Bresser 9203820000000 Handleiding

Categorie
Microscopen
Type
Handleiding
MICROSCOPE
MIKROSKOP
40x-2000x
Art.No. 9203820 GYE 000 (cream)
Art.No. 9203820 WXH 000 (blue)
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Handleiding
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Manual de utilização
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
ACHTUNG!
Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR
- kleine Teile! GEFAHR VON STICHVERLETZUNGEN - Funktionsbedingte scharfe
Spitzen! VERLETZUNGSGEFAHR - Funktionsbedingte scharfe Kanten! Anleitung und
Verpackung aufbewahren, da sie wichtige Informationen enthalten.
WARNINGS! Not suitable for children under three years. CHOKING HAZARD -
small parts. PUNCTURING HAZARD - functional sharp points! LACERATING HAZARD
- functional sharp edges! Keep instructions and packaging as they contain important
information.
AVVERTENZE! Non adatto a bambini di età inferiore a tre anni. PERICOLO DI
SOFFOCAMENTO - Contiene piccole parti. PERICOLO DI PUNTURA - punti di funzionali!
RISCHIO D‘INFORTUNIO - Contiene spigoli vivi e punte! Conservare le istruzioni e
l‘imballaggio in quanto contengono informazioni importanti.
Operating Instructions .................................... 4
Bedienungsanleitung ................................... 10
Mode d’emploi .............................................. 16
Handleiding .................................................. 22
Istruzioni per l’uso........................................ 28
Instrucciones de uso .................................... 34
Manual de utilização ................................... 40
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/guide
MICROSCOPE GUIDE:
i
www.bresser.de/faq
MICROSCOPE FAQ:
www.bresser.de/downloads
EXPERIMENTS:
www.bresser.de/P9203820000000
MANUAL DOWNLOAD:
F
1%
1
1
E
1
1
D
E
B/C
D
B/C2!
2
1
2% 2 2
1
1
2
2
2
2
1
1!
1
+
++
1
F
4
GENERAL WARNINGS
• Choking hazard — This product contains
small parts that could be swallowed by chil-
dren. This poses a choking hazard.
• Risk of electric shock — This device contains
electronic components that operate via a
power source (power supply and/or batter-
ies). Only use the device as described in the
manual, otherwise you run the risk of an elec-
tric shock.
Risk of re/explosion Do not expose the
device to high temperatures. Use only the rec-
ommended batteries. Do not short-circuit the
device or batteries, or throw them into a re.
Excessive heat or improper handling could
trigger a short-circuit, a re or an explosion.
Risk of chemical burn — Make sure you insert
the batteries correctly. Empty or damaged
batteries could cause burns if they come into
contact with the skin. If necessary, wear ad-
equate gloves for protection.
Do not disassemble the device. In the event
of a defect, please contact your dealer. The
dealer will contact the Service Centre and can
send the device in to be repaired, if necessary.
• Use only the recommended batteries. Always
replace weak or empty batteries with a new,
complete set of batteries at full capacity. Do
not use batteries from different brands or
with different capacities. Remove the batter-
ies from the unit if it has not been used for a
long time.
Never recharge normal, non-rechargeable
batteries. This could lead to explosion during
the charging process.
Tools with sharp edges are often used when
working with this device. Because there is a
risk of injury from such tools, store this de-
vice and all tools and accessories in a loca-
tion that is out of the reach of children.
• Keep instructions and packaging as they con-
tain important information.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials pro-
perly, according to their type (paper, card-
board, etc). Contact your local waste disposal
service or environmental authority for informa-
tion on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in
the household garbage!
As per the Directive 2012/19/EC of the
European Parliament on waste electrical and
electronic equipment and its adaptation into
German law, used electronic devices must be
collected separately and recycled in an environ-
mentally friendly manner.
Empty old batteries must be disposed of at bat-
tery collection points by the consumer. You can
nd out more information about the disposal of
devices or batteries produced after 01.06.2006
from your local waste disposal service or envi-
ronmental authority.
5
GB
In accordance with the regulations concerning
batteries and rechargeable batteries, disposing
of them in the normal household waste is expli-
citly forbidden. Please pay attention to dispose
of your used batteries as required by law - at a
local collection point or in the retail market (a
disposal in domestic waste violates the Battery
Directive).
Batteries that contain toxins are marked with a
sign and a chemical symbol. „Cd“ = cadmium,
„Hg“ = mercury, „Pb“ = lead.
Cd¹ Hg² Pb³
1 battery contains cadmium
2 battery contains mercury
3 battery contains lead
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a "Declara-
tion of Conformity" in accordance
with applicable guidelines and corre-
sponding standards. The full text of the EU dec-
laration of conformity is available at the follow-
ing internet address:
www.bresser.de/download/9203820/CE/
9203820_CE.pdf
UKCA Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a „Declarati-
on of Conformity“ in accordance with
applicable guidelines and correspon-
ding standards. The full text of the
UKCA declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.bresser.de/download/9203820/
UKCA/9203820_UKCA.pdf
Bresser UK Ltd. Suite 3G, Eden House, Enterprise
Way, Edenbridge, Kent TN8 6HF, Great Britain
6
Here are the parts of your microscope
1 10x WF Eyepiece
2 25x WF Eyepiece
3 2x Barlow Lens
4 Eyepiece supports
5 Microscope Head with locking screw
6 Objective Nosepiece
7 Objective
8 Clips
9 Microscope Stage
10 LED Illumination (transmitted light)
11 Microscope Base
12 Selection switch for Illumination
13 Dimmer for Illumination
14 Battery compartment
15 Focus knob
16 Colour Filter wheel
17 LED Illumination (reected light)
18 Slides, Cover Slips and Prepared Specimens
plastic box
19 Specimens:
a) Yeast
b) Sea Salt
c) Shrimp Eggs
d) Empty Bottle
20 Specimen slicer
21 Hatchery
22 Tweezers
23 Dissecting needle
24 Dissecting knife
25 Pipette
26 Container
27 Smartphone holder
How do I use my microscope?
Before you assemble your microscope, make
sure that the table, desk or whatever surface
that you want to place it on is stable, and does
not wobble.
How do I operate the electric LED
illumination?

On the base of the
microscope there is a
battery compartment
(14). Loosen the
screw on the battery
compartment cover
with a small Philips
screwdriver and re-
move the cover.
Place the batteries in the compartment so that
the at minus poles (-) press against the spring
terminal and the plus poles (+) are touching the
at contact sheets.
Close the battery compartment with the cover
and turn the microscope around again.
The rst lamp shines onto the specimen from
below and the second from above. (The thing
that you want to observe with the microscope
is called the object or specimen, by the way.)
You can use each lamp on its own, by using the
selection switch (12). For example:


I, the light only
comes from be-
low (transmitted
light).
II, the light only
comes from
above (reected
light).
For transparent objects (transmitted-light ob-
jects), number I is best. In order to observe rm,
non-transparent objects (direct-light objects),
select number II.
With the dimmer (13) you can adjust the bright-
ness of the illumination.
When do I use the color lters?
The colour lter wheel (16) is located below the
microscope stage (9). They help you when you
are observing very bright or clear specimens.
Here, you can choose from various colours.
This helps you better recognise the compo-
nents of colourless or transparent objects (e.g.
grains of starch, protozoa).
7
GB
How do I adjust my microscope correctly?
First, loosen the screw (5) and turn the micro-
scope head into a comfortable viewing posi-
tion. Each observation starts with the lowest
magnication.
 Adjust the microscope
stage (9) so that it goes
all the way down to the
lowest position, using
the focus knob (15).
Then, turn the objective
nosepiece (6) until it
clicks into place at the lowest magnication
(objective 4x).
Note:
Before you change the objective setting, always
move the microscope stage (9) to its lowest
position. This way, you can avoid causing any
damage!
D
B/CNow, insert the 10x eye-
piece (1) into the Barlow
lens (3). Make sure that
the Barlow lens is
placed all the way into
the eyepiece supports
(4) and is not pulled out.
How do I observe the specimen?
After you have assembled the microscope with
the adequate illumination and adjusted it cor-
rectly, the following basic rules are to be ob-
served:
Start with a simple observation at the lowest
magnication. This way, it is easier to position
the object in the middle (centering) and make
the image sharp (focusing).
The higher the magnication, the more light you
will require for a good image quality.

Now place the prepared
specimen (18) directly
under the objective on
the microscope stage.
The object should be
located directly over
the illumination (10).
In the next step, take a look through the eye-
piece (1) and carefully turn the focus knob (15)
until the image appears clear and sharp.
Now you can select a higher magnication by
slowly removing the Barlow lens (3) from the
eyepiece support (4). When the Barlow lens is
almost completely pulled out, the magnication
can be increased to almost double.
If you would like an even higher level of mag-
nication, insert the 25x eyepiece (2) and turn
the objective nosepiece (6) to a higher setting
(10x or 40x).
Important tip:
The highest magnication is not always the
best for every specimen!
Note:
Each time the magnication changes (eyepiece
or objective change, pulling out the Barlow
lens), the image sharpness must be readjust-
ed with the focus knob (15). When doing this,
make sure to be careful. If you move the mi-
croscope stage too quickly, the objective and
the slide could come into contact and become
damaged!
Which light for which specimen?
With this unit, a reected light and transmitted
light microscope, you can observe transparent,
semi-transparent as well as non-transparent
objects.
The image of the given object of observation
is “transported” through the light. As a result,
only the correct light will allow you to see some-
thing!
If you are observing non-transparent (opaque)
objects (e.g. small animals, plant components,
stones, coins, etc.) with this microscope, the
light falls on the object that is being observed.
From there, the light is reected back and pass-
es through the objective and eyepiece (where it
gets magnied) into the eye. This is reected
light microscopy.
8
For transparent objections (e.g. protozoa), on
the other hand, the light shines from below,
through the opening in the microscope stage
and then through the object.
The light travels further through the objective
and eyepiece, where it is also magnied, and -
nally goes into the eye. This is transmitted-light
microscopy.
Many microorganisms in water, many plan
components and the smallest animal parts
are already transparent in nature. Others have
to be prepared. We may make them transpar-
ent through a treatment or penetration with the
right materials (media), or by taking the thin-
nest slices from them (by hand or a specimen
slicer), and then examine them. You can read
more about this in the following sections.
How do I make thin specimen slices?
Only do this with the supervision of your par-
ents or another adult.
In order to get the best results, you will need
some wax or parafn. It is best if you use a can-
dle. Place the wax in a pot and heat it carefully
over a low heat. Now, dip the object in the liquid
wax a few times. Then, let the wax get hard. Us-
ing the Specimen slicer (20) or a knife/scalpel,
cut the smallest slices from the object that is
covered with wax. These slices are to be laid on
a slide and covered with a cover slip.
How do I make my own specimens?
Take the object that you want to observe and
place it on a glass slide (18). Then, add a few
drops of distilled water on the object using a
pipette. Now, place a cover slip vertically at the
edge of the drop of water, so that the water runs
along the edge of the cover slip. Then, slowly
lower the cover slip over the water drops.
Experiments
Use the following web link to nd interesting
experiments you can try out.
http://www.bresser.de/downloads
Troubleshooting
Error Solution
No recognisable
image
• Turn on light
• Readjust focus
Make sure your microscope has a long service
life.
Clean the lens (objective and eyepiece) only
with the cloth supplied or some other soft lint-
free cloth (e.g.microbre). Do not press hard as
this might scratch the lens.
Ask your parents to help if your microscope is
really very dirty. The cleaning cloth should be
moistened with cleaning uid and the lens wi-
ped clean using little pressure.
Make sure your microscope is always protec-
ted against dust and dirt. After use leave it in
a warm room to dry off. Then install the dust
caps and keep it in the case provided.
9
GB
Smartphone holder
Open the flexible holder and put your smart-
phone in it. Close the cradle and make sure your
phone is properly seated. The camera must be
positioned exactly above the eyepiece. Open
the locking clip on the back of the holder and
fit the eyepiece view exactly onto your smart-
phone camera. Now retighten the locking clip
and attach the smartphone holder to the eye-
piece of your microscope. Now start the cam-
era app. If the image is not yet centered on
your display, loosen the locking clip slightly
and readjust. It may be necessary to use the
zoom function to fill the image on the display.
A slight shading at the edges is possible. Re-
move the smartphone from the cradle after use!
NOTE:
Make sure that the smartphone cannot slip off
the cradle. Bresser GmbH accepts no liability
for damage caused by a dropped smartphone!
Warranty
The regular warranty period is 2 years and be-
gins on the day of purchase. To benet from an
extended voluntary guarantee period as stated
on the gift box, registration on our website is
required.
You can consult the full warranty terms as
well as information on extending the war-
ranty period and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms.
10
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Dieses Produkt beinhaltet Kleinteile, die von
Kindern verschluckt werden können! Es be-
steht ERSTICKUNGSGEFAHR!
GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Dieses Ge-
rät beinhaltet Elektronikteile, die über eine
Stromquelle (Batterien) betrieben werden.
Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Ge-
rät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur,
wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen,
andernfalls besteht GEFAHR eines STROM-
SCHLAGS!
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Tempe-
raturen aus. Benutzen Sie nur die empfoh-
lenen Batterien. Gerät und Batterien nicht
kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch
übermäßige Hitze und unsachgemäße Hand-
habung können Kurzschlüsse, Brände und
sogar Explosionen ausgelöst werden!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Ach-
ten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polung. Ausgelaufene oder beschä-
digte Batterien verursachen Verätzungen,
wenn Sie mit der Haut in Berührung kom-
men. Benutzen Sie gegebenenfalls geeigne-
te Schutzhandschuhe.
Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte
Batterien immer durch einen komplett neuen
Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwen-
den Sie keine Batterien unterschiedlicher
Marken, Typen oder unterschiedlich hoher
Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem
Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt
wird!
Keinesfalls normale, nicht wieder auadbare
Batterien auaden! Sie können in Folge des
Ladens explodieren.
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wen-
den Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren
Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-
Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf.
zwecks Reparatur einschicken.
Für die Arbeit mit diesem Gerät werden häu-
g scharfkantige und spitze Hilfsmittel ein-
gesetzt. Bewahren Sie deshalb dieses Gerät
sowie alle Zubehörteile und Hilfsmittel an
einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es
besteht VERLETZUNGSGEFAHR!
Anleitung und Verpackung aufbewahren, da
Sie wichtige Informationen enthalten.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
sortenrein. Informationen zur ordnungsge-
mäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommu-
nalen Entsorgungsdienstleister oder Umwelt-
amt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und deren Umsetzung in nati-
onales Recht müssen verbrauchte Elek-
trogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Entladene Altbatterien und Akkus müs-
sen vom Verbraucher in Batteriesammelgefä-
ßen entsorgt werden. Informationen zur Entsor-
gung alter Geräte oder Batterien, die nach dem
01.06.2006 produziert wurden, erfahren Sie
beim kommunalen Entsorgungsdienstleister
oder Umweltamt.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern Sie sind zur Rückga-
be gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich
verpichtet. Sie können die Batterien nach Ge-
brauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder
in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in
kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zu-
rückgeben.
11
DE
11
DE
Batterien und Akkus sind mit einer durchge-
kreuzten Mülltonne sowie dem chemischen
Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“
steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber
und „Pb“ steht für Blei.
Cd¹ Hg² Pb³
1 Batterie enthält Cadmium
2 Batterie enthält Quecksilber
3 Batterie enthält Blei
EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in Über-
einstimmung mit den anwendbaren
Richtlinien und entsprechenden Nor-
men ist von der Bresser GmbH erstellt worden.
Der vollständige Text der EG-Konformitätserklä-
rung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:
www.bresser.de/download/9203820/CE/
9203820_CE.pdf
12
Aus diesen Teilen besteht dein Mikroskop
1 10x WF Okular
2 25x WF Okular
3 2-fach Barlowlinse
4 Okularstutzen
5 Mikroskopkopf mit Feststellschraube
6 Objektivrevolver
7 Objektiv
8 Halteklammer
9 Mikroskoptisch
10 LED-Beleuchtung (Durchlicht)
11 Mikroskopfuß
12 Wahlschalter für Beleuchtung
13 Dimmer für Beleuchtung
14 Batteriefach
15 Scharfeinstellungsrad
16 Farblterscheibe
17 LED-Beleuchtung (Auicht)
18 Objektträger, Deckgläser und
Dauerpräparate in Kunststoffbox
19 Präparate:
a) Hefe
b) Seesalz
c) Garneleneier
d) Leerer Behälter
20 Dünnschnittapparatur
21 Garnelenbrutanlage
22 Pinzette
23 Präpariernadel
24 Präpariermesser
25 Pipette
26 Aufbewahrungsbehälter
27 Smartphone-Halterung
Wo mikroskopiere ich?
Bevor Du das Mikroskop aufbaust, achte dar-
auf, dass der Tisch, Schrank oder worauf Du es
stellen möchtest, stabil ist und fest steht, ohne
zu wackeln.
Wie bediene ich die elektrische LED-Beleuch-
tung?

Im Fuß des Mikros-
kops bendet sich
das Batteriefach (14).
Die Schraube am Bat-
teriefachdeckel mit
einem geeigneten
Kreuzschraubendre-
her entfernen und
Batteriefachdeckel abnehmen. Lege nun die
Batterien in die Kammern so ein, dass die a-
chen Minuspole (–) der Batterien gegen die Fe-
derklemmen drücken und die Pluspole (+) der
Batterien dann die achen Kontakt-Bleche be-
rühren. Verschließe das Batteriefach mit dem
Deckel und drehe das Mikroskop wieder um.
Die erste Lampe scheint von unten auf das Prä-
parat und die zweite Lampe von oben herab.
(Das, was Du unter dem Mikroskop betrachten
willst, heißt übrigens Objekt oder Präparat.) Du
kannst jede Lampe einzeln benutzen. Dafür gibt
es einen Schalter (12). Dieser besitzt zwei Num-
mern: I und II. Wählst du die…


I, so kommt das
Licht nur von
unten (Durch-
licht).
II, so scheint das
Licht nur von
oben (Auicht).
Für durchsichtige Objekte (Durchlichtobjekte)
ist die I am besten. Um feste, undurchsichtige
Objekte (Auichtobjekte) zu betrachten, wähle
die II.
Mit dem Dimmer (13) kannst du die Helligkeit
der Beleuchtung justieren.
Wofür verwende ich die Farblterscheibe?
Die Farblterscheibe (16) bendet sich unter
dem Mikroskoptisch (9). Sie hilft dir bei der
Betrachtung sehr heller oder klarsichtiger Prä-
parate. Du kannst hier zwischen verschiedenen
Farben wählen. Farblose oder durchsichtige Ob-
jekte (z. B. Stärkekörner, Einzeller) sind so bes-
ser in ihren Bestandteilen zu erkennen.
Wie stelle ich mein Mikroskop richtig ein?
Löse zuerst die Schraube (5) und drehe den Mik-
roskopkopf in eine bequeme Beobachtungsposi-
tion. Jede Beobachtung wird mit der niedrigsten
Vergrößerung begonnen.
13
DE

Fahre den Mikroskop-
tisch (9) zunächst ganz
hinunter (15). Dann dre-
he den Objektivrevolver
(6) so weit, bis er auf
der niedrigsten Vergrö-
ßerung (Objektiv 4x)
einrastet.
Hinweis:
Bevor Du die Objektiveinstellung wechselst,
fahre den Mikroskoptisch (9) immer erst ganz
herunter. Dadurch kannst Du eventuelle Be-
schädigungen vermeiden!
D
B/CNun setze das Okular
10x (1) in die Barlowlin-
se (3) ein. Achte darauf,
dass die Barlowlinse
ganz im Okularstutzen
(4) steckt und nicht her-
ausgezogen ist.
Wie beobachte ich das Präparat?
Nachdem Du das Mikroskop mit der passenden
Beleuchtung aufgebaut und eingestellt hast,
gelten folgende Grundsätze:
Beginne mit einer einfachen Beobachtung bei
niedrigster Vergrößerung. So ist es leichter, das
Objekt in die Mitte zu bekommen (Zentrierung)
und das Bild scharf zu stellen (Fokussierung).
Je höher die Vergrößerung ist, desto mehr Licht
brauchst Du für eine gute Bildqualität.

Nun lege ein Dauerpräpa-
rat (18) direkt unter dem
Objektiv auf den Mikros-
koptisch. Das zu beob-
achtende Objekt soll hier-
bei genau über der
Beleuchtung (10) liegen.
Im nächsten Schritt schaust Du durch das Oku-
lar (1) und drehst vorsichtig am Scharfeinstel-
lungsrad (15) bis das Bild scharf zu sehen ist.
Jetzt kannst Du eine höhere Vergrößerung ein-
stellen, indem Du langsam die Barlowlinse (3)
aus dem Okularstutzen (4) herausziehst. Wenn
die Barlowlinse fast vollständig herausgezogen
wird, kann die Vergrößerung auf nahezu das
Doppelte gesteigert werden.
Wenn Du noch höhere Vergrößerungen möch-
test, setze das Okular 25x (2) ein und drehe den
Objektivrevolver (6) auf höhere Einstellungen
(10x oder 40x).
Wichtiger Hinweis:
Nicht bei jedem Präparat ist die höchste Ver-
größerung auch gleichzeitig die beste!
Beachte:
Bei veränderter Vergrößerungseinstellung
(Okular- oder Objektivwechsel, Herausziehen
der Barlowlinse) muss die Bildschärfe am
Scharfeinstellungsrad (15) neu eingestellt wer-
den. Gehe hierbei sehr vorsichtig vor. Wenn Du
den Mikroskoptisch zu schnell herausfährst,
können sich Objektiv und Objektträger berühren
und beschädigt werden!
Welches Licht für welches Präparat?
Mit diesem Gerät, einem Auicht- und Durch-
lichtmikroskop, können durchsichtige, halb-
durchsichtige sowie undurchsichtige Objekte
beobachtet werden.
Das Bild des jeweiligen Beobachtungsobjektes
wird über das Licht „transportiert”. Daher ent-
scheidet die richtige Beleuchtung darüber, ob
Du etwas sehen kannst oder nicht!
Betrachtest Du undurchsichtige (opake) Objek-
te (z. B. kleinere Tiere, Panzenteile, Steine,
Münzen usw.) mit diesem Mikroskop, so fällt
das Licht auf den zu betrachtenden Gegen-
stand. Von dort wird das Licht zurückgeworfen
und gelangt durch Objektiv und Okular (bewir-
ken die Vergrößerung) ins Auge. Dies ist die
Auichtmikroskopie.
Bei durchsichtigen (transparenten) Objekten
(z. B. Einzeller) hingegen scheint das Licht von
unten durch die Öffnung im Mikroskoptisch und
dann durch das Beobachtungsobjekt.
Der Weg des Lichts führt weiter durch Objektiv
und Okular, wo wiederum die Vergrößerung er-
14
folgt und gelangt schließlich ins Auge. Dies ist
die Durchlichtmikroskopie.
Viele Kleinlebewesen des Wassers, Panzen-
teile und feinste tierische Bestandteile sind
bereits von Natur aus transparent. Andere müs-
sen erst noch entsprechend vorbereitet (prä-
pariert) werden. Sei es, dass wir sie mit einer
Vorbehandlung oder Durchdringung mit geeig-
neten Stoffen (Medien) durchsichtig machen
oder dadurch, dass wir feinste Scheibchen von
ihnen abschneiden (Handschnitt, Dünnschnitt)
und diese dann untersuchen. Mehr dazu kannst
Du in den folgenden Abschnitten lesen.
Wie stelle ich dünne Präparatschnitte her?
Bitte nur unter Aufsicht Deiner Eltern oder ande-
rer Erwachsener durchführen.
Wie ich schon sagte, werden von einem Objekt
möglichst dünne Schnitte gemacht. Um zu bes-
ten Ergebnissen zu kommen, benötigen wir et-
was Wachs oder Parafn. Nimm Dir am besten
eine Kerze. Das Wachs gibst Du in einen Topf
um es über einer Flamme kurz zu erwärmen. Nun
tauchst Du das Objekt mehrere Male in das üssi-
ge Wachs. Danach lasse das Wachs hart werden.
Mit der Dünnschnittapparatur (20) oder einem
Messer/Skalpell werden jetzt feinste Schnitte von
dem mit Wachs umhüllten Objekt abgeschnitten.
Diese Schnitte werden auf einen Glasobjektträger
gelegt und mit einem Deckglas abgedeckt.
Wie stelle ich mein eigenes Präparat her?
Nimm das Objekt, das Du beobachten möchtest
und lege es auf einen Glasobjektträger (18).
Dann gebe mit einer Pipette einen Tropfen des-
tilliertes Wasser auf das Objekt. Nun setzte ein
Deckglas senkrecht am Rand des Wassertrop-
fens an, so dass das Wasser entlang der Deck-
glaskante verläuft. Danach senke das Deckglas
langsam über dem Wassertropfen ab.
Experimente
Im Internet ndest du unter folgendem Link Bro-
schüren mit interessanten Experimenten, die du
ausprobieren kannst.
http://www.bresser.de/downloads
Fehlerbehebung
Fehler Lösung
kein Bild erkennbar Licht einschalten
Schärfe neu einstel-
len
Wie pege ich mein Mikroskop und wie gehe
ich damit um?
Dein Mikroskop ist ein hochwertiges optisches
Gerät. Deshalb solltest Du es vermeiden, dass
Staub oder Feuchtigkeit mit Deinem Mikroskop
in Berührung kommt. Vermeide auch Fingerab-
drücke auf allen optischen Flächen (z. B. Oku-
lar).
Sollte dennoch Schmutz oder Staub auf dein
Mikroskop oder das Zubehör geraten sein, ent-
fernst Du diesen zuerst mit einem weichen Pin-
sel. Danach reinigst Du die verschmutzte Stelle
mit einem weichen, fusselfreien Tuch. Finger-
abdrücke auf den optischen Flächen entfernst
Du am besten mit einem fusselfreien, weichen
Tuch, auf das Du vorher etwas Alkohol gegeben
hast.
Nach der Benutzung solltest Du das Mikroskop
und das Zubehör wieder in den dazugehörigen
Behältnissen verstauen.
Bedenke:
Ein gut gepegtes Mikroskop behält auf Jahre
hinaus seine optische Qualität und so seinen
Wert.
15
DE
Smartphone-Halterung
Öffne die exible Halterung und setze dein
Smartphone hinein. Schließe die Halterung und
stelle Sie sicher, dass dein Smartphone richtig
fest sitzt. Die Kamera muss genau über dem
Okular auiegen. Öffne dazu den Feststellclip
auf der Rückseite der Halterung und passe den
Okulareinblick genau auf deine Smartphone-
Kamera ein. Jetzt den Feststellclip wieder fest
anziehen und die Smartphone-Halterung auf
das Okular deines Mikroskops aufstecken.
Starte nun die Kamera-App. Wenn das Bild
noch nicht genau zentriert auf deinem Display
zu sehen ist, dann löse den Feststellclip leicht
und justieren nach. Eventuell ist es nötig, durch
die Zoomfunktion das Bild Display füllend dar-
zustellen. Eine leichte Abschattung an den Rän-
dern ist möglich. Nimm das Smartphone nach
dem Gebrauch wieder von der Halterung ab!
HINWEIS:
Achte darauf, dass das Smartphone nicht von
der Halterung rutschen kann. Bei Beschädi-
gungen durch ein herabgefallenes Smartphone
übernimmt die Bresser GmbH keine Haftung!
Garantie
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und
beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer ver-
längerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem
Geschenkkarton angegeben zu protieren, ist
eine Registrierung auf unserer Website erfor-
derlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen so-
wie Informationen zu Garantiezeitverlänge-
rung und Serviceleistungen können Sie unter
www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
16
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
RISQUE D’ETOUFFEMENT!
Ce produit contient des petites pièces, qui
pourraient être avalées par des enfants. Il y
a un RISQUE D’ETOUFFEMENT.
RISQUE D’ELECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques
raccordées à une source d’alimentation
électrique (par bloc d’alimentation et/
ou batteries). L’utilisation de l’appareil
doit se faire exclusivement comme décrit
dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE
d’ELECTROCUTION peut exister !
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE !
Ne pas exposer l’appareil à des températures
trop élevées. N’utilisez que les batteries
conseillées. L’appareil et les batteries ne
doivent pas être court-circuitées ou jeter dans
le feu ! Toute surchauffe ou manipulation
inappropriée peut déclencher courts-circuits,
incendies voire conduire à des explosions !
RISQUE DE BLESSURE !
En équipant l’appareil des batteries, il
convient de veiller à ce que la polarité
des batteries soit correcte. Les batteries
endommagées ou ayant coulées causent des
brûlures par acide, lorsque les acides qu’elles
contiennent entrent en contact direct avec la
peau. Le cas échéant, il convient d’utiliser
des gants de protection adaptés.
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut,
veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le
service client pour, éventuellement, envoyer
l’appareil en réparation.
N‘utilisez que les batteries conseillées.
Remplacez toujours les batteries trop faibles
ou usées par un jeu complet de nouvelles
batteries disposant de toute sa capacité.
N’utilisez pas de batteries de marques,
de types ou de capacités différentes. Les
batteries doivent être enlevées de l’appareil
lorsque celui-ci est destiné à ne pas être
utiliser pendant un certain temps !
Ne jamais recharger de piles normales
non rechargeables ! Les piles à usage
unique peuvent exploser lorsqu’elles sont
rechargées.
• L’utilisation de cet appareil exige souvent
l’utilisation d’accessoires tranchants et/
ou pointus. Ainsi, il convient de conserver
l’appareil et ses accessoires et produits à
un endroit se trouvant hors de la portée des
enfants. RISQUES DE BLESSURES !
• Conservez les instructions et l’emballage car
ils contiennent des informations importantes.
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matéri-
aux. Pour plus d’informations concernant
les règles applicables en matière d’élimination
de ce type des produits, veuillez vous adresser
aux services communaux en charge de la gesti-
on des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils élec-
triques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE sur les appareils électriques et
électroniques et ses transpositions aux plans
nationaux, les appareils électriques usés doi-
vent être collectés séparément et être recyclés
dans le respect des réglementations en vigueur
en matière de protection de l’environnement.
Les batteries déchargées et les accumulateurs
usés doivent être apportés par leurs utilisateurs
dans les points de collecte prévus à cet effet.
Pour plus d’informations concernant les règles
applicables en matière d’élimination des bat-
teries produites après la date du 01.06.2006,
veuillez vous adresser aux services commun-
aux en charge de la gestion des déchets ou de
l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant
les piles et les piles rechargeables, jeter ces
produits avec les déchets ménagers normaux
est strictement interdit. Veuillez à bien déposer
vos piles usagées dans des lieux prévus à cet
17
FR
effet par la Loi, comme un point de collecte lo-
cale ou dans un magasin de détail (une élimina-
tion de ces produits avec les déchets domes-
tiques constituerait une violation des directives
sur les piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont mar-
quées avec un signe et un symbole chimique.
« Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » =
plomb.
Cd¹ Hg² Pb³
1 batterie/pile contenant du cadmium
2 batterie/pile contenant du mercure
3 batterie/pile contenant du plomb
Déclaration de conformité CE
Bresser GmbH a émis une « déclarati-
on de conformité » conformément
aux lignes directrices applicables et
aux normes correspondantes. Le texte complet
de la déclaration UE de conformité est disponi-
ble a l’adresse internet suivante:
www.bresser.de/download/9203820/CE/
9203820_CE.pdf
18
Voici les pièces de ton microscope
1 Oculaire 10x WF
2 Oculaire 25x WF
3 Lentille Barlow 2x
4 Supports d’oculaire
5 Tête de microscope avec vis de blocage
6 Nez de l’objectif
7 Objectif
8 Clip maintien
9 Table du microscope
10 Eclairage LED (par transparence)
11 Pied de microscope
12 Interrupteur pour l'éclairage
13 Variateur pour l'éclairage
14 Compartiment à piles
15 Roue de focalisation
16 Disque de ltre à couleur
17 Eclairage LED (Lumière rééchie)
18 Porte-objectif, Lamelle couvre-objets et pré-
paration durable dans une boîte en plastique
19 Préparations:
a) Levure
b) Eau de mer
c) Œuf de crevette
d) Bouteille vide
20 Appareil à coupe
21 Accessoires bruts des crevettes
22 Pincette
23 Aiguille à dissection
24 Couteau à dissection
25 Pipette
26 Conteneur
27 Adaptateur pour Smartphone
Où puis-je utiliser mon microscope?
Avant que tu ne montes ton microscope, veille
à ce que la table, le placard, ou l’endroit où tu
souhaites le placer, soit stable et solide et qu’il
ne vacille pas.
Comment dois-je utiliser l’éclairage LED
électrique?

Au pied du micros-
cope se trouve le
compartiment à piles
(14). Desserrez la vis
au couvercle du com-
partiment à piles
avec un petit tourne-
vis Philips et retirez le
couvercle. Place les batteries dans les compar-
timents de sorte que le pôle moins (-) plat des
piles s‘appuient contre les bornes à ressorts et
que le pôle plus (+) des piles touchent ensuite
les contacts-tôles plates. Ferme le comparti-
ment à piles avec le couvercle et retourne le
microscope.
Deux lampes se trouvent dans le microscope.
Elles n’éclairent pas avec des ampoules, mais
avec des diodes électroluminescentes (LED).
La première lampe éclaire la préparation par en
dessous, et la seconde lampe par au-dessus.
(Ce que tu veux observer sous le microscope
est désigné par Objet ou Préparation.) Tu peux
utiliser chaque lampe séparément. Pour cela, il
y a une roue de sélection (12). Celle-ci possède
deux numéros: I et II.
Si tu choisis l’option…


I, la lumière
n’éclaire que par
en dessous (par
transparence).
II, la lumière
n’éclaire que par
le dessus
(lumière
rééchie).
Pour les objets transparents l’option I est la
meilleure. Pour contempler des objets durs et
transparents (objets en lumière rééchie) choi-
sis l’option II.
Le variateur (13) permet de régler la luminosité
de l'éclairage.
Pourquoi j’utilise le disque de ltre à couleur?
Le disque de ltre (16) se trouve sous la table
du microscope (9). Il t’aide à observer des pré-
parations très claires ou lucides. Ici tu peux
choisir entre différentes couleurs. Les objets
sans couleur ou transparents (par ex. grains
d’amidon, organisme unicellulaire) sont plus
faciles à reconnaître dans leurs composants.
19
FR
Comment régler correctement mon micros-
cope?
Tout d’abord, desserre la vis (5) et tourne la tête
du microscope dans une position d’observation
confortable. Chaque observation commence
avec le grossissement le plus faible.
 Tout d’abord, descends
(14) complètement la
table du microscope
(15). Puis tourne le nez
de l’objectif (6) au point
que le grossissement
(Objectif 4x) le plus
faible soit enclenché.
Indication:
Avant de changer le réglage de l’objectif,
commence toujours par bien descendre la
table du microscope (9). Ainsi tu peux éviter
d’éventuels dommages!
D
B/C Maintenant, place l’ocu-
laire 10x (1) dans la len-
tille de Barlow (3). Veille
à ce que la lentille de
Barlow soit entièrement
dans les supports ocu-
laires (4) et qu’elle ne
soit pas retirée.
Comment dois-je observer la préparation?
Une fois que tu as monté et réglé le microscope
avec l’éclairage approprié, les principes sui-
vants doivent s’appliquer:
Commence par une observation simple au
grossissement le plus faible. Ainsi, il est plus
facile de mettre l’objet au milieu (Centrage) et
de mettre l’image au point (Focalisation).
Plus le grossissement est élevé, plus tu as be-
soin de lumière pour une bonne qualité d’image.

Maintenant, pose une
préparation durable
(18) directement sous
l’objectif sur la table du
microscope. Lobjet à
observer ne doit pas
être placé directement
sur l’éclairage (10).
Pour l’étape suivante, tu dois regarder à travers
l’oculaire (1) puis tourner la roue de focalisa-
tion avec précaution (15) jusqu’à ce que l’image
soit nette.
Maintenant, tu peux régler à un grossissement
plus élevé, en retirant lentement la lentille de
Barlow (3) des supports de l’oculaire (4). Si la
lentille de Barlow est retirée entièrement et
rapidement, le grossissement peut être aug-
menté d’environ le double.
Si tu souhaites avoir des grossissements plus
élevés, règle l’oculaire 25x (2) et tourne le nez
de l’objectif (6) sur des réglages plus élevés
(10x ou 40x).
Indication importante:
Le grossissement le plus élevé nest pas le
meilleur pour toutes les préparations!
Attention:
En cas de réglage différent du grossissement
(changement d’oculaire ou d’objectif, retrait de
la lentille de Barlow) la netteté de l’image doit
être à nouveau réglée sur la roue de focalisa-
tion (15). Sois très prudent lors de cette mani-
pulation. Si tu sors la table de microscope trop
vite, l’objectif et le porte-objet peuvent se tou-
cher et être endommagés!
Quelle lumière pour quelle préparation?
Avec cet appareil, un microscope à lumière ré-
échie et transparente, les objets transparents,
semi-transparents ainsi que les objets non
transparents peuvent être observés.
L’image de l’objet observé en question sera
« transportée » sur la lumière. Puis, le bon
éclairage décide si tu peux voir quelque
chose ou pas!
Si tu observes des objets non transparents
(opaques) (par ex. de petits animaux, des par-
ties de plante, des pierres, des pièces, etc.)
20
avec ce microscope, alors la lumière se répand
sur l’objet à observer.
De là, la lumière sera retransmise et arrive aux
yeux par l’objectif et l’oculaire (ce qui provoque
le grossissement). Ceci est la microscopie à
lumière rééchie.
Pour les objets transparents (par ex. Organisme
unicellulaire) la lumière brille par en dessous à
travers l’ouverture dans la table du microscope
puis à travers l’objet observé.
Le chemin de la lumière mène jusqu’à l’objectif
et l’oculaire, ou il y a encore un grossissement,
puis elle arrive aux yeux. Ceci est la microsco-
pie transparente.
Plusieurs petits êtres marins, des parties de
plante et les composants les plus ns sont
de nature déjà transparents. D’autres doivent
d’abord être préparés de façon adéquate. A
moins que nous les rendions transparents avec
un traitement préalable ou une pénétration
avec des matières (uides) ou en coupant les
éléments les plus ns de ces derniers (coupe,
lame mince) et que nous analysons. Tu peux en
apprendre plus sur ce procédé dans les para-
graphes suivants.
Comment fabriquer des tranches de prépara-
tion nes?
Tu ne dois les effectuer que sous la supervision
de tes parents.
Comme je l’ai déjà dit, un objet doit être trans-
formé en nes tranches. Pour obtenir de meil-
leurs résultats, nous avons besoin d’un peu de
cire ou de parafne. Prends plutôt une bougie.
Place la cire dans une casserole pour la faire
chauffer un peu à feux doux. Maintenant,
plonge l’objet plusieurs fois dans la cire liquide.
Puis laisse la cire se solidier. Avec l’appa-
reil de coupe (20) ou un couteau/scalpel, des
tranches nes doivent maintenant être coupées
de l’objet enduit de cire. Ces tranches seront
posées sur un porte-objet en verre et couvertes
avec un cache.
Comment effectuer ma propre préparation?
Prends l’objet que tu souhaites observer et
pose le sur un porte-objet en verre (18). Puis
ajoute une goutte d’eau distillée sur l’objet à
l’aide d’une pipette. Maintenant pose un cache
à la verticale au bord de la goutte d’eau, de
sorte que l’eau s’écoule le long du rebord du
cache. Puis baisse le cache lentement sur la
goutte d’eau.
Expériences
Utilisez le lien Internet suivant pour découvrir
toutes les expériences passionnantes que vous
pouvez faire.
http://www.bresser.de/downloads
Dépannage
Erreur Solution
Aucune image n’est
identiable
• Allumer la lumière
Faire une nouvelle
mise au point
Pour pouvoir proter longtemps de ton mi-
croscope...
Nettoie les lentilles (oculaires et/ou objectifs)
uniquement avec le chiffon à lentilles ci-joint
ou bien avec un autre chiffon doux et non pelu-
cheux (par exemple en microbre). N’appuie
pas le chiffon trop fort sur les lentilles, car elles
sont très fragiles et tu risquerais de les rayer!
Si ton microscope est très sale, demande à tes
parents de t’aider à les nettoyer. Demande-leur
d’humidier le chiffon avec un peu de liquide
de nettoyage et de nettoyer les lentilles en ap-
puyant très peu.
Veille à toujours tenir ton microscope à l’abri
de la poussière et de l’humidité! Après l’avoir
utilisé, le quelque temps chez toi à température
ambiante an que le reste d’humidité puisse
s’évaporer. Conserve ton microscope dans la
pochette que tu as reçue à la livraison.
21
FR
Adaptateur pour Smartphone
Ouvrez le support exible et mettez votre
smartphone dedans. Fermez le socle et assu-
rez-vous que votre téléphone est correctement
installé. La caméra doit être positionnée exac-
tement au-dessus de l'oculaire. Ouvrez le clip
de verrouillage à l'arrière du support et placez
l'oculaire exactement sur l'appareil photo de
votre smartphone. Resserrez maintenant le clip
de verrouillage et xez le support pour smart-
phone à l'oculaire de votre microscope. Lancez
maintenant l'application caméra. Si l'image
n'est pas encore centrée sur votre écran, des-
serrez légèrement le clip de verrouillage et réa-
justez. Il peut être nécessaire d'utiliser la fonc-
tion zoom pour remplir l'image sur l'écran. Un
léger ombrage sur les bords est possible. Re-
tirez le smartphone du socle après utilisation !
REMARQUE:
Assurez-vous que le smartphone ne peut pas
glisser du socle. Bresser GmbH décline toute
responsabilité pour les dommages causés par
un smartphone tombé !
Garantie
La période de garantie normale est de 2 ans et
commence le jour de l'achat. Pour bénécier
d'une période de garantie prolongée (prestation
non obligatoire) telle qu'indiquée sur la boite
cadeau, une inscription sur notre site internet
est nécessaire.
Vous pouvez consulter l’intégralité des condi-
tions de garantie ainsi que les informations
sur l’extension de la période de garantie et
le détail de nos services via le lien suivant :
www.bresser.de/warranty_terms.
22
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
VERSTIKKINGSGEVAAR!
Dit product bevat kleine onderdelen die door
kinderen kunnen worden ingeslikt! Er bestaat
VERSTIKKINGSGEVAAR!
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK!
Dit toestel bevat elektronische onderdelen
die door een elektriciteitsbron (voeding
en/of batterijen) worden gevoed. Het
toestel mag alleen gebruikt worden zoals
in de handleiding wordt beschreven, anders
bestaat er GEVAAR op een STROOMSTOOT!
BRAND-/EXPLOSIEGEVAAR!
Stel het apparaat niet bloot aan hoge
temperaturen. Gebruik uitsluitend de
aanbevolen batterijen. Sluit het apparaat en
de batterijen niet kort en gooi deze niet in het
vuur! Te hoge temperaturen en ondeskundig
gebruik kunnen leiden tot kortsluitingen,
branden en zelfs explosies!
GEVAAR VOOR INBRANDEND ZUUR!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste richting van de polen. Lekkende of
beschadigde batterijen veroorzaken irritaties
wanneer deze met de huid in aanraking
komen. Gebruik in dat geval alleen hiervoor
goedgekeurde beschermingshandschoenen.
Neem het toestel niet uit elkaar! Neem
bij defecten a.u.b. contact op met de
verkoper. Deze zal contact opnemen met een
servicecenter en kan het toestel indien nodig
voor reparatie terugsturen.
Gebruik alleen de aanbevolen batterijen.
Vervang zwakke of lege batterijen alleen
door een set nieuwe batterijen met volledige
capaciteit. Gebruik geen batterijen van
verschillende merken, types of capaciteiten
samen. Verwijder de batterijen uit het toestel
wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt!
Laad in geen geval normale, niet weer
oplaadbare batterijen op! Deze kunnen bij het
opladen exploderen.
Tijdens het gebruik van dit toestel worden
regelmatig scherpe hulpmiddelen gebruikt.
Bewaar dit toestel en alle toebehoren en
hulpmiddelen dus op een voor kinderen
ontoegankelijke plaats. Er bestaat GEVAAR
VOOR VERWONDINGEN!
Bewaar de instructies en de verpakking omdat
deze belangrijke informatie bevatten.
AFVALVERWERKING
Bied het verpakkingsmateriaal op soort
gescheiden als afval aan. Informatie over
de juiste afvalverwerking kunt u van uw plaatse-
lijke afvalverwerkingsbedrijf of de milieudienst
krijgen.
Gooi elektrische apparaten niet weg met
het huisvuil!
Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/
EG over afgedankte elektrische en elektronische
apparaten alsmede de daaraan gerelateerde na-
tionale wetgeving moeten gebruikte elektrische
apparaten gescheiden worden ingezameld en
volgens de milieurichtlijnen worden gerecycled.
Lege batterijen en accu’s moeten door de ge-
bruiker bij inzamelingspunten voor batterijen
worden aangeboden. Informatie over de afval-
verwerking van oude apparaten of batterijen
die na 1 juni 2006 zijn gemaakt, krijgt u van uw
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de mili-
eudienst.
Batterijen en accu’s mogen niet worden wegge-
gooid in de vuilnisbak. U bent wettelijk verplicht
om gebruikte batterijen in te leveren. U kunt
de gebruikte batterijen in onze winkel of in de
onmiddellijke omgeving, bijv. bij gemeentelijke
Inzamelpunten gratis inleveren.
Batterijen en accu’s zijn gemarkeerd met een
doorgestreepte vuilnisbak en het chemische
23
NL
symbool van de verontreinigingende stoffen:
“Cd” staat voor Cadmium, “Hg” staat voor Kwik
en “Pb” voor Lood.
Cd¹ Hg² Pb³
1 batterij bevat cadmium
2 batterij bevat kwik
3 accu bevat lood
EG-conformiteitsverklaring
Een “conformiteitsverklaring” in
overeenstemming met de van toepas-
sing zijnde richtlijnen en overeen-
komstige normen is door Bresser GmbH afge-
geven. Deze kan elk moment op aanvraag
worden ingezien. De volledige tekst van de EG-
verklaring van overeenstemming is beschik-
baar op het volgende internetadres:
www.bresser.de/download/9203820/CE/
9203820_CE.pdf
24
Je microscoop bestaat uit de volgende onderdelen
1 10x WF oculair
2 25x WF oculair
3 2x Barlow-lens
4 Oculairbuis
5 Microscoopkop met borgschroef
6 Objectiefrevolver
7 Objectief
8 Klem
9 Microscooptafel
10 LED-lampje (doorvallend licht)
11 Microscoopvoet
12 Schakelaar voor verlichting
13 Dimmer voor verlichting
14 Batterijvak
15 Scherpteregeling
16 Kleurenlterschijf
17 LED-lampje (oplicht)
18
Objectglazen, Dekglaasjes en houdbare
preparate in een box van kunststof
19 Preparaten:
a) Gist
b) Zeezout
c) Garnaleneieren
d) Lege container
20 Microtoom
21 Garnalenbroedtank
22 Pincet
23 Naald
24 Mes
25 Pipet
26 Container
27 Smartphone houder
Waar werk ik het best met de microscoop?
Let erop dat de tafel of kast of waar je de micro-
scoop op neer wilt zetten, stabiel is en stevig
staat zonder te wiebelen.
Hoe bedien ik de elektrische
LED-verlichting?

In de voet van de mi-
croscoop bevindt
zich het batterijvak
(14). Verwijder de
schroef op het deksel
van het batterijvak
met een geschikte
kruisschroevendraai-
er en verwijder het deksel van het batterijvak.
Leg nu de batterijen zo in de
vakken dat de platte minpolen (–) van de bat-
terijen tegen de veerklemmen drukken en de
pluspolen (+) van de batterijen dan de platte
contactplaatjes raken.
Sluit het batterijvak met het deksel en draai de
microscoop weer terug.
De microscoop heeft twee lampen. Er zitten
geen gloeilampen in, maar moderne lichtdiodes
(LED). De eerste lamp schijnt van onder op het
preparaat en de tweede lamp van boven. (Dat,
wat je onder de microscoop wilt bekijken, heet
trouwnes object of preparaat.) Je kunt elke lamp
apart gebruiken. Hiervoor dient het regelwiel
(12).
Hier staan twee nummers op: I en II. Kies je
voor


I, dan komt het
licht van onderen
(doorlicht).
II, dan schijnt het
licht alleen van
boven (oplicht).
Voor doorzichtige objecten (doorlicht-objecten)
is nr. I het best. Om vaste, ondoorzichtige ob-
jecten (oplicht-objecten) te bekijken, kies je
voor nr. II.
Met de dimmer (13) kunt u de helderheid van de
verlichting aanpassen.
Waarvoor gebruik ik de kleurenlterschijf?
De kleurenlterschijf (16) bevindt zich onder de
microscooptafel (9). De schijf is handig om erg
lichte of doorzichtige preparaten beter te kun-
nen bekijken. Je kunt hierbij voor verschillende
kleuren kiezen. Zo kun je de details van kleur-
loze of doorzichtige objecten (bijv. zetmeelkor-
rels, ééncelligen) beter bekijken.
25
NL
Hoe stel ik mijn microscoop goed in?
Draai eerst de schroef (5) los en draai de micro-
scoopkop in een prettige observatiestand. Be-
gin elke observatie met de laagste vergroting.

Breng de microscoop-
tafel (9) helemaal naar
beneden (15). Draai
vervolgens de objec-
tiefrevolver (afb. 1, 8)
zo ver door, dat hij op
de laagste vergroting
(objectief 4x) vastklikt.
Opmerking:
Breng (14) de microscooptafel (9) altijd eerst
helemaal naar beneden voordat je van objectief
wisselt. Hiermee voorkom je eventuele bescha-
digingen!
D
B/CSchuif nu het 10x ocu-
lair (1) in de Barlow-
lens (3). Let erop dat de
Barlow-lens helemaal in
de oculairbuis (4) zit en
er niet half is uitgetrok-
ken.
Hoe bekijk ik het preparaat?
Nadat je de microscoop met de juiste belich-
ting hebt opgebouwd en ingesteld, gelden de
volgende basisprincipes:
Begin met een eenvoudige observatie met de
laagste vergrotingsfactor. Zo is het gemak-
kelijker om het object in het midden te krijgen
(centreren) en het beeld scherp te stellen (fo-
cusseren).
Hoe hoger de ingestelde vergrotingsfactor, des
te meer licht is er nodig voor een goed belicht
beeld.

Leg nu een houdbaar
preparaat (18) direct
onder het objectief op
de microscooptafel.
Het te observeren ob-
ject dient hierbij pre-
cies boven het lampje
(10) te liggen.
In de volgende stap kijk je door het oculair (1)
en draai je voorzichtig aan de scherpteregeling
(15) tot het beeld zich scherp aftekent.
Nu kun je een hogere vergroting instellen door
de Barlow-lens (3) langzaam uit de oculairbuis
(4) te trekken. Als de Barlow-lens bijna hele-
maal is uitgetrokken, wordt de vergroting bijna
dubbel zo groot.
Als je nu nog sterkere vergrotingen wilt zien,
gebruik je het oculair 25x (2) en draai je de ob-
jectiefrevolver (6) op hogere instellingen (10x
of 40x).
Let op:
Niet bij elk preparaat is de hoogste vergrotings-
factor ook de beste!
Denk erom: Bij een andere instelling van de
vergroting (wisselen van oculair of objectief,
uittrekken van de Barlow-lens) moet de scherp-
te van het beeld opnieuw worden ingesteld met
de scherpteregeling (15). Ga hierbij voorzichtig
te werk. Als je de microscooptafel te snel naar
boven laat komen, kunnen het objectief en de
objectdrager met elkaar botsen en beschadigd
raken!
Welk licht voor welk preparaat?
Met dit apparaat, een opvallend- en doorval-
lend-lichtmicroscoop, kunnen zowel doorzich-
tige, halfdoorzichtige als niet-doorzichtige ob-
jecten worden bekeken.
Het beeld van het geobserveerde object wordt
via het licht „getransporteerd”. Daarom bepaalt
de juiste belichting, of je iets kunt zien of niet!
Als je niet-doorzichtige (opake) objecten (bijv.
kleine beestjes, delen van planten, stenen, mun-
ten enz.) met deze microscoop bekijkt, dan valt
het licht op het voorwerp zelf.
Van daar uit wordt het licht teruggekaatst en
komt het door het objectief en het oculair (zor-
gen voor de vergroting) in het oog terecht. Dit
wordt opvallend-licht-microscopie genoemd.
Bij doorzichtige (transparante) objecten (bijv.
26
ééncelligen) schijnt het licht echter van onde-
ren door de opening in de microscooptafel en
dan door het bekeken voorwerp.
Van daar uit gaat het licht verder door het ob-
jectief en het oculair, waar weer de vergroting
plaatsvindt, en komt tenslotte in het oog te-
recht. Dit wordt doorvallend-licht-microscopie
genoemd.
Veel kleine waterdiertjes, plantendelen en de-
licate gedeelten van dieren zijn al van nature
transparant. Anders moeten we er zelf voor
zorgen dat ze transparant worden door ze te
prepareren. Dit kan door ze voor te behandelen
of te doordrenken met hiervoor geschikte mid-
delen (media), waardoor ze doorzichtig worden
of door ze in hele dunne plakjes te snijden (met
de hand of met de micronoom) en deze plakjes
dan te onderzoeken. Dit wordt in de volgende
alineas uitgelegd.
Hoe maak ik dunne
preparaatdoorsnedes?
Doe dit uitsluitend samen met je ouders of an-
dere volwassenen.
Zoals ik al zei, moeten er van een voorwerp
liefst zo dun mogelijke doorsnedes worden ge-
maakt. Voor een goed resultaat hebben we wat
was of parane nodig. Neem hiervoor gewoon
een kaars. Doe de was in een pan en verhit tot
de was smelt. Dompel het voorwerp nu meer-
dere malen in de vloeibare was. Laat de was
daarna hard worden. Met de dunsnijder of mi-
crotoom (20) of een mes of scalpel worden nu
hele jne doorsnedes van het met was omhulde
object afgesneden. Leg de plakjes op een ob-
jectglas en dek ze met een dekglaasje af.
Hoe maak ik mijn eigen preparaat?
Neem het object dat je wilt bekijken en leg het
op een objectglas (18). Doe er dan met een pi-
pet een druppeltje gedestilleerd water op. Zet
nu een dekglaasje loodrecht op de rand van de
waterdruppel, zodat het water zich langs de
rand van het dekglaasje verdeelt. Laat het dek-
glaasje nu langzaam bovenop de waterdruppel
zakken.
Experimenten
Voor het uit proberen van interessante experi-
menten klik op de volgende web link.
http://www.bresser.de/downloads
Storingen oplossen
Fout Oplossing
Geen beeld te zien • Doe het licht aan
Stel de scherpte
opnieuw in
Om zo lang mogelijk plezier van je
microscoop te hebben…
Reinig de lenzen (oculairglazen en/of objec-
tiefglazen) uitsluitend met het meegeleverde
lenspoetsdoekje of met een andere zachte en
pluisvrije doek (bv. Velcro). Je mag het doekje
er niet te stevig op drukken! De lenzen zijn na-
melijk erg gevoelig en kunnen misschien kras-
sen krijgen.
Als je microscoop erg vuil is, vraag dan aan je
ouders om je bij het schoonmaken te helpen.
Vraag of ze het poetsdoekje met een beetje
reinigingsvloeistof nat maken en daarmee de
lenzen met weinig druk schoonvegen.
Let erop dat je microscoop steeds tegen stof
en vochtigheid is beschermd! Laat hem na ge-
bruik een tijdje in een warme ruimte staan, zo-
dat eventueel resterend vocht kan verdampen.
Breng de stofkapjes aan en bewaar de micro-
scoop in de meegeleverde tas.
27
NL
Smartphone houder
Open de exibele houder en plaats uw smart-
phone erin. Sluit de houder en zorg ervoor dat
je smartphone stevig erin zit. De camera moet
precies boven het oculair liggen. Open hiervoor
de vastzetclip aan de achterkant van de houder
en pas de oculairopening precies aan op de ca-
mera van je smartphone. Nu de vastzetclip weer
stevig vastmaken en de smartphone-houder op
het oculair van je microscoop plaatsen. Start
vervolgens de camera-app. Als het beeld nog
niet precies gecentreerd te zien is op het dis-
play, maak dan de vastzetclip een beetje los en
stel hem opnieuw in. Het kan nodig zijn, door
de zoomfunctie het displaybeeld vullend weer
te geven. Een lichte schaduw aan de randen is
mogelijk. Haal de smartphone na het gebruik
weer uit de houder!
OPMERKING:
Let erop dat de smartphone niet uit de houder
kan glijden. Bresser GmbH aanvaard geen aan-
sprakelijkheid in geval van beschadigingen
door een vallend smartphone!
Garantie
De reguliere garantieperiode bedraagt 2 jaar en
begint op de dag van aankoop. Om gebruik te
maken van een verlengde vrijwillige garantiepe-
riode zoals aangegeven op de geschenkverpak-
king is aangegeven dient het product op onze
website geregistreerd te worden.
De volledige garantievoorwaarden en infor-
matie over de verlenging van de garantiepe-
riode en servicediensten kunt u bekijken op
www.bresser.de/warranty_terms.
28
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Il prodotto contiene piccoli particolari che
potrebbero venire ingoiati dai bambini!
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
Questo apparecchio contiene componenti
elettronici azionati da una sorgente di
corrente (alimentatore e/o batterie). L’utilizzo
deve avvenire soltanto conformemente a
quanto descritto nella guida, in caso contrario
esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA!
PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE!
Non esporre l’apparecchio a temperature
elevate. Utilizzare esclusivamente le batterie
consigliate. Non cortocircuitare o buttare
nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un
surriscaldamento oppure un utilizzo non
conforme può provocare cortocircuiti,
incendi e persino esplosioni!
RISCHIO DI CORROSIONE!
Per inserire le batterie rispettare la polarità
indicata. Le batterie scariche o danneggiate
possono causare irritazioni se vengono a
contatto con la pelle. Se necessario indossare
un paio di guanti di protezione adatto.
Non smontare l’apparecchio! In caso di
guasto, rivolgersi al proprio rivenditore
specializzato. Egli provvederà a contattare
il centro di assistenza e se necessario a
spedire l’apparecchio in riparazione.
Utilizzare esclusivamente le batterie
consigliate. Sostituire le batterie scariche
o usate sempre con una serie di batterie
nuove completamente cariche. Non utilizzare
batterie di marche, tipi o livelli di carica
diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio
nel caso non venga utilizzato per un periodo
prolungato!
Non tentare mai di ricaricare batterie normali
non ricaricabili, poiché potrebbero esplodere.
Per l’utilizzo di questo apparecchio vengono
spesso utilizzati strumenti appuntiti e aflati.
Pertanto, conservare l’apparecchio e tutti gli
accessori e strumenti fuori dalla portata dei
bambini. PERICOLO DI LESIONE!
• Conservare le istruzioni e l’imballaggio in
quanto contengono informazioni importanti.
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio dopo
averli suddivisi. Per informazioni sul cor-
retto smaltimento, si prega di rivolgersi all‘a-
zienda municipale che si occupa dello smalti-
mento dei riuti o all’ufcio pubblico
competente.
Non gettare apparecchi elettrici nei co-
muni riuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/
CE sulle apparecchiature elettriche ed elettro-
niche e ai sensi della legge nazionale che la re-
cepisce, gli apparecchi elettrici devono essere
differenziati e smaltiti separatamente per poter
essere trattati e riciclati nel rispetto dell’am-
biente.
Le batterie scariche, anche quelle ricaricabili,
devono essere smaltite dal consumatore pres-
so gli appositi punti di raccolta. Per maggiori
informazioni sullo smaltimento di apparecchi o
batterie, prodotti dopo il 01.06.2006, rivolger-
si all‘azienda municipale che si occupa dello
smaltimento dei riuti o all’ufcio pubblico
competente.
Le batterie normali e ricaricabili devono essere
correttamente smaltiti come sta previsto dalla
legge. È possibile tornare batterie inutilizzati
presso il punto di vendita o cedere in centri di
raccolta organizzati dai comuni per la raccolta
gratuitamente.
29
IT
Le batterie normali e ricaricabili sono contras-
segnati con il simbolo corrispondente disposte
per lo smaltimento e il simbolo chimico della
sostanza inquinante. Per Esempio: “CD” sta per
il cadmio, il “Hg” sta per mercurio e “Pb” per il
piombo.
Cd¹ Hg² Pb³
1 Batteria contiene cadmio
2 Batteria contiene mercurio
3 Batteria contiene piombo
Dichiarazione di conformità CE
Bresser GmbH ha redatto una "dichia-
razione di conformità" in linea con le
disposizioni applicabili e le rispettive
norme. Su richiesta, è visionabile in qualsiasi
momento. Il testo completo della dichiarazione
di conformita UE e disponibile al seguente indi-
rizzo Internet:
www.bresser.de/download/9203820/CE/
9203820_CE.pdf
30
Il tuo microscopio comprende le seguenti parti
1 Oculare a largo campo WF 10x
2 Oculare a largo campo WF 25x
3 Lente di Barlow 2x
4 Portaoculari
5 Testa del microscopio con vite di bloccaggio
6 Revolver portaobiettivi
7 Obiettivo
8 Clip di ssaggio
9 Tavolino portaoggetti
10
Illuminazione a LED (illuminazione dal basso)
11 Base del microscopio
12 Interruttore per illuminazione
13 Dimmer per illuminazione
14 Vano batterie
15 Ruota della messa a fuoco
16 Filtri a disco colorati
17 Illuminazione a LED (illuminazione dall’alto)
18
Vetrini portaoggetti, Coprivetrini e preparati
permanenti in custodia di plastica
19 Preparati:
a) Lievito
b) Sale marino
c) Uova di gamberetto
d) Bottiglia vuota
20 Microtomo
21 Schiuditoio per gamberetti
22 Pinzetta
23 Ago per dissezione
24 Coltello da dissezione
25 Pipetta
26 Contenitori
27 Supporto Smartphone
Dove è meglio posizionare il mio
microscopio?
Prima di montare il microscopio controlla se il
tavolo o il piano sul quale lo vuoi appoggiare è
stabile e solido.
Come si accende e si spegne l‘illuminazione
elettrica a LED?

Nella base del micro-
scopio si trova il vano
batterie (14). Aprire
delicatamente il co-
perchio del vano bat-
terie.
Inserisci le batterie in
modo tale che l’estre-
mità piatta della batteria, cioè il polo negativo
(-), prema contro il morsetto a molla e che il
polo positivo (+) sia a contatto con il lamierino.
Chiudi nuovamente il vano batterie con il coper-
chio e raddrizza nuovamente il microscopio.
Il microscopio è dotato di due lampade. Non
sono lampadine ad incandescenza, ma dei
moderni diodi luminosi (LED). La prima lam-
pada illumina il preparato dal basso, mentre la
seconda lo illumina dall’alto. (A proposito: per
“preparato“ in microscopia si intende l’ogget-
to che vuoi osservare, detto anche “oggetto“.)
Puoi utilizzare una sola delle due lampade. Per
selezionare la lampada o le lampade usa la
ruota selettrice (12). Sulla ruota sono riportati
i numeri romani: I e II. Se selezioni il numero …


I la luce proviene
solo dal basso
(luce passante
o trasmessa);
II la luce proviene
solo dall’alto
(luce incidente
o riessa);
Per gli oggetti trasparenti (microscopia in luce
trasmessa) è meglio selezionare il numero I.
Per osservare corpi solidi e opachi (microsco-
pia in luce riessa) è meglio selezionare il nu-
mero II.
Con il dimmer (13) è possibile regolare la lumi-
nosità dell'illuminazione.
A che cosa servono i ltri a disco colorati?
I ltri a disco colorati (16) si trovano sotto il ta-
volino portaoggetti del microscopio (9). I ltri
colorati servono per osservare preparati di co-
lore molto chiaro o trasparente. Puoi scegliere
uno dei diversi colori. Le parti che compongono
gli oggetti incolori e trasparenti (ad es. granelli
di amido, organismi unicellulari) possono esse-
re così meglio riconoscibili.
31
IT
Come si regola il microscopio in modo
corretto?
Per prima cosa allenta la vite (5) e gira la testa
del microscopio in una posizione nella quale
puoi osservare al microscopio comodamente.
Inizia sempre le tue osservazioni con l’ingrandi-
mento più basso.
 Abbassa completa-
mente (14) il tavolino
portaoggetti (15) del
microscopio. Successi-
vamente, gira il revolver
portaobiettivi (6) nché
non l’obiettivo con l’in-
grandimento più basso (obiettivo 4x) non scat-
terà in posizione.
Informazione importante:
Prima di cambiare l’obiettivo, devi sempre ab-
bassare completamente il tavolino portaoggetti
(9). In questo modo eviterai eventuali danneg-
giamenti degli obiettivi!
D
B/CInserisci ora l’oculare
10x (1) nella lente di
Barlow (3). Assicurati
che la lente di Barlow
non sia sollevata, ma
che sia invece ben inse-
rita nel portaoculare
(4).
Come si osservano i preparati?
Dopo aver selezionato l’illuminazione adatta
segui il seguente procedimento di base:
Comincia sempre con unosservazione sempli-
ce con l’ingrandimento più basso. In questo
modo è più facile centrare correttamente l’og-
getto e mettere bene a fuoco l‘immagine.
Quanto maggiore è l’ingrandimento, tanta più
luce ti serve per ottenere una buona qualità
dell‘immagine.

Inserisci uno dei vetrini
preparati (18) diretta-
mente sotto l’obiettivo
sul tavolino portaog-
getti. Loggetto da os-
servare deve essere
posizionato esattamen-
te sopra l’illuminazione (10).
Successivamente, guarda attraverso l‘oculare
(1) e gira con cautela la ruota della messa a
fuoco (15) nché l’immagine non apparirà niti-
da. Ora puoi usare un ingrandimento maggiore.
Per cambiare l’ingrandimento estrai lentamen-
te la lente di Barlow (3) dal portaoculare (4).
Quando la lente di Barlow è quasi completa-
mente estratta, l’ingrandimento è pressoché
raddoppiato rispetto a quello iniziale. Se vuoi
usare ingrandimenti ancora maggiori, inserisci
l’oculare 25x (2) e gira il revolver portaobiettivi
(6) selezionando un altro obiettivo (10x oppure
40x).
Avvertenza importante:
Non sempre l’ingrandimento maggiore ti con-
sente di vedere meglio un preparato!
Ricorda:
Tutte le volte che cambi l’ingrandimento (cam-
biando l’oculare oppure l‘obiettivo, estraendo la
lente di Barlow) l‘immagine deve essere nuova-
mente messa a fuoco con l‘apposita ruota (15).
Ricorda inoltre di procedere con molta cautela.
Se abbassi il tavolino portaoggetti troppo velo-
cemente l’obiettivo può entrare in contatto con
il vetrino e danneggiarsi!
Quale illuminazione è la migliore per quale
preparato?
Con questo microscopio, cosiddetto “a luce ri-
essa e luce trasmessa”, è possibile osservare
oggetti trasparenti, semi-trasparenti e opachi.
L’immagine dell’oggetto osservato viene “tra-
sportata”, per così dire, dalla luce. Quindi l’il-
luminazione giusta è decisiva per poter vedere
bene!
Se osservi un oggetto opaco (per es. un inset-
to, delle parti di piante, pietre, monete, ecc.) la
luce cade sull’oggetto.
La supercie dell’oggetto riette la luce che
32
passa attraverso l’obiettivo e l’oculare (che
svolgono una funzione di ingrandimento) e ar-
riva al tuo occhio. Questo tipo di microscopia è
chiamata “microscopia in luce riessa”.
Nel caso degli oggetti trasparenti, invece, (per
es. gli organismi unicellulari) la luce illumina
l’oggetto da sotto mediante l’apertura situata
nel tavolino portaoggetti e attraversa quindi
l’oggetto.
La luce che passa attraverso l’oggetto prose-
gue attraverso l’obiettivo e l’oculare, dove av-
viene l’ingrandimento, e arriva al tuo occhio.
Questo tipo di microscopia è detta “microsco-
pia in luce trasmessa”. Molti microrganismi che
vivono nell’acqua, molte parti di piante e di in-
setti o animali sono, per loro natura, trasparen-
ti. Altri oggetti, invece, devono essere preparati
nel modo giusto. Ciò signica che li dobbiamo
rendere trasparenti con un pretrattamento o fa-
cendo penetrare delle sostanze idonee (mezzi)
oppure tagliandoli in fettine sottilissime (taglio
manuale o con il microtomo) per poterli osser-
vare. Nei paragra che seguono ti verrà spiega-
to come fare.
Come si realizzano delle sezioni sottili di pre-
parato?
Ti raccomandiamo di eseguire queste operazioni
con l’aiuto dei tuoi genitori o sotto la sorveglian-
za di un adulto. Come abbiamo già detto, alcuni
oggetti vanno preparati per poter essere osser-
vati ed un metodo di preparazione consiste nel
tagliare l‘oggetto in fettine sottili. Per raggiunge-
re i migliori risultati è necessario usare della cera
o della parafna. Prendi una candela. Riscalda
la cera in un pentolino sul fuoco di un fornello.
Immergi l’oggetto più volte nella cera liquida.
Aspetta nché la cera non si sarà indurita. Con
il microtomo (20) o un coltello/bisturi taglia ora
l’oggetto avvolto nella cera in fette sottilissime.
Le fettine saranno poi messe su un vetrino porta-
oggetti e coperte con un coprivetrino.
Come posso realizzare i miei preparati?
Prendi l’oggetto che vuoi osservare e mettilo
su un vetrino portaoggetti (18). Con la pipetta
aggiungi una goccia di acqua distillata facen-
dola cadere sull’oggetto. Metti un coprivetrino
in verticale accanto alla goccia per farla deu-
ire lungo il bordo del coprivetrino. Successiva-
mente abbassa lentamente il coprivetrino sulla
goccia d‘acqua.
Esperimenti
Utilizzare il seguente collegamento della web
per trovare interessanti esperimenti che si pos-
sono provare.
http://www.bresser.de/downloads
Eliminazione dei problemi
Problema Soluzione
Non si vede
nessuna immagine
Attivare
l’illuminazione
Regolare nuova-
mente la messa a
fuoco
Per poterti divertire a lungo con il tuo micro-
scopio…
Pulisci le lenti (oculare e/o obiettivo) solo con
l‘apposito panno in dotazione oppure con un al-
tro panno morbido che non lasci peli (per es. in
microbra). Non spingere troppo con il panno
sulle lenti mentre pulisci! Le lenti sono molto
delicate e si potrebbero grafare.
Se le lenti del tuo microscopio sono molto spor-
che, chiedi ai tuoi genitori di aiutarti a pulirle.
Chiedi loro di inumidire il panno con un po’ di
liquido detergente e pulisci le lenti sempre cer-
cando di non premere eccessivamente.
Proteggi sempre il tuo microscopio dalla
polvere e dall’umidità! Dopo averlo utilizzato
lascialo per qualche tempo in una stanza ri-
scaldata per fare in modo che l’umidità residua
evapori completamente. Applica i coperchi di
protezione antipolvere sulle lenti e conserva il
tuo microscopio nella custodia in dotazione.
33
IT
Supporto Smartphone
Apri il supporto essibile e mettici dentro il tuo
smartphone. Chiudere il supporto e assicurarsi
che il telefono sia seduto correttamente. La te-
lecamera deve essere posizionata esattamen-
te sopra l'oculare. Aprire la clip di bloccaggio
sul retro del supporto e montare la vista ocu-
lare esattamente sulla fotocamera del vostro
smartphone. Ora serrare nuovamente la clip
di bloccaggio e ssare il supporto dello smart-
phone all'oculare del microscopio. Ora avviare
l'applicazione fotocamera. Se l'immagine non
è ancora centrata sul display, allentare legger-
mente la clip di bloccaggio e regolarla nuova-
mente. Potrebbe essere necessario utilizzare la
funzione di zoom per riempire l'immagine sul
display. È possibile una leggera ombreggiatura
ai bordi. Rimuovere lo smartphone dalla base di
appoggio dopo l'uso!
NOTA:
Assicurarsi che lo smartphone non possa sci-
volare dalla base di appoggio. Bresser GmbH
non si assume alcuna responsabilità per danni
causati dalla caduta di uno smartphone!
Garanzia
Il periodo di garanzia regolare è di 2 anni a de-
correre dalla data di acquisto. Per prolungare
volontariamenteil periodo di garanzia come
indicato sulla confezione regalo è necessario
registrarsi al nostro sitoWeb.
Le condizioni di garanzia complete e maggiori
informazioni sul prolungamento della garan-
zia e suiservizi sono disponibili all'indirizzo
www.bresser.de/warranty_terms.
34
ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL
¡Existe PELIGRO DE CEGUERA!
No mire nunca directamente al sol o cerca
de él con este aparato. ¡Existe PELIGRO DE
CEGUERA!
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
Los niños solo deberían utilizar el aparato
bajo supervisión. Mantener los materiales
de embalaje (bolsas de plástico, bandas de
goma) alejadas del alcance de los niños.
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO!
No exponer el aparato – especialmente las len-
tes – a la radiación directa del sol. La concen-
tración de la luz puede provocar incendios.
No desmonte el aparato. En caso de que exis-
ta algún defecto, le rogamos que se ponga en
contacto con su distribuidor autorizado. Este
se pondrá en contacto con el centro de servi-
cio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el
aparato para su reparación.
No exponga el aparato a altas temperaturas.
Utilice exclusivamente las pilas recomenda-
das. Recambie siempre las pilas agotadas o
muy usadas por un juego completo de pilas
nuevas con plena capacidad. No utilice pilas
de marcas o modelos distintos ni de distinto
nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas
del aparato si no se va a usar durante un pe-
riodo prolongado!
No cargar en ningún caso pilas no recarga-
bles. Podrían explotar como consecuencia
de la carga.
La aparato están concebidos para el uso pri-
vado. Respete la privacidad de las personas
de su entorno – por ejemplo, no utilice este
aparato para mirar en el interior de viviendas.
Guarde las instrucciones y el embalaje ya
que contienen información importante.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separán-
dolos según su clase. Puede obtener infor-
mación sobre la eliminación reglamentaria de
desechos en su proveedor de servicios de elimi-
nación de desechos municipal o bien en su oci-
na de medio ambiente.
¡No deposite aparatos eléctricos en la
basura doméstica!
Con arreglo a la Directiva Europea
2012/19/CE sobre aparatos eléctricos y elec-
trónicos usados y a su aplicación en las res-
pectivas legislaciones nacionales, los aparatos
eléctricos usados deben recopilarse por sepa-
rado y destinarse a un reciclaje adecuado des-
de el punto de vista medioambiental.
Las pilas y los acumuladores gastados o des-
cargados deben ser eliminados por el con-
sumidor en recipientes especiales para pilas
usadas. Puede obtener información sobre la
eliminación de pilas usadas o aparatos fabrica-
dos después del 1 de junio de 2006 dirigiéndo-
se a su proveedor de servicios de eliminación
de desechos municipal o bien a su ocina de
medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas
y baterías recargables, está explicitamente pro-
hibido depositarlas en la basura normal. Por fa-
vor, preste atención a lo que la normativa obliga
cuando usted quiera deshacerse de estos pro-
35
ES
ductos - sobre puntos de recogida municipal o
en el mercado minorista (disposición sobre vio-
lación de la Directiva en materia de los residuos
domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos
tóxicos están marcados con un signo y un sím-
bolo químico. “Cd”= cadmio, “Hg”= mercurio,
“Pb” = plomo
Cd¹ Hg² Pb³
1 pila que contiene cadmio
2 pila que contiene mercurio
3 pila que contiene plomo
Declaración de conformidad de la Unión Euro-
pea (CE)
Bresser GmbH ha emitido una "Decla-
ración de conformidad" de acuerdo
con las directrices y normas corres-
pondientes. El texto completo de la declaración
de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
www.bresser.de/download/9203820/CE/
9203820_CE.pdf
36
Éstas son las partes de tu microscopio
1 Ocular 10x WF
2 Ocular 25x WF
3 Lente de Barlow 2x
4 Soporte del ocular
5
Cabeza del microscopio con tornillo de bloqueo
6 Revólver con objetivos
7 Objetivo
8 Clips de sujeción
9 Mesa del microscopio
10 Iluminación con LED (luz transmitida)
11 Pie del microscopio
12 Interruptor para la iluminación
13 Dimmer para iluminación
14 Compartimento de las pilas
15 Tornillo micrométrico
16 Lámina de ltrado de color
17 Iluminación con LED (luz incidente)
18 Portaobjetos, Cubiertas de cristal y prepa-
raciones permanentes en caja de plástico
19 Preparaciones:
a) Levadura
b) Sal marina
c) Huevos de gamba
d) Botella vacía
20 Aparatos de corte no
21 Instalación para la cría de gambas
22 Pinza
23 Aguja de disección
24 Cuchillo de disección
25 Pipeta
26 Contenedor
27 Soporte para teléfonos Smartphone
¿Dónde debo utilizar mi microscopio?
Antes de montar el microscopio, presta aten-
ción a que la mesa, armario, o cualquier otro
lugar donde lo quieras colocar sea estable y
seguro, y que no cojee.
¿Cómo se maneja la iluminación
eléctrica con LED?

El compartimento de
las pilas (14) se en-
cuentra en el pie del
microscopio. Desen-
rosque los tornillo de
jación del comparti-
mento de la batería
con un destornillador
Phillips pequeño y retire la cubierta.
Introduce ahora las pilas en las cámaras de
modo que los polos negativos lisos (–) de las
pilas presionen los sujetadores de muelle y los
polos positivos (+) de las pilas entren en con-
tacto con la chapa lisa.
Cierra el compartimento de las pilas con la tapa
y vuelve a girar el microscopio.
En el microscopio hay dos lámparas. No funcio-
nan con bombillas, sino con modernos diodos
de luz (LED). La primera lámpara brilla desde
abajo sobre la preparación, la segunda lámpara
desde arriba. (Por lo demás, no está mal que
sepas que eso que vas a observar bajo tu mi-
croscopio se llama «objeto» o «preparación».)
Puedes usar cada lámpara por separado. Para
ello hay una rueda de selección (12) que tiene
dos números: I y II.
Si seleccionas el...


I, la luz procede
exclusivamente
desde abajo (luz
transmitida).
II, la luz procede
sólo desde
arriba (luz
incidente).
Para objetos transparentes (luz transmitida), el
I es el mejor. Para observar objetos opacos (luz
incidente), selecciona el II.
Con el regulador (13) se puede ajustar el brillo
de la iluminación.
¿Para qué sirve la lámina de ltrado de color?
La lámina de ltrado de color (16) se encuentra
bajo la mesa del microscopio (9). Ayuda a la
hora de observar preparaciones muy claras o
transparentes. Para ello puedes escoger dife-
rentes colores. Así pueden reconocerse mejor
las partes integrantes de los objetos incoloros
o transparentes (p. ej. gránulos de almidón,
protozoos).
37
ES
¿Cómo se ajusta correctamente el
microscopio?
En primer lugar, aoja el tornillo (5) y gira la
cabeza del microscopio hasta ponerla en una
posición de observación cómoda. Cada obser-
vación comienza con el aumento más pequeño.
 Desplaza (14) la mesa
del microscopio (15)
primero completamen-
te hacia abajo. A conti-
nuación, gira el revólver
con objetivos (6) hasta
que quede encajado en
el aumento más pequeño (objetivo 4x).
Indicación:
Antes de cambiar el ajuste del objetivo, primero
debes bajar siempre hasta el tope la mesa del
microscopio (9). ¡De este modo puedes evitar
eventuales desperfectos!
D
B/CAhora introduce el ocu-
lar 10x (1) en la lente
de Barlow (3). Presta
atención para que la
lente de Barlow se in-
troduzca completa-
mente en el soporte del
ocular (4) y no quede
nada fuera.
¿Cómo puedo observar la preparación?
Una vez que hayas instalado el microscopio
con la iluminación apropiada y lo hayas ajusta-
do, son válidos los siguientes principios:
Comienza con una observación sencilla, con el
aumento más pequeño. Así es más fácil con-
seguir poner el objeto en el centro (proceso de
centrado) y lograr una imagen nítida (tornillo de
enfoque).
Cuanto mayor es el aumento, más luz necesitas
para obtener una buena calidad de imagen.

Ahora coloca una pre-
paración permanente
(18) en la mesa del mi-
croscopio directamen-
te bajo el objetivo. Para
ello, el objeto a obser-
var debe estar coloca-
do exactamente sobre la iluminación (10).
El siguiente paso es mirar por el ocular (1) y
girar con cuidado el tornillo micrométrico (15)
hasta que se vea la imagen con nitidez. Ahora
puedes aplicar un aumento mayor extrayendo
lentamente la lente de Barlow () del soporte del
ocular (4). Cuando la lente de Barlow se haya
extraído casi por completo, se puede subir el
aumento casi al doble. Si deseas aumentos aún
mayores, introduce el ocular 25x (2) y gira el
revólver con objetivos (6) a un ajuste superior
(10x o 40x).
Indicación importante:
¡El aumento más grande no es necesariamente
el mejor para todas y cada una de las prepara-
ciones!
Ten en cuenta:
Al modicar el ajuste del aumento (cambio de
ocular o de objetivo, extracción de la lente de
Barlow) es necesario volver a ajustar la nitidez
de la imagen en el tornillo micrométrico (15). Al
hacerlo, procede con cuidado. ¡Si sacas dema-
siado rápido la mesa del microscopio, es posi-
ble que choquen el objetivo y el portaobjetos y
que se dañen!
¿Qué luz para qué preparación?
Con este aparato, un microscopio de luz inci-
dente y luz transmitida, es posible observar
objetos transparentes, semitransparentes y
opacos.
La imagen del respectivo objeto de observa-
ción se «transporta» a través de la luz. Por con-
siguiente, ¡una iluminación correcta determina
si puedes ver algo o no!
Si estás observando objetos opacos (p. ej. pe-
queños animales, partes de plantas, piedras,
monedas, etc.) con este microscopio, la luz cae
sobre el objeto a observar.
38
Desde allí, la luz rebota y accede al ojo a través
del objetivo y el ocular (que generan el aumen-
to). Ésta es la microscopia de luz incidente.
Al contrario, en el caso de objetos transparen-
tes (p. ej. protozoos), la luz brilla desde abajo
través de la abertura que hay en la mesa del
microscopio, y a continuación a través del
objeto observado. El trayecto de la luz conti-
nua a través del objetivo y el ocular, donde se
produce de nuevo el aumento, para terminar
llegando hasta el ojo. Ésta es la microscopia
de luz transmitida. Muchos pequeños seres
vivos acuáticos, partes de plantas y órganos
de animales muy pequeños son transparentes
por naturaleza. Otros deben prepararse primero
correspondientemente. Dichos objetos pueden
hacerse transparentes mediante un tratamien-
to previo o una impregnación con las sustan-
cias adecuadas (medios) o bien elaborando a
partir de ellos unas rebanadas nísimas (corte
manual, corte no) para analizarlas a continua-
ción. Puedes encontrar más información al res-
pecto en los siguientes párrafos.
¿Cómo se elaboran rebanadas nas de prepa-
raciones?
Por favor, haz esto exclusivamente bajo la su-
pervisión de tus padres o de otro adulto.
Como ya he comentado, a partir de un objeto
se pueden realizar rebanadas lo más nas po-
sible. Para obtener los mejores resultados se
necesita algo de cera o parana. Lo mejor es
que cojas una vela. Debes introducirla en una
cacerola y calentarla brevemente con una lla-
ma. Después sumerge el objeto varias veces
en la cera líquida. Después deja que la cera se
endurezca. Con ayuda de los aparatos de corte
no (20) o un cuchillo/escalpelo, puedes cortar
ahora unas rebanadas muy nas del objeto en-
vuelto en cera. A continuación, pones las reba-
nadas en un portaobjetos de cristal y las tapas
con una cubierta de cristal.
¿Cómo puedo elaborar mi propia
preparación?
Toma el objeto que deseas observar y coló-
calo sobre un portaobjetos de cristal (18). A
continuación echa sobre el objeto una gota de
agua destilada con ayuda de una pipeta. Colo-
ca después una cubierta de cristal en posición
vertical junto al borde de la gota de agua, de
modo que el agua discurra a lo largo del canto
de la cubierta de cristal. Ahora baja despacio la
cubierta de cristal sobre la gota de agua.
Experimentos
Utilice el siguiente link para encontrar experi-
mentos interesantes que probar.
http://www.bresser.de/downloads
Solución de errores
Error Solución
No se reconoce
ninguna imagen
• encender la luz
ajustar de nuevo la
nitidez
Para que puedas disfrutar mucho tiempo con
tu(s) microscopio ...
Limpia las lentes (del ocular y/o del objetivo)
sólo con el paño especial para lentes adjunto o
con otro paño suave y que no suelte pelusas (p.
ej. microbras). ¡No puedes presionar el paño
con demasiada fuerza! Las lentes son de por sí
muy sensibles y podrían rayarse.
Si tu(s) microscopio está(n) muy sucio(s), pí-
deles a tus padres que te ayuden a limpiarlo(s).
Humedece el paño con un poco de líquido de
limpieza y frota con él las lentes sin hacer ex-
cesiva presión.
¡Presta atención para que tu(s) microscopio
esté(n) protegido(s) siempre del polvo y la hu-
medad! Tras utilizarlo(s), déjalo(s) un tiempo
en una habitación cálida para que se evapore la
humedad que pueda quedar. Coloca las tapas
de protección contra el polvo y guarda el(los)
microscopio en el maletín suministrado.
39
ES
Soporte para teléfonos Smartphone
Abre el soporte exible e introduce el smart-
phone. Cierra el soporte y comprueba que el
smartphone está rme y colocado correcta-
mente. La cámara debe estar situada justo
encima del ocular. Para ello, abre el clip de -
jación en la parte trasera del soporte, y ajusta
el visor del ocular exactamente a la cámara de
tu smartphone. Vuelve a apretar ahora el clip
de jación y coloca el soporte de smartphone
sobre el ocular del microscopio. Abre la aplica-
ción de la cámara. Si la imagen no se ve justo
en el centro de la pantalla, aoja un poco el clip
de jación y reajústalo. Puede que sea necesa-
rio utilizar la función de zoom para visualizar
la imagen en la pantalla completa. Es posible
que se produzca un ligero sombreado en los
bordes. ¡Cuando termines de usarlo, quita el
smartphone del soporte!
NOTA:
Asegúrate de que el smartphone no pueda res-
balar del soporte. ¡Bresser GmbH no asumirá
ninguna responsabilidad en caso de caída de
un smartphone!
Garantía
El período regular de garantía es 2 anos inicián-
dose en el día de la compra. Para beneciarse
de unperíodo de garantía más largo y voluntario
tal y como se indica en la caja de regalo es ne-
cesario registrarseen nuestra página web.
Las condiciones completas de garantía, así
como información relativa a la ampliación de
la garantía y servicios, puede encontrarse en
www.bresser.de/warranty_terms.
40
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA
PERIGO DE ASFIXIA!
Este produto contém peças pequenas que
podem ser engolidas por crianças! PERIGO
DE ASFIXIA!
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Este aparelho contém componentes
electrónicos, que são operados por uma
fonte de corrente (fonte de alimentação e/ou
pilhas). Não deixe as crianças sem vigilância
durante o manuseamento do aparelho! A
utilização deve efectuar-se conforme o
manual, caso contrário há RISCO de CHOQUE
ELÉCTRICO!
RISCO DE INCÊNDIO/EXPLOSÃO!
Não sujeite o aparelho a altas temperaturas.
Utilize apenas as pilhas recomendadas.
Não curto-circuitar nem atirar para o fogo o
aparelho nem as pilhas! O calor excessivo e
o manuseamento incorrecto podem provocar
curto-circuitos, incêndios e até explosões!
PERIGO DE CORROSÃO!
As pilhas devem ser mantidas afastadas das
crianças! Preste atenção para colocar a pilha
na polaridade correta. Pilhas danicadas
ou com derramamento de ácido causam
queimaduras graves quando em contacto
com a pele. Se necessário, utilize luvas de
proteção adequadas.
Substitua as pilhas fracas ou gastas sempre
por um conjunto completamente novo com
a mesma capacidade. Não utilize pilhas de
diferentes marcas, tipos ou capacidade. As
pilhas devem ser retiradas do aparelho, se
este não for usado durante algum tempo!
Nunca carregue pilhas normais, não
recarregáveis! Elas podem explodir no
processo.
Não desmonte o aparelho! Em caso
de defeito, consulte o seu distribuidor
especializado. Ele contactará o Centro de
Assistência e poderá enviar o aparelho para
uma eventual reparação.
Para trabalhar com este aparelho são
utilizados meios auxiliares pontiagudos e
com arestas vivas. Por essa razão, guarde
este aparelho, e todos os componentes e
meios auxiliares, num local inacessível às
crianças. RISCO DE FERIMENTOS!
Guarde as instruções e a embalagem, pois
contêm informações importantes.
ELIMINAÇÃO
Separe os materiais da embalagem. Pode
obter mais informações sobre a recicla-
gem correcta nos serviços municipais ou na
agência do meio ambiente.
Não deposite os seus aparelhos electró-
nicos no lixo doméstico!
De acordo com a Directiva Europeia
2012/19/CE sobre aparelhos eléctricos e elec-
trónicos e sua conversão na legislação nacio-
nal, os aparelhos electrónicos em m de vida
devem ser separados e sujeitos a uma recicla-
gem ambientalmente correcta.
Pilhas e baterias antigas descarregadas têm
de ser depositadas pelo consumidor em reci-
pientes especiais de recolha para pilhas (pi-
lhões). Pode obter mais informações sobre
aparelhos obsoletos ou pilhas, produzidas
após 01.06.2006, nos serviços municipais ou
na agência do meio ambiente.
As pilhas e as baterias não devem ser elimina-
das juntamente com o lixo doméstico, mas é
obrigatório serem entregues para reciclagem
em locais próprios. Após o uso, pode entre-
gar as pilhas nos nossos locais de venda ou
entregá-las gratuitamente num local próximo
(por ex. em estabelecimentos comerciais ou
em pilhómetros).
41
PT
As pilhas e as baterias devem estar identica-
das com um recipiente para lixo rasurado bem
como com o símbolo de material perigoso, "Cd"
signica cádmio, "Hg" signica mercúrio e "Pb"
signica chumbo.
Cd¹ Hg² Pb³
1 Pilha contém cádmio
2 Pilha contém mercúrio
3 Pilha contém chumbo
Declaração de conformidade CE
Foi criada pela Bresser GmbH uma
“Declaração de conformidade“ de
acordo com as directivas e respecti-
vas normas aplicáveis. A sua visualização
pode ser solicitada a qualquer momento.
O texto integral da declaração CE de confor-
midade está disponível no seguinte endereço
Internet:
www.bresser.de/download/9203820/CE/
9203820_CE.pdf
42
Estes são os componentes do teu microscópio
1 Ocular WF 10x WF
2 Ocular WF 25x WF
3 Lente barlow 2x
4 Apoio da ocular
5
Cabeça do microscópio com parafuso de bloqueio
6 Revólver das objectivas
7 Objectiva
8 Pinça de retenção
9 Mesa do microscópio
10 Iluminação LED (luz transmitida)
11 Base do microscópio
12 Interruptor para iluminação
13 Dimmer para iluminação
14 Compartimento das pilhas
15 Roda de ajuste da nitidez
16 Filtro de cor
17 Iluminação LED (luz incidente)
18
Suportes de objectiva, Lamelas de vidro e pre-
parados permanentes em caixa de plástico
19 Preparados:
a) Levedura
b) Salmoura
c) Ovos de camarão
d) Garrafa Vazia
20 Aparelho de corte no
21 Incubadora de camarões
22 Pinça
23 Agulha de dissecação
24 Faca de dissecação
25 Pipeta
26 Recipiente
27 Suporte para smartphone
Onde posso observar ao microscópio?
Antes de montares o microscópio, presta aten-
ção para que mesa, armário ou qualquer outro
local onde o coloques, seja estável e xo, sem
oscilações.
Com opero a iluminação LED eléctrica?

Na base do microscó-
pio encontras o com-
partimento das pilhas
(14). Desaperte o pa-
rafuso de xação do
compartimento da
bateria com uma pe-
quena chave de fenda
Phillips e remova a tampa.
Coloca as pilhas nos grampos, de forma que
os pólos negativos (–) planos das pilhas pres-
sionem os grampos de mola e que os pólos
positivos (+) das pilhas toquem nas chapas de
contacto planas.
Fecha o compartimento das pilhas com a tam-
pa e vira novamente o microscópio. Coloca no-
vamente as oculares.
No microscópio existem duas lâmpadas. A sua
iluminação não se faz da forma convencional,
mas sim com modernos díodos luminosos
(LED). A primeira lâmpada ilumina o preparado
desde a parte de baixo e a segunda lâmpada
ilumina-o desde a parte de cima. (aquilo que
queres observar por baixo do microscópio
chama-se objecto ou preparado.) Podes utilizar
cada lâmpada individualmente. Para esse efei-
to existe a roda selectora (12). Esta possui dois
números: I e II.
Se seleccionares…


I, a luz incide
apenas por
baixo (luz
transmitida).
II, a luz incide ape-
nas por cima
(luz incidente
Para objectos transparentes (objectos de luz
transmitida) recomenda-se o I. Para observar
objectos sólidos, opacos (objectos de luz inci-
dente), selecciona o II.
Com o dimmer (13) você pode ajustar o brilho
da iluminação.
Para que se utiliza o ltro de cor?
O ltro de cor (16) encontra-se por baixo da
mesa do microscópio (9). Ele auxilia na obser-
vação de preparados muito claros ou transpa-
rentes. Podes seleccionar diferentes cores. Ob-
jectos incolores ou transparentes (p. ex. grãos
de amido, protozoários) são muito mais fáceis
de reconhecer pelos seus componentes.
43
PT
Como ajusto correctamente o meu
microscópio?
Primeiro solta o parafuso (5) e gira a cabeça do
microscópio para um posição de observação
confortável. Cada observação deve começar
com a ampliação mais reduzida.
 Em primeiro lugar, des-
loca (14) a mesa do
microscópio (15) total-
mente para baixo. Em
seguida, gira o revólver
das objectivas (6) até
encaixar na ampliação
mais reduzida (objectiva 4x).
Nota:
Antes do ajuste da objectiva, desloca sempre a
mesa do microscópio (9) primeiro para baixo. Des-
sa forma, podes evitar eventuais danos!
D
B/CAgora insere a ocular 10x
(1) na lente barlow (3).
Presta atenção para que
a lente barlow encaixe
totalmente no apoio da
ocular (4) e não sobres-
saia para fora.
Como observo o preparado?
Depois de teres equipado e ajustado o micros-
cópio com a iluminação adequada são válidos
os seguintes princípios:
Começa com uma observação simples na am-
pliação mais reduzida. Assim é mais fácil colo-
car o objecto no centro (centragem) e ajustar a
nitidez da imagem (focagem).
Quanto maior for a ampliação, tanto mais luz
será necessária para atingires uma boa quali-
dade de imagem.

Agora coloca um pre-
parado permanente
(18) directamente por
baixo da objectiva na
mesa do microscópio
(g. 3). O objecto a ser
observado deve encon-
trar-se mesmo por baixo da iluminação (10).
No passo seguinte, observas através da
ocular (1) e rodas cuidadosamente a roda de
ajuste da nitidez (15) até a imagem car nítida.
Agora podes ajustar uma ampliação maior, ex-
traindo lentamente a lente barlow (3) do apoio
da ocular (4). Quando a lente barlow estiver
quase totalmente extraída, a ampliação pode
ser aumentada para quase o dobro.
Se quiseres ampliações ainda maiores, coloca
a ocular 25x (2) e gira o revólver das objectivas
(6) para um ajuste maior (10x ou 40x).
Nota importante:
Não é em todos os preparados que a maior am-
pliação é a melhor!
Presta atenção:
No caso de uma alteração do ajuste da
ampliação (troca de ocular ou de
objectiva, extracção da lente barlow) a nitidez
da imagem tem de ser reajustada na roda de
ajuste da nitidez (15). Neste caso, tens de ser
muito cuidadoso. Se deslocares a mesa do
microscópio demasiado rápido, a objectiva e o
porta-objectos podem tocar-se e danicar-se!
Qual a melhor luz para que preparado?
Com este aparelho, um microscópio de luz inci-
dente ou de luz transmitida, podem ser obser-
vados objectos transparentes, semi-transpa-
rentes e opacos.
A gura do respectivo objecto de observação é
“transportada” pela luz. Por isso, tens de ajustar
a iluminação conforme o que consegues ver ou
não!
Se observares objectos opacos (p. ex. pequenos
animais, partes de plantas, pedras, moedas, etc.)
com este microscópio, a luz incide no objecto a
ser observado.
Desse ponto, a luz é reectida e chega aos olhos
(pela ampliação) através da objectiva e da ocular.
A isto se chama microscopia de luz incidente.
44
No caso de objectos transparentes (p. ex. pro-
tozoários) a luz incide pela parte de baixo atra-
vés da abertura na mesa do microscópio e, em
seguida, através do objecto de observação.
O trajecto da luz passa através da objectiva e
da ocular, onde a ampliação se faz e chega, por
m, ao olho. A isto se chama microscopia de
luz transmitida.
Muitos seres microscópicos da água, partes de
plantas e elementos animais muito nos já são
transparentes por natureza. Outros ainda têm
de ser preparados. Podemos analisá-los em se-
guida tornando-os transparentes com o auxílio
de um tratamento prévio ou de inltração com
materiais (meios) adequados ou efectuando
pequenos recortes (corte manual, corte no).
Poderás saber mais sobre este assunto nas
secções que se seguem.
Como preparo cortes nos de
preparado?
Realiza a preparação com a ajuda dos teus pais
ou de um outro adulto.
Tal como disse, são feitos cortes nos num
objecto. Para obtermos melhores resultados,
necessitamos de alguma cera e parana. O me-
lhor será arranjares uma vela. Colocas a cera
num tacho para a aqueceres brevemente numa
chama. Em seguida, mergulhas o objecto vá-
rias vezes na cera líquida. Depois, deixas a cera
endurecer. Com o aparelho de corte no (20) ou
uma faca/escalpelo são cortadas agora partes
muito nas do objecto envolvido em cera. Es-
tes cortes são colocados num porta-objectos
em vidro e cobertos com uma lamela de vidro.
Como fabrico o meu próprio preparado?
Pegas no objecto que pretendes observar e co-
loca-lo num porta-objectos em vidro (18). Em
seguida, com uma pipeta coloca uma gota de
água destilada no objecto. Agora coloca uma
lamela em vidro na vertical no rebordo da gota
de água, de forma que a água escorra ao longo
do canto da lamela de vidro. Em seguida, baixa
a lamela de vidro lentamente por cima da gota
de água.
Experiência
Use o link da web a seguir para encontrar ex-
periências interessantes que você pode expe-
rimentar.
http://www.bresser.de/downloads
Eliminação de erros
Erro Solução
Não se vê a imagem • Ligar a luz
Ajustar
novamente a
nitidez
Para que te divirtas com o teu
microscópio durante muito tempo...
Limpa as lentes (oculares e/ou objectivas)
apenas com o pano de limpeza fornecido ou
com um outro pano macio e sem os (p. ex. em
microbra). Não deves exercer muita força no
pano! As lentes são muito sensíveis e podem
arranhar-se com facilidade.
Se o teu microscópio estiver muito sujo, pede
ajuda aos teus pais para o limpares. Humedece
o pano com um pouco de detergente e limpa as
lentes suavemente.
Presta atenção para que o teu microscópio
esteja sempre protegido do pó e da humida-
de! Após a utilização, deixa-os durante algum
tempo num lugar quente, para que a humidade
restante se possa evaporar. Coloca as tampas
protectoras do pó e guarda o microscópio na
bolsa fornecida.
45
PT
Suporte para smartphone
Abra o suporte exível e coloque o Smartpho-
ne. Feche o suporte e certique-se de que o
smartphone está bem rme. A câmara deve
estar exatamente por cima da lente ocular. Abri
o clipe de bloqueio na parte traseira do suporte
e coloque a ocular mesmo na câmara do smart-
phone. Agora aperte novamente o clique de
bloqueio e o suporte do smartphone na ocular
do microscópio. Inicie o aplicativo da câmara.
Se a imagem ainda não estiver centrada no
monitor, solte levemente o clipe de bloqueio e
ajuste. Pode ser necessário utilizar a função de
zoom para exibir a imagem a preencher o ecrã.
É possível um leve sombreamento nas bordas.
Após a utilização, retire o smartphone do su-
porte!
NOTA:
Certique-se de que o smartphone não pos-
sa escorregar do suporte. Em caso de danos
provocados pela queda de um smartphone, a
Bresser GmbH não assume qualquer responsa-
bilidade.
Garantia
O período de garantia regular é de 2 anos e co-
meça no dia da compra. Para beneciar de um
período de garantia voluntário alargado, con-
forme indicado na caixa de oferta, é necessário
o registo no nosso website.
As condições completas de garantia, bem
como informações sobre extensão de garan-
tia e serviços, podem ser encontradas em
www.bresser.de/garantiebedingungen.
46
47
Manual_9203820000000_Microscope_gb-de-fr-nl-it-es-pt_OXFORD_v052022a
Errors and technical changes reserved.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Made under licence
TM & © Oxford Limited
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
info@bresser.de
Bresser UK Ltd.
Suite 3G, Eden House
Enterprise Way, Edenbridge,
Kent TN8 6HF, Great Britain
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bresser 9203820000000 Handleiding

Categorie
Microscopen
Type
Handleiding