Electrolux EN3603OOW Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
EN3603OOW
KOEL-VRIESCOMBINATIE
FRIDGE FREEZER
RÉFRIGÉRATEUR/
CONGÉLATEUR
KÜHL - GEFRIERSCHRANK
NL
EN
FR
DE
GEBRUIKSAANWIJZING 2
USER MANUAL 20
NOTICE D'UTILISATION 37
BENUTZERINFORMATION 55
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE...................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.......................................................................... 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................................................................. 6
4. BEDIENING ........................................................................................................ 6
5. DAGELIJKS GEBRUIK.........................................................................................7
6. AANWIJZINGEN EN TIPS.................................................................................... 9
7. ONDERHOUD EN REINIGING........................................................................... 10
8. PROBLEEMOPLOSSING...................................................................................12
9. MONTAGE ........................................................................................................15
10. TECHNISCHE INFORMATIE............................................................................ 18
WE DENKEN AAN U
Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat
jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd
ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op
vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij
de hand hebt. Model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.electrolux.com2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door
een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het
apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren
of andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies;
dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde
modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die
door de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast,
tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
NEDERLANDS
3
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant
of diens technische dienst of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Gebruik alleen drinkwater indien het apparaat is
voorzien van een ijsmaker of een waterdispenser.
Sluit het apparaat alleen aan op de
drinkwatervoorziening.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa)
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Zorg ervoor dat rond het apparaat
lucht kan circuleren.
Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te
sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de
compressor stromen.
Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiators, fornuizen,
ovens of kookplaten.
De achterzijde van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
Gebruik dit apparaat niet in gebieden
die te vochtig of te koud zijn, zoals
bijgebouwen, garages of kelders.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
www.electrolux.com4
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de
Servicedienst of een elektrotechnicus
om de elektrische onderdelen te
wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven dan
het niveau van de stopcontact.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij
uitdrukkelijk geschikt verklaard door de
fabrikant.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan
(R600a), aardgas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Dit gas is
ontvlambaar.
Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere
ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Ventileer de kamer goed.
Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het apparaat.
Plaats geen koolzuurhoudende
dranken in het vriesvak. Dit zal extra
druk in de drankfles veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Raak de compressor of condensator
niet aan. Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of
vochtige handen items uit het vriesvak
verwijderd of aanraakt.
Wanneer u een ijslolly uit het apparaat
neemt, eet deze dan niet onmiddellijk
op. Wacht enkele minuten.
Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig het indien nodig.
Indien de afvoer verstopt is, zal er
water op de bodem van het apparaat
liggen.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opgesloten
raken in het apparaat.
Het koelcircuit en de isolatiematerialen
van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
NEDERLANDS
5
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Productoverzicht
43 65
78
1 2
1
Groentelades
2
Kastplateaus
3
Flessenrek
4
Bedieningspaneel
5
Deurplateaus
6
Flessenrek
7
Vriezermanden
8
Typeplaatje
4. BEDIENING
4.1 Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de thermostaatknop op een
gemiddelde stand
4.2 Uitschakelen
Draai de temperatuurknop op de stand
"O" om het apparaat uit te schakelen.
4.3 Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch
geregeld.
Ga als volgt te werk om het apparaat in
werking te stellen:
zet de temperatuurknop op een lagere
stand om de minimale koelte te
verkrijgen.
zet de temperatuurknop op een hogere
stand om de maximale koelte te
verkrijgen.
www.electrolux.com6
Een gemiddelde instelling is
over het algemeen het meest
geschikt.
De exacte instelling moet echter worden
gekozen rekening houdend met het feit
dat de temperatuur in het apparaat
afhankelijk is van:
de kamertemperatuur
hoe vaak het deksel wordt geopend
de hoeveelheid voedsel die wordt
bewaard
de plaats van het apparaat
Als de omgevingstemperatuur
hoog is of als het apparaat
volledig gevuld is en de
thermostaatknop op de
koudste instelling staat, kan het
apparaat continu werken
waardoor er ijs op de
achterwand wordt gevormd. In
dat geval moet de knop op een
hogere temperatuur gezet
worden om automatische
ontdooiing mogelijk te maken
en zodoende het
energieverbruik te beperken.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
5.1 Invriezen van vers voedsel
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen
van vers voedsel en om diepvriesvoedsel
langere tijd te bewaren.
Om vers voedsel in te vriezen, moet de
gemiddelde instelling veranderd worden.
Om het invriezen sneller te laten verlopen,
moet u de thermostaatknop echter op een
hogere stand instellen om de maximale
kou te verkrijgen.
In deze conditie komt de
temperatuur in het
koelkastgedeelte mogelijk
onder de 0°C. Als dit het geval
is, stelt u de thermostaatknop
weer in op een warmere
instelling.
Plaats het verse in te vriezen voedsel in
het onderste vak.
De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur ingevroren kan worden, staat
vermeld op het typeplaatje, een etiket
dat zich aan de binnenkant van het
apparaat bevindt.
Het invriesproces duurt 24 uur. voeg
tijdens deze periode geen ander voedsel
toe om in te vriezen.
5.2 Het bewaren van ingevroren
voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode dat het niet gebruikt is inschakelt,
het apparaat minstens 2 uur laten werken
voordat u er producten in plaatst.
De vriesladen zorgen ervoor dat u het
voedselpakket dat u wenst, snel en
makkelijk kan vinden. Indien grote
hoeveelheden voedsel moeten worden
bewaard, verwijder dan alle lades behalve
de onderste lade die nodig is voor een
goede luchtcirculatie. Het voedsel kan op
alle schappen tot 15 mm ver naar de deur
uitsteken.
WAARSCHUWING!
In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de
stroom langer is uitgevallen
dan de duur die op de kaart
met technische kenmerken
onder 'maximale bewaartijd bij
stroomuitval' is vermeld, moet
het ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of
onmiddellijk bereid worden en
dan weer worden ingevroren
(nadat het afgekoeld is).
5.3 Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt
u, voordat het gebruikt wordt, in het
koelvak of op kamertemperatuur laten
ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid
tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze
nog bevroren zijn: in dat geval zal de
bereiding iets langer duren.
NEDERLANDS
7
5.4 Het plaatsen van de
deurplateaus
Om het bewaren van voedselverpakkingen
van verschillende afmetingen mogelijk te
maken, kunnen de schappen op
verschillende hoogtes worden geplaatst.
1. Trek het plateau geleidelijk in de
richting van de pijlen totdat het los
komt.
2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst.
1
2
Verwijder het onderste
deurschap niet om een goede
luchtcirculatie te garanderen.
5.5 Verplaatsbare legrekken
De wanden van de koelkast zijn voorzien
van een aantal geleiders zodat de
legplateaus op de gewenste plaats gezet
kunnen worden.
Sommige schappen moeten aan de
achterkant worden opgetild om ze te
kunnen verwijderen.
Verwijder de glasplaat boven
de groentelade niet om een
goede luchtcirculatie te
garanderen.
5.6 Flessenrek
Plaats de flessen (met de openingen naar
voren gericht) in het voorgeplaatste schap.
Plaats alleen dichte flessen.
5.7 Koude accumulators
De vriezer is uitgerust met minstens een
koude accumulator die de bewaartijd
verlengt in geval van een
stroomonderbreking of stroomuitval
5.8 Vriesmandjes uit de vriezer
verwijderen
De vriesmandjes hebben een limietstop
om te voorkomen dat ze per ongeluk
verschuiven of vallen. Trek de korf naar u
toe om het uit de vriezer te halen, tot het
niet verder kan, verwijder de korf door de
voorkant naar boven te kantelen.
www.electrolux.com8
2
1
Bij het terugzetten tilt u de voorkant van
de korf een beetje op en schuift u hem
gekanteld in de vriezer. Zodra het mandje
over de eindpunten heen is, kunt u hem
terug op zijn plaats schuiven.
6. AANWIJZINGEN EN TIPS
6.1 Normale bedrijfsgeluiden:
De volgende geluiden zijn normaal tijdens
de werking:
Een zacht gorgelend en borrelend
geluid als het koelmiddel door leidingen
wordt gepompt.
Een zoemend en kloppend geluid van
de compressor als het koelmiddel
wordt rondgepompt.
Een plotseling krakend geluid uit de
binnenkant van het apparaat
veroorzaakt door thermische uitzetting
(een natuurlijk en ongevaarlijk
natuurkundig fenomeen).
Een zacht klikkend geluid van de
thermostaat als de compressor aan of
uit gaat.
6.2 Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open
laten staan dan strikt noodzakelijk.
Als de omgevingstemperatuur hoog is,
de thermostaatknop op een lage
temperatuur staat en het apparaat
volledig gevuld is, kan de compressor
continu aan staan waardoor er ijs op
de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt,
zet u de thermostaatknop naar een
warmere instelling om de koelkast
automatisch te laten ontdooien en zo
elektriciteitsverbruik te besparen.
Verwijder indien aangebracht de
koelelementen niet uit de vriesmand.
6.3 Tips voor het koelen van
vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
zet geen warm voedsel of
verdampende vloeistoffen in de
koelkast
dek het voedsel af of verpak het, in het
bijzonder als het een sterke geur heeft
plaats het voedsel zodanig dat de lucht
er vrijelijk omheen kan circuleren
6.4 Tips voor het koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten): in plastic zakken
verpakken en op het glazen schap
leggen, boven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts
een of maximaal twee dagen op deze
manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz:
deze moeten afgedekt worden en
mogen op willekeurig welk schap gezet
worden.
Fruit en groente: deze moeten
zorgvuldig schoongemaakt worden en
in de speciaal daarvoor bedoelde
lade(n) geplaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale
luchtdichte bakjes gelegd of in
aluminiumfolie of plastic zakjes
gewikkeld worden om zoveel mogelijk
lucht in te sluiten.
Flessen: deze moeten een dop hebben
en opgeslagen worden oftewel in het
flessenrek of het deurflessenrek.
Bananen, aardappelen, uien en
knoflook, indien niet verpakt, mogen
niet in de koelkast bewaard worden.
NEDERLANDS
9
6.5 Tips voor het invriezen
Om u te helpen het voedsel zo goed
mogelijk in te vriezen, volgen hier een paar
belangrijke tips:
De maximale hoeveelheid voedsel die
in 24 uur ingevroren kan worden, wordt
vermeld op het typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
gedurende deze periode niet meer in te
vriezen voedsel toe
vries alleen vers en grondig
schoongemaakte levensmiddelen van
uitstekende kwaliteit in
bereid het voedsel in kleine porties
voor, zo kan het snel en volledig
worden ingevroren en zo kunt u later
alleen die hoeveelheid laten ontdooien
die u nodig heeft
Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn
leg vers, nog niet ingevroren voedsel
niet tegen het al ingevroren voedsel,
om te voorkomen dat dit laatste warm
wordt
Mager voedsel kan beter worden
ingevroren dan vet voedsel. Zout zorgt
dat het voedsel minder lang in de
vriezer goed blijft
Water bevriest, als dit rechtstreeks uit
het vriesvak geconsumeerd wordt, kan
het aan de huid vastvriezen
Het is aan te bevelen de invriesdatum
op elk pakje te vermelden, dan kunt u
zien hoe lang het al bewaard is.
6.6 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat
te verkrijgen, dient u
verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op
geschikte wijze door de detailhandelaar
werden opgeslagen;
zorg ervoor dat de ingevroren
levensmiddelen zo snel mogelijk van de
winkel naar uw vriezer gebracht
worden;
de deur niet vaker te openen of open
te laten staan dan strikt noodzakelijk;
als voedsel eenmaal ontdooid is,
bederft het snel en kan het niet
opnieuw worden ingevroren;
bewaar het voedsel niet langer dan de
door de fabrikant aangegeven
bewaarperiode.
7. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Algemene waarschuwingen
LET OP!
Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook
verricht, de stekker uit het
stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat
koolwaterstoffen in de
koeleenheid. Onderhoud en
hervullen mag alleen uitgevoerd
worden door bevoegde
technici.
De toebehoren en onderdelen
van het apparaat zijn niet
geschikt om in een
afwasmachine gewassen te
worden.
7.2 Eerste inschakeling
LET OP!
Laat, voordat u de stekker in
het stopcontact steekt en de
koelkast voor de eerste keer
aanzer, het apparaat eerst
minimaal 4 uur rechtop staan.
De olie heeft dan genoeg tijd
om terug te keren naar de
compressor. Anders kunnen
de compressor of de
elektronische onderdelen
beschadigd raken.
www.electrolux.com10
7.3 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en de
interne accessoires met lauwwarm water
en een beetje neutrale zeep om de
typische geur van een nieuw product weg
te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP!
Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze
beschadigen de lak.
7.4 Periodieke reiniging
LET OP!
Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant van
de kast en verplaats of
beschadig ze niet.
LET OP!
Zorg ervoor dat u het
koelsysteem niet beschadigt.
LET OP!
Til de voorkant van de koelkast
op als u hem wilt verplaatsen,
om krassen op de vloer te
voorkomen.
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de
accessoires schoon met lauw water
en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig
en wrijf ze schoon om u ervan te
verzekeren dat ze schoon en vrij van
restjes zijn.
3. Spoel ze af en maak ze grondig
droog.
4. Maak indien toegankelijk de
condensor en de compressor aan de
achterkant van het apparaat schoon
met een borstel.
Deze handeling zal de prestatie van het
apparaat verbeteren en het
elektriciteitsverbruik besparen.
7.5 Het ontdooien van de
koelkast
Rijp wordt elke keer als de
compressormotor tijdens normale werking
stopt, automatisch van de verdamper van
het koelvak verwijderd. Het dooiwater
loopt via een gootje in een speciale
opvangbak aan de achterkant van het
apparaat, boven de compressormotor,
waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van
het dooiwater in het midden van het
koelvak regelmatig schoon te maken om
te voorkomen dat het water overloopt en
op het voedsel in de koelkast gaat
druppelen.
7.6 De vriezer ontdooien
LET OP!
Gebruik nooit scherpe metalen
hulpmiddelen om de rijp van de
verdamper te krabben, deze
zou beschadigd kunnen raken.
Gebruik geen mechanische of
andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen,
behalve die middelen die door
de fabrikant zijn aanbevolen.
Een temperatuurstijging tijdens
het ontdooien van de
ingevroren levensmiddelen, kan
de veilige bewaartijd verkorten.
Stel ongeveer 12 uur voordat u
gaat ontdooien een lagere
temperatuur in om voldoende
koudereserve op te bouwen
voor de onderbreking tijdens
de werking.
NEDERLANDS
11
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd
vormen op de schappen van de vriezer en
rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag
een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt
heeft.
1. Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel,
wikkel het in een paar lagen
krantenpapier en leg het op een koele
plaats.
WAARSCHUWING!
Raak ingevroren voedsel niet
met natte handen aan. Uw
handen kunnen dan aan de
producten vastvriezen.
3. Laat de deur open staan en steek de
kunststof schraper in de daarvoor
bedoelde opening in het midden van
de bodem, plaats er een opvangbak
onder om het dooiwater op te vangen.
Om het ontdooiproces te versnellen kunt u
een bak warm water in het vriesvak zetten.
Verwijder bovendien stukken ijs die
afbreken voordat het ontdooien voltooid
is.
4. Na afloop van het ontdooien de
binnenkant grondig droog maken en
de schraper bewaren voor toekomstig
gebruik.
5. Zet het apparaat aan.
Plaats na drie uur het eerder verwijderde
voedsel terug in het vriesvak.
7.7 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen
als het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. verwijder al het voedsel
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren
(indien nodig) en maak alles schoon.
4. Maak het apparaat en alle toebehoren
schoon.
5. Laat de deur/deuren open staan om
onaangename luchtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Als uw apparaat aan blijft
staan, vraag dan iemand om
het zo nu en dan te
controleren, om te voorkomen
dat het bewaarde voedsel
bederft als de stroom uitvalt.
8. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.1 Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitge-
schakeld.
Zet het apparaat aan.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
www.electrolux.com12
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch ap-
paraat op het stopcontact
aan. Neem contact op met
een gekwalificeerd elektricien.
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig
en stabiel geplaatst.
Controleer of het apparaat
stabiel staat.
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in de
stand-by stand.
Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt con-
tinu.
De temperatuur is goed
ingesteld.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bediening'.
Er zijn grote hoeveelheden
voedsel tegelijk in de
vriezer geplaatst.
Wacht een paar uur en con-
troleer dan nogmaals de tem-
peratuur.
De omgevingstempera-
tuur is te hoog.
Zie het typeplaatje voor de kli-
maatklasse.
Het voedsel dat in het ap-
paraat werd geplaatst,
was te warm.
Laat voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u
het opslaat
De deur is niet goed
gesloten.
Zie 'De deur sluiten'.
Er is te veel rijp en ijs. De deur is niet correct
gesloten of de deurpak-
king is vervormd/vies.
Zie 'De deur sluiten'.
De dop van de waterafvo-
er bevindt zich niet op de
juiste plaats.
Plaats de dop voor de water-
afvoer op de juiste manier.
De producten zijn niet op
de juiste wijze verpakt.
Pak de producten beter in.
De temperatuur is goed
ingesteld.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bediening'.
Er loopt water over de ach-
terkant van de koelkast.
Tijdens het automatische
ontdooiproces, ontdooit
de rijp tegen de achter-
wand.
Dit is juist.
Er loopt water in de koel-
kast.
De waterafvoer is ver-
stopt.
Reinig de waterafvoer.
Producten verhinderen
dat het water in de water-
opvangbak loopt.
Zorg ervoor dat de producten
de achterwand niet raken.
NEDERLANDS
13
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer is niet
aangesloten op de ver-
damperbak boven de
compressor.
Maak de dooiwaterafvoer
vast op de verdamperbak.
De deur is verkeerd uitge-
lijnd of komt tegen het ven-
tilatierooster aan.
Het apparaat staat niet
waterpas.
Zie 'Waterpas zetten'.
De temperatuur in het ap-
paraat is te laag/hoog.
De temperatuurknop is
niet goed ingesteld.
Stel een hogere/lagere tem-
peratuur in.
De deur is niet goed
gesloten.
Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur van het
voedsel is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u
het conserveert.
Er worden veel producten
tegelijk bewaard.
Conserveer minder producten
tegelijk.
De dikte van de rijp is
meer dan 4-5 mm.
Ontdooi het apparaat.
De deur is te vaak geo-
pend.
Open de deur alleen als het
nodig is.
Er is geen koude luchtcir-
culatie in het apparaat
aanwezig.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat
aanwezig is.
8.2 De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af.
Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op
met de klantenservice.
8.3 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met
een LED-binnenlampje dat een
lange levensduur heeft.
LET OP!
Trek de stekker uit het
stopcontact.
1. Beweeg tegelijkertijd de transparante
deksel zachtjes omhoog en omlaag en
haak deze tegelijk los in de richting
van de pijlen.
1
1
2
2. Vervang het kapotte lampje door een
nieuw lampje met hetzelfde vermogen
en vorm dat specifiek bedoeld is voor
huishoudelijke apparaten. (het
maximale vermogen wordt getoond
op de afdekking van het lampje).
3. Plaats de afdekking van het lampje
terug.
www.electrolux.com14
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Open de deur.
Controleer of het lampje gaat branden.
9. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1 Opstelling
Het apparaat moet geïnstalleerd worden
op een droge, goed geventileerde plaats
binnen waar de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de klimaatklasse die
vermeld is op het typeplaatje van het
apparaat:
Kli-
maat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Bij bepaalde modeltypes
kunnen er functionele
problemen ontstaan als deze
temperaturen niet worden
gerespecteerd. De juiste
werking van het apparaat kan
enkel gegarandeerd worden als
het opgegeven
temperatuurbereik wordt
gerespecteerd. Als u vragen
hebt m.b.t. de montagelocatie
van het apparaat, raadpleeg
dan de dealer, uw
klantenservice of de
dichtstbijzijnde technische
dienst
9.2 Locatie
Het apparaat moet ver van hittebronnen,
zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht
enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg
er voor dat lucht vrij kan circuleren aan de
achterkant van het keukenkastje. Als het
apparaat onder een wandkast wordt
geplaatst, moet de minimale afstand
tussen de bovenkant van de kast en de
wandkast ten minste 100 mm bedragen
om optimale prestaties te garanderen.
Voor de beste prestaties kunt u het
apparaat echter beter niet onder een
wandkast zetten. De afstelbare voetjes
aan de onderkant van het apparaat
garanderen een nauwkeurig horizontale
uitlijning.
A
B
100 mm
min
20 mm
9.3 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact. De
netsnoerstekker is voorzien van een
contact voor dit doel Als het
stopcontact niet geaard is, sluit het
apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de
geldende regels, raadpleeg hiervoor
een gekwalificeerd elektricien
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd
worden.
Dit apparaat voldoet aan de EU-
richtlijnen.
NEDERLANDS
15
9.4 Afstandhouders achterkant
U vindt de twee afstandhouders in de zak
van de gebruikershandleiding.
1. Draai de schroef los.
2. Plaats de afstandhouder onder de
schroef.
3. Draai de afstandshouder in de juiste
positie.
4. Draai de schroeven opnieuw aan.
2
4
3
1
9.5 Nivellering
Zorg ervoor dat het apparaat waterpas
staat wanneer u het plaatst. Deze stand
kan bereikt worden met de twee
afstelbare voetjes die aan de voorkant en
onderkant van het apparaat bevestigd zijn.
9.6 Omkeerbaarheid van de
deur
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden
worden uitgevoerd, moet u
zich ervan verzekeren dat de
stekker uit het stopcontact is
getrokken.
LET OP!
Om de volgende handelingen
uit te voeren, raden we aan dit
te doen met de hulp van een
tweede persoon die de deuren
van het apparaat tijdens de
werkzaamheden stevig
vasthoudt.
1. Open de deur en verwijder de
legplanken.
2. Draai de schroeven van het bovenste
scharnier (1) los.
2
1
3. Verwijder de deur van de draaipen van
het middelste scharnier (2).
4. Plaats de deksel van het bovenste
scharnier in de gaten aan de
tegenoverliggende zijde.
5. Draai de schroeven van het middelste
scharnier los (3).
6. Verwijder de pluggen aan de
bovenzijde van beide deuren en
verplaats deze naar de andere kant.
7. Verwijder de onderkant van de deur
van de draaipen van het onderste
scharnier (4).
www.electrolux.com16
4
3
8. Schroef de draaipen van het onderste
scharnier (5) los en schroef de
draaipen van het onderste scharnier
(6) in het linker gat van het onderste
scharnier.
5
6
9. Schroef de schroeven van het
onderste scharnier los en verwijder het
scharnier (8).
10. Schroef de onderste afdekpluggen los
en schroef ze in het gat aan de andere
zijde (7).
11. Plaats het onderste scharnier aan de
andere zijde en maak het vast d.m.v.
de schroeven (8).
7
8
12.
Plaats de onderkant van de deur op
de draaipen van het onderste
scharnier (9).
13. Schroef de middelste afdekpluggen
los en schroef ze in het gat aan de
andere zijde (10).
14. Plaats het middelste scharnier aan de
andere zijde en maak het vast d.m.v.
de schroeven (11).
10
9
180
o
11
15. Plaats de bovenkant van de deur op
de draaipen van het middelste
scharnier (12).
16. Bevestig de deur aan het bovenste
scharnier en maak vast d.m.v. de
schroeven (13).
NEDERLANDS
17
12
13
17. Bevestig de deurgrepen en pluggen
aan de tegenovergestelde zijde.
A
A
C
C
B
B
Voer een eindcontrole uit en
verzeker u ervan dat:
Alle schroeven zijn
aangedraaid.
De magnetische afdichtstrip
vast zit aan de kast.
De deur goed open en dicht
gaat.
Als de omgevingstemperatuur
laag is (bijv. in de winter), kan
het zijn dat het deurrubber niet
precies op de kast past. Wacht
in dat geval tot de afdichting
zich op een natuurlijke wijze
zet. Als u bovenstaande
handelingen liever niet zelf
uitvoert, neem dan contact op
met de dichtstbijzijnde
klantenservice. Een vakman
van de klantenservice zal de
draairichting van de deuren op
uw kosten veranderen.
10. TECHNISCHE INFORMATIE
10.1 Technische gegevens
Hoogte mm 1845
Breedte mm 595
Diepte mm 642
Maximale bewaartijd bij stroomuitval uur 30
Spanning Volt 230 - 240
Frequentie Hz 50
www.electrolux.com18
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de bonne- of buitenkant
van het apparaat en op het energielabel.
11. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
NEDERLANDS
19
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION.................................................................................... 21
2. SAFETY INSTRUCTIONS...................................................................................22
3. PRODUCT DESCRIPTION................................................................................. 24
4. OPERATION...................................................................................................... 24
5. DAILY USE........................................................................................................ 25
6. HINTS AND TIPS............................................................................................... 27
7. CARE AND CLEANING......................................................................................28
8. TROUBLESHOOTING........................................................................................30
9. INSTALLATION..................................................................................................32
10. TECHNICAL INFORMATION............................................................................35
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and
stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be
safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following
data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
www.electrolux.com20
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
1.2 General Safety
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or
in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
ENGLISH
21
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
If the appliance is equipped with an Ice maker or a
water dispenser, fill them with potable water only.
If the appliance requires a water connection, connect it
to potable water supply only.
The inlet water pressure (minimum and maximum) must
be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Make sure the air can circulate around
the appliance.
Wait at least 4 hours before connecting
the appliance to the power supply. This
is to allow the oil to flow back in the
compressor.
Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
The rear of the appliance must stand
against the wall.
Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
Do not install this appliance in areas
that are too humid or too colds, such
as the construction appendices,
garages or wine cellars.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
The appliance must be earthed.
All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not contact
an electrician.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains plug,
mains cable, compressor). Contact the
Service or an electrician to change the
electrical components.
The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
www.electrolux.com22
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical
shock or fire.
Do not change the specification of this
appliance.
Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by
the manufacturer.
Be careful not to cause damage to the
refrigerant circuit. It contains isobutane
(R600a), a natural gas with a high level
of environmental compatibility. This gas
is flammable.
If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
Do not let hot items to touch the plastic
parts of the appliance.
Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure
on the drink container.
Do not store flammable gas and liquid
in the appliance.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are
wet or damp.
When you remove an ice lolly from the
appliance, do not eat it immediately.
Wait a few minutes.
Do not freeze again food that has been
thawed.
Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualified
person must do the maintenance and
the recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the appliance.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
The refrigerant circuit and the insulation
materials of this appliance are ozone-
friendly.
The insulation foam contains flammable
gas. Contact your municipal authority
for information on how to discard the
appliance correctly.
Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
ENGLISH
23
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 Product overview
43 65
78
1 2
1
Vegetable drawers
2
Cabinet shelves
3
Bottle rack
4
Control panel
5
Door shelves
6
Bottle shelf
7
Freezer baskets
8
Rating plate
4. OPERATION
4.1 Switching on
Insert the electrical plug into a wall socket.
Turn the temperature regulator clockwise
to a medium setting.
4.2 Switching off
To turn off the appliance, turn the
temperature regulator to the "O" position.
4.3 Temperature regulation
The temperature is automatically
regulated.
To operate the appliance, proceed as
follows:
turn the Temperature regulator towards
lower settings to obtain the minimum
coldness.
turn the Temperature regulator towards
higher settings to obtain the maximum
coldness.
www.electrolux.com24
A medium setting is generally
the most suitable.
However, the exact setting should be
chosen keeping in mind that the
temperature inside the appliance depends
on:
room temperature
how often the lid is opened
the quantity of food stored
the location of the appliance.
If the ambient temperature is
high or the appliance is fully
loaded, and the appliance is
set to the lowest temperature,
it may run continuously causing
frost to form on the rear wall. In
this case the dial must be set
to a higher temperature to
allow automatic defrosting and
therefore reduced energy
consumption.
5. DAILY USE
5.1 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh foods it is not necessary to
change the medium setting.
However, for a faster freezing operation,
turn the temperature regulator toward
higher settings to obtain the maximum
coldness.
In this condition, the
refrigerator compartment
temperature might drop below
0°C. If this occurs reset the
temperature regulator to a
warmer setting.
Place the fresh food to be frozen in the
bottom compartment.
The maximum amount of food that can be
frozen in 24 hours is specified on the
rating plate, a label located on the inside
of the appliance.
The freezing process lasts 24 hours:
during this period do not add other food
to be frozen.
5.2 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out
of use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least
2 hours.
The freezer drawers ensure that it is quick
and easy to find the food package you
want. If large quantities of food are to be
stored, remove all drawers except for the
bottom drawer which needs to be in place
to provide good air circulation. On all
shelves it is possible to place food that
protrude until 15 mm from the door.
WARNING!
In the event of accidental
defrosting, for example due to
a power failure, if the power
has been off for longer that the
value shown in the technical
characteristics chart under
"rising time", the defrosted
food must be consumed
quickly or cooked immediately
and then re-frozen (after
cooling).
5.3 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed in the refrigerator
compartment or at room temperature,
depending on the time available for this
operation.
Small pieces may even be cooked still
frozen, directly from the freezer: in this
case, cooking will take longer.
5.4 Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of
various sizes, the door shelves can be
placed at different heights.
1. Gradually pull the shelf in the direction
of the arrows until it comes free.
2. Reposition as required.
ENGLISH
25
1
2
Do not move the lower door
shelf to ensure correct air
circulation.
5.5 Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of shelves support so that
the shelves can be positioned as desired.
Some shelves must be lifted up by the
rear edge to enable them to be removed.
Do not move the glass shelf
above the vegetable drawer to
ensure correct air circulation.
5.6 Bottle rack
Place the bottles (with the opening facing
front) in the pre-positioned shelf.
Place only closed bottles.
5.7 Cold accumulators
The freezer contains at least one cold
accumulator which increases storage time
in the event of a power cut or breakdown.
5.8 Removal of freezing baskets
from the freezer
The freezing baskets have a limit stop to
prevent their accidental removal or falling
out. At the time of its removal from the
freezer, pull the basket towards yourself
and, upon reaching the end point, remove
the basket by tilting its front upwards.
2
1
At the time of putting it back, slightly lift
the front of the basket to insert it into the
freezer. Once you are over the end points,
push the baskets back in their position.
www.electrolux.com26
6. HINTS AND TIPS
6.1 Normal operating sounds
The following sounds are normal during
operation:
A faint gurgling and bubbling sound
from coils sound when refrigerant is
pumped.
A whirring and pulsating sound from
the compressor when refrigerant is
pumped.
A sudden cracking noise from inside
appliance caused by thermic dilatation
(a natural and not dangerous physical
phenomenon).
A faint click noise from the temperature
regulator when the compressor
switches on or off.
6.2 Hints for energy saving
Do not open the door frequently or
leave it open longer than absolutely
necessary.
If the ambient temperature is high and
the Temperature Regulator is set to low
temperature and the appliance is fully
loaded, the compressor may run
continuously, causing frost or ice on
the evaporator. If this happens, set the
Temperature Regulator toward warmer
settings to allow automatic defrosting
and so a saving in electricity
consumption.
If foreseen, do not remove the cold
accumulators from the freezer basket.
6.3 Hints for fresh food
refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating
liquids in the refrigerator
do cover or wrap the food, particularly
if it has a strong flavour
position food so that air can circulate
freely around it
6.4 Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene
bags and place on the glass shelf
above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or
two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed
on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be
thoroughly cleaned and placed in the
special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be
placed in special airtight containers or
wrapped in aluminium foil or polythene
bags to exclude as much air as
possible.
Bottles: these need a cap and should
be stored either on the bottle rack or
the door bottle shelf.
Bananas, potatoes, onions and garlic,
if not packed, must not be kept in the
refrigerator.
6.5 Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
the maximum quantity of food which
can be frozen in 24 hrs. is shown on
the rating plate;
the freezing process takes 24 hours.
No further food to be frozen should be
added during this period;
freeze only top quality, fresh and
thoroughly cleaned, foodstuffs;
prepare food in small portions to
enable it to be rapidly and completely
frozen and to make it possible
subsequently to thaw only the quantity
required;
wrap up the food in aluminium foil or
polythene and make sure that the
packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen,
thus avoiding a rise in temperature of
the latter;
lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life
of food;
water ices, if consumed immediately
after removal from the freezer
compartment, can possibly cause the
skin to be freeze burnt;
ENGLISH
27
it is advisable to show the freezing in
date on each individual pack to enable
you to keep tab of the storage time.
6.6 Hints for storage of frozen
food
To obtain the best performance from this
appliance, you should:
make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by
the retailer;
be sure that frozen foodstuffs are
transferred from the foodstore to the
freezer in the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary;
once defrosted, food deteriorates
rapidly and cannot be refrozen;
do not exceed the storage period
indicated by the food manufacturer.
7. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 General warnings
CAUTION!
Unplug the appliance before
carrying out any maintenance
operation.
This appliance contains
hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and
recharging must therefore only
be carried out by authorized
technicians.
The accessories and parts of
the appliance are not suitable
for washing in a dishwasher.
7.2 Initial power on
CAUTION!
Before inserting the power plug
in to the outlet and switching
on the cabinet for the first time,
leave the appliance standing
upright for at least 4 hours.
This will assure a sufficient
amount of time for the oil to
return to the compressor.
Otherwise the compressor or
electronic components may
sustain damage.
7.3 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first
time, the interior and all internal
accessories should be washed with
lukewarm water and some neutral soap to
remove the typical smell of a brand-new
product, then dried thoroughly.
CAUTION!
Do not use detergents or
abrasive powders, as these will
damage the finish.
7.4 Periodic cleaning
CAUTION!
Do not pull, move or damage
any pipes and/or cables inside
the cabinet.
CAUTION!
Take care of not to damage the
cooling system.
CAUTION!
When moving the cabinet, lift it
by the front edge to avoid
scratching the floor.
The equipment has to be cleaned
regularly:
1. Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral
soap.
2. Regularly check the door seals and
wipe clean to ensure they are clean
and free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
www.electrolux.com28
4. If accessible, clean the condenser and
the compressor at the back of the
appliance with a brush.
This operation will improve the
performance of the appliance and save
electricity consumption.
7.5 Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator
compartment every time the motor
compressor stops, during normal use. The
defrost water drains out through a trough
into a special container at the back of the
appliance, over the motor compressor,
where it evaporates.
It is important to periodically clean the
defrost water drain hole in the middle of
the refrigerator compartment channel to
prevent the water overflowing and
dripping onto the food inside.
7.6 Defrosting the freezer
CAUTION!
Never use sharp metal tools to
scrape off frost from the
evaporator as you could
damage it. Do not use a
mechanical device or any
artificial means to speed up the
thawing process other than
those recommended by the
manufacturer. A temperature
rise of the frozen food packs,
during defrosting, may shorten
their safe storage life.
About 12 hours prior to
defrosting, set a lower
temperature, in order to build
up sufficient chill reserve for the
interruption in operation.
A certain amount of frost will always form
on the freezer shelves and around the top
compartment.
Defrost the freezer when the frost layer
reaches a thickness of about 3-5 mm.
1. Switch off the appliance, or pull out
electrical plug from the wall socket.
2. Remove any stored food, wrap it in
several layers of newspaper and put it
in a cool place.
WARNING!
Do not touch frozen goods
with wet hands. Hands can
freeze to the goods.
3. Leave the door open and insert the
plastic scraper in the appropriate
seating at the bottom centre, placing a
basin underneath to collect the defrost
water.
In order to speed up the defrosting
process, place a pot of warm water in the
freezer compartment. In addition, remove
pieces of ice that break away before
defrosting is complete.
4. When defrosting is completed, dry the
interior thoroughly and keep the
scraper for future use.
5. Switch on the appliance.
After three hours reload the previously
removed food into the freezer
compartment.
ENGLISH
29
7.7 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from
electricity supply.
2. Remove all food.
3. Defrost (if necessary) and clean the
appliance and all accessories.
4. Clean the appliance and all
accessories.
5. Leave the door/doors open to prevent
unpleasant smells.
WARNING!
If the cabinet will be kept on,
ask somebody to check it once
in a while to prevent the food
inside from spoiling in case of a
power failure.
8. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 What to do if...
Problem Possible cause Solution
The appliance does not op-
erate.
The appliance is switched
off.
Switch on the appliance.
The mains plug is not
connected to the mains
socket correctly.
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
There is no voltage in the
mains socket.
Connect a different electrical
appliance to the mains sock-
et. Contact a qualified electri-
cian.
The appliance is noisy. The appliance is not sup-
ported properly.
Check if the appliance stands
stable.
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the
lamp".
The compressor operates
continually.
Temperature is set incor-
rectly.
Refer to "Operation" chapter.
Many food products to be
frozen were put in at the
same time.
Wait some hours and then
check the temperature again.
The room temperature is
too high.
Refer to climate class chart
on the rating plate.
Food products placed in
the appliance were too
warm.
Allow food products to cool
to room temperature before
storing.
www.electrolux.com30
Problem Possible cause Solution
The door is not closed
correctly.
Refer to "Closing the door".
There is too much frost and
ice.
The door is not closed
correctly or the gasket is
deformed/dirty.
Refer to "Closing the door".
The water drainage plug
is not correctly positioned.
Position the water drainage
plug in the correct way.
Food products are not
wrapped properly.
Wrap the food products bet-
ter.
Temperature is set incor-
rectly.
Refer to "Operation" chapter.
Water flows on the rear
plate of the refrigerator.
During the automatic de-
frosting process, frost
melts on the rear plate.
This is correct.
Water flows inside the re-
frigerator.
The water outlet is clog-
ged.
Clean the water outlet.
Food products prevent
that water flows into the
water collector.
Make sure that food products
do not touch the rear plate.
Water flows on the floor. The melting water outlet is
not connected to the
evaporative tray above the
compressor.
Attach the melting water out-
let to the evaporative tray.
Door is misaligned or inter-
feres with ventilation grill.
The appliance is not level-
led.
Refer to "Levelling".
The temperature in the ap-
pliance is too low/too high.
The temperature regulator
is not set correctly.
Set a higher/lower tempera-
ture.
The door is not closed
correctly.
Refer to "Closing the door".
The food products' tem-
perature is too high.
Let the food products tem-
perature decrease to room
temperature before storage.
Many food products are
stored at the same time.
Store less food products at
the same time.
The thickness of the frost
is greater than 4-5 mm.
Defrost the appliance.
The door has been
opened often.
Open the door only if neces-
sary.
There is no cold air circu-
lation in the appliance.
Make sure that there is cold
air circulation in the appli-
ance.
ENGLISH
31
8.2 Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3. If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Service
Center.
8.3 Replacing the lamp
The appliance is equipped with
a longlife LED interior light.
CAUTION!
Disconnect the plug from the
mains socket.
1. At the same time, with the fingers
expand up and down the transparent
cover and unhook it in the direction of
the arrows.
1
1
2
2. Replace the lamp with one of the
same power and shape, specifically
designed for household appliances.
(the maximum power is shown on the
light bulb cover).
3. Reassemble the lamp cover.
4. Connect the plug to the mains socket.
5. Open the door.
Make sure that the light comes on.
9. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Positioning
This appliance can be installed in a dry,
well ventilated indoor where the ambient
temperature corresponds to the climate
class indicated on the rating plate of the
appliance:
Climate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Some functional problems
might occur for some types of
models when operating outside
of that range. The correct
operation can only be
guaranteed within the specified
temperature range. If you have
any doubts regarding where to
install the appliance, please
turn to the vendor, to our
customer service or to the
nearest Service Centre
9.2 Location
The appliance should be installed well
away from sources of heat such as
radiators, boilers, direct sunlight etc.
Ensure that air can circulate freely around
the back of the cabinet. To ensure best
performance, if the appliance is positioned
below an overhanging wall unit, the
minimum distance between the top of the
cabinet and the wall unit must be at least
100 mm . Ideally, however, the appliance
should not be positioned below
overhanging wall units. Accurate levelling
is ensured by one or more adjustable feet
at the base of the cabinet.
www.electrolux.com32
A
B
100 mm
min
20 mm
9.3 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the
voltage and frequency shown on the
rating plate correspond to your
domestic power supply.
The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided
with a contact for this purpose. If the
domestic power supply socket is not
earthed, connect the appliance to a
separate earth in compliance with
current regulations, consulting a
qualified electrician.
The manufacturer declines all
responsibility if the above safety
precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
9.4 Rear spacers
You can find the two spacers in the bag
with documentation.
1. Release the screw.
2. Engage the spacer below the screw.
3. Turn the spacer to the right position.
4. Tighten again the screws.
2
4
3
1
9.5 Levelling
When placing the appliance ensure that it
stands level. This can be achieved by two
adjustable feet at the bottom in front.
9.6 Door reversibility
WARNING!
Before carrying out any
operations, remove the plug
from the power socket.
CAUTION!
To carry out the following
operations, we suggest that
this be made with another
person that will keep a firm
hold on the doors of the
appliance during the
operations.
1. Open the door and empty the shelves.
2. Unscrew the screws of the upper
hinge (1).
2
1
3. Remove the door from the middle
hinge pivot (2).
ENGLISH
33
4. Place the cover of the upper hinge into
the holes on the opposite side.
5. Screw off the screws of the middle
hinge (3).
6. Remove the plugs on the upper side
of both doors and move them to the
other side.
7. Remove the lower door from the lower
hinge pivot (4).
4
3
8. Screw off the pivot of the lower hinge
(5) and screw the lower hinge pivot (6)
into the left drill of the lower hinge.
5
6
9. Screw off the screws of the lower
hinge and remove the hinge (8).
10. Screw off the lower cover plugs and
screw them into the hole on the
opposite side (7).
11. Put the lower hinge on the opposite
side and fix it with the screws (8).
7
8
12.
Place the lower door on the lower
hinge pivot (9).
13. Screw off the middle cover plugs and
screw them into the hole on the
opposite side (10).
14. Put the middle hinge on the opposite
side and fix it with the screws (11).
10
9
180
o
11
15. Place the upper door on the middle
hinge pivot (12).
16. Fix the door with upper hinge and fix it
with screws of it (13).
www.electrolux.com34
12
13
17. Attach the door handles and plugs on
the opposite side.
A
A
C
C
B
B
Do a final check to make sure
that:
All screws are tightened.
The magnetic seal adheres
to the cabinet.
The door opens and closes
correctly.
If the ambient temperature is
cold (i.e. in Winter), the gasket
may not fit perfectly to the
cabinet. In that case, wait for
the natural fitting of the gasket.
In case you do not want to
carry out the above mentioned
operations, contact the nearest
After Sales Service Force. The
After Sales Service specialist
will carry out the reversibility of
the doors at your cost.
10. TECHNICAL INFORMATION
10.1 Technical data
Height mm 1845
Width mm 595
Depth mm 642
Rising time Hours 30
Voltage Volts 230 - 240
Frequency Hz 50
ENGLISH
35
The technical information are situated in
the rating plate, on the external or internal
side of the appliance and in the energy
label.
11. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do
not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling
facility or contact your municipal office.
www.electrolux.com36
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.............................................................................. 38
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ......................................................................... 39
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................... 41
4. FONCTIONNEMENT..........................................................................................42
5. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................. 42
6. CONSEILS.........................................................................................................44
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE............................................................................ 46
8. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................................ 48
9. INSTALLATION..................................................................................................50
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...............................................................54
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de
dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que
chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS
37
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
1.2 Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines
réservées aux employés dans des magasins, bureaux
et autres lieux de travail ;
Pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne
soient pas obstrués.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil
pour accélérer le processus de dégivrage que ceux
recommandés par le fabricant.
www.electrolux.com38
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de
l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le
fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de
solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
Si l'appareil est équipé d'un distributeur de glaçons ou
d'eau, remplissez-le uniquement avec de l'eau potable.
Si l'appareil nécessite un raccordement à l'arrivée
d'eau, raccordez-le uniquement à une arrivée d'eau
potable.
La pression de l'arrivée d'eau (minimale et maximale)
doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bars
(1 MPa).
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies avec
l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un
four ou d'une table de cuisson.
La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre un mur.
FRANÇAIS
39
N'installez pas l'appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
N'installez pas l'appareil dans un
endroit trop humide ou trop froid,
comme une dépendance extérieure, un
garage ou une cave.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises
ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
fiche secteur, le câble d'alimentation
ou le compresseur. Contactez le
service après-vente ou un électricien
pour changer les composants
électriques.
Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la
prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la prise
de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique. Il contient de l'isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un niveau
élevé de compatibilité
environnementale. Ce gaz est
inflammable.
Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l'absence de flammes
et de sources d'ignition dans la pièce.
Aérez la pièce.
Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de
l'appareil.
Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le congélateur. Cela
engendrerait une pression sur le
récipient de la boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l'appareil.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur
avec les mains mouillées ou humides.
Lorsque vous retirez un bâtonnet glacé
de l'appareil, ne le mangez pas
immédiatement. Attendez quelques
minutes.
Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
Respectez les instructions de stockage
figurant sur l'emballage des aliments
surgelés.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle
ou de dommages matériels.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération. L'entretien et la recharge
du circuit de réfrigération doivent être
effectués par un professionnel qualifié.
www.electrolux.com40
Examinez régulièrement l'écoulement
de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-
le. Si l'orifice est bouché, l'eau
provenant du dégivrage s'écoulera en
bas de l'appareil.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent la
couche d'ozone.
La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
N'endommagez pas la partie du circuit
de réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble du produit
43 65
78
1 2
1
Bacs à légumes
2
Clayettes
3
Porte-bouteilles
4
Bandeau de commande
5
Balconnets de porte
6
Compartiment à bouteilles
7
Paniers de congélation
8
Plaque signalétique
FRANÇAIS
41
4. FONCTIONNEMENT
4.1 Mise en marche
Insérez la fiche dans la prise murale.
Tournez le thermostat vers la droite sur
une position médiane.
4.2 Mise à l'arrêt
Pour éteindre l'appareil, tournez le
thermostat sur la position « O ».
4.3 Réglage de la température
La température est régulée
automatiquement.
Pour utiliser l'appareil, procédez comme
suit :
tournez le thermostat vers le réglage
minimal pour obtenir le niveau de froid
minimal.
tournez le thermostat vers le réglage
maximal pour obtenir le niveau de froid
maximal.
Un réglage intermédiaire est
généralement le plus indiqué.
Toutefois, on obtiendra le réglage exact en
tenant compte du fait que la température
à l'intérieur de l'appareil dépend de
plusieurs facteurs :
la température ambiante
la fréquence d'ouverture du couvercle
la quantité d'aliments stockés
l'emplacement de l'appareil.
Si la température ambiante est
élevée ou l'appareil très rempli
et si le thermostat est réglé sur
la température la plus basse, il
est possible que le
compresseur fonctionne en
régime continu, d'où un risque
de formation de givre sur la
paroi arrière. Pour éviter cet
inconvénient, modifiez la
position du thermostat pour
obtenir moins de froid, de
façon à permettre un dégivrage
automatique et, par
conséquent, des économies
d'énergie.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
5.1 Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal
pour congeler des aliments frais et
conserver longtemps des aliments
congelés ou surgelés.
Pour congeler des aliments frais, il n'est
pas nécessaire de modifier le réglage
moyen.
