Chicco TRIO FOR ME KIT FOR CAR de handleiding

Categorie
Autostoelen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

KIT TRIO CAR
•ISTRUZIONI D’USO
•MODE D’EMPLOI
•BEDIENUNGSANLEITUNG
•INSTRUCTIONS FOR USE
•INSTRUCCIONES DE USO
•INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
•GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
•BRUGSANVISNING
•KÄYTTÖOHJEET
VOD K POUŽITÍ
•BRUKSANVISNING
•ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
UPUTE ZA UPORABU
ИНСТРУКЦИЯ
VOD NA POUŽITIE
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM ÖNERILERI
INSTRUCŢIUNI DE
UTILIZARE
2
1
3
5
4
6
2
OK
NO! NO!
NO!
OK
OK
NO!
1 2
3
CLACK!
NO! OK
OK
OK
7
9
11
13
8
10
12
14
4
NO!
OK
15
17
19
21
16
18
20
22
5
1
2
23
25
28
24
26
29
30 31
27
17
ATENÇÃO! Verifi que se a alcofa está bem aderente ao banco.
ATENÇÃO! Verifi que se os cintos estão bem esticados (Fig. 22).
COMO COLOCAR A CRIANÇA
Abra o cinto abdominal, puxando pela correia com o selo vermelho
(Fig. 23).
Deite a criança na alcofa (Fig. 24).
Faça passar pela cintura da criança primeiro a correia direita do cin-
to e em seguida a da esquerda (Fig. 25).
Una as duas correias de modo a que adiram bem à cintura da crian-
ça, mas sem a apertarem demasiado (Fig. 26).
COMO RETIRAR A CRIANÇA
Abra o cinto abdominal acolchoado da alcofa, puxando pela cor-
reia com o selo vermelho (Fig. 27).
COMO RETIRAR A ALCOFA DO BANCO
Efectue as seguintes operações, em ambos os lados da alcofa:
Desencaixe a vela da alcofa, puxando para fora a lingueta verme-
lha e empurrando a fi vela para cima (Fig. 28), de modo a soltar a
alcofa do cinto. A fi vela permanecerá presa ao cinto de segurança
do automóvel.
ATENÇÃO! Os passageiros nunca devem utilizar os cintos de se-
gurança do automóvel sem ter retirado a vela do KIT TRIO CAR:
poderá ser perigoso!
Para remover a fi vela, alargue a presilha do cinto (Fig. 29) e rode o
perno vermelho de modo a soltá-la (Fig. 30).
FIXAÇÃO DA ALCOFA NO AUTOMÓVEL: DEPOIS DA
PRIMEIRA VEZ
Para fi xar de novo a alcofa no banco do automóvel, quando as duas
velas estiverem já xadas nos dois cintos de segurança do auto-
móvel, efectue as seguintes operações:
Verifi que se os dois cintos de segurança do automóvel estão fe-
chados.
Para fi xar as velas na alcofa, siga as instruções do parágrafo
“MONTAGEM DO KIT TRIO CAR NA ALCOFA - Fivelas para o cinto
de segurança do automóvel”.
Puxe o cinto do automóvel na direcção do enrolador, pressionando
a alcofa contra o banco, de modo a fi xá-la bem (Fig. 21).
ATENÇÃO! Verifi que se a alcofa está bem aderente ao banco.
ATENÇÃO! Verifi que se os cintos estão bem esticados (Fig. 22).
DESMONTAGEM DO KIT TRIO CAR
Quando deixar de utilizar a alcofa no automóvel, ou quando pre-
tender utilizá-la fora do automóvel, KIT TRIO CAR pode ser des-
montado, efectuando as seguintes operações:
Cinto abdominal
Abra o cinto puxando pela correia com o selo vermelho (Fig. 23).
Desenfi e a correia primeiro do orifício da esquerda, por baixo, e em
seguida pelo orifício da direita, por cima (Fig. 31).
Fivelas para o cinto de segurança do automóvel
Puxe para fora a lingueta vermelha e empurre a fi vela para cima
(Fig. 28).
LIMPEZA DO PRODUTO
Limpe o cinto e as velas exclusivamente à mão, com um pano hu-
medecido em água. Não utilize solventes ou outros detergentes.
ATENÇÃO! Controle regularmente todos os componentes da alco-
fa e do KIT TRIO CAR, certifi cando-se de que nenhum componente
esteja danifi cado ou deteriorado.
ADVERTÊNCIAS: PARA LER ANTES DE VIAJAR
Estas instruções devem ser guardadas cuidadosamente junto
ao produto e facilmente acessíveis.
Este produto deve ser instalado respeitando escrupulosamente
as instruções fornecidas.
Nunca fi xe este produto, utilizando para o efeito um cinto de
segurança do automóvel apenas com dois pontos de fi xação.
Instale o produto exclusivamente em bancos correctamente -
xados à estrutura do veículo e virados para a frente do mesmo.
Não deixe bancos rebatíveis, amovíveis ou giratórios do auto-
móvel mal xados. Certifi que-se de que não transporta no au-
tomóvel objectos não fi xados, sobretudo na prateleira posterior
que, em caso de acidente ou travagem brusca, podem embater
nos passageiros do veículo e feri-los.
Instale o produto de modo a evitar que um banco móvel ou a por-
ta do veículo possam interferir com o mesmo. Evite que qualquer
um dos componentes da cadeira fi que entalado nas portas ou em
contacto com pontos cortantes.
Certifi que-se sempre de que o cinto de segurança do automóvel
se encontra devidamente esticado, sem estar torcido nem em
posições incorrectas.
Não utilize o produto se estiver danifi cado ou se faltarem pe-
ças.
Não coloque nenhum objecto (almofadas, mantas, etc.) entre o
banco do automóvel e a alcofa nem entre a alcofa e a criança.
Não coloque objectos pesados por cima da alcofa.
Certifi que-se de que todos os passageiros do veículo utilizam o
cinto de segurança, para sua própria segurança e porque, duran-
te a viagem, poderão embater gravemente contra a criança.
Mantenha os sacos de plástico fora do alcance das crianças,
para evitar riscos de asfi xia.
Verifi que com regularidade a integridade do produto e a exis-
tência de eventuais danos. No caso de detectar algum compo-
nente danifi cado, não utilize o produto e mantenha-o fora do
alcance das crianças.
Quando não transportar a criança, a alcofa deve permanecer
xada ou então, deverá ser retirada e guardada no porta-ba-
gagens.
