Vogel's THIN 550 Handleiding

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Handleiding
www.vogels.com for more information
Need help?
Scan the QR-code to find
the inallation movie on
YouTube:
X
X
THIN 550
EN Mounting inruions
DE Montageanleitung
FR Consignes d’inallation
NL Montagevoorschri
ES Inrucciones de montage
IT Iruzioni di montaggio
PT Manual de montagem
EL Οδηγίες συναρμογής
SV Montageföreskrier
PL Inrukcja montażu
RU Инструкция по сборке и установке
CZE Návod k montáži
SK Návod na montáž
HU Szerelési előírás
TR Montaj kılavuzu
RO Inrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA
設置の説明書
ZH
2
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teilelie
(getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les
avertiements au dos de la lie de pièces fournie (fiche
séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde
onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias
al dorso de la lia de piezas suminirada (en una ficha
aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere
le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda
separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as
advertências na parte de trás da lia de peças fornecida
(cartão separado).
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν
διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του
παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα).
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać
orzeżenia na odwrocie doarczonej liy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CZE - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečte upozornění na
zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte
výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu dielov
(samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
Important Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
(separate card).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie
separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
предупрежденията на гърба на доставения списък с
части (отделна карта).
JA -
-
-
-
ZH -
Vogel’s Holding BV 2016
©
All rights reserved
1 Screw the strips (C) onto the TV.
Position the strips as close as possible to the middle of the screen.
DE - Schrauben Sie die Leien (C) auf das Fernsehgerät.
Positionieren Sie die Leien so nah an der Mie des Bildschirms wie möglich.
FR - Viez les barrees (C) sur le téléviseur.
Positionnez les languees le plus près poible du centre de l’écran.
NL - Schroef de rips (C) op de tv.
Plaats de rips zo dicht mogelijk bij het midden van het scherm.
ES - Atornille las tiras (C) al televisor.
Coloque las tiras lo más cerca posible del centro de la pantalla.
IT - Avvitare le ae (C) sulla TV.
Posizionare le ae il più vicino poibile al centro dello schermo.
PT - Aparafuse as tiras (C) ao televisor.
Posicione as tiras o mais próximo poível do meio do ecrã.
EL - Βιδώστε τις λωρίδες (C) επάνω στην τηλεόραση.
Τοποθετήστε τις λωρίδες όσο το δυνατόν πλησιέστερα στο μέσον της οθόνης+.
SV - Skruva fa skenorna (C) i TV:n.
Placera skenorna så nära skärmens mipunkt som möjligt.
PL - Przykręcić uchwyty do telewizora.
Uchwyty umieścić jak najbliżej środka odbiornika.
RU - Прикрутить консольные планки (А) к ТВ.
Расположить консольные планки как можно ближе к середине экрана.
CZE - Přišroubujte úchyty (C) na televizor.
Umíěte úchyty co nejblíže ke ředu televizoru.
SK - Priskrutkujte pásy (C) na televízor.
Umienite pásy čo najbližšie k redu obrazovky.
HU - Csavarozza a tartólemezeket (C) a TV-készülékre.
Helyezze a tartólemezeket a lehető legközelebb a képernyő közepéhez.
TR - Şeritleri(A) televizyona vidalayın.
Şeritleri mümkün olduğunca ekranın ortasına yakın yerleştirin.
RO - Fixaţi cu şuruburi benzile (C) pe TV.
Poziţionaţi benzile cât mai aproape posibil de mijlocul ecranului.
UK - Пригвинтите планки (C) до телевізора.
Розмістите планки якомога ближче до середини екрана.
BG - Завийте лентите (C) в телевизора.
Разположете лентите възможно най-близо до средата на екрана.
JA -
ストリップ
(C)
をテレビにネジ止めする。
-
ZH -
G
H
(Optional)
J
(Optional)
3
(C)
G
H
(Optional)
J
(Optional)
G
H
TV
TV
TV TV
J (Optional)
G
H (Optional)
D
TV
TV
TV TV
J (Optional)
G
H (Optional)
D
4
2.1 Remove the caps.
DE - Entfernen Sie die Kappen.
FR - Déposez les embouts.
NL - Verwijder de afdekdoppen.
ES - Retire las cubiertas.
IT - Rimuovere i coperchiei.
PT - Retire as tampas das extremidades.
EL - Αφαιρέστε τα καπάκια.
SV - Ta bort ändskydden.
PL - Zdjąć zaślepki.
RU - Снять колпачки.
CZE - Sundejte víčka.
SK - Odráňte krytky.
HU - Távolítsa el a kupakokat.
TR - Başlıkları çıkarın.
RO - Scoateţi capacele.
UK - Зніміте пробки.
BG - Извадете капачките.
JA -
ZH -
2.2 Slide the bars (D) over the strips (C).
DE - Schieben Sie die Stangen (D) über die Leien (C).
FR - Faites glier les barres (D) sur les languees (C).
NL - Schuif de angen (D) over de rips (C).
ES - Deslice las barras (D) sobre las tiras (C).
IT - Far scivolare le barre (D) sulle ae (C).
PT - Deslize as barras (D) por cima das tiras (C).
EL - Σύρετε τις ράβδους (D) επάνω από τις λωρίδες (C).
SV - Skjut ängerna (D) över skenorna (C).
PL - Wsunąć wsporniki (D) na uchwyty (C).
RU - Вставить рейки (D) в консольные планки (C).
CZE - Nasuňte příčky (D) na úchyty (C).
SK - Nasuňte tyčky (D) cez pásy (C).
HU - Csúsztaa a rudakat (D) a tartólemezekre (C).
TR - Çubukları (D) şeritlerin (C) üzerine geçirin.
RO - Glisaţi barele (D) pee benzi (C).
UK - Насуньте рейки (D) на планки (C).
BG - Плъзнете рейките (D) върху планките (C).
JA -
-
ZH -
(D)
(C)
(D)
(C)
1
2
1
2
5
3.1 Tighten the bolts.
DE - Ziehen Sie die Schrauben fe.
FR - Serrez les boulons.
NL - Draai de schroeven va.
ES - Apriete los tornillos.
IT - Serrare i bulloni.
PT - Aperte os parafusos.
EL - Σφίξτε τις βίδες.
SV - Dra åt bultarna.
PL - Dokręcić śruby.
RU - Затянуть болты.
CZE - Utáhněte šrouby.
SK - Utiahnite skrutky.
HU - Szorítsa meg a csavarokat.
TR - Cıvataları sıkın.
RO - Strângeţi şuruburile.
UK - Затягніте болти.
BG - Затегнете болтовете.
JA -
-
ZH -
3.2 Place the caps back onto the bars (D).
DE - Bringen Sie die Kappen wieder an den Stangen (D) an.
FR - Remeez les embouts en place dans les barres (D).
NL - Plaats de afdekdoppen terug op de angen (D).
ES - Vuelva a colocar las cubiertas en las barras (D).
IT - Rimontare i coperchiei nelle barre (D).
PT - Coloque as tampas novamente nas barras (D).
EL - Τοποθετήστε ξανά τα καπάκια επάνω στις ράβδους (D).
SV - Sä tillbaka ändskydden på ängerna (D).
PL - Ponownie założyć zaślepki na wsporniki (D).
RU - Одеть колпачки обратно на рейки (D).
CZE - Vraťte víčka na příčky (D).
SK - Umienite krytky naspäť na tyčky (D).
HU - Helyezze viza a kupakokat a rudakra (D).
TR - Kapakları tekrar çubuklara (D) takın.
RO - Aşezaţi capacele înapoi în bare (D).
UK - Надіньте пробки знову на рейки (D).
BG - Поставете капачките обратно върху рейките (D).
JA -
-
-
ZH -
(D)
(D)
21
21
6
4 Use the drilling template to drill the holes.
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку.
CZE - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити отвори.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
JA -
リングテンプレートを使って、穴をける
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
ø 10mm
ø 25/64"
80mm/3.2"
20mm/0.8"
20mm/0.8"
ø 5mm
ø 13/64"
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
ø 10mm
ø 25/64"
80mm/3.2"
20mm/0.8"
20mm/0.8"
ø 5mm
ø 13/64"
7
4 Use the drilling template to drill the holes.
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку.
CZE - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити отвори.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
JA -
リングテンプレートを使って、穴をける
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
80mm/3.2"
ø 5mm
ø 13/64"
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
80mm/3.2"
ø 5mm
ø 13/64"
8
5 Screw the wall mount (B) onto the wall.
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (B) an die Wand.
FR - Viez le support mural (B) sur le mur.
NL - Schroef de wandeun (B) op de muur.
ES - Atornille el soporte de pared (B) a la pared.
IT - Avvitare la piara (B) alla parete.
PT -
Aparafuse o suporte de parede (B) à parede.
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (B) επάνω στον τοίχο.
SV - Skruva fa väggfäet (B) på väggen.
PL - Przykręć uchwyt ścienny (B) do ściany.
RU - Прикрутите настенный кронштейн (B) к стене.
CZE - Náěnnou jednotku (B) namontujte na ěnu.
SK - Náennú montáž (B) priskrutkujte na enu.
HU - Csavarozza a fali tartót (B) a falra.
TR - Duvar ayaklığını (B) duvara vidalayın.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (B) pe perete.
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (B) до стіни.
BG - Завийте с винтове стойката за стена (B) върху стената.
JA -
ウォールマウント
(B)
を壁にネジ止めする。
ZH -
(B)
B
5x
no.13
P
N
R
P
N
J (Optional)
G
1-8
R
N
R
no. 13
no. 13
P
N
J (Optional)
G 1-8
R
N
R
no. 13
no. 13
P
N
J (Optional)
G 1-8
R
N
R
no. 13
no. 13
P
N
J (Optional)
G 1-8
R
N
R
no. 13
no. 13
P
N
J (Optional)
G 1-8
R
N
R
no. 13
no. 13
9
P
N
J (Optional)
G 1-8
R
N
R
no. 13
no. 13
P
N
J (Optional)
G 1-8
R
N
R
no. 13
no. 13
P
N
J (Optional)
G 1-8
R
N
R
no. 13
no. 13
P
N
J (Optional)
G 1-8
R
N
R
no. 13
no. 13
P
N
J (Optional)
G 1-8
R
N
R
no. 13
no. 13
5 Screw the wall mount (B) onto the wall.
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (B) an die Wand.
FR - Viez le support mural (B) sur le mur.
NL - Schroef de wandeun (B) op de muur.
ES - Atornille el soporte de pared (B) a la pared.
IT - Avvitare la piara (B) alla parete.
PT -
Aparafuse o suporte de parede (B) à parede.
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (B) επάνω στον τοίχο.
SV - Skruva fa väggfäet (B) på väggen.
PL - Przykręć uchwyt ścienny (B) do ściany.
RU - Прикрутите настенный кронштейн (B) к стене.
CZE - Náěnnou jednotku (B) namontujte na ěnu.
SK - Náennú montáž (B) priskrutkujte na enu.
HU - Csavarozza a fali tartót (B) a falra.
TR - Duvar ayaklığını (B) duvara vidalayın.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (B) pe perete.
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (B) до стіни.
BG - Завийте с винтове стойката за стена (B) върху стената.
JA -
ウォールマウント
(B)
を壁にネジ止めする。
ZH -
4x
no.13
P
5x
(B)
For double ud mounting,
use Vogel’s THIN 595
double ud adapter.
10
6 Place the wall mount cover (A).
DE
-
Bringen Sie die Abdeckung des Wandhalters (A) an.
FR -
Meez le capot du support mural (A) en place .
NL -
Plaats de afdekplaat (A).
ES -
Coloque la cubierta del soporte de pared (A).
IT -
Montare il coperchio del supporto a parete (A).
PT -
Coloque a cobertura do suporte de parede (A).
EL -
Τοποθετήστε το κάλυμμα της επίτοιχης βάσης (A).
SV -
Sä väggfäets skydd (A) på plats.
PL -
Nałóż pokrywę mocowania ściennego (A).
RU -
Разместить крышку настенного кронштейна (А).
CZE -
Umíěte kryt náěnné jednotky (A).
SK -
Dajte späť na mieo kryt náennej montáže (A).
HU -
Szerelje fel a fali tartó burkolatát (A).
TR -
Duvar askısı kapağını (A) takın.
RO -
Aşezaţi protecţia suportului de perete (A).
UK -
Встановіть кришку настінного кронштейна (A).
BG -
Поставете капака на конзолата за стена (A).
JA - ルカバー(A)。
ZH -
11
7.1 Loosen the upper nut; remove the lower nut.
DE
- Obere Muer lösen; untere Muer entfernen.
FR - Deerrez l’écrou supérieur ; retirez l’écrou inférieur.
NL - Draai de bovene moer los; verwijder de ondere moer.
ES - Afloje la tuerca superior y retire la tuerca inferior.
IT - Allenta il dado superiore; rimuovi il dado inferiore.
PT - Desaperte a porca superior; retire a porca inferior.
EL - Ξεσφίξτε το άνω παξιμάδι και αφαιρέστε το κάτω παξιμάδι.
SV - Loa den övre muern; avlägsna den nedre muern.
PL - Poluźnij górną nakrętkę; zdejmij dolną nakrętkę.
RU - Ослабьте верхнюю гайку; снимите нижнюю гайку.
CZE - Uvolněte horní matici a odraňte spodní matici.
SK - Uvoľnite hornú maticu; demontujte spodnú maticu.
HU - Lazítsa meg a felső anyát; távolítsa el az alsó anyát.
TR - Ü somunu gevşetin; alt somunu çıkarın.
RO - Slăbiți șurubul de deasupra; îndepărtați șurubul de dedesubt.
UK - Відпустіть верхню гайку; зніміть нижню гайку.
BG - Развийте горната гайка; отстранете долната гайка.
JA - ット ット
ZH -
松开上螺母;取出下螺母。
no.13
no.13
12
7.2
Hook the TV onto the wall mount
(B).
Hook the upper nut into the V-shaped recess.
DE
- Fernsehgerät in die Wandhalterung einhängen (B). Obere Muer in die
V-förmige Auparung einhängen.
FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (B).
Fixez l’écrou supérieur dans l’encoche en V.
NL - Haak de tv op de wandeun (B).
Plaats de bovene moer in de V-vormige uitsparing.
ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (B).
Inserte la tuerca superior en la ranura con forma de “V”.
IT - Agganciare la TV sul fiaggio a parete (B).
Fia il dado superiore al vano a forma di V.
PT - Encaixe a TV no suporte de parede (B).
Aperte a porca superior no encaixe em forma de V.
EL - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (B).
Στερεώστε το άνω παξιμάδι στην εγκοπή σχήματος V.
SV - Kroka fa tv:n på väggfäet (B).
Haka i muern i den V-formade inbuktningen.
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (B).
Załóż górną nakrętkę we wnęce w kształcie litery V.
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (B).
Заведите верхнюю гайку в V-подобное углубление.
CZE - Zavěe televizor na náěnnou jednotku (B).
Nasaďte horní matici do výklenku ve tvaru V.
SK - Televízor zavee na náennú montáž (B).
Zaháčkujte hornú maticu do zárezu v tvare V.
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (B).
Akaza a felső anyát a V alakú mélyedésbe.
TR -
TV’yi duvar ayaklığına (B) takın.
Ü somunu V şeklindeki oyuğa asın.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (B).
Fixați șurubul de deasupra în adâncitura în formă de V.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (B).
Вставте верхню гайку в V-подібну виїмку.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (B).
Закачете горната гайка на V-образната вдлъбнатина.
JA - ビをル(B)に留める。
).
ナットをV のくぼフックです。
ZH -
将电视挂在墙壁支架 (B). 将上螺母挂在V型凹槽。
70kg
MAX.
154lbs
MAX.
13
7.3 Position the TV level.
DE - Richten Sie das Fernsehgerät aus.
FR - Positionnez le téléviseur parfaitement de niveau.
NL - Zorg dat de tv waterpas hangt.
ES - Nivele el televisor.
IT - Meere la TV a livello.
PT - Posicione a televisão de forma nivelada.
EL - Τοποθετήστε την τηλεόραση σε επίπεδη θέση.
SV - Placera TV:n i nivå.
PL - Wyrównaj uawienie telewizora.
RU - Разместить уровень телевизора.
CZE - Televizor dejte vodorovně.
SK - Upravte výšku obrazovky.
HU - Állítsa vízszintbe a TV-t.
TR - TV yüksekliğini ayarlayın.
RO - Amplasaţi TV-ul drept.
UK - Встановіть телевізор рівно.
BG - Нивелирайте телевизора.
JA -
テレビ
ZH -
7.4 Replace the lower nut; tighten both nuts.
DE - Untere Muer wieder aufsetzen; beide Muern anziehen.
FR - Remeez l’écrou inférieur en place ; serrez les deux écrous.
NL - Plaats de ondere moer terug; draai beide moeren evig va.
ES - Vuelva a colocar la tuerca inferior y apriete ambas tuercas.
IT - Posiziona nuovamente il dado inferiore; ringi entrambi i dadi.
PT - Volte a colocar a porca inferior; aperte ambas as porcas.
EL - Επανατοποθετήστε το κάτω παξιμάδι και σφίξτε και τα δύο παξιμάδια.
SV - Sä tillbaka den nedre muern; dra åt båda murarna.
PL - Załóż z powrotem dolną nakrętkę; dokręć obie nakrętki.
RU - Установите назад нижнюю гайку; затяните обе гайки.
CZE - Vraťte zpět spodní matici a obě matice utáhněte.
SK - Nasaďte naspäť spodnú maticu; obe matice utiahnite.
HU - Helyezze viza az alsó anyát; minkét anyát húzza meg.
TR - Alt somunu yeniden yerleştirin; her iki somunu da sıkıştırın.
RO - Puneți la loc șurubul de dedesubt; rângeți ambele șuruburi.
UK - Поставте назад нижню гайку; затягніть обидві гайки.
BG - Поставете обратно долната гайка; затегнете двете гайки.
JA - ット ット
ZH -
将下螺帽放回;拧紧上下两个螺母。
14
8.1 Remove the cover at the bottom of the wall mount (B).
DE - Entfernen Sie die Abdeckung unten an der Wandbefeigung (B).).
FR - Enlevez le capot en bas de la fixation murale (B).
NL - Verwijder het afdekplaatje aan de onderzijde van de wandeun (B).
ES - Retire la cubierta situada en la parte inferior del soporte de pared (B).
IT - Rimuovi la copertura nella parte inferiore del supporto a muro (B).
PT - Retire a cobertura na parte inferior do suporte de parede (B).
EL - Αφαιρέστε το κάλυμα στο κάτω μέρος της επίτοιχης βάσης (Β).
SV - Ta av locket läng ner på väggupphängningen (B).
PL - Zdejmij osłonę znajdującą się w spodzie uchwytu ściennego (B).
RU - Снять крышку в нижней части настенного крепления (В).
CZE - Sejměte kryt v dolní čái náěnné jednotky (B).
SK - Demontujte kryt v spodnej čai držiaka na enu (B).
HU - Távolítsa el a fali tartó aljáról a fedelet (B).
TR - Duvarın altındaki kapağı çıkarın (B).
RO - . Îndepărtați capacul din partea de jos a suportului pentru perete (B).
UK - Зніміть кришку в нижній частині настінного кронштейну (B).
BG - Махнете капака в долната част на конзолата за стена (B).
JJA -
壁(B)下部のバーを外).
ZH - 取下壁挂架(B)底部的盖子。).
15
8.2 Lead the cables into the conduit.
DE -
Verlegen Sie die Kabel im Kabelkanal.
