Immedia SlingOn Handleiding

Type
Handleiding
Instruction for use
SlingOn
IMM1032_IFU.Version9.2023-02-10
Positioning Sitting
Sit to stand
Special solutions
Support
Transfer horizontal
Transfer sitting
Positioning Horizontal
2
Index
See www.etac.comIllustrations.........................................3
User manual – English ......................4
Bruksanvisning – Svenska ................ 9
Bruksanvisning – Norsk ................. 14
Brugervejledning – Dansk .............. 19
Käyttöohjeet – Suomi .....................24
Gebrauchsanweisung – Deutsch ... 29
Gebruiksaanwijzing – Nederlands ... 34
Instruction d’utilisation – Francais
... 39
Istruzioni per l’uso – Italiano ......... 44
Instrucciones de uso – Español ... 49
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
3
Illustrations
1 2
3 4
4
Intended use
Intended environment
SlingOn can be used to position a sheet under difcult conditions.
Ideal for use with bariatric patients.
SlingOn comprises two pieces of ultra-thin, smooth nylon
material, which is smooth on both sides. The material ensures
minimal friction between the user and the underlying surface.
The device improves the carer's working conditions while
reducing the risk of shearing and friction for the user.
Acute care, Long-term care, Home care
To avoid accidents and injury when moving and handling the
products, please read this manual carefully.
The person described as “the user” in this “Instruction for Use”
is the person who is lying or sitting on the product. The carers
are the people who manoeuvre the product.
This symbol appears alongside the text in the
manual. It draws the reader’s attention to points at
which there may be a risk to the health and safety
of the user or carer.
These products comply with the standards applicable for Class
1 products in the Medical Device Regulation (EU) 2017/745 on
medical devices.
At Etac we strive to continually improve our products and
therefore we reserve the right to make changes to products
without prior warning. All measurements given on illustrations
and similar material are for guidance only and Etac cannot be
held liable for errors and defects.
The information given in this manual, including
recommendations, combinations and sizing, does not apply
to special orders and modications. If the customer makes
adjustments, repairs or uses combinations not predetermined
by Etac, the Etac CE certication and Etac warranty will not be
valid. If in doubt, please contact Etac.
Warranty: Two-year warranty on material and manufacturing
defects, provided that the product is used correctly.
Expected lifetime: The device has an expected service life of 1
to 2 years under normal use. The service life of the device varies
depending on usage frequency, loads and how often and how it
is washed.
For further information on the Etac Patient handling,
see www.etac.com.
In case of an adverse event occurred in relation to the device,
incidents should be reported to your local dealer and the
national competent authority in a timely manner. The local
dealer will forward information to manufacturer.
Thank you for choosing an Etac product.
Washing
Do not bleach
Tumbledry
Iron
Do not dryclean
Medical device
Never leave on the oor
Risk of sliding down
Keep out of the sun
Read the user manual
Warning
Production year, month
and day
Batch no./Lot no.
User mass limit =
maximum rated load
The product can be
scrapped according to
national regulations
Manufacturer
CE-marking
Keep dry
Non sterile
Article number
Symbols in general
Manual Cleaning
UKCA marked
Do not add fabric
conditioner
5
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Practical handling
Position SlingOn. The press studs in all four corners must
be fastened. Fold SlingOn at least as many times as there
is a crossed stitching at each functional handle. Alternatively,
roll SlingOn until there is no excess material.
Position SlingOn under the user either from the head or foot
end.
Position SlingOn so that the open end faces away from the user
and the folded part is under the head, pillow and shoulders.
Grasp the corner through both layers – the carer’s palm is
facing the user with SlingOn inside the carer’s hand. The carer
can now “roll” SlingOn out under the user (Illustrations 1 and 2).
It will often be an advantage if there are more than two carers,
e.g. one carer to hold SlingOn at the top while the other carers
press down on the mattress. Fold out one wing at a time.
Positioning
Alternative method:
For some users, it will be advisable to position SlingOn under
the small of the user's back.
To position SlingOn under the small of the user's back, the
SlingOn must be “zigzag-folded”. The zigzag-folded SlingOn
is folded again (by about one third) and then pushed under the
small of the user's back. The carer on the opposite side can
easily grasp and unfold SlingOn. Then SlingOn can be folded out
(either upwards or downwards).
Use
After positioning the SlingOn, the user can be mobilised or the
sheet can be pulled down between the two layers. Release the
press studs. The sheet is then placed between the two layers.
The carers gently pull the sheet into position (Illustration 3).
Ideally, the leg straps are pushed under the user between
the two nylon layers.
To remove the top side of SlingOn: A carer grasps the opposite
corner and slowly pulls the top side out (Illustration 4). The user
can now be lifted in the sheet.
In a chair:
Fold SlingOn as above, then push SlingOn down behind the
user's back (same technique as described above). Release
the press studs and pull the sheet down between the two nylon
layers until it is in the correct position. Remove the nylon layer
between the user and the sheet. The user can now be lifted.
6
Always check the product before use and after washing.
Never use a defective product. If the product shows signs
of wear-and-tear, it must be scrapped.
Read these instructions carefully.
It is important that carers receive instruction in manual
handling. Etac offers advice and training for carers. For further
information, contact Etac.
Always use the correct manual handling techniques.
Encourage the user to assist where possible.
To ensure that the user feels safe and that every manual
handling is smooth, always plan the manual handling in
advance.
There is a risk that the user may slide off. Never leave
the user alone on the edge of the bed.
Never leave the product on the oor.
Always conduct a risk assessment, and ensure that
the assistive product can be used for the individual user
and, in combination with other devices, that it is safe for
the user and carers.
Always remove SlingOn after use.
Do not use SlingOn as a sling. Use for positioning and
repositioning slings.
NB! When mobilising bariatric users, please note that
factors such as functional capacity, illness and body
size may be crucial to the choice of method used to
mobilise the user.
The instructions must therefore be considered as
guidelines.
Make sure you know exactly how much weight you are
trying to move. Call for extra staff if necessary!
If in any doubt - please contact Etac.
Material:
Nylon, polyester, press studs.
The product should be checked regularly, preferably each time
it is used, and especially after washing.
Check that there is no damage to seams or fabric.
Never try to repair a product yourself.
Never use a defective product.
Washing instructions:
Do not use fabric softener – as this will reduce the glide effect.
This product can be cleaned with a solvent-free cleaning agent
with a pH level between 5 and 9, or a 70% disinfection solution.
Material and cleaning
Special features
Notice
7
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Products and accessories
Article no. Product Description Size (mm)
IM437 SlingOn L W1200xL1500
IM438 SlingOn M W800xL1700
I M4 3 7/S SlingOn S W800xL1000
8
Service information
Inspection
First inspection:
Is the packaging intact?
Read the label on the packaging and check the article no. and product description
Check that Short Instruction is enclosed – updated User Manual/Instruction for use can be downloaded from www.etac.com or contact your Etac
Customer Service or the local dealer.
Check the label on the product - does it include article no., product description, lot/batch no., cleaning instructions and supplier name?
Periodic Inspection:
Make sure that your Manual transfer system always is in a perfect condition.
After wash – always check materials, stitching, handles, buckles.
If the product shows signs of wear and tear, it must be removed from service immediately.
Visual inspection/Check the product:
Ensure that the materials, seams, stitching,
handles, buckles are intact/faultless.
Mechanical load or stress/Test handles:
Draw hard in the handles in opposite directions
and control the material, seams and stitching.
Test buckles:
Lock the buckle and draw in opposite directions,
control the buckle and the stitching.
Stability test:
Try to bend the product verify that it feels rm,
stable and solid.
Test low/high friction:
Place the product on a rm surface or a bed,
place your hands on the material and test the
friction by pushing your hands down into the
product.
Low friction – slides effortlessly
High friction – no sliding/moving
The product can be
scrapped in accordance
with national regulations
Read the
user manual
Check:
Manual transfer aids with handles, straps and buckles: Manual transfer aids with for sitting and lying transfer and
with high or low friction:
Production year, month
and day
9
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Allmänt
Avsedd användning
Avsedd miljö
SlingOn kan användas för att placera ut ett lakan under svåra
förhållanden. Idealisk för användning med bariatriska patienter.
SlingOn består av två delar i ultratunn nylon som är mjuk på båda
sidor. Materialet ger minimal friktion mellan brukaren och den
underliggande ytan. Hjälpmedlet förbättrar arbetsförhållandena
för hjälparen samtidigt som risken för skav och friktion minskar
för brukaren.
Akutvård, långvarig vård och vård i hemmet.
För att undvika olyckor och personskador vid hantering och
användning av produkten bör du läsa igenom bruksanvisningen
noga.
Den person som beskrivs som ”brukaren” i dessa instruktioner
är personen som ligger eller sitter på produkten. Hjälparna är de
personer som manövrerar produkten.
Den här symbolen förekommer i manualen
tillsammans med text. Den vill påkalla
uppmärksamhet när brukarens eller hjälparens
säkerhet kan äventyras.
Produktene overholder standardene for Klasse 1-produkter i
forskrift om medisinsk utstyr (EU) 2017/745 Medisinsk utstyr.
På Etac strävar vi efter att hela tiden förbättra våra produkter.
Därför förbehåller vi oss rätten att göra ändringar av
produkterna utan att meddela detta i förväg. Alla mått som
anges på bilder och i liknande material är endast vägledande.
Etac kan inte hållas ansvariga för felaktigheter och brister.
Informationen i dessa instruktioner, inklusive rekommendationer,
kombinationer och storlekar, gäller inte för specialbeställningar
och modikationer. Om kunden gör några ändringar, reparationer
eller kombinationer som inte har godkänts av Etac, upphör
Etacs CE-certiering och garanti att gälla. Kontakta Etac om du
har några frågor.
Garanti: Två års garanti för material- och tillverkningsfel, under
förutsättning att produkten används på rätt sätt.
Förväntad livslängd: Enheten har en förväntad livslängd på
1 till 2 år vid normal användning. Enhetens livslängd varierar
beroende på användningsfrekvens, belastning och hur ofta och
hur den rengörs.
Mer information om Etacs sortiment av föryttningsprodukter
nns på www.etac.com.
I händelse av en biverkning i samband med produkten ska
incidenter rapporteras till din lokala återförsäljare och den
nationella behöriga myndigheten i tid. Den lokala återförsäljaren
vidarebefordrar information till tillverkaren.
Tack för att du har valt en produkt från Etac.
Tvätt
Ingen blekning
Torktumling
Strykning
Ingen kemtvätt
Medicinsk enhet
Lämna aldrig på golvet
Nedglidningsrisk
Skydda från solljus
Läs bruksanvisningen
Varning
Tillverkningsdatum: år,
månad och dag
Batchnr/partinr
Största massa för
brukare = maximal
belastning
Produkten kan avfalls-
hanteras i enlighet med
nationella bestämmelser
Tillverkare
CE-märkning
Hålls torr
Icke steril
Artikelnummer
Allmänna symboler
Manuell rengöring
UKCA-märkt
Använd inte sköljmedel
10
Placera SlingOn. Tryckknapparna i alla fyra hörnen måste fästas.
Vik SlingOn minst lika många gånger som det nns korsstygn vid
funktionshandtagen. Alternativt kan du rulla ihop SlingOn tills
det inte nns något material som sticker ut.
Placera SlingOn under brukaren från antingen huvudänden eller
fotänden.
Placera SlingOn så att den öppna änden är riktad bort från brukare
n
och den vikta delen ligger under huvudet, kudden och axlarna.
Ta tag i hörnet genom båda lagren – hjälparens handata är
vänd mot brukaren med SlingOn i hjälparens hand. Hjälparen
kan nu ”rulla” ut SlingOn under brukaren (bild 1 och 2). Det är
ofta en fördel om det nns er än två hjälpare, till exempel en
hjälpare som håller SlingOn längst upp medan övriga hjälpare
trycker ned madrassen. Vik ut en vinge i taget.
Placering
Alternativ metod:
För en del brukare är det lämpligt att placera SlingOn under
ryggslutet.
För att kunna placera SlingOn under brukarens ryggslut måste
SlingOn vara ”vikt i sicksack”. Den sicksackvikta SlingOn
viks igen (med ungefär en tredjedel) och förs sedan in under
brukarens ryggslut. Hjälparen på den motsatta sidan kan enkelt
ta tag i och vika ut SlingOn. Därefter kan SlingOn vikas ut igen
(antingen uppåt eller nedåt).
Användning
När SlingOn placerats ut kan brukaren yttas eller lakanet dras
ned mellan de båda lagren. Lossa tryckknapparna. Placera
därefter lakanet mellan de båda lagren. Hjälparen drar försiktigt
ned lakanet på plats (bild 3). Helst ska benremmarna föras
in under brukaren mellan de båda nylonlagren.
Ta bort övre delen av SlingOn: En hjälpare tar tag i det motsatta
hörnet och drar långsamt ut den övre delen (bild 4). Nu kan
brukaren lyftas i lakanet.
I en stol:
Vik SlingOn enligt ovan och tryck sedan ned SlingOn bakom
brukarens rygg (samma teknik som beskrivs ovan). Lossa
tryckknapparna och dra ned lakanet mellan de båda
nylonlagren tills det är i rätt position. Ta bort nylonlagret mellan
brukaren och lakanet. Nu kan brukaren lyftas.
Praktiskt handhavande
11
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Kontrollera alltid produkten före användning och efter rengöring.
Använd aldrig en defekt produkt. Om produkten är sliten måste
den kasseras.
Läs dessa instruktioner noga.
Det är viktigt att hjälparna får instruktioner i manuell
föryttningsteknik. Etac erbjuder råd och utbildning för hjälpare.
Kontakta Etac om du vill veta mer.
Använd alltid rätt föryttningsteknik.
Uppmuntra brukaren att hjälpa till så mycket som möjligt.
Planera alltid föryttningen i förväg så att brukaren känner
sig trygg och föryttningen går smidigt.
Det nns risk att brukaren kan glida av. Lämna aldrig
brukaren ensam på sängkanten.
Lämna aldrig produkten på golvet.
Genomför alltid en riskbedömning, kontrollera att
hjälpmedlet går att använda hos den enskilde brukaren
och se till att det är säker för brukaren och hjälparna
att använda det tillsammans med andra hjälpmedel.
Ta alltid bort SlingOn efter användning.
Använd inte SlingOn som en lyftsele. Används för att
placera och ytta lyftselar.
Obs! När bariatriska brukare ska föryttas kan faktorer
som funktionsförmåga, sjukdom och kroppsstorlek vara
avgörande vid val av föryttningsmetod.
Därför ska instruktionerna betraktas som riktlinjer.
Se till att du vet exakt vilken vikt du försöker ytta.
Kalla vid behov på extra personal!
Kontakta Etac om du har några frågor.
Material:
Nylon, polyester, tryckknappar.
Produkten bör kontrolleras regelbundet, helst varje gång den
ska användas och särskilt efter tvätt.
Kontrollera att sömmar och tyg inte är skadade.
Försök aldrig att reparera en produkt själv.
Använd aldrig en defekt produkt.
Tvättinstruktioner:
Använd inte sköljmedel eftersom det minskar glideffekten.
Produkten kan rengöras med rengöringsmedel utan
lösningsmedel och med pH-värde 5–9 eller med 70 % tvättsprit.
Material och rengöring
Särskilda egenskaper
Information
12
Produkter och tillbehör
Artikelnr Produktbeskrivning Storlek (mm)
IM437 SlingOn L W1200xL1500
IM438 SlingOn M W800xL1700
I M4 3 7/S SlingOn S W800xL1000
13
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Serviceinformation
Inspektion
Första inspektion:
Är förpackningen oskadad?
Läs etiketten på förpackningen och kontrollera artikelnummer och produktbeskrivning.
Kontrollera att Kortinformationen har bifogats en aktuell bruksanvisning kan laddas ned från
www.etac.se eller beställas via Etacs kundtjänst eller din lokala återförsäljare
Kontrollera etiketten på produkten – innehåller den artikelnummer, produktbeskrivning, parti-/batchnummer,
rengöringsinstruktioner och leverantörens namn?
Regelbundna inspektioner:
Kontrollera att det manuella överyttningssystemet alltid är i perfekt skick.
Kontrollera alltid material, sömmar, handtag och spännen efter rengöring.
Om produkten visar spår av förslitning måste den omedelbart tas ur bruk.
Visuell inspektion/kontrollera produkten:
Kontrollera att material, sömmar, stygn,
handtag och spännen är hela/utan fel.
Mekanisk belastning/test av handtag:
Dra hårt i handtagen åt motsatt håll och
kontrollera material, sömmar och stygn.
Test av spännen:
Stäng spännet och dra åt motsatt håll.
Kontrollera spännet och stygnen.
Stabilitetstest:
Försök att böja produkten för att kontrollera
att den känns fast och stabil.
Testa låg/hög friktion:
Placera produkten på en fast yta eller säng,
lägg händerna på materialet och testa
friktionen genom att trycka händerna ned
mot produkten.
Låg friktion – glider enkelt
Hög friktion – glider/rör sig inte
Produkten kan avfalls-
hanteras i enlighet med
nationella bestämmelser
Läs bruks-
anvisningen
Kontrollera:
Hjälpmedel för manuell föryttning med handtag, remmar
och spännen:
Hjälpmedel för manuell föryttning, sittande och liggande med hög
eller låg friktion:
Produksjonsår, måned og
dag
14
Bruksområde
SlingOn kan brukes til å plassere et laken under vanskelige
forhold. Passer ideelt til bariatriske pasienter.
SlingOn består av to deler ultratynt, glatt nylonstoff, som er glatt
på begge sider. Materialet gir minimal friksjon mellom brukeren
og den underliggende overaten. Enheten gir assistenten
bedre arbeidsforhold samtidig som den reduserer risikoen for
hudskader og friksjon for brukeren.
Bruksmiljø
Akuttmottak, sykehus, hjemmesykepleie
Generelt
Takk for at du har valgt et produkt fra Etac.
Les bruksanvisningen grundig for å unngå uhell og skader under
ytting og bruk av produktene.
Personen som betegnes som ”brukeren” i denne bruksanvisningen
er personen som ligger i, eller sitter på, produktet. Assistenten eller
assistentene er personene som manøvrerer produktet.
Dette symbolet vises ved siden av teksten i bruks-
anvisningen. Den trekker leserens oppmerksomhet
mot punkter hvor det kan være fare for brukerens
eller assistentens helse eller sikkerhet.
Produktene overholder standardene for Klasse 1-produkter i
Forskrift om medisinsk utstyr (EU) 2017/745 Medisinsk utstyr.
Hos Etac arbeider vi kontinuerlig med å forbedre produktene
våre. Vi forbeholder oss derfor retten til å endre produktene uten
ytterligere forvarsel. Alle mål i illustrasjoner og liknende materiell
er kun veiledende. Etac er ikke ansvarlig for feil og defekter.
Innholdet i denne bruksanvisningen, inkludert anbefalinger,
kombinasjoner og størrelser, gjelder ikke ved spesialbestillinger
eller modikasjoner. Hvis kunden foretar justeringer, reparasjoner
eller kombinasjoner som ikke er avtalt med Etac på forhånd, vil
Etacs CE-sertisering og garanti være ugyldig. Kontakt Etac hvis
du er i tvil.
Garanti: To års garanti mot material- og produksjonsfeil forutsatt
at produktet brukes på riktig måte.
Forventet levetid: Utstyret har en forventet levetid på 1 til 2
år under normal bruk. Utstyrets levetid varierer avhengig av
brukshyppighet, belastning og hvor ofte og hvordan det blir
vasket.
Se www.etac.no for mer informasjon om Etacs
forytningshjelpemidler.
Hvis det skulle oppstå en uønsket hendelse relatert til utstyret,
skal hendelsen rapporteres til din lokale forhandler og nasjonale
myndigheter innen rimelig tid. Den lokale forhandleren vil
videresende informasjon til produsenten.
Generelle symboler
Vasking
Må ikke blekes
Tørkes i tørketrommel
Strykes
Må ikke renses
Medisinsk utstyr
Etterlat ikke produktet
på gulvet
Fare for nedglidning
Må ikke utsettes
for sollys
Les bruksanvisningen
Advarsel
Produksjonsår, måned
og dag
Batchnummer /
LOT-nummer.
Maks brukervekt
= maksimalt testet
belastning
Produktet kan kasseres
i henhold til gjeldende
regelverk.
Produsent
CE-merking
Må holdes tørr
Ikke steril
Artikkelnummer
Vaskes for hånd
UKCA-merketIkke bruk tøymykner
15
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Praktisk bruk
Plassere SlingOn. Trykk-knappene i alle re hjørner må festes.
Brett SlingOn minst like mange ganger som det er kryss-sting
på håndtakene. Alternativt kan SlingOn rulles sammen til det
ikke er mer overødig materiale igjen.
Plasser SlingOn under brukeren enten fra hodeenden eller fra
fotenden.
Plasser SlingOn slik at den åpne delen vender bort fra brukeren
og den brettede delen er plassert under hodet, puten og skuldrene.
Ta tak i hjørnene gjennom begge lag. Assistentens håndate
er vendt mot brukeren, og SlingOn ligger inne i assistentens
hånd. Nå kan assistenten "rulle ut" SlingOn under brukeren
(illustrasjon 1 og 2). Det er ofte en fordel å være ere
assistenter, slik at en assistent kan holde SlingOn ved toppen
mens den andre assistenten trykker madrassen ned. Brett
ut én vinge om gangen.
Plassering
Alternativ metode:
For enkelte brukere er det en fordel å bruke SlingOn under
brukerens korsrygg.
SlingOn må brettes i "sikksakk" før den kan plasseres under
brukerens korsrygg. Sikksakk-brettet SlingOn brettes igjen
(med ca. en tredjedel) og skyves deretter inn under brukerens
korsrygg. Assistenten på motsatt side kan enkelt ta tak i SlingOn
og brette den ut. Deretter kan SlingOn brettes ut (enten oppover
eller nedover).
Bruk
Når SlingOn er plassert, kan brukeren mobiliseres eller lakenet
kan trekkes ned mellom de to lagene. Løsne trykk-knappene.
Deretter plasseres lakenet mellom de to lagene. Assistentene
trekker lakenet forsiktig på plass (illustrasjon 3). Helst skal
fotstroppene skyves under brukeren mellom de to nylonlagene.
Fjerne den øvre delen av SlingOn: En assistent tar tak
i det motsatte hjørnet og trekker den øvre delen sakte
ut (illustrasjon 4). Nå kan brukeren løftes i lakenet.
I en stol:
Brett SlingOn som beskrevet tidligere. Skyv deretter SlingOn
ned bak brukerens rygg (samme teknikk som beskrevet
tidligere). Løsne trykk-knappene, og trekk lakenet ned mellom
de to nylonlagene til det er på plass. Fjern nylonlaget mellom
brukeren og lakenet. Nå kan brukeren løftes.
16
Produktet må alltid kontrolleres før bruk og etter rengjøring.
Hvis produktet er defekt, må det ikke brukes. Hvis produktet
virker slitt, må det kastes.
Les bruksanvisningen grundig.
Det er viktig at assistenter får opplæring i manuell forytning.
Etac tilbyr rådgivning og opplæring av assistenter. Kontakt Etac
for ytterligere informasjon.
Korrekte teknikker for manuell forytning må alltid brukes.
Brukeren kan oppfordres til å bidra når det er mulig.
Den manuelle forytningen må alltid planlegges på forhånd for
å sikre at brukeren er trygg og at all manuell forytning foregår
så smidig som mulig.
Brukeren kan gli av utstyret. Brukeren må aldri
forlates på sengekanten.
Produktet må aldri forlates på gulvet.
Det må alltid foretas en risikovurdering, og det må
kontrolleres at hjelpemiddelet kan brukes sammen
med den individuelle brukeren og i kombinasjon med
annet utstyr slik at både brukeren og assistenten er trygg.
SlingOn må alltid fjernes etter bruk.
SlingOn må ikke brukes som løftesele. Brukes til
posisjonering og reposisjonering av løfteseler.
NB! Når bariatriske brukere skal yttes, må faktorer
som funksjonskapasitet, sykdom og kroppsstørrelse
vurderes da de kan være avgjørende for hvilken
metode assistentene skal bruke for å forytte
brukeren.
Derfor må instruksjonene anses som retningslinjer.
Sørg for at du vet nøyaktig hvor mye vekt som skal
foryttes. Hent inn ekstra hjelp ved behov.
Kontakt Etac hvis du er i tvil.
Materiale og rengjøring
Materiale:
Nylon, polyester, trykknapper.
Produktet skal kontrolleres regelmessig, fortrinnsvis ved hver
bruk, og ekstra nøye etter vask.
Kontroller at sømmer og stoff ikke er skadet.
Du må aldri forsøke å reparere produktet selv.
Hvis produktet er defekt, må det ikke brukes.
Vaskeinstruks:
Ikke bruk tøymykner da det reduserer glideeffekten.
Produktet kan vaskes med et løsemiddelfritt rengjøringsmiddel
med pH mellom 5 og 9, eller desinseres med 70 % konsentrasjon.
Spesialfunksjoner
Merknad
17
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Produkter og tilbehør
Artikkelnr. Beskrivelse Størrelse (mm)
IM437 SlingOn L W1200xL1500
IM438 SlingOn M W800xL1700
I M4 3 7/S SlingOn S W800xL1000
18
Serviceinformasjon
Inspeksjon
Første gangs inspeksjon:
Er emballasjen hel?
Les etiketten på emballasjen, og kontroller artikkelnummer og produktbeskrivelse.
Kontroller at den kort brukerveiledning er vedlagt. Oppdatert bruksanvisning kan lastes ned fra www.etac.no. Du kan også kontakte
Etacs kundeservice eller din forhandler.
Kontroller etiketten på produktet. Inneholder den artikkelnummer, produktbeskrivelse, LOT-/batchnummer, vaskeanvisning og
leverandørens navn?
Periodisk inspeksjon:
Kontroller at det manuelle forytningshjelpemiddelet alltid er i god stand.
Materialer, sømmer, håndtak og spenner må alltid kontrolleres etter rengjøring.
Hvis produktet har tegn på slitasje, må det umiddelbart tas ut av bruk.
Visuell inspeksjon / kontroller produktet:
Kontroller at materialene, sømmene,
håndtakene og stroppene er hele og uten feil.
Mekanisk belastning eller stress /
Test av håndtak:
Trekk hardt i håndtakene i ere retninger,
og kontroller materialet og sømmene.
Test av spenner:
Fest spennene, og trekk i ere retninger.
Kontroller spennen og sømmene.
Stabilitetstest:
Forsøk å bøye produktet. Kontroller at det
føles fast, stabilt og solid.
Test lav/høy friksjon:
Plasser produktet på fast underlag eller en
seng, legg hendene på materialet og test
friksjonen ved å presse hendene dine ned
i produktet.
Lav friksjon – glir uten motstand
Høy friksjon – ingen glidning/bevegelse
Produktet kan kasseres
i henhold til gjeldende
regelverk.
Les bruks-
anvisningen
Kontroller:
Manuelle forytningshjelpemidler med håndtak, stropper
og spenner:
Manuelle forytningshjelpemidler for sittende og liggende
forytning med høy eller lav friksjon:
Produksjonsår, måned og
dag
19
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Tilsigtet anvendelse
SlingOn kan anvendes til placering af underlag i vanskelige
situationer. Kan med fordel anvendes ved bariatriske brugere.
SlingOn består af to stykker ultratyndt glat nylonmateriale,
der er glat på begge sider. Derved mindskes friktionen mellem
bruger og underlag. Hjælperens arbejdsmiljø forbedres,
og risikoen for shear og friktion nedsættes hos brugeren.
Tilsigtet miljø
Hospitaler, institutioner og hjemme.
Generelt
Tak, fordi du valgte et produkt fra Etac.
For at undgå ulykker og skader i forbindelse med håndtering
og brug af produkterne, skal denne manual læses grundigt
igennem.
Brugeren i denne manual er den person, der ligger eller sidder
på produktet. Hjælperen er den person, der manøvrerer
produktet.
Dette symbol forekommer i manualen sammen med
teksten for at gøre opmærksom på tidspunkter,
hvor der er risiko for brugerens eller hjælpernes
sikkerhed.
Produktene overholder standardene for Klasse 1-produkter i
Forordningen om medicinsk udstyr (EU) 2017/745 medicinsk
udstyr
Hos Etac bestræber vi os på kontinuerligt at forbedre vores
produkter. Vi forbeholder os derfor ret til at ændre produkterne
uden forudgående meddelelse. Alle mål, der angives på
illustrationer eller andet materiale, er kun vejledende, og der
tages forbehold for fejl og mangler.
Informationen i denne manual, inkl. anbefalinger, kombinationer
og størrelser, gælder ikke for specialtilpasninger og
modikationer. Hvis kunden foretager ændringer, reparationer
eller kombinationer, der ikke er godkendt af Etac, bortfalder
Etacs CE-mærkning, og Etacs garanti ophører. Ved tvivl kontakt
venligst Etac.
Garanti: To år på materiale- og produktionsfejl ved korrekt
anvendelse af produktet.
Forventet levetid: Produktet har en forventet levetid på 1-2 år
ved normal brug. Levetiden for produktet varierer afhængigt af
brugshyppighed, belastninger samt hvor ofte og hvordan det er
blevet vasket.
For yderligere information om Etacs sortiment indenfor
forytning se www.etac.com.
Hvis der opstår en utilsigtet hændelse i forbindelse med
produktet, skal hændelsen indberettes til den lokale forhandler
og den nationale kompetente myndighed uden unødig
forsinkelse. Den lokale forhandler vil videresende oplysningerne
til producenten.
Manual rensning
UKCA-mærket
Tilsæt ikke
skyllemiddel
Symboler
Vask
Ingen blegning
Tørretumbling
Strygning
Ingen rens
Medicinsk udstyr
Efterlad aldrig på gulv
Nedglidningsrisiko
Beskyt mod sollys
Læs manual
Advarsel
Produktionsår, -måned
og -dag
Batch-/lotnummer
Maks. brugervægt
= maks. nominel
belastning
Produktet bortskaffes
i henhold til nationale
regler
Producent
CE-mærkning
Opbevares tørt
Ikke-steril
Artikelnummer
20
Praktisk håndtering
SlingOn placeres. Trykknapperne i de re hjørner trykkes
sammen. SlingOn foldes min. for hver krydssyning ved
funktionshåndtagene eller rulles sammen, indtil der ikke
er mere materiale tilbage.
SlingOn placeres under brugeren enten fra hoved- eller fodende.
SlingOn placeres således, at den åbne del vender væk fra
brugeren og den foldede del ind under hoved, pude og skuldre.
Tag fat i hjørnet på begge lag – hjælperens håndade vender
op mod brugeren, og SlingOn ligger nu i hjælperens hånd.
Hjælperen kan nu ”rulle” SlingOn ud under brugeren
(Illustration 1 og 2). Man kan med fordel være ere end
to hjælpere, f.eks. en til at holde i den øvre del og ekstra
hjælpere til at presse håndaden ned i madrassen.
Et fag ad gangen foldes ud.
Placering
Alternativt
Hos enkelte brugere kan det være en fordel at placere SlingOn
under lænden.
Placeres SlingOn under lænden, foldes SlingOn sammen som en
”harmonika”. Herefter foldes den sammenfoldede SlingOn igen
ca 1/3 og skubbes ind under lænden på brugeren. Hjælperen
på modsatte side kan nu nemt tage fat i SlingOn og folde den
ud (enten opad eller nedad).
Anvendelse
Efter placering kan man nu mobilisere brugeren eller trække
underlaget ned imellem de to lag. Trykknapperne åbnes.
Underlaget placeres mellem de to lag, og hjælperne trækker nu
langsomt underlaget på plads (Illustration 3). Benstropperne kan
med fordel skubbes ind under brugeren mellem de to nylonlag.
Herefter fjernes den øverste del af SlingOn, ved at hjælperen
tager fat i modsatte hjørne og langsomt trækker den øverste
del ud (Illustration 4). Brugeren kan nu løftes i underlaget.
I stol:
SlingOn foldes på samme måde, men skubbes nu ned bag
brugerens ryg, samme teknik anvendes. Trykknapperne
åbnes, og underlaget tækkes ned mellem de to nylonlag,
indtil underlaget sidder korrekt. Nylonlaget mellem bruger og
underlag fjernes. Herefter kan brugeren løftes.
21
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Kontrollér altid produktet før brug og efter vask.
Anvend aldrig et defekt produkt. Ved tegn på slitage skal
produktet kasseres.
Læs instruktionen grundigt.
Det er vigtigt at hjælpere og plejepersonale modtager
instruktion omkring håndtering af forytninger. Etac tilbyder
hjælp og uddannelse af plejepersonale. Kontakt Etac for
yderligere information.
Anvend altid korrekt forytningsteknik.
Husk at udnytte brugerens egne ressourcer.
Planlæg forytningen på forhånd, så det sker så trygt og
problemfrit som muligt.
Nedglidningsrisiko, efterlad aldrig brugeren alene
på sengekanten.
Efterlad aldrig produktet på gulvet.
Foretag altid en risikovurdering, og sørg for at
hjælpemidlet kan anvendes til den enkelte bruger,
og at det i kombination med andet udstyr er sikkert
for brugeren og hjælperne.
SlingOn fjernes altid efter brug.
Man kan ikke benytte SlingOn til at løfte/lifte i,
kun til placering af liftstykker/underlag.
OBS! I forbindelse med mobilisering af bariatriske
brugere bør man være opmærksom på, at
funktionsniveau, sygdom og kropsbygning kan have
stor indvirkning på, hvorledes man kan mobilisere den
enkelte bruger. Derfor bør dette kun være en vejledning.
Vær dog opmærksom på, hvor mange kilo du er i færd
med at forytte, tilkald gerne ekstra personale.
Ved tvivlsspørgsmål – kontakt venligst Etac.
Materiale og rengøring
Materiale:
Nylon, polyester, trykknapper.
Produktet skal kontrolleres regelmæssigt, helst hver gang
før brug. Vær specielt omhyggelig efter vask.
Kontrollér, at der ikke er skader ved sømme og stof.
Reparér aldrig selv et produkt.
Et defekt produkt må ikke anvendes.
Vaskeinstruktion:
Anvend ikke skyllemiddel – dette vil nedsætte glideevnen.
Produktet kan rengøres med et opløsningsmiddelfrit
rengøringsmiddel med et pH-niveau mellem 5-9 eller med 70 %
desinfektionsopløsning.
Vær opmærksom på
Information
22
Produkter og tilbehør
Varenr. Beskrivelse Størrelse i mm
IM437 SlingOn L W1200xL1500
I M4 3 7/S SlingOn S W800xL1000
IM438 SlingOn M W800xL1700
23
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Serviceinformation
Inspektion
Første kontrol:
Er emballagen intakt?
Kontrollér label på emballagen, og kontrollér artikelnummeret og produktnavn.
Tjek, at ”Short Instruction” er vedlagt – opdateret Manual kan downloades fra www.etac.dk, eller kontakt Etacs kundeservice.
Kontrollér label på produktet – ndes artikelnummer, produktnavn, lot-/batchnummer og vaskeanvisning samt producent.
Gentagende inspektion:
Kontrollér, at deres manuelle transfer system eller hjælpemiddel er i en perfekt stand.
Efter vask – kontrollér altid materialer, sømme, syninger, håndtag og spænder.
Viser produktet tegn på slitage, skal produktet straks kasseres.
Visuel inspektion/tjek produktet:
Kontrollér, at materialer, sømme, syninger,
håndtag og spænder er intakte.
Mekanisk test/tjek håndtag:
Træk i håndtagene i hver sin retning, og
kontrollér materialer, sømme og syninger.
Test spændet:
Lås spændet, og træk i hver sin retning;
kontrollér spændet, sømme og syninger.
Stabilitetstest:
Prøv at bøje produktet; vericer, at det føles
solidt og stabilt.
Test lav/høj friktion:
Placer produktet på en fast overade eller
sengen, placer hænderne på materialet og
test friktionen ved at skubbe hænderne ned
og fremad i produktet.
Lav friktion – glider uden problemer.
Høj friktion – glider ikke.
Produktet bortskaffes i
henhold til nationale regler. Læs bruger-
manualen
Kontroller:
Manuelle transferprodukter med håndtag, stropper og spænder: Manuelle transferprodukter til siddende og liggende forytninger
med lav eller høj friktion:
Produktionsår, -måned og
-dag
24
yttötarkoitus
Käyttöympäristö
SlingOn-liukualustaa voidaan hankalissa tilanteissa käyttää apuna
pujotettaessa nostoliinaa käyttäjän alle. Sopii ihanteellisesti
bariatristen potilaiden hoitoon.
SlingOn-liukualusta koostuu kahdesta erittäin ohuesta ja
kummaltakin puolelta luistavasta nailonkappaleesta. Materiaalin
ansiosta kitka käyttäjän ja alla olevan pinnan välillä on erittäin
pientä. Alusta parantaa hoitajan työskentelyolosuhteita sekä
pienentää vetoa ja kitkaa.
Akuuttihoito, pitkäaikaishoito, kotihoito
Lue käyttöohjeet tarkkaan, jotta voit välttää onnettomuudet ja
loukkaantumiset tuotteiden siirtämisen ja käsittelyn aikana.
Tässä käyttöohjeessa ”käyttäjä” on henkilö, joka makaa tai
istuu tuotteessa. Hoitajat ovat henkilöitä, jotka käsittelevät
tuotetta.
Tämä symboli esiintyy tekstissä läpi koko ohjeen.
Se kiinnittää lukijan huomion kohtiin, jotka voivat
aiheuttaa vaaraa käyttäjän tai hoitajan terveydelle
tai turvallisuudelle.
Tuotteet ovat lääkinnällisistä laitteista annetussa Lääkinnällisiä
laitteita koskeva asetus (EU) 2017/745 luokkaan 1 kuuluvien
tuotestandardien mukaisia.
Pyrimme Etacissa parantamaan tuotteitamme, joten pidätämme
oikeuden tehdä muutoksia tuotteisiin ilman ennakkovaroitusta.
Kaikki kuvissa ja vastaavassa materiaalissa esitetyt mitat ovat
ohjeellisia, eikä Etac ole vastuussa niissä mahdollisesti olevista
virheistä.
Tässä ohjekirjassa annetut tiedot, mukaan lukien suositukset,
yhdistelmät ja mitoitus, eivät koske erikoistilauksia ja
muunnettuja tuotteita. Jos asiakas tekee muutoksia, korjauksia
tai yhdistelmiä, joita Etac ei ole ennalta määrittänyt, Etacin
CE-sertikaatti tai Etac-takuu eivät ole voimassa. Jos olet
epävarma, ota yhteys Etaciin.
Takuu: Kahden vuoden takuu materiaali- ja valmistusvirheiden
varalta edellyttäen, että tuotetta käytetään oikein.
Arvioitu käyttöikä: Laitteen arvioitu käyttöikä on 1–2
vuotta normaalissa käytössä. Laitteen käyttöikä vaihtelee
käyttötiheyden, kuormien ja pesutiheyden ja -tavan mukaan.
Lisätietoja Etac-siirtolaitevalikoimasta
saa osoitteesta www.etac.com.
Jos laitteen käytössä ilmenee haittatapahtuma, vaaratilanteet
on ilmoitettava paikalliselle jälleenmyyjälle ja kansalliselle
toimivaltaiselle viranomaiselle viipymättä. Paikallinen
jälleenmyyjä välittää tiedot valmistajalle.
Yleistä
Kiitos, että valitsit Etac-tuotteen.
Yleistä symboleista
Pesu
Ei saa valkaista
Kuivausrumpu sallittu
Silitys
Ei saa kuivapestä
Lääkinnällinen laite
Älä koskaan jätä
lattialle
Alas liukumisen vaara
Pidettävä poissa
auringonvaloista
Lue käyttöohje
Varoitus
Valmistusvuosi,
-kuukausi ja -päivä
Eränumero
Käyttäjän massaraja
= suurin sallittu
kuormitus
Tuotteen voi romuttaa
kansallisten määräysten
mukaisesti.
Valmistaja
CE-merkintä
Pidä kuivana
Ei-steriili
Tuotenumero
Manuaalinen puhdistus
UKCA-merkintä
Älä käytä
huuhteluainetta
25
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Käsittely
Aseta SlingOn paikalleen. Jokaisessa kulmassa oleva
neppari on kiinnitettävä. Taita SlingOn-liukualusta ainakin
toiminnallisten lenkkien jokaisen ristipiston kohdalta.
Vaihtoehtoisesta rullaa SlingOn-liukualusta kokonaan.
Aseta SlingOn käyttäjän alle joko pää- tai jalkopuolelta.
Aseta SlingOn niin, että avoin pää osoittaa käyttäjästä poispäin
ja taitettu osa on käyttäjän pään, tyynyn ja hartioiden alla.
Tartu kaksinkertaisen alustan kulmasta niin, että kämmenesi
osoittaa käyttäjää kohti ja SlingOn on käsissäsi. Rullaa sitten
SlingOn auki käyttäjän alle (Kuvat 1 ja 2). Kahdesta hoitajasta
on useimmiten hyötyä: yksi pitää SlingOn-alustaa pääpuolelta ja
toinen painaa patjaa alaspäin. Rullaa auki yksi taitos kerrallaan.
Sijoittaminen
Vaihtoehtoinen menetelmä:
Joidenkin käyttäjien kohdalla on suositeltavaa sijoittaa SlingOn
käyttäjän selän kaaren alle.
Jotta voit sijoittaa SlingOn-liukualustan käyttäjän selän kaaren
alle, siihen on tehtävä "siksak-taitos". "Siksak-taitettu" SlingOn
taitetaan sitten uudelleen (noin kolmanneksen matkalta) ja
työnnetään käyttäjän selän kaaren alle. Vastakkaisella puolella
oleva hoitaja pystyy helposti tarttumaan SlingOn-alustaan ja
taittamaan sen auki. SlingOn voidaan rullata auki joko ylös- tai
alaspäin.
Käyttö
Kun SlingOn on paikallaan, käyttäjää voidaan liikuttaa tai
nostoliina voidaan pujottaa alustan kerrosten väliin. Avaa
nepparit. Pujota nostoliina alustan kahden kerroksen väliin.
Vedä toisen hoitajan kanssa liina varovasti paikalleen (Kuva 3).
Jalkahihnat työnnetään käyttäjän alle kahden nailonkerroksen
väliin.
SlingOn-liukualustan yläosan irrottaminen: Hoitaja tarttuu
vastakkaiseen kulmaan ja vetää hitaasti yläosan pois (Kuva 4).
Käyttäjä voidaan nyt nostaa nostoliinalla.
Tuolissa:
Taita SlingOn yllä kuvattuun tapaan ja työnnä se sitten käyttäjän
selän taakse (ks. yllä kuvattu tekniikka). Avaa nepparit ja pujota
nostoliina alustan kahden nailonkerroksen väliin niin, että se on
asianmukaisesti paikallaan. Irrota ylempi nailonkerros (käyttäjän
ja nostoliinan välinen). Käyttäjä voidaan nyt nostaa.
26
Tarkasta tuote aina ennen käyttöä ja pesun jälkeen.
Älä koskaan käytä viallista tuotetta. Jos tuotteessa ilmenee
kulumisen merkkejä, se on hävitettävä.
Lue nämä ohjeet huolellisesti.
On tärkeää varmistaa, että hoitajat ovat saaneet manuaalisia
hoitotoimenpiteitä koskevat ohjeet. Etac tarjoaa hoitajille neuvontaa
ja koulutusta. Lisätietoja saat ottamalla yhteyden Etaciin.
Sovella aina oikeita manuaalisen hoidon tekniikoita.
Rohkaise käyttäjää toimimaan apuna mahdollisuuksien mukaan.
Suunnittele manuaalinen käsittely aina etukäteen, jotta varmistat,
että käyttäjä tuntee olonsa turvalliseksi ja että käsittely sujuu
jouhevasti.
Käyttäjän liukumisvaara. Älä koskaan jätä käyttäjää
yksin sängynreunalle.
Älä koskaan jätä tuotetta lattialle.
Arvioi aina riskit ja varmista, että apuvälinettä voidaan
käyttää kyseiselle käyttäjälle, että sitä voidaan käyttää
muiden laitteiden kanssa ja että sen käyttö on turvallista
niin käyttäjän kuin hoitajienkin kannalta.
Irrota SlingOn aina käytön jälkeen.
Älä käytä SlingOn-liukualustaa nostoliinana. Käytä sitä
ainoastaan nostoliinojen asettamiseen.
Huom! Siirrettäessä bariatrisia käyttäjiä on huomioitava,
että tekijät kuten toimintakyky, sairaus ja kehon
koko voivat vaikuttaa merkittävällä tavalla käyttäjän
siirtotapaan.
Siksi nämä ohjeet ovat vain ohjeellisia.
Varmista, että tiedät täsmälleen siirrettävän painon.
Pyydä tarvittaessa lisähenkilöstöä apuun!
Jos olet epävarma, ota yhteys Etaciin.
Materiaali:
Nailonia, polyesteriä, painonapit.
Tuote on tarkastettava säännöllisesti, mieluiten jokaisella
käyttökerralla ja erityisesti pesun jälkeen.
Tarkista, että saumoissa ja kankaassa ei näy vaurioita.
Älä koskaan yritä korjata tuotetta itse.
Älä koskaan käytä viallista tuotetta.
Pesuohjeet:
Älä käytä huuhteluaineita, sillä ne heikentävät
liukuominaisuuksia.
Tuote voidaan puhdistaa liuotinaineettomalla pesuaineella,
jonka pH on 5–9, tai 70-prosenttisella desinointiaineella.
Materiaali ja puhdistus
Erityisominaisuudet
Huomautus
27
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Tuotteet ja varusteet
Tuotenumero Tuotteen kuvaus Koko (mm)
IM437 SlingOn L W1200xL1500
IM438 SlingOn M W800xL1700
I M4 3 7/S SlingOn S W800xL1000
28
Huoltotietoja
Tarkistus
Ensimmäinen tarkastus:
Onko pakkaus ehjä?
Lue pakkauksen etiketti ja tarkista tuotenro ja -kuvaus.
Tarkista, että lyhyt ohje on mukana – päivitetyn käyttöohjeen voi ladata osoitteesta www.etac.com tai pyytää asiakaspalvelusta tai
paikalliselta jälleenmyyjältä.
Tarkista tuotteessa oleva etiketti – onko siinä tuotenro, tuotekuvaus, erän nro, puhdistusohje ja toimittajan nimi?
Määräaikaistarkastus:
Varmista, että manuaalinen siirtojärjestelmä on aina täydellisessä kunnossa.
Tarkista pesun jälkeen aina materiaalit, ompeleet, lenkit/kahvat, soljet.
Jos tuotteessa ilmenee kulumisen merkkejä, se on heti poistettava käytöstä.
Silmämääräinen tarkastus / Tarkista tuote:
Varmista, että materiaalit, saumat, ompeleet,
lenkit/kahvat ja soljet ovat ehjiä/
virheettömiä.
Mekaaninen kuormitus tai jännitys / testaa
lenkit/kahvat:
Vedä lenkeistä kovaa vastakkaisiin suuntiin
ja tarkista materiaali, saumat ja ompeleet.
Testaa soljet:
Lukitse solki ja vedä vastakkaisiin suuntiin,
tarkista solki ja ompeleet.
Vakaustesti:
Yritä taivuttaa tuotetta ja varmista, että se
tuntuu lujalta, vakaalta ja kiinteältä.
Testaa pieni/suuri kitka:
Aseta tuote kiinteälle pinnalle tai vuoteelle,
aseta kätesi materiaalin päälle ja testaa
kitka painamalla käsiäsi alaspäin tuotteen
sisään.
Pieni kitka – liukuu ongelmitta
Suuri kitka – ei liukua/liikettä
Tuotteen voi romuttaa
kansallisten määräysten
mukaisesti
Lue
käyttöohje
Tarkista:
Manuaaliset siirtovälineet, joihin kuuluu lenkkejä/kahvoja,
silmukoita ja solkia:
Manuaaliset siirtovälineet siirtoihin istuma-asennossa ja
makuuasennossa suuri- tai pienikitkaiset:
Valmistusvuosi, -kuukausi
ja -päivä
29
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Allgemeines
Verwendungszweck
SlingOn kann zur Ausbreitung eines Lakens unter schwierigen
Bedingungen verwendet werden. SlingOn ist ideal für den
Umgang mit übergewichtigen Patienten.
SlingOn besteht aus zwei Stücken ultradünnem, auf beiden
Seiten glattem Nylonmaterial. Das Material stellt eine minimale
Reibung zwischen Benutzer und der darunter liegenden Fläche
sicher. Das Gerät verbessert die Arbeitsbedingungen des Helfers
und verringert die Scher- und Reibungsgefahr für den Benutzer.
Vorgesehener Einsatzbereich
Akutbehandlung, Langzeitpege, Hauspege
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Etac entschieden haben.
Um Unfälle und Verletzungen beim Handhaben und Verwenden
des Produkts zu vermeiden, sollten Sie diese Anleitung
sorgfältig durchlesen.
Mit „Benutzer“ wird in dieser Anleitung die Person bezeichnet,
die auf dem Produkt sitzt oder liegt. Unter „Helfer“ wird die
Person verstanden, die das Produkt handhabt.
Dieses Symbol erscheint neben dem Text in der
Bedienungsanleitung. Es macht den Leser auf
Situationen aufmerksam, die eine Gefahr für die
Gesundheit und Sicherheit des Benutzers oder
Helfers darstellen können.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden Normen
für Produkte der Klasse 1 im Einklang mit der Richtlinie des
Europäischen Rates (EU) 2017/745 über Medizinprodukte.
Bei Etac sind wir bemüht, unsere Produkte laufend zu
verbessern und behalten uns daher das Recht vor, Änderungen
ohne vorherige Ankündigung durchzuführen. Alle Abmessungen
auf Abbildungen o. Ä. sind lediglich als Richtwerte zu verstehen
und Etac haftet nicht für Fehler und Mängel.
Die in dieser Anleitung aufgeführten Angaben einschließlich
der Empfehlungen, Kombinationen und Größen gelten nicht
für Sonderbestellungen und Modikationen. Nimmt der Kunde
Anpassungen, Reparaturen oder Kombinationen vor, die nicht
von Etac speziziert wurden, wird die CE-Zertizierung ungültig
und die Garantieverpichtung von Etac erlischt. Bei Fragen
wenden Sie sich bitte an Etac.
Garantie: Zwei-Jahres-Garantie auf Material- und
Herstellungsfehler, vorausgesetzt, dass das Produkt
ordnungsgemäß verwendet wird.
Voraussichtliche Lebensdauer: Das Gerät hat bei normalem
Gebrauch eine voraussichtliche Lebensdauer von 1 bis 2
Jahren. Die Lebensdauer des Geräts variiert und hängt von der
Häugkeit des Gebrauchs, der Belastung sowie von der Art und
Häugkeit der Reinigung ab.
Weitere Informationen über das Angebot von Etac siehe
www.etac.com.
Alle unerwünschten Ereignisse, die im Zusammenhang mit dem
Gerät auftreten, sollten unverzüglich Ihrem Händler vor Ort
sowie der zuständigen Behörde gemeldet werden. Der Händler
vor Ort leitet die Informationen an den Hersteller weiter.
Manuelle Reinigung
UKCA-konform
Keinen Weichspüler
hinzufügen
Symbole allgemein
Waschen
Nicht bleichen
Im Wäschetrockner
trocknen
Bügeln
Nicht chemisch
reinigen
Medizinprodukt
Niemals auf dem
Boden liegen lassen!
Rutschgefahr
Keiner
Sonnenstrahlung
aussetzen!
Bedienungs anleitung
lesen
Warnung
Herstellungsjahr, -
monat und -tag
Batch-Nr./Lot-Nr.
Höchstgewicht des
Benutzers = maximale
Gewichtsbelastung
Das Produkt kann
in Über einstimmung
mit den geltenden
nationalen Vorschriften
entsorgt werden.
Hersteller
CE-Kennzeichnung
Trocken halten
Nicht steril
Artikelnummer
30
Praktische Handhabung
SlingOn in die richtige Position bringen. Die Druckknöpfe in allen
vier Ecken müssen befestigt werden. SlingOn mindestens so oft
falten wie Kreuzstiche an den Funktionsgriffen vorhanden sind.
Alternativ kann SlingOn gerollt werden, bis kein überschüssiges
Material mehr vorhanden ist.
SlingOn entweder vom Kopf- oder Fußende aus unter dem
Benutzer positionieren.
SlingOn ist so anzuordnen, dass der offene Teil vom Benutzer
weg ausgerichtet ist und sich der gefaltete Teil unter Kopf,
Kissen und Schultern bendet.
Die Ecken durch beide Schichten ergreifen, wobei die Handäche
des Helfers mit SlingOn in der Hand des Helfers auf den Benutzer
ausgerichtet ist. So kann der Helfer SlingOn unter dem Benutzer
ausrollen (Abb. 1 und 2). Es ist häug von Vorteil, wenn mehr
als zwei Helfer anwesend sind, z. B. ein Helfer zum Halten
von SlingOn am oberen Teil, während die anderen Helfer die
Matratze nach unten drücken. Einen Flügel nach dem anderen
entfalten.
Positionierung
Alternativmethode:
Bei einigen Benutzern empehlt es sich, SlingOn unter dem
Rücken des Benutzers zu positionieren.
Dazu muss SlingOn im Zick-Zack gefaltet sein. Das im Zick-Zack
gefaltete SlingOn wird erneut gefaltet (um etwa ein Drittel)
und dann unter den Rücken des Benutzers geschoben. Der
Helfer auf der gegenüberliegenden Seite kann SlingOn dann
problemlos ergreifen und entfalten. Danach kann SlingOn ganz
entfaltet werden (entweder nach oben oder nach unten).
Verwendung
Nach der Positionierung von SlingOn kann der Benutzer bewegt
oder das Laken zwischen den beiden Schichten nach unten
gezogen werden. Die Druckknöpfe lösen. Danach wird das Laken
zwischen den beiden Schichten ausgebreitet. Die Helfer ziehen
das Laken sanft in seine gewünschte Lage (Abb. 3). Idealer weise
werden die Beinriemen zwischen zwei Nylonschichten unter
den Benutzer geschoben.
Entfernung der der oberen Seite von SlingOn: Ein Helfer
ergreift die entgegengesetzte Ecke und zieht die der oberen
Seite langsam heraus (Abb. 4). Der Benutzer kann daraufhin
im Laken angehoben werden.
In einem Stuhl:
SlingOn wie oben beschrieben falten und unter den Rücken
des Benutzers schieben (dieselbe Vorgehensweise wie
oben beschrieben). Die Druckknöpfe lösen und das Laken
zwischen den beiden Nylonschichten nach unten ziehen,
bis es seine richtige Lage erreicht hat. Die Nylonschicht
zwischen Benutzer und Laken entfernen. Der Benutzer
kann daraufhin angehoben werden.
31
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Das Produkt vor dem Gebrauch und nach dem Waschen
überprüfen.
Niemals ein defektes Produkt verwenden! Produkte, die Anzeichen
von Abnutzung zeigen, müssen entsorgt werden.
Diese Hinweise sind sorgfältig durchzulesen.
Es ist wichtig, dass sämtliche Helfer eine Einweisung in
die Handhabung des Produkts erhalten. Etac bietet Beratung
und Schulungen für Helfer an. Weitere Informationen erhalten
Sie bei Etac.
Auf die richtige Umsetz-/Umlagerungstechnik achten.
Der Benutzer ist aufzufordern, nach Möglichkeit Hilfe zu leisten.
Planen Sie den Vorgang stets im Voraus, damit alle Schritte
reibungslos und ohne Sicherheitseinbußen für den Benutzer
ablaufen.
Es besteht die Gefahr, dass der Benutzer abgleitet.
Den Benutzer niemals allein auf der Bettkante
zurücklassen!
Das Produkt niemals auf dem Boden liegen lassen!
Immer eine Risikobeurteilung vornehmen und
sicherstellen, dass das Hilfsprodukt beim jeweiligen
Benutzer und in Kombination mit anderen Geräten
so verwendet werden kann, dass es für Benutzer
und Helfer/Peger sicher ist.
Nach der Verwendung ist SlingOn immer zu entfernen.
SlingOn darf nicht als Schlinge verwendet werden.
Es dient zur Positionierung und Umverlagerung.
Hinweis: Bei der Verlegung von übergewichtigen
Benutzern ist darauf zu achten, dass Faktoren wie
Funktionsfähigkeit, Krankheit und Körpergewicht
sich entscheidend auf die Wahl des Verfahrens zur
Verlagerung auswirken können.
Daher sind die Anweisungen als Richtlinien zu
betrachten.
Es ist sicherzustellen, dass das zu bewegende
Gewicht genau bekannt ist. Bei Bedarf zusätzliche
Helfer hinzuziehen!
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Etac.
Material und Reinigung
Material:
Nylon, Polyester, Druckknöpfe.
Das Produkt sollte regelmäßig überprüft werden, möglichst bei
jeder Verwendung und vor allem nach dem Waschen.
Es ist sicherzustellen, dass an Nähten oder im Stoff keinerlei
Schäden vorliegen.
Niemals versuchen, ein Produkt eigenhändig
zu reparieren.
Niemals ein defektes Produkt verwenden!
Waschanleitung:
Keine Weichspüler verwenden, weil sich dadurch der Gleiteffekt
verschlechtert.
Das Produkt kann mit einem lösungsmittelfreien Mittel mit
einem pH-Wert von 5-9 oder einer 70%igen Desinfektionslösung
gereinigt werden.
Besondere Hinweise
Hinweis
32
Produkte und Zubehör
Artikel-Nr. Beschreibung Größe (mm)
IM437 SlingOn L W1200xL1500
IM438 SlingOn M W800xL1700
I M4 3 7/S SlingOn S W800xL1000
33
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Serviceinformationen
Inspektionen
Erste Kontrolle:
Ist die Verpackung unbeschädigt?
Lesen Sie das Etikett auf der Verpackung und überprüfen Sie Artikelnummer und Produktbeschreibung.
Überprüfen, ob die Kurzanleitung beigefügt ist - die aktualisierte Bedienungsanleitung kann von
www.etac.com heruntergeladen werden oder ist beim Händler vor Ort erhältlich.
Prüfen Sie das Etikett auf dem Produkt - sind Artikelnummer, Produktbeschreibung, Lot-/Batch-Nr., Reinigungsanleitungen und
Anbieter aufgeführt?
Regelmäßige Kontrolle:
Sicherstellen, dass das manuelle Transfer-/Umlagerungssystem immer in perfektem Zustand ist.
Nach dem Waschen stets Material, Nähte, Griffschlaufen und Schnallen überprüfen.
Wenn das Produkt Anzeichen von Abnutzung zeigt, darf es nicht mehr benutzt werden.
Inaugenscheinnahme/Produktüberprüfung:
Sicherstellen, dass Material, Nähte,
Griffschlaufen und Schnallen unbeschädigt/
fehlerfrei sind.
Mechanische Belastung/Griffschlaufen
überprüfen:
Fest an den Griffschlaufen ziehen
(in entgegengesetzte Richtung) und Material
und Nähte überprüfen.
Schnallen überprüfen:
Ziehen Sie an der geschlossenen Schnalle
und prüfen Sie Schnalle und Nähte.
Stabilitätstest:
Das Produkt zu verbiegen versuchen, um zu
überprüfen, ob es fest und stabil ist.
Niedrige/hohe Reibung testen:
Das Produkt auf eine feste Unterlage oder
ein Bett legen und die Reibung überprüfen,
indem die Hände mit Druck über das
Produkt gezogen werden.
Niedrige Reibung – müheloses Gleiten
Hohe Reibung – kein Gleiten/Bewegen
Das Produkt kann in
Übereinstimmung mit den
geltenden nationalen Vor-
schriften entsorgt werden
Bedienungs-
anleitung
lesen
Überprüfen:
Manuelle Transfer-/Umlagerungshilfen mit Griffen, Riemen und
Schnallen:
Manuelle Transfer-/Umlagerungshilfen für die sitzende und
liegende Umlagerung mit hoher oder geringer Reibung:
Herstellungsjahr, -
monat und -tag
34
Beoogd gebruik
Beoogde gebruiksomgeving
SlingOn kan worden gebruikt om een laken onder lastige
omstandigheden te plaatsen. Ideaal voor gebruik bij obese
patiënten.
SlingOn bestaat uit twee delen van ultradun nylonmateriaal
dat aan beide zijden glad is. Het materiaal zorgt voor minimale
wrijving tussen de gebruiker en het ligoppervlak. Het hulpmiddel
verbetert de werkomstandigheden van de verzorger, terwijl
de kans op ongemak bij de gebruiker door schuifkrachten en
wrijving wordt geminimaliseerd.
Acute zorg, langdurige zorg, thuiszorg
Lees de handleiding zorgvuldig door, om ongelukken en letsel
bij het verplaatsen en hanteren van de producten te voorkomen.
De persoon die in deze gebruikershandleiding als ‘de gebruiker’
wordt aangeduid, is de persoon die op het product ligt of zit.
De term ‘verzorgers’ wordt gebruikt voor de personen die het
product hanteren.
Dit symbool wordt in de handleiding naast de tekst
weergegeven. Het maakt de lezer attent op zaken
die een gevaar kunnen vormen voor de gezondheid
en de veiligheid van de gebruiker of verzorger.
De producten voldoen aan de normen die gelden voor klasse
1-producten volgens EU-richtlijn (EU) 2017/745 betreffende
medische hulpmiddelen.
Bij Etac streven we naar voortdurende verbetering van onze
producten en daarom behouden we ons het recht voor om onze
producten zonder aankondiging vooraf te wijzigen. Alle maten op
afbeeldingen en overige referentiematerialen gelden uitsluitend
als indicatie en Etac kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
fouten en afwijkingen.
De informatie in deze handleiding, met inbegrip van
aanbevelingen, combinaties en maten, gelden niet voor speciale
orders en modicaties. Als de klant aanpassingen of reparaties
uitvoert of combinaties maakt die niet vooraf door Etac zijn
bepaald, zijn de door Etac aangebrachte CE-markering en de
garantie van Etac niet langer geldig. Neem bij twijfel contact op
met Etac.
Garantie: twee jaar garantie op materiaal- en productiefouten,
op voorwaarde dat het product correct is gebruikt.
Verwachte levensduur: het product heeft bij normaal gebruik
een levensduur van 1 à 2 jaar. De levensduur van het product
hangt af van hoe vaak het wordt gebruikt, de belasting en hoe
vaak en hoe het wordt gewassen
Ga voor meer informatie over het transferassortiment van Etac
naar www.etac.com.
Mocht er een schadelijk incident plaatsvinden met het product,
dan moet u dat tijdig melden aan de leverancier van het product
en aan de bevoegde autoriteit in uw land. De leverancier geeft
de informatie door aan de producent.
Algemeen
Dank u dat u voor een van de producten van Etac hebt gekozen.
Algemene symbolen
Wassen
Niet bleken
Drogen in wasdroger
Strijken
Niet chemisch reinigen
Medisch hulpmiddel
Nooit op de vloer laten
liggen
Risico dat de gebruiker
naar beneden kan
schuiven
Niet blootstellen aan
zonlicht
Lees de gebruikers-
handleiding
Waarschuwing
Productiejaar, -maand
en -dag
Batchnr./Partijnr.
Maximale massa
gebruiker = maximale
nominale belasting
Het product kan worden
afgevoerd volgens de
nationale voorschriften
Fabrikant
CE-markering
Droog bewaren
Niet steriel
Artikelnummer
Handmatige reiniging
UKCA-markering
Geen wasverzachter
toevoegen
35
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Praktisch gebruik
SlingOn plaatsen: zorg dat de drukknopen in alle vier hoeken
zijn vastgezet. Vouw de SlingOn minstens even vaak als het
aantal kruisstiksels bij elk functionele handvat. Een alternatieve
methode is om de SlingOn op te rollen totdat er geen overtollig
materiaal meer is.
Schuif de SlingOn onder de gebruiker, naar keuze vanaf het
hoofdeinde of het voeteneinde.
Plaats de SlingOn zo dat het open uiteinde van de gebruiker af
wijst en het opgevouwen deel zich onder het hoofd, het kussen
en de schouders bevindt.
Pak de hoek door beide lagen heen vast. De palm van de
hand waarmee de verzorger de SlingOn vasthoudt, is naar
de gebruiker toe gericht. De verzorger kan de SlingOn nu onder
de gebruiker uitrollen (afbeelding 1 en 2). Het is vaak handig
als er meer dan twee verzorgers zijn, waarbij de ene verzorger
bijvoorbeeld de SlingOn aan de bovenzijde vasthoudt, terwijl de
andere verzorgers de matras indrukken. Vouw de vleugels een
voor een uit.
Positionering
Alternatieve methode:
Bij sommige gebruikers is het aan te raden om de SlingOn onder
de onderrug van de gebruiker te schuiven.
Om de SlingOn onder de onderrug van de gebruiker te schuiven,
moet de SlingOn zigzaggend worden gevouwen. De zigzag-
gevouwen SlingOn wordt nog een keer gevouwen (met ongeveer
een derde) en vervolgens onder de onderrug van de gebruiker
geschoven. De verzorger aan de andere zijde kan de SlingOn
vervolgens makkelijk vastpakken en uitvouwen. Daarna kan
de SlingOn worden uitgevouwen (naar boven of naar beneden).
Gebruik
Nadat de SlingOn is geplaatst, kan de gebruiker worden
gemobiliseerd of kan het laken tussen de twee lagen omlaag
worden getrokken. Maak de drukknopen los. Plaats het laken
tussen de twee lagen. De verzorgers trekken het laken rustig op
zijn plaats (afbeelding 3). De beenbanden worden bij voorkeur
tussen de twee nylonlagen onder de gebruiker geschoven.
De bovenzijde van de SlingOn verwijderen: Eén verzorger
pakt de tegenoverliggende hoek vast en trekt de bovenzijde
langzaam naar buiten (afbeelding 4). De gebruiker kan nu in het
laken worden getild.
In een stoel:
Vouw de SlingOn op zoals hierboven is beschreven en duw
de SlingOn vervolgens naar beneden achter de rug van
de gebruiker (dezelfde techniek als hierboven). Maak de
drukknopen los en trek het laken tussen de twee nylonlagen
door totdat het zich in de juiste positie bevindt. Verwijder de
nylonlaag tussen de gebruiker en het laken. De gebruiker kan
nu worden getild.
36
Controleer het product voor elk gebruik en na het wassen.
Gebruik een product nooit als het defect is. Voer het product
af als het tekenen van slijtage vertoont.
Lees deze instructies zorgvuldig door.
Het is belangrijk dat verzorgers instructies krijgen over handmatig
tillen en verplaatsen. Etac biedt advies en training aan voor
verzorgers. Neem voor meer informatie contact op met Etac.
Gebruik altijd de juiste technieken voor handmatig tillen
en verplaatsen.
Moedig de gebruiker aan om waar mogelijk mee te helpen.
Bedenk altijd van tevoren hoe u een gebruiker handmatig gaat
tillen en verplaatsen, zodat de gebruiker zich veilig voelt en elke
handmatige handeling soepel verloopt.
Er bestaat een kans dat de gebruiker wegglijdt. Laat de
gebruiker nooit alleen achter op de rand van het bed.
Laat het product nooit op de vloer liggen.
Voer altijd een risicoanalyse uit en verzeker u ervan dat
het hulpmiddel geschikt is voor de individuele gebruiker
en, bij gebruik in combinatie met andere hulpmiddelen,
veilig is voor de gebruiker en de verzorgers.
Verwijder de SlingOn altijd na gebruik.
Gebruik de SlingOn niet als een sling. Gebruik
het hulpmiddel alleen voor het positioneren en
herpositioneren van slings.
Let op! Houd er bij het mobiliseren van obese gebruikers
rekening mee dat factoren zoals inspanningsvermogen,
ziekte en lichaamsomvang cruciaal kunnen zijn bij
de keuze van de methode voor mobilisatie van de
gebruiker.
Beschouw de instructies daarom enkel als algemene
richtlijnen.
Zorg dat u exact weet hoeveel gewicht u wilt
verplaatsen. Schakel waar nodig extra verzorgers in!
Neem bij twijfel contact op met Etac.
Materiaal:
Nylon, polyester, druckknopen.
Het product moet regelmatig worden gecontroleerd, bij voorkeur
voor elk gebruik, en met name na het wassen.
Controleer op schade aan de naden en de stof.
Probeer een product nooit zelf te repareren.
Gebruik een product nooit als het defect is.
Wasinstructies:
Gebruik geen wasverzachter, aangezien het glijeffect daardoor
zal verminderen.
Dit product kan ook worden gereinigd met een reinigingsmiddel
dat geen oplosmiddel bevat en een pH-waarde tussen 5 en 9 heeft.
U kunt ook een ontsmettingsmiddel met een concentratie van
70% gebruiken.
Materiaal en reiniging
Speciale functies
Let op
37
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Producten en accessoires
Artikelnr. Productbeschrijving Afmetingen (mm)
IM437 SlingOn L W1200xL1500
IM438 SlingOn M W800xL1700
I M4 3 7/S SlingOn S W800xL1000
38
Onderhoudsinformatie
Inspectie
Eerste inspectie:
s de verpakking onbeschadigd?
Lees het label op de verpakking en controleer het artikelnummer en de productbeschrijving.
Controleer of de beknopte handleiding is bijgevoegd. Nieuwe versies van de gebruikershandleiding/gebruiksaanwijzing kunt u
downloaden via www.etac.com
of opvragen bij de klantenservice van Etac of bij de distributeur in uw regio.
Controleer of het label op het product de volgende informatie vermeldt: artikelnummer, productbeschrijving, partij-/batchnummer,
reinigingsinstructies en naam van de leverancier.
Periodieke inspectie:
Zorg dat uw systeem voor handmatige transfers altijd in perfecte staat verkeert.
Controleer na het wassen altijd de materialen, het stikwerk, de handvatten en de gespen.
Stel het product meteen buiten gebruik als het tekenen van slijtage vertoont.
Visuele inspectie/controleer het product:
Verzeker u ervan dat alle materialen, naden,
stikwerk, handvatten en gespen onbescha-
digd/vrij van defecten zijn.
Mechanische belasting of spanning/hand-
vatten testen:
Trek hard aan de handvatten in tegenoverge-
stelde richtingen en controleer het materiaal,
de naden en het stikwerk.
Gespen testen:
Zet de gesp vast en trek in tegenovergestelde
richtingen; controleer de gesp en het
stikwerk.
Stabiliteitstest:
Probeer het product te verbuigen en verze-
ker u ervan dat het stevig, stabiel en solide
aanvoelt.
Hoge/lage wrijving testen:
Plaats het product op een stevige onder-
grond of een bed, plaats uw handen op het
materiaal en test de wrijving door uw han-
den in het product omlaag te drukken.
Lage wrijving: glijden gaat moeiteloos
Hoge wrijving: glijden/verplaatsen gaat niet
Het product kan worden
afgevoerd volgens de
nationale voorschriften
Lees de
gebruikers-
handleiding
Controleren:
Handmatige transferhulpmiddelen met handvatten, banden
en gespen:
Handmatige transferhulpmiddelen voor zittende en liggende
transfers met hoge of lage wrijving:
Productiejaar, -maand en
-dag
39
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Usage prévu
SlingOn peut être utilisé pour positionner un drap dans des
conditions difciles. Idéal pour une utilisation avec des patients
obèses.
SlingOn comprend deux sections de matériau ultra-mince en
nylon lisse des deux côtés. Le matériau assure une friction
minimale entre l'utilisateur et la surface sous-jacente.
Le dispositif améliore les conditions de travail du soignant tout
en réduisant le risque de coupure et de friction pour l'utilisateur.
Environnement prévu
Soins de courte durée, soins de longue durée, soins à domicile
Généralités
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Etac.
Veuillez lire attentivement ce manuel an d’éviter les accidents
et les blessures lors du déplacement et de la manipulation des
produits.
La personne décrite comme « l’utilisateur » dans ce manuel est
la personne couchée ou assise sur le produit. Les assistants
sont les personnes qui manœuvrent le produit.
Ce symbole apparaît à côté du texte dans
le manuel. Il attire l’attention du lecteur sur les
points pouvant constituer un risque pour la santé
et la sécurité de l’utilisateur ou d’un assistant.
Les produits sont conformes aux normes applicables pour les
produits de Classe 1 selon la règlement relatif aux dispositifs
médicaux (EU) 2017/745 relative aux dispositifs médicaux.
Etac s’efforce constamment d’améliorer ses produits et se
réserve donc le droit d’apporter des modications à ses produits
sans préavis. Toutes les mesures indiquées sur les illustrations
et tout matériel similaire sont à titre indicatif seulement et Etac
ne peut être tenu responsable des erreurs ou des défauts.
Les informations contenues dans ce manuel, y compris les
recommandations, combinaisons et tailles, ne s’appliquent
pas aux commandes spéciales et aux modications. Si le
client effectue/utilise des réglages, des réparations ou
des combinaisons qui ne sont pas prédéterminés par Etac,
la certication CE d’Etac et la garantie d’Etac seront annulées.
En cas de doute, veuillez contacter Etac.
Garantie : garantie de deux ans sur les matériaux et les
défauts de fabrication, à condition que le produit soit utilisé
correctement.
Durée de vie prévue : La durée de vie de cet appareil est d'un à
deux ans dans des conditions normales d’utilisation. Sa durée
de vie dépend de la fréquence d’utilisation, des charges ainsi
que du nombre de lavage.
Pour de plus amples informations sur la gamme de transfert
Etac, consultez www.etac.com.
En cas d’événement indésirable lié à l’appareil, signalez tout
incident à votre revendeur local et aux autorités nationales
compétentes dans les meilleurs délais. Le revendeur local
transmettra les informations au fabricant.
Symboles en général
Symboles en général
Lavage
Ne pas javelliser
Séchage en machine
Repassage
Ne pas nettoyer à sec
Dispositifs médicaux
Ne jamais laisser sur
le sol
Risque de glissement
vers le bas
Tenir à l’abri du soleil
Lire le manuel de l’uti-
lisateur
Avertissement
Jour, mois et année de
fabrication
Batch no./N° de lot
Poids max. de l’utilisa-
teur = charge nomi-
nale maximale
Le produit peut être mis
au rebut conformément
à la réglementation
nationale
Fabricant
Marquage CE
Garder au sec
Non stérile
Référence
Manual Cleaning
Marquage UKCA
Ne pas ajouter
d’adoucissant.
40
Manipulation
Positionnez SlingOn. Les boutons-pression aux quatre coins
doivent être attachés. Pliez SlingOn au moins autant de fois qu'il y
a de surpiqûres au niveau des poignées fonctionnelles. Ou bien,
roulez SlingOn jusqu'à il n'y ait plus d'excès de matériau.
Placez SlingOn sous l'utilisateur depuis la tête ou depuis les pieds.
Positionnez SlingOn de telle sorte que la partie ouverte soit
tournée à l'opposé de l'utilisateur et que la partie pliée soit
placée sous l'oreiller et les épaules.
Saisissez le coin à travers les deux couches - la paume du soignant
fait face à l'utilisateur avec SlingOn dans la main du soignant.
Le soignant peut maintenant « dérouler » SlingOn sous l'utilisateur
(illustrations 1 et 2). Plus de deux soignant sont recommandés,
par exemple un soignant pour tenir SlingOn en haut tandis que
d'autres soignant appuient sur le matelas. Dépliez une aile à la fois.
Positionnement
Autre méthode :
Pour certains utilisateurs, il est conseillé de positionner SlingOn
sous le bas du dos.
Pour être positionné sous le bas du dos de l'utilisateur, SlingOn
doit être « plié en zigzag ». Une fois plié en zigzag, SlingOn
est plié de nouveau (d'environ un tiers) puis poussé sous le
bas du dos de l'utilisateur. Le soignant de l'autre côté peut
facilement saisir et déplier SlingOn. SlingOn peut alors être
déplié (vers le haut ou vers le bas).
Utilisation
Une fois SlingOn positionné correctement, l'utilisateur peut être
déplacé ou le drap peut être tiré entre les deux couches. Ouvrez
les boutons-pression. Le drap est ensuite placé entre les deux
couches. Les soignants tirent doucement le drap en position
(Illustration 3). Idéalement, les sangles des jambes sont
poussées sous l'utilisateur entre les deux couches de nylon.
Pour retirer la partie supérieure de SlingOn : un soignants saisit
le coin opposé et tire lentement le côté supérieur pour le sortir
(Illustration 4). L'utilisateur peut maintenant être levé dans le drap.
Sur une chaise :
Pliez SlingOn comme indiqué ci-dessus, puis enfoncez SlingOn
le long du dos de l'utilisateur (même technique que décrite
ci-dessus). Ouvrez les boutons-pression et tirez le drap vers le
bas entre les deux couches de nylon jusqu'à ce qu'il soit dans la
bonne position. Enlevez la couche de nylon entre l'utilisateur et
le drap. L'utilisateur peut maintenant être levé.
41
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Vériez toujours le produit avant toute utilisation et après tout
lavage.
N'utilisez jamais un produit défectueux. Si le produit présente
des signes d'usure, il doit être mis au rebut.
Lisez attentivement ces instructions.
Il est important que les soignants reçoivent une formation
à la manipulation du produit. Etac propose des conseils
et des formations à destination des soignants. Pour plus
d'informations, contactez Etac.
Utilisez toujours de bonnes techniques de manipulation
manuelle.
Encouragez l'utilisateur à aider autant que possible.
Pour que l’utilisateur se sente en sécurité et que chaque
manipulation manuelle se passe bien, planiez toujours
la manipulation à l'avance.
Il existe un risque de glissement de l'utilisateur.
Ne laissez jamais l'utilisateur seul au bord du lit.
Ne laissez jamais le produit sur le sol.
Effectuez toujours une évaluation des risques et
assurez-vous que le produit d’assistance convient à
l’utilisateur et peut être utilisé en combinaison avec
d’autres dispositifs d’une manière ne présentant
aucun danger pour l’utilisateur et les soignants.
Retirez toujours SlingOn après chaque utilisation.
N'utilisez pas le système SlingOn comme une sangle.
Utilisez-le pour le positionnement et le repositionne-
ment des sangles.
Remarque ! En cas de déplacement d’utilisateurs
obèses, veuillez noter que des facteurs tels que la
capacité fonctionnelle, la maladie et la taille du corps
peuvent être cruciaux pour le choix de la méthode
à utiliser pour déplacer l’utilisateur.
Les instructions doivent donc être considérées
comme des lignes directrices.
Vous devez connaître le poids de la personne que
vous essayez de déplacer. Faites appel à du person-
nel supplémentaire si nécessaire !
En cas de doute - veuillez contacter Etac.
Matériau et nettoyage
Matériau :
Nylon, polyester, boutons pression.
Le produit doit être vérié régulièrement, de préférence chaque
fois qu'il est utilisé, et surtout après un lavage.
Vériez qu'il n'y a aucun dommage au niveau des coutures
ou du tissu.
N'essayez jamais de réparer un produit vous-même.
N'utilisez jamais un produit défectueux.
Instructions de lavage :
N'utilisez pas d'adoucissant - cela réduirait l'effet de glissement.
Le produit peut être nettoyé avec un agent nettoyant
sans solvant, de pH compris entre 5 et 9, ou une solution
désinfectante diluée à 70 %.
Fonctions spéciales
Notice
42
Produits et accessoires
N° d'article Description Dimensions (mm)
IM437 SlingOn L W1200xL1500
IM438 SlingOn M W800xL1700
I M4 3 7/S SlingOn S W800xL1000
43
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Informations, service client
Inspection
Première inspection :
L’emballage est-il intact ?
Lisez l’étiquette sur l’emballage et vériez le numéro d’article et la description du produit.
Vériez que les instructions sommaires accompagnent le produit - vous pouvez télécharger un Manuel de l’utilisateur/Mode
d’emploi mis à jour depuis le site
www.etac.com ou l’obtenir en contactant le service client d’Etac ou le distributeur local.
Vériez l’étiquette sur le produit - comporte-t-elle un n° d’article, une description du produit, un n° de lot/batch no, des instructions
de nettoyage et le nom du fournisseur ?
Inspection périodique :
Assurez-vous que votre système de transfert manuel est toujours en parfait état.
Après un lavage - vériez toujours les matériaux, surpiqûres, poignées et boucles.
Si le produit présente des signes d’usure, il doit être retiré du service immédiatement.
Inspection visuelle/Vérication du produit :
Veillez à ce que les matériaux, les coutures,
les surpiqûres, les poignées et les boucles
soient intacts/sans défaut.
Charge ou contrainte mécanique/
Test des poignées :
Tirez fortement les poignées dans des
directions opposées et contrôlez les
matériaux, les coutures et les surpiqûres.
Test des boucles :
Fermez la boucle et tirez dans des directions
opposées. Contrôlez la boucle et les
surpiqûres.
Test de stabilité :
Essayez de plier le produit et vériez qu’il
semble ferme, stable et solide.
Test de friction basse/élevée :
Placez le produit sur une surface ferme ou
un lit, placez vos mains sur le matériau et
tester la friction en poussant avec les mains
sur le produit.
Friction basse - vos mains glissent sans
effort
Friction élevée - vos mains ne glissent pas/
ne bougent pas
Le produit peut être mis au
rebut conformément à la
réglementation nationale.
Lire le
manuel de
l'utilisateur
Vérication:
Aides au transfert manuelles avec poignées, sangles et boucles: Aides au transfert manuelles pour positions assise et couchée avec
friction basse ou élevée:
Jour, mois et année de
fabrication
44
Uso previsto
Ambiente previsto
SlingOn può essere utilizzato per posizionare un lenzuolo quando si
è in condizioni difcili. È ideale per l'uso con pazienti bariatrici.
SlingOn si compone di due elementi di materiale in nylon
ultra sottile e liscio su entrambi i lati, che garantisce un attrito
minimo tra l'utente e la supercie sottostante. Il dispositivo
migliora le condizioni operative dell'assistente, riducendo
il rischio di lacerazioni e attriti per l'utente.
Assistenza di pazienti gravi, assistenza a lungo termine,
assistenza domiciliare
Informazioni generali
Per evitare incidenti e lesioni durante lo spostamento e la
movimentazione dei prodotti, leggere attentamente il manuale.
Nel presente manuale, il soggetto descritto come “l’utente” è
la persona seduta o sdraiata sul prodotto, Gli assistenti sono
coloro che manovrano il prodotto.
Questo simbolo è presente lungo le pagine del
manuale. Richiama l’attenzione del lettore su punti
che possono comportare rischi per la salute e la
sicurezza dell’utente o dell’assistente.
I prodotti sono conformi alle norme applicabili per i prodotti di
Classe 1 contenute nella Regolamento sui dispositivi medici
(EU) 2017/745 sui dispositivi medici.
In Etac ci sforziamo di migliorare continuamente i nostri
prodotti; pertanto, ci riserviamo il diritto di modicare i prodotti
senza preavviso. Tutte le misurazioni riportate nelle gure o in
altro materiale informativo sono puramente indicative: Etac non
può essere ritenuta responsabile di eventuali errori e difetti.
Le informazioni riportate nel presente manuale, ivi compresi
raccomandazioni, combinazioni e dati dimensionali, non sono
applicabili a ordini e modiche speciali. Qualora il cliente effettui
regolazioni, riparazioni o combinazioni non autorizzate da Etac,
la certicazione CE di Etac e la garanzia di Etac decadono. In
caso di dubbi, contattare Etac.
Garanzia: garanzia di due anni per difetti di materiali e
di fabbricazione, purché il prodotto sia stato utilizzato
correttamente.
Durata prevista: La durata utile prevista del dispositivo, in
normali condizioni d'uso, è compresa tra 1 e 2 anni. La durata
utile del dispositivo varia in base alla frequenza d'uso, i carichi e
la frequenza e modalità di lavaggio.
Per maggiori informazioni sulla gamma di dispositivi di
trasferimento Etac, visitare il sito www.etac.com.
In caso di evento avverso vericatosi in relazione al dispositivo,
gli incidenti devono essere segnalati tempestivamente al
rivenditore locale e all’autorità nazionale competente. Il
rivenditore locale inoltrerà le informazioni al produttore.
Grazie per aver scelto un prodotto Etac.
Panoramica dei simboli
Lavaggio
Non candeggiare
Asciugatura a tamburo a
temperatura moderata
Stiratura
Non lavare a secco
Dispositivo medico
Non lasciare sul
pavimento
Rischio di scivolamento
Non esporre ai raggi
solari
Leggere il manuale
dell’utente
Attenzione
Giorno, mese e anno di
produzione
N. di serie/lotto
Limite massa utente
= carico nominale
massimo
Smaltire il prodotto
in conformità con le
normative nazionali
vigenti
Produttore
Marchio CE
Mantenere asciutto
Non sterile
Numero articolo
Pulizia manuale
Marchio UKCA
Non aggiungere
ammorbidente
45
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Movimentazione pratica
Posizionare SlingOn. Premere i bottoni automatici posti ai quattro
angoli. Piegare SlingOn tante volte quante sono le cuciture
incrociate su ciascuna impugnatura funzionale. In alternativa,
arrotolare SlingOn no a quando non vi è più materiale in
eccesso.
Posizionare SlingOn sotto l'utente partendo dalla testata o dalla
pediera.
Posizionare SlingOn in modo che l'estremità aperta sia rivolta
verso l'esterno e la parte piegata sia collocata sotto la testa, il
cuscino e le spalle.
Afferrare l'angolo attraverso entrambi gli strati: il palmo
dell'assistente è rivolto verso l'utente e SlingOn è tenuto stretto
dalla mano dell'assistente. Ora l'assistente può "srotolare"
SlingOn sotto l'utente (gg. 1 e 2). Questa operazione sarà più
semplice se vi sono più di due assistenti, ad es. un assistente
trattiene SlingOn mentre gli altri premono sul materasso.
Piegare un lembo alla volta.
Posizionamento
Metodo alternativo:
In alcuni casi è consigliabile posizionare SlingOn sotto l'incavo
della schiena dell'utente.
Per posizionare SlingOn sotto l'incavo della schiena dell'utente,
il dispositivo deve essere "piegato a zigzag". SlingOn piegato
a zigzag viene ripiegato di nuovo (di circa un terzo) e poi spinto
sotto l'incavo della schiena dell'utente. L'assistente sul lato
opposto può afferrare e aprire con facilità SlingOn. A questo
punto, SlingOn può essere aperto (verso l'alto o verso il basso).
Uso
Dopo aver posizionato SlingOn, è possibile mobilizzare l'utente
o preparare il lenzuolo all'inserimento tra i due strati. Aprire i
bottoni automatici. A questo punto è possibile inserire il lenzuolo
tra i due strati. Gli assistenti tirano delicatamente il lenzuolo,
portandolo in posizione (g. 3). Idealmente, le cinghie per le
gambe vengono spinte sotto l'utente tra i due strati in nylon.
Per rimuovere il lato superiore di SlingOn: un assistente afferra
l'angolo opposto ed estrae lentamente il lato superiore (g. 4).
Ora l'utente può essere sollevato nel lenzuolo.
Su una sedia:
Piegare SlingOn come sopra descritto, quindi spingerlo in
basso dietro la schiena dell'utente (utilizzare la stessa tecnica
di cui sopra). Aprire i bottoni automatici e tirare il lenzuolo tra
i due strati in nylon nché non raggiunge la posizione corretta.
Rimuovere lo strato di nylon tra l'utente e il lenzuolo. Ora l'utente
può essere sollevato.
46
Controllare sempre il prodotto prima dell'uso e dopo il lavaggio.
Non utilizzare mai un prodotto difettoso. Smaltire il prodotto
se questo presenta segni di usura.
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
È importante che gli assistenti ricevano adeguate istruzioni sulla
movimentazione manuale. Etac offre consulenza e formazione
agli assistenti. Per maggiori informazioni, contattare Etac.
Utilizzare sempre le corrette tecniche di movimentazione manuale.
Se possibile, sollecitare l'utente a collaborare.
Per garantire che l'utente si senta sicuro e che ogni movimento
sia uido, pianicare sempre la movimentazione manuale in
anticipo.
L'utente potrebbe scivolare. Non lasciare mai l'utente
da solo sul bordo del letto.
Non lasciare mai il prodotto sul pavimento.
Eseguire sempre una valutazione dei rischi e accertarsi
che il prodotto assistivo possa essere utilizzato per
il singolo utente e che, in combinazione con altri
dispositivi, sia sicuro per l'utente e gli assistenti.
Rimuovere sempre SlingOn dopo l'uso.
Non utilizzare SlingOn come un'imbracatura, bensì per
posizionare e riposizionare le imbracature.
N.B.: Quando si mobilizzano utenti bariatrici, fattori
quali la capacità funzionale, la malattia e le dimensioni
corporee possono essere fondamentali per la scelta
del metodo da utilizzare a tale scopo.
Pertanto, considerare le istruzioni come linee guida
generali.
Assicurarsi di sapere esattamente quanto peso si
sta tentando di spostare. Se necessario, richiedere
l'intervento di altro personale.
In caso di dubbi, contattare Etac.
Materiale:
Nylon, poliestere, bottoni automatici.
Controllare il prodotto regolarmente, preferibilmente ogni volta
che viene utilizzato e in particolare dopo il lavaggio.
Controllare che non vi siano lacerazioni alle cuciture o al tessuto.
Non tentare mai di riparare un prodotto da soli.
Non utilizzare mai un prodotto difettoso.
Istruzioni di lavaggio:
Non usare ammorbidente: riduce l'effetto di scorrimento.
Lavare il prodotto utilizzando un detergente privo di solventi
con pH compreso tra 5 e 9 oppure una soluzione disinfettante
al 70%.
Materiali e pulizia
Caratteristiche speciali
Avviso
47
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Prodotti e accessori
Articolo n. Descrizione prodotto Dimensioni (mm)
IM437 SlingOn L W1200xL1500
IM438 SlingOn M W800xL1700
I M4 3 7/S SlingOn S W800xL1000
48
Informazioni sull’assistenza
Ispezione
Prima ispezione:
La confezione è intatta?
Leggere l’etichetta sulla confezione e controllare il numero dell’articolo e la descrizione del prodotto.
Vericare che il foglio di istruzioni sia presente nella confezione. È possibile scaricare la versione aggiornata del manuale
dell’utente/delle istruzioni per l’uso dal sito www.etac.com oppure contattare il servizio clienti Etac o il proprio rivenditore locale.
Controllare l’etichetta sul prodotto: riporta il numero dell’articolo, la descrizione del prodotto, il numero di serie/lotto, le istruzioni
per la pulizia e il nome del fornitore?
Ispezione periodica:
Assicurarsi che il sistema di trasferimento manuale sia sempre in perfette condizioni.
Dopo il lavaggio, vericare sempre lo stato di materiali, cuciture, impugnature e bbie.
Se il prodotto presenta segni di usura, dismetterlo immediatamente.
Ispezione visiva/controllo del prodotto:
Assicurarsi che i materiali, le cuciture, le
impunture, le impugnature e le bbie siano
intatti/privi di difetti.
Carico o sollecitazioni di tipo meccanico/
Test sulle impugnature:
Tirare con forza le impugnature in direzioni
opposte; quindi, controllare il materiale, le
cuciture e le impunture.
Test sulle bbie:
Bloccare la bbia e tirare in direzioni opposte;
quindi, controllare la bbia e le cuciture.
Test di stabilità:
Provare a piegare il prodotto e vericare che
sia robusto, stabile e resistente.
Test di attrito basso/elevato:
Posizionare il dispositivo su una supercie
resistente o un letto, poggiare le mani sul
materiale e testarne l’attrito spingendo sul
prodotto.
Attrito basso: scorre senza sforzo
Attrito elevato: non scorre/non si muove
Smaltire il prodotto in
conformità con le normative
nazionali vigenti
Leggere il
manuale
dell’utente
Controlli da effettuare:
Ausili per il trasferimento manuale con impugnature, cinghie
e bbie:
Ausili per il trasferimento manuale di utenti seduti e sdraiati con
attrito basso o elevato:
Giorno, mese e anno di
produzione
49
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Uso previsto
SlingOn puede utilizarse para colocar una sábana en condiciones
difíciles. Ideal para su uso con pacientes bariátricos.
SlingOn está compuesto por dos piezas de material de nailon
suave extrano, que es suave por ambos lados. El material
garantiza una fricción mínima entre el usuario y la supercie
subyacente. El dispositivo mejora las condiciones de trabajo
del cuidador, a la vez que se reduce el riesgo de cizallamiento
y de fricción para el usuario.
Entorno de uso previsto
Cuidados intensivos, cuidados de larga duración, cuidados
domiciliarios.
Información general
Gracias por elegir un producto Etac.
Para evitar cualquier tipo de accidente o lesión cuando mueva
y maneje los productos, lea atentamente el manual.
La persona descrita como el «usuario» se referirá, en estas
Instrucciones de uso, a la persona que está tumbada o sentada
sobre el producto. Los cuidadores son las personas que
manipulan el producto.
Este símbolo aparecerá al lado del texto en
el manual. Le indica al lector aquellos puntos
en los que puede existir un riesgo para la salud
y la seguridad del usuario o del cuidador.
Los productos cumplen con la normativa aplicable para
productos de la Clase 1, de la Regulación de productos
sanitarios (EU) 2017/745 relativa a los dispositivos médicos.
En Etac, hacemos todo lo posible por mejorar constantemente
nuestros productos y, por ese motivo, nos reservamos el
derecho a modificar los productos sin previo aviso. Las medidas
que se indican en las imágenes y en material similar se incluyen
solo a modo de guía y Etac queda exenta de cualquier tipo
de responsabilidad por errores y defectos.
La información incluida en este manual, incluidas las
recomendaciones, las combinaciones y los tamaños, no
resulta de aplicación para los pedidos especiales ni para las
modificaciones. Si el cliente efectúa ajustes, reparaciones o
combinaciones que no están previstas por Etac, la certificación
Etac CE y la garantía de Etac serán nulas de pleno derecho.
En caso de duda, póngase en contacto con Etac.
Garantía: garantía de dos años por defectos del material
y de fabricación, siempre y cuando el producto se haya
utilizado correctamente.
Vida útil prevista: El producto tiene una vida útil prevista de
1 a 2 años en condiciones de uso normales. La vida útil del
producto dependerá de la frecuencia de uso, de las cargas y de
la frecuencia con la que se lave.
Para más información sobre la gama de productos de
movilización de usuarios de Etac, consulte www.etac.com.
En caso de que se produzca un acontecimiento adverso en
relación con el dispositivo, deberá informar de la incidencia,
a su debido tiempo, a su distribuidor local y a la autoridad
competente nacional. El distribuidor local enviará la información
al fabricante.
Limpieza manual
Marcado UKCA
No añadir suavizante
Símbolos generales
Lavado
No utilizar lejía
Secar en secadora
Planchar
No limpiar en seco
Producto sanitario
No dejar nunca en
el suelo
Riesgo de resbalar
Manténgase alejado
de la luz del sol
Leer el manual de
usuario
Cuidado
Año, mes y día de
producción
N.º de lote
Peso máximo del
usuario = carga
nominal máxima
El producto se
puede desechar de
conformidad con la
normativa nacional
Fabricante
Marcado CE
Mantener seco
No estéril
Número de artículo
50
Modo de uso
Colocación de SlingOn. Los corchetes de presión de las
cuatro esquinas tienen que estar abrochados. Pliegue SlingOn
al menos tantas veces como haya puntadas cruzadas en las
asas funcionales. Como alternativa, enrolle SlingOn hasta que
no haya material sobrante.
Coloque SlingOn debajo del usuario desde el cabecero
de la cama o el piecero.
Coloque SlingOn de tal forma que la parte abierta esté mirando
en la dirección opuesta del usuario y la parte doblada se
coloque debajo de la cabeza, la almohada y los hombros.
Agarre la esquina a través de ambas capas (la palma del
cuidador está orientada hacia el usuario con SlingOn dentro
de la mano del cuidador). El cuidador ahora puede «estirar»
SlingOn por debajo del usuario (imágenes 1 y 2). Siempre será
benecioso si hay más de dos cuidadores, por ejemplo, un
cuidador que sujete SlingOn en la parte superior, mientras que
los otros cuidadores presionan el colchón. Despliegue un ala
cada vez.
Colocación
Método alternativo:
En el caso de algunos usuarios, será aconsejable colocar
SlingOn debajo de la región lumbar del usuario.
Para colocar SlingOn debajo de la región lumbar del usuario,
SlingOn deberá doblarse en zigzag. SlingOn, doblado en zigzag,
se vuelve a doblar (aproximadamente un tercio) y después
se coloca debajo de la región lumbar del usuario. El cuidador
del lado opuesto puede agarrar con facilidad y desdoblar SlingOn.
A continuación, se puede desplegar SlingOn (hacia arriba o
hacia abajo).
Uso
Después de colocar SlingOn, se puede movilizar al usuario o se
puede bajar la sábana entre las dos capas. Suelte los corchetes
de presión. A continuación la sábana se coloca entre las dos
capas. Los cuidadores colocan suavemente la sábana en su sitio
(imagen 3). Idealmente, las correas de las piernas se colocan
debajo del usuario entre las dos capas de nailon.
Para quitar la parte superior de SlingOn: un cuidador sujeta
la esquina opuesta y tira lentamente de la parte superior hasta
quitarla (imagen 4). Ahora puede subirse al usuario en la sábana.
En una silla:
Pliegue SlingOn como se ha descrito anteriormente y,
a continuación, meta SlingOn detrás de la espalda del usuario
(siguiendo la misma técnica que se ha descrito anteriormente).
Suelte los corchetes de presión y coloque la sábana entre las
dos capas de nailon hasta que esté en la posición correcta.
Quite la capa de nailon entre el usuario y la sábana. Ahora
puede subirse al usuario.
51
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Verique siempre el producto antes de usarlo y después
de lavarlo.
No utilice nunca un producto defectuoso. Si el producto
presenta signos de desgaste o rotura, debe desecharse.
Lea estas instrucciones cuidadosamente.
Es importante que los cuidadores reciban formación para la
movilización manual. Etac ofrece información y formación para
cuidadores. Para más información, póngase en contacto con
Etac.
Utilice siempre las técnicas de movilización manual correctas.
Anime al usuario a ayudar cuando le resulte posible.
Para asegurarse de que el usuario se siente seguro y que cada
movilización manual se hace de manera suave, planique
siempre con antelación la movilización manual.
Existe un riesgo de que el usuario se resbale. No deje
nunca al usuario solo en el borde de la cama.
No deje nunca el producto en el suelo.
Lleve a cabo siempre una evaluación de los riesgos,
y asegúrese de que el producto asistencial puede
utilizarse con el usuario concreto y combinado con
otros dispositivos que sean seguros tanto para el
usuario como para los cuidadores.
Quite siempre SlingOn después de utilizarlo.
No utilice SlingOn a modo de cincha. Utilícelo para
colocar y recolocar cinchas.
Nota: cuando movilice a usuarios bariátricos, tenga
en cuenta que factores tales como la capacidad
funcional, la enfermedad y el tamaño corporal
pueden resultar cruciales a la hora de elegir el
método que se va utilizar para movilizar al usuario.
Por consiguiente, las instrucciones deben
considerarse como directrices.
Asegúrese de saber exactamente cuánto peso
va a mover. ¡Solicite más personal si es necesario!
En caso de cualquier duda, póngase en contacto con Etac.
Material y limpieza
Material:
Nailon, poliéster, botones de prensa.
El producto debería revisarse con regularidad, preferentemente
cada vez que se use y sobre todo después de haberlo lavado.
Compruebe que las costuras o el tejido no estén dañados.
No intente reparar usted mismo el producto.
No utilice nunca un producto defectuoso.
Instrucciones de lavado:
No utilice suavizante, ya que este reduce el efecto deslizante.
El producto se puede limpiar con un agente limpiador sin
disolventes con un nivel de pH entre 5-9, o una solución
de desinfección al 70 %.
Características especiales
Aviso
52
Productos y accesorios
Nº del artículo Descripción del producto Tamaño (mm)
IM437 SlingOn L W1200xL1500
IM438 SlingOn M W800xL1700
I M4 3 7/S SlingOn S W800xL1000
53
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Información de mantenimiento
Inspección
Primera inspección:
Está el envoltorio intacto?
Lea la etiqueta del envoltorio y compruebe el número del artículo y la descripción del producto.
Compruebe que estén incluidas las Instrucciones resumidas (puede descargar el Manual/las Instrucciones de uso del sitio web
www.etac.com o poniéndose en contacto con el Servicio de atención al cliente de Etac o con su distribuidor local)
Compruebe la etiqueta del producto. ¿Incluye el número del artículo, la descripción del producto, el número del lote, las
instrucciones de limpieza y el nombre del proveedor?
Inspección periódica:
Asegúrese de que su sistema de movilización manual esté siempre en perfecto estado.
Después de lavarlo, compruebe siempre los materiales, las costuras, las asas y las hebillas.
Si el producto presenta signos de desgaste y rotura, deberá retirarlo inmediatamente de servicio.
Inspección visual/Comprobación del
producto:
Asegúrese de que los materiales, las
costuras, las puntadas, las asas y las hebillas
estén intactos/perfectos.
Carga o esfuerzo mecánicos/Comprobación
de las asas:
Tire con fuerza de las asas en direcciones
opuestas y verique el material, las costuras
y las puntadas.
Comprobación de las hebillas:
Fije las hebillas y tire de ellas en direcciones
opuestas, verique la hebilla y las puntadas.
Test de estabilidad:
Intente doblar el producto y compruebe que
parezca rme, estable y sólido.
Comprobación de la fricción baja/alta:
Coloque el producto sobre una supercie
rme o una cama, ponga las manos sobre el
material y compruebe la fricción deslizando
las manos sobre el producto en sentido
ascendente y descendente.
Fricción baja: se deslizan sin esfuerzo.
Fricción alta: no se deslizan/mueven.
El producto se puede
desechar de conformidad
con la normativa nacional.
Leer el
manual de
usuario
Compruebe:
Dispositivos de ayuda de traslado manual con asas, correas
y hebillas:
Dispositivos de ayuda de traslado manual para el traslado sentado
y tumbado con una fricción alta o baja:
Año, mes y día de
producción
Etac Immedia A/S
Parallelvej 3
DK-8751 Gedved
www.etac.com
UK responsible person:
Etac Ltd, Unit 60
Hartlebury Trading Estate
Hartlebury Kidderminster DY10 4JD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Immedia SlingOn Handleiding

Type
Handleiding