Domestic SP950I Installatie gids

Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

AIR CONDITIONERS
COOLAIR
SP950I
Rear panel evaporator unit
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rückwandverdampfereinheit
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Unité d'évaporateur pour paroi
arrière
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . 50
Evaporador para la pared trasera
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . 70
Unidade de evaporação para a
parede traseira
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . 90
Unità di evaporazione per parete
posteriore
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . 110
Achterwandverdampereenheid
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . .131
Bagvægsfordamperenhed
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . 150
Bakväggsförångarenhet
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . 168
Fordamperenhet for bakvegg
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 187
Takaseinähaihdutinyksikkö
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Блок испарителя на задней
стенке
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . 224
Jednostka parownika tylnej ścianki
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Jednotka výparníka určená na
zadnú stenu
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Výparníková jednotka na zadní
stěně
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Hátfalrögzítésű párologtató
egység
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . 304
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
SP950I--I-16s.book Seite 1 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SP950I--I-16s.book Seite 2 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
3
CoolAir SP950I
145
278
648
1
1
2
3
2
3
SP950I--I-16s.book Seite 3 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
CoolAir SP950I
4
2,10 m
4
5
SP950I--I-16s.book Seite 4 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
5
CoolAir SP950I
6
7
SP950I--I-16s.book Seite 5 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
CoolAir SP950I
6
8
1
2
3
4
9
SP950I--I-16s.book Seite 6 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
7
CoolAir SP950I
0
SP950I--I-16s.book Seite 7 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
CoolAir SP950I
8
a
b
134567
89
2
SP950I--I-16s.book Seite 8 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
9
CoolAir SP950I
M
M
+ 24 V
–/ 0 V
ro sw
w
br
gr
gl
1
2
3
4
5
6
7
8
9
sw
sw
w
br
gr
gl
gl
sw
ro
w
sw
gr/gl
w
sw
gr
10
br
gr br w
gr/gl
c
SP950I--I-16s.book Seite 9 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
CoolAir SP950I
10
br gl gr ro sw w
EN Brown Yellow Green Red Black White
DE Braun Gelb Grün Rot Schwarz Weiß
FR Marron Jaune Vert Rouge Noir Blanc
ES Marrón Amarillo Verde Rojo Negro Blanco
PT Castanho Amarelo Verde Cinzento Vermelho Preto
IT Marrone Giallo Verde Rosso Nero Bianco
NL Bruin Geel Groen Rood Zwart Wit
DA Brun Gul Grøn Rød Sort Hvid
SV Brun Gul Grön Röd Svart Vit
NO Brun Gul Grønn Rød Svart Hvit
FI Ruskea Keltainen Vihreä Punainen Musta Valkoinen
RU Коричневый Желтый Зеленый Красный Черный Белый
PL Brązowy Żółty Zielony Czerwony Czarny Biały
SK Hnedá Žltá Zelená Červe Čierna Biela
CS Hněda Žlutá Zelená Červená Černá Bílá
HU Barna Sárga Zöld Piros Fekete Fehér
SP950I--I-16s.book Seite 10 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
11
EN
CoolAir SP950I
Contents
1 Symbols and formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.1 Using the device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2 Handling electrical cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Conventions in this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1 General information on the installation manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2 Target group. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.1 Prescribed installation method . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.2 Notes on installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.3 Determining the installation position. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.4 Installing the evaporator unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.5 Sealing and attaching the cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.6 Routing supply lines to condenser unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.7 Connecting condenser unit to evaporator unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.8 Installing the electrical supply lines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Configuration of unit software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.1 Starting and ending configuration mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.2 Menu level 1: Set temperature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.3 Menu level 2: Low voltage cut-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.4 Menu level 3: Operating mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.5 Menu level 4: Default setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.6 Menu level 5: Temperature unit display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SP950I--I-16s.book Seite 11 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
EN
Symbols and formats CoolAir SP950I
12
1 Symbols and formats
!
!
A
I
2 Safety instructions
You must read the entire manual thoroughly and carefully.
We can only guarantee the reliability of the air conditioning roof unit if the
instructions are adhered to. The same applies to the prevention of injury and
damage to property.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 Using the device
The freedom of movement of semi-trailers (of the outer edges of the semi-
trailer when turning or jackknifing) and other vehicle attachments must not be
restricted.
Only use the parking cooler for the purpose specified by the manufacturer
and do not make any alterations or structural changes to the device.
Only operate the parking cooler if you are certain that the housing and the
cables are not damaged.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the
function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
SP950I--I-16s.book Seite 12 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
13
EN
CoolAir SP950I Safety instructions
Installation, maintenance and repair work may only be carried out by
qualified personnel from a specialist company who are familiar with the
risks involved and the relevant regulations.
Do not use the parking cooler near flammable fluids or in closed rooms.
Do not reach into air grilles or ventilation nozzles or insert any foreign objects
in the system.
Do not open the system in the event of a fire. Use approved extinguishing
agents instead. Do not use water to extinguish fires.
Switch off the parking cooler before using automatic washing equipment
(automatic car washes etc.) to clean the vehicle.
Disconnect all connections to the power supply when carrying out work on
the device.
The system must be switched off before you tilt the cab.
2.2 Handling electrical cables
The electrical cables might be laid over sharp edges. Use ducts or tubes to
prevent damage.
Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive materials
(metal).
Do not pull on the cables.
Attach and lay the cables in such a manner that they cannot be tripped over
or damaged.
The electrical power supply may only be connected by a specialist work-
shop.
Fit a fuse of 25 A to the connection to the vehicle's power supply.
Never lay power supply lines (battery leads) in the vicinity of signal or control
cables.
SP950I--I-16s.book Seite 13 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
EN
Conventions in this manual CoolAir SP950I
14
3 Conventions in this manual
3.1 General information on the installation manual
This installation manual contains the essential information and instructions for
installing the parking cooler. The information is intended to be read by the
installation personnel of the parking cooler.
The following instructions are intended to help you use the installation manual
properly:
The installation manual is part of the scope of delivery and should be stored
carefully.
The installation manual provides you with important information on the
installation of the device and can also be used as a reference material in the
event of repairs.
The manufacturer assumes no liability for non-observance of this installation
manual. Any claims are excluded in this case.
3.2 Target group
The installation and configuration information in this manual is intended for
qualified installation personnel who are familiar with the guidelines and safety
precautions to be applied during the installation of lorry accessory parts.
4Proper use
The CoolAir SP950 parking cooler is designed for supplying the cab of a lorry
with cooled and dehumidified air. It can be used while driving.
The CoolAir SP950I rear panel evaporator unit (ref. no. 9105305612) can only
be operated in combination with a CoolAir SP950C condenser unit. Both
components together form the CoolAir SP950 parking cooler.
A
I
NOTICE!
The CoolAir SP950 parking cooler is not suitable for installation in agri-
cultural machines and construction machines or similar equipment. It does
not work properly in the event of strong vibrations and exposure to dust.
Operating the SP950 parking cooler with voltages other than those
specified can result in damage to the device.
NOTE
The SP950 parking cooler is only designed for ambient temperatures of up to
43 °C.
SP950I--I-16s.book Seite 14 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
15
EN
CoolAir SP950I Scope of delivery
5 Scope of delivery
Material for strain relief of condenser unit's connection
cable (24 V)
Part designation Quantity Ref. no.
Evaporator unit with connecting cable 1 9105305612
Remote control (incl. type CR2025 battery) 1 4441600159
Corrugated pipe holder 4 4443900298
Cover for corrugated pipe holder 4 4443900314
Lock nut M6 4
Washer M6 (d1 = 6.4 mm, d2 = 20 mm) 8
Edge protection 1
Plastic spacer L = 25 mm 4
Plastic spacer L = 40 mm 8
Hexagon screw M6 x 40 4
Hexagon screw M6 x 110 4
Hood for rear panel 1
Self-tapping screw 3.5 x 9.5 mm 4
Operating manual 1 4445100724
Installation manual 1 4445100875
Evaporator unit installation template 1
Part designation Quantity
Fastening holder 1
Clamp Ø 10 mm 1
Screw M6 x 16 1
Washer M6 2
Lock nuts M6 1
SP950I--I-16s.book Seite 15 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
EN
Installation CoolAir SP950I
16
6 Installation
A
6.1 Prescribed installation method
The condenser unit (fig. 2 2, page 3) is attached to the firm and straight rear
panel of the cab or by means of a firm fastening frame. The evaporator unit
(fig. 2 1, page 3) is fitted on the inside of the rear panel of the cab.
The evaporator unit must be installed in an upright position (fig. 3, page 3).
I
The parking cooler consists of the following components (fig. 2, page 3):
CoolAir SP950C condenser unit (1)
CoolAir SP950I rear panel evaporator unit (2) with connecting line (3)
NOTICE!
The parking cooler may only be installed by qualified personnel from a
specialist company. The following information is intended for specialists who
are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
NOTE
The connection line (fig. 2 3, page 3) can only be installed after fitting the
evaporator unit and the condenser unit.
SP950I--I-16s.book Seite 16 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
17
EN
CoolAir SP950I Installation
6.2 Notes on installation
!
!
I
You should always read this installation manual all the way through before
installing the parking cooler.
You should always observe the following tips and information when installing the
parking cooler:
Please consult the manufacturer of your vehicle with regard to the following.
is the cab's rear panel a suitable location for attaching the unit?
is the body designed to bear the static weight and loads occasioned by
the parking cooler in a moving vehicle?
You can use fig. 1, page 3 to check the dimensions of the installed unit.
Always check before installation of the unit whether any vehicle components
could be damaged, deformed or impaired in terms of their functionality as a
result of the installation.
Avoid any unnecessary and frequent mechanical stress to the supply line
between the evaporator unit and the condenser unit. Damage can result in
the loss of refrigerant and impair the performance of the unit.
The supplied assembly parts must not be modified during installation.
The ventilation slots (grill) may not be covered (minimum distance from other
attachment parts: 10 cm).
WARNING! Danger of electrocution!
Detach all connections to battery before starting installation of parking
cooler.
Make sure that all electrical components are electrically discharged before
carrying out work on them!
CAUTION!
Improper installation of the air conditioning roof unit can result in irreparable
damage to the device and put the safety of the user at risk.
The manufacturer will not be held liable for claims if the air conditioning roof
unit is not installed according to this installation manual. That applies to
malfunctions and the safety of the air conditioning roof unit, in particular to
injuries and damage to property.
NOTE
The manufacturer strongly recommends the use of a vehicle-specific
fastening frame for an optimum installation procedure for the SP950C
condenser unit on the rear panel of the cab.
Following installation of the unit, the specified unit software parameters
must then be checked (chapter “Configuration of unit software” on
page 24).
SP950I--I-16s.book Seite 17 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
EN
Installation CoolAir SP950I
18
You can connect the unit to the battery via the lorry's terminal block or
directly. The terminal block is to be preferred for the connection. On some
vehicles, larger consumers connected to the terminal block are switched off
after a short while if the power requirement is too high. Ask your vehicle
manufacturer for the specifications of the terminal block.
Observe the body manufacturer's guidelines with regard to installation of the
unit and its electrical connection.
Pay attention to the connection plan for the device:
6.3 Determining the installation position
The system's installation position must meet the following criteria:
All maintenance work must be easy to perform.
Sufficient space must be available for the refrigerant line.
The condenser unit must be installed in an upright position.
Observe the maximum permissible inclination angle at the side and to the
front when in operation (fig. 3, page 3).
The refrigerant line must be long enough (approx. 2.1m) for connection of
the condenser and evaporator unit. The line must not be routed under
tension (fig. 4, page 4).
The fastening surface should be as flat as possible. Use spacer sleeves for
uneven surfaces. If spacer sleeves are used, appropriately longer fastening
screws with sufficient tensile strength (not included in the assembly set) must
then be used.
No. in
fig. c, page 9
Designation
1Evaporator fan
2 Operating circuit board
3 Temperature sensor
4Control unit
525A fuse
6 4 A fuse vaporiser fan
7 4 A fuse condenser fan
8Condenser fan
9Compressor
10 Klickson (compressor)
SP950I--I-16s.book Seite 18 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
19
EN
CoolAir SP950I Installation
I
6.4 Installing the evaporator unit
The evaporator unit is fitted on the cab's rear panel, near the bunk, in a horizontal
position:
Remove the panelling from the evaporator unit (fig. 5, page 4).
Pull the housing back slightly and detach the connecting plug from the
control panel's connection cable (fig. 6, page 5).
Find a suitable fastening position in the cab that allows sufficient air
circulation.
A
Use the drill template included to determine the position of the evaporator
unit. Position the template at the selected point and use a felt pen to mark the
positions of the four holes (Ø 6.5 mm) for fastening.
Mark the positions of the holes for feeding through the connection line
(Ø 48 mm) and the condensation line (Ø 15 mm).
NOTE
The fastening screws M6 x 40 mm included are designed for use with the
spacer sleeves, l = 25 mm, (e.g. MAN TGX).
The fastening screws M6 x 110 mm included are designed for use with the
spacer sleeves, l = 40 mm, (e.g. Volvo FH as of construction year 2013) (two
spacer sleeves for each screw).
By combining the spacer sleeves, different distances between the rear wall of
the cab and inner trim can be achieved.
The screw overhang beyond the nut must not exceed 15 mm.
If spacer sleeves are not to be used or if other ones are to be used, the fastening
screws have to then be adapted to match them. Otherwise the unit housing
may be damaged.
NOTICE!
Make sure that the drill template included is not upside down when
positioned!
You can position the drill template from the inside or from the outside onto
the cab. Make sure that the following holes are used for the connecting and
condensation line:
– from inside: holes that bear the inscription “Inside
– from outside: holes that bear the inscription “Outside
SP950I--I-16s.book Seite 19 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
EN
Installation CoolAir SP950I
20
I
Drill at the marked positions using appropriate drill bits.
A
Carefully unwind the connection line.
To fit the evaporator unit in place, route the connection line through the hole
with Ø 48 mm and the condensation line through the hole with Ø 15 mm.
Fit edge protection to the holes with a diameter of Ø 48 mm.
Position the cable grommet for the PVC hose so that this is protected against
any sharp edges on the hole.
If spacer sleeves are used, drill large holes in the interior trim to accommo-
date them.
Insert the matching screws and washers using sealant from the outside.
Tighten the evaporator unit from the outside using the lock nuts M6 and
washers M6 (fig. 7, page 5).
Connect the connection cable of the control panel to the connecting plug in
the housing.
Use the previously removed hex screws to fasten the housing of the
evaporator unit.
NOTE
Before drilling, check the position of the drill template and the marked
holes.
If the space between the interior trim and the cab's rear panel is large, the
hole (Ø 15 mm) for the inclined condensation line must be drilled slightly
lower than specified on the template. For a distance for the interior trim to
the cab's rear panel of approx. 25 mm the hole (Ø 15 mm) should be drilled
approx. 5 mm lower to ensure that the condensation drainage process
functions.
NOTICE!
Make sure that the coupling half with the thin, capillary tube is not twisted or
kinked.
SP950I--I-16s.book Seite 20 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
21
EN
CoolAir SP950I Installation
6.5 Sealing and attaching the cover
A
I
Align the cover over the line outlet.
Drill 4 holes (Ø 3 mm) through the fastening edge of the hood up to the cab's
rear panel.
Drill the holes in the hood's fastening edge (not the cab's rear panel) to
Ø4mm.
Insert a holder on the corrugated pipe in the lower end of the hood for fixing
the protective tube in place.
Apply body sealing compound to the fastening edge of the cover, the
through-holes of the connection line and the condensation hose.
Apply the cover at the previously determined position and fasten it using the
supplied self-tapping screws. Make sure that the protective tube is fixed in
place by the holder in the hood (fig. 8, page 6).
Seal all threaded connections used for mounting the parking cooler.
NOTICE!
When bending the supply line make sure that the radius is not too narrow. Use
a suitable round object with a shim as a bending aid.
A radius which is too narrow will kink the refrigerant line, and this will prevent
the parking cooler from operating.
NOTE
If you wish to avoid damaging the cab's rear panel (drilling a hole), you can also
fix the hood in place using a suitable adhesive. Observe the instructions
provided by the adhesive manufacturer.
SP950I--I-16s.book Seite 21 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
EN
Installation CoolAir SP950I
22
6.6 Routing supply lines to condenser unit
I
Observe the following instructions when installing the supply lines:
The maximum cable length between the evaporator and condenser unit is
2.10 m (fig. 4, page 4).
Avoid any narrow radiuses when routing and bending supply lines. Use a
suitable round object with a shim as a bending aid. A radius which is too
narrow will kink the refrigerant line, and this will prevent the parking cooler
from operating.
Shorten any supply line which is not needed by bending a curve.
Fasten the supply lines to the cab's rear panel using the clips provided (fig. 9,
page 6).
Fasten clips (3) to cab's rear panel (1).
While doing so attach sealant (2), to prevent any water ingress between the
cab's rear panel and the clip.
I
Slide supply line into the clips.
Insert cover (4).
NOTE
The installation manual for the SP950C condenser unit should also be
observed.
Mount the SP950C condenser unit first to enable the exact position of the
condenser unit to be determined. This will save you bending the copper
pipe several times to make it fit.
Make sure that the maximum length of the supply lines does not exceed
2.1 m.
When mounting the SP950C condenser unit, care must be take to ensure
that the fastening holder included in the SP950I's scope of supply is also
bolted on for the strain relief. This is required for the 24 V connection
cable's strain relief.
NOTE
If you wish to avoid damaging the cab's rear panel, you can also fix the clip in
place using a suitable adhesive. Observe the instructions provided by the
adhesive manufacturer.
SP950I--I-16s.book Seite 22 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
23
EN
CoolAir SP950I Installation
6.7 Connecting condenser unit to evaporator unit
I
Route the long connection cable for the 24 V connection, in a curve out
through the opening in the floor of the condenser unit.
Mount the remaining fastening holder (fig. 0, page 7).
Fasten the 24 V connection cable using the size 10 clamp, the M6 screw, M6
washers and the M6 lock nut to the additional fastening holder (fig. a,
page 8).
A
6.8 Installing the electrical supply lines
!
A
I
NOTE
The procedure for making the mechanical and electrical connection of the
evaporator unit to the condenser unit is available in the condenser unit's
installation manual.
NOTICE!
The clamp is used as a strain relief for the 24 V connection cable. The 24 V
connection cable must not slip through the clamp.
Secure the 24 V connection cable against chafing.
WARNING!
The electrical power supply may only be performed by qualified personnel
with specialist knowledge.
Make sure there is no voltage present on electrically operated components
before carrying out work on them!
NOTICE!
Fit a fuse of 25 A to the connection to the vehicle's power supply.
The battery must be able to supply the required current and voltage
(chapter “Technical data” on page 29).
NOTE
The unit is equipped as standard with a 4 m long cable with a cross-section of
8mm
2
. If longer cable lengths are required, then the cable cross-section must
be increased by an authorised specialist workshop:
In this case, extend the cable using a 16 mm² cable. Make a professional
connection.
The 16 mm² cable must not be longer than 8 m.
SP950I--I-16s.book Seite 23 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
EN
Configuration of unit software CoolAir SP950I
24
You can connect the unit to the battery via the lorry's terminal block or directly.
The terminal block is to be preferred for the connection. Ask your vehicle manu-
facturer for the specifications of the terminal block.
Lay the supply line and connect it to the vehicle (red line to plus, black line to
minus).
7 Configuration of unit software
Before you first start up the unit, the controls can be adapted to suit the
installation conditions. This must be done by the person installing the unit.
In configuration mode, the following unit software parameters must be set at the
control panel (fig. b, page 8).
I
Menu
level
Parameter Meaning
Default
setting
1 Set temperature The unit starts at the temperature
defined here.
20 °C (68 °F)
2Low voltage
cut-off
The battery monitor shuts down the unit
at the voltage defined here.
Characteristic
figure 4 =
22,8 V
3 Operating mode The unit starts with the operating mode
defined here.
0 = Auto-
matic mode
4 Default settings Parameters 1 – 3 can be reset to the
default settings.
--
5Temperature unit
display
The temperature can be displayed in °C
or °F.
°C
NOTE
Configuration mode can still be activated if the undervoltage protection
mechanism has switched off the unit and only residual voltage is available.
SP950I--I-16s.book Seite 24 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
25
EN
CoolAir SP950I Configuration of unit software
7.1 Starting and ending configuration mode
The adjustable parameters can be changed in configuration mode:
When using the button to switch on the unit, hold both buttons +
and
pressed until the compressor LED flashes.
You are now in configuration mode.
The display version (e. g. “3.1S”) appears in the display for 2 seconds.
The first digit of the display shows the menu level and the second and third
digits show the parameters which can be set, e.g.
1.17 for menu level 1 and a
set target value of 17 °C.
I
Press the button to quit configuration mode.
7.2 Menu level 1: Set temperature
The unit always starts with a defined value for the room temperature. This
parameter can be configured between 17 and 30 °C (62 and 86 °F).
Start configuration mode (chapter “Starting and ending configuration mode”
on page 25).
The first digit of the display shows the menu level and the second and third
show the parameter which can be set.
Press the button to change the parameters.
Use the +
and
buttons
to select the target value (in °C) at which the unit
should start operation.
The digits in the display flash until the parameter you entered is confirmed.
Press the button to confirm your entry.
The set value is saved and is then used when the unit is restarted.
You are now in menu level 1 again and can use the +
and
buttons to switch
between menu levels.
NOTE
If you make no entry on the control panel for 60 seconds, the unit quits
configuration mode and shuts down.
SP950I--I-16s.book Seite 25 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
EN
Configuration of unit software CoolAir SP950I
26
7.3 Menu level 2: Low voltage cut-off
The battery monitor protects the battery from excessive discharging.
A
If only the set power supply is available here for the air conditioning roof unit, the
unit is switched off.
Start configuration mode (chapter “Starting and ending configuration mode”
on page 25).
The first digit of the display shows the menu level and the second and third
show the parameter which can be set.
Press the
+
button
once to switch to menu level
2
.
Press the button to change the parameter.
The digits in the display flash until the parameter you entered is confirmed.
Use the +
and
buttons
to set the value for low voltage shutdown.
The characteristic figures at second and third place on the display represent
the voltage (V) at which the unit is shut down:
Press the button to confirm your entry.
The set value is saved and is then used when the unit is restarted.
You are now in menu level 2 again and can use the +
and
buttons to switch
between menu levels.
NOTICE!
When the battery monitor switches the device off, the battery only has part
of its charging capacity. Avoid starting repeatedly or operating electrical
consumers. Make sure that the battery is recharged. As soon as the required
voltage is available again, the unit can be operated again.
Characteristic
figure
Low voltage
shutdown
Characteristic
figure
Low voltage
shutdown
1 22.2 6 23.0
2 22.4 7 23.1
3 22.6 8 23.2
4 22.8 9 23.4
5 22.9 10 23.6
SP950I--I-16s.book Seite 26 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
27
EN
CoolAir SP950I Configuration of unit software
7.4 Menu level 3: Operating mode
The unit always starts with a defined operating mode for room temperature. This
parameter can be configured:
Start configuration mode (chapter “Starting and ending configuration mode”
on page 25).
The first digit of the display shows the menu level and the second and third
show the parameter which can be set.
Press the
+
button
twice to switch to menu level
3
.
Press the button to change the parameters.
The digits in the display flash until the parameter you entered is confirmed.
Use the +
and
buttons
to set the mode with which the unit starts up:
Press the button to confirm your entry.
The set value is saved and is then used when the unit is restarted.
You are now in menu level 3 again and can use the +
and
buttons to switch
between menu levels.
Characteristic
figure
Operating mode
0 Automatic mode
1 Operating mode 1
2 Operating mode 2
3 Operating mode 3
SP950I--I-16s.book Seite 27 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
EN
Configuration of unit software CoolAir SP950I
28
7.5 Menu level 4: Default setting
You can reset the parameters you set in configuration mode on menu levels 1 to 3
to the default settings:
Start configuration mode (chapter “Starting and ending configuration mode”
on page 25).
The first digit of the display shows the menu level and the second and third
show the parameter which can be set.
Press the
+
button
three times to switch to menu level
4
.
The display shows --.
Press the button, to reset the unit to the factory settings.
-- flashes in the display.
Press the
+
button.
The display shows
00.
Press the button to confirm your entry.
The parameters set in configuration mode are reset to the default setting.
You are now in menu level 4 and can use the + and buttons to switch
between menu levels.
7.6 Menu level 5: Temperature unit display
The system can display the room temperature in °C or °F. This parameter can be
configured:
Start configuration mode (chapter “Starting and ending configuration mode”
on page 25).
The first digit of the display shows the menu level and the second and third
show the parameter which can be set.
Press the
+
four times to switch to menu level
5
.
Press the button to change the parameters.
The digits in the display flash until the parameter you entered is confirmed.
Use the +
and
buttons
to select the temperature unit that the system should
display.
Press the button to confirm your entry.
The set value is saved and is then used when the unit is restarted.
You are now in menu level 5 again and can use the +
and
buttons to switch
between menu levels.
SP950I--I-16s.book Seite 28 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
29
EN
CoolAir SP950I Technical data
8 Technical data
CoolAir SP950 parking cooler
with SP950I rear panel evaporator unit
Ref. number: 9105305612
Cooling capacity: 850 W
Rated input voltage: 24 Vg
Input voltage range: 20 Vg – 30 Vg
Operating temperature range: 0 to +43 °C
Current consumption: 12 – 22 A
Low-voltage cut-off: Configurable
Dimensions (W x
H x D): Condenser unit 346 x 490 x 156 mm
Evaporator unit 648 x 278 x 144 mm
Weight: Evaporator unit 10.5 kg
(including connection lines)
Condenser unit 16 kg (without fastening frame)
Inspection/certification:
SP950I--I-16s.book Seite 29 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DE
CoolAir SP950I
30
Inhaltsverzeichnis
1Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.1 Umgang mit dem Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
2.2 Umgang mit elektrischen Leitungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3Handbuchkonventionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.1 Allgemeine Informationen zur Einbauanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.2 Zielgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4Bestimmungsgemäße Anwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.1 Vorgeschriebene Installationsweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.2 Hinweise zur Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.3 Anbauposition bestimmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.4 Verdampfereinheit einbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.5 Abdichtung und Anbringen der Abdeckhaube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
6.6 Versorgungsleitungen zur Kondensatoreinheit verlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.7 Kondensatoreinheit mit der Verdampfereinheit verbinden. . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.8 Elektrische Versorgungsleitungen verlegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7Konfiguration der Anlagen-Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.1 Starten und Beenden des Konfigurationsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.2 Menüebene 1: Vorgabe Temperatur-Sollwert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.3 Menüebene 2: Unterspannungsabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.4 Menüebene 3: Vorgabe Betriebsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.5 Menüebene 4: Werkseinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.6 Menüebene 5: Anzeige Temperatureinheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SP950I--I-16s.book Seite 30 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
31
DE
CoolAir SP950I Erklärung der Symbole
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
2 Sicherheitshinweise
Es ist zwingend notwendig, den gesamten Inhalt des Handbuches aufmerksam
zu lesen.
Nur wenn den Anleitungen Folge geleistet wird, können Zuverlässigkeit der
Standklimaanlage und Schutz vor Personen oder Sachschäden gewährleistet
werden.
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Umgang mit dem Gerät
Die Bewegungsfreiheit von Aufliegern (die äußeren Kanten des Aufliegers
beim Einlenken oder Einknicken) und anderen Fahrzeuganbauten darf nicht
eingeschränkt werden.
Benutzen Sie die Standklimaanlage nur für den vom Hersteller angegebenen
Verwendungszweck und führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am
Gerät durch!
Wenn die Standklimaanlage sichtbare Beschädigungen aufweist, darf Sie
nicht in Betrieb genommen werden.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung
führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
SP950I--I-16s.book Seite 31 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DE
Sicherheitshinweise CoolAir SP950I
32
Die Installation, Wartung und etwaige Reparatur dürfen nur durch einen
Fachbetrieb erfolgen, der mit den damit verbundenen Gefahren bzw. ein-
schlägigen Vorschriften vertraut ist!
Setzen Sie die Standklimaanlage nicht in der Nähe von entflammbaren
Flüssigkeiten und Gasen oder in geschlossenen Räumen ein.
Betreiben Sie die Standklimaanlage nicht bei Außentemperaturen unter
0 °C.
Greifen Sie nicht in Lüftungsgitter oder Lüftungsdüsen, und stecken Sie keine
Fremdgegenstände in die Anlage.
Im Falle von Feuer öffnen Sie die Anlage nicht, sondern verwenden Sie
zugelassene Löschmittel. Verwenden Sie kein Wasser zum Löschen.
Lösen Sie bei Arbeiten (Reinigung, Wartung usw.) an der Standklimaanlage
alle Verbindungen zur Stromversorgung!
Schalten Sie vor dem Umklappen des Fahrerhauses die Anlage aus.
2.2 Umgang mit elektrischen Leitungen
Müssen Leitungen durch scharfkantige Wände geführt werden, so ver-
wenden Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen!
Verlegen Sie keine losen oder scharf abgeknickten Leitungen an elektrisch
leitenden Materialien (Metall)!
Ziehen Sie nicht an Leitungen!
Befestigen und verlegen Sie Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht
und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
Der elektrische Anschluss darf nur von einem Fachbetrieb durchgeführt
werden.
Sichern Sie den Anschluss ans Netz im Fahrzeug mit 25 A ab.
Verlegen Sie niemals die Spannungsversorgungsleitung (Batteriekabel) in
räumlicher Nähe zu Signal- oder Steuerleitungen.
SP950I--I-16s.book Seite 32 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
33
DE
CoolAir SP950I Handbuchkonventionen
3 Handbuchkonventionen
3.1 Allgemeine Informationen zur Einbauanleitung
Diese Einbauanleitung enthält die wesentlichen Informationen und Anleitungen
für die Installation der Standklimaanlage. Die enthaltenen Informationen richten
sich an den Installationsbetrieb der Standklimaanlage.
Folgende Hinweise helfen Ihnen bei der korrekten Anwendung der Einbau-
anleitung:
Die Einbauanleitung ist Teil des Lieferumfangs und ist sorgfältig aufzube-
wahren.
Die Einbauanleitung gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Montage und dient
gleichzeitig in Reparaturfällen als Nachschlagewerk.
Bei Nichtbeachtung dieser Einbauanleitung haftet der Hersteller nicht.
Jegliche Ansprüche sind für diesen Fall ausgeschlossen.
3.2 Zielgruppe
Installations- und Konfigurationsinformationen in dieser Anleitung richten sich an
Facharbeiter in Installationsbetrieben, die mit den anzuwendenden Richtlinien
und Sicherheitsvorkehrungen beim Einbau von Lkw-Zubehörteilen vertraut sind.
SP950I--I-16s.book Seite 33 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DE
Bestimmungsgemäße Anwendung CoolAir SP950I
34
4 Bestimmungsgemäße Anwendung
Die Standklimaanlage CoolAir SP950 dient dazu, das Fahrerhaus eines LKW mit
gekühlter und entfeuchteter Luft zu klimatisieren. Der Einsatz während der Fahrt
ist möglich.
Die Rückwandverdampfereinheit CoolAir SP950I (Art.-Nr. 9105305612) ist nur
in Verbindung mit einer Kondensatoreinheit CoolAir SP950C funktionsfähig.
Beide Komponenten zusammen bilden die Standklimaanlage CoolAir SP950.
A
I
ACHTUNG!
Die Standklimaanlage SP950 ist nicht für die Installation in Land- und Bau-
maschinen oder ähnlichen Arbeitsgeräten geeignet. Bei zu starker
Vibrations- und Staubeinwirkung ist eine ordnungsgemäße Funktion
nicht gewährleistet.
Der Betrieb der Standklimaanlage SP950 mit Spannungswerten, die von
den angegebenen Werten abweichen, führt zur Beschädigung des
Gerätes.
HINWEIS
Die Standklimaanlage SP950 ist für eine Umgebungstemperatur nicht über
43 °C im Kühlbetrieb ausgelegt.
SP950I--I-16s.book Seite 34 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
35
DE
CoolAir SP950I Lieferumfang
5 Lieferumfang
Material für die Zugentlastung des Anschlusskabels (24 V) der
Kondensatoreinheit
Teilebezeichnung Menge Art.-Nr.
Verdampfereinheit mit Verbindungsleitung 1 9105305612
Fernbedienung (inkl. Batterie des Typs CR2025) 1 4441600159
Wellrohrhalter 4 4443900298
Deckel für Wellrohrhalter 4 4443900314
Sicherungsmutter M6 4
U-Scheibe M6 (d1=6,4mm, d2=20mm) 8
Kantenschutz 1
Kunststoff Abstandshalter L = 25 mm 4
Kunststoff Abstandshalter L = 40 mm 8
Sechskantschraube M6 x 40 4
Sechskantschraube M6 x 110 4
Abdeckhaube für die Rückwand 1
Blechschraube 3,5x9,5mm 4
Bedienungsanleitung 1 4445100724
Einbauanleitung 1 4445100875
Einbauschablone Verdampfereinheit 1
Teilebezeichnung Menge
Befestigungshalter 1
Schelle Ø 10 mm 1
Schraube M6 x 16 1
U-Scheibe M6 2
Sicherungsmuttern M6 1
SP950I--I-16s.book Seite 35 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DE
Installation CoolAir SP950I
36
6 Installation
A
6.1 Vorgeschriebene Installationsweise
Die Kondensatoreinheit (Abb. 2 2, Seite 3) wird an der stabilen und geraden
Fahrerhausrückwand oder unter Verwendung eines stabilen Befestigungs-
rahmen angebracht. Die Verdampfereinheit (Abb. 2 1, Seite 3) wird von innen
an die Fahrerhausrückwand montiert.
Die Verdampfereinheit muss waagerecht installiert werden (Abb. 3, Seite 3).
I
Die Standklimaanlage besteht aus folgenden Komponenten (Abb. 2, Seite 3):
Kondensatoreinheit CoolAir SP950C (1)
Rückwandverdampfereinheit CoolAir SP950I (2) mit Verbindungsleitung (3)
ACHTUNG!
Die Installation der Standklimaanlage darf ausschließlich von entsprechend
ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nachfolgenden
Informationen richten sich an Fachkräfte, die mit den anzuwendenden
Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
HINWEIS
Die Verbindungsleitung (Abb. 2 3, Seite 3) kann erst nach Montage der
Verdampfereinheit und der Kondensatoreinheit verlegt werden.
SP950I--I-16s.book Seite 36 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
37
DE
CoolAir SP950I Installation
6.2 Hinweise zur Installation
!
!
I
Lesen Sie unbedingt vor der Installation der Standklimaanlage diese Einbau-
anleitung vollständig durch.
Beachten Sie unbedingt folgende Tipps und Hinweise bei der Installation der
Standklimaanlage:
Informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller:
Ist die Fahrerhausrückwand für das Anbringen der Anlage geeignet?
Ist der Aufbau für das statische Gewicht und die Belastungen durch die
Standklimaanlage bei sich bewegendem Fahrzeug ausgelegt?
Anhand der Abb. 1, Seite 3 können Sie die Dimensionen der eingebauten
Anlage prüfen.
Prüfen Sie vor der Installation der Anlage, ob durch den Einbau Fahrzeug-
komponenten beschädigt, verformt oder in ihrer Funktion beeinträchtigt
werden könnten.
Vermeiden Sie unnötige und häufige mechanische Beanspruchungen der
Versorgungsleitung zwischen Verdampfer- und Kondensatoreinheit.
Beschädigungen können zu Kältemittelverlust und zu einer Beeinträchtigung
der Anlagenleistung führen.
Die mitgelieferten Montageteile dürfen beim Einbau nicht eigenmächtig
modifiziert werden.
WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag!
Lösen Sie vor der Installation der Standklimaanlage alle Verbindungen zur
Batterie.
Stellen Sie vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten sicher,
dass keine Spannung mehr anliegt!
VORSICHT!
Eine falsche Installation der Standklimaanlage kann zu irreparablen Schäden
am Gerät führen und die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen.
Wenn die Standklimaanlage nicht gemäß dieser Einbauanleitung installiert
wird, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung. Nicht für Betriebsstörungen
und für die Sicherheit der Standklimaanlage, insbesondere nicht für Personen-
und/oder Sachschäden.
HINWEIS
Der Hersteller empfiehlt ausdrücklich die Verwendung eines fahrzeug-
spezifischen Befestigungsrahmens zur optimalen Montage der zuge-
hörigen Kondensatoreinheit SP950C an die Fahrerhausrückwand.
Nach der Installation der Anlage müssen die vorgegebenen Parameter der
Anlagen-Software überprüft werden (Kapitel „Konfiguration der Anlagen-
Software“ auf Seite 44).
SP950I--I-16s.book Seite 37 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DE
Installation CoolAir SP950I
38
Die Lüftungsöffnungen (Gitter) dürfen nicht abgedeckt werden (Mindest-
abstand zu anderen Anbauteilen: 10 cm).
Sie können die Anlage sowohl über den Hauptverteiler des Lkw als auch
direkt mit der Batterie verbinden. Hierbei sollte der Anschluss über den
Hauptverteiler bevorzugt werden. Bei einigen Fahrzeugen werden größere
Verbraucher beim Anschluss über den Hauptverteiler nach kurzer Zeit
abgeschaltet, wenn der Strombedarf zu hoch ist. Fragen Sie zu den
Spezifikationen des Hauptverteilers Ihren Fahrzeughersteller.
Beachten Sie bei der Installation der Anlage und beim elektrischen Anschluss
die Richtlinien des Aufbauherstellers.
Beachten Sie auch den Anschlussplan zum Gerät:
Nr. in
Abb. c, Seite 9
Bezeichnung
1 Verdampferlüfter
2 Bedienplatine
3Temperaturfühler
4Steuerung
5Sicherung 25A
6 Sicherung 4 A Verdampferlüfter
7 Sicherung 4 A Kondensatorlüfter
8 Kondensatorlüfter
9Kompressor
10 Klickson (Kompressor)
SP950I--I-16s.book Seite 38 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
39
DE
CoolAir SP950I Installation
6.3 Anbauposition bestimmen
Die Anbauposition der Verdampfereinheit muss folgende Kriterien erfüllen:
Wartungsarbeiten müssen leicht durchgeführt werden können.
Für die Kältemittelleitung muss genügend Platz vorhanden sein.
Die Verdampfereinheit muss waagerecht montiert werden.
Beachten Sie die maximal zulässigen Neigungswinkel im Betrieb zur Seite
und nach vorne (Abb. 3, Seite 3).
Die Länge der Kältemittelleitung (ca. 2,1 m) muss zur Verbindung der
Kondensator- und Verdampfereinheit ausreichen. Die Leitung darf nicht auf
Spannung verlegt werden (Abb. 4, Seite 4).
Die Befestigungsfläche sollte möglichst eben sein. Bei unebenen Flächen
müssen Distanzhülsen verwendet werden. Bei Verwendung von Distanz-
hülsen müssen entsprechend längere Befestigungsschrauben mit aus-
reichender Zugfestigkeit (nicht im Montagesatz vorhanden) verwendet
werden.
I
HINWEIS
Die beiliegenden Befestigungsschrauben M6 x 40 sind auf die Verwendung
der beiliegenden Distanzhülsen L = 25 mm (z. B. MAN TGX) abgestimmt.
Die beiliegenden Befestigungsschrauben M6 x 110 sind auf die Verwendung
der beiliegenden Distanzhülsen L = 40 mm (z. B. Volvo FH ab Baujahr 2013) )
abgestimmt (pro Schraube zwei Distanzhülsen).
Durch Kombinieren der Distanzhülsen lassen sich unterschiedliche Abstände
zwischen Fahrerhausrückwand und Innenverkleidung realisieren.
Der Schraubenüberstand über die Mutter hinaus darf 15 mm nicht über-
schreiten.
Sollen keine oder andere Distanzhülsen verwendet werden, müssen die
Befestigungsschrauben angepasst werden. Sonst kann es zu Beschädigungen
am Gehäuse der Anlage kommen.
SP950I--I-16s.book Seite 39 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DE
Installation CoolAir SP950I
40
6.4 Verdampfereinheit einbauen
Die Verdampfereinheit wird an der Fahrerhausrückwand in der Nähe der Schlaf-
koje in horizontaler Stellung installiert:
Die Verkleidung der Verdampfereinheit entfernen (Abb. 5, Seite 4).
Das Gehäuse etwas zurückziehen und den Verbindungsstecker vom
Anschlusskabel des Bedienfeldes trennen (Abb. 6, Seite 5).
Im Inneren der Kabine eine für die Befestigung geeignete Position suchen,
die eine angemessene Luftverteilung gestattet.
A
Anhand der beiliegenden Bohrschablone die Position der Verdampfer-
einheit ermitteln. Die Schablone an der ausgewählten Stelle positionieren
und die vier Bohrungen (Ø 6,5 mm) für die Befestigung mit einem Filzstift
anzeichnen.
Die Bohrungen für die Durchführung der Verbindungsleitung (Ø 48 mm) und
der Kondenswasserleitung (Ø 15 mm) anzeichnen.
I
An den angezeichneten Stellen mit entsprechenden Bohrern durchbohren.
A
Die Verbindungsleitung vorsichtig abwickeln.
Beim Anbringen der Verdampfereinheit die Verbindungsleitung durch die
Bohrung mit Ø 48 mm und die Kondenswasserleitung durch die Bohrung
mit Ø 15 mm führen.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass die beiliegende Bohrschablone beim Anlegen
nicht auf dem Kopf steht!
Sie könenn die Bohrschablone von innen oder von außen an der Fahrer-
kabine anlegen. Beachten Sie, dass Sie folgende Bohrungen für die
Verbindungs- und Kondenswasserleitung verwenden:
– von innen: die mit „Innen/Inside“ beschrifteten Bohrungen
– von außen: die mit „Außen/Outside“ beschrifteten Bohrungen
HINWEIS
Kontrollieren Sie vor dem Bohren die Position der Bohrschablone und der
angezeichneten Bohrungen.
Bei größerem Abstand der Innenverkleidung zur Fahrerhausrückwand
muss die Bohrung (Ø 15 mm) für die schräg ablaufende Kondenswasser-
leitung etwas tiefer gebohrt werden als auf der Schablone vorgegeben. Bei
einem Abstand der Innenverkleidung zur Fahrerhausrückwand von
ca. 25 mm sollte die Bohrung (Ø 15 mm) um ca. 5 mm nach unten gesetzt
werden, damit der Ablauf des Kondenswassers gewährleistet ist.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass die Kupplungshälfte mit der dünnen Kapillar-
rohrleitung nicht verdreht oder geknickt wird.
SP950I--I-16s.book Seite 40 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
41
DE
CoolAir SP950I Installation
Bohrung mit Ø 48 mm mit Kantenschutz versehen.
Positionieren Sie die Kabeltülle des PVC-Schlauchs so, dass dieser vor den
scharfen Kanten der Bohrung geschützt ist.
Bei Benutzung der Distanzhülsen die Innenverkleidung entsprechend auf-
bohren.
Die passenden Schrauben und Scheiben mit Dichtmasse von außen
einsetzen.
Die Verdampfereinheit von innen mit den Sicherungsmuttern M6 und Unter-
legscheiben M6 festschrauben (Abb. 7, Seite 5).
Das Anschlusskabel des Bedienfeldes mit dem Verbindungsstecker im
Gehäuse verbinden.
Das Gehäuse der Verdampfereinheit mit den zuvor herausgeschraubten
Innensechskant-Schrauben festschrauben.
6.5 Abdichtung und Anbringen der Abdeckhaube
A
I
Die Abdeckhaube über den Leitungsaustritt ausrichten.
Durch den Befestigungsrand der Abdeckhaube 4 Löcher (Ø 3 mm) bis in die
Fahrerhausrückwand bohren.
Die Löcher im Befestigungsrand der Abdeckhaube (nicht der Fahrerhaus-
rückwand) auf Ø 4 mm aufbohren.
Auf dem Wellrohr im unteren Teil der Abdeckhaube eine Halterung für die
Fixierung des Schutzschlauches einsetzen.
Karosseriedichtmasse auf dem Befestigungsrand der Abdeckhaube und
auch auf die Durchführungen der Anschlussleitung und des Kondens-
wasserschlauches auftragen.
Die Abdeckhaube an der zuvor ermittelten Position aufsetzen
und befestigen und diese mit den beiliegenden Blechschrauben befestigen.
Beachten, dass der Schutzschlauch durch die in der Abdeckhaube einge-
legte Halterung fixiert wird (Abb. 8, Seite 6).
ACHTUNG!
Vermeiden Sie beim Biegen der Versorgungsleitung einen zu engen Radius.
Benutzen Sie zum Biegen einen passenden Rundkörper, den Sie unterlegen.
Bei einem zu engen Radius wird die Kältemittelleitung geknickt, und die Stand-
klimaanlage ist nicht betriebsbereit.
HINWEIS
Wenn Sie eine zusätzliche Beschädigung der Fahrerhausrückwand (Bohrung)
vermeiden möchten, können Sie die Abdeckhaube auch mit einem geeigne-
ten Kleber aufkleben. Beachten Sie die Hinweise des Klebstoffherstellers.
SP950I--I-16s.book Seite 41 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DE
Installation CoolAir SP950I
42
Sämtliche Schraubverbindungen, die in Verbindung mit dem Anbau der
Standklimaanlage stehen, abdichten.
6.6 Versorgungsleitungen zur Kondensatoreinheit
verlegen
I
Beachten Sie folgende Hinweise beim Verlegen der Versorgungsleitungen:
Die maximale Verlegungslänge zwischen Verdampfer- und Kondensator-
einheit beträgt 2,10 m (Abb. 4, Seite 4).
Vermeiden Sie beim Verlegen und Biegen von Versorgungsleitungen enge
Radien. Benutzen Sie zum Biegen einen passenden Rundkörper den Sie
unterlegen. Bei einem zu engen Radius wird die Kältemittelleitung geknickt,
und die Standklimaanlage ist nicht betriebsbereit.
Kürzen Sie die nicht benötige Länge der Versorgungsleitung durch Biegen
eines Bogens.
Befestigen Sie die Versorgungsleitung mit den beiliegenden Clips auf der Fah-
rerhausrückwand (Abb. 9, Seite 6):
Clips (3) an der Fahrerhausrückwand (1) befestigen.
Dabei Dichtmasse (2) aufbringen, um Wassereintritt zwischen der Fahrer-
hausrückwand und dem Clip zu verhindern.
I
Versorgungsleitung in die Clips schieben.
Deckel (4) einsetzen.
HINWEIS
Beachten Sie auch die Einbauanleitung für die Kondensatoreinheit
SP950C.
Montieren Sie zunächst die Kondensatoreinheit SP950C, um so die
genaue Position der Kondensatoreinheit zu kennen. Dadurch wird ein
mehrmaliges Biegen der Kupferleitung vermieden.
Achten Sie dabei auf die maximale Verlegungslänge der Versorgungs-
leitungen von 2,1 m.
Bei der Montage der Kondensatoreinheit SP950C muss unbedingt der im
Lieferumfang der SP950I enthaltene Befestigungshalter für die Zugentlas-
tung mit angeschraubt werden. Dieser wird für die Zugentlastung des
24-V-Anschlusskabels benötigt.
HINWEIS
Um weitere Bohrungen in der Fahrerhausrückwand zu vermeiden, können Sie
die Clips auch mit einem geeigneten Kleber aufkleben. Beachten Sie die Hin-
weise des Klebstoffherstellers.
SP950I--I-16s.book Seite 42 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
43
DE
CoolAir SP950I Installation
6.7 Kondensatoreinheit mit der Verdampfereinheit
verbinden
I
Führen Sie das lange Anschlusskabel für den 24-V-Anschluss in einem Bogen
durch die Öffnung im Boden der Kondensatoreinheit heraus.
Montieren Sie den zusätzlichen Befestigungshalter (Abb. 0, Seite 7).
Befestigen Sie das 24-V-Anschlusskabel mit der 10er-Schelle, der M6-
Schraube, den M6-Unterlegscheiben und der M6-Sicherungsmutter an dem
zusätzlichen Befestigungshalter (Abb. a, Seite 8).
A
6.8 Elektrische Versorgungsleitungen verlegen
!
A
I
HINWEIS
Die Vorgehensweise zur mechanischen und elektrischen Verbindung der
Verdampfereinheit mit der Kondensatoreinheit entnehmen Sie bitte der
Einbauanleitung der Kondensatoreinheit.
ACHTUNG!
Die Schelle dient als Zugentlastung für das 24-V-Anschlusskabel. Das 24-V-
Anschlusskabel darf nicht durch die Schelle rutschen.
Sichern Sie das 24-V-Anschlusskabel gegen Durchscheuern.
WARNUNG!
Der elektrische Anschluss darf nur von Fachpersonal mit entsprechenden
Kenntnissen durchgeführt werden.
Stellen Sie vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten sicher,
dass keine Spannung anliegt.
ACHTUNG!
Sichern Sie den Anschluss ans Netz im Fahrzeug mit 25 A ab.
Die Batterie muss in der Lage sein, den benötigten Strom und die
Spannung (Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 49) zu liefern.
HINWEIS
Die Anlage verfügt serienmäßig über ein 4 m langes Kabel mit einem Quer-
schnitt von 8 mm
2
. Sollten längere Kabellängen benötigt werden, muss durch
eine autorisierte Fachwerkstatt der Kabelquerschnitt erhöht werden:
In diesem Fall verlängern Sie das Kabel mit einem 16 mm²-Kabel. Stellen Sie
eine fachgerechte Verbindung her.
Das 16 mm²-Kabel darf nicht länger als 8 m sein.
SP950I--I-16s.book Seite 43 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DE
Konfiguration der Anlagen-Software CoolAir SP950I
44
Sie können die Anlage sowohl über den Hauptverteiler des Lkw als auch direkt
mit der Batterie verbinden. Hierbei sollte der Anschluss über den Hauptverteiler
bevorzugt werden. Fragen Sie zu den Spezifikationen des Hauptverteilers Ihren
Fahrzeughersteller.
Verlegen Sie die Versorgungsleitung und schließen Sie diese im Fahrzeug an
(rote Leitung an Plus und schwarze Leitung an Minus).
7 Konfiguration der Anlagen-Software
Vor der ersten Inbetriebnahme der Anlage kann die Steuerung auf die unter-
schiedlichen Einbaugegebenheiten angepasst werden. Diese Anpassung muss
von dem Einbauer vorgenommen werden.
In einem Konfigurationsmodus werden folgende Parameter der Anlagen-
Software über das Bedienfeld (Abb. b, Seite 8) eingestellt:
I
Menü-
ebene
Parameter Bedeutung
Werks-
einstellung
1Vorgabe
Temperatur-
Sollwert
Die Anlage startet mit dem hier
definierten Temperatur-Sollwert.
20 °C (68 °F)
2 Unterspannungs-
abschaltung
Der Batteriewächter schaltet bei der hier
definierten Spannung die Anlage ab.
Kennzahl 4 =
22,8 V
3Vorgabe
Betriebsmodus
Die Anlage startet mit dem hier
definierten Betriebsmodus.
0 =
Automatik-
modus
4Werks-
einstellungen
Die Parameter 1 – 3 können auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt
werden.
--
5Anzeige
Temperatur-
einheit
Die Temperatur kann in °C oder °F
angezeigt werden.
°C
HINWEIS
Der Konfigurationsmodus kann auch noch aufgerufen werden, wenn der
Unterspannungsschutz die Anlage ausgeschaltet hat und nur noch eine Rest-
spannung zur Verfügung steht.
SP950I--I-16s.book Seite 44 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
45
DE
CoolAir SP950I Konfiguration der Anlagen-Software
7.1 Starten und Beenden des Konfigurationsmodus
Die einstellbaren Parameter können im Konfigurationsmodus verändert werden:
Halten Sie beim Einschalten mit der Taste die beiden Tasten
+
und
so
lange gedrückt, bis die LED Kompressor blinkt.
Sie sind nun im Konfigurationsmodus.
Das Display zeigt für 2 Sekunden die Display-Version (z. B. „3.1S“).
Das Display zeigt mit erster Ziffer die Menüebene und mit der zweiten und
dritten Ziffer den einstellbaren Parameter an – z. B.
1.17 für Menüebene 1 und
einen Vorgabe-Sollwert von 17 °C.
I
Drücken Sie die Taste , um den Konfigurationsmodus zu verlassen.
7.2 Menüebene 1: Vorgabe Temperatur-Sollwert
Die Anlage startet immer mit einem definierten Sollwert für die Raumtemperatur.
Dieser Parameter kann in einem Bereich von 17 bis 30 °C (62 bis 86 °F) konfigu-
riert werden.
Starten Sie den Konfigurationsmodus (Kapitel „Starten und Beenden des
Konfigurationsmodus“ auf Seite 45).
Das Display zeigt mit erster Ziffer die Menüebene und mit der zweiten und
dritten Ziffer den einstellbaren Parameter an.
Drücken Sie die Taste , um den Parameter zu verändern.
Wählen Sie mit den
Tasten
+
oder
den Sollwert (in °C), mit dem die Anlage
starten soll.
Die im Display angezeigten Ziffern blinken bis der eingegebene Parameter
bestätigt wird.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste .
Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage ver-
wendet.
Sie befinden sich nun wieder in der Menüebene 1 und können mit den
Tasten
+
oder
zwischen den Menüebenen wechseln.
HINWEIS
Wenn für 60 Sekunden keine Eingabe über das Bedienfeld gemacht wird, wird
der Konfigurationsmodus verlassen und die Anlage schaltet aus.
SP950I--I-16s.book Seite 45 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DE
Konfiguration der Anlagen-Software CoolAir SP950I
46
7.3 Menüebene 2: Unterspannungsabschaltung
Der Batteriewächter schützt die Batterie vor zu tiefer Entladung.
A
Steht der Standklimaanlage nur noch die hier eingestellte Versorgungs-
spannung zur Verfügung, wird die Anlage abgeschaltet.
Starten Sie den Konfigurationsmodus (Kapitel „Starten und Beenden des
Konfigurationsmodus“ auf Seite 45).
Das Display zeigt mit erster Ziffer die Menüebene und mit der zweiten und
dritten Ziffer den einstellbaren Parameter an.
Drücken Sie einmal die Taste
+
, um in die Menüebene
2
zu wechseln.
Drücken Sie die Taste , um den Parameter zu verändern.
Die im Display angezeigten Ziffern blinken bis der eingegebene Parameter
bestätigt wird.
Wählen Sie mit den
Tasten
+
oder
den Wert für die Unterspannungs-
abschaltung aus. Die im Display an zweiter und dritter Stelle angezeigte
Kennzahl steht für eine Spannung (in Volt), bei der die Anlage abgeschaltet
wird:
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste .
Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage ver-
wendet.
Sie befinden sich nun wieder in der Menüebene 2 und können mit den
Tasten
+
oder
zwischen den Menüebenen wechseln.
ACHTUNG!
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nur noch
einen Teil ihrer Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den
Betrieb von Stromverbrauchern. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder auf-
geladen wird. Sobald die benötigte Spannung wieder zur Verfügung steht,
kann die Anlage wieder betrieben werden.
Kennzahl
Unterspannungs-
abschaltung
Kennzahl
Unterspannungs-
abschaltung
1 22,2 6 23,0
2 22,4 7 23,1
3 22,6 8 23,2
4 22,8 9 23,4
5 22,9 10 23,6
SP950I--I-16s.book Seite 46 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
47
DE
CoolAir SP950I Konfiguration der Anlagen-Software
7.4 Menüebene 3: Vorgabe Betriebsmodus
Die Anlage startet immer mit einem definierten Betriebsmodus für die Raum-
temperatur. Dieser Parameter kann konfiguriert werden:
Starten Sie den Konfigurationsmodus (Kapitel „Starten und Beenden des
Konfigurationsmodus“ auf Seite 45).
Das Display zeigt mit erster Ziffer die Menüebene und mit der zweiten und
dritten Ziffer den einstellbaren Parameter an.
Drücken Sie zweimal die Taste
+
, um in die Menüebene
3
zu wechseln.
Drücken Sie die Taste , um den Parameter zu verändern.
Die im Display angezeigten Ziffern blinken bis der eingegebene Parameter
bestätigt wird.
Wählen Sie mit den
Tasten
+
oder
den Betriebsmodus, mit dem die Anlage
starten soll:
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste .
Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage ver-
wendet.
Sie befinden sich nun wieder in der Menüebene 3 und können mit den
Tasten
+
oder
zwischen den Menüebenen wechseln.
7.5 Menüebene 4: Werkseinstellung
Die im Konfigurationsmodus einstellbaren Parameter aus den Menüebenen 1 – 3
im können auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden:
Starten Sie den Konfigurationsmodus (Kapitel „Starten und Beenden des
Konfigurationsmodus“ auf Seite 45).
Das Display zeigt mit erster Ziffer die Menüebene und mit der zweiten und
dritten Ziffer den einstellbaren Parameter an.
Drücken Sie dreimal die Taste
+
, um in die Menüebene
4
zu wechseln.
Das Display zeigt -- an.
Drücken Sie die Taste , um die Anlage auf die Werkseinstellungen zurück-
zusetzen.
Die im Display angezeigten Zeichen
-- blinken.
Kennzahl Betriebsmodus
0 Automatikmodus
1 Betriebsmodus 1
2 Betriebsmodus 2
3 Betriebsmodus 3
SP950I--I-16s.book Seite 47 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DE
Konfiguration der Anlagen-Software CoolAir SP950I
48
Drücken Sie die Taste
+
.
Das Display zeigt
00 an.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste .
Die im Konfigurationsmodus eingestellten Parameter werden auf die Werks-
einstellungen zurückgesetzt.
Sie befinden sich nun wieder in der Menüebene 4 und können mit den
Tasten + oder zwischen den Menüebenen wechseln.
7.6 Menüebene 5: Anzeige Temperatureinheit
Die Anlage kann die Raumtemperatur in °C oder °F anzeigen. Dieser Parameter
kann konfiguriert werden:
Starten Sie den Konfigurationsmodus (Kapitel „Starten und Beenden des
Konfigurationsmodus“ auf Seite 45).
Das Display zeigt mit erster Ziffer die Menüebene und mit der zweiten und
dritten Ziffer den einstellbaren Parameter an.
Drücken Sie viermal die Taste
+
, um in die Menüebene
5
zu wechseln.
Drücken Sie die Taste , um den Parameter zu verändern.
Die im Display angezeigten Ziffern blinken bis der eingegebene Parameter
bestätigt wird.
Wählen Sie mit den
Tasten
+
oder
die Temperatureinheit, die die Anlage
anzeigen soll.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste .
Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage ver-
wendet.
Sie befinden sich nun wieder in der Menüebene 5 und können mit den
Tasten
+
oder
zwischen den Menüebenen wechseln.
SP950I--I-16s.book Seite 48 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
49
DE
CoolAir SP950I Technische Daten
8 Technische Daten
Standklimaanlage CoolAir SP950
mit Rückwandverdampfereinheit SP950I
Artikel-Nr.: 9105305612
Max. Kühlleistung: 850 W
Eingangsnennspannung: 24 Vg
Eingangsspannungsbereich: 20 Vg – 30 Vg
Betriebstemperaturbereich: 0 bis +43 °C
Stromverbrauch: 12 – 22 A
Unterspannungsabschaltung: konfigurierbar
Abmessungen (B x H x T): Kondensatoreinheit 346 x 490 x 156 mm
Verdampfereinheit 648 x 278 x 144 mm
Gewicht: Verdampfereinheit 10,5 kg
(einschließlich Anschlussleitungen)
Kondensatoreinheit 16 kg
(ohne Befestigungsrahmen)
Prüfung/Zertifikat:
SP950I--I-16s.book Seite 49 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FR
CoolAir SP950I
50
Sommaire
1 Symboles et formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.1 Précautions d'usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
2.2 Précautions concernant les lignes électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.1 Informations générales concernant la notice d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.2 Groupe cible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.1 Méthode d'installation prescrite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.2 Consignes de sécurité concernant l'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.3 Choix de la position de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.4 Montage de l'évaporateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.5 Installation et colmatage du cache de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
6.6 Pose des lignes d'alimentation vers l'unité du condenseur. . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.7 Raccordement de l'unité du condenseur à l'unité de l'évaporateur. . . . . . . . . 63
6.8 Pose des câbles d'alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7 Configuration du logiciel du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7.1 Mise en marche et arrêt du mode configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7.2 Niveau de menu 1 : température de consigne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7.3 Niveau de menu 2 : extinction en cas de sous-tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.4 Niveau de menu 3 : mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.5 Niveau de menu 4 : réglages d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.6 Niveau de menu 5 : affichage de l'unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
SP950I--I-16s.book Seite 50 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
51
FR
CoolAir SP950I Symboles et formats
1 Symboles et formats
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité
Il est absolument indispensable de lire ce manuel attentivement et dans son inté-
gralité. Seul un respect minutieux des instructions peut garantir la fiabilité du
climatiseur auxiliaire et prévenir les risques de dommages matériels ou corpo-
rels.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part
du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Précautions d'usage
Veillez à ce que la liberté de mouvement des semi-remorques (les bords
extérieurs de la semi-remorque lors du braquage ou du pivotement) et
d'autres équipements du véhicule ne soit pas restreinte.
N'utilisez le climatiseur que pour l'usage prévu par le fabricant et n'effectuez
aucune modification ni transformation de l'appareil !
Ne faites fonctionner le climatiseur que si le boîtier et les raccordements sont
intacts !
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la
mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des
blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et
des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
SP950I--I-16s.book Seite 51 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FR
Consignes de sécurité CoolAir SP950I
52
Seule une entreprise spécialisée, parfaitement familiarisée avec les dangers
et règlements spécifiques à ces manipulations, est autorisée à effectuer l'ins-
tallation, l'entretien et les réparations éventuelles.
N'utilisez pas le climatiseur à proximité de liquides inflammables ni dans des
locaux fermés.
Ne mettez pas les doigts dans les grilles ou les buses d'aération et n'introdui-
sez aucun objet dans le climatiseur.
N'ouvrez pas le climatiseur si celui-ci prend feu. Utiliser dans ce cas un agent
d'extinction agréé. N'essayez pas d'éteindre l'incendie avec de l'eau.
Mettez le climatiseur à l'arrêt avant de procéder au nettoyage du véhicule à
l'aide de dispositifs de nettoyage automatiques (stations de lavage, etc.) !
Débranchez toutes les connexions électriques avant tous travaux sur
le climatiseur !
Mettez le climatiseur à l'arrêt avant de faire basculer la cabine du conducteur.
2.2 Précautions concernant les lignes électriques
Les lignes électriques doivent éventuellement traverser des parois aux arêtes
vives. Utilisez pour cela des tubes vides ou des passe-câbles !
Ne faites passer aucune ligne électrique non fixée ou fortement coudée sur
des matériaux conducteurs (métal) !
Ne tirez pas sur les câbles !
Posez et fixez les lignes électriques de manière à ce que les câbles ne
puissent pas être endommagés et à ce que personne ne risque de trébucher
dessus.
Le raccordement électrique doit être effectué uniquement par une entreprise
spécialisée.
Protégez le raccordement secteur dans le véhicule avec 25 A.
Ne posez jamais le câble d’alimentation (câble de batterie) à proximité des
lignes de commande ou de signalisation.
SP950I--I-16s.book Seite 52 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
53
FR
CoolAir SP950I Conventions du manuel
3 Conventions du manuel
3.1 Informations générales concernant la notice
d'installation
La présente notice d'installation contient des informations et des instructions
essentielles pour l'installation du climatiseur. Les informations fournies
s'adressent à l'entreprise chargée de l'installation du climatiseur.
Les indications suivantes vous aideront à bien utiliser la présente notice
d'installation :
La notice d'installation fait partie intégrante de la livraison et doit être soi-
gneusement conservée.
La notice d'installation vous livre les informations nécessaires au montage et
servent également de document de référence si des réparations s'avèrent
nécessaires.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect de cette
notice d'installation. Toute forme de réclamation est dans ce cas exclue.
3.2 Groupe cible
Les informations concernant l'installation et la configuration fournies par
ce manuel s'adressent à un personnel qualifié et qui travaille dans des entre-
prises d'installation connaissant les directives et les consignes de sécurité appli-
cables au montage d'accessoires de camions.
SP950I--I-16s.book Seite 53 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FR
Usage conforme CoolAir SP950I
54
4 Usage conforme
Le climatiseur auxiliaire CoolAir SP950 permet de climatiser la cabine d'un
camion avec de l'air refroidi et déshumidifié. Il est possible de l'utiliser pendant
la marche.
L'unité pour paroi arrière CoolAir SP950I (n° de produit 9105305612) ne peut
fonctionner qu'avec une unité de condenseur CoolAir SP950C. Ensemble, les
deux composants forment le climatiseur auxiliaire CoolAir SP950.
A
I
AVIS !
Le climatiseur auxiliaire CoolAir SP950 n'est pas conçu pour être installé
dans des machines agricoles ou de construction ou autres engins similaires.
Le bon fonctionnement du climatiseur n'est pas garanti en cas de vibrations
excessives ou s'il est utilisé dans un environnement trop poussiéreux.
Si le climatiseur auxiliaire SP950 est utilisé avec des tensions différentes des
valeurs indiquées, celui-ci sera endommagé.
REMARQUE
Le climatiseur auxiliaire SP950 est conçu pour être utilisé à des températures
ambiantes inférieures à 43°C en mode refroidissement.
SP950I--I-16s.book Seite 54 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
55
FR
CoolAir SP950I Contenu de la livraison
5 Contenu de la livraison
Matériel de décharge de traction du câble de raccordement (24 V)
de l'unité du condenseur
Désignation des pièces Quantité N° de produit
Unité d'évaporateur avec ligne de raccordement 1 9105305612
Télécommande (avec pile de type CR2025) 1 4441600159
Supports en tube ondulé 4 4443900298
Couvercles pour support en tube ondulé 4 4443900314
Écrous de fixation M6 4
Rondelles en U M6 (d1 = 6,4 mm, d2 = 20 mm) 8
Protection des arêtes 1
Entretoises en plastique L = 25 mm 4
Entretoises en plastique L = 40 mm 8
Vis six pans M6 x 40 4
Vis six pans M6 x 110 4
Cache de protection pour la paroi arrière 1
Vis à tôle 3,5 x 9,5 mm 4
Manuel d'utilisation 1 4445100724
Notice d'installation 1 4445100875
Gabarit de montage de l'évaporateur 1
Désignation des pièces Quantité
Support de fixation 1
Collier Ø 10 mm 1
Vis M6 x 16 1
Rondelles en U M6 2
Écrous de fixation M6 1
SP950I--I-16s.book Seite 55 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FR
Installation CoolAir SP950I
56
6 Installation
A
6.1 Méthode d'installation prescrite
Le condensateur (fig. 2 2, page 3) doit être installé sur la paroi arrière stable et
verticale de la cabine ou bien à l'aide d'un cadre de fixation stable. L'évaporateur
(fig. 2 1, page 3) doit être monté de l'intérieur sur la paroi arrière de la cabine.
L'unité de l'évaporateur doit être montée horizontalement (fig. 3, page 3).
I
Le climatiseur auxiliaire est constitué des composants suivants (fig. 2, page 3) :
Unité de condenseur CoolAir SP950C (1)
Unité d'évaporateur pour paroi arrière CoolAir SP950I (2) avec ligne de
raccordement (3)
AVIS !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est
habilitée à effectuer l'installation du climatiseur. Les informations suivantes sont
destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de
sécurité à appliquer.
REMARQUE
La ligne de connexion (fig. 2 3, page 3) ne peut être installée qu'après le
montage de l'évaporateur et du condensateur.
SP950I--I-16s.book Seite 56 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
57
FR
CoolAir SP950I Installation
6.2 Consignes de sécurité concernant l'installation
!
!
I
Avant d'installer le climatiseur auxiliaire, lisez impérativement la présente notice
de montage dans son intégralité.
Tenez impérativement compte des indications et des conseils conseils suivants
lors de l'installation du climatiseur auxiliaire :
Renseignez-vous auprès du fabricant de votre véhicule :
la paroi arrière de la cabine est-elle adaptée à l'installation de l'unité ?
La structure est-elle conçue pour supporter le poids statique et
les contraintes provoquées par le climatiseur auxiliaire lorsque le véhicule
se déplace ?
A l'aide de la fig. 1, page 3, vous pouvez contrôler les dimensions du
climatiseur installé.
Contrôlez avant l'installation si le montage du climatiseur ne risque pas
d'endommager certains éléments du véhicule, de les déformer ou d'affecter
leur fonctionnement.
Évitez toute contrainte inutile et répétée de la ligne d'alimentation reliant
l'évaporateur au condenseur. Toute détérioration de la ligne d'alimentation
peut entraîner des fuites de frigorigène et affecter la puissance du climati-
seur.
AVERTISSEMENT ! Danger d'électrocution
Avant l'installation du climatiseur auxiliaire, débranchez tous les
raccordements à la batterie.
Avant les travaux sur les éléments fonctionnant à l'électricité, assurez-vous
qu'ils ne sont pas sous tension !
ATTENTION !
Une installation non conforme du climatiseur auxiliaire peut endommager
l'appareil de manière irréversible et mettre en danger la sécurité de
l'utilisateur.
Si le climatiseur auxiliaire n'est pas installé conformément aux instructions
d'installation, le fabricant décline toute responsabilité. Cela s'applique aux
défauts de fonctionnement et à la sécurité du climatiseur auxiliaire et
notamment aux dommages matériels et/ou corporels.
REMARQUE
Afin de garantir le parfait montage de l'unité correspondante du
condenseur SP950C sur la paroi arrière de la cabine, le fabricant
recommande expressément l'utilisation d'un cadre de fixation adapté au
véhicule.
Une fois le climatiseur installé, il convient de vérifier les paramètres indiqués
dans le logiciel du système (chapitre « Configuration du logiciel du
système », page 64).
SP950I--I-16s.book Seite 57 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FR
Installation CoolAir SP950I
58
Lors du montage, il est interdit de modifier de son propre chef les éléments
de montage fournis.
Les orifices d'aération (grille) ne doivent pas être recouverts (distance mini-
male des autres pièces rapportées : 10 cm).
Vous pouvez raccorder le climatiseur soit à l'aide du répartiteur principal du
camion soit directement à la batterie. Le raccordement via le répartiteur prin-
cipal est recommandé. Certains véhicules comprennent, dans le cas d'un
raccordement par le répartiteur principal, un risque de désactivation rapide
des consommateurs de plus grande taille si le besoin en électricité est trop
important. Pour obtenir des informations sur les spécifications du répartiteur
principal, veuillez contacter le constructeur du véhicule.
Lors de l'installation du climatiseur et du raccordement électrique, confor-
mez-vous aux directives du constructeur.
Veuillez également tenir compte du schéma de raccordement du
climatiseur :
N° dans
fig. c, page 9
Désignation
1 Ventilateur de l'évaporateur
2 Platine de commande
3 Capteur de température
4 Commande
5Fusible 25A
6 Fusible 4 A ventilateur de l’évaporateur
7 Fusible 4 A ventilateur du condensateur
8 Ventilateur du condensateur
9Compresseur
10 Klickson (compresseur)
SP950I--I-16s.book Seite 58 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
59
FR
CoolAir SP950I Installation
6.3 Choix de la position de montage
La position de montage de l'installation doit remplir les critères suivants :
Les travaux d'entretien doivent pouvoir être effectués facilement.
Il doit y avoir suffisamment de place pour la conduite de frigorigène.
L'unité de l'évaporateur doit être montée horizontalement.
Tenez compte de l'angle maximal d'inclinaison autorisé en fonctionnement,
vers le côté et vers l'avant (fig. 3, page 3).
La longueur de la ligne de frigorigène (env. 2,1 m) doit suffire au
raccordement du condenseur et de l'évaporateur. Il est interdit de poser
cette ligne sur tension (fig. 4, page 4).
La surface de fixation doit être aussi plane que possible. Si elle est irrégulière,
il faudra utiliser des douilles d'écartement. Si vous utilisez des douilles
d'écartement, vous devrez également utiliser des vis de fixation plus longues
et disposant d'une résistance suffisante à la traction (non comprises dans le
kit de montage).
I
REMARQUE
Les vis de fixation fournies M6 x 40 sont adaptées à l'utilisation de des douilles
d'écartement L = 25 mm (p. ex. MAN TGX) jointes à la livraison.
Les vis de fixation fournies M6 x 110 sont adaptées à l'utilisation de des douilles
d'écartement L = 40 mm (p. ex. Volvo FH à partir de l'année-modèle 2013)
jointes à la livraison (deux douilles d'écartement par vis).
En combinant les douilles d'écartement, il est possible de réaliser des dis-
tances différentes entre le mur arrière de la cabine et la garniture intérieure.
La vis ne doit pas dépasser de l'écrou de plus de 15 mm.
Si aucune douille d'écartement n'est utilisée, ou si d'autres douilles d'écarte-
ment sont utilisées, les vis de fixation doivent être adaptées. Sinon, le bâti du
climatiseur risque d'être endommagé.
SP950I--I-16s.book Seite 59 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FR
Installation CoolAir SP950I
60
6.4 Montage de l'évaporateur
L'évaporateur doit être installé à l'horizontale, sur la paroi arrière de la cabine et
à proximité de la couchette.
Retirez l'habillage de l'évaporateur (fig. 5, page 4).
Repoussez légèrement le boîtier et débranchez le connecteur du câble de
raccordement du panneau de commande (fig. 6, page 5).
À l'intérieur de la cabine, cherchez et choisissez un emplacement de fixation
approprié et permettant une répartition adéquate de l'air conditionné.
A
Définissez la position de l'unité de l'évaporateur à l'aide du gabarit
de perçage fourni. Positionnez le gabarit sur l'emplacement choisi et tracez
les quatre trous de fixation (Ø 6,5 mm) avec un feutre.
Tracez les trous pour le passage de la ligne de raccordement (Ø 48 mm) et
de la conduite d'eau de condensation (Ø 15 mm).
I
Percez les trous aux endroits tracés à l'aide de forets correspondants.
A
Déroulez la ligne de connexion avec précaution.
Lorsque vous installez l'unité de l'évaporateur, faites passer la ligne de
raccordement par le trou de Ø 48 mm et la ligne d'eau de condensation
par le trou de Ø 15 mm.
AVIS !
Veillez à ce que le gabarit de perçage fourni soit dans le bon sens !
Vous pouvez positionner le gabarit de perçage de l'intérieur ou de
l'extérieur sur la paroi de la cabine. Veillez à utiliser les perçages suivants
pour la conduite de raccordement et pour la conduite d'eau de
condensation :
– de l'intérieur : les perçages indiqués par « Innen/Inside »
– de l'extérieur : les perçages indiqués par « Außen/Outside »
REMARQUE
Avant le perçage, contrôlez la position du gabarit de perçage et des
perçages tracés.
Si la distance entre l'habillage intérieur et la paroi arrière de la cabine est
importante, le trou (Ø 15 mm) destiné à la ligne d'eau de condensation
oblique doit être percé légèrement plus bas que l'indique le gabarit. En cas
d'écart de l'habillage intérieur avec la paroi arrière de la cabine
d'env. 25 mm, le perçage (Ø 15 mm) doit être déplacé d'env. 5 mm vers le
bas afin que l'écoulement de l'eau de condensation soit garanti.
AVIS !
Veillez à ce que le demi-accouplement doté du fin tuyau capillaire ne soit ni
tordu ni plié.
SP950I--I-16s.book Seite 60 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
61
FR
CoolAir SP950I Installation
Installez la protection des arêtes sur les perçages de Ø 48 mm avec
protection des arêtes.
Positionnez le passe-câbles du flexible en PVC de telle sorte que celui-ci soit
protégé des bords tranchants du perçage.
En cas d'utilisation des douilles d'écartement, percez l'habillage intérieur en
conséquence.
Insérer les vis et rondelles appropriées de l'extérieur, avec du mastic.
Vissez bien l'évaporateur de l'intérieur avec les écrous de sécurité M6 et les
rondelles M6 (fig. 7, page 5).
Raccordez le câble de connexion du panneau de commande au connecteur
du boîtier.
Revissez bien le boîtier de l'évaporateur avec les vis à six pans creux
dévissées auparavant.
6.5 Installation et colmatage du cache de protection
A
I
Positionnez le cache de protection sur les trous par où passent les lignes.
À travers la bordure de fixation du cache de protection, percez 4 trous
(Ø 3 mm) s'enfonçant dans la paroi arrière de la cabine.
Agrandissez les trous dans le bord de fixation du cache de protection (pas de
la paroi arrière de la cabine) à un Ø de 4 mm.
Placez un support destiné à la fixation du tuyau de protection, sur le tube
ondulé de la partie inférieure du cache de protection.
Appliquez du mastic pour carrosserie sur la bordure de fixation du cache de
protection et sur les passe-câbles de la ligne de connexion et du tuyau d'eau
de condensation.
Placez le cache de protection sur l'emplacement préalablement défini et
fixez-le avec les vis à tôle fournies. Veillez à ce que le tuyau de protection soit
fixé par le support installé dans le cache de protection (fig. 8, page 6).
AVIS !
En recourbant la ligne d'alimentation, évitez que le rayon soit trop étroit. Pour
l'enrouler, veuillez placer en dessous un corps circulaire approprié !
Si le rayon de celui-ci est insuffisant, la ligne de frigorigène et le climatiseur ne
pourront pas fonctionner.
REMARQUE
Si vous souhaitez éviter un endommagement supplémentaire de la paroi
arrière de la cabine (trou), vous pouvez coller le capot à l'aide d'une colle
appropriée. Tenez compte des indications du fabricant de la colle.
SP950I--I-16s.book Seite 61 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FR
Installation CoolAir SP950I
62
Colmatez tous les vissages qui se rapportent au montage du climatiseur
auxiliaire.
6.6 Pose des lignes d'alimentation vers l'unité du
condenseur
I
Lors de la pose des câbles d'alimentation, tenez compte des remarques
suivantes :
La longueur de pose maximale entre les unités de l'évaporateur et du
condenseur est de 2,10 m (fig. 4, page 4).
Évitez que les câbles d'alimentation ne soient excessivement coudés lors de
leur pose. Pour les enrouler, veuillez placer en dessous un corps circulaire
approprié! Si le rayon de celui-ci est insuffisant, la ligne de frigorigène et le
climatiseur ne pourront pas fonctionner.
Raccourcissez la longueur superflue du câble d'alimentation en faisant un
rayon de courbure.
Fixez le câble d'alimentation à l'aide des clips fournis sur la paroi arrière de la
cabine (fig. 9, page 6).
Fixez les clips (3) sur la paroi arrière de la cabine (1).
Ce faisant, utilisez du mastic (2) pour éviter que de l'eau ne pénètre entre la
paroi arrière de la cabine et le clip.
I
Faites glisser la conduite d'alimentation dans les clips.
Posez les couvercles (4).
REMARQUE
Tenez également compte de la notice de montage de l'unité du
condenseur SP950C.
Montez d'abord l'unité du condenseur SP950C afin de connaître la
position exacte de l'unité du condenseur. Ceci permet d'éviter de courber
plusieurs fois la ligne de cuivre.
Ce faisant, respectez la longueur de pose maximale de 2,1 m pour les
conduites d'alimentation.
Lors du montage de l'unité du condenseur SP950C, le support de fixation
compris dans la livraison du SP950I doit impérativement être vissé afin de
garantir la décharge de traction. Il est nécessaire à la décharge de traction
du câble de raccordement 24 V.
REMARQUE
Pour éviter des trous supplémentaires dans la paroi arrière de la cabine, vous
pouvez coller les clips à l'aide d'une colle appropriée. Tenez compte des
indications du fabricant de la colle.
SP950I--I-16s.book Seite 62 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
63
FR
CoolAir SP950I Installation
6.7 Raccordement de l'unité du condenseur à l'unité de
l'évaporateur
I
Faites ressortir le long câble de raccordement pour le raccordement 24 V en
le faisant passer en arc de cercle par l'ouverture du fond de l'unité du
condenseur.
Montez le support de fixation supplémentaire (fig. 0, page 7).
Fixez le câble de raccordement 24 V au support de fixation supplémentaire
(fig. a, page 8) avec le collier de 10, la vis M6, les rondelles M6 et l'écrou
de fixation M6.
A
6.8 Pose des câbles d'alimentation électrique
!
A
I
REMARQUE
La procédure de raccordement mécanique et électrique de l'unité
du condenseur est décrite dans la notice de montage de l'unité du
condenseur.
AVIS !
Le collier sert de décharge de traction au câble de raccordement 24 V. Le
câble de raccordement 24 V ne doit pas glisser dans le collier.
Protégez le câble de raccordement 24 V contre les risques de frottement.
AVERTISSEMENT !
Le raccordement électrique doit être effectué uniquement par un
personnel spécialisé possédant les connaissances correspondantes.
Avant tous travaux sur les éléments fonctionnant à l’électricité, assurez-vous
qu’ils ne sont pas sous tension !
AVIS !
Protégez le raccordement secteur dans le véhicule avec 25 A.
La batterie doit être en mesure de fournir le courant et la tension (chapitre
« Caractéristiques techniques », page 69) nécessaires.
REMARQUE
Le climatiseur est équipé en série d’un câble long de 4 m d’une section de
8mm
2
. Si des câbles plus longs sont nécessaires, il convient de faire
augmenter le diamètre des câbles par un atelier spécialisé agréé :
Dans ce cas, prolongez le câble avec un câble de 16 mm². Effectuez le
raccordement dans les règles de l'art.
La longueur du câble de 16 mm² ne doit pas dépasser 8 m.
SP950I--I-16s.book Seite 63 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FR
Configuration du logiciel du système CoolAir SP950I
64
Vous pouvez raccorder le climatiseur soit à l’aide du répartiteur principal du
camion soit directement à la batterie. Le raccordement via le répartiteur principal
est recommandé. Pour obtenir des informations sur les spécifications du réparti-
teur principal, veuillez contacter le constructeur du véhicule.
Posez le câble d’alimentation et raccordez-le au véhicule (câble rouge au
pôle + et câble noir au pôle –).
7 Configuration du logiciel du système
Avant la première mise en service du système, vous pouvez adapter la com-
mande aux différentes conditions de montage. Ce réglage doit être effectué par
l’installateur du climatiseur.
Le mode configuration permet de régler les paramètres suivants du logiciel du
système à l’aide du panneau de commande (fig. b, page 8) :
I
Niveau
du
menu
Paratre Signification
Réglages
d’usine
1Température de
consigne
Le climatiseur se met en marche
avec la température de consigne ici
indiquée.
20 °C (68 °F)
2 Extinction en cas
de sous-tension
Le protecteur de batterie met le clima-
tiseur à l’arrêt lorsque la tension atteint
la valeur indiquée ici.
Chiffre 4 =
22,8 V
3Mode de
fonctionnement
Le climatiseur se met en marche avec
le mode de fonctionnement ici
indiqué.
0 = mode
automatique
4 Réglages usine Les réglages d’usine des paramètres 1
à 3 peuvent être rétablis.
--
5 Affichage de
l'unité de
température
Il est possible d'afficher la température
en °C ou en°F.
°C
REMARQUE
L’utilisation du mode de configuration reste possible même si le système de
protection contre le manque de tension a mis le climatiseur à l’arrêt et que
seule une tension résiduelle est disponible.
SP950I--I-16s.book Seite 64 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
65
FR
CoolAir SP950I Configuration du logiciel du système
7.1 Mise en marche et arrêt du mode configuration
Les paramètres réglables peuvent être modifiés en mode configuration :
Lors de la mise en marche avec la touche , maintenez les deux touches
+
et
enfoncées jusqu’à que la LED compresseur clignote.
Vous vous trouvez à présent en mode configuration.
L'écran numérique affiche la version de l'écran pendant 2 secondes (par ex.
« 3.1S »).
Le premier chiffre de l’écran numérique indique le niveau du menu, le deu-
xième et le troisième chiffres indiquent le paramètre réglable p. ex.
1.17 pour
le niveau de menu 1 et une valeur de consigne de 17 °C.
I
Appuyez sur la touche pour quitter le mode configuration.
7.2 Niveau de menu 1 : température de consigne
Le climatiseur se met toujours en marche avec une valeur de consigne définie
pour la température intérieure. Ce paramètre peut être réglé entre 17 et 30 °C
(62 et 86 °F).
Mettez le mode configuration en marche (chapitre « Mise en marche et arrêt
du mode configuration », page 65).
Le premier chiffre de l’écran numérique indique le niveau du menu, le deu-
xième et le troisième le paramètre réglable.
Appuyez sur la touche pour modifier le paramètre.
Au moyen des
touches
+
ou
, sélectionnez la valeur de consigne (en °C)
avec laquelle le climatiseur doit se mettre en marche.
Les chiffres affichés sur l’écran numérique clignotent jusqu’à confirmation du
paramètre saisi.
Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche .
La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le climatiseur redémarre.
A présent, vous vous trouvez à nouveau au niveau de menu 1 et pouvez pas-
ser d’un niveau de menu à l’autre à l’aide des
touches
+
et
.
REMARQUE
Si le panneau de commande reste inutilisé durant 60 secondes, le mode
configuration est automatiquement refermé et le climatiseur se met à l’arrêt.
SP950I--I-16s.book Seite 65 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FR
Configuration du logiciel du système CoolAir SP950I
66
7.3 Niveau de menu 2 : extinction en cas de sous-tension
Le protecteur de batterie empêche la batterie de se décharger excessivement.
A
Si le climatiseur auxiliaire ne dispose plus de la tension d’alimentation ici définie,
il se met à l’arrêt.
Mettez le mode configuration en marche (chapitre « Mise en marche et arrêt
du mode configuration », page 65).
Le premier chiffre de l’écran numérique indique le niveau du menu, le deu-
xième et le troisième le paramètre réglable.
Appuyez une fois sur la touche
+
pour passer au niveau de menu
2
.
Appuyez sur la touche pour modifier le paramètre.
Les chiffres affichés sur l’écran numérique clignotent jusqu’à confirmation du
paramètre saisi.
Au moyen des
touches
+
ou
, sélectionnez la valeur pour l’arrêt de sous-
tension. Le deuxième et le troisième chiffre indiqués sur l’écran numérique
correspondent à une tension (en V) à laquelle le climatiseur est mis à l’arrêt :
Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche .
La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le climatiseur redémarre.
A présent, vous vous trouvez à nouveau au niveau de menu 2 et pouvez
passer d’un niveau de menu à l’autre à l’aide des
touches
+
et
.
AVIS !
Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne possède plus
qu’une partie de sa capacité de charge. Evitez un démarrage répété ou la mise
en marche de consommateurs d’énergie. Veillez à recharger la batterie. Dès
que la tension requise est de nouveau disponible, le climatiseur peut fonction-
ner de nouveau.
Chiffre Arrêt de sous-tension Chiffre Arrêt de sous-tension
1 22,2 6 23,0
2 22,4 7 23,1
3 22,6 8 23,2
4 22,8 9 23,4
5 22,9 10 23,6
SP950I--I-16s.book Seite 66 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
67
FR
CoolAir SP950I Configuration du logiciel du système
7.4 Niveau de menu 3 : mode de fonctionnement
Le système se met toujours en marche avec un mode de fonctionnement défini
pour la température intérieure. Ce paramètre peut être configuré :
Mettez le mode configuration en marche (chapitre « Mise en marche et arrêt
du mode configuration », page 65).
Le premier chiffre de l’écran numérique indique le niveau du menu, le deu-
xième et le troisième le paramètre réglable.
Appuyez deux fois sur la touche
+
pour passer au niveau de menu
3
.
Appuyez sur la touche pour modifier le paramètre.
Les chiffres affichés sur l’écran numérique clignotent jusqu’à confirmation du
paramètre saisi.
Au moyen des
touches
+
ou
, sélectionnez le mode de fonctionnement
dans lequel le climatiseur doit se mettre en marche :
Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche .
La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le climatiseur redémarre.
A présent, vous vous trouvez à nouveau au niveau de menu 3 et pouvez pas-
ser d’un niveau de menu à l’autre à l’aide des
touches
+
et
.
7.5 Niveau de menu 4 : réglages d’usine
Les réglages d’usine des paramètres des menus 1 à 3, réglables en mode
configuration, peuvent être rétablis :
Mettez le mode configuration en marche (chapitre « Mise en marche et arrêt
du mode configuration », page 65).
Le premier chiffre de l’écran numérique indique le niveau du menu, le
deuxième et le troisième le paramètre réglable.
Appuyez trois fois sur la touche
+
pour passer au niveau de menu
4
.
L’écran numérique indique --.
Appuyez sur la touche , pour rétablir les réglages usine du climatiseur.
Les caractères
-- affichés sur l’écran numérique clignotent.
Appuyez sur la touche
+
.
L’écran numérique indique 00.
Chiffre Mode de fonctionnement
0 Mode automatique
1 Mode de fonctionnement 1
2 Mode de fonctionnement 2
3 Mode de fonctionnement 3
SP950I--I-16s.book Seite 67 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FR
Configuration du logiciel du système CoolAir SP950I
68
Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche .
Les réglages d’usine des paramètres réglés en mode configuration sont
rétablis.
A présent, vous vous trouvez à nouveau au niveau de menu 4 et pouvez
passer d’un niveau de menu à l’autre à l’aide des touches + et .
7.6 Niveau de menu 5 : affichage de l'unité de
température
Le climatiseur peut afficher la température ambiante en °C ou en°F. Ce para-
mètre peut être configuré :
Mettez le mode configuration en marche (chapitre « Mise en marche et arrêt
du mode configuration », page 65).
Le premier chiffre de l’écran numérique indique le niveau du menu, le
deuxième et le troisième le paramètre réglable.
Appuyez quatre fois sur la touche
+
pour passer au niveau de menu
5
.
Appuyez sur la touche pour modifier le paramètre.
Les chiffres affichés sur l’écran numérique clignotent jusqu’à confirmation du
paramètre saisi.
Au moyen des
touches
+
ou
, sélectionnez l'unité de température que le
climatiseur doit afficher :
Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche .
La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le climatiseur redémarre.
A présent, vous vous trouvez à nouveau au niveau de menu 5 et pouvez
passer d’un niveau de menu à l’autre à l’aide des
touches
+
et
.
SP950I--I-16s.book Seite 68 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
69
FR
CoolAir SP950I Caractéristiques techniques
8 Caractéristiques techniques
Climatiseur auxiliaire CoolAir SP950
à unité d'évaporateur pour paroi arrière
SP950I
N° d'art.: 9105305612
Puissance de refroidissement max. : 850 W
Tension nominale d'entrée : 24 Vg
Plage de tension d'entrée : 20 Vg – 30 Vg
Plage de température de fonctionnement : 0 à +43 °C
Consommation de courant : 12 – 22 A
Arrêt à manque de tension : configurable
Dimensions (l x
h x p) : condensateur 346 x 490 x 156 mm
évaporateur 648 x 278 x 144 mm
Poids : évaporateur 10,5 kg
(lignes de raccordement comprises)
condensateur 16 kg (sans cadre de fixation)
Contrôle/certificat :
SP950I--I-16s.book Seite 69 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
ES
CoolAir SP950I
70
Índice
1 Símbolos y formatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.1 Manipulación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
2.2 Manipulación de los cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Convenciones del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3.1 Información general acerca de las instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . 73
3.2 Destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6.1 Procedimiento de instalación prescrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6.2 Indicaciones para la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.3 Punto de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6.4 Montar el evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6.5 Sellado y colocación de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
6.6 Tender los conductos de alimentación al condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6.7 Unir el condensador al evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6.8 Tender los cables de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7 Configuración del software del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7.1 Inicio y finalización del modo de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7.2 Nivel de menú 1: Valor nominal de temperatura por defecto . . . . . . . . . . . . . . 85
7.3 Nivel de menú 2: Desconexión por subtensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
7.4 Nivel de menú 3: Modo de funcionamiento por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.5 Nivel de menú 4: Ajuste de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.6 Nivel de menú 5: Indicación de la unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
SP950I--I-16s.book Seite 70 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
71
ES
CoolAir SP950I Símbolos y formatos
1 Símbolos y formatos
!
!
A
I
2 Indicaciones de seguridad
Es absolutamente necesario leer detenidamente el contenido completo del
manual de instrucciones.
Sólo se podrá garantizar la fiabilidad del equipo de aire acondicionado a motor
parado y la protección frente a daños personales o materiales si se cumple lo
indicado en las instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1 Manipulación del aparato
La libertad de movimientos del semirremolque (los bordes exteriores del
semirremolque al tomar una curva o doblar una esquina) y de otros acceso-
rios montados en el vehículo no debe quedar mermada.
Utilice el equipo de aire acondicionado únicamente para los fines previstos
por el fabricante y no realice modificaciones en el aparato.
Use el equipo de aire acondicionado sólo cuando la carcasa y los cables no
presenten daños.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o
graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto
funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
SP950I--I-16s.book Seite 71 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
ES
Indicaciones de seguridad CoolAir SP950I
72
La instalación, el mantenimiento y la reparación sólo los puede llevar a cabo
personal técnico especializado que conozca los peligros inherentes a dichas
tareas y las normas pertinentes.
No utilice el equipo de aire acondicionado cerca de fluidos inflamables o en
habitaciones cerradas.
No introduzca las manos en la rejilla ni en las toberas de ventilación ni inserte
objetos extraños en el sistema.
En caso de producirse un fuego, no abra el equipo y utilice medios de extin-
ción de incendios autorizados. No utilice agua para extinguir el fuego.
Apague el equipo de aire acondicionado antes de introducir el vehículo en
túneles de lavado automático.
Desconecte todas las conexiones de alimentación eléctrica cuando realice
trabajos en el aparato.
El equipo deberá estar apagado antes de abatir la cabina del conductor.
2.2 Manipulación de los cables eléctricos
Puede ser necesario tender las líneas eléctricas a través de paredes con bor-
des cortantes. Utilice para ello tubos o pasacables.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en mate-
riales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.
Fije y tienda los cables de forma que no supongan un peligro de tropiezo ni
puedan resultar dañados.
Sólo un electricista está autorizado a realizar la conexión eléctrica.
Proteja la conexión a la red del vehículo con un fusible de 25 A.
No tienda nunca el cable de alimentación de tensión (cable de la batería) en
las cercanías de cables de señal o de control.
SP950I--I-16s.book Seite 72 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
73
ES
CoolAir SP950I Convenciones del manual de instrucciones
3 Convenciones del manual de
instrucciones
3.1 Información general acerca de las instrucciones de
montaje
Estas instrucciones de montaje contienen la información y las instrucciones
fundamentales para la instalación del equipo de aire acondicionado. La informa-
ción contenida en ellas está dirigida a la empresa instaladora del equipo de aire
acondicionado.
Las indicaciones siguientes le pueden ayudar a emplear correctamente las
instrucciones de montaje:
Las instrucciones de montaje son parte del volumen de entrega y deben
guardarse cuidadosamente.
Las instrucciones de montaje le proporcionarán indicaciones importantes
para el montaje y, al mismo tiempo, sirven como manual de consulta a la hora
de realizar reparaciones.
El fabricante no se hace responsable de fallos debidos a la no observancia de
estas instrucciones de montaje. En este caso, queda excluido cualquier tipo
de reclamación.
3.2 Destinatarios
La información referente a la instalación y configuración incluida en estas instruc-
ciones está dirigida a personal técnico de talleres familiarizado con las directivas
y medidas de seguridad que se hayan de aplicar en la instalación de accesorios
de camiones.
SP950I--I-16s.book Seite 73 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
ES
Uso adecuado CoolAir SP950I
74
4 Uso adecuado
El equipo de aire acondicionado a motor parado CoolAir SP950 está destinado
a climatizar la cabina del conductor de un camión con aire refrigerado y deshu-
midificado. También se puede emplear durante la conducción.
El evaporador para la pared trasera CoolAir SP950I (n.° art. 9105305612) solo
puede utilizarse junto con un condensador CoolAir SP950C. Estos dos compo-
nentes unidos forman el equipo de aire acondicionado a motor parado CoolAir
SP950.
A
I
¡AVISO!
El CoolAir SP950 no es adecuado para su instalación en maquinaria de
construcción o equipos de trabajo similares. En caso de que el equipo esté
sometido a vibraciones y polvo no se garantiza su funcionamiento correcto.
El uso del equipo de aire acondicionado a motor parado SP950 a niveles
de tensión distintos a los señalados produce daños en el aparato.
NOTA
El equipo de aire acondicionado a motor parado SP950 está diseñado para
una temperatura ambiente que no supere los 43 °C cuando está en modo de
enfriamiento.
SP950I--I-16s.book Seite 74 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
75
ES
CoolAir SP950I Volumen de entrega
5 Volumen de entrega
Material para descargar la tracción del cable de conexión (24 V) del
condensador
Nombre de las piezas Cantidad N.° art.
Evaporador con línea de conexión 1 9105305612
Control remoto (incl. pilas del tipo CR2025) 1 4441600159
Soporte para tubo ondulado 4 4443900298
Cubierta del soporte para tubo ondulado 4 4443900314
Tuerca de seguridad M6 4
Arandela en U M6 (d1 = 6,4 mm, d2 = 20 mm) 8
Cantonera 1
Distanciador de plástico L = 25 mm 4
Distanciador de plástico L = 40 mm 8
Tornillo hexagonal M6 x 40 4
Tornillo hexagonal M6 x 110 4
Cubierta para la pared trasera 1
Tornillo para chapa 3,5 x 9,5 mm 4
Instrucciones de uso 1 4445100724
Instrucciones de montaje 1 4445100875
Plantilla de montaje del evaporador 1
Nombre de las piezas Cantidad
Soporte 1
Abrazadera, Ø 10 mm 1
Tornillo M6 x 16 1
Arandela en U M6 2
Tuerca de seguridad M6 1
SP950I--I-16s.book Seite 75 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
ES
Instalación CoolAir SP950I
76
6 Instalación
A
6.1 Procedimiento de instalación prescrito
El condensador (fig. 2 2, página 3) se montará en la pared trasera de la cabina
del conductor si ésta es lisa y recta o bien utilizando un bastidor de fijación
estable. El evaporador (fig. 2 1, página 3) se sujeta al interior de la pared
^trasera de la cabina del conductor.
El evaporador debe montarse en horizontal (fig. 3, página 3).
I
El equipo de aire acondicionado a motor parado consta de los siguientes
componentes (fig. 2, página 3):
Condensador CoolAir SP950C (1)
Evaporador para la pared trasera CoolAir SP950I (2) con línea de
conexión (3)
¡AVISO!
Sólo personal técnico debidamente cualificado tiene permitido realizar la
instalación del equipo de aire acondicionado. La siguiente información va
dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de
seguridad que se han de aplicar.
NOTA
El conducto de unión (fig. 2 3, página 3) sólo se puede instalar después de
haber montado el evaporador y el condensador.
SP950I--I-16s.book Seite 76 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
77
ES
CoolAir SP950I Instalación
6.2 Indicaciones para la instalación
!
!
I
Antes de instalar el equipo de aire acondicionado a motor parado, lea sin falta y
completamente estas instrucciones de montaje.
En particular, tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones:
Consulte al fabricante de su vehículo:
¿Es apropiada la pared trasera de la cabina del conductor, para colocar
allí el equipo?
¿La estructura está diseñada para aguantar el peso y la carga estática
del equipo de aire acondicionado a motor parado con el vehículo en
marcha?
Puede comprobar las dimensiones del equipo instalado en la fig. 1,
página 3.
Antes de instalar el equipo habrá que comprobar si el montaje pudiera
dañar, deformar o perjudicar el funcionamiento de componentes del
vehículo.
Evite someter el conducto de alimentación situado entre el evaporador y el
condensador a esfuerzos mecánicos innecesarios y frecuentes. Los daños
provocados pueden tener como consecuencia una pérdida de refrigerante
y una merma en la potencia del equipo.
No está permitido modificar las piezas de montaje adjuntas.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica!
Antes de efectuar la instalación del equipo de aire acondicionado a motor
parado, suelte todas las conexiones a la batería.
Antes de realizar trabajos en componentes de accionamiento eléctrico,
asegúrese de que no haya tensión eléctrica.
¡ATENCIÓN!
Una instalación incorrecta del equipo aire acondicionado a motor parado
puede provocar daños irreparables en el aparato y perjudicar la seguridad del
usuario.
Si el equipo de aire acondicionado a motor parado no se instala según lo
indicado en estas instrucciones de montaje, el fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad por fallos en el funcionamiento ni por la seguridad del equipo
ni, especialmente, por daños personales o materiales.
NOTA
El fabricante recomienda expresamente la utilización de un bastidor de
fijación específico del vehículo para un óptimo montaje del condensador
SP950C correspondiente en la pared trasera de la cabina del conductor.
Después de instalar el equipo, se deben comprobar los parámetros del
software del equipo (capítulo “Configuración del software del equipo” en
la página 84).
SP950I--I-16s.book Seite 77 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
ES
Instalación CoolAir SP950I
78
Los orificios de ventilación (rejillas) no deben quedar cubiertos (distancia
mínima a los demás componentes: 10 cm):
Puede conectar el equipo tanto a través del distribuidor principal del camión
como a la batería. Es preferible la conexión a través del distribuidor principal.
En algunos vehículos, en el caso de conexión a través del distribuidor princi-
pal, tras un breve espacio de tiempo se desconectan consumidores grandes
si el consumo de corriente es demasiado alto. Consulte al fabricante del
vehículo las especificaciones del distribuidor principal.
Al instalar el equipo y efectuar la conexión eléctrica, tenga en cuenta las
directivas del fabricante de la estructura.
Tenga en cuenta el esquema de conexiones del equipo:
N.° en
fig. c, página 9
Denominación
1 Ventilador del evaporador
2 Pletina de manejo
3 Sensor de temperatura
4Control
5Fusible 25A
6 Fusible 4 A ventilador del evaporador
7 Fusible 4 A ventilador del condensador
8 Ventilador del condensador
9Compresor
10 Klickson (compresor)
SP950I--I-16s.book Seite 78 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
79
ES
CoolAir SP950I Instalación
6.3 Punto de fijación
El punto de fijación del equipo deberá cumplir los criterios siguientes:
Los trabajos de mantenimiento deben poder realizarse fácilmente.
Debe disponerse de espacio suficiente para el conducto refrigerante.
El evaporador debe montarse en horizontal.
Durante el funcionamiento, tenga en cuenta el ángulo de inclinación máximo
admisible hacia un lado y hacia delante (fig. 3, página 3).
La longitud del conducto de refrigerante (aprox. 2,1 m) deberá ser suficiente
para unir el condensador y el evaporador. El conducto no deberá instalarse
de forma que quede bajo tensión (fig. 4, página 4).
La superficie a la que se fije el equipo deberá ser lo más plana posible. Si la
superficie no es plana, deberán emplearse casquillos distanciadores. En
caso de emplearse casquillos distanciadores, deberán emplearse también
tornillos de fijación más largos con una capacidad de tracción suficiente (no
están incluidos en el juego de montaje).
I
NOTA
Los tornillos de fijación suministrados M6 x 40 están indicados para su uso con
los casquillos distanciadores suministrados L = 25 mm (por ejemplo,
MAN TGX).
Los tornillos de fijación suministrados M6 x 110 están indicados para su uso con
los casquillos distanciadores suministrados L = 40 mm (por ejemplo, Volvo FH
desde el año de fabricación 2013) (dos tornillos por casquillo distanciador).
Combinando los casquillos distanciadores, se obtienen diferentes distancias
entre la pared trasera de la cabina del conductor y el revestimiento interior.
No está permitido que los tornillos sobresalgan de las tuercas más de 15 mm.
Si no se utilizara ningún casquillo distanciador o se utilizara uno de otro tipo,
deberán adaptarse de forma correspondiente los tornillos de fijación. De lo
contrario, podrían provocarse daños en la carcasa del equipo.
SP950I--I-16s.book Seite 79 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
ES
Instalación CoolAir SP950I
80
6.4 Montar el evaporador
El evaporador se instala en la pared trasera de la cabina del conductor, cerca de
la litera, en posición horizontal:
Retire el revestimiento del evaporador (fig. 5, página 4).
Tire un poco de la carcasa hacia atrás y desenchufe de los conectores los
cables de conexión del panel de mandos (fig. 6, página 5).
Busque en el interior de la cabina una posición adecuada que permita una
distribución adecuada del aire.
A
Con la plantilla adjunta, determine la posición del evaporador. Posicione la
plantilla en el punto elegido y marque con un rotulador los cuatro orificios
(Ø 6,5 mm) de fijación.
Marque los orificios para pasar la línea de conexión (Ø 48 mm) y el conducto
de agua condensada (Ø 15 mm).
I
Taladre los orificios en los puntos marcados.
A
Desenrolle con cuidado la línea de conexión.
Al fijar el evaporador, haga pasar la línea de conexión por el orificio de
Ø 48 mm y el conducto del agua condensada por el orificio de Ø 15 mm.
Proteja el orificio de Ø 48 mm de diámetro con una cantonera.
¡AVISO!
Preste atención a que la plantilla de perforación incluida no quede
colocada al revés.
Puede colocar la plantilla de perforación en la cabina del conductor desde
dentro o desde fuera. Compruebe que se utilizan los siguientes orificios
para la línea de conexión y el conducto de agua condensada:
– desde dentro: los orificios rotulados con “Innen/Inside
– desde fuera: los orificios rotulados con “Außen/Outside
NOTA
Antes de taladrar, compruebe la posición de la plantilla de perforación y los
orificios dibujados.
En caso de que el revestimiento interior esté muy separado de la pared
trasera de la cabina del conductor, el orificio (Ø 15 mm) del conducto de
agua condensada deberá taladrarse algo más abajo de lo que indica la
plantilla. Para una separación de aprox. 25 mm entre el revestimiento
interior y la pared trasera de la cabina del conductor, el orificio (Ø 15 mm)
deberá bajarse aprox. 5 mm para así garantizar que el agua condensada
fluya libremente.
¡AVISO!
No someta a torsión o doble la parte del racor con el fino tubo capilar.
SP950I--I-16s.book Seite 80 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
81
ES
CoolAir SP950I Instalación
Coloque el manguito de cable de la manguera de PVC de forma que quede
protegido de los bordes afilados del orificio.
Si utiliza casquillos distanciadores, aumente el tamaño de los orificios del
revestimiento interior.
Coloque desde fuera los tornillos adecuados y las arandelas con masa
sellante.
Atornille el evaporador desde dentro con las tuercas M6 y arandelas de
apoyo M6 (fig. 7, página 5).
Una el cable de conexión del panel de mandos al conector de la carcasa.
Atornille la carcasa del evaporador con los tornillos Allen desenroscados
anteriormente.
6.5 Sellado y colocación de la cubierta
A
I
Sitúe la cubierta sobre la zona de salida de los cables.
A través del borde de fijación de la cubierta, taladre 4 orificios (Ø 3 mm) que
entren en pared trasera de la cabina del conductor.
Aumente el diámetro de los orificios en el borde de fijación de la cubierta (no
de la pared trasera de la cabina del conductor) a Ø 4 mm.
Coloque un elemento de fijación en el tubo ondulado situado en la parte
inferior de la cubierta para fijar el tubo flexible de protección.
Aplique un tapaporos sobre el borde de fijación de la cubierta y también
sobre los pasatubos del tubo de unión y del tubo de agua condensada.
Coloque la cubierta en el punto determinado anteriormente y fíjela con los
tornillos para chapa adjuntos. Asegúrese de que el tubo flexible de protec-
ción esté fijado al elemento de fijación de la cubierta (fig. 8, página 6).
Selle todas las uniones roscadas relacionadas con el montaje del equipo de
aire acondicionado a motor parado.
¡AVISO!
Evite curvar el conducto de alimentación con un radio muy pequeño. Para
curvarlo, ponga dentro de la curva un cuerpo redondeado adecuado.
Un radio demasiado pequeño hace que el conducto de refrigerante se doble
y el equipo de aire acondicionado a motor parado no estará listo para el
funcionamiento.
NOTA
Si no quiere perforar la pared trasera de la cabina del conductor para no
dañarla, puede pegar la cubierta con un pegamento adecuado. Siga también
las indicaciones del fabricante del pegamento.
SP950I--I-16s.book Seite 81 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
ES
Instalación CoolAir SP950I
82
6.6 Tender los conductos de alimentación al
condensador
I
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al tender los conductos de
alimentación:
La longitud máxima del tendido de los conductos entre el evaporador y el
condensador es de 2,10 m (fig. 4, página 4).
Durante el tendido, evite curvar los conductos de alimentación con radios
pequeños. Para curvarlos, ponga dentro de la curva un cuerpo redondeado
adecuado. Un radio demasiado pequeño hace que el conducto de refrige-
rante se doble y el equipo de aire acondicionado a motor parado no estará
listo para el funcionamiento.
Reduzca la longitud excesiva del conducto de alimentación curvándolo.
Fije el conducto de alimentación a la pared trasera de la cabina del conductor
con los clips adjuntos (fig. 9, página 6):
Fije los clips (3) a la pared trasera de la cabina del conductor (1).
Aplique masa sellante (2) para evitar la penetración de agua entre la pared
trasera de la cabina del conductor y el clip.
I
Introduzca el conducto de alimentación por los clips.
Coloque la tapa (4).
NOTA
Consulte también las instrucciones de montaje del condensador SP950C.
En primer lugar, monte el condensador SP950C para determinar
su posición correcta. Así evitará tener que curvar varias veces el conducto
de cobre.
Preste atención a la longitud máxima de 2,1 m para el tendido de los
conductos de alimentación.
Durante el montaje del condensador SP950C, debe atornillarse sin falta el
soporte de fijación para la descarga de tracción incluido en el volumen de
entrega del SP950I. Este soporte se requiere para descargar la tracción del
cable de conexión de 24 V.
NOTA
Si no quiere perforar la pared trasera de la cabina del conductor para no
dañarla, puede pegar los clips con un pegamento adecuado. Siga también las
indicaciones del fabricante del pegamento.
SP950I--I-16s.book Seite 82 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
83
ES
CoolAir SP950I Instalación
6.7 Unir el condensador al evaporador
I
Extraiga arqueado el cable de conexión largo para la conexión de 24 V por
la abertura situada en el suelo del condensador.
Monte el soporte de fijación adicional (fig. 0, página 7).
Fije el cable de conexión de 24 V con la abrazadera de Ø 10 mm, el tornillo
M6, las arandelas de apoyo M6 y la tuerca de seguridad M6 al soporte de
fijación adicional (fig. a, página 8).
A
6.8 Tender los cables de alimentación eléctrica
!
A
I
NOTA
Consulte en las instrucciones de montaje del condensador el procedimiento
para unir de forma mecánica y eléctrica el evaporador y el condensador.
¡AVISO!
La abrazadera sirve como descarga de tracción para el cable de conexión de
24 V. El cable de conexión de 24 V no debe salirse de la abrazadera.
Fije bien el cable de conexión de 24 V para evitar su desgaste.
¡ADVERTENCIA!
Sólo personal técnico con los conocimientos necesarios está autorizado a
realizar la conexión eléctrica.
Antes de realizar trabajos en componentes que funcionan con electricidad,
asegúrese de que no haya tensión eléctrica.
¡AVISO!
Proteja la conexión a la red del vehículo con un fusible de 25 A.
La batería debe estar en condiciones de suministrar la corriente y tensión
necesarias (capítulo “Datos técnicos” en la página 89).
NOTA
El equipo dispone de serie de un cable de 4 m de longitud con una sección de
8mm
2
. Si necesita cables más largos, un taller oficial de electricidad deberá
aumentar la sección del cable:
Si el cable quedara desgastado, alárguelo con un cable de 16 mm². Realice la
conexión de forma adecuada.
El cable de 16 mm² no debe sobrepasar 8 m de longitud.
SP950I--I-16s.book Seite 83 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
ES
Configuración del software del equipo CoolAir SP950I
84
Puede conectar el equipo tanto a través del distribuidor principal del camión
como directamente a la batería. Es preferible la conexión a través del distribuidor
principal. Consulte al fabricante del vehículo las especificaciones del distribui-
dor principal.
Tienda el cable de alimentación y conéctelo al vehículo (cable rojo a positivo
y cable negro a negativo).
7 Configuración del software del equipo
Antes de la primera puesta en funcionamiento del equipo, se tiene que adaptar
el control a las distintas particularidades del montaje. El instalador debe realizar
esta adaptación.
En un modo de configuración se ajustan los siguientes parámetros del software
del equipo a través del panel de control (fig. b, página 8):
I
Nivel de
menú
Parámetro Significado
Ajuste de
fábrica
1Valor nominal de
temperatura por
defecto
El equipo se pone en marcha con el
valor nominal de temperatura que se
define aquí.
20 °C (68 °F)
2Desconexión por
subtensión
El controlador de la batería apaga el
equipo al llegar a la tensión aquí
definida.
Número
característico 4
= 22,8 V
3 Modo de
funcionamiento
por defecto
El equipo se pone en marcha con el
modo de funcionamiento aquí
definido.
0 = modo
automático
4 Ajustes de fábrica Se pueden restaurar los ajustes de
fábrica de los parámetros 1 – 3.
--
5 Indicación de la
unidad de
temperatura
La temperatura se puede indicar en
°C o en °F.
°C
NOTA
El modo de configuración también se puede abrir cuando la protección de
subtensión ha apagado el equipo y sólo se dispone de una tensión residual.
SP950I--I-16s.book Seite 84 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
85
ES
CoolAir SP950I Configuración del software del equipo
7.1 Inicio y finalización del modo de configuración
Los parámetros ajustables se pueden modificar en el modo de configuración:
Al encender el equipo con la tecla mantenga pulsadas las dos teclas
+
y
hasta que se ilumine el LED Compresor.
Ha accedido al modo de configuración.
La pantalla muestra durante 2 segundos la versión de pantalla (por ejemplo
“3.1S”).
La primera cifra de la pantalla indica el nivel de menú, y la segunda y tercera,
el parámetro que se puede ajustar, por ejemplo,
1.17 para el nivel de menú 1
y su valor nominal por defecto de 17 °C.
I
Pulse la tecla para salir del modo de configuración.
7.2 Nivel de menú 1: Valor nominal de temperatura por
defecto
El equipo siempre se pone en marcha con el valor nominal definido para la
temperatura interior. Este parámetro se puede configurar en un rango entre 17 y
30 °C (62 y 86 °F).
Inicie el modo de configuración (capítulo “Inicio y finalización del modo de
configuración” en la página 85).
La primera cifra de la pantalla indica el nivel de menú, y la segunda y tercera,
el parámetro que se puede ajustar.
Pulse la tecla para modificar el parámetro.
Seleccione con las
teclas
+
o
el valor nominal (en °C) con el que se vaya a
poner en marcha el equipo.
Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se confirma el
parámetro introducido.
Confirme la entrada con la tecla .
El valor ajustado se guarda y rige nuevamente al volver a poner en marcha el
equipo.
Vuelve a estar en el nivel de menú 1 y puede cambiar de nivel de menú con
las
teclas
+
o
.
NOTA
Si durante 60 segundos no se realiza ninguna entrada a través del panel de
mando, se sale del modo de configuración y el equipo se apaga.
SP950I--I-16s.book Seite 85 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
ES
Configuración del software del equipo CoolAir SP950I
86
7.3 Nivel de menú 2: Desconexión por subtensión
El controlador de la batería protege la batería contra una descarga excesiva.
A
Si el equipo de aire acondicionado a motor parado ya sólo dispone de la tensión
de alimentación ajustada aquí, se apaga.
Inicie el modo de configuración (capítulo “Inicio y finalización del modo de
configuración” en la página 85).
La primera cifra de la pantalla ) indica el nivel de menú, y la segunda y tercera,
el parámetro que se puede ajustar.
Pulse una vez la tecla
+
para cambiar al nivel de menú
2
.
Pulse la tecla para modificar el parámetro.
Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se confirma el
parámetro introducido.
Con las
teclas
+
o
seleccione el valor para la desconexión por subtensión.
El número característico del segundo y tercer lugar de la pantalla digital
indica la tensión (en voltios) a la que se apaga el equipo:
Confirme la entrada con la tecla .
El valor ajustado se guarda y rige nuevamente al volver a poner en marcha el
equipo.
Vuelve a estar en el nivel de menú 2 y puede cambiar de nivel de menú con
las
teclas
+
o
.
¡AVISO!
La batería mantiene una parte mínima de su capacidad de carga cuando el
controlador de la batería la desconecta. Evite continuos arranques o poner en
funcionamiento otros aparatos conectados a la corriente. Asegúrese de
recargar la batería. Cuando se vuelve a disponer de la tensión requerida, se
puede volver a usar el equipo.
Número
característico
Desconexión de
subtensión
Número
característico
Desconexión de
subtensión
1 22,2 6 23,0
2 22,4 7 23,1
3 22,6 8 23,2
4 22,8 9 23,4
5 22,9 10 23,6
SP950I--I-16s.book Seite 86 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
87
ES
CoolAir SP950I Configuración del software del equipo
7.4 Nivel de menú 3: Modo de funcionamiento por
defecto
El equipo siempre se pone en marcha con el modo de funcionamiento definido
para la temperatura interior. Este parámetro se puede configurar:
Inicie el modo de configuración (capítulo “Inicio y finalización del modo de
configuración” en la página 85).
La primera cifra de la pantalla indica el nivel de menú, y la segunda y tercera,
el parámetro que se puede ajustar.
Pulse dos veces la tecla
+
para cambiar al nivel de menú
3
.
Pulse la tecla para modificar el parámetro.
Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se confirma el
parámetro introducido.
Seleccione con las
teclas
+
o
el modo de funcionamiento con el que se vaya
a poner en marcha el equipo.
Confirme la entrada con la tecla .
El valor ajustado se guarda y rige nuevamente al volver a poner en marcha el
equipo.
Vuelve a estar en el nivel de menú 3 y puede cambiar de nivel de menú con
las
teclas
+
o
.
7.5 Nivel de menú 4: Ajuste de fábrica
Se pueden restaurar los ajustes de fábrica de los parámetros de los niveles de
menú 1 – 3 que se pueden ajustar en modo de configuración:
Inicie el modo de configuración (capítulo “Inicio y finalización del modo de
configuración” en la página 85).
La primera cifra de la pantalla indica el nivel de menú, y la segunda y tercera,
el parámetro que se puede ajustar.
Pulse tres veces la tecla
+
para cambiar al nivel de menú
4
.
En la pantalla digital aparece --.
Pulse la tecla para restaurar el equipo a los ajustes de fábrica.
Los caracteres
-- que aparecen en la pantalla digital parpadean.
Número
característico
Modo de funcionamiento
0 Modo automático
1 Modo de funcionamiento 1
2 Modo de funcionamiento 2
3 Modo de funcionamiento 3
SP950I--I-16s.book Seite 87 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
ES
Configuración del software del equipo CoolAir SP950I
88
Pulse la tecla
+
.
En la pantalla digital aparece
00.
Confirme la entrada con la tecla .
Los parámetros ajustados en el modo de configuración se restauran a los
ajustes de fábrica.
Vuelve a estar en el nivel de menú 4 y puede cambiar de nivel de menú con
las teclas + o .
7.6 Nivel de menú 5: Indicación de la unidad de
temperatura
El equipo puede indicar la temperatura ambiente en °C o en °F. Este parámetro
se puede configurar:
Inicie el modo de configuración (capítulo “Inicio y finalización del modo de
configuración” en la página 85).
La primera cifra de la pantalla indica el nivel de menú, y la segunda y tercera,
el parámetro que se puede ajustar.
Pulse cuatro veces la tecla
+
para cambiar al nivel de menú
5
.
Pulse la tecla para modificar el parámetro.
Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se confirma el
parámetro introducido.
Seleccione con las
teclas
+
o
la unidad en la que desea que se indique la
temperatura.
Confirme la entrada con la tecla .
El valor ajustado se guarda y rige nuevamente al volver a poner en marcha el
equipo.
Vuelve a estar en el nivel de menú 5 y puede cambiar de nivel de menú con
las
teclas
+
o
.
SP950I--I-16s.book Seite 88 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
89
ES
CoolAir SP950I Datos técnicos
8 Datos técnicos
Equipo de aire acondicionado a motor
parado CoolAir SP950
con evaporador para la pared trasera
SP950I
Nº de artículo: 9105305612
Potencia de refrigeración máx.: 850 W
Tensión nominal de entrada: 24 Vg
Rango de tensión de entrada: 20 Vg – 30 Vg
Rango de temperatura de funcionamiento: 0 a +43 °C
Consumo de corriente: 12 – 22 A
Desconexión de tensión mínima: Programable
Dimensiones (A x
H x F): Condensador 346 x 490 x 156 mm
Evaporador 648 x 278 x 144 mm
Peso: Evaporador 10,5 kg
(incluidos cables de conexión)
Condensador 16 kg (sin bastidor de fijación)
Homologación / certificados:
SP950I--I-16s.book Seite 89 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PT
CoolAir SP950I
90
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2.1 Manuseamento do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
2.2 Manuseamento dos cabos elétricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3 Convenções do manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3.1 Informações gerais acerca do manual de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3.2 Grupo alvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4 Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6 Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6.1 Instruções de instalação prescritas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6.2 Indicações sobre a instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6.3 Determinação da posição de montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6.4 Montagem da unidade de evaporação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
6.5 Vedação e colocação da cobertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
6.6 Instalação das ligações de alimentação para a unidade de condensação . . . .102
6.7 Ligar a unidade de condensação à unidade de evaporação. . . . . . . . . . . . . . .103
6.8 Instalação das ligações de alimentação elétricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
7 Configuração do software da unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
7.1 Iniciar e terminar o modo de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
7.2 Nível de menu 1: definição do valor de referência da temperatura . . . . . . . . .105
7.3 Nível de menu 2: desligamento por subtensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
7.4 Nível de menu 3: definição do modo de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . .107
7.5 Nível de menu 4: configuração de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
7.6 Nível de menu 5: indicação da unidade de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . .108
8 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
SP950I--I-16s.book Seite 90 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
91
PT
CoolAir SP950I Explicação dos símbolos
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
I
2 Indicações de segurança
É obrigatoriamente necessário ler atentamente o conteúdo completo do manual
de instruções.
Apenas quando as instruções são cumpridas, é que podem ser garantidas fiabi-
lidade à unidade fixa de ar condicionado e proteção contra danos pessoais e
materiais.
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de
instruções
2.1 Manuseamento do aparelho
A liberdade de movimentos dos atrelados (as arestas exteriores do atrelado
ao virar ou manobrar) e outros reboques não pode ficar limitada.
Utilize a unidade fixa de ar condicionado apenas para a utilidade indicada
pelo fabricante e não efetue quaisquer alterações ou modificações no apare-
lho!
Se a unidade fixa de ar condicionado apresentar danos visíveis, não deve ser
colocada em funcionamento.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funciona-
mento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
SP950I--I-16s.book Seite 91 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PT
Indicações de segurança CoolAir SP950I
92
A instalação, manutenção e eventual reparação apenas podem ser realizadas
por um técnico especializado, familiarizado com os perigos inerentes ou
com as normas em vigor!
Não coloque a unidade fixa de ar condicionado nas proximidades de líqui-
dos e gases inflamáveis ou em espaços fechados.
Não coloque a unidade fixa de ar condicionado em funcionamento com tem-
peraturas exteriores abaixo de 0 °C.
Não coloque as mãos na grade de ventilação nem nos bocais de ventilação
e não insira objetos estranhos na unidade.
Em caso de fogo, não abra a unidade, utilize agentes de extinção homolo-
gados. Não utilize água para apagar incêndios.
Solte todas as ligações à alimentação de corrente em caso de trabalhos (lim-
peza, manutenção, etc.) na unidade fixa de ar condicionado.
Desligue a unidade antes de bascular a cabine do condutor.
2.2 Manuseamento dos cabos elétricos
Se os cabos tiverem de ser passados por paredes com arestas afiadas, então
utilize tubos vazios ou tubos de passar cabos!
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais eletro-condu-
tores (metal)!
Não puxe pelos cabos!
Fixe os cabos e coloque-os de modo a que não exista perigo de tropeçar e
que sejam excluídos danos nos cabos.
A ligação elétrica deve ser efetuada apenas por um técnico especializado.
Proteja a ligação à rede no veículo com 25 A.
Nunca coloque o cabo de alimentação da tensão (cabo da bateria) nas pro-
ximidades de ligações de sinal ou de comando.
SP950I--I-16s.book Seite 92 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
93
PT
CoolAir SP950I Convenções do manual de instruções
3 Convenções do manual de instruções
3.1 Informações gerais acerca do manual de montagem
Este manual de montagem contém as informações e instruções essenciais para a
instalação da unidade fixa de ar condicionado. As informações nele contidas
destinam-se à empresa de instalação da unidade fixa de ar condicionado.
As seguintes indicações auxiliam-no na operação correta do manual de
montagem:
O manual de montagem é parte do material fornecido e deve ser
cuidadosamente guardado.
O manual de montagem fornece-lhe indicações importantes para a
montagem e serve em simultâneo como material de consulta em casos de
reparações.
O fabricante não se responsabiliza no caso de incumprimento deste manual
de montagem. Quaisquer direitos ficam neste caso excluídos.
3.2 Grupo alvo
As informações de instalação e de configuração neste manual destinam-se a
trabalhadores especializados em empresas de instalações, que estão familiariza-
dos com as diretivas e medidas de segurança a aplicar durante a montagem de
acessórios para veículos.
SP950I--I-16s.book Seite 93 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PT
Utilização adequada CoolAir SP950I
94
4 Utilização adequada
A unidade fixa de ar condicionado CoolAir SP950 serve para climatizar a cabine
do condutor de um camião com ar fresco e desumidificado. É possível a utiliza-
ção durante a condução.
A unidade de evaporação para a parede traseira CoolAir SP950I (n.º art.
9105305612) apenas é funcional com uma unidade de condensação CoolAir
SP950C. A composição de ambos os componentes formam a unidade fixa de ar
condicionado CoolAir SP950.
A
I
NOTA!
A unidade fixa de ar condicionado SP950 não é adequada para instalação
em máquinas agrícolas e máquinas de construção ou equipamentos de
trabalho semelhantes. Em caso de vibração e de poeira excessiva não está
garantido um funcionamento correto.
O funcionamento da unidade fixa de ar condicionado SP950 com valores
de tensão divergentes dos valores indicados, conduz a danos no aparelho.
OBSERVAÇÃO
A unidade fixa de ar condicionado SP950 foi concebida para uma temperatura
ambiente não superior a 43 °C em funcionamento de refrigeração.
SP950I--I-16s.book Seite 94 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
95
PT
CoolAir SP950I Material fornecido
5 Material fornecido
Material para o alívio de tração do cabo de conexão (24 V) da
unidade de condensação
Designação das peças Quant. N.º art.
Unidade de evaporação com tubo de ligação 1 9105305612
Controlo remoto (incl. bateria do tipo CR2025) 1 4441600159
Suporte do tubo ondulado 4 4443900298
Tampa do suporte do tubo ondulado 4 4443900314
Porca de fixação M6 4
Disco em U M6 (d1 = 6,4 mm, d2 = 20 mm) 8
Proteção contra arestas 1
Distanciador em plástico L = 25 mm 4
Distanciador em plástico L = 40 mm 8
Parafuso de cabeça sextavada M6 x 40 4
Parafuso de cabeça sextavada M6 x 110 4
Cobertura para a parede traseira 1
Parafuso auto-roscante 3,5x9,5mm 4
Manual de instruções 1 4445100724
Manual de montagem 1 4445100875
Molde de montagem da unidade de evaporação 1
Designação das peças Quant.
Suporte de fixação 1
Braçadeira, Ø 10 mm 1
Parafuso M6 x 16 1
Disco em U M6 2
Porca de fixação M6 1
SP950I--I-16s.book Seite 95 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PT
Instalação CoolAir SP950I
96
6Instalação
A
6.1 Instruções de instalação prescritas
A unidade de condensação (fig. 2 2, página 3) é afixada na parede traseira da
cabine do condutor ou utilizando uma estrutura de fixação resistente. A unidade
de evaporação (fig. 2 1, página 3) é montada no interior da cabine do condu-
tor, na parede traseira.
A unidade de evaporação tem de ser instalada em posição horizontal (fig. 3,
página 3).
I
A unidade fixa de ar condicionado é composta pelos seguintes componentes
(fig. 2, página 3):
Unidade de condensação CoolAir SP950C (1)
Unidade de evaporação para a parede traseira CoolAir SP950I (2) com tubo
de ligação (3)
NOTA!
A instalação da unidade fixa de ar condicionado apenas pode ser efetuada por
empresas especializadas. As seguintes informações destinam-se a técnicos,
devidamente familiarizadas com as diretivas e medidas de segurança a aplicar.
OBSERVAÇÃO
O tubo de ligação (fig. 2 3, página 3) apenas pode ser instalado após a
montagem da unidade de evaporação e da unidade de condensação.
SP950I--I-16s.book Seite 96 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
97
PT
CoolAir SP950I Instalação
6.2 Indicações sobre a instalação
!
!
I
Leia imprescindivelmente este manual de montagem antes da instalação da
unidade fixa de ar condicionado.
Observe obrigatoriamente as seguinte sugestões e indicações aquando da
instalação da unidade fixa de ar condicionado:
Informe-se junto do fabricante do seu veículo:
A parede traseira da cabine do condutor é adequada para a fixação da
unidade?
A estrutura foi concebida para o peso estático e as cargas resultantes da
unidade fixa de ar condicionado com o veículo em movimento?
Com base na fig. 1, página 3 poderá verificar as dimensões da unidade
instalada.
Antes da instalação da unidade, verifique se os componentes do veículo
ficam danificados, deformados ou com o seu funcionamento influenciado
devido à montagem.
Evite esforços mecânicos desnecessários e frequentes dos cabos e das
condutas de alimentação entre a unidade de evaporação e a unidade de
condensação. Os danos podem resultar em perda do líquido refrigerante e
de um desempenho reduzido da unidade.
AVISO! Perigo devido a choque elétrico!
Antes da instalação da unidade fixa de ar condicionado, desconecte os
bornes da bateria.
Antes de executar trabalhos em componentes operados eletricamente,
certifique-se de que já não existe tensão!
PRECAUÇÃO!
Uma instalação incorreta da unidade fixa de ar condicionado pode conduzir a
danos irreparáveis no aparelho e comprometer a segurança do utilizador.
Se a unidade fixa de ar condicionado não for instalada em conformidade com
este manual de montagem, o fabricante não assume qualquer tipo de respon-
sabilidade. Responsabilidade esta por falhas de funcionamento e pela segu-
rança da unidade fixa de ar condicionado, especialmente por danos pessoais
e/ou materiais.
OBSERVAÇÃO
O fabricante recomenda expressamente a utilização de uma estrutura de
fixação específica para veículos que permita a montagem ótima da respe-
tiva unidade de condensação SP950C na parede traseira da cabine do
condutor.
Após a instalação da unidade devem ser verificados os parâmetros
predefinidos do software da unidade (capítulo “Configuração do software
da unidade” na página 104).
SP950I--I-16s.book Seite 97 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PT
Instalação CoolAir SP950I
98
As peças de montagem fornecidas não devem ser modificadas pela própria
pessoa durante a montagem.
As aberturas de ventilação (grades) não devem ser cobertas (distância
mínima em relação a outras peças de montagem: 10 cm).
Pode ligar a unidade tanto através do distribuidor principal do camião como
diretamente à bateria. Neste caso deverá ser preferida a ligação através do
distribuidor principal. Em alguns veículos, quando a necessidade de
corrente é muito elevada, alguns consumidores maiores são desligados
pouco tempo após a ligação através do distribuidor principal. Consulte o
seu fabricante de automóveis acerca das especificações do distribuidor
principal.
Na instalação da unidade e na ligação elétrica tenha atenção às diretivas do
fabricante da estrutura.
Tenha igualmente atenção ao esquema da ligação ao aparelho.
N.º na
fig. c, página 9
Designação
1 Ventilador do evaporador
2 Placa de controlo
3 Sensor da temperatura
4Comando
5Fusível 25A
6 Fusível 4 A ventilador do evaporador
7 Fusível 4 A ventilador do condensador
8 Ventilador do condensador
9Compressor
10 Klickson (compressor)
SP950I--I-16s.book Seite 98 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
99
PT
CoolAir SP950I Instalação
6.3 Determinação da posição de montagem
A posição de montagem da unidade de evaporação tem de respeitar os
seguintes critérios:
Os trabalhos de manutenção têm de poder ser facilmente realizados.
Para a mangueira do líquido refrigerante tem de haver espaço suficiente.
A unidade de evaporação tem de ser montada em posição horizontal.
Respeite os ângulos de inclinação máximos admissíveis no funcionamento
para o lado e para a frente (fig. 3, página 3).
O comprimento da mangueira do líquido refrigerante (aprox. 2,1 m) tem de
ser suficiente para ligar a unidade de condensação e a unidade de evapora-
ção. A mangueira não deve ser instalada de modo tensionado (fig. 4,
página 4).
A superfície de fixação deve ser o mais plana possível. Em caso de superfícies
irregulares, é necessário utilizar mangas distanciadoras. Se utilizar mangas
distanciadoras, é preciso utilizar parafusos de fixação com um comprimento
suficiente e uma resistência à tração necessária (não incluídos no kit de mon-
tagem).
I
OBSERVAÇÃO
Os parafusos de fixação fornecidos em conjunto M6 x 40 estão adaptados
para a utilização das mangas distanciadoras fornecidas em conjunto
C = 25 mm (por exemplo, MAN TGX).
Os parafusos de fixação fornecidos em conjunto M6 x 110 estão adaptados
para a utilização das mangas distanciadoras fornecidas em conjunto
C = 40 mm (por exemplo, Volvo FH a partir do ano de construção 2013) (duas
mangas distanciadores por parafuso).
Ao combinar as mangas distanciadoras, é possível obter diversas distâncias
entre a parede traseira da cabine do condutor e o revestimento interior.
A saliência dos parafusos acima da porca não deve ser maior que 15 mm.
Se não tiverem de ser utilizadas mangas distanciadoras ou outras mangas
distanciadoras, é preciso adaptar os parafusos de fixação. Caso contrário,
podem ocorrer danos no corpo da unidade.
SP950I--I-16s.book Seite 99 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PT
Instalação CoolAir SP950I
100
6.4 Montagem da unidade de evaporação
A unidade de evaporação é instalada em posição horizontal na parede traseira
da cabine do condutor na proximidade do beliche.
Remova o revestimento da unidade de evaporação (fig. 5, página 4).
Retraia um pouco o corpo e separe a ficha de ligação do cabo de ligação do
painel de operação (fig. 6, página 5).
No interior da cabine, procure uma posição adequada para a fixação que
permita uma distribuição conveniente do ar.
A
Com base no molde de perfuração disponível, determine a posição da uni-
dade de evaporação. Posicione o molde no lado escolhido e, com uma
caneta de feltro, desenhe os quatro furos (Ø 6,5 mm) para a fixação.
Desenhe os furos para a instalação do tubo de ligação (Ø 48 mm) e para a
mangueira da água de condensação: (Ø 15 mm).
I
Faça os furos em ambas as posições desenhadas com as respetivas brocas.
A
Desenrole cuidadosamente o tubo de ligação.
Durante a instalação da unidade de evaporação, passe o tubo de ligação
pela perfuração com Ø 48 mm e a mangueira da água de condensação pela
perfuração com Ø 15 mm.
NOTA!
Preste atenção para que o molde de perfuração disponível em conjunto
não esteja virado ao contrário!
Poderá colocar o molde de perfuração a partir de dentro ou a partir de fora
na cabine do condutor. Lembre-se de que deve utilizar as seguintes
perfurações para a ligação e a mangueira da água de condensação:
– a partir de dentro: as perfurações inscritas com “Interior/Inside”
– a partir de fora: as perfurações inscritas com “Exterior/Outside
OBSERVAÇÃO
Antes da perfuração, controle a posição do molde de perfuração e dos
furos desenhados.
Em caso de uma maior distância do revestimento interior em relação à
parede da cabine do condutor, o furo (Ø 15 mm) para a mangueira da água
de condensação inclinada tem de ser perfurado um pouco mais abaixo do
que previamente indicado no molde. Em caso de uma distância do revesti-
mento interior em relação à parede traseira da cabine do condutor de
aprox. 25 mm, o furo (Ø 15 mm) deve ser colocado aprox. 5 mm para baixo
para que esteja assegurado o escoamento da água de condensação.
NOTA!
Preste atenção para que a metade do acoplamento não fique torcida junta-
mente com a tubagem capilar.
SP950I--I-16s.book Seite 100 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
101
PT
CoolAir SP950I Instalação
Proteja o furo com Ø 48 mm com a a proteção contra arestas.
Posicione a manga para cabos da mangueira de PVC por forma a que a
mesma esteja protegida contra as arestas pontiagudas da perfuração.
Em caso de utilização das mangas distanciadoras, perfure devidamente o
revestimento interior.
Aplique os parafusos e as anilhas adequados com massa vedante a partir de
fora.
Aparafuse firmemente a unidade de evaporação a partir de dentro com as
porcas de fixação M6 e as arruelas M6 (fig. 7, página 5).
Ligue o cabo de ligação do painel de comando com a ficha de ligação no
corpo.
Aparafuse firmemente corpo da unidade de evaporação com os parafusos
sextavados interiores anteriormente desaparafusados.
6.5 Vedação e colocação da cobertura
A
I
Alinhe a cobertura sobre a saída da mangueira.
Faça 4 furos através da margem de fixação da cobertura (Ø 3 mm) até à
parede traseira da cabine do condutor.
Faça furos de Ø 4 mm na margem de fixação da cobertura (não na parede tra-
seira da cabine do condutor).
No tubo ondulado localizado na parte interior da cobertura, aplique um
suporte para a fixação da mangueira de proteção.
Aplique massa de vedação sobre a margem de fixação da cobertura e tam-
bém sobre as passagens do tubo de ligação e da mangueira da água de con-
densação.
Aplique a cobertura na posição anteriormente determinada e fixe-a com os
parafusos auto-roscantes fornecidos em conjunto. Lembre-se de que a man-
gueira de proteção é fixada pelo suporte inserido na cobertura (fig. 8,
página 6).
NOTA!
Durante a dobragem do tubo de alimentação, evite um raio demasiado
apertado. Para efetuar a dobragem, utilize um corpo cilíndrico adequado que
deve colocar por baixo.
Em caso de um raio demasiado apertado, a mangueira do líquido refrigerante
é dobrada e a unidade fixa de ar condicionado deixa de estar operacional.
OBSERVAÇÃO
Se pretender evitar danos adicionais na parede traseira da cabine do condutor
(perfuração), pode também colar a cobertura com uma cola adequada. Preste
atenção às indicações do fabricante da cola.
SP950I--I-16s.book Seite 101 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PT
Instalação CoolAir SP950I
102
Vede todas as uniões roscadas que se encontram em ligação com a monta-
gem da unidade fixa de ar condicionado.
6.6 Instalação das ligações de alimentação para a
unidadedecondensação
I
Durante a instalação dos cabos de alimentação, tenha em atenção as seguintes
indicações:
O comprimento de instalação máximo entre a unidade de evaporação e a
unidade de condensação é de 2,10 m (fig. 4, página 4).
Evite raios apertados ao colocar e dobrar tubos de alimentação. Para dobrar,
utilize um corpo cilíndrico adequado que coloca por baixo. Em caso de um
raio demasiado apertado, a mangueira do líquido refrigerante é dobrada e a
unidade fixa de ar condicionado deixa de estar operacional.
Encurte o comprimento não necessário do tubo de alimentação formando
um laço.
Fixe o tubo de alimentação com os clipes incluídos à parede traseira da cabine
do condutor (fig. 9, página 6):
Fixe os clipes (3) na parede traseira da cabine do condutor (1).
Durante esse procedimento, aplique a massa de vedação (2) para evitar a
entrada de água entre a parede traseira da cabine do condutor e o clipe.
I
Empurre o tubo de alimentação até aos clipes.
Aplique a tampa (4).
OBSERVAÇÃO
Observe também o manual de montagem da unidade de condensação
SP950C.
Em primeiro lugar, monte a unidade de condensação SP950C para
determinar a posição precisa da unidade de condensação. Deste modo,
evita-se uma dobragem múltipla do tubo de cobre.
Entretanto, preste atenção ao comprimento máximo de instalação das
condutas de alimentação de 2,1 m.
Para fins do alívio de tração, durante a montagem da unidade de
condensação SP950C é necessário aparafusar o suporte de fixação
contido no material fornecido da unidade de condensação SP950I. Este
é necessário para aliviar a tração do cabo de ligação de 24 V.
OBSERVAÇÃO
Para evitar outras perfurações na parede traseira da cabine do condutor, pode
também colar os clipes com uma cola adequada. Preste atenção às indicações
do fabricante da cola.
SP950I--I-16s.book Seite 102 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
103
PT
CoolAir SP950I Instalação
6.7 Ligar a unidade de condensação à unidade de
evaporação
I
Passe para fora o cabo de ligação comprido para a ligação de 24 V num arco
pela abertura existente no fundo da unidade de condensação.
Monte o suporte de fixação adicional (fig. 0, página 7).
Fixe o cabo de ligação de 24 V com a braçadeira de 10 mm, o parafuso M6,
as arruelas M6 e a porca de fixação M6 no suporte de fixação adicional
(fig. a, página 8).
A
6.8 Instalação das ligações de alimentação elétricas
!
A
I
OBSERVAÇÃO
O procedimento para a ligação mecânica e elétrica da unidade de evaporação
à unidade de condensação deve ser consultada no manual de montagem da
unidade de condensação.
NOTA!
A braçadeira serve para aliviar a tração do cabo de ligação de 24 V. O cabo de
ligação de 24 V não deve escorregar pela braçadeira.
Proteja o cabo de ligação de 24 V contra desgaste.
AVISO!
A ligação elétrica deve ser efetuada apenas por técnicos especializados
com os respetivos conhecimentos.
Antes de executar trabalhos em componentes operados eletricamente,
certifique-se de que já não existe tensão.
NOTA!
Proteja a ligação à rede no veículo com 25 A.
A bateria deve estar em condições de fornecer a corrente necessária e a
tensão (capítulo “Dados técnicos” na página 109).
OBSERVAÇÃO
A unidade dispõe de série de um cabo de 4 m de comprimento com um
diâmetro de 8 mm
2
No caso de serem necessários comprimentos de cabos
superiores, deve ser aumentado o diâmetro do cabo através de uma oficina
qualificada autorizada.
Neste caso, prolongue o cabo com uma extensão de 16 mm². Estabeleça uma
ligação adequada.
A extensão de 16 mm² não deve ser maior do que 8 m.
SP950I--I-16s.book Seite 103 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PT
Configuração do software da unidade CoolAir SP950I
104
Pode ligar a unidade tanto através do distribuidor principal do camião como
diretamente à bateria. Neste caso deverá ser preferida a ligação através do
distribuidor principal. Consulte o seu fabricante de automóveis acerca das
especificações do distribuidor principal.
Coloque o cabo de alimentação e ligue-o ao veículo (ligação vermelha ao
positivo e ligação preta ao negativo).
7 Configuração do software da unidade
Antes da primeira colocação em funcionamento da unidade, o comando pode
ser adaptado às diferentes condicionantes da instalação. Esta adaptação deve
ser realizada pelo instalador.
Num modo de configuração são definidos os seguintes parâmetros do software
da unidade através do painel de controlo (fig. b, página 8):
I
Níveis
de
menu
Parâmetros Significado
Configuração
de fábrica
1 Definição do valor
de referência da
temperatura
A unidade é iniciada com o valor de
referência aqui definido.
20 °C (68 °F)
2 Desligamento por
subtensão
O monitorizador da bateria desliga a
unidade com a tensão aqui definida.
Indicador 4 =
22,8 V
3 Definição do
modo de
funcionamento
A unidade é iniciada com o modo de
funcionamento aqui definido.
0 = modo
automático
4Configurações de
fábrica
Os parâmetros 1 – 3 podem ser
repostos para as configurações de
fábrica.
--
5 Indicação da
unidade de
temperatura
A temperatura pode ser indicada em
°C ou °F.
°C
OBSERVAÇÃO
O modo de configuração pode ainda ser acedido quando a proteção
de subtensão tenha desligado a unidade e apenas ainda exista uma tensão
residual disponível.
SP950I--I-16s.book Seite 104 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
105
PT
CoolAir SP950I Configuração do software da unidade
7.1 Iniciar e terminar o modo de configuração
Os parâmetros configuráveis podem ser alterados no modo de configuração:
Ao ligar com o botão mantenha ambos os botões + e ) pressionados até
o LED Compressor piscar.
Encontra-se agora no modo de configuração.
O mostrador indica durante 2 segundos a versão mostrador (p.ex. “3.1S”).
O mostrador indica com o primeiro dígito o nível de menu e com o segundo
e terceiro dígitos o parâmetro configurável, p.e.x
1.17 para o nível de menu 1
e uma definição de valor de referência de 17 °C.
I
Prima o botão para abandonar o modo de configuração.
7.2 Nível de menu 1: definição do valor de referência da
temperatura
A unidade inicia sempre com um valor de referência definido para a temperatura
ambiente. Este parâmetro pode ser configurado numa gama de 17 até 30 °C (62
até 86 °F).
Inicie o modo de configuração (capítulo “Iniciar e terminar o modo de
configuração” na página 105).
O mostrador indica com o primeiro dígito o nível de menu e com o segundo
e terceiro dígitos o parâmetro configurável.
Prima o botão para alterar o parâmetro.
Selecione com os botões + ou o valor de referência (em °C), com o qual a
unidade deve iniciar.
Os dígitos indicados no mostrador digital piscam até que o parâmetro
introduzido seja confirmado.
Confirme a introdução com o botão .
O valor definido será memorizado e utilizado quando a unidade for
reiniciada.
Encontra-se agora novamente no nível de menu 1 e pode comutar entre os
níveis de menu com os botões + ou .
OBSERVAÇÃO
Se durante 60 segundos não for efetuada qualquer introdução através do
painel de controlo, o modo de configuração é abandonado e a unidade
desliga-se.
SP950I--I-16s.book Seite 105 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PT
Configuração do software da unidade CoolAir SP950I
106
7.3 Nível de menu 2: desligamento por subtensão
O monitorizador da bateria protege a bateria contra descarregamento
demasiado profundo.
A
Se a unidade fixa de ar condicionado só dispuser da tensão de alimentação aqui
configurada, a unidade desliga-se.
Inicie o modo de configuração (capítulo “Iniciar e terminar o modo de
configuração” na página 105).
O mostrador indica com o primeiro dígito o nível de menu e com o segundo
e terceiro dígitos o parâmetro configurável.
Prima uma vez o botão + para comutar para o nível de menu 2.
Prima o botão para alterar o parâmetro.
Os dígitos indicados no mostrador digital piscam até que o parâmetro
introduzido seja confirmado.
Selecione com os botões + ou o valor para o desligamento por subtensão.
O indicador apresentado em segundo e terceiro lugares no mostrador
digital representa a tensão (em volt), com a qual unidade se desliga.
Confirme a introdução com o botão .
O valor definido será memorizado e utilizado quando a unidade for
reiniciada.
Encontra-se agora novamente no nível de menu 2 e pode comutar entre os
níveis de menu com os botões + ou .
NOTA!
A bateria quando é desligada através do monitorizador da bateria já só possui
uma parte da sua capacidade de carga. Evite arranques repetidos e a utilização
de consumidores de corrente. Tenha atenção para que a bateria seja recarre-
gada. Assim que a corrente necessária esteja novamente disponível, a unidade
pode ser novamente operada.
Indicador
Desligamento por
subtensão
Indicador
Desligamento por
subtensão
1 22,2 6 23,0
2 22,4 7 23,1
3 22,6 8 23,2
4 22,8 9 23,4
5 22,9 10 23,6
SP950I--I-16s.book Seite 106 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
107
PT
CoolAir SP950I Configuração do software da unidade
7.4 Nível de menu 3: definição do modo de
funcionamento
A unidade inicia sempre com um modo de funcionamento definido para a
temperatura ambiente. Este parâmetro pode ser configurado:
Inicie o modo de configuração (capítulo “Iniciar e terminar o modo de
configuração” na página 105).
O mostrador indica com o primeiro dígito o nível de menu e com o segundo
e terceiro dígitos o parâmetro configurável.
Prima duas vezes o botão + para comutar para o nível de menu 3.
Prima o botão para alterar o parâmetro.
Os dígitos indicados no mostrador digital piscam até que o parâmetro
introduzido seja confirmado.
Selecione com os botões + ou o modo de funcionamento com o qual a
unidade deve iniciar:
Confirme a introdução com o botão .
O valor definido será memorizado e utilizado quando a unidade for
reiniciada.
Encontra-se agora novamente no nível de menu 3 e pode comutar entre os
níveis de menu com os botões + ou .
7.5 Nível de menu 4: configuração de fábrica
Os parâmetros configuráveis no modo de configuração dos níveis de menu 1 3
podem ser repostos para as configurações de fábrica.
Inicie o modo de configuração (capítulo “Iniciar e terminar o modo de
configuração” na página 105).
O mostrador indica com o primeiro dígito o nível de menu e com o segundo
e terceiro dígitos o parâmetro configurável.
Prima três vezes o botão + para comutar para o nível de menu 4.
O mostrador digital indica
--.
Prima o botão para repor as configurações de fábrica na unidade.
Os símbolos indicados no mostrador digital -- piscam.
Indicador Modo de funcionamento
0 Modo automático
1 Modo de funcionamento 1
2 Modo de funcionamento 2
3 Modo de funcionamento 3
SP950I--I-16s.book Seite 107 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PT
Configuração do software da unidade CoolAir SP950I
108
Prima o botão +.
O mostrador digital indica
00.
Confirme a introdução com o botão .
Os parâmetros definidos no modo de configuração serão repostos para as
configurações de fábrica.
Encontra-se agora novamente no nível de menu 4 e pode comutar entre os
níveis de menu com os botões + ou .
7.6 Nível de menu 5: indicação da unidade de
temperatura
A unidade pode indicar a temperatura ambiente em °C ou °F. Este parâmetro
pode ser configurado:
Inicie o modo de configuração (capítulo “Iniciar e terminar o modo de
configuração” na página 105).
O mostrador indica com o primeiro dígito o nível de menu e com o segundo
e terceiro dígitos o parâmetro configurável.
Prima quatro vezes o botão + para comutar para o nível de menu 5.
Prima o botão para alterar o parâmetro.
Os dígitos indicados no mostrador digital piscam até que o parâmetro
introduzido seja confirmado.
Selecione com os botões + ou a unidade de temperatura, com a qual a
unidade deve iniciar.
Confirme a introdução com o botão .
O valor definido será memorizado e utilizado quando a unidade for
reiniciada.
Encontra-se agora novamente no nível de menu 5 e pode comutar entre os
níveis de menu com os botões + ou .
SP950I--I-16s.book Seite 108 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
109
PT
CoolAir SP950I Dados técnicos
8 Dados técnicos
Unidade fixa de ar condicionado
CoolAir SP950
com unidade de evaporação para a parede
traseira SP950I
Artigo n.º: 9105305612
Potência de refrigeração máx.: 850 W
Tensão nominal de entrada: 24 Vg
Gama da tensão de entrada: 20 Vg – 30 Vg
Intervalo de temperatura de funcionamento: 0 a +43 °C
Consumo de energia: 12 – 22 A
Desativação por subtensão: configurável
Dimensões (L x A x P): Unidade de condensação 346 x 490 x 156 mm
Unidade de evaporação 648 x 278 x 144 mm
Peso: Unidade de evaporação 10,5 kg
(incluindo cabos e tubos de ligação)
Unidade do condensação 16 kg
(sem estrutura de fixação)
Verificação/certificado:
SP950I--I-16s.book Seite 109 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
IT
CoolAir SP950I
110
Indice
1 Simboli e formati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
2.1 Utilizzo dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
2.2 Utilizzo delle linee elettriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3 Convenzioni del manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
3.1 Informazioni generali sulle istruzioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
3.2 Gruppi target . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
4 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6 Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
6.1 Modalità di installazione prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
6.2 Indicazioni sull’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
6.3 Determinazione della posizione di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
6.4 Montaggio dell’unità di evaporazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
6.5 Applicazione e impermeabilizzazione della calotta di protezione . . . . . . . . . .121
6.6 Posa dei cavi di alimentazione per l’unità di condensazione . . . . . . . . . . . . . .122
6.7 Collegamento dell’unità di condensazione con l’unità di evaporazione . . . . .123
6.8 Posa dei cavi elettrici di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
7 Configurazione del software dell'impianto. . . . . . . . . . . . . . . . 125
7.1 Avvio e fine della modalità di configurazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
7.2 Livello di menu 1: valore nominale della temperatura impostato . . . . . . . . . . .126
7.3 Livello di menu 2: spegnimento per sottotensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
7.4 Livello di menu 3: modalità operativa impostata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
7.5 Livello di menu 4: impostazione di fabbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
7.6 Livello di menu 5: indicazione unità di temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
8 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
SP950I--I-16s.book Seite 110 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
111
IT
CoolAir SP950I Simboli e formati
1 Simboli e formati
!
!
A
I
2 Indicazioni di sicurezza
È assolutamente necessario leggere attentamente l'intero contenuto del
manuale.
Solo attenendosi alle istruzioni è possibile garantire l'affidabilità del climatizza-
tore a motore spento e la protezione di persone o beni materiali.
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Utilizzo dell'apparecchio
La libertà di movimento dei semirimorchi (gli spigoli esterni del
semirimorchio in caso di sterzata e sbandamento laterale) e di altri attacchi al
veicolo non deve essere limitata.
Utilizzare l'impianto di climatizzazione esclusivamente per l'uso previsto dal
produttore e non eseguire modifiche o trasformazioni dell'apparecchio!
Mettere in funzione l'impianto di climatizzazione solamente se le linee
e l'alloggiamento non sono danneggiati!
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere
causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali
e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
SP950I--I-16s.book Seite 111 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
IT
Indicazioni di sicurezza CoolAir SP950I
112
I lavori di installazione, manutenzione ed eventuale riparazione devono
essere effettuati esclusivamente da un tecnico specializzato, informato sui
pericoli connessi e sulle relative prescrizioni!
Non utilizzare l'impianto di climatizzazione nelle vicinanze di liquidi infiam-
mabili oppure in locali chiusi.
Non inserire le mani nella griglia o nelle bocchette di aerazione e non intro-
durre nessun oggetto esterno nell'impianto.
In caso di incendio non aprire l'impianto, bensì utilizzare un agente estin-
guente autorizzato. Non tentare di estinguere l'incendio con acqua.
Spegnere l'impianto di climatizzazione prima di utilizzare i dispositivi
di lavaggio automatico (stazioni di autolavaggio, ecc.) per la pulizia
del veicolo.
Staccare tutti i collegamenti all'alimentazione di tensione qualora si ese-
guano lavori sull'apparecchio!
Prima di ribaltare la cabina di guida l'impianto deve essere spento.
2.2 Utilizzo delle linee elettriche
Le linee elettriche devono evtl. passare attraverso pareti con spigoli vivi. In
questo caso utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi!
Non posare le linee in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che
conducono elettricità (metalli)!
Non tirare i cavi!
Posare e fissare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di
inciampamento e che si possano evitare danni al cavo.
Il collegamento elettrico deve essere effettuato unicamente da un tecnico
specializzato.
Assicurare l'allacciamento alla rete del veicolo con almeno 25 A.
Non posare mai il cavo di alimentazione di tensione (cavo della batteria) nelle
vicinanze del circuito di segnale e del cavo di comando.
SP950I--I-16s.book Seite 112 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
113
IT
CoolAir SP950I Convenzioni del manuale
3 Convenzioni del manuale
3.1 Informazioni generali sulle istruzioni di montaggio
Queste istruzioni di montaggio contengono le informazioni principali e
le istruzioni per l'installazione dell'impianto di climatizzazione. Le informazioni
riportate sono rivolte all'impresa di installazione dell'impianto
di climatizzazione.
Le indicazioni seguenti aiuteranno ad utilizzare le istruzioni di montaggio in
modo corretto.
Le istruzioni di montaggio fanno parte della dotazione e devono essere
custodite con cura.
Le istruzioni di montaggio offrono indicazioni importanti per il montaggio e,
allo stesso tempo, possono essere consultate in caso di riparazioni.
il produttore declina ogni responsabilità in caso di inosservanza di queste
istruzioni di montaggio. In questo caso decadono tutti i diritti di garanzia.
3.2 Gruppi target
Le informazioni sull'installazione e la configurazione contenute nel presente
manuale si rivolgono ai tecnici specializzati delle imprese di installazione a cono-
scenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza impiegati
nell'installazione di accessori per autocarri.
SP950I--I-16s.book Seite 113 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
IT
Uso conforme alla destinazione CoolAir SP950I
114
4 Uso conforme alla destinazione
Il climatizzatore a motore spento CoolAir SP950 serve per climatizzare una
cabina di guida di un autocarro con aria fresca e deumidificata. È possibile
l'utilizzo anche durante la marcia.
L’unità di evaporazione per parete posteriore CoolAir SP950l (n. art.
9105305612) funziona esclusivamente assieme a un’unità di condensazione
CoolAir SP950C. I due componenti costituiscono assieme il climatizzatore a
motore spento CoolAir SP950.
A
I
AVVISO!
Il climatizzatore a motore spento CoolAir SP950 non è adatto per essere
installato su macchine edili, macchine agricole oppure apparecchi da
lavoro simili. In caso di vibrazioni o di polvere eccessive non è più garantito
un funzionamento corretto.
Il funzionamento del climatizzatore a motore spento SP950 con valori
di tensione differenti da quelli indicati causa il danneggiamento
dell’apparecchio.
NOTA
Il climatizzatore a motore spento SP950 è stato realizzato per temperature
ambiente non superiori a 43 °C nella modalità raffreddamento.
SP950I--I-16s.book Seite 114 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
115
IT
CoolAir SP950I Dotazione
5 Dotazione
Materiale per lo scarico della trazione del cavo di collegamento
(24 V) dell’unità di condensazione
Denominazione pezzi Quantità N. art.
Unità di evaporazione con cavo di collegamento 1 9105305612
Comando a distanza (batteria del tipo CR2025
inclusa)
1 4441600159
Supporto per tubo ondulato 4 4443900298
Coperchio per supporto tubo ondulato 4 4443900314
Dado di bloccaggio M6 4
Rondella a U M6 (d1 = 6,4 mm, d2 = 20 mm) 8
Paraspigoli 1
Distanziatore in plastica L = 25 mm 4
Distanziatore in plastica L = 40 mm 8
Vite a testa esagonale M6 x 40 4
Vite a testa esagonale M6 x 110 4
Calotta di protezione per parete posteriore 1
Vite autofilettante 3,5 x 9,5 mm 4
Manuale di istruzioni 1 4445100724
Istruzioni di montaggio 1 4445100875
Dima per il montaggio dell'unità di evaporazione 1
Denominazione pezzi Quantità
Supporto di fissaggio 1
Fascetta Ø 10 mm 1
Vite M6 x 16 1
Rondella a U M6 2
Dadi di bloccaggio M6 1
SP950I--I-16s.book Seite 115 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
IT
Installazione CoolAir SP950I
116
6 Installazione
A
6.1 Modalità di installazione prevista
L'unità di condensazione (fig. 2 2, pagina 3) viene applicata alla parete poste-
riore della cabina di guida stabile e diritta o utilizzando un un telaio di fissaggio
stabile. L'unità di evaporazione (fig. 2 1, pagina 3) viene montata dall'interno
sulla parete posteriore della cabina di guida.
L’unità di evaporazione deve essere installata in orizzontale (fig. 3, pagina 3).
I
Il climatizzatore a motore spento è costituito dai seguenti componenti (fig. 2,
pagina 3):
Unità di condensazione CoolAir SP950C (1)
Unità di evaporazione per parete esterna CoolAir SP950I (2) con cavo di
collegamento (3)
AVVISO!
L'installazione dell'impianto di climatizzazione deve essere eseguita esclusiva-
mente da tecnici specializzati ed istruiti. Le seguenti informazioni si rivolgono ai
tecnici specializzati a conoscenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di
sicurezza.
NOTA
Il cavo di collegamento (fig. 2 3, pagina 3) può essere installato dopo il
montaggio dell'unità di evaporazione e dell'unità di condensazione.
SP950I--I-16s.book Seite 116 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
117
IT
CoolAir SP950I Installazione
6.2 Indicazioni sull’installazione
!
!
I
Leggere tutte le presenti istruzioni di montaggio prima di eseguire l’installazione
del climatizzatore a motore spento.
Osservare rigorosamente i consigli e le avvertenze riportati di seguito per l’instal-
lazione del climatizzatore a motore spento:
Informarsi presso il proprio produttore del veicolo:
La parete posteriore della cabina di guida è adatta per potervi applicare
l’impianto?
La carrozzeria è realizzata per reggere il peso statico e le sollecitazioni
prodotte dal climatizzatore a motore spento quando il veicolo è in
movimento?
Sulla base della fig. 1, pagina 3 è possibile controllare le dimensioni
dell’impianto montato.
Di regola, prima di installare l’impianto, occorre controllare se durante i lavori
di installazione sono stati danneggiati o deformati componenti del veicolo o
se il loro funzionamento può essere stato compromesso.
Evitare sollecitazioni meccaniche inutili e frequenti del cavo di alimentazione
tra l’unità di evaporazione e quella di condensazione. I danni possono con-
durre a perdite di refrigerante e al deterioramento delle prestazioni
dell’impianto.
AVVERTENZA! Pericolo a causa di scossa elettrica!
Prima di installare il climatizzatore a motore spento scollegare tutte le linee
di alimentazione elettrica dalla batteria.
Prima di eseguire i lavori sui componenti elettrici in uso, assicurarsi che non
vi sia tensione!
ATTENZIONE!
Un’installazione non corretta del climatizzatore a motore spento
può provocare danni irreparabili all’apparecchio e compromettere la sicurezza
dell’utente.
Se il climatizzatore a motore spento non viene installato secondo queste
istruzioni di montaggio, il produttore non si assume alcuna responsabilità per
disturbi di funzionamento e per la sicurezza del climatizzatore a motore spento
e in particolare per danni a persone e/o a beni materiali.
NOTA
Per il montaggio ottimale dell’unità di condensazione SP950C sulla parte
posteriore della cabina di guida, il produttore raccomanda esplicitamente
l’utilizzo di un telaio di fissaggio specifico per il veicolo.
Una volta installato l’impianto, controllare i parametri di default del software
dell’impianto (capitolo “Configurazione del software dell'impianto” a
pagina 125).
SP950I--I-16s.book Seite 117 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
IT
Installazione CoolAir SP950I
118
I componenti di montaggio in dotazione non devono essere modificati in
modo arbitrario durante l’installazione.
Non coprire le aperture di aerazione (griglie) (distanza minima dagli altri
elementi di montaggio: 10 cm).
È possibile collegare l’impianto sia al distributore principale dell’autocarro o
direttamente alla batteria. In questo caso prediligere il collegamento al distri-
butore principale. In alcuni apparecchi le utenze più grandi vengono spente
al momento del collegamento al distributore principale dopo un breve inter-
vallo, se il fabbisogno di corrente è troppo alto. Per le specifiche del distribu-
tore principale, rivolgersi al produttore del veicolo.
Durante l’installazione e il collegamento elettrico dell’impianto rispettare le
direttive del costruttore della carrozzeria.
Osservare anche lo schema elettrico dell'apparecchio:
N. in
fig. c, pagina 9
Denominazione
1 Ventola dell'evaporatore
2 Scheda di comando
3 Sensore di temperatura
4Centralina
5Fusibile 25A
6 Fusibile 4 A ventilatore dell'evaporatore
7 Fusibile 4 A ventilatore del condensatore
8 Ventilatore del condensatore
9Compressore
10 Klickson (compressore)
SP950I--I-16s.book Seite 118 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
119
IT
CoolAir SP950I Installazione
6.3 Determinazione della posizione di installazione
La posizione di installazione dell'impianto deve rispettare i seguenti criteri:
I lavori di manutenzione devono poter essere svolti facilmente.
Deve essere disponibile uno spazio sufficiente per il tubo del refrigerante.
L’unità di evaporazione deve essere montata in orizzontale.
Osservare l’angolo di pendenza massimo ammesso durante il
funzionamento lateralmente e in avanti (fig. 3, pagina 3).
La lunghezza del tubo del refrigerante (ca. 2,1 m) deve essere sufficiente a
collegare l’unità di condensazione e l’unità di evaporazione. Il tubo non deve
essere teso durante la posa (fig. 4, pagina 4).
La superficie di fissaggio deve essere il più piana possibile. In caso di superfici
non piane, utilizzare bussole distanziali. Se si utilizzano bussole distanziali,
impiegare viti di fissaggio corrispondentemente più lunghe dotate di una suf-
ficiente resistenza alla trazione (non incluse nel kit di montaggio).
I
NOTA
Le viti di fissaggio in dotazione, M6 x 40, sono adatte per essere impiegate
insieme alle bussole distanziali in dotazione L = 25 mm (ad es. MAN TGX).
Le viti di fissaggio in dotazione, M6 x 110, sono adatte per essere impiegate
insieme alle bussole distanziali in dotazione L = 40 mm (ad es. Volvo FH a
partire dall'anno di costruzione 2013 – per ogni vite due bussole distanziali).
Combinano le bussole distanziali, è possibile realizzare varie distanze tra la
parete posteriore della cabina di guida e il rivestimento interno.
La sporgenza delle viti sui dadi non deve superare 15 mm.
Se le bussole distanziali non vengono impiegate o se vengono impiegate
bussole di altro tipo, è necessario adattare le viti di fissaggio, altrimenti
possono verificarsi danni all’alloggiamento dell’impianto.
SP950I--I-16s.book Seite 119 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
IT
Installazione CoolAir SP950I
120
6.4 Montaggio dell’unità di evaporazione
L’unità di evaporazione viene installata in posizione orizzontale sulla parete
posteriore della cabina di guida nelle vicinanze della cuccetta:
Rimuovere il rivestimento dell’unità di evaporazione (fig. 5, pagina 4).
Tirare leggermente indietro l’alloggiamento e staccare la spina di
collegamento dal cavo di collegamento del pannello di controllo (fig. 6,
pagina 5).
Cercare all’interno della cabina una posizione adatta per il fissaggio che
permetta un’adeguata distribuzione dell’aria.
A
Con l’ausilio della dima di foratura in dotazione determinare la posizione
dell’unità di evaporazione. Posizionare la dima di foratura nella posizione
selezionata e segnare con un pennarello i 4 fori (Ø 6,5 mm) per il fissaggio.
Segnare i fori per il passaggio del cavo di collegamento (Ø 48 mm) e del
cavo dell’acqua di condensa (Ø 15 mm).
I
Eseguire i fori sui punti segnati utilizzando punte da trapano corrispondenti.
A
Svolgere con cautela il cavo di collegamento.
AVVISO!
Fare attenzione che la dima di foratura in dotazione non sia in posizione
capovolta quando viene posizionata.
È possibile posizionare la dima di foratura sulla cabina di guida dall’interno
o dall’esterno. Prestare attenzione a utilizzare i seguenti fori per il cavo di
collegamento e per il cavo dell’acqua di condensa:
– dall’interno: i fori contrassegnati con la scritta “interno/inside”.
– dall’esterno: i fori contrassegnati con la scritta “esterno/outside
NOTA
Prima effettuare la foratura, controllare la posizione della dima di foratura e
dei fori segnati.
In caso di una maggiore distanza tra il rivestimento interno e la parete
posteriore della cabina di guida, è necessario eseguire il foro (Ø 15 mm)
per il tubo inclinato dell’acqua di condensa leggermente più in profondità
rispetto a quanto indicato sulla dima. Se la distanza fra il rivestimento
interno e la parete posteriore della cabina di guida è di ca. 25 mm, il foro
(Ø 15 mm) deve essere eseguito ca. 5 mm più in basso in modo da
garantire lo scarico dell’acqua di condensa.
AVVISO!
Fare attenzione che il semigiunto con la tubazione capillare sottile non venga
piegato o torto.
SP950I--I-16s.book Seite 120 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
121
IT
CoolAir SP950I Installazione
Durante l’applicazione dell’unità di evaporazione far passare il cavo di
collegamento attraverso il foro Ø 48 mm e il cavo dell’acqua di condensa
attraverso il foro Ø 15 mm.
Munire i fori di Ø 48 mm con paraspigoli.
Posizionare la bussola per cavi del tubo flessibile in PVC in modo che il cavo
venga protetto dagli spigoli vivi del foro.
Se si impiegano bussole distanziali, forare il rivestimento interno in maniera
corrispondente.
Inserire dall'esterno le rispettive viti e rondelle applicando pasta sigillante.
Fissare l’unità di evaporazione dall’interno con i dadi di bloccaggio M6 e con
le rondelle M6 (fig. 7, pagina 5).
Collegare il cavo di collegamento del pannello di controllo con la spina di
collegamento dell’alloggiamento.
Fissare l’alloggiamento dell’unità di evaporazione con le viti a esagono cavo
svitate in precedenza.
6.5 Applicazione e impermeabilizzazione della calotta
di protezione
A
I
Allineare la calotta di protezione sull’uscita del cavo.
Effettuare 4 fori (Ø 3 mm) sul bordo di fissaggio della calotta di protezione
fino a raggiungere la parete posteriore della cabina di guida.
Eseguire i fori con Ø 4 mm sul bordo di fissaggio della calotta di protezione
(non sulla parete posteriore della cabina di guida).
Posizionare sul tubo ondulato nella parte inferiore della calotta di protezione
un supporto per il fissaggio della guaina di protezione.
Applicare mastice per carrozzeria sul bordo di fissaggio della calotta di pro-
tezione e anche sulle aperture del cavo di collegamento e del tubo flessibile
dell’acqua di condensa.
AVVISO!
Durante la curvatura del cavo di alimentazione evitare un raggio troppo stretto.
Per curvare, utilizzare un corpo rotondeggiante adatto da posizionare sotto.
In presenza di un raggio troppo stretto, il tubo del refrigerante si piega e il
climatizzatore a motore spento non è pronto per il funzionamento.
NOTA
Per impedire un ulteriore danneggiamento della parete posteriore della cabina
di guida (perforazione) è possibile anche incollare la calotta di protezione
utilizzando un collante adatto. Osservare le indicazioni del produttore del
nastro adesivo.
SP950I--I-16s.book Seite 121 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
IT
Installazione CoolAir SP950I
122
Posizionare e fissare la calotta di protezione nella posizione stabilita in prece-
denza e fissarla con le viti per lamiera in dotazione. Assicurarsi che la guaina
di protezione venga fissata mediante il supporto inserito nella calotta di pro-
tezione (fig. 8, pagina 6).
Impermeabilizzare tutti i collegamenti a vite necessari per il montaggio del
climatizzatore a motore spento.
6.6 Posa dei cavi di alimentazione per l’unità di
condensazione
I
Durante la posa dei cavi di alimentazione fare attenzione alle seguenti indica-
zioni:
La lunghezza massima di posa fra l’unità di evaporazione e l’unità di conden-
sazione è di 2,10 m (fig. 4, pagina 4).
Durante la posa e la curvatura dei cavi di alimentazione evitare i raggi stretti.
Per curvare utilizzare un corpo rotondeggiante adatto da posizionare sotto.
In presenza di un raggio troppo stretto, il tubo del refrigerante si piega e il
climatizzatore a motore spento non è pronto per il funzionamento.
Accorciare la lunghezza necessaria del cavo di alimentazione piegando il
cavo in modo da formare un arco.
Fissare il cavo di alimentazione sulla parete posteriore della cabina di guida con
le clip in dotazione (fig. 9, pagina 6):
Fissare le clip (3) sulla parete posteriore della cabina di guida (1).
In tal caso applicare la pasta sigillante (2) per impedire la penetrazione di
acqua fra la parete posteriore della cabina di guida e la clip.
NOTA
Osservare anche le istruzioni di montaggio per l’unità di condensazione
SP950C.
Montare in primo luogo l’unità di condensazione SP950C per rilevare
l’esatta posizione dell’unità di condensazione. In questo modo viene
impedito che il cavo in rame possa piegarsi ripetutamente.
Fare attenzione in tal caso alla lunghezza massima dei cavi di alimentazione
pari a 2,1 m.
Durante il montaggio dell’unità di condensazione SP950C avvitare anche
il supporto di fissaggio incluso nella dotazione del climatizzatore SP950l e
adibito allo scarico della trazione. Questo supporto è necessario per lo
scarico della trazione del cavo di collegamento da 24 V.
SP950I--I-16s.book Seite 122 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
123
IT
CoolAir SP950I Installazione
I
Inserire il cavo di alimentazione nelle clip.
Inserire il coperchio(4).
6.7 Collegamento dell’unità di condensazione
con l’unità di evaporazione
I
Inserire il cavo di collegamento lungo per il collegamento a 24 V in un foro
facendolo passare attraverso l’apertura presente sul fondo dell’unità di con-
densazione.
Montare il supporto di fissaggio supplementare (fig. 0, pagina 7).
Fissare il cavo di collegamento da 24 V al supporto di fissaggio supple-
mentare utilizzando la fascetta con Ø 10 mm, la vite M6, le rondelle M6 e il
dado di bloccaggio M6 (fig. a, pagina 8).
A
NOTA
Per evitare di dove eseguire ulteriori fori sulla parete posteriore della cabina di
guida, è possibile anche incollare le clip con un collante adatto. Osservare le
indicazioni del produttore del nastro adesivo.
NOTA
La procedura per il collegamento meccanico ed elettrico dell’unità di
evaporazione con l’unità di condensazione è riportata nelle istruzioni di
montaggio dell’unità di condensazione.
AVVISO!
La fascetta serve per lo scarico della trazione del cavo di collegamento da 24 V.
Il cavo di collegamento da 24 V non deve muoversi nella fascetta.
Fissare il cavo di collegamento da 24 V per impedire che si logori.
SP950I--I-16s.book Seite 123 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
IT
Installazione CoolAir SP950I
124
6.8 Posa dei cavi elettrici di alimentazione
!
A
I
È possibile collegare l'impianto sia al distributore principale dell'autocarro sia
direttamente alla batteria. In questo caso, prediligere l'allacciamento mediante
il distributore principale. Per le specifiche del distributore principale, rivolgersi al
produttore del veicolo.
Posare il cavo di alimentazione e collegarlo sul lato del veicolo (cavo rosso su
positivo e cavo nero su negativo).
AVVERTENZA!
Il collegamento elettrico deve essere effettuato unicamente da personale
tecnico con il know-how necessario.
Prima di eseguire i lavori sui componenti elettrici in uso, assicurarsi che non
vi sia tensione!
AVVISO!
Assicurare l'allacciamento alla rete del veicolo con almeno 25 A.
La batteria deve essere in grado di fornire la corrente e la tensione
necessarie (capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 130).
NOTA
L'impianto dispone di serie di un cavo di 4 m con una sezione di 6 mm
2
.
Qualora fossero necessari cavi di lunghezza maggiore, rivolgersi ad un'officina
specializzata ed autorizzata per richiedere di aumentare la sezione del cavo:
In questo caso prolungare il cavo con un cavo da 16 mm². Realizzare un
collegamento a regola d’arte.
La lunghezza del cavo da 16 mm² non deve essere superiore a 8 m.
SP950I--I-16s.book Seite 124 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
125
IT
CoolAir SP950I Configurazione del software dell'impianto
7 Configurazione del software
dell'impianto
Prima della messa in funzione iniziale dell'impianto, il comando può essere adat-
tato alle diverse condizioni di montaggio. Questo adattamento deve essere
effettuato dall'addetto all'installazione.
In una modalità di configurazione vengono impostati i seguenti parametri del
software dell'impianto mediante il pannello di controllo (fig. b, pagina 8):
I
Livello
di menu
Parametro Significato
Impostazione
di fabbrica
1 Valore nominale
della tempera-
tura impostato
L'impianto viene avviato con un valore
nominale della temperatura definito in
questa sede.
20 °C (68 °F)
2Spegnimento
per sottoten-
sione
Con la tensione qui definita, il
dispositivo di controllo automatico
della batteria spegne l'impianto.
Numero di
riferimento 4
=22,8V
3 Modalità
operativa
impostata
L'impianto viene avviato con la moda-
lità operativa definita in questa sede.
0 = modalità
automatica
4Impostazioni di
fabbrica
I parametri 1 – 3 possono essere
ripristinati sulle impostazioni di
fabbrica.
--
5 Indicazione unità
di temperatura
La temperatura può essere indicata in
°C o °F.
°C
NOTA
È possibile richiamare la modalità di configurazione anche quando la
protezione contro le sottotensioni ha spento l'impianto ed è rimasta a
disposizione solo una tensione residua.
SP950I--I-16s.book Seite 125 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
IT
Configurazione del software dell'impianto CoolAir SP950I
126
7.1 Avvio e fine della modalità di configurazione
I parametri impostabili possono essere modificati nella modalità di
configurazione:
Se si accende l'apparecchio con il tasto premere entrambi i tasti
+
e
finché il LED del compressore lampeggia.
Ora l'utente si trova nella Modalità di configurazione.
Il display visualizza per 2 secondi la versione del display (ad es. “3.1S”).
Il display indica con la prima indicazione numerica il livello di menu e con la
seconda e la terza il parametro impostabile – ad es.
1.17 per il livello di menu
1 e un valore nominale impostato pari a 17 °C.
I
Per uscire dalla modalità di configurazione, premere il tasto .
7.2 Livello di menu 1: valore nominale della temperatura
impostato
L'impianto si avvia sempre con un valore nominale definito per la temperatura
ambiente. Questo parametro può essere configurato in un intervallo da 17 °C a
30 °C (62 °C a 86 °F).
Avviare la Modalità di configurazione (capitolo “Avvio e fine della modalità di
configurazione” a pagina 126).
Il display indica con la prima indicazione numerica il livello di menu e con la
seconda e la terza il parametro impostabile.
Per modificare il parametro, premere il tasto .
Con i
tasti
+
o
selezionare il valore nominale (in °C) necessario per avviare
l'impianto.
Le indicazioni numeriche visualizzate sul display digitale lampeggiano finché
il parametro immesso non viene confermato.
Confermare l'immissione con il tasto .
Il valore impostato viene memorizzato e utilizzato una volta riavviato
l'impianto.
Vi trovate ora di nuovo nel livello di menu 1, dove è possibile passare, con i
tasti
+
o
, ai diversi livelli di menu.
NOTA
Se per 60 secondi non vengono effettuate immissioni tramite il pannello di
controllo, si esce dalla modalità di configurazione e l'impianto si spegne.
SP950I--I-16s.book Seite 126 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
127
IT
CoolAir SP950I Configurazione del software dell'impianto
7.3 Livello di menu 2: spegnimento per sottotensione
Il dispositivo di controllo automatico della batteria impedisce che la batteria si
scarichi troppo.
A
Se il climatizzatore a motore spento dispone solo della tensione di alimentazione
qui impostata, l'impianto viene spento.
Avviare la Modalità di configurazione (capitolo “Avvio e fine della modalità di
configurazione” a pagina 126).
Il display ) indica con la prima indicazione numerica il livello di menu e con la
seconda e la terza il parametro impostabile.
Premere una volta il tasto
+
per passare al livello di menu
2
.
Per modificare il parametro premere il tasto .
Le indicazioni numeriche visualizzate sul display digitale lampeggiano finché
il parametro immesso non viene confermato.
Con i
tasti
+
o
selezionare il valore per lo spegnimento per sottotensione. Il
numero di riferimento indicato sul display nella seconda e terza posizione si
riferisce alla tensione (in Volt) necessaria per spegnere l'impianto:
Confermare l'immissione con il tasto .
Il valore impostato viene memorizzato e utilizzato una volta riavviato
l'impianto.
Vi trovate ora di nuovo nel livello di menu 2, dove è possibile passare, con i
tasti
+
o
, ai diversi livelli di menu.
AVVISO!
Quando la batteria viene spenta dal dispositivo di controllo automatico,
dispone ancora in parte della capacità di carica. Evitare quindi ripetuti avvii o di
mettere in funzione utenze di energia elettrica. Fare in modo che la batteria
venga ricaricata. Non appena la tensione necessaria è di nuovo disponibile,
rimettere in funzione l'impianto.
Numero di
riferimento
Spegnimento per
sottotensione
Numero di
riferimento
Spegnimento per
sottotensione
1 22,2 6 23,0
2 22,4 7 23,1
3 22,6 8 23,2
4 22,8 9 23,4
5 22,9 10 23,6
SP950I--I-16s.book Seite 127 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
IT
Configurazione del software dell'impianto CoolAir SP950I
128
7.4 Livello di menu 3: modalità operativa impostata
L'impianto si avvia sempre con una modalità operativa definita per la
temperatura ambiente. È possibile configurare questo parametro:
Avviare la Modalità di configurazione (capitolo “Avvio e fine della modalità di
configurazione” a pagina 126).
Il display indica con la prima indicazione numerica il livello di menu e con la
seconda e la terza il parametro impostabile.
Premere due volte il tasto
+
per passare al livello di menu
3
.
Per modificare il parametro, premere il tasto .
Le indicazioni numeriche visualizzate sul display digitale lampeggiano finché
il parametro immesso non viene confermato.
Con i
tasti
+
o
, selezionare la modalità operativa per avviare l'impianto:
Confermare l'immissione con il tasto .
Il valore impostato viene memorizzato e utilizzato una volta riavviato
l'impianto.
Vi trovate ora di nuovo nel livello di menu 3, dove è possibile passare, con i
tasti
+
o
, ai diversi livelli di menu.
7.5 Livello di menu 4: impostazione di fabbrica
I parametri che si possono impostare della modalità di configurazione dai livelli
di menu 1 – 3, possono essere ripristinati sulle impostazioni di fabbrica.
Avviare la Modalità di configurazione (capitolo “Avvio e fine della modalità di
configurazione” a pagina 126).
Il display indica con la prima indicazione numerica il livello di menu e con la
seconda e la terza il parametro impostabile.
Premere tre volte il tasto
+
per passare al livello di menu
4
.
Sul display digitale appare --.
Per ripristinare l'impianto sulle impostazioni di fabbrica, premere il tasto .
I segni
-- visualizzati sul display digitale lampeggiano.
Premere il tasto
+
.
Numero
di riferimento
Modalità operativa
0 Modalità automatica
1 Modalità operativa 1
2 Modalità operativa 2
3 Modalità operativa 3
SP950I--I-16s.book Seite 128 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
129
IT
CoolAir SP950I Configurazione del software dell'impianto
Sul display digitale appare 00.
Confermare l'immissione con il tasto .
I parametri impostati nella modalità di configurazione vengono ripristinati
sulle impostazioni di fabbrica.
Vi trovate ora di nuovo nel livello di menu 4 dove è possibile passare, con i
tasti + o , ai diversi livelli di menu.
7.6 Livello di menu 5: indicazione unità di temperatura
L'impianto può visualizzare la temperatura ambiente in °C o °F. È possibile
configurare questo parametro:
Avviare la Modalità di configurazione (capitolo “Avvio e fine della modalità di
configurazione” a pagina 126).
Il display indica con la prima indicazione numerica il livello di menu e con la
seconda e la terza il parametro impostabile.
Premere quattro volte il tasto
+
per passare al livello di menu
5
.
Per modificare il parametro, premere il tasto .
Le indicazioni numeriche visualizzate sul display digitale lampeggiano finché
il parametro immesso non viene confermato.
Con i
tasti
+
o
, selezionare l'unità di temperatura che deve essere visualiz-
zata dall'impianto.
Confermare l'immissione con il tasto .
Il valore impostato viene memorizzato e utilizzato una volta riavviato
l'impianto.
Vi trovate ora di nuovo nel livello di menu 5, dove è possibile passare, con i
tasti
+
o
, ai diversi livelli di menu.
SP950I--I-16s.book Seite 129 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
IT
Specifiche tecniche CoolAir SP950I
130
8 Specifiche tecniche
Climatizzatore a motore spento CoolAir SP950
con unità di evaporazione per parete esterna
SP950l
N. articolo: 9105305612
Capacità di raffreddamento max: 850 W
Tensione nominale di ingresso: 24 Vg
Campo di tensione di ingresso: 20 Vg – 30 Vg
Intervallo di variazione della temperatura
di esercizio:
0 a +43 °C
Assorbimento: 12 – 22 A
Spegnimento per sottotensione: Configurabile
Dimensioni (L x
H x P): Unità di condensazione 346 x 490 x 156 mm
Unità evaporante 648 x 278 x 144 mm
Peso: Unità di evaporazione 10,5 kg
(inclusi cavi di collegamento)
Unità di condensazione 16 kg
(senza telaio di fissaggio)
Certificati di controllo:
SP950I--I-16s.book Seite 130 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
131
NL
CoolAir SP950I
Inhoudsopgave
1 Symbolen en formaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
2.1 Omgang met het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
2.2 Omgang met elektrische leidingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
3 Handleidingconventies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
3.1 Algemene informatie over de montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
3.2 Doelgroep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
4 Gebruik volgens bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
5 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
6 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
6.1 Voorgeschreven installatiewijze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
6.2 Aanwijzingen voor de installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6.3 Montagepositie bepalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
6.4 Verdampereenheid monteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
6.5 Afdekkap afdichten en monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
6.6 Voedingsleidingen naar de condensatoreenheid leggen . . . . . . . . . . . . . . . . 142
6.7 Condensatoreenheid met de verdampereenheid verbinden . . . . . . . . . . . . . 143
6.8 Elektrische voedingsleidingen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
7 Configuratie van de software van de installatie . . . . . . . . . . . . 144
7.1 Starten en beëindigen configuratiemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
7.2 Menuniveau 1: opgave instelwaarde temperatuur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
7.3 Menuniveau 2: uitschakeling bij onderspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
7.4 Menuniveau 3: opgave bedrijfsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
7.5 Menuniveau 4: fabrieksinstelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
7.6 Menuniveau 5: weergave temperatuureenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
8 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
SP950I--I-16s.book Seite 131 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
NL
Symbolen en formaten CoolAir SP950I
132
1 Symbolen en formaten
!
!
A
I
2 Veiligheidsaanwijzingen
Het is absoluut noodzakelijk om de volledige inhoud van de handleiding aan-
dachtig te lezen.
Alleen als de instructies in de handleiding opgevolgd worden, kan de
betrouwbaarheid van de standairco en de veiligheid van personen of het vermij-
den van materiële schade gegarandeerd worden.
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Omgang met het toestel
De bewegingsvrijheid van opleggers (de buitenste randen van de oplegger
bij het sturen of inknikken) en andere aangebouwde voertuigonderdelen
mag niet worden beperkt.
Gebruik de airconditioning alleen voor het door de fabrikant beschreven
gebruiksdoel en voer geen wijzingen aan het toestel uit of bouw hem ook
niet om!
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig
letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het
product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
SP950I--I-16s.book Seite 132 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
133
NL
CoolAir SP950I Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik de airconditioning enkel als de behuizing en de leidingen onbe-
schadigd zijn!
De installatie, het onderhoud en eventuele reparaties mogen alleen door
een gespecialiseerde firma uitgevoerd worden die met de daarmee verbon-
den gevaren resp. de betreffende voorschriften vertrouwd is!
Plaats de airconditioning niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of in
gesloten ruimtes.
Grijp niet in ventilatieroosters of ventilatie-openingen en steek geen
vreemde voorwerpen in de installatie.
In geval van brand opent u de installatie niet, maar gebruikt u blusmiddelen
die zijn toegestaan. Gebruik geen water om te blussen.
Schakel de airconditioning uit, voordat u automatische wasinrichtingen
(wasstraten enz.) voor de reiniging van het voertuig gebruikt!
Maak bij werkzaamheden aan het toestel alle verbindingen met de voedings-
spanning los!
Voor het omklappen van de bestuurderscabine moet de installatie worden
uitgeschakeld.
2.2 Omgang met elektrische leidingen
De elektrische leidingen worden eventueel door wanden met scherpe ran-
den geleid. Gebruik daarvoor lege buizen of leidingdoorvoeren!
Plaats geen losse of scherp geknikte leidingen op elektrisch geleidend mate-
riaal (metaal)!
Trek niet aan leidingen!
Bevestig en plaats de leidingen zodanig, dat er niet over gestruikeld kan wor-
den en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
De elektrische aansluiting mag alleen door een gespecialiseerde firma wor-
den uitgevoerd.
Beveilig de aansluiting aan het stroomnet in het voertuig met een zekering
van 25 A.
Leg de voedingsleiding (accukabel) nooit in de buurt van signaal- of stuurlei-
dingen.
SP950I--I-16s.book Seite 133 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
NL
Handleidingconventies CoolAir SP950I
134
3 Handleidingconventies
3.1 Algemene informatie over de montagehandleiding
Deze montagehandleiding bevat belangrijke informatie en aanwijzingen voor
de installatie van de airconditioning. De informatie die daarin staat is gericht op
de installatie van de airconditioning.
De volgende aanwijzingen helpen u bij het correcte gebruik van de
montagehandleiding:
De montagehandleiding is een onderdeel van de leveromvang en moet
zorgvuldig bewaard worden.
De montagehandleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor de montage
en dient tegelijk als naslagwerk voor reparaties.
Bij het niet naleven van deze montagehandleiding is de fabrikant niet aan-
sprakelijk. Alle claims zijn in dergelijke gevallen uitgesloten.
3.2 Doelgroep
Informatie over installatie en configuratie in deze handleiding richt zich
tot vaklieden in installatiebedrijven die met de toe te passen richtlijnen en veilig-
heidsmaatregelen bij de montage van toebehoren voor vrachtwagens ver-
trouwd zijn.
4 Gebruik volgens bestemming
De standairco CoolAir SP950 is bestemd voor het klimatiseren van de bestuur-
derscabine van een vrachtwagen met gekoelde en ontvochtigde lucht. Het
gebruik tijdens het rijden is mogelijk.
De achterwandverdampereenheid CoolAir SP950I (artikelnr. 9105305612)
functioneert uitsluitend in combinatie met een condensatoreenheid CoolAir
SP950C. Deze componenten vormen samen de standairco CoolAir SP950.
A
I
LET OP!
De standairco SP950 is niet geschikt voor installatie in landbouw- en bouw-
machines of dergelijke werktuigen. Bij te sterke trillingen en stofinwerking
is een goede werking niet gegarandeerd.
Het gebruik van de standairco SP950 met spanningswaarden die afwijken
van de aangegeven waarden leidt tot beschadiging van het toestel.
INSTRUCTIE
De standairco SP950 is ontworpen voor een omgevingstemperatuur van max.
43 °C in de koelmodus.
SP950I--I-16s.book Seite 134 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
135
NL
CoolAir SP950I Omvang van de levering
5 Omvang van de levering
Materiaal voor de trekontlasting van de aansluitkabel (24 V) van de
condensatoreenheid
Onderdeelnaam Aantal Artikelnr.
Verdampereenheid met verbindingsleiding 1 9105305612
Afstandsbediening (incl. batterij van het type
CR2025)
1 4441600159
Ribbelbuishouder 4 4443900298
Deksel voor ribbelbuishouder 4 4443900314
Borgmoer M6 4
Onderlegring M6 (d1 = 6,4 mm, d2 = 20 mm) 8
Randbescherming 1
Kunststof afstandhouder L = 25 mm 4
Kunststof afstandhouder L = 40 mm 8
Zeskantschroef M6 x 40 4
Zeskantschroef M6 x 110 4
Afdekkap voor de achterwand 1
Plaatschroef 3,5x9,5mm 4
Gebruiksaanwijzing 1 4445100724
Montagehandleiding 1 4445100875
Montagesjabloon verdampereenheid 1
Onderdeelnaam Aantal
Bevestigingshouder 1
Klem Ø 10 mm 1
Schroef M6 x 16 1
Onderlegring M6 2
Borgmoer M6 1
SP950I--I-16s.book Seite 135 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
NL
Installatie CoolAir SP950I
136
6 Installatie
A
6.1 Voorgeschreven installatiewijze
De condensatoreenheid (afb. 2 2, pagina 3) wordt aan de stabiele en rechte
achterwand van de bestuurderscabine of met een stabiel bevestigingsframe
gemonteerd. De verdampereenheid (afb. 2 1, pagina 3) wordt van binnen aan
de achterwand van de bestuurderscabine gemonteerd.
De verdampereenheid moet horizontaal geïnstalleerd worden (afb. 3,
pagina 3).
I
De standairco bestaat uit de volgende componenten (afb. 2, pagina 3):
Condensatoreenheid CoolAir SP950C (1)
Achterwandverdampereenheid CoolAir SP950I (2) met
verbindingsleiding (3)
LET OP!
De installatie van de airconditioning mag alleen door daarvoor opgeleide
vakkundigen uitgevoerd worden. De volgende informatie is bestemd voor
vakkundigen die met de betreffende richtlijnen en veiligheidsmaatregelen
vertrouwd zijn.
INSTRUCTIE
De verbindingsleiding (afb. 2 3, pagina 3) kan pas na de montage van de
verdampereenheid en de condensatoreenheid worden geïnstalleerd.
SP950I--I-16s.book Seite 136 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
137
NL
CoolAir SP950I Installatie
6.2 Aanwijzingen voor de installatie
!
!
I
Lees voorafgaand aan de installatie van de standairco deze montagehandleiding
volledig door.
Neem de volgende tips en aanwijzingen bij de installatie van de standairco in
acht:
Neem voor de volgende informatie contact op met de fabrikant van het
voertuig:
Is de achterwand van de bestuurderscabine geschikt voor het aan-
brengen van de installatie?
Kan de opbouw het statische gewicht en de belastingen door de
standairco bij een rijdend voertuig dragen?
Aan de hand van afb. 1, pagina 3 kunt u de afmetingen van de gemon-
teerde installatie controleren.
Controleer voor de installatie van het systeem of door de montage voertuig-
componenten beschadigd, vervormd of in hun werking beperkt kunnen
raken.
Vermijd onnodige en veelvuldige mechanische belasting van de voedings-
leiding tussen verdamper- en condensatoreenheid. Beschadigingen kunnen
leiden tot koelmiddellekkage en tot beperking van het vermogen van de
installatie.
WAARSCHUWING! Gevaar door stroomschok!
Verbreek voor de installatie van de standairco alle verbindingen met de
accu.
Voor werkzaamheden aan componenten die op elektriciteit werken, moet
ervoor gezorgd worden dat deze niet meer onder spanning staan!
VOORZICHTIG!
Een verkeerde installatie van de standairco kan tot onherstelbare schade aan
het toestel leiden en de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen.
Als de standairco niet conform deze montagehandleiding wordt geïnstalleerd,
kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld. Noch voor bedrijfsstorin-
gen, noch voor de veiligheid van de standairco, noch voor letsel en/of
materiële schade.
INSTRUCTIE
De fabrikant adviseert uitdrukkelijk het gebruik van een voertuigspecifiek
bevestigingsframe van voor de optimale montage van de bijbehorende
condensatoreenheid SP950C aan de achterwand van de bestuurders-
cabine.
Nadat u het systeem hebt geïnstalleerd, moeten de vastgelegde para-
meters van de software van de installatie worden gecontroleerd (hoofdstuk
„Configuratie van de software van de installatie” op pagina 144).
SP950I--I-16s.book Seite 137 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
NL
Installatie CoolAir SP950I
138
De meegeleverde montageonderdelen mogen bij de montage niet eigen-
machtig worden gewijzigd.
De ventilatieopeningen (roosters) mogen niet worden afgedekt (minimum-
afstand tot andere aanbouwdelen: 10 cm).
U kunt de installatie zowel via de hoofdverdeler van de vrachtwagen als
direct met de accu verbinden. Hierbij dient u de voorkeur te geven aan de
aansluiting via de hoofdverdeler. Bij enkele voertuigen worden grotere ver-
bruikers bij aansluiting via de hoofdverdeler na korte tijd uitgeschakeld,
wanneer de stroombehoefte te hoog is. Vraag de fabrikant van uw voertuig
naar de specificaties van de hoofdverdeler.
Neem bij de installatie van het systeem en bij de elektrische aansluiting de
richtlijnen van de fabrikant van de opbouw in acht.
Neem ook het aansluitschema voor het toestel in acht:
Nr. in
afb. c,
pagina 9
Omschrijving
1 Verdamperventilator
2 Bedieningsprintplaat
3 Temperatuursensor
4Besturing
5 Zekering 25 A
6 Zekering 4 A verdamperventilator
7 Zekering 4 A condensatorventilator
8 Condensatorventilator
9Compressor
10 Klickson (compressor)
SP950I--I-16s.book Seite 138 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
139
NL
CoolAir SP950I Installatie
6.3 Montagepositie bepalen
De montagepositie van de installatie moet aan de volgende criteria voldoen:
Onderhoudswerkzaamheden moeten eenvoudig kunnen worden uitge-
voerd.
Er moet voldoende ruimte zijn voor de koelmiddelleiding.
De verdampereenheid moet horizontaal gemonteerd worden.
Neem de maximaal toelaatbare hellingshoek naar de zijkant en naar voren
(afb. 3, pagina 3) in acht.
De lengte van de koelmiddelleiding (ca. 2,1 m) moet voldoende zijn om de
condensator- en verdampereenheid te verbinden. De leiding mag niet
gespannen worden gelegd (afb. 4, pagina 4).
Het bevestigingsoppervlak moet zo vlak mogelijk zijn. Bij oneffen oppervlak-
ken moeten afstandshulzen worden gebruikt. Bij het gebruik van afstands-
hulzen moeten langere bevestigingsschroeven met voldoende trekvastheid
(niet bij de montageset inbegrepen) worden gebruikt.
I
INSTRUCTIE
De meegeleverde bevestigingsschroeven M6 x 40 zijn afgestemd op het
gebruik van de meegeleverde afstandshulzen l = 25 mm (bijv. MAN TGX).
De meegeleverde bevestigingsschroeven M6 x 110 zijn afgestemd op het
gebruik van de meegeleverde afstandshulzen l = 40 mm (bijv. Volvo FH vanaf
bouwjaar 2013) (twee afstandshulzen per schroef).
Door de afstandshulzen te combineren kunnen verschillende afstanden tussen
de achterwand van de bestuurderscabine en de binnenbekleding worden
gerealiseerd.
De schroef mag niet meer dan 15 mm uit de moer steken.
Indien geen of andere afstandshulzen gebruikt worden, moeten de
bevestigingsschroeven worden aangepast. Anders kan de behuizing van de
installatie beschadigd raken.
SP950I--I-16s.book Seite 139 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
NL
Installatie CoolAir SP950I
140
6.4 Verdampereenheid monteren
De verdampereenheid wordt horizontaal aan de achterwand van de
bestuurderscabine in de buurt van de slaapkooi geïnstalleerd:
De bekleding van de verdampereenheid verwijderen (afb. 5, pagina 4).
De behuizing iets terugtrekken en de verbindingsstekker van de aansluit-
kabel van het bedieningspaneel losmaken (afb. 6, pagina 5).
In de cabine een positie zoeken die geschikt is voor de bevestiging en die
een goede luchtverdeling mogelijk maakt.
A
Aan de hand van de meegeleverde boorsjabloon de positie van de verdam-
pereenheid bepalen. De sjabloon op de gekozen positie vasthouden en de
vier boorgaten (Ø 6,5 mm) voor de bevestiging met een viltstift markeren.
De boorgaten voor de doorvoer van de verbindingsleiding (Ø 48 mm) en de
condenswaterleiding (Ø 15 mm) markeren.
I
Op de gemarkeerde posities gaten boren met een geschikte boor.
A
De verbindingsleiding voorzichtig afwikkelen.
Bij het aanbrengen van de verdampereenheid de verbindingsleiding door
het boorgat van Ø 48 mm voeren en de condenswaterleiding door het boor-
gat van Ø 15 mm voeren.
LET OP!
Let op dat de meegeleverde boorsjabloon niet ondersteboven wordt
gehouden!
U kunt de boorsjabloon vanbinnen of vanbuiten tegen de bestuurders-
cabine houden. Let op dat u de volgende boorgaten voor de verbindings-
leiding en de condenswaterleiding gebruikt:
– vanbinnen: de met „Innen/Inside” aangeduide boorgaten
– vanbuiten: de met „Außen/Outside” aangeduide boorgaten
INSTRUCTIE
Controleer voor het boren de positie van de boorsjabloon en de
gemarkeerde boorgaten.
Bij een grotere afstand van de binnenbekleding tot de achterwand van de
bestuurderscabine moet het boorgat (Ø 15 mm) voor de schuin aflopende
condenswaterleiding iets lager worden geboord dan aangegeven op de
sjabloon. Als de afstand van de binnenbekleding tot de achterwand van de
bestuurderscabine ca. 25 mm bedraagt, moet het boorgat (Ø 15 mm) ca.
5 mm lager worden geboord, opdat het condenswater kan wegstromen.
LET OP!
Let op dat het koppelingsdeel met de dunne capillaire buisleiding niet
verdraaid of geknikt wordt.
SP950I--I-16s.book Seite 140 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
141
NL
CoolAir SP950I Installatie
Boorgaten Ø 48 mm voorzien van een randbescherming.
Positioneer de kabeltule van de pvc-slang zodanig dat deze beschermd is
tegen de scherpe randen van het boorgat.
Bij gebruik van de afstandshulzen de binnenbekleding overeenkomstig
openboren.
De passende schroeven en ringen met kit van buitenaf inbrengen.
De verdampereenheid vanbinnen vastschroeven met de borgmoeren M6 en
de onderlegringen M6 (afb. 7, pagina 5).
De aansluitkabel van het bedieningspaneel met de verbindingsstekker in de
behuizing verbinden.
De behuizing van de verdampereenheid met de eerder losgeschroefde
inbusbouten vastschroeven.
6.5 Afdekkap afdichten en monteren
A
I
De afdekkap over de leidingdoorvoer plaatsen.
Door de bevestigingsrand van de afdekkap 4 gaten (Ø 3 mm) tot in de
achterwand van de bestuurderscabine boren.
De gaten in de bevestigingsrand van de afdekkap (niet van de achterwand
van de bestuurderscabine) openboren tot Ø 4 mm.
Op de ribbelbuis in het onderste deel van de afdekkap een houder voor de
bevestiging van de beschermingsslang plaatsen.
Carrosseriekit op de bevestigingsrand van de afdekkap en op de door-
voeren van de verbindingsleiding en de condenswaterleiding aanbrengen.
De afdekkap op de eerder bepaalde positie plaatsen en vastschroeven met
de meegeleverde plaatschroeven. Let op dat de beschermingsslang door
de in de afdekkap aangebrachte houder wordt vastgehouden (afb. 8,
pagina 6).
Alle schroefverbindingen afdichten die in verbinding staan met de montage
van de standairco.
LET OP!
Vermijd bij het buigen van de voedingsleiding een te kleine radius. Gebruik
voor het buigen een geschikt rond voorwerp dat u eronder legt.
Bij een te kleine radius wordt de koelmiddelleiding geknikt en is de standairco
niet bedrijfsklaar.
INSTRUCTIE
Wanneer u nog een beschadiging van de achterwand van de bestuurders-
cabine (boorgat) wilt vermijden, kunt u de afdekkap ook vastplakken met een
geschikte lijm. Neem de aanwijzingen van de lijmfabrikant in acht.
SP950I--I-16s.book Seite 141 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
NL
Installatie CoolAir SP950I
142
6.6 Voedingsleidingen naar de condensatoreenheid
leggen
I
Neem de volgende aanwijzingen in acht bij het leggen van de voedings-
leidingen:
De maximale lengte tussen verdamper- en condensatoreenheid bedraagt
2,10 m (afb. 4, pagina 4).
Vermijd bij het leggen en buigen van voedingsleidingen kleine radiussen.
Gebruik voor het buigen een geschikt rond voorwerp dat u eronder legt. Bij
een te kleine radius wordt de koelmiddelleiding geknikt en is de standairco
niet bedrijfsklaar.
Kort de niet benodigde lengte van de voedingsleiding in door een boog te
buigen.
Bevestig de voedingsleiding met de meegeleverde clips aan de achterwand van
de bestuurderscabine (afb. 9, pagina 6):
Clips (3) aan de achterwand van de bestuurderscabine (1) bevestigen.
Daarbij kit (2) aanbrengen om te voorkomen dat water tussen de achterwand
van de bestuurderscabine en de clip stroomt.
I
Voedingsleiding in de clips schuiven.
Deksels (4) aanbrengen.
INSTRUCTIE
Neem ook de montagehandleiding voor de condensatoreenheid SP950C
in acht.
Monteer eerst de condensatoreenheid SP950C om de exacte positie van
de condensatoreenheid te kennen. Daardoor wordt het herhaald buigen
van de koperen leiding vermeden.
Let daarbij op de maximale lengte van de voedingsleidingen van 2,1 m.
Bij de montage van de condensatoreenheid SP950C moet de bevesti-
gingshouder voor de trekontlasting, die bij de levering van de SP950I is
inbegrepen, absoluut worden vastgeschroefd. Deze is noodzakelijk voor
de trekontlasting van de 24-V-aansluitkabel.
INSTRUCTIE
Wanneer u geen extra boorgaten in de achterwand van de bestuurderscabine
wilt aanbrengen, kunt u de clips ook vastplakken met een geschikte lijm. Neem
de aanwijzingen van de lijmfabrikant in acht.
SP950I--I-16s.book Seite 142 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
143
NL
CoolAir SP950I Installatie
6.7 Condensatoreenheid met de verdampereenheid
verbinden
I
Voer de lange aansluitkabel voor de 24-V-aansluiting in een boog door de
opening in de bodem uit de condensatoreenheid.
Monteer de extra bevestigingshouder (afb. 0, pagina 7).
Bevestig de 24-V-aansluitkabel met de klem Ø 10 mm, de schroef M6, de
onderlegring M6 en de borgmoer M6 aan de extra bevestigingshouder
(afb. a, pagina 8).
A
6.8 Elektrische voedingsleidingen plaatsen
!
A
I
INSTRUCTIE
De werkwijze voor de mechanische en elektrische verbinding van de
verdampereenheid met de condensatoreenheid vindt u in de montage-
handleiding van de condensatoreenheid.
LET OP!
De klem dient als trekontlasting voor de 24-V-aansluitkabel. De 24-V-aansluit-
kabel mag niet door de klem schuiven.
Borg de 24-V-aansluitkabel tegen schuren.
WAARSCHUWING!
De elektrische aansluiting mag alleen door gespecialiseerd vakpersoneel
worden uitgevoerd.
Voor werkzaamheden aan elektrische componenten moet ervoor gezorgd
worden dat er geen spanning is!
LET OP!
Beveilig de aansluiting aan het stroomnet in het voertuig met een zekering
van 25 A.
De accu moet in staat zijn om de nodige stroom en spanning (hoofdstuk
„Technische gegevens” op pagina 149) te leveren.
INSTRUCTIE
De installatie beschikt standaard over een 4 m lange kabel met een doorsnede
van 8 mm
2
. Indien langere kabellengtes nodig zijn, moet de kabeldiameter
door een geautoriseerde werkplaats worden vergroot:
Verleng de kabel in dat geval met een kabel van 16 mm². Verbind de kabel op
een deskundige manier.
De kabel van 16 mm² mag niet langer zijn dan 8 m.
SP950I--I-16s.book Seite 143 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
NL
Configuratie van de software van de installatie CoolAir SP950I
144
U kunt de installatie zowel via de hoofdverdeler van de vrachtwagen als direct
met de accu verbinden. Hierbij dient u de voorkeur te geven aan de aansluiting
via de hoofdverdeler. Vraag uw voertuigfabrikant naar de specificaties van de
hoofdverdeler.
Leg de voedingsleiding aan en sluit deze op het voertuig aan (rode leiding
op plus en zwarte leiding op min).
7 Configuratie van de software van de
installatie
Voor de eerste ingebruikneming van de installatie kan de besturing aan de ver-
schillende inbouwomstandigheden worden aangepast. Deze aanpassing moet
door de monteur worden uitgevoerd.
In een configuratiemodus worden de volgende parameters van de software van
de installatie (afb. b, pagina 8) ingesteld:
I
Menu-
niveau
Parameter Betekenis
Fabrieks-
instelling
1Opgave
instelwaarde
temperatuur
De installatie start met de hier
gedefinieerde temperatuur-instel-
waarde.
20 °C (68 °F)
2 Uitschakeling bij
onderspanning
De accubewaker schakelt bij de hier
gedefinieerde spanning de installatie
uit.
Waarde 4 =
22,8 V
3 Opgave bedrijfs-
modus
De installatie start met de hier
gedefinieerde bedrijfsmodus.
0 = auto-
matische
modus
4Fabrieks-
instellingen
De parameters 1-3 kunnen op de
fabrieksinstellingen worden teruggezet.
--
5Weergave
temperatuur-
eenheid
De temperatuur kan in °C of °F worden
aangegeven.
°C
INSTRUCTIE
De configuratiemodus kan ook nog opgeroepen worden, als de
onderspanningsbeveiliging de installatie heeft uitgeschakeld en er nog een
restspanning ter beschikking staat.
SP950I--I-16s.book Seite 144 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
145
NL
CoolAir SP950I Configuratie van de software van de installatie
7.1 Starten en beëindigen configuratiemodus
De instelbare parameters kunnen in de configuratiemodus worden gewijzigd:
Houd bij het inschakelen met de toets de beide toetsen
+
en
zolang
ingedrukt tot de LED compressor knippert.
U bent nu in de configuratiemodus.
Het display toont gedurende 2 seconden de displayversie (bijv. „3.1S”).
Het display geeft met het eerste cijfer het menuniveau en met het tweede en
derde cijfer de instelbare parameter weer – bijv.
1.17 voor menuniveau 1 en
een opgegeven instelwaarde van 17 °C.
I
Druk op de toets om de configuratiemodus te verlaten.
7.2 Menuniveau 1: opgave instelwaarde temperatuur
De installatie start altijd met een gedefinieerde instelwaarde voor de ruimte-
temperatuur. Deze parameter kan binnen een bereik van 17 tot 30 °C (62 tot
86 °F) worden geconfigureerd.
Start de configuratiemodus (hoofdstuk „Starten en beëindigen configuratie-
modus” op pagina 145).
Het display geeft met het eerste cijfer het menuniveau en met het tweede en
derde cijfer de instelbare parameter weer.
Druk op de toets om de parameter te wijzigen.
Selecteer met de
toetsen
+
of
de instelwaarde (in °C) waarmee de installatie
moet starten.
De in het display weergegeven cijfers knipperen tot de ingevoerde parame-
ter wordt bevestigd.
Bevestig de invoer met de toets .
De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij herstart van de installatie
gebruikt.
U bevindt zich nu weer in menuniveau 1 en kunt met de
toetsen
+
of
tussen
de menuniveaus wisselen.
INSTRUCTIE
Als er 60 seconden lang geen gegevens via het bedieningspaneel worden
ingevoerd, wordt de configuratiemodus verlaten en de installatie schakelt uit.
SP950I--I-16s.book Seite 145 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
NL
Configuratie van de software van de installatie CoolAir SP950I
146
7.3 Menuniveau 2: uitschakeling bij onderspanning
De accubewaker beschermt de accu tegen te diepe ontlading.
A
Als voor de standairco alleen nog de hier ingestelde voedingsspanning ter
beschikking staat, wordt de installatie uitgeschakeld.
Start de configuratiemodus (hoofdstuk „Starten en beëindigen configuratie-
modus” op pagina 145).
Het display geeft met het eerste cijfer het menuniveau en met het tweede en
derde cijfer de instelbare parameter weer.
Druk één keer op de toets
+
om naar menuniveau
2
over te schakelen.
Druk op de toets om de parameter te wijzigen.
De in het display weergegeven cijfers knipperen tot de ingevoerde para-
meter wordt bevestigd.
Selecteer met de
toetsen
+
of
de waarde voor de onderspanningsuit-
schakeling. De in het digitale display op de tweede en derde plaats weer-
gegeven waarde staat voor een spanning (in volt) waarbij de installatie wordt
uitgeschakeld:
Bevestig de invoer met de toets .
De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij herstart van de installatie
gebruikt.
U bevindt zich nu weer in menuniveau 2 en kunt met de
toetsen
+
of
tussen
de menuniveaus wisselen.
LET OP!
De accu beschikt bij het uitschakelen door de accubewaker nog maar over een
deel van zijn laadcapaciteit. Vermijd veelvuldig starten of het gebruik van
stroomverbruikers. Zorg ervoor dat de accu weer geladen wordt. Zodra de
benodigde spanning weer ter beschikking staat, kan de installatie weer
worden gebruikt.
Waarde
Onderspannings-
uitschakeling
Waarde
Onderspannings-
uitschakeling
1 22,2 6 23,0
2 22,4 7 23,1
3 22,6 8 23,2
4 22,8 9 23,4
5 22,9 10 23,6
SP950I--I-16s.book Seite 146 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
147
NL
CoolAir SP950I Configuratie van de software van de installatie
7.4 Menuniveau 3: opgave bedrijfsmodus
De installatie start altijd met een gedefinieerde bedrijfsmodus voor de ruimte-
temperatuur. Deze parameter kan worden geconfigureerd:
Start de configuratiemodus (hoofdstuk „Starten en beëindigen configuratie-
modus” op pagina 145).
Het display geeft met het eerste cijfer het menuniveau en met het tweede en
derde cijfer de instelbare parameter weer.
Druk twee keer op de toets
+
om naar het menuniveau
3
te gaan.
Druk op de toets om de parameter te wijzigen.
De in het display weergegeven cijfers knipperen tot de ingevoerde
parameter wordt bevestigd.
Selecteer met de
toetsen
+
of
de bedrijfsmodus waarmee de installatie
moet starten:
Bevestig de invoer met de toets .
De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij herstart van de installatie
gebruikt.
U bevindt zich nu weer in menuniveau 3 en kunt met de
toetsen
+
of
tussen
de menuniveaus wisselen.
7.5 Menuniveau 4: fabrieksinstelling
De in de configuratiemodus instelbare parameters uit de menuniveaus1–3
kunnen op de fabrieksinstellingen worden teruggezet:
Start de configuratiemodus (hoofdstuk „Starten en beëindigen configuratie-
modus” op pagina 145).
Het display geeft met het eerste cijfer het menuniveau en met het tweede en
derde cijfer de instelbare parameter weer.
Druk drie keer op de toets
+
om naar het menuniveau
4
te gaan.
Het display geeft -- weer.
Druk op de toets om de installatie op de fabrieksinstellingen terug te
zetten.
De in het display weergegeven tekens
-- knipperen.
Waarde Bedrijfsmodus
0 Automatische modus
1 Bedrijfsmodus 1
2 Bedrijfsmodus 2
3 Bedrijfsmodus 3
SP950I--I-16s.book Seite 147 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
NL
Configuratie van de software van de installatie CoolAir SP950I
148
Druk op de toets
+
.
Het digitale display geeft
00 weer.
Bevestig de invoer met de toets .
De in de configuratiemodus ingestelde parameters worden op de
fabrieksinstellingen teruggezet.
U bevindt zich nu weer in menuniveau 4 en kunt met de toetsen + of tussen
de menuniveaus wisselen.
7.6 Menuniveau 5: weergave temperatuureenheid
De installatie kan de ruimtetemperatuur in °C of °F aangeven. Deze parameter
kan worden geconfigureerd:
Start de configuratiemodus (hoofdstuk „Starten en beëindigen configuratie-
modus” op pagina 145).
Het display geeft met het eerste cijfer het menuniveau en met het tweede en
derde cijfer de instelbare parameter weer.
Druk vier keer op de toets
+
om naar het menuniveau
5
te gaan.
Druk op de toets om de parameter te wijzigen.
De in het display weergegeven cijfers knipperen tot de ingevoerde para-
meter wordt bevestigd.
Selecteer met de
toetsen
+
of
de temperatuureenheid die de installatie
moet aangeven.
Bevestig de invoer met de toets .
De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij herstart van de installatie
gebruikt.
U bevindt zich nu weer in menuniveau 5 en kunt met de
toetsen
+
of
tussen
de menuniveaus wisselen.
SP950I--I-16s.book Seite 148 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
149
NL
CoolAir SP950I Technische gegevens
8 Technische gegevens
Standairco CoolAir SP950
met achterwandverdampereenheid
SP950I
Artikelnr.: 9105305612
Max. koelvermogen: 850 W
Nominale ingangsspanning: 24 Vg
Ingangsspanningsbereik: 20 Vg – 30 Vg
Bedrijfstemperatuurbereik: 0 tot +43 °C
Stroomverbruik: 12 – 22 A
Onderspanningsuitschakeling: Configureerbaar
Afmetingen (b x
h x d): condensatoreenheid 346 x 490 x 156 mm
verdampereenheid 648 x 278 x 144 mm
Gewicht: Verdampereenheid 10,5 kg
(inclusief verbindingsleidingen)
Condensatoreenheid 16 kg
(zonder bevestigingsframe)
Keurmerk/certificaat:
SP950I--I-16s.book Seite 149 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DA
CoolAir SP950I
150
Indholdsfortegnelse
1 Symboler og formater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
2.1 Omgang med apparatetet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
2.2 Omgang med elektriske ledninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
3 Håndbogens brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
3.1 Generelle informationer om installationsvejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
3.2 Målgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
4 Korrekt anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
5 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
6.1 Foreskrevet installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
6.2 Henvisninger vedr. installationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
6.3 Bestemmelse af monteringspositionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
6.4 Montering af fordamperenheden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
6.5 Tætning og placering af afskærmningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
6.6 Montering af forsyningsledningerne til kondensatorenheden . . . . . . . . . . . . .160
6.7 Forbindelse af kondensatorenheden med fordamperenheden . . . . . . . . . . . . 161
6.8 Trækning af elektriske forsyningsledninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
7 Konfiguration af anlæggets software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
7.1 Start og afslutning af konfigurationsmodusen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
7.2 Menuniveau 1: Indstilling nom. temperaturværdi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
7.3 Menuniveau 2: Underspændingsfrakobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
7.4 Menuniveau 3: Indstilling driftsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
7.5 Menuniveau 4: Fabriksindstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
7.6 Menuniveau 5: Visning temperaturenhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
8 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
SP950I--I-16s.book Seite 150 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
151
DA
CoolAir SP950I Symboler og formater
1 Symboler og formater
!
!
A
I
2 Sikkerhedshenvisninger
Det er tvingende nødvendigt at læse hele håndbogens indhold opmærksomt.
Kun hvis vejledningerne følges, kan det sikres, at standklimaanlægget arbejder
stabilt, og at der beskyttes mod kvæstelser og materielle skader.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspæn-
ding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1 Omgang med apparatetet
Bevægelsesfriheden for sættevogne (sættevognens yderste kanter, når der
drejes) og andre udbygninger på køretøjet må ikke begrænses.
Anvend kun klimaanlægget til det anvendelsesformål, der er angivet af pro-
ducenten, og foretag ikke ændringer på apparatet eller ombygninger af det!
Anvend kun klimaanlægget, hvis kabinettet og ledningerne
er ubeskadigede!
Installationen, vedligeholdelsen og evt. reparation må kun foretages
af fagfolk, der kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende
forskrifter!
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller
alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
SP950I--I-16s.book Seite 151 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DA
Sikkerhedshenvisninger CoolAir SP950I
152
Anvend ikke klimaanlægget i nærheden af antændelige væsker eller i luk-
kede rum.
Grib ikke ind i ventilationsgitre eller ventilationsdyser, og stik ikke fremmed-
legemer ind i anlægget.
Åbn ikke anlægget ved brand, men anvend tilladte brandslukningsmidler.
Anvend ikke vand til slukning.
Sluk klimaanlægget, før automatiske vaskeanordninger (vaskeanlæg etc.)
anvendes til at rengøre køretøjet!
Afbryd alle forbindelser til spændingsforsyningen, når du arbejder
på apparatet!
Anlægget skal slukkes, før førerhuset vippes.
2.2 Omgang med elektriske ledninger
De elektriske ledninger føres evt. gennem vægge med skarpe kanter.
Anvend tomme rør eller ledningsgennemføringer!
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materi-
aler (metal)!
Træk ikke i ledninger!
Fastgør og træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem og en
beskadigelse af kablet er udelukket.
Den elektriske tilslutning må kun foretages af fagfolk.
Sørg for at sikre tilslutningen til nettet i køretøjet med en sikring på 25 A.
Træk aldrig spændingsforsyningsledningen (batterikabel) i nærheden af sig-
nal- eller styreledninger.
SP950I--I-16s.book Seite 152 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
153
DA
CoolAir SP950I Håndbogens brug
3 Håndbogens brug
3.1 Generelle informationer om installations-
vejledningen
Denne installationsvejledning indeholder de væsentlige informationer om og
vejledninger til installationen af klimaanlægget. De indeholdte informationer
henvender sig til firmaet, der foretager installationen af klimaanlægget.
Følgende henvisninger hjælper dig ved korrekt anvendelse
af installationsvejledningen:
Installationsvejledningen er del af leveringsomfanget og skal
opbevares omhyggeligt.
Installationsvejledningen indeholder vigtige henvisninger om monteringen
og bruges samtidig som opslagsværk i forbindelse med reparationer.
Ved manglende overholdelse af denne installationsvejledning hæfter
producenten ikke. Alle krav er i dette tilfælde udelukkede.
3.2 Målgruppe
Installations- og konfigurationsinformationerne i denne vejledning henvender
sig til fagfolk i firmaet, der foretager installationen, og som kender forskrifterne
og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes ved installation af tilbehørs-
dele til lastbiler.
4 Korrekt anvendelse
Standklimaanlægget CoolAir SP900 anvendes til at klimatisere en lastbils fører-
hus med kølet og affugtet luft. Anvendelse er mulig under kørslen.
Bagvægsfordamperenheden CoolAir SP950I (art.nr. 9105305612) fungerer
kun i forbindelse med en kondensatorenhed CoolAir SP950C. Begge
komponenter udgør sammen standklimaanlægget CoolAir SP950.
A
I
VIGTIGT!
Standklimaanlægget SP950 er ikke egnet til installation i landbrugs- og
entreprenørmaskiner eller lignende arbejdsmaskiner. Ved for kraftig
vibrations- og støvpåvirkning er en korrekt funktion ikke garanteret.
Drift af standklimaanlægget SP950 med spændingsværdier, der afviger fra
de angivne værdier, fører til beskadigelse af apparatet.
BEMÆRK
Standklimaanlægget SP950 er beregnet til en udenomstemperatur ikke over
43 °C under afkølingen.
SP950I--I-16s.book Seite 153 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DA
Leveringsomfang CoolAir SP950I
154
5 Leveringsomfang
Materiale til trækaflastningen til kondensatorenhedens
tilslutningskabel (24 V)
Delenes betegnelse Mængde Art.nr.
Fordamperenhed med forbindelsesledning 1 9105305612
Fjernbetjening (inkl. batteri af typen CR2025) 1 4441600159
Bølgerørsholder 4 4443900298
Dæksel til bølgerørsholder 4 4443900314
Sikringsmøtrik M6 4
Spændeskive M6 (d1 = 6,4 mm, d2 = 20 mm) 8
Kantbeskyttelse 1
Kunststof afstandsholder L = 25 mm 4
Kunststof afstandsholder L = 40 mm 8
Sekskantskrue M6 x 40 4
Sekskantskrue M6 x 110 4
Afskærming til bagvæggen 1
Pladeskrue 3,5 x 9,5 mm 4
Betjeningsvejledning 1 4445100724
Installationsvejledning 1 4445100875
Installationsskabelon fordamperenhed 1
Delenes betegnelse Mængde
Fastgørelsesholder 1
Spændebånd Ø 10 mm 1
Skrue M6 x 16 1
Spændeskive M6 2
Sikringsmøtrikker M6 1
SP950I--I-16s.book Seite 154 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
155
DA
CoolAir SP950I Installation
6 Installation
A
6.1 Foreskrevet installation
Kondensatorenheden (fig. 2 2, side 3) placeres på førerhusets stabile og lige
bagvæg eller ved at anvende en stabil fastgørelsesramme. Fordamperenheden
(fig. 2 1, side 3) monteres indefra på førerhusets bagvæg.
Fordamperenheden skal installeres vandret (fig. 3, side 3).
I
Standklimaanlægget består af følgende komponenter (fig. 2, side 3):
Kondensatorenhed CoolAir SP950C (1)
Bagvægsfordamperenhed CoolAir SP950I (2) med forbindelsesledning (3)
6.2 Henvisninger vedr. installationen
!
!
I
VIGTIGT!
Klimaanlægget må udelukkende installeres af fagfolk med tilsvarende
uddannelse. De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der
kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
BEMÆRK
Forbindelsesledningen (fig. 2 3, side 3) kan først installeres, når fordamper-
enheden og kondensatorenheden er monteret.
ADVARSEL! Fare på grund af elektrisk stød!
Løsn alle forbindelser til batteriet, før standklimaanlægget installeres.
Kontrollér før arbejder på elektrisk drevne komponenter, at der ikke
længere er tilsluttet spænding!
FORSIGTIG!
En forkert installation af standklimaanlægget kan føre til skader på apparatet,
der ikke kan repareres, og kan reducere brugerens sikkerhed.
Hvis standklimaanlægget ikke installeres i overensstemmelse med denne
installationsvejledning, hæfter producenten ikke. Ikke for driftsfejl og sikker-
heden af standklimaanlægget, især ikke for kvæstelser og materielle skader.
BEMÆRK
Producenten anbefaler udtrykkeligt at anvende en køretøjsspecifik 24 V
fastgørelsesramme, så den tilhørende kondensatorenheden SP950C kan
monteres optimalt på førerhusets bagvæg.
Når anlægget er installeret, skal de indstillede parametre for anlæggets
software kontrolleres (kapitlet „Konfiguration af anlæggets software“ på
side 163).
SP950I--I-16s.book Seite 155 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DA
Installation CoolAir SP950I
156
Læs ubetinget denne installationsvejledning, før standklimaanlægget
installeres.
Vær ubetinget opmærksom på følgende tips og henvisninger ved installationen
af standklimaanlægget:
Indhent informationer fra din køretøjsproducent:
Er førerhusets bagvæg egnet til at placere anlægget?
Er karosseriet dimensioneret til den statiske vægt og belastningerne på
grund af klimaanlægget, når køretøjet bevæger sig?
Ved hjælp af fig. 1, side 3 kan dimensionerne for det monterede anlæg
kontrolleres.
Kontrollér, før anlægget monteres, om anlægget ved installationen kan
beskadige eller deformere komponenter i køretøjet eller begrænse deres
funktion.
Undgå unødig og hyppig mekanisk belastning af forsyningsledningen
mellem fordamper- og kondensatorenhed. Beskadigelser kan medføre
kølemiddeltab og påvirke anlæggets effekt.
De vedlagte monteringsdele må ikke ændres egenhændigt ved
monteringen.
Ventilationsåbningerne (gitter) må ikke tildækkes (minimumafstand til andre
monteringsdele: 10 cm).
Anlægget kan forbindes via lastbilens hovedfordeler eller direkte til batteriet.
I den forbindelse bør tilslutningen via hovedfordeleren foretrækkes. Ved
nogle køretøjer frakobles store forbrugere efter kort tid ved tilslutning via
hovedfordeleren, hvis strømforbruget er for højt. Spørg køretøjsproducen-
ten om specifikationerne for hovedfordeleren.
Overhold karosseriproducentens retningslinjer ved installationen af anlæg-
get og ved den elektriske tilslutning.
Se også tilslutningsskemaet til apparatet:
Nr. på
fig. c, side 9
Betegnelse
1 Fordamperventilator
2 Betjeningsprintplade
3Temperaturføler
4Styring
5Sikring 25A
6 Sikring 4 A fordamperventilator
7 Sikring 4 A kondensatorventilator
8 Kondensatorventilator
9Kompressor
10 Klickson (kompressor)
SP950I--I-16s.book Seite 156 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
157
DA
CoolAir SP950I Installation
6.3 Bestemmelse af monteringspositionen
Anlæggets monteringsposition skal opfylde følgende kriterier:
Vedligeholdelsesarbejder skal være lette at gennemføre.
Der skal være tilstrækkelig plads til kølemiddelrøret.
Fordamperenheden skal monteres vandret.
Overhold den maks. tilladte hældningsvinkel til siden og fremad under drif-
ten (fig. 3, side 3).
Kølemiddelrørets længde (ca. 2,1 m) skal være tilstrækkelig til at forbinde
kondensator- og fordamperenheden. Røret må ikke monteres med spæn-
ding (fig. 4, side 4).
Fastgørelsesfladen skal være så jævn som mulig. Ved ujævne flader skal der
anvendes afstandsmuffer. Hvis der anvendes afstandsmuffer, skal der anven-
des tilsvarende længere fastgørelsesskruer med tilstrækkelig trækstyrke (ikke
indeholdt i monteringssættet).
I
BEMÆRK
De vedlagte fastgørelsesskruer M6 x 40 er beregnet til at blive anvendt med
vedlagte afstandsmuffer L = 25 mm (f.eks. MAN TGX).
De vedlagte fastgørelsesskruer M6 x 110 er beregnet til at blive anvendt med
de vedlagte afstandsmuffer L = 40 mm (f.eks. Volvo FH fra årgang 2013) (to
afstandsmuffer pr. skrue).
Ved at kombinere afstandsmufferne kan man oprette forskellige afstande
mellem førerhusets bagvæg og den indvendige beklædning.
Skruernes fremspring over møtrikkerne må ikke overskride 15 mm.
Hvis der ikke skal anvendes afstandsmuffer eller anvendes andre afstands-
muffer, skal fastgørelsesskruerne tilpasses. Ellers kan der forekomme
beskadigelser på anlæggets hus.
SP950I--I-16s.book Seite 157 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DA
Installation CoolAir SP950I
158
6.4 Montering af fordamperenheden
Fordamperenheden installeres horisontalt på førerhusets bagvæg i nærheden af
sovekøjen.
Fjern beklædningen på fordamperenheden (fig. 5, side 4).
Træk kabinettet lidt tilbage, og afbryd forbindelsesstikket fra betjeningsfel-
tets tilslutningskabel (fig. 6, side 5).
Find en position inde i kabinen, der er egnet til fastgørelse, og som gør en
passende luftfordeling mulig.
A
Beregn fordamperenhedens position ved hjælp af den vedlagte boreskabe-
lon. Placér skabelonen på det valgte sted, og markér de fire huller (Ø
6,5 mm) til fastgørelsen med en filtstift.
Tegn hullerne til gennemføringen af forbindelsesledningen (Ø 48 mm) og
kondensvandsledningen (Ø 15 mm).
I
Bor på de tegnede steder med tilsvarende bor.
A
Rul forsigtigt forbindelsesledningen af.
Når fordamperenheden placeres, skal forbindelsesledningen føres gennem
hullet på Ø 48 mm og kondensvandsledningen gennem hullet på Ø 15 mm.
Forsyn hullet med Ø 48 mm kantbesskyttelse.
VIGTIGT!
Sørg for, at den vedlagte boreskabelon ikke vender på hovedet, når den
lægges på!
Du kan lægge boreskabelonen på førerkabinen indefra eller udefra. Sørg
for, at du anvender følgende huller til forbindelses- og
kondensvandsledningen:
– indefra: hullerne med påskriften „Innen/Inside“
– udefra: hullerne med påskriften med „Außen/Outside“
BEMÆRK
Kontrollér boreskabelonens position og de tegnede huller, før du borer.
Ved større afstand mellem den indvendige beklædning og lastbilens bag-
væg skal hullet (Ø 15 mm) til kondensvandsledningen, der forløber skråt,
bores lidt længere nede, end det er angivet på skabelonen. Ved en afstand
mellem den indvendige beklædning og lastbilens bagvæg på ca. 25 mm
skal hullet (Ø 15 mm) flyttes ca. 5 mm ned, så det er sikret, at kondensvan-
det løber ud.
VIGTIGT!
Sørg for, at koblingshalvdelen med det tynde kapillærrør ikke drejes eller
knækkes.
SP950I--I-16s.book Seite 158 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
159
DA
CoolAir SP950I Installation
Positionér PVC-slangens kabelmuffe, så slangen er beskyttet mod hullets
skarpe kanter.
Bor den indvendige beklædning tilsvarende, hvis der anvendes afstands-
muffer.
Sæt de passende skruer og skiver i udefra med tætningsmasse.
Skru fordamperenheden fast indefra med sikringsmøtrikkerne M6 og
spændeskiverne M6 (fig. 7, side 5).
Forbind betjeningsfeltets tilslutningskabel med forbindelsesstikket i
kabinettet.
Skru fordamperenhedens kabinet fast med unbrakoskruerne, der blev skruet
ud tidligere.
6.5 Tætning og placering af afskærmningen
A
I
Justér afskærmningen over ledningernes udgang.
Bor gennem afskærmningens fastgørelseskant 4 huller (Ø 3 mm) ind i fører-
husets bagvæg.
Bor hullerne i afskærmningens fastgørelseskant (ikke førerhusets bagvæg)
med Ø 4 mm.
Sæt en holder til fastgørelse af beskyttelsesslangen på bølgerøret i den
nederste del af afskærmningen.
Påfør karosseritætningsmasse på afskærmningens fastgørelseskant og på
tilslutningsledningens og kondensvandsslangens gennemføringer.
Sæt afskærmningen på positionen, der er beregnet forinden, og fastgør den
med de vedlagte pladeskruer. Sørg for, at beskyttelsesslangen fastgøres
med holderen, der er sat i afskærmningen (fig. 8, side 6).
Sørg for at tætne alle skrueforbindelser, der har forbindelse til monteringen
af standklimaanlægget.
VIGTIGT!
Undgå en for snæver radius, hvis forsyningsledningen bøjes. Anvend en
passende rund genstand, som skal lægges under, når der bøjes.
Ved en for snæver radius knækkes kølemiddelledningen, og standklima-
anlægget er ikke driftsklart.
BEMÆRK
Hvis du ønsker at undgå en ekstra beskadigelse af førerhusets bagvæg (hul),
kan du også klæbe afskærmningen på med et egnet klæbemiddel. Overhold
henvisningerne fra klæbemiddelproducenten.
SP950I--I-16s.book Seite 159 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DA
Installation CoolAir SP950I
160
6.6 Montering af forsyningsledningerne til
kondensatorenheden
I
Overhold følgende henvisninger, når forsyningsledningerne trækkes:
Den maks. installationslængde mellem fordamper- og kondensatorenhed er
2,10 m (fig. 4, side 4).
Undgå snævre radier, når forsyningsledninger trækkes og bøjes. Anvend en
passende rund genstand, som skal lægges under, når der bøjes. Ved en for
snæver radius knækkes kølemiddelledningen, og standklimaanlægget er
ikke driftsklart.
Afkort den længde af forsyningsledningen, der ikke er brug for, ved at lave en
bue.
Fastgør forsyningsledningen på førerhusets bagvæg med de vedlagte holdere
(fig. 9, side 6).
Fastgør holderne (3) på førerhusets bagvæg (1).
Påfør i den forbindelse tætningsmasse (2) for at forhindre, at der trænger
vand i mellem førerhusets bagvæg og holderen.
I
Skub forsyningsledningen ind i holderen.
Sæt dækslet (4) på.
BEMÆRK
Læs også installationsvejledningen til kondensatorenheden SP950C.
Montér først kondensatorenheden SP950C for at kende kondensator-
enhedens nøjagtige position. Derved undgås det at bøje kobberledningen
flere gange.
Overhold i den forbindelse forsyningsledningernes maks. installations-
længde på 2,1 m.
Ved monteringen af kondensatorenheden SP950C skal den fastgørelses-
holder til trækaflastningen, der er indeholdt i leveringsomfanget til SP950I,
ubetinget også skrues på. Den er der brug for til trækaflastning af 24 V-
tilslutningskablet.
BEMÆRK
For at undgå yderligere huller førerhusets bagvæg kan du også klæbe holdere
på med et egnet klæbemiddel. Overhold henvisningerne fra klæbemiddel-
producenten.
SP950I--I-16s.book Seite 160 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
161
DA
CoolAir SP950I Installation
6.7 Forbindelse af kondensatorenheden med
fordamperenheden
I
Før det lange tilslutningskabel til 24 V-tilslutningen i en bue ud gennem
åbningen i bunden af kondensatorenheden.
Montér den ekstra fastgørelsesholder (fig. 0, side 7).
Fastgør 24 V-tilslutningskablet på den ekstra fastgørelsesholderen med
10'er-spændebåndet, M6-skruen, M6-spændeskiverne og M6-sikringsmøt-
rikken (fig. a, side 8).
A
BEMÆRK
Fremgangsmåden til mekanisk og elektrisk forbindelse af fordamperenheden
med kondensatorenhed findes i installationsvejledningen til kondensator-
enheden.
VIGTIGT!
Spændebåndet anvendes som trækaflastning til 24 V-tilslutningskablet. 24 V-
tilslutningskablet må ikke glide gennem spændebåndet.
Sørg for at sikre 24 V-tilslutningskablet mod at skurre imod.
SP950I--I-16s.book Seite 161 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DA
Installation CoolAir SP950I
162
6.8 Trækning af elektriske forsyningsledninger
!
A
I
Anlægget kan forbindes via lastbilens hovedfordeler eller direkte til batteriet. I
den forbindelse bør tilslutningen via hovedfordeleren foretrækkes. Spørg
køretøjsproducenten om specifikationerne for hovedfordeleren.
Træk forsyningsledningen, og tilslut den på køretøjssiden (rød ledning til
plus og sort ledning til minus).
ADVARSEL!
Den elektriske tilslutning må kun foretages af fagpersonale med tilsvarende
viden.
Kontrollér før arbejder på elektrisk drevne komponenter, at der ikke er
tilsluttet spænding!
VIGTIGT!
Sørg for at sikre tilslutningen til nettet i køretøjet med en sikring på 25 A.
Batteriet skal være i stand til at levere den påkrævede strøm og
spændingen (kapitlet „Tekniske data“ på side 167).
BEMÆRK
Anlægget har som standard et 4 m langt kabel med et tværsnit på 8 mm
2
. Hvis
der er brug for længere kabellængder, skal et autoriseret værksted forøge
kabeltværsnittet:
Forlæng i dette tilfælde kablet med et 16 mm²-kabel. Etablér en korrekt
forbindelse.
16 mm²-kablet må ikke være længere end 8 m.
SP950I--I-16s.book Seite 162 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
163
DA
CoolAir SP950I Konfiguration af anlæggets software
7 Konfiguration af anlæggets software
Før den første ibrugtagning af anlægget kan styringen tilpasses til de forskellige
monteringsbetingelser. Denne tilpasning skal foretages af montøren.
I en konfigurationsmodus indstilles følgende parametre for anlæggets software
på betjeningspanelet (fig. b, side 8):
I
7.1 Start og afslutning af konfigurationsmodusen
De indstillelige parametre kan ændres i konfigurationsmodusen:
Når der tændes med tasten , skal de to taster
+
og
holdes nede, indtil
lysdioden kompressor blinker.
Du er nu i konfigurationsmodusen.
Displayet viser displayversionen (f.eks. „3.1S“) i 2 sekunder.
Displayet viser menuniveauet med det første tal og parameteren, der kan ind-
stilles, med det andet og tredje tal – f.eks.
1.17 for menuniveau 1 og en nom.
standardværdi på 17 °C.
I
Tryk på tasten for at forlade konfigurationsmodusen.
Menu-
niveau
Parameter Betydning
Fabriks-
indstilling
1 Indstilling nom.
temperaturværdi
Anlægget starter med den nom.
temperatur, der er defineret her.
20 °C (68 °F)
2 Underspændings-
frakobling
Batteriovervågningen frakobler anlæg-
get ved spændingen, der er defineret
her.
Kode 4 =
22,8 V
3 Indstilling
driftsmodus
Anlægget starter med driftsmodusen,
der er defineret her.
0 = automatik-
modus
4Fabriks-
indstillinger
Parametrene 1 – 3 kan resettes til
fabriksindstillingerne.
--
5Visning
temperaturenhed
Temperaturen kan vises i °C eller °F. °C
BEMÆRK
Konfigurationsmodusen kan også hentes, når underspændingsbeskyttelsen
har frakoblet anlægget, og der kun står en restspænding til rådighed.
BEMÆRK
Hvis der ikke foretages nogen indtastning via betjeningspanelet i 60 sekunder,
forlades konfigurationsmodusen, og anlægget frakobles.
SP950I--I-16s.book Seite 163 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DA
Konfiguration af anlæggets software CoolAir SP950I
164
7.2 Menuniveau 1: Indstilling nom. temperaturværdi
Anlægget starter altid med en defineret nom. værdi for rumtemperaturen.
Denne parameter kan konfigureres inden for et område på 17 til 30 °C (62 til
86 °F).
Start konfigurationsmodusen (kapitlet „Start og afslutning af konfigurations-
modusen“ på side 163).
Displayet viser menuniveauet med det første tal og parameteren, der kan
indstilles, med det andet og tredje tal.
Tryk på tasten for at ændre parameteren.
Vælg den nom. værdi (i °C), som anlægget skal starte med, med
tasterne
+
og
.
Tallene, der vises på displayet, blinker, indtil den indtastede parameter
bekræftes.
Bekræft indtastningen med tasten .
Den indstillede værdi gemmes og anvendes, når anlægget genstartes.
Du befinder dig nu i menuniveau 1 igen og kan skifte mellem
menuniveauerne med
tasterne
+
eller
.
7.3 Menuniveau 2: Underspændingsfrakobling
Batteriovervågningen beskytter batteriet mod for kraftig afladning.
A
Hvis det kun er forsyningsspændingen, der er indstillet her, som står til rådighed
for standklimaanlægget, frakobles anlægget.
Start konfigurationsmodusen (kapitlet „Start og afslutning af konfigurations-
modusen“ på side 163).
Displayet viser menuniveauet med det første tal og parameteren, der kan
indstilles, med det andet og tredje tal.
Tryk en gang på tasten
+
for at skifte til menuniveau
2
.
Tryk på tasten for at ændre parameteren.
Tallene, der vises på displayet, blinker, indtil den indtastede parameter
bekræftes.
VIGTIGT!
Batteriet har kun en del af sin ladekapacitet tilbage, når det frakobles
af batteriovervågningen. Undgå at starte flere gange og at anvende strøm-
forbrugere. Sørg for, at batteriet oplades igen. Når den nødvendige spænding
igen står til rådighed, kan anlægget anvendes igen.
SP950I--I-16s.book Seite 164 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
165
DA
CoolAir SP950I Konfiguration af anlæggets software
Vælg værdien for underspændingsfrakoblingen med
tasterne
+
og
.
Koden, der står på anden og tredje plads på displayet, står for en spænding
(i volt), hvor anlægget frakobles:
Bekræft indtastningen med tasten .
Den indstillede værdi gemmes og anvendes, når anlægget genstartes.
Du befinder dig nu i menuniveau 2 igen og kan skifte mellem
menuniveauerne med
tasterne
+
eller
.
7.4 Menuniveau 3: Indstilling driftsmodus
Anlægget starter altid med en defineret standarddriftsmodus for rum-
temperaturen. Denne parameter kan konfigureres:
Start konfigurationsmodusen (kapitlet „Start og afslutning af konfigurations-
modusen“ på side 163).
Displayet viser menuniveauet med det første tal og parameteren, der kan
indstilles, med det andet og tredje tal.
Tryk to gange på tasten
+
for at skifte til menuniveau
3
.
Tryk på tasten for at ændre parameteren.
Tallene, der vises på displayet, blinker, indtil den indtastede parameter
bekræftes.
Vælg den nom. værdi, anlægget skal starte med, med
tasterne
+
og
:
Bekræft indtastningen med tasten .
Den indstillede værdi gemmes og anvendes, når anlægget genstartes.
Du befinder dig nu i menuniveau 3 igen og kan skifte mellem
menuniveauerne med
tasterne
+
eller
.
Kode
Underspændings-
frakobling
Kode
Underspændings-
frakobling
1 22,2 6 23,0
2 22,4 7 23,1
3 22,6 8 23,2
4 22,8 9 23,4
5 22,9 10 23,6
Kode Driftsmodus
0 Automatikmodus
1 Driftsmodus 1
2 Driftsmodus 2
3 Driftsmodus 3
SP950I--I-16s.book Seite 165 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
DA
Konfiguration af anlæggets software CoolAir SP950I
166
7.5 Menuniveau 4: Fabriksindstilling
De parametre på menuniveau 1 – 3, der kan indstilles i konfigurationsmodusen,
kan resettes til fabriksindstillingerne:
Start konfigurationsmodusen (kapitlet „Start og afslutning af konfigurations-
modusen“ på side 163).
Displayet viser menuniveauet med det første tal og parameteren, der kan
indstilles, med det andet og tredje tal.
Tryk tre gange på tasten
+
for at skifte til menuniveau
4
.
Displayet viser --.
Tryk på tasten for at resette anlægget til fabriksindstillingerne.
-- blinker på displayet.
Tryk på tasten
+
.
Displayet viser
00.
Bekræft indtastningen med tasten .
Parametrene, der er indstillet i konfigurationsmodusen, resettes til
fabriksindstillingerne.
Du befinder dig nu i menuniveau 4 igen og kan skifte mellem menu-
niveauerne med tasterne + eller .
7.6 Menuniveau 5: Visning temperaturenhed
Anlægget kan vise rumtemperaturen i °C eller °F. Denne parameter kan
konfigureres:
Start konfigurationsmodusen (kapitlet „Start og afslutning af konfigurations-
modusen“ på side 163).
Displayet viser menuniveauet med det første tal og parameteren, der kan
indstilles, med det andet og tredje tal.
Tryk fire gange på tasten
+
for at skifte til menuniveau
5
.
Tryk på tasten for at ændre parameteren.
Tallene, der vises på displayet, blinker, indtil den indtastede parameter
bekræftes.
Vælg temperaturenheden, som anlægget skal vise, med
tasterne
+
eller
.
Bekræft indtastningen med tasten .
Den indstillede værdi gemmes og anvendes, når anlægget genstartes.
Du befinder dig nu i menuniveau 5 igen og kan skifte mellem
menuniveauerne med
tasterne
+
eller
.
SP950I--I-16s.book Seite 166 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
167
DA
CoolAir SP950I Tekniske data
8 Tekniske data
Standklimaanlæg CoolAir SP950
med bagvægsfordamperenhed SP950I
Artikel-nr.: 9105305612
Maks. kølekapacitet: 850 W
Nominel indgangsspænding: 24 Vg
Indgangsspændingsområde: 20 Vg – 30 Vg
Driftstemperaturområde: 0 til +43 °C
Strømforbrug: 12 – 22 A
Underspændingsfrakobling: Kan konfigureres
Mål (B x
H x D): Kondensatorenhed 346 x 490 x 156 mm
Fordamperenhed 648 x 278 x 144 mm
Vægt: Fordamperenhed 10,5 kg
(inkl. tilslutningsledninger)
Kondensatorenhed 16 kg
(uden fastgørelsesramme)
Godkendelse/certifikat:
SP950I--I-16s.book Seite 167 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SV
CoolAir SP950I
168
Innehållsförteckning
1 Symboler och format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
2 Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
2.1 Handhavande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
2.2 Elledningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
3 Handboken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
3.1 Allmän information om monteringsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
3.2 Målgrupp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
4 Ändamålsenlig användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
5 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
6.1 Föreskrivet installationssätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
6.2 Information om installationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
6.3 Bestämma monteringsposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
6.4 Montera förångarenheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
6.5 Tätning och montering av täckkåpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
6.6 Dragning av ledningar till kondensatorenhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
6.7 Ansluta kondensatorenhet till förångarenheten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
6.8 Dra elkablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
7 Konfiguration av programvaran till anläggningen. . . . . . . . . . 181
7.1 Starta och avsluta konfigurationsläget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
7.2 Menynivå 1: förinställning börvärde för temperatur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
7.3 Menynivå 2: avstängning vid underspänning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
7.4 Menynivå 3: förinställning driftläge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
7.5 Menynivå 4: fabriksinställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
7.6 Menynivå 5: visning temperaturenhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
8 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
SP950I--I-16s.book Seite 168 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
169
SV
CoolAir SP950I Symboler och format
1 Symboler och format
!
!
A
I
2 Säkerhetsanvisningar
Läs hela handboken noga.
Om anvisningarna inte följs finns risk för person och materialskador. Att anvis-
ningarna följs är dessutom förutsättning för att den motoroberoende klimatan-
läggningen ska fungera tillförlitligt.
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens
funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
SP950I--I-16s.book Seite 169 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SV
Säkerhetsanvisningar CoolAir SP950I
170
2.1 Handhavande
Släpvagnarnas rörelser (vagnens ytterkanter vid körning runt kurvor eller
svängning) och andra påbyggnadsdelars rörelser får inte hindras.
Använd endast klimatanläggningen för de ändamål som anges av tillverka-
ren. Utför inga ändringar eller ombyggnader på anläggningen!
Använd endast klimatanläggningen när apparathöljet och kablarna
är oskadade!
Installation, underhåll och ev. reperationer får endast genomföras av behörig
personal, som är förtrogen med riskerna och de gällande föreskrifterna!
Använd inte klimatanläggningen i närheten av antändliga vätskor eller i slutna
rum.
Stick inte in händerna i ventilationsgaller- eller munstycken, stick inte in några
främmande föremål i anläggningen.
Vid brand: öppna inte klimatanläggningen; använd godkänt släcknings-
medel. Använd inte vatten för att släcka elden.
Stäng av klimatanläggningen innan automatiska tvättanläggningar (biltvätt-
anläggningar etc) används för fordonet!
Lossa alla anslutningar till spänningskällan innan några arbeten utförs på
apparaten!
Stäng alltid av klimatanläggningen innan förarhytten fälls ned.
2.2 Elledningar
Elkablarna måste ev. dras genom öppningar med vassa kanter. Använd
tomma rör eller kabelgenomföringar!
Lägg inte ledningarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande
material (metall)!
Dra inte i ledningarna!
Dra och fäst ledningarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de
inte kan skadas.
Elanslutningarna får endast utföras av behörig elektriker.
Säkra anslutningen till fordonsnätet med 25 A.
Dra aldrig spänningskabeln (batterikabel) i närheten av signal- eller
styrkablar.
SP950I--I-16s.book Seite 170 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
171
SV
CoolAir SP950I Handboken
3 Handboken
3.1 Allmän information om monteringsanvisningen
Den här monteringsanvisningen innehåller all nödvändig information om korrekt
installation av klimatanläggningen. Informationen riktar sig till installatören av
klimatanläggningen.
Användning av monteringsanvisningen:
Monteringsanvisningen utgör en del av leveransen, förvara den säkert.
Monteringsanvisningarna ger viktig information om monteringen och kan
dessutom användas vid ev. reparationer.
Tillverkarens garanti gäller inte om monteringsanvisningen inte följs. I sådana
fall kan inga anspråk göras gällande.
3.2 Målgrupp
Installations- och konfigurationsinformationen riktar sig till behöriga installatörer
i verkstäder som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhets-
åtgärder vid montering av lastbilstillbehör.
4 Ändamålsenlig användning
Den motoroberoende klimatanläggningen CoolAir SP-900 används till att klima-
tisera luften i lastbilar med hjälp av kyld och avfuktad luft. Den kan även användas
under körning.
Bakväggsförångarenheten CoolAir SP950I (art.nr 9105305612) kan bara använ-
das tillsammans med kondensatorenheten CoolAir SP950C. Tillsammans bildar
de båda komponenterna den motoroberoende klimatanläggningen
CoolAir SP950.
A
I
OBSERVERA!
Den motoroberoende klimatanläggningen SP950 är inte avsedd för
användning byggmaskiner, jordbruksmaskiner eller andra arbetsmaskiner.
För starka vibrationer och stark dammförekomst inverkar negativt på
anläggningens funktioner.
Den motoroberoende klimatanläggningen SP950 skadas om den används
med andra spänningsvärden än de som anges här.
ANVISNING
Den motoroberoende klimatanläggningen SP950 är i kylläget dimensionerad
för en omgivningstemperatur på högst 43 °C.
SP950I--I-16s.book Seite 171 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SV
Leveransomfattning CoolAir SP950I
172
5 Leveransomfattning
Material för anslutningskabelns dragavlastning (24 V) på
kondensatorenheten
Komponent Mängd Art.nr
Förångarenhet med anslutningsledning 1 9105305612
Fjärrkontroll (inkl. batteri, typ CR2025) 1 4441600159
Hållare för korrugerat rör 4 4443900298
Lock till hållare för korrugerat rör 4 4443900314
Låsmutter M6 4
U-bricka M6 (d1 = 6,4 mm, d2 = 20 mm) 8
Kantskydd 1
Plast, avståndshållare L = 25 mm 4
Plast, avståndshållare L = 40 mm 8
Sexkantskruv M6 x 40 4
Sexkantskruv M6 x 110 4
Täckkåpa för bakre vägg 1
Plåtskruv 3,5 x 9,5 mm 4
Bruksanvisning 1 4445100724
Monteringsanvisning 1 4445100875
Monteringsmall förångarenhet 1
Komponent Mängd
Hållare 1
Klämma Ø 10 mm 1
Skruv M6 x 16 1
U-bricka M6 2
Låsmuttrar M6 1
SP950I--I-16s.book Seite 172 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
173
SV
CoolAir SP950I Installation
6 Installation
A
6.1 Föreskrivet installationssätt
Kondensorenheten (bild 2 , sida 3, pos. 2) ska, med hjälp av en stabil
monteringsram, monteras på den stabila och raka bakre väggen på förarhytten.
Förångarenheten (bild 2 , sida 3, pos. 1) ska monteras inifrån på förarhyttens
bakre vägg.
Förångarenheten måste monteras vågrätt (bild 3, sida 3).
I
Den motoroberoende klimatanläggningen för lastbilar består av följande
komponenter (bild 2, sida 3):
Kondensatorenhet CoolAir SP950C (1)
Bakväggsförångarenheten CoolAir SP950I (2) med anslutningsledning (3)
OBSERVERA!
Klimatanläggningen får endast installeras av behöriga installatörer.
Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gällande
direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
ANVISNING
Anslutningsledningen (bild 2 , sida 3, pos. 3) kan installeras först efter
monteringen av förångar- och kondensorenheten.
SP950I--I-16s.book Seite 173 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SV
Installation CoolAir SP950I
174
6.2 Information om installationen
!
!
I
Hela denna bruksanvisning måste läsas innan du monterar den motoroberoende
klimatanläggningen.
Följande tips och anvisningar måste följas vid montering av den motorobero-
ende klimatanläggningen:
Inhämta information från fordonstillverkaren:
Är hyttens bakre vägg lämpad för montering av anläggningen?
Klarar konstruktionen av den statiska vikten och de belastningar som utgår
från den motoroberoende klimatläggningen när fordonet körs?
Med hjälp av bild 1, sida 3 kan du kontrollera måtten på den monterade
anläggningen.
Kontrollera innan du monterar anläggningen om fordonskomponenter kan
deformeras eller skadas, eller om deras funktioner kan störas genom monte-
ringen av klimatanläggningen.
Elkabeln mellan förångar- och kondensatorenheten får inte utsättas för onö-
dig mekanisk belastning. Skador kan leda till köldmedelsläckage som i sin tur
leder till att anläggningen inte längre fungerar optimalt
De medföljande monteringskomponenterna får inte ändras egenmäktigt.
Ventilationsöppningarna (galler) får inte täckas över (min. avstånd till andra
komponenter: 10 cm).
VARNING! Fara p.g.a. elektriska stötar!
Lossa alla anslutningar till batteriet innan du monterar den motoroberoende
klimatanläggningen.
Kontrollera att alla komponenter är spänningslösa innan några arbeten
utförs på elinstallationen!
AKTA!
Om klimatanläggningen installeras på ett felaktigt sätt kan det leda till att
anläggningen förstörs och/eller det kan påverka säkerheten.
Tillverkaren övertar inte något ansvar om klimatanläggningen inte installeras
enligt denna monteringsanvisning; inte för driftstörningar, inte för klimat-
anläggningens säkerhet och speciellt inte för person- och/eller material-
skador.
ANVISNING
Tillverkaren rekommenderar uttryckligen att en fordonsanpassad
24 Vmonteringsram används för optimal montering av den tillhörande
kondensatorenheten SP950C.
När anläggningen har installerats måste de förinställda parametrarna
kontrolleras i anläggningens programvara (kapitel ”Konfiguration av
programvaran till anläggningen” på sidan 181).
SP950I--I-16s.book Seite 174 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
175
SV
CoolAir SP950I Installation
Anläggningen kan anslutas via lastbilens kopplingslåda eller direkt till batte-
riet. Anslutning via kopplingslåda är att föredra framför direkt anslutning. För
vissa fordon gäller att större förbrukare anslutna via kopplingslådan kopplas
ifrån efter en kortare stund om strömförbrukningen blir för hög. Informera dig
om kopplingslådans specifikationer hos fordonstillverkaren.
Observera tillverkarens riktlinjer när anläggningen monteras och vid elinstal-
lationen.
Beakta även kopplingsschemat till apparaten:
6.3 Bestämma monteringsposition
Monteringspositionen måste uppfylla följande krav:
Underhållsarbeten måste lätt kunna genomföras.
Det måste finnas tillräckligt med plats för köldmedelsledningen.
Förångarenheten måste monteras vågrätt.
Observera max. tillåten lutning åt sidan och framåt under drift (bild 3,
sida 3).
Köldmedelsledningens längd (ca 2,1 m) måste räcka för anslutning av kon-
densator- och förångarenhet. Ledningen ska dras utan spänning (bild 4,
sida 4).
Monteringsytan ska vara så jämn och plan som möjligt. Om ytan är ojämn
måste distanshylsor användas. Om distanshylsor används måste längre fäst-
skruvar med tillräcklig draghållfasthet användas (ingår inte i monterings-
satsen).
Nr på
bild c, sida 9
Beteckning
1Förångarfläkt
2 Kontrollkretskort
3Temperaturgivare
4Styrenhet
5Säkring 25A
6 Säkring 4 A förångarfläkt
7 Säkring 4 A kondensorfläkt
8 Kondensorfläkt
9Kompressor
10 Klickson (kompressor)
SP950I--I-16s.book Seite 175 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SV
Installation CoolAir SP950I
176
I
6.4 Montera förångarenheten
Förångarenheten ska installeras horisontalt på hyttens bakre vägg, i närheten av
sovkabinen.
Ta bort höljet från förångarenheten (bild 5, sida 4).
Dra höljet något tillbaka och koppla loss kontakten från kontrollpanelens
anslutningskabel (bild 6, sida 5).
Bestäm ett lämpligt monteringsställe i hytten; det ska vara ett ställe som
möjliggör god luftfördelning.
A
Bestäm förångarenhetens position med hjälp av medföljande borrschablon.
Placera mallen på valt ställe och markera de fyra borrhålen (Ø 6,5 mm) för fast-
sättningen.
Markera borrhålen för anslutningsledningen (Ø 48 mm) och kondensvatten-
ledningen (Ø 15 mm).
I
ANVISNING
De medföljande fästskruvarna, M6 x 40, är avsedda att användas med de
medföljande distanshylsorna l = 25 mm (t. ex. MAN TGX).
De medföljande fästskruvarna, M6 x 110, är avsedda att användas med de
medföljande distanshylsorna l = 40 mm (t. ex. Volvo FH från år 2013) (två
distanshylsor per skruv).
Genom att kombinera distanshylsor kan man skapa olika avstånd mellan förar-
hyttens bakvägg och den invändiga beklädnaden.
Skruven får inte skjuta ut mer än 15 mm över muttern.
Om inga eller andra distanshylsor används måste fästskruvarna anpassas.
Annars kan anläggningens hölje skadas.
OBSERVERA!
Se till att den medföljande borrschablonen inte är upp och ned när den
läggs dit!
Du kan lägga på borrschablonen på hytten inifrån eller utifrån. Se till att
använda följande borrhål för anslutnings- och kondensvattenledningen:
– inifrån: borrhål med texten ”Innen/Inside
– utifrån: borrhål med texten ”Außen/Outside
ANVISNING
Kontrollera borrschablonens position och de markerade borrhålen innan
du borrar.
Om avståndet mellan innerhöljet och förarhyttens bakre vägg är större,
måste borrhålet (Ø 15 mm) för den snett nedåtgående
kondensvattenledningen borras något längre ned än vad som anges på
mallen. Om avståndet mellan innerhöljet och hyttens bakre vägg är
ca 25 mm bör borrhålet (Ø 15 mm) placeras ca 5 mm längre ner så att
kondensvatten kan släppas ut.
SP950I--I-16s.book Seite 176 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
177
SV
CoolAir SP950I Installation
Borra med rätt typ av borrar på de markerade borrställena.
A
Rulla försiktigt ut anslutningsledningen.
Sätt förångarenheten på plats och dra anslutningsledningen genom
Ø 48 mm-borrhålet och kondensvattenledningen genom Ø 15 mm-
borrhålet.
Borrhål med Ø 48 mm ska förses med kantskydd.
Placera PVC-slangens kabelhylsa så att denna inte kan skadas av borrhålets
vassa kanter.
Borra upp innerhöljet på motsvarande sätt vid användning av distanshylsor.
Sätt in lämpliga skruvar och brickor med tätningsmaterial från utsidan.
Skruva inifrån fast förångarenheten med låsmuttrarna M6 och
underläggsbrickorna M6 (bild 7, sida 5).
Anslut kontrollpanelens anslutningskabel till kontakten i höljet.
Skruva fast förångarenhetens hölje med de tidigare borttagna
insexskruvarna.
OBSERVERA!
Se till att kopplingshalvan med det tunna kapillärröret inte vrids eller böjs.
SP950I--I-16s.book Seite 177 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SV
Installation CoolAir SP950I
178
6.5 Tätning och montering av täckkåpa
A
I
Rikta täckkåpan över kabelgenomföringen.
Borra 4 hål (Ø 3 mm) genom täckkåpans fästkant och in i hyttens bakre vägg.
Borra upp hålen i täckkåpans fästkant (inte hyttens bakre vägg) till Ø 4 mm.
Sätt in en hållare för skyddsslangen på det korrugerade röret, vid täckkåpans
nedre del.
Applicera karosseritätningsmassa på täckkåpans fästkant och genomföring-
arna för anslutningsledningen och kondensvattenslangen.
Placera täckkåpan på den tidigare bestämda positionen och sätt fast den
med medföljande plåtskruvar. Se till att skyddsslangen hålls fast av hållaren i
täckkåpan (bild 8, sida 6).
Täta alla förskruvningar/skruvförband som hör till den motoroberoende
klimatanläggningen.
OBSERVERA!
Se till att inte böja försörjningsledningen för mycket. Använd ett passande runt
föremål för att lägga under ledningarna när de böjs.
Vid för liten radie böjs köldmedelsledningen, vilket innebär att den motorobe-
roende klimatanläggningen inte fungerar.
ANVISNING
Om du vill förhindra ytterligare skador på hyttens bakre vägg (borrhåll) kan
täckkåpan limmas fast med lämpligt lim. Beakta anvisningarna från limtill-
verkaren.
SP950I--I-16s.book Seite 178 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
179
SV
CoolAir SP950I Installation
6.6 Dragning av ledningar till kondensatorenhet
I
Beakta följande anvisningar när ledningarna dras:
Max. ledningslängd mellan förångar- och kondensatorenhet är 2,10 m
(bild 4, sida 4).
Undvik små radier när ledningarna läggs och böjs. Använd ett passande runt
föremål för att lägga under ledningarna när de böjs. Vid för liten radie böjs
köldmedelsledningen, vilket innebär att den motoroberoende klimat-
anläggningen inte fungerar.
Korta inte av ledningarna genom att böja dem.
Fäst försörjningsledningen med medföljande klämma på hyttens bakre vägg
(bild 9, sida 6).
Fäst clipsen (3) på hyttens bakre vägg (1).
Applicera då även tätningsmaterial (2) för att förhindra att vatten tränger in
mellan hyttens bakre vägg och clipet.
I
Skjut in elkabeln i clipsen.
Sätt dit locket (4).
ANVISNING
Observera även monteringsanvisningen till kondensatorenheten SP950C.
Montera först kondensatorenheten SP950C för att på så sätt kunna fast-
ställa kondensatorenhetens position. Detta medför också att koppar-
ledningen inte behöver böjas mer än en gång.
Se till att inte överskrida elkablarnas max. tillåtna dragningslängd på 2,1 m.
Vid montering av kondensatorenheten SP950C måste dragavlastnings-
hållaren som levereras med SP950I även skruvas dit. Den behövs för
dragavlastningen till 24 V anslutningskabeln.
ANVISNING
Om du vill slippa fler borrhål i hyttens bakre vägg, kan du även limma fast
clipsen med lämpligt lim. Beakta anvisningarna från limtillverkaren.
SP950I--I-16s.book Seite 179 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SV
Installation CoolAir SP950I
180
6.7 Ansluta kondensatorenhet till förångarenheten
I
För den långa anslutningskabeln för 24 V anslutningen i en båge ut genom
öppningen i kondensatorenhetens golv.
Montera även hållaren (bild 0, sida 7).
Fäst 24 V anslutningskabeln med 10 klämman, M6-skruven,
M6 underläggsbrickorna och M6-låsmuttern på hållaren (bild a, sida 8).
A
6.8 Dra elkablar
!
A
I
ANVISNING
Instruktioner om hur man mekaniskt och elektriskt ansluter förångarenheten
med kondensatorenheten finns i bruksanvisningen till kondensatorenheten.
OBSERVERA!
Klämman fungerar som dragavlastning för 24 V anslutningskabeln. 24 V
anslutningskabeln får inte glida igenom klämman.
Säkra 24 V anslutningskabeln så att den inte kan glida igenom.
VARNING!
Elanslutningarna får endast utföras av utbildad elektriker.
Kontrollera att alla komponenter är spänningslösa innan några arbeten
utförs på elinstallationen!
OBSERVERA!
Säkra anslutningen till fordonsnätet med 25 A.
Batteriet måste kunna leverera den spänning som krävs (kapitel ”Tekniska
data” på sidan 186).
ANVISNING
Anläggningen är standardmässigt utrustad med en 4 meter lång kabel med
8mm
2
area. Om det krävs en längre kabel, måste en behörig elektriker öka
kabelarean:
Förläng i sådana fall kabeln med en 16 mm² kabel. Upprätta en föreskriftsenlig
anslutning.
16 mm² kabeln får inte vara längre än 8 m.
SP950I--I-16s.book Seite 180 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
181
SV
CoolAir SP950I Konfiguration av programvaran till anläggningen
Anläggningen kan anslutas via lastbilens kopplingslåda eller direkt till batteriet.
Anslutning via kopplingslåda är att föredra framför direkt anslutning. Informera
dig om kopplingslådans specifikationer hos fordonstillverkaren.
Dra elkabeln och anslut den på fordonssidan (röd kabel till plus och svart
kabel till minus).
7 Konfiguration av programvaran till
anläggningen
Innan anläggningen tas i drift måste styrenheten anpassas till förhållandena i
fordonet. Denna anpassning måste göras av installatören.
I konfigurationsläget ställs följande parametrer in på kontrollpanelen (bild b,
sida 8):
I
Meny-
nivå
Parameter Betydelse
Fabriks-
inställning
1 Förinställning
börvärde för
temperatur
Anläggningen startar med det här defi-
nierade börvärdet för temperaturen.
20 °C (68 °F)
2 Avstängning vid
underspänning
Batterivakten stänger av anläggningen
vid den här definierade spänningen.
Kod 4 =
22,8 V
3 Förinställning
driftläge
Anläggningen startar med det här defi-
nierade driftläget.
0 =
automatläge
4Fabriks-
inställningar
Parametrarna 1 – 3 kan återställas till
inställningarna från fabrik.
--
5 Visning
temperaturenhet
Temperaturen kan visas i °C eller °F. °C
ANVISNING
Konfigurationsläget kan även aktiveras när anläggningen har stängts av av
underspänningsskyddet och det endast står en restspänning till förfogande.
SP950I--I-16s.book Seite 181 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SV
Konfiguration av programvaran till anläggningen CoolAir SP950I
182
7.1 Starta och avsluta konfigurationsläget
De inställbara parametrarna kan ändras i konfigurationsläget:
Håll, när anläggningen slås på med knappen , knapparna +
och
ned-
tryckta tills lysdioden kompressor blinkar.
Konfigurationsläget har aktiverats.
På den displayen visas displayversionen (t.ex. 3.1S) i 2 sekunder
På den displayen anger den första siffran menynivån och den andra och
tredje siffran anger den inställbara parametern – t.ex.
1.17 för menynivå 1 och
ett förinställt börvärde på 17 °C.
I
Tryck på knappen för att lämna konfigurationsläget.
7.2 Menynivå 1: förinställning börvärde för temperatur
Anläggningen startar alltid med ett definierat börvärde för rumstemperaturen.
Denna parameter kan ställas in mellan 17 och 30 °C (62 och 86 °F).
Starta konfigurationsläget (kapitel ”Starta och avsluta konfigurationsläget” på
sidan 182).
På den displayen anger den första siffran menynivån och den andra och
tredje siffran anger den inställbara parametern.
Tryck på knappen för att ändra parametern.
Välj börvärdet (i °C) som anläggningen ska starta med: tryck på
knapp
+
resp.
.
Siffrorna på den displayen blinkar tills den inmatade parametern bekräftas.
Bekräfta inställningen med knappen .
Det inställda värdet sparas och aktiveras när anläggningen startas om.
Man kommer nu tillbaka till menynivå 1; med
knapparna
+
resp.
byter man
menynivå.
ANVISNING
Konfigurationsläget lämnas automatiskt och anläggningen stängs av om det
under 60 sekunder inte görs några inmatningar på kontrollpanelen.
SP950I--I-16s.book Seite 182 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
183
SV
CoolAir SP950I Konfiguration av programvaran till anläggningen
7.3 Menynivå 2: avstängning vid underspänning
Batterivakten skyddar batteriet mot djupurladdning.
A
Om endast den spänning står till förfogande för klimatanläggningen som har
ställts in här, stängs anläggningen av.
Starta konfigurationsläget (kapitel ”Starta och avsluta konfigurationsläget” på
sidan 182).
På den displayen anger den första siffran menynivån och den andra och
tredje siffran anger den inställbara parametern.
Tryck en gång på knappen
+
för att gå till menynivå
2
.
Tryck på knappen för att ändra parametern.
Siffrorna på den displayen blinkar tills den inmatade parametern bekräftas.
Välj, med
knapp
+
resp.
, värdet för avstängning vid underspänning. På den
displayen anger den andra och tredje siffran koden för spänningen (i volt) vid
vilken anläggningen stängs av:
Bekräfta inställningen med knappen .
Det inställda värdet sparas och aktiveras när anläggningen startas om.
Man kommer nu tillbaka till menynivå 2; med
knapparna
+
resp.
byter man
menynivå.
OBSERVERA!
När batterivakten stänger av apparaten har batteriet endast en liten andel av
laddningskapaciteten kvar. Starta då inte fordonet onödigt ofta och använd
inga andra strömförbrukare. Se till att batteriet laddas igen. Anläggningen kan
startas igen så fort tillräcklig spänning finns.
Kod
Avstängning vid
underspänning
Kod
Avstängning vid
underspänning
1 22,2 6 23,0
2 22,4 7 23,1
3 22,6 8 23,2
4 22,8 9 23,4
5 22,9 10 23,6
SP950I--I-16s.book Seite 183 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SV
Konfiguration av programvaran till anläggningen CoolAir SP950I
184
7.4 Menynivå 3: förinställning driftläge
Anläggningen startar alltid med ett definierat driftläge för rumstemperatur. Den
här parametern kan ändras:
Starta konfigurationsläget (kapitel ”Starta och avsluta konfigurationsläget” på
sidan 182).
På den displayen anger den första siffran menynivån och den andra och
tredje siffran anger den inställbara parametern.
Tryck två gånger på knappen
+
för att byta till menynivå
3
.
Tryck på knappen för att ändra parametern.
Siffrorna på den displayen blinkar tills den inmatade parametern bekräftas.
Välj, med
knapp
+
resp.
, vilket driftläge anläggningen ska starta med:
Bekräfta inställningen med knappen .
Det inställda värdet sparas och aktiveras när anläggningen startas om.
Man kommer nu tillbaka till menynivå 3; med
knapparna
+
resp.
byter man
menynivå.
Kod Driftläge
0 Automatläge
1 Driftläge 1
2 Driftläge 2
3 Driftläge 3
SP950I--I-16s.book Seite 184 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
185
SV
CoolAir SP950I Konfiguration av programvaran till anläggningen
7.5 Menynivå 4: fabriksinställning
Parametrarna i menynivå 1 – 3, som kan ställas in i konfigurationsläget, kan här
återställas till inställningarna från fabrik.
Starta konfigurationsläget (kapitel ”Starta och avsluta konfigurationsläget” på
sidan 182).
På den displayen anger den första siffran menynivån och den andra och
tredje siffran anger den inställbara parametern.
Tryck tre gånger på knappen
+
för att byta till menynivå
4
.
På den displayen visas --.
Tryck på knappen för att återställa fabriksinställningarna.
-- blinkar på displayen.
Tryck på knappen
+
.
På den displayen visas
00.
Bekräfta inställningen med knappen .
Parametrarna, som ställts in i konfigurationsläget, återställs till inställningarna
från fabrik.
Man kommer nu tillbaka till menynivå 4; med knapp + resp. byter man
menynivå.
7.6 Menynivå 5: visning temperaturenhet
Anläggningen kan visa rumstemperaturen i °C eller °F. Den här parametern kan
ändras:
Starta konfigurationsläget (kapitel ”Starta och avsluta konfigurationsläget” på
sidan 182).
På den displayen anger den första siffran menynivån och den andra och
tredje siffran anger den inställbara parametern.
Tryck fyra gånger på knappen
+
för att byta till menynivå
5
.
Tryck på knappen för att ändra parametern.
Siffrorna på den displayen blinkar tills den inmatade parametern bekräftas.
Välj, med
knapp
+
resp.
, vilken temperaturenhet anläggningen ska visa.
Bekräfta inställningen med knappen ).
Det inställda värdet sparas och aktiveras när anläggningen startas om.
Man kommer nu tillbaka till menynivå 5; med
knapparna
+
resp.
byter man
menynivå.
SP950I--I-16s.book Seite 185 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SV
Tekniska data CoolAir SP950I
186
8 Tekniska data
Motoroberoende klimatanläggning
CoolAir SP950
med bakväggsförångarenhet SP950I
Artikel-nr: 9105305612
Max. kyleffekt: 850 W
Nominell ingångsspänning: 24 Vg
Inspänningsområde: 20 Vg – 30 Vg
Omgivningstemperatur: 0 till +43 °C
Strömförbrukning: 12 – 22 A
Avstängning vid underspänning: inställbar
Mått (B x
H x D): kondensorenhet 346 x 490 x 156 mm
förångarenhet 648 x 278 x 144 mm
Vikt: förångarenhet 10,5 kg
(inklusive anslutningsledningar)
kondensorenhet 16 kg (utan monteringsram)
Provning/certifikat:
SP950I--I-16s.book Seite 186 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
187
NO
CoolAir SP950I
Innholdsfortegnelse
1 Symboler og formater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
2.1 Behandling av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
2.2 Håndtering av elektriske ledninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
3 Konvensjoner i håndboken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
3.1 Generell informasjon om montasjeveiledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
3.2 Målgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
5 Leveransen omfatter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
6 Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
6.1 Foreskrevet installasjonsmåte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
6.2 Råd vedrørende installasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
6.3 Bestemme påbyggingsposisjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
6.4 Montere fordamperenhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
6.5 Tetting og plassering av dekslet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
6.6 Legge tilførselsledninger til kondensatorenheten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
6.7 Koble kondensatorenheten med fordamperenheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
6.8 Trekk elektriske tilførselsledninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
7 Konfigurering av anleggsprogrammet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
7.1 Starte og slutte konfigurasjonsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
7.2 Menynivå 1: Standard settpunkt for tilførselstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
7.3 Menynivå 2: Underspenningsutkobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
7.4 Menynivå 3: Standard driftsmåte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
7.5 Menynivå 4: Fabrikkinnstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
7.6 Menynivå 5: Visning temperaturenhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
8 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
SP950I--I-16s.book Seite 187 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
NO
Symboler og formater CoolAir SP950I
188
1 Symboler og formater
!
!
A
I
2 Sikkerhetsregler
Det er absolutt nødvendig at man leser innholdet i håndboken nøye.
Kun ved å følge veiledningene oppnår man feilfri drift av klimaanlegget, samt
beskyttelse av personer  eller utstyr.
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til
død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til
personskader.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og
skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
SP950I--I-16s.book Seite 188 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
189
NO
CoolAir SP950I Sikkerhetsregler
2.1 Behandling av apparatet
Bevegelsesfriheten til påliggere (de utvendige kantene på utliggeren ved
innkobling eller bøying) og andre påbygg må ikke begrenses.
Bruk klimaanlegget kun til det formål produsenten har angitt, og foreta ikke
endringer eller ombygging av apparatet!
Bruk klimaanlegget kun når kapslingen og ledningene er uskadd!
Installasjon, vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk som er
kjent med farene hhv. gjeldende forskrifter!
Plasser ikke klimaanlegget i nærheten av lettantennelige væsker eller i luk-
kede rom.
Ta ikke inn i luftegitteret eller luftedysene, og stikk ikke fremmedlegemer inn
i anlegget.
I tilfelle brann må du ikke åpne anlegget, men bruke tillatt slukkemiddel.
Bruk ikke vann til slukking.
Slå av kimaanlegget før du bruker automatiske vaskeinnretninger (vaske-
anlegg osv.) til å rengjøre kjøretøyet!
Ved arbeid på apparatet må man alltid løsne alle forbindelser til
spenningsforsyningen!
Slå av anlegget før førerhuset vippes opp.
2.2 Håndtering av elektriske ledninger
De elektriske ledningene blir evt. ført gjennom vegger med skarpe kanter.
Bruk tomme rør hhv. ledningsgjennomføringer!
Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk
strøm (metall)!
Ikke trekk i ledninger!
Fest og legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår
å skade kabelen.
Den elektriske tilkoblingen må kun utføres av fagfolk.
Sikre tilkoblingen på nettet i kjøretøyet med 25 A.
Trekk aldri spenningstilførselskabelen (batterikabelen) i nærheten av signal-
eller styreledninger.
SP950I--I-16s.book Seite 189 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
NO
Konvensjoner i håndboken CoolAir SP950I
190
3 Konvensjoner i håndboken
3.1 Generell informasjon om montasjeveiledningen
Denne montasjeveiledningen inneholder den viktigste informasjonen og
veiledninger for installasjon av kimaanlegget. Den inneholder informasjon om
installasjon av klimaanlegget.
Følgende råd bidrar til at du bruker montasjeveiledningen på riktig måte:
Montasjeveiledningen er en del av leveringsomfanget og må oppbevares på
et sikkert sted.
Montasjeveiledningen inneholder viktige råd for montasje, og fungerer
dessuten som oppslagsverk ved reparasjoner.
Produsenten påtar seg intet ansvar hvis denne montasjeanvisningen ikke
følges. I så fall er ethvert krav utelukket.
3.2 Målgruppe
Informasjon vedrørende installasjon og konfigurasjon i denne veiledningen er
beregnet på fagfolk i installasjonsbedrifter som er fortrolig med retningslinjene
og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder for montering av tilbehør på
lastebiler.
4 Tiltenkt bruk
Klimaanlegget CoolAir SP950 brukes til å klimatisere førerhuset i en lastebil med
avkjølt og avfuktet luft. Kan brukes under kjøring.
Fordamperenhet for bakvegg CoolAir SP950I (art.nr. 9105305612) fungerer
kun i kombinasjon med en kondensatorenhet CoolAir SP950C. De to kompo-
nentene sammen utgjør klimaanlegget CoolAir SP950.
A
I
PASS!
Klimaanlegget SP950 er ikke egnet for installasjon i jordbruks- og anleggs-
maskiner eller lignende redskaper. Ved for kraftig vibrasjon og støvutvikling
er ikke forskriftsmessig funksjon lenger garantert.
Hvis man bruker klimaanlegget SP950 med spenninger som avviker fra de
angitte verdiene, vil dette skade apparatet.
MERK
Klimaanlegget SP950 er beregnet for en omgivelsestemperatur på under
43 °C i kjøledrift.
SP950I--I-16s.book Seite 190 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
191
NO
CoolAir SP950I Leveransen omfatter
5 Leveransen omfatter
Materiale for strekkavlastning av tilkoblingskabelen (24 V) til
kondensatorenheten
Delebeskrivelse Antall Art.nr.
Fordamperenhet med forbindelsesledning 1 9105305612
Fjernkontroll (inkl. batterier type CR2025) 1 4441600159
Akselrørholder 4 4443900298
Deksel til akselrørholder 4 4443900314
Festemutter M6 4
U-skive M6 (d1 = 6,4 mm, d2 = 20 mm) 8
Kantbeskyttelse 1
Plast-avstandsholder L = 25 mm 4
Plast-avstandsholder L = 40 mm 8
Sekskantskrue M6 x 40 4
Sekskantskrue M6 x 110 4
Deksel til bakveggen 1
Plateskrue 3,5x9,5mm 4
Bruksanvisning 1 4445100724
Montasjeveiledning 1 4445100875
Monteringsmal fordamperenhet 1
Delebeskrivelse Antall
Festeholder 1
Klemme Ø 10 mm 1
Skrue M6 x 16 1
U-skive M6 2
Festemuttere M6 1
SP950I--I-16s.book Seite 191 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
NO
Installasjon CoolAir SP950I
192
6 Installasjon
A
6.1 Foreskrevet installasjonsmåte
Kondensatorenheten (fig. 2 , side 3, pos. 2) plasseres på den stabile og rette
bakveggen på førerhuset eller ved hjelp av en stabil festeramme. Fordampe-
renehten (fig. 2 , side 3, pos. 1) monteres innenfra på bakveggen av førerhu-
set.
Fordamperenheten må installeres vannrett (fig. 3, side 3).
I
Klimaanlegget består av følgende komponenter (fig. 2, side 3):
Kondensatorenhet CoolAir SP950C (1)
Fordamperenhet for bakvegg CoolAir SP950I (2) med
forbindelsesledning (3)
PASS!
Installasjon av klimaanlegget må kun utføres av fagfolk. Den følgende
informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortrolig med retningslinjene og
sikkerhetsforanstaltningene som gjelder.
MERK
Forbindelsesledningen (fig. 2 , side 3, pos. 3) kan monteres først etter at
fordamperenheten og kondensatorenheten er installert.
SP950I--I-16s.book Seite 192 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
193
NO
CoolAir SP950I Installasjon
6.2 Råd vedrørende installasjon
!
!
I
Les denne montasjeveiledningen nøye før du skal installere klimaanlegget.
Vær særlig oppmerksom på følgende tips og henvisninger under installasjon av
klimaanlegget:
Søk råd hos kjøretøyprodusenten.
Er bakveggen på førerhuset egnet for montering av anlegget?
Er påbygget konstruert for den statiske vekten og belastningen
klimaanlegget gir når kjøretøyet er i bevegelse?
Ved hjelp av fig. 1, side 3 kan du kontrollere dimensjonene til det
innmonterte anlegget.
Før man installerer anlegget, må man undersøke om kjøretøykomponenter
kan bli skadet eller deformert ved montasje av klimaanlegget, eller om det
påvirker funksjonen til disse.
Unngå unødvendige og hyppige mekaniske påkjenninger på tilførsels-
ledningen mellom fordamper- og kondensatorenhet. Skader kan føre til tap
av kjølemiddel og til at effekten til anlegget blir påvirket.
Montasjedelene som følger med må ikke endres på egen hånd ved
montasje.
Ventilasjonsåpningene (gitter) må ikke tildekkes (minimumsavstand til andre
påbyggingsdeler: 10 cm).
ADVARSEL! Fare på grunn av strømstøt!
Løsne alle forbindelser til batteriet før klimaanlegget skal installeres.
Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man forsikre
seg om at alt er spenningsløst!
FORSIKTIG!
Feil installasjon av klimaanlegget kan føre til skader på apparatet som ikke lar
seg reparere, og det kan gå ut over sikkerheten til brukeren.
Hvis klimaanlegget ikke blir installert iht. denne montasjeveiledningen, påtar
produsenten seg intet ansvar. Ikke for driftsfeil og ikke for sikkerheten til klima-
anlegget, spesielt ikke for personskader og/eller for skader på utstyr.
MERK
Produsenten anbefaler absolutt å bruke en kjøretøyspesifikk festeramme for
optimal montasje av tilhørende kondensatorenhet SP950C på bakveggen
på førerhuset.
Når anlegget er installert, må de oppgitte parameterne til anleggs-pro-
gramvaren kontrolleres (kapittel «Konfigurering av anleggsprogrammet»
på side 200).
SP950I--I-16s.book Seite 193 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
NO
Installasjon CoolAir SP950I
194
Du kan koble anlegget både via hovedfordeleren på lastebilen og direkte
med batteriet. Tilkobling over hovedfordeleren er å foretrekke. På enkelte
kjøretøy blir større forbrukere, ved tilkobling via hovedfordeleren, koblet ut
etter kort tid hvis strømbehovet er for stort. Spør kjøretøyprodusenten om
spesifikasjonene til hovedfordeleren.
Under installasjon av anlegget og ved elektrisk tilkobling må angivelsene fra
produsenten av påbygget overholdes.
Ta også hensyn til tilkoblingsskjemaet for apparatet:
Nr. i
fig. c, side 9
Betegnelse
1Fordampervifte
2 Betjeningskort
3Temperaturføler
4Styring
5Sikring 25A
6 Sikring 4 A fordampervifte
7 Sikring 4 A kondensatorvifte
8 Kondensatorvifte
9Kompressor
10 Klickson (kompressor)
SP950I--I-16s.book Seite 194 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
195
NO
CoolAir SP950I Installasjon
6.3 Bestemme påbyggingsposisjon
Påbyggingsposisjonen til anlegget må oppfylle følgende kriterier:
Vedlikeholdsarbeid må være enkelt å utføre.
Det må være nok plass til kjølemiddelledningen.
Fordamperenheten må monteres vannrett.
Overhold maksimal tillatt helningsvinkel sideveis og framover under drift
(fig. 3, side 3).
Kjølemiddelledningen må være lang nok (ca. 2,1 m) til å koble kondensator-
og fordamperenheten til hverandre. Ledningen må ikke legges på spenning
(fig. 4, side 4).
Montasjeflaten bør være så jevn som mulig. Ved ujevne flater må man bruke
avstandshylser. Ved bruk av avstandshylser må man bruke tilsvarende lengre
festeskruer med tilstrekkelig strekkfasthet (ikke inkludert i montasjesettet).
I
6.4 Montere fordamperenhet
Fordamperenheten installeres på bakveggen på førerhuset i nærheten av køyen
i horisontal retning:
Ta av panelet på fordamperenheten (fig. 5, side 4).
Trekk kapslingen litt tilbake og koble forbindelsespluggen fra tilkoblings-
kabelen til betjeningspanelet (fig. 6, side 5).
Inni førerhuset må du finne et sted som er egnet for feste og som gir tilmålt
luftfordeling.
A
MERK
De vedlagte festeskruene M6 x 40 er tilpasset bruken av de vedlagte avstands-
hylsene L = 25 mm (f.eks. MAN TGX).
De vedlagte festeskruene M6 x 110 er tilpasset bruken av de vedlagte
avstandshylsene L = 40 mm (f.eks. Volvo FH fra årsmodell 2013) (to avstands-
hylser per skrue).
Ved å kombinere avstandshylsene er forskjellige avstander mellom bakvegg på
førerhus og innvendig panel mulig.
Skruen skal ikke rage ut over mutteren med mer enn 15 mm.
Hvis du ikke bruker avstandshylser, eller bruker andre avstandshylser, må feste-
skruene tilpasses. Ellers kan det oppstå skader på anleggshuset.
PASS!
Påse at den vedlagte boremalen ikke står på hodet!
Du kan legge an boremalen på førerhuset fra innsiden eller fra utsiden. Påse
at du bruker følgende hull til forbindelses- og kondensvannledningen:
– Fra innsiden: Hull merket med «Innvendig/Inside»
– Fra utsiden: Hull merket med «Utvendig/Outside»
SP950I--I-16s.book Seite 195 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
NO
Installasjon CoolAir SP950I
196
Fastsett posisjonen til fordamperenheten ved hjelp av den vedlagte
boremalen. Plasser malene på valgt sted, og tegn på de fire hullene
(Ø 6,5 mm) for feste med en filtpenn.
Tegn på hullene for gjennomføring av forbindelsesledningen (Ø 48 mm) og
kondensvannledningen (Ø 15 mm).
I
Bor på de påtegnede stedene med egnet bor.
A
Vikle forbindelsesledningen forsiktig av.
Når fordamperenheten skal plasseres, føres forbindelsesledningen gjennom
Ø 48 mm-hullet og kondensvannledningen gjennom Ø 15 mm-hullet.
Installer kantbeskyttelse i hullene på Ø 48 mm.
Plasser kabelnippelen på PVC-slangen slik at den er beskyttet mot de skarpe
kantene i hullet.
Hvis det brukes avstandshylser, må det innvendige panelet bores
tilsvarende.
De passende skruene og skivene skal settes inn utenfra med tetningsmasse.
Skru fast fordamperenheten innenfra med festemutrene M6 og underlagsski-
ver M6 (fig. 7, side 5).
Koble betjeningspanelets tilkoblingskabel til forbindelsespluggen i
kapslingen.
Skru kapslingen til fordamperenheten fast med unbrakoskruene som er
skrudd ut på forhånd.
MERK
Før du borer må du kontrollere posisjonen til boremalen og de påtegnede
hullene.
Hvis det er større avstand mellom det innvendige panelet og bakveggen på
førerhuset, må boringen (Ø 15 mm) for kondensvannledningen som går på
skrå, bores litt dypere enn det som er angitt på malen. Hvis avstanden
mellom det innvendige panelet og bakveggen på førerhuset er ca. 25 mm,
skal hullet (Ø 15 mm) settes ca. 5 mm lenger ned, så man er sikret at
kondensvannet kan renne ut.
PASS!
Påse at koblingshalvdelene med den tynne kapillarrørledningen ikke blir vridd
eller bøyd.
SP950I--I-16s.book Seite 196 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
197
NO
CoolAir SP950I Installasjon
6.5 Tetting og plassering av dekslet
A
I
Innrett dekslet over ledningsutløpet.
Bor 4 hull (Ø 3 mm) gjennom festekanten på dekslet inn i bakveggen på
førerhuset.
Bor hullene i festekanten på dekslet (ikke på bakveggen på førerhuset) til
Ø4mm.
På akselrøret, i den nedre delen av dekslet, setter man inn en holder for å
feste beskyttelsesslangen.
Påfør karosseritetningsmasse på festekanten til dekslet og på
gjennomføringene til tilkoblingsledningen og kondensvannslangen.
Sett og fest dekslet i posisjonen som er gitt på forhånd, og fest det med de
vedlagte plateskruene. Pass på at beskyttelsesslangen festes ved hjelp av hol-
deren som er lagt inn i dekslet (fig. 8, side 6).
Samtlige skrueforbindelser som står i forbindelse med påbygget til
klimaanlegget, må tettes.
PASS!
Unngå at radiusen blir for liten når tilførselsledningen skal bøyes. Til bøyingen
må du bruke en egnet rundhylse som du legger under.
For liten radius knekker kjølemiddelledningen, og klimaanlegget kan ikke
brukes.
MERK
Hvis du vil unngå ytterligere skader på bakveggen på førerhuset (hull), kan du
også lime fast dekslet med et egnet lim. Følg anvisningene fra produsenten av
limet.
SP950I--I-16s.book Seite 197 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
NO
Installasjon CoolAir SP950I
198
6.6 Legge tilførselsledninger til kondensatorenheten
I
Vær oppmerksom på følgende ved legging av tilførselsledningene:
Maks leggelengde mellom fordamper- og kondensatorenhet er 2,10 m
fig. 4, side 4).
Unngå små radier ved legging og bøying av tilførselsledninger. Til bøyingen
må du bruke en egnet rundhylse som du legger under. For liten radius
knekker kjølemiddelledningen, og klimaanlegget kan ikke brukes.
Ikke avkort tilførselsledninger ved å bøye et bend.
Fest tilførselsledningen på bakveggen på førerhuset (fig. 9, side 6) med de
vedlagte klipsene:
Fest klips (3) på bakveggen på førerhuset (1).
Påfør tetningsmasse (2) for å unngå at det kommer inn vann mellom bak-
veggen på førerhuset og klipsen.
I
Skyv tilførselsledningen inn i klipsene.
Sett inn dekslet (4).
MERK
Se også montasjeveiledningen for kondensatorenheten SP950C.
Monter først kondensatorenheten SP950C slik at du vet den nøyaktige
plasseringen av kondensatorenheten. Dette hindrer at kobberledningen
bøyes mange ganger.
Vær oppmerksom på tilførselsledningenes maksimale leggelengde på
2,1 m.
Under montering av kondensatorenhet SP950C må festeholderen for
strekkavlastningen og som følger med i leveransen av SP950I, skrues fast.
Denne er nødvendig til strekkavlastning av 24 V-tilkoblingskabelen.
MERK
For å unngå ytterligere hull på bakveggen på førerhuset kan du også lime fast
klipsene med et egnet lim. Følg anvisningene fra produsenten av limet.
SP950I--I-16s.book Seite 198 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
199
NO
CoolAir SP950I Installasjon
6.7 Koble kondensatorenheten med fordamperenheten
I
Før den lange tilkoblingskabelen for 24 V-tilkobling i en bue gjennom
åpningen i bunnen av kondensatorenheten og ut.
Monter den ekstra festeholderen (fig. 0, side 7).
Fest 24 V-tilkoblingskabelen med 10-er-klemmen, M6-skruen, M6-underlags-
skivene og M6-festemutteren på den ekstra festeholderen (fig. a, side 8).
A
6.8 Trekk elektriske tilførselsledninger
!
A
I
MERK
Framgangsmåte for mekanisk og elektrisk tilkobling av fordamperenhet med
kondensatorenhet finner du i montasjeveiledningen for kondensatorenheten.
PASS!
Klemmen fungerer som strekkavlastning for 24 V-tilkoblingskabelen. 24 V-
tilkoblingskabelen må ikke gli gjennom klemmen.
Sikre at 24 V-tilkoblingskabelen ikke skrapes opp.
ADVARSEL!
Den elektriske tilkoblingen må kun utføres av fagfolk med relevant
kunnskap.
Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man forsikre
seg om at alt er spenningsløst!
PASS!
Sikre tilkoblingen på nettet i kjøretøyet med 25 A.
Batteriet må kunne levere den nødvendige strømmen og spenningen
(kapittel «Tekniske data» på side 205).
MERK
Anlegget har som standard en 4 m lang kabel med et tverrsnitt på 8 mm
2
. Hvis
lengre kabellengder skulle være nødvendig, må kabeltverrsnittet økes av et
autorisert fagverksted:
I slike tilfeller må kabelen forlenges med en 16 mm²-kabel. Opprett en faglig
korrekt forbindelse.
16 mm²-kabelen må ikke være lenger enn 8 m.
SP950I--I-16s.book Seite 199 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
NO
Konfigurering av anleggsprogrammet CoolAir SP950I
200
Du kan koble anlegget både via hovedfordeleren på lastebilen og direkte med
batteriet. Tilkobling over hovedfordeleren er å foretrekke. Spør
kjøretøyprodusenten om spesifikasjonene til hovedfordeleren.
Legg tilførselsledningen og koble den til på kjøretøysiden (rød ledning på
pluss og svart ledning på minus).
7 Konfigurering av anleggsprogrammet
Før anlegget tas i bruk første gang, kan styringen tilpasses de forskjellige
monteringsbetingelsene. Denne tilpasningen må gjøres av montøren.
I konfigurasjonsmodus blir følgende parametere til anleggsprogrammet stilt inn
via betjeningspanelet (fig. b, side 8):
I
Meny-
nivå
Parameter Betydning
Fabrikk-
innstilling
1Standard
settpunkt for
tilførsels-
temperatur
Anlegget starter ved temperatur-
settpunkt som er definert her.
20 °C (68 °F)
2 Underspennings-
utkobling
Batterivakten slår av anlegget ved
spenningen som er definert her.
Veiledende
verdi 4 = 22,8 V
3Standard
driftsmåte
Anlegget starter med driftsmåten som
er definert her.
0 = Automatikk-
modus
4Fabrikk-
innstillinger
Parametrene 1 – 3 kan tilbakestilles til
fabrikkinnstillingene.
--
5Visning
temperaturenhet
Temperaturen kan vises i °C eller °F. °C
MERK
Konfigurasjonsmodus kan også hentes fram når underspenningsvernet har slått
av anlegget, og bare en restspenning er tilgjengelig.
SP950I--I-16s.book Seite 200 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
201
NO
CoolAir SP950I Konfigurering av anleggsprogrammet
7.1 Starte og slutte konfigurasjonsmodus
De innstillbare parametrene kan endres i konfigurasjonsmodus:
Ved innkobling holder du med tasten de to tastene +
og
inne til lys-
dioden Kompressor blinker.
Nå befinner du deg i konfigurasjonsmodus.
Displayet viser i 2 sekunder displayversjonen (f. eks. «3.1S»).
Displayet indikerer med første tall menynivået, og med andre og tredje tall
den innstillbare parameteren – f.eks.
1.17 for menynivå 1 og standard sett-
punkt på 17 °C.
I
Trykk tasten for å gå ut av konfigurasjonsmodus.
7.2 Menynivå 1: Standard settpunkt for
tilførselstemperatur
Anlegget starter alltid med et definert settpunkt for romtemperaturen. Denne
parameteren kan konfigureres i et område fra 17 til 30 °C (62 til 86 °F).
Start konfigurasjonsmodus (kapittel «Starte og slutte konfigurasjonsmodus»
på side 201).
Displayet indikerer med det første sifferet menynivået, og med andre og
tredje siffer indikerer det de innstillbare parametrene.
Trykk tasten for å endre parameteren.
Med
tastene
+
hhv.
velger du settpunkt (i °C) som anlegget skal startes
med.
Tallene som indikeres i displayet blinker til det innlagte parameteren blir
bekreftet.
Bekreft innleggingen med tasten .
Den innlagte verdien lagres og blir brukt når anlegget startes på nytt.
Nå befinner du deg i menynivå 1 igjen, og kan skifte mellom menynivåene
med
tastene
+
hhv.
.
MERK
Hvis det ikke blir lagt inn noe via betjeningspanelet i løpet av 60 sekunder, blir
konfigurasjonsmodusen forlatt og anlegget slås av.
SP950I--I-16s.book Seite 201 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
NO
Konfigurering av anleggsprogrammet CoolAir SP950I
202
7.3 Menynivå 2: Underspenningsutkobling
Batterivakten beskytter batteriet mot dyputlading.
A
Hvis bare forsyningsspenningen som er stilt inn her er tilgjengelig for
klimaanlegget, blir anlegget utkoblet.
Start konfigurasjonsmodus (kapittel «Starte og slutte konfigurasjonsmodus»
på side 201).
Displayet indikerer med det første sifferet menynivået, og med andre og
tredje siffer indikerer det de innstillbare parametrene.
Trykk én gang på tasten
+
,
for å skifte til menynivå
2
.
Trykk tasten for å endre parametrene.
Tallene som indikeres i displayet blinker til det innlagte parameteren blir
bekreftet.
Med
tastene
+
hhv.
velger du verdien for underspenningsutkoblingen.
Veiledende verdi som vises i displayet på andre og trede plass står for en
spenning (i volt) som anlegget blir slått av ved:
Bekreft innleggingen med tasten .
Den innlagte verdien lagres og blir brukt når anlegget startes på nytt.
Nå befinner du deg i menynivå 2 igjen, og kan skifte mellom menynivåene
med
tastene
+
hhv.
.
PASS!
Batteriet har bare litt igjen av ladekapasiteten når batterivakten aktiveres, unngå
å starte flere ganger eller å bruke strømforbrukere. Sørg for å lade opp batteriet
igjen. Anlegget kan settes i drift igjen med en gang den nødvendige spennin-
gen er tilgjengelig igjen.
Veiledende
verdi
Underspennings-
utkobling
Veiledende
verdi
Underspennings-
utkobling
1 22,2 6 23,0
2 22,4 7 23,1
3 22,6 8 23,2
4 22,8 9 23,4
5 22,9 10 23,6
SP950I--I-16s.book Seite 202 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
203
NO
CoolAir SP950I Konfigurering av anleggsprogrammet
7.4 Menynivå 3: Standard driftsmåte
Anlegget starter alltid med en definert driftsmåte for romtemperaturen. Dette
parameteren kan konfigureres:
Start konfigurasjonsmodus (kapittel «Starte og slutte konfigurasjonsmodus»
på side 201).
Displayet indikerer med det første sifferet menynivået, og med andre og
tredje siffer indikerer det de innstillbare parametrene.
Trykk to ganger på tasten
+
,
for å skifte til menynivå
3
.
Trykk tasten for å endre parameteren.
Tallene som indikeres i displayet blinker til det innlagte parameteren blir
bekreftet.
Med
tastene
+
hhv.
velger du driftsmodusen som anlegget skal starte med:
Bekreft innleggingen med tasten.
Den innlagte verdien lagres og blir brukt når anlegget startes på nytt.
Nå befinner du deg i menynivå 3 igjen, og kan skifte mellom menynivåene
med
tastene
+
hhv.
.
Veiledende verdi Driftsmåte
0 Automatikkmodus
1 Driftsmodus 1
2 Driftsmodus 2
3 Driftsmodus 3
SP950I--I-16s.book Seite 203 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
NO
Konfigurering av anleggsprogrammet CoolAir SP950I
204
7.5 Menynivå 4: Fabrikkinnstilling
Parametrene fra menynivåene 1– 3 som kan stilles inn i konfigurasjonsmodusen,
kan tilbakestilles til fabrikkinnstillingene:
Start konfigurasjonsmodus (kapittel «Starte og slutte konfigurasjonsmodus»
på side 201).
Displayet indikerer med det første sifferet menynivået, og med andre og
tredje siffer indikerer det de innstillbare parametrene.
Trykk tre ganger på tasten
+
,
for å skifte til menynivå
4
.
Displayet viser --.
Trykk tasten for å tilbakestille anlegget til fabrikkinnstillingene.
Tegnene
-- som indikeres i displayet, blinker.
Trykk tasten
+
.
Displayet viser
00.
Bekreft innleggingen med tasten .
Parametrene som er innstilt i konfigurasjonsmodus tilbakestilles til
fabrikkinnstillingene.
Nå befinner du deg i menynivå 4 igjen, og kan skifte mellom menynivåene
med tastene + hhv. .
7.6 Menynivå 5: Visning temperaturenhet
Anlegget kan vise romtemperaturen i °C eller °F. Denne parameteren kan
konfigureres:
Start konfigurasjonsmodus (kapittel «Starte og slutte konfigurasjonsmodus»
på side 201).
Displayet indikerer med det første sifferet menynivået, og med andre og
tredje siffer indikerer det de innstillbare parametrene.
Trykk fire ganger på tasten
+
for å skifte til menynivå
5
.
Trykk tasten for å endre parameteren.
Tallene som indikeres i displayet blinker til det innlagte parameteren blir
bekreftet.
Med
tastene
+
hhv.
velger du den temperaturenheten som anlegget skal
vise.
Bekreft innleggingen med tasten .
Den innlagte verdien lagres og blir brukt når anlegget startes på nytt.
Nå befinner du deg i menynivå 5 igjen, og kan skifte mellom menynivåene
med
tastene
+
hhv.
.
SP950I--I-16s.book Seite 204 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
205
NO
CoolAir SP950I Tekniske data
8 Tekniske data
Klimaanlegg CoolAir SP950
med fordamperenhet for bakvegg SP950I
Artikkelnr.: 9105305612
Maks. kjøleeffekt: 850 W
Nettspenning: 24 Vg
Inngangsspenningsområde: 20 Vg – 30 Vg
Driftstemperaturområde: 0 til +43 °C
Strømforbruk: 12 – 22 A
Underspenningsutkobling: Konfigurerbar
Mål (B x
H x D): Kondensatorenhet 346 x 490 x 156 mm
Fordamperenhet 648 x 278 x 144 mm
Vekt: Fordamperenhet 10,5 kg
(inkludert tilkoblingsledninger)
Kondensatorenhet 16 kg (uten festeramme)
Test/S ertifik at:
SP950I--I-16s.book Seite 205 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FI
CoolAir SP950I
206
Sisällysluettelo
1 Symbolit ja muotoilut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
2 Turvallisuusohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
2.1 Laitteen käsittely. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
2.2 Sähköjohtimien käsitteleminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
3 Käsikirjan käytännöt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
3.1 Yleisiä tietoja asennusohjeesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
3.2 Kohderyhmä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
4 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
5 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
6 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
6.1 Määräysten mukainen asennustapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
6.2 Asennusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
6.3 Asennuskohdan määritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
6.4 Haihdutinyksikön asennus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
6.5 Tiivistys ja katteen asetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
6.6 Syöttöjohtimien vetäminen kondensaattoriyksikköön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
6.7 Kondensaattoriyksikön yhdistäminen haihdutinyksikköön . . . . . . . . . . . . . . . .217
6.8 Sähköisten syöttöjohdinten vetäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
7 Laitteen ohjelmiston konfigurointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
7.1 Kokoonpanotilan käynnistys ja lopetus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
7.2 Valikkotaso 1: Lämpötilan halutun arvon syöttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
7.3 Valikkotaso 2: Alijännitekatkaisu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
7.4 Valikkotaso 3: Syöttö toimintatila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
7.5 Valikkotaso 4: Tehdasasetukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7.6 Valikkotaso 5: Näyttö lämpötilayksikkö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
8 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
SP950I--I-16s.book Seite 206 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
207
FI
CoolAir SP950I Symbolit ja muotoilut
1 Symbolit ja muotoilut
!
!
A
I
2 Turvallisuusohjeet
On ehdottoman välttämätöntä lukea käyttöohjeen koko sisältö huolellisesti.
Ilmastointilaitteen luotettavuus sekä suoja henkilö ja materiaalivahinkoja vastaan
on taattu vain, kun ohjeita noudatetaan.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vaka-
van loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
SP950I--I-16s.book Seite 207 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FI
Turvallisuusohjeet CoolAir SP950I
208
2.1 Laitteensittely
Puoliperävaunujen (puoliperävaunun ulkoreunat käännettäessä tai taitetta-
essa) ja muiden ajoneuvorakenteiden liikkumavapautta ei saa rajoittaa.
Käytä ilmastointilaitetta vain valmistajan ilmoittamaan käyttötarkoitukseen, älä
tee laitteeseen mitään muutoksia tai rakenteellisia lisäyksiä!
Käytä kattoilmastointilaitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole
vaurioita!
Laitteen saa asentaa, sitä saa huoltaa ja mahdollisia korjauksia saa tehdä vain
ammattiliike, joka tuntee töihin liittyvät vaarat sekä vastaavat määräykset!
Älä aseta ilmastointilaitetta syttyvien nesteiden lähelle tai suljettuihin tiloihin.
Älä työnnä käsiä tuuletusritilään tai tuuletussuuttimiin äläkä työnnä laitteistoon
vieraita esineitä.
Tulipalon sattuessa älä avaa laitetta, vaan käytä sallittuja sammutusvälineitä.
Älä käytä sammuttamiseen vettä.
Sammuta ilmastointilaite, ennen kuin käytät ajoneuvon puhdistukseen auto-
maattisia pesulaitteistoja (pesuloita ym.)!
Irrota laite kaikista liitännöistä virransyöttöön ennen sitä koskevien töiden
tekemistä!
Laite tulee sammuttaa ennen ohjaamon kallistamista.
2.2 Sähköjohtimien käsitteleminen
Sähköjohtimet ohjataan tarvittaessa terävien seinien läpi. Käytä silloin putkia
tai johtojen läpivientejä!
Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia sähköä johtavien
materiaalien (metalli) päälle!
Älä kisko johtimista!
Vedä ja kiinnitä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vau-
rioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
Sähköiset liitännät saa suorittaa ainoastaan ammattiliike.
Suojaa verkkoliitäntä ajoneuvossa 25 A sulakkeella.
Jännitesyöttöjohtoja (akkujohtoja) ei saa koskaan vetää signaali- tai ohjausjoh-
tojen lähelle.
SP950I--I-16s.book Seite 208 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
209
FI
CoolAir SP950I Käsikirjan käytännöt
3 Käsikirjan käytännöt
3.1 Yleisiä tietoja asennusohjeesta
Tämä asennusohje sisältää oleelliset tiedot ja ohjeet ilmastointilaitteen asenta-
mista varten. Tässä olevat tiedot koskevat ilmastointilaitteen asennustoimintoja.
Seuraavat ohjeet auttavat asennusohjeen oikeanlaista käyttöä:
Tämä asennusohje on osa toimituskokonaisuutta ja se tulee
säilyttää huolellisesti.
Asennusohjeesta saat tärkeitä asennusta koskevia tietoja. Se toimii samalla
apukirjasena korjaustapauksissa.
Jos näitä asennusohjeita ei noudateta, valmistaja ei vastaa. Tässä tapauksessa
oikeus kaikenlaisiin vaatimuksiin on suljettu pois.
3.2 Kohderyhmä
Tähän ohjeeseen sisältyvät asennus- ja kokoonpanotiedot on tarkoitettu asen-
nusliikkeiden ammattihenkilökunnalle, joka tuntee kuorma-autojen lisävarustei-
den asennukseen sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
4 Määräysten mukainen käyttö
Ilmastointilaitetta CoolAir SP950 käytetään kuorma-auton ohjaamon ilmastointiin
jäähdytetyllä ja kuivatulla ilmalla. Käyttö ajon aikana on mahdollista.
Takaseinähaihdutinyksikkö CoolAir SP950I (tuotenro 9105305612) toimii vain
kondensaattoriyksikön CoolAir SP950C kanssa. Yhdessä molemmat kompo-
nentit muodostavat ilmastointilaitteen CoolAir SP950.
A
I
HUOMAUTUS!
SP950 -ilmastointilaite ei sovi käytettäväksi maatalous- ja rakennuskoneissa
tai vastaavissa työkoneissa. Liian voimakkaan tärinä- ja pölyvaikutuksen takia
asiamukainen toiminta ei ole taattu.
SP950-llmastointilaitteen käyttö ilmoitetuista arvoista poikkeavilla jännit-
teillä johtaa laitteen vaurioitumiseen.
OHJE
Ilmastointilaite SP950 on suunniteltu jäähdytyskäyttöön alle 43°C:een
ympäristölämpötilassa.
SP950I--I-16s.book Seite 209 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FI
Toimituskokonaisuus CoolAir SP950I
210
5 Toimituskokonaisuus
Materiaali kondensaattoriyksikön liitäntäjohdon (24 V)
vedonpoistoon
Osan nimitys Määrä Tu ote nro
Haihdutinyksikkö ja liitosjohdin 1 9105305612
Kaukosäädin (sis. paristot tyyppiä CR2025) 1 4441600159
Aaltoputkipidike 4 4443900298
Aaltoputkipidikkeen kansi 4 4443900314
Varmistinmutteri M6 4
U-aluslevy M6 (d1 = 6,4 mm, d2 = 20 mm) 8
Reunasuojus 1
Muovinen välikappale L = 25 mm 4
Muovinen välikappale L = 40 mm 8
Kuusiokantaruuvi M6 x 40 4
Kuusiokantaruuvi M6 x 110 4
Peitekansi takaseinään 1
Peltiruuvi 3,5 x 9,5 mm 4
Käyttöohje 1 4445100724
Asennusohje 1 4445100875
Asennussapluuna haihdutinyksikkö 1
Osan nimitys Määrä
Kiinnityspidike 1
Panta Ø 10 mm 1
Ruuvi M6 x 16 1
U-aluslevy M6 2
Varmistinmutterit M6 1
SP950I--I-16s.book Seite 210 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
211
FI
CoolAir SP950I Asennus
6Asennus
A
6.1 Määräysten mukainen asennustapa
Kondensaattoriyksikkö (kuva 2 , sivulla 3, kohta 2) kiinnitetään ohjaamon
jämäkkään ja suoraan takaseinään tai jämäkän kiinnityskehyksen avulla. Haihduti-
nyksikkö (kuva 2 , sivulla 3, kohta 1) asennetaan sisällä ohjaamon takaseinään.
Haihdutinyksikkö täytyy asentaa vaakasuoraan (kuva 3, sivulla 3).
I
Ilmastointilaite koostuu seuraavista osista (kuva 2, sivulla 3):
Kondensaattoriyksikkö CoolAir SP950C (1)
Takaseinähaihdutinyksikkö CoolAir SP950I (2) ja yhdysjohdin (3)
6.2 Asennusohjeita
!
!
I
HUOMAUTUS!
Ilmastointilaitteen saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat
ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat
sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
OHJE
Liitosjohdon (kuva 2 , sivulla 3, kohta 3) voi asentaa vasta haihdutinyksikön ja
kondensaattoriyksikön asennuksen jälkeen.
VAROITUS! Sähköiskusta johtuva vaara!
Irrota kaikki akkuliitännät ennen ilmastointilaitteen asentamista.
Varmista ennen kaikkia sähköisesti toimiviin osiin liittyviä töitä, että osat ovat
jännitteettömiä!
HUOMIO!
Ilmastointilaitteen väärä asentaminen voi johtaa laitteen korjaamattomissa
olevaan vahingoittumiseen ja heikentää käyttäjän turvallisuutta.
Valmistaja ei mitään ota vastuuta, jos ilmastointilaitetta ei asenneta tämän
asennusohjeen mukaan. Ei käyttöhäiriöistä eikä ilmastointilaitteen
turvallisuudesta, eikä erityisesti henkilö- ja/tai esinevahingoista.
OHJE
Valmistaja suosittelee nimenomaan ajoneuvokohtaisen 24 V kiinnityskehyk-
sen käyttöä, jolloin vastaavan SP950C -kondensaattoriyksikön asennus
ohjaamon takaseinään onnistuu ihanteellisesti.
Laiteohjelmiston annetut parametrit tulee tarkastaa laitteen asennuksen jäl-
keen (kap. ”Laitteen ohjelmiston konfigurointi” sivulla 218).
SP950I--I-16s.book Seite 211 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FI
Asennus CoolAir SP950I
212
Lue tämä asennusohje ehdottomasti kokonaan läpi ennen ilmastointilaitteen
asentamista.
Noudata ilmastointilaitteen asennuksessa ehdottomasti seuraavia vinkkejä ja
ohjeita:
Pyydä tietoja ajoneuvosi valmistajalta.
Sopiiko ohjaamon takaseinä laitteiston kiinnittämiseen?
Onko korirakenne riittävän luja kestämään ilmastointilaitteen staattisen
painon ja ajoneuvon liikkuessa ilmenevän kuormituksen?
Asennettavan laitteen mitat voi tarkastaa seuraavista kohdista: kuva 1,
sivulla 3.
Tarkista ennen laitteen asentamista, voiko ilmastointilaitteen asennus mah-
dollisesti vahingoittaa tai vääntää ajoneuvon osia tai haitata niiden toimintaa.
Vältä haihdutin- ja kondensaattoriyksikköjen välisten syöttöjohtojen tarpee-
tonta ja usein toistuvaa mekaanista kuormitusta. Vauriot voivat aiheuttaa kyl-
mäainehävikkiä ja heikentää laitteen tehoa.
Mukana toimitettavia asennussarjoja ei saa muuttaa itse asennuksen aikana.
Tuuletusaukkoja (ritilät) ei saa peittää (vähimmäisetäisyys muihin asennettaviin
osiin: 10 cm).
Voit liittää laitteen kuorma-auton sähkökeskuksen kautta kuin myös suoraan
akkuun. Tässä tulisi suosia liitäntää sähkökeskuksen kautta. Jos virrantarve on
liian korkea, joissakin ajoneuvoissa suuremmat sähkölaitteet kytketään pois
hetken kuluttua, kun liitäntä on tehty sähkökeskuksen kautta. Kysy sähkökes-
kuksen spesifikaatioista ajoneuvon valmistajalta.
Noudata laitteiston asennuksessa ja sähköisten liitosten tekemisessä korival-
mistajan ohjeita.
Huomioi myös laitteen liitäntäkaavio:
Nro
kuva c,
sivulla 9
Nimitys
1 Haihdutintuuletin
2Käyttölevy
3 Lämpötila-anturi
4Ohjaus
5Sulake 25A
6 Sulake 4 A haihdutintuuletin
7 Sulake 4 A kondensaattorituuletin
8 Kondensaattorituuletin
9Kompressori
10 Klickson (kompressori)
SP950I--I-16s.book Seite 212 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
213
FI
CoolAir SP950I Asennus
6.3 Asennuskohdan määritys
Laitteen asennuskohdan tulee olla seuraavien kriteereiden mukainen:
Huoltotyöt täytyy kyetä suorittamaan helposti.
Kylmäainejohdolle täytyy olla tarpeeksi tilaa.
Haihdutinyksikkö täytyy asentaa vaakasuoraan.
Noudata käytössä päteviä maksimikallistuskulmia sivulle ja eteen (kuva 3,
sivulla 3).
Kylmäainejohtimen pituuden (noin 2,1 m) täytyy riittää kondensaattori- ja
haihdutinyksikön liittämiseen. Johdinta ei saa vetää kireälle (kuva 4,
sivulla 4).
Kiinnityspaikan tulisi olla mahdollisimman tasainen. Jos kohta on epätasainen,
käytä väliholkkeja. Välikeholkkeja käytettäessä tulee käyttää vastaavasti
pidempiä kiinnitysruuveja, joilla on riittävä vetolujuus (ei asennussarjassa).
I
6.4 Haihdutinyksikön asennus
Haihdutinyksikkö asennetaan ohjaamon takaseinään makuupaikan lähelle vaaka-
suoraan asentoon:
Poista haihdutinyksikön verhous (kuva 5, sivulla 4).
Vedä koteloa hieman taaksepäin ja ota liitospistoke käyttöpaneelin
liitäntäjohdosta pois (kuva 6, sivulla 5).
Etsi ohjaamosta kiinnitykselle sopiva paikka, joka varmistaa sopivan ilman
jakamisen.
A
OHJE
Oheiset kiinnitysruuvit M6 x 40 on tarkoitettu käytettäviksi oheisten
väliholkkien P = 25 mm (esim. MAN TGX) kanssa.
Oheiset kiinnitysruuvit M6 x 110 on tarkoitettu käytettäviksi oheisten väliholk-
kien P = 40 mm (esim. Volvo FH alkaen vuosimallista 2013) kanssa (kaksi väli-
holkkia per ruuvi).
Väliholkkeja yhdistelemällä on mahdollista toteuttaa erilaisia ohjaamon
takaseinän ja sisäverhouksen välisiä etäisyyksiä.
Ruuvi ei saa työntyä yli 15 mm:iä mutterin yli.
Jos käytetään toisia välikeholkkeja tai niitä ei käytetä lainkaan, kiinnitysruuvit
täytyy sovittaa tilanteeseen. Muuten laitteen koteloon voi tulla vaurioita.
HUOMAUTUS!
Huolehdi siitä, että oheinen poraussapluuna ei ole käytettäessä ylösalaisin!
Voit asettaa poraussapluunan ohjaamon pinnalle sisä- tai ulkopuolelle.
Huolehdi siitä, että käytät seuraavia reikiä yhdys- ja kondenssivesijohdoille:
– sisältä: ”Sisä/Inside”-merkityt reiät.
– ulkoa: ”Ulko/Outside”-merkityt reiät.
SP950I--I-16s.book Seite 213 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FI
Asennus CoolAir SP950I
214
Selvitä haihdutinyksikön paikka mukana toimitetun poraussapluunan avulla.
Aseta sapluuna valittuun paikkaan ja merkitse kiinnitystä varten tussilla neljä
reikää (Ø 6,5 mm).
Merkitse liitosjohdon läpiviennin (Ø 48 mm) ja kondenssivesijohdon
(Ø 15 mm) reiät.
I
Poraa reiät merkittyihin paikkoihin vastaavilla poranterillä.
A
Kierrä liitosjohtoa varovasti.
Haihdutinyksikköä asettaessasi ohjaa liitosjohto Ø 48 mm -reiän läpi ja kon-
denssivesijohto Ø 15 mm -reiän läpi.
Laita Ø 48 mm -reikään reunasuojus.
Aseta PVC-letkun johtoholkki niin, että se on suojassa reiän teräviltä reunoilta.
Käyttäessäsi välikeholkkeja tee vastaavat reiät sisäverhoukseen.
Aseta sopivat ruuvit ja aluslevyt paikalleen ulkopuolelta tiivistysmassan
kanssa.
Ruuvaa haihdutinyksikkö sisäpuolelta M6-varmistusmuttereilla ja M6-tulpilla
kiinni (kuva 7, sivulla 5).
Yhdistä käyttöpaneelin liitäntäjohto kotelon liitospistokkeeseen.
Ruuvaa haihdutinyksikön kotelo aiemmin ulosruuvatuilla kuusiokoloruuveilla
kiinni.
OHJE
Tarkista poraussapluunan ja merkittyjen reikien paikka ennen poraamista.
Jos sisäverhouksesta on suurempi etäisyys ohjaamon takaseinään, reikä
15 mm) vinosti valuvalle kondenssivedelle tulee porata hieman alemmas
kuin malliin on merkitty. Kun etäisyys sisäverhouksesta ohjaamon takasei-
nään on n. 25 mm, reikää (Ø 15 mm) tulisi siirtää n. 5 mm alaspäin, jotta
kondenssivesi valuu varmasti pois.
HUOMAUTUS!
Huolehdi siitä, että kytkinpuolikas, jossa on ohut kapillaariputki, ei kierry tai
taitu.
SP950I--I-16s.book Seite 214 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
215
FI
CoolAir SP950I Asennus
6.5 Tiivistys ja katteen asetus
A
I
Suuntaa kate johdinulostulojen kautta.
Poraa peitekannen kiinnitysreunan läpi 4 reikää (Ø 3 mm) ohjaamon takasei-
nään asti.
Poraa peitekannen kiinnitysreunan (ei ohjaamon takaseinän) reiät Ø 4 mm
-kokoon.
Aseta peitekannen alaosassa olevaan aaltoputkeen pidike suojaletkun kiinni-
tystä varten.
Levitä korintiivistysmassaa katteen kiinnitysreunaan ja liitäntäjohdon ja kon-
denssivesiletkun läpivienteihin.
Aseta kate ennalta määritettyihin kohtiin ja kiinnitä ne oheisilla peltiruuveilla.
Huomioi, että suojaletku kiinnitetään katteeseen asetetun pidikkeen avulla
(kuva 8, sivulla 6).
Tiivistä kaikki ilmastointilaitteen asennukseen liittyvät ruuviliitokset.
HUOMAUTUS!
Vältä syöttöjohtimen taivuttamista liian tiukalle mutkalle. Käytä taivuttamiseen
sopivaa alle asetettavaa pyörylää.
Jos taivutussäde on liian pieni, kylmäainejohdin taittuu ja ilmastointilaite ei ole
toimintakunnossa.
OHJE
Jos haluat välttää ohjaamon takaseinän lisävauriot (reikä), voit kiinnittää
peitekannen myös sopivalla liimalla. Noudata liimavalmistajan ohjeita.
SP950I--I-16s.book Seite 215 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FI
Asennus CoolAir SP950I
216
6.6 Syöttöjohtimien vetäminen
kondensaattoriyksikköön
I
Noudata seuraavia ohjeita syöttöjohtimia vetäessäsi:
Haihdutin- ja kondensaattoriyksikköjen keskinäinen maksimietäisyys on
2,10 m (kuva 4, sivulla 4).
Vältä syöttöjohtimia vetäessäsi ja taivuttaessasi tiukkoja mutkia. Käytä taivutta-
miseen sopivaa alle asetettavaa pyörylää. Jos taivutussäde on liian pieni, kyl-
mäainejohdin taittuu ja ilmastointilaite ei ole toimintakunnossa.
Älä lyhennä syöttöjohtimen ylimääräistä pituutta taivuttamalla siihen mutkia.
Kiinnitä syöttöjohdin mukana toimitetuilla kiinnittimillä ohjaamon takaseinään
(kuva 9, sivulla 6).
Kiinnitä kiinnittimet (3) ohjaamon takaseinään (1).
Käytä tiivistysmassaa (2), jotta vesi ei pääse ohjaamon takaseinän ja kiinnitti-
men väliin.
I
Työnnä syöttöjohdin kiinnittimiin.
Aseta kansi (4) paikalleen.
OHJE
Noudata myös kondensaattoriyksikön SP950C asennusohjeita.
Asenna seuraavaksi kondensaattoriyksikkö SP950C, jotta saat
kondensaattoriyksikön tarkan paikan selville. Tällä vältetään kuparijohtimen
vääntäminen moneen kertaan.
Noudata tällöin syöttöjohtimien maksimipituutta, joka on 2,1 m.
Kondensaattoriyksikön SP950C asennuksessa täytyy ehdottomasti
kiinnittää mukana SP950I:n toimituskokonaisuuteen kuuluva vedonpoiston
kiinnityspidike. Tätä tarvitaan 24 V -liitäntäjohdon vedonpoistoon.
OHJE
Jotta ohjaamon takaseinään ei tarvitse tehdä enempää reikiä, voit myös liimata
kiinnittimet sopivalla liimalla. Noudata liimavalmistajan ohjeita.
SP950I--I-16s.book Seite 216 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
217
FI
CoolAir SP950I Asennus
6.7 Kondensaattoriyksikön yhdistäminen
haihdutinyksikköön
I
Vie 24 V -liitännän pitkä liitäntäjohto kaaressa ulos kondensaattoriyksikön
pohjan aukosta.
Asenna lisäkiinnityspidike (kuva 0, sivulla 7).
Kiinnitä 24 V -liitäntäjohto 10-koon pannalla, M6-ruuvilla, M6-aluslevyllä ja
M6-varmistinmutterilla lisäkiinnityspidikkeeseen (kuva a, sivulla 8).
A
6.8 Sähköisten syöttöjohdinten vetäminen
!
A
I
OHJE
Katso haihdutinyksikön ja kondensaattoriyksikön mekaaniseen ja sähköiseen
yhdistämiseen tarvittava menettely kondensaattoriyksikön käyttöohjeesta.
HUOMAUTUS!
Panta toimii 24 V -liitäntäjohdon vedonpoistimena. 24 V -liitäntäjohto ei saa
liukua pannan läpi.
Varmista, että 24 V -liitäntäjohto ei pääse hankautumaan.
VAROITUS!
Sähköiset liitännät saa suorittaa ainoastaan vastaavan tietouden omaava
ammattilainen.
Ennen kaikkia sähköisesti toimiviin osiin liittyviä töitä täytyy varmistaa, että
osat ovat jännitteettömiä!
HUOMAUTUS!
Suojaa verkkoliitäntä ajoneuvossa 25 A sulakkeella.
Akun tulee voida tuottaa tarvittava virta ja jännite (kap. ”Tekniset tiedot”
sivulla 223).
OHJE
Laitteessa on vakiona 4 m pitkä johto, jonka halkaisija on 8 mm
2
. Jos tarvitaan
pidempiä johtoja, tulee valtuutetun korjaamon suurentaa johdon halkaisijaa:
Jatka johtoa tässä tapauksessa 16 mm²-johdolla. Tee asiallinen liitos.
16 mm² -johto ei saa olla pidempi kuin 8 m.
SP950I--I-16s.book Seite 217 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FI
Laitteen ohjelmiston konfigurointi CoolAir SP950I
218
Voit liittää laitteen kuorma-auton sähkökeskuksen kautta, sekä myös suoraan
akkuun. Tässä tulisi suosia liitäntää sähkökeskuksen kautta. Kysy sähkökeskuksen
spesifikaatioista ajoneuvon valmistajalta.
Vedä syöttöjohdot ja liitä ne ajoneuvon puolelta (punainen johto plussaan ja
musta johto miinukseen).
7 Laitteen ohjelmiston konfigurointi
Ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa ohjaus voidaan sovittaa erilaisia asen-
nusoloja vastaavasti. Tämän sovituksen suorittaa asennuksen suorittaja.
Kokoonpanotilassa säädetään seuraavat laiteohjelmiston parametrit käyttöpa-
neelin kautta (kuva b, sivulla 8).
I
Valik-
kotaso
Parametri Merkitys
Tehdasase-
tukset
1 Lämpötilan halu-
tun arvon syöttö
Laite käynnistyy tässä annetulla
lämpötilan halutulla arvolla.
20 °C (68 °F)
2 Alijännitekatkaisu Akkuvahti kytkee laitteen pois täs
määritellyllä jännitteellä.
Tunnusluku 4
= 22,8 V
3Syöttö
toimintatila
Laite käynnistyy tässä määritellys
toimintatilassa.
0 = Automaat-
titila
4 Tehdasasetukset Parametrit 1 – 3 voidaan palauttaa
takaisin tehdasasetuksille.
--
5Näyttö
lämpötilayksikkö
Lämpötilan voi näyttää °C- tai °F-asteina. °C
OHJE
Kokoonpanotilan voi hakea esiin sittenkin, jos alijännitesuoja on kytkenyt
laitteen pois päältä ja jäljellä on vain jäännösjännitettä.
SP950I--I-16s.book Seite 218 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
219
FI
CoolAir SP950I Laitteen ohjelmiston konfigurointi
7.1 Kokoonpanotilan käynnistys ja lopetus
Säädettävät parametrit voidaan muuttaa kokoonpanotilassa:
Pidä käynnistettäessä näppäimellä molemmat näppäimet
+
ja
niin pit-
kään painettuina, että LED kompressori vilkkuu.
Olet nyt kokoonpanotilassa.
Digitaalinäyttö näyttää 2 sekunnin ajan näyttöversion (esim. ”3.1S”).
Digitaalinen näyttö näyttää ensimmäisellä numerollaan valikkotason ja toisella
ja kolmannella numerollaan säädettävän muuttujan – esim.
1.17 valikkotason 1
ja syötetyn halutun arvon 17 °C.
I
Paina näppäintä poistuaksesi kokoonpanotilasta.
7.2 Valikkotaso 1: Lämpötilan halutun arvon syöttö
Laite käynnistyy huoneen lämpötilan määritellyllä halutulla arvolla. Tätä paramet-
riä voi säätää alueella 17-30 °C (62-86 °F).
Käynnistä kokoonpanotila (kap. ”Kokoonpanotilan käynnistys ja lopetus”
sivulla 219).
Digitaalinäyttö näyttää ensimmäisellä numerolla valikkotason ja toisella ja kol-
mannella numerolla säädettävän muuttujan.
Paina näppäintä , muuttaaksesi muuttujan.
Valitse
näppäimillä
+
tai
haluamasi arvo (°C), jolla laitteen tulee käynnistyä.
Digitaalinäytöllä näytetyt numerot vilkkuvat, kunnes syötetty parametri
vahvistetaan.
Vahvista syöttö näppäimellä .
Säädetty arvo tallennetaan ja sitä käytetään kun laite käynnistetään uudelleen.
Olet nyt taas valikkotasolla 1 ja voit vaihtaa valikkotasojen välillä
näppäimillä
+
tai
.
OHJE
Jos käyttöpaneelin kautta ei syötetä mitään 60 sekuntiin, kokoonpanotila sul-
keutuu ja laite kytkeytyy pois päältä.
SP950I--I-16s.book Seite 219 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FI
Laitteen ohjelmiston konfigurointi CoolAir SP950I
220
7.3 Valikkotaso 2: Alijännitekatkaisu
Akkuvahti suojaa akkua syväpurkaukselta.
A
Jos ilmastointilaitteelle on saatavilla vain tässä säädetty syöttöjännite, kytkeytyy
laite pois päältä.
Käynnistä kokoonpanotila (kap. ”Kokoonpanotilan käynnistys ja lopetus”
sivulla 219).
Digitaalinäyttö näyttää ensimmäisellä numerolla valikkotason ja toisella ja kol-
mannella numerolla säädettävän muuttujan.
Paina näppäintä
+
kerran vaihtaaksesi valikkotasolle
2
.
Paina näppäintä , muuttaaksesi muuttujan.
Digitaalinäytöllä näytetyt numerot vilkkuvat, kunnes syötetty parametri vahvis-
tetaan.
Valitse
näppäimillä
+
tai
alijännitekatkaisun arvon. Digitaalinäytöllä toisessa
ja kolmannessa kohdassa näytetty tunnusluku tarkoittaa jännitettä (volteissa),
jolla laite kytketään pois päältä:
Vahvista syöttö näppäimellä .
Säädetty arvo tallennetaan ja sitä käytetään kun laite käynnistetään uudelleen.
Olet nyt taas valikkotasolla 2 ja voit vaihtaa valikkotasojen välillä
näppäimillä
+
tai
.
HUOMAUTUS!
Akkuun jää akkuvahdin suorittaman pois kytkennän jälkeen vain osa sen lataus-
kapasiteetista. Vältä useita käynnistyksiä ja sähköä kuluttavien laitteiden käyttä-
mistä. Huolehdi siitä, että akku ladataan uudelleen. Kun tarvittava jännite on
taas saatavilla, voi laitetta taas käyttää.
Tunnusluku
Alijännite-
katkaisu
Tunnusluku
Alijännite-
katkaisu
1 22,2 6 23,0
2 22,4 7 23,1
3 22,6 8 23,2
4 22,8 9 23,4
5 22,9 10 23,6
SP950I--I-16s.book Seite 220 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
221
FI
CoolAir SP950I Laitteen ohjelmiston konfigurointi
7.4 Valikkotaso 3: Syöttö toimintatila
Laite käynnistyy huoneen lämpötilan määritellyllä toimintatilalla. Tätä parametriä
voi muuttaa:
Käynnistä kokoonpanotila (kap. ”Kokoonpanotilan käynnistys ja lopetus”
sivulla 219).
Digitaalinäyttö näyttää ensimmäisellä numerolla valikkotason ja toisella ja
kolmannella numerolla säädettävän muuttujan.
Paina näppäintä
+
kaksi kertaa vaihtaaksesi valikkotasolle
3
.
Paina näppäintä , muuttaaksesi muuttujan.
Digitaalinäytöllä näytetyt numerot vilkkuvat, kunnes syötetty parametri vahvis-
tetaan.
Valitse
näppäimillä
+
tai
toimintatilan, jolla laite käynnistyy:
Vahvista syöttö näppäimellä .
Säädetty arvo tallennetaan ja sitä käytetään kun laite käynnistetään uudelleen.
Olet nyt taas valikkotasolla 3 ja voit vaihtaa valikkotasojen välillä
näppäimillä
+
tai
.
Tunnusluku Toimi ntatil a
0 Automaattitila
1 Toimintatila 1
2 Toimintatila 2
3 Toimintatila 3
SP950I--I-16s.book Seite 221 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
FI
Laitteen ohjelmiston konfigurointi CoolAir SP950I
222
7.5 Valikkotaso 4: Tehdasasetukset
Kokoonpanotilassa säädettävät muuttujat valikkotasoilta 1 – 3 voidaan palauttaa
tehdasasetuksille:
Käynnistä kokoonpanotila (kap. ”Kokoonpanotilan käynnistys ja lopetus”
sivulla 219).
Digitaalinäyttö näyttää ensimmäisellä numerolla valikkotason ja toisella ja
kolmannella numerolla säädettävän muuttujan.
Paina näppäintä
+
kolme kertaa vaihtaaksesi valikkotasolle
4
.
Digitaalinäyttö näyttää --.
Paina näppäintä , palauttaaksesi tehdasasetukset.
Digitaalinäytöllä näytettävät merkit
-- vilkkuvat.
Paina näppäintä
+
.
Digitaalinäyttö näyttää
00.
Vahvista syöttö näppäimellä .
Kokoonpanotilassa säädetyt parametrit voidaan palauttaa takaisin tehdasase-
tuksiin.
Olet nyt taas valikkotasolla 1 ja voit vaihtaa valikkotasojen välillä näppäimillä +
tai .
7.6 Valikkotaso 5: Näyttö lämpötilayksikkö
Laite voi näyttää tilan lämpötilan °C- tai °F-asteina. Tätä parametriä voi muuttaa:
Käynnistä kokoonpanotila (kap. ”Kokoonpanotilan käynnistys ja lopetus”
sivulla 219).
Digitaalinäyttö näyttää ensimmäisellä numerolla valikkotason ja toisella ja
kolmannella numerolla säädettävän muuttujan.
Paina näppäintä
+
neljä kertaa vaihtaaksesi valikkotasolle
5
.
Paina näppäintä , muuttaaksesi muuttujan.
Digitaalinäytöllä näytetyt numerot vilkkuvat, kunnes syötetty parametri
vahvistetaan.
Valitse
näppäimillä
+
tai
lämpötilayksikkö, jonka laite tulee näyttää.
Vahvista syöttö näppäimellä .
Säädetty arvo tallennetaan ja sitä käytetään kun laite käynnistetään uudelleen.
Olet nyt taas valikkotasolla 5 ja voit vaihtaa valikkotasojen välillä
näppäimillä
+
tai
.
SP950I--I-16s.book Seite 222 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
223
FI
CoolAir SP950I Tekniset tiedot
8 Tekniset tiedot
Ilmastointilaite CoolAir SP950
takaseinähaihdutinyksiköllä SP950I
Tuotenro: 9105305612
Maks. jäähdytysteho: 850 W
Nimellinen tulojännite: 24 Vg
Tulojännitealue: 20 Vg – 30 Vg
Käyttölämpötila-alue: 0 – +43 °C
Virrankulutus: 12 – 22 A
Alijännitekatkaisu: konfiguroitavissa
Mitat (L x
K x S mm): Kondensaattoriyksikkö 346 x 490 x 156 mm
haihdutinyksikkö 648 x 278 x 144 mm
Paino: Haihdutinyksikkö 10,5 kg
(mukaan lukien liitäntäjohdot)
kondensaattoriyksikkö 16 kg
(ilman kiinnityskehystä)
Tarkastus/sertifikaatti:
SP950I--I-16s.book Seite 223 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
RU
CoolAir SP950I
224
Оглавление
1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
2.1 Обращение с прибором. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
2.2 Обращение с электрическими проводами . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
3 Правила, действующие в данной инструкции. . . . . . . . . . . . .227
3.1 Общая информация об инструкции по монтажу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
3.2 Целевая группа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
5 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
6 Монтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
6.1 Предписанный принцип монтажа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
6.2 Указания по монтажу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
6.3 Определение положения монтажа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
6.4 Монтаж блока испарителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
6.5 Уплотнение и установка кожуха . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
6.6 Прокладка питающих линий к конденсаторному модулю . . . . . . . . . . . . . . 236
6.7 Соединение конденсаторного модуля с испарительным модулем . . . . . . . 237
6.8 Прокладка питающих кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
7 Конфигурация программы системы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
7.1 Пуск и завершение режима конфигурации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
7.2 Уровень меню 1: Установка заданного значения температуры . . . . . . . . . . 240
7.3 Уровень меню 2: Отключение при пониженном напряжении . . . . . . . . . . .241
7.4 Уровень меню 3: Установка режима работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
7.5 Уровень меню 4: Заводская настройка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
7.6 Уровень меню 5: Единица измерения температуры. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
8 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
SP950I--I-16s.book Seite 224 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
225
RU
CoolAir SP950I Пояснение символов
1 Пояснение символов
!
!
A
I
2 Указания по технике безопасности
Настоятельно требуется внимательно прочесть всю инструкцию.
Только в случае строго следования инструкциям могут гарантироваться надеж-
ность стояночного кондиционера и защита от травм людей и материального
ущерба.
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих
случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий и
перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к
смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к
травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
SP950I--I-16s.book Seite 225 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
RU
Указания по технике безопасности CoolAir SP950I
226
2.1 Обращение с прибором
Не должна ограничиваться свобода движения полуприцепов (наружных
краев полуприцепа при повороте или изгибе соединения) и других навес-
ных узлов автомобиля.
Используйте стояночный кондиционер только по указанному
изготовителем назначению и не выполняйте никаких изменений и переде-
лок на приборе!
Если стояночный кондиционер имеет видимые повреждения, запрещается
вводить его в работу.
Монтаж, техническое обслуживание и ремонт разрешается выполнять
только специализированной организации, знакомой со связанными с
этим опасностями и с соответствующими предписаниями!
Не эксплуатируйте стояночный кондиционер вблизи легковоспламеняю-
щихся жидкостей или в закрытых помещениях.
Не эксплуатируйте стояночный кондиционер при наружных температурах
ниже 0 °C.
Не вводить руки в вентиляционные решетки или в вентиляционные сопла и
не вводить инородные предметы в прибор.
В случае пожара не открывайте систему, а используйте допущенные сред-
ства пожаротушения. Не используйте воду для тушения пожара.
При работах (очистке, техническом обслуживании и т. п.) на кондицио-
нере отсоединяйте все линии подачи электропитания!
Перед откидыванием кабины необходимо выключить систему.
2.2 Обращение с электрическими проводами
Если необходимо провести электрические провода через стенки с
острыми краями, то используйте металлорукава или кабельные вводы!
Не прокладывайте незакрепленные или сильно изогнутые провода по
электропроводящим материалам (металлу)!
Не тяните за провода!
Крепите и прокладывайте провода так, чтобы исключить опасность споты-
кания и повреждения кабеля.
Подключение к электрической сети разрешается выполнять только специ-
ализированной организации.
Защищайте подключение к сети в автомобиле предохранителем на силу
тока 25 A.
Не прокладывайте кабель электропитания (кабель от батареи) вблизи от
сигнальных и управляющих линий.
SP950I--I-16s.book Seite 226 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
227
RU
CoolAir SP950I Правила, действующие в данной инструкции
3 Правила, действующие в данной
инструкции
3.1 Общая информация об инструкции по монтажу
Данная инструкция по монтажу содержит важнейшую информацию и указа-
ния по монтажу стояночного кондиционера. Содержащаяся информация
предназначена для организации, выполняющей монтаж кондиционера.
Следующие указания помогут Вам правильно пользоваться инструкцией по
монтажу:
Инструкция по монтажу является частью объема поставки и должна акку-
ратно храниться.
Инструкция по монтажу дает важные указания по монтажу и одновременно
служит справочником в случае ремонта.
При несоблюдении данной инструкции по монтажу изготовитель не несет
никакой ответственности. В этом случае исключены любые притязания.
3.2 Целевая группа
Информация по монтажу и конфигурации в данной инструкции
предназначена для сотрудников монтажной организации, которые знакомы с
применяемыми директивами и мерами безопасности при монтаже комплек-
тующих и принадлежностей на грузовые автомобили.
SP950I--I-16s.book Seite 227 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
RU
Использование по назначению CoolAir SP950I
228
4 Использование по назначению
Стояночный кондиционер CoolAir SP950 служит для кондиционирования воз-
духа в кабине грузового автомобиля охлажденным и осушенным воздухом.
Возможно применение во время движения.
Блок испарителя на задней стенке CoolAir SP950I (арт. № 9105305612) явля-
ется работоспособным только в комбинации с конденсаторным модулем
CoolAir SP950C. Оба компонента вместе образуют стояночный кондицио-
нер CoolAir SP950.
A
I
ВНИМАНИЕ!
Стояночный кондиционер CoolAir SP950 не пригоден для установки на
строительных и сельскохозяйственных машинах или аналогичном
рабочем оборудовании. При сильных вибрациях и запыленности не
гарантируется надлежащая работа.
Эксплуатация кондиционера SP950 от напряжения, отличающегося от
указанного, ведет к повреждениям прибора.
УКАЗАНИЕ
Стояночный кондиционер SP950 не рассчитан на окружающую
температуру свыше 43°C в режиме охлаждения.
SP950I--I-16s.book Seite 228 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
229
RU
CoolAir SP950I Объем поставки
5 Объем поставки
      
(24 )  
Наименование деталей Кол-во Арт. №
Блок испарителя с соединительной линией 1 9105305612
Пульт дистанционного управления (с батарей-
кой типа CR2025)
1 4441600159
Держатель гофрированной трубки 4 4443900298
Крышка для держателя гофрированной трубки 4 4443900314
Предохранительная гайка M6 4
Шайба M6 (d1 = 6,4 мм, d2 = 20 мм) 8
Защита кромок 1
Пластмассовая распорка L = 25 мм 4
Пластмассовая распорка L = 40 мм 8
Винт с шестигранной головкой M6 x 40 4
Винт с шестигранной головкой M6 x 110 4
Кожух для задней стенки 1
Самонарезающий винт 3,5 x 9,5 мм 4
Инструкция по эксплуатации 1 4445100724
Инструкция по монтажу 1 4445100875
Монтажный шаблон для блока испарителя 1
Наименование деталей Кол-во
Крепежный зажим 1
Зажим Ø 10 мм 1
Винт M6 x 16 1
Шайба M6 2
Предохранительные гайки M6 1
SP950I--I-16s.book Seite 229 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
RU
Монтаж CoolAir SP950I
230
онтаж
A
6.1 Предписанный принцип монтажа
Конденсаторный модуль (рис. 2 2, стр. 3) устанавливается на прочной и
ровной задней стенке кабины или с использованием прочной крепежной
рамки. Блок испарителя (рис. 2 1, стр. 3) устанавливается изнутри на задней
стенке кабины.
Блок испарителя должен быть установлен горизонтально (рис. 3, стр. 3).
I
Стояночный кондиционер состоит из следующих компонентов (рис. 2,
стр. 3):
Конденсаторный модуль CoolAir SP950C (1)
Блок испарителя на задней стенке CoolAir SP950I (2) с соединительной
линией (3)
ВНИМАНИЕ!
Монтаж стояночного кондиционера разрешается выполнять только
обученным этому специалистам. Последующая информация предназна-
чена для специалистов, которые знакомы с применяемыми директивами и
мерами безопасности.
УКАЗАНИЕ
Соединительная линия (рис. 2 3, стр. 3) может быть установлена только
после монтажа испарительного модуля и конденсаторного модуля.
SP950I--I-16s.book Seite 230 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
231
RU
CoolAir SP950I Монтаж
6.2 Указания по монтажу
!
!
I
Перед монтажом кондиционера полностью прочтите данную инструкцию по
монтажу.
При монтаже кондиционера строго соблюдайте следующие указания и
советы:
Выясните у изготовителя автомобиля:
Подходит ли задняя стенка кабины для установки системы?
Рассчитан ли кузов на статический вес и нагрузки, вызываемые конди-
ционером в движущемся автомобиле?
На основании рис. 1, стр. 3 можно проверить размеры встроенной
системы.
Перед монтажом кондиционера необходимо убедиться в том, что вслед-
ствие монтажа не могут быть повреждены или деформированы узлы авто-
мобиля и не может быть ухудшена их работа.
Избегайте излишних и частых механических нагрузок на питающие линии
между испарительным и конденсаторным модулем. Повреждения могут
приводить к утечкам хладагента и к ухудшению производительности
системы.
Входящие в объем поставки монтажные узлы запрещается своевольно
изменять.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим током!
Перед монтажом стояночного кондиционера отсоедините все
соединения с батареей.
Перед работами на работающих от электрического тока узлах убедиться
в отсутствии напряжения!
ОСТОРОЖНО!
Неправильный монтаж кондиционера может приводить к непоправимым
повреждениям прибора и отрицательно сказываться на безопасности
пользователя.
Если кондиционер не монтируется согласно данной инструкции по
монтажу, то изготовитель не несет никакой ответственности, ни за отказы
в работе, ни за безопасность кондиционера, в частности, за травмы людей
и/или материальный ущерб.
УКАЗАНИЕ
Изготовитель настоятельно рекомендует использование крепежной
рамки (для конкретного автомобиля) для оптимального монтажа
соответствующего конденсаторного модуля SP950С на задней стенке
кабины.
После монтажа системы необходимо проверить заданные параметры
программы системы (гл. «Конфигурация программы системы» на
стр. 239).
SP950I--I-16s.book Seite 231 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
RU
Монтаж CoolAir SP950I
232
Не должны перекрываться вентиляционные отверстия (решетки) (мини-
мальное расстояние до других узлов: 10 см).
Вы можете соединить систему как через главный распределитель автомо-
биля, так и напрямую с аккумуляторной батареей. При этом предпочти-
тельным является соединение через главный распределитель.
В некоторых автомобилях крупные потребители при подключении через
главный распределитель через короткое время отключаются, если потре-
бляемый ток слишком большой. Выясните технические характеристики
главного распределителя у изготовителя автомобиля.
При монтаже системы и при электрическом подключении соблюдайте
указания изготовителя кузова.
Учитывайте также схему соединений прибора:
№ на
рис. c, стр. 9
Наименование
1 Вентилятор испарителя
2 Плата управления
3 Датчик температуры
4 Устройство управления
5 Предохранитель 25 A
6 Предохранитель 4 A вентилятора испарителя
7 Предохранитель 4 A вентилятора конденсатора
8 Вентилятор конденсатора
9 Компрессор
10 Термопредохранитель (компрессора)
SP950I--I-16s.book Seite 232 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
233
RU
CoolAir SP950I Монтаж
6.3 Определение положения монтажа
Место монтажа блока испарителя должно удовлетворять следующим
критериям:
Должна иметь возможность легкого проведения работ по техническому
обслуживанию.
Должно иметься достаточно места для линии хладагента.
Блок испарителя должен быть установлен горизонтально.
Соблюдайте максимально допустимый угол наклона в сторону и вперед во
время работы (рис. 3, стр. 3).
Длины линии хладагента (ок. 2,1 м) должно хватить для соединения конден-
саторного и испарительного модулей. Линию запрещается прокладывать
с механическим напряжением (рис. 4, стр. 4).
Поверхность монтажа должны быть как можно более ровной. При уста-
новке на неровной поверхности необходимо использовать распорные
втулки. При использовании распорных втулок необходимо применять
соответственно более длинные крепежные винты с достаточной прочно-
стью при растяжении (не входят в монтажный комплект).
I
УКАЗАНИЕ
Прилагаемые крепежные винты M6 x 40 подходят для использования
входящих в объем поставки распорных втулок длиной 25 мм (таких как
MAN TGX).
Прилагаемые крепежные винты M6 x 110 подходят для использования
входящих в объем поставки распорных втулок длиной 40 мм (таких как
Volvo FH, выпускаемых с 2013 года).
Комбинируя распорные втулки, можно менять расстояние между задней
стенкой и внутренней обшивкой кабины.
Винты не должны выступать над гайкой более чем на 15 мм.
Если распорные втулки не используются или используются другие, то
необходимо подобрать подходящие крепежные винты. В противном
случае могут произойти повреждения корпуса системы.
SP950I--I-16s.book Seite 233 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
RU
Монтаж CoolAir SP950I
234
6.4 Монтаж блока испарителя
Блок испарителя устанавливается в горизонтальном положении на задней
стенке кабины вблизи спального места.
Снять обшивку блока испарителя (рис. 5, стр. 4).
Слегка оттянуть назад корпус и отсоединить штекер соединительного
кабеля панели управления (рис. 6, стр. 5).
Внутри кабины выбрать подходящее для крепления место, позволяющее
достаточное распределение воздуха.
A
С помощью входящего в объем поставки сверлильного шаблона опреде-
лить положение блока испарителя. Расположить шаблон в выбранном
месте и разметить фломастером четыре отверстия (Ø 6,5 мм) для крепле-
ния.
Разметить отверстия для ввода соединительной линии (Ø 48 мм) и конден-
сатопроводной линии (Ø 15 мм).
I
Просверлить в размеченных точках отверстия соответствующими
сверлами.
A
Осторожно изогнуть соединительную линию.
ВНИМАНИЕ!
Следить за тем, чтобы при прикладывании сверлильного шаблона не
перевернуть его!
Вы можете приложить сверлильный шаблон к кабине изнутри или
снаружи. Учтите, что используются следующие отверстия для
соединительной и конденсатопроводной линии:
– изнутри: отверстия с надписью «Изнутри/Inside»
– снаружи: отверстия с надписью «Снаружи/Outside»
УКАЗАНИЕ
Перед сверлением проверьте положение сверлильного шаблона
и размеченных отверстий.
При большом расстоянии между внутренней обшивкой и задней
стенкой кабины отверстие (Ø 15 мм) для наклонной конденсатопрово-
дной линии необходимо просверлить несколько глубже, чем указано на
шаблоне. При расстоянии между внутренней обшивкой и задней стен-
кой кабины ок. 25 мм отверстие (Ø 15 мм) необходимо сместить на 5 мм
вниз, чтобы обеспечивался слив конденсата.
ВНИМАНИЕ!
Не допускать скручивания или изгиба полумуфты с тонкой капиллярной
трубкой.
SP950I--I-16s.book Seite 234 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
235
RU
CoolAir SP950I Монтаж
При установке блока испарителя ввести соединительную линию через
отверстие с Ø 48 мм, а конденсатопроводную линию - через отверстие с
Ø1м.
Снабдить отверстие Ø 48 мм защитой кромок.
Расположите кабельный наконечник ПВХ-шланга так, чтобы он был защи-
щен от острых кромок отверстия.
При использовании распорных втулок соответствующим образом рас-
сверлить внутреннюю обшивку.
Вставить подходящие винты и установить снаружи шайбы с нанесенным
герметиком.
Блок испарителя привинтить изнутри предохранительными гайками M6 и
шайбами M6 (рис. 7, стр. 5).
Соединительный кабель панели управления соединить с соединительным
штекером в корпусе.
Корпус блока испарителя привинтить ранее вывинченными винтами с
шестигранной головкой.
6.5 Уплотнение и установка кожуха
A
I
Расположите кожух над выходом линий.
Через крепежный край кожуха просверлить 4 отверстия (Ø 3 мм) до зад-
ней стенки кабины.
Отверстия в крепежном крае кожуха (но не в задней стенке кабины) рас-
сверлить до Ø 4 мм.
На гофрированной трубке в нижней части кожуха установить держатель
для фиксации защитного рукава.
Нанести герметик на крепежный край кожуха и на вводы соединительной
линии и конденсатопроводного шланга.
ВНИМАНИЕ!
При изгибе соединительной линии не допускайте слишком малого радиуса
изгиба. Для изгиба используйте подходящий круглый предмет, подкладывая
его.
Слишком малый радиус ведет к перегибу линии хладагента, и кондиционер
не может работать.
УКАЗАНИЕ
Если Вы хотите предотвратить повреждение задней стенки кабины (отвер-
стие), то можно также приклеить кожух подходящим клеем. Соблюдайте
указания изготовителя клея.
SP950I--I-16s.book Seite 235 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
RU
Монтаж CoolAir SP950I
236
Установить кожух в ранее определенное положение и закрепить его вхо-
дящими в объем поставки самонарезающими винтами. Учтите, что защит-
ный рукав фиксируется вставленным в кожух держателем (рис. 8, стр. 6).
Уплотнить все шланговые соединения, связанные с монтажом стояночного
кондиционера.
6.6 Прокладка питающих линий к конденсаторному
модулю
I
При прокладке питающих линий соблюдайте следующие указания:
Максимальная длина прокладки между испарительным и конденсаторным
модулями составляет 2,10 м (рис. 4, стр. 4).
При прокладке не допускайте изгиба питающих линий с небольшими
радиусами изгиба. Для изгиба используйте подходящий круглый предмет,
подкладывая его под кабель. Слишком малый радиус ведет к перегибу
линии хладагента, и кондиционер не может работать.
При необходимости, уменьшите длину питающей линии, свернув ее
в кольцо.
Закрепите питающую линию входящими в объем поставки зажимами за
заднюю стенку автомобиля (рис. 9, стр. 6).
Закрепить зажимы (3) на задней стенке кабины (1).
При этом нанести герметик (2), чтобы предотвратить проникновение воды
между задней стенкой кабины и зажимом.
I
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте также инструкцию по монтажу конденсаторного модуля
SP950C.
Вначале установите конденсаторный модуль SP950C, чтобы знать его
точное расположение. Благодаря этому предотвращается многократный
изгиб медного трубопровода.
При этом учитывайте максимальную длину прокладки питающих линий
в 2,1 м.
При монтаже конденсаторного модуля SP950C необходимо привинтить
входящий в объем поставки SP950I крепежный зажим для защиты от натя-
жения. Он требуется для защиты от натяжения соединительного кабеля
24 В.
УКАЗАНИЕ
Если Вы хотите предотвратить выполнение других отверстий в задней стенке
кабины, то можно также приклеить зажимы подходящим клеем. Соблюдайте
указания изготовителя клея.
SP950I--I-16s.book Seite 236 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
237
RU
CoolAir SP950I Монтаж
Вставить питающую линию в зажимы.
Установить крышку (4).
6.7 Соединение конденсаторного модуля
сиспарительным модулем
I
Выведите длинный соединительный кабель для присоединения к 24
В через отверстие в днище конденсаторного модуля.
Установите дополнительный крепежный зажим (рис. 0, стр. 7).
Закрепите соединительный кабель 24 В зажимом размера 10, винтом М6,
шайбами М6 и предохранительной гайкой М6 на дополнительном кре-
пежном зажиме (рис. a, стр. 8).
A
УКАЗАНИЕ
Порядок действий при механическом и электрическом соединении
испарительного модуля с конденсаторным описан в инструкции по монтажу
конденсаторного модуля.
ВНИМАНИЕ!
Зажим служит для разгрузки соединительного кабеля 24 В от натяжения.
Соединительный кабель 24 В не должен скользить в зажиме.
Защитите соединительный кабель 24 В от протирания насквозь.
SP950I--I-16s.book Seite 237 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
RU
Монтаж CoolAir SP950I
238
6.8 Прокладка питающих кабелей
!
A
I
Вы можете соединить систему как через главный распределитель автомобиля,
так и напрямую с аккумуляторной батареей. При этом предпочтительным
является соединение через главный распределитель. Выясните технические
характеристики главного распределителя у изготовителя автомобиля.
Проложите питающий кабель и присоедините его к электрической
системе автомобиля (красный провод к положительному выводу, черный
провод - к отрицательному).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Подключение к электрической сети разрешается выполнять только
специалистам, имеющим соответствующие знания.
Перед работами на работающих от электрического тока узлах убедиться
в отсутствии напряжения.
ВНИМАНИЕ!
Защищайте подключение к сети в автомобиле предохранителем на силу
тока 25 A.
Аккумуляторная батарея должна быть в состоянии поставлять требуемый
ток и напряжением (гл. «Технические данные» на стр. 244).
УКАЗАНИЕ
В серийном исполнении система имеет кабель длиной 4 м с поперечным
сечением 8 мм
2
. Если требуется большая длина кабеля, то уполномоченная
мастерская должна увеличить поперечное сечение кабеля:
В этом случае удлините кабель кабелем с поперечным сечением 16 мм².
Выполните технически правильное соединение.
Кабель с поперечным сечением 16 мм² не должен быть длиннее 8 м.
SP950I--I-16s.book Seite 238 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
239
RU
CoolAir SP950I Конфигурация программы системы
7 Конфигурация программы системы
Перед первым вводом системы в эксплуатацию можно настроить систему
управления на различные варианты монтажа. Эта настройка должна быть
выполнена монтажной организацией.
В режиме конфигурации с панели управления (рис. b, стр. 8) настраива-
ются следующие параметры программы системы::
I
Уро-
вень
меню
Параметр Значение
Заводская
настройка
становка
заданного
значения
температуры
Система включается с установлен-
ным здесь заданным значением тем-
пературы.
20 °C (68 °F)
тключение при
пониженном
напряжении
Защитное реле при установленном
здесь напряжении отключает
систему.
Кодовое
число 4 =
22,8 В
становка
режима работы
Система включается с установлен-
ным здесь режимом работы.
0 = автомати-
ческий режим
аводские
настройки
Параметры 1 – 3 можно сбросить на
заводские настройки.
--
диница измере-
ния температуры
Температура может указываться в °C
или °F.
°C
УКАЗАНИЕ
Режим конфигурации может быть вызван и в том случае, если защита от
минимального напряжения отключила систему и имеется только остаточное
напряжение.
SP950I--I-16s.book Seite 239 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
RU
Конфигурация программы системы CoolAir SP950I
240
7.1 Пуск и завершение режима конфигурации
Регулируемые параметры можно изменить в режиме конфигурации.
При включении кнопкой удерживайте обе кнопки
+
и
нажатыми до
тех пор, пока не начнет мигать светодиод «Компрессор».
Теперь Вы находитесь в режиме конфигурации.
На цифровом дисплее на 2 секунды появляется версия дисплея (напри-
мер, «3.1S»).
Цифровой дисплей указывает первой цифрой уровень меню, а второй и
третьей цифрой – регулируемый параметр; например,
1.17 означает уро-
вень меню 1 и заданное значение 17 °C.
I
Для выхода из режима конфигурации нажмите кнопку .
7.2 Уровень меню 1: Установка заданного значения
температуры
Система всегда включается с установленным заданным значением темпера-
туры в кабине. Этот параметр можно настроить в диапазоне от 17 до 30 °C (от
62 до 86 °F).
Запустите режим конфигурации (гл. «Пуск и завершение режима конфи-
гурации» на стр. 240).
Цифровой дисплей указывает первой цифрой уровень меню, а второй и
третьей цифрой – регулируемый параметр.
Для изменения параметра нажмите кнопку .
Выберите
кнопками
+
или
заданное значение (в °C), с которым должна
включаться система.
Отображаемые на дисплее цифры мигают до тех пор, пока введенный
параметр не будет подтвержден.
Подтвердите введенное значение нажатием кнопки .
Настроенное значение сохраняется в памяти и используется при переза-
пуске системы.
Теперь Вы снова находитесь на уровне меню 1 и можете
кнопками
+
и
выбирать уровни меню.
УКАЗАНИЕ
Если в течение 60 секунд не ввести никакого значения с панели управления,
то режим конфигурации закрывается и система выключается.
SP950I--I-16s.book Seite 240 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
241
RU
CoolAir SP950I Конфигурация программы системы
7.3 Уровень меню 2: Отключение при пониженном
напряжении
Защитное реле защищает аккумуляторную батарею от глубокого разряда.
A
Если в распоряжении имеется только лишь настроенное здесь напряжение
питания, то система отключается.
Запустите режим конфигурации (гл. «Пуск и завершение режима конфи-
гурации» на стр. 240).
Цифровой дисплей указывает первой цифрой уровень меню, а второй и
третьей цифрой – регулируемый параметр.
Нажмите один раз кнопку
+
,
чтобы перейти на уровень меню
2
.
Для изменения параметра нажмите кнопку .
Отображаемые на дисплее цифры мигают до тех пор, пока введенный
параметр не будет подтвержден.
Выберите
кнопками
+
и
значение отключения при пониженном напря-
жении. Указываемое второй и третьей цифрой дисплея кодовое число
обозначает напряжение (в вольтах), при котором отключается система.
Подтвердите введенное значение нажатием кнопки .
Настроенное значение сохраняется в памяти и используется при переза-
пуске системы.
Теперь Вы снова находитесь на уровне меню 2 и можете
кнопками
+
и
выбирать уровни меню.
ВНИМАНИЕ!
При отключении защитным реле аккумуляторная батарея имеет часть своей
зарядной емкости; избегайте многократного пуска или работы потребите-
лей тока. Следите за тем, чтобы аккумуляторная батарея снова заряжалась.
Как только вновь имеется необходимое напряжение, можно снова начать
работу системы.
Кодовое
число
Отключение при
пониженном
напряжении
Кодовое
число
Отключение при
пониженном
напряжении
1 22,2 6 23,0
2 22,4 7 23,1
3 22,6 8 23,2
4 22,8 9 23,4
5 22,9 10 23,6
SP950I--I-16s.book Seite 241 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
RU
Конфигурация программы системы CoolAir SP950I
242
7.4 Уровень меню 3: Установка режима работы
Система всегда включается с установленным режимом температуры в кабине.
Этот параметр можно настроить:
Запустите режим конфигурации (гл. «Пуск и завершение режима конфи-
гурации» на стр. 240).
Цифровой дисплей указывает первой цифрой уровень меню, а второй и
третьей цифрой – регулируемый параметр.
Нажмите два раза кнопку
+
,
чтобы перейти на уровень меню
3
.
Для изменения параметра нажмите кнопку .
Отображаемые на дисплее цифры мигают до тех пор, пока введенный
параметр не будет подтвержден.
Выберите
кнопками
+
или
режим работы, с которым должна включаться
система:
Подтвердите введенное значение нажатием кнопки .
Настроенное значение сохраняется в памяти и используется при переза-
пуске системы.
Теперь Вы снова находитесь на уровне меню 3 и можете
кнопками
+
и
выбирать уровни меню.
Кодовое число Режим работы
0 Автоматический режим
1 Режим работы 1
2 Режим работы 2
3 Режим работы 3
SP950I--I-16s.book Seite 242 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
243
RU
CoolAir SP950I Конфигурация программы системы
7.5 Уровень меню 4: Заводская настройка
Регулируемые в режиме конфигурации параметры из уровней меню 1 – 3
можно сбросить на заводские настройки:
Запустите режим конфигурации (гл. «Пуск и завершение режима конфи-
гурации» на стр. 240).
Цифровой дисплей указывает первой цифрой уровень меню, а второй и
третьей цифрой – регулируемый параметр.
Нажмите три раза кнопку
+
,
чтобы перейти на уровень меню
4
.
На дисплее появляется --.
Нажмите кнопку , чтобы сбросить систему на заводские настройки.
Отображаемые на дисплее символы
-- мигают.
Нажмите кнопку
+
.
На дисплее появляется
00.
Подтвердите введенное значение нажатием кнопки .
Настроенные в режиме конфигурации параметры сбрасываются на
заводские настройки.
Теперь Вы снова находитесь на уровне меню 4 и можете кнопками + и
выбирать уровни меню.
7.6 Уровень меню 5: Единица измерения температуры
Система может указывать температуру в кабине в °C или °F. Этот параметр
можно настроить:
Запустите режим конфигурации (гл. «Пуск и завершение режима конфи-
гурации» на стр. 240).
Цифровой дисплей указывает первой цифрой уровень меню, а второй и
третьей цифрой – регулируемый параметр.
Нажмите четыре раза кнопку
+
,
чтобы перейти на уровень меню
5
.
Для изменения параметра нажмите кнопку .
Отображаемые на дисплее цифры мигают до тех пор, пока введенный
параметр не будет подтвержден.
Выберите
кнопками
+
или
единицу измерения температуры, которую
должна показывать система.
Подтвердите введенное значение нажатием кнопки .
Настроенное значение сохраняется в памяти и используется при переза-
пуске системы.
Теперь Вы снова находитесь на уровне меню 5 и можете
кнопками
+
и
выбирать уровни меню.
SP950I--I-16s.book Seite 243 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
RU
Технические данные CoolAir SP950I
244
8 Технические данные
Стояночный кондиционер CoolAir SP950
с блоком испарителя на задней стенке
SP950I
Арт. №: 9105305612
Макс. холодопроизводительность: 850 Вт
Входное номинальное напряжение: 24 Вg
Диапазон входного напряжения: 20 Вg – 30 Вg
Диапазон рабочих температур: 0 до +43 °C
Потребляемый ток: 12 – 22 А
Отключение при пониженном напряжении: может настраиваться
Размеры (Ш х В х Г): конденсаторный модуль 346 x 490 x 156 мм
блок испарителя 648 x 278 x 144 мм
Вес: блок испарителя 10,5 кг
(включая соединительные линии)
блок конденсатора 16 кг
(без крепежной рамки)
Испытания/сертификат:
SP950I--I-16s.book Seite 244 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
245
PL
CoolAir SP950I
Spis treści
1 Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
2 Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
2.1 Korzystanie z urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
2.2 Postępowanie z przewodami elektrycznymi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
3 Konwencje typograficzne stosowane w podręczniku . . . . . . . 248
3.1 Ogólne informacje dotyczące instrukcji montażu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
3.2 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
5 Zakres dostawy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
6 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
6.1 Zalecany sposób instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
6.2 Wskazówki dotyczące instalacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
6.3 Ustalanie pozycji montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
6.4 Montaż jednostki parownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
6.5 Uszczelnienie i umieszczenie pokrywy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
6.6 Układanie przewodów zasilających do jednostki kondensatora . . . . . . . . . . . 257
6.7 Połączenie jednostki kondensatora z jednostką parownika. . . . . . . . . . . . . . . 258
6.8 Układanie elektrycznych przewodów zasilających. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
7 Konfiguracja oprogramowania urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . 259
7.1 Uruchamianie i wyłączanie trybu konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
7.2 Pierwszy poziom menu: Definiowanie wartości zadanej temperatury. . . . . . . 260
7.3 Drugi poziom menu: Wyłączenie podnapięciowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
7.4 Trzeci poziom menu: Definiowanie trybu pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
7.5 Czwarty poziom menu: Ustawienia fabryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
7.6 Piąty poziom menu: Wyświetlanie jednostki temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . 263
8 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
SP950I--I-16s.book Seite 245 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PL
Objaśnienie symboli CoolAir SP950I
246
1 Objaśnienie symboli
!
!
A
I
2 Zasady bezpieczeństwa
Należy uważnie przeczytać treść całego podręcznika.
Tylko postępowanie zgodne z zawartymi w nim instrukcjami zapewnia nieza-
wodność klimatyzatora postojowego i ochronę przed obrażeniami ciała oraz
szkodami materialnymi.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przeciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić
do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
SP950I--I-16s.book Seite 246 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
247
PL
CoolAir SP950I Zasady bezpieczeństwa
2.1 Korzystanie z urządzenia
Nie wolno ograniczać swobody ruchu naczep (zewnętrzna krawędź naczepy
przy skręcie lub zginaniu) oraz innych nadbudowanych części pojazdu.
Klimatyzatora postojowego należy używać jedynie w celu określonym przez
producenta, nie wolno dokonywać w nim żadnych modyfikacji lub przezbro-
jeń.
W przypadku gdy klimatyzator ma widoczne uszkodzenia, jego uruchomie-
nie jest niedozwolone.
Instalację, konserwację i ewentualną naprawę mogą wykonywać tylko
wykwalifikowane osoby, które zapoznały się ze związanymi z tym zagroże-
niami lub stosowanymi przepisami!
Nie należy umieszczać klimatyzatora postojowego w pobliżu łatwopalnych
płynów i gazów lub w zamkniętych pomieszczeniach.
Klimatyzatora postojowego nie należy używać w temperaturze otoczenia
poniżej 0°C.
Nie należy sięgać do kratek i dysz wentylacyjnych oraz wkładać do urządze-
nia żadnych przedmiotów obcych.
W przypadku pożaru nie należy otwierać urządzenia, trzeba natomiast użyć
atestowanych środków gaśniczych. Do gaszenia nie należy używać wody.
Podczas wykonywania wszelkich prac przy klimatyzatorze postojowym
(czyszczenie, konserwacja) należy odłączyć urządzenie od zasilania!
Przed odchyleniem kabiny kierowcy należy wyłączyć urządzenie.
2.2 Postępowanie z przewodami elektrycznymi
W przypadku konieczności przeprowadzenia przewodów przez ściany o
ostrych krawędziach należy użyć pustych rurek lub przepustów izolowanych!
Nie należy układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na materiałach
przewodzących prąd (metal)!
Pociąganie za przewody jest zabronione!
Przewody należy układać i mocować w taki sposób, aby uniknąć potykania
się o nie i ich uszkodzenia.
Podłączenie elektryczne może wykonać tylko specjalistyczna firma.
W celu ochrony przyłącza do sieci w pojeździe należy użyć bezpiecznika
25 A.
Przewodu zasilającego (kabla akumulatora) nie należy kłaść w pobliżu prze-
wodów sygnałowych i sterowniczych.
SP950I--I-16s.book Seite 247 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PL
Konwencje typograficzne stosowane w podręczniku CoolAir SP950I
248
3 Konwencje typograficzne stosowane
w podręczniku
3.1 Ogólne informacje dotyczące instrukcji montażu
Instrukcja montażu zawiera istotne informacje i wskazówki dotyczące instalacji
klimatyzatora postojowego. Prezentowane informacje są skierowane do zakładu
dokonującego instalacji klimatyzatora postojowego.
Poniższe wskazówki pomogą w prawidłowym korzystaniu z instrukcji montażu:
Instrukcja montażu jest elementem dostawy i należy ją starannie
przechowywać.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące montażu, a
w przypadku naprawy służy jako poradnik.
Producent nie ponosi odpowiedzialności w razie niestosowania się do tej
instrukcji obsługi. Ewentualne roszczenia są wykluczone.
3.2 Odbiorcy instrukcji
Informacje dotyczące instalacji i konfiguracji, które zamieszczono w tej instrukcji,
są skierowane do specjalistów z zakładów instalacyjnych, posiadających wiedzę
w zakresie zaleceń i środków bezpieczeństwa obowiązujących podczas mon-
tażu elementów akcesoriów w samochodach ciężarowych.
SP950I--I-16s.book Seite 248 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
249
PL
CoolAir SP950I Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Klimatyzator postojowy CoolAir SP950 służy do klimatyzowania kabiny kierowcy
samochodu ciężarowego za pomocą schłodzonego powietrza o odpowiednio
zmniejszonej wilgotności. Możliwe jest wykorzystanie urządzenia także podczas
jazdy.
Jednostka parownika tylnej ścianki CoolAir SP950I (nr prod. 9105305612) działa
jedynie w połączeniu z jednostką kondensatora CoolAir SP950C. Oba kompo-
nenty tworzą razem klimatyzator postojowy CoolAir SP950.
A
I
UWAGA!
Klimatyzator postojowy SP950 nie jest przeznaczony do instalacji
w maszynach budowlanych, rolniczych oraz podobnych urządzeniach
roboczych. Przy zbyt silnych wibracjach oraz dużych ilościach kurzu nie
gwarantuje się prawidłowego działania urządzenia.
Praca klimatyzatora postojowego SP950 przy napięciu o wartościach
różniących się od podanych powoduje jego uszkodzenie.
WSKAZÓWKA
Klimatyzator SP950 nie jest przeznaczony do pracy w trybie chłodzenia
w temperaturze otoczenia powyżej 43°C.
SP950I--I-16s.book Seite 249 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PL
Zakres dostawy CoolAir SP950I
250
5 Zakres dostawy
Materia odciajcy kabel przyczeniowy jednostki kondensatora
(24 V)
Nazwa części Ilość Nr produktu
Jednostka parownika z przewodem łączącym 1 9105305612
Pilot (z baterią typu CR2025) 1 4441600159
Uchwyt rury falistej 4 4443900298
Pokrywa na uchwyty rury falistej 4 4443900314
Nakrętka zabezpieczająca M6 4
Podkładka typu U M6 (d1 = 6,4 mm, d2 = 20 mm) 8
Osłona krawędzi 1
Przekładka z tworzywa sztucznego L = 25 mm 4
Przekładka z tworzywa sztucznego L = 40 mm 8
Śruba z łbem sześciokątnym M6 x 40 4
Śruba z łbem sześciokątnym M6 x 110 4
Pokrywa ścianki tylnej 1
Wkręt do blachy 3,5 x 9,5 mm 4
Instrukcja obsługi 1 4445100724
Instrukcja montażu 1 4445100875
Szablon montażowy jednostki parownika 1
Nazwa części Ilość
Uchwyt mocujący 1
Obejma Ø 10 mm 1
Śruba M6 x 16 1
Podkładka typu U M6 2
Nakrętki zabezpieczające M6 1
SP950I--I-16s.book Seite 250 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
251
PL
CoolAir SP950I Instalacja
6Instalacja
A
6.1 Zalecany sposób instalacji
Jednostka kondensatora (rys. 2 2, strona 3) jest mocowana bezpośrednio na
stabilnej i prostej tylnej ściance kabiny kierowcy lub z użyciem stabilnej ramy
mocującej. Natomiast jednostkę parownika (rys. 2 1, strona 3) montuje się od
wewnątrz do ścianki tylnej kabiny kierowcy.
Parownik należy zainstalować poziomo (rys. 3, strona 3).
I
Klimatyzator postojowy składa się z następujących komponentów (rys. 2,
strona 3):
Jednostka kondensatora CoolAir SP950C (1)
Jednostka parownika tylnej ścianki CoolAir SP950I (2) z przewodem łączą-
cym (3)
UWAGA!
Instalacja klimatyzatora postojowego może być wykonywana wyłącznie przez
odpowiednio wykwalifikowanych pracowników zakładów specjalistycznych.
Poniższe informacje są skierowane do specjalistów, którzy zapoznali się
z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA
Przewód łączący (rys. 2 3, strona 3) można kłaść dopiero po zamontowaniu
jednostki parownika oraz jednostki kondensatora.
SP950I--I-16s.book Seite 251 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PL
Instalacja CoolAir SP950I
252
6.2 Wskazówki dotyczące instalacji
!
!
I
Przed instalację klimatyzatora postojowego należy koniecznie przeczytać niniej-
szą instrukcję montażu.
Podczas instalacji należy stosować się do następujących rad i wskazówek:
Należy zasięgnąć u producenta pojazdu następujących informacji:
Czy na ściance tylnej kabiny pojazdu można umieścić urządzenie?
Czy nadwozie jest odpowiednie dla przyjęcia statycznego ciężaru
i obciążeń związanych z klimatyzatorem postojowym w tracie ruchu
pojazdu?
Korzystając z rys. 1, strona 3 można sprawdzić wymiary instalowanego
urządzenia.
Przed instalacją urządzenia należy skontrolować, czy nie spowoduje ona
uszkodzenia lub zdeformowania jakichkolwiek części pojazdu bądź nie
wpłynie negatywnie na ich działanie.
Należy unikać zbędnego lub częstego mechanicznego obciążania przewo-
dów zasilających pomiędzy jednostką parownika a jednostką kondensatora.
Uszkodzenia mogą prowadzić do utraty czynnika chłodniczego oraz zmniej-
szenia wydajności urządzenia.
Modyfikacja dostarczonych części do montażu przez użytkownika jest niedo-
zwolona.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie w wyniku porażenia prądem!
Przed instalacją klimatyzatora postojowego należy odłączyć od
akumulatora wszelkie przewody.
Przed rozpoczęciem prac przy częściach zasilanych prądem elektrycznym
należy upewnić się, że nie są one już podłączone do napięcia!
OSTROŻNIE!
Nieprawidłowa instalacja klimatyzatora postojowego może spowodować
nieodwracalne uszkodzenie urządzenia i zagrożenie bezpieczeństwa
użytkownika.
W przypadku zainstalowania urządzenia niezgodnie z instrukcją montażu
producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za usterki w działaniu oraz
bezpieczeństwo pracy klimatyzatora, a w szczególności za obrażenia ciała
i szkody materialne.
WSKAZÓWKA
Producent wyraźnie zaleca zastosowanie specyficznej dla pojazdu ramy
mocującej WAECO, która zapewni optymalny montaż jednostki
kondensatora SP950C na tylnej ściance kabiny kierowcy.
Po zainstalowaniu urządzenia należy sprawdzić zgodność uzyskanych
parametrów ze zdefiniowanymi parametrami oprogramowania (rozdz.
„Konfiguracja oprogramowania urządzenia” na stronie 259).
SP950I--I-16s.book Seite 252 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
253
PL
CoolAir SP950I Instalacja
Otwory wentylacyjne (siatka) nie mogą być przykryte (minimalna odległość
od innych elementów konstrukcji: 10 cm).
Urządzenie można podłączyć do akumulatora bezpośrednio lub za pomocą
rozdzielacza głównego pojazdu. Preferowanym rozwiązaniem jest druga
opcja. W niektórych pojazdach w przypadku, gdy zapotrzebowanie na prąd
jest za duże, krótko po podłączeniu za pomocą rozdzielacza głównego
następuje odłączenie większych odbiorników. Należy zwrócić się do produ-
centa pojazdu z prośbą o udostępnienie specyfikacji dotyczących rozdziela-
cza głównego.
Podczas instalacji urządzenia oraz podłączania elektrycznego należy stoso-
wać się do zasad określonych przez producenta nadwozia.
Podczas instalacji konieczne jest postępowanie zgodnie ze schematem
połączeń urządzenia:
Nr na
rys. c, strona 9
Nazwa
1 Wentylator parownika
2 Panel sterowania
3 Czujnik temperatury
4Sterowanie
5Bezpiecznik 25A
6 Bezpiecznik wentylatora parownika 4 A
7 Bezpiecznik wentylatora kondensatora 4 A
8 Wentylator kondensatora
9Sprężarka
10 Klikson (sprężarka)
SP950I--I-16s.book Seite 253 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PL
Instalacja CoolAir SP950I
254
6.3 Ustalanie pozycji montażu
Pozycja montażu jednostki parownika musi spełniać następujące kryteria:
Jednostka parownika powinna zostać zamontowana tak, aby dostęp do niej
był łatwy. Jest to ważne w związku z przeprowadzaniem prac konserwacyj-
nych.
Musi być wystarczająco dużo miejsca na przewód czynnika chłodniczego.
Jednostkę parownika należy zamontować w pozycji poziomej.
Konieczne jest zachowanie maksymalnie dozwolonego kąta pochylenia do
boku i do przodu w trakcie pracy urządzenia (rys. 3, strona 3).
Długość przewodu czynnika chłodniczego (ok. 2,1 m) musi być wystarcza-
jąca do połączenia jednostki kondensatora i jednostki parownika. Przewód
nie może być napięty (rys. 4, strona 4).
Powierzchnia mocowania powinna być możliwie płaska. W przypadku nie-
równych powierzchni należy zastosować tuleje dystansowe. Wówczas
konieczne jest użycie odpowiednio dłuższych śrub mocujących charaktery-
zujących się dostateczną wytrzymałością na rozciąganie (brak w zestawie
montażowym).
I
WSKAZÓWKA
Załączone śruby mocujące M6 x 40 są dostosowane do korzystania
z załączonych tulejek dystansowych L = 25 mm (np. MAN TGX).
Załączone śruby mocujące M6 x 110 są dostosowane do korzystania
z załączonych tulejek dystansowych L = 40 mm (np. Volvo FH od roku
produkcji 2013) (dwie tulejki dystansowe na śrubę).
Łącząc ze sobą różne tulejki dystansowe, można wykonać różne odstępy
pomiędzy tylną ścianą salonu kierowcy a obudową wewnętrzną.
Śruba może wystawać ponad nakrętkę na odległość nie większą niż 15 mm.
W przypadku nieużycia żadnych tulei bądź użycia innych konieczne jest
odpowiednie dostosowanie śrub mocujących. Jeśli zostaną użyte śruby
z zestawu, może dość do uszkodzeń w obudowie urządzenia.
SP950I--I-16s.book Seite 254 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
255
PL
CoolAir SP950I Instalacja
6.4 Montaż jednostki parownika
Jednostka parownika jest instalowana na tylnej ściance kabiny kierowcy
w pobliżu miejsca do spania, w położeniu poziomym:
Zdjąć osłonę z jednostki parownika (rys. 5, strona 4).
Nieznacznie odsunąć obudowę do tyłu i odłączyć przejściówkę od kabla
przyłączeniowego panelu obsługi (rys. 6, strona 5).
We wnętrzu kabiny ustalić miejsce odpowiednie do zamocowania, które
zapewni odpowiednią dystrybucję powietrza.
A
Ustalić pozycję jednostki parownika za pomocą dołączonego szablonu wier-
cenia. Umieścić szablon w wybranym miejscu i zaznaczyć mazakiem cztery
otwory do zamocowania (Ø 6,5 mm).
Zaznaczyć otwory do przeprowadzenia przewodu łączącego (Ø 48 mm)
i przewodu kondensatu (Ø 15 mm).
I
Wywiercić w wyznaczonych miejscach odpowiednim wiertłem otwory.
A
Ostrożnie skręcić przewód łączący.
Podczas instalacji jednostki parownika poprowadzić przewód łączący przez
otwór o średnicy Ø 48 mm, a przewód kondesatu przez otwór o średnicy
Ø15mm.
UWAGA!
Przy czym należy uważać, aby przy przykładaniu dołączonego szablonu
wiercenia nie doszło do jego odwrócenia!
Szablon wiercenia można przyłożyć do kabiny kierowcy od wewnątrz lub
od zewnątrz. Do przeprowadzenia przewodu łączącego i przewodu
kondesatu należy wykorzystać następujące otwory:
– od wewnątrz: otwory z opisem „Wewnątrz/Inside
– od zewnątrz: otwory z opisem „Na zewnątrz/Inside”
WSKAZÓWKA
Przed wierceniem sprawdzić położenie szablonu wiercenia i zaznaczonych
otworów.
W przypadku większej odległości obudowy wewnętrznej od tylnej ścianki
kabiny kierowcy otwór (Ø 15 mm) przeznaczony na przewód kondensatu
przebiegający pod ukosem musi być wywiercony trochę głębiej niż na
szablonie. W przypadku odległości obudowy wewnętrznej od tylnej
ścianki kabiny kierowcy wynoszącej ok. 25 mm otwór (Ø 15 mm) należy
wywiercić o ok. 5 mm niżej. Pozwoli to zapewnić odpływ kondensatu.
UWAGA!
Należy pamiętać, aby segment z cienką rurką kapilarną nie został przekręcony
bądź zgięty.
SP950I--I-16s.book Seite 255 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PL
Instalacja CoolAir SP950I
256
Wykonać zabezpieczenie krawędzi otworu wierconego o średnicy
Ø48mm.
Umieścić tulejkę węża PCW w miejscu, w którym będzie on zabezpieczony
przed ostrymi krawędziami wierconego otworu.
W przypadku zastosowania tulei dystansowych odpowiednio nawiercić obu-
dowę wewnętrzną.
Odpowiednie śruby i podkładki z masą uszczelniającą należy stosować od
zewnątrz.
Przykręcić jednostkę parownika od wewnątrz śrubami z nakrętkami zabez-
pieczającymi i podkładkami M6 (rys. 7, strona 5).
Połączyć kabel przyłączeniowy panelu obsługi z przejściówką w obudowie.
Zamocować obudowę jednostkę parownika wykręconymi uprzednio śru-
bami z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym.
6.5 Uszczelnienie i umieszczenie pokrywy
A
I
Ustawić pokrywę nad wylotem przewodu.
Wywiercić przez krawędź mocowania pokrywy 4 otwory (Ø 3 mm), aż do
ścianki tylnej kabiny kierowcy.
Nawiercić otwory w krawędzi mocowania pokrywy (nie w ściance tylnej
kabiny kierowcy) do średnicy Ø 4 mm.
Na rurze falistej w dolnej części pokrywy umieścić uchwyt dla zamocowania
węża ochronnego.
Nanieść masę uszczelniającą do karoserii na krawędź mocowania pokrywy
oraz na przepusty izolowane przewodu przyłączeniowego i węża konden-
satu.
UWAGA!
Podczas uginania przewodu zasilającego należy unikać zbyt ostrego kąta. Do
uginania należy używać odpowiedniej okrągłej części, którą podkłada się pod
przewód.
Zbyt ostry kąt powoduje zagięcie przewodu czynnika chłodniczego, a tym
samym brak gotowości klimatyzatora postojowego do pracy.
WSKAZÓWKA
Aby uniknąć uszkodzenia tylnej ścianki pojazdu na skutek wiercenia, pokrywę
można również przykleić odpowiednim klejem. Należy przy tym uwzględnić
uwagi producenta tego kleju.
SP950I--I-16s.book Seite 256 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
257
PL
CoolAir SP950I Instalacja
Umieścić pokrywę w ustalonej uprzednio pozycji, a następnie zamocować ją
dołączonymi wkrętami do blach. Zwrócić uwagę, czy wąż zabezpieczający
jest zamocowany przez uchwyt umieszczony w pokrywie (rys. 8, strona 6).
Uszczelnić wszystkie połączenia śrubowe związane z instalacją klimatyzatora
postojowego.
6.6 Układanie przewodów zasilających do jednostki
kondensatora
I
Podczas układania przewodów zasilających należy stosować się do następują-
cych wskazówek:
Maksymalna długość, na której może być ułożony przewód, stanowiąca
odległość pomiędzy jednostką parownika a jednostką kondensatora wynosi
2,10 m (rys. 4, strona 4).
Podczas układania i wyginania przewodów zasilających należy unikać
ostrych kątów. Do uginania należy używać odpowiedniej okrągłej części,
którą podkłada się pod przewód. Zbyt ostry kąt powoduje zagięcie prze-
wodu czynnika chłodniczego, a tym samym brak gotowości klimatyzatora
postojowego do pracy.
Jeśli przewód zasilający jest zbyt długi, należy go skrócić, wyginając w łuk.
Należy przymocować przewód zasilający do tylnej ścianki kabiny kierowcy za
pomocą dołączonych zacisków (rys. 9, strona 6):
Zaciski (3) należy przymocować do tylnej ścianki kabiny kierowcy (1).
Przy czym konieczne jest umieszczenie masy uszczelniającej (2), która
pozwoli zapobiec wniknięciu wody pomiędzy tylną ściankę kabiny kierowcy
a zacisk.
WSKAZÓWKA
Należy stosować się do zasad opisanych w instrukcji montażu jednostki
kondensatora SP950C.
Najpierw należy zamontować jednostkę kondensatora SP950C. Pozwoli
to ustalić dokładnie położenie jednostki kondensatora. Dzięki temu uniknie
się wielokrotnego zginania przewodu miedzianego.
Podczas montażu należy pamiętać o maksymalnej długości ułożenia
przewodów zasilających, która wynosi 2,1 m.
Podczas montażu jednostki kondensatora SP950C należy przykręcić
śrubami uchwyt mocujący objęty zakresem dostawy SP950I, który będzie
pełnił funkcję odciążenia. kabla przyłączeniowego 24 V.
SP950I--I-16s.book Seite 257 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PL
Instalacja CoolAir SP950I
258
I
Należy wsunąć przewód zasilający w zaciski.
Na koniec należy wstawić (4) pokrywę.
6.7 Połączenie jednostki kondensatora z jednostką
parownika
I
Należy poprowadzić ułożony w łuk długi kabel przyłączeniowy 24 V przez
otwór w dnie jednostki kondensatora.
Należy zamontować dodatkowy uchwyt mocujący (rys. 0, strona 7).
Należy zamocować kabel przyłączeniowy 24 z obejmą Ø 10 mm, śrubą M6,
podkładkami M6 i nakrętką zabezpieczającą M6 (rys. a, strona 8).
A
6.8 Układanie elektrycznych przewodów zasilających
!
A
WSKAZÓWKA
Aby nie trzeba było wykonywać większej liczby otworów w tylnej ściance
kabiny kierowcy, zaciski można również przykleić odpowiednim klejem.
Należy przy tym uwzględnić uwagi producenta tego kleju.
WSKAZÓWKA
Informacje dotyczące mechanicznego i elektrycznego połączenia jednostki
parownika z jednostką kondensatora zawarte są w instrukcji montażu jednostki
kondensatora.
UWAGA!
Obejma pełni funkcję odciążenia kabla przyłączeniowego 24 V. Kabel
przyłączeniowy 24 V nie może się ślizgać się po obejmie.
Należy zabezpieczyć kabel przyłączeniowy 24 V przed przetarciem.
OSTRZEŻENIE!
Podłączenie elektryczne musi zostać wykonane tylko przez
wyspecjalizowany personel z odpowiednią wiedzą.
Przed rozpoczęciem prac przy częściach zasilanych prądem elektrycznym
należy upewnić się, że nie są one podłączone do napięcia.
UWAGA!
W celu ochrony przyłącza do sieci w pojeździe należy użyć bezpiecznika
25 A.
Akumulator musi być w stanie dostarczyć prąd i napięcie o wymaganych
wartościach (rozdz. „Dane techniczne” na stronie 264).
SP950I--I-16s.book Seite 258 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
259
PL
CoolAir SP950I Konfiguracja oprogramowania urządzenia
I
Urządzenie można podłączyć do akumulatora bezpośrednio lub za pomocą roz-
dzielacza głównego pojazdu. Preferowanym rozwiązaniem jest druga opcja.
Należy zwrócić się do producenta pojazdu z prośbą o udostępnienie specyfika-
cji dotyczących rozdzielacza głównego.
Należy położyć przewód zasilający, a następnie podłączyć go w pojeździe
(czerwony przewód do bieguna dodatniego, a czarny – do ujemnego).
7 Konfiguracja oprogramowania
urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy funkcję sterowania można
dostosować do różnych warunków montażu. Dostosowania musi dokonać
monter.
W trybie konfiguracji na panelu obsługi (rys. b, strona 8) można ustawić
następujące parametry oprogramowania:
I
WSKAZÓWKA
Wyposażenie seryjne urządzenia zawiera kabel o długości ponad 4 m
i przekroju 8 mm
2
. W razie potrzeby zastosowania dłuższych kabli autoryzo-
wany warsztat specjalistyczny musi zmienić je na kable o większej średnicy:
Wówczas kabel należy przedłużyć, stosując kabel 16 mm². Należy zapewnić
odpowiednie połączenie.
Kabel o przekroju 16 mm² nie może być dłuższy niż 8 m.
Poz.
menu
Parametr Znaczenie
Ustawienie
fabryczne
1 Definiowanie
wartości zadanej
temperatury
Urządzenie uruchamia się ze zdefinio-
waną wartością zadaną temperatury.
20 °C (68 °F)
2Wyłączenie
podnapięciowe
W przypadku osiągnięcia zdefiniowa-
nego w tym miejscu napięcia czujnik
akumulatora powoduje wyłączenie
urządzenia.
Wskaźnik 4 =
22,8 V
3 Definiowanie
trybu pracy
Urządzenie uruchamia się
w zdefiniowanym w tym miejscu trybie.
0 = tryb auto-
matyczny
4Ustawienia
fabryczne
Parametrom 1 – 3 można przywrócić
ustawienia fabryczne.
--
5 Wyświetlanie
jednostki
temperatury
Informacja o temperaturze może być
wyświetlana w stopniach Celsjusza lub
Fahrenheita.
°C
WSKAZÓWKA
Tryb konfiguracji można wywołać również wówczas, gdy zabezpieczenie
podnapięciowe spowodowało wyłączenie urządzenia, po którym nadal
istnieje napięcie resztkowe.
SP950I--I-16s.book Seite 259 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PL
Konfiguracja oprogramowania urządzenia CoolAir SP950I
260
7.1 Uruchamianie i wyłączanie trybu konfiguracji
Niektóre parametry można zmienić w trybie konfiguracji.
Przy włączaniu za pomocą przycisku należy przytrzymać wciśnięte przyci-
ski oznaczone plusem
iminusem tak długo, aż dioda LED Sprężarka
zacznie migać.
Miganie będzie oznaczało, że został włączony tryb konfiguracji.
Na wyświetlaczu cyfrowym przez dwie sekundy widnieje informacja o jego
wersji (np. „3.1S”).
Na wyświetlaczu cyfrowym pierwsza cyfra informuje o bieżącym poziomie
menu, a druga i trzecia – o konfigurowalnym parametrze, np.
1.17 oznacza
pierwszy poziom menu i zdefiniowaną wartość zadaną 17 °C.
I
Aby opuścić tryb konfiguracji, należy nacisnąć przycisk .
7.2 Pierwszy poziom menu: Definiowanie wartości
zadanej temperatury
Urządzenie uruchamia się zawsze ze zdefiniowaną temperaturą zadaną
pomieszczenia. Zdefiniowana wartość parametru może mieścić się w zakresie
od 17 °C do 30 °C (od 62 °F do 86 °F).
Należy włączyć tryb konfiguracji (rozdz. „Uruchamianie i wyłączanie trybu
konfiguracji” na stronie 260).
Na wyświetlaczu cyfrowym pierwsza cyfra informuje o bieżącym poziomie
menu, a druga i trzecia – o konfigurowalnym parametrze.
Aby zmienić parametr, należy nacisnąć przycisk .
Za pomocą
przycisków
+
lub
należy wybrać wartość zadaną (w °C), z którą
urządzenie powinno zostać uruchomione.
Cyfry na wyświetlaczu migają, dopóki wprowadzony parametr nie zostanie
potwierdzony.
Wprowadzone dane należy potwierdzić za pomocą przycisku .
Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie z zastosowana po
ponownym uruchomieniu urządzenia.
Obecnie wyświetlany jest pierwszy poziom menu. Poziom ten można zmie-
nić za pomocą
przycisków
+ i .
WSKAZÓWKA
Jeśli w ciągu 60 sekund nie zostają wprowadzone dane na panelu obsługi,
nastąpi opuszczenie trybu konfiguracji i wyłączenie urządzenia.
SP950I--I-16s.book Seite 260 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
261
PL
CoolAir SP950I Konfiguracja oprogramowania urządzenia
7.3 Drugi poziom menu: Wyłączenie podnapięciowe
Czujnik akumulatora chroni go przed zbyt dużym rozładowaniem.
A
Jeśli dostępne jest jedynie napięcie o wartości skonfigurowanej na tym poziomie
menu, następuje wyłączenie klimatyzatora.
Należy włączyć tryb konfiguracji (rozdz. „Uruchamianie i wyłączanie trybu
konfiguracji” na stronie 260).
Na wyświetlaczu cyfrowym pierwsza cyfra informuje o bieżącym poziomie
menu, a druga i trzecia – o konfigurowalnym parametrze.
Kolejnym krokiem jest naciśnięcie przycisku
+
w celu przejścia do
drugiego
poziomu menu.
Aby zmienić parametr, należy nacisnąć przycisk .
Cyfry na wyświetlaczu migają, dopóki wprowadzony parametr nie zostanie
potwierdzony.
Następnie należy wybrać za pomocą
przycisku
+
lub
wartość dla wyłącze-
nia podnapięciowego. Wskaźnik wyświetlany na drugim i trzecim miejscu
oznacza napięcie (w woltach), przy którym następuje wyłączenie urządzenia.
Wprowadzone dane należy potwierdzić za pomocą przycisku .
Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie zastosowana po
ponownym uruchomieniu urządzenia.
Obecnie wyświetlany jest drugi poziom menu. Poziom ten można zmienić za
pomocą
przycisków
+ i .
UWAGA!
Akumulator, po wyłączeniu go przez czujnik, nie jest już w pełni naładowany,
należy więc unikać wielokrotnego uruchamiania lub eksploatowania
odbiorników energii. Należy pamiętać o ponownym naładowaniu
akumulatora. Z urządzenia można korzystać dopiero po uzyskaniu
odpowiedniego napięcia.
Wskaźnik
Wyłączenie
podnapięciowe
Wskaźnik
Wyłączenie
podnapięciowe
1 22,2 6 23,0
2 22,4 7 23,1
3 22,6 8 23,2
4 22,8 9 23,4
5 22,9 10 23,6
SP950I--I-16s.book Seite 261 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PL
Konfiguracja oprogramowania urządzenia CoolAir SP950I
262
7.4 Trzeci poziom menu: Definiowanie trybu pracy
Urządzenie uruchamia się zawsze ze zdefiniowanym trybem pracy, w określonej
temperaturze otoczenia. Parametr ten można skonfigurować w następujący
sposób:
Najpierw należy włączyć tryb konfiguracji (rozdz. „Uruchamianie
i wyłączanie trybu konfiguracji” na stronie 260).
Na wyświetlaczu cyfrowym pierwsza cyfra informuje o bieżącym poziomie
menu, a druga i trzecia – o konfigurowalnym parametrze.
Następnie należy nacisnąć dwa razy przycisk
+
w celu przejścia do trzeciego
poziomu
menu
.
Aby zmienić parametr, należy nacisnąć przycisk .
Cyfry na wyświetlaczu migają, dopóki wprowadzony parametr nie zostanie
potwierdzony.
Za pomocą
przycisków
+
lub
należy wybrać tryb, w którym urządzenie
powinno zostać uruchomione.
Wprowadzone dane należy potwierdzić za pomocą przycisku .
Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie zastosowana po
ponownym uruchomieniu urządzenia.
Obecnie ponownie wyświetlany jest trzeci poziom menu. Poziom ten można
zmienić za pomocą
przycisków
+ i .
Wskaźnik Tryb pracy
0 Tryb automatyczny
1 Tryb pracy 1
2 Tryb pracy 2
3 Tryb pracy 3
SP950I--I-16s.book Seite 262 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
263
PL
CoolAir SP950I Konfiguracja oprogramowania urządzenia
7.5 Czwarty poziom menu: Ustawienia fabryczne
Parametrom z poziomów menu 1 – 3 ustawianym w trybie konfiguracji można
przywrócić ustawienia fabryczne:
Najpierw należy włączyć tryb konfiguracji (rozdz. „Uruchamianie
i wyłączanie trybu konfiguracji” na stronie 260).
Na wyświetlaczu cyfrowym pierwsza cyfra informuje o bieżącym poziomie
menu, a druga i trzecia – o konfigurowalnym parametrze.
Następnie należy nacisnąć trzy razy przycisk
+
w celu przejścia do czwartego
poziomu
menu
.
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawiają się --.
Należy nacisnąć przycisk , aby przywrócić ustawienia fabryczne.
-- na wyświetlaczu migają.
Należy nacisnąć przycisk
+
.
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawiają się 00.
Wprowadzone dane należy potwierdzić za pomocą przycisku .
Parametry ustawione w trybie konfiguracji otrzymują z powrotem ustawienia
fabryczne.
Obecnie znów wyświetlany jest czwarty poziom menu. Poziom ten można
zmienić za pomocą przycisków + i .
7.6 Piąty poziom menu: Wyświetlanie jednostki
temperatury
Temperatura otoczenia może być wyświetlana w stopniach Celsjusza lub Fah-
renheita. Parametr ten można skonfigurować w następujący sposób:
Najpierw należy włączyć tryb konfiguracji (rozdz. „Uruchamianie
i wyłączanie trybu konfiguracji” na stronie 260).
Na wyświetlaczu cyfrowym pierwsza cyfra informuje o bieżącym poziomie
menu, a druga i trzecia – o konfigurowalnym parametrze.
Następnie należy nacisnąć cztery razy przycisk
+
w celu przejścia do piątego
poziomu
menu
.
Aby zmienić parametr, należy nacisnąć przycisk .
Cyfry wyświetlane na wyświetlaczu migają, dopóki wprowadzony parametr
nie zostanie potwierdzony.
Za pomocą
przycisku
+
lub
należy wybrać jednostkę temperatury, która
powinna być wyświetlana.
Wprowadzone dane należy potwierdzić za pomocą przycisku .
SP950I--I-16s.book Seite 263 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
PL
Dane techniczne CoolAir SP950I
264
Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie z zastosowana po
ponownym uruchomieniu urządzenia.
Obecnie ponownie wyświetlany jest piąty poziom menu. Poziom ten można
zmienić za pomocą
przycisków
+ i .
8 Dane techniczne
Klimatyzator postojowy CoolAir SP950
z jednostką parownika tylnej ścianki
SP950I
Nr produktu: 9105305612
Maksymalna wydajność chłodzenia: 850 W
Napięcie znamionowe wejściowe: 24 Vg
Zakres napięcia wejściowego: 20 Vg – 30 Vg
Zakres temperatury roboczej: 0 do +43 °C
Pobór prądu: 12 – 22 A
Wyłączenie podnapięciowe: Z możliwością konfiguracji
Wymiary (szer. x wys. x gł.): Jednostka kondensatora 346 x 490 x 156 mm
Jednostka parownika 648 x 278 x 144 mm
Ciężar: Jednostka parownika 10,5 kg
(wraz z przewodami przyłączeniowymi)
Jednostka kondensatora 16 kg
(bez ramy mocującej)
Kontrola/certyfikat:
SP950I--I-16s.book Seite 264 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
265
SK
CoolAir SP950I
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
2 Bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
2.1 Manipulácia so zariadením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
2.2 Manipulácia s elektrickými vedeniami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
3 Konvencie návodu na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
3.1 Všeobecné informácie k montážnemu návodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
3.2 Cieľová skupina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
4 Použitie podľa určenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
5 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
6 Inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
6.1 Predpísaný spôsob inštalácie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
6.2 Upozornenia týkajúce sa inštalácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
6.3 Určenie montážnej pozície . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
6.4 Montáž jednotky výparníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
6.5 Utesnenie a nasadenie krytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
6.6 Uloženie napájacích vedení ku kondenzátorovej jednotke . . . . . . . . . . . . . . . 276
6.7 Spojenie kondenzátorovej jednotky s jednotkou výparníka . . . . . . . . . . . . . . 277
6.8 Uloženie elektrických napájacích vedení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
7 Konfigurácia softvéru zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
7.1 Spustenie a ukončenie konfiguračného režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
7.2 Úroveň menu 1: Nastavovací údaj – požadovaná hodnota teploty . . . . . . . . . 280
7.3 Úroveň menu 2: Vypnutie pri poklese napájacieho napätia. . . . . . . . . . . . . . . 281
7.4 Úroveň menu 3: Nastavovací údaj – prevádzkový režim . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
7.5 Úroveň menu 4: Výrobné nastavenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
7.6 Úroveň menu 5: Zobrazenie na teplotnej jednotke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
8 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
SP950I--I-16s.book Seite 265 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SK
Vysvetlenie symbolov CoolAir SP950I
266
1Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
2 Bezpečnostné upozornenia
Je nevyhnutne potrebné, aby ste si pozorne prečítali celý obsah návodu.
Len pri dodržaní pokynov uvedených v návodoch je možné zaručiť spoľahlivosť
klimatizačného systému na prevádzku počas státia a ochranu pred vznikom pora-
není alebo vecných škôd.
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Chyby montáže alebo pripojenia
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu
zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
SP950I--I-16s.book Seite 266 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
267
SK
CoolAir SP950I Bezpečnostné upozornenia
2.1 Manipulácia so zariadením
Nesmie dôjsť k obmedzeniu voľnosti pohybu návesov (vonkajšie hrany
návesu pri zabočení alebo vybočení) a ostatných prístavieb vozidla.
Klimatizačný systém na prevádzku počas státia používajte len na účely uve-
dené výrobcom a na zariadení nevykonávajte žiadne zmeny alebo prestavby!
Keď klimatizačný systém vykazuje viditeľné poškodenia, nesmie sa uvádzať
do prevádzky.
Inštaláciu, údržbu a opravy smie vykonávať výhradne odborná prevádzka,
ktorá je oboznámená so súvisiacimi nebezpečenstvami a s príslušnými pred-
pismi!
Klimatizačný systém na prevádzku počas státia nepoužívajte v blízkosti horľa-
vých kvapalín a plynov alebo v uzatvorených priestoroch.
Klimatizačný systém na prevádzku počas státia neprevádzkujte pri vonkajších
teplotách nižších ako 0 °C.
Nikdy nesiahajte do vetracej mriežky alebo do vetracích výduchov a do zaria-
denia nevkladajte žiadne cudzie predmety.
V prípade požiaru zariadenie neotvárajte, ale použite vhodný hasiaci pro-
striedok. Na hasenie nepoužívajte vodu.
Pri prácach (čistenie, údržba atď.) na klimatizačnom systéme na prevádzku
počas státia odpojte všetky pripojenia napájania!
Pred vyklopením kabíny vodiča zariadenie vypnite.
2.2 Manipulácia s elektrickými vedeniami
Ak sa musia vedenia viesť cez steny s ostrými hranami, použite duté potrubia
príp. priechodky určené pre vedenia!
Neukladajte žiadne obnažené alebo zalomené vedenia na elektricky vodivé
materiály (kov)!
Neťahajte za vedenia!.
Vedenia upevnite a uložte tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo zakopnutia
a aby bolo vylúčené poškodenie kábla.
Elektrické pripojenie smie uskutočniť len odborná prevádzka.
Pripojenie k sieti vo vozidle zaistite poistkou 25 A.
Nikdy neukladajte napájacie vedenie (kábel batérie) v priestorovej blízkosti
signálnych alebo riadiacich vedení.
SP950I--I-16s.book Seite 267 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SK
Konvencie návodu na obsluhu CoolAir SP950I
268
3 Konvencie návodu na obsluhu
3.1 Všeobecné informácie k montážnemu návodu
Tento montážny návod obsahuje dôležité informácie a návody na inštaláciu
klimatizačného systému na prevádzku počas státia. Obsiahnuté informácie sa
určené pre inštalačnú prevádzku klimatizačného systému na prevádzku počas
státia.
Nasledujúce upozornenia vám pomôžu pri správnej aplikácii montážneho
návodu:
Montážny návod je súčasťou rozsahu dodávky a treba si ho dôkladne
uschovať.
Montážny návod vám poskytuje dôležité upozornenia pre montáž a súčasne
slúži ako pomôcka v servisných prípadoch.
Pri nedodržaní tohto montážneho návodu výrobca neposkytuje na zariade-
nie žiadnu záruku. Akékoľvek nároky sú v takom prípade vylúčené.
3.2 Cieľová skupina
Inštalačné a konfiguračné informácie v tomto návode sú určené pre odborných
pracovníkov v inštalačných prevádzkach, ktoré sú oboznámené s platnými smer-
nicami a bezpečnostnými predpismi pri montáži dielov príslušenstva pre
nákladné vozidlá.
SP950I--I-16s.book Seite 268 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
269
SK
CoolAir SP950I Použitie podľa určenia
4 Použitie podľa určenia
Klimatizačný systém na prevádzku počas státia CoolAir SP950 je určený na klima-
tizovanie kabíny vodiča nákladného vozidla chladeným vzduchom zbaveným
vlhkosti. Použitie počas jazdy je možné.
Jednotka výparníka určená na zadnú stenu CoolAir SP950I (tov. č. 9105305612)
je funkčná len v spojení s kondenzátorovou jednotkou CoolAir SP950C. Oba
komponenty spolu tvoria klimatizačný systém na prevádzku počas státia CoolAir
SP950.
A
I
POZOR!
Klimatizačný systém na prevádzku počas státia SP950 nie je vhodný na
inštaláciu do poľnohospodárskych a stavebných strojov alebo podobných
pracovných strojov. V prípade silného pôsobenia vibrácií alebo prachu nie
je riadna funkcia zariadenia zaručená.
Prevádzka klimatizačného systému na prevádzku počas státia SP950
s napäťovými hodnotami, ktoré sa líšia od uvedených hodnôt, vedie
k poškodeniu zariadenia.
POZNÁMKA
Klimatizačný systém na prevádzku počas státia SP950 nie je v chladiacej
prevádzke určený pre teplotu prostredia vyššiu ako 43 °C.
SP950I--I-16s.book Seite 269 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SK
Rozsah dodávky CoolAir SP950I
270
5Rozsah dodávky
Materiál pre odahenie pripojovacieho kábla (24 V)
kondenzátorovej jednotky od ahu
Označenie dielov Množstvo Tov. č.
Jednotka výparníka so spojovacím vedením 1 9105305612
Diaľkové ovládanie (vrátane batérií typu CR2025) 1 4441600159
Držiak vlnovitej trubky 4 4443900298
Kryt držiaka vlnovitej trubky 4 4443900314
Poistná matica M6 4
U podložka M6 (d1 = 6,4 mm, d2 = 20 mm) 8
Ochrana hrán 1
Plastový dištančný držiak L = 25 mm 4
Plastový dištančný držiak L = 40 mm 8
Šesťhranná skrutka M6 x 40 4
Šesťhranná skrutka M6 x 110 4
Kryt zadnej steny 1
Samorezná skrutka 3,5 x 9,5 mm 4
Návod na obsluhu 1 4445100724
Montážny návod 1 4445100875
Montážna šablóna jednotky výparníka 1
Označenie dielov Množstvo
Upevňovací držiak 1
Strmeň Ø 10 mm 1
Skrutka M6 x 16 1
U podložka M6 2
Poistné matice M6 1
SP950I--I-16s.book Seite 270 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
271
SK
CoolAir SP950I Inštalácia
6Inštalácia
A
6.1 Predpísaný spôsob inštalácie
Kondenzátorová jednotka (obr. 2 2, strane 3) sa upevní na stabilnú a rovnú
zadnú stenu kabíny vodiča alebo sa upevní pomocou stabilného upevňovacieho
rámu. Jednotka výparníka (obr. 2 1, strane 3) sa namontuje z vnútornej strany na
zadnú stenu kabíny vodiča.
Jednotka výparníka musí byť namontovaná vodorovne (obr. 3, strane 3).
I
Klimatizačný systém na prevádzku počas státia pozostáva z nasledovných
komponentov (obr. 2, strane 3):
Kondenzátorová jednotka CoolAir SP950C (1)
Jednotka výparníka určená na zadnú stenu CoolAir SP950I (2) so spojovacím
vedením (3)
POZOR!
Inštaláciu klimatizačného systému na prevádzku počas státia smú vykonať
výhradne odborné montážne prevádzky. Nasledujúce informácie sú určené
pre odborníkov, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami
a bezpečnostnými opatreniami.
POZNÁMKA
Spojovacie vedenie (obr. 2 3, strane 3) sa smie uložiť až po montáži jednotky
výparníka a kondenzátorovej jednotky.
SP950I--I-16s.book Seite 271 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SK
Inštalácia CoolAir SP950I
272
6.2 Upozornenia týkajúce sa inštalácie
!
!
I
Pred inštaláciou klimatizačného systému na prevádzku počas státia si bezpod-
mienečne prečítajte celý tento montážny návod.
Pri inštalácii klimatizačného systému na prevádzku počas státia bezpodmie-
nečne rešpektujte nasledujúce tipy a upozornenia:
Informujte sa u výrobcu vášho vozidla:
Je zadná stena kabíny vodiča vhodná na montáž zariadenia?
Je konštrukcia vhodná pre statické zaťaženie a zaťaženia klimatizačným
systémom na prevádzku počas státia pri pohybujúcom sa vozidle?
Podľa obr. 1, strane 3 môžete skontrolovať rozmery namontovaného zaria-
denia.
Pred inštaláciou zariadenia skontrolujte, či sa montážou nemôžu poškodiť,
deformovať alebo ovplyvniť vo funkcii jednotlivé komponenty vozidla.
Zabráňte zbytočným a častým mechanickým zaťaženiam napájacieho
vedenia medzi jednotkou výparníka a kondenzátorovou jednotkou.
Poškodenia môžu viesť k stratám chladiaceho prostriedku a k ovplyvneniu
výkonu zariadenia.
Dodané montážne diely sa pri montáži nesmú svojvoľne meniť.
Vetracie otvory (mriežka) sa nesmú zakrývať (minimálna vzdialenosť k iným
namontovaným dielom: 10 cm).
STRAHA! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Pred inštaláciou klimatizačného systému na prevádzku počas státia odpojte
všetky pripojenia k batérii.
Pred vykonaním prác na elektricky poháňaných komponentoch sa uistite,
že nie sú pod napätím!
UPOZORNENIE!
Nesprávna inštalácia klimatizačného systému na prevádzku počas státia môže
viesť k nezvratným poškodeniam prístroja a môže ovplyvniť bezpečnosť použí-
vateľa.
Keď klimatizačný systém na prevádzku počas státia nebude nainštalovaný
podľa tohto montážneho návodu, nepreberá výrobca za zariadenie žiadnu
zodpovednosť. Ani za prevádzkové poruchy a bezpečnosť klimatizačného
systému na prevádzku počas státia, ani za zranenia osôb a/alebo vecné škody.
POZNÁMKA
Výrobca vyslovene odporúča použitie špecifického montážneho rámu pre
dané vozidlo pre optimálnu montáž príslušnej kondenzátorovej jednotky
SP950C na zadnú stenu kabíny vodiča.
Po inštalácii zariadenia sa musia skontrolovať zadané parametre softvéru
zariadenia (kap. „Konfigurácia softvéru zariadenia“ na strane 279).
SP950I--I-16s.book Seite 272 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
273
SK
CoolAir SP950I Inštalácia
Zariadenie môžete spojiť s hlavným rozvádzačom nákladného vozidla, ako aj
priamo s batériou. Mali by ste uprednostniť pripojenie cez hlavný rozvádzač.
U niektorých vozidiel sa väčšie spotrebiče pri pripojení cez hlavný rozvádzač
po krátkom čase vypnú, keď je potreba elektrického prúdu príliš vysoká. O
špecifikáciách hlavného rozvádzača sa poraďte s výrobcom vášho vozidla.
Pri inštalácii zariadenia a pri elektrickom pripojení rešpektujte smernice
výrobcu nadstavby.
Rešpektujte aj schému zapojenia prístroja:
6.3 Určenie montážnej pozície
Montážna pozícia jednotky výparníka musí spĺňať nasledujúce kritériá:
Údržbárske práce sa musia dať ľahko vykonať.
Musí byť dostatok miesta pre vedenie chladiaceho prostriedku.
Jednotka výparníka musí byť namontovaná vodorovne.
Rešpektujte maximálny prípustný uhol naklonenia do strany a smerom
dopredu pri prevádzke (obr. 3, strane 3).
Dĺžka vedenia chladiaceho prostriedku (cca 2,1 m) musí byť dostatočný na
spojenie kondenzátorovej jednotky a jednotky výparníka. Vedenie nesmie
byť uložené na upnutí (obr. 4, strane 4).
Upevňovacia plocha musí byť čo najrovnejšia. V prípade nerovných plôch sa
musia použiť dištančné puzdra. Pri použití dištančných puzdier sa musia pou-
žiť dlhšie upevňovacie skrutky s dostatočnou pevnosťou v ťahu (nie sú súčas-
ťou montážnej súpravy).
Č. v
obr. c, strane 9
Označenie
1 Ventilátor výparníka
2 Ovládacia doska plošných spojov
3Snímač teploty
4Riadenie
5Poistka 25A
6 Poistka 4 A ventilátora výparníka
7 Poistka 4 A ventilátora kondenzátora
8 Ventilátor kondenzátora
9 Kompresor
10 Klickson (kompresor)
SP950I--I-16s.book Seite 273 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SK
Inštalácia CoolAir SP950I
274
I
6.4 Montáž jednotky výparníka
Jednotka výparníka sa namontujte v horizontálnej polohe na zadnú stenu kabíny
vodiča v blízkosti priestoru na spanie:
Odstráňte opláštenie jednotky výparníka (obr. 5, strane 4).
Teleso stiahnite o kúsok späť a odpojte spojovací konektor od
pripojovacieho kábla ovládacieho poľa (obr. 6, strane 5).
Vo vnútri kabíny vyhľadajte pozíciu vhodnú na upevnenie, ktorá umožňuje
primeranú distribúciu vzduchu.
A
Podľa priloženej vŕtacej šablóny stanovte polohu jednotky výparníka. Šab-
lónu umiestnite na zvolené miesto a fixkou si zaznačte štyri otvory (Ø 6,5 mm)
pre upevnenie.
Zaznačte si otvory pre prevedenie spojovacieho vedenia (Ø 48 mm)
a vedenia kondenzovanej vody (Ø 15 mm).
POZNÁMKA
Priložené upevňovacie skrutky, M6 x 40 mm sú určené na použitie priložených
dištančných puzdier D = 25 mm (napr. MAN TGX).
Priložené upevňovacie skrutky M6 x 110 mm sú určené na použitie priložených
dištančných puzdier D = 40 mm (napr. Volvo FH od roku výroby 2013) (dve
dištančné puzdrá na jednu skrutku).
Kombinovaním dištančných puzdier je možné realizovať rôzne vzdialenosti
medzi zadnou stenou kabíny vodiča a vnútorným obložením.
Presah skrutky cez maticu nesmie presiahnuť 15 mm.
Ak sa nemajú použiť žiadne alebo iné dištančné puzdra, musia sa upevňovacie
skrutky prispôsobiť. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniam telesa
zariadenia.
POZOR!
Dbajte na to, aby priložená vŕtacia šablóna pri založení nebola prevrátená
naopak!
Vŕtaciu šablónu môžete založiť na kabínu vodiča z vnútornej alebo
z vonkajšej strany. Dbajte na to, aby ste pre spojovacie vedenie a vedenie
kondenzovanej vody vytvorili nasledujúce navŕtané otvory:
– zvnútra: otvory označené popisom „Innen/Inside“
– zvonku: otvory označené popisom „Außen/Outside“
SP950I--I-16s.book Seite 274 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
275
SK
CoolAir SP950I Inštalácia
I
Na vyznačených miestach navŕtajte otvory s príslušným vrtákom.
A
Spojovacie vedenie opatrne odviňte.
Pri montáži jednotky výparníka preveďte spojovacie vedenie cez otvor
s Ø 48 mm a vedenie kondenzovanej vody cez otvor s Ø 15 mm.
Navŕtané otvory s Ø 48 mm opatrite ochranou hrán.
Káblovú priechodku PVC hadice umiestnite tak, aby bola chránená pred
ostrými hranami otvoru.
Pri použití dištančných puzdier navŕtajte príslušný otvor do vnútorného čalú-
nenia.
Vhodné skrutky a podložky s tesniacou hmotou nasaďte z vonkajšej strany.
Jednotku výparníka zvnútra priskrutkujte poistnými maticami M6
a podložkami M6 (obr. 7, strane 5).
Pripojovací kábel ovládacieho poľa spojte so spojovacím konektorom
v telese.
Teleso jednotky výparníka priskrutkujte pomocou predtým vyskrutkovaných
imbusových skrutiek.
POZNÁMKA
Pred vŕtaním skontrolujte pozíciu vŕtacej šablóny a zaznačených otvorov.
V prípade väčšej vzdialenosti vnútorného čalúnenia k zadnej stene kabíny
vodiča musí byť otvor (Ø 15 mm) pre šikmo vedúce vedenie odtoku kon-
denzovanej vody navŕtaný hlbšie ako je uvedené na šablóne. V prípade
vzdialenosti vnútorného čalúnenia k zadnej stene kabíny vodiča pribl.
25 cm by mal byť otvor (Ø 15 mm) umiestnený o pribl. 5 mm nadol, aby bol
zaručený odtok kondenzovanej vody.
POZOR!
Dbajte na to, aby spojovacia polovica s tenkými kapilárnymi potrubiami nebol
pretočená alebo zalomená.
SP950I--I-16s.book Seite 275 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SK
Inštalácia CoolAir SP950I
276
6.5 Utesnenie a nasadenie krytu
A
I
Nasmerujte kryt nad výstup vedenia.
Cez upevňovací okraj krytu navŕtajte 4 otvory (Ø 3 mm) až do zadnej steny
kabíny vodiča.
Otvory v upevňovacom okraji krytu (nie v zadnej stene kabíny vodiča) rozšírte
na Ø4mm.
Na vlnovú trubku v dolnej časti krytu nasaďte držiak pre upevnenie ochrannej
hadice.
Naneste tesniacu hmotu karosérie na upevňovací okraj krytu a tiež na prie-
chodky pripojovacieho vedenia a hadice kondenzovanej vody.
Kryt nasaďte na vopred stanovenú pozíciu a upevnite ho priloženými samo-
reznými skrutkami. Dbajte na to, aby bola ochranná hadica upevnená držia-
kom vloženým v kryte (obr. 8, strane 6).
Všetky skrutkové spojenia, ktoré sú v spojení s nadstavbou klimatizácie na
prevádzku počas státia, utesnite.
6.6 Uloženie napájacích vedení ku kondenzátorovej jed-
notke
I
POZOR!
Pri ohýbaní napájacieho vedenia zabráňte príliš ostrým ohybom. Pri ohýbaní
použite vhodné okrúhle teleso, ktoré si podložíte.
V prípade príliš ostrého ohybu sa vedenie chladiaceho prostriedku zalomí
a klimatizácia na prevádzku počas státia nebude schopná prevádzky.
POZNÁMKA
Ak chcete zabrániť ďalšiemu poškodeniu zadnej steny kabíny vodiča (vŕtanie
otvoru), môžete kryt aj nalepiť vhodným lepidlom. Rešpektujte upozornenia
výrobcu lepidla.
POZNÁMKA
Rešpektujte aj montážny návod kondenzátorovej jednotky SP950C.
Najskôr namontujte kondenzátorovú jednotku SP950C, aby ste poznali
presnú pozíciu kondenzátorovej jednotky. Zabráni sa tak viacnásobnému
ohýbaniu medeného vedenia.
Pritom dbajte na maximálnu dĺžku uloženia napájacích vedení 2,1 m.
Pri montáži kondenzátorovej jednotky SP950C sa musí bezpodmienečne
naskrutkovať upevňovací držiak pre odľahčenie ťahu, ktorý je súčasťou
dodávky SP950I. Tento bude potrebný na odľahčenie ťahu 24 V pripojova-
cieho kábla.
SP950I--I-16s.book Seite 276 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
277
SK
CoolAir SP950I Inštalácia
Rešpektujte nasledujúce pokyny pri ukladaní napájacích vedení:
Maximálna dĺžka uloženia medzi jednotkou výparníka a kondenzátorovou
jednotkou činí 2,10 m (obr. 4, strane 4).
Pri ukladaní a ohýbaní napájacích vedení sa vyhýbajte príliš ostrým ohybom.
Pri ohýbaní použite vhodné okrúhle teleso, ktoré si podložíte. V prípade prí-
liš ostrého ohybu sa vedenie chladiaceho prostriedku zalomí a klimatizácia
na prevádzku počas státia nebude schopná prevádzky.
Nepotrebnú dĺžku napájacieho vedenia skráťte ohnutím do oblúka.
Napájacie vedenie upevnite priloženými sponami na zadnú stenu kabíny vodiča
(obr. 9, strane 6):
Upevnite spony (3) na zadnú stenu kabíny vodiča (1).
Pritom naneste tesniacu hmotu (2), aby ste zabránili vniknutiu vody medzi
zadnú stenu kabíny vodiča a sponu.
I
Nasuňte napájacie vedenie do spôn.
Nasaďte kryt (4).
6.7 Spojenie kondenzátorovej jednotky s jednotkou
výparníka
I
Vyveďte dlhý pripojovací kábel pre 24 V pripojenie oblúkom cez otvor v dne
kondenzátorovej jednotky.
Namontujte doplnkový upevňovací držiak (obr. 0, strane 7).
Upevnite 24 V pripojovací kábel so strmeňom č. 10, skrutkou M6,
podložkami M6 a poistnou maticou M6 na doplnkový upevňovací držiak
(obr. a, strane 8).
POZNÁMKA
Ak chcete zabrániť ďalšiemu vŕtaniu otvorov do zadnej steny kabíny vodiča,
môžete spony aj nalepiť vhodným lepidlom. Rešpektujte upozornenia výrobcu
lepidla.
POZNÁMKA
Postup mechanického a elektrického pripojenia jednotky výparníka
s kondenzátorovou jednotkou nájdete v montážnom návode kondenzátorovej
jednotky.
SP950I--I-16s.book Seite 277 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SK
Inštalácia CoolAir SP950I
278
A
6.8 Uloženie elektrických napájacích vedení
!
A
I
Zariadenie môžete spojiť s hlavným rozvádzačom nákladného vozidla, ako aj
priamo s batériou. Mali by ste uprednostniť pripojenie cez hlavný rozvádzač.
O špecifikáciách hlavného rozvádzača sa poraďte s výrobcom vášho vozidla.
Uložte napájacie vedenie a pripojte ho vo vozidle (červený vodič ku klad-
nému pólu a čierny vodič k zápornému pólu).
POZOR!
Strmeň slúži ako odľahčenie ťahu pre 24 V pripojovací kábel. 24 V pripojovací
kábel nesmie cez strmeň skĺznuť.
Zaistite 24 V pripojovací kábel proti odieraniu.
STRAHA!
Elektrické pripojenie smie uskutočniť len odborný personál s príslušnými
znalosťami.
Pred vykonaním prác na elektrických komponentoch sa uistite, že nie sú
pod napätím.
POZOR!
Pripojenie k sieti vo vozidle zaistite poistkou 25 A.
Batéria musí byť schopná dodávať potrebný prúd a napätie (kap. „Tech-
nické údaje“ na strane 284).
POZNÁMKA
Zariadenie sériovo disponuje 4 m káblom s priemerom 8 mm
2
. Ak by boli
potrebné väčšie dĺžky kábla, musí autorizovaná odborná dielňa zväčšiť aj prie-
mer kábla:
V takom prípade predĺžte kábel pomocou 16 mm² kábla. Vytvorte odborné
spojenie.
16 mm² kábel nesmie byť dlhší ako 8 m.
SP950I--I-16s.book Seite 278 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
279
SK
CoolAir SP950I Konfigurácia softvéru zariadenia
7 Konfigurácia softvéru zariadenia
Pred prvým uvedením zariadenia do prevádzky možno riadenie prispôsobit’
odlišným montážnym danostiam. Toto prispôsobenie musí uskutočnit’
montážnik.
V konfiguračnom režime sa nastavujú nasledovné parametre softvéru zariadenia
na ovládacom paneli (obr. b, strane 8):
I
Úroveň
menu
Parametre znam
robné
nastavenie
1Nastavovací údaj
– požadovaná
hodnota teploty
Zariadenie sa spustí s tu zadefinova-
nou požadovanou hodnotou teploty.
20 °C (68 °F)
2Vypnutie pri
poklese napája-
cieho napätia
Kontrolný snímač stavu batérie sa
vypne pri tu zadefinovanom napätí
zariadenia.
Predvoľba 4 =
22,8 V
3Nastavovací údaj
– prevádzko
režim
Zariadenie sa spustí s tu zadefinovaným
prevádzkovým režimom.
0 =
automatický
režim
4Výrobné
nastavenia
Parametre 1 – 3 môžete obnovit’ na
výrobné nastavenia.
--
5 Zobrazenie na
teplotnej jed-
notke
Teplota sa môže zobrazovat’ v °C
alebo °F.
°C
POZNÁMKA
Režim konfigurácie možno ešte vyvolat’ aj vtedy, keď podpät’ová ochrana
vypla zariadenie a k dispozícii je len zvyškové napätie.
SP950I--I-16s.book Seite 279 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SK
Konfigurácia softvéru zariadenia CoolAir SP950I
280
7.1 Spustenie a ukončenie konfiguračného režimu
Nastaviteľné parametre možno v konfiguračnom režime zmenit’:
Pri zapnutí tlačidlom držte obidve tlačidlá
+
a
stlačené dovtedy, kým
LED kompresor nezačne blikat’.
Teraz ste v konfiguračnom režime.
Displej zobrazí na 2 sekundy verziu displeja (napr. „3.1S“).
Displej zobrazuje prvou číslicou úroveň menu a druhou číslicou nastaviteľný
parameter – napr.
1.17 pre úroveň menu 1 a nastavovací údaj pre požadovanú
hodnotu 17 °C.
I
Stlačením tlačidlo . opustíte režim konfigurácie.
7.2 Úroveň menu 1: Nastavovací údaj – požadovaná
hodnota teploty
Zariadenie sa spustí vždy so zadefinovanou požadovanou hodnotou vnútornej
teploty priestoru. Tento parameter možno nakonfigurovat’ v rozmedzí 17 až
30 °C (62 až 86 °F).
Spustite režim konfigurácie (kap. „Spustenie a ukončenie konfiguračného
režimu“ na strane 280).
Displej zobrazí prvou číslicou úroveň menu a druhou a tret’ou číslicou
nastaviteľný parameter.
Stlačte tlačidlo , čím zmeníte parameter.
Zvoľte
tlačidlami
+,
príp.
požadovanú hodnotu (v °C), s ktorou sa má
zariadenie naštartovat’.
Číslice zobrazené na digitálnom displeji blikajú, kým sa nepotvrdí zadaný
parameter.
Potvrďte zadanie tlačidlom .
Nastavená hodnota sa uloží a použije pri novom štarte zariadenia.
Teraz sa znova nachádzate na úrovni menu 1 a môžete
tlačidlami
+,
príp.
menit’ úrovne menu.
POZNÁMKA
Ak sa počas 60 sekúnd neuskutoční žiadne zadanie na ovládacom paneli,
režim konfigurácie sa opustí a zariadenie sa vypne.
SP950I--I-16s.book Seite 280 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
281
SK
CoolAir SP950I Konfigurácia softvéru zariadenia
7.3 Úroveň menu 2: Vypnutie pri poklese napájacieho
napätia
Kontrolný snímač stavu batérie chráni batériu pred hlbokým vybitím.
A
Ak má prídavné klimatizačné zariadenie k dispozícii len tu nastavené napájacie
napätie, zariadenie sa vypne.
Spustite režim konfigurácie (kap. „Spustenie a ukončenie konfiguračného
režimu“ na strane 280).
Displej zobrazí prvou číslicou úroveň menu a druhou a tret’ou číslicou
nastaviteľný parameter.
Ak stlačíte raz tlačidlo
+
,
prejdete do úrovne menu
2
.
Stlačte tlačidlo , čím zmeníte parameter.
Číslice zobrazené na digitálnom displeji blikajú, kým sa nepotvrdí zadaný
parameter.
Zvoľte
tlačidlami
+,
príp.
hodnotu pre vypnutie pri poklese napájacieho
napätia. Predvoľba zobrazená na digitálnom displeji na druhom a tret’om
mieste znamená napätie (vo V), pri ktorom sa zariadenie vypne:
Potvrďte zadanie tlačidlom .
Nastavená hodnota sa uloží a použije pri novom štarte zariadenia.
Teraz sa znova nachádzate na úrovni menu 1 a môžete
tlačidlami
+,
príp.
menit’ úrovne menu.
POZOR!
Batéria má pri vypnutí kontrolným snímačom stavu batérie ešte čast’ svojej
kapacity nabitia. Vyvarujte sa viacnásobného spúšt’ania alebo prevádzky
spotrebičov prúdu. Postarajte sa, aby sa batéria opät’ nabila. Akonáhle bude
mat’ batéria potrebné napätie, môže sa zariadenie znova používat’.
Predvoľba
Vypnutie pri
poklese
napájacieho napätia
Predvoľba
Vypnutie pri
poklese
napájacieho napätia
1 22,2 6 23,0
2 22,4 7 23,1
3 22,6 8 23,2
4 22,8 9 23,4
5 22,9 10 23,6
SP950I--I-16s.book Seite 281 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SK
Konfigurácia softvéru zariadenia CoolAir SP950I
282
7.4 Úroveň menu 3: Nastavovací údaj – prevádzkový
režim
Zariadenie sa spustí vždy so zadefinovaným prevádzkovým režimom pre vnú-
tornú teplotu priestoru. Tento parameter možno nakonfigurovat’:
Spustite režim konfigurácie (kap. „Spustenie a ukončenie konfiguračného
režimu“ na strane 280).
Displej zobrazí prvou číslicou úroveň menu a druhou a tret’ou číslicou
nastaviteľný parameter.
Ak stlačíte dvakrát tlačidlo
+
,
prejdete do úrovne menu
3
.
Stlačte tlačidlo , čím zmeníte parameter.
Číslice zobrazené na digitálnom displeji blikajú, kým sa nepotvrdí zadaný
parameter.
Zvoľte
tlačidlami
+,
príp.
prevádzkový režim, s ktorým sa má zariadenie
spustit’:
Potvrďte zadanie tlačidlom .
Nastavená hodnota sa uloží a použije pri novom štarte zariadenia.
Teraz sa znova nachádzate na úrovni menu 3 a môžete
tlačidlami
+,
príp.
menit’ úrovne menu.
Predvoľba Prevádzkový režim
0 Automatický režim
1 Prevádzkový režim 1
2 Prevádzkový režim 2
3 Prevádzkový režim 3
SP950I--I-16s.book Seite 282 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
283
SK
CoolAir SP950I Konfigurácia softvéru zariadenia
7.5 Úroveň menu 4: Výrob nastavenie
U parametrov nastaviteľných v režime konfigurácie z úrovní menu 1 – 3 možno
obnovit’ výrobné nastavenia:
Spustite režim konfigurácie (kap. „Spustenie a ukončenie konfiguračného
režimu“ na strane 280).
Displej zobrazí prvou číslicou úroveň menu a druhou a tret’ou číslicou
nastaviteľný parameter.
Ak stlačíte trikrát tlačidlo
+
,
prejdete do úrovne menu
4
.
Displej zobrazuje --.
Stlačením tlačidla obnovíte výrobné nastavenia zariadenia.
Znaky
-- zobrazené na digitálnom displeji začnú blikat’.
Stlačte tlačidlo
+
.
Displej zobrazuje
00.
Potvrďte zadanie tlačidlom .
Parametre nastavené v režime konfigurácie sa obnovia na výrobné
nastavenia.
Teraz sa znova nachádzate na úrovni menu 4 a môžete tlačidlami +, príp.
menit’ úrovne menu.
7.6 Úroveň menu 5: Zobrazenie na teplotnej jednotke
Zariadenie môže zobrazovat’ teplotu priestoru v °C alebo °F. Tento parameter
možno nakonfigurovat’:
Spustite režim konfigurácie (kap. „Spustenie a ukončenie konfiguračného
režimu“ na strane 280).
Displej zobrazí prvou číslicou úroveň menu a druhou a tret’ou číslicou
nastaviteľný parameter.
Ak stlačíte štyrikrát tlačidlo
+
,
prejdete do úrovne menu
5
.
Stlačte tlačidlo , čím zmeníte parameter.
Číslice zobrazené na digitálnom displeji blikajú, kým sa nepotvrdí zadaný
parameter.
Zvoľte
tlačidlami
+,
príp.
teplotnú jednotku, ktorú má zobrazit’ zariadenie.
Potvrďte zadanie tlačidlom .
Nastavená hodnota sa uloží a použije pri novom štarte zariadenia.
Teraz sa znova nachádzate na úrovni menu 5 a môžete
tlačidlami
+,
príp.
menit’ úrovne menu.
SP950I--I-16s.book Seite 283 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
SK
Technické údaje CoolAir SP950I
284
8 Technické údaje
Klimatizácia na prevádzku počas státia
CoolAir SP950
s jednotkou výparníka určenou na zadnú
stenu SP950I
Tov. č.: 9105305612
max. chladiaci výkon: 850 W
Vstupné menovité napätie: 24 Vg
Rozsah vstupného napätia: 20 Vg – 30 Vg
Rozsah prevádzkovej teploty: 0 až +43 °C
Spotreba prúdu: 12 – 22 A
Odpojenie v prípade podnapätia: konfigurovateľné
Rozmery (Š x V x H): Kondenzátorová jednotka 346 x 490 x 156 mm
Jednotka výparníka 648 x 278 x 144 mm
Hmotnosť: Jednotka výparníka 10,5 kg
(vrátane pripojovacích vedení)
Kondenzátorová jednotka 16 kg
(bez upevňovacieho rámu)
Skúška/certifikát:
SP950I--I-16s.book Seite 284 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
285
CS
CoolAir SP950I
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
2 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
2.1 Manipulace s přístrojem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
2.2 Manipulace s elektrickými rozvody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
3 Konvence použité v příručce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
3.1 Všeobecné informace týkající se návodu k instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
3.2 Cílová skupina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
4 Použití v souladu se stanoveným účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
5 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
6 Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
6.1 Předepsaný způsob instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
6.2 Pokyny k instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
6.3 Určení montážní polohy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
6.4 Montáž výparníkové jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
6.5 Utěsnění a nasazení krytu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
6.6 Instalace přívodního vedení ke kondenzátorové jednotce . . . . . . . . . . . . . . . 296
6.7 Propojení kondenzátorové a výparníkové jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
6.8 Instalace elektrických přívodních kabelů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
7 Konfigurace softwaru zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
7.1 Spuštění a ukončení konfiguračního režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
7.2 Úroveň nabídky 1: Zadání požadované teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
7.3 Úroveň nabídky 2: Podpět’ové odpojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
7.4 Úroveň nabídky 3: Zadání provozního režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
7.5 Úroveň nabídky 4: Nastavení z výroby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
7.6 Úroveň nabídky 5: Zobrazení jednotek teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
8 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
SP950I--I-16s.book Seite 285 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
CS
Vysvětlení symbolů CoolAir SP950I
286
1Vysvětlení symbolů
!
!
A
I
2 Bezpečnostní pokyny
Je nezbytně nutné, abyste si pozorně přečetli celý obsah této příručky.
Spolehlivý provoz nezávislé klimatizace a ochranu před úrazy nebo hmotnými
škodami lze zajistit jen při dodržování uvedených pokynů.
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná
nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce
výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
SP950I--I-16s.book Seite 286 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
287
CS
CoolAir SP950I Bezpečnostní pokyny
2.1 Manipulace s přístrojem
Nesmí být omezena volnost pohybu návěsů (vnější okraje návěsu při zatáčení
nebo při zalomení) a jiných nástaveb vozidla.
Používejte nezávislou klimatizaci pouze k výrobcem stanovenému účelu pou-
žití a neprovádějte na přístroji žádné změny nebo přestavby!
Pokud je nezávislá klimatizace viditelně poškozená, nesmíte ji uvést do pro-
vozu.
Instalaci, údržbu a případné opravy smí provést pouze specializované provo-
zovny, které jsou seznámeny s nebezpečími, které jsou s touto činností spo-
jeny, a s příslušnými předpisy!
Nezávislou klimatizaci nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin a plynů
nebo v uzavřených prostorách.
Nepoužívejte nezávislou klimatizaci za venkovních teplot nižších než 0 °C.
Nesahejte do ventilační mřížky nebo do ventilačních trysek a nezavádějte do
zařízení cizí předměty.
V případě požáru zařízení neotevírejte, ale použijte schválené hasicí pro-
středky. Nehaste vodou.
Při práci (čištění, údržbě apod.) na nezávislé klimatizaci odpojte všechny pří-
pojky napájení!
Před sklopením kabiny řidiče zařízení vypněte.
2.2 Manipulace s elektrickými rozvody
Pokud musejí být rozvody vedeny kolem stěn s ostrými úhly, použijte chrá-
ničky nebo průchodky!
Nepokládejte volné nebo ostře zalomené vodiče na elektricky vodivé mate-
riály (kov)!
Netahejte za vedení!
Upevněte a instalujte rozvody tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí
a nemohlo dojít k poškození kabelů.
Elektrické připojení smí provést výhradně odborná firma.
Zajistěte přípojku k síti ve vozidle pojistkou o hodnotě 25 A.
Napájecí kabel (přívodní kabel od akumulátoru) nikdy neumisťujte do blíz-
kosti signální nebo řídicí kabeláže.
SP950I--I-16s.book Seite 287 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
CS
Konvence použité v příručce CoolAir SP950I
288
3 Konvence použité v příručce
3.1 Všeobecné informace týkající se návodu k instalaci
Tento návod k instalaci obsahuje důležité informace a pokyny k instalaci nezá-
vislé klimatizace. Obsažené informace jsou určeny servisnímu středisku, které
bude tuto nezávislou klimatizaci instalovat.
Následující pokyny vám pomohou při správném použití návodu k instalaci:
Návod k instalaci je součástí dodávky. Návod pečlivě uschovejte.
Návod k instalaci vám poskytne důležité pokyny k montáži a slouží současně
v případech oprav jako zdroj informací.
Při nedodržení tohoto instalačního návodu nepřebírá výrobce žádné záruky.
Jakékoliv nároky jsou v tomto případě vyloučeny.
3.2 Cílová skupina
Informace o instalaci a konfiguraci, uvedené v tomto návodu, jsou určeny
odborným pracovníků instalačních servisů, kteří jsou seznámeni s používanými
směrnicemi a bezpečnostními předpisy pro instalaci příslušenství nákladních
automobilů.
4 Použití v souladu se stanoveným účelem
Zařízení CoolAir SP950 slouží ke klimatizaci kabiny řidiče nákladního automobilu
chlazeným a odvlhčeným vzduchem. Zařízení lze používat za jízdy.
Výparníková jednotka na zadní stěně CoolAir SP950I (výr. č. 9105305612)
funguje jen ve spojení s kondenzátorovou jednotkou CoolAir SP950C. Obě tyto
součásti spolu tvoří nezávislou klimatizaci CoolAir SP950.
A
I
POZOR!
Nezávislá klimatizace CoolAir SP950 není určena k instalaci do stavebních,
zemědělských nebo jiných pracovních strojů. V případě příliš silných vib-
rací a prašnosti nelze zaručit řádnou funkci.
Provoz nezávislé klimatizace SP950 při napětí odlišném od uvedených
hodnot vede k poškození přístroje.
POZNÁMKA
Nezávislá klimatizace SP950 není konstruována k chlazení při okolní teplotě
přesahující hodnotu 43 °C.
SP950I--I-16s.book Seite 288 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
289
CS
CoolAir SP950I Rozsah dodávky
5 Rozsah dodávky
Materiál k odlehení pipojovacího kabelu (24 V) kondenzátorové
jednotky
Název součásti Množství Č. výrobku
Výparníková jednotka se spojovacím vedením 1 9105305612
Dálkové ovládání (vč. baterie typu CR2025) 1 4441600159
Držák vlnité trubky 4 4443900298
Víko držáku vlnité trubky 4 4443900314
Pojistná matice M6 4
Podložka M6 (d1 = 6,4 mm, d2 = 20 mm) 8
Chránítko hran 1
Umělohmotná rozpěrka L = 25 mm 4
Umělohmotná rozpěrka L = 40 mm 8
Šroub se šestihrannou hlavou M6 x 40 4
Šroub se šestihrannou hlavou M6 x 110 4
Kryt na zadní stěnu 1
Šroub do plechu 3,5 x 9,5 mm 4
Návod k obsluze 1 4445100724
Návod k instalaci 1 4445100875
Montážní šablona výparníkové jednotky 1
Název součásti Množství
Upevňovací držák 1
Spona Ø 10 mm 1
Šroub M6 x 16 1
Podložka M6 2
Pojistná matice M6 1
SP950I--I-16s.book Seite 289 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
CS
Instalace CoolAir SP950I
290
6Instalace
A
6.1 Předepsaný způsob instalace
Kondenzátorová jednotka (obr. 2 2, strana 3) se instaluje na stabilní a rovnou
zadní stěnu kabiny řidiče nebo s využitím stabilního upevňovacího rámu. Výpar-
níková jednotka (obr. 2 1, strana 3) se montuje zevnitř na zadní stěnu kabiny
řidiče.
Výparníková jednotka musí být instalována vodorovně (obr. 3, strana 3).
I
Nezávislá klimatizace sestává z následujících součástí (obr. 2, strana 3):
kondenzátorové jednotky CoolAir SP950C (1) a
výparníkové jednotky CoolAir SP950I na zadní stěně (2) se spojovacím
vedením (3).
POZOR!
Instalaci nezávislé klimatizace smí provést výhradně specializovaná firma
s potřebnými znalostmi. Následující informace jsou určeny odborníkům, kteří
jsou seznámeni s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy.
POZNÁMKA
Spojovací vedení (obr. 2 3, strana 3) lze instalovat až po montáži výparníkové
jednotky a kondenzátorové jednotky.
SP950I--I-16s.book Seite 290 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
291
CS
CoolAir SP950I Instalace
6.2 Pokyny k instalaci
!
!
I
Před zahájením instalace nezávislé klimatizace si rozhodně přečtěte celý tento
návod.
Při instalaci nezávislé klimatizace se bezpodmínečně řiďte následujícími tipy
a pokyny:
Informujte se u výrobce vašeho vozidla, zda:
Je zadní stěna kabiny řidiče vhodná k montáži zařízení?
Je konstrukce vozidla dimenzována na statickou hmotnost a zatížení
vytvářená nezávislou klimatizací na jedoucím vozidle?
Podle obr. 1, strana 3 si můžete zkontrolovat rozměry instalovaného zaří-
zení.
Před instalací zařízení si ověřte, zda montáží nedojde k poškození součástí
vozidla nebo k narušení jejich fungování.
Zabraňte zbytečnému a častému mechanickému namáhání napájecích roz-
vodů mezi jednotkou výparníku a kondenzátoru. Poškozením může dojít
k úniku chladicího média a snížení výkonu zařízení.
Dodané montážní součásti nesmíte při instalaci svévolně modifikovat.
Ventilační otvory (mřížku) nesmíte zakrývat (minimální vzdálenost od ostat-
ních součástí: 10 cm).
STRAHA! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před instalací nezávislé klimatizace odpojte veškeré spojení
s akumulátorem vozidla.
Před zahájením prací na elektricky poháněných součástech zajistěte, aby už
nebyly pod napětím!
UPOZORNĚNÍ!
Nesprávně provedená instalace nezávislé klimatizace může mít za následek
nevratné poškození přístroje a ohrožení bezpečnosti uživatele.
Pokud nenainstalujete tuto nezávislou klimatizaci v souladu s návodem
k instalaci, nepřebírá výrobce žádné záruky. Ani za poruchy a za bezpečnost
nezávislé klimatizace, a především ne za újmy na zdraví osob a za vznik
hmotných škod.
POZNÁMKA
Výrobce výslovně doporučuje použití upevňovacího rámu pro konkrétní
typ vozidla z důvodu optimální montáže kondenzátorové jednotky SP950
k zadní stěně vozidla.
Po provedení instalace zařízení musíte zkontrolovat zadané parametry
softwaru zařízení (kap. „Konfigurace softwaru zařízení“ na stranì 298).
SP950I--I-16s.book Seite 291 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
CS
Instalace CoolAir SP950I
292
Zařízení můžete připojit buď k hlavnímu rozdělovači nákladního automobilu
nebo také přímo k akumulátoru. Přitom je vhodnější provést přípojku pro-
střednictvím hlavního rozdělovače. U některých vozidel jsou větší spotřebiče
při připojení prostřednictvím hlavního rozdělovače po krátké chvíli odpo-
jeny, pokud je spotřeba proudu příliš vysoká. Informace o specifikacích hlav-
ního rozdělovače žádejte od výrobce vozidla.
Při instalaci zařízení a při elektrickém zapojení respektujte předpisy výrobce
nástavby.
Při připojování také dodržujte pokyny schématu zapojení:
Č. v
obr. c, strana 9
označení
1 Ventilátor výparníku
2Ovládací deska
3Teplotní čidlo
4 Řídicí jednotka
5 Pojistka 25 A
6 Pojistka 4 A ventilátoru výparníku
7 Pojistka 4 A ventilátoru kondenzátoru
8 Ventilátor kondenzátoru
9 Kompresor
10 Klickson (kompresor)
SP950I--I-16s.book Seite 292 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
293
CS
CoolAir SP950I Instalace
6.3 Určení montážní polohy
Instalační poloha výparníkové jednotky musí splňovat následující kritéria:
Musí umožňovat snadné provádění údržby.
Musí být k dispozici dostatek místa pro rozvody chladiva.
Výparníková jednotka musí být instalována vodorovně.
Dbejte na to, aby při provozu nebyl překročen maximální přípustný sklon do
strany a dopředu (obr. 3, strana 3).
Délka rozvodů chladicí kapaliny (cca 2,1 m) musí dostačovat k připojení kon-
denzátorové a výparníkové jednotky. Rozvody nesmíte instalovat napnuté
(obr. 4, strana 4).
Upevňovací plocha musí být co nejvíce rovná. Na nerovných plochách insta-
lujte distanční pouzdra. Při použití distančních pouzder je třeba použít odpo-
vídající delší upevňovací šrouby s dostatečnou pevností v tahu (nejsou
součástí montážní sady).
I
POZNÁMKA
Přiložené upínací šrouby M6 x 40 jsou přizpůsobené k použití přiložených
rozpěrných pouzder d = 25 mm (např. MAN TGX).
Přiložené upínací šrouby M6 x 110 jsou přizpůsobeny k použití přiložených
rozpěrných pouzder d = 40 mm (např. Volvo FH od roku výroby 2013) (na
jeden šroub dvě rozpěrná pouzdra).
Kombinací rozpěrných pouzder lze docílit různých vzdáleností mezi zadní
stěnou kabiny řidiče a vnitřním obložením.
Přesah šroubu nad maticí nesmí přesáhnout 15 mm.
Nejsou-li použita žádná distanční pouzdra nebo v případě použití jiných
distančních pouzder je třeba přizpůsobit i upevňovací šrouby. V opačném
případě může dojít k poškození pláště zařízení.
SP950I--I-16s.book Seite 293 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
CS
Instalace CoolAir SP950I
294
6.4 Montáž výparníkové jednotky
Výparníková jednotka se instaluje v horizontální poloze na zadní stěnu kabiny
řidiče v blízkosti spací kóje:
Sundejte kryt výparníkové jednotky (obr. 5, strana 4).
Stáhněte trochu plášť zařízení a odpojte spojovací konektor od
připojovacího kabelu ovládacího panelu (obr. 6, strana 5).
V interiéru kabiny vyhledejte vhodné místo k upevnění, zaručující
přiměřenou distribuci vzduchu.
A
Pomocí přiložené vrtací šablony určete pozici výparníkové jednotky. Přiložte
šablonu na zvolené místo a vyznačte otvory (Ø 6,5 mm) pro upevnění fixem.
Označte otvory pro spojovací potrubí (Ø 48 mm) a odvod kondenzátu
(Ø 15 mm).
I
Pomocí odpovídajících vrtáků vyvrtejte na vyznačených místech potřebné
otvory.
A
Proveďte opatrně instalaci spojovacího vedení.
Při instalaci výparníkové jednotky protáhněte spojovací vedení otvorem
o Ø 48 mm a hadičku pro odtok kondenzátu otvorem o Ø 15 mm.
Otvor o Ø 48 mm opatřete chránítkem hrany.
POZOR!
Dávejte přitom pozor, abyste dodanou šablonu nepřiložili obráceně
(vzhůru nohama).
Vrtací šablonu lze přiložit z vnitřní nebo i vnější strany kabiny. Dbejte na
to,abyste použili následující otvory pro spojovací vedení a hadičku pro
vodní kondenzát:
– z vnitřní strany: otvory s označením „Innen/Inside“
– z vnější strany: otvory s označením „Außen/Outside“
POZNÁMKA
Před vrtáním si zkontrolujte, zda pozice otvorů na vrtací šabloně odpovídá
označeným místům.
V případě větší vzdálenosti vnitřního čalounění od zadní stěny kabiny řidiče
je třeba vyvrtat otvor (Ø 15 mm) pro šikmý odtok vodního kondenzátu
o něco níže, než je vyznačeno na šabloně. Je-li vnitřní čalounění ve vzdále-
nosti 25 mm od zadní stěny kabiny řidiče, měl by se otvor (Ø 15 mm) vyvrtat
asi o 5 mm níže, aby byl zajištěn odtok vodního kondenzátu.
POZOR!
Dávejte pozor, aby díl spojky s tenkou kapilárou nebyl deformován nebo
zalomen.
SP950I--I-16s.book Seite 294 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
295
CS
CoolAir SP950I Instalace
Kabelovou průchodku hadice z PVC umístěte tak, aby byla chráněná před
ostrými okraji otvoru.
Při použití distančních pouzder je třeba vnitřní obložení kabiny vhodně navr-
tat.
Nasaďte vhodné šrouby a podložky s těsnicí hmotou zvenku.
Výparníkovou jednotku pevně přišroubujte z vnitřní strany pojistnými mati-
cemi M6 s podložkami M6 (obr. 7, strana 5).
Přívodní kabel ovládacího panelu připojte ke spojovacímu konektoru ve
skříni zařízení.
Připevněte plášť výparníkové jednotky pomocí předtím vyšroubovaných
šroubů s vnitřním šestihranem.
6.5 Utěsnění a nasazení krytu
A
I
Vyrovnejte kryt nad výstupem vedení.
Skrz upevňovací okraj krytu vyvrtejte 4 otvory (Ø 3 mm) až do zadní stěny
kabiny řidiče.
Převrtejte otvory v upevňovacím okraji krytu (ne v zadní stěně kabiny řidiče)
na průměr 4 mm.
Na vlnitou trubku ve spodní části krytu nasaďte držák pro upevnění ochranné
hadice.
Na upevňovací okraj krytu i na průchodky přívodního vedení a hadičku pro
odtok kondenzátu naneste těsnicí hmotu na karosérie.
Kryt přiložte a připevněte na předem určené místo a přišroubujte
jej přiloženými šrouby do plechu. Dbejte na to, aby ochrannou hadici fixoval
držák, nasazený do krytu (obr. 8, strana 6).
Utěsněte veškeré šroubové spoje související s montáží nezávislé klimatizace.
POZOR!
Přívodní vedení neohýbejte v příliš malém poloměru. Při ohýbání vkládejte pod
rozvod vhodnou zaoblenou podložku.
Příliš malý poloměr zahnutí způsobí zalomení rozvodu chladiva, takže
klimatizace nebude provozuschopná.
POZNÁMKA
Pokud se chcete vyhnout poškození zadní stěny nákladního automobilu
(provrtáním), můžete kryt i přilepit vhodným lepidlem. Dodržujte pokyny
výrobce lepidla.
SP950I--I-16s.book Seite 295 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
CS
Instalace CoolAir SP950I
296
6.6 Instalace přívodního vedení ke kondenzátoro
jednotce
I
Dodržujte následující pokyny k instalaci napájecích vedení:
Maximální délka instalace mezi výparníkovou a kondenzátorovou jednotkou
je 2,10 m (obr. 4, strana 4).
Při instalaci zabraňte ohýbání rozvodů přes malé poloměry. Používejte při
instalaci vhodnou zaoblenou podložku pod rozvod. Příliš malý poloměr
zahnutí způsobí zalomení rozvodu chladiva, takže klimatizace nebude pro-
vozuschopná.
Nezkracujte nadbytečnou délku u napájecích rozvodů jejich ohýbáním.
Upevněte napájecí rozvody přiloženými úchytkami k zadní stěně kabiny řidiče
(obr. 9, strana 6).
Upevněte úchytky (3) k zadní stěně kabiny řidiče (1).
Naneste při tom těsnicí hmotu (2), abyste zabránili pronikání vody mezi zadní
stěnu kabiny a úchytku.
I
Zastrčte přívodní vedení do úchytek.
Nasaďte víko (4).
POZNÁMKA
Řiďte se také návodem k instalaci kondenzátorové jednotky SP950C.
Nejprve proveďte montáž kondenzátorové jednotky SP950C, abyste znali
její přesnou pozici. Předejdete tak opakovanému ohýbání vedení z mědi.
Dbejte při tom, abyste nepřekročili maximální délku 2,1 m přívodního
vedení.
Při montáži kondenzátorové jednotky SP950C je třeba bezpodmínečně
našroubovat upevňovací držák pro odlehčení, který je součástí dodávky
SP950I. Ten je potřebný k odlehčení 24 V přívodního kabelu od tahu.
POZNÁMKA
Pokud se chcete vyhnout vrtání dalších otvorů do zadní stěny kabiny řidiče,
můžete úchytky přilepit vhodným lepidlem. Dodržujte pokyny výrobce lepidla.
SP950I--I-16s.book Seite 296 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
297
CS
CoolAir SP950I Instalace
6.7 Propojení kondenzátorové a výparníkové jednotky
I
Protáhněte dlouhý přívodní kabel pro připojení k 24 V zdroji v ohybu otvo-
rem ve dnu kondenzátorové jednotky.
Proveďte montáž přídavného upevňovacího držáku (obr. 0, strana 7).
Upevněte 24 V přívodní kabel pomocí 10mm spony , šroubu M6, podložek
M6 a pojistné matice k přídavnému držáku (obr. a, strana 8).
A
6.8 Instalace elektrických přívodních kabelů
!
A
I
POZNÁMKA
Postup pro mechanické a elektrické propojení výparníkové jednotky
s kondenzátorovou jednotkou si prosím zjistěte v návodu na montáž
kondenzátorové jednotky.
POZOR!
Spona slouží k odlehčení tahu přívodního 24 V kabelu. Přívodní 24 V kabel
nesmí sponou proklouzávat.
Kabel zajistěte tak, aby nedošlo k jeho prodření.
STRAHA!
Elektrické připojení smí provést výhradně odborník s odpovídajícími
znalostmi.
Před zahájením prací na elektricky poháněných součástech zajistěte, aby
nebylo přítomno žádné napětí!
POZOR!
Zajistěte přípojku k síti ve vozidle pojistkou o hodnotě 25 A.
Akumulátor musí poskytovat potřebný proud i napětí (kap. „Technické
údaje“ na stranì 303).
POZNÁMKA
Zařízení je sériově vybaveno kabelem o délce 4 m a průřezu 8 mm
2
. Pokud
potřebujete delší kabely, musí autorizovaný servis zvýšit průřez kabelu:
V takovém případě požadujte kabel o průřezu 16 mm². Zajistěte odborné
připojení.
Kabel o průřezu 16 mm² nesmí být delší než 8 m.
SP950I--I-16s.book Seite 297 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
CS
Konfigurace softwaru zařízení CoolAir SP950I
298
Zařízení můžete připojit buď k hlavnímu rozdělovači nákladního automobilu
nebo také přímo k akumulátoru. Přitom je vhodnější provést přípojku prostřed-
nictvím hlavního rozdělovače. Informace o specifikacích hlavního rozdělovače
žádejte od výrobce vozidla.
Instalujte napájecí rozvody a připojte je ve vozidle (červený vodič na kladný
pól a černý na záporný).
7 Konfigurace softwaru zařízení
Před prvním uvedením zařízení do provozu můžete upravit řídicí jednotku
v souladu s různými podmínkami instalace. Tuto úpravu musí provést instalační
technik.
V režimu konfigurace jsou pomocí ovládacího panelu (obr. b, strana 8) nasta-
veny následující parametry softwaru zařízení:
I
Úroveň
nabídky
Parametry znam
Nastavení
zvýroby
1 Zadání požado-
vané teploty
Zařízení je spuštěno na základě zde
zadané požadované teploty.
20 °C (68 °F)
2Podpětové
odpojení
Snímač baterie vypne zařízení po
dosažení zde definovaného napětí.
Charakteris-
tická veličina 4
= 22,8 V
3Zadání provoz-
ního režimu
Zařízení je spuštěno do zde zadaného
provozního režimu.
0 =
automatický
režim
4Nastavení
z výroby
Parametry 1 – 3 můžete resetovat na
nastavení z výroby.
--
5Zobrazení jedno-
tek teploty
Teplota může být zobrazována ve °C
nebo °F.
°C
POZNÁMKA
Režim konfigurace můžete také vyvolat, pokud podpět’ová ochrana vypnula
zařízení a dostupné je pouze zbytkové napětí.
SP950I--I-16s.book Seite 298 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
299
CS
CoolAir SP950I Konfigurace softwaru zařízení
7.1 Spuštění a ukončení konfiguračního režimu
Nastavované parametry můžete změnit v konfiguračním režimu:
Při zapnutí tlačítkem držte stisknutá tlačítka
+
a
, dokud nezačne blikat
LED Kompresor.
Nyní jste v konfiguračním režimu.
Displej zobrazí na 2 vteřiny verzi displeje (např. „3.1S“).
Displej zobrazí první číslicí úroveň nabídky a druhou a třetí číslicí nastavitelné
parametry – např.
1.17 pro úroveň nabídky 1 a zadanou požadovanou hod-
notu 17 °C.
I
Stisknutím tlačítka opustíte konfigurační režim.
7.2 Úroveň nabídky 1: Zadání požadované teploty
Zařízení je vždy spuštěno na definovanou požadovanou hodnotu teploty
v kabině. Tento parametr můžete konfigurovat v rozsahu 17 až 30 °C (62 až
86 °F).
Spust’te konfigurační režim (kap. „Spuštění a ukončení konfiguračního
režimu“ na stranì 299).
Displej zobrazuje prvním číslem úroveň nabídky a druhým a třetím číslem
nastavitelné parametry.
Stiskněte tlačítko , tím změníte parametr.
Vyberte
tlačítky
+
nebo
požadovanou hodnotu (ve °C), na kterou má být
zařízení spuštěno.
Číslice zobrazené na digitálním displeji blikají, dokud nebude potvrzen
zadaný parametr.
Potvrďte zadání tlačítkem .
Nastavená hodnota bude uložena a použita při restartu zařízení.
Nyní jste opět v úrovni nabídky 1 a můžete pomocí
tlačítek
+
nebo
přepínat
mezi úrovněmi nabídky.
POZNÁMKA
Pokud pomocí ovládacího panelu nezadáte do 60 vteřin žádné informace,
bude konfigurační režim ukončen a zařízení se vypne.
SP950I--I-16s.book Seite 299 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
CS
Konfigurace softwaru zařízení CoolAir SP950I
300
7.3 Úroveň nabídky 2: Podpětové odpojení
Snímač baterie chrání baterii před přílišným vybitím.
A
Pokud má nezávislá klimatizace k dispozici pouze zde nastavené napájecí
napětí, bude zařízení vypnuto.
Spust’te konfigurační režim (kap. „Spuštění a ukončení konfiguračního
režimu“ na stranì 299).
Displej zobrazuje prvním číslem úroveň nabídky a druhým a třetím číslem
nastavitelné parametry.
Stiskněte jedenkrát tlačítko
+
,
tím přepnete do úrovně nabídky
2
.
Stiskněte tlačítko , tím změníte parametr.
Číslice zobrazené na digitálním displeji blikají, dokud nebude potvrzen
zadaný parametr.
Vyberte pomocí
tlačítek
+
nebo
hodnotu pro vypnutí v případě podpětí.
Číslice, zobrazená na digitálním displeji na druhé a třetí pozici, označuje
napětí (ve voltech), při kterém dojde k vypnutí zařízení:
Potvrďte zadání tlačítkem .
Nastavená hodnota bude uložena a použita při restartu zařízení.
Nyní jste opět v úrovni nabídky 2 a můžete pomocí
tlačítek
+
nebo
přepínat
mezi úrovněmi nabídky.
POZOR!
Baterie má po vypnutí snímačem baterie k dispozici ještě určitý díl kapacity
nabití. Neopakujte vícekrát startování, nepoužívejte elektrické spotřebiče.
Zajistěte nabití baterie. Jakmile je opět k dispozici potřebné napětí, můžete
zařízení opět používat.
Číslice
Vypnutí při
podpětí
Číslice
Vypnutí při
podpětí
1 22,2 6 23,0
2 22,4 7 23,1
3 22,6 8 23,2
4 22,8 9 23,4
5 22,9 10 23,6
SP950I--I-16s.book Seite 300 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
301
CS
CoolAir SP950I Konfigurace softwaru zařízení
7.4 Úroveň nabídky 3: Zadání provozního režimu
Zařízení je vždy spuštěno v definovaném provozním režimu pro požadovanou
hodnotu teploty v kabině. Tento parametr můžete změnit:
Spust’te konfigurační režim (kap. „Spuštění a ukončení konfiguračního
režimu“ na stranì 299).
Displej zobrazuje prvním číslem úroveň nabídky a druhým a třetím číslem
nastavitelné parametry.
Stiskněte dvakrát tlačítko
+
,
tím přepnete do úrovně nabídky
3
.
Stiskněte tlačítko , tím změníte parametr.
Číslice zobrazené na digitálním displeji blikají, dokud nebude potvrzen
zadaný parametr.
Vyberte
tlačítky
+
nebo
provozní režim, ve kterém má být zařízení spuštěno:
Potvrďte zadání tlačítkem .
Nastavená hodnota bude uložena a použita při restartu zařízení.
Nyní jste opět v úrovni nabídky 3 a můžete pomocí
tlačítek
+
nebo
přepínat
mezi úrovněmi nabídky.
Číslice Provozní režim
0 Automatický režim
1 Provozní režim 1
2 Provozní režim 2
3 Provozní režim 3
SP950I--I-16s.book Seite 301 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
CS
Konfigurace softwaru zařízení CoolAir SP950I
302
7.5 Úroveň nabídky 4: Nastavení z výroby
Parametry, které můžete nastavit v konfiguračním režimu z úrovní nabídky 1 – 3,
můžete resetovat na původní nastavení z výroby:
Spust’te konfigurační režim (kap. „Spuštění a ukončení konfiguračního
režimu“ na stranì 299).
Displej zobrazuje prvním číslem úroveň nabídky a druhým a třetím číslem
nastavitelné parametry.
Stiskněte třikrát tlačítko
+
,
tím přepnete do úrovně nabídky
4
.
Na displeji se zobrazí --.
Stiskněte tlačítko , tím resetujete zařízení do výrobního nastavení.
Znaky
-- zobrazené na digitálním displeji blikají.
Stiskněte tlačítko
+
.
Na displeji se zobrazí
00.
Potvrďte zadání tlačítkem .
Parametry nastavené v konfiguračním režimu se vrátí do původního továrního
nastavení.
Nyní jste opět v úrovni nabídky 4 a můžete pomocí tlačítek + nebo přepínat
mezi úrovněmi nabídky.
7.6 Úroveň nabídky 5: Zobrazení jednotek teploty
Zařízení může zobrazovat teplotu v kabině ve °C nebo ve °F. Tento parametr
můžete změnit:
Spust’te konfigurační režim (kap. „Spuštění a ukončení konfiguračního
režimu“ na stranì 299).
Displej zobrazuje prvním číslem úroveň nabídky a druhým a třetím číslem
nastavitelné parametry.
Stiskněte čtyřikrát tlačítko
+
,
tím přepnete do úrovně nabídky
5
.
Stiskněte tlačítko , tím změníte parametr.
Číslice zobrazené na digitálním displeji blikají, dokud nebude potvrzen
zadaný parametr.
Vyberte
tlačítky
+
nebo
jednotky teploty, které má zařízení použít při zobra-
zení.
Potvrďte zadání tlačítkem .
Nastavená hodnota bude uložena a použita při restartu zařízení.
Nyní jste opět v úrovni nabídky 5 a můžete pomocí
tlačítek
+
nebo
přepínat
mezi úrovněmi nabídky.
SP950I--I-16s.book Seite 302 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
303
CS
CoolAir SP950I Technické údaje
8 Technické údaje
Nezávislá klimatizace CoolAir SP950
s výparníkovou jednotkou SP950I na zadní
stěně
Č. položky: 9105305612
Max. chladicí výkon: 850 W
Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg
Rozsah vstupního napětí: 20 Vg– 30 Vg
Rozsah provozních teplot: 0 až +43 °C
Spotřeba el. proudu: 12 – 22 A
Vypnutí při podpětí: Nastavitelné
Rozměry (Š x V x H): Kondenzátorová jednotka 346 x 490 x 156 mm
Výparníková jednotka 648 x 278 x 144 mm
Hmotnost: Výparníková jednotka 10,5 kg
(vč. přívodních vedení)
Kondenzátorová jednotka 16 kg
(bez upevňovacího rámu)
Zkouška/certifikát:
SP950I--I-16s.book Seite 303 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
HU
CoolAir SP950I
304
Tartalomjegyzék
1 A szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305
2 Biztonsági tudnivalók. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305
2.1 A készülék kezelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
2.2 Az elektromos vezetékek kezelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
3 A kézikönyv szabályai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307
3.1 Általános információk a beszerelési útmutatóhoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
3.2 Célcsoport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307
5 A szállítmány tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
6 Beszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309
6.1 Előírt beszerelési módszerek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
6.2 Szerelési megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
6.3 A beszerelés helyének meghatározása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
6.4 A párologtatóegység beépítése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313
6.5 A burkolófedél tömítése és felszerelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
6.6 Tápvezetékek elhelyezése a kondenzátoregységhez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
6.7 A kondenzátoregység összekapcsolása a párologtatóegységgel . . . . . . . . . .316
6.8 Az elektromos tápvezetékek vezetése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
7 A berendezésszoftver konfigurációja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
7.1 A konfigurációs üzemmód indítása és befejezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
7.2 1. menüszint: Előírt hőmérsékletérték beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
7.3 2. menüszint: Lekapcsolás alacsony feszültségnél. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
7.4 3. menüszint: Üzemmód beállítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
7.5 4. menüszint: Gyári beállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
7.6 5. menüszint: Hőmérsékletegység kijelzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
8 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323
SP950I--I-16s.book Seite 304 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
305
HU
CoolAir SP950I A szimbólumok magyarázata
1 A szimbólumok magyarázata
!
!
A
I
2 Biztonsági tudnivalók
Feltétlenül és figyelmesen olvassa el a kézikönyv teljes tartalmát.
Csak az útmutatások követésével biztosítható az állóklíma-berendezés megbíz-
ható működése, valamint a személyi sérülések és dologi károk elleni védelem.
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
szerelési vagy csatlakozási hiba
a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos
sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket
okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet,
és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
SP950I--I-16s.book Seite 305 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
HU
Biztonsági tudnivalók CoolAir SP950I
306
2.1 Aszülék kezelése
A nyergesutánfutók (illetve bekormányozás vagy behajlás esetén azok külső
peremei) és más járműfelépítmények mozgási szabadsága nem korlátozód-
hat.
Az állóklíma-berendezést csak a gyártó által megadott felhasználási célra
használja, és ne módosítsa, illetve ne építse át a készüléket!
Ha az állóklíma-berendezésen sérülések láthatók, akkor azt nem szabad
üzembe helyezni.
A beszerelést, karbantartást és esetleges javítást csak olyan szakszerviz
végezheti, amely ismeri az ezzel kapcsolatos veszélyeket, illetve vonatkozó
előírásokat!
Az állóklíma-berendezést ne alkalmazza gyúlékony folyadékok vagy gázok
közelében vagy zárt térben.
Az állóklíma-berendezést ne használja 0 °C alatti külső hőmérséklet esetén.
Ne nyúljon a szellőzőrácsokba vagy levegőkifúvókba, és ne dugjon idegen
tárgyakat a berendezésbe.
Tűz esetén ne nyissa ki a berendezést, hanem használjon megengedett oltó-
szert. Az oltáshoz ne használjon vizet.
Az állóklíma-berendezésen végzendő munkáknál (tisztítás, karbantartás stb.)
válassza le az áramellátás összes csatlakozását!
A vezetőfülke megbillentése előtt kapcsolja ki a berendezést.
2.2 Az elektromos vezetékek kezelése
Ha vezetékeket éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor használjon üres
csöveket, illetve vezetékátvezetőket!
Ne vezessen laza vagy élesen megtört vezetékeket elektromosan vezető
anyagokon (fém)!
Ne fejtsen ki húzóerőt a vezetékekre!
A vezetékeket úgy rögzítse és úgy vezesse, hogy ne keletkezzen
botlásveszély és a kábel ne sérülhessen meg.
Az elektromos csatlakoztatást csak szakcég végezheti.
A jármű fedélzeti energiaellátására való csatlakozást 25 A-es biztosítékkal
védje.
Soha ne vezesse a feszültségellátás vezetékét (akkumulátorkábelt) jel- vagy
vezérlővezetékek közelében.
SP950I--I-16s.book Seite 306 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
307
HU
CoolAir SP950I A kézikönyv szabályai
3 A kézikönyv szabályai
3.1 Általános információk a beszerelési útmutatóhoz
Jelen beszerelési útmutató az állóklíma-berendezés beszerelésére szolgáló
lényeges információkat és útmutatásokat tartalmazza. A megadott információk
az állóklíma-berendezés beszerelési üzemeltetésére vonatkoznak.
A beszerelési útmutató pontos alkalmazásánál a következő megjegyzések nyúj-
tanak segítséget:
A beszerelési útmutató a szállítmány részét képezi, és azt gondosan őrizze
meg.
A beszerelési útmutató fontos útmutatásokat tartalmaz a beszereléshez, és
egyidejűleg kézikönyvként is szolgál javítási esetekben.
A gyártó a beszerelési útmutató figyelmen kívül hagyása esetén nem vállal
felelősséget. Ilyen esetben minden jellegű követelés megszűnik.
3.2 Célcsoport
A jelen útmutatóban szereplő beszerelési és beállítási információk szerelőcégek
azon szakembereinek szólnak, akik ismerik a tehergépjárművek tartozék-
alkatrészeinek beszerelésénél alkalmazandó irányelveket és biztonsági
óvintézkedéseket.
4 Rendeltetésszerű használat
A CoolAir SP950 állóklíma-berendezés tehergépjármű-vezetőfülkék hűtött és
nedvesített levegővel történő klimatizálására szolgál. Az utazás során történő
használat lehetséges.
A CoolAir SP950I hátfalrögzítésű párologtató egység (cikkszám: 9105305612)
csak egy CoolAir SP950C kondenzátoregységgel összekapcsolva működőké-
pes. A két összetevő együtt alkotja a CoolAir SP950 állóklíma-berendezést.
A
I
FIGYELEM!
AzSP950 típusú állóklíma-berendezés nem alkalmas építőgépekbe és
mezőgazdasági gépekbe történő beszerelésre. Túl erős rezgések és túl sok
por esetén a megfelelő működés nincs biztosítva.
Az ST950 típusú állóklíma-berendezés megadott értékektől eltérő feszült-
ségértékekkel történő üzemeltetése a készülék károsodását okozza.
MEGJEGYZÉS
Az SP950 állóklíma-berendezés csak legfeljebb 43 °C-os környezeti
hőmérsékletig alkalmazható hűtőüzemben.
SP950I--I-16s.book Seite 307 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
HU
A szállítmány tartalma CoolAir SP950I
308
5 A szállítmány tartalma
Anyagok a kondenzátoregység csatlakozókábelének (24 V) húzási
tehermentesítésére
Alkatrész-megnevezés Mennyiség Cikkszám
Párologtatóegység összekötő vezetékkel 1 9105305612
Távirányító (CR20205 típusú elemmel együtt) 1 4441600159
Bordáscső tartója 4 4443900298
Bordáscső tartójának fedele 4 4443900314
M6 biztosítóanya 4
M6 alátét (d1 = 6,4 mm, d2 = 20 mm) 8
Élvédő 1
Műanyag távtartó L = 25 mm 4
Műanyag távtartó L = 40 mm 8
Hatlapfejű csavar, M6 x 40 4
Hatlapfejű csavar, M6 x 110 4
A hátlap burkolófedele 1
Lemezcsavar, 3,5 x 9,5 mm 4
Kezelési útmutató 1 4445100724
Beszerelési útmutató 1 4445100875
Párologtatóegység beszerelési sablonja 1
Alkatrész-megnevezés Mennyiség
Rögzítőtartó 1
Bilincs, Ø 10 mm 1
Csavar, M6 x 16 1
M6 alátét 2
M6 biztosítóanyák 1
SP950I--I-16s.book Seite 308 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
309
HU
CoolAir SP950I Beszerelés
6Beszerelés
A
6.1 Előírt beszerelési módszerek
A vezetőfülke stabil és egyenes hátsó falára vagy egy stabil rögzítőkeret alkalma-
zásával helyezze fel a kondenzátoregységet (2. ábra 2, 3. oldal). A párologta-
tóegységet (2. ábra 1, 3. oldal) belülről kell felszerelni a vezetőfülke hátsó
falára.
A párologtatóegységet vízszintes helyzetben kell beszerelni (3. ábra, 3. oldal).
I
Az állóklíma-berendezés a következő részegységekből áll (2. ábra, 3. oldal):
CoolAir SP950C kondenzátoregység (1)
CoolAir SP950I hátfalrögzítésű párologtató egység (2) csatlakozó
vezetékkel (3)
FIGYELEM!
Az állóklíma-berendezés beszerelését kizárólag megfelelően képzett
szakcégek végezhetik. A következő információk olyan szakembereknek
szólnak, akik az alkalmazandó irányelveket és a biztonsági óvintézkedéseket
ismerik.
MEGJEGYZÉS
A csatlakozó vezetéket (2. ábra 3, 3. oldal) csak a párologtatóegység és a
kondenzátoregység beszerelése után lehet elhelyezni.
SP950I--I-16s.book Seite 309 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
HU
Beszerelés CoolAir SP950I
310
6.2 Szerelési megjegyzések
!
!
I
Az állóklíma-berendezés beszerelése előtt feltétlenül olvassa el a jelen beszere-
lési útmutató teljes egészét.
Az állóklíma-berendezés beszerelése során feltétlenül vegye figyelembe az
alábbi tippeket és megjegyzéseket:
Érdeklődjön a jármű gyártójánál:
Alkalmas a vezetőfülke hátsó fala arra, hogy a berendezést ott helyezzék
el?
Úgy tervezték a felépítményt, hogy a mozgó jármű állóklíma-berendezés
által okozott statikus tömegét és terheléseit is figyelembe vették?
A 1. ábra, 3. oldal alapján ellenőrizheti a beépített berendezés méreteit.
A berendezés beszerelése előtt ellenőrizze, hogy a jármű alkatrészei a besze-
relés következményeként sérülhetnek, torzulhatnak vagy működésükben
negatív irányba változhatnak-e.
Kerülje a párologtató- és kondenzátoregység között található tápvezeték
szükségtelen és gyakori mechanikai igénybevételét. A sérülések hűtőfolya-
dék-vesztéshez és a berendezés teljesítményére gyakorolt negatív hatással
járhatnak.
A szállítmány részét képező szerelési alkatrészeket a beszerelésnél nem sza-
bad önhatalmúlag módosítani.
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély!
Az állóklíma-berendezés telepítésének megkezdése előtt az
akkumulátorhoz való összes csatlakozást szüntesse meg.
Elektromos hajtású komponenseken végzendő munkák előtt biztosítsa,
hogy azok ne állhassanak feszültség alatt!
VIGYÁZAT!
Az állóklíma-berendezés hibás beszerelése a készülék javíthatatlan
károsodását okozhatja és a felhasználó biztonságát veszélyeztetheti.
Az állóklíma-berendezés nem a beszerelési útmutatónak megfelelően történő
beszerelése esetén a gyártó nem vállal felelősséget. A gyártó nem vállal felelős-
séget üzemzavarokra és az állóklíma-berendezés biztonságára vonatkozóan,
különösen személyi sérülések és anyagi károk esetén.
MEGJEGYZÉS
A gyártó kifejezetten ajánlja egy járműspecifikus rögzítőkeret használatát,
melynek segítségével a hozzá tartozó SP950C kondenzátoregység
optimálisan szerelhető fel a vezetőfülke hátsó falára.
A berendezés beszerelését követően a berendezésszoftver előre meghatá-
rozott paramétereit ellenőrizni kell („A berendezésszoftver konfigurációja”
fej., 318. oldal).
SP950I--I-16s.book Seite 310 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
311
HU
CoolAir SP950I Beszerelés
A szellőzőnyílásokat (rácsokat) nem szabad elfedni (minimális távolság a
többi ilyen alkatrésztől: 10 cm).
A berendezés a gépjármű főelosztóján keresztül és az akkumulátorhoz
közvetlenül is csatlakoztatható. Ennek során célszerű a főelosztón keresztüli
csatlakoztatást választani. Bizonyos járműveknél a fedélzeti elektronika a főel-
osztón keresztül csatlakoztatott nagyobb fogyasztókat rövid idő után kikap-
csolja, ha azok áramfelvétele túl nagy. A főelosztó ilyen jellegű adatai a
járműgyártótól szerezhetők meg.
A berendezés és az elektromos csatlakozás beszerelése során vegye figye-
lembe a felépítmény gyártójának irányelveit.
Vegye figyelembe a készülék csatlakoztatási rajzát is:
Szám
c. ábra,
9. oldal
Megnevezés
1 Párologtató ventilátor
2 Kezelőpanel
3Hőérzékelő
4Vezérlés
5Biztosíték 25A
6 Biztosíték 4 A - párologtató ventilátor
7 Biztosíték 4 A - kondenzátorventilátor
8 Kondenzátorventilátor
9Kompresszor
10 Klickson (kompresszor)
SP950I--I-16s.book Seite 311 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
HU
Beszerelés CoolAir SP950I
312
6.3 A beszerelés helyének meghatározása
A párologtatóegység beszerelési helyének az alábbi feltételeknek kell megfelel-
nie:
A karbantartási munkálatoknak könnyen végrehajthatóknak kell lenniük.
A hűtőközeg vezetékének elég hely álljon rendelkezésére.
A párologtatóegységet vízszintes helyzetben kell beszerelni.
Vegye figyelembe az üzemelés során maximálisan engedélyezett oldalsó és
elülső dőlésszöget (3. ábra, 3. oldal).
A hűtőközeg vezetékének elegendő hosszúságúnak (kb. 2,1 m) kell lennie,
hogy a kondenzátor- és párologtatóegységek közötti kapcsolatot biztosítani
tudja. A vezetéket nem szabad feszültség alatt elhelyezni (4. ábra, 4. oldal).
A rögzítési felületnek lehetőség szerint egyenesnek kell lennie. Egyenetlen
felületek esetén használjon távtartó hüvelyeket. Ha távtartó hüvelyeket hasz-
nál, akkor ennek megfelelően hosszabb, megfelelő szakítószilárdságú rögzí-
tőcsavarokat használjon (a szerelőkészlet nem tartalmazza ezeket).
I
MEGJEGYZÉS
A mellékelt M6 x 40 rögzítőcsavarok a mellékelt L = 25 mm távtartó
perselyekkel (pl. MAN TGX) való használtara alkalmasak.
A mellékelt M6 x 110 rögzítőcsavarok a mellékelt L = 40 mm távtartó
perselyekkel (pl. Volvo FH, 2013-as gyártási évtől) való használtara alkalmasak
(csavaronként két távtartó hüvely).
A távtartó hüvelyek kombinálásával különböző távolságok állíthatók be a
vezetőfülke hátfala és a belső burkolat között.
A csavar anyacsavaron való túlnyúlása nem lehet 15 mm-nél nagyobb.
Ha nem használ távtartó hüvelyeket vagy másik távtartó hüvelyeket alkalmaz,
akkor a rögzítőcsavarokat azokhoz kell igazítani. Egyéb esetekben sérülhet a
berendezés háza.
SP950I--I-16s.book Seite 312 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
313
HU
CoolAir SP950I Beszerelés
6.4 A párologtatóegység beépítése
A párologtatóegységet függőleges állásban az alvókabin közelébe, a vezetőfü-
lke hátsó falára szerelje fel.
Távolítsa el a párologtatóegység borítását (5. ábra, 4. oldal).
Kicsit húzza vissza a házat, és válassza le a kezelőpult csatlakozókábelének
csatlakozódugóját (6. ábra, 5. oldal).
Keressen a fülke belsejében egy, a rögzítésre alkalmas pozíciót, amely meg-
felelő levegőelosztással rendelkezik.
A
A mellékelt furatsablon alapján határozza meg a párologtatóegység helyét.
Helyezze el a sablonokat a kiválasztott helyen, és a rögzítéshez szükséges
négy furat (Ø 6,5 mm) helyét egy filctoll segítségével jelölje meg.
Jelölje meg a csatlakozó vezeték (Ø 48 mm) és a kondenzvíz-vezeték
(Ø 15 mm) furatainak helyét.
I
A megjelölt helyeket megfelelő fúrók használatával fúrja át.
A
Óvatosan tekercselje le a csatlakozó vezetéket.
A párologtató egység felhelyezésekor a csatlakozó vezetéket a Ø 48 mm, a
kondenzvíz-vezetéket a Ø 15 mm átmérőjű furaton vezesse át.
Lássa el a Ø 48 mm-es átmérőjű furatot élvédelemmel.
FIGYELEM!
Ügyeljen arra, hogy a mellékelt sablon a felhelyezésnél ne fejjel lefelé
legyen!
A furatsablont belülről és kívülről is felhelyezheti a vezetőfülkére. Ügyeljen
arra, hogy a csatlakozó- és kondenzvíz-vezetékekhez a következő furatokat
használja:
– belülről: a „belül/inside” feliratú furatok
– kívülről: a „kívül/outside” feliratú furatok
MEGJEGYZÉS
A fúrás megkezdése előtt ellenőrizze a furatsablon helyét és a megjelölt
furatokat.
A belső burkolat és a vezetőfülke hátsó fala közötti nagyobb távolság
esetén fúrja a sablonon megadottnál kicsit mélyebbre a ferdén lefutó
kondenzvíz-vezeték furatait (Ø 15 mm). A belső burkolat és a vezetőfülke
fala közötti kb. 25 mm-es távolság esetén a furatot (Ø 15 mm) kb. 5 mm-rel
kell lejjebb helyezni, hogy a kondenzvíz lefolyását biztosítani lehessen.
FIGYELEM!
Ügyeljen arra, hogy a kapilláris csövet tartalmazó csatlakozófél ne legyen
megcsavarodva vagy megtörve.
SP950I--I-16s.book Seite 313 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
HU
Beszerelés CoolAir SP950I
314
A kábelgyűrűt és a PVC-tömlőt úgy helyezze el, hogy azok a furat éles éleitől
védve legyenek.
Távtartó hüvelyek használata esetén megfelelően fúrja ki a belső borítást.
A megfelelő csavarokat és alátéteket tömítőmassza alkalmazásával kívülről
kell beilleszteni.
Az M6-biztosítóanyák és M6-alátétek használatával belülről rögzítse a páro-
logtatóegységet (7. ábra, 5. oldal).
Kösse össze a kezelőpult csatlakozókábelét a házban található
csatlakozódugóval.
A korábban kicsavarozott belső hatlapú csavarokkal rögzítse a
párologtatóegység házát.
6.5 A burkolófedél tömítése és felszerelése
A
I
A burkolófedelet a vezeték kilépése felett helyezze el.
Fúrjon 4 lyukat (Ø 3 mm) a fedőburkolat rögzítőkeretébe a vezetőfülke hátsó
faláig.
A 4 mm átmérőjű lyukakat a fedőburkolat rögzítőkeretébe (és ne a vezetőfü-
lke hátsó falába) fúrja.
A védőtömlő rögzítéséhez helyezzen el egy tartót a burkolófedél alsó részé-
ben található bordáscsövön.
A fedőburkolat rögzítőkeretén és a csatlakozóvezetékek és a kondenzvíz-
tömlő átvezetéseinél is helyezzen el karosszéria-tömítőanyagot.
Helyezze fel a burkolófedelet a korábban megállapított helyre, és a mellékelt
lemezcsavarok használatával rögzítse azt. Ügyeljen arra, hogy a védőtömlőt
a burkolófedélben elhelyezett tartóval rögzítse (8. ábra, 6. oldal).
Az állóklíma-berendezés beszereléséhez kapcsolódó összes
csavarkapcsolat tömítését hajtsa végre.
FIGYELEM!
Kerülje a tápvezeték túl szűk ívben történő meghajtását. A hajlításhoz
sablonként megfelelő íves testet használjon.
A túl szűk ív megtöri a hűtőközeg vezetékét, ami az állóklíma-berendezés
működésképtelenségét okozza.
MEGJEGYZÉS
Ha szeretné a gépjármű hátsó falának további sérülését (átfúrását) elkerülni,
akkor a burkolófedelet megfelelő ragasztóval is felragaszthatja. Vegye
figyelembe a ragasztógyártó útmutatásait.
SP950I--I-16s.book Seite 314 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
315
HU
CoolAir SP950I Beszerelés
6.6 Tápvezetékek elhelyezése a kondenzátoregységhez
I
A tápvezetékek vezetése során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
A párologtató- és kondenzátoregység közötti legnagyobb távolság 2,10 m
(4. ábra, 4. oldal).
A tápvezetékek elhelyezése és hajlítása során kerülje a szűk íveket. A hajlítás-
hoz sablonként megfelelő íves testet használjon. A túl szűk ív megtöri a hűtő-
közeg vezetékét, ami az állóklíma-berendezés működésképtelenségét
okozza.
A tápvezeték fölösleges hosszát ív hajlításával rövidítse le.
Rögzítse a tápvezetéket a mellékelt kengyelekkel a vezetőfülke hátsó falán
(9. ábra, 6. oldal).
Rögzítse a kengyeleket (3) a vezetőfülke hátfalára (1).
Ennek során helyezzen el tömítőanyagot (2), hogy megakadályozza a víz
behatolását a vezetőfülke hátsó fala és a kengyel között.
I
Csúsztassa a tápvezetéket a kengyelekbe.
Helyezze fel a (4) fedelet.
MEGJEGYZÉS
Vegye figyelembe az SP950C kondenzátoregység beszerelési útmutatóját
is.
Először az SP950C kondenzátoregységet szerelje fel, így a kondenzáto-
regység pontos helyét már ismerni fogja. Ezáltal elkerülheti, hogy a
rézvezetéket többször meg kelljen hajtani.
Ennek során ügyeljen a tápvezetékek maximális, 2,1 m-es hosszára.
Az SP950C kondenzátoregység beszerelésekor a szállítmányban található,
a húzási tehermentesítésre szolgáló SP950I rögzítőtartókat feltétlenül fel
kell csavarozni. Erre a 24 V-os csatlakozókábel húzási tehermentesítése
érdekében lesz szükség.
MEGJEGYZÉS
Ahhoz, hogy a vezetőfülke hátfalán a további furatok jelenlétét el lehessen
kerülni, a kengyeleket megfelelő ragasztó használatával fel is lehet ragasztani.
Vegye figyelembe a ragasztógyártó útmutatásait.
SP950I--I-16s.book Seite 315 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
HU
Beszerelés CoolAir SP950I
316
6.7 A kondenzátoregység összekapcsolása a
párologtatóegységgel
I
A kondenzátoregység alján található nyíláson, ívelten vezesse ki a 24 V-os
csatlakozás hosszú csatlakozókábelét.
Szerelje fel a kiegészítő rögzítőtartót (0. ábra, 7. oldal).
A 10-es bilincs, az M6-csavar, az M6-alátétek és az M6-biztosítóanya segítsé-
gével rögzítse a 24 V-os csatlakozókábelt a kiegészítő rögzítőtartóhoz
(a. ábra, 8. oldal).
A
MEGJEGYZÉS
A párologtatóegység kondenzátoregységgel való mechanikus és villamos
folyamatának leírásához használja a kondenzátoregység beszerelési
útmutatóját.
FIGYELEM!
A bilincs a 24 V-os csatlakozókábel húzási tehermentesítésére szolgál.
A 24 V-os csatlakozókábel nem csúszhat át a bilincsen.
Biztosítsa a 24 V-os csatlakozókábelt megcsavarodás ellen.
SP950I--I-16s.book Seite 316 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
317
HU
CoolAir SP950I Beszerelés
6.8 Az elektromos tápvezetékek vezetése
!
A
I
A berendezés a gépjármű főelosztóján keresztül és az akkumulátorhoz közvetle-
nül is csatlakoztatható. Ennek során célszerű a főelosztón keresztüli csatlakozta-
tást választani. A főelosztó ilyen jellegű adatai a járműgyártótól szerezhetők meg.
Helyezze el a tápvezetéket és csatlakoztassa azt a járműben (piros vezeték:
plusz pólus, fekete vezeték: mínusz pólus).
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos csatlakoztatást csak megfelelő ismeretekkel rendelkező
szakszemélyzet végezheti.
Elektromos hajtású komponenseken végzendő munkák előtt biztosítsa,
hogy azok ne állhassanak feszültség alatt.
FIGYELEM!
A jármű fedélzeti energiaellátására való csatlakozást 25 A-es biztosítékkal
védje.
Az akkumulátornak képesnek kell lennie a szükséges áram és feszültség
(„Műszaki adatok” fej., 323. oldal) biztosítására.
MEGJEGYZÉS
A berendezés alapkivitelben 4 m hosszú, 8 mm
2
keresztmetszetű kábellel
rendelkezik. Nagyobb kábelhosszok esetén egy szakszerviznek a kábelke-
resztmetszetet is növelni kell:
Ebben az esetben hosszabbítsa meg a kábelt egy 16 mm²-es kábellel.
Szakszerű csatlakozást hozzon létre.
A 16 mm²-es kábel nem lehet 8 m-nél hosszabb.
SP950I--I-16s.book Seite 317 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
HU
A berendezésszoftver konfigurációja CoolAir SP950I
318
7 A berendezésszoftver konfigurációja
A berendezés első üzembe helyezése előtt a vezérlés hozzáilleszthető a külön-
böző beszerelési adottságokhoz. A hozzáillesztést a beszerelést végző személy-
nek kell elvégeznie.
A berendezésszoftver konfigurációs üzemmódjában a következő paraméterek
állíthatók be a kezelőpanelen (b. ábra, 8. oldal):
I
Menü-
szint
Paraméter Jelentés
Gyári
beállítás
1 Előírt hőmérsék-
letérték beállítása
A berendezés az itt beállított hőmérsék-
let-értékkel kezd üzemelni.
20 °C (68 °F)
2 Lekapcsolás ala-
csony feszültség-
nél
Az akkumulátorfelügyelet az itt mega-
dott feszültség elérése esetén kikap-
csolja a berendezést.
4 = 22,8 V
3 Üzemmód beállí-
tása
A berendezés az itt beállított üzemmód-
ban kezd üzemelni.
0 = automati-
kus üzemmód
4 Gyári beállítások Az 1 - 3 paraméter visszaállítható a gyári
beállításokra.
--
5 Hőmérsékletegy-
ség kijelzése
A hőmérséklet °C-ban °F-ban jeleníthető
meg.
°C
MEGJEGYZÉS
A konfigurációs üzemmód akkor is felhívható, ha az alacsonyfeszültség-
védelem kikapcsolta a berendezést és már csak maradványfeszültség áll
rendelkezésre.
SP950I--I-16s.book Seite 318 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
319
HU
CoolAir SP950I A berendezésszoftver konfigurációja
7.1 A konfigurációs üzemmód indítása és befejezése
A beállítható paraméterek a konfigurációs üzemmódban módosíthatók:
Tartsa nyomva a gombbal történő bekapcsolás során a + és gombokat
addig, hogy a Kompresszor LED villogni kezdjen.
Ekkor a konfigurációs üzemmód érvényes.
A kijelző 2 másodpercig a kijelző verzióját (például „3.1S”) jeleníti meg.
A kijelző az első számjeggyel a menüszintet, míg a második és harmadik
számjeggyel a beállítható paramétereket jeleníti meg (például
1.17: 1. menü-
szint és 17 °C beállított hőmérsékletérték).
I
A konfigurációs üzemmódból való kilépéshez nyomja meg a gombot.
7.2 1. menüszint: Előírt hőmérsékletérték beállítása
A berendezés mindig egy beállított előírt beltéri hőmérsékletértékkel kezdi a
működést. Ez a paraméter 17 – 30 °C (62 – 86 °F) között állítható be.
Indítsa el a konfigurációs üzemmódot („A konfigurációs üzemmód indítása és
befejezése” fej., 319. oldal).
A kijelző az első számjeggyel a menüszintet, míg a második és harmadik
számjeggyel a beállítható paramétert jeleníti meg.
Nyomja meg az gombot a paraméter módosításához.
Válassza ki a + vagy gombbal azt az értéket (°C-ban), amellyel a berende-
zésnek az indítást követően működnie kell.
A kijelzőn megjelenített számjegyek a megadott paraméter nyugtázásáig vil-
logva jelennek meg.
Nyugtázza a bevitelt az gombbal.
A beállított értéket a vezérlés tárolja és a berendezés újraindításánál már ezt
használja.
Most ismét az 1. menüszint áll rendelkezésre, ahol a + vagy gombbal a
menüszintek közötti váltás lehetséges.
MEGJEGYZÉS
Ha 60 másodpercig nem történik adatbevitel a kezelőpanelen keresztül, akkor
a vezérlés kilép a konfigurációs üzemmódból és a berendezés kikapcsol.
SP950I--I-16s.book Seite 319 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
HU
A berendezésszoftver konfigurációja CoolAir SP950I
320
7.3 2. menüszint: Lekapcsolás alacsony feszültségnél
Az akkumulátorfelügyelet az akkumulátort védi a túlzott lemerüléstől.
A
Ha az állóklíma-berendezés számára már csak az itt beállított tápfeszültség áll
rendelkezésére, akkor a vezérlés a berendezést kikapcsolja.
Indítsa el a konfigurációs üzemmódot („A konfigurációs üzemmód indítása és
befejezése” fej., 319. oldal).
A kijelző az első számjeggyel a menüszintet, míg a második és harmadik
számjeggyel a beállítható paramétert jeleníti meg.
Nyomja meg egyszer a + gombot a 2. menüszintre történő váltáshoz.
Nyomja meg az gombot a paraméter módosításához.
A kijelzőn megjelenített számjegyek a megadott paraméter nyugtázásáig vil-
logva jelennek meg.
Válassza ki a + vagy gombbal a kikapcsolási feszültségértéket. A digitális
kijelzőben a második és harmadik számjeggyel jelzett helyen megjelenített
érték azt a feszültséget jelöli (voltban), amelynél a berendezés kikapcsolása
megtörténik:
Nyugtázza a bevitelt az gombbal.
A beállított értéket a vezérlés tárolja és a berendezés újraindításánál már ezt
használja.
Most ismét a 2. menüszint áll rendelkezésre, ahol a + vagy gombbal a
menüszintek közötti váltás lehetséges.
FIGYELEM!
Az akkumulátor az akkumulátorfelügyelet általi lekapcsolás esetén
akkumulátorkapacitásának már csak egy részével rendelkezik; ilyen esetben
kerülje áramfogyasztók többszöri indítását vagy üzemeltetését. Gondoskod-
jon az akkumulátor újratöltéséről. A szükséges feszültség újbóli rendelkezésre
állása esetén a berendezés ismét üzemeltethető.
Érték
Kikapcsolási
alacsonyfeszültség
Érték
Kikapcsolási
alacsonyfeszültség
1 22,2 6 23,0
2 22,4 7 23,1
3 22,6 8 23,2
4 22,8 9 23,4
5 22,9 10 23,6
SP950I--I-16s.book Seite 320 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
321
HU
CoolAir SP950I A berendezésszoftver konfigurációja
7.4 3. menüszint: Üzemmód beállítása
A berendezés mindig egy beltéri hőmérsékletre beállított üzemmódban kezdi a
működést. Ez a paraméter beállítható:
Indítsa el a konfigurációs üzemmódot („A konfigurációs üzemmód indítása és
befejezése” fej., 319. oldal).
A kijelző az első számjeggyel a menüszintet, míg a második és harmadik
számjeggyel a beállítható paramétert jeleníti meg.
Nyomja meg kétszer a + gombot a 3. menüszintre történő váltáshoz.
Nyomja meg az gombot a paraméter módosításához.
A kijelzőn megjelenített számjegyek a megadott paraméter nyugtázásáig vil-
logva jelennek meg.
Válassza ki a + vagy gombbal azt az üzemmódot, amellyel a berendezésnek
az indítást követően működnie kell.
Nyugtázza a bevitelt az gombbal.
A beállított értéket a vezérlés tárolja és a berendezés újraindításánál már ezt
használja.
Most ismét a 3. menüszint áll rendelkezésre, ahol a + vagy gombbal a
menüszintek közötti váltás lehetséges.
7.5 4. menüszint: Gyári beállítás
A konfigurációs üzemmódban az 1 – 3 menüszinteken beállítható paraméterek
visszaállíthatók a gyári beállításokra:
Indítsa el a konfigurációs üzemmódot („A konfigurációs üzemmód indítása és
befejezése” fej., 319. oldal).
A kijelző az első számjeggyel a menüszintet, míg a második és harmadik
számjeggyel a beállítható paramétert jeleníti meg.
Nyomja meg háromszor a + gombot a 4. menüszintre történő váltáshoz.
A kijelzőn a
-- kijelzés jelenik meg.
Nyomja meg az gombot a berendezés gyári beállításokra történő vissza-
állításához.
A kijelzőn a
-- kijelzés villogva jelenik meg.
Érték Üzemmód
0 Automata üzemmód
1 1. üzemmód
2 2. üzemmód
3 3. üzemmód
SP950I--I-16s.book Seite 321 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
HU
A berendezésszoftver konfigurációja CoolAir SP950I
322
Nyomja meg a + gombot.
A kijelzőn a
00 kijelzés jelenik meg.
Nyugtázza a bevitelt az gombbal.
A konfigurációs üzemmódban beállított paraméterek a gyári beállításokra
lesznek visszaállítva.
Most ismét a 4. menüszint áll rendelkezésre, ahol a + vagy gombbal a
menüszintek közötti váltás lehetséges.
7.6 5. menüszint: Hőmérsékletegység kijelzése
A berendezés a beltéri hőmérsékletet °C-ban vagy °F-ban jelenítheti meg. Ez a
paraméter beállítható:
Indítsa el a konfigurációs üzemmódot („A konfigurációs üzemmód indítása és
befejezése” fej., 319. oldal).
A kijelző az első számjeggyel a menüszintet, míg a második és harmadik
számjeggyel a beállítható paramétert jeleníti meg.
Nyomja meg négyszer a + gombot az 5. menüszintre történő váltáshoz.
Nyomja meg az gombot a paraméter módosításához.
A kijelzőn megjelenített számjegyek a megadott paraméter nyugtázásáig vil-
logva jelennek meg.
Válassza ki a + vagy gombbal azt a hőmérsékletegységet, amelyet a kijelző-
nek meg kell jelenítenie.
Nyugtázza a bevitelt az gombbal.
A beállított értéket a vezérlés tárolja és a berendezés újraindításánál már ezt
használja.
Most ismét az 5. menüszint áll rendelkezésre, ahol a + vagy gombbal a
menüszintek közötti váltás lehetséges.
SP950I--I-16s.book Seite 322 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
323
HU
CoolAir SP950I Műszaki adatok
8 Műszaki adatok
CoolAir SP950 állóklíma-berendezés
SP950I hátfalrögzítésű párologtató
egységgel
Cikkszám: 9105305612
Max. hűtőteljesítmény: 850 W
Névleges bemeneti feszültség: 24 Vg
Bemeneti feszültségtartomány: 20 Vg – 30 Vg
Üzemelési hőmérséklet-tartomány: 0 – 43 °C
Áramfelvétel: 12 - 22 A
Alacsonyfeszültség-lekapcsolás: beállítható
Méretek (Sz x Ma x Mé): Kondenzátoregység: 346 x 490 x 156 mm
Párologtatóegység: 648 x 278 x 144 mm
Tömeg: Párologtatóegység: 10,5 kg (csatlakozóvezeté-
kekkel együtt):
Kondenzátoregység: 16 kg (rögzítőkeret nélkül):
Vizsgálat / tanúsítvány:
SP950I--I-16s.book Seite 323 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
Mail: sale[email protected].au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@dometic.at
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
Mail: info@dometic.be
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
Mail: info@dometic.com.br
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@dometic.dk
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdel[email protected]
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
Mail: info@waeco.com.hk
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendit[email protected]t
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/ +421 2 45 529 680
Mail: bratislava@dometic.com
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 91 833 60 89
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de
www.dometic.com
4445102228 01/2017
SP950I--I-16s.book Seite 324 Mittwoch, 1. Februar 2017 8:14 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324

Domestic SP950I Installatie gids

Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor