COMO AUDIO Blu Streaming Stereo System de handleiding

Type
de handleiding
2
Front Panel
1. Power/Volume: There are two power modes: Off/On and Standby. Off/On: When
Off, push and hold until Como Blu turns On. When On, press and hold until Como
Blu turns Off. The clock will not show when Como Blu is Off. See “Battery Pack”.
Standby: This mode will be used in most cases. When Como Blu is On, push briefly
to place it in Standby. When in Standby, push briefly to turn Como Blu On. The clock
will be displayed when Como Blu is in On or in Standby.
Volume: When playing music, rotate to adjust the volume level. When paired and
connected to a Bluetooth device, use the device’s volume control if available.
2. Play/Pause/Previous & Next Track: In Bluetooth mode, while music is playing, push
briefly to pause and push again to resume playback. Rotate once right for next track.
Rotate once left for previous track.
3. Source: Push briefly to change from Bluetooth mode to the Auxiliary input. The LEDs
will change to green in Aux mode. Connect an audio device to the rear Aux input.
Push again to return to Bluetooth mode and the LEDs will change to blue. Push
twice quickly to change clock format from 12 hour to 24 hour.
4. LEDs: Blue for Bluetooth mode, Green for Aux mode, Amber when audio is muted,
and cycling Amber when the optional battery pack is charging in standby.
EN
3
5. Time: The seven-segment red display shows the time in 12 or 24-hour format. See
“Setting the Clock” and “Setting the time format”.
6. Optical sensor: Automatically adjusts the display’s backlight based on ambient light
conditions. The backlight is not manually adjustable.
Top Panel
1. Mute: Press briefly to mute the audio. The LEDs will flash amber. Press again to
unmute.
EN
4
Rear Panel
1. Reset button: Press and hold for 5 seconds to perform a power cycle and reset the
unit if you encounter a problem. The time will reset to zero and default to the 12-
hour time format.
2. 18V/2.8A DC power input: Connect the included external Como Audio power supply
to this input for power and to charge the battery (not included). Attach the
appropriate included snap-in plug to the power supply for your region. If the power
supply is ever lost or damaged, use only a like replacement.
The adapter connector is center positive.
EN
5
3. Auxiliary input: Connect the analog audio out from another device such as a CD
player or MP3 player. This input accepts a 3.5mm connector. An adapter cable is
included if converting a stereo RCA audio cable such as the cable included with the
Como Audio Turntable. With Como Blu on, if the unit is in Bluetooth mode, push the
source knob briefly to switch to Aux mode. The LEDs will change from blue to green.
Push the Source knob again briefly to return to Bluetooth mode.
4. Headphone output: Connect a set of stereo headphones. The primary speakers will
be muted. This output accepts a 3.5mm connector.
5. Bass control: Rotate right for more bass. Rotate left for less bass. The center detent
is the recommended setting. The range impacted by the bass control is roughly
150Hz 60Hz.
6. Speaker output: Connect the wired Como Blu Speaker’s audio cable to this right
channel output. Use only the Como Audio Blu Speaker with this output. See
“Mono/Stereo switch”.
7. Mono/Stereo switch: Keep this switch in the Stereo position unless the optional
Como Blu Speaker is not connected, in which case it should be placed in the Mono
position. In the stereo configuration, Como Blu will reproduce the left channel only
and the Como Blu Speaker will reproduce the right channel only. Accordingly, it is
suggested to position the Como Blu Speaker on the right side. The more distance
between the two speakers, the better the channel separation and the wider the
soundstage.
8. Battery compartment: Accepts the optional 2200mA 14.8V custom Li-Ion battery
pack. Use only a genuine Como Audio battery pack, as unauthorized batteries could
pose a fire risk and are not covered under warranty. The LEDs above the display will
cycle whenever the battery pack is charging in standby mode. See the section
marked “Battery Pack”.
9. Bass Port/Carry Handle: Rest your palm on the top of the cabinet and insert your
fingers inside the port to carry. Do not obstruct the bass port otherwise.
EN
6
Connecting Bluetooth devices to Como Blu:
With Como Blu on, be sure it is in Bluetooth pairing mode (the LEDs will flash blue). If
Como Blu is in Aux mode (green LEDs), push the Source knob in briefly to switch to
Bluetooth mode. Open Bluetooth on your source device such as your smartphone or
computer and search/scan for “Como Audio Blu”, then pair and connect on your phone.
If your source device prompts you to enter a passcode, enter “0000”. The Blu’s flashing
blue LEDs will change to steady blue once connected. Adjust Como Blu’s volume or your
source device’s volume as desired. Como Blu will remember up to five paired devices.
Note when the audio first plays, the volume might ramp-up.
Setting the Clock:
If you use an iPhone, pair and connect your iPhone to Bluetooth following the above
instructions and the clock will set itself automatically within a few seconds using the
time from your iPhone.
Otherwise, to set the clock manually, press and hold the Source knob. The hour will
flash. Rotate the Source knob and press in to set the hour. The minutes will flash. Rotate
the Source knob and press in to set the minutes. If you make a mistake, repeat the
process.
If power is lost, including turning Como Blu off completely with no battery inside (or a
dead battery inside), the clock must be set again when Blu is powered on unless using
an iPhone.
Setting the Time Format:
Como Blu defaults to a 12 hour time format. To change this setting to a 24 hour time
format, with Como Blu in standby, simply press the source knob in twice. Repeat to
switch back to the 12 hour format.
Outdoor use:
Como Blu is splash-resistant but not waterproof. It should never be placed under
running water or submerged. Take care to keep the real wood veneer from being
exposed to moisture.
EN
7
Battery Pack (optional):
To install the optional Como Audio 2200mA Li-Ion battery pack and make Como Blu
portable, remove Como Blu’s rear battery cover. Snap the battery’s male connector into
the female connector in Como Blu’s battery compartment. The connectors will only fit
together one way. Insert the battery pack so the batteries are horizontal and tuck the
wire above the battery pack. Como Blu’s amber LEDs will cycle when the battery is
charging in standby mode.
Results will vary depending on use, but at approximately 60% volume with a fully
charged battery, expect roughly 8 hours of playback time. Lower volume levels will
extend battery playback time. A depleted battery pack can take up to 5+ hours to fully
charge. When Como Blu’s battery is running low and needs to be connected to the
power supply, a brief “Low Power! spoken warning will sound.
When Como Blu is completely powered off (no clock showing), the amber charging LEDs
will not illuminate but the battery pack will still charge.
During extended periods of non-use, be sure Como Blu is kept at room temperature
with a 40% battery charge. If Como Blu’s power adapter is plugged in continuously, it is
advisable every four months or so to operate it from the battery until it is depleted and
then fully recharge it in order to keep the battery conditioned. When Off, the battery
will last about 2.5 days as it will still maintain the time even though the display is off.
Spoken confirmations: It is not possible to adjust the volume on the spoken
confirmations or turn them off.
Connecting Como Audio’s Turntable Analog:
1. Connect the audio cable that came with Turntable Analog to the Turntable’s rear
output and set its switch to “Line out” (NOT “Phono out”).
2. Connect the other end of the same audio cable to the 3.5mm adapter cable.
3. Plug the adapter cable’s 3.5mm connector into Como Blu’s rear Aux input.
4. If Como Blu is in Bluetooth mode (the LEDs above the display will be flashing blue
or steady blue), briefly push the Source knob to change from Bluetooth to Aux.
The LEDs above the display will turn green. Play a record and adjust Como Blu’s
volume as desired.
5. To return to Bluetooth mode, press the Source knob briefly.
Connecting the Como Audio Bluetooth Turntable:
1. Turn the Como Audio Bluetooth Turntable’s Bluetooth switch on (switch is
located on right side of turntable).
EN
8
2. Be sure Como Blu is in pairing mode with the blue LEDs above the display
flashing. If the LEDs are green, push the Source knob in briefly to change from
Aux to Bluetooth mode. If the time is showing but the LEDs are not lighted, push
the Power knob briefly to turn Como Blu on. If the time is not showing, push and
hold the Power knob until Como Blu turns on.
3. The Turntable should wirelessly pair and connect within 30-60 seconds or less.
Como Blu’s voice will confirm successful connection.
4. Play a record and adjust Como Blu’s volume as desired.
Phone Calls:
If you receive a call while your smartphone is playing music via Bluetooth, the music will be
interrupted. If you answer the call you might hear the other person’s voice through Como Blu
but not your own voice. You would still speak through your phone as you normally would.
Warranty
Como Audio, Inc. provides a two-year parts and labor warranty to the original owner
from the date of purchase.
This warranty does not cover accidental damage, cosmetic damage, normal wear and
tear, improper installation, negligence, commercial applications, acts of God,
lightening/power surges, unauthorized modifications, service by unauthorized facilities,
or if purchased from an unauthorized reseller.
Como Audio will repair or replace the defective product at its discretion. Please retain
the original receipt, accessories, and packing materials to avoid any fees.
Contact your point of purchase for warranty service.
Please visit our website for complete warranty details.
Contact Como Audio for an authorization number before returning any product to us at:
EN
9
Specifications:
Model name: Como Blu
Max power output: 30 watts RMS per channel; Class D Digital Amplifier
Power input: 18VDC/2.8A: Use only a like power adapter if a replacement adapter is ever
needed.
Battery (optional): Li-Ion 2200mA/14.8V (For your safety and optimal performance, replace only
with a genuine Como Audio Amico battery pack). Dispose of a spent battery pack according to
your country’s requirements.
Transducer configuration: ¾” soft dome tweeter and 3” custom woofer
Energy efficiency: Consumes 1 watt maximum in standby; Consumes 37 watts at full volume (38
watts with the Como Blu Speaker connected).
Dimensions: 242 mm H x 125 mm W x 130 mm D
Weight: 1.70kg/3.75 lbs (without battery pack)
This manual was written by Peter Skiera. This document, as well as all specifications and
features, are subject to change without notice.
Como Audio, Inc. is not liable for technical or editorial errors/omissions.
Como Audio, the Como Audio logo, Como Blu, and Como Blu Speaker are trademarks or
registered trademarks of Como Audio, Inc.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and
any use of such marks by Como Audio, Inc is under license. Other trademarks and trade names are those
of their respective owners.
For FAQs, how-to videos, blog articles, and instruction manuals, please visit:
www.comoaudio.com
Contact: info@comoaudio.com
EN
10
Important Safety Instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Warning: Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire, or
the like.
6. WARNING- To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus
to rain or moisture.
7. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
8. Clean only with a dry cloth.
9. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
10. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifies) that produce heat.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table, specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Operate this product only from the type of power source indicated on the rear
panel. For products using an external power supply, use an exact replacement if lost
or damaged.
14. For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left
unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet. This
will prevent damage to the product from lightning storms and power line surges.
15. Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified personnel
under the following conditions:
a. When the power supply cord or plug is damaged.
b. If liquid has been spilled or objects have fallen into the product.
c. If the product has been exposed to water or rain.
d. If the product does not operate normally by following the operating
instructions.
e. If the product has been dropped or damaged in any way.
f. When the product exhibits a distinctive change in performance.
16. When replacement parts are required, be sure your service technician has used
replacement parts specified by the manufacturer or have the same
EN
11
characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire,
electric shock, or other hazards.
17. Upon completion of any service, ask the service technician to perform safety checks
to confirm the product is in proper operating condition.
18. Keep this product a safe distance away from naked flame.
19. The recommended operating temperature range is 5° C 40° C (41° F 104° F).
20. Complies with Canadian ICES-003 & RSS-210.
21. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
22. The external power adapter serves as the disconnect device and should remain
readily accessible.
23. WARNING- The mains are not disconnected in the standby position when the
external adapter is connected.
Waste from Electrical and Electronic Equipment (WEEE): This directive mandates the
collection and recycling of electronics and component materials in order to reduce the
amount going to landfills. Outside North America, when the user decides to discard this
product, it must be sent to a separate collection facility for recycling. Please contact
your point of purchase for more details.
Como Audio models comply with the RoHS (Restriction of Hazardous Substances)
directive.
Federal Communication Commission (FCC) Interference Statement
FCC Part 15: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
EN
12
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the separation between the equipment and receiver.
· Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with
minimum distance 20cm between the radiator & your body.
Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
This device complies with Industry Canada Licence-exempt RSSs. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the
device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
Note: The wood veneers we apply to our nearly ½” thick cabinets are indeed real wood.
They are quite literally products of nature, and as such, have their own color and grain
characteristics which can vary from tree to tree, often times greatly so. It is exactly
these naturally occurring variations that result in each wood cabinet being truly unique.
Thus, there may not be a precise match between Como Blu and the Como Blu Speaker.
Also, the wood veneer can darken over time, particularly when exposed to sunlight.
CBM060721
EN
13
DA
Frontpanel
1. Strøm/lydstyrke: Der er to strømtilstande: Tændt/slukket og Standby.
Tændt/slukket: Når den er slukket, skal du trykke og holde den inde, indtil Como Blu
tændes. Når den er tændt, skal du trykke på den og holde den inde, indtil Como Blu
slukkes. Uret vises ikke, når Como Blu er slukket.
Standby: Denne tilstand bruges i de fleste tilfælde. Når Como Blu er tændt, skal du
trykke kortvarigt for at sætte den i standby. Når den er i standby, skal du trykke
kortvarigt for at tænde for Como Blu. Uret vises, når Como Blu er tændt eller i
standby.
Volumen: Når du spiller musik, skal du dreje for at justere lydstyrken. Når den er
parret og forbundet til en Bluetooth-enhed, skal du bruge enhedens
lydstyrkekontrol, hvis den er tilgængelig.
2. Afspil/pause/forrige og næste nummer: I Bluetooth-tilstand, mens musik afspilles,
skal du trykke kortvarigt for at sætte den på pause og trykke igen for at genoptage
afspilningen. Drej en gang til højre for næste nummer. Drej en gang til venstre for
forrige nummer.
3. Kilde: Tryk kortvarigt for at skifte fra Bluetooth-tilstand til aux-indgangen.
Lysdioderne skifter til grøn i Aux-tilstand. Tilslut en lydenhed til den bageste Aux-
indgang. Tryk igen for at vende tilbage til Bluetooth-tilstand, og lysdioderne skifter
til blå. Tryk hurtigt to gange for at ændre urformatet fra 12 til 24 timer.
14
DA
4. Lysdioder: Blå for Bluetooth-tilstand, grøn for Aux-tilstand, gul når lyden er slået fra,
og blinkende gul, når batteripakken (ekstraudstyr) oplades i standby.
5. Tidspunkt: Det røde display med syv segmenter viser tiden i 12 eller 24-timers
format Se Indstilling af uret  og Indstilling af tidsformat
6. Optisk sensor: Justerer automatisk skærmens baggrundslys baseret på de
omgivende lys-
betingelser. Baggrundsbelysningen kan ikke justeres manuelt.
Toppanel
1. Lydløs: Tryk kortvarigt på for at slå lyden fra. LED'erne blinker gult. Tryk igen for at
slå lyden til igen.
15
DA
Bagpanel
1. Genstart-knap: Tryk og hold nede i 5 sekunder for at slukke og tænde for enheden,
og nulstille den hvis du støder på et problem. Tiden nulstilles til standard med 12-
timers tidsformat.
2. 18V/2,8A DC strømindgang: Tilslut den medfølgende eksterne Como Audio-
strømforsyning til denne indgang for strøm og for at oplade batteriet (medfølger
ikke). Sæt det inkluderede snap-in-stik i strømforsyningen, der er relevant for dit
område. Hvis strømforsyningen nogensinde går tabt eller bliver beskadiget, må du
kun bruge en tilsvarende erstatning.
16
DA
Midten af adapterstikket er pluspolen.
3. Aux-indgang: Tilslut den analoge lydudgang fra en anden enhed såsom en CD-
afspiller eller MP3-afspiller. Denne indgang passer med et 3,5 mm stik. Et
adapterkabel medfølger, hvis der konverteres et stereo RCA-lydkabel, såsom det
kabel, der følger med Como Audio-pladespilleren. Med Como Blu tændt, og hvis
enheden er i Bluetooth-tilstand, skal du trykke kortvarigt på kildeknappen for at
skifte til Aux-tilstand. LED'erne skifter fra blå til grøn. Tryk på Kilde-knappen igen
kortvarigt for at vende tilbage til Bluetooth-tilstand.
4. Hovedtelefonudgang: Tilslut et sæt stereohovedtelefoner. De primære højttalere
bliver slået fra. Denne udgang passer med et 3,5 mm stik.
5. Baskontrol: Drej til højre for mere bas. Drej til venstre for mindre bas.
Centerpositionen er den anbefalede indstilling. Området, der påvirkes af
baskontrollen, er cirka 150Hz - 60Hz.
6. Højttalerudgang: Tilslut den kabelforbundne Como Blu-højttalers lydkabel til denne
højre kanaludgang. Brug kun Como Audio Blu-højttaleren med denne udgang. Se
Monostereo-knap
7. Mono/stereo-knap: Sæt denne knap i stereoposition, medmindre den valgfri Como
Blu-højttaler ikke er tilsluttet, i hvilket tilfælde den skal placeres i monopositionen. I
stereokonfigurationen gengiver Como Blu kun den venstre kanal, og Como Blu-
højttaleren gengiver kun den højre kanal. Derfor anbefales det at placere Como Blu-
højttaleren i højre side. Jo mere afstand, der er mellem de to højttalere, jo bedre
bliver kanalseparationen og jo bredere bliver lydbilledet.
8. Batterirum: Passer sammen med den valgfri, specielle 2200mA 14,8V Li-Ion
batteripakke. Brug kun en ægte Como Audio-batteripakke, da uautoriserede
batterier kan udgøre en brandrisiko og ikke er dækket af garantien. Lysdioderne
over displayet blinker, når batteripakken oplades i standbytilstand. Se afsnittet
Batteripakke 
9. Basport/bærehåndtag: Hvil din håndflade på toppen af kabinettet, og sæt fingrene
ind i porten for at bære enheden. Derudover skal man undgå at blokere basporten.
Tilslutning af Bluetooth-enheder til Como Blu:
17
DA
Når Como Blu er tændt, skal du sørge for, at den er i Bluetooth-parringstilstand
(lysdioderne blinker blåt). Hvis Como Blu er i Aux-tilstand (grønne lysdioder), skal du
trykke kortvarigt på Kilde-knappen for at skifte til Bluetooth-tilstand. Åbn Bluetooth
din kildeenhed, såsom din smartphone eller computer, og søg/scan efter "Como Audio
Blu", par derefter enhederne og opret forbindelse på din telefon. Hvis din kildeenhed
beder dig om at indtaste en adgangskode, skal du indtaste  Blus blinkende blå
lysdioder skifter til konstant blå, når der er oprettet forbindelse. Juster Como Blu's
lydstyrke eller din kildeenheds lydstyrke efter ønske. Como Blu husker op til fem
parrede enheder.
Bemærk, når lyden først afspilles, øges lydstyrken muligvis.
Indstilling af uret:
Hvis du bruger en iPhone, skal du parre og tilslutte din iPhone til Bluetooth ved at følge
ovenstående instruktioner, hvorefter uret automatisk indstiller sig inden for få sekunder
ved hjælp af tidsangivelsen fra din iPhone.
Ellers skal du indstille uret manuelt ved at trykke på kilde-knappen og holde den inde.
Timetallet blinker. Drej på Kilde-knappen, og tryk ind for at indstille timetallet.
Minutterne blinker. Drej på Kilde-knappen, og tryk ind for at indstille minutterne.
Gentag processen, hvis indstillingen er forkert.
Hvis strømmen går tabt, også hvis man slukker Como Blu helt uden batteri i den (eller
batteriet er fladt), skal uret indstilles igen, når Blu tændes, medmindre du bruger en
iPhone.
Indstilling af tidsformat:
Como Blu viser som standard et 12-timers tidsformat. For at ændre denne indstilling til
et 24-timers format med Como Blu i standby skal du blot trykke på kilde-knappen to
gange. Gentag for at skifte tilbage til 12-timers format.
Udendørs brug:
Como Blu er stænksikker, men ikke vandtæt. Den bør aldrig placeres under rindende
vand eller nedsænkes i væske. Sørg for, at det ægte træfiner ikke udsættes for fugt.
18
DA
Batteripakke (valgfri):
For at installere den valgfri Como Audio 2200mA Li-Ion batteripakke og gøre Como Blu
mobil skal du fjerne Como Blu's bagerste batteridæksel. Sæt batteriets hanstik i
hunstikket i Como Blu's batterirum. Stikkene passer kun sammen på én måde. Indsæt
batteripakken, så batterierne er vandrette, og træk ledningen hen over batteripakken.
Como Blu's gule lysdioder blinker, når batteriet oplades i standbytilstand.
Resultaterne varierer afhængigt af brugen, men ved ca. 60% lydstyrke med et fuldt
opladet batteri kan du forvente ca. 8 timers afspilningstid. Lavere lydstyrkeniveauer
forlænger batteriets afspilningstid. Det kan tage op til 5 timer at genoplade en opbrugt
batteripakke. Når Como Blu's batteri er ved at løbe tør for strøm og skal tilsluttes
strømforsyningen, lyder en kort, indtalt advarsel: Low Power! Strømniveau lavt
Når Como Blu er helt slukket (intet ur vises), lyser de gule opladningsdioder ikke, men
batteripakken oplades stadig.
I længere perioder uden brug skal du sørge for, at Como Blu opbevares ved
stuetemperatur med 40% batteriopladning. Hvis Como Blu's strømadapter er tilsluttet
konstant, tilrådes det hver fjerde måned eller deromkring at drive den med strøm fra
batteriet, indtil det er afladet, og derefter oplade det helt for at vedligeholde batteriet.
Indtalte bekræftelser: Det er ikke muligt at justere lydstyrken på de indtalte
bekræftelser eller slå dem fra.
