AEG SK81840-1I Handleiding

Type
Handleiding
SANTO K 8 18 40 - 1 i
Réfrigérateur/Congélateur intégrable
Geïntegreerde dubbeldeurs-koelautomaat
Notice d’utilisation
Gebruiks-en montage-aanwijzing
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG Sous réserve de modifications
2222 171-11---02/02 Wijzigingen voorbehouden
3
Sommaire
Avertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Utilisation de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Equipement intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Tablettes en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Porte intérieure réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Boîte variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Emplacement des denrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Zone la plus froide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Compartiment réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Conservation des produits surgelés et congelés du commerce . . . . . .11
Fabrication des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Démoulage des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Remplacement de l’ampoule d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
En cas d’absence prolongée ou de non utilisation . . . . . . . . . . . . . . .14
En cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Retrait de la protection pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Instructions pour l’encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Révérsibilité de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Dimensions de la niche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Votre appareil a besoin d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Réversibilité du portillon du compartiment congélateur . . . . . . . . . .22
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Conditions de garantie pour la Belgique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
50
9. Het recht op waarborg vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door
herstelling of ingrepen door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn,
of wanneer het toestel voorzien werd van toebehoren of onderdelen die
niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden
overhandigd of gezonden naar onze klantendienst. Herstelling ter plaatse
kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde toestellen.
11. Indien het toestel zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of
geplaatst dat de benodigde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan
30 minuten bedraagt, dan worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de
gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of
uitbouw komt ten laste van de gebruiker.
12. Indien binnen de waarborgperiode de herstelling van hetzelfde gebrek
meermaals mislukt of de herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in
overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval
van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te
rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode.
13. Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging van de waarborgtermijn
noch aanvang van een nieuwe waarborgtermijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een waarborg van 12 maanden, uitsluitend op
hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan
buiten het toestel, zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet
wettelijk is vastgelegd.
In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van
het toestel niet overtreffen.
Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik
zijnde toestellen. Indien een toestel naar het buitenland wordt gebracht
dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technische
voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort,
klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland
aangeschafte toestellen dient de gebruiker zich zelf te vergewissen van de
bepalingen in België. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de waarborg, en kunnen niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze klantendienst u ter
beschikking.
Adres Klantendienst:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteeweg, 719
1502 LEMBEEK
Tél. 02.363.0444
4
Avertissements importants
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui
Utilisation
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que
les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.
• A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites-le déballer immédiate-
ment. Vérifez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur
le bon de livraison dont vous garderez un exemplaire.
• Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas
à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour
lequel il a été conçu.
• Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier les caractéristiques de cet
appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur
sortie de l’appareil ; la température très basse à laquelle ils se trouvent peut
provoquer des brûlures.
• Les réfrigérateurs et / ou congélateurs ménagers sont destinés uniquement
à la conservation et/ou congélation des aliments.
• Si la température ambiante est inférieure ou égale à 12°C, les performan-
ces du compartiment congélateur ne seront plus assurées. Ceci est aussi
valable lorsque l’interrupteur de température ambiante est basculé (si votre
appareil en est équipé).
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Suivez les indications du fabricant pour la conservation et/ou congélation
des aliments.
• Dans tous les appareils de réfrigération et congélation certaines surfaces
peuvent se couvrir de givre. Suivant le modèle, ce givre peut être éliminé
automatiquement (dégivrage automatique) ou bien manuellement.
• N’essayez jamais d’enlever le givre avec un objet métallique, vous risque-
riez d’endommager irrémédiablement l’évaporateur rendant du même coup
l’appareil inutilisable. N’employez pour cela qu’une spatule en plastique.
• Ne décollez pas les bacs à glaçons avec un couteau ou tout autre objet
tranchant.
• Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le congéla-
teur/compartiment basse température, elles pourraient éclater.
49
Waarborgvoorwaarden gelden voor België
Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geprodu-
ceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze
klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de
waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet nega-
tief beïnvloed.
Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn
99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blij-
ven onverlet. Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper naar de eind-
gebruiker blijven onaangetast.
Voor dit toestel verlenen wij waarborg volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en
met 15 gebreken aan het toestel die zich openbaren binnen 24 maanden
vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker. Deze waarborg-
voorwaarden zijn niet van toepassing in geval van professioneel of daarmee
gelijk te stellen gebruik.
2. De waarborgprestatie houdt in dat het toestel kosteloos wordt teruggebra-
cht in de toestand die het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderde-
len worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden
ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden, om mogelijke verdere schade te
voorkomen.
4. Voor een beroep op waarborg dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of
leveringsdatum te worden overlegd.
5. De waarborg heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen,
zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorg-
vuldig gebruik
6. De waarborg heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde
kwaliteit die voor de waarde en deugdelijkheid van het toestel onbeduidend
zijn.
7. De waarborg geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
• chemische en elektrochemische inwerking van water,
• abnormale milieuomstandigheden in het algemeen
• voor het toestel oneigenlijke bedrijfsomstandigheden
• contact met agressieve stoffen.
8. De waarborg heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die
buiten onze verantwoordelijkheid is ontstaan, niet vakkundige installatie of
montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen
van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
5
• Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder au nettoyage
intérieur et extérieur de l’appareil et au remplacement de la lampe d’éclai-
rage (pour les modèles qui en sont équipés).
• Ne faites pas fonctionner d’appareils électriques (par exemple : sorbetiè-
res électriques, mélangeurs,...) à l’intérieur de l’appareil.
Stockage des denrées dans les réfrigérateurs et
règles d’hygiène
La consommation croissante de plats préparés et d’autres aliments fragiles,
sensibles en particulier au non-respect de la chaîne de froid (1), rend néces-
saire une meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage
de ces produits.
A la maison, le bon usage du réfrigérateur et le respect de règles rigoureu-
ses contribuent de façon significative et efficace à l’amélioration de la con-
servation des aliments.
Conservation des aliments/Maîtrise des températures
• Stockez les aliments selon leur nature dans la zone appropriée:
Zone tempérée: Boissons œufs, beurre, sauces industrielles et préparées,
fromages à pâtes cuite, fruits et légumes frais.
Zone fraîche: Produits laitiers, desserts lactés, matières grasses, fromages
frais.
Zone la plus froide: Viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparé,
salades composées, préparations et pâtisseries à base d’œufs ou de crème,
pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quiches, produits frais et fromages au lait
cru, légumes prêts à l’empli vendus sous sachet plastique et plus géneérale-
ment,tout produits frais dont la date limite de consommation (DLC) est
associée à une temperature de conservation inférieure ou égale à +4°C.
L’observation des conseils suivantes est de nature à éviter la contamination
croisée et à pévenir une mauvaise conservation des aliments.
• Emaller systématiquement les produits pour éviter que les denrées ne se
contaminent mutuellement.
• Se laver les mains avant de toucher les aliments et plusieurs fois pendant
la préparation du repas si celle-ci implique des maniplations successives
de produits différents, et après, bien sûr, au moment de passer à table
comme les règles d’hygiène l’imposent.
• Ne pas réutiliser des utensiles ayant déjà servi (cuillère en bois, planche à
dècouper sans les avoir bien nettoyés au préalable).
• Attendre le refroidissement complet des préparations avant de les stocker
(ex : soupe).
48
Doel, normen, richtlijnen
Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met inacht-
neming van de voor deze apparaten geldende normen gemaakt. Bij de
fabricage zijn speciaal die maatregelen genomen die vereist zijn volgens de
Duitse wet op de veiligheid van apparaten (GSG), volgens de Duitse voor-
schriften ter voorkoming van ongevallen bij koudeinstallaties (VBG 20) en
volgens de bepalingen van de vereniging van Duitse elektotechnici (VDE). De
koudecirculatie is op dichtheid getest.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:
– 73/23/EG van 19.2.1973 - Laagspanningsrichtlijn
– 89/336/EG van 3.5.1989
(met inbegrip van Wijzigingsrichtlijn 92/31/EG) - EMC-richtlijn
Klantenservice
Houd bij het opgeven van een storing altijd de gegevens van uw appa-
raat bij de hand. Deze nummers vindt u op het typeplaatje aan de bin-
nenkant van het apparaat en kunt u het beste hieronder en voorop deze
gebruiksaanwijzing noteren.
Modelaanduiding ....................
PNC-nr. ....................
S-nr. ....................
Aan de hand van deze nummers kan onze service-afdeling de juiste voor-
bereidingen treffen, zodat de machine bij het eerste bezoek van de service-
technicus weer hersteld kan worden. Op deze manier hoeft u slechts één
maal thuis te blijven.
7
Protection de l’environnement
Tous les matériaux marqués par le symbole , >PE< (polyéthylène),
>PS< (mousse de polystyrène) sont recyclables. Déposez-les dans une
déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de
votre commune) pour qu’ils puissent être récupérés et recyclés.
• Le système frigorifique et l’isolation de votre appareil ne contiennent
pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l’environnement.
• Les C.F.C. sont remplacés par des hydrocarbures.
Le circuit réfrigérant de cet appareil contient de l’isobutane (R 600 A):
les interventions doivent être effectuées exclusivement par des person-
nes qualifiées ayant reçues une formation spécifique pour le R 600 A.
Ce gaz est néanmoins inflammable:
1.Ne faites pas fonctionner d’appareils électriques (par exemple: sorbe-
tières électriques, mélangeurs ou de sèche cheveux pour accélérer le
dégivrage,...) à l’intérieur de votre appareil.
2.Pendant le transport et l’installation de votre appareil, assurez-vous
qu’aucune partie du circuit n’est endommagée. Si tel est le cas:
• Evitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles).
• Aérez la pièce où se trouve l’appareil.
• Si vous vous débarrassez de votre appareil, veillez à ne pas détériorer
les circuits frigorifiques.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S’il remplace un appa-
reil équipé d’une fermeture mécanique, nous vous conseillons de rendre
celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser, ceci afin d’éviter aux
enfants de s’enfermer dans l’appareil et de mettre ainsi leur vie en dan-
ger. Veillez également à couper le câble d’alimentation électrique au ras
de l’appareil. Renseignez-vous auprès des services de votre commune pour
la reprise de l’appareil.
En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique “EN CAS
D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT”. Si malgré toutes les vérifications, une
intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier
habilité à intervenir. A défaut (déménagement, fermeture du magasin où
vous avez effectué l’achat...), consultez l’Assistance Consommateurs qui vous
communiquera alors l’adresse d’un service après vente.
En cas d’intervention sur votre appareil, exigez du service après vente les
pièces de rechange certifiées Constructeur
Veuillez lire attentivement ces remarques avant d’installer et d’utiliser
votre appareil. Nous vous remercions de votre attention.
46
Sterke rijpvorming in het
apparaat, eventueel ook aan
de deurafdichting.
Deurafdichting is lek (even-
tueel na het overzetten van
het deurscharnier).
Op de ondichte plaatsen de
deurafdichting voorzichtig met
een föhn verwarmen (niet heter
dan ca. 50 °C). Tegelijkertijd de
verwarmde deurafdichting met
de hand zo in vorm trekken dat
hij weer helemaal sluit.
De levensmiddelen zijn te
warm.
Binnenverlichting werkt niet.
Het apparaat staat naast een
warmtebron.
Temperatuur is niet juist inge-
steld.
Zie hoofdstuk “Ingebruikname”.
Lamp is kapot.
Zie hoofdstuk “Lamp vervang-
en”.
Temperatuurregelaar op een
koudere stand zetten.
Deur heeft te lang openge-
staan.
Zie hoofdstuk “Opstelplaats”.
In de laatste 24 uur zijn gro-
tere hoeveelheden warme
levensmiddelen opgeslagen.
Deur slechts zo lang open
laten als nodig is.
Apparaat koelt te sterk.
Temperatuur is te laag inge-
steld.
Temperatuurregelaar tijdelijk
op een hogere stand zetten.
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
Ongewone geluiden.
Apparaat komt tegen de muur
of tegen andere voorwerpen
aan.
Apparaat staat niet recht.
Een onderdeel, bijv. een leiding,
aan de achterkant van het
apparaat komt tegen een
ander onderdeel van het appa-
raat aan of tegen de muur.
De compressor start na enige
tijd automatisch.
Zie hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”.
Dit is normaal, het betreft
geen storing.
Na het wijzigen van de tempe-
ratuurinstelling start de com-
pressor niet direct.
Water op de bodem van de
koelruimte of op de leg-
vlakken.
Dooiwaterafvoer is verstopt.
Dit onderdeel voorzichtig weg-
buigen.
Apparaat iets wegtrekken.
Stelvoetjes bijstellen.
8
Avant la mise en service
Votre appareil étant destiné au stockage des aliments, prenez la précaution
de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède et un savon inodore (produit uti-
lisé pour la vaisselle) avant toute utilisation.
Rincez et séchez soigneusement.
Attendez 2 heures avant de brancher votre appareil et de procéder au régla-
ge du thermostat.
Utilisation de votre appareil
1. Le thermostat
Il commande :
1. La mise en marche et l’arrêt de l’appareil. Le repère “ 0 ” correspond à la
position “ arrêt ” des deux compartiments.
2. Le réglage de la température à l’intérieur des deux compartiments.
Le repère 6 correspond à la position la plus froide.
A la mise en service de l’appareil ou après un arrêt prolongé
1. Si vous utilisez le compartiment congélateur.
Placez le thermostat sur la position 6 pendant 2 heures environ, avant d’in-
troduire les produits surgelés ou congelés dans le compartiment congéla-
teur.
Ramenez ensuite le thermostat sur la position d’utilisation normale.
2. Si vous n’utilisez pas immédiatement le congélateur
Les repères 1 et 6 étant des repères extrêmes, effectuez un premier réglage
sur une position intermédiaire (3 ou 4) en tenant compte des remarques ci-
dessous. Ensuite, seule votre expérience vous permettra de déterminer la
position convenant le mieux.
A la 1èr
e utilisation du compartiment congélateur :
Placez directement les produits surgelés ou congelés dans le compartiment
congélateur.
Remarque 1 :
La température à l’intérieur de l’appareil est fonction de plusieurs facteurs,
tels que la température ambiante, la quantité de denrées stockées, la fré-
quence d’ouverture des portes, etc...Prenez ces facteurs en considération lors
du réglage du thermostat.
45
Wat te doen als ...
Hulp bij storingen
Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die u zelf aan de hand van
de volgende aanwijzingen kunt oplossen. Voer zelf geen verdere werk-
zaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen niet verder
helpt.
Waarschuwing! Reparaties aan het koelapparaat mogen alleen door
geschoold personeel uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kun-
nen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker. Wend u bij reparatie tot onze
service-afdeling.
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
Apparaat werkt niet.
Apparaat is niet aangezet. Apparaat aanzetten.
Stekker zit niet in het stopcon-
tact of zit los.
Stekker in stopcontact steken.
Zekering is los of kapot.
Zekering controleren,eventueel
vernieuwen
Stopcontact is kapot.
Storingen in het lichtnet door
uw elektrovakman laten
verhelpen.
Tips om energie te besparen
• Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen of
andere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevingstemperatuur
werkt de compressor vaker en langer.
• Zorgen voor voldoende be- en ontluchting aan de onderkant van het
apparaat. Ventilatieopeningen nooit afdekken.
• Geen warme spijzen in het apparaat zetten. Warme spijzen eerst laten
afkoelen.
• Deur slechts zo lang open laten als nodig is.
• De temperatuur niet lager dan nodig instellen.
• Diepvriesartikelen voor het ontdooien in de koelruimte leggen. De koude
in de diepvriesartikelen wordt zo voor koeling van de koelruimte gebruikt.
• Houd de warmte afgevende verdamper, het metalen rooster aan de ach-
terzijde van het apparaat, schoon.
Remarque 2 :
Si l’évaporateur (paroi du fond du réfrigérateur) se couvre anormalement de
givre (appareil trop chargé, température ambiante élevée, ouvertures fré-
quentes de la porte), ramenez progressivement la manette du thermostat
sur une position inférieure jusqu'à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt
du compresseur. En effet, le dégivrage automatique du compartiment
réfrigérateur ne s’effectue que si le compresseur s’arrête par intermittence.
Equipement intérieur
Les clayettes
Les glissières se trouvant sur les
parois de la cuve permettent de posi-
tionner les clayettes à différentes
hauteurs selon vos besoins. Seule la
clayette située sur le(s) bac(s) à légu-
mes doit rester à cet emplacement.
Pour retirer les clayettes, tirez-les vers
vous et soulevez-les.
Si votre appareil est équipé de demi-clayettes, vous pouvez retirer la demi
clayette avant afin de placer des aliments de grande hauteur sur la clayet-
te situeé en dessous.
Les balconnets
Il est posiible de modifier la position en hauteur des balconnets sur la con-
tre porte selon vos besoins. Pour les retirer, soulevez-les vers le haut.
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les pla-
cez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature.
La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur se situe au niveau
de la clayette inférieure en verre.
9
D338
44
– Sap van citroen– of sinaasappelschillen;
– boterzuur;
– schoonmaakmiddelen die azijnzuren bevatten.
Dergelijke substanties niet in contact brengen met apparaatonderdelen.
• Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
1. Koel– en diepvriesartikelen er uit halen. Diepvriesartikelen in meerdere
lagen kranten verpakken. Alles afgedekt op een koele plaats leggen.
2. Vriesvak voor het schoonmaken ontdooien (zie hoofdstuk “Ontdooien”).
3. Apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering
in de huisinstallatie uitschakelen.
4. Apparaat en interieur met een doek en lauwwarm water schoonmaken.
Eventueel een beetje normaal afwasmiddel gebruiken.
5. Daarna met schoon water afnemen en droogmaken.
Stof op de condensor verhoogt het energieverbruik. Daarom eenmaal per
jaar de condensor aan de achterkant van het apparaat met een zachte bor-
stel of met de stofzuiger voorzichtig schoonmaken.
6. Het dooiwaterafvoergat aan de
achterwand van de koelruimte
controleren. Een verstopt
dooiwaterafvoergat met behulp
van het groene stopje dat met
het apparaat is meegeleverd
schoonmaken.
7. Als alles droog is, de levensmid-
delen er weer in doen en het
apparaat weer in bedrijf nemen.
D037
10
Remarques : Les bananes, les pommes de terre, l’ail et les oignons ne se con-
servent pas au réfrigérateur. Les fromages fermentés ne seront mis au
réfrigérateur que si l’on désire arrêter leur maturation. Ils devront alors être
soigneusement enveloppés.
Compartiment réfrigérateur
Nos conseils
• N’entreposez que des aliments frais, nettoyés et enfermés dans des embal-
lages ou récipients appropriés de qualité alimentaire (il en existe de nom-
breux modèles dans le commerce).
• Respectez les conseils pour le stockage des denrées, et les règles d’hygiè-
ne alimentaire donnés au paragraphe “ Avertissements importants ”.
• Afin de permettre une circulation d’air correcte, ne couvrez pas les clayet-
tes de papier ou de feuilles en plastique.
Compartiment congélateur
Comment congeler
Votre appareil porte le sigle normalisé 4 étoiles c’est à dire qu’il vous permet
de congeler vous-même des denrées fraîches et des plats cuisinés.
Emplacements Produits
Compartiment congélateur
Bacs à glaçons, produits surgelés et congelés,
desserts glacés, produits frais à congeler
Compartiment réfrigérateur
Clayettes supérieure et centrales
Aliments cuits, entremets et toutes denrées à
consommer assez rapidement. Fromages frais,
charcuterie.
Clayette inférieure en verre
Viandes, volailles, gibiers et poissons crus.
Temps maximum de conservation: 1 à 2 jours.
Bac(s) à légumes Légumes frais, fruits.
Contre porte
Les balconnets recevront, en bas, les bouteil-
les, puis en remontant les produits de faible
volume et d’emploi courant (crème,
yaourts...). Le beurre, les fromages cuits et les
œufs trouveront leur place dans les casiers
ou étagères appropriés.
43
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toe-
behoren geregeld gereinigd te worden.
Waarschuwing!
• Het apparaat mag tijdens het schoonmaken niet op het elektriciteitsnet
aangesloten zijn. Gevaar voor schokken! Zet voor het schoonmaken het
apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering
uit.
• Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken. Er kan
vocht in de elektrische onderdelen komen. Gevaar voor schokken! Hete
damp kan kunstof onderdelen beschadigen.
• Het apparaat dient droog te zijn voordat het weer in gebruik genomen
wordt.
Let op!
• Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen kunststof onderde-
len aantasten, bijv.
Apparaat uitzetten
Voor het uitzetten de temperatuurregelaar op stand “0” draaien.
Als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt:
1. Levensmiddelen uit koelruimte en vriesvak nemen.
2. Apparaat uitzetten, daartoe de temperatuurregelaar op stand “0” draaien.
3. Stekker uit het stopcontact halen of zekering in de huisinstallatie uit-
schakelen.
4. Diepvriesruimte ontdooien en grondig reinigen (zie hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”).
5. Deuren daarna open laten om geurvorming te voorkomen.
Belangrijk
Gebruik geen metalen voorwerpen om de rijplaag te verwijderen.
Gebruik geen elektrische verwarmingsapparaten o.i.d. om het ontdooipro-
ces te versnellen. Houd u aan de aanwijzingen in dit boekje.
Temperatuurstijging van diepvriesproducten kan hun houdbaarheidsduur
verkorten.
11
Congeler un aliment, c’est abaisser le plus rapidement possible sa tempéra-
ture «à cœur» à -18°C.
Toutefois, si vous désirez congeler plus rapidement, vous pouvez régler le
thermostat sur une position plus élevée en veillant à ce que la température
ne descende pas en dessous de 0°C dans le compartiment réfrigérateur.
A la mise en service de l’appareil ou après un dégivrage, nous vous conseil-
lons d’attendre 2 heures avant d’introduire les produits frais dans le com-
partiment congélateur.
Le pouvoir de congélation est indiqué sur la plaque signalétique de
votre appareil.
Pour congeler dans les meilleures conditions:
• Respectez le pouvoir de congelation de votre appareil, c’est-à-dire la
quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24
heures.
Evitez de procéder à la fabrication des glaçons pendant le temps de congé-
lation (24 heures) et de placer les produits frais en contact avec les produits
déjà congelés.
Conservation des produits surgelés et congelés du
commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, la tempéra-
ture à l’intérieur du compartiment congélateur doit être maintenue égale
ou inférieure à -18°C.
Assurez-vous que l’emballage des aliments est intact et qu’il ne présente
aucune trace d’humidité, signe d’un début de décongélation.
Prévoyez un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d’a-
limentation à votre domicile. Utilisez des sacs isothermes (dans la mesure du
possible).
Repérez la date de fabrication du produit, et respectez la durée de conser-
vation indiquée par le fabricant.
Evitez d’ouvrir trop souvent la porte du compartiment congélateur et ne la
laissez ouverte que le temps nécessaire. Une augmentation de la tempéra-
ture peut réduire sensiblement la durée de conservation des aliments.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les introduire dans le congéla-
teur.
Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès
leur sortie du compartiment congélateur, la température très basse à
laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures. Un produit décon-
gelé doit être consommé dans le plus bref délai et ne jamais être recon-
gelé, sauf s’il a été cuit entre-temps.
42
Maken van ijsblokjes
1. IJsbakje voor 3/4 met koud water vullen, in de vriesruimte plaatsen en laten
bevriezen.
2. Om de ijsblokjes los te maken het ijsbakje omdraaien of kort onder stromend
water houden.
Attentie! Een eventueel vastgevroren ijsbakje in geen geval met spitse
of scherpe voorwerpen losmaken.
Ontdooien van het apparaat
Het ontdooien van de koelruimte
Als de compressor loopt vormt zich op de achterwand van de koelruimte
een rijplaag. Deze laag wordt automatisch verwijderd, wanneer de com-
pressor stilstaat. Het dooiwater wordt in een gootje in de achterwand van
de koelruimte opgevangen en via een afvoeropening naar een verzamelbak
boven de compressor gevoerd, alwaar het verdampt.
Het ontdooien van de vriesruimte
In het vriesvak slaat het vocht dat ontstaat tijdens de werking van het appa-
raat en tijdens het openen van de deur neer. Daardoor vormt zich in de vries-
ruimte een rijplaag. Deze dient regelmatig verwijderd te worden met behulp
van de speciale kunststof schraper. Een dikke rijplaag in de vriesruimte
betekent een hoger energieverbruik. Ontdooi daarom minstens éénmaal per
jaar, resp. als zich een rijplaag van ca. 4 mm gevormd heeft, de vriesruimte.
Dit kunt u het beste doen, wanneer de vriesruimte leeg of slechts voor een
klein deel gevuld is.
Ga als volgt te werk:
1. Verwijder de diepvriesproducten en bewaar ze op een koele plaats.
2. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact of schakel
de zekering in de huisinstallatie uit.
3. Laat de deur van de vriesruimte openstaan.
4. Draai de thermostaatknop in de gewenste stand of steek de stekker weer in
het stopcontact. Na twee of drie uur kunt u de diepvriesproducten weer
terugplaatsen.
Fabrication des glaçons
La fabrication des glaçons s’effectue dans le compartiment congélateur.
Remplissez les bacs jusqu’aux trois quarts de leur hauteur, de manière à per-
mettre l’expansion de la glace.
Si votre eau est particulièrement riche en sels minéraux (calcaire notam-
ment), remplissez vos bacs avec de l’eau minérale non gazeuse.
Les bacs en matière plastique vous assurent un démoulage plus facile. Si tou-
tefois vous désirez obtenir des glaçons plus rapidement, nous vous conseil-
lons d’utiliser des bacs métalliques que vous trouverez dans le commerce.
Démoulage des glaçons
Le démoulage des bacs en matière plastique s’obtient par simple torsion.
Si vous utilisez des bacs métalliques, passez-les sous l’eau froide pour en
faciliter le démoulage.
Ne décollez jamais les bacs à glaçons avec un couteau ou tout autre objet
tranchant, vous risqueriez de détériorer irrémédiablement l’évaporateur.
Entretien et nettoyage
Dégivrage
Compartiment réfrigérateur
Le dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effectue AUTOMATIQUEMENT
à chaque arrêt du compresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dans un bac
situé à l’arrière de l’appareil où elle s’évapore. Cette opération ne nécessite
aucune intervention de votre part.
Compartiment congélateur
Périodiquement (toutes les 2 ou 3 semaines) à l’aide de une spatule en pla-
stique, grattez la mince couche de givre qui recouvre les parois. Il n’est pas
nécessaire de débrancher l’appareil et d’enlever les produits contenus dans
ce compartiment.
N’utilisez jamais de couteau ou d’objet métallique pour gratter la couche
de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l’évaporateur.
Une ou deux fois par an, ou chaque fois que l’épaisseur du givre excède 5
mm environ, il est recommandé de procéder, au dégivrage complet.
Pour dégivrer complètement l’appareil
1. Choisissez le moment où votre appareil est peu garni.
12
41
Invriezen en diepgevroren bewaren
In uw koelapparaat kunt u diepvriesproducten bewaren en verse levens-
middelen zelf invriezen.
Attentie!
• Voor het invriezen van levensmiddelen dient de temperatuur in de vries-
ruimte –18 °C of lager te zijn.
• Let op het op het typeplaatje aangegeven vriesvermogen. Het vriesver-
mogen is de maximale hoeveelheid verse waren die binnen 24 uur inge-
vroren kunnen worden. Als er gedurende meerdere dagen achter elkaar
ingevroren wordt, neem dan slechts 2/3 tot 3/4 van de hoeveelheid aan-
gegeven op het typeplaatje. De kwaliteit is beter, als de levensmiddelen
snel tot in de kern bevriezen.
• Warme levensmiddelen voor het invriezen laten afkoelen. De warmte leidt
tot verhoogde ijsvorming en verhoogt het energieverbruik.
• Bij het bewaren van kant-en-klare diepvriesproducten dient u zich besli-
st aan de door de fabrikant opgegeven bewaartijd te houden.
• Eenmaal ontdooide levensmiddelen zonder verdere verwerking (bereiden
tot panklare gerechten) in geen geval een tweede keer invriezen.
• Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door
de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brand-
bare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullingen van aan-
stekers etc. in het vriesapparaat.
• Flessen en blikken mogen niet in de vriesruimte. Ze kunnen springen als
de inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg
nooit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in de vriesruimte. Uit-
zondering: sterke drank met een zeer hoog alcoholpercentage kan in de
vriesruimte gelegd worden.
• Alle levensmiddelen voor het invriezen luchtdicht verpakken, zodat ze niet
uitdrogen, de smaak niet verloren gaat en de smaak niet op andere diep-
vriesproducten overgebracht wordt.
Voorzichtig! Diepvriesartikelen niet met natte handen aanraken. De handen
kunnen daaraan vast vriezen.
1. Indien u voedsel sneller wilt invriezen of indien u de max. hoeveelheid wilt
invriezen, dan dient u de temperatuurregelaar op de koudste instelling te
draaien.
2. De verpakte levensmiddelen in de laden leggen. De in te vriezen levensmid-
delen in de bovenste lade van het apparaat plaatsen. Niet-bevroren artike-
len mogen niet in aanraking komen met reeds bevroren waren omdat
anders de bevroren artikelen kunnen ontdooien.
13
2. Comme une élévation de température peut altérer les denrées congelées,
mettez le thermostat sur la position “6”, 12 heures avant d’effectuer le dégi-
vrage pour assurer une réserve de froid (une baisse de température des ali-
ments).
3. Mettez le thermostat sur la position “ 0 ”. Débranchez l’appareil.
4. Sortez les bacs à glaçons et éventuellement les denrées congelées. Envelop-
pez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier journal, ou mieux, dans des
emballages isothermes. Conservez-les dans un endroit frais.
5. Maintenez la porte ouverte .
Le dégivrage une fois terminé; épongez et séchez soigneusement et rebran-
chez l’appareil si nécessaire.
Deux heures plus tard, replacez les produits surgelés et congelés (s’il y a lieu).
Nettoyage
Ne procédez au nettoyage qu’après avoir débranché l’appareil.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques ni d’éponges avec
grattoir pour procéder au nettoyage de votre appareil.
Il est indispensable de maintenir votre appareil en parfait état de propreté.
Nettoyage intérieur
Il est recommandé de nettoyer le compartiment réfrigérateur très réguliè-
rement et le compartiment congélateur chaque fois que vous procédez au
dégivrage complet.
Compartiment réfrigérateur
• Retirez tous les accessoires (clayettes, balconnets, bac(s) à légumes, etc...).
Lavez-les à l’eau tiède additionnée d’un détergent doux et inodore (pro-
duit utilisé pour la vaisselle par exemple) ; rincez à l’eau javellisée et séchez
très soigneusement.
• Lavez les parois intérieures du com-
partiment comme indiqué pour les
accessoires. Soignez particulière-
ment les supports de clayettes et la
gouttière d’évacuation de l’eau de
dégivrage. Nettoyez l’orifice d’é-
coulement de l’eau de dégivrage
du réfrigérateur avec le bâtonnet
se trouvant dans l’orifice.
• Lavez le joint de porte en caout-
chouc sans omettre de nettoyer
également sous le joint.
D037
40
Interieur
Legvlakken
Naargelang het model is het appa-
raat voorzien van glazen legvlakken.
Het legvlak van glas boven de groen-
te- en fruitbakken moet altijd op die
plaats blijven liggen, opdat groente
en fruit langer vers blijven.
De overige legvlakken zijn in hoogte
verstelbaar:
Daartoe het legvlak zover naar voren trekken tot het naar boven of onde-
ren bewogen kan worden en eruit gehaald kan worden.
Om de legvlakken op een andere hoogte te zetten in omgekeerde volg-orde
te werk gaan.
Variabele binnendeur
Naargelang de behoefte kunnen de deurvakbodems er naar boven uitgeno-
men worden en op andere plaatsen gezet worden.
D338
Koelen van levensmiddelen
Voor een optimaal gebruik van de koelruimte adviseren wij u de volgende
eenvoudige regels in acht te nemen:
Plaats geen warme of dampende spijzen of dranken in de koelruimte;
• dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak het;
plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij eromheen kan circuleren.
Enkele belangrijke tips:
Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de glazen plaat boven de
groentelade geplaatst.
Bewaar vlees niet langer dan één of twee dagen.
Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen, goed afgedekt, op elk leg-
vlak geplaatst worden.
Fruit en groente: worden schoongemaakt in de groentelade(n) gelegd.
Boter en kaas: worden, om blootstelling aan de lucht te voorkomen, in spe-
ciale koeldozen bewaard of in plastic- of aluminiumfolie verpakt.
Flessen melk: worden, goed gesloten, in het flessenrek geplaatst.
Bewaar niet-luchtdicht verpakte bananen, aardappelen, uien of knoflook
niet in de koelkast.
14
Compartiment congélateur
A l’occasion d’un dégivrage, lavez le compartiment et le joint de porte à l’ai-
de d’une éponge et d’un détergent doux. Rincez et séchez soigneusement.
Nettoyage extérieur
Lavez l’ensemble de la carrosserie à l’eau tiède savonneuse. Rincez et séchez
soigneusement.
De temps en temps, dépoussiérez le condenseur (grille située à l’arrière de
l’appareil) à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
L’ampoule est accessible à travers l’ouverture prévue à cet effet dans le dif-
fuseur.
Pour remplacer l’ampoule
• Débranchez l’appareil.
• Dévissez la vis de fixation du diffu-
seur.
• Décrochez la partie mobile en
exerçant une pression sur celle-ci.
• Remplacez l’ampoule par un
modèle semblable (max. 15W).
• Replacez le cache et la vis de fixa-
tion.
• Rebranchez l’appareil.
En cas d’absence prolongée ou de non-utilisation
Débranchez, videz, dégivrez et nettoyez l’appareil.
Maintenez la porte entrouverte pendant toute la durée de non-utilisation.
Si toutefois, vous n’avez pas la possibilité de débrancher et vider l’appareil,
faites vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci et ceci en
tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.
En cas d’anomalie de fonctionnement
La fabrication de cet appareil a fait l’objet de nombreuses vérifications.
Cependant, si vous constatez une anomalie de fonctionnement consultez le
tableau ci-dessous avant d’appeler le service après vente.
AEG65
39
In gebruik nemen en temperatuurregeling
• U steekt de stekker van de koelkast in een stopcontact met randaarde. Als
u de koelkastdeur opent, wordt de binnenverlichting ingeschakeld. De
draaiknop voor de temperatuurkeuze bevindt zich rechts in de koelruim-
te.
Stand „0“ betekent: uit.
Stand „1“ betekent: hoogste binnentemperatuur, warmste instelling.
Stand „6“ betekent: laagste binnentemperatuur, koudste instelling.
Bij het instellen van de juiste stand dient u er rekening mee te houden dat
de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
- de kamertemperatuur;
- de frequentie waarmee de deuren geopend worden;
- de hoeveelheid levensmiddelen in de kast;
- de plaats van het apparaat.
De temperaturen in koelruimte en vriesvak kunnen niet gescheiden geregeld
worden. Als verse levensmiddelen snel moeten worden ingevroren, kunt u
stand „6“ kiezen. Let u erop, dat de temperatuur in de koelruimte niet bene-
den 0°C komt en zet de temperatuurregelaar tijdig op stand „3“ of „4“ terug.
Belangrijk!
Hoge omgevingstemperatuur (bijv. op hete zomerdagen) en koude instelling
van de temperatuurregelaar (stand “5” tot “6”) kunnen er voor zorgen dat
de compressor continu werkt.
Zet in dat geval de temperatuurregelaar op een warmere stand (stand “3”
tot “4”). Bij deze instelling wordt de compressor geregeld en begint het ont-
dooien weer automatisch.
Voor ingebruikname
• Het interieur van het apparaat en alle accessoires schoonmaken voor het
eerste gebruik (zie Hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
15
Symptômes Solutions
L’appareil ne fonctionne pas Vérifiez que:
la prise est effectivement branchée,
les fusibles sont en bon état et n’ont pas
disjoncté,
le thermostat n’est pas sur la position “ 0 ”.
La température à l’intérieur de l’appareil est
trop froide
Vérifiez que:
le thermostat n’est pas sur une position trop
élevée
La température à l’intérieur de l’appareil est
trop chaude
Vérifiez que:
le thermostat n’est pas sur une position trop
basse,
les denrées sont correctement placées (voir
paragraphe “ Emplacement des denrées ”),
les aliments ne sont pas en contact avec l’éva-
porateur afin que l’air circule librement,
la porte est correctement fermée,
le joint de porte est en bon état et propre,
trop d’aliments n’ont pas été introduits en
même temps,
l’appareil est dans une pièce où la circulation
d’air est normale,
l’appareil n’est pas situé à proximité d’une
source de chaleur.
l y a du givre sur l’évaporateur Vérifiez que:
• le thermostat n’est pas sur une position trop
élevée,.
les aliments ne sont pas en contact avec l’éva-
porateur afin que l’air circule correctement,
le joint de porte est en bon état et propre.
L’éclairage intérieur ne fonctionne pas Vérifiez que:
l’ampoule n’est pas défectueuse.
Il y a des traces d’eau au fond du comparti-
ment réfrigérateur
Vérifiez que:
l’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage
n’est pas obstrué.
38
Overzetten van het vriesvakdeurtje
180°
Elektrische aansluiting
Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerde
contactdoos met randaarde vereist. De contactdoos moet zodanig worden
geïnstalleerd, dat de stekker altijd uit de contactdoos kan worden getrokken.
De elektrische zekering dient minstens 10 Ampère te zijn.
Indien het stopcontact bij een ingebouwd apparaat niet meer toegankelijk
is, dient een maatregel in de elektrische installatie er voor te zorgen dat het
apparaat van de stroom kan worden afgesloten (bijv. zekering, beveiligings-
schakelaar, aardlekschakelaar of dergelijke met een contactopeningsbreed-
te van minimaal 3 mm).
• Voor ingebruikneming op het typeplaatje van het apparaat controleren of
de netspanning en stroomsoort overeenkomen met de waarden van het
lichtnet op de plaats waar het apparaat komt te staan.
Bijv.: AC 220 ... 240 V 50 Hz of
220 ... 240 V~ 50 Hz
(d.w.z. 220 tot 240 Volt wisselstroom, 50 Hertz)
Het typeplaatje bevindt zich links aan de binnenkant van het apparaat.
Si aucun de ces défauts n’est observé, il convient de consulter très rapide-
ment le service après vente de votre magasin vendeur afin d’éviter toute
altération des aliments. Donnez-lui la référence complète de votre appareil:
ces renseignements figurent sur la plaque signalétique située à l’intérieur de
l’appareil.
En cas d’arrêt de fonctionnement
Si la panne est de courte durée, il n’y a aucun risque d’altération pour les
aliments. Abstenez-vous cependant d’ouvrir la porte.
Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et congelés
dans un autre congélateur. L’autonomie de fonctionnement de votre appa-
reil est indiquée au paragraphe “ Caractéristiques techniques ”.
Cette durée est sensiblement raccourcie suivant la charge de l’appareil.
Dès que vous constatez un début de décongélation, consommez les aliments
le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (aliments
crus).
16
Symptômes Solutions
L’appareil vibre Vérifiez que:
• l’appareil est correctement calé (voir chapitre “
Installation ”),.
l’appareil n’est pas installé contre une cloison
résonnante,
• l’appareil n’est pas situé trop près des meubles.
Caracteristiques techniques
Dimensions d’encatrement
Hauteur mm 1780
Largeur mm 560
Profondeur mm 550
Pouvoir de congélation kg/24h 3
Autonomie, en cas de panne, heures * 20
*Selon la Norme NF EN 28187
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
-73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives;
-89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications
successives.
37
PR168
Voor het rechtstellen van de kastdeur
kunt u gebruik maken van de
langwerpige gaten.
Tenslotte dient u te controleren of de
deur van het apparaat goed sluit.
PR167/1
D
B
Afdekking (D) op geleider (B) vast-
klikken.
De deur van het apparaat en die van
de kast met een hoek van ongeveer
90° openen. IJzer (B) in geleider (A)
aanbrengen. De deuren samen
vasthouden en de gaten aangeven
zoals in de tekening. De ijzers wegha-
len en gaten van Ø2 mm boren op
een afstand van 8 mm van de bui-
tenrand van de deur.
Plaats het ijzer opnieuw op de gelei-
der en bevestig het met de bijgele-
verde schroeven.
8mm
PR167
A
B
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'in-
cidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
Instructions pour l’encastrement
Révérsibilité de porte
La porte de l’appareil a été immobilisée pour le transport au moyen de
pivots. Enlevez le pivot supérieur et inférieur conformément au sens d’ou-
verture de la porte.
Dimensions de la niche
Hauteur 1780 mm
Profondeur 550 mm
Largeur 560 mm
Votre appreil a besoin d’air
Pour des raisons de sécurité, la venti-
lation doit être prévue comme indi-
qué ci-contre.
Attention: veillez à ne pas obstruer
les ouvertures de ventilation.
Il est également nécessaire que la
niche soit équipée d’un conduit d’aé-
ration ayant les mesures suivantes:
profondeur 50 mm
largeur 540 mm
18
PR01
540
50
3
2
1
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
35
D726
B
Breng de afdichtstopjes (B) in de
gaten in de deklijsten aan.
Open de deur en druk het apparaat
tegen de zijwand van de nis, aan de
kant waar de scharnieren niet zitten.
Bevestig het apparaat aan de nis met
de vier meegeleverde schroeven.
Bevestig het ventilatierooster (C).
Breng, onder lichte druk, het dekseltje
(D) aan.
Schuif het apparaat in de nis tot de
aanslaglijst (A) met de voorkant van
het plafond aanlijnt.
A
D023
D
C
D723/2
Ouvrez la porte et appuyez l’ap-
pareil contre le meuble de cuisine,
du côté opposé aux charnières.
Fixez l’appareil à l’aide des 4 vis
livrées dans le kit. Appliquez la
grille d’aération (C) et le couvre-
charniére (D).
19
D765
Encastrement
Coller le cache-jointure sur l’ap-
pareil comme l’indique le dessin.
Forez le meuble à l’aide d’une per-
ceuse avec une pointe de Ø 2,5
(profondeur maximale 10 mm);
fixez l’équerre sur l’appareil
13mm
D740
Ø 2,5
D
C
D723/2
34
Uw koelapparaat heeft lucht nodig
Om veiligheidsredenen moet de ven-
tilatie zodanig zijn als aangegeven in
de afbeelding.
Attentie: zorg ervoor dat de ventila-
tie openingen tijdens gebruik niet
worden afgedekt.
Nismaten
Hoogte 1780 mm
Breedte 560 mm
Diepte 550 mm
Overzetten van het deurscharnier
Het deurscharnier kan van rechts
(stand waarin het wordt afgeleverd)
naar links overgezet worden als dat
voor de opstelplaats nodig is.
Waarschuwing! Bij het overzetten
van de deurscharnieren mag het
apparaat niet op het lichtnet aange-
sloten zijn. Van te voren de stekker
uit het stopcontact halen.
Aanwijzingen voor de geïnte-
greerde inbouw
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
D765
13mm
D740
Ø 2,5
Boor het meubel met een 2,5 mm Ø
boortje (tot maximaal 10 mm diepte);
Bevestig het beugeltje op het appa-
raat.
De strip volgens de tekening op het
apparaat aanbrengen
20
Séparer les pièces A, B, C, D com-
me l’indique de la figure.
D726
B
Appliquez les cahes (B) sur les
ailettes des butées et dans les
trous des charnières.
PR266
A
B
C
D
Poser la glissière (A) sur la partie
interne de la porte du meuble
dessus et dessous comme l’indi-
que la figure et marquer la posi-
tion des trous externes. Après
avoir pratiqué les trous, fixer la
glissière avec les vis fournies.
20 mm
A
50mm
PR166
33
Klimaatklasse voor een omgevingstemperatuur van
SN +10 tot +32 °C
N +16 tot +32 °C
ST +18 tot +38 °C
T +18 tot +43 °C
Opstellen
Opstelplaats
Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten.
De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik.
Het apparaat daarom
– niet aan directe straling van de zon blootstellen;
– niet bij radiatoren, naast een kachel of andere warmtebronnen plaatsen;
– alleen op een plaats neerzetten waarvan de omgevingstemperatuur over-
eenkomt met de klimaatklasse waarvoor het apparaat is ontworpen.
De klimaatklassees staan op het typeplaatje dat zich links aan de binnenkant
van het apparaat bevindt.
De volgende tabel geeft aan welke omgevingstemperatuur bij welke kli-
maatklasse behoort:
Als het onvermijdelijk is het apparaat naast een warmtebron te plaat-sen,
aan weerszijden minimaal de volgende afstanden aanhouden:
– tot elektrische fornuizen 3 cm;
– tot olie- en kolenfornuizen 30 cm.
Als men zich niet aan deze afstanden kan houden, is een warmte-isoleren-
deplaat tussen fornuis en koelapparaat aan te bevelen.
Als het koelapparaat naast een ander koel- of diepvriesapparaat staat, is een
afstand van 5 cm aan weerszijden aan te bevelen, zodat zich geen condens
vormt aan de buitenkant van de apparaten.
21
Fixer par encliquetage le couver-
cle (C) sur la glissière (A).
PR33
C
A
Ouvrir la porte de l’appareil et
celle du meuble à 90° environ.
Introduire l’équerre (B) dans la
glissière (A). Tenir ensemble la
porte de l’appareil et celle du
meuble et marquer la position
des trous comme l’indique la
figure. Enlever les équerres et
pratiquer des trous de 2 mm de
à 8 mm du bord externe de la
porte. Remettre l’équerre en pla-
ce sur la glissière et fixer avec les
vis fournies.
8mm
PR167
A
B
Pour effectuer l’éventuel aligne-
ment de la porte du meuble, uti-
liser le jeu des trous ovales.
A la fin des opérations, il est
nécessaire de contrôler que la
porte de l’appareil se ferme par-
faitement.
PR168
32
Transportbescherming verwijderen
Het apparaat alsmede de onderdelen van het interieur zijn voor het trans-
port beschermd.
• Alle plakband alsmede bekledingsdelen uit het interieur verwijderen.
Weggooien
Informatie over de verpakking van het apparaat
Alle gebruikte grondstoffen zijn milieuvriendelijk! Ze kunnen zonder gevaar
weggegooid of in de vuilverbrandingsoven verbrand worden!
De grondstoffen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden en
worden als volgt gekarakteriseerd:
>PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakken bin-
nenin.
>PS< voor schuimpolystyrol, bijv. bij de bekledingsdelen, in principe CFK-
vrij.
De kartonnen delen zijn van oud papier gemaakt en kunnen ook weer bij
het oudpapier gedaan worden.
Weggooien van oude apparaten
Wegens milieuredenen dienen koelapparaten vakkundig ontmanteld te
worden. Dit geldt voor uw huidige apparaat en - als het ook aan vervanging
toe is - ook voor uw nieuwe apparaat.
Waarschuwing! Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar maken
voordat ze weggegooid worden. Stekker er afhalen, netsnoer doorknippen,
eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Hierdoor
wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten worden
(verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terechtkomen.
Aanwijzingen voor het weggooien:
• Het apparaat mag niet bij het huis- of grofvuil gezet worden.
• Het koelvloeistofcircuit, in het bijzonder de warmtewisselaar aan de ach-
terkant, mag niet beschadigd worden.
• Informatie over afhaaltijden of inzamelplaatsen zijn te verkrijgen bij de
plaatselijke reinigingsdienst of op het gemeentehuis.
22
Fixer par encliquetage le couver-
cle (D) sur la glissière (B).
PR167/1
D
B
Réversibilité du portillon du compartiment congélateur
180°
La réversibilité de la porte une fois effectuée, contrôlez que le joint magné-
tique adhère à la carrosserie. Si la température à l’intérieur de la pièce est
trop basse (en hiver, par exemple), il se peut que le joint n’adhère pas par-
faitement. Dans ce cas, si on ne veut pas attendre que le joint reprenne sa
dimension naturelle après un certain temps, on pourra accélérer ce proces-
sus en chauffant la partie intéressée à l’ aide d’un sèche-cheveux.
31
snap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor wordt
voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten raken (ver-
stikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen.
• Kinderen kunnen gevaren die in het omgaan met huishoudelijke appara-
ten schuilen vaak niet herkennen. Zorg daarom voor de nodige toezicht
en laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Bij dagelijks gebruik
• Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door
de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brand-
bare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullingen van aan-
stekers etc. in het koelapparaat.
• Flessen en blikken mogen niet in het vriesvak. Ze kunnen springen als de
inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg
nooit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in het vriesvak. Uit-
zondering: sterke drank met een zeer hoog alcoholpercentage kan in het
vriesvak gelegd worden.
• Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct vanuit de vriesruimte in de mond
steken. Zeer koud ijs kan aan de lippen of de tong vastvriezen en verwon-
dingen veroorzaken.
• Niet met natte handen aan diepvriesartikelen komen. De handen kunnen
daaraan vastvriezen.
• Geen elektrische apparaten (bijv. elektrische ijsmachines, mixers etc.) in het
koelapparaat gebruiken.
• Voor het schoonmaken het apparaat altijd uitzetten en de stekker uit het
stopcontact trekken of de zekering in de huisinstallatie uitschakelen.
• De stekker altijd aan de stekker zelf uit het stopcontact trekken, nooit aan
het snoer.
Bij storing
• Als er een storing aan het apparaat optreedt eerst in de gebruiksaanwij-
zing kijken onder “Wat te doen als ...”. Als de daar gegeven aanwijzingen
niet verder helpen zelf niet verder aan het apparaat werken.
• Koelapparaten mogen alleen dooor geschoold personeel gerepareerd wor-
den. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Wend
u zich bij reparaties tot uw vakhandel of tot onze service-afdeling.
23
Service
au chapitre “En cas d’anomalie de fonctionnement” sont rassemblées les
sources d’anomalie les plus fréquentes, auxquelles vous pouvez remédier
vous-même. Si malgré toutes les vérifications une intervention s’avère
nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir.
A défaut (déménagement de votre part, femeture du magasin où vous avez
effectué l’achat...), veuillez consulter l’Assistance Consommateurs qui vous
communiquera alors l’adresse d’un service après vente.
Signalez au service après-vente le numéro PNC et le S-No (numéro de série),
que vous trouverez sur la plaque signalétique située sur votre appareil.
Afin de répondre rapidement, nous vous recommandons de l’inscrire à cet
endroit:
PNC : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S-No : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie
Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de
l’acte d’achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les condi-
tions de garantie et sa mise en œuvre appliquées sur celui-ci.
Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à tou-
tes vos questions concernant l’achat de votre appareil et les garanties qui y
sont attachées.
N’hésitez pas à le contacter.
Electrolux Home Products France S.A.S.
Service Conseil Consommateurs
43 avenue Félix Louat - BP 50142
60307 Senlis Cedex
Tél.: 03 44 62 29 29
SAS au capital de 67 500 000
552 042 285 RCS SENLIS
30
Veiligheid
De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Neder-
landse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende
veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken:
Reglementaire toepassing
• Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt
voor het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen
en voor het maken van ijs. Als het apparaat voor andere doeleinden
gebruikt wordt kan de fabrikant geen verantwoording nemen voor even-
tuele schaden.
• Het ombouwen van of veranderingen aan het koelapparaat aanbrengen
is uit veiligheidsoverwegingen niet toegestaan.
• Als het koelapparaat commercieel of voor andere doeleinden dan voor het
koelen, diepgevroren bewaren en invriezen van levensmiddelen gebruikt
wordt, s.v.p. letten op de hiervoor van kracht zijnde wettelijke bepalingen.
Voordat het apparaat voor de eerste keer in gebruik
genomen wordt
• Controleer het koelapparaat op transportschaden. Een beschadigd appa-
raat in geen geval aansluiten! Wend u in geval van schade tot de leve-
rancier.
Koelmiddelen
Het apparaat bevat in het koelvloeistofcircuit de koelvloeistof Isobutan
(R600a), een natuurlijk, zeer milieuvriendelijk gas, dat echter wel brandbaar
is.
• Bij het transport en het opstellen van het apparaat erop letten dat geen
onderdelen van het koelvloeistofcircuit beschadigd worden.
• Bij beschadiging van het koelvloeistofcircuit:
– open vuur en brandhaarden absoluut vermijden;
– het vertrek waar het apparaat staat goed ventileren.
Veiligheid van kinderen
• Verpakkingsdelen (bijv. folies, piepschuim) kunnen voor kinderen gevaarlijk
zijn. Verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal van kinderen weghouden!
• Oude apparaten voor het weggooien onbruikbaar maken. Stekker uit het
stopcontact trekken, stroomkabel doorknippen, eventueel aanwezige
24
Si vous devez nous contacter AEG
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Le SERVICE CONSEIL CONSOMMATEURS AEG est le lien privilégié entre la
marque et ses Consommateurs li assure en permanence une double mission:
satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour amé-
liorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
AVANT LACHAT
Notre SERVICE CONSIL CONSOMMATEURS répond avec clarté et précision à
toutes vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes de produits et
vous apporte des conseils pour vous aider dans votre choix en fonction de
vos propres besoins.
APRES LACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre sati-
sfaction à l’usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et
l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son
sens. Ecouter, comprendre, agir: trois temps essentiets pour tenir l’engage-
ment de la marque dans plus gran respect du Consommateur.
A BIENTÔT !
Pour tout question technique
ASSISTANCE CONSOMMATEURS
BP20139 - 60307 SENLIS Cedex
Tél: 03 44 62 27 73
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
SERVICE CONSEIL CONSOMMATEURS
AEG
BP 50142 - 60307 SENLIS CEDEX
Tél: 03 44 62 29 29 Fax: 03 44 62 21 54
Permanence téléphonique du lundi au vendredi de 8 h 30 à 18 h 00
29
Inhoud
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Informatie over de verpakking van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . .32
Weggooien van oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Transportbescherming verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Opstelplaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Uw koelapparaat heeft lucht nodig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Nismaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Overzetten van het deurscharnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Aanwijzingen voor de geintegreerde inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Voor ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
In gebruik nemen en temperatuurregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Interieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Legvlakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Variabele binnendeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Koelen van levensmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Invriezen en diepgevroren bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Maken van ijsblokjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Ontdooien van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Apparaat uitzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Wat te doen als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Doel, normen, richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Waarborgvoorwaarden gelden voor België . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
25
Déclaration de conditions de garantie pour
la Belgique
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut
peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci
sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de
l’appareil n’en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive
de l’Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits
légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peu-
vent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du ven-
deur envers l’utilisateur final.
L’appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivan-
tes :
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remé-
dierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la pério-
de de 24 mois à compter de la date de livraison de l’appareil au premier
consommateur final.
Ces conditions de garantie ne sont pas d’application en cas d’utilisation à
des fins professionnelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l’appareil est remis dans l’état qu’il
avait avant que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux
sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans frais deviennent
notre propriété.
3. Afin d’éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiate-
ment être portée à notre connaissance.
4. L’application de la garantie est soumise à la production par le consomma-
teur des preuves d’achat avec la date d’achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n’interviendra pas si des dommages causés à des pièces délica-
tes, telles que le verre (vitrocéramique), les matières synthétiques et le
caoutchouc, résultent d’une mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui
n’affectent pas la valeur et la solidité générales de l’appareil.
28
Geachte klant,
Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwe
koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie over een
veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren om lager nog eens iets na te kunnen
lezen.. Aan eventuele volgende bezitters van het apparaat doorgeven.
Deze gebruiksaanwijzing is voor meerdere, technisch vergelijkbare modellen
in diverse uitvoeringen bestemd. S.v.p. alleen op de aanwijzingen letten die
op uw apparaat betrekking hebben.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden (Waar-
schuwing!, Voorzichtig!, Let op!) wordt de aandacht gevestigd op aanwij-
zingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist functioneren
van het apparaat. Hier absoluut op letten.
Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het praktisch
gebruik van het apparaat.
Met het klaverblad worden tips en aanwijzingen voor een economisch en
milieuvriendelijk gebruik van het apparaat aangegeven.
Voor eventueel optredende storingen staan in de handleiding aanwijzingen
om deze zelf op te lossen, zie Hoofdstuk "Wat te doen als...". Als deze aanwij-
zingen niet voldoende informatie bieden staat onze service-afdeling u te
allen tijde ter beschikking.
Gedrukt op milieuvriendelijk vervaardigd papier
wie ecologisch denkt, handelt ook zo ...

Documenttranscriptie

SANTO K 8 18 40 - 1 i Réfrigérateur/Congélateur intégrable Geïntegreerde dubbeldeurs-koelautomaat Notice d’utilisation Gebruiks-en montage-aanwijzing AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de © Copyright by AEG 2222 171-11---02/02 Sous réserve de modifications Wijzigingen voorbehouden 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 50 Het recht op waarborg vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het toestel voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd of gezonden naar onze klantendienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde toestellen. Indien het toestel zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de gebruiker. Indien binnen de waarborgperiode de herstelling van hetzelfde gebrek meermaals mislukt of de herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode. Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging van de waarborgtermijn noch aanvang van een nieuwe waarborgtermijn tot gevolg. Op herstellingen geven wij een waarborg van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek. Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het toestel, zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd. In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het toestel niet overtreffen. Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte toestellen dient de gebruiker zich zelf te vergewissen van de bepalingen in België. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de waarborg, en kunnen niet altijd worden aangebracht. Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze klantendienst u ter beschikking. Adres Klantendienst: ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteeweg, 719 1502 LEMBEEK Tél. 02.363.0444 Sommaire Avertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Utilisation de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Equipement intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Tablettes en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Porte intérieure réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Boîte variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Emplacement des denrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Zone la plus froide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Compartiment réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Conservation des produits surgelés et congelés du commerce . . . . . .11 Fabrication des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Démoulage des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Remplacement de l’ampoule d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 En cas d’absence prolongée ou de non utilisation . . . . . . . . . . . . . . .14 En cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Retrait de la protection pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Instructions pour l’encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Révérsibilité de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Dimensions de la niche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Votre appareil a besoin d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Réversibilité du portillon du compartiment congélateur . . . . . . . . . .22 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Conditions de garantie pour la Belgique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 3 Avertissements importants Waarborgvoorwaarden gelden voor België Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui Utilisation • Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet. • A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites-le déballer immédiatement. Vérifez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous garderez un exemplaire. • Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu. • Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous. • Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l’appareil ; la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures. • Les réfrigérateurs et / ou congélateurs ménagers sont destinés uniquement à la conservation et/ou congélation des aliments. • Si la température ambiante est inférieure ou égale à 12°C, les performances du compartiment congélateur ne seront plus assurées. Ceci est aussi valable lorsque l’interrupteur de température ambiante est basculé (si votre appareil en est équipé). • Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé. • Suivez les indications du fabricant pour la conservation et/ou congélation des aliments. • Dans tous les appareils de réfrigération et congélation certaines surfaces peuvent se couvrir de givre. Suivant le modèle, ce givre peut être éliminé automatiquement (dégivrage automatique) ou bien manuellement. • N’essayez jamais d’enlever le givre avec un objet métallique, vous risqueriez d’endommager irrémédiablement l’évaporateur rendant du même coup l’appareil inutilisable. N’employez pour cela qu’une spatule en plastique. • Ne décollez pas les bacs à glaçons avec un couteau ou tout autre objet tranchant. • Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le congélateur/compartiment basse température, elles pourraient éclater. 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet. Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast. Voor dit toestel verlenen wij waarborg volgens onderstaande voorwaarden: Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het toestel die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker. Deze waarborgvoorwaarden zijn niet van toepassing in geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik. De waarborgprestatie houdt in dat het toestel kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom. Het gebrek moet terstond gemeld worden, om mogelijke verdere schade te voorkomen. Voor een beroep op waarborg dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te worden overlegd. De waarborg heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik De waarborg heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de waarde en deugdelijkheid van het toestel onbeduidend zijn. De waarborg geldt evenmin voor schade veroorzaakt door: • chemische en elektrochemische inwerking van water, • abnormale milieuomstandigheden in het algemeen • voor het toestel oneigenlijke bedrijfsomstandigheden • contact met agressieve stoffen. De waarborg heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwoordelijkheid is ontstaan, niet vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen. 49 Klantenservice Houd bij het opgeven van een storing altijd de gegevens van uw apparaat bij de hand. Deze nummers vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en kunt u het beste hieronder en voorop deze gebruiksaanwijzing noteren. Modelaanduiding .................... PNC-nr. .................... S-nr. .................... Aan de hand van deze nummers kan onze service-afdeling de juiste voorbereidingen treffen, zodat de machine bij het eerste bezoek van de servicetechnicus weer hersteld kan worden. Op deze manier hoeft u slechts één maal thuis te blijven. • Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder au nettoyage intérieur et extérieur de l’appareil et au remplacement de la lampe d’éclairage (pour les modèles qui en sont équipés). • Ne faites pas fonctionner d’appareils électriques (par exemple : sorbetières électriques, mélangeurs,...) à l’intérieur de l’appareil. Stockage des denrées dans les réfrigérateurs et règles d’hygiène La consommation croissante de plats préparés et d’autres aliments fragiles, sensibles en particulier au non-respect de la chaîne de froid (1), rend nécessaire une meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage de ces produits. A la maison, le bon usage du réfrigérateur et le respect de règles rigoureuses contribuent de façon significative et efficace à l’amélioration de la conservation des aliments. Conservation des aliments/Maîtrise des températures Doel, normen, richtlijnen Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met inachtneming van de voor deze apparaten geldende normen gemaakt. Bij de fabricage zijn speciaal die maatregelen genomen die vereist zijn volgens de Duitse wet op de veiligheid van apparaten (GSG), volgens de Duitse voorschriften ter voorkoming van ongevallen bij koudeinstallaties (VBG 20) en volgens de bepalingen van de vereniging van Duitse elektotechnici (VDE). De koudecirculatie is op dichtheid getest. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: – 73/23/EG van 19.2.1973 - Laagspanningsrichtlijn – 89/336/EG van 3.5.1989 (met inbegrip van Wijzigingsrichtlijn 92/31/EG) - EMC-richtlijn 48 • Stockez les aliments selon leur nature dans la zone appropriée: Zone tempérée: Boissons œufs, beurre, sauces industrielles et préparées, fromages à pâtes cuite, fruits et légumes frais. Zone fraîche: Produits laitiers, desserts lactés, matières grasses, fromages frais. Zone la plus froide: Viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparé, salades composées, préparations et pâtisseries à base d’œufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quiches, produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l’empli vendus sous sachet plastique et plus géneéralement,tout produits frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une temperature de conservation inférieure ou égale à +4°C. L’observation des conseils suivantes est de nature à éviter la contamination croisée et à pévenir une mauvaise conservation des aliments. • Emaller systématiquement les produits pour éviter que les denrées ne se contaminent mutuellement. • Se laver les mains avant de toucher les aliments et plusieurs fois pendant la préparation du repas si celle-ci implique des maniplations successives de produits différents, et après, bien sûr, au moment de passer à table comme les règles d’hygiène l’imposent. • Ne pas réutiliser des utensiles ayant déjà servi (cuillère en bois, planche à dècouper sans les avoir bien nettoyés au préalable). • Attendre le refroidissement complet des préparations avant de les stocker (ex : soupe). 5 Storing Apparaat koelt te sterk. Mogelijke oorzaken Temperatuur is te laag ingesteld. Oplossing Temperatuurregelaar tijdelijk op een hogere stand zetten. Temperatuur is niet juist ingeZie hoofdstuk “Ingebruikname”. steld. De levensmiddelen zijn te warm. Binnenverlichting werkt niet. Sterke rijpvorming in het apparaat, eventueel ook aan de deurafdichting. Deur heeft te lang opengestaan. In de laatste 24 uur zijn grotere hoeveelheden warme levensmiddelen opgeslagen. Het apparaat staat naast een warmtebron. Deur slechts zo lang open laten als nodig is. Temperatuurregelaar op een koudere stand zetten. Zie hoofdstuk “Opstelplaats”. Lamp is kapot. Zie hoofdstuk “Lamp vervangen”. Deurafdichting is lek (eventueel na het overzetten van het deurscharnier). Op de ondichte plaatsen de deurafdichting voorzichtig met een föhn verwarmen (niet heter dan ca. 50 °C). Tegelijkertijd de verwarmde deurafdichting met de hand zo in vorm trekken dat hij weer helemaal sluit. Apparaat staat niet recht. Stelvoetjes bijstellen. Apparaat komt tegen de muur of tegen andere voorwerpen Apparaat iets wegtrekken. aan. Ongewone geluiden. Een onderdeel, bijv. een leiding, aan de achterkant van het Dit onderdeel voorzichtig wegapparaat komt tegen een buigen. ander onderdeel van het apparaat aan of tegen de muur. Na het wijzigen van de tempeDit is normaal, het betreft ratuurinstelling start de comgeen storing. pressor niet direct. Water op de bodem van de koelruimte of op de legDooiwaterafvoer is verstopt. vlakken. De compressor start na enige tijd automatisch. Zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. Protection de l’environnement Tous les matériaux marqués par le symbole , >PE< (polyéthylène), >PS< (mousse de polystyrène) sont recyclables. Déposez-les dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour qu’ils puissent être récupérés et recyclés. • Le système frigorifique et l’isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l’environnement. • Les C.F.C. sont remplacés par des hydrocarbures. Le circuit réfrigérant de cet appareil contient de l’isobutane (R 600 A): les interventions doivent être effectuées exclusivement par des personnes qualifiées ayant reçues une formation spécifique pour le R 600 A. Ce gaz est néanmoins inflammable: 1.Ne faites pas fonctionner d’appareils électriques (par exemple: sorbetières électriques, mélangeurs ou de sèche cheveux pour accélérer le dégivrage,...) à l’intérieur de votre appareil. 2.Pendant le transport et l’installation de votre appareil, assurez-vous qu’aucune partie du circuit n’est endommagée. Si tel est le cas: • Evitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles). • Aérez la pièce où se trouve l’appareil. • Si vous vous débarrassez de votre appareil, veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques. • Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S’il remplace un appareil équipé d’une fermeture mécanique, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser, ceci afin d’éviter aux enfants de s’enfermer dans l’appareil et de mettre ainsi leur vie en danger. Veillez également à couper le câble d’alimentation électrique au ras de l’appareil. Renseignez-vous auprès des services de votre commune pour la reprise de l’appareil. En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique “EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT”. Si malgré toutes les vérifications, une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement, fermeture du magasin où vous avez effectué l’achat...), consultez l’Assistance Consommateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un service après vente. En cas d’intervention sur votre appareil, exigez du service après vente les pièces de rechange certifiées Constructeur Veuillez lire attentivement ces remarques avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Nous vous remercions de votre attention. 46 7 Avant la mise en service Votre appareil étant destiné au stockage des aliments, prenez la précaution de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède et un savon inodore (produit utilisé pour la vaisselle) avant toute utilisation. Rincez et séchez soigneusement. Attendez 2 heures avant de brancher votre appareil et de procéder au réglage du thermostat. Utilisation de votre appareil 1. Le thermostat Il commande : 1. La mise en marche et l’arrêt de l’appareil. Le repère “ 0 ” correspond à la position “ arrêt ” des deux compartiments. 2. Le réglage de la température à l’intérieur des deux compartiments. Le repère 6 correspond à la position la plus froide. A la mise en service de l’appareil ou après un arrêt prolongé 1. Si vous utilisez le compartiment congélateur. Placez le thermostat sur la position 6 pendant 2 heures environ, avant d’introduire les produits surgelés ou congelés dans le compartiment congélateur. Ramenez ensuite le thermostat sur la position d’utilisation normale. 2. Si vous n’utilisez pas immédiatement le congélateur Les repères 1 et 6 étant des repères extrêmes, effectuez un premier réglage sur une position intermédiaire (3 ou 4) en tenant compte des remarques cidessous. Ensuite, seule votre expérience vous permettra de déterminer la position convenant le mieux. A la 1ère utilisation du compartiment congélateur : Placez directement les produits surgelés ou congelés dans le compartiment congélateur. Remarque 1 : La température à l’intérieur de l’appareil est fonction de plusieurs facteurs, tels que la température ambiante, la quantité de denrées stockées, la fréquence d’ouverture des portes, etc...Prenez ces facteurs en considération lors du réglage du thermostat. 8 Tips om energie te besparen • Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen of andere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevingstemperatuur werkt de compressor vaker en langer. • Zorgen voor voldoende be- en ontluchting aan de onderkant van het apparaat. Ventilatieopeningen nooit afdekken. • Geen warme spijzen in het apparaat zetten. Warme spijzen eerst laten afkoelen. • Deur slechts zo lang open laten als nodig is. • De temperatuur niet lager dan nodig instellen. • Diepvriesartikelen voor het ontdooien in de koelruimte leggen. De koude in de diepvriesartikelen wordt zo voor koeling van de koelruimte gebruikt. • Houd de warmte afgevende verdamper, het metalen rooster aan de achterzijde van het apparaat, schoon. Wat te doen als ... Hulp bij storingen Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die u zelf aan de hand van de volgende aanwijzingen kunt oplossen. Voer zelf geen verdere werkzaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen niet verder helpt. Waarschuwing! Reparaties aan het koelapparaat mogen alleen door geschoold personeel uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker. Wend u bij reparatie tot onze service-afdeling. Storing Mogelijke oorzaken Oplossing Apparaat is niet aangezet. Apparaat aanzetten. Stekker zit niet in het stopconStekker in stopcontact steken. tact of zit los. Apparaat werkt niet. Zekering is los of kapot. Stopcontact is kapot. Zekering controleren,eventueel vernieuwen Storingen in het lichtnet door uw elektrovakman laten verhelpen. 45 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. – Sap van citroen– of sinaasappelschillen; – boterzuur; – schoonmaakmiddelen die azijnzuren bevatten. Dergelijke substanties niet in contact brengen met apparaatonderdelen. • Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. Koel– en diepvriesartikelen er uit halen. Diepvriesartikelen in meerdere lagen kranten verpakken. Alles afgedekt op een koele plaats leggen. Vriesvak voor het schoonmaken ontdooien (zie hoofdstuk “Ontdooien”). Apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering in de huisinstallatie uitschakelen. Apparaat en interieur met een doek en lauwwarm water schoonmaken. Eventueel een beetje normaal afwasmiddel gebruiken. Daarna met schoon water afnemen en droogmaken. Stof op de condensor verhoogt het energieverbruik. Daarom eenmaal per jaar de condensor aan de achterkant van het apparaat met een zachte borstel of met de stofzuiger voorzichtig schoonmaken. Het dooiwaterafvoergat aan de achterwand van de koelruimte controleren. Een verstopt dooiwaterafvoergat met behulp van het groene stopje dat met het apparaat is meegeleverd schoonmaken. Als alles droog is, de levensmiddelen er weer in doen en het apparaat weer in bedrijf nemen. D037 Remarque 2 : Si l’évaporateur (paroi du fond du réfrigérateur) se couvre anormalement de givre (appareil trop chargé, température ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), ramenez progressivement la manette du thermostat sur une position inférieure jusqu'à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur. En effet, le dégivrage automatique du compartiment réfrigérateur ne s’effectue que si le compresseur s’arrête par intermittence. Equipement intérieur Les clayettes Les glissières se trouvant sur les parois de la cuve permettent de positionner les clayettes à différentes hauteurs selon vos besoins. Seule la clayette située sur le(s) bac(s) à légumes doit rester à cet emplacement. Pour retirer les clayettes, tirez-les vers D338 vous et soulevez-les. Si votre appareil est équipé de demi-clayettes, vous pouvez retirer la demi clayette avant afin de placer des aliments de grande hauteur sur la clayette situeé en dessous. Les balconnets Il est posiible de modifier la position en hauteur des balconnets sur la contre porte selon vos besoins. Pour les retirer, soulevez-les vers le haut. Emplacement des denrées Zone la plus froide Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur se situe au niveau de la clayette inférieure en verre. 44 9 Emplacements Produits Compartiment congélateur Bacs à glaçons, produits surgelés et congelés, desserts glacés, produits frais à congeler Compartiment réfrigérateur Clayettes supérieure et centrales Aliments cuits, entremets et toutes denrées à consommer assez rapidement. Fromages frais, charcuterie. Clayette inférieure en verre Viandes, volailles, gibiers et poissons crus. Temps maximum de conservation: 1 à 2 jours. Bac(s) à légumes Légumes frais, fruits. Contre porte Les balconnets recevront, en bas, les bouteilles, puis en remontant les produits de faible volume et d’emploi courant (crème, yaourts...). Le beurre, les fromages cuits et les œufs trouveront leur place dans les casiers ou étagères appropriés. Remarques : Les bananes, les pommes de terre, l’ail et les oignons ne se conservent pas au réfrigérateur. Les fromages fermentés ne seront mis au réfrigérateur que si l’on désire arrêter leur maturation. Ils devront alors être soigneusement enveloppés. Compartiment réfrigérateur Nos conseils • N’entreposez que des aliments frais, nettoyés et enfermés dans des emballages ou récipients appropriés de qualité alimentaire (il en existe de nombreux modèles dans le commerce). • Respectez les conseils pour le stockage des denrées, et les règles d’hygiène alimentaire donnés au paragraphe “ Avertissements importants ”. • Afin de permettre une circulation d’air correcte, ne couvrez pas les clayettes de papier ou de feuilles en plastique. Compartiment congélateur Comment congeler Votre appareil porte le sigle normalisé 4 étoiles c’est à dire qu’il vous permet de congeler vous-même des denrées fraîches et des plats cuisinés. 10 Belangrijk Gebruik geen metalen voorwerpen om de rijplaag te verwijderen. Gebruik geen elektrische verwarmingsapparaten o.i.d. om het ontdooiproces te versnellen. Houd u aan de aanwijzingen in dit boekje. Temperatuurstijging van diepvriesproducten kan hun houdbaarheidsduur verkorten. Apparaat uitzetten 1. 2. 3. 4. 5. Voor het uitzetten de temperatuurregelaar op stand “0” draaien. Als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt: Levensmiddelen uit koelruimte en vriesvak nemen. Apparaat uitzetten, daartoe de temperatuurregelaar op stand “0” draaien. Stekker uit het stopcontact halen of zekering in de huisinstallatie uitschakelen. Diepvriesruimte ontdooien en grondig reinigen (zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). Deuren daarna open laten om geurvorming te voorkomen. Reiniging en onderhoud Om hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toebehoren geregeld gereinigd te worden. Waarschuwing! • Het apparaat mag tijdens het schoonmaken niet op het elektriciteitsnet aangesloten zijn. Gevaar voor schokken! Zet voor het schoonmaken het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering uit. • Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken. Er kan vocht in de elektrische onderdelen komen. Gevaar voor schokken! Hete damp kan kunstof onderdelen beschadigen. • Het apparaat dient droog te zijn voordat het weer in gebruik genomen wordt. Let op! • Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen kunststof onderdelen aantasten, bijv. 43 Maken van ijsblokjes 1. 2. IJsbakje voor 3/4 met koud water vullen, in de vriesruimte plaatsen en laten bevriezen. Om de ijsblokjes los te maken het ijsbakje omdraaien of kort onder stromend water houden. Attentie! Een eventueel vastgevroren ijsbakje in geen geval met spitse of scherpe voorwerpen losmaken. Ontdooien van het apparaat Het ontdooien van de koelruimte Als de compressor loopt vormt zich op de achterwand van de koelruimte een rijplaag. Deze laag wordt automatisch verwijderd, wanneer de compressor stilstaat. Het dooiwater wordt in een gootje in de achterwand van de koelruimte opgevangen en via een afvoeropening naar een verzamelbak boven de compressor gevoerd, alwaar het verdampt. Het ontdooien van de vriesruimte 1. 2. 3. 4. 42 In het vriesvak slaat het vocht dat ontstaat tijdens de werking van het apparaat en tijdens het openen van de deur neer. Daardoor vormt zich in de vriesruimte een rijplaag. Deze dient regelmatig verwijderd te worden met behulp van de speciale kunststof schraper. Een dikke rijplaag in de vriesruimte betekent een hoger energieverbruik. Ontdooi daarom minstens éénmaal per jaar, resp. als zich een rijplaag van ca. 4 mm gevormd heeft, de vriesruimte. Dit kunt u het beste doen, wanneer de vriesruimte leeg of slechts voor een klein deel gevuld is. Ga als volgt te werk: Verwijder de diepvriesproducten en bewaar ze op een koele plaats. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de huisinstallatie uit. Laat de deur van de vriesruimte openstaan. Draai de thermostaatknop in de gewenste stand of steek de stekker weer in het stopcontact. Na twee of drie uur kunt u de diepvriesproducten weer terugplaatsen. Congeler un aliment, c’est abaisser le plus rapidement possible sa température «à cœur» à -18°C. Toutefois, si vous désirez congeler plus rapidement, vous pouvez régler le thermostat sur une position plus élevée en veillant à ce que la température ne descende pas en dessous de 0°C dans le compartiment réfrigérateur. A la mise en service de l’appareil ou après un dégivrage, nous vous conseillons d’attendre 2 heures avant d’introduire les produits frais dans le compartiment congélateur. Le pouvoir de congélation est indiqué sur la plaque signalétique de votre appareil. Pour congeler dans les meilleures conditions: • Respectez le pouvoir de congelation de votre appareil, c’est-à-dire la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures. Evitez de procéder à la fabrication des glaçons pendant le temps de congélation (24 heures) et de placer les produits frais en contact avec les produits déjà congelés. Conservation des produits surgelés et congelés du commerce Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, la température à l’intérieur du compartiment congélateur doit être maintenue égale ou inférieure à -18°C. Assurez-vous que l’emballage des aliments est intact et qu’il ne présente aucune trace d’humidité, signe d’un début de décongélation. Prévoyez un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d’alimentation à votre domicile. Utilisez des sacs isothermes (dans la mesure du possible). Repérez la date de fabrication du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant. Evitez d’ouvrir trop souvent la porte du compartiment congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire. Une augmentation de la température peut réduire sensiblement la durée de conservation des aliments. Laissez refroidir les aliments chauds avant de les introduire dans le congélateur. Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie du compartiment congélateur, la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures. Un produit décongelé doit être consommé dans le plus bref délai et ne jamais être recongelé, sauf s’il a été cuit entre-temps. 11 Fabrication des glaçons Invriezen en diepgevroren bewaren La fabrication des glaçons s’effectue dans le compartiment congélateur. Remplissez les bacs jusqu’aux trois quarts de leur hauteur, de manière à permettre l’expansion de la glace. Si votre eau est particulièrement riche en sels minéraux (calcaire notamment), remplissez vos bacs avec de l’eau minérale non gazeuse. Les bacs en matière plastique vous assurent un démoulage plus facile. Si toutefois vous désirez obtenir des glaçons plus rapidement, nous vous conseillons d’utiliser des bacs métalliques que vous trouverez dans le commerce. In uw koelapparaat kunt u diepvriesproducten bewaren en verse levensmiddelen zelf invriezen. Attentie! Démoulage des glaçons Le démoulage des bacs en matière plastique s’obtient par simple torsion. Si vous utilisez des bacs métalliques, passez-les sous l’eau froide pour en faciliter le démoulage. Ne décollez jamais les bacs à glaçons avec un couteau ou tout autre objet tranchant, vous risqueriez de détériorer irrémédiablement l’évaporateur. Entretien et nettoyage Dégivrage Compartiment réfrigérateur Le dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effectue AUTOMATIQUEMENT à chaque arrêt du compresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dans un bac situé à l’arrière de l’appareil où elle s’évapore. Cette opération ne nécessite aucune intervention de votre part. Compartiment congélateur 1. 12 Périodiquement (toutes les 2 ou 3 semaines) à l’aide de une spatule en plastique, grattez la mince couche de givre qui recouvre les parois. Il n’est pas nécessaire de débrancher l’appareil et d’enlever les produits contenus dans ce compartiment. N’utilisez jamais de couteau ou d’objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l’évaporateur. Une ou deux fois par an, ou chaque fois que l’épaisseur du givre excède 5 mm environ, il est recommandé de procéder, au dégivrage complet. Pour dégivrer complètement l’appareil Choisissez le moment où votre appareil est peu garni. 1. 2. • Voor het invriezen van levensmiddelen dient de temperatuur in de vriesruimte –18 °C of lager te zijn. • Let op het op het typeplaatje aangegeven vriesvermogen. Het vriesvermogen is de maximale hoeveelheid verse waren die binnen 24 uur ingevroren kunnen worden. Als er gedurende meerdere dagen achter elkaar ingevroren wordt, neem dan slechts 2/3 tot 3/4 van de hoeveelheid aangegeven op het typeplaatje. De kwaliteit is beter, als de levensmiddelen snel tot in de kern bevriezen. • Warme levensmiddelen voor het invriezen laten afkoelen. De warmte leidt tot verhoogde ijsvorming en verhoogt het energieverbruik. • Bij het bewaren van kant-en-klare diepvriesproducten dient u zich beslist aan de door de fabrikant opgegeven bewaartijd te houden. • Eenmaal ontdooide levensmiddelen zonder verdere verwerking (bereiden tot panklare gerechten) in geen geval een tweede keer invriezen. • Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brandbare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullingen van aanstekers etc. in het vriesapparaat. • Flessen en blikken mogen niet in de vriesruimte. Ze kunnen springen als de inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg nooit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in de vriesruimte. Uitzondering: sterke drank met een zeer hoog alcoholpercentage kan in de vriesruimte gelegd worden. • Alle levensmiddelen voor het invriezen luchtdicht verpakken, zodat ze niet uitdrogen, de smaak niet verloren gaat en de smaak niet op andere diepvriesproducten overgebracht wordt. Voorzichtig! Diepvriesartikelen niet met natte handen aanraken. De handen kunnen daaraan vast vriezen. Indien u voedsel sneller wilt invriezen of indien u de max. hoeveelheid wilt invriezen, dan dient u de temperatuurregelaar op de koudste instelling te draaien. De verpakte levensmiddelen in de laden leggen. De in te vriezen levensmiddelen in de bovenste lade van het apparaat plaatsen. Niet-bevroren artikelen mogen niet in aanraking komen met reeds bevroren waren omdat anders de bevroren artikelen kunnen ontdooien. 41 Interieur 2. Legvlakken Naargelang het model is het apparaat voorzien van glazen legvlakken. Het legvlak van glas boven de groente- en fruitbakken moet altijd op die plaats blijven liggen, opdat groente en fruit langer vers blijven. De overige legvlakken zijn in hoogte D338 verstelbaar: Daartoe het legvlak zover naar voren trekken tot het naar boven of onderen bewogen kan worden en eruit gehaald kan worden. Om de legvlakken op een andere hoogte te zetten in omgekeerde volg-orde te werk gaan. Variabele binnendeur Naargelang de behoefte kunnen de deurvakbodems er naar boven uitgenomen worden en op andere plaatsen gezet worden. Koelen van levensmiddelen Voor een optimaal gebruik van de koelruimte adviseren wij u de volgende eenvoudige regels in acht te nemen: • Plaats geen warme of dampende spijzen of dranken in de koelruimte; • dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak het; • plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij eromheen kan circuleren. Enkele belangrijke tips: Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de glazen plaat boven de groentelade geplaatst. Bewaar vlees niet langer dan één of twee dagen. Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen, goed afgedekt, op elk legvlak geplaatst worden. Fruit en groente: worden schoongemaakt in de groentelade(n) gelegd. Boter en kaas: worden, om blootstelling aan de lucht te voorkomen, in speciale koeldozen bewaard of in plastic- of aluminiumfolie verpakt. Flessen melk: worden, goed gesloten, in het flessenrek geplaatst. Bewaar niet-luchtdicht verpakte bananen, aardappelen, uien of knoflook niet in de koelkast. 40 3. 4. 5. Comme une élévation de température peut altérer les denrées congelées, mettez le thermostat sur la position “6”, 12 heures avant d’effectuer le dégivrage pour assurer une réserve de froid (une baisse de température des aliments). Mettez le thermostat sur la position “ 0 ”. Débranchez l’appareil. Sortez les bacs à glaçons et éventuellement les denrées congelées. Enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier journal, ou mieux, dans des emballages isothermes. Conservez-les dans un endroit frais. Maintenez la porte ouverte . Le dégivrage une fois terminé; épongez et séchez soigneusement et rebranchez l’appareil si nécessaire. Deux heures plus tard, replacez les produits surgelés et congelés (s’il y a lieu). Nettoyage Ne procédez au nettoyage qu’après avoir débranché l’appareil. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques ni d’éponges avec grattoir pour procéder au nettoyage de votre appareil. Il est indispensable de maintenir votre appareil en parfait état de propreté. Nettoyage intérieur Il est recommandé de nettoyer le compartiment réfrigérateur très régulièrement et le compartiment congélateur chaque fois que vous procédez au dégivrage complet. Compartiment réfrigérateur • Retirez tous les accessoires (clayettes, balconnets, bac(s) à légumes, etc...). Lavez-les à l’eau tiède additionnée d’un détergent doux et inodore (produit utilisé pour la vaisselle par exemple) ; rincez à l’eau javellisée et séchez très soigneusement. • Lavez les parois intérieures du compartiment comme indiqué pour les accessoires. Soignez particulièrement les supports de clayettes et la gouttière d’évacuation de l’eau de dégivrage. Nettoyez l’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage du réfrigérateur avec le bâtonnet se trouvant dans l’orifice. • Lavez le joint de porte en caoutD037 chouc sans omettre de nettoyer également sous le joint. 13 Compartiment congélateur Voor ingebruikname A l’occasion d’un dégivrage, lavez le compartiment et le joint de porte à l’aide d’une éponge et d’un détergent doux. Rincez et séchez soigneusement. Nettoyage extérieur Lavez l’ensemble de la carrosserie à l’eau tiède savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. De temps en temps, dépoussiérez le condenseur (grille située à l’arrière de l’appareil) à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse. Remplacement de l’ampoule d’éclairage L’ampoule est accessible à travers l’ouverture prévue à cet effet dans le diffuseur. Pour remplacer l’ampoule • Débranchez l’appareil. • Dévissez la vis de fixation du diffuseur. • Décrochez la partie mobile en exerçant une pression sur celle-ci. • Remplacez l’ampoule par un modèle semblable (max. 15W). • Replacez le cache et la vis de fixation. • Rebranchez l’appareil. AEG65 En cas d’absence prolongée ou de non-utilisation Débranchez, videz, dégivrez et nettoyez l’appareil. Maintenez la porte entrouverte pendant toute la durée de non-utilisation. Si toutefois, vous n’avez pas la possibilité de débrancher et vider l’appareil, faites vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement. En cas d’anomalie de fonctionnement • Het interieur van het apparaat en alle accessoires schoonmaken voor het eerste gebruik (zie Hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). In gebruik nemen en temperatuurregeling • U steekt de stekker van de koelkast in een stopcontact met randaarde. Als u de koelkastdeur opent, wordt de binnenverlichting ingeschakeld. De draaiknop voor de temperatuurkeuze bevindt zich rechts in de koelruimte. Stand „0“ betekent: uit. Stand „1“ betekent: hoogste binnentemperatuur, warmste instelling. Stand „6“ betekent: laagste binnentemperatuur, koudste instelling. Bij het instellen van de juiste stand dient u er rekening mee te houden dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van: - de kamertemperatuur; - de frequentie waarmee de deuren geopend worden; - de hoeveelheid levensmiddelen in de kast; - de plaats van het apparaat. De temperaturen in koelruimte en vriesvak kunnen niet gescheiden geregeld worden. Als verse levensmiddelen snel moeten worden ingevroren, kunt u stand „6“ kiezen. Let u erop, dat de temperatuur in de koelruimte niet beneden 0°C komt en zet de temperatuurregelaar tijdig op stand „3“ of „4“ terug. Belangrijk! Hoge omgevingstemperatuur (bijv. op hete zomerdagen) en koude instelling van de temperatuurregelaar (stand “5” tot “6”) kunnen er voor zorgen dat de compressor continu werkt. Zet in dat geval de temperatuurregelaar op een warmere stand (stand “3” tot “4”). Bij deze instelling wordt de compressor geregeld en begint het ontdooien weer automatisch. La fabrication de cet appareil a fait l’objet de nombreuses vérifications. Cependant, si vous constatez une anomalie de fonctionnement consultez le tableau ci-dessous avant d’appeler le service après vente. 14 39 Overzetten van het vriesvakdeurtje Symptômes Solutions L’appareil ne fonctionne pas • • • La température à l’intérieur de l’appareil est trop froide La température à l’intérieur de l’appareil est trop chaude Vérifiez que: • le thermostat n’est pas sur une position trop basse, • les denrées sont correctement placées (voir paragraphe “ Emplacement des denrées ”), • les aliments ne sont pas en contact avec l’évaporateur afin que l’air circule librement, • la porte est correctement fermée, • le joint de porte est en bon état et propre, • trop d’aliments n’ont pas été introduits en même temps, • l’appareil est dans une pièce où la circulation d’air est normale, • l’appareil n’est pas situé à proximité d’une source de chaleur. L’éclairage intérieur ne fonctionne pas Vérifiez que: • l’ampoule n’est pas défectueuse. Vérifiez que: • le thermostat n’est pas sur une position trop élevée,. • les aliments ne sont pas en contact avec l’évaporateur afin que l’air circule correctement, • le joint de porte est en bon état et propre. 180° Elektrische aansluiting Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos met randaarde vereist. De contactdoos moet zodanig worden geïnstalleerd, dat de stekker altijd uit de contactdoos kan worden getrokken. De elektrische zekering dient minstens 10 Ampère te zijn. Indien het stopcontact bij een ingebouwd apparaat niet meer toegankelijk is, dient een maatregel in de elektrische installatie er voor te zorgen dat het apparaat van de stroom kan worden afgesloten (bijv. zekering, beveiligingsschakelaar, aardlekschakelaar of dergelijke met een contactopeningsbreedte van minimaal 3 mm). • Voor ingebruikneming op het typeplaatje van het apparaat controleren of de netspanning en stroomsoort overeenkomen met de waarden van het lichtnet op de plaats waar het apparaat komt te staan. Bijv.: AC 220 ... 240 V 50 Hz of 220 ... 240 V~ 50 Hz (d.w.z. 220 tot 240 Volt wisselstroom, 50 Hertz) Het typeplaatje bevindt zich links aan de binnenkant van het apparaat. 38 • Vérifiez que: la prise est effectivement branchée, les fusibles sont en bon état et n’ont pas disjoncté, le thermostat n’est pas sur la position “ 0 ”. Vérifiez que: le thermostat n’est pas sur une position trop élevée l y a du givre sur l’évaporateur Il y a des traces d’eau au fond du compartiment réfrigérateur Vérifiez que: • l’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage n’est pas obstrué. 15 Symptômes L’appareil vibre Solutions Vérifiez que: • l’appareil est correctement calé (voir chapitre “ Installation ”),. • l’appareil n’est pas installé contre une cloison résonnante, • l’appareil n’est pas situé trop près des meubles. Voor het rechtstellen van de kastdeur kunt u gebruik maken van de langwerpige gaten. Tenslotte dient u te controleren of de deur van het apparaat goed sluit. Si aucun de ces défauts n’est observé, il convient de consulter très rapidement le service après vente de votre magasin vendeur afin d’éviter toute altération des aliments. Donnez-lui la référence complète de votre appareil: ces renseignements figurent sur la plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil. En cas d’arrêt de fonctionnement PR168 Afdekking (D) op geleider (B) vastklikken. Si la panne est de courte durée, il n’y a aucun risque d’altération pour les aliments. Abstenez-vous cependant d’ouvrir la porte. Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et congelés dans un autre congélateur. L’autonomie de fonctionnement de votre appareil est indiquée au paragraphe “ Caractéristiques techniques ”. Cette durée est sensiblement raccourcie suivant la charge de l’appareil. Dès que vous constatez un début de décongélation, consommez les aliments le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (aliments crus). Caracteristiques techniques Dimensions d’encatrement Hauteur mm 1780 Largeur mm 560 Profondeur mm 550 Pouvoir de congélation kg/24h 3 Autonomie, en cas de panne, heures * 20 *Selon la Norme NF EN 28187 Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: -73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives; -89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives. 16 B D PR167/1 De deur van het apparaat en die van de kast met een hoek van ongeveer 90° openen. IJzer (B) in geleider (A) aanbrengen. De deuren samen vasthouden en de gaten aangeven zoals in de tekening. De ijzers weghalen en gaten van Ø2 mm boren op een afstand van 8 mm van de buitenrand van de deur. Plaats het ijzer opnieuw op de geleider en bevestig het met de bijgeleverde schroeven. 8mm A PR167 B 37 Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse. Schuif het apparaat in de nis tot de aanslaglijst (A) met de voorkant van het plafond aanlijnt. A Instructions pour l’encastrement Révérsibilité de porte La porte de l’appareil a été immobilisée pour le transport au moyen de pivots. Enlevez le pivot supérieur et inférieur conformément au sens d’ouverture de la porte. 50 mm Dimensions de la niche min. 200 cm D023 2 Hauteur 1780 mm Profondeur 550 mm Largeur 560 mm Votre appreil a besoin d’air Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être prévue comme indiqué ci-contre. Attention: veillez à ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. min. 200 cm 2 Open de deur en druk het apparaat tegen de zijwand van de nis, aan de kant waar de scharnieren niet zitten. Bevestig het apparaat aan de nis met de vier meegeleverde schroeven. Bevestig het ventilatierooster (C). Breng, onder lichte druk, het dekseltje (D) aan. D D567 Il est également nécessaire que la niche soit équipée d’un conduit d’aération ayant les mesures suivantes: profondeur 50 mm largeur 540 mm 540 50 D723/2 C 3 2 1 Breng de afdichtstopjes (B) in de gaten in de deklijsten aan. PR01 B D726 18 35 Uw koelapparaat heeft lucht nodig Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodanig zijn als aangegeven in de afbeelding. Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen tijdens gebruik niet worden afgedekt. Encastrement 50 mm Coller le cache-jointure sur l’appareil comme l’indique le dessin. min. 200 cm 2 Nismaten min. 200 cm 2 Hoogte Breedte Diepte 1780 mm 560 mm 550 mm D765 D567 Forez le meuble à l’aide d’une perceuse avec une pointe de Ø 2,5 (profondeur maximale 10 mm); fixez l’équerre sur l’appareil Overzetten van het deurscharnier Het deurscharnier kan van rechts (stand waarin het wordt afgeleverd) naar links overgezet worden als dat voor de opstelplaats nodig is. Waarschuwing! Bij het overzetten van de deurscharnieren mag het apparaat niet op het lichtnet aangesloten zijn. Van te voren de stekker uit het stopcontact halen. Aanwijzingen voor de geïntegreerde inbouw Ø 2,5 13mm D765 D740 De strip volgens de tekening op het apparaat aanbrengen Ø 2,5 Ouvrez la porte et appuyez l’appareil contre le meuble de cuisine, du côté opposé aux charnières. Fixez l’appareil à l’aide des 4 vis livrées dans le kit. Appliquez la grille d’aération (C) et le couvrecharniére (D). Boor het meubel met een 2,5 mm Ø boortje (tot maximaal 10 mm diepte); Bevestig het beugeltje op het apparaat. 13mm D D723/2 C D740 34 19 Appliquez les cahes (B) sur les ailettes des butées et dans les trous des charnières. Opstellen Opstelplaats B D726 Séparer les pièces A, B, C, D comme l’indique de la figure. B A C D PR266 50mm Poser la glissière (A) sur la partie interne de la porte du meuble dessus et dessous comme l’indique la figure et marquer la position des trous externes. Après avoir pratiqué les trous, fixer la glissière avec les vis fournies. A 20 m m Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten. De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik. Het apparaat daarom – niet aan directe straling van de zon blootstellen; – niet bij radiatoren, naast een kachel of andere warmtebronnen plaatsen; – alleen op een plaats neerzetten waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse waarvoor het apparaat is ontworpen. De klimaatklassees staan op het typeplaatje dat zich links aan de binnenkant van het apparaat bevindt. De volgende tabel geeft aan welke omgevingstemperatuur bij welke klimaatklasse behoort: Klimaatklasse voor een omgevingstemperatuur van SN +10 tot +32 °C N +16 tot +32 °C ST +18 tot +38 °C T +18 tot +43 °C Als het onvermijdelijk is het apparaat naast een warmtebron te plaat-sen, aan weerszijden minimaal de volgende afstanden aanhouden: – tot elektrische fornuizen 3 cm; – tot olie- en kolenfornuizen 30 cm. Als men zich niet aan deze afstanden kan houden, is een warmte-isolerendeplaat tussen fornuis en koelapparaat aan te bevelen. Als het koelapparaat naast een ander koel- of diepvriesapparaat staat, is een afstand van 5 cm aan weerszijden aan te bevelen, zodat zich geen condens vormt aan de buitenkant van de apparaten. PR166 20 33 Weggooien Fixer par encliquetage le couvercle (C) sur la glissière (A). A Informatie over de verpakking van het apparaat Alle gebruikte grondstoffen zijn milieuvriendelijk! Ze kunnen zonder gevaar weggegooid of in de vuilverbrandingsoven verbrand worden! De grondstoffen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden en worden als volgt gekarakteriseerd: >PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakken binnenin. >PS< voor schuimpolystyrol, bijv. bij de bekledingsdelen, in principe CFKvrij. De kartonnen delen zijn van oud papier gemaakt en kunnen ook weer bij het oudpapier gedaan worden. Weggooien van oude apparaten Wegens milieuredenen dienen koelapparaten vakkundig ontmanteld te worden. Dit geldt voor uw huidige apparaat en - als het ook aan vervanging toe is - ook voor uw nieuwe apparaat. Waarschuwing! Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar maken voordat ze weggegooid worden. Stekker er afhalen, netsnoer doorknippen, eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Hierdoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten worden (verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terechtkomen. Aanwijzingen voor het weggooien: • Het apparaat mag niet bij het huis- of grofvuil gezet worden. • Het koelvloeistofcircuit, in het bijzonder de warmtewisselaar aan de achterkant, mag niet beschadigd worden. • Informatie over afhaaltijden of inzamelplaatsen zijn te verkrijgen bij de plaatselijke reinigingsdienst of op het gemeentehuis. Transportbescherming verwijderen Het apparaat alsmede de onderdelen van het interieur zijn voor het transport beschermd. • Alle plakband alsmede bekledingsdelen uit het interieur verwijderen. C PR33 Ouvrir la porte de l’appareil et celle du meuble à 90° environ. Introduire l’équerre (B) dans la glissière (A). Tenir ensemble la porte de l’appareil et celle du meuble et marquer la position des trous comme l’indique la figure. Enlever les équerres et pratiquer des trous de 2 mm de ∆ à 8 mm du bord externe de la porte. Remettre l’équerre en place sur la glissière et fixer avec les vis fournies. 8mm A PR167 B Pour effectuer l’éventuel alignement de la porte du meuble, utiliser le jeu des trous ovales. A la fin des opérations, il est nécessaire de contrôler que la porte de l’appareil se ferme parfaitement. PR168 32 21 Fixer par encliquetage le couvercle (D) sur la glissière (B). B snap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten raken (verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen. • Kinderen kunnen gevaren die in het omgaan met huishoudelijke apparaten schuilen vaak niet herkennen. Zorg daarom voor de nodige toezicht en laat kinderen niet met het apparaat spelen. Bij dagelijks gebruik D PR167/1 Réversibilité du portillon du compartiment congélateur 180° • Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brandbare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullingen van aanstekers etc. in het koelapparaat. • Flessen en blikken mogen niet in het vriesvak. Ze kunnen springen als de inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg nooit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in het vriesvak. Uitzondering: sterke drank met een zeer hoog alcoholpercentage kan in het vriesvak gelegd worden. • Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct vanuit de vriesruimte in de mond steken. Zeer koud ijs kan aan de lippen of de tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken. • Niet met natte handen aan diepvriesartikelen komen. De handen kunnen daaraan vastvriezen. • Geen elektrische apparaten (bijv. elektrische ijsmachines, mixers etc.) in het koelapparaat gebruiken. • Voor het schoonmaken het apparaat altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de huisinstallatie uitschakelen. • De stekker altijd aan de stekker zelf uit het stopcontact trekken, nooit aan het snoer. Bij storing La réversibilité de la porte une fois effectuée, contrôlez que le joint magnétique adhère à la carrosserie. Si la température à l’intérieur de la pièce est trop basse (en hiver, par exemple), il se peut que le joint n’adhère pas parfaitement. Dans ce cas, si on ne veut pas attendre que le joint reprenne sa dimension naturelle après un certain temps, on pourra accélérer ce processus en chauffant la partie intéressée à l’ aide d’un sèche-cheveux. 22 • Als er een storing aan het apparaat optreedt eerst in de gebruiksaanwijzing kijken onder “Wat te doen als ...”. Als de daar gegeven aanwijzingen niet verder helpen zelf niet verder aan het apparaat werken. • Koelapparaten mogen alleen dooor geschoold personeel gerepareerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Wend u zich bij reparaties tot uw vakhandel of tot onze service-afdeling. 31 Veiligheid De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken: Reglementaire toepassing • Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt voor het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen en voor het maken van ijs. Als het apparaat voor andere doeleinden gebruikt wordt kan de fabrikant geen verantwoording nemen voor eventuele schaden. • Het ombouwen van of veranderingen aan het koelapparaat aanbrengen is uit veiligheidsoverwegingen niet toegestaan. • Als het koelapparaat commercieel of voor andere doeleinden dan voor het koelen, diepgevroren bewaren en invriezen van levensmiddelen gebruikt wordt, s.v.p. letten op de hiervoor van kracht zijnde wettelijke bepalingen. Voordat het apparaat voor de eerste keer in gebruik genomen wordt • Controleer het koelapparaat op transportschaden. Een beschadigd apparaat in geen geval aansluiten! Wend u in geval van schade tot de leverancier. Koelmiddelen Het apparaat bevat in het koelvloeistofcircuit de koelvloeistof Isobutan (R600a), een natuurlijk, zeer milieuvriendelijk gas, dat echter wel brandbaar is. • Bij het transport en het opstellen van het apparaat erop letten dat geen onderdelen van het koelvloeistofcircuit beschadigd worden. • Bij beschadiging van het koelvloeistofcircuit: – open vuur en brandhaarden absoluut vermijden; – het vertrek waar het apparaat staat goed ventileren. Veiligheid van kinderen Service au chapitre “En cas d’anomalie de fonctionnement” sont rassemblées les sources d’anomalie les plus fréquentes, auxquelles vous pouvez remédier vous-même. Si malgré toutes les vérifications une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, femeture du magasin où vous avez effectué l’achat...), veuillez consulter l’Assistance Consommateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un service après vente. Signalez au service après-vente le numéro PNC et le S-No (numéro de série), que vous trouverez sur la plaque signalétique située sur votre appareil. Afin de répondre rapidement, nous vous recommandons de l’inscrire à cet endroit: PNC : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-No : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l’acte d’achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en œuvre appliquées sur celui-ci. Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l’achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N’hésitez pas à le contacter. Electrolux Home Products France S.A.S. Service Conseil Consommateurs 43 avenue Félix Louat - BP 50142 60307 Senlis Cedex Tél.: 03 44 62 29 29 SAS au capital de 67 500 000 552 042 285 RCS SENLIS • Verpakkingsdelen (bijv. folies, piepschuim) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal van kinderen weghouden! • Oude apparaten voor het weggooien onbruikbaar maken. Stekker uit het stopcontact trekken, stroomkabel doorknippen, eventueel aanwezige 30 23 Si vous devez nous contacter AEG Inhoud Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs Le SERVICE CONSEIL CONSOMMATEURS AEG est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs li assure en permanence une double mission: satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons. AVANT L’ACHAT Notre SERVICE CONSIL CONSOMMATEURS répond avec clarté et précision à toutes vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes de produits et vous apporte des conseils pour vous aider dans votre choix en fonction de vos propres besoins. APRES L’ACHAT Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir: trois temps essentiets pour tenir l’engagement de la marque dans plus gran respect du Consommateur. A BIENTÔT ! SERVICE CONSEIL CONSOMMATEURS AEG BP 50142 - 60307 SENLIS CEDEX Tél: 03 44 62 29 29 Fax: 03 44 62 21 54 E-MAIL: [email protected] Permanence téléphonique du lundi au vendredi de 8 h 30 à 18 h 00 Pour tout question technique ASSISTANCE CONSOMMATEURS BP20139 - 60307 SENLIS Cedex Tél: 03 44 62 27 73 e-mail: [email protected] Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Informatie over de verpakking van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . .32 Weggooien van oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Transportbescherming verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Opstelplaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Uw koelapparaat heeft lucht nodig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Nismaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Overzetten van het deurscharnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Aanwijzingen voor de geintegreerde inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Voor ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 In gebruik nemen en temperatuurregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Interieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Legvlakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Variabele binnendeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Koelen van levensmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Invriezen en diepgevroren bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Maken van ijsblokjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Ontdooien van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Apparaat uitzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Wat te doen als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Doel, normen, richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Waarborgvoorwaarden gelden voor België . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Permanence téléphonique du lundi au vendredi 24 29 Geachte klant, Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwe koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie over een veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren om lager nog eens iets na te kunnen lezen.. Aan eventuele volgende bezitters van het apparaat doorgeven. Deze gebruiksaanwijzing is voor meerdere, technisch vergelijkbare modellen in diverse uitvoeringen bestemd. S.v.p. alleen op de aanwijzingen letten die op uw apparaat betrekking hebben. Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden (Waarschuwing!, Voorzichtig!, Let op!) wordt de aandacht gevestigd op aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist functioneren van het apparaat. Hier absoluut op letten. Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het praktisch gebruik van het apparaat. Met het klaverblad worden tips en aanwijzingen voor een economisch en milieuvriendelijk gebruik van het apparaat aangegeven. Voor eventueel optredende storingen staan in de handleiding aanwijzingen om deze zelf op te lossen, zie Hoofdstuk "Wat te doen als...". Als deze aanwijzingen niet voldoende informatie bieden staat onze service-afdeling u te allen tijde ter beschikking. Déclaration de conditions de garantie pour la Belgique 1. 2. 3. 4. 5. 6. Gedrukt op milieuvriendelijk vervaardigd papier Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant amputée. La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l’Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie. Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l’utilisateur final. L’appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes : Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l’appareil au premier consommateur final. Ces conditions de garantie ne sont pas d’application en cas d’utilisation à des fins professionnelles ou de façon équivalente. La prestation sous garantie implique que l’appareil est remis dans l’état qu’il avait avant que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans frais deviennent notre propriété. Afin d’éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre connaissance. L’application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d’achat avec la date d’achat et/ou la date de livraison. La garantie n’interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le verre (vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d’une mauvaise utilisation. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n’affectent pas la valeur et la solidité générales de l’appareil. wie ecologisch denkt, handelt ook zo ... 28 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

AEG SK81840-1I Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen