C
Istruzioni per l'uso
Orologio murale radiocontrollato
Cat. n. 60.3546.02
1. Per la vostra sicurezza
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del
dispositivo.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni).
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono
essere mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni
e portare alla morte nel giro di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata
ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare immediatamente un
medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non
smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite. Accer-
tarsi di aver rispettato le corrette polarità. Rimuovere la batteria, se non si utiliz-
za l'apparecchio per un periodo prolungato. Evitare il contatto del liquido delle
batterie con la pelle, gli occhi e le mucose. In casi di contatto, sciacquare subito
la zona interessata con acqua e consultare un medico.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidi-
to. Non usare solventi o prodotti abrasivi.
• Adatto solo all'uso in ambienti interni. Proteggere dall’umidità!
4. Componenti
A 1: Sospensione a parete
A 2: Tasto M.SET
A 3: Tasto RESET
A 4: Tasto REC
A 5: Vano batteria
5. Messa in funzione
• Inserire una batteria tipo AA da 1,5 V nuova, rispettando le corrette polarità.
• L'apparecchio è pronto per l'uso.
5.1 Ricezione dell'ora radiocontrollata
• Le lancette si spostano sulle ore 12 e l'orologio cerca di ricevere il segnale radio
per 3 - 12 minuti. Se il codice dell'ora è stato ricevuto dopo alcuni minuti, le
lancette si posizionano automaticamente sull'ora corrente.
• La ricezione del segnale DCF avviene automaticamente 8 volte al giorno.
• È possibile avviare la ricezione manualmente. Tenere premuto per tre secondi il
tasto REC.
• Le lancette si spostano sulle ore 12 e l'orologio effettua un altro tentativo di
ricezione del segnale.
• Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (ad esempio a
causa di disturbi, della distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può essere impo-
stata manualmente.
5.2 Impostazione manuale dell’ora
• Tenere premuto per tre secondi il tasto M.SET.
• Tenere premuto il tasto M.SET fino a che viene visualizzata l'ora corretta.
• Premendo brevemente il tasto M.SET, la lancetta avanza di un minuto.
• Per confermare la impostazione, aspettate 8 secondi
• In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in modalità manuale viene sostituita.
5.3 Indicazione per la ricezione dell'ora radiocontrollata
• L'ora viene trasmessa da un orologio atomico vicino Francoforte sul Meno con
un segnale a frequenza DCF - 77 (77,5 kHz) entro un raggio di 1.500 km. Il
vostro orologio radiocontrollato riceve il segnale e lo converte per visualizzare
l'ora precisa. Anche il passaggio tra ora solare e ora legale è automatico.
• Tenere lontano da eventuali fonti di interferenza che possono influenzare la rice-
zione radio. La distanza raccomandata da dispositivi di interferenza (TV, com-
puter, microonde, telefoni cellulari, baby monitor) e da grandi oggetti metallici
(ad esempio frigorifero) è di almeno 2m. In caso di pareti spesse, in particolare
con parti metalliche, il raggio d’azione potrà ridursi notevolmente. In casi estre-
mi si consiglia di sistemare l'unità vicino ad una finestra.
• Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono nor-
malmente meno influenti. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente a man-
tenere la deviazione al di sotto di un secondo.
6. Montaggio dell’orologio
•
È possibile fissare l'apparecchio alla parete utilizzando il dispositivo di sospen-
sione e un chiodo robusto o una vite con tassello. Prima dell'installazione finale,
assicurarsi che la ricezione del segnale DCF sia possibile nel luogo di installazio-
ne desiderato.
7. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessun movimento ➜ Inserire la batteria rispettando le corrette polarità
delle lancette ➜ Sostituire la batteria
Nessuna ricezione ➜ Premere il tasto REC per tre secondi per attivare
del segnale DCF la ricezione del segnale radio manualmente
➜ Attendere il tentativo notturno di ricezione
➜ Cercare nuove posizioni per il dispositivo
➜ Impostare manualmente l'ora
➜ Eliminare fonti di interferenza
➜ Riavviate il dispositivo secondo le istruzioni
Indicazione non corretta ➜ Premere il tasto RESET con un oggetto appuntito
➜ Sostituire la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste proce-
dure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
8. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando materiali e
componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo riduce
i rifiuti e protegge l'ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie e le batterie ricaricabili estraibili e
smaltirle separatamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva UE sullo
smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il
consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un
punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elet-
troniche ai fini di uno smaltimento ecologico. Osservare i regolamenti in
vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici. Conten-
gono sostanze tossiche che possono danneggiare l'ambiente e la salute
se smaltite in modo improprio. In qualità di consumatori, siete tenuti per
legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti
al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai
fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
9. Dati tecnici
Alimentazione: Batteria 1 x AA da 1,5 V (non fornita)
Raccomandiamo batterie alcaline!
Dimensioni esterne: Ø 250 x 40 mm
Peso: 379 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazio-
ne della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa
e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul
prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 60.3546 è conforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania 12/21
C
Istruzioni per l'uso
Orologio murale radiocontrollato
Cat. n. 60.3546.02
1. Voor uw veiligheid
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet
toegestaan.
Voorzichtig!
Kans op letsel!
• Houd het apparaat en de batterij buiten bereik van kinderen.
• Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan drie jaren)
ingeslikt kunnen worden.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterij-
en kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2
uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat
de batterijen zijn ingeslikt of in het lichaam terecht zijn gekomen, dient u
onmiddellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opla-
den. Explosiegevaar!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van
de batterijen te voorkomen. Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de
batterij. Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Als
een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen en slijmvliezen.
Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken on-
middellijk af met water en raadpleeg een arts.
Belangrijke informatie voor de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen
schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Alleen geschikt voor het gebruik in ruimtes. Tegen vocht beschermen.
4. Onderdelen
A 1: Wandophanging
A 2: M.SET toets
A 3: RESET toets
A 4: REC toets
A 5: Batterijvak
5. Inbedrijfstelling
• Plaats er een nieuwe batterij 1,5 V AA in, +/- pool zoals afgebeeld.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
5.1 Ontvangst van het DCF-tijdsignaal
• De wijzers stellen zich op 12 uur en de klok probeert nu 3 - 12 minuten lang het
radiografische tijdsignaal te ontvangen. Als na enkele minuten de ontvangst
succesvol is, stellen de wijzers zich automatisch op de juiste tijd in.
• De ontvangst van het DCF-signaal vindt 8 keer per dag automatisch plaats.
• U kunt de DCF-ontvangst ook handmatig starten. Druk op de REC toets en houd
deze drie seconden lang ingedrukt.
• De wijzers stellen zich dan weer op 12 uur en de klok start een nieuwe ont-
vangstpoging.
• Als de zendergestuurde klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen,
afstand, enz.), kunt u de tijd ook handmatig instellen.
5.2 Handmatige tijdinstelling
• Houdt de M.SET toets drie seconden lang ingedrukt.
• Houdt de M.SET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt weergegeven.
• Druk kort op de M.SET toets en de wijzer beweegt zich een minuut vooruit.
• Wacht 8 seconden, het apparaat neemt dan automatische de invoer over.
• Is de ontvangst van het DCF-signaal geslaagd, wordt de handmatig ingestelde
tijd overschreven.
5.3 Aanwijzing voor de ontvangst van de zendergestuurde tijd
• De tijd wordt verzonden vanuit een atoomklok bij Frankfurt am Main door een
DCF-77 (77,5 kHz) frequentiesignaal met een bereik van ca. 1.500 km. Uw zen-
dergestuurde klok ontvangt dit signaal en zet het om in de precieze tijd. Zelfs de
overgang van zomer- naar wintertijd gebeurt automatisch.
• Vermijd de nabijheid tot eventuele stoorbronnen die de radio-ontvangst kunnen
beïnvloeden. De afstand van mogelijke storingsbronnen (TV, computer, magne-
tron, draadloze telefoons, babyfoons) en grote metalen voorwerpen (bv. koel-
kast) dient tenminste 2 meter te zijn. Massieve wanden, in het bijzonder met
metalen delen, kunnen het zendbereik aanzienlijk beperken. In extreme gevallen
is het aan te bevelen, het toestel dichter bij het raam te zetten.
• 's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig. Eén
enkel ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking onder 1 seconde te
houden.
6. Bevestigen
•
U kunt het apparaat met de wandbevestiging met een stabiele spijker of met een
schroef en plug aan de muur bevestigen. Controleer vóór de definitieve installatie
of de ontvangst van het DCF-signaal op de gewenste installatieplaats mogelijk is.
7. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen wijzerbeweging ➜ Batterij in de juiste poolrichting plaatsen
➜ Batterij vervangen
Geen DCF-ontvangst ➜ Druk op de REC toets voor drie seconden, om de
ontvangst handmatig te starten
➜ Ontvangstpoging in de nacht afwachten
➜ Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor het
apparaat
➜ Tijd handmatig instellen
➜ Verwijder stoorbronnen
➜ Apparaat opnieuw volgens de handleiding in
bedrijf stellen
Geen correcte weergave ➜ Op RESET toets drukken met een puntig voorwerp
➜ Batterij vervangen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw apparaat
ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
8. Afvoeren
Dit product en de verpakking zijn vervaardigd van hoogwaardige materialen en
onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Dit vermindert afval en
spaart het milieu.
Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af via de daarvoor bestemde inza-
melsystemen.
Afvoeren van het elektrisch apparaat
Verwijder niet vast ingebouwde batterijen en accu’s uit het apparaat en
voer die gescheiden af.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn
(WEEE) betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker
is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende inle-
verpunt voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur om een milieuvriendelijk afvoeren te garanderen. Neem de
geldende voorschriften in acht!
Afvoeren van batterijen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Zij
bevatten schadelijke stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en
de gezondheid indien zij op onjuiste wijze worden afgevoerd. Als consu-
ment bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw
dealer in te leveren of naar de daarvoor bestemde inleverpunten volgens
de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk
afvoeren te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood
9. Technische gegevens
Spanningsvoorziening: Batterij 1 x 1,5 V AA (niet inclusief)
Wij bevelen alkalinebatterijen!
Afmetingen behuizing: Ø 250 x 40 mm
Gewicht: 379 g (alleen het apparaat)
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann wor-
den gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kun-
nen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informa-
tie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 60.3546 conform is met Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Duitsland 12/21
1. Para su seguridad
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por
su cuenta en el dispositivo.
¡Precaución!
¡Riesgo de lesiones!
• Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
• Las piezas pequeñas pueden ser tragadas por los niños (menores de tres años).
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas si se
ingieren. Si se ingiere una pila le puede causar dentro de 2 horas, quemaduras
internas y llegar a la muerte. Si sospecha que se ha ingerido una pila o ha
entrado en el cuerpo de otro modo, busque inmediatamente ayuda médica.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue. ¡Riesgo
de explosión!
• Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para
evitar fugas. Compruebe que la polaridad sea la correcta al introducir la pila.
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Evite el contacto del líquido de las pilas con la piel, ojos y mucosas. En caso de
contacto, enjuague la zona afectada con agua y acuda al médico sin pérdida de
tiempo.
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas
extremas.
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice
productos abrasivos o disolventes!
• Sólo para el uso en lugares secos bajo techo. ¡Protegerlo de la humedad!
4. Componentes
A 1: Colgador para pared
A 2: Tecla M.SET
A 3: Tecla RESET
A 4: Tecla REC
A 5: Compartimento de la pila
5. Puesta en marcha
• Inserte una pila nueva 1,5 V AA, +/- con la polaridad correcta.
• El dispositivo está listo para funcionar.
5.1 Recepción de la hora radiocontrolada
• Las manecillas se detienen a las 12 h y el reloj está tratando de recibir la señal
de radio durante 3-12 minutos. Cuando se recibe el código de tiempo después
de varios minutos, las manecillas se ajustan automáticamente a la hora correc-
ta.
• La recepción de la señal del DCF tiene lugar automáticamente 8 veces al día.
• También puede activar la recepción de la señal DCF manualmente. Mantenga
pulsada la tecla REC durante tres segundos.
• Las manecillas se detienen a las 12 h y el reloj inicie un nuevo intento de recibir
la señal de radio.
• Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p. ej, debido a
interferencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar la hora manual-
mente.
5.2 Ajuste manual de la hora
• Mantenga pulsada la tecla M.SET durante tres segundos.
• Mantenga pulsada la tecla M.SET hasta que se muestre la hora correcta.
• Pulse la tecla M.SET brevemente. La manecilla se mueve un minuto hacia ade-
lante.
• Espere 8 segundos, la unidad guardará la entrada
• Si la recepción de la señal de radio para la hora DCF es exitosa el tiempo ajusta-
do manualmente se sobrescribe.
5.3 Indicaciones para la recepción de la hora radiocontrolada
• La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico en las proxi-
midades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz)
con un alcance de aprox. 1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la
convierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de
verano e invierno se produce automáticamente.
• Evite la proximidad de posibles fuentes de interferencia que puedan afectar a la
recepción de radio. Es recomendable mantener una distancia de como mínimo
2 metros de posibles dispositivos perturbadores (televisión, ordenador, micro-
ondas, radioteléfonos, monitores para bebés) y de los objetos metálicos gran-
des (por ejemplo, el frigorífico). Con paredes macizas, especialmente con pie-
zas metálicas puede reducirse considerablemente el alcance de la transmisión.
En casos extremos se aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una ventana.
• Por las noches las alteraciones atmosféricas suelen ser reducidas. Si además
se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la precisión
y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo.
6. Instalación del reloj
•
Utilice el colgador para pared para colocarlo con un clavo resistente o un tornillo
con taco. Antes de la instalación definitiva, asegúrese de que la recepción de la
señal DCF es posible en el lugar de instalación deseado.
7. Averías
Problema Solución
Ningún movimiento ➜ Asegúrese que la pila esté colocada con la
de manecillas polaridad correcta
➜ Cambiar la pila
Ninguna recepción DCF ➜ Mantenga pulsada la tecla REC durante tres
segundos para activar la recepción manualmente
➜ Intentar la recepción de noche
➜ Elegir otro lugar para el dispositivo
➜ Ajustar la hora manualmente
➜ Elimine las fuentes de interferencia
➜ Vuelva a la puesta en marcha el dispositivo de
acuerdo a las instrucciones
Indicación incorrecta ➜
Pulse la tecla RESET usando un objeto puntiagudo
➜ Cambiar la pila
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al
establecimiento donde adquirió el producto.
8. Eliminación
Este producto y su embalaje han sido fabricados con materiales y componentes de
alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Así se reducen los residuos y
se protege el medio ambiente.
Eliminar el embalaje de una forma respetuosa con el medio ambiente a través de
los sistemas de recogida establecidos.
Eliminación de los dispositivos eléctricos
Retire las pilas y baterías recargables que no están instaladas de forma
permanente y deséchelas por separado del producto.
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está
obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera
respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta las normas vigentes
actuales.
Eliminación de las pilas
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la
basura doméstica. Contienen contaminantes que pueden perjudicar el
medio ambiente y la salud si se eliminan de forma inadecuada. Como
consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías
usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio
especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para
ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo.
9. Datos técnicos
Alimentación de tensión: Pila 1 x 1,5 V AA (no incluida)
¡Recomendamos pilas alcalinas!
Dimensiones de cuerpo: Ø 250 x 40 mm
Peso: 379 g (solo dispositivo)
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA
Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impre-
sión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre
su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 60.3546 es conforme con
la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Alemania 12/21
m
Instrucciones de uso
Reloj de pared radiocontrolado
Cat.No. 60.3546.02
m
Instrucciones de uso
Reloj de pared radiocontrolado
Cat.No. 60.3546.02
N
Gebruiksaanwijzing
Zendergestuurde wandklok
Cat. nr. 60.3546.02
N
Gebruiksaanwijzing
Zendergestuurde wandklok
Cat. nr. 60.3546.02
N
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.
Voordat u met het apparaat gaat werken
•
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
•
De gebruiksaanwijzing is bij het apparaat gevoegd of kan worden
gedownload van
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
•
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
•
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook
beschadigingen van het product en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten
door verkeerd gebruik niet meer gelden.
•
Volg met name de veiligheidsinstructies op!
•
Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
m
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
Antes de utilizar el dispositivo
•
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
•
Las instrucciones de uso se adjuntan al dispositivo o se pueden descargar
en la página web:
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
•
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instruc-
ciones.
•
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el
dispositivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, previstos legal-
mente debido a un uso incorrecto.
•
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
•
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
j
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek značky TFA.
Před použitím
•
Následující instrukce k použití čtěte velmi pozorně.
•
Návod k použití je přiložen u zařízení nebo je možné si ho stáhnout z
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
•
Tento produkt je možné používat pouze tak jak je popsáno v návodu k
použití.
•
Pozorným přečtením a dodržením instrukcí obsažených v tomto manuálu
předejdete poškození přístroje a ztrátě práv vyplývající z poškození vlivem
nesprávného použití.
•
Dbejte zvýšené pozornosti bezpečnostním pokynům.
•
Uchovejte si manuál pro případ budoucího použití.
U
Tack för att du väljer detta instrument från TFA.
Innan du använder den här produkten
•
Var god se till att du läser igenom bruksanvisningen noggrant.
•
Bruksanvisningen följer med enheten eller kan laddas ner på
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
•
Denna produkt ska endast användas enligt beskrivningen inom dessa
anvisningar.
•
Att följa och respektera anvisningarna i din manual kommer att förhindra
skador på ditt instrument och förlust av dina lagstadgade rättigheter som
uppstår på grund av felaktig användning.
•
Vänligen ta särskild hänsyn till säkerhetsråden!
•
Vänligen förvara denna instruktionsbok säkert för framtida referens.
P
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na to urządzenie firmy TFA.
Zanim zaczniecie Państwo użytkować to urządzenie
•
Prosimy zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi.
•
Instrukcja obsługi jest załączona do urządzenia lub może zostać pobrana ze
strony:
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
•
Nie należy używać urządzenia inaczej, niż zostało to przedstawione w
instrukcji.
•
Przestrzegając instrukcji unikniecie Państwo uszkodzeń urządzenia oraz
zagrożenia utraty swoich ustawowych praw konsumenckich poprzez nie-
prawidłowe użytkowanie.
•
Przestrzegajcie szczególnie zasad bezpieczeństwa !
•
Zachowujcie instrukcję obsługi w dobrym stanie !
Kat. Nr. 60.3546.02
A 5
A 2
A 3
A 4
A 1
TFA_No. 60.3546_Anleitung 18.01.2022 13:35 Uhr Seite 2