FR
-
Faites paer les câbles dans le conduit.
NL -
Leid de kabels in de kabelgoot.
ES -
Pase los cables por el conduo.
IT -
Guidare i cavi nel condoo.
PT -
Introduza os cabos na conduta.
EL - Περάστε τα καλώδια από το κανάλι.
SV -
Lägg kablarna i kabelrännan.
PL -
Włóż kable do rowka.
RU -
Убрать провода в кабель-канал.
CZE -
Kabely umíěte do kabelového kanálu.
SK - Žľabom veďte káble.
HU - Vezee be a kábeleket a csatornába.
TR -
Kabloları yuvalarına takın.
RO - Orientaţi cablurile în tub.
UK -
Проведіть кабелі в канал.
BG -Прокарайте кабелите в кабелния канал.
JA -
電線管にケーを通
ZH -
8.3 Replace the cover. Push until it clicks into position.
DE -
Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Drücken Sie, bis sie einraet.
FR -
Replacez le capot. Pouez-le jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
NL -
Plaats het afdekplaatje terug. Druk het va totdat het op zijn plaats klikt.
ES -
Vuelva a colocar la cubierta. Presione haa que quede bien enganchada en su sitio.
IT -
Rimontare il coperchio. Spingere fino a cliccarlo in posizione.
PT -
Volte a colocar a cobertura. Empurre até ea clicar na sua posição.
EL -
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα. Πιέστε το μέχρι να κουμπώσει με κλικ.
SV -
Sä tillbaka skyddet. Tryck tills det klickar på plats.
PL -
Nałóż pokrywę. Dociśnij ją, aż usłyszysz dźwięk kliknięcia.
RU -
Установить на место крышку. Нажать до щелчка, чтобы установить ее на место.
CZE -
Vraťte kryt. Zatlačte jej, až zacvakne.
SK -
Vráťte kryt na svoje mieo. Zatlačte, až kým nezacvakne na mieo.
HU -
Tegye viza a fedelet. Nyomja a helyére kaanásig.
TR -
Kapağı yerine takın. Yerine tam oturana kadar itin.
RO -
Puneţi la loc protecţia. Apăsaţi-o până când se fixează cu un clic.
UK -
Встановіть кришку на місце. Натискайте, доки вона не встановиться із клацанням.
BG -
Поставете отново капака. Натиснете, докато щракне на място.
JA -
カバーを所にカチいう音がするまでカバーを押し込
ZH -
16
E
8.4 Slide the cable clip (E) onto the lower bar (D).
Lead the cables through the clip (E).
DE -
Schieben Sie den Kabelhalter (E) auf die untere Leie (D). Verlegen Sie die Kabel
durch die Klemme (E).
FR -
Gliez le serre-câble (E) sur la barre inférieure (D). Faites paer les câbles dans le
serre-câble (E).
NL - Schuif de kabelklem (E) op de ondere ang (D). Leid de kabels door de klem (E).
ES -
Deslice el clip para el cable (E) sobre la barra inferior (D). Pase los cables por el
clip (E).
IT -
Fai scorrere la clip del cavo (E) sopra la barra inferiore (D). Guidare i cavi ara-
verso la clip (E).
PT -
Deslize os cabos pelo prendedor (E) na barra inferior (D). Introduza os cabos
através do prendedor (E).
EL -
Σύρετε το κλιπ του καλωδίου (E) πάνω στην κάτω ράβδο (Ε). Περάστε τα καλώδια
μέσα από το κλιπ (E).
SV -
Dra kabelklämman (E) till den nedre ången (D). Led kablarna genom
klämman (E).
PL -
Wsuń uchwyt na kabel (E) na dolny drążek (EНадвинуть зажим для кабеля (E)
на нижнюю рейку (Е).Slide the cable clip (E) onto the lower bar (D).
Пропустить провода через зажим (E).
CZE -
Nasuňte příchytku (E) na spodní příčku (D). Protáhněte kabely příchytkou (E).
SK -
Zasuňte príchytku na káble (E) na spodnú tyč (D). Káble veďte touto svorkou (E).
HU -
Csúsztaa a kábelrögzítőt (E) az alsó rúdra (D). Fűzze át a kábeleket a bilincsen
(E).
TR -
Klipsi (E) bir aşağıdaki bar’a kaydırın (D). Kabloları klipsin (E) üzerinden geçirin.
RO -
Klipsi (E) bir aşağıdaki bar’a kaydırın (D). Orientaţi cablurile prin clemă (E).
UK -
Насуньте кабельний затискач (E) на нижню рейку (D). Проведіть кабелі
через затискач (E).
BG -
Плъзнете кабелната кука (E) по долния прът (D). Прокарайте кабелите през
скобата (E).
JA -
下側のー(E)までケプ(D)を
プ(E)ケールを
ZH -
将线缆夹(E)卡到下面的柵条上(D)
(E)
17
8.5 Tilt the TV to a preferred position.
DE
- Neigen Sie das Fernsehgerät in die bevorzugte Position.
FR - Inclinez le téléviseur dans votre position favorite.
NL - Kantel de tv in de gewene and.
ES - Incline el televisor a la posición que prefiera.
IT - Inclinare la TV in una posizione preferita.
PT - Incline o televisor para a posição favorita.
EL - Γείρετε την τηλεόραση στο σημείο της αρεσκείας σας.
SV - Luta tv:n till e önskat läge.
PL - Nachyl telewizor według uznania.
RU - Выберите желаемое положение наклона телевизора.
CZE - Nakloňte televizor do požadované polohy.
SK - Televízor nakloňte do požadovanej pozície.
HU - Döntse meg a TV-készüléket a kívánt helyzetbe.
TR - TV’yi iediğiniz konuma getirin.
RO - Înclinaţi TV-ul în poziţia preferată.
UK - Виберіть бажане положення нахилу телевізора.
BG - Наклонете телевизора в предпочитаната позиция.
JA - ビを好みに位置に傾る。
ZH -
T
18
Remove the TV from the wall mount (B).
Loosen the upper nut; remove the lower nut. Remove the TV.
DE
- Nehmen Sie das Fernsehgerät vom Wandhalter (B).
Obere Muer lösen; untere Muer lösen. TV entfernen.
FR - Déposez le téléviseur du support mural (B).
Deerrez l’écrou supérieur ; retirez l’écrou inférieur. Déposez le téléviseur.
NL - Haal de tv van de wandeun (B).
Draai de bovene moer los; verwijder de ondere moer. Haal de tv van de
eun.
ES - Retire el televisor del soporte de pared (B).
Afloje la tuerca superior y retire la tuerca inferior. Separe el televisor.
IT - Rimuovere la TV dal supporto a parete (B).
Allenta il dado superiore; rimuovi il dado inferiore. Rimuovere la TV.
PT - Retire o televisor do suporte de parede (B).
Desaperte a porca superior; retire a porca inferior. Retire a televisão.
EL - Αφαιρέστε την τηλεόραση από την επίτοιχη βάση (B).
Ξεσφίξτε το άνω παξιμάδι και αφαιρέστε το κάτω παξιμάδι. Αφαιρέστε την τηλεόραση.
SV - Ta bort tv:n från väggfäet (B).
Loa den övre muern; avlägsna den undre muern. Ta bort TV:n.
PL - Zdejmij telewizor z uchwytu ściennego (B).
Poluźnij górną nakrętkę; zdejmij dolną nakrętkę. Zdejmij telewizor.
RU - Снимите телевизор с настенного кронштейна (B).
Ослабьте верхнюю гайку; снимите нижнюю гайку. Снять телевизор.
CZE - Sejměte televizor z náěnné jednotky (B).
Uvolněte horní matici a odraňte spodní matici. Sejměte televizor.
SK - Televízor zložte z náennej montáže (B).
Uvoľnite hornú maticu; demontujte spodnú maticu. Vyberte obrazovku.
HU - Vegye le a TV-készüléket a fali tartóról (B).
Lazítsa meg a felső anyát; távolítsa el az alsó anyát. Vegye le a TV-t.
TR - TV’yi duvar ayaklığından (B) çıkarın.
Ü somunu gevşetin; alt somunu çıkarın. TV’yi sökün.
RO - Demontaţi TV-ul de pe suportul de perete (B).
Slăbiți șurubul de deasupra; îndepărtați șurubul de dedesubt. Scoateţi TV-ul.
UK - Зніміть телевізор з настінного кронштейна (B).
Відпустіть верхню гайку; зніміть нижню гайку. Зніміть телевізор.
BG - Свалете телевизора от конзолата за стена (B).
Развийте горната гайка; отстранете долната гайка. Махнете телевизора.
JA - ビをル(B)
部ナを緩め、下部を取り外しますビを取り外す
ZH -
将电视从墙壁支架 (B)上取下来。 松开上螺母;取出下螺母。 取下电视。
19
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ! The produ you
now have in your poeion is made of durable materials and is based on
a design, every detail of which has been meticulously thought-out. That
is why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defes in materials or
manufauring.
1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a produ,
faults arise due to defes in manufauring and/or materials, it will, at its
discretion, repair or if neceary replace the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby exprely excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be sent to Vogel’s together
with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt).
The purchase document should clearly show the name of the supplier and
the date of purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
If the produ has not been drilled, inalled and used in accordance with
the Inruions for Use;
IIf the produ has been altered or repaired by someone a party other
than Vogel’s;
IIf a fault arises due to external causes (outside the produ) such as for
example lightning, water nuisance, fire, scung, exposure to extreme
temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or
negligence;
If the produ is used for dierent equipment than is mentioned on or in
the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE
NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im
Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten
Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt
Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder Herellungsfehler.
1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des Produkts Mängel
auf, welche die Folge von Material- und/oder Herellungsfehlern sind,
wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermeen entweder koenlos
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich
nicht für normalen Verschleiß.
2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, mu das Produkt
an Vogel’s eingesandt werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung,
Kaenbon oder Quiung) beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg müen der
Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
Iwenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt,
montiert und verwendet wird;
Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen
oder Reparaturen ausgeführt werden;
Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts
liegender) Ursachen i, wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Waerschäden,
Feuer, Kratzer, Auetzen an extreme Temperaturen, Weerverhältnie,
Lösungsmiel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder
Fahrläigkeit;
Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung
angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez
d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une
conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s e ainsi en
mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts de matériaux et
de fabrication.
1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de
garantie - un problème consécutif à des défauts de matériaux et/
ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à
l’appréciation de Vogel’s).
L’usure normale e expreément exclue de la garantie.
2 S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec
présentation de la preuve d’achat originale (faure, ticket de caie ou
quiance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du
fournieur et la date d’achat.
3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
Isi le produit n’e pas foré, aemblé et utilisé conformément aux
inruions du mode d’emploi;
Isi le produit a subi des modifications ou des réparations par des tiers
autres que Vogel’s;
Isi le problème e la conséquence de faeurs externes (extérieurs au
produit) tels que foudre, dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition
à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise
utilisation ou négligence;
Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que ceux spécifiés sur ou
à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ! U hee nu een
produ in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis
van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom aat Vogel’s, via een
levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het
produ gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of
fabricagefouten, het produ ter beoordeling aan Vogel’s koeloos wordt
hereld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het produ aan
Vogel’s te worden aangeboden onder overlegging van de originele
aankoopbon (fauur, kaabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de
aankoopdatum te blijken.
3 De Vogel’s garantie vervalt:
I
indien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord,
gemonteerd en gebruikt;
I
indien aan het produ door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn
aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
I
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het produ gelegen)
oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverla, brand, kraen,
blootelling aan extreme temperaturen, weersomandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het produ wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld
op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s! Ahora tiene en su
poder un produo fabricado con materiales resientes, basado en un diseño
muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles defeos de
material o fabricación con una garantía de por vida.
1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía
del produo como consecuencia de defeos de material o fabricación,
reparará o, si fuese necesario, suituirá el produo sin coe alguno, después
de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgae
normal.
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el
produo a Vogel’s junto con el juificante de compra original (faura,
tique de caja o recibo). En el juificante de compra, deberá poder leerse
claramente el nombre del diribuidor y la fecha de compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
I
si el produo no se perfora, monta y utiliza según las inrucciones
I
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el
produo
I
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al produo), como por
ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego, arañazos, someterse a
temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos,
uso incorreo o descuidos
I
si el produo se utiliza para aparatos diintos a los indicados en el
embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES
BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si traa di un prodoo
fao da materiali coosi, con una progeazione pensata fin nei minimi deagli.
Ecco perché Vogel’s, orendo una garanzia a vita, si fa carico di eventuali
difei di materiali o di fabbricazione.
1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del
prodoo doveero verificarsi dei difei di materiale e/o fabbricazione, il
prodoo eo verrà riparato o, se neceario, soituito gratuitatamente da
Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale
usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve eere consegnato a Vogel’s
accompagnato dalla prova di acquio originale (faura, scontrino di caa
o ricevuta). La prova di acquio deve riportare chiaramente il nome del
fornitore e la data di acquio.
3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
I
se il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato aenendosi alle
iruzioni d’uso;
I
se al prodoo sono ate apportate delle modifiche o eseguite delle
riparazioni da parte di personale che non sia Vogel’s;
I
se il difeo è conseguenza di cause eerne al prodoo quali, per esempio,
fulmine, allagamento, incendio, gra, esposizione a temperature ereme,
condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorreo o disaenzione.
I
se il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature che non siano
quelle riportate all’eerno o all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s! Tem agora na sua poe
um produto concebido a partir de materiais de elevada durabilidade e cuja
criação levou em consideração todos os pormenores importantes.
É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia permanente, se
encontra na vanguarda de utilização de materiais e respeiva fabricação.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de um produto,
ocorrer uma avaria devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, ee será,
às cuas da empresa, reparado ou se neceário subituído, sem quaisquer
cuos. A garantia não se aplica ao uso e desgae por utilização.
20
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado
para a Vogel’s juntamente com o documento de compra original (faura,
nota de venda ou talão de compra). O documento de compra deverá
apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a data de compra.
3 A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes casos:
Se o produto não for inalado e utilizado de acordo com as inruções de
utilização;
Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma peoa exterior à
Vogel’s;
Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora do produto)
como, por exemplo, relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição
a temperaturas elevadas, condições climatéricas, solventes ou ácidos,
utilização incorrea ou negligência;
Se o produto for utilizado para equipamento diferente do mencionado no
produto ou na embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
EL Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s! Το προϊόν το οποίο
έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο από ανθεκτικά υλικά και ο σχεδιασμός του
είναι προσεκτικά μελετημένος σε κάθε του λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας παρέχει
εγγύηση εφ’ όρου ζωής για ατέλειες στα υλικά ή την κατασκευή.
1 Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης ενός προϊόντος, εντοπιστούν
βλάβες λόγω ατελειών στην κατασκευή και/ή τα υλικά, θα προβεί - κατά την κρίση
της - σε επισκευή ή, αν χρειαστεί, αντικατάσταση του προϊόντος χωρίς επιβάρυνση
του πελάτη. Με την παρούσα ρητώς αποκλείεται εγγύηση για φυσιολογική φθορά.
2 Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το προϊόν θα πρέπει να
αποσταλεί στην Vogel’s μαζί με το πρωτότυπο παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή
απόδειξη πώλησης). Το παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναφέρει με σαφήνεια
το όνομα του προμηθευτή και την ημερομηνία αγοράς.
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω περιπτώσεις:
Εάν το προϊόν δεν έχει τρυπηθεί, τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το
τις οδηγίες χρήσης του,
Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από τρίτους πέραν της ίδιας
της Vogel’s,
Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του προϊόντος) όπως για
παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας, πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε
ακραίες θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω εσφαλμένης
χρήσης ή αμέλειας,
Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό από αυτόν που
αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
ΟΛΛΑΝΔΙΑ
SV Garantivillkor
Grais till din Vogel’s produkt! Ni har skaat en produkt som är tillverkad av
hållfaa material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s
erbjuda livslång garanti på produktkonruktion och alla tillverkningsmaterial.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gofinnande utan konad
ersäa eller reparera produkten om defekt skulle uppå i material eller vid en
bri i tillverkningen. Garantin gäller uryckligen inte för vad som kan betraktas
som normalt slitage.
2 Vid e åberopande av garantin ska produkten skickas till Vogel’s tillsammans
med inköpskviot (originalfaktura eller -kaakvio). Återförsäljarens namn
och inköpsdatum ska vara tydligt avläsbart på inköpskviot.
3 Vogel’s garanti upphör a gälla i följande situationer:
Om produkten inte har inallerats eller använts enligt anvisningarna;
Om produkten har reparerats eller modifierats av någon annan än Vogel’s;
Om en defekt uppå till följd av en yre orsak (utanför produkten) till
exempel blixtnedslag, vaenskada, brand, ötar, extrema temperaturer
eller väderförhållanden, lösningsmedel eller syra, vårdslös användning eller
försummelse;
Om produkten används för e annat än det på förpackningen angivna
ändamålet.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz właścicielem
produktu wykonanego z trwałych materiałów w oparciu o dopracowany
w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też firma Vogel’s ręczy,
udzielając dożywotniej gwarancji, że produkt ten je wolny od wad
materiałowych i produkcyjnych.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji wyąpią uerki
lub defekty produkcyjne i/lub materiałowe, zoaną one bezpłatnie usunięte
lub produkt będzie wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się
urządzenia je niniejszym wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy przesłać do firmy
Vogel’s, razem z oryginalnym dowodem zakupu (faktura, rachunek lub
paragon). Dowód zakupu powinien wyraźnie przedawiać nazwę doawcy
oraz datę sprzedaży.
3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
Urządzenie nie zoało zainalowane i używane zgodnie z inrukcjami;
Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez kogoś innego niż
firma Vogel’s;
Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych takich jak na przykład:
piorun, zatopienie w wodzie, pożar, wyawienie na ekremalne
temperatury, warunki pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe
użycie lub zaniedbanie;
Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż podane tutaj lub na
opakowaniu.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s! Поэтому
фирма Вогельс предоставляет на это изделие пожизненную гарантию на
случай обнаружения изъянов в материалах или дефектов производства.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение гарантийного
срока в изделии возникнут неисправности, связанные с дефектами
производства и/или материалов, из которых оно изготовлено, она
обязуется отремонтировать или заменить (на усмотрение компании)
это изделие бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный
износ и срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить на предприятие
компании Vogel’s вместе с документом, удостоверяющим факт его
покупки (счет, кассовый чек или расписка в получении наличных денег). В
документе о покупке должно быть точно указаны имя компании-продавца
и дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих случаях:
Если при установке и эксплуатации изделия были нарушены инструкции
по эксплуатации;
Если в устройство вносились изменения или оно ремонтировалось
другими организациями или лицами.
Если неисправность изделия возникла вследствие внешних причин (не
зависящих от самого изделия), например из-за молнии, заливания
водой, пожара, истирания, воздействия высоких температур,
неблагоприятных погодных условий, растворов или кислот,
неправильной эксплуатации или небрежности в эксплуатации;
Если устройство применялось для другого оборудования, отличного от
того, которое указано на упаковке.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
(НИДЕРЛАНДЫ)
CZE Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi Vogel’s! Stali je se nyní
vlaníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně
promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné
závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě.
1 Společno Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby vyskytnou
u výrobku poruchy způsobené vadami ve výrobním zpracování nebo
materiálu, výrobek dle vlaního uvážení bezplatně opraví, nebo v případě
nutnoi vymění. Záruka není poskytována na běžné opotřebení.