Tilslutning af Como Audio's Turntable Analog
1. Tilslut lydkablet, der fulgte med Turntable Analog, til pladespillerens bageste
udgang, og indstil kontakten til "Line out " (IKKE "Phono out ").
2. Tilslut den anden ende af det samme lydkabel til 3,5 mm adapterkablet.
3. Sæt adapterkablets 3,5 mm stik i Como Blu's bageste Aux-indgang.
4. Hvis Como Blu er i Bluetooth-tilstand (lysdioderne over displayet blinker blåt eller
konstant blåt), skal du trykke kortvarigt på Kilde-knappen for at skifte fra
Bluetooth til Aux. Lysdioderne over displayet bliver grønne. Afspil en plade, og
juster Como Blu's lydstyrke efter ønske.
5. For at vende tilbage til Bluetooth-tilstand skal du trykke kortvarigt på Kilde-
knappen.
Tilslutning af Como Audio Bluetooth pladespiller:
1. Slå Como Audio Bluetooth pladespillerens Bluetooth-kontakt til (kontakten er
placeret på højre side af pladespilleren).
19
DA
2. rg for, at Como Blu er i parringstilstand, så de blå lysdioder over displayet
blinker. Hvis lysdioderne er grønne, skal du trykke kortvarigt på Kilde-knappen
for at skifte fra Aux til Bluetooth-tilstand. Hvis tiden vises, men lysdioderne ikke
lyser, skal du trykke kortvarigt på tænd/sluk-knappen for at tænde for Como Blu.
Hvis tiden ikke vises, skal du trykke på afbryderknappen og holde den inde, indtil
Como Blu tændes.
3. Pladespilleren skal parres trådløst og oprette forbindelse inden for 30-60
sekunder eller mindre. Como Blu's stemmemeddelelse vil bekræfte en vellykket
forbindelse.
4. Afspil en plade, og juster Como Blu's lydstyrke efter ønske.
Telefonopkald:
Hvis du modtager et opkald, mens din smartphone spiller musik via Bluetooth, afbrydes
musikken. Hvis du besvarer opkaldet, vil du høre den anden persons stemme gennem Como
Blu, men ikke din egen stemme. Du kan stadig tale gennem din telefon, som du normalt ville.
Garanti
Como Audio, Inc. giver to års garanti på dele og arbejdskraft til den oprindelige ejer fra
købsdatoen.
Denne garanti dækker ikke skade på grund af uheld, kosmetisk beskadigelse, normal
slitage, forkert installation, uagtsomhed, kommercielle anvendelser, force majeure,
lyn/strømstød, uautoriserede ændringer, service ved uautoriserede faciliteter eller hvis
varen er købt hos en uautoriseret forhandler.
Como Audio reparerer eller udskifter det defekte produkt efter eget skøn. Opbevar den
originale kvittering, tilbehør og pakkemateriale for at undgå gebyrer.
Kontakt dit købssted for garantiservice.
Besøg vores hjemmeside for komplette garantioplysninger.
Kontakt Como Audio for at få et autorisationsnummer, inden du returnerer et produkt
til os på: info@comoaudio.com
20
DA
Specifikationer:
Modelnavn: Como Blu
Maks. effekt: 30 watt RMS pr. kanal; Klasse D digital forstærker
Strømindgang: 18VDC/2,8A: Brug kun en tilsvarende strømadapter, hvis der er behov for at
udskifte adapteren.
Batteri (valgfrit): Li-Ion 2200mA/14,8V (af hensyn til din sikkerhed og optimal ydeevne skal du
kun udskifte det med en ægte Como Audio Amico batteripakke). Bortskaf en brugt batteripakke
i henhold til dit lands krav.
Transducerkonfiguration: ¾'' soft dome tweeter og 3'' speciel woofer
Energieffektivitet: Forbruger maksimalt 1 watt i standby. Forbruger 37 watt ved fuld lydstyrke
(38 watt med Como Blu-højttaleren tilsluttet).
Dimensioner: 242 mm H x 125 mm B x 130 mm D
Vægt: 1,70 kg/3,75 lbs (uden batteripakke)
Denne manual er skrevet af Peter Skiera. Dette dokument såvel som alle specifikationer
og funktioner kan ændres uden varsel.
Como Audio, Inc. er ikke ansvarlig for tekniske eller redaktionelle fejl/udeladelser.
Como Audio, Como Audio-logoet, Como Blu og Como Blu Speaker er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende Como Audio, Inc.
Ordmærket og logoet Bluetooth® er registrerede varemærker ejet af Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug
af sådanne mærker fra Como Audio, Inc side sker under licens. Other trademarks and trade names are
those of their respective owners.
For ofte stillede spørgsmål, vejledningsvideoer, blog-artikler og
instruktionsmanualer kan du besøge:
www.comoaudio.com
21
DA
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
1. s disse instruktioner.
2. Opbevar disse instruktioner.
3. Overhold alle advarsler.
4. lg alle instruktioner.
5. Advarsel: Batterier må ikke udsættes for overdreven varme såsom solskin, ild eller
lignende.
6. ADVARSEL - Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt for at reducere risikoen for brand
eller elektrisk stød.
7. Apparatet må ikke udsættes for dryp eller stænk, og ingen genstande fyldt med væsker,
såsom vaser, må placeres på apparatet.
8. Rengør kun med en tør klud.
9. Bloker ikke ventilationsåbninger. Installer i overensstemmelse med producentens
anvisninger.
10. Placer den ikke i nærheden af varmekilder, såsom radiatorer, varmeapparater, ovne eller
andet udstyr (inklusive forstærkere), der producerer varme.
11. Brug kun tilbehør/ekstraudstyr, der er specificeret af producenten.
12. Må kun bruges med vogne, stativer, beslag eller borde, der er specificeret af producenten
eller solgt sammen med apparatet. Når der bruges en vogn, skal du være forsigtig ved
flytning af vognen/apparatkombinationen for at undgå personskade hvis noget vælter.
13. Brug kun dette produkt med den type af strømkilde, der er angivet på bagpanelet. For
produkter, der bruger en ekstern strømforsyning, skal du bruge en nøjagtig erstatning, hvis
den går tabt eller beskadiges.
14. For ekstra beskyttelse af dette produkt under tordenvejr, eller når det efterlades uden
opsyn og ubrugt i lange perioder, skal du tage det ud af stikkontakten. Dette forhindrer
beskadigelse af produktet i tilfælde af tordenvejr og strømstød.
15. Tag dette produkt ud af stikkontakten og overlad service til kvalificeret personale under
følgende forhold:
a. Når ledningen eller stikket er beskadiget.
b. Hvis der er spildt væske, eller der er faldet genstande ned i produktet.
c. Hvis produktet har været udsat for vand eller regn.
d. Hvis produktet ikke fungerer normalt, selv om man følger brugsanvisningen.
e. Hvis produktet er faldet ned eller blevet beskadiget på nogen måde.
f. Hvis produktet udviser en markant ændring i ydeevnen.
16. Hvis der er behov for udskiftning af dele, skal du sørge for, at din servicetekniker har brugt
reservedele, der er specificeret af producenten eller at de har de samme egenskaber som
den originale del. Uautoriserede udskiftninger kan resultere i brand, elektrisk stød eller
andre farer.
17. Når en service er gennemført, skal du bede serviceteknikeren om at udføre
sikkerhedskontroller for at bekræfte, at produktet er i korrekt driftstilstand.
22
DA
18. Hold dette produkt i sikker afstand fra åben ild.
19. Det anbefalede driftstemperaturområde er 5° C - 40° C (41° F - 104° F).
20. Opfylder den canadiske ICES-003 & RSS-210.
21. Beskyt netledningen mod at blive betrådt eller klemt, især ved stik, stikkontakter og det
punkt, hvor de kommer ud af apparatet.
22. Den eksterne strømadapter fungerer som frakoblingsenhed og skal være let tilgængelig.
23. ADVARSEL - Strømforsyningen afbrydes ikke i standby-position, når den eksterne adapter
er tilsluttet.
Affald fra elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE): Dette direktiv kræver at der udføres
indsamling og genbrug af elektronik og komponentmaterialer for at reducere den
mængde, der ender på lossepladsen. Hvis brugere uden for Nordamerika beslutter at
kassere dette produkt, skal det sendes til et separat indsamlingsanlæg til genbrug.
Kontakt dit købssted for flere oplysninger.
Como Audio-modeller overholder RoHS-direktivet (begrænsning af farlige stoffer).
Interferenserklæring fra Federal Communication Commission (FCC)
FCC del 15: Dette udstyr er afprøvet og registreret i overensstemmelse med begrænsningerne
for en Klasse B digital enhed, i henhold til artikel 15 i FCC-bestemmelserne. Disse grænser er
fastsat for at yde rimelig beskyttelse mod generende interferens i en boliginstallation. Udstyret
genererer, bruger og kan udsende radiofrekvensenergi, og hvis det ikke installeres og bruges i
henhold til instruktionerne, kan det forårsage generende interferens i forbindelse med
radiokommunikation. Der er dog ingen garanti for, at der ikke opstår interferens i en bestemt
installation. Hvis dette udstyr forårsager skadelig interferens i radio- eller tv-modtagelse, hvilket
kan bestemmes ved at tænde og slukke for udstyret, opfordres brugeren til at prøve at rette
interferensen gennem en eller flere af følgende foranstaltninger:
Reorient eller flyt modtageantennen. —
Forøg afstanden mellem udstyret og modtageren. —
Tilslut udstyret til en stikkontakt på et andet kredsløb end det, som modtageren er tilsluttet.
Rådspørg forhandleren eller en erfaren radio-/tv-tekniker for at få hjælp.
23
DA
Denne enhed overholder del 15 i FCC-reglerne. Betjeningen er underlagt følgende to
betingelser: (1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) denne enhed skal
acceptere enhver modtaget interferens, herunder interferens, der kan forårsage uønsket drift.
Dette udstyr overholder FCC-grænserne for strålingseksponering, der er angivet for et
ukontrolleret miljø. Dette udstyr skal installeres og betjenes med en afstand på mindst 20 cm
mellem udstråleren og din krop.
Advarsel: Eventuelle ændringer eller modifikationer, der ikke udtrykkeligt er godkendt af den
part, der er ansvarlig for overholdelse, kan annullere brugerens ret til at betjene dette udstyr.
Denne enhed er i overensstemmelse med Industry Canada licensfritagne RSS'er. Betjeningen er
underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og
(2) denne enhed skal acceptere enhver interferens, herunder interferens, der kan forårsage
uønsket betjening af enheden.
Note: Den træfiner, som vi anvender på vores næsten ½'' tykke kabinetter, er virkelig
ægte træ . De er bogstaveligt talt naturlige produkter og har derfor deres egen særlige
farve og struktur, som ofte kan variere fra træ til træ. Det er netop disse naturligt
forekommende variationer, der resulterer i, at hvert trækabinet er virkelig unikt. Derfor
matcher Como Blu og Como Blu-højttaleren muligvis ikke helt perfekt. Træfiner kan også
blive mørkere over tid, især når det udsættes for sollys.
CBM042721
24
DE
Vorderseite
1. Betrieb/Lautstärke: Es gibt zwei Betriebsmodi: Ein/Aus und Standby.
Ein/Aus: Halten Sie diese Taste bei ausgeschaltetem Radio gedrückt, bis
sich das Como Blu einschaltet. Wenn das Como Blu ausgeschaltet ist, wird
die Uhrzeit nicht angezeigt.
Standby: Dieser Modus wird in den meisten Fällen verwendet. Drücken Sie
die Taste bei eingeschaltetem Radio kurz, um in den Standby-Modus zu
wechseln. Drücken Sie die Taste während Standby kurz, um das Radio
einzuschalten. Während des Betriebs und Standby wird die Uhrzeit
angezeigt.
Lautstärke: Drehen Sie diesen Regler während der Musikwiedergabe, um
die Lautstärke einzustellen. Falls das Radio mit einem externen Bluetooth-
Gerät gekoppelt und verbunden ist, stellen Sie die Lautstärke am externen
Gerät ein.
2. Wiedergabe/Pause/Vorheriger & Nächster Titel: Drücken Sie diese Taste
während der Musikwiedergabe im Bluetooth-Modus kurz, um die Wiedergabe
zu unterbrechen, und erneut kurz, um die Wiedergabe fortzusetzen. Drehen
Sie den Regler nach rechts, um zum nächsten Titel zu springen, oder nach
links, um zum vorherigen Titel zu springen.
3. Quelle: Drücken Sie die Taste kurz, um vom Bluetooth-Modus in den Aux-
Modus umzuschalten. Schließen Sie ein Audiogerät an den Aux-Eingang an
der Rückseite des Geräts an. Drücken Sie die Taste erneut, um zum
Bluetooth-Modus zurückzukehren; die LEDs leuchten dann wieder blau.
25
DE
Drücken Sie die Taste zweimal zügig, um vom 12-Stundenformat in das 24-
Stundenformat umzuschalten.
4. LEDs: Blau: Bluetooth-Modus, Grün: Aux-Modus, Gelb: Audio stumm, Blinkt
gelb: der optionale Akku wird im Standby-Modus aufgeladen.
5. Zeit: In dem siebenteiligen roten Display wird die Uhrzeit im 12- oder 24-
Stundenformat angezeigt. Weitere Informationen finden Sie in den
Abchie Uhei eielle d Zeifa eielle.
6. Optischer Sensor: Der Sensor stellt die Hintergrundbeleuchtung des
Displays je nach Umgebungsbeleuchtung automatisch ein. Die
Hintergrundbeleuchtung kann nicht manuell konfiguriert werden.
Oberseite
1. Stumm: Drücken Sie die Taste kurz, um die Audiowiedergabe stumm zu
schalten. Die LEDs blinken gelb. Drücken Sie die Taste erneut, um den Ton
wieder einzuschalten.
26
DE
Rückseite
1. Rückstellungstaste: Falls Sie Probleme mit dem Gerät haben, halten Sie
die Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät zurückzusetzen. Die
Uhrzeit wird auf Null und das 12-Stundenformat zurückgesetzt.
2. 18V/2,8A DC Netzeingang: Schließen Sie den mitgelieferten Como Audio
Netzadapter an diesen Eingang an, um das Gerät mit Strom zu versorgen
und die Batterie (nicht enthalten) aufzuladen. Verbinden Sie das
entsprechende Steckteil mit dem Adapter für Ihren Standort. Sollte der
Netzadapter verlorengehen oder beschädigt werden, muss er durch einen
identischen Adapter ersetzt werden.
27
DE
Der Stecker des Netzadapters hat eine positive Polarität.
3. Aux-Eingang: Schließen Sie hier den analogen Audioausgang eines
externen Geräts, wie z.B. CD-Player oder MP3-Player, an. Der Eingang
unterstützt 3,5mm Stecker. Im Lieferumfang ist ein Adapterkabel enthalten,
um ein RCA-Stereoaudiokabel, wie es bei den Como Audio Plattenspielern
enthalten ist, anschließen zu können. Drücken Sie, während das Como Blu
eingeschaltet und der Bluetooth-Modus aktiviert ist, die Quelle-Taste kurz,
um den Aux-Modus einzuschalten; die blaue LED leuchtet dann grün.
Drücken Sie die Quelle-Taste erneut kurz, um zum Bluetooth-Modus
zurückzukehren.
4. Kopfhörerausgang: Schließen Sie hier Stereokopfhörer an; die
Lautsprecher des Geräts werden dann stummgeschaltet. Der Ausgang
unterstützt 3,5mm Stecker.
5. Bass-Regler: Drehen Sie den Regler nach rechts, um den Bass zu erhöhen.
Die mittlere Einstellung des Reglers wird empfohlen. Der vom Bass
betroffene Bereich liegt bei ungefähr 150Hz-60Hz.
6. Lautsprecherausgang: Schließen Sie das Audiokabel des Como Blu
Lautsprechers hier an den rechten Kanalausgang an. Verwenden Sie nur den
C Adi Bl Laeche i diee Agag; iehe Uchalg
M/See.
7. Umschaltung Mono/Stereo: Belassen Sie diesen Schalter auf der Stereo-
Einstellung, es sei denn der optionale Como Blu Lautsprecher ist nicht
verbunden; in solch einem Fall stellen Sie den Schalter auf die Mono-
Einstellung. Bei der Stereoeinstellung gibt das Como Blu nur den linken
Kanal und der Como Blu Lautsprecher den rechten Kanal wieder. Je größer
der Abstand zwischen beiden Lautsprechern, desto besser die
Kanaltrennung und der Raumklang.
8. Batteriefach: Für die optionale 2200mA 14,8 Li-Ion-Batterie. Verwenden Sie
nur eine echte Como Blu Batterie; bei anderen Batterien besteht die Gefahr
von Feuern und die Garantie erlischt. Die LEDs oberhalb des Displays
blinken abwechselnd, wenn die Batterie im Standby-Modus aufgeladen wird.
Siehe Abschnitt Batterie.
28
DE
9. Bassanschluss/ Tragegriff: Legen Sie Ihre Hand oben auf das Gehäuse
und stecken Sie Ihre Finger in die Öffnung, um das Gerät zu tragen. Der
Bassanschluss darf nicht auf andere Art und Weise blockiert werden.
Bluetooth-Geräte mit dem Como Blu verbinden:
Vergewissern Sie sich, dass das Como Blu eingeschaltet und der Bluetooth-
Kopplungsmodus aktiviert ist (LEDs blinken blau). Falls der Aux-Modus
eingeschaltet ist (LEDs leuchten grün), drücken Sie kurz die Quelle-Taste, um
den Bluetooth-Modus einzuschalten. Aktivieren Sie Bluetooth auch an Ihrem
externen Gerät (z.B. Smartphone oder Computer) und suchen Sie nach dem
Como Audio Blu; kel d ebideSie e be Ih Had. Fall Sie a
externen Gerät aufgefordert wede, ei Pa eigebe, gebe Sie 0000
ein. Die am Como Blu blinkenden LEDs leuchten dann stetig blau. Stellen Sie die
Lautstärke je nach Bedarf am Como Blu oder am externen Gerät ein. Das Como
Blu speichert bis zu fünf gekoppelte Geräte.
Bitte beachten Sie, dass bei der erstmaligen Wiedergabe die Lautstärke sehr
hoch sein kann.
Uhrzeit einstellen:
Falls Sie ein iPhone verwenden, koppeln und verbinden Sie es wie oben erläutert
via Bluetooth; die Uhrzeit wird dann nach einigen Sekunden automatisch anhand
der Uhrzeit des iPhones eingestellt.
Anderenfalls stellen Sie die Uhrzeit manuell ein. Halten Sie zunächst die Quelle-
Taste gedrückt; die Stundenanzeige blinkt. Drehen und drücken Sie dann den
Quelle-Regler, um die Stunden einzustellen; die Minutenanzeige blinkt. Drehen
und drücken Sie den Quelle-Regler erneut, um die Minuten einzustellen. Falls
Sie einen Fehler machen, wiederholen Sie den Vorgang.
Falls sich das Como Blu ausschaltet, weil der Strom ausfällt (ohne eingelegte
Batterien) oder die eingelegten Batterien leer sind, muss die Uhrzeit nach dem
nächsten Einschalten des Como Blu erneut eingestellt werden, es sei denn es
wird ein iPhone verwendet.
Zeitformat einstellen:
Per Werkseinstellung verwendet das Como Blu das 12-Stundenformat. Drücken
Sie im Standby-Modus zweimal die Quelle-Taste, um das 24-Stundenformat
29
DE
auszuwählen. Gehen Sie genauso vor, um wieder das 12-Stundenformat
einzuschalten.
Nutzung im Freien:
Das Como Blu ist spritzwasserfest, jedoch nicht wasserfest. Es darf nicht unter
laufendes Wasser gehalten oder in Wasser getaucht werden. Schützen Sie die
Holzblende vor Feuchtigkeit.
30
DE
Batterie (optional):
Um die optionale Como Audio 2200mA Li-Ion-Batterie einlegen und das Como
Blu unterwegs verwenden zu können, entfernen Sie die rückseitige Abdeckung.
Verbinden Sie den Stecker der Batterie mit der Buchse im Batteriefach des
Como Blu. Der Stecker passt nur in einer Richtung in die Buchse. Legen Sie die
Batterie horizontal ein und verstauen Sie das Kabel oberhalb der Batterie. Die
gelben LEDs des Como Blu blinken, während die Batterie im Standby-Modus
aufgeladen wird.
Die vollständig geladene Batterie ermöglicht bei einer Lautstärke von ungefähr
60% eine Wiedergabe von ca. 8 Stunden, je nach Gebrauch. Bei niedrigerer
Lautstärke sind längere Wiedergabezeiten möglich. Es dauert 5 Stunden, die
leere Batterie aufzuladen. Wenn die Batterie des Como Blu leer ist und
aufgeladen werde , e die Aage L Pe.
Wenn der Como Blu ganz ausgeschaltet ist (Uhrzeit wird nicht angezeigt),
leuchten die gelben LED-Ladeanzeigen nicht, aber die Batterie wird trotzdem
aufgeladen.
Während längeren Zeiten des Nichtgebrauchs ist darauf zu achten, das Como
Blu mit einer Batteriekapazität von 40% an einem Ort mit Raumtemperatur
aufzubewahren. Falls der Netzadapter des Como Blu ständig verbunden ist, wird
empfohlen, ihn alle vier Monate von der Batterie zu trennen, die Batterie leer
laufen zu lassen und dann vollständig aufzuladen, um die Funktionalität der
Batterie zu gewährleisten.
Mitteilungen: Es ist nicht möglich, die Lautstärke von Mitteilungen einzustellen
oder Mitteilungen ganz zu deaktivieren.
Como Audio Plattenspieler verbinden:
1. Verbinden Sie das im Lieferumfang des Plattenspielers enthaltene
Audiokabel mit dem Ausgang an der Rückseite des Plattenspielers und
elle Sie de Schale af die Pii Lie  (NICHT Ph ).
2. Verbinden Sie das andere Ende desselben Audiokabels mit dem 3,5mm
Adapterkabel.
3. Schließen Sie den 3,5mm Stecker des Adapterkabels an den Aux-Eingang
des Como Blu an.
4. Sofern am Como Blu der Bluetooth-Modus aktiviert ist (LEDs oberhalb des
Displays blinken oder leuchten blau), drücken Sie kurz die Quelle-Taste,
um vom Bluetooth-Modus in den Aux-Modus umzuschalten. Die LEDs
über dem Display leuchten dann grün. Spielen Sie eine Schallplatte ab und
stellen Sie die Lautstärke am Como Blu je nach Bedarf ein.
31
DE
5. Um zum Bluetooth-Modus zurückzukehren, drücken Sie kurz die Quelle-
Taste.
Como Audio Bluetooth-Plattenspieler verbinden:
1. Aktivieren Sie am Como Audio Bluetooth-Plattenspieler die Bluetooth-
Funktion (der Schalter befindet sich an der rechten Seite des
Plattenspielers).
2. Vergewissern Sie sich, dass am Como Blu der Kopplungsmodus aktiviert
ist (die LEDs über dem Display blinken blau). Falls die LEDs grün
leuchten, drücken Sie kurz die Quelle-Taste, um vom Aux-Modus in den
Bluetooth-Modus umzuschalten. Falls die Uhrzeit angezeigt wird, aber die
LEDs aus sind, drücken Sie die Betriebstaste kurz, um das Como Blu
einzuschalten. Wird die Uhrzeit nicht angezeigt, halten Sie die
Betriebstaste gedrückt, bis sich das Como Blu einschaltet.
3. Der Plattenspieler sollte sich innerhalb von 30-60 Sekunden oder noch
schneller koppeln. Nach erfolgreicher Verbindung ertönt am Como Blu
eine entsprechende Ansage.
4. Spielen Sie eine Platte ab und stellen Sie die Lautstärke am Como Blu
entsprechend ein.
Telefonanrufe:
Falls Sie einen Anruf erhalten, während Sie am Smartphone via Bluetooth Musik
abspielen, wird die Musikwiedergabe unterbrochen. Wenn Sie den Anruf annehmen,
werden Sie die Stimme des Anrufers über die Lautsprecher des Como Blu hören,
jedoch nicht Ihre eigene Stimme. Sie sprechen wie gewohnt in Ihr Smartphone.
Garantie
Como Audio, Inc. bietet Endverbrauchern eine zweijährige Garantie auf Teile und
Verarbeitung, beginnend ab Kaufdatum.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf versehentliche Schäden, kosmetische
Schäden, normalen Verschleiß, unsachgemäße Installation, Fahrlässigkeit,
kommerziellen Gebrauch, höhere Gewalt, Gewitter/ Stromstöße, nicht
autorisierte Modifikationen, Reparaturen durch nicht autorisierte Einrichtungen
oder auf den Fall, dass das Gerät von einem nicht autorisierten Händler
erworben wurde.
Como Audio wird ein defektes Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder
ersetzen. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg, Zubehör und
Verpackungsmaterialien auf, um zusätzliche Gebühren zu vermeiden.
Lassen Sie sich von Ihrem Händler hinsichtlich Garantieleistungen beraten.
32
DE
Ausführliche Informationen zur Garantie finden Sie auf unserer Webseite.
Bitte wenden Sie sich vor dem Einsenden des Geräts an Como Audio, um eine
Rücksendenummer zu beantragen: info@comoaudio.com
Technische Daten:
Modellname: Como Blu
Max. Leistung: 30 W RMS pro Kanal; Digitaler Verstärker der Klasse D
Netzeingang: 18VDC/2,8A: Verwenden Sie nur einen identischen Netzadapter, falls der
Netzadapter ersetzt werden muss.
Batterie (optional): Li-Ion 2200mA/14,8V (Ersetzen Sie die Batterie aus Gründen der
Sicherheit und zur Gewährleistung einer optimalen Leistung nur durch eine echte Como
Audio Amico Batterie.) Entsorgen Sie eine alte Batterie gemäß national geltenden
Vorschriften.
Konfiguration Messwandler: ¾ Zoll Kalotten-Hochtöner und 3 Zoll kundenspezifischer
Tieftöner
Energieeffizienz: Max. 1W während Standby; 37W bei voller Lautstärke (38W bei
verbundenem Como Blu Lautsprecher).
Abmessungen: 242 mm H x 125 mm B x 130 mm T
Gewicht: 1,70kg/3,75 lbs (ohne Batterie)
Diese Bedienungsanleitung wurde von Peter Skiera erstellt. Dieses Dokument
sowie alle Spezifikationen und Funktionen unterliegen unangekündigten
Änderungen.
Como Audio, Inc. haftet nicht für technische oder redaktionelle Fehler/ Lücken.
Como Audio, das Como Audio Logo, Como Blu, und Como Blu Speaker sind
Markenzeichen bzw. eingetragene Handelsmarken von Como Audio, Inc.
Die Bluetooth® Wortmarke und Bluetooth Logos sind eingetragene
Markenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. Die Verwendung dieser Markenzeichen
durch Como Audio, Inc. erfolgt unter Lizenz. Andere Markenzeichen und
Wortmarken sind Marken der jeweiligen Eigentümer.
Auf unsere Webseite finden Sie ufig gestellte Fragen, How-to-
Videos, Blogs und Bedienungsanleitungen:
www.comoaudio.com
33
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anleitungen.
5. Warnung: Batterien müssen vor extremer Hitze wie Sonneneinstrahlung, Feuer und
ähnlichem geschützt werden.
6. WARNUNG- Um die Gefahr von Feuer und Stromschlägen zu minimieren, darf das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
7. Das Gerät ist nicht spritz- oder tropfwasserdicht. Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät.
8. Nur mit einem trockenen Lappen reinigen.
9. Blockieren Sie nicht die Ventilationsöffnungen. Installieren Sie das Gerät gemäß den
Herstellerangaben.
10. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie z.B. Heizkörper,
Wärmestrahler, Öfen oder andere wärmeerzeugende Geräte (einschließlich Verstärker).
11. Verwenden Sie nur vom Hersteller vorgegebenes Zubehör.
12. Verwenden Sie das Gerät nur mit Wagen, Gestellen, Stativen, Halterungen oder Tischen,
die vom Hersteller vorgegeben oder mit dem Gerät verkauft wurden. Bei der Verwendung
von Wagen darf der Wagen mit Gerät nur vorsichtig umgestellt werden, um ein Umkippen
und daraus resultierend Verletzungen zu vermeiden.
13. Schließen Sie das Gerät nur an eine Stromversorgung gemäß den Angaben auf dem
Typenschild an der Rückseite des Geräts an. Falls Sie ein externes Netzteil verwenden,
muss dieses bei Verlust oder Beschädigung durch ein identisches Netzteil ersetzt werden.
14. Für zusätzlichen Schutz trennen Sie bitte den Netzstecker, wenn es gewittert, das Gerät
unbeaufsichtigt ist oder das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird. So verhindern Sie
Geräteschäden aufgrund von Gewittern oder Stromstößen.
15. In den folgenden Situationen trennen Sie bitte das Gerät vom Netzstrom und wenden sich
an einen autorisierten Kundendienst:
a. Das Netzkabel oder der Netzstecker ist beschädigt.
b. Falls Flüssigkeiten über dem Gerät ausgeschüttet wurden oder Gegenstände in das
Gerät gefallen sind.
c. Falls das Gerät Wasser oder Regen ausgesetzt war.
d. Falls das Gerät trotz Einhaltung der Bedienungsanleitung nicht normal funktioniert.
e. Falls das Gerät fallengelassen oder beschädigt wurde.
f. Falls markante Leistungsschwankungen auftreten.
16. Falls Ersatzteile benötigt werden, achten Sie darauf, dass der Wartungstechniker nur vom
Hersteller vorgegebene oder äquivalente Ersatzteile verwendet. Ein nicht autorisierter
34
DE
Austausch von Teilen kann Feuer, Stromschläge oder andere Gefahrensituationen
verursachen.
17. Bitten Sie den Wartungstechniker nach Abschluss einer Reparatur, Sicherheitsprüfungen
durchzuführen, um sicherzustellen, dass das Gerät in einwandfreiem Zustand ist.
18. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer auf.
19. Der empfohlene Betriebstemperaturbereich liegt bei 5°C bis 40°C (41°F bis 104°F).
20. Konform mit der ICES-003 & RSS-210 von Industry Canada.
21. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten kann und dass das Kabel nicht
gequetscht wird, insbesondere in den Bereichen von Steckern, Steckdosen und
Austrittstellen des Kabels am Gerät.
22. Der externe Netzadapter ist die Trennvorrichtung und muss immer frei zugänglich sein.
23. WARNUNG Das Gerät ist nicht vollständig vom Netz getrennt, wenn der Standby-Modus
eingeschaltet und der Netzadapter verbunden ist.
Elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE): Diese Richtlinie regelt die
Trennung und das Recycling von elektronischen Geräten und Komponenten mit
dem Ziel, die Abfallmenge auf Deponien zu reduzieren. Außerhalb von
Nordamerika muss das Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling entsorgt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler für weitere
Informationen.
Como Audio Modelle sind konform mit der RoHS-Richtlinie (Beschränkung
gefährlicher Stoffe).
FCC-Konformitätserklärung
FCC Teil 15: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein
digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Vorschriften. Diese Grenzwerte
sind so ausgelegt, dass sie einen angemessenen Schutz gegen schädliche
Interferenzen in Wohngebäuden bieten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und strahlt
Hochfrequenzenergie aus und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert
und verwendet wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Es
kann jedoch nicht garantiert werden, dass bei einer bestimmten Installation keine
Störungen auftreten. Wenn dieses Gerät den Radio- oder Fernsehempfang stört, was
durch Aus- und Einschalten des Geräts festgestellt werden kann, wird dem Benutzer
empfohlen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu
beheben:
35
DE
- Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder verlegen Sie sie.
-Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
-Schließen Sie das Gerät an einer Steckdose auf einem anderen Stromkreis als den
Empfänger an.
-Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder einen erfahrenen Radio-
/Fernsehtechniker.
Dieses Produkt ist konform mit Abschnitt 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine gefährlichen
Störungen verursachen, und (2) das Gerät muss Störungen empfangen, einschließlich
solcher Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Dieses Gerät ist konform mit den FCC-Grenzwerten für Strahlenbelastung in einer
unkontrollierten Umgebung. Das Gerät muss so installiert und betrieben werden, dass
zwischen dem Radiator und Ihrem Körper ein Mindestabstand von 20 cm vorhanden ist.
Hinweis: Änderungen und Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die
Konformität zuständigen Stelle genehmigt wurden, führen zum Verlust der
Betriebserlaubnis dieses Produkts.
Dieses Gerät ist konform mit den lizenzfreien RSS von Industry Canada. Der Betrieb
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine gefährlichen
Störungen verursachen, und (2) das Gerät muss Störungen empfangen, einschließlich
solcher Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Hinweis: Die Holzblenden an unseren fast ½ Zoll dicken Gehäusen sind aus
echtem Holz. Es handelt sich fast sprichwörtlich um natürliche Produkte, die über
einzigartige Farben und Strukturen verfügen, die je nach Baum und teilweise
sehr stark variieren. Es sind genau diese natürlichen Variationen, die jedes
dieser Gehäuse so einzigartig machen. Es ist daher möglich, dass das Como Blu
und der Como Blu Lautsprecher nicht identisch aussehen. Außerdem kann die
Holzblende mit der Zeit dunkler werden, insbesondere, wenn es Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
CBM042721
36
FR
Panneau avant
1. Alimentation/Volume : il existe deux modes d'alimentation : Arrêt/Marche et
Veille. Arrêt/Marche : lorsquil est éteint, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
dalimentation jusqu'à ce que Como Blu s'allume. Lorsqu'il est allumé, maintenez
enfoncé le bouton dalimentation jusqu'à ce que Como Blu s'éteigne. L'horloge ne
sera pas affichée lorsque Como Blu est éteint.
Veille : ce mode sera utilisé dans la plupart des cas. Lorsque Como Blu est allumé,
appuyez sur le bouton Veuille pour le mettre en veille. En veille, appuyez
rapidement sur le bouton Veuille pour activer Como Blu. L'horloge sera affichée
lorsque Como Blu est en marche ou en veille.
Volume : lors de la lecture de musique, tournez ce bouton pour régler le niveau du
volume. Lorsqu'il est couplé et connecté à un appareil Bluetooth, utilisez le contrôle
du volume de l'appareil, s'il est disponible.
2. Lecture/Pause/Piste précédente et suivante : en mode Bluetooth, pendant la
lecture de la musique, appuyez rapidement sur ce bouton pour mettre en pause et
appuyez à nouveau pour reprendre la lecture. Tournez une fois vers la droite pour
passer à la piste suivante. Tournez une fois vers la gauche pour passer à la piste
précédente.
3. Source : appuyez rapidement sur ce bouton pour passer du mode Bluetooth au
mode entrée auxiliaire Aux In. Les voyants lumineux passeront au vert en mode Aux.
Connectez un appareil audio à l'entrée Aux In située à larrière. Appuyez à nouveau
37
FR
pour revenir au mode Bluetooth et les voyants deviendront bleus. Appuyez deux
fois rapidement pour changer le format de l'horloge de 12 heures à 24 heures.
4. Voyants : bleu pour le mode Bluetooth, vert pour le mode Aux, orange lorsque le
son est coupé et orange cyclique lorsque la batterie externe en option se charge en
mode veille.
5. Heure : l'affichage rouge à sept segments indique l'heure au format 12 ou 24
heures. Voir «Réglage de l'horloge» et «Réglage du format de l'heure».
6. Capteur optique  ajuste automatiquement le rétroéclairage de lécran en fonction
des conditions de lumière ambiante. Le rétroéclairage n'est pas réglable
manuellement.
Panneau supérieur
1. Mise en sourdine : appuyez rapidement pour couper le son. Les voyants lumineux
clignoteront en orange. Appuyez à nouveau pour réactiver le son.
38
FR
Panneau arrière
1. Bouton de réinitialisation : appuyez et maintenez enfoncé pendant 5 secondes
pour effectuer un cycle d'alimentation et réinitialiser l'unité si vous rencontrez un
problème. L'heure sera remise à zéro et par défaut au format 12 heures.
2. Entrée d'alimentation CC de 18V / 2,8A : connectez l'alimentation externe du Como
Audio incluse à cette entrée pour l'alimentation et pour charger les batteries (non
incluse). Branchez la fiche enfichable fournie appropriée au bloc d'alimentation de
votre région. Si le bloc d'alimentation est perdu ou endommagé, utilisez
uniquement un bloc de remplacement similaire.
39
FR
Le connecteur de l'adaptateur est positif au centre.
3. Entrée auxiliaire : connectez la sortie audio analogique d'un autre appareil tel qu'un
lecteur CD ou un lecteur MP3. Cette entrée accepte un connecteur de 3,5 mm. Un
câble adaptateur est inclus lors de la conversion d'un câble audio RCA stéréo tel que
le câble fourni avec la platine vinyle Como Audio. Lorsque le Como Blu est allumé, si
l'appareil est en mode Bluetooth, appuyez rapidement sur le bouton Source pour
passer en mode Aux. Les voyants passeront du bleu au vert. Appuyez à nouveau
rapidement sur le bouton Source pour revenir au mode Bluetooth.
4. Sortie casque : connectez un jeu d'écouteurs stéréo ou un casque. Les haut-parleurs
principaux seront coupés. Cette sortie accepte un connecteur de 3,5 mm.
5. Contrôle des basses : tournez vers la droite pour augmenter les basses. Tournez
vers la gauche pour diminuer les basses. Le cran central est le réglage recommandé.
La plage affectée par le contrôle des basses est d'environ 150 Hz - 60 Hz.
6. Sortie du haut-parleur : connectez le câble audio filaire du haut-parleur Como Blu
Speaker à cette sortie située à droite. Utilisez uniquement le haut-parleur Como
Audio Blu Speaker avec cette sortie. Voir la section «Commutateur Mono/Stéréo».
7. Commutateur Mono/Stéréo : maintenez ce commutateur en position Stéréo à
moins que le haut-parleur Como Blu en option ne soit pas connecté, auquel cas il
doit être placé en position Mono. Dans la configuration stéréo, Como Blu reproduira
uniquement le canal gauche et le haut-parleur Como Blu Speaker ne reproduira que
le canal droit. En conséquence, il est suggéré de positionner le haut-parleur Como
Blu sur le côté droit. Plus la distance entre les deux haut-parleurs est grande,
meilleure est la séparation des canaux et plus la scène sonore est large.
8. Compartiment de la batterie : prend en charge la batterie Li-Ion personnalisée de
2200 mA et de 14,8 V en option. Utilisez uniquement une batterie d'origine Como
Audio, car des batteries non autorisées peuvent présenter un risque d'incendie et
ne sont pas couvertes par la garantie. Les voyants au-dessus de l'écran clignotent
chaque fois que la batterie se recharge en mode veille. Voir la section intitulée «Bloc
batterie».
9. Port de basse/poignée de transport : posez votre paume sur le dessus du caisson et
insérez vos doigts à l'intérieur du port pour le transporter. N'obstruez pas alors le
port de basse.
40
FR
Connexion d'appareils Bluetooth à Como Blu :
Lorsque Como Blu est allumé, assurez-vous qu'il est en mode de couplage Bluetooth (les
voyants clignotent en bleu). Si le Como Blu est en mode Aux (voyants verts), appuyez
rapidement sur le bouton Source pour passer en mode Bluetooth. Ouvrez le Bluetooth
sur votre appareil source tel que votre smartphone ou ordinateur et recherchez /
scannez «Como Audio Blu», puis couplez-le et connectez-vous sur votre téléphone. Si
votre appareil source vous invite à saisir un code d'accès, saisissez «0000». Les voyants
bleus clignotants du Como Blu passeront au bleu fixe une fois connecté. Réglez le
volume du Como Blu ou le volume de votre appareil source comme vous le souhaitez.
Como Blu mémorisera jusqu'à cinq appareils couplés.
Notez que lorsque l'audio est lu pour la première fois, le volume peut augmenter
soudainement.
Réglage de l'horloge :
Si vous utilisez un iPhone, couplez et connectez votre iPhone au Bluetooth en suivant les
instructions ci-dessus, l'horloge se réglera automatiquement en quelques secondes en
utilisant l'heure de votre iPhone.
Sinon, pour régler l'horloge manuellement, maintenez le bouton Source enfoncé.
L'heure clignotera. Tournez le bouton Source et appuyez pour régler l'heure. Les
minutes clignoteront. Tournez le bouton Source et appuyez pour régler les minutes. Si
vous faites une erreur, répétez le processus.
En cas de panne de courant, y compris en éteignant complètement le Como Blu sans pile
à l'intérieur (ou avec des batteries déchargées à l'intérieur), l'horloge doit être réglée à
nouveau lorsque Como Blu est allumé, sauf si vous utilisez un iPhone.
Réglage du format de l'heure :
Como Blu utilise par défaut un format de 12 heures. Pour modifier ce paramètre au
format 24 heures, avec Como Blu en veille, appuyez simplement deux fois sur le bouton
de source. Répétez les mêmes étapes pour revenir au format 12 heures.
Utilisation en extérieur :
Como Blu est résistant aux éclaboussures, mais nest pas étanche. Il ne doit jamais être
placé sous l'eau courante ou immergé. Veillez à ce que le placage de bois véritable ne
soit pas exposé à l'humidité.
41
FR
Bloc batterie (en option) :
Pour installer la batterie Li-Ion de 2200 mA en option de Como Audio et rendre le Como
Blu portable, retirez le couvercle de la batterie arrière du Como Blu. Branchez le
connecteur mâle de la batterie dans le connecteur femelle du compartiment de la
batterie du Como Blu. Les connecteurs ne s'emboîtent que dans un seul sens. Insérez la
batterie de manière à ce que les batteries soient horizontales et placez le fil au-dessus
de la batterie. Les voyants orange du Como Blu clignotent lorsque la batterie se
recharge en mode veille.
Les résultats varient en fonction de l'utilisation, mais à environ 60% du volume avec une
batterie complètement chargée, environ 8 heures de lecture seront possibles. Des
niveaux de volume plus bas prolongeront la durée de lecture de la batterie. Une batterie
déchargée peut prendre 5 heures pour se recharger complètement. Lorsque la batterie
du Como Blu est faible et doit être connectée à lalimentation un bref message
daertissement «Low Power (batterie faible) se fera entendre.
Lorsque le Como Blu est complètement éteint (aucune horloge ne s'affiche), les voyants
de charge orange ne s'allument pas, mais le bloc batterie se charge toujours.
Pendant les périodes prolongées de non-utilisation, assurez-vous que le Como Blu est
conservé à température ambiante avec une charge de batterie de 40%. Si l'adaptateur
secteur du Como Blu est branché en continu, il est conseillé de le faire fonctionner tous
les quatre mois environ jusqu'à ce qu'il soit épuisé, puis de le recharger complètement
afin de maintenir la batterie conditionnée.
Confirmations vocales : il n'est pas possible de régler le volume des confirmations
vocales ou de les désactiver.
Connexion de la platine vinyle analogique de Como Audio :
1. Connectez le câble audio fourni avec la platine analogique à la sortie arrière de la
platine et réglez son commutateur sur « Line out » (PAS « Phono out »).
2. Connectez l'autre extrémité du même câble audio au câble adaptateur de 3,5
mm.
3. Branche le connecteur  mm du câble adaptateur dans lentrée auiliaire
située à larrière du Como Blu.
4. Si le Como Blu est en mode Bluetooth (les voyants au-dessus de l'écran
clignoteront en bleu ou seront bleu fixe), appuyez rapidement sur le bouton
Source pour passer du mode Bluetooth au mode Aux. Les voyants au-dessus de
l'écran deviendront verts. Lisez un disque et réglez le volume du Como Blu
comme vous le souhaitez.
5. Pour revenir au mode Bluetooth, appuyez rapidement sur le bouton Source.
42
FR
Connexion de la platine vinyle Bluetooth Como Audio :
1. Activez le commutateur Bluetooth de la platine vinyle Bluetooth Como Audio (le
commutateur est situé sur le côté droit de la platine vinyle).
2. Assurez-vous que le Como Blu est en mode de couplage avec les voyants bleus
clignotant au-dessus de l'écran. Si les voyants sont verts, appuyez rapidement
sur le bouton Source pour passer du mode Aux au mode Bluetooth. Si l'heure est
affichée, mais que les voyants ne sont pas allumés, appuyez rapidement sur le
bouton d'alimentation pour allumer le Como Blu. Si l'heure ne s'affiche pas,
appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que
Como Blu s'allume.
3. La platine doit se coupler et se connecter sans fil dans les 30 à 60 secondes ou
moins. La confirmation vocale de Como Blu indiquera la réussite de la connexion.
4. Lisez un disque et réglez le volume du Como Blu comme vous le souhaitez.
Appels téléphoniques :
Si vous recevez un appel pendant que votre smartphone lit de la musique via Bluetooth, la
musique sera interrompue Si ous réponde à lappel ous entendre la oi de lautre
personne via Como Blu, mais pas votre propre voix. Vous devez toujours parler via votre
téléphone comme vous le feriez normalement.
Garantie
Como Audio, Inc. offre une garantie de deux ans sur les pièces et la main-dœure à
lacheteurpropriétaire original à compter de la date d'achat.
Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, les dommages esthétiques,
l'usure normale, l'installation incorrecte, la négligence, les applications commerciales,
les cas de force majeure, la foudre/les surtensions, les modifications non autorisées, la
réparation par des personnes non autorisées ou sil a été acheté auprès d'un revendeur
non autorisé.
Como Audio réparera ou remplacera le produit défectueux à sa discrétion. Veuillez
conserver le reçu original, les accessoires et les matériaux d'emballage pour éviter tout
frais.
Contactez votre point de vente pour les services de garantie.
Veuillez visiter notre site Web pour les détails complets de la garantie.
Contactez Como Audio pour obtenir un numéro d'autorisation avant de nous retourner
un produit à : info@comoaudio.com
43
FR
Spécifications :
Nom du modèle : Como Blu
Puissance de sortie maximale : 30 watts RMS par canal; Amplificateur numérique de classe D
Entrée d'alimentation : 18VDC / 2,8A : utilisez uniquement un adaptateur d'alimentation
similaire si un adaptateur de remplacement est nécessaire.
Batterie (en option) : Li-Ion de 2200mA / 14,8V (Pour votre sécurité et des performances
optimales, remplacez-la uniquement par un bloc batterie d'origine Como Audio Amico). Mettez
au rebut une batterie usagée conformément aux exigences en vigueur dans votre pays.
Configuration du transducteur : tweeter à dôme souple de ¾ "et woofer personnalisé de 3"
Efficacité énergétique : consomme 1 watt maximum en veille; Consomme 37 watts à plein
volume (38 watts avec le haut-parleur Como Blu connecté).
Dimensions : 242 mm H x 125 mm L x 130 mm P
Poids : 1,70 kg / 3,75 lb (sans batterie)
Ce manuel a été rédigé par Peter Skiera. Ce document, ainsi que toutes les spécifications
et fonctionnalités, sont susceptibles d'être modifiés sans préavis.
Como Audio, Inc. n'est pas responsable des erreurs/omissions techniques ou éditoriales.
Como Audio, le logo Como Audio, Como Blu et Como Blu Speaker sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Como Audio, Inc.
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à
Bluetooth SIG, Inc. dont lutilisation par Como Audio, Inc est soumise  un
accord de licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Pour consulter les FAQ, les tutoriels vidéos, les articles de blog et les manuels
d'instructions, veuillez visiter :
www.comoaudio.com
Nous contacter : [email protected]m
Consignes de sécurité importantes
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Observez tous les avertissements.
44
FR
4. Suivez toutes les instructions.
5. Avertissement : les batteries ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que
la lumière du soleil, un feu, etc.
6. AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, n'exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l'humidité.
7. L'appareil ne doit pas être exposé aux gouttes ni aux éclaboussures et aucun objet rempli
de liquide, tel que des vases, ne doit être placé sur l'appareil.
8. Nettoe seulement lunité aec un chiffon sec
9. Nobstrue aucun orifice de entilation Installe lunité conformément au instructions du
fabricant.
10. Le produit doit être placé loin des sources de chaleur telles que des radiateurs, fours ou
autres appareils (amplificateurs inclus) produisant de la chaleur.
11. Utilisez seulement les pièces/accessoires du fabricant.
12. N'utilisez qu'un pied, trépied ou support recommandé par le fabricant ou vendu avec
l'appareil. Les arrêts brutaux, la force excessive ou les surfaces inégales peuvent provoquer
la chute de l'appareil et de son support.
13. Faites fonctionner ce produit uniquement à partir du type de source d'alimentation indiqué
sur le panneau arrière. Pour les produits utilisant une alimentation externe, utilisez un
dispositif de remplacement approuvé en cas de perte ou de dommages.
14. Pour une protection supplémentaire de ce produit pendant un orage, ou lorsqu'il est laissé
sans surveillance et inutilisé pendant de longues périodes, débranchez-le de la prise
murale Cela éitera dendommager le produit à la suite dorages et de surtensions sur la
ligne électrique.
15. Débranchez ce produit de la prise murale et confiez la réparation à du personnel qualifié
pour les conditions suivantes :
a. Lorsque le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé.
b. Si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés sur le produit.
c. Si le produit a été exposé à l'eau ou à la pluie.
d. Si le produit ne fonctionne pas normalement même en suivant les instructions
d'utilisation.
e. Si le produit est tombé ou est endommagé de quelque manière que ce soit.
f. Lorsque le produit présente un changement distinctif des performances.
16. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que votre technicien de
service a utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou qui ont les mêmes
caractéristiques que la pièce d'origine. Les substitutions non autorisées peuvent entraîner
un risque dincendie délectrocution ou dautres dangers
45
FR
17. À la fin de tout processus de réparation, demandez au technicien de service d'effectuer des
contrôles de sécurité pour confirmer que le produit est en bon état de fonctionnement.
18. Gardez ce produit à une distance sûre de toute flamme.
19. La plage de température de fonctionnement recommandée est de 5 °C à 40 °C (41 °F à 104
°F).
20. Conforme aux normes canadiennes ICES-003 et RSS-210.
21. Protégez le cordon d'alimentation contre tout piétinement ou pincement, en particulier au
niveau des fiches, des prises de courant et de leur point de sortie de l'appareil.
22. L'adaptateur d'alimentation externe sert de dispositif de déconnexion et doit rester
facilement accessible.
23. AVERTISSEMENT- Le secteur n'est pas déconnecté en position veille lorsque l'adaptateur
externe est connecté.
Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) : cette directive impose la
collecte et le recyclage des équipements électroniques et des composants électriques
afin de réduire la quantité de déchets mise en décharge. En dehors de l'Amérique du
Nord, lorsque l'utilisateur décide de jeter ce produit, il doit être envoyé dans une
installation de collecte séparée pour recyclage. Veuillez contacter votre point d'achat
pour plus de détails.
Les modèles Como Audio sont conformes à la directive RoHS (Restriction of Hazardous
Substances).
Informations de la Federal Communications Commission (FCC) sur
les interférences radio
Section 15 de la FCC : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des
appareils numériques de Classe B ; en accord avec le chapitre 15 du règlement de la
FCC. Ces limites ont pour objectif de fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. installation. Cet équipement
gnre, utilise et rayonne de lnergie de frquence radio et peut nuire aux
communications radio sil nest pas install et utilis en accord avec les instructions du
mode demploi. Cependant, il nest pas garanti que des interfrences surviennent dans
une installation particulire. Si lquipement cause des interfrences nuisibles  la
réception radio ou télévision, qui peuvent être localisées en allumant ou en éteignant
lquipement, lutilisateur est encourag  corriger les interfrences en employant une
ou plusieurs des mesures suivantes :
46
FR
-Rorienter ou dplacer lantenne de rception.
-Sparer davantage lquipement et le rcepteur.
-Connecter léquipement à une prise de courant située sur un circuit différent de celui
du récepteur.
-Demandez assistance à un revendeur ou un technicien expérimenté dans le domaine
radio/TV.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer
d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements de la FCC
définies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé
avec une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps.
ATTENTION
:
Tout changement ou modification non expressément approuvé par la
partie responsable de la conformité peut annuler le droit de l'utilisateur à utiliser cet
équipement.
Cet appareil est conforme aux normes d'exemption de licence RSS d'Industry Canada.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas
provoquer d'interférences nuisibles, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre
le fonctionnement.
Remarque : les placages de bois que nous appliquons sur nos caissons de près de ½
po d'épaisseur sont en effet du bois véritable. Ce sont littéralement des produits de la
nature et, en tant que tels, ont leurs propres caractéristiques de couleur et de grain qui
peuvent varier d'un arbre à l'autre, souvent de beaucoup même. Ce sont précisément
ces variations naturelles qui font que chaque caisson en bois est vraiment unique. Ainsi,
il se peut qu'il n'y ait pas de correspondance précise entre le Como Blu et le Como Blu
Speaker. De plus, le placage de bois peut s'assombrir avec le temps, en particulier
lorsqu'il est exposé au soleil.
CBM042721
47
IT
Pannello Anteriore
1. Accensione/Volume: sono disponibili due modalità di alimentazione: Off/On e
Standby. Off/On: quando è disattivato, premi e tieni premuto finché Como Blu non
si accende. Quando è attivo, tieni premuto finché Como Blu non si spegne.
Lorologio non appare quando Como Blu è spento.
Standby: questa modalità è la più frequentemente utilizzata. Quando Como Blu è
acceso, premi brevemente per metterlo in standby. In standby, premi brevemente
per accendere Como Blu. Lorologio appare quando Como Blu è attivo o in standby.
Volume: durante lascolto, ruota per regolare il volume. Se abbinato e connesso a
un dispositivo Bluetooth, usa il controllo del volume del dispositivo, se disponibile.
2. Avvio/Pausa/Brano precedente e successivo: In modalità Bluetooth, durante
lascolto, premi brevemente per mettere in pausa e premi di nuovo per riprendere
lascolto. Ruota una volta a destra per il brano successivo. Ruota una volta a sinistra
per il brano precedente.
3. Fonte: Premi per passare dalla modalità Bluetooth alla modalità Aux. I LED
diventeranno verdi in modalità Aux. Collega un dispositivo audio all'ingresso Aux sul
retro. Premi di nuovo per tornare alla modalità Bluetooth e i LED diventeranno blu.
Premi due volte velocemente per cambiare il formato dell'orologio da 12 a 24 ore.
4. LED: Blue per la modalità Bluetooth, verde per Aux, ambra se si esclude laudio, e
ambra in ciclo quando il pacco batteria opzionale è sotto ricarica in standby.
48
IT
5. Ora: Il quadrante rosso a sette segmenti mostra lora nel formato a 12 o 24 ore. Vedi
Impostazione dell'orologio e Impostazione del formato dell'ora.
6. Sensore ottico: Regola automaticamente la retroilluminazione del quadrante in
base alle condizioni di luce ambientale. La retroilluminazione non è regolabile
manualmente.
Pannello Superiore
1. Escludi audio: Premi per disattivare laudio. I LED lampeggeranno in ambra. Premi di
nuovo per riattivare laudio.
49
IT
Pannello Posteriore
1. Tasto ripristino: Tieni premuto per 5 secondi per eseguire un ciclo di alimentazione
e ripristinare lunità in caso di problemi. Lora verrà reimpostata su zero e il formato
predefinito sarà di 12 ore.
2. Alimentazione in entrata CC 18V - 2,8A: Collega lincluso alimentatore Como Audio
a questa presa alimentare lapparecchio e ricaricare la batteria (non inclusa).
Collegare allalimentatore ladattatore per la propria regione tra quelli in dotazione.
Se lalimentatore viene perso o danneggiato, utilizzare solo un ricambio equivalente.
Il terminale delladattatore è positivo al centro.
50
IT
3. Ingresso ausiliario: Collega luscita audio analogica di un altro dispositivo come un
lettore CD o un lettore MP3 a questa presa da 3,5 mm. Un cavo adattatore è incluso
per convertire un cavo audio RCA stereo, come quello incluso con il Giradischi Como
Audio. Con Como Blu acceso e in modalità Bluetooth, premi la manopola della fonte
per passare alla modalità Aux. I LED cambieranno da blu a verde. Premi di nuovo la
manopola Fonte per tornare alla modalità Bluetooth.
4. Uscita per cuffie: Collega un paio di cuffie stereo a questa presa da 3,5mm. Gli
altoparlanti principali verranno disattivati.
5. Controllo bassi: Ruota a destra per aumentare bassi, ruota a sinistra per ridurli. Il
fermo centrale è l'impostazione consigliata. La gamma influenzata dal controllo dei
bassi è circa 150~60Hz.
6. Uscita altoparlanti: Collega il cavo audio degli altoparlanti Como Blu a questa presa
del canale destro. Utilizza solo laltoparlante Como Audio Blu con questa uscita.
Vedere Interruttore Mono/Stereo.
7. Interruttore Mono/Stereo: Tieni questo interruttore in posizione Stereo a meno che
l'altoparlante Como Blu opzionale non sia collegato, nel qual caso dovrebbe essere
posizionato in posizione Mono. Nella configurazione stereo, Como Blu riprodurrà
solo il canale sinistro e laltoparlante Como Blu riprodurrà solo il canale destro. Di
conseguenza, si suggerisce di posizionare laltoparlante Como Blu sul lato destro.
Maggiore è la distanza tra i due altoparlanti, migliore sarà la separazione dei canali e
più ampio sarà leffetto stereo.
8. Vano batteria: Adatto per batteria agli ioni di litio personalizzata opzionale da
2200mA 14,8V. Utilizza solo un pacco batteria originale Como Audio, poiché le
batterie non autorizzate potrebbero rappresentare un rischio di incendio e non sono
coperte da garanzia. I LED sopra il display lampeggeranno ogni volta che la batteria
si sta ricaricando in modalità standby. Vedi la sezione Batteria.
9. Uscita bassi / Maniglia da trasporto: Appoggia il palmo sulla parte superiore
dellarmadietto e inserisci le dita allinterno della maniglia. Non ostruire altrimenti
luscita dei bassi.
51
IT
Connettere un dispositivo Bluetooth a Como Blu:
Attiva Como Blu e accertati che sia in modalità di abbinamento Bluetooth (i LED
lampeggeranno in blu). Se Como Blu è in modalità Aux (LED verdi), premi la manopola
Fonte per passare alla modalità Bluetooth. Apri Bluetooth sul tuo dispositivo esterno,
come uno smartphone o un computer, e esegui la scansione per Como Audio Blu,
quindi abbina e connetti sul tuo dispositivo esterno. Se il dispositivo esterno richiede
una password, digita 0000. Una volta collegati i LED blu lampeggianti diventeranno blu
fissi. Regola il volume di Como Blu o il volume del dispositivo esterno come desideri.
Como Blu ricorderà fino a cinque dispositivi accoppiati.
Nota: quando l'audio viene riprodotto per la prima volta, il volume potrebbe aumentare.
Regolaione dellorologio:
Se utilizzi un iPhone, abbina e collega il tuo iPhone via Bluetooth seguendo le istruzioni
di cui sopra, e l'orologio si regolerà automaticamente entro pochi secondi utilizzando
lora del tuo iPhone.
Altrimenti puoi impostare manualmente lorologio tenendo premuta la manopola
Fonte. Lora lampeggerà Ruota la manopola Fonte e premila per impostare lora. I
minuti lampeggeranno. Ruota la manopola Fonte e premila per impostare i minuti. Se
commetti un errore, ripeti il processo.
In caso di interruzione dellalimentazione, incluso lo spegnimento completo di Como Blu
senza batteria allinterno (o batteria scarica allinterno), lorologio dovrà essere
reimpostato quando Blu viene acceso, a meno che non si utilizzi un iPhone.
Impoare il formao dellora:
Il formato predefinito di Como Blu è a 12 ore. Per passare al formato a 24 ore, sarà
sufficiente premere due volte la manopola della sorgente con Como Blu in standby.
Ripeti per tornare al formato 12 ore.
Uo allapero:
Como Blu è resistente agli schizzi ma non impermeabile. Non dovrebbe mai essere posto
sotto l'acqua corrente o sommerso. Evita con cura che il vero legno impiallacciato venga
esposto allumidità.
52
IT
Pacco batteria (opzionale):
Per installare il pacco batteria opzionale Como Audio 2200mA agli ioni di litio e rendere
Como Blu portatile, rimuovi il coperchio della batteria posteriore di Como Blu. Inserisci il
connettore maschio della batteria nel connettore femmina nel vano batteria del Como
Blu. I connettori si adatteranno insieme solo in un modo. Inserisci il pacco batteria in
modo che le batterie siano orizzontali e infilare il cavo sopra il pacco batteria. I LED
ambra di Como Blu lampeggeranno quando la batteria è in carica in modalità standby.
I risultati variano a seconda delluso, ma con il volume a circa il 60% e una batteria
completamente carica, si prevedono circa 8 ore di autonomia. Livelli di volume più bassi
prolungheranno lautonomia della batteria. Una batteria scarica può impiegare 5 ore per
ricaricarsi completamente. Se la batteria di Como Blu si sta scaricando e deve essere
collegata all'alimentazione, verrà emesso il breve avviso vocale Batteria scarica!.
Quando Como Blu è completamente spento (nessun orologio visualizzato), i LED di
ricarica color ambra non si accendono ma la batteria si ricarica comunque.
Durante lunghi periodi di inutilizzo, accertati di conservare Como Blu a temperatura
ambiente con una carica della batteria del 40%. Se Como Blu è collegato in modo
continuo alla rete elettrica, si consiglia di farlo funzionare a batteria ogni quattro mesi
fino ad esaurire la carica, e quindi ricaricarlo completamente, per mantenere la batteria
in buono stato.
Conferme vocali: Non è possibile regolare il volume delle conferme vocali o disattivarle.
Collegamento del giradischi analogico di Como Audio:
1. Collega il cavo audio fornito con il Giradischi Analogico all'uscita posteriore del
giradischi e imposta il suo interruttore su Line out (NON Phono out).
2. Collega laltra estremità dello stesso cavo audio al cavo adattatore da 3,5mm.
3. Collega il connettore da 3,5mm del cavo delladattatore allingresso Aux sul retro
di Como Blu.
4. Con Como Blu in modalità Bluetooth (i LED sul quadrante accesi in blu fisso o
lampeggiante), premi la manopola Fonte per passare da Bluetooth ad Aux. I LED
sopra il quadrante diventeranno verdi. Suona un disco e regola il volume di Como
Blu come desideri.
5. Per tornare alla modalità Bluetooth, premi nuovamente la manopola Fonte.
53
IT
Collegamento del giradischi Bluetooth di Como Audio:
1. Attiva linterruttore Bluetooth del giradischi Bluetooth Como Audio
(l'interruttore si trova sul lato destro del giradischi).
2. Accertati che Como Blu sia in modalità di abbinamento, con i LED blu sopra il
quadrante lampeggianti. Se i LED sono verdi, premi la manopola Fonte per
passare dalla modalità Aux a quella Bluetooth. Se lora è visualizzata ma i LED
sono spenti, premi la manopola di accensione per attivare Como Blu. Se lora non
appare, tieni premuto il tasto di accensione finché Como Blu non si attiva.
3. Il giradischi dovrebbe abbinarsi in modalità wireless e connettersi entro 30~60
secondi o meno. La voce di Como Blu confermerà l'avvenuta connessione.
4. Suona un disco e regola il volume di Como Blu come desideri.
Chiamate telefoniche:
Se ricevi una chiamata mentre il tuo cellulare sta riproducendo musica tramite Bluetooth, la
musica verrà interrotta. Se rispondi alla chiamata sentirai la voce dell'altra persona attraverso
Como Blu ma non la tua. Parla comunque attraverso il telefono come faresti normalmente.
Garanzia
Como Audio, Inc. fornisce al proprietario originale una garanzia di due anni dalla data di
acquisto su parti e manodopera.
Questa garanzia non copre danni accidentali, danni estetici, normale usura, installazione
impropria, negligenza, applicazioni commerciali, cause di forza maggiore, fulmini, sbalzi
di tensione, modifiche non autorizzate, assistenza da parte di strutture non autorizzate
o se acquistato da un rivenditore non autorizzato.
Como Audio riparerà o sostituirà il prodotto difettoso a sua discrezione. Conserva la
ricevuta originale, gli accessori e il materiale di imballaggio per evitare eventuali costi
aggiuntivi.
Contatta il tuo punto vendita per lassistenza in garanzia.
Visita il nostro sito Internet per i dettagli completi sulla garanzia.
Prima di restituirci qualsiasi prodotto, contatta Como Audio per un numero di
autorizzazione a: info@comoaudio.com
54
IT
Specifiche tecniche:
Nome modello: Como Blu
Potenza massima in uscita: 30W RMS per canale; Amplificatore digitale di classe D.
Ingresso alimentazione: CC 18V - 2,8A: se è necessario un adattatore sostitutivo utilizza solo un
adattatore di alimentazione simile.
Batteria (opzionale): Li-Ion 2200mA - 14,8V (per la tua sicurezza e per le prestazioni ottimali,
sostituisci solo con un pacco batteria originale Como Audio Amico). Smaltisci le batterie
esaurite in base ai requisiti del paese dove ti trovi.
Configurazione trasduttore: tweeter a cupola morbida da  e woofer personalizzato da 3
Efficienza energetica: consuma 1W massimo in standby; Consuma 37W a pieno volume (38W
con laltoparlante Como Blu collegato).
Dimensioni in mm (AxLxP): 242x125x130
Peso: 1,70kg (senza batteria)
Questo manuale è stato scritto da Peter Skiera. Questo documento, così come tutte le
specifiche e le caratteristiche, sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Como Audio, Inc. non è responsabile per errori ed omissioni tecnici o editoriali.
Como Audio, il logo Como Audio, Como Blu e Como Blu Speaker sono marchi o marchi
registrati di Como Audio, Inc.
Il marchio e il logo Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e
qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Como Audio, Inc. è concesso in licenza. Altri
marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
Per domande frequenti, video dimostrativi, articoli di blog e manuali di
istruzioni, visita il sito:
www.comoaudio.com
Contatto: info@comoaudio.com
55
IT
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
1. Leggi queste istruzioni.
2. Conserva queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Segui tutte le istruzioni.
5. Avvertenza: non esporre le batterie a calore eccessivo (luce solare, fuoco e simili).
6. AVVERTENZA- Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo
apparecchio a pioggia o umidità.
7. Questo apparecchio non deve essere esposto a gocciolamenti o schizzi e su di essi non
vanno appoggiati oggetti contenenti liquidi, come vasi e bottiglie.
8. Pulire solo con un panno asciutto.
9. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare secondo le istruzioni del produttore.
10. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri
apparecchi (inclusi amplificatori) che producono calore.
11. Utilizzare solo collegamenti/accessori specificati dal produttore.
12. Utilizzare solo con carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavolini specificati dal produttore o
venduti con lapparecchio Se si utilizza un carrello fare attenzione quando si sposta la
combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al ribaltamento.
13. Utilizzare questo prodotto solo con il tipo di alimentazione indicato sul pannello posteriore.
Per i prodotti che utilizzano un alimentatore esterno, utilizzare un sostituto esatto nel caso
di smarrimento o danni.
14. Scollegare lapparecchio dalla presa a muro per una maggiore protezione durante un
temporale o quando viene lasciato incustodito e inutilizzato per lunghi periodi. Ciò eviterà
danni al prodotto causati da temporali e sovratensioni della linea elettrica.
15. Scollegare questo prodotto dalla presa a muro e rivolgersi a del personale qualificato per
lassistenza nei seguenti casi
a. Il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati.
b. Ingresso accidentale di liquidi od oggetti nel prodotto.
c. Il prodotto è stato esposto ad acqua o pioggia.
d. Il prodotto non funziona normalmente seguendo le istruzioni per luso
e. Il prodotto è caduto o ha subito danni di qualsiasi altro tipo.
f. Il prodotto mostra un cambiamento distintivo nelle prestazioni.
16. Nel caso sia necessario sostituire delle parti accertarsi che laddetto alle riparazioni utilizzi
parti di ricambio approvate dal produttore o che abbiano le stesse caratteristiche della
parte originale. Sostituzioni non autorizzate possono provocare incendi, scosse elettriche o
altri rischi.
56
IT
17. Al termine di qualsiasi riparazione, chiedere al tecnico di eseguire un controllo di sicurezza
per confermare che il prodotto sia in condizioni operative adeguate.
18. Tenere questo prodotto a distanza di sicurezza da fiamme libere.
19. La gamma di temperature operative consigliata è 5~40°C.
20. Conforme agli standard ICES-003 & RSS-210 del Canada.
21. Proteggere il cavo di alimentazione dall'essere calpestato o schiacciato, in particolare in
corrispondenza di spine prese di corrente e nel punto in cui esce dallapparecchio
22. Ladattatore di alimentazione esterno funge da dispositivo di scollegamento di emergenza
e deve essere sempre facilmente accessibile.
23. AVVERTENZA- La rete non è scollegata in standby quando ladattatore esterno è collegato
Rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE): questa direttiva impone la
raccolta e il riciclaggio di componenti elettronici e materiali al fine di ridurre la quantità
di materiale destinato alle discariche Al di fuori del Nord America se lutente decide di
disfarsi di questo prodotto dovrà riciclarlo presso un centro per la raccolta differenziata.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori dettagli.
I modelli Como Audio sono conformi alla direttiva RoHS (Restrizioni per le Sostanze
Pericolose).
Dichiarazione sulle interferenze della Federal Communication Commission (FCC)
FCC Sezione 15: Questa apparecchiatura è stata testata ed è risultata conforme ai limiti
previsti per i dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della sezione 15 delle norme FCC. Questi
limiti sono progettati per fornire una ragionevole protezione contro le interferenze dannose
nelle installazioni residenziali. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia in
radiofrequenza e, se non installata e utilizzata secondo le istruzioni, può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verificheranno
interferenze in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura causa interferenze
dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, cosa che può essere determinata spegnendo e
accendendo lapparecchiatura lutente è incoraggiato a provare a correggere linterferenza
adottando una o più delle seguenti misure:
Riorientare o riposizionare lantenna
Aumentare la distanza tra lapparecchio e il ricevitore
57
IT
Collegare lapparecchiatura ad una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
ricevitore.
Consultare il rivenditore od un esperto tecnico radio/TV per assistenza.
Questo dispositivo è conforme alla Sezione 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto
alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2)
questo dispositivo deve sopportare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse le interferenze che
potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Questa apparecchiatura è conforme ai limiti di esposizione alle radiazioni FCC stabiliti per un
ambiente non controllato. Questa apparecchiatura va installata e utilizzata con una distanza
minima di cm tra il radiatore e il corpo dellutente
Avvertenza: qualsiasi cambiamento o modifica non espressamente approvata dalla parte
responsabile della conformità potrebbe annullare lautorizzazione dellutente a utilizzare questa
apparecchiatura.
Questo dispositivo è conforme agli RSS esenti da licenza di Industry Canada. Il funzionamento è
soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze
dannose e (2) questo dispositivo deve sopportare qualsiasi interferenza, incluse le interferenze
che potrebbero causare un funzionamento indesiderato del dispositivo.
Nota: Le impiallacciature di legno che applichiamo ai nostri armadi spessi quasi ½ "sono
in vero legno. Sono letteralmente prodotti della natura e come tali hanno le loro
caratteristiche di colore e grana che possono variare, spesso molto, da albero ad albero.
Sono esattamente queste variazioni naturali che fanno sì che ogni armadio in legno sia
davvero unico. Quindi, potrebbe non esserci una corrispondenza precisa tra Como Blu e
Como Blu Speaker. Inoltre, il rivestimento in legno può scurirsi nel tempo, in particolare
se esposto alla luce solare.
CBM042721
58
NL
Voorpaneel
1. Aan/Uit/Volume: Er zijn twee aan/uit-modi: aan/uit en stand-by. Aan/uit: Houd
de knop ingedrukt wanneer het apparaat is uitgeschakeld totdat de Como Blu
inschakelt. Houd de knop ingedrukt wanneer het apparaat is ingeschakeld totdat de
Como Blu uitschakelt. De klok wordt niet weergegeven wanneer de Como Blu is
uitgeschakeld.
Stand-by: Deze modus wordt in de meeste gevallen gebruikt. Druk wanneer het
apparaat is ingeschakeld kort op de knop om de Como Blu in de stand-bymodus te
zetten. Druk wanneer het apparaat zich in de stand-bymodus bevindt kort op de
knop om de Como Blu in te schakelen. De klok wordt weergegeven wanneer de
Como Blu is ingeschakeld of stand-by staat.
Volume: Draai tijdens het afspelen van muziek om het volumeniveau in te stellen.
Indien gekoppeld en verbonden met een Bluetooth-apparaat, gebruikt u de
volumeregeling van het apparaat indien beschikbaar.
2. Afspelen/Pauzeren/Vorige en Volgende track: Druk in de Bluetooth-modus tijdens
het afspelen van muziek kort om te pauzeren en druk nogmaals om het afspelen te
hervatten. Draai één keer naar rechts om naar de volgende track te gaan. Draai één
keer naar links om naar de vorige track te gaan.
3. Bron: Druk kort om van de Bluetooth-modus over te schakelen naar de Aux-modus.
De LED's worden groen in de Aux-modus. Sluit een audioapparaat aan op de Aux-
ingang op de achterkant. Druk nogmaals om terug te keren naar de Bluetooth-
59
NL
modus. De LED's worden nu blauw. Druk twee keer snel om de tijdnotatie te
wijzigen van 12 uur in 24 uur.
4. LED's: Blauw voor Bluetooth-modus, groen voor Aux-modus, oranje als het geluid is
gedempt en cyclisch oranje wanneer de optionele batterij wordt opgeladen in de
stand-bymodus.
5. Tijd: Het rode display met zeven segmenten toont de tijd in 12- of 24-uursnotatie.
Zie 'De klok instellen' en 'De tijdnotatie instellen' voor meer informatie.
6. Optische sensor: Past automatisch de achtergrondverlichting van het scherm aan op
basis van omgevingslicht. De achtergrondverlichting is niet handmatig instelbaar.
Bovenpaneel
1. Dempen: Druk kort om de audio te dempen. De LED's knipperen oranje. Druk
nogmaals om het dempen op te heffen.
60
NL
Achterpaneel
1. Resetknop: Houd 5 seconden ingedrukt om het apparaat in geval van problemen te
resetten. De tijd wordt hersteld naar nul en de tijdnotatie wordt standaard hersteld
naar de 12-uursnotatie.
2. 18V/2.8A-gelijkstroomingang: Sluit de meegeleverde externe Como Audio-voeding
aan op deze ingang om het apparaat van stroom te voorzien en om de batterij op te
laden (niet meegeleverd). Bevestig de juiste (voor uw regio geschikte) meegeleverde
inklikstekker aan de voeding. Als de voeding ooit verloren gaat of beschadigd raakt,
gebruik dan alleen een gelijkwaardige vervangende voeding.
61
NL
De middelste pin van de connector van de adapter is postief.
3. Aux-ingang: Sluit de analoge audio-uitgang van een ander apparaat, zoals een CD- of
MP3-speler, aan op deze aansluiting. Deze ingang is geschikt voor 3,5mm-stekkers.
Er wordt een adapterkabel meegeleverd voor het converteren van een stereo-RCA-
audiokabel, zoals de kabel die met de Como Audio Turntable wordt meegeleverd.
Als de Como Blu is ingeschakeld en zich in de Bluetooth-modus bevindt, drukt u kort
op de Bronknop om over te schakelen naar de Aux-modus. De LED's veranderen van
blauw naar groen. Druk nogmaals kort op de Bronknop om terug te keren naar de
Bluetooth-modus.
4. Hoofdtelefoonuitgang: Sluit een (stereo)hoofdtelefoon aan op deze aansluiting. De
primaire luidsprekers worden gedempt. Deze uitgang is geschikt voor 3,5mm-
stekkers.
5. Basregeling: Draai naar rechts voor meer bas. Draai naar links voor minder bas. De
middelste stand is de aanbevolen instelling. Het bereik dat door de basregeling
wordt beïnvloed is ongeveer 150 Hz 60 Hz.
6. Luidsprekeruitgang: Sluit de audiokabel van de bekabelde Como Blu Speaker aan op
deze rechterkanaaluitgang. Gebruik alleen de Como Audio Blu Speaker met deze
uitgang. Zie 'Mono/stereo-schakelaar'.
7. Mono/stereo-schakelaar: Laat deze schakelaar in de stereo-stand staan, tenzij de
optionele Como Blu Speaker niet is aangesloten. In dit geval moet de schakelaar in
de mono-stand worden geplaatst. In de stereo-stand, geeft de Como Blu alleen het
linkerkanaal weer, terwijl de Como Blu Speaker alleen het rechterkanaal weergeeft.
Het wordt daarom aanbevolen om de Como Blu Speaker rechts van de Como Blu te
plaatsen. Hoe groter de afstand tussen de twee luidsprekers, hoe beter de
kanaalscheiding en hoe breder het geluidsbeeld.
8. Batterijvak: Geschikt voor de optionele aangepaste li-ionbaterij van 2200 mA/14,8
V. Gebruik alleen een originele Como Audio-batterij, aangezien ongeautoriseerde
batterijen kunnen leiden tot brandgevaar en niet onder de garantie vallen. De LED's
boven het display branden om de beurt als de batterij wordt opgeladen in de stand-
bymodus. Zie het gedeelte met de naam 'Batterij'.
62
NL
9. Baspoort/draaggreep: Laat uw handpalm op de bovenkant van de behuizing rusten
en steek uw vingers in de poort om het apparaat te dragen. Blokkeer de baspoort in
andere gevallen niet.
Bluetooth-apparaten verbinden met de Como Blu:
Zorg ervoor dat de Como Blu is ingeschakeld en zich in de Bluetooth-koppelingsmodus
bevindt (de LED's knipperen blauw). Als de Como Blu zich in de Aux-modus bevindt (de
LED's zijn groen), druk dan kort op de Bronknop om over te schakelen naar de
Bluetooth-modus. Schakel Bluetooth in op uw bronapparaat (bijv. uw smartphone of
computer) en zoek/scan naar 'Como Audio Blu'. Koppel vervolgens en maak verbinding
op uw bronapparaat. Als uw bronapparaat vraagt om een pincode in te voeren, voer
dan '0000' in. Zodra de apparaten zijn verbonden, stoppen de knipperende blauwe LED's
van de Blu met knipperen en blijven ze blauw branden. Stel het volume naar wens in op
de Como Blu of het bronapparaat. Como Blu kan tot vijf gekoppelde apparaten
onthouden.
Houd er rekening mee dat het volumeniveau erg hoog kan zijn wanneer u begint met
het afspelen van audio.
De klok instellen:
Als u een iPhone gebruikt, volg dan de bovenstaande instructies om uw iPhone via
Bluetooth te koppelen en te verbinden. Nadat de apparaten zijn verbonden, wordt de
klok binnen een paar seconden automatisch ingesteld op basis van de tijd van uw
iPhone.
U kunt de klok ook handmatig instellen. Als u de klok handmatig wilt instellen, houd de
Bronknop dan ingedrukt. Het uur knippert. Draai aan de Bronknop en druk op de knop
om het uur in stellen. De minuten knipperen. Draai aan de Bronknop en druk op de knop
om de minuten in stellen. Herhaal dit proces als u een fout maakt.
Als de stroom uitvalt of de Como Blu volledig wordt uitgeschakeld zonder dat u een
batterij hebt geplaatst (of als de batterij leeg is), moet de klok, tenzij u een iPhone
gebruikt, opnieuw worden ingesteld wanneer de Como Blu wordt ingeschakeld.
De tijdnotatie instellen:
63
NL
De Como Blu is standaard ingesteld om gebruik te maken van 12-uursnotatie. Als u deze
instelling wilt wijzigen naar 24-uursnotatie, druk u simpelweg twee keer op de Bronknop
wanneer de Como Blu zich in de stand-bymodus bevindt. Herhaal deze procedure om
terug te schakelen naar 12-uursnotatie.
Gebruik buitenshuis:
De Como Blu is spatbestendig maar niet waterdicht. Het apparaat mag nooit onder
stromend water worden geplaatst of ondergedompeld. Zorg ervoor dat de laag echt
hout niet wordt blootgesteld aan vocht.
64
NL
Batterij (optioneel):
Als u de optionele Como Audio 2200mA-li-Ionbatterij wilt installeren en de Como Blu
draagbaar wilt maken, verwijder dan het batterijdeksel op de achterkant van de Como
Blu. Klik de mannelijke aansluiting van de batterij in de vrouwelijke aansluiting in het
batterijvak van de Como Blu. De aansluitingen passen maar op één manier in elkaar.
Plaats de batterij zodanig dat de batterij horizontaal staat en steek de draad weg boven
de batterij. De oranje LED's van de Como Blu branden om de beurt wanneer de batterij
wordt opgeladen in de stand-bymodus.
De resultaten variëren afhankelijk van het gebruik, maar bij een volume van ongeveer
60% en een volledig opgeladen batterij heeft de Como Blu een afspeeltijd van ongeveer
8 uur. Een lager volumeniveau verlengt de batterijduur en afspeeltijd. Het duurt 5 uur
om een lege batterij volledig op te laden. Wanneer de batterij van de Como Blu bijna
leeg is en moet worden aangesloten op de voeding, hoort u de gesproken melding 'Low
Power!'.
Wanneer de Como Blu volledig is uitgeschakeld (de klok wordt niet weergegeven),
lichten de oranje oplaad-LED's niet op, maar wordt de batterij nog steeds opgeladen.
Als de Como Blu gedurende langere perioden niet wordt gebruikt, zorg er dan voor dat
het apparaat op kamertemperatuur wordt bewaard met een batterijniveau van 40%. Als
de netadapter van de Como Blu continu is aangesloten, is het raadzaam om het
apparaat ongeveer elke vier maanden te gebruiken op batterijstroom totdat de batterij
leeg is en de batterij vervolgens volledig op te laden om ervoor te zorgen dat de batterij
in goede staat blijft.
Gesproken meldingen: Het is niet mogelijk om het volume van de gesproken meldingen
aan te passen of deze uit te schakelen.
De Turntable Analog van Como Audio aansluiten:
1. Sluit de audiokabel die met de Turntable Analog is meegeleverd aan op de
uitgang op de achterkant van de draaitafel en zet de schakelaar om de stand 'Line
out' (NIET in de stand 'Phono out').
2. Sluit het andere uiteinde van dezelfde audiokabel aan op de 3,5mm-
adapterkabel.
3. Sluit de 3,5mm-stekker van de adapterkabel aan op de Aux-ingang op de
achterkant van de Como Blu.
4. Als de Como Blu zich in de Bluetooth-modus bevindt (de LED's boven het display
knipperen blauw of branden blauw), druk dan kort op de Bronknop om over te
schakelen van de Bluetooth-modus naar de Aux-modus. De LED's boven het
65
NL
display worden groen. Speel een plaat af en stel het volume naar wens in op de
Como Blu.
5. Als u terug wilt keren naar de Bluetooth-modus, druk dan kort op de Bronknop.
De Como Audio Bluetooth Turntable verbinden:
1. Schakel de Bluetooth-schakelaar van de Como Audio Bluetooth Turntable in (de
schakelaar zit aan de rechterkant van de draaitafel).
2. Zorg ervoor dat de Como Blu zich in de koppelingsmodus bevindt en de LED's
boven het display blauw knipperen. Als de LED's groen zijn, druk dan kort op de
Bronknop om over te schakelen van de Aux-modus naar de Bluetooth-modus. Als
de tijd wordt weergegeven maar de LED's niet branden, druk dan kort op de
Aan/uit-knop om de Como Blu in te schakelen. Als de tijd niet wordt
weergegeven, houd de Aan/uit-knop dan ingedrukt totdat de Como Blu
inschakelt.
3. De draaitafel moet nu binnen 30-60 seconden of minder draadloos koppelen en
verbinding maken. U hoort een gesproken melding van de Como Blu die aangeeft
dat het verbinden is geslaagd.
4. Speel een plaat af en stel het volume naar wens in op de Como Blu.
Telefoonoproepen:
Als u gebeld wordt terwijl uw smartphone muziek afspeelt via Bluetooth, wordt de muziek
onderbroken. Als u de oproep beantwoordt, hoort u de stem van de andere persoon (maar niet
uw eigen stem) via de Como Blu. U spreekt zelf nog altijd via uw telefoon, zoals u dat normaal
ook zou doen.
Garantie
Como Audio, Inc. geeft een garantie van twee jaar op onderdelen en arbeid aan de
oorspronkelijke eigenaar vanaf de datum van aankoop.
Deze garantie dekt geen schade door ongelukken, cosmetische schade, normale slijtage,
onjuiste installatie, nalatigheid, commerciële toepassingen, overmacht,
bliksem/stroompieken, ongeautoriseerde wijzigingen, onderhoud door
ongeautoriseerde reparateurs en geldt niet indien het apparaat is gekocht van een
ongeautoriseerde wederverkoper.
Como Audio zal het defecte product naar eigen goeddunken repareren of vervangen.
Bewaar het originele aankoopbewijs, de accessoires en het verpakkingsmateriaal om
eventuele extra kosten te vermijden.
Neem contact op met uw verkooppunt voor garantieservice.
66
NL
Bezoek onze website voor de volledige informatie over ons garantiebeleid.
Neem vóór het retourneren van een product contact op met Como Audio voor een
autorisatienummer via: info@comoaudio.com
Specificaties:
Modelnaam: Como Blu
Max. vermogen: 30 watt RMS per kanaal; digitale versterker van klasse D
Ingangsvermogen: 18 VDC/2,8 A: als de netadapter ooit moet worden vervangen, gebruik dan
alleen een soortgelijke adapter.
Batterij (optioneel): Li-ion 2200 mA/14,8 V (voor uw eigen veiligheid en optimale prestaties,
alleen vervangen door een originele Como Audio Amico-batterij). Gooi lege batterijen weg in
overeenstemming met de voorschriften in uw land.
Configuratie omvormer: ¾" soft-dome-tweeter en 3" aangepaste woofer
Energieverbruik: verbruikt maximaal 1 watt in de stand-bymodus; verbruikt 37 watt op vol
volume (38 watt indien de Como Blu Speaker is aangesloten).
Afmetingen: 242 mm H x 125 mm B x 130 mm D
Gewicht: 1,70 kg (zonder batterij)
Deze handleiding is geschreven door Peter Skiera. Dit document, alle specificaties en de
kenmerken kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Como Audio, Inc. is niet aansprakelijk voor technische of redactionele fouten/omissies.
Como Audio, het Como Audio-logo, Como Blu en Como Blu Speaker zijn handelsmerken
of geregistreerde handelsmerken van Como Audio, Inc.
Het woordmerk en de logo's van Bluetooth® zijn geregistreerde handelsmerken
die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door
Como Audio, Inc is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn
eigendom van hun respectievelijke eigenaren.
Ga voor veelgestelde vragen, instructievideo's, blogartikelen en handleidingen
naar:
www.comoaudio.com
67
NL
Belangrijke veiligheidsinstructies
1. Lees deze instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle instructies.
5. Waarschuwing: Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan overmatige hitte,
zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
6. WAARSCHUWING - stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of
elektrische schokken te beperken.
7. Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppend of spattend water en er mogen
geen voorwerpen gevuld met vloeistoffen, zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst.
8. Alleen reinigen met een droge doek.
9. Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer het apparaat in overeenstemming met de
instructies van de fabrikant.
10. Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren,
warmteroosters, kachels of andere apparaten (inclusief versterkers) die warmte
produceren.
11. Gebruik alleen accessoires/hulpstukken die door de fabrikant zijn gespecificeerd.
12. Gebruik het apparaat alleen met door de fabrikant gespecificeerde of met het apparaat
meeverkochte wagentjes, standaarden, driepoten, beugels of tafels. Als u gebruik maakt
van een wagentje, wees dan voorzichtig bij het verplaatsen van de combinatie van het
wagentje en het apparaat om letsel door omvallen te voorkomen.
13. Gebruik dit product alleen met het type stroombron dat op het achterpaneel is
aangegeven. Gebruik voor producten die een externe voeding gebruiken een exacte
vervangingsvoeding indien u de voeding kwijtraakt of deze beschadigd is.
14. Voor extra bescherming van dit product dient u de stekker van het product uit het
stopcontact te trekken tijdens onweer of wanneer het een gedurende langere niet wordt
gebruikt of onbeheerd wordt achtergelaten. Dit voorkomt schade aan het product door
onweer en stroompieken.
15. Onder de volgende omstandigheden dient u de stekker van dit product uit het stopcontact
te trekken en onderhoud over te laten aan gekwalificeerd personeel:
a. Als het netsnoer of de stekker is beschadigd.
b. Als er vloeistof is gemorst of er voorwerpen in het product zijn gevallen.
c. Als het product is blootgesteld aan water of regen.
d. Als het product niet normaal werkt na het volgen van de bedieningsinstructies.
e. Als het product is gevallen of op enigerlei wijze is beschadigd.
f. Als het product een opvallende verandering in prestaties vertoont.
16. Als er vervangende onderdelen nodig zijn, zorg er dan voor dat uw onderhoudstechnicus
vervangende onderdelen heeft gebruikt die door de fabrikant zijn gespecificeerd of die
68
NL
dezelfde kenmerken hebben als de originele onderdelen. Ongeautoriseerde vervangingen
kunnen leiden tot brand, elektrische schokken of andere gevaren.
17. Vraag de onderhoudstechnicus na het voltooien van de onderhoudsbeurt om
veiligheidscontroles uit te voeren om te bevestigen dat het product naar behoren
functioneert.
18. Houd dit product op een veilige afstand van open vuur.
19. Het aanbevolen bedrijfstemperatuurbereik is 5° C 40° C.
20. Voldoet aan Canadese ICES-003 & RSS-210.
21. Zorg ervoor dat er niet op het netsnoer gelopen kan worden en dat het niet bekneld kan
raken, vooral bij stekkers, stopcontacten en het punt waar het snoer het apparaat verlaat.
22. De externe netadapter wordt gebruikt om het apparaat los te koppelen van het
lichtnet en dient eenvoudig bereikbaar te blijven.
23. WAARSCHUWING- Het apparaat is in de stand-bymodus niet losgekoppeld van het
lichtnet indien de externe adapter is aangesloten.
Afval van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA): deze richtlijn
verplicht tot het inzamelen en recyclen van elektronica en onderdelen om de
hoeveelheid afval die op stortplaatsen terechtkomt te verminderen. Als de gebruiker
buiten Noord-Amerika besluit dit product weg te gooien, moet het voor recycling naar
een afzonderlijk inzamelpunt worden gebracht. Neem contact op met uw verkooppunt
voor meer informatie.
Como Audio-producten voldoen aan de RoHS-richtlijn (richtlijn voor de beperking van
het gebruik van gevaarlijke stoffen).
Interferentieverklaring van de Federal Communication Commission (FCC)
FCC Deel 15: Deze apparatuur is getest en voldoet aan de limieten voor een klasse B
digitaal apparaat, conform deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om een
redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een woonomgeving.
Deze apparatuur genereert en gebruikt radiofrequentie-energie en kan, indien niet
geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, schadelijke interferentie
met radioverkeer veroorzaken. Er is echter geen garantie dat interferentie niet zal
optreden in een specifieke installatie. Als deze apparatuur schadelijke interferentie
veroorzaakt met radio- of tv-ontvangst, wat kan worden bepaald door de apparatuur in en
69
NL
uit te schakelen, wordt de gebruiker aangeraden de interferentie te verhelpen door een of
meer van de volgende maatregelen te nemen:
-Verplaats of verander de richting van de ontvangstantenne.
-Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger.
-Sluit de apparatuur aan op een stopcontact dat is aangesloten op een andere groep dan de
ontvanger.
-Raadpleeg de dealer of een ervaren radio/TV-technicus voor hulp.
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de
volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken,
en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die
ongewenste werking kan veroorzaken.
Deze apparatuur voldoet aan de FCC-limieten voor stralingsblootstelling die zijn vastgesteld
voor een ongecontroleerde omgeving. Deze apparatuur moet met een minimale afstand van 20
cm tussen de zender en uw lichaam worden geïnstalleerd en gebruikt.
Waarschuwing: Als gevolg van wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn
goedgekeurd door de partij verantwoordelijk voor naleving kan de bevoegdheid van de
gebruiker om dit apparaat te bedienen komen te vervallen.
Dit apparaat voldoet aan de licentievrije RSS-normen van Industry Canada. De werking is
onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke
interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle interferentie accepteren, inclusief
interferentie die ongewenste werking van het apparaat kan veroorzaken.
Opmerking: Het houtfineer dat we aanbrengen op onze bijna ½" dikke behuizingen is
inderdaad van echt hout. Het zijn vrij letterlijk producten van de natuur en ze hebben
daarom hun eigen kleur- en korrelkenmerken die van boom tot boom kunnen variëren,
vaak zelfs enorm. Het zijn precies deze natuurlijk voorkomende variaties die ervoor
zorgen dat elke houten behuizing echt uniek is. En het is dus ook mogelijk dat de Como
Blu en de Como Blu Speaker niet precies matchen. Daarnaast kan het houtfineer na
verloop van tijd donkerder worden, vooral bij blootstelling aan zonlicht.
CBM042721
70
NO
Frontpanel
1. Strøm/volum: Det finnes to strømmoduser: Av/på og hvilemodus. Av/på: Når
Como Blu er slått av, trykk og hold knappen inne til den slås på. Når Como Blu er
slått på, trykk og hold knappen inne til den slås av. Klokken vil ikke vises når Como
Blu er slått av.
Hvilemodus: Denne modusen brukes i de fleste situasjoner. Når Como Blu er slått
på, trykk kort på knappen for å sette enheten i hvilemodus. Når enheten er i
hvilemodus, trykk kort på knappen for å slå den på. Klokken vises når Como Blu er
slått på eller i hvilemodus.
Volum: Vri på bryteren for å justere lydnivået når du spiller musikk. Hvis Como Blu
er paret med og tilkoblet en Bluetooth-enhet, kan du også bruke Bluetooth-
enhetens volumknapper.
2. Spill av/pause/forrige og neste låt: Når du spiller av musikk i Bluetooth-modus,
trykk kort på knappen for å ta en pause i avspillingen. Trykk lett kort knappen på
nytt for å starte avspillingen igjen. Roter bryteren en gang mot høyre for å velge
neste låt. Roter bryteren en gang mot venstre for å velge forrige låt.
3. Kilde: Trykk lett på knappen for å veksle fra Bluetooth-modus til AUX-inngang. LED-
lampene vil endra farge til grønt lys i AUX-modus. Koble en lydenhet til den bakre
AUX-inngangen. Trykk på knappen på nytt for å gå tilbake til Bluetooth-modus. Alle
LED-lampene vil endre farge til blått lys. Trykk raskt på knappen to ganger for å
endre klokken fra 12-timers format til 24-timers format.
71
NO
4. LED-lamper: Blått lys i Bluetooth-modus, grønt lys i AUX-modus, gult lys når lyden er
dempet, og blinkende gult lys når den valgfrie batteripakken lades opp i hvilemodus.
5. Klokke: Det røde displayet med syv segmenter viser klokkeslettet i 12- eller 24-
timers format. Se avsnittene "Stille inn klokken" og "Stille inn klokkeformatet".
6. Optisk sensor: Justerer automatisk baklyset på skjermen etter lysforholdene
i rommet. Baklyset kan ikke justeres manuelt.
Toppanel
1. Dempe: Trykk kort på knappen for å slå av lyden. LED-lampene vil blinke med et gult
lys. Trykk på nytt for å slå på lyden.
72
NO
Bakpanel
1. Tilbakestillingsknapp: Trykk og hold denne knappen inne i fem sekunder for å
utføre en strømsyklus og tilbakestille enheten dersom det oppstår et problem.
Klokken vil tilbakestilles til null og vise det standard 12-timers formatet.
2. 18 V/2,8 A likestrøminngang: Koble den medfølgende, eksterne Como Audio-
strømkabelen til denne inngangen for å bruke enheten med strøm og for å lade opp
batteriet (ikke inkludert). Fest den medfølgende snap-in-kontakten for regionen din
til strømkabelen. Hvis du mister eller skader strømkabelen, må den kun erstattes
med en liknende kabel.
73
NO
Adapterkontakten er midtpositiv.
3. AUX-inngang: Koble den analoge lyden fra en annen enhet, f.eks, en CD-spiller eller
MP3-spiller. Denne inngangen kan brukes med en 3,5 mm kontakt. Det følger med
en adapterkabel som kan brukes til å konvertere en stereo RCA-lydkabel, f.eks.
kabelen som følger med Como Audio-platespileren. Når Como Blu er slått på og
Bluetooth-modus er aktivert, trykk lett på Source-bryteren for å veksle til AUX-
modus. LED-lampene vil endra farge fra blått til grønt. Trykk lett på Source-bryteren
på nytt for å gå tilbake til Bluetooth-modus.
4. Hodetelefonutgang:Koble til et par stereohodetelefoner. Lyden i hovedhøyttaleren
vil være slått av. Denne utgangen kan brukes med en 3,5 mm kontakt.
5. Basskontroll: Vri bryteren mot høyre for å øke bassen. Vri bryteren mot venstre for
å redusere bassen. Merket i midten er den anbefalte innstillingen. Intervallet som
påvirkes av basskontrollen er omtrent 150Hz 60Hz.
6. Høyttalerutgang: Koble den kablede Como Blu-høyttalerens kabel til den høyre
kanalutgangen. Bruk kun Como Audio Blu-yttaleren med denne utgangen. Se
avsnittet "Mono/stereo-bryter".
7. Mono/stereo-bryter: La denne bryteren være stilt til "Stereo" med mindre den
valgfrie Como Blu-høyttaleren ikke er tilkoblet. Hvis denne høyttaleren ikke er
tilkoblet, skal bryteren være stilt til "Mono". I stereomodus gjengir Como Blu kun
den venstre kanalen, mens Como Blue-høyttaleren gjengir kun den høyre kanalen.
Det anbefales derfor at Como Blu-høyttaleren plasseres på høyre side. Jo mer
avstand det er mellom de to høyttalerne, desto bedre kanalseparasjon og bredere
lydbilde vil oppnås.
8. Batterikammer: Kan brukes med en valgfri 2200mA 14,8V tilpasset Li-Ion-
batteripakke. Bruk kun originale Como Audio-batteripakker, da uautoriserte
batterier kan utgjøre en brannfare og dekkes ikke av garantien. LED-lampene over
displayet lyser i en syklus når batteripakken lades opp i hvilemodus. Se avsnittet
"Batteripakke".
9. Bassport/bærehåndtak: Legg håndflatene på toppen av enheten og stikk fingrene
inn i porten for å bære den. Bassporten må ellers ikke dekkes til.
74
NO
Koble Bluetooth-enheter til Como Blu:
Når Como Blu er slått på, kontroller at den er stilt til Bluetooth-paringsmodus (LED-
lampene vil blinke med et blått lys). Hvis Como Blu er i AUX-modus (LED-lampene lyser
med et grønt lys), trykker du kort på Source-bryteren for å veksle til Bluetooth-modus.
Åpne Bluetooth-funksjonen på den eksterne enheten din, f.eks. en mobiltelefon eller en
datamaskin, og søk/skann etter "Como Audio Blu", og par den deretter med den
eksterne enheten din. Hvis den eksterne enheten ber om et passord, tast inn "0000".
LED-lampene slutter å blinke og lyser konstant blått når enheten er tilkoblet. Juster
volumet på Como Blu eller den eksterne enheten etter ønske. Como Blu vil huske inntil
fem parede enheter.
Vær oppmerksom på at volumet kan være høyt når lyden begynner å spille.
Stille inn klokken:
Hvis du bruker en iPhone, kan du pare og koble til iPhonen ved bruk av Bluetooth, slik
beskrevet ovenfor. Klokken vil da stilles inn automatisk i løpet av få sekunder ved bruk
av klokkeslettet på iPhonen.
Alternativt kan du stille inn klokken manuelt ved å trykke og holde Source-bryteren inne.
Timene vil blinke på displayet. Vri på Source-bryteren og trykk den inn for å stille inn
timene. Minuttene vil blinke på displayet. Vri på Source-bryteren og trykk den inn for å
stille inn minuttene. Hvis du gjør en feil kan du gjenta prosessen.
Hvis strømmen blir borte, blant annet hvis Como Blu slås helt av uten å ha et
reservebatteri (eller et utladet batteri på innsiden), må klokken stilles inn på nytt når
Como Blu kobles til strøm, med mindre du bruker en iPhone.
Stille inn klokkeformatet:
Como Blu bruker et 12-timers klokkeformat som standard. For å endre dette til et 24-
timers format, trykk to ganger på Source-bryteren når Como Blu er i hvilemodus. Gjenta
dette for å gå tilbake til 12-timers format.
Utendørs bruk:
Como Blu er sprutbestandig, men ikke vanntett. Den må aldri plasseres under rennende
vann eller senkes ned i vann. Sørg for at den ekte trefinerén ikke utsettes for fuktighet.
75
NO
Batteripakke (valgfri):
For å installere den valgfrie Como Audio 2200mA Li-ion-batteripakken for å gjøre Como
Blu bærbar, fjern først batteridekslet på baksiden av enheten. Klikk batteripakkens
hannkobling inn i hunnkoblingen i batterikammeret på enheten. Koblingene kan kun
kobles sammen på en måte. Sett inn batteripakken så batteriene ligger horisontalt, og
legg ledningen oppå batteripakken. LED-lampene på Como Blu vil lyse gult i en syklus
når batteriet lades opp i hvilemodus.
Resultatet varierer avhengig av bruk, men enheten kan brukes i ca. 8 timer med volum
på 60 % av full styrke når batteriet er fulladet. Lavere volumnivåer vil forlenge batteriets
avspillingstid. Det kan ta fem timer å lade opp en utladet batteripakke. Når batteriet i
Como Blu begynner å gå tomt for strøm og enheten må kobles til et strømuttak, vil du
høre talemeldingen "Low Power!" (lite batteristrøm).
Når Como Blu er slått helt av (klokken vises ikke på displayet), vil ikke det gule ladelyset
tennes, men batteripakken lades fortsatt.
Sørg for at Como Blu oppbevares i romtemperatur med 40 % strøm på batteriet ved
lange perioder uten bruk. Hvis Como Blu alltid er tilkoblet strøm, bør enheten brukes
kun med batteri til det er helt utladet før det lades opp på nytt, slik at batteriet holdes i
god stand. Dette bør gjøres omtrent hver fjerde måned.
Talte meldinger: Det går ikke an å justere volumet på de talte meldingene, eller å slå
dem av.
Koble til Como Audio analog platespiller:
1. Koble lydkabelen som fulgte med den analoge platespilleren til utgangen bak på
platespilleren, og still bryteren til "Line out" (IKKE "Phono out").
2. Koble den andre enden på den samme lydkabelen til den 3,5 mm
adapterkabelen.
3. Plugg adapterkabelens 3,5 mm plugg inn i AUX-inngangen bak på Como Blu.
4. Hvis Como Blu er i Bluetooth-modus (LED-lampene over displayet blinker eller
lyser blått), trykk kort på Source-bryteren for å veksle fra Bluetooth til AUX. LED-
lampene over displayet vil skifte farge til grønt. Spill en plate og juster volumet på
Como Blu etter ønske.
5. For å gå tilbake til Bluetooth-modus, trykk kort på Source-bryteren.
Koble til Como Audio Bluetooth-platespiller:
1. Slå på Bluetooth-bryteren på Como Audio-Bluetooth-platespilleren (bryteren er
plassert på høyre side av platespilleren).
76
NO
2. rg for at Como Blu er i paringsmodus og at LED-lampene over displayet blinker
med et blått lys. Hvis LED-lampene blinker med et grønt lys, trykk kort på Source-
bryteren for å veksle fra AUX- til Bluetooth-modus. Hvis klokken vises på
displayet med LED-lampene er slukket, trykk kort på av/på-knappen for å slå på
Como Blu. Hvis klokken ikke vises på displayet, trykk og hold av/på-knappen inne
til Como Blu slås på.
3. Platespilleren skal pares og kobles til trådløst i løpet av 30-60 sekunder eller
mindre. Como Blu vil bekrefte at tilkoblingen er vellykket med en talt melding.
4. Spill en plate og juster volumet på Como Blu etter ønske.
Anrop:
Hvis du mottar et anrop mens du spiller musikk via Bluetooth, vil musikken avbrytes. Hvis du
besvarer anropet vil du høre stemmen til personen som ringer gjennom Como Blu, men du vil
ikke høre din egen stemme. Du skal prate som normalt gjennom telefonen din.
Garanti
Como Audio, Inc. gir to års garanti på deler og reparasjonsarbeid fra kjøpsdato til den
opprinnelige eieren av enheten.
Garantien dekker ikke utilsiktet skade, kosmetisk skade, slitasje, feil installasjon,
forsømmelse, kommersiell bruk, force majeure, lydnedslag/overspenning, uautoriserte
endringer, service/reparasjoner på uautoriserte verksteder, eller hvis produktet ble
kjøpt av en uautorisert forhandler.
Como Audio vil reparere eller erstatte et defekt produkt etter eget skjønn. Ta vare på
originalkvitteringen, tilbehør og emballasje for å unngå gebyrer.
Ta kontakt med butikken du kjøpe produktet fra for garantiservice.
Besøk vår nettside for fullstendig informasjon om garantien.
Kontakt Como Audio på info@comoaudio.com for å motta et autoriseringsnummer før du returnerer
produktet til oss.
77
NO
Spesifikasjoner:
Modellnavn: Como Blu
Maks utgangseffekt: 30 watt RMS per kanal; klasse D digital forsterker
Strøminntak: 18V likestrøm/2,8A: Bruk kun en tilsvarende strømadapter hvis den originale
adapteren må erstattes.
Batteri (valgfritt): Li-Ion 2200mA/14,8V (for din egen sikkerhet og optimal ytelse, skift kun ut
med en original Como Audio Amico-batteripakke). Kast utbrukte batteripakker i henhold til de
lokale forskriftene der du bor.
Konfigajon a ande  of dome dikanhale og  ilae bahale
(woofer).
Energieffektivitet: Bruker maks. 1 watt i hvilemodus; bruker 37 watt ved fullt volum (38 watt
med Como Blu-høyttaler tilkoblet).
Dimensjoner: 242 mm H x 125 mm B x 130 mm D
Vekt: 1,7 kg (uten batteripakke)
Denne brukerveiledningen er skrevet av Peter Skiera. Dette dokumentet, samt alle
spesifikasjoner og funksjoner, kan endres uten varsel på forhånd.
Como Audio, Inc. er ikke ansvarlig for tekniske eller redaksjonelle feil/utelatelser.
Como Audio, Como Audio-logoen, Como Blu, og Como Blu Speaker er varemerker eller
registrerte varemerker av Como Audio, Inc.
Bluetooth®-merket og -logoer er registrerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc. All bruk av
merkene til Como Audio, Inc gjøres under lisens. Andre varemerker er merkenavn som tilhører sine
respektive eiere.
For vanlige spørsmål, instruksjonsvideoer, blogginnlegg og brukerveiledninger,
gå til:
www.comoaudio.com
78
NO
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
1. Les disse instruksjonene.
2. Ta vare på disse instruksjonene.
3. Overhold alle advarsler.
4. lg alle instruksjoner.
5. Advarsel: Batterier må ikke utsettes for sterk varme som direkte solskinn, åpen ild o.l.
6. ADVARSEL - For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, må dette apparatet ikke
utsettes for regn eller fuktighet.
7. Apparatet må ikke utsettes for drypp eller vannsprut, og det må ikke plasseres gjenstander
med væske (som vaser o.l.) oppå apparatet.
8. Rengjør apparatet kun med en tørr klut.
9. Ikke blokker luftehullene på apparatet. Apparatet må installeres i samsvar med
produsentens instruksjoner.
10. Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde som radiatorer, varmeovner, komfyrer
eller andre enheter (inkludert forsterkere) som produserer varme.
11. Bruk kun utstyr/tilbehør som er spesifisert av produsenten.
12. Bruk apparatet kun med vogner, stativ, braketter eller bord som er spesifisert av
produsenten eller som selges sammen med apparatet. Ved bruk av vogn, vær forsiktig når
du flytter vognen/apparatet så det ikke velter og forårsaker personskader.
13. Bruk dette apparatet kun med strømstyrken som vises på panelet bak på apparatet. For
produkter som bruker en ekstern strømtilførsel, må det brukes en helt identisk enhet
dersom den blir borte eller skades.
14. For å beskytte apparatet ytterligere, trekk ut ledningen fra veggkontakten ved
lyn/tordenvær, når apparatet ikke er under tilsyn, eller hvis det ikke skal brukes over lengre
tid. Dette vil beskytte apparatet mot lynnedslag og strømsvingninger.
15. Trekk ut ledningen på apparatet fra veggkontakten, og la kvalifiserte teknikere utføre
service ved følgende forhold:
a. Når strømkabelen eller støpslet er skadet.
b. Hvis det er sølt væske på apparatet eller det er mistet gjenstander på det.
c. Hvis apparatet har vært utsatt for vann eller regn.
d. Hvis apparatet ikke virker som det skal når du følger bruksanvisningen.
e. Hvis apparatet er mistet i gulvet eller er skadet.
f. Hvis apparatet virker på unormal måte.
16. Ved behov for reservedeler, kontroller at serviceteknikeren har brukt reservedeler som er
angitt av produsenten, eller har de samme karakteristikkene som originaldelen.
Uautoriserte reservedeler kan føre til brann, elektrisk støt eller andre farer.
17. Etter utført service, be serviceteknikeren om å utføre sikkerhetskontroller for å bekrefte at
apparatet virker som det skal.
79
NO
18. Hold dette apparatet på trygg avstand fra åpen ild.
19. Den anbefalte driftstemperaturen er på mellom 5 40 (41 F 104 F).
20. I samsvar med kanadiske ICES-003 og RSS-210.
21. Beskytt strømkabelen slik at den ikke tråkkes på eller klemmes, spesielt ved støpslet,
veggkontakten eller punktet hvor den kommer ut fra apparatet.
22. Den eksterne strømadapteren brukes til å koble apparatet fra strømtilførselen, og bør
derfor alltid være lett tilgjengelig.
23. ADVARSEL - Strømmen er ikke frakoblet i hvilemodus når den eksterne adapteren er
tilkoblet.
Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE): Dette direktivet omhandler innlevering
og resirkulering av elektronikk og komponentmaterialer for å redusere avfall. Utenfor
Nord-Amerika må produktet sendes til et separat avfallsmottak for gjenvinning når
produktet ikke lenger skal brukes. Ta kontakt med butikken du kjøpe produktet fra for
mer informasjon.
Como Audio-modeller er i samsvar med RoHS-direktivet (Restriction of Hazardous
Substances).
Federal Communication Commission (FCC) - forstyrrelseserklæring
FCC del 15: Dette utstyret har blitt testet og funnet å være i samsvar med begrensningene for
digitalt utstyr i klasse B, ifølge punkt 15 i FCC-forskriftene. Disse grensene er utviklet for å gi
rimelig beskyttelse mot skadelig interferens når utstyret betjenes i et bosted. Dette utstyret
genererer, bruker og kan utstråle radiofrekvensenergi, og hvis det ikke installeres og brukes i
henhold til bruksanvisningen, kan det føre til skadelig interferens for radiokommunikasjon. Det
er derimot ingen garanti for at det ikke vil forekomme interferens i en bestemt installasjon. Hvis
dette utstyret fører til skadelig interferens for radio- eller TV-mottak, som kan fastslås ved å slå
utstyret av og på, oppfordres brukeren til å prøve å rette opp denne interferensen ved hjelp av
ett eller flere av følgende tiltak:
Reorientere eller flytte på mottakerantennen.
Øke avstanden mellom utstyret og mottakeren.
Koble utstyret til et uttak på en annen krets enn den som mottakeren er koblet til.
Kontakte forhandleren eller en erfaren radio-/TV-tekniker for hjelp.
80
NO
Denne enheten er i samsvar med FCC-kravenes del 15. Bruk er gjenstand for de to følgende
forholdene: (1) Denne enheten skal ikke forårsake skadelig interferens, og (2) denne enheten
må godta mottatt interferens, inkludert interferens som kan forårsake uønsket drift.
Dette utstyret samsvarer med eksponeringsgrensene i FCC for ukontrollerte miljøer. Dette
utstyret må installeres og brukes med minst 20 cm avstand mellom enheten og brukerens
kropp.
Advarsel: Alle endringer eller modifiseringer som ikke er uttrykkelig godkjent av den
samsvarsansvarlige parten kan frata brukeren tillatelse til å bruke utstyret.
Dette utstyret er i overensstemmelse med RSS-lisensen fritatt fra Industry Canada. Bruk er
gjenstand for de to følgende forholdene: (1) Denne enheten skal ikke forårsake skadelig
interferens, og (2) denne enheten må godta mottatt interferens, inkludert interferens som kan
forårsake uønsket drift.
Merk: Trefinerén vi bruker på våre nesten ½-tomme tykke enheter er laget av ekte
treverk. Fordi det er et naturprodukt vil fargen og mønstret i treverket variere fra tre til
tre, og derfor ha sine egne karakteristikker. Det er nettopp disse naturlige variasjonene
som gjør at hver enkelt trekasse er helt unik. Derfor kan det være at Como Blu og Como
Blu-høyttaleren ikke matcher helt. I tillegg kan trefinerén bli mørkere over tid, spesielt
hvis den utsettes for sollys.
CBM042721
81
ES
Panel frontal
1. Encendido/Volumen: Hay dos modos de alimentación: Encendido/Apagado y En
espera.
Apagado/Encendido: Cuando esté apagado, mantenga pulsado hasta que el Como
Blu se encienda. Cuando esté encendido, mantenga pulsado hasta que Como Blu se
apague. El reloj no se mostrará cuando Como Blu esté apagado.
En espera: Este modo se utilizará en la mayoría de los casos. Cuando Como Blu esté
encendido, pulse brevemente para ponerlo en modo de espera. Cuando esté en
modo de espera, pulse brevemente para encender Como Blu. El reloj se mostrará
cuando Como Blu esté en encendido o en espera.
Volumen: Al reproducir música, gire para ajustar el nivel de volumen. Cuando esté
emparejado y conectado a un dispositivo Bluetooth, utilice el control de volumen
del dispositivo si es posible.
2. Reproducir/Pausa/Pista anterior y siguiente: En el modo Bluetooth, mientras se
reproduce la música, pulse brevemente para hacer una pausa y vuelva a pulsar para
reanudar la reproducción. Gire una vez a la derecha para ver la pista siguiente. Gire
una vez hacia la izquierda para la pista anterior.
3. Fuente: Pulse brevemente para cambiar del modo Bluetooth a la entrada auxiliar.
Los LEDs cambiarán a verde en el modo Aux. Conecte un dispositivo de audio a la
entrada auxiliar trasera. Pulse de nuevo para volver al modo Bluetooth y los LEDs
82
ES
cambiarán a azul. Pulse dos veces rápidamente para cambiar el formato del reloj de
12 horas a 24 horas.
4. LEDs: Azul para el modo Bluetooth, verde para el modo Aux, amarillo cuando el
audio está silenciado, y amarillo intermitente cuando el módulo de baterías opcional
se está cargando en el modo de espera.
5. Hora: La pantalla roja de siete segmentos muestra la hora en formato de 12 o 24
horas. Consulte "Ajuste del reloj" y "Ajuste del formato de la hora".
6. Sensor óptico: Ajusta automáticamente la luz de fondo de la pantalla en función de
las condiciones de luz de la luz ambiental. La luz de fondo no se puede ajustar
manualmente.
Panel superior
1. Silenciar: Pulse brevemente para silenciar el audio. Los LEDs parpadearán en
amarillo. Vuelva a pulsar para anular el silencio.
83
ES
Panel trasero
1. Botón de reinicio: Manténgalo pulsado durante 5 segundos para realizar un ciclo de
alimentación y reinicie la unidad si encuentra algún problema. La hora se
restablecerá a cero y por defecto al formato de 12 horas.
2. Entrada de alimentación de 18V/2.8A DC: Conecte la fuente de alimentación
externa Como Audio incluida a esta entrada para alimentar y cargar la batería (no
incluida). Conecte a la fuente de alimentación el enchufe incluido apropiado para su
región. Si la fuente de alimentación se pierde o se daña, utilice sólo un reemplazo
similar.
84
ES
El conector del adaptador es central positivo.
3. Entrada auxiliar: Conecte la salida de audio analógica de otro dispositivo, como un
reproductor de CD o de MP3. Esta entrada acepta un conector de 3,5 mm. Incluye
un cable adaptador si se trata de convertir un cable de audio RCA estéreo como el
que se incluye con el giradiscos Como Audio. Con el Como Blu encendido, si la
unidad está en modo Bluetooth, pulse brevemente el control de la fuente para
cambiar al modo Aux. Los LEDs cambiarán de azul a verde. Vuelva a pulsar
brevemente el mando de la fuente para volver al modo Bluetooth.
4. Salida de auriculares: Conecte unos auriculares estéreo. Los altavoces principales se
silenciarán. Esta salida acepta un conector de 3,5 mm.
5. Control de graves: Gire a la derecha para obtener más graves. Gire a la izquierda
para obtener menos graves. El ajuste recomendado es el central. El rango afectado
por el control de graves es de aproximadamente 150Hz - 60Hz.
6. Salida de altavoz: Conecte el cable de audio del altavoz Como Blu con cable a esta
salida del canal derecho. Utilice sólo el altavoz Como Audio Blu con esta salida.
Véase "Interruptor mono/estéreo".
7. Interruptor Mono/Estéreo: Mantenga este interruptor en la posición estéreo a
menos que el altavoz Como Blu opcional no esté conectado, en cuyo caso debe
colocarse en la posición mono. En la configuración estéreo, el Como Blu reproducirá
sólo el canal izquierdo y el altavoz Como Blu lo el canal derecho. En consecuencia,
se sugiere colocar el Altavoz Como Blu en el lado derecho. Cuanta más distancia
haya entre los dos altavoces, mejor será la separación de los canales y más amplio
será el escenario sonoro.
8. Compartimento para baterías: Acepte el paquete opcional de baterías de iones de
litio de 2200mA y 14,8V. Utilice sólo el paquete de baterías original de Como Audio,
ya que las baterías no autorizadas podrían suponer un riesgo de incendio y no están
cubiertas por la garantía. Los LEDs encima de la pantalla se encenderán siempre que
el paquete de baterías se esté cargando en modo de espera. Consulte la sección
titulada "Paquete de baterías".
9. Puerto de bajos/Asa de transporte: Apoye la palma de la mano en la parte superior
de la caja e introduzca los dedos dentro del orificio para transportarla. De lo
contrario, no obstruya el puerto de graves.
85
ES
Conexión de dispositivos Bluetooth a Como Blu:
Con Como Blu encendido, asegúrese de que está en modo de emparejamiento
Bluetooth (los LEDs parpadearán en azul). Si Como Blu está en modo Aux (LEDs verdes),
pulse brevemente el mando de la fuente para cambiar al modo Bluetooth. Abra el
Bluetooth en su dispositivo fuente, como su smartphone u ordenador, y
busque/escanee "Como Audio Blu", luego emparéjelo y conéctelo en su teléfono. Si su
dispositivo de origen le pide que introduzca un código de acceso, introduzca "0000". Los
LEDs azules parpadeantes del Blu cambiarán a azul fijo una vez conectado. Ajuste el
volumen de Como Blu o el de su dispositivo de origen como desee. Como Blu recordará
hasta cinco dispositivos emparejados.
Tenga en cuenta que cuando el audio se reproduce por primera vez, el volumen puede
aumentar.
Ajuste del reloj:
Si utiliza un iPhone, empareje y conecte su iPhone al Bluetooth siguiendo las
instrucciones anteriores y el reloj se ajustará automáticamente en unos segundos
utilizando la hora de su iPhone.
Para ajustar el reloj manualmente, mantenga pulsado el botón de la fuente. La hora
parpadeará. Gire el mando de la fuente y púlselo para ajustar la hora. Los minutos
parpadearán. Gire el botón de fuente y púlselo para ajustar los minutos. Si se equivoca,
repita el proceso.
Si se desconecta la alimentación, incluyendo el apagado completo de Como Blu sin
batería en su interior (o con una batería agotada en su interior), el reloj debe ser
ajustado de nuevo cuando Blu se encienda, a menos que se utilice un iPhone.
Ajuste del formato de la hora:
Como Blu tiene por defecto un formato de hora de 12 horas. Para cambiar este ajuste a
un formato de 24 horas, con Como Blu en espera, simplemente pulse el botón de fuente
dos veces. Repita la operación para volver al formato de 12 horas.
Uso en exteriores:
Como Blu es resistente a las salpicaduras pero no es impermeable. Nunca debe
colocarse bajo el agua corriente ni sumergirse. Evite que la chapa de madera auténtica
quede expuesta a la humedad.
86
ES
Paquete de baterías (opcional):
Para instalar el paquete de baterías opcional de 2200mA Li-Ion de Como Audio y hacer
que Como Blu sea portátil, retire la tapa trasera de la batería de Como Blu. Encaje el
conector macho de la batería en el conector hembra del compartimento de la batería
del Como Blu. Los conectores sólo encajarán en un sentido. Inserte el paquete de
baterías de manera que las baterías queden en posición horizontal y meta el cable por
encima del paquete de baterías. Los LEDs amarillos de Como Blu se encenderán cuando
la batería se esté cargando en modo de espera.
Los resultados variarán dependiendo del uso, pero a un volumen de aproximadamente
el 60% con una batería completamente cargada, se espera un tiempo de reproducción
de aproximadamente 8 horas. Los niveles de volumen más bajos prolongarán el tiempo
de reproducción de la batería. Una batería agotada puede tardar 5 horas en cargarse
completamente. Cuando la batería de Como Blu se esté agotando y sea necesario
conectarla a la red eléctrica sonará un breve aviso de voz de "Low Power!" (¡Baja
energía!).
Cuando el Como Blu está completamente apagado (sin que se vea el reloj), los LEDs de
carga de color amarillo no se iluminarán, pero el paquete de baterías seguirá
cargándose.
Durante periodos prolongados sin uso, asegúrese de que Como Blu se mantiene a
temperatura ambiente con una carga de batería del 40%. Si el adaptador de corriente de
Como Blu está enchufado continuamente, es aconsejable que cada cuatro meses
aproximadamente lo haga funcionar con la batería hasta que se agote y luego la
recargue completamente para mantener la batería en condiciones.
Confirmaciones habladas: No es posible ajustar el volumen de las confirmaciones
habladas ni desactivarlas.
Conexión del giradiscos analógico de Como Audio:
1. Conecte el cable de audio que viene con el tocadiscos analógico a la salida trasera
del tocadiscos y ponga su interruptor en "Line out" (NO en "Phono out").
2. Conecte el otro extremo del mismo cable de audio al cable adaptador de 3,5 mm.
3. Enchufe el conector de 3,5 mm del cable adaptador en la entrada auxiliar trasera
del Como Blu.
4. Si el Como Blu está en modo Bluetooth (los LEDs sobre la pantalla estarán
parpadeando en azul o en azul fijo), pulse brevemente el botón fuente para
cambiar de Bluetooth a Aux. Los LEDs sobre la pantalla se volverán verdes.
Reproduzca un disco y ajuste el volumen de Como Blu como desee.
5. Para volver al modo Bluetooth, pulse brevemente el botón de fuente.
87
ES
Conexión del tocadiscos Bluetooth de Como Audio::
1. Encienda el interruptor de Bluetooth del tocadiscos Como Audio (el interruptor
se encuentra en el lado derecho del tocadiscos).
2. Asegúrese de que Como Blu está en modo de emparejamiento con los LEDs
azules sobre la pantalla parpadeando. Si los LEDs están en verde, presione
brevemente el botón de fuente para cambiar del modo Aux a Bluetooth. Si se
muestra la hora pero los LEDs no están iluminados, pulse brevemente el botón
de encendido para encender Como Blu. Si no se muestra la hora, mantenga
pulsado el mando de encendido hasta que Como Blu se encienda.
3. El tocadiscos debería emparejarse y conectarse de forma inalámbrica en 30-60
segundos o menos. La voz de Como Blu confirmará que la conexión ha sido
exitosa.
4. Reproduzca un disco y ajuste el volumen de Como Blu como desee.
Llamadas telefónicas:
Si recibe una llamada mientras su smartphone está reproduciendo música a través de
Bluetooth, la música se interrumpirá. Si contesta la llamada, escuchará la voz de la otra persona
a través de Como Blu pero no su propia voz. Seguirá hablando a través de su teléfono como lo
haría normalmente.
Garantía
Como Audio, Inc. ofrece una garantía de dos años en piezas y mano de obra al
propietario original a partir de la fecha de compra.
Esta garantía no cubre daños accidentales, daños cosméticos, desgaste normal,
instalación incorrecta, negligencia, aplicaciones comerciales, casos fortuitos,
sobrecargas de luz/energía, modificaciones no autorizadas, servicio por parte de
instalaciones no autorizadas, o si se compra a un revendedor no autorizado.
Como Audio reparará o reemplazará el producto defectuoso a su discreción. Por favor,
conserve el recibo original, los accesorios y los materiales de embalaje para evitar
cualquier cargo.
Póngase en contacto con su punto de venta para obtener el servicio de garantía.
Por favor, visite nuestro sitio web para ver los detalles completos de la garantía.
Póngase en contacto con Como Audio para obtener un número de autorización antes de
devolvernos cualquier producto en: info@comoaudio.com
88
ES
Especificaciones:
Nombre del modelo: Como Blu
Potencia máxima de salida: 30 vatios RMS por canal; amplificador digital de clase D
Entrada de alimentación: 18VDC/2.8A: Utilice sólo un adaptador de corriente similar si alguna
vez necesita un adaptador de repuesto.
Batería (opcional): Li-Ion 2200mA/14.8V (Para su seguridad y óptimo rendimiento, reemplace
sólo con un paquete de baterías genuino Como Audio Amico). Elimine la batería gastada de
acuerdo con los reglamentos de su país.
Configuración del transductor: altavoz de agudos de cúpula blanda de ¾" (2cm) y altavoz de
graves de 3" (7,6cm).
Eficiencia energética: Consume 1 vatio como máximo en modo de espera; consume 37 vatios a
pleno volumen (38 vatios con el altavoz Como Blu conectado).
Dimensiones: 242 mm de alto x 125 mm de ancho x 130 mm de profundidad
Peso: 1,70 kg/3,75 libras (sin batería)
Este manual ha sido redactado por Peter Skiera. Este documento, así como todas las
especificaciones y características, están sujetos a cambios sin previo aviso.
Como Audio, Inc. no se hace responsable de los errores/omisiones técnicas o editoriales.
Como Audio, el logotipo de Como Audio, Como Blu y Como Blu Speaker son marcas
comerciales o marcas registradas de Como Audio, Inc.
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de tales marcas por
parte de Como Audio, Inc. se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres
comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Para consultar las preguntas más frecuentes, los vídeos de instrucciones, los
artículos del blog y los manuales de instrucciones, visite:
www.comoaudio.com
Contacto: info@comoaudio.com
89
ES
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Respete todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. Advertencia: Las baterías no deben ser expuestas a un calor excesivo como el del sol, el
fuego o similares.
6. ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
7. El aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras, y no se deben colocar objetos llenos
de líquidos, como jarrones, sobre él.
8. mpielo únicamente con un paño seco.
9. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instálelo de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
10. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, rejillas de calefacción,
quemadores u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
11. Sólo utilice accesorios/acoples especificados por el fabricante.
12. Utilícelo solamente con un mueble móvil, soporte, trípode, repisa o mesa especificado por
el fabricante o vendido con el aparato. Cuando se utilice un mueble móvil, tenga cuidado al
mover la combinación mueble móvil/aparato para evitar lesiones por un vuelco.
13. Use este producto únicamente con el tipo de fuente de alimentación indicada en el panel
trasero. Para los productos que usan una fuente de alimentación externa, use un
reemplazo exacto en caso de que esta se pierda o dañe.
14. Para una mayor protección del producto durante una tormenta eléctrica, o cuando se deje
desatendido y no se use durante largos periodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de
corriente.
Esto evitará daños en el producto provocados por tormentas eléctricas y sobrecargas de la
línea eléctrica.
15. Desenchufe este producto de la toma de corriente y remita las tareas de servicio a personal
cualificado en las siguientes condiciones:
a. Cuando el cable de alimentación o el enchufe estén dañados.
b. Si se ha derramado líquido o se han caído objetos sobre el producto.
c. Si el producto se ha expuesto al agua o la lluvia.
d. Si el producto no funciona normalmente siguiendo las instrucciones de
funcionamiento.
e. Si el producto se ha caído o dañado de alguna manera.
f. Cuando el producto muestre un cambio característico en su rendimiento.
90
ES
16. Cuando se necesiten piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de servicio use las
piezas de repuesto especificadas por el fabricante o que tengan las mismas características
que la original. Las sustituciones no autorizadas pueden provocar incendios, descargas
eléctricas u otros peligros.
17. Al finalizar cualquier tarea de servicio, pida al técnico de servicios que realice
comprobaciones de seguridad para confirmar que el producto esté en condiciones de
funcionamiento adecuadas.
18. Mantenga el producto a una distancia segura de llamas vivas.
19. El rango de temperatura de funcionamiento recomendado es de 5° C - 40° C (41° F - 104°
F).
20. Cumple con las normas canadienses ICES-003 y RSS-210.
21. Proteja el cable de alimentación para que no se pise ni aplaste, especialmente en los
enchufes, receptáculos y puntos por donde sale del aparato.
22. El adaptador de corriente externo sirve como dispositivo de desconexión y debe
permanecer fácilmente accesible.
23. ADVERTENCIA- La red eléctrica no se desconecta en la posición de espera cuando el
adaptador externo está conectado.
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE): Esta directiva exige la recogida y
reciclaje de componentes electrónicos y materiales de componentes para reducir la
cantidad que va a los vertederos. Fuera de Norteamérica, cuando el usuario decide
desechar este producto, debe enviarlo a una instalación de recogida selectiva para su
reciclaje. Póngase en contacto con su punto de compra para obtener más detalles.
Los modelos de Como Audio cumplen con la directiva de RoHS (Restricción de sustancias
peligrosas).
Declaración de interferencias de la Comisión Federal de Comunicaciones
Parte 15 de la FCC: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites
correspondientes a un equipo digital de Clase B, según lo señalado en la Parte 15 de
las Normas FCC (la Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU.). Estos límites
están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir
energía de frecuencias de radio y, si no es instalado y usado de acuerdo a las
instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirán las interferencias en una
91
ES
instalación determinada. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, que se pueden identificar encendiendo y apagando el
equipo, recomendamos al usuario que intente solucionar las interferencias tomando
una o más de las siguientes medidas:
-Cambiar la orientación o posición de la antena receptora.
-Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
-Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente del conectado con el receptor.
-Consultar al proveedor o a un técnico de radio/TV con experiencia para recibir ayuda.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la CFC (FFC). Su uso está sujeto a las
dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2)
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan
causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la CFC establecidos para un
entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y usarse con una distancia mínima de 20
centímetros entre el radiador y su cuerpo.
PRECAUCIÓN : Cualquier cambio o modificación no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la licencia de Industry Canada exenta de la especificación de
normas de radio RSS. Su uso está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no
puede causar interferencias dañinas y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Nota: Las chapas de madera que aplicamos a nuestros armarios de casi ½" (1,3cm) de
grosor son efectivamente madera real. Son, literalmente, productos de la naturaleza y,
como tales, tienen sus propias características de color y veteado que pueden variar de
un árbol a otro, a menudo en gran medida. Son precisamente estas variaciones
naturales las que hacen que cada módulo de madera sea realmente único. Por lo tanto,
es posible que no haya una coincidencia precisa entre Como Blu y el altavoz Como Blu.
Además, la chapa de madera puede oscurecerse con el tiempo, sobre todo cuando se
expone a la luz solar.
CBM042721
92
SV
Frontpanel
1. Ström/Volym: Det finns två strömlägen: Av/På och Viloläge. Av/På: När den är av,
tryck och håll ned tills Como Blu slås på. När den är på, tryck och håll ned tills Como
Blu slås av. Klockan visas inte när Como Blu är avstängd.
Viloläge: Detta läge används i de flesta situationer. När Como Blu är på, tryck kort
för att försätta den i Viloläge. När du är i Viloläge, tryck kort för att slå på Como Blu.
Klockan visas inte när Como Blu är På eller i Viloläge.
Volym: När du spelar musik, vrid för att justera volymnivån. När du är ihopparad och
ansluten till en Bluetooth-enhet, använd enhetens volymkontroll om den är
tillgänglig.
2. Spela/Pausa/Föregående och nästa låt: I Bluetooth-läge, medan musik spelas, tryck
kort för att pausa och tryck igen för att återuppta uppspelningen. Vrid en gång åt
höger för nästa låt. Vrid en gång åt vänster för föregående låt.
3. Källa: Tryck kort för att byta från Bluetooth-läget till AUX-ingång. Lysdioderna växlar
till grönt i Aux-läge. Anslut en ljudenhet till den bakre Aux-ingången. Tryck igen för
att återgå till Bluetooth-läge och lysdioderna lyser blått. Tryck snabbt två gånger för
att ändra klockformat från 12 till 24 timmar.
4. Lysdioder: Blå för Bluetooth-läge, grön för Aux-läge, gul när ljudet är avstängt och
blinkande gult när batteripaketet som tillval laddas i vilosläge.
93
SV
5. Tid: Den röda displayen med sju segment visar tiden i 12 eller 24-timmarsformat. Se
Ställa in klockan och Ställa in tidsformat
6. Optisk sensor: Justerar automatiskt skärmens bakgrundsbelysning baserat
omgivande
ljusförhållanden. Bakgrundsbelysningen kan inte ställas in manuellt.
Övre Panel
1. Tyst: Tryck kort för att stänga av ljudet. Lysdioderna blinkar gult. Tryck igen för att
slå på ljudet.
94
SV
Bakre panel
1. Återställningsknapp: Håll intryckt i 5 sekunder för att utföra en strömcykel och
återställa enheten om du stöter på ett problem. Tiden återställs till noll och 12-
timmars tidsformat är standard.
2. 18V/2,8A likströmsingång: Anslut den medföljande externa Como Audio-
strömförsörjningen till denna strömingång och för att ladda batteriet (ingår ej).
Anslut lämplig medföljande snapin-kontakt till strömförsörjningen för din region.
Om strömförsörjningen tappas bort eller skadas, använd endast en liknande som
ersättning.
95
SV
Adapterkontakten är center positiv.
3. AUX-ingång: Anslut det analoga ljudet från en annan enhet, t.ex. en CD-spelare eller
MP3-spelare. Denna ingång accepterar en 3,5 mm kontakt. En adapterkabel ingår
om du konverterar en stereo RCA-ljudkabel, t.ex. kabeln som medföljer Como Audio
Skivspelare. När Como Blu är på, om enheten är i Bluetooth-läge, tryck kort på
källreglaget för att växla till Aux-läge. Lysdioderna ändras från blå till grön. Tryck
kort på källreglaget igen för att återgå till Bluetooth-läge.
4. Hörlursutgång: Anslut ett par stereohörlurar. De primära högtalarna stängs av.
Denna ingång accepterar en 3,5 mm kontakt.
5. Baskontroll: Vrid åt höger för mer bas. Vrid åt vänster för mindre bas. Märket i
mitten är den rekommenderade inställningen. Intervallet som påverkas av
baskontrollen är ungefär 150Hz - 60Hz.
6. Högtalarutgång: Anslut den trådbundna Como Blu-högtalarens ljudkabel till den här
högra kanalutgången. Använd endast Como Audio Blu-högtalaren med den här
utgången Se MonoStereo-knapp 
7. Mono/Stereo-knapp: Behåll denna knapp i stereoläge såvida inte den extra Como
Blu-högtalaren är ansluten, i vilket fall den ska placeras i monoläget. I
stereokonfigurationen återger Como Blu endast den vänstra kanalen och Como Blu-
högtalaren återger endast den högra kanalen. ljaktligen föreslås att du placerar
Como Blu-högtalaren på höger sida. Ju mer avstånd mellan de två högtalarna, desto
bättre kanalseparation och desto bredare ljudbild.
8. Batterifack: Accepterar tillvalet 2200mA 14,8V anpassade Li-Ion batteri. Använd
endast ett originalt Como Audio-batteripaket, eftersom obehöriga batterier kan
utgöra en brandrisk och täcks inte av garantin. Lysdioderna ovanför skärmen
kommer att börja lysa när batteripaketet laddas i viloläge. Se avsnittet
Batteripaket
9. Basport/bärhandtag: Sätt handflatan på toppen av enheten och sätt in fingrarna
inuti porten för att kunna bära. Använd eller blockera inte annars basporten.
96
SV
Ansluta Bluetooth-enheter till Como Blu:
Med Como Blu på, se till att den är i Bluetooth-parningsläge (lysdioderna blinkar blått).
Om Como Blu är i Aux-läge (gröna lysdioder) trycker du kort på Källknappen för att växla
till Bluetooth-läge. Öppna Bluetooth på din källenhet som din smarttelefon eller dator
och sökskanna efter Como Audio Blu koppla sedan ihop och anslut på din telefon.
Om din källenhet uppmanar dig att ange ett lösenord ange  Blus blinkande blå
lysdioder kommer att ändras till konstant blå när de är anslutna. Justera volymen
Como Blu på källenheten efter önskemål. Como Blu kommer ihåg upp till fem parade
enheter.
Observera när ljudet först spelas upp kan volymen vara hög.
Ställa in klockan:
Om du använder en iPhone kopplar du ihop och ansluter din iPhone till Bluetooth enligt
ovanstående instruktioner så ställer klockan in sig automatiskt inom några sekunder
med tiden från din iPhone.
Annars, för att ställa in klockan manuellt, tryck och håll ner källreglaget. Timmar börjar
att blinka. Vrid på källreglaget och tryck in för att ställa in timme. Minuter börjar att
blinka. Vrid på källreglaget och tryck in för att ställa in minuter. Om du r ett misstag
upprepar du processen.
Om strömmen bryts, inklusive att stänga av Como Blu helt utan batteri inuti (eller ett
dött batteri inuti), måste klockan ställas in igen när Blu slås på om du inte använder en
iPhone.
Ställa in tidsformat:
Como Blu har som standard ett 12-timmars tidsformat. För att ändra denna inställning
till ett 24-timmarsformat, med Como Blu i viloläge, tryck helt enkelt in källreglaget två
gånger. Upprepa för att byta tillbaka till 12-timmarsformatet.
Utomhusbruk:
Como Blu är stänktålig, men inte vattentät. Det får aldrig placeras under rinnande
vatten eller sänkas ner i vatten. Se till att träfaner inte utsätts för fukt.
97
SV
Batteripaket (tillval):
För att installera Como Audio 2200mA Li-Ion batteripaket och göra Como Blu bärbar, ta
bort Como Blu:s bakre batterilucka. Sätt in batteriets hankontakt in honkontakten i
Como Blu:s batterifack. Kontaktdonen passar bara ihop på ett sätt. Sätt i batteripaketet
så att batterierna är horisontella och stoppa in ledningen ovanför batteripaketet. Como
Blu:s gula lysdioder kommer att lysa i en cykel när batteriet laddas i viloläge.
Resultaten varierar beroende på användning, men förvänta dig ungefär 8 timmars
uppspelningstid med cirka 60% volym med ett fulladdat batteri. Lägre volymnivåer
förlänger batteriets uppspelningstid. Det kan ta 5 timmar att ladda ett helt urladdat
batteripaket. När Como Blu-batteriet börjar ta slut och måste anslutas till
strömförsörjningen, en kort "Low Power!" talad varning hörs.
När Como Blu är helt avstängd (ingen klocka visas) tänds inte de gula laddnings-
lysdioderna men batteriet laddas fortfarande.
Se till att Como Blu hålls vid rumstemperatur med 40% batteriladdning vid långa
perioder utan användning. Om Como Blu-nätadaptern är kontinuerligt ikopplad,
rekommenderas det var fjärde månad eller så att använda den från batteriet tills det är
urladdat och sedan ladda det helt för att hålla batteriet fräscht.
Talade bekräftelser: Det är inte möjligt att justera volymen på de talade bekräftelserna
eller att stänga av dem.
Anluta Como Audio Turntable Analog:
1. Anslut ljudkabeln som medföljde Turntable Analog till skivspelarens bakre utgång
och ställ omkopplaren på "Line out" (INTE "Phono out").
2. Anslut den andra änden av samma ljudkabel till 3,5 mm adapterkabeln.
3. Anslut adapterkabelns 3,5 mm-kontakt till Como Blu:s bakre Aux-ingång.
4. Om Como Blu är i Bluetooth-läge (lysdioderna ovanför displayen blinkar blått
eller konstant blått), tryck kort på källreglaget för att växla från Bluetooth till Aux.
Lysdioderna ovanför skärmen blir gröna. Spela en skiva och justera volymen på
Como Blu efter önskemål.
5. För att återgå till Bluetooth-läge, tryck kort på källknappen.
Ansluta Como Audio Bluetooth-skivspelare:
1. Slå på Como Audio Bluetooth-skivspelarens Bluetooth-omkopplare
(omkopplaren finns på höger sida av skivspelaren).
2. Se till att Como Blu är i parningsläge med de blå lysdioderna ovanför displayen
blinkar. Om lysdioderna är gröna trycker du kort på källknappen för att växla från
98
SV
Aux till Bluetooth-läge. Om tiden visas men lysdioderna inte tänds, tryck kort på
strömknappen för att slå på Como Blu. Om tiden inte visas, tryck och håll ned
strömknappen tills Como Blu slås på.
3. Skivspelaren bör kopplas trådlöst och anslutas inom 30-60 sekunder eller
mindre. Como Blus röst kommer att bekräfta lyckad anslutning.
4. Spela en skiva och justera volymen på Como Blu efter önskemål.
Telefonsamtal:
Om du får ett samtal medan din smarttelefon spelar musik via Bluetooth avbryts musiken. Om
du svarar på samtalet kommer du att höra den andras röst via Como Blu men inte din egen röst.
Du kommer fortfarande att prata via din telefon precis som vanligt.
Garanti
Como Audio, Inc. ger två års reservdels- och arbetsgaranti till den ursprungliga ägaren
från inköpsdatumet.
Denna garanti täcker inte oavsiktlig skada, kosmetisk skada, normalt slitage, felaktig
installation, vårdslöshet, kommersiella tillämpningar, force majeure,
blixtnedslag/strömavbrott, obehöriga ändringar, service av obehöriga faciliteter, eller
om de köps från en obehörig återförsäljare.
Como Audio reparerar eller byter ut den defekta produkten efter eget gottfinnande.
Behåll originalkvittot, tillbehör och förpackningsmaterial för att undvika avgifter.
Kontakta inköpsstället för garantiservice.
Besök vår webbplats för fullständig garantiinformation.
Kontakta Como Audio för auktoriseringsnummer innan du returnerar någon produkt till
oss på: info@comoaudio.com
99
SV
Specifikationer:
Modellnamn: Como Blu
Max effektoutput: 30 watt RMS per kanal; Klass D digital förstärkare
Spänning: 18VDC/2,8A: Använd endast en liknande nätadapter om det behövs en ny adapter.
Batteri (tillval): Li-Ion 2200mA/14,8V (För din säkerhet och optimal prestanda, ersätt endast
med ett äkta Como Audio Amico-batteripaket). Kassera ett förbrukat batteripaket enligt ditt
land/regions krav.
Giarkonfiguration   mjuk dome-diskant och  anpassad bashögtalare
Energieffektivitet: Förbrukar högst 1 watt i viloläge; Förbrukar 37 watt vid full volym (38 watt
med Como Blu-högtalaren ansluten).
Storlek: 242 mm H x 125 mm B x 130 mm D
Vikt: 1,70 kg (utan batteripaket)
Denna användarmanual är skriven av Peter Skiera. Detta dokument, liksom alla
specifikationer och funktioner, kan ändras utan föregående meddelande.
Como Audio, Inc. ansvarar inte för tekniska eller redaktionella fel/utelämnanden.
Como Audio, Como Audio-logotypen, Como Blu och Como Blu Speaker är varumärken
eller registrerade varumärken som tillhör Como Audio, Inc.
Bluetooth®-ordmärket och logotyperna är registrerade varumärken som ägs av
Bluetooth SIG, Inc. och all användning av sådana märken av Como Audio, Inc sker under
licens. Andra varumärken och handelsnamn tillhör respektive ägare.
För vanliga frågor, instruktionsvideor, bloggartiklar och instruktionsmanualer,
besök:
www.comoaudio.com
100
SV
Viktiga säkerhetsinstruktioner
1. Läs dessa instruktioner.
2. Behåll dessa instruktioner.
3. Beakta alla varningar.
4. lj alla instruktioner.
5. Varning: Ett batteri får inte utsättas för överdriven värme som solsken, eld eller
liknande.
6. VARNING- För att minska risken för brand eller elstötar, utsätt inte apparaten för
regn eller fukt.
7. Apparaten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med
vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
8. Torka av med en torr trasa.
9. Blockera inte ventilationsöppningar. Installera enligt tillverkarens anvisningar.
10. Installera inte nära värmekällor som värmeelement, värmeapparater, kaminer eller
andra apparater (inklusive förstärkare) som producerar värme.
11. Använd endast tillbehör och accessoarer som är specificerade av tillverkaren.
12. Använd endast med vagnen, stället, stativet, konsolen eller bordet som anges av
tillverkaren eller säljs tillsammans med apparaten. När en vagn används, var
försiktig när du flyttar vagnen/apparaten för att undvika skador ifall den välter.
13. Använd endast denna produkt med den typ av strömkälla som anges på bakpanelen.
För produkter som använder en extern strömförsörjning, använd en exakt ersättning
om de går förlorade eller skadas.
14. r extra skydd för denna produkt under åskväder, eller när den lämnas obevakad
och oanvänd under långa perioder, koppla ur den från vägguttaget. Detta förhindrar
skador på produkten från åskväder och spänningsökningar i kraftledningar.
15. Koppla bort produkten från vägguttaget och överlåt service till kvalificerad personal
under följande förhållanden:
a. När strömkabeln eller kontakten är skadad.
b. Om vätska har spillts eller föremål har fallit in i produkten.
c. Om produkten har utsatts för vatten eller regn.
d. Om produkten inte fungerar normalt genom att följa bruksanvisningen.
e. Om produkten har tappats eller skadats på något sätt.
f. När produkten uppvisar en tydlig förändring i prestanda.
16. När reservdelar krävs, se till att din servicetekniker har använt reservdelar som
specificerats av tillverkaren eller har samma egenskaper som originaldelarna.
Obehöriga byten kan leda till brand, elstötar eller andra faror.
101
SV
17. Efter avslutad service, be servicetekniken att utföra säkerhetskontroller för att
bekräfta att produkten är i korrekt driftsförhållande.
18. Håll produkten på ett säkert avstånd från öppen eld.
19. Rekommenderat driftstemperaturområde är 5°C - 40° C (41° F - 104° F).
20. Överensstämmer med kanadensiska ICES-003 och RSS-210.
21. Skydda att sladden inte kan bli trappad på eller kläms fast, särskilt vid kontakter,
stickkontakter och den punkt där den kommer ut ur apparaten.
22. Den externa nätadaptern fungerar som bortkopplingsenhet och ska vara
lättillgänglig.
23. VARNING - Elnätet kopplas inte bort i vänteläge när den externa adaptern är
ansluten.
Avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE): Detta direktiv föreskriver
insamling och återvinning av elektronik och komponentmaterial för att minska mängden
deponier. Utanför Nordamerika, när användaren väljer att kassera denna produkt,
måste den skickas till en separat insamlingsanläggning för återvinning. Kontakta
inköpsstället för mer information.
Como Audio-modeller uppfyller RoHS-direktivet (Restriction of Hazardous Substances).
Federal Communication Commission (FCC) Interference Statement
FCC Del 15: Denna utrustning har testats och befunnits överensstämma med gränserna
för en Klass B digital enhet, i enlighet med del 15 i FCC-reglerna. Dessa gränser är
utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig till delvisa störningar i en
bostadsinstallation. Denna utrustning genererar användningar och kan utstråla
radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används i enlighet med
instruktionerna, orsaka skadlig störning av radiokommunikation. Det finns dock ingen
garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation.
Om denna utrustning orsakar skadlig störning av radio- eller tv-mottagning, vilket kan
bestämmas genom att stänga av och på utrustningen, uppmanas användaren att försöka
korrigera störningen med en eller flera av följande åtgärder:
- Rikta in eller flytta om mottagningsantennen.
- Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren.
102
SV
- Anslut utrustningen till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten
till.
- Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
Den här enheten uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två
villkor: (1) Den här enheten kan inte orsaka skadliga störningar, och (2) Den här enheten
måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad
användning.
Den här utrustningen överensstämmer med FCC-gränsvärden för strålningsexponering som anges för en
okontrollerad miljö. Denna utrustning ska installeras och användas med ett avstånd på minst 20 cm mellan
elementet och din kropp.
Försiktighet: Ändringar eller modifikationer som inte uttryckligen godkänts av den som ansvarar
för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda utrustningen.
Enheten överensstämmer med RSS-licens undantag från Industry Canada. Driften är föremål för
följande två villkor: (1) Den här enheten kan inte orsaka skadliga störningar, och (2) Den här
enheten måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka
oönskad användning av enheten.
Notera: Träfaner i applicerar på åra nästan  tjocka enheter är verkligen äkta trä. De
är bokstavligen produkter av naturen och har som sådan sina egna färg- och
kornegenskaper som kan variera från träd till träd, ofta väldigt mycket. Det är just dessa
naturligt förekommande variationer som resulterar i att varje träenhet är verkligen
unikt. Således kanske det inte finns någon exakt matchning mellan Como Blu och Como
Blu Speaker. Träfaner kan också mörkna med tiden, särskilt när de utsätts för solljus.
CBM042721
103
Issued: April 29, 2021
DECLARATION of CONFORMITY
Application of Council Directive: LVD: 2014/35/EU; RED: 2014/53/EU; EMC: 2014/30/EU
Standards to which conformity is declared:
EN55032:2015+A11:2020/EN55035:2017+A11:2020/EN61000-3-3:2013+A1:2019/EN 62479: 2010/EN
50663: 2017/IEC 6100-3-2:2019/EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11)/EN 301 489-17 V3.2.4 (2020-09)/EN
300 V2.2.2 (2019-07)/FCC Part 15.247 & Part 15b; RoHS: EN62321:2014
Manufactured by: Como Audio, Inc.
Manfacrer address: 100 Bay State Drive, Suite 1
Braintree, MA 02184 USA
Model name(s): Como Blu Stereo
The undersigned hereby declares the equipment complies with the above Directives
Peter Skiera
General Manager
Como Audio, Inc. Date: April 29, 2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

COMO AUDIO Blu Streaming Stereo System de handleiding

Type
de handleiding