Toutefois, pour une congélation plus
rapide, tournez le thermostat sur la
position maximale pour obtenir plus de
froid.
Dans ce cas, la température du
compartiment réfrigérateur est
susceptible de descendre en
dessous de 0 °C. Si cela se
produit, repositionnez le
thermostat sur une position
inférieure pour obtenir moins
de froid.
Placez les aliments frais à congeler dans le
compartiment du bas.
La quantité maximale d'aliments frais que
vous pouvez congeler par tranche de
24 heures est indiquée sur la plaque
signalétique (située à l'intérieur de
l'appareil).
Le processus de congélation dure
24 heures : vous ne devez ajouter aucun
autre aliment à congeler pendant cette
période.
5.2 Conservation d'aliments
congelés et surgelés
À la mise en service ou après un arrêt
prolongé, laissez fonctionner l'appareil
vide pendant au moins 2 heures avant
d'introduire les produits dans le
compartiment.
Les tiroirs de congélation vous permettent
de trouver facilement et rapidement les
www.electrolux.com42
aliments dont vous avez besoin. Si vous
devez stocker une grande quantité
d'aliments, retirez tous les tiroirs et le bac
à glaçons, sauf le bac inférieur qui doit
être en place afin de permettre une
circulation d'air optimale. Vous pouvez
ranger des aliments sur toutes les
clayettes en respectant un espace de
15 mm avec la porte.
AVERTISSEMENT!
En cas de décongélation
accidentelle, due par exemple
à une coupure de courant, si la
coupure a duré plus longtemps
qu'indiqué au paragraphe
« Autonomie de
fonctionnement » du chapitre
Caractéristiques techniques,
consommez rapidement les
aliments décongelés ou cuisez-
les immédiatement avant de les
recongeler (une fois refroidis).
5.3 Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou
congelés peuvent être décongelés dans le
compartiment réfrigérateur ou à
température ambiante en fonction du
temps disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être
cuites sans décongélation préalable : la
cuisson sera cependant un peu plus
longue.
5.4 Mise en place des
balconnets de la porte
En fonction de la taille des emballages des
aliments conservés, les balconnets de la
porte peuvent être positionnés à
différentes hauteurs.
1. Faites glisser le balconnet dans le
sens des flèches jusqu'à ce qu'il se
libère.
2. Repositionnez-le selon les besoins.
1
2
Ne déplacez pas le balconnet
inférieur pour garantir une
circulation d'air optimale.
5.5 Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d'une série de supports pour que les
clayettes puissent être placées en fonction
des besoins.
Certaines clayettes doivent être soulevées
par l'arrière pour être retirées.
Ne modifiez pas l'emplacement
de la clayette en verre située
au-dessus du bac à légumes,
afin de garantir une circulation
d'air optimale.
5.6 Porte-bouteilles
Placez les bouteilles (ouverture vers
l'avant) sur la clayette prévue à cet effet.
Placez-y uniquement des
bouteilles fermées.
FRANÇAIS
43
5.7 Accumulateurs de froid
Le congélateur est équipé d'au moins un
accumulateur de froid qui permet
d'augmenter l'autonomie de conservation
de votre appareil en cas de coupure de
courant ou de panne.
5.8 Retrait des bacs de
congélation du congélateur
Les bacs de congélation sont équipés
d'une butée afin d'empêcher leur retrait
accidentel ou leur chute. Pour retirer le
bac du congélateur, tirez-le vers vous et,
lorsque vous atteignez la butée, retirez-le
en inclinant la partie avant vers le haut.
2
1
Pour le remettre, relevez légèrement
l'avant du bac et insérez-le dans le
congélateur. Dès que vous avez dépassé
la butée, poussez le bac dans la bonne
position.
6. CONSEILS
6.1 Bruits normaux de
fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque
l'appareil est en cours de fonctionnement :
Un léger gargouillis lorsque le liquide
réfrigérant est pompé.
Un ronronnement et un bruit de
pulsation provenant du compresseur
lorsque le liquide réfrigérant est
pompé.
Un bruit de craquement soudain
provenant de l'intérieur de l'appareil
provoqué par une dilatation thermique
(un phénomène naturel et inoffensif).
Un léger cliquetis du thermostat
lorsque le compresseur s'active ou se
désactive.
6.2 Conseils d'économie
d'énergie
Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que
le temps nécessaire.
Si la température ambiante est élevée,
le thermostat réglé sur la position
maximale et l'appareil plein, il est
possible que le compresseur
fonctionne en régime continu, d'où un
risque de formation de givre ou de
glace sur l'évaporateur. Dans ce cas,
réglez le thermostat sur une
température plus élevée pour faciliter le
dégivrage automatique, ce qui permet
ainsi d'économiser de l'énergie.
S'ils sont inclus, n'enlevez pas les
accumulateurs de froid du panier de
congélation.
6.3 Conseils pour la réfrigération
des aliments frais
Pour obtenir les meilleurs résultats :
n'introduisez pas d'aliments encore
chauds ou de liquides en évaporation
dans le réfrigérateur
couvrez ou enveloppez soigneusement
les aliments, surtout s'ils sont
aromatiques
www.electrolux.com44
placez correctement les aliments pour
que l'air puisse circuler librement
autour
6.4 Conseils pour la réfrigération
Conseil utiles :
Viande (tous types de viande) :
enveloppez-la dans des sachets en
plastique et placez-la sur la clayette en
verre au-dessus du bac à légumes.
Pour des raisons de sécurité, ne la
conservez de cette manière que
pendant un ou deux jours maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : ils
doivent être couverts et peuvent être
placés sur n'importe quelle clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois
nettoyés dans le bac à légumes.
Beurre et fromage : placez-les dans
des récipients étanches spéciaux ou
enveloppez-les soigneusement dans
des feuilles d'aluminium ou des
sachets en plastique, afin que le
volume d'air avec lesquels ils sont en
contact soit réduit autant que possible.
Bouteilles : elles doivent être munies
d'un bouchon et être placées sur le
porte-bouteilles ou dans le balconnet à
bouteilles de la porte.
Bananes, pommes de terre, oignons et
ail ne doivent pas être mis dans le
réfrigérateur, s'ils ne sont pas
emballés.
6.5 Conseils pour la congélation
Voici quelques conseils importants pour
obtenir un processus de congélation
optimal :
Respectez la quantité maximale de
denrées fraîches que vous pouvez
congeler par 24 heures figurant sur la
plaque signalétique ;
Le processus de congélation dure
24 heures. N'ajoutez pas d'autres
aliments à congeler pendant cette
période ;
Congelez uniquement des aliments de
bonne qualité, frais et nettoyés ;
Préparez la nourriture en petits paquets
pour une congélation rapide et
uniforme, adaptés à l'importance de la
consommation ;
Enveloppez les aliments dans des
feuilles d'aluminium ou des sachets en
plastique et assurez-vous que les
emballages sont étanches ;
Ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers ;
Les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les
aliments gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments ;
La température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du
compartiment congélateur, peut
provoquer des brûlures ;
L'identification des emballages est
importante : indiquez la date de
congélation du produit et respectez la
durée de conservation indiquée par le
fabricant.
6.6 Conseils pour le stockage
des aliments surgelés
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
assurez-vous que les denrées
surgelées achetées dans le commerce
ont été correctement entreposées par
le revendeur ;
prévoyez un temps réduit au minimum
pour le transport des denrées du
magasin d'alimentation à votre
domicile ;
évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que
le temps nécessaire ;
une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent
pas être recongelés ;
ne dépassez pas la durée de
conservation indiquée par le fabricant.
FRANÇAIS
45
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Avertissements généraux
ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant
toute opération d'entretien et
de nettoyage.
Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit
de réfrigération ; l'entretien et la
recharge ne doivent donc être
effectués que par du personnel
qualifié.
Les pièces et accessoires de
l'appareil ne doivent pas être
lavés au lave-vaisselle.
7.2 Première mise sous tension
ATTENTION!
Avant d'insérer la fiche
d'alimentation dans la prise
murale et d'allumer l'appareil
pour la première fois, laissez
l'appareil en position verticale
pendant au moins 4 heures.
Cela laissera suffisamment de
temps à l'huile de retourner
jusqu'au compresseur. Sans
cela, le compresseur et les
composants électroniques
pourraient être endommagés.
7.3 Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les
accessoires avec de l'eau tiède
savonneuse (pour supprimer toute odeur
de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou caustiques car ils
pourraient endommager le
revêtement.
7.4 Nettoyage périodique
ATTENTION!
Ne tirez pas, ne déplacez pas,
n'endommagez pas les tuyaux
et/ou câbles qui se trouvent à
l'intérieur de l'appareil.
ATTENTION!
Attention à ne pas
endommager le système de
réfrigération.
ATTENTION!
Lorsque vous déplacez
l'appareil, veillez à le soulever
par l'avant pour éviter de rayer
le sol.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et un détergent
doux.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous
assurer qu'ils sont propres et ne
contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le
condenseur et le compresseur situés
à l'arrière de l'appareil avec une
brosse.
Cette opération améliore les performances
de l'appareil et permet des économies
d'électricité.
7.5 Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre est
automatiquement éliminé de l'évaporateur
du compartiment réfrigérateur à chaque
fois que le compresseur s'arrête. L'eau de
dégivrage est collectée dans un récipient
spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-
dessus du compresseur, d'où elle
s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement
l'orifice d'écoulement de la goulotte
d'évacuation de l'eau de dégivrage située
au milieu du compartiment réfrigérateur
pour empêcher l'eau de déborder et de
couler à l'intérieur de l'appareil.
www.electrolux.com46
7.6 Dégivrage du congélateur
ATTENTION!
N'utilisez en aucun cas
d'objets métalliques ou
tranchants pour gratter la
couche de givre sur
l'évaporateur, car vous
risqueriez de le détériorer.
N'utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre moyen
artificiel pour accélérer le
processus de dégivrage hormis
ceux recommandés par le
fabricant. Une élévation de la
température des denrées
congelées, pendant le
dégivrage, peut réduire leur
durée de conservation.
Mettez le thermostat sur la
température la plus basse
12 heures avant d'effectuer le
dégivrage afin d'assurer une
réserve de froid suffisante.
Une certaine quantité de givre se forme
toujours sur les clayettes du congélateur
et autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur
de la couche de givre est comprise entre
3 et 5 mm.
1. Éteignez l'appareil, ou débranchez la
fiche de la prise secteur.
2. Sortez les denrées congelées,
enveloppez-les dans plusieurs feuilles
de papier journal et conservez-les
dans un endroit frais.
AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas les produits
congelés et les surfaces
givrées avec les mains
humides. Risque de brûlures
ou d'arrachement de la peau.
3. Maintenez la porte ouverte et utilisez la
spatule en plastique comme gouttière
en l'insérant dans l'emplacement
prévu à cet effet. Placez au-dessous
un récipient dans lequel s'écoulera
l'eau de dégivrage.
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant
un récipient d'eau chaude dans le
compartiment congélateur. Retirez
également les morceaux de glace au fur et
à mesure qu'ils se détachent, avant que le
processus de dégivrage ne soit terminé.
4. Une fois le dégivrage terminé, séchez
soigneusement l'intérieur et conservez
la spatule pour une utilisation
ultérieure.
5. Mettez l'appareil en marche.
Au bout de 3 heures, replacez les produits
congelés dans le compartiment
congélateur.
7.7 En cas de non-utilisation
prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de
longues périodes, prenez les précautions
suivantes :
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Dégivrez (si nécessaire) et nettoyez
l'appareil ainsi que tous les
accessoires.
4. Nettoyez l'appareil et tous les
accessoires.
FRANÇAIS
47
5. Laissez la porte/les portes ouverte(s)
pour éviter la formation d'odeurs
désagréables.
AVERTISSEMENT!
Si, toutefois, vous n'avez pas la
possibilité de débrancher et de
vider l'appareil, faites vérifier
régulièrement le bon de
fonctionnement de celui-ci et
ceci en tenant compte de sa
charge et de son autonomie de
fonctionnement.
8. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 En cas d'anomalie de fonctionnement ...
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne
pas du tout.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
La fiche du câble d'ali-
mentation n'est pas cor-
rectement insérée dans la
prise de courant.
Branchez correctement la fi-
che du câble d'alimentation
dans la prise de courant.
La prise de courant n'est
pas alimentée.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de cou-
rant. Contactez un électricien
qualifié.
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas sta-
ble.
Assurez-vous de la stabilité
de l'appareil.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'éclairage est en mode
veille.
Fermez puis ouvrez la porte.
L'éclairage est défec-
tueux.
Reportez-vous au chapitre
« Remplacement de l'am-
poule ».
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Il y a une erreur dans le
réglage de la température.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Trop de produits à cong-
eler ont été introduits en
même temps dans l'ap-
pareil.
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la tempér-
ature.
La température ambiante
est trop élevée.
Reportez-vous au tableau
des classes climatiques de la
plaque signalétique.
www.electrolux.com48
Problème Cause possible Solution
Les aliments introduits
dans l'appareil étaient
trop chauds.
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant
de les mettre dans l'appareil.
La porte n’est pas fermée
correctement.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Il y a trop de givre et de
glace.
La porte n'est pas cor-
rectement fermée ou le
joint est déformé/sale.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Le bouchon de la gout-
tière d'évacuation de l'eau
de dégivrage n'est pas bi-
en placé.
Placez correctement le bou-
chon de la gouttière d'évacu-
ation de l'eau.
Les aliments ne sont pas
correctement emballés.
Emballez les produits de fa-
çon plus adaptée.
Il y a une erreur dans le
réglage de la température.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
De l'eau s'écoule sur la pla-
que arrière du réfrigérateur.
Pendant le dégivrage au-
tomatique, le givre fond
sur la plaque arrière.
Ce phénomène est normal.
De l'eau s'écoule à l'intér-
ieur du réfrigérateur.
L'orifice d'écoulement de
l'eau de dégivrage est ob-
strué.
Nettoyez l'orifice d'écoule-
ment de l'eau de dégivrage.
Des aliments empêchent
l'eau de s'écouler dans le
réservoir d'eau.
Assurez-vous que les pro-
duits ne touchent pas la pla-
que arrière.
De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de
l'eau de dégivrage n'est
pas raccordé au bac
d'évaporation situé au-
dessus du compresseur.
Fixez le tuyau d'évacuation
de l'eau de dégivrage au bac
d'évaporation.
La porte n'est pas dans
l'alignement ou touche la
grille de ventilation.
L'appareil n'est pas de ni-
veau.
Reportez-vous au chapitre
« Mise de niveau ».
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop basse/
élevée.
Le thermostat n'est pas
réglé correctement.
Augmentez/réduisez la tem-
pérature.
La porte n’est pas fermée
correctement.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
La température des pro-
duits est trop élevée.
Laissez les aliments refroidir à
température ambiante avant
de les placer dans l'appareil.
FRANÇAIS
49
Problème Cause possible Solution
Trop de produits ont été
introduits simultanément.
Introduisez moins de produits
en même temps.
L'épaisseur de givre est
supérieure à 4 - 5 mm.
Dégivrez l'appareil.
La porte a été ouverte
trop souvent.
N'ouvrez la porte qu'en cas
de nécessité.
L'air froid ne circule pas
dans l'appareil.
Assurez-vous que de l'air
froid circule dans l'appareil.
8.2 Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre
service après-vente.
8.3 Remplacement de l'éclairage
L'appareil est équipé d'un
éclairage à DEL longue durée.
ATTENTION!
Débranchez la fiche de
l'appareil de la prise secteur.
1. Dans le même temps, placez vos
doigts en haut et en bas du diffuseur
transparent et glissez-le dans le sens
indiqué par les flèches pour le
détacher.
1
1
2
2. Remplacez l'ampoule par une
ampoule de puissance et de forme
identiques, spécifiquement conçue
pour les appareils électroménagers.
(La puissance maximale est indiquée
sur le diffuseur.)
3. Remontez le diffuseur de l'ampoule.
4. Branchez la fiche de l'appareil à la
prise secteur.
5. Ouvrez la porte.
Vérifiez que l'ampoule s'allume.
9. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Installation
Cet appareil peut être installé dans un
pièce intérieure sèche et bien ventilée où
la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
Classe
clima-
tique
Température ambiante
SN +10 °C à +32 °C
N +16 °C à +32 °C
ST +16 °C à +38 °C
T +16 °C à +43 °C
www.electrolux.com50
Des problèmes fonctionnels
peuvent se produire sur
certains types de modèles
fonctionnant hors de cette
plage de températures. Seul le
respect de la plage de
températures spécifiée peut
garantir un bon fonctionnement
de l'appareil. En cas de doute
concernant l'emplacement
d'installation de l'appareil,
veuillez contacter le vendeur,
notre service après-vente ou le
centre de maintenance le plus
proche.
9.2 Emplacement
L'appareil ne doit pas être installé près
d'une source de chaleur telle qu'un
radiateur, une chaudière, la lumière directe
du soleil, etc. Assurez-vous que l'air
circule librement à l'arrière de l'appareil.
Pour garantir un rendement optimal si
l'appareil est installé sous un élément
suspendu, la distance entre le haut de
l'appareil et l'élément suspendu doit être
d'au moins 100 mm. Si possible, évitez de
placer l'appareil sous des éléments
suspendus. La mise de niveau se fait à
l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables
à la base de l'appareil.
A
B
100 mm
min
20 mm
9.3 Branchement électrique
Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre réseau
électrique domestique.
L'appareil doit être relié à la terre. La
fiche du cordon d'alimentation est
fournie avec un contact à cette fin. Si la
prise de courant n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil à une mise à
la terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect
de ces consignes de sécurité.
Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
9.4 Entretoises arrière
Vous trouverez deux entretoises dans le
même sachet que la notice d'utilisation.
1. Desserrez la vis.
2. Faites glisser l'entretoise sous la vis.
3. Tournez l'entretoise en position
correcte.
4. Resserrez la vis.
2
4
3
1
9.5 Mise de niveau
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à
le placer de niveau. Servez-vous des deux
pieds réglables se trouvant à l'avant de
l'appareil.
FRANÇAIS
51
9.6 Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération,
débranchez la fiche de la prise
de courant.
ATTENTION!
Pour effectuer les opérations
suivantes, il est conseillé de se
faire aider par une autre
personne pour maintenir
fermement les portes lors de
toute manipulation de
l'appareil.
1. Ouvrez la porte et videz les clayettes.
2. Dévissez les vis de la charnière
supérieure (1).
2
1
3. Dégagez la porte du gond de la
charnière centrale (2).
4. Placez le cache de la charnière
supérieure dans les orifices du côté
opposé.
5. Dévissez les vis de la charnière
centrale (3).
6. Enlevez les caches situés sur l'arête
supérieure des deux portes et placez-
les sur le côté opposé.
7. Dégagez la porte inférieure du gond
de la charnière inférieure (4).
4
3
8. Dévissez le gond de la charnière
inférieure (5) et vissez le gond de la
charnière inférieure (6) dans l'orifice
gauche de la charnière inférieure.
5
6
9. Dévissez les vis de la charnière
inférieure et retirez la charnière (8).
10. Dévissez les caches inférieurs et
vissez-les dans les orifices du côté
opposé (7).
11. Placez la charnière inférieure du côté
opposé et vissez-la (8).
www.electrolux.com52
7
8
12. Placez la porte inférieure sur le gond
de la charnière inférieure (9).
13. Dévissez les caches du milieu et
vissez-les dans les orifices du côté
opposé (10).
14. Placez la charnière du milieu du côté
opposé et vissez-la (11).
10
9
180
o
11
15. Placez la porte supérieure sur le gond
de la charnière centrale (12).
16. Fixez la porte à la charnière supérieure
et vissez-la (13).
12
13
17. Fixez les poignées et les caches sur le
côté opposé.
A
A
C
C
B
B
FRANÇAIS
53
Faites une dernière vérification
pour vous assurer que :
Toutes les vis sont bien
serrées.
Le joint magnétique adhère
bien à l'appareil.
La porte s'ouvre et se ferme
correctement.
Si la température ambiante est
basse (par exemple, en hiver), il
se peut que le joint n'adhère
pas parfaitement. Dans ce cas,
attendez que le joint reprenne
sa taille naturelle. Si vous ne
souhaitez pas effectuer
personnellement les opérations
décrites ci-dessus, contactez
votre service après-vente. Un
technicien du service après-
vente procédera à la
réversibilité des portes à vos
frais.
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10.1 Caractéristiques techniques
Hauteur mm 1845
Largeur mm 595
Profondeur mm 642
Autonomie de fonctionnement Heures 30
Tension Volts 230 - 240
Fréquence Hz 50
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le
côté intérieur ou extérieur de l'appareil et
sur l'étiquette énergétique.
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à
votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec
les ordures ménagères. Apportez ce
produit à votre centre de recyclage local
ou contactez votre administration
municipale.
www.electrolux.com54
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN....................................................................... 56
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..........................................................................57
3. GERÄTEBESCHREIBUNG.................................................................................59
4. BETRIEB............................................................................................................60
5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................................................................................. 60
6. TIPPS UND HINWEISE...................................................................................... 62
7. REINIGUNG UND PFLEGE................................................................................ 64
8. FEHLERSUCHE.................................................................................................66
9. MONTAGE.........................................................................................................69
10. TECHNISCHE DATEN..................................................................................... 72
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie
haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und
Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts
haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass
Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen
zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.electrolux.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warn-/ Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Umweltinformationen
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
55
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die
sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden
und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern.
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse um das Gerät und in der Einbaunische nicht
blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere
als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
www.electrolux.com56
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts
keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Ist das Gerät mit einem Eiswürfelbereiter oder einem
Wasserspender ausgestattet, füllen Sie diese nur mit
Trinkwasser.
Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden
Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
Der Wasserdruck am Einlass (Mindest- und
Höchstdruck) muss zwischen 1 bar (0,1 MPa) und 10
bar (1 MPa) liegen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den elektrischen
Anschluss des Geräts
vornehmen.
Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
Warten Sie mindestens 4 Stunden,
bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies ist erforderlich, damit
das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Herden, Backöfen
oder Kochfeldern auf.
Die Geräterückseite muss gegen die
Wand gestellt werden.
DEUTSCH
57
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo
es direktem Sonnenlicht ausgesetzt
sein könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht an zu
feuchten oder kalten Orten auf, wie z.
B. in Nebengebäuden, Garagen oder
Weinkellern.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, elektrische Bauteile
(wie Netzstecker, Netzkabel und
Kompressor) nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich an den technischen
Kundendienst oder eine
Elektrofachkraft, um die elektrischen
Bauteile auszutauschen.
Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag-
und Brandgefahr.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z.
B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck zugelassen
sind.
Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen. Er enthält
Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem
hohen Grad an Umweltverträglichkeit.
Dieses Gas ist brennbar.
Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Belüften Sie den Raum.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach bzw. berühren Sie
diese nicht, falls Ihre Hände nass oder
feucht sind.
Wenn Sie ein Eis am Stiel aus dem
Gerät nehmen, essen Sie es nicht
sofort. Warten Sie einige Minuten.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
www.electrolux.com58
von einer qualifizierten Fachkraft
gewartet und nachgefüllt werden.
Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und reinigen
Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem
Wasserabfluss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts
an.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit
in der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Geräteübersicht
43 65
78
1 2
1
Obst- und Gemüseschubladen
2
Geräteablagen
3
Flaschenhalter
DEUTSCH
59
4
Bedienfeld
5
Türablagen
6
Flaschenablage
7
Gefrierkörbe
8
Typenschild
4. BETRIEB
4.1 Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die
Netzsteckdose.
Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung.
4.2 Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum
Ausschalten des Geräts in die Position
„O“.
4.3 Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine niedrigere Einstellung, um die
minimal mögliche Kühlung zu
erreichen.
Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die
maximal mögliche Kühlung zu
erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist im
Allgemeinen am besten
geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung
berücksichtigt werden, dass die
Temperatur im Inneren des Geräts von
verschiedenen Faktoren abhängt:
Raumtemperatur
Häufigkeit der Türöffnung
Menge der eingelagerten Lebensmittel
Standort des Geräts.
Ist die Umgebungstemperatur
hoch oder das Gerät voll
beladen, dieses aber auf die
niedrigste Temperatur
eingestellt, so kann es bei
andauerndem Betrieb des
Geräts an der Rückwand zu
Reifbildung kommen. In diesem
Fall muss eine höhere
Temperatur gewählt werden,
die ein automatisches Abtauen
ermöglicht und damit auch
einen niedrigeren
Energieverbrauch.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
5.1 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren
von frischen Lebensmitteln und zum
längerfristigen Lagern von bereits
gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist
eine Änderung der mittleren Einstellung
nicht erforderlich.
Möchten Sie den Gefriervorgang
beschleunigen, drehen Sie den
Temperaturregler auf eine höhere
Einstellung, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen.
Unter diesen Umständen kann
die Temperatur im Kühlschrank
unter 0 °C fallen. Ist dies der
Fall, drehen Sie den
Temperaturregler auf eine
wärmere Einstellung.
Legen Sie die frischen, einzufrierenden
Lebensmittel in das unterste Fach.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die innerhalb von 24 Stunden eingefroren
werden kann, ist auf dem im Inneren des
Geräts befindlichen Typenschild
angegeben.
www.electrolux.com60
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:
Legen Sie während dieses Zeitraums
keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in den Gefrierraum.
5.2 Lagern von gefrorenen
Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät bei der ersten
Inbetriebnahme oder wenn das Gerät
einige Zeit nicht benutzt wurde,
mindestens 2 Stunden lang eingeschaltet,
bevor Sie Lebensmittel hineingeben.
Die Gefrierschubladen sorgen dafür, dass
Sie die Lebensmittel schnell und einfach
finden. Wenn große Mengen an
Lebensmitteln gelagert werden sollen,
entfernen Sie die Schubladen,
ausgenommen die untere Schublade, die
an ihrem Platz bleiben muss, um eine gute
Luftzirkulation zu garantieren. Es ist auf
allen Ablagen möglich, Lebensmittel bis zu
einem Abstand von 15 mm zur Tür
einzulagern.
WARNUNG!
Kam es zum Beispiel durch
einen Stromausfall, der länger
dauerte als der in der Tabelle
mit den technischen Daten
angegebene Wert (siehe
„Lagerzeit bei Störung“) zu
einem ungewollten Abtauen,
dann müssen die aufgetauten
Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort gekocht
und nach dem Abkühlen erneut
eingefroren werden.
5.3 Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor der Verwendung je nach der
zur Verfügung stehenden Zeit im
Kühlschrank oder bei Raumtemperatur
aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar
direkt aus dem Gefriergerät entnommen
und anschließend sofort gekocht werden.
In diesem Fall dauert der Garvorgang
allerdings etwas länger.
5.4 Positionierung der
Türablagen
Die Türablagen können in verschiedener
Höhe positioniert werden; damit
ermöglichen sie das Lagern verschieden
großer Lebensmittelpackungen.
1. Ziehen Sie die Ablage langsam in
Pfeilrichtung, bis sie sich löst.
2. Setzen Sie die Ablage in der
gewünschten Höhe wieder ein.
1
2
Die untere Türablage sollte
nicht verstellt werden, um eine
korrekte Luftzirkulation zu
gewährleisten.
5.5 Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit
einer Anzahl von Führungsschienen
ausgestattet, die verschiedene
Möglichkeiten für das Einsetzen der
Ablagen bieten.
Einige Ablagen müssen zum
Herausnehmen an der hinteren Kante
angehoben werden.
Die Glasablage über der
Gemüseschublade sollte
jedoch nicht verstellt werden,
um eine korrekte Luftzirkulation
zu gewährleisten.
DEUTSCH
61
5.6 Flaschenhalter
Im voreingestellten Flaschenhalter können
Flaschen (mit der Öffnung nach vorn)
gelagert werden.
Legen Sie nur geschlossene
Flaschen hinein.
5.7 Kälteakkus
Das Gefriergerät verfügt über mindestens
einen Kälteakku, der die Lagerzeit im Falle
eines Stromausfalls oder Geräteausfalls
verlängert.
5.8 Entnahme von Gefrierkörben
aus dem Gefriergerät
Die Gefrierkörbe sind mit einem Anschlag
ausgestattet, der ein versehentliches
Herausziehen oder ein Herausfallen
verhindert. Um einen Gefrierkorb aus dem
Gefriergerät zu nehmen, ziehen Sie den
Korb zu sich, bis er den Anschlag erreicht.
Dann kippen Sie den Korb mit der
Vorderseite nach oben, bis er sich
herausnehmen lässt.
2
1
Wenn Sie den Gefrierkorb wieder in das
Gerät einschieben möchten, heben Sie die
Vorderseite des Korbs leicht an und
setzen Sie ihn in das Gefriergerät ein.
Sobald der Gefrierkorb über den Anschlag
hinweg ist, schieben Sie ihn wieder in
seine ursprüngliche Position.
6. TIPPS UND HINWEISE
6.1 Normale Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des
normalen Gerätebetriebs normal:
Ein leichtes Gurgeln und Blubbern,
wenn das Kältemittel durch die
Leitungen gepumpt wird.
Ein Surren und ein pulsierendes
Geräusch vom Kompressor, wenn das
Kältemittel durch die Leitungen
gepumpt wird.
Ein plötzliches Knackgeräusch aus
dem Geräteinneren, verursacht durch
thermische Ausdehnung (eine
natürliche und nicht gefährliche
physikalische Erscheinung).
www.electrolux.com62
Leises Klicken des Temperaturreglers,
wenn sich der Kompressor ein- oder
ausschaltet.
6.2 Energiespartipps
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
notwendig.
Wenn die Umgebungstemperatur hoch
ist, der Temperaturregler auf eine
niedrige Temperatur eingestellt und
das Gerät voll beladen ist, kann es zu
andauerndem Betrieb des
Kompressors und damit zu Reif- oder
Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den
Temperaturregler auf eine höhere
Einstellung ein, die ein automatisches
Abtauen und damit auch einen
niedrigeren Energieverbrauch
ermöglicht.
Nehmen Sie die Kälteakkus (falls
vorhanden) nicht aus dem Gefrierkorb.
6.3 Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
Legen Sie keine warmen Lebensmittel
oder dampfende Flüssigkeiten in den
Kühlschrank.
Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend,
besonders wenn sie stark riechen.
Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
6.4 Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): Verpacken Sie
Fleisch in einem Frischhaltebeutel und
legen Sie diesen auf die Glasablage
über der Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus
Sicherheitsgründen nur einen oder
maximal zwei Tage auf diese Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine
der Ablagen gelegt werden.
Obst und Gemüse: Gründlich reinigen
und in die dafür vorgesehene(n)
Schublade(n) legen.
Butter und Käse: Diese sollten stets in
speziellen luftdichten Behältern
verpackt sein oder in Aluminiumfolie
bzw. in lebensmittelechte Tüten
eingepackt werden, um so wenig Luft
wie möglich in der Verpackung zu
haben.
Flaschen: Bitte bewahren Sie Flaschen
stets mit Deckel entweder im
Flaschenhalter oder in der Türablage
auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch sollten im Kühlschrank nicht
unverpackt aufbewahrt werden.
6.5 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle
Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die in 24 Stunden eingefroren werden
kann, ist auf dem Typenschild
angegeben.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Legen Sie während dieses Zeitraums
keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in das Gefrierfach.
Frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel
von sehr guter Qualität ein.
Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später nur
die Menge auftauen müssen, die Sie
benötigen.
Verpacken Sie die einzufrierenden
Lebensmittelportionen stets luftdicht in
Alufolie oder in Gefrierbeuteln und
achten Sie darauf, dass die
Verpackung so wenig Luft wie möglich
enthält.
Achten Sie beim Hineinlegen von
frischen, noch ungefrorenen
Lebensmitteln darauf, dass sie keinen
Kontakt mit Gefriergut bekommen, da
dieses sonst antauen könnte.
Magere Lebensmittel lassen sich
besser und länger als fetthaltige lagern;
durch Salz wird die maximale
Lagerungsdauer verkürzt.
Wird Wassereis direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach
verzehrt, kann dies zu Frostbrand auf
der Haut führen.
DEUTSCH
63
Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf
jeder einzelnen Packung zu notieren,
um einen genauen Überblick über die
Lagerzeit zu haben.
6.6 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit
Ihrem Gerät:
Vergewissern Sie sich, dass die
gefrorenen Lebensmittel vom Händler
angemessen gelagert wurden.
Achten Sie unbedingt darauf, die
eingekauften gefrorenen Lebensmittel
in der kürzest möglichen Zeit zum
Gefriergerät zu bringen.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie die Tür nicht länger offen als
notwendig.
Aufgetaute Lebensmittel verderben
sehr schnell und eignen sich nicht für
ein erneutes Einfrieren.
Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung darf nicht
überschritten werden.
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Allgemeine Warnhinweise
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer
den Netzstecker aus der
Steckdose.
Dieses Gerät enthält
Kohlenwasserstoffe in seinem
Kältekreislauf. Aus diesem
Grund dürfen die Wartung und
das Nachfüllen ausschließlich
durch autorisiertes
Fachpersonal erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und
die Innenteile eignen sich nicht
für die Reinigung im
Geschirrspüler.
7.2 Erstes Einschalten
ACHTUNG!
Bevor Sie den Stecker in die
Wandsteckdose stecken und
das Gerät zum ersten Mal
einschalten, lassen Sie es
mindestens 4 Stunden aufrecht
stehen. Diese Zeit ist
ausreichend, damit das Öl in
den Kompressor zurückfließen
kann. Anderenfalls können der
Kompressor oder elektronische
Bauteile beschädigt werden.
7.3 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen "Neugeruch"
am besten durch Auswaschen der
Innenteile mit lauwarmem Wasser und
einer neutralen Seife. Sorgfältig
nachtrocknen.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder
Scheuerpulver, da diese die
Oberfläche beschädigen.
www.electrolux.com64
7.4 Regelmäßige Reinigung
ACHTUNG!
Ziehen Sie nicht an Leitungen
und/oder Kabeln im Innern des
Geräts und achten Sie darauf,
diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
ACHTUNG!
Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu
beschädigen.
ACHTUNG!
Wenn Sie das Gerät
verschieben möchten, heben
Sie es bitte an der Vorderkante
an, um den Fußboden nicht zu
verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
1. Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
2.
Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten,
dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese
sorgfältig ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und
den Kompressor auf der
Geräterückseite, falls diese zugänglich
sind, mit einer Bürste.
Dadurch verbessert sich die Leistung des
Geräts und es verbraucht weniger Strom.
7.5 Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem
Anhalten des Kompressors automatisch
vom Verdampfer des Kühlschranks
entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in
einer Auffangrinne und läuft durch eine
Abflussöffnung in einen speziellen Behälter
an der Rückseite des Geräts über dem
Kompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die
Abflussöffnung in der Mitte der
Auffangrinne an der Rückwand des
Kühlraums, damit das Tauwasser nicht
überläuft und auf die gelagerten
Lebensmittel tropft.
7.6 Abtauen des Gefriergeräts
ACHTUNG!
Entfernen Sie Reif und Eis vom
Verdampfer niemals mit
scharfen metallischen
Gegenständen, da dieser
dadurch beschädigt werden
könnte. Versuchen Sie nicht,
den Abtauvorgang durch
andere als vom Hersteller
empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen. Ein
Temperaturanstieg des
Gefrierguts während des
Abtauens des Geräts kann die
Lagerzeit dieser Lebensmittel
verkürzen.
Stellen Sie 12 Stunden vor
dem Abtauen eine niedrigere
Temperatur ein, damit eine
ausreichende Kälte als Reserve
für die Unterbrechung im
Betrieb entstehen kann.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im
Innern des oberen Fachs bildet sich stets
etwas Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5
mm erreicht hat.
1. Schalten Sie das Gerät aus, oder
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut
heraus, verpacken Sie es in mehrere
Schichten Zeitungspapier und lagern
Sie es an einem kühlen Ort.
DEUTSCH
65
WARNUNG!
Fassen Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit nassen
Händen an. Ihre Hände
könnten an den Lebensmitteln
festfrieren.
3. Lassen Sie die Tür des Geräts offen
stehen, und setzen Sie den
Kunststoffschaber in die
entsprechende Aufnahme unten in der
Mitte ein. Stellen Sie eine Schale zum
Auffangen des Tauwassers darunter.
Stellen Sie eine Schale mit warmem
Wasser in das Gefrierfach, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Entfernen Sie bereits während des
Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die
sich lösen lassen.
4. Ist das Geräteinnere vollständig
abgetaut, trocken Sie die nassen
Oberflächen gründlich ab, und
bewahren Sie den Kunststoffschaber
für eine spätere Verwendung auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel
nach drei Stunden wieder in das
Gefrierfach.
7.7 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts
müssen Sie folgende Vorkehrungen
treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Tauen Sie das Gerät ab (falls
erforderlich). Reinigen Sie den
Innenraum und das gesamte Zubehör.
4. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
5. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
WARNUNG!
Möchten Sie bei einer längeren
Abwesenheit das Gerät
weiterlaufen lassen, bitten Sie
jemanden, gelegentlich die
Temperatur zu prüfen, damit
das Kühlgut bei einem
möglichen Stromausfall nicht
im Inneren des Geräts verdirbt.
8. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Was tun, wenn...
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschal-
tet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde
nicht richtig in die Steck-
dose gesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
www.electrolux.com66
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Es liegt keine Spannung
an der Netzsteckdose an.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose
funktioniert. Wenden Sie sich
an einen qualifizierten Elek-
triker.
Das Gerät ist zu laut. Unebenheiten im Boden
wurden nicht ausgegli-
chen.
Kontrollieren Sie, ob das Ger-
ät stabil steht.
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe befindet sich
im Standby-Modus.
Schließen und öffnen Sie die
Tür.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen
der Lampe“.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Siehe hierzu Kapitel „Betrieb“.
Es wurden viele Leben-
smittel gleichzeitig zum
Einfrieren eingelegt.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie dann die Tem-
peratur erneut.
Die Raumtemperatur ist
zu hoch.
Siehe Klimaklasse auf dem
Typenschild.
In das Gerät eingelegte
Lebensmittel waren noch
zu warm.
Lassen Sie die Lebensmittel
vor dem Einlagern auf Raum-
temperatur abkühlen.
Die Tür wurde nicht richtig
geschlossen.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Zu starke Reif- und Eisbil-
dung.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen oder die
Dichtung hat sich ver-
formt/ist verschmutzt.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Der Stopfen des Tauwas-
serablaufs sitzt nicht rich-
tig.
Stecken Sie den Stopfen des
Tauwasserablaufs richtig ein.
Die Nahrungsmittel sind
nicht richtig verpackt.
Verpacken Sie die Nahrungs-
mittel richtig.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Siehe hierzu Kapitel „Betrieb“.
Wasser fließt an der Rück-
wand des Kühlschranks hi-
nunter.
Beim automatischen Ab-
tauen schmilzt der Reif an
der Rückwand des Ger-
äts.
Das ist normal.
Wasser fließt in den Kühls-
chrank.
Der Wasserablauf ist ver-
stopft.
Reinigen Sie den Wassera-
blauf.
DEUTSCH
67
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die eingelagerten Leben-
smittel verhindern, dass
das Wasser zum Wasser-
sammler fließt.
Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel nicht die Rück-
wand berühren.
Es befindet sich Wasser auf
dem Boden.
Der Tauwasserablauf ist
nicht mit der Verdampfer-
schale über dem Kom-
pressor verbunden.
Befestigen Sie den Tauwas-
serablauf an der Verdampfer-
schale.
Die Tür ist nicht richtig aus-
gerichtet oder berührt das
Belüftungsgitter.
Das Gerät ist nicht eben
ausgerichtet.
Siehe hierzu „Ausrichten des
Gerätes“.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch/niedrig.
Der Temperaturregler ist
nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere/niedri-
gere Temperatur ein.
Die Tür wurde nicht richtig
geschlossen.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Die Temperatur der zu
kühlenden Lebensmittel
ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abküh-
len, bevor Sie sie in das Gerät
stellen.
Es wurden zu viele Leben-
smittel gleichzeitig einge-
legt.
Legen Sie weniger Leben-
smittel gleichzeitig ein.
Die Reifschicht ist stärker
als 4 - 5 mm.
Tauen Sie das Gerät ab.
Die Tür wurde zu häufig
geöffnet.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn
es notwendig ist.
Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann.
8.2 Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten
Türdichtungen, falls erforderlich.
Wenden Sie sich hierzu an den
Kundendienst.
8.3 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer
langlebigen LED-
Innenbeleuchtung ausgestattet.
ACHTUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
1. Schieben Sie die transparente
Abdeckung mit den Fingern nach
oben und unten und nehmen Sie sie in
Pfeilrichtung ab.
www.electrolux.com68
1
1
2
2. Ersetzen Sie die defekte Lampe durch
eine Lampe mit der gleichen Leistung
und Form, die speziell für
Haushaltsgeräte vorgesehen ist. (Die
maximal erlaubte Leistung finden Sie
auf der Lampenabdeckung.)
3. Bringen Sie die Lampenabdeckung
wieder an.
4. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
5. Öffnen Sie die Tür.
Prüfen Sie, ob die Lampe brennt.
9. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
9.1 Standort
Installieren Sie dieses Gerät in einem
trockenen, gut belüfteten Raum, in dem
die Umgebungstemperatur mit der
Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis +38 °C
T +16 °C bis +43 °C
Bei einigen Modellen können
Funktionsstörungen auftreten,
wenn sie außerhalb dieses
Temperaturbereichs betrieben
werden. Der ordnungsgemäße
Betrieb wird nur innerhalb des
angegebenen
Temperaturbereichs
gewährleistet. Bei Fragen zum
Aufstellungsort des Geräts
wenden Sie sich an den
Verkäufer, unseren
Kundendienst oder
nächstgelegenen Service-
Partner.
9.2 Aufstellungsort
Das Gerät sollte in ausreichendem
Abstand von Wärmequellen wie
Heizungen, Boilern, direkter
Sonneneinstrahlung etc. aufgestellt
werden. Vergewissern Sie sich, dass Luft
an der Rückseite des Gehäuses frei
zirkulieren kann. Um einen einwandfreien
Betrieb sicherzustellen, sollte der Abstand
zwischen der Oberseite des Gehäuses
und dem Hängeschrank mindestens 100
mm betragen, wenn das Gerät unter
einem Hängeschrank aufgestellt wird.
Allerdings sollte die Aufstellung des Geräts
unter einem Hängeschrank nach
Möglichkeit vermieden werden. Die
ordnungsgemäße waagrechte Ausrichtung
des Gerätes kann mithilfe eines oder
mehrerer verstellbarer Füße am Sockel
des Gehäuses erfolgen.
A
B
100 mm
min
20 mm
DEUTSCH
69
9.3 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten
Benutzung des Geräts, ob die
Netzspannung und -frequenz Ihres
Hausanschlusses mit den auf dem
Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu
diesem Zweck ist der Netzstecker mit
einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den
geltenden Vorschriften von einem
qualifizierten Elektriker erden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der
vorstehenden Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EWG-
Richtlinien.
9.4 Hintere Distanzstücke
Die beiden Distanzstücke befinden sich im
Beutel mit den Unterlagen.
1. Lösen Sie die Schraube.
2.
Setzen Sie das Distanzstück unter der
Schraube ein.
3. Drehen Sie das Distanzstück in die
richtige Position.
4. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
2
4
3
1
9.5 Ausrichten
Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses
waagerecht auszurichten. Dies lässt sich
mit zwei Schraubfüßen am vorderen
Sockel des Gerätes erreichen.
9.6 Wechseln des Türanschlags
WARNUNG!
Vor der Durchführung von
Arbeiten am Gerät ist stets der
Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen.
ACHTUNG!
Die nachfolgend
beschriebenen Schritte sollten
von mindestens zwei Personen
durchgeführt werden, um ein
Herunterfallen der Türen zu
vermeiden.
1. Öffnen Sie die Tür und leeren Sie die
Ablagen.
2. Lösen Sie die Schrauben des oberen
Türscharniers (1).
2
1
3. Entfernen Sie die Tür aus dem Stift
des mittleren Scharniers (2).
4. Setzen Sie die Abdeckung des oberen
Scharniers in die Löcher auf der
gegenüberliegenden Seite.
5. Lösen Sie die Schrauben des mittleren
Türscharniers (3).
www.electrolux.com70
6. Entfernen Sie die Kappen an der
Oberseite beider Türen, und
befestigen Sie diese an der anderen
Seite.
7. Entfernen Sie die untere Tür aus dem
Stift des unteren Scharniers (4).
4
3
8. Schrauben Sie den Stift des unteren
Scharniers ab (5) und schrauben Sie
den Stift des unteren Scharniers (6) in
das linke Loch des unteren
Scharniers.
5
6
9. Lösen Sie die Schrauben des unteren
Türscharniers und entfernen Sie das
Scharnier (8).
10. Schrauben Sie die unteren
Abdeckungen ab und schrauben Sie
sie in das Loch auf der
gegenüberliegenden Seite (7).
11. Setzen Sie das untere Scharnier an
der gegenüberliegenden Seite an und
befestigen Sie es mit den Schrauben
(8).
7
8
12.
Hängen Sie die untere Tür wieder in
den Stift des unteren Scharniers (9)
ein.
13. Schrauben Sie die mittleren
Abdeckungen ab und schrauben Sie
sie in das Loch auf der
gegenüberliegenden Seite (10).
14. Setzen Sie das mittlere Scharnier an
der gegenüberliegenden Seite an und
befestigen Sie es mit den Schrauben
(11).
10
9
180
o
11
15. Setzen Sie die obere Tür auf den Stift
(12) des mittleren Scharniers.
16. Befestigen Sie die Tür am oberen
Scharnier und schrauben Sie sie mit
den Schrauben (13) fest.
DEUTSCH
71
12
13
17. Bringen Sie die Türgriffe und
Abdeckungen an der
gegenüberliegenden Seite an.
A
A
C
C
B
B
Führen Sie eine Endkontrolle
durch, um sicherzustellen,
dass:
Alle Schrauben fest
angezogen sind.
Die Magnetdichtung am
Gerät anliegt.
Die Tür ordnungsgemäß
öffnet und schließt.
Bei niedrigen
Umgebungstemperaturen (z. B.
im Winter) kann es
vorkommen, dass die
Türdichtung nicht richtig am
Gerät anliegt. Warten Sie in
diesem Fall ab, bis sich die
Dichtung allmählich anpasst.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst, wenn Sie bei
den oben beschriebenen
Schritten Unterstützung
benötigen. Ein
Kundendiensttechniker wird die
Türen dann auf Ihre Kosten
umbauen.
10. TECHNISCHE DATEN
10.1 Technische Daten
Höhe mm 1845
Breite mm 595
Tiefe mm 642
Lagerzeit bei Störung Stunden 30
Spannung Volt 230 - 240
Frequenz Hz 50
www.electrolux.com72
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild auf der Außen- oder
Innenseite des Geräts sowie auf der
Energieplakette.
11. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit dem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie
sich an Ihr Gemeindeamt.
*
DEUTSCH
73
www.electrolux.com74
DEUTSCH
75
www.electrolux.com/shop
280153092-A-052014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Electrolux EN3603OOW Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding