Tefal GC707D16 Handleiding

Categorie
Barbecues
Type
Handleiding
Mode d’emploi / Gebruiksaanwijzing /
Bedienungsanleitung / Instructions for use / Istruzioni
per l’uso / Instrucciones de uso / Instruções de
utilização /
Οδηγίες χρήσης
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
deluxe
2
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SECURITE / PRECAUTIONS IMPORTANTES p.3
A FAIRE p.4
A NE PAS FAIRE p.5
VUE ECLATEE DU PRODUIT p.7
DESCRIPTION p.8
PREPARATION DE L’APPAREIL p.9
CUISSON AUTOMATIQUE p.10
CUISSON MANUELLE p.12
CUISSONS SUCCESSIVES p.13
REFROIDISSEMENT p.14
NETTOYAGE ET ENTRETIEN p.15
DEPANNAGE p.16
GUIDE DE CUISSON (PROGRAMMES AUTOMATIQUES) p.17
GUIDE DE CUISSON (INCLUANT LE MODE MANUEL) p.17
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité,
merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice ou
aux pictogrammes correspondants.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Il na pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie :
- dans les coins de cuisine réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel,
- dans les environnements de type chambres dhôtes.
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à lintérieur
comme à lextérieur de lappareil.
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, dune
surveillance ou d’instructions préalables concernant lutilisation de lappareil.
Il convient de surveiller les enfants pour sassurer quils ne doivent pas jouer
avec lappareil et utiliser l'appareil comme un jouet.
Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque
l'appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
Cet appareil nest pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen dune
minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
Dérouler entièrement le cordon.
Si le câble dalimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
4
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section équivalente
et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires
afin que personne ne sentrave dedans.
Ne brancher lappareil que sur une prise avec terre incorporée.
Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la
tension indiqués sous l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans leau
lappareil ni le cordon.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition
qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et lentretien par l'usager ne doivent pas être effectués par
des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils sont surveillés.
Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
ATTENTION :
Ne pas faire chauffer ou préchauffer le grill sans les 2
plaques à l'intérieur.
À faire
Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes
aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un
médecin si nécessaire.
Lors de la première utilisation, lavez les plaques (voir paragraphe 5), versez un peu d’huile
sur les plaques et les essuyez avec un chiffon doux.
Veillez à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions
nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte
que personne ne s’entrave dedans.
Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de
respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires
d’oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.
• Toujours mettre l’appareil hors de portée des enfants.
• Vérifiez que les deux faces de la plaque soient bien nettoyées avant utilisation.
Pour éviter de détériorer les plaques, utilisez celles-ci uniquement sur l'appareil pour
lequel elles ont été conçues (ex : ne pas les mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque
électrique…).
Veillez à ce que les plaques soient stables, bien positionnées et bien clipsées sur la base de
l’appareil. N’utilisez que les plaques fournies ou acquises auprès du centre de service agréé.
5
Pour préserver le revêtement des plaques de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique
ou en bois.
N'utiliser que les accessoires fournis avec l’appareil ou achetés à un centre de service
autorisé. Ne pas les utiliser avec d'autres appareils.
À ne pas faire
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre,
nappe, meuble verni…) ou sur un support de type nappe plastique.
Ne jamais placer l’appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de
matériaux inflammables comme des stores, des rideaux, des tentures.
Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le
cordon pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à
gaz…).
Ne pas poser d’ustensiles de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil.
Ne pas couper directement sur les plaques.
Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas
endommager la surface de cuisson (revêtement antiadhésif).
Ne pas déplacer l’appareil durant son utilisation.
Ne pas porter l'appareil par la poignée ou les fils métalliques.
Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre les plaques et
les aliments à cuire.
Ne pas retirer le plateau de récupération de graisses pendant la cuisson. Si le plateau
de récupération de graisse est plein durant la cuisson, laissez refroidir l'appareil avant
de le vider.
Ne pas poser la plaque chaude sous l'eau ou sur une surface fragile.
Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement, évitez de laisser chauffer
trop longtemps à vide.
Les plaques ne doivent jamais être manipulées à chaud.
Ne pas faire de cuisson en papillote.
Pour éviter d’abîmer votre appareil, ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci.
Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre les plaques et
les résistances.
Ne jamais faire chauffer ou faire des cuissons en position « grill ouvert ».
Ne jamais faire chauffer l'appareil sans les plaques de cuisson.
Conseils/Informations
Merci d’avoir acheté cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des
aliments, Environnement…).
6
Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se
produire.
Pour nettoyer les plaques de cuisson, utiliser une éponge, de l’eau chaude et du liquide
vaisselle.
Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du
consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits.
Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logo
ne peut être consommé.
Si les aliments sont trop épais, le système de sécurité interdit la mise en marche de
l'appareil.
La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet
refroidissement et la frotter avec un chiffon sec.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
A
A1 A2 A4 A5
A9
A6 A7 A8
A3
B
C
E
FD
7
A
A1 A2 A4 A5
A9
A6 A7 A8
A3
B
C
E
FD
8
Description
A
Panneau de
commande
A5
Mode manuel « 5 réglages de
température »
B
Corps de
l’appareil
A1
Bouton départ/
arrêt
A6
Niveaux de températures pour mode
manuel
C
Poignée
A2
Programmes
automatiques
A7
5 indicateurs de niveau de cuisson :
pour degré de température en mode
manuel ou pour niveau de cuisson
pour programmes automatiques.
D
Plaques de
cuisson
A3
6 programmes
de cuisson
automatique avec
bouton « select »
A8
Niveaux de cuisson pour programmes
automatiques
E
Tiroir de
récupération
de jus
A4 Bouton OK A9
Bouton de préchauffage pour
programmes automatiques
F
Cordon
d’alimentation
Guide des programmes de cuisson automatique
Hamburger Panini/Sandwich
Volaille Poisson
Viande rouge Porc/saucisses/agneau
Mode manuel :
Grill traditionnel pour le fonctionnement manuel, comportant 5 réglages de
température différents (de 120°C à 270°C)
9
1
Réglage
1 Enlevez tous les emballages, autocollants
ou accessoires divers à l’intérieur comme
à l’extérieur de l’appareil.
Selon la langue, le sticker poignée de
l’indicateur de niveau de cuisson peut
être changé. Il suffit de le remplacer
par celui qui se trouve à l’intérieur de
l’emballage de l’appareil.
2 Avant la première utilisation, nettoyez
soigneusement les plaques avec de l’eau
chaude et du détergent à vaisselle, rincez
et sèchez soigneusement.
3-4Installez le tiroir amovible de
récupération de jus à l’avant de
l’appareil.
1 2
OK
3 4
2
Préparation
5 Si vous le souhaitez, pour obtenir de
meilleurs résulats, vous pouvez essuyer
les plaques de cuisson à l’aide d’un
essuie-tout imprégné d’un peu d’huile
de cuisson pour améliorer l’efficacité de
la surface antiadhésive.
5bis Assurez vous que les plaques
supérieures et inférieures soient
correctement positionnées dans le
produit. Ne lancez pas le préchauffage
sans plaques.
6 Eliminez tout surplus d’huile à l’aide d’un
essuie tout propre.
7 Branchez l’appareil sur le secteur. (notez
que le cordon doit être entièrement
déroulé).
8 Appuyez sur l’interrupteur.
5 6
7 8
PREPARATION DE L’APPAREIL
10
3
a - Cuisson automatique avec 6 programmes automatiques
Cuisson automatique – sélectionnez un programme et prechauffez avant la cuisson
6
programmes de cuisson automatiques
Sélectionnez ce programme de cuisson si
vous voulez faire cuire des hamburgers
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous
voulez faire cuire du porc, des saucisses ou de
l’agneau.
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous
voulez faire cuire de la volaille
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous
voulez faire cuire de la viande rouge.
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous
voulez faire cuire des paninis ou des
sandwichs.
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous
voulez faire cuire du poisson, des pavés de
saumon.
En cas de doute sur le mode de cuisson à utiliser pour d’autres aliments non répertoriés
ci-dessus, reportez-vous au « Tableau de cuisson pour aliments hors programmes »,
page 17.
9 Si l’aliment à cuire est congelé, appuyez
sur le bouton correspondant.
10 Sélectionnez le mode de cuisson
approprié en fonction du type d’aliment
à cuire.
11
11 Appuyez sur le bouton « SELECT
» plusieurs fois jusqu’à atteindre le
programme désiré. Assurez vous qu’il
n’y ait pas de nourriture dans le
gril. Une fois le programme choisi
atteint, appuyez sur le bouton « OK
».
Remarque : :si vous sélectionnez un
programme par erreur, revenez à l’étape 8.
9 10
11
12 13
12 L’indicateur du programme choisi reste
allumé. L’appareil commence à préchauffer.
L’indicateur de préchauffage clignote pendant
toute la durée de la phase de préchauffage.
Vous devez attendre que l’indicateur cesse de
clignoter avant d’ouvrir le gril et d’y ajouter la
nourriture. Attendez 4 à 7 minutes..
13 Lorsque le préchauffage est terminé, un signal
sonore retentit, l’indicateur cesse de clignoter
et reste allumé pendant la cuisson.
Commentaire : si l’appareil demeure fermé
trop longtemps une fois le préchauffage
terminé, le système de sécurité mettra l’appareil
hors tension.
14-15 Après le préchauffage, l’appareil est prêt
à être utilisé. Soulevez le couvercle du gril et
mettez la nourriture sur la plaque de cuisson.
Commentaire : si l’appareil demeure ouvert
trop longtemps, le système de sécurité mettra
l’appareil hors tension automatiquement
16-17 L’appareil sélectionne automatiquement
le cycle de cuisson (temps et température)
selon la quantité et l’épaisseur des aliments.
Fermez l’appareil pour que commence le cycle
de cuisson. L’indicateur de cuisson « saignant
» clignotte pour indiquer que la cuisson est en
cours. Un signal sonore retentit et l’indicateur
reste allumé fixe une fois que le niveau de
cuisson souhaité est atteint (pour obtenir de
meilleurs résultats, évitez d’ouvrir l’appareil
ou de déplacer vos aliments pendant la
cuisson).
Notez, notamment pour la viande, qu’il est
normal que les résultats de cuisson varient selon
le type, la qualité et l’origine de la nourriture.
20 Abaissez le couvercle sans nourriture sur la
plaque. Le panneau de commande s’allume et
se met en mode « Sélection de programme ».
Repartez de l’étape 9 pour une nouvelle cuisson
en mode automatique.
Commentaire : le système de sécurité mettra
l’appareil hors tension automatiquement si
aucun programme n’est sélectionné.
4-7
minutes
14 15
16 17
20
Cuisson
18 19
18-19 Lorsque le niveau de
cuisson est atteint, l’indicateur
de cuisson cesse de clignoter
et un signal sonore retentit.
Ouvrez l’appareil et retirez vos
aliments .
Remarque : pour les aliments très
minces, fermez l’appareil et attendez que
le bouton « OK » clignote et reste sur «
préchauffage fixe ». Appuyez alors sur
« OK » pour permettre à l’appareil de
reconnaître l’aliment et lancer le cycle de
cuisson.
12
Commentaires
21-22-23 Si vous voulez cuire les aliments selon
les gouts de chacun, ouvrez le gril et retirer la
nourriture qui a atteint le niveau de cuisson
désiré puis refermez le gril afin de terminer la
cuisson des autres aliments. Le programme
continuera la cuisson jusqu’à atteindre le
niveau « à point ».
24 Fonction de maintien au chaud
Lorsque le processus de cuisson est terminé,
l’appareil active automatiquement la
fonction de maintien au chaud après avoir
atteint le niveau « à point ». Si l’aliment est
laissé sur le gril, il continuera à cuire pendant
le refroidissement des plaques de cuisson.
Commentaire : le système de sécurité mettra
l’appareil hors tension automatiquement
après un certain laps de temps.
Seconde cuisson
Si vous voulez faire cuire davantage
d’aliments, veuillez vous référer aux
instructions ci-dessous.
21 22
23
24
Cuisson de plus grandes quantités d’aliments
Si vous désirez faire cuire plus d’aliments, veuillez faire préchauffer à nouveau l’appareil (reportez-vous à la
section 9 pour le mode automatique ou à la section 25), même s’il s’agit du même type d’aliment.
Comment faire cuire plus d’aliments :
1. Assurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas d’aliments à l’intérieur.
2. Sélectionnez le mode ou programme de cuisson approprié (cette étape est nécessaire même si le mode
de cuisson est le même que pour les aliments précédents).
3. Appuyez sur le bouton « OK » pour commencer le préchauffage. L’indicateur de température (en mode
manuel) ou l’indicateur « pré-chauffage » (en mode automatique) clignotera.
Cette étape est obligatoire même si l’appareil vous semble chaud.
4. Une fois le préchauffage terminé, un signal sonore retentit et l’indicateur de degré de cuisson
arrête de clignoter.
5. L’appareil est prêt à être utilisé une fois le préchauffage terminé. Soulevez le couvercle du gril et
mettez les aliments à l’intérieur de l’appareil .
Important:
- Veuillez noter que le préchauffage est obligatoire pour chaque nouvelle quantité d’aliments.
Rappel : avant de lancer le préchauffage, assurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas
d’aliments à l’intérieur.
- Attendez ensuite que le préchauffage soit terminé avant d’ouvrir le gril et de mettre des aliments à
l’intérieur.
Remarque : si le nouveau cycle de préchauffage est lancé immédiatement après la fin du cycle
précédent, le temps de préchauffage sera plus court.
13
3b- Cuisson en mode manuel
25 Appuyez sur le bouton « Manual
mode » plusieurs fois jusqu’à atteindre
la température désirée. Une fois le
programme choisi atteint, appuyez sur le
bouton « OK ».
Remarque : si vous sélectionnez un
programme par erreur, revenez à l’étape
8.
26 L’indicateur lumineux correspondant à
la température sélectionnée clignotera
pendant toute la durée du préchauffage.
Attendez 4-7 minutes.
27 Lorsque le préchauffage est terminé, un
signal sonore retentit, l’indicateur cesse
de clignoter et reste allumé pendant la
cuisson.
Commentaire : si l’appareil demeure
fermé trop longtemps une fois le
préchauffage terminé, le système de
sécurité mettra l’appareil hors tension.
Si vous sélectionnez le mode Manuel, vous pourrez régler manuellement le temps de cuisson. Ce mode
manuel comporte 5 réglages de température différents. Voir quick start guide spécifique manuel.
En cas de doute sur le mode de cuisson à utiliser pour d’autres aliments non répertoriés ci-
dessus, reportez-vous au « Tableau de cuisson pour aliments hors programmes », page 17.
25
26 27
4-7
minutes
Cooking
28-29 Après le préchauffage, l’appareil
est prêt à être utilisé. Soulevez le
couvercle du gril et mettez la nourriture
sur la plaque de cuisson.
Commentaire : si l’appareil demeure
ouvert trop longtemps, le système de
sécurité mettra l’appareil hors tension
automatiquement.
30-31 Fermez l’appareil pour commencer
le cycle de cuisson. Le gril chauffe jusqu’à
atteindre la température sélectionnée.
Vérifiez régulièrement la cuisson en
ouvrant légèrement le gril.
28 29
30
31
Cuisson manuelle – selectionnez une température et préchauffez avant la cuisson :
14
32 Si vous désirez modifier le degré de
température pendant la cuisson, appuyez
sur le bouton « M » (l’indicateur lumineux
de température clignotera jusqu’à ce que
vous atteigniez cette nouvelle instruction
si la température est plus forte). Quand le
niveau est atteint l’indicateur lumineux
cesse de clignoter.
Notez, notamment pour la viande, qu’il est
normal que les résultats de cuisson varient
selon le type, la qualité et l’origine de la
nourriture.
33-34 Ouvrez l’appareil et retirez vos aliments
lorsque la cuisson choisie est atteinte.
35 Fermez l’appareil sans aliments sur
la plaque. Le panneau de commande
s’allumera et se mettra en mode « choix de
programme ».
Repartez de l’étape 25 pour une nouvelle
cuisson en mode manuel.
Commentaire : le système de
sécurité mettra l’appareil hors tension
automatiquement si aucun programme
n’est sélectionné.
32
34
33
35
4
Refroidissement
36 Appuyez sur l’interrupteur pour
éteindre l’appareil.
37 Débranchez le gril.
38 Laissez refroidir pendant au moins
2 heures.
Pour éviter des brûlures accidentelles,
laissez le gril refroidir complètement
avant de procéder à son nettoyage.
36 37
2 H
38
Commentaires
15
5
Nettoyage et entretien
39 Avant le nettoyage, débloquez et retirez
les plaques pour éviter d’endommager
la surface de cuisson. Le tiroir de
récupération de jus et les plaques de
cuisson peuvent aller au lave-vaisselle.
40 L’appareil et son cordon ne doivent
jamais être mis au lave-vaisselle. Les
éléments chauffants (c.-à-d. les parties
visibles et accessibles) ne doivent
jamais être nettoyés après que les
plaques aient été enlevées. S’ils sont
très sales, attendez que l’appareil ait
complètement refroidi et nettoyez-les à
l’aide d’un chiffon sec. Si vous ne voulez
pas mettre les plaques au lave-vaisselle,
utilisez de l’eau chaude et un peu de
détergent à vaisselle pour les laver, puis
rincez-les abondamment pour enlever
tout résidu. Essuyez-les soigneusement
avec un essuie-tout.
41 N’utilisez pas de tampon à récurer
métallique, de laine d’acier ou de
produits de nettoyage abrasifs
pour nettoyer toute partie du gril,
utilisez uniquement des tampons de
nettoyage en nylon ou non métalliques.
Videz le tiroir de récupération du
jus et lavez-le dans de l’eau chaude
légèrement savonneuse, puis essuyez-le
soigneusement à l’aide d’un essuie-tout.
42 Pour nettoyer le couvercle du gril,
passez une éponge imprégnée d’eau
chaude et essuyez avec un chiffon doux
et sec.
43 N’immergez pas le boîtier du gril dans
l’eau ou tout autre liquide.
44 Assurez-vous toujours que le gril est
propre et sec avant de le ranger.
45 Toute autre réparation doit être
effectuée par un représentant de service
agréé.
39 40
41 42
43 44
45
16
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Boutons + clignotants
+ indicateur
allumé.
Préchauffage non respecté
Mise en marche de l’appareil ou démarrage
d’un cycle de cuisson auto avec aliments
entre les plaques. Le mode manuel est
automatiquement mis en marche.
2 options possibles :
- Sélectionnez la température en appuyant sur
le bouton puis sur OK . Laissez cuire tout
en surveillant la cuisson (car utilisation en mode
manuel). La température peut être ajustée par le
bouton .
- Arrêtez l’appareil, retirez la nourriture, fermez
correctement l’appareil, reprogrammez l’appareil
et appuyez sur le bouton “OK”. Attendez la fin du
préchauffage (l’indicateur de préchauffage est
allumé fixe).
Après avoir fermé l’appareil avec la nourriture
sur les plaques, l’appareil fonctionne en mode
manuel avec
+ +
clignotant + bip intermittent puis après
quelques secondes, l’appareil chauffe en
dessous de 270°C en mode manuel.
Le temps de préchauffage n’est pas
complètement écoulé. Le gril a été ouvert et
les aliments ont été mis sur la plaque avant la
fin du préchauffage.
Laissez cuire tout en surveillant la cuisson (car
utilisation en mode manuel). La température peut
être ajustée en appuyant sur le bouton
ou
Ouvrez le gril, retirer les aliments, fermez le gril
correctement, et attendez la fin du préchauffage
(l’indicateur lumineux de préchauffage reste allumé
fixe).
L’appareil s’arrête tout seul pendant le cycle
de préchauffage ou de cuisson.
L’appareil est resté ouvert trop longtemps en
cours de cuisson.
L’appareil est demeuré au repos trop
longtemps après la fin du préchauffage ou
du maintien au chaud.
Débranchez l’appareil et attendez quelques
minutes. Rebranchez ensuite votre appareil et
mettez-le en marche.
Les 6 indicateurs lumineux clignotent
+ 1 des boutons clignote
+ bip intermitent.
Défaillance de l’appareil.
Débranchez l’appareil et contactez votre service
clientèle.
L’appareil ne produit plus de signaux sonores.
Après la préchauffe , j’ai mis en place la
nourriture et fermé l’appareil mais la cuisson
ne démarre pas.
L’indicateur reste sur
et le bouton
clignote.
Votre nourriture a une épaisseur supérieure à
4 cm.
L’épaisseur de l’aliment ne doit pas être supérieure
à 4 cm.
Vous n’avez pas entièrement ouvert le gril
pour mettre en place la nourriture.
Ouvrez complètement le gril, puis refermez-le.
Aliment non détecté
L’aliment est trop mince, « OK » clignote.
Confirmez le début de la cuisson en appuyant sur le
bouton
.
Les 6 indicateurs lumineux clignotent
+ 1 des boutons clignote
+ bip intermitent et continu.
Défaillance de l’appareil :
Appareil rangé ou utilisé dans un local trop
froid.
Appareil en surchauffe.
Débranchez l’appareil et attendez quelques minutes.
Rebranchez ensuite votre appareil et mettez-le en
marche.
Si le problème persiste, contactez le service clientèle.
Conseil, notamment pour la viande : les résultats de cuisson des programmes prédéfinis peuvent varier selon l’origine,
la coupe et la qualité de l’aliment à cuire, les programmes ayant été définis et testés avec des aliments de bonne qualité.
De même, l’épaisseur de la viande doit être prise en compte lors de la cuisson; vous ne devez pas faire cuire d’aliments
de plus de 4 cm d’épaisseur.
17
Guide de cuisson (programmes automatiques)
Programme dédié
Indicateur du degré de cuisson
Saignant Rosé Bien cuit Cuit A point
Viande rouge
X X X X X
Hamburger
X X X X X
Panini/Sandwich
X X X
Poisson
X X X X
Volaille
X
Porc / saucisses /
agneau
X
Guide de cuisson (y compris le mode manuel)
Aliment
Programme
de cuisson
Degré de cuisson
Pain
Tranches de pain, sandwichs grillés
Bien cuit
Hamburger : (après précuisson de la viande)
Bien cuit
Viandes et
volailles
Filet de porc (désossé), flanc de porc
Bien cuit
Agneau (désossé)
A point
Pépites de poulet congelées
A point
Flanc de porc
Bien cuit
Tranche de jambon à cuire
Bien cuit
Poitrine de poulet marinée
Saignant
Magret de canard
Saignant
Poisson
Truite entière
A point
Crevettes décortiquées
Bien cuit
Grosses crevettes (non décortiquées et
décortiquées)
Bien cuit
Darne de thon
Saignant
Mode manuel
Voir quick start guide
specifique mode manuel
Fruits et légumes grillés (doivent être
coupés de la même façon et de la même
épaisseur)
5 réglages de température
différents
Pour les aliments surgelés, appuyez sur avant de sélectionner votre programme.
18
INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN/ BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
p.19
WAT WEL p.20
WAT NIET p.21
OPENGEWERKTE TEKENING p.23
BESCHRIJVING p.24
HET APPARAAT VOORBEREIDEN p.25
AUTOMATISCH BAKKEN p.26
HANDMATIG BAKKEN p.28
EEN TWEEDE CYCLUS STARTEN p.29
AFKOELEN p.30
REINIGING EN ONDERHOUD p.31
PROBLEEMOPLOSSING p.32
BAKGIDS (AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S) p.33
BAKGIDS (WAARONDER HANDMATIGE MODUS) p.33
19
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Gebruik, onderhoud en installatie van het product: gelieve
voor uw eigen veiligheid de verschillende paragrafen van
deze handleiding of de overeenkomstige pictogrammen te
raadplegen.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor
huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de
volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere arbeidsomgevingen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen.
Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires,
zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en/of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten
of personen zonder ervaring of kennis, indien ze via een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand
instructies kregen over het gebruik van het toestel en op de hoogte zijn
van de mogelijke risicos.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden verricht door
kinderen boven de 8 jaar die onder toezicht staan.
Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen of dit als speelgoed
gebruiken.
Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen.
Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met
20
een tijdschakelaar of afstandsbediening.
Rol het snoer volledig uit.
Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door
de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van
een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker; neem
de nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het apparaat
aangegeven stroomsterkte en spanning.
Nooit het apparaat en het snoer in water onderdompelen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
zonder ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt of zij
instructies hebben gekregen inzake het veilige gebruik van het apparaat en dat
zij op de hoogte zijn van de risico's waaraan zij zijn blootgesteld. De reiniging en
het onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze minstens
8 jaar oud zijn en bovendien worden begeleid.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
OPGELET: De grill niet laten opwarmen of voorverwarmen zonder de twee
binnenste platen.
Doen
Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze
handleiding betreft de verschillende modellen, afhankelijk van de meegeleverde accessoires.
Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan onmiddelijk met koud water en schakel, indien nodig,
de hulp in van een huisarts.
Reinig de platen bij het eerste gebruik (zie paragraaf 5). Giet er een beetje olie over en wrijf droog
met een zachte doek.
Zorg ervoor dat u het snoer, met of zonder verlengsnoer, zo neerlegt dat iedereen vrij rond de tafel
kan lopen en er niemand over kan struikelen.
De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren
met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een
veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
Houd het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.
21
Controleer of beide zijden van de plaat vóór gebruik goed zijn schoongemaakt.
Om beschadigingen van de Grillplaten te voorkomen dient u deze alleen te gebruiken bij het apparaat
waar ze voor bedoeld zijn. (bijv.: niet in een oven plaatsen, op het gas of een elektrische kookplaat…).
Zorg ervoor dat de platen stabiel zijn, goed geplaatst en vastgeklikt op het apparaat. Gebruik alleen
de bij het apparaat geleverde Grillplaten of platen aangeschaft via een erkend service center.
Om beschadigingen aan de bakplaaten te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunststof
spatel te gebruiken.
Gebruik enkel de accessoires die bij het apparaat werden geleverd of werden gekocht bij een erkend
servicenter. Niet gebruiken op andere apparaten.
Niet doen
• Gebruik het apparaat niet buiten.
De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken indien u het apparaat niet
gebruikt wordt.
Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een
muur te plaatsen.
Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel,
tafelkleed, gelakt meubel...) of op een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een
verende vulling.
Plaats het apparaat niet onder een aan de muur bevestigd meubel of wandmeubel of in de
nabijheid van andere brandbare materialen zoals (rol)gordijnen, behang, enz.
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het
snoer nooit boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoort).
• Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat.
• Snijd het voedsel niet op de platen.
Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of
schuurpoeder.
• Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat.
• Het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden dragen.
• Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tussen de bakplaaten en de te
bereiden voedingsmiddelen leggen.
De vetopvangbak niet vastnemen wanneer het apparaat nog warm is. Als de vetopvangbak
tijdens het bakken vol loopt, het apparaat af laten koelen, voordat u het leegt.
• De hete bakplaat niet onder water houden of op een kwetsbare ondergrond plaatsen.
Om de anti-aanbaklaag te beschermen, dient u te voorkomen dat het apparaat te lang leeg
verwarmt.
• U mag de grillplaten nooit hanteren wanneer deze heet zijn.
• Gebruik geen aluminiumfolie om uw ingrediënten in te bakken.
Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om beschadiging van uw product
te voorkomen.
• Plaats nooit aluminiumfolie of enig ander voorwerp tussen de platen en de weerstanden.
• Laat het apparaat tijdens het opwarmen of bakken nooit in de stand 'grill open' staan.
• Laat het apparaat nooit zonder Grillplaten opwarmen.
22
Informatie
Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk
gebruik.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren,
Milieu…).
Bij het eerste gebruik kan het apparaat enige geur of rook afgeven.
Gebruik voor het reinigen van de platen een spons, warm water en wat afwasmiddel.
De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de
gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo
staat, kunnen niet meer geconsumeerd worden.
Als het voedsel te dik is, verhindert het beveiligingssysteem de inschakeling van het apparaat.
De weerstand niet schoonmaken. Als de weerstand echt vuil is, kunt u hem nadat hij volledig is
afgekoeld, afwrijven met een droge doek.
Milieu
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
A
A1 A2 A4 A5
A9
A6 A7 A8
A3
B
C
E
FD
23
A
A1 A2 A4 A5
A9
A6 A7 A8
A3
B
C
E
FD
24
Beschrijving
A
Bedieningspaneel
A5
Handmatige modus “5
temperatuurstanden”
B
Behuizing
A1
Aan/uit-knop
A6
Temperatuurniveaus voor handmatige
modus
C
Handgreep
A2
Voor automatische
programma’s
A7
5 Leds: voor temperatuurniveau in
handmatige modus of voor bakniveau
voor automatische programma’s.
D
Grillplaten
A3
6 automatische
bakprogramma’s
met “select” knop
A8
Bakniveau voor automatische
programma’s.
E
Vetopvangbak
A4
OK knop
A9
Voorverwarming-led voor automatische
programma’s.
F
Snoer
Mogelijke automatische bakprogramma’s
Hamburger Tosti / Sandwich
Gevogelte Vis
Rood vlees
Varkensvlees/worst/
lamsvlees
Mogelijke handmatige bakprogramma’s
Handmatige modus:
Traditionele grill voor handmatige werking met 5verschillende
temperatuurstanden (tussen 120°C en 270°C)
25
1 Instellen
1 Verwijder alle verpakkingsmateriaal,
stickers en toebehoren van de binnen- en
buitenkant van het apparaat. De sticker op
de gaarheidsindicator van de hendel kan
naargelang de taal worden gewijzigd. U
kunt de sticker vervangen door een sticker
die zich binnenin de verpakking bevindt.
2 Maak de Grillplaten voor ingebruikname
grondig schoon met water en een beetje
afwasmiddel. Spoel af en veeg zorgvuldig
droog.
3-4 Schuif de uitneembare vetopvangbak in de
voorkant van het apparaat.
1 2
OK
3 4
2 Voorbereiding
5 U kunt voor het beste bakresultaat de
Grillplaten inwrijven met keukenpapier
doordrenkt met wat bakolie, om zo de
doeltreffendheid van de antiaanbaklaag te
versterken.
5bis Zorg dat de onderste en bovenste bakplaat
juist in het product zijn ingebracht voordat
u met de voorverwarmingsfase start.
6 Neem olieresten weg met schoon
keukenpapier.
7 Steek de stekker in het stopcontact..
(Opgelet, het snoer moet volledig uitgerold
zijn).
8 Druk op de Aan/Uit-knop.
5 6
7 8
HET APPARAAT VOORBEREIDEN
26
3
a - AUTOMATISCH bakken met 6 automatische programma’s
Automatisch bakken - selecteer een programma en verwarm voor alvorens te bakken:
9 Als de ingrediënten die u wilt bakken
diepgevroren zijn, druk op de knop
“bevroren ingrediënten”.
10 Kies de gepaste bereidingsfunctie
afhankelijk van het voedsel dat u wilt
bakken.
9 10
6 automatische bakprogramma’s
Kies dit bakprogramma als u hamburgers wilt
bakken.
Kies dit bakprogramma als u varkensvlees/worst/
lamsvlees wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u Gevogelte wilt bakken. Kies dit bakprogramma als u rood vlees wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u een tosti of sandwich
wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u vis wilt bakken.
Bij twijfel over de bereidingswijze van ingrediënten die niet in bovenstaande lijst staan,
verwijzen we naar de “Bakgids (waaronder handmatige modus)” op pagina 33.
11 Druk herhaaldelijk op de “SELECT” knop
totdat u het gewenste programma bereikt. Zorg
dat er zich geen voedsel in de grill bevindt.
Zodra u het gewenste bakprogramma hebt
geselecteerd, druk op de "OK" knop.
Opmerking: Als u een verkeerd programma hebt
gekozen, ga terug naar stap 8.
11
12 Het gekozen programmalampje blijft
branden. Het apparaat wordt voorverwarmd
en het voorverwarmingslampje
knippert gedurende de volledige
voorverwarmingsfase. Wacht totdat
het voorverwarmingslampje stopt met
knipperen voordat u de grill opent en voedsel
aanbrengt. Wacht 4 tot 7 minuten
13 Zodra het voorverwarmen is voltooid,
hoort u een geluidssignaal, stopt het
voorverwarmingslampje met knipperen en
blijft het gedurende het volledige bakproces
branden.
Opmerkingen: Als het apparaat na de
voorverwarmingsfase gesloten blijft, schakelt
het beveiligingssysteem het apparaat uit.
12 13
4-7
minuten
27
Bakken
14-15 Het apparaat is na het voorverwarmen
klaar voor gebruik. Open de grill en plaats
het voedsel op de bakplaat.
Opmerking: Als het apparaat te lang open
blijft staan, schakelt het beveiligingssysteem
het apparaat uit.
14 15
16-17 Het apparaat past de bakcyclus (tijd
en temperatuur) automatisch aan
afhankelijk van de dikte en hoeveelheid
te bakken ingrediënten.
Sluit het apparaat om de bakcyclus te starten.
Het controlelampje “Weinig doorbakken”
knippert om aan te geven dat het bakniveau
“weinig doorbakken” actief is. U hoort een
geluidssignaal en het lampje brandt continu
zodra het gewenste bakniveau is bereikt (voor
het beste resultaat, open of verplaats uw
voedsel tijdens het bakproces niet).
Opgelet: vooral voor vlees is het normaal dat
de bakresultaten variëren afhankelijk van het
type, de kwaliteit en de herkomst van het
voedsel.
Opmerking: Voor dun gesneden voedsel, en na
het sluiten van het apparaat, knippert de knop
OK” en brandtvoorverwarming” continu.
Druk op “OK” om het apparaat met het te
bakken voedsel kennis te laten maken en het
bakprogramma te starten.
16 17
18 19
18-19 Zodra het bakniveau is bereikt, stopt
het lampje met knipperen en hoort u een
geluidssignaal. Het lampje van het volgend
bakniveau knippert totdat het wordt bereikt.
Open het apparaat en verwijder het voedsel
zodra het gewenste niveau is bereikt.
20 Sluit het apparaat zonder voedsel op de plaat.
Het bedieningspaneel wordt ingeschakeld en
opent de modus 'programmakeuze'.
Start opnieuw vanaf nr. 9 voor een nieuwe
bakcyclus in de automatische modus.
Opmerking: als er geen programmakeuze
wordt gemaakt, schakelt het
beveiligingssysteem het apparaat
automatisch uit.
20
28
Opmerkingen
21-22-23Als u voedsel op de grill wilt bereiden
naar verschillende persoonlijke voorkeuren,
open de grill om het voedsel dat het gewenste
bereidingsniveau heeft bereikt te verwijderen,
waarna u het apparaat weer sluit om het
resterend voedsel verder te laten garen. Het
programma zet de bakcyclus verder tot het
niveau 'goed doorbakken' wordt bereikt.
24 Warm houden
Na het verstrijken van het bakproces en
het bereiken van het “goed doorbakken”
niveau, opent het apparaat automatisch de
warmhoudstand. Als het voedsel op de grill
blijft liggen, zal het blijven bakken terwijl de
Grillplaten afkoelen.
Opmerking: na zekere tijd schakelt
het beveiligingssysteem het apparaat
automatisch uit.
Tweede cyclus
Als u meer etenswaren wilt koken, lees de
onderstaande instructies.
21 22
23 24
Tweede cyclus
Als u aan tweede cyclus wilt beginnen, verwarm het apparaat opnieuw voor (start vanaf punt 9 in de automatische
modus of punt 25), zelfs als u hetzelfde type van voedsel wilt bakken.
Hoe aan een ander cyclus beginnen:
Na het voltooien van uw eerste cyclus:
1. Zorg dat het apparaat leeg en goed dicht is.
2. Selecteer de gepaste bakmodus/programma (deze stap moet zelfs uitgevoerd worden wanneer u beslist om
dezelfde bakmodus als de vorige bereiding te gebruiken).
3. Druk op “OK” om het voorverwarmen te starten. Het temperatuurlampje (in HANDMATIGE modus) of het
voorverwarmingslampje (in automatische modus) knippert in deze fase. Deze fase is nodig, zelfs als uw apparaat
nog warm is.
4. Het apparaat is voldoende voorverwarmd wanneer u een geluidssignaal hoort en de gaarheidsindicator stopt met
knipperen.
5. Het apparaat is na het voorverwarmen klaar voor gebruik. Open de grill en plaats de ingrediënten in het apparaat.
Belangrijk:
De voorverwarmingsfase moet voor elk nieuw cyclus worden uitgevoerd.
Houd de grill altijd gesloten en zonder ingrediënten binnenin om de voorverwarmingsfase juist te laten
gebeuren.
Wacht vervolgens totdat het voorverwarmen voltooid is voordat u de grill opent en ingrediënten in de
grill plaatst.
Opmerking: Als u na het einde van een bakcyclus onmiddellijk de voorverwarmingscyclus uitvoert, zal
de voorverwarmingsduur korter zijn.
29
3
b - HANDMATIG bakken met de handmatige modus
Handmatig bakken - selecteer een temperatuur en verwarm voor alvorens te bakken:
Als u de handmatige modus kiest, kunt u de bereidingstijd handmatig instellen. In de handmatige modus
kunt u kiezen uit 5 verschillende temperatuurstanden. Zie de specifieke snelstartgids
Bij twijfel over de bereidingswijze van ingrediënten die niet in bovenstaande lijst staan, verwijzen we naar de “Kookgids
(waaronder handmatige modus)” op pagina 33.
25 Druk op de “Handmatige modus” knop
totdat u de gewenste temperatuur voor het
voedsel dat u wilt bereiden hebt bereikt.
Zodra u de gewenste temperatuur hebt
geselecteerd, druk op de "OK" knop.
OPMERKING: Als u een verkeerd
programma hebt gekozen, ga terug naar
stap 8.
25
26 De led die met de gekozen temperatuur
overeenstemt blijft tijdens de volledige
voorverwarmingsfase knipperen.
Wacht 4 tot 7 minuten
27 Zodra het voorverwarmen is voltooid,
hoort u een geluidssignaal, stopt het
temperatuurlampje met knipperen
en brandt het gedurende het volledig
bakproces.
Opmerkingen: Als het apparaat na de
voorverwarmingsfase gesloten blijft,
schakelt het beveiligingssysteem het
apparaat uit.
26 27
Bakken
28-29 Het apparaat is na het voorverwarmen
klaar voor gebruik. Open de grill en
plaats het voedsel op de bakplaat.
Opmerking: Als het apparaat te
lang open blijft staan, schakelt het
beveiligingssysteem het apparaat uit.
28 29
30-31 Sluit het apparaat om de bakcyclus te
starten.. De grill wordt continu tot de
gekozen temperatuur opgewarmd.
Controleer regelmatig het bakproces
door de grill lichtjes te openen.
30 31
4-7
minuten
30
4
Afkoelen
36 Druk op de Aan/uit-knop om het apparaat
uit te schakelen.
37 Trek de stekker uit het stopcontact.
38 Laat minstens 2 uur afkoelen.
Laat de grill volledig afkoelen voor u
het schoonmaakt, om brandwonden te
voorkomen.
36 37
2 U
38
Opmerkingen
32 Als u het temperatuurniveau tijdens
het bakproces wilt wijzigen, druk op
de “handmatige modus” knop (het
temperatuurlampje knippert totdat deze
nieuwe instelling wordt bereikt, in geval
deze temperatuur hoger is). Zodra het
niveau is bereikt, stopt het lampje met
knipperen.
Opgelet: vooral voor vlees is het normaal
dat de bakresultaten variëren afhankelijk
van het type, de kwaliteit en de herkomst
van het voedsel.
33-34 Open het apparaat en verwijder het
voedsel zodra het gewenste bakniveau is
bereikt.
35 Sluit het apparaat zonder voedsel op
de plaat. Het bedieningspaneel wordt
ingeschakeld en opent de modus
'programmakeuze'.
Start opnieuw vanaf nr. 25 voor een
nieuwe bakcyclus in de handmatige
modus.
Opmerking: als er geen
programmakeuze wordt gemaakt,
schakelt het beveiligingssysteem het
apparaat automatisch uit.
32 33
34 35
31
5
Reiniging en onderhoud
39 Deblokkeer de platen en verwijder ze
voor u ze schoonmaakt om schade
aan het bakoppervlak te vermijden. De
vetopvangbak en de Grillplaten mogen in
de vaatwasmachine.
40 Het apparaat en het snoer mogen
niet in de vaatwasmachine. De
verwarmingselementen - dit zijn de delen
die zichtbaar en toegankelijk worden nadat
u de platen hebt verwijderd - worden
niet schoongemaakt. Als ze zeer vuil zijn,
kunt u ze afwrijven met een droge doek,
zodra ze volledig zijn afgekoeld. Als u geen
vaatwasmachine wilt gebruiken, kunt u
warm water en een beetje afwasmiddel
gebruiken om de Grillplaten af te wassen.
Spoel vervolgens grondig om resten te
verwijderen. Veeg zorgvuldig droog met
keukenpapier.
41 Gebruik geen metalen schuursponsjes,
staalwol of schurende producten om
onderdelen van de grill schoon te maken.
Gebruik alleen nylon- of niet-metalen
sponsjes.
Giet de vetopvangbak leeg en was
het met warm water en een beetje
afwasmiddel. Veeg het vervolgens droog
met keukenpapier.
42 Maak het deksel van de grill schoon met
een sponsje met warm water en veeg
droog met een zachte en droge doek.
43 Dompel de behuizing van de grill niet in
water of een andere vloeistof.
44 Controleer altijd of de grill schoon en droog
is voor u het opbergt.
45 Reparaties moeten worden uitgevoerd
door een medewerker van een erkend
servicecentrum.
39 40
41 42
43 44
45
32
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Oplossing
Knoppen + knipperen
+ led
brandt
Voorverwarmen niet gerespecteerd.
Schakel het apparaat in of start een
automatische bakcyclus met voedsel tussen
de platen. De handmatige modus wordt
automatisch geactiveerd.
• 2 mogelijkheden:
- Kies de temperatuurstand door op de
knop
te drukken en druk vervolgens op OK. Laat bakken,
maar controleer de bereiding (handmatige modus).
De temperatuur kan worden geregeld met de
knop.
- Open het apparaat helemaal, verwijder het
voedsel, sluit het apparaat op de juiste manier,
selecteer een bakprogramma en druk op OK.
Wacht tot het einde van de voorverwarmingsfase
(Voorverwarmingslampje brandt continu).
Na het sluiten van het apparaat met voedsel
tussen de platen, opent het apparaat
automatisch de handmatige modus met
knipperende
+ + , het
geluidssignaal stopt na enkele seconden en het
apparaat wordt in de handmatige modus onder
270°C opgewarmd.
Voorverwarmingsfase is niet voltooid.
Grill werd geopend en voedsel werd
op de plaat aangebracht voordat de
voorverwarmingsfase voltooid was.
Laat bakken, maar controleer de bereiding omdat
de handmatige modus actief is. De temperatuur
kan worden geregeld met de
knop.
of
Open het apparaat, verwijder het voedsel, sluit
het apparaat op de juiste manier en wacht
tot het einde van de voorverwarmingsfase
(Voorverwarmingslampje brandt continu).
Het apparaat stopt vanzelf tijdens het
voorverwarmen of bakken.
Het apparaat is tijdens het bakken te lang
open blijven staan.
Het apparaat bleef te lang inactief na
het einde van het voorverwarmings- of
warmhoudproces.
Haal de stekker uit het stopcontact en wacht enkele
minuten.
Steek de stekker opnieuw in het stopcontact en
schakel het apparaat in.
De 6 controlelampjes
knipperen
+ een van de knoppen knippert
+ geluidssignaal stopt
Defect van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact
op met uw klantenservice.
Het apparaat laat geen geluidssignaal meer
horen.
Ik heb het voedsel na het voorverwarmen op
de grill geplaatst, maar de bakcyclus start niet.
Het controlelampje
brandt en de
knop knippert
Uw voedsel is meer dan 4cm dik. Het voedsel mag niet meer dan 4cm dik zijn.
U hebt de grill niet volledig geopend om het
voedsel te plaatsen.
Open de grill volledig en sluit dan weer.
Het voedsel werd niet herkend. Het voedsel is
te dun, ‘OK’ knippert.
Bevestig het begin van de bereiding met een druk
op de
knop.
De 6 controlelampjes knipperen
+ een van de
knoppen knippert
+ geluidssignaal stopt (niet)
Defect van het apparaat:
Product bewaard of gebruikt in een te koude
ruimte.
Apparaat is oververhit.
Haal de stekker uit het stopcontact en wacht enkele
minuten.
Steek de stekker opnieuw in het stopcontact en
schakel het apparaat in.
Als het probleem aanhoudt, neem contact op met
uw klantenservice.
Tip, vooral voor vlees: de bakresultaten van de programma’s variëren op basis van de herkomst, de manier van
snijden en de kwaliteit van het te bakken voedsel. De programma’s werden bepaald en getest met voedsel van goede
kwaliteit.
Omdat tijdens de bereiding ook met de dikte van het vlees rekening wordt gehouden, kunt u geen voedsel met een
dikte van meer dan 4 cm bereiden.
33
Bakgids (automatische programma’s)
Speciaal programma
Gekleurde gaarheidsindicator
Weinig
doorbakken
Medium
- weinig
doorbakken
Medium
Medium
- goed
doorbakken
Goed
doorbakken
Rood vlees
X X X X X
Hamburger
X X X X X
Tosti/Sandwich
X X X
Vis
X X X X
Gevogelte
X
Varkensvlees/worst/
lamsvlees
X
Bakgids (waaronder handmatige modus)
Levensmiddel
Bakprogramma Gaarheidsindicator
Brood
Sneetjes brood, tosti’s
medium
Hamburger: (nadat het vlees is
voorgebakken)
medium
Vlees &
Gevogelte
Varkensvlees (ontbeend), varkensspek
medium
Lamsvlees (ontbeend)
goed doorbakken
Ingevroren kipnuggets prog kip
goed doorbakken
Varkensspek
medium
Plakje gekookte ham
medium
Gemarineerde kippenborst
weinig doorbakken
Eendenborst
weinig doorbakken
Vis
Hele forel
goed doorbakken
Ongepelde garnalen
medium
Reuzengarnalen (wel of niet gepeld)
medium
Tonijn
weinig doorbakken
Handmatige
modus
Zie de specifieke
snelstartgids
Gegrilde groente en fruit
(zelfde afmeting en dikte)
5 verschillende
temperatuurstanden
Voor diepgevroren ingrediënten, druk op voor u uw programma kiest.
34
INHALT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE p.35
ZU BEACHTEN p.36
ZU VERMEIDEN p.37
EXPLOSIONSANSICHT p.39
PRODUKTBESCHREIBUNG p.40
VORBEREITUNG DES GERÄTS p.41
AUTOMATISCHER BETRIEB p.42
MANUELLER BETRIEB p.44
DRUCHFÜHREN EINES WEITEREN GRILLVORGANGS p.45
ABKÜHLEN p.46
REINIGUNG UND PFLEGE p.47
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG p.48
GRILL-LEITFADEN (AUTOMATISCHE PROGRAMME) p.49
GRILL-LEITFADEN (INKL. MANUELLER MODUS) p.49
35
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Verwendung, Pflege und Einrichtung des Produkts: Lesen Sie zu Ihrer
eigenen Sicherheit bitte die folgenden Punkte durch bzw. sehen Sie sich
die zugehörigen Piktogramme an.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Es ist keinesfalls geeignet, in folgenden Fällen verwendet zu werden, die zudem
von der Garantie ausgeschlossen sind:
- in Küchenecken für Verkaufs- und Büroangestellte und sonstigen
gewerblich genutzten Einrichtungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- in Unterkünften und sonstigen Gastronomie- und Hotelbetrieben
für deren Gäste,
- in Pensionen und Privatunterkünften.
Alle Verpackungen, Klebestreifen oder diversen Zubehörteile innen und außen
am Gerät entfernen.
Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen
vorgesehen, es sei denn unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist und gegebenenfalls vorab Anweisungen zur Handhabung des
Geräts gegeben hat. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen oder das Gerät als Spielzeug verwenden.
Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
Frei zugängliche Flächen können im Betrieb hohe Temperaturen erreichen.
Achten Sie darauf, nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung zu kommen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch einen externen Timer oder ein
separates Fernsteuerungssystem in Betrieb genommen zu werden.
Kab
el vollständig abrollen.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Stromkabel nur
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden.
Wird ein Verlängerungskabel verwendet, muss es mindestens
36
denselben Querschnitt haben und geerdet sein. Stellen Sie sicher,
dass das Kabel niemanden behindert.
Das Gerät nur an einer geerdeten Steckdose anschließen.
Sicherstellen, dass die Elektroinstallation mit der auf der
Geräteunterseite angegebenen Leistung und Spannung vereinbar
ist.
Gerät oder das Kabel niemals in Wasser tauchen.
Dieses Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung bzw.
mangelnden Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung und
Pflege darf nicht von Kindern ausgeführt werden, außer wenn sie
über 8 Jahre alt sind und beaufsichtigt werden.
Bewahren Sie das Gerät mitsamt Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
ACHTUNG: Den Grill nicht ohne die 2 Platten auf- oder vorheizen.
Befolgen Sie die nachfolgenden Punkte:
Die Hinweise in dieser Anleitung, die je nach dem mit Ihrem Gerät gelieferten Zubehör bei den
unterschiedlichen Versionen identisch ausfallen, aufmerksam lesen und in Reichweite aufbewahren.
Im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen lassen und notfalls einen Arzt
rufen.
Vor der ersten Benutzung die Platten abwaschen (siehe Abschnitt 5), ein wenig Öl darauf verteilen
und mit einem weichen Lappen abreiben.
Bei der Platzierung des Kabels, mit oder ohne Verlängerung, darauf achten und alle
Sicherheitsvorkehrungen treffen, dass keine sich am Tisch befindende Person behindert wird, indem
sie sich darin beispielsweise verfängt.
Für Tiere mit einem sensiblen Atmungssystem, wie beispielsweise Vögel, können Grilldämpfe
gefährlich sein. Vogelbesitzern wird empfohlen, die Tiere außerhalb der Reichweite des Gerätes zu
platzieren.
Stellen Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Stellen Sie sicher, dass die beiden Heizplatten vor der Nutzung gut gereinigt sind.
Damit die Platten nicht beschädigt werden, verwenden Sie diese ausschließlich mit dem Gerät, für
das sie gedacht sind (Verwenden Sie sie beispielsweise nicht in einem Backofen, auf einem Gasherd
oder einer Elektrokochplatte...).
37
Achten Sie darauf, dass die Platten fest am Gerät angebracht sind. Verwenden Sie ausschließlich die
Platten, die vom autorisierten Kundendienst ausgeliefert oder erworben wurden.
Um die Beschichtung der Platten zu schützen, stets einen Kunststoff- oder Holzwender verwenden.
Verwenden Sie nur mit dem Gerät geliefertes oder bei einer autorisierten Kundendienststelle
gekauftes Zubehör. Nicht mit anderen Geräten zusammenverwenden.
Beachten Sie, was Sie vermeiden müssen.
Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht benutzt wird.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht in Ecken oder an einer Wand
platziert werden.
Ihr Gerät niemals direkt auf eine empfindliche Fläche (Glastisch, Tischdecke, lackiertes
Möbelstück…) oder auf eine Plastiktischdecke stellen.
Ihr Gerät niemals unter ein an der Wand befestigtes Möbelstück oder Regal oder in
der Nähe von leicht entflammbarem empfindlichem Material wie Rollos, Vorhänge
oder Tapeten stellen. Sollte das Gerät Feuer fangen, nicht mit Wasser löschen. Ziehen
Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchte Tuch.
Ihr Gerät nicht auf oder in der Nähe einer rutschigen oder heißen Oberfläche
stellen. Lassen Sie außerdem das Kabel nicht in der Nähe einer Wärmequelle liegen
(Heizplatten, Gasherd...) und legen oder ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten.
Keine Kochutensilien auf die Grillflächen des Geräts legen.
Nicht direkt auf den Heizplatten schneiden.
Niemals einen Stahlschwamm oder Scheuerpulver verwenden, um die Grillfläche nicht
zu beschädigen (Antihaftbeschichtung).
Achten Sie darauf, dass das Gerät bei Gebrauch immer frei steht.
Das Gerät nicht am Griff oder an den Metalldrähten tragen.
Gerät niemals leer betreiben. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei
funktioniert, heruntergefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist. Jeder Eingriff,
außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss
durch einen autorisierten Service Partner erfolgen. Ziehen Sie niemals den Stecker an
der Zuleitung aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie
es reinigen und wegräumen. Bewegen Sie das Gerät nicht so lange es heiß ist. Stellen
Sie das Thermostat auf die Min.- Position (je nach Modell). Trennen Sie das Gerät nach
jeder Benutzung und vor jeder Reinigung vom Stromnetz. Vor der nächsten Benutzung
müssen alle Geräteteile trocken sein.
Niemals Aluminiumfolie oder andere Gegenstände zwischen die Platten und die
Speisen legen.
Während des Garvorgangs die Fettauffangschale nicht herausnehmen. Wenn die
Auffangschale während des Garvorgangs voll ist, lassen Sie das Gerät erst abkühlen,
bevor Sie sie herausnehmen.
Die heiße Platte nicht unter Wasser oder auf eine empfindliche Oberfläche legen.
Für die Erhaltung der Antihaftbeschichtung achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu
lange leer erwärmt wird.
Die Platten dürfen niemals in heißem Zustand behandelt werden.
38
Niemals mit Folie garen.
Flambieren Sie niemals Speisen auf dem Gerät, damit dieses nicht beschädigt wird.
Niemals Aluminiumfolie oder andere Gegenstände zwischen die Platten und die
Heizstäbe legen.
Niemals erhitzen oder Garvorgänge durchführen, wenn sich das Gerät in der Stellung
"Grill geöffnet" befindet.
Das Gerät niemals ohne die Heizplatten erhitzen.
Hinweise/Informationen
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Gerätes entschieden haben, das ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt ist.
Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen
(Niederspannungsrichtlinie; elektromagnetische Verträglichkeit; Materialien, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen; Umwelt...).
Bei der ersten Inbetriebnahme ist es möglich, dass eine leichte Geruchs- oder Rauchentwicklung
entsteht.
Öffnen Sie in diesem Fall das Fenster, bis keine Rauch oder Geruchsbildung mehr feststellbar ist.
Verwenden Sie zur Reinigung der Heizplatten einen Schwamm, heißes Wasser und Spülmittel.
Unsere Gruppe behält sich das Recht vor, im Interesse des Nutzers die Eigenschaften und Einzelteile
des Produktes jederzeit zu bearbeiten.
Jedes flüssige oder feste Lebensmittel, das mit den mit dem Logo gekennzeichneten Teilen in
Berührung kommt, darf nicht verzehrt werden.
Wenn die Lebensmittel zu dick sind, verhindert das Sicherheitssystem, dass das Gerät in Betrieb
genommen wird.
Das Heizelement darf nicht gereinigt werden. Sollte es sehr verschmutzt sein, warten Sie, bis es
vollständig abgekühlt ist und reiben Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät zur Entsorgung deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde ab.
A
A1 A2 A4 A5
A9
A6 A7 A8
A3
B
C
E
FD
39
A
A1 A2 A4 A5
A9
A6 A7 A8
A3
B
C
E
FD
40
Beschreibung
A
Bedienfeld
A5
Manueller Modus „5
Temperatureinstellungen“
B
Haupteinheit
A1
Ein/Aus-Taste
A6
Temperaturstufen für manuellen
Modus.
C
Griff
A2
Für automatische
Programme
A7
5 LED-Anzeigen: für Temperaturstufe
im manuellen Modus bzw. für
Garstufenanzeige bei automatischen
Programmen.
D
Grillplatten
A3
6 automatische
Grillprogramme mit
„select/Wählen“-
Taste
A8
Garstufe für automatische Programme.
E
Tropfschale
A4
OK-Taste
A9
Vorheizanzeige für automatische
Programme.
F
Netzkabel
Erklärung der automatischen Grillprogramme
Burger Panini / Sandwich
Geflügel Fisch
Rotes Fleisch
Schwein/Würstchen/
Lamm
Erklärung der manuellen Grillprogramme
Manueller Modus:
Klassischer Grill für den manuellen Betrieb mit 5 verschiedenen
Temperatureinstellungen (von 120°C bis 270°C)
41
1 Auspacken und Aufstellen
1 Entfernen Sie sämtliche
Verpackungsmaterialien, Aufkleber und
Zubehör aus dem Inneren und von der
Außenseite des Geräts. Der Aufkleber auf
der Garstufenanzeige kann je nach Sprache
ausgewechselt werden. Sie können ihn
gegen den Aufkleber an der Innenseite der
Verpackung austauschen.
2 Reinigen Sie die Grillplatten vor dem ersten
Gebrauch gründlich mit warmem Wasser
und etwas Geschirrspülmittel. Spülen und
trocknen Sie sie anschließend gründlich.
3-4 Bringen Sie die abnehmbare Tropfschale
an der Vorderseite des Geräts an.
1 2
OK
3 4
2 Vorbereitung
5 Um optimale Ergebnisse zu erzielen, können
Sie die Grillplatten mit einem Küchentuch,
das in etwas Speiseöl getaucht wurde,
abreiben, um die Antihaft-Wirkung zu
verbessern.
5b Vergewissern Sie sich, dass die untere und
obere Grillplatte korrekt im Gerät positioniert
sind, bevor Sie das Gerät vorheizen.
6 Entfernen Sie überschüssiges Öl mit einem
sauberen Küchentuch.
7 Verbinden Sie das Gerät mit einer
Steckdose. (beachten Sie dabei, dass das
Kabel komplett abgewickelt sein muss).
8 Drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
5 6
7 8
VORBEREITUNG DES GERÄTS
42
3
a - AUTOMATISCHER Betrieb mit 6 automatischen Programmen
Automatischer Betrieb - wählen Sie zunächst ein Programm sowie Vorheizen:
9 Wenn die Lebensmittel, die Sie zubereiten
möchten, gefroren sind, drücken Sie die
„Tiefkühlkost“-Taste.
10 Wählen Sie den passenden Grillmodus
je nach Art der Lebensmittel, die Sie
zubereiten möchten.
9 10
6 automatische Grillprogramme
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie
Hamburger grillen möchten.
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie
Schwein/Würstchen/Lamm grillen möchten.
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie
Geflügel grillen möchten.
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie rotes
Fleisch grillen möchten.
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Paninis
oder Sandwiches grillen möchten.
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Fisch
grillen möchten.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, welchen Grillmodus Sie für hier nicht aufgeführte
Lebensmittel benutzen sollten, studieren Sie bitte die „Zubereitungstabelle für nicht in
den Programmen enthaltene Lebensmittel“ auf Seite 49.
11 Betätigen Sie mehrmals die SELECT-Taste, bis
Sie das gewünschte Programm erreichen. Stellen
Sie sicher, dass sich kein Grillgut im Gerät
befindet. Betätigen Sie nach Auswählen des
gewünschten Programms die OK-Taste.
Hinweis: Falls Sie das falsche Programm
ausgewählt haben, gehen Sie zurück zu Schritt
Nr. 8.
11
12 Die Anzeige für das ausgewählte Programm
leuchtet dauerhaft. Das Gerät beginnt mit
dem Vorheizen und die Vorheizanzeige
blinkt während der gesamten Vorheizphase.
Sie müssen warten, bis die Vorheizanzeige
aufhört zu blinken, bevor Sie den Grill öffnen
und das Grillgut auflegen. Warten Sie 4-7
Minuten.
13 Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, ertönt
ein Signalton, die Vorheizanzeige hört auf zu
blinken und leuchtet daraufhin während des
gesamten Grillvorgangs dauerhaft.
Hinweis: Am Ende des Vorheizens schaltet
das Schutzsystem das Gerät aus, wenn das
Gerät nicht geöffnet wird.
12 13
4-7
Minuten
43
Grillen
14-15 Nach dem Vorheizen ist das Gerät
einsatzbereit. Öffnen Sie den Grill und
legen Sie das Grillgut auf die Grillplatten.
Hinweis: Wenn das Gerät zu lange geöffnet
bleibt, schaltet das Schutzsystem das Gerät
automatisch aus.
14 15
16-17 Das Gerät passt den Grillvorgang (Zeit
und Temperatur) automatisch der Dicke
und Menge des Grillguts an.
Schließen Sie das Gerät, um den Grillvorgang
zu starten. Die Anzeige „Rare“ blinkt, um
anzuzeigen, dass diese Garstufe gewählt ist.
Ein Signalton ertönt und die Anzeige leuchtet
dauerhaft auf, sobald die gewählte Garstufe
erreicht ist (für optimale Ergebnisse sollten
Sie den Grill während des Grillvorgangs
nicht öffnen und das Grillgut nicht
bewegen).
Bitte beachten Sie, dass insbesondere für
Fleisch gilt, dass das Grillergebnis je nach Art,
Qualität und Herkunft des Grillguts variieren
kann.
Hinweis: Bei dünn geschnittenem Grillgut blinkt
die OK-Taste nach Schließen des Gerätes und
Vorheizenleuchtet dauerhaft. Betätigen Sie die
OK-Taste, damit das Gerät mit der Erkennung
des Grillguts beginnen und anschließend das
entsprechende Grillprogramm starten kann.
16 17
18 19
18-19 Wenn die gewählte Garstufe erreicht ist,
hören die Lichter auf zu blinken und es ertönt ein
Signalton. Öffnen Sie das Gerät und entnehmen
Sie das Grillgut, sobald die gewünschte Garstufe
erreicht ist.
20 Schließen Sie das Gerät ohne Grillgut auf den
Grillplatten. Das Bedienfeld leuchtet auf und
geht in den „Programmauswahl“-Modus.
Gehen Sie zurück zu Schritt Nr. 9, um einen
weiteren Grillvorgang im automatischen
Modus zu starten.
Hinweis: Das Schutzsystem schaltet das
Gerät automatisch aus, wenn kein Programm
ausgewählt wird.
20
44
Hinweis
21-22-23 Wenn Sie das Grillgut nach
verschiedenen persönlichen Vorlieben
zubereiten möchten, öffnen Sie den Grill und
nehmen Sie das Grillgut vom Grill, sobald dieses
die gewünschte Garstufe erreicht hat. Schließen
Sie anschließend wieder den Grill, um das
Zubereiten des anderen Grillguts fortzusetzen.
Das Programm setzt seinen Grillvorgang fort, bis
es die Stufe „well done“ errreicht.
24 Warmhaltefunktion
Wenn der Grillvorgang beendet ist, wird
automatisch die Warmhaltefunktion
aktiviert. Wenn sich noch Lebensmittel
auf dem Grill befinden, garen diese weiter,
während die Grillplatten abkühlen.
Hinweis: Das Schutzsystem schaltet das
Gerät automatisch nach einer gewissen Zeit
aus.
Zubereiten weiterer Lebensmittel
Wenn Sie weitere Speisen zubereiten
möchten, lesen Sie bitte die nachfolgenden
Anleitungen.
21 22
23 24
Weitere Lebensmittel grillen
Wenn Sie weitere Lebensmittel grillen möchten, heizen Sie das Gerät wieder vor (wie beschrieben ab Schritt Nr. 9 für
automatischen Modus bzw. Schritt Nr. 25), selbst wenn Sie die gleiche Art von Lebensmitteln grillen möchten.
So führen Sie einen weiteren Grillvorgang durch:
Nachdem Sie Ihren ersten Grillvorgang beendet haben:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät geschlossen ist und kein Grillgut enthält.
2. Wählen Sie den entsprechenden Grillmodus/-programm (dieser Schritt ist auch notwendig, wenn Sie den gleichen
Grillmodus wie für den ersten Grillvorgang benutzen möchten).
3. Betätigen Sie die OK-Taste, um das Vorheizen zu starten. Während dieser Phase blinkt die Temperaturanzeige (im
manuellen Modus) bzw. die Vorheizanzeige (im automatischen Modus). Dieser Vorgang kann nicht übersprungen
werden, selbst wenn das Gerät bereits warm genug erscheint.
4. Das Vorheizen ist abgeschlossen, wenn ein Signalton zu hören ist und die Garstufenanzeige aufhört, zu blinken.
5. Nach dem Vorheizen ist das Gerät einsatzbereit. Öffnen Sie den Grill und legen Sie das Grillgut in den Grill.
Wichtig:
Beachten Sie bitte, dass Sie das Gerät für jeden neuen Grillvorgang vorheizen müssen.
Denken Sie daran, den Grill ohne Grillgut stets geschlossen zu halten, damit das Vorheizen effizient
funktionieren kann.
Warten Sie dann, bis das Vorheizen abgeschlossen ist, bevor Sie den Grill öffnen und das Grillgut
hineinlegen.
Hinweis: Wenn unmittelbar nach Ende des vorherigen Grillvorgangs vorgeheizt wird, verkürzt sich die
Vorheizdauer.
45
3
b - Manueller Modus
Manueller Modus - wählen Sie zunächst eine Temperatur und Vorheizen:
Wenn Sie den manuellen Modus auswählen, können Sie die Garzeit manuell kontrollieren. Hierfür stehen 5
verschiedene Temperatureinstellungen zur Verfügung. Studieren Sie diesbezüglich auch die Kurzanleitung für
den manuellen Modus.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, welchen Grillmodus Sie für hier nicht aufgeführte Lebensmittel benutzen sollten,
studieren Sie bitte die „Zubereitungstabelle für nicht in den Programmen enthaltene Lebensmittel“ auf Seite 49.
25 Betätigen Sie die „Manueller Modus“-
Taste, bis die gewünschte Temperatur für
Ihr Grillgut erreicht ist. Betätigen Sie nach
Auswählen der gewünschten Temperatur
die OK-Taste.
Hinweis: Falls Sie das falsche Programm
ausgewählt haben, gehen Sie zurück zu
Schritt Nr. 8.
25
26 Die LED-Anzeige für die gewählte
Temperatur blinkt während der gesamten
Vorheizphase.
Warten Sie 4-7 Minuten
27 Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist,
ertönt ein Signalton, die Temperaturanzeige
hört auf zu blinken und leuchtet daraufhin
während des gesamten Grillvorgangs
dauerhaft.
Hinweis: Am Ende des Vorheizens schaltet
das Schutzsystem das Gerät aus, wenn das
Gerät nicht geöffnet wird.
26 27
Grillen
28-29 Nach dem Vorheizen ist das Gerät
einsatzbereit. Öffnen Sie den Grill und
legen Sie das Grillgut auf die Grillplatten
Hinweis: Wenn das Gerät zu lange
geöffnet bleibt, schaltet das Schutzsystem
das Gerät automatisch aus.
28 29
30-31 Schließen Sie das Gerät, um den
Grillvorgang zu starten. Der Grill
erwärmt sich kontinuierlich auf die
gewählte Temperatur. Überprüfen Sie
regelmäßig den Grillvorgang, indem Sie
den Grill etwas öffnen.
30 31
4-7
Minuten
46
4
Abkühlen
36 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das
Gerät auszuschalten.
37 Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus
der Steckdose.
38 Lassen Sie das Gerät mindestens 2 Stunden
abkühlen.
Um versehentliche Verbrennungen zu
vermeiden, sollten Sie den Grill vor dem
Reinigen gründlich abkühlen lassen.
36 37
2 Std.
38
Hinweis
32 Wenn Sie die Temperatureinstellung
während des Grillvorgangs ändern
wollen, drücken Sie auf die „Manueller
Modus“-Taste (bei Wählen einer
höheren Temperatur blinkt daraufhin die
Temperaturanzeige so lange, bis die neu
gewählte Temperatur erreicht ist). Wenn
die gewählte Temperatur erreicht ist, hören
die Lichter auf zu blinken.
Bitte beachten Sie, dass insbesondere für
Fleisch gilt, dass das Grillergebnis je nach
Art, Qualität und Herkunft des Grillguts
variieren kann.
33-34 Öffnen Sie das Gerät und entnehmen
Sie das Grillgut, sobald die gewünschte
Garstufe erreicht ist.
35 Schließen Sie das Gerät ohne Grillgut auf
den Grillplatten. Das Bedienfeld leuchtet
auf und geht in den „Programmauswahl“-
Modus.
Gehen Sie zurück zu Schritt Nr. 25, um
einen weiteren Grillvorgang im manuellen
Modus zu starten.
Hinweis: Das Schutzsystem schaltet
das Gerät automatisch aus, wenn kein
Programm ausgewählt wird.
32 33
34 35
47
5
Reinigung und Pflege
39 Entfernen Sie vor dem Reinigen die Platten,
um Beschädigungen an der Grilloberfläche
zu vermeiden. Die Tropfschale und die
Grillplatten sind spülmaschinenfest.
40 Das Gerät und sein Netzkabel können
nicht in der Geschirrspülmaschine
gereinigt werden. Die Heizelemente sowie
sichtbare und zugängliche Komponenten
sollten nicht nach dem Entfernen der
Platten gereinigt werden. Wenn sie
sehr verschmutzt sind, warten Sie, bis
das Gerät komplett abgekühlt ist, und
reinigen Sie dann die Elemente bzw.
Komponenten mit einem trockenen Tuch.
Wenn Sie die Grillplatten nicht in einer
Geschirrspülmaschine reinigen möchten,
können Sie sie mit warmem Wasser und
etwas Geschirrspülmittel abwaschen
und dann gründlich abspülen, um alle
Rückstände zu entfernen. Trocknen Sie die
Platten sorgfältig mit einem Küchentuch
ab.
41 Verwenden Sie keine metallischen
Topfreiniger, Stahlwolle oder Scheuermittel
zum Reinigen Ihres Grills. Verwenden Sie
nur Nylon- oder nichtmetallische Pads.
Entleeren Sie die Tropfschale und waschen
Sie sie mit warmem Wasser und etwas
Geschirrspülmittel ab. Trocknen Sie die
Schale anschließend gründlich mit einem
Küchentuch ab.
42 Wischen Sie die Grillabdeckung mit einem
warmen, nassen Schwamm sauber und
trocknen Sie die Abdeckung mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
43 Tauchen Sie die Haupteinheit des Grills
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
44 Vergewissern Sie sich immer, dass der Grill
sauber und trocken ist, bevor Sie ihn weg
stellen.
45 Alle anderen Instandhaltungsarbeiten
sollten von einem autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden.
39 40
41 42
43 44
45
48
Fehlersuche und -behebung
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Tasten + blinken
+ LED
leuchtet dauerhaft
Kein Vorheizen.
Das Gerät wurde eingeschaltet oder ein
automatischer Grillvorgang gestartet,
wobei sich bereits Grillgut im Gerät befand.
Manueller Modus wird automatisch aktiviert.
• 2 mögliche Lösungen:
- wählen Sie die Temperatur, indem Sie erst
und
dann OK drücken. Grillvorgang ablaufen lassen; Sie
müssen allerdings den Grillvorgang überwachen
(manueller Modus). Temperatur lässt sich mithilfe
von
-Taste wählen.
- Öffnen Sie das Gerät vollständig, entnehmen
Sie das Grillgut, schließen Sie das Gerät wieder,
wählen Sie ein Grillprogramm und drücken Sie OK.
Warten Sie, bis das Vorheizen abgeschlossen ist
(Vorheizanzeige leuchtet durchgehend).
Nach Schließen des Geräts mit Grillgut zwischen
den Platten startet das Gerät im manuellen
Modus,
+ + blinken,
der Piepton ertönt nicht mehr und nach einigen
Sekunden heizt das Gerät auf 270°C auf
Vorheizen war nicht vollständig
abgeschlossen. Grill wurde geöffnet
und Grillgut aufgelegt, bevor Vorheizen
abgeschlossen war.
Grillvorgang ablaufen lassen; Sie müssen allerdings
den Grillvorgang überwachen, da sich das Gerät im
manuellen Modus befindet. Temperatur lässt sich
mithilfe von
-Taste wählen.
oder
Öffnen Sie das Gerät und entfernen Sie das Grillgut.
Schließen Sie das Gerät wieder und warten Sie, bis
das Vorheizen abgeschlossen ist (Vorheizanzeige
leuchtet dauerhaft).
Das Gerät schaltet sich während des
Vorheizens oder Grillens aus.
Das Gerät war während des Grillens zu lange
geöffnet.
Das Gerät war nach Abschluss des Vorheizens
oder Warmhaltens zu lange inaktiv.
Ziehen Sie den Netzstecker ab und warten Sie einige
Minuten.
Stecken Sie den Netzstecker wieder ein und schalten
Sie das Gerät ein.
Die 6 Anzeigelichter blinken
+ eine der Tasten blinkt
+ Piepton ertönt nicht mehr
Geräteausfall
Ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an
Ihren Kundendienst.
Das Gerät gibt keinen Signalton mehr von sich
Nach dem Vorheizen habe ich mein Grillgut
auf den Grill gelegt, aber der Grillvorgang
beginnt nicht.
Die Anzeige
leuchtet
dauerhaft und
blinkt
Ihr Grillgut ist dicker als 4cm. Das Grillgut darf nicht dicker als 4cm sein.
Sie haben den Grill zum Hineinlegen des
Grillguts nicht vollständig geöffnet.
Öffnen Sie den Grill vollständig und schließen Sie ihn
dann wieder.
Grillgut wird nicht erkannt. Das Grillgut ist zu
dünn, „OK“ blinkt.
Starten Sie den Grillvorgang durch Drücken von
.
Die 6 Anzeigelichter blinken
+ eine der Tasten blinkt
+ Piepton ertönt nicht mehr bzw. ertönt
weiterhin
Geräteausfall:
Gerät wird in einem zu kalten Zimmer
gelagert oder genutzt.
Gerät überhitzt.
Ziehen Sie den Netzstecker ab und warten Sie einige
Minuten.
Stecken Sie den Netzstecker wieder ein und schalten
Sie das Gerät ein.
Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich an Ihren Kundendienst.
Tipp, insbesondere für Fleisch: Die Garergebnisse der voreingestellten Programme können je nach Herkunft, Schnitt
und Qualität des Grillguts variieren. Die Programme wurden für Lebensmittel von guter Qualität eingestellt und geprüft.
Genauso muss die Dicke der Fleischstücke während des Grillens berücksichtigt werden. Sie können keine Lebensmittel
grillen, die dicker als 4 cm sind.
49
Grill-Leitfaden (automatische Programme)
Programm
Farbe der Garstufenanzeige
Rare
(blutig)
Medium
rare
Medium
(rosa)
Medium
well
Well-done
(durchgebraten)
Rotes Fleisch
X X X X X
Burger
X X X X X
Panini/Sandwich
X X X
Fisch
X X X X
Geflügel
X
Schwein/
Würstchen/Lamm
X
Grill-Leitfaden (einschließlich manuellem Modus)
Grillgut
Grillprogramm Garstufe
Brot
Brotscheiben, getoastete Sandwiches
medium
Burger: (nach Vorbraten des Fleisches)
medium
Fleisch und
Geflügel
Schweinefilet (ohne Knochen),
Schweinebauch
medium
Lamm (ohne Knochen)
well-done
Tiefgefrorene Chicken Nuggets
well-done
Schweinebauch
medium
Schinkenscheibe zum Grillen
medium
Marinierte Hühnerbrust
rare
Entenbrust
rare
Fisch
Ganze Forelle
well-done
Garnelen ohne Schale
medium
Riesengarnelen (mit und ohne Schale)
medium
Thunfischsteak
rare
Manueller Modus
Studieren Sie
diesbezüglich auch die
Kurzanleitung für den
manuellen Modus
Gegrilltes Gemüse und Obst
(müssen die gleiche Form und Dicke
haben)
5 verschiedene
Temperatureinstellungen
Für Tiefkühlkost: drücken, bevor Sie ein Programm wählen.
50
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS/ IMPORTANT SAFEGUARDS p.51
DO p.53
DO NOT p.53
EXPLODED VIEW p.55
DESCRIPTION p.56
PREPARING THE APPLIANCE p.57
AUTOMATIC COOKING p.58
MANUAL COOKING p.60
COOKING A SECOND BATCH OF FOOD p.61
COOLING p.62
CLEANING AND MAINTENANCE p.63
TROOBLE SHOOTING p.64
COOKING GUIDE (AUTOMATIC PROGRAMS) p.65
COOKING GUIDE (INCLUDING MANUAL MODE) p.65
51
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Use, maintenance and product installation
guidelines: for your own safety, please read
through all paragraphs of the instruction manual
including the associated pictograms.
This appliance is intended for indoor, domestic
household use only. It is not intended to be used in
the following applications, and the guarantee will
not apply for:
staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
bed and breakfast type environments.
Before first use remove all packaging materials,
stickers and accessories from the inside and the
outside of the appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by an
adult responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance, and do not use as a toy.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
52
a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8 and
supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
Never leave the appliance unattended when in use.
Accessible surface temperatures can be high
when the appliance is operating. Never touch the
hot surfaces of the appliance.
This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
Fully unwind the power cord before plugging in the
appliance.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its after sales
service in order to avoid any danger.
Do not use an extension lead. If you accept liability
for doing so, only use an extension lead which is in
good condition, has a plug with an earth connection
and is suited to the power rating of the appliance.
Take all necessary precautions to prevent anyone
tripping over an extension cord.
Always plug the appliance into an earthed socket.
Make sure that the electric power supply is
compatible with the power rating and voltage
indicated on the bottom of the appliance.
Use a sponge, hot water and washing up liquid to
clean the cooking plates.
Never immerse the appliance, its power cord or plug
in water or any other liquid.
53
WARNING: Do not heat or pre-heat without the 2
cooking plates inside the grill.
Do
Read the instructions carefully, common to different versions depending on the
accessories supplied with your appliance, and keep them within reach.
If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if
necessary.
Before first use, wash the plates (see paragraph 5), pour a little cooking oil onto the
plates and wipe with a soft cloth or paper kitchen towel.
Position the power cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests
can move freely around the table without tripping over it.
Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive
respiratory system, such as birds. We advise bird owners to keep them away from the
cooking area.
Always keep the appliance out of the reach of children.
Check that both faces of the plate are clean before use.
To prevent damage to the plates, only use them on the appliance for which they were
designed (e.g., do not place in an oven, on the gas ring or electric hot-plate, etc.).
Ensure that the plates are stable, well positioned and correctly clipped to the
appliance. Only use the plates provided with the appliance or bought from an
Approved Service Centre.
Always use a wooden or plastic spatula to avoid damaging the cooking plates.
Only use parts or accessories provided with the appliance or bought from an Approved
Service Centre. Do not use them for other appliances or intention.
Do not
Do not use the appliance outside.
Never leave the appliance unattended when plugged in or in use.
To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall
cupboard.
Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth,
varnished furniture, etc.) or on a soft surface such as a tea-towel.
Never place the appliance under a cupboard attached to a wall or a shelf or next to
inflammable materials such as blinds, curtains or wall hangings.
Never place the appliance on or near hot or slippery surfaces; the power cord must
never be close to or in contact with hot parts of the appliance, close to a source of
heat or resting on sharp edges.
Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance.
Never cut food directly on the plates,
54
Do not use metal scouring pads, abrasive wire wool or harsh scouring powder as this
may damage the nonstick coating.
Do not move the appliance when in use.
Do not carry the appliance by the handle or metallic wires.
Never run the appliance empty.
Do not use aluminium foil or other objects between the plate and the food being
cooked.
Do not remove the grease collection tray while cooking. If the grease collection tray
becomes full when cooking: let the appliance cool down before emptying.
Do not place the hot plate on a fragile surface or under water.
To preserve the non-stick properties of the coating, avoid excessive pre-heating with
the appliance empty.
The plates should never be handled when hot.
Do not cook food in aluminium foil.
To avoid spoiling your appliance, do not use flambé recipes in connection with it at
any time.
Do not place a sheet of aluminum or any other object between the plates and the
heating element.
Never heat or cook whilst the grill is open.
Never heat up the appliance without the cooking plates.
Tips/information
Thank you for buying this appliance, which is intended for domestic use only.
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
- Low voltage directive - Electromagnetic compatibility - The environment - Materials
in contact with food.
On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes.
Our company has an ongoing policy of research and development and may modify
these products without prior notice.
Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo
.
If the food is too thick, the safety system will stop the appliance from working.
Environment
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
A
A1 A2 A4 A5
A9
A6 A7 A8
A3
B
C
E
FD
55
A
A1 A2 A4 A5
A9
A6 A7 A8
A3
B
C
E
FD
56
Description
A
Control panel
A5
Manual mode “5 temperature settings”
B
Body
A1
On/off button
A6
Temperature levels for manual mode.
C
Handle
A2
For automatic
programs
A7
5 Leds : for temperature level in manual
mode, or for cooking level for automatic
programs.
D
Cooking plates
A3
6 Automatic
cooking programs
with “select” button
A8
Cooking level for automatic programs.
E
Drip tray
A4
OK button
A9
Preheating Led for automatic programs.
F
Power cord
Guide of automatic cooking programs
Burger Panini / Sandwich
Poultry Fish
Red meat Pork/sausage/lamb
Guide of manual cooking programs
Manual mode:
Traditional grill for manual operation with 5 different temperature settings
(from 120°C to 270°C)
57
1 Setting
1 Remove all packaging materials, stickers
and accessories from the inside and the
outside of the appliance. The handle
sticker on the cooking level indicator can be
changed, according to the language. You
can replace it with the one on the inside of
the packaging.
2 Before using for the first time, thoroughly
clean the plates with warm water and a little
dishwashing liquid, rinse and dry thoroughly.
3-4 Position the removable drip tray at the front
of the appliance.
1 2
OK
3 4
2 Preparation
5 For the best results you may wipe the
cooking plates using a paper towel dipped
in a little cooking oil, to improve the non-
stick release.
5bis Ensure that the bottom cooking plate
and the upper cooking plate are correctly
positioned in the product before the pre-
heating phase begins.
6 Remove any surplus oil using a clean kitchen
paper towel.
7 Connect the appliance to an outlet. (note
the cord should be fully unwound).
8 Press the On/Off button.
5 6
7 8
PREPARING THE APPLIANCE
58
3
a - AUTOMATIC cooking with 6 automatic programs
Automatic cooking - select a program and preheat before cooking:
9 If the food that you wish to cook is frozen,
press the “frozen food” button.
10 Select the appropriate cooking mode
according to what type of food you wish to
cook.
9 10
6 automatic cooking programs
Select this cooking program if you want to cook
burgers.
Select this cooking program if you want to cook
pork/sausage/lamb.
Select this cooking program if you want to cook
poultry.
Select this cooking program if you want to cook red
meat.
Select this cooking program if you want to cook a
panini or sandwich.
Select this cooking program if you want to cook
fish.
If you are uncertain about what cooking mode to use for other foods because it is not
listed above, please refer to the “Cooking table for out of program food” page 65.
11 Press the « SELECT » button several times
until you reach the desired program. Ensure
that there is no food inside the grill. When
you have selected the wishing one then press the
«OK» button.
NB: if you have selected the wrong program,
return to stage 8.
11
12 The selected program light stays on. The
appliance starts pre-heating and the preheat
indicator flashes during all the pre-heating
phase. You must wait the preheat indicator
stops flashing before opening the Grill and
adding the food. Wait for 4-7 minutes.
13 When the pre-heating is complete, a melody
is displayed , the preheat indicator stops
flashing and stays lit during all the cooking
process.
Comments: At the end of pre-heating, if the
appliance remains closed, the safety system
will turn off the appliance.
12
13
4-7
minutes
59
Cooking
14-15 After pre-heating, the appliance is ready
for use. Open the grill and place the food
on the cooking plate.
Comments: if the appliance remains open
for too long, the safety system will turn off
the appliance automatically.
14 15
16-17 The appliance automatically adjusts the
cooking cycle (time and temperature)
according to the food thickness and
quantity.
Close the appliance to start the cooking cycle.
The indicator “Rare” is flashing to indicate
that the rare cooking level is in progress. A
beep is heard and the indicator becomes
lighted fixed once the level of cooking is
reached (for the best results do not open
or move your food during the cooking
process).
Please note, especially on meat, it is normal
that cooking result vary depending on type,
quality and origin of food.
Note: for thinly-cut food, after close the device,
the button « OK » is blinking and remain on
«pre heating fixed». Press «OK» to enable
the appliance to recognize the food to be cooked
and launch the cooking program.
16 17
18 19
18-19 When the cooking level is reached, the
lights indicator stop blinking and you can hear a
« beep ». The next cooking is blinking until to be
reached. Open the appliance and remove your
food when the desired level is reached.
20 Close the appliance without food on plate.
The control panel will light up and set itself to
‘choice of program’ mode.
Restart to n°9 for a new cooking cycle in
automatic mode.
Comment: the security system will turn off
automatically if no program selection is
made.
20
60
Comments
21-22-23 If you want to cook food to different
personal tastes, open the grill and remove the
food when it has reached the desired level
and then close the grill and continue cooking
the other food. The program will continue its
cooking cycle until it reaches the ‘well done’
level.
24 Keep warm function
When the cooking process has ended the
appliance will automatically go on the keep
warm setting after having reached the “well
done” level. If food is left on the grill it will
continue to cook, while the cooking plates
are cooling.
Comment: the safety system will turn the
appliance off automatically after a certain
amount of time.
Second cooking
If you want to cook more food, please refer
to the instructions below.
21 22
23 24
Cooking more food
If you want to cook a second batch of food, please pre-heat the appliance again (starting from point 9 in automatic
mode or point 25) even if you want to cook the same type of food.
How to cook another batch of food:
After finishing your first batch of food:
1. Make sure the appliance is closed with no food inside.
2. Select the appropriate cooking mode/program (this step is necessary even if you decide to pick the same cooking
mode than for the previous batch of food).
3. Press “OK” to start preheating. During this phase, the temperature indicator (in MANUAL mode) or the PREHEAT
indicator (in automatic mode) will blink. This stage is mandatory even if your appliance seems hot.
4. The pre-heating is complete when an audible beep is heard and the cooking level indicator stops flashing.
5. After the pre-heating, the appliance is ready for use. Open the grill and place the food inside the appliance.
Important:
Please note that any new batch of food, the pre-heating phase is mandatory.
Remember to always have the grill closed and no food inside in order for the preheating to effectively
function.
Then wait for the pre-heating to be complete before opening the grill and place the food inside.
N.B.: if the new pre-heating cycle is carried out immediately after the end of the preceding cycle, the
pre-heating time will be reduced.
61
3
b - MANUAL cooking with manual mode
Manual cooking - select a temperature and preheat before cooking:
If you select Manual mode, you have manual control of the cooking time. 5 different temperature settings
are available for this manual mode. See specific manual quick start guide.
If you are uncertain about what cooking mode to use for other foods because it is not listed above, please refer to the
“Cooking table for out of program food” page 65.
25 Press the « Manual mode » button until
you reach the desired temperature you
want to cook your food. When you have
reached the desired one then press the «
OK » button.
NB: I f you have selected the wrong
program, return to stage 8.
25
26 The led corresponding to the selected
temperature will keep flashing during all
the pre-heating phase.
Wait for 4-7 minutes
27 When the pre-heating is complete a
melody is displayed the temperature
indicator stops flashing and stays lit during
the cooking process.
Comments: At the end of pre-heating, if
the app liance remains closed, the safety
system will turn off the appliance.
26 27
Cooking
28-29 After pre-heating, the appliance is
ready for use. Open the grill and place
the food on the cooking plate
Comments: if the appliance remains open
for too long, the safety system will turn off
the appliance automatically.
28 29
30-31 Close the appliance to start the cooking
cycle. The grill heats continuously to the
selected temperature. Regularly check
the cooking by opening lightly the grill.
30 31
4-7
minutes
62
4
Cooling
36 Press the on/off button to turn off the
appliance.
37 Unplug grill from wall outlet.
38 Allow to cool for at least 2 hours.
To avoid accidental burns, allow grill to cool
thoroughly before cleaning.
36 37
2 H
38
Comments
32 If you want to modify the cooking level
of temperature during the cooking
process, press the manual mode button
(the temperature indicator will flash
until you reach this new instruction if
the temperature is higher). When the
level is reached, the lights indicator stop
blinking.
Please note, especially on meat, it
is normal that cooking result vary
depending on type, quality and origin of
food.
33-34 Open the appliance and remove your
food when the desired cooking is got.
35 Close the appliance without food on
plate. The control panel will light up and
set itself to ‘choice of program’ mode.
Restart to n°25 for a new cooking cycle
in manual mode.
Comment: the security system will turn
off automatically if no program selection
is made.
32 33
34 35
63
5
Cleaning and maintenance
39 Before cleaning, unlock and remove the
plates to avoid damaging the cooking
surface. The drip tray and the cooking
plates are dishwasher safe.
40 The appliance and its cord cannot be
placed in the dishwasher. The heating
elements, visible and accessible parts,
should not be cleaned after removing the
plates. If they are very dirty, wait until the
appliance has completely cooled down
and clean them with a dry cloth. If you do
not want to clean them in a dishwasher,
you can use warm water and a little
dishwashing liquid to clean the cooking
plates, then rinse thoroughly to remove
any residue. Dry thoroughly using a paper
towel.
41 Do not use metallic scouring pads, steel
wool or any abrasive cleaners to clean any
part of your grill, only use nylon or non-
metallic cleaning pads.
Empty the drip tray and wash in warm
water and a little dishwashing liquid, dry
thoroughly using a paper towel.
42 To clean the grill cover, wipe with a warm,
wet sponge and dry with a soft, dry cloth.
43 Do not immerse the body of grill in water
or any other liquid.
44 Always make sure grill is clean and dry
before storing.
45 Any other servicing should be performed
by an authorized service representative.
39 40
41 42
43 44
45
64
Trooble shooting
Problem Cause Solution
Buttons + flashing
+ led
lighted
Preheating not respected.
Switching “ON” of the appliance or starting an
automatic cooking cycle with food between
plates. The manual mode is automatically
activated.
• 2 possible options:
- choose the temperature setting by pressing the
button
and then press OK. Allow to cook, but
you must monitor the cooking (manual mode).
Temperature can be adjusted by
button.
- Open completely the appliance, remove the
food, close the appliance properly, select a
cooking program and press OK. Wait until end of
preheating (Preheating indicator lighted fix).
After closing the appliance with food
between plates, the appliance turns itself
to manual mode with flashing
+ +
discontinue bip then after
few seconds, it heats in manual mode under
270°C
Preheating time not completely done. Grill
has been opened and food inserted on plate
before end of preheating.
Allow to cook, but you must monitor the cooking
because it is in manual mode. Temperature can be
adjusted by
button.
or
Open the appliance, remove the food, close the
appliance properly, and wait until end of preheating
(Preheating indicator lighted fix).
The appliance stops during the cycle of
preheating or cooking.
The appliance has been kept open for too
long while cooking.
The appliance has been idle too long after
the end of preheating or keep warm.
Unplug the appliance and wait few minutes.
Plug again your appliance and switch ON.
The 6 indicator lights flashing
+ one of the button flashing
+ discontinue bip
Appliance failure.
Unplug the product and contact your customer
service.
The appliance no longer beeps
After the preheating , I have put my food on
the grill but cooking cycle does not start.
The indicator stays on
and
button flashing
Your food is thicker than 4 cm. Food must not be thicker than 4 cm.
You have not completely opened the grill to
place the food.
Completely open the grill then close it.
Not sensing the food. The food thickness too
thin, “OK” is flashing.
Confirm the start of the cooking by pressing the
button.
The 6 indicator lights flashing
+ one of the buttons flashing
+ discontinue or continue bip
Appliance failure :
Appliance stored or used in a room that is too
cold.
Appliance over heating.
Unplug the appliance and wait few minutes.
Plug again your appliance and switch ON.
If the problem persists, contact your Customer
service.
Tip, especially for meat: the cooking results on the preset programs may vary depending on origin, cut and quality of
the food being cooked, the programs have been set and tested for good quality food.
Similarly, the thickness of the meat has to be taken into account during cooking; you cannot cook food that is thicker
than 4 cm.
65
Cooking Guide (automatic programs)
Dedicated program
Cooking level color indicator
Rare
Medium
rare
Medium
Medium
well
Well-done
Red meat
X X X X X
Burger
X X X X X
Panini/Sandwich
X X X
Fish
X X X X
Poultry
X
Pork/sausage/lamb
X
Cooking Guide (including Manual Mode)
Food
Cooking
program
Cooking level
Bread
Slices of bread, toasted sandwiches
medium
Burger: (after pre-cooking the meat)
medium
Meat & Poultry
Pork fillet (boneless), pork belly
medium
Lamb (boneless)
well-done
Frozen chicken nuggets prog chicken
well-done
Pork belly
medium
Slice of ham to cook
medium
Marinated chicken breast
rare
Duck breast
rare
Fish
Whole trout
well-done
Shelled prawns
medium
King prawns
(with and without shells on)
medium
Tuna steak
rare
Manual mode
See specific manual quick
start guide
Grilled vegetables and fruits
(need to be of same cut and thickness)
5 different temperature settings
For frozen food, press before selecting your program.
66
INDICE
NORME DI SICUREZZA / AVVERTENZE IMPORTANTI p.67
CHE COSA FARE p.68
CHE COSA NON FARE p.69
VISTA ESPLOSA p.71
DESCRIZIONE p.72
PREPARAZIONE DELL'APPARECCHIO p.73
COTTURA AUTOMATICA p.74
COTTURA MANUALE p.76
COTTURA DI UNA SECONDA PORZIONE p.77
RAFFREDDAMENTO p.78
PULIZIA E MANUTENZIONE p.79
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI p.80
GUIDA DI COTTURA (PROGRAMMI AUTOMATICI) p.81
GUIDA DI COTTURA (CON MODALITÀ MANUALE) p.81
67
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZE IMPORTANTI
Istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione del prodotto: per la
propria sicurezza, leggere attentamente tutti i paragrafi del manuale di
istruzioni, inclusi i simboli associati.
Questo prodotto è destinato al solo uso domestico e in ambienti interni. Questo
apparecchio non è destinato a essere utilizzato nei seguenti ambiti, pena
lannullamento della garanzia:
- cucine riservate al personale di negozi, uffici o altri ambienti
professionali;
- case coloniche;
- stanze di alberghi, motel e altri edifici residenziali;
- camere in affitto e altri ambienti analoghi.
Prima del primo utilizzo, rimuovere tutti i materiali di imballaggio, gli adesivi e
gli accessori dalle superfici esterne e interne dell'apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza,
a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sulluso dellapparecchio
da una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini per
accertarsi che non giochino con l'apparecchio.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza
o conoscenza, solo se supervisionati o istruiti sulluso sicuro dellapparecchio
e se comprendono i rischi correlati. Le operazioni di pulizia e manutenzione
ordinaria possono essere effettuate da bambini solo se di età superiore a 8
anni e supervisionati.
Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore a 8 anni.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzione.
La temperatura delle superfici accessibili può essere alta
quando l'apparecchio è in funzione. Non toccare le superfici
calde dell'apparecchio.
Questo apparecchio non è progettato per essere attivato tramite timer esterni
68
o telecomandi separati.
Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima di collegare
l'apparecchio alla presa di corrente.
Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito dal costruttore e dal suo centro di assistenza.
Non usare prolunghe elettriche. Se è necessario usare una prolunga, a proprio
rischio, usare esclusivamente prolunghe in buone condizioni, dotate di spina con
messa a terra e adatte alla potenza dell'apparecchio. Adottare le necessarie
precauzioni per evitare che altre persone possano inciampare nel cavo della
prolunga.
Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa dotata di messa a terra.
Assicurarsi che la rete elettrica sia compatibile con la potenza e il voltaggio
indicati sulla parte inferiore dell'apparecchio.
Per pulire le piastre di cottura, usare una spugna, acqua calda e detersivo per
piatti.
Non immergere lapparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o
altri liquidi.
AVVERTENZA! Non riscaldare o pre-riscaldare l'apparecchio senza le 2
piastre di cottura.
Che cosa fare
Leggere attentamente le istruzioni, comuni a diverse versioni a seconda degli accessori
forniti insieme all'apparecchio, e conservarle a portata di mano.
In caso di ustione, risciacquare immediatamente la parte lesa con acqua fredda e
contattare un medico se necessario.
Prima del primo utilizzo, lavare le piastre (consultare il paragrafo 5), versare un
po' di olio di cottura sulle piastre e strofinarle con un panno morbido o della carta
assorbente.
Posizionare attentamente il cavo di alimentazione, con o senza prolunga, affinché le
persone possano muoversi liberamente intorno al tavolo senza inciamparvi.
I vapori di cottura possono essere nocivi per gli animali dotati di un sistema
respiratorio particolarmente sensibile, ad esempio gli uccelli. Si raccomanda ai
proprietari di uccelli di tenerli lontani dall'area di cottura.
Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Verificare che entrambi i lati delle piastre siano pulite prima dell'uso.
Per evitare danni alle piastre, usarle esclusivamente con l'apparecchio per il quale
sono state progettate (ad es. non usarle in forni, su fornelli o su piastre elettriche, ecc.).
69
Assicurarsi che le piastre siano stabili, ben posizionate e fissate correttamente
all'apparecchio. Usare esclusivamente le piastre fornite con l'apparecchio o acquistate
presso un centro di assistenza autorizzato.
Usare esclusivamente spatole in legno o plastica per evitare di danneggiare le piastre
di cottura.
Usare esclusivamente parti o accessori forniti con l'apparecchio o acquistati presso un
centro di assistenza autorizzato. Non usarli con altri apparecchi o per altri scopi.
Che cosa non fare
Non usare l'apparecchio all'aperto.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è collegato all'alimentazione o è in
funzione.
Per evitare che l'apparecchio si surriscaldi, non posizionarlo in angoli o sotto un
pensile.
Non posizionare l'apparecchio direttamente su superfici fragili (tavoli in vetro, tovaglie,
mobili laccati, ecc.) o morbide (strofinacci, ecc.).
Non posizionare l'apparecchio sotto pensili o ripiani o in prossimità di materiali
infiammabili come tende, persiane o tappezzerie.
Non posizionare l'apparecchio sopra o in prossimità di superfici calde o scivolose;
non posizionare il cavo di alimentazione in prossimità o a contatto con le parti calde
dell'apparecchio, fonti di calore e bordi affilati.
Non collocare utensili da cottura sulle superfici di cottura dell'apparecchio.
Non tagliare mai gli alimenti direttamente sulle piastre.
Non usare spugnette metalliche, pagliette d'acciaio o detergenti in polvere abrasivi
per evitare di danneggiare il rivestimento antiaderente.
Non spostare l'apparecchio mentre è in funzione.
Non trasportare l'apparecchio tramite l'impugnatura o i cavi.
Non usare l'apparecchio a vuoto.
Non frapporre fogli di alluminio o altri oggetti tra le piastre e gli alimenti in cottura.
Non rimuovere la vaschetta raccogli-grassi durante la cottura. Se la vaschetta raccogli-
grassi si riempie completamente durante la cottura, lasciare che l'apparecchio si
raffreddi prima di svuotarla.
Non posizionare le piastre calde su superfici fragili o sotto l'acqua.
Per preservare le proprietà antiaderenti del rivestimento, evitare un eccessivo pre-
riscaldamento con l'apparecchio vuoto.
Non maneggiare mai le piastre quando sono calde.
Non cuocere gli alimenti avvolti in fogli di alluminio.
Per evitare di danneggiarlo, non preparare ricette flambé con questo apparecchio.
Non frapporre fogli di alluminio o altri oggetti tra le piastre e l'elemento riscaldante.
Non riscaldare o cuocere alimenti quando la griglia è aperta.
Non riscaldare l'apparecchio senza le piastre di cottura.
70
Note e informazioni aggiuntive
Grazie per aver acquistato questo apparecchio, destinato al solo uso domestico.
Per la sicurezza degli utenti, questo apparecchio è conforme agli standard e alle norme applicabili:
direttive Basso voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, Materiali in contatto con
gli alimenti.
Durante il primo utilizzo, l'apparecchio potrebbe emettere un leggero odore e una scia di fumo.
Il prodotto potrebbe subire modifiche senza preavviso a causa della politica aziendale di costante
ricerca e sviluppo.
Non consumare alimenti entrati a contatto con le parti contraddistinte dal logo
.
Se gli alimenti sono troppo spessi, il sistema di sicurezza causerà lo spegnimento dell'apparecchio.
Protezione ambientale
Salvaguardiamo l'ambiente!
L'apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati o riciclati.
Portarlo presso un apposito centro di raccolta affinché venga riciclato.
A
A1 A2 A4 A5
A9
A6 A7 A8
A3
B
C
E
FD
71
A
A1 A2 A4 A5
A9
A6 A7 A8
A3
B
C
E
FD
72
Descrizione
A
Pannello di controllo
A5
Modalità manuale con 5 livelli di
temperatura
B
Corpo
dell'apparecchio
A1
Pulsante Acceso/
Spento
A6
Livelli di temperatura per la modalità
manuale
C
Impugnatura
A2
Per i programmi
automatici
A7
5 spie luminose: dei livelli di
temperatura in modalità manuale o
dei livelli di cottura per i programmi
automatici
D
Piastre di cottura
A3
6 programmi di
cottura automatica
con pulsante
"select"
A8
Livelli di cottura per i programmi
automatici
E
Vaschetta
raccogli-grassi
A4
Pulsante OK
A9
Spia luminosa del pre-riscaldamento
per i programmi automatici
F
Cavo di
alimentazione
Guida ai programmi di cottura automatici
Hamburger Panino/sandwich
Pollame Pesce
Carne rossa
Maiale/salsicce/
agnello
Guida ai programmi di cottura manuali
Modalità manuale:
griglia tradizionale con 5 livelli di temperatura disponibili (da 120°C a 270°C)
73
1 Assemblaggio
1 Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, gli
adesivi e gli accessori dalle superfici esterne
e interne dell'apparecchio. A seconda della
lingua, è possibile sostituire l'adesivo delle
spie del livello di cottura sull'impugnatura
con uno di quelli inclusi.
2 Prima del primo utilizzo, lavare
accuratamente le piastre con acqua calda e
detersivo per piatti, risciacquare e asciugare
con cura.
3-4 Posizionare la vaschetta raccogli-grasso
sulla parte frontale dell'apparecchio.
1 2
OK
3 4
2 Preparazione
5 Per ottenere i migliori risultati e migliorarne
le proprietà antiaderenti, pulire le piastre di
cottura con della carta assorbente intinta in
una piccola quantità di olio alimentare.
5bis Accertarsi che le due piastre
siano posizionate correttamente
nell'apparecchio prima dell'inizio della fase
di pre-riscaldamento.
6 Rimuovere l'eventuale olio in eccesso con
della carta assorbente pulita.
7 Collegare l'apparecchio alla presa di
corrente (svolgere completamente il cavo di
alimentazione).
8 Premere il pulsante Acceso/Spento.
5 6
7 8
PREPARAZIONE
DELL'APPARECCHIO
74
3
a - Cottura AUTOMATICA con 6 programmi automatici
Cottura automatica - selezionare un programma e avviare il pre-riscaldamento prima
della cottura.
9 Se gli alimenti da cuocere sono surgelati,
premere l'apposito pulsante.
10 Selezionare la modalità di cottura
appropriata a seconda del tipo di alimento.
9 10
6 programmi di cottura automatici
Selezionare questo programma di cottura se si
desidera cuocere hamburger.
Selezionare questo programma di cottura se si
desidera cuocere maiale/salsicce/agnello.
Selezionare questo programma di cottura se si
desidera cuocere pollame.
Selezionare questo programma di cottura se si
desidera cuocere carne rossa.
Selezionare questo programma di cottura se si
desidera cuocere un panino o un sandwich.
Selezionare questo programma di cottura se si
desidera cuocere pesce.
Se non si è sicuri della modalità di cottura da usare per gli alimenti non menzionati, fare
riferimento alla "guida di cottura per altri alimenti" a pagina 81.
11 Premere ripetutamente il pulsante "SELECT"
fino a raggiungere il programma desiderato.
Assicurarsi che all'interno della griglia non
siano presenti alimenti. Dopo aver selezionato
il programma desiderato, premere il pulsante
"OK".
NOTA: se è stato selezionato un programma
scorretto, tornare al passaggio 8.
11
12 La spia del programma selezionato rimarrà
accesa. L'apparecchio avvierà il pre-
riscaldamento e la spia del pre-riscaldamento
lampeggerà durante tutta la fase di pre-
riscaldamento. È necessario attendere
che la spia del pre-riscaldamento smetta
di lampeggiare prima di aprire la griglia e
inserire gi alimenti. Attendere 4-7 minuti.
13 Al termine del pre-riscaldamento verrà emessa
una melodia, la spia del pre-riscaldamento
smetterà di lampeggiare e rimarrà accesa
durante tutto il processo di cottura.
Nota: al termine del pre-riscaldamento, se
l'apparecchio rimane chiuso il sistema di
sicurezza ne causerà lo spegnimento.
12 13
4-7
minuti
75
Cottura
14-15 Al termine del pre-riscaldamento,
l'apparecchio è pronto per l'uso. Aprire la
griglia e disporre gli alimenti sulla piastra
di cottura.
Nota: se l'apparecchio rimane aperto troppo
a lungo, il sistema di sicurezza ne causerà lo
spegnimento.
14 15
16-17 L'apparecchio regola automaticamente
il ciclo di cottura (durata e temperatura)
a seconda dello spessore e della quantità
degli alimenti.
Chiudere l'apparecchio per avviare il ciclo
di cottura. La spia "al sangue" lampeggerà,
a indicare che è in corso il livello di cottura
"al sangue". Al raggiungimento del livello di
cottura verrà emesso un segnale acustico
e la spia rimarrà accesa (per i migliori
risultati, non aprire la griglia o spostare
gli alimenti durante la cottura).
È normale che i risultati di cottura varino a
seconda del tipo, della qualità e dell'origine
degli alimenti, in particolare nel caso della
carne.
Nota: nel caso di alimenti a fette sottili, se dopo
la chiusura della griglia il pulsante "OK" continua
a lampeggiare e la spia del pre-riscaldamento
rimane accesa, premere il pulsante "OK" per
forzare l'avvio del programma di cottura.
16 17
18 19
18-19 Al raggiungimento del livello di cottura,
la spia smetterà di lampeggiare e verrà
emesso un segnale acustico. La spia del livello
di cottura successivo inizierà a lampeggiare.
Aprire l'apparecchio e rimuovere gli alimenti al
raggiungimento del livello di cottura desiderato.
20 Chiudere l'apparecchio senza alimenti sulle
piastre. Il pannello di controllo si illuminerà
ed entrerà automaticamente in modalità
"selezione del programma".
Ricominciare dal passaggio 9 per avviare
un nuovo ciclo di cottura in modalità
automatica.
Nota: il sistema di sicurezza causerà lo
spegnimento dell'apparecchio se non viene
selezionato alcun programma.
20
76
Note
21-22-23 Se si desidera cuocere alimenti
secondo le proprie preferenze, aprire la griglia
e rimuovere gli alimenti al raggiungimento del
livello di cottura desiderato, quindi chiudere la
griglia per continuare la cottura di altri alimenti.
Il programma continuerà il ciclo di cottura fino
al raggiungimento del livello "ben cotto".
24 Funzione di mantenimento al caldo
Al termine del processo di cottura,
l'apparecchio attiverà automaticamente
la funzione di mantenimento al caldo
dopo aver raggiunto il livello "ben cotto".
Se gli alimenti vengono lasciati nella griglia
continueranno a cuocere mentre le piastre
si raffredderanno.
Nota: il sistema di sicurezza causerà lo
spegnimento automatico dell'apparecchio
dopo un certo intervallo di tempo.
Seconda cottura
Se si desidera cuocere altri alimenti,
procedere come descritto di seguito.
21 22
23 24
Cottura di una seconda porzione
Se si desidera cuocere una seconda porzione di alimenti, pre-riscaldare nuovamente l'apparecchio (iniziando dal
passaggio 9 per la modalità automatica, altrimenti dal passaggio 25) anche nel caso di alimenti dello stesso tipo.
Come cuocere un'altra porzione di alimenti
Al termine della cottura della prima porzione degli alimenti:
1. Accertarsi che l'apparecchio sia chiuso e che al suo interno non siano presenti alimenti.
2. Selezionare la modalità o il programma di cottura appropriato (questo passaggio è necessario anche se la modalità
di cottura non cambia rispetto alla prima porzione).
3. Premere il pulsante "OK" per iniziare il pre-riscaldamento. In questa fase, la spia del livello di temperatura (in
modalità MANUALE) o la spia del PRE-RISCALDAMENTO (in modalità automatica) lampeggerà. Questa fase è
obbligatoria anche se l'apparecchio è già caldo.
4. Al termine del pre-riscaldamento, l'apparecchio emetterà un segnale acustico e l'indicatore del livello di cottura
smetterà di lampeggiare.
5. Al termine del pre-riscaldamento, l'apparecchio è pronto per l'uso. Aprire la griglia e disporre gli alimenti al suo
interno.
Note importanti
Tenere presente che per cuocere una nuova porzione di alimenti la fase di pre-riscaldamento è
obbligatoria.
Ricordarsi di chiudere la griglia senza alimenti al suo interno per un pre-riscaldamento efficiente.
Quindi attendere il termine del pre-riscaldamento prima di aprire la griglia e posizionare gli alimenti.
Nota: se il ciclo di pre-riscaldamento viene avviato al termine del ciclo precedente, la durata del pre-
riscaldamento sarà ridotta.
77
3
b - Cottura MANUALE con la modalità manuale
Cottura manuale - selezionare una temperatura e avviare il pre-riscaldamento prima della cottura.
Selezionando la modalità manuale, il tempo di cottura sarà controllato manualmente. Nella modalità
manuale sono disponibili 5 livelli di temperatura; consultare la guida di avvio rapido specifica.
Se non si è sicuri della modalità di cottura da usare per gli alimenti non menzionati, fare riferimento alla "guida di
cottura per altri alimenti" a pagina 81.
25 Premere ripetutamente il pulsante della
modalità manuale fino a raggiungere la
temperatura di cottura desiderata. Dopo
aver selezionato la temperatura desiderata,
premere il pulsante "OK".
Nota: se è stata selezionata la temperatura
scorretta, tornare al passaggio 8.
25
26 La spia corrispondente alla temperatura
selezionata continuerà a lampeggiare
durante tutta la fase di pre-riscaldamento.
Attendere 4-7 minuti.
27 Al termine del pre-riscaldamento verrà
emessa una melodia, la spia del livello di
temperatura smetterà di lampeggiare e
rimarrà accesa durante tutto il processo di
cottura.
Nota: al termine del pre-riscaldamento, se
l'apparecchio rimane chiuso il sistema di
sicurezza ne causerà lo spegnimento.
26 27
Cottura
28-29 Al termine del pre-riscaldamento,
l'apparecchio è pronto per l'uso. Aprire
la griglia e disporre gli alimenti sulla
piastra di cottura.
Nota: se l'apparecchio rimane aperto
troppo a lungo, il sistema di sicurezza ne
causerà lo spegnimento.
28 29
30-31 Chiudere l'apparecchio per avviare il
ciclo di cottura. La griglia cuocerà gli
alimenti alla temperatura selezionata.
Controllare regolarmente la cottura
aprendo leggermente la griglia.
30 31
4-7
minuti
78
4
Raffreddamento
36 Premere il pulsante Acceso/Spento per
spegnere l'apparecchio.
37 Scollegare la griglia dalla presa di corrente.
38 Lasciare che l'apparecchio si raffreddi per
almeno 2 ore.
Per evitare il rischio di ustioni, attendere
che la griglia si raffreddi completamente
prima di pulirla.
36 37
2 ore
38
Note
32 Se si desidera modificare la temperatura
durante la cottura, premere il
pulsante della modalità manuale
(la spia del livello di temperatura
lampeggerà se la temperatura è più
alta). Al raggiungimento del livello
di temperatura, la spia smetterà di
lampeggiare.
È normale che i risultati di cottura varino
a seconda del tipo, della qualità e
dell'origine degli alimenti, in particolare
nel caso della carne.
33-34 Aprire l'apparecchio e rimuovere gli
alimenti al raggiungimento del livello
di cottura desiderato.
35 Chiudere l'apparecchio senza alimenti
sulle piastre. Il pannello di controllo si
illuminerà ed entrerà automaticamente
in modalità "selezione del programma".
Ricominciare dal passaggio 25 per
avviare un nuovo ciclo di cottura in
modalità manuale.
Nota: il sistema di sicurezza causerà lo
spegnimento dell'apparecchio se non
viene selezionato alcun programma.
32 33
34 35
79
5
Pulizia e manutenzione
39 Prima di pulire l'apparecchio, sbloccare
e rimuovere le piastre per evitare di
danneggiare la superficie di cottura. La
vaschetta raccogli-grassi e le piastre di
cottura sono lavabili in lavastoviglie.
40 L'apparecchio e il cavo di alimentazione
non possono essere lavati in lavastoviglie.
Gli elementi riscaldanti e le parti accessibili
e visibili dopo la rimozione delle piastre
non devono essere puliti. Se sono molto
sporchi, attendere che l'apparecchio si sia
raffreddato completamente e pulirli con un
panno asciutto. Se non si desidera lavare
le piastre di cottura in lavastoviglie, pulirle
con acqua calda e un po' di detersivo per
piatti e risciacquarle accuratamente per
eliminare eventuali residui. Asciugarle con
cura usando della carta assorbente.
41 Non usare raschietti o pagliuzze in metallo
né detergenti abrasivi per pulire le piastre,
usare esclusivamente spugne o pagliuzze
in nylon o materiale plastico.
Svuotare la vaschetta raccogli-grassi e
lavarla con acqua calda saponata, quindi
asciugarla accuratamente con della carta
assorbente.
42 Per pulire il coperchio della griglia, usare
una spugna umida e asciugarlo con un
panno morbido e asciutto.
43 Non immergere il corpo dell’apparecchio
in acqua o altri liquidi.
44 Accertarsi che la griglia sia pulita e asciutta
prima di riporla.
45 Affidare eventuali riparazioni a un centro di
assistenza autorizzato.
39 40
41 42
43 44
45
80
Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
I pulsanti + lampeggiano
+ la spia
è accesa
Pre-riscaldamento non rispettato.
Accensione dell'apparecchio o avviamento
di un ciclo di cottura automatica con alimenti
all'interno della griglia. La modalità manuale
si è attivata automaticamente.
* 2 opzioni possibili:
- Selezionare la temperatura premendo il pulsante
, quindi premere il pulsante "OK". Continuare
la cottura ma monitorarla (modalità manuale). La
temperatura può essere regolata con il pulsante
.
- Aprire l'apparecchio, rimuovere gli alimenti,
chiudere l'apparecchio, selezionare un programma
di cottura e premere il pulsante "OK". Attendere
il termine del pre-riscaldamento (spia del pre-
riscaldamento accesa fissa).
Dopo aver chiuso l'apparecchio con alimenti
al suo interno, l'apparecchio ha attivato
automaticamente la modalità manuale con
+ + lampeggianti e segnali
acustici alternati, quindi dopo qualche secondo
cuoce in modalità manuale a 270°C
La fase di pre-riscaldamento non è terminata.
La griglia è stata aperta e gli alimenti sono
stati inseriti prima del termine del pre-
riscaldamento.
Continuare la cottura ma monitorarla perché è
in modalità manuale. La temperatura può essere
regolata con il pulsante
.
Oppure
Aprire l'apparecchio, rimuovere gli alimenti, chiudere
l'apparecchio e attendere il termine del pre-
riscaldamento (spia del pre-riscaldamento accesa
fissa).
L'apparecchio si spegne durante il pre-
riscaldamento o la cottura.
L'apparecchio è rimasto aperto troppo a
lungo durante la cottura.
Non è stato premuto alcun pulsante
al termine del pre-riscaldamento o del
mantenimento al caldo.
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e
attendere qualche minuto.
Ricollegare l'apparecchio alla presa di corrente e
accenderlo.
Le 6 spie
lampeggiano
+ uno dei pulsanti lampeggia
+ segnali acustici alternati
Malfunzionamento dell'apparecchio.
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e
contattare il centro di assistenza.
L'apparecchio non emette più segnali acustici.
Al termine del pre-riscaldamento, gli alimenti
sono stati inseriti nella griglia ma il ciclo di
cottura non si avvia.
La spia
rimane accesa
e il pulsante lampeggia
Gli alimenti sono più spessi di 4 cm. Gli alimenti non devono essere più spessi di 4 cm.
La griglia non è stata aperta completamente
per inserire gli alimenti.
Aprire completamente la griglia, quindi chiuderla.
L'apparecchio non rileva gli alimenti perché
sono troppo sottili.
Forzare l'avvio della cottura premendo il pulsante
.
Le 6 spie
lampeggiano
+ uno dei pulsanti
lampeggia
+ segnali acustici alternati o continui
Malfunzionamento dell'apparecchio.
L'apparecchio è stato usato o conservato in
un locale troppo freddo.
L'apparecchio è eccessivamente caldo.
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e
attendere qualche minuto.
Ricollegare l'apparecchio alla presa di corrente e
accenderlo.
Se il problema persiste, contattare il Servizio clienti.
Nota, in particolare per la carne: i risultati di cottura dei programmi predefiniti possono variare a seconda
dell'origine, del taglio e della qualità degli alimenti; i programmi sono stati impostati e testati con alimenti di alta
qualità.
Analogamente, lo spessore della carne deve essere tenuto in considerazione durante la cottura; non cuocere alimenti
più spessi di 4 cm.
81
Guida di cottura (programmi automatici)
Programma predefinito
Colore dell'indicatore del livello di cottura
Al sangue
Leggermente
cotto
Mediamente
cotto
Cotto Ben cotto
Carne rossa
X X X X X
Hamburger
X X X X X
Panino/sandwich
X X X
Pesce
X X X X
Pollame
X
Maiale/salsicce/
agnello
X
Guida di cottura (con modalità manuale)
Alimento
Programma
di cottura
Livello di cottura
Pane
Pane a fette, sandwich tostati
mediamente cotto
Hamburger (dopo aver pre-cotto la carne)
mediamente cotto
Carne rossa e
pollame
Filetto di pollo (disossato), pancetta
mediamente cotto
Agnello (disossato)
ben cotto
Crocchette di pollo surgelate
ben cotto
Pancetta
mediamente cotto
Prosciutto a fette
mediamente cotto
Petto di pollo marinato
al sangue
Petto d'anatra
al sangue
Pesce
Trota intera
ben cotto
Gamberetti con guscio
mediamente cotto
Gamberi (con e senza guscio)
mediamente cotto
Filetto di tonno
al sangue
Modalità
manuale
Consultare la guida di
avvio rapido specifica.
Frutta e verdura alla griglia
(tagliare a pezzetti di uguale spessore e
dimensione)
5 livelli di temperatura
disponibili
Per gli alimenti surgelati, premere prima di selezionare il programma.
82
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/ PRECAUCIONES
IMPORTANTES
p.83
LO QUE HAY QUE HACER p.84
LO QUE NO HAY QUE HACER p.85
DESPIECE p.87
DESCRIPCIÓN p.88
PREPARACIÓN DEL APARATO p.89
COCCIÓN AUTOMÁTICA p.90
COCCIÓN MANUAL p.92
COCINAR OTRA TANDA DE ALIMENTOS p.93
ENFRIAMIENTO p.94
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO p.95
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS p.96
GUÍA DE COCCIÓN (PROGRAMAS AUTOMÁTICOS) p.97
GUÍA DE COCCIÓN (INCLUYENDO EL MODO MANUAL) p.97
83
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Utilización, mantenimiento e instalación del producto: por su seguridad,
por favor, consulte los diferentes apartados de estas instrucciones o los
pictogramas correspondientes.
Este aparato está diseñado para un uso exclusivamente doméstico. No ha
sido concebido para utilizarse en los siguientes casos, que no están cubiertos
por la garantía:
- en zonas de cocina reservadas para el personal de almacenes, oficinas y
otros entornos profesionales,
- en granjas,
- por clientes de hoteles, moteles y otros espacios residenciales,
- en lugares como habitaciones de huéspedes.
Retire todos los envases, etiquetas y accesorios que hay tanto dentro como
fuera del aparato.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos nos)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por
personas sin experiencia ni conocimientos, a no ser que la persona responsable
de su seguridad las supervise o les haya proporcionado instrucciones previas
sobre el funcionamiento del aparato.
Se recomienda vigilar a los nos para asegurarse de que no juegan con el
aparato y que no lo utilizan como juguete.
Nunca deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el
aparato está en funcionamiento.
No toque las superficies calientes del aparato.
Este aparato no debe ponerse en marcha mediante un temporizador exterior
ni por un sistema de mando a distancia externo.
Desenrolle el cable por completo.
Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por el fabricante,
su servicio de posventa o por personal cualificado para evitar cualquier peligro.
Si se utiliza un alargador eléctrico, debe tener una sección equivalente y llevar
toma de tierra incorporada. Adoptar todas las precauciones necesarias para
84
que nadie tropiece con el alargador.
Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra incorporada.
Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la
tensión indicadas debajo del aparato.
No sumerja este aparato. Nunca sumerja el aparato ni el cable en agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas sin
experiencia ni conocimientos, siempre que hayan recibido instrucciones o
supervisn sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos a los que se
exponen. La limpieza y el mantenimiento que ha de realizar el usuario no deben
ser efectuados por niños, salvo que tengan más de 8 años y estén vigilados.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
ATENCIÓN : No calentar ni precalentar el grill sin las 2 placas interiores
Qué debe hacer
Lea atentamente y tenga a mano estas instrucciones, comunes a las diferentes
versiones de los accesorios suministrados con el aparato.
Si ocurre un accidente, aplique de inmediato agua fría sobre la quemadura y llame a
un médico si fuera necesario.
Antes del primer uso, lave las placas (véase el apartado 5), vierta unas gotas de aceite
en las placas y séquelas con un paño suave.
Tenga cuidado al colocar el cable con o sin alargador; tome todas las precauciones
necesarias para no dificultar el paso de las personas alrededor de la mesa, de modo
que nadie tropiece con él.
Los humos de cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un
sistema de respiración especialmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los
propietarios de pájaros que los mantengan alejados del lugar de cocción.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
Compruebe que los 2 lados de la placa estén limpios antes de utilizar el aparato.
Para evitar que se deterioren las placas, utilícelas únicamente con el aparatado para el
que han sido diseñadas (ejemplo: no las introduzca en el horno, ni las coloque sobre
fogones de gas o una placa eléctrica).
Cuide de que las placas estén en una posición estable, bien colocadas y encajadas
en la base del aparato. Utilice solamente las placas suministradas o adquiridas en el
centro de servicio oficial.
Para preservar el revestimiento de las placas de cocción, utilice siempre una espátula
de plástico o madera.
85
Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato o comprados en un
centro de servicio autorizado. No los utilice con otros aparatos.
Qué no debe hacer
No utilice el aparato en el exterior.
Nunca deje conectado el aparato cuando no vaya a utilizarlo.
Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra
una pared.
Nunca coloque el aparato directamente sobre una superficie frágil (mesa de vidrio,
mantel, mueble barnizado, etc.) ni sobre un hule.
Nunca coloque el aparato sobre un mueble fijado a la pared, sobre una estantería ni
cerca de materiales inflamables como toldos, cortinas o estores.
No coloque el aparato sobre o cerca de superficies resbaladizas o calientes, ni deje el
cordón colgando por encima de una fuente de calor (placas de cocción, cocinas de
gas).
No coloque utensilios de cocina en las superficies de cocción del aparato.
No corte directamente sobre las placas.
Nunca utilice esponjas metálicas ni detergente en polvo, para no dañar la superficie
de cocción (revestimiento antiadherente).
No desplace el aparato mientras esté en funcionamiento.
No transporte el aparato cogiéndolo por el asa o los bordes metálicos.
Nunca utilice el aparato vacío.
No coloque nunca hojas de aluminio ni ningún otro objeto entre las placas y los alimentos que vaya a cocinar.
No retire la bandeja de recogida de grasas durante la cocción. En caso de que la
bandeja de recogida de grasas esté llena durante la cocción, deje enfriar el aparato
antes de vaciarla.
No coloque la placa caliente bajo el agua o sobre una superficie frágil.
Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento, evite calentar demasiado tiempo el aparato vacío.
Las placas no se deben manipular nunca en caliente.
No cocinar alimentos envueltos en papel de aluminio
Para evitar dañar el aparato, nunca realice recetas flambeadas sobre el mismo.
No coloque nunca hojas de aluminio ni ningún otro objeto entre las placas y las
resistencias.
Nunca caliente ni realice ninguna cocción en posición «grill abierto».
Nunca caliente el aparato sin las placas de cocción.
Consejos/Información
Le agradecemos que haya comprado este aparato, exclusivamente destinado a uso
doméstico.
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables
(Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en Contacto
con Alimentos, Medio Ambiente, etc.).
En la primera utilización puede desprenderse un ligero olor o humo.
86
Para limpiar las placas de cocción, utilice una esponja, agua caliente y jabón de
lavavajillas líquido.
Nuestra empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés
del consumidor, las características o componentes de sus productos.
No se puede consumir ningún alimento sólido o líquido que entre en contacto con
piezas marcadas con el logo
.
Si los alimentos son demasiado espesos, e sistema de seguridad impide la puesta en marcha del
aparato.
La resistencia no se debe limpiar. Si está sucia de verdad, espere a que se enfríe
totalmente y frótela con un paño seco.
Medio Ambiente
¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Lleve el aparato a un punto de recogida de residuos o, en su defecto, a un centro de
servicio autorizado para que pueda ser procesado.
A
A1 A2 A4 A5
A9
A6 A7 A8
A3
B
C
E
FD
87
A
A1 A2 A4 A5
A9
A6 A7 A8
A3
B
C
E
FD
88
Descripción
A
Panel de control
A5
Modo manual "5 niveles de
temperatura"
B
Carcasa
A1
Botón de
encendido/
apagado
A6
Niveles de temperatura para el modo
manual.
C
Asa
A2
Para programas
automáticos
A7
5 indicadores LED: para el nivel de
temperatura en el modo manual, o para
el nivel de cocción en los programas
automáticos.
D
Placas de
cocción
A3
6 Programas de
cocción automática
con el botón "select"
A8
Niveles de cocción para los programas
automáticos.
E
Bandeja
recogejugos
A4
Botón de
confirmación "OK"
A9
LED de precalentamiento para
programas automáticos.
F
Cable de
alimentación
Guía de programas de cocción automática
Hamburguesa Panini/sándwich
Pollo Pescado
Carne
Cerdo/salchichas/
cordero
Guía de programas de cocción manual
Modo manual:
Grill tradicional de funcionamiento manual con 5 niveles de temperatura
diferentes (de 120°C a 270°C)
89
1 Instalación
1 Retire todo el material de embalaje,
adhesivos y accesorios de dentro y de fuera
del aparato. El adhesivo del indicador de
nivel de cocción en el asa puede cambiarse,
según el idioma. Puede sustituirlo por uno
de los que vienen en el embalaje.
2 Antes de usar el aparato por primera vez,
limpie bien las placas con agua tibia y un
poco de detergente lavavajillas, enjuáguelas
y séquelas completamente.
3-4 Coloque la bandeja recogegotas en la parte
frontal del aparato.
1 2
OK
3 4
2 Preparación
5 Para obtener un resultado óptimo, pase
una hoja de papel de cocina humedecida
con un poco de aceite de cocinar por
las placas para mejorar sus propiedades
antiadherentes.
5bis Compruebe que las placas de cocción
inferior y superior estén colocadas
correctamente antes de iniciar el
precalentamiento.
6 Retire el exceso de aceite con papel de
cocina.
7 Conecte el aparato a una toma de corriente.
(El cable de alimentación debe estar
completamente desenrollado).
8 Pulse el botón de encendido/apagado.
5 6
7 8
PREPARACIÓN DEL APARATO
90
3
a - Cocción AUTOMÁTICA con 6 programas automáticos
Cocción automática - Seleccione un programa y precaliente el aparato antes de cocinar:
9 Si los alimentos que desea cocinar están
congelados, pulse el botón de "alimentos
congelados".
10 Seleccione el modo de cocción apropiado
al tipo de alimentos que desea cocinar.
9 10
6 programas de cocción automática
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar hamburguesas.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar cerdo/salchichas/cordero.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar pollo.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar carne.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar panini o sándwich.
Seleccione este programa de cocción si desea
cocinar pescado.
Si no está seguro sobre el modo de cocción que debe usar con otros alimentos que no
aparecen en la lista, consulte la "Tabla de cocción para alimentos no incluidos en el
programa de cocción" en la página 97.
11 Pulse varias veces el botón "SELECT" hasta
llegar al programa que desee. Asegúrese de
que no haya ningún alimento en el grill. Una
vez seleccionado el programa que desea, pulse el
botón "OK".
Nota: si ha seleccionado un programa
equivocado, vuelva al paso 8.
11
12 El indicador del programa seleccionado
permanece encendido. El aparato
empieza a precalentarse y el indicador de
precalentamiento parpadea durante esta
fase. Antes de abrir el grill e introducir los
alimentos, espere hasta que el indicador de
precalentamiento deje de parpadear. Espere
de 4 a 7 minutos.
13 Una vez finalizado el precalentamiento,
suena una melodía y el indicador de
precalentamiento deja de parpadear y
permanece encendido durante todo el
proceso de cocción.
Nota: Al final de la fase de precalentamiento,
si el aparato sigue cerrado, el sistema de
seguridad apagará el aparato.
12 13
4-7
minutos
91
Cocción
14-15 Una vez precalentado, el aparato está
listo para usar. Abra el grill y coloque los
alimentos en la placa de cocción.
Nota: si el aparato queda abierto durante
demasiado tiempo, el sistema de seguridad
lo apagará automáticamente.
14 15
16-17 El aparato ajusta el ciclo de cocción
automáticamente (tiempo y
temperatura) de acuerdo al grosor de los
alimentos y a la cantidad.
Cierre el aparato para que comience el ciclo
de cocción. El indicador "Rare" parpadea para
indicar que está en proceso el nivel de cocción
poco hecho. Cuando se ha alcanzado el nivel
de cocción, suena un pitido y el indicador
deja de parpadear y permanece encendido
(para obtener mejores resultados, no abra
ni mueva el alimento durante el proceso
de cocción).
Tenga en cuenta, especialmente con la
carne, que el resultado de la cocción varía
dependiendo de su tipo, calidad y origen.
Nota: si el alimento está cortado muy
fino, después de cerrar el aparato el botón
"OK" parpadea y permanece "fijo en el
precalentamiento". Pulse "OK" para que el
aparato pueda detectar el alimento a cocinar e
iniciar el programa de cocción.
16 17
18 19
18-19 Cuando se ha alcanzado el nivel e
cocción, el indicador luminoso deja de parpadear
y suena un pitido. A continuación, parpadea
el siguiente nivel de cocción. Abra el aparato y
saque el alimento una vez alcanzado el nivel que
desee.
20 Cierre el aparato sin que haya alimentos en
la placa. El panel de control se ilumina y entra
en el modo de "selección de programa".
Comience otra vez en el punto n.°9 para
iniciar un nuevo ciclo de cocción en el modo
automático.
Nota: el sistema de seguridad del aparato
lo apagará si no se selecciona ningún
programa.
20
92
Comentarios
21-22-23 Si desea cocinar alimentos para
satisfacer diferentes gustos personales, abra
el grill y retire los alimentos cuando hayan
alcanzado el nivel de cocción deseado, luego
ciérrelo y continúe cocinando el resto. El
programa seguirá con el ciclo de cocción hasta
alcanzar el nivel "muy hecho".
24 Función para mantener calientes los
alimentos
Una vez finalizada la cocción, el aparato
pasará automáticamente al modo de
mantener caliente tras alcanzar el nivel
"muy hecho". Si los alimentos se dejan en
el grill, seguirán cocinándose mientras las
placas se enfrían.
Nota: el sistema de seguridad del aparato
lo apagará automáticamente al cabo de un
cierto tiempo.
Cocción de una segunda tanda
Si desea cocinar más alimentos, consulte las
instrucciones más abajo.
21 22
23 24
Cocinar más alimentos
Si desea cocinar otra tanda de alimentos, precaliente de nuevo el aparato (empezando por el punto 9 del modo
automático o por el punto 25) incluso si va a cocinar el mismo tipo de alimento.
Cómo cocinar otra tanda de alimentos:
Una vez finalizada la primera tanda:
1. Asegúrese de que el aparato está cerrado sin alimentos dentro.
2. Seleccione el modo/programa apropiado de cocción (este paso es necesario incluso si va a seleccionar el mismo tipo
de modo de cocción que ha utilizado con la tanda anterior de alimentos).
3. Pulse "OK" para iniciar el precalentamiento. Durante esta fase, parpadeará el indicador de temperatura (en el
modo MANUAL) o el indicador de PRECALENTAMIENTO (en el modo automático). Esta etapa es imprescindible
aunque parezca que el aparato está caliente.
4. El precalentamiento ha finalizado cuando se escucha un pitido y el indicador de nivel de cocción deja de parpadear.
5. Una vez precalentado, el aparato está listo para usar. Abra el grill y coloque los alimentos dentro.
Importante:
Tenga en cuenta que, para cocinar una nueva tanda de alimentos, la fase de precalentamiento es
obligatoria.
Recuerde que para precalentar el grill de forma eficiente, este debe estar cerrado y sin alimentos dentro.
Espere a que termine la fase de precalentamiento antes de abrir el grill y colocar los alimentos en su
interior.
Nota: si el nuevo ciclo de precalentamiento se realiza justo al finalizar el ciclo de cocción anterior, el
precalentamiento llevará menos tiempo.
93
3
b - Cocción MANUAL con modo manual
Cocción manual - Seleccione una temperatura y precaliente el aparato antes de cocinar:
Si selecciona el modo manual, puede controlar los tiempos de cocción manualmente. En el modo
manual hay 5 ajustes de temperatura diferentes. Consulte la guía de inicio rápido específica del manual.
Si no está seguro sobre el modo de cocción que debe usar con otros alimentos que no aparecen en la lista, consulte la
"Tabla de cocción para alimentos no incluidos en el programa de cocción" en la página 97.
25 Pulse el botón "Modo manual" hasta
alcanzar la temperatura a la que desee
cocinar los alimentos. Una vez seleccionada
la temperatura que desea, pulse el botón
"OK".
Nota: si ha seleccionado un programa
equivocado, vuelva al paso8.
25
26 El indicador LED correspondiente a
la temperatura seleccionada seguirá
parpadeando durante toda la fase de
precalentamiento.
Espere de 4 a 7 minutos.
27 Una vez finalizado el precalentamiento,
suena una melodía y el indicador de
temperatura deja de parpadear y
permanece encendido durante el proceso
de cocción.
Nota: al final de la fase de
precalentamiento, si el aparato sigue
cerrado, el sistema de seguridad apagará
el aparato.
26 27
Cocción
28-29 Una vez precalentado, el aparato está
listo para usar. Abra el grill y coloque los
alimentos en la placa de cocción.
Nota: si el aparato queda abierto
durante demasiado tiempo, el sistema de
seguridad lo apagará automáticamente.
28 29
30-31 Cierre el aparato para que comience
el ciclo de cocción. El grill calienta
continuamente hasta la temperatura
seleccionada. Compruebe la cocción
regularmente abriendo un poco el grill.
30 31
4-7
minutos
94
4
Enfriamiento
36 Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar el aparato.
37 Desenchufe el grill de la toma de corriente.
38 Deje que se enfríe como mínimo durante 2
horas.
Para evitar quemaduras accidentales, antes
de limpiar el grill espere hasta que se haya
enfriado completamente.
36 37
2
horas
38
Comentarios
32 Si desea modificar el nivel de
temperatura durante el proceso de
cocción, pulse el botón del modo
manual (el indicador de temperatura
parpadeará hasta que se alcance la
nueva temperatura introducida en caso
de que sea más alta). Una vez alcanzado
el nivel, el indicador deja de parpadear.
Tenga en cuenta, especialmente con
la carne, que el resultado de la cocción
varía dependiendo de su tipo, calidad y
origen.
33-34 Abra el aparato y saque el alimento
una vez alcanzado el nivel de cocción que
desee.
35 Cierre el aparato sin que haya alimentos
en la placa. El panel de control se ilumina
y entra en el modo de "selección de
programa".
Comience de nuevo en el punto n.°25
para iniciar un nuevo ciclo de cocción en
el modo manual.
Nota: el sistema de seguridad del
aparato lo apagará si no se selecciona
ningún programa.
32 33
34 35
95
5
Limpieza y mantenimiento
39 Antes de la limpieza, desbloquee las
placas y quítelas para evitar que se dañe
la superficie de cocción. La bandeja
recogegotas y las placas de cocción son
resistentes al lavavajillas.
40 El aparato y el cable no deben meterse en
un lavavajillas. Los elementos calentadores
y las piezas visibles y accesibles no deben
limpiarse después de quitar las placas.
Si están muy sucios, espere hasta que el
aparato se haya enfriado completamente
y límpielos con un paño seco. Si no quiere
limpiar las placas en el lavavajillas, puede
utilizar agua tibia y un poco de detergente
líquido para vajillas. A continuación,
enjuáguelas bien para eliminar todos los
restos. Séquelas bien con una toalla de
papel.
41 No use estropajos metálicos, lana de
acero ni limpiadores abrasivos para limpiar
ninguna pieza del grill. Utilice únicamente
estropajos de nailon o que no sean
metálicos.
Vacíe la bandeja recogegotas y lávela con
agua tibia y un poco de detergente líquido
para vajillas. A continuación, séquela bien
con papel de cocina.
42 Para limpiar la tapa del grill, utilice una
esponja humedecida con agua tibia y
séquela con un paño suave seco.
43 No sumerja la carcasa del grill en agua ni
en ningún otro líquido.
44 Asegúrese siempre de que el grill esté
limpio y seco antes de guardarlo.
45 Las reparaciones debe realizarlas un
representante de servicio técnico
autorizado.
39 40
41 42
43 44
45
96
Solución de problemas
Problema Causa Solución
Los botones + parpadean
+ el LED
está encendido
No se ha esperado a que finalice el
precalentamiento.
Se ha encendido el aparato o se ha
iniciado un ciclo de cocción automática
con alimentos entre las placas. El modo
manual se activa automáticamente.
• 2 posibles opciones:
- seleccione el ajuste de temperatura pulsando
el botón
y después pulse "OK". Cocine el
alimento, vigilando el proceso de cocción (modo
manual). La temperatura se puede ajustar con el
botón .
- Abra completamente el aparato, saque los
alimentos, cierre el aparato correctamente,
seleccione un programa de cocción y pulse "OK".
Espere hasta que finalice el precalentamiento (el
indicador de precalentamiento se enciende de
forma fija).
Después de cerrar el aparato con alimentos entre
las placas, pasa automáticamente al modo manual
y los indicadores
+ +
parpadean, se escucha un pitido discontinuo y,
al cabo de unos segundos, calienta en el modo
manual por debajo de 270°C
El tiempo de precalentamiento no ha
transcurrido completamente. El grill se ha
abierto y se han introducido alimentos
en la placa antes de que finalizase el
precalentamiento.
Cocine el alimento vigilando el proceso de
cocción, ya que está en el modo manual. La
temperatura se puede ajustar con el botón
.
o bien
Abra el aparato, saque los alimentos, cierre
el aparato correctamente y espere hasta que
finalice el precalentamiento (el indicador de
precalentamiento se enciende de forma fija).
El aparato se para durante el ciclo de
precalentamiento o de cocción.
El aparato se ha dejado abierto
demasiado tiempo durante la cocción.
El aparato ha estado inactivo demasiado
tiempo después del precalentamiento o
de la función de mantener caliente.
Desenchufe el aparato y espere unos minutos.
Vuelva a enchufar el aparato y enciéndalo.
Los 6 indicadores luminosos parpadean
+ uno de los botones parpadea
+ pitido discontinuo
Fallo del aparato.
Desenchufe el aparato y póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente.
El aparato ya no emite pitidos
Después del precalentamiento, tras introducir los
alimentos en el grill, el ciclo de cocción no se inicia.
El indicador permanece en
y el botón
parpadea
El alimento tiene un grosor mayor que
4cm.
El grosor del alimento no debe superar 4cm.
No ha abierto el grill completamente para
introducir los alimentos.
Abra el grill completamente y vuelva a cerrarlo.
No se detecta el alimento. El grosor del
alimento es insuficiente, el botón "OK"
parpadea.
Confirme el inicio del ciclo de cocción pulsando el
botón
.
Los 6 indicadores luminosos parpadean
+ uno de los botones parpadea
+ pitido continuo o discontinuo
Fallo del aparato:
El aparato se ha almacenado o usado en
una habitación demasiado fría.
Sobrecalentamiento del aparato.
Desenchufe el aparato y espere unos minutos.
Vuelva a enchufar el aparato y enciéndalo.
Si el problema no se soluciona, póngase en
contacto el servicio de atención al cliente.
Consejo, especialmente para carne: los resultados de cocción en los programas preajustados pueden variar
dependiendo del origen, el corte y la calidad de los alimentos que se cocinan. Los programas se han ajustado y
comprobado para alimentos de buena calidad.
Del mismo modo, durante la cocción hay que tener en cuenta el grosor de la carne; no se pueden cocinar con el
aparato alimentos con un grosor mayor que 4cm.
97
Guía de cocción (programas automáticos)
Programa
Indicador en color del nivel de cocción
Poco hecho Jugoso Al punto
Punto
pasado
Muy hecho
Carne roja
X X X X X
Hamburguesa
X X X X X
Panini/sándwich
X X X
Pescados
X X X X
Aves
X
Cerdo/salchichas/
cordero
X
Guía de cocción (incluyendo el modo manual)
Alimento
Programa
de cocción
Nivel de cocción
Pan
Rebanadas de pan, sándwiches tostados
medio
Hamburguesa: (tras haber cocinado la carne
previamente)
medio
Carnes y aves
Filete de cerdo (sin hueso), panceta de cerdo
medio
Cordero (sin hueso)
muy hecho
Nuggets de pollo congelados programa
pollo
muy hecho
Panceta de cerdo
medio
Loncha de jamón para cocinar
medio
Pechuga de pollo marinada
poco hecho
Pechuga de pato
poco hecho
Pescados
Trucha entera
muy hecho
Gambas peladas
medio
Langostinos (con o sin piel)
medio
Filete de atún
poco hecho
Modo manual
Consulte la guía de inicio
rápido específica del
manual.
Frutas y verduras asadas
(Con el mismo corte y grosor)
5 ajustes de temperatura
diferentes
Para alimentos congelados, pulsar antes de seleccionar el programa.
98
ÍNDICE
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA p.99
A FAZER p.100
A NÃO FAZER p.101
IMAGEM PORMENORIZADA p.103
DESCRIÇÃO p.104
PREPARAR O APARELHO p.105
CONFEÇÃO AUTOMÁTICA p.106
CONFEÇÃO MANUAL p.108
COZINHAR MAIS DO QUE UMA VEZ p.109
ARREFECIMENTO p.110
LIMPEZA E MANUTENÇÃO p.111
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS p.112
GUIA DE CONFEÇÃO (PROGRAMAS AUTOMÁTICOS) p.113
GUIA DE CONFEÇÃO (INCLUINDO MODO MANUAL) p.113
99
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES
IMPORTANTES
Utilização, manutenção e instalação do seu produto : para sua
segurança, consulte os vários parágrafos deste folheto ou os pictogramas
correspondentes.
Esse produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não foi concebido
para ser usado nos seguintes casos, que não são abrangidos pela garantia:
- em zonas de cozinha reservadas aos funcionários nas lojas, escritórios e outros
espaços profissionais;
- em quintas,
- por clientes de hotéis, motéis e outros espaços de natureza residencial,
- em ambientes de tipo quarto de hóspedes.
Retirar todo o material de embalagem, autocolantes ou outros acessórios,
tanto no interior como no exterior do aparelho.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não
ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças para garantir que não brincam com o aparelho
e que não o utilizam como um brinquedo.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
A temperatura das superfícies acessíveis pode alcançar níveis elevados
quando o aparelho está em funcionamento.
Não toque nas superfícies quentes do aparelho.
Esse aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento com um
temporizador exterior ou através de um sistema de comando à distância
separado.
Desenrole totalmente o cabo.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante,
por um Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por um técnico igualmente
qualificado, por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
Se utilizar uma extensão elétrica, esta deve ter uma secção pelo menos
100
equivalente, e ter uma tomada com ligação de terra incorporada. Tome as
devidas precauções para que ninguém tropece.
O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra incorporada.
Certifique-se de que a instalação elétrica é compatível com a potência e a
tensão indicadas por baixo do aparelho.
Este aparelho não pode ser mergulhado em líquidos. Nunca mergulhe o
aparelho nem o cabo em água.
O aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos ou mais
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou
falta de experiência e conhecimentos, desde que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a utilização do aparelho em segurança e que
compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção do mesmo
por parte do utilizador não devem ser realizadas por crianças, a não ser que
tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Manter o aparelho e o cabo
de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
ATENÇÃO : Não aqueça nem preaqueça o grelhador sem as duas placas
colocadas no interior.
O que pode fazer
Leia atentamente estas instruções e guarde-as para futuras consultas. Estas instruções
são as mesmas para as várias versões consoante os acessórios fornecidos com o
aparelho.
Caso ocorra um acidente, passe imediatamente água fria sobre a zona queimada e
consulte um médico, se necessário.
Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, lave as placas (consulte o parágrafo 5),
deite um pouco de óleo sobre as placas e limpe com um pano macio.
Tenha atenção à localização do cabo, com ou sem extensão. Tome as devidas
precauções para não perturbar a circulação das pessoas à volta da mesa e evitar que
alguém tropece.
Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com sistema respiratório
particularmente sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de
pássaros a afastá-los do local de cozedura.
Mantenha sempre o aparelho fora do alcance das crianças.
Certifique-se de que as duas faces da placa estão bem limpas antes de utilizá-las.
Para evitar danificar as placas, utilize-as apenas no aparelho para o qual foram
concebidas (por ex.: não coloque num forno, sobre um fogão ou uma placa elétrica...).
Certifique-se de que as placas estão estáveis, devidamente posicionadas e encaixadas
na base do aparelho. Utilize apenas as placas fornecidas ou adquiridas num Serviço
de Assistência Técnica autorizado.
101
Para preservar o revestimento das placas de cozedura, utilize sempre uma espátula de
plástico ou madeira.
Utilize apenas os acessórios fornecidos com o aparelho ou adquiridos num Serviço de
Assistência Técnica autorizado. Não utilize com outros aparelhos
O que não pode fazer
Não utilize o aparelho no exterior.
Nunca ligue o aparelho quando não é utilizado.
A fim de evitar o sobreaquecimento, não o coloque num canto nem encostado a uma parede.
Nunca coloque o aparelho diretamente sobre um suporte frágil (mesa de vidro, toalha, móvel envernizado, etc.) ou
sobre um suporte de tipo toalha de plástico.
Nunca coloque o aparelho por baixo de móveis fixados na parede, prateleiras, ou perto de materiais inflamáveis
como estores, cortinas, tapetes.
Não coloque o aparelho sobre ou junto a superfícies escorregadias ou quentes, nem deixe o cabo pendurado por
cima de uma fonte de calor (placas de cozedura, fogões a gás, etc.).
Nunca coloque utensílios de cozinha sobre as superfícies de cozedura do aparelho.
Nunca corte os alimentos diretamente sobre as placas.
Nunca utilize um esfregão metálico, nem pó abrasivo para não danificar a superfície de cozedura (ex: revestimento
antiaderente).
Não desloque o aparelho durante a sua utilização.
Não transporte o aparelho pela pega nem pelos cabos.
Nunca coloque o aparelho a funcionar em vazio.
Nunca coloque uma folha de papel alumínio nem qualquer outro objeto entre as placas e os alimentos a cozinhar.
Nunca retire a gaveta de recolha de sucos durante a cozedura. Se a gaveta de recolha de sucos ficar cheia durante a
cozedura, deixe o aparelho arrefecer antes de esvaziá-la.
Não coloque a placa quente debaixo de água ou sobre uma superfície frágil.
Para conservar as qualidades antiaderentes do revestimento, evite deixar aquecer o aparelho vazio durante muito
tempo.
Nunca pegue nas placas enquanto estiverem quentes.
Não coza em papelote.
Para evitar a degradação do aparelho, não execute receitas de flambé no mesmo.
Nunca coloque uma folha de papel alumínio nem qualquer outro objeto entre as placas e as resistências.
Nunca aqueça ou coza nem posição «grelhador aberto».
Nunca coloque o aparelho em funcionamento sem as placas de cozedura.
Conselhos/Informações
Obrigado por ter adquirido este aparelho, destinado exclusivamente a utilização doméstica.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis
(Diretivas Baixa tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Materiais em contacto com os alimentos,
Ambiente…).
Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de cheiro ou fumo.
Limpe as placas de cozedura com uma esponja, água quente e detergente para a louça.
A nossa empresa reserva-se o direito de alterar a qualquer momento, para benefício do consumidor, as
características ou componentes dos seus produtos.
102
Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contato com as peças marcadas com o símbolo
não deverá ser consumido.
Se os alimentos forem demasiado espessos, o sistema de segurança impede o arranque do aparelho.
A resistência não deve ser limpa. Se estiver muito suja, deixe-a arrefecer por completo e friccione-a com
um pano seco.
Ambiente
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O aparelho contém vários materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
A
A1 A2 A4 A5
A9
A6 A7 A8
A3
B
C
E
FD
103
A
A1 A2 A4 A5
A9
A6 A7 A8
A3
B
C
E
FD
104
Descrição
A
Painel de controlo
A5
Modo manual “5 opções de
temperatura”
B
Estrutura
A1
Botão de ligar/
desligar
A6
Níveis de temperatura para o modo
manual
C
Pega
A2
Para programas
automáticos
A7
5 LEDs: Para o nível da temperatura
no modo manual ou para o nível de
confeção para programas automáticos
D
Placas de
confeção
A3
6 programas
de confeção
automáticos com
botão "Select"
A8
Nível de confeção para programas
automáticos
E
Bandeja para
pingos
A4
Botão OK
A9
LED de pré-aquecimento para
programas automáticos
F
Fio da
alimentação
Guia dos programas de confeção automáticos
Hambúrguer Panini / Sandwich
Aves Peixe
Carne vermelha
Porco/salsichas/
borrego
Guia dos programas de confeção manuais
Modo manual:
Grelhador tradicional para funcionamento manual com 5 opções de
temperatura (entre 120 °C e 270 °C)
105
1 Preparação
1 Retire todo o material de empacotamento,
autocolantes e acessórios do interior e
exterior do aparelho. O autocolante da
pega no indicador do nível de confeção
pode ser alterado, consoante o idioma.
Pode substituí-lo pelo que está dentro da
embalagem.
2 Antes de usar pela primeira vez, lave
cuidadosamente as placas com água
quente e um pouco de detergente para a
loiça, enxagúe e seque bem.
3-4 Coloque o tabuleiro de recolha de pingos,
amovível, na parte da frente do aparelho.
1 2
OK
3 4
2 Preparação
5 Para obter os melhores resultados pode
limpar as placas de confeção com um
papel de cozinha embebido num pouco de
óleo, de modo a melhorar o revestimento
antiaderente.
5bis Assegure-se de que as placas de confeção
inferior e superior estão colocadas
corretamente no aparelho antes de iniciar
a fase de pré-aquecimento.
6 Retire o excesso de óleo com um papel de
cozinha limpo.
7 Ligue o aparelho a uma tomada. (tenha em
conta que o fio deve estar completamente
desenrolado).
8 Prima o botão de ligar/desligar.
5 6
7 8
PREPARAR O APARELHO
106
3
a - Confeção AUTOMÁTICA com 6 programas automáticos
Confeção automática - Selecione um programa e pré-aqueça antes da confeção:
9 Se o alimento que pretende cozinhar
estiver congelado prima o botão
"alimentos congelados".
10 Selecione o modo de confeção adequado
ao tipo de alimento que deseja cozinhar.
9 10
6 programas de confeção automática
Selecione este programa de confeção se quiser
cozinhar hambúrgueres.
Selecione este programa de confeção se quiser
cozinhar porco/salsichas/borrego.
Selecione este programa de confeção se quiser
cozinhar aves.
Selecione este programa de confeção se quiser
cozinhar carne vermelha.
Selecione este programa de confeção se quiser
cozinhar panini/sanduíches.
Selecione este programa de confeção se quiser
cozinhar peixe.
Se não sabe que modo de confeção utilizar para alimentos que não constem da lista
supracitada, queira consultar a "Tabela de confeção para alimentos diferentes dos
programados" na página 113.
11 Prima o botão "SELECT" várias vezes até
chegar ao programa desejado. Certifique-se de
que não há comida no interior do grelhador.
Quando selecionar o desejado, prima o botão
"OK".
Atenção: Se selecionou o programa errado,
regresse ao passo 8.
11
12 A luz do programa selecionado
permanece ligada. O aparelho começa
o pré-aquecimento e o indicador de pré-
aquecimento pisca durante toda a fase de
pré-aquecimento. Tem de esperar que o
indicador de pré-aquecimento pare de piscar
antes de abrir o grelhador e adicionar a
comida. Espere 4 a 7 minutos.
13 Quando o pré-aquecimento estiver completo,
será apresentada uma melodia. O indicador
de pré-aquecimento pára de piscar e
permanece ligado durante todo o processo
de confeção.
Comentários: No fim do pré-aquecimento,
se o aparelho permanecer fechado, o sistema
de segurança desliga-o.
12 13
4-7
minutos
107
Cozinhar
14-15 A seguir ao pré-aquecimento, o aparelho
está pronto para ser usado. Abra o
grelhador e coloque o alimento na placa
de confeção.
Comentário: Se o aparelho permanecer
aberto durante muito tempo, o sistema
de segurança desliga automaticamente o
aparelho.
14 15
16-17 O aparelho regula automaticamente o
ciclo de confeção (tempo e temperatura)
de acordo com a espessura e quantidade
dos alimentos.
Feche o aparelho para dar início ao ciclo
de confeção. O indicador "Rare" pisca para
indicar que o nível de confeção mal passado
está em progresso. É ouvido um som e o
indicador permanece ligado quando o nível
de confeção for atingido (para melhores
resultados, não abra nem mova a comida
durante o processo de confeção).
Tenha em conta que, especialmente no caso
da carne, é normal que o resultado varie
consoante o tipo, a qualidade e a origem do
alimento.
Nota: Para comida fina, após fechar o
dispositivo, o botão "OK" pisca e permanece
em "pré-aquecimento fixo". Prima "OK" para
permitir que o aparelho reconheça a comida a
ser cozinhada e lançar o programa de confeção.
16 17
18 19
18-19 Quando o nível de confeção for atingido,
o indicador luminoso pára de piscar e ouvirá
um "beep". A confeção seguinte pisca até ser
atingida. Abra o aparelho e retire a comida
quando o nível desejado for atingido.
20 Feche o aparelho sem comida no prato.
O painel de controlo acende-se e muda
automaticamente para o modo "escolha do
programa".
Reinicie o nº 9 para um novo ciclo de
confeção no modo automático.
Comentário: O sistema de segurança desliga
automaticamente se não for selecionado
qualquer programa.
20
108
Comentários
21-22-23 Se deseja cozinhar alimentos
consoante gostos pessoais diferentes, abra o
grelhador e retire o alimento assim que estiver
no nível desejado, volte a fechá-lo e continue
a cozinhar os outros alimentos. O programa
continuará o seu ciclo de confeção até atingir o
nível "bem passado".
24 Função para manter os alimentos
aquecidos
Quando o processo de confeção terminar, o
aparelho entra automaticamente na opção
de manter quente após atingir o nível "bem
passado". A comida deixada no grelhador
continuará a cozinhar, enquanto as placas
de confeção arrefecem.
Comentário: O sistema de segurança
desliga automaticamente o aparelho após
algum tempo.
Cozinhar de novo
Se desejar cozinhar mais alimentos, consulte
as instruções apresentadas abaixo.
21 22
23 24
Cozinhar mais alimentos
Se desejar cozinhar um segundo lote de comida, pré-aqueça o aparelho de novo (começando do ponto 9 no modo
automático ou ponto 25), mesmo que deseje cozinhar o mesmo tipo de comida.
Como cozinhar novo lote de alimentos:
Quando terminar de cozinhar o primeiro lote:
1. Certifique-se de que o aparelho está fechado e sem alimentos no interior.
2. Selecione o modo/programa de confeção adequado (este passo é necessário mesmo que vá escolher o mesmo
modo de confeção do lote de alimentos anterior).
3. Prima "OK" para iniciar o pré-aquecimento. Durante esta fase, o indicador da temperatura (no modo MANUAL)
ou o indicador PREHEAT (no modo automático) pisca. Esta fase é obrigatória, mesmo que o seu aparelho pareça
quente.
4. O pré-aquecimento está concluído quando o som de aviso for ouvido e o indicador do nível de confeção parar de
piscar.
5. A seguir ao pré-aquecimento, o aparelho está pronto para ser usado. Abra o grelhador e coloque o alimento dentro
do aparelho.
Importante:
Tenha em atenção que qualquer novo lote de alimentos requer pré-aquecimento.
Lembre-se de manter o grelhador sempre fechado e sem alimentos no interior, de modo a efetuar um
bom pré-aquecimento.
Aguarde a conclusão do pré-aquecimento antes de abrir o grelhador e colocar os alimentos.
Atenção: Se o novo ciclo de pré-aquecimento ocorrer imediatamente a seguir ao final do ciclo anterior,
o tempo de pré-aquecimento será menor.
109
3b
- Confeção MANUAL com modo manual
Confeção manual - Selecione uma temperatura e pré-aqueça antes da confeção:
Se selecionar o modo Manual, pode controlar manualmente o tempo de confeção. Estão disponíveis 5
definições diferentes da temperatura para este modo manual. Consulte o guia de iniciação rápida
especificado no manual.
Se não sabe que modo de confeção utilizar para alimentos que não constem da lista supracitada, queira consultar a
"Tabela de confeção para alimentos diferentes dos programados" na página 113.
25 Prima o botão "Modo manual" até obter
a temperatura desejada para cozinhar a
comida. Quando atingir a temperatura
desejada, prima o botão "OK".
Atenção: Se selecionou o programa
errado, regresse ao passo 8.
25
26 O LED correspondente à temperatura
selecionada permanece a piscar durante
toda a fase de pré-aquecimento.
Espere 4 a 7 minutos.
27 Quando o pré-aquecimento estiver
completo, será apresentada uma melodia.
O indicador de pré-aquecimento pára de
piscar e permanece ligado durante todo o
processo de confeção.
Comentários: No fim do pré-aquecimento,
se o aparelho permanecer fechado o
sistema de segurança desliga-o.
26 27
Cozinhar
28-29 A seguir ao pré-aquecimento, o
aparelho está pronto para ser usado.
Abra o grelhador e coloque o alimento
na placa de confeção.
Comentário: Se o aparelho permanecer
aberto durante muito tempo, o sistema
de segurança desliga automaticamente o
aparelho.
28 29
30-31 Feche o aparelho para dar início ao
ciclo de confeção. O grelhador aquece
continuamente até à temperatura
selecionada. Verifique regularmente
a confeção, abrindo ligeiramente o
grelhador.
30 31
4-7
minutos
110
4
Arrefecimento
36 Prima o botão de ligar/desligar para desligar
o aparelho.
37 Retire a ficha do grelhador da tomada.
38 Deixe-o arrefecer durante, pelo menos, 2
horas.
De modo a evitar queimaduras acidentais,
deixe o grelhador arrefecer completamente
antes de o limpar.
36 37
2 Horas
38
Comentários
32 Se desejar modificar o nível de confeção
ou temperatura durante o processo
de confeção, prima o botão do modo
manual (o indicador da temperatura
pisca até atingir estas novas instruções,
caso a temperatura seja superior).
Quando o nível for atingido, o indicador
luminoso deixa de piscar.
Tenha em conta que, especialmente no
caso da carne, é normal que o resultado
varie consoante o tipo, a qualidade e a
origem do alimento.
33-34 Abra o aparelho e retire a comida
quando o nível de confeção desejado
for atingido.
35 Feche o aparelho sem comida no prato.
O painel de controlo acende-se e muda
automaticamente para o modo "escolha
do programa".
Reinicie o nº 25 para um novo ciclo de
confeção no modo manual.
Comentário: O sistema de segurança
desliga-se automaticamente se não for
selecionado nenhum programa.
32 33
34 35
111
5
Limpeza e manutenção
39 Antes de o limpar, solte e retire as placas
para evitar danificar a superfície de
confeção. A bandeja dos pingos e as
placas de confeção podem ser lavadas na
máquina de lavar loiça.
40 O aparelho e o fio da alimentação não
podem ser lavados na máquina de lavar
loiça. Os elementos de aquecimento, as
peças visíveis e acessíveis não devem
ser limpos após remoção das placas.
Se estiverem muito sujos, espere que o
aparelho esteja completamente frio e
limpe-os com um pano seco. Se não quiser
lavar o tabuleiro e as placas na máquina de
lavar loiça pode usar água quente com um
pouco de detergente para a loiça, depois
enxagúe-os cuidadosamente para retirar
qualquer resíduo. Seque bem com papel
de cozinha.
41 Não use raspadores de metal, lã de aço ou
quaisquer produtos de limpeza abrasivos
para limpar qualquer parte do seu
grelhador. Use apenas esponjas de nylon
ou que não sejam metálicas.
Esvazie a bandeja dos pingos e lave-a com
água quente e um pouco de detergente
para a loiça, enxagúe-a e seque-a
cuidadosamente com papel de cozinha.
42 TPara limpar a tampa do grelhador, use
uma esponja ligeiramente embebida em
água quente, e seque com um pano suave
e seco.
43 Não coloque a estrutura do grelhador
dentro de água ou de qualquer outro
líquido.
44 Antes de guardar o grelhador, certifique-se
sempre de que está limpo e seco.
45 Qualquer outro tipo de reparação deverá
ser efetuada por um representante de
reparação autorizado.
39 40
41 42
43 44
45
112
Resolução de Problemas
Problema Causa Solução
Botões + a piscar
+ LED
aceso
O pré-aquecimento não foi respeitado.
Ligou o aparelho ou iniciou um ciclo de
confeção automática com comida entre
as placas. O modo manual é ativado
automaticamente.
• 2 opções possíveis:
- Escolha a temperatura premindo o botão
e depois prima OK. Deixe cozinhar mas deve
monitorizar a confeção (modo manual). A
temperatura pode ser ajustada com o botão .
- Abra completamente o aparelho, retire a comida,
feche corretamente o aparelho, escolha um
programa de confeção e prima OK. Espere o final do
pré-aquecimento (o indicador de pré-aquecimento
permanece ligado).
Após fechar o aparelho com comida entre as
placas, o aparelho entra automaticamente
no modo manual a piscar
+ +
, deixando de piscar passados
alguns segundos e aquecendo no modo manual
a 270 ºC.
O pré-aquecimento não foi efetuado por
completo. O grelhador foi aberto e inseriu
comida na chapa antes do final do pré-
aquecimento.
Deixe cozinhar, mas deve monitorizar a confeção,
pois está no modo manual. A temperatura pode ser
ajustada com o botão
.
ou
Abra o aparelho, retire a comida, feche
corretamente o aparelho e espere pelo final do pré-
aquecimento (o indicador de pré-aquecimento
permanece ligado).
O aparelho deixa de funcionar durante o ciclo
de pré-aquecimento ou durante a confeção.
O aparelho esteve aberto tempo demais
durante a confeção.
O aparelho esteve tempo demais parado
após terminar o pré-aquecimento ou de
manter quente.
Desligue o aparelho da alimentação e espere alguns
minutos.
Volte a ligar o aparelho na alimentação e ligue-o.
Os 6 indicadores luminosos piscam
+ um dos botões a piscar
+ deixa de piscar
Avaria do aparelho.
Desligue o produto e contacte o seu serviço de
apoio ao cliente.
O aparelho deixou de emitir sons de aviso.
Após o pré-aquecimento, coloquei o alimento
no grelhador, mas o ciclo de confeção não é
iniciado.
O indicador permanece ligado e o botão
e a piscar.
Os seus alimentos têm mais de 4 cm de
espessura.
Os alimentos não devem ter uma espessura superior
a 4 cm.
Não abriu completamente o grelhador para
colocar os alimentos.
Abra completamente o grelhador e depois feche-o.
O grelhador não deteta o alimento. O
alimento tem uma espessura muito pequena,
o "OK" está a piscar.
Confirme o início da confeção premindo o botão
.
Os 6 indicadores luminosos piscam
+ um dos botões a piscar
+ som de aviso descontínuo ou contínuo
Avaria do aparelho:
Aparelho armazenado ou usado numa
divisão demasiado fria.
Sobreaquecimento do aparelho.
Desligue o aparelho da alimentação e espere alguns
minutos.
Volte a ligar o aparelho na alimentação e ligue-o.
Se o problema persistir, contacte o seu Serviço de
Apoio ao Cliente.
Sugestão, especialmente para carne: Os resultados da confeção destes programas podem variar, dependendo da
origem, corte e qualidade do alimento cozinhado. Os programas foram definidos para alimentos de boa qualidade.
Do mesmo modo, é preciso considerar a espessura da carne durante a confeção. Não pode cozinhar alimentos com
espessura superior a 4 cm.
113
Guia de Confeção (programas automáticos)
Programa especializado
Indicador colorido do nível de confeção
Mal
passado
Meio
passado
Médio
Médio
a bem
passado
Bem
passado
Carne vermelha
X X X X X
Hambúrguer
X X X X X
Panini / Sanduíche
X X X
Peixe
X X X X
Aves
X
Porco/salsichas/
borrego
X
Guia de Confeção (incluindo Modo Manual)
Alimentos
Programa
de
confeção
Nível de confeção
Pão
Fatias de pão, sanduíches tostadas
médio
Hambúrguer: (após pré-cozinhar a carne)
médio
Carne e Aves
Lombo de porco (sem osso), toucinho de porco
médio
Borrego (sem osso)
bem passado
Pedaços de frango congelados frango
bem passado
Toucinho de porco
médio
Fatia de presunto para cozinhar
médio
Peito de frango marinado
mal passado
Peito de pato
mal passado
Peixe
Truta inteira
bem passado
Camarões descascados
médio
Camarões gigantes (com ou sem casca)
médio
Bife de atum
mal passado
Modo manual
Consultar o guia
de iniciação rápida
especificado no manual
Vegetais e fruta grelhados
(devem ter o mesmo tamanho e espessura)
5 opções de temperatura
Para alimentos congelados, prima antes de selecionar o seu programa.
114
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ / ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ p.115
ΠΡΕΠΕΙ p.116
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ p.117
ΑΝΟΙΧΤΗ ΠΡΟΒΟΛΗ p.119
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ p.120
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ p.121
ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ p.122
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ p.124
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΔΕΥΤΕΡΗΣ ΔΟΣΗΣ ΦΑΓΗΤΟΥ p.125
ΨΥΞΗ p.126
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ p.127
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ p.128
ΟΔΗΓΟΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ (ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ) p.129
ΟΔΗΓΟΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ Η ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ)
p.129
115
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Χρήση, συντήρηση και εγκατάσταση του προϊόντος: για την ασφάλειά
σας, παρακαλείστε να ανατρέχετε στις διάφορες παραγράφους των
οδηγιών και στις αντίστοιχες εικόνες.
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν έχει σχεδιαστεί
για χρήση στις ακόλουθες περιπτώσεις, οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
- σε χώρους κουζίνας που χρησιμοποιούνται από το προσωπικό καταστημάτων,
γραφείων και άλλων επαγγελματικών χώρων,
- σε αγροκτήματα,
- από τους πελάτες ξενοδοχείων, ξενώνων και λοιπών χώρων με χαρακτήρα
φιλοξενίας,
- στα περιβάλλοντα τύπου δωματίων ξενοδοχείων.
Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες, τα αυτοκόλλητα ή τα διάφορα εξαρτήματα από
το εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή
πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως
προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν
πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο πρόσωπο
που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι
δεν θα παίζουν με τη συσκευή ούτε θα την χρησιμοποιήσουν ως παιχνίδι.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί είναι υψηλή κατά την ώρα
λειτουργίας της συσκευής.
Μην αγγίζετε τις θερμές επιφάνειες της συσκευής. Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για
να τίθεται σε λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή χωριστού συστήματος
τηλεχειρισμού. Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο.
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την
κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση
της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε
κίνδυνος ατυχήματος.
116
Εάν χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα, η τάση της πρέπει να είναι τουλάχιστον
ισοδύναμη με αυτήν της συσκευής και να διαθέτει ενσωματωμένη γειωμένη πρίζα.
Λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις, για να αποφύγετε τον κίνδυνο να
σκοντάψει κάποιος στο καλώδιο. Συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο σε πρίζα
με γείωση. Ελέγξτε αν η ηλεκτρική εγκατάσταση είναι συμβατή με την ισχύ και την τάση
που υποδεικνύονται κάτω από τη συσκευή.
Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να βυθίζεται σε νερό ή άλλο υγρό. Μην βυθίζετε ποτέ
τη συσκευή και το καλώδιό της στο νερό.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή από άτομα
που στερούνται εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον εποπτεύονται ή έχουν λάβει σχετικές
οδηγίες ως προς τη χρήση της συσκευής κατά τρόπο πλήρως ασφαλή και εφόσον
κατανοούν τους κινδύνους που διατρέχουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον
χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός εάν είναι ηλικίας άνω των
8 ετών και τελούν υπό επίβλεψη. Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο σε θέση, η οποία
δεν είναι προσβάσιμη σε παιδιά κάτω των 8 ετών.
ΠΡΟΣΟΧΗ :Μην ζεσταίνετε ή προθερμαίνετε τη σχάρα χωρίς τις 2 πλάκες στο
εσωτερικό
Τι να κάνετε
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τες σε ευπρόσιτο μέρος. Οι
οδηγίες είναι κοινές για διάφορους τύπους, ανάλογα με τα εξαρτήματα που διαθέτει
η συσκευή σας.
Σε περίπτωση που προκληθεί κάποιο ατύχημα, ρίξτε αμέσως κρύο νερό στο έγκαυμα
και συμβουλευθείτε έναν ιατρό εάν κριθεί απαραίτητο.
Κατά την πρώτη χρήση, πλύνετε τις εστίες (βλέπε την παράγραφο 5), προσθέστε λίγο
λάδι πάνω στις πλάκες και σκουπίστε τις με ένα μαλακό πανί.
Φροντίστε για την σωστή τοποθέτηση του καλωδίου με ή χωρίς προέκταση, και πάρτε
όλα τα απαραίτητα προστατευτικά μέτρα για να μην διαταράξετε την κυκλοφορία των
παρευρισκομένων στο τραπέζι, ώστε κανείς να μην σκοντάψει.
Οι ατμοί του ψησίματος ενδέχεται να είναι επικίνδυνοι για τα ζώα με ιδιαίτερα ευαίσθητο
αναπνευστικό σύστημα, όπως τα πουλιά. Συνιστούμε στους ιδιοκτήτες πουλιών να τα
απομακρύνουν από το χώρο ψησίματος.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά.
Πριν από τη χρήση σιγουρευτείτε ότι οι δύο επιφάνειες της πλάκας έχουν καθαρίσει
καλά.
Για να αποφύγετε τη φθορά, να χρησιμοποιείτε τις πλάκες αποκλειστικά στη συσκευή
για την οποία έχουν σχεδιαστεί (π.χ.: μην τις τοποθετείτε σε φούρνο, σε εστία αερίου
ή σε ηλεκτρική εστία…).
117
Προσέξτε οι πλάκες να είναι σταθερές και καλά τοποθετημένες και στερεωμένες
στη βάση της συσκευής. Να χρησιμοποιείτε μόνο πλάκες που έχετε προμηθευτεί ή
αγοράσει από το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής.
Για να διατηρήσετε την επίστρωση των επιφανειών ψησίματος, να χρησιμοποιείτε
πάντα μια πλαστική ή ξύλινη σπάτουλα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που παρέχονται με τη συσκευή ή που
αγοράζετε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής. Μην τις χρησιμοποιείτε με άλλες
συσκευές
.
Τι να μην κάνετε
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή συνδεδεμένη στο ρεύμα όταν δεν βρίσκεται σε χρήση.
Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση της συσκευής, μην την τοποθετείτε σε γωνία ή ακριβώς
δίπλα στον τοίχο.
Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή σας απευθείας επάνω σε ευπαθή επιφάνεια (γυάλινο
τραπέζι, τραπεζομάντιλο, βερνικωμένο έπιπλο) ή σε επιφάνεια που καλύπτεται από
πλαστικό τραπεζομάντιλο.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από έπιπλο που έχετε στερεώσει σε τοίχο ή σε
εταζέρα ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά όπως στόρια, κουρτίνες, χρώματα.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή κοντά σε ολισθηρές ή καυτές επιφάνειες, μην αφήνετε το
καλώδιο να κρέμεται πάνω από μία πηγή θερμότητας (πλάκες ψησίματος, εστία με άεριο κπ.).
Μην τοποθετείτε σκεύη μαγειρικής πάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος της συσκευής.
Μην κόβετε τροφές απευθείας πάνω στις πλάκες.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μεταλλικό σφουγγάρι ή σκόνη καθαρισμού, διότι μπορεί να
προκληθεί φθορά στην επιφάνεια μαγειρέματος (π.χ.: στην αντικολλητική επίστρωση).
Μην μετακινείτε τη συσκευή όταν είναι σε λειτουργία.
Μην μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή ή τα μεταλλικά σύρματα.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ είναι άδεια.
Μην τοποθετείτε ποτέ φύλλα αλουμινόχαρτου ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο ανάμεσα στις
πλάκες και τα τρόφιμα που θα ψήσετε.
Μην αφαιρείτε το δίσκο συλλογής λιπών κατά το ψήσιμο. Εάν ο δίσκος συλλογής λιπών γεμίσει
κατά το ψήσιμο, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει προτού τον αδειάσετε.
Μην βάζετε τη ζεστή πλάκα κάτω από νερό ή επάνω σε ευαίσθητη επιφάνεια.
Για να διατηρήσετε τις αντικολλητικές ιδιότητες της επίστρωσης, μην αφήνετε τη συσκευή να
ζεσταίνεται για πολλή ώρα άδεια.
Ποτέ μην χειρίζεστε τις πλάκες όταν είναι ζεστές.
Μην ψήνετε τροφές που βρίσκονται μέσα σε χαρτί.
Για να αποφύγετε τις φθορές στη συσκευή σας, μην εκτελείτε ποτέ συνταγές φλαμπέ σε αυτήν.
Μην τοποθετείτε ποτέ φύλλα αλουμινόχαρτου ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο ανάμεσα
στις πλάκες και τις αντιστάσεις.
Ποτέ μην ζεσταίνετε ή ψήνετε σε θέση «ανοιχτή σχάρα».
Ποτέ μην ζεσταίνετε τη συσκευή χωρίς τις πλάκες ψησίματος.
Συμβουλές/Πληροφορίες
Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή, η οποία έχει κατασκευαστεί για οικιακή
χρήση μόνο.
Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και
κανονισμούς (Οδηγίες περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, υλικών σε
επαφή με τρόφιμα, περιβάλλοντος...).
Κατά την πρώτη χρήση, η συσκευή μπορεί να παράγει μια ελαφριά μυρωδιά ή λίγο ατμό.
Για να καθαρίσετε τις πλάκες ψησίματος, χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι, ζεστό νερό και
υγρό πιάτων.
118
Η εταιρεία μας διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ανά πάσα στιγμή, για το συμφέρον
του καταναλωτή, τα χαρακτηριστικά ή τα μέρη από τα οποία αποτελούνται τα προϊόντα της.
Καμία υγρή ή στερεά τροφή η οποία έρχεται σε επαφή με τα εξαρτήματα που φέρουν το
λογότυπο
δεν μπορεί να καταναλωθεί.
Εάν τα τρόφιμα έχουν υπερβολικά μεγάλο πάχος, το σύστημα ασφάλειας απαγορεύει τη θέση
της συσκευής σε λειτουργία.
Η αντίσταση δεν καθαρίζεται. Εάν είναι πολύ βρώμικη, περιμένετε μέχρι να κρυώσει εντελώς
και σκουπίστε τη με ένα στεγνό πανί.
Περιβάλλον
Ας συμβάλουμε στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει αρκετά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά σας συσκευή σε ένα κέντρο συλλογής ή, ελλείψει αυτού, σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής για την επεξεργασία της.
A
A1 A2 A4 A5
A9
A6 A7 A8
A3
B
C
E
FD
119
A
A1 A2 A4 A5
A9
A6 A7 A8
A3
B
C
E
FD
120
Περιγραφή
A Πίνακας ελέγχου A5 Χειροκίνητη λειτουργία «5 ρυθμίσεις
θερμοκρασίας»
B Σώμα
A1 Κουμπί On/O A6 Επίπεδα θερμοκρασίας για τη
χειροκίνητη λειτουργία
C Λαβή
A2 Για αυτόματα
προγράμματα
A7 5 λυχνίες LED: για το επίπεδο
θερμοκρασίας σε χειροκίνητη
λειτουργία ή για το επίπεδο
μαγειρέματος σε αυτόματα
προγράμματα.
D Πλάκες
μαγειρικής
A3 6 αυτόματα
προγράμματα
μαγειρέματος με
πλήκτρο «Select»
[Επιλογή]
A8 Επίπεδο μαγειρέματος για αυτόματα
προγράμματα
E Δίσκος
σταξίματος
A4 Πλήκτρο ΟΚ A9 Λυχνία LED προθέρμανσης για
αυτόματα προγράμματα
F Καλώδιο
ρεύματος
Οδηγός προγραμμάτων αυτόματου
μαγειρέματος
Μπέργκερ Πανίνι/Σάντουιτς
Πουλερικά Ψάρι
Κόκκινο κρέας
Χοιρινό/λουκάνικο/
αρνί
Οδηγός προγραμμάτων χειροκίνητης
λειτουργίας μαγειρέματος
Χειροκίνητη λειτουργία:
Παραδοσιακό γκριλ για χειροκίνητη λειτουργία με 5 διαφορετικές ρυθμίσεις
θερμοκρασίας (από 120 °C έως 270 °C)
121
1 Ρύθμιση
1 Απομακρύνετε όλα τα υλικά
συσκευασίας, τα αυτοκόλλητα και
αξεσουάρ από το εσωτερικό και το
εξωτερικό της συσκευής. Το αυτοκόλλητο
στη χειρολαβή, στην ένδειξη βαθμού
μαγειρέματος, μπορεί να αλλάζει,
σύμφωνα με τη γλώσσα. Μπορείτε να το
αντικαταστήσετε με αυτό στο εσωτερικό
της συσκευασίας.
2 Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
για πρώτη φορά, καθαρίστε προσεκτικά
τις πλάκες με ζεστό νερό και λίγο
υγρό πιάτων, ξεπλύνετε και στεγνώστε
προσεκτικά.
3-4 Τοποθετήστε τον αποσπώμενο δίσκο
σταξίματος μπροστά από τη συσκευή.
1 2
ΕΤΟΙΜΟ
3 4
2 Προετοιμασία
5 Για καλύτερα αποτελέσματα μπορείτε
να σκουπίσετε τις πλάκες μαγειρέματος
χρησιμοποιώντας χαρτί κουζίνας
βουτηγμένο σε λίγο λάδι μαγειρικής,
για να βελτιώσετε την αποδέσμευση
αντικολλητικής ουσίας.
5bis Εξασφαλίστε ότι η κάτω πλάκα
μαγειρικής και η άνω πλάκα μαγειρικής
είναι σωστά τοποθετημένες στο
προϊόν προτού ξεκινήσει η φάση
προθέρμανσης.
6 Απομακρύνετε υπερβάλλον λάδι
χρησιμοποιώντας καθαρό χαρτί κουζίνας.
7 Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα.
(σημειώστε ότι το καλώδιο πρέπει να
ξετυλιχτεί πλήρως).
8 Πατήστε το πλήκτρο On/Off
[Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση].
5 6
7 8
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
122
3α - ΑΥΤΟΜΑΤΟ μαγείρεμα με 6 αυτόματα προγράμματα
Αυτόματο μαγείρεμα - επιλέξτε το πρόγραμμα και προθερμάνετε πριν από το μαγείρεμα:
9 Εάν το φαγητό που επιθυμείτε να
μαγειρέψετε είναι κατεψυγμένο, πατήστε
το πλήκτρο «κατεψυγμένο φαγητό».
10 Επιλέξτε την κατάλληλη λειτουργία
μαγειρέματος σύμφωνα με τον τύπο
φαγητού που επιθυμείτε να μαγειρέψετε.
9 10
6 προγράμματα αυτόματου μαγειρέματος
Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα εάν επιθυμείτε να
μαγειρέψετε μπέργκερ.
Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα εάν επιθυμείτε να
μαγειρέψετε χοιρινό/λουκάνικο/αρνί.
Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα μαγειρέματος εάν
επιθυμείτε να μαγειρέψετε πουλερικά.
Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα εάν επιθυμείτε να
μαγειρέψετε κόκκινο κρέας.
Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα εάν επιθυμείτε να
μαγειρέψετε πανίνι ή σάντουιτς
Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα μαγειρέματος εάν
επιθυμείτε να μαγειρέψετε ψάρι.
Εάν δεν είστε σίγουροι για το ποια λειτουργία μαγειρέματος πρέπει να χρησιμοποιήσετε
για τρόφιμα που δεν αναφέρονται παραπάνω, ανατρέξτε στον «Πίνακα μαγειρικής για
τρόφιμα εκτός προγράμματος» στη σελίδα 129.
11 Πατήστε το πλήκτρο « SELECT » [ΕΠΙΛΟΓΗ]
πολλές φορές, μέχρι να φτάσετε στο
επιθυμητό πρόγραμμα. Βεβαιωθείτε
ότι δεν υπάρχει φαγητό μέσα στην
ψησταριά. Όταν θα έχετε επιλέξει το
πρόγραμμα που θέλετε, πατήστε το
πλήκτρο «ΟΚ».
Σημείωση: Εάν έχετε επιλέξει λάθος
πρόγραμμα, επιστρέψτε στη φάση 8.
11
12 Το επιλεγμένο πρόγραμμα παραμένει
σε λειτουργία. Η συσκευή ξεκινάει την
προθέρμανση και η ένδειξη προθέρμανσης
αναβοσβήνει καθ' όλη τη διάρκεια της
φάσης προθέρμανσης. Πρέπει να περιμένετε
να σταματήσει να αναβοσβήνει η ένδειξη
προθέρμανσης πριν να ανοίξετε τη σχάρα και
να προσθέσετε το φαγητό. Περιμένετε για 4-7
λεπτά.
13 Όταν ολοκληρωθεί η προθέρμανση, θα ηχήσει
μια μελωδία, η ένδειξη προθέρμανσης θα
σταματήσει να αναβοσβήνει και θα παραμείνει
αναμμένη σε όλη τη διάρκεια του μαγειρέματος.
Σχόλια: Στο τέλος της προθέρμανσης, εάν
η συσκευή παραμείνει κλειστή, το σύστημα
ασφάλειας θα απενεργοποιήσει τη συσκευή.
12 13
4-7
λεπτά
123
Μαγείρεμα
14-15 Μετά την προθέρμανση, η συσκευή είναι
έτοιμη για χρήση. Ανοίξτε την ψηστιέρα
και τοποθετήστε το φαγητό επάνω στην
πλάκα μαγειρέματος.
Σχόλια: εάν η συσκευή παραμείνει ανοιχτή
για μεγάλο χρονικό διάστημα, το σύστημα
ασφάλειας θα απενεργοποιήσει τη συσκευή
αυτόματα.
14 15
16-17 Η συσκευή ρυθμίζει αυτόματα τον κύκλο
μαγειρέματος (χρόνος και θερμοκρασία)
σύμφωνα με το πάχος του τρόφιμου και
την ποσότητα.
Κλείστε τη συσκευή ώστε να ξεκινήσει ο
κύκλος μαγειρέματος. Η ένδειξη «Rare»
[Σενιάν] αναβοσβήνει για να υποδείξει
ότι διεξάγεται το επίπεδο λειτουργίας για
μαγείρεμα σενιάν. Ηχεί ένα ηχητικό σήμα και
η ένδειξη ανάβει σταθερά, μόλις επιτευχθεί
το επιθυμητό επίπεδο μαγειρέματος (για
βέλτιστα αποτελέσματα, ανοίγετε
και μην μετακινείτε το φαγητό σας
κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
μαγειρέματος).
Σημειώστε ότι ειδικά στο κρέας είναι
φυσιολογικό να ποικίλουν τα αποτελέσματα
μαγειρέματος ανάλογα με τον τύπο, την
ποιότητα και την προέλευση του φαγητού.
Σημείωση: Για τρόφιμα σε λεπτές φέτες,
αφού κλείσετε τη συσκευή, το πλήκτρο «OK»
αναβοσβήνει και παραμένει στην ένδειξη
«σταθερή προθέρμανση». Πατήστε
«OK» ώστε η συσκευή να προχωρήσιε στην
αναγνώριση του φαγητού που θα μαγειρευτεί
και να ξεκινήσει το πρόγραμμα μαγειρέματος.
16 17
18 19
20
18-19 Όταν επιτευχθεί το επίπεδο μαγειρέματος,
η φωτεινή ένδειξη θα σταματήσει να
αναβοσβήνει και θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα.
Το επόμενο επίπεδο μαγειρέματος θα αρχίσει να
αναβοσβήνει, μέχρι να επιτευχθεί το επιθυμητό
επίπεδο. Ανοίξτε την συσκευή και αφαιρέστε το
φαγητό σας όταν έχει επιτευχθεί το επιθυμητό
επίπεδο ψησίματος.
20 Κλείστε τη συσκευή χωρίς να υπάρχει
φαγητό στην πλάκα. Ο πίνακας ελέγχου θα
ανάψει και θα τεθεί στη λειτουργία «επιλογή
προγράμματος».
Θέστε την ξανά σε λειτουργία στον αρ. 9 για
να ξεκινήσει ένας νέος κύκλος μαγειρέματος
στην αυτόματη λειτουργία.
Σχόλιο: το σύστημα ασφάλειας θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα εάν δεν γίνει
καμία επιλογή προγράμματος.
124
Σχόλια
21-22-23Εάν επιθυμείτε να μαγειρέψετε
φαγητό για διαφορετικά προσωπικά γούστα,
ανοίξτε την ψηστιέρα και απομακρύνετε το
φαγητό όταν φτάσει στον επιθυμητό βαθμό και
κατόπιν κλείστε την ψηστιέρα και συνεχίστε με
το μαγείρεμα άλλων τροφίμων. Το πρόγραμμα
θα συνεχίσει τον κύκλο μαγειρέματος έως ότου
φτάσει στο βαθμό «καλοψημένο».
24 Λειτουργία διατήρησης
θερμοκρασίας
Όταν η διαδικασία μαγειρέματος
ολοκληρωθεί, η συσκευή θα τεθεί αυτόματα
σε λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας,
αφού θα έχει φτάσει στο επίπεδο
«καλοψημένο». Εάν μείνουν τρόφιμα στην
ψηστιέρα, αυτή θα συνεχίσει το μαγείρεμα
ενώ οι πλάκες μαγειρέματος κρυώνουν.
Σχόλιο: Το σύστημα ασφάλειας θα
απενεργοποιήσει τη συσκευή αυτόματα
μετά από συγκεκριμένο χρονικό διάστημα.
Δεύτερη δόση μαγειρέματος
Εάν θέλετε να παρασκευάσετε και άλλες
συνταγές, ανατρέξτε στις παρακάτω οδηγίες.
21 22
23 24
Μαγείρεμα περισσότερων τροφίμων
Εάν θέλετε να μαγειρέψετε μία δεύτερη δόση φαγητού, προθερμάνετε ξανά τη συσκευή (ξεκινώντας από το
σημείο 9 στην αυτόματη λειτουργία ή από το σημείο 25), ακόμα κι αν θέλετε να μαγειρέψετε τον ίδιο τύπο
φαγητού.
Τρόπος μαγειρέματος άλλης μια δόσης φαγητού:
Αφότου τελειώσετε με την πρώτη δόση φαγητού:
1. Εξασφαλίστε ότι η συσκευή έχει κλείσει χωρίς φαγητό στο εσωτερικό.
2. Επιλέξτε την κατάλληλη λειτουργία/πρόγραμμα μαγειρέματος (αυτό το βήμα είναι απαραίτητο εάν
αποφασίσετε να διαλέξετε την ίδια λειτουργία μαγειρέματος όπως για την πρώτη δόση φαγητού).
3. Πατήστε «ΟΚ» για να ξεκινήσετε την προθέρμανση. Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας, η ένδειξη
θερμοκρασίας (στη ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ λειτουργία) ή η ένδειξη ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ (στην αυτόματη λειτουργία) θα
αναβοσβήνει. Αυτό το στάδιο είναι υποχρεωτικό, ακόμα κι αν η συσκευή σας φαίνεται ζεστή.
4. Η προθέρμανση ολοκληρώνεται όταν ακουστεί ένα ηχητικό σήμα και η ένδειξη βαθμού μαγειρέματος
σταματήσει να αναβοσβήνει.
5. Μετά την προθέρμανση, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Ανοίξτε την ψησταριά και τοποθετήστε το
φαγητό στο εσωτερικό της συσκευής.
Σημαντικό:
Λάβετε υπόψη ότι για κάθε νέα δόση φαγητού, η φάση προθέρμανσης είναι υποχρεωτική.
Να θυμάστε να έχετε πάντα κλειστή την ψησταριά χωρίς τρόφιμα μέσα, ώστε να λειτουργεί
αποτελεσματικά η προθέρμανση.
Κατόπιν περιμένετε να ολοκληρωθεί η προθέρμανση προτού ανοίξετε την ψησταριά και
τοποθετήσετε μέσα το φαγητό.
Σημείωση: εάν ο νέος κύκλος προθέρμανσης διεξαχθεί αμέσως μετά το τέλος του
προηγούμενου κύκλου, ο χρόνος προθέρμανσης θα μειωθεί.
125
3
β - ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ μαγείρεμα στη χειροκίνητη λειτουργία
Χειροκίνητο μαγείρεμα - επιλέξτε το πρόγραμμα και προθερμάνετε πριν από το μαγείρεμα:
Εάν επιλέξετε τη χειροκίνητη λειτουργία, θα ελέγχετε χειροκίνητα το χρόνο μαγειρέματος. 5
διαφορετικές ρυθμίσεις θερμοκρασίας είναι διαθέσιμες, για τη χειροκίνητη λειτουργία. Δείτε το
συγκεκριμένο οδηγό για χειροκίνητη γρήγορη έναρξη.
Εάν δεν είστε σίγουροι για το ποια λειτουργία μαγειρέματος πρέπει να χρησιμοποιήσετε για τρόφιμα που δεν
αναφέρονται παραπάνω, ανατρέξτε στον «Πίνακα μαγειρικής για τρόφιμα εκτός προγράμματος» στη σελίδα 129.
25 Πατήστε το πλήκτρο «Manual mode»
[Χειροκίνητη λειτουργία] μέχρι να
φτάσετε στην επιθυμητή λειτουργία
μαγειρέματος του φαγητού σας. Όταν
θα φτάσετε στο πρόγραμμα που θέλετε,
πατήστε το πλήκτρο «ΟΚ».
Σημείωση: Εάν έχετε επιλέξει λάθος
πρόγραμμα, επιστρέψτε στη φάση 8.
25
26 Η φωτεινή ένδειξη LED που αντιστοιχεί
στην επιλεγμένη θερμοκρασία θα
συνεχίσει να αναβοσβήνει σε όλη τη
διάρκεια της φάσης προθέρμανσης.
Περιμένετε για 4-7 λεπτά.
27 Όταν ολοκληρωθεί η προθέρμανση,
θα ηχήσει μια μελωδία, η ένδειξη
θερμοκρασίας θα σταματήσει να
αναβοσβήνει και θα παραμείνει
αναμμένη σε όλη τη διάρκεια του
μαγειρέματος.
Σχόλια: Στο τέλος της προθέρμανσης,
εάν η συσκευή παραμείνει
κλειστή, το σύστημα ασφάλειας θα
απενεργοποιήσει τη συσκευή.
26 27
Μαγείρεμα
28-29 Μετά την προθέρμανση, η συσκευή
είναι έτοιμη για χρήση. Ανοίξτε
την ψησταριά και τοποθετήστε
το φαγητό επάνω στην πλάκα
μαγειρέματος.
Σχόλια: Εάν η συσκευή παραμείνει
ανοιχτή για μεγάλο χρονικό
διάστημα, το σύστημα ασφάλειας θα
απενεργοποιήσει τη συσκευή αυτόματα.
28 29
30-31 Κλείστε τη συσκευή ώστε να
ξεκινήσει ο κύκλος μαγειρέματος. Η
ψησταριά ζεσταίνεται συνεχόμενα
μέχρι την επιλεγμένη θερμοκρασία.
Να ελέγχετε τακτικά τη διαδικασία
μαγειρέματος, ανοίγοντας ελαφρά
την ψησταριά.
30 31
4-7
λεπτά
126
4 Ψύξη
36 Πατήστε το κουμπί on/off
[Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση] για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
37 Αποσυνδέστε την ψησταριά από την
υποδοχή στον τοίχο.
38 Αφήστε να κρυώσει τουλάχιστον για 2
ώρες.
Προς αποφυγή τυχαίων εγκαυμάτων
αφήνετε την ψηστιέρα να κρυώνει καλά
πριν τον καθαρισμό.
36 37
2 H
38
Σχόλια
32 Εάν θέλετε να αλλάξετε το επίπεδο
μαγειρέματος της θερμοκρασίας
κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος,
πατήστε το πλήκτρο της χειροκίνητης
λειτουργίας (η θερμοκρασία θα
αναβοσβήνει, μέχρι να φτάσετε στη
νέα ρύθμιση, αν η θερμοκρασία
είναι υψηλότερη). Όταν επιτευχθεί
το επίπεδο, η φωτεινή ένδειξη θα
σταματήσει να αναβοσβήνει.
Σημειώστε ότι ειδικά στο κρέας
είναι φυσιολογικό να ποικίλουν τα
αποτελέσματα μαγειρέματος ανάλογα
με τον τύπο, την ποιότητα και την
προέλευση του φαγητού.
33-34 Ανοίξτε τη συσκευή και βγάλτε
το φαγητό όταν επιτευχθεί το
επιθυμητό επίπεδο μαγειρέματος.
35 Κλείστε τη συσκευή χωρίς να υπάρχει
φαγητό στην πλάκα. Ο πίνακας ελέγχου
θα ανάψει και θα τεθεί στη λειτουργία
«επιλογή προγράμματος».
Θέστε την ξανά σε λειτουργία στον
αρ. 25 για να ξεκινήσει ένας νέος
κύκλος μαγειρέματος στη χειροκίνητη
λειτουργία.
Σχόλιο: Το σύστημα ασφάλειας θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα εάν δεν
γίνει καμία επιλογή προγράμματος.
32 33
34 35
127
5 Καθαρισμός και συντήρηση
39 Πριν τον καθαρισμό ξεκλειδώνετε
και απομακρύνετε τις πλάκες προς
αποφυγή ζημιάς στην επιφάνεια
μαγειρέματος. Ο δίσκος σταξίματος και
οι πλάκες μαγειρέματος ενδείκνυνται για
πλυντήριο πιάτων.
40 Η συσκευή και το καλώδιο της δεν
πρέπει να τοποθετούνται σε πλυντήριο
πιάτων. Τα θερμαντικά στοιχεία, τα
ορατά και προσβάσιμα εξαρτήματα
δεν πρέπει να καθαρίζονται αφότου
αφαιρεθούν οι πλάκες. Εάν είναι
πολύ βρόμικα περιμένετε έως ότου η
συσκευή κρυώσει καλά και καθαρίστε τα
με ένα στεγνό πανί. Εάν δεν επιθυμείτε
να τα καθαρίσετε σε πλυντήριο πιάτων
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ζεστό
νερό και λίγο υγρό πιάτων για να
καθαρίσετε τις πλάκες μαγειρέματος,
κατόπιν ξεπλύνετε προσεκτικά
για να αφαιρέσετε οποιαδήποτε
υπολείμματα. Στεγνώστε προσεκτικά
χρησιμοποιώντας χαρτί κουζίνας.
41 Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά
σφουγγάρια, ατσαλόμαλλο ή
οποιαδήποτε τριβικά καθαριστικά για
τον καθαρισμό οποιουδήποτε τμήματος
της ψησταριάς, να χρησιμοποιείτε μόνο
νάιλον ή μη μεταλλικά σφουγγάρια.
Αδειάστε τον δίσκο σταξίματος και
πλύντε σε ζεστό νερό και λίγο υγρό
πιάτων, στεγνώστε προσεκτικά
χρησιμοποιώντας χαρτί κουζίνας.
42 Για τον καθαρισμό του καλύμματος
ψηστιέρας σκουπίστε με ένα ζεστό,
υγρό σφουγγάρι και στεγνώστε με ένα
μαλακό, στεγνό πανί.
43 Μη βυθίζετε το σώμα της ψηστιέρας σε
νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
44 Εξασφαλίζετε πάντα ότι η ψηστιέρα
είναι καθαρή και στεγνή πριν την
αποθήκευση.
45 Οποιαδήποτε άλλη συντήρηση πρέπει
να διεξάγεται από εξουσιοδοτημένο
εκπρόσωπο του σέρβις.
39 40
41 42
43 44
45
128
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Πλήκτρα + αναβόσβημα
+ αναμμένη λυχνία
LED
Δεν έγινε προθέρμανση
Ενεργοποίηση της συσκευή ή έναρξη
αυτόματου κύκλου μαγειρέματος με
φαγητό στις πλάκες. Η χειροκίνητη
λειτουργία ενεργοποιήθηκε αυτόματα.
• 2 δυνατές επιλογές:
– Επιλέξτε τη ρύθμιση θερμοκρασίας πατώντας
το πλήκτρο
και κατόπιν πιέστε το OK. Αφήστε
να ξεκινήσει το μαγείρεμα, αλλά πρέπει να το
παρακολουθείτε (χειροκίνητη λειτουργία). Η
ρύθμιση της θερμοκρασίας μπορεί να γίνεται με
το πλήκτρο .
- Ανοίξτε εντελώς τη συσκευή, βγάλτε το
φαγητό, κλείστε σωστά τη συσκευή, επιλέξτε
ένα πρόγραμμα μαγειρέματος και πατήστε ΟΚ.
Περιμένετε μέχρι να τελειώσει η προθέρμανση
(η ένδειξη προθέρμανσης παραμένει σταθερά
αναμμένη).
Αφού κλείσετε τη συσκευή ενώ υπάρχει
φαγητό στις πλάκες, η συσκευή μεταβαίνει
από μόνη της σε χειροκίνητη λειτουργία, οι
ενδείξεις
+ + που
αναβοσβήνουν παράγουν διακεκομμένο
ηχητικό σήμα μετά από κάποια δευτερόλεπτα
και θερμαίνεται σε χειροκίνητη λειτουργία
κάτω από τους 270 °C.
Ο χρόνος προθέρμανσης δεν έχει
ολοκληρωθεί πλήρως. Η ψησταριά
άνοιξε και το φαγητό τοποθετήθηκε στην
πλάκα πριν από την ολοκλήρωση της
προθέρμανσης.
Αφήστε να ξεκινήσει το μαγείρεμα, αλλά πρέπει
να το παρακολουθείτε, γιατί είναι σε χειροκίνητη
λειτουργία. Η ρύθμιση της θερμοκρασίας μπορεί
να γίνεται με το πλήκτρο .
Ή
Ανοίξτε τη συσκευή, βγάλτε το φαγητό, κλείστε
σωστά τη συσκευή και περιμένετε μέχρι την
ολοκλήρωση της προθέρμανσης (η φωτεινή
ένδειξη προθέρμανσης παραμένει σταθερά
αναμμένη).
Η συσκευή σταματάει κατά τη διάρκεια του
κύκλου προθέρμανσης ή μαγειρέματος.
Η συσκευή έχει παραμείνει ανοιχτή για
πολύ χρόνο κατά το μαγείρεμα.
Η συσκευή ήταν σε αδράνεια για πολύ
χρόνο μετά το τέλος της προθέρμανσης ή
της διατήρησης θερμοκρασίας.
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και περιμένετε
λίγα λεπτά,
Βάλτε ξανά τη συσκευή στην πρίζα και πατήστε
ΟΝ [Ενεργοποίηση]
Οι 6 ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβήνουν
+ αναβοσβήνει ένα από τα πλήκτρα
+ διακεκομμένο ηχητικό σήμα
Βλάβη συσκευής.
Αποσυνδέστε το προϊόν και επικοινωνήστε με το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Η συσκευή δεν εκπέμπει πλέον ηχητικό
σήμα
Μετά την προθέρμανση έβαλα το φαγητό
μου στην ψησταριά αλλά ο κύκλος
μαγειρέματος δεν ξεκινάει.
Η φωτεινή ένδειξη παραμένει στο
και το πλήκτρο
αναβοσβήνει
Το φαγητό σας είναι παχύτερο από 4 εκ.
Το φαγητό δεν πρέπει να είναι παχύτερο από 4
εκ.
Δεν ανοίξατε εντελώς την ψηστιέρα για να
τοποθετήσετε το φαγητό.
Ανοίξτε εντελώς την ψηστιέρα, κατόπιν κλείστε
την.
Δεν εντοπίζεται το φαγητό. Το πάχος
του φαγητού είναι πολύ λεπτό, το «ΟΚ»
αναβοσβήνει.
Επιβεβαιώστε την έναρξη του μαγειρέματος
πιέζοντας το κουμπί
.
Οι 6 ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβήνουν
+ αναβοσβήνει ένα από τα πλήκτρα
+ διακεκομμένο ή συνεχές ηχητικό σήμα
Βλάβη συσκευής:
Η συσκευή έχει αποθηκευτεί ή
χρησιμοποιηθεί σε έναν χώρο που είναι
πολύ κρύος.
Υπερθέρμανση της συσκευής.
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και περιμένετε
λίγα λεπτά,
Βάλτε ξανά τη συσκευή στην πρίζα και πατήστε
ΟΝ [Ενεργοποίηση]
Εάν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε με το
Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Ειδική υπόδειξη για κρέας: τα αποτελέσματα μαγειρέματος στα προεπιλεγμένα προγράμματα μπορεί να ποικίλουν
ανάλογα με την προέλευση, το κόψιμο και την ποιότητα του φαγητού που μαγειρεύεται, τα προγράμματα έχουν
ρυθμιστεί και ελεγχθεί για φαγητό καλής ποιότητας.
Επίσης το πάχος του κρέατος πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Δεν μπορείτε να
μαγειρεύετε φαγητό το οποίο είναι παχύτερο από 4 εκ.
129
Οδηγός μαγειρέματος (αυτόματα προγράμματα)
Αποκλειστικό πρόγραμμα
Χρώμα ένδειξης βαθμού μαγειρέματος
Σενιάν
Σενιάν προς
μέτριο
Μέτριο
Μέτριο προς
καλοψημένο
Καλοψημένο
Κόκκινο κρέας
X X X X X
Μπέργκερ
X X X X X
Πανίνι/Σάντουιτς
X X X
Ψάρι
X X X X
Πουλερικά
X
Χοιρινό/
λουκάνικο/αρνί
X
Οδηγός μαγειρέματος (περιλαμβάνεται η
χειροκίνητη λειτουργία)
Τρόφιμο
Πρόγραμμα
μαγειρέματος
Βαθμός μαγειρέματος
Ψωμί
Φέτες ψωμιού, τοσταρισμένα σάντουιτς μέτριο
Μπέργκερ: (μετά από προψήσιμο του κρέατος) μέτριο
Κρέας & Πουλερικά
Φιλέτο χοιρινό (χωρίς κόκαλα), πανσέτα μέτριο
Αρνί (χωρίς κόκαλα) καλοψημένο
Κατεψυγμένες κροκέτες κοτόπουλου, πρόγραμμα
για κοτόπουλο
καλοψημένο
Χοιρινή παντσέτα μέτριο
Φέτα χοιρινού για ψήσιμο
μέτριο
Μαριναρισμένο στήθος κοτόπουλου
σενιάν
Στήθος πάπιας
σενιάν
Ψάρι
Ολόκληρη πέστροφα καλοψημένο
Γαρίδες με κέλυφος μέτριο
Μεγάλες γαρίδες (με και χωρίς το κέλυφος) μέτριο
Φιλέτο τόνου σενιάν
Χειροκίνητη
λειτουργία
Δείτε το συγκεκριμένο οδηγό για
χειροκίνητη γρήγορη έναρξη
Ψημένα λαχανικά και φρούτα
(πρέπει να έχουν ίδια κοπή και πάχος)
5 διαφορετικές ρυθμίσεις
θερμοκρασίας
Για κατεψυγμένα τρόφιμα, πιέστε προτού επιλέξετε το πρόγραμμά σας.
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
AUSTRALIA
1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290

2 years



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,

БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years



CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda
Avenida Santa María 0858, Providencia -
Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
43 350 350
2 år
2 years
Groupe SEB Denmark A/S
Delta Park 37, 3. sal
2665 Vallensbæk Strand
رصم
EGYPT
16622
 
1year
  
 :   
 : 
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
EESTI
ESTONIA
668 1286
2 aastat
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
SUOMI
FINLAND
09 8946 150
2 vuotta
2 years
Groupe SEB Finland OY
Pakkalankuja 6 01510 Vantaa
FRANCE Continentale +
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, St-Martin
09 74 50 47 74
2 ans
2 years
GROUPE SEB France
Service Consommateur Tefal
112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002
69134 ECULLY Cedex
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
ELLADA
GREECE
2106371251
2 χρόνια
2 years
SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
Καβαλιεράτου 7
Τ.Κ. 145 64 Κ. Κηφισιά
香港
HONG KONG
8130 8998 1 year
SEB ASIA Ltd.
9/F, South Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong-Kong
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
2 év
2 years
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14
INDIA
1860-200-1232 2 years
Groupe SEB India (P) Limited
A-25, 1st Floor, Rear Tower, Mohan Cooperative
Industrial Suites, Mathura Road, New Delhi-
110044
INDONESIA
+62 21 5793 7007 1 year
GROUPE SEB INDONESIA (Representative
office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
ITALIA
ITALY
1 99 207 354
2 anni
2 years
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
日本
JAPAN
0570-077772
1
1 year
株式会社グループセブジャパン
144-0042
東京都大田区羽田旭町11-1
羽田クロノゲート事務棟
5F

JORDAN
5665505 1 year www.tefal-me.com

KAZAKHSTAN
727 378 39 39
2 жыл
2 years
ЖАҚ "ГРУППА СЕБ-ВОСТОК", Мәскеу,
125171, Ленинград тас жолы, 16А үй, 3-
құрылыс, XII-ғимарат
한국어
KOREA
080-733-7878 1 year
(유)그룹 세브 코리아 서울특별시 종로구 종로1길
50, 더케이트윈타워 B동 14층 03142

KUWAIT
1807777 Ext :2104 1 year www.tefal-me.com
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
2 gadi
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw

LEBANON
4414727 1 year www.tefal-me.com
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
2 metai
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
AUSTRALIA
1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290

2 years



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,

БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years



CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501 Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
رصم
EGYPT
16622
 
1year
  
 :   
 : 
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
AUSTRALIA
1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290

2 years



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,

БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years



CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda
Avenida Santa María 0858, Providencia -
Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
43 350 350
2 år
2 years
Groupe SEB Denmark A/S
Delta Park 37, 3. sal
2665 Vallensbæk Strand
رصم
EGYPT
16622
 
1year
  
 :   
 : 
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
EESTI
ESTONIA
668 1286
2 aastat
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
SUOMI
FINLAND
09 8946 150
2 vuotta
2 years
Groupe SEB Finland OY
Pakkalankuja 6 01510 Vantaa
FRANCE Continentale +
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, St-Martin
09 74 50 47 74
2 ans
2 years
GROUPE SEB France
Service Consommateur Tefal
112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002
69134 ECULLY Cedex
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
ELLADA
GREECE
2106371251
2 χρόνια
2 years
SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
Καβαλιεράτου 7
Τ.Κ. 145 64 Κ. Κηφισιά
香港
HONG KONG
8130 8998 1 year
SEB ASIA Ltd.
9/F, South Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong-Kong
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
2 év
2 years
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14
INDIA
1860-200-1232 2 years
Groupe SEB India (P) Limited
A-25, 1st Floor, Rear Tower, Mohan Cooperative
Industrial Suites, Mathura Road, New Delhi-
110044
INDONESIA
+62 21 5793 7007 1 year
GROUPE SEB INDONESIA (Representative
office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
ITALIA
ITALY
1 99 207 354
2 anni
2 years
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
日本
JAPAN
0570-077772
1
1 year
株式会社グループセブジャパン
144-0042
東京都大田区羽田旭町11-1
羽田クロノゲート事務棟
5F

JORDAN
5665505 1 year www.tefal-me.com

KAZAKHSTAN
727 378 39 39
2 жыл
2 years
ЖАҚ "ГРУППА СЕБ-ВОСТОК", Мәскеу,
125171, Ленинград тас жолы, 16А үй, 3-
құрылыс, XII-ғимарат
한국어
KOREA
080-733-7878 1 year
(유)그룹 세브 코리아 서울특별시 종로구 종로1길
50, 더케이트윈타워 B동 14층 03142

KUWAIT
1807777 Ext :2104 1 year www.tefal-me.com
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
2 gadi
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw

LEBANON
4414727 1 year www.tefal-me.com
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
2 metai
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
AUSTRALIA
1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290

2 years



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,

БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years



CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501 Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
رصم
EGYPT
16622
 
1year
  
 :   
 : 
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
LUXEMBOURG
0032 70 23 31 59
2 ans
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus

MACEDONIA
(02) 20 50 319
2 години
2 years
Груп Себ България ЕООД
бул. България 58 С, ет 9, офис 30
1680 София
MALAYSIA
603 7802 3000 2 years
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown,
47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia
MEXICO
(55) 52839354
1 año
1 year
Groupe Seb México S.A. de C.V.
Calle Boulevard Miguel de Cervantes, Saavedra
No 169 Piso 9, Col Ampliación Granada, C.P.
11520, Ciudad de México
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
2 jaar
2 years
GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal
NEW ZEALAND
0800 700 711 1 year
GROUPE SEB NEW ZEALAND
PO Box 17 – 298, Greenlane, 1546 Auckland
New Zealand
NORGE
NORWAY
22 96 39 30
2 år
2 years
Groupe SEB Norway AS
Lilleakerveien 6d, 5 etg 0283, Oslo


OMAN
24703471 1 year www.tefal-me.com
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
2 lata
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
PORTUGAL
808 284 735
2 anos
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa

QATAR
44485555 1 year www.tefal-me.com
REPUBLIC OF IRELAND
01 677 4003
2 years
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College
Road, Rathcoole, Co. Dublin
ROMANIA
0 21 316 87 84
2 ani
2 years
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Ermil Pangratti nr. 13
011881 Bucureşti

RUSSIA
495 213 32 30
2 года
2 years
ЗАО «Группа СЕБ-Восток», Москва, 125171,
Ленинградское шоссе, д.16А, строение 3,
помещение XII
  
SAUDI ARABIA
920023701 2 years www.tefal-me.com
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
2 godine
2 years
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
11070 Novi Beograd
SINGAPORE
6550 8900 2 years
GROUPE SEB (Singapore) Pte. Ltd.
3A International Business Park
#12-04/05, ICON@IBP
Singapore 609935
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930
2 roky
2 years
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90
2 leti
2 years
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
AUSTRALIA
1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290

2 years



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,

БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years



CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501 Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
رصم
EGYPT
16622
 
1year
  
 :   
 : 
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
ESPAÑA
SPAIN
933 06 37 65
2 años
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban
08018 Barcelona
SVERIGE
SWEDEN
08 629 25 00
2 år
2 years
TEFAL - OBH Nordica Group AB
Löfströms Allé 5
172 66 Sundbyberg
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
2 ans
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattpark
ประเทศไทย
THAILAND
02 765 6565 2 years
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
2 YIL
2 years
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Dereboyu Cd. Bilim Sk. Sun Plaza No:5 K:2
Maslak 34398 Istanbul
  
UAE
8002272 1 year www.tefal-me.com

UKRAINE
044 300 13 04
2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх,
Київ, Україна
UNITED KINGDOM
0345 602 1454
2 years
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
U.S.A.
800-395-8325 1 year
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road Millville, NJ 08332
VIETNAM
1800-555521
2 năm
2 years
Vietnam Fan Joint Stock Company
25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan Binh Dist,
HCM city
www.tefal.com 24/10/2018
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки обект
/ Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
販売店名住所 /

 / 

/ 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp
/ Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs /
Antspaudas / Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
продавця / Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / / 

/ 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data
zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
Сатылған күні / 購入日 / 

/ 구입일자 / Датум на купување :
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել. /
Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / 
/ 제품명 / Податоци за производот:
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
AUSTRALIA
1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290

2 years



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,

БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years



CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501 Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
رصم
EGYPT
16622
 
1year
  
 :   
 : 
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
LUXEMBOURG
0032 70 23 31 59
2 ans
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus

MACEDONIA
(02) 20 50 319
2 години
2 years
Груп Себ България ЕООД
бул. България 58 С, ет 9, офис 30
1680 София
MALAYSIA
603 7802 3000 2 years
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown,
47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia
MEXICO
(55) 52839354
1 año
1 year
Groupe Seb México S.A. de C.V.
Calle Boulevard Miguel de Cervantes, Saavedra
No 169 Piso 9, Col Ampliación Granada, C.P.
11520, Ciudad de México
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
2 jaar
2 years
GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal
NEW ZEALAND
0800 700 711 1 year
GROUPE SEB NEW ZEALAND
PO Box 17 – 298, Greenlane, 1546 Auckland
New Zealand
NORGE
NORWAY
22 96 39 30
2 år
2 years
Groupe SEB Norway AS
Lilleakerveien 6d, 5 etg 0283, Oslo


OMAN
24703471 1 year www.tefal-me.com
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
2 lata
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
PORTUGAL
808 284 735
2 anos
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa

QATAR
44485555 1 year www.tefal-me.com
REPUBLIC OF IRELAND
01 677 4003
2 years
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College
Road, Rathcoole, Co. Dublin
ROMANIA
0 21 316 87 84
2 ani
2 years
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Ermil Pangratti nr. 13
011881 Bucureşti

RUSSIA
495 213 32 30
2 года
2 years
ЗАО «Группа СЕБ-Восток», Москва, 125171,
Ленинградское шоссе, д.16А, строение 3,
помещение XII
  
SAUDI ARABIA
920023701 2 years www.tefal-me.com
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
2 godine
2 years
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
11070 Novi Beograd
SINGAPORE
6550 8900 2 years
GROUPE SEB (Singapore) Pte. Ltd.
3A International Business Park
#12-04/05, ICON@IBP
Singapore 609935
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930
2 roky
2 years
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90
2 leti
2 years
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
AUSTRALIA
1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290

2 years



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,

БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years



CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501 Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
رصم
EGYPT
16622
 
1year
  
 :   
 : 
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
ESPAÑA
SPAIN
933 06 37 65
2 años
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban
08018 Barcelona
SVERIGE
SWEDEN
08 629 25 00
2 år
2 years
TEFAL - OBH Nordica Group AB
Löfströms Allé 5
172 66 Sundbyberg
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
2 ans
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattpark
ประเทศไทย
THAILAND
02 765 6565 2 years
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
2 YIL
2 years
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Dereboyu Cd. Bilim Sk. Sun Plaza No:5 K:2
Maslak 34398 Istanbul
  
UAE
8002272 1 year www.tefal-me.com

UKRAINE
044 300 13 04
2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх,
Київ, Україна
UNITED KINGDOM
0345 602 1454
2 years
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
U.S.A.
800-395-8325 1 year
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road Millville, NJ 08332
VIETNAM
1800-555521
2 năm
2 years
Vietnam Fan Joint Stock Company
25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan Binh Dist,
HCM city
www.tefal.com 24/10/2018
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки обект
/ Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
販売店名住所 /

 / 

/ 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp
/ Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs /
Antspaudas / Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
продавця / Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / / 

/ 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data
zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
Сатылған күні / 購入日 / 

/ 구입일자 / Датум на купување :
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել. /
Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / 
/ 제품명 / Податоци за производот:
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
AUSTRALIA
1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290

2 years



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,

БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years



CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501 Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
رصم
EGYPT
16622
 
1year
  
 :   
 : 
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
Ref. 2100113307
FR 2 - 17
NL 18 - 33
DE 34 - 49
EN 50 - 65
IT 66 - 81
ES 82 - 97
PT 98 - 113
EL 114 - 129

Documenttranscriptie

deluxe FR NL DE EN IT ES PT EL Mode d’emploi / Gebruiksaanwijzing / Bedienungsanleitung / Instructions for use / Istruzioni per l’uso / Instrucciones de uso / Instruções de utilização / Οδηγίες χρήσης TABLE DES MATIÈRES 2 • CONSIGNES DE SECURITE / PRECAUTIONS IMPORTANTES p.3 • A FAIRE p.4 • A NE PAS FAIRE p.5 • VUE ECLATEE DU PRODUIT p.7 • DESCRIPTION p.8 • PREPARATION DE L’APPAREIL p.9 • CUISSON AUTOMATIQUE p.10 • CUISSON MANUELLE p.12 • CUISSONS SUCCESSIVES p.13 • REFROIDISSEMENT p.14 • NETTOYAGE ET ENTRETIEN p.15 • DEPANNAGE p.16 • GUIDE DE CUISSON (PROGRAMMES AUTOMATIQUES) p.17 • GUIDE DE CUISSON (INCLUANT LE MODE MANUEL) p.17 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice ou aux pictogrammes correspondants. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : - dans les coins de cuisine réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, - dans les fermes, - par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, - dans les environnements de type chambres d’hôtes. Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne doivent pas jouer avec l’appareil et utiliser l'appareil comme un jouet. Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.  La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. Dérouler entièrement le cordon. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. 3 S i une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section équivalente et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans. Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiqués sous l’appareil. Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans l’eau l’appareil ni le cordon. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils sont surveillés. Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ATTENTION : Ne pas faire chauffer ou préchauffer le grill sans les 2 plaques à l'intérieur. À faire • L ire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil. • S i un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire. • Lors de la première utilisation, lavez les plaques (voir paragraphe 5), versez un peu d’huile sur les plaques et les essuyez avec un chiffon doux. • Veillez à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s’entrave dedans. • Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson. • Toujours mettre l’appareil hors de portée des enfants. • Vérifiez que les deux faces de la plaque soient bien nettoyées avant utilisation. • Pour éviter de détériorer les plaques, utilisez celles-ci uniquement sur l'appareil pour lequel elles ont été conçues (ex : ne pas les mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…). • Veillez à ce que les plaques soient stables, bien positionnées et bien clipsées sur la base de l’appareil. N’utilisez que les plaques fournies ou acquises auprès du centre de service agréé. 4 • Pour préserver le revêtement des plaques de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou en bois. • N'utiliser que les accessoires fournis avec l’appareil ou achetés à un centre de service autorisé. Ne pas les utiliser avec d'autres appareils. À ne pas faire • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur. Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni…) ou sur un support de type nappe plastique. Ne jamais placer l’appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de matériaux inflammables comme des stores, des rideaux, des tentures. Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…). Ne pas poser d’ustensiles de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil. Ne pas couper directement sur les plaques. Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface de cuisson (revêtement antiadhésif). Ne pas déplacer l’appareil durant son utilisation. Ne pas porter l'appareil par la poignée ou les fils métalliques. Ne jamais utiliser l’appareil à vide. Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les aliments à cuire. Ne pas retirer le plateau de récupération de graisses pendant la cuisson. Si le plateau de récupération de graisse est plein durant la cuisson, laissez refroidir l'appareil avant de le vider. Ne pas poser la plaque chaude sous l'eau ou sur une surface fragile. Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement, évitez de laisser chauffer trop longtemps à vide. Les plaques ne doivent jamais être manipulées à chaud. Ne pas faire de cuisson en papillote. Pour éviter d’abîmer votre appareil, ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci. Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les résistances. Ne jamais faire chauffer ou faire des cuissons en position « grill ouvert ». Ne jamais faire chauffer l'appareil sans les plaques de cuisson. Conseils/Informations • Merci d’avoir acheté cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…). 5 • Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire. • Pour nettoyer les plaques de cuisson, utiliser une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle. • Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits. • Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être consommé. • Si les aliments sont trop épais, le système de sécurité interdit la mise en marche de l'appareil. • La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la frotter avec un chiffon sec. Environnement Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. 6 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 A C B E D F 7 Description A A5 Mode manuel « 5 réglages de température » B Corps de l’appareil A1 Bouton départ/ arrêt A6 Niveaux de températures pour mode manuel C Poignée A2 Programmes automatiques A7 5 indicateurs de niveau de cuisson : pour degré de température en mode manuel ou pour niveau de cuisson pour programmes automatiques. D Plaques de cuisson Panneau de commande A3 6 programmes A8 Niveaux de cuisson pour programmes E Tiroir de de cuisson automatiques récupération automatique avec de jus bouton « select » A4 Bouton OK A9 Bouton de préchauffage pour programmes automatiques F Cordon d’alimentation Guide des programmes de cuisson automatique Hamburger Panini/Sandwich Volaille Poisson Viande rouge Porc/saucisses/agneau Mode manuel : Grill traditionnel pour le fonctionnement manuel, comportant 5 réglages de température différents (de 120°C à 270°C) 8 PREPARATION DE L’APPAREIL 1 Réglage 1 2 1 Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Selon la langue, le sticker poignée de l’indicateur de niveau de cuisson peut être changé. Il suffit de le remplacer par celui qui se trouve à l’intérieur de l’emballage de l’appareil. 2 Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement les plaques avec de l’eau chaude et du détergent à vaisselle, rincez et sèchez soigneusement. OK 3 4 3-4Installez le tiroir amovible de récupération de jus à l’avant de l’appareil. 2 Préparation 5 Si vous le souhaitez, pour obtenir de meilleurs résulats, vous pouvez essuyer les plaques de cuisson à l’aide d’un essuie-tout imprégné d’un peu d’huile de cuisson pour améliorer l’efficacité de la surface antiadhésive. 5 6 5bis Assurez vous que les plaques supérieures et inférieures soient correctement positionnées dans le produit. Ne lancez pas le préchauffage sans plaques. 6 Eliminez tout surplus d’huile à l’aide d’un essuie tout propre. 7 Branchez l’appareil sur le secteur. (notez que le cordon doit être entièrement déroulé). 7 8 8 Appuyez sur l’interrupteur. 9 3a - Cuisson automatique avec 6 programmes automatiques Cuisson automatique – sélectionnez un programme et prechauffez avant la cuisson 9 Si l’aliment à cuire est congelé, appuyez sur le bouton correspondant. 10 Sélectionnez le mode de cuisson approprié en fonction du type d’aliment à cuire. 9 10 6 programmes de cuisson automatiques Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez faire cuire des hamburgers Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez faire cuire de la volaille Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez faire cuire du porc, des saucisses ou de l’agneau. Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez faire cuire de la viande rouge. Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez faire cuire des paninis ou des sandwichs. Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez faire cuire du poisson, des pavés de saumon. En cas de doute sur le mode de cuisson à utiliser pour d’autres aliments non répertoriés ci-dessus, reportez-vous au « Tableau de cuisson pour aliments hors programmes », page 17. 11 Appuyez sur le bouton « SELECT » plusieurs fois jusqu’à atteindre le programme désiré. Assurez vous qu’il n’y ait pas de nourriture dans le gril. Une fois le programme choisi atteint, appuyez sur le bouton « OK ». 11 10 Remarque : :si vous sélectionnez un programme par erreur, revenez à l’étape 8. 4-7 minutes 12 13 14 15 16 17 Cuisson 18 19 18-19 Lorsque le niveau de cuisson est atteint, l’indicateur de cuisson cesse de clignoter et un signal sonore retentit. Ouvrez l’appareil et retirez vos aliments . 20 12 L’indicateur du programme choisi reste allumé. L’appareil commence à préchauffer. L’indicateur de préchauffage clignote pendant toute la durée de la phase de préchauffage. Vous devez attendre que l’indicateur cesse de clignoter avant d’ouvrir le gril et d’y ajouter la nourriture. Attendez 4 à 7 minutes.. 13 Lorsque le préchauffage est terminé, un signal sonore retentit, l’indicateur cesse de clignoter et reste allumé pendant la cuisson. Commentaire : si l’appareil demeure fermé trop longtemps une fois le préchauffage terminé, le système de sécurité mettra l’appareil hors tension. 14-15 Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé. Soulevez le couvercle du gril et mettez la nourriture sur la plaque de cuisson. Commentaire : si l’appareil demeure ouvert trop longtemps, le système de sécurité mettra l’appareil hors tension automatiquement 16-17 L’appareil sélectionne automatiquement le cycle de cuisson (temps et température) selon la quantité et l’épaisseur des aliments. Fermez l’appareil pour que commence le cycle de cuisson. L’indicateur de cuisson « saignant » clignotte pour indiquer que la cuisson est en cours. Un signal sonore retentit et l’indicateur reste allumé fixe une fois que le niveau de cuisson souhaité est atteint (pour obtenir de meilleurs résultats, évitez d’ouvrir l’appareil ou de déplacer vos aliments pendant la cuisson). Notez, notamment pour la viande, qu’il est normal que les résultats de cuisson varient selon le type, la qualité et l’origine de la nourriture. Remarque : pour les aliments très minces, fermez l’appareil et attendez que le bouton « OK » clignote et reste sur « préchauffage fixe ». Appuyez alors sur « OK » pour permettre à l’appareil de reconnaître l’aliment et lancer le cycle de cuisson. 20 Abaissez le couvercle sans nourriture sur la plaque. Le panneau de commande s’allume et se met en mode « Sélection de programme ». Repartez de l’étape 9 pour une nouvelle cuisson en mode automatique. Commentaire : le système de sécurité mettra l’appareil hors tension automatiquement si aucun programme n’est sélectionné. 11 Commentaires 21-22-23 Si vous voulez cuire les aliments selon les gouts de chacun, ouvrez le gril et retirer la nourriture qui a atteint le niveau de cuisson désiré puis refermez le gril afin de terminer la cuisson des autres aliments. Le programme continuera la cuisson jusqu’à atteindre le niveau « à point ». 21 22 23 24 24 Fonction de maintien au chaud Lorsque le processus de cuisson est terminé, l’appareil active automatiquement la fonction de maintien au chaud après avoir atteint le niveau « à point ». Si l’aliment est laissé sur le gril, il continuera à cuire pendant le refroidissement des plaques de cuisson. Commentaire : le système de sécurité mettra l’appareil hors tension automatiquement après un certain laps de temps. Seconde cuisson Si vous voulez faire cuire davantage d’aliments, veuillez vous référer aux instructions ci-dessous. Cuisson de plus grandes quantités d’aliments Si vous désirez faire cuire plus d’aliments, veuillez faire préchauffer à nouveau l’appareil (reportez-vous à la section 9 pour le mode automatique ou à la section 25), même s’il s’agit du même type d’aliment. Comment faire cuire plus d’aliments : 1. Assurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas d’aliments à l’intérieur. 2. Sélectionnez le mode ou programme de cuisson approprié (cette étape est nécessaire même si le mode de cuisson est le même que pour les aliments précédents). 3. Appuyez sur le bouton « OK » pour commencer le préchauffage. L’indicateur de température (en mode manuel) ou l’indicateur « pré-chauffage » (en mode automatique) clignotera. Cette étape est obligatoire même si l’appareil vous semble chaud. 4. Une fois le préchauffage terminé, un signal sonore retentit et l’indicateur de degré de cuisson arrête de clignoter. 5. L’appareil est prêt à être utilisé une fois le préchauffage terminé. Soulevez le couvercle du gril et mettez les aliments à l’intérieur de l’appareil . Important: - Veuillez noter que le préchauffage est obligatoire pour chaque nouvelle quantité d’aliments. Rappel : avant de lancer le préchauffage, assurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas d’aliments à l’intérieur. - Attendez ensuite que le préchauffage soit terminé avant d’ouvrir le gril et de mettre des aliments à l’intérieur. Remarque : si le nouveau cycle de préchauffage est lancé immédiatement après la fin du cycle précédent, le temps de préchauffage sera plus court. 12 3b- Cuisson en mode manuel Cuisson manuelle – selectionnez une température et préchauffez avant la cuisson : Si vous sélectionnez le mode Manuel, vous pourrez régler manuellement le temps de cuisson. Ce mode manuel comporte 5 réglages de température différents. Voir quick start guide spécifique manuel. En cas de doute sur le mode de cuisson à utiliser pour d’autres aliments non répertoriés cidessus, reportez-vous au « Tableau de cuisson pour aliments hors programmes », page 17. 25 Appuyez sur le bouton « Manual mode » plusieurs fois jusqu’à atteindre la température désirée. Une fois le programme choisi atteint, appuyez sur le bouton « OK ». Remarque : si vous sélectionnez un programme par erreur, revenez à l’étape 8. 25 26 L’indicateur lumineux correspondant à la température sélectionnée clignotera pendant toute la durée du préchauffage. Attendez 4-7 minutes. 27 Lorsque le préchauffage est terminé, un signal sonore retentit, l’indicateur cesse de clignoter et reste allumé pendant la cuisson. 4-7 minutes Cooking 26 28 27 29 Commentaire : si l’appareil demeure fermé trop longtemps une fois le préchauffage terminé, le système de sécurité mettra l’appareil hors tension. 28-29 Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé. Soulevez le couvercle du gril et mettez la nourriture sur la plaque de cuisson. Commentaire : si l’appareil demeure ouvert trop longtemps, le système de sécurité mettra l’appareil hors tension automatiquement. 30-31 Fermez l’appareil pour commencer le cycle de cuisson. Le gril chauffe jusqu’à atteindre la température sélectionnée. Vérifiez régulièrement la cuisson en ouvrant légèrement le gril. 30 31 13 Commentaires 32 33 32 Si vous désirez modifier le degré de température pendant la cuisson, appuyez sur le bouton « M » (l’indicateur lumineux de température clignotera jusqu’à ce que vous atteigniez cette nouvelle instruction si la température est plus forte). Quand le niveau est atteint l’indicateur lumineux cesse de clignoter. Notez, notamment pour la viande, qu’il est normal que les résultats de cuisson varient selon le type, la qualité et l’origine de la nourriture. 33-34 Ouvrez l’appareil et retirez vos aliments lorsque la cuisson choisie est atteinte. 35 34 4 Refroidissement 35 Fermez l’appareil sans aliments sur la plaque. Le panneau de commande s’allumera et se mettra en mode « choix de programme ». Repartez de l’étape 25 pour une nouvelle cuisson en mode manuel. Co m m e nta i re : l e sy s t è m e d e sécurité mettra l’appareil hors tension automatiquement si aucun programme n’est sélectionné. 36 Appuyez sur l’interrupteur pour éteindre l’appareil. 37 Débranchez le gril. 36 2H 38 14 37 38 Laissez refroidir pendant au moins 2 heures. Pour éviter des brûlures accidentelles, laissez le gril refroidir complètement avant de procéder à son nettoyage. 5 Nettoyage et entretien 39 Avant le nettoyage, débloquez et retirez les plaques pour éviter d’endommager la surface de cuisson. Le tiroir de récupération de jus et les plaques de cuisson peuvent aller au lave-vaisselle. 39 40 41 42 43 44 40 L’appareil et son cordon ne doivent jamais être mis au lave-vaisselle. Les éléments chauffants (c.-à-d. les parties visibles et accessibles) ne doivent jamais être nettoyés après que les plaques aient été enlevées. S’ils sont très sales, attendez que l’appareil ait complètement refroidi et nettoyez-les à l’aide d’un chiffon sec. Si vous ne voulez pas mettre les plaques au lave-vaisselle, utilisez de l’eau chaude et un peu de détergent à vaisselle pour les laver, puis rincez-les abondamment pour enlever tout résidu. Essuyez-les soigneusement avec un essuie-tout. 41 N’utilisez pas de tampon à récurer métallique, de laine d’acier ou de produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer toute partie du gril, utilisez uniquement des tampons de nettoyage en nylon ou non métalliques. Videz le tiroir de récupération du jus et lavez-le dans de l’eau chaude légèrement savonneuse, puis essuyez-le soigneusement à l’aide d’un essuie-tout. 42 Pour nettoyer le couvercle du gril, passez une éponge imprégnée d’eau chaude et essuyez avec un chiffon doux et sec. 43 N’immergez pas le boîtier du gril dans l’eau ou tout autre liquide. 44 Assurez-vous toujours que le gril est propre et sec avant de le ranger. 45 45 Toute autre réparation doit être effectuée par un représentant de service agréé. 15 Guide de dépannage Problème Boutons + + indicateur Cause clignotants allumé. Après avoir fermé l’appareil avec la nourriture sur les plaques, l’appareil fonctionne en mode manuel avec + + clignotant + bip intermittent puis après quelques secondes, l’appareil chauffe en dessous de 270°C en mode manuel. Solution 2 options possibles : - Sélectionnez la température en appuyant sur le bouton puis sur OK . Laissez cuire tout en surveillant la cuisson (car utilisation en mode Préchauffage non respecté manuel). La température peut être ajustée par le Mise en marche de l’appareil ou démarrage bouton . d’un cycle de cuisson auto avec aliments entre les plaques. Le mode manuel est - Arrêtez l’appareil, retirez la nourriture, fermez correctement l’appareil, reprogrammez l’appareil automatiquement mis en marche. et appuyez sur le bouton “OK”. Attendez la fin du préchauffage (l’indicateur de préchauffage est allumé fixe). Laissez cuire tout en surveillant la cuisson (car utilisation en mode manuel). La température peut être ajustée en appuyant sur le bouton Le temps de préchauffage n’est pas complètement écoulé. Le gril a été ouvert et ou les aliments ont été mis sur la plaque avant la Ouvrez le gril, retirer les aliments, fermez le gril correctement, et attendez la fin du préchauffage fin du préchauffage. (l’indicateur lumineux de préchauffage reste allumé fixe). L’appareil est resté ouvert trop longtemps en cours de cuisson. Débranchez l’appareil et attendez quelques L’appareil s’arrête tout seul pendant le cycle L’appareil est demeuré au repos trop minutes. Rebranchez ensuite votre appareil et de préchauffage ou de cuisson. longtemps après la fin du préchauffage ou mettez-le en marche. du maintien au chaud. Les 6 indicateurs lumineux clignotent + 1 des boutons clignote Défaillance de l’appareil. + bip intermitent. Débranchez l’appareil et contactez votre service clientèle. L’appareil ne produit plus de signaux sonores. Après la préchauffe , j’ai mis en place la nourriture et fermé l’appareil mais la cuisson ne démarre pas. L’indicateur reste sur et le bouton clignote. Les 6 indicateurs lumineux clignotent + 1 des boutons + bip intermitent et continu. clignote Votre nourriture a une épaisseur supérieure à 4 cm. Vous n’avez pas entièrement ouvert le gril pour mettre en place la nourriture. Aliment non détecté L’aliment est trop mince, « OK » clignote. L’épaisseur de l’aliment ne doit pas être supérieure à 4 cm. Ouvrez complètement le gril, puis refermez-le. Confirmez le début de la cuisson en appuyant sur le bouton . Débranchez l’appareil et attendez quelques minutes. Défaillance de l’appareil : Rebranchez ensuite votre appareil et mettez-le en Appareil rangé ou utilisé dans un local trop marche. froid. Si le problème persiste, contactez le service clientèle. Appareil en surchauffe. Conseil, notamment pour la viande : les résultats de cuisson des programmes prédéfinis peuvent varier selon l’origine, la coupe et la qualité de l’aliment à cuire, les programmes ayant été définis et testés avec des aliments de bonne qualité. De même, l’épaisseur de la viande doit être prise en compte lors de la cuisson; vous ne devez pas faire cuire d’aliments de plus de 4 cm d’épaisseur. 16 Guide de cuisson (programmes automatiques) Programme dédié Indicateur du degré de cuisson Saignant Rosé Bien cuit Cuit A point X X X X X X X X X X X X X X X X Viande rouge Hamburger Panini/Sandwich Poisson X X X Volaille Porc / saucisses / agneau Guide de cuisson (y compris le mode manuel) Aliment Pain Viandes et volailles Poisson Tranches de pain, sandwichs grillés Hamburger : (après précuisson de la viande) Filet de porc (désossé), flanc de porc Agneau (désossé) Degré de cuisson Bien cuit Bien cuit Bien cuit A point A point Pépites de poulet congelées Flanc de porc Bien cuit Tranche de jambon à cuire Bien cuit Poitrine de poulet marinée Saignant Magret de canard Saignant Truite entière Crevettes décortiquées Grosses crevettes (non décortiquées et décortiquées) Darne de thon Mode manuel Fruits et légumes grillés (doivent être Voir quick start guide specifique mode manuel Programme de cuisson coupés de la même façon et de la même épaisseur) Pour les aliments surgelés, appuyez sur A point Bien cuit Bien cuit Saignant 5 réglages de température différents avant de sélectionner votre programme. 17 INHOUDSOPGAVE 18 • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN/ BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN p.19 • WAT WEL p.20 • WAT NIET p.21 • OPENGEWERKTE TEKENING p.23 • BESCHRIJVING p.24 • HET APPARAAT VOORBEREIDEN p.25 • AUTOMATISCH BAKKEN p.26 • HANDMATIG BAKKEN p.28 • EEN TWEEDE CYCLUS STARTEN p.29 • AFKOELEN p.30 • REINIGING EN ONDERHOUD p.31 • PROBLEEMOPLOSSING p.32 • BAKGIDS (AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S) p.33 • BAKGIDS (WAARONDER HANDMATIGE MODUS) p.33 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Gebruik, onderhoud en installatie van het product: gelieve voor uw eigen veiligheid de verschillende paragrafen van deze handleiding of de overeenkomstige pictogrammen te raadplegen. Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, - door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen. Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat. Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en/of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen zonder ervaring of kennis, indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden verricht door kinderen boven de 8 jaar die onder toezicht staan. Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen of dit als speelgoed gebruiken. Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.  Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen. Raak de hete delen van het apparaat niet aan. Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met 19 een tijdschakelaar of afstandsbediening. Rol het snoer volledig uit. Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen. Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker; neem de nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het apparaat aangegeven stroomsterkte en spanning. Nooit het apparaat en het snoer in water onderdompelen. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of zonder ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt of zij instructies hebben gekregen inzake het veilige gebruik van het apparaat en dat zij op de hoogte zijn van de risico's waaraan zij zijn blootgesteld. De reiniging en het onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze minstens 8 jaar oud zijn en bovendien worden begeleid. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. OPGELET: De grill niet laten opwarmen of voorverwarmen zonder de twee binnenste platen. Doen • Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze handleiding betreft de verschillende modellen, afhankelijk van de meegeleverde accessoires. • Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan onmiddelijk met koud water en schakel, indien nodig, de hulp in van een huisarts. • Reinig de platen bij het eerste gebruik (zie paragraaf 5). Giet er een beetje olie over en wrijf droog met een zachte doek. • Zorg ervoor dat u het snoer, met of zonder verlengsnoer, zo neerlegt dat iedereen vrij rond de tafel kan lopen en er niemand over kan struikelen. • De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen. • Houd het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen. 20 • Controleer of beide zijden van de plaat vóór gebruik goed zijn schoongemaakt. • Om beschadigingen van de Grillplaten te voorkomen dient u deze alleen te gebruiken bij het apparaat waar ze voor bedoeld zijn. (bijv.: niet in een oven plaatsen, op het gas of een elektrische kookplaat…). • Zorg ervoor dat de platen stabiel zijn, goed geplaatst en vastgeklikt op het apparaat. Gebruik alleen de bij het apparaat geleverde Grillplaten of platen aangeschaft via een erkend service center. • Om beschadigingen aan de bakplaaten te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunststof spatel te gebruiken. • Gebruik enkel de accessoires die bij het apparaat werden geleverd of werden gekocht bij een erkend servicenter. Niet gebruiken op andere apparaten. Niet doen • Gebruik het apparaat niet buiten. • De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken indien u het apparaat niet gebruikt wordt. • Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen. • Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt meubel...) of op een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende vulling. • Plaats het apparaat niet onder een aan de muur bevestigd meubel of wandmeubel of in de nabijheid van andere brandbare materialen zoals (rol)gordijnen, behang, enz. • Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer nooit boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoort). • Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat. • Snijd het voedsel niet op de platen. • Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder. • Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat. • Het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden dragen. • Het apparaat niet gebruiken als het leeg is. • U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tussen de bakplaaten en de te bereiden voedingsmiddelen leggen. • De vetopvangbak niet vastnemen wanneer het apparaat nog warm is. Als de vetopvangbak tijdens het bakken vol loopt, het apparaat af laten koelen, voordat u het leegt. • De hete bakplaat niet onder water houden of op een kwetsbare ondergrond plaatsen. • Om de anti-aanbaklaag te beschermen, dient u te voorkomen dat het apparaat te lang leeg verwarmt. • U mag de grillplaten nooit hanteren wanneer deze heet zijn. • Gebruik geen aluminiumfolie om uw ingrediënten in te bakken. • Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om beschadiging van uw product te voorkomen. • Plaats nooit aluminiumfolie of enig ander voorwerp tussen de platen en de weerstanden. • Laat het apparaat tijdens het opwarmen of bakken nooit in de stand 'grill open' staan. • Laat het apparaat nooit zonder Grillplaten opwarmen. 21 Informatie • Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk gebruik. • Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). • Bij het eerste gebruik kan het apparaat enige geur of rook afgeven. • Gebruik voor het reinigen van de platen een spons, warm water en wat afwasmiddel. • De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo staat, kunnen niet meer geconsumeerd worden. • Als het voedsel te dik is, verhindert het beveiligingssysteem de inschakeling van het apparaat. • De weerstand niet schoonmaken. Als de weerstand echt vuil is, kunt u hem nadat hij volledig is afgekoeld, afwrijven met een droge doek. Milieu Wees vriendelijk voor het milieu ! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. 22 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 A C B E D F 23 Beschrijving A Bedieningspaneel A5 Handmatige modus “5 B Behuizing temperatuurstanden” A1 Aan/uit-knop A6 Temperatuurniveaus voor handmatige C Handgreep modus A2 Voor automatische A7 5 Leds: voor temperatuurniveau in D Grillplaten programma’s handmatige modus of voor bakniveau voor automatische programma’s. A3 6 automatische bakprogramma’s met “select” knop A4 OK knop A8 Bakniveau voor automatische programma’s. E Vetopvangbak A9 Voorverwarming-led voor automatische F Snoer programma’s. Mogelijke automatische bakprogramma’s Hamburger Tosti / Sandwich Gevogelte Vis Rood vlees Varkensvlees/worst/ lamsvlees Mogelijke handmatige bakprogramma’s Handmatige modus: Traditionele grill voor handmatige werking met 5 verschillende temperatuurstanden (tussen 120°C en 270°C) 24 HET APPARAAT VOORBEREIDEN 1 Instellen 1  Verwijder alle verpakkingsmateriaal, stickers en toebehoren van de binnen- en buitenkant van het apparaat. De sticker op de gaarheidsindicator van de hendel kan naargelang de taal worden gewijzigd. U kunt de sticker vervangen door een sticker die zich binnenin de verpakking bevindt. 1 2 2  Maak de Grillplaten voor ingebruikname grondig schoon met water en een beetje afwasmiddel. Spoel af en veeg zorgvuldig droog. 3-4 Schuif de uitneembare vetopvangbak in de voorkant van het apparaat. OK 3 2 Voorbereiding 4 5  U kunt voor het beste bakresultaat de Grillplaten inwrijven met keukenpapier doordrenkt met wat bakolie, om zo de doeltreffendheid van de antiaanbaklaag te versterken. 5bis Zorg dat de onderste en bovenste bakplaat juist in het product zijn ingebracht voordat u met de voorverwarmingsfase start. 5 6 7 8 6  N eem olieresten weg met schoon keukenpapier. 7  S teek de stekker in het stopcontact.. (Opgelet, het snoer moet volledig uitgerold zijn). 8 Druk op de Aan/Uit-knop. 25 3a - AUTOMATISCH bakken met 6 automatische programma’s Automatisch bakken - selecteer een programma en verwarm voor alvorens te bakken: 9  Als de ingrediënten die u wilt bakken diepgevroren zijn, druk op de knop “bevroren ingrediënten”. 10 K ies de gepaste bereidingsfunctie afhankelijk van het voedsel dat u wilt bakken. 9 10 6 automatische bakprogramma’s Kies dit bakprogramma als u hamburgers wilt bakken. Kies dit bakprogramma als u varkensvlees/worst/ lamsvlees wilt bakken. Kies dit bakprogramma als u Gevogelte wilt bakken. Kies dit bakprogramma als u rood vlees wilt bakken. Kies dit bakprogramma als u een tosti of sandwich wilt bakken. Kies dit bakprogramma als u vis wilt bakken. Bij twijfel over de bereidingswijze van ingrediënten die niet in bovenstaande lijst staan, verwijzen we naar de “Bakgids (waaronder handmatige modus)” op pagina 33. 11 Druk herhaaldelijk op de “SELECT” knop totdat u het gewenste programma bereikt. Zorg dat er zich geen voedsel in de grill bevindt. Zodra u het gewenste bakprogramma hebt geselecteerd, druk op de "OK" knop. Opmerking: Als u een verkeerd programma hebt gekozen, ga terug naar stap 8. 11 4-7 minuten 12 26 13 12 H et gekozen programmalampje blijft branden. Het apparaat wordt voorverwarmd en het voorverwarmingslampje k n i p p e r t g e d u r e n d e d e vo l l e d i g e voorverwarmingsfase. Wacht totdat het voorverwarmingslampje stopt met knipperen voordat u de grill opent en voedsel aanbrengt. Wacht 4 tot 7 minuten 13 Zodra het voorverwarmen is voltooid, hoort u een geluidssignaal, stopt het voorverwarmingslampje met knipperen en blijft het gedurende het volledige bakproces branden.  Opmerkingen: Als het apparaat na de voorverwarmingsfase gesloten blijft, schakelt het beveiligingssysteem het apparaat uit. Bakken 14-15 Het apparaat is na het voorverwarmen klaar voor gebruik. Open de grill en plaats het voedsel op de bakplaat.  Opmerking: Als het apparaat te lang open blijft staan, schakelt het beveiligingssysteem het apparaat uit. 14 15 16 17 18 19 16-17 Het apparaat past de bakcyclus (tijd en temperatuur) automatisch aan afhankelijk van de dikte en hoeveelheid te bakken ingrediënten. Sluit het apparaat om de bakcyclus te starten. Het controlelampje “Weinig doorbakken” knippert om aan te geven dat het bakniveau “weinig doorbakken” actief is. U hoort een geluidssignaal en het lampje brandt continu zodra het gewenste bakniveau is bereikt (voor het beste resultaat, open of verplaats uw voedsel tijdens het bakproces niet). Opgelet: vooral voor vlees is het normaal dat de bakresultaten variëren afhankelijk van het type, de kwaliteit en de herkomst van het voedsel. Opmerking: Voor dun gesneden voedsel, en na het sluiten van het apparaat, knippert de knop “OK” en brandt “voorverwarming” continu. Druk op “OK” om het apparaat met het te bakken voedsel kennis te laten maken en het bakprogramma te starten. 18-19 Zodra het bakniveau is bereikt, stopt het lampje met knipperen en hoort u een geluidssignaal. Het lampje van het volgend bakniveau knippert totdat het wordt bereikt. Open het apparaat en verwijder het voedsel zodra het gewenste niveau is bereikt. 20 20 Sluit het apparaat zonder voedsel op de plaat. Het bedieningspaneel wordt ingeschakeld en opent de modus 'programmakeuze'. Start opnieuw vanaf nr. 9 voor een nieuwe bakcyclus in de automatische modus. Opmerking: als er geen programmakeuze wordt gemaakt, schakelt het beveiligingssysteem het apparaat automatisch uit. 27 Opmerkingen 21 22 23 24 21-22-23Als u voedsel op de grill wilt bereiden naar verschillende persoonlijke voorkeuren, open de grill om het voedsel dat het gewenste bereidingsniveau heeft bereikt te verwijderen, waarna u het apparaat weer sluit om het resterend voedsel verder te laten garen. Het programma zet de bakcyclus verder tot het niveau 'goed doorbakken' wordt bereikt. 24 Warm houden Na het verstrijken van het bakproces en het bereiken van het “goed doorbakken” niveau, opent het apparaat automatisch de warmhoudstand. Als het voedsel op de grill blijft liggen, zal het blijven bakken terwijl de Grillplaten afkoelen.  O pmerking: na zekere tijd schakelt het beveiligingssysteem het apparaat automatisch uit.  Tweede cyclus Als u meer etenswaren wilt koken, lees de onderstaande instructies. Tweede cyclus Als u aan tweede cyclus wilt beginnen, verwarm het apparaat opnieuw voor (start vanaf punt 9 in de automatische modus of punt 25), zelfs als u hetzelfde type van voedsel wilt bakken. Hoe aan een ander cyclus beginnen: Na het voltooien van uw eerste cyclus: 1. Zorg dat het apparaat leeg en goed dicht is. 2. Selecteer de gepaste bakmodus/programma (deze stap moet zelfs uitgevoerd worden wanneer u beslist om dezelfde bakmodus als de vorige bereiding te gebruiken). 3. Druk op “OK” om het voorverwarmen te starten. Het temperatuurlampje (in HANDMATIGE modus) of het voorverwarmingslampje (in automatische modus) knippert in deze fase. Deze fase is nodig, zelfs als uw apparaat nog warm is. 4. Het apparaat is voldoende voorverwarmd wanneer u een geluidssignaal hoort en de gaarheidsindicator stopt met knipperen. 5. Het apparaat is na het voorverwarmen klaar voor gebruik. Open de grill en plaats de ingrediënten in het apparaat. Belangrijk: –– De voorverwarmingsfase moet voor elk nieuw cyclus worden uitgevoerd. Houd de grill altijd gesloten en zonder ingrediënten binnenin om de voorverwarmingsfase juist te laten gebeuren. –– Wacht vervolgens totdat het voorverwarmen voltooid is voordat u de grill opent en ingrediënten in de grill plaatst. Opmerking: Als u na het einde van een bakcyclus onmiddellijk de voorverwarmingscyclus uitvoert, zal de voorverwarmingsduur korter zijn. 28 3b - HANDMATIG bakken met de handmatige modus Handmatig bakken - selecteer een temperatuur en verwarm voor alvorens te bakken: Als u de handmatige modus kiest, kunt u de bereidingstijd handmatig instellen. In de handmatige modus kunt u kiezen uit 5 verschillende temperatuurstanden. Zie de specifieke snelstartgids Bij twijfel over de bereidingswijze van ingrediënten die niet in bovenstaande lijst staan, verwijzen we naar de “Kookgids (waaronder handmatige modus)” op pagina 33. 25 Druk op de “Handmatige modus” knop totdat u de gewenste temperatuur voor het voedsel dat u wilt bereiden hebt bereikt. Zodra u de gewenste temperatuur hebt geselecteerd, druk op de "OK" knop.  O PMERKING: Als u een verkeerd programma hebt gekozen, ga terug naar stap 8. 25 26 De led die met de gekozen temperatuur overeenstemt blijft tijdens de volledige voorverwarmingsfase knipperen. Wacht 4 tot 7 minuten 4-7 minuten 26 27 28 29 30 31 Bakken 27 Zodra het voorverwarmen is voltooid, hoort u een geluidssignaal, stopt het temperatuurlampje met knipperen en brandt het gedurende het volledig bakproces. Opmerkingen: Als het apparaat na de voorverwarmingsfase gesloten blijft, schakelt het beveiligingssysteem het apparaat uit. 28-29 Het apparaat is na het voorverwarmen klaar voor gebruik. Open de grill en plaats het voedsel op de bakplaat. O pmerking: Als het apparaat te lang open blijft staan, schakelt het beveiligingssysteem het apparaat uit. 30-31 Sluit het apparaat om de bakcyclus te starten.. De grill wordt continu tot de gekozen temperatuur opgewarmd. Controleer regelmatig het bakproces door de grill lichtjes te openen. 29 Opmerkingen 32 33 34 35 32 Als u het temperatuurniveau tijdens het bakproces wilt wijzigen, druk op de “handmatige modus” knop (het temperatuurlampje knippert totdat deze nieuwe instelling wordt bereikt, in geval deze temperatuur hoger is). Zodra het niveau is bereikt, stopt het lampje met knipperen. Opgelet: vooral voor vlees is het normaal dat de bakresultaten variëren afhankelijk van het type, de kwaliteit en de herkomst van het voedsel. 33-34 Open het apparaat en verwijder het voedsel zodra het gewenste bakniveau is bereikt. 35 Sluit het apparaat zonder voedsel op de plaat. Het bedieningspaneel wordt ingeschakeld en opent de modus 'programmakeuze'. Start opnieuw vanaf nr. 25 voor een nieuwe bakcyclus in de handmatige modus.  Opmerking: als er geen programmakeuze wordt gemaakt, schakelt het beveiligingssysteem het apparaat automatisch uit. 4 Afkoelen 36 Druk op de Aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. 37 Trek de stekker uit het stopcontact. 36 37 2U 38 30 38 Laat minstens 2 uur afkoelen. Laat de grill volledig afkoelen voor u het schoonmaakt, om brandwonden te voorkomen. 5 Reiniging en onderhoud 39 Deblokkeer de platen en verwijder ze voor u ze schoonmaakt om schade aan het bakoppervlak te vermijden. De vetopvangbak en de Grillplaten mogen in de vaatwasmachine. 39 40 41 42 43 44 40 H et apparaat en het snoer mogen n i e t i n d e va a t w a s m a c h i n e . D e verwarmingselementen - dit zijn de delen die zichtbaar en toegankelijk worden nadat u de platen hebt verwijderd - worden niet schoongemaakt. Als ze zeer vuil zijn, kunt u ze afwrijven met een droge doek, zodra ze volledig zijn afgekoeld. Als u geen vaatwasmachine wilt gebruiken, kunt u warm water en een beetje afwasmiddel gebruiken om de Grillplaten af te wassen. Spoel vervolgens grondig om resten te verwijderen. Veeg zorgvuldig droog met keukenpapier. 41 Gebruik geen metalen schuursponsjes, staalwol of schurende producten om onderdelen van de grill schoon te maken. Gebruik alleen nylon- of niet-metalen sponsjes. Giet de vetopvangbak leeg en was het met warm water en een beetje afwasmiddel. Veeg het vervolgens droog met keukenpapier. 42 Maak het deksel van de grill schoon met een sponsje met warm water en veeg droog met een zachte en droge doek. 43 Dompel de behuizing van de grill niet in water of een andere vloeistof. 44 Controleer altijd of de grill schoon en droog is voor u het opbergt. 45 45 Reparaties moeten worden uitgevoerd door een medewerker van een erkend servicecentrum. 31 Probleemoplossing Probleem Knoppen + led + Oorzaak knipperen brandt Voorverwarmen niet gerespecteerd. Schakel het apparaat in of start een automatische bakcyclus met voedsel tussen de platen. De handmatige modus wordt automatisch geactiveerd. Na het sluiten van het apparaat met voedsel tussen de platen, opent het apparaat automatisch de handmatige modus met Voorverwarmingsfase is niet voltooid. Grill werd geopend en voedsel werd + + , het op de plaat aangebracht voordat de knipperende geluidssignaal stopt na enkele seconden en het voorverwarmingsfase voltooid was. apparaat wordt in de handmatige modus onder 270°C opgewarmd. Het apparaat is tijdens het bakken te lang open blijven staan. Het apparaat stopt vanzelf tijdens het Het apparaat bleef te lang inactief na voorverwarmen of bakken. het einde van het voorverwarmings- of warmhoudproces. De 6 controlelampjes + een van de Oplossing • 2 mogelijkheden: - Kies de temperatuurstand door op de knop te drukken en druk vervolgens op OK. Laat bakken, maar controleer de bereiding (handmatige modus). De temperatuur kan worden geregeld met de knop. - Open het apparaat helemaal, verwijder het voedsel, sluit het apparaat op de juiste manier, selecteer een bakprogramma en druk op OK. Wacht tot het einde van de voorverwarmingsfase (Voorverwarmingslampje brandt continu). Laat bakken, maar controleer de bereiding omdat de handmatige modus actief is. De temperatuur kan worden geregeld met de knop. of Open het apparaat, verwijder het voedsel, sluit het apparaat op de juiste manier en wacht tot het einde van de voorverwarmingsfase (Voorverwarmingslampje brandt continu). Haal de stekker uit het stopcontact en wacht enkele minuten. Steek de stekker opnieuw in het stopcontact en schakel het apparaat in. knipperen knoppen knippert Defect van het apparaat. Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw klantenservice. + geluidssignaal stopt Het apparaat laat geen geluidssignaal meer horen. Uw voedsel is meer dan 4 cm dik. Ik heb het voedsel na het voorverwarmen op de grill geplaatst, maar de bakcyclus start niet. U hebt de grill niet volledig geopend om het voedsel te plaatsen. Het controlelampje Het voedsel werd niet herkend. Het voedsel is brandt en de knop knippert te dun, ‘OK’ knippert. De 6 controlelampjes + een van de + geluidssignaal stopt (niet) Defect van het apparaat: Product bewaard of gebruikt in een te koude knoppen knippert ruimte. Apparaat is oververhit. knipperen Het voedsel mag niet meer dan 4 cm dik zijn. Open de grill volledig en sluit dan weer. Bevestig het begin van de bereiding met een druk op de knop. Haal de stekker uit het stopcontact en wacht enkele minuten. Steek de stekker opnieuw in het stopcontact en schakel het apparaat in. Als het probleem aanhoudt, neem contact op met uw klantenservice. Tip, vooral voor vlees: de bakresultaten van de programma’s variëren op basis van de herkomst, de manier van snijden en de kwaliteit van het te bakken voedsel. De programma’s werden bepaald en getest met voedsel van goede kwaliteit. Omdat tijdens de bereiding ook met de dikte van het vlees rekening wordt gehouden, kunt u geen voedsel met een dikte van meer dan 4 cm bereiden. 32 Bakgids (automatische programma’s) Speciaal programma Gekleurde gaarheidsindicator Medium Medium Weinig Goed - weinig Medium - goed doorbakken doorbakken doorbakken doorbakken Rood vlees Hamburger X X X X X X Tosti/Sandwich Vis X X X X X X X X X X X X X Gevogelte Varkensvlees/worst/ lamsvlees Bakgids (waaronder handmatige modus) Levensmiddel Brood Vlees & Gevogelte Bakprogramma Gaarheidsindicator Sneetjes brood, tosti’s Hamburger: (nadat het vlees is voorgebakken) Varkensvlees (ontbeend), varkensspek Lamsvlees (ontbeend) Ingevroren kipnuggets Varkensspek prog kip Plakje gekookte ham medium medium medium goed doorbakken goed doorbakken medium medium Gemarineerde kippenborst weinig doorbakken Eendenborst weinig doorbakken Vis Hele forel Ongepelde garnalen Reuzengarnalen (wel of niet gepeld) Tonijn goed doorbakken medium medium weinig doorbakken Handmatige modus Gegrilde groente en fruit Z i e d e s p e c i f i e k e (zelfde afmeting en dikte) snelstartgids Voor diepgevroren ingrediënten, druk op 5 verschillende temperatuurstanden voor u uw programma kiest. 33 INHALT 34 • WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE p.35 • ZU BEACHTEN p.36 • ZU VERMEIDEN p.37 • EXPLOSIONSANSICHT p.39 • PRODUKTBESCHREIBUNG p.40 • VORBEREITUNG DES GERÄTS p.41 • AUTOMATISCHER BETRIEB p.42 • MANUELLER BETRIEB p.44 • DRUCHFÜHREN EINES WEITEREN GRILLVORGANGS p.45 • ABKÜHLEN p.46 • REINIGUNG UND PFLEGE p.47 • FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG p.48 • GRILL-LEITFADEN (AUTOMATISCHE PROGRAMME) p.49 • GRILL-LEITFADEN (INKL. MANUELLER MODUS) p.49 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Verwendung, Pflege und Einrichtung des Produkts: Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte die folgenden Punkte durch bzw. sehen Sie sich die zugehörigen Piktogramme an. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es ist keinesfalls geeignet, in folgenden Fällen verwendet zu werden, die zudem von der Garantie ausgeschlossen sind: - in Küchenecken für Verkaufs- und Büroangestellte und sonstigen gewerblich genutzten Einrichtungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - in Unterkünften und sonstigen Gastronomie- und Hotelbetrieben für deren Gäste, - in Pensionen und Privatunterkünften. Alle Verpackungen, Klebestreifen oder diversen Zubehörteile innen und außen am Gerät entfernen. Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist und gegebenenfalls vorab Anweisungen zur Handhabung des Geräts gegeben hat. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen oder das Gerät als Spielzeug verwenden. Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.  Frei zugängliche Flächen können im Betrieb hohe Temperaturen erreichen. Achten Sie darauf, nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung zu kommen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch einen externen Timer oder ein separates Fernsteuerungssystem in Betrieb genommen zu werden. Kabel vollständig abrollen. Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Stromkabel nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. Wird ein Verlängerungskabel verwendet, muss es mindestens 35 denselben Querschnitt haben und geerdet sein. Stellen Sie sicher, dass das Kabel niemanden behindert. Das Gerät nur an einer geerdeten Steckdose anschließen. Sicherstellen, dass die Elektroinstallation mit der auf der Geräteunterseite angegebenen Leistung und Spannung vereinbar ist. Gerät oder das Kabel niemals in Wasser tauchen. Dieses Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung und Pflege darf nicht von Kindern ausgeführt werden, außer wenn sie über 8 Jahre alt sind und beaufsichtigt werden. Bewahren Sie das Gerät mitsamt Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. ACHTUNG: Den Grill nicht ohne die 2 Platten auf- oder vorheizen. Befolgen Sie die nachfolgenden Punkte: • Die Hinweise in dieser Anleitung, die je nach dem mit Ihrem Gerät gelieferten Zubehör bei den unterschiedlichen Versionen identisch ausfallen, aufmerksam lesen und in Reichweite aufbewahren. • Im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen lassen und notfalls einen Arzt rufen. • Vor der ersten Benutzung die Platten abwaschen (siehe Abschnitt 5), ein wenig Öl darauf verteilen und mit einem weichen Lappen abreiben. • Bei der Platzierung des Kabels, mit oder ohne Verlängerung, darauf achten und alle Sicherheitsvorkehrungen treffen, dass keine sich am Tisch befindende Person behindert wird, indem sie sich darin beispielsweise verfängt. • Für Tiere mit einem sensiblen Atmungssystem, wie beispielsweise Vögel, können Grilldämpfe gefährlich sein. Vogelbesitzern wird empfohlen, die Tiere außerhalb der Reichweite des Gerätes zu platzieren. • Stellen Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Stellen Sie sicher, dass die beiden Heizplatten vor der Nutzung gut gereinigt sind. • Damit die Platten nicht beschädigt werden, verwenden Sie diese ausschließlich mit dem Gerät, für das sie gedacht sind (Verwenden Sie sie beispielsweise nicht in einem Backofen, auf einem Gasherd oder einer Elektrokochplatte...). 36 • Achten Sie darauf, dass die Platten fest am Gerät angebracht sind. Verwenden Sie ausschließlich die Platten, die vom autorisierten Kundendienst ausgeliefert oder erworben wurden. • Um die Beschichtung der Platten zu schützen, stets einen Kunststoff- oder Holzwender verwenden. • Verwenden Sie nur mit dem Gerät geliefertes oder bei einer autorisierten Kundendienststelle gekauftes Zubehör. Nicht mit anderen Geräten zusammen verwenden. Beachten Sie, was Sie vermeiden müssen. • Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht benutzt wird. • Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht in Ecken oder an einer Wand platziert werden. • Ihr Gerät niemals direkt auf eine empfindliche Fläche (Glastisch, Tischdecke, lackiertes Möbelstück…) oder auf eine Plastiktischdecke stellen. • Ihr Gerät niemals unter ein an der Wand befestigtes Möbelstück oder Regal oder in der Nähe von leicht entflammbarem empfindlichem Material wie Rollos, Vorhänge oder Tapeten stellen. Sollte das Gerät Feuer fangen, nicht mit Wasser löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchte Tuch. • Ihr Gerät nicht auf oder in der Nähe einer rutschigen oder heißen Oberfläche stellen. Lassen Sie außerdem das Kabel nicht in der Nähe einer Wärmequelle liegen (Heizplatten, Gasherd...) und legen oder ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten. • Keine Kochutensilien auf die Grillflächen des Geräts legen. • Nicht direkt auf den Heizplatten schneiden. • Niemals einen Stahlschwamm oder Scheuerpulver verwenden, um die Grillfläche nicht zu beschädigen (Antihaftbeschichtung). • Achten Sie darauf, dass das Gerät bei Gebrauch immer frei steht. • Das Gerät nicht am Griff oder an den Metalldrähten tragen. • Gerät niemals leer betreiben. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, heruntergefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch einen autorisierten Service Partner erfolgen. Ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen. Bewegen Sie das Gerät nicht so lange es heiß ist. Stellen Sie das Thermostat auf die Min.- Position (je nach Modell). Trennen Sie das Gerät nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung vom Stromnetz. Vor der nächsten Benutzung müssen alle Geräteteile trocken sein. • Niemals Aluminiumfolie oder andere Gegenstände zwischen die Platten und die Speisen legen. • Während des Garvorgangs die Fettauffangschale nicht herausnehmen. Wenn die Auffangschale während des Garvorgangs voll ist, lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie sie herausnehmen. • Die heiße Platte nicht unter Wasser oder auf eine empfindliche Oberfläche legen. • Für die Erhaltung der Antihaftbeschichtung achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu lange leer erwärmt wird. • Die Platten dürfen niemals in heißem Zustand behandelt werden. 37 • Niemals mit Folie garen. • Flambieren Sie niemals Speisen auf dem Gerät, damit dieses nicht beschädigt wird. • Niemals Aluminiumfolie oder andere Gegenstände zwischen die Platten und die Heizstäbe legen. • Niemals erhitzen oder Garvorgänge durchführen, wenn sich das Gerät in der Stellung "Grill geöffnet" befindet. • Das Gerät niemals ohne die Heizplatten erhitzen. Hinweise/Informationen • Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Gerätes entschieden haben, das ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt ist. • Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie; elektromagnetische Verträglichkeit; Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen; Umwelt...). • Bei der ersten Inbetriebnahme ist es möglich, dass eine leichte Geruchs- oder Rauchentwicklung entsteht. • Öffnen Sie in diesem Fall das Fenster, bis keine Rauch oder Geruchsbildung mehr feststellbar ist. • Verwenden Sie zur Reinigung der Heizplatten einen Schwamm, heißes Wasser und Spülmittel. • Unsere Gruppe behält sich das Recht vor, im Interesse des Nutzers die Eigenschaften und Einzelteile des Produktes jederzeit zu bearbeiten. • Jedes flüssige oder feste Lebensmittel, das mit den mit dem Logo gekennzeichneten Teilen in Berührung kommt, darf nicht verzehrt werden. • Wenn die Lebensmittel zu dick sind, verhindert das Sicherheitssystem, dass das Gerät in Betrieb genommen wird. • Das Heizelement darf nicht gereinigt werden. Sollte es sehr verschmutzt sein, warten Sie, bis es vollständig abgekühlt ist und reiben Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Umwelt Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät zur Entsorgung deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. 38 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 A C B E D F 39 Beschreibung A Bedienfeld A1 Ein/Aus-Taste A2 Für automatische Programme A5 Manueller Modus „5 Temperatureinstellungen“ A6 Temperaturstufen für manuellen Modus. A7 5 LED-Anzeigen: für Temperaturstufe im manuellen Modus bzw. für Garstufenanzeige bei automatischen Programmen. A8 Garstufe für automatische Programme. A3 6 automatische Grillprogramme mit „select/Wählen“Taste A4 OK-Taste A9 Vorheizanzeige für automatische Programme. B Haupteinheit C Griff D Grillplatten E Tropfschale F Netzkabel Erklärung der automatischen Grillprogramme Burger Panini / Sandwich Geflügel Fisch Rotes Fleisch Schwein/Würstchen/ Lamm Erklärung der manuellen Grillprogramme Manueller Modus: Klassischer Grill für den manuellen Betrieb mit 5 verschiedenen Temperatureinstellungen (von 120°C bis 270°C) 40 VORBEREITUNG DES GERÄTS 1 Auspacken und Aufstellen 1  Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Zubehör aus dem Inneren und von der Außenseite des Geräts. Der Aufkleber auf der Garstufenanzeige kann je nach Sprache ausgewechselt werden. Sie können ihn gegen den Aufkleber an der Innenseite der Verpackung austauschen. 1 2 2  Reinigen Sie die Grillplatten vor dem ersten Gebrauch gründlich mit warmem Wasser und etwas Geschirrspülmittel. Spülen und trocknen Sie sie anschließend gründlich. 3-4 Bringen Sie die abnehmbare Tropfschale an der Vorderseite des Geräts an. OK 3 2 Vorbereitung 4 5  Um optimale Ergebnisse zu erzielen, können Sie die Grillplatten mit einem Küchentuch, das in etwas Speiseöl getaucht wurde, abreiben, um die Antihaft-Wirkung zu verbessern. 5b Vergewissern Sie sich, dass die untere und obere Grillplatte korrekt im Gerät positioniert sind, bevor Sie das Gerät vorheizen. 5 6 7 8 6  Entfernen Sie überschüssiges Öl mit einem sauberen Küchentuch. 7  Verbinden Sie das Gerät mit einer Steckdose. (beachten Sie dabei, dass das Kabel komplett abgewickelt sein muss). 8 Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. 41 3a - AUTOMATISCHER Betrieb mit 6 automatischen Programmen Automatischer Betrieb - wählen Sie zunächst ein Programm sowie Vorheizen: 9  Wenn die Lebensmittel, die Sie zubereiten möchten, gefroren sind, drücken Sie die „Tiefkühlkost“-Taste. 10 Wählen Sie den passenden Grillmodus je nach Art der Lebensmittel, die Sie zubereiten möchten. 9 6 automatische Grillprogramme 10 Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Hamburger grillen möchten. Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Schwein/Würstchen/Lamm grillen möchten. Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Geflügel grillen möchten. Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie rotes Fleisch grillen möchten. Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Paninis oder Sandwiches grillen möchten. Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Fisch grillen möchten. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welchen Grillmodus Sie für hier nicht aufgeführte Lebensmittel benutzen sollten, studieren Sie bitte die „Zubereitungstabelle für nicht in den Programmen enthaltene Lebensmittel“ auf Seite 49. 11 Betätigen Sie mehrmals die SELECT-Taste, bis Sie das gewünschte Programm erreichen. Stellen Sie sicher, dass sich kein Grillgut im Gerät befindet. Betätigen Sie nach Auswählen des gewünschten Programms die OK-Taste. Hinweis: Falls Sie das falsche Programm ausgewählt haben, gehen Sie zurück zu Schritt Nr. 8. 11 4-7 Minuten 12 42 13 12 Die Anzeige für das ausgewählte Programm leuchtet dauerhaft. Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und die Vorheizanzeige blinkt während der gesamten Vorheizphase. Sie müssen warten, bis die Vorheizanzeige aufhört zu blinken, bevor Sie den Grill öffnen und das Grillgut auflegen. Warten Sie 4-7 Minuten. 13 Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, ertönt ein Signalton, die Vorheizanzeige hört auf zu blinken und leuchtet daraufhin während des gesamten Grillvorgangs dauerhaft.  Hinweis: Am Ende des Vorheizens schaltet das Schutzsystem das Gerät aus, wenn das Gerät nicht geöffnet wird. Grillen 14-15 N ach dem Vorheizen ist das Gerät einsatzbereit. Öffnen Sie den Grill und legen Sie das Grillgut auf die Grillplatten.  Hinweis: Wenn das Gerät zu lange geöffnet bleibt, schaltet das Schutzsystem das Gerät automatisch aus. 14 15 16 17 18 19 16-17 Das Gerät passt den Grillvorgang (Zeit und Temperatur) automatisch der Dicke und Menge des Grillguts an. Schließen Sie das Gerät, um den Grillvorgang zu starten. Die Anzeige „Rare“ blinkt, um anzuzeigen, dass diese Garstufe gewählt ist. Ein Signalton ertönt und die Anzeige leuchtet dauerhaft auf, sobald die gewählte Garstufe erreicht ist (für optimale Ergebnisse sollten Sie den Grill während des Grillvorgangs nicht öffnen und das Grillgut nicht bewegen). Bitte beachten Sie, dass insbesondere für Fleisch gilt, dass das Grillergebnis je nach Art, Qualität und Herkunft des Grillguts variieren kann. Hinweis: Bei dünn geschnittenem Grillgut blinkt die OK-Taste nach Schließen des Gerätes und Vorheizen leuchtet dauerhaft. Betätigen Sie die OK-Taste, damit das Gerät mit der Erkennung des Grillguts beginnen und anschließend das entsprechende Grillprogramm starten kann. 18-19 Wenn die gewählte Garstufe erreicht ist, hören die Lichter auf zu blinken und es ertönt ein Signalton. Öffnen Sie das Gerät und entnehmen Sie das Grillgut, sobald die gewünschte Garstufe erreicht ist. 20 20 Schließen Sie das Gerät ohne Grillgut auf den Grillplatten. Das Bedienfeld leuchtet auf und geht in den „Programmauswahl“-Modus. Gehen Sie zurück zu Schritt Nr. 9, um einen weiteren Grillvorgang im automatischen Modus zu starten. Hinweis: Das Schutzsystem schaltet das Gerät automatisch aus, wenn kein Programm ausgewählt wird. 43 Hinweis 21 22 23 24 21-22-23 Wenn Sie das Grillgut nach verschiedenen persönlichen Vorlieben zubereiten möchten, öffnen Sie den Grill und nehmen Sie das Grillgut vom Grill, sobald dieses die gewünschte Garstufe erreicht hat. Schließen Sie anschließend wieder den Grill, um das Zubereiten des anderen Grillguts fortzusetzen. Das Programm setzt seinen Grillvorgang fort, bis es die Stufe „well done“ errreicht. 24 Warmhaltefunktion Wenn der Grillvorgang beendet ist, wird automatisch die Warmhaltefunktion aktiviert. Wenn sich noch Lebensmittel auf dem Grill befinden, garen diese weiter, während die Grillplatten abkühlen.  Hinweis: Das Schutzsystem schaltet das Gerät automatisch nach einer gewissen Zeit aus.  Zubereiten weiterer Lebensmittel Wenn Sie weitere Speisen zubereiten möchten, lesen Sie bitte die nachfolgenden Anleitungen. Weitere Lebensmittel grillen Wenn Sie weitere Lebensmittel grillen möchten, heizen Sie das Gerät wieder vor (wie beschrieben ab Schritt Nr. 9 für automatischen Modus bzw. Schritt Nr. 25), selbst wenn Sie die gleiche Art von Lebensmitteln grillen möchten. So führen Sie einen weiteren Grillvorgang durch: Nachdem Sie Ihren ersten Grillvorgang beendet haben: 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät geschlossen ist und kein Grillgut enthält. 2. Wählen Sie den entsprechenden Grillmodus/-programm (dieser Schritt ist auch notwendig, wenn Sie den gleichen Grillmodus wie für den ersten Grillvorgang benutzen möchten). 3. Betätigen Sie die OK-Taste, um das Vorheizen zu starten. Während dieser Phase blinkt die Temperaturanzeige (im manuellen Modus) bzw. die Vorheizanzeige (im automatischen Modus). Dieser Vorgang kann nicht übersprungen werden, selbst wenn das Gerät bereits warm genug erscheint. 4. Das Vorheizen ist abgeschlossen, wenn ein Signalton zu hören ist und die Garstufenanzeige aufhört, zu blinken. 5. Nach dem Vorheizen ist das Gerät einsatzbereit. Öffnen Sie den Grill und legen Sie das Grillgut in den Grill. Wichtig: –– Beachten Sie bitte, dass Sie das Gerät für jeden neuen Grillvorgang vorheizen müssen. Denken Sie daran, den Grill ohne Grillgut stets geschlossen zu halten, damit das Vorheizen effizient funktionieren kann. –– Warten Sie dann, bis das Vorheizen abgeschlossen ist, bevor Sie den Grill öffnen und das Grillgut hineinlegen. Hinweis: Wenn unmittelbar nach Ende des vorherigen Grillvorgangs vorgeheizt wird, verkürzt sich die Vorheizdauer. 44 3b - Manueller Modus Manueller Modus - wählen Sie zunächst eine Temperatur und Vorheizen: Wenn Sie den manuellen Modus auswählen, können Sie die Garzeit manuell kontrollieren. Hierfür stehen 5 verschiedene Temperatureinstellungen zur Verfügung. Studieren Sie diesbezüglich auch die Kurzanleitung für den manuellen Modus. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welchen Grillmodus Sie für hier nicht aufgeführte Lebensmittel benutzen sollten, studieren Sie bitte die „Zubereitungstabelle für nicht in den Programmen enthaltene Lebensmittel“ auf Seite 49. 25 Betätigen Sie die „Manueller Modus“Taste, bis die gewünschte Temperatur für Ihr Grillgut erreicht ist. Betätigen Sie nach Auswählen der gewünschten Temperatur die OK-Taste.  Hinweis: Falls Sie das falsche Programm ausgewählt haben, gehen Sie zurück zu Schritt Nr. 8. 25 26 D ie LED-Anzeige für die gewählte Temperatur blinkt während der gesamten Vorheizphase. Warten Sie 4-7 Minuten 4-7 Minuten 26 27 Grillen 27 Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, ertönt ein Signalton, die Temperaturanzeige hört auf zu blinken und leuchtet daraufhin während des gesamten Grillvorgangs dauerhaft. Hinweis: Am Ende des Vorheizens schaltet das Schutzsystem das Gerät aus, wenn das Gerät nicht geöffnet wird. 28-29 Nach dem Vorheizen ist das Gerät einsatzbereit. Öffnen Sie den Grill und legen Sie das Grillgut auf die Grillplatten H inweis: Wenn das Gerät zu lange geöffnet bleibt, schaltet das Schutzsystem das Gerät automatisch aus. 28 29 30 31 30-31 S chließen Sie das Gerät, um den Grillvorgang zu starten. Der Grill erwärmt sich kontinuierlich auf die gewählte Temperatur. Überprüfen Sie regelmäßig den Grillvorgang, indem Sie den Grill etwas öffnen. 45 Hinweis 32 33 34 35 4 Abkühlen 32 Wenn Sie die Temperatureinstellung während des Grillvorgangs ändern wollen, drücken Sie auf die „Manueller Modus“-Taste (bei Wählen einer höheren Temperatur blinkt daraufhin die Temperaturanzeige so lange, bis die neu gewählte Temperatur erreicht ist). Wenn die gewählte Temperatur erreicht ist, hören die Lichter auf zu blinken. Bitte beachten Sie, dass insbesondere für Fleisch gilt, dass das Grillergebnis je nach Art, Qualität und Herkunft des Grillguts variieren kann. 33-34 Öffnen Sie das Gerät und entnehmen Sie das Grillgut, sobald die gewünschte Garstufe erreicht ist. 35 Schließen Sie das Gerät ohne Grillgut auf den Grillplatten. Das Bedienfeld leuchtet auf und geht in den „Programmauswahl“Modus. Gehen Sie zurück zu Schritt Nr. 25, um einen weiteren Grillvorgang im manuellen Modus zu starten.  H inweis: Das Schutzsystem schaltet das Gerät automatisch aus, wenn kein Programm ausgewählt wird. 36 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät auszuschalten. 37 Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose. 36 37 2 Std. 46 38 38 Lassen Sie das Gerät mindestens 2 Stunden abkühlen. Um versehentliche Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie den Grill vor dem Reinigen gründlich abkühlen lassen. 5 Reinigung und Pflege 39 Entfernen Sie vor dem Reinigen die Platten, um Beschädigungen an der Grilloberfläche zu vermeiden. Die Tropfschale und die Grillplatten sind spülmaschinenfest. 39 40 41 42 43 44 40 Das Gerät und sein Netzkabel können nicht in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Die Heizelemente sowie sichtbare und zugängliche Komponenten sollten nicht nach dem Entfernen der Platten gereinigt werden. Wenn sie sehr verschmutzt sind, warten Sie, bis das Gerät komplett abgekühlt ist, und reinigen Sie dann die Elemente bzw. Komponenten mit einem trockenen Tuch. Wenn Sie die Grillplatten nicht in einer Geschirrspülmaschine reinigen möchten, können Sie sie mit warmem Wasser und etwas Geschirrspülmittel abwaschen und dann gründlich abspülen, um alle Rückstände zu entfernen. Trocknen Sie die Platten sorgfältig mit einem Küchentuch ab. 41 Verwenden Sie keine metallischen Topfreiniger, Stahlwolle oder Scheuermittel zum Reinigen Ihres Grills. Verwenden Sie nur Nylon- oder nichtmetallische Pads. Entleeren Sie die Tropfschale und waschen Sie sie mit warmem Wasser und etwas Geschirrspülmittel ab. Trocknen Sie die Schale anschließend gründlich mit einem Küchentuch ab. 42 Wischen Sie die Grillabdeckung mit einem warmen, nassen Schwamm sauber und trocknen Sie die Abdeckung mit einem weichen, trockenen Tuch ab. 43 Tauchen Sie die Haupteinheit des Grills nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 44 Vergewissern Sie sich immer, dass der Grill sauber und trocken ist, bevor Sie ihn weg stellen. 45 45 Alle anderen Instandhaltungsarbeiten sollten von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. 47 Fehlersuche und -behebung Problem Tasten + LED + Mögliche Ursachen blinken leuchtet dauerhaft Kein Vorheizen. Das Gerät wurde eingeschaltet oder ein automatischer Grillvorgang gestartet, wobei sich bereits Grillgut im Gerät befand. Manueller Modus wird automatisch aktiviert. Nach Schließen des Geräts mit Grillgut zwischen den Platten startet das Gerät im manuellen Vo r h e i z e n w a r n i c h t v o l l s t ä n d i g abgeschlossen. Grill wurde geöffnet + + blinken, und Grillgut aufgelegt, bevor Vorheizen Modus, der Piepton ertönt nicht mehr und nach einigen abgeschlossen war. Sekunden heizt das Gerät auf 270°C auf Das Gerät war während des Grillens zu lange Das Gerät schaltet sich während des geöffnet. Vorheizens oder Grillens aus. Das Gerät war nach Abschluss des Vorheizens oder Warmhaltens zu lange inaktiv. Lösung • 2 mögliche Lösungen: - wählen Sie die Temperatur, indem Sie erst und dann OK drücken. Grillvorgang ablaufen lassen; Sie müssen allerdings den Grillvorgang überwachen (manueller Modus). Temperatur lässt sich mithilfe von -Taste wählen. - Öffnen Sie das Gerät vollständig, entnehmen Sie das Grillgut, schließen Sie das Gerät wieder, wählen Sie ein Grillprogramm und drücken Sie OK. Warten Sie, bis das Vorheizen abgeschlossen ist (Vorheizanzeige leuchtet durchgehend). Grillvorgang ablaufen lassen; Sie müssen allerdings den Grillvorgang überwachen, da sich das Gerät im manuellen Modus befindet. Temperatur lässt sich mithilfe von -Taste wählen. oder Öffnen Sie das Gerät und entfernen Sie das Grillgut. Schließen Sie das Gerät wieder und warten Sie, bis das Vorheizen abgeschlossen ist (Vorheizanzeige leuchtet dauerhaft). Ziehen Sie den Netzstecker ab und warten Sie einige Minuten. Stecken Sie den Netzstecker wieder ein und schalten Sie das Gerät ein. Die 6 Anzeigelichter blinken + eine der Tasten blinkt Geräteausfall Ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. + Piepton ertönt nicht mehr Das Gerät gibt keinen Signalton mehr von sich Nach dem Vorheizen habe ich mein Grillgut auf den Grill gelegt, aber der Grillvorgang beginnt nicht. Die Anzeige leuchtet dauerhaft und blinkt Ihr Grillgut ist dicker als 4 cm. Sie haben den Grill zum Hineinlegen des Grillguts nicht vollständig geöffnet. Grillgut wird nicht erkannt. Das Grillgut ist zu dünn, „OK“ blinkt. Das Grillgut darf nicht dicker als 4 cm sein. Öffnen Sie den Grill vollständig und schließen Sie ihn dann wieder. Starten Sie den Grillvorgang durch Drücken von . Ziehen Sie den Netzstecker ab und warten Sie einige Geräteausfall: Minuten. Gerät wird in einem zu kalten Zimmer Stecken Sie den Netzstecker wieder ein und schalten + eine der Tasten blinkt gelagert oder genutzt. Sie das Gerät ein. Gerät überhitzt. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie + Piepton ertönt nicht mehr bzw. ertönt sich an Ihren Kundendienst. weiterhin Die 6 Anzeigelichter blinken Tipp, insbesondere für Fleisch: Die Garergebnisse der voreingestellten Programme können je nach Herkunft, Schnitt und Qualität des Grillguts variieren. Die Programme wurden für Lebensmittel von guter Qualität eingestellt und geprüft. Genauso muss die Dicke der Fleischstücke während des Grillens berücksichtigt werden. Sie können keine Lebensmittel grillen, die dicker als 4 cm sind. 48 Grill-Leitfaden (automatische Programme) Programm Rare (blutig) X X Rotes Fleisch Burger Panini/Sandwich Fisch Farbe der Garstufenanzeige Medium Medium Medium Well-done rare (rosa) well (durchgebraten) X X X X X X X X X X X X X X X X X Geflügel Schwein/ Würstchen/Lamm Grill-Leitfaden (einschließlich manuellem Modus) Grillgut Brot Fleisch und Geflügel Fisch Manueller Modus Studieren Sie diesbezüglich auch die Kurzanleitung für den manuellen Modus Grillprogramm Brotscheiben, getoastete Sandwiches Burger: (nach Vorbraten des Fleisches) S c h we i n e fi l e t ( o h n e K n o c h e n ) , Schweinebauch Lamm (ohne Knochen) Garstufe medium medium medium well-done Tiefgefrorene Chicken Nuggets Schweinebauch well-done Schinkenscheibe zum Grillen medium medium Marinierte Hühnerbrust rare Entenbrust rare Ganze Forelle Garnelen ohne Schale Riesengarnelen (mit und ohne Schale) Thunfischsteak Gegrilltes Gemüse und Obst (müssen die gleiche Form und Dicke haben) Für Tiefkühlkost: well-done medium medium rare 5 verschiedene Temperatureinstellungen drücken, bevor Sie ein Programm wählen. 49 TABLE OF CONTENTS 50 • SAFETY INSTRUCTIONS/ IMPORTANT SAFEGUARDS p.51 • DO p.53 • DO NOT p.53 • EXPLODED VIEW p.55 • DESCRIPTION p.56 • PREPARING THE APPLIANCE p.57 • AUTOMATIC COOKING p.58 • MANUAL COOKING p.60 • COOKING A SECOND BATCH OF FOOD p.61 • COOLING p.62 • CLEANING AND MAINTENANCE p.63 • TROOBLE SHOOTING p.64 • COOKING GUIDE (AUTOMATIC PROGRAMS) p.65 • COOKING GUIDE (INCLUDING MANUAL MODE) p.65 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS Use, maintenance and product installation guidelines: for your own safety, please read through all paragraphs of the instruction manual including the associated pictograms. • T his appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: –staff – kitchen areas in shops, offices and other working environments; –farm – houses; –by – clients in hotels, motels and other residential type environments; –bed – and breakfast type environments. • Before first use remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by an adult responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance, and do not use as a toy. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in 51 a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. • Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. • Never leave the appliance unattended when in use. •  Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance. • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remotecontrol system. • Fully unwind the power cord before plugging in the appliance. • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after sales service in order to avoid any danger. • Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which is in good condition, has a plug with an earth connection and is suited to the power rating of the appliance. Take all necessary precautions to prevent anyone tripping over an extension cord. • Always plug the appliance into an earthed socket. • M ake sure that the electric power supply is compatible with the power rating and voltage indicated on the bottom of the appliance. • Use a sponge, hot water and washing up liquid to clean the cooking plates. • Never immerse the appliance, its power cord or plug in water or any other liquid. 52 WARNING: Do not heat or pre-heat without the 2 cooking plates inside the grill. Do • Read the instructions carefully, common to different versions depending on the accessories supplied with your appliance, and keep them within reach. • If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary. • Before first use, wash the plates (see paragraph 5), pour a little cooking oil onto the plates and wipe with a soft cloth or paper kitchen towel. • Position the power cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests can move freely around the table without tripping over it. • Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such as birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area. • Always keep the appliance out of the reach of children. • Check that both faces of the plate are clean before use. • To prevent damage to the plates, only use them on the appliance for which they were designed (e.g., do not place in an oven, on the gas ring or electric hot-plate, etc.). • Ensure that the plates are stable, well positioned and correctly clipped to the appliance. Only use the plates provided with the appliance or bought from an Approved Service Centre. • Always use a wooden or plastic spatula to avoid damaging the cooking plates. • Only use parts or accessories provided with the appliance or bought from an Approved Service Centre. Do not use them for other appliances or intention. Do not • Do not use the appliance outside. • Never leave the appliance unattended when plugged in or in use. • To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall cupboard. • Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture, etc.) or on a soft surface such as a tea-towel. • Never place the appliance under a cupboard attached to a wall or a shelf or next to inflammable materials such as blinds, curtains or wall hangings. • Never place the appliance on or near hot or slippery surfaces; the power cord must never be close to or in contact with hot parts of the appliance, close to a source of heat or resting on sharp edges. • Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance. • Never cut food directly on the plates, 53 • Do not use metal scouring pads, abrasive wire wool or harsh scouring powder as this may damage the nonstick coating. • Do not move the appliance when in use. • Do not carry the appliance by the handle or metallic wires. • Never run the appliance empty. • Do not use aluminium foil or other objects between the plate and the food being cooked. • Do not remove the grease collection tray while cooking. If the grease collection tray becomes full when cooking: let the appliance cool down before emptying. • Do not place the hot plate on a fragile surface or under water. • To preserve the non-stick properties of the coating, avoid excessive pre-heating with the appliance empty. • The plates should never be handled when hot. • Do not cook food in aluminium foil. • To avoid spoiling your appliance, do not use flambé recipes in connection with it at any time. • Do not place a sheet of aluminum or any other object between the plates and the heating element. • Never heat or cook whilst the grill is open. • Never heat up the appliance without the cooking plates. Tips/information • Thank you for buying this appliance, which is intended for domestic use only. • For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations - Low voltage directive - Electromagnetic compatibility - The environment - Materials in contact with food. • On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes. • Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice. • Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo . • If the food is too thick, the safety system will stop the appliance from working. Environment Environment protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. 54 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 A C B E D F 55 Description A Control panel A1 On/off button A2 For automatic programs A5 Manual mode “5 temperature settings” B Body A6 Temperature levels for manual mode. C Handle A7 5 Leds : for temperature level in manual D Cooking plates mode, or for cooking level for automatic programs. A3 6 Automatic A8 Cooking level for automatic programs. E Drip tray cooking programs with “select” button A4 OK button A9 Preheating Led for automatic programs. F Power cord Guide of automatic cooking programs Burger Panini / Sandwich Poultry Fish Red meat Pork/sausage/lamb Guide of manual cooking programs Manual mode: Traditional grill for manual operation with 5 different temperature settings (from 120°C to 270°C) 56 PREPARING THE APPLIANCE 1 Setting 1  Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance. The handle sticker on the cooking level indicator can be changed, according to the language. You can replace it with the one on the inside of the packaging. 1 2 2  Before using for the first time, thoroughly clean the plates with warm water and a little dishwashing liquid, rinse and dry thoroughly. 3-4 Position the removable drip tray at the front of the appliance. OK 3 4 2 Preparation 5  For the best results you may wipe the cooking plates using a paper towel dipped in a little cooking oil, to improve the nonstick release. 5bis Ensure that the bottom cooking plate and the upper cooking plate are correctly positioned in the product before the preheating phase begins. 5 6 7 8 6  Remove any surplus oil using a clean kitchen paper towel. 7  Connect the appliance to an outlet. (note the cord should be fully unwound). 8 Press the On/Off button. 57 3a - AUTOMATIC cooking with 6 automatic programs Automatic cooking - select a program and preheat before cooking: 9  If the food that you wish to cook is frozen, press the “frozen food” button. 10 Select the appropriate cooking mode according to what type of food you wish to cook. 9 6 automatic cooking programs 10 Select this cooking program if you want to cook burgers. Select this cooking program if you want to cook pork/sausage/lamb. Select this cooking program if you want to cook poultry. Select this cooking program if you want to cook red meat. Select this cooking program if you want to cook a panini or sandwich. Select this cooking program if you want to cook fish. If you are uncertain about what cooking mode to use for other foods because it is not listed above, please refer to the “Cooking table for out of program food” page 65. 11 Press the « SELECT » button several times until you reach the desired program. Ensure that there is no food inside the grill. When you have selected the wishing one then press the « OK » button. NB: if you have selected the wrong program, return to stage 8. 11 4-7 minutes 12 58 13 12 The selected program light stays on. The appliance starts pre-heating and the preheat indicator flashes during all the pre-heating phase. You must wait the preheat indicator stops flashing before opening the Grill and adding the food. Wait for 4-7 minutes. 13 When the pre-heating is complete, a melody is displayed , the preheat indicator stops flashing and stays lit during all the cooking process.  Comments: At the end of pre-heating, if the appliance remains closed, the safety system will turn off the appliance. Cooking 14-15 After pre-heating, the appliance is ready for use. Open the grill and place the food on the cooking plate.  Comments: if the appliance remains open for too long, the safety system will turn off the appliance automatically. 14 15 16 17 18 19 20 16-17 The appliance automatically adjusts the cooking cycle (time and temperature) according to the food thickness and quantity. Close the appliance to start the cooking cycle. The indicator “Rare” is flashing to indicate that the rare cooking level is in progress. A beep is heard and the indicator becomes lighted fixed once the level of cooking is reached (for the best results do not open or move your food during the cooking process). Please note, especially on meat, it is normal that cooking result vary depending on type, quality and origin of food. Note: for thinly-cut food, after close the device, the button « OK » is blinking and remain on « pre heating fixed ». Press « OK » to enable the appliance to recognize the food to be cooked and launch the cooking program. 18-19 When the cooking level is reached, the lights indicator stop blinking and you can hear a « beep ». The next cooking is blinking until to be reached. Open the appliance and remove your food when the desired level is reached. 20 Close the appliance without food on plate. The control panel will light up and set itself to ‘choice of program’ mode. Restart to n°9 for a new cooking cycle in automatic mode. Comment: the security system will turn off automatically if no program selection is made. 59 Comments 21 22 23 24 21-22-23 If you want to cook food to different personal tastes, open the grill and remove the food when it has reached the desired level and then close the grill and continue cooking the other food. The program will continue its cooking cycle until it reaches the ‘well done’ level. 24 Keep warm function When the cooking process has ended the appliance will automatically go on the keep warm setting after having reached the “well done” level. If food is left on the grill it will continue to cook, while the cooking plates are cooling.  Comment: the safety system will turn the appliance off automatically after a certain amount of time.  Second cooking If you want to cook more food, please refer to the instructions below. Cooking more food If you want to cook a second batch of food, please pre-heat the appliance again (starting from point 9 in automatic mode or point 25) even if you want to cook the same type of food. How to cook another batch of food: After finishing your first batch of food: 1. Make sure the appliance is closed with no food inside. 2. Select the appropriate cooking mode/program (this step is necessary even if you decide to pick the same cooking mode than for the previous batch of food). 3. Press “OK” to start preheating. During this phase, the temperature indicator (in MANUAL mode) or the PREHEAT indicator (in automatic mode) will blink. This stage is mandatory even if your appliance seems hot. 4. The pre-heating is complete when an audible beep is heard and the cooking level indicator stops flashing. 5. After the pre-heating, the appliance is ready for use. Open the grill and place the food inside the appliance. Important: –– Please note that any new batch of food, the pre-heating phase is mandatory. Remember to always have the grill closed and no food inside in order for the preheating to effectively function. –– Then wait for the pre-heating to be complete before opening the grill and place the food inside. N.B.: if the new pre-heating cycle is carried out immediately after the end of the preceding cycle, the pre-heating time will be reduced. 60 3b - MANUAL cooking with manual mode Manual cooking - select a temperature and preheat before cooking: If you select Manual mode, you have manual control of the cooking time. 5 different temperature settings are available for this manual mode. See specific manual quick start guide. If you are uncertain about what cooking mode to use for other foods because it is not listed above, please refer to the “Cooking table for out of program food” page 65. 25 Press the « Manual mode » button until you reach the desired temperature you want to cook your food. When you have reached the desired one then press the « OK » button.  NB: I f you have selected the wrong program, return to stage 8. 25 26 The led corresponding to the selected temperature will keep flashing during all the pre-heating phase. Wait for 4-7 minutes 4-7 minutes 26 27 Cooking 27 W hen the pre-heating is complete a melody is displayed the temperature indicator stops flashing and stays lit during the cooking process. Comments: At the end of pre-heating, if the app liance remains closed, the safety system will turn off the appliance. 28-29 After pre-heating, the appliance is ready for use. Open the grill and place the food on the cooking plate Comments: if the appliance remains open for too long, the safety system will turn off the appliance automatically. 28 29 30 31 30-31 Close the appliance to start the cooking cycle. The grill heats continuously to the selected temperature. Regularly check the cooking by opening lightly the grill. 61 Comments 32 33 34 35 32 If you want to modify the cooking level of temperature during the cooking process, press the manual mode button (the temperature indicator will flash until you reach this new instruction if the temperature is higher). When the level is reached, the lights indicator stop blinking. Please note, especially on meat, it is normal that cooking result vary depending on type, quality and origin of food. 33-34 Open the appliance and remove your food when the desired cooking is got. 35 Close the appliance without food on plate. The control panel will light up and set itself to ‘choice of program’ mode. Restart to n°25 for a new cooking cycle in manual mode.  Comment: the security system will turn off automatically if no program selection is made. 4 Cooling 36 Press the on/off button to turn off the appliance. 37 Unplug grill from wall outlet. 36 37 2H 62 38 38 Allow to cool for at least 2 hours. To avoid accidental burns, allow grill to cool thoroughly before cleaning. 5 Cleaning and maintenance 39 Before cleaning, unlock and remove the plates to avoid damaging the cooking surface. The drip tray and the cooking plates are dishwasher safe. 39 40 41 42 40 The appliance and its cord cannot be placed in the dishwasher. The heating elements, visible and accessible parts, should not be cleaned after removing the plates. If they are very dirty, wait until the appliance has completely cooled down and clean them with a dry cloth. If you do not want to clean them in a dishwasher, you can use warm water and a little dishwashing liquid to clean the cooking plates, then rinse thoroughly to remove any residue. Dry thoroughly using a paper towel. 41 Do not use metallic scouring pads, steel wool or any abrasive cleaners to clean any part of your grill, only use nylon or nonmetallic cleaning pads. Empty the drip tray and wash in warm water and a little dishwashing liquid, dry thoroughly using a paper towel. 42 To clean the grill cover, wipe with a warm, wet sponge and dry with a soft, dry cloth. 43 44 43 Do not immerse the body of grill in water or any other liquid. 44 Always make sure grill is clean and dry before storing. 45 Any other servicing should be performed by an authorized service representative. 45 63 Trooble shooting Problem Cause Buttons + led • 2 possible options: - choose the temperature setting by pressing the Preheating not respected. and then press OK. Allow to cook, but button you must monitor the cooking (manual mode). Switching “ON” of the appliance or starting an button. automatic cooking cycle with food between Temperature can be adjusted by plates. The manual mode is automatically - Open completely the appliance, remove the activated. food, close the appliance properly, select a cooking program and press OK. Wait until end of preheating (Preheating indicator lighted fix). + flashing lighted Solution Allow to cook, but you must monitor the cooking because it is in manual mode. Temperature can be adjusted by button. Preheating time not completely done. Grill or + + to manual mode with flashing has been opened and food inserted on plate Open the appliance, remove the food, close the discontinue bip then after before end of preheating. appliance properly, and wait until end of preheating few seconds, it heats in manual mode under (Preheating indicator lighted fix). 270°C After closing the appliance with food between plates, the appliance turns itself The appliance has been kept open for too The appliance stops during the cycle of long while cooking. Unplug the appliance and wait few minutes. The appliance has been idle too long after Plug again your appliance and switch ON. preheating or cooking. the end of preheating or keep warm. The 6 indicator lights flashing + one of the button flashing Appliance failure. Unplug the product and contact your customer service. + discontinue bip The appliance no longer beeps Your food is thicker than 4 cm. After the preheating , I have put my food on You have not completely opened the grill to the grill but cooking cycle does not start. place the food. The indicator stays on and button flashing Not sensing the food. The food thickness too thin, “OK” is flashing. The 6 indicator lights flashing + one of the buttons flashing Appliance failure : Appliance stored or used in a room that is too cold. Appliance over heating. Food must not be thicker than 4 cm. Completely open the grill then close it. Confirm the start of the cooking by pressing the button. Unplug the appliance and wait few minutes. Plug again your appliance and switch ON. If the problem persists, contact your Customer service. + discontinue or continue bip Tip, especially for meat: the cooking results on the preset programs may vary depending on origin, cut and quality of the food being cooked, the programs have been set and tested for good quality food. Similarly, the thickness of the meat has to be taken into account during cooking; you cannot cook food that is thicker than 4 cm. 64 Cooking Guide (automatic programs) Dedicated program Rare Cooking level color indicator Medium Medium Medium rare well X X Red meat Burger X X X X Panini/Sandwich Fish X X X X Well-done X X X X X X X X X Poultry Pork/sausage/lamb Cooking Guide (including Manual Mode) Cooking program Food Bread Slices of bread, toasted sandwiches Burger: (after pre-cooking the meat) Pork fillet (boneless), pork belly Lamb (boneless) medium medium medium well-done Frozen chicken nuggets Pork belly well-done prog chicken Meat & Poultry Slice of ham to cook Marinated chicken breast Duck breast Fish Cooking level Whole trout Shelled prawns King prawns (with and without shells on) Tuna steak Manual mode Grilled vegetables and fruits See specific manual quick (need to be of same cut and thickness) start guide For frozen food, press before selecting your program. medium medium rare rare well-done medium medium rare 5 different temperature settings 65 INDICE 66 • NORME DI SICUREZZA / AVVERTENZE IMPORTANTI p.67 • CHE COSA FARE p.68 • CHE COSA NON FARE p.69 • VISTA ESPLOSA p.71 • DESCRIZIONE p.72 • PREPARAZIONE DELL'APPARECCHIO p.73 • COTTURA AUTOMATICA p.74 • COTTURA MANUALE p.76 • COTTURA DI UNA SECONDA PORZIONE p.77 • RAFFREDDAMENTO p.78 • PULIZIA E MANUTENZIONE p.79 • RISOLUZIONE DEI PROBLEMI p.80 • GUIDA DI COTTURA (PROGRAMMI AUTOMATICI) p.81 • GUIDA DI COTTURA (CON MODALITÀ MANUALE) p.81 ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZE IMPORTANTI Istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione del prodotto: per la propria sicurezza, leggere attentamente tutti i paragrafi del manuale di istruzioni, inclusi i simboli associati. Questo prodotto è destinato al solo uso domestico e in ambienti interni. Questo apparecchio non è destinato a essere utilizzato nei seguenti ambiti, pena l’annullamento della garanzia: - cucine riservate al personale di negozi, uffici o altri ambienti professionali; - case coloniche; - stanze di alberghi, motel e altri edifici residenziali; - camere in affitto e altri ambienti analoghi. Prima del primo utilizzo, rimuovere tutti i materiali di imballaggio, gli adesivi e gli accessori dalle superfici esterne e interne dell'apparecchio. Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchio. Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo se supervisionati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e se comprendono i rischi correlati. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria possono essere effettuate da bambini solo se di età superiore a 8 anni e supervisionati. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzione.  La temperatura delle superfici accessibili può essere alta quando l'apparecchio è in funzione. Non toccare le superfici calde dell'apparecchio. Questo apparecchio non è progettato per essere attivato tramite timer esterni 67 o telecomandi separati. Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente. Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore e dal suo centro di assistenza. Non usare prolunghe elettriche. Se è necessario usare una prolunga, a proprio rischio, usare esclusivamente prolunghe in buone condizioni, dotate di spina con messa a terra e adatte alla potenza dell'apparecchio. Adottare le necessarie precauzioni per evitare che altre persone possano inciampare nel cavo della prolunga. Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa dotata di messa a terra. Assicurarsi che la rete elettrica sia compatibile con la potenza e il voltaggio indicati sulla parte inferiore dell'apparecchio. Per pulire le piastre di cottura, usare una spugna, acqua calda e detersivo per piatti. Non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi. AVVERTENZA! Non riscaldare o pre-riscaldare l'apparecchio senza le 2 piastre di cottura. Che cosa fare • Leggere attentamente le istruzioni, comuni a diverse versioni a seconda degli accessori forniti insieme all'apparecchio, e conservarle a portata di mano. • In caso di ustione, risciacquare immediatamente la parte lesa con acqua fredda e contattare un medico se necessario. • Prima del primo utilizzo, lavare le piastre (consultare il paragrafo 5), versare un po' di olio di cottura sulle piastre e strofinarle con un panno morbido o della carta assorbente. • Posizionare attentamente il cavo di alimentazione, con o senza prolunga, affinché le persone possano muoversi liberamente intorno al tavolo senza inciamparvi. • I vapori di cottura possono essere nocivi per gli animali dotati di un sistema respiratorio particolarmente sensibile, ad esempio gli uccelli. Si raccomanda ai proprietari di uccelli di tenerli lontani dall'area di cottura. • Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. • Verificare che entrambi i lati delle piastre siano pulite prima dell'uso. • Per evitare danni alle piastre, usarle esclusivamente con l'apparecchio per il quale sono state progettate (ad es. non usarle in forni, su fornelli o su piastre elettriche, ecc.). 68 • Assicurarsi che le piastre siano stabili, ben posizionate e fissate correttamente all'apparecchio. Usare esclusivamente le piastre fornite con l'apparecchio o acquistate presso un centro di assistenza autorizzato. • Usare esclusivamente spatole in legno o plastica per evitare di danneggiare le piastre di cottura. • Usare esclusivamente parti o accessori forniti con l'apparecchio o acquistati presso un centro di assistenza autorizzato. Non usarli con altri apparecchi o per altri scopi. Che cosa non fare • Non usare l'apparecchio all'aperto. • Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è collegato all'alimentazione o è in funzione. • Per evitare che l'apparecchio si surriscaldi, non posizionarlo in angoli o sotto un pensile. • Non posizionare l'apparecchio direttamente su superfici fragili (tavoli in vetro, tovaglie, mobili laccati, ecc.) o morbide (strofinacci, ecc.). • Non posizionare l'apparecchio sotto pensili o ripiani o in prossimità di materiali infiammabili come tende, persiane o tappezzerie. • Non posizionare l'apparecchio sopra o in prossimità di superfici calde o scivolose; non posizionare il cavo di alimentazione in prossimità o a contatto con le parti calde dell'apparecchio, fonti di calore e bordi affilati. • Non collocare utensili da cottura sulle superfici di cottura dell'apparecchio. • Non tagliare mai gli alimenti direttamente sulle piastre. • Non usare spugnette metalliche, pagliette d'acciaio o detergenti in polvere abrasivi per evitare di danneggiare il rivestimento antiaderente. • Non spostare l'apparecchio mentre è in funzione. • Non trasportare l'apparecchio tramite l'impugnatura o i cavi. • Non usare l'apparecchio a vuoto. • Non frapporre fogli di alluminio o altri oggetti tra le piastre e gli alimenti in cottura. • Non rimuovere la vaschetta raccogli-grassi durante la cottura. Se la vaschetta raccogligrassi si riempie completamente durante la cottura, lasciare che l'apparecchio si raffreddi prima di svuotarla. • Non posizionare le piastre calde su superfici fragili o sotto l'acqua. • Per preservare le proprietà antiaderenti del rivestimento, evitare un eccessivo preriscaldamento con l'apparecchio vuoto. • Non maneggiare mai le piastre quando sono calde. • Non cuocere gli alimenti avvolti in fogli di alluminio. • Per evitare di danneggiarlo, non preparare ricette flambé con questo apparecchio. • Non frapporre fogli di alluminio o altri oggetti tra le piastre e l'elemento riscaldante. • Non riscaldare o cuocere alimenti quando la griglia è aperta. • Non riscaldare l'apparecchio senza le piastre di cottura. 69 Note e informazioni aggiuntive • Grazie per aver acquistato questo apparecchio, destinato al solo uso domestico. • Per la sicurezza degli utenti, questo apparecchio è conforme agli standard e alle norme applicabili: direttive Basso voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, Materiali in contatto con gli alimenti. • Durante il primo utilizzo, l'apparecchio potrebbe emettere un leggero odore e una scia di fumo. • Il prodotto potrebbe subire modifiche senza preavviso a causa della politica aziendale di costante ricerca e sviluppo. • Non consumare alimenti entrati a contatto con le parti contraddistinte dal logo . • Se gli alimenti sono troppo spessi, il sistema di sicurezza causerà lo spegnimento dell'apparecchio. Protezione ambientale Salvaguardiamo l'ambiente! L'apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati o riciclati. Portarlo presso un apposito centro di raccolta affinché venga riciclato. 70 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 A C B E D F 71 Descrizione A Pannello di controllo A5 Modalità manuale con 5 livelli di temperatura A1 Pulsante Acceso/ A6 Livelli di temperatura per la modalità Spento manuale A2 Per i programmi A7 5 spie luminose: dei livelli di automatici temperatura in modalità manuale o dei livelli di cottura per i programmi automatici A3 6 programmi di A8 Livelli di cottura per i programmi cottura automatica automatici con pulsante "select" A4 Pulsante OK A9 Spia luminosa del pre-riscaldamento per i programmi automatici B Corpo dell'apparecchio C Impugnatura D Piastre di cottura E Vaschetta raccogli-grassi F Cavo di alimentazione Guida ai programmi di cottura automatici Hamburger Panino/sandwich Pollame Pesce Carne rossa Maiale/salsicce/ agnello Guida ai programmi di cottura manuali Modalità manuale: griglia tradizionale con 5 livelli di temperatura disponibili (da 120°C a 270°C) 72 PREPARAZIONE DELL'APPARECCHIO 1 Assemblaggio 1  Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, gli adesivi e gli accessori dalle superfici esterne e interne dell'apparecchio. A seconda della lingua, è possibile sostituire l'adesivo delle spie del livello di cottura sull'impugnatura con uno di quelli inclusi. 1 2 2  P r i m a d e l p r i m o u t i l i z z o , l av a r e accuratamente le piastre con acqua calda e detersivo per piatti, risciacquare e asciugare con cura. 3-4 Posizionare la vaschetta raccogli-grasso sulla parte frontale dell'apparecchio. OK 3 2 Preparazione 4 5  Per ottenere i migliori risultati e migliorarne le proprietà antiaderenti, pulire le piastre di cottura con della carta assorbente intinta in una piccola quantità di olio alimentare. 5bis A c c e r t a r s i c h e l e d u e p i a s t r e siano posizionate correttamente nell'apparecchio prima dell'inizio della fase di pre-riscaldamento. 5 6 7 8 6  Rimuovere l'eventuale olio in eccesso con della carta assorbente pulita. 7  Collegare l'apparecchio alla presa di corrente (svolgere completamente il cavo di alimentazione). 8 Premere il pulsante Acceso/Spento. 73 3a - Cottura AUTOMATICA con 6 programmi automatici Cottura automatica - selezionare un programma e avviare il pre-riscaldamento prima della cottura. 9  Se gli alimenti da cuocere sono surgelati, premere l'apposito pulsante. 10 S elezionare la modalità di cottura appropriata a seconda del tipo di alimento. 9 10 6 programmi di cottura automatici Selezionare questo programma di cottura se si desidera cuocere hamburger. Selezionare questo programma di cottura se si desidera cuocere maiale/salsicce/agnello. Selezionare questo programma di cottura se si desidera cuocere pollame. Selezionare questo programma di cottura se si desidera cuocere carne rossa. Selezionare questo programma di cottura se si desidera cuocere un panino o un sandwich. Selezionare questo programma di cottura se si desidera cuocere pesce. Se non si è sicuri della modalità di cottura da usare per gli alimenti non menzionati, fare riferimento alla "guida di cottura per altri alimenti" a pagina 81. 11 Premere ripetutamente il pulsante "SELECT" fino a raggiungere il programma desiderato. Assicurarsi che all'interno della griglia non siano presenti alimenti. Dopo aver selezionato il programma desiderato, premere il pulsante "OK". NOTA: se è stato selezionato un programma scorretto, tornare al passaggio 8. 11 4-7 minuti 12 74 13 12 La spia del programma selezionato rimarrà accesa. L'apparecchio avvierà il preriscaldamento e la spia del pre-riscaldamento lampeggerà durante tutta la fase di preriscaldamento. È necessario attendere che la spia del pre-riscaldamento smetta di lampeggiare prima di aprire la griglia e inserire gi alimenti. Attendere 4-7 minuti. 13 Al termine del pre-riscaldamento verrà emessa una melodia, la spia del pre-riscaldamento smetterà di lampeggiare e rimarrà accesa durante tutto il processo di cottura.  Nota: al termine del pre-riscaldamento, se l'apparecchio rimane chiuso il sistema di sicurezza ne causerà lo spegnimento. Cottura 14-15 A l termine del pre-riscaldamento, l'apparecchio è pronto per l'uso. Aprire la griglia e disporre gli alimenti sulla piastra di cottura.  Nota: se l'apparecchio rimane aperto troppo a lungo, il sistema di sicurezza ne causerà lo spegnimento. 14 15 16 17 18 19 16-17 L'apparecchio regola automaticamente il ciclo di cottura (durata e temperatura) a seconda dello spessore e della quantità degli alimenti. Chiudere l'apparecchio per avviare il ciclo di cottura. La spia "al sangue" lampeggerà, a indicare che è in corso il livello di cottura "al sangue". Al raggiungimento del livello di cottura verrà emesso un segnale acustico e la spia rimarrà accesa (per i migliori risultati, non aprire la griglia o spostare gli alimenti durante la cottura). È normale che i risultati di cottura varino a seconda del tipo, della qualità e dell'origine degli alimenti, in particolare nel caso della carne. Nota: nel caso di alimenti a fette sottili, se dopo la chiusura della griglia il pulsante "OK" continua a lampeggiare e la spia del pre-riscaldamento rimane accesa, premere il pulsante "OK" per forzare l'avvio del programma di cottura. 18-19 Al raggiungimento del livello di cottura, la spia smetterà di lampeggiare e verrà emesso un segnale acustico. La spia del livello di cottura successivo inizierà a lampeggiare. Aprire l'apparecchio e rimuovere gli alimenti al raggiungimento del livello di cottura desiderato. 20 20 Chiudere l'apparecchio senza alimenti sulle piastre. Il pannello di controllo si illuminerà ed entrerà automaticamente in modalità "selezione del programma". Ricominciare dal passaggio 9 per avviare un nuovo ciclo di cottura in modalità automatica. Nota: il sistema di sicurezza causerà lo spegnimento dell'apparecchio se non viene selezionato alcun programma. 75 Note 21 22 23 24 21-22-23 Se si desidera cuocere alimenti secondo le proprie preferenze, aprire la griglia e rimuovere gli alimenti al raggiungimento del livello di cottura desiderato, quindi chiudere la griglia per continuare la cottura di altri alimenti. Il programma continuerà il ciclo di cottura fino al raggiungimento del livello "ben cotto". 24 Funzione di mantenimento al caldo Al termine del processo di cottura, l'apparecchio attiverà automaticamente la funzione di mantenimento al caldo dopo aver raggiunto il livello "ben cotto". Se gli alimenti vengono lasciati nella griglia continueranno a cuocere mentre le piastre si raffredderanno.  Nota: il sistema di sicurezza causerà lo spegnimento automatico dell'apparecchio dopo un certo intervallo di tempo.  Seconda cottura Se si desidera cuocere altri alimenti, procedere come descritto di seguito. Cottura di una seconda porzione Se si desidera cuocere una seconda porzione di alimenti, pre-riscaldare nuovamente l'apparecchio (iniziando dal passaggio 9 per la modalità automatica, altrimenti dal passaggio 25) anche nel caso di alimenti dello stesso tipo. Come cuocere un'altra porzione di alimenti Al termine della cottura della prima porzione degli alimenti: 1. Accertarsi che l'apparecchio sia chiuso e che al suo interno non siano presenti alimenti. 2. Selezionare la modalità o il programma di cottura appropriato (questo passaggio è necessario anche se la modalità di cottura non cambia rispetto alla prima porzione). 3. Premere il pulsante "OK" per iniziare il pre-riscaldamento. In questa fase, la spia del livello di temperatura (in modalità MANUALE) o la spia del PRE-RISCALDAMENTO (in modalità automatica) lampeggerà. Questa fase è obbligatoria anche se l'apparecchio è già caldo. 4. Al termine del pre-riscaldamento, l'apparecchio emetterà un segnale acustico e l'indicatore del livello di cottura smetterà di lampeggiare. 5. Al termine del pre-riscaldamento, l'apparecchio è pronto per l'uso. Aprire la griglia e disporre gli alimenti al suo interno. Note importanti –– Tenere presente che per cuocere una nuova porzione di alimenti la fase di pre-riscaldamento è obbligatoria. Ricordarsi di chiudere la griglia senza alimenti al suo interno per un pre-riscaldamento efficiente. –– Quindi attendere il termine del pre-riscaldamento prima di aprire la griglia e posizionare gli alimenti. Nota: se il ciclo di pre-riscaldamento viene avviato al termine del ciclo precedente, la durata del preriscaldamento sarà ridotta. 76 3b - Cottura MANUALE con la modalità manuale Cottura manuale - selezionare una temperatura e avviare il pre-riscaldamento prima della cottura. Selezionando la modalità manuale, il tempo di cottura sarà controllato manualmente. Nella modalità manuale sono disponibili 5 livelli di temperatura; consultare la guida di avvio rapido specifica. Se non si è sicuri della modalità di cottura da usare per gli alimenti non menzionati, fare riferimento alla "guida di cottura per altri alimenti" a pagina 81. 25 Premere ripetutamente il pulsante della modalità manuale fino a raggiungere la temperatura di cottura desiderata. Dopo aver selezionato la temperatura desiderata, premere il pulsante "OK".  Nota: se è stata selezionata la temperatura scorretta, tornare al passaggio 8. 25 26 La spia corrispondente alla temperatura selezionata continuerà a lampeggiare durante tutta la fase di pre-riscaldamento. Attendere 4-7 minuti. 4-7 minuti 26 27 Cottura 27 Al termine del pre-riscaldamento verrà emessa una melodia, la spia del livello di temperatura smetterà di lampeggiare e rimarrà accesa durante tutto il processo di cottura. Nota: al termine del pre-riscaldamento, se l'apparecchio rimane chiuso il sistema di sicurezza ne causerà lo spegnimento. 28-29 A l termine del pre-riscaldamento, l'apparecchio è pronto per l'uso. Aprire la griglia e disporre gli alimenti sulla piastra di cottura. Nota: se l'apparecchio rimane aperto troppo a lungo, il sistema di sicurezza ne causerà lo spegnimento. 28 29 30 31 30-31 Chiudere l'apparecchio per avviare il ciclo di cottura. La griglia cuocerà gli alimenti alla temperatura selezionata. Controllare regolarmente la cottura aprendo leggermente la griglia. 77 Note 32 33 34 35 32 Se si desidera modificare la temperatura durante la cottura, premere il pulsante della modalità manuale (la spia del livello di temperatura lampeggerà se la temperatura è più alta). Al raggiungimento del livello di temperatura, la spia smetterà di lampeggiare. È normale che i risultati di cottura varino a seconda del tipo, della qualità e dell'origine degli alimenti, in particolare nel caso della carne. 33-34 Aprire l'apparecchio e rimuovere gli alimenti al raggiungimento del livello di cottura desiderato. 35 Chiudere l'apparecchio senza alimenti sulle piastre. Il pannello di controllo si illuminerà ed entrerà automaticamente in modalità "selezione del programma". Ricominciare dal passaggio 25 per avviare un nuovo ciclo di cottura in modalità manuale.  Nota: il sistema di sicurezza causerà lo spegnimento dell'apparecchio se non viene selezionato alcun programma. 4 Raffreddamento 36 Premere il pulsante Acceso/Spento per spegnere l'apparecchio. 37 Scollegare la griglia dalla presa di corrente. 36 37 2 ore 78 38 38 Lasciare che l'apparecchio si raffreddi per almeno 2 ore. Per evitare il rischio di ustioni, attendere che la griglia si raffreddi completamente prima di pulirla. 5 Pulizia e manutenzione 39 Prima di pulire l'apparecchio, sbloccare e rimuovere le piastre per evitare di danneggiare la superficie di cottura. La vaschetta raccogli-grassi e le piastre di cottura sono lavabili in lavastoviglie. 39 40 41 42 43 44 40 L'apparecchio e il cavo di alimentazione non possono essere lavati in lavastoviglie. Gli elementi riscaldanti e le parti accessibili e visibili dopo la rimozione delle piastre non devono essere puliti. Se sono molto sporchi, attendere che l'apparecchio si sia raffreddato completamente e pulirli con un panno asciutto. Se non si desidera lavare le piastre di cottura in lavastoviglie, pulirle con acqua calda e un po' di detersivo per piatti e risciacquarle accuratamente per eliminare eventuali residui. Asciugarle con cura usando della carta assorbente. 41 Non usare raschietti o pagliuzze in metallo né detergenti abrasivi per pulire le piastre, usare esclusivamente spugne o pagliuzze in nylon o materiale plastico. Svuotare la vaschetta raccogli-grassi e lavarla con acqua calda saponata, quindi asciugarla accuratamente con della carta assorbente. 42 Per pulire il coperchio della griglia, usare una spugna umida e asciugarlo con un panno morbido e asciutto. 43 Non immergere il corpo dell’apparecchio in acqua o altri liquidi. 44 Accertarsi che la griglia sia pulita e asciutta prima di riporla. 45 45 Affidare eventuali riparazioni a un centro di assistenza autorizzato. 79 Risoluzione dei problemi Problema I pulsanti + la spia + Causa lampeggiano è accesa Pre-riscaldamento non rispettato. Accensione dell'apparecchio o avviamento di un ciclo di cottura automatica con alimenti all'interno della griglia. La modalità manuale si è attivata automaticamente. Dopo aver chiuso l'apparecchio con alimenti al suo interno, l'apparecchio ha attivato La fase di pre-riscaldamento non è terminata. La griglia è stata aperta e gli alimenti sono + lampeggianti e segnali stati inseriti prima del termine del pre+ riscaldamento. acustici alternati, quindi dopo qualche secondo cuoce in modalità manuale a 270°C automaticamente la modalità manuale con L'apparecchio è rimasto aperto troppo a lungo durante la cottura. L'apparecchio si spegne durante il preNon è stato premuto alcun pulsante riscaldamento o la cottura. al termine del pre-riscaldamento o del mantenimento al caldo. Le 6 spie Soluzione * 2 opzioni possibili: - Selezionare la temperatura premendo il pulsante , quindi premere il pulsante "OK". Continuare la cottura ma monitorarla (modalità manuale). La temperatura può essere regolata con il pulsante . - Aprire l'apparecchio, rimuovere gli alimenti, chiudere l'apparecchio, selezionare un programma di cottura e premere il pulsante "OK". Attendere il termine del pre-riscaldamento (spia del preriscaldamento accesa fissa). Continuare la cottura ma monitorarla perché è in modalità manuale. La temperatura può essere regolata con il pulsante . Oppure Aprire l'apparecchio, rimuovere gli alimenti, chiudere l'apparecchio e attendere il termine del preriscaldamento (spia del pre-riscaldamento accesa fissa). Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e attendere qualche minuto. Ricollegare l'apparecchio alla presa di corrente e accenderlo. lampeggiano + uno dei pulsanti lampeggia Malfunzionamento dell'apparecchio. Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e contattare il centro di assistenza. + segnali acustici alternati L'apparecchio non emette più segnali acustici. Al termine del pre-riscaldamento, gli alimenti Gli alimenti sono più spessi di 4 cm. Gli alimenti non devono essere più spessi di 4 cm. sono stati inseriti nella griglia ma il ciclo di La griglia non è stata aperta completamente Aprire completamente la griglia, quindi chiuderla. per inserire gli alimenti. cottura non si avvia. La spia rimane accesa L'apparecchio non rileva gli alimenti perché Forzare l'avvio della cottura premendo il pulsante sono troppo sottili. . e il pulsante lampeggia Le 6 spie lampeggiano + uno dei pulsanti lampeggia + segnali acustici alternati o continui Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e Malfunzionamento dell'apparecchio. attendere qualche minuto. L'apparecchio è stato usato o conservato in Ricollegare l'apparecchio alla presa di corrente e un locale troppo freddo. accenderlo. L'apparecchio è eccessivamente caldo. Se il problema persiste, contattare il Servizio clienti. Nota, in particolare per la carne: i risultati di cottura dei programmi predefiniti possono variare a seconda dell'origine, del taglio e della qualità degli alimenti; i programmi sono stati impostati e testati con alimenti di alta qualità. Analogamente, lo spessore della carne deve essere tenuto in considerazione durante la cottura; non cuocere alimenti più spessi di 4 cm. 80 Guida di cottura (programmi automatici) Programma predefinito Colore dell'indicatore del livello di cottura Mediamente Cotto Al sangue Leggermente Ben cotto cotto cotto Carne rossa Hamburger X X Panino/sandwich Pesce X X X X X X X X X X X X X X X X X Pollame Maiale/salsicce/ agnello Guida di cottura (con modalità manuale) Programma di cottura Alimento Pane mediamente cotto mediamente cotto mediamente cotto ben cotto Crocchette di pollo surgelate Pancetta mediamente cotto ben cotto Carne rossa e pollame Prosciutto a fette Pesce Livello di cottura Pane a fette, sandwich tostati Hamburger (dopo aver pre-cotto la carne) Filetto di pollo (disossato), pancetta Agnello (disossato) mediamente cotto Petto di pollo marinato al sangue Petto d'anatra al sangue Trota intera Gamberetti con guscio Gamberi (con e senza guscio) Filetto di tonno Modalità manuale ben cotto mediamente cotto mediamente cotto al sangue Frutta e verdura alla griglia (tagliare a pezzetti di uguale spessore e Consultare la guida di avvio rapido specifica. dimensione) Per gli alimenti surgelati, premere 5 livelli di temperatura disponibili prima di selezionare il programma. 81 ÍNDICE 82 • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/ PRECAUCIONES IMPORTANTES p.83 • LO QUE HAY QUE HACER p.84 • LO QUE NO HAY QUE HACER p.85 • DESPIECE p.87 • DESCRIPCIÓN p.88 • PREPARACIÓN DEL APARATO p.89 • COCCIÓN AUTOMÁTICA p.90 • COCCIÓN MANUAL p.92 • COCINAR OTRA TANDA DE ALIMENTOS p.93 • ENFRIAMIENTO p.94 • LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO p.95 • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS p.96 • GUÍA DE COCCIÓN (PROGRAMAS AUTOMÁTICOS) p.97 • GUÍA DE COCCIÓN (INCLUYENDO EL MODO MANUAL) p.97 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES Utilización, mantenimiento e instalación del producto: por su seguridad, por favor, consulte los diferentes apartados de estas instrucciones o los pictogramas correspondientes. Este aparato está diseñado para un uso exclusivamente doméstico. No ha sido concebido para utilizarse en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: - en zonas de cocina reservadas para el personal de almacenes, oficinas y otros entornos profesionales, - en granjas, - por clientes de hoteles, moteles y otros espacios residenciales, - en lugares como habitaciones de huéspedes. Retire todos los envases, etiquetas y accesorios que hay tanto dentro como fuera del aparato. Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas sin experiencia ni conocimientos, a no ser que la persona responsable de su seguridad las supervise o les haya proporcionado instrucciones previas sobre el funcionamiento del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato y que no lo utilizan como juguete. Nunca deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.  La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento. No toque las superficies calientes del aparato. Este aparato no debe ponerse en marcha mediante un temporizador exterior ni por un sistema de mando a distancia externo. Desenrolle el cable por completo. Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio de posventa o por personal cualificado para evitar cualquier peligro. Si se utiliza un alargador eléctrico, debe tener una sección equivalente y llevar toma de tierra incorporada. Adoptar todas las precauciones necesarias para 83 que nadie tropiece con el alargador. Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra incorporada. Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato. No sumerja este aparato. Nunca sumerja el aparato ni el cable en agua. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que hayan recibido instrucciones o supervisión sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos a los que se exponen. La limpieza y el mantenimiento que ha de realizar el usuario no deben ser efectuados por niños, salvo que tengan más de 8 años y estén vigilados. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ATENCIÓN : No calentar ni precalentar el grill sin las 2 placas interiores Qué debe hacer • Lea atentamente y tenga a mano estas instrucciones, comunes a las diferentes versiones de los accesorios suministrados con el aparato. • Si ocurre un accidente, aplique de inmediato agua fría sobre la quemadura y llame a un médico si fuera necesario. • Antes del primer uso, lave las placas (véase el apartado 5), vierta unas gotas de aceite en las placas y séquelas con un paño suave. • Tenga cuidado al colocar el cable con o sin alargador; tome todas las precauciones necesarias para no dificultar el paso de las personas alrededor de la mesa, de modo que nadie tropiece con él. • Los humos de cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema de respiración especialmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los mantengan alejados del lugar de cocción. • Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños. • Compruebe que los 2 lados de la placa estén limpios antes de utilizar el aparato. • Para evitar que se deterioren las placas, utilícelas únicamente con el aparatado para el que han sido diseñadas (ejemplo: no las introduzca en el horno, ni las coloque sobre fogones de gas o una placa eléctrica). • Cuide de que las placas estén en una posición estable, bien colocadas y encajadas en la base del aparato. Utilice solamente las placas suministradas o adquiridas en el centro de servicio oficial. • Para preservar el revestimiento de las placas de cocción, utilice siempre una espátula de plástico o madera. 84 • Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato o comprados en un centro de servicio autorizado. No los utilice con otros aparatos. Qué no debe hacer • No utilice el aparato en el exterior. • Nunca deje conectado el aparato cuando no vaya a utilizarlo. • Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra una pared. • Nunca coloque el aparato directamente sobre una superficie frágil (mesa de vidrio, mantel, mueble barnizado, etc.) ni sobre un hule. • Nunca coloque el aparato sobre un mueble fijado a la pared, sobre una estantería ni cerca de materiales inflamables como toldos, cortinas o estores. • No coloque el aparato sobre o cerca de superficies resbaladizas o calientes, ni deje el cordón colgando por encima de una fuente de calor (placas de cocción, cocinas de gas). • No coloque utensilios de cocina en las superficies de cocción del aparato. • No corte directamente sobre las placas. • Nunca utilice esponjas metálicas ni detergente en polvo, para no dañar la superficie de cocción (revestimiento antiadherente). • No desplace el aparato mientras esté en funcionamiento. • No transporte el aparato cogiéndolo por el asa o los bordes metálicos. • Nunca utilice el aparato vacío. • No coloque nunca hojas de aluminio ni ningún otro objeto entre las placas y los alimentos que vaya a cocinar. • No retire la bandeja de recogida de grasas durante la cocción. En caso de que la bandeja de recogida de grasas esté llena durante la cocción, deje enfriar el aparato antes de vaciarla. • No coloque la placa caliente bajo el agua o sobre una superficie frágil. • Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento, evite calentar demasiado tiempo el aparato vacío. • Las placas no se deben manipular nunca en caliente. • No cocinar alimentos envueltos en papel de aluminio • Para evitar dañar el aparato, nunca realice recetas flambeadas sobre el mismo. • No coloque nunca hojas de aluminio ni ningún otro objeto entre las placas y las resistencias. • Nunca caliente ni realice ninguna cocción en posición «grill abierto». • Nunca caliente el aparato sin las placas de cocción. Consejos/Información • Le agradecemos que haya comprado este aparato, exclusivamente destinado a uso doméstico. • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en Contacto con Alimentos, Medio Ambiente, etc.). • En la primera utilización puede desprenderse un ligero olor o humo. 85 • Para limpiar las placas de cocción, utilice una esponja, agua caliente y jabón de lavavajillas líquido. • Nuestra empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, las características o componentes de sus productos. • No se puede consumir ningún alimento sólido o líquido que entre en contacto con . piezas marcadas con el logo • Si los alimentos son demasiado espesos, e sistema de seguridad impide la puesta en marcha del aparato. • La resistencia no se debe limpiar. Si está sucia de verdad, espere a que se enfríe totalmente y frótela con un paño seco. Medio Ambiente ¡Colaboremos con la protección del medio ambiente! Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables. Lleve el aparato a un punto de recogida de residuos o, en su defecto, a un centro de servicio autorizado para que pueda ser procesado. 86 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 A C B E D F 87 Descripción A Panel de control A1 Botón de encendido/ apagado A2 Para programas automáticos A5 Modo manual "5 niveles de temperatura" A6 Niveles de temperatura para el modo manual. B Carcasa C Asa A7 5 indicadores LED: para el nivel de D Placas de temperatura en el modo manual, o para cocción el nivel de cocción en los programas automáticos. A3 6 Programas de A8 Niveles de cocción para los programas E Bandeja cocción automática automáticos. recogejugos con el botón "select" A4 Botón de A9 LED de precalentamiento para F Cable de confirmación "OK" programas automáticos. alimentación Guía de programas de cocción automática Hamburguesa Panini/sándwich Pollo Pescado Carne Cerdo/salchichas/ cordero Guía de programas de cocción manual Modo manual: Grill tradicional de funcionamiento manual con 5 niveles de temperatura diferentes (de 120 °C a 270 °C) 88 PREPARACIÓN DEL APARATO 1 Instalación 1  Retire todo el material de embalaje, adhesivos y accesorios de dentro y de fuera del aparato. El adhesivo del indicador de nivel de cocción en el asa puede cambiarse, según el idioma. Puede sustituirlo por uno de los que vienen en el embalaje. 1 2 2  Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las placas con agua tibia y un poco de detergente lavavajillas, enjuáguelas y séquelas completamente. 3-4 Coloque la bandeja recogegotas en la parte frontal del aparato. OK 3 2 Preparación 5 4 6 5  Para obtener un resultado óptimo, pase una hoja de papel de cocina humedecida con un poco de aceite de cocinar por las placas para mejorar sus propiedades antiadherentes. 5bis Compruebe que las placas de cocción inferior y superior estén colocadas correctamente antes de iniciar el precalentamiento. 6  Retire el exceso de aceite con papel de cocina. 7  Conecte el aparato a una toma de corriente. (El cable de alimentación debe estar completamente desenrollado). 8 Pulse el botón de encendido/apagado. 7 8 89 3a - Cocción AUTOMÁTICA con 6 programas automáticos Cocción automática - Seleccione un programa y precaliente el aparato antes de cocinar: 9  Si los alimentos que desea cocinar están congelados, pulse el botón de "alimentos congelados". 10 Seleccione el modo de cocción apropiado al tipo de alimentos que desea cocinar. 9 10 6 programas de cocción automática Seleccione este programa de cocción si desea cocinar hamburguesas. Seleccione este programa de cocción si desea cocinar cerdo/salchichas/cordero. Seleccione este programa de cocción si desea cocinar pollo. Seleccione este programa de cocción si desea cocinar carne. Seleccione este programa de cocción si desea cocinar panini o sándwich. Seleccione este programa de cocción si desea cocinar pescado. Si no está seguro sobre el modo de cocción que debe usar con otros alimentos que no aparecen en la lista, consulte la "Tabla de cocción para alimentos no incluidos en el programa de cocción" en la página 97. 11 Pulse varias veces el botón "SELECT" hasta llegar al programa que desee. Asegúrese de que no haya ningún alimento en el grill. Una vez seleccionado el programa que desea, pulse el botón "OK". Nota: si ha seleccionado un programa equivocado, vuelva al paso 8. 11 4-7 minutos 12 90 13 12 El indicador del programa seleccionado permanece encendido. El aparato empieza a precalentarse y el indicador de precalentamiento parpadea durante esta fase. Antes de abrir el grill e introducir los alimentos, espere hasta que el indicador de precalentamiento deje de parpadear. Espere de 4 a 7 minutos. 13 Una vez finalizado el precalentamiento, suena una melodía y el indicador de precalentamiento deja de parpadear y permanece encendido durante todo el proceso de cocción.  Nota: Al final de la fase de precalentamiento, si el aparato sigue cerrado, el sistema de seguridad apagará el aparato. Cocción 14-15 Una vez precalentado, el aparato está listo para usar. Abra el grill y coloque los alimentos en la placa de cocción.  Nota: si el aparato queda abierto durante demasiado tiempo, el sistema de seguridad lo apagará automáticamente. 14 15 16 17 18 19 16-17 El aparato ajusta el ciclo de cocción automáticamente (tiempo y temperatura) de acuerdo al grosor de los alimentos y a la cantidad. Cierre el aparato para que comience el ciclo de cocción. El indicador "Rare" parpadea para indicar que está en proceso el nivel de cocción poco hecho. Cuando se ha alcanzado el nivel de cocción, suena un pitido y el indicador deja de parpadear y permanece encendido (para obtener mejores resultados, no abra ni mueva el alimento durante el proceso de cocción). Tenga en cuenta, especialmente con la carne, que el resultado de la cocción varía dependiendo de su tipo, calidad y origen. Nota: si el alimento está cortado muy fino, después de cerrar el aparato el botón "OK" parpadea y permanece "fijo en el precalentamiento". Pulse "OK" para que el aparato pueda detectar el alimento a cocinar e iniciar el programa de cocción. 18-19 Cuando se ha alcanzado el nivel e cocción, el indicador luminoso deja de parpadear y suena un pitido. A continuación, parpadea el siguiente nivel de cocción. Abra el aparato y saque el alimento una vez alcanzado el nivel que desee. 20 20 Cierre el aparato sin que haya alimentos en la placa. El panel de control se ilumina y entra en el modo de "selección de programa". Comience otra vez en el punto n.° 9 para iniciar un nuevo ciclo de cocción en el modo automático. Nota: el sistema de seguridad del aparato lo apagará si no se selecciona ningún programa. 91 Comentarios 21 22 23 24 21-22-23 Si desea cocinar alimentos para satisfacer diferentes gustos personales, abra el grill y retire los alimentos cuando hayan alcanzado el nivel de cocción deseado, luego ciérrelo y continúe cocinando el resto. El programa seguirá con el ciclo de cocción hasta alcanzar el nivel "muy hecho". 24 Función para mantener calientes los alimentos Una vez finalizada la cocción, el aparato pasará automáticamente al modo de mantener caliente tras alcanzar el nivel "muy hecho". Si los alimentos se dejan en el grill, seguirán cocinándose mientras las placas se enfrían.  Nota: el sistema de seguridad del aparato lo apagará automáticamente al cabo de un cierto tiempo.  Cocción de una segunda tanda Si desea cocinar más alimentos, consulte las instrucciones más abajo. Cocinar más alimentos Si desea cocinar otra tanda de alimentos, precaliente de nuevo el aparato (empezando por el punto 9 del modo automático o por el punto 25) incluso si va a cocinar el mismo tipo de alimento. Cómo cocinar otra tanda de alimentos: Una vez finalizada la primera tanda: 1. Asegúrese de que el aparato está cerrado sin alimentos dentro. 2. Seleccione el modo/programa apropiado de cocción (este paso es necesario incluso si va a seleccionar el mismo tipo de modo de cocción que ha utilizado con la tanda anterior de alimentos). 3. Pulse "OK" para iniciar el precalentamiento. Durante esta fase, parpadeará el indicador de temperatura (en el modo MANUAL) o el indicador de PRECALENTAMIENTO (en el modo automático). Esta etapa es imprescindible aunque parezca que el aparato está caliente. 4. El precalentamiento ha finalizado cuando se escucha un pitido y el indicador de nivel de cocción deja de parpadear. 5. Una vez precalentado, el aparato está listo para usar. Abra el grill y coloque los alimentos dentro. Importante: –– Tenga en cuenta que, para cocinar una nueva tanda de alimentos, la fase de precalentamiento es obligatoria. Recuerde que para precalentar el grill de forma eficiente, este debe estar cerrado y sin alimentos dentro. –– Espere a que termine la fase de precalentamiento antes de abrir el grill y colocar los alimentos en su interior. Nota: si el nuevo ciclo de precalentamiento se realiza justo al finalizar el ciclo de cocción anterior, el precalentamiento llevará menos tiempo. 92 3b - Cocción MANUAL con modo manual Cocción manual - Seleccione una temperatura y precaliente el aparato antes de cocinar: Si selecciona el modo manual, puede controlar los tiempos de cocción manualmente. En el modo manual hay 5 ajustes de temperatura diferentes. Consulte la guía de inicio rápido específica del manual. Si no está seguro sobre el modo de cocción que debe usar con otros alimentos que no aparecen en la lista, consulte la "Tabla de cocción para alimentos no incluidos en el programa de cocción" en la página 97. 25 Pulse el botón "Modo manual" hasta alcanzar la temperatura a la que desee cocinar los alimentos. Una vez seleccionada la temperatura que desea, pulse el botón "OK".  Nota: si ha seleccionado un programa equivocado, vuelva al paso 8. 25 26 E l indicador LED correspondiente a la temperatura seleccionada seguirá parpadeando durante toda la fase de precalentamiento. Espere de 4 a 7 minutos. 4-7 minutos 26 27 Cocción 27 Una vez finalizado el precalentamiento, suena una melodía y el indicador de temperatura deja de parpadear y permanece encendido durante el proceso de cocción. N o t a : a l f i n a l d e l a f a s e d e precalentamiento, si el aparato sigue cerrado, el sistema de seguridad apagará el aparato. 28-29 Una vez precalentado, el aparato está listo para usar. Abra el grill y coloque los alimentos en la placa de cocción. N ota: si el aparato queda abierto durante demasiado tiempo, el sistema de seguridad lo apagará automáticamente. 28 29 30 31 30-31 Cierre el aparato para que comience el ciclo de cocción. El grill calienta continuamente hasta la temperatura seleccionada. Compruebe la cocción regularmente abriendo un poco el grill. 93 Comentarios 32 33 34 35 32 S i desea modificar el nivel de temperatura durante el proceso de cocción, pulse el botón del modo manual (el indicador de temperatura parpadeará hasta que se alcance la nueva temperatura introducida en caso de que sea más alta). Una vez alcanzado el nivel, el indicador deja de parpadear. Tenga en cuenta, especialmente con la carne, que el resultado de la cocción varía dependiendo de su tipo, calidad y origen. 33-34 Abra el aparato y saque el alimento una vez alcanzado el nivel de cocción que desee. 35 Cierre el aparato sin que haya alimentos en la placa. El panel de control se ilumina y entra en el modo de "selección de programa". Comience de nuevo en el punto n.° 25 para iniciar un nuevo ciclo de cocción en el modo manual.  N ota: el sistema de seguridad del aparato lo apagará si no se selecciona ningún programa. 4 Enfriamiento 36 Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato. 37 Desenchufe el grill de la toma de corriente. 36 37 2 horas 94 38 38 Deje que se enfríe como mínimo durante 2 horas. Para evitar quemaduras accidentales, antes de limpiar el grill espere hasta que se haya enfriado completamente. 5 Limpieza y mantenimiento 39 A ntes de la limpieza, desbloquee las placas y quítelas para evitar que se dañe la superficie de cocción. La bandeja recogegotas y las placas de cocción son resistentes al lavavajillas. 39 40 41 42 43 44 40 El aparato y el cable no deben meterse en un lavavajillas. Los elementos calentadores y las piezas visibles y accesibles no deben limpiarse después de quitar las placas. Si están muy sucios, espere hasta que el aparato se haya enfriado completamente y límpielos con un paño seco. Si no quiere limpiar las placas en el lavavajillas, puede utilizar agua tibia y un poco de detergente líquido para vajillas. A continuación, enjuáguelas bien para eliminar todos los restos. Séquelas bien con una toalla de papel. 41 No use estropajos metálicos, lana de acero ni limpiadores abrasivos para limpiar ninguna pieza del grill. Utilice únicamente estropajos de nailon o que no sean metálicos. Vacíe la bandeja recogegotas y lávela con agua tibia y un poco de detergente líquido para vajillas. A continuación, séquela bien con papel de cocina. 42 Para limpiar la tapa del grill, utilice una esponja humedecida con agua tibia y séquela con un paño suave seco. 43 No sumerja la carcasa del grill en agua ni en ningún otro líquido. 44 Asegúrese siempre de que el grill esté limpio y seco antes de guardarlo. 45 45 Las reparaciones debe realizarlas un representante de servicio técnico autorizado. 95 Solución de problemas Problema Los botones + el LED Causa + parpadean está encendido No se ha esperado a que finalice el precalentamiento. Se ha encendido el aparato o se ha iniciado un ciclo de cocción automática con alimentos entre las placas. El modo manual se activa automáticamente. Después de cerrar el aparato con alimentos entre las placas, pasa automáticamente al modo manual El tiempo de precalentamiento no ha transcurrido completamente. El grill se ha + + y los indicadores abierto y se han introducido alimentos parpadean, se escucha un pitido discontinuo y, en la placa antes de que finalizase el al cabo de unos segundos, calienta en el modo precalentamiento. manual por debajo de 270 °C Solución • 2 posibles opciones: - seleccione el ajuste de temperatura pulsando el botón y después pulse "OK". Cocine el alimento, vigilando el proceso de cocción (modo manual). La temperatura se puede ajustar con el botón . - Abra completamente el aparato, saque los alimentos, cierre el aparato correctamente, seleccione un programa de cocción y pulse "OK". Espere hasta que finalice el precalentamiento (el indicador de precalentamiento se enciende de forma fija). Cocine el alimento vigilando el proceso de cocción, ya que está en el modo manual. La temperatura se puede ajustar con el botón . o bien Abra el aparato, saque los alimentos, cierre el aparato correctamente y espere hasta que finalice el precalentamiento (el indicador de precalentamiento se enciende de forma fija). El aparato se ha dejado abierto demasiado tiempo durante la cocción. Desenchufe el aparato y espere unos minutos. El aparato se para durante el ciclo de El aparato ha estado inactivo demasiado precalentamiento o de cocción. Vuelva a enchufar el aparato y enciéndalo. tiempo después del precalentamiento o de la función de mantener caliente. Los 6 indicadores luminosos parpadean + uno de los botones parpadea Fallo del aparato. Desenchufe el aparato y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. + pitido discontinuo El aparato ya no emite pitidos El alimento tiene un grosor mayor que 4 cm. Después del precalentamiento, tras introducir los alimentos en el grill, el ciclo de cocción no se inicia. No ha abierto el grill completamente para introducir los alimentos. El indicador permanece en No se detecta el alimento. El grosor del y el botón parpadea alimento es insuficiente, el botón "OK" parpadea. Los 6 indicadores luminosos parpadean + uno de los botones parpadea Fallo del aparato: El aparato se ha almacenado o usado en una habitación demasiado fría. Sobrecalentamiento del aparato. El grosor del alimento no debe superar 4 cm. Abra el grill completamente y vuelva a cerrarlo. Confirme el inicio del ciclo de cocción pulsando el botón . Desenchufe el aparato y espere unos minutos. Vuelva a enchufar el aparato y enciéndalo. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto el servicio de atención al cliente. + pitido continuo o discontinuo Consejo, especialmente para carne: los resultados de cocción en los programas preajustados pueden variar dependiendo del origen, el corte y la calidad de los alimentos que se cocinan. Los programas se han ajustado y comprobado para alimentos de buena calidad. Del mismo modo, durante la cocción hay que tener en cuenta el grosor de la carne; no se pueden cocinar con el aparato alimentos con un grosor mayor que 4 cm. 96 Guía de cocción (programas automáticos) Programa Indicador en color del nivel de cocción Punto Jugoso Al punto pasado Muy hecho Poco hecho Carne roja Hamburguesa X X Panini/sándwich Pescados X X X X X X X X X X X X X X X X X Aves Cerdo/salchichas/ cordero Guía de cocción (incluyendo el modo manual) Alimento Pan Carnes y aves Pescados Rebanadas de pan, sándwiches tostados Hamburguesa: (tras haber cocinado la carne previamente) Filete de cerdo (sin hueso), panceta de cerdo Cordero (sin hueso) Nuggets de pollo congelados pollo Panceta de cerdo Loncha de jamón para cocinar programa Programa de cocción Nivel de cocción medio medio medio muy hecho muy hecho medio medio Pechuga de pollo marinada poco hecho Pechuga de pato poco hecho Trucha entera Gambas peladas Langostinos (con o sin piel) Filete de atún muy hecho medio medio poco hecho Modo manual Consulte la guía de inicio Frutas y verduras asadas rápido específica del (Con el mismo corte y grosor) manual. Para alimentos congelados, pulsar 5 ajustes de temperatura diferentes antes de seleccionar el programa. 97 ÍNDICE • INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA 98 p.99 • A FAZER p.100 • A NÃO FAZER p.101 • IMAGEM PORMENORIZADA p.103 • DESCRIÇÃO p.104 • PREPARAR O APARELHO p.105 • CONFEÇÃO AUTOMÁTICA p.106 • CONFEÇÃO MANUAL p.108 • COZINHAR MAIS DO QUE UMA VEZ p.109 • ARREFECIMENTO p.110 • LIMPEZA E MANUTENÇÃO p.111 • RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS p.112 • GUIA DE CONFEÇÃO (PROGRAMAS AUTOMÁTICOS) p.113 • GUIA DE CONFEÇÃO (INCLUINDO MODO MANUAL) p.113 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES IMPORTANTES Utilização, manutenção e instalação do seu produto : para sua segurança, consulte os vários parágrafos deste folheto ou os pictogramas correspondentes. Esse produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não foi concebido para ser usado nos seguintes casos, que não são abrangidos pela garantia: - em zonas de cozinha reservadas aos funcionários nas lojas, escritórios e outros espaços profissionais; - em quintas, - por clientes de hotéis, motéis e outros espaços de natureza residencial, - em ambientes de tipo quarto de hóspedes. Retirar todo o material de embalagem, autocolantes ou outros acessórios, tanto no interior como no exterior do aparelho. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças para garantir que não brincam com o aparelho e que não o utilizam como um brinquedo. Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.  A temperatura das superfícies acessíveis pode alcançar níveis elevados quando o aparelho está em funcionamento. Não toque nas superfícies quentes do aparelho. Esse aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento com um temporizador exterior ou através de um sistema de comando à distância separado. Desenrole totalmente o cabo. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por um técnico igualmente qualificado, por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador. Se utilizar uma extensão elétrica, esta deve ter uma secção pelo menos 99 equivalente, e ter uma tomada com ligação de terra incorporada. Tome as devidas precauções para que ninguém tropece. O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra incorporada. Certifique-se de que a instalação elétrica é compatível com a potência e a tensão indicadas por baixo do aparelho. Este aparelho não pode ser mergulhado em líquidos. Nunca mergulhe o aparelho nem o cabo em água. O aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos, desde que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a utilização do aparelho em segurança e que compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção do mesmo por parte do utilizador não devem ser realizadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. ATENÇÃO : Não aqueça nem preaqueça o grelhador sem as duas placas colocadas no interior. O que pode fazer • L eia atentamente estas instruções e guarde-as para futuras consultas. Estas instruções são as mesmas para as várias versões consoante os acessórios fornecidos com o aparelho. • Caso ocorra um acidente, passe imediatamente água fria sobre a zona queimada e consulte um médico, se necessário. • Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, lave as placas (consulte o parágrafo 5), deite um pouco de óleo sobre as placas e limpe com um pano macio. • Tenha atenção à localização do cabo, com ou sem extensão. Tome as devidas precauções para não perturbar a circulação das pessoas à volta da mesa e evitar que alguém tropece. • Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com sistema respiratório particularmente sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-los do local de cozedura. • Mantenha sempre o aparelho fora do alcance das crianças. • Certifique-se de que as duas faces da placa estão bem limpas antes de utilizá-las. • Para evitar danificar as placas, utilize-as apenas no aparelho para o qual foram concebidas (por ex.: não coloque num forno, sobre um fogão ou uma placa elétrica...). • Certifique-se de que as placas estão estáveis, devidamente posicionadas e encaixadas na base do aparelho. Utilize apenas as placas fornecidas ou adquiridas num Serviço de Assistência Técnica autorizado. 100 • Para preservar o revestimento das placas de cozedura, utilize sempre uma espátula de plástico ou madeira. • Utilize apenas os acessórios fornecidos com o aparelho ou adquiridos num Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não utilize com outros aparelhos O que não pode fazer • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Não utilize o aparelho no exterior. Nunca ligue o aparelho quando não é utilizado. A fim de evitar o sobreaquecimento, não o coloque num canto nem encostado a uma parede. Nunca coloque o aparelho diretamente sobre um suporte frágil (mesa de vidro, toalha, móvel envernizado, etc.) ou sobre um suporte de tipo toalha de plástico. Nunca coloque o aparelho por baixo de móveis fixados na parede, prateleiras, ou perto de materiais inflamáveis como estores, cortinas, tapetes. Não coloque o aparelho sobre ou junto a superfícies escorregadias ou quentes, nem deixe o cabo pendurado por cima de uma fonte de calor (placas de cozedura, fogões a gás, etc.). Nunca coloque utensílios de cozinha sobre as superfícies de cozedura do aparelho. Nunca corte os alimentos diretamente sobre as placas. Nunca utilize um esfregão metálico, nem pó abrasivo para não danificar a superfície de cozedura (ex: revestimento antiaderente). Não desloque o aparelho durante a sua utilização. Não transporte o aparelho pela pega nem pelos cabos. Nunca coloque o aparelho a funcionar em vazio. Nunca coloque uma folha de papel alumínio nem qualquer outro objeto entre as placas e os alimentos a cozinhar. Nunca retire a gaveta de recolha de sucos durante a cozedura. Se a gaveta de recolha de sucos ficar cheia durante a cozedura, deixe o aparelho arrefecer antes de esvaziá-la. Não coloque a placa quente debaixo de água ou sobre uma superfície frágil. Para conservar as qualidades antiaderentes do revestimento, evite deixar aquecer o aparelho vazio durante muito tempo. Nunca pegue nas placas enquanto estiverem quentes. Não coza em papelote. Para evitar a degradação do aparelho, não execute receitas de flambé no mesmo. Nunca coloque uma folha de papel alumínio nem qualquer outro objeto entre as placas e as resistências. Nunca aqueça ou coza nem posição «grelhador aberto». Nunca coloque o aparelho em funcionamento sem as placas de cozedura. Conselhos/Informações • Obrigado por ter adquirido este aparelho, destinado exclusivamente a utilização doméstica. • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas Baixa tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, Ambiente…). • Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de cheiro ou fumo. • Limpe as placas de cozedura com uma esponja, água quente e detergente para a louça. • A nossa empresa reserva-se o direito de alterar a qualquer momento, para benefício do consumidor, as características ou componentes dos seus produtos. 101 • Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contato com as peças marcadas com o símbolo não deverá ser consumido. • Se os alimentos forem demasiado espessos, o sistema de segurança impede o arranque do aparelho. • A resistência não deve ser limpa. Se estiver muito suja, deixe-a arrefecer por completo e friccione-a com um pano seco. Ambiente Proteção do ambiente em primeiro lugar! O aparelho contém vários materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. 102 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 A C B E D F 103 Descrição A Painel de controlo A1 Botão de ligar/ desligar A2 Para programas automáticos A3 6 programas de confeção automáticos com botão "Select" A4 Botão OK A5 Modo manual “5 opções de B Estrutura temperatura” A6 Níveis de temperatura para o modo C Pega manual A7 5 LEDs: Para o nível da temperatura D Placas de no modo manual ou para o nível de confeção confeção para programas automáticos A8 Nível de confeção para programas automáticos E Bandeja para pingos A9 LED de pré-aquecimento para programas automáticos F Fio da alimentação Guia dos programas de confeção automáticos Hambúrguer Panini / Sandwich Aves Peixe Carne vermelha Porco/salsichas/ borrego Guia dos programas de confeção manuais Modo manual: Grelhador tradicional para funcionamento manual com 5 opções de temperatura (entre 120 °C e 270 °C) 104 PREPARAR O APARELHO 1 Preparação 1  Retire todo o material de empacotamento, autocolantes e acessórios do interior e exterior do aparelho. O autocolante da pega no indicador do nível de confeção pode ser alterado, consoante o idioma. Pode substituí-lo pelo que está dentro da embalagem. 1 2 2  A ntes de usar pela primeira vez, lave cuidadosamente as placas com água quente e um pouco de detergente para a loiça, enxagúe e seque bem. 3-4 Coloque o tabuleiro de recolha de pingos, amovível, na parte da frente do aparelho. OK 3 2 Preparação 5 4 6 5  Para obter os melhores resultados pode limpar as placas de confeção com um papel de cozinha embebido num pouco de óleo, de modo a melhorar o revestimento antiaderente. 5bis Assegure-se de que as placas de confeção inferior e superior estão colocadas corretamente no aparelho antes de iniciar a fase de pré-aquecimento. 6  Retire o excesso de óleo com um papel de cozinha limpo. 7  Ligue o aparelho a uma tomada. (tenha em conta que o fio deve estar completamente desenrolado). 8 Prima o botão de ligar/desligar. 7 8 105 3a - Confeção AUTOMÁTICA com 6 programas automáticos Confeção automática - Selecione um programa e pré-aqueça antes da confeção: 9  Se o alimento que pretende cozinhar estiver congelado prima o botão "alimentos congelados". 10 Selecione o modo de confeção adequado ao tipo de alimento que deseja cozinhar. 9 10 6 programas de confeção automática Selecione este programa de confeção se quiser cozinhar hambúrgueres. Selecione este programa de confeção se quiser cozinhar porco/salsichas/borrego. Selecione este programa de confeção se quiser cozinhar aves. Selecione este programa de confeção se quiser cozinhar carne vermelha. Selecione este programa de confeção se quiser cozinhar panini/sanduíches. Selecione este programa de confeção se quiser cozinhar peixe. Se não sabe que modo de confeção utilizar para alimentos que não constem da lista supracitada, queira consultar a "Tabela de confeção para alimentos diferentes dos programados" na página 113. 11 Prima o botão "SELECT" várias vezes até chegar ao programa desejado. Certifique-se de que não há comida no interior do grelhador. Quando selecionar o desejado, prima o botão "OK". Atenção: Se selecionou o programa errado, regresse ao passo 8. 11 4-7 minutos 12 106 13 12 A l u z d o p r o g r a m a s e l e c i o n a d o permanece ligada. O aparelho começa o pré-aquecimento e o indicador de préaquecimento pisca durante toda a fase de pré-aquecimento. Tem de esperar que o indicador de pré-aquecimento pare de piscar antes de abrir o grelhador e adicionar a comida. Espere 4 a 7 minutos. 13 Quando o pré-aquecimento estiver completo, será apresentada uma melodia. O indicador de pré-aquecimento pára de piscar e permanece ligado durante todo o processo de confeção.  Comentários: No fim do pré-aquecimento, se o aparelho permanecer fechado, o sistema de segurança desliga-o. Cozinhar 14-15 A seguir ao pré-aquecimento, o aparelho está pronto para ser usado. Abra o grelhador e coloque o alimento na placa de confeção.  Comentário: Se o aparelho permanecer aberto durante muito tempo, o sistema de segurança desliga automaticamente o aparelho. 14 15 16 17 18 19 16-17 O aparelho regula automaticamente o ciclo de confeção (tempo e temperatura) de acordo com a espessura e quantidade dos alimentos. Feche o aparelho para dar início ao ciclo de confeção. O indicador "Rare" pisca para indicar que o nível de confeção mal passado está em progresso. É ouvido um som e o indicador permanece ligado quando o nível de confeção for atingido (para melhores resultados, não abra nem mova a comida durante o processo de confeção). Tenha em conta que, especialmente no caso da carne, é normal que o resultado varie consoante o tipo, a qualidade e a origem do alimento. Nota: Para comida fina, após fechar o dispositivo, o botão "OK" pisca e permanece em "pré-aquecimento fixo". Prima "OK" para permitir que o aparelho reconheça a comida a ser cozinhada e lançar o programa de confeção. 18-19 Quando o nível de confeção for atingido, o indicador luminoso pára de piscar e ouvirá um "beep". A confeção seguinte pisca até ser atingida. Abra o aparelho e retire a comida quando o nível desejado for atingido. 20 20 Feche o aparelho sem comida no prato. O painel de controlo acende-se e muda automaticamente para o modo "escolha do programa". Reinicie o nº 9 para um novo ciclo de confeção no modo automático. Comentário: O sistema de segurança desliga automaticamente se não for selecionado qualquer programa. 107 Comentários 21 22 23 24 21-22-23 Se deseja cozinhar alimentos consoante gostos pessoais diferentes, abra o grelhador e retire o alimento assim que estiver no nível desejado, volte a fechá-lo e continue a cozinhar os outros alimentos. O programa continuará o seu ciclo de confeção até atingir o nível "bem passado". 24 Função para manter os alimentos aquecidos Quando o processo de confeção terminar, o aparelho entra automaticamente na opção de manter quente após atingir o nível "bem passado". A comida deixada no grelhador continuará a cozinhar, enquanto as placas de confeção arrefecem.  Comentário: O sistema de segurança desliga automaticamente o aparelho após algum tempo.  Cozinhar de novo Se desejar cozinhar mais alimentos, consulte as instruções apresentadas abaixo. Cozinhar mais alimentos Se desejar cozinhar um segundo lote de comida, pré-aqueça o aparelho de novo (começando do ponto 9 no modo automático ou ponto 25), mesmo que deseje cozinhar o mesmo tipo de comida. Como cozinhar novo lote de alimentos: Quando terminar de cozinhar o primeiro lote: 1. Certifique-se de que o aparelho está fechado e sem alimentos no interior. 2. Selecione o modo/programa de confeção adequado (este passo é necessário mesmo que vá escolher o mesmo modo de confeção do lote de alimentos anterior). 3. Prima "OK" para iniciar o pré-aquecimento. Durante esta fase, o indicador da temperatura (no modo MANUAL) ou o indicador PREHEAT (no modo automático) pisca. Esta fase é obrigatória, mesmo que o seu aparelho pareça quente. 4. O pré-aquecimento está concluído quando o som de aviso for ouvido e o indicador do nível de confeção parar de piscar. 5. A seguir ao pré-aquecimento, o aparelho está pronto para ser usado. Abra o grelhador e coloque o alimento dentro do aparelho. Importante: –– Tenha em atenção que qualquer novo lote de alimentos requer pré-aquecimento. Lembre-se de manter o grelhador sempre fechado e sem alimentos no interior, de modo a efetuar um bom pré-aquecimento. –– Aguarde a conclusão do pré-aquecimento antes de abrir o grelhador e colocar os alimentos. Atenção: Se o novo ciclo de pré-aquecimento ocorrer imediatamente a seguir ao final do ciclo anterior, o tempo de pré-aquecimento será menor. 108 3b - Confeção MANUAL com modo manual Confeção manual - Selecione uma temperatura e pré-aqueça antes da confeção: Se selecionar o modo Manual, pode controlar manualmente o tempo de confeção. Estão disponíveis 5 definições diferentes da temperatura para este modo manual. Consulte o guia de iniciação rápida especificado no manual. Se não sabe que modo de confeção utilizar para alimentos que não constem da lista supracitada, queira consultar a "Tabela de confeção para alimentos diferentes dos programados" na página 113. 25 Prima o botão "Modo manual" até obter a temperatura desejada para cozinhar a comida. Quando atingir a temperatura desejada, prima o botão "OK".  Atenção: Se selecionou o programa errado, regresse ao passo 8. 25 26 O LED correspondente à temperatura selecionada permanece a piscar durante toda a fase de pré-aquecimento. Espere 4 a 7 minutos. 4-7 minutos 26 27 Cozinhar 27 Q uando o pré-aquecimento estiver completo, será apresentada uma melodia. O indicador de pré-aquecimento pára de piscar e permanece ligado durante todo o processo de confeção. Comentários: No fim do pré-aquecimento, se o aparelho permanecer fechado o sistema de segurança desliga-o. 28-29 A seguir ao pré-aquecimento, o aparelho está pronto para ser usado. Abra o grelhador e coloque o alimento na placa de confeção.  Comentário: Se o aparelho permanecer aberto durante muito tempo, o sistema de segurança desliga automaticamente o aparelho. 28 29 30 31 30-31 Feche o aparelho para dar início ao ciclo de confeção. O grelhador aquece continuamente até à temperatura selecionada. Verifique regularmente a confeção, abrindo ligeiramente o grelhador. 109 Comentários 32 33 34 35 32 Se desejar modificar o nível de confeção ou temperatura durante o processo de confeção, prima o botão do modo manual (o indicador da temperatura pisca até atingir estas novas instruções, caso a temperatura seja superior). Quando o nível for atingido, o indicador luminoso deixa de piscar. Tenha em conta que, especialmente no caso da carne, é normal que o resultado varie consoante o tipo, a qualidade e a origem do alimento. 33-34 Abra o aparelho e retire a comida quando o nível de confeção desejado for atingido. 35 Feche o aparelho sem comida no prato. O painel de controlo acende-se e muda automaticamente para o modo "escolha do programa". Reinicie o nº 25 para um novo ciclo de confeção no modo manual.  Comentário: O sistema de segurança desliga-se automaticamente se não for selecionado nenhum programa. 4 Arrefecimento 36 Prima o botão de ligar/desligar para desligar o aparelho. 37 Retire a ficha do grelhador da tomada. 36 37 2 Horas 110 38 38 Deixe-o arrefecer durante, pelo menos, 2 horas. De modo a evitar queimaduras acidentais, deixe o grelhador arrefecer completamente antes de o limpar. 5 Limpeza e manutenção 39 Antes de o limpar, solte e retire as placas para evitar danificar a superfície de confeção. A bandeja dos pingos e as placas de confeção podem ser lavadas na máquina de lavar loiça. 39 40 41 42 43 44 40 O aparelho e o fio da alimentação não podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Os elementos de aquecimento, as peças visíveis e acessíveis não devem ser limpos após remoção das placas. Se estiverem muito sujos, espere que o aparelho esteja completamente frio e limpe-os com um pano seco. Se não quiser lavar o tabuleiro e as placas na máquina de lavar loiça pode usar água quente com um pouco de detergente para a loiça, depois enxagúe-os cuidadosamente para retirar qualquer resíduo. Seque bem com papel de cozinha. 41 Não use raspadores de metal, lã de aço ou quaisquer produtos de limpeza abrasivos para limpar qualquer parte do seu grelhador. Use apenas esponjas de nylon ou que não sejam metálicas. Esvazie a bandeja dos pingos e lave-a com água quente e um pouco de detergente para a loiça, enxagúe-a e seque-a cuidadosamente com papel de cozinha. 42 TPara limpar a tampa do grelhador, use uma esponja ligeiramente embebida em água quente, e seque com um pano suave e seco. 43 Não coloque a estrutura do grelhador dentro de água ou de qualquer outro líquido. 44 Antes de guardar o grelhador, certifique-se sempre de que está limpo e seco. 45 45 Qualquer outro tipo de reparação deverá ser efetuada por um representante de reparação autorizado. 111 Resolução de Problemas Problema Botões + LED + Causa O pré-aquecimento não foi respeitado. Ligou o aparelho ou iniciou um ciclo de confeção automática com comida entre as placas. O modo manual é ativado automaticamente. a piscar aceso Após fechar o aparelho com comida entre as placas, o aparelho entra automaticamente O pré-aquecimento não foi efetuado por + completo. O grelhador foi aberto e inseriu , deixando de piscar passados comida na chapa antes do final do préaquecimento. alguns segundos e aquecendo no modo manual a 270 ºC. + no modo manual a piscar Solução • 2 opções possíveis: - Escolha a temperatura premindo o botão e depois prima OK. Deixe cozinhar mas deve monitorizar a confeção (modo manual). A temperatura pode ser ajustada com o botão . - Abra completamente o aparelho, retire a comida, feche corretamente o aparelho, escolha um programa de confeção e prima OK. Espere o final do pré-aquecimento (o indicador de pré-aquecimento permanece ligado). Deixe cozinhar, mas deve monitorizar a confeção, pois está no modo manual. A temperatura pode ser ajustada com o botão . ou Abra o aparelho, retire a comida, feche corretamente o aparelho e espere pelo final do préaquecimento (o indicador de pré-aquecimento permanece ligado). O aparelho esteve aberto tempo demais durante a confeção. Desligue o aparelho da alimentação e espere alguns O aparelho deixa de funcionar durante o ciclo minutos. de pré-aquecimento ou durante a confeção. O aparelho esteve tempo demais parado após terminar o pré-aquecimento ou de Volte a ligar o aparelho na alimentação e ligue-o. manter quente. Os 6 indicadores luminosos piscam + um dos botões a piscar Avaria do aparelho. Desligue o produto e contacte o seu serviço de apoio ao cliente. + deixa de piscar O aparelho deixou de emitir sons de aviso. Após o pré-aquecimento, coloquei o alimento no grelhador, mas o ciclo de confeção não é iniciado. O indicador permanece ligado e o botão e a piscar. Os 6 indicadores luminosos piscam + um dos botões a piscar + som de aviso descontínuo ou contínuo Os seus alimentos têm mais de 4 cm de espessura. Não abriu completamente o grelhador para colocar os alimentos. O grelhador não deteta o alimento. O alimento tem uma espessura muito pequena, o "OK" está a piscar. Os alimentos não devem ter uma espessura superior a 4 cm. Abra completamente o grelhador e depois feche-o. Confirme o início da confeção premindo o botão . Desligue o aparelho da alimentação e espere alguns Avaria do aparelho: minutos. Aparelho armazenado ou usado numa Volte a ligar o aparelho na alimentação e ligue-o. divisão demasiado fria. Se o problema persistir, contacte o seu Serviço de Sobreaquecimento do aparelho. Apoio ao Cliente. Sugestão, especialmente para carne: Os resultados da confeção destes programas podem variar, dependendo da origem, corte e qualidade do alimento cozinhado. Os programas foram definidos para alimentos de boa qualidade. Do mesmo modo, é preciso considerar a espessura da carne durante a confeção. Não pode cozinhar alimentos com espessura superior a 4 cm. 112 Guia de Confeção (programas automáticos) Programa especializado Indicador colorido do nível de confeção Médio Meio Bem Médio a bem passado passado passado Mal passado Carne vermelha Hambúrguer X X Panini / Sanduíche Peixe X X X X X X X X X X X X X X X X X Aves Porco/salsichas/ borrego Guia de Confeção (incluindo Modo Manual) Programa de confeção Alimentos Pão Fatias de pão, sanduíches tostadas Hambúrguer: (após pré-cozinhar a carne) Lombo de porco (sem osso), toucinho de porco Borrego (sem osso) Pedaços de frango congelados Toucinho de porco Carne e Aves frango Fatia de presunto para cozinhar Peito de frango marinado Peixe Nível de confeção médio médio médio bem passado bem passado médio médio mal passado Peito de pato mal passado Truta inteira Camarões descascados Camarões gigantes (com ou sem casca) Bife de atum bem passado médio médio mal passado Modo manual C o n s u l t a r o g u i a Vegetais e fruta grelhados de iniciação rápida (devem ter o mesmo tamanho e espessura) especificado no manual Para alimentos congelados, 5 opções de temperatura prima antes de selecionar o seu programa. 113 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ 114 • ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ / ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ p.115 • ΠΡΕΠΕΙ p.116 • ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ p.117 • ΑΝΟΙΧΤΗ ΠΡΟΒΟΛΗ p.119 • ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ p.120 • ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ p.121 • ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ p.122 • ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ p.124 • ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΔΕΥΤΕΡΗΣ ΔΟΣΗΣ ΦΑΓΗΤΟΥ p.125 • ΨΥΞΗ p.126 • ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ p.127 • ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ p.128 • ΟΔΗΓΟΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ (ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ) p.129 • ΟΔΗΓΟΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ Η ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) p.129 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Χρήση, συντήρηση και εγκατάσταση του προϊόντος: για την ασφάλειά σας, παρακαλείστε να ανατρέχετε στις διάφορες παραγράφους των οδηγιών και στις αντίστοιχες εικόνες. Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση στις ακόλουθες περιπτώσεις, οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση: - σε χώρους κουζίνας που χρησιμοποιούνται από το προσωπικό καταστημάτων, γραφείων και άλλων επαγγελματικών χώρων, - σε αγροκτήματα, - από τους πελάτες ξενοδοχείων, ξενώνων και λοιπών χώρων με χαρακτήρα φιλοξενίας, - στα περιβάλλοντα τύπου δωματίων ξενοδοχείων. Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες, τα αυτοκόλλητα ή τα διάφορα εξαρτήματα από το εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής. Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο πρόσωπο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή ούτε θα την χρησιμοποιήσουν ως παιχνίδι. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη.  Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί είναι υψηλή κατά την ώρα λειτουργίας της συσκευής. Μην αγγίζετε τις θερμές επιφάνειες της συσκευής. Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για να τίθεται σε λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή χωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο. Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος. 115 Εάν χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα, η τάση της πρέπει να είναι τουλάχιστον ισοδύναμη με αυτήν της συσκευής και να διαθέτει ενσωματωμένη γειωμένη πρίζα. Λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις, για να αποφύγετε τον κίνδυνο να σκοντάψει κάποιος στο καλώδιο. Συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο σε πρίζα με γείωση. Ελέγξτε αν η ηλεκτρική εγκατάσταση είναι συμβατή με την ισχύ και την τάση που υποδεικνύονται κάτω από τη συσκευή. Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να βυθίζεται σε νερό ή άλλο υγρό. Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή και το καλώδιό της στο νερό. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή από άτομα που στερούνται εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον εποπτεύονται ή έχουν λάβει σχετικές οδηγίες ως προς τη χρήση της συσκευής κατά τρόπο πλήρως ασφαλή και εφόσον κατανοούν τους κινδύνους που διατρέχουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός εάν είναι ηλικίας άνω των 8 ετών και τελούν υπό επίβλεψη. Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο σε θέση, η οποία δεν είναι προσβάσιμη σε παιδιά κάτω των 8 ετών. ΠΡΟΣΟΧΗ :Μην ζεσταίνετε ή προθερμαίνετε τη σχάρα χωρίς τις 2 πλάκες στο εσωτερικό Τι να κάνετε • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τες σε ευπρόσιτο μέρος. Οι οδηγίες είναι κοινές για διάφορους τύπους, ανάλογα με τα εξαρτήματα που διαθέτει η συσκευή σας. • Σε περίπτωση που προκληθεί κάποιο ατύχημα, ρίξτε αμέσως κρύο νερό στο έγκαυμα και συμβουλευθείτε έναν ιατρό εάν κριθεί απαραίτητο. • Κατά την πρώτη χρήση, πλύνετε τις εστίες (βλέπε την παράγραφο 5), προσθέστε λίγο λάδι πάνω στις πλάκες και σκουπίστε τις με ένα μαλακό πανί. • Φροντίστε για την σωστή τοποθέτηση του καλωδίου με ή χωρίς προέκταση, και πάρτε όλα τα απαραίτητα προστατευτικά μέτρα για να μην διαταράξετε την κυκλοφορία των παρευρισκομένων στο τραπέζι, ώστε κανείς να μην σκοντάψει. • Οι ατμοί του ψησίματος ενδέχεται να είναι επικίνδυνοι για τα ζώα με ιδιαίτερα ευαίσθητο αναπνευστικό σύστημα, όπως τα πουλιά. Συνιστούμε στους ιδιοκτήτες πουλιών να τα απομακρύνουν από το χώρο ψησίματος. • Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά. • Πριν από τη χρήση σιγουρευτείτε ότι οι δύο επιφάνειες της πλάκας έχουν καθαρίσει καλά. • Για να αποφύγετε τη φθορά, να χρησιμοποιείτε τις πλάκες αποκλειστικά στη συσκευή για την οποία έχουν σχεδιαστεί (π.χ.: μην τις τοποθετείτε σε φούρνο, σε εστία αερίου ή σε ηλεκτρική εστία…). 116 • Προσέξτε οι πλάκες να είναι σταθερές και καλά τοποθετημένες και στερεωμένες στη βάση της συσκευής. Να χρησιμοποιείτε μόνο πλάκες που έχετε προμηθευτεί ή αγοράσει από το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής. • Για να διατηρήσετε την επίστρωση των επιφανειών ψησίματος, να χρησιμοποιείτε πάντα μια πλαστική ή ξύλινη σπάτουλα. • Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που παρέχονται με τη συσκευή ή που αγοράζετε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής. Μην τις χρησιμοποιείτε με άλλες συσκευές. Τι να μην κάνετε • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή συνδεδεμένη στο ρεύμα όταν δεν βρίσκεται σε χρήση. • Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση της συσκευής, μην την τοποθετείτε σε γωνία ή ακριβώς δίπλα στον τοίχο. • Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή σας απευθείας επάνω σε ευπαθή επιφάνεια (γυάλινο τραπέζι, τραπεζομάντιλο, βερνικωμένο έπιπλο…) ή σε επιφάνεια που καλύπτεται από πλαστικό τραπεζομάντιλο. • Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από έπιπλο που έχετε στερεώσει σε τοίχο ή σε εταζέρα ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά όπως στόρια, κουρτίνες, χρώματα. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή κοντά σε ολισθηρές ή καυτές επιφάνειες, μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από μία πηγή θερμότητας (πλάκες ψησίματος, εστία με άεριο κ.λπ.). • Μην τοποθετείτε σκεύη μαγειρικής πάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος της συσκευής. • Μην κόβετε τροφές απευθείας πάνω στις πλάκες. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μεταλλικό σφουγγάρι ή σκόνη καθαρισμού, διότι μπορεί να προκληθεί φθορά στην επιφάνεια μαγειρέματος (π.χ.: στην αντικολλητική επίστρωση). • Μην μετακινείτε τη συσκευή όταν είναι σε λειτουργία. • Μην μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή ή τα μεταλλικά σύρματα. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ είναι άδεια. • Μην τοποθετείτε ποτέ φύλλα αλουμινόχαρτου ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο ανάμεσα στις πλάκες και τα τρόφιμα που θα ψήσετε. • Μην αφαιρείτε το δίσκο συλλογής λιπών κατά το ψήσιμο. Εάν ο δίσκος συλλογής λιπών γεμίσει κατά το ψήσιμο, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει προτού τον αδειάσετε. • Μην βάζετε τη ζεστή πλάκα κάτω από νερό ή επάνω σε ευαίσθητη επιφάνεια. • Για να διατηρήσετε τις αντικολλητικές ιδιότητες της επίστρωσης, μην αφήνετε τη συσκευή να ζεσταίνεται για πολλή ώρα άδεια. • Ποτέ μην χειρίζεστε τις πλάκες όταν είναι ζεστές. • Μην ψήνετε τροφές που βρίσκονται μέσα σε χαρτί. • Για να αποφύγετε τις φθορές στη συσκευή σας, μην εκτελείτε ποτέ συνταγές φλαμπέ σε αυτήν. • Μην τοποθετείτε ποτέ φύλλα αλουμινόχαρτου ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο ανάμεσα στις πλάκες και τις αντιστάσεις. • Ποτέ μην ζεσταίνετε ή ψήνετε σε θέση «ανοιχτή σχάρα». • Ποτέ μην ζεσταίνετε τη συσκευή χωρίς τις πλάκες ψησίματος. Συμβουλές/Πληροφορίες • Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή, η οποία έχει κατασκευαστεί για οικιακή χρήση μόνο. • Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, υλικών σε επαφή με τρόφιμα, περιβάλλοντος...). • Κατά την πρώτη χρήση, η συσκευή μπορεί να παράγει μια ελαφριά μυρωδιά ή λίγο ατμό. • Για να καθαρίσετε τις πλάκες ψησίματος, χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι, ζεστό νερό και υγρό πιάτων. 117 • Η εταιρεία μας διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ανά πάσα στιγμή, για το συμφέρον του καταναλωτή, τα χαρακτηριστικά ή τα μέρη από τα οποία αποτελούνται τα προϊόντα της. • Καμία υγρή ή στερεά τροφή η οποία έρχεται σε επαφή με τα εξαρτήματα που φέρουν το δεν μπορεί να καταναλωθεί. λογότυπο • Εάν τα τρόφιμα έχουν υπερβολικά μεγάλο πάχος, το σύστημα ασφάλειας απαγορεύει τη θέση της συσκευής σε λειτουργία. • Η αντίσταση δεν καθαρίζεται. Εάν είναι πολύ βρώμικη, περιμένετε μέχρι να κρυώσει εντελώς και σκουπίστε τη με ένα στεγνό πανί. Περιβάλλον Ας συμβάλουμε στην προστασία του περιβάλλοντος! Η συσκευή σας περιέχει αρκετά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Παραδώστε την παλιά σας συσκευή σε ένα κέντρο συλλογής ή, ελλείψει αυτού, σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής για την επεξεργασία της. 118 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 A C B E D F 119 Περιγραφή A Πίνακας ελέγχου A1 Κουμπί On/Off A2 Για αυτόματα προγράμματα A3 6 αυτόματα προγράμματα μαγειρέματος με πλήκτρο «Select» [Επιλογή] A4 Πλήκτρο ΟΚ A5 Χειροκίνητη λειτουργία «5 ρυθμίσεις θερμοκρασίας» A6 Επίπεδα θερμοκρασίας για τη χειροκίνητη λειτουργία A7 5 λυχνίες LED: για το επίπεδο θερμοκρασίας σε χειροκίνητη λειτουργία ή για το επίπεδο μαγειρέματος σε αυτόματα προγράμματα. A8 Επίπεδο μαγειρέματος για αυτόματα προγράμματα B Σώμα E Δίσκος σταξίματος A9 Λυχνία LED προθέρμανσης για αυτόματα προγράμματα F Καλώδιο ρεύματος C Λαβή D Πλάκες μαγειρικής Οδηγός προγραμμάτων αυτόματου μαγειρέματος Μπέργκερ Πανίνι/Σάντουιτς Πουλερικά Ψάρι Κόκκινο κρέας Χοιρινό/λουκάνικο/ αρνί Οδηγός προγραμμάτων χειροκίνητης λειτουργίας μαγειρέματος Χειροκίνητη λειτουργία: Παραδοσιακό γκριλ για χειροκίνητη λειτουργία με 5 διαφορετικές ρυθμίσεις θερμοκρασίας (από 120 °C έως 270 °C) 120 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1 Ρύθμιση 1 2 1  Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας, τα αυτοκόλλητα και αξεσουάρ από το εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής. Το αυτοκόλλητο στη χειρολαβή, στην ένδειξη βαθμού μαγειρέματος, μπορεί να αλλάζει, σύμφωνα με τη γλώσσα. Μπορείτε να το αντικαταστήσετε με αυτό στο εσωτερικό της συσκευασίας. 2  Π ροτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε προσεκτικά τις πλάκες με ζεστό νερό και λίγο υγρό πιάτων, ξεπλύνετε και στεγνώστε προσεκτικά. 3-4 Τ οποθετήστε τον αποσπώμενο δίσκο σταξίματος μπροστά από τη συσκευή. ΕΤΟΙΜΟ 3 2 Προετοιμασία 5 4 6 5  Για καλύτερα αποτελέσματα μπορείτε να σκουπίσετε τις πλάκες μαγειρέματος χρησ ιμοποιών τας χαρτί κουζίνας βουτηγμένο σε λίγο λάδι μαγειρικής, για να βελτιώσετε την αποδέσμευση αντικολλητικής ουσίας. 5bis  Εξασφαλίσ τε ότι η κάτω πλάκα μαγειρικής και η άνω πλάκα μαγειρικής είναι σωσ τά τοποθετημένες σ το προϊόν προτού ξεκινήσει η φάση προθέρμανσης. 6  Α π ο μ α κρ ύ ν ε τ ε υ π ε ρ β ά λ λον λά δ ι χρησιμοποιώντας καθαρό χαρτί κουζίνας. 7  Σ υνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα. (σημειώστε ότι το καλώδιο πρέπει να ξετυλιχτεί πλήρως). 8  Πατήστε το πλήκτρο On/Off [Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση]. 7 8 121 3α - ΑΥΤΟΜΑΤΟ μαγείρεμα με 6 αυτόματα προγράμματα Αυτόματο μαγείρεμα - επιλέξτε το πρόγραμμα και προθερμάνετε πριν από το μαγείρεμα: 9  Ε άν το φαγητό που επιθυμείτε να μαγειρέψετε είναι κατεψυγμένο, πατήστε το πλήκτρο «κατεψυγμένο φαγητό». 10 Ε πιλέξτε την κατάλληλη λειτουργία μαγειρέματος σύμφωνα με τον τύπο φαγητού που επιθυμείτε να μαγειρέψετε. 9 10 6 προγράμματα αυτόματου μαγειρέματος Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα εάν επιθυμείτε να μαγειρέψετε μπέργκερ. Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα εάν επιθυμείτε να μαγειρέψετε χοιρινό/λουκάνικο/αρνί. Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα μαγειρέματος εάν επιθυμείτε να μαγειρέψετε πουλερικά. Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα εάν επιθυμείτε να μαγειρέψετε κόκκινο κρέας. Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα εάν επιθυμείτε να μαγειρέψετε πανίνι ή σάντουιτς Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα μαγειρέματος εάν επιθυμείτε να μαγειρέψετε ψάρι. Εάν δεν είστε σίγουροι για το ποια λειτουργία μαγειρέματος πρέπει να χρησιμοποιήσετε για τρόφιμα που δεν αναφέρονται παραπάνω, ανατρέξτε στον «Πίνακα μαγειρικής για τρόφιμα εκτός προγράμματος» στη σελίδα 129. 11 Πατήστε το πλήκτρο « SELECT » [ΕΠΙΛΟΓΗ] πολλές φορές, μέχρι να φτάσετε στο επιθυμητό πρόγραμμα. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει φαγητό μέσα στην ψησταριά. Όταν θα έχετε επιλέξει το πρόγραμμα που θέλετε, πατήστε το πλήκτρο «ΟΚ». Σημείωσ η: Εάν έχετε ε πι λ έ ξ ει λάθος πρόγραμμα, επιστρέψτε στη φάση 8. 11 4-7 λεπτά 12 122 13 12 Τ ο επιλεγμένο πρόγραμμα παραμένει σε λειτουργία. Η συσκευή ξεκινάει την προθέρμανση και η ένδειξη προθέρμανσης αναβοσβήνει καθ' όλη τη διάρκεια της φάσης προθέρμανσης. Πρέπει να περιμένετε να σταματήσει να αναβοσβήνει η ένδειξη προθέρμανσης πριν να ανοίξετε τη σχάρα και να προσθέσετε το φαγητό. Περιμένετε για 4-7 λεπτά. 13 Όταν ολοκληρωθεί η προθέρμανση, θα ηχήσει μια μελωδία, η ένδειξη προθέρμανσης θα σταματήσει να αναβοσβήνει και θα παραμείνει αναμμένη σε όλη τη διάρκεια του μαγειρέματος.  Σχόλια: Στο τέλος της προθέρμανσης, εάν η συσκευή παραμείνει κλειστή, το σύστημα ασφάλειας θα απενεργοποιήσει τη συσκευή. Μαγείρεμα 14-15 Μετά την προθέρμανση, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Ανοίξτε την ψηστιέρα και τοποθετήστε το φαγητό επάνω στην πλάκα μαγειρέματος.  Σχόλια: εάν η συσκευή παραμείνει ανοιχτή για μεγάλο χρονικό διάστημα, το σύστημα ασφάλειας θα απενεργοποιήσει τη συσκευή αυτόματα. 14 15 16 17 18 19 20 16-17 Η συσκευή ρυθμίζει αυτόματα τον κύκλο μαγειρέματος (χρόνος και θερμοκρασία) σύμφωνα με το πάχος του τρόφιμου και την ποσότητα. Κλείστε τη συσκευή ώστε να ξεκινήσει ο κύκλος μαγειρέματος. Η ένδειξη «Rare» [Σενιάν] αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι διεξάγεται το επίπεδο λειτουργίας για μαγείρεμα σενιάν. Ηχεί ένα ηχητικό σήμα και η ένδειξη ανάβει σταθερά, μόλις επιτευχθεί το επιθυμητό επίπεδο μαγειρέματος (για βέλτιστα αποτελέσματα, ανοίγετε και μην μετακινείτε το φαγητό σας κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μαγειρέματος). Σημειώστε ότι ειδικά στο κρέας είναι φυσιολογικό να ποικίλουν τα αποτελέσματα μαγειρέματος ανάλογα με τον τύπο, την ποιότητα και την προέλευση του φαγητού. Σημείωση: Για τρόφιμα σε λεπτές φέτες, αφού κλείσετε τη συσκευή, το πλήκτρο «OK» αναβοσβήνει και παραμένει στην ένδειξη «σ ταθερή προθέρμανση». Πατήσ τε «OK» ώστε η συσκευή να προχωρήσιε στην αναγνώριση του φαγητού που θα μαγειρευτεί και να ξεκινήσει το πρόγραμμα μαγειρέματος. 18-19 Όταν επιτευχθεί το επίπεδο μαγειρέματος, η φωτεινή ένδειξη θα σ ταματήσει να αναβοσβήνει και θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα. Το επόμενο επίπεδο μαγειρέματος θα αρχίσει να αναβοσβήνει, μέχρι να επιτευχθεί το επιθυμητό επίπεδο. Ανοίξτε την συσκευή και αφαιρέστε το φαγητό σας όταν έχει επιτευχθεί το επιθυμητό επίπεδο ψησίματος. 20 Κ λείστε τη συσκευή χωρίς να υπάρχει φαγητό στην πλάκα. Ο πίνακας ελέγχου θα ανάψει και θα τεθεί στη λειτουργία «επιλογή προγράμματος». Θέστε την ξανά σε λειτουργία στον αρ. 9 για να ξεκινήσει ένας νέος κύκλος μαγειρέματος στην αυτόματη λειτουργία. Σ χόλιο: το σύστημα ασφάλειας θα απενεργοποιηθεί αυτόματα εάν δεν γίνει καμία επιλογή προγράμματος. 123 Σχόλια 21 22 23 24 21-22-23Εάν επιθυμείτε να μαγειρέψετε φαγητό για διαφορετικά προσωπικά γούστα, ανοίξτε την ψηστιέρα και απομακρύνετε το φαγητό όταν φτάσει στον επιθυμητό βαθμό και κατόπιν κλείστε την ψηστιέρα και συνεχίστε με το μαγείρεμα άλλων τροφίμων. Το πρόγραμμα θα συνεχίσει τον κύκλο μαγειρέματος έως ότου φτάσει στο βαθμό «καλοψημένο». 24 Λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας Όταν η διαδικασ ία μαγειρέματος ολοκληρωθεί, η συσκευή θα τεθεί αυτόματα σε λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας, αφού θα έχει φτάσει σ το επίπεδο «καλοψημένο». Εάν μείνουν τρόφιμα στην ψηστιέρα, αυτή θα συνεχίσει το μαγείρεμα ενώ οι πλάκες μαγειρέματος κρυώνουν.  Σ χόλιο: Το σύστημα ασφάλειας θα απενεργοποιήσει τη συσκευή αυτόματα μετά από συγκεκριμένο χρονικό διάστημα.  Δεύτερη δόση μαγειρέματος Εάν θέλετε να παρασκευάσετε και άλλες συνταγές, ανατρέξτε στις παρακάτω οδηγίες. Μαγείρεμα περισσότερων τροφίμων Εάν θέλετε να μαγειρέψετε μία δεύτερη δόση φαγητού, προθερμάνετε ξανά τη συσκευή (ξεκινώντας από το σημείο 9 στην αυτόματη λειτουργία ή από το σημείο 25), ακόμα κι αν θέλετε να μαγειρέψετε τον ίδιο τύπο φαγητού. Τρόπος μαγειρέματος άλλης μια δόσης φαγητού: Αφότου τελειώσετε με την πρώτη δόση φαγητού: 1. Εξασφαλίστε ότι η συσκευή έχει κλείσει χωρίς φαγητό στο εσωτερικό. 2. Επιλέξτε την κατάλληλη λειτουργία/πρόγραμμα μαγειρέματος (αυτό το βήμα είναι απαραίτητο εάν αποφασίσετε να διαλέξετε την ίδια λειτουργία μαγειρέματος όπως για την πρώτη δόση φαγητού). 3. Πατήστε «ΟΚ» για να ξεκινήσετε την προθέρμανση. Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας, η ένδειξη θερμοκρασίας (στη ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ λειτουργία) ή η ένδειξη ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ (στην αυτόματη λειτουργία) θα αναβοσβήνει. Αυτό το στάδιο είναι υποχρεωτικό, ακόμα κι αν η συσκευή σας φαίνεται ζεστή. 4. Η προθέρμανση ολοκληρώνεται όταν ακουστεί ένα ηχητικό σήμα και η ένδειξη βαθμού μαγειρέματος σταματήσει να αναβοσβήνει. 5. Μετά την προθέρμανση, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Ανοίξτε την ψησταριά και τοποθετήστε το φαγητό στο εσωτερικό της συσκευής. Σημαντικό: –– Λάβετε υπόψη ότι για κάθε νέα δόση φαγητού, η φάση προθέρμανσης είναι υποχρεωτική. Να θυμάστε να έχετε πάντα κλειστή την ψησταριά χωρίς τρόφιμα μέσα, ώστε να λειτουργεί αποτελεσματικά η προθέρμανση. –– Κατόπιν περιμένετε να ολοκληρωθεί η προθέρμανση προτού ανοίξετε την ψησταριά και τοποθετήσετε μέσα το φαγητό. Σημείωση: εάν ο νέος κύκλος προθέρμανσης διεξαχθεί αμέσως μετά το τέλος του προηγούμενου κύκλου, ο χρόνος προθέρμανσης θα μειωθεί. 124 3β - ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ μαγείρεμα στη χειροκίνητη λειτουργία Χειροκίνητο μαγείρεμα - επιλέξτε το πρόγραμμα και προθερμάνετε πριν από το μαγείρεμα: Εάν επιλέξετε τη χειροκίνητη λειτουργία, θα ελέγχετε χειροκίνητα το χρόνο μαγειρέματος. 5 διαφορετικές ρυθμίσεις θερμοκρασίας είναι διαθέσιμες, για τη χειροκίνητη λειτουργία. Δείτε το συγκεκριμένο οδηγό για χειροκίνητη γρήγορη έναρξη. Εάν δεν είστε σίγουροι για το ποια λειτουργία μαγειρέματος πρέπει να χρησιμοποιήσετε για τρόφιμα που δεν αναφέρονται παραπάνω, ανατρέξτε στον «Πίνακα μαγειρικής για τρόφιμα εκτός προγράμματος» στη σελίδα 129. 25 Πατήστε το πλήκτρο «Manual mode» [Χειροκίνητη λειτουργία] μέχρι να φτάσετε στην επιθυμητή λειτουργία μαγειρέματος του φαγητού σας. Όταν θα φτάσετε στο πρόγραμμα που θέλετε, πατήστε το πλήκτρο «ΟΚ».  Σ ημείωση: Εάν έχετε επιλέξει λάθος πρόγραμμα, επιστρέψτε στη φάση 8. 25 26 Η φωτεινή ένδειξη LED που αντιστοιχεί στην επιλεγμένη θερμοκρασία θα συνεχίσει να αναβοσβήνει σε όλη τη διάρκεια της φάσης προθέρμανσης. Περιμένετε για 4-7 λεπτά. 4-7 λεπτά 26 27 Μαγείρεμα 28 29 30 31 27 Ό ταν ολοκληρωθεί η προθέρμανση, θα ηχήσει μια μελωδία, η ένδειξη θερμοκρασίας θα σ ταματήσει να α ν α β ο σ β ήνε ι κα ι θ α παρ α μ ε ί νε ι αναμμένη σε όλη τη διάρκεια του μαγειρέματος. Σχόλια: Στο τέλος της προθέρμανσης, εάν η συσκευή παραμείνει κλειστή, το σύστημα ασφάλειας θα απενεργοποιήσει τη συσκευή. 28-29 Μετά την προθέρμανση, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Ανοίξτε την ψησταριά και τοποθετήστε το φαγητό επάνω στην πλάκα μαγειρέματος. Σ χόλια: Εάν η συσκευή παραμείνει ανοιχτή για μεγάλο χρονικό διάστημα, το σύστημα ασφάλειας θα απενεργοποιήσει τη συσκευή αυτόματα. 30-31Κ λ ε ί σ τ ε τ η σ υ σ κ ε υ ή ώ σ τ ε ν α ξεκινήσει ο κύκλος μαγειρέματος. Η ψησταριά ζεσταίνεται συνεχόμενα μέχρι την επιλεγμένη θερμοκρασία. Να ελέγχετε τακτικά τη διαδικασία μαγειρέματος, ανοίγοντας ελαφρά την ψησταριά. 125 Σχόλια 32 33 34 35 32 Ε άν θέλετε να αλλάξετε το επίπεδο μαγειρέματος της θερμοκρασίας κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, πατήστε το πλήκτρο της χειροκίνητης λειτουργίας (η θερμοκρασία θα αναβοσβήνει, μέχρι να φτάσετε στη νέα ρύθμιση, αν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη). Όταν επιτευχθεί το επίπεδο, η φωτεινή ένδειξη θα σταματήσει να αναβοσβήνει. Σημειώσ τε ότι ειδικά σ το κρέας είναι φυσιολογικό να ποικίλουν τα αποτελέσματα μαγειρέματος ανάλογα με τον τύπο, την ποιότητα και την προέλευση του φαγητού. 33-34 Α νοίξτε τη συσκευή και βγάλτε το φαγητό όταν επιτευχθεί το επιθυμητό επίπεδο μαγειρέματος. 35 Κλείστε τη συσκευή χωρίς να υπάρχει φαγητό στην πλάκα. Ο πίνακας ελέγχου θα ανάψει και θα τεθεί στη λειτουργία «επιλογή προγράμματος». Θέστε την ξανά σε λειτουργία στον αρ. 25 για να ξεκινήσει ένας νέος κύκλος μαγειρέματος στη χειροκίνητη λειτουργία.  Σ χόλιο: Το σύστημα ασφάλειας θα απενεργοποιηθεί αυτόματα εάν δεν γίνει καμία επιλογή προγράμματος. 4 Ψύξη 36 Π α τ ή σ τ ε τ ο κ ο υ μ π ί o n / o f f [Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση] για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. 37 Α ποσυνδέστε την ψησταριά από την υποδοχή στον τοίχο. 36 37 2H 126 38 38 Αφήστε να κρυώσει τουλάχιστον για 2 ώρες. Προς αποφυγή τυχαίων εγκαυμάτων αφήνετε την ψηστιέρα να κρυώνει καλά πριν τον καθαρισμό. 5 Καθαρισμός και συντήρηση 39 Π ριν τον καθαρισμό ξεκλειδώνετε και απομακρύνετε τις πλάκες προς αποφυγή ζημιάς σ την ε πιφάνεια μαγειρέματος. Ο δίσκος σταξίματος και οι πλάκες μαγειρέματος ενδείκνυνται για πλυντήριο πιάτων. 39 40 41 42 43 44 40 Η συσκευή και το καλώδιο της δεν πρέπει να τοποθετούνται σε πλυντήριο πιάτων. Τα θερμαντικά στοιχεία, τα ορατά και προσβάσιμα εξαρτήματα δεν πρέπει να καθαρίζονται αφότου αφαιρεθούν οι πλάκες. Εάν είναι πολύ βρόμικα περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει καλά και καθαρίστε τα με ένα στεγνό πανί. Εάν δεν επιθυμείτε να τα καθαρίσετε σε πλυντήριο πιάτων μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ζεστό νερό και λίγο υγρό πιάτων για να καθαρίσετε τις πλάκες μαγειρέματος, κατόπιν ξεπλύνετε προσεκτικά για να αφαιρέσετε οποιαδήποτε υπολείμματα. Στεγνώστε προσεκτικά χρησιμοποιώντας χαρτί κουζίνας. 41 Μ η ν χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ε ί τ ε μ ε τ α λ λ ι κ ά σφουγγάρια, ατσαλόμαλλο ή οποιαδήποτε τριβικά καθαριστικά για τον καθαρισμό οποιουδήποτε τμήματος της ψησταριάς, να χρησιμοποιείτε μόνο νάιλον ή μη μεταλλικά σφουγγάρια. Αδειάστε τον δίσκο σταξίματος και πλύντε σε ζεστό νερό και λίγο υγρό π ι ά τ ω ν, σ τ ε γ ν ώ σ τ ε π ρ ο σ ε κ τ ι κ ά χρησιμοποιώντας χαρτί κουζίνας. 42  Για τον καθαρισμό του καλύμματος ψηστιέρας σκουπίστε με ένα ζεστό, υγρό σφουγγάρι και στεγνώστε με ένα μαλακό, στεγνό πανί. 43 Μη βυθίζετε το σώμα της ψηστιέρας σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. 45 44 Ε ξασφαλίζετε πάντα ότι η ψηστιέρα είναι καθαρή και στεγνή πριν την αποθήκευση. 45 Οποιαδήποτε άλλη συντήρηση πρέπει να διεξάγεται από εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο του σέρβις. 127 Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Βλάβη συσκευής. Αποσυνδέστε το προϊόν και επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. • 2 δυνατές επιλογές: – Επιλέξτε τη ρύθμιση θερμοκρασίας πατώντας και κατόπιν πιέστε το OK. Αφήστε το πλήκτρο να ξεκινήσει το μαγείρεμα, αλλά πρέπει να το Δεν έγινε προθέρμανση παρακολουθείτε (χειροκίνητη λειτουργία). Η Ενεργοποίηση της συσκευή ή έναρξη ρύθμιση της θερμοκρασίας μπορεί να γίνεται με Πλήκτρα + αναβόσβημα αυτόματου κύκλου μαγειρέματος με το πλήκτρο . LED + αναμμένη λυχνία φαγητό σ τις πλάκες. Η χειροκίνητη - Ανοίξτε εντελώς τη συσκευή, βγάλτε το φαγητό, κλείστε σωστά τη συσκευή, επιλέξτε λειτουργία ενεργοποιήθηκε αυτόματα. ένα πρόγραμμα μαγειρέματος και πατήστε ΟΚ. Περιμένετε μέχρι να τελειώσει η προθέρμανση (η ένδειξη προθέρμανσης παραμένει σταθερά αναμμένη). Αφήστε να ξεκινήσει το μαγείρεμα, αλλά πρέπει Αφού κλείσετε τη συσκευή ενώ υπάρχει να το παρακολουθείτε, γιατί είναι σε χειροκίνητη φαγητό στις πλάκες, η συσκευή μεταβαίνει λειτουργία. Η ρύθμιση της θερμοκρασίας μπορεί από μόνη της σε χειροκίνητη λειτουργία, οι Ο χρ όν ο ς πρ ο θ έ ρ μ α ν σ η ς δ ε ν έ χε ι να γίνεται με το πλήκτρο . ωθεί πλήρ ω ς. Η ψησ ταριά ενδείξεις + + που ολοκληρ άνοιξε και το φαγητό τοποθετήθηκε στην Ή αναβοσβήνουν παράγουν διακεκομμένο πλάκα πριν από την ολοκλήρωση της Ανοίξτε τη συσκευή, βγάλτε το φαγητό, κλείστε σωστά τη συσκευή και περιμένετε μέχρι την ηχητικό σήμα μετά από κάποια δευτερόλεπτα προθέρμανσης. ολοκλήρωση της προθέρμανσης (η φωτεινή και θερμαίνεται σε χειροκίνητη λειτουργία ένδειξη προθέρμανσης παραμένει σταθερά κάτω από τους 270 °C. αναμμένη). Η συσκευή έχει παραμείνει ανοιχτή για Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και περιμένετε πολύ χρόνο κατά το μαγείρεμα. λίγα λεπτά, Η συσκευή σταματάει κατά τη διάρκεια του Η συσκευή ήταν σε αδράνεια για πολύ Βάλτε ξανά τη συσκευή στην πρίζα και πατήστε κύκλου προθέρμανσης ή μαγειρέματος. χρόνο μετά το τέλος της προθέρμανσης ή ΟΝ [Ενεργοποίηση] της διατήρησης θερμοκρασίας. Οι 6 ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβήνουν + αναβοσβήνει ένα από τα πλήκτρα + διακεκομμένο ηχητικό σήμα Η συσκευή δεν εκπέμπει πλέον ηχητικό σήμα Μετά την προθέρμανση έβαλα το φαγητό Το φαγητό σας είναι παχύτερο από 4 εκ. Το φαγητό δεν πρέπει να είναι παχύτερο από 4 εκ. μ ο υ σ τ ην ψ η σ ταρ ι ά α λ λά ο κ ύ κ λο ς Δεν ανοίξατε εντελώς την ψηστιέρα για να Ανοίξτε εντελώς την ψηστιέρα, κατόπιν κλείστε μαγειρέματος δεν ξεκινάει. τοποθετήσετε το φαγητό. την. Η φωτεινή ένδειξη παραμένει στο Δεν εντοπίζεται το φαγητό. Το πάχος Επιβεβαιώστε την έναρξη του μαγειρέματος και το πλήκτρο του φαγητού είναι πολύ λεπτό, το «ΟΚ» πιέζοντας το κουμπί . αναβοσβήνει αναβοσβήνει. Οι 6 ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβήνουν Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και περιμένετε Βλάβη συσκευής: λίγα λεπτά, Η σ υ σ κ ε υ ή έ χ ε ι α π ο θ η κ ε υ τ ε ί ή Βάλτε ξανά τη συσκευή στην πρίζα και πατήστε + αναβοσβήνει ένα από τα πλήκτρα χρησιμοποιηθεί σε έναν χώρο που είναι ΟΝ [Ενεργοποίηση] πολύ κρύος. Εάν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε με το Υπερθέρμανση της συσκευής. Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. + διακεκομμένο ή συνεχές ηχητικό σήμα Ειδική υπόδειξη για κρέας: τα αποτελέσματα μαγειρέματος στα προεπιλεγμένα προγράμματα μπορεί να ποικίλουν ανάλογα με την προέλευση, το κόψιμο και την ποιότητα του φαγητού που μαγειρεύεται, τα προγράμματα έχουν ρυθμιστεί και ελεγχθεί για φαγητό καλής ποιότητας. Επίσης το πάχος του κρέατος πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Δεν μπορείτε να μαγειρεύετε φαγητό το οποίο είναι παχύτερο από 4 εκ. 128 Οδηγός μαγειρέματος (αυτόματα προγράμματα) Αποκλειστικό πρόγραμμα Κόκκινο κρέας Μπέργκερ Χρώμα ένδειξης βαθμού μαγειρέματος προς Μέτριο Μέτριο προς Καλοψημένο Σενιάν Σενιάν μέτριο καλοψημένο X X Πανίνι/Σάντουιτς Ψάρι X X X X X X X X X X X X X X X X X Πουλερικά Χοιρινό/ λουκάνικο/αρνί Οδηγός μαγειρέματος (περιλαμβάνεται η χειροκίνητη λειτουργία) Τρόφιμο Ψωμί Κρέας & Πουλερικά Φέτες ψωμιού, τοσταρισμένα σάντουιτς Μπέργκερ: (μετά από προψήσιμο του κρέατος) Φιλέτο χοιρινό (χωρίς κόκαλα), πανσέτα Αρνί (χωρίς κόκαλα) Κατεψυγμένες κροκέτες κοτόπουλου, πρόγραμμα για κοτόπουλο Χοιρινή παντσέτα Πρόγραμμα μαγειρέματος Βαθμός μαγειρέματος μέτριο μέτριο μέτριο καλοψημένο καλοψημένο μέτριο Φέτα χοιρινού για ψήσιμο μέτριο Μαριναρισμένο στήθος κοτόπουλου σενιάν σενιάν Στήθος πάπιας Ψάρι Ολόκληρη πέστροφα Γαρίδες με κέλυφος Μεγάλες γαρίδες (με και χωρίς το κέλυφος) Φιλέτο τόνου Χειροκίνητη λειτουργία Ψημένα λαχανικά και φρούτα Δείτε το συγκεκριμένο οδηγό για (πρέπει να έχουν ίδια κοπή και πάχος) χειροκίνητη γρήγορη έναρξη Για κατεψυγμένα τρόφιμα, πιέστε καλοψημένο μέτριο μέτριο σενιάν 5 διαφορετικές ρυθμίσεις θερμοκρασίας προτού επιλέξετε το πρόγραμμά σας. 129 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com    0800-122-2732 2 años 2 years GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° C1425DTK Capital Federal Buenos Aires ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA 010 55-76-07 2 տարի 2 years «SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ Կիեվ, 02121 Ուկրաինա 2 տարի AUSTRALIA 1300307824 1 year ÖSTERREICH AUSTRIA 01 890 3476 2 Jahre 2 years ‫البحرين‬ BAHRAIN 17716666 1 year www.tefal-me.com ARGENTINA F G Groupe SEB Australia PO Box 404 North Ryde, NSW, 1670 GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH Theodor-Stern-Kai 1 60596 Frankfurt БЕЛАРУСЬ BELARUS 017 2239290 2 года 2 years ЗАО «Группа СЕБ-Восток», Москва, 125171, Ленинградское шоссе, д.16А, строение 3, помещение XII BELGIQUE BELGIE BELGIUM 070 23 31 59 2 ans 2 jaar 2 years GROUPE SEB BELGIUM SA NV 25 avenue de l'Espérance - ZI 6220 Fleurus BOSNA I HERCEGOVINA Info-linija za potrošače 033 551 220 2 godine 2 years SEB Developpement Predstavništvo u BiH Valtera Perića 6/I 71000 Sarajevo BRASIL BRAZIL 11 2915-4400 1 ano 1 year Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho, 85, 19º andar 04576 – 010 São Paulo - SP БЪЛГАРИЯ BULGARIA 0700 10 330 2 години 2 years Груп Себ България ЕООД бул. България 58 С, ет 9, офис 30 1680 София CANADA 1-800-418-3325 1 an 1 year Groupe SEB Canada Inc. 36 Newmill Gate, Unit 2 Scarborough, ON M1V 0E2 CHILE 02 2 884 46 06 2 años 2 years COLOMBIA 018000520022 2 años 2 years HRVATSKA CROATIA 01 30 15 294 2 godine 2 years ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC 731 010 111 2 roky 2 years DANMARK DENMARK 43 350 350 2 år 2 years ‫مصر‬ EGYPT 16622 ‫سنة واحدة‬ 1year GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Avenida Santa María 0858, Providencia Santiago GROUPE SEB COLOMBIA Apartado Aereo 172, Kilometro 1 Via Zipaquira Cajica Cundinamarca SEB mku & p d.o.o. Sarajevska 29, 10000 Zagreb Groupe SEB ČR s.r.o. Futurama Business Park (budova A) Sokolovská 651/136a 186 00 Praha 8 Groupe SEB Denmark A/S Delta Park 37, 3. sal 2665 Vallensbæk Strand ‫جروب سب إيجيبت‬ ‫ مصر الجديدة‬،‫ شارع الحجاز‬١٢١ :‫القاهرة‬ ‫ سموحة‬، ‫مايو‬١٤‫ طريق‬:‫اإلسكندرية‬ B TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com  EESTI ARGENTINA ESTONIA SUOMI FINLAND ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA FRANCE Continentale + Guadeloupe, Martinique, Réunion, St-Martin AUSTRALIA DEUTSCHLAND GERMANY ÖSTERREICH  0800-122-2732 668 1286 09 8946 150 010 55-76-07 09 74 50 47 74 años 22aastat 22 years years 2 vuotta years 22տարի 2 years 2 ans 2 years 1300307824 1 year 0212 387 400 2 Jahre years 22 Jahre 01 890 3476 2106371251 17716666 2 years 2 χρόνια 21years year БЕЛАРУСЬ 香港 BELARUS HONG KONG 017 2239290 8130 8998 2 года 21 years year BELGIQUE BELGIE MAGYARORSZÁG BELGIUM HUNGARY 070 23 31 59 06 1 801 8434 2 ans 22jaar év 2 years years 2 AUSTRIA ELLADA ‫البحرين‬ GREECE BAHRAIN BOSNA I HERCEGOVINA INDIA BRASIL BRAZIL Info-linija za potrošače 1860-200-1232 033 551 220 2 godine years 22 years 11 2915-4400 1 ano 1 year 0700 10 330 1 year 2 години 2 years ITALIA ITALY CANADA 1 99 207 354 1-800-418-3325 2 anni 1 an 2 years 1 year 日本 CHILE JAPAN 0570-077772 02 2 884 46 06 1年 2 años 1 year 2 years ‫األردن‬ JORDAN COLOMBIA 5665505 018000520022 INDONESIA БЪЛГАРИЯ BULGARIA ҚАЗАҚСТАН KAZAKHSTAN HRVATSKA CROATIA 한국어 KOREA ČESKÁ REPUBLIKA CZECH‫الكويت‬ REPUBLIC KUWAIT DANMARK DENMARK LATVJA LATVIA ‫مصر‬ EGYPT ‫لبنان‬ LEBANON LIETUVA LITHUANIA +62 21 5793 7007 727 378 39 39 01 30 15 294 080-733-7878 731 010 111 1807777 Ext :2104 44 66 31 55 6 616 3403 16622 4414727 5 214 0057 year 21 años 2 years 2 жыл years 22godine 2 years 1 year 2 roky 2 years 1 year 2 år 22 years gadi 2 years ‫سنة واحدة‬ 1year 1 year 2 metai 2 years  GROUPE SEBPolska ARGENTINA S.A. Groupe SEB Sp. z o.o. Billinghurst 1833 3° II D Gdański Business Center C1425DTK ul. Inflancka 4C Capital Federal Buenos Aires 00-189 Warsaw Groupe SEB Finland OY «SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն Pakkalankuja 01510 3-րդ Vantaa Խարկովի խճուղի,6 201-203, հարկ Կիեվ, 02121 Ուկրաինա GROUPE SEB France 2 տարի Service Consommateur Tefal 112 Ch. MoulinSEB Carron, TSA 92002 Groupe Australia 69134PO ECULLY Cedex Box 404 GROUPE SEB DEUTSCHLAND North Ryde, NSW, 1670 GmbH 1 GmbH GROUPETheodor-Stern-Kai SEB DEUTSCHLAND 60596 Frankfurt 1 Theodor-Stern-Kai SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε. 60596 Frankfurt Καβαλιεράτου 7 www.tefal-me.com Τ.Κ. 145 64 Κ. Κηφισιά ЗАО «Группа СЕБ-Восток», SEB ASIA Ltd. 125171, Ленинградское шоссе, д. 9/F,Москва, South Block, Skyway House 16А, стр. 3 Sham Mong Road, Tai Kok3Tsui, Kowloon Hong-Kong GROUPE SEB BELGIUM SA NV 25 avenue de l'Espérance - ZI Kft. GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE 6220 Fleurus 2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14 SEBSEB Developpement Groupe India (P) Limited Predstavništvo u BiH Cooperative A-25, 1st Floor, Rear Tower, Mohan Valtera PerićaMathura 6/I 71000 Industrial Suites, Road,Sarajevo New Delhi110044 Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho, GROUPE SEB 04576 INDONESIA (Representative 85, 19º andar – 010 São Paulo - SP office) Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor Груп Себ България ЕООД JL Jendral Sudirman 76-78,30 бул. България 58 С, етKav 9, офис Jakarta 12910, Indonesia 1680 София GROUPE SEB ITALIA S.p.A. Groupe SEB Canada Inc. Via Montefeltro, 4 36 Newmill Gate, Unit 2 20156 Milano Scarborough, ON M1V 0E2 株式会社グループセブジャパン 〒144-0042 GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av. 東京都大田区羽田旭町11-1 Providencia, 2331, piso 5, oficina 501 Santiago 羽田クロノゲート事務棟5F GROUPE SEB COLOMBIA www.tefal-me.com Apartado Aereo 172, Kilometro 1 ЖАҚ "ГРУППА СЕБ-ВОСТОК", Мәскеу, Via Zipaquira Cajica Cundinamarca 125171, Ленинград тас жолы, 16А үй, 3SEB mkuXII-ғимарат & p d.o.o. құрылыс, Sarajevska 29, 10000 Zagreb (유)그룹 세브Groupe 코리아 서울특별시 종로구 종로1길 SEB ČR s.r.o. 50, 더케이트윈타워 03142 Futurama Business B동 Park14층 (budova A) Sokolovská 651/136a www.tefal-me.com 186 00 Praha 8 GROUPE SEB NORDIC Groupe SEB Polska Sp. z AS o.o. Tempovej 27 2750 Ballerup Gdański Business Center II D ul. Inflancka 4C ‫إيجيبت‬ ‫جروب سب‬ 00-189 ‫مصر الجديدة‬ ،‫الحجاز‬Warsaw ‫ شارع‬١٢١ :‫القاهرة‬ ‫سموحة‬ ، ‫مايو‬١٤‫ طريق‬:‫اإلسكندرية‬ www.tefal-me.com Groupe SEB Polska Sp. z o.o. Gdański Business Center II D ul. Inflancka 4C 00-189 Warsaw TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com   LUXEMBOURG ARGENTINA 0032 70 23 31 59 0800-122-2732 ans 22años years 22 years (02) 20 50 319 2 години years 22տարի МАКЕДОНИЈА MACEDONIA ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA 010 55-76-07 2 years MALAYSIA 603 7802 3000 2 years AUSTRALIA 1300307824 1 year ÖSTERREICH MEXICO AUSTRIA (55) 52839354 01 890 3476 año 21Jahre year 21 years ‫البحرين‬ BAHRAIN NEDERLAND The Netherlands БЕЛАРУСЬ BELARUS NEW ZEALAND BELGIQUE BELGIE BELGIUM NORGE NORWAY BOSNA I‫ُمان‬ HERCEGOVINA ‫سلطنة ع‬ OMAN 17716666 0318 58 24 24 017 2239290 0800 700 711 070 23 31 59 22 96 39 30 Info-linija za potrošače 24703471 033 551 220 1 year 2 jaar 2 years 2 года 2 years 1 year 2 ans 2 jaar år 2 2years 2 years 2 godine 21 years year BRASIL POLSKA BRAZIL POLAND 801 300 420 11 2915-4400 koszt jak za połączenie lokalne 2 ano lata 1 21years year БЪЛГАРИЯ BULGARIA PORTUGAL 0700 10 330 808 284 735 2 години 22 years anos 2 years CANADA ‫قطر‬ QATAR 1-800-418-3325 44485555 1 an 1 year year 1 CHILE REPUBLIC OF IRELAND 02 8844003 46 06 012677 2 años years 22 years COLOMBIA ROMANIA 018000520022 0 21 316 87 84 2 años 2 ani 2 years 2 years HRVATSKA РОССИЯ CROATIA RUSSIA 01 30 15 294 495 213 32 30 2 godine 2 years года 2 2 years ČESKÁ ‫ السعودية‬REPUBLIKA ‫المملكة العربية‬ CZECH SAUDIREPUBLIC ARABIA 731 010 111 920023701 2 roky 2 years 2 years SRBIJA DANMARK SERBIA DENMARK 060 44 0 66732 31 000 55 2 godine 2 år 22 years years ‫مصر‬ EGYPT SINGAPORE 16622 6550 8900 ‫سنة واحدة‬ 21year years SLOVENSKO SLOVAKIA 232 199 930 2 roky 2 years SLOVENIJA SLOVENIA 02 234 94 90 2 leti 2 years  GROUPE GROUPE SEB SEB ARGENTINA BELGIUM SAS.A. NV Billinghurst 1833 3° - ZI 25 avenue de l'Espérance C1425DTK 6220 Fleurus Capital Federal Buenos Aires Груп Себ България ЕООД «SEB խումբ» бул.Ուկրանիա България 58 С, ет ընկերություն 9, офис 30 Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ 1680 София Կիեվ, 02121 Ուկրաինա GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD 2 տարի Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2, Groupe SEBDamansara Australia Uptown, No. 2, Jalan SS21/37, PO Box 404 D.E Malaysia 47400, Petaling Jaya, Selangor North Ryde, NSW, 1670 Groupe Seb México S.A. de C.V. DEUTSCHLAND CalleGROUPE BoulevardSEB Miguel de Cervantes,GmbH Saavedra 1 No 169 Piso Theodor-Stern-Kai 9, Col Ampliación Granada, C.P. 60596 Frankfurt 11520, Ciudad de México www.tefal-me.com GROUPE SEB NEDERLAND B.V. De Schutterij 27 ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 3905 PK Veenendaal 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. GROUPE 16А, SEB NEW стр. 3ZEALAND PO Box 17 – 298, Greenlane, 1546 Auckland GROUPE SEB BELGIUM SA NV New Zealand 25 avenue de l'Espérance - ZI Groupe SEB Norway AS 6220 Fleurus Lilleakerveien 6d, 5 etg 0283, Oslo SEB Developpement Predstavništvo u BiH www.tefal-me.com Valtera Perića 6/I 71000 Sarajevo B Groupe SEB Polska Sp. z o.o. Seb Comercial gAvBusiness Jornalista Roberto Gdański Center II DMarinho, 85, 19º andarul. 04576 – 0104C São Paulo - SP Inflancka 00-189 Warsaw Груп Себ България ЕООД GROUPE SEB IBÉRICA SA бул. България 58 С, ет 9, офис 30 Urb. da Matinha 1680 София Rua Projectada à Rua 3 Groupe SEB1950 Canada Bloco1 - 3° B/D - 327Inc. Lisboa 36 Newmill Gate, Unit 2 www.tefal-me.com Scarborough, ON M1V 0E2 SEB IRELAND GROUPEGROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av. Unit B3 Aerodrome Business Park, Providencia, 2331, piso 5, oficina 501College Santiago Road, Rathcoole, Co. Dublin GROUPE SEB COLOMBIA GROUPE SEB ROMÂNIA Apartado Aereo 172, Kilometro 1 Str. Ermil Pangratti nr. 13 Via Zipaquira Cajica Cundinamarca 011881 Bucureşti mku & p d.o.o. ЗАО «ГруппаSEB СЕБ-Восток», Москва, 125171, Sarajevska 29, 10000 Ленинградское шоссе, д.16А,Zagreb строение 3, помещение Groupe SEB ČRXII s.r.o. Futurama Business Park (budova A) www.tefal-me.com Sokolovská 651/136a 186 00 Praha 8 SEB Developpement GROUPE SEB NORDIC Đorđa Stanojevića 11bAS Tempovej 2750 Ballerup 1107027Novi Beograd ‫(إيجيبت‬Singapore) ‫ جروب سب‬Pte. Ltd. GROUPE SEB ‫الجديدة‬ ‫ مصر‬،‫ الحجاز‬Business ‫ شارع‬١٢١ :Park ‫القاهرة‬ 3A International ‫سموحة‬ ، ‫مايو‬١٤ICON@IBP ‫ طريق‬:‫اإلسكندرية‬ #12-04/05, Singapore 609935 GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. Cesta na Senec 2/A 821 04 Bratislava GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. Cesta na Senec 2/A 821 04 Bratislava D za С Pr Pr М R Fo N / 販 D A пр o TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com   ESPAÑA ARGENTINA SPAIN 933 06 37 65 0800-122-2732 SVERIGE SWEDEN ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA 08 629 25 00 010 55-76-07 SUISSE SCHWEIZ SWITZERLAND 044 837 18 40 22 años años 22 years years 2 år years 22 տարի 2 years 2 ans 2 Jahre 2 years 1 year  GROUPE S.A. GROUPESEB SEBARGENTINA IBÉRICA S.A. 1833 3° Ecourban C/ Almogàvers,Billinghurst 119-123, Complejo C1425DTK 08018 Barcelona Capital Federal Buenos Aires TEFAL - OBH Nordica Group AB «SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն Löfströms Allé 5 Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ 172 66 Sundbyberg Կիեվ, 02121 Ուկրաինա GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH 2 տարի Thurgauerstrasse 105 Groupe Australia 8152SEB Glattpark PO Box 404 GROUPE SEBNSW, THAILAND North Ryde, 1670 2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02, GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH New Phetchburi Road, Theodor-Stern-Kai 1 Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320 60596 Frankfurt AUSTRALIA 1300307824 ประเทศไทย ÖSTERREICH THAILAND AUSTRIA 02 765 6565 01 890 3476 22 years Jahre 2 years 17716666 444 40 50 12 year YIL 2 years 2 года 2 year years 1 GROUPE SEB ISTANBUL AS www.tefal-me.com Dereboyu Cd. Bilim Sk. Sun Plaza No:5 K:2 Maslak 34398 Istanbul ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. www.tefal-me.com 16А, стр. 3 ТОВ «Груп Україна» GROUPE SEBСЕБ BELGIUM SA NV 02121, Харківське 201-203, -3ZIповерх, 25 avenue шосе, de l'Espérance Київ, Україна 6220 Fleurus ‫البحرين‬ TÜRKIYE BAHRAIN TURKEY БЕЛАРУСЬ ‫اإلمارات العربية المتحدة‬ BELARUS UAE 017 2239290 8002272 Україна BELGIQUE BELGIE UKRAINE BELGIUM 044 13 59 04 070300 23 31 2 ans 2 роки 2 jaar 2 years 2 years BOSNA I HERCEGOVINA UNITED KINGDOM Info-linija za potrošače 0345 602 1454 033 551 220 2 godine 2 years 2 years BRASIL U.S.A. BRAZIL 800-395-8325 11 2915-4400 ano 11year 1 year VIETNAM БЪЛГАРИЯ BULGARIA 1800-555521 0700 10 330 2 năm years 22години 2 years CANADA www.tefal.com SEB Developpement GROUPE SEB UK LTD Predstavništvo u BiH Walk Riverside House, Riverside Valtera Perića 6/I 71000 Windsor, Berkshire, SL4Sarajevo 1NA GROUPE SEB USA Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho, 2121 08332 85, 19º Eden andarRoad 04576 –Millville, 010 SãoNJ Paulo - SP Vietnam Fan Joint Stock Company 25 NguyenГруп Thi Nho Str, Ward 9, Tan Себ България ЕООДBinh Dist, HCM бул. България 58 city С, ет 9, офис 30 1680 София 24/10/2018 Groupe SEB Canada Inc. 1 an TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE 1-800-418-3325 36 Newmill Gate, Unit 2 1 year Scarborough, ON/ Įsigijimo M1V 0E2 Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums data / Data zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи / 2 años GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av. ื้ / 구입일자 / Датум на купување : Сатылған күні / 購入日 / วันทีซ ่ อ CHILE 02 2 884 46 06 2 years Providencia, 2331, piso 5, oficina 501 Santiago GROUPE SEB COLOMBIA Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer 2 años/ Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber / 018000520022 Apartado Aereo Kilometro 1 Produkta COLOMBIA atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs172, / Модел / Модель / Մոդել. / 2 years Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / รุน ่ ผลิตภัณฑ์ / 제품명 / Податоци за производот: Via Zipaquira Cajica Cundinamarca HRVATSKA CROATIA 01 30 15 294 2 godine 2 years SEB mku & p d.o.o. Sarajevska 29, 10000 Zagreb Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän ja osoite / Groupe SEB ČRnimi s.r.o. Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas / ČESKÁ REPUBLIKA 2 roky Futurama Business Park (budova A) Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa731 prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки обект 010 111 CZECH REPUBLIC years и адрес продавца / Сатушының Sokolovská 651/136a / / Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե.2/ Название атауы мен мекен-жайы 186 00 Praha 8 ่ และทีอ ื้ / 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач : 販売店名、住所 / ชือ ่ ยูข ่ องห ้าง/ร ้านทีซ ่ อ DANMARK DENMARK 44 66 31 55 2 år 2 years GROUPE SEB NORDIC AS Tempovej 27 2750 Ballerup ‫جروب سب إيجيبت‬ ‫ مصر‬/ Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän ‫ سنة واحدة‬leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs / Distributor stamp 16622 ‫ مصر الجديدة‬،‫ شارع الحجاز‬١٢١ :‫القاهرة‬ 1year Antspaudas /EGYPT Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка ‫ سموحة‬، ‫مايو‬١٤‫ طريق‬:‫اإلسكندرية‬ ื้ / 소매점 직인 / Печат на дистрибутер : продавця / Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / ตราประทับของห ้าง/ร ้านทีซ ่ อ FR 2 - 17 NL 18 - 33 DE 34 - 49 EN 50 - 65 IT 66 - 81 ES 82 - 97 PT 98 - 113 EL 114 - 129 Ref. 2100113307
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Tefal GC707D16 Handleiding

Categorie
Barbecues
Type
Handleiding