2 Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek společnoi Vogel’s
společně s původním dokladem o koupi (fakturou, paragonem nebo
pokladní vrzenkou). Na dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno
dodavatele a datum nákupu.
3 Záruka společnoi Vogel’s neplatí v následujících případech:
pokud nebyl výrobek nainalován a používán v souladu s pokyny k
používání;
pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než společnoí
Vogel’s;
jeliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami (mimo výrobek), např.
bleskem, vniknutím vody, ohněm, odřením, vyavením extrémním teplotám,
počasím, rozpouštědly nebo kyselinami, nesprávným použitím nebo
nedbaloí;
pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na balení nebo
uvnitř balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s! Stali e sa teraz
vlaníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe
detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka doživotnú záruku,
na možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej doby výrobku
objavia poruchy z dôvodu materiálových a/alebo výrobných chýb, tak
ich podľa vlaného uváženia a na svoje náklady opraví alebo v prípade
potreby výrobok vymení. Týmto sa zároveň výslovne vylučuje platnosť
záruky na bežné opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi Vogel’s zaslať výrobok
spolu s pôvodným dokladom o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný
blok). Na doklade o kúpe musí byť jasne zobrazené meno dodávateľa a
dátum nákupu.
3 Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v nasledovných prípadoch:
Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v súlade s pokynmi v
návode na použitie.
Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým iným než
spoločnosťou Vogel’s.
Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo výrobku), ako
napríklad blesk, voda, oheň, odretie, vyavenie extrémnym teplotám,
meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne používanie
alebo nedbanlivosť.
Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je spomínané na obale
alebo v balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
21
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához! Olyan termék van a
tulajdonában, mely tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv
alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy éleartam-garancia keretében, jótáll
minden esetleges anyag- vagy szerelési hibáért.
1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka ala a gyártási
és/vagy anyaghibából eredő meghibásodásokat saját döntése szerint
ingyenesen javítja vagy ha szükséges, kicseréli a terméket. A fokozatos
elhasználódásra a garancia határozoan nem vonatkozik.
2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell juatni a Vogel’s hez az
eredeti vásárlá igazoló dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat
vagy nyugta) együ. A vásárlá igazoló dokumentumon tisztán látszódnia
kell a szállító nevének és a vásárlás időpontjának.
3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő esetekben:
Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően szerelték fel és
használták;
ha a terméket nem a Vogel’s módosítoa vagy javítoa;
ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták, például villámlás, víz,
tűz, kopás, szélsőséges hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek
vagy savak, hibás használat vagy hanyagság;
ha a terméket nem az i vagy a csomagoláson feltüntete célra
használják.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve detayına kadar iyi
düşünülmüş bir tasarıma dayanarak, Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş
bir ürüne sahipsiniz. Bu yüzden, Vogel’s, malzemelerden veya imalaan
oluşabilen eksikliklere karşı ömür boyu garanti vermektedir.
1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim ve/veya malzeme
eksikliklerden doğan hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir
etmeyi haa gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime
durumu kesinlikle bu garanti kapsamı dışındadır.
2 Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle birlikte (fatura, satış
fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının
adı ve alış tarihini açıkça belirtilmelidir.
3 Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım talimatlarına uyulmadığında,
Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi tarafından
değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda,
Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı, hava şartlar, eriyik
veya asite maruz kalma, yanlış kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden
(ürünün dışında) doğan bir hata olduğunda,
Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen ekipmandan daha farklı bir
ekipman için kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s! Deţineţi acum un
produs făcut din materiale durabile, pe baza unui proie bine gândit în cele
mai mici detalii. Din ace motiv Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru
orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defee de fabricaţie.
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie a produsului, apar
defecţiuni datorită funcţionării necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de
material, va repara, la discreţia sa, sau dacă ee necesar, va înlocui
gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie pentru uzură normală ee ri
exclusă.
2 Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis la Vogel’s împreună
cu documentul de achiziţie original (faură, bon de casă sau chitanţă).
Documentul de achiziţie trebuie să indice clar numele furnizorului şi data
de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele cazuri:
dacă produsul nu a fo montat şi utilizat în conformitate cu Inrucţiunile
de utilizare;
dacă produsul a fo modificat sau reparat de o altă entitate decât
Vogel’s;
dacă apare o defecţiune datorită unor cauze externe (din afara
produsului), cum ar fi, de exemplu, trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri,
expunere la temperaturi extreme, condiţii meteorologice, solvenţi sau
acizi, utilizare incoreă sau neglijenţă;
dacă produsul ee utilizat pentru un echipament diferit de cel menţionat
pe sau în ambalaj.
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії Vogel’s! Цей виріб
виготовлено з довговічних матеріалів на основі продуманої до дріб’язків
розробки. Тому компанія Vogel’s ручається за відсутність дефектів матеріалів
і помилок виготовлення в своїй продукції і дає довічну гарантію.
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного періоду
виробу виникнуть неполадки, зумовлені дефектами виготовлення та/або
матеріалів, вона, за власним розсудом, безкоштовно відремонтує або у
разі потреби замінить виріб. Цим явно виключено гарантію на нормальне
зношування.
2 Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно надіслати компанії Vogel’s
разом з оригіналом документа купівлі (накладною, товарним чеком або
розпискою в отриманні грошей). У документі купівлі повинно бути чітко
вказано назву постачальника та дату купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних випадках:
Якщо виріб не було встановлено й він не використовувався відповідно
інструкціям з використання;
Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж компанія Vogel’s;
Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за межами виробу), такими
як, наприклад, блискавка, вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних
температур, погодних умов, розчинників або кислот, неправильне або
недбале використання;
Якщо виріб використовується для іншого обладнання, ніж те, що
зазначено на упаковці.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s! Продуктът, който сега
е ваше притежание, е изработен от трайни материали и се основава на
конструкция, всеки детайл от която е най-щателно обмислен. Затова Vogel’s
ви дава доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката.
1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния срок на даден продукт
възникнат неизправности, дължащи се на дефекти в
из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое усмотрение,
ще ремонтира или, ако е необ- ходимо, ще замени продукта, без
заплащане. Гаранцията за нормално износване се изключ- ва изрично
с настоящото.
2 Ако има иск по отношение на гаранция- та, продуктът трябва да се
изпрати на Vogel’s заедно с оригиналния документ за покупка (фактура,
квитанция за продажба или касо- ва бележка). В документа за продажба
трябва ясно да е посочено името на доставчика и да- тата на покупка.
3 Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните случаи:
ако продуктът не е инсталиран и използван в съответствие с
инструкциите за употреба;
ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от друг, а не от Vogel’s;
ако възникне неизправност, дължаща се на външни причини (извън
продукта), например на светкавица, наводнение, пожар, надраск-
ване, излагане на екстремални температури, климатични условия,
разтворители или кисе- лини, неправилна употреба или небрежност;
ако продуктът е използван за оборудване, различно от споменатото
върху или вътре в опаковката.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
JA 保証の諸条件
製品を買い上げいただいまた!今貴方の
の製品は、耐久性に優れた素材で出来てデザ
じめ、部に至るできめ細かに考えぬかれたので
めVogel’sでは素材製造時における生涯保証
して
1 Vogel’sは製品の保証期間内に製造時は素材の不良に故障の場合に
は、由裁量に修理、必要な場合は製品の交換を無料でいます通常の
使用状態での磨耗や消耗は、の限はあせん
2 保証を行使る場合は、製品と、購入時の関連書類(レシー請求書、販売の証明)
添えてVogelまお送い。購入の書類には販売元の名前購入の日付がは
。
3 以下の場合は、Vogel’sの保証は無効すのご注意ださい。
製品が説明書に従穴を開けた状態で、設置、使用されなた場合。
製品がVogel’s以外の第三者て修理、修繕さていた場合。
みな水濡れ火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤や酸性薬剤、間違
た使用方法や不注意にの等、外部から(製品の外側)の原因で故障が起きた場
合、
ージは機器に書いる使用方法以外の製品用に使された場合。
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV,
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS オランダ
ZH 
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS
22
More from Vogel’s
www.vogels.com
Loudspeaker solutions
Universal tablet mounts
Cable solutions & multi AV supports
Sound bar solutions
MOUIN_THIN550_01
M
C
D
A
B
E
T
N
P
W
R
G
H
J
Parts list THIN 550
5 mm / 13/64"
10 mm / 25/64"
no. 13
no. 13
5 mm / 13/64"
PARTL_THIN550_01
EN Warning
Please read the warning and mounting instructions carefully before using this product. Be aware
that correct mounting and/or installation of this product is strictly required! There is a
substantial risk of injury and/or damage to your screen and/or other objects if the mounting and/
or installation is technically incorrect. Vogel’s recommends that the mounting and/or installation
of this product should be carried out by a suitably qualied expert. Vogel’s cannot be held
responsible for any injury and/or damage caused by incorrect installation. Please consult the
manual for your at-screen and ensure that the weight and size of the screen is within the
maximum weight and size limits specied for this product, and that the screen mounting bolts
used are of a suitable length and diameter. Note that not all the screen mounting accessories
provided are required for the installation of any one screen. The wall mounting accessories
provided are exclusively intended for installation onto walls made of solid brick, solid concrete or
solid wood columns. Any material covering the wall must not exceed 3 mm/ 0.12 inch.
For mounting on walls made of other materials, such as hollow bricks, wood panels or plaster-
board, please consult your installer and/or specialist supplier.
DE Warnung
Bitte lesen Sie die Warn- und Montagehinweise vor Verwendung des Produktes sorgfältig
durch. Es muss unbedingt auf die korrekte Montage und/oder Installation des Produktes
geachtet werden! Es besteht eine erhebliche Gefahr von Verletzungen und/oder Schäden am
Bildschirm und/oder anderen Gegenständen, sollte die Montage und/oder Installation falsch
durchgeführt werden. Vogel’s empehlt, die Montage und/oder Installation dieses Produktes von
einer fachkundigen Person ausführen zu lassen. Vogel’s übernimmt keine Verantwortung für
Verletzungen und/oder Schäden, die durch eine falsche Installation verursacht werden.
Bitte sehen Sie im Handbuch Ihres Flachbildschirms nach und stellen Sie sicher, dass das
Gewicht und die Größe des Bildschirms das maximale Gewicht und die maximale Größe nicht
überschreiten, die für dieses Produkt angegeben sind und dass für die Montage des Bildschirms
verwendeten Schrauben eine geeignete Länge und einen passenden Durchmesser haben.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Zubehörteile für die Bildschirmmontage nur für die
Installation eines einzelnen Bildschirms vorgesehen sind. Das mitgelieferte Zubehör für die
Wandmontage ist nur für das Anbringen an Wänden aus Vollziegeln, Beton oder Holzständern
gedacht. Eventuelle Wandverkleidungen dürfen höchstens 3 mm dick sein. Wenden Sie sich bei
einer Montage an Wänden aus anderen Materialien, zum Beispiel Hohllochziegeln,
Leichtbaustoffen oder Gipskarton, an Ihren Monteur und/oder Fachhändler.
FR Avertissement
Veuillez lire prudemment l’avertissement et les instructions de montage avant d’utiliser ce
produit. N’oubliez pas que le montage et/ou l’installation corrects de ce produit sont
indispensables ! Un montage et/ou une installation techniquement erronés entraînent un risque
sérieux de blessure et/ou d’endommagement de votre écran et/ou d’autres objets.
Vogel’s recommande de coner le montage et/ou l’installation de ce produit à un spécialiste
correctement qualié. Vogel’s décline toute responsabilité en cas de blessure et/ou dommage
découlant d’une installation erronée. Veuillez consulter le manuel de votre téléviseur à écran plat
pour vous assurer que le poids et les dimensions de l’écran sont inférieurs au poids maximum et
aux dimensions limites autorisés pour ce produit, et que les boulons de montage de l’écran
utilisé présentent la longueur et le diamètre adéquats. Notez que tous les accessoires de
montage de l’écran fournis sont nécessaires à l’installation de n’importe quel écran.
Les accessoires de montage de l’écran fournis sont prévus uniquement pour une installation
sur des murs de briques pleines, de béton plein ou des colonnes de bois massif. Un éventuel
revêtement du mur ne peut pas dépasser une épaisseur de 3 mm / 0,12 pouce. Pour le montage
sur des murs réalisés en d’autres matériaux (briques creuses, panneaux de bois ou placoplâtre),
veuillez consulter votre installateur et/ou votre fournisseur spécialisé.
NL Waarschuwing
Lees de waarschuwing en de montage-instructies zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. Het is absoluut noodzakelijk dat dit product op de juiste manier wordt
gemonteerd en/of geïnstalleerd! Er bestaat een groot risico op letsel en/of schade aan uw
scherm en/of aan andere voorwerpen als de montage en/of installatie niet op een technisch
juiste wijze wordt uitgevoerd. Vogel’s adviseert de montage en/of installatie van dit product te
laten uitvoeren door een vakkundig installateur. Vogel’s kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor enig letsel en/ of enige schade, veroorzaakt dooreen onjuiste installatie. Raadpleeg de
handleiding van uw atscreen en controleer of het gewicht en de afmetingen van het scherm
binnen het maximale gewicht en de maximale afmetingen vallen die voor dit product gelden.
Controleer ook welke lengte en diameter van de montagebouten benodigd zijn voor uw ats-
creen. Let op: u hebt niet alle meegeleverde montageonderdelen nodig voor uw scherm.
De meegeleverde montageonderdelen voor wandsteunen zijn uitsluitend bestemd voor
bevestiging aan wanden van massieve bakstenen, massief beton of massief houten staanders.
Eventuele wandbedekking mag niet dikker zijn dan 3 mm / 0,12 inch. Neem contact op met uw
installateur en/of speciaalzaak als u de steun wilt bevestigen aan een wand van ander materiaal,
zoals holle bakstenen, houten panelen of gipsplaat.
ES Advertencia
Lea atentamente la advertencia y las instrucciones montaje antes de usar este producto.
¡Tenga en cuenta que es obligatorio un montaje y/o instalación correcta de este producto!
Hay un riesgo importante de que se produzca una lesión y/o daños a su pantalla u otros objetos si el
montaje y/o instalación no es correcta técnicamente. Vogel’s recomienda que el montaje y/o instalación
de este producto lo lleve a cabo un experto con la cualicación adecuada. Vogel’s no será responsable
de cualquier lesión y/o daño causado por una instalación incorrecta. Consulte el manual de la pantalla
plana y asegúrese de que el peso y el tamaño de la pantalla está dentro de los límites máximos de
peso y tamaño especicados para este producto, y que los pernos de montaje de la pantalla tengan
la longitud y el diámetro adecuados. Tenga en cuenta que no se requieren todos los accesorios
de montaje proporcionados para instalar una pantalla cualquiera. Los accesorios de montaje
mural proporcionados están pensados exclusivamente para la instalación en paredes hechas de
ladrillo macizo, hormigón macizo o columnas de madera macizas. Cualquier material que cubra
la pared no deberá tener más de 3 mm / 0,12 pulgadas. Para montar la pantalla en paredes
hechas de madera, como ladrillos huecos, paneles de madera o pladur, consulte a su instalador
y/o proveedor e especializado.
IT Avvertenze
Leggere attentamente le avvertenze e le istruzioni di montaggio prima di usare questo prodotto.
E’ assolutamente necessario che il prodotto venga montato e/o installato correttamente!
In caso di montaggio e/o installazione tecnicamente incorretta, esiste un rischio sostanziale
di farsi male e/o danneggiare lo schermo e/o altri oggetti. Vogel’s consiglia di fare eseguire il
montaggio e/o l’installazione del prodotto da parte di un esperto appositamente formato.
Vogel’s non può essere ritenuta responsabile per eventuali lesioni e/o danni causati da
un’installazione incorretta. Si prega di consultare il manuale del proprio schermo piatto ed
accertarsi che il peso e la dimensione dello stesso rientrino nel peso massimo e nei limiti
dimensionali specicati per il prodotto, e che i bulloni utilizzati per il ssaggio dello schermo
abbiano una lunghezza e un diametro corretti. Da notare che non tutti gli accessori forniti per il
montaggio dello schermo sono necessari all’installazione dello schermo stesso. Gli accessori
di ssaggio a parete servono esclusivamente all’installazione su pareti di mattone pieno,
calcestruzzo pieno o colonne in legno massello.
Eventuale materiale di rivestimento della parete non deve superare i 3 mm di spessore.
Per il montaggio su pareti costruite con altri materiali, quali mattoni forati, pannelli in legno o in
cartongesso, si prega di consultare il proprio installatore e/o fornitore specializzato.
PT Aviso
Leia cuidadosamente o aviso e as instruções de montagem antes de utilizar este produto.
Esteja ciente de que é estritamente necessária a instalação e/ou montagem correcta
deste produto! Existe um risco substancial de ferimento e/ou dano para o seu ecrã e/ou a
outros objectos se a montagem e/ou a instalação estiver tecnicamente incorrecta.
A Vogel’s recomenda que a montagem e/ou a instalação deste produto deve ser efectuada
por um perito devidamente qualicado. A Vogel’s não é responsável por qualquer ferimento
e/ou dano causado por uma instalação incorrecta. Consulte o manual do seu ecrã plano e
certique-se de que o peso e o tamanho do ecrã estão dentro dos limites máximos de tamanho
e peso denidos para este produto, e que os parafusos de montagem do ecrã utilizados são de
diâmetro e comprimento adequados. Tenha em atenção que nem todos os acessórios
fornecidos de montagem do ecrã são necessários para a instalação de qualquer determinado
ecrã. Os acessórios de montagem na parede fornecidos destinam-se exclusivamente para
instalações em paredes de tijolo maciço, colunas de madeira sólida ou betão sólido.
Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 3 mm/0,12 pol. Para montar em
paredes construídas em outros materiais, tais como tijolos furados, placas de madeira ou gesso
cartonado, consulte o seu instalador e/ou fornecedor especializado.
EL Προειδοποίηση
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά την προειδοποίηση και τις οδηγίες στερέωσης, πριν από
τη χρήση αυτού του προϊόντος. Θαπρέπειναέχετευπ’όψησαςότιησωστήστερέωση
και/ήεγκατάστασητουπροϊόντοςαυτούείναιαπολύτωςαπαραίτητη! Υπάρχει σοβαρός
κίνδυνος τραυματισμού και/ή βλάβης στην οθόνη σας και/ή άλλα αντικείμενα, εάν δε γίνει
σωστά η τοποθέτηση και/ή η εγκατάσταση. Η Vogel’s συνιστά η στερέωση και/ή εγκατάσταση
του προϊόντος αυτού να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό με κατάλληλες γνώσεις. Η Vogel’s
δε φέρει ευθύνη για τυχόν τραυματισμό και/ή βλάβη η οποία έχει προκληθεί από εσφαλμένη
εγκατάσταση. Παρακαλούμε συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο της επίπεδης οθόνης σας και
βεβαιωθείτε ότι το βάρος και οι διαστάσεις της οθόνης είναι εντός των ορίων μέγιστου βάρους
και διαστάσεων που προβλέπονται για το προϊόν αυτό, και ότι οι χρησιμοποιούμενες βίδες
στερέωσης της οθόνης έχουν το κατάλληλο μήκος και διάμετρο. Σημειώστε ότι δεν είναι όλα
τα παρεχόμενα εξαρτήματα στερέωσης οθόνης απαραίτητα για την εγκατάσταση κάποια
συγκεκριμένης οθόνης. Τα παρεχόμενα εξαρτήματα επίτοιχης στερέωσης προορίζονται
αποκλειστικά για εγκατάσταση επάνω σε τοίχους από μασίφ τούβλα, μασίφ σκυρόδεμα, ή
κολόνες από μασίφ ξύλο. Τυχόν επιχρίσματα στην επιφάνεια του τοίχου δεν θα πρέπει να
υπερβαίνουν σε πάχος τα 3 mm/ 0.12 της ίντσας. Για στερέωση σε τοίχους από άλλα υλικά,
όπως τούβλα με τρύπες, ξύλινα φύλλα (πάνελ) ή γυψοσανίδα, παρακαλούμε συνεννοηθείτε με
τον εγκαταστάτη σας και/ή τον εξειδικευμένο προμηθευτή.
SV Varning
Läs varningen och monteringsanvisningarna noggrant innan du använder denna produkt.
Observera att korrekt montering och/eller installation av denna produkt är absolut
nödvändig! Det nns en påtaglig risk för skador på skärmen och/eller andra föremål om
monteringen och/eller installationen är tekniskt felaktig. Vogel’s rekommenderar att monteringen
och/eller installationen av denna produkt utförs av en kvalicerad expert. Vogel’s ansvarar inte
för skador till följd av felaktig installation. Rådgör med platt-tv:ns bruksanvisning och se till att
skärmens vikt och storlek är inom den högsta tillåtna vikt- och storleksgränsen som anges för
denna produkt, och att skärmens monteringsbultar som används har lämplig längd och diameter.
Observera att inte alla skärmmonteringstillbehör som bifogas behövs för installationen av alla
skärmar. Väggmonteringstillbehören som tillhandahålls är endast avsedda för installation på
väggar gjorda av mursten, betong eller träbjälkar. Material som täcker väggen får inte överskrida
3 mm/0,12 tum. För montering på väggar av andra material, som håltegel, träpaneler eller
gipsskivor, rådgör med installatören och/eller specialistleverantören.
PL Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie przeczytać ostrzeżenia i instrukcję
montażu. Montażi(lub)instalacjęproduktutrzebawykonaćpoprawnie! W przeciwnym razie
istnieje duże ryzyko zranienia ludzi oraz uszkodzenia ekranu i innych przedmiotów.
Firma Vogel`s zaleca, żeby montaż i instalację produktu wykonał odpowiednio wykwalikowany
specjalista. Firma Vogel`s nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia ciała i
szkody spowodowane nieprawidłową instalacją. Należy zapoznać się z instrukcją telewizora i
upewnić się, że jego ciężar i wymiary nie przekraczają maksymalnych dopuszczalnych wartości
dla tego produktu, a śruby użyte do montażu mają właściwą długość i średnicę. Nie wszystkie
dostarczone elementy montażowe są przeznaczone do instalacji konkretnego urządzenia.
Dostarczone elementy do montażu na ścianie są przeznaczone wyłącznie do instalacji na
ścianach wykonanych z litej cegły, litego betonu lub litych bali drewnianych. Grubość materiału
pokrywającego ściany nie może przekraczać 3 mm (0,12 cala). W przypadku montażu na ścianie
wykonanej z innych materiałów (np. pustaków, paneli drewnianych czy płyt
kartonowo-gipsowych) należy zasięgnąć informacji u instalatora lub dostawcy mającego
specjalistyczną wiedzę na ten temat.
RU Предупреждение
Необходимо внимательно прочитать предупреждения и инструкции по монтажу перед
началом использования этого изделия. Следуетстрогособлюдатьправильность
выполнениямонтажаи/илиустановкиэтогоизделия! Неправильно выполненный
монтаж и/или установка могут привести к возникновению риска получения травм и/или
повреждения экрана и/или других предметов. Vogel’s рекомендует, чтобы все операции
по монтажу и/или установке данного изделия выполнялись специалистом, имеющим
соответствующую квалификацию. Vogel’s не несет ответственности за любой причиненный
ущерб и/или повреждения, вызванные неправильной установкой. Пожалуйста, обратитесь
к Вашему руководству по телевизору с плоским экраном и убедитесь, что вес и размеры
экрана не превышают максимально допустимые значения, указанные для этого
изделия, а также что используемые крепежные болты экрана имеют соответствующую
длину и диаметр. Обратите внимание, что для установки экрана Вам не потребуется
весь прилагаемый монтажный набор. Набор для настенного монтажа предназначен
исключительно для крепления к стенам из полнотелого кирпича или монолитного бетона,
или колонн из массивной древесины. Толщина любого отделочного материала стен не
должна превышать 3 мм/ 0,12 дюймов. При креплении к стенам из других материалов,
таких как пустотелый кирпич, плиты ДВП или гипсокартон, проконсультируйтесь со
специалистом по установке и/или обратитесь к специализированному поставщику.
CZ Upozornění
Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte toto upozornění a pokyny k montáži.
Upozorňujeme,žeseutohotovýrobkupřísněvyžadujesprávnámontáža/neboinstalace!
Existuje vážné riziko zranění a/nebo poškození obrazovky a/nebo jiných předmětů, pokud
montáž a/nebo instalace není provedena technicky správně. Společnost Vogel’s doporučuje, aby
montáž a/nebo instalaci tohoto výrobku provedl odborník s příslušnou kvalikací. Společnost
Vogel’s neponese odpovědnost za zranění a/nebo škodu způsobenou v důsledku nesprávné
instalace. Prostudujte prosím uživatelskou příručku ke své TV a ujistěte se, že váha a velikost
obrazovky nepřesahuje maximální limity váhy a velikosti stanovené pro tento výrobek, a že
montážní šrouby použité pro obrazovku jsou vhodné délky a průměru. Upozorňujeme, že pro
instalaci konkrétního typu obrazovky není třeba využít veškeré montážní příslušenství, které
balení obsahuje. Montážní materiál do zdi je určen výhradně k instalaci na zeď z plných cihel,
jednolitého betonu nebo dřevěného masivu. Povrchový materiál na zdi nesmí být tlustší než 3
mm (0,12 palců). V případě montáže na zeď z jiného materiálu, jako jsou duté cihly, dřevěné
desky nebo sádrokarton, se prosím poraďte s odborníkem a/nebo dodavatelem.
SK Upozornenie
Pred použitím tohto výrobku prečítajte si prosím pozorne nasledujúce upozornenia a pokyny na
montáž. Upozorňujeme,žesaprísnevyžadujesprávnamontáža/aleboinštaláciatohto
výrobku!Existuje vážne riziko zranenia a/alebo poškodenia obrazovky a/alebo iných predmetov,
ak montáž a/alebo inštalácia nie je urobená technicky správne. Spoločnosť Vogel´s odporúča,
aby montáž a/alebo inštaláciu tohto produktu urobil odborník s príslušnou kvalikáciou.
Spoločnosť Vogel´s nemôže byť zodpovedná za zranenie a/alebo škody spôsobené nesprávnou
inštaláciou tohto výrobku. Prečítajte si prosím návod na použitie vášho TV prijímača s plochou
obrazovkou aby ste mali istotu, že jeho hmotnosť a rozmery neprekračujú maximálne limity
nosnosti a rozmerov, ktoré sú stanovené pre tento výrobok, a skrutky pre upevnenie obrazovky
majú vhodnú dĺžku a priemer. Upozorňujeme, že nie všetko v balení dodané montážne
príslušenstvo na obrazovku je potrebné pre montáž každej obrazovky , a že balenie nemusí
obsahovať kompletné montážne príslušenstvo potrebné pre inštaláciu jednotlivých typov obra
-
zoviek. Upevňovacie príslušenstvo pre montáž na stenu dodávané v balení výrobku je určené
výlučne iba pre montáž na steny z plnej pálenej tehly, jednoliateho betónu alebo masívnych
drevených stĺpov. Omietka, alebo iný povrchový materiál na stene nesmie byť hrubší ako 3mm
(0,12palca). V prípade montáže na stenu z iného materiálu, napr. z dutých tehál, stolárskych
panelov alebo sadrokartónu, sa prosím poraďte s odborníkom a/alebo dodávateľom.
HU Figyelmeztetés
Kérjük, hogy a termék használata előtt olvassa el a gyelmeztetést és a szerelési utasítást.
Nefeledje,hogyelengedhetetlenatermékahelyesfelszereléseés/vagytelepítése!
Jelentős kockázata van a sérülésnek és/vagy a képernyő, illetve egyéb tárgyak károsodásának,
ha a felszerelés és/vagy telepítés műszakilag nem megfelelő. A Vogel’s azt javasolja, hogy a
terméknek felszerelését és/vagy telepítését megfelelően képzett szakember végezze.
A Vogel’s nem tehető felelőssé a helytelen telepítés által okozott semmilyen sérülésért és/
vagy kárért. Kérjük, olvassa el a lapos képernyőhöz mellékelt kézikönyvet, és ellenőrizze, hogy
a képernyő súlya és mérete belül van-e a termékhez meghatározott legnagyobb tömeg- és
mérethatáron, és hogy a képernyő rögzítőcsavarjai megfelelő hosszúságúak és átmérőjűek-e.
Felhívjuk a gyelmét, hogy a képernyő felszereléséhez mellékelt tartozékok közül nem
mindegyikre van szükség egy adott képernyő telepítéséhez. A mellékelt fali tartozékok kizárólag
tömör téglából vagy betonból készült falra, illetve tömör faoszlopra szereléskor használhatók.
A falat borító burkolat vastagsága nem haladhatja meg a 3 mm-t (0,12 hüvelyket).
Egyéb anyagokból álló falra, például üreges téglára, fa panelre vagy gipszkartonra szereléskor
kérjük, forduljon szerelőhöz és/vagy szakszolgáltatóhoz.
TR Uyarı
Lütfen bu ürünü kullanmadan önce uyarı ve montaj talimatlarını dikkatlice okuyun.
Buürünmutlakadoğrutakılmalıve/veyamonteedilmelidir! Teknik olarak hatalı monte edil-
mesi ve/veya takılması, ekranınıza veya diğer eşyalarınıza zarar verebileceği gibi, yaralanmaya
da neden olabilir. Vogel’s, bu ürünün mutlaka eğitimli bir teknisyen tarafından takılmasını ve/
veya monte edilmesini tavsiye eder. Hatalı montajdan kaynaklanabilecek yaralanmalardan ve/
veya hasarlardan asla Vogel’s sorumlu tutulamaz. Lütfen düz ekranınızın kullanım kılavuzuna
başvurarak ekranın ağırlığı ile ebatlarının bu ürün için izin verilen maksimum ağırlık ve ebat
limitlerine uygun olduğundan ve ekran montajında kullanılan cıvataların uygun uzunlukta / çapta
olduğundan emin olun. Birlikte verilen tüm ekran montaj aksesuarlarının ekran montajında mut
-
laka kullanılması gerekmeyebilir. Verilen duvara montaj aksesuarları sadece deliksiz tuğla, sert
beton veya sert ahşap sütunlara yapılacak montajlar için özel tasarlanmıştır. Duvarı kaplayan
malzeme 3 mm’yi (0,12 inç) geçmemelidir. Delikli tuğla, ahşap panel veya alçıpandan üretilmiş
duvarlara monte etmeden önce lütfen tesisatçınıza ve/veya uzman satıcıya danışın.
RO Avertisment
Citiţi cu atenţie avertismentul şi instrucţiunile de montare înainte de a utiliza acest produs.
Reţineţicămontareaşi/sauinstalareacorectăaacestuiprodussuntstrictnecesare!
Există un pericol considerabil de accidentare şi/sau deteriorare a ecranului şi/sau a altor obiecte
dacă montarea şi/sau instalarea sunt incorecte din punct de vedere tehnic. Vogel’s recomandă
ca montarea şi/sau instalarea acestui produs să e efectuată de un expert calicat în mod
corespunzător. Vogel’s nu îşi poate asuma răspunderea pentru niciun fel de accidentare şi/sau
deteriorare produse de instalarea incorectă. Consultaţi manualul ecranului plat şi asiguraţi-vă că
greutatea şi dimensiunea ecranului se încadrează în limitele maxime de greutate şi dimensiune
specicate pentru acest produs şi că şuruburile de montare a ecranului utilizate au lungime şi
diametru corespunzătoare. Reţineţi că nu toate accesoriile de montare a ecranului furnizate cu
acesta sunt necesare pentru instalarea oricărui tip de ecran. Accesoriile de montare pe perete
furnizate sunt destinate exclusiv pentru instalarea pe pereţi din cărămidă plină, beton masiv sau
coloane din lemn masiv. Orice material care acoperă peretele nu trebuie să depăşească 3 mm
(0,12 inch). Pentru montarea pe pereţi din alte materiale, cum ar  cărămidă cu goluri, plăci de
lemn sau gips-carton, consultaţi instalatorul şi/sau furnizorul specializat.
UK Попередження
Перш ніж користуватися цим продуктом, уважно прочитайте попередження та інструкції з
монтування. Пам’ятайтепронеобхідністьжорсткогодотриманняпорядкумонтування
абовстановленняцьогопродукту! У разі технічно неправильного встановлення або
монтування існує значний ризик травмування або пошкодження вашого екрана та інших
предметів. Компанія Vogel’s рекомендує залучати до встановлення або монтування
цього продукту належним чином кваліфікованого спеціаліста. Компанія Vogel’s не несе
відповідальність за будь-які травми або пошкодження, завдані внаслідок неправильного
встановлення. Будь-ласка, зверніться до посібника з експлуатації свого плаского екрана
та переконайтеся у тому, що вага та розміри екрана знаходяться у допустимих межах для
цього продукту, а також у тому, що монтажні болти, що застосовуються з екраном, мають
належну довжину та діаметр. Пам’ятайте про те, що усе приладдя для монтування екрана,
що надається, є необхідним для встановлення одного екрана. Приладдя для настінного
монтування, що надається, призначене виключно для встановлення на стіни з суцільної
цегли, монолітного бетону або на колони з масивної деревини. Товщина матеріалу,
що покриває стіну, не повинна перевершувати 3 мм (0,12 дюйма). Щодо монтування
на стіни, влаштовані з іншого матеріалу, такого як порожниста цегла, дерев’яні панелі
або гіпсокартон, будь-ласка, звертайтеся до свого установника або спеціалізованого
постачальника.
BG Предупреждение
Моля, прочетете внимателно предупреждението и инструкциите за монтаж, преди да
използвате продукта. Имайтепредвид,чеправилниятмонтажи/илисглобяванена
тозипродуктсазадължителни! Съществува значителен риск от нараняване и/или
повреда на екрана и/или други обекти, ако монтажът и/или сглобяването са технически
неправилни. Vogel’s препоръчва монтажът и/или сглобяването на този продукт да се
извършват от квалифициран специалист. Vogel’s не носи отговорност за всяко нараняване
и/или повреда, причинени от неправилен монтаж. Моля, проверете в ръководството
на вашия телевизор/монитор с плосък екран и се уверете, че теглото и размерът на
екрана са в рамките на максималните ограничения за тегло и размер, указани за този
продукт, и че използваните болтове за монтаж на екрана са с подходяща дължина и
диаметър. Имайте предвид, че не всички предоставени аксесоари за монтаж на екрани
са необходими при монтажа на всеки един екран. Предоставените аксесоари за монтаж
на стена са предназначени единствено за монтаж на солидни стени, направени от тухли,
бетон или солидни дървени колони. Материалът, който покрива стената, не трябва
да надвишава 3 mm (0,12 инча). За монтаж на стени, направени от други материали,
например кухи тухли, дървени панели или гипсокартон, консултирайте се с доставчика и/
или лицето, което монтира продукта.
JA 警告
本製品を使用する前に、警告および取り付け説明書をよくお読みください。本製品は、必
ず正しい取り付けおよび設置を行ってください。取り付けおよび設置が技術的に誤って
いる場合、怪我やご使用のスクリーンおよびその他のオブジェクトに損傷が発生する相
当のリスクがあります。
Vogel’s
は、本製品の取り付けおよび設置を適切な資格を持つ
専門家が行うことを推奨しています。
Vogel’s
は、不適切な設置によって発生した怪我
や損傷に対して一切責任を負いません。フラットスクリーンのマニュアルを読み、スク
リーンの重量およびサイズが本製品に記載されている最大重量およびサイズ制限以下
であること、および使用したスクリーン取り付けボルトが適切な長さおよび直径であるこ
とを確認してください。いずれかのスクリーンを設置する際、同梱されているすべての
スクリーン取り付けアクセサリが必要となることはありません。同梱の壁付アクセサリ
は、固形レンガ、固形コンクリート、または固形木柱でできた壁に設置するためのもの
です。壁を覆っている素材は、
3 mm/ 0.12
インチを超えてはいけません。中空レンガ、
木製パネルまたは石膏ボードなどその他の素材でできている壁に取り付ける場合、設
置業者または専門サプライヤーにご相談ください。
ZH
THIN 550 ExtraThin шарнирныйTHIN 550 ExtraThin шарнирный
настенный кронштейн длянастенный кронштейн для
телевизоровтелевизоров
Артикул (SKU) 8395500
Цвет Черный
Key benefitsKey benefits
Плавно поворачивайте свой телевизор на угол до 120°
Спрячьте все неаккуратно проложенные кабели
Закрепите свой кронштейн идеально ровно — спиртовой
уровень в комплекте!
Сверхпрочные — разработаны для тяжелых телевизоров
Тонкое настенное крепление Full motion для большихТонкое настенное крепление Full motion для больших
тяжелых телевизоровтяжелых телевизоров
Настенное крепление для телевизора THIN 550 Full motion
способно удерживать вес до 70 кг. Почти любой большой
телевизор с диагональю от 40 до 100 дюймов (102-254 см)
можно плоско закрепить на стене с помощью кронштейна
THIN 550. Поворачивается на угол до 120° и наклоняется на
угол до 20°. Расстояние от стены 58 мм.
THIN 550 ExtraThin шарнирныйTHIN 550 ExtraThin шарнирный
настенный кронштейн длянастенный кронштейн для
телевизоровтелевизоров
www.vogels.com
VOGEL'S HOLDING BV 2018 (c) All rights reserved
Subject to printing errors, technical and price
amendments
Date: 02-03-2018
SpecificationsSpecifications
Product specificationsProduct specifications
Номер типа изделия THIN 550
Артикул (SKU) 8395500
Цвет Черный
Код EAN отдельной коробки 8712285335082
Размер товара XL
Сертифицирован TÜV Да
Наклон Наклон на угол
до 20°
Поворот До 120 ° -
cверхпрочные
Гарантия Срок службы
Мин. размер экрана
(дюймов)
40
Макс. размер экрана
(дюймов)
100
Макс. весовая нагрузка (кг) 70
Min. hole pattern 100mm x 100mm
Max. hole pattern 600mm x 400mm
Максимальный размер
болтов
M8
Макс. высота крепежного
элемента (мм)
446
Макс. ширина крепежного
элемента (мм)
728
FeaturesFeatures
Функции Поворотное
Количество направляющих 4
Количество точек поворота 3
Technical specifications andTechnical specifications and
dimensionsdimensions
Мин. расстояние до стены (мм) 58
Макс. расстояние до стены (мм) 630
ø 5mm
ø 13/64"
ø 10mm
ø 25/64"
ø 5mm
ø 13/64"
TOP
BE AWARE OF TV-SCREEN HEIGHT!
Template for drilling
Vogel’s Holding BV 2016 © all rights reserved.
THIN 550
Read mounting inruions!
290 mm
BOTTOM
Centerline TV
DRILLT_THIN550_01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Vogel's THIN 550 Handleiding

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Handleiding

in andere talen