Beurer FM 120 2 In 1 Shiatsu Foot Massager Handleiding

Categorie
Voetbaden
Type
Handleiding
DE 2-in-1 Shiatsu-Fußmassagegerät
Gebrauchsanweisung .......................... 4
EN 2-in-1 Shiatsu foot massager
Instructions for use ............................. 12
FR Appareil de massage des pieds shiatsu
2-en-1
Mode d‘emploi ................................... 20
ES
Aparato de masaje Shiatsu de pies 2 en 1
Manual de instrucciones .................... 28
IT Massaggiatore plantare shiatsu 2 in 1
Istruzioni per l'uso .............................. 36
TR 2 fonksiyonlu shiatsu ayak masaj cihazı
Kullanım kılavuzu ................................ 44
RU Прибор шиацу для массажа ног 2 в1
Инструкция по применению ............ 52
PL Aparat do masażu stóp Shiatsu 2 w 1
Instrukcja obsługi ............................... 61
NL 2-in-1 Shiatsu voetmassageapparaat
Gebruiksaanwijzing ............................ 69
DA 2-i-1 shiatsu-fodmassageapparat
Betjeningsvejledning ........................... 77
SV 2-i-1 Shiatsu-fotmassageapparat
Bruksanvisning ................................... 85
NO 2-i-1 Shiatsu fotmassasjeapparat
Bruksanvisning ................................... 93
FI 2-in-1-shiatsu-jalkahierontalaite
Käyttöohje ........................................ 101
FM 120
2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
3 4
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
3 4
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befol-
gen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen
Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich.
Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsan-
weisung mit.
INHALT
1. Lieferumfang ....................................................5
2. Zeichenerklärung .............................................. 5
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch.....................6
4. Warn- und Sicherheitshinweise ........................ 6
5. Gerätebeschreibung .........................................8
6. Anwendung ......................................................8
6.1 Inbetriebnahme .........................................8
6.2 Anwendung Massagefunktion ................... 9
6.3 Anwendung Hockerfunktion .................... 10
7. Reinigung und Pflege ...................................10
8. Was tun bei Problemen? ..............................10
9. Entsorgung ...................................................11
10. Technische Angaben ....................................11
11. Garantie ........................................................11
DEUTSCH
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be-
stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss
sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
Das Gerät hat eine heiße Oberfläche im Fußeinstieg. Personen, die
gegen Hitze unempfindlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes
vorsichtig sein.
Keine Gegenstände in Geräteönungen stecken und nichts in die ro-
tierenden Teile stecken. Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile
sich immer frei bewegen können.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine
einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeach-
tung erlischt die Garantie.
4 5
1. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollstän-
digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren
Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht
und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
• 1 Fußmassagegerät
• 1 Netzadapter
• 1 Diese Gebrauchsanweisung
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts wer-
den folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder
geringfügige Verletzungen die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann die Anlage
oder etwas in ihrer Umgebung beschädigt werden.
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen Anweisung lesen
Entsorgung gemäß Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderun-
gen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien.
Schadstohaltige Batterien nicht im
Hausmüll entsorgen Produkt und Verpackungskomponen-
ten trennen und entsprechend der
kommunalen Vorschriften entsorgen.
Hersteller Verpackung umweltgerecht entsorgen
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des
Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung,
B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe,
20-22 = Papier und Pappe
Gerät der Schutzklasse II
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert
und entspricht also der Schutzklasse 2
Die Produkte entsprechen nachweis-
lich den Anforderungen der Techni-
schen Regelwerke der EAWU
Nur in geschlossenen Räumen ver-
wenden.
6
IP20
Geschützt gegen feste Fremdkörper,
12,5 mm Durchmesser und größer Energie Ezienz Level 6
Schaltnetzteil Sicherheitstrenntransformator, kurz-
schlusssicher
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet Die Produkte entsprechen nachweis-
lich den Anforderungen der Techni-
schen Regelwerke der EAWU.
Polarität Wechselstrom
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Fußmassagegerät (nachfolgend Gerät) ist ausschließlich für die Fußmassage am Menschen
bestimmt. Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen
Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entwickelt wurde
und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch
kann gefährlich sein! Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen
Gebrauch verursacht wurden. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn einer oder mehrere der Hinweise in
Kapitel „4. Warn- und Sicherheitshinweise“ auf Sie zutreen. Falls Sie unsicher sind, ob das Gerät für Sie
geeignet ist, befragen Sie Ihren Arzt.
4. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Halten Sie Kinder von dem Gerät und Verpackungsmaterial fern. Es besteht Strangulationsgefahr durch
das Netzadapterkabel und Erstickungsgefahr durch Kleinteile, die verschluckt werden können.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung im Bereich der Füße
(z.B. oene Wunden, Warzen, Fußpilz).
Verwenden Sie das Gerät nicht auf akut oder chronisch erkrankter, verletzter oder entzündeter Haut
(wie z.B. schmerzhaften und schmerzlosen Entzündungen, Rötungen, Hautausschlägen, Venenent-
zündungen, arteriellen Thrombosen, venösen Thrombosen, Thrombophlebitis, Krampfadern, Allergien,
Verbrennungen, Prellungen, Schwellungen, sich im Heilungsprozess befindliche Wunden und Opera-
tionsnarben).
• Verwenden Sie das Gerät nur auf gesunder und gereinigter Haut.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Tieren.
• Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Schlaf, beim Führen eines Kraftfahrzeuges oder gleichzeitigem Be-
dienen von Maschinen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht auf zu Blutungen neigendem Gewebe.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Wenn Sie unsicher sind ob das Gerät für Sie geeignet ist, befragen Sie vor der Benutzung des Gerätes
Ihren Arzt.
Wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation am Fuß hinter sich haben, befragen
Sie vor der Benutzung des Gerätes Ihren Arzt.
Wenn Sie an Diabetes erkrankt sind oder unter Thrombosen leiden, befragen Sie vor der Benutzung
des Gerätes Ihren Arzt.
Wenn Sie unter Sensibilitätsstörungen mit reduziertem Schmerzempfinden (wie z.B. Stowechselstö-
rungen) leiden, befragen Sie vor der Benutzung des Gerätes Ihren Arzt.
Wenn Sie unter Schmerzen ungeklärter Ursache leiden, befragen Sie vor der Benutzung des Gerätes
Ihren Arzt.
6 7
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Gerät vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren
durch elektrische Schläge zu vermeiden.
• Betreiben Sie das Gerät nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung.
• Betreiben Sie das Gerät nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist.
• Betreiben Sie das Gerät nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das
Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand
zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen. Önen Sie unter keinen Umständen das Gerät. Stellen
Sie sicher, dass das Gerät und die Netzleitung nicht mit Wasser, Dampf oder anderen Flüssigkeiten in
Berührung kommen.
• Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna).
• Benutzen Sie das Gerät nur mit trockenen Händen.
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel nicht. Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände hin-
einstechen. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe oder spitze Gegenstände gelegt
oder gezogen wird.
Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzste-
cker. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen. Setzen
Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen.
• Tauchen Sie das Gerät und den Netzadapter niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Reparatur
WARNUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen
an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler. Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbst-
ständig zu önen und/oder zu reparieren. Lassen Sie Reparaturen nur vom Kundendienst oder autorisier-
ten Händlern durchführen. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisung
besteht unter Umständen Brandgefahr!
• Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind.
• Betreiben Sie das Gerät nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, etc.
Betreiben Sie das Gerät deshalb nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoen.
Handhabung
VORSICHT
Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken.
Nicht mit vollem Gewicht auf die beweglichen Teile des Gerätes sitzen, legen oder stehen und keine
Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
• Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne oder hohen Temperaturen aus.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
8 9
Beschädigung
WARNUNG
Benutzen Sie das Gerät bei Beschädigungen nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
angegebene Kundendienstadresse.
Zur Gewährleistung der wirkungsvollen Funktion des Gerätes sollte es nicht fallengelassen oder zerlegt
werden.
Überprüfen Sie das Gerät auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung. Falls Sie solche Anzei-
chen finden oder falls das Gerät unsachgemäß benutzt wurde, müssen Sie es vor erneuter Benutzung
zum Hersteller oder Händler bringen.
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder Betriebsstörungen vorliegen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht
wurden.
5. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
Fußmassagegerät Fernbedienung
1
Deckel
2
Anschlussbuchse für Netzadapter
3
LED-Leiste
4
Abnehmbarer Bezug
5
Massagefläche mit Massageköpfen
6
Fernbedienung
7
Wärme-Taste
8
Intensität-Taste
9
Modus-Taste
10
EIN / AUS-Taste
6. ANWENDUNG
6.1 Inbetriebnahme
Netzadapter anschließen
Um das Gerät mit dem mitgelieferten Netzadapter betreiben zu können, müssen Sie zuerst den Netzadap-
ter mit dem Gerät verbinden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
2. Überprüfen Sie das Gerät, den Netzadapter und das Netzkabel auf Be-
schädigungen.
3.
Verbinden Sie das Kabel des Netzadapters mit der Anschlussbuchse
an der Seite des Geräts.
4. Stecken Sie den Netzadapter in eine geeignete Steckdose.
VORSICHT
Stolpergefahr! Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher.
9
6.2 Anwendung Massagefunktion
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät nur im Sitzen. Verwenden Sie das Fußmassagegerät niemals im Stehen! Benut-
zen Sie das Gerät max. 15 Minuten. Bei längerer Massagedauer kann die Überstimulation der Muskeln zu
Verspannungen statt Entspannung führen.
Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik, die auf eine maximale Betriebsdauer von 15 Mi-
nuten eingestellt ist.
Um mit der Fußmassage zu beginnen, befolgen Sie die folgenden Schritte:
Schritt 1: Gerät auf dem Boden platzieren
1. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und festen Boden. Platzieren Sie das
Gerät so weit vor Ihrer Sitzmöglichkeit, dass Sie es im Sitzen bequem mit Ihren
Füßen erreichen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht über das Netzkabel stolpern.
2. Stecken Sie den Netzapdater in eine geeignete Steckdose. Das EIN / AUS-Sym-
bol ( ) am Gerät beginnt grün zu blinken. Das Gerät ist nun im Standby-Modus.
Schritt 2: Füße im Gerät platzieren
Sie können das Gerät entweder barfuß oder mit Socken verwenden.
Schlüpfen Sie mit Ihren Füßen in das Gerät. Achten Sie darauf, dass Ihre Fußflächen auf
den Massageköpfen aufliegen.
Schritt 3: Gerät einschalten
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf der Fernbedieunung die EIN / AUS-Taste
10
.
Die LED der EIN / AUS-Taste
10
beginnt dauerhaft zu leuchten und Modus 1 wird aktiviert.
Schritt 4: Modus einstellen
Das Gerät besitzt drei verschiedene Massage-Modi. Wählen Sie mit der Modus-Taste
9
einen Modus aus.
Modus 1: leuchtet grün, leuchtet schwach grün = Massage und Luftdruck
Modus 2: leuchtet nicht, leuchtet schwach grün = Nur Luftdruck (ohne Massage)
Modus 3: leuchtet grün, leuchtet nicht = Nur Massage (ohne Luftdruck)
Schritt 5: Intensität einstellen
Das Fußmassagegerät besitzt für die Luftdruckmassage drei Intensitätsstufen (niedrig, mittel, hoch). Wäh-
len Sie mit der Intensität-Taste
8
Ihre gewünschte Intensitätsstufe.
leuchtet schwach grün = Niedrige Intensität der Luftdruckmassage
leuchtet normal grün = Mittlere Intensität der Luftdruckmassage
leuchtet intensiv grün = Hohe Intensität der Luftdruckmassage
Schritt 6: Wärmefunktion ein-/ausschalten
Das Fußmassagegerät besitzt eine zuschaltbare Wärmefunktion, um während der Massageanwendung
Ihre Füße zu wärmen. Um die Wärmefunktion ein- bzw. auszuschalten, drücken Sie während der Massage-
anwendung die Wärme-Taste
7
.
leuchtet rot = Wärmefunktion eingeschaltet
leuchtet nicht = Wärmefunktion ausgeschaltet
Schritt 7: Gerät ausschalten
Um das Gerät nach der Anwendung auszuschalten,
drücken Sie die EIN / AUS-Taste
10
. Das EIN / AUS-
Symbol ( ) am Gerät beginnt grün zu blinken. Das Gerät ist nun im Standby-Modus. Ziehen Sie den
Netzadapter aus der Steckdose.
M
10
6.3 Anwendung Hockerfunktion
VORSICHT
Die Hockerfunktion ist bis zu einem Körpergewicht von 100 kg geeignet. Stehen Sie niemals auf dem Ho-
cker. Lassen Sie sich nicht mit ihrem vollen Körpergewicht auf den Hocker fallen.
Zwischen Ihren Massageanwendungen können Sie das Gerät bequem als wohnlichen Hocker verwenden.
1. Verstauen Sie dazu das Netzkabel und den Netzadapter im Fußeinstieg des Geräts.
2. Schließen Sie den Deckel
1
. Sie können das Gerät nun als Hocker nutzen. Dieser ist zum darauf Sitzen
oder zur Ablage der Beine geeignet.
7. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung des Geräts
WARNUNG
Stecken Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es
darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder das Zubehör eindringen.
1. Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
2. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten.
Reinigung der Bezüge
Die abnehmbaren Bezüge
4
über den Massageköpfen können per Handwäsche gewaschen werden. Be-
achten Sie die Pflegehinweise am Waschetikett.
1. Um die Bezüge vom Gerät zu trennen, önen Sie den Reißverschluss an den Bezügen
4
.
2. Waschen Sie die Bezüge per Hand.
3. Lassen Sie die Bezüge trocknen. Setzen Sie die Bezüge erst wieder in das Gerät ein, wenn sie vollstän-
dig getrocknet sind.
4. Achten Sie darauf, dass der Reißverschluss der Bezüge fest mit dem Gerät verbunden ist.
Aufbewahrung
Das Gerät ist dafür vorgesehen auch bei Nichtbenutzung der Massagefunktion Teil Ihres Wohnraums zu
sein. Bewahren Sie das Gerät fern von Kindern und Haustieren auf. Legen Sie keine Gegenstände auf das
Gerät.
8. WAS TUN BEI PROBLEMEN?
Problem Mögliche Ursache Behebung
Die Massageköpfe
rotieren verlangsamt Die Massageköpfe werden
zu stark belastet Massageköpfe freilegen
Die Massageköpfe
bewegen sich nicht Gerät nicht am Netz
angeschlossen. Netzadapter in eine geeignete Steckdose
einstecken und Gerät einschalten
Überhitzungsschutz wurde aus-
gelöst Gerät vom Stromnetz trennen, mindes-
tens 15 Minuten warten, erneut einste-
cken und einschalten
11
9. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befol-
gen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät
gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommu-
nale Behörde. Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde-
bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
10. TECHNISCHE ANGABEN
Netzbetrieb:
Eingang
Ausgang 100-240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A
24,0 V 2,0 A, 48,0 W
Durchschnittliche Ezienz im Betrieb: ≥ 89,35 %
Wirkungsgrad bei niedriger Last (10 %): ≥ 87,87 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast: ≤ 0,08 W
Maße: 43,5 x 43,5 x 28 cm
Gewicht: ca. 8,1 kg
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualiserungsgründen vorbehalten.
11. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-
Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
12
Read these instructions for use carefully. Observe the warnings
and safety notes. Keep these instructions for use for future ref-
erence. Make the instructions for use accessible to other users.
If the device is passed on, provide the instructions for use to the
next user as well.
1. Included in delivery ........................................13
2. Signs and symbols .........................................13
3. Intended use ...................................................14
4. Warnings and safety notes ............................. 14
5. Device description ..........................................16
6. Usage .............................................................16
6.1 Initial use .................................................16
6.2 Use of massage function.........................16
6.3 Use of stool function ...............................18
7. Cleaning and maintenance ........................... 18
8. What if there are problems? .........................18
9. Disposal ........................................................19
10. Technical specifications ...............................19
11. Warranty .......................................................19
ENGLISH
WARNING
The device is only intended for domestic/private use, not for commer-
cial use.
This device may be used by children over the age of 8 years and by
people with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack
of experience or knowledge, provided that they are supervised or have
been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of
the risks of using the device.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be
disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
The device has a hot surface in the foot section. People who are not
sensitive to heat must be careful when using the device.
Do not insert any objects in the device apertures or in the rotating
parts. Ensure that the moving parts can move freely at all times.
Under no circumstances should you open or repair the device your-
self, otherwise proper functionality can no longer be guaranteed. Fail-
ure to comply will invalidate the warranty.
CONTENTS
12 13
1. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are
present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all pack-
aging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer
or the customer service address provided.
• 1 foot massager
• 1 mains adapter
• 1 copy of these instructions for use
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the
type plate for the device:
WARNING
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, there is a risk of death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, slight or minor injuries may result.
NOTICE
Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided, the system or something in its vicinity may
be damaged.
Product information
Note on important information Read the instructions
Disposal in accordance with the Was-
te Electrical and Electronic Equipment
EC Directive (WEEE)
CE labelling
This product satisfies the require-
ments of the applicable European and
national directives.
Do not dispose of batteries containing
harmful substances with household
waste
Separate the product and packaging
elements and dispose of them in
accordance with local regulations.
Manufacturer Dispose of packaging in an environ-
mentally friendly manner
B
A
Marking to identify the packaging
material.
A = material abbreviation,
B = material number:
1–7 = plastics,
20–22 = paper and cardboard
Protection class II device
The device is double-insulated and,
therefore, is in protection class 2
The products demonstrably meet the
requirements of the Technical Regula-
tions of the EAEU
Only use indoors.
14
IP20
Protected against solid foreign objects
12.5 mm in diameter and larger Energy eciency level 6
Switching mains adapter Safety isolating transformer, short-cir-
cuit proof
Direct current
The device is suitable for use with
direct current only
The products demonstrably meet the
requirements of the Technical Regula-
tions of the EAEU.
Polarity Alternating current
3. INTENDED USE
This foot massager (hereinafter device) is solely intended for foot massage on people. The device is only
intended for private use, and not for medical or commercial purposes. Use the device for the purpose it
was developed for only and in the manner specified in these instructions for use. Any form of improper use
can be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use. Do
not use the device if one or several of the notes in chapter “4. Warnings and safety notes” apply to you. If
you are unsure whether the device is suitable for you, please consult your doctor.
4. WARNINGS AND SAFETY NOTES
WARNING
Keep the device and packaging material away from children. The mains adapter cable poses a risk of
strangulation and there is a risk of choking due to small parts that can be swallowed.
Do not use the device if you suer from a medical abnormality or injury in the area of your feet (e.g.
open wounds, warts, athlete's foot).
Do not use the device on acutely or chronically diseased, injured or irritated skin (e.g. inflamed skin
– whether painful or not, reddened skin, rashes, venous inflammation, arterial thrombosis, venous
thrombosis, thrombophlebitis, varicose veins, allergies, burns, bruises, swellings, wounds that are still
healing or post-operative scars).
• Only use the device on healthy and clean skin.
• Do not use the device on animals.
• Do not use the device for periods of longer than 15 minutes.
• Do not use the device whilst asleep, driving a vehicle or operating machinery.
• Do not use the device on tissue that is prone to bleeding.
Never operate the device unsupervised. Supervise children around the device to ensure they do not
play with it.
• If you are unsure whether the device is suitable for you, please consult your doctor before use.
If you suer from a severe illness or have recently had surgery on your feet, please consult your doctor
before using the device.
• If you suer from diabetes or thrombosis, consult your doctor before using the device.
If you suer from sensory impairment that reduces the feeling of pain (e.g. metabolic disorders), please
consult your doctor before use.
If you are suering from pain, the cause of which is unknown, consult your doctor before using the
device.
14 15
Electric shock
WARNING
As with every electrical device, use this device carefully and cautiously, in order to avoid hazards due to
electric shock.
• Only operate the device with the mains voltage specified on the device.
• Never operate the device if it or any of its accessories are visibly damaged.
• Do not operate the device during a storm.
In the event of defects or operational faults, switch the device o immediately and disconnect it from
the mains socket. Do not pull on the mains cable or on the device to disconnect the plug from the
socket. Never hold or carry the device by the mains cable. Keep the cables away from hot surfaces.
Never open the device. Ensure that the device and the mains cable do not come into contact with
water, steam or other liquids.
• Only use the device in dry rooms (e.g. never in the bath, sauna).
• Only use the device with dry hands.
Do not pull, twist or bend the mains cable. Do not insert needles or any sharp objects. Ensure that the
mains cable is not routed or pulled over pointed or sharp objects.
Never pick up a device that has fallen into water. Disconnect the mains plug immediately. Do not use
the device if it or its accessories are visibly damaged. Do not drop the device or subject it to any im-
pacts.
• Never submerge the device and the mains adapter in water or other liquids.
Repairs
WARNING
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may put users in
significant danger. For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer. Never attempt
to open and/or repair the device yourself. Repairs may only be carried out by Customer Services or au-
thorised retailers. Failure to comply will invalidate the warranty.
Risk of fire
WARNING
• There may be a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored.
• Never leave the device unattended when it is in operation, particularly if there are children nearby.
• Never operate the device underneath a cover, such as a blanket, pillow, etc.
• Never use the device near petrol or other highly flammable substances.
Handling
CAUTION
The device must be switched o and disconnected after every use and before cleaning.
Do not place your full weight (sitting, lying down, or standing) on the moving parts of the device or
place any objects on the device.
• Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures.
• Protect the device from dust, dirt and moisture.
Damage
WARNING
If the device is damaged, do not use it and contact your retailer or the specified Customer Services
address.
• To ensure that the device functions eectively, do not drop it or dismantle it.
16 17
Check the device for signs of wear and tear or damage. If there are such signs of wear and tear or
damage or if the device was used improperly, it must be returned to the manufacturer or retailer before
further use.
• Switch the device o immediately if it is faulty or not working properly.
• The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use.
5. DEVICE DESCRIPTION
The associated drawings are shown on page 3.
Foot massager Remote control
1
Lid
2
Connection socket for mains adapter
3
LED strip
4
Removable cover
5
Massage area with massage heads
6
Remote control
7
Heat button
8
Intensity button
9
Mode button
10
ON/OFF button
6. USAGE
6.1 Initial use
Connecting the mains adapter
To operate the device with the supplied mains adapter, you need to connect the mains adapter to the
device first. To do so, proceed as follows:
1. Remove all packaging material.
2. Check the device, the mains adapter and the mains cable for damage.
3. Connect the mains adapter cable to the connection socket on the side
of the device.
4. Insert the mains adapter into a suitable socket.
CAUTION
Trip hazard! Ensure that the mains cable does not pose a trip hazard.
6.2 Use of massage function
WARNING
Only use the device when you are sitting down. Never use the foot massager when standing up. Use the
device for max. 15 minutes. Longer massages can lead to over-stimulation of the muscles, creating ten-
sion instead of aiding relaxation.
The device features an automatic switch-o function, which is set to the maximum operating
duration of 15 minutes.
17
Follow the steps below to start the foot massage:
Step 1: Placing the device on the floor
1. Place the device on an even, hard surface. Position the device in front of your
chair so that you can reach the device comfortably with your feet when sitting.
Make sure that you do not trip over the mains cable.
2.
Insert the mains adapter into a suitable socket. The ON/OFF symbol ( ) on the
device starts to flash green. The device is now in standby mode.
Step 2: Placing your feet in the device
You can use the device either barefoot or with socks.
Slip your feet into the device. Ensure that the soles of your feet are placed on the massage
heads.
Step 3: Switching on the device
Press the ON/OFF button
10
on the remote control to switch on the device. The LED of the
ON/OFF button
10
will light up continuously and mode 1 will be activated.
Step 4: Setting the mode
The device has three dierent massage modes. Select a mode using the mode button
9
.
Mode 1: lights up green, lights up faint green = massage and air pressure
Mode 2: does not light up, lights up faint green = air pressure only (without massage)
Mode 3: lights up green, does not light up = massage only (without air pressure)
Step 5: Adjusting the intensity
For the air pressure massage, the foot massager has three intensity levels (low, medium, high). Select your
desired intensity level using the intensity button
8
.
lights up faint green = low intensity of air pressure massage
lights up normal green = medium intensity of air pressure massage
lights up intensely green = high intensity of air pressure massage
Step 6: Switching the heat function on/o
The foot massager has an optional heat function to warm up your feet during the massage. To switch the
heat function on or o, press the heat button
7
during the massage.
lights up red = heat function switched on
does not light up = heat function switched o
Step 7: Switching o the device
To switch o the device after use, press the ON/OFF button
10
. The ON/OFF symbol ( ) on the device
starts to flash green. The device is now in standby mode. Remove the mains adapter from the mains
socket.
M
18
6.3 Use of stool function
CAUTION
The stool function is suitable up to a body weight of 100 kg. Never stand on the stool. Do not let your full
body weight fall onto the stool.
Between your massages, you can use the device as a comfortable stool.
1. To do so, store the mains cable and the mains adapter in the foot section of the device.
2. Close the lid
1
. You can now use the device as a stool. It is suitable for sitting on or resting your legs.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning the device
WARNING
Unplug the device each time before cleaning. Clean the device using only the methods specified. Liquid
must not penetrate the device or the accessories under any circumstances.
1. Clean the device with a slightly damp cloth.
2. If it is very dirty, you can also moisten the cloth with a mild soapy solution.
Cleaning the covers
The removable covers
4
of the massage heads can be washed by hand. Observe the care instructions
on the care label.
1. To remove the covers from the device, open the zip fastener on the covers
4
.
2. Wash the covers by hand.
3. Allow the covers to dry. Only insert the covers into the device again when they are completely dry.
4. Ensure that the zip fasteners of the covers are firmly attached to the device.
Storage
The device is intended to be part of your living space, even when the massage function is not being used.
Store the device away from children and pets. Do not place any objects on the device.
8. WHAT IF THERE ARE PROBLEMS?
Problem Possible cause Solution
The massage heads
are rotating too
slowly
The load on the massage heads is
too great Free up massage heads
The massage heads
do not move The device is not connected to
mains power supply. Plug the mains adapter into a suitable
socket and switch on the device
Overheating protection has been
triggered Disconnect the device from the power
supply, wait at least 15 minutes, then
plug in again and switch on
19
9. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the end of its service life.
Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Observe the local
regulations for material disposal. Dispose of the device in accordance with EC Directive Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). If you have any questions, please contact the local
authorities responsible for waste disposal. You can obtain the location of collection points for old
devices, for example, from the local or municipal authorities, local waste disposal companies or
your retailer.
10. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Mains operation:
Input
Output 100-240 V~, 50/60 Hz, 1.5 A
24.0 V 2.0 A, 48.0 W
Average eciency during operation: ≥ 89.35%
Eciency at low load (10%): ≥ 87.87%
No-load power consumption: ≤ 0.08 W
Dimensions: 43.5 x 43.5 x 28 cm
Weight: Approx. 8.1 kg
Technical information is subject to change without notification to allow for updates.
11. WARRANTY
Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet supplied.
Subject to errors and changes
20
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuil-
lez prendre connaissance des consignes d’avertissement et
de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage
ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres
utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, re-
mettez-lui également le mode d’emploi.
1. Inclus ..............................................................21
2. Symboles utilisés ............................................21
3. Utilisation conforme aux recommandations ...22
4. Consignes d’avertissement et de mise
en garde ..........................................................22
5. Description de l’appareil .................................24
6. Utilisation ........................................................24
6.1 Mise en fonctionnement .......................... 24
6.2 Utilisation de la fonction de massage .....25
6.3 Application fonction tabouret ..................26
7. Nettoyage et entretien .................................. 26
8. Que faire en cas de problèmes? .................26
9. Mise au rebut ................................................27
10. Caractéristiques techniques ......................... 27
11. Garantie ........................................................27
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être utilisé dans un environnement domestique/privé et
non pas dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi
que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes
ayant peu de connaissances ou d’expérience à condition qu'ils soient
surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en com-
prennent les risques.
Les enfants ont interdiction de jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des en-
fants sans surveillance.
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il
doit être éliminé. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être éliminé.
La surface de l’appareil est chaude à l’entrée du pied. Les personnes
sensibles à la chaleur doivent être prudentes lors de son fonctionne-
ment.
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil et ne glissez
rien dans les parties rotatives. Assurez-vous que les parties mobiles
sont en permanence libres de mouvement.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ni réparer l’appareil; son bon fonc-
tionnement ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne
annulerait la garantie.
TABLE DES MATIÈRES
20 21
1. INCLUS
Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation,
assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de
l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou
au service client indiqué.
• 1 appareil de massage des pieds
• 1 adaptateur secteur
• 1mode d’emploi
2. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de
l’appareil:
AVERTISSEMENT
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner des blessures légères ou mineures.
AVIS
Désigne une situation potentiellement dangereuse. S’il n’est pas évité, l’appareil ou un élément de son
environnement peut être endommagé.
Informations sur le produit
Indication d’informations importantes Lire les instructions
Élimination conformément à la
directive européenne WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des
directives européennes et nationales
en vigueur.
Ne pas jeter les piles à substances
nocives avec les déchets ménagers Séparer le produit et les composants
d’emballage et les éliminer conformé-
ment aux réglementations commu-
nales.
Fabricant Éliminer l’emballage dans le respect
de l’environnement
B
A
Marquage d’identification du matériau
d’emballage.
A = abréviation du matériau,
B = numéro de matériau:
1-7 = plastique,
20-22 = papier et carton
Équipement de classe de sécuritéII
L’appareil est équipé d’une double
isolation de protection et répond à la
classe de sécurité2
Les produits sont tout à fait
conformes aux exigences des règle-
ments techniques de l’UEEA
N’utiliser l’appareil que dans des
pièces fermées.
22
IP20
Protection contre les corps solides,
diamètre 12,5mm ou plus Ecacité énergétique – Niveau6
Transformateur d’alimentation Transformateur d’isolement de sécuri-
té, protégé contre les courts-circuits
Courant continu
L’appareil n’est adapté qu’au courant
continu
Les produits sont tout à fait
conformes aux exigences des règle-
ments techniques de l’UEEA.
Polarité Courant alternatif
3. UTILISATION CONFORME AUX RECOMMANDATIONS
Cet appareil de massage des pieds (appareil suivant) est destiné uniquement à un massage des pieds sur
les humains. L’appareil est prévu pour un usage strictement personnel et non pas pour une utilisation
à des fins médicales ou commerciales. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et
conformément aux indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être
dangereuse! Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation
inappropriée ou non conforme. N'utilisez pas l’appareil si une ou plusieurs des remarques du chapitre «4.
Consignes d’avertissement et de mise en garde» s’appliquent à vous. Si vous n’êtes pas sûr que l’appareil
est adapté à votre cas, consultez un médecin.
4. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Éloignez les enfants de l’appareil et de son emballage. Il existe un risque de strangulation par le câble
de l’adaptateur secteur et d’étouement avec les petites pièces qui pourraient être avalées.
N’utilisez pas l’appareil en cas de modification pathologique ou de blessure dans la zone des pieds (p.
ex. plaie ouverte, verrue, mycose).
N’utilisez pas l’appareil sur une peau atteinte d’une maladie chronique ou aiguë (blessure ou inflamma-
tion) (par ex. en cas d’inflammations douloureuses ou indolores, de rougeurs, d’éruptions cutanées, de
phlébite, de thrombose artérielle, de thrombose veineuse, de thrombophlébite, de varices, d’allergies,
de brûlures, de contusions, de gonflements ou de blessures ouvertes ou en cours de guérison).
• N’utilisez l’appareil de massage des pieds que sur une peau saine et propre.
• N’utilisez pas l’appareil sur des animaux.
• N’utilisez pas l’appareil plus de 15minutes.
• N’utilisez pas l’appareil pendant le sommeil, en conduisant un véhicule ou en utilisant des machines.
• N’utilisez pas l’appareil sur des tissus ayant tendance à saigner.
N’utilisez jamais l’appareil sans surveillance. Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec
l’appareil.
Si vous n’êtes pas sûr que l’appareil de massage des pieds soit adapté à votre cas, consultez un mé-
decin avant de l’utiliser.
Si vous sourez d’une maladie grave ou avez subi une opération au niveau des pieds, consultez un
médecin avant d’utiliser l’appareil de massage des pieds.
Si vous êtes diabétique ou que vous sourez d’une thrombose, consultez votre médecin avant d’utili-
ser l’appareil de massage des pieds.
Si vous sourez de troubles de la sensibilité avec diminution de la sensation de douleur (p. ex. troubles
du métabolisme), consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil de massage des pieds.
Si vous sourez d’une douleur dont la cause est inexpliquée, consultez votre médecin avant d’utiliser
l’appareil de massage des pieds.
22 23
Électrocution
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, cet appareil doit être utilisé avec précaution et prudence afin d’éviter les
dangers dus aux chocs électriques.
• Utilisez uniquement l’appareil à la tension indiquée sur l’appareil.
• N’utilisez jamais l’appareil si ce dernier ou ses accessoires sont visiblement endommagés.
• N’utilisez pas l’appareil pendant un orage.
En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez l’alimentation. Ne
tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise électrique. Ne tenez
ou ne portez jamais l’appareil par le câble d’alimentation. Gardez les câbles éloignés des surfaces
chaudes. N’ouvrez l’appareil en aucun cas. Assurez-vous que l’appareil et le cordon d’alimentation
n’entrent pas en contact avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides.
Utilisez l’appareil seulement dans des pièces à l’intérieur et à l’abri de l’humidité (p. ex. jamais dans
une salle de bain ou un sauna).
• Utilisez uniquement l’appareil avec les mains sèches.
Évitez de tirer, de vriller ou de plier le câble d’alimentation. N’insérez jamais d’aiguilles ou d’objets
pointus. Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas placé ni tendu au-dessus d’objets acérés
ou pointus.
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement l’appareil. N’uti-
lisez pas l’appareil si ce dernier ou ses accessoires présentent des dommages apparents. Évitez de
heurter ou de faire tomber l’appareil.
• N’immergez en aucun cas l’appareil et l’adaptateur secteur dans de l’eau ou d’autres liquides.
Réparation
AVERTISSEMENT
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer
un danger important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un re-
vendeur agréé. N’essayez en aucun cas d’ouvrir vous-même l’appareil et/ou de le réparer. Seul le service
client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Le non-respect de cette consigne annu-
lerait la garantie.
Risques d’incendie
AVERTISSEMENT
Toute utilisation inappropriée ou non conforme au présent mode d’emploi peut entraîner un risque
d’incendie!
Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance, en particulier lorsqu’il est à portée d’enfants.
N’utilisez jamais l’appareil dans un endroit couvert, par exemple, sous une couverture ou des coussins.
• N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflammables.
Utilisation
ATTENTION
L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque nettoyage.
Ne placez pas tout votre poids sur la partie mobile de l’appareil, assis, couché ou debout, et ne dépo-
sez pas d’objets sur l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées.
• Protégez l’appareil de la poussière, de la saleté et de l’humidité.
24 25
Dommages
AVERTISSEMENT
Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client
indiqué.
• Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, celui-ci ne doit pas subir de choc ni être démonté.
Vérifiez si l’appareil présente des signes d’usure ou d’endommagement. Si tel est le cas, ou si cet ap-
pareil a été utilisé de façon inappropriée, il doit être renvoyé au fabricant ou au revendeur avant d’être
utilisé à nouveau.
• Éteignez immédiatement l’appareil s’il est défectueux ou s’il présente des défauts de fonctionnement.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée
ou non conforme.
5. DESCRIPTION DE LAPPAREIL
Les schémas correspondants sont illustrés en page3.
Appareil de massage des pieds Télécommande
1
Couvercle
2
Prise pour adaptateur secteur
3
Bande LED
4
Housse amovible
5
Surface de massage avec têtes de massage
6
Télécommande
7
Touche de chaleur
8
Bouton Intensité
9
Bouton Mode
10
Bouton MARCHE/ARRÊT
6. UTILISATION
6.1 Mise en fonctionnement
Raccordement de l’adaptateur secteur
Pour pouvoir utiliser l’appareil de massage des pieds avec l’adaptateur secteur fourni, vous devez d’abord
connecter ce dernier à l’appareil de massage des pieds. Pour ce faire, procédez comme suit:
1. Retirez l’ensemble de l’emballage.
2. Vérifiez que l’appareil de massage des pieds, l’adaptateur secteur et le
câble ne sont pas endommagés.
3. Branchez le câble de l’adaptateur secteur à la prise de raccordement
située sur le côté de l’appareil.
4. Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur adaptée.
ATTENTION
Risque de trébuchement! Placez le câble d’alimentation de manière à
ne pas trébucher.
25
6.2 Utilisation de la fonction de massage
AVERTISSEMENT
N’utilisez l’appareil qu’en position assise. N’utilisez pas l’appareil de massage des pieds debout! Utilisez
l’appareil 15minutes maximum. En cas de durée de massage supérieure, une stimulation excessive des
muscles peut entraîner des tensions plutôt qu’une sensation de relaxation.
L’appareil dispose d’un arrêt automatique réglé sur une durée d’utilisation maximale de 15min-
utes.
Pour commencer le massage des pieds, procédez comme suit:
Étape 1: Placer l’appareil sur le sol
1. Posez l’appareil sur une surface stable et plane. Placez l’appareil devant votre
siège de manière à ce que vous puissiez l’atteindre confortablement avec vos
pieds lorsque vous êtes assis. Veillez à ne pas trébucher sur le câble d’alimen-
tation.
2.
Branchez la fiche d’alimentation à une prise secteur adaptée. Le symbole
MARCHE/ARRÊT ( ) sur l’appareil commence à clignoter en vert. L’appareil
est maintenant en mode veille.
Étape 2: Placer les pieds dans l’appareil
Vous pouvez utiliser l’appareil de massage des pieds avec des chaussettes ou pieds nus.
Glissez vos pieds dans l’appareil de massage des pieds. Assurez-vous que la plante de
vos pieds repose bien sur les têtes de massage.
Étape 3: Allumer l’appareil
Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT
10
de la télécommande.
La LED de la touche MARCHE/ARRÊT
10
s’allume en continu et le mode 1 est activé.
Étape 4: Réglage du mode
L'appareil dispose de trois modes de massages diérents. Sélectionnez un mode à l’aide du bouton Mode
9
.
Mode 1: s’allume en vert, s’allume en vert faible = massage et pression de l’air
Mode 2: ne s’allume pas, s’allume en vert faible = pression d’air uniquement (sans massage)
Mode 3: s’allume en vert, ne s’allume pas = Massage uniquement (sans pression d’air)
Étape 5: Réglage de l’intensité
L’appareil de massage des pieds propose trois niveaux d’intensité de massage par pression d’air (faible,
moyenne, élevée). À l’aide de la touche d’intensité
8
, sélectionnez le niveau d’intensité souhaité.
vert faible = faible intensité du massage par pression d’air
s’allume en vert normal = intensité moyenne du massage par pression d’air
lumière verte intense = intensité élevée du massage par pression d’air
Étape 6: Activer/désactiver la fonction chauante
L’appareil de massage des pieds dispose d’une fonction de chauage optionelle pour réchauer vos pieds
pendant l’utilisation du massage. Pour activer ou désactiver la fonction de chaleur, appuyez sur la touche
de chaleur
7
pendant l’utilisation du massage.
s’allume en rouge = fonction de chauage activée
ne s’allume pas = fonction de chauage désactivée
M
26
Étape 7: Éteindre l’appareil
Pour éteindre l’appareil après utilisation, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT
10
. Le symbole
MARCHE/ARRÊT ( ) sur l’appareil commence à clignoter en vert. L’appareil est maintenant en mode
veille. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise.
6.3 Application fonction tabouret
ATTENTION
Le tabouret peut supporter un poids maximal de 100kg. Ne vous tenez jamais debout sur le tabouret. Ne
vous laissez pas tomber sur le tabouret avec tout le poids de votre corps.
Entre vos massages, vous pouvez utiliser l’appareil confortablement comme tabouret confortable.
1. Pour ce faire, rangez le câble d’alimentation et l’adaptateur secteur dans l’entrée de pied de l’appareil.
2.
Fermez le couvercle
1
. Vous pouvez maintenant utiliser l’appareil comme tabouret. Il convient pour
s’asseoir dessus ou pour poser les jambes.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de l’appareil
AVERTISSEMENT
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Nettoyez l’appareil en suivant rigoureusement les instructions.
En aucun cas, du liquide ne doit pénétrer dans l’appareil ou ses accessoires.
1. Utilisez un chion légèrement humide pour nettoyer l’appareil.
2.
En cas de salissures plus importantes, vous pouvez également humidifier légèrement le chion avec
de la lessive.
Nettoyage des housses
Les housses amovibles
4
sur les têtes de massage peuvent être lavées à la main. Respectez les consignes
d’entretien figurant sur l’étiquette de lavage.
1. Pour séparer les housses de l’appareil, ouvrez la fermeture éclair des housses
4
.
2. Lavez les housses à la main.
3. Laissez les housses sécher. Replacez les housses dans l’appareil de massage des pieds uniquement
lorsqu’elles sont complètement sèches.
4. Assurez-vous que la fermeture éclair des housses est bien fixée à l’appareil.
Stockage
L’appareil est prévu pour faire partie de votre espace de vie même lorsque la fonction massage n’est pas
utilisée. Conservez l’appareil de massage des pieds hors de portée des enfants et des animaux. Ne posez
aucun objet sur l’appareil.
8. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES?
Problème Cause possible Solution
Les têtes de
massage tournent
au ralenti
Les têtes de massage subissent
une charge trop élevée Dégager les têtes de massage
27
Problème Cause possible Solution
Les têtes de
massage ne
bougent pas
L’appareil n’est pas branché sur le
secteur. Branchez l’adaptateur secteur dans une
prise adaptée et allumez l’appareil
La sécurité anti-surchaue a été
déclenchée Débrancher l’appareil de la prise,
attendre au moins 15minutes, le
rebrancher et le rallumer.
9. MISE AU REBUT
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ména-
gères à la fin de sa durée de vie. Son élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents
dans votre pays. Vous devez vous conformer aux réglementations locales en matière d’élimination
des matériaux. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour toute question à ce sujet, adressez-vous
aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. Pour de
plus amples renseignements sur les points de collecte, prenez contact avec la mairie, l’entreprise
locale de traitement des déchets ou le revendeur.
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mode secteur:
Entrée
Sortie 100 – 240V~, 50/60Hz, 1,5A
24,0V 2,0A, 48,0W
Ecacité moyenne en fonctionnement: ≥ 89,35%
Ecacité à charge faible (10%) ≥ 87,87%
Consommation électrique hors charge: ≤ 0,08 W
Dimensions: 43,5x43,5x28cm
Poids: env. 8,1kg
Sous réserve de modifications des caractéristiques techniques sans avis préalable à des fins d’actualisa-
tion.
11. GARANTIE
Pour de plus amples renseignements sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de
garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
28
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indica-
ciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instruc-
ciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones
de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a
un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
1. Artículos suministrados ..................................29
2. Explicación de los símbolos ........................... 29
3. Uso correcto ...................................................30
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ..30
5. Descripción del aparato .................................32
6. Utilización .......................................................32
6.1 Puesta en funcionamiento .......................32
6.2 Utilización de la función de masaje .........32
6.3 Utilización de la función de taburete ....... 33
7. Limpieza y cuidado ......................................34
8. Resolución de problemas .............................34
9. Eliminación ...................................................34
10. Datos técnicos ..............................................35
11. Garantía ........................................................35
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en
el hogar y no para uso industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así
como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales li-
mitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén
vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan
los peligros que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser
realizadas por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación de este aparato se daña, deberá sustituir-
se. Si el cable no se puede extraer, deberá sustituirse el aparato.
La superficie del lugar del aparato donde se introducen los pies está
caliente. Las personas con insensibilidad al calor deben tener cuidado
al utilizar este aparato.
No introduzca objetos en los orificios del aparato ni en las piezas ro-
tatorias. Asegúrese de que las piezas móviles se puedan mover bien.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso
contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incum-
plimiento de esta disposición anula la garantía.
ÍNDICE
28 29
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo.
Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y
de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en con-
tacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
• 1 aparato de masaje de pies
• 1 adaptador de red
• Estas instrucciones de uso
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se
utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la muerte o lesiones muy graves.
ATENCIÓN
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar lesiones menores o leves.
AVISO
Indica una situación potencialmente perjudicial. Si no se evita, el aparato o algo de su entorno podrían
resultar dañados.
Información sobre el producto
Indicación de información importante Leer las instrucciones
Eliminación según la Directiva
europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE)
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos
de las directrices europeas y naciona-
les vigentes.
No desechar con la basura domés-
tica pilas que contengan sustancias
xicas
Separar el producto y los componen-
tes del embalaje, y eliminarlos confor-
me a las disposiciones municipales.
Fabricante Eliminar el embalaje respetando el
medioambiente
B
A
Etiquetado para identificar el material
de embalaje.
A = abreviatura del material,
B = número de material:
1-7 = plásticos,
20-22 = papel y cartón
Aparato de la clase de protección II
El aparato cuenta con una protección
de aislamiento doble y cumple los
requisitos de la clase de protección 2
Está demostrado que los productos
cumplen los requisitos de las normas
técnicas de la Unión Económica
Euroasiática
Utilizar únicamente en espacios
cerrados.
IP20
Protección contra cuerpos extraños
sólidos con un diámetro de 12,5mm
y superior
Nivel de eficiencia energética 6
30
Fuente de alimentación conmutada Transformador aislante de seguridad,
a prueba de cortocircuitos
Corriente continua
El aparato solo es apto para corriente
continua
Está demostrado que los productos
cumplen los requisitos de las normas
técnicas de la Unión Económica
Euroasiática.
Polaridad Corriente alterna
3. USO CORRECTO
Este aparato de masaje de pies (en lo sucesivo, aparato) está destinado exclusivamente al masaje de pies
de personas. Se ha concebido únicamente para el uso particular, no para el uso médico o comercial.
Utilícelo exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en estas instrucciones
de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso! El fabricante declina toda responsabilidad por daños
y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. No lo use si tienen aplicación uno o varios de los
avisos del capítulo «4. Indicaciones de advertencia y de seguridad». Si tiene dudas de si el aparato es
apropiado para usted, consulte a su médico.
4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Mantenga a los niños alejados del aparato y del material de embalaje. Existe peligro de estrangulamien-
to con el cable adaptador de red y peligro de asfixia con piezas pequeñas que podrían ser ingeridas.
No utilice el aparato si sufre algún tipo de trastorno o tiene alguna lesión en los pies (p.ej., heridas
abiertas, verrugas o pie de atleta).
No utilice el aparato sobre piel con enfermedades agudas o crónicas, o si está dañada o inflamada
(p.ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, enrojecimiento, erupciones cutáneas, flebitis, trombo-
sis arteriales, trombosis venosas, tromboflebitis, varices, alergias, quemaduras, contusiones, hincha-
zones, heridas abiertas o en proceso de curación y cicatrices posoperatorias).
• Utilice el aparato únicamente sobre pieles saludables y limpias.
• No utilice el aparato en animales.
• No utilice el aparato durante más de 15 minutos seguidos.
• No utilice el aparato mientras duerme, conduce o maneja maquinaria.
• No utilice el aparato en tejidos propensos a hemorragias.
No utilice nunca el aparato sin vigilancia. Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
• Si tiene dudas de si el aparato es apropiado para usted, consulte a su médico antes de usarlo.
Si padece una enfermedad grave o se ha sometido a una operación en el pie, consulte a su médico
antes de usar el aparato.
• Si padece diabetes o trombosis, consulte a su médico antes de usar el aparato.
Si padece un trastorno de la sensibilidad con reducción de la sensación de dolor (p.ej., trastornos
metabólicos), consulte a su médico antes de usar el aparato.
• Si sufre dolores de origen desconocido, consulte a su médico antes de usar el aparato.
Descarga eléctrica
ADVERTENCIA
Como todos los aparatos eléctricos, este aparato debe utilizarse con extremo cuidado para evitar recibir
una descarga eléctrica.
• Utilice el aparato solo con la tensión de red indicada en él.
• No utilice nunca el aparato si este o sus accesorios presentan daños visibles.
• No utilice el aparato durante una tormenta eléctrica.
30 31
Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de funcionamiento y desen-
chúfelo de la toma de corriente. No tire del cable de alimentación ni del aparato para desenchufarlo.
No sujete ni transporte el aparato agarrándolo por el cable de alimentación. Mantenga los cables
alejados de las superficies calientes. No abra el aparato bajo ninguna circunstancia. Asegúrese de que
el aparato y el cable de alimentación no entren en contacto con agua, vapor u otros líquidos.
• Use el aparato únicamente en interiores secos (nunca en la bañera o la sauna, por ejemplo).
• Utilice el aparato únicamente con las manos secas.
No tire, retuerza ni doble el cable de alimentación. No le clave puntas ni objetos punzantes. No coloque
ni tienda el cable de alimentación sobre objetos afilados o puntiagudos.
No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Extraiga inmediatamente el conector de red.
No use el aparato si este o sus accesorios presentan daños visibles. No golpee el aparato ni deje que
se caiga.
• No sumerja nunca el aparato ni el adaptador de red en agua ni en ningún otro líquido.
Reparación
ADVERTENCIA
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que
una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables para el usuario. Diríjase al servicio de
atención al cliente o a un distribuidor autorizado para que lleven a cabo las reparaciones. No intente bajo
ninguna circunstancia abrir y/o reparar el aparato. Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de
atención al cliente o distribuidores autorizados. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las presentes
instrucciones de uso puede ocasionar un peligro de incendio.
• No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia, especialmente cuando haya niños cerca.
• No use nunca el aparato si está cubierto, p.ej., por una manta, un cojín, etc.
• No utilice nunca el aparato cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables.
Manejo
ATENCIÓN
El aparato se deberá apagar y desenchufar después de cada utilización y antes de cada limpieza.
No se siente, se tumbe ni permanezca de pie con todo el peso sobre las partes móviles del aparato y
no coloque objetos sobre el mismo.
• No exponga el aparato a la luz directa del sol ni a temperaturas elevadas.
• Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.
Deterioro
ADVERTENCIA
No utilice este aparato en caso de que presente daños y diríjase a su distribuidor o a la dirección de
atención al cliente indicada.
Para garantizar el funcionamiento eficaz del aparato, no deberá desmontarlo y deberá tener cuidado
de que no se caiga.
Compruebe si el aparato presenta signos de desgaste o deterioro. Si constata signos de este tipo o
si el aparato ha sido utilizado indebidamente, antes de volver a utilizarlo deberá llevarlo al fabricante
o a su distribuidor.
• Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de funcionamiento.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o
incorrecto.
32 33
5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los dibujos correspondientes se muestran en la página 3.
Aparato de masaje de pies Mando a distancia
1
Tapa
2
Toma para el adaptador de red
3
Barra de LED
4
Funda extraíble
5
Superficie de masaje con cabezales de masaje
6
Mando a distancia
7
Tecla de calor
8
Tecla de intensidad
9
Tecla de modo
10
Tecla de encendido y apagado
6. UTILIZACIÓN
6.1 Puesta en funcionamiento
Conectar el adaptador de red
Para poder utilizar el aparato con el adaptador de red suministrado, primero deberá conectar el adaptador
de red al aparato. Proceda para ello del siguiente modo:
1. Retire todo el material de embalaje.
2. Compruebe si el aparato, el adaptador de red y el cable de alimenta-
ción presentan daños.
3.
Conecte el cable del adaptador de red a la toma situada en el lateral
del aparato.
4. Enchufe el adaptador de red a una toma de corriente adecuada.
ATENCIÓN
¡Peligro de tropiezo! Tienda el cable de alimentación de forma que no
se pueda tropezar con él.
6.2 Utilización de la función de masaje
ADVERTENCIA
Utilice el aparato únicamente mientras está sentado. ¡No lo utilice nunca estando de pie! No utilice el
aparato durante más de 15 minutos. Si el masaje es más prolongado, se puede producir una estimulación
excesiva de los músculos, lo que provocaría tensiones en vez de relajación.
El aparato dispone de un mecanismo de desconexión automática que se activa después de un
tiempo de funcionamiento de 15 minutos como máximo.
Para comenzar con el masaje de pies, siga los siguientes pasos:
Paso 1: Colocar el aparato en el suelo
1.
Coloque el aparato sobre un suelo estable y plano. Coloque el aparato a una dis-
tancia de su asiento que le permita llegar a él cómodamente con los pies mien-
tras está sentado. Tenga cuidado de no tropezar con el cable de alimentación.
2. Enchufe el adaptador de red a una toma de corriente adecuada. El símbolo de
encendido y apagado ( ) del aparato comienza a parpadear en verde. El apa-
rato está ahora en el modo en espera.
33
Paso 2: Colocar los pies en el aparato
Puede utilizar el aparato descalzo o con calcetines.
Deslice los pies en el aparato. Asegúrese de que las plantas de los pies estén encima de
los cabezales de masaje.
Paso 3: Encender el aparato
Para encender el aparato, pulse la tecla de encendido y apagado
10
del mando a dis-
tancia. El LED de la tecla de encendido y apagado
10
comienza a iluminarse de forma
permanente y se activa el modo 1.
Paso 4: Ajustar el modo
El aparato dispone de tres modos de masaje diferentes. Seleccione un modo con la tecla de modo
9
.
Modo 1: se ilumina en verde, se ilumina en verde tenue = masaje y presión de aire
Modo 2: no se ilumina, se ilumina en verde tenue = solo presión de aire (sin masaje)
Modo 3: se ilumina en verde, no se ilumina = solo masaje (sin presión de aire)
Paso 5: Ajustar la intensidad
El aparato de masaje de pies dispone de tres niveles de intensidad (baja, media y alta) para el masaje por
presión de aire. Utilice la tecla de intensidad
8
para seleccionar el nivel de intensidad deseado.
se ilumina en verde tenue = baja intensidad del masaje por presión de aire
se ilumina en verde normal = intensidad media del masaje por presión de aire
se ilumina en verde intenso = alta intensidad del masaje por presión de aire
Paso 6: Activar/desactivar la función de calor
El aparato de masaje de pies dispone de una función de calor activable para calentar los pies durante el
masaje. Para activar o desactivar la función de calor, pulse la tecla de calor
7
durante el masaje.
se ilumina en rojo = función de calor activada
no se ilumina = función de calor desactivada
Paso 7: Apagar el aparato
Para apagar el aparato después de usarlo, pulse la tecla de encendido y apagado
10
. El símbolo de en-
cendido y apagado ( ) del aparato comienza a parpadear en verde. El aparato está ahora en el modo en
espera. Desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
6.3 Utilización de la función de taburete
ATENCIÓN
La función de taburete es adecuada para un peso corporal de hasta 100kg. No se ponga de pie nunca
sobre el taburete. No se deje caer sobre el taburete con todo el peso de su cuerpo.
Entre aplicación y aplicación de masaje, puede utilizar el aparato cómodamente como un taburete.
1. Para ello, guarde el cable de alimentación y el adaptador de red en el lugar del aparato donde se intro-
ducen los pies.
2. Cierre la tapa
1
. Ahora puede utilizar el aparato como un taburete para sentarse o apoyar las piernas.
M
34
7. LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza del aparato
ADVERTENCIA
Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. Bajo
ningún concepto deben penetrar líquidos en él ni en los accesorios.
1. Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido.
2. Si hay mucha suciedad, puede humedecer el paño también con agua ligeramente jabonosa.
Limpieza de las fundas
Las fundas extraíbles
4
de los cabezales de masaje se pueden lavar a mano. Siga las instrucciones de
la etiqueta de lavado.
1. Para retirar las fundas del aparato, abra la cremallera de las fundas
4
.
2. Lave las fundas a mano.
3. Deje que se sequen. Vuelva a colocarlas en el aparato solo cuando estén completamente secas.
4. Asegúrese de que la cremallera quede bien sujeta al aparato.
Almacenamiento
Este aparato se ha diseñado para formar parte de su vivienda también cuando no se utiliza la función de
masaje. Guárdelo fuera del alcance de los niños y de animales domésticos. No coloque ningún objeto
encima.
8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
Los cabezales de
masaje giran lenta-
mente.
Los cabezales de masaje están muy
sobrecargados. Despejar los cabezales de masaje
Los cabezales
de masaje no se
mueven.
El aparato no está conectado a la
red. Enchufar el adaptador de red a una toma
de corriente adecuada y encender el
aparato
Se ha activado la protección contra
sobrecalentamiento. Desconectar el aparato de la red eléctri-
ca, esperar al menos 15 minutos, volver a
conectarlo y encenderlo
9. ELIMINACIÓN
Para proteger el medioambiente, el aparato no se deberá desechar al final de su vida útil junto con la ba-
sura doméstica. Lo puede eliminar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Respete
las normas locales referentes a la eliminación de residuos. Deseche este aparato de acuerdo con
la Directiva de la Unión Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de
eliminación de residuos. Puede obtener información sobre los puntos de recogida de electrodo-
mésticos viejos dirigiéndose, p.ej., a su administración local o municipal, a las empresas locales
de eliminación de residuos o a su distribuidor.
35
10. DATOS TÉCNICOS
Funcionamiento con conexión a la red:
Entrada
Salida 100-240V~, 50/60Hz, 1,5A
24,0V 2,0A; 48,0W
Eficiencia media en funcionamiento: ≥89,35%
Eficiencia con carga baja (10%): ≥87,87 %
Consumo de energía con carga nula: ≤0,08W
Dimensiones: 43,5 x 43,5 x 28 cm
Peso: aprox. 8,1 kg
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de
actualización.
11. GARANTÍA
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.
Salvo errores y modificaciones
36
Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attener-
si alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le
istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le
istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispo-
sitivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
1. Fornitura .........................................................37
2. Spiegazione dei simboli..................................37
3. Uso conforme ................................................. 38
4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza .............38
5. Descrizione del dispositivo .............................40
6. Utilizzo ............................................................ 40
6.1 Messa in funzione....................................40
6.2 Utilizzo della funzione massaggio ...........41
6.3 Utilizzo della funzione sgabello ...............42
7. Pulizia e cura ................................................42
8. Che cosa fare in caso di problemi? ..............43
9. Smaltimento .................................................43
10. Dati tecnici ....................................................43
11. Garanzia .......................................................43
ITALIANO
AVVERTENZA
Il dispositivo è destinato solo a uso domestico/privato e non commer-
ciale.
Questo dispositivo può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali,
o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusi-
vamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle
misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Se il cavo di alimentazione del dispositivo è danneggiato, è necessario
smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire il disposi-
tivo.
ll dispositivo ha una superficie calda nella zona dell'apertura per i pie-
di. Si consiglia alle persone insensibili al calore di utilizzare il disposi-
tivo con cautela.
Non infilare alcun oggetto nelle fessure del dispositivo e non inserire
nulla tra le parti rotanti. Accertarsi che le parti mobili siano sempre
libere.
Non aprire o riparare il dispositivo per non comprometterne il funzio-
namento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
INDICE
36 37
1. FORNITURA
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi
che il dispositivo e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia
stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e consultare il proprio rivenditore o contattare
il Servizio clienti indicato.
• 1 massaggiatore plantare
• 1 adattatore di rete
• Le presenti istruzioni per l'uso
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta del dispositivo:
AVVERTENZA
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni leggere o di lieve entità.
AVVISO
Identifica una situazione potenzialmente dannosa. Se non evitata, può danneggiare l'impianto o altri
oggetti nelle sue vicinanze.
Informazioni sul prodotto
Indicazione di informazioni importanti Leggere le istruzioni
Smaltimento secondo la direttiva
europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti
delle direttive europee e nazionali
vigenti.
Non smaltire le batterie contenenti
sostanze tossiche insieme ai rifiuti
domestici
Separare il prodotto e i componenti
dell'imballaggio e smaltirli secondo le
norme comunali.
Produttore Smaltire la confezione nel rispetto
dell'ambiente
B
A
Contrassegno di identificazione del
materiale di imballaggio.
A = abbreviazione del materiale,
B = codice materiale:
1-7 = plastica,
20-22 = carta e cartone
Dispositivo con classe di protezione
II
Il dispositivo è dotato di doppio
isolamento di protezione
corrispondente alla classe di
protezione 2
I prodotti sono comprovatamente
conformi ai requisiti delle normative
tecniche dell'UEE
Utilizzare solo in ambienti chiusi.
IP20
Protetto contro la penetrazione di
corpi solidi di diametro 12,5 mm e
superiore
Ecienza energetica di livello 6
38
Alimentatore switching Trasformatore di isolamento di
sicurezza, resistente al cortocircuito
Corrente continua
Il dispositivo è adatto solo a un uso
con corrente continua
I prodotti sono comprovatamente
conformi ai requisiti delle normative
tecniche dell'UEE.
Polarità Corrente alternata
3. USO CONFORME
Questo massaggiatore plantare (di seguito dispositivo) è esclusivamente concepito per il massaggio
plantare degli esseri umani. Il dispositivo è adatto esclusivamente all'uso diretto da parte del cliente e
non è previsto un suo utilizzo medico o commerciale. Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo per il quale è
stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta
un pericolo! Il produttore non risponde di danni causati da un uso improprio o non conforme. Non utilizzare
il dispositivo se si riscontra una o più delle situazioni indicate nel capitolo "4. Avvertenze e indicazioni di
sicurezza". In caso di dubbi sull'idoneità del dispositivo per il proprio corpo, rivolgersi al medico di fiducia.
4. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Tenere i bambini lontani dal dispositivo e dal materiale d'imballaggio. Sussiste il rischio di strangola-
mento con il cavo dell'adattatore e il pericolo di soocamento dovuto alla possibile ingestione di piccoli
componenti.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di alterazioni patologiche o lesioni nella zona dei piedi (ad es.
ferite aperte, verruche, micosi).
Non utilizzare il dispositivo sulla pelle aetta da patologie acute o croniche che presenta lesioni o in-
fiammazioni (ad esempio, in caso di infiammazioni dolorose e indolori, arrossamenti, eruzioni cutanee,
infiammazioni alle vene, trombosi arteriose, trombosi venose, tromboflebite, vene varicose, allergie,
ustioni, contusioni, gonfiori, ferite in via di guarigione e cicatrici in via di guarigione).
• Utilizzare il dispositivo solo su pelle sana e pulita.
• Non utilizzare il dispositivo sugli animali.
• Non utilizzare il dispositivo per più di 15 minuti.
• Non utilizzare il dispositivo mentre si dorme, si guida un'auto o si usano altri macchinari.
• Non utilizzare il dispositivo su tessuti che tendono a sanguinare.
Non lasciare mai il dispositivo incustodito quando è in funzione. Controllare che i bambini non utilizzino
il dispositivo per gioco.
In caso di dubbi sull'idoneità del dispositivo per il proprio corpo, rivolgersi al medico di fiducia prima
di utilizzarlo.
Qualora si sora di gravi patologie o sia stato eettuato un intervento al piede, consultare il proprio
medico prima di utilizzare il dispositivo.
Consultare il proprio medico prima di utilizzare il dispositivo nel caso in cui si sora di diabete o di
trombosi.
Consultare il proprio medico prima di utilizzare il dispositivo nel caso in cui si sora di disturbi della
sensibilità di qualsiasi tipo con riduzione della sensibilità al dolore (ad esempio disturbi del metaboli-
smo).
• Consultare il proprio medico prima di utilizzare il dispositivo in caso di dolori di origine sconosciuta.
38 39
Scossa elettrica
AVVERTENZA
Come qualsiasi dispositivo elettrico, anche questo dispositivo deve essere manipolato con attenzione e
cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche.
• Azionare il dispositivo esclusivamente con la tensione di rete indicata su di esso.
• Non azionare mai il dispositivo se il dispositivo stesso o gli accessori presentano danni visibili.
• Non azionare il dispositivo in caso di temporale.
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente il dispositivo e staccarlo dalla corren-
te. Non tirare il cavo o il dispositivo per estrarre la spina dalla presa. Non tenere né trasportare il dispo-
sitivo dal cavo di alimentazione. Tenere i cavi lontano dalle superfici calde. Non aprire il dispositivo per
alcun motivo. Accertarsi che il dispositivo e il cavo di alimentazione non entrino in contatto con acqua,
vapore o altri liquidi.
• Utilizzare il dispositivo solo in locali chiusi e asciutti (ad es. mai nella vasca da bagno o nella sauna).
• Utilizzare il dispositivo solo con le mani asciutte.
Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione. Non infilare aghi o oggetti appuntiti. Accertarsi
che il cavo di alimentazione non appoggi o sfreghi contro oggetti taglienti o appuntiti.
Non recuperare mai un dispositivo che è caduto in acqua. Estrarre subito la spina. Non utilizzare il
dispositivo se il dispositivo stesso o gli accessori presentano danni visibili. Non esporre il dispositivo
a urti e non farlo cadere.
• Non immergere mai il dispositivo e l'adattatore di rete in acqua o altri liquidi.
Riparazione
AVVERTENZA
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere eettuate esclusivamente da personale specializ-
zato. Riparazioni non conformi possono rappresentare un grave pericolo per l'utente. Per le riparazioni
rivolgersi all'Assistenza clienti o a un rivenditore autorizzato. Non tentare in alcun caso di aprire e/o riparare
autonomamente il dispositivo. Le riparazioni possono essere eettuate solo dal Servizio clienti o da riven-
ditori autorizzati. In caso contrario la garanzia decade.
Pericolo di incendio
AVVERTENZA
In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso, sussiste il pericolo
d'incendio!
• Non lasciare mai il dispositivo incustodito mentre è in funzione, in particolare in presenza di bambini.
• Non coprire mai il dispositivo durante l'uso, ad esempio con una coperta, un cuscino, ecc.
• Non azionare mai il dispositivo in prossimità di benzina o altre sostanze facilmente infiammabili.
Impiego
ATTENZIONE
Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere il dispositivo e staccare la spina.
Non sedersi, appoggiarsi o stare in piedi con tutto il peso sulle parti mobili del dispositivo e non posi-
zionare oggetti su di esso.
• Non esporre il dispositivo alla luce diretta del sole o alle alte temperature.
• Proteggere il dispositivo da polvere, sporcizia e umidità.
40 41
Danni
AVVERTENZA
Se danneggiato, non utilizzare il dispositivo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio
clienti indicato.
• A garanzia di un funzionamento corretto del dispositivo, non farlo cadere e non smontarlo.
Verificare la presenza di eventuali segni di usura o danni sul dispositivo. Se sono presenti tali segni
oppure se il dispositivo è stato utilizzato in modo non conforme, far verificare il dispositivo al produttore
o al rivenditore prima di utilizzarlo nuovamente.
• In caso di difetti o malfunzionamenti spegnere immediatamente il dispositivo.
• Il produttore non risponde di danni causati da un uso improprio o non conforme.
5. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
I relativi disegni sono riportati a pagina 3.
Massaggiatore plantare Telecomando
1
Coperchio
2
Presa di collegamento per adattatore di rete
3
Barra LED
4
Rivestimento rimovibile
5
Superficie massaggiante con testine massaggianti
6
Telecomando
7
Pulsante calore
8
Pulsante intensità
9
Pulsante modalità
10
Pulsante ON/OFF
6. UTILIZZO
6.1 Messa in funzione
Collegamento dell'adattatore di rete
Per poter azionare il dispositivo con l'adattatore di rete in dotazione è necessario per prima cosa collegare
l'adattatore di rete al dispositivo. Procedere come descritto di seguito:
1. Rimuovere il materiale d'imballaggio.
2. Verificare la presenza di danni su dispositivo, adattatore di rete e cavo
di alimentazione.
3. Collegare il cavo dell'adattatore di rete alla presa di collegamento
sul lato del dispositivo.
4. Inserire l'adattatore di rete in una presa di corrente adeguata.
ATTENZIONE
Rischio di inciampare! Disporre il cavo di alimentazione in modo tale
che nessuno possa inciamparvi.
41
6.2 Utilizzo della funzione massaggio
AVVERTENZA
Utilizzare il dispositivo solo da seduti. Non utilizzare mai il massaggiatore plantare in piedi! Utilizzare il
dispositivo al massimo 15 minuti. In caso di massaggi più lunghi, l'eccessiva stimolazione muscolare po-
trebbe provocare una contrattura invece di un rilassamento.
Il dispositivo è dotato di un sistema di spegnimento automatico impostato su una durata massima
di utilizzo di 15 minuti.
Per iniziare il massaggio plantare, procedere come segue:
Passo 1: Posizionare il dispositivo sul pavimento
1. Posizionare il dispositivo su un pavimento piano e stabile. Posizionare il dispo-
sitivo davanti a una sedia, a una distanza tale che, una volta seduti, sia como-
damente raggiungibile con i piedi. Fare attenzione a non inciampare nel cavo
di alimentazione.
2.
Inserire l'adattatore di rete in una presa di corrente adeguata. Il simbolo ON/
OFF ( ) sul dispositivo inizia a lampeggiare in verde. A questo punto il dispo-
sitivo è in modalità standby.
Passo 2: Posizionare i piedi nel dispositivo
Il dispositivo può essere utilizzato sia a piedi nudi che con i calzini.
Introdurre i piedi nel dispositivo. Accertarsi che le piante dei piedi poggino sulle testine
massaggianti.
Passo 3: Accendere il dispositivo
Per accendere il dispositivo, premere il pulsante ON/OFF
10
del telecomando. Il LED del
pulsante ON/OFF
10
rimane acceso in modo continuo e viene attivata la modalità 1.
Passo 4: Impostare la modalità
Il dispositivo è dotato di tre diverse modalità di massaggio. Utilizzare il pulsante modalità
9
per selezio-
nare una modalità.
Modalità 1: si accende in verde, si accende debolmente in verde = massaggio e aria
compressa
Modalità 2: non si accende, si accende debolmente in verde = solo aria compressa (senza
massaggio)
Modalità 3: si accende in verde, non si accende = solo massaggio (senza aria
compressa)
Passo 5: Regolare l'intensità
Per il massaggio ad aria compressa, il massaggiatore plantare presenta tre livelli d'intensità (basso, medio,
elevato). Selezionare il livello di intensità desiderato con il pulsante intensità
8
.
si accende debolmente in verde = massaggio ad aria compressa a intensità bassa
si accende normalmente in verde = massaggio ad aria compressa a intensità media
si accende intensamente in verde = massaggio ad aria compressa a intensità elevata
M
42
Passo 6: Attivare/disattivare la funzione calore
Il massaggiatore plantare è dotato di una funzione calore attivabile per riscaldare i piedi durante il mas-
saggio. Per attivare o disattivare la funzione calore, durante il massaggio premere il pulsante calore
7
.
si accende in rosso = funzione calore attivata
non si accende = funzione calore disattivata
Passo 7: Spegnere il dispositivo
Per spegnere il dispositivo dopo l'utilizzo, premere il pulsante ON/OFF
10
. Il simbolo ON/OFF ( ) sul
dispositivo inizia a lampeggiare in verde. A questo punto il dispositivo è in modalità standby. Estrarre
l'adattatore dalla presa.
6.3 Utilizzo della funzione sgabello
ATTENZIONE
La funzione sgabello è adatta fino a un peso di 100kg. Non stare mai in piedi sullo sgabello. Non lasciarsi
cadere sullo sgabello con tutto il peso del corpo.
Tra un utilizzo e l'altro, il dispositivo può essere utilizzato come un comodo sgabello.
1.
A tale scopo, riporre il cavo di alimentazione e l'adattatore di rete nell'apertura per i piedi del dispositivo.
2. Chiudere il coperchio
1
. Ora è possibile utilizzare il dispositivo come sgabello. È adatto sia per sedersi
che per appoggiare le gambe.
7. PULIZIA E CURA
Pulizia del dispositivo
AVVERTENZA
Prima di eettuare la pulizia staccare il dispositivo dalla presa. Pulire il dispositivo solo nel modo indicato.
Non deve in nessun caso penetrare liquido nel dispositivo o negli accessori.
1. Pulire il dispositivo con un panno leggermente umido.
2. In caso di sporcizia ostinata, inumidire leggermente il panno con acqua e sapone.
Pulizia dei rivestimenti
I rivestimenti rimovibili
4
delle testine massaggianti possono essere lavati a mano. Attenersi alle istruzioni
di cura riportate sull'etichetta di lavaggio.
1. Per togliere i rivestimenti dal dispositivo, aprire la chiusura lampo sui rivestimenti
4
.
2. Lavare a mano i rivestimenti.
3.
Lasciar asciugare i rivestimenti. Reinserire i rivestimenti nel dispositivo solo quando sono completa-
mente asciutti.
4. Assicurarsi che la chiusura lampo dei rivestimenti sia ben fissata al dispositivo.
Conservazione
Il dispositivo è pensato per far parte dell'arredamento anche quando non viene utilizzata la funzione di
massaggio. Conservare il dispositivo lontano dalla portata di bambini e animali domestici. Non appoggiare
alcun oggetto sul dispositivo.
43
8. CHE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI?
Problema Possibile causa Soluzione
Le testine massag-
gianti ruotano in
modo rallentato
Le testine massaggianti sono so-
vraccariche Liberare le testine massaggianti
Le testine mas-
saggianti non si
muovono
Il dispositivo non è collegato alla
corrente. Inserire l'adattatore di rete in una presa
adatta e accendere il dispositivo
Si è attivato il sistema antisurriscal-
damento Scollegare il dispositivo dalla rete di ali-
mentazione, attendere almeno 15 minuti,
collegarlo di nuovo e accenderlo
9. SMALTIMENTO
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita il dispositivo non deve essere smaltito nei rifiuti do-
mestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Attenersi alle norme locali vigenti per lo smaltimento
dei materiali. Smaltire il dispositivo secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia
di smaltimento. Informazioni sui punti di raccolta per apparecchi usati vengono fornite ad es. dai
comuni, dalle società di smaltimento locali e dai rivenditori.
10. DATI TECNICI
Alimentazione da rete elettrica:
Ingresso
Uscita 100-240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A
24,0 V 2,0 A, 48,0 W
Ecienza media in funzionamento: ≥ 89,35%
Ecienza a basso carico (10%): ≥ 87,87%
Potenza assorbita in assenza di carico: ≤ 0,08 W
Dimensioni: 43,5 x 43,5 x 28 cm
Peso: ca. 8,1 kg
A fini di aggiornamento, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
11. GARANZIA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia
fornita.
Salvo errori e modifiche
44
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik
yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak
üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişe-
bilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavu-
zunu da birlikte verin.
1. Teslimat kapsamı ............................................ 45
2. İşaretlerin açıklaması ......................................45
3. Amacına uygun kullanım ................................46
4. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ......................46
5. Cihaz açıklaması .............................................48
6. Kullanım .......................................................... 48
6.1 İlk çalıştırma.............................................48
6.2 Masaj fonksiyonunun kullanılması ........... 48
6.3 Tabure fonksiyonunun kullanılması ..........49
7. Temizlik ve bakım .........................................50
8. Sorunların giderilmesi ................................... 50
9. Bertaraf etme ................................................ 50
10. Teknik veriler .................................................51
11. Garanti ..........................................................51
TÜRKÇE
UYARI
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanıl-
mak üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri
kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak
gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendiril-
miş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin
bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuk-
lar tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde kablo bertaraf
edilmelidir. Kablo çıkarılamıyorsa cihaz bertaraf edilmelidir.
Ayakların sokulduğu cihaz bölümündeki yüzey sıcaktır. Sıcağa duyarlı
olmayan kişiler cihazı kullanırken dikkatli olmalıdır.
Cihazın deliklerine ve dönen parçaların arasına hiçbir cisim sokmayın.
Hareketli parçaların serbestçe hareket etmesini sağlayın.
Cihazın içini kesinlikle açmayın veya onarmaya çalışmayın, aksi halde
kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu uyarı dikkate alınmadığı tak-
dirde garanti geçerliliğini yitirir.
İÇİNDEKİLER
44 45
1. TESLİMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan
emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm
ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belir-
tilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
• 1 ayak masaj cihazı
• 1 elektrik adaptörü
• 1 kullanım kılavuzu
2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
UYARI
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ölüme veya en ağır yaralanmalara yol açabilir.
DİKKAT
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda hafif veya ufak yaralanmalar meydana gelebilir.
NOT
Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenmemesi durumunda sisteme veya çevresindekilere zarar verebilir.
Ürün bilgileri
Önemli bilgilere yönelik not Kullanım kılavuzunu okuyun
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla
ilgili AB direktifine (WEEE - Waste
Electrical and Electronic Equipment)
uygun şekilde bertaraf edilmelidir
CE işareti
Bu ürün, yürürlükteki Avrupa Birliği
yönergelerinin ve ulusal yönergelerin
gerekliliklerini karşılamaktadır.
Zararlı madde içeren pilleri evsel atık-
larla birlikte bertaraf etmeyin Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın
ve belediyenin kurallarına uygun ola-
rak bertaraf edin.
Üretici Ambalaj çevreye zarar vermeyecek
şekilde bertaraf edilmelidir
B
A
Ambalaj malzemesinin tanımlanması
için kullanılan işaret.
A = Malzeme kısaltması,
B = Malzeme numarası:
1-7 = Plastikler,
20-22 = Kağıt ve karton
Koruma sınıfı II cihaz
Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve
koruma sınıfı 2 kapsamındadır
Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik
kuralların gerektirdiği şartlara uygun
olduğu belgelenmiştir
Yalnızca kapalı alanlarda kullanılma-
lıdır.
IP20
12,5 mm ve daha büyük çapta yaban-
cı cisimlere karşı korumalıdır Enerji verimliliği seviyesi 6
Anahtarlamalı adaptör Emniyetli izolasyon transformatörü,
kısa devre korumalı
46
Doğru akım
Cihaz yalnızca doğru akımla çalışır Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik
kuralların gerektirdiği şartlara uygun
olduğu belgelenmiştir.
Polarite Alternatif akım
3. AMACINA UYGUN KULLANIM
Bu ayak masaj cihazı (bundan böyle cihaz olarak anılacaktır) sadece insanların ayaklarına masaj yapmak
için tasarlanmıştır. Cihaz sadece kişisel kullanım içindir, tıbbi veya ticari kullanıma uygun değildir. Cihazı
sadece geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın. Usulüne uygun
olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir! Usulüne uygun olmayan veya yanlış kullanım sonucu oluşan
hasarlardan üretici firma sorumlu değildir. “4. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri” bölümündeki uyarılardan
biri veya birkaçı sizin için geçerliyse cihazı kullanmayın. Cihazın sizin için uygun olup olmadığı konusunda
emin değilseniz, doktorunuza danışın.
4. UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGELERİ
UYARI
Çocukları cihazdan ve ambalaj malzemesinden uzak tutun. Elektrik adaptörü kablosu nedeniyle ve
küçük parçaların yutulması nedeniyle boğulma tehlikesi söz konusudur.
Ayaklarda patolojik bir değişiklik veya yaralanma (örn. açık yaralar, siğiller, ayak mantarı) mevcut oldu-
ğunda cihazı kullanmayın.
Cihazı akut veya kronik hastalıklı, yaralanmış veya iltihaplanmış ciltte kullanmayın (örn. ağrılı ve ağrısız
iltihaplanma, kızarıklık, cilt döküntüsü, toplardamar iltihabı, arteryel tromboz, venöz tromboz, trom-
boflebit, varisli damarlar, alerji, yanık, sıyrık, şişme ve iyileşme sürecinde olan açık yaralar ve ameliyat
yaraları).
• Cihazı sadece sağlıklı ve temiz cilt üzerinde kullanın.
• Cihazı hayvanlar üzerinde kullanmayın.
• Cihazı 15 dakikadan daha uzun süre kullanmayın.
• Cihazı uyurken, araç kullanırken veya makine kullanırken kullanmayın.
• Cihazı kanamaya eğilimli dokularda kullanmayın.
• Cihazı asla gözetimsiz çalıştırmayın. Çocuklar cihazla oynamamaları için gözetim altında tutulmalıdır.
Cihazın sizin için uygun olup olmadığı konusunda emin değilseniz cihazı kullanmadan önce doktoru-
nuza danışın.
Ağır bir hastalığınız varsa veya ayağınızla ilgili bir ameliyat olduysanız cihazı kullanmadan önce dokto-
runuza danışın.
• Şeker hastasıysanız veya tromboz rahatsızlığınız varsa cihazı kullanmadan önce doktorunuza danışın.
Ağrı hassasiyetini azaltan duyusal rahatsızlıklarınız (örn. metabolizma rahatsızlıkları) varsa cihazı kullan-
madan önce doktorunuza danışın.
• Nedeni bilinmeyen ağrılar çekiyorsanız cihazı kullanmadan önce doktorunuza danışın.
Elektrik çarpması
UYARI
Elektrik çarpması tehlikesinden kaçınmak için elektrikli her cihaz gibi bu cihaz da dikkatli bir şekilde kulla-
nılmalıdır.
• Cihazı sadece üzerinde yazılı olan şebeke geriliminde kullanın.
• Cihazda veya aksesuarda görünür bir hasar varsa cihazı kesinlikle kullanmayın.
• Cihazı fırtınalı havalarda çalıştırmayın.
Arıza veya fonksiyon bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın ve fişini prizden çekin. Fişi prizden
çekerken elektrik kablosundan veya cihazdan tutmayın. Cihazı elektrik kablosundan tutmayın veya bu
46 47
şekilde taşımayın. Kablo ve sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakın. Cihazın içini kesinlikle açmayın.
Cihazın ve elektrik kablosunun su, buhar veya diğer sıvılara temas etmemesine dikkat edin.
• Cihazı sadece kapalı ve kuru ortamlarda kullanın (kesinlikle banyoda, saunada vs. kullanmayın).
• Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanın.
Elektrik kablosunu çekmeyin, kıvırmayın ve bükmeyin. İğne veya sivri uçlu herhangi bir cisim sokmayın.
Elektrik kablosunun keskin veya sivri nesneler üzerine konulmamasına veya bunlar üzerinden çekilme-
mesine dikkat edin.
Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın. Elektrik fişini derhal prizden çekin. Cihazda veya ak-
sesuarda görünür bir hasar varsa, cihazı kullanmayın. Cihazı hiçbir şekilde darbeye maruz bırakmayın
ve yere düşürmeyin.
• Cihazı ve elektrik adaptörünü asla suyun veya diğer sıvıların içine sokmayın.
Onarım
UYARI
Elektrikli cihazlar sadece uzmanlar tarafından onarılmalıdır. Usulüne uygun olmayan onarımlar, kullanıcı
için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri hizmetlerine veya yetkili bir satıcıya başvurun. Cihazı
kesinlikle kendi başınıza açmaya ve/veya onarmaya çalışmayın. Onarımları sadece müşteri hizmetlerinin
veya yetkili satıcının yapmasını sağlayın. Bu uyarı dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
Yangın tehlikesi
UYARI
Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması gibi durumlar yan-
gın tehlikesine yol açar!
• Cihazı özellikle yakında çocuklar varken asla gözetimsiz hâlde çalıştırmayın.
• Cihazı battaniye veya yastık gibi nesnelerle örterek kullanmayın.
• Cihazı hiçbir zaman benzin veya benzeri kolay alev alabilen maddelerin yakınında çalıştırmayın.
Kullanırken dikkat edilmesi gereken noktalar
DİKKAT
Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihazı kapatın ve fişini prizden çekin.
Cihazın hareketli parçalarına tüm ağırlığınızla oturmayın, yatmayın ya da üzerinde durmayın ve cihazın
üzerine hiçbir nesne koymayın.
• Cihazı doğrudan güneş ışığına veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
• Cihazı tozdan, kirden ve nemden koruyun.
Hasar
UYARI
Hasar durumunda cihazı kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
• Cihazın etkin şekilde çalışmasını garanti etmek için cihaz düşürülmemeli veya parçalanmamalıdır.
Cihazda yıpranma veya hasar belirtileri olup olmadığını kontrol edin. Bu tür belirtiler mevcutsa veya
cihaz usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanıldıysa, cihaz yeniden kullanılmadan önce üreticiye veya
yetkili satıcıya gösterilmelidir.
• Arıza veya hatalı çalışma durumunda cihazı hemen kapatın.
Usulüne uygun olmayan veya yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.
48 49
5. CİHAZ AÇIKLAMASI
İlgili çizimler 3. sayfadadır.
Ayak masaj cihazı Uzaktan kumanda
1
Kapak
2
Elektrik adaptörü için bağlantı soketi
3
LED çubuğu
4
Çıkarılabilir kılıf
5
Masaj başlıklı masaj yüzeyi
6
Uzaktan kumanda
7
Isıtma tuşu
8
Yoğunluk tuşu
9
Mod tuşu
10
Açma/kapatma tuşu
6. KULLANIM
6.1 İlk çalıştırma
Elektrik adaptörünün bağlanması
Cihazı cihaz ile birlikte teslim edilen elektrik adaptörü ile birlikte kullanabilmek için, öncelikle elektrik adap-
törünü ayak masajı cihazına bağlamanız gerekir. Bunun için aşağıdakileri yapın:
1. Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
2. Cihazda, elektrik adaptöründe ve elektrik kablosunda hasar olup olma-
dığını kontrol edin.
3.
Elektrik adaptörünün kablosunu, cihazın yan tarafındaki bağlantı so
-
ketine takın.
4. Elektrik adaptörünü uygun bir prize takın.
DİKKAT
Takılıp düşme tehlikesi! Elektrik kablosunu ayağınız takılmayacak şe-
kilde yerleştirin.
6.2 Masaj fonksiyonunun kullanılması
UYARI
Cihazı sadece otururken kullanın. Ayak masaj cihazını kesinlikle ayakta durarak kullanmayın! Cihazı en fazla
15 dakika kullanın. Daha uzun masaj süreleri, kasların aşırı uyarılmasına ve gevşeyeceği yerde kasılmasına
neden olabilir.
Cihaz, maksimum 15 dakika çalışma süresine ayarlanmış olan otomatik kapanma özelliğine sa-
hiptir.
Ayak masajına başlamak için aşağıdaki adımları uygulayın:
Adım 1: Cihazın yere koyulması
1. Cihazı düz ve sabit bir zemine yerleştirin. Cihazı oturacağınız yerin önüne, otur-
duğunuzda ayaklarınızla rahatça ulaşabileceğiniz bir mesafeye koyun. Elektrik
kablosuna takılmamaya dikkat edin.
2.
Elektrik adaptörünü uygun bir prize takın. Cihazdaki açma/kapatma simgesi ( )
yeşil renkte yanıp sönmeye başlar. Cihaz şimdi bekleme modundadır.
49
Adım 2: Ayakların cihaza yerleştirilmesi
Cihazı çıplak ayakla veya çorapla kullanabilirsiniz.
Ayaklarınızı cihazın içine doğru kaydırın. Ayak tabanlarınızın masaj başlıklarının üzerine
gelmesine dikkat edin.
Adım 3: Cihazın açılması
Cihazı açmak için uzaktan kumandadaki açma/kapatma tuşuna
10
basın. Açma/kapatma
tuşunun
10
LED'i sürekli olarak yanmaya başlar ve Mod 1 etkinleştirilir.
Adım 4: Modun ayarlanması
Cihazda üç farklı mesaj modu mevcuttur. Mod tuşu
9
ile bir mod seçin.
Mod 1: yeşil yanıyor, açık yeşil yanıyor = Masaj ve hava basıncı
Mod 2: yanmıyor, açık yeşil yanıyor = Sadece hava basıncı (masaj olmadan)
Mod 3: yeşil yanıyor, yanmıyor = Sadece masaj (hava basıncı olmadan)
Adım 5: Yoğunluğun ayarlanması
Ayak masaj cihazında, hava basınçlı masaj için farklı yoğunluk kademeleri mevcuttur (düşük, orta, yüksek).
İstediğiniz yoğunluk kademesini yoğunluk tuşu
8
ile seçin.
açık yeşil yanıyor = Hava basınçlı masaj için düşük yoğunluk
normal yeşil yanıyor = Hava basınçlı masaj için orta yoğunluk
koyu yeşil yanıyor = Hava basınçlı masaj için yüksek yoğunluk
Adım 6: Isıtma fonksiyonunun açılması ve kapatılması
Ayak masaj cihazında, masaj uygulaması sırasında isterseniz ayaklarınızı ısıtmak için kullanılabileceğiniz
bir ısıtma fonksiyonu mevcuttur. Masaj uygulaması sırasında ısıtma fonksiyonunu açmak ve kapatmak için
ısıtma tuşuna
7
basın.
kırmızı yanıyor = Isıtma fonksiyonu açık
yanmıyor = Isıtma fonksiyonu kapalı
Adım 7: Cihazın kapatılması
Cihazı kullandıktan sonra kapatmak için açma/kapatma tuşuna
10
basın. Cihazdaki açma/kapatma
simgesi ( ) yeşil renkte yanıp sönmeye başlar. Cihaz şimdi bekleme modundadır. Elektrik adaptörünü
prizden çıkarın.
6.3 Tabure fonksiyonunun kullanılması
DİKKAT
Tabure fonksiyonu, vücut ağırlığı 100 kg'a kadar olan kişiler için uygundur. Kesinlikle taburenin üzerine
çıkmayın. Vücut ağırlığınızı tümüyle taburenin üzerine vermemeye dikkat edin.
Masaj uygulamaları arasında cihazı rahatlıkla standart bir tabure gibi kullanabilirsiniz.
1. Bunun için elektrik kablosunu ve elektrik adaptörünü cihazın ayak giriş bölmesine yerleştirin.
2. Kapağı
1
kapatın. Artık cihazı tabure olarak kullanabilirsiniz. Bu şekilde cihaz üzerine oturmak veya ba-
cak uzatmak için uygun hale gelir.
M
50
7. TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazın temizlenmesi
UYARI
Her temizlikten önce cihazın fişini prizden çekin. Cihazı yalnızca belirtilen şekilde temizleyin. Cihaza veya
aksesuarlara kesinlikle su girmemelidir.
1. Cihazı hafifçe nemlendirilmiş bir bezle temizleyin.
2. Cihaz çok kirliyse, bezi hafif sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz.
Kılıfların temizlenmesi
Masaj başlıklarının üzerindeki çıkarılabilir kılıflar
4
elde yıkanabilir. Yıkama etiketindeki bakım talimatlarını
dikkate alın.
1. Kılıfları cihazdan ayırmak için kılıflardaki fermuarı
4
açın.
2. Kılıfları elde yıkayın.
3.
Kılıfları kurumaya bırakın. Kılıfları tekrar cihazın içine yerleştirmek için mutlaka tamamen kurumalarını
bekleyin.
4. Kılıflardaki fermuarın cihaza sıkıca oturduğundan emin olun.
Saklama
Cihaz, masaj için kullanılmadığı zamanlarda da yaşam alanınızın bir parçası olacak şekilde tasarlanmıştır.
Cihazı çocukların ve evcil hayvanların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Cihazın üzerine eşya koymayın.
8. SORUNLARIN GİDERİLMESİ
Sorun Olası neden Çözüm
Masaj başlıkları
yavaş dönüyor Masaj başlıklarına aşırı yüklenilmiştir Masaj başlıklarını serbest bırakın
Masaj başlıkları
hareket etmiyor Cihaz elektriğe bağlı değildir Elektrik adaptörünü uygun bir prize takın
ve cihazı çalıştırın
Aşırı ısınma koruması devreye
girmiştir Cihazın fişini elektrik prizinden çekin, en
az 15 dakika bekleyin, tekrar takın ve
çalıştırın
9. BERTARAF ETME
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması için evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
Bertaraf etme işlemi, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla yapılabilir. Malzemelerin berta-
raf edilmesi sırasında yerel yönetmeliklere uyun. Cihazı, elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili
AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin.
Bertaraf etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz. Atık cihazlarınızı geri
verebileceğiniz yerleri örneğin belediyeden, valilikten, yerel çöp toplama şirketlerinden ya da satı-
cınızdan öğrenebilirsiniz.
51
10. TEKNİK VERİLER
Şebeke elektriği ile çalışma:
Giriş
Çıkış 100-240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A
24,0 V 2,0 A, 48,0 W
Çalışma sırasında ortalama verim: ≥ %89,35
Düşük yükte (%10) verim: ≥ %87,87
Sıfır yükte güç tüketimi: ≤ 0,08 W
Ölçüler: 43,5 x 43,5 x 28 cm
Ağırlık: yakl. 8,1 kg
Güncellemeler nedeniyle teknik bilgilerde önceden haber verilmeksizin değişiklik yapılabilir.
11. GARANTİ
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
52
Внимательно прочтите эту инструкцию по применению.
Обращайте внимание на предостережения и соблюдайте
указания потехнике безопасности. Сохраните инструкцию
по применению для последующего использования. Обе-
спечьте другим пользователям доступ кинструкции попри-
менению. Передавайте прибор другим пользователям вме-
сте синструкцией поприменению.
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор предназначен для домашнего/частного пользования; ис-
пользование прибора вкоммерческих целях запрещено.
Данный прибор может использоваться детьми от8лет истарше,
атакже лицами сограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или людьми, неимеющими доста-
точного опыта изнаний, если эти люди находятся под присмотром
или прошли инструктаж побезопасному использованию прибора
ипонимают возможные опасности.
Непозволяйте детям играть сприбором.
Очистка итехническое обслуживание детьми допускается только
под присмотром взрослых.
Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходи-
мо заменить. Еслиже провод несъемный, то необходимо утили-
зировать сам прибор.
Во время работы поверхность прибора нагревается в области
платформы для ног. Лица, нечувствительные ктеплу, должны со-
блюдать осторожность при использовании прибора.
Не помещайте какие-либо предметы вотверстия наприборе ине
вставляйте ничего вего вращающиеся части. Следите затем, что-
бы подвижные части не были зажаты.
Нивкоем случае неоткрывайте прибор инеремонтируйте его
самостоятельно, поскольку надежность его работы вэтом случае
негарантируется. Несоблюдение этих требований ведет кпотере
гарантии.
52 53
1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Проверьте комплектность поставки и убедитесь втом, что на картонной упаковке нет видимых
повреждений. Перед использованием убедитесь втом, что прибор иего принадлежности неимеют
видимых повреждений ивсе упаковочные материалы удалены. При наличии сомнений неисполь-
зуйте прибор иобратитесь кпродавцу или всервисную службу поуказанному адресу.
• 1прибор для массажа ног
• 1сетевой адаптер
• 1инструкция поприменению
2. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
Наприборе, винструкции поприменению, наупаковке ифирменной табличке прибора использу-
ются следующие символы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает напотенциальную опасность. Если ее непредотвратить, возможны тяжелейшие
травмы или даже смерть.
ВНИМАНИЕ
Указывает напотенциальную опасность. Если ее непредотвратить, возможны легкие или незна-
чительные травмы.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает навозможный материальный ущерб. Если его непредотвратить, возможно по-
вреждение прибора или окружающих объектов.
Информация обизделии
Указание наважную информацию Прочтите инструкцию.
Утилизация прибора должна произ-
водиться всоответствии сдиректи-
вой ЕС поотходам электрического
иэлектронного оборудования—
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Маркировка CE
Данное изделие соответствует тре-
бованиям действующих европей-
ских инациональных директив.
Утилизация батареек вместе сбы-
товым мусором запрещена из-за
содержащихся вних токсичных
веществ.
Снимите упаковку сизделия
иутилизируйте ее всоответствии
сместными предписаниями.
1. Комплект поставки ....................................... 53
2. Пояснения ксимволам .................................53
3. Использование поназначению ...................54
4. Предостережения иуказания потехнике
безопасности ................................................54
5. Описание прибора ........................................56
6. Применение ...................................................57
6.1 Подготовка кработе..............................57
6.2 Применение функции массажа ............57
6.3 Применение функции пуфа ..................58
7. Очистка иуход ............................................ 58
8. Что делать при возникновении проблем? 59
9. Утилизация ..................................................59
10. Технические данные ...................................60
11. Гарантия.......................................................60
СОДЕРЖАНИЕ
54
Производитель Утилизируйте упаковку всоответ-
ствии спредписаниями поохране
окружающей среды.
B
A
Маркировка для идентификации
упаковочного материала.
A= сокращение для материала,
B= номер материала:
1–7= пластмассы,
20–22= бумага икартон.
Прибор склассом защитыII
Прибор имеет двойную защитную
изоляцию исоответствует классу
защиты2.
Продукция гарантированно со-
ответствует требованиям норма-
тивно-технической документации
ЕАЭС.
Применяйте только взакрытых
помещениях.
IP20
Защита отпроникновения твердых
тел диаметром 12,5мм иболее Энергоэффективность уровня6
Импульсный блок питания Защитный разделительный транс-
форматор, сзащитой откороткого
замыкания
Постоянный ток
Прибор предназначен только для
работы отисточника постоянного
тока.
Продукция гарантированно со-
ответствует требованиям норма-
тивно-технической документации
ЕАЭС.
Полярность Переменный ток
3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОНАЗНАЧЕНИЮ
Данный прибор для массажа ног (далее «прибор») предназначен исключительно для массажа
ног человека. Прибор предназначен исключительно для частного пользования, запрещается
его использование в медицинских и коммерческих целях. Используйте прибор только в целях,
для которых он был разработан, итолько таким способом, который описан вданной инструкции
поприменению. Любое применение непоназначению может быть опасным! Производитель ненесет
ответственности заущерб, вызванный неквалифицированным или ненадлежащим использованием.
Не пользуйтесь прибором вслучаях, соответствующих одному или нескольким изуказаний вглаве
«4. Предостережения иуказания потехнике безопасности». Если Вы неуверены вправильности
выбора прибора, проконсультируйтесь сврачом.
4. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ИУКАЗАНИЯ ПОТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Храните прибор иупаковочный материал внедоступном для детей месте. Существует опасность
удушения врезультате опутывания кабелем сетевого адаптера или при попадании мелких дета-
лей врот.
Неиспользуйте прибор при болезненных изменениях или повреждениях вобласти стоп (напри-
мер, открытых ранах, бородавках, грибке стопы).
Не используйте прибор для массажа ног при наличии острых или хронических заболеваний
кожи (например, при болезненных ибезболезненных воспалениях, покраснении, высыпаниях,
воспалениях вен, артериальных ивенозных тромбозах, тромбофлебите, варикозном расшире-
нии вен, аллергии, ожогах, ушибах, отеках, ранах ипослеоперационных рубцах, находящихся
встадии заживления).
54 55
• Используйте прибор только наздоровой ичистой коже.
• Неиспользуйте прибор наживотных.
• Время использования прибора недолжно превышать 15минут.
Неиспользуйте прибор вовремя сна, вождения автомобиля или управления машинами иобо-
рудованием.
• Не используйте прибор натканях, подверженных кровотечениям.
• Не оставляйте прибор без присмотра. Неразрешайте детям играть сприбором.
Если Вы не уверены втом, что Вам можно пользоваться прибором, то перед его использовани-
ем проконсультируйтесь сврачом.
Если Вы тяжело больны или перенесли операцию наноге, перед использованием прибора про-
консультируйтесь сврачом.
Если Вы больны диабетом или тромбозом, перед использованием прибора проконсультируй-
тесь сврачом.
Если уВас имеются расстройства чувствительности спониженным болевым порогом (напри-
мер, при нарушениях обмена веществ), перед использованием прибора проконсультируйтесь
сврачом.
Если уВас возникают боли неизвестного происхождения, перед использованием прибора про-
консультируйтесь сврачом.
Поражение электрическим током
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Воизбежание поражения электрическим током используйте данный прибор осторожно иаккурат-
но, как илюбой другой электрический прибор.
• Используйте прибор только суказанным нанем сетевым напряжением.
• Неиспользуйте прибор или его принадлежности при наличии видимых повреждений.
• Неиспользуйте прибор вовремя грозы.
Вслучае появления дефектов инеполадок вработе немедленно отключите прибор иотсоедини-
те его отсети. Никогда нетяните засетевой кабель или заприбор, чтобы вынуть вилку изрозет-
ки. Никогда неперемещайте прибор, держа его засетевой кабель. Кабели должны находиться
нарасстоянии отнагретых поверхностей. Ни при каких обстоятельствах неоткрывайте прибор.
Убедитесь, что прибор исетевой провод не контактируют сводой, паром или другими жидко-
стями.
Используйте прибор только всухих помещениях (например, никогда неиспользуйте его вван-
ной или сауне).
• Прикасайтесь кприбору только сухими руками.
Нетяните, неперекручивайте инеперегибайте сетевой кабель. Не вставляйте внего иголки или
другие острые предметы. Следите затем, чтобы сетевой кабель непрокладывался черезострые
предметы инекасался их.
Нивкоем случае непытайтесь взять прибор вруки, если он упал вводу. Немедленно извлеките
вилку изрозетки. Неиспользуйте прибор или его принадлежности при наличии видимых по-
вреждений. Берегите прибор отударов ипадений.
• Непогружайте прибор исетевой адаптер вводу или другие жидкости.
Ремонт
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ремонт электроприборов должен выполняться только специалистами. Неквалифицированное вы-
полнение ремонта влечет засобой серьезную опасность для пользователя. Если требуется ремонт,
обратитесь всервисную службу или кофициальному дистрибьютору. Ни вкоем случае не пытай-
тесь самостоятельно открыть и/или отремонтировать прибор. Ремонтные работы должны произво-
диться только службой технической поддержки или официальными дистрибьюторами. Несоблюде-
ние этих требований ведет кпотере гарантии.
56 57
Опасность пожара
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование прибора непоназначению или несоблюдение правил, указанных вданной ин-
струкции поприменению, при определенных обстоятельствах может привести кпожару!
• Неоставляйте прибор без присмотра, особенно если рядом находятся дети.
• Ненакрывайте прибор вовремя использования, например, одеялом, подушкой ит.д.
Никогда неиспользуйте прибор вблизи емкостей сбензином илидругими легковоспламеняю-
щимися веществами.
Обслуживание прибора
ВНИМАНИЕ
После каждого применения иперед очисткой прибор необходимо выключать иотсоединять отсети.
Не садитесь ине вставайте на подвижные части прибора, не ставьте на прибор какие-либо
предметы.
• Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей или высоких температур.
• Защищайте прибор отпыли, грязи ивлаги.
Повреждение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При наличии повреждений не используйте прибор иобратитесь кпродавцу или поуказанному
адресу сервисной службы.
• Для обеспечения эффективной работы прибора нероняйте ине разбирайте его.
Проверьте прибор наналичие признаков износа или повреждений. При наличии таких призна-
ков, атакже если прибор использовался не поназначению, необходимо перед очередным его
применением обратиться кпроизводителю или продавцу.
• Вслучае обнаружения дефектов или неполадок вработе немедленно отключите прибор.
Производитель ненесет ответственности заущерб, вызванный неквалифицированным или не-
надлежащим использованием.
5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Соответствующие чертежи представлены настр.3.
Прибор для массажа ног Пульт дистанционного управления
1
Крышка
2
Разъем для сетевого адаптера
3
Светодиодная панель
4
Съемный чехол
5
Массажная поверхность смассажными
головками
6
Пульт дистанционного управления
7
Кнопка нагрева
8
Кнопка интенсивности
9
Кнопка «Режим»
10
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
57
6. ПРИМЕНЕНИЕ
6.1 Подготовка кработе
Подключение сетевого адаптера
Для эксплуатации прибора свходящим вкомплект поставки сетевым адаптером необходимо снача-
ла подсоединить сетевой адаптер кприбору. Для этого выполните следующие действия.
1. Полностью снимите упаковку.
2.
Убедитесь втом, что прибор, сетевой адаптер икабель не повреж-
дены.
3.
Подсоедините кабель сетевого адаптера кгнезду для подключения
набоковой стороне прибора.
4. Вставьте сетевой адаптер всоответствующую розетку.
ВНИМАНИЕ
Опасность споткнуться! Прокладывайте сетевой кабель так, что-
бы обнего нельзя было споткнуться.
6.2 Применение функции массажа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте прибор только вположении сидя. Никогда не используйте прибор для массажа ног
стоя! Используйте прибор не более 15минут. Чрезмерная стимуляция мышц при длительном мас-
саже может привести ких напряжению вместо расслабления.
Прибор имеет функцию автоматического выключения, рассчитанную намаксимальную про-
должительность работы 15минут.
Чтобы начать массаж ног, выполните следующие действия.
Шаг1. Размещение прибора наполу
1. Поставьте прибор наровную итвердую поверхность. Разместите сиденье
натаком расстоянии отприбора, чтобы вположении сидя Ваши ступни
комфортно располагались вприборе. Следите затем, чтобы неспоткнуть-
ся осетевой кабель.
2.
Вставьте сетевой адаптер в соответствующую розетку. Символ
ВКЛ./ВЫКЛ. ( ) наприборе начнет мигать зеленым. Теперь устройство
находится врежиме ожидания.
Шаг2. Расположение ног вприборе
Вы можете использовать прибор набосую ногу или сносками.
Поместите ступни вприбор. Следите за тем, чтобы поверхность стоп прилегала
кмассажным головкам.
Шаг3. Включение прибора
Для включения прибора нажмите на пульте дистанционного управления кнопку
ВКЛ./ВЫКЛ.
10
. Светодиод кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
10
начнет гореть непрерывно иак-
тивируется режим1.
M
58
Шаг4. Установка режима
Прибор имеет три режима работы. Спомощью кнопки «Режим»
9
выберите нужный режим.
Режим1: горит зеленым, слабо горит зеленым = массаж идавление воздуха
Режим2: негорит, слабо горит зеленым = только давление воздуха (безмассажа)
Режим3: горит зеленым, негорит = только массаж (бездавления воздуха)
Шаг5. Регулировка интенсивности
Прибор для массажа ног имеет три уровня интенсивности для массажа давлением воздуха (низкая,
средняя, высокая). Спомощью кнопки интенсивности
8
выберите нужный уровень интенсивности.
слабо горит зеленым = низкая интенсивность массажа давлением воздуха
нормально горит зеленым = средняя интенсивность массажа давлением воздуха
интенсивно горит зеленым = высокая интенсивность массажа давлением воздуха
Шаг6. Включение/выключение функции подогрева
Прибор для массажа ног имеет подключаемую функцию подогрева, которая согревает ноги вовре-
мя процедуры. Для включения или выключения функции подогрева вовремя процедуры нажмите
кнопку нагрева
7
.
горит красным = функция подогрева включена
негорит = функция подогрева выключена
Шаг7. Выключение прибора
Для выключения прибора после применения нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
10
. Символ ВКЛ./ВЫКЛ.
() наприборе начнет мигать зеленым. Теперь устройство находится врежиме ожидания. Извле-
ките сетевой адаптер изрозетки.
6.3 Применение функции пуфа
ВНИМАНИЕ
Функция пуфа рассчитана навес тела до 100кг. Никогда не вставайте напуф. Непадайте напуф
всем весом тела.
Между сеансами массажа Вы можете использовать прибор как удобный пуф.
1.
Для этого расположите сетевой кабель исетевой адаптер вобласти платформы для ног прибора.
2. Закройте крышку
1
. Теперь Вы можете использовать прибор вкачестве пуфа. Он подходит для
сидения или вкачестве опоры для ног.
7. ОЧИСТКА ИУХОД
Очистка прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед очисткой всегда отключайте прибор отсети. Очищайте прибор только указанным ниже спо-
собом. Недопускайте попадания жидкости внутрь прибора или принадлежностей.
1. Очищайте прибор спомощью слегка влажной салфетки.
2. При сильном загрязнении салфетку можно смочить слабым мыльным раствором.
59
Очистка чехлов
Съемные чехлы
4
надмассажными головками можно стирать вручную. Соблюдайте инструкции
поуходу, указанные наэтикетке.
1. Чтобы снять чехлы сприбора, откройте застежку-молнию начехлах
4
.
2. Постирайте чехлы вручную.
3. Дайте чехлам высохнуть. Устанавливайте чехлы снова наприбор только после того, как они пол-
ностью высохнут.
4. Убедитесь втом, что застежка-молния чехлов плотно прилегает кприбору.
Хранение
Прибор предназначен для того, чтобы стать частью Вашего жилого пространства, даже если функ-
ция массажа неиспользуется. Храните прибор вместе, недоступном для детей идомашних живот-
ных. Некладите наприбор никакие предметы.
8. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ?
Проблема Возможная причина Меры поустранению
Массажные го-
ловки вращаются
сзамедленной
скоростью
Массажные головки
перегружены. Освободите массажные головки.
Массажные голов-
ки не движутся Прибор не подключен ксети. Вставьте сетевой адаптер
всоответствующую розетку
ивключите прибор.
Сработала защита отперегрева. Отсоедините прибор отсети,
подождите минимум 15минут, вставьте
штекер повторно ивключите прибор.
9. УТИЛИЗАЦИЯ
Вцелях защиты окружающей среды поокончании срока службы прибор следует утилизировать
отдельно отбытового мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты
сбора в стране использования прибора. Соблюдайте местные законодательные нормы
поутилизации отходов. Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕС поотходам
электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь ворганизацию коммунального хо-
зяйства, занимающуюся утилизацией. Информацию оприеме отслуживших приборов мож-
но получить вместной администрации, организации поутилизации мусора или упродавца.
60
10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Работа отсети:
Вход
Выход 100–240В~, 50/60Гц, 1,5A
24,0В 2,0А, 48,0Вт
Средняя эффективность при эксплуатации: ≥89,35%
Степень эффективности при низкой нагрузке (10%): ≥87,87%
Потребляемая мощность при нулевой нагрузке: ≤ 0,08Вт
Размеры: 43,5 x43,5 x28см
Вес: ок. 8,1кг
Всвязи спостоянным совершенствованием прибора компания оставляет засобой право наизме-
нение технических данных без предварительного уведомления.
11. ГАРАНТИЯ
Более подробная информация огарантии игарантийных условиях находится вгарантийном талоне,
который входит вкомплект поставки.
Возможны ошибки иизменения
60 61
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać
ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Zacho-
wać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udo-
stępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać
urządzenie wraz zinstrukcją obsługi.
1. Zawartość opakowania ..................................62
2. Objaśnienie symboli .......................................62
3. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ........63
4. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ..............................................63
5. Opis urządzenia .............................................. 65
6. Zastosowanie .................................................65
6.1 Uruchomienie ..........................................65
6.2 Zastosowanie funkcji masażu .................66
6.3 Zastosowanie funkcji taboretu ................67
7. Czyszczenie ikonserwacja ...........................67
8. Postępowanie wprzypadku problemów ......68
9. Utylizacja ......................................................68
10. Dane techniczne ........................................... 68
11. Gwarancja ....................................................68
POLSKI
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego, anie
do celów komercyjnych.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz
osoby zograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową iumysłową lub
brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się pod
nadzorem lub otrzymały instrukcje, jak bezpiecznie korzystać zurzą-
dzenia, isą świadome niebezpieczeństw wynikających zjego użytko-
wania.
Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem.
Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zu-
tylizować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować
całe urządzenie.
Powierzchnia urządzenia wprzestrzeni na stopy jest gorąca. Osoby
niewrażliwe na ciepło powinny zachować ostrożność, korzystając
zurządzenia.
Do otworów urządzenia ijego obracających się części nie należy wty-
kać przedmiotów. Zwrócić uwagę, aby części ruchome miałyodpo-
wiednią przestrzeńzapewniającą im swobodny ruch.
Wżadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać
urządzenia, gdyż mogłoby to zaburzyć jego prawidłowe działanie. Nie-
przestrzeganie tej zasady skutkuje utratą gwarancji.
SPIS TREŚCI
62
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zawartość opakowania należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania
oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać
żadnych uszkodzeń, awszystkie części opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości zaprzestać uży-
wania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta.
• 1 aparat do masażu stóp
• 1 zasilacz
• 1 instrukcja obsługi
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamionowej urządzenia zastosowano na-
stępujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do śmierci lub
najcięższych obrażeń ciała.
UWAGA
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do lekkich lub
niewielkich obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA
Oznacza potencjalnie szkodliwą sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do uszkodzenia
urządzenia lub jego otoczenia.
Informacje oprodukcie
Wskazuje na ważne informacje Przeczytać instrukcję.
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE
wsprawie zużytych urządzeń elek-
trycznych ielektronicznych – WEEE
(ang. Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Oznaczenie CE
Niniejszy produkt spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw europej-
skich ikrajowych.
Nie wyrzucać baterii zawierających
szkodliwe substancje zodpadami
zgospodarstwa domowego.
Oddzielić produkt ielementy opa-
kowania izutylizować je zgodnie
zlokalnymi przepisami.
Producent Zutylizować opakowanie wsposób
przyjazny dla środowiska.
B
A
Oznaczenie identyfikujące materiał
opakowania:
A= skrót dla materiału,
B= numer materiału,
1–7 = tworzywo sztuczne,
20–22 = papier itektura.
Urządzenie klasy ochronności II
Urządzenie ma podwójną izolację
ochronną ispełnia wymogi klasy
ochronności II.
Produkty spełniają wymogi przepisów
technicznych obowiązujących wEuro-
azjatyckiej Unii Gospodarczej.
Stosować tylko wzamkniętych po-
mieszczeniach.
62 63
IP20
Ochrona przed stałymi ciałami obcymi
ośrednicy 12,5 mm iwiększymi. Klasa efektywności energetycznej 6.
Zasilacz impulsowy Transformator bezpieczeństwa, za-
bezpieczenie przed zwarciem.
Prąd stały
Urządzenie jest przeznaczone wyłącz-
nie do zasilania prądem stałym.
Produkty spełniają wymogi przepisów
technicznych obowiązujących wEuro-
azjatyckiej Unii Gospodarczej.
Biegunowość Prąd przemienny
3. UŻYTKOWANIE ZGODNE ZPRZEZNACZENIEM
Ten aparat do masażu stóp (zwany dalej urządzeniem) jest przeznaczony wyłącznie do masażu stóp uludzi.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, nie może służyć do celów medycznych ani
komercyjnych. Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, do jakiego jest przeznaczone iwsposób
opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Nieprawidłowe użycie może być niebezpieczne! Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające zniewłaściwego użytkowania urządzenia. Urządzenia
nie należy używać wprzypadku wystąpienia jednego (lub więcej) ostrzeżeń zawartych w rozdziale „4.
Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa”. W razie wątpliwości dotyczących korzystania
zurządzenia należy skonsultować się zlekarzem.
4. OSTRZEŻENIA IWSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Urządzenie ijego opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje nie-
bezpieczeństwo uduszenia kablem sieciowym lub zadławienia się małymi elementami.
Urządzenia nie należy stosować wprzypadku zmian chorobowych ani obrażeń wobrębie stóp (np.
wprzypadku otwartych ran, brodawek, grzybicy).
Nie stosować urządzenia wprzypadku nagłych ani chronicznych chorób skóry, ran, stanów zapalnych
skóry (np. wprzypadku bolesnych lub bezbolesnych zapaleń, zaczerwienień, wysypki, alergii, zapale-
nia żył, zakrzepicy tętniczej, zakrzepicy żylnej, zakrzepowego zapalenia żył, żylaków, alergii, poparzeń,
stłuczeń, obrzęków oraz gojących się ran iblizn pooperacyjnych).
• Urządzenie należy stosować tylko na całkowicie zdrowej ioczyszczonej powierzchni skóry.
• Urządzenia nie należy stosować uzwierząt.
• Nie używać urządzenia dłużej niż 15 minut.
• Nie stosować urządzenia podczas snu, prowadzenia pojazdów mechanicznych ani obsługi maszyn.
• Nie stosować urządzenia na tkankach skłonnych do krwawienia.
Włączonego urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru. Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
• Wrazie wątpliwości co do możliwości korzystania zurządzenia należy skonsultować się zlekarzem.
Jeśli użytkownik poważnie choruje lub przeszedł operację górnych części ciała, przed użyciem urzą-
dzenia powinien skonsultować się zlekarzem.
Jeśli użytkownik cierpi na cukrzycę lub zakrzepicę, przed użyciem urządzenia powinien skonsultować
się zlekarzem.
Jeśli użytkownik cierpi na jakiekolwiek zaburzenia czucia ze zmniejszonym odczuwaniem bólu (np.
zaburzenia metabolizmu), przed użyciem urządzenia powinien skonsultować się zlekarzem.
Jeśli użytkownik cierpi na bóle nieznanego pochodzenia, przed użyciem urządzenia powinien skonsul-
tować się zlekarzem.
64
Porażenie prądem elektrycznym
OSTRZEŻENIE
Tak jak każde urządzenie elektryczne, również to urządzenie należy użytkować wsposób ostrożny iroz-
ważny, aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym.
• Urządzenie należy zasilać tylko napięciem sieciowym podanym na urządzeniu.
• Nie używać urządzenia, jeśli ono lub jego akcesoria posiadają widoczne uszkodzenia.
• Nie należy używać urządzenia podczas burzy zpiorunami.
Wrazie uszkodzeń lub niewłaściwego działania natychmiast wyłączyć urządzenie iodłączyć je od za-
silania. Wyciągając wtyczkę zgniazdka, nie wolno ciągnąć za kabel ani urządzenie. Nie wolno trzymać
ani przenosić urządzenia za kabel zasilania. Kable należy ułożyć zdala od gorących powierzchni. Pod
żadnym pozorem nie otwierać urządzenia. Należy upewnić się, że urządzenie ani przewód zasilający
nie miały kontaktu zwodą, parą ani innymi cieczami.
• Urządzenia należy używać tylko wsuchych pomieszczeniach (np. nigdy wwannie, wsaunie).
• Urządzenie należy obsługiwać tylko suchymi rękami.
Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać kabla. Nie wkłuwać igieł ani innych ostrych przedmiotów.
Przewodu zasilającego nie wolno układać ani ciągnąć po ostrych przedmiotach.
Wżadnym wypadku nie sięgać po podłączone do zasilania urządzenie, które wpadło do wody. Należy
natychmiast wyjąć wtyczkę zgniazdka. Wprzypadku widocznych uszkodzeń nie należy używać urzą-
dzenia ani akcesoriów. Nie narażać urządzenia na uderzenia mechaniczne ani upadki.
• Urządzenia ani zasilacza nie zanurzać wwodzie ani innych cieczach.
Naprawa
OSTRZEŻENIE
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów. Nieodpowiednio
wykonane naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo dla użytkownika. Zlecać naprawy
serwisowi lub autoryzowanemu dystrybutorowi. Pod żadnym pozorem nie należy samodzielnie otwierać i/
lub naprawiać urządzenia. Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowanemu dystrybutoro-
wi. Nieprzestrzeganie tej zasady skutkuje utratą gwarancji.
Zagrożenie pożarowe
OSTRZEŻENIE
Wprzypadku użytkowania niezgodnego zprzeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
obsługi może dojść do zagrożenia pożarowego!
Nigdy nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru, wszczególności jeśli wpobliżu
znajdują się dzieci.
• Urządzenia nie należy używać pod przykryciem, np. pod kocem, poduszką itp.
• Nie używać urządzenia wpobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych.
Obsługa
UWAGA
Po każdym użyciu iprzed każdym czyszczeniem wyłączyć urządzenie iwyciągnąć wtyczkę zgniazdka.
Nie siadać, nie stawać całym ciężarem na ruchomych częściach urządzenia ani nie ustawiać na nim
żadnych przedmiotów.
• Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani wysokie temperatury.
• Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem iwilgocią.
65
Uszkodzenie
OSTRZEŻENIE
Wprzypadku uszkodzeń nie należy używać urządzenia. Należy skontaktować się zdystrybutorem lub
serwisem.
• Upuszczenie lub rozmontowanie urządzenia może skutkować jego nieprawidłowym działaniem.
Należy sprawdzić, czy urządzenie nie uległo zniszczeniu ani uszkodzeniu. Wprzypadku stwierdzenia
takich oznak lub niewłaściwego wykorzystania urządzenia przed ponownym jego użyciem należy prze-
kazać je do producenta lub dystrybutora.
• Należy wyłączyć urządzenie, jeśli jest ono uszkodzone lub gdy wystąpiły zakłócenia wjego działaniu.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające zniewłaściwego użytkowania urzą-
dzenia.
5. OPIS URZĄDZENIA
Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.
Aparat do masażu stóp Pilot zdalnego sterowania
1
Pokrywa
2
Gniazdo przyłączeniowe do zasilacza sieciowego
3
Listwa LED
4
Zdejmowana osłona
5
Powierzchnia masująca zgłowicami masującymi
6
Pilot zdalnego sterowania
7
Przycisk funkcji ogrzewania
8
Przycisk regulacji intensywności
9
Przycisk trybu
10
Przycisk WŁ./WYŁ.
6. ZASTOSOWANIE
6.1 Uruchomienie
Podłączanie zasilacza sieciowego
Wcelu użytkowania urządzenia wraz zdołączonym zasilaczem należy najpierw podłączyć zasilacz do
urządzenia. Wtym celu należy wykonać następujące czynności:
1. Zdjąć całe opakowanie.
2.
Sprawdzić urządzenie, zasilacz sieciowy ikabel sieciowy pod kątem
uszkodzeń.
3.
Podłączyć kabel zasilacza sieciowego do gniazda przyłączeniowego
zboku urządzenia.
4. Podłączyć zasilacz sieciowy do odpowiedniego gniazdka.
UWAGA
Niebezpieczeństwo potknięcia! Należy ułożyć kabel zasilania tak, aby
nie można się było oniego potknąć.
66 67
6.2 Zastosowanie funkcji masażu
OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy używać tylko wpozycji siedzącej. Aparatu do masażu stóp nigdy nie należy używać
wpozycji stojącej! Nie używać urządzenia dłużej niż 15 minut. Dłuższy czas masażu może doprowadzić do
nadmiernej stymulacji mięśni, aco za tym idzie – do przeciążenia zamiast odprężenia.
Urządzenie wyposażono wsystem automatycznego wyłączania, który ustawiono na maksymalny
czas pracy wynoszący 15 minut.
Aby rozpocząć masaż stóp, należy wykonać następujące czynności:
Krok 1: Umieszczanie urządzenia na podłożu
1. Ustawić urządzenie na równym istabilnym podłożu. Umieścić urządzenie wy-
starczająco daleko przed siedzeniem, aby wygodnie dosięgnąć do niego sto-
pami wpozycji siedzącej. Należy uważać, aby nie potknąć się okabel sieciowy.
2.
Podłączyć zasilacz sieciowy do odpowiedniego gniazdka. Symbol WŁ./WYŁ.
() na urządzeniu zacznie migać na zielono. Urządzenie znajduje się teraz
wtrybie czuwania.
Krok 2: Umieszczanie stóp wurządzeniu
Urządzenia można używać na boso lub wskarpetkach.
Włożyć stopy do urządzenia. Zwrócić uwagę na to, aby spody stóp znajdowały się na
głowicach masujących.
Krok 3: Włączanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ na pilocie
10
. Dioda LED
przycisku WŁ./WYŁ
10
zaczyna świecić się światłem ciągłym, atryb 1 jest aktywowany.
Krok 4: Ustawianie trybu
Urządzenie ma trzy różne tryby masażu: Za pomocą przycisku trybu
9
należy wybrać odpowiedni tryb.
Tryb 1: świeci się na zielono, świeci się słabo na zielono = Masaż iciśnienie powietrza
Tryb 2: nie świeci się, świeci s słabo na zielono = Tylko ciśnienie powietrza (bez masażu)
Tryb 3: świeci się na zielono, nie świeci się = Tylko masaż (bez ciśnienia powietrza)
Krok 5: Ustawianie intensywności
Aparat do masażu stóp posiada trzy poziomy intensywności (niski, średni, wysoki) masażu ciśnieniowego.
Za pomocą przycisku regulacji intensywności
8
należy wybrać żądany poziom intensywności masażu.
świeci się słabo na zielono = Niska intensywność masażu ciśnieniowego
świeci się normalnie na zielono = Średnia intensywność masażu ciśnieniowego
świeci się intensywnie na zielono = Wysoka intensywność masażu ciśnieniowego
Krok 6: Włączanie/wyłączanie funkcji podgrzewania
Aparat do masażu stóp posiada dodatkowo włączaną funkcję podgrzewania, aby ogrzać stopy podczas
masażu. Aby włączyć lub wyłączyć funkcję podgrzewania, należy podczas masażu nacisnąć przycisk
funkcji podgrzewania
7
.
świeci się na czerwono = Funkcja podgrzewania włączona
nie świeci się = Funkcja podgrzewania wyłączona
M
66 67
Krok 7: Wyłączanie urządzenia
Aby wyłączyć urządzenie po użyciu, należy nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ
10
. Symbol WŁ./WYŁ. ( ) na
urządzeniu zacznie migać na zielono. Urządzenie znajduje się teraz wtrybie czuwania. Wyjąć zasilacz
sieciowy zgniazdka.
6.3 Zastosowanie funkcji taboretu
UWAGA
Funkcja taboretu jest odpowiednia wprzypadku masy ciała wynoszącej do 100 kg. Nigdy nie należy sta-
wać na taborecie. Nie należy naciskać na taboret całym ciężarem ciała.
Pomiędzy zabiegami masażu można używać urządzenia jako wygodnego taboretu.
1. Wtym celu należy schować kabel sieciowy izasilacz sieciowy wprzestrzeni urządzenia przeznaczonej
na stopy.
2.
Zamknąć pokrywę
1
. Teraz można używać urządzenia jako taboretu. Nadaje się on do siedzenia na
nim lub opierania na nim nóg.
7. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Czyszczenie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Przed każdym czyszczeniem odłączyć urządzenie. Urządzenie należy czyścić tylko wpodany sposób. Nie
wolno dopuścić, aby do środka urządzenia lub akcesoriów dostały się ciecze.
1. Urządzenie należy czyścić lekko zwilżoną ściereczką.
2. Wrazie silniejszego zabrudzenia ściereczkę można zwilżyć wodą zmydłem.
Czyszczenie osłon
Zdejmowane osłony
4
na głowice masujące można prać ręcznie. Należy przestrzegać wskazówek doty-
czących pielęgnacji umieszczonych na metce.
1. Aby zdjąć pokrowce zurządzenia, należy otworzyć zamek błyskawiczny na nich
4
.
2. Pokrowce należy prać ręcznie.
3.
Pozostawić pokrowce do wysuszenia. Dopiero po całkowitym wysuszeniu należy ponownie założyć
pokrowce na urządzenie.
4. Upewnić się, że zamek błyskawiczny pokrowców przylega prawidłowo do urządzenia.
Przechowywanie
Urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby było częścią przestrzeni życiowej nawet wtedy, gdy funkcja
masażu nie jest używana. Urządzenie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci izwierząt.
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na urządzeniu.
68 69
8. POSTĘPOWANIE WPRZYPADKU PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Głowice masujące
obracają się wolniej. Zbyt duże obciążenie głowic masu-
jących. Odblokować głowice masujące
Głowice masujące
nie poruszają się Urządzenie nie jest podłączone do
sieci. Podłączyć zasilacz sieciowy do odpo-
wiedniego gniazdka iwłączyć urządzenie.
Zadziałało zabezpieczenie przed
przegrzaniem Odłączyć urządzenie od zasilania, od-
czekać co najmniej 15minut, anastępnie
ponownie podłączyć zasilanie iwłączyć
urządzenie.
9. UTYLIZACJA
Wzwiązku zwymogami ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać
wraz zodpadami domowymi. Należy je oddać do utylizacji wodpowiednim punkcie odbioru wswoim
kraju. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zu-
tylizować zgodnie z dyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wszelkie pytania kierować do lokalnego urzę-
du odpowiedzialnego za utylizację odpadów. Informacje na temat punktów odbioru używanych
urządzeń można uzyskać wlokalnym urzędzie gminy lub miasta, wzakładach oczyszczania lub od
sprzedawcy.
10. DANE TECHNICZNE
Zasilanie sieciowe
Wejście
Wyjście 100–240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A
24,0 V 2,0 A, 48,0 W
Średnia wydajność podczas eksploatacji: ≥89,35%
Wydajność przy niskim obciążeniu (10%): ≥87,87%
Pobór mocy przy braku obciążenia: ≤0,08 W
Wymiary: 43,5 x43,5 x28 cm
Masa: ok. 8,1 kg
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych wwyniku aktualizacji bez konieczności
powiadamiania.
11. GWARANCJA
Szczegółowe informacje na temat gwarancji iwarunków gwarancji znajdują się wzałączonej ulotce gwa-
rancyjnej.
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian
68 69
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Lees de waar-
schuwingen en volg de veiligheidsinstructies. Bewaar de ge-
bruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de ge-
bruiksaanwijzing beschikbaar is voor andere gebruikers. Geef
als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiks-
aanwijzing mee.
1. Bij levering inbegrepen ...................................70
2. Verklaring van de symbolen ...........................70
3. Voorgeschreven gebruik .................................71
4. Waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen ...... 71
5. Beschrijving van het apparaat ........................73
6. Gebruik ........................................................... 73
6.1 Ingebruikname .........................................73
6.2 Gebruik massagefunctie .........................74
6.3 Gebruik krukfunctie .................................75
7. Reiniging en onderhoud ...............................75
8. Wat te doen bij problemen? .........................75
9. Verwijderen ................................................... 76
10. Technische gegevens ...................................76
11. Garantie ........................................................76
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor
commerciële doeleinden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermo-
gen of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen als zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en als zij de gevaren van onveilig gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onder-
houden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het worden
afgevoerd. Als het netsnoer niet van het apparaat kan worden losge-
koppeld, moet het volledige apparaat worden afgevoerd.
Het apparaat heeft een heet oppervlak bij de voetinstap. Personen die
ongevoelig zijn voor hitte moeten voorzichtig zijn bij het gebruik van
dit apparaat.
Steek geen voorwerpen in de openingen of de roterende delen van
het apparaat. Zorg ervoor dat de bewegende delen altijd vrij kunnen
bewegen.
U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wanneer
u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden ge-
garandeerd. Wanneer u deze instructie niet in acht neemt, vervalt de
garantie.
INHOUD
70
1. BIJ LEVERING INBEGREPEN
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het
apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar bescha-
digd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel
niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreende klantenservice.
• 1 voetmassageapparaat
• 1 netadapter
• 1 gebruiksaanwijzing
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat wor-
den de volgende symbolen gebruikt:
WAARSCHUWING
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, kan het de dood of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, kan het lichte of geringe ver-
wondingen tot gevolg hebben.
OPMERKING
Duidt op een mogelijk schadelijke situatie. Indien deze niet vermeden wordt, kan de apparatuur of iets
in de omgeving daarvan beschadigd raken.
Productinformatie
Verwijzing naar belangrijke informatie Lees de instructie
Verwijder het apparaat conform de
EU-richtlijn voor afgedankte elektri-
sche en elektronische apparatuur –
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen van
de geldende Europese en nationale
richtlijnen.
Batterijen die schadelijke stoen
bevatten, mogen niet met het huisvuil
worden weggegooid
Scheid het product en de verpak-
kingscomponenten en voer het afval
volgens de lokale voorschriften af.
Fabrikant Voer de verpakking af overeenkomstig
de milieueisen
B
A
Aanduiding voor de identificatie van
het verpakkingsmateriaal.
A = materiaalafkorting,
B = materiaalnummer:
1-7 = kunststoen,
20-22 = papier en karton
Apparaat uit veiligheidsklasse II
Het apparaat is dubbel geïsoleerd
en voldoet dan ook aan veiligheids-
klasse2
De producten voldoen aantoonbaar
aan de eisen van de technische
voorschriften van de Euraziatische
Economische Unie (EEU)
Gebruik het apparaat uitsluitend in
gesloten ruimten.
70 71
IP20
Beschermd tegen vaste voorwerpen
met een diameter van 12,5mm en
groter
Energie-eciëntieniveau 6
Geschakelde voeding Veiligheidsscheidingstransformator,
beveiligd tegen kortsluiting
Gelijkstroom
Het apparaat is alleen geschikt voor
gelijkstroom
De producten voldoen aantoonbaar
aan de eisen van de technische
voorschriften van de Euraziatische
Economische Unie (EEU).
Polariteit Wisselstroom
3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Dit voetmassageapparaat (hierna apparaat genoemd) is bedoeld voor het masseren van de voeten van
mensen. Het apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik en niet voor medisch of commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ontwikkeld en uitsluitend op de in deze
gebruiksaanwijzing aangegeven wijze. Elk oneigenlijk gebruik kan gevaarlijk zijn! De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk of verkeerd gebruik. Gebruik het apparaat
niet als een of meer van de waarschuwingen in Hoofdstuk “4. Waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen”
op u van toepassing zijn. Raadpleeg uw arts als u twijfelt of het apparaat voor u geschikt is.
4. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
WAARSCHUWING
Houd het apparaat en de verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen. Zij kunnen in het snoer
van de netadapter verstrengeld raken en er is kans op verstikking door inslikken van kleine onderdelen.
Gebruik het apparaat niet bij door ziekte veroorzaakte veranderingen of wonden op de voeten (bijv.
open wonden, wratten, voetschimmel).
Gebruik het apparaat niet op acuut of chronisch aangedane, verwonde of ontstoken huid (bijvoorbeeld
bij pijnlijke en pijnloze ontstekingen, rode plekken, huiduitslag, aderontstekingen, arteriële trombose,
veneuze trombose, tromboflebitis, spataderen, allergieën, brandwonden, kneuzingen, zwellingen, ge-
nezende wonden en littekenweefsel na operaties).
• Gebruik het apparaat alleen op volledig gezonde en gereinigde huid.
• Gebruik het apparaat niet op dieren.
• Gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten.
Gebruik het apparaat niet als u slaapt, tijdens het besturen van een motorvoertuig of tijdens het bedie-
nen van machines.
• Gebruik het apparaat niet op weefsel dat neigt te bloeden.
Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht en laat het tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Er dient
toezicht te worden gehouden op kinderen, zodat zij niet met het apparaat spelen.
Wanneer u twijfelt of het apparaat voor u geschikt is, moet u uw arts raadplegen voordat u het apparaat
gebruikt.
Als u aan een ernstige aandoening lijdt of een voetoperatie hebt ondergaan, moet u uw arts raadplegen
voordat u het apparaat gebruikt.
• Als u aan diabetes of trombose lijdt, moet u uw arts raadplegen voordat u het apparaat gebruikt.
Als u aan sensibiliteitsstoornissen met een verminderd pijngevoel (zoals bij stofwisselingsstoornissen)
lijdt, moet u uw arts raadplegen voordat u het apparaat gebruikt.
Bij pijnklachten zonder duidelijke oorzaak moet u uw arts raadplegen voordat u het apparaat gebruikt.
72
Elektrische schokken
WAARSCHUWING
Net als elk elektrisch apparaat moet ook dit apparaat voorzichtig en bedachtzaam worden gebruikt om
elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruik het apparaat alleen met de op het apparaat aangegeven netspanning.
• Gebruik het apparaat nooit wanneer het apparaat of de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn
• Gebruik het apparaat niet tijdens onweer.
Schakel het apparaat in geval van een defect of storing onmiddellijk uit en trek de stekker van het appa-
raat uit het stopcontact. Trek niet aan het netsnoer of aan het apparaat om de stekker uit het stopcon-
tact te trekken. Gebruik het netsnoer nooit om het apparaat op te tillen of te dragen. Houd de snoeren
uit de buurt van warme oppervlakken. Open het apparaat onder geen beding. Zorg dat het apparaat en
het netsnoer niet in aanraking komen met water, damp of andere vloeistoen.
• Gebruik het apparaat alleen in droge binnenruimten (bijv. nooit in de badkuip of sauna).
• Gebruik het apparaat alleen met droge handen.
Trek niet aan het netsnoer en verdraai of knik het ook niet. Prik niet met naalden of scherpe voorwer-
pen in het apparaat. Let op dat het netsnoer niet over scherpe of spitse voorwerpen wordt gelegd of
getrokken.
Raak nooit een apparaat aan dat in het water is gevallen. Trek onmiddellijk de netstekker uit het stop-
contact. Gebruik het apparaat niet als het apparaat of de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn. Stel
het apparaat niet bloot aan schokken en laat het apparaat niet vallen.
• Dompel het apparaat in geen geval onder in water of andere vloeistoen.
Reparatie
WAARSCHUWING
Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden verricht door speciaal daarvoor opgeleide
personen. Ondeskundige reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Neem voor
reparaties contact op met de klantenservice of met een erkend verkooppunt. Probeer het apparaat nooit
zelf te openen en/of te repareren. Laat reparaties alleen uitvoeren door de klantenservice of een geautori-
seerde dealer. Wanneer u deze instructie niet in acht neemt, vervalt de garantie.
Brandgevaar
WAARSCHUWING
Door oneigenlijk gebruik of het negeren van de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing ontstaat er
onder bepaalde omstandigheden brandgevaar!
Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht en laat het niet onbeheerd achter, vooral niet als er kinderen
in de buurt zijn.
• Gebruik het apparaat nooit wanneer het is afgedekt, bijvoorbeeld met een deken, kussen, enz.
• Gebruik het apparaat daarom niet in de nabijheid van benzine of andere licht ontvlambare stoen.
Gebruik
VOORZICHTIG
Schakel het apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Niet met het volle gewicht op de bewegende delen van het apparaat gaan zitten, liggen of staan en
geen voorwerpen op het apparaat plaatsen.
• Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen.
• Bescherm het apparaat tegen stof, vuil en vocht.
73
Beschadiging
WAARSCHUWING
Wij adviseren u het apparaat niet te gebruiken als het beschadigd is. Neem in dat geval contact op met
de verkoper of met de betreende klantenservice.
Om de correcte werking van het apparaat te kunnen garanderen, mag u het apparaat niet laten vallen
of uit elkaar halen.
Controleer het apparaat op tekenen van slijtage of beschadiging. Als er sprake is van tekenen van slij-
tage of beschadiging of als het apparaat op een andere wijze dan bedoeld is gebruikt, moet u het naar
de fabrikant of de verkoper brengen, voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
• Schakel het apparaat direct uit als het defect is of als zich tijdens het gebruik storingen voordoen.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk of verkeerd gebruik.
5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3.
Voetmassageapparaat Afstandsbediening
1
Deksel
2
Aansluitbus voor de netadapter
3
Ledstrip
4
Afneembare bekleding
5
Massageoppervlak met massagekoppen
6
Afstandsbediening
7
Warmtetoets
8
Intensiteitstoets
9
Modustoets
10
AAN/UIT-toets
6. GEBRUIK
6.1 Ingebruikname
Netadapter aansluiten
Om het apparaat met de meegeleverde netadapter te kunnen gebruiken, moet u eerst de netadapter met
het apparaat verbinden. Ga daarvoor als volgt te werk:
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Controleer het apparaat, de netadapter en het netsnoer op beschadi-
gingen.
3. Sluit het snoer van de netadapter aan op de aansluiting aan de zijkant
van het apparaat.
4. Steek de netadapter in een geschikt stopcontact.
VOORZICHTIG
Struikelgevaar! Voorkom dat mensen over het netsnoer kunnen strui-
kelen.
74 75
6.2 Gebruik massagefunctie
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat alleen als u zit. Gebruik het voetmassageapparaat nooit staand! Gebruik het appa-
raat gedurende max. 15 minuten. Bij een langere massageduur kan overmatige stimulatie van de spieren
leiden tot spanning in plaats van ontspanning.
Het apparaat heeft een automatische uitschakeling, die is ingesteld op een maximale gebruiks-
duur van 15 minuten.
Voer de volgende stappen uit om de voetmassage te starten:
Stap 1: Apparaat op de grond plaatsen
1. Plaats het apparaat op een vlakke en stevige vloer. Plaats het apparaat zo ver
voor uw zitplaats dat u het tijdens het zitten gemakkelijk met uw voeten kunt
bereiken. Zorg ervoor dat u niet over het netsnoer struikelt.
2.
Steek de netstekker in een geschikt stopcontact. Het AAN/UIT-symbool ( ) op
het apparaat begint groen te knipperen. Het apparaat staat nu in stand-bymodus.
Stap 2: Voeten in het apparaat plaatsen
U kunt het apparaat met blote voeten of met sokken gebruiken.
Laat uw voeten in het apparaat glijden. Zorg ervoor dat uw voetzolen de massagekoppen
aanraken.
Stap 3: Apparaat inschakelen
Druk op de AAN/UIT-toets
10
op de afstandsbediening om het apparaat in te schakelen.
De led van de AAN/UIT-toets
10
gaat continu branden en modus 1 wordt geactiveerd.
Stap 4: Modus instellen
Het apparaat beschikt over drie verschillende massagemodi. Selecteer een modus met de modusknop
9
.
Modus 1: brandt groen, brandt zwak groen = massage en luchtdruk
Modus 2: brandt niet, brandt zwak groen = alleen luchtdruk (zonder massage)
Modus 3: brandt groen, brandt niet = alleen massage (zonder luchtdruk)
Stap 5: Intensiteit instellen
Het voetmassageapparaat beschikt voor de luchtdrukmassage over drie intensiteitsniveaus (laag, gemid-
deld, hoog). Selecteer met de intensiteitstoets
8
het gewenste intensiteitsniveau.
brandt zwak groen = lage intensiteit van de luchtdrukmassage
brandt normaal groen = gemiddelde intensiteit van de luchtdrukmassage
brandt intensief groen = hoge intensiteit van de luchtdrukmassage
Stap 6: Verwarmingsfunctie in-/uitschakelen
Het voetmassageapparaat heeft een optionele warmtefunctie om uw voeten tijdens de massagebehande-
ling te verwarmen. Druk tijdens de massagebehandeling op de warmtetoets
7
om de verwarmingsfunctie
in of uit te schakelen.
brandt rood = verwarmingsfunctie ingeschakeld
brandt niet = verwarmingsfunctie uitgeschakeld
M
74 75
Stap 7: Apparaat uitschakelen
Druk op de AAN/UIT-toets
10
om het apparaat na het gebruik uit te schakelen. Het AAN/UIT-symbool ( )
op het apparaat begint groen te knipperen. Het apparaat staat nu in stand-bymodus. Trek de netadapter
uit het stopcontact.
6.3 Gebruik krukfunctie
VOORZICHTIG
De krukfunctie is geschikt voor een lichaamsgewicht tot 100 kg. Ga nooit op de kruk staan. Laat u niet met
uw volle lichaamsgewicht op de kruk vallen.
Tussen uw massagebehandelingen door kunt u het apparaat als handig huiselijk krukje gebruiken.
1. Berg daarvoor het netsnoer en de netadapter op bij de voetinstap van het apparaat.
2. Sluit het deksel
1
. U kunt het apparaat nu als kruk gebruiken. Deze is geschikt om op te zitten of om
uw benen op te leggen.
7. REINIGING EN ONDERHOUD
Apparaat reinigen
WAARSCHUWING
Trek voordat u het apparaat reinigt de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Reinig het apparaat
alleen op de voorgeschreven manier. Er mogen geen vloeistoen in het apparaat of de toebehoren binnen-
dringen.
1. Reinig het apparaat met een licht bevochtigde doek.
2. Als het apparaat heel vuil is, kunt u de doek ook met mild zeepsop bevochtigen.
De bekleding reinigen
De afneembare bekleding
4
over de massagekoppen kan met de hand worden gewassen. Neem de
onderhoudsinstructies op het wasetiket in acht.
1. Om de bekleding van het apparaat te verwijderen, opent u de ritssluiting van de bekleding
4
.
2. Was de bekleding met de hand.
3. Laat de bekleding drogen. Plaats de bekleding pas weer terug als deze volledig droog is.
4. Zorg ervoor dat de ritssluiting van de bekleding stevig met het apparaat is verbonden.
Opslag
Het apparaat is bedoeld om ook bij niet-gebruik van de massagefunctie deel uit te maken van uw woon-
kamer. Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen en huisdieren. Plaats geen voorwerpen op het
apparaat.
8. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN?
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De massagekoppen
draaien langzamer De massagekoppen worden te
zwaar belast De massagekoppen ontlasten
De massagekoppen
bewegen niet Het apparaat is niet aangesloten op
het elektriciteitsnet. Steek de netadapter in een geschikt
stopcontact en schakel het apparaat in
De oververhittingsbeveiliging is
geactiveerd Trek de stekker uit het stopcontact,
wacht minstens 15 minuten, steek de
stekker weer in het stopcontact en scha-
kel het apparaat in
76 77
9. VERWIJDEREN
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil
worden weggegooid. U kunt het apparaat inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw land. Neem
de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van de materialen in acht. Voer het apparaat af
conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instan-
tie voor afvalverwijdering in uw gemeente. Voor inzamelpunten van oude apparatuur kunt u con-
tact opnemen met uw gemeente, bijvoorbeeld met het gemeentebestuur, met de lokale afvalver-
werkingsdienst of met de verkoper.
10. TECHNISCHE GEGEVENS
Netvoeding:
Ingang
Uitgang 100-240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A
24,0 V 2,0 A, 48,0 W
Gemiddelde eciëntie bij gebruik: ≥ 89,35%
Rendement bij lage belasting (10%): ≥ 87,87%
Energieverbruik bij nullast: ≤ 0,08 W
Afmetingen: 43,5 x 43,5 x 28 cm
Gewicht: ca. 8,1 kg
Wijzigingen van de technische gegevens zonder kennisgeving zijn om actualiseringsredenen voorbehou-
den.
11. GARANTIE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in de meegeleverde garantiebrochure.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
76 77
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Over-
hold advarslerne og sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betje-
ningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen
tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejled-
ningen ved overdragelse af apparatet.
1. Leveringsomfang ............................................78
2. Symbolforklaring ............................................78
3. Tilsigtet brug ...................................................79
4. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ...............79
5. Beskrivelse af apparatet ................................. 81
6. Anvendelse ..................................................... 81
6.1 Ibrugtagning ............................................81
6.2 Anvendelse massagefunktion .................81
6.3 Anvendelse af taburetfunktion.................82
7. Rengøring og vedligeholdelse ...................... 83
8. Sådan løser du driftsproblemer .................... 83
9. Bortskaelse.................................................83
10. Tekniske data................................................84
11. Garanti ..........................................................84
DANSK
ADVARSEL
Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til er-
hvervsmæssig brug.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover, samt af per-
soner med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller
mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet un-
dervist i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengørings- og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med-
mindre de er under opsyn.
Hvis elledningen til dette apparat bliver beskadiget, skal den bortskaf-
fes. Hvis den ikke kan tages af, skal apparatet bortskaes.
Apparatets fodindgang har en varm overflade. Personer, der er uføl-
somme over for varme, skal være forsigtige, når de bruger apparatet.
Undlad at stikke genstande ind i apparatets åbninger eller ind i de
bevægelige dele. Sørg for, at de bevægelige dele altid kan bevæge
sig frit.
Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da
en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overholdes dette
ikke, bortfalder garantien.
INDHOLD
78
1. LEVERINGSOMFANG
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, at appa-
ratet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet
i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål.
• 1 fodmassageapparat
• 1 netadapter
• 1 betjeningsvejledning
2. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets
typeskilt:
ADVARSEL
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke forhindres, kan det resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIGTIG
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke forhindres, kan det resultere i lette eller mindre kvæstelser.
BEMÆRK
Betegner en muligvis farlig situation. Den kan beskadige anlægget eller omgivelserne, hvis den ikke
forhindres.
Produktoplysninger
Vigtige oplysninger Læs anvisningerne
Bortskaelse i henhold til EU-direkti-
vet om aald fra elektrisk og elektro-
nisk udstyr WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i de
gældende europæiske og nationale
direktiver.
Batterier, der indeholder skadelige
stoer, må ikke bortskaes med
almindeligt husholdningsaald
Produktet og emballagekomponen-
terne skal adskilles og bortskaes i
henhold til de lokale bestemmelser.
Producent Emballagen skal bortskaes miljø-
mæssigt korrekt
B
A
Mærkning til identifikation af embal-
lagen.
A = Materialeforkortelse,
B = Materialenummer:
1-7 = Plast,
20-22 = Papir og pap
Apparat i beskyttelsesklasse II
Apparatet har dobbelt beskyttelses-
isolering og svarer derfor til beskyttel-
sesklasse 2
Det er godtgjort, at produkterne er
i overensstemmelse med kravene i
de tekniske regler for Den Eurasiske
Økonomiske Union
Må kun anvendes indendørs.
IP20
Beskyttet mod faste fremmedlegemer,
12,5 mm i diameter og derover Energieektivitetsniveau 6
78 79
DC-DC-omformer Sikkerhedsisoleringstransformer,
kortslutningssikker
Jævnstrøm
Apparatet kan kun bruges med
jævnstrøm
Det er godtgjort, at produkterne er
i overensstemmelse med kravene i
de tekniske regler for Den Eurasiske
Økonomiske Union.
Polaritet Vekselstrøm
3. TILSIGTET BRUG
Dette fodmassageapparat er udelukkende beregnet til fodmassage på mennesker. Apparatet er kun
beregnet til personlig brug, ikke til medicinsk eller kommerciel brug. Brug udelukkende apparatet til det
formål, det er udviklet til, og kun på den måde, som er angivet i denne betjeningsvejledning. Enhver
utilsigtet anvendelse kan være farlig! Producenten hæfter ikke for skader, der opstår som følge af ukorrekt
brug eller brug i strid med formålet. Brug ikke apparatet, hvis en eller flere af de følgende advarsler i kapitel
”4. Advarsler og sikkerhedsanvisninger” gælder for dig. Hvis du er usikker på, om apparatet egner sig til
dig, bør du spørge din læge til råds.
4. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL
Hold børn på afstand af apparatet og emballagematerialet. El-ledningen udgør en risiko for kvælning,
og der er risiko for at små dele kan sluges og dermed udgøre en risiko for kvælning.
Anvend ikke apparatet i tilfælde af en sygdomsbetinget ændring eller skade på fødderne (f.eks. åbne
sår, vorter, fodsvamp).
Brug ikke apparatet på akut eller kronisk skadet eller betændt hud (f.eks. smertende eller smertefri
betændelser, rødmen, hududslæt, venebetændelse, arteriel trombose, venøs trombose, tromboflebit,
åreknuder, allergi, forbrændinger, knubs, hævelser, helende sår og operationsar).
• Anvend kun apparatet på sund og rengjort hud.
• Anvend ikke apparatet på dyr.
• Anvend ikke apparatet i længere tid end 15 minutter.
• Anvend ikke apparatet, når du sover, kører i bil eller betjener en maskine.
• Anvend ikke apparatet på væv, der har tendens til blødninger.
• Apparatet må ikke bruges uden opsyn. Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med apparatet.
Hvis du er usikker på, om apparatet egner sig til dig, skal du spørge din læge til råds, inden du bruger
det.
Hvis du lider af en alvorlig sygdom, eller hvis du er blevet opereret på foden, skal du spørge din læge
til råds, inden du bruger apparatet.
• Hvis du lider af diabetes eller tromboser, skal du spørge din læge til råds, før du bruger apparatet.
Hvis du lider af sensibiliseringsforstyrrelser med nedsat smertefølsomhed (som f.eks. stofskifteforstyr-
relser), skal du spørge din læge til råds, før du bruger apparatet.
• Hvis du lider af uforklarlige smerter, skal du spørge din læge til råds, før du bruger apparatet.
Elektrisk stød
ADVARSEL
Som ethvert andet elektrisk apparat skal dette apparat også anvendes forsigtigt og med omtanke for at
undgå risikoen for elektrisk stød.
• Apparatet må kun anvendes med den netspænding, der fremgår af apparatet.
• Apparatet må aldrig anvendes, hvis apparatet eller dettes tilbehør er synligt beskadiget.
• Apparatet må ikke anvendes i tordenvejr.
80
Sluk straks for apparatet i tilfælde af defekter eller driftsfejl, og træk apparatets stik ud af stik kontakten.
Træk aldrig i el-ledningen eller apparatet for at trække stikket ud af kontakten. Hold eller bær aldrig
apparatet i el-ledningen. Hold afstand mellem ledningerne og varme overflader. Åbn under ingen om-
stændigheder apparatet. Sørg for, at apparatet og el-ledningen ikke kommer i berøring med vand,
damp eller andre væsker.
• Anvend kun apparatet i tørre indendørs rum (f.eks. aldrig i badekar eller sauna).
• Apparatet må kun anvendes med tørre hænder.
Undlad at trække i, vride og knække el-ledningen. Stik ingen nåle eller spidse genstande ind. Sørg for,
at el-ledningen ikke føres eller trækkes hen over skarpe eller spidse genstande.
Forsøg aldrig at tage et apparat op, hvis det er faldet ned i vand. Træk straks stikket ud af stik kontakten.
Apparatet må aldrig anvendes, hvis apparatet eller dets tilbehør er synligt beskadiget. Udsæt ikke
apparatet for stød, og sørg for, at det ikke kan falde på gulvet.
• Nedsænk under ingen omstændigheder apparatet eller netadapteren i vand eller andre væsker.
Reparation
ADVARSEL
Reparationer af el-apparater må kun udføres af fagfolk. Reparationer, der ikke er udført korrekt, kan med-
føre betydelig fare for brugeren. Henvend dig til vores kundeservice eller en autoriseret forhandler, hvis
der er brug for reparation. Forsøg aldrig selv at åbne og/eller at reparere apparatet. Reparationer må kun
udføres af kundeservice eller autoriserede forhandlere. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien.
Brandfare
ADVARSEL
Hvis apparatet anvendes til et andet formål, end det er beregnet til, eller hvis den medfølgende
betjenings vejledning ikke følges, er der under visse omstændigheder risiko for brand!
• Anvend aldrig apparatet uden opsyn, specielt ikke når der er børn i nærheden.
• Apparatet må aldrig tildækkes af f.eks. et tæppe eller en pude, når det er i brug.
• Apparatet må aldrig anvendes i nærheden af benzin eller andre letantændelige stoer.
Håndtering
FORSIGTIG
Apparatet skal altid slukkes og stikket trækkes ud efter brug og før rengøring.
Sid, lig eller stå ikke med hele din vægt på apparatets bevægelige dele, og stil ingen genstande på
apparatet.
• Udsæt ikke apparatet for direkte sollys eller høje temperaturer.
• Beskyt apparatet mod støv, snavs og fugt.
Beskadigelser
ADVARSEL
Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget, og kontakt din forhandler eller den anførte kunde-
serviceadresse.
• For at sikre at apparatet fungerer efter hensigten, må det ikke tabes eller skilles ad.
Kontrollér regelmæssigt apparatet for slitage eller beskadigelse. Hvis apparatet viser sådanne tegn,
eller hvis apparatet er blevet brugt forkert, skal du indlevere det hos producenten eller forhandleren før
du tager det i brug igen.
• Sluk omgående for apparatet, hvis det er defekt eller der foreligger forstyrrelser.
Producenten hæfter ikke for skader, der opstår som følge af ukorrekt brug eller brug i strid med for-
målet.
81
5. BESKRIVELSE AF APPARATET
De tilhørende tegninger er vist på side 3.
Fodmassageapparat Fjernbetjening
1
Låg
2
Tilslutning til netadapter
3
LED-liste
4
Aftageligt betræk
5
Massageflade med massagehoveder
6
Fjernbetjening
7
Varmeknap
8
Intensitetsknap
9
Indstillingsknap
10
Tænd/sluk-knap
6. ANVENDELSE
6.1 Ibrugtagning
Tilslutning af netadapteren
For at kunne bruge apparatet med den medfølgende netadapter, skal den først tilsluttes til apparatet. Til
dette formål skal du gøre følgende:
1. Fjern al emballagen.
2. Kontrollér apparatet, netadapteren og el-ledningen for skader.
3. Sæt netadapterens kabel i tilslutningsbøsningen på siden af apparatet.
4. Sæt netadapteren i en egnet stikkontakt.
FORSIGTIG
Risiko for at snuble! Sørg for at placere el-ledningen, så der ikke er fare
for, at personer kommer til at snuble over den.
6.2 Anvendelse massagefunktion
ADVARSEL
Anvend kun apparatet, når du sidder ned. Brug aldrig fodmassageapparatet, mens du står op! Anvend
apparatet i maks. 15 minutter. Ved længere tids massage kan en overstimulation af musklerne medføre
spændinger i stedet for afspænding.
Apparatet er forsynet med automatisk slukning, som er indstillet til en maksimal driftstid på 15mi-
nutter.
Følg nedenstående trin for at begynde fodmassagen:
Trin 1: Stil apparatet på gulvet
1.
Stil kun apparatet på en fast og jævn overflade. Anbring apparatet så tæt på din
stol, at du nemt kan nå det med dine fødder, når du sidder ned. Sørg for, at du
ikke falder over el-ledningen.
2. Sæt stikket i en egnet stikkontakt. Tænd/sluk-symbolet ( ) på apparatet be-
gynder at blinke grønt. Apparatet er nu i standbytilstand.
82 83
Trin 2: Placering af fødderne i apparatet
Du kan bruge apparatet enten med bare fødder eller med strømper på.
Før dine fødder ind i apparatet. Sørg for, at dine fodsåler er anbragt på massagehove-
derne.
Trin 3: Sådan tændes apparatet
Tryk på tænd/sluk-knappen
10
på fjernbetjeningen for at tænde for apparatet. LED'en i
tænd/sluk-knappen
10
begynder at lyse konstant, og tilstand 1 aktiveres.
Trin 4: Indstilling af tilstand
Apparatet har tre forskellige massagetilstande. Vælg en tilstand med indstillingsknappen
9
.
Tilstand 1: lyser grønt, lyser svagt grønt = massage og lufttryk
Tilstand 2: lyser ikke, lyser svagt grønt = kun lufttryk (uden massage)
Tilstand 3: lyser grønt, lyser ikke = kun massage (uden lufttryk)
Trin 5: Indstilling af intensitet
Fodmassageapparatet har tre intensitetstrin (lav, middel, høj) til lufttryksmassagen. Vælg det ønskede in-
tensitetstrin med intensitetsknappen
8
.
lyser svagt grønt = lav intensitet af lufttrykmassagen
lyser normalt grønt = middel intensitet af lufttrykmassagen
lyser intensivt grønt = høj intensitet af lufttrykmassagen
Trin 6: Aktivering/deaktivering af varmefunktion
Fodmassageapparatet har en varmefunktion, der kan slås til for at varme dine fødder under massagen. For
at tænde eller slukke for varmefunktionen skal du trykke på varmeknappen
7
under massagen.
lyser rødt = varmefunktion aktiveret
lyser ikke = varmefunktion slukket
Trin 7: Slukning af apparatet
Tryk på tænd/sluk-knappen
10
for at slukke apparatet efter brug. Tænd/sluk-symbolet ( ) på apparatet
begynder at blinke grønt. Apparatet er nu i standbytilstand. Træk netadapteren ud af stikkontakten.
6.3 Anvendelse af taburetfunktion
FORSIGTIG
Taburetfunktionen er egnet til en vægt på op til 100 kg. Stå aldrig på taburetten. Lad dig ikke plumpe ned
på taburetten med din fulde kropsvægt.
Mellem dine massageanvendelser kan du nemt bruge apparatet som taburet.
1. Det gør du ved at lægge el-ledningen og netadapteren i apparatets fodindgang.
2. Luk låget
1
. Nu kan du bruge apparatet som en taburet. Den kan bruges til at sidde på eller til at pla-
cere benene på.
M
82 83
7. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring af apparatet
ADVARSEL
Tag stikket ud, før du rengør apparatet. Rengør kun apparatet som angivet. Der må under ingen omstæn-
digheder trænge væske ind i apparatet eller tilbehøret.
1. Rengør apparatet med en let fugtet klud.
2. Hvis apparatet er meget tilsmudset, kan du vride kluden op i mildt sæbevand.
Rengøring af betrækkene
De aftagelige betræk
4
over massagehovederne kan vaskes i hånden. Følg vaskeanvisningen på vaske-
mærket.
1. Betrækket fjernes fra apparatet ved at åbne lynlåsen på betrækkene
4
.
2. Vask betrækkene i hånden.
3. Lad betrækkene tørre. Sæt først betrækkene på apparatet igen, når de er helt tørre.
4. Sørg for, at betrækkets lynlås er fast forbundet med apparatet.
Opbevaring
Apparatet er også beregnet til at indgå som en del af dit opholdsrum, når massagefunktionen ikke er i
brug. Fodmassageapparatet skal opbevares uden for børns og kæledyrs rækkevidde. Undlad at lægge
genstande på apparatet.
8. SÅDAN LØSER DU DRIFTSPROBLEMER
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Massagehovederne
roterer med lang-
sommere hastighed
Massagehovederne belastes for
kraftigt Blotlæg massagehovederne
Massagehovederne
bevæger sig ikke Apparatet er ikke sluttet til el-nettet. Sæt netadapteren i en egnet stikkontakt,
og tænd for apparatet
Overophedningsbeskyttelsen blev
udløst Kobl apparatet fra el-nettet, vent mindst
15 minutter, tilslut og tænd det igen
9. BORTSKAFFELSE
Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke bortskaes sammen med husholdningsaaldet. Bort-
skaelse kan ske via den lokale genbrugsstation. Bortskaf materialerne i henhold til din kommunes regler
på dette område. Apparatet skal bortskaes i henhold til EU-direktivet om aald af elektrisk og
elektronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Hvis du har spørgsmål,
bedes du henvende dig til den relevante kommunale myndighed. Informationer om indsamlings-
steder for dine brugte apparater fås f.eks. hos de kommunale myndigheder, lokale renovationsfir-
maer eller hos din forhandler.
84 85
10. TEKNISKE DATA
Netdrift:
Indgang
Udgang 100-240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A
24,0 V 2,0 A, 48,0 W
Gennemsnitlig eekt under brug: ≥ 89,35 %
Eektivitet ved lav belastning (10 %): ≥ 87,87 %
Strømforbrug uden belastning: ≤ 0,08 W
Mål: 43,5 x 43,5 x 28 cm
Vægt: ca. 8,1 kg
Ret til ændring af tekniske data uden varsel forbeholdes af hensyn til produktudviklingen.
11. GARANTI
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte.
Med forbehold for fejl og ændringer
84 85
Läs bruksanvisningen noga. Följ varnings- och säkerhetsinfor-
mationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att
bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produk-
ten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen följa med.
1. I förpackningen ingår följande ........................ 86
2. Teckenförklaring .............................................86
3. Avsedd användning ........................................ 87
4. Varnings- och säkerhetsinformation ...............87
5. Produktbeskrivning .........................................89
6. Användning ....................................................89
6.1 Börja använda produkten ........................ 89
6.2 Användning av massagefunktionen ........90
6.3 Använda pallfunktionen ........................... 91
7. Rengöring och underhåll ..............................91
8. Vad gör man om problem uppstår? .............91
9. Avfallshantering ............................................92
10. Tekniska specifikationer ...............................92
11. Garanti ..........................................................92
SVENSKA
VARNING
Produkten är endast avsedd för hemmabruk/privat bruk, inte för kom-
mersiell användning.
Denna produkt kan användas av barn från 8 år och uppåt samt av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktion eller bris-
tande erfarenhet och kunskap, förutsatt att de övervakas eller har fått
instruktioner i hur de ska använda produkten på ett säkert sätt och
förstår vilka riskerna är.
Barn får inte leka med produkten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte står under
uppsikt av en vuxen.
Om produktens nätsladd skadas måste den kasseras. Om sladden
inte går att lossa från produkten måste produkten kasseras.
Ytan där man sätter i fötterna är het. Personer som inte kan känna av
värme måste vara försiktiga när de använder produkten.
Stoppa inte in några föremål i produktens öppningar eller mellan de
roterande delarna. Se till att de rörliga delarna alltid kan röra sig fritt.
Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då
inte längre går att garantera felfri funktion. Om denna anvisning inte
följs upphör garantin att gälla.
INNEHÅLL
86
1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE
Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadd och att alla delar finns med. Kontrollera att
produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats
innan du använder produkten. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren
eller till vår kundtjänst på angiven adress.
• 1 fotmassageapparat
• 1 nätadapter
• 1 bruksanvisning
2. TECKENFÖRKLARING
Följande symboler används på produkten, i bruksansvisningen, på förpackningen och på typskylten för
produkten:
VARNING
Betecknar en potentiell fara. Om faran inte undviks kan det leda till dödsfall eller allvarliga
personskador.
VAR FÖRSIKTIG
Betecknar en potentiell fara. Om faran inte undviks kan det leda till lätta eller mindre allvarliga
personskador.
OBSERVERA
Betecknar en situation som kan leda till skador. Om situationen inte undviks kan produkten eller något
i dess närhet skadas.
Produktinformation
Hänvisar till viktig information Läs anvisningarna
Avfallshantera produkten enligt EU-
direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska
produkter – WEEE
CE-märkning
Denna produkt uppfyller kraven i
gällande europeiska och nationella
direktiv.
Batterier som innehåller skadliga
ämnen får inte kasseras som hushålls-
avfall
Separera produkten och förpack-
ningskomponenterna och avfalls-
hantera enligt kommunala föreskrifter.
Tillverkare Avfallshantera förpackningen på ett
miljövänligt sätt
B
A
Märkning för identifiering av förpack-
ningsmaterialet.
A = materialförkortning,
B = materialnummer:
1–7 = plast,
20–22 = papper och kartong
Produkt med kapslingsklass 2
Produkten är dubbelt skyddsisolerad
och motsvarar därmed kapslings-
klass2.
Produkten har bevisats uppfylla
kraven i EaEU:s tekniska regelverk Ska endast användas i slutna
utrymmen.
86 87
IP20
Skydd mot främmande föremål vars
diameter är 12,5 mm eller större Energieektivitetsnivå 6
Nätdel Säkerhetstransformator,
kortslutningssäker
Likström
Produkten är endast avsedd för
användning med likström
Produkten har visats uppfylla kraven i
EaEU:s tekniska regelverk.
Polaritet Växelström
3. AVSEDD ANVÄNDNING
Denna fotmassageapparat (hädanefter kallad produkten) är endast avsedd för fotmassage på människor.
Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet och inte för medicinskt eller kommersiellt bruk.
Denna produkt får endast användas i det syfte som den har utvecklats för och på det sätt som anges
i bruksanvisningen. All felaktig användning kan vara farlig! Tillverkaren ansvarar inte för skador som
uppkommer vid olämplig eller felaktig användning. Använd inte produkten om en eller flera av följande
varningar i kapitel ”4. Varnings- och säkerhetsinformation” stämmer in på dig. Om du är osäker på om
produkten är lämplig för just dig bör du rådfråga din läkare.
4. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFORMATION
VARNING
Håll barn borta från produkten och förpackningsmaterialet. Anslutningskabeln medför en kvävnings-
risk. Produkten innehåller smådelar som kan sväljas av misstag.
Använd inte produkten vid en sjuklig förändring eller skada i fotområdet (t.ex. öppna sår, vårtor, fot-
svamp).
Använd inte produkten på akut eller kroniskt skadad eller inflammerad hud (t.ex. vid smärtsamma
eller ej smärtsamma inflammationer, rodnader, hudutslag, veninflammationer, arteriell trombos, venös
trombos, tromboflebit, åderbråck, allergier, brännskador, kontusionsskador, svullnader, läkande sår
samt operationsärr).
• Använd endast produkten på frisk och rengjord hud.
• Använd aldrig produkten på djur.
• Använd produkten i högst 15 minuter.
• Använd inte produkten när du sover, kör bil eller använder maskiner.
• Använd inte produkten på vävnad som har tendens att börja blöda.
Låt aldrig produkten vara igång utan uppsikt. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
produkten.
Om du är osäker på om produkten är lämplig för just dig bör du rådfråga din läkare innan du använder
den.
Om du lider av en svår sjukdom eller har genomgått en operation i foten bör du rådfråga din läkare
innan du använder produkten.
Om du har diabetes eller lider av trombos bör du rådfråga din läkare innan du börjar använda produk-
ten.
Om du lider av känslighetsstörningar med nedsatt smärtkänslighet (t.ex. störningar i ämnesomsätt-
ningen) bör du rådfråga din läkare innan du börjar använda produkten.
Om du har smärtor med outredd/oklar orsak bör du rådfråga din läkare innan du börjar använda pro-
dukten.
88
Elektrisk stöt
VARNING
Precis som med alla elektriska apparater måste du vara försiktig och tänka dig för när du använder pro-
dukten för att undvika risk för elstötar.
• Produkten får endast användas med den nätspänning som den är märkt med.
• Använd aldrig produkten om den eller något tillbehör har synliga skador.
• Använd inte produkten under åskväder.
Stäng genast av produkten och dra ut kontakten vid fel eller driftstörningar. Dra aldrig ut kontakten ur
eluttaget genom att dra i sladden eller i produkten. Håll eller bär aldrig produkten i nätkabeln. Håll slad-
den borta från varma ytor. Produkten får under inga omständigheter öppnas. Produkten och sladden
får inte komma i kontakt med vatten, ånga eller andra vätskor.
• Använd enbart produkten i torra utrymmen inomhus (aldrig i t.ex. ett badkar eller en bastu).
• Använd endast produkten med torra händer.
Dra, vrid eller böj inte nätkabeln. Stick inte in nålar eller andra vassa föremål. Se till att nätkabeln inte
kommer i kontakt med eller dras över spetsiga eller vassa föremål.
Försök aldrig ta upp en elektrisk apparat som har fallit ner i vatten genom att stoppa ner händerna i
vattnet. Dra genast ur stickkontakten. Använd inte produkten om den eller något tillbehör har synliga
skador. Utsätt inte produkten för stötar och undvik att tappa den i golvet.
• Doppa aldrig produkten och sladden i vatten eller andra vätskor.
Reparationer
VARNING
Elektroniska apparater får endast repareras av utbildade elektriker. Felaktigt utförda reparationer kan ut-
sätta användaren för stor fara. Kontakta vår kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare om produkten
behöver repareras. Försök aldrig öppna och/eller laga produkten på egen hand. Reparationer får endast
utföras av vår kundservice eller våra auktoriserade återförsäljare. Om denna anvisning inte följs upphör
garantin att gälla.
Brandrisk
VARNING
Om produkten används på ett annat sätt än det avsedda eller om denna bruksanvisning inte följs kan
brandrisk föreligga!
• Låt aldrig produkten vara igång utan uppsikt, särskilt inte när barn är i närheten.
• Använd aldrig produkten övertäckt, t.ex. under ett täcke eller en kudde.
• Använd inte produkten i närheten av bensin eller andra lättantändliga ämnen.
Handhavande
VAR FÖRSIKTIG
Stäng av produkten och dra ur sladden efter varje användning och innan rengöring.
Sitt, ligg eller stå inte med hela din vikt på produktens rörliga delar och placera inte några föremål på
den.
• Utsätt inte produkten för direkt solljus eller höga temperaturer.
• Skydda produkten mot damm, smuts och fukt.
Skador
VARNING
• Använd inte produkten om den är skadad. Vänd dig då till återförsäljaren eller till vår kundtjänst.
• För att garantera att produkten har god eekt får den inte falla i golvet eller tas isär.
89
Kontrollera regelbundet produkten för att se om den är sliten eller skadad. Om du hittar tecken på
slitage eller skada, eller om produkten har använts på ett felaktigt sätt, måste du ta den till tillverkaren
eller återförsäljaren innan du använder den igen.
• Stäng omedelbart av produkten om den är defekt eller om driftstörningar uppstår.
• Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommer vid olämplig eller felaktig användning.
5. PRODUKTBESKRIVNING
Tillhörande bilder visas på sidan 3.
Fotmassageapparat Fjärrkontroll
1
Lock
2
Anslutningsuttag för nätadapter
3
LED-list
4
Avtagbart överdrag
5
Massageyta med massagehuvuden
6
Fjärrkontroll
7
Värmeknapp
8
Intensitetsknapp
9
Lägesknapp
10
På/Av-knapp
6. ANVÄNDNING
6.1 Börja använda produkten
Ansluta nätadaptern
För att kunna använda produkten med den medföljande nätadaptern ska du först ansluta nätadaptern till
produkten. Gör så här:
1. Ta bort allt förpackningsmaterial.
2. Kontrollera att produkten, nätadaptern och nätkabeln inte är skadade.
3. Anslut nätadapterns kabel till uttaget på sidan av produkten.
4. Anslut nätadaptern till ett lämpligt eluttag.
VAR FÖRSIKTIG
Snubbelrisk! Placera nätsladden så att ingen kan snubbla på den.
90 91
6.2 Användning av massagefunktionen
VARNING
Använd endast produkten när du sitter ner. Använd aldrig fotmassageapparaten när du står upp! Använd
produkten i högst 15 minuter. Vid längre massageintervall kan musklerna bli överstimulerade, vilket kan
leda till spänningar istället för avslappning.
Produkten har en automatisk avstängningsfunktion som är inställd på en maximal drifttid på
15minuter.
Följ stegen nedan för att påbörja fotmassagen:
Steg 1: Placera produkten på golvet
1. Placera produkten på en jämn och stabil yta. Placera produkten så långt fram-
för sittplatsen att du bekvämt når produkten med fötterna när du sitter ner. Var
försiktig så att du inte snubblar över nätsladden.
2.
Anslut kontakten till ett lämpligt eluttag. På/Av-symbolen ( ) på produkten
börjar blinka grönt. Produkten är nu i viloläge.
Steg 2: Placera fötterna i produkten
Du kan använda produkten barfota eller med strumpor.
Glid ner med fötterna i produkten. Se till att dina fotsulor ligger mot massagehuvudena.
Steg 3: Sätta igång produkten:
Tryck på På/Av-knappen
10
för att sätta igång produkten. På/Av-knappens
10
lampa
börjar lysa med fast sken och läge 1 aktiveras.
Steg 4: Ställa in läge
Produkten har tre olika massagelägen. Välj ett läge med lägesknappen
9
.
Läge 1: lyser grönt, lyser svagt grönt = massage och lufttryck
Läge 2: lyser inte, lyser svagt grönt = endast lufttryck (utan massage)
Läge 3: lyser grönt, lyser inte = endast massage (utan lufttryck)
Steg 5: Ställa in intensiteten
Fotmassageapparaten har tre intensitetsnivåer för lufttrycksmassage: låg, medelhög, hög. Välj intensitets-
nivå med intensitetsknappen
8
.
lyser svagt grönt = låg intensitet
lyser normalt grönt = medelhög intensitet
lyser grönt med fast sken = hög intensitet
Steg 6: Till-/frånkoppling av värmefunktion
Fotmassageapparaten har en tillkopplingsbar värmefunktion för att värma fötterna under massagen. Om
du vill koppla till eller från värmefunktionen trycker du på värmeknappen
7
under massagen.
lyser rött = värmefunktion tillkopplad
lyser inte = värmefunktion frånkopplad
Steg 7: Stänga av produkten
Tryck på På/Av-knappen
10
för att stänga av produkten efter användning. På/Av-symbolen ( ) på pro-
dukten börjar blinka grönt. Produkten är nu i viloläge. Dra ut nätadaptern ur eluttaget.
M
90 91
6.3 Använda pallfunktionen
VAR FÖRSIKTIG
Pallfunktionen kan användas för att lyfta upp till 100 kg. Stå aldrig på pallen. Lägg inte hela din kroppsvikt
på pallen.
Mellan användningstillfällena kan du smidigt använda produkten som en bekväm och mysig pall.
1. Förvara nätkabeln och nätadaptern i det utrymme på produkten där du sätter i fötterna.
2.
Stäng locket
1
. Nu kan du använda produkten som pall. Den kan användas för att sitta på eller vila
benen på.
7. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengöra produkten
VARNING
Dra alltid ur kontakten före rengöring. Rengör inte produkten på annat sätt än enligt anvisningarna. Det får
absolut inte komma in vätska i produkten eller i något tillbehör.
1. Rengör produkten enbart med en lätt fuktad trasa.
2. Vid kraftig nedsmutsning kan trasan även fuktas med en svag tvållösning.
Rengöring av överdragen
De avtagbara överdragen
4
över massagehuvudena kan tvättas för hand. Följ tvättråden på tvättetiketten.
1. För att ta bort överdragen från produkten öppnar du blixtlåset på överdragen
4
.
2. Tvätta överdragen för hand.
3. Låt överdragen torka. Sätt inte på överdragen på produkten innan de är helt torra.
4. Kontrollera att överdragens blixtlås är ordentligt fastsatta på produkten.
Förvaring
Produkten kan användas som del av möblemanget även när massagefunktionen inte används. Förvara
produkten utom räckhåll från barn och husdjur. Placera inga föremål på produkten.
8. VAD GÖR MAN OM PROBLEM UPPSTÅR?
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Massagehuvudena
roterar långsamma-
re än vanligt
Massagehuvudena är för hårt
belastade Massagehuvudena måste frigöras
Massagehuvudena
rör sig inte Produkten är inte ansluten till
elnätet. Sätt i nätadaptern i ett lämpligt eluttag
och sätt igång produkten
Överhettningsskyddet har löst ut Dra ur kontakten, vänta i minst 15 minu-
ter, sätt sedan i kontakten igen och sätt
igång produkten
92 93
9. AVFALLSHANTERING
Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsavfallet när den är uttjänt. Lämna den till en återvinnings-
central. Följ de lokala föreskrifterna för avfallshantering av olika material. Produkten ska avfallshanteras i
enlighet med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
apparater – WEEE. Vänd dig till din kommun om du har frågor. Information om återvinningsställen
för förbrukade elapparater får du av kommunen, ett lokalt återvinningsföretag eller en återförsälja-
re.
10. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Nätanslutning:
Ineekt
Uteekt 100–240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A
24,0 V 2,0 A, 48,0 W
Genomsnittlig verkningsgrad under drift: ≥ 89,35 %
Verkningsgrad vid låg belastning (10 %): ≥ 87,87 %
Eektförbrukning vid nollbelastning: ≤ 0,08 W
Mått: 43,5 x 43,5 x 28 cm
Vikt: ca 8,1 kg
Vi förbehåller oss rätten att uppdatera de tekniska specifikationerna utan föregående meddelande.
11. GARANTI
Mer information om garanti och garantivillkor hittar du i den medföljande garantifoldern.
Med förbehåll för fel och ändringar
92 93
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og
sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere
bruk. Sørg for at bruksanvisningen også er tilgjengelig for andre
brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvis-
ningen følge med.
1. Leveringsomfang ............................................94
2. Symbolforklaring ............................................94
3. Tiltenkt bruk ....................................................95
4. Advarsler og sikkerhetsmerknader .................95
5. Apparatbeskrivelse ......................................... 97
6. Bruk ................................................................97
6.1 Før bruk ...................................................97
6.2 Bruk av massasjefunksjonen ...................97
6.3 Bruk av pu-funksjon ..............................98
7. Rengjøring og vedlikehold ............................ 99
8. Fremgangsmåte ved problemer ...................99
9. Kassering ......................................................99
10. Tekniske data..............................................100
11. Garanti ........................................................100
NORSK
ADVARSEL
Apparatet er kun beregnet for privat bruk, ikke kommersiell bruk.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, samt av per-
soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller
av personer som mangler erfaring og kunnskap når de er under tilsyn
eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som
er forbundet med det.
Barn må ikke leke med apparatet.
Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde apparatet uten tilsyn.
Hvis strømledningen til dette apparatet blir skadet, må den kasseres.
Hvis strømledningen ikke er avtakbar, må apparatet kasseres.
Apparatets overflate er varm ved fotinngangen. Personer som er øm-
fintlige for varme, må være forsiktige når de bruker apparatet.
Ikke stikk gjenstander inn i åpningene på apparatet eller i de roterende
delene. Pass på at de bevegelige delene alltid er frie.
Ikke prøv å åpne eller reparere apparatet selv. Hvis dette gjøres, kan
det ikke lenger garanteres at apparatet vil fungere korrekt. Overholdes
ikke denne regelen, blir garantien ugyldig.
INNHOLD
94
1. LEVERINGSOMFANG
Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet, og at innholdet er intakt. Kontroller før
bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet
hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler, eller kontakt kundeservice.
• 1 fotmassasjeapparat
• 1 strømadapter
• 1 denne bruksanvisningen
2. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på apparatets mer-
king:
ADVARSEL
Indikerer en mulig truende fare. Hvis faren ikke unngås, kan det føre til dødsfall eller alvorlige person-
skader.
MERK
Indikerer en mulig truende fare. Hvis den ikke unngås, kan det føre til lette eller mindre personskader.
VARSEL
Indikerer en mulig skadelig situasjon. Hvis den ikke unngås, kan det føre til skade på enheten eller noe
i omgivelsene.
Produktinformasjon
Viktig informasjon Les bruksanvisningen
Kasseres i samsvar med EU-direkti-
vet om elektrisk og elektronisk avfall
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
CE-merking
Dette produktet oppfyller kravene i
gjeldende europeiske og nasjonale
retningslinjer.
Ikke kast batterier som inneholder
farlige stoer, sammen med vanlig
husholdningsavfall
Sorter produktet og emballasjekom-
ponentene, og kast dem i henhold til
gjeldende bestemmelser.
Produsent Kast emballasjen på en miljøvennlig
måte
B
A
Merking for identifikasjon av embal-
lasje.
A = materialforkortelse,
B = materialnummer:
1–7 = plast,
20–22 = papir og papp
Apparat i beskyttelsesklasse II
Apparatet er dobbelt verneisolert og
innfrir dermed kravene for beskyttel-
sesklasse 2
Produktene oppfyller kravene i EØUs
tekniske forskrifter Skal kun brukes i lukkede rom.
IP20
Beskyttet mot faste fremmedlegemer
med diameter 12,5 mm og større Energiklasse 6
94 95
Strømforsyningsbryter Sikkerhetsisolerende transformator,
kortslutningssikker
Likestrøm
Apparatet er bare egnet for likestrøm Produktene oppfyller kravene i EØUs
tekniske forskrifter
Polaritet Vekselstrøm
3. TILTENKT BRUK
Dette fotmassasjeapparatet (vedlagte apparat) er utelukkende beregnet til fotmassasje på mennesker.
Apparatet er kun ment for personlig bruk og er ikke beregnet for medisinsk eller kommersiell bruk.
Bruk apparatet kun til det formålet det er utviklet for, og på den måten som er beskrevet i denne
bruksanvisningen. Uforskriftsmessig bruk kan være farlig! Produsenten er ikke ansvarlig for skader som
skyldes uforskriftsmessig eller feil bruk. Ikke bruk apparatet når én eller flere av merknadene i følgende
advarsler i kapittel”4. Advarsler og sikkerhetsmerknader” er oppfylt. Spør legen dersom du er usikker på
om apparatet passer for deg.
4. ADVARSLER OG SIKKERHETSMERKNADER
ADVARSEL
Barn må holdes unna apparatet og emballasjen. Det er fare for kvelning på grunn av nettadapter-
kabelen og på grunn av smådeler som kan svelges.
Ikke bruk fotmassasjeapparatet hvis det foreligger sykelige forandringer eller skader i fotområdet (f.eks.
åpne sår, vorter, fotsopp).
Ikke bruk apparatet på akutt eller kronisk skadd eller betent hud (for eksempel smertefulle eller smerte-
frie betennelser, eksem, hudutslett, årebetennelser, arterielle tromboser, venøse tromboser, trombo-
flebitt, åreknuter, allergier, forbrenninger, støtskader, hevelser, sår som holder på å gro eller arr etter
operasjoner).
• Fotmassasjeapparatet må kun brukes på frisk og rengjort hud.
• Apparatet må ikke brukes på dyr.
• Ikke bruk apparatet i mer enn 15 minutter.
• Ikke bruk apparatet når du sover, kjører bil eller betjener maskiner.
• Ikke bruk apparatet på vev som har lett for å blø.
• Ikke bruk apparatet uten tilsyn. Barn bør holdes under oppsyn slik at de ikke leker med apparatet.
Hvis du er usikker på om fotmassasjeapparatet passer for deg, må du rådføre deg med lege før du
eventuelt tar i bruk fotmassasjeapparatet.
Hvis du lider av en alvorlig sykdom eller nettopp har hatt en operasjon i foten, må du rådføre deg med
lege før du eventuelt tar i bruk fotmassasjeapparatet.
Hvis du har diabetes eller tromboser, må du rådføre deg med lege før du eventuelt tar i bruk fotmas-
sasjeapparatet.
Hvis du lider av sensoriske forstyrrelser med redusert smertefølelse (f.eks. stoskiftesykdommer), må
du rådføre deg med lege før du eventuelt tar i bruk fotmassasjeapparatet.
Hvis du har smerter av ubestemt årsak, må du rådføre deg med lege før du eventuelt tar i bruk fotmas-
sasjeapparatet.
96
Elektrisk støt
ADVARSEL
I likhet med alle andre elektriske apparater må også dette apparatet behandles med påpasselighet for å
unngå elektrisk støt.
• Apparatet skal bare brukes med nettspenningen som er angitt på apparatet.
• Ikke bruk apparatet hvis det er synlige skader på det eller tilbehøret.
• Ikke bruk apparatet i tordenvær.
Hvis du oppdager defekter eller driftsforstyrrelser, må du øyeblikkelig slå av apparatet og koble fra
strømforsyningen. Ikke trekk i strømledningen eller apparatet for å dra støpselet ut av stikkontakten.
Apparatet skal aldri holdes eller bæres etter strømledningen. Pass på at det er god avstand mellom
ledningene og varme overflater. Apparatet skal under ingen omstendigheter åpnes. Forsikre deg om at
apparatet eller strømledningen ikke kommer i kontakt med vann, damp eller andre væsker.
• Bruk kun apparatet i tørre innendørsrom (f.eks. aldri på badet eller i badstuen).
• Vær alltid tørr på hendene når du bruker apparatet.
Ikke dra i, vri eller knekk strømkabelen. Ikke sett inn nåler eller spisse gjenstander. Pass på at strøm-
ledningen ikke legges eller trekkes over skarpe eller spisse gjenstander.
Ikke forsøk å gripe tak i apparatet hvis det har falt i vannet. Trekk ut støpselet umiddelbart. Ikke bruk
apparatet hvis det er synlige skader på apparatet eller tilbehøret. Ikke utsett apparatet for støt, og ikke
la det falle i bakken.
• Ikke legg apparatet eller strømledningen i vann eller andre væsker.
Reparasjon
ADVARSEL
Elektriske apparater skal kun repareres av fagfolk. Uforskriftsmessige reparasjoner kan føre til alvorlig fare
for brukeren. Kontakt kundeservice eller en autorisert forhandler ved behov for reparasjon. Du må ikke
forsøke å åpne og/eller reparere apparatet på egen hånd. –Overlat reparasjoner til kundeservice eller en
autorisert forhandler. Overholdes ikke denne regelen, blir garantien ugyldig.
Brannfare
ADVARSEL
• Uforskriftsmessig bruk eller manglende overholdelse av bruksanvisningen kan føre til brannfare!
• Ikke gå fra apparatet når det er slått på, særlig ikke hvis det er barn i nærheten.
• Ikke bruk apparatet tildekket, f.eks. under tepper eller puter.
• Ikke bruk apparatet i nærheten av bensin eller andre lettantennelige stoer.
Håndtering
MERK
Etter hver gangs bruk og før hver rengjøring må du passe på å slå av apparatet og koble fra strømmen.
Ikke sitt eller stå med full kroppstyngde på de bevegelige apparatdelene. Ikke plasser gjenstander på
apparatet.
• Ikke utsett apparatet for direkte sollys eller høye temperaturer.
• Beskytt apparatet mot støv, skitt og fuktighet.
Skader
ADVARSEL
Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller
kontakt kundeservice.
• For å sikre eektiv funksjon av apparatet må det ikke slippes i gulvet eller demonteres.
97
Kontroller apparatet for tegn på slitasje eller skader. Hvis du oppdager slitasje eller skader, eller hvis
apparatet er blitt brukt på en uforskriftsmessig måte, må det leveres inn og kontrolleres hos produsen-
ten eller en forhandler før videre bruk.
• Slå av apparatet umiddelbart hvis det er defekt, eller hvis det har oppstått driftsforstyrrelser.
• Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes uforskriftsmessig eller feil bruk.
5. APPARATBESKRIVELSE
De tilhørende tegningene vises på side 3.
Fotmassasjeapparat Fjernkontroll
1
Lokket
2
Kontakt for nettadapter
3
LED-rampe
4
Avtakbart trekk
5
Massasjeflate med massasjehoder
6
Fjernkontroll
7
Varmeknapp
8
Intensitetsknapp
9
Modusknapp
10
PÅ/AV-knapp
6. BRUK
6.1 Før bruk
Koble til nettadapteren
For å kunne bruke fotmassasjeapparatet med den medfølgende nettadapteren, må du først koble net-
tadapteren til fotmassasjeapparatet. Gå frem på følgende måte:
1. Fjern all emballasje.
2. Kontroller fotmassasjeapparatet, nettadapteren og strømledningen for
skader.
3. Koble nettadapterledningen til kontakten på siden av apparatet.
4. Plugg strømadapteren inn i en passende stikkontakt.
MERK
Snublefare! Legg vekk strømledningen slik at ingen snubler i den.
6.2 Bruk av massasjefunksjonen
ADVARSEL
Bruk bare apparatet når du sitter. Du må aldri bruke fotmassasjeapparatet når du står! Bruk apparatet
maks. 15 minutter. Ved langvarig massasje kan musklene bli overstimulert, slik at resultatet blir spenninger
i stedet for avspenning.
Apparatet har en automatisk utkoblingsfunksjon som er stilt inn på en maksimal brukstid på 15mi-
nutter.
98 99
Følg trinnene nedenfor for å starte fotmassasjen:
Steg 1: Plasser apparatet på gulvet
1.
Plasser apparatet på et stabilt og jevnt underlag. Plasser apparatet så langt foran
sittemuligheten at du når det komfortabelt med føttene dine når du sitter. Pass
på at du ikke snubler i strømledningen.
2.
Sett støpselet inn i en egnet stikkontakt. PÅ/AV-symbolet ( ) på apparatet be-
gynner å blinke grønt. Apparatet er nå i standby-modus.
Steg 2: Plasser føttene i apparatet
Du kan bruke fotmassasjeapparatet enten barbent eller med sokker.
La føttene gli ned i fotmassasjeapparatet. Pass på at fotsålene ligger oppå massasjeho-
dene.
Steg 3: Slå på apparatet
Slå på apparatet ved å trykke på PÅ/AV-knappen
10
på fjernkontrollen. LED-lampen på
AV/PÅ-knappen
10
begynner å lyse kontinuerlig og modus 1 aktiveres.
Steg 4: Stille inn modus
Apparatet har tre ulike modus. Velg en modus med modusknappen
9
.
Modus 1: lyser grønt, lyser svakt grønt = massasje og lufttrykk
Modus 2: lyser ikke, lyser svakt grønt = bare lufttrykk (uten massasje)
Modus 3: lyser grønt, lyser ikke = bare massasje (uten lufttrykk)
Steg 5: Stille inn intensiteten
Fotmassasjeapparatet har tre intensitetsnivåer for lufttrykk-massasje (lav, middels, høy). Velg ønsket inten-
sitetsnivå med intensitetsknappen
8
.
lyser svakt grønt = lav intensitet i lufttrykkmassasjen
lyser normalt grønt = middels intensitet i lufttrykkmassasjen
lyser intensivt grønt = høy intensitet i lufttrykkmassasjen
Steg 6: Slå varmefunksjon på/av
Fotmassasjeapparatet har en aktiverbar varmefunksjon for å varme opp føttene under massasjebehandlin-
gen. For å slå varmefunksjonen på eller av under massasjebehandlingen trykker du på varmeknappen
7
.
lyser rødt = varmefunksjon slått på
lyser ikke = varmefunksjon slått av
Steg 7: Slå av apparatet
For å slå av apparatet etter bruk trykker du på AV/PÅ-knappen
10
. PÅ/AV-symbolet ( ) på apparatet be-
gynner å blinke grønt. Apparatet er nå i standby-modus. Trekk strømkabelen ut av stikkontakten.
6.3 Bruk av pu-funksjon
MERK
Pu-funksjonen tåler en kroppsvekt på opptil 100 kg. Stå aldri på puen. Ikke slipp deg ned på puen med
full kroppsvekt.
Mellom massasjeprogrammene kan du enkelt bruke apparatet som en vanlig pu.
1. Da må du oppbevare strømledningen og nettadapteren ved fotinngangen på apparatet.
2. Sett på lokket
1
. Nå kan du bruke apparatet som pu. Den er egnet for sitting eller til støtte for bena.
M
98 99
7. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Rengjøring av apparatet
ADVARSEL
Koble fra apparatet før rengjøring. Rengjør apparatet kun som foreskrevet. Pass godt på at det ikke trenger
væske inn i apparatet eller tilbehøret.
1. Rengjør apparatet med en lett fuktet klut.
2. Ved kraftigere tilsmussing kan du fukte kluten med mildt såpevann.
Rengjøring av trekkene
De avtakbare trekkene
4
over massasjehodene kan vaskes for hånd. Følg vaskeanvisningene på vaske-
etiketten.
1. Trekkene fjernes fra enheten ved å åpne glidelåsen på trekkene
4
.
2. Vask trekkene for hånd.
3. La trekkene tørke. Ikke sett på trekkene igjen før de er helt tørre.
4. Kontroller at glidelåsen på trekkene er godt festet til enheten.
Oppbevaring
Apparatet er også ment for å være en del av hjemmet ditt når massasjefunksjonen ikke er i bruk. Oppbevar
fotmassasjeapparatet utenfor barn og kjæledyrs rekkevidde. Ikke legg gjenstander på apparatet.
8. FREMGANGSMÅTE VED PROBLEMER
Problem Mulig årsak Løsning
Massasjehodene
roterer for langsomt Massasjehodene belastes for hardt Avdekk massasjehodene
Massasjehodene
beveger seg ikke Apparatet er ikke tilkoblet strøm-
nettet. Sett nettadapteren inn i en egnet stikkon-
takt og slå på apparatet
Overopphetingsvern er utløst Koble apparatet fra strømnettet, vent
i minst 15 minutter, koble apparatet til
strømnettet igjen og slå det på
9. KASSERING
Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall.
Apparatet kan leveres til et lokalt innsamlingssted. Følg de lokale forskriftene ved kassering av materiale-
ne. Apparatet skal kasseres i henhold til EU-direktivet om elektrisk og elektronisk avfall – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Hvis du har spørsmål angående dette, kan du hen-
vende deg til de kommunale myndighetene som har ansvar for avfallshåndtering. Returstasjoner
for kassering av gamle apparater finnes f.eks. ved kommunale miljøstasjoner, lokale avfallsdepo-
nier eller hos forhandler.
100 101
10. TEKNISKE DATA
Strømtilkobling:
Strøminngang
Strømutgang 100-240 V~; 50/60 Hz; 1,5 A
24,0 V 2,0 A; 48,0 W
Gjennomsnittlig driftseektivitet: ≥ 89,35 %
Lav belastningseektivitet (10 %): ≥ 87,87 %
Inngangseekt uten belastning: ≤ 0,08 W
Mål: 43.5 x 43.5 x 28 cm
Vekt: ca. 8,1 kg
Av hensyn til oppdateringer forbeholder vi oss retten til å endre de tekniske spesifikasjonene uten varsel.
11. GARANTI
Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgende garantiarket.
Med forbehold om feil og endringer
100 101
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja tur-
vallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos
luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana.
1. Pakkauksen sisältö ....................................... 102
2. Merkkien selitykset ....................................... 102
3. Tarkoituksenmukainen käyttö ....................... 103
4. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ...................103
5. Laitteen kuvaus ............................................105
6. Käyttö ...........................................................105
6.1 Käyttöönotto .......................................... 105
6.2 Hierontatoiminnon käyttäminen ............105
6.3 Rahitoiminnon käyttäminen ................... 106
7. Puhdistus ja hoito ....................................... 107
8. Ongelmien ratkaisu .....................................107
9. Hävittäminen ..............................................107
10. Tekniset tiedot ............................................108
11. Takuu ..........................................................108
SUOMI
VAROITUS
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön, ei kaupalli-
seen käyttöön.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai hen-
kiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tie-
toa, saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai heille opastetaan
laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on hävitettävä asianmukaisesti.
Mikäli virtajohtoa ei voi vaihtaa, laite on hävitettävä asianmukaisesti.
Laitteessa olevan jalkojen sijoitustilan pinta kuumenee käytössä. Hen-
kilöiden, jotka eivät aisti lämpöä, on käytettävä laitetta varoen.
Älä työnnä laitteen aukkoihin tai pyöriviin osiin minkäänlaisia esineitä.
Varmista, että liikkuvat osat pääsevät liikkumaan vapaasti.
Laitetta ei saa missään tapauksessa avata eikä korjata itse, koska täl-
löin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Tämän ohjeen
laiminlyönti johtaa takuun raukeamiseen.
SISÄLTÖ
102
1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen
käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on pois-
tettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun
asiakaspalveluosoitteeseen.
• 1 jalkahierontalaite
• 1 verkkosovitin
• 1 käyttöohje
2. MERKKIEN SELITYKSET
Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleita:
VAROITUS
Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai
erittäin vakava loukkaantuminen.
HUOMIO
Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla lievä tai vähäi-
nen loukkaantuminen.
HUOMAUTUS
Kuvaa mahdollisesti haitallista tilannetta. Jos varoitusta ei noudateta, laite tai jokin sen ympäristössä
oleva voi vaurioitua.
Tuotetiedot
Huomautus tärkeistä tiedoista Lue ohje
Hävitä laite EY:n antaman sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevan
WEEE-direktiivin (Waste Electrical and
Electronic Equipment) mukaisesti
CE-merkintä
Tämä tuote täyttää voimassa olevien
eurooppalaisten ja kansallisten
määräysten vaatimukset.
Vaarallisia aineita sisältäviä paristoja ei
saa hävittää talousjätteen seassa Irrota pakkauksen osat tuotteesta
ja hävitä ne paikallisten määräysten
mukaisesti.
Valmistaja Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti
B
A
Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä.
A = materiaalin lyhenne,
B = materiaalinumero:
1–7 = muovit,
20–22 = paperi ja pahvi
Suojausluokan II laite
Laite on kaksoiseristetty ja vastaa
siten suojausluokkaa 2
Tuotteet ovat todistettavasti
yhdenmukaisia Euraasian
talousunionin teknisten standardien
kanssa
Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa.
IP20
Suojattu kiinteiltä vierailta esineiltä,
joiden läpimitta on ≥ 12,5 mm Energiatehokkuusluokka 6
102 103
Hakkuriteholähde Turvaeristysmuuntaja,
oikosulkusuojattu
Tasavirta
Laite sopii ainoastaan
tasavirtakäyttöön
Tuotteet ovat todistettavasti
yhdenmukaisia Euraasian
talousunionin teknisten standardien
kanssa.
Napaisuus Vaihtovirta
3. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Tämä jalkahierontalaite (jäljempänä laite) on tarkoitettu ainoastaan ihmisen jalkahierontaan. Laite on
tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön, ei lääkinnälliseen eikä kaupalliseen käyttöön. Laitetta saa käyttää
vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on kehitetty, ja käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Laitteen
epäasianmukainen käyttö voi olla vaarallista! Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen
epäasianmukaisesta tai vääränlaisesta käytöstä. Älä käytä laitetta, jos jokin luvussa ”4. Varoitukset ja
turvallisuusohjeet” mainituista varoituksista koskee sinua. Jos olet epävarma, soveltuuko laite sinulle, ota
yhteyttä lääkäriin.
4. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS
Älä jätä laitetta tai pakkausmateriaaleja lasten ulottuville. Verkkosovittimen johtoon liittyy kuristumis-
vaara. Pienet osat voivat aiheuttaa nieltäessä tukehtumisvaaran.
Älä käytä jalkahierontalaitetta, jos jalkojen alueella on epänormaaleja muutoksia tai vammoja (esim.
avoimia haavoja, syyliä tai jalkasieni).
Älä käytä laitetta akuutisti tai kroonisesti sairaalla, loukkaantuneella tai tulehtuneella iholla (kuten ki-
peiden tai kivuttomien tulehdusten, punoitusten, ihottumien, laskimotulehdusten, valtimo- tai laskimo-
tromboosien, laskimontukkotulehdusten, suonikohjujen, allergioiden, palovammojen, ruhjevammojen,
turvotuksen, paranevien haavojen tai leikkausarpien yhteydessä).
• Käytä jalkahierontalaitetta ainoastaan terveellä ja puhtaalla iholla.
• Älä käytä laitetta eläimiin.
• Älä käytä laitetta 15 minuuttia pitempään.
• Älä käytä laitetta nukkuessasi, ajaessasi autoa tai käyttäessäsi koneita.
• Älä käytä laitetta herkästi verta vuotaviin kudoksiin.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen virran ollessa kytkettynä. Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Jos et ole varma, voitko käyttää laitetta, keskustele ennen laitteen käyttöä lääkärin kanssa.
Jos sinulla on jokin vakava sairaus tai sinulle on tehty leikkaus jalan alueelle, keskustele ennen laitteen
käyttöä lääkärin kanssa.
• Jos sinulla on diabetes tai verisuonitukoksia, keskustele ennen laitteen käyttöä lääkärin kanssa.
Jos sinulla on aistihäiriöitä, joihin liittyy heikentynyt kyky aistia kipua (esim. aineenvaihduntahäiriöt),
keskustele ennen laitteen käyttöä lääkärin kanssa.
• Jos sinulla on selvittämättömiä kipuja, keskustele ennen laitteen käyttöä lääkärin kanssa.
Sähköisku
VAROITUS
Kuten kaikkia sähkölaitteita, myös tätä laitetta on käsiteltävä varovasti ja harkiten sähköiskujen välttämi-
seksi.
• Käytä laitetta ainoastaan laitteessa ilmoitetulla verkkojännitteellä.
• Älä koskaan käytä laitetta tai lisävarustetta, jossa on näkyviä vaurioita
• Älä käytä laitetta ukkosen aikana.
104
Jos laite on epäkunnossa tai siinä ilmenee käyttöhäiriöitä, katkaise laitteen virta välittömästi ja irrota
laite verkkovirrasta. Kun irrotat virtajohdon pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta, älä virtajohdosta tai
laitteesta. Älä koskaan kannattele tai kanna laitetta virtajohdosta. Pidä johdot etäällä kuumista pin-
noista. Älä missään tapauksessa avaa laitetta. Varmista, etteivät laite ja virtajohto joudu kosketuksiin
veden, höyryn tai muiden nesteiden kanssa.
• Käytä laitetta vain kuivissa sisätiloissa (älä koskaan esimerkiksi kylpyammeessa tai saunassa).
• Käytä laitetta ainoastaan kuivin käsin.
Älä vedä, kierrä äläkä taita virtajohtoa. Älä työnnä laitteeseen neuloja äläkä muita teräviä esineitä. Var-
mista, ettei virtajohtoa vedetä/viedä terävien tai leikkaavien esineiden yli/päälle.
Älä koskaan tartu veteen pudonneeseen laitteeseen. Vedä verkkopistoke välittömästi irti pistorasiasta.
Älä käytä laitetta, jos siinä tai lisävarusteissa on näkyviä vaurioita. Suojaa laite iskuilta, äläkä päästä
sitä putoamaan.
• Älä koskaan upota laitetta tai virtajohtoa veteen tai muuhun nesteeseen.
Korjaaminen
VAROITUS
Sähkölaitteiden korjaustyöt on annettava ammattilaisten tehtäviksi. Epäasianmukaisesti tehdyt korjaukset
voivat aiheuttaa laitteen käyttäjälle vakavia vaaroja. Jos laite vaatii korjausta, käänny asiakaspalvelun tai
valtuutetun jälleenmyyjän puoleen. Älä missään tapauksessa yritä avata tai korjata laitetta itse. Korjauksia
saa tehdä vain asiakaspalvelu tai valtuutettu jälleenmyyjä. Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun rau-
keamiseen.
Tulipalovaara
VAROITUS
• Epäasianmukainen käyttö tai tämän käyttöohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa palovaaran!
• Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana etenkään, jos lähistöllä on lapsia.
• Älä koskaan käytä laitetta peitettynä, kuten peiton, tyynyn jne. alla.
• Älä koskaan käytä laitetta bensiinin tai muiden helposti syttyvien aineiden lähellä.
Laitteen käsittely
HUOMIO
Laitteesta on katkaistava virta ja pistoke irrotettava pistorasiasta jokaisen käyttökerran jälkeen sekä aina
ennen puhdistamista.
Älä istu, seiso tai makaa täydellä painollasi laitteen liikkuvien osien päällä. Älä aseta esineitä laitteen
päälle.
• Älä jätä laitetta suoraan auringonvaloon äläkä altista sitä korkeille lämpötiloille.
• Suojaa laite pölyltä, lialta ja kosteudelta.
Vauriot
VAROITUS
Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalvelupisteeseen.
• Laitteen tehokkaan toiminnan varmistamiseksi laitetta ei saa pudottaa eikä purkaa.
Tarkasta laite kulumien ja vaurioiden varalta. Lopeta laitteen käyttö, jos se on kulunut tai vaurioitunut tai
sitä on käytetty epäasianmukaisesti. Palauta laite valmistajalle tai jälleenmyyjälle.
• Sammuta laite välittömästi, jos se ei toimi tai siinä ilmenee toimintahäiriöitä.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen epäasianmukaisesta tai vääränlaisesta käy-
töstä.
105
5. LAITTEEN KUVAUS
Piirustukset ovat sivulla 3.
Jalkahierontalaite Kaukosäädin
1
Kansi
2
Verkkosovittimen liitäntä
3
LED-lista
4
Irrotettava päällinen
5
Hierontapinta ja hierontapäät
6
Kauko-ohjain
7
Lämpöpainike
8
Tehotasopainike
9
Tilapainike
10
Virtapainike
6. KÄYTTÖ
6.1 Käyttöönotto
Verkkosovittimen liittäminen
Jotta voit käyttää laitetta mukana toimitetulla verkkosovittimella, sinun on liitettävä se ensin laitteeseen.
Toimi seuraavasti:
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit.
2. Tarkasta laite, verkkosovitin ja virtajohto vaurioiden varalta.
3. Liitä verkkosovittimen johto laitteen sivulla olevaan liitäntään.
4. Kytke verkkosovittimen pistoke sopivaan pistorasiaan.
HUOMIO
Kompastumisvaara! Aseta verkkojohto siten, ettei siihen kompastu.
6.2 Hierontatoiminnon käyttäminen
VAROITUS
Käytä laitetta ainoastaan istuma-asennossa. Älä koskaan käytä jalkahierontalaitetta seisten! Käytä laitetta
korkeintaan 15 minuuttia. Jos hieronta kestää pitempään, lihasten liiallinen stimulointi voi aiheuttaa rentou-
tumisen sijasta lihasjännitystä.
Laitteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto, joka kytkeytyy päälle 15 minuutin käytön jäl-
keen.
Aloita jalkahieronta seuraavalla tavalla:
Vaihe 1: Aseta laite lattialle
1.
Aseta laite tasaiselle ja vakaalle pinnalle. Aseta laite riittävän kauas istuimesi
eteen, jotta jalkasi yltävät siihen mukavasti, kun istut. Varo, ettet kompastu vir-
tajohtoon.
2.
Työnnä verkkosovitin sopivaan pistorasiaan. Laitteen virtapainike ( ) alkaa
vilkkua vihreänä. Laite on nyt valmiustilassa.
106 107
Vaihe 2: Aseta jalat laitteeseen
Laitetta voi käyttää paljain jaloin tai sukat jalassa.
Liu’uta jalkasi laitteeseen. Varmista, että jalkapohjasi asettuvat hierontapäiden päälle.
Vaihe 3: Kytke virta
Käynnistä laite painamalla kaukosäätimen virtapainiketta
10
. Virtapainikkeen LED-valo
10
syttyy ja tila 1 aktivoituu.
Vaihe 4: Aseta tila
Laitteessa on kolme erilaista hierontatilaa. Valitse tila tilapainikkeella
9
.
Tila 1: palaa vihreänä, palaa heikosti vihreänä = hieronta ja ilmanpaine
Tila 2: ei pala, palaa heikosti vihreänä = vain ilmanpaine (ei hierontaa)
Tila 3: palaa vihreänä, ei pala = vain hieronta (ei ilmanpainetta)
Vaihe 5: Säädä voimakkuus
Jalkahierontalaitteen ilmanpainehieronnassa on kolme tehotasoa (alhainen, keskitasoinen ja suuri). Valitse
haluamasi tehotaso tehotasopainikkeella
8
.
palaa heikosti vihreänä = alhainen ilmanpainehierontateho
palaa normaalisti vihreänä = keskivoimakas ilmanpainehierontateho
palaa voimakkaan vihreänä = suuri ilmanpainehierontateho
Vaihe 6: Ota lämmitystoiminto käyttöön / poista se käytöstä
Jalkahierontalaitteessa on erikseen kytkettävä lämpötoiminto, joka lämmittää jalkoja hieronnan aikana. Voit
kytkeä hieronnan aikana lämpötoiminnon päälle tai pois päältä painamalla lämpöpainiketta
7
.
palaa punaisena = lämpötoiminto on päällä
ei pala = lämpötoiminto pois päältä
Vaihe 7: Kytke virta pois päältä
Sammuta laite käytön jälkeen painamalla virtapainiketta
10
. Laitteen virtapainike ( ) alkaa vilkkua vihreä-
nä. Laite on nyt valmiustilassa. Irrota verkkosovitin pistorasiasta.
6.3 Rahitoiminnon käyttäminen
HUOMIO
Rahitoiminto on sopii korkeintaan 100 kg painavalle henkilölle. Älä seiso koskaan rahin päällä. Älä pudot-
taudu koko painollasi rahille.
Voit käyttää laitetta hierontakäyttöjen välissä mukavana rahina.
1. Sijoita virtajohto ja verkkosovitin laitteessa olevaan jalkojen sijoitustilaan.
2. Sulje kansi
1
. Nyt voit nyt käyttää laitetta rahina. Se sopii istumiseen tai jalkojen lepuuttamiseen.
M
106 107
7. PUHDISTUS JA HOITO
Laitteen puhdistaminen
VAROITUS
Irrota laite pistorasiasta aina ennen puhdistamista. Puhdista laite ainoastaan tässä ohjeessa kuvatulla ta-
valla. Laitteen tai lisävarusteiden sisään ei saa missään tapauksessa päästä nestettä.
1. Puhdista laite kevyesti kostutetulla liinalla.
2. Jos laite on erittäin likainen, liinan voi kostuttaa myös miedolla saippualiuoksella.
Päällisten puhdistaminen
Hierontapäiden päällä olevat irrotettavat päälliset
4
voidaan pestä käsin. Noudata pesuohjeessa annettuja
hoito-ohjeita.
1. Avaa päällisissä
4
oleva vetoketju, jotta voit irrottaa ne laitteesta.
2. Pese päälliset käsin.
3. Anna päällisten kuivua. Aseta päälliset laitteeseen vasta sitten, kun ne ovat täysin kuivia.
4. Varmista, että päällisten vetoketju on yhdistetty kunnolla laitteeseen.
Säilytys
Laite on tarkoitettu asuntosi osaksi myös silloin, kun se ei ole hierontakäytössä. Säilytä laite lasten ja koti-
eläinten ulottumattomissa. Älä laita esineitä laitteen päälle.
8. ONGELMIEN RATKAISU
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Hierontapäät pyöri-
vät hitaasti Hierontapäihin kohdistuu liian suuri
kuormitus Vapauta hierontapäät
Hierontapäät eivät
liiku Laite ei ole kytketty verkkovirtaan. Työnnä verkkosovitin sopivaan pisto-
rasiaan ja kytke laite päälle
Ylikuumenemissuoja on lauennut Irrota laite sähköverkosta, odota vähin-
tään 15 minuuttia, kytke pistoke uudes-
taan pistorasiaan ja käynnistä laite
9. HÄVITTÄMINEN
Kun laitteen käyttöikä on umpeutunut, laitetta ei ympäristösyistä saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
seassa. Hävitä käytöstä poistettu laite toimittamalla se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen.
Noudata materiaalien hävittämisessä paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Hävitä laite EU:n antaman
sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic
Equipment) mukaisesti. Lisätietoja jätteiden hävittämisestä saa paikallisilta jätehuoltoviranomaisil-
ta. Toimita käytöstä poistetut sähkölaitteet aina asianmukaiseen keräyspisteeseen tai laitteen jäl-
leenmyyjälle hävitettäviksi.
108 109
10. TEKNISET TIEDOT
Verkkovirtakäyttö:
Sisääntulo
Lähtö 100–240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A
24,0 V 2,0 A, 48,0 W
Keskimääräinen teho käytössä: ≥ 89,35 %
Hyötysuhde, kun kuormitus on alhainen (10 %): ≥ 87,87 %
Tehonotto kuormittamattomana: ≤ 0,08 W
Mitat: 43,5 x 43,5 x 28 cm
Paino: noin 8,1 kg
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen päivityssyistä ilman erillistä ilmoitusta.
11. TAKUU
Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta.
Pidätämme oikeuden muutoksiin emmekä vastaa mahdollisista virheistä
108 109
110
100.29_FM120_2022-07-22_01_IM1_BEU
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
www.beurer.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
BEURER UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place
Yew Tree Way
WA32SH Golborne
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Beurer FM 120 2 In 1 Shiatsu Foot Massager Handleiding

Categorie
Voetbaden
Type
Handleiding