A sociedade ARTSANA declina qualquer responsabilidade pelo
uso impróprio do produto.
Para mais informações, agradecemos que nos contacte para:
correio: Farsana Portugal, SA
Atendimento ao Consumidor
R. Humberto Madeira, nº 9
Queluz-de-Baixo
2745-663 BARCARENA
telefone: 800201977
e-mail: [email protected] - site: www.chicco.pt
18
K T C
COMPONENTEN
1. Buikgordel
2. Gespen voor autogordels
HEEL BELANGRIJK: LEES DIT AANDACHTIG
Lees deze gebruiksaanwijzingen voor gebruik van het product goed
door.
DIT ARTIKEL MAG ALLEEN GEMONTEERD EN GEBRUIKT WOR-
DEN MET EEN CHICCO DRAAGMAND
DIT ARTIKEL DIENT UITSLUITEND GEMONTEERD EN GEBRUIKT TE
WORDEN MET DE VOORGESCHN°REVEN MODELLEN DRAAG-
MANDEN. OM HET TE KUNNEN INSTALLEREN: CONTROLEER IN
DE GEBRUIKSAANWIJZIGING VAN UW DRAAGMAND OF DEZE
GESCHIKT IS VOOR DE INSTALLATIE VAN DE ”KIT TRIO CAR”.
Houd precies de montage- en installatieaanwijzingen aan. Zorg
ervoor dat niemand dit artikel gebruikt zonder eerst de aanwijzi-
gingen gelezen te hebben.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing tesamen met het artikel.
Geen enkel veiligheidsproduct dat in de auto gebruikt wordt, kan
de totale veiligheid van het kind bij een ongeluk garanderen, maar
het gebruik van dit artikel kan wel het risico op letsels en op de
dood van het kind verminderen.
Een onjuist gebruik van het artikel verhoogt het gevaar van ernstig
letsel aan het kind, niet alleen bij ongevallen, maar ook in andere
situaties.
Vervang het artikel als het beschadigd, vervormd of sterk versleten
is: het zou zijn oorspronkelijke veiligheidskenmerken verloren kun-
nen hebben.
Breng geen wijzigingen of toevoegingen aan het artikel aan zonder
toestemming van de fabrikant. Installeer geen toebehoren, onder-
delen of componenten die niet door de fabrikant geleverd zijn.
Laat het kind nooit, om geen enkel reden, zonder toezicht alleen in
de draagmand in de auto.
Laat de draagmand nooit op de autozitting zonder vastgehaakt te
zijn: het zou tegen passagiers kunnen aanstoten en letsel kunnen
veroorzaken.
Inspecteer de draagmand goed alvorens het kind erin te leggen,
indien de auto in de zon stil heeft gestaan, controleer of er geen
oververhitte delen zijn: laat die delen in dat geval eerst afkoelen al-
vorens het kind erin te zetten, zodat het zich niet kan verbranden.
De draagmand en de KIT TRIO CAR kunnen tengevolge van zelfs
een licht ongeval schade oplopen, die met het blote oog niet zicht-
baar is: daarom moeten ze in ieder geval vervangen worden.
Gebruik geen tweedehands veiligheidsartikelen in de auto: zij zou-
den structurele schade kunnen hebben opgelopen die niet met het
blote oog zichtbaar is, maar die de veiligheid van het artikel in ge-
vaar zou kunnen brengen.
Artsana acht zich niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik van
het artikel.
BELANGRIJKE MEDEDELING
1. Dit is een “Universele” draagmand voor kinderen, goedgekeurd
volgens Reglement N° 44, amendementen serie 04. Geschikt
voor algemeen gebruik in voertuigen en compatibel met de
meeste, maar niet alle, autozittingen.
2. De draagmand is bijna altijd compatibel indien de voertuigfa-
brikant in het gebruikershandboek van het voertuig de installatie
van “Universele” draagmanden voor kinderen in deze leeftijds-
groep al voorzien heeft.
3. Deze draagmand is als “Universeel” geclassifi ceerd volgens
strengere goedkeuringscriteria dan de vorige modellen zonder
deze mededeling.
4. Alleen geschikt voor gebruik in voertuigen uitgerust met 3-
puntsveiligheidsgordel,
statisch of met opwikkelaar, goedgekeurd op basis van Reglement
UN/ECE n°16 of gelijkwaardige standaard.
5. Neem contact op met de fabrikant van de draagmand of met de
winkelier, in geval van twijfel.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
KIT TRIO CAR is een component dat het mogelijk maakt de be-
schreven Chicco draagmanden (zie het instructieboekje van de
draagmand) in uw auto te bevestigen en te gebruiken. Het vervoe-
ren van het kind in de eerste levensmaanden kan zo op een juiste
wijze plaatsvinden.
Deze draagmand is goedgekeurd als “Groep 0”, voor het vervoer van
kinderen van 0 tot 10 kg, volgens de Europese norm ECE R44/04. Ze
is dus geschikt voor kinderen tot ongeveer 6 maanden.
Na de montage van de KIT TRIO CAR aan de draagmand, kan de
draagmand in de auto bevestigd worden.
BENODIGDE VEREISTEN AUTOSTOEL
De draagmand kan op de autozitting bevestigd worden, met de vol-
gende beperkingen: de zitting moet:
- gericht zijn in de rijrichting (Fig. 1);
- zich op de achterbank van de auto bevinden en uitgerust zijn met
minimaal 2 gordels met 3 verankeringspunten (Fig. 2), goedgekeurd
volgens de UNI/ECE 16 of een andere gelijkwaardige norm.
MONTAGE VAN DE KIT TRIO CAR AAN DE DRAAGMAND
Als de KIT TRIO CAR los van de draagmand is gekocht, volg dan
de volgende instructies vóór de draagmand in de auto wordt ge-
plaatst.
Buikgordel
De buikgordel moet door de twee openingen in de bodem van de
draagmand worden gehaald (Fig. 3).
Buig de strook met het rode merk zo dat de klittenband zich aan de
binnenzijde bevindt, steek de strook dan via de rechteropening (Fig.
4) door naar de linkeropening (Fig. 5).
Sluit de gordel door de strook met het rode merk bovenop de an-
dere strook te plaatsen (Fig. 6).
OPGELET! Controleer of de gordel niet gedraaid is (Fig. 7).
Gespen voor autogordels
Voor het vastkoppelen van de twee gespen in de pinnen die zich aan
de uiteinden van de draagmand (Fig.8 ) bevinden, dient men elk van
de gespen in de bijbehorende pin te steken door deze naar beneden
door te duwen (Fig. 9) totdat men een klik hoort (Fig. 10).
OPGELET! Monteer de gespen niet omgekeerd!(Fig. 11).
De draagmand is nu gereed om in de auto geplaatst te worden.
BEVESTIGING VAN DE DRAAGMAND IN DE AUTO: DE
EERSTE KEER
Om de draagmand op de achterbank te bevestigen, is het nodig de
draagmand op het midden van de achterbank te zetten en deze met
de gordels van de buitenste plaatsen (Fig. 12) vast te koppelen.
Als de achterbank van de auto ook in het midden met een 3 punts-
gordel is uitgerust, kan de draagmand ook aan een zijde gemonteerd
worden. Zij neemt dan de middelste en een zijwaartse zitting in be-
slag en wordt vastgekoppeld aan de gordels van deze twee plaatsen
(fi g. 13).
1. De twee autogordels uittrekken en vastmaken aan de bijbeho-
rende gespen van de stoelen (fi g. 14).
2. Stel de rugleuning van de draagmand geheel naar beneden zoals
geïllustreerd in de gebruiksaanwijzing van de draagmand.
OPGELET! Gebruik de draagmand nooit in de auto met de rugleu-
ning in de hoogste stand! De veiligheid van het product is dan niet
gegarandeerd!
3. Indien de op de draagmand gemonteerde gespen met stof be-
kleed zouden zijn, verwijder deze dan (Fig.15).
4. Plaats de draagmand op de zitting in de lengte (Fig. 16), zodat ze
goed aansluit op de zitting.
5. Voer aan beide zijden de volgende handelingen uit:
- pak de autogordel vast en vorm een lus (Fig. 17);
- pak de gesp van de draagmand vast en draai de rode staaf van de
gesp naar buiten (Fig. 18). Steek in de gesp de lus van de gecreëerde
gordel (Fig.19) en draai de rode staaf in de beginpositie zodat deze
zich in de lus steekt (Fig. 20).
Trek de autogordel in de richting van de opwikkelaar, druk tege-
lijkertijd de draagmand tegen de zitting aan zodat ze goed vastzit
(Fig.21).
I
NL
19
OPGELET! Controleer of de draagmand goed aansluit op de zitting.
OPGELET! Controleer of de gordels goed aangespannen zijn
(Fig.22).
PLAATSING VAN HET KIND
Open de buikgordel door aan de strook met het rode merk te trek-
ken (Fig. 23).
Leg het kind in de draagmand (Fig. 24).
Haal boven het middel van het kind eerst de strook door de rechter-
opening en vervolgens door de linkeropening (Fig. 25).
Verenig de beide delen zo dat de gordel op het middel van het kind
aansluit, maar zonder echter te strak te zitten (Fig. 26).
HET KIND UIT DE DRAAGMAND PAKKEN
Open de beklede buikgordel in de draagmand door aan de strook
met het rode merk te trekken (Fig. 27).
LOSMAKEN VAN DE DRAAGMAND UIT DE AUTOZITTING
Voer aan beide zijden van de draagmand de volgende handelingen
uit.
Maak de gesp van de draagmand los door het rode lipje van de gesp
naar buiten te trekken en de gesp naar boven te drukken (Fig. 28),
zodat de draagmand vrijkomt uit de gordel. De gesp blijft aan de
autogordel bevestigd.
OPGELET! Gebruik nooit de autogordel om een passagier vast te
maken zonder van deze gordel de KIT TRIO CAR gesp te hebben ver-
wijderd: dat zou gevaarlijk kunnen zijn!
Om de gesp van de gordel te kunnen verwijderen, dient men de
lus van de gordel te verslappen (Fig. 29) en de rode pin zodanig te
draaien dat de gesp vrij komt (Fig. 30).
VASTMAKEN VAN DE DRAAGMAND IN DE AUTO: NA DE
EERSTE KEER
Om de draagmand opnieuw op de autozitting vast te maken, indien
de eerder bevestigde gespen aan de autogordels niet zijn verwijderd,
dient men de volgende handelingen uit te voeren.
Controleer of de de twee autogordels vastgemaakt zijn.
Voor het bevestigen van de gespen aan de draagmand, wordt ver-
wezen naar de instructies van de paragraaf “ MONTAGE VAN DE KIT
TRIO CAR OP DE DRAAGMAND - Gespen voor autogordels”.
Trek de autogordel naar de opwikkelaar, druk de draagmand tegen
de autozitting aan zodat ze goed vastzit (Fig. 21).
OPGELET! Controleer of de draagmand goed op de autozitting aan-
sluit.
OPGELET! Controleer of de gordels gespannen zijn (Fig. 22).
VERWIJDERING VAN DE KIT TRIO CAR UIT DE DRAAGMAND
Bij het beëindigen van het gebruik van de draagmand in de auto of
voor gebruik buiten de auto kan de KIT TRIO CAR verwijderd worden
door als volgt te werk te gaan
Buikgordel
Open de gordel door aan de strook met het rode merk te trekken
(Fig. 23).
Trek de strook eerst van beneden uit, uit de linkeropening en daarna
van boven uit, uit de rechteropening (Fig. 31).
Gespen voor de autogordel
Trek het rode lipje van de gesp naar buiten en druk de gesp naar
boven (Fig.28).
REINIGING VAN HET PRODUCT
Gebruik voor het reinigen van de gordels en de gespen enkel een
met water bevochtigde doek. Gebruik geen oplos- of andere reini-
gingsmiddelen.
OPGELET! Controleer geregeld alle delen van de draagmand om er
verzekerd van te zijn dat geen enkel deel beschadigd of erg versle-
ten is.
WAARSCHUWINGEN: LEES DEZE VOOR DE REIS
Deze gebruiksaanwijzigingen moeten goed bewaard worden op
de daarvoor bestemde en gemakkelijk bereikbare plaats.
De draagmand moet precies volgens de verstrekte aanwijzingen
geïnstalleerd worden.
Bevestig deze draagmand nooit met een autogordel met slechts
twee verankeringspunten.
Installeer het artikel alleen op goed aan de auto bevestigde en
naar de voorkant van het voertuig gerichte autozittingen.
Laat opvouwbare, opklapbare of draaiende autozittingen nooit
onbevestigd en wees er van verzekerd dat er, vooral op de hoe-
denplank, geen losse voorwerpen in de auto vervoerd worden: ze
zouden de passagiers bij een ongeluk of bruusk remmen kunnen
stoten en verwonden.
Installeer het artikel zodanig dat een mobiele zitting of portier
niet in de weg zitten. Zorg ervoor dat er geen enkel deel van de
draagmand tussen de portieren verstrikt raakt of tegen scherpe
punten aankomt.
Wees er van verzekerd dat de autoriem altijd goed gespannen is
en niet gedraaid of in verkeerde positie zit.
Gebruik het artikel niet indien er delen gebroken zijn of ontbre-
ken.
Plaats geen voorwerpen (kussens, dekens, enz.) tussen de auto-
zitting en de draagmand of tussen de draagmand en het kind.
Plaats geen zware voorwerpen op de draagmand.
Wees er van verzekerd dat alle passagiers in het voertuig de au-
togordel gebruiken, voor hun eigen veiligheid maar ook omdat ze
tijdens de reis tegen het kind zouden kunnen aanstoten.
Houd plastic zakjes uit de buurt van het kind, om verstikkings-
gevaar te voorkomen.
Controleer het artikel regelmatig op slijtage en eventuele breu-
ken. Gebruik het artikel niet indien het beschadigd is en houd het
buiten het bereik van kinderen.
De draagmand moet ook indien er geen kind vervoerd wordt,
vastgehaakt blijven of anders in de bagageruimte opgeborgen
worden.
ARTSANA acht zich niet aansprakelijk voor een oneigenlijk ge-
bruik van het artikel.
Voor nadere informatie en verzoeken om onderdelen kunt u contact
opnemen met de Pharsana Klantenservice:
postadres: PHARSANA NV
Maccabilaan 34
2660 Hoboken - BELGIE
telefoon: (0032) 3 828 08 80
Site: www.chicco.com
29
Sett sammen de to klaffene slik at beltet sitter inntil livet på bar-
net, uten å stramme for mye (Fig. 26).
TA UT BARNET
Åpne det vatterte mavebeltet på barnevognkurven ved å dra i
båndet med det røde merket (Fig. 27).
AVHEKTING AV BARNEVOGNKURVEN FRA SETET
Utfør følgende operasjoner på begge sidene på barnevognkur-
ven.
Hekt opp spennen på kurven ved å dra i den røde tungen på spen-
nen utover og skyv spennen oppover (Fig. 28), slik at kurven blir
løsgjort fra beltet. Spennen forblir festet til bilbeltet.
ADVARSEL! Bruk aldri bilbeltet for å spenne fast en passasjer uten
å ha tatt spennen på KIT TRIO CAR av bilbeltet: det kan være far-
lig!
Løsne løkken på beltet (Fig. 29) og vri den røde tappen slik at den
blir løsgjort (Fig. 30) for å ta spennen av beltet.
FESTING AV BARNEVOGNKURVEN I BIL: ETTER DEN
FØRSTE GANGEN
For å hekte barnevognkurven på setet på nytt når de to spennene
er festet til de to bilbeltene må følgende operasjoner utføres.
Kontroller at de to bilbeltene er hektet fast.
For å feste spennene til kurven, les instruksjonene i paragraf
“MONTERING AV KIT TRIO CAR PÅ BARNEVOGNKURVEN -
Spenner for bilbelte”.
Dra bilbeltet mot opprulleren, ved å trykke kurven mot setet sånn
at den festes godt (Fig. 21).
ADVARSEL! Kontroller at kurven sitter godt mot setet.
ADVARSEL! Kontroller at beltene er godt spent (Fig. 22).
DEMONTERING AV KIT TRIO CAR FRA
BARNEVOGNKURVEN
Når det er slutt på perioden for bruk av barnevognkurven i bilen,
eller for å bruke den uten bil, kan KIT TRIO CAR demonteres ved
å utføre følgende operasjoner.
Mavebelte
Åpne beltet ved å dra i båndet med det røde merket (Fig. 23).
Dra ut båndet først fra den venstre sprekken nedenfra, siden fra
den til høyre ovenfra Fig. 31).
Spenner for bilbelte
Dra i den røde tungen på spennen utad og skyv spennen oppover
(Fig. 28).
RENGJØRING AV PRODUKTET
Rengjør beltet og spennene kun for hånd ved å bruke en klut fuk-
tet med vann. Bruk ikke løsningsmidler eller andre vaskemidler.
ADVARSEL! Kontroller periodisk alle deler på barnevognkurven
og KIT TRIO CAR, og forsikre deg om at ingen del er skadet eller
mye slitt.
ADVARSLER: MÅ LESES FØR REISEN
Disse instruksjonene må oppbevares nøye sammen med pro-
duktet og være lett tilgjengelige.
Produktet må installeres ved å følge instruksjonene som følger
med.
Sett aldri fast produktet ved å bruke bilbelte med bare to fes-
tepunkter.
Installer produktet kun på seter korrekt festet til bilstrukturen
og som peker fremover i bilen.
Fest godt bilseter som kan bøyes, legges ned eller svinges og
forsikre deg om at gjenstander som er transportert i bilen er
godt fastsatt, særskilt i bakhyllen: i tilfelle ulykke eller brå-
bremsing, kan de støte til passasjerene og skade dem.
Installer produktet slik at man unngår at et rørlig sete eller
at bildøren kan innvirke på det. Unngå at ingen deler av pro-
duktet blir sittende fast i bildører, eller gnisser mot skarpe
kanter.
Kontroller alltid at bilbeltet er korrekt spent, at det ikke er
vridd eller i ukorrekt posisjon.
Ikke bruk produktet hvis noen deler skulle vise seg være skadet
eller forsvunnet.
Ikke sett noen gjenstand (puter, tepper, osv.) mellom bilsetet
og kurven, eller mellom barnevognkurven og barnet.
Ikke legg tunge gjenstander på produktet.
Forsikre seg om at alle passasjerene i bilen bruker sikkerhets-
belte, for sin egen sikkerhet, men også fordi de kan støte bar-
net under reisen.
Hold plastposer langt fra barnet for å unngå risiko for kveling.
Kontroller regelmessig slitasjetilstanden på produktet og om
det fi nnes eventuelle brudd. Bruk ikke produktet mer i tilfelle
skader, men hold det utenfor rekkevidde for barn.
Når man ikke transporterer barnet, må barnevognkurven være
fastsatt eller legges i bagasjerommet.
Firma ARTSANA frasier seg alt ansvar ved uegnet bruk av pro-
duktet.
For nærmere opplysninger og ved forespørsler om reservedeler,
sett deg i forbindelse med Artsana kundeservice:
post: ARTSANA SPA
Kundeservice
Via Saldarini Catelli. n.1
22070 Grandate COMO - ITALY
telefon: (0039) 031 382000
adresse: www.chicco.com
Cod. 69603 06/03 46 062058 100 000
50386.L.4
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com

Documenttranscriptie

KIT TRIO CAR •ISTRUZIONI D’USO •MODE D’EMPLOI •BEDIENUNGSANLEITUNG •INSTRUCTIONS FOR USE •INSTRUCCIONES DE USO •INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO •GEBRUIKSAANWIJZINGEN •Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ •BRUGSANVISNING •KÄYTTÖOHJEET •NÁVOD K POUŽITÍ •BRUKSANVISNING •ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER •INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA •HASZNÁLATI UTASÍTÁS •UPUTE ZA UPORABU •ИНСТРУКЦИЯ •NÁVOD NA POUŽITIE •NAVODILA ZA UPORABO •KULLANIM ÖNERILERI •INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 1 2 1 2 OK NO! NO! 3 4 5 6 2 NO! NO! OK OK 7 8 9 10 K! CLAC 11 12 NO! 13 OK OK 14 3 OK 15 16 17 18 19 20 21 22 NO! OK 4 23 24 25 28 26 27 29 2 1 30 31 5 ATENÇÃO! Verifique se a alcofa está bem aderente ao banco. ATENÇÃO! Verifique se os cintos estão bem esticados (Fig. 22). • Instale o produto exclusivamente em bancos correctamente fixados à estrutura do veículo e virados para a frente do mesmo. • Não deixe bancos rebatíveis, amovíveis ou giratórios do automóvel mal fixados. Certifique-se de que não transporta no automóvel objectos não fixados, sobretudo na prateleira posterior que, em caso de acidente ou travagem brusca, podem embater nos passageiros do veículo e feri-los. • Instale o produto de modo a evitar que um banco móvel ou a porta do veículo possam interferir com o mesmo. Evite que qualquer um dos componentes da cadeira fique entalado nas portas ou em contacto com pontos cortantes. • Certifique-se sempre de que o cinto de segurança do automóvel se encontra devidamente esticado, sem estar torcido nem em posições incorrectas. • Não utilize o produto se estiver danificado ou se faltarem peças. • Não coloque nenhum objecto (almofadas, mantas, etc.) entre o banco do automóvel e a alcofa nem entre a alcofa e a criança. • Não coloque objectos pesados por cima da alcofa. • Certifique-se de que todos os passageiros do veículo utilizam o cinto de segurança, para sua própria segurança e porque, durante a viagem, poderão embater gravemente contra a criança. • Mantenha os sacos de plástico fora do alcance das crianças, para evitar riscos de asfixia. • Verifique com regularidade a integridade do produto e a existência de eventuais danos. No caso de detectar algum componente danificado, não utilize o produto e mantenha-o fora do alcance das crianças. • Quando não transportar a criança, a alcofa deve permanecer fixada ou então, deverá ser retirada e guardada no porta-bagagens. • A sociedade ARTSANA declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do produto. COMO COLOCAR A CRIANÇA Abra o cinto abdominal, puxando pela correia com o selo vermelho (Fig. 23). Deite a criança na alcofa (Fig. 24). Faça passar pela cintura da criança primeiro a correia direita do cinto e em seguida a da esquerda (Fig. 25). Una as duas correias de modo a que adiram bem à cintura da criança, mas sem a apertarem demasiado (Fig. 26). COMO RETIRAR A CRIANÇA Abra o cinto abdominal acolchoado da alcofa, puxando pela correia com o selo vermelho (Fig. 27). COMO RETIRAR A ALCOFA DO BANCO Efectue as seguintes operações, em ambos os lados da alcofa: Desencaixe a fivela da alcofa, puxando para fora a lingueta vermelha e empurrando a fivela para cima (Fig. 28), de modo a soltar a alcofa do cinto. A fivela permanecerá presa ao cinto de segurança do automóvel. ATENÇÃO! Os passageiros nunca devem utilizar os cintos de segurança do automóvel sem ter retirado a fivela do KIT TRIO CAR: poderá ser perigoso! Para remover a fivela, alargue a presilha do cinto (Fig. 29) e rode o perno vermelho de modo a soltá-la (Fig. 30). FIXAÇÃO DA ALCOFA NO AUTOMÓVEL: DEPOIS DA PRIMEIRA VEZ Para fixar de novo a alcofa no banco do automóvel, quando as duas fivelas estiverem já fixadas nos dois cintos de segurança do automóvel, efectue as seguintes operações: Verifique se os dois cintos de segurança do automóvel estão fechados. Para fixar as fivelas na alcofa, siga as instruções do parágrafo “MONTAGEM DO KIT TRIO CAR NA ALCOFA - Fivelas para o cinto de segurança do automóvel”. Puxe o cinto do automóvel na direcção do enrolador, pressionando a alcofa contra o banco, de modo a fixá-la bem (Fig. 21). ATENÇÃO! Verifique se a alcofa está bem aderente ao banco. ATENÇÃO! Verifique se os cintos estão bem esticados (Fig. 22). DESMONTAGEM DO KIT TRIO CAR Quando deixar de utilizar a alcofa no automóvel, ou quando pretender utilizá-la fora do automóvel, KIT TRIO CAR pode ser desmontado, efectuando as seguintes operações: Cinto abdominal Abra o cinto puxando pela correia com o selo vermelho (Fig. 23). Desenfie a correia primeiro do orifício da esquerda, por baixo, e em seguida pelo orifício da direita, por cima (Fig. 31). Fivelas para o cinto de segurança do automóvel Puxe para fora a lingueta vermelha e empurre a fivela para cima (Fig. 28). LIMPEZA DO PRODUTO Limpe o cinto e as fivelas exclusivamente à mão, com um pano humedecido em água. Não utilize solventes ou outros detergentes. ATENÇÃO! Controle regularmente todos os componentes da alcofa e do KIT TRIO CAR, certificando-se de que nenhum componente esteja danificado ou deteriorado. ADVERTÊNCIAS: PARA LER ANTES DE VIAJAR • Estas instruções devem ser guardadas cuidadosamente junto ao produto e facilmente acessíveis. • Este produto deve ser instalado respeitando escrupulosamente as instruções fornecidas. • Nunca fixe este produto, utilizando para o efeito um cinto de segurança do automóvel apenas com dois pontos de fixação. 17 Para mais informações, agradecemos que nos contacte para: correio: Farsana Portugal, SA Atendimento ao Consumidor R. Humberto Madeira, nº 9 Queluz-de-Baixo 2745-663 BARCARENA telefone: 800201977 e-mail: [email protected] - site: www.chicco.pt NL I KIT TRIO CAR GEBRUIKSAANWIJZINGEN KIT TRIO CAR is een component dat het mogelijk maakt de beschreven Chicco draagmanden (zie het instructieboekje van de draagmand) in uw auto te bevestigen en te gebruiken. Het vervoeren van het kind in de eerste levensmaanden kan zo op een juiste wijze plaatsvinden. Deze draagmand is goedgekeurd als “Groep 0”, voor het vervoer van kinderen van 0 tot 10 kg, volgens de Europese norm ECE R44/04. Ze is dus geschikt voor kinderen tot ongeveer 6 maanden. Na de montage van de KIT TRIO CAR aan de draagmand, kan de draagmand in de auto bevestigd worden. COMPONENTEN 1. Buikgordel 2. Gespen voor autogordels HEEL BELANGRIJK: LEES DIT AANDACHTIG • Lees deze gebruiksaanwijzingen voor gebruik van het product goed door. • DIT ARTIKEL MAG ALLEEN GEMONTEERD EN GEBRUIKT WORDEN MET EEN CHICCO DRAAGMAND • DIT ARTIKEL DIENT UITSLUITEND GEMONTEERD EN GEBRUIKT TE WORDEN MET DE VOORGESCHN°REVEN MODELLEN DRAAGMANDEN. OM HET TE KUNNEN INSTALLEREN: CONTROLEER IN DE GEBRUIKSAANWIJZIGING VAN UW DRAAGMAND OF DEZE GESCHIKT IS VOOR DE INSTALLATIE VAN DE ”KIT TRIO CAR”. • Houd precies de montage- en installatieaanwijzingen aan. Zorg ervoor dat niemand dit artikel gebruikt zonder eerst de aanwijzigingen gelezen te hebben. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing tesamen met het artikel. • Geen enkel veiligheidsproduct dat in de auto gebruikt wordt, kan de totale veiligheid van het kind bij een ongeluk garanderen, maar het gebruik van dit artikel kan wel het risico op letsels en op de dood van het kind verminderen. • Een onjuist gebruik van het artikel verhoogt het gevaar van ernstig letsel aan het kind, niet alleen bij ongevallen, maar ook in andere situaties. • Vervang het artikel als het beschadigd, vervormd of sterk versleten is: het zou zijn oorspronkelijke veiligheidskenmerken verloren kunnen hebben. • Breng geen wijzigingen of toevoegingen aan het artikel aan zonder toestemming van de fabrikant. Installeer geen toebehoren, onderdelen of componenten die niet door de fabrikant geleverd zijn. • Laat het kind nooit, om geen enkel reden, zonder toezicht alleen in de draagmand in de auto. • Laat de draagmand nooit op de autozitting zonder vastgehaakt te zijn: het zou tegen passagiers kunnen aanstoten en letsel kunnen veroorzaken. • Inspecteer de draagmand goed alvorens het kind erin te leggen, indien de auto in de zon stil heeft gestaan, controleer of er geen oververhitte delen zijn: laat die delen in dat geval eerst afkoelen alvorens het kind erin te zetten, zodat het zich niet kan verbranden. • De draagmand en de KIT TRIO CAR kunnen tengevolge van zelfs een licht ongeval schade oplopen, die met het blote oog niet zichtbaar is: daarom moeten ze in ieder geval vervangen worden. • Gebruik geen tweedehands veiligheidsartikelen in de auto: zij zouden structurele schade kunnen hebben opgelopen die niet met het blote oog zichtbaar is, maar die de veiligheid van het artikel in gevaar zou kunnen brengen. • Artsana acht zich niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik van het artikel. BENODIGDE VEREISTEN AUTOSTOEL De draagmand kan op de autozitting bevestigd worden, met de volgende beperkingen: de zitting moet: - gericht zijn in de rijrichting (Fig. 1); - zich op de achterbank van de auto bevinden en uitgerust zijn met minimaal 2 gordels met 3 verankeringspunten (Fig. 2), goedgekeurd volgens de UNI/ECE 16 of een andere gelijkwaardige norm. MONTAGE VAN DE KIT TRIO CAR AAN DE DRAAGMAND Als de KIT TRIO CAR los van de draagmand is gekocht, volg dan de volgende instructies vóór de draagmand in de auto wordt geplaatst. Buikgordel De buikgordel moet door de twee openingen in de bodem van de draagmand worden gehaald (Fig. 3). Buig de strook met het rode merk zo dat de klittenband zich aan de binnenzijde bevindt, steek de strook dan via de rechteropening (Fig. 4) door naar de linkeropening (Fig. 5). Sluit de gordel door de strook met het rode merk bovenop de andere strook te plaatsen (Fig. 6). OPGELET! Controleer of de gordel niet gedraaid is (Fig. 7). Gespen voor autogordels Voor het vastkoppelen van de twee gespen in de pinnen die zich aan de uiteinden van de draagmand (Fig.8 ) bevinden, dient men elk van de gespen in de bijbehorende pin te steken door deze naar beneden door te duwen (Fig. 9) totdat men een klik hoort (Fig. 10). OPGELET! Monteer de gespen niet omgekeerd!(Fig. 11). De draagmand is nu gereed om in de auto geplaatst te worden. BELANGRIJKE MEDEDELING 1. Dit is een “Universele” draagmand voor kinderen, goedgekeurd volgens Reglement N° 44, amendementen serie 04. Geschikt voor algemeen gebruik in voertuigen en compatibel met de meeste, maar niet alle, autozittingen. 2. De draagmand is bijna altijd compatibel indien de voertuigfabrikant in het gebruikershandboek van het voertuig de installatie van “Universele” draagmanden voor kinderen in deze leeftijdsgroep al voorzien heeft. 3. Deze draagmand is als “Universeel” geclassificeerd volgens strengere goedkeuringscriteria dan de vorige modellen zonder deze mededeling. 4. Alleen geschikt voor gebruik in voertuigen uitgerust met 3puntsveiligheidsgordel, statisch of met opwikkelaar, goedgekeurd op basis van Reglement UN/ECE n°16 of gelijkwaardige standaard. 5. Neem contact op met de fabrikant van de draagmand of met de winkelier, in geval van twijfel. 18 BEVESTIGING VAN DE DRAAGMAND IN DE AUTO: DE EERSTE KEER Om de draagmand op de achterbank te bevestigen, is het nodig de draagmand op het midden van de achterbank te zetten en deze met de gordels van de buitenste plaatsen (Fig. 12) vast te koppelen. Als de achterbank van de auto ook in het midden met een 3 puntsgordel is uitgerust, kan de draagmand ook aan een zijde gemonteerd worden. Zij neemt dan de middelste en een zijwaartse zitting in beslag en wordt vastgekoppeld aan de gordels van deze twee plaatsen (fig. 13). 1. De twee autogordels uittrekken en vastmaken aan de bijbehorende gespen van de stoelen (fig. 14). 2. Stel de rugleuning van de draagmand geheel naar beneden zoals geïllustreerd in de gebruiksaanwijzing van de draagmand. OPGELET! Gebruik de draagmand nooit in de auto met de rugleuning in de hoogste stand! De veiligheid van het product is dan niet gegarandeerd! 3. Indien de op de draagmand gemonteerde gespen met stof bekleed zouden zijn, verwijder deze dan (Fig.15). 4. Plaats de draagmand op de zitting in de lengte (Fig. 16), zodat ze goed aansluit op de zitting. 5. Voer aan beide zijden de volgende handelingen uit: - pak de autogordel vast en vorm een lus (Fig. 17); - pak de gesp van de draagmand vast en draai de rode staaf van de gesp naar buiten (Fig. 18). Steek in de gesp de lus van de gecreëerde gordel (Fig.19) en draai de rode staaf in de beginpositie zodat deze zich in de lus steekt (Fig. 20). Trek de autogordel in de richting van de opwikkelaar, druk tegelijkertijd de draagmand tegen de zitting aan zodat ze goed vastzit (Fig.21). OPGELET! Controleer of de draagmand goed aansluit op de zitting. OPGELET! Controleer of de gordels goed aangespannen zijn (Fig.22). geïnstalleerd worden. • Bevestig deze draagmand nooit met een autogordel met slechts twee verankeringspunten. • Installeer het artikel alleen op goed aan de auto bevestigde en naar de voorkant van het voertuig gerichte autozittingen. • Laat opvouwbare, opklapbare of draaiende autozittingen nooit onbevestigd en wees er van verzekerd dat er, vooral op de hoedenplank, geen losse voorwerpen in de auto vervoerd worden: ze zouden de passagiers bij een ongeluk of bruusk remmen kunnen stoten en verwonden. • Installeer het artikel zodanig dat een mobiele zitting of portier niet in de weg zitten. Zorg ervoor dat er geen enkel deel van de draagmand tussen de portieren verstrikt raakt of tegen scherpe punten aankomt. • Wees er van verzekerd dat de autoriem altijd goed gespannen is en niet gedraaid of in verkeerde positie zit. • Gebruik het artikel niet indien er delen gebroken zijn of ontbreken. • Plaats geen voorwerpen (kussens, dekens, enz.) tussen de autozitting en de draagmand of tussen de draagmand en het kind. • Plaats geen zware voorwerpen op de draagmand. • Wees er van verzekerd dat alle passagiers in het voertuig de autogordel gebruiken, voor hun eigen veiligheid maar ook omdat ze tijdens de reis tegen het kind zouden kunnen aanstoten. • Houd plastic zakjes uit de buurt van het kind, om verstikkingsgevaar te voorkomen. • Controleer het artikel regelmatig op slijtage en eventuele breuken. Gebruik het artikel niet indien het beschadigd is en houd het buiten het bereik van kinderen. • De draagmand moet ook indien er geen kind vervoerd wordt, vastgehaakt blijven of anders in de bagageruimte opgeborgen worden. • ARTSANA acht zich niet aansprakelijk voor een oneigenlijk gebruik van het artikel. PLAATSING VAN HET KIND Open de buikgordel door aan de strook met het rode merk te trekken (Fig. 23). Leg het kind in de draagmand (Fig. 24). Haal boven het middel van het kind eerst de strook door de rechteropening en vervolgens door de linkeropening (Fig. 25). Verenig de beide delen zo dat de gordel op het middel van het kind aansluit, maar zonder echter te strak te zitten (Fig. 26). HET KIND UIT DE DRAAGMAND PAKKEN Open de beklede buikgordel in de draagmand door aan de strook met het rode merk te trekken (Fig. 27). LOSMAKEN VAN DE DRAAGMAND UIT DE AUTOZITTING Voer aan beide zijden van de draagmand de volgende handelingen uit. Maak de gesp van de draagmand los door het rode lipje van de gesp naar buiten te trekken en de gesp naar boven te drukken (Fig. 28), zodat de draagmand vrijkomt uit de gordel. De gesp blijft aan de autogordel bevestigd. OPGELET! Gebruik nooit de autogordel om een passagier vast te maken zonder van deze gordel de KIT TRIO CAR gesp te hebben verwijderd: dat zou gevaarlijk kunnen zijn! Om de gesp van de gordel te kunnen verwijderen, dient men de lus van de gordel te verslappen (Fig. 29) en de rode pin zodanig te draaien dat de gesp vrij komt (Fig. 30). VASTMAKEN VAN DE DRAAGMAND IN DE AUTO: NA DE EERSTE KEER Om de draagmand opnieuw op de autozitting vast te maken, indien de eerder bevestigde gespen aan de autogordels niet zijn verwijderd, dient men de volgende handelingen uit te voeren. Controleer of de de twee autogordels vastgemaakt zijn. Voor het bevestigen van de gespen aan de draagmand, wordt verwezen naar de instructies van de paragraaf “ MONTAGE VAN DE KIT TRIO CAR OP DE DRAAGMAND - Gespen voor autogordels”. Trek de autogordel naar de opwikkelaar, druk de draagmand tegen de autozitting aan zodat ze goed vastzit (Fig. 21). OPGELET! Controleer of de draagmand goed op de autozitting aansluit. OPGELET! Controleer of de gordels gespannen zijn (Fig. 22). VERWIJDERING VAN DE KIT TRIO CAR UIT DE DRAAGMAND Bij het beëindigen van het gebruik van de draagmand in de auto of voor gebruik buiten de auto kan de KIT TRIO CAR verwijderd worden door als volgt te werk te gaan Buikgordel Open de gordel door aan de strook met het rode merk te trekken (Fig. 23). Trek de strook eerst van beneden uit, uit de linkeropening en daarna van boven uit, uit de rechteropening (Fig. 31). Gespen voor de autogordel Trek het rode lipje van de gesp naar buiten en druk de gesp naar boven (Fig.28). REINIGING VAN HET PRODUCT Gebruik voor het reinigen van de gordels en de gespen enkel een met water bevochtigde doek. Gebruik geen oplos- of andere reinigingsmiddelen. OPGELET! Controleer geregeld alle delen van de draagmand om er verzekerd van te zijn dat geen enkel deel beschadigd of erg versleten is. WAARSCHUWINGEN: LEES DEZE VOOR DE REIS • Deze gebruiksaanwijzigingen moeten goed bewaard worden op de daarvoor bestemde en gemakkelijk bereikbare plaats. • De draagmand moet precies volgens de verstrekte aanwijzingen Voor nadere informatie en verzoeken om onderdelen kunt u contact opnemen met de Pharsana Klantenservice: 19 postadres: PHARSANA NV Maccabilaan 34 2660 Hoboken - BELGIE telefoon: (0032) 3 828 08 80 Site: www.chicco.com Sett sammen de to klaffene slik at beltet sitter inntil livet på barnet, uten å stramme for mye (Fig. 26). vridd eller i ukorrekt posisjon. • Ikke bruk produktet hvis noen deler skulle vise seg være skadet eller forsvunnet. • Ikke sett noen gjenstand (puter, tepper, osv.) mellom bilsetet og kurven, eller mellom barnevognkurven og barnet. • Ikke legg tunge gjenstander på produktet. • Forsikre seg om at alle passasjerene i bilen bruker sikkerhetsbelte, for sin egen sikkerhet, men også fordi de kan støte barnet under reisen. • Hold plastposer langt fra barnet for å unngå risiko for kveling. • Kontroller regelmessig slitasjetilstanden på produktet og om det finnes eventuelle brudd. Bruk ikke produktet mer i tilfelle skader, men hold det utenfor rekkevidde for barn. • Når man ikke transporterer barnet, må barnevognkurven være fastsatt eller legges i bagasjerommet. • Firma ARTSANA frasier seg alt ansvar ved uegnet bruk av produktet. TA UT BARNET Åpne det vatterte mavebeltet på barnevognkurven ved å dra i båndet med det røde merket (Fig. 27). AVHEKTING AV BARNEVOGNKURVEN FRA SETET Utfør følgende operasjoner på begge sidene på barnevognkurven. Hekt opp spennen på kurven ved å dra i den røde tungen på spennen utover og skyv spennen oppover (Fig. 28), slik at kurven blir løsgjort fra beltet. Spennen forblir festet til bilbeltet. ADVARSEL! Bruk aldri bilbeltet for å spenne fast en passasjer uten å ha tatt spennen på KIT TRIO CAR av bilbeltet: det kan være farlig! Løsne løkken på beltet (Fig. 29) og vri den røde tappen slik at den blir løsgjort (Fig. 30) for å ta spennen av beltet. FESTING AV BARNEVOGNKURVEN I BIL: ETTER DEN FØRSTE GANGEN For å hekte barnevognkurven på setet på nytt når de to spennene er festet til de to bilbeltene må følgende operasjoner utføres. Kontroller at de to bilbeltene er hektet fast. For å feste spennene til kurven, les instruksjonene i paragraf “MONTERING AV KIT TRIO CAR PÅ BARNEVOGNKURVEN Spenner for bilbelte”. Dra bilbeltet mot opprulleren, ved å trykke kurven mot setet sånn at den festes godt (Fig. 21). ADVARSEL! Kontroller at kurven sitter godt mot setet. ADVARSEL! Kontroller at beltene er godt spent (Fig. 22). DEMONTERING AV KIT TRIO CAR FRA BARNEVOGNKURVEN Når det er slutt på perioden for bruk av barnevognkurven i bilen, eller for å bruke den uten bil, kan KIT TRIO CAR demonteres ved å utføre følgende operasjoner. Mavebelte Åpne beltet ved å dra i båndet med det røde merket (Fig. 23). Dra ut båndet først fra den venstre sprekken nedenfra, siden fra den til høyre ovenfra Fig. 31). Spenner for bilbelte Dra i den røde tungen på spennen utad og skyv spennen oppover (Fig. 28). RENGJØRING AV PRODUKTET Rengjør beltet og spennene kun for hånd ved å bruke en klut fuktet med vann. Bruk ikke løsningsmidler eller andre vaskemidler. ADVARSEL! Kontroller periodisk alle deler på barnevognkurven og KIT TRIO CAR, og forsikre deg om at ingen del er skadet eller mye slitt. ADVARSLER: MÅ LESES FØR REISEN • Disse instruksjonene må oppbevares nøye sammen med produktet og være lett tilgjengelige. • Produktet må installeres ved å følge instruksjonene som følger med. • Sett aldri fast produktet ved å bruke bilbelte med bare to festepunkter. • Installer produktet kun på seter korrekt festet til bilstrukturen og som peker fremover i bilen. • Fest godt bilseter som kan bøyes, legges ned eller svinges og forsikre deg om at gjenstander som er transportert i bilen er godt fastsatt, særskilt i bakhyllen: i tilfelle ulykke eller bråbremsing, kan de støte til passasjerene og skade dem. • Installer produktet slik at man unngår at et rørlig sete eller at bildøren kan innvirke på det. Unngå at ingen deler av produktet blir sittende fast i bildører, eller gnisser mot skarpe kanter. • Kontroller alltid at bilbeltet er korrekt spent, at det ikke er For nærmere opplysninger og ved forespørsler om reservedeler, sett deg i forbindelse med Artsana kundeservice: 29 post: ARTSANA SPA Kundeservice Via Saldarini Catelli. n.1 22070 Grandate COMO - ITALY telefon: (0039) 031 382000 e-mail: [email protected] adresse: www.chicco.com 50386.L.4 46 062058 100 000 06/03 Cod. 69603 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Chicco TRIO FOR ME KIT FOR CAR de handleiding

Categorie
Autostoelen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor