Enraf-Nonius Cycle Handleiding

Type
Handleiding
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
EN-Cycle
Enraf-Nonius B.V.
P.O. Box 810
2600 AV DELFT
The Netherlands
Tel.: +31(0)15 - 26 98 400
Fax:+31(0)15 - 25 61 686
Article number : 1440.750-41
April 2000
Copyright:
Enraf
Nonius
1
EN-Cycle
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
2
INHOUD
OVER DEZE HANDLEIDING ............................... 5
1. ALGEMEEN ................................................... 6
1.1.Beschrijving van de onderdelen....................... 6
1.2.Bedieningspaneel.............................................. 6
1.3.Display ................................................................ 7
1.4.Menu’s ................................................................ 7
1.5.Hartslag registratie............................................. 7
1.6.Instelmogelijkheden op de EN-Cycle............... 8
1.6.1. Stuur.......................................................... 8
1.6.2. Zadel ......................................................... 8
1.6.3. Polar® belt ................................................ 8
2. HET GEBRUIK VAN DE EN-CYCLE ................ 9
2.1.Handmatige bediening...................................... 9
2.1.1. Constant vermogen (Watt) ........................ 9
2.1.2. Constant koppel (Nm)............................... 9
2.1.3. Constante hartslag (bpm) ......................... 9
2.1.4. Voorbeeld van een handmatige (manuele)
training zonder EN-Track .......................... 9
2.2. Vrije programma’s............................................ 10
2.2.1. Zelf gemaakte programma’s uitvoeren... 10
2.2.1.1. Constant vermogen (Watt) ................... 10
2.2.1.2. Constant vermogen Watt/kg ................ 10
2.2.1.3. Constante hartslag (bpm) .................... 10
2.2.1.4. Tijd........................................................ 10
2.2.1.5. Afstand km............................................ 10
2.2.1.6. Constant koppel (Nm) .......................... 10
2.3.Programma uitvoeren (zonder gebruik van
EN-Track).......................................................... 10
2.4.Vaste programma’s .......................................... 11
2.4.1. VO2 max .................................................. 11
2.4.2. PWC......................................................... 11
2.4.3. Conconi A ............................................... 11
2.4.4. Warm-up 1, 2 en 3 .................................. 12
2.5.Instellingen ....................................................... 12
3. HET GEBRUIK VAN DE EN-CYCLE MET EN-
TRACK ........................................................ 14
3.1.Algemeen ......................................................... 14
3.2.Mogelijkheden met EN-Track .......................... 14
3.3.Voorbeelden van programma’s ....................... 14
3.3.1. Voorbeeld 1 ............................................ 14
3.3.2. Voorbeeld 2 ............................................ 14
4. UITLEG OVER ERGOMETRIE ....................... 15
5. TECHNISCHE GEGEVENS.......................... 16
APPENDIX A. INSTALLATIE .......................... 17
APPENDIX B. ONDERHOUD EN TROUBLE
SHOOTING.............................. 18
APPENDIX C. ACCESSOIRES ....................... 19
3
EINHALTVERZEICHNISTABLE OF CONTENTS
ABOUT THIS MANUAL .................................... 21
1. GENERAL: ................................................... 22
1.2. Control panel.................................................... 22
1.1. Identification of parts:....................................... 22
1.3. Display .............................................................. 23
1.4. Menus ............................................................... 23
1.5. Heart rate registration ...................................... 23
1.6. Adjustments to the EN-Cycle........................... 24
1.6.1. Handlebars unit....................................... 24
1.6.2. Saddle unit .............................................. 24
1.6.3. Polar® belt .............................................. 24
2. USING THE EN-CYCLE ............................... 25
2.1. Manual operation ............................................. 25
2.1.1. Constant workload (Watt) ........................ 25
2.1.2. Constant torque (Nm) ............................. 25
2.1.3. Constant pulse (bpm) ............................. 25
2.1.4. Example of a manual operated exercise
without EN-Track ..................................... 25
2.2. Free programs .................................................. 26
2.2.1. running free programs............................ 26
2.2.1.1. Constant power (Watt).......................... 26
2.2.1.2. Constant power/kg. bodyweight.......... 26
2.2.1.3. Constant BPM....................................... 26
2.2.1.4. Time...................................................... 26
2.2.1.5. Distance............................................... 26
2.2.1.6. Constant torque (Nm program). ........... 26
2.3. Example of running a program ....................... 26
2.4. Fixed programs ................................................ 27
2.4.1. VO2 max .................................................. 27
2.4.2. PWC......................................................... 27
2.4.3. Conconi A ............................................... 27
2.4.4. Warm-up 1,2,3 ........................................ 28
2.5. Settings ............................................................. 28
3. USING EN-CYCLE WITH EN-TRACK
(CHIPCARD FUNCTION) ............................ 30
3.1. General............................................................. 30
3.2. Possibilities with EN-Track. ............................. 30
3.3. Examples of EN-Track programming. ............ 30
3.3.1. Example 1 ............................................... 30
3.3.2. Example 2 ............................................... 30
4. NOTES ON ERGOMETRY............................. 31
5. TECHNICAL DATA...................................... 32
APPENDIX A. INSTALLATION......................... 33
APPENDIX B. MAINTENANCE AND TROUBLE
SHOOTING................................ 34
APPENDIX C. ACCESSORIES ......................... 35
HINWEISE ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG .... 37
1. ALLGEMEINES............................................. 38
1.1. Bezeichnung der Teile..................................... 38
1.2. Bedieneinheit ................................................... 38
1.3. Display .............................................................. 39
1.4. Menüs ............................................................... 39
1.5. Aufzeichnung der Herzfrequenz..................... 39
1.6. Voreinstellungen am EN-Cycle ....................... 40
1.6.1. Lenkstange ............................................. 40
1.6.2. Sattel ....................................................... 40
1.6.3. Polar®gürtel ........................................... 40
2. HINWEISE ZU BEDIENUNG ....................... 41
2.1. Manuelle Bedienung ....................................... 41
2.1.1. Konstante Leistung (Watt)....................... 41
2.1.2. Konstanter Widerstand
(Drehmoment) [Nm] ............................... 41
2.1.3. Konstanter Puls (bpm) ............................ 41
2.1.4. Beispiel für ein manuell eingestelltes
Training ohne EN-Track........................... 41
2.2. Freie Programme ............................................. 42
2.2.1. Ein selbst definiertes Trainingsprogramm
durchführen............................................ 42
2.2.1.1. Konstante Leistung (Watt).................... 42
2.2.1.2. Konstante Leistung (Watt/kg)............... 42
2.2.1.3. Konstanter Puls (bpm) ......................... 42
2.2.1.4. Zeit ....................................................... 42
2.2.1.5. Entfernung (km) ................................... 42
2.2.1.6. Konstanter Widerstand
(Drehmoment) (Nm)............................ 42
2.3. Ein Programm durchführen
(ohne Benutzung des EN-Track) .................... 42
2.4. Feste Programme............................................. 43
2.4.1. VO2max ................................................... 43
2.4.2. PWC......................................................... 43
2.4.3. Conconi A ............................................... 43
2.4.4. Aufwärmung 1,2 und 3 ........................... 44
2.5. Einstellungen ................................................... 44
3. DIE BENUTZUNG VOM EN-CYCLE MIT DEM
EN-TRACK................................................... 46
3.1. Allgemein.......................................................... 46
3.2. Die Möglichkeiten des EN-Track..................... 46
3.3. Beispiele einiger Programme ......................... 46
3.3.1. Beispiel 1................................................ 46
3.3.2. Beispiel 2................................................ 46
4. ERGOMETRIE ............................................... 47
5. TECHNISCHEN DATEN ............................... 48
ANHANG A. INSTALLATION ............................ 49
ANHANG B. WARTUNG UND FEHLERSUCHE .. 50
ANHANG C. ERSATZTEILE .............................. 51
4
TABLE DES MATIERES INDICE DE MATERIAS
CONCERNENT LE MANUEL D’UTILISATION .. 53
1. GENERAL ..................................................... 54
1.1. Vu d’ensemble de l’EN-cycle .......................... 54
1.2. Tableau de bord............................................... 54
1.3. Écran ................................................................. 55
1.4. Menus ............................................................... 55
1.5. Enregistrement des pulsations cardiaques ... 55
1.6. Adjustments de l’ EN-Cycle............................. 56
1.6.1. Le guidon ............................................... 56
1.6.2. La selle ................................................... 56
1.6.3. La ceinture thoracique Polar®............... 56
2. UTILISATION DU EN-CYCLE ...................... 57
2.1. Utilisation manuelle ......................................... 57
2.1.1. Puissance constante (Watt) .................... 57
2.1.2. Couple constant (Nm) ............................ 57
2.1.3. Pulsations constantes (bpm).................. 57
2.1.4. Exemple d’un entraînement (manuel) sans
EN-Track .................................................. 57
2.2. Programmes libres........................................... 58
2.2.1. Exécution de programmes libres:.......... 58
2.2.1.1. Puissance constante (Watt) ................. 58
2.2.1.2. Puissance constante Watt/kg .............. 58
2.2.1.3. Pulsations constantes (bpm) ............... 58
2.2.1.4. Temps................................................... 58
2.2.1.5. Distance (km)....................................... 58
2.2.1.6. Couple constant (Nm).......................... 58
2.3. Exécution d’un programme (sans utilisation
de EN-Track)..................................................... 58
2.4. Programmes fixes ............................................ 59
2.4.1. V02max. .................................................. 59
2.4.3. Conconi A ............................................... 59
2.4.4. Warm Up 1,2 et 3 .................................... 60
2.5. Ajuste ................................................................ 60
3. UTILISATION DU EN-CYCLE AVEC EN-
TRACK ........................................................ 62
3.1. Généralités ...................................................... 62
3.2. Possibilités du EN-Track................................. 62
3.3. Exemples de programmes ............................. 62
3.3.1. Exemple 1 ............................................... 62
3.3.2. Exemple 2 ............................................... 62
4. NOTES SUR L’ERGOMETRIE ....................... 63
5. DONNÉE TECHNIQUE ................................ 64
APPENDIX A. INSTALLATION...................... 65
APPENDIX B. MAINTENANCE ET PROBLÈME
TECHNIQUE ........................... 66
APPENDIX C. ACCESSOIRES ...................... 67
SOBRE ESTE MANUAL .................................... 69
1. GENERALES ............................................... 70
1.2. Panel de control .............................................. 70
1.1.Descripción de las piezas................................ 70
1.3.Pantalla............................................................. 71
1.4.Menús ............................................................... 71
1.5. Registro del pulso ............................................ 71
1.6.Posibilidades de ajuste en el EN-Cycle......... 72
1.6.1. Volante ................................................... 72
1.6.2. Sillín ........................................................ 72
1.6.3. Cinturón Polar® ..................................... 72
2. GENERAL .................................................... 73
2.1. Operación manual ........................................... 73
2.1.1. Carga de trabajo constante (Watt) .......... 73
2.1.2. Torsión constante (Nm) .......................... 73
2.1.3. Pulso constante (bpm) ........................... 73
2.1.4. Ejemplo de un ejercicio trabajado
manualmente sin el EN-Track ................. 73
2.2. Programas libres .............................................. 74
2.2.1. Programas de trabajo libre ..................... 74
2.2.1.1. Torsión constante (programa Nm) ....... 74
2.2.1.2. Potencia constante (Watt).................... 74
2.2.1.3. Potencia constante/peso del
cuerpo en kg........................................ 74
2.2.1.4. BPM constante..................................... 74
2.2.1.5. Tiempo ................................................. 74
2.2.1.6. Distancia .............................................. 74
2.3.Ejemplo del trabajo de un programa
(sin uso del EN-Track) ..................................... 74
2.4. Programas fijos ................................................ 75
2.4.1. VO2max ................................................... 75
2.4.2. PWC......................................................... 75
2.4.3. Conconi A ............................................... 75
2.4.4. Calentamiento 1,2,3................................ 76
2.5.Ajustes .............................................................. 76
3. USO DEL EN-CYCLE CON EN-TRACK ....... 78
3.1.General............................................................. 78
3.2.Posibilidades con EN-Track ............................ 78
3.3.Ejemplos de la programación del EN-Track .. 78
3.3.1. Ejemplo 1................................................ 78
3.3.2. Ejemplo 2................................................ 78
4. EXPLICACIÓN ACERCA DE
LA ERGOMETRIA ........................................ 79
5. DATOS TÉCNICOS ..................................... 80
APÉNDICE A. INSTALACIÓN .......................... 81
APÉNDICE B. MANTENIMIENTO Y
SOLUCIONAR PROBLEMAS .... 82
APÉNDICE C.ACCESORIOS ........................... 83
Nederlands
5
Deze handeling beschrijft de gebruik- en installatie-
procedure voor de EN-Cycle. Van de gebruikers van
deze handleiding wordt verwacht dat ze bekend zijn
met standaard ergometrie terminologie.
Het gebruik van de EN-Cycle anders dan
beschreven in deze handleiding kan
gevaarlijke situaties veroorzaken. U
wordt geadviseerd deze handleiding
grondig door te lezen alvorens de EN-
Cycle te gebruiken
Deze handleiding bevat de volgende informatie:
hoofdstuk 1 beschrijft de verschillende onderde-
len van de EN-Cycle
hoofdstuk 2 legt het gebruik van de EN-Cycle
uit
hoofdstuk 3 legt het gebruik van de EN-Cycle
Track uit.
hoofdstuk 4 geeft uitleg over de ergometrie.
hoofdstuk 5 gaaft een overzicht van de techni-
sche gegevens
appendix A beschrijft de installatie-procedure
appendix B beschrijft onderhoud en trouble
shooting
appendix C geeft een overzicht van de beschik-
bare accessoires voor de EN-Cycle
In deze handleiding worden de volgende typografi-
sche stijlen gebruikt:
courier font wordt gebruikt voor tekst welke
in de display verschijnt
vetgedrukt wordt gebruikt om te verwijzen
naar menu opties en namen van
toetsen
De volgende symbolen worden in deze handleiding
gebruikt:
Het waarschuwings/voorzichtigheids-
symbool geeft aan dat voorzichtigheid is
geboden om persoonlijke ongelukken of
schade aan apparatuur te voorkomen.
Dit symbool geeft belangrijke of interes-
sante informatie aan.
OVER DEZE HANDLEIDING
Nederlands
6
De EN-Cycle kan voor verschillende doeleinden ge-
bruikt worden, variërend van fitness tot revalidatie.
De EN-Cycle is menugestuurd. Instellingen en
ergometrie parameters kunnen gedefinieerd worden
door middel van het bedieningspaneel welke geïn-
tegreerd is in het stuur van de EN-Cycle.
1. ALGEMEEN
1.1. Beschrijving van de onderdelen
1. connector voor netspanningsadapter
2. EN-Cycle achtersteun met wielen
3. netspanningsadapter
4. zadelhoogte instelling
5. zadel
6. stuur
7. bedieningspaneel
8. Polar® belt (hartslag zender)
9. hartslag ontvanger
10.verstelling stuur
11.pedalen (met voetbanden)
Figuur 1. EN-Cycle
1.2. Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel van de EN-Cycle bevat het
volgende:
Figuur 2. Bedieningspaneel
1. Aan/Uit toets: om de EN-Cycle aan of uit te zetten
2. + toets: om naar een volgende optie in het menu
te gaan, om naar een volgende stap in het pro-
gramma te gaan of om de waarde welke op het
display verschijnt te verhogen.
3. - toets: om naar een voorgaande optie in het menu te
gaan of om een geprojecteerde waarde te verlagen.
4. display (zie hoofdstuk 1.3)
5. Escape toets: om naar een voorgaand menu te
gaan of om een oefening te beëindigen.
6. Enter toets: om een ingebrachte waarde te beves-
tigen of om een menu optie te selecteren5. Enter
toets: om een ingebrachte waarde te bevestigen of
om een menu optie te selecteren.
7. Chipcard lezer, alleen bij EN-Cycle Track.
8. Reset toets, om naar de volgende stap in een pro-
gramma te gaan en/of de tijd te resetten in hand-
matige mode
9. Connector Hartslag ontvanger.
Nederlands
7
1.3. Display
Het display (figuur 3) bevat twee regels. Tijdens de
voorbereidingen van een training geeft het display
het menu aan. Tijdens een training geeft het de pa-
rameters van een test aan. De waarden op het dis-
play komen overeen met deze parameters tijdens
een ergometrietest. Een “>” voor een waarde in het
display geeft de mode aan waar de EN-Cycle in wordt
gebruikt. Bijvoorbeeld: "> 75" bij de Watt indica-
tie betekent dat de EN-Cycle in constant vermogen
werkt en dat het vermogen kan worden aangepast.
1.4. Menu’s
De EN-Cycle is menugestuurd. In het menu kunnen
diverse trainingsmodes geselecteerd worden. De EN-
Cycle kan bediend worden met de toetsen op het
bedieningspaneel. Gebruik de toetsen als volgt:
Gebruik de + en - toets om door een menu te
lopen of om een waarde in een gebied te verho-
gen of te verlagen.
Gebruik de Escape toets om naar een voorgaand
menu te gaan of om een menu te verlaten zonder
wijzigingen te hebben aangebracht.
Gebruik de Enter toets om een instelling te be-
vestigen.
Gebruik de Reset toets om vroegtijdig te stop-
pen met een programma.
Het hoofdmenu van de EN-Cycle bevat de volgende
opties:
Handmatige bediening
Vrije programma’s. 15 door de gebruiker te
definiëren programma's
Vaste programma’s. 6 voorgedefiniëerde pro-
gramma’s
Instellingen
1.5. Hartslag registratie
Tijdens training op de EN-Cycle kan een Polar® hart-
slag registratiesysteem worden gebruikt. Het
Polar®hartslag registratiesysteem bestaat uit een
lichtgewicht zenderband gedragen rond de borst en
een ontvanger welke in het bedieningspaneel van
de EN-Cycle kan worden gemonteerd. Door middel
van twee elektroden registreert de zender elke hart-
slag en geeft deze door aan de ontvanger. Tijdens
een training verschijnt de waarde van de hartslag in
de rechterbovenhoek van het scherm.
Figuur 3. Display
Nederlands
8
1.6. Instelmogelijkheden op de EN-Cycle
Op de EN-Cycle kunnen de volgende instellingen
worden gemaakt om het gebruik door diverse test-
personen mogelijk te maken:
1.6.1. Stuur
Om het stuur los te maken, dient u de handgreep
(figuur 1, nummer 10) op de voorkant van de EN-
Cycle naar links te draaien. Vervolgens draait u het
stuur in de gewenste positie en draait u de hand-
greep vast door deze naar rechts te draaien. Indien
de handgreep naar rechts of links uitsteekt, dient u
de handgreep uit te trekken en deze in de gewenste
positie te draaien.
De EN-Cycle mag niet verplaatst worden
door gebruik te maken van deze hand-
greep, om beschadiging van de hand-
greep te voorkomen.
1.6.2. Zadel
Draai de knop (figuur 1, nummer 4) naar links om
het zadel los te maken. Trek de knop naar u toe en
stel op hetzelfde moment de hoogte van het zadel
in. Verzeker u ervan dat de knop in het gat valt op
de gewenste hoogte. Draai de knop naar rechts om
het zadel vast te maken.
De zadelhoogte van de EN-Cycle is optimaal inge-
steld wanneer de hakken van de testpersoon op de
laagste stand van het pedaal rusten, bij een geheel
gestrekt been.
1.6.3. Polar® belt
Voordat de training aangevangen wordt, dient de
testpersoon de elastische Polar® belt (figuur 1, num-
mer 8) om de romp (figuur 5) te bevestigen. De zen-
der dient op borsthoogte gesitueerd te zijn. De ont-
vanger dient geplaatst te worden zoals aangegeven
in figuur 4, nummer 1. Bij het gelijktijdig gebruik van
meerdere polarbanden, dient de onderlinge afstand
tenminste 1.5 meter te zijn.
Bevochtig de huid licht bij de sensorcon-
tacten om de geleiding te verhogen. Ge-
bruik hiervoor geen contactgel.
Figuur 4. Bedieningspaneel met Polar® ontvanger
Figuur 5. Het bevestigen van de Polar® belt
Nederlands
9
Dit hoofdstuk beschrijft de bediening van de EN-
Cycle zonder gebruik te maken van de chipcard-
functie. Voor een beschrijving van de mogelijkhe-
den met EN-Track verwijzen we naar hoofdstuk drie.
Bediening van de EN-Cycle behoort plaats
te vinden onder toezicht van geautoriseerd
personeel. Interpretatie van trainingsresul-
taten behoort alleen door geautoriseerd
personeel plaats te vinden.
Na het opstarten van de EN-Cycle verschijnt het
hoofdmenu. Het hoofdmenu biedt de volgende modi:
Handmatige bediening
Vrije programma’s
Vaste programma’s
Instellingen
De eerste twee modi zijn trainingsmodi. De derde
mode is geschikt voor drie warming-up program-
ma's en drie testprogramma's. De mode instel-
lingen geeft u de mogelijkheid om systeem-
instellingen voor de EN-Cycle in te voeren, om zelf
trainingsprogramma’s te definiëren en om het resul-
taat van de laatst afgenomen test in te zien.
2.1. Handmatige bediening
Het is mogelijk om de EN-Cycle met de hand te
bedienen. Het enige wat u behoort te doen, is vast
te stellen welke training u wilt uitvoeren. Met de +
en - toets kun u uw keuze bepalen en met enter
bevestigen.
In het menu instellingen kunt u een van de drie
mogelijke handbedieningsmenu’s of het hoofd menu
als opstart scherm kiezen. Na aanzetten van de ergo-
meter zal deze dan in het gekozen opstart scherm
(menu) opkomen.
2.1.1. Constant vermogen (Watt)
Deze mode zorgt er voor dat het vermogen gelijk
blijft, ongeacht de trapsnelheid en de hartslag. Het
vermogen kan (ook tijdens training) verhoogd of
verlaagd worden in stappen van 1 Watt met de + en
- toets.
2.1.2. Constant koppel (Nm)
De weerstand (koppel) zal constant worden gehou-
den. De waarde van de constante weerstand (kop-
pel) kan (ook tijdens training) verhoogd of verlaagd
worden in stappen van 0,5 Nm met de + en - toets.
2.1.3. Constante hartslag (bpm)
De ergometer zal de hartslag van de patiënt op de
ingestelde waarde brengen en houden.
Dit gebeurt door het vermogen zodanig aan te pas-
sen dat de ingestelde hartslag (signaal afkomstig
van de Polar band welke rond de borst wordt ge-
dragen) bereikt wordt, en hem hier op houden; De
gemeten waarde staat uiterst rechts op de eerste
regel van het display onder de aanduiding van het
hartje. De gewenste waarde kan verhoogd of ver-
laagd worden in stappen van 1 bpm.
Tijdens een training, waarbij een warming up van te
voren is aan te bevelen opdat de hartslag niet te
snel zal stijgen, kan de ingestelde gewenste hart-
slag worden veranderd door met + en - de nieuwe
waarde in te stellen. De gewenste waarde verschijnt
(na bediening van de + of - toets) gedurende enige
tijd op de plaats onder Nm (rechts van de tijd op het
display), tussen de tijd aanduiding en de gewenste
waarde zal een hartje knipperen. Na enige secon-
den verdwijnt dit weer.
2.1.4. Voorbeeld van een handmatige
(manuele) training zonder EN-Track
U wilt een training op 90 Watt uitvoeren met een
herstelfase op 50 Watt. Voer de volgende stappen
uit het hoofdmenu uit:
1. Ga naar Handmatig (door de + of - toets te
bedienen) en toets Enter.
2. Ga naar Vermogen (door de + of - toets te be-
dienen) en toets Enter. Het bericht “Programma
start bij 10 rpm" verschijnt in de display.
Na 2 seconden verschijnt het trainingsscherm.
3. Gebruik de + of - toets om het gewenste vermo-
gen in te voeren.
4. Begin met fietsen. De tijd start zodra 10 rpm wordt
geregistreerd. Tijdens de test geeft een
8
links
van de Watt-waarde aan dat u een training uit-
voert op het ingestelde vermogen. Als het toe-
rental te klein is om het ingestelde vermogen te
bereiken, dan gaat de vermogen aanduiding (bo-
ven Watt) op het display knipperen. Ga dan snel-
ler trappen of verlaag het ingestelde vermogen.
5. Nadat lang genoeg is gefietst kan de belasting
worden verlaagd naar een prettige waarde voor
de herstelfase (bijvoorbeeld 50 Watt).
6. Toets Escape om de training te beëindigen, de
EN-Cycle gaat dan terug naar het hoofdmenu.
2. HET GEBRUIK VAN DE EN-CYCLE
Nederlands
10
2.2. Vrije programma’s
De vrije programma mode geeft u de mogelijk-
heid om een zelf gemaakt programma (custom pro-
gramma) voor een training uit te voeren. De EN-Cycle
biedt 15 door de gebruiker te definiëren program-
ma’s. (Vrije programma’s kunnen bij de EN-Track
versie worden voorgeprogrammeerd in uw centrale
computer waarop EN-Track is geïnstalleerd. Zie hier-
voor hoofdstuk 3).
De door de gebruiker te definiëren programma’s
kunnen gekozen worden als zij in het menu instellin-
gen (van het hoofdmenu) ook zijn gedefinieerd. Als
zij nog niet gedefinieerd zijn dan verschijnt achter
het nummer: [-];
2.2.1. Zelf gemaakte programma’s uitvoeren.
U kunt uw eigen programma kiezen (15 max).
De door de gebruiker te definiëren programma’s
kunnen gekozen worden als zij in het menu instellin-
gen (van het hoofdmenu) ook zijn gedefinieerd. Hier-
bij kunnen 6 trainingstypen zijn gedefinieerd, nl Nm,
Watt, Watt/kg, BPM, Tijd, Afstand.
Het maximum aantal te programmeren stappen voor
programma’s is 40. De Minimale tijdsduur van een
stap is 0,5 minuut.
De Maximale tijdsduur van een stap is 30 minuten.
(Zie paragraaf 2.5A).
2.2.1.1. Constant vermogen (Watt)
Geeft u de mogelijkheid om een programma uit te
voeren waarbij voor iedere stap een waarde voor
tijd en vermogen is ingevoerd.
2.2.1.2. Constant vermogen Watt/kg
Het vermogen wordt berekend voor iedere stap op
basis van gewicht van de testpersoon; u dient het
gewicht van de testpersoon bij de start van de trai-
ning in te voeren.
2.2.1.3. Constante hartslag (bpm)
Voor dit programmatype dient het Polar® hartslag
registratiesysteem gebruikt te worden. In dat geval
is het mogelijk om de hartslag en de tijdsduur van
iedere stap van het hartslag programma uit te voe-
ren. Het vermogen past zich aan zodat de geregis-
treerde hartslag naar de, bij iedere stap van het pro-
gramma geprogrammeerde, doel hartslag gaat.
2.2.1.4. Tijd
Geeft u de mogelijkheid om een programma uit te
voeren waarbij voor iedere stap een waarde voor
tijd en helling in % (max 10%) is ingevoerd. Hierbij
wordt een heuvelachtig parcours gesimuleerd.
2.2.1.5. Afstand km
Afstand en helling in % (max 10%) zijn ingevoerd om
een heuvelachtig parcours te simuleren.
2.2.1.6. Constant koppel (Nm)
Hierbij wordt een constante weerstand (koppel) ge-
leverd. Voor iedere stap is een waarde voor het kop-
pel en de tijdsduur ingevoerd.
2.3. Programma uitvoeren (zonder
gebruik van EN-Track)
Voer de volgende stappen uit om het programma
uit te voeren:
1. Druk zovaak op de Escape toets tot u Hoofd-
menu ziet staan.
2. Toets + of - totdat “vrij programma” verschijnt
in het display en toets Enter.
3. Toets + of - totdat het gewenste programma in
het display verschijnt en toets Enter.
4. Voer (indien gevraagd op display) de gewenste
parameters in (bijv. gewicht bij het W/kg pro-
gramma met + of - toets) en toets Enter. Het
bericht “Programma start bij 10 toeren” verschijnt
gedurende twee seconden op het scherm.
5. Er kan begonnen worden met fietsen. De EN-Cycle
zal beginnen met de uitvoering van het programma
zodra de trapsnelheid hoger dan 10 rpm is.
Tijdens uitvoering van het programma is het moge-
lijk om naar de volgende stap te gaan door het in-
drukken van de Reset toets.
Tijdens het uitvoeren van het programma is het mo-
gelijk om de resterende stappen van een programma
over te slaan door het indrukken van de Escape
toets; het programma gaat dan naar de standaard
herstelfase voor voltooiing van het programma. De
herstelfase heeft een maximum lengte van 5 minuten
maar kan beëindigd worden op elk moment, door
het indrukken van Escape. De waarde voor het ver-
mogen tijdens de herstelfase kan aangepast wor-
den door middel van de + of - toets.
Bij de Track-uitvoering: Na afloop van het programma
zijn de gegevens automatisch vastgelegd op de
chipcard. Door op de Reset toets te drukken ziet
men naar welk volgend oefenapparaat (in uw trai-
ning) men dient te gaan. Men kan op elk gewenst
moment met de chipcard naar de computer om de
gegevens te verwerken.
Nederlands
11
2.4. Vaste programma’s
De vast programma mode geeft u de mogelijk-
heid om een vast geprogrammeerd protocol uit te
voeren. De EN-Cycle biedt 6 vaste protocollen.
2.4.1. VO2 max
Programma volgens Åstrand.
De parameters van de VO2max.-test zijn afhankelijk
van geslacht en van de leeftijd.
Voor uitvoering van dit programma dient u leeftijd
en sekse in te voeren (het programma vraagt hier
om). Het gebruik van de Polar band (hartslag) is
vereist. Het vermogen neemt toe in stappen van 50
Watt/minuut. Het vermogen wordt verhoogd totdat
een hartslag van 170 minus de opgegeven leeftijd
van de testpersoon wordt geregistreerd. Daarna blijft
het vermogen constant gedurende 6 minuten. Ver-
volgens begint de herstelfase. In herstelfase kan de
gerealiseerde waarde op het display worden vertoond
door op de + of - toets te drukken. Nog eens drukken
op + of - toets toont weer het herstelfase scherm.
Note:
Indien de belasting te hoog wordt voor de patiënt ,
kan men eerder starten met de "6 minuten constant",
door de Enter toets te drukken.
In de herstelfase, kan de gerealiseerde waarde op
het display worden getoond door op de + of - toets
te drukken. Nog eens drukken toont weer het herstel-
fase scherm.
Mocht u het resultaat om wat voor reden dan ook
gemist hebben dan is dit nog terug te halen uit het
Instelmenu.
Het resultaat van de laatst uitgevoerde test wordt
opgeslagen en kan nog eens opgezocht worden in
het hoofdmenu onder Instellingen. Na starten van
een nieuwe test of het uitzetten van de ergometer is
deze waarde ook verdwenen.
De berekening van VO2max geschiedt (automatisch)
als volgt:
mannen: VO2 max= (174,2 x P) + 4020
(103,2 x Hr) + 6299
vrouwen VO2 max= (163,8 x P) + 3780
(104,4 x Hr) + 7514
nummerieke weergave : berekende VO2max met
leeftijd correctie, in liters
O2/minuut.
2.4.2. PWC (Personal Work Capacity)
De parameters van de PWC test zijn afhankelijk van
sekse en van de leeftijd. Het resultaat wordt weergege-
ven in Watt/kg lichaamsgewicht. Bij start van de test
zal het programma dan ook vragen naar het lichaams-
gewicht, startvermogen en leeftijd. Het vermogen stijgt
in stappen van 1 Watt/2 seconden. Het systeem slaat
de belastingsgegevens op bij 130 (PWC130), 150
(PWC150) en 170 (PWC170) bpm. Wanneer een hart-
slag waarde van 170 bpm is bereikt, laat het display
de waarden zien voor PWC130, PWC150 en PWC170.
Het is mogelijk om de training te beëindigen voordat
deze waarden worden geregistreerd (toets Escape). In
dat geval worden de waarden die wel zijn bereikt op-
geslagen. Als 130 en 150 bpm zijn bereikt en niet 170
dan wordt de PWC170 geëxtrapoleerd uit de 130 en
de 150 waarden.
Vervolgens begint de herstelfase. In de herstelfase,
kan de gerealiseerde waarde (PWC130, PWC 150
en PWC170) op het display worden getoond door
op de + of - toets te drukken. Nog eens drukken op
+ of - toets toont weer het herstelfase scherm.
Mocht u het resultaat om wat voor reden dan ook ge-
mist hebben dan is dit nog terug te halen. Het resul-
taat van de laatst uitgevoerde test wordt opgeslagen
en kan nog eens opgezocht worden in het hoofdmenu
onder Instellingen. Na starten van een nieuwe test of
het uitzetten van der ergometer is echter deze waarde
ook verdwenen.
2.4.3. Conconi A
Voor deze test wordt het Conconi protocol gebruikt.
De parameters van de Conconi A test zijn afhanke-
lijk van sekse en van de leeftijd. Bij start van de test
zal het programma daar ook naar vragen.
De belasting stijgt in stappen van 1 Watt per 3 sec.
De training zal worden gestopt als de hartslag toe-
name gering (in de laatst verlopen 90 sec. minder dan
4 bpm) is. In het resultaten scherm komt dan te staan:
Conconi punt bij ...Watt en ...BPM.
Wordt eerder gestopt dan komt in het resultaten
scherm te staan:
Afgebroken bij .....Watt en ...BPM.
In de herstelfase, kan de gerealiseerde waarde op het
display worden getoond door op de + of - toets te druk-
ken. Nog eens drukken toont weer het herstelfase scherm.
Mocht u het resultaat om wat voor reden dan ook
gemist hebben dan is dit nog terug te halen.
Het resultaat van de laatst uitgevoerde test wordt
opgeslagen en kan nog eens opgezocht worden in
het hoofdmenu onder Instellingen. Na het starten van
een nieuwe test of het uitzetten van de ergometer is
echter deze waarde ook verdwenen.
Nederlands
12
2.4.4. Warm-up 1, 2 en 3
Voordat een training wordt uitgevoerd, behoort een
warm-up plaats te vinden. Hiervoor zijn drie verschil-
lende voorgeprogrammeerde warm-up programma’s
beschikbaar:
Warm-up 1 is voor personen met een fysieke
conditie onder het gemiddelde
Warm-up 2 is voor personen met een gemid-
delde fysieke conditie.
Warm-up 3 is voor personen met een fysieke
conditie boven het gemiddelde
Ieder warm-up programma bestaat uit drie stappen
van elk 5 minuten bij een stijgend vermogen. Het is
niet mogelijk om veranderingen in dit programma
aan te brengen.
Warm up 1
Warm up 2
Warm up 3
2.5. Instellingen
In het menu instellingen kunnen diverse para-
meters worden ingegeven, die het gebruik van de
EN-Cycle makkelijker maken.
Er kunnen 15 oefenprogramma’s zelf worden gedefi-
nieerd (indien geen EN-Track wordt gebruikt). Voor
een beter bedieningsgemak kan een openingsscherm
worden gekozen. De gewenste taal kan worden ge-
kozen. Er kunnen standaard instel (default) begin
waarden worden gekozen. Tevens bevat het een re-
sultaat scherm.
Het volgende kan in het instelmenu ingevoerd wor-
den:
A. Programma maken/wijzigen
Hierin kunt u zelf 15 programma’s definiëren. Om
een programma in de “Vrije programma” mode
te kunnen kiezen, moet het eerst hier een keer zijn
gedefinieerd.
Bij het definiëren kunt u per programma kiezen uit 6
trainings (programma) typen nl uit:
Nm (constante weerstand of koppel)
Watt (constante belasting)
Watt/kg (constante belasting per kg lichaams-
gewicht)
BPM (constante hartslag)
Time (hellings gedurende tijd)
Afstand (helling over afstand)
Het maximum aantal stappen dat per programma
gedefinieerd kan worden is 40.
In het te definiëren Nm programma kunt u per
stap de tijd aangeven en de waarde van de ge-
wenste weerstand in [Nm]
In het te definiëren Watt programma kunt u per
stap de tijd aangeven en de waarde van de ge-
wenste belasting in [Watt]
In het te definiëren Watt/kg programma kunt u
per stap de tijd aangeven en de waarde van de
gewenste belasting per kilogram lichaamsgewicht
in [Watt/kg]
In het te definiëren BPM programma kunt u per
stap de tijd aangeven en de waarde van de ge-
wenste hartslag in [BPM]
In het te definiëren Tijd programma kunt u per
stap de tijd aangeven en de waarde van het ge-
wenste hellingspercentage in [%]
In het te definiëren Tijd programma kunt u per
stap de afstand (in km) aangeven en de waarde
van het gewenste hellingspercentage in [%]
De door u gedefinieerde programma’s kunt u in het
hoofdmenu “automatisch” kiezen om ze dan uit te
voeren.
patSnegomreVdjiT
1patS
2patS
3patS
ttaW05
ttaW57
ttaW001
netunim5
netunim5
netunim5
patSnegomreVdjiT
1patS
2patS
3patS
ttaW57
ttaW001
ttaW051
netunim5
netunim5
netunim5
patSnegomreVdjiT
1patS
2patS
3patS
ttaW001
ttaW521
ttaW571
netunim5
netunim5
netunim5
Nederlands
13
Het definiëren geschiedt als volgt:
1. Kies in het hoofdprogramma met + of - toets “in-
stellingen”, toets Enter.
2. Kies “maak programma” met + of - toets, toets
Enter.
3. Toets + of - tot het gewenste programma num-
mer verschijnt en toets Enter.
4. Toets + of - tot het gewenste programma type
verschijnt en toets Enter.
5. Ga door de stappen van het programma heen
door het toetsen van Enter. Een knipperend >
voor een parameter (waarde) betekent dat de
waarde veranderd kan worden met de + of - toets.
6. Maak de gewenste veranderingen.
7. Verzeker u ervan dat de laatste stap een herstel
stap is.
8. Om het einde van een programma aan te geven
programmeert men een stap met 0,00 voor de
tijd.
B. Standaard waarden
Hierin kunnen standaard waarden of instellingen
worden gekozen, die dan in het vervolg in de ergo-
meter worden toegepast, zoals taal, opstart scherm
en begin waarden
Kies de gewenste taal (met de + of - toets): Ne-
derlands, Duits, Frans, Spaans, En-
gels en Italiaans, accepteer met enter.
Kies het opstart scherm (met de + of - toets):
Hoofdmenu, Vermogen, Koppel, Hart-
slag en accepteer met enter.
Voer de waarden in, welke gebruikt gaan worden
tijdens de training als default beginwaarde voor:
Deze waarden kunnen aangepast worden met de +
of - toets en accepteer met enter.
C. Resultaat
Hier staat het resultaat van de laatst uitgevoerde test.
Deze is niet aan te passen, anders dan door de test
te doen.
retemaraPdraadnatSkiereB
gnitsalebnigeB
leppoknigeB
galstrahnigeB
gnitsalebletsreH
ttaW
mN
MPB
ttaW
ttaW001-52
mN06-3
MPB002-06
ttaW051-52
unemdfooH
GITAMDNAH EJIRV
SAMMARGORP
ETSAV
SAMMARGORP NEGNILLETSNI
:ammargorpseiK
negomrevtsnoC
leppoktsnoC
galstrahtsnoC
:ammargorpseiK
sammargorpejirV
)51(
1pu-mraW
2pu-mraW
3pu-mraW
xam2OV
CWP
AinocnoC
AMMARGORP
NEKAM
DRAADNATS
NEDRAAW
TSET
TAATLUSER
nenefeoaG nenefeoaG ammargorpseiK
51...1 laaT
mrehcStratspO
gnitsaleb.vnaA
dnatsreew.vnaA
galstrah.vnaA
gnitsaleb.tsreH
xam2OV
CWP
AinocnoC
ammargorPseiK
:epyt
gk/W
galstraH
leppoK
djiT
mk
ttaW
:nineppatsluV
04pats...1patS
Nederlands
14
3.1. Algemeen
De EN-Cycle Track is een uitbreiding van uw huidige
serie EN-Dynamic Track oefenapparaten. U kunt met
de EN-Cycle Track werken volgens de “plug and
play” methode. Zie voor installatie van de EN-Cycle
Track appendix A.
Deze documentatie beschrijft het gebruik van de EN-
Cycle met het Track-systeem en geeft enkele voor-
beelden om dit te vergemakkelijken. U dient hier-
voor de software van EN-Track te beheersen omdat
het programmeren van de EN-Cycle uniform is aan
het programmeren van uw EN-Dynamic apparaten.
Raadpleeg bij onduidelijkheden uw software help-
file van EN-Track.
3.2. Mogelijkheden met EN-Track
U bent met EN-Cycle Track in staat om meer pro-
gramma’s te definiëren. Deze hoeveelheid is analoog
aan het aantal te maken programma’s van het EN-
Dynamic Track systeem.
De EN-Cycle kan evenals, bij uw EN-Dynamic appa-
ratuur, in willekeurige volgorde in uw oefen-
programma worden gebruikt.
Voor het maken van een intake is naast uw 1RM optie,
nu ook een optie mogelijk om op de EN-Cycle een
VO2-max. test, een Conconi-test of een PWC-test af te
nemen. De gegevens van deze test worden automa-
tisch op chipcard opgeslagen en zijn op uw software
af te lezen op identieke wijze als EN-Track bij EN-
Dynamic.
Voor het maken van een training heeft u de moge-
lijkheid om te kiezen uit een veelvoud van handmatig
gemaakte trainingsprogramma’s. Deze kunt u in
slechts enkele handelingen in voeren op de chipcard.
Selecteer voor het maken van oefeningen op de EN-
Cycle het tab-blad: EN-Cycle oefeningen.
Selecteer voor het maken van krachtoefeningen het
tab-blad: krachtoefeningen.
Uiteraard kunt u alle oefeningen in willekeurige volg-
orde in uw trainingsprogramma zetten.
3.3. Voorbeelden van programma’s
3.3.1. Voorbeeld 1
U wilt iemand een Conconi-test afnemen en daarna
een 1RM-test op de Legpres.
1. Voer de persoonsgegevens in.
2. Ga naar menu “indicatie” en vul de trainings-
indicatie-gegevens in.
3. Selecteer op het tabblad “intake” de Conconi-
test en de Legpress uit de aangeboden geïnstal-
leerde oefenapparatuur en klik op “intake card”.
Ga met uw chipcard naar de EN-Cycle.
4. Steek de chipcard in de chipcardlezer van de
EN-Cycle. De gegevens zijn automatisch inge-
voerd en er kan begonnen worden met fietsen.
5. De gegevens worden na afloop automatisch opge-
slagen. Ga vervolgens naar de Legpress en volg
dezelfde procedure.
6. Ga terug naar de computer en verwerk de gegevens.
3.3.2. Voorbeeld 2
U wilt iemand een training van 10 minuten laten
volgen op de EN-Cycle met een constant koppel
van 20 Nm. Gevolgd door een handmatig ingestelde
training op de Chestpress. U laat afsluiten met een
cooling down van 5 minuten op de EN-Cycle bij 50
Watt.
1. Ga naar menu ‘oefenindicatie’ en selecteer
tabblad ‘training’.
2. Klik op ‘voeg toe’ om een training toe te voegen.
3. Selecteer tabblad ‘EN-Cycle exercises’
4. Selecteer ‘Vrij’ omdat u een vrije (door u be-
paalde) training aan wilt maken.
5. Selecteer ‘Cycle Torque’ en voer de krachtselectie
in. Voer tevens de waardes in waarmee u wilt la-
ten fietsen. (In dit geval 20 Nm en 10 minuten,
zonder pauze en 1 serie).
6. Voeg de Cycle torque toe aan de training door
op het blauwe pijltje te klikken.
7. Selecteer nu tabblad ‘power exercises’ en voeg
uw gegevens in voor een oefening op de
Chestpress. Selecteer ook deze oefening voor
de training door op het blauwe pijltje te drukken.
8. Selecteer weer tabblad ‘EN-Cycle exercises’ en
klik op ‘vrij’ omdat het wederom een vrije trai-
ning betreft.
9. Selecteer nu ‘EN-Cycle power’ omdat u op Watt’s
wilt laten trainen.
10.Voer uw parameters in. (in dit geval 50 W, 5 mi-
nuten, geen pauze en 1 serie).
11.Voeg de EN-Cycle power oefening aan de trai-
ning toe door op het blauwe pijltje te klikken.
12.Klik op ‘OK’
13.Voer de gegevens in op de chipcard door op
‘intake card’ te klikken.
14.Ga naar het eerste apparaat en begin de training.
15.Ga na afloop met uw chipcard naar de computer
om de gegevens te verwerken.
3. HET GEBRUIK VAN DE EN-CYCLE MET EN-TRACK
Nederlands
15
De EN-Cycle is een trainingsapparaat welke gebruikt
kan worden van fitness tot revalidatie. De EN-Cycle
is niet geschikt voor diagnostische doeleinden. Hier-
voor is andere apparatuur vereist (bijvoorbeeld ECG-
unit, Sphygmanometer, elektrocardioscoop en
pulsimeter).
Indien een training wordt uitgevoerd is de aanwezig-
heid van een gekwalificeerd persoon (arts, fysiothe-
rapeut) vereist, en dient het ondersteunende perso-
neel te beschikken over grondige kennis van de
apparatuur.
De bij de training aanwezige arts / fysiotherapeut
dient in staat te zijn te beoordelen tot welk niveau
een patiënt een training uit kan voeren. Er behoort
een onderscheid gemaakt te worden tussen abso-
lute en relatieve contraindicaties.
De volgende factoren worden beschouwd als abso-
lute contraindicaties:
recent hartinfarct, verdenking van hartinfarct,
angina pectoris
insufficiëntie van het hart gedurende rust
ernstige disritmie
stenose van de aortha
tromboplasma, embolie
maligne hypertonie
myocarditis, endocarditis, pericarditis
• aneurisma
acute infecties, acute ziekten
De volgende factoren worden beschouwd als rela-
tieve contraindicaties:
coronaire insufficientie
stimulus en geleidingsproblemen
metabole ontregelingen
beginnende stenose
hypertonische regulatie afwijkingen
• hypertrofie
respiratoire insufficiëntie
beginnend aneurysma
Beëindigingscriteria
Andere (subjectieve) symptomen van overbelasting
kunnen het afbreken van een training aangeven. Bij-
voorbeeld keelklachten, duizeligheid, hoofdpijn, uit-
putting, ademnood en vermoeide benen geven het
begin van overbelasting aan.
Objectieve signalen van overbelasting verplichten de
onderzoeker om de test om veiligheidsredenen af te
breken. De indicatieve signalen zijn van een
haemodynamisch of elektrocardiografische aard.
Onder de haemodynamische signalen bevindt zich
het bereiken van de zgn. hartslag leeftijd limiet, af-
wezigheid van een toename van de hartslag bij een
toename van de belasting en abnormale bloeddruk-
veranderingen.
Objectieve beëindigingscriteria:
Hartslag leeftijd limiet
afwezigheid van een frequentie verhoging
verhoging van de bloeddruk (syst. 230 - 250 mm
Hg; diast.120 - 130 mm Hg)
verhoging van de bloeddruk (syst. 20 - 30 mm Hg)
ischaemie ECG ST. Bezinking (0,1 - 2,0 en hoger)
• dysrhythmie
Het niet stijgen van de hartslag ondanks een toege-
nomen vermogensintensiteit staat bekend als
isorhythmie. Dit kan enerzijds duiden op een bijzon-
der goede conditie of anderzijds op een stoornis in
de bloedsomloop, of sclerose van het stimulus/
geleidingssysteem.
De hartslag voor cardiopulmonaire trainingstesten
behoort de getallen van bovenstaande tabel niet te
overschrijden.
Andere externe klinische signalen waargenomen door
de onderzoeker zijn voornamelijk coördinatie-
stoornissen, cyanosis, bleekheid, blaasjes, desoriën-
tatie en angst zweet. Deze signalen zullen een erva-
ren arts niet ontgaan.
Voorbeelden van dysrhythmie:
AV geleidingsstoornis; 2e of 3e graads AV blok
intraventriculaire geleidingsstoornis; links coro-
naire blokkade
heterotrofische pulsformatiestoornis; multifocale
extrasystolen, extrasystolen in salvo's, extrasys-
tolen met “R-op-T” fenomeen
ventriculaire tachycardie
auriculaire fibrillatie, auriculaire arythmie
ventriculaire fibrillatie en ventriculaire arythmie
4. UITLEG OVER ERGOMETRIE
teimildjitfeelgalstraHgalstrah.xam
raaj93tot
raaj94-04
raaj95-05
raaj96-06
raaj07nevob
mpb591
mpb381
mpb171
mpb951
mpb541
Nederlands
16
5. TECHNISCHE GEGEVENS
Voeding : door middel van een 9 V netspanningsadapter, Mascott 8711 MED
(230 Volt EUR)
Frequentie : 50 - 60 Hz
Toegestaan voltage variatie : +/- 10%
Energieverbruik : ca. 10 Watt
In verband met de elektrische veiligheid van de EN-Cycle mag alleen
de bijgeleverde netspaningsadapter worden gebruikt.
Rem principe : bandrem met gepatenteerd koppel meetsysteem
RPM onafhankelijkheid : 30 - 130 RPM
Instelling : in stappen van minimaal 1 Watt
Uitlezing : 20 - 500 Watt (digitaal)
Update frequentie : 1x per seconde
Uitlezing trapsnelheid : 10 - 255 rpm (digitaal)
Nauwkeurigheid rpm : +/- 2 rpm
Min. instelbaar vermogen : 20 Watt
Medische klasse : I met meetfunctie volgens Europese richtlijn (93/42/EEG)
Veiligheidsklasse : II*, Type B (volgens IEC 60601-1)
* II : Veiligheidsklasse II (dubbel geïsoleerd)
Afmeting : 110 cm x 115 cm x 63 cm (l x h x w)
Gewicht : ca. 50 kg
Zadelhoogte (verstelbaar) : 50 - 110 cm (DIN 13405)
Stuurhoogte (verstelbaar) : roterend 75 - 115 cm
Max. patient gewicht : 160 kg / 350 lbs
Display : LCD, 2 x 16 karakters
Talen : Engels, Nederlands, Frans, Duits, Spaans en Italiaans
Hartslag registratie : Polar® belt en ontvanger
Bedieningsmodi : constant koppel, constant vermogen, constante hartslag
Weergegeven parameters
tijdens training : tijd, hartslag, snelheid, afstand, kCal, vermogen in Watts
Gebruikersomgeving:
Temperatuur : 14 - 40 °C
Vochtigheid : 30 - 90% bij 25 - 40 °C, niet-condenserend
Luchtdruk : 560 - 1500 hPa
Bewaar- en transportcondities:
Temperatuur : 14 - 40 °C
Vochtigheid : 30 - 95% bij 25 - 40 °C, niet-condenserend
Luchtdruk : 560 - 1500 hPa
Programma capaciteit
Vaste programma's : 6 st. (VO2, PWC, Conconi A, Warm-up 1-3)
Vrij definieerbare programma's : 15 st.
Technische veranderingen voorbehouden.
Nederlands
17
Controleer voor de installatie van de EN-Cycle of
het volgende zich in de verpakking bevindt:
• gebruikershandleiding
• zadel
stuur (met bedieningspaneel) en 4 inbusbouten
Polar® belt (hartslag zender)
Polar® ontvanger
netspanningsadapter (9V)
EN-Cycle frame
(1 inbussleutel)
Neem contact met uw lokale dealer op als enige
van de bovengenoemde items ontbreken.
Om de veiligheid te garanderen, dient de
EN-Cycle alleen gebruikt te worden met
de accessoires welke zich in de verpak-
king bevinden.
Zie figuur 1 voor uitleg van de onderdelen van de
EN-Cycle.
Voer de volgende stappen uit om de EN-Cycle te
installeren:
1. Steek de connector (figuur 6, nummer 2) van het
stuur in de connector (figuur 6, nummer 3).
2. Plaats het stuur voorzichtig op de EN-Cycle.
3. Maak het stuur vast met de vier inbusbouten (fi-
guur 6, nummer 5).
4. Laat het zadel in het frame zakken. Draai de knop
naar rechts om het zadel te bevestigen.
5. Controleer of het voltage voor de adapter (230 V
prim./9V sec.) correct is (figuur 7, nummer 1).
6. Sluit de DC-plug (figuur 7, nummer 2) aan op de
EN-Cycle aansluiting (figuur 7, nummer 3).
APPENDIX A. INSTALLATIE
Figuur 6. Installatie stuur
Figuur 7. DC-voedingsaansluiting
7. Sluit de netspanningsadapter (figuur 7, nummer
1) aan op de wandcontactdoos.
8. Druk op de aan/uit toets van het bedienings-
paneel. Het volgende verschijnt op het display:
Figuur 8. Display bij opstarten
Installatie van de EN-Cycle met chipcardfunctie
op de software van EN-Track.
U dient minimaal te beschikken over EN-
Track software versie 4.0. De software dient
van originele Nederlandse uitgave te zijn.
1. Ga naar menu ‘opties’ en selecteer:
"Geïnstalleerde systemen"
2. Selecteer de EN-Cycle en klik op OK
3. Uw EN-Cycle is geïnstalleerd en kan worden ge-
bruikt in uw oefenapparaten sequence.
Nederlands
18
Onderhoud
De EN-Cycle dient één keer per jaar een service beurt
te krijgen door een door Enraf-Nonius geautoriseerde
instantie, om uitvoering volgens specificaties en de
veiligheid te garanderen.
Voorafgaande aan het dagelijks gebruik van de EN-
Cycle, dient deze te worden gecontroleerd op slij-
tage van onderdelen zoals bijvoorbeeld zadel, stuur
en pedalen. Zo nodig dienen deze onderdelen te
worden vervangen.
De garantie vervalt indien intern onderhoud
wordt uitgevoerd door personeel welke
niet door Enraf-Nonius is geautoriseerd.
Reinigen
Haal de netspanningsadapter uit het stopcontact
voor het reinigen. De buitenkant van de EN-Cycle
kan gereinigd worden met een zacht doekje bevoch-
tigd met een niet-agressief vloeibaar reinigingsmid-
del.
Desinfecteer de Polar® belt met een doekje bevoch-
tigd met een mild alcoholvrij ontsmettingsmiddel.
Probleem oplossen
Indien zich problemen met de EN-Cycle voordoen,
controleer dan of de lokale netspanning overeen-
komt met de spanning op de netadapter. Neem
contact met uw dealer op indien u het probleem
niet kunt oplossen.
Het volgende bericht zal verschijnen indien er geen
hartslag wordt geregistreerd tijdens een training:
"Geen HR-signaal aanwezig"
Controleer of de Polar® belt zender nog een goed
huidcontact maakt en controleer of de ontvanger
op de juiste manier in het bedieningspaneel is be-
vestigd.
Indien dan het bericht nog verschijnt, is het mogelijk
dat de batterijen van de riem leeg zijn. In dat geval
zult u een nieuwe riem dienen te bestellen.
Het bericht verdwijnt wanneer een hartslag wordt
waargenomen door de EN-Cycle.
APPENDIX B. ONDERHOUD EN TROUBLE SHOOTING
Milieu Informatie
Uw EN-Cycle bevat materialen die hergebruikt kun-
nen worden en/of schadelijk zijn voor het milieu. Bij
het afvoeren, aan het einde van de levensduur, kun-
nen gespecialiceerde bedrijven uw EN-Cycle demon-
teren om er de schadelijke materialen en de her te
gebruiken materialen uit te halen. Hiermee draagt u
bij tot een beter milieu.
Informeer s.v.p. naar de plaatselijke regels voor
het afvoeren van apparatuur en toebehoren.
Nederlands
19
APPENDIX C. ACCESSOIRES
De volgende accessoires zijn voor EN-cycle beschikbaar:
1440.750 Bedieningshandleiding
3496.841 Polar® T40 transmitter
3496.842 Polar®ontvanger
3496.843 Elastische band
3496.024 Netadapter 230V / 9V EUR
3444.133 Netadapter 230V / 9V BSI
3496.023 Krankverkorters
3446.357 Horizontaal verstelbaar zadel
20
English
21
This manual describes the operating and installation
procedures for the EN-Cycle. Users of this manual
are expected to be familiar with standard ergometry
terminology.
Using the EN-Cycle differently than in-
dicated in this user manual may cause
dangerous situations. You are advised
to carefully read this manual before you
start using the EN-Cycle.
This manual contains the following information:
Section 1 Identifies the various parts of the EN-
Cycle
Section 2 Explains how to use the EN-Cycle
Section 3 Explains how to use the EN-Cycle
with EN-Track
Section 4 Gives notes on ergometry
Section 5 lists technical data
Appendix A Installation procedure
Appendix B Describes maintenance and trouble
shooting
Appendix C Lists accessories available for the
EN-Cycle
The following typographical conventions are used
in this manual:
courier font is used for text that appears in
the display
bold type is used to refer to menu options
and names of keys
The following symbols are used in this manual:
The warning/caution symbol indicates that
care should be taken to prevent personal
injury or damage to equipment.
This symbol calls attention to important
or interesting information.
ABOUT THIS MANUAL
English
22
Figure 1. EN-Cycle
Figure 2. Control paneel
The EN-Cycle can be used in various types of envi-
ronments, ranging from fitness to rehabilitation. The
EN-Cycle is menu-driven. Settings and ergometry pa-
rameters can be defined by way of a control panel
that has been integrated in the handlebars unit of
the EN-Cycle.
1. GENERAL:
1.1. Identification of parts:
1. connector mains adapter
2. EN-Cycle support with wheels
3. mains adapter
4. saddle unit height adjustment
5. saddle unit
6. handlebars unit
7. control panel
8. Polar® belt (heart rate sensor)
9. heart rate receiver
10.adjustment handlebars
11.pedals (with Velcro straps)
1.2. Control panel
The control panel of the EN-Cycle contains the fol-
lowing:
1. On/Off key: to switch the EN-Cycle on or off.
2. + key: to go to a next option in a menu, a next
step in the protocol or to make a displayed value
higher
3. - key: to go to a previous option in a menu, or to
lower a displayed value
4. display (see section 1.3)
5. Escape key: to go to a previous menu or to quit
an exercise
6. Enter key: to confirm an entered value or to se-
lect a menu option
7. Chipcard reader, only with EN-Cycle Track
8. Reset key: to go to the next step in a program
and/or reset time in manual mode.
9. Connector hartrate receiver
English
23
Figure 3. Display
1.3. Display
The display (figure 3) has two lines. During prepara-
tions for a test it displays the menus. During an exer-
cise test it displays the parameters for the test. The
values in the display match these parameters during
an ergometry test. A > in front of a value in the dis-
play indicates the mode the EN-Cycle is used in.
For example: > 75 at the Watt indication means
that the EN-Cycle is in constant workload mode
and the value for the workload can be adjusted.
1.4. Menus
The EN-Cycle is menu-driven. In the menu various
modes of operation can be selected. The EN-Cycle
can be controlled by way of the control panel. Use
the keys of the control panel to do the following:
Use the + and - keys to scroll through a menu,
or to increase or decrease a value in a field.
Use the Escape key to go to a previous menu or
to leave a menu without having made any
changes.
Use the Enter key to confirm a setting.
Use the Reset key to stop a program and/or re-
set the time in the manual mode.
The main menu of the EN-Cycle contains the follow-
ing options:
Manual mode
Free Programs, 15 programs to be defined
by user
Fixed programs, 6 pre-defined programs (3
warm-up and 3 tests)
Settings
You will find An overview of the standard menu-op-
tions of the EN-Cycle at the back chapter 2.
1.5. Heart rate registration
The EN-Cycle can be used in combination with a
Polar® heart rate registration. It consists of a light-
weight transmitter belt worn around the chest and a
receiver that can be plugged into the control panel
of the EN-Cycle. The transmitter detects every heart
beat through two electrodes and transmits the heart
rate signal to the receiver. During an exercise test
the heart rate value is displayed in the top right cor-
ner of the screen.
English
24
Figure 4. Display with Polar® receiver.
Figure 5. Connecting the Polar® belt
1.6. Adjustments to the EN-Cycle
The following adjustments can be made to the EN-
Cycle to accommodate use by various test subjects:
1.6.1. Handlebars unit
To loosen the handlebar unit, turn the clamping le-
ver (figure 1, number 10) on the front bar of the EN-
Cycle to the left, turn the handlebar in the required
position and tighten the clamping lever by turning it
to the right. If the clamping lever juts out to the right
or left, push the button on the lever, and turn lever
into centre position
1.6.2. Saddle unit
Turn the knob (figure 1, number 4) to the left to loosen.
Pull the knob towards you and at the same time
adjust the height of the saddle. Make sure the knob
falls into a slot at the desired height. Turn the knob
to the right to fasten the saddle unit.
The saddle height of the EN-Cycle is optimally ad-
justed when the test subject’s heels rest fully on the
pedal at its lowest point when the leg is out-stretched.
1.6.3. Polar® belt
Before starting the exercise let the test person put
the Polar® elastic belt (figure 1, number 8) around
his or her chest. The transmitter has to be situated
at breastbone height, as indicated in figure 5. The
receiver must be placed as indicated in figure 4,
number 1
Using more EN-Cycles with polar-function at the same
time, requires a minimum of 1.5 metres distance
between two cycles.To enhance conductivity, lightly
moisten skin at sensor contacts. Never use
contactgel.
English
25
This chapter describes the operation of the EN-cy-
cle without the use of the chip card function. For a
description of the possibilities with EN-Track we re-
fer to chapter 3.
Operation of the EN-Cycle should be su-
pervised by authorised and qualified per-
sonnel. Interpretation of results of exercise
tests executed on the EN-Cycle should
only be done by authorised and qualified
personnel.
After start-up of the EN-Cycle the main menu ap-
pears. The main menu offers the following options:
manual operation
free programs (user-defined)
fixed programs
settings
The first two options are exercise modes. The third
option contains warming-up programs and several
programs for testing purposes. The settings options
allows you to enter system settings for the EN-cy-
cle, define training programs and to review the re-
sults of the last performed test.
2.1. Manual operation
It is possible to operate the EN-Cycle by hand. All you
have to do is determine which training has to be per-
formed. You can make a choice with the [+] and [-]
button and confirm it by pressing the enter button.
In the settings menu you can select one of the
following manual operation menu’s or the main menu
as start-up screen for the EN-Cycle. The selected
menu will appear on screen every time the ergom-
eter is switched-on.
2.1.1. Constant workload (Watt)
The load will remain the same at whatever pedalling
speed you are cycling and whatever your hart rate
is. The load can be increase or decreased (even
during exercise) in steps of 1 Watt by means of the
[+] and [-] button.
2.1.2. Constant torque (Nm)
The resistance is kept constant providing a constant
torque (constant resistance). The value of the con-
stant resistance (torque) can be increased or de-
creased (even during exercise) in steps of 0.5 Nm by
means of the [+] and [-] button.
2.1.3. Constant pulse (bpm)
The ergometer monitors the heart rate and keeps it
at the set heart rate level. The ergometer measures
the heart rate (signal from the Polar belt worn around
the chest) and compares it with the set value. If nec-
essary the load is adjusted. The measured heart rate
is displayed on the right of the first line of the dis-
play underneath the “heart” symbol. The set heart
rate level can be increased or decreased in steps of
1 bpm.
During exercise, recommended to be preceded by
a warming-up to ensure that the heart rate will not
increase to fast, the set heart rate can be altered by
means of the [+] and [-] button. The new value will
appear shortly on the display underneath the Nm
symbol.
2.1.4. Example of a manual operated exercise
without EN-Track
You wish to perform a test at 90 Watt, with a recov-
ery period at 50 Watt. Execute the following steps
from the main menu:
1. Go to Manual operation (by pressing the [+]
or [-] button) and press Enter.
2. Go to Constant workload (by pressing the
[+] or [-] button) and press Enter. The message
Programs starts at 10 rpm appears in the
display. After 2 seconds the exercise test screen
appears.
3. Adjust the load to the desired value by means of
the [+] and [-] button.
4. Start cycling. The time starts to run as soon as
10 rpm is registered. During the test a > on the
left of the Watt-value indicates that you are per-
forming an exercise at the set load. The load-
indication on the display will flash in case the
rpm is to small to reach the set load (above Watt).
Increase the pedal speed or decrease the set
load.
5. After you have cycled for long enough, lower the
load to a convenient value for a recovery phase
(for example 50 Watt).
6. Press Escape to stop the exercise. The display
will switch to the main menu.
2. USING THE EN-CYCLE
English
26
2.2. Free programs
The free program mode gives the opportunity to
execute your own trainingprogram. It is possible to
make 15 different programs. (In the EN-Cycle Track
version, you can also make your free programs in
the computer. We refer to chapter 3)
The free programs can be used as they are preset. If
you didn’t preset a free program then you see be-
hind the number: -
2.2.1. running free programs.
You can choose one of your 15 defined programs
by going to menu settings. Six types of training can
be defined: Nm, Watt, Watt/kg, BPM, Time,
distance. The maximum amount of steps in one
program is 40. The minimum time of one step is 0.5
minutes. Maximum time per step is 30 minutes.
2.2.1.1. Constant power (Watt).
In the constant power mode you have to define val-
ues for time per step, and a value for power per step.
2.2.1.2. Constant power/kg. bodyweight.
It’s possible to define a value for time per step, and
a value for power per step. You need to program the
person’s weight in advance of the exercise.
2.2.1.3. Constant BPM.
You can define the values for time and bpm per step.
In this program you have to consider the physiologi-
cal circumstances of a person while heartbeat al-
ways needs time to be regulated.
To register the heartbeat one needs to wear the po-
lar sensor system
2.2.1.4. Time
It is possible to define the time and inclination angle
in %, (maximum 10 %) per step.
2.2.1.5. Distance
Values for distance per step with an inclination- an-
gle have to be programmed.
2.2.1.6. Constant torque (Nm program).
The resistance (torque) on the pedals is constant
during the the exercise. Every step needs a pro-
grammed value for time and a value for torque.
2.3. Example of running a program
Execute the following steps to run a program:
1. Go to the main menu.(press as often the Es-
cape button until you are in the main menu).
2. Press + or - until free program appears in the
display and press enter.
3. Press + or - until the desired preset program
appears in the display and press enter.
4. Enter the required parameters, if any ( for exam-
ple weight for a W/kg program) with the + or -
buttons, and press enter. The message Program
starts at 10 rpm appears on the screen for
two seconds.
5. Start cycling. The EN-Cycle will start with execu-
tion of the program as soon as the pedalling
speed is more than 10 rpm.
During execution of the program it is possible to go
to the next step by pressing the Reset key.
During the program it is possible to deny the re-
maining steps of the program by pressing Escape;
The program will go to the standard recovery phase
for continuing the program. The recovery phase has
a maximum length of 5 minutes but can be termi-
nated at any moment by pressing Escape. The
workloadvalue during the recovery phase can be
adjusted pressing the + or - key.
(EN-Cycle Track: After finishing a program, the data
will be stored automatically on the chipcard. By
pressing Reset, on the display appears which next
machine has to be gone to. It is of course also pos-
sible to go to the computer and see the data as you
are used to with EN-Track.)
English
27
2.4. Fixed programs
The fixed program mode provides the possibil-
ity to run 6 fixed protocols.
2.4.1. VO2 max
Program according to Astrand. For execution of this
program you have to enter age and sex. Use of the
polar® belt (heart rate) is required. The load will in-
crease in steps of 50 Watts per minute. Load is
increased until a heart rate of 170 minus age of the
test subject is registered. The result is given in Li-
tre’s/minute. The load then remains constant for 6
minutes. Then a recovery phase will start.
Note:
If you don’t want to increase the load on a certain
moment and want to start with the 6 minutes of con-
stant workload, press enter.
In the recovery phase can the realised value of the
test be displayed by pressing + or - . Pressing again
means you are back in the recovery display.
If you missed the result, then there is a possibility of
reading the result in the setting menu. The result of
the last executed test is stored in this menu en is
deleted as soon as a new test is started.
Go to ‘settings’ and go to ‘testresult’ by pressing +
or - key.
Formule for (automatic) calculation of VO2max:
men: VO2 max= (174,2 x P) + 4020
(103,2 x Hr) + 6299
women: VO2 max= (163,8 x P) + 3780
(104,4 x Hr) + 7514
display of the data : Calculated VO2max in
Liters O2 /minute
2.4.2. PWC (Power Work Capacity)
The parameters of the PWC-test depend on sex and
age. The result is given in Watts per kg. bodyweight.
In advance of the test the program will ask for
bodyweight. Load will increase in steps of 1Watt/
2seconds. The system saves values at 130 (PWC 130),
150 (PWC 150) and 170 (PWC 170) bpm. When a
heart rate value of 170 bpm has been reached, the
system displays the values for PWC130, PWC150
and PWC170. It is possible to stop the exercise test
before these values have been registered (press Es-
cape ). In that case values at 130 and 150 bpm are
saved (if these values have been reached). The value
of PWC170 will be extrapolated out of the two known
values.
Then the recovery phase starts. In the recovery phase,
the workloadvalues of PWC130,150 and170 BPM,
appear on the display by pressing + or -. Pressing
again on + or - means you are going back to the
recovery phase-screen.
If you missed the result, this can be read on the same
way in menu ‘settings’ ,as been explained above.
2.4.3. Conconi A
Program according to the Conconi protocol. The
parameters of the Conconi-A test depend on sex
and age. The program will ask for this data in ad-
vance of running the program.
Load will increase in steps 1Watt/3 sec.
Training is stopped if increasement of heart rate is
less than 4 bpm/90 sec. On display will be given:
Conconipoint at ... Watt and ... bpm.
If earlier is stopped than will be read:
Interrupt at ... Watt and ... bpm.
In the recovery phase, the realised value can be dis-
played by pressing + or - . Pressing again means
returning to the recovery phase-screen.
If you missed the result than can this be read again
in the menu settings as been described. Starting an-
other test or switching the Cycle off means you lose
the data.
English
28
petSdaoLemiT
1petS
2petS
3petS
ttaW05
ttaW57
ttaW001
setuniM5
setuniM5
setuniM5
petSdaoLemiT
1petS
2petS
3petS
ttaW57
ttaW001
tttaW051
setuniM5
setuniM5
setuniM5
petSdaoLemiT
1petS
2petS
3petS
ttaW001
ttaW521
ttaW571
setuniM5
setuniM5
setuniM5
2.4.4. Warm-up 1,2,3
Before an exercise is performed, a warm-up must be
done. Therefore three different pre programmed
warm-up programs are available:
Warm-up 1 is for persons with a physical condi-
tion below average.
Warm-up 2 is for persons with an average physical
condition.
Warm-up 3 is for persons with a physical condi-
tion that is better than average.
Each warm-up consists of three steps of 5 minutes
each at an increasing workload. It is not possible to
make any changes in this program.
Warm-up 1
The following settings can be made:
A. Edit program
It is possible to make fifteen different free pro-
grams. Before making a program, you have to de-
fine of which trainingtype you want to choose.
Nm constant torque (resistance)
Watt constant load
Watt/kg constant load per kg.bodyweight
BPM constant pulse
Time minutes and inclination
Distance km. and inclination
The maximum amount of steps per program is 40.
Defining a program:
1. Go to menu settings and press enter.
2. choose edit program and press enter.
3. press + or - till you find a empty program ( this
is shown by - behind the number) and press
enter.
4. Go through the steps of the program by press-
ing enter. A > in front of the value means that
that value can be changed by pressing + or -
key.
5. Make the desired changes.
6. Make sure the last step is a recoverystep.
7. Program the last step with time is ‘0.00’ to finish
the program.
Warm-up 2
Warm-up 3
2.5. Settings
In the menu settings, various parameters can be
programmed to make use of the EN-Cycle easier.
Fifteen different free programs can be made.
For easier operation the startscreen can be
changed.
The language can be changed.
Standard default settings can be made.
Appearance of a result-screen
English
29
retemaraPdradnatSegnaR
daol-trats
euqrot-trats
etartraeh-trats
daolyrevocer
ttaW
mN
MPB
ttaW
ttaW001-52
mN06-0.3
MPB002-06
ttaW051-52
B. Default settings
In this menu you can preset some default values and
settings while using the EN-Cycle.
Language, first screen and default values can be
changed.
Choose a desired language by pressing + or -.
(choose from Dutch, German, English,
Spanish, Italian and French. Accept with
Enter.
Choose the startscreen (by pressing + or -) : Main
menu, Power, Torque or Heart rate and
accept with a Enter.
Program your values, which are your choice as
default settings.
C. Result.
Here appears the result of the last executed test.
This value changes when a new test has been done.
These values can be changed with the + and - key.
Secure your settings with Enter
unemniaM
EDOMLAUNAM EERF
SMARGORP
DEXIF
SMARGORP SGNITTES
margorpesoohc
daoL.tsnoC
euqroTtsnoC
luPtsnoCes
margorpesoohc
)51(smargorPeerF 1pu-mraW
2pu-mraW
3pu-mraW
.xam20V
CWP
AinocnoC
TIDE
MARGORP
TLUAFED
SGNITTES
TSET
STLUSER
esicrexetrats esicrexetrats margorpesoohc
51...1 egaugnaL
neercs-tratS
daol-tratS
uqrot-tratSe
eslup-tratS
daolyrevoceR
xam2OV
CWP
AinocnoC
-margorpesoohc
epyt:
gk/W
galstraH
leppoK
djiT
km
ttaW
)04.xam(margorp
:spets
04pets...1pets
English
30
3.1. General
The EN-Cycle is a addition to your present set of
EN-Dynamic Track exercise-machines. You are able
to install your EN-Cycle Track according to the ‘plug
and play’method.
See the installation procedure of EN-Cycle Track in
Appendix A.
This documentation describes the use of EN-Cycle
with EN-Track en provides you with 2 examples to
make the understanding easier. Working with the
Track-system means that you are master of the EN-
Track software in your computer, because using the
EN-Cycle Track is uniform to the use of EN-Dynamic
Track. Consult your Help information of EN-Track in
case of difficulties.
3.2. Possibilities with EN-Track.
Ability of making more manually made training pro-
grams. The amount of programs is analogue to the
amount of optional programs in EN-Dynamic Track.
Random possibilities in using your EN-Cycle Track
in your sequence of EN-Dynamic Track.
Making an intake of a patient in your computer
means; Besides the 1RM (in kg.)option for
strengthtraining, you can take a VO2 max.(in L/min.)
test, a Conconitest( in BPM) or a PWC test(in BPM)
on the EN-Cycle Track. The data of these tests is
automatically being stored on the chipcard and can
be read in the computer in the same way as EN-
Dynamic Track.
Making a program for a person will cost you less
time by choosing one of your already stored
trainingprograms in your computer. You can store
pre-defined trainingprogramms incl. or excl.
EN-Cycle exercises the same way in EN-Track as you
do with EN-Dynamic.
When making a trainingprogram, you have to select
the tab: ‘En Cycle exercises’ to make a training pro-
gram with En-Cycle. Select the tab: ‘Power exercises’
to make a training with EN-Dynamic machines. Of
course you can put the power- and Cycle exercises
in any different order in one trainingprogramm.
3.3. Examples of EN-Track programming.
3.3.1. Example 1
You want to take a Conconi-test and afterwards a
1RM test at the Legpress
1. Fill in the personal data of the person in menu
’New Client’ in the EN-Track programm.
2. Go to menu indication and complete the
trainingindication.
3. Select the Conconi-test and the Legpress in the
tab ‘intake’ and click the button ‘intake card’.
4. Take the chipcard to the cycle and put it in the
chipcardreader. The data will automatically be
stored in the EN-Cycle and can be read on the
display. Start cycling.
5. When finished, the clientdata will automatically
be stored on the chipcard. Take the card to the
Legpress. Follow the procedure for a 1RM test.
If necessary, consult your softwaremanual of EN-
Track.
6. Go to your computer and process the data.
3.3.2. Example 2
You want to make a training of 10 minutes on the
EN-Cycle with a constant torque of 20 Nm, followed
by a free (by user made) training on the Chestpress.
Finally a cooling down on the EN-Cycle follows.
Parameters are 5 minutes and 50 Watts. (you have
already done your 1RM-test and/or cardial test).
1. Go to menu ‘exercise ndication’ in the EN-Track
program and select tab ‘training’.
2. Click on add training (blue +) to add a training.
3. Select tab ‘EN-Cycle exercises’.
4. Select ‘custom’ because you want to make a free
(by you defined) program.
5. Select ‘Cycle Torque’ and choose between ab-
solute- or test-value. Program also your
trainingdata. (In this case: 20 Nm, 10 minutes, no
break, 1 series)
6. Add the Cycle to the trainingprogram by click-
ing the blue arrow.
7. Now select tab: ‘Power exercises’ and program
your exercisedata for the chestpress. Also select
the chestpress by clicking the bleu arrow.
8. Select again tab: EN-Cycle exercises’ and click
‘custom’ because it is a free program.
9. Now select: ‘EN-Cycle power’ because you want
a constant workload.
10.Program your parameters. (In this case 50 Watt,
5 minutes, no break and 1 series)
11.Add the EN-Cycle power exercise tot the training
by clicking the blue arrow.
12.Click OK
13.Program the chipcard with all the data by click-
ing ‘intake card’
14.Go to the first machine and start the exercises.
15.After finishing the exercises, take the chipcard to
the computer and process the information.
3. USING EN-CYCLE WITH EN-TRACK (CHIPCARD FUNCTION)
English
31
timilegaRHetartraeh.xam
sraey93otpu
sraey94-04
sraey95-05
sraey96-06
sraey07revo
mpb591
mpb381
mpb171
mpb951
mpb541
The EN-Cycle is a trainingunit and can be used in
range from fitness- till rehabilitationpurposes. It is no
diagnostic machine. If you need to make diagnoses,
other equipment is required (for example an ECG
unit, sphygmomanometer, electrocardioscope and
pulsimeter). In case of an exercise test, the presence
of a qualified person (physician/ therapist) is required
and the support team must have thorough knowl-
edge of any auxiliary equipment.
The physician present at the exercise test must be
able to judge to what extent a patient can be ex-
pected to perform an exercise test. A distinction must
be made between absolute and relative contra-indi-
cations.
The following must be considered absolute
contraindications:
recent cardial infarction, suspected infarction,
pronounced resting stenocardia
pronounced resting insufficiency
serious dysrhythmia and asequence
pronounced aortic stenosis
active thrombophlebitis, recent embolism
malignant hypertonia
myocarditis, endocarditis, pericarditis
major aneurysm of the heart or large vessels
acute infectious disorders, acute illnesses
The following are considered relative contra-indi-
cations for exercise tests:
serious exercise coronary insufficiency
stimulus and conduction disorders
metabolic derangement
moderately severe aortic stenosis
hypertonic regulatory disorders
• hypertrophia
respiratory insufficiency
minor aneurysm of the heart or large vessels
Discontinuance criteria
Other (subjective) symptoms of overstrain may indi-
cate the discontinuance of an exercise test, for ex-
ample anginal complaints, dizziness, headache, ex-
haustion, breathlessness and heaviness of the legs
indicate the beginnings of overstrain.
Objective signs of strain oblige the examiner to abort
the test for reasons of safety. The indicative signs
are of a haemodynamic or electrocardio-graphical
nature.
Among the haemodynamic signs are the attainment
of the so-called heart rate age limit, absense of pulse
rate increase despite rising workload and atypical
blood pressure changes.
4. NOTES ON ERGOMETRY
Objective discontinuance criteria:
HR age limit
absence of frequency increase
blood pressure rise (syst. 230 - 250 mm Hg;
diast.120 - 130 mm Hg)
blood pressure rise (syst. 20 - 30 mm Hg)
ischaemia ECG ST depression (0.1 - 2.0 and more)
• dysrhythmia
The lack of a rise in the heart rate despite increasing
load intensity is known as isorhythmia, and may be
indicative on the one hand of a particularly good train-
ing condition or on the other hand of a circulatory dis-
order on the sino-atrial node artery or even sclerosis of
the stimulus-forming / conduction system.
The heart rate for cardiopulmonary exercise tests
should not be allowed to exceed the figures shown
above. However, in most cases it will be sufficient to
arrive at a diagnosis if a heart rate of 190 to 200 bpm
minus the age of the patient is attained.
Among the other external clinical signs registered by
the examiner are chiefly lack of movement coordina-
tion, cyanosis, paleness, peculiarities of breathing,
disorientation and cold sweat. These will certainly
not go unnoticed in the presence of an experienced
physician.
Examples of dysrhythmia:
AV conduction disorders; 2nd or 3rd degree AV
block
intraventricular conduction disorders; left bundle-
branch block
heterotropic impulse formation disorders;
multifocal extrasystoles, extra systoles in salvos,
extrasystoles with “R-on-T” phenomenon
paroxysmal ventricular tachycardia
auricular fibrillation, auricular flutter
ventricular fibrillation and ventricular flutter
English
32
5. TECHNICAL DATA
Supply : by way of 9 V mains adapter, Mascott 8711med.
(230 Volt EUR or 230 Volt BSI)
Frequency : 50 - 60 Hz
Allowed voltage variation : +/- 10%
Power consumption: approx : 10 Watt
To guarantee electrical safety the EN-Cycle shall only
be used with the enclosed mains adapter.
Braking principle : belt brake with patented torque measurement system
RPM independency : 30 - 130 RPM
Way of adjusting : in steps of 1 Watt minimal
Read-out : 20-500 Watt (digital)
Update frequency : 1x per second
Read-out pedalling speed : 25-255 rpm (digital)
Accuracy rpm : +/- 2 rpm
Min. adustable workload : 20 Watt
Medical class : MDD: class I with measuring function (93/42/EEC)
Safety class : II*, Type B (acc. IEC 60601-1)
*II : Safety class II (double insulated).
Dimensions : 110 cm x 115 cm x 63 cm (l x h x w)
Weight : approx. 50 kg
Saddle height (adjustable) : 50 - 110 cm (DIN 13405)
Handlebars height (adjustable) : rotational 75 - 115 cm
Max. patient weight : 160 kg / 350 lbs
Display : LCD, 2 x 16 characters
Languages : English, Dutch, French, German, Spanish and Italian
Heart rate registration : Polar® belt and receiver
Operating modes : constant torque, constant load, steady pulse
Displayed parameters
during exercise : time, heart rate, speed, distance, kCal, power in Watts
Program capacity
Fixed programs : 6 pcs. (VO2, PWC, Conconi A, Warm-up 1-3)
Freely definable programs : 15 pcs
Operating environment:
Temperature : 14 - 40 °C
Humidity : 30 - 90% at 25 - 40 °C, non-condensing
Air pressure : 560 - 1500 hPa
Storage and transport conditions:
Temperature : 14 - 40 °C
Humidity : 30 - 95% at 25 - 40 °C, non-condensing
Air pressure : 560 - 1500 hPa
Modifications reserved.
English
33
Before installing the EN-Cycle, check that the fol-
lowing is included in the package:
Installation instruction
Saddle unit
Handlebars unit (with control panel) and 4 socket
screws
Polar® belt (heart rate transmitter) with
Polar® elastic strap
Polar® receiver
Mains adapter (9V)
EN-Cycle frame
(1 hex key)
Contact your local dealer if any of the above are
missing.
To ensure safe operation, the EN-Cycle
should only be used with the accessories
that were supplied in the package.
Refer to figure 1 for identification of parts of the EN-
Cycle.
Execute the following steps to install the EN-Cycle:
1. Plug the connector (figure 6, number 2) of the
handlebars unit into the socket (figure 6, number
3) in the EN-Cycle body.
2. Carefully place the handlebars unit on the EN-
Cycle body.
3. Fasten the handlebars unit with the two socket
screws (figure 6, number 5).
4. Place the saddle unit by pulling out the knob
and lowering the saddle in the frame. Turn the
knob to the right to fasten the saddle unit.
5. Check that the voltage selected for the adapter
(230V primary/9V secondary) is correct.
6. Connect the DC-plug (figure 7, number 2) to the
EN-Cycle connector (figure 7, number 3).
APPENDIX A. INSTALLATION
Figure 6. Installation handlebar.
7. Connect the adapter (figure 7 number 1) to the
power source.
8. Press the on/off key in the control panel. The
following appears on the display:
Installation of the EN-Cycle with chipcard
function to the software of EN-Track.
Minimum requirement is the EN-Track soft-
ware version 4.0. Software has to be the
delivered from Enraf-Nonius origin.
1. Go to menu ‘options’ and select:
Installed systems.
2. Select the EN-Cycle and click OK
3. Your EN-Cycle Track is installed and can be used
in your sequence of exercise machines.
Figure 8. Display at Starting up
Figure 7. DC Supply connection
English
34
Maintenance
Please note that the EN-Cycle needs maintenance
once a year to guarantee operation and safety ac-
cording to specifications.
Before daily use, the EN-Cycle needs to be in-
spected on wear of parts e.g. : handlebars, saddle,
pedals etc. In case of wear on any parts, these should
be replaced.
Guarantee no longer applies if internal
maintenance is executed by personnel not
authorised by the manufacturer.
With all inquiries or repair orders please supply er-
gometer type, serial number and article number of
the unit (refer to back of housing of EN-Cycle).
Cleaning
Disconnect the EN-Cycle from the power source
before cleaning. The exterior of the EN-Cycle can be
cleaned with a soft cloth dampened with a non-ag-
gressive cleaning liquid.
Disinfect the Polar® belt with a cloth moistened with
a mild alcohol-free disinfectant.
Trouble shooting
If problems occur with the EN-Cycle, check that lo-
cal voltage matches the settings of the EN-Cycle and
check that power connections are correct. Contact
your dealer if you cannot solve the problem.
The following message will appear if no heart rate
signal is registered during an exercise test:
No HR-signal available
Check whether the Polar® belt sensor still makes good
skin contact and check whether the receiver has been
plugged into the control panel correctly. If the mes-
sage still appears, the batteries of the belt may have
run down and you will have to order a new belt.
This message disappears when a heart pulse is de-
tected by the EN-Cycle.
APPENDIX B. MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING
Environment Information
Your EN-Cycle contains materials which can be re-
cycled and/or are noxious for the environment.
At the end of the duration of life, specialised con-
cerns can take apart the EN-Cycle and sort out the
noxious materials and materials for recycling. By
doing so you contribute to a better environment.
Please ensure that you are well informed of the
local rules and regulations regarding to the re-
moval of equipment and accessories.
English
35
APPENDIX C. ACCESSORIES
The following accessories are available for the EN-cycle:
1440.750 Operating instructions manual
3496.841 Polar® T40 transmitter
3496.842 Polar®receiver
3496.843 Elastic strap
3496.024 Mains adapter 230V / 9V EUR
3444.133 Mains adapter 230V / 9V BSI
3496.023 Crank shorteners
3496.357 Horizontal adjustable saddle
36
Deutsch
37
Die vorliegende Gebrauchsanweisung enthält Infor-
mationen zur Installation und Anwendung des EN-
Cycles. Alle Benutzer sollten mit der Standard-Ter-
minologie der Ergometrie vertraut sein.
Wird das EN-Cycle anders eingesetzt als
hier beschrieben, kann es zu gefährli-
chen Situationen kommen. Bitte lesen
Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,
bevor Sie das EN-Cycle benutzen.
Diese Gebrauchsanweisung enthält folgende Infor-
mationen:
Teil 1 Bedienungselemente und deren Funktion
Teil 2 Handhabung des EN-Cycles
Teil 3 Bedienung des EN-Cycle mit EN-Track
Teil 4 Ergometrie
Teil 5 Technische Daten
Anhang A Installation
Anhang B Wartung und Fehlersuche
Anhang C Liste der Ersatzteile für das EN-Cycle
Zur besseren Unterscheidung werden folgende ty-
pographische Merkmale verwendet
courier font Texten dem in Anzeige erschei-
nen
fettgedruckt Menuoptionen und Bezeichnung
der Tasten
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanwei-
sung verwendet:
Verletzungsgefahr oder mögliche Beschä-
digung des Gerätes
Wichtige oder interessante Daten
HINWEISE ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG
Deutsch
38
Das EN-Cycle ist vielseitig einsetzbar von der Fit-
ness bis zur Rehabilitation. Das EN-Cycle ist Menü-
gesteuert. Einstellungen und Parameter für die
Ergometrie können mit Hilfe der Bedieneinheit defi-
niert werden.
1. ALLGEMEINES
1.1. Bezeichnung der Teile
1. Netzadapteranschluß
2. Füsse met Transportrollen
3. Netzadapter
4. Höhenverstellung des Sattels
5. Sattel
6. Lenkbügel
7. Bedienungseinheit
8. Polar® gürtel (heart rate sensor)
9. Empfänger für Herzfrequenz
10.Griffe zur Höhenverstellung
11.Pedale mit Klettverschlüssen
1.2. Bedieneinheit
Die Bedieneinheit des EN-Cycle enthält folgende
Elemente:
1. An/Aus Taste: Schaltet das EN-Cycle ein oder
aus.
2. + Taste Geht zur nächsten Option im Menü oder
erhöht den angezeigten Wert
3. - Taste Geht zur vorgehenden Option im Menü
oder verringert den angezeigten Wert
4. Anzeige
5. Escape Taste geht zum vorgehenden Menü
6. EnterTaste Bestätigt den eingegebenen Wert
oder wählt eine Menü-Option
7. Chipcard leser nur bei EN-Cycle Track
8. Reset Taste Zum gehen nach folgenden Schritt
und/oder zum resetten von dem Zeit, im manuel-
le Mode
9. Connector Puls Empfänger
Abbildung 1. EN-Cycle
Abbildung 2. Bedieneinheit
Deutsch
39
1.3. Anzeige
Die Anzeige hat zwei Zeilen. Während der Vorberei-
tung für einen Test werden die Menüs angezeigt;
während des Trainings zeigt es die Parameter an.
Bei einer Ergometrie werden die Werte der Parame-
ter angezeigt. Ein > vor dem im Anzeige angezeig-
ten Wert bezeichnet den aktuellen Wert des EN-Cy-
cle. So bedeutet z. B. > 75 im Anzeigefeld Watt,
dass sich das EN-Cycle im Programm konstante
Belastung befindet.
1.4. Menüs
Das EN-Cycle ist menügesteuert. Im Menü können
mehrere Programme ausgewählt werden. Die Steue-
rung des EN-Cycle erfolgt über das Bedienfeld.
Nachfolgend ein Überblick über die Standard Pro-
gramme des EN-Cycle:
Funktion der Tasten:
mit den Tasten - und + blättern Sie im Menü oder
verringern bzw. erhöhen den Wert in einem An-
zeige-Feld.
Escape führt zum vorigen Menü oder verläßt das
Menü ohne Veränderung.
Enter bestätigt eine Einstellung.
Reset für frühzeitig stoppen eines Programm und/
oder zum resetten von dem Zeit im manuelen
Mode.
Das Hauptmenü des EN-Cycle enthält folgende Be-
triebsarten:
Manuelle Betriebsart
Freie Programme: 15 Benutzer definierte Pro-
grammen
Feste Programme: 6 feste programmen.3 te-
ste und 3 warm-up programmen
Einstellungen
Ein schematisch Übersicht finden Sie am ende die-
ses Kapitel.
1.5. Aufzeichnung der Herzfrequenz
Das Polar® System zur Messung Registrierung der
Herzfrequenz kann mit dem EN-Cycle eingesetzt
werden. Es besteht aus einem leichten Brustgurt mit
einer Sendeeinheit. Die Empfängereinheit wird an das
Bedienfeld des EN-Cycle angesteckt. Während des
Trainings wird die Herzfrequenz drahtlos erfaßt und
wird in der rechten oberen Ecke des Bildschirms
angezeigt.
Abbildung 3. Anzeige
Deutsch
40
1.6. Voreinstellungen am EN-Cycle
Das EN-Cycle läßt sich mit einigen Einstellungen
optimal für jeder Benutzer einstellen:
1.6.1. Lenkstange
Um den Lenker zu lösen, drehen Sie den Feststell-
hebel (Abb. 1) an der Lenkstange nach links, drehen
den Lenker in die gewünschte Position und stellen
ihn wieder fest, indem Sie den Feststellhebel nach
rechts drehen. Steht der Hebel zu weit nach rechts
oder links über, ziehen Sie den Hebel und drehen
Sie ihn in die Mitte.
Der Feststellhebel sollte nicht als Tragegriff
benutzt werden
1.6.2. Sattel
Drehen Sie den Sterngriff (Abb. 1) nach links, um ihn
zu lösen. Ziehen Sie den Griff zu sich und stellen Sie
gleichzeitig die Höhe des Sattels ein. Ist der Sattel
in der gewünschten Höhe eingerastet, drehen Sie
den Griff nach rechts, zum feststellen von dem Sattel
festzustellen. Die Sattelhöhe ist für den Benutzer op-
timal, wenn die Füsse bei ausgestreckten Beinen am
niedrigsten Punkt des Pedals voll auf diesem auflie-
gen.
1.6.3. Polar®gürtel
Vor Beginn des Trainings legt der Benutzer den Gür-
tel um. Der Sender sollte in Höhe des Brustbeines
liegen. Beim gebreuch von mehrere EN-Cycles mit
Polar soll die Abstand von einander mindestens 1.5
meter sein.
Um die Leitfähigkeit zu verbessern, sollte
die Haut unter den Elektroden leicht an-
gefeuchtet werden.
Abbildung 4. Bedieneinheit mit Polar® Empfanger
Abbildung 5. Polar®gürtel
Deutsch
41
Dieses Kapitel beinhaltet die Bedienung des EN-
Cycle ohne die Nutzung der Chipcard-Funktion. In
Kapitel 3 werden die Möglichkeiten mit dem EN-Track
dargestellt.
Die Bedienung des EN-Cycle sollte nur
unter Aufsicht von autorisiertem Personal
stattfinden. Ebenso sollte nur autorisiertes
Personal die Testresultate auswerten.
Wenn das EN-Cycle eingeschaltet ist erscheint im
Anzeige das Hauptmenü. Das Hauptmenü kennt fol-
gende Möglichkeiten:
Manuelle Bedienung
Freie Programme
Feste Programme
Einstellungen
Die ersten zwei Möglichkeiten sind Trainings-
programme. Die dritte Möglichkeit beinhaltet eine
Aufwärmung und einige Testprogramme. Unter Ein-
stellungen haben Sie die Möglichkeit selbst Trainings-
programme zusammen zuzustellen und zu speichern
sowie die Ergebnisse des zuletzt absolvierten Testes
einzusehen.
2.1. Manuelle Bedienung
Das EN-Cycle kann einfach manuell eingestellt wer-
den. Sie können mit der Plus- oder Minustaste ein
Programm aussuchen und mit der Enter-Taste Ihre
Wahl bestätigen.
Im Menü Einstellungen können Sie angeben wel-
ches Programm Sie beim Einschalten des EN-Cycle
Standard auf dem Bildschirm sehen möchten. Sie
können hierbei aus einem der drei manuellen Pro-
gramme oder dem Hauptmenü wählen. Wenn Sie
das nächste mal das EN-Cycle einschalten erscheint
das vorgewählte Programm direkt im Anzeige.
2.1.1. Konstante Leistung (Watt)
Bei dieser Möglichkeit bleibt die Leistung unverän-
dert, das heißt unabhängig von der Tretschnellheit
und vom Puls: die Leistung kann (auch während dem
Training) schrittweise mit jeweils 1 Watt mit der Plus-
oder Minustaste erhöht oder verringert werden.
2.1.2. Konstanter Widerstand (Drehmoment) [Nm]
Bei dieser Möglichkeit bleibt der Widerstand
(Drehmoment) unverändert. Der konstante Wider-
stand kann (auch während dem Training) schrittwei-
se mit jeweils 0,5 Nm mit der Plus- oder Minustaste
erhöht oder verringert werden.
2.1.3. Konstanter Puls (bpm)
Das EN-Cycle bringt den Puls des Patienten auf den
eingestellten Wert und sorgt dafür, daß der Herzschlag
relativ gleichmäßig auf dem gewünschten Wert bleibt.
Der Puls wird von einem Polar-Band gemessen, das
der Patient um die Brust trägt. Das Polar-Band sen-
det ein Signal aus, worauf sich die Leistung des EN-
Cycle automatisch an den Puls anpaßt. Wenn der
Puls sinkt erhöht sich die Leistung und umgekehrt.
Der gemessene Wert erscheint äußerst rechts im
Anzeige in der ersten Zeile unter dem Herz. Der ge-
wünschte Pulsschlag kann schrittweise mit jeweils
1bpm erhöht oder verringert werden.
Dem Training sollte eine Aufwärmung vorangehen,
um zu verhindern, daß der Puls sich zu schnell er-
höht. Während dem Training kann der eingestellte
Herzschlag mit der Plus- und Minustaste verändert
werden. Der veränderte Wert erscheint danach eini-
ge Sekunden lang im Anzeige unter “Nm” (rechts
von der Zeitangabe). Gleichzeitig blinkt zwischen der
Zeitangabe und dem gewünschten Wert einige Se-
kunden lang ein Anzeige in Form eines Herzen auf.
2.1.4. Beispiel für ein manuell eingestelltes
Training ohne EN-Track
Für ein Training mit 90 Watt und einer Erholungs-
phase mit 50 Watt führen Sie die folgenden Schritte
durch:
1. Wählen Sie die Manuelle Bedienung (mittels
der Plus- oder Minustaste) und bestätigen Sie
Ihre Wahl mit der “Enter”-Taste
2. Wählen Sie Leistung (mittels der Plus- oder
Minustaste) und bestätigen Sie mit “Enter”. Im
Anzeige erscheint Das Programm beginnt mit
10 rpm. Nach 2 Sekunden erscheint das
Trainingsprogramm im Anzeige.
3. Mit der Plus- oder Minustaste können Sie die
gewünschte Leistung auswählen.
4. Sie können jetzt beginnen zu treten. Die Zeit be-
ginnt zu laufen sobald 10 rpm erreicht wird. Wäh-
rend dem Test zeigt ein
8
links von der Watt-
anzeige an, daß Sie Ihr Training mit der eingege-
benen Leistung ausführen. Falls die Tourenzahl
zu niedrig ist, um die gewünschte Leistung zu
erreichen, beginnt die Leistungsanzeige (über der
Wattanzeige) zu blinken. Sie müssen dann ent-
weder schneller treten oder die eingegebene Lei-
stung verringern.
5. Nach der Trainingsphase geht das Programm in
die Erholungsphase über indem sich die Leistung
auf einen angenehmeren Wert (zum Beispiel auf
50 Watt) verringert.
6. Mit der “Escape”-Taste können Sie das Training
beenden und das EN-Cycle schaltet zurück ins
Hauptmenü.
2. HINWEISE ZU BEDIENUNG
Deutsch
42
2.2. Freie Programme
Mit der Möglichkeit Freie Programme können Sie
ein selbst zusammengestelltes Trainingsprogramm
(custom programm) für ein Training durchlaufen. Sie
können 15 verschiedene Programme in das EN-Cycle
speichern. (Bei der EN-Track-Serie können Sie die frei-
en Programme im zentralen Computer vor program-
mieren womit das EN-Track Gerät installiert ist. Hierzu
verweisen wir Sie zum Kapitel 3)
Die vom Benutzer selbst zusammengestellten Pro-
gramme können ausgewählt
werden, nachdem sie im Menü Einstellungen (unter
Hauptmenü) definiert
wurden. Wenn ein Programm noch niet definiert ist,
erscheint hinter der
Nummer: [-].
2.2.1. Ein selbst definiertes
Trainingsprogramm durchführen
Hier können Sie Ihr eigenes Programm (aus maximal
15) auswählen. Um Ihre eigenen Programme auswäh-
len zu können, müssen Sie diese erst im Hauptmenü
bei Einstellungen eingeben. Sie können hierbei aus
6 Trainingsprogrammtypen wählen: Nm, Watt,
Watt/kg, BPM, Zeit und Entfernung.
Pro Trainingsprogramm können maximal 40 Schritte
gespeichert werden. Ein Schritt dauert minimal 0,5
Minuten und maximal 30 Minuten. (Wir verweisen auf
Abschnitt 2.5 A)
2.2.1.1. Konstante Leistung (Watt)
Hierbei können Sie ein Programm durchlaufen wo-
bei für jeden Schritt die Zeit und die Leistung ge-
speichert ist.
2.2.1.2. Konstante Leistung (Watt/kg)
Die Leistung wird für jeden Schritt aus dem Gewicht der
Testperson berechnet. Das Gewicht der Testperson muß
vor Beginn des Trainings eingegeben werden.
2.2.1.3. Konstanter Puls (bpm)
Für diesen Programmtyp brauchen Sie das “Polar®-
Herzschlag-Registratursystem”. Nur dann ist es mög-
lich jeden Programmschritt in dem Puls und Zeit,
die programmiert sind durchzuführen. Die Leistung
paßt sich automatisch an den Herzschlag der Test-
person an, so daß dieser mit dem gewünschten Herz-
schlag (pro programmiertem Schritt) übereinstimmt.
2.2.1.4. Zeit
Bei diesem Programmtyp habe Sie die Möglichkeit
ein Programm zu durchlaufen bei dem für jeden
Schritt ein Wert für die Zeit und die Steigung in %
(max. 10%) eingegeben wurde. Dies simuliert ein
hügelige Strecke.
2.2.1.5. Entfernung (km)
Um eine hügelige Strecke zu simulieren können die
Entfernung und die Steigung in % (max. 10%) einge-
geben werden.
2.2.1.6. Konstanter Widerstand (Drehmoment)
(Nm)
Hier haben Sie die Möglichkeit ein Programm zu
durchlaufen mit einem konstanten Widerstand (Dreh-
moment). Für jeden Schritt im Programm kann ein
Wert für den Widerstand und die Zeit eingegeben
werden.
2.3. Ein Programm durchführen (ohne
Benutzung des EN-Track)
Hierzu führen Sie die folgenden Schritte durch:
1. Wählen Sie das Hauptmenü. Falls das Haupt-
menü nicht im Anzeige steht, drücken Sie auf die
Escape-Taste (wenn nötig mehrmals).
2. Drücken Sie die Plus- oder Minustaste bis Frei-
es Programmim Anzeige steht, dann drücken
Sie auf die Enter-Taste.
3. Mit der Plus- und Minustaste können Sie das ge-
wünschte Programm aussuchen. Bestätigen Sie
Ihre Wahl mit der Enter-Taste
4. Wenn nötig geben Sie die gewünschten Parame-
ter ein (z.B.: Gewicht beim Watt/Kg-Programm
mit der Plus- und Minustaste) und bestätigen Sie
Ihre Eingabe mit der Enter-Taste. Im Anzeige steht
2 Sekunden lang der Text: Das Programm be-
ginnt bei 10 rpm.
5. Sie können jetzt anfangen zu treten. Das EN-Cycle
startet das Programm sobald Sie 10 rpm über-
schritten haben.
Während Sie das Programm ausführen besteht die
Möglichkeit zum folgenden Schritt überzugehen, in-
dem Sie auf die Reset taste drücken.
Außerdem ist es möglich die restlichen Schritte zu
überschlagen, indem Sie auf die Escape-Taste drük-
ken. Das Programm schaltet dann weiter in die stan-
dard eingestellte Erholungsphase. Die Erholungspha-
se dauert maximal 5 Minuten, kann jedoch jederzeit
durch auf die Escape-Taste zu drücken beendet
werden. Die Leistung kann während der Erholungs-
phase mit der Plus- oder Minustaste angepaßt wer-
den.
Bei der EN-Track-Ausführung sind die Ergebnisse
automatisch auf die Chipkarte gespeichert. Wenn Sie
auf die Reset-Taste drücken erscheint im Anzeige
bei welchem Gerät Sie Ihr Training fortsetzen müs-
sen. Sie können auch mit der Chipkarte die Ergeb-
nisse beim Computer verarbeiten lassen.
Deutsch
43
2.4. Feste Programme
Mit der Möglichkeit Feste Programme können Sie
ein fest vorprogrammiertes Trainingsprogramm aus-
führen. Im EN-Cycle sind 6 feste Trainingsprogramme
gespeichert.
2.4.1. VO2max
Dies ist das Åstrand-Programm. Die Parameter vom
VO2-Test sind abhängig vom Geschlecht und vom
Alter.
Wenn Sie das Programm starten, müssen Sie Ge-
schlecht und Alter eingeben. (Das Programm fragt
Sie darum.) Die Benutzung des Polar-Bandes (Herz-
schlag) ist Voraussetzung. Die Leistung erhöht sich
in Schritten von jeweils 50 Watt/Minute. Die Leistung
erhöht sich solange bis ein Puls von 170 minus dem
eingegebenen Alter der Testperson erreicht ist. An-
schließend bleibt die Leistung 6 Minuten lang kon-
stant. Danach beginnt die Nachbelastung (Erholungs-
phase).
Anmerkung:
Möchten Sie den Patienten nicht höher belasten und
früher mit der 6 Minuten dauernden konstanten Lei-
stung anfangen lassen, dann drücken Sie die Enter-
Taste.
Während der Erholungsphase können Sie den er-
reichten Wert auf dem Anzeige sehen indem Sie auf
die Plus- oder Minustaste drücken. Durch erneutes
drücken auf die Plus- oder Minustaste erscheint die
Erholungsphase wieder im Anzeige.
Falls Sie das Resultat nicht gesehen haben, können
Sie es erneut im Hauptmenü unter Einstellungen ein-
sehen. Dies ist nicht mehr möglich, wenn Sie bereits
mit einem neuen Test begonnen haben oder das EN-
Cycle ausgeschaltet haben.
Die wert von VO2 wird gegeben ins Liters/Minute.
Die Formel vor berechnen den wert ist fest program-
miert und kann nicht geändert werden.
Männer: VO2 max= (174,2 x P) + 4020
(103,2 x Hr) + 6299
Frauen: VO2 max= (163,8 x P) + 3780
(104,4 x Hr) + 7514
Die automatische berechnete Wert von VO2 wird ge-
geben ins Liters O2/Minute.
2.4.2. PWC (Power Work Capacity)
Die Parameter vom PWC-Test sind abhängig vom
Geschlecht und Alter der Testperson. Das Resultat
wird in Watt/kg Körpergewicht angegeben. Wenn
Sie das Programm starten, werden Sie gefragt das
Gewicht einzugeben. Die Leistung wird jeweils in
Schritten von 1 Watt/Sekunde erhöht. Der Compu-
ter speichert die Belastungswerte jeweils bei 130
(PWC130), 150 (PWC150) und 170 (PWC170) bpm.
Sobald ein Puls von 170 bpm erreicht wurde, zeigt
das Anzeige die Werte von PWC130, PWC150 und
PWC170 an. Sie können das Training auch beenden
bevor alle Werte registriert sind, indem Sie auf die
Escape-Taste drücken. In diesem Fall werden die
Werte, die bis dahin erreicht sind, gespeichert. Wenn
die Werte 130 und 150 bpm erreicht wurden und 170
bpm noch nicht, dann wird der Wert für PWC170 aus
den Werten für PWC130 und PWC150 extrapoliert.
Anschließend beginnt die Erholungsphase. In der
Erholungsphase können Sie den erreichten Wert
(PWC130, PWC150 und PWC170) auf dem Anzeige
aufrufen, indem Sie auf die Plus- oder Minustaste
drücken. Durch erneutes drücken auf die Plus- oder
Minustaste erscheint die Erholungsphase wieder im
Anzeige. Falls Sie das Resultat nicht gesehen ha-
ben, können Sie es nachträglich nochmals einsehen.
Das Ergebnis des letzten Tests wird gespeichert und
kann erneut im Hauptmenü unter Einstellungen ein-
gesehen werden. Dies ist nicht mehr möglich wenn
Sie bereits mit einem neuen Test begonnen haben
oder das EN-Cycle ausgeschaltet haben.
2.4.3. Conconi A
Bei diesem Test liegt das Conconi-Protokoll zugrun-
de. Die Parameter vom Conconi A-Test sind ab-
hängig vom Geschlecht und Alter. Wenn Sie das Pro-
gramm starten, werden Sie gefragt Geschlecht und
Alter einzugeben.
Die Belastung erhöht sich in Schritten von jeweils 1
Watt/3 Sekunden.
Das Training stopft wenn sich der Puls nicht mehr
genügend erhöht (d.h. wenn sich der Puls in den
letzten 90 Sekunden um weniger als 4 bpm erhöht
hat). Auf dem Resultatschirm wird angezeigt:
Conconi Punkt bei ...Watt und ....BPM.
Wenn Sie das Programm früher beenden, dann steht
auf dem Bildschirm:
Abgebrochen bei ....Watt und .....BPM.
In der Erholungsphase können Sie den erreichten
Wert auf dem Anzeige aufrufen indem Sie auf die
Plus- oder Minustaste drücken. Durch erneutes drük-
ken auf die Plus- oder Minustaste erscheint die
Erholungsphase wieder im Anzeige.
Deutsch
44
ttirhcSgnutsieLtieZ
1ttirhcS
2ttirhcS
3ttirhcS
ttaW05
ttaW57
ttaW001
netuniM5
netuniM5
netuniM5
ttirhcSgnutsieLtieZ
1ttirhcS
2ttirhcS
3ttirhcS
ttaW57
ttaW001
ttaW051
netuniM5
netuniM5
netuniM5
ttirhcSgnutsieLtieZ
1ttirhcS
2ttirhcS
3ttirhcS
ttaW001
ttaW521
ttaW571
netuniM5
netuniM5
netuniM5
Falls Sie das Resultat nicht gesehen haben, können
Sie es nachträglich nochmals einsehen. Das Ergeb-
nis des letzten Tests wird gespeichert und kann er-
neut im Hauptmenü unter Einstellungen eingesehen
werden. Dies ist nicht mehr möglich, wenn Sie be-
reits mit einem neuen Test begonnen haben oder
das EN-Cycle ausgeschaltet haben.
2.4.4. Aufwärmung 1,2 und 3
Bevor ein Training durchgeführt wird, sollte man sich
aufwärmen. Hierzu sind im EN-Cycle 3 verschiedene
Aufwährmprogramme vorprogrammiert:
Aufwärmung 1 ist für Personen mit einer unter-
durchschnittlichen körperlichen Kondition.
Aufwärmung 2 ist für Personen mit einer durch-
schnittlichen körperlichen Kondition.
Aufwärmung 3 ist für Personen mit einer über-
durchschnittlichen körperlichen Kondition.
Jedes Aufwärmungsprogramm besteht aus 5 Schrit-
ten von jeweils 5 Minuten mit steigender Leistung.
Diese Programme können nicht verändert werden.
Aufwärmung 1
2.5. Einstellungen
Im Menü Einstellungen können verschiedene Pa-
rameter eingegeben werden, die die Benutzung des
EN-Cycle vereinfachen.
15 Übungsprogramme können selbst zusammenge-
stellt werden (wenn kein EN-Track benutzt wird). Um
die Bedienung zu vereinfachen, können Sie einen
Vorwahlschirm und die Sprache auswählen, sowie
Standardwerte (default) einstellen. Außerdem kön-
nen Sie Ergebnisse abrufen.
Das Menü Einstellungen können folgende Möglich-
keiten:
A. Programm zusammenstellen/ändern
Sie können selbst 15 Programme zusammenstellen:
Bevor Sie ein Programm im Menü Freie Program-
me wählen können, muß es erst hier definiert sein.
Beim Zusammenstellen (Definieren) von einem Pro-
gramm können Sie aus folgenden 6 Trainings-
programmtypen wählen:
Nm (Konstanter Widerstand oder Drehmo-
ment)
Watt (Konstante Belastung)
Watt/kg (Konstante Belastung pro Kg Körper-
gewicht)
BPM (Konstanter Puls)
Zeit (Steigung während der Zeit)
Entfernung(Steigung während einer bestimmten
Entfernung)
Es können maximal 40 Schritte pro Programm fest-
gelegt werden.
Im Nm-Programm können Sie per Schritt die Zeit
und den gewünschten Widerstand in [Nm] ange-
ben.
Im Watt-Programm können Sie per Schritt die Zeit
und die gewünschte Belastung angeben in [Watt].
Im Watt/kg-Programm können Sie per Schritt die
Zeit und die gewünschte Belastung pro kg Kör-
pergewicht in [Watt/kg] angeben.
Im BPM-Programm können Sie per Schritt die Zeit
und den gewünschten Pulsschlag in [BPM] angeben.
Im Zeit-Programm können Sie per Schritt die Zeit
und die gewünschte Steigung in [%] angeben.
Im Entfernungsprogramm können Sie per Schritt
die Entfernung in [km] und die gewünschte Stei-
gung in [%] angeben.
Sie können die von Ihnen zusammengestellten Pro-
gramme im Hauptmenü “automatisch” wählen, um
sie danach auszuführen.
Aufwärmung 2
Aufwärmung 3
Deutsch
45
Das Zusammenstellen/Definieren eines Programms
geht wie folgt:
1. Wählen Sie im Hauptmenü Einstellungen mittels
der Plus- oder Minustaste und drücken Sie auf Enter.
2. Wählen Sie Programm zusammenstellen/ändern
mittels der Plus- oder Minustaste und drücken Sie
auf Enter.
3. Drücken Sie die Plus- oder Minustaste bis die ge-
wünschte Programmnummer im Anzeige erscheint und
drücken Sie auf Enter.
4. Drücken Sie die Plus- oder Minustaste bis der ge-
wünschte Programmtyp im Anzeige erscheint und drük-
ken Sie auf Enter.
5. Sie können durch die Schritte des Programms gehen
mittels der Enter-Taste. Ein blinkendes > vor einem
Parameter bedeutet, daß Sie den Wert mit der Plus-
oder Minustaste verändern können.
6. Geben Sie die gewünschten Veränderungen ein.
7. Kontrollieren Sie, daß der letzte Schritt die Erholungs-
phase ist.
8. Programmieren Sie einen Schritt mit der Zeit 0.00 um
das Ende des Programms anzugeben.
Wählen Sie die gewünschte Sprache (mit der Plus-
oder Minustaste): Niederländisch, Deutsch,
Französisch, Spanisch, Englisch, Ita-
lienisch und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Enter.
Wählen Sie den Vorwahlschirm (Startschirm) mit
der Plus- oder Minustaste: Hauptmenü, Lei-
stung, Widerstand (Drehmoment), Puls und
bestätigen Sie Ihre Wahl mit Enter.
Geben Sie die Werte ein, die während des Trai-
nings als standard Anfangswerte benutzt werden:
retemaraPhciereB
tsaldnurG
dnatsrediWtrewsgnafnA
]mNgnafnA[
sluPtrewsgnafnA
]mpbgnafnA[
gnutsalebhcaN
ttaW
mN
MPB
ttaW
ttaW001-52
mN06-3
MPB002-06
ttaW051-52
Diese Werte können mit der Plus- oder Minustaste ver-
ändert werden. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit Enter.
C. Ergebnis
Hier können Sie das Ergebnis des letzten Testes ab-
lesen. Der Wert kann nicht verändert werden.
ünemtpuaH
GNUNEIDEBDNAH EIERF
EMMARGORP
ETSEF
EMMARGORP NEGNULLETSNIE
:lhawmmargorP
gnutsieL.tsnoK
tnemomherD.tsnoK
treuetsegsluP
:lhawmmargorP
emmargorPeierF
)51(
1gnumräwfuA
2gnumräwfuA
3gnumräwfuA
.xam2OV
CWP
AinocnoC
MMARGORP
-NEMMASUZ
NELLETS
DRADNATS
ETREW
TSET
ETATLUSER
nnigebsgniniarT nnigebsgniniarT lhawmmargorP
51...1 ehcarpS
mrihcslhawroV
tsaldnurG
.tsrediwsgnafnA
mpbgnafnA
gnutsalebhcaN
xam2OV
CWP
AinocnoC
nepytmmargorP
:nelhäw
gK/ttaW
sluP
dnatsrediW
tieZ
mk
ttaW
:nebegnieettirhcS
04ttirhcS...1ttirhcS
Hier können Standardwerte oder Standardeinstellun-
gen (z.B.: Sprache, Vorwahlschirm, Anfangswerte) ge-
wählt werden, die anschließend im EN-Cycle benutzt
werden.
B. Standardwerte
Deutsch
46
3.1. Allgemein
Der EN-Cycle Track ist eine Erweiterung der bisheri-
gen Serie EN-Dynamic Track Übungsgeräte. Sie kön-
nen mit dem EN-Cycle Track nach der “plug and
play”-Methode. Für die Installation des EN-Cycle
Track verweisen wir Sie zum Anhang A)
In dieser Dokumentation beschreiben wir (mit Bei-
spielen) die Benutzung des EN-Cycle mit dem Track-
System. Sie müssen die Software des EN-Track be-
herrschen, weil das Programmieren des EN-Cycle mit
der Programmierung der EN-Dynamic-Geräte über-
einstimmt. Für Fragen können Sie de Software-
Helpfiles des EN-Track heranziehen.
3.2. Die Möglichkeiten des EN-Track
Mit dem EN-Track können Sie mehrere Programme
definieren. Die Anzahl entspricht der Anzahl Program-
me, die Sie in Ihrem EN-Dynamic Track System zu-
sammenstellen.
Das EN-Cycle kann genau wie Ihre anderen EN-
Dynamic-Geräte in jeder beliebigen Reihenfolge Ihr
Training einbezogen werden.
Anstatt des Ihnen bereits bekannten 1RM-Tests als
Aufnahmetest (Intake), können Sie jetzt auch mit dem
EN-Cycle einen VO2max-Test, einen Conconi-Test
oder einen PWC-Test durchführen lassen. Die Ergeb-
nisse des Tests werden automatisch auf die Chipkar-
te gespeichert. Sie können die Ergebnisse auf die
gleiche Art und Weise wie bekannt bei dem EN-
Dynamic Track mit Ihrer Software lesen.
Um ein Training zusammenzustellen können Sie aus
einer Vielfalt von manuell zusammengestellten
Trainingsprogrammen auswählen. Sie können diese
mit wenigen Handgriffen auf die Chipkarte speichern.
Selektieren Sie beim machen eines trainingprogramm
das Tab mit EN-Cycle Übungen, und Tab mit Kraft-
Übungen. Selbstverständlich können alle Übungen
willkürlich Eingestellt werden.
3.3. Beispiele einiger Programme
3.3.1. Beispiel 1
Sie möchten eine Testperson einen Conconi-Test und
danach einen 1RM-Test auf dem Legpress absolvie-
ren lassen:
1. Geben Sie die persönlichen Daten ein, in das EN-
Track programm
2. Im Menü Anzeichen (Indikation) geben sie die
Trainingswerte ein.
3. Wählen Sie unter “Intake” den Conconi-Test und
den Legpress aus den angebotenen Trainings-
geräten aus und klicken Sie auf die “Intake Card”.
Gehen Sie mit der Chipkarte zum EN-Cycle.
4. Schieben Sie die Chipkarte in das Lesegerät beim
EN-Cycle. Die Werte sind automatisch eingege-
ben und Sie können anfangen zu treten.
5. Das Ergebnis wird am Ende automatisch gespei-
chert. Danach gehen Sie zum Legpress und wie-
derholen obengenannte Schritte.
6. Gehen Sie zurück zum Computer und lassen Sie
die Ergebnisse verarbeiten.
3.3.2. Beispiel 2
Sie möchten eine Testperson ein 10 Minuten langes
Training auf dem EN-Cycle absolvieren lassen, mit ei-
nem konstanten Widerstand von 20 Nm. Danach soll
ein manuell eingestelltes Training auf dem Chestpress
folgen. Sie möchten mit einem Cooling Down von 5
Minuten auf dem EN-Cycle abschließen.
1 Im Menü Übungsanzeigen (Übung indikation)
wählen Sie "Training".
2 Klicken Sie auf “Hinzufügen” um ein Training zu-
zufügen.
3 Wählen Sie “EN-Cycle Übungen”.
4 Wählen Sie “Frei”, weil Sie ein freies Training zu-
sammenstellen möchten.
5 Wählen Sie “Cycle Torque”und geben Sie einen
Wert für die Stärke (kracht) ein. Geben Sie eben-
falls die Daten für das Training ein. (In unserem
Beispiel: 20 Nm und 10 Minuten, ohne Pause, 1
Wiederholung)
6 Fügen Sie den Cycle Torque dem Training hinzu,
indem Sie auf den blauen Pfeil klicken.
7 Wählen Sie jetzt “Power Exercises”und geben Sie
die Daten ein für die Übung am Chestpress. Fü-
gen Sie auch diese Übung hinzu, indem Sie auf
den blauen Pfeil klicken.
8 Wählen Sie wieder “EN-Cycle exercises” und klik-
ken Sie auf “Frei”, weil es hierbei wieder um ein
freies Training geht.
9 Wählen Sie “En-Cycle power”, weil Sie auf Lei-
stung/Watt trainieren möchten.
10 Geben Sie die Parameter ein. (In unserem Beispiel
50 Watt, 5 Minuten, keine Pause, 1 Wiederholung)
11 Fügen Sie die EN-Cycle power Übung dem Trai-
ning hinzu indem Sie auf den blauen Pfeil klicken.
12 Klicken Sie auf “OK”.
13 Speichern Sie die Daten auf die Chipkarte indem
Sie auf “Intake Card”klicken.
14 Gehen Sie zum ersten Gerät und beginnen Sie
mit dem Training.
15 Gehen Sie nach dem Training zurück zum Com-
puter und lassen Sie die Ergebnisse verarbeiten.
3. DIE BENUTZUNG VOM EN-CYCLE MIT DEM EN-TRACK
Deutsch
47
Die EN-Cycle kann mann brauchen von Rehabilitati-
on biss Fitness Ziele.
Wird das Ergometer für eine Diagnose eingesetzt,
sind ergänzende Geräte wie ein EKG, ein Blutdruck-
messer und ein Kardioskop mit HF-Messung erfor-
derlich. Bei der Durchführung einer Ergometrie ist
die Anwesenheit eines Arztes notwendig; das medi-
zinische Personal sollte Erfahrung im Umgang mit
medizintechnischen Geräten haben.
Der anwesende Arzt muß entscheiden, welche Bela-
stung für den Patienten in der Ergometrie zulässig
ist. Dabei muß zwischen relativer und absoluter Kon-
traindikation unterschieden werden:
kürzlicher Herzinfarkt, vermuteter Infarkt, deutli-
che Stenosen
deutliche Herzinsuffizienz
schwere Herzrhythmusstörungen
deutlich Aortenstenose
bestehende Thrombophlebitis, kürzliche Embolie
• Hypertonie
Myokarditis, Endokarditis, Perikarditis
Aneurysmen am Herz oder den großen Gefäßen
akute Infektionen, akute Krankheit
Relative Kontraindikationen sind:
Koronarinsuffizienz bei Belastung
Rhythmus- und Überleitungsstörungen
• Stoffwechselstörungen
leichte Aortenstenose
leichte Hypertonie
• Hypertrophie
respiratorische Insuffizienz
kleinere Aneurysmen am Herzen oder den großen
Gefäßen
Abbruch einer Ergometrie
Auch andere subjektive Symptome oder Überbela-
stung wie z. B Herzbeschwerden, Schwindel, Kopf-
schmerzen, Erschöpfung, Atemlosigkeit und Schwere
in den Beinen sind Zeichen für eine beginnende Über-
beanspruchung sind Indikationen für einen Abbruch.
Dies gilt auch für objektive Zeichen einer Überbela-
stung wie Messung auffälliger Blutdruckwerte und
EKG -Befunde.
Hierzu gehört das Erreichen der sogenannten Alters-
höchstgrenze für Herzfrequenz, der fehlende Anstieg
des Pulses bei steigender Belastung und auffällige
Blutdruckwerte.
4. ERGOMETRIE
Objektive Kriterien für den Abbruch sind:
Altershöchstgrenze für Herzfrequenz
Fehlender Pulsanstieg
Anstieg des Blutdrucks (syst. 230-250 mm Hg;
diast. 120-130 mm Hg)
Anstieg des Blutdrucks (syst. 20-30 mm Hg)
Ischaemisches Absinken der ST-Strecke (0.1 -2.0
im EKG)
• Arhytmie
Fehlender Anstieg der Herzfrequenz trotz steigender
Belastung wird als Isorhythmie bezeichnet und ist
entweder Zeichen eines sehr guten Trainingszu-
standes oder von Zirkulationsstörungen des
Reizbildungs- und Überleitungsysstems
Bei Herz-/Kreislauf-Training sollte die Herzfrequenz
die genannten Werte nicht übersteigen.
Andere klinische Anzeichen aus ärztlicher Sicht sind
mangelnde Bewegungskoordination, Zyanose, Bläs-
se, Atmungsschwierigkeiten, Desorientierung und
kalter Schweiß.
Beispiele für Arhythmien:
Erkrankung des AV-Knotens, AV-Block 2. oder 3.
Grades
Intraventrikuläre Überleitungsstörungen; Links-
schenkelblokkaden
Heterotrophe Impulsbildungsstörungen, multifo-
kale Extrasystolen, Extrasystolen in Salven, Ex-
trasystolen mit „R-auf-T“Phänomen
Paroxysmale ventrikuläre Tachykardie
Vorhofflimmern, Vorhofflattern
Kammerflimmern, Kammerflattern
rüfeznergsretlA
zneuqerfzreH zneuqerfzreH.xam
erhaJ93sib
erhaJ94-04
erhaJ95-05
erhaJ96-06
erhaJ07rebü
mpb591
mpb381
mpb171
mpb951
mpb541
Deutsch
48
5. TECHNISCHEN DATEN
Stromversorgung 1 : über einen 9 V Netzadapter, Mascott 8711 Med
( 230 V EUR)
Frequenz : 50 - 60 Hz
Erlaubte Netzspannungsabweichung : +/- 10 %
Leistungsaufnahme : ca. 10 Watt
Zur Gewährleistung der Sicherheit sollte das EN-Cycle
nur mit dem geliefertem Original Netzadapter betrieben werden
Bremsprinzip : Gurtbremse mit patentierter Messung des Drehmoments
Regelbereich für die konstante Leistung : 30 - 130 rpm
Einstellung der Leistung : in Stufen von mind. 1 Watt
Leistungsanzeige : 20 - 500 Watt (digital)
Datenaktualisierung : Jede Sekunde
Geschwindigkeitsanzeige : 10 - 255 rpm (digital)
Genauigkeit rpm : +/- 2 rpm
Minimale einstelbare leistung : 20 Watt
Medizinische Klasse : MDD Klasse I mit Messfunktion (93/42/EWG)
Sicherheitsklasse : II*, Typ B (gemaß. IEC 60601-1)
*II : Schutzklasse II (doppelt isoliert)
Abmessungen : 110 cm x 115 cm x 63 cm (Länge x Höhe x Breite)
Gewicht : ca. 50 kg
Sattelhöhe, einstellbar : 50 - 110 cm (DIN 13405)
Handgriffe, einstellbar : Drehbar 75 - 115 cm
max. Körpergewicht : 160 kg / 350 lbs
Anzeige : LCD, keine Hintergrundbeleuchtung, 2 x 16 Zeichen
Sprachen : Englisch, Niederländisch, Französisch, Deutsch, Spanisch und
Italienisch
Messung der Herzfrequenz : Polar Gürtel und Empfänger
Betriebsarten : Konstantes Drehmoment, konstante Leistung, konstanter Herzfrequenz
Angezeigte Parameter während
der Ergometrie : Zeit, Herzfrequenz, Geschwindigkeit, Entfernung, kCal/min,
Leistung in Watt
Programmkapazität
Feste Programme : 6 St. (VO2, PWC, Conconi A, Aufwärmung 1 - 3)
Frei definierbare Porgramme : 15 St.
Äußere Bedingungen
Temperatur : 14 - 40° C
Feuchtigkeit : 30 - 90%, keine Kondensation
Luftdruck : 560 - 1500 hPa
Lager- und Transportbedingungen
Temperatur : 14 - 40° C
Feuchtigkeit : 30 - 90%, keine Kondensation
Luftdruck : 560 - 1500 hPa
Änderungen vorbehalten
Deutsch
49
Abbildung 6. Installation Lenker
Vor inbetriebnahme des EN-Cycle, überprüfen Sie
bitte das Zubehör:
• Installationsanleitung
Sattel mit Sterngriff zur Höhenregulierung
Lenker mit Bedieneinheit und 4 Feststellschrauben
Polar®gürtel zur messung der Herzfrequenz
• Polar®empfänger
Adapter (9V)
1 Sechskantschlüssel
Zur Gewährleistung der Sicherheit sollte das
EN-Cycle nur mit dem Originalzubehör
betrieben werden
Die abbildung 1 erleichtert Ihnen die Zuordnung der
Teile.
Um das EN-Cycle in Betrieb zu nehmen, gehen Sie
bitte vor wie folgt:
1. Bereiten Sie die Halterung für den Handgriff vor.
Stecken Sie Stecker 2 ins Büchse 3 (Abbildung 6)
2. Montieren Sie den Lenker am Rahmen
3. Stecken Sie den Lenker vorsichtig auf die Lenk-
stange des EN-Cycle
4. Fixieren Sie den Lenker mit 4 Schrauben
5. Um den Sattel zu montieren, ziehen Sie den Griff
heraus und stecken den Sattel auf die Sattel-
stange. Um den Sattel fest zu stellen, drehen Sie
den Griff nach rechts
ANHANG A. INSTALLATION
6. Verbinden Sie den Adapter mit dem EN-Cycle
(Abbildung 7)
7. Verbinden Sie den Adapter (Abbildung 7 Num-
mer 1) mit dem Netz
8. Jetzt künnen Sie den EN-Cycle einschalten mit
der An/Aus taste. Es erscheint folgender Text
Abbildung 8. Anzeige bei Anfang.
Installation des EN-Cycles mit Chipcard
Funktion zum EN-Track
Sie brauchen mindestens die EN-Track
Software Version 4.0. Die Software müß von
Enraf-Nonius Originale sein.
1. Selektiere Menü "Optionen" und selektiere "Instal-
lierte Systeme".
2. Selektiere dem EN-Cycle und klicke "OK".
3. Ihren EN-Cycle ist installiert und kann benützt
werden in Ihren Übungsprogramm.
Abbildung 7. Anschießen von Adapter.
Deutsch
50
Wartung
Um eine einwandfreie Funktion und Sicherheit ge-
mäß der Daten zu gewährleisten, muß das EN-Cycle
einmal jährlich Inspektiert werden, von einen durch
Enraf-Nonius auterisierten Techniker.
Vor dem Täglichen Gebrauch des EN-Cycle müß man
einen Inspektion nach Verschleiß machen, und wenn
notwendig, reparieren.
Die Garantie erlischt, wenn die Wartung
nicht von autorisiertem Personal durchge-
führt wird.
Bitte geben Sie bei allen Nachfragen oder Bestel-
lungen von Ersatzteilen Typ, Seriennummer sowie
Artikelnummer des Ergometers an (s. Rückseite des
Gehäuses).
Reinigung
Vor Reinigung des EN-Cycle ziehen Sie bitte den
Netzstecker. Das Gehäuse kann mit einem weichen,
mit nicht-agressivem Reinigungsmittel getränkten
Tuch abgewischt werden.
Der Polar® Gürtel wird mit einem Tuch und alkohol-
freiem Desinfektionsmittel gereinigt.
Fehlersuche
Wenn Probleme auftreten, überprüfen Sie, ob die
eingestellte Spannung mit der Netzspannung am
Adapter übereinstimmt und alle Anschlüsse stimmen.
Bei weiteren Problemen setzen Sie sich mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Wird während einer Übung keine Herzfrequenz ge-
messen, erscheint im Anzeige die Information:
Kein HF-Signal vorhanden
Überprüfen Sie dann, ob der Kontakt zwischen Haut
und Elektroden des Polargürtels ausreicht.
Diese Information verschwindet wenn ein Herzpuls
detektiert wird.
ANHANG B. WARTUNG UND FEHLERSUCHE
Umwelt-Informationen
Ihr EN-Cycle enthält Materialien die wiederverwen-
det werden können oder schädlich für die Umwelt
sind.
Bei der Entsorgung am Ende des Lebensdauers kön-
nen spezialisierte Betriebe Ihr EN-Cycle zerlegen und
damit schädliche oder wiederverwendbare Materia-
lien trennen. Hiermit tragen Sie zu einer besseren
Umwelt bei.
Informieren Sie sich über die örtlichen Vor-
schriften für die Entsorgung von alten Geräten
und Zubehör.
Deutsch
51
ANHANG C. ERSATZTEILE
Folgende Ersatzteile für das EN-Cycle sind lieferbar:
1440.750 Bedienungsanleitung
3496.842 Polar®empfänger
3496.841 Polar®T40 Transmitter
3496.843 Elastischen Gürtel für 3496.841
3496.024 Netzadapter 230V / 9V EUR
3444,133 Netzadapter 230V / 9V BSI
3496.023 Verkürzte Pedalkurbel
3446.357 Horizontal verstellbarer Sattel
52
français
53
Ce manuel d’écrit le fonctionnement et la procédure
à suivre pour l’installation de l’ergomètre EN- cycle.
Les utilisateurs de ce manuel sont supposés bien
connaître les terminologies et vocabulaires ce rap-
portant à l’ergométrie.
L’utilisation de l’ergomètre d’une ma-
nière autre que celle indiqué par le
manuel d’utilisation, peut entraîner des
situations dangereuses. Nous avisons
l’utilisateur de lire attentivement le ma-
nuel d’utilisation avant de commencer
l’utilisation de l’EN-cycle.
Ce manuel contient les informations suivantes:
section 1 identifier les différentes pièces de
l’EN-cycle
section 2 explication concernant l’utilisation de
l’EN-cycle
section 3 explication concemant l’utilisation de
l’EN-Cycle avec EN-Track
section 4 informations sur l’ergonomètrie
section 5 listes des données techniques
annexe A description de la procédure pour
l’installation
annexe B description pour la maintenance et
problème technique
annexe C listes des accessoires disponible pour
l’EN-Cycle
Les usages typographiques suivant sont utilisés dans
ce manuel:
courrier font est utilisé pour les textes qui ap-
paraissent à l’écran
caractère gras est utilisé pour faire référence
aux options du menu et le nom
des touches
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Le symbole d’avertissement et prudence
est là pour prévenir tout dommage maté-
riel ou corporel.
Ce symbole est pour attirer l’attention sur
des informations importantes ou intéres-
santes.
CONCERNENT LE MANUEL D’UTILISATION
français
54
Figure 1. EN-Cycle
Figure 2. Tableau de bord
L’EN-cycle peut être utilisé dans des endroits très
différents des uns des autres, en passent par la salle
de sport à la réadaptation. L’EN-cycle est contrôlé
par le menu du tableau de bord. Le positionnement
et les paramètres ergonomètriques peuvent être en-
registrés via le tableau de bord intégré sur le guidon
de l’EN-cycle.
1. GENERAL
1.1. Vu d’ensemble de l’EN-cycle
1. alimentation basse tension
2. support avec roue de l’EN-cycle
3. adaptateur électrique
4. réglage de la hauteur de la selle
5. selle
6. guidon
7. tableau de bord
8. ceinture thoracique
9. capteur pour les pulsations cardiaque
10.poignée pour l’ajustement de la hateur du gui-
don
11.pédales (avec bandes)
1.2. Tableau de bord
Le tableau de bord de l’EN-cycle contient les carac-
téristiques suivantes:
1. touche allumer ou éteindre: pour allumer ou
éteindre l’EN-cycle
2. touche +: pour aller à une option précédente
dans le menu, ou pour augmenter une valeur af-
fichée
3. touche: pour aller à une option antérieur dans
le menu ou pour diminuer une valeur affichée
4. écran (Voir section 1.3)
5. touche Escape: pour aller au menu antérieur ou
pour quitter un exercice
6. touche Enter: pour confirmer l’entrée d’une va-
leur ou sélectionner une option du menu
7. Chipcard lecteur pour EN-Track
8. touche Reset: pour un suivant pas en un program
et/ou pour reset le temps en mode manuel
9. Prise de contact pulsation
français
55
Figure 3. Écran
1.3. Écran
L’écran (figure 3) à deux lignes. Pendant la prépara-
tion pour un exercice il affiche le menu. Pendant un
exercice il affiche les paramètres pour le test. Les
valeurs sur l’écran correspondent aux paramètres
affichés pendant un test ergomètrique. Un signe «
> « en face d’une valeur inscrite à l’écran informe
l’utilisateur sur le mode l’EN-cycle est utilisé. Par
exemple «> 75» indication en Watts signifie que
l’EN-cycle est en charge de travail constante.
1.4. Menus
L’EN-cycle est contrôlé par un menu. Dans ce menu
plusieurs modes d’opérations peuvent être sélection-
nés. L’EN-cycle peut être contrôlé par l’intermédiaire
du tableau de bord.
Utilisez les touches suivantes pour obtenir les résul-
tats suivants:
• Utilisez les touches + et pour défiler à travers
les options du menu, ou pour augmenter ou di-
minuer une valeur.
Utilisez la touche Escape pour aller à un menu
antérieur, ou pour quitter un menu sans avoir fait
aucun changement.
Utilisez la touche Enter pour confirmer une sé-
lection et valider.
Utilizer la touche Reset pour un suivant pas en
un program
Le menu principale de l’EN-cycle contient les infor-
mations suivantes:
Utilisation.manuel
Programmes libres (15 programmes au choix
de l’utilisateur)
programmes défines (6 programmes prés-
enregistrés)
Ajuste
Vue d’ensemble des différentes options du menu de
l’ EN-cycle est en fini de chapter 2
1.5. Enregistrement des pulsations
cardiaques
Un système “Polar® “ d’enregistrement des pulsa-
tions cardiaques peut être utilisé avec l’EN-cycle.
Ce système, consistant d’un léger capteur placé sur
une ceinture thoracique, peut être connecté au ta-
bleau de bord de l’EN-cycle. Le transmetteur dé-
tecte tous les battements de cœur grâce à deux élec-
trodes et transmet les pulsations cardiaques au ré-
cepteur. Pendant un exercice la valeur représentant
les pulsations cardiaques est affichée en haut à droite
de l’écran.
français
56
Figure 4. tableau de bord avec polar transmetteur
Figure 5. Polar®transmetteur avec elastique
positionier
1.6. Adjustments de l’ EN-Cycle
Les ajustement suivants peuvent être effectué sur l’EN-
cycle pour faciliter son utilisation par différent utili-
sateur:
1.6.1. Le guidon
Pour ajuster le guidon, tournez la poignée (figure 1,
number 10) placé à l’avant de l’EN-cycle vers la gau-
che, tournez le guidon jusqu’à la position souhaitée
puis tournez la poignée vers la droite pour fixer le
guidon. Si le manche de la poignée venait à dépas-
ser sur la droite ou la gauche, poussez le bouton
rouge sur la poignée pour recentrer le manche.
La poignée ne doit en aucun cas être utili-
sée comme prise pour déplacer l’EN-cy-
cle.
1.6.2. La selle
Tournez le bouton (figure 1, numéro 4) vers la gau-
che pour desserrer la selle puis tirez le bouton vers
vous et au même moment ajustez la selle à la hau-
teur désirée. Contrôlez que le bouton est enclenché
dans le cran à la bonne hauteur. Tournez le bouton
vers la droite pour serrer la selle.La selle de l’EN-
cycle est ajustée à l’ hauteur optimal lorsque l’utili-
sateur est assis au repos sur l’EN-cycle et qu’une
jambe est étirée sur une des pédales à son point le
plus bas.
1.6.3. La ceinture thoracique Polar®
Avant de commencer l’exercice placer la ceinture
thoracique polar® (figure 1, numéro 8) autour de la
poitrine de la personne à tester. Le transmetteur doit
être situé à la hauteur de la clavicule.
Pour faciliter la conductivité, humidifier
égèrement la peau au niveau des électro-
des.
français
57
Ce chapitre décrit l’utilisation du EN-Cycle sans faire
appel à la fonction chipcard. Pour la description des
possibilités avec EN-Trach, nous vous référons au
chapitre 3.
L’utilisation du EN-Cycle doit se faire sous
la surveillance de personnel autorisé. Les
résultats des entraînements doit unique-
ment être interprétés par du personnel auto-
risé.
Après la mise en route du en-cycle, le menu princi-
pal apparaît. Il présente les options suivantes :
Utilisation manuelle
Programmes libres
Programmes définis
Ajuste
Les deux premières options sont des modes d’en-
traînement. La troisième option est une méthode de
warning up et quelques options de test. L’option
paramètres vous offre la possibilité d’introduire des
paramètres système pour le EN-Cycle, de définir des
programmes d’entraînement personnel dans le EN-
Cycle et de visionner le résultat du dernier test effec-
tué.
2.1. Utilisation manuelle
Il est possible d’utiliser le EN-Cycle de manière ma-
nuelle. Il suffit de définir quel entraînement vous vou-
lez effectuer. Vous faites votre choix au moyen des
touches + et et confirmer avec Enter.
Dans le menu paramètres , vous pouvez choisir
un des trois menus d’utilisation manuelle ou choisir
le manu principal comme menu d’écran de démar-
rage. Après la mise en route de l’ergomètre, le menu
choisi apparaîtra comme écran de démarrage.
2.1.1. Puissance constante (Watt)
Ce mode fait en sorte que la puissance reste cons-
tante quelle que soit la vitesse de pédalage et vos
pulsations.
La puissance peut (aussi pendant l’entraînement)
être augmentée ou diminuée par pas de 1 Watt, au
moyen des touches + ou .
2.1.2. Couple constant (Nm)
La résistance sera maintenue constante de manière
à obtenir un couple constant (résistance constante).
La valeur de la résistance constante (couple) peut
(aussi pendant l’entraînement) être augmentée ou
diminuée par pas de 0.5nm, au moyen des touches
+ ou –.
2.1.3. Pulsations constantes (bpm)
L’ergomètre amènera et maintiendra les pulsations
du patient à la valeur prédéfinie,
En adaptant l’intensité de manière de telle manière
que la valeur de pulsations définie (signal en prove-
nance de la ceinture Polar porté autour du torse)
soit atteinte, et maintenue. La valeur mesurée s’affi-
che à l’extrême droite sur la première ligne du display
en dessous de la représentation du petit cœur. La
valeur désirée peut être augmentée ou diminuée par
pas de 1bpm.
Pendant un entraînement, pour lequel un warning
up est recommandé, et pour que les pulsations
n’augmentent pas trop vite, les pulsations définies
peuvent être modifiées en introduisant une nouvelle
valeur au moyen des touches + et.
La valeur désirée s’affiche (après utilisation des tou-
ches + ou) un certain temps sous Nm ( sur le
display à droite du temps). Entre l’indication de
temps et la valeur désirée, un petit cœur clignote et
disparaît après quelques secondes.
2.1.4. Exemple d’un entraînement (manuel)
sans EN-Track
Vous désirez exécuter un entraînement à 90 Watt
avec une phase de récupération de 50 Watt. Exécu-
tez les pas suivants à partir du menu principal :
1. Allez à manuel (en utilisant les touches + ou)
et confirmez par la touche Enter.
2. Allez à puissance (en utilisant les touches +
ou ) et confirmez par la touche Enter. Le mes-
sage le programme démarre à 10 rpm s’af-
fiche sur le display. Après deux secondes l’écran
de l’entraînement apparaît.
3. Utilisez les touches + ou pour introduire la va-
leur désirée.
4. Commencez à pédaler. Le temps démarre dès
que 10rpm est registré. Pendant le test une
8
à gauche de la valeur des Watts, indique que
vous exécutez un entraînement sur base de la
puissance définie. Si le nombre de tours est trop
petit pour atteindre la puissance définie, l’indica-
tion de puissance du display (au-dessus de Watt)
clignote. Pédalez plus vite ou diminuez la puis-
sance définie.
5. Après un certain temps, vous pouvez diminuer la
puissance vers une valeur plus agréable pour la
phase de récupération (par ex. 50 Watts).
6. Poussez sur Escape pour arrêter l’entraînement,
le EN-Cycle retourne au menu principal.
2. UTILISATION DU EN-CYCLE
français
58
2.2. Programmes libres
Le mode programme libre vous offre la possibi-
lité d’exécuter, comme entraînement, un programme
personnel (custom programme). Le EN-Cycle offre
15 programmes à définir par l’utilisateur. (Les pro-
grammes libres peuvent pour la version EN-Track être
préprogrammé dans votre ordinateur central sur le-
quel un EN-Dynamic est branché, voir chapitre 3).
Les programmes à définition libre peuvent être choisis
pour autant qu’ils soient définis dans le menu paramè-
tre (du menu principal). S’ils ne sont pas encore défi-
nis, le signe [-] apparaît derrière le nombre.
2.2.1. Exécution de programmes libres:
Vous pouvez choisir vos propres programmes (max.
15)
Ces programmes peuvent être choisis pour autant
qu’ils soient définis dans le menu paramètre (du
menu principal). 6 types d’entraînement sont défi-
nis : Nm, Watt, Watt/kg, BPM, temps et dis-
tance.
Le nombre maximum de pas de programme pro-
grammable est 40. La durée minimale d’un pas est
de 30 minutes. (Voir paragraphe 2.5A).
2.2.1.1. Puissance constante (Watt)
Vous donne la possibilité d’exécuter un programme
pour lequel les valeurs de temps et de puissance
sont définies.
2.2.1.2. Puissance constante Watt/kg
La puissance est calculée pour chaque pas sur base
du poids de la personne de test ;
Vous devez introduire ce poids au démarrage de
l’entraînement.
2.2.1.3. Pulsations constantes (bpm)
Pour ce type de programme il y a lieu d’utiliser le
système d’enregistrement des pulsations « Polar »
Dans ce cas il est possible d’exécuter les pulsations
et la durée de chaque pas du programme pulsa-
tions.
La puissance s’adapte de telle manière qu’à chaque
pas du programme programmé, les pulsations ul
registrées atteignent les pulsations recherchées.
2.2.1.4. Temps
Vous donne la possibilité d’exécuter un programme
pour lequel à chaque pas de programme une valeur
de temps et de pente en % (max. 10%) est définie.
De cette manière on peut simuler un parcours val-
lonné.
2.2.1.5. Distance (km)
Distance, et pente en % (max 10 %) sont définies de
manière à simuler un parcours vallonné.
2.2.1.6. Couple constant (Nm)
De cette manière on obtient une résistance cons-
tante (couple).
Une valeur de couple et une durée sont introduites
pour chaque pas.
2.3. Exécution d’un programme (sans
utilisation de EN-Track)
Exécutez les étapes suivantes :
1. Allez au menu principal, s’il n’apparaît pas,
poussez sur la touche Escape jusqu’à ce qu’il
apparaisse.
2. Poussez sur les touches + ou jusqu’à ce que
programme libre apparaisse sur le display
et poussez sur Enter.
3. Poussez sur les touches + ou jusqu’à ce que le
programme désiré apparaisse sur le display et
poussez sur Enter..
4. Introduisez (si demandé) les paramètres désirés
( par ex. Poids dans le programme W/kg) au
moyen des touches + ou et poussez sur Enter
5. Commencez à pédaler. Le EN-Cycle démarre par
l’exécution du programme dès que la vitesse de
pédalage est supérieure à 10rpm.
Durant l’exécution du programme, il est possible
d’aller au pas suivant en utilisant la touche Reset.
Durant l’exécution du programme, il est possible
d’omettre les pas de programme restants en pous-
sant sur la touche Escape Le programme reprend
alors à partir de la phase de récupération standard.
La phase de récupération a une durée maximum de
5 minutes mais peut être interrompue à tout mo-
ment en poussant sur Escape. La puissance durant
la phase de récupération peut être adaptée au
moyen des touches + ou .
Pour une exécution Track : les données sont auto-
matiquement enregistrées sur chipcard après l’exé-
cution du programme. En poussant sur la touche
Reset on peut voir à quel appareil d’entraînement
on doit se rendre. On peut bien sur aussi traiter les
données du chipcard sur l’ordinateur
français
59
2.4. Programmes fixes
Le mode de programmes fixe vous donne la possi-
bilité d’exécuter un protocole fixe pré programmé
Le EN-Cycle offre 6 protocoles
2.4.1. V02max.
Programme suivant Astrand.
Les paramètres du test VO2max sont fonction de
l’âge et du sexe.
Pour l’exécution de ce programme, il y a lieu d’in-
troduire l’âge et le sexe (le programme réclame ces
données). L’utilisation du Polar band (pulsations) est
exigée. L’intensité augmente par pas de 50Watt/mi-
nute
L’intensité augmente jusqu’à une valeur de 170 moins
l’age défini de la personne de test. L’intensité de-
meure ensuite constante durant 6 minutes. Ensuite
débute la phase de récupération.
Note:
Si vous ne désirez pas charger plus le patient, et
commencer plutôt les 6 minutes de constante, ap-
puyez sur Enter. Dans la phase récupération, les
valeurs registrées peuvent être affichées sur le display
en utilisant les touches + ou . En appuyant une
nouvelle fois sur ces touches l’écran de la phase de
récupération s’affiche de nouveau.
Si pour une raison quelconque, vous avez raté le
résultat, il est possible de récupérer ces données
par le menu de paramétrage.
Le résultat du dernier test effectué est mémorisé et
peut être recherché dans le menu principal sous pa-
ramètres. Cette valeur disparaît après le lancement
d’un nouveau test ou en coupant l’ergomètre.
La formule de (automatique) calculer Astrand valeur:
Hommes: VO2 max= (174,2 x P) + 4020
(103,2 x Hr) + 6299
Feminin VO2 max= (163,8 x P) + 3780
(104,4 x Hr) + 7514
Image en: Litres O2/minute
2.4.2. PWC (Power Work Capacity)
Les paramètres du test PWC sont fonction du sexe
et du poids. Le résultat est donné-en
Watt/kg de poids corporel. Au lançant le test, le pro-
gramme demandera le poids.
L’intensité augmente par pas de 1 Watt/2 secondes.
Le système enregistre les données d’efforts sur 130
(PWC130), 150 (PWC150) et 170 (PWC170) bpm.
Lorsque les pulsations atteignent une valeur de
170bpm, le display affiche les valeurs pour PWC130,
PWC150 et PWC170. Il est possible d’arrêter l’en-
traînement avant que ces valeurs ne soient atteintes
(touche Escape). Dans ce cas les valeurs réellement
atteintes sont sauvegardées. Si les valeurs de 130 et
150bpm sont atteintes mais pas 170, le PWC 170
sera extrapolé à partir des valeurs de 130 et du 150.
Commence ensuite la phase de récupération. Dans
cette phase, les valeurs obtenues (PWC130, PWC150
et PWC 170) peuvent être affichées sur le display au
moyen des touches + ou –.
En appuyant une nouvelle fois sur ces touches l’écran
de la phase de récupération s’affiche de nouveau.
Si pour une raison quelconque, vous avez raté le
résultat, il est possible de récupérer ces données
par le menu de paramétrage.
Le résultat du dernier test effectué est mémorisé et
peut être recherché dans le menu principal sous pa-
ramètres. Cette valeur disparaît après le lancement
d’un nouveau test ou en coupant l’ergomètre.
2.4.3. Conconi A
Pour ce test le protocole Conconi est utilisé. Les
paramètres du Contoni test sont fonction du sexe et
de l’âge. Au démarrage du programme ces données
seront demandées.
L’intensité augmente par pas de 1 Watt/3 secondes
L’entraînement sera interrompu lorsque l’augmenta-
tion des pulsations est minime (durant les dernières
90 secondes, moins de 4 bpm). A l’écran s’affiche :
Conconi point pour... Watt et ... BPM
En cas d’arrêt préalable l’écran suivant affiche :
Interrompu à ... Watt et ... BPM.
Dans la phase récupération, les valeurs registrées
peuvent être affichées sur le display en utilisant les
touches + ou –. En appuyant une nouvelle fois sur
ces touches, l’écran de la phase de récupération
s’affiche de nouveau.
Si pour une raison quelconque, vous avez raté le
résultat, il est possible de récupérer ces données
par le menu de paramétrage. Le résultat du dernier
test effectué est mémorisé et peut être recherché
dans le menu principal sous paramètres. Cette va-
leur disparaît après le lancement d’un nouveau test
ou en coupant l’ergomètre.
français
60
satisnetnIspmeT
1saP
2saP
3saP
ttaW05
ttaW57
ttaW001
setunim5
setunim5
setunim5
satisnetnIspmeT
1saP
2saP
3saP
ttaW57
ttaW001
ttaW051
setunim5
setunim5
setunim5
satisnetnIspmeT
1saP
2saP
3saP
ttaW001
ttaW521
ttaW571
setunim5
setunim5
setunim5
2.4.4. Warm Up 1,2 et 3
Avant d’exécuter un entraînement, il y a lieu d’effec-
tuer un Warning Up.
Trois programmes pré programmés différents sont
disponibles :
Warm Up 1 est pour des personnes dont la con-
dition physique est inférieure à la moyenne
Warm Up 2 est pour des personnes dont la con-
dition physique est moyenne
Warm Up 3 est pour des personnes dont la con-
dition physique est supérieure à la moyenne
Chaque programme est constitué de 3 pas de 5
minutes dont l’intensité augmente à chaque pas.
Il n’est pas possible de modifier ces programmes.
Warm up 1
A. Création ou modification de programmes
Vous permet de définir 15 programmes. Pour choisir
un programme dans le mode programme libre , il
doit être défini une première fois ici. Pour cette défi-
nition, vous pouvez par programme choisir entre 6
programmes types :
Nm (résistance constante ou couple)
Watt (effort constant)
Watt/kg (effort constant par kg de poids cor-
porel)
BPM (pulsations constantes)
Time (pente durant une période)
Distance (pente sur une distance)
40 pas de programmation maximum peuvent être
définis par programme.
Dans la définition du programme Nm, vous pou-
vez, par pas, définir le temps et la valeur de la
résistance désirée en [Nm].
Dans la définition du programme Watt, vous pou-
vez, par pas, définir le temps et la valeur de la
résistance désirée en [Watt].
Dans la définition du programme Watt/kg, vous
pouvez, par pas, définir le temps et la valeur de
la résistance désirée en [Watt/kg].
Dans la définition du programme BPM, vous pou-
vez, par pas, définir le temps et la valeur de pul-
sations désirée en [BPM].
Dans la définition du programme Temps, vous
pouvez, par pas, définir le temps et la valeur de
la pente désirée en pour cent [%].
Dans la définition du programme Temps, vous
pouvez, par pas, définir la distance et la valeur
de la pente désirée en pour cent [%].
Vous pouvez choisir dans le menu principal automa-
tique les programmes que vous avez définis et les
exécutez ensuite. La définition se réalise comme suit :
1. Au moyen des touches + et , choisissez dans le
menu principal définition ensuite Enter ;
2. Au moyen des touches + et, choisissez réalisa-
tion de programmes, ensuite Enter ;
3. Au moyen des touches + et , choisissez nu-
méro de programme désiré », ensuite Enter ;
4. Au moyen des touches + et – , choisissez le type
de programme désiré , ensuite Enter ;
5. Passez les pas de programme en revue au moyen
de la touche Enter. Les paramètres dont la va-
leur peut être modifiée au moyen des touches +
et s’affichent en clignotant.
6. Effectuez les modifications désirées.
7. Assurez-vous que le premier pas est un pas de
récupération.
8. Programmez un pas de programme avec une
valeur de 0’00 de manière à signifier la fin du pro-
gramme.
Warm up 2
Warm up 3
2.5. Ajuste
Dans le menu définition, différents paramètres peu-
vent être définis rendant l’utilisation du EN-Cycle plus
aisée.
15 programmes d’entraînement peuvent être définis
personnellement (si on n’utilise pas le EN-Track).
Pour une utilisation aisée on peut choisir un écran
de démarrage, le langage désiré et on peut définir
des paramètres standard de départ. A chaque fois
un écran affiche les résultats.
Les données ci-après peuvent être introduites dans
le menu de définitions.
français
61
retemaraPdraadnatSkiereB
gnitsalebnigeB
leppoknigeB
galstrahnigeB
gnitsalebletsreH
ttaW
mN
MPB
ttaW
ttaW001-52
mN06-3
MPB002-06
ttaW051-52
B. Valeurs standard
Permet de choisir des valeurs ou définitions stan-
dard tels que langage, écran de démarrage ou va-
leurs de départ, qui seront ensuite gérées dans
l’ergomètre.
Choisissez le langage (au moyen des touches +
et ) : Néerlandais, Allemand, Fran-
çais,Espagnol, Anglais et Italien, con-
firmez par Enter
Choisissez le menu de démarrage (au moyen des
touches + et ) :Menu principal, Intensité,
Pulsations et confirmez par Enter.
Introduisez les valeurs qui seront utilisées par
défaut lors de l’entraînement :
Ces valeurs peuvent être adaptées avec les touches
+ ou et confirmées par la touche Enter
C Résultat.
Ici s’affiche le résultat du dernier test exécuté. Ce
résultat ne peut être modifié.
elapicnirpuneM
LEUNAM EMMARGORP
ERBIL
EMMARGORP
EXIF ETSUJA
emmargorpxiohC
.tsnocecnassiuP
.tsnocelpuoC
.tsnocsnoitasluP
emmargorpxiohC
serbilsemmargorP
)51(
1pUmraW
2pUmraW
3pUmraW
.xam20V
CWP
AinocnoC
REERCSRUELAV
DRADNATS
TATLUSER
TSETUD
renîartnesuovzellA renîartnesuovzellA emmargorxiohC
511 eugnaL
rereférpegamI
elaitiniegrahc
elaitinimN
elaitinirH
noitarépucér
xam20V
CWP
AinocnoC
margorpxiohC
epyt:
gk/W
)mpb(noitasluP
)mN(elpuoC
spmeT
mk
ttaW
sapselzessilpmeR
04sap1saP
français
62
3.1. Généralités
Le EN-Cycle Track est une extension de votre série
actuelle EN-Dynamic Track appareils d’entraînement.
Vous pouvez travailler avec le EN-Cycle track sui-
vant la méthode «plug and play». Pour l’installation
du EN-Cycle track voir appendice A
Cette documentation décrit l’utilisation du EN-Cycle
avec système Track et donne quelques exemples
pour une utilisation plus aisée. Vous devez maîtriser
le software de EN-Track car la programmation du
EN-Cycle est uniforme à la programmation de votre
appareil EN-Dynamic
En cas de problèmes, consultez votre fichier de helpe
du EN-Track.
3.2. Possibilités du EN-Track
Le EN-Cycle Track vous offre la de possibilités de
définir plus de programmes. Cette quantité est ana-
logue au nombre de programmes à réaliser à partir
de votre système EN-Dynamic Track.
Le EN-Cycle peut, comme pour votre appareillage
EN-Dynamic, être utilisé dans un ordre quelconque
dans votre programme d’entraînement.
Pour la réalisation d’un intake , il est en plus de vo-
tre option 1RM, une option permettant d’effectuer
sur le EN-Cycle un VO2-max test, un Conconi test
ou un PWC test. Les données de ce test sont auto-
matiquement enregistrées sur chipcard et sont
visualisables sur votre sofware de la manière que pour
le EN-Dynamic track.
Pour la réalisation d’un programme d’entraînement,
vous avez la possibilité de choisir à partir d’un grand
nombre de programmes d’entraînement réalisés
manuellement. Vous pouvez en quelques manœu-
vres les introduire sur le chipcard.
3.3. Exemples de programmes
3.3.1. Exemple 1
Vous voulez réaliser sur une personne un test Conconi
et suivi d’un test 1RM sur le legpress
1. Introduisez les données de la personne en EN-Track;
2. Allez ensuite au menu «indication» et introduisez
les données d’indications of les spécifications d’en-
traînement.
3. Sélectionnez, sur base des appareils installés pro-
posés, sur la feuille «intake» le test Conconi et le
legpress et poussez ensuite sur «intake card». Au
moyen de votre chipcard, allez au EN-Cycle.
4. Poussez votre chipcart dans le lecteur du EN-Cy-
cle. Les données sont automatiquement introdui-
tes et on peut commencer à rouler.
5. Les résultats of données sont automatiquement sau-
vegardées. Allez ensuite au legpress et suivez la
même procédure.
6. Retournez à votre ordinateur et traitez les données
3.3.2. Exemple 2
Vous désirez réaliser un entraînement de 10 min sur
le EN-Cycle avec un couple constant de 20 Nm
suivi d’un entraînement instauré manuellement sur le
Chestpress. Vous terminez par un cooling down de
5min. sur le EN-Cycle de 50 Watt.
1. Allez au menu «indications d’entraînement» de EN-
Track et sélectionnez feuille tab «entraînement»
2. Cliquez sur «insérer ou ajouter» pour ajouter un
entraînement.
3. Sélectionnez feuille tab “EN-Cycle exercices”.
4. Sélectionnez “Custom” car vous désirez créer un
entraînement libre (de votre composition).
5. Sélectionnez “Cycle torque” et introduisez la sélec-
tion de puissance. Introduisez également les para-
mètres de roulage. (Dans cette exemple 20 Nm et
10 min, sans pause et 1 série).
6. Ajoutez le “Cycle torque” à l’exercice en cliquant
sur la petite flèche bleue.
7. Sélectionnez maintenant feuille tab “power exerci-
ces” et introduisez vos paramètres pour un entraî-
nement sur le chestpress. Sélectionnez cet exer-
cice pour l’entraînement en cliquant sur la petite
flèche bleue.
8. Sélectionnez de nouveau feuille tab “EN-Cycle exer-
cices” et sur “custom” parce qu’il s’agit de nou-
veau d’un programme libre.
9. Sélectionnez “EN-Cycle power” car vous voulez
entraîner en Watts.
10.Introduisez les paramètres (dans cet exemple 50
W, 5 minutes, pas de pause et 1 série).
11.Ajoutez l’exercice EN-Cycle power à l’entraînement
en cliquant sur la petite flèche bleue.
12.Cliquez sur “OK”.
13.Introduisez les données sur votre chipcard en cli-
quant sur “intake card”.
14.Allez au premier appareil et commencez l’entraînement.
15.Traitez ensuite les données de votre chipcart sur
l’ordinateur.
3. UTILISATION DU EN-CYCLE AVEC EN-TRACK
français
63
etimilegaRHeuqaidrac.slup.xam
sna93auqsuj
sna94-04
sna95-05
sna96-06
sna07sèrpa
mpb591
mpb381
mpb171
mpb951
mpb541
Si l’EN-Cycle est utilisé dans un but diagnostiques,
d’autre équipement sont nécessaire(par exemple une
unité ECG, sphygmomanomètre, électrocardioscope
et un pulsomètre). Dans le cas d’un exercice, la pré-
sence d’un spécialiste est requise et less assistants
doivent être pleinement familiarisés avec tout le
materiel.
Le spécialiste présent pendant l’exercice doit être
capable de juger si le patient est apte à effectuer un
exercice. Il est impératif qu’une distinction entre une
contre-indication partiel ou total soit faite.
Les conditions suivantes doivent être considées
comme contre indications absolutes
infarctus récent, infarctus suspecté, stenocardie
prononcée
prononcée reposer insuffisance
dysrhythmie sérieuse et aséquente
aortique stenosis prononcée
thrombophlebitis active, embolism récent
hypertonia maligne
myocardite, endocardite, pericardite
aneurysme majeur des vaiseaux du cœur
acute infection désordre, maladie acute
Les conditions suivantes doivent être considérée
comme contre indication relative pour un exercice:
sérieuse insufficence coronaire
stimuli et conduction désordonné
dérangement métabolique
stenosis aortorique modérée
hypertonique désordonnée
• hypertrophie
insuffisence réspiratoire
aneurysme mineur du cœur
Critére pour interrompre un exercice
Autre symptome (subjectif) qui peuvent indiquer la
nécessité d’intérompre un exercice, par exemple
douleur anginal, vertige, mal de tête, épuisement,
souffle coupé et lourdeur dans les jambes indiquent
un début de sur effort et de fatigue.
Des signes objectifs de fatigue oblige l’examinateur
à arrêter l’exercice pour des raisons de sécurité. Les
signes indicatifs sont de nature hémodynamique et
electrocardiographique.
Parmit les signes hémodynamiques il y a l’age limite
des pulsations cardiaque, ce traduissant par l’ab-
sence de l’accroissement des pulsations cardiaque
lors d’un accroissement de l’effort physique et chan-
gement atypique de la préssion sanguinne.
Critère objecitf de l’intéruption d’un exercice:
HR de l’age limite
absence d’accroissement des fréquences
accroissement de la préssion sanguine (syst. 230
- 250 mm Hg; diast.120 - 130 mm Hg)
accroissement de la pression sanguine (syst. 20
- 30 mm Hg)
ischaemie ECG ST dépression (0.1 - 2.0 et plus)
• dysrhythmie
L’absence d’un accroissement des pulsations car-
diaques malgré un accroissement de l’effort physi-
que est connu sous le nom de isohythmie, et peut
indiquer d’un côté une bonne condition physique
ou une indication d’un problème circulatoire du sino-
atrial de l’artère ou sclerosis du stimulus formant
/ système conducteur.
Les pulsations cardiaques pour un exercice pulmo-
naire ne doivent en aucun cas dèpasser les chiffres
mentionnés dans le tableau si-dessus. Par contre
dans la plus par des cas on peut conclure un dia-
gnostique si des pulsations de 190 to 200 bpm moins
l’age du patient est obtenu..
Parmit les autres signes cliniques qui peuvent être
enregistrés par l’examinateur sont le manque de
coordination, cyanosis, blancheur, péculiarities de
la réspiration, désorientation et sueur froide. Ces
symptomes ne resterons pas inapercu avec la pré-
sence d’un médecin pendant l’exercice.
Exemples de dysrhythmie:
AV conduction désordre; 2 ou 3 degré AV bloque
intraventriculair conduction désordre; branche de
bloque gauche
heterotropique impulse-formation désordre;
multifocal extrasystoles, extra systoles en salves,
extrasystoles avec «R-sur-T» phenome
paroxysmal ventriculair tachycardie
auriculair fibrillation, auriculair flutter
ventriculair fibrillation and ventriculair flutter
4. NOTES SUR L’ERGOMETRIE
français
64
5. DONNÉE TECHNIQUE
Principale source d’électricitée : adaptateur de 9 V Mascott 8711 Med
(230 Volt EUR)
Fréquence : 50 - 60 Hz
Variation en voltage : +/- 10 %
Consommation d’électricitée : approx. 10 Watt
En relation le sécurité le EN-Cycle seulement utilisé avec fourni l'adaptateur
Principe de freinage : couroi de freinage avec un système breveté pour le mesurement
de la force de freinage
Indépendance des RPM : 30 - 130 RPM
Manière d’adjustement : en étape de 1 Watt minimal
Affichage : 20-500 Watt (digital)
Mise à jour de la fréquence : 1 per secondes
Affichage de la vitesse de pédalage : 10 - 255 rpm (digital)
Précision des rpm : +/- 2 rpm
Charge de travail min. : 20 Watt
Classe médicale : Classe I avec system meseuré (93/42/CEE)
Classe de sécurité : de classe II*, Type B (acc. CEI 60601-1)
*II : Classe de sécurité II (Isolation double).
Dimensions : 110 cm x 115 cm x 63 cm (l x h x w)
Poids : approx. 50 kg
Hauteur de la selle (adjustable) : 50 - 110 cm (DIN 13405)
Hauteur du guidon (adjustable) : rotation 75 - 115 cm
Charge maximum pour un patient : 160 kg / 350 lbs
Écran : LCD 2 x 16 caractères
Langue : Anglais, Néerlandais, Français, Allemand, Italien et Espagnole
Enregistrement des pulsations cardiaques : ceinture thoracique (Polar ®) et récepteur
Mode de fonctionnement : résistance constante, charge constante, pulse constante
Paramètres affichés pendant un exercice : temps, pulsation cardiaque, vitesse, distance, kCal, puissance en
Watt
Condition de bon fonctionnement
température : 14 - 40 ºC
humidité : 30 - 90% à 25 - 40 ºC, pas de condensation
pression de l’air : 560 - 1500 hPa
Stockage et conditions de transport:
température : 14 - 40 ºC
humidité : 30 - 95% at 25 - 40 ºC, pas de condensation
pression de l’air : 560 - 1500 hPa
Capacité d’un programme
Programmes fixes : 6 pc. (VO2, PWC, Conconi A, Warm up1-3)
Programmes programmables : 15 pc.
Sous réserve de modifications techniques.
français
65
Avant d’installer l’EN-Cycle, contrôlez si les acces-
soires suivants sont bien inclus dans l’emballage:
manuel d’utilisation
• selle
guidon (avec tableau de bord) et 4 vis
support de l’EN-Cycle avec 4 écrou
ceinture thoracique (Polar®) (transmetteur des
pulsations cardiaques)
récepteur pulsations
• adaptateur(9V.)
encadrement de l’EN-Cycle
(1 clés)
Contactez votre distributeur le plus proche si une des
pièces mentionnées ci-dessus venaient à manquer.
Pour assurer une utilisation sans risque ’EN-
Cycle ne doit être utilisé qu’avec les ac-
cessoires fournis dans l’emballage.
Ce rapporter à la figure 1 pour identifier les différen-
tes parties de l’ EN-Cycle.
Exécuter les indications suivantes pour l’installeation
de l’ EN-Cycle:
1. ranchez le connecteur des files qui sont à l’inté-
rieur du guidon (figure 6, numéro 2) à la prise qui
se trouve dans le manche avant de l’EN-cycle
(figure 6, numéro 3).
2. Placez le guidon sur la fourche de l’EN-cycle en
prenant bien soin de ne pas coincer les fils du
connecteur.
3. Serrez le guidon avec les 4 vis (figure 6, numéro 5).
4. Placez la selle dans le cadre en tirant sur le bou-
ton et enfoncez la selle dans le cadre.
5 Contrôlez que le voltage sélectionné pour le adap-
tateur (9V.) soit correct.
6 Branchez le adaptateur à la prise de l’EN-Cycle
(figure 7, numéro 2).
APPENDIX A. INSTALLATION
Figure 6. Installation du guidon
7. Branchez le adaptateur à la prise de courant con-
tinu.
8. Pressez la touche allumer ou éteindre sur le ta-
bleau de bord. Ce qui suit apparaîtra à l’écran:
Installation du EN-CYCLE avec fonction chipcard
sur le sofware d’un EN-Track.
Vous devez au minimum disposer du
software EN-Track version 4.0, fourni par
Enraf-Nonius.
1. Allez au menu “options” et sélectionnez :
“systèmes installés”.
2. Sélectionnez le EN-Cycle et cliquez sur “OK”
3. Votre EN-Cycle est installé et peut être utilisé dans
votre séquence appareils d’entraînement.
Figure 8. Écran à l’allumage de l’EN-cycle
Figure 7. Le transformateur
français
66
Maintenance
L’EN-Cycle nécessite un nettoyé de service et cali-
brage une fois par an pour pouvoir garantir un fonc-
tionnement et sécurité suivant les spécifications.
Avant utiliser, l'EN-Cycle doit être contrôler sur l'usure
des parties par exemple: guidans, selle, pédales etc.
En cas d'usure sur les pièces, ces pièces devraient
être replacées.
La garantie ne sera plus valable si la main-
tenance est effectuée par une personne
non-autorisée par le fabricant.
Un contrat de maintenance peut être conclue avec:
Pour toute demande ou réparation veuillez stipuler
le numéro de série de l’EN-cycle et le numéro de
l’article concerné (référence à l’arrière de l’ EN-Cy-
cle).
Nettoyage
Débranchez l’EN-Cycle de la source de courant con-
tinu avant le nettoyage. L’extérieur de l’EN-Cycle peut
être nettoyé avec un tissu imprégné d’un produit non
agressif.
Désinfectez la ceinture thoracique avec un tissu im-
prégné d’un produit désinfectant sans alcool.
Problème technique
En cas de problème technique vérifiez que le vol-
tage correspond au voltage de l’EN-Cycle et que
les connections soient correctement enclenchées .
Contactez votre distributeur le plus proche si vous
ne pouvez pas trouver la source du problème.
Le message suivant apparaîtra à l’écran si la cein-
ture thoracique n’est pas bien ajustée pendant un
exercice.
"Pas de signal HR presente"
Contrôlez que les capteurs de la ceinture thoraci-
que sont toujours en contact avec la peau et con-
trôlez que le récepteur est bien enclenché sur le ta-
bleau de bord de l’EN-cycle. Si le message conti-
nue d’apparaître, il est possible que les piles de la
ceinture thoracique soient épuisées, vous devrez
donc en commander une nouvelle.
Ce message disparaîtra quand les pulsations car-
diaque sont détectées par l’EN-Cycle.
APPENDIX B. MAINTENANCE ET PROBLÈME TECHNIQUE
Appareil et accessoires usagés
Votre EN-Cycle et ses accessoires contiennent des
matériaux qui peuvent être réutilisés et qui sont dom-
mageables pour le milieu. En fin d’activité, des so-
ciétés spécialisées peuvent le démonter pour traiter
les pièces afin de préserver le milieu.
Informez-vous, S.V.P., des règles en vigueur chez
vous dans ce domaine.
français
67
APPENDIX C. ACCESSOIRES
Les accessoires suivant sont disponible avec l’EN-cycle:
1440.750 Manuel d’utilisation
3496.841 Polar® Transmetteur
3496.842 Polar® Récepteur
3496.843 Bande élastique
3496.024 Adaptateur électrique 230V / 9V EUR
3444.133 Adaptateur électrique 230 V/ 9V BSI
3496.023 Manivelle réduite (trousse pédiatrique)
3446.357 Selle adjustable horizontalement
68
Español
69
El presente manual describe el uso y el procedi-
miento de instalación para el EN-Cycle. De los usua-
rios del presente manual se espera que estén al tan-
to respecto a la terminología estándar de la
ergometría.
Una aplicación del EN-Cycle distinta a
la que se describe en el presente ma-
nual puede conllevar a situaciones pe-
ligrosas. Le recomendamos leer el pre-
sente manual detenidamente antes de
usar el EN-Cycle.
el capítulo 1 describe las distintas piezas del
EN-Cycle
el capítulo 2 explica el uso del EN-Cycle
el capítulo 3 explica el uso del EN-Cycle con
EN-Track
el capítulo 4 da una explicación respecto a la
ergometría
el capítulo 5 da un resumen de los datos téc-
nicos
el apéndice A describe el procedimiento de la
instalación
el apéndice B describe el mantenimiento y cómo
se solucionan los problemas
el apéndice C da un resumen de los acceso-
rios disponibles para el EN-Cycle
En el presente manual se aplican los siguientes esti-
los tipográficos:
courier font se aplica para textos que apare-
cen en la pantalla.
en letra negrita se utiliza para referir a las opcio-
nes de menú y las denominacio-
nes de las teclas
En el presente manual se aplican los siguientes sím-
bolos:
Este símbolo de advertencia/cuidado in-
dica que es necesario ser muy prudente a
fin de prevenir los accidentes personales
o los daños a los equipos.
Este símbolo indica que hay información
importante o interesante.
SOBRE ESTE MANUAL
Español
70
Figura 1. EN-Cycle
Figura 2. Control del panel
El EN-Cycle tiene múltiples usos que varían desde
gimnasia hasta rehabilitación. El EN-Cycle es con-
trolado por un menú. Los parámetros de los ajustes
y la ergometría pueden ser definidos por medio del
panel de control que está integrado en el volante
del EN-Cycle.
1. GENERALES
1.1. Descripción de las piezas
1. conector adaptador del red
2. poyo trasero de EN-Cycle provisto de reudas
3. adaptador del red
4. ajuste de la altura del sillín
5. sillín
6. volante
7. panel de control
8. cinturón Polar® (emisor del pulso)
9. receptor del pulso
10.ajuste del nivel del volante
11.pedales (provisto de cintas para los pies)
1.2. Panel de control
EL control del panel del EN-Cycle contiene las si-
guientes piezas:
1. Tecla Encender/Apagar para conectar o desco-
nectar el EN-cycle
2. Tecla +: para ir a la siguiente opción en el menú,
para ir al siguiente paso en el programa o para
elevar el valor que se indica en la pantalla
3. Tecla : para ir a la siguiente opción en el menú
o para bajar un proyectado valor
4. Pantalla (véase el capítulo 1.3)
5. Tecla Escape: para ir al menú anterior o para ter-
minar un ejercicio
6. Tecla Enter: para confirmar un valor introducido
o para seleccionar una opción de menú
7. Ranura para Micro tarjeta
8. Tecla Reset: para ir a menu posterior o/y para
reset el tiempo en modo manuel
9. Conector del receptor del pulso
Español
71
Figura 3. Pantalla
1.3. Pantalla
La pantalla (véase la figura 3) contiene dos renglo-
nes. durante los calentamientos del entrenamiento
la pantalla indica el menú. Durante un entrenamien-
to muestra los parámetros de una prueba. Los valo-
res en la pantalla concuerdan con estos parámetros
durante una prueba ergométrica. Un «>» delante
de un valor en la pantalla indica el modo donde se
aplica el EN-Cycle. Por ejemplo: «> 75» donde la
indicación de Vatios significa que el EN-Cycle fun-
ciona en capacidad constante y que la capacidad
puede ser adaptada.
1.4. Menús
El En-Cycle es controlado por menú. Dentro del
menú se pueden seleccionar varios modos de en-
trenamiento. El En-Cycle puede ser manejado por
medio del panel de control. Aplique las siguientes
teclas al respecto:
Utilice la tecla + y para recorrer un menú o
para aumentar un valor dentro de una determi-
nada zona
Utilice la tecla Escape para volver a un menú
anterior o para salir de un menú sin haber archi-
vado las modificaciones
Aplique la tecla Enter para confirmar un valor intro-
ducido o para seleccionar una opción de menú
Aplique la tecla Reset para ir a menú posterior
o/y para reset el tiempo en modo manual
El menú principal del EN-Cycle contiene las siguien-
tes opciones:
Modo Manual
Programas Libres. Es posible hacer 15 pro-
gramas diferentes
Programas Fijos. Es posible trabajar 6 pro-
tocolos fijos
Ajustación
1.5. Registro del pulso
Un sistema del registro del pulso Polar® puede ser
usado en combinación con el EN-Cycle. El sistema
de registro del pulso Polar® consta de un ligero
cinturón emisor que se lleva al rededor del pecho y
un receptor que puede ser montado en el panel de
control del EN-Cycle. Por medio de dos electrodos
el emisor registra cada latido del corazón y lo trans-
mite al receptor. Durante un entrenamiento aparece
el valor del latido del corazón en el rincón superior
derecho de la pantalla.
Español
72
Figura 4. Polar® receptor montado
Figura 5. Cinturón Polar®
1.6. Posibilidades de ajuste en el EN-Cycle
El EN-Cycle permite los siguientes ajustes para po-
sibilitar el uso por distintas personas de pruebas:
1.6.1. Volante
Para soltar el volante debe girar la palanca que se
encuentra en la parte delantera del EN-Cycle hacia
la izquierda. A continuación debe girar el volante en
la posición deseada y ajusta la manivela al girarla
hacia la derecha. Al sobresalir la palanca hacia la
derecha o la izquierda debe apretar y girarla en la
posición deseada.
La manivela no debe ser usada como asi-
dero* para desplazar el equipo
1.6.2. Sillín
Gire el botón (figura 1, número 4) hacia la izquierda
para soltar el sillín. Estire el botón hacia si ajustan-
do al mismo momento la altura del sillín. Asegúrese
de que el botón caiga dentro del hueco en la altura
deseada. Gire el botón hacia la derecha para ajus-
tar el sillín.
La altura del sillín del EN-Cycle ha sido ajustado de
forma óptima cuando los talones de una persona
de prueba descansen enteramente en la posición
más baja del pedal mientras que la pierna quede
enteramente extendida.
1.6.3. Cinturón Polar®
Antes de efectuar un entrenamiento la persona de
prueba debe sujetar la cinta elástica Polar® (figura
1) alrededor de la altura del pecho. El emisor debe
quedar a la altura del pecho.
Humedezca la piel ligeramente en las zo-
nas donde se pongan los contactos de los
sensores a fin de aumentar la conducción.
Español
73
Este capitulo describe el modo trabajar con el EN-
cycle sin el uso de la micro tarjeta. Para una des-
cripción de las posibilidades con el EN-Track ver
capitulo 3.
El trabajo con el EN-Cycle debe supervi-
sarlo personal autorizado y cualificado. La
interpretación de los resultados de las
pruebas de ejercicio realizadas en el EN-
Cycle deben ser hechas solo por perso-
nal autorizado y cualificado.
Después del inicio del EN-Cycle aparece el menu
principal. El menu principal ofrece las siguientes
opciones:
operación manual
programas libres (definidos por el usuario)
programas fijos
Ajustación
Las primeras dos opciones son modos de ejerci-
cio. La tercera opción contiene programas de ca-
lentamiento y varios programas para fines de prue-
ba. Las opciones de ajustación le permiten entrar
en las pruebas del sistema para el EN-cycle, definir
programas de entrenamiento y revisar los resulta-
dos del último test realizado.
2.1. Operación manual
Es posible trabajar con el EN-Cycle manualmente.
Todo lo que tiene que hacer es determinar que en-
trenamiento va a ser realizado. Vd. puede elegir con
el botón + y el botón y confirmarlo por medio de
la pulsación del botón Enter.
En el menu de ajustaciones Vd. puede seleccionar
uno de los siguientes menus del manual de trabajo
o el menu principal según se inicia la pantalla para
el EN-Cycle. El menu seleccionado aparecerá en
pantalla cada vez que se enciende el ergómetro.
2.1.1. Carga de trabajo constante (Vatios)
La carga será la misma en cualquier velocidad de
pedaleo que Vd. esté ejerciendo y cualquiera que
sean sus pulsaciones del corazón. La carga puede
incrementarse o disminuirse (incluso durante el ejer-
cicio) en pasos de 1 Vatios mediante el botón de +
y el botón de .
2.1.2. Torsión constante (Nm)
La resistencia se mantiene constante proporcionan-
do una torsión constante (resistencia constante). El
valor de la resistencia constante (torsión) puede
incrementarse o disminuirse (incluso durante el ejer-
cicio) en pasos de 0.5 Nm por medio del boton + y
del botón .
2.1.3. Pulso constante (bpm)
El ergómetro monitoriza la pulsación del corazón y
la mantiene en el nivel de pulsación establecido. El
ergómetro mide la pulsación del corazón (señal
desde el cinturón Polar que se lleva alrededor del
pecho) y la compara con el valor establecido. Si
fuera necesario se ajusta la carga. La pulsación de
corazón medida es visualizada a la derecha de la
primera linea del display bajo el símbolo “corazón”.
El nivel de pulsación establecido puede aumentar-
se o disminuirse en pasos de 1 bpm.
Durante el ejercicio, se recomienda proceder a un
calentamiento para asegurarse que el movimiento
del corazón no aumentará a rápido, el movimiento
establecido puede ser alterado por medio de los
botones de + y . El nuevo valor aparecerá breve-
mente en el display bajo el símbolo Nm.
2.1.4. Ejemplo de un ejercicio trabajado
manualmente sin el EN-Track
Vd. quiere realizar una prueba a 90 Vatios, con un
periodo de recuperación a 50 Vatios. Ejecutar los
siguiente pasos desde el menu principal:
1. Ir a Modo manual (pulsando los botones + o ) y
pulsando Enter.
2. Ir a potencia (pulsando los botones + o ) y
pulsando Enter. El mensaje Comienco a 10
bpm aparece en el display. Después de 2 segun-
dos la prueba de ejercicio aparece en pantalla.
3. Ajustar la carga al valor deseado mediante los
botones + y .
4. Iniciar el pedaleo. El tiempo empieza a correr en
el momento que se registra 10 rpm. Durante la
prueba un > en la izquierda del valor- Vatios in-
dica que Vd. está realizando un ejercicio en la
carga establecida. La indicación de carga en el
display flaseará en caso de que la rpm sea pe-
queña para alcanzar la carga establecida (Vatios
encima). Aumentar la velocidad de pedaleo o
disminuir la carga establecida.
5. Después que haya pedaleado bastante, dismi-
nuir la carga a un valor conveniente para una fase
de recuperación(por ejemplo 50 Vatios).
6. Pulsar Escape para finalizar el ejercicio. El dis-
play conectará con el menu principal.
2. GENERAL
Español
74
2.2. Programas libres
El modo programa libre da la oportunidad de
ejecutar su programa de entrenamiento. Es posible
hacer 15 programas diferentes.
(En la versión del EN-Cycle Track, Vd. puede hacer
también programas libres en el ordenador. Ver capi-
tulo 3)
Los programas libres pueden ser usados según son
pre-establecidos. Si no pre-estableció un programa
libre, entonces verá el número : [-]
2.2.1. Programas de trabajo libre
Vd. puede elegir uno de los 15 programas definidos
yendo al menu ‘settings’.
Seis tipos de entrenamiento pueden ser definidos:
Nm, Vatios, Vatios/kg, BPM, Tiempo, dis-
tancia.
La cantidad máxima de pasos en un programa es
de 40. El tiempo mínimo de un paso es de 0,5 minu-
tos. El tiempo máximo por paso es de 30 minutos.
(Párrafo 2.5 A)
2.2.1.1. Torsión constante (programa Nm)
La resistencia (torsión) en los pedales es constante
durante el ejercicio. Cada paso necesita un valor
programado para el tiempo y un valor para la tor-
sión.
2.2.1.2. Potencia constante (Vatios)
En el modo de potencia constante, tiene que definir
valores para tiempo por paso, y un valor para po-
tencia por paso.
2.2.1.3. Potencia constante/peso del cuerpo en kg.
Es posible definir un valor para el tiempo por paso,
y un valor para la potencia por paso. Necesita pro-
gramar por adelantado el peso de la persona para
el ejercicio.
2.2.1.4. BPM constante
Vd. puede definir los valores para el tiempo y los
bpm por paso. En este programa tiene que consi-
derar las circunstancias fisiológicas de una persona
ya que el latido del corazón necesita siempre tiem-
po para ser regulado.
2.2.1.5. Tiempo
Es posible definir el tiempo y el ángulo de inclina-
ción por paso.
2.2.1.6. Distancia
Valores para distancia por paso con un ángulo de
inclinación que tiene que ser programado.
2.3. Ejemplo del trabajo de un programa
(sin uso del EN-Track)
Llevar a cabo los siguientes pasos para trabajar con
un programa:
1. Ir al menu principal. (pulsar tantas veces sea
necesario el botón Escape hasta que esté en el
menu principal).
2. Pulsar + o hasta que aparezca programa
libre en el display y pulsar Enter.
3. Pulsar + o hasta que aparezca en el display el
programa pre-establecido deseado y pulsar En-
ter.
4. Entrar los parámetros requeridos, si los hubiera
(por ejemplo peso para un programa de W/kg)
con los botones + o , y pulsar Enter. El men-
saje Comienco a 10 rpm aparece en la pantalla
durante dos segundos.
5. Iniciar el pedaleo. El EN-Cycle empezará con la
ejecución del programa tan pronto como la ve-
locidad de pedaleo sea más de 10 rpm.
Durante la ejecución del programa es posible ir al
siguiente paso pulsando la tecla Reset.
Durante el programa es posible rechazar los pasos
restantes del programa pulsando Escape; El pro-
grama irá a la fase standard de recuperación para
continuar el programa. La fase de recuperación tie-
ne una longitud máxima de 5 minutos pero puede
ser terminada en cualquier momento pulsando Es-
cape. El valor de carga de trabajo durante la fase
de recuperación puede ser ajustado pulsando la
tecla + o .
(EN-Cycle Track: Después de terminar un progra-
ma, la información será almacenada automáticamen-
te en el microchip. Pulsando Reset, aparece en el
display a qué máquina siguiente tiene Vd. que ir.
Desde luego también es posible ir al ordenador y
ver la información como la que suele usar con el
EN-Track.)
Español
75
2.4. Programas fijos
El modo programa fijos ofrece la posibilidad de
trabajar 6 protocolos fijos.
2.4.1. VO2max
Programa según Åstrand. Para ejecutar este progra-
ma tiene que introducir la edad y el sexo. Se requie-
re el uso del cinturón polar ® (movimiento del cora-
zón). La carga aumentará en pasos de 50 Vatioss
por minuto. La carga es incrementada hasta que se
registra una pulsación del corazón de 170 menos la
edad de la persona que está haciendo la prueba. El
resultado es dado en litros/minuto. La carga enton-
ces permanece constante durante 6 minutos.
Luego empezará una fase de recuperación.
Nota:
Si no quiere aumentar la carga en un cierto momen-
to y quiere empezar con los 6 minutos de carga de
trabajo constante, pulsar Enter.
En la fase de recuperación puede ser visualizado el
valor de la prueba realizada pulsando + or . Pul-
sando otra vez significará que regresa al display de
recuperación.
Si le faltó el resultado, hay una posibilidad de lectu-
ra del mismo en el menu de prueba. El resultado del
último test ejecutado es almacenado en este menu
y es borrado tan pronto como se inicia una nueva
prueba.
Ir a ‘Ajustación’ e ir a ‘result. de test’ pulsando las
teclas + o .
El cálculo de valor VO2max es (automático)
hombres: VO2max= (174,2 x P) + 4020
(103,2 x Hr) + 6299
feminino VO2max= (163,8 x P) + 3780
(104,4 x Hr) + 7514
El valor es dar en Litres O2/minute
2.4.2. PWC (Power Work Capacity)
Los parámetros de la prueba- PWC dependen de la
edad y el sexo. El resultado es dado en Vatioss por
peso corporal en kg. Al principio de la prueba el
programa preguntará por el peso corporal.
La carga aumentará en pasos de 1Vatios/ segundo.
El sistema salva los valores a 130 (PWC 130), 150
(PWC 150) y 170 (PWC 170) bpm. Cuando se ha
alcanzado una pulsación del corazón de 170 bpm,
el sistema visualiza los valores para PWC130,
PWC150 y PWC170.
Es posible parar la prueba de ejercicio antes que
estos valores hayan sido registrados (pulsar Esca-
pe ). En ese caso valores a 130 y 150 bpm son sal-
vados (si estos valores han sido alcanzados). El va-
lor del PWC170 será extrapolado fuera de los dos
valores conocidos.
Después empieza la fase de recuperación. En la fase
de recuperación, los valores del PWC130-170 apa-
recen en el display pulsando + or .
Pulsando otra vez + o significa que está volvien-
do a la pantalla de fase de recuperación.
Si le faltó el resultado, este puede ser leido de la
misma manera en el menu Ajustación, Result de test,
como se ha explicado arriba.
2.4.3. Conconi A
Programa según el protocolo de Conconi. Los pa-
rámetros de la prueba conconi-A dependen del sexo
y la edad. El programa pedirá por adelantado esta
información para trabajar con él.
La carga aumentará en pasos de 1Vatios/ 3 sec.
El entrenamiento es parado si el aumento de la pul-
sación del corazón es menos de 4bpm/ 90 secun-
das.
En el display se mostrará:
Conconipoint a ... Vatios y ... bpm.
Si se para antes de ser leído:
Interrumpir en ... Vatios y ... bpm.
En la fase de recuperación, el valor realizado puede
ser visualizado pulsando + o . Pulsando otra vez
significa volver a la pantalla de fase de recupera-
ción.
Si le faltó el resultado, este puede ser leído de nue-
vo en el menu ‘settings’ como ha sido mencionado.
Empezar otra prueba o apagar el EN-Cycle significa
perder la información.
Español
76
osaPaicnetoPopmeiT
1osaP
2osaP
3osaP
soitaV57
soitaV001
soitaV051
sotunim5
sotunim5
sotunim5
osaPaicnetoPopmeiT
1osaP
2osaP
3osaP
soitaV001
soitaV521
soitaV571
sotunim5
sotunim5
sotunim5
2.4.4. Calentamiento 1,2,3
Antes de realizar un ejercicio, se debe realizar un
calentamiento (en EN-Cycle: Recalentar). Por tanto
hay disponibles tres diferentes programas de calen-
tamiento pre-programados:
Calentamiento 1 es para personas con una
condición fisica por debajo de la media.
Calentamiento 2 es para personas con una
condición física media.
Calentamiento 3 es para personas con una
condición física mejor que la media.
Cada calentamiento consiste en tres pasos de 5
minutos cada uno con una carga de trabajo
incrementada. No es posible hacer ningun cambio
en este programa.
Calentamiento 1
Se pueden hacer los siguientes ajustes:
A. Edición de programa
Es posible hacer quince programas libres diferen-
tes. Antes de hacer un programa, tiene que definir
qué tipo de entrenamiento quiere elegir.
Nm torsión constante (resistencia)
Vatios carga constante
Vatios/kg carga constante por peso corpo-
ral en kg.
BPM pulso constante
Tiempo minutos e inclinicación
Distancia km. y inclinicación
La cantidad máxima de pasos por programa es de
40.
Definir un programa:
1. Ir al menu ‘Ajustación’ y pulsar Enter.
2. elegir ‘edit program’ y pulsar Enter.
3. pulsar + o hasta que encuentre un programa
vacío ( esto es mostrado mediante [] detrás del
número) y pulsar Enter..
4. Seguir los pasos del programa pulsando Enter.
Un > en frente del valor significa que ese valor
puede ser cambiado pulsando la tecla + o .
5. Hacer los cambios que se quieran.
6. Asegurarse que el último paso es uno de recu-
peración.
7. Programar el último paso con tiempo es ‘0.00’
para terminar el programa.
Calentamiento 2
Calentamiento 3
2.5. Ajustes
En el menu Ajustación, se pueden programar
varios parámetros para hacer más fácil el uso del
EN-Cycle.
Se pueden hacer quince programas diferentes
libres.
Para facilitar el trabajo la pantalla de inicio pue-
de ser cambiada.
Se puede cambiar el idioma.
Se pueden hacer ajustes standard por defecto.
Aparición de una pantalla de resultado.
osaPaicnetoPopmeiT
1osaP
2osaP
3osaP
soitaV05
soitaV57
soitaV001
sotunim5
sotunim5
sotunim5
Español
77
B. Ajustes por defecto
En este menu puede pre-establecer algunos valores
por defecto y ajustarlos mientras que está utilizan-
do el EN-Cycle. Se pueden cambiar, idioma, prime-
ra pantalla y valores por defecto.
Elegir el idioma que se quiera pulsando + o . (elegir
desde Holandes, Alemán,espagnol, Ingles,
Italiano y Frances. Aceptar con Enter.
Elegir la pantalla de inicio (pulsando + o ) :
Menu principal, Potencia, Torsión o Ratio
del corazón y aceptar con un Enter.
Programe sus valores, que son su elección como
ajustes por defecto.
C. Resultado
Aquí aparece el resultado de la última prueba reali-
zada. Este valor cambia cuando se ha hecho una
nueva prueba.
Ajuste este valores con + y . Acceptar con un
Enter
LAPICNIRPUNEM
LEUNAMODOM AMARGORP
ERBIL
AMARGORP
SOJIF NOICATSUJA
olocotorprijelE
etnatsnocaicnetoP
tnatsnoeugraT
setnatsnoosluP
olocotorprijelE
serbilsemmargorP
)51(
1ratnelaceR
2ratnelaceR
3ratnelaceR
xam2OV
CWP
AinocnoC
REERCSROLAV
DRADNATSE
ODATLUSER
TSETED
ocneimoC ocneimoC solocotorprijelE
511 rereférpaugneL
.ferpallatnaP
laiciniaicnetoP
Tlaicinieugra
laiciniosluP
nóicarepuceR
xam20V
CWP
AinicnoC
amargorpedopyT
gk/W
)mpb(osluP
eugraT)mN(
opmeiT
)mk(aicnatsiD
(aicnetoPoitaV)s
selzessilpmeR
sosap
04osap1osaP
ortemáraP ognarelbisop
otcefedrop
oiciniedagraC
oiciniednóisroT
nózarocledoiciniedoitaR
nóicarepuceredagraC
soitaV
mN
MPB
soitaV
soitaV001-52
mN06-3
MPB002-06
soitaV051-52
Español
78
3.1. General
El EN-Cycle es por añadidura a la línea de máqui-
nas de ejercicio del EN-Dynamic Track. Vd. puede
instalar su EN-Cycle Track de acuerdo al método
del ‘enchufar y listo’. Ver proceso de instalación del
EN-Cycle Track en el Apendice A.
Esta documentación describe el uso del EN-Cycle
con el EN-Track proporcionándole 2 ejemplos para
facilitarle su entendimiento. Trabajar con el sistema
-Track significa que Vd. es el dueño del software
EN-Track en su ordenador, ya que el uso del EN-
Cycle Track es uniforme al uso del EN-Dynamic Track.
Consulte la fiche de ayuda del EN-Track en caso de
dificultades.
3.2. Posibilidades con EN-Track
Posibilidad de hacer más programas de entrena-
miento hechos manualmente. La cantidad de pro-
gramas es análoga a la cantidad de programas op-
cionales en el EN-Dynamic Track.
Posibilidades Random en el uso de su EN-Cycle Track
en su secuencia del EN-Dynamic Track.
Hacer una entrada de un paciente en su ordenador;
Además de la opción 1RM (en kg.) para entrena-
miento de la fuerza, Vd. puede hacer una prueba
VO2 max.(en L/min.), una prueba Conconi (en BPM)
o una prueba PWC (en BPM). Los datos de estas
pruebas son automáticamente guardados en la
micro tarjeta y pueden ser leídos en el ordenador
de la misma manera como en el EN-Dynamic Track.
Hacer un programa para una persona le llevará me-
nos tiempo si elige uno de sus programas de entre-
namiento ya guardados en su ordenador.
3.3. Ejemplos de la programación del
EN-Track
3.3.1. Ejemplo 1
Vd. quiere tener una prueba Conconi y después una
prueba 1RM en “Leg press”
1. Completar la información personal del paciente
en el menu ’New Client’.
2. Ir al menu ‘indication’ y completar la indicación
de entrenamiento.
3. Seleccionar la prueba Conconi y la “Leg Press”
en el tabulador ‘intake’ y hacer click en el botón
‘intake card’.
4. Coger la micro tarjeta de la bicicleta y ponerla
en el lector de micro tarjetas. La información será
guardada automáticamente en el EN-Cycle y
puede ser leída en el display. Iniciar el pedaleo.
5. Cuando se haya acabado, la información de
paciente se guardará automáticamente en la
micro tarjeta. Coger la tarjeta de la Leg press.
Seguir el procedimiento para una prueba 1RM.
Si fuera necesario, consulte su manual de soft-
ware del EN-Track.
6. Ir a su ordenador y procesar la información.
3.3.2. Ejemplo 2
Vd. quiere hacer un entrenamiento de 10 minutos
en el EN-Cycle con una torsión constante de 20 Nm,
seguida por un entrenamiento libre (hecha por el
usuario) en la “Chest press”. Finalmente sigue un
enfriamiento en el EN-Cycle. Los parámetros son 5
minutos y 50 Vatioss. (Vd. ya ha hecho su prueba
1RM y/o prueba cardiaca).
1. Ir al menu ‘exerciseïndication’ y seleccionar el
tabulador ‘training’.
2. Hacer click en entrenamiento añadido (azul +)
para añadir un entrenamiento.
3. Seleccionar el tabulador ‘EN-Cycle exercises’.
4. Seleccionar ‘custom’ ya que Vd. quiere hacer un
programa libre (definido por Vd.).
5. Seleccionar ‘Cycle Torque’ y elegir entre valor
absoluto ó prueba. Programe también sus datos
de entrenamiento. (En este caso: 20 Nm, 10 mi-
nutos, sin descanso, series de 1)
6. Sumar el Cycle al programa de entrenamiento
haciendo click en la flecha azul.
7. Ahora seleccionar el tabulador : ‘Power exercises’
y programe sus datos de ejercicio para la Chest
press. También seleccionar la Chest press hacien-
do click en la flecha azul.
8. Seleccionar otra vez el tabulador: EN-Cycle
exercises’ y hacer click en ‘custom’ porque es un
programa libre.
9. Ahora seleccionar: ‘EN-Cycle power’ ya que Vd.
quiere una carga de trabajo constante.
10.Programe sus parámetros. (en este caso 50 Va-
tios, 5 minutos, sin descando y series de 1)
11.Sumar el ejercicio de potencia del EN-Cycle al
entrenamiento haciendo click en la flecha azul.
12.Hacer Click en OK
13.Programar la micro tarjeta con toda la informa-
ción haciendo click en ‘intake card’
14.Ir a la primera máquina y empezar los ejercicios.
15.Después de acabar los ejercicios, llevar la micro
tarjeta al ordenador y procesar la información.
3. USO DEL EN-CYCLE CON EN-TRACK
Español
79
dadeedetimíL.xámosluP
soña93solatsah
soña94-04
soña95-05
soña96-06
soña07soledséupsed
mpb591
mpb381
mpb171
mpb951
mpb541
En el supuesto de que el EN-Cycle sea aplicado
para fines diagnósticos se precisa de otros equipos
(por ejemplo una unidad ECG, manómetro del es-
figmo y equipo para medir el pulso). Al efectuar un
entrenamiento debe estar presente un médico y el
equipo que ayuda a los pacientes debe poseer pro-
fundos conocimientos de cualquier equipo auxiliar.
El médico que esté presente durante un ejercicio
debe ser considerado ser capaz juzgar hasta cuál
nivel un paciente pueda efectuar una sesión de en-
trenamiento. Se debe hacer una distinción entre con-
traindicaciones absolutas y relativas.
Los siguientes factores son considerados contrain-
dicaciones absolutas:
infarto cardíaco reciente, supuesto infarto,
estenocardia pronunciada
insuficiente decanso
seria disritmia y asecuencia
estenosis de la aorta pronunciada
trombofiebitis, embolia reciente
hipertonía maligna
miocarditis, andocarditis, pericarditis
aneurisma mayor del corazón o de las arterias
infecciones agudas, enfermedades agudas
Los siguientes factores son considerados contrain-
dicaciones relativas:
insuficiencia de la arteria coronaria
trastornos respecto al estímulo y la conducción
alteración del metabolismo
estenosis aórtica moderadamente severa
trastornos de regulación hipertónica
• hipertrofia
insuficiencia respiratoria
aneurisma menor de la aorta o las arterias
Criterio para discontinuar un tratamiento.
Otros síntomas (subjetivos) de sobrecarga pueden
ser una señal para discontinuar un ejercicio. Los pri-
meros indicios de sobrecarga pueden ser afeccio-
nes cardíacas, mareos, dolores de cabeza, agota-
miento, sofocos y un sentido pesado en las pier-
nas.
Al haber señales de sobrecarga la persona que da
el tratamiento debe interrumpir el ejercicio por razo-
nes de seguridad. Las señales indicadas son de ori-
gen baemodinámica o electrcardiográfica.
A los signos beamodinámicos pertenece alcanzar
el así llamado limite del pulso - edad, la ausencia
de un aumento del pulso a pesar de una mayor car-
ga y modificaciones de la presión arterial atípicas.
4. EXPLICACIÓN ACERCA DE LA ERGOMETRIA
Criterios objetivos para una discontinuación:
límite de edad respecto al pulso
la frecuencia del pulso no aumenta al haber una
mayor carga
subida de la presión arterial (sistema 230-250 mm
Hg, diast. 120-130 mm Hg)
bajada de la presión arterial (sistema 20-30 mm
Hg)
ECG esquemático - depresión ST (0,1-2,0 mV y
mayor)
• aritmia
La falta de una subida de la frecuencia de pulso a
pesar de una mayor intensidad de la carga se cono-
ce bajo el nombre isoritmía. Por un lado puede indi-
car que la persona tenga una condición extrema-
mente buena, pero por otro lado puede indicar una
interrupción respecto a la circulación de la sangre
en el nudo vascular sinoarterial o incluso esclerosis
del sistema que genera / conduce los estímulos.
El pulso antes de las sesiones de entrenamiento
cardiopulmary no debe exceder los valores que se
indican esta tabla. No obstante, en la mayoría de
los casos será suficiente emitir un diagnóstico en el
supuesto de que se haya alcanzado un pulso de
entre 190 y 200 bpm menos la edad del paciente.
Otras extremas señales clínicas observadas por el
investigador pueden ser falta de coordinación de
los movimientos, cianosis, palidez, anomalías en la
respiración, desorientación y sudor frío. Estas seña-
les no se le escapan a un médico versado.
Ejemplos de cardiopatía:
trastornos de conducción AV, bloque AAV de se-
gundo o tercer nivel
trastornos de conducción intraventricales. Blo-
queo del ramo izquierdo
trastornos heterotrópicos generando impulsos
extrasistolos multifocales, extrasistolos en salvas,
extrasistolos con el fenómeno «R-aT»
Fibrilación de la aurícula, aritmos atriculares
Fibrilación ventrícula y aritmos ventriculares
Español
80
5. DATOS TÉCNICOS
Alimentación : adaptador de red 9 V, Mascott 8711 med.
(230 Voltios EUR)
Frecuencia : 50 - 60 Hz
Variación del voltaje permitida : +/- 10%
Consumo : aprox. 10 Vatios
En relación a la seguridad eléctrica del EN-Cycle sólo se puede
utilizar un adaptador de red de tipo que viene con el producto.
Principio de freno : cinta de freno provista de sistema de medición de acoplamien-
to patentado.
Independencia RPM : 30 - 130 RPM
Ajuste : según pasos de un Vatio como mínimo
Lección : 20-500 Vatios (de modo digital)
Frecuencia de revaloración : 1x por segundo
Lección de la velocidad de pedaleo : 10 - 255 rpm (de modo digital)
Exactitud rpm : aprox. 2 rpm
Capacidad adaptable mínima : 20 Vatios
Clase médico : MDD: clase 1 con función de medir (93/42/CEE)
Clase de seguridad : II*, Tipo B (según CEI 60601-1)
*II : Clase de seguridad (aíslado doblemente)
Dimensiones : 110 cm x 115 cm x 63 cm (l x a x a)
Peso : aprox. 50 kg.
Altura del sillín (ajustable) : 50 - 110 cm (DIN 13405)
Altura del volante (giratorio) : 75 - 115 cm
Peso máximo del paciente : 160 kg/350 lbs
Pantalla : LCD, 2 x 16 caracteres
Lenguas : Inglés, Holandés, Francés, Alemán, Italiano y Español
Registro del pulso : Cinturón Polar® y receptor
Modos de operación : par continuo, capacidad continua, pulso constante
Parámetros que se indican
durante un entrenamiento : duración, pulso, velocidad, distancia, kCal., capacidad en Vatios.
Ambiente del usuario:
Temperatura : 14-40° C
Humedad : 30-90% a 25 - 40° C, no condensante
Presión de aire : 560 - 1500 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte
temperatura : 14 - 40° C
humedad : 30 - 95% a 25 - 40° C, no condensante
Presión de aire : 560 - 1500 hPa
Capacidad del programa
Programas fijos : 6 pz. (VO2, Conconi A., Calentamiento 1-3)
Programas que pueden se programados : 15 pz.
Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas.
Español
81
Figura 6. Instalación del volante
Antes de instalar un EN-Cycle debe controlar si lo
siguiente se encuentra dentro del embalaje:
manual de usuario
• sillín
volante (provisto de panel de control) y 4 torni-
llos de hexágono interior
Cinturón Polar® (emisor del pulso)
Receptor Polar®
Adaptador (de 9 V)
Cuadro del EN-Cycle
1 llaves macho hexagonal
Póngase en contacto con su distribuidor local al
faltar uno de los anteriores artículos.
Para garantizar la seguridad el EN-Cycle
debe ser aplicado solamente con los
artículosque se encuentran en el embalaje.
Véase la figura 1 para una explicación acerca de las
piezas del EN-Cycle.
Efectúe los siguientes pasos para instalar el EN-
Cycle:
1. Introduzca el conector (véase la figura 6, número
2) del volante en el conector (véase la figura 6,
número 3)
2. Monte el volante con cuidado en el EN-Cycle
3. Ajuste el volante con dos tornillos de hexágono
interior (figura 6, número 5)
4. Deje bajar el sillín dentro del cuadro. Gire el bo-
tón hacia la derecha para ajustar el sillín
5. Controle si el voltaje seleccionado para el adap-
tador (230 V. prim./9V seg.) sea correcto (figura
7, número 2)
6. Conecte el conector CC (figura 7, número 2) al
EN - Cycle (figura 7, número 3)
APÉNDICE A INSTALACIÓN
7. Introduzca el adaptador (figura 7, número 1) en
el enchufe
8. Pulse la tecla de Encender/Apagar del panel de
control. Aparecerá la siguiente pantalla
Instalación del EN-Cycle con la función de micro-
tarjeta al software del EN-Track.
Es mínimo el requerimiento de la versión
del software 4.0 del EN-Track, suministra-
do por Enraf-Nonius.
1. Ir al menu ‘options’ y seleccionar:
‘installed systems’
2. Seleccionar el EN-Cycle y hacer click en OK
3. Su EN-Cycle Track está instalado y puede ser
usado en su secuencia de máquinas ejercicio.
Figura 8. La Pantalla al iniciar
Figura 7. Conexión de la alimentación
Español
82
Mantenimiento
El EN-Cycle debe ser calibrado una vez al año.
para garantizar un funcionamiento y seguridad de
acuerdo a las especificaciones.
Detras diario uso EN-Cyle, es Cycle necesidad
inspectión a desgaste y reparación por ejemplo:
sillín, volante, pedale
Para garantizar una ejecución de acuerdo a las es-
pecificaciones el EN-Cycle debe ser calibrado una
vez al año
La garantía caduca al efectuar manteni-
miento a piezas interiores no autorizado
por el fabricante
Por favor indique el tipo del ergometro, el número
de serie y el número del artículo (véase la parte tra-
sera del EN-Cycle) al ponerse en contacto con no-
sotros o al efectuar una reparación.
Limpiar
Saque el adaptador de la red eléctrica del enchufe.
La parte exterior del EN-Cycle puede ser limpiado
con un trapo suave humedecido con un detergente
liquido no agresivo.
Desinfeccione el cinturón Polar® con un trapo hu-
medecido con un producto de desinfección sin al-
cohol suave.
Solucionar problemas
Al darse problemas con el EN-Cycle, controle si la
red eléctrica local concuerda con la tensión del adap-
tador de la red. Póngase en contacto con su distri-
buidor en el supuesto de que no los pueda solucio-
nar.
El siguiente mensaje aparecerá cuando no se regis-
tra el pulso durante un ejercicio:
«No senal de HR»
Controle si el emisor del cinturón Polar® siga ha-
ciendo un buen contacto con la piel y controle si el
receptor quede sujetado debidamente al panel de
control.
En el supuesto de que este mensaje siga aparecien-
do es posible que las pilas del cinturón se hayan
gastado. Entonces deberá pedir un nuevo cinturón.
El mensaje desaparecerá cuando el pulso sea regis-
trado en el EN-Cycle.
Tiempo de duración del aparato y acceso-
rios
Su EN-Cycle y accesorios contienen materiales que
pueden ser reciclados y/o son nocivos para el me-
dio ambiente. Al final de la vida de estos equipos,
los especialistas que les conciernan pueden apartar
estos artículos y clasificarlos en materiales nocivos
y materiales para reciclaje. Haciendo esto, Vd. con-
tribuye a un medio ambiente mejor.
Por favor asegúrese que está bien informado so-
bre las normas y regulaciones locales con res-
pecto a sacar partes del aparato y accesorios.
APÉNDICE B. MANTENIMIENTO Y SOLUCIONAR PROBLEMAS
Español
83
APÉNDICE C. ACCESORIOS
Los siguientes accesorios son asequibles para el EN-Cycle
1414.750 Manual para el operador
3496.841 Emisor Polar® T40
3496.842 Receptor Polar®
3496.843 Cinturón elástico
3496.024 Adaptador del red 230 V / 9 V EUR
3444.133 Adaptador del red 230 V / 9 V BSI
3446.357 Sillín ajustable de forma horizontal
3496.023 Reductores de la manivela del pedal
84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Enraf-Nonius Cycle Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen