BLACK DECKER CS2040 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
www.blackanddecker.eu
CS2040
CS2245
2
3
A
C D
EF
B
6
15
14
16
8
7
6
7
18 17
4
H
I
K L
G
J
5
N
O
M
6
ENGLISH (Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKERTM chainsaw has been designed for
pruning and felling trees and cutting logs. This tool is intended
for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
@Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock,reand/orseriousinjury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers
to your mains operated (corded) power tool or battery oper-
ated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodiedplugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal
injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carryingpowertoolswithyourngerontheswitchor
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotatingpartofthepowertoolmayresultinpersonalinjury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Looseclothes,jewelleryorlonghair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
thejobbetterandsaferattherateforwhichitwas
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
7
ENGLISH
(Original instructions)
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
@Warning! Additional safety warnings for
chainsaws
u Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chainsaw is operating. Before you start the
chainsaw, make sure the saw chain is not contacting
anything. A moment of inattention while operating chain
saws may cause entanglement of your clothing or body
with the chain saw.
u Always hold the chainsaw with your right hand on the
rear handle and your left hand on the front handle.
Holdingthechainsawwithareversedhandconguration
increasestheriskofpersonalinjuryandshouldneverbe
done.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden wir-
ing or its own cord. Saw chains contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
u Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective clothing will reduce
personalinjurybyyingdebrisoraccidentalcontactwith
the saw chain.
u Do not operate a chainsaw in a tree. Operation of a
chainsawwhileupinatreemayresultinpersonalinjury.
u Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on xed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause
a loss of balance or control of the chainsaw.
u When cutting a limb that is under tension be alert
for spring back.Whenthetensioninthewoodbresis
released the spring loaded limb may strike the operator
and/orthrowthechainsawoutofcontrol.
u Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you off balance.
u Carry the chain saw by the front handle with the chain
saw switched off and away from your body. When
transporting or storing the chainsaw always t the
guide bar cover. Proper handling of the chain saw will
reduce the likelihood of accidental contact with the moving
saw chain.
u Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or increase the chance
for kickback
u Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
u Cut wood only. Do not use chainsaw for purposes not
intended. For example: do not use the chainsaw for
cutting plastic, masonry or non-wood building materi-
als. Use of the chainsaw for operations different than
intended could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touchesanobject,orwhenthewoodclosesinandpinches
the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reac-
tion, kicking the guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
thechainsawwhichcouldresultinseriouspersonalinjury.
Do not rely exclusively upon the safety devices built into your
chainsaw. As a chainsaw user, you should take several steps
tokeepyourcuttingjobsfreefromaccidentorinjury.
Kickbackistheresultoftoolmisuseand/orincorrectoperat-
ing procedures or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below:
u Maintain a rm grip, with thumbs and ngers encir-
cling the chainsaw handles. With both hands on the
chainsaw, position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Kickback forces can be control-
led by the operator, if proper precautions are taken. Do not
let go of the chainsaw.
u Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chainsaw in unexpected situ-
ations.
8
ENGLISH (Original instructions)
u Only use replacement guide bars and chains specied
by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars
andchainsmaycausechainbreakageand/orkickback.
u Follow the manufacturer's sharpening and mainte-
nance instructions for the saw chain. Decreasing the
depth gauge height can lead to increased kickback.
u Striking metal, cement or any other hard material near the
wood, or buried in the wood can cause kickback.
u A dull or loose chain can cause kickback.
u Do not try to insert into a previous cut. As this could cause
kickback. Make a fresh cut every time.
Safety recommendations for the chainsaw
u Westronglyrecommendthatrsttimeusersobtainpracti-
cal instruction in the use of the chainsaw and protective
equipment from an experienced user. Initial practice
should be completed sawing logs on a saw horse or
cradle.
u Maintain your chainsaw when not in use. Do not store
yourchainsawforanylengthoftimewithoutrstremov-
ing the saw chain and guide bar which should be kept
immersed in oil. Store all parts of your chainsaw in a dry,
secure place out of reach of children.
u We recommend you drain the oil reservoir prior to storage.
u Be sure of your footing and pre-plan a safe exit from a
falling tree or branches.
u Use wedges to help control felling and prevent binding the
guide bar and saw chain in the cut.
u Saw chain care. Keep the saw chain sharp and snug on
the guide bar. Ensure the saw chain and guide bar are
clean and well oiled. Keep handles dry, clean and free
from oil and grease.
Avoid cutting
u Prepared timber.
u Into the ground.
u Into wire fences, nails. etc.
Additional safety instructions
u Ensure someone is nearby (but at a safe distance) in case
of an accident.
u If for any reason you have to touch the saw chain, make
sure your chainsaw is disconnected from the mains.
u The noise from this product can exceed 85 dB(A). We
therefore recommend you take appropriate measures for
the protection of hearing.
u When handling the product the chain bar may become
hot, handle with care.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuriescausedbytouchinganyrotating/movingparts.
u Injuriescausedwhenchanginganyparts,bladesorac-
cessories.
u Injuriescausedbyprolongeduseofatool.Whenusing
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially
oak, beech and MDF.)
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical
data and the declaration of conformity have been measured
in accordance with a standard test method provided by
EN 60745 and may be used for comparing one tool with
another. The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of
the power tool can differ from the declared value depending
on the ways in which the tool is used. The vibration level may
increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measuresrequiredby2002/44/ECtoprotectpersonsregularly
using power tools in employment, an estimation of vibration
exposure should consider, the actual conditions of use and the
way the tool is used, including taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle in addition to the trigger time.
9
ENGLISH
(Original instructions)
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
:Warning!Toreducetheriskofinjury,theuser
must read the instruction manual.
OWear safety glasses or goggles when operating
this tool.
NWear ear protection when operating this tool.
RDo not expose the tool to rain or high humidity.
Directive2000/14/ECguaranteedsoundpower.
E
Remove plug from the mains immediately if the
cable is damaged or cut.
Caution: Do not over tighten. Tighten by
hand. Finger tight only.
Electrical safety
#This tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Using an extension cable
u Always use an approved extension cable suitable for the
power input of this tool (see technical data). The extension
cable must be suitable for outdoor use and marked ac-
cordingly.Upto30mofHO7RN-F2X1.5mm²extension
cable can be used without loss of product performance.
Before use, inspect the extension cable for signs of
damage, wear and ageing. Replace the extension cable
if damaged or defective. When using a cable reel, always
unwind the cable completely.
Voltage drops
u Under certain power supply conditions this product may-
cause short-time voltage drops during start-up.
u Other equipment may be affected. For example, electri-
clights may temporarily reduce in brightness.
u Contact the supply authority, if necessary, to determine
that the impedance of the power supply is lower than
0.172/0.293ohms.Disturbancesareunlikelytooccurunderthis
condition.
Guard against electric shock
u Prevent body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. metal railings, lamp-posts etc.). Electric safety can
befurtherimprovedbyusingahigh-sensitivity(30mA/
30mS) Residual Current Device (RCD).
:Warning! The use of an RCD or other circuit
breaker unit does not release the operator
of your chainsaw from the safety instructions
and safe working practices given in this user
manual.
Features
 1.On/offswitch
2. Lock-off button
 3.Frontguard/chainbrakeassembly
4. Guide bar
5. Chain
6. Chain cover assembly
 7.Chainadjustlockingknob
 8.Chaintensionadjustmentwheel
9. Chain sheath
10.Powercord
11. Powercordretainer
12.Oilcap
13.Oillevelindicator
Assembly
@Warning! Always wear protective gloves when
working on your chainsaw.
@Warning! Before performing any assembly
or maintenance on power tools, switch off and
disconnect from mains.
@Warning! Remove the cable tie that attaches
the chain to the chainbar before assembly.
10
ENGLISH (Original instructions)
Oiling the chain
You must do this whenever you use a new chain (5) for the
rsttime.Takethenewchain(5)andsoakitinchainoilforat
least an hour before using it. Use BLACK+DECKER chain oil.
We recommend that you use only BLACK+DECKER oil during
the lifetime of your chainsaw because mixtures of different oils
could lead to the oil becoming degraded, which can drastically
shorten the lifetime of the saw chain and create additional
risks.
Never use waste oil, thick oil or very thin sewing machine oil.
These may damage your chainsaw.
Fitting the guide bar and chain. (g. A - E)
u Place the chainsaw onto a stable surface.
u Setthefrontguard/chainbrakeassembly(3)tothe
forwardposition(g.A).
u Rotatethechainadjustlockingknob(7)counterclockwise
toremovethechaincoverassembly(6)(g.B).
u Place the chain (5) over the guide bar (4) making sure that
the saw chain cutters on the upper part of the guide bar
(4)facetowardsthefront(g.C).
u Guide the chain (5) around the guide bar (4) and pull it to
create a loop to one side at the rear end of the guide bar
(4).
u Guidethechain(5)aroundthedrivesprocket(14),lineup
the slot in the guide bar and the centre hole of the chain
tensioningwheel(16)withthebolt(15)(g.D).
Note: rotate chain tensioning wheel as necessary to line
centreholewithbolt(15).
Warning!Makesurethatthefrontguard/chainbrakeassem-
bly(3)isintheset(forward)positionbeforeretting(g.A).
u Place the chain cover assembly (6) onto the chainsaw.
u Makesurethatthetab(17)onthechaincoverassembly
locatescorrectlyintotheslot(18)onthemainhousing(g.
E).
u Rotatethechainadjustlockingknob(7)clockwiseuntil
snug.
u Check the tension - see 'Checking the chain tension'
below.
uIf chain tension is loose - see 'Increasing the chain tension'
below.
Checking the chain tension (insert g. F)
Beforeuseandafterevery10minutesofuse,youmustcheck
the chain tension.
u Disconnect the tool from the mains supply
u Lightlypullonthechain(5)asshown(insetg.F).The
tension is correct when the chain (5) snaps back after be-
ing pulled 3 mm away from the guide bar (4). There should
be no "sag" between the guide bar (4) and the chain (5)
ontheunderside(gG).
Increasing the chain tension (g.B)
u Loosenthechainadjustlockingknob(7)counterclockwise
one half turn.
u Turnthechaintensionadjustmentwheel(8)clockwise
until slight resistance is felt.
u Check tension - see 'Checking the chain tension'.
u If satisfactory, re-tighten locking knob (7), or if
moretensionisrequired,turnadjustmentwheel(8).Then
re-tighten locking Knob (7).
Note: Do not over-tension the chain as this will lead to
excessive wear and will reduce the life of the guide bar and
the chain.
Note: When the chain is new, check the tension frequently
(afterdisconnectingfromthemains)duringtherst2hoursof
use because a new chain stretches slightly.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Filling the oil reservoir (g. H)
u Removetheoilcap(12)andllthereservoirwiththe
recommended chain oil. You can see the oil level in the oil
levelindicator(13).Rettheoilcap(12).
u Periodically switch off and check the oil level indicator
(13);ifitislessthanaquarterfull,disconnectyourchain-
sawfromthemainssupplyandrellwiththecorrectoil.
This chainsaw is equipped with an automatic oiling system
that keeps the saw chain and guide bar constantly lubricated.
We recommend that you use only BLACK+DECKER oil during
the lifetime of your chainsaw because mixtures of different oils
could lead to the oil becoming degraded, which can drastically
shorten the lifetime of the saw chain and create additional
risks.
Never use waste oil, thick oil or very thin sewing machine
oil. These may damage your chainsaw .Only use the correct
grade of oil (cat. no. A6023-QZ).
u The chain saw will automatically feed oil to the chain dur-
ing use.
How to set the chain brake (g. A)
u Make sure that the tool is disconnected from the mains
supply.
u Pullthefrontguard/chainbrakeassembly(3)backintothe
"set"(g.A)position.
u The tool is now ready to use.
Switching on
Note: It will not be possible to switch the tool on if the front
guard/chainbrakeassemblyisnotinthe"set"position.
u Gripyourchainsawrmlywithbothhands.Pushthelock-
offbutton(2)andthenpushtheon/offswitch(1)tostart.
11
ENGLISH
(Original instructions)
u When the motor starts, remove your thumb from the lock
button (2) and grip the handle firmly.
Do not force the tool, allow the tool to do the work. It will do
abetterandsaferjobatthespeedforwhichitisdesigned.
Excessive force will stretch the saw chain (5).
How the anti-kickback chain brake works
In the event of kickback, your left hand comes in contact with
the front guard, pushing it forwards, toward the workpiece,
and stops the tool within a few fractions of a second.
How to test the anti-kickback chain brake (fig. A)
u Always check that the kickback brake operates correctly
before use.
u Grip the tool firmly in both hands on a firm surface make
sure the saw chain (5) is clear of the ground and switch on
(see" How to switch the chainsaw on").
u Rotate your left hand forward around the front handle so
that the back of your hand comes in contact with the front
guard/chainbrakeassembly(3)andpushitforwards,
toward the workpiece (fig. A). The saw chain (5) should
stop within a few fractions of a second.
Toresetaftertheoperationofthefrontguard/chainbrake
assembly (3) follow the instructions for "How to set the chain
brake".
Note: Avoid re-starting the tool until you hear the motor come
to a complete rest.
Note: If chain brake in malfunctioning take the product to an
approved BLACK+DECKER service centre.
If the saw chain (5) or guide bar (4) becomes jammed
u Switch the tool off.
u Disconnect the tool from the mains supply.
u Open the cut with wedges to relieve the strain on the
guide bar (4). Do not try to wrench the chainsaw free.
u Start a fresh cut.
Felling (fig. I - K)
Inexperienced users should not attempt to fell trees. The user
maysufferinjuryorcausedamagetopropertyasaresultof
failure to control the direction of fall, the tree may splinter or
damaged/deadbranchesmayfallduringcutting.
The safe distance between a tree to be felled and bystanders,
buildingsandotherobjectsisatleast21/2timestheheightof
thetree.Anybystander,buildingorobjectwithinthisdistance
is at risk from being struck by the tree when felled.
Before attempting to fell a tree:
u Make sure that there are no local by-laws or regulations
that would prohibit or control the felling of the tree.
u Consider all conditions that may affect the direction of fall,
including:
u The intended direction of fall.
u The natural lean of the tree.
u Any unusual heavy limb structure or decay.
u Surrounding trees and obstacles including overhead
lines and underground drains.
u The wind speed and direction.
Pre-plan a safe exit from falling trees or branches. Make sure
that the exit route is clear of obstacles that would prevent or
hinder movement. Remember that wet grass and freshly cut
bark is slippery.
u Do not attempt to fell trees where the tree diameter is
greater than the cutting length of the chainsaw.
u Cut a direction notch to determine the direction of fall.
u Makeahorizontalcuttoadepthofbetween1/5thand
1/3rdofthediameterofthetree,perpendiculartotheline
offallatthebaseofthetree(g.I).
u Makeasecondcutfromabovetointersectwiththerst
and make a notch of about 45°.
u Make a single horizontal felling cut from the other side 25
mmto50mmabovethecentreofthedirectionnotch.(g.
J). Do not cut through to the direction notch, you could
lose control of the direction of fall.
u Drive a wedge or wedges into the felling cut to open it and
dropthetree(g.K).
Pruning trees
Make sure that there are no local by-laws or regulations that
would prohibit or control the pruning of the tree limbs. Pruning
should only be undertaken by experienced users there is an
increased risk of the saw chain pinching and kick back.
Before pruning consideration should be given to
conditions affecting the direction of fall including:
u The length and weight of the branch to be cut.
u Any unusual heavy limb structure or decay.
u Surrounding trees and obstacles including overhead.
u The wind speed and direction.
u The branch being intertwined with other branches.
The operator should consider access to the tree limb and the
direction of fall. The tree branch is liable to swing towards
thetreetrunk.Inadditiontotheuserbystanders,objectsand
property below the branch will be at risk.
u Toavoidsplintering,maketherstcutinanupwarddirec-
tion to a maximum depth of one third the diameter of the
branch.
u Makethesecondcutdownwardstomeettherst.
Logging (g. L - O)
How you should cut depends on how the log is supported.
Use a saw horse whenever possible. Always start a cut with
the saw chain running and the spiked bumper (20) in contact
withthewood(g.L).Tocompletethecutuseapivotingac-
tion of the spiked bumper against the wood.
12
ENGLISH (Original instructions)
When supported along its whole length:
u Make a downward cut, but avoid cutting the earth as this
will blunt your saw chain quickly.
When supported at both ends:
u First, cut one third down to avoid splintering and second,
cutuptomeettherstcut.
When supported at one end:
u First cut one third up to avoid splintering and second, cut
down to prevent splintering.
When on a slope:
u Always stand on the uphill side.
When attempting to cut a log on the ground (g. M):
u Secure the workpiece using chocks or wedges. The user
or a bystander should not steady the log by sitting or
standing on it. Make sure that the saw chain does not
contact the ground.
When using a saw horse (g. N):
This is strongly recommended whenever possible.
u Position the log in a stable position. Always cut on the
outside of the saw horse arms. Use clamps or straps to
secure the workpiece.
Limbing (g. O)
Removing the branches from a fallen tree. When limbing,
leave larger lower limbs to support the log off the ground.
Remove the small limbs in one cut. Branches under tension
should be cut from the bottom of the branch towards the top to
avoid binding the chain saw.
Trim limbs from opposite side keeping tree stem between you
and saw. Never make cuts with saw between your legs or
straddle the limb to be cut.
Troubleshooting
Problem Possible cause Possible solution
Tool will not start Lock button not
pressed.
Press the lock button.
Front guard in the
brake position
Reset front guard
Blown fuse Replace fuse
Tripped RCD Check RCD
TMains loead not
connected
Check mains supply
Problem Possible cause Possible solution
Chain does not stop
within 2 seconds
when the tool is
switched off
Chain tension is too
slack
Check chain tension
Bar/chain appear hot/
smoking
Oil tank empty Check oil tank level
Oil hole blocked on
chain bar
Cleanoilholes(21-g.
E) and clear the groove
around the edge of the
chainbar.
Chain tension is too
tight
Check chain tension
Guide bar sprocket
nose needs greasing
Oil the guide bar
sprocket nose
Chainsaw does not
cut well
Chain on backwards Check/modifychain
direction
Sharpen
Chainsaw not using
oil
Debris in tank Empty oil from tank and
replace
Oil hole in cap blocked Remove debris from
hole
Debris in chain bar Remove debris and
clean the chain bar
Debris in oil outlet Remove debris
Maintenance
Regular maintenance ensures a long effective life for the tool.
We recommend you make the following checks on a regular
basis.
Warning! Before performing any maintenance on power tools:
u Switch off and disconnect the tool from the mains supply.
Oil level
The level in the reservoir should not be allowed to fall below
a quarter full.
Saw chain and guide bar (g. F)
u After every few hours of use and before storage, remove
the guide bar (4) and the saw chain (5) and clean them
thoroughly.
u Make sure that the guard is clean and free from debris.
u Onreassembling,turntheguidebar(4)through180°,
remove the chain tensioning wheel with a screwdriver and
re-attatch to the opposite side of the guide bar.
Warning! Do not overtighten.
u Oilsprocketnoseviathesprocketlubriationhole(19),this
ensure an even distribution of wear around the guide bar
rails.
13
ENGLISH
(Original instructions)
Saw chain sharpening
If you are to get the best possible performance from the tool it
is important to keep the teeth of the saw chain sharp.
Guidance for this procedure is found on the sharpener pack-
age. For this purpose we recomment the purchase of teh
BLACK+DECKER saw chain sharpening kit (available from
BLACK+DECKER service agents and selected dealers).
Replacing worn out saw chains
Replacement saw chains are available through retailers or
BLACK+DECKER service agents. Always use genuine spare
parts.
Saw chain sharpness
The saw chain cutters will blunt immediately if they touch the
ground or a nail while cutting.
Saw chain tension
Regularly check the saw chain tension.
What to do if your chainsaw needs repair.
Your chainsaw is manufactured in accordance with the rel-
evant safety requirements. Repairs should only be carried out
byaqualiedpersonusingoriginalsparepartsotherwisethis
may result in considerable danger to the user. We recommend
you keep this user manual in a safe place.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
Ifanewmainsplugneedstobetted:
u Safely dispose of the old plug.
u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Followthettinginstructionssuppliedwithgoodqualityplugs.
Recommendedfuse:13A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
ShouldyoundonedaythatyourBLACK+DECKERproduct
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product avail-
able for separate collection.
z Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of elec-
trical products from the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new product.
BLACK+DECKER provides a facility for the collection and re-
cycling of BLACK+DECKER products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agentbycontactingyourlocalBLACK+DECKERofceatthe
address indicated in this manual. Alternatively, a list of author-
ised BLACK+DECKER repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Technical data
CS2040
(Type 1) CS2245
(Type 1)
Voltage Vac 230V 230V
Power input W2000W 2200W
Length mm
400 450
Chain speed
(no load) m/s
12.5m/s 12.5m/s
Max cutting
length mm
397 436
Oil capacity ml
200ml 150ml
Weight kg 5.5 5.66
Safety class II II
Level of sound pressure according to EN 60745:
LpA (sound pressure) 85.7/95dB(A), Uncertainty (K) 3/2.5dB(A)
LWA (sound power) 102.1/106 dB(A), Uncertainty (K) 3/2.5dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Vibration emission value (ah)4.5/5.5m/s2,uncertainty(K)1.5m/s2
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 D - 90431 N¨¹rnberg, Germany
Notified Body ID No.:0197
15
DEUTSCH
14 15
ENGLISH
(Original instructions)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre BLACK+DECKERTM Kettensäge wurde zum Schneiden
von Ästen, zum Fällen von Bäumen und zum Sägen von
Brennholz konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerbli-
chen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
@Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten
Warnungen und Anweisungen kann einen
elektrischenSchlag,Brandund/oderschwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und
Anweisungen gut auf. Der nachfolgend verwendete
Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a: Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Unordnung oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b: Verwenden Sie die Geräte nicht in Umgebungen, in
denen Explosionsgefahr, z. B. aufgrund von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub, besteht.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c: Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a: Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte
keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlags.
b: Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein
erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags.
c: Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlags.
d: Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie
das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlags.
e: Verwenden Sie für Arbeiten im Freien nur für den
Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlags.
f: Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung
verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt
an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter
(RCD) an. Die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines
elektrischen Schlags.
3. Persönliche Sicherheit
a: Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und vernünftig.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b: Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
SchutzhelmoderGehörschutz,jenachArtundEinsatz
des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
c: Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku
anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das
Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch
das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle
provoziert.
d: Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich
ineinemdrehendenTeilbendet,kannzuVerletzungen
führen.
e: Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne über. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser
unter Kontrolle halten.
f: Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
17
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
g: Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert
Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pege von Geräten
a: Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für
Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem
für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie
nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die
Sicherheit.
b: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder
trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d: Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht
von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e: Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f: Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
SorgfältiggepegteSchneidwerkzeugemitscharfen
Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind leichter
zu führen.
g: Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsätze usw.
entsprechend diesen Anweisungen, und
berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a: Lassen Sie das Gerät nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
@Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für
Kettensägen.
u Halten Sie alle Körperteile von der Kette fern, wenn
das Gerät in Betrieb ist. Vergewissern Sie sich vor
dem Starten der Kettensäge, dass die Kette keine
Gegenstände berührt. Ein Moment der Unachtsamkeit
während des Betriebs kann dazu führen, dass die Kette
Körper- oder Kleidungsteile berührt.
u Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten Hand
am hinteren und mit der linken Hand am vorderen
Griff. Wenn Sie das Gerät anders halten, besteht erhöhte
Verletzungsgefahr.
u Halten Sie das Gerät ausschließlich an den isolierten
Griffächen, da die Sägekette mit verdeckten Kabeln
oder dem Gerätekabel in Berührung kommen könnte.
Der Kontakt der Sägekette mit stromführenden Leitungen
kann auch offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom
setzen und zu einem Stromschlag führen.
u Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehörschutz.
Außerdem empehlt sich das Tragen zusätzlicher
Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße.
Geeignete Schutzausrüstung verringert das Risiko von
Verletzungen durch weggeschleuderte Schnittabfälle oder
durch unabsichtlichen Kontakt mit der Kette.
u Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf Bäumen.
Dies kann zu schweren Verletzung führen.
u Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand, und
benutzen Sie die Kettensäge nur auf festem, ebenen
Boden. AufrutschigenundinstabilenOberächenoder
auf Leitern ist kein sicherer Stand gewährleistet. Es
besteht die Gefahr, dass Sie das Gleichgewicht und die
Kontrolle über die Kettensäge verlieren.
u Beim Durchschneiden eines Astes, der unter Span-
nung steht, kann dieser zurückschnellen. Wenn die
Spannung in den Holzfasern freigesetzt wird, kann der
AstdenBedienertreffenund/odergegendieKettensäge
schlagen und diese außer Kontrolle bringen.
u Arbeiten Sie beim Sägen von Büschen und Jungbäu-
men mit größter Vorsicht. Es besteht die Gefahr, dass
sich das nachgiebige Material in der Kette verfängt, in Ihre
Richtung gedrückt wird und Sie aus dem Gleichgewicht
bringt.
u Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Handgriff.
Das Gerät muss ausgeschaltet sein und sollte den
Körper nicht berühren. Bringen Sie den Kettenschutz
an, bevor Sie das Gerät transportieren oder lagern.
Durch einen sachgemäßen Umgang mit der Kettensäge
verhindern Sie einen unabsichtlichen Kontakt mit der sich
bewegenden Kette.
17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
16
u Befolgen Sie die Anweisungen zum Ölen und Span-
nen der Kette und zum Wechseln von Zubehörteilen.
Bei einer unzureichend gespannten oder geölten Kette
besteht Riss- und erhöhte Rückschlaggefahr.
u Halten Sie die Griffe trocken, sauber und öl- und
fettfrei. Schmierige, ölige Griffe sind rutschig. Dadurch ist
die Kontrolle über das Gerät nicht mehr gewährleistet.
u Schneiden Sie nur in Holz. Verwenden Sie die Ketten-
säge nicht zweckentfremdet. Schneiden Sie mit dem
Gerät beispielsweise keinen Kunststoff, kein Mau-
erwerk und keine Baumaterialien, die nicht aus Holz
sind. Der Gebrauch der Kettensäge für andere als die
vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen Situationen
führen.
Ursachen für Rückschlag und Gegenmaßnahmen
seitens des Bedieners
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des Füh-
rungsschwerts einen Gegenstand berührt, oder wenn Holz
einknickt und die Kette im Schneidspalt einklemmt. Kontakt
an der Spitze kann in einigen Fällen eine blitzschnelle
Rückschlagwirkung erzeugen, die die Führungsschiene
nach oben und zurück in Richtung Bediener schnellen lässt.
Wenn die Kette an der Oberseite des Führungsschwerts
eingeklemmt wird, kann dies das Schwert schnell nach hinten
in Richtung Bediener drücken. Diese Reaktionen können
zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge und damit zu
schweren Verletzungen führen. Verlassen Sie sich nicht nur
auf die Sicherheitsvorrichtungen der Kettensäge. Als Bediener
einer Kettensäge müssen Sie verschiedene Vorkehrungen
treffen, um Sägearbeiten ohne Unfälle und Verletzungen
durchführen zu können. Ein Rückschlag ist das Resultat
einesMissbrauchsund/odereinerfalschenBedienungder
Kettensäge oder falscher Arbeitsbedingungen. Er kann durch
die entsprechenden unten angegebenen Vorsichtsmaßnah-
men vermieden werden.
u Halten Sie die Säge mit den Daumen auf einer Seite
und den Fingern auf der anderen Seite an den Griffen
fest. Durch einen festen Griff mit beiden Händen,
einen ausgestreckten linken Arm und einen stabilen
Stand lässt sich das Zurückschlagen vermeiden. Die
Rückschlagkräfte können vom Bediener mittels entspre-
chender Vorsichtsmaßnahmen unter Kontrolle gehalten
werden. Lassen Sie die Kettensäge nicht los.
u Strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne, und sch-
neiden Sie nicht oberhalb der Schulterhöhe. Dadurch
vermeiden Sie einen versehentlichen Kontakt der Spitze,
und die Kettensäge lässt sich in unerwarteten Situationen
besser unter Kontrolle halten.
u Als Ersatzteile dürfen nur die vom Hersteller bezeich-
neten Führungsschwerter und Ketten verwendet
werden. Bei Verwendung falscher Ersatzteile besteht die
GefahreinesKettenrissesund/odererhöhteRück-
schlaggefahr.
u Das Schärfen der Sägekette und sämtliche Wartung-
sarbeiten müssen gemäß den Anweisungen des
Herstellers erfolgen. Das Kürzen der Tiefenbegrenzer
an der Kette kann zu einer erhöhten Rückschlaggefahr
führen.
u Das Berühren von Metall, Mauerwerk oder anderen harten
Gegenständen in der Nähe oder innerhalb des Holzes
kann einen Rückschlag verursachen.
u Stumpfe oder lose Ketten können einen Rückschlag
verursachen.
u Führen Sie die Säge nicht in einen vorhandenen Sch-
neidspalt ein, da hierdurch ein Rückschlag verursacht
werden kann. Führen Sie stets einen neuen Schnitt durch.
Empfehlungen für einen sicheren Umgang mit der
Kettensäge
u Anfänger sollten sich unbedingt von einem erfahrenen
Benutzer die sachgemäße Verwendung der Kettensäge
und der Schutzausrüstung demonstrieren lassen. Es
empehltsich,zunächstdasSägenvonStückholzauf
einem Sägebock zu üben.
u Halten Sie die Kettensäge auch bei Nichtgebrauch in
einem einwandfreien Betriebszustand. Nehmen Sie
vor einer längeren Lagerung der Kettensäge die Kette
und das Führungsschwert ab. Diese Teile sollten in Öl
getaucht werden. Bewahren Sie sämtliche Teile der
Kettensäge an einem trockenen, sicheren Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
u Der Ölbehälter sollte vor einer längeren Lagerung geleert
werden.
u Achten Sie auf einen sicheren Stand, und planen Sie
einen sicheren Fluchtweg vor dem fallenden Baum oder
vor fallenden Ästen.
u Verwenden Sie beim Fällen eines Baums Keile, um die
Fallrichtungzubeeinussenundumzuverhindern,dass
sich Kette und Führungsschwert im Schneidspalt verklem-
men.
u PegenSiedieSägekette.HaltenSiedieKettescharf
und richtig gespannt. Stellen Sie sicher, dass Kette und
Führungsschwert sauber und ausreichend geölt sind.
Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber sowie
frei von Öl und Fett sind.
Folgendes ist zu beachten:
u Sägen Sie kein vorbehandeltes Holz.
u Berühren Sie mit laufender Kette nicht den Boden.
u Schneiden Sie nicht in Drahtzäune, Nägel usw.
19
18
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Zusätzliche Sicherheitshinweise
u Stellen Sie sicher, dass sich für den Fall eines Unfalls
jemandinderNähebendet(jedochinausreichendem
Sicherheitsabstand).
u Falls Sie die Kette aus irgendeinem Grund berühren
müssen, vergewissern Sie sich, dass die Kettensäge vom
Netz getrennt ist.
u Der Schallpegel dieses Gerätes kann 85 dB(A) über-
schreiten. Das Tragen eines Gehörschutzes wird daher
empfohlen.
u Vorsicht: Das Führungsschwert kann sich beim
Betrieb erhitzen.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrun-
gen und Kenntnissen bedient werden, es sei denn,
sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer
erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken.
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche
Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswar-
nungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispiels-
weise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei
der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften
und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen
weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden
aufgeführt:
u DasBerührenvonsichdrehenden/bewegendenTeilen
kann Verletzungen zur Folge haben.
u Das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör kann
Verletzungen zur Folge haben.
u Der längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzungen
zur Folge haben. Legen Sie bei längerem Gebrauch
regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs.
u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim
Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten,
insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Vibration
Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EG-Konform-
itätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission
wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745
ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte
herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts
die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus
eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende
Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs
ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert
abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem
angegebenen Wert liegen.
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die
tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des
Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt
werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht
verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte
werdenbenötigt,umdiegemäß2002/44/EGerforderlichen
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen
zu können.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
:Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anlei-
tung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
OTragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem
Gerät arbeiten.
NTragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie mit
dem Gerät arbeiten.
RSchützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
Regen.
Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach
Richtlinie2000/14/EG.
E
Ziehen Sie den Netzstecker sofort aus der
Steckdose, falls das Kabel beschädigt oder
durchtrennt wurde.
Achtung: Spannen Sie die Kette nicht zu
stark. Spannen Sie sie von Hand. Ziehen
Sie sie nur handfest an.
19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
18
Elektrische Sicherheit
#Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob
die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung entspricht.
u Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses
durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertrag-
swerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren
zu vermeiden.
Verwenden eines Verlängerungskabels
u Verwenden Sie ausschließlich geprüfte Verlängerung-
skabel, die für die Leistungsaufnahme dieses Geräts
ausgelegt sind (siehe "Technische Daten"). Das Verläng-
erungskabel muss für die Verwendung im Außenbereich
geeignet und entsprechend markiert sein. Es kann ein
HO7RN-F2X-1.5mm²-Verlängerungskabelvoneiner
Länge von bis zu 30 m verwendet werden, ohne dass
die Leistung des Geräts beeinträchtigt wird. Prüfen Sie
vor der Inbetriebnahme das Netzkabel auf Verschleiß
und Beschädigungen. Wechseln Sie beschädigte oder
fehlerhafte Verlängerungskabel aus. Beim Verwenden
einer Kabeltrommel muss das Kabel stets vollständig
abgewickelt sein.
Spannungsabfälle
u Beim Starten dieses Gerätes kann es unter bestimmten
Bedingungen der Stromversorgung zu kurzzeitigen Span-
nungsabfällen kommen.
u Davon können andere Geräte betroffen sein. Beispiels-
weise kann sich dies zeitweise auf die Intensität elek-
trischen Lichts auswirken.
u Wenden Sie sich falls erforderlich an Ihr Stromversorgung-
sunternehmen, um festzustellen, ob die Impedanz der
Stromversorgungkleinerals0.172/0.293Ohmbeträgt.
Unterhalbdieses Schwellwerts sind Störungen sehr
unwahrschein-lich.
Schutz vor einem Stromschlag
u Vermeiden Sie eine Berührung des Körpers mit geerdeten
Gegenständen (z. B. Metallgeländer, Laternenpfähle
usw.). Die elektrische Sicherheit lässt sich durch Verwend-
ungeinesFehlerstromschutzschalters(30mA/30ms)
erhöhen.
Merkmale
 1.Ein-/Ausschalter
2. Einschaltsperre
 3.VordereSchutzvorrichtung/Kettenbremse
4. Führungsschwert
5. Kette
6. Kettenabdeckung
 7.VerriegelungsknopffürdieKettenjustierung
8. Kettenspannrad
9. Kettenschutz
10.Stromversorgungskabel
11. HalterungfürdasStromversorgungskabel
12.Ölbehälterdeckel
13.Ölpegelanzeige
Montage
@Achtung! Tragen Sie stets Schutzhandschuhe,
wenn Sie an der Kettensäge arbeiten.
@Achtung! Schalten Sie Geräte vor Montage-
oder Wartungsarbeiten aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
@Achtung! Entfernen Sie vor der Montage den
Kabelbinder, mit dem die Kette am Füh-
rungsschwert gehalten wird.
Ölen der Kette
Diese Aufgabe ist durchzuführen, wenn eine neue Kette (5)
zum ersten Mal verwendet wird. Nehmen Sie die neue Kette
(5) aus ihrem Kunststoffbeutel, und legen Sie sie vor der
Montage mindestens eine Stunde lang in Kettenöl. Verwenden
Sie Kettenöl von BLACK+DECKER. Wir empfehlen, während
der gesamten Lebensdauer der Kette ausschließlich Öl von
BLACK+DECKER zu verwenden, da das Mischen ver-
schiedener Öle die Ölqualität mindern und so zu einer dras-
tischen Verkürzung der Lebensdauer der Kette sowie weiteren
Risiken führen kann. Verwenden Sie niemals gebrauchtes Öl,
dicküssigesÖlodersehrdünnüssigesNähmaschinenöl.
Hierdurch kann die Kettensäge beschädigt werden.
Anbringen des Führungsschwerts und der Kette
(Abb. A - E)
u Stellen Sie die Kettensäge auf eine stabile Unterlage.
u BewegenSiedievordereSchutzvorrichtung/Kettenbremse
(3) in die vordere Stellung (Abb. A).
u DrehenSiedenVerriegelungsknopffürdieKettenjust-
ierung (7) gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenab-
deckung (6) zu entfernen (Abb. B).
21
20
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Legen Sie die Kette (5) über das Führungsschwert (4). Die
Sägezähne oben auf dem Führungsschwert (4) müssen in
Kettenlaufrichtung zeigen (Abb. C).
u Führen Sie die Kette (5) so um das Führungsschwert (4),
dass sich auf einer Seite am hinteren Ende des Schw-
erts (4) eine Schlaufe bildet.
u LegenSiedieKette(5)umdasKettenrad(14),und
richten Sie die Aussparung im Führungsschwert und das
MittellochdesKettenspannrads(16)amBolzen(15)aus
(Abb. D).
Hinweis: drehen Sie das Kettenspannrad bei Bedarf, um das
MittellochamKettenspannbolzenauszurichten(15).
Achtung! Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau,
dasssichdieSchutzvorrichtung/Kettenbremse(3)inder
vorderenStellungbendet(Abb.A).
u Bringen Sie die Kettenabdeckung (6) an der Kettensäge
an.
u VergewissernSiesich,dassdieLasche(17)ander
Kettenabdeckung ordnungsgemäß auf der Aussparung
(18)amGerätsitzt(Abb.E).
u DrehenSiedenVerriegelungsknopffürdieKettenjust-
ierung (7) so lange im Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt.
u Prüfen Sie die Kettenspannung - siehe 'Prüfen der
Kettenspannung' unten.
uWenn die Kette nicht genug gespannt ist - siehe 'Erhöhen
der Kettenspannung' unten.
Prüfen der Kettenspannung (Detailbild in Abb. F)
DieKettenspannungmussvorjederVerwendungderKetten-
sägeundnachjeweils10MinutenBetriebgeprüftwerden.
u Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
u Ziehen Sie wie gezeigt leicht an der Kette (5) (Detailbild in
Abb. F). Die Kette (5) ist richtig gespannt, wenn sie sich
ca. 3 mm vom Führungsschwert (4) abheben lässt. Die
Kette (5) muss ohne durchzuhängen an der Unterseite
des Führungsschwerts (4) anliegen (Abb. G).
Erhöhen der Kettenspannung (Abb. B)
u LösenSiedenVerriegelungsknopffürdieKettenjustierung
(7) um eine halbe Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn.
u Drehen Sie das Kettenspannrad (8) so lange im
Uhrzeigersinn, bis Sie einen leichten Widerstand spüren.
u Prüfen Sie die Kettenspannung - siehe 'Prüfen der
Kettenspannung'.
u Ist die Spannung ausreichend, ziehen Sie den Ver-
riegelungsknopf (7) wieder fest an, oder, falls sie nicht
ausreichend ist, drehen Sie das Spannrad (8). Ziehen Sie
anschließend den Verriegelungsknopf (7) wieder fest an.
Hinweis: Überspannen Sie die Kette nicht. Dies würde den
Verschleiß erhöhen und die Lebensdauer von Füh-
rungsschwert und Kette verkürzen.
Hinweis: Ist die Kette neu, überprüfen Sie die Spannung
währendderersten2Betriebsstundenhäuger(nachdem
Trennen vom Netz), da sich eine neue Kette etwas dehnt.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung.
Füllen des Ölbehälters (Abb. H)
u NehmenSiedenÖlbehälterdeckel(12)ab,undfüllenSie
den Behälter mit dem empfohlenen Kettenöl. Der Ölpegel
istinderÖlpegelanzeige(13)zusehen.BringenSieden
Ölbehälterdeckel(12)wiederan.
u Schalten Sie das Gerät regelmäßig aus, und überprüfen
SiedenÖlpegelinderAnzeige(13).SobaldderÖlpegel
ein Viertel der Füllmenge unterschreitet, trennen Sie die
Kettensäge vom Netz, und füllen Sie das richtige Öl nach.
Diese Kettensäge ist mit einem automatischen Ölungssys-
tem ausgestattet, das Sägekette und Führungsschwert
beständig mit Öl schmiert. Wir empfehlen, während der
gesamten Lebensdauer der Kette ausschließlich Öl
von BLACK+DECKER zu verwenden, da das Mischen
verschiedener Öle die Ölqualität mindern und so zu einer
drastischen Verkürzung der Lebensdauer der Kette sowie
weiteren Risiken führen kann. Verwenden Sie niemals
gebrauchtesÖl,dicküssigesÖlodersehrdünnüssiges
Nähmaschinenöl. Diese könnten Ihre Kettensäge beschä-
digen. Verwenden Sie nur die richtige Ölsorte (Katalognr.
A6023-QZ).
u Während des Betriebs versorgt die Kettensäge die Kette
automatisch mit Öl.
Einstellen der Kettenbremse (Abb. A)
u Vergewissern Sie sich, dass die Kettensäge vom Strom-
netz getrennt ist.
u ZiehenSiedievordereSchutzvorrichtung/Kettenbremse
(3) zurück in die Laufstellung (Abb. A).
u Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Einschalten
Hinweis:WennsichdievordereSchutzvorrichtung/Ketten-
bremsenichtinLaufstellungbendet,kanndasGerätnicht
eingeschaltet werden.
u Halten Sie die Kettensäge mit beiden Händen fest.
Drücken Sie die Einschaltsperre (2), und anschließend
denEin-/Ausschalter(1),umdasGeräteinzuschalten.
21
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
u Sobald der Motor startet, nehmen Sie den Daumen von
der Einschaltsperre (2), und halten Sie den Handgriff
sicher fest. Überlasten Sie das Gerät nicht. Beschleuni-
gen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Das Gerät
funktioniert sicherer und liefert bessere Ergebnisse, wenn
Sie es mit seiner konstruktionsbedingten Geschwindigkeit
arbeiten lassen. Wenn Sie zuviel Druck ausüben, dehnt
sich die Kette (5).
Funktionsweise der Anti-Rückschlag-Kettenbremse
Im Fall eines Rückschlags berührt Ihre linke Hand die vordere
Schutzvorrichtung (Handschutz) und schiebt diese nach vorne
in Richtung des Werkstücks. Das Gerät wird dann innerhalb
von Sekundenbruchteilen angehalten.
Testen der Anti-Rückschlag-Kettenbremse (Abb. A)
u Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch der
Kettensäge, dass die Rückschlagbremse ordnungsgemäß
funktioniert.
u Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Unterlage, halten
Sie es mit beiden Händen fest, stellen Sie sicher, dass die
Kette (5) nicht den Boden berührt, und schalten Sie das
Gerät ein (siehe "Einschalten der Kettensäge").
u Drehen Sie die linke Hand nach vorne um den vorderen
Handgriff, sodass der Handrücken die vordere Schutzvor-
richtung/Kettenbremse(3)berührtundnachvorneinRich-
tung des Werkstücks schiebt (Abb. A). Die Kette (5) muss
nun innerhalb eines Bruchteils einer Sekunde anhalten.
Befolgen Sie die Anweisungen unter "Einstellen der
Kettenbremse",umdievordereSchutzabdeckung/Ketten-
bremse (3) nach dem Betrieb zurück in die ursprüngliche
Stellung zu bringen.
Hinweis: Vermeiden Sie das erneute Einschalten des Geräts,
solange der Motor noch nicht vollkommen zum Stillstand
gekommen ist.
Hinweis: Lassen Sie das Produkt in einer BLACK+DECKER
Vertragswerkstatt reparieren, wenn die Kettenbremse nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
Falls die Kette (5) oder das Führungsschwert (4) fest-
klemmt
u Schalten Sie das Gerät aus.
u Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
u Erweitern Sie den Schneidspalt mit Keilen, um den Druck
auf das Führungsschwert (4) zu beseitigen. Versuchen Sie
nicht, die Säge freizuhebeln.
u Beginnen Sie an anderer Stelle einen neuen Schnitt.
Fällen (Abb. I - K)
Fällarbeiten sollten nur von erfahrenen Benutzern durch-
geführt werden. Wenn der Baum in die falsche Richtung fällt
odersplittert,oderwennbeschädigte/abgestorbeneÄste
herabfallen, kann dies Sach- und Personenschäden zur Folge
haben. Der Sicherheitsabstand zwischen dem zu fällenden
Baum und Personen, Gebäuden oder anderen Gegenständen
mussmindestensdas21/2-fachederBaumhöhebetragen.
Personen, Gebäude oder Gegenstände innerhalb dieser
Entfernung laufen Gefahr, vom gefällten Baum getroffen zu
werden.
Vor dem Fällen eines Baums ist Folgendes zu beachten:
u Vergewissern Sie sich, dass das Fällen des Baums nicht
durch lokale Verordnungen oder Gesetze eingeschränkt
oder untersagt wird.
u Berücksichtigen Sie dabei alle Faktoren, die die Fallrich-
tungbeeinussenkönnen:
u gewünschte Fallrichtung
u wuchsbedingte Neigung des Baums
u Morschheit oder außergewöhnlich schwere
Holzstruktur.
u Bäume und Hindernisse in der Umgebung
(Stromleitungen, unterirdisch verlegte Leitungen usw.)
u Windgeschwindigkeit und Windrichtung
Planen Sie einen sicheren Fluchtweg vor fallenden Bäumen
oder Ästen. Vergewissern Sie sich, dass der Fluchtweg
frei von Hindernissen ist, die die Flucht behindern könnten.
Berücksichtigen Sie, dass feuchtes Gras und frisch geschnit-
tene Baumrinde rutschig sind.
u Versuchen Sie nicht, einen Baum zu fällen, dessen
Durchmesser die Schnittlänge der Kettensäge überschre-
itet.
u Sägen Sie auf der Seite der Fallrichtung eine Kerbe in den
Stamm.
u Sägen Sie hierfür zunächst am Fuß des Stamms
einenhorizontalenSchnitt,der1/5bis1/3desStam-
mdurchmessers beträgt (Abb. I).
u Sägen Sie darüber in einem Winkel von etwa 45° den
zweiten Schnitt bis zur horizontalen Kerblinie.
u Sägen Sie auf der anderen Seite des Baums etwa 25 bis
50 mm über der horizontalen Kerblinie den horizontalen
Fällschnitt (Abb. J). Schneiden Sie nicht bis zur Kerbe
durch. Andernfalls besteht die Gefahr, dass der Baum
nicht in die gewünschte Richtung fällt.
u Treiben Sie einen oder mehrere Keile in den Fällschnitt,
um den gerichteten Fall des Baums zu unterstützen
(Abb. K).
22
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Schneiden von Ästen
Vergewissern Sie sich, dass das Beschneiden von Ästen nicht
durch lokale Verordnungen oder Gesetze eingeschränkt oder
untersagt wird. Das Schneiden von Ästen sollte nur von er-
fahrenen Personen durchgeführt werden, da das Risiko eines
Rückschlags oder des Einklemmens relativ hoch ist.
Berücksichtigen Sie vor Beginn der Arbeit alle Fak-
toren, die die Fallrichtung beeinussen könnten. Hierzu
gehören:
u die Länge und das Gewicht des zu schneidenden Asts
u Morschheit oder außergewöhnlich schwere Holzstruktur
u Bäume und Hindernisse in der Umgebung (z. B. Stromlei-
tungen)
u Windgeschwindigkeit und Windrichtung
u dieVerechtungmitanderenÄstenAchtenSieaufeinen
guten Zugang zum Ast, und berücksichtigen Sie die
Fallrichtung.
Äste haben die Tendenz, zum Baumstamm zu schwingen.
Gefährdet sind neben dem Bediener der Kettensäge alle
Personen und Gegenstände unterhalb des Astes.
u Um ein Splittern zu verhindern, wird der Äst zunächst
bis zu einem Drittel seines Durchmessers von unten
eingesägt.
u Danach erfolgt ein Schnitt von oben, bis der Ast
durchtrennt ist.
Sägen von Brennholz (Abb. L - O)
Wie der Schnitt ausgeführt werden sollte, hängt davon ab, wie
das Holzstück gestützt wird. Verwenden Sie nach Mögli-
chkeit einen Sägebock. Beginnen Sie einen Schnitt immer
mit laufender Kette und den Anschlagkrallen (20) am Holz
(Abb. L). Führen Sie den Schnitt dann in einer Kippbewegung
nach unten durch das Holzstück.
Holz ist entlang der gesamten Länge abgestützt:
u Führen Sie einen Abwärtsschnitt durch. Achten Sie darauf,
dass die Kette nicht mit dem Boden in Berührung kommt,
da sie hierdurch schnell stumpf wird.
Holz ist an beiden Enden abgestützt:
u Schneiden Sie zunächst ein Drittel nach unten, um ein
Splittern zu verhindern. Schneiden Sie dann von unten
nach oben in Richtung des ersten Schneidspalts.
Holz ist an einem Ende abgestützt:
u Schneiden Sie zunächst ein Drittel nach oben, und
anschließend nach unten, um ein Splittern zu verhindern.
Bei Sägearbeiten an einem Hang:
u Stehen Sie immer auf der Bergseite.
Beim Sägen eines auf dem Boden liegenden Holzstücks
(Abb. M):
u Sichern Sie das Holzstück mit Hilfe von Klötzen oder
Keilen. Weder der Bediener noch eine andere Person
dürfendaszuschneidendeHolzstückxieren,indemsie
sich darauf setzen oder stellen. Achten Sie darauf, dass
die Kette nicht den Boden berührt.
Bei Verwendung eines Sägebocks (Abb. N):
Die Verwendung eines Sägebocks wird dringend empfohlen.
u Bringen Sie das zu schneidende Holzstück in eine stabile
Position. Schneiden Sie immer außerhalb der Sägebock-
enden. Benutzen Sie gegebenenfalls eine Spannvorrich-
tung,umdasHolzstückzuxieren.
Entasten (Abb. O)
Entfernen der Äste eines umgestürzten Baums. Lassen Sie
beim Entasten dickere untere Äste stehen, um den Stamm
vom Boden abzuhalten. Entfernen Sie kleine Äste mit einem
Schnitt. Unter Spannung stehende Äste sollten von der
Unterseite des Astes nach oben geschnitten werden, um ein
Einklemmen der Kettensäge zu vermeiden. Sägen Sie Äste
von der gegenüberliegenden Seite aus ab. Der Baumstamm
bendetsichdabeizwischenIhnenundderSäge.SägenSie
niemals mit der Säge zwischen Ihren Beinen, und stehen Sie
niemals mit gespreizten Beinen über dem zu sägenden Ast.
Problembehebung
Problem Mögliche Ursache Mögliche
Lösungsschritte
Das Gerät startet
nicht.
Die Verriegelung ist
nicht gedrückt.
Drücken Sie die
Verriegelung.
Die vordere
Schutzvorrichtung
bendetsichinder
Bremsstellung.
Stellen Sie die vordere
Schutzvorrichtung
ein.
Defekte Sicherung Ersetzen Sie die
Sicherung.
ausgelöst RCD überprüfen RCD
Kein Strom Überprüfen Sie die den
Netzanschluss.
Die Kette kommt beim
Ausschalten des
Geräts nicht innerhalb
von 2 Sekunden zum
Stillstand
Die Kettenspannung ist
zu niedrig.
Prüfen Sie die
Kettenspannung.
23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
Problem Mögliche Ursache Mögliche
Lösungsschritte
Führung/Kette heiß/
rauchen
Öltank leer Überprüfen Sie den
Füllstand des Tanks.
Die Ölöffnung am
Führungsschwert ist
verstopft.
Reinigen Sie die
Ölöffnungen
(21-Abb.E)unddie
Nut um die Kante des
Führungsschwerts.
Die Kettenspannung ist
zu hoch
Prüfen Sie die
Kettenspannung.
Die Kettenradnase am
Führungsschwert muss
geschmiert werden
Ölen Sie die
Kettenradnase.
Schnittleistung der
Kettensäge niedrig
Kette läuft rückwärts Prüfen/ändernSiedie
Laufrichtung der
Kette.
Schärfen
Kettensäge
verbraucht kein Öl
Tank verschmutzt Ersetzen Sie das Öl im
Tank.
Ölöffnung im Deckel
verstopft
Reinigen Sie die
Öffnung.
Das Führungsschwert
ist verschmutzt
Entfernen Sie
Verschmutzungen vom
Führungsschwert, und
reinigen Sie dieses.
Der Ölauslass ist
verschmutzt
Entfernen Sie die
Verschmutzung.
Wartung
Eine regelmäßige Wartung stellt eine lange Lebensdauer
des Gerätes sicher. Wir empfehlen, folgende Kontrollen
regelmäßig durchzuführen.
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät:
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Ölpegel
Der Pegel im Behälter darf eine Viertelfüllung nicht unter-
schreiten.
Sägekette und Führungsschwert (Abb. F)
u Nehmen Sie nach einigen Stunden Gebrauch und vor
dem Lagern das Führungsschwert (4) und die Kette (5)
ab, und reinigen Sie die Teile gründlich.
u Stellen Sie sicher, dass der Kettenschutz sauber und frei
von Ablagerungen ist.
u Drehen Sie beim Wiederzusammenbau das Füh-
rungsschwert(4)um180°,entfernenSiedasKettenspan-
nrad mit einem Schraubendreher, und bringen Sie es auf
der gegenüberliegenden Seite des Führungsschwerts
wieder an.
Achtung! Spannen Sie die Kette nicht zu stark.
u Ölen Sie die Kettenradnase durch die Kettenrad-Schmi-
eröffnung(19).DadurchisteinegleichmäßigeAbnutzung
entlang der Führungsschwertschienen gewährleistet.
Schärfen der Sägekette
Um eine optimale Schneidleistung zu erhalten, muss die
Sägekette regelmäßig geschärft werden. Anleitungen hierzu
ndenSieaufderVerpackungdesSchärfers.Wirempfehlen
den Kauf des Kettenschärfersatzes von BLACK+DECKER
(erhältlich bei Ihrer BLACK+DECKER Vertretung und im
Fachhandel).
Erneuern einer verschlissenen Kette
Austauschketten sind über den Fachhandel oder bei einer
BLACK+DECKER Vertretung erhältlich. Verwenden Sie aus-
schließlich Originalersatzteile.
Schärfe der Sägekette
Die Zähne der Kette werden sofort stumpf, wenn sie beim
Sägen den Boden oder einen Nagel berühren.
Kettenspannung
Überprüfen Sie regelmäßig die Spannung der Kette.
Was ist zu tun, wenn die Kettensäge repariert
werden muss?
Ihre Kettensäge erfüllt alle einschlägigen Sicherheitsbestim-
mungen. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften
und mit Originalersatzteilen vorzunehmen. Andernfalls besteht
Unfall- und Verletzungsgefahr. Bewahren Sie diese Anleitung
an einem sicheren Ort auf.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbri-
tannien und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker
angebracht werden muss:
u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise.
u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungsfüh-
renden Anschluss des Steckers.
u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen
Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene
Sicherung:13A.
24
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr BLACK+DECKER Produkt eines Tages
ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht
mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
z Durch die getrennte Sammlung von ausgedi-
enten Produkten und Verpackungsmaterialien
können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet
werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter
Materialien trägt zur Vermeidung von Umweltver-
schmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde
sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungsein-
richtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts
vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden
müssen.
BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten BLACK+DECKER
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis-
tung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
BLACK+DECKER steht in dieser Anleitung. Dort teilt man
Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von BLACK+DECKER sowie der zuständigen Ansprechpart-
nerndenSieauchimInternetunter:www.2helpU.com
Technische Daten
CS2040
(Type 1) CS2245
(Type
1)
Spannung Vac 230V 230V
Stromeingang W2000W 2200W
Kettengeschwindigkeit
(ohne Last) m/s
12.5m/s 12.5m/s
Max Schnittlänge mm
397 436
Ölkapazität ml
200ml 150ml
Gewicht kg 5. 5 5.66
Schutzklasse II II
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
LpA (Schalldruck)85.7/95 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K)3/2.5 dB(A)
LWA (Schalleistung)102.1/106dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3/2.5 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Vibrationsemissionswert (ah)4.5/5.5m/s2,Unsicherheitsfaktor(K)1.5m/s2
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 D - 90431 N¨¹rnberg, Germany
0197
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Usage prévu
Votre tronçonneuse BLACK+DECKERTM est conçue pour
l'élagage et l'abattage des arbres, ainsi que pour la coupe de
bûches. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement
domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils élec-
troportatifs
@Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
uneélectrocution,unincendieet/oudegraves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure. La notion d'outil électroportatif
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonc-
tionnantavecpiles(sansl).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincellesrisquantd'enammerlespoussièresoules
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'alimentation. Ne modiez en aucun cas
la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des
appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil. Ne le tirez pas pour le
débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources
de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants
ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de
choc électrique augmente si les câbles sont endommagés
ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation
à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque
de choc électrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel
dispositif réduit les risques d'électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que
des médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le
port d'équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L'outil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement
à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si
le bouton est activé. Ceci pourrait être à l'origine
d'accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une pièce en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Lesvêtementsamples,lesbijouxoules
cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en
mouvement.
27
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif correspondant au travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute
sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
nepeutplusêtremisenmarche/arrêtprésenteundanger
et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l'outil en
marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou
n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les
parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles
ne sont pas coincées. Vériez qu'il n'y a pas de pièces
cassées ou endommagées susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé,
faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail à
effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
nsquecellesprévuespeutvousmettreensituation
dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. Cela garantira le
maintien de la sécurité de l'outil électrique.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les outils électroportatifs
@Attention ! Consignes de sécurité supplémen-
taires pour tronçonneuses.
u Gardez l’ensemble du corps éloigné de la chaîne
pendant le fonctionnement de la tronçonneuse. Avant
de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que
rien n'est en contact avec la chaîne. Tout moment
d'inattention pendant le fonctionnement de la tronçon-
neuse peut être propice à un enchevêtrement de vos
vêtements ou d'une partie de votre corps dans l'outil.
u Maintenez toujours la tronçonneuse avec la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant.N'inversezjamaislesmainspourtenirla
tronçonneuse, car cela augmente les risques de blessure
corporelle.
u Tenez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées
uniquement pour éviter tout contact de la chaîne avec
des câbles cachés ou son propre câble. Tout contact
delachaîneavecunlsoustensionpourraittransférer
une charge électrique aux parties métalliques exposées
de l'outil électrique et exposer l'opérateur à un choc
électrique.
u Portez des lunettes de sécurité et une protection
auditive. Un équipement de protection de la tête, des
mains, des jambes et des pieds est aussi recomman-
dé. Des vêtements de protection appropriés permettront
deréduirelesblessureséventuellesduesàdesprojec-
tions ou à un contact accidentel avec la chaîne.
u N'utilisez pas la tronçonneuse dans un arbre. Le non
respect de cette consigne est susceptible de provoquer
des blessures.
u Adoptez toujours une position stable et ne faites
fonctionner la tronçonneuse que si vous vous trouvez
sur une surface able, ferme et de niveau. Les
surfaces glissantes ou non stables, telles que les échelles,
peuvent provoquer une perte d'équilibre ou de contrôle de
la tronçonneuse.
u Lorsque vous coupez une branche maîtresse cintrée,
prenez garde au redressement. Lorsque le bois se
décintre,labranchepeutfrapperl'opérateuret/ouluifaire
perdre le contrôle de la tronçonneuse.
u Soyez extrêmement prudent pour la coupe de jeunes
arbres et de bosquets. Les tiges pourraient s’accrocher
danslachaîneetêtreéjectéesversvousouvousfaire
perdre l’équilibre.
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Portez la tronçonneuse par la poignée avant en la
maintenant hors tension et à l'écart du corps. Pendant
le transport ou le rangement de la tronçonneuse,
installez toujours le cache du guide-chaîne. Une
manipulation appropriée de la tronçonneuse réduira les
risques de contact accidentel avec la chaîne en mouve-
ment.
u Suivez les instructions pour le graissage, la tension
de la chaîne et le changement des accessoires. Une
chaîne mal tendue ou mal graissée peut se briser ou ac-
croître les risques d'effet de retour
u Veillez à ce que les poignées soient sèches et pro-
pres, sans trace d'huile ou de graisse. Les poignées
graisseuses peuvent provoquer une perte de contrôle.
u Ne coupez que du bois. N’utilisez la tronçonneuse
que pour les travaux auxquels elle est destinée. Par
exemple : n’utilisez pas la tronçonneuse pour couper
le plastique, la pierre ou des matériaux de construc-
tion différents du bois. L'utilisation de la tronçonneuse
àd'autresnsquecellesprévuespeutentraînerdessitua-
tions dangereuses.
Causes et prévention de l'effet de retour
Un effet de retour peut se produire quand l'extrémité du
guide-chaînetoucheunobjetouquandduboissecoince
et bloque la chaîne dans l'entaille. Le contact de l'extrémité
de la chaîne peut dans certains cas provoquer une brusque
réaction inverse, en soulevant le guide-chaîne et en le
retournant vers l'utilisateur. Si la chaîne est coincée en haut
du guide-chaîne, celui-ci peut se retourner rapidement vers
l'utilisateur. Ce genre de réactions peut entraîner une perte de
contrôle de la tronçonneuse et provoquer de graves blessures
corporelles.Nevousezpasuniquementauxdispositifsde
sécurité intégrés à votre tronçonneuse. En tant qu'utilisateur,
vous devez prendre certaines mesures pour éviter les ac-
cidents ou les blessures pendant les travaux de coupe. L'effet
de retour est le résultat d'une utilisation inappropriée de l'outil
et/oudeprocéduresoudeconditionsd'utilisationincorrectes.
Il peut être évité en appliquant les précautions adéquates,
décrites ci-dessous.
u Maintenez fermement la tronçonneuse en serrant les
poignées avec vos mains. Avec les deux mains sur
la tronçonneuse, placez votre corps et votre bras de
manière à pouvoir résister à la puissance d’un retour
de chaîne. La puissance de l'effet de retour peut être
contrôlée par l'utilisateur, à condition de prendre les pré-
cautions nécessaires. Ne relâchez pas la tronçonneuse.
u Adoptez une position confortable et ne coupez pas
au-dessus de la hauteur de votre épaule. Ceci permet
d’éviter un contact accidentel du bout de la chaîne et
d’obtenir un meilleur contrôle de la tronçonneuse dans
des situations inattendues.
u N'utilisez que les guides et les chaînes de remplace-
ment prescrites par le fabricant. La chaîne risque de se
casser ou un retour de chaîne peut se produire si cette
consigne n'est pas respectée.
u Suivez les consignes d’entretien et d'affûtage don-
nées par le fabricant de la chaîne. Si vous abaissez la
hauteur de l’indicateur de profondeur, les risques de retour
de chaîne sont augmentés.
u Un retour de chaîne peut se produire si vous heurtez du
métal, du ciment ou tout autre matériau dur placé à côté
du bois, ou à l'intérieur du bois.
u Une chaîne émoussée ou détendue peut aussi causer un
retour de chaîne.
u Vous essayez d’insérer la scie dans une entaille préex-
istante. Ceci peut provoquer un retour de chaîne. Faites
toujoursunenouvelleentaille.
Recommandations de sécurité applicables aux
tronçonneuses
u Si vous utilisez cet outil pour la première fois, nous vous
conseillons vivement d'obtenir, auprès d'un utilisateur ex-
périmenté, des conseils pratiques concernant l’utilisation
de la tronçonneuse et l’équipement de protection. Pour
terminer l'apprentissage, il est conseillé de s'entraîner en
sciant des bûches sur un chevalet de sciage ou sur un
berceau.
u Entretenez votre tronçonneuse lorsque vous ne l'utilisez
pas. Si vous souhaitez ranger votre tronçonneuse, enlev-
eztoujourslachaîneetleguide-chaîneetmaintenez-les
immergés dans un bain d'huile. Rangez toutes les pièces
de votre tronçonneuse dans un endroit sec et sûr hors de
portée des enfants.
u Nous vous recommandons de vidanger le réservoir d’huile
avant de ranger la tronçonneuse.
u Tenez-vous dans un endroit sûr et prévoyez une issue
ableencasdechutedebranchesoud'arbre.
u Utilisez des coins pour contrôler l’abattage et éviter de
plier le guide-chaîne et la chaîne dans l’entaille.
u Entretien de la chaîne . Assurez-vous que la chaîne est
fermementenrouléesurleguidedechaîne.Vériezque
la chaîne et le guide sont bien propres et bien huilés. Veil-
lez à ce que les poignées soient sèches et propres, sans
trace d'huile ou de graisse.
Évitez de scier
u Du bois préparé.
u Dans le sol.
u Des haies à grillage, du bois cloué, etc.
29
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
Consignes de sécurité supplémentaires
u Conrmezlaprésenced'uneautrepersonneàproximité
(mais à une certaine distance de sécurité) au cas où un
accident se produirait.
u Si vous devez toucher la chaîne pour quelque raison
que ce soit, assurez-vous que la tronçonneuse est bien
débranchée.
u Le bruit émis par la tronçonneuse peut dépasser les 85
dB(A). Nous vous recommandons donc vivement de pren-
dre les mesures appropriées pour vous protéger contre le
bruit.
u Pendant l'utilisation de l'outil, le guide-chaîne peut
devenir très chaud et doit donc être manipulé avec
précaution. Sécurité des personnes
u Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes(ycomprislesenfants)ayantdesdéciences
physiques, mentales ou sensorielles ou qui manquent
d'expérience et de connaissance, sans avoir reçu les
instructions appropriées à l'utilisation de l'appareil ou être
encadrées par une personne responsable de leur sécurité.
u Nelaissezjamaislesenfantssanssurveillancepouréviter
qu'ilsnejouentaveccetoutil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplé-
mentaires. Ces risques peuvent survenir si l'appareil est mal
utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application
des normes de sécurité correspondantes et la présence
de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne
peuvent être évités. Ceci comprend :
u Lesblessuresduesaucontactavecunepiècemobile/en
rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses
régulières.
u Décienceauditive.
u Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exem-
ple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les
panneaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section
Déclaration/Donnéestechniquesdeconformitéaétémesurée
selon une méthode d'essai standard fournie par la norme EN
60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à
l'exposition.
Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur
des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut
être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration
peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quandl'expositionauxvibrationsestévaluéeande
déterminer les mesures de sécurité requises par la norme
2002/44/CEpourprotégerlespersonnesutilisantrégulière-
ment des outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une
estimation de l'exposition aux vibrations, des conditions
actuelles d'utilisation et de la manière dont l'outil est utilisé. Il
faut aussi tenir compte de toutes les composantes du cycle
de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est
arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du
déclenchement.
Étiquettes de l'outil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l'appareil :
:Attention ! Pour réduire les risques de bless-
ure, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions.
OPortez des lunettes de sécurité pendant
l'utilisation de l'outil.
NPortez des protections auditives pendant
l'utilisation de l'outil.
RN'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité.
Puissance sonore garantie conforme à la Direc-
tive2000/14/CE.
E
Débranchezimmédiatementlachede
l'alimentation secteur si le câble est endommagé
ou coupé.
Attention : ne serrez pas excessivement.
Serrez manuellement. Serrez uniquement
à la force des doigts.
30
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
31
Sécurité électrique
#Cet outil est doublement isolé et ne nécessite
doncaucuncâbledemiseàlaterre.Vériez
si l'alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l'outil correspond bien à la tension
présente sur le lieu.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
agrééBLACK+DECKERand'évitertoutaccident.
Utilisation d'une rallonge
u Utiliseztoujoursunerallongeconformeauxnormeset
adaptée à la prise d'alimentation de cet outil (voir les
données techniques). La rallonge doit être adaptée à une
utilisation à l'extérieur et signalée comme tel. Une rallonge
Black&DeckerHO7RN-F2de1.5mm²allantjusqu’à
30 m peut être utilisée tout en maintenant les performanc-
es de l’appareil. Avant d'utiliser la rallonge, assurez-vous
qu'elle est en bon état et récente. Remplacez la rallonge
si elle est en mauvais état. Si vous utilisez un dévidoir, le
câble doit être complètement déroulé.
Chutes de tension
u Sous certaines conditions d'alimentation, ce produit peut
provoquer des chutes de tension à sa mise en marche.
u Elles peuvent avoir des répercutions sur les autres appa-
reils. Par exemple, l'éclairage électrique peut temporaire-
ment être plus faible.
u Le cas échéant, contactez les fournisseurs et distribu-
teurs d'électricité, pour déterminer si l’impédance de
l’alimentationestinférieureà0.172/0.293ohms.Ilestpeu
probable que des perturbations se produisent dans cette
condition.
Protégez-vous contre les chocs électriques.
u Évitez de toucher des surfaces reliées à la terre
(par exemple, les grillages métalliques, les lampadaires, etc.).
Utilisez un dispositif de courant résiduel à grande sensibilité
(30mA/30mS)(RCD)pouraméliorerlasécuritéélectrique.
:Attention ! L'utilisation d'un dispositif RCD ou
autredisjoncteurnedispensepasl'utilisateur
d'appliquer les consignes de sécurité et de
travailler dans des conditions sûres, comme
indiqué dans ce manuel de l'utilisateur.
Fonctionnalités
 1.Déclencheur
2. Bouton de déblocage
 3.Ensembleprotectionavant/freindechaîne
4. Guide-chaîne
5. Chaîne
6. Cache-chaîne
7. Bouton de verrouillage du réglage de la chaîne
8. Roulette de réglage de tension de chaîne
9. Gaine de chaîne
10.Câbled'alimentation
11. Retenueducâbled'alimentation
12.Bouchond'huile
13.Indicateurdeniveaud'huile
Assemblage
@Attention ! Porteztoujoursdesgantsde
protection quand vous intervenez sur votre
tronçonneuse.
@Attention ! Avant d'assembler ou d'entretenir
des outils électriques, mettez-les hors tension et
débranchez-les de l'alimentation secteur.
@Attention ! Retirez l'attache qui retient la chaîne
au guide avant l'assemblage.
Graissage de la chaîne
Le graissage doit être effectué chaque fois que vous utilisez
une nouvelle chaîne (5) pour la première fois. Faites tremper
la nouvelle chaîne (5) dans de l'huile pour chaîne pendant
une heure au moins avant de l'utiliser. Utilisez de l'huile pour
chaîne BLACK+DECKER. Nous recommandons d'utiliser
exclusivement de l'huile BLACK+DECKER pendant toute
la durée de vie de votre tronçonneuse, car des mélanges
d'huiles différentes peuvent entraîner une dégradation de
l'huile, ce qui peut réduire considérablement la durée de vie
de la chaîne et engendrer d'autres risques. N'utilisezjamais
de l'huile usagée, épaisse ou de l'huile de machine à coudre
très liquide. Cela pourrait endommager votre tronçonneuse.
Montage de la chaîne et du guide-chaîne. (gures
A - E)
u Placez la tronçonneuse sur une surface stable.
u Placezl'ensembleprotectionavant/freindechaîne(3)en
positiondemarcheavant(gureA).
u Faites tourner le bouton de verrouillage du réglage de la
chaîne (7) vers la gauche pour déposer le cache-chaîne
(6)(gureB).
31
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
u Placez la chaîne (5) sur le guide-chaîne (4) en dirigeant
les dents de la chaîne sur la partie supérieure du guide-
chaîne(4)faceversl'avant(gureC).
u Guidez la chaîne (5) autour du guide-chaîne (4) et tirez
dessus pour former une boucle sur un côté à l'extrémité
arrière du guide-chaîne (4).
u Guidez la chaîne (5) autour du pignon d'entraînement
(14),enalignantlafenteduguideetl'oricecentraldela
molettederéglagedetensiondelachaîne(16)avecle
boulon(15)(gureD).
Remarque : faites tourner la molette de réglage de tension de
lachaînejusqu'àcequeleboulon(15)soitalignésurl'orice
central.
Attention ! Avant de le remonter, assurez-vous que
l'ensembleprotectionavant/freindechaîne(3)setrouveen
positiondemarcheavant(gureA).
u Placez le cache-chaîne (6) sur la tronçonneuse.
u Assurez-vousquelapatte(17)ducache-chaîneest
correctementpositionnéedansl'encoche(18)duboîtier
principal(gureE).
u Faites tourner le bouton de verrouillage du réglage de la
chaîne(7)versladroitejusqu'àcequ'ilsoitserré.
u Contrôle de la tension - voir la section Contrôle de la ten-
sion de la chaîne ci-dessous.
uSilatensiondelachaîneestinsufsante-voirlasection
Augmentation de la tension de la chaîne ci-dessous.
Contrôle de la tension de la chaîne (médaillon de
la gure F)
Avantutilisationettoutesles10minutespendantl'utilisation,
vous devez contrôler la tension de la chaîne.
u Débranchez l'outil de l'alimentation secteur
u Tirez légèrement sur la chaîne (5) comme illustré (médail-
londelagureF).Latensionestcorrectesilachaîne
(5) se remet automatiquement en place lorsque vous
l'éloignez de 3 mm du guide-chaîne (4). Il ne doit pas y
avoirde«jeu»entreleguide-chaîne(4)etlachaîne(5)
surledessous(gureG).
Augmentation de la tension de la chaîne (gure B)
u Desserrez le bouton de verrouillage du réglage de la
chaîne (7) vers la gauche d'un demi-tour.
u Tournez la molette de réglage de tension de la chaîne
(8)versladroitejusqu'àcequevoussentiezunelégère
résistance.
u Contrôle de la tension - voir la section Contrôle de la ten-
sion de la chaîne.
u Si la chaîne est correctement tendue, resserrez le bouton
de verrouillage (7) ; si la tension doit être augmentée,
tournez la molette de réglage (8). Ensuite, resserrez le
bouton de verrouillage (7).
Remarque : ne tendez pas excessivement la chaîne sous
peine de l'user prématurément et de réduire la durée de vie du
guide-chaîne et de la chaîne.
Remarque : lorsque la chaîne est neuve, contrôlez fréquem-
ment sa tension (après avoir débranché l'outil de l'alimentation
électrique) au cours des 2 premières heures d'utilisation, car
une chaîne neuve se détend légèrement.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
Remplissage du réservoir d'huile (gure H)
u Enlevezlebouchond'huile(12)etremplissezleréservoir
avec l'huile pour chaîne recommandée. Le niveau d'huile
peutêtreobservésurl'indicateur(13).Revissezlebou-
chond'huile(12).
u Arrêtezrégulièrementlatronçonneusepourvérier
l'indicateurdeniveaud'huile(13);sileniveauestinférieur
au quart, débranchez votre tronçonneuse de la prise
d'alimentation et remplissez le réservoir d'huile appro-
priée.
Cettetronçonneuseestéquipéed'unsystèmedelubrication
automatiquequiassurelalubricationconstantedelachaîne
et du guide. Nous recommandons d'utiliser exclusivement de
l'huile BLACK+DECKER pendant toute la durée de vie de vo-
tre tronçonneuse, car des mélanges d'huiles différentes peu-
vent entraîner une dégradation de l'huile, ce qui peut réduire
considérablement la durée de vie de la chaîne et engendrer
d'autres risques. N'utilisezjamaisdel'huileusagée,épaisse
ou de l'huile de machine à coudre très liquide. Cela pourrait
endommager votre tronçonneuse. Utilisez exclusivement de
l'huile de qualité appropriée (cat. n° A6023-QZ).
u La tronçonneuse alimente automatiquement la chaîne en
huile en cours d'utilisation.
Enclenchement du frein de chaîne (gure A)
u Vériezquelatronçonneuseestbiendébranchée.
u Tirezl'ensembleprotectionavant/freindechaîne(3)dans
lapositiondemarcheavant(gureA).
u Vous pouvez à présent utiliser la tronçonneuse.
Mise en marche
Remarque : il ne sera pas possible de mettre l'outil en
marchesil'ensembleprotectionavant/freindechaînen'est
pas en position de marche avant.
u Saisissez fermement la tronçonneuse à deux mains.
Enfoncez le bouton de déblocage (2) et appuyez sur le
déclencheur(1)pourdémarrer.
32
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Lorsque le moteur démarre, enlevez votre pouce du bou-
ton de déblocage (2) et saisissez fermement la poignée.
Ne forcez pas l'outil, laissez-le fonctionner normalement.
Ilseraplusefcaceetgarantiraunemeilleuresécuritéen
fonctionnant à la vitesse pour laquelle il est conçu. Vous
risquez de détendre la chaîne (5) en appliquant une force
excessive.
Fonctionnement du frein de chaîne anti-retour
En cas de retour de chaîne, votre main gauche entre en
contact avec la protection avant et la pousse vers l'avant, en
direction du morceau de bois, ce qui arrête l'outil en quelques
fractions de seconde.
Vérication du fonctionnement du frein de chaîne anti-
retour (gure A)
u Vérieztoujoursquelefreinanti-retourfonctionnecor-
rectement avant l'utilisation.
u Saisissez fermement l'outil à deux mains sur une surface
ferme. Assurez-vous que la chaîne (5) ne repose pas sur
le sol et mettez la tronçonneuse en marche (voir « Mise
en marche).
u Faites pivoter votre main gauche autour de la poignée
avant pour que le dos de votre main entre en contact
avecl'ensembleprotectionavant/freindechaîne(3)et
poussez-le vers l'avant, en direction du morceau de bois
(gureA).Lachaîne(5)doits'arrêterenquelquesfrac-
tions de seconde.
Pour recommencer le travail après le fonctionnement de
l'ensembleprotectionavant/freindechaîne(3),suivezles
instructions de la section Enclenchement du frein de chaîne.
Remarque : évitez de faire redémarrer l'outil si le moteur n'est
pas complètement arrêté.
Remarque : Si le frein de chaîne ne fonctionne pas
correctement,conezl'outilàuncentrederéparation
BLACK+DECKER agréé.
En cas de blocage de la chaîne (5) ou du guide-chaîne (4)
u Arrêtez l'outil.
u Débranchez-le de l'alimentation secteur.
u Écartez l'entaille à l'aide de coins pour libérer le guide-
chaîne (4). N'essayez pas de dégager la tronçonneuse
par la force.
u Démarrez une nouvelle coupe.
Abattage (gure I - K)
Les utilisateurs inexpérimentés ne doivent en aucun cas
essayer d'abattre des arbres. Ils risqueraient de provoquer
des blessures ou des dégâts matériels si la direction de la
chute n'est pas contrôlée, si l'arbre se fend ou si des branches
endommagées/mortestombentpendantlacoupe.Ladistance
de sécurité entre un arbre à couper et les personnes, bâti-
mentsouautresobjetsdoitêtreaumoinségaleà2½foisla
hauteur de l'arbre.
Lespersonnes,bâtimentsouobjetssetrouvanten-deçàde
cette distance risquent d'être heurtés pendant la chute de
l'arbre.
Avant d’essayer d’abattre un arbre :
u Assurez-vous que la législation ou les réglementations
locales n'interdisent ou ne limitent pas l’abattage.
u Tenez compte de toutes les conditions pouvant affecter la
direction de la chute, notamment :
u La direction de chute souhaitée.
u L'inclinaison naturelle de l’arbre.
u Toute décomposition ou structure de branche
maîtresse anormale.
u Les arbres et obstacles environnants, y compris les
lignes aériennes et conduites souterraines.
u La vitesse et la direction du vent. Avant l’abattage,
vériezoùvonttomberlesarbresoulesbranches.
Assurez-vous qu'il n'existe aucun obstacle risquant
d'empêcher ou de gêner vos déplacements. N'oubliez pas
que l'herbe mouillée et l'écorce fraîchement coupée sont
glissantes.
u Ne tentez pas d’abattre des arbres ayant un diamètre
supérieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
u Une entaille doit être coupée pour déterminer la direction
de la chute.
u Effectuez une coupe horizontale à une profondeur entre
1/5èmeet1/3èmedudiamètredel'arbre,perpendiculaire-
mentàlalignedechuteàlabasedel'arbre(gureI).
u Effectuezunesecondecoupeparlehautpourrejoindrela
première en effectuant une entaille d'environ 45°.
u Entaillez horizontalement de l'autre côté à une hauteur
de 25 à 50 mm au-dessus du centre de l'entaille de direc-
tion.(gureJ).Necoupezpasdanscetteentaille,vous
risqueriez de perdre le contrôle de la direction de la chute.
u Placez un ou plusieurs coins dans cette entaille pour
l'ouvriretfairetomberl'arbre(gureK).
Élagage des arbres
Assurez-vous que la législation ou les réglementations locales
n'interdisent ou ne limitent pas l'élagage. L'élagage ne doit
être effectué que par des utilisateurs expérimentés, car il
présente un risque accru d'effet de retour de la chaîne et de
blocage de celle-ci.
Avant l’élagage, tenez compte de toutes les conditions
pouvant affecter la direction de la chute, notamment :
u La longueur et le poids de la branche à élaguer.
u Toute carie ou défaut important de la structure d'une
branche maîtresse.
u Les arbres environnants et les obstacles, en particulier les
lignes aériennes.
u La vitesse et la direction du vent.
33
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
u Une branche entrelacée dans les autres branches.
L'utilisateurdoitvérierl'accèsauxbranchesetladirection
de la chute. La branche peut bouger en direction du tronc de
l'arbre. Cela peut s'avérer dangereux pour les personnes, les
objetsetlesbâtimentsprésentssouslabranche.
u Pour éviter les éclats, faites une première entaille vers le
haut à une profondeur maximum d’un tiers du diamètre de
la branche.
u Effectuez une seconde entaille vers le bas pour croiser la
première.
Coupe de bûches (gures L - O)
La façon de couper une bûche dépend de la manière dont
elle est soutenue. Si possible, utilisez un chevalet de sciage.
Commenceztoujourslacoupequandlachaîneestenmouve-
ment et que la griffe d'abattage (20) est en contact avec le
bois(gureL).Pourexécutercetteopération,faitespivoterla
griffe d'abattage contre le bois.
Lorsqu'elle est soutenue sur toute sa longueur :
u Faites une entaille vers le bas, mais évitez de toucher le
sol pour ne pas émousser la tronçonneuse.
Lorsqu'elle est soutenue aux deux extrémités :
u Coupez d'abord la bûche vers le bas sur un tiers de sa
hauteur pour éviter qu'elle se fende, puis coupez-la vers le
hautjusqu'àcequevousrejoigniezlapremièrecoupe.
Lorsqu'elle est soutenue à une extrémité :
u Pour éviter les éclats, coupez d'abord la bûche sur un tiers
de sa hauteur vers le haut, puis coupez vers le bas.
Sur une pente :
u Faitestoujoursfaceàlapente.
Pour couper une bûche au sol (gure M) :
u Immobilisez la bûche avec des cales ou des coins.
Personne ne doit se trouver debout ou assis sur la bûche.
Assurez-vous que la chaîne n'est pas en contact avec le
sol.
Utilisation d'un chevalet de sciage (gure N) :
Elle est vivement conseillée dans tous les cas possibles.
u Placezlabûchedansunepositionstable.Coupeztoujours
à l'extérieur des supports du chevalet de sciage. Utilisez
des pinces ou des sangles pour maintenir la bûche.
Ébranchage (gure O)
L'ébranchage consiste à couper les branches d'un arbre
après sa chute. Pendant le travail, conservez les plus grosses
branches inférieures pour soutenir le tronc au-dessus du
niveau du sol. Éliminez les petites branches en une seule
coupe. Les branches soumises à une tension doivent être
coupées du bas vers le haut pour éviter de bloquer la chaîne.
Taillez les branches à partir du côté opposé en maintenant le
troncdel'arbreentrevousetlascie.Netronçonnezjamaisen
plaçantl'outilentrelesjambesouenchevauchantlabranche
à couper.
Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
L'outil ne démarre
pas
Le bouton de
déblocage n'est pas
enfoncé.
Appuyez sur le bouton
de déblocage.
Protection avant en
position de freinage
Réinstallez la protection
avant
Fusible grillé Remplacez le fusible
Déclenchement du
circuit RCD
Vériezlecircuit
RCD
Cordon d'alimentation
non branché
Vérierl'alimentation
secteur
La chaîne ne s'arrête
pas dans les
2 secondes qui
suivent la mise hors
tension de l'outil
La chaîne est trop
détendue
Vériezlatensiondela
chaîne
Le guide/la chaîne est
chaud/émet de la
fumée
Réservoir d'huile
vide
Vériezleniveau
d'huile du réservoir
L'oricederemplissage
d'huile est bouché sur
le guide-chaîne
Nettoyezlesorices
d'huile(21-gureE)et
dégagez la rainure
autour du bord du
guide-chaîne.
La chaîne est trop
tendue
Vériezlatensiondela
chaîne
L'extrémité du pignon
d'entraînement du
guide-chaîne doit être
graissé
Lubriezl'extrémitédu
pignon d'entraînement
du guide-chaîne
La tronçonneuse ne
coupe pas
parfaitement
La chaîne est orientée
vers l'arrière
Vériez/modiezla
direction de la
chaîne
Aiguisez
34
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution possible
La tronçonneuse
n'utilise pas d'huile
Débris dans le
réservoir
Videz l'huile du
réservoir et
remplacez
Oricederemplissage
d'huile bouché
Retirez les débris de
l'orice
Débris dans le
guide-chaîne
Retirez les débris et
nettoyez le
guide-chaîne
Débris dans la sortie
d'huile
Retirez les débris
Entretien
Un entretien régulier permet de prolonger la durée de vie de
l'outil.Ilestconseillédeprocéderrégulièrementauxvérica-
tions suivantes.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des outils
électroportatifs :
u Éteignez l'outil et débranchez-le du secteur.
Niveau d'huile
Leréservoirdoittoujoursêtrerempliaumoinsauquartdesa
capacité.
Chaîne et guide-chaîne (gure F)
u Après quelques heures d'utilisation et avant le rangement,
enlevez le guide-chaîne (4) et la chaîne (5) et nettoyez-les
complètement.
u Assurez-vous que la protection est propre et exempte de
débris.
u Pourleremontage,tournezleguide-chaîne(4)de180°,
retirez la roulette de tension de la chaîne à l'aide d'un
tournevisetrexez-lasurlecôtéopposéduguide-chaîne.
Attention ! Ne serrez pas excessivement.
u Lubriezl'extrémitédupignonvial'oricedelubrication
(19)and'assureruneusureuniformeautourdesrailsdu
guide-chaîne.
Affûtage de la chaîne
Pour optimiser les performances de l'outil, il est important
quelesdentsdelachaînesoienttoujoursbienaiguisées.
Les instructions relatives à cette opération sont fournies avec
le kit d'affûtage. Nous vous recommandons d'acheter le kit
d'affûtage de chaîne coupante BLACK+DECKER (disponible
auprès des revendeurs et des réparateurs BLACK+DECKER).
Remplacement des chaînes usées
Vous pouvez vous procurer des chaînes de rechange auprès
des détaillants ou des réparateurs agréés BLACK+DECKER.
Utiliseztoujoursdespiècesderechanged'origine.
Affûtage de la chaîne
Les dents de la chaîne s'émoussent immédiatement si elles
touchent le sol ou un clou pendant la coupe.
Tension de la chaîne
Vériezrégulièrementlatensiondelachaîne.
Que faire si votre tronçonneuse doit être réparée?
Votre tronçonneuse a été fabriquée conformément aux
normes de sécurité en vigueur. Les réparations doivent être
effectuéesexclusivementpardespersonnesqualiéesenuti-
lisant des pièces de rechange d'origine sous peine d'exposer
l'utilisateur à de graves dangers.
Nous vous conseillons de conserver ce manuel d'utilisateur
dans un endroit sûr.
Remplacement des ches d'alimentation (R-U
et Irlande uniquement)
Siunenouvelleched'alimentationdoitêtreinstallée:
u Mettez au rebut la vieille prise.
u Branchezlelbrundanslabornedelanouvelleprise.
u Branchezlelbleuàlaborneneutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de
terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les
prisesdebonnequalité.Fusiblesrecommandés:13A.
Protection de l'environnement
Recyclage.Ceproduitnedoitpasêtrejetéavec
les déchets ménagers.
Si votre produit BLACK+DECKER doit être remplacé ou
sivousnel'utilisezplus,nelejetezpasaveclesordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
z La collecte séparée des produits et des embal-
lages usagés permet de recycler et de réutiliser
des matériaux. La réutilisation de matériaux
recyclés évite la pollution de l'environnement et
réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 D - 90431 N¨¹rnberg, Germany
0197
36
ITALIANO
36
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que
desproduitsdequalité.Cecerticatdegarantieestundocu-
ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué ;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence ;
u Leproduitasubidesdommagesàcaused'objetsétrang-
ers, de substances ou à cause d'accidents ;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste des réparateurs agréés
Black & Decker ainsi que des informations détaillées sur notre
service après-vente et nos coordonnées sont aussi disponi-
bles sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.
com Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d'informations concernant la marque BLACK+DECKER
et notre gamme de produits, visitez notre site www.blackand-
decker.fr
37
ITALIANO
37
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
Uso previsto
Questa motosega BLACK+DECKERTM è stata progettata per
potare e abbattere alberi e per tagliare ceppi. L'elettroutensile
è stato progettato solo per uso privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
@Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata
osservazione dei presenti avvisi e istruzioni
potrebbecausarescosseelettriche,incendie/o
infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per
futura consultazione.
Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti gli avvisi seguenti
siriferisceadutensilielettriciconosenzalo.
1. Sicurezza nella zona di lavoro
a. Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro.
Disordine o scarsa illuminazione possono causare
incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far
inammarelapolvereoifumi.
c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Evitare assolutamente di modicare
la spina elettrica. Non usare adattatori con
elettroutensili provvisti di messa a terra. L'uso di spine
inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di
scosse elettriche.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di
scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall'umidità. L'eventualeinltrazionediacquainun
elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse
elettriche.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il
cavo per trasportare o trainare l'elettroutensile e non
tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi
taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego
all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un'alimentazione elettrica protetta da un
dispositivo a corrente residua (RCD). L'uso di un
dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l'elettroutensile. Non
adoperare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di
distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Utilizzare un equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Se
si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo
necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle
calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si
ridurrà il rischio di infortuni.
c. Impedire l'avviamento involontario. Accertarsi che
l'interruttore di accensione sia regolato su spento
prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione
elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di
trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non
trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore
oppure, se sono collegati a un'alimentazione elettrica, con
l'interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un utensile o
una chiave lasciati in un componente mobile
dell'elettroutensile potranno causare lesioni.
e. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere
sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili.
In questo modo è possibile controllare meglio
l'elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di
vestiario e guanti lontani da parti in movimento. Capi
di vestiario larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero
impigliarsi nei componenti in movimento.
38
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta
della polvere, assicurarsi che questi siano installati e
utilizzati correttamente. L'impiego di dispositivi di
raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle
polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili
a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare
l'elettroutensile adatto al lavoro da eseguire.
Utilizzando l'elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio
e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato
mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il
battery pack dall'elettroutensile prima di regolarlo, di
sostituire gli accessori o di riporlo. Queste precauzioni
di sicurezza riducono la possibilità che l'elettroutensile sia
messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non sono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non
consentire l'uso dell'elettroutensile a persone
inesperte o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati
da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle necessarie procedure
di manutenzione. Vericare che le parti mobili siano
bene allineate e non inceppate, che non vi siano
componenti rotti e che non sussistano altre condizioni
che possono compromettere il funzionamento
dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare
l'elettroutensile prima dell'uso. La scarsa manutenzione
causa molti incidenti.
f. Mantenere aflati e puliti gli utensili da taglio. Se
sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio
contaglientiaflatis'inceppanomenofrequentementee
sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori e le punte in
conformità delle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L'impiego dell'elettroutensile per usi diversi da quelli
consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.
5. Riparazioni
a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali, onde non alterarne la sicurezza.
Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
@Attenzione! Ulteriori avvisi di sicurezza per le
motoseghe
u Mantenere ogni parte del corpo lontana dalla motose-
ga durante l'impiego. Prima di accendere la motosega,
assicurarsi che la catena non sia a contatto con alcun
oggetto. Un attimo di distrazione durante l'impiego della
motosega può far impigliare l'abbigliamento o parti del
corpo nella motosega stessa.
u Tenere sempre la motosega con la mano destra
sull'impugnatura posteriore e quella sinistra
sull'impugnatura anteriore. Tenere la motosega
all'incontrario rispetto a quanto consigliato aumenta il
rischio di lesioni personali: non bisogna mai farlo.
u Afferrare l'elettroutensile solo sull'impugnatura prov-
vista di materiale isolante, dato che la catena potrebbe
venire a contatto di cavi nascosti o del proprio lo di
alimentazione. Il contatto tra la catena della motosega e
unlosottotensionemettesottotensioneancheleparti
metalliche esposte dell'elettroutensile, con il rischio di
scosse elettriche per l'operatore.
u Indossare occhiali di sicurezza e otoprotezioni. Si
consiglia inoltre un equipaggiamento protettivo per
testa, mani, gambe e piedi. Un abbigliamento protettivo
idoneo riduce il rischio di lesioni personali causate dal
lancio di rami o dal contatto accidentale con la motosega.
u Non utilizzare la motosega sopra a un albero. L'utilizzo
della motosega quando ci si trova in alto su di un albero
può causare lesioni personali.
u Mantenere sempre un buon equilibrio e utilizzare la
motosega solo quando ci si trova su di una supercie
ssa, sicura e piana. Supercisdrucciolevoliopoco
stabili come le scale a pioli possono causare la perdita di
equilibro o del controllo della motosega.
u Se si taglia un ramo sotto tensione, prestare attenzi-
one all'effetto "molla".Quandolatensionenellebre
del legno viene rilasciata, il ramo caricato come una molla
puòcolpirel'operatoree/ofargliperdereilcontrollodella
motosega.
u Prestare la massima attenzione quando si tagliano
cespugli e giovani pertiche: il materiale sottile potrebbe
impigliarsi nella motosega e schizzare verso l'operatore
oppure fargli perdere l'equilibrio.
u Trasportare la motosega spenta e tenuta lontana
del corpo afferrandola dall'impugnatura anteriore.
Durante il trasporto o quando si ripone la motosega,
montare sempre il coperchio della barra di guida. Il
corretto maneggio della motosega riduce la probabilità
di contatto accidentale con la catena in movimento della
motosega.
u Seguire le istruzioni relative alla lubricazione, al
tensionamento della catena e alla sostituzione degli
accessori. Lecateneteseolubricateinmodoerrato
possono o rompersi o aumentare la probabilità di contrac-
colpi.
39
(Traduzione del testo originale) ITALIANO
u Mantenere le impugnature pulite e prive di tracce di
olio o grassi. Residui di olio o grasso sulle impugnature
le rendono scivolose causando la perdita di controllo.
u Tagliare solo il legno. Non usare la motosega per
lavori diversi da quelli previsti. Ad esempio: non
utilizzare la motosega per tagliare plastica, murature
o materiali da costruzione diversi dal legno. L'impiego
della motosega per usi diversi da quelli previsti può dar
luogo a situazioni di pericolo.
Possibili cause e accorgimenti per impedire un
contraccolpo
Icontraccolpipossonovericarsiquandolapuntadella
barra di guida tocca un oggetto o quando il legno tagliato
si richiude e incastra la catena della motosega nel taglio.
A volte il contatto con la punta può causare una reazione
inversa improvvisa, spingendo la barra di guida verso l'alto e
indietro verso l'operatore. Se la catena della motosega rimane
incastrata lungo la parte superiore della barra di guida è pos-
sibile che la barra venga spinta indietro velocemente contro
l'operatore. Entrambe queste reazioni possono causare la per-
dita di controllo della motosega con la probabilità di pericolose
lesionipersonali.Nonfareafdamentoesclusivamentesui
dispositivi di sicurezza incorporati nella motosega. Ricade
sull'operatore della motosega la responsabilità di eseguire
dei lavori di taglio che non causino incidenti o lesioni. Un
contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato
oppure non corretto dell'elettroutensile. Esso può essere
evitato soltanto adottando le misure di sicurezza idonee come
descritto di seguito:
u Tenere saldamente la motosega afferrando le impug-
nature con i pollici e le dita. Afferrando la motosega
con entrambe le mani, posizionare il corpo e il braccio
in modo da far fronte ad eventuali contraccolpi.
L'operatore è in grado di resistere alla forza esercitata da
eventuali contraccolpi se adotta le precauzioni del caso.
Non lasciare andare la motosega.
u Non sbilanciarsi e non tagliare oltre l'altezza della
spalla. In questo modo si evita il contatto involontario con
la punta e si mantiene un miglior contatto della motosega
in situazioni impreviste.
u Utilizzare solamente le barre di guida e le catene di
ricambio indicate dal produttore. L'errata sostituzione
delle barre di guida e delle catene può causare la rottura
dellacatenae/ocontraccolpi.
u Rispettare le istruzioni di affilatura e di manutenzione
della catena della motosega date dal fabbricante. La
diminuzione dell'altezza del calibro di profondità aumenta
la possibilità di contraccolpi.
u Il contatto con metallo, cemento o altri materiali duri che si
trovano in prossimità del legno o al suo interno possono
causare un contraccolpo.
u Una catena smussata o allentata può causare un contrac-
colpo.
u Non cercare di inserire la sega in un taglio praticato in
precedenza, dato che potrebbe causare un contraccolpo.
Praticare un nuovo taglio ogni volta.
Consigli di sicurezza per la motosega
u Consigliamo vivamente a chi usa una motosega per la
prima volta di farsi dare consigli pratici da un esperto sia
per l'uso della motosega sia per l'equipaggiamento protet-
tivo. Completare questa lezione pratica segando ceppi su
un cavalletto o un'intelaiatura di sostegno.
u Quando non viene adoperata, la motosega deve essere
sottoposta alla necessaria manutenzione. Non riporre mai
la motosega senza averne rimosso la catena e la barra di
guida che devono essere conservate in un bagno d'olio.
Tutti i componenti della motosega devono essere riposti in
luogo sicuro e asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
u Consigliamo di scaricare l'olio in un apposito serbatoio
prima di riporre l'elettroutensile.
u Prima di abbattere dei rami o un albero, accertarsi che
esista una via di fuga per sfuggire ai rami o all'albero in
caduta.
u Fare uso di cunei per controllare la direzione di caduta ed
evitare che la catena e la barra di guida si blocchino nel
taglio.
u Manutenzione della motosega. La catena deve essere
sempreaflataebeneaderenteallabarradiguida.
Vericarechecatenaebarradiguidasianopuliteeperfet-
tamentelubricate.Mantenerelemaniglieasciutte,pulite
e prive di olio o grasso.
Evitare di tagliare:
u assi o legno lavorato;
u il terreno;
u recinzioni metalliche, chiodi, ecc.
Ulteriori precauzioni di sicurezza
u Assicurarsi che nelle vicinanze (ma a distanza di sicurez-
za), sia sempre presente qualcuno che possa intervenire
in caso di incidente.
u Se, per qualsiasi motivo, è necessario toccare la
catena, accertarsi che la motosega non sia collegata
all'alimentazione elettrica.
u La rumorosità della motosega può superare 85 dB(A).
Si suggerisce, quindi, di adottare le misure del caso per
proteggere l'udito.
u Durante l'impiego della motosega, la catena potrebbe
riscaldarsi. Manipolarla con attenzione. Sicurezza
altrui
40
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
41
u Questo elettroutensile non è concepito per l'impiego
da parte di bambini o persone portatrici di handicap
sici,psichiciosensorialiochenonabbianoladovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con
l'elettroutensile.
Rischi residui.
Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi
residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi
di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito
di un uso prolungato o improprio, ecc. Pernoadottandogli
appositi regolamenti di sicurezza e utilizzando i dispositivi di
sicurezza, certi rischi residui non possono essere evitati. Essi
comprendono:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/inmovimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori.
u Lesioni causate dall'impiego prolungato di un elettrouten-
sile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
u Problemi di udito.
u Rischi per la salute causati dall'aspirazione di polvere
generata dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di
quercia, faggio o l'MDF.)
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo
Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente
manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard
previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati
come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle
emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato
come valutazione preliminare dell'esposizione.
Attenzione! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l'impiego effettivo dell'elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità d'uso. Il livello delle
vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l'esposizione alle vibrazioni per determinare
lemisuredisicurezzarichiestedallanormativa2002/44/CE
destinata alla protezione delle persone che usano rego-
larmente gli elettroutensili nello svolgimento delle proprie
mansioni, è necessario prendere in considerazione le
condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l'utensile è usato,
oltre a tenere in conto tutte le componenti del ciclo operativo,
vale a dire i periodi in cui l'elettroutensile è spento, quelli in cui
è acceso, ma a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato.
Etichette sull'elettroutensile
Sull'elettroutensile appaiono i seguenti pittogrammi:
:Attenzione! Per ridurre il rischio di infortuni,
l'utente deve leggere il manuale d'uso.
OIndossare occhiali di sicurezza quando si usa
l'elettroutensile.
NIndossare otoprotezioni quando si usa
l'elettroutensile.
RNon esporre l'elettroutensile alla pioggia o a
un'umidità intensa.
Pressione sonora garantita in base alla direttiva
2000/14/CE.
E
Scollegare immediatamente il cavo dalla rete di
alimentazione se danneggiato o tagliato.
Avvertenza Non serrare eccessivamente.
Serrare a mano stringendo solo con le
dita.
41
(Traduzione del testo originale) ITALIANO
Sicurezza elettrica
#Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettrodomesticorendesuperuoilloditerra.
Controllare sempre che l'alimentazione cor-
risponda alla tensione indicata sulla targhetta dei
dati tecnici.
u Incasodidanneggiamentodellodialimentazione,è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo
da evitare eventuali pericoli.
Utilizzo di un cavo di prolunga
u Usare sempre un cavo di prolunga di tipo omologato,
idoneo all'assorbimento di corrente di questo elettrouten-
sile (vedere i dati tecnici). Il cavo di prolunga deve
essere idoneo per impiego all'esterno e deve essere
opportunamente contrassegnato. È possibile usare un
cavodiprolungaHO7RN-F2lungonoa30mcon
diametrodi1.5mm²senzaperditaalcunadelleprestazioni
del prodotto. Prima dell'impiego, ispezionare il cavo di
prolunga per accertarsi che non presenti segni di danni,
usura o invecchiamento. Sostituire il cavo di prolunga se è
danneggiato o difettoso. Se si usa un mulinello, svolgere
sempre completamente il cavo.
Caduta di tensione
u In alcuni casi, che dipendono dal tipo di alimentazione,
questo elettroutensile può causare una breve caduta di
tensione all'avviamento,
u che potrebbe avere un effetto negativo su altre apparec-
chiature. Si potrebbe ad esempio avere una riduzione
temporanea dell'intensità luminosa dell'impianto di
illuminazione.
u Se necessario, rivolgersi all'ente di erogazione dell'energia
elettrica per determinare se l'impedenza dell'alimentazione
elettricaèinferiorea0.172/0.293ohm.Seloè,sipossono
vericaredeidisturbi.
Fare attenzione alle scosse elettriche
u Evitareilcontattoconlesupercimessea
terra (ad esempio guide metalliche, steli di lampade ecc.).
La sicurezza elettrica può essere ulteriormente aumentata
utilizzando un dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta
sensibilità(30mA/30mS).
:Attenzione! L'impiego di un dispositivo a
corrente residua o di altri interruttori auto-
matici non esonera l'operatore della motosega
dall'osservanza delle istruzioni di sicurezza
e delle prassi di lavoro riportate in questo
manuale.
Caratteristiche
 1.Interruttorediaccensione/spegnimento
2. Pulsante di sicurezza
 3.Frenocatena/protezioneanteriore
4. Barra di guida
5. Catena
6. Coperchio catena
7. Pomello di bloccaggio regolazione catena
8. Rotella di regolazione tensione catena
9. Guaina catena
10.Filodialimentazione
11. Contenimentolodialimentazione
12.Tappoolio
13.Indicatorelivelloolio
Montaggio
@Attenzione! Indossare sempre guanti protettivi
quando si lavora sulla motosega.
@Attenzione! Prima di eseguire operazioni di
assemblaggio o manutenzione su apparecchi
elettrici, spegnerli e scollegarli dalla rete di
alimentazione.
@Attenzione! Prima dell'assemblaggio, togliere la
fascetta che attacca la catena alla relativa barra.
Lubricazione della catena
Procedereconlalubricazioneognivoltachesiadoperauna
catena nuova (5) per la prima volta. Estrarre la nuova catena
(5) e immergerla in olio per catene per almeno un'ora prima di
usarla. Usare olio per catene BLACK+DECKER. Si suggerisce
di usare esclusivamente olio BLACK+DECKER per l'intera
durata di servizio della motosega, in quanto miscele di oli
diversipossonocomprometterelaqualitàdellubricante,
ridurre notevolmente la durata della catena e creare altri
rischi. Non usare mai olio di scarto, olio pesante od olio troppo
leggero tipo quello per macchine da cucire, poiché questi oli
potrebbero danneggiare la motosega.
42
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Montaggio della barra di guida e della catena (gg.
A - E)
u Collocarelamotosegasuunasuperciestabile.
u Regolareilgruppoprotezioneanteriore/frenocatena(3)
nellaposizioneavanti(g.A).
u Ruotare in senso antiorario il pomello di bloccaggio della
regolazione della catena (7) per rimuovere il coperchio
dellacatena(6)(g.B).
u Collocarelacatena(5)sopralabarradiguida(4),veri-
cando che i taglienti della catena sulla faccia della barra di
guida(4)sianorivoltiversoillatoanteriore(g.C).
u Far passare la catena (5) attorno alla barra di guida (4)
e tirarla per creare un cappio su di un lato all'estremità
posteriore della barra di guida (4).
u Far passare la catena (5) attorno al rocchetto dentato di
trasmissione(14)eallineareilforonellabarradiguidae
il foro centrale della rotella di tensionamento della catena
(16)conilbullone(15)(g.D).
Nota: ruotare la rotella di tensionamento della catena quanto
necessarioperallineareilforocentralealbullone(15).
Attenzione!Accertarsicheilgruppoprotezioneanteriore/
freno catena (3) si trovi nella posizione (avanti) prima del
riassemblaggio(g.A).
u Collocare il coperchio della catena (6) sulla motosega.
u Accertarsichelalinguetta(17)sulcoperchiodella
catenasiinseriscacorrettamentenellafessura(18)
sull'alloggiamentoprincipale(g.E).
u Ruotare in senso orario il pomello di bloccaggio della
regolazionedellacatena(7)nchéèbenfermoinsede.
u Controllare la tensione (vedere "Controllo della tensione
della catena" più sotto).
uSelatensionedellacatenaèinsufciente,vedere"Au-
mento della tensione della catena" più sotto.
Controllo della tensione della catena (riquadro in
g. F)
Primadell'usoedopoogni10minutidifunzionamento,è
necessario controllare la tensione della catena.
u Scollegare l'elettroutensile dall'alimentazione elettrica.
u Tirare leggermente la catena (5) come illustrato (riquadro
ing.F).Latensioneècorrettaselacatena(5)scatta
all'indietro una volta allontanata di 3 mm dalla barra di
guida (4). Sul lato inferiore, tra la barra di guida (4) e la
catena(5),nondevonoesservicedimenti(g.G).
Aumento della tensione della catena (g. B)
u Allentare il pomello di bloccaggio della regolazione della
catena (7) ruotandolo di mezzo giro in senso antiorario.
u Girare la rotella di regolazione della tensione della catena
(8)insensoorarionoaquandosipercepisceunalieve
resistenza.
u Controllare la tensione (vedere "Controllo della tensione
della catena").
u Selatensioneèsufciente,serrareilpomellodibloccag-
gio (7); altrimenti, se occorre maggior tensione, girare
la rotella di regolazione (8). Quindi serrare il pomello di
bloccaggio (7).
Nota: non tendere troppo la catena per evitare un'usura
eccessiva che ridurrebbe la durata della barra di guida e della
catena stessa.
Nota: Quando la catena è nuova, controllarne spesso la ten-
sione (dopo avere scollegato la motosega dall'alimentazione
di rete) durante le prime due ore d'uso, in quanto una catena
nuova cede leggermente.
Utilizzo Attenzione!
Lasciare che l'elettroutensile funzioni al suo ritmo. Non
sovraccaricarlo.
Riempimento del serbatoio dell'olio (g. H)
u Togliereiltappodalserbatoiodell'olio(12)erabboccare
con l'olio per catene suggerito. Il livello dell'olio può essere
controllatotramitel'indicatoredilivello(13).Rimettereil
tappodelserbatoiodell'olio(12).
u Spegnere periodicamente e controllare l'olio mediante
ilrispettivoindicatore(13):seillivelloscendealdi
sotto di un quarto del pieno, scollegare la motosega
dall'alimentazione di rete e rabboccare con l'olio corretto.
Questamotosegaèprovvistadiunsistemadilubricazi-
one automatico che mantiene la catena e la barra di guida
costantementelubricate.
Si suggerisce di usare esclusivamente olio BLACK+DECKER
per l'intera durata di servizio della motosega, in quanto
miscele di oli diversi possono compromettere la qualità del
lubricante,ridurrenotevolmenteladuratadellacatenae
creare altri rischi. Non usare mai olio di scarto, olio pesante
od olio troppo leggero tipo quello per macchine da cucire, dato
che questi oli potrebbero danneggiare la motosega. Usare
solo olio di tipo corretto (n. cat. A6023-QZ).
u L'olioafuisceautomaticamenteallacatenadurantel'uso
della motosega.
Attivazione del freno della catena (g. A)
u Vericarechel'utensilesiastaccatodall'alimentazione
principale.
u Tiraredinuovoilgruppoprotezioneanteriore/frenodella
catena(3)nellaposizione"attivata"(g.A).
u Ora l'utensile è pronto per essere adoperato.
Accensione
Nota: non è possibile accendere l'utensile se il gruppo protezi-
oneanteriore/frenocatenanonèinposizione"attivata".
43
(Traduzione del testo originale) ITALIANO
u Afferrare la motosega saldamente con entrambe le mani.
Per accenderla, premere il pulsante di sbloccaggio (2) e
quindil'interruttorediaccensione(1).
u Quando il motore parte, alzare il pollice dal pulsante di
bloccaggio (2) e afferrare saldamente l'impugnatura. Non
forzare l'elettroutensile, lasciare che svolga il lavoro da
sé. Il prodotto esegue un lavoro migliore e più sicuro alla
velocità per cui è stato progettato. Una forza eccessiva
sollecita troppo la catena della motosega (5).
Funzionamento del freno della catena di protezione dai
contraccolpi
In caso di contraccolpi, la mano sinistra viene a contatto con
la protezione anteriore e la spinge in avanti, verso il pezzo su
cui si sta lavorando e arresta l'elettroutensile in poche frazioni
di secondo.
Prova del freno della catena di protezione dai contrac-
colpi (g. A)
u Prima dell'impiego, controllare sempre che il freno di
protezione dai contraccolpi funzioni correttamente.
u Afferrare saldamente l'elettroutensile con entrambe le
manisuunasuperciesolida,vericandochelacatena
della sega (5) non tocchi a terra e accenderlo (vedere
"Come accendere la motosega").
u Girare la mano sinistra in avanti, attorno all'impugnatura
anteriore, in modo che il dorso della mano venga a
contattodelgruppoprotezioneanteriore/frenocatena
(3)elospingainavanti,versoilpezzodatagliare(g.
A). A questo punto la catena della motosega (5) deve
bloccarsi in poche frazioni di secondo. Per ripristinare
l'elettroutensile dopo l'attivazione del gruppo protezione
anteriore/frenocatena(3),seguireleistruzioniriportateal
paragrafo "Attivazione del freno della catena".
Nota:evitarediriaccenderel'utensilenoacheilmotorenon
si è fermato del tutto.
Nota: Se il freno della catena non funziona correttamente,
portare l'elettroutensile presso un centro assistenza
BLACK+DECKER autorizzato.
Se la catena della motosega (5) o la barra di guida (4) si
inceppano:
u Spegnere l'elettroutensile.
u Scollegare l'elettroutensile dall'alimentazione elettrica.
u Aprire il taglio usando dei cunei, per allentare la tensione
sulla barra di guida (4). Non tentare di liberare la moto-
sega facendo uso di una chiave.
u Iniziare un taglio nuovo.
Abbattimento (gg. I - K)
Gli operatori poco esperti non devono tentare di abbattere
alberi. Potrebbero ferirsi o causare danni alle cose se non
riescono a controllare la direzione di abbattimento; l'albero
potrebbescheggiarsiodeiramidanneggiati/mortipotrebbero
cadere durante il taglio. La distanza di sicurezza da mante-
nerefraunalberodaabbattereegliastanti,gliedicioaltri
oggetti è di almeno 2 volte e mezza l'altezza dell'albero. Even-
tualiastanti,ediciooggettipresentientroquestadistanza
sono esposti al rischio di essere colpiti dall'albero abbattuto.
Prima di tentare di abbattere un albero
u Assicurarsi che le leggi e i regolamenti locali non proibis-
cano o disciplinino l'abbattimento degli alberi.
u Tenerecontodituttociòchepuòinuiresulladirezionedi
caduta, tra cui:
u La direzione di caduta desiderata
u L'inclinazione naturale dell'albero
uRamicazioniinsolitamentepesantielapossibilitàche
siano secche o marce
u Gli alberi e gli ostacoli circostanti, comprese le linee
elettriche aeree e le fogne sotterranee
u La velocità e direzione del vento Accertarsi che esista
una via di fuga per sfuggire ai rami o all'albero in
caduta.
Vericarecheilpercorsoperallontanarsisiaprivodiostacoli
che potrebbero intralciare i movimenti. Ricordare che l'erba
umida e la corteccia appena tagliata sono scivolose.
u Non tentare di abbattere alberi il cui diametro sia superiore
alla lunghezza di taglio della motosega.
u Praticare un'incisione nel tronco per determinare la direzi-
one di caduta.
u Praticare un taglio orizzontale a una profondità che va da
un quinto a un terzo del diametro dell'albero, perpendico-
larmenteallalineadicadutaallabasedell'albero(g.I).
u Praticare un secondo taglio dall'alto in modo che si
intersechi con il primo e consenta di ottenere un'incisione
di 45° circa.
u Praticare un unico taglio orizzontale di abbattimento
dall'altro lato a 25 – 50 mm al di sopra del centro
dell'incisionedidirezione(g.J).Nontagliarecompleta-
mentenoall'incisionedidirezionedatochesiperderebbe
il controllo della direzione di caduta.
u Inserire uno o più cunei nel taglio per allargarlo e abbat-
terel'albero(g.K).
Potatura degli alberi
Assicurarsi che le leggi e i regolamenti locali non proibiscano
o disciplinino la potatura di rami. La potatura deve essere prat-
icata solo da operatori esperti dato che vi è un maggior rischio
di inceppamento della catena della sega e di contraccolpi.
44
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Prima di eseguire la potatura, prendere in considerazione
le condizioni prevalenti che potrebbero inuire sulla
direzione di caduta, tra cui:
u lunghezza e peso del ramo da tagliare
u ramicazioniinsolitamentepesantielapossibilitàche
siano secche o marce
u gli alberi e gli ostacoli circostanti, comprese le linee
elettriche aeree
u la velocità e direzione del vento
u il fatto che il ramo sia intrecciato con altri rami L'operatore
deve inoltre considerare come raggiungere il ramo e
l'eventuale direzione di caduta. È probabile che il ramo
oscilli verso il tronco. Sono infatti a rischio non solo
l'operatore e gli astanti, ma anche oggetti e cose.
u Per evitare la scheggiatura, eseguire il primo taglio
verso l'alto a una profondità massima pari a un terzo del
diametro del ramo.
u Praticare il secondo taglio verso il basso in modo da
intersecare il primo.
Taglio di ceppi (gg. L - O)
La procedura di taglio dipende dal sostegno che regge il
ceppo. Quando possibile, fare uso di un cavalletto. Iniziare
sempre il taglio con la motosega accesa e la barra paraurti
dentata(20)acontattodellegno(g.L).Percompletareil
taglio ricorrere all'azione rotante della barra paraurti dentata
contro il legno.
Ceppi sostenuti per l'intera lunghezza
u Praticare un taglio verso il basso, evitando di toccare il
suolo per non smussare la lama della motosega.
Ceppi sostenuti alle estremità:
u Tagliare, in primo luogo, un terzo del diametro verso il
bassoperevitarescheggiature,epoitagliarenoarag-
giungere il primo intaglio.
Ceppi sostenuti a un'estremità:
u In primo luogo tagliare un terzo di diametro in alto e poi
tagliare in basso per evitare scheggiature.
Su un pendio:
u Restare sempre sul lato alto del pendio.
Quando si tenta di tagliare un ceppo che si trova a terra
(g. M):
u Fissarlo per mezzo di cunei o zeppe. L'operatore o gli
astanti non devono tenere fermo il ceppo sedendosi o
standoci sopra in piedi. Accertarsi che la motosega non
venga a contatto con il terreno.
Uso di un cavalletto (g. N):
Si consiglia vivamente di adoperare un cavalletto quando
possibile.
u Collocare il ceppo in posizione stabile. Tagliare sempre
all'esterno dei bracci del cavalletto. Usare morse o fasce
perssareilpezzodatagliare.
Taglio di rami (g. O)
Per rimuovere i rami di un albero abbattuto, lasciare i rami
inferiori più grossi a sostenere il tronco in modo che sia
sollevato da terra e rimuovere i rami più piccoli con un solo
taglio. I rami sotto tensione devono essere tagliati dalla base
verso la cima per evitare che la motosega s'inceppi. Potare i
rami dal lato opposto del tronco, in modo che questo si frap-
ponga tra la motosega e il corpo dell'operatore. Non tagliare
mai tenendo la motosega tra le gambe o a cavalcioni sul ramo
da tagliare.
Ricerca guasti
Problema Possibile causa Eventuale
soluzione
L'elettroutensile non
si accende
Pulsante di bloccaggio
non premuto
Premere il pulsante di
bloccaggio
Protezione anteriore
nella posizione di
frenatura
Ripristinare la
protezione anteriore
Fusibile bruciato Sostituire il fusibile
Dispositivo RCD
scattato
Controllare il dispositivo
RCD
Cavo di alimentazione
non collegato
Controllare
l'alimentazione di
rete
La catena non si
arresta entro 2
secondi dallo
spegnimento
La catena è troppo
allentata.
Controllare la tensione
della catena
La barra/catena
sembrano essere
calde/fumanti
Svuotare il serbatoio
dell'olio
Controllare il livello del
serbatoio dell'olio
Forodilubricazione
intasato sulla barra
della catena
Pulireiforidell'olio(21
-g.E)elascanalatura
attorno al bordo della
barra della catena
La catena è troppo
tesa
Controllare la tensione
della catena
La punta
dell'ingranaggio della
barra di guida deve
essere ingrassata
Oliare la punta
dell'ingranaggio della
barra di guida
45
(Traduzione del testo originale) ITALIANO
Problema Possibile causa Eventuale
soluzione
La catena della
motosega non taglia
bene
La catena è stata
montata
all'incontrario
Controllare/modicare
la direzione della
catena
Aflare
La motosega non usa
olio
Impurità nel
serbatoio
Svuotare l'olio dal
serbatoio e sostituirlo
Forodilubricazione
nel tappo intasato
Eliminare le impurità
dal foro
Impurità sulla barra
della catena
Eliminare le impurità e
pulire la barra della
catena
Impurità nello scarico
dell'olio
Eliminare le impurità
Manutenzione
La manutenzione regolare garantisce la durata dell'utensile e
le sue prestazioni. Si suggerisce di eseguire regolarmente i
controlli seguenti.
Attenzione! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettroutensiliconosenzalo,procederecomedescrittodi
seguito.
u Spegnere e scollegare l'elettroutensile dall'alimentazione
elettrica.
Livello dell'olio
Il livello dell'olio nel serbatoio non deve scendere di oltre un
quarto del livello massimo.
Catena motosega e barra di guida (g. F)
u Dopo alcune ore d'uso e prima di riporre l'elettroutensile,
smontare la barra di guida (4) e la catena (5) della moto-
sega e pulirle a fondo.
u Accertarsi che la protezione sia pulita e priva di frammenti.
u In fase di riassemblaggio, ruotare la barra di guida (4) di
180°,staccarelarotelladitensionamentodellacatena
con un cacciavite e ricollegare il lato opposto della barra di
guida.
Attenzione! Non serrare eccessivamente.
u Lubricarelapuntadell'ingranaggioattraversol'apposito
forodilubricazione(19)afnchéillubricantesiadis-
tribuito equamente sulle rotaie della barra di guida.
Aflatura della catena
Per ottenere prestazioni ottimali, è importante mantenere af-
latiidentidellacatenadellamotosega.Leistruzionisucome
eseguire questa procedura sono riportate sulla confezione
dell'aflatoio.Aquestoscoposisuggeriscediacquistareun
kitdiaflaturacateneBLACK+DECKER(disponibilepresso
i rivenditori selezionati e i centri di assistenza autorizzati
BLACK+DECKER).
Sostituzione delle catene del potatore consumate
Le catene di ricambio della motosega sono disponibili presso
i dettaglianti o i centri di assistenza BLACK+DECKER. Utiliz-
zare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
Filo della catena
I taglienti della catena della motosega perdono immediata-
menteillosetoccanoilterrenoounchiododuranteiltaglio.
Tensione della catena del potatore
Controllare regolarmente la tensione della catena del potatore.
Riparazione della motosega.
La motosega è stata fabbricata conformemente ai requisiti
disicurezzainvigore.Leriparazionidevonoessereafdate
esclusivamenteapersonalequalicatoedeseguitesolocon
pezzi di ricambio originali, per evitare di esporre gli operatori
a considerevoli rischi. Consigliamo di conservare il presente
manuale d'uso in un luogo sicuro.
Sostituzione della spina (solo Regno Unito e
Irlanda)
Se è necessario montare una nuova spina:
u smaltire in tutta sicurezza quella vecchia.
u Collegareillomarronealmorsettosottotensionedella
nuova spina.
u Collegareilloblualmorsettoneutro.
Attenzione! Non effettuare nessun collegamento sul morsetto
di terra. Seguire le istruzioni fornite con le spine di buona
qualità.Fusibileconsigliato:13A.
Protezione dell'ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
esseresmaltitoconinormaliriutidomestici.
Nel caso in cui l'elettroutensile BLACK+DECKER debba
essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con
inormaliriutidomestici.Metterlodaparteperlaraccolta
differenziata.
46
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
z La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo
dei materiali riciclati favorisce la protezione
dell'ambiente prevenendo l'inquinamento e
riduce il fabbisogno di materie prime.
Seguire le disposizioni locali per la raccolta differenziata dei
prodotti elettrici, che possono prevedere punti di raccolta o
la consegna dell'elettroutensile al rivenditore presso il quale
viene acquistato un nuovo prodotto.
BLACK+DECKER offre ai propri clienti la possibilità di riciclare
i prodotti BLACK+DECKER che hanno esaurito la loro vita di
servizio.Perusufruireditaleservizio,èsufcienterestituireil
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della rac-
colta per conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede BLACK+DECKER locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati BLACK+DECKER e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
all'indirizzo: www.2helpU.com
Dati tecnici
CS2040
(Tipo 1) CS2245
(Tipo 1)
Tensione Vac 230V 230V
Potenza assorbita W2000W 2200W
Lunghezza barra mm
400 450
Velocità della
catena (senza
carico) m/s
12.5m/s 12.5m/s
Lunghezza
massima di taglio
(cm) mm
397 436
Capacità
serbatoio olio ml
200ml 150ml
Peso kg 5.5 5.66
Classe di
sicurezza II II
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745:
Pressione sonora (LpA) 85.7/95 dB(A), incertezza (K) 3/2.5 dB(A)
LWA (pressione acustica) 102.1/106dB(A), incertezza (K) 3/2.5dB(A)
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 D - 90431 N¨¹rnberg, Germany
0197
48
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Beoogd gebruik
Uw BLACK+DECKERTM-kettingzaag is ontwikkeld voor het
snoeien en vellen van bomen en het zagen van blokken. Dit
gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentenge-
bruik.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trisch gereedschap
@Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle instructies. Wanneer de
volgende waarschuwingen en voorschriften niet
in acht worden genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als
referentiemateriaal.
Het hierna gebruikte begrip 'elektrisch gereedschap' heeft
betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op de
netspanning (met netsnoer) of op een accu (snoerloos).
1. Veilige werkomgeving
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkruimte kan tot ongevallen
leiden.
b. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar, zoals in de nabijheid van
brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u
wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat
verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a. De netstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden omgebouwd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen. Niet-
omgebouwde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel.
Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen
of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in
de war geraakte snoeren vergroten het risico van een
elektrische schok.
e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die
zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis, beperkt het risico van een elektrische schok.
f. Als u een elektrisch gereedschap moet gebruiken in
een vochtige locatie, moet u een
reststroomschakelaar (RCD) gebruiken. Met een
aardlekschakelaar wordt het risico van een elektrische
schok verkleind.
3. Persoonlijke veiligheid
a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van elektrische
gereedschappen. Gebruik elektrisch gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bijhetgebruikvanhetgereedschapkanleidentoternstige
verwondingen.
b. Draag een persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een
persoonlijkebeschermendeuitrustingzoalseen
stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm
ofgehoorbescherming,afhankelijkvandeaardenhet
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of de
schakelaar in de uit-stand staat voordat u het
gereedschap aansluit op het stopcontact en/of de
accu en voordat u het gereedschap optilt of gaat
dragen. Wanneerubijhetdragenvanhetgereedschap
uw vinger op de schakelaar houdt of wanneer u het
gereedschap per ongeluk inschakelt, kan dat leiden tot
ongevallen.
d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan leiden tot verwondingen.
e. Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig staat
en in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap
beter onder controle houden in onverwachte situaties.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
49
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS
g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te
verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van stofopvangvoorzieningen
beperkt het gevaar door stof.
4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
toepassing het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meerkanwordenin-ofuitgeschakeld,isgevaarlijken
moet worden gerepareerd.
c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de
accu uit het elektrisch gereedschap voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap opbergt. Met deze voorzorgsmaatregel
voorkomt u onbedoeld starten van het gereedschap.
d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet vertrouwd mee
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrischegereedschappenzijngevaarlijkwanneerdeze
worden gebruikt door onervaren personen.
e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet klemmen, en of er onderdelen
zodanig zijn gebroken of beschadigd dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
f. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldigonderhoudensnijdende
inzetgereedschappenmetscherpesnijkantenklemmen
mindersnelvastenzijngemakkelijkertegeleiden.
g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de bedoelde
toepassingenkanleidentotgevaarlijkesituaties.
5. Service
a. Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwaliceerd en vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt de
veiligheid van het gereedschap gewaarborgd.
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
@Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaar-
schuwingen voor kettingzagen
u Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de zaagket-
ting terwijl de kettingzaag in bedrijf is. Controleer
voordat u de kettingzaag start of de zaagketting vrij
kan draaien. Eenmomentvanonoplettendheidbijhet
gebruik van kettingzagen kan ertoe leiden dat kledingstuk-
ken of lichaamsdelen in de kettingzaag verstrikt raken.
u Houd altijd uw rechterhand op de achterste handgreep
van de kettingzaag en uw linkerhand op de voorste
handgreep. Houd de kettingzaag nooit anders beet,
aangezienhierdoorhetgevaarvoorlichamelijkletsel
toeneemt.
u Houd het gereedschap alleen vast bij de geïsoleerde
greepoppervlakken, omdat het kettingzaag met
verborgen bedrading of het eigen snoer in aanraking
kan komen. Als een draad onder spanning met een de
kettingzaag wordt geraakt, komen onbedekte metalen
onderdelen van het gereedschap onder spanning te staan
enkuntueenelektrischeschokkrijgen.
u Draag een veiligheidsbril en gehoorbeschermers. Ook
beschermende uitrusting voor hoofd, handen, benen
en voeten wordt aanbevolen. Adequaat beschermende
kleding verkleint eventueel letsel door rondvliegende snip-
pers of ongewild contact met de zaagketting.
u Gebruik de kettingzaag niet terwijl u zich in een boom
bevindt.Ditkanlichamelijkletseltotgevolghebben.
u Zorg er altijd voor dat u stevig staat en gebruik de
kettingzaag alleen wanneer u op een stabiel, veilig en
horizontaal vlak staat. Bijgladdeofinstabielevlakken
(zoals ladders) kunt u uw evenwicht of de controle over de
kettingzaag verliezen.
u Wees er bedacht op dat takken die onder spanning
staan, kunnen terugveren wanneer u deze doorzaagt.
Zodradespanningindehoutvezelsvrijkomt,kuntudoor
detakwordengeraakten/ofdecontroleoverdeketting-
zaag verliezen.
u Ga zeer voorzichtig te werk bij het zagen van struik-
gewas of jong hout. Het dunne materiaal kan in de
zaagketting vast komen te zitten en naar u toe zwiepen of
u uit balans trekken.
u Draag de kettingzaag aan de voorste handgreep, in
uitgeschakelde toestand en van uw lichaam af gericht.
Plaats altijd de kap over het zwaard als u de ketting-
zaag vervoert of bewaart. Een correct gebruik van de
kettingzaag verkleint de kans op een ongewild contact met
de bewegende zaagketting.
50
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
51
u Volg de instructies voor het smeren en spannen van
de ketting, en het vervangen van accessoires nauw-
gezet op. Eenonjuistgespannenofgesmeerdeketting
kan breken en vergroot de kans op terugslag.
u Houd de handvatten droog, schoon en vrij van olie en
vet.Vettehandgrepenzijngladwaardoorudecontrole
over het gereedschap kunt verliezen.
u Zaag uitsluitend hout. Gebruik de kettingzaag niet
voor doeleinden waarvoor deze niet bestemd is.
Bijvoorbeeld: Gebruik de kettingzaag niet voor het
zagen van kunststof, metselwerk of bouwmaterialen
die niet van hout zijn. Gebruik voor andere doeleinden
dan waarvoor de kettingzaag bestemd is, kan leiden tot
gevaarlijkesituaties.
Oorzaken en voorkoming van terugslag
Er kan terugslag optreden wanneer de punt van het zwaard
op een voorwerp stoot of het hout terugveert en de zaagket-
ting in de zaagsnede klem komt te zitten. Als de punt een
voorwerp raakt, kan het zwaard plotseling omhoog en naar
achter slaan in de richting van uw lichaam. Wanneer de
zaagkettingaandebovenzijdevanhetzwaardklemkomtte
zitten, kan het zwaard snel achterwaarts in de richting van uw
lichaam worden geduwd. Door deze beide reacties kunt u de
controleoverdekettingzaagverliezenenernstiglichamelijk
letsel oplopen. Vertrouw niet uitsluitend op de ingebouwde vei-
ligheidsvoorzieningen van de kettingzaag. Als gebruiker van
de kettingzaag kunt u ook zelf het nodige doen om ongevallen
ofletseltijdensdezaagwerkzaamhedentevoorkomen.
Terugslagishetgevolgvanhetverkeerdegebruikofonjuiste
gebruiksomstandigheden van het gereedschap. Met geschikte
voorzorgsmaatregelen,zoalshieronderzijnbeschreven,kan
terugslag worden voorkomen.
u Zorg voor een stevige grip door uw duimen en vingers
om de handgrepen te sluiten. Houd de kettingzaag
met beide handen vast en houd uw lichaam en armen
zodanig dat u weerstand kunt bieden aan de terug-
slagkrachten. Met geschikte voorzorgsmaatregelen kunt
u de terugslagkrachten onder controle houden. Laat de
kettingzaag niet los.
u Reik niet te ver en zaag niet boven schouderhoogte.
Dit voorkomt ongewild contact met de punt en zorgt ervoor
dat u de kettingzaag in onverwachte situaties beter onder
controle kunt houden.
u Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen
vervangingsonderdelen.Onjuistevervangende
zwaardenenkettingenkunnenkettingbreuken/ofterug-
slag veroorzaken.
u Volg voor de zaagketting de slijp- en onderhoudsin-
structies van de fabrikant. Verkleining van de die-
ptemaat kan tot meer terugslag leiden.
u Het raken van metaal, cement of andere harde materialen
in of in de buurt van het hout kan terugslag veroorzaken.
u Een botte of losse ketting kan terugslag veroorzaken.
u Steek de zaag niet in een vorige zaagsnede. Dit kan
een terugslag veroorzaken. Maak elke keer een nieuwe
zaagsnede.
Veiligheidsaanbevelingen voor de kettingzaag
u Onervaren gebruikers wordt sterk aangeraden een
ervaren gebruiker om praktische instructies over het
gebruik van de kettingzaag en veiligheidsuitrusting te
vragen. De eerste ervaringen kunnen het beste worden
opgedaan met het zagen van stammen op een zaagbok of
montageframe.
u Onderhoud uw kettingzaag als u deze niet gebruikt. Berg
de kettingzaag niet op zonder dat u eerst de ketting en het
zwaarduitdezaaghebtverwijderdenondergedompeld
in olie hebt bewaard. Bewaar alle onderdelen van uw
kettingzaag op een droge, veilige plaats, buiten bereik van
kinderen.
u Laat het oliereservoir leeglopen voordat u de kettingzaag
opbergt.
u Zorg dat u stevig staat en zoek van tevoren naar een
veilige uitweg voor vallende bomen of takken.
u Maak gebruik van wiggen om controle te houden over
het kapproces en om te voorkomen dat de ketting en het
zwaard in de zaagsnede vast komen te zitten.
u Onderhoud de zaagketting. Houd de zaagketting scherp
en zorg dat deze stevig tegen het zwaard ligt. Zorg dat de
zaagkettingenhetzwaardschoonengoedgeoliedzijn.
Houddehandvattendroog,schoonenvrijvanolieenvet.
Zaag niet
u In geprepareerd hout.
u In de grond.
u Ingaasafrasteringen,spijkers,enz.
Aanvullende veiligheidsinstructies
u Zorg dat er iemand in de buurt (maar op veilige afstand) is
voor het geval er zich een ongeluk voordoet.
u Zorg dat de kettingzaag niet meer op de netspanning
is aangesloten wanneer u de zaagketting om bepaalde
redenen moet aanraken.
u Het geluidsniveau van dit product kan meer dan 85
dB(A) bedragen. Het is daarom raadzaam om adequate
maatregelen te nemen om uw gehoor te beschermen.
u De kettinggeleider kan heet worden tijdens het zagen.
Let hier goed op.
51
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS
Veiligheid van anderen
u Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(waaronderkinderen)meteenlichamelijke,zintuiglijkeof
geestelijkebeperkingofdiegeenervaringmetofkennis
vanditapparaathebben,tenzijzeondertoezichtstaan
ofinstructieskrijgenwatbetrefthetgebruikvanhetap-
paraatvaneenpersoondieverantwoordelijkisvoorhun
veiligheid.
u Houdtoezichtopkinderenomervoortezorgendatzijniet
met het apparaat gaan spelen.
Overige risico's
Erkunnenzichtijdenshetgebruikvanhetgereedschapook
andererisico'svoordoen,diemisschiennietindebijgevoegde
veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's
kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig
gebruik, langdurig gebruik, enz. Zelfs als de veiligheids-
voorschriften in acht worden genomen en de veiligheidsvoor-
zieningen worden geïmplementeerd, kunnen bepaalde risico's
niet worden vermeden. Deze omvatten:
u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken
van draaiende of bewegende onderdelen.
u Verwondingendiewordenveroorzaaktbijhetvervangen
van onderdelen, bladen of accessoires.
u Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig
gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes met
het gereedschap werkt, is het raadzaam om regelmatig
een pauze in te lassen.
u Gehoorbeschadiging.
u Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van stof
dat door gebruik van het gereedschap wordt veroorzaakt
(bijvoorbeeldtijdenshetwerkenmethout,vooraleiken,
beuken en MDF.)
Trillingen
De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technis-
chegegevensendeconformiteitsverklaringzijngemeten
conform een standaardtestmethode die door EN 60745 wordt
geboden. Hiermee kan het ene gereedschap met het andere
worden vergeleken. De aangegeven waarde voor trillingsem-
issiekanookwordengebruiktbijeenvoorlopigebepalingvan
blootstelling.
Waarschuwing!Dewaardevoortrillingsemissietijdenshet
werkelijkegebruikvanhetgereedschapkanverschillenvan
deaangegevenwaardeafhankelijkvandemanierenwaarop
het gereedschap wordt gebruikt.
Het trillingsniveau kan hoger worden dan het aangegeven
niveau. Wanneer de blootstelling aan trillingen wordt
vastgesteld teneinde veiligheidsmaatregelen te bepalen
diewordenvereistdoor2002/44/EGterbescherming
vanpersonendietijdenshunwerkregelmatigelektrische
gereedschappengebruiken,moetbijeenschattingvande
blootstelling aan trillingen rekening worden gehouden met
dewerkelijkeomstandighedenvanhetgebruikendemanier
waarophetgereedschapwordtgebruikt.Daarbijmoetook
rekening worden gehouden met alle stappen in de gebruik-
scyclus, zoals het moment waarop het gereedschap wordt
uitgeschakeld en wanneer het gereedschap stationair loopt
alsookdeaanlooptijd.
Labels op het gereedschap
Het apparaat is voorzien van de volgende pictogrammen:
:Waarschuwing! De gebruiker moet de instruc-
tiehandleiding lezen om het risico op letsel te
verminderen.
ODraag een veiligheidsbril of een stofbril als u
deze machine gebruikt.
NDraag gehoorbeschermers als u dit gereedsc-
hap gebruikt.
RHet apparaat mag niet aan regen of hoge
vochtigheid worden blootgesteld.
Richtlijn2000/14/EGgegarandeerdgeluids-
vermogen.
E
Verwijderdestekkeronmiddellijkvande
netspanning als het netsnoer beschadigd of
ingesneden is.
Let op: Niet te strak afstellen. Draai
het hulpstuk met de hand vast. Alleen
handvast afstellen.
52
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Elektrische veiligheid
#Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een
aardaansluitingisdaaromnietnoodzakelijk.
Controleeraltijdofuwnetspanningovereenkomt
metdewaardeophettypeplaatje.
u Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden
vervangen door de fabrikant of een BLACK+DECKER-
servicecentrum om gevaar te voorkomen.
Een verlengsnoer gebruiken
u Gebruikaltijdeengoedgekeurdverlengsnoerdatgeschikt
is voor het ingangsvermogen van deze machine (zie de
technische gegevens). De verlengkabel moet geschikt
zijnvoorgebruikbuitenshuisendientalszodanigtezijn
gemarkeerd. Er kan een HO7RN-F 2 X verlengkabel van
1.5mm²vanmaximaal30mlangwordengebruiktzonder
dat de prestaties van het gereedschap verminderen.
Controleer het verlengsnoer vóór gebruik op tekenen
vanbeschadiging,slijtageofveroudering.Vervanghet
verlengsnoer indien het beschadigd of defect is. Als u een
haspelgebruikt,moetuhetsnoeraltijdvolledigafrollen.
Spanningsdalingen
u Onder bepaalde omstandigheden wat betreft de
stroomvoeding kan dit product een kortdurende daling in
spanningveroorzakentijdenshetopstarten.
u Andere apparatuur kan hierdoor worden beïnvloed. Elek-
trischelampenkunnenbijvoorbeeldtijdelijkminderhelder
zijn.
u Neem indien nodig contact op met uw stroomvoor-
zieningsbedrijfomnategaanofdeimpedantievande
stroomvoorzieninglagerisdan0.172/0.293ohm.
Onderdezevoorwaarde treden storingen
meestal niet op.
Bescherming tegen elektrische schok
u Vermijdaanrakingmetgeaardeoppervlakken(bijv.met-
alen relingen, lantaarnpalen, enz.). Verhoog de elektrische
veiligheid eventueel verder met behulp van een hoog-
gevoelige(30mA/30mS)reststroomschakelaar(RCD).
:Waarschuwing!Ondankseendergelijke
schakelaar of andere stroomonderbreker
moeten de veiligheidsinstructies en -pro-
ceduresuitdezegebruikersaanwijzing
overigens nog steeds worden opgevolgd.
Onderdelen
 1.Aan-/uitschakelaar
2. Ontgrendelingsknop
 3.Beschermkap/kettingrem
4. Zwaard
5. Ketting
6. Kettingbeschermer
7. Vergrendelingsknop kettingafstelling
8. Stelwiel voor kettingspanning
9. Beschermkap
10.Aansluitsnoer
11. Borgpenvooraansluitsnoer
12.Oliedop
13.Oliepeilaanwijzer
Monteren
@Waarschuwing! Draagaltijdbeschermende
handschoenen wanneer u aan de kettingzaag
werkt.
@Waarschuwing! Als u onderhoud gaat uitvoeren
aan een onderdeel of aan elektrisch gereedsc-
hap, schakelt u het gereedschap uit en neemt u
de stekker uit het stopcontact.
@Waarschuwing! Verwijdereerstdekabelbinder
waarmee de ketting aan de kettinggeleider is
bevestigd.
Ketting oliën
Als u een nieuwe ketting (5) voor de eerste keer ge-
bruikt, moet u deze oliën. Week de nieuwe ketting (5)
minimaal één uur in kettingolie voordat u deze gebruikt.
Gebruik BLACK+DECKER kettingolie. Het is raadzaam om
tijdensdelevensduurvanuwkettingzaagalleenolievan
BLACK+DECKER te gebruiken. De reden hiervoor is dat
mengsels van verschillende oliën de kwaliteit van de olie
kunnen verslechteren. Dit heeft tot gevolg dat de zaagketting
veel korter meegaat en er extra veiligheidsrisico's ontstaan.
Gebruik nooit afvalolie, dikke olie of zeer dunne naaimachin-
eolie. Deze kunnen uw kettingzaag beschadigen.
Het kettingzwaard en de ketting installeren. (g.
A - E)
u Plaats de kettingzaag op een stabiele ondergrond.
u Zetdebeschermkap/kettingrem(3)indevoorstestand
(g.A).
u Draai de vergrendelingsknop voor de kettingafstelling (7)
linksomomdekettingbeschermer(6)teverwijderen(g.
B).
53
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS
u Plaats de ketting (5) over het zwaard (4) en zorg ervoor
dat de zaagtanden aan de bovenkant van het zwaard (4)
naarvorenwijzen(g.C).
u Leid de ketting (5) om het zwaard (4) en trek deze aan
zodat aan de achterkant van het zwaard (4) een lus naar
éénzijdeontstaat.
u Leiddeketting(5)omhetaandrijfkettingwiel(14),lijnhet
gat in de bodem van het zwaard en het middelste gat van
dedekettingspanningswiel(16)uitmetdemoer(15)(g.
D).
Opmerking: draai de kettingspanningswiel zo nodig om het
centralegatuittelijnenmetdemoer(15).
Waarschuwing!Zorgervoordatdebeschermkap/kettingrem
(3) zich in de instelstand (voorste stand) bevindt voordat u
dezeopnieuwaanbrengt(g.A).
u Plaats de kettingbeschermer (6) op de kettingzaag.
u Zorgdathetlipje(17)opdeklepbeschermeropdejuiste
manierindesleuf(18)opdehoofdbehuizingvalt(g.E).
u Draai de vergrendelingsknop voor de kettingafstelling (7)
naar rechts totdat deze goed vastzit.
u Controleer de spanning - raadpleeg 'Kettingspanning
controleren en afstellen' hieronder.
uRaadpleeg 'Kettingspanning verhogen' hieronder als de
kettingspanning te los is.
Kettingspanning controleren en afstellen (g. F
invoegen)
Voorgebruik,ennaiedere10minutengebruik,dientude
kettingspanning te controleren.
u Koppel het gereedschap los van de netspanning.
u Treklichtaandeketting(5)(ziedeinzetvang.F).De
spanningisjuistalsdeketting(5)terugspringtnadatu
deze 3 mm van het zwaard (4) af hebt getrokken. De ket-
ting(5)magniet"doorzakken"aandeonderzijdevanhet
zwaard(4)(gG).
Kettingspanning verhogen (g. B)
u Draai de vergrendelingsknop voor het afstellen van de
ketting (7) met een halve draai linksom los.
u Draai het stelwiel voor de kettingspanning (8) rechtsom
totdat u een lichte weerstand voelt.
u Controleer de spanning - raadpleeg 'Kettingspanning
controleren en afstellen'.
u Als de spanning voldoende is, draait u de vergrendeling-
sknop (7) opnieuw vast. Als er meer spanning nodig is,
draait u aan het afstelwiel (8). Draai de vergrendeling-
sknop (7) opnieuw vast.
Opmerking: Stel de ketting niet te strak af. Dit leidt tot
overmatigeslijtageenbeperktdelevensduurvanhetzwaard
en de ketting.
Opmerking: Wanneer de ketting nieuw is, moet u de span-
ningtijdensdeeerstetweegebruiksurenregelmatig(na
ontkoppeling van de netspanning) controleren, aangezien een
nieuwe ketting enigszins uitzet.
Gebruik van het apparaat
Waarschuwing!Laathetgereedschapinzijneigentempo
werken. Overbelast de machine niet.
Oliereservoir vullen (g. H)
u Verwijderdeoliedop(12)envulhetreservoirmetde
aanbevolen kettingolie. U kunt het oliepeil controleren met
deoliepeilindicator(13).Plaatsdeoliedop(12)terug.
u Schakel de zaag regelmatig uit en controleer vervolgens
deoliepeilindicator(13).Neemdestekkervandeketting-
zaaguithetstopcontactenvulhetreservoirmetdejuiste
oliebijzodradeindicatoropminderdaneenkwartstaat.
De kettingzaag is uitgerust met een automatisch smeersys-
teen waarmee de kettingzaag en het kettingzwaard continu
gesmeerdblijven. Hetisraadzaamomtijdensdelevensduur
van uw kettingzaag alleen olie van BLACK+DECKER te ge-
bruiken. De reden hiervoor is dat mengsels van verschillende
oliën de kwaliteit van de olie kunnen verslechteren. Dit heeft
tot gevolg dat de zaagketting veel korter meegaat en er extra
veiligheidsrisico's ontstaan. Gebruik nooit afvalolie, dikke olie
of zeer dunne naaimachineolie. Deze kunnen uw kettingzaag
beschadigen.Gebruikalleenoliemetdejuisteoliekwaliteit-
sklasse (cat. nr. A6023-QZ).
u De kettingzaag voorziet de ketting automatisch van olie
tijdenshetgebruik.
Kettingrem afstellen (g. A)
u Zorg dat het gereedschap niet op de netspanning is
aangesloten.
u Trekdebeschermkap/kettingrem(3)naarachterinde
instelstand(g.A).
u Het gereedschap is nu klaar voor gebruik.
Inschakelen Opmerking:
Ukuntdezaagpasinschakelenalsdebeschermkap/kettin-
grem weer in de instelpositie staat.
u Grijpuwkettingzaagmetbeidehandenstevigvast.Druk
de ontgrendelingsknop (2) in en druk vervolgens op de
aan/uit-schakelaar(1)omtestarten.
u Neemuwduimvandevergrendelingsknop(2)engrijpde
handgreep stevig vast zodra de motor is gestart. Oefen
geen druk uit op het gereedschap en laat het werk over
aan de zaagketting. Het gereedschap werkt het effectiefst
en het veiligst op de snelheid waarvoor het is ontworpen.
Bijteveelkrachtkandezaagketting(5)uitrekken.
54
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Werking van de kettingrem tegen terugslag
Bijeenterugslagkomtuwlinkerhandinaanrakingmetde
beschermkap en drukt deze naar voren in de richting van het
werkstuk. Het gereedschap stopt binnen een seconde.
Vertragingskettingrem testen (g. A)
u Controleervoorgebruikaltijdofdeterugslagremgoed
werkt.
u Pakhetgereedschapmetbeidehandenstevigvastterwijl
u op een stabiele ondergrond staat. Zorg dat de zaagket-
ting(5)vrijvandegrondisenschakeldezaagin(zie:
"Kettingzaag inschakelen").
u Draai uw linkerhand naar voren rond de voorste
handgreep,zodatdeachterzijdevanuwhandmetde
beschermkap/kettingrem(3)inaanrakingkomtendeze
naarvoren,inderichtingvanhetwerkstukduwt(g.A).
De zaagketting (5) moet binnen enkele fracties van een
secondestoppen.Alsudebeschermkap/kettingrem(3)
na activering wilt deactiveren, volgt u de instructies in het
gedeelte "Kettingrem afstellen".
Opmerking: Start de zaag pas opnieuw als de motor volledig
tot rust is gekomen.
Opmerking: Als de rem niet goed werkt, brengt u het
gereedschap naar een erkend servicecentrum van
BLACK+DECKER.
Als de zaagketting (5) of het zwaard (4) vast komt te zitten
u Schakel het gereedschap uit.
u Koppel het gereedschap los van de netspanning.
u Open de snede met wiggen om de spanning van het
zwaard (4) weg te nemen. Probeer de kettingzaag niet los
te wrikken.
u Ga verder met een nieuwe zaagsnede.
Vellen (g. I - K)
Onervaren gebruikers kunnen beter niet proberen om bomen
te vellen. De gebruiker kan letsel oplopen of schade veroor-
zaken als de boom in de verkeerde richting valt of versplintert,
ofalserbeschadigde/dodetakkentijdenshetzagenomlaag
vallen. De veilige afstand tussen een te vellen boom en
omstanders,gebouwenenandereobjectenistenminste2½
keer de hoogte van de boom. Elke omstander en elk gebouw
of voorwerp binnen deze afstand loopt het gevaar om geraakt
te worden door de vallende boom.
Voordat u een boom velt:
u Controleerofergeenwettenofvoorschriftenzijndiehet
vellen van de boom verbieden.
u Houd rekening met alle factoren die de valrichting kunnen
beïnvloeden, zoals:
u De beoogde valrichting.
uDenatuurlijkeoverhellingvandeboom.
u Een verdikking of rotte plek.
u Omstaande bomen en obstakels zoals bovengrondse
kabels en ondergrondse afvoeren.
u De richting en kracht van de wind.
Plan van tevoren een veilige uitweg, uit de buurt van vallende
bomenoftakken.Zorgdatdevluchtwegvrijisvanobstakels
die u kunnen hinderen. Bedenk dat nat gras en vers gezaagde
boomschorsgladzijn.
u Vel geen bomen waarvan de stamdiameter groter is dan
de zaaglengte van de kettingzaag.
u Maak een inkeping om de valrichting te bepalen.
u Maak hiervoor aan de voet van de boom haaks op de val-
lijneenhorizontalesnedetoteendieptevan1/5etot1/3e
vandestamdiameter(g.I).
u Maak vervolgens van bovenaf onder een hoek van circa
45° een tweede snede die het einde van de eerste snede
kruist en zo de inkeping vormt.
u Maakhiernavanafdeanderezijde25tot50millimeter
boven het midden van deze inkeping een enkele horizon-
talesnede.(g.J).Zaagniethelemaaltotaandeinkep-
ing, aangezien u hierdoor de controle over de valrichting
kunt verliezen.
u Sla een of meer wiggen in de zaagsnede om deze te
openenendeboomomtelatenvallen(g.K).
Bomen snoeien
Controleerofergeenwettenofvoorschriftenzijndiehet
snoeien van de boomtakken verbieden. Snoei alleen als u
alwatmeerervaringmetdezaaghebtopgedaan.Hierbij
bestaatnamelijkeengroterekansdatdezaagkettingklem
komt te zitten en terugslaat.
Houd vóór het snoeien rekening met alle voorwaarden die
de valrichting kunnen beïnvloeden, waaronder:
u De lengte en het gewicht van de te zagen tak.
u Een verdikking of rotte plek.
u Andere bomen of obstakels zoals bovengrondse kabels.
u De richting en kracht van de wind.
u Vervlechtingen van de tak met andere takken. Houd
rekeningmetdetoegankelijkheidvandetakendeval-
richting. Takken hebben de neiging om naar de boomstam
te zwaaien. Behalve de gebruiker loopt elke omstander,
elkobjectofelkgebouwonderdetakgevaar.
u Maak ter voorkoming van versplintering de opwaartse
eerste snede tot een diepte van maximaal eenderde van
de takdiameter.
u Maak vervolgens een neerwaartse tweede snede tot aan
de eerste.
55
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS
Blokken zagen (g. L - O)
Demaniervanzagenisafhankelijkvandeondersteuning
vanhetblok.Maakzomogelijkgebruikvaneenzaagbok.
Begineenzaagsnedealtijdterwijldezaagkettingdraaitende
gekarteldestootrand(20)hethoutraakt(g.L).Maakmetde
gekartelde stootrand draaibewegingen tegen het hout.
Bij ondersteuning over de volle lengte:
u Zaag in neerwaartse richting, maar zorg dat u de grond
niet raakt, want hierdoor wordt uw zaag snel bot.
Bij ondersteuning aan beide uiteinden:
u Zaag eerst tot eenderde omlaag om versplintering te
voorkomen en vervolgens tot aan de eerste snede.
Bij ondersteuning aan één uiteinde:
u Zaag eerst tot eenderde omhoog en vervolgens omlaag
om versplintering te voorkomen.
Zagen op een helling:
u Gaaltijdheuvelopwaartsvanhetwerkstaan.
Als u het blok op de grond wilt zagen (g. M):
u Zet het werkstuk met klampen of wiggen vast. Ga niet
op het blok staan of zitten om het blok stabiel te houden.
Vraag dit ook niet aan anderen. Zorg ervoor dat de
zaagketting de grond niet raakt.
Bij gebruik van een zaagbok (g. N):
Hetwordtsterkaanbevolenomindienmogelijkeenzaagbok
te gebruiken.
u Plaatshetblokineenstabielepositie.Zaagaltijdaan
de buitenkant van de armen van de zaagbok. Zet het
werkstuk met klemmen of riemen vast.
Takken afzagen (g. O)
Hetverwijderenvantakkenvaneenomgevallenboom.Wan-
neer u takken afzaagt, laat u grotere takken onderaan zitten
zodatdeboomvandegrondwordtgehouden.Verwijderde
kleine takken in één zaagbeweging. Takken die onder span-
ning staan, moeten van onderaf naar boven worden gezaagd
om te voorkomen dat de kettingzaag vast komt te zitten. Snoei
takken vanaf de overkant en houdt de stam tussen u en de
zaag. Maak nooit sneden met de zaag tussen uw benen en
klem de af te zagen tak niet tussen uw benen.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke
oplossing
Apparaat start niet Vergrendelingsknop
niet ingedrukt.
Druk de
vergrendelingsknop
in.
Beschermkap in de
remstand
Plaats de beschermkap
indejuistestand
Zekering is
gesprongen
Vervang de zekering
De RCD
(reststroomschakelaar)
is uitgeschakeld
Controleer de RCD
Netsnoer is niet
aangesloten
Controleer de
netspanningstoevoer
De ketting stopt niet
binnen twee
seconden nadat het
gereedschap is
uitgeschakeld
De ketting is te slap
afgesteld
Controleer de
kettingspanning
Het zwaard en/of de
ketting is zeer heet/er
komt rook af
Het oliereservoir is
leeg
Controleer het
oliepeil
Oliegaatjeinde
kettinggeleider is
geblokkeerd
Reinigdeoliegaatjes
(21-g.E)enmaakde
groef om de rand van
de kettinggeleider
schoon.
De ketting is te strak
gespannen
Controleer de
kettingspanning
De neus van het
aandrijfkettingwielvan
het zwaard moet
worden gesmeerd
Olie de neus van het
aandrijfkettingwielvan
het zwaard
De kettingzaag zaagt
niet goed
De ketting is
achterstevoren
gemonteerd
Controleer/wijzigde
richting van de
ketting
Slijpdezaag
De kettingzaag
verbruikt geen olie
Olie in het reservoir is
verontreinigd
Tap de olie af en vul het
reservoir met schone
olie
Hetoliegaatjeindedop
is geblokkeerd
Maakhetgaatje
schoon
De kettinggeleider is
vies
Reinig de
kettinggeleider
Hetolieafvoergaatjeis
verstopt
Verwijderhetvuil
56
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Onderhoud
Wanneer u de zaag regelmatig onderhoudt, kunt u deze lang
gebruiken. Controleer regelmatig de volgende zaken.
Waarschuwing!Doealtijdhetvolgendevoordatu
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan elektrisch
gereedschap uitvoert:
u Zet het gereedschap uit en haal de stekker uit het stop-
contact.
Oliepeil
Het peil in het reservoir mag niet onder een kwart komen.
Zaagketting en zwaard (g. F)
u Verwijdertelkensnaenkeleurengebruikdezaagketting
(5) en het zwaard (4), en reinig deze grondig. Doe dit ook
als u het gereedschap gaat opbergen.
u Zorg dat de beschermkap schoon is en dat er geen
zaagafval op zit.
u Wanneer u de onderdelen weer monteert, moet het
zwaard(4)180°wordengedraaid.Gebruikeenschro-
evendraaieromhetkettingspanwielteverwijderenen
bevestig deze aan de andere kant van het kettingzwaard
(7).
Waarschuwing! Stel deze niet te strak af.
u Deneusvanhetaandrijfkettingwielmoetviahet
tandwielsmeergat(19)wordengesmeerd.Ditzorgtvoor
eengelijkmatigeverdelingvandeslijtagerondomde
zwaardrails.
Zaagketting slijpen
Voor optimale prestaties van het gereedschap moet u de
tandenvandezaagkettingscherphouden.Richtlijnenvoor
dezeprocedurevindtuopdeverpakkingvandeslijper.Wij
radenuaandeBLACK+DECKERkettingslijpsetaanteschaf-
fen(verkrijgbaarbijservicecentravanBLACK+DECKERen
geselecteerde dealers).
Versleten ketting vervangen
Reservekettingenzijnverkrijgbaarindedetailhandelofbij
BLACK+DECKER servicecentra. Gebruik alleen reserveon-
derdelen van Black & Decker.
Scherpte van zaagketting
Dezaagtandenwordendirectbotalsdezetijdenshetzagen
degrondofeenspijkerraken.
Spanning van zaagketting
Controleer regelmatig de kettingspanning.
Reparatie van de kettingzaag
Uw kettingzaag voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
bevoegde vakmensen en met behulp van originele reser-
veonderdelen.Niet-nalevingvandezeregelkanaanzienlijk
gevaren voor de gebruiker opleveren. Bewaar deze gebruik-
saanwijzingopeenveiligeplaats.
Stekker voedingskabel vervangen alleen in
V.K. en Ierland)
Het monteren van een nieuwe stekker:
u Gooideoudestekkeropverantwoordewijzeweg.
u Verbinddebruinedraadmetdespannings-/fasepoolinde
nieuwe stekker.
u Verbinddeblauwedraadmetdenul-/neutraalpool.
Waarschuwing! De aardepool hoeft niet te worden aanges-
loten. Volg de bevestigingsinstructies die met hoogwaardige
stekkerswordenmeegeleverd.Aanbevolenzekering:13A.
Milieu
Aparte inzameling. Dit product mag niet met
normaalhuishoudelijkafvalwordenweggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het BLACK+DECKER-
product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodighebt,gooihetproductdannietbijhetrestafval.Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z Gescheiden inzameling van gebruikte producten
enverpakkingsmaterialenmaakthetmogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruik-
en. Hergebruik van gerecycleerde materialen
zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de
vraag naar grondstoffen terug.
Plaatselijkeverordeningenkunnenvoorzieningescheiden
inzamelingvanhuishoudelijkeelektrischeproductenvia
gemeentelijkestortplaatsenofviadeleverancierbijwieueen
nieuw product aanschaft. BLACK+DECKER biedt een service
voor het inzamelen en hergebruiken van BLACK+DECKER-
productenalsdezeaanheteindevanhunlevensduurzijn
gekomen. Om gebruik te maken van deze service, dient u
het product naar een van onze servicecentra te sturen, die
de inzameling voor ons verzorgen. U kunt de locatie van de
dichtstbijzijndegeautoriseerdedealervindendoorcontactop
te nemen met het BLACK+DECKER-kantoor op het adres dat
indezehandleidingisaangegeven.Daarnaastisereenlijst
van geautoriseerde BLACK+DECKER-dealers en de complete
gegevens van onze after-sales service op internet beschik-
baarbij:www.2helpU.com
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 D - 90431 N¨¹rnberg, Germany
0197
58
ESPAÑOL
58
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
eenaanvullingopuwwettelijkerechtenenbeperkendeze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
endeEuropeseVrijhandelsassociatie.MochtuwBlack
& Decker product binnen 24 maanden na de datum van
aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- of con-
structiefouten,dangaranderenwijdekostelozevervanging
van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de
vervangingvanhetproduct,tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, profes-
sionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparatieszijnuitgevoerddooranderendanonzeser-
vicecentra of Black & Decker-personeel. Om een beroep
tedoenopdegarantie,dientueenaankoopbewijste
overhandigen aan de verkoper of een van onze service-
centra.
UkunthetadresvanhetdichtstbijzijndeBlack&Decker-ser-
vicecentrumopvragenviadeadressenopdeachterzijdevan
dezehandleiding.UkuntookeenlijstvanBlack&Decker-
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om
uw nieuwe BLACK+DECKER-product te registreren en
om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en
speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
BLACK+DECKER en onze producten vindt u op www.
blackanddecker.nl.
59
ESPAÑOL
59
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS
Uso especíco
La motosierra BLACK+DECKERTM se ha diseñado para
podar y talar árboles y cortar troncos. Esta herramienta está
pensada únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herrami-
entas eléctricas
@¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
atenerse a las siguientes advertencias e instruc-
ciones de seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las adverten-
cias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica
con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería
(sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El
desordenyunailuminacióndecientepuedenprovocar
accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
líquidos, gases o material en polvo inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegarainamarelpolvoolosvapores.
c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga
alejados a los niños y a otras personas del área de
trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
modique el enchufe. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra.
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior, ya que
existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para extraer el enchufe de la toma de corriente.
Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes alados o
piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior,
utilice solamente cables de prolongación
homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta
eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni
si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice material de protección personal. Utilice
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se
reduce considerablemente si se utiliza material de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado se encuentra en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente
de alimentación o a la batería, o de coger o
transportar la herramienta. Transportar la herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con
el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
su cuerpo; mantenga un apoyo rme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirácontrolarmejorlaherramientaeléctricaencaso
de presentarse una situación inesperada.
f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada
ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las
piezas móviles. Lavestimentaholgada,lasjoyasyel
pelo largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
60
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
61
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
éstos estén montados y se utilicen correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
Conlaherramientaeléctricaadecuadapodrátrabajar
mejorymássegurodentrodelmargendepotencia
indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de
la fuente de alimentación y de la batería antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de encender accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa, haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimientodeciente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejanguiarycontrolarmejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientaseléctricasparatrabajosdiferentesde
aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
5. Servicio técnico
a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para her-
ramientas eléctricas
@¡Atención! Advertencias de seguridad adicion-
ales para las motosierras.
u Mantenga todas las partes del cuerpo alejados de la
cadena de sierra mientras la motosierra esté funcio-
nando. Antes de encender la motosierra, asegúrese
de que la cadena de sierra no está en contacto con
ningún objeto. El no estar atento durante la utilización
de la motosierra puede provocar que la ropa o partes del
cuerpo se enreden con esta.
u Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en
el mango trasero y la mano izquierda en el delantero.
Nuncasujetelamotosierraconlaposicióncontrariade
las manos, puesto que aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones personales.
u Sujete la herramienta eléctrica únicamente por la
supercie de agarre aislada, ya que la cadena de
sierra podría entrar en contacto con cableado oculto
o con su propio cable. Si alguna cadena de sierra entra
en contacto con un cable conectado a la red eléctrica,
podría provocar que las piezas metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica transmitieran esa electricidad y
produjeranunadescargaeléctricaalusuario.
u Lleve siempre gafas protectoras y protectores para
los oídos. Se recomienda el uso de un equipo de
protección para cabeza, manos, piernas y pies. El
uso de ropa de protección adecuada reducirá los daños
a personas causados por residuos volantes o contacto
accidental con la cadena de sierra.
u No utilice la motosierra en un árbol. El uso de la moto-
sierra mientras está subido en un árbol puede provocar
lesiones personales.
u Mantenga siempre un apoyo rme en el suelo y utilice
la motosierra solo cuando se encuentre sobre una
supercie ja, segura y regular. Lassuperciesres-
baladizasoinestablescomo,porejemplo,lasescaleras,
pueden provocar la pérdida del equilibrio o el control de la
motosierra.
u Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga
cuidado con la fuerza de retroceso. Cuando se libera la
tensióndelasbrasdemadera,laramapodríagolpearal
operarioy/oarrojarlaherramientafueradesualcance.
u Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o
árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar la
cadena de sierra y golpearle con un latigazo o desequili-
brarle.
61
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL
u Transporte la motosierra sostenida por el mango
frontal, apagada y alejada del cuerpo. Al transportar
o guardar la motosierra encaje la cubierta de la barra
guía. Una manipulación adecuada de la motosierra
reducirá las posibilidades de que se produzca un contacto
accidental con la cadena de sierra en movimiento.
u Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena
y cambiar los accesorios. Una cadena incorrectamente
tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo
de que se produzca un retroceso de la sierra
u Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Los mangos con aceite o grasa son
resbaladizos y pueden provocar la pérdida de control.
u Corte únicamente madera. No utilice la motosierra
para objetivos diferentes a los previstos. Por ejemplo:
no la utilice para cortar plástico, mampostería o mate-
riales de construcción que no sean de madera. El uso
delamotosierraparatrabajosdiferentesdeaquellospara
los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Causas del retroceso de la máquina y prevención
de riesgos al usuario
Es posible que se produzca un retroceso cuando la boca o la
puntadelabarraguíatoqueunobjeto,ocuandolamadera
se acerca y se engancha con la cadena de sierra durante
el corte. En algunos casos el contacto con la punta puede
provocar una reacción invertida y repentina, levantando y
bajandolabarraguíahaciaelusuario.Esposiblequesise
pellizca la cadena de sierra en la parte superior de la barra
guía, ésta puede retroceder hasta el usuario. Cualquiera de
estas reacciones puede provocar la pérdida del control de la
motosierra y resultar en lesiones personales graves. No con-
fíe únicamente en los dispositivos de seguridad incorporados
de la motosierra. Como usuario de la motosierra, debe tomar
precauciones para evitar accidentes durante el uso de la
herramienta. El retroceso se debe a la utilización inadecuada
y/oprocedimientosocondicionesdetrabajoincorrectosy
puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a
continuación.
u Sujete rmemente el mango rodeándolo con los
dedos. Con las dos manos en la motosierra, coloque
el cuerpo y el brazo de modo que pueda soportar los
retrocesos. Si se toman las precauciones adecuadas,
es posible controlar los retrocesos. No desatienda la
motosierra.
u No se extralimite y no realice cortes a una altura
superior al hombro. De esto modo, evitará el contacto
accidentalconlapuntayayudaráacontrolarmejorla
motosierra en situaciones inesperadas.
u Utilice únicamente barras guía y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante. Las cadenas y las
barras guía de repuesto colocadas de forma incorrecta
puedenprovocarlarupturay/oelretrocesodelacadena.
u Siga las instrucciones del fabricante acerca del
afilado y mantenimiento de la cadena de sierra. La
disminución de la altura del profundímetro puede resultar
en el aumento de retrocesos.
u Golpear metales, cemento u otros materiales duros que
estén cerca de la madera o enterrados en la misma puede
producir un retroceso.
u Unacadenaojaosueltapuedeproducirunretroceso.
u No inserte la sierra en un corte anterior. Podría provocar
un retroceso. Realice un nuevo corte cada vez.
Recomendaciones de seguridad para la motosierra
u Recomendamos encarecidamente que los usuarios prin-
cipiantes obtengan de otro usuario con más experiencia
instrucciones prácticas del uso de la motosierra y del
equipo de protección. La práctica inicial debe comple-
tarse con el aserrado de troncos sobre un soporte o un
caballete de aserrar.
u Realice el mantenimiento de la motosierra cuando no la
utilice. Cuando guarde la motosierra para no utilizarla
durante un cierto tiempo, desmonte primero la cadena de
sierra y la barra guía, que deberá conservar sumergidas
en aceite. Guarde todas las piezas de la motosierra en un
lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
u Le recomendamos purgar el depósito de aceite antes de
guardar la herramienta.
u Asegúresedetenerlospiesrmementeasentadosy
prepare un plan de salida segura para la caída de árboles
o ramas.
u Use cuñas para ayudar a controlar la tala y evitar que la
cadena y la barra guía queden bloqueadas en la madera.
u Cuidados de la cadena de sierra. Mantenga la cadena de
sierraaladaybienencajadaenlabarraguía.Asegúrese
de que la cadena de sierra y la barra guía estén limpias
y bien lubricadas. Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa.
Evite cortar
u Madera preparada.
u Dentro del suelo.
u En alambradas, clavos, etc.
Instrucciones de seguridad adicionales
u Asegúrese de que haya otra persona cerca (pero a una
distancia segura) en caso de accidente.
u Si por alguna razón tiene que tocar la cadena, asegúrese
de que la motosierra esté desconectada de la corriente.
62
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u El ruido de este producto puede superar 85 dB(A). Le
recomendamos, por tanto, que tome las medidas adecua-
das para proteger sus oídos.
u Al manipular el producto, es posible que se caliente la
barra de la cadena. Manipúlelo con cuidado. Seguri-
dad de terceros
u Este aparato no debe utilizarlo ninguna persona (incluidos
los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimien-
tos, salvo que haya recibido supervisión o formación con
respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garan-
tizarqueelaparatonosetomacomoelementodejuego.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas.Estosriesgossepuedengenerarporunuso
incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento
de las normas de seguridad correspondientes y el uso de
dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales.
Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o
accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
u Discapacidad auditiva.
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
quesegeneraalusarlaherramienta(porejemplo:en
lostrabajosconmadera,especialmentederoble,hayay
tableros de densidad mediana).
Vibración
El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado
de características técnicas y en la declaración de conformi-
dad se ha calculado según un método de prueba estándar
proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión
devibracionesespecicadotambiénpodráutilizarseenuna
evaluación preliminar de la exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el fun-
cionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del
valor declarado en función de cómo se utilice dicha herrami-
enta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de deter-
minarlasmedidasdeseguridadqueexigelanorma2002/44/
CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente
herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse
en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones,
las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la
herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por
ejemplo,elnúmerodevecesquelaherramientaseapaga,el
tiempo que está parada y el tiempo de activación.
Etiquetas en la herramienta
Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta:
:¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instrucciones.
OCuando utilice la herramienta, lleve siempre
gafas protectoras.
NCuando utilice la herramienta, utilice siempre
protección para los oídos.
RNo exponga la herramienta a la lluvia ni a la
humedad.
Directiva2000/14/CEsobrelapotenciaacús-
tica garantizada.
E
Desconecte el enchufe de la red eléctrica
inmediatamente si el cable presenta daños o
está cortado.
Precaución: No lo apriete en exceso.
Apriételo con la mano. Apriételo solo con
los dedos.
63
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL
Seguridad eléctrica
#Esta herramienta lleva un doble aislamiento;
por lo tanto, no requiere una toma a tierra.
Compruebe siempre que la tensión de la red
corresponda con el valor indicado en la placa de
datos de la herramienta.
u Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un
centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER
deberán sustituirlo para evitar riesgos.
Uso de un cable de prolongación
u Utilicprobado que sea adecuado para la entrada de
corriente de esta herramienta e siempre un cable de
prolongacióna(consultelachatécnica).Elcabledepro-
longación debe ser adecuado para su uso en exteriores
y presentar las indicaciones oportunas. Se puede utilizar
uncabledeprolongaciónHO7RN-F2Xde1.5mm²y
de hasta 30 m sin pérdida de rendimiento del producto.
Antes de utilizar el cable de prolongación, compruebe que
no está dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado
o defectuoso, sustitúyalo. Cuando utilice una bobina de
cable, desenrolle siempre todo el cable.
Caídas de tensión
u En determinadas condiciones de suministro de aliment-
ación, es posible que este producto provoque caídas de
tensión de corta duración durante el arranque.
u Es posible que otros equipos se vean afectados. Por
ejemplo,esposiblequelaintensidaddelasluceseléc-
tricas se vea reducida temporalmente.
u Si fuera necesario, póngase en contacto con su suminis-
trador de energía para determinar si la impedancia de la
fuentedealimentaciónesinferiora0.172/0.293ohmios.
Enestasituación, es poco probable que se produzcan
perturba-ciones.
Protéjase contra las descargas eléctricas
u Eviteelcontactodelcuerpoconsuperciesconectadas
amasaotierra(p.ej.,verjasmetálicas,farolas,etc.).Se
puede incrementar la seguridad eléctrica mediante la
utilización de Dispositivos de corriente residual (RCD) de
altasensibilidad(30mA/30mS).
:¡Atención! El uso de un RCD u otro
cortacircuitos no dispensa al usuario de la
motosierra de cumplir con las instrucciones
deseguridadylasprácticasdetrabajo
seguras dadas en este manual del usuario.
Características
 1.Interruptordeencendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
 3.Conjuntodeprotectordelantero/frenodecadena
4. Barra guía
5. Cadena
 6.Conjuntodecubiertadelacadena
 7.Mandodebloqueodeajustedelacadena
 8.Discodeajustedetensióndelacadena
9. Funda de la cadena
10.Cabledealimentación
11. Reténdelcabledealimentación
12.Tapóndelaceite
13.Indicadordelniveldeaceite
Montaje
@¡Atención! Utilice siempre guantes de protec-
ción cuando manipule la motosierra.
@¡Atención! Antesderealizarelmontajeo
mantenimiento de las herramientas eléctricas,
primero debe apagar la máquina y desconectarla
de la toma de corriente.
@¡Atención! Antesderealizarelmontaje,retire
elsujetacablesqueconectalacadenaalabarra
de la cadena.
Engrase de la cadena
Deberá hacerlo cada vez que utilice una nueva cadena (5)
por primera vez. Saque la cadena nueva (5) y empápela con
aceite para cadenas durante al menos una hora antes de
utilizarla. Utilice aceite para cadenas de BLACK+DECKER. Le
recomendamos utilizar únicamente aceite BLACK+DECKER
durante la vida útil de la motosierra, puesto que las mezclas
de aceites diferentes pueden llegar a degradar el aceite, lo
cual puede acortar drásticamente la duración de la cadena de
sierra y comportar riesgos adicionales. No utilice nunca aceite
usado, aceite pesado o aceite muy ligero de máquinas de
coser, ya que podrían dañar la motosierra.
Colocación de la barra guía y la cadena. (gs. A-E)
u Coloquelamotosierrasobreunasupercieestable.
u Coloqueelconjuntodeprotectordelantero/frenode
cadena(3)enlaposicióndeavance(g.A).
u Gireelmandodebloqueodeajustedelacadena(7)en
sentidocontrarioaldelasagujasdelrelojpararetirarel
conjuntodecubiertadelacadena(6)(g.B).
64
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Coloque la cadena (5) sobre la barra guía (4), asegurán-
dose de que los dientes de la cadena de sierra situados
en la parte superior de la barra guía (4) miran hacia el
frente (fig. C).
u Guíe la cadena (5) alrededor de la barra guía (4) y tire de
ella para crear un bucle en un lado del extremo posterior
de la barra guía (4).
u Guíe la cadena (5) alrededor de la rueda dentada motriz
(14)yalineelaranuradelabarraguíaconeloriciocen-
traldeldiscotensordelacadena(16)medianteelperno
(15)(g.D).
Nota:gireeldiscotensordelacadenahastaqueeloricio
centralquedealineadoconelperno(15).
¡Atención!Asegúresedequeelconjuntodeprotector
delantero/frenodecadena(3)seencuentraenlaposición
establecida(avance)antesdevolverloacolocar(g.A).
u Coloqueelconjuntodecubiertadelacadena(6)enla
motosierra.
u Asegúresedequelalengüeta(17)delconjuntodecubi-
erta de la cadena quede situada correctamente dentro de
laranura(18)delacarcasaprincipal(g.E).
u Gireelmandodebloqueodeajustedelacadena(7)enel
sentidodelasagujasdelrelojhastaqueencajebien.
u Compruebe la tensión; consulte “Comprobación de la
tensión de la cadena”, a continuación.
uSilacadenanoestálosucientementetensa,consulte
“Aumento de la tensión de la cadena”, a continuación.
Comprobación de la tensión de la cadena (inserte
g. F)
Antesdeusarlamáquinaydespuésdecada10minutosde
uso, debe comprobar la tensión de la cadena.
u Desconecte la herramienta de la toma de corriente
u Tire suavemente de la cadena (5) tal como se indica
(insercióng.F).Latensiónescorrectacuandolacadena
(5) vuelve a su posición inicial después de separarla
3 mm de la barra guía (4). No debe haber “comba” alguna
entre la barra guía (4) y la cadena (5) en la parte inferior
(g.G).
Aumento de la tensión de la cadena (g. B)
u Aojeelmandodebloqueodeajustedelacadena(7)en
sentidocontrarioaldelasagujasdelrelojmediavuelta.
u Gireeldiscodeajustedetensióndelacadena(8)enel
sentidodelasagujasdelrelojhastaquenoteunaligera
resistencia.
u Compruebe la tensión; consulte “Comprobación de la
tensión de la cadena”.
u Si es satisfactoria, vuelva a apretar el mando de bloqueo
(7);sisenecesitamástensión,gireeldiscodeajuste(8).
A continuación, vuelva a apretar el mando de bloqueo (7).
Nota: No tense demasiado la cadena, ya que provocará un
desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de la barra guía y
de la cadena.
Nota: Cuando la cadena sea nueva, compruebe la tensión
frecuentemente (después de desconectar la máquina de la
corriente) durante las 2 primeras horas de uso, ya que una
cadena nueva se alarga ligeramente.
Uso
¡Atención!Dejequelaherramientafuncioneasuritmo.No
la sobrecargue.
Llenado del depósito de aceite (g. H)
u Retireeltapóndelaceite(12)ylleneeldepósitoconel
aceite para cadenas recomendado. Podrá ver el nivel de
aceiteenelindicadordeniveldeaceite(13).Vuelvaa
ponereltapóndelaceite(12).
u Periódicamente, apague la máquina y compruebe el
indicadordeniveldeaceite(13);siestápordebajodeun
cuarto de su total, desconecte la motosierra de la toma de
corriente y rellene el depósito con el aceite adecuado. La
motosierra incluye un sistema de lubricación automático
que se ocupa de que la cadena de sierra y la barra guía
estén siempre lubricadas.
Le recomendamos utilizar únicamente aceite
BLACK+DECKER durante la vida útil de la motosierra, puesto
que las mezclas de aceites diferentes pueden llegar a degra-
dar el aceite, lo cual puede acortar drásticamente la duración
de la cadena de sierra y comportar riesgos adicionales. No
utilice nunca aceite usado, aceite pesado o aceite muy ligero
de máquinas de coser, ya que podrían dañar la motosierra.
Utilice únicamente el grado correcto de aceite (número de
catálogo A6023-QZ).
u La motosierra distribuirá automáticamente aceite a la
cadena durante el uso.
Cómo ajustar el freno de cadena (g. A)
u Asegúrese de que la herramienta está desconectada de la
toma de corriente.
u Tiredelconjuntodeprotectordelantero/frenodecadena
(3)hastaqueregresealaposiciónestablecida“set”(g.
A).
u La herramienta está ahora lista para su uso.
Encendido
Nota:Noseráposibleencenderlaherramientasielconjunto
deprotectordelantero/frenodecadenanoestáenlaposición
establecida “set”.
u Agarrermementelamotosierraconambasmanos.
Empujeelbotóndedesbloqueo(2)yluegopulseelinter-
ruptordeencendido/apagado(1)paracomenzar.
65
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL
u Cuando arranque el motor, retire el pulgar del botón de
bloqueo(2)yagarreelmangormemente.Nofuercela
herramienta;dejequehagaeltrabajo.Haráuntrabajo
mejorymásseguroalavelocidadparalaquesehadis-
eñado. Una fuerza excesiva estirará la cadena de sierra
(5).
Cómo funciona el freno de cadena antiretroceso
En caso de que se produzca retroceso, su mano izquierda
entraráencontactoconelprotectordelantero,empuján-
dolohaciadelante,hacialapiezadetrabajo,yhaciendo
que la herramienta se detenga en unas pocas fracciones
de segundo.
Cómo probar el freno de cadena antiretroceso (g. A)
u Compruebe siempre que el freno de retroceso funciona
correctamente antes de utilizar la máquina.
u Agarrermementelaherramientaconambasmanos
sobreunasupercierme,asegúresedequelacadena
desierra(5)estáalejadadelsueloyenciendalamáquina
(consulte “Cómo encender la motosierra”).
u Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor del
mango delantero, de manera que el dorso de la mano
entreencontactoconelconjuntodeprotectordelantero/
frenodecadena(3)yloempujehaciadelante,haciala
piezadetrabajo(g.A).Lacadenadesierra(5)debería
detenerse en unas pocas fracciones de segundo. Para
restablecer la máquina después de la utilización del
conjuntodeprotectordelantero/frenodecadena(3),siga
lasinstruccionesde“Cómoajustarelfrenodecadena”.
Nota: No arranque de nuevo la herramienta hasta que no
haya oído que el motor se ha detenido por completo.
Nota: Si el freno de cadena no funciona correctamente, lleve
el producto a un centro de servicio técnico autorizado de
BLACK+DECKER.
Si la cadena de sierra (5) o la barra guía (4) se atascan
u Apague la herramienta.
u Desconecte la herramienta de la toma de corriente.
u Abra el corte con cuñas para disminuir la presión sobre la
barra guía (4). No intente liberar la motosierra con tirones.
u Inicie un corte nuevo.
Tala (gs. I-K)
Los usuarios sin experiencia no deberían talar árboles. El usu-
ario podría sufrir lesiones o provocar daños materiales como
resultado de la pérdida de control de la dirección de caída, el
árbol puede astillarse o las ramas dañadas o muertas pueden
caer durante la tala. La distancia de seguridad entre un árbol
quesetalaylostranseúntes,ediciosyotrosobjetosesal
menos 2 veces y media la altura del árbol.
Lostranseúntes,ediciosuobjetosqueseencuentrendentro
de esta distancia corren el riesgo de ser golpeados por el
árbol mientras cae.
Antes de talar árboles:
u Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas
municipales que prohíban o controlen la tala de árboles.
u Consideretodaslascondicionesquepuedaninuirenla
dirección de caída, incluidas las siguientes:
u La dirección de caída prevista.
u La inclinación natural del árbol.
u Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y
poco común.
u Árboles circundantes y obstáculos como líneas de
teléfono o tendido eléctrico y desagües subterráneos.
u La velocidad y dirección del viento.
Tenga preparado un plan de salida segura para la caída de
árboles o ramas. Asegúrese de que la trayectoria de salida
esté libre de obstáculos que eviten o impidan el movimiento.
Recuerdequelahierbamojadaylascortezasreciéncortadas
son resbaladizas.
u No tale árboles cuyo diámetro es mayor que la longitud de
corte de la motosierra.
u Realice un corte angular para determinar la dirección de
la caída.
u Realice un corte horizontal con una profundidad de entre
1/5y1/3deldiámetrodelárbol,perpendicularalalínea
decaídaenlabasedelárbol(g.I).
u Realice un segundo corte desde arriba para que se in-
terseque con el primero y forme un corte angular de unos
45°.
u Realice un único corte de tala horizontal desde el otro
lado entre 25 mm y 50 mm por encima del centro del
corteangulardeorientación.(g.J).Nocorteatravésdel
corte angular de orientación, puesto que podría perder el
control de la dirección de caída.
u Introduzca una o más cuñas en este corte de tala para
abrirloydejarcaerelárbol(g.K).
Poda de árboles
Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas munici-
pales que prohíban o controlen la poda de las ramas de los
árboles. La poda deben realizarla usuarios experimentados
puesto que hay riesgo de que se produzca un retroceso o se
enganche la cadena.
Antes de podar deben considerarse las condiciones que
afectan la dirección de caída incluyendo:
u La longitud y el peso de la rama que va a cortar.
u Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y
poco común.
u Árboles circundantes y obstáculos como líneas de telé-
fono o de tendido eléctrico.
66
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u La velocidad y dirección del viento.
u Las ramas que se entrelazan. El usuario debe considerar
el acceso a la rama del árbol y la dirección de caída. Es
probable que las ramas oscilen hacia el tronco. Además
delusuario,lostranseúntes,objetosypropiedadesquese
encuentrenbajolaramaestánenpeligro.
u Para evitar el astillamiento, realice el primer corte hacia
arriba con una profundidad máxima de un tercio del
diámetro de la rama.
u Realiceelsegundocortehaciaabajoparaquecoincida
con el primero.
Corta forestal (gs. L-O)
Cómodeberácortardependerádelaformaenquesesujete
el tronco. Use un caballete de aserrar siempre que sea
posible. Empiece siempre el corte con la cadena de sierra en
funcionamiento y el amortiguador de púas (20) en contacto
conlamadera(g.L).Paracompletarelcorte,uselaacción
pivotante del amortiguador de púas contra la madera.
Cuando se apoya en toda su longitud:
u Hagauncortehaciaabajo,evitandocortarlatierrapara
no mellar rápidamente la cadena.
Cuando se apoya en ambos extremos:
u Primerocorteunterciohaciaabajoparaevitarquese
astille y seguidamente corte siguiendo el primer corte.
Cuando se apoya en un extremo:
u Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar que se
astilleyseguidamentecortehaciaabajoparaevitarel
mismo problema.
Cuando se está en pendiente:
u Colóquese siempre en la parte alta de la cuesta.
Cuando desee cortar un tronco en el suelo (g. M):
u Fijelapiezadetrabajomedianteabrazaderasocuñas.
El usuario o los operarios no deben estabilizar el tronco
sentándose o plantándose sobre él. Asegúrese de que la
cadena de sierra no entra en contacto con el suelo.
Cuando se usa un caballete de aserrar (g. N):
Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente su
utilización.
u Coloque el tronco en una posición estable. Corte siempre
sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar.
Utilicepinzasocorreasparajarconrmezalapiezade
trabajo.
Corte de ramas (g. O)
Eliminación de las ramas de un árbol caído. Cuando corte
ramas,dejelasramasinferioresdemayortamañoparaman-
tenereltroncoalejadodelsuelo.Quitelasramaspequeñas
de un corte. Las ramas sometidas a tensión deben cortarse
deabajoarribaparaevitarquelamotosierrasebloquee.
Cortelasramasdelotroladodejandoeltroncodelárbolentre
usted y la sierra. Nunca realice cortes con la sierra entre las
piernasnisesienteahorcajadasenlaramaquevaacortar.
Solución de problemas
Problema Causa posible Posible solución
La herramienta no
arranca
No se ha pulsado el
botón de bloqueo.
Pulse el botón de
bloqueo.
El protector delantero
está en la posición de
freno
Restablezca la posición
del protector
delantero
Fusible fundido Sustituya el fusible
RCD activado Compruebe el RCD
El cable de corriente no
está conectado
Compruebe la toma de
corriente
La cadena no se
detiene en 2
segundos cuando se
apaga la
herramienta
La tensión de la cadena
estádemasiadooja
Compruebe la tensión
de la cadena
La barra o cadena
parece estar caliente/
emite humo
El depósito de aceite
está vacío
Compruebe el nivel del
depósito de aceite
Eloriciodeaceiteestá
bloqueado en la barra
de la cadena
Limpielosoriciosde
aceite(21-g.E)yla
ranura alrededor del
borde de la barra de la
cadena.
La tensión de la cadena
está demasiado
apretada
Compruebe la tensión
de la cadena
La rueda dentada de la
barra guía necesita
engrase
Engrase la rueda
dentada de la barra
guía
La motosierra no
corta
adecuadamente
La cadena está al
revés
Compruebe o
modiqueladirección
de la cadena
Alelacadena
67
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL
Problema Causa posible Posible solución
La motosierra no
utiliza aceite
Hay restos en el
depósito
Vacíe el depósito y
coloque aceite nuevo
Eloriciodeaceitedel
tapón está
bloqueado
Elimine los restos del
oricio
Hay restos en la barra
de la cadena
Elimine los restos y
limpie la barra de la
cadena
Hay restos en la salida
de aceite
Elimine los restos
Mantenimiento
El mantenimiento regular asegura una larga vida efectiva de
la herramienta. Le recomendamos que realice los chequeos
siguientes de forma periódica:
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de las her-
ramientas eléctricas:
u Apague la herramienta y desconéctela de la toma de cor-
riente.
Nivel de aceite
Nodebepermitirsequeelniveldeldepósitocaigapordebajo
de un cuarto de su total.
Cadena de sierra y barra guía (g. F)
u Cada pocas horas de uso y antes de almacenar la
máquina, retire la barra guía (4) y la cadena de sierra (5) y
límpielas a fondo.
u Asegúrese de que el protector esté limpio y de que no
contenga restos.
u Duranteelmontaje,girelabarraguía(4)180°,retireel
disco tensor de la cadena con un destornillador y vuelva
a colocarlo en el extremo opuesto de la barra guía. ¡Aten-
ción! No apriete en exceso.
u Engraselapuntadelaruedadentadaatravésdeloricio
delubricacióndelaruedadentada(19);estogarantiza
una distribución uniforme del desgaste alrededor de los
raíles de la barra guía.
Alado de la cadena de sierra
Si desea conseguir el máximo rendimiento de la herramienta,
esimportantequemantengalosdientesdelamotosierraa-
lados. Las instrucciones de este procedimiento se encuentran
enelpaquetedelalador.Ataln,recomendamoscomprar
elkitdealadodecadenadesierradeBLACK+DECKER
(disponible en los talleres de servicio y concesionarios selec-
cionados de BLACK+DECKER).
Sustitución de las cadenas de sierra desgastadas
Las tiendas minoristas y los talleres de servicio de
BLACK+DECKER disponen de cadenas de sierra de re-
puesto. Utilice siempre las piezas de repuesto originales.
Alado de la cadena de sierra
Los dientes de la cadena de sierra se mellarán inmediata-
mente si tocan el suelo o golpean un clavo durante la
operación de corte.
Tensión de la cadena de sierra
Compruebe periódicamente la tensión de la cadena.
Qué hacer si la motosierra necesita reparación:
La motosierra se fabrica según los requisitos de seguridad
pertinentes.Soloelpersonalcualicadopuedellevaracabo
las reparaciones, utilizando piezas de repuesto originales; en
caso contrario, podría ocasionarse un considerable peligro al
usuario. Le recomendamos guardar este manual del usuario
en un lugar seguro.
Sustitución del enchufe de corriente (solo
para el Reino Unido e Irlanda)
Si es necesario colocar un nuevo enchufe de corriente:
u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri-
dad.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal
deconexiónatierra.Sigalasinstruccionesdemontajeque
se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible
recomendado:13A.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
productoBLACK+DECKERosiestedejasedetenerutilidad
parausted,nolodesechejuntoconlosresiduosdomésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
zLarecogidaselectivadeproductosyembalajes
usadospermiteelreciclajedematerialesy
su reutilización. La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de
materias primas.
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 D - 90431 N¨¹rnberg, Germany
0197
69
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro-
ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
degarantíaesunañadido,yenningúncasounperjuiciopara
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor-
midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
lareparacióndelosproductossujetosaundesgasteyrotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u Elproductohayasufridodañoscausadosporobjetoso
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
ocinalocaldeBlack&Deckerenladirecciónqueseindica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la
lista de agentes de servicio técnico autorizados de Black &
Decker y obtener la información completa de nuestros servi-
cios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente
dirección de Internet: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.es para registrar
su nuevo producto BLACK+DECKER y estar al día de los
nuevos productos y las ofertas especiales. Encontrará infor-
mación adicional sobre la marca BLACK+DECKER y nuestra
gama de productos en www.blackanddecker.es
70
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
71
Utilização prevista
A sua motosserra BLACK+DECKERTM foi concebida para
podar e derrubar árvores e cortar ramos. Esta ferramenta
destina-se apenas a utilização doméstica.
Instruções de segurança
Avisos de segurança gerais para ferramentas
eléctricas
@Atenção! Leia com atenção todos os avisos
de segurança e instruções. O não cumpri-
mento dos seguintes avisos e instruções pode
resultaremchoqueeléctrico,incêndioe/ou
graves lesões.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las adverten-
cias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica
con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería
(sin cable).
Guarde todos os avisos e instruções para futura
referência.
A expressão "ferramenta eléctrica" utilizada a seguir refere-se
a ferramentas eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com
cabo)oucombateria(semos).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas ou mal iluminadas são propícias a
acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inamáveis. As ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem provocar a
ignição de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta eléctrica.
Distracções podem provocar perda de controlo do
aparelho.
2. Segurança eléctrica
a. A cha da ferramenta eléctrica deve caber na tomada.
A cha não deve ser modicada de modo algum. Não
utilize quaisquer chas adaptadoras em ferramentas
eléctricas com ligação à terra. Fichassemmodicações
e tomadas adequadas reduzem o risco de choques
eléctricos.
b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies
ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e
frigorícos. Existe um risco elevado de choques
eléctricos se o corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a
chuva nem humidade. A penetração de água na
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques
eléctricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser
utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta,
nem para puxar a cha da tomada. Mantenha o cabo
afastado de calor, óleo, pontas aadas ou partes
móveis. Cabosdanicadosoutorcidosaumentamorisco
de choques eléctricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, utilize um cabo de extensão apropriado para
esse m. A utilização de um cabo apropriado para áreas
ao ar livre reduz o risco de choques eléctricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
eléctrica num local húmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD reduz
o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está a fazer e seja
prudente ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
Não utilize uma ferramenta eléctrica se estiver
cansado ou sob a inuência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de falta de atenção
enquanto trabalha com ferramentas eléctricas poderá
resultar em lesões graves.
b. Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize
sempre óculos de protecção. Equipamento de
protecção como, por exemplo, máscara anti-poeiras,
sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de
segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
a aplicação de ferramenta eléctrica, reduz o risco de
lesões.
c. Evite arranques involuntários. Certique-se de que o
botão está desligado antes de ligar a ferramenta à
corrente eléctrica e/ou a bateria, pegando ou
transportando a ferramenta. Transportar ferramentas
eléctricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas
eléctricas à tomada com o interruptor na posição de
ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves inglesas
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Umachavexaou
qualquer outra chave ligada a uma peça rotativa da
ferramenta eléctrica pode provocar lesões.
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado
e em equilíbrio. Assim, controlará melhor a ferramenta
eléctrica em situações imprevistas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas
nem jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas
afastados de peças em movimento. Roupas largas,
jóiasoucabelocompridopodemserapanhadospor
partes móveis.
71
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS
g. Se for prevista a montagem de dispositivos de
extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão
ligados e que são utilizados de forma correcta. A
recolha das poeiras pode reduzir os riscos provocados
por poeiras.
4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta eléctrica correcta realizará o
trabalho de forma melhor e mais segura, com a potência
com que foi concebida.
b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não
puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta
eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é
perigosa e terá de ser reparada.
c. Desligue a cha da tomada e/ou a bateria da tomada
antes de proceder a ajustes, trocar acessórios ou
guardar ferramentas eléctricas. Estas medidas de
prevenção de segurança reduzem o risco de ligação
inadvertida da ferramenta eléctrica.
d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não
estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças.
Não permita que a ferramenta eléctrica seja utilizada
por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que
não tenham lido estas instruções. As ferramentas
eléctricas são perigosas quando utilizadas por pessoas
nãoqualicadas.
e. Efectue a manutenção das ferramentas eléctricas.
Verique se as partes móveis estão desalinhadas ou
bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer
outra situação que possa afectar o funcionamento
das ferramentas eléctricas. As peças danicadas
devem ser reparadas antes da utilização da
ferramenta eléctrica. Muitos acidentes são provocados
por falta de manutenção das ferramentas eléctricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre aadas e
limpas. Ferramentas de corte com a manutenção
adequadaeextremidadesaadasbloqueiamcommenos
frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e peças de
ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a tarefa a
ser executada. A utilização da ferramenta eléctrica para
nsdiferentesdosprevistospoderesultaremsituações
perigosas.
5. Reparação
a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
pessoal qualicado e só devem ser colocadas peças
sobressalentes originais. Isso garante a manutenção da
segurança da ferramenta eléctrica.
Avisos de segurança adicionais para ferramentas
eléctricas
@Atenção! Avisos de segurança adicionais para
electroserras
u Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
corrente da serra quando a electroserra estiver
em funcionamento. Antes de ligar a motosserra,
certique-se de que a corrente da serra não está em
contacto com nada. Um momento de falta de atenção
durante a utilização de uma motosserra poderá fazer com
queoseuvestuáriooucorpoquepresonaferramenta.
u Segure sempre a motosserra com a mão direita no
punho traseiro e a mão esquerda no punho dianteiro.
Segurar a motosserra com uma disposição invertida das
mãos aumenta o risco de lesões e tal nunca deverá ser
efectuado.
u Pegue sempre na ferramenta eléctrica pelos punhos
isolados, uma vez que a corrente da serra poderá en-
trar em contacto com cablagem oculta ou com o seu
próprio cabo. As correntes da serra em contacto com
umcabo"electricado"poderãofazercomqueaspeças
metálicas expostas do sistema eléctrico da ferramenta
tambémoquemeprovoquemumchoqueeléctricoao
operador.
u Utilize óculos de segurança e protecção auditiva. É
recomendada a utilização de equipamento de pro-
tecção adicional para a cabeça, mãos, pernas e pés.
Um vestuário de protecção adequado reduzirá as lesões
causadas por detritos em movimento ou pelo contacto
acidental com a corrente da serra.
u Não utilize uma electroserra numa árvore. A utilização
de uma electroserra numa árvore poderá resultar em
lesões.
u Mantenha-se sempre bem posicionado e utilize a mo-
tosserra apenas quando se encontrar numa superfície
xa, segura e nivelada. As superfícies escorregadias ou
instáveis, como, por exemplo, escadas, poderão causar
uma perda de equilíbrio ou controlo da motosserra.
u Quando estiver a cortar uma pernada sob tensão,
esteja atento à recuperação elástica. Quando a tensão
dasbrasdemadeiraforlibertada,oramosobtensão
podeatingirooperadore/ouprovocarodescontroloda
motosserra.
u Tenha especial cuidado ao cortar galhos e casca de
árvore.Omaterialnoedelgadopoderátocarnacor-
rente da serra e saltar na sua direcção ou fazer com que
se desequilibre.
72
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
u Transporte a motosserra pelo punho dianteiro com
a motosserra desligada e afastada do seu corpo.
Quando transportar ou armazenar a electroserra,
coloque sempre a tampa da barra de direcção. Um
manuseamento adequado da motosserra reduzirá a
probabilidade de um contacto acidental com a corrente da
serra em movimento.
u Siga as instruções relativas à lubricação, tensão da
corrente e troca de acessórios. Uma corrente incor-
rectamentetensionadaoulubricadapoderápartirou
aumentar a probabilidade de um contra-golpe
u Mantenha os punhos secos, limpos e sem qualquer
óleo ou gordura. Os punhos com gorduras ou óleo são
escorregadios, podendo provocar a perda de controlo.
u Corte apenas madeira. Não utilize a electroserra para
ns diferentes dos previstos. Por exemplo: não utilize
a electroserra para cortar plástico, pedra ou materiais
de construção que não sejam madeira. A utilização da
motosserraparaoutrosnsquenãoosprevistospoderá
resultar em situações perigosas.
Causa e prevenção contra um contra-golpe
O contra-golpe poderá ocorrer quando a frente ou ponta da
barradedirecçãotocarnumobjectoouquandoumped-
aço de madeira se fechar e emperrar a corrente da serra
no corte. O contacto com a ponta poderá, em alguns
casos, causar uma súbita reacção inversa, empurrando
a barra de direcção para cima e para trás em direcção ao
utilizador. Prender a corrente da serra ao longo da parte
superior da barra de direcção poderá empurrar a barra de
direcção rapidamente para trás em direcção ao utilizador.
Qualquer uma destas reacções poderá fazer com que
perca o controlo da motosserra o que poderá causar
lesões graves. Não dependa exclusivamente dos disposi-
tivos de segurança integrados na sua motosserra. Como
utilizador de uma motosserra, deverá efectuar diversas
medidas para manter os seus trabalhos de corte isentos
de acidentes ou lesões. Um contra-golpe é o resultado de
umautilizaçãoerradadaferramentae/oudeprocedi-
mentos ou condições de utilização incorrectos, podendo
ser evitado com medidas de precauções apropriadas,
conforme descrito em seguida:
u Segure com rmeza o punho, com os polegares e
os dedos à volta dos punhos da electroserra. Com
ambas as mãos na electroserra, posicione o corpo e o
braço de modo a permitir resistência às forças de um
contra-golpe. As forças de um contra-golpe podem ser
controladas pelo utilizador, se forem tomadas medidas de
precaução apropriadas. Não largue a electroserra.
u Mantenha sempre o equilíbrio e não corte a uma
altura superior à do seu ombro.Istoajudaaimpedir
um contacto involuntário da ponta e permite um melhor
controlo da electroserra em situações inesperadas.
u Utilize apenas barras de direcção e correntes de sub-
stituição especicadas pelo fabricante. Uma incorrecta
substituição das barras de direcção ou das correntes
poderáprovocaraquebradascorrentese/ouumcontra-
golpe.
u Respeite as instruções de aação e manutenção do
fabricante para a corrente da serra. Diminuir a altura do
indicador de profundidade poderá originar um contra-
golpe maior.
u Bater em metal, cimento ou outro material duro perto da
madeira, ou furar a madeira, pode provocar um contra-
golpe.
u Umacorrentedesaadaousoltapodeprovocarum
contra-golpe.
u Não tente inserir a serra num corte anterior, uma vez que
poderá causar um contra-golpe. Faça sempre um corte
novo.
Recomendações de segurança para a electroserra
u Recomendamos que os utilizadores principiantes obten-
ham instruções práticas sobre a utilização da electroserra
eequipamentodeprotecçãojuntodeumutilizador
experiente. A prática inicial deverá ser efectuada serrando
um tronco num cavalete ou andaime.
u Efectue a manutenção da sua motosserra quando não
estiver em utilização. Não armazene a electroserra por
qualquer período de tempo sem antes remover a corrente
eabarradedirecçãoquedeverãocarmergulhadasem
óleo. Armazene todas as peças da electroserra num local
seco, seguro e fora do alcance das crianças.
u Recomendamos que drene o depósito do óleo antes de
armazenar.
u Tenha cuidado com os passos que dá e estabeleça uma
saída de segurança de uma queda de árvore ou troncos.
u Utilizecalçosparaajudaracontrolaroderrubamentoe
para evitar o bloqueamento da barra de direcção e da
corrente na madeira.
u Cuidados a ter com a corrente. Mantenha a corrente
aadaebemcolocadanabarradedirecção.Certique-se
de que a corrente da serra e a barra de direcção estão
limpas e bem oleadas. Mantenha as pegas secas, limpas
e sem qualquer óleo ou gordura.
Evite cortar
u Madeira preparada.
u O chão.
u Arames metálicos, pregos. etc.
Instruções de segurança adicionais
u Certique-sedeque,emcasodeacidente,existealguém
por perto (mas a uma distância de segurança).
73
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS
u Se, por qualquer motivo, tiver de tocar na corrente da
serra,certique-sedequeaelectroserraestádesligada
da tomada.
u O ruído produzido por este produto pode ultrapassar os
85 dB(A). Recomendamos que tome as devidas medidas
para proteger os ouvidos.
u Ao manusear o produto, a barra da corrente pode
car quente; manuseie com cuidado.
Segurança de terceiros
u Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam
os conhecimentos e a experiência necessários, excepto
se forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segu-
rança.
u As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no
aparelho.
Riscos residuais.
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização
da ferramenta que poderão não constar nos avisos de segu-
rança incluídos. Estes riscos podem resultar de má utilização,
uso prolongado, etc. Mesmo com a aplicação dos regula-
mentos de segurança relevantes e com a implementação de
dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem
ser evitados. Incluem:
u ferimentos causados pelo contacto com peças em
rotação/movimento.
u ferimentos causados durante a troca de peças, lâminas
ou acessórios.
u ferimentos causados pela utilização prolongada de uma
ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por períodos
prolongados, faça intervalos regulares.
u Diminuição da audição.
u Os problemas de saúde causados pela inalação de
poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo:
trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e
MDF).
Vibração
Os valores de emissão de vibração declarados na secção
de dados técnicos e na declaração de conformidade
foram medidos de acordo com o método de teste padrão
fornecido pela norma EN 60745 e podem ser utilizados
para comparar ferramentas. O valor de emissão de vi-
bração declarado pode ainda ser utilizado numa avaliação
preliminar de exposição.
Atenção! O valor de emissão de vibração durante a utilização
real da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor de-
clarado, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada.
O nível de vibração pode aumentar acima do nível indicado.
Quando avaliar a exposição da vibração para determinar as
medidasdesegurançaexigidaspelanorma2002/44/CEpara
proteger pessoas que utilizem regularmente ferramentas
eléctricasnasuaactividadeprossional,deveserconsid-
erada uma estimativa de exposição de vibração, as actuais
condições de utilização e o modo de utilização da ferramenta,
incluindo ainda todas as partes do ciclo de funcionamento,
como os períodos de inactividade e espera da ferramenta,
para além do tempo de funcionamento.
Rótulos na ferramenta
A ferramenta apresenta os seguintes pictogramas:
:Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o
utilizador deve ler o manual de instruções.
OUtilize óculos ou viseiras de protecção quando
utilizar esta ferramenta.
NUtilize protectores dos ouvidos quando utilizar
esta ferramenta.
RNão exponha a ferramenta à chuva ou humi-
dade elevada.
ApotênciasonoracumpreaDirectiva2000/14/
CE.
E
Removaimediatamenteachadatomadaseo
caboestivercortadooudanicado.
Atenção: Não aperte demasiado. Aperte
à mão. Aperte apenas com os dedos.
Segurança eléctrica
#Esta ferramenta tem isolamento duplo. Por esse
motivo,nãoprecisadeligaçãoàterra.Verique
sempre se a fonte de alimentação corresponde à
tensãoindicadanaplacadeespecicações.
74
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
u Seocabodealimentaçãoestiverdanicado,teráde
ser substituído pelo fabricante ou por um Centro de As-
sistência autorizado BLACK+DECKER, de modo a evitar
lesões.
Utilizar um cabo de extensão
u Utilize sempre um cabo de extensão aprovado, adequado
à entrada de alimentação da ferramenta (consulte os da-
dos técnicos). O cabo de extensão tem de ser adequado
para utilização exterior, possuindo a respectiva marcação.
PodeutilizarumcabodeextensãoHO7RN-F2Xde1.5
mm²até30msemperdadodesempenhodoproduto.
Antesdautilização,veriqueseocabodeextensão
apresenta sinais de envelhecimento, danos ou desgaste.
Substitua o cabo de extensão se este se encontrar
danicadoouavariado.Seutilizarumenroladordecabos,
desenrole sempre o cabo completamente.
Quebras de tensão
u Sob determinadas condições de alimentação, este
produto poderá provocar quebras de tensão de curta
duração durante o arranque.
u Poderão ser afectados outros equipamentos. Por
exemplo, a intensidade das luzes eléctricas poderá ser
temporariamente reduzida.
u Se necessário, contacte a autoridade fornecedora para
determinar se a impedância da fonte de alimentação é
inferiora0.172/0.293ohms.Époucoprovávelqueocorram
perturbações nesta situação.
Protecção contra choques eléctricos
u Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra
(por ex., postes metálicos, candeeiros, etc.). A segurança
eléctrica pode ser melhorada mediante a utilização de um
Dispositivo de Corrente Residual (RCD) de alta sensibili-
dade(30mA/30mS).
:Atenção! A utilização de um RCD ou de
outrodisjuntornãoisentaooperadorda
motosserra das instruções de segurança
e práticas de trabalho seguras fornecidas
neste manual do utilizador.
Características
 1.Interruptorligar/desligar
2. Botão de bloqueio
 3.Montagemdaprotecçãofrontal/travãodacorrente
4. Barra de direcção
5. Corrente
6. Montagem da tampa da corrente
 7.Maçanetadebloqueiodoajustedacorrente
 8.Rodadeajustedatensãodacorrente
9. Bainha da corrente
10.Cabodealimentação
11. Fixadordocabodealimentação
12.Tampadoóleo
13.Indicadordeníveldoóleo
Montagem
@Atenção! Utilize sempre luvas de protecção ao
trabalhar com a motosserra.
@Atenção! Antes de efectuar qualquer montagem
ou manutenção de uma ferramenta eléctrica,
desligue-aeremovaachadatomada.
@Atenção! Remova a braçadeira que fixa a cor-
rente à barra da corrente antes da montagem.
Olear a corrente
Deverá efectuar este procedimento sempre que utilizar uma
nova corrente (5) pela primeira vez. Antes da utilização,
embeba a nova corrente (5) em óleo para corrente durante
pelo menos uma hora. Utilize o óleo para corrente da
BLACK+DECKER. Recomendamos que utilize sempre óleo
BLACK+DECKER ao longo do período de vida da moto-
sserra, uma vez que a mistura de diversos óleos poderá
originar a degradação do óleo, o que poderá reduzir de forma
dramática o período de vida da corrente da serra, originando
riscos adicionais. Nunca utilize óleo usado, óleo pesado ou
óleodemáquinadecosturamuitoleve.Poderádanicara
motosserra.
Instalação da barra de direcção e da corrente. (g.
A - E)
u Coloque a motosserra numa superfície estável.
u Coloqueamontagemdaprotecçãofrontal/travãodacor-
rente(3)naposiçãodeavanço(g.A).
u Rodeamaçanetadebloqueiodeajustedacorrente(7)no
sentido anti-horário para remover a montagem da tampa
dacorrente(6)(g.B).
75
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS
u Coloque a corrente (5) sobre a barra de direcção (4),
certicando-sedequeaslâminasdacorrentedaserrada
partesuperiordabarradedirecção(4)camviradaspara
afrente(g.C).
u Conduza a corrente (5) em torno da barra de direcção (4)
e puxe-a para criar um laço num dos lados na extremi-
dade posterior da barra de direcção (4).
u Conduzaacorrente(5)emtornodarodadentada(14),
alinhe a ranhura da barra de direcção e o orifício central
darodaesticadoradacorrente(16)comoparafuso(15)
(g.D).
Nota: rode a roda esticadora da corrente conforme
necessárioparaalinharoorifíciocentralcomoparafuso(15).
Atenção!Certique-sedequeamontagemdaprotecção
frontal/travãodacorrente(3)seencontranaposiçãodepron-
tidão(paraafrente)antesdevoltaramontar(g.A).
u Coloque a montagem da tampa da corrente (6) na moto-
sserra.
u Certique-sedequeoentalhe(17)damontagemda
tampadacorrentecacorrectamentelocalizadona
ranhura(18)dacaixaprincipal(g.E).
u Rodeamaçanetadebloqueiodeajustedacorrente(7)no
sentidohorárioatécarapertada.
u Veriqueatensão-consulte'Vericaçãodatensãoda
corrente' abaixo.
uSe a corrente estiver pouco tensa, consulte 'Aumentar a
tensão da corrente' abaixo.
Vericação da tensão da corrente (inserção da g.
F)
Antesdautilizaçãoeapóscada10minutosdeutilização,é
necessáriovericaratensãodacorrente.
u Desligue a ferramenta da corrente eléctrica
u Puxe suavemente a corrente (5), conforme indicado (in-
serçãodag.F).Atensãoéacorrectaquandoacorrente
(5) voltar a encaixar após ser afastada 3 mm da barra de
direcção (4). Não deverá existir qualquer "folga" entre a
barradedirecção(4)eacorrente(5)noladoinferior(g.
G).
Aumentar a tensão da corrente (g. B)
u Afrouxeamaçanetadebloqueiodoajustedacorrente(7)
meia volta no sentido anti-horário.
u Rodearodadeajustedatensãodacorrente(8)no
sentido horário, até sentir uma ligeira resistência.
u Veriqueatensão-consulte'Vericaçãodatensãoda
corrente'.
u Se for satisfatória, volte a apertar a maçaneta de bloqueio
(7) ou, se for necessária uma tensão maior, rode a roda
deajuste(8).Emseguida,volteaapertaramaçanetade
bloqueio (7).
Nota: Não estique demasiado a corrente pois originará
um desgaste excessivo, reduzindo a duração da barra de
direcção e da corrente.
Nota:Quandoacorrenteénova,veriqueatensãocom
frequência (após desligar da corrente) durante as primeiras 2
horas de utilização, uma vez que as correntes novas esticam
ligeiramente.
Utilização
Atenção! Não altere o ritmo de funcionamento da ferramenta.
Não a sobrecarregue.
Encher o depósito de óleo (g. H)
u Removaatampadoóleo(12)eenchaodepósitocomo
óleo para corrente recomendado. Poderá consultar o nível
doóleonoindicadordeníveldoóleo(13).Volteamontar
atampadoóleo(12).
u Periodicamente,desligueeveriqueoindicadordenível
doóleo(13);seestiveramenosdeumquarto,desligue
a motosserra da corrente eléctrica e ateste com o óleo
correcto.
Esta motosserra encontra-se equipada com um sistema
automáticodelubricação,quemantémacorrentedaserrae
abarradedirecçãopermanentementelubricadas. Recomen-
damos que utilize sempre óleo BLACK+DECKER ao longo
do período de vida da motosserra, uma vez que a mistura
de diversos óleos poderá originar a degradação do óleo, o
que poderá reduzir de forma dramática o período de vida da
corrente da serra, originando riscos adicionais. Nunca utilize
óleo usado, óleo pesado ou óleo de máquina de costura muito
leve.Estesóleospodemdanicarasuamotosserra.Utilize
apenas a classe correcta de óleo (cat. n.º A6023-QZ).
u Durante a utilização, a corrente da serra alimenta auto-
maticamente a corrente com óleo.
Como congurar o travão da corrente (g. A)
u Certique-sedequeaferramentaseencontradesligada
da corrente eléctrica.
u Volteacolocaramontagemdaprotecçãofrontal/travão
dacorrente(3)naposição"pronta"(g.A).
u A ferramenta encontra-se pronta a utilizar.
Ligar
Nota: Não será possível ligar a ferramenta se a montagem
daprotecçãofrontal/travãodacorrentenãoseencontrarna
posição "pronta".
u Agarrermementenamotosserracomambasasmãos.
Empurre o botão de bloqueio (2) e carregue no interruptor
ligar/desligar(1)paraarrancar.
76
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
u Quando o motor arrancar, retire o polegar do botão de
bloqueio(2)eagarrenopunhocomrmeza.Nãoforce
a ferramenta, antes permitindo que funcione ao seu
próprio ritmo. O trabalho resultará melhor e mais seguro à
velocidade para que foi concebida. Um excesso de força
fará esticar a corrente da serra (5).
Funcionamento do travão da corrente anti-contra-golpe
Em caso de contra-golpe, a mão esquerda entra em contacto
com a protecção frontal empurrando-a para a frente, em di-
recção à peça de trabalho, fazendo parar a ferramenta numa
fracção de segundo.
Como testar o travão da corrente anti-contra-golpe (g. A)
u Antesdautilização,veriquesempreseotravãoanti-
contra-golpe funciona correctamente.
u Agarrermementenaferramentacomambasasmãos
sobreumasuperfícierme,certicando-sedequea
corrente da serra (5) não toca no chão, e ligue-a (consulte
"Como ligar a motosserra").
u Rode a mão esquerda para a frente, em torno do punho
frontal, de modo a que a parte de trás da mão entre em
contactocomamontagemdaprotecçãofrontal/travão
da corrente (3) e empurre-a para a frente, em direcção à
peçadetrabalho(g.A).Acorrentedaserra(5)deverá
parar numa fracção de segundo.
Para efectuar a reposição após o funcionamento da mon-
tagemdaprotecçãofrontal/travãodacorrente(3),sigaas
instruçõesem"Comocongurarotravãodacorrente".
Nota: Evite reiniciar a ferramenta até que oiça o motor parar
completamente.
Nota: Se o travão da corrente avariar, leve o produto a um
centro de assistência autorizado BLACK+DECKER.
Se a corrente da serra (5) ou a barra de direcção (4)
encravarem
u Desligue a ferramenta.
u Desligue a ferramenta da corrente eléctrica.
u Abra o corte com cunhas para aliviar a tensão da barra de
direcção (4). Não tente libertar a motosserra à força.
u Inicie um novo corte.
Corte de árvores (g. I - K)
Os utilizadores inexperientes não deverão tentar cortar ár-
vores. O utilizador poderá sofrer lesões ou provocar estragos
materiais em resultado da perda de controlo da direcção da
queda, a árvore poderá lascar ou poderão cair ramos dani-
cadosoumortosduranteocorte.Adistânciadesegurança
entre um ramo a derrubar e as pessoas presentes, edifícios e
outrosobjectoscorrespondenomínimoa21/2vezesaaltura
daárvore.Qualquerpessoa,edifícioouobjectoquenãose
encontre a esta distância corre o risco de ser atingido pela
árvore quando derrubada.
Antes de tentar derrubar uma árvore:
u Certique-sedequenãoexistemquaisquerleisouregula-
mentações locais que impeçam ou regulem o derrube da
árvore.
u Analise todos os elementos que possam afectar a
direcção da queda, incluindo:
u A direcção pretendida da queda.
u A inclinação natural da árvore.
u A existência de alguma estrutura ou apodrecimento de
um ramo pesado.
u As árvores e obstáculos envolventes, incluindo linhas
suspensas e canalizações subterrâneas.
u A velocidade e direcção do vento.
Planeie antecipadamente uma saída segura para escapar a
árvoresouramosemqueda.Certique-sedequeocaminho
não possui obstáculos que possam impedir ou reduzir o
movimento. Lembre-se de que a relva molhada e as cascas
de árvore cortadas recentemente podem ser escorregadias.
u Nãotentederrubarárvorescujodiâmetrosejasuperiorao
comprimento de corte da electroserra.
u Faça um corte de direcção para determinar a direcção da
queda.
u Façaumcortehorizontalcomumaprofundidadeentre1/5
e1/3dodiâmetrodaárvore,perpendicularmenteàlinha
daquedanabasedaárvore(g.I).
u Faça um segundo corte a partir de cima, de modo a
intersectar o primeiro, fazendo um entalhe com cerca de
45°.
u Faça um único corte de abate horizontal no outro lado, 25
a50mmacimadocentrodoentalhededirecção.(g.J).
Não corte até ao entalhe de direcção, pois poderá perder
o controlo da direcção da queda.
u Insira uma ou várias cunhas no corte de abate, de modo a
abri-loeprovocaraquedadaárvore(g.K).
Podar árvores
Certique-sedequealegislaçãoeregulamentoslocaisnão
proíbem nem controlam a poda de ramos de árvores. A poda
apenas deverá ser efectuada por utilizadores experientes,
poisexisteummaiorriscodeacorrentedaserracarpresae
libertar um contra-golpe.
Antes da poda, deverão ser tomadas em consideração as
condições que afectam a direcção da queda, incluindo:
u O comprimento e peso do ramo a cortar.
u A existência de alguma estrutura ou apodrecimento de
pernada pesada.
u Árvores e obstáculos envolventes, incluindo linhas
aéreas.
u A velocidade e direcção do vento.
77
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS
u O ramo estar entrelaçado com outros ramos. O utilizador
deverá tomar em consideração o acesso ao ramo da
árvore e a direcção da queda. É provável que o ramo da
árvore oscile em direcção ao tronco da árvore. Para além
doutilizador,aspessoas,objectosepropriedadesobo
ramo correm riscos.
u Para evitar a criação de lascas, efectue o primeiro corte
para cima a uma profundidade máxima de um terço do
diâmetro do ramo.
u Faça o segundo corte para baixo, ao encontro do
primeiro.
Corte de árvores em toros (g. L - O)
A forma de corte depende do modo como o tronco é apoiado.
Sempre que possível, utilize um cavalete de serração. Inicie
sempre o corte com a corrente da serra em movimento e o
amortecedordepontas(20)emcontactocomamadeira(g.
L). Para concluir o corte, utilize um movimento giratório do
amortecedor de pontas contra a madeira.
Quando suportado ao longo de todo o respectivo com-
primento:
u Efectue um corte para baixo, mas evite cortar a terra, pois
tal tornará a corrente da sua serra romba rapidamente.
Quando apoiado em ambas as extremidades:
u Primeiro, corte um terço para evitar que a madeira lasque
e, depois, efectue um novo corte que vá de encontro ao
primeiro.
Quando apoiado numa extremidade:
u Em primeiro lugar, corte um terço para cima de modo a
evitar que a madeira lasque e, em segundo lugar, corte
para baixo para evitar que a madeira lasque.
Quando está num declive:
u Coloque-se sempre do lado ascendente.
Ao tentar cortar um tronco no chão (g. M):
u Fixe a peça de trabalho utilizando calços ou cunhas. Nem
o utilizador nem nenhum assistente deverão estabilizar
o tronco sentando-se ou colocando-se em pé sobre ele.
Certique-sedequeacorrentedaserranãoentraem
contacto com o chão.
Ao utilizar um cavalete de serração (g. N):
Este procedimento deverá ser utilizado sempre que possível.
u Posicione o tronco numa posição estável. Corte sempre
do lado de fora dos braços do cavalete. Utilize tornos ou
correiasparaxarapeçadetrabalho.
Arrancar ramos de árvores (g. O)
Remover os ramos de uma árvore caída. Ao arrancar ramos
de árvores, deixe os maiores ramos inferiores para apoiar o
troncojuntoaochão.Removaosramospequenoscomumsó
corte. Os ramos sob tensão devem ser cortados da base para
o topo do ramo, de modo a evitar o bloqueio da motosserra.
Corte os ramos partindo do lado oposto e mantenha o tronco
entre si e a serra. Nunca corte com a serra entre as perna
nem se sente sobre o ramo a cortar.
Resolução de problemas
Problema Causa possível Possível solução
A ferramenta não
arranca
Botão de bloqueio não
premido.
Prima o botão de
bloqueio.
Protecção frontal na
posição de travagem
Reponha a protecção
frontal
Fusível queimado Substitua o fusível
RCD desengatado VeriqueoRCD
Cabo TMains
desligado
Veriquealigação
eléctrica
A corrente não pára
no prazo de 2
segundos quando a
ferramenta é
desligada
A tensão da corrente
está demasiado
folgada
Vericartensãoda
corrente
Barra/corrente
quente/com fumo
Depósito de óleo
vazio
Vericarníveldo
depósito de óleo
Orifício do óleo
bloqueado na barra da
corrente
Limpar orifício do óleo
(21-g.E)e
desobstrua a ranhura à
volta da extremidade
da barra da corrente.
A tensão da corrente
está demasiado
apertada
Vericartensãoda
corrente
A ponta da roda
dentada da barra de
direcção necessita de
lubricação
Lubricarpontadaroda
dentada da barra de
direcção
A motosserra não
corta bem
A corrente roda para
trás
Vericar/modicar
direcção da corrente
Aar
78
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Problema Causa possível Possível solução
A electroserra não
está a usar o
óleo
Detritos no depósito Esvaziar óleo do
depósito e
reabastecer
Orifício de óleo
bloqueado na tampa
Remover detritos do
orifício
Detritos na barra da
corrente
Remova os detritos e
limpe a barra da
corrente
Detritos na saída de
óleo
Remova os detritos
Manutenção
Amanutençãoregularprolongaoperíododeutilizaçãoecaz
da ferramenta. Recomendamos que efectue as seguintes
inspecções regularmente.
Atenção! Antes de proceder a qualquer acção de manuten-
çãoemferramentaseléctricascomcabo/semos:
u Desligue a ferramenta da alimentação principal.
Nível do óleo
Não deverá permitir que o nível do depósito desça abaixo de
um quarto da capacidade.
Corrente da serra e barra de direcção (g. F)
u Após algumas horas de utilização e antes do armazena-
mento, remova a barra de direcção (4) e a corrente da
serra (5) e limpe-as cuidadosamente.
u Certique-sedequeaprotecçãoseencontralimpaelivre
de detritos.
u Aovoltaramontar,rodeabarradedirecção(4)em180°,
remova a roda esticadora da corrente com uma chave
defendasevolteaxá-lanoladoopostodabarrade
direcção.
Atenção! Não aperte demasiado.
u Oleie a ponta da roda dentada através do orifício de
lubricaçãodarodadentada(19),paragarantiruma
distribuição equilibrada do desgaste em torno dos trilhos
da barra de direcção.
Aar a corrente da serra
Se pretende obter os melhores resultados desta fer-
ramenta, é importante manter os dentes da corrente da
motosserraaados. As directrizes deste procedimento
encontram-senaembalagemdoamolador.Paraestem,
recomendamosaaquisiçãodokitparaaarcorrentesde
serra BLACK+DECKER (disponível nos agentes de serviço
BLACK+DECKER e em revendedores seleccionados).
Substituir correntes de serra gastas
As correntes de serra sobresselentes são disponibilizadas
pelos revendedores ou agentes de serviço BLACK+DECKER.
Utilize sempre peças sobresselentes genuínas.
Gume da corrente da serra
Aslâminasdacorrentedaserracarãoimediatamenterom-
bas se tocarem no solo ou num prego durante o corte.
Tensão da corrente
Veriqueregularmenteatensãodacorrentedaserra.
O que fazer se a sua electroserra necessitar de
reparação.
A sua motosserra foi fabricada em conformidade com os
requisitos de segurança aplicáveis. As reparações só deverão
serefectuadasporumprossionalqualicado,utilizando
peças sobresselentes originais. Caso contrário, o utilizador
poderá correr sérios riscos. Recomendamos que guarde este
manual do utilizador num local seguro.
Substituição da cha de alimentação (apenas
Reino Unido e Irlanda)
Sefornecessárioinstalarumanovachadealimentação:
u Eliminecomsegurançaachaantiga.
u Ligueocabocastanhoaoterminalelectricadonanova
cha.
u Ligue o cabo azul ao terminal neutro.
Atenção! Não é necessário efectuar qualquer ligação ao
terminal de terra. Siga as instruções de montagem fornecidas
comchasdeboaqualidade.Fusívelrecomendado:13A.
Protecção do ambiente
Recolha separada. Este produto não deverá ser
eliminado com o lixo doméstico.
Se, em algum momento, for necessário substituir este produto
BLACK+DECKER ou se este deixar de ter utilidade, não
elimine o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser
separado para reciclagem.
z A recolha separada de produtos e embalagens
usadospermitequeosmateriaissejamrecicla-
dos e reutilizados. A reutilização de materiais
recicladosajudaaevitarapoluiçãoambientale
reduz a procura de matérias-primas.
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 D - 90431 N¨¹rnberg, Germany
0197
80
SVENSKA
81
80
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
81
Garantia
ABlack&Deckerconanaqualidadedosseusprodutose
oferece uma garantia ímpar. Esta declaração de garantia
é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei,
nãoosprejudicandodeformaalguma.Agarantiaéválida
nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de
material, fabrico ou não conformidade, num período de 24
meses após a data da compra, a Black & Decker garante a
substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos
sujeitosaumdesgasteaceitávelouasubstituiçãodos
mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente,
excepto se:
u oprodutotiversidoutilizadoparanscomerciais,pros-
sionais ou de aluguer;
u o produto tiver sido submetido a utilização indevida ou
negligência;
u oprodutotiversidodanicadoporobjectosousubstân-
cias estranhos, bem como acidentes;
u tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não
sejamagentesdereparaçãoautorizadosoutécnicosde
manutenção da Black & Decker.
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos
de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autori-
zado.Podevericaralocalizaçãodoagentedereparaçãoau-
torizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da
Black & Decker através do endereço indicado neste manual.
Se preferir, poderá consultar na Internet uma lista de agentes
de manutenção autorizados Black & Decker, bem como os
detalhes completos e contactos do serviço pós-venda, no
endereço: www.2helpU.
com Visite o website www.blackanddecker.pt para registar
o seu novo produto BLACK+DECKER e para se manter
actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. É
possível consultar informações adicionais sobre a marca
BLACK+DECKER e a nossa gama de produtos em www.
blackanddecker.pt
81
SVENSKA
81
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS
Användningsområde
DennakedjesågfrånBLACK+DECKERTM är avsedd för
trädfällning, beskärning och vedkapning. Verktyget är endast
avsett som konsumentverktyg.
Säkerhetsföreskrifter
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
@Varning! Läs alla säkerhetsföreskrifter och
alla anvisningar.Felsomuppstårtillföljdavatt
säkerhetsföreskrifterna och anvisningarna nedan
inteföljtskanorsakaelstötar,brandoch/eller
allvarliga kroppsskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar
för framtida bruk.
Begreppet”elverktyg”nedansyftarpånätdrivnaelverktyg
(med nätsladd) och batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1. Säkerhet i arbetsområdet
a. Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Oordning och
dåligbelysningpåarbetsplatsenkanledatillolyckor.
b. För att undvika explosionsrisk bör du inte använda
elverktyget i omgivningar med brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
c. Håll barn och andra personer på betryggande avstånd
när du använder elverktyg. Om du störs kan du förlora
kontrollen.
2. Elsäkerhet
a. Elverktygets stickkontakt måste passa i eluttaget.
Stickkontakten får absolut inte ändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med jordade elverktyg.
Med oförändrade stickkontakter och passande vägguttag
minskas risken för elstötar.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Detnnsenstörre
riskförelstötaromdinkroppärjordad.
c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Om vatten
tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar.
d. Hantera inte nätsladden ovarsamt. Använd inte
sladden för att bära eller dra elverktyget och inte
heller för att dra ut kontakten ur vägguttaget. Håll
nätsladden borta från värme, olja, skarpa kanter och
rörliga maskindelar. Riskenattdufårenelstötärstörre
om sladdarna är skadade eller tilltrasslade.
e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända
för utomhusbruk när du arbetar med elverktyg
utomhus. Om du använder en förlängningssladd som är
avseddförutomhusbrukminskarriskenförattduskafå
en elstöt.
f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats
ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren
minskar risken för stötar.
3. Personlig säkerhet
a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när
du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även
en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b. Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon.
Denpersonligaskyddsutrustningen,t.ex.dammltermask,
halkfriasäkerhetsskor,hjälmochhörselskydd,minskar
risken för kroppsskada när den används vid rätt tillfällen.
c. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren står i avstängt läge innan du ansluter
verktyget till elnätet eller sätter i batteriet samt innan
du tar upp eller bär verktyget. Det kan vara mycket
farligtattbäraettelverktygmedngretpåströmbrytaren
eller koppla det till nätet respektive sätta i batteriet med
strömbrytaren i till-läge.
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i
en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid har säkert
fotfäste och balans. Påsåsättkandulättarekontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll undan hår, kläder och handskar
från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och
långthårkandrasinavroterandedelar.
g. Om elverktyget har utrustning för dammsugning och
-uppsamling ska du kontrollera att utrustningen är rätt
monterad och används på korrekt sätt. Utrustningen
kan minska riskerna när damm bildas.
4. Bruk och skötsel av elverktyg
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för
det aktuella arbetet. Med rätt elverktyg kan du arbeta
bättre och säkrare med det som verktyget är avsett för.
b. Använd inte elverktyget om det inte går att starta och
stänga av det med strömbrytaren. Ett elverktyg som inte
kanslåsavochpåärfarligtochmåsterepareras.
c. Dra ut stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut
batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs,
tillbehör byts eller elverktyget ställs undan. Denna
säkerhetsåtgärdförhindraroavsiktligstartavelverktyget.
d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte
elverktyget användas av personer som inte är vana
vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning.
Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
82
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte gått sönder eller skadats och inget
annat föreligger som kan påverka elverktygets
funktion. Om elverktyget är skadat ska du se till att få
det reparerat innan det används. Mångaolyckor
orsakasavdåligtsköttaelverktyg.
f. Håll skärverktyg vassa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktygmedskarpeggfastnarintesålättochgår
lättare att styra.
g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt
dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits för
aktuell verktygsmodell. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Omelverktygetanvändspåicke
ändamålsenligtsättkanfarligasituationeruppstå.
5. Service
a. Elverktyget ska bara repareras av utbildade
reparatörer och med originalreservdelar. Detta
säkerställer att elverktyget förblir säkert.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg
@Varning! Extra säkerhetsföreskrifter för
motorsågar
u Håll undan alla kroppsdelar från kedjan när sågen
är igång. Se till att kedjan inte vidrör något innan du
startar sågen. Bara ett ögonblicks ouppmärksamhet när
duanvänderkedjesågarkanledatillattkläderellerdelar
avkroppenfastnarikedjesågen.
u Håll alltid kedjesågen med din högra hand på det
bakre handtaget och din vänstra hand på det främre
handtaget.Hållaldrigsågenmedhändernaiomvänd
ordningeftersomriskenförpersonskadordåökar.
u Håll endast elverktyget i de isolerade greppytorna
eftersom det nns risk för att sågkedjan kommer i
kontakt med sin egen nätsladd.Omensågkedjafår
kontakt med strömförande ledningar kan verktygets
metalldelar bli strömförande och ge dig en elektrisk stöt.
u Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Ytterligare
skyddsutrustning för huvud, händer, ben och fötter
rekommenderas. Lämpliga skyddskläder minskar person-
skadortillföljdavygandeavfallelleroavsiktligkontakt
medsågenskedja.
u Använd inte sågen uppe i träd. Användning av en
kedjesåguppeiträdkanorsakapersonskada.
u Se alltid till att ha ordentligt fotfäste och stå på ett
stadigt, säkert och jämnt underlag när du använder
kedjesågen. Hala eller instabila underlag som t.ex.
stegarkanfådigatttappabalansenellerkontrollenöver
sågen.
u Var uppmärksam på att en spänd gren som sågas av
kan fjädra tillbaka.Närspänningeniträbrernasläpper
kandenfjädrandegrenenträffadensomsågaroch/eller
slåkedjesågenurhänderna.
u Iaktta stor försiktighet vid kapning av buskar och
unga träd.Tunnagrenarkanfastnaikedjanochslå
tillbakamotdigellerfådigatttappabalansen.
u Bär kedjesågen i det främre handtaget och se till
att den är avstängd och att kedjan inte kommer i
kontakt med kroppen. Se alltid till att svärdskyddet
är på under transport eller förvaring.Omkedjesågen
hanteraspårättsättminskasriskenföroavsiktligkontakt
medkedjannärdenärirörelse.
u Följ anvisningarna för smörjning, kedjespänning och
byte av tillbehör. Enfelaktigtspändellersmordkedja
kangåavellermedföraökadriskförkast
u Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
Feta,oljigahandtagärhalaochkangöraverktyget
svårhanterligt.
u Såga endast i trä. Använd inte sågen till annat än det
den är avsedd för. Exempel: Använd den inte till att
såga plast, murverk eller byggmaterial som inte är av
trä.Användningavsågenpåannatsättändetavsedda
kan framkalla fara.
Orsaker till kast och hur man förebygger dessa
Kastkanuppståomsvärdetsnosellerspetskommerikontakt
medettföremål,elleromträetslutersigochnyperkedjan
iskåran.Spetskontaktkanivissafallorsakaenplötslig
omvändreaktionsåattsvärdetslåsuppåtochbakåtmot
användaren.Omkedjannypslängssvärdetsöversidakan
svärdethastigtslungasbakåtmotanvändaren.Bådadessa
reaktionerkanfådigatttappakontrollenöversågen,vilket
kanledatillallvarligpersonskada.Förlitadiginteenbartpå
sågensinbyggdasäkerhetsanordningar.Dubörvidtaera
skyddsåtgärderförattundvikaolyckshändelserochskador
närduanvändersågen.Kastuppstårtillföljdavfelaktig
användningoch/ellerhanteringavsågen.Dettakanundvikas
genomdeskyddsåtgärdersombeskrivsnedan:
u Se till att du har ett fast grepp med tummarna och n-
grarna ordentligt omslutna om handtagen. Håll sågen
med båda händerna och inta en kropps- och armställ-
ning så att du kan stå emot kraften från eventuella
kast. Kraften i kast kan bemästras av användaren om
nödvändigaskyddsåtgärdervidtagits.Släppintesågen.
u Sträck dig inte för långt, och såga aldrig ovanför din
axelhöjd. Det minskar risken för oavsiktlig spetskontakt
ochgerdigbättrekontrollöversågenioväntadesitu-
ationer.
u Använd endast svärd och kedjor som anges av
tillverkaren när du byter ut dem. Byte till fel svärd eller
kedjakanledatillattkedjangåravoch/ellerattkast
uppstår.
83
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA
u Följ tillverkarens anvisningar för slipning och under-
håll av kedjan.Minskningavriktskäretsdjupkanmedföra
ökat kast.
u Kast kan orsakas av att man stöter emot metall, cement
ellerannathårtmaterialinärhetenavellerinutiträet.
u Enslöellerospändkedjakanorsakakast.
u Förinteinsågeniengammalskåra.Detkanorsakakast.
Börjaalltidmedettnyttskär.
Säkerhetsrekommendationer för kedjesågen
u Virekommenderarstarktattovanaanvändarefår
praktiskainstruktionerfrånenerfarenanvändareom
hursågenochskyddsutrustningenskaanvändas.Den
inledandeövningenbörvaraattsågavedpåensågbock
ellerienhållare.
u Skötomkedjesågennärdeninteäribruk.Lägginte
undansågenunderlängretidutanattförsttabortkedjan
ochsvärdet,sombörförvarasiolja.Förvarasågensdelar
påetttorrtochsäkertställe,utomräckhållförbarn.u
Virekommenderarattdutömmeroljebehållareninnan
sågenläggsiförvar.
u Setillattduharordentligtfotfästeochförberedenyktväg
frånfallandeträdellergrenar.
u Användkilarförattfåkontrollöverfällningenochföratt
undvikaattsvärdetochsågkedjanklämsfastiskåran.
u Skötselavkedjan.Kedjanskallvaravassochtättspänd
motsvärdet.Setillattkedjanochsvärdetärrenaochväl
inoljade.Hållhandtagentorra,renaochfriafrånoljaoch
fett.
Undvik att såga i
u Bearbetat timmer.
u Marken.
u Trådstängsel,spiko.s.v.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner
u Setillatthanågoninärheten(påsäkertavstånd)om
olyckan är framme.
u Omduavnågonanledningmåstevidrörakedjan,seförst
tillattsågeninteäranslutentilleluttaget.
u Dettaverktygkannåenbullernivåöver85dB(A).Vi
rekommenderardärförattduvidtarlämpligaåtgärderför
att skydda din hörsel.
u Svärdet kan bli varmt när produkten används. Hantera
det varsamt. Andras säkerhet
u Redskapet ska inte användas av personer (inklusive barn)
mednedsattfysiskellerpsykiskförmågaellerbristande
erfarenhetochkunskap,omdeintefårvägledningoch
övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
u Barnskahållasunderuppsiktsåattdeintelekermed
verktyget.
Övriga risker.
Ytterligareriskersomintennsmedidebifogadesäkerhet-
sanvisningarnakanuppstånärverktygetanvänds.Dessa
riskerkanuppståvidfelaktiganvändning,långvariganvändn-
ing, o.s.v. Ävenomallarelevantasäkerhetsanvisningarföljs
och säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker
inte undvikas. Dessa innefattar:
u Skadororsakadeavattroterande/rörligadelarvidrörs.
u Skadorsomuppstårvidbyteavdelar,bladellertillbehör.
u Skadorsomorsakasavlångvariganvändningavett
verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du använder
ett verktyg under en längre period.
u Skadorpåhörseln.
u Hälsorisker orsakade av inandning av damm när verktyget
används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok och
MDF).
Vibrationer
De uppgivna vibrationsvärdena i avsnitten Tekniska data
och EG-deklaration om överensstämmelse har uppmätts i
enlighet med en standardtestmetod föreskriven i EN 60745
ochkananvändasförjämförelsemedandraverktyg.Det
angivna vibrationsvärdet kan även användas för en preliminär
bedömning av exponeringen.
Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av
elverktygetkanskiljasigfråndetuppgivnavärdetberoende
påhurverktygetanvänds.Vibrationsnivånkanöverstigaden
uppgivnanivån.
Vid uppskattning av vibrationsexponering i syfte att bedöma
vilkasäkerhetsåtgärdersomärnödvändigaenligt2002/44/EG
för att skydda personer som regelbundet använder elverktyg
iarbetetskamanutgåfråndefaktiskaomständigheterunder
vilkaelverktygetanvändsochsättetpåvilketdetanvänds.
Bedömningen ska även ta hänsyn till alla moment i arbets-
cykeln,t.ex.närverktygetäravstängtochnärdetgårpå
tomgångsåvälsomnärdetfaktisktanvänds.
Etiketter på verktyget
Följandesymbolernnspåredskapet:
:Varning! Läs bruksanvisningen före användn-
ing för att minska risken för olyckor.
OBär alltid skyddsglasögon när du använder
verktyget.
84
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
NBär alltid hörselskydd när du använder
verktyget.
RUtsätt inte verktyget för regn och väta.
Garanteradljudnivåenligtdirektiv2000/14/EG.
E
Dra omedelbart ur sladden om den skadas eller
sågasav.
Varning:Spännintekedjanförhårt.Dra
åtförhand.Draendaståtförhand.
Elsäkerhet
#Eftersom redskapet är dubbelisolerat behövs
ingenjordledare.Kontrolleraalltidattnätspännin-
genöverensstämmermedvärdetpåtypskylten.
u Omnätsladdenärskadadmåstedenbytasutavtillverka-
ren eller en auktoriserad BLACK+DECKER-verkstad för
att undvika fara.
Använda förlängningssladd
u Använd alltid en godkänd förlängningssladd som klarar
verktygets ineffekt (se Tekniska data). Förlängningsslad-
denmåstevaralämpligförutomhusbrukochmärkt
därefter.Detgårattanvändaen2×1.5mm²HO7RN-
F-förlängningssladdsomärupptill30mlångutanatt
produktens prestanda försämras. Innan du använder
sladden kontrollerar du att den inte är skadad, sliten eller
nött. Byt ut förlängningssladden om den är skadad eller
defekt. När du använder en sladdvinda ska du alltid dra ut
hela sladden.
Spänningsfall
u Undervissadriftsförhållandenkanverktygetorsaka
kortvarigaspänningsfallnärdetslåspå.
u Andraenheterkanpåverkas.Tillexempelkanljusstyrkan
hos elektriska lampor minska tillfälligt.
u Kontakta vid behov elleverantören för att avgöra om
strömkällansimpedansärlägreän0.172/0.293ohm.
Underdessaförhållandenärdetovanligtattstörningar
förekom-mer.
Förebygg risk för elektriska stötar
u Undvikkroppskontaktmedjordadeytor(t.ex.metall-
räcken, lyktstolpar m.m.). Elsäkerheten kan förbättras
ytterligareomenjordfelsbrytaremedhögkänslighet(30
mA/30mS)används.
:Varning!Ävenomjordfelsbrytareanvänds
ansvararanvändarenavsågenförattsäker-
hets- och hanteringsanvisningarna i den här
handbokenföljs.
Funktioner
 1.Strömbrytare
 2.Låsknapp
 3.Kastskyddochkedjebroms
4. Svärd
 5.Kedja
 6.Kedjekåpa
 7.Låsrattförkedjejustering
 8.Justeringshjulförkedjespänning
 9.Kedjeskydd
10.Nätsladd
11. Hållareförnätsladd
12.Oljelock
13.Oljenivåindikator
Montering
@Varning! Använd alltid skyddshandskar när du
hanterarsågen.
@Varning! Innannågotmonterings-ellerunder-
hållsarbeteutförspåettelverktygmåstedet
stängasavochkopplasbortfrånelnätet.
@Varning! Tabortbuntbandetsomhållerihop
kedjanmedkedjesvärdetinnandubörjar
montera.
Smörjning av kedjan
Dettamåstealltidgörasinnanduanvänderennykedja(5)
förförstagången.Läggdennyakedjan(5)iblötikedjeolja
iminstentimmeinnandenanvänds.Användkedjeoljafrån
BLACK+DECKER. Vi rekommenderar att du alltid använder
oljafrånBLACK+DECKERunderkedjesågenshelalivslängd
eftersomenblandningavoljorkangeoljanförsämradeegen-
skaper,vilketisinturkanförkortakedjanslivslängdavsevärt
och framkalla ytterligare risker. Användaldrigspillolja,tjockolja
ellermyckettunnsymaskinsolja.Dekanskadakedjesågen.
85
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA
Montera svärd och kedja. (g. A–E)
u Placerasågenpåettstadigtunderlag.
u Förkastskyddet/kedjebromsen(3)tillfrämreläget(g.A).
u Vridlåsrattenförkedjejusteringen(7)motursföratttabort
kedjekåpan(6)(g.B).
u Placerakedjan(5)översvärdet(4)ochsetillatt
kedjeskärenpåsvärdets(4)ovansidaärvändaframåt(g.
C).
u Förkedjan(5)runtsvärdet(4)ochdradensåattenögla
bildasåtenahålletmotsvärdets(4)bakreände.
u Ledkedjan(5)runtdrivhjulet(14),riktainöppningeni
svärdetmotkedjespänningshjulets(16)centrumhålmed
bulten(15)(g.D).
Obs!vridkedjespänningshjuletsåmycketsombehövsföratt
riktaincentrumhåletmotbulten(15).
Varning!Setillattkastskyddet/kedjebromsen(3)ärirätt
(främre)lägeinnandensättstillbaka(g.A).
u Sättfastkedjeskyddet(6)påsågen.
u Setillattiken(17)påkedjekåpanpassasiniurtaget(18)
påhuvudenheten(g.E).
u Vridkedjejusteringslåsratten(7)medurstillsdensitterfast.
u Kontrolleraspänningen-se"Kontrollavkedjespänningen"
nedan.
uOmkedjanärförlöstspänd-se"Ökakedjespänningen"
nedan.
Kontroll av kedjespänningen (infälld bild i g. F)
Kontrolleraattkedjanärordentligtspändinnanduanvänder
denochdäreftervar10:eminutunderanvändningen.
u Kopplabortredskapetfrånelnätet
u Dralättikedjan(5)såbildenvisar(infälldbildig.F).
Kedjan(5)harrättspänningnärdenfjädrartillbakaefter
atthadragitsut3mmfrånsvärdet(4).Kedjan(5)skainte
hängalöstfrånsvärdet(4)påundersidan(g.G).
Öka kedjespänningen (g. B)
u Lossalåsrattenförkedjejusteringen(7)motursetthalvt
varv.
u Vridjusteringshjuletförkedjespänning(8)medurstillsdu
kännerlitemotstånd. 
u Kontrolleraspänningen-se"Kontrollavkedjespännin-
gen".
u Omduärnöjddrarduåtlåsratten(7)igen.Omduvill
spännamervriderdupåjusteringshjulet(8).Draåtlåsrat-
ten (7) igen.
Obs!Spännintekedjanförhårteftersomdetökarslitagetoch
minskarsvärdetsochkedjanslivslängd.
Obs!Närkedjanärnyskaspänningenkontrollerasofta(efter
att sladden dragits ur eluttaget) under de första 2 timmarnas
användningeftersomennykedjatänjerutsignågot.
Användning Varning!
Låtredskapetarbetaisinegentakt.Överbelastadetinte.
Fylla på oljebehållaren (g. H)
u Taavoljelocket(12)ochfyllpåbehållarenmedden
rekommenderadekedjeoljan.Dukanseoljenivåni
oljenivåindikatorn(13).Sättpåoljelocket(12).
u Stängavsågenmedjämnamellanrumochkontrollera
oljenivåniindikatorn(13).Omnivånärunderenfjärdedel
drarduutkedjesågenssladdureluttagetochfyllerpå
medrekommenderadolja.Denhärkedjesågenharettau-
tomatisktsmörjsystemsomhållerkedjanochsvärdetkon-
stant smorda. Virekommenderarattdualltidanvänderolja
frånBLACK+DECKERunderkedjesågenshelalivslängd
eftersomenblandningavoljorkangeoljanförsämrade
egenskaper,vilketisinturkanförkortakedjanslivslängd
avsevärt och framkalla ytterligare risker. Använd aldrig
spillolja,tjockoljaellermyckettunnsymaskinsolja.Dekan
skadakedjesågen.Användendasträtttypavolja(kat.nr.
A6023-QZ).
u Kedjesågenmatarautomatisktoljatillkedjanviddrift.
Ställa in kedjebromsen (g. A)
u Se till att verktyget inte är anslutet till eluttaget.
u Drakastskyddet/kedjebromsen(3)bakåttillrättläge(g.
A).
u Verktyget är nu klart för användning.
Starta verktyget
Obs!Detgårinteattstartaverktygetomkastskyddet/kedje-
bromseninteäri"låst"läge.
u Fattakedjesågeniettfastgreppmedbådahänderna.
Tryckpålåsknappen(2)ochtryckdärefterpåströmbry-
taren(1)förattstarta.
u Närmotornstartartarduborttummenfrånlåsknappen(2)
och fattar handtaget i ett fast grepp. Tvinga inte verktyget
–låtverktygetgörajobbet.Arbetetgörsbättreochsäkrare
idenhastighetsomsågenärkonstrueradför.Omverkty-
getpressaskommerkedjanatttänjasut(5).
Så här fungerar kastskyddets kedjebroms
I händelse av kast kommer din vänstra hand i beröring med
kastskyddetochstöterdetframåtmotarbetsstycket,varvid
verktygetstannarinomnågrabråkdelaravensekund.
Så här testar du kastskyddet/kedjebromsen (g. A)
u Kontrollera alltid att kastbromsen fungerar korrekt innan
du använder verktyget.
u Fattaverktygetiettfastgreppnärdetliggerpåettstabilt
underlag.Setillattkedjan(5)gårfrifrånunderlaget,och
startasågen(se”Startavkedjesågen”)
86
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
u Vridvänsterhandframåtruntdetfrämrehandtagetsåatt
handryggen kommer i kontakt med kastskyddet (3) och
tryckdetframåtmotarbetsstycket(fig.A).Sågkedjan
(5)skalldåstannainombråkdelenavensekund.Du
återställerkastskyddet/kedjebromsen(3)närdetanvänts
genomattföljaanvisningarnaför"Ställainkedjebromsen".
Obs! Starta inte verktyget igen förrän du hör att motorn har
stannat helt.
Obs!Omkedjebromsenintefungerarbördulåtaengodkänd
BLACK+DECKER-verkstadåtgärdafelet.
Om kedjan (5) eller svärdet (4) skulle fastna
u Stannasågen.
u Kopplabortdenfrånelnätet.
u Öppnaskåranmedkilarförattlättapåtrycketpåsvärdet
(4).Försökintevridalosssågen.
u Sågauppettnyttspår.
Trädfällning (g. I–K)
Oerfarnaanvändareskainteförsökasigpåträdfällning.An-
vändarenkanskadasigsjälvellerorsakaskadapåegendom
tillföljdavmisslyckadfallriktningskontroll.Trädetkanklyvas,
ochskadadeellerdödagrenarkanfallaundersågningen.
Säkerhetsavståndetmellanettträdsomskafällasoch
personerinärheten,byggnaderochandraföremålärminst
2.5gångerträdetshöjd.Personerinärheten,byggnadereller
föremålsombennersiginomsäkerhetsavståndetlöperrisk
att träffas av det fallande trädet.
Innan du fäller ett träd:
u Taredapåvadsomgällerenligtlokalabestämmelser
beträffande trädfällning.
u Tahänsyntillallaförhållandensomkanpåverkafallriktnin-
gen, bland annat:
u Den tänkta fallriktningen.
u Trädets naturliga lutning.
u Alla ovanligt kraftiga eller murkna grenar.
uKringståendeträdochhinder,blandannatluftledningar.
u Vindhastighet och -riktning.
Seiförvägutennödutvägbortfrånnedfallandeträdeller
grenar.Setillattutvägenärfrifrånsådantsomkanhindradin
föryttning.Tänkpåattvåttgräsochnyskaladbarkärhalt.
u Försök inte fälla träd vars diameter är större än längden
påsågensskärdel.
u Görenriktskåraförattbestämmafallriktningen.
u Sågaenvågrättskåraistammenmedettdjuppåmel-
lan1/5och1/3avträdetsdiameterochirätvinkelmot
fallinjen(g.I).
u Sågadetandraskäretovanifrånsåattdetmöterdet
första,ochgörenskåramedca45°vinkel.
u Sågaettvågrättfällskärfrånandrasidan25–50mm
ovanförriktskåransmittpunkt.(fig.J).Sågainteigenom
tillriktskåran,eftersomdudåkanförlorakontrollenöver
fallriktningen.
u Körinenellererakilaridetsistaskäretförattvidgadet
ochfällaträdet(g.K).
Beskära träd
Taredapåvadsomgällerenligtlokalabestämmelserbeträf-
fande beskärning av träd. Beskärning bör endast utföras av
erfarna användare eftersom det föreligger ökad risk för att
kedjannyperochorsakarkast.
Innan beskärningen påbörjas bör de omständigheter som
påverkar fallriktningen beaktas, t.ex:
u Längdenochviktenpågrenensomskallbeskäras.
u Alla ovanligt kraftiga eller murkna grenar.
u Kringståendeträdochhinder,ävenhögtovanförmarken.
u Vindhastighet och -riktning.
u Omgrenenärinätadmedandragrenar.Användaren
måstebeaktaåtkomstentillgrenenochfallriktningen.
Trädgrenarna kan röra sig mot trädstammen. Utöver
användarenlöperävenomkringståendepersoner,föremål
och egendom nedanför grenen risk att träffas.
u Förattundvikaisorgörsdetförstaskäretiriktninguppåt
ochmedettdjuppåhögst1/3avgrenensdiameter.
u Detandraskäretgörsnedåtsåattdetmöterdetförsta.
Kapning (g. L–O)
Hurduskakapaberorpåvadstockenvilarpå.Ommöjligt,
användsågbock.Börjaalltidsågamedkedjanigångochmed
barkstödet(20)liggandemotstocken(g.L).Avslutaskäret
med en vridrörelse med barkstödet mot stocken.
Om stocken vilar på stöd utmed hela sin längd:
u Görettnedåtriktatskär,menundvikattsågaimarken
eftersomsågendåsnabbtblirslö.
Om stocken vilar på stöd i bägge ändar:
u Görförstettskärnedåtentredjedelförattundvikaklyvn-
ing,ochsedanettskäruppåtsommöterdetförsta.
Om stocken vilar på stöd i ena änden:
u Görförstettskäruppåtentredjedelförattundvikaklyvn-
ing,ochsedanettskärnedåt.
Med stocken lutande:
u Ståalltidviddenövreänden.
87
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA
Om du kapar en stock som ligger på marken (g. M):
u Setillatthållaarbetsstycketpåplatsmedskruvstycken
ellerkilar.Försökintehållastockenpåplatsgenomattdu
självellernågonannansitterpåden.Setillattsågkedjan
inte kommer i kontakt med marken.
Om du använder sågbock (g. N):
Ommöjligtärdettadetbästasättet.
u Läggstockenstadigt.Sågaalltidutanförbockensben.
Användtvingarellerremmarföratthållastockenpåplats.
Kvistning (bild O)
Tabortgrenarfrånettfälltträd.Lämnastörrekvistarpå
trädetsnederdelsomstödförstocken.Avlägsnadesmå
kvistarnaiettskär.Spändagrenarbörskärasavfrångrenens
nederstadelmottoppenförattundvikaattkedjesågenfastnar.
Beskärkvistarfrånmotsattsidasåattträstammenbenner
sigmellandigochsågen.Göraldrigskärmellandinabeneller
grensla kvisten som ska kapas.
Felsökning
Problem Möjlig orsak Möjlig lösning
Verktyget startar
inte
Duharintetrycktpå
låsknappen.
Tryckpålåsknappen.
Kastskyddetbenner
sig i bromsläget
Återställ kastskyddet
Säkring trasig Byt säkring
Jordfelsbrytare utlöst Kontrollera
jordfelsbrytare
Nätkabeln är inte
ansluten
Kontrollera
nätanslutningen
Kedjan stannar inte
inom två sekunder
när verktyget stängs
av
Kedjanärinteordentligt
spänd
Kontrollera
kedjespänningen
Svärdet/kedjan verkar
vara het eller ryker
Oljetankenärtom Kontrolleranivåni
oljetanken
Oljehåletärblockerat
påsvärdet
Rengöroljehålen(21
–g.E)ochrensa
spårenkring
kedjesvärdetskant.
Kedjanärförhårt
spänd
Kontrollera
kedjespänningen
Svärdetskedjedrev
måstesmörjas
Smörjsvärdets
kedjedrev
Kedjesågen skär inte
ordentligt
Kedjanärfelvänd Kontrollera/ändra
kedjansriktning
Göra skarp
Problem Möjlig orsak Möjlig lösning
Kedjesågen förbrukar
ingen olja
Skräp i tanken Tömtankenpåoljaoch
fyllpåmednyolja
Oljehåletilocketär
blockerat
Avlägsnaalltskräpfrån
hålet
Skräppåsvärdet Ta bort skräp och
rengör svärdet
Skräpioljekanalen Avlägsna skräpet
Underhåll
Regelbundetunderhållgerverktygetenlång,effektiv
livslängd.Virekommenderarattduregelbundetutförföljande
kontroller.
Varning!Innannågotunderhållutförspåelektriskaredskap:
u Stängavochkopplabortverktygetfrånelnätet.
Oljenivå
Nivånibehållarenböraldrigunderstigaenfjärdedel.
Kedja och svärd (g. F)
u Efternågratimmarsanvändningsamtinnanförvaring
avredskapetskallsvärdet(4)ochkedjan(5)tasavoch
rengöras grundligt.
u Setillattskyddetärrentochfrittfrånskräp.
u Vidåtermonteringskaduvridasvärdet(4)180°,tabort
kedjesträckarhjuletmedenskruvmejselochsättatillbaka
detpåandrasidanavsvärdet.
Varning!Spännintekedjanförhårt.
u Kedjedrevetviasmörjhålet(19)förattsäkerställajämn
förslitning runt svärdet.
Slipning av kedjan
Förattverktygetskallfungerasåbrasommöjligtärdet
viktigtatthållasågtändernavassa.Anvisningaråternns
påslipensförpackning.Virekommenderarattduköperen
BLACK+DECKER-slipsatsförkedjesågar(nnsattköpahos
BLACK+DECKER-verkstäderochutvaldaåterförsäljare).
Byte av utslitna sågkedjor
UtbyteskedjornnshosåterförsäljareochBLACK+DECKER-
verkstäder. Använd alltid originaldelar.
Kedjans skärpa
Sågtändernablirgenastslöaomdekommerikontaktmed
markenellerenspikundersågning.
Kedjespänning
Kontrollerakedjespänningenregelbundet.
88
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Om kedjesågen behöver repareras.
Dinkedjesåghartillverkatsienlighetmedallarelevanta
säkerhetskrav.Reparationerskallutförasavkvalicerade
personer som använder originaldelar, annars kan användaren
utsättasförstorfara.Behålldenhärbruksanvisningenoch
förvaradensåattdenintekommerbort.
Byte av nätkontakt (endast Storbritannien och
Irland)
Bytkontaktenpåföljandesätt:
u Gördigavmeddengamlakontaktenpålämpligtsätt.
u Anslut den bruna ledningen till den strömförande anslut-
ningen i den nya kontakten.
u Anslutdenblåledningentilldenickeströmförandeanslut-
ningen.
Varning!Anslutintetilljordanslutningen.Följmonteringsan-
visningarnasommedföljerkontakteravgodkvalitet.Rekom-
menderadsäkring:13A.
Miljö
Separatinsamling.Produktenfårintekastasi
hushållssoporna.
TänkpåmiljönnärduslängerdennaBLACK+DECKER-
produkt.Slängdenintetillsammansmedhushållsavfallet.
Lämna produkten för separat insamling.
zInsamlingavuttjäntaprodukterochförpackn-
ingsmaterialgörattmaterialkanåteranvändas.
Användningavåtervunnetmaterialminskar
föroreningaravmiljönochbehovetavråmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
frånhushållen,vidkommunalainsamlingsplatserellerhos
återförsäljarennärduköperennyprodukt.
BLACK+DECKERsamlarinochåtervinneruttjänta
BLACK+DECKER-produkter.Omduvillutnyttjadennatjänst
återlämnarduproduktentillenauktoriseradverkstad,som
samlarindenförvårräkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
detlokalaBLACK+DECKER-kontoretpådenadresssomär
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
BLACK+DECKER-verkstäder samt fullständiga servicevillkor
ochkontaktuppgifternnspåInternet:www.2helpU.com
Tekniska data
CS2040
(typ 1) CS2245
(typ 1)
Spänning Vac 230V 230 V
Ineffekt W2000 W 2200 W
längd mm
400 450
Kedjehastighet
(utan belastning) m/s
12.5m/s 12.5m/s
Max. skärlängd mm
397 436
Oljekapacitet ml
200 ml 150ml
Vikt kg 5.5 5.66
Skyddsklass II II
Ljudnivå enligt EN 60745:
LpA (ljudnivå) 85.7/95 dB(A), osäkerhet (K) 3/2.5 dB(A)
LWA (ljudeffekt) 102.1/106 dB(A), osäkerhet (K)3/2.5dB(A)
Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 60745:
Vibrationsvärde (ah)4.5/5.5m/s2,osäkerhet(K)1.5m/s2
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 D - 90431 N¨¹rnberg, Germany
0197
90
(Oversettelseavdeopprinneligeinstruksjonene)
NORSK
91
(Oversettelseavdeopprinneligeinstruksjonene)
Tiltenkt bruk
Din BLACK+DECKERTM-kjedesagerkonstruertforbeskjæring
ogfellingavtrærogoppdelingavstokker.Detteverktøyeter
baretiltenktbruksometforbrukerverktøy.
Sikkerhetsinstruksjoner
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy
@Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle
instruksjoner. Hvis advarslene og anvisningene
nedenforikkeoverholdes,kandetmedføreelek-
triskstøt,brannog/elleralvorligepersonskader.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for
fremtidig bruk.Begrepet"elektroverktøy"iadvarslene
nedenforgjeldernettdrevetelektroverktøy(medledning)eller
batteridrevetelektroverktøy(utenledning).
1. Sikkerhet i arbeidsområdet
a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller
mørkeområderførerletttilulykker.
b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser – der det benner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøyforårsakergnistersomkan
antennestøvellergass/damp.
c. Hold barn og andre personer unna når du bruker et
elektroverktøy. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan
du miste kontrollen.
2. Elektrisk sikkerhet
a. Støpselet til elektroverktøy må passe i stikkontakten.
Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte.
Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Brukavoriginalestøpslerogpassende
stikkontakterredusererrisikoenforelektriskstøt.
b. Unngå kroppskontakt med jordede overater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Deterstørrefarefor
elektriskstøtdersomkroppendinerjordet.
c. Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet. Dersom
detkommervannietelektroverktøy,økerfarenfor
elektriskstøt.
d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Bruk aldri
ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller
til å trekke ut støpselet. Hold ledningen unna varme,
olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadde eller
sammenokedeledningerøkerrisikoenforelektriskstøt.
e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke
en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når
dubrukerenskjøteledningsomeregnetforutendørs
bruk,reduseresrisikoenforelektriskstøt.
f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et
fuktig sted, bruker du strømforsyning som er
beskyttet med jordfeilbryter. Brukavjordfeilbryter
redusererrisikoenforelektriskstøt.
3. Personsikkerhet
a. Vær oppmerksom, pass hva du gjør, og vis fornuft
når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av
narkotika, alkohol eller medikamenter. Etøyeblikks
uoppmerksomhetunderbrukavverktøyetkanføretil
alvorlige personskader.
b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
Brukavpersonligverneutstyr,foreksempelstøvmaske,
sklisikrevernesko,hjelmellerhørselvernsompassertil
forholdene, reduserer risikoen for personskader.
c. Forhindre utilsiktet start. Kontroller at bryteren står i
posisjon "av" før du kobler til strømkilden og/eller
batteripakken, og før du tar opp eller bærer verktøyet.
Detkanføretilulykkerhvisdubærerelektroverktøyet
medngerenpåbryteren,ellersetterstrømpåverktøyet
nårbryterenstårpå.
d. Fjern eventuelle innstillingsverktøy eller skruverktøy
før du slår på elektroverktøyet. Etskruverktøyelleren
nøkkelsomfortsatterfestettilenroterendedelav
elektroverktøyet,kanføretilpersonskade.
e. Ikke strekk deg for langt. Pass på at du alltid har
sikkert fotfeste og god balanse. Da kan du kontrollere
elektroverktøyetbedreiuventedesituasjoner.
f. Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige
deler. Løstsittendetøy,smykkerellerlangthårkanbli
sittende fast i bevegelige deler.
g. Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk av
støvoppsamlingkanreduserefareriforbindelsemedstøv.
4. Bruk og behandling av elektroverktøy
a. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk riktig
elektroverktøy for bruksområdet. Med et passende
elektroverktøyarbeiderdubedreogsikreremedden
farten det er beregnet for.
b. Ikke bruk elektroverktøyet hvis du ikke kan slå det på
og av med bryteren. Etelektroverktøysomikkekanslås
påelleravmedbryteren,erfarligogmårepareres.
c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra
batteripakken på elektroverktøyet før du utfører
innstillinger, bytter tilbehør eller legger
elektroverktøyet bort. Disse forebyggende
sikkerhetstiltakene reduserer risikoen for utilsiktet start av
elektroverktøyet.
(Oversettelseavdeopprinneligeinstruksjonene)
91
(Oversettelseavdeopprinneligeinstruksjonene) NORSK
d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av
personer som ikke er fortrolig med det, eller som ikke
har lest denne bruksanvisningen. Elektroverktøyer
farligenårdebrukesavuerfarnepersoner.
e. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy. Undersøk om
bevegelige deler er feiljustert eller blokkert, om deler
er skadet, og om det er andre forhold som kan påvirke
elektroverktøyets funksjon. Hvis elektroverktøyet er
skadet, må det repareres før bruk. Dårligvedlikeholdt
elektroverktøyerårsakentilmangeulykker.
f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte
skjæreverktøymedskarpeeggersettersegikkesåofte
fastogerlettereåføre.
g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til
disse instruksjonene. Ta hensyn til arbeidsforholdene
og arbeidet som skal utføres. Brukavelektroverktøytil
andreformålenndetsomerangitt,kanføretilfarlige
situasjoner.
5. Service
a. Elektroverktøy skal alltid repareres av kvalisert
personell og kun med originale reservedeler. Dette
sikreratelektroverktøyetssikkerhetopprettholdes.
Ytterligere sikkerhetsadvarsler for
elektroverktøy
@Advarsel! Ytterligere sikkerhetsadvarsler for
kjedesager
u Hold alle deler av kroppen unna kjedet mens kjedesa-
gen er i bruk. Før du starter kjedesagen, må du passe
på at sagkjedet ikke er i kontakt med noe. Etøyeblikks
uoppmerksomhetunderbrukavkjedesagenkanføretilat
klesplaggellerkroppsdelerviklesinniellerpåannenmåte
kommeriutilsiktetkontaktmedkjedesagen.
u Hold alltid kjedesagen med høyre hånd på bakre
håndtak og venstre hånd på fremre håndtak. Hvis
kjedesagenholdespåenmotsattmåte,økerrisikoenfor
personskade.Holdderforalltidkjedesagensomanbefalt.
u Hold elektroverktøyet bare i de isolerte grepatene,
fordi sagkjedet kan komme i kontakt med skjulte led-
ninger eller sin egen ledning.Hviskjedesagerkommer
ikontaktmedenstrømførendeledning,kanfrittliggende
metalldelerpåverktøyetblistrømførende,ogbrukeren
kanfåelektriskstøt.
u Bruk vernebriller og hørselvern. Annet personlig
verneutstyr for hode, hender, bein og føtter anbefales.
Passendebeskyttelsesklærvilredusereomfangetav
personskadesomforårsakesavmaterialesomslynges
gjennomluften,ellerkontaktmedsagkjedetvedetuhell.
u En kjedesag må ikke brukes i et tre.Brukavkjedesag
mensbrukerenstårellersitteriettre,kanføretilperson-
skade.
u Pass på at du alltid har sikkert fotfeste, og bruk
kjedesagen bare når du står på et fast, sikkert og plant
underlag. Glatte eller ustabile underlag, slik som stiger,
kanføretilatmanmisterbalansenogkontrollenover
kjedesagen.
u Når du kutter en gren som står i spenn, må du være
oppmerksom på at den kan slå mot deg.Nårspenneti
trebrenefrigjøres,kangrenentreffeoperatørenog/eller
slåkjedesagenutavkontroll.
u Vær svært forsiktig ved kutting av kratt og busker.
Kvisteroglignendekankommeinnikjedetogblislengt
motdegellergjøreatdumisterbalansen.
u Kjedesagen bæres etter fronthåndtaket, og skal være
slått av og vendt bort fra kroppen. Ved transport eller
oppbevaring av kjedesagen skal dekselet for sverdet
alltid være påmontert.Riktighåndteringavkjedesagen
vil gi redusert sannsynlighet for utilsiktet kontakt med
sagkjedetibevegelse.
u Følg anvisningene for smøring, kjedespenning og
utskifting av tilbehør. Etkjedesomikkeerstrammet
ellersmurtpåriktigmåte,kangåistykkerellerøkefaren
for tilbakeslag
u Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett. Fete,
oljetehåndtakerglatteoggirdårligkontroll.
u Kutt bare i tre. Ikke bruk kjedesagen til oppgaver den
ikke er beregnet for. Eksempel: Ikke bruk kjedesagen
til å kutte plast, murverk eller byggematerialer som
ikke er av tre.Brukavkjedesagentilandreformålenn
detsomerangitt,kanføretilfarligesituasjoner.
Årsaker til tilbakeslag og hvordan operatøren
forhindrer dette
Tilbakeslagkanforekommenårspissenpåsverdetkommeri
kontaktmedengjenstand,ellernårtreverket"lukkerseg"og
kniperfastsagkjedet.Nårspissenkommerikontaktmeden
gjenstand,kandetplutseligoppståenmotsattreaksjon,som
førertilatsverdetslåsoppogbakovermotoperatøren.Hvis
kjedetknipesfastlangsøvrekantavsverdet,kansverdetbli
skjøvetfortbakovermotoperatøren.Beggedissereaksjonene
kanføretilatdumisterkontrollenoverkjedesagen,slikatdet
oppståralvorligpersonskade.Ikkestolblindtpåkjedesagens
innebygde sikkerhetsinnretninger. Som bruker er det ditt
ansvaråtanødvendigeforholdsreglerforåunngåuhellog
skader.Tilbakeslageretresultatavfeilbrukavverktøyetog/
ellerfeilbrukerprosedyrerellerforhold,ogkanunngåsvedå
ta riktige forholdsregler som forklart nedenfor.
92
(Oversettelseavdeopprinneligeinstruksjonene)
NORSK (Oversettelseavdeopprinneligeinstruksjonene)
u Sørg for at du holder godt fast i sagen, med tommel
og fingrer rundt håndtakene. Hold sagen med begge
hender, og stå med kroppen og armene slik at du kan
motstå tilbakeslagskrefter. Tilbakeslagskrefter kan
beherskesavoperatørenhvisriktigeforholdsreglertas.
Ikkeslipptakikjedesagen.
u Ikke strekk deg for langt, og ikke bruk sagen over
skulderhøyde.Pådennemåtenkanduunngåutilsiktet
kontaktmellomspissenoggjenstander,ogfåbedre
kontrolloverkjedesageniuventedesituasjoner.
u Bruk bare erstatningssverd og -kjeder som produse-
nten har angitt.Brukavfeilerstatningsskinnerog-kjeder
kanføretilkjedebruddog/ellertilbakeslag.
u Følg produsentens anvisninger for sliping og vedlike-
hold av sagkjedet.Laveredybdemålerhøydekanføretil
mer tilbakeslag.
u Hvis du kommer borti metall, sement eller annet hardt
materialeinærhetenavtrevirketellerskjultitrevirket,kan
detføretiltilbakeslag.
u Etsløvtellerløstkjedekanføretiltilbakeslag.
u Ikkesettsageninniettidligerelagetkutt.Detkanføretil
tilbakeslag. Lag et nytt kutt hver gang.
Anbefalte sikkerhetstiltak for kjedesagen
u Vianbefalerpådetsterkesteatpersonersombruker
kjedesagforførstegang,fårpraktiskveiledningibruk
av sagen og personlig verneutstyr fra en erfaren bruker.
Øvelsenbørbeståiåsagevedpåensagkrakkelleren
annen form for holder.
u Holdkjedesagenigodstandnårdenikkeeribruk.Ikke
oppbevarkjedesagenilangtidutenførståfjernekjedet
ogsverdet,somskaloppbevaresnedsenketiolje.Lagre
allekjedesagdelenepåettørtogsikkertstedutilgjengelig
for barn.
u Vianbefalerogsååtappeoljenutavoljetankenførsagen
settes til oppbevaring.
u Sørgforåhagodtfotfeste,oghaalltidplanlagtensikker
veivekkfrastedetitilfelleavfallendetrærellergrener.
u Brukkilerforåkontrollerebevegelsentiltreetogforhindre
atkjedetogsverdetblokkeresitreet.
u Vedlikeholdavkjedet.Holdkjedetskarpt,ogsørgforat
detsittertettrundtsverdet.Sørgforatkjedetogsverdet
errentoggodtsmurtmedolje.Holdhåndtakenetørreog
rene,ogpasspåatdetikkekommeroljeogfettpådem.
Unngå å sage
u Bearbeidettømmer.
u I bakken.
u Iståltrådgjerder,spikerosv.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner
u Passpåatdeternoenandreinærheten(menpåsikker
avstand) i tilfelle uhell.
u Hvisduavenellerannengrunnmåberøresagkjedet,må
duførstkontrollereatkjedesagenerkobletfrastrømforsy-
ningen.
u Støyenfradetteproduktetkanoverskride85dB(A).Vi
anbefalerderforatdubrukeregnethørselvern.
u Mens du håndterer produktet, kan sverdet bli varmt.
Behandle det med varsomhet.
Andre personers sikkerhet
u Detteprodukteterikkeberegnetpååbrukesavpersoner
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller
mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap,
medmindredeharfåttoppfølgingellerinstruksjoni
bruken av produktet fra en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
u Barnskalværeunderoppsynsåduersikkerpåatdeikke
leker med produktet.
Andre risikoer
Vedbrukavverktøyetkandetoppståytterligererisikoersom
kanskjeikkeerinkludertisikkerhetsadvarslenesomfølger
med.Disserisikoenekanbliforårsaketavfeilbruk,langvarig
bruk osv. Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene
blirfulgt,ogsikkerhetstiltakeneblirgjennomført,kanvisse
gjenværenderisikoerikkeunngås.Disseomfatter:
u Personskadersomforårsakesavberøringavenroter-
ende/bevegeligdel.
u Personskadersomforårsakesavatendel,etbladeller
tilbehørendres.
u Personskadersomforårsakesavlangvarigbrukavet
verktøy.Nårdubrukeretverktøyilangeperioder,mådu
sørgeforåtaregelmessigepauser.
u Svekkethørsel.
u Helsefarersomforårsakesavinnåndingavstøvsom
dannesnårdubrukerverktøyet(eksempel:arbeidmed
tre,spesielteik,bøkogMDF).
Vibrasjon
Vibrasjonsemisjonsverdiensomerangittundertekniskedata
ogsamsvarserklæring,erblittmåltihenholdtilenstandard
testmetodesomerangittiEN60745,ogkanbrukestilåsam-
menligneetverktøymedetannet.Denoppgittevibrasjonsem-
isjonsverdienkanogsåbrukestilenforeløpigvurderingav
eksponering.
Advarsel!Vibrasjonsemisjonsverdienunderfaktiskbrukav
elektroverktøyetkanavvikefradenoppgitteverdienavhengig
avmåtenverktøyetblirbruktpå.Vibrasjonsnivåetkanøke
overnivåetsomeroppgitt.
(Oversettelseavdeopprinneligeinstruksjonene)
93
(Oversettelseavdeopprinneligeinstruksjonene) NORSK
Nårmanvurderervibrasjonseksponeringforåbestemme
sikkerhetstiltaksomkrevesi2002/44/EF,foråbeskytte
personersombrukerelektroverktøyregelmessigiarbeidet,
skalmannårmananslårvibrasjonseksponeringen,tahensyn
tildefaktiskebruksforholdeneogmåtenverktøyetblirbrukt
på,inkluderthensyntilalledeleravbrukssyklusen–ogsåde
gangeneverktøyetslåsav,ognårdetgårpåtomgang,itillegg
tiltidenutløserenerinne.
Merking på verktøyet
Følgendesymbolervisespåverktøyet:
:Advarsel!Brukerenmålesehåndbokenforå
redusere risikoen for personskade.
OBenyttvernebrillernårdubrukerdette
produktet.
NBenytthørselvernnårdubrukerdetteverktøyet.
RHoldverktøyetunnaregnellerhøyfuktighet.
Garantertlydeffektihenholdtildirektiv2000/14/
EF.
E
Taumiddelbartstøpseletutavnettstikkontakten
hvis kabelen blir skadet eller kuttet av.
Forsiktig: Ikke stram for mye. Stram for
hånd.Strambaremanuelt.
Elektrisk sikkerhet
#Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording er der-
forikkenødvendig.Kontrolleralltidatstrømforsy-
ningen er i overensstemmelse med spenningen
påtypeskiltet.
u Hvisstrømledningenblirskadet,mådenbyttesav
produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER-service-
senterforåunngåfare.
Bruke skjøteledning
u Brukalltidengodkjentskjøteledningsompassertil
inngangseffektenfordetteverktøyet(setekniskedata).
Skjøteledningenmåpasseforutendørsbrukogskalvære
merketisamsvarmeddette.Opptil30m2x1.5mm²
HO7RN-F-skjøteledningkanbrukesutentapavytelsefor
produktet.Førbrukmåduundersøkeskjøteledningenfor
tegnpåskade,slitasjeogaldring.Byttskjøteledningen
hvisdenerskadetellerdefekt.Nårdubrukerkabelsnelle,
mådualltidrulleutkabelenhelt.
Spenningsfall
u Undervissestrømforsyningsforholdkandetteproduktet
forårsakekortespenningsfallunderoppstart.
u Annetutstyrkanbliberørt.Foreksempelkanelektrisklys
bli midlertidig svakere.
u Kontaktomnødvendigreguleringsmyndighetenefor
elektrisitetforånneutomimpedansenforstrømforsynin-
genermindreenn0.172/0.293ohm.Deterlitesannsynlig
atdetoppstårforstyrrelserunderdissebetingelsene.
Vern mot elektrisk støt
u Unngååkommeikontaktmedjordedeoverater(f.eks.
metallrekkverk, lyktestolper osv.). Elektrisk sikkerhet kan
forbedresytterligerevedbrukavjordfeilbrytermedhøy
følsomhet(30mA/30mS).
:Advarsel!Brukavjordfeilbryterellerannen
overbelastningsbryterfritarikkeoperatørenav
kjedesagenforåfølgesikkerhetsinstruksjonene
og anbefalingene om arbeidsmetoder i denne
bruksanvisningen.
Funksjoner
 1.Av/på-bryter
 2.Utløserknapp
 3.Frontvern/kjedebrems-enhet
4. Sverd
 5.Kjede
 6.Kjededekselenhet
 7.Låseknottforkjedejustering
 8.Justeringsringforkjedestramming
9. Sverdbeskyttelse
10.Strømledning 
11. Holderforstrømledning
12.Oljelokk
13.Indikatorforoljenivå
94
(Oversettelseavdeopprinneligeinstruksjonene)
NORSK (Oversettelseavdeopprinneligeinstruksjonene)
Montering
@Advarsel! Bruk alltid vernehansker ved arbeid
påkjedesagen.
@Advarsel! Førduutførermonteringellerved-
likeholdpåelektroverktøy,måduslåverktøyet
ogkoplefrastrømmen.
@Advarsel! Fjernkabelstroppensomfester
kjedettilsverdet,førmontering.
Smøre kjedet
Dumåalltidoljeetnyttkjede(5)førdubrukerdetforførste
gang.Leggdetnyekjedet(5)ikjedeoljeiminstentimefør
dubrukerdet.BrukBLACK+DECKER-kjedeolje.Vianbefaler
atdubarebrukerBLACK+DECKER-oljeihelelevetidentil
kjedesagen.Blandingavulikeoljerkanføretilatoljenfår
dårligereegenskaper,noesomkanforkortekjedesagens
levetid betydelig og skape ekstra risiko. Brukaldrispillolje,
tyktytendeoljeellersværttyntytendesymaskinolje.Dette
kanskadekjedesagen.
Montere sverd og kjede. (gur A–E)
u Leggkjedesagenpåenstabiloverate.
u Settfrontvern/kjedebrems-enheten(3)ifremrestilling(g.
A).
u Dreilåseknottenforkjedejustering(7)motklokkenforå
fjernekjededekselenheten(6)(g.B).
u Leggkjedet(5)oversverdet(4).Passpåatsagkjedeten-
nenepåøvredelavsverdet(4)venderforover(g.C).
u Førkjedet(5)rundtsverdet(4),ogleggtrekkidetså
detdannerenløkkepådenenesidenavbakreendeav
sverdet (4).
u Førkjedet(5)rundtdrivkjedhjulet(14),stillinnåpningen
isverdetogmidthulletikjedestrammeringen(16)med
bolten(15)(g.D).
Merk:dreikjedestrammeringenetterbehovforåstilleinndet
midtrehulletpåbolten(15).
Advarsel!Passpåatfrontvern/kjedebrems-enheten(3)eri
denfastestillingen(fremre)førdensettespåigjen(g.A).
u Settkjededekselenheten(6)påkjedesagen.
u Sørgforatklaffen(17)påkjededekselenhetenbenner
segderdetskalisporet(18)påhovedhuset(g.E).
u Dreilåseknottenforkjedejustering(7)medklokkeninntil
den sitter godt.
u Kontrollerstrammingen-se"Kontrollerekjedestrammin-
gen" nedenfor.
u Hviskjedestrammingenerløs-se"Økekjedestrammin-
gen" nedenfor.
Kontrollere kjedestrammingen (innstikk g. F)
Førbrukoghvert10.minuttunderbrukmådusjekkeatkjedet
er skikkelig spent.
u Tastøpseletutavstikkontakten
u Trekklettikjedet(5)somvist(innfeltgurF).Stram-
mingenerriktignårkjedet(5)sprettertilbakeetterat
dettrekkes3mmfrasverdet(4).Detskalikkeværenoe
"slakk"mellomsverdet(4)ogkjedet(5)påundersiden(g
G).
Øke kjedestrammingen (g. B
u Løsnelåseknottenforkjedejustering(7)motklokkenen
halv omdreining.
u Dreijusteringsringenforkjedesstramming(8)medklokken
inntildufølerenlettmotstand. 
u Kontrollerstrammingen-se"Kontrollerekjedestrammin-
gen".
u Hvisdenertilfredsstillende,kandustrammelåseknotten
(7)igjen.Hvisdeternødvendigmedmerstramming,
dreierdupåjusteringshjulet(8).Stramderetterlåseknot-
ten(7)igjen.
Merk:Ikkestramtilkjedetformye.Dettevilføretiluforholds-
messigstorslitasjeogreduserelevetidentilsverdetogkjedet.
Merknad:Nårkjedeternytt,mådukontrollerestrammingen
ofte(etteratstøpseletertrukketut)deførste2timenedu
brukerkjedet,sidenetnyttkjedestrekkerseglitt.
Bruk
Advarsel!Laverktøyetarbeideisinegenhastighet.Detmå
ikke overbelastes.
Fylle oljetanken (g. H)
u Fjernoljelokket(12),ogfylloljetankenmedanbefalt
kjedeolje.Dukanseoljenivåetpåindikatorenforoljenivå
(13).Settpåplassoljelokket(12)igjen.
u Slåavverktøyetogkontrollerindikatorenforoljenivå(13)
regelmessig. Hvis tanken er mindre enn 25 % full, kobler
dukjedesagenfrastrømforsyningenogfyllerpåmed
riktigolje.Denne motorsagen er utstyrt med et automatisk
oljesystemsomholdersagkjedetogsverdetkontinuerlig
smurt. Vi anbefaler at du bare bruker BLACK+DECKER-
oljeihelelevetidentilkjedesagen.Blandingavulikeoljer
kanføretilatoljenfårdårligereegenskaper,noesomkan
forkortekjedesagenslevetidbetydeligogskapeekstra
risiko. Brukaldrispillolje,tyktytendeoljeellersvært
tyntytendesymaskinolje.Dissekanskadekjedesagen.
Brukbareoljeavriktiggrad(katalognummerA6023-QZ).
u Kjedesagenvilautomatiskmateoljetilkjedetunderbruk.
Stille inn kjedebremsen (g. A)
u Sjekkatverktøyeterkobletfrastrømforsyningen.
u Drafrontvern/kjedebrems-enheten(3)tilbaketilangitt
"fast"stilling(g.A).
(Oversettelseavdeopprinneligeinstruksjonene)
95
(Oversettelseavdeopprinneligeinstruksjonene) NORSK
u Verktøyeternåklarttilbruk.
Slå på
Merk:Detvilikkeværemuligåslåpåverktøyethviskast-
beskyttelsen/kjedebremsenheten(4)ikkeeri"låst"posisjon.
u Tagodttakikjedesagenmedbeggehender.Trykkpå
låseknappen(2)ogtrykkderetterpåav/på-bryteren(1)for
åstarte.
u Nårmotorenstarter,tardutommelenbortfralåseknappen
(2)ogtargodttakihåndtaket.Ikketvingverktøyet.Ladet
gjørearbeidetselv.Detvilgjøreenbedreogtryggerejobb
hvisdetfårbrukehastighetendeterutformetfor.Formye
kraftvilføretilatsagkjedet(5)strekkes.
Slik motvirker kjedebremsen tilbakeslag
Vedtilbakeslagkommerdinvenstrehåndikontaktmed
frontvernet, skyver det frem mot arbeidsemnet og stopper
verktøyetpåbrøkdeleravetsekund.
Slik tester du kjedebremsen mot tilbakeslag (g. A)
u Kontrolleralltidatkjedebremsenvirkerkorrektførbruk.
u Holdverktøyetfastmedbeggehenderpåetfastunderlag.
Kontrolleratsagkjedet(5)gårklaravbakken,ogslåpå
sagen(se"Startavkjedesagen").
u Dreivenstrehåndforoverrundtdetfremrehåndtaket
slikathåndbakenkommerikontaktmedfrontvern/
kjedebrems-enheten(3)ogskyverdenfremovermot
arbeidsemnet(g.A).Sagkjedet(5)skalnåstoppeinnen
noenbrøkdeleravetsekund.Nårduskaltilbakestilleetter
åhabruktfrontvern/kjedebrems-enheten(3)følgerdu
instruksenei"Stilleinnkjedebremsen".
Merk:Unngååstarteoppverktøyetigjenførduhørerat
motoren har stoppet helt.
Merknad:Hviskjedebremsenikkevirkerriktig,bringerdu
produktettiletgodkjentBLACK+DECKER-servicesenter.
Hvis sagkjedet (5) eller sverdet (4) setter seg fast
u Slåavverktøyet.u Tastøpseletutavstikkontakten.
u Åpnekuttetmedkilerforålettebelastningenpåsverdet
(4).Ikkeforsøkårykkekjedesagenløs.
u Start et nytt kutt.
Felling (g. I - K)
Uerfarnebrukerebørikkeprøveåfelletrær.Detkanoppstå
skadepåpersonellereiendomsomfølgeavmanglende
evnetilåstyrefalletiriktigretning,ogtreetkansplittes,eller
skadede/dødegrenerkanfallenedundersagingen.
Den sikre avstanden mellom et tre som skal felles og personer
påbakken,bygningerogandreobjekter,erminsttoogen
halvganghøydenavtreet.Tilskuere,bygningerellerobjekter
sombennersegnærmereenndenneavstanden,vilkunne
blitruffetavtreetnårdetfaller.
Før forsøk på felling av et tre:
u Undersøkatdetikkeernoenlokaleloverellerbestemmel-
ser som forbyr eller styrer trefellingen.
u Vurderalleforholdsomkanhainnvirkningpåfallretnin-
gen, inkludert:
u Den tiltenkte fallretningen.
u Den naturlige hellingen til treet.
uEventuelleuvanligtungegrenerellerråtnedeler.
uTrærinærhetenogandrehindringer,inkludertkabler
ellerledningeriluftenogunderjordiskeavløp.
u Vindstyrke og -retning.
Førfellingavtrærmåduplanleggeensikkerveibortfradet
fallende treet eller grenene. Kontroller at det ikke er hindringer
iveiensomkanføretilatduikkekommerdegunna.Huskat
våttgressognyligkuttetbarkerglatt.
u Forsøkikkeåfelletrærmeddiametersomerstørreenn
kjedesagenssagelengde.
u Skjæretfelleskårforåbestemmefallretningen.
u Lagethorisontaltkuttmeddybdemellom1/5og1/3av
treetsdiametervinkelrettpåfallinjenvedfotenavtreet
(g.I).
u Lagetnyttkuttovenfrasomkrysserdetførste,slikatdet
dannesethakkpåca.45°.
u Lag ett enkelt horisontalt fellingskutt fra den andre siden,
25til50mmovermidtenavfelleskåret.(g.J).Ikkeskjær
heltgjennomtilfelleskåret,dadetkanføretilatdumister
kontrollen over fallretningen.
u Drivénellererekilerinnifellingskuttetforååpnedetog
fåtreettilåfalle(g.K).
Beskjæring av trær
Undersøkatdetikkeernoenlokaleloverellerbestemmelser
somforbyrellerstyrerbeskjæringavtregrener.Beskjæring
børbareutføresaverfarnebrukere,dadeterøktfarefor
fastklemmingavkjedetogtilbakeslag.
Før beskjæringen starter, er det viktig å vurdere forhold
som kan få innvirkning på fallretningen, for eksempel:
u Lengden og vekten av den grenen som skal sages av.
u Eventuelleuvanligtungegrenerellerråtnedeler.
u Trærinærhetenogandrehindringer,ogsåiluften.
u Vindstyrke og -retning.
u Om grenen er tvunnet sammen med andre grener. Oper-
atørenmåvurderetilgangentiltregrenenogfallretningen.
Grenen vil kunne falle inn mot trestammen. I tillegg til
brukerenviltilskuere,gjenstanderogeiendelerunder
grenen kunne bli utsatt for skade.
u Foråunngåoppisinglagerdudetførstekuttetoppover
inntilenmaksimumsdybdepåentredjedelavgrenens
diameter.
u Lag det andre kuttet nedover og slik at det treffer det
første.
96
(Oversettelseavdeopprinneligeinstruksjonene)
NORSK (Oversettelseavdeopprinneligeinstruksjonene)
Skjæring av kubber (g. L - O)
Hvordan du skal kutte, avhenger av hvordan stokken er
støttetopp.Brukensagkrakknårdetteermulig.Start
alltidsagingenmedsagkjedetigangogmedbarkstøtten
(20)ikontaktmedtreet(g.L).Foråfullførekuttetvipper
dubarkstøttenmottreet.
Når stokken er støttet i hele sin lengde:
u Lagetkuttnedover,menunngååsageijorden,ettersom
detvilføretilatsagkjedetblirsløvtveldigfort.
Når stokken er støttet i begge ender:
u Førstsagerduentredjedelnedoverforåunngåoppsplin-
tring,ogderettersagerduoppoverforåmøtedetførste
kuttet.
Når stokken er støttet i én ende:
u Førstsagerduentredjedeloppforåunngåoppsplintring,
ogderettersagerdunedforåunngåoppsplintring.
I en helling:
u Ståalltidpåoversiden.
Når du forsøker å sage en stokk på bakken (gur M):
u Sikrearbeidsstykketvedåbrukeklosserellerkiler.
Brukerenellerentilskuermåikkeholdetrevirketfastved
åsitteellerståpådet.Passpåatsagkjedetikkekommeri
kontakt med bakken.
Ved bruk av sagkrakk (gur N):
Ommuligerdettedenbestemåten.
u Plassertrevirketienstabilposisjon.Kuttalltidpåutsiden
avsagkrakkarmene.Brukklemmerellerstropperforå
sikre arbeidsemnet.
Kutting av grener (gur O)
Fjernegrenerfraetfelttre.Nårgrenerkuttes,skalstore
grenernederstståigjenforåstøttestammenoppfrabakken.
Fjerndesmågreneneiettkutt.Grenerispennskalkuttes
franederstpågrenenmottoppenforåunngåatkjedesagen
blokkeres. Trim grener fra motsatt side mens du holder tres-
tammen mellom deg og sagen. Sag aldri med sagen mellom
bena,ellerståoverskrevsovergrenensomskalsages.
Feilsøking
Problem Mulig årsak Mulig løsning
Verktøyet starter
ikke
Låseknappenerikke
trykket inn.
Trykkpå
låseknappen.
Frontvernet er i
bremsestilling
Tilbakestill
frontvernet
Ensikringhargått Skift sikring
Utløstjordfeilbryter Kontroller
jordfeilbryter
Nettledningen er ikke
koblet til
Kontroller
strømtilførselen
Kjedet stopper ikke
innen 2 sekunder når
verktøyet slås av
Kjedestrammingener
for slapp
Kontroller
kjedestrammingen
Sverd/kjede virker
varme / ryker
Oljetankenertom Kontrollernivåeti
oljetanken
Oljehulleterblokkertpå
sverdet
Rengjøroljehullene(21
–gurE)ogtømrillen
rundtkantenpå
sverdet.
Kjedeterforstramt Kontroller
kjedestrammingen
Tannhjuletpåtuppen
av sverdet trenger
smøring
Smørtannhjuletpå
tuppen av sverdet
Kjedesagen skjærer
ikke bra
Kjedetsattpå
bak-frem
Kontroller/endrekjedets
retning
Skjerpkjedet
Kjedesagen bruker
ikke olje
Rusk i tanken Tømoljenavtankenog
fyllpåny
Oljehulletilokketer
blokkert
Fjernruskfrahullet
Ruskpåsverdet Fjernruskogrengjør
sverdet
Ruskioljeuttaket Fjernrusk
Vedlikehold
Regelmessigvedlikeholdsikrerlanglevetidforverktøyet.Vi
anbefaleratduforetarfølgendesjekkerregelmessig:
Advarsel!Førduutførervedlikeholdpåelektroverktøy:
u Såavverktøyetogtrekkstøpseletutavstikkontakten.
Oljenivå
Oljetankenmåalltidværeminst25%full.
(Oversettelseavdeopprinneligeinstruksjonene)
97
(Oversettelseavdeopprinneligeinstruksjonene) NORSK
Sagkjede og sverd (g. F)
u Etternoentimersbrukogføroppbevaringtarduav
sverdet(4)ogsagkjedet(5)ogrengjørdemgrundig.
u Sjekkatbeskyttelsenerrenogfriforrusk.
u Vednymonteringdreierdusverdet(4)gjennom180°,
løsnerkjedestrammeringenmedenskrutrekkerogfester
denigjenpåmotsattsideavsverdet.
Advarsel! Ikke stram for mye.
u Påføroljepåtuppenavkjedehjuletviakjedehjulets
smørehull(19).Dettesørgerforjevnfordelingrundt
sverdskinnene.
Skjerpe kjedet
Hvisduvilhabestmuligytelsefraverktøyet,erdetviktig
åholdekjedetenneneskarpe.Dunnermerinformasjon
omdetteiskjerpesettet.Fordetteanbefalerviatdukjøper
BLACK+DECKER-skjerpesettforkjedesager(fåshos
autoriserte BLACK+DECKER-serviceverksteder og utvalgte
forhandlere).
Skifte utslitte sagkjeder
Nyesagkjederkanfåshosforhandlereogautoriserte
BLACK+DECKER-serviceverksteder. Bruk alltid originale
reservedeler.
Kjedeskarphet
Sagetennenepåkjedetvilblisløvemedénganghvisde
berørerbakkenellerenspikerunderbruk.
Sagkjedestramming
Sjekksagkjedestrammingenregelmessig.
Hva som skal gjøres hvis kjedesagen må repareres.
Kjedesagenerprodusertisamsvarmedrelevantesikkerhet-
skrav.Reparasjonermåbareutføresavenkvalisertperson
sombenytteroriginalereservedeler,ellerskandetvære
sværtfarligforbrukeren.Vianbefaleratduoppbevarerdenne
bruksanvisningenpåetsikkertsted.
Bytte nettstøpsel (gjelder bare Storbritannia
og Irland)
Hvisetnyttstøpselmåsettespå:
u Kastdetgamlestøpseletpåentryggmåte.
u Kobledenbruneledningentildenstrømførendetermina-
lenidetnyestøpselet.
u Kobledenblåledningentilnullterminalen.
Advarsel!Duskalikkekobletiljordterminalen.Følgmonter-
ingsinstruksjonenesomfølgermedstøpsleravgodkvalitet.
Anbefaltsikring:13A.
Miljø
Separatavfallshåndtering.Detteproduktet
måikkekastessammenmedvanlighushold-
ningsavfall.
HvisdusynesBLACK+DECKER-produktetbørskiftesut,eller
duikkeharbrukfordetlenger,måduikkekastedetsammen
medhusholdningsavfall.Sørgforseparatavfallshåndteringfor
dette produktet.
zHvisbrukteprodukterogemballasjeleveres
atskilt,kanmaterialerresirkuleresogbrukespå
nytt.Gjenbrukavresirkulertematerialerbidrartil
redusertmiljøforurensingogredusererbehovet
forråmaterialer.
Detkanværelokalebestemmelserforseparatavfallshåndter-
ingforelektriskeprodukterfrahusstanderpåkommunale
avfallsplasserellerhosforhandleren,nårdukjøperetnytt
produkt. BLACK+DECKER har en ordning for innsamling og
resirkulering av BLACK+DECKER-produkter som ikke skal
brukes lenger.
Dukanbenyttedennetjenestenvedålevereproduktettilet
hvilketsomhelstautorisertserviceverksted.Dukannneut
hvornærmesteautoriserteserviceverksteder,vedåkontakte
dinlokaleBLACK+DECKER-avdelingpåadressensom
eroppgittidennehåndboken.Enoversiktoverautoriserte
BLACK+DECKER-serviceverksteder og alle opplysninger om
ettersalgsserviceogkontaktererogsåtilgjengeligpåInternett:
www.2helpU.com
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 D - 90431 N¨¹rnberg, Germany
0197
(Oversettelseavdeopprinneligeinstruksjonene)
99
(Oversettelseavdeopprinneligeinstruksjonene) NORSK
Garanti
Black&Deckerertryggpåkvalitetenavsineprodukterogtil-
byreneneståendegaranti.Dennegarantierklæringenkommer
itilleggtildinelovbestemterettigheterogerikkeikoniktmed
disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene.
HvisetBlack&Decker-produktgåristykkerpågrunnav
material-og/ellerfabrikasjonsfeilellerharmangleriforhold
tilspesikasjoneneinnen24månederfrakjøpet,påtarBlack
&Deckersegåskifteutdefektedeler,reparereprodukter
somharværtutsattforalminneligslitasje,ellerbytteutslike
produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med
mindre:
u Produktetharværtbruktiyrkes-/næringsvirksomheteller
til utleie.
u Produktetharværtutsattforfeilaktigbrukellerdårlig
vedlikehold.
u Produktetharblittskadetavfremmedegjenstandereller
stoffer eller ved et uhell.
u Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black &
Deckersserviceteknikereharforsøkåreparereproduktet.
Foråtagarantienibrukmåduvisekjøpskvitteringtil
forhandleren eller til et autorisert serviceverksted.
Dukannneuthvornærmesteautoriserteserviceverksted
er,vedåkontaktedinlokaleBlack&Decker-avdelingpå
adressensomeroppgittidennehåndboken.Enoversiktover
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplys-
ningeromettersalgsserviceogkontaktererogsåtilgjengelig
påInternett:www.2helpU.com
Besøkvårtwebområdewww.blackanddecker.noforåregis-
treredittnyeBLACK+DECKER-produktogforåholdedeg
oppdatertomnyeprodukterogspesialtilbud.Dunnermer
informasjonomBLACK+DECKERogproduktutvalgetvårtpå
www.blackanddecker.no.
100
(Oversættelseafdeoprindeligeinstruktioner)
DANSK
101
(Oversættelseafdeoprindeligeinstruktioner)
Tilsigtet brug
Din BLACK+DECKERTMkædesaverdesignettilatbeskære
ogfældetræerogsaveitræstammer.Værktøjeterkun
beregnet til privat brug.
Sikkerhedsanvisninger
Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende elværk-
tøj
@Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og
instruktioner.Hvisnedenståendeinstruktioner
ogadvarslerikkefølges,erderrisikoforelektrisk
stød,brandog/elleralvorligepersonskader.
Gem alle advarsler og anvisninger til senere brug.
Begrebet"elværktøj",derbenyttesinedenståendeadvarsler,
henvisertilnetdrevetelværktøj(mednetledning)ellerbat-
teridrevetelværktøj(udennetledning).
1. Sikkerhed i arbejdsområdet
a. Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede og
uoplysteområderøgerrisikoenforuheld.
b. Brug ikke elværktøj i eksplosive omgivelser, f.eks.
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
Elværktøjkanforårsagegnister,derkanantændestøv
eller dampe.
c. Hold børn og andre personer på afstand, når et
elværktøj er i brug. Du kan miste kontrollen over
værktøjet,hvisdudistraheres.
2. Elektricitet og sikkerhed
a. Elværktøjsstik skal passe til stikkontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj.
Uændredestik,derpassertilstikkontakterne,nedsætter
risikoenforelektriskstød.
b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
dinkroperjordforbundet,øgesrisikoenforelektriskstød.
c. Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængenafvandielværktøjøgerrisikoenforelektrisk
stød.
d. Ødelæg ikke ledningen. Bær, træk eller afbryd ikke
elværktøjet vha. ledningen. Beskyt ledningen mod
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i
bevægelse. Beskadigedeellersammenltredeledninger
øgerrisikoenforelektriskstød.
e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en
forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug.
Brugafenforlængerledningtiludendørsbrugnedsætter
risikoenforelektriskstød.
f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis
det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige
steder. Medenfejlstrømsbeskyttelsereduceresrisikoen
forelektriskstød.
3. Personlig sikkerhed
a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver, og
brug elværktøjet fornuftigt. Brug ikke et elværktøj,
hvis du er træt eller påvirket af stoffer, medicin eller
alkohol. Fåsekundersuopmærksomhedvedbrugaf
elværktøjetkanføretilalvorligepersonskader.
b. Brug personlige værnemidler. Brug altid
beskyttelsesbriller. Brugafværnemidlersomf.eks.
støvmaske,skridsikkertfodtøj,beskyttelseshjelmeller
høreværnnedsætterrisikoenforpersonskader,hvis
udstyret anvendes korrekt.
c. Sørg for, at værktøjet ikke kan starte utilsigtet.
Kontroller, at afbryderkontakten står på slukket, inden
værktøjet tilsluttes strømkilden og/eller batteriet,
samles op eller bæres. Bæreselværktøj,mensngeren
erpåkontakten,ellertilsluttesdet,menskontaktenstårpå
tændt,kandernemtskeenulykke.
d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
elværktøjet tændes. Etværktøjellerennøgle,der
efterladesienroterendedelielværktøjet,kanresulterei
personskader.
e. Stræk dig ikke for langt. Sørg for, at du altid har
sikkert fodfæste og balance. Detgørdetnemmereat
kontrollereelværktøjet,hvisderskulleopståuventede
situationer.
f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og
handsker væk fra dele, der bevæger sig. Bevægelige
delekangribefatiløstsiddendetøj,smykkerellerlangt
hår.
g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brugafudstyrtilopsamlingafstøvkannedsætte
risikoenforstøvrelateretpersonskade.
4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj
a. Undgå at overbelaste elværktøjet. Brug altid det rette
elværktøj til opgaven. Meddetrigtigeelværktøjudføres
arbejdetlettereogsikrereogidettempo,somværktøjet
er beregnet til.
b. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen er defekt.
Elværktøj,derikkekanafbrydes,erfarligtogskal
repareres.
c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet
inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring
af elværktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger
reducererrisikoenforutilsigtetstartafværktøjet.
100
(Oversættelseafdeoprindeligeinstruktioner)
101
(Oversættelseafdeoprindeligeinstruktioner) DANSK
d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige
med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse
instruktioner, benytte maskinen. Elværktøjerfarligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e. Elværktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller,
om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, og
om delene er brækket eller beskadiget, så
elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele
repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld
skyldesdårligtvedligeholdtelværktøj.
f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Ordentligtvedligeholdtskæreværktøjmedskarpe
skærekantersættersigikkesåhurtigtfastogernemmere
at styre.
g. Brug elværktøjet, tilbehøret, indsatsværktøj osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner under
hensyntagen til arbejdsforholdene og arbejdet, der
skal udføres med værktøjet. Itilfældeafanvendelseaf
elværktøjettilformål,somliggerudenfordetfastsatte
anvendelsesområde,kanderopståfarligesituationer.
5. Service
a. Få altid elværktøjet repareret af kvalicerede fagfolk
med udelukkende identiske reservedele. Dermed
opretholdeselværktøjetssikkerhed.
Yderligere sikkerhedsadvarsler for elværktøj
@Advarsel! Yderligere sikkerhedsadvarsler for
kædesave
u Hold alle dele af kroppen væk fra savkæden, når
kædesaven anvendes. Før du starter kædesaven, skal
du sikre dig, at savkæden ikke er i kontakt med noget.
Fåsekundersuopmærksomhedvedbrugenafkædesave
kanmedføre,atdittøjellerdinkropkommerikontaktmed
kædesaven.
u Hold altid kædesaven med højre hånd på det bageste
håndtag og venstre hånd på det forreste håndtag. Hold
aldrigkædesavenmedhænderneplaceretomvendt,da
detteøgerrisikoenforpersonskade.
u Hold kun i elværktøjets isolerede gribeader, da
savkæden kan komme i kontakt med skjulte ledninger
eller værktøjets ledning.Hvissavkæderkommeri
kontaktmedenstrømførendeledning,bliverelværktøjets
blotlagtedelestrømførende,såbrugerenfårstød.
u Bær beskyttelsesbriller og høreværn. Det anbefales
at benytte yderligere beskyttelsesudstyr til hoved,
hænder, ben og fødder.Tilstrækkeligbeskyttende
beklædningmindskerpersonskadenitilfældeafyvende
materialeellerkontaktmedsavkædenvedetuheld.
u Anvend ikke kædesaven i et træ. Anvendelse af
kædesaven,mensmanbendersigiettræ,kanmedføre
personskade.
u Sørg altid for at have et godt fodfæste, og brug kun
kædesaven, når du står på en fast, solid og jævn
overade. Glatteellerustabileoveradersomf.eks.
stigerkanmedføre,atdumisterbalancenellerkontrollen
medkædesaven.
u Ved savning i en stammedel, der står under spænding,
skal du være opmærksom på eventuel tilbagefjedring.
Nårspændingenitræbreneudløses,kandenfjeder-
belastedestammedelrammebrugerenog/ellerbringe
kædesavenudafkontrol.
u Udvis stor forsigtighed ved savning i småkviste og
unge træer.Dettyndematerialekangribefatisavkæden
og blive slynget tilbage mod dig eller skubbe dig ud af
balance.
u Bær kædesaven i det forreste håndtag med kæde-
saven slukket og vendt bort fra kroppen. Monter
altid sværddækslet ved transport eller opbevaring af
kædesaven.Korrekthåndteringafkædesavenmindsker
risikoenforatkommeiberøringmedsavkædenvedet
uheld,mensdenkører.
u Følg instruktionerne vedrørende smøring, stramning
af kæden og udskiftning af tilbehør. Forkert strammede
ellersmurtekæderkanknækkeellerforøgerisikoenfor
tilbageslag
u Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
Fedtedehåndtagerglatteogkanforårsage,atdumister
kontrollen over maskinen.
u Sav kun i træ. Brug ikke kædesaven til formål, den
ikke er beregnet til. Brug for eksempel ikke kæde-
saven til at save i plastik, murværk eller byggemate-
rialer, som ikke er af træ.Hviskædesavenanvendestil
andreformål,enddenerberegnettil,kanderopståfarlige
situationer.
Årsager til og undgåelse af tilbageslag (kickback)
Tilbageslagkanforekomme,nårspidsenafsværdetberører
engenstand,ellernårtræetlukkessammen,såsavkæden
kommeriklemmeisnittet.Kontaktpåspidsenkanforårsage
enpludseligmodsatreaktion,såsværdetslåsopadog
bagudmodbrugeren.Fastklemningafsavkædenovenpå
sværdetkanmedføre,atsværdetskubbeshurtigttilbagemod
brugeren.Beggedissereaktionerkanføretil,atdumister
kontrollenmedkædesaven,hvilketkanmedførealvorlig
personskade.Dumåikkeudelukkendeforladedigpåde
indbyggedesikkerhedsfunktionerikædesaven.Sombruger
afenkædesavskaldutræffeenrækkeforholdsreglerforat
undgåuheldellerpersonskade,nårduarbejder.Ettilbageslag
(kickback)opstårsomfølgeafforkertbrugellermisbrug
afværktøjet.Detkanundgåsvedattagenedenstående
forholdsregler:
102
(Oversættelseafdeoprindeligeinstruktioner)
DANSK
103
(Oversættelseafdeoprindeligeinstruktioner)
u Hold godt fast, således at tommelngeren og de
øvrige ngre griber omkring håndtagene på kæde-
saven. Hold begge hænder på kædesaven, og placer
kroppen og armen, så du kan modstå tilbageslagskraf-
ten. Tilbageslagskræfternekankontrolleresafbrugeren,
hvisdertræffesdenødvendigeforholdsregler.Slipikke
kædesaven.
u Ræk dig ikke for langt, og undlad at save over
skulderhøjde.Dervedundgåsberøringafspidsenvedet
uheld,ogduharbedrekontrolmedkædesaveniuventede
situationer.
u Anvend kun udskiftningssværd og -kæder, som er
godkendt af producenten.Forkerteudskiftningssværd
og-kæderkanmedføre,atkædenknækker,og/eller
tilbageslag.
u Følg producentens instruktioner vedrørende slibning
og vedligeholdelse af savkæden.Hvisdybdemålerens
højdereduceres,forøgesrisikoenfortilbageslag.
u Hvissværdetrammermetal,cementellerandrehårde
materialervedsidenafellerindlejretitræet,kander
forekomme tilbageslag.
u Ensløvellerløskædekanforårsagetilbageslag.
u Forsøgikkeatsættesaveniettidligeresnit.Dettekan
medføretilbageslag.Lavetnytsnithvergang.
Sikkerhedsanbefalinger for kædesaven
u Vianbefalerkraftigt,atførstegangsbrugeremodtager
praktiskvejledningibrugenafkædesavenogbeskyt-
telsesudstyrfraenøvetbruger.Indledendeøvelserbør
udføresvedatsaveistammerpåensavbukelleretstativ.
u Kædesavenskalvedligeholdes,nårdenikkeeribrug.
Kædesavenmåikkeopbevaresilængeretid,udenat
savkædenogsværdeterafmonteret.Dissedeleskal
opbevaresneddyppetiolie.Opbevarallekædesavens
delepåettørt,sikkertstedudenforbørnsrækkevidde.
u Vianbefaler,atdutømmeroliebeholderen,førkædesaven
læggestilopbevaring.
u Sørgfor,atduharetsikkertfodfæste,ogplanlægen
sikkerugtvejfraetfaldendetræellerfaldendegrene,før
savningenpåbegyndes.
u Brugkilertilathjælpemedatstyrefældningenog
forhindre,atsværdetogsavkædensættersigfastitræet.
u Behandlingafsavkæden.Holdsavkædenskarpogstram
påsværdet.Sørgfor,atsavkædenogsværdeterreneog
velsmurte.Sørgfor,athåndtageneertørre,reneogfrifor
olie og fedt.
Undgå at save
u Forarbejdettømmer.
u Ijord.
u Itrådhegn,sømosv.
Yderligere sikkerhedsvejledninger
u Sørgfor,atderstårenandenpersoninærheden(meni
sikker afstand), hvis der skulle ske et uheld.
u Hvisduafenellerandengrundskalrørevedsavkæden,
skaldusørgefor,atkædesavenerafbrudtvedstikkontak-
ten.
u Støjenfradetteproduktkanoverstige85dB(A).Vi
anbefaler derfor, at du tager de relevante forholdsregler til
beskyttelseafhørelsen.
u Sværdet kan blive varmt, når produktet anvendes.
Vær forsigtig ved omgangen med det.
Andres sikkerhed
u Detteapparatmåikkebrugesafpersoner(herunderbørn)
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, med mindre det sker under
overvågning,ellerdergivesinstruktionibrugenafap-
paratet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
u Børnskalholdesunderopsyn,sådetsikres,atdeikke
legermedværktøjet.
Restrisici.
Derkanopståyderligererestrisiciunderbrugenafværktøjet,
som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler.
Disserisicikanopståpga.forkertanvendelse,langvarigbrug
etc. Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter
og anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke
undgås.Disseomfatter:
u Tilskadekomstforårsagetafberøringafroterende/bev-
ægeligedele.
u Tilskadekomstforårsagetafudskiftningafdele,klinger
ellertilbehør.
u Tilskadekomstforårsagetaflangvarigbrugafetværktøj.
Huskatholdepausejævnligtvedbrugafetværktøji
længeretid.
u Høreskader.
u Sundhedsrisiciforårsagetafindåndingafstøv,dergener-
eresvedbrugafværktøjet(eksempel:Arbejdemedtræ,
især,eg,bøgogMDF).
Vibration
Deangivneværdierforudsendelseafvibrationopførtunder
detekniskedataogoverensstemmelseserklæringenermålt
ihenholdtilstandardtestmetodenanførtiEN60745ogkan
brugestilatsammenligneétværktøjmedetandet.Denangi-
vneværdiforudsendelseafvibrationkanogsåbrugessomen
foreløbigvurderingafeksponeringen.
Advarsel!Værdienforudsendelseafvibrationvedfaktisk
brugafelværktøjetkanafvigefradenangivneværdiafhængig
afmåden,værktøjetanvendespå.
102
(Oversættelseafdeoprindeligeinstruktioner)
103
(Oversættelseafdeoprindeligeinstruktioner) DANSK
Vibrationsniveauet kan overstige det angivne niveau. I vurder-
ingenafeksponeringenforvibrationmedhenblikpåfastsæt-
telseafsikkerhedsforanstaltningersomkræveti2002/44/EF
tilbeskyttelseafpersoner,derjævnligtanvenderelværktøji
deresarbejde,skaldertageshensyntildefaktiskebetingelser
underbrugen,ogmådenværktøjetbrugespå,herunderalle
arbejdscyklussenselementer,f.eks.perioder,hvorværktøjet
erslukketogkøreritomgangtilligemedstartperioderne.
Mærkater på værktøjet
Følgendesymbolereranbragtpåværktøjet:
:Advarsel!Brugerenskallæsebrugervejlednin-
gen for at reducere risikoen for tilskadekomst.
OBærbeskyttelses-ellersikkerhedsbriller,nårdu
brugerdetteværktøj.
NBærhøreværn,nårdubrugerdetteværktøj.
RUdsætikkeværktøjetforregnellerhøj
luftfugtighed.
Direktiv2000/14/EFgaranteretlydeffekt.
E
Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis led-
ningenerbeskadiget,ellerdererskåretiden.
Forsigtig: Stram ikke for meget. Stram
medhånden.Skalkunværengerstram.
Elektricitet og sikkerhed
#Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er
enjordledningikkenødvendig.Kontrolleraltid,
atstrømforsyningensvarertilspændingenpå
typeskiltet.
u Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af pro-
ducentenelleretautoriseretBLACK+DECKER-værksted,
såfarligesituationerundgås.
Brug af en forlængerledning
u Brugaltidengodkendtforlængerledning,dereregnet
tildetteværktøjsstrømstik(sedetekniskedata).For-
længerledningenskalværeegnettiludendørsbrugog
mærketioverensstemmelsehermed.Derkanbrugesen
HO7RN-F2X-forlængerledningpåoptil30mmedet
tværsnitpå1.5mm²,udenatproduktetsydeevneforrin-
ges.Førbrugskalforlængerledningeninspiceresfortegn
påbeskadigelse,slidogældning.Udskiftforlængerled-
ningen, hvis den er beskadiget eller defekt. Rul ledningen
helt ud, hvis der anvendes en kabeltromle.
Spændingsfald
u Undervissestrømforsyningsforholdkandetteproduktved
startforårsagekortvarigespændingsfald.
u Detkanpåvirkeandetudstyr.Denelektriskebelysning
kan f.eks. kortvarigt blive svagere.
u Kontaktomnødvendigtelværketforatfåoplyst,om
strømforsyningensimpedanserunder0.172/0.293ohm.Der
opstårsandsynligvisikkeforstyrrelserunderdisseforhold.
Beskyttelse mod elektrisk stød
u Undgåkropskontaktmedjordedeoverader(f.eks.metal-
gelændere,lygtepæleosv.).Denelektriskesikkerhedkan
forbedresyderligerevedbrugafenhøjfølsom(30mA/30
mS)fejlstrømsafbryder.
:Advarsel!Brugafenfejlstrømsafbrydereller
enandenkredsløbsafbryderfritagerikkebru-
gerenafkædesavenfradesikkerhedsinstruk-
tionerogsikrearbejdsmetoder,dereranvisti
denne brugsanvisning.
Komponenter
 1.Tænd/sluk-kontakt
 2.Låseknap
 3.Forsideskærm/kædebremse
 4.Sværd
 5.Kæde
 6.Kædebeskytter
 7.Låseknaptiljusteringafkæde
 8.Hjultiljusteringafkædensstramning
 9.Kædedæksel
10.Netledning
11. Netledningsholder
12.Oliedæksel
13.Indikatorforoliestand
Samling
@Advarsel! Bæraltidbeskyttelseshandsker,når
duarbejdermedkædesaven.
104
(Oversættelseafdeoprindeligeinstruktioner)
DANSK
105
(Oversættelseafdeoprindeligeinstruktioner)
@Advarsel! Førsamlingafelværktøj,ellerførder
udføresvedligeholdelsepåelværktøj,skaldet
slukkes, og stikket skal tages ud af stikkontakten.
@Advarsel! Fjernkabelbåndet,somholder
kædenfastpåsværdet,førsamling.
Smøring af kæden
Duskalgøredette,hvergangdubrugerennykæde(5)
forførstegang.Laddennyekæde(5)liggeikædeolie
imindstentime,førdentagesibrug.Anvendkædeolie
fra BLACK+DECKER. Vi anbefaler, at du kun bruger
BLACK+DECKER-olieihelekædesavenslevetid,daen
blandingafforskelligeolierkanmedføre,atoliennedbrydes,
hvilketkanforkortesavkædenslevetidvæsentligtsamtskabe
farlige situationer. Brug aldrig spildolie, tyk olie eller meget
tyndsymaskineolie.Dissekanbeskadigekædesaven.
Montering af kæden og sværdet. (g. A - E)
u Anbringkædesavenpåenstabiloverade.
u Sætforsideskærmen/kædebremsen(3)ipositionen
fremad(g.A).
u Drejlåseknappentiljusteringafkæden(7)moduretforat
fjernekædebeskytteren(6)(g.B).
u Lægkæden(5)omkringsværdet(4),ogsørgfor,at
tændernepåsavkædenpådenøverstedelafsværdet(4)
vendermodforsiden(g.C).
u Førkæden(5)omkringsværdet(4),ogtrækidenforat
danneenløkkepådenenesidevedbagendenafsværdet
(4).
u Førkæden(5)omkringkædetrækket(14),anbringåbnin-
genisværdetudfordetmidterstehulihjulettilstramning
afkæden(16)medskruen(15)(g.D).
Bemærk!Drejomnødvendigthjulettilstramningafkæden,
såmidterhulletbendersigudforskruen(15).
Advarsel!Kontroller,atforsideskærmen/kædebremsen(3)
eridenindstilledeposition(fremad),førdenmonteresigen
(g.A).
u Monterkædebeskytteren(6)påkædesaven.
u Sørgfor,attappen(17)påkædebeskytterenbliverplac-
eretrigtigtiåbningen(18)påhuset(g.E).
u Drejlåseknappentiljusteringafkæden(7)meduret,indtil
den er strammet.
u Kontrollerstramningen-se'Kontrolafkædestramningen'
nedenfor.
uHviskædestramningenerslap-se'Forøgelseaf
kædestramningen'nedenfor.
Kontrol af kædestramningen (indsat g. F)
Førbrugenogforhver10minuttersbrugskalkædensstramn-
ing kontrolleres.
u Trækværktøjetsledningudafstikkontakten
u Trækletikæden(5)somvist(indsatg.F).Stramningen
erkorrekt,hviskæden(5)springertilbageefteratvære
trukket3mmvækfrasværdet(4).Dermåikkevære
nogen"nedbøjning"mellemsværdet(4)ogkæden(5)på
undersiden(g.G).
Forøgelse af kædestramningen (g. B
u Løsnlåseknappentiljusteringafkæden(7)vedatdreje
den en halv omgang mod uret.
u Drejhjulettiljusteringafkædestramningen(8)meduret,
indtildermærkesenletmodstand. 
u Kontrollerstramningen-se'Kontrolafkædestramningen'.
u Hvis indstillingen er tilfredsstillende, strammes
låseknappen(7)igen,oghvisdererbrugforyderligere
kædestramning,drejeshjulettiljusteringafkædestram-
ningen(8)mere.Stramderefterlåseknappen(7)igen.
Bemærk!Kædenmåikkestrammesformeget,dadetvil
medførestørreslidogreduceresværdetsogkædenslevetid.
Bemærk:Nårkædenerny,skalstramningenkontrolleresofte
(efteratstikketertagetudafstikkontakten)underdeførste2
timersbrug,daennykædestrækkersigensmule.
Anvendelse
Advarsel!Ladværktøjetarbejdeidetsegettempo.Detmå
ikke overbelastes.
Påfyldning af oliebeholderen (g. H)
u Fjernoliedækslet(12),ogfyldbeholderenmeddenanbe-
faledekædeolie.Dukanseoliestandenpåindikatorenfor
oliestand(13).Sætoliedækslet(12)påigen.
u Slukregelmæssigt,ogkontrollerindikatorenforoliestand
(13);hvisbeholderenermindreendkvartfyldt,skaldu
tagekædesavenudafstikkontaktenogfyldeopmed
den korrekte olie. Dennekædesaverudstyretmed
etautomatisksmøresystem,derholdersavkædenog
sværdetsmurtkontinuerligt. Vi anbefaler, at du kun bruger
BLACK+DECKER-olieihelekædesavenslevetid,daen
blandingafforskelligeolierkanmedføre,atolienned-
brydes,hvilketkanforkortesavkædenslevetidvæsentligt
samt skabe farlige situationer. Brug aldrig spildolie, tyk
olie eller meget tynd symaskineolie. Disse kan beskadige
dinkædesav.Brugkunolieafkorrektkvalitet(kat.nr.
A6023-QZ).
u Kædesaventilførerautomatiskolietilkædenunderbrug.
Sådan indstilles kædebremsen (g. A)
u Kontroller,atværktøjeterafbrudtvedstikkontakten.
u Trækforsideskærmen/kædebremsen(3)tilbagetilden
"indstillede"position(g.A).
104
(Oversættelseafdeoprindeligeinstruktioner)
105
(Oversættelseafdeoprindeligeinstruktioner) DANSK
u Værktøjeternuklartilbrug.
Tænd
Bemærk!Deterikkemuligtattændeforværktøjet,hvis
forsideskærmen/kædebremsenikkeeriden”indstillede”
position.
u Holdfastikædesavenmedbeggehænder.Trykpå
låseknappen(2),ogderefterpåtænd/sluk-kontakten(1)
for at starte.
u Nårmotorenstarter,skaldufjernetommelngerenfra
låseknappen(2)oggribefastomhåndtaget.Overbelast
ikkeværktøjet,ladværktøjetgørearbejdet.Værktøjet
arbejderbedreogsikreremeddenhastighed,deter
designettil.Savkæden(5)udvidersig,hvisdenudsættes
for pres.
Sådan fungerer anti-tilbageslagskædebremsen
Itilfældeaftilbageslagkommerdinvenstrehåndikontakt
medforsideskærmenogskubberdenfremadmodarbejd-
semnet,såværktøjetstandsespåenbrøkdelafetsekund.
Sådan testes anti-tilbageslagskædebremsen (g. A)
u Kontroller altid inden brug, at tilbageslagsbremsen fun-
gerer korrekt.
u Gribfastomværktøjetmedbeggehænderpåenfast
overade.Sørgfor,atsavkæden(5)erfriafjorden,og
tændforværktøjet(seafsnittet”Sådantændesforkæde-
saven”).
u Drejvenstrehåndfremadomkringdetforrestehåndtag,
såbagsidenafhåndenrørervedforsideskærmen/kæde-
bremsen(3),ogskubdenfremadmodarbejdsemnet(g.
A).Savkæden(5)skalnustandsepåenbrøkdelafet
sekund.Følganvisningernefor"Sådanindstilleskæde-
bremsen"foratnulstilleefterbetjeningafforsideskærmen/
kædebremsen(3).
Bemærk!Undgåatgenstarteværktøjet,indtildukanhøre,at
motoren er helt standset.
Bemærk: Indlever produktet til et autoriseret
BLACK+DECKER-servicecenter,hviskædebremsenikke
fungerer korrekt.
Hvis savkæden (5) eller sværdet (4) kommer i klemme
u Slukværktøjet.
u Trækværktøjetsledningudafstikkontakten.
u Åbnsnittetmedkilerforatmindskebelastningenpå
sværdet(4).Prøvikkeatvridekædesavenfri.
u Sav igen et nyt sted.
Fældning (g. I - K)
Uerfarnebrugerebørikkeforsøgeatfældetræer.Brugeren
kankommetilskadeellerbeskadigeejendom,hvisfaldretnin-
genikkekontrolleres,træetkansplintre,ellerbeskadigede/
dødegrenekanfaldenedundersavningen.Sikkerhed-
safstandenmellemettræ,derskalfældes,ogtilskuere,
bygningerogandregenstandeermindst21/2gangetræets
højde.Enhverandenperson,bygningellergenstandindenfor
denneafstandrisikereratbliveramtaftræet,nårdetfældes.
Før du forsøger at fælde et træ:
u Kontroller,atderikkeerlokalevedtægterellerbestemmel-
ser,somforbyderellerbegrænserfældningaftræer.
u Tagalleforhold,somkanpåvirkefaldretningen,ibetragt-
ning, herunder:
u Den tilsigtede faldretning.
uTræetsnaturligehældning.
uEnusædvanligttungstammestrukturellerforrådnelse.
uOmkringståendetræeroghindringerinkl.el-ledninger
ogunderjordiskerør.
u Vindens hastighed og retning.
Planlægensikkerugtvejfrafaldendetræerellergrene.Sørg
for,atdenneugtvejerfriforgenstande,derkanforhindreel-
lerbesværliggørebevægelse.Husk,atvådtgræsognyskåret
bark er glat.
u Forsøgikkeatfældetræer,hvisdiametererstørreend
kædesavensskærelængde.
u Sav et retningssnit for at bestemme faldretningen.
u Lavetvandretsnittilendybdeafmellem1/5og1/3af
træetsdiametervinkelretpåfaldlinjennederstpåtræet
(g.I).
u Lavyderligereetsnitovenfra,sådetskærerdetførsteien
vinkelpåomkring45°.
u Skæretenkeltvandretfældningssnitfradenandenside
25mmtil50mmovermidtenafretningssnittet.(g.J).
Undgåatskæreigennemtilretningssnittet,dadukan
miste kontrollen med faldretningen.
u Drivénellererekilerindidettesnitforatåbnedetogfå
træettilatfalde(g.K).
Beskæring af træer
Kontroller,atderikkeerlokalevedtægterellerbestemmelser,
somforbyderellerbegrænserbeskæringaftræer.Beskæring
måkunudføresaferfarnebrugere,dadererforøgetrisikofor,
atsavkædenklemmesfastogmedførertilbageslag.
Før beskæring skal du overveje de forhold, der påvirker
faldretningen, bl.a.:
u Længdeogvægtafdengren,derskalskæresaf.
u Enusædvanligttungstammestrukturellerforrådnelse.
u Omkringståendetræeroghindringerinkl.el-ledninger.
u Vindens hastighed og retning.
106
(Oversættelseafdeoprindeligeinstruktioner)
DANSK
107
(Oversættelseafdeoprindeligeinstruktioner)
u Atgrenenettesindiandregrene.Brugerenskaloverveje
adgangen til grenen og faldretningen. Grenen vil sandsyn-
ligvissvingemodtræstammen.Udoverbrugerenerder
farefortilskuere,genstandeogejendomundergrenen.
u Foratundgåsplintringskalderførstskæresetsnitopad
tilmaks.entredjedelafgrenenstykkelse.
u Detandetsnitskæresnedefter,sådetmøderdetførste.
Kapning (g. L - O)
Denmåde,duskalskærepå,afhængeraf,hvordanstammen
erunderstøttet.Brugensavbuk,nårdetermuligt.Startaltidet
snitmedkædenkørendeogdentakkedekant(20)iberøring
medtræet(g.L).Færdiggørsnittetmedendrejebevægelse
afdentakkedekantmodtræet.
Hvis stammen er understøttet i hele sin længde:
u Lavetnedadgåendesnit,menundgåatskæreijorden,da
dettehurtigtvilkunneforringesavkæden.
Hvis stammen er understøttet i begge ender:
u Skærførstentredjedelnedforatundgåsplintring,og
skæropforatmødedetførstesnit.
Hvis stammen er understøttet i den ene ende:
u Skærførstentredjedelopadforatundgåsplintring,og
skærderefternedadforatforhindresplitning.
Hvis du står på en skråning:
u Ståaltidovenforarbejdsstedet.
Hvis du vil save i en træstamme, der ligger på jorden
(g. M):
u Fastgørarbejdsemnetvha.klodserellerkiler.Brugeren
ellertilskueremåikkestøttestammenvedatsiddeeller
ståpåden.Sørgfor,atsavkædenikkeberørerjorden.
Ved brug af en savbuk (g. N):
Detteanbefaleskraftigt,nårdetermuligt.
u Anbringstammen,sådenliggerstabilt.Skæraltidpå
ydersiden af savbukkens arme. Brug klemmer eller remme
tilatfastgørearbejdsemnet.
Afskæring af grene (g. O)
Fjernelseafgrenefraetfaldettræ.Vedafskæringafgrene
skæresdenederstestoregreneikkeaf,sådekanholde
stammenoppefrajorden.Fjerndesmågrenemedétsnit.
Grene,dererispænd,skalskæresfradennederstedelaf
grenenmodtoppenforatundgå,atkædesavensættersig
fast.Afskærgreneframodståendeside,ogholdtræstammen
mellemdigselvogsaven.Skæraldrigmedsavenmellem
benene,ellermensdusidderoverskrævspådengren,der
skalskæres.
Fejlnding
Problem Mulig årsag Mulig løsning
Værktøjet vil ikke
starte
Låseknappenikke
trykket ind.
Trykpå
låseknappen.
Forsideskærmeni
bremseposition
Nulstil
forsideskærmen
Ensikringergået Udskift sikringen
Fejlstrømsbeskyttelsen
harslåetfra
Kontroller fejlstrømsb
-eskyttelsen
Ledningen er ikke sat
i
Kontroller
netforsyningen
Kæden stopper ikke i
løbet af 2 sekunder,
når værktøjet
slukkes
Kædensstramninger
forløs
Kontrollerkædens
stramning
Sværdet/kæden varm/
rygende
Oliebeholder tom Kontroller
oliebeholderniveauet
Oliehulisværdet
blokeret
Rengøroliehullerne(21
-g.E),ogrensrillen
omkring kanten af
sværdet.
Kædensstramninger
for fast
Kontrollerkædens
stramning
Sværdetstrækspids
trængertilsmøring
Smørsværdets
trækspids
Kædesaven saver
ikke ordentligt
Kædenpåsat
baglæns
Kontroller/korriger
kædensretning
Slib
Kædesaven bruger
ikke olie
Snavs i beholderen Tap olien af
beholderen, og fyld nu
oliepå
Oliehulidæksel
blokeret
Fjernsnavsfrahullet
Snavsisværdet Fjernsnavs,ogrengør
sværdet
Snavsiolieudløbet Fjernsnavs
Vedligeholdelse
Regelmæssigvedligeholdelsesikrerenlangeffektivlevetid
forværktøjet.Vianbefaler,atduudførerfølgendekontrolmed
jævnemellemrum.
Advarsel!Førudførelseafnogenformforvedligeholdelse
påelværktøj:
u Slukværktøjet,ogtrækledningenudafstikkontakten.
106
(Oversættelseafdeoprindeligeinstruktioner)
107
(Oversættelseafdeoprindeligeinstruktioner) DANSK
Oliestand
Niveauetibeholderenmåikkekommenedunderkvartfuld.
Savkæden og sværdet (g. F)
u Tagsværdet(4)ogsavkæden(5)af,hvergangsavenhar
væretbrugtnogletimerogføropbevaring,ogrengørdem
omhyggeligt.
u Kontroller,atskærmenerrenogfriforfremmedlegemer.
u Nårdelenemonteresigen,skalsværdet(4)drejes180°,
oghjulettilstramningafkædenskalfjernesmeden
skruetrækkerogdereftermonterespådenmodsatteside
afsværdet.
Advarsel! Stram ikke for meget.
u Trækspidsenskalsmøresgennemtræksmørehullet(19).
Dervedsikresenjævnfordelingafsliddetomkringsværd-
skinnerne.
Slibning af savkæden
Hvisværktøjetskalydesitbedste,erdetvigtigtatholde
tændernepåsavkædenskarpe.Dunderslibevejledningen
påslibesættet.TildetteformålanbefalerviBLACK+DECKER-
slibesættilsavkæder(fåshosBLACK+DECKER-forhandlere
og andre udvalgte forhandlere).
Udskiftning af slidte savkæder
Udskiftningssavkæderfåsidetailhandelenellerhos
BLACK+DECKER-forhandlere. Brug altid originale reserve-
dele.
Savkædens skarphed
Skærenepåsavkædenbliverøjeblikkeligtsløve,hvisde
berørerjordenelleretsømundersavning.
Savkædens stramning
Kontrollerregelmæssigtsavkædensstramning.
Hvad du skal gøre, hvis kædesaven skal repareres.
Dennekædesaverfremstilletioverensstemmelsemedde
relevantesikkerhedsforskrifter.Reparationermåkunforetages
afenkvaliceretperson,sombrugeroriginalereservedele.I
modsatfaldkanderopståbetydeligfareforbrugeren.Vian-
befaler, at du opbevarer denne brugsanvisning et sikkert sted.
Udskiftning af stik (kun Storbritannien og
Irland)
Sådanmonteresetnytstik:
u Detgamlestikskalbortskaffespåensikkermåde.
u Slutdenbruneledningtildenstrømførendeklemmepå
det nye stik.
u Slutdenblåledningtildenneutraleklemme.
Advarsel! Der skal ikke foretages nogen tilslutning til
jordklemmen.Følgdemonteringsanvisninger,derleveres
sammenmedkvalitetsstik.Anbefaletsikring:13A.
Miljøbeskyttelse
Separatbortskaffelse.Detteproduktmåikke
bortskaffes sammen med almindeligt husholdn-
ingsaffald.
NårditBLACK+DECKER-produktendagerudtjent,ellerdu
ikkelængereharbrugfordet,måduikkesmidedetudsam-
men med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes
separat.
z Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og
emballage bliver der mulighed for at genanvende
forskellige materialer. Genanvendelse af materi-
alermedvirkertilatforebyggemiljøforureningog
mindskerbehovetforråstoffer.
Lokallovgivningkankræveseparatindsamlingafelektriske
husholdningsapparaterpåkommunaleaffaldsdepoterelleraf
dendetailhandlendevedkøbafetnytprodukt.
BLACK+DECKERsørgerforatindsamleoggenanvende
BLACK+DECKER-produkter,nårdisseikkelængerekan
bruges. Hvis du vil benytte dig af denne service, skal du
returnereproduktettiletautoriseretværksted,derindsamler
produkterne for os.
KontaktdetlokaleBLACK+DECKER-kontorpådenadresse,
dereropgivetidennevejledning,foratfåoplysningerom
nærmesteautoriseredeværksted.Enlisteoveralleautoris-
eredeBLACK+DECKER-serviceværkstedersamtservicevilkår
ogkontaktpersonerertilgængeligpåinternettetpåadressen:
www.2helpU.com
Tekniske data
CS2040
(Type 1) CS2245
(Type
1)
Spænding Vac 230 V 230 V
Indgangseffekt W2000 W 2200 W
længde mm
400 450
Kædehastighed
(ubelastet) m/s
12.5m/s 12.5m/s
Maks. skærelængde mm
397 436
Oliekapacitet ml
200 ml 150 ml
Vægt kg 5.5 5.66
Sikkerhedsklasse II II
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 D - 90431 N¨¹rnberg, Germany
0197
108
(Alkuperäistenohjeidenkäännös)
109
SUOMI
108
(Oversættelseafdeoprindeligeinstruktioner)
109
(Oversættelseafdeoprindeligeinstruktioner) DANSK
Käyttötarkoitus
BLACK+DECKERTM-ketjusahaontarkoitettupuidenkaatoon
jakarsintaansekähalkojenkatkaisuun.Tämätyökaluon
tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset
@Varoitus! Lue kaikki turvavaroitukset ja
ohjeet.Allaolevienvaroitustenjaohjeiden
noudattamisenlaiminlyöntisaattaajohtaa
sähköiskuun,tulipaloonja/taivakavaanlouk-
kaantumiseen.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Ohjeissakäytettykäsite"sähkötyökalu"tarkoittaaverkkokäyt-
töisiäsähkötyökaluja(verkkojohdollavarustettuja)jaakkukäyt-
töisiäsähkötyökaluja(ilmanverkkojohtoa).
1. Työalueen turvallisuus
a. Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan
epäjärjestysjavalaisemattomattyöalueetvoivatjohtaa
tapaturmiin.
b. Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalumuodostaakipinöitä,jotkasaattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi
suuntautuessa muualle.
2. Sähköturvallisuus
a. Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pistorasiaan.
Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasiasovittimia maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisetpistokkeetjaniille
sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaarakasvaa,josvartalosionmaadoitettu.
c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
d. Älä käsittele virtajohtoa kovakouraisesti. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistokkeen irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneettaisotkeutuneetjohdot
lisäävät sähköiskun vaaraa.
e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
soveltuvanjatkojohdonkäyttöpienentääsähköiskun
vaaraa.
f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä
kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD)
suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöturvallisuus
a. Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä
käyttäessäsi sähkötyökaluja. Älä käytä sähkötyökalua,
jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken
tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa
johtaavakavaanloukkaantumiseen.
b. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Suojavarusteet,kutenhengityssuojain,
luistamattomatturvajalkineet,kypäräjakuulosuojaimet,
pienentävätloukkaantumisriskiä,josniitäkäytetään
tilanteen mukaan oikein.
c. Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että virta on
katkaistu käyttökytkimellä, ennen kuin liität laitteen
virtalähteeseen ja/tai akkuun, nostat laitteen tai kannat
sitä. Onnettomuusvaaralisääntyy,joskannat
sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai kytket työkalun
virtajohdonpistorasiaan,kunkäyttökytkinonpäällä.
d. Irrota mahdollinen säätö- tai kiintoavain, ennen kuin
käynnistät sahan. Työkalutaiavain,jokasijaitsee
sähkötyökalunpyörivässäosassa,saattaajohtaa
loukkaantumiseen.
e. Älä kurkota liian kauas. Seiso aina tukevasti ja
tasapainossa. Niin voit paremmin hallita sähkötyökalua
odottamattomissa tilanteissa.
f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljätvaatteet,korut
japitkäthiuksetvoivattakertualiikkuviinosiin.
g. Jos laitteeseen voi kiinnittää pölynkerääjän tai -imurin,
tarkista, että se on paikallaan ja että se toimii
kunnolla. Pölynimurin käyttö voi vähentää pölyn
aiheuttamiavaaroja.
4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kulloiseenkin
työhön parhaiten soveltuvaa sähkötyökalua. Sopivaa
sähkötyökaluakäyttäentyöskenteletparemminja
turvallisemmintehoalueella,jollesähkötyökaluon
tarkoitettu.
b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää virtakytkimestä. Sähkötyökalu,jotaeienää
voidakäynnistääjapysäyttääkäynnistyskytkimellä,on
vaarallinen,jasetäytyykorjata.
110
(Alkuperäistenohjeidenkäännös)
SUOMI
111
(Alkuperäistenohjeidenkäännös)
c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku
sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat
tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun
tahattoman käynnistämisen riskiä.
d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen
henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole
tutustunut tähän käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut ovat
vaarallisia,josniitäkäyttävätkokemattomathenkilöt.
e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti ja etteivät ne ole
puristuksessa. Tarkista myös, ettei työkalussa ei ole
murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat
vaikuttaa haitallisesti sen toimintaan. Korjauta
mahdolliset viat ennen käyttöönottoa. Moni tapaturma
aiheutuu huonosti huolletuista laitteista.
f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetutleikkausterät,joidenleikkausreunatovatteräviä,
eivättartuhelpostikiinni,janiitäonhelpompihallita.
g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon
työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
käyttöönsaattaajohtaavaarallisiintilanteisiin.
5. Huolto
a. Korjauta sähkötyökalu koulutetulla ja
ammattitaitoisella henkilöllä ja hyväksy korjauksiin
vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset
@Varoitus!Lisäturvavaroituksetketjusahoille.
u Ole huolellinen, ettei teräketju osu itseesi sahauksen
missään vaiheessa. Varmista ennen sahan käyn-
nistämistä, ettei teräketju kosketa mihinkään. Jos
tarkkaavaisuutesi pääsee herpaantumaan sahauksen
aikana,esimerkiksivaatteesitaijäsenesivoivattakertua
teräketjuun.
u Pidä ketjusahaa oikealla kädellä sen takakahvasta ja
vasemmalla sen etukahvasta. Vastakkainen ote sahasta
lisää onnettomuusriskiä. Älä koskaan käytä vastakkaista
otetta.
u Pitele sähkötyökalua vain sen eristävistä tartun-
tapinnoista, sillä teräketju voi osua piilossa oleviin
sähköjohtoihin tai laitteen virtajohtoon.Teräketjun
kosketusjännitteisenjohtimenkanssavoitehdätyökalun
paljaistametalliosistajännitteisiäjaaiheuttaasähköiskun
käyttäjälle.
u Käytä aina kuulosuojaimia ja suojalaseja. Pään, käsien
ja jalkojen suojavarusteet ovat suositeltavia. Kunnol-
linensuojavaatetusvähentäälentävienpuunsälöjenja
teräketjunkosketustenaiheuttamiaonnettomuuksia.
u Älä käytä ketjusahaa puussa. Loukkaantumisriski on
erittäinsuuri,joskiipeätpuuhunsahaamaan.
u Käytä suojaavia jalkineita ja seiso sahatessasi
tasaisella ja tukevalla alustalla. Liukastaihorjuva
työskentelyalusta,kutentikapuiltasahaaminen,voijohtaa
tasapainon tai sahan hallinnan menetykseen.
u Ole varovainen katkaistessasi jännittyneenä olevaa
oksaa, sillä se saattaa ponnahtaa yllättävään suun-
taan.Kunpuunjännityslaukeaa,ponnahtavaoksavoi
osuakäyttäjäänja/taityökaluunjaaiheuttaahallinnan
menetyksen.
u Ole hyvin varovainen sahatessasi pensaita tai vesak-
koa.Taipuisatoksatvoivattarttuateräketjuunjaiskeytyä
sahaajaantaihorjuttaahänentasapainoaan.
u Kanna ketjusahaa etukahvasta virta katkaistuna ja terä
suunnattuna itsestäsi poispäin. Aseta laipan suojus
paikalleen sahan kuljetuksen ja varastoinnin ajaksi.
Käsittele sahaa huolellisesti, ettet vahingossa kosketa
pyörivääteräketjua.
u Noudata voitelua, ketjun kireyttä ja osien vaihtoa
koskevia ohjeita. Väärinkiristettytaivoitelematonketju
voi katketa tai lisätä takapotkun mahdollisuutta.
u Pidä kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.
Öljyisetkädensijatovatliukkaitajavoivataiheuttaa
työkalun hallinnan menetyksen.
u Käytä työkalua vain oksien ja ohuiden puiden
katkaisuun. Älä käytä sahaa muuhun kuin sille suun-
niteltuun tarkoitukseen. Esimerkki: älä sahaa muovia,
tiiltä tai muuta materiaalia.Ketjusahankäyttömuuhun
kuinsilletarkoitettuuntehtäväänvoijohtaavaarallisiin
tilanteisiin.
Takapotkun syyt ja niiden estäminen
Takapotkunvoiaiheuttaalaipankärjenosuminenjohonkintai
teränjääminenpuristuksiin.Laipankärjenosuminenkiinteään
kohteeseenvoipotkaistapyörivänketjunvoimakkaastipäin
sahaajaa.Teräketjunpuristuminenlaipanyläpintaanvoimyös
aiheuttaa nopean takapotkun. Molemmat edellä kuvatuista
tilanteistavoivatjohtaasahanhallinnanmenetykseenja
loukkaantumiseen.Äläluotapelkästäänketjusahanturvalait-
teisiin.Ketjusahankäyttäjäntuleeitsehuolehtiasiitä,etteivät
sahausolosuhteet aiheuta vaaratilanteita. Takapotku on
seuraussahanvääristäkäyttötavoistatai-olosuhteistajasen
voivälttäänoudattamallaallakuvattujavarotoimia.
110
(Alkuperäistenohjeidenkäännös)
111
(Alkuperäistenohjeidenkäännös) SUOMI
u Tartu sahaan lujalla otteella kummastakin kahvasta.
Kun kädet pitävät kiinni sahasta, asetu sellaiseen
asentoon, että voit vastustaa takapotkua. Sahaaja
pystyy hyvin vastustamaan takapotkun voimaa noudat-
tamallaesitettyjävarotoimia.
Älä hellitä otettasi sahasta kesken työn.
u Älä kurkota liikaa äläkä sahaa hartiatason yläpuolella.
Näinestättahattomatkärkikosketuksetjapystytparemmin
hallitsemaan sahaa yllättävissä tilanteissa.
u Käytä varaosina vain valmistajan suosittelemia laip-
poja ja ketjuja.Sahaansopimattomatlaipattaiketjut
voivatjohtaaketjurikkoihintaitakapotkuihin.
u Noudata valmistajan antamia sahan teroitus- ja
huolto-ohjeita.Syvyysohjaimenmadaltaminenvoilisätä
sahan alttiutta takapotkuihin.
u Terän osuminen puun lähellä olevaan metalliin, betoniin tai
muuhun kovaan materiaaliin voi aiheuttaa takapotkun.
u Tylsätailöysäketjuvoiaiheuttaatakapotkun.
u Älä sahaa vanhasta sahausurasta. Se voi aiheuttaa
takapotkun.Teejokakertauusisahausviilto.
Ketjusahan turvasuositukset
u Ensikertalaistensahankäyttäjienonerittäinsuositeltavaa
kysyäkäytännönohjeitajaneuvojakokeneeltasahaajalta.
Sahankäyttöäkannattaaopetellasahaamallahalkoja
sahapukissa.
u Pidäketjusahahyvässäkunnossa,kunseeiolekäytössä.
Josketjusahaonpitkiäaikojakäyttämättä,irrotateräketju
jalaippajasäilytäneöljyynupotettuna.Säilytäketjusahaa
kuivassa, turvallisessa paikassa poissa lasten ulottuvilta.
u Öljysäiliökannattaatyhjentääennenvarastointia.
u Varmista, että seisot tukevalla alustalla. Katso etukäteen
turvallinen poistumisreitti kaatuvan puun tieltä.
u Ohjaapuunkaatumissuuntaakiiloilla.Kiilojenavullavoit
myösestääketjunjalaipanjuuttumisenleikkausuraan.
u KetjusahanhuoltaminenPidäteräketjuterävänäjasopi-
vantiukalla.Huolehdisiitä,ettäketjusahajalaippaovat
puhtaatjahyvinöljytyt.Kahvojentuleeollakuivat,puhtaat
jarasvattomat.
Vältä:
u Käsitellyn puutavaran sahaamista.
u Maahan sahaamista.
u Verkkoaitojen,naulojenjamuidensellaistensahaamista.
Lisäturvaohjeet
u Varmista,ettäjokuonlähellä(muttaturvallisenetäisyyden
päässä) onnettomuuden varalta.
u Jossinunonjostakinsyystäkosketettavateräketjua,
varmista, että saha on irrotettu verkkovirrasta.
u Ketjusahanmelutasovoiylittää85dB(A).Tämänvuoksi
onsuositeltavaakäyttääasianmukaisiakuulosuojaimia.
u Terälevy voi kuumentua laitetta käsitellessä. Käsittele
varoen.
Muiden henkilöiden turvallisuus
u Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käyttöön(lapsetmukaanluettuina),joillaonfyysisiätai
älyllisiärajoitteitataiaistirajoitteitaeikälaitteentoimintaan
perehtymättömien henkilöiden käyttöön, paitsi valvon-
nanalaisinataijosheovatsaaneetlaitteenkäyttöön
liittyvää opastusta heidän turvallisuudestaan vastaavalta
henkilöltä.
u Lapsiaonvalvottavajaheitäonestettäväleikkimästä
laitteella.
Muut riskit.
Myös muut kuin turvavaroituksissa mainitut riskit ovat
mahdollisia työkalua käytettäessä. Nämä riskit voivat liittyä
muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
Tiettyjäjäännösriskejäeivoivälttää,vaikkanoudatatkaikkia
turvamääräyksiäjakäytätturvalaitteita.Näihinkuuluvatmuun
muassa
u pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat
vahingot
u osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet
vahingot
u työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun
käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti
taukoja.
u kuulovauriot
u työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti
tammea,pyökkiäjaMDF-levyjä,käsiteltäessä)syntyneen
pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit.
Tärinä
Teknisissätiedoissajavaatimustenmukaisuusilmoituksessa
ilmoitetut tärinäpäästöarvot on mitattu standardin EN 60745
testausmenetelmänmukaisesti,janiidenavullavoidaan
vertaillatyökalujakeskenään.Ilmoitettuatärinäpäästöarvoa
voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta
työkalun käyttötavan mukaan. Tärinätaso voi olla ilmoitettua
tasoa suurempi.
Kun tärinälle altistumista arvioidaan sen määrittämiseksi, mitä
direktiivin2002/44/EYmukaisiaturvatoimenpiteitävaadi-
taansähkötyökalujasäännöllisestikäyttävienhenkilöiden
suojelemiseksi,tärinällealtistumisenarvioinnissaonotettava
huomioontodellisetkäyttöolosuhteetjatyökalunkäyttötavat.
Todellisen käytön lisäksi on kiinnitettävä huomiota myös sii-
hen,millointyökaluonsammutettunataisekäytyhjäkäynnillä.
112
(Alkuperäistenohjeidenkäännös)
SUOMI
113
(Alkuperäistenohjeidenkäännös)
Laitteessa olevat merkinnät
Työkalussa on seuraavat kuvakemerkinnät:
:Varoitus!Vahinkojenvälttämiseksikäyttäjänon
luettavakäyttöohje.
OKäytäsuojalaseja,kunkäytätlaitetta.
NKäytäkuulosuojaimia,kunkäytättyökalua.
RÄlä käytä työkalua sateessa tai erittäin
kosteissa olosuhteissa.
Direktiivin2000/14/EYmukainentaattu
ääniteho.
E
Josvirtajohtovaurioituutaikatkeaa,irrota
pistoke välittömästi sähköverkosta.
Huomio: Älä kiristä liikaa. Kiristä käsin.
Kiristä vain sormikireydelle.
Sähköturvallisuus
#Tämätyökaluonkaksoiseristetty,jotenerillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että vir-
talähdevastaaarvokilvessäilmoitettuajännitettä.
u Josvirtajohtovahingoittuu,senvaihtaminenon
turvallisuussyistäjätettävävalmistajantaivaltuutetun
BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi.
Jatkojohdon käyttäminen
u Käytäainaoikeanlaistajatkojohtoa,jokasopiitämän
laitteen virransyöttöliitäntään (katso kohta Tekniset tiedot).
Jatkojohdononoltavaulkokäyttöönsoveltuvajasiinä
on oltava soveltuvuudesta ilmoittava merkintä. Laitteen
kanssavoidaankäyttääenintään30mpitkää1.5mm²:n
HO7RN-F2X-jatkojohtoailmantehonheikkenemistä.
Tarkistajatkojohdonkuntoennensenkäyttämistä.
Vahingoittunut tai viallinen kaapeli on vaihdettava. Jos
käytätjatkojohtokelaa,kelaajohtoainatäysinauki.
Jännitteen aleneminen
u Joissakin virransyöttötilanteissa laite voi aiheuttaa lyhytai-
kaisenjännitteenalenemisenkäynnistyksenaikana.
u Tämä voi vaikuttaa myös muihin laitteisiin. Esimerkiksi
sähkövalojenkirkkausvoihetkellisestiheiketä.
u Otatarvittaessayhteyttäsähköntoimittajaan,joshaluat
selvittää, onko virtalähteen impedanssi pienempi kuin
0.172/0.293ohmia.Tällöinhäiriöidenesiintyminenon
epätoden-näköistä.
Suojaudu sähköiskuilta.
u Vältä itse koskettamasta maadoitettuihin pintoihin (esim.
metallikaiteisiin,lyhtypylväisiinjne.).Sähköturvallisuutta
voiparantaakäyttämälläerittäinherkkää(30mA/30mS)
vikavirtasuojaa.
:Varoitus!Setaijokinmuuvirtapiirikatkaisinei
vapautasahankäyttäjäätässäkäyttöoppaassa
esitettyjenturvallistentyötapojenjaturvaohjei-
den noudattamiselta.
Yleiskuvaus
 1.Virtakytkin
2. Lukituspainike
 3.Etusuojain/ketjujarru
4. Laippa
 5.Ketju
 6.Ketjukoppa
 7.Ketjunsäädönlukitusnuppi
 8.Ketjunkireydensäätöpyörä
 9.Teräsuojus
10.Virtajohto
11. Virtajohdonpidike
12.Öljysäiliöntulppa
13.Öljytasonilmaisin
Kokoaminen
@Varoitus! Käytäainasuojakäsineitäkäsitel-
lessäsiketjusahaa.
112
(Alkuperäistenohjeidenkäännös)
113
(Alkuperäistenohjeidenkäännös) SUOMI
@Varoitus! Katkaiselaitteestavirtajairrota
se virtalähteestä aina ennen sähkötyökalun
kokoamis- tai huoltotoimenpiteitä.
@Varoitus! Ennen kokoamista poista yh-
dyskaapeli,jollateräketjuliitetäänterälevyyn.
Ketjun voitelu
Tämäontehtäväaina,kunuusiketju(5)otetaankäyttöön.Ota
uusiketju(5)jaannasenliotaketjuöljyssävähintääntunnin
ajanennenkäyttöä.KäytäBLACK+DECKER-teräketjuöljyä.
VoiteluunkannattaaainakäyttääBLACK+DECKER-öljyä,sillä
erilaistenöljyjensekoittaminenvoihuonontaaöljynlaatua.
Sevoilyhentääketjunkäyttöikäähuomattavastijaaiheuttaa
muitavaaroja. Äläkoskaankäytäjäteöljyä,paksuaöljyätai
erittäinohuttaompelukoneöljyä.Nämäöljytvoivatvaurioittaa
ketjusahaa.
Laipan ja ketjun asentaminen. (kuva A−E)
u Aseta saha tukevalle alustalle.
u Asetaetusuojain/ketjujarru(3)etummaiseenasentoon
(kuva A).
u Käännäketjunsäädönlukitusnuppia(7)vastapäiväänja
irrotaketjukoppa(6)(kuvaB).
u Asetaketju(5)laipan(4)päälle.Varmista,ettäketjunleik-
kausterät laipan yläosassa (4) osoittavat eteenpäin (kuva
C).
u Ohjaaketju(5)laipan(4)uraanjavedäketjuaniin,että
siihenjäälenkkilaipan(4)takaosaan.
u Asetaketju(5)sahanhammaspyörän(14)ympärille.
Asetalaipanlovijaketjunkireydensäätöpyörän(16)
keskimmäinenreikäpultin(15)kohdalle(kuvaD).
Huom!Kierrätarvittaessaketjunkiristyspyörää,jottasaat
kohdistettuakeskimmäisenreiänpultin(15)kohdalle.
Varoitus!Varmista,ettäetusuojain/ketjujarru(3)onoikeassa
asennossa (eteenpäin) ennen asentamista takaisin paikalleen
(kuva A).
u Asetaketjukoppa(6)sahaan.
u Varmista,ettäketjukopankieleke(17)asettuutiiviisti
kotelonkoloon(18)(kuvaE).
u Kierräketjunsäädönlukitusnuppia(7)myötäpäivään,
kunnes se on tiiviisti paikallaan.
u Tarkistakireys:katsoaltakohta"Ketjunkireydentarkasta-
minen".
uJosketjuonlöysä,katsoaltakohta"Ketjunkiristäminen".
Ketjun kireyden tarkistaminen (kuvan F sisäkuva)
Ketjunkireysontarkistettavaennenkäyttöäjaaina10minu-
utinkäytönjälkeen.
u Irrotatyökalunvirtajohtosähköverkosta.
u Vedäketjua(5)kevyestikuvanesittämällätavalla(kuvan
Fsisäkuva).Kireysonsopiva,kunketju(5)napsahtaa
takaisin paikalleen, kun sitä on vedetty 3 mm laipasta (4).
Ketju(5)eisaaroikkualaipan(4)alapuolella(kuvaG).
Ketjun kiristäminen (kuva B)
u Löysääketjuakiertämälläketjunsäädönlukitusnuppia(7)
vastapäivään puoli kierrosta.
u Kierräketjunkireydensäätöpyörää(8)myötäpäivään,
kunnes tuntuu pieni vastus.
u Tarkistakireys:katsokohta"Ketjunkireydentarkasta-
minen".
u Joskireysonsopiva,kiristälukitusnuppi(7).Josketjua
on vielä kiristettävä, käännä säätöpyörää (8). Kiristä sitten
lukitusnuppi (7).
Huom!Äläkiristäketjua(6)liikaa,silläseaiheuttaa
ylimääräistäkulumistajalyhentäälaipan(7)jaketjun(6)
käyttöikää.
Huomautus:Tarkistauudenketjunkireysuseaankertaan(ir-
rotavirtajohtoensinpistorasiasta)2ensimmäisenkäyttötunnin
aikana,koskauusiketjuvenyyhieman.
Käyttö
Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiinsa. Älä
ylikuormita sitä.
Öljysäiliön täyttäminen (kuva H)
u Avaaöljysäiliöntulppa(12)jatäytäsäiliösuositellulla
ketjuöljyllä.Öljytasonäkyyilmaisimesta(13).Kierräsäilön
tulppa(12)takaisinpaikalleen.
u Sammutaketjusahajatarkistaöljynmääräilmaisimesta
(13)säännöllisesti.Josöljyäonalle1/4,irrotasahan
virtajohtojalisääoikeanlaistaöljyä.Ketjusahassaon
teräketjunjalaipanautomaattinenvoitelujärjestelmä.
VoiteluunkannattaaainakäyttääBLACK+DECKER-öljyä,
silläerilaistenöljyjensekoittaminenvoihuonontaaöljyn
laatua.Sevoilyhentääketjunkäyttöikäähuomattavasti
jaaiheuttaamuitavaaroja. Äläkoskaankäytäjäteöljyä,
paksuaöljyätaierittäinohuttaompelukoneöljyä.Nevoivat
vaurioittaaketjusahaa.Käytäainaoikeaaöljyä(tuotenro
A6023-QZ).
u Sahasyöttääketjuunöljyäautomaattisestikäytönaikana.
Ketjujarrun asettaminen (kuva A)
u Varmista,ettävirtajohtoonirrotettupistorasiasta.
u Vedäetusuojain/ketjujarru(3)taaksepäinmerkittyyn
aloitusasentoon (kuva A).
u Saha on nyt käyttövalmis.
Käynnistäminen
Huom!Ketjusahaeikäynnisty,josetusuojain/ketjujarrueiole
käyttöasennossa.
114
(Alkuperäistenohjeidenkäännös)
SUOMI
115
(Alkuperäistenohjeidenkäännös)
u Tartuketjusahastatukevastimolemminkäsin.Työnnä
lukituspainiketta(2)jakäynnistäpainamallavirtakytkintä
(1).
u Kun moottori käynnistyy, irrota peukalo lukituspainik-
keelta(2)japidätukevastikiinnikahvasta.Äläylikuormita
laitetta, vaan anna sen tehdä työ. Laite toimii paremmin
jaturvallisemminsillesuunnitellullanopeudella.Liiallinen
painaminensaaketjun(5)venymään.
Takapotkulta suojaavan ketjujarrun toiminta
Takapotkutilanteessavasenkäsiosuuetusuojaimeentyöntäen
sitäeteenpäinkohtisahauskohdettajapysäyttäenketjusahan
sekunnin murto-osassa.
Takapotkulta suojaavan ketjujarrun testaaminen (kuva A)
u Tarkistaainaennenkäyttöä,ettätakapotkujarrutoimii
oikein.
u Asetutukevallealustallejatartusahaanlujastimolemmin
käsin.Varmista,ettäketju(5)eikosketamaatajakäyn-
nistäkone(ks."Ketjusahankäynnistys").
u Kallista vasenta kättä kahvasta pitäen eteenpäin niin,
ettäkäsikoskettaaetusuojainta/ketjujarrua(3),jatyönnä
sitäeteenpäinsahauskohteeseenpäin(kuvaA).Ketju(5)
pysähtyy sekunnin murto-osassa.
Palautaetusuojain/ketjujarru(3)käyttöasentoonnoudatta-
mallakohdassa"Ketjujarrunasettaminen"esitettyjäohjeita.
Huom! Moottorin tulee pysähtyä ennen uudelleen käyn-
nistämistä.
Huom!Josketjujarrueitoimi,vielaitevaltuutettuun
BLACK+DECKER-huoltoon.
Jos ketju (5) tai laippa (4) jumittuu:
u Katkaise työkalun virta.
u Irrotatyökalunvirtajohtosähköverkosta.
u Vapauta laippa (4) avaamalla sahausura kiiloilla. Älä yritä
kiskoa tai vääntää sahaa irti.
u Aloita uudelleen toisesta kohdasta.
Puiden kaataminen (kuvat I–K)
Puun kaatamista ei suositella kokemattomalle sahan käyt-
täjälle.Vääräänsuuntaankaatuvapuuvoiaiheuttaaaineel-
lisiataihenkilövahinkoja.Myöskaatuvanpuunsälöttaikuivat
oksatvoivatsaadaaikaanvahinkoja.Turvallinenetäisyys
kaadettavanpuunjasivullisten,rakennustenjamuiden
kohteiden välillä on 2.5 kertaa puun pituus. Tätä etäisyyttä
lähempänäolevatsivullisettairakennuksetvoivatjäädä
kaatuvan puun alle.
Valmistelut ennen puun kaatoa:
u Varmista etukäteen, että puun kaataminen on luvallista.
u Mieti etukäteen kaikkia putoamissuuntaan vaikuttavia
tilanteita,joitaovatesimerkiksiseuraavat:
usuunta,johonoksanpitäisipudota
u puun kallistussuunta
u poikkeuksellisen raskaat oksat tai lahot kohdat
uympäröivätpuutjaesteet,ylikulkevatsähköjohdotja
maanalaiset viemärit
utuulennopeusjasuunta.
Suunnittele turvallinen poistumisreitti kaadettavan puun luota.
Varmista, että poistumisreitti on esteetön. Muista, että märkä
ruohojajuuriirronnutpuunkuoriovatliukkaita.
u Äläyritäkaataapuuta,jokaonpaksumpikuinketjusahan
sahaussyvyys.
u Puunkaatumissuuntaaohjataansahauslovella.
u Sahaa puun tyveen, kaatosuuntaan nähden kohtisuoraan
viilto,jokaulottuupuunsisään1/5−1/3puunläpimitasta
(kuva I).
u Sahaa ensimmäisen viillon yläpuolelta noin 45 asteen
kulmassavinoviilto,jokaosuuvaakaviiltoon.
u Sahaa muodostuneen loven vastapuolelta vaakasuora
kaatoleikkaus 25–50 mm loven keskikohdan yläpuolelle
(kuva J). Älä sahaa aivan loveen saakka, ettei puu lähde
kaatumaan väärään suuntaan.
u Lyöyksitaiuseampikiilakaatoviiltoonjakaadapuu(kuva
K).
Puiden karsiminen
Varmista etukäteen, että puun karsiminen on luvallista. Pysty-
karsintatuleejättääkokeneensahankäyttäjäntehtäväksi,
koskasahankiinnijäämisenjatakapotkujenriskionsuuri.
Ennen karsintaa on arvioitava oksien putoamissuuntaan
vaikuttavat tekijät, kuten
u katkaistavanoksanpituusjapaino
u poikkeuksellisen raskaat oksat tai lahot kohdat
u ympäröivätpuutjaesteetjaylikulkevatjohdot
u tuulennopeusjasuunta.
u oksankiinnittyminenmuihinoksiin.Sahaajanonensin
selvitettävämitenhänpääseekarsintakohtaanjamihin
oksa putoaa. Katkaistavat oksat kallistuvat puun runkoa
kohti.Allaolevatsivullisetjaesineetovattällöinvaarassa.
u Sälöytymisen estämiseksi oksaa sahataan ensin alhaalta
päin enintään kolmasosan verran oksan paksuudesta.
u Senjälkeensahataanylhäältäpäinsuoraankohtialaleik-
kausta.
Rungon katkaiseminen (kuvat L−O)
Sahaustapa määräytyy tukin tuennan perusteella. Käytä sa-
hapukkia aina, kun mahdollista. Aloita sahaus aina siten, että
teräketjupyöriijakaatopiikit(20)ovatkiinnipuussa(kuvaL).
Sahaa tukki poikki kallistamalla sahaa puuta vasten olevien
kaatopiikkien varassa.
114
(Alkuperäistenohjeidenkäännös)
115
(Alkuperäistenohjeidenkäännös) SUOMI
Kun puu on tuettuna koko pituudeltaan:
u Sahaaalaspäin.Estäteräketjunkosketusmaahan,koska
muutenketjutylsyynopeasti.
Kun puu on tuettuna molemmista päistään:
u Sahaaensinalaspäin1/3sälöytymisenestämiseksi.
Sahaa sitten loppuun alhaalta ylöspäin.
Kun tukki on tuettuna toisesta päästään:
u Sahaaensinalta1/3rungonpaksuudestasälöytymisen
estämiseksijasittenloppuunylhäältäalaspäin.
Rinteessä:
u Seiso aina ylämäen puolella.
Jos sahattava puu on kokonaan maassa (kuva M):
u Tue puu tapeilla tai kiiloilla. Puuta ei saa tukea istumalla
taiseisomallasenpäällä.Varo,etteiteräketjukosketa
maahan.
Sahapukkia käytettäessä (kuva N):
Sahapukin käyttö on suositeltavaa aina, kun se on mahdol-
lista.
u Aseta puu vakaasti sahauspukille. Sahaa aina sahapukin
reunojenulkopuolelta.Sidosahattavapuuhihnallatai
puristimella.
Oksien katkaiseminen (kuva O)
Kaadetunpuunoksienkarsiminen.Jätäkarsimisenajaksi
tukkiin suuret alaoksat kannattelemaan sitä irti maasta. Karsi
pienet oksat yhdellä leikkauksella. Jännittyneenä olevat oksat
tuleekatkaistaalhaaltaylöspäin,jottasahaeijuutuoksaan.
Karsi oksat vastakkaiselta puolelta niin, että puun runko on
sinunjasahanvälissä.Äläkoskaansahatessasipidäsahaa
jalkojesivälissätaiasetuoksanympärillehajareisin.
Vianmääritys
Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen
ratkaisu
Työkalu ei
käynnisty.
Lukituspainike ei ole
päällä.
Paina
lukituspainiketta.
Etusuojainon
jarruasennossa.
Palautaetusuojain
käyttöasentoon.
Sulake on palanut. Vaihda sulake.
Vikavirtasuojaon
lauennut.
Tarkista
vikavirtasuoja.
Virtajohtoonirti. Tarkista virtalähde.
Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen
ratkaisu
Teräketju ei pysähdy
2 sekunnin sisällä
laitteen kytkemisestä
pois päältä.
Ketjueioletarpeeksi
kireä.
Tarkistaketjun
kireys.
Laippa/terä tuntuu
kuumalta tai
savuaa.
Öljysäiliöontyhjä. Tarkista säiliön
öljytaso.
Teräketjunvoitelureikä
on tukossa.
Puhdista voitelureiät
(21,kuvaE)ja
teräketjunlaipanura.
Ketjuonliiankireällä. Tarkistaketjun
kireys.
Laipan
hammaspyöränokka on
voideltava.
Voitele laipan
hammaspyöränokka.
Ketjusaha ei sahaa
hyvin.
Ketjuonväärinpäin. Tarkista/muutaketjun
suunta.
Teroita
Ketjusaha ei käytä
öljyä.
Säiliössä on roskia. Poistaöljysäiliöstäja
vaihda se.
Suojuksenvoitelureikä
on tukossa.
Poista roskat reiästä.
Terälevyssä on
roskia
Poistaroskatja
puhdista terälevy.
Öljynpoistoputkessaon
roskia.
Poista roskat.
Huolto
Säännöllinenhuoltovarmistaatyökalunpitkänjatehokkaan
käyttöiän. Seuraavat tarkistukset kannattaa tehdä säännöl-
lisesti.
Varoitus! Ennen sähkötyökalun huoltoa toimi seuraavasti:
u Sammutatyökalujairrotatyökalunvirtajohtosähköverko-
sta.
Öljytaso
Säiliönöljytasoeisaalaskeaalle1/4.
Teräketju ja laippa (kuva F)
u Irrotaketju(5)jalaippa(4)ainamuutamantunninkäytön
jälkeenjaennenvarastointiajapuhdistanehuolellisesti.
u Varmista,ettälaippaonpuhdasjaettäsiinäeioleroskia.
u Kunkokoatsahaauudelleen,käännälaippaa(4)180°,
irrotaketjunkiristyspyöräruuvimeisselilläjakiinnitäse
uudelleen laipan vastakkaiselle puolelle.
Varoitus! Älä kiristä liikaa.
116
(Alkuperäistenohjeidenkäännös)
SUOMI
117
(Alkuperäistenohjeidenkäännös)
u Voitelehammaspyöränokkavoitelureiän(19)kautta.Näin
laipanketjuohjaimetkuluvattasaisesti.
Teräketjun teroittaminen
Jottasahatoimisiparhaallamahdollisellatavalla,ketjunham-
paatonpidettäväterävinä.Teroitinpaketissaonohjeettähän.
Suosittelemme BLACK+DECKER-teroituspaketin hankkimista
(saatavana BLACK+DECKERin valtuutetuista huoltoliikkeistä
jajälleenmyyjiltä).
Kuluneen teräketjun vaihtaminen
TeräketjujaonsaatavanaBLACK+DECKERinvaltuutetuista
huoltoliikkeistäjajälleenmyyjiltä.Käytäainavainalkuperäisiä
varaosia.
Teräketjun terävyys
Ketjunleikkuuterättylsyvätheti,josnesahattaessaosuvat
maahan tai naulaan.
Teräketjun kireys
Tarkistateräketjunkireyssäännöllisesti.
Mitä tehdä, jos ketjusaha vaatii korjausta
Ketjusahaonvalmistettuasianmukaistenturvaohjeiden
vaatimustenmukaisesti.KorjauksiasaatehdävainBlack&
Deckerinvaltuuttamahuoltoliike,jokakäyttääalkuperäiso-
sia,muutoinkoneenkäyttäjällevoiaiheutavaaratilanteita.
Suosittelemmetämänkäyttöohjeensäilyttämistäturvallisessa
paikassa.
Virtapistokkeen vaihto (vain Iso-Britannia ja
Irlanti)
Josjoudutvaihtamaanvirtapistokkeen:
u Hävitä vanha pistoke ympäristöystävällisesti.
u Liitäruskeajohtouudenpistokkeenjännitteiseennapaan.
u Liitäsininenjohtotähtipisteliittimeen.
Varoitus!Maadoitusliittimeeneiliitetäjohtoa.Noudatapistok-
keenmukanatoimitettujakiinnitysohjeita.Suositeltavasulake:
13A.
Ympäristönsuojelu
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalinkotitalousjätteenmukana.
Kun BLACK+DECKER-laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai
eikelpaaenääkäyttöön,älähävitälaitettakotitalousjätteen
mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
zKäytettyjentuotteidenjapakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää
jakäyttääuudelleen.Kierrätysmateriaalienkäyttö
auttaavähentämäänympäristönsaastumistaja
uusien raaka-aineiden tarvetta.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteidenkeruutapahtuukaupunkienjätteidenkäsit-
telyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen
oston yhteydessä.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten
roskien mukana, Vie tuotteesi valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
jokakeräävanhatlaitteetpuolestamme.
Saatvaltuutettujenhuoltoliikkeidenyhteystiedototta-
malla yhteyden BLACK+DECKERiin tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussaosoitteessa.ValtuutettujenBLACK+DECKER-
huoltoliikkeidenyhteystiedotsekälisätietojapalveluistammeja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com
Tekniset tiedot
CS2040
(tyyppi 1) CS2245
(tyyppi
1)
Jännite Vac 230 V 230 V
Ottoteho W2000 W 2200 W
pituus mm
400 450
Ketjun nopeus
(kuormittam-
attomana) m/s
12.5m/s 12.5m/s
Suurin
sahauspituus mm
397 436
Öljysäiliön
tilavuus ml
200 ml 150 ml
Paino kg 5.5 5.66
Turvaluokitus II II
Äänenpainetaso standardin EN 60745 mukaisesti:
LpA (äänenpaine) 85.7/95 dB(A), epävarmuus (K)3/2.5 dB(A)
LWA (äänitehotaso) 102.1/106 dB(A), epävarmuus (K) 3/2.5 dB(A)
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma) standardin EN 60745 mukaisesti:
Tärinäpäästöarvo (ah)4.5/5.5m/s2,epävarmuus(K)1.5m/s2
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 D - 90431 N¨¹rnberg, Germany
0197
118
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
119
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
Ενδεδειγμένη χρήση
ΤοαλυσοπρίονοBLACK+DECKERTMέχεισχεδιαστείγιατο
κλάδεμακαιτηνκοπήδέντρωνκαικορμώνδέντρων.Αυτήη
μηχανήπροορίζεταιμόνογιαερασιτεχνικήχρήση.
Οδηγίες ασφαλείας
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα
ηλεκτρικά εργαλεία
@Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις και όλες τις οδηγίες.Ημητήρηση
τωνπαρακάτωπροειδοποιήσεωνκαιοδηγιών
μπορείναπροκαλέσειηλεκτροπληξία,πυρκαγιά
ή/καισοβαρούςτραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες
για μελλοντική αναφορά.Οχαρακτηρισμός"ηλεκτρικό
εργαλείο"πουχρησιμοποιείταισεόλεςτιςπαρακάτω
προειδοποιήσειςαναφέρεταισεεργαλείαπουσυνδέονται
στηνπρίζα(μεκαλώδιο)ήσεεργαλείαπουλειτουργούνμε
μπαταρία(χωρίςκαλώδιο).
1. Ασφάλεια χώρου εργασίας
α. Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Οιακατάστατοιχώροικαιτασημείαχωρίς
καλόφωτισμόπροκαλούνατυχήματα.
β. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, π.χ.
παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικάεργαλείαμπορείναδημιουργήσουν
σπινθηρισμόοοποίοςμπορείνααναφλέξειτησκόνηή
τιςαναθυμιάσεις.
γ. Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
τα παιδιά και τα υπόλοιπα άτομα μακριά από το χώρο
εργασίας. Εάναποσπαστείηπροσοχήσαςμπορείνα
χάσετετονέλεγχο.
2. Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος
α. Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν
επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετασκευή του φις.
Μην χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις με γειωμένα
ηλεκτρικά εργαλεία. Ταφιςπουδενέχουνυποστεί
τροποποιήσειςκαιοικατάλληλεςπρίζεςμειώνουντον
κίνδυνοηλεκτροπληξίας.
β. Αποφύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Όταντοσώμασας
είναιγειωμένο,αυξάνεταιοκίνδυνοςηλεκτροπληξίας.
γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την
υγρασία. Ηεισχώρησηνερούστοηλεκτρικόεργαλείο
αυξάνειτονκίνδυνοηλεκτροπληξίας.
δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το
εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το αποσυνδέσετε από
την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από
θερμότητα, λάδια, αιχμηρά άκρα ή κινούμενα μέρη.
Τυχόνχαλασμέναήμπερδεμένακαλώδιααυξάνουντον
κίνδυνοηλεκτροπληξίας.
ε. Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε πάντοτε
καλώδια προέκτασης κατάλληλα για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους. Ηχρήσηκαλωδίουπροέκτασης
κατάλληλουγιαεργασίασεεξωτερικούςχώρουςμειώνει
τονκίνδυνοηλεκτροπληξίας.
στ. Εάν η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρή
τοποθεσία είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε μια
Διάταξη Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD). Η
χρήσηδιάταξηςRCDμειώνειτονκίνδυνοηλεκτροπληξίας.
3. Προσωπική ασφάλεια
α. Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, να είστε
προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην εργασία που
κάνετε και να επιστρατεύετε την κοινή λογική. Μην
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε
κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
στιγμιαίααπροσεξίακατάτοχειρισμότουηλεκτρικού
εργαλείουμπορείναοδηγήσεισεσοβαρούς
τραυματισμούς.
β. Να χρησιμοποιείτε εξοπλισμό προσωπικής
προστασίας. Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Οκίνδυνοςτραυματισμώνμειώνεταιότανχρησιμοποιείτε
εξοπλισμόπροστασίας,όπωςμάσκαπροστασίαςαπό
σκόνη,αντιολισθητικάπαπούτσιαασφαλείας,κράνηή
ωτασπίδες,ανάλογαμετιςσυνθήκεςεργασίας.
γ. Εμποδίστε την ακούσια ενεργοποίηση του εργαλείου.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται
στη θέση "OFF" πριν συνδέσετε το εργαλείο στην
πρίζα ή/και στην μπαταρία και πριν το σηκώσετε ή το
μεταφέρετε. Ημεταφοράηλεκτρικώνεργαλείωνμετο
δάχτυλόσαςεπάνωστοδιακόπτηήησύνδεσηστην
πρίζαηλεκτρικώνεργαλείωνμετοδιακόπτηστηθέση
ενεργοποίησης,ενέχεικινδύνουςπρόκλησηςατυχημάτων.
δ. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία,
αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Εάν
αφήσετεέναεργαλείοήκλειδίπάνωσεκάποιο
περιστρεφόμενοεξάρτημαενόςηλεκτρικούεργαλείου
μπορείναπροκληθούντραυματισμοί.
ε. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την
κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία
σας. Αυτόσαςεπιτρέπειτονκαλύτεροέλεγχοτου
ηλεκτρικούεργαλείουσεπεριπτώσειςαπροσδόκητων
καταστάσεων.
118
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
119
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μην φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα
ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα
εξαρτήματα. Ταφαρδιάρούχα,τακοσμήματακαιτα
μακριάμαλλιάμπορείναεμπλακούνστακινούμενα
εξαρτήματα.
ζ. Εάν παρέχονται διατάξεις απαγωγής και συλλογής
σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεμένες και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Ηχρήσηδιατάξεων
συλλογήςσκόνηςμειώνειτουςκινδύνουςπουσχετίζονται
μετησκόνη.
4. Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου
α. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται για αυτήν. Μετο
κατάλληλοηλεκτρικόεργαλείο,εργάζεστεκαλύτερακαι
ασφαλέστεραστηνονομαστικήπεριοχήισχύοςτου.
β. Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
του οποίου ο διακόπτης λειτουργίας είναι
χαλασμένος. Έναηλεκτρικόεργαλείοτουοποίουη
λειτουργίαδενμπορείναελεγχθείμετοδιακόπτηείναι
επικίνδυνοκαιπρέπειναεπισκευαστεί.
γ. Βγάλτε το φις από την πρίζα ή/και την μπαταρία από
το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν διεξαγάγετε κάποια
εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε κάποιο αξεσουάρ ή
όταν πρόκειται να αποθηκεύσετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία. Αυτάταπροληπτικάμέτραασφαλείας
μειώνουντονκίνδυνονατεθείτοεργαλείοακούσιασε
λειτουργία.
δ. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
εργαλείο ή που δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες
χρήσης να το χρησιμοποιήσουν. Ταηλεκτρικάεργαλεία
είναιεπικίνδυναότανχρησιμοποιούνταιαπόάτομαχωρίς
κατάλληληεκπαίδευση.
ε. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε εάν τα
κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευθυγραμμισμένα
ή μήπως έχουν μπλοκάρει, μήπως έχουν σπάσει
κομμάτια, καθώς και εάν πληρούνται όλες οι
υπόλοιπες προϋποθέσεις που ενδεχομένως να
επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία του εργαλείου.
Δώστε τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα του ηλεκτρικού
εργαλείου για επισκευή πριν το χρησιμοποιήσετε
πάλι. Ηανεπαρκήςσυντήρησητωνηλεκτρικών
εργαλείωναποτελείαιτίαπολλώνατυχημάτων.
στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά.
Τακοπτικάεργαλείαμεαιχμηράκοπτικάάκραπου
συντηρούνταισωστάέχουνλιγότερεςπιθανότητεςνα
μπλοκάρουνκαιελέγχονταιευκολότερα.
ζ. Να χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα
αξεσουάρ, τις μύτες εργαλείων κλπ. σύμφωνα με τις
παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη σας τις
συνθήκες εργασίας και την εργασία που θέλετε να
εκτελέσετε. Ηχρήσητουηλεκτρικούεργαλείουγια
εργασίεςπέρααπότιςπροβλεπόμενεςμπορείνα
οδηγήσεισεεπικίνδυνεςκαταστάσεις.
5. Τεχνική εξυπηρέτηση
α. Εργασίες τεχνικής εξυπηρέτησης του ηλεκτρικού σας
εργαλείου πρέπει να αναλαμβάνουν μόνο έμπειροι
τεχνικοί και μόνο χρησιμοποιώντας γνήσια
ανταλλακτικά. Έτσι,εξασφαλίζεταιηδιατήρησητης
ασφάλειαςτουηλεκτρικούεργαλείου.
Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για
τα ηλεκτρικά εργαλεία
@Προειδοποίηση!Συμπληρωματικές
προειδοποιήσειςασφαλείαςγιατα
αλυσοπρίονα
u Κρατάτε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από
την αλυσίδα όταν το αλυσοπρίονο βρίσκεται
σε λειτουργία. Πριν να θέσετε σε λειτουργία το
αλυσοπρίονο, φροντίστε η αλυσίδα του πριονιού να
μη βρίσκεται σε επαφή με οποιοδήποτε αντικείμενο.
Μιαστιγμιαίααπροσεξίακατάτοχειρισμότου
αλυσοπρίονουμπορείναοδηγήσειστηνεμπλοκήτου
εργαλείουμεταρούχαήτοσώμασας.
u Πάντα να κρατάτε το αλυσοπρίονο με το δεξιό χέρι
στην πίσω χειρολαβή και το αριστερό σας στην
μπροστινή χειρολαβή.Ποτέδενπρέπεινακρατάτετο
αλυσοπρίονομεαντίθετηδιάταξηχεριώνγιατίαυξάνεται
οκίνδυνοςπροσωπικούτραυματισμού.
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβής μόνο, διότι η αλυσίδα μπορεί να
έρθει σε επαφή με το δικό της καλώδιο.Οιαλυσίδες
πριονιούπουέρχονταισεεπαφήμεκαλώδιαυπότάση
μπορείνακαταστήσουνκαιταεκτεθειμέναμεταλλικά
μέρητουηλεκτρικούεργαλείουηλεκτροφόρακαινα
προκαλέσουνηλεκτροπληξίαστοχειριστή.
u Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο, να φοράτε
προστατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες. Συνιστάται
η χρήση περαιτέρω προστατευτικού εξοπλισμού
για το κεφάλι, τα χέρια και τα πόδια.Τακατάλληλα
προστατευτικάρούχαμειώνουντονκίνδυνοπροσωπικού
τραυματισμούαπόταεκτοξευόμεναθραύσματαήτην
τυχαίαεπαφήμετηναλυσίδα.
u Μη λειτουργείτε το αλυσοπρίονο ανεβασμένος σε
δέντρο.Ηχρήσητουαλυσοπρίονουενώβρίσκεστε
πάνωσεδέντρομπορείναοδηγήσεισεπροσωπικό
τραυματισμό.
120
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
121
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
u Φροντίζετε να έχετε πάντοτε την κατάλληλη στάση
και να λειτουργείτε το αλυσοπρίονο μόνο όταν
στέκεστε σε σταθερή, ασφαλή και επίπεδη επιφάνεια.
Οιολισθηρέςήασταθείςεπιφάνειεςόπωςοισκάλες
μπορούνναπροκαλέσουναπώλειατηςισορροπίαςήτου
ελέγχουτουαλυσοπρίονου.
u Κατά την κοπή ενός κλαδιού που έχει καμφθεί,
προσέξτε το ενδεχόμενο επαναφοράς του.Ότανπάψει
ναασκείταιπίεσηστιςίνεςτουξύλου,τοκλαδίπου
βρισκότανσεκάμψηενδέχεταινακτυπήσειτοχειριστή
ή/καιτοαλυσοπρίονο,μεαποτέλεσματηναπώλειατου
ελέγχουτου.
u Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κόβετε θάμνους
και δενδρύλλια.Ταλεπτάυλικάμπορείναπιαστούν
στηναλυσίδακαινατιναχτούνπροςεσάςήνασας
κάνουνναχάσετετηνισορροπίασας.
u Να μεταφέρετε το αλυσοπρίονο από την μπροστινή
λαβή με την αλυσίδα πριονιού σταματημένη και σε
απόσταση από το σώμα σας. Όταν αποθηκεύετε ή
μετακινείτε το αλυσοπρίονο τοποθετείτε πάντα το
κάλυμμα της μπάρας οδηγού.Οσωστόςχειρισμόςτου
αλυσοπρίονουμειώνειτηνπιθανότητατυχαίαςεπαφήςμε
τηνκινούμενηαλυσίδα.
u Ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες σε ότι αφορά τη
λίπανση, το τέντωμα της αλυσίδας και την αλλαγή
των εξαρτημάτων. Ότανμιααλυσίδαδενέχειτανυστεί
ήλιπανθείσωστά,κινδυνεύεινασπάσειήνααυξήσειτην
πιθανότηταλακτίσματος(κλοτσήματος)
u Φροντίστε οι λαβές να είναι στεγνές, καθαρές και
χωρίς λάδια ή γράσα.Λαβέςμεγράσακαιλάδιαείναι
γλιστερέςκαιπροκαλούντηναπώλειαελέγχου.
u Το εργαλείο προορίζεται αποκλειστικά για την
κοπή ξύλου. Μη χρησιμοποιείστε το αλυσοπρίονο
για εργασίες για τις οποίες δεν προορίζεται. Για
παράδειγμα: μη χρησιμοποιείτε αυτό το αλυσοπρίονο
για κοπή πλαστικών, τοιχοποιία η μη-ξύλινα υλικά
κατασκευής.Ηχρήσητουαλυσοπρίονουγιαάλλεςεκτός
απότιςπροβλεπόμενεςεργασίεςμπορείναδημιουργήσει
επικίνδυνεςκαταστάσεις.
Αιτίες και αποφυγή κλοτσήματος
Μπορείναπαρατηρηθείκλότσημαότανημύτηήτοάκροτης
μπάραςοδηγούέρθεισεεπαφήμεένααντικείμενοήόταντο
ξύλοπερισφίξεικαιμαγκώσειτηναλυσίδαμέσαστηντομή.
Ηεπαφήτουάκρουμεένααντικείμενομπορείσεορισμένες
περιπτώσειςναπροκαλέσειαπότομηαντίστροφηκίνηση,
κλοτσώνταςτηνμπάραοδηγούπροςταπάνωκαιπροςτα
πίσωπροςτομέροςτουχειριστή.Τομάγκωματηςαλυσίδας
τουεργαλείουκατάμήκοςτουπάνωμέρουςτηςμπάρας
οδηγούμπορείνασπρώξειγρήγοραπροςταπίσωτην
μπάραοδήγησηςπροςτομέροςτουχειριστή.Μίααπόαυτές
τιςαντιδράσειςμπορείνασαςκάνειναχάσετετονέλεγχοτου
αλυσοπρίονουμεκίνδυνοσοβαρούτραυματισμού.
Μηβασίζεστεαποκλειστικάστιςδιατάξειςασφαλείαςπου
διαθέτειτοαλυσοπρίονόσας.Ωςχρήστηςαλυσοπρίονου,
θαπρέπειναπαίρνετεορισμένεςπροφυλάξειςγιανα
αποφύγετεταατυχήματακαιτουςτραυματισμούςκατάτη
διάρκειατωνεργασιώνκοπήςπουεκτελείτε.Τοκλότσημα
αποτελείσυνέπειαενόςεσφαλμένουήελλιπήχειρισμού
τουαλυσοπρίονου.Μπορείνααποφευχθείμεκατάλληλα
προληπτικάμέτρα,όπωςαυτάπουπεριγράφονται
παρακάτω.
u Κρατάτε γερά το αλυσοπρίονο, με τους αντίχειρες
και τα δάχτυλα να περικλείουν την λαβή του
αλυσοπρίονου. Να κρατάτε το αλυσοπρίονο και
με τα δυο σας χέρια και να δίνετε στο σώμα και
στους βραχίονές σας μια θέση, στην οποία θα
μπορέσετε να αντιμετωπίσετε τυχόν αντιδραστικές
δυνάμεις (κλοτσήματα). Ότανέχουνληφθείκατάλληλα
προληπτικάμέτρα,οχειριστήςμπορείνααντιμετωπίσει
μεεπιτυχίατοκλότσημα.Μηναφήνετεελεύθεροτο
αλυσοπρίονο.
u Μην τεντώνεστε και μην κόβετε πάνω από το ύψος
του ώμου σας.Αυτόβοηθάειστηναποφυγήτης
αθέλητηςεπαφήςτουάκρουμεάλλοαντικείμενοκαι
επιτρέπειτονκαλύτεροέλεγχοτουαλυσοπρίονουσε
απρόοπτεςκαταστάσεις.
u Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τις ανταλλακτικές
ράβδους και αλυσίδες που καθορίζονται από τον
κατασκευαστή.Ακατάλληλεςανταλλακτικέςμπάρες
οδηγοίκαιαλυσίδεςμπορείναπροκαλέσουντοσπάσιμο
τηςαλυσίδαςή/καιτοκλότσηματουεργαλείου.
u Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες του κατασκευαστή
σχετικά με το ακόνισμα και τη συντήρηση της
αλυσίδας του εργαλείου.Ημείωσητουύψουςτου
ρυθμιστήβάθουςκοπήςμπορείναοδηγήσεισεαύξηση
τουκλοτσήματος.
u Ανχτυπήσετεμέταλλο,τσιμέντοήάλλοσκληρόυλικόπου
βρίσκεταικοντάστοξύλοήχωμένομέσαστοξύλομπορεί
ναπροκαλέσεικλότσημα.
u Ανηαλυσίδαδενείναιαιχμηρήήανείναιχαλαρήμπορεί
ναπροκαλέσεικλότσημα.
u Μηνπροσπαθήσετενατοεισάγετεσεπαλιότερηκοπή.
Θαμπορούσεναπροκληθείκλότσηματηςμηχανής.Κάντε
μιανέακοπήκάθεφορά.
Συστάσεις ασφαλείας για το αλυσοπρίονο
u Συνιστάταισεόσουςχρησιμοποιούναλυσοπρίονο
γιαπρώτηφοράναλαμβάνουνπρακτικέςοδηγίεςγια
τηχρήσηκαιτονπροστατευτικόεξοπλισμόαπόέναν
πεπειραμένοχρήστη.Θαπρέπειναγίνεταιεξάσκηση
στηνκοπήκορμώνπάνωσεκαβαλέτοήικρίωμα.
120
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
121
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
u Διατηρείτετοαλυσοπρίονόσαςσεκαλήκατάσταση,όταν
δεντοχρησιμοποιείτε.Ότανφυλάσσετετοαλυσοπρίονο
σαςγιαμεγάλοχρονικόδιάστημαπρέπεινααφαιρείτε
τηναλυσίδακαιτηνμπάραοδήγησηςκαινατα
φυλάσσετεμέσασελάδι.Φυλάσσετεόλαταεξαρτήματα
τουαλυσοπρίονουσεέναξηρό,ασφαλέςμέροςμακριά
απόταπαιδιά.
u Συνιστάταιναστραγγίσετετοδοχείολαδιούπριναπότην
φύλαξη.
u Βεβαιωθείτεότιπατάτεκαλάκαισταθεράκαιπροβλέψτε
έναδρόμοδιαφυγήςαπότοδέντροήτακλαδιάπουθα
πέσουν.
u Χρησιμοποιήστεσφήνεςγιαναελέγξετεκαλύτερατην
κοπήκαινααποφύγετετηνεμπλοκήτηςαλυσίδαςκαιτης
μπάραςοδηγούμέσαστηντομή.
u Φροντίδατηςαλυσίδαςτουπριονιού.Διατηρείτετην
αλυσίδααιχμηρήκαισφιχτήπάνωστηνμπάραοδηγού.
Βεβαιωθείτεότιηαλυσίδακαιημπάραοδηγούείναι
καθαρέςκαικαλάλαδωμένες.Διατηρείτετιςλαβές
στεγνές,καθαρές,χωρίςλάδικαιγράσο.
Μην κόβετε
u Έτοιμηξυλεία.
u Τοέδαφος.
u Φράχτεςαπόσυρματόπλεγμα,καρφιάκτλ.
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας
u Βεβαιωθείτεπωςυπάρχεικάποιοςκοντά(αλλάσε
απόστασηασφαλείας)γιατηνπερίπτωσηατυχήματος.
u Ανγιαοποιονδήποτελόγοπρέπειναακουμπήσετε
τηναλυσίδα,βεβαιωθείτεότιτοαλυσοπρίονοείναι
αποσυνδεδεμένοαπότηνπαροχήρεύματος.
u Οθόρυβοςπουπροκαλείταιαπότοπροϊόναυτόμπορεί
ναξεπεράσειτα85dB(A).Επομένωςσαςσυνιστούμενα
λαμβάνετετααπαραίτηταμέτραγιατηνπροστασίατης
ακοήςσας.
u Κατά το χειρισμό του προϊόντος η ράβδος της
αλυσίδας μπορεί να θερμανθεί, χειριστείτε με
προσοχή.
Ασφάλεια τρίτων
u Αυτήησυσκευήδενπροορίζεταιγιαχρήσηαπόάτομα
(σταοποίαπεριλαμβάνονταικαιταπαιδιά)μεμειωμένες
φυσικές,αντιληπτικέςήδιανοητικέςικανότητεςή
άτομαχωρίςεμπειρίακαιγνώσεις,παράμόνοεφόσον
επιτηρούνταιήτουςέχουνδοθείοδηγίεςσχετικάμε
τηχρήσητουεργαλείουαπόάτομουπεύθυνογιατην
ασφάλειάτους.
u Ταπαιδιάπρέπειναεπιτηρούνταιγιαναδιασφαλίζεται
ότιδενπαίζουνμετοεργαλείο.
Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
Μπορείναδημιουργηθούνεπιπρόσθετοιαναπόφευκτοι
κίνδυνοιότανχρησιμοποιείτετοεργαλείο,οιοποίοιμπορεί
ναμηνσυμπεριλαμβάνονταιστιςπροειδοποιήσειςασφαλείας
πουεσωκλείονται.Αυτοίοικίνδυνοιμπορείναπροκληθούν
απόκακήχρήση,παρατεταμένηχρήσηκτλ. Ακόμακαιμετην
τήρησητωνσχετικώνκανονισμώνασφαλείαςκαιτηχρήση
μέσωνπροστασίας,ορισμένοικίνδυνοιδενείναιδυνατόνα
εξαλειφθούν.Αυτοίπεριλαμβάνουν:
u Τραυματισμούςαπότοάγγιγματωνπεριστρεφόμενων/
κινούμενωνεξαρτημάτων.
u Τραυματισμούςαπόαλλαγήοποιωνδήποτεεξαρτημάτων,
λεπίδωνήαξεσουάρ.
u Τραυματισμούςαπόπαρατεταμένηχρήσητουεργαλείου.
Ότανχρησιμοποιείτεοποιοδήποτεεργαλείογια
παρατεταμένεςχρονικέςπεριόδους,βεβαιωθείτεότι
κάνετετακτικάδιαλείμματα.
u Προβλήματαακοής.
u Κίνδυνοιστηνυγείαπουπροκαλούνταιαπότηνεισπνοή
σκόνηςότανχρησιμοποιείτετοεργαλείο(παράδειγμα:-
ότανεπεξεργάζεστεξύλο,ειδικάδρυ,οξιάκαιMDF.)
Δόνηση
Ηδηλωμένητιμήεκπομπήςδόνησηςπουαναφέρεταιστα
τεχνικάχαρακτηριστικάκαιτηδήλωσησυμμόρφωσηςέχει
μετρηθείσύμφωναμεμιατυποποιημένημέθοδοδοκιμής
πουπαρέχεταιαπότοπρότυποEN60745καιμπορείνα
χρησιμοποιηθείγιατησύγκρισηενόςεργαλείουμεένα
άλλο.Ηδηλωμένητιμήεκπομπήςδόνησηςμπορείεπίσηςνα
χρησιμοποιηθείσεένανπροκαταρκτικόπροσδιορισμότης
έκθεσης.
Προειδοποίηση!Ητιμήεκπομπήςδόνησηςκατάτην
πραγματικήχρήσητουηλεκτρικούεργαλείουμπορείνα
διαφέρειαπότηδηλωμένητιμή,ανάλογαμετοτρόποπου
χρησιμοποιείταιτοεργαλείο.Ηστάθμηδόνησηςμπορείνα
αυξηθείπάνωαπότηστάθμηπουέχειδηλωθεί.
Κατάτονπροσδιορισμότηςέκθεσηςσεδόνησηγιατον
καθορισμότωναπαιτούμενωνμέτρωνασφάλειαςσύμφωνα
μετηνοδηγία2002/44/EΚγιατηνπροστασίαπροσώπων
πουχρησιμοποιούνσυχνάηλεκτρικάεργαλείαστηνεργασία
τους,μιαπροσεγγιστικήεκτίμησητηςέκθεσηςσεδόνηση
πρέπειναλαμβάνειυπόψητιςπραγματικέςσυνθήκεςχρήσης
καιτοντρόποχρήσηςτουεργαλείου,συμπεριλαμβανομένων
καιόλωντωνεπιμέρουςτμημάτωντουκύκλουεργασίας,
όπωςπόσεςφορέςτέθηκετοεργαλείοεκτόςλειτουργίας,πότε
είναισελειτουργίαχωρίςφορτίοεπιπρόσθεταστοχρόνο
πίεσηςτηςσκανδάλης.
122
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
123
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
Ετικέτες στο εργαλείο
Ταακόλουθαεικονογράμματαεμφανίζονταιστοεργαλείο:
:Προειδοποίηση!Γιαναμειωθείοκίνδυνος
τραυματισμού,οχρήστηςπρέπειναδιαβάσει
τοεγχειρίδιοοδηγιών.
OΦοράτεπροστατευτικάγυαλιάόταν
χρησιμοποιείτεαυτότοεργαλείο.
NΦοράτεωτασπίδεςότανχρησιμοποιείτεαυτό
τοεργαλείο.
RΜηνεκθέτετετοεργαλείοστηβροχήήσε
υψηλήυγρασία.
Οδηγία2000/14/ΕΚπερίεγγυημένης
ακουστικήςισχύος.
E
Αφαιρέστετοκαλώδιοαπότηνπρίζααμέσως,
εάνφθαρείήκοπεί.
Προσοχή:Μηνσφίγγετευπερβολικά.
Σφίξτεκαλάμετοχέρι.Σφίξτεμετα
δάκτυλαμόνο.
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος
#Αυτήησυσκευήδιαθέτειδιπλήμόνωση,
επομένωςδεναπαιτείταικαλώδιογείωσης.
Ελέγχετεπάντοτεανητάσητροφοδοσίας
αντιστοιχείσεαυτήνπουαναγράφεταιστην
πινακίδατεχνικώνχαρακτηριστικών.
u Αντοκαλώδιοτροφοδοσίαςείναικατεστραμμένο,
πρέπεινααντικατασταθείαπότονκατασκευαστή
ήεξουσιοδοτημένοκέντροτεχνικήςυποστήριξης
BLACK+DECKERγιατηναποφυγήκινδύνου.
Χρήση καλωδίου προέκτασης
u Χρησιμοποιείτεπάνταεγκεκριμένακαλώδιαπροέκτασης,
κατάλληλαγιατηνισχύεισόδουαυτούτουεργαλείου
(δείτετεχνικάχαρακτηριστικά).Τοκαλώδιοπροέκτασης
πρέπειναείναικατάλληλογιαχρήσησεεξωτερικούς
χώρουςκαιναφέρειτηναντίστοιχησήμανση.Μπορείτε
ναχρησιμοποιήσετεένακαλώδιοπροέκτασης1.5
mm²HO7RN-F2Xμήκουςέως30m,χωρίςαπώλειες
απόδοσηςτουεργαλείου.Πριναπότηχρήση,ελέγξτε
προσεκτικάτοκαλώδιοπροέκτασηςγιασημάδιαζημιάς,
φθοράςήπαλαίωσης.Αντικαταστήστετοκαλώδιο
προέκτασηςανπαρουσιάσειζημιάήελάττωμα.Όταν
χρησιμοποιείτεκαρούλικαλωδίου,πάνταναξετυλίγετετο
καλώδιοεντελώς.
Πτώσεις τάσης
u Υπόορισμένεςσυνθήκεςτροφοδοσίαςτοπροϊόναυτό
μπορείναπροκαλέσεισύντομεςπτώσειςτάσηςκατάτην
εκκίνηση.
u Μπορείναεπηρεαστείάλλοςεξοπλισμός.Για
παράδειγμα,μπορείναμειωθείπροσωρινάη
φωτεινότηταηλεκτρικώνλαμπτήρων.
u Επικοινωνήστεμετηναρχήτροφοδοσίας,εάνχρειάζεται,
γιαναδιαπιστώσετεεάνηαντίστασητηςτροφοδοσίας
είναιχαμηλότερηαπό0.172/0.293ohm.Είναιαπίθανονα
συμβούνδιαταραχέςυπόαυτήτησυνθήκη.
Λάβετε τις κατάλληλες προφυλάξεις κατά της
ηλεκτροπληξίας
u Αποφύγετετησωματικήεπαφήμεγειωμένεςή
συνδεδεμένεςμετοέδαφοςεπιφάνειες(π.χ.μεταλλικά
κιγκλιδώματα,λάμπεςκ.τ.λ.).Ηασφάλειαέναντι
ηλεκτροπληξίαςμπορείναβελτιωθείακόμαπερισσότερο
ανχρησιμοποιηθείΔιάταξηΠροστασίαςΡεύματος
Διαρροής(RCD)υψηλήςευαισθησίας(30mA/30mS).
:Προειδοποίηση!Ηχρήσημιαςδιάταξης
RCDήμιαςάλληςμονάδαςδιακοπής
κυκλώματοςδεναπαλλάσσειτοχρήστη
τουαλυσοπρίονουαπότηντήρησητων
οδηγιώνασφαλείαςκαιτωνασφαλών
πρακτικώνεργασίαςπουπαρέχονταισε
αυτότοεγχειρίδιοχρήσης.
122
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
123
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
Λειτουργίες
 1.Διακόπτηςλειτουργίας
 2.Κουμπίαπασφάλισης
 3.Πρόσθιοςπροφυλακτήρας/φρένοαλυσίδας
 4.Μπάραοδηγού
 5.Αλυσίδα
 6.Διάταξηκαλύμματοςαλυσίδας
 7.Μπουτόνκλειδώματοςρύθμισηςαλυσίδας
 8.Τροχόςρύθμισηςτάνυσηςαλυσίδας
 9.Θήκηαλυσίδας
10.Καλώδιοτροφοδοσίας
11. Ασφάλειακαλωδίουρεύματος
12.Πώμαλαδιού
13.Δείκτηςστάθμηςλαδιού
Συναρμολόγηση
@Προειδοποίηση! Ναφοράτεπάντα
προστατευτικάγάντιαότανπραγματοποιείτε
εργασίεςστοαλυσοπρίονο.
@Προειδοποίηση! Πρινπραγματοποιήσετε
οποιαδήποτεσυναρμολόγησηήσυντήρησησε
ηλεκτρικάεργαλεία,απενεργοποιήστετακαι
αποσυνδέστετααπότορεύμα.
@Προειδοποίηση! Αφαιρέστετοδεματικό
καλωδίουτοοποίοσυγκρατείτηναλυσίδαστην
μπάρααλυσίδαςπριναπότησυναρμολόγηση.
Λάδωμα της αλυσίδας
Πρέπεινατοκάνετεόποτεχρησιμοποιείτεμιακαινούργια
αλυσίδα(5)γιαπρώτηφορά.Πάρτετηνκαινούργιααλυσίδα
(5)καιμουσκέψτετηνσελάδιγιααλυσίδεςγιατουλάχιστον
μίαώραπριντηχρησιμοποιήσετε.Χρησιμοποιείτελάδιγια
αλυσίδεςBLACK+DECKER.Συνιστάταιναχρησιμοποιείτε
μόνολάδιBLACK+DECKERκαθ’όλητηδιάρκειαζωήςτου
αλυσοπρίονούσας,καθώςμίγματαδιαφορετικώνλαδιών
μπορείναμειώσουντηνποιότητατουλαδιού,μεαποτέλεσμα
τησοβαρήμείωσητηςδιάρκειαςζωήςτηςαλυσίδαςκαιτη
δημιουργίαπρόσθετωνκινδύνων. Ποτέμηνχρησιμοποιείτε
χρησιμοποιημέναλάδια,παχύλάδιήπολύλεπτόρρευστο
λάδιραπτομηχανής.Μπορείναπροκαλέσουνβλάβηστο
αλυσοπρίονοσας.
Τοποθέτηση της μπάρας οδηγού και της αλυσίδας.
(εικ. A - E)
u Τοποθετήστετοαλυσοπρίονοπάνωσεσταθερή
επιφάνεια.
u Ρυθμίστετονπροφυλακτήρα/τοφρένοαλυσίδας(3)στην
μπροστινήθέση(εικ.A).
u Περιστρέψτετομπουτόνκλειδώματοςρύθμισηςτης
αλυσίδας(7)προςτααριστεράγιανααφαιρέσετετο
κάλυμματηςαλυσίδας(6)(εικ.B).
u Τοποθετήστετηναλυσίδα(5)πάνωστηνμπάραοδηγού
(4)καιβεβαιωθείτεπωςοιλεπίδεςτηςαλυσίδαςστο
πάνωτμήματηςμπάραςοδηγού(4)είναιστραμμένες
προςταεμπρός(εικ.C).
u Οδηγήστετηναλυσίδα(5)γύρωαπότηνμπάραοδηγού
(4)καιτραβήξτετηνγιαναδημιουργήσετεμιαθηλιάαπό
τημίαπλευράστοπίσωμέροςτηςμπάραςοδηγού(4).
u Οδηγήστετηναλυσίδα(5)γύρωαπότηνοδόντωση
κίνησης(14)καιευθυγραμμίστετησχισμήστηνμπάρα
οδηγούκαιτηνκεντρικήοπήτουτροχούτάνυσηςτης
αλυσίδας(16)μετομπουλόνι(15)(εικ.D).
Σημείωση:περιστρέψτετοντροχότάνυσηςτηςαλυσίδας
όσοχρειάζεταιγιαναευθυγραμμίσετετηνκεντρικήοπήμετο
μπουλόνι(15).
Προειδοποίηση!Βεβαιωθείτεότιηδιάταξηπροφυλακτήρα/
φρένουαλυσίδας(3)έχειρυθμιστείστην(εμπρός)θέσηπριν
απότηνεπανατοποθέτηση(εικ.A).
u Τοποθετήστετοκάλυμματηςαλυσίδας(6)πάνωστο
αλυσοπρίονο.
u Βεβαιωθείτεότιηπροεξοχή(17)στοκάλυμματης
αλυσίδαςβρίσκεταιστησωστήθέσητηςσχισμής(18)
στοκύριοπερίβλημα(εικ.E).
u Περιστρέψτετομπουτόνκλειδώματοςρύθμισηςτης
αλυσίδας(7)προςταδεξιάμέχρινασφίξει.
u Ελέγξτετοτέντωμα:ανατρέξτεστηνενότητα"Έλεγχοςτης
τάνυσηςαλυσίδας"παρακάτω.
uΑντοτέντωματηςαλυσίδαςείναιχαλαρό,ανατρέξτεστην
ενότητα"Αύξησητηςτάνυσηςαλυσίδας"παρακάτω.
Έλεγχος της τάνυσης της αλυσίδας (εισαγωγή εικ.
F)
Ναελέγχετετηντάνυσητηςαλυσίδαςπριναπότηνχρήση
καιμετάαπόκάθε10λεπτάχρήσης.
u Αποσυνδέστετοεργαλείοαπότηνπρίζα
u Τραβήξτεελαφράτηναλυσίδα(5)όπωςυποδεικνύεται
(εικ.F).Ητάνυσηέχειρυθμιστείσωστά,ότανηαλυσίδα
(5)επανέρχεταιαμέσωςστηθέσητης,αφούτραβηχτείσε
απόσταση3mmαπότηνμπάραοδηγού(4).Δενπρέπει
ναυπάρχει"κοιλιά"μεταξύτηςμπάραςοδηγού(4)καιτης
αλυσίδας(5)στηνκάτωπλευρά(εικ.G).
Αύξηση της τάνυσης της αλυσίδας (εικ. B)
u Χαλαρώστετομπουτόνκλειδώματοςρύθμισης
τηςαλυσίδας(7)αριστερόστροφακάνονταςμισή
περιστροφή.
u Περιστρέψτετοντροχόρύθμισηςτηςτάνυσηςαλυσίδας
(8)προςταδεξιάμέχρινανιώσετεελαφριάαντίσταση. 
u Ελέγξτετοτέντωμα:ανατρέξτεστηνενότητα"Έλεγχοςτης
τάνυσηςαλυσίδας".
124
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
125
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
u Ανείναιικανοποιητικό,ξανασφίξτετομπουτόν
κλειδώματος(7),ενώαναπαιτείταικιάλλοτέντωμα,
περιστρέψτετοντροχόρύθμισης(8).Στησυνέχεια,σφίξτε
ξανάτομπουτόνκλειδώματος(7).
Σημείωση:Μηνσφίγγετευπερβολικάτηναλυσίδα,καθώς
αυτόμπορείναπροκαλέσειυπερβολικήφθοράκαιμείωση
τηςδιάρκειαςζωήςτηςμπάραςοδηγούκαιτηςαλυσίδας.
Σημείωση:Ότανηαλυσίδαείναικαινούρια,ναελέγχετε
συχνάτηντάνυση(αφούαποσυνδέσετετοαλυσοπρίονο
απότηνπαροχήρεύματος)κατάτιςπρώτες2ώρεςχρήσης,
καθώςμιακαινούργιααλυσίδατεντώνεταιελαφρώς.
Χρήση Προειδοποίηση!
Αφήστετοεργαλείοναλειτουργήσειμετοδικότουρυθμό.
Μηνυπερφορτώνετε.
Γέμισμα του δοχείου λαδιού (εικ. H)
u Αφαιρέστετοπώμαλαδιού(12)καιγεμίστετοδοχείομε
τοσυνιστώμενολάδιγιααλυσίδες.Μπορείτεναδείτετο
επίπεδοτουλαδιούστηνένδειξηστάθμηςλαδιού(13).
Τοποθετήστεξανάτοπώμαλαδιού(12).
u Περιοδικάναθέτετεεκτόςλειτουργίαςτοεργαλείοκαι
ναελέγχετετολάδιαπότοδείκτηστάθμηςλαδιού(13).
Ανείναιγεμάτολιγότεροαπόένατέταρτο,αποσυνδέστε
τοαλυσοπρίονοαπότηνπρίζακαιαναπληρώστεμετο
σωστόλάδι.
Αυτότοαλυσοπρίονοείναιεξοπλισμένομεαυτόματο
σύστημαλίπανσηςπουδιατηρείτηναλυσίδατουπριονιού
καιτηνμπάραοδηγούδιαρκώςλιπασμένες. Συνιστάται
ναχρησιμοποιείτεμόνολάδιBLACK+DECKERκαθ’όλη
τηδιάρκειαζωήςτουαλυσοπρίονούσας,καθώςμίγματα
διαφορετικώνλαδιώνμπορείναμειώσουντηνποιότητατου
λαδιού,μεαποτέλεσματησοβαρήμείωσητηςδιάρκειας
ζωήςτηςαλυσίδαςκαιτηδημιουργίαπρόσθετωνκινδύνων.
Ποτέμηνχρησιμοποιείτεχρησιμοποιημέναλάδια,παχύλάδι
ήπολύλεπτόρρευστολάδιραπτομηχανής.Αυτάμπορείνα
προκαλέσουνζημιάστοαλυσοπρίονο.Χρησιμοποιήστεμόνο
τηνκατάλληληποιότηταλαδιού(αρ.κατ.A6023-QZ).
u Τοαλυσοπρίονοτροφοδοτείαυτόματαλάδιστηναλυσίδα
κατάτηχρήση.
Ρύθμιση του φρένου αλυσίδας (εικ. A)
u Βεβαιωθείτεότιτοεργαλείοείναιαποσυνδεδεμένοαπό
τηνπαροχήρεύματος.
u Τραβήξτετονπροφυλακτήρα/τοφρένοαλυσίδας(3)πίσω
στηθέση"ρύθμισης"(εικ.A).
u Τοεργαλείοείναιτώραέτοιμογιαχρήση.
Ενεργοποίηση
Σημείωση:Δενείναιδυνατήηενεργοποίησητουεργαλείου
εάνοπρόσθιοςπροφυλακτήραςήτοφρένοαλυσίδαςδεν
βρίσκεταιστηθέση"ρύθμισης".
u Πιάστεγεράτοαλυσοπρίονόσαςκαιμεταδύοχέρια.
Πιέστετοκουμπίαπασφάλισης(2)καιπιέστετο
διακόπτηλειτουργίας(1)γιανατεθείσελειτουργία.
u Μετάτηνεκκίνησητουμοτέρ,απομακρύνετετοναντίχειρά
σαςαπότομπουτόνασφάλισης(2)καιπιάστεγεράτη
λαβή.Μηνπιέζετετοεργαλείο,αφήστετοεργαλείονα
λειτουργήσειμετοδικότουρυθμό.Ηεργασίαθαγίνει
καλύτερακαιμεμεγαλύτερηασφάλεια,εάντοεργαλείο
λειτουργείμετηνταχύτηταγιατηνοποίαέχεισχεδιαστεί.
Ηάσκησηυπερβολικήςδύναμηςκαταπονείτηναλυσίδα
(5).
Λειτουργία του φρένου αλυσίδας κατά του κλοτσήματος
του εργαλείου
Σεπερίπτωσηκλοτσήματοςτηςμηχανής,τοαριστερόσας
χέριέρχεταισεεπαφήμετονπρόσθιοπροφυλακτήρα,
πιέζοντάςτονπροςταεμπρός,προςτοεπεξεργαζόμενο
αντικείμενο,καισταματάτοεργαλείοεντόςμερικών
κλασμάτωντουδευτερολέπτου.
Ρύθμιση του φρένου αλυσίδας κατά του κλοτσήματος του
εργαλείου (εικ. A)
u Πριναπότηχρήση,ναβεβαιώνεστεπάνταότιτοφρένο
κατάτουκλοτσήματοςλειτουργείσωστά.
u Πιάστεγεράτοεργαλείοκαιμεταδύοχέριαπάνωσεμια
σταθερήεπιφάνεια–βεβαιωθείτεότιηαλυσίδα(5)δεν
ακουμπάειστοέδαφοςκαιθέστετοσελειτουργία(βλ.
"Πώςναθέσετετοαλυσοπρίονοσελειτουργία").
u Περιστρέψτετοαριστερόσαςχέριπροςταεμπρόςγύρω
απότηνπρόσθιαλαβή,ώστετοπίσωμέροςτουχεριού
σαςναέρχεταισεεπαφήμετηδιάταξηπροφυλακτήρα/
φρένουαλυσίδας(3)καινατοσπρώχνειπροςταεμπρός,
προςτομέροςτουεπεξεργαζόμενουαντικειμένου(εικ.
A).Ηαλυσίδα(5)πρέπεινασταματήσεισεδέκατατου
δευτερολέπτου.Γιατηνεπαναρύθμισημετάτηλειτουργία
τηςδιάταξηςπροφυλακτήρα/φρένουαλυσίδας(3)
ακολουθήστετιςσχετικέςοδηγίεςγιατη"Ρύθμισητου
φρένουαλυσίδας".
Σημείωση:Μηνεπανεκκινήσετετοεργαλείο,εάνδεν
ακούσετετονκινητήραναακινητοποιείταιτελείως.
Σημείωση:Εάντοφρένοτηςαλυσίδαςπαρουσιάσει
δυσλειτουργία,παραδώστετοπροϊόνσεέναεγκεκριμένο
κέντροεπισκευώνBLACK+DECKER.
Σε περίπτωση εμπλοκής της αλυσίδας (5) ή της μπάρας
οδηγού (4)
u Απενεργοποιήστετοεργαλείο.
u Αποσυνδέστετοεργαλείοαπότηνπρίζα.
u Ανοίξτετηντομήμεσφήνεςγιαναμειώσετετηνένταση
πάνωστηνμπάραοδηγού(4).Μηνπροσπαθήσετε
νατραβήξετεαπότοματοαλυσοπρίονογιανατο
απελευθερώσετε.
u Ξεκινήστεαπόνέοσημείοκοπής.
124
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
125
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
Κοπή δέντρων (εικ. I - K)
Οιμηπεπειραμένοιχρήστεςδενπρέπειναεπιχειρούννα
κόψουνδέντρα.Οχρήστηςμπορείναυποστείπροσωπικό
τραυματισμόήναπροκαλέσειυλικήζημίαλόγωαποτυχίας
ελέγχουτηςκατεύθυνσηςπτώσης,ενώτοδέντρομπορείνα
σχιστείήνακαταστραφεί/νεκράκλαδιάμπορείναπέσουν
κατάτηνκοπή.Ηαπόστασηασφαλείαςανάμεσαστοδέντρο
πουθακοπείκαιτουςπαρευρισκόμενους,κτίριακαιάλλα
αντικείμεναπρέπειναείναιτουλάχιστον2½φορέςτούψος
τουδέντρου.Κάθεπαρευρισκόμενος,κτίριοήαντικείμενοπου
βρίσκεταιμέσασ’αυτήτηναπόστασηβρίσκεταισεκίνδυνο
χτυπήματοςαπότοδέντροότανκόβεται.
Πριν επιχειρήσετε να κόψετε ένα δέντρο:
u Βεβαιωθείτεότιδενυπάρχουντοπικοίνόμοιήκανονισμοί
πουαπαγορεύουνήπεριορίζουντοκόψιμοτωνδέντρων.
u Λάβετευπόψηόλουςτουςπαράγοντεςπουενδέχεται
ναεπηρεάσουντηνκατεύθυνσητηςπτώσης,
συμπεριλαμβανομένων:
uΤηςεπιθυμητήςκατεύθυνσηςτηςπτώσης.
uΤηςφυσικήςκλίσηςτουδέντρου.
uΟποιοδήποτεδομικόχαρακτηριστικότουκλαδιούμε
μεγάλοβάροςήτυχόνσημείοσήψης.
uΤωνγύρωδέντρωνκαιεμποδίων,
συμπεριλαμβανομένωντωναναρτημένωνσυρμάτων,
σχοινιών,καλωδίωνκ.λπ.καιτωνυπόγειωναγωγών
πουυπάρχουνστοχώρο.
uΤηςταχύτηταςκαιτηςδιεύθυνσηςτουανέμου.
Σχεδιάστεμιαασφαλήδιαφυγήαπότοδέντροήτακλαδιά
τουκαθώςπέφτουν.Βεβαιωθείτεότιτοδρόμοςδιαφυγήςδεν
έχειεμπόδιαταοποίαθαμπορούσανναεμποδίσουντην
απομάκρυνση.Έχετευπόψηότιτουγρόγρασίδικαιοφλοιός
δέντρουπουέχεικοπείπρόσφαταείναιολισθηρά.
u Μηνεπιχειρείτενακόψετεδέντρατωνοποίωνηδιάμετρος
είναιμεγαλύτερηαπότομήκοςκοπήςτουαλυσοπρίονου.
u Πραγματοποιήστεμιακατευθυντήριατομήγιατον
προσδιορισμότηςκατεύθυνσηςπτώσης.
u Πραγματοποιήστεμιαοριζόντιατομήσεβάθοςαπό1/5
έως1/3τηςδιαμέτρουτουδέντρου,κάθετηστηγραμμή
πτώσηςστηβάσητουδέντρου(εικ.I).
u Πραγματοποιήστεμιαδεύτερητομήεκτωνάνωγιανα
διασταυρωθείμετηνπρώτηκαινασχηματίσειμιατομή
45°περίπου.
u Κάντεμίαοριζόντιακοπήαπότηνάλληπλευρά25mm
έως50mmπάνωαπότοκέντροτηςκατευθυντήριας
τομής.(εικ.J).Μηνκόβετεμέσαστηνκατευθυντήριατομή,
θαμπορούσατεναχάσετετονέλεγχοτηςκατεύθυνσης
πτώσης.
u Τοποθετήστεμίαήπερισσότερεςσφήνεςσεαυτήντην
κοπήγιανατηνανοίξτεκαινακάνετετοδέντροναπέσει
(εικ.K).
Κλάδεμα δέντρων
Βεβαιωθείτεότιδενυπάρχουντοπικοίνόμοιήκανονισμοί
πουαπαγορεύουνήπεριορίζουντοκλάδεματωνκλαδιών
τωνδέντρων.Τοκλάδεμαθαπρέπεινααναλαμβάνεται
μόνοαπόπεπειραμέναάτομα,ειδάλλωςαυξάνεταιο
κίνδυνοςαπότηνεμπλοκήτηςαλυσίδαςκαιτοκλότσηματου
αλυσοπρίονου.
Πριν το κλάδεμα λάβετε υπόψη όλες τις συνθήκες που
μπορούν να επηρεάσουν την κατεύθυνση πτώσης,
συμπεριλαμβανομένων:
u Τουμήκουςκαιτουβάρουςτουκλαδιούπουθακοπεί.
u Οποιοδήποτεδομικόχαρακτηριστικότουκλαδιούμε
μεγάλοβάροςήτυχόνσημείοσήψης.
u Τωνγύρωδέντρωνκαιεμποδίων,συμπεριλαμβανομένων
τωναναρτημένωνσυρμάτων,σχοινιών,καλωδίωνκ.λπ.
πουυπάρχουνστοχώρο.
u Τηςταχύτηταςκαιτηςδιεύθυνσηςτουανέμου.
u Τηςεμπλοκήςτωνκλαδιώνμεάλλακλαδιά.Οχειριστής
πρέπειναεξετάζειτηνπρόσβασηστοκλαδίτουδέντρου
καιτηνκατεύθυνσηπτώσης.Τακλαδιάτουδέντρου
μπορείνααιωρηθούνπροςτοκορμότουδέντρου.
Εκτόςαπότονχρήστη,κάθεπαρευρισκόμενος,κτίριοή
αντικείμενοκάτωαπότοκλαδίεκτίθεταισεκίνδυνο.
u Γιανααποφύγετετηδημιουργίασχιζών,πρώτα,κόψτε
απόκάτωπροςταπάνωκατάένατρίτοτηςδιαμέτρουτου
κλαδιού.
u Πραγματοποιήστετηδεύτερητομήαπόπάνωπροςτα
κάτωέωςνασυναντήσετετηνπρώτηκοπή.
Κοπή δέντρου σε τεμάχια (εικ. L - O)
Οτρόποςκοπήςεξαρτάταιαπότοντρόποστήριξηςτου
κορμού.Ναχρησιμοποιείτεκαβαλέτοόποτεείναιδυνατόν.
Ναξεκινάτενακόβετεπάνταμετηναλυσίδασελειτουργία
καιτονακιδωτόπροφυλακτήρα(20)σεεπαφήμετοξύλο
(εικ.L).Γιαναολοκληρώσετετηνκοπήχρησιμοποιήστετην
περιστροφικήκίνησητουακιδωτούπροφυλακτήραπάνωστο
ξύλο.
Όταν στηρίζεται σε όλο το μήκος του:
u Κάντεμιακοπήπροςτακάτω,αποφεύγονταςνα
ακουμπήσετετοέδαφοςκαθώςαυτόθαστομώσειτην
αλυσίδασαςπολύγρήγορα.
Όταν στηρίζεται στα δύο άκρα:
u Πρώτα,κόψτεκατάένατρίτοπροςτακάτωγιανα
αποφύγετετηδημιουργίασχιζών,καιδεύτερον,κόψτε
μέχρινασυναντήσετετηνπρώτηκοπή.
Όταν στηρίζεται στο ένα άκρο:
u Πρώτα,κόψτεκατάένατρίτοπροςταπάνωγιανα
αποφύγετετηδημιουργίασχιζών,καιδεύτερον,κόψτε
πάλιέωςνασυναντήσετετηνπρώτηκοπή.
126
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
127
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
Σε κλίση:
u Ναστέκεστεπάντααπότηνπάνωμεριά.
Όταν επιχειρείτε να κόψετε έναν κορμό πάνω στο έδαφος
(εικ. M):
u Ασφαλίστετοαντικείμενοπροςεπεξεργασίαμετάκουςή
σφήνες.Οχρήστηςήτυχόνπαρευρισκόμεναάτομαδεν
πρέπεινακάθονταιήναστέκονταιπάνωστονκορμόγια
νατονσταθεροποιήσουν.Βεβαιωθείτεότιηαλυσίδαδεν
έρχεταισεεπαφήμετοέδαφος.
Όταν χρησιμοποιείτε καβαλέτο (εικ. N):
Συνιστάταιόποτεείναιδυνατόν.
u Τοποθετήστετονκορμόσεσταθερήθέση.Νακόβετε
πάντααπότηνεξωτερικήπλευράτωνστηριγμάτωντου
καβαλέτου.Χρησιμοποιείτεσφιγκτήρεςήλουριάγιανα
ασφαλίσετετοεπεξεργαζόμενοαντικείμενο.
Κλάδεμα (εικ. O)
Αφαίρεσητωνκλαδιώναπόπεσμένοδέντρο.Κατάτο
κλάδεμα,αφήστεταμεγαλύτερα,κατώτερακλαδιά,ώστε
ναστηρίζουντονκορμόστοέδαφος.Αφαιρέστεταμικρά
κλαδιάμεμιαενέργειακοπής.Τατεντωμένακλαδιάπρέπει
νακόβονταιαπότοκάτωμέροςτουκλαδιούπροςτοεπάνω
μέροςγιανααποτραπείήεμπλοκήτουαλυσοπρίονου.
Περικόψτετακλαδιάαπότηναντίθετηπλευρά,κρατώνταςτο
στέλεχοςτουδέντρουανάμεσασεεσάςκαιτοπριόνι.Ποτέ
μηνεκτελείτεκοπήμετοπριόνιανάμεσασταπόδιασαςκαι
μηντεντώνετετοκλαδίπουπρόκειταινακόψετε.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση
Το εργαλείο δεν
ενεργοποιείται
Τοκουμπίασφάλισης
δενείναιπατημένο.
Πατήστετοκουμπί
ασφάλισης.
Πρόσθιος
προφυλακτήραςστη
θέσηφρένου
Επαναρυθμίστετον
πρόσθιο
προφυλακτήρα
Καμμένηασφάλεια Αντικαταστήστετην
ασφάλεια
Διακοπήλειτουργίας
τηςδιάταξηςRCD
Ελέγξτετηδιάταξη
RCD
Τοκαλώδιορεύματος
δενείναι
συνδεδεμένο
Ελέγξτετηνπαροχή
ρεύματοςαπότο
ηλεκτρικόδίκτυο
Η αλυσίδα δεν
ακινητοποιείται εντός
2 δευτερολέπτων,
όταν
απενεργοποιείται το
εργαλείο
Ηαλυσίδαείναιπολύ
χαλαρή
Ελέγξτετηντάνυσητης
αλυσίδας
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση
Η μπάρα/αλυσίδα
φαίνονται θερμές/
καπνίζουν
Άδειαδεξαμενή
λαδιού
Ελέγξτετηστάθμηστη
δεξαμενήλαδιού
Αποφραγμένηοπή
λαδιούστηράβδοτης
αλυσίδας
Καθαρίστετιςοπές
λαδιού(21-εικ.E)και
καθαρίστετοαυλάκι
γύρωαπότοάκροτης
ράβδουαλυσίδας.
Ηαλυσίδαείναιπολύ
τεντωμένη
Ελέγξτετηντάνυσητης
αλυσίδας
Οοδοντωτόςτροχός
τηςμπάραςοδηγού
χρειάζεταιλίπανση
Λιπάνετετονοδοντωτό
τροχότηςμπάρας
οδηγού
Το αλυσοπρίονο δεν
κόβει καλά
Αλυσίδατοποθετημένη
ανάποδα
Ελέγξτε/τροποποιήστε
τηνκατεύθυνσητης
αλυσίδας
Ακονίστε
Το αλυσοπρίονο δεν
καταναλώνει λάδι
Άχρησταυλικάστη
δεξαμενή
Αδειάστετολάδιαπό
τηδεξαμενήκαι
αντικαταστήστε
Οπήλαδιούστοπώμα
αποφραγμένη
Αφαιρέστεταάχρηστα
υλικάαπότηνοπή
Άχρησταυλικάστη
ράβδοτηςαλυσίδας
Αφαιρέστεταάχρηστα
υλικάκαικαθαρίστετη
ράβδοτηςαλυσίδας
Άχρησταυλικάστην
έξοδολαδιού
Αφαιρέστεταάχρηστα
υλικά
Συντήρηση
Ητακτικήσυντήρησηεξασφαλίζειμεγάληδιάρκειαζωήςτου
εργαλείου.Συνιστάταιναπραγματοποιείτετουςακόλουθους
ελέγχουςσετακτικήβάση.
Προειδοποίηση!
Πρινπραγματοποιήσετεοποιοδήποτεσυντήρησησε
ηλεκτρικάεργαλεία:
u Θέστεεκτόςλειτουργίαςκαιαποσυνδέστετοεργαλείο
απότηνπρίζα.
Στάθμη λαδιού
Ηστάθμηστοδοχείοδενπρέπειναπέφτεικάτωαπότοένα
τέταρτογεμάτο.
Αλυσίδα και μπάρα οδηγού (εικ. F)
u Μετάαπόκάθελίγεςώρεςχρήσηςκαιπριναπότη
φύλαξη,αφαιρέστετηνμπάραοδηγού(4)καιτηναλυσίδα
(5)καικαθαρίστεταεπιμελώς.
u Βεβαιωθείτεότιοπροφυλακτήραςείναικαθαρόςκαιδεν
έχεικατάλοιπα.
126
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
127
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
u Όταντοσυναρμολογείτεπάλι,περιστρέψτετηνμπάρα
οδηγού(4)κατά180°,αφαιρέστετοντροχότάνυσης
τηςαλυσίδαςμεένακατσαβίδικαισυνδέστεξανάστην
αντίθετηπλευράτηςμπάραςοδηγού.
Προειδοποίηση!Μηντεντώνετευπερβολικά.
u Λαδώστετηνάκρητηςοδόντωσηςμέσωτηςοπής
λίπανσηςτηςοδόντωσης(19).Έτσιεξασφαλίζεταιη
ομοιόμορφηκατανομήτηςφθοράςγύρωαπότιςράγες
τηςμπάραςοδηγού.
Ακόνισμα της αλυσίδας του πριονιού
Γιατηνκαλύτερηδυνατόναπόδοσητουεργαλείου,είναι
σημαντικόνακρατάτεταδόντιατηςαλυσίδαςακονισμένα.Οι
οδηγίεςγιααυτήντηδιαδικασίαβρίσκονταιστοπακέτοτου
ακονιστή.Γιατοσκοπόαυτόσυνιστάταινααγοράσετετοσετ
ακονίσματοςαλυσίδαςπριονιούBLACK+DECKER(διατίθεται
σταεξουσιοδοτημένακέντραεπισκευώνBLACK+DECKER
καισεεπιλεγμένουςαντιπροσώπους).
Αντικατάσταση των φθαρμένων αλυσίδων
ΤαεξουσιοδοτημένακέντραεπισκευώνBLACK+DECKER
διαθέτουνανταλλακτικέςαλυσίδες.Ναχρησιμοποιείτεπάντα
γνήσιαανταλλακτικά.
Ικανότητα κοπής της αλυσίδας πριονιού
Οικόφτεςτηςαλυσίδαςθαστομώσουναμέσωςεάνέρθουν
σεεπαφήμετοέδαφοςήένακαρφίκατάτηδιάρκειατης
κοπής.
Τάνυση της αλυσίδας πριονιού
Ναελέγχετετακτικάτηντάνυσητηςαλυσίδας.
Αν το αλυσοπρίονο χρειάζεται επισκευή.
Τοαλυσοπρίονόσαςκατασκευάστηκεσύμφωναμετις
σχετικέςπροδιαγραφέςασφαλείας.Οιεπισκευέςθαπρέπει
ναγίνονταιμόνοαπόειδικευμένουςτεχνικούςκαιμετηχρήση
αποκλειστικάγνήσιωνανταλλακτικών,διαφορετικάυπάρχει
τοενδεχόμενοσοβαρούκινδύνουγιατοχρήστη.Συνιστάται
ναφυλάσσετεαυτότοεγχειρίδιοχρήσηςσεασφαλέςμέρος.
Αντικατάσταση του φις (Η.Β. & Ιρλανδία μόνο)
Εάνχρειαστείναεγκαταστήσετεένανκαινούριο
ρευματολήπτη(φις):
u Απορρίψτεμεασφαλήτρόποτοπαλιόφις.
u Συνδέστετονκαφέαγωγόστονηλεκτροφόροακροδέκτη
τουνέουρευματολήπτη.
u Συνδέστετονμπλεαγωγόστονουδέτεροακροδέκτη.
Προειδοποίηση!Δενχρειάζεταικαμίασύνδεσηστον
ακροδέκτηγείωσης.Ακολουθήστετιςοδηγίεςτοποθέτησης
πουπαρέχονταιμετουςκαλήςποιότηταςρευματολήπτες
(φις).Προτεινόμενηασφάλειατήξης:13A.
Προστασία του περιβάλλοντος
Ξεχωριστήπερισυλλογή.Αυτότοπροϊόνδεν
πρέπεινααπορρίπτεταιμαζίμετακοινάοικιακά
απορρίμματα.
Εάνκάποιαμέραδιαπιστώσετεότιτοπροϊόνσας
BLACK+DECKERχρειάζεταιαντικατάστασηήότιδεντο
χρειάζεστεάλλο,μηντοαπορρίψετεμαζίμετακοινάοικιακά
απορρίμματα,αλλάδιαθέστεαυτότοπροϊόνγιαξεχωριστή
περισυλλογή.
zΗξεχωριστήπερισυλλογήτων
μεταχειρισμένωνπροϊόντωνκαιτωνυλικών
συσκευασίαςεπιτρέπειτηνανακύκλωσηκαι
επαναχρησιμοποίησητωνυλικών.Μετην
επαναχρησιμοποίησητωνανακυκλωμένων
υλικώναποτρέπεταιημόλυνσητου
περιβάλλοντοςκαιμειώνεταιηζήτησηπρώτων
υλών.
Οικανονισμοίπουισχύουνστηνπεριοχήσαςενδέχεταινα
προβλέπουντηνξεχωριστήπερισυλλογήτωνηλεκτρικών
συσκευώνπουπροέρχονταιαπόνοικοκυριάσεδημοτικές
εγκαταστάσειςήαπότονέμποροόταναγοράσετεένα
καινούργιοπροϊόν.
HBLACK+DECKERδίνειτηδυνατότηταανακύκλωσηςτων
προϊόντωντηςBLACK+DECKERπουέχουνσυμπληρώσει
τηδιάρκειαζωήςτους.Γιαναχρησιμοποιήσετεαυτήν
τηνυπηρεσία,επιστρέψτετοπροϊόνσαςσεοποιοδήποτε
εξουσιοδοτημένοκέντροεπισκευών,όπουθατοπαραλάβουν
εκμέρουςμας.
Ενημερωθείτεγιατοπλησιέστεροεξουσιοδοτημένοκέντρο
επισκευώντηςπεριοχήςσας,επικοινωνώνταςμεταγραφεία
τηςBLACK+DECKERστηδιεύθυνσηπουαναγράφεταιστο
εγχειρίδιο.Επίσης,μιαλίσταμεταεξουσιοδοτημένακέντρα
επισκευώνBLACK+DECKERκαιπλήρειςλεπτομέρειεςγια
τιςυπηρεσίεςπουπαρέχονταιμετάτηνπώληση,καθώς
καιστοιχείαεπικοινωνίαςυπάρχουνστοδιαδίκτυο,στη
διεύθυνση:www.2helpU.com
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 D - 90431 N¨¹rnberg, Germany
0197
128
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
129
(Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)
Εγγύηση
ΗBlack&Deckerείναισίγουρηγιατηνποιότητατων
προϊόντωντηςκαιπαρέχειεξαιρετικήεγγύηση.Ηπαρούσα
γραπτήεγγύησηαποτελείπρόσθετοδικαίωμάσαςκαιδεν
ζημιώνειτανόμιμαδικαιώματάσας.Ηεγγύησηισχύειεντός
τηςεπικράτειαςτωνΚρατώνΜελώντηςΕυρωπαϊκήςΈνωσης
καιτηςΕυρωπαϊκήςΖώνηςΕλευθέρωνΣυναλλαγών.
ΣεπερίπτωσηπουκάποιοπροϊόντηςBlack&Decker
παρουσιάσειβλάβηεξαιτίαςελαττωματικώνυλικών,
ποιότηταςεργασίαςήέλλειψηςσυμφωνίαςμετις
προδιαγραφέςεντός24μηνώναπότηνημερομηνία
αγοράς,ηBlack&Deckerεγγυάταιτηναντικατάστασητων
ελαττωματικώντμημάτων,τηνεπισκευήπροϊόντωνπουέχουν
υποστείεύλογηφθοράλόγωχρήσηςήτηναντικατάσταση
τωνπροϊόντωνπροκειμένουναεξασφαλίσειτηνελάχιστη
ενόχλησηστουςπελάτεςτης,εκτόςεάν:
u Τοπροϊόνέχειχρησιμοποιηθείσεεργασιακό,
επαγγελματικόπεριβάλλονήέχειενοικιαστεί.
u Έχειγίνειεσφαλμένηχρήσητουπροϊόντοςήέχει
παραμεληθεί.
u Τοπροϊόνέχειυποστείβλάβηαπόάλλααντικείμενα,από
ουσίεςήλόγωατυχήματος.
u Έχειγίνειπροσπάθειαεπισκευήςαπόμη
εξουσιοδοτημένακέντραεπισκευώνήαπότεχνικούςπου
δενανήκουνστοπροσωπικότηςBlack&Decker.Γιανα
ισχύσειηεγγύηση,πρέπειναυποβάλετεαπόδειξηαγοράς
στονπωλητήήτοεξουσιοδοτημένοκέντροεπισκευών.
Ενημερωθείτεγιατοπλησιέστεροεξουσιοδοτημένοκέντρο
επισκευώντηςπεριοχήςσας,επικοινωνώνταςμεταγραφεία
τηςBlack&Deckerστηδιεύθυνσηπουαναγράφεταιστο
εγχειρίδιο.Επίσης,μιαλίσταμεταεξουσιοδοτημένακέντρα
επισκευώντηςBlack&Deckerκαιπλήρειςλεπτομέρειες
γιατιςυπηρεσίεςπουπαρέχονταιμετάτηνπώληση,καθώς
καιστοιχείαεπικοινωνίαςυπάρχουνστοΔιαδίκτυο,στη
διεύθυνση:www.2helpU.com
Επισκεφθείτετηνιστοσελίδαμαςwww.blackanddecker.gr
γιανακαταχωρίσετετονέοσαςπροϊόνBLACK+DECKER
καιγιαναενημερώνεστεγιατανέαπροϊόντακαιτιςειδικές
προσφορές.Περισσότερεςπληροφορίεςσχετικάμετημάρκα
BLACK+DECKERκαιτησειράτωνπροϊόντωνμαςθαβρείτε
στηδιεύθυνσηwww.blackanddecker.gr
130
131
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65
www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66
enduser[email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99
Danmark Black & Decker [email protected]
Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk
2620 Albertslund
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh Tel. 06126 21-0
www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
Ελλάδα StanleyBlack&Decker(ΕΛΛΑΣ)Ε.Π.Ε Τηλ. 210-8981616
www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος7&Βουλιαγμένης Φαξ 210-8983570
[email protected] 16674Γλυφάδα-Αθήνα
SERVICE: ΗμεροςΤόπος2-ΧάνιΑδάμ Τηλ.Service 210-8985208
19300Ασπρόπυργος-Αθήνα Φαξ 210-5597598
España Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
www.blackanddecker.es Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
[email protected] EdicioMuntadas,c/Bergadá,1,Of.A6
08820ElPratdeLlobregat(Barcelona) 
France Black&Decker(France)S.A.S. Tel. 0472203920
www.blackanddecker.fr 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFOAG Tel. 026-6749393
www.blackanddecker.ch Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
[email protected] 3213 Kleinbösingen
Italia Stanley Black & Decker Italia Tel. 039-9590200
www.blackanddecker.it Via Energypark 6 Fax 039-9590313
[email protected] 20871Vimercante(MB) Numeroverde800-213935
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065
www.blackanddecker.nl HoltumNoordweg35,6121REBORN Fax +31164283200
enduser[email protected] Postbus83,6120ABBORN
Norge Black & Decker [email protected]
Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no
0405Oslo  
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Tel. 01 66116-0
www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße248,A-1230Wien Fax 0166116-614
Portugal Black & Decker Limited SARL Tel. 214667500
www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580
[email protected] Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi Black&Decker asiakaspalvelu.@sbdinc.com
 PL47 www.blackanddecker.
00521, Helsinki
Sverige Black & Decker AB [email protected]
Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se
Türkiye KALEHırdavatveMakinaA.Ş. Tel. 02125335255
www.blackanddecker.com.tr DefterdarMah.SavaklarCad.No:15 Fax. 02125331005
Edirnekapı/Eyüp/İstanbul34050 
United Kingdom & Black & Decker Tel. 01753 511234
Republic Of Ireland 210 Bath Road Fax 01753 512365
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
www.blackanddecker.ae P.O.Box-17164 Fax +97148863333
[email protected] JebelAliFreeZone(South),Dubai,
UAE
90617137 REV-0
5/2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

BLACK DECKER CS2040 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding