Brandt BFD362BW de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Réfrigérateur
Refrigerator
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
EN INSTRUCTION FOR USE
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
NL GEBRUIKSAANWIJZING
FR SOMMAIRE
• Consignes de sécurité
___________________________________
04
• Branchement électrique
__________________________________
05
• Avant de brancher votre appareil
___________________________
05
• Protection de l’environnement
_____________________________
05
• Recyclage ______________________________________________ 05
• Description de l’appareil___________________________________ 06
• Inversion du sens d’ouverture des portes ____________________ 06
• Utilisation de la partie réfrigérateur
_________________________
07
• Utilisation de la partie congélateur ___________________ 07
• Sécurité alimentaire (selon modèle)
_________________________
08
• Dégivrage
______________________________________________
09
• Nettoyage
______________________________________________
09
• Remplacement de l’ampoule _______________________________ 09
• Problèmes de fonctionnement
_____________________________
10
_____________________________________
11
Cet appareil a été conçu pour la conservation des denrées alimen-
taires, Tout autre usage serait incorrect.
L'installation doit être effectuée selon les instructions de ce manuel
; une mauvaise installation pourrait détériorer l'appareil.
Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l'appareil,
adressez-vous toujours et exclusivement aux centres autorisés de
Service Après-Vente ou bien à du personnel qualifié.
Pour toute opération d'entretien, débranchez préalablement l'appa-
reil en évitant de tirer sur le câble d'alimentation.
Si ce réfrigérateur en remplace un autre, qui ait un dispositif de fer-
meture à loquet, à ressort, à serrure ou autre, n'oubliez pas de
détruire le dispositif de fermeture ou, mieux encore, de démonter la
porte de votre ancien appareil afin d'éviter que quelqu'un puisse
être bloqué à l'intérieur (des enfants qui jouent, des animaux, etc).
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endom-
magé. Dans cette éventualité, les détériorations devront être signa-
lées au revendeur dans les 24h qui suivent la livraison. Les maté-
riaux employés pour l'emballage sont entièrement recyclables (car-
ton, plastique à bulles de PE, EPS…). Tenir ces matériaux hors de
portée des enfants.
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil, installez-le loin des
sources de chaleur et assurez-vous que l'air puisse bien circuler
autour (voir Installation de l'appareil).
CONSIGNES DE SECURITE FR
INST
Installez l'appareil dans une pièce sans humidité et bien aérée, loin
de toute source de chaleur. Laissez une distance minimum
de 10 cm entre le haut de l'appareil et un meuble au dessus. Si votre
installation ne le permet pas, laissez 5 cm entre le haut de la carros-
serie et tout autre meuble de cuisine fixé au mur, et un écart de 2,5
cm de chaque côté de l'appareil.
Si votre appareil doit être installé à côté d'un autre réfrigérateur ou
congélateur, veillez à ne pas coller les deux appareils pour éviter la
formation de condensation à l’extérieur.
La classe climatique de votre réfrigérateur est indiquée sur la pla-
que signalétique. Elle détermine le rang des températures ambian-
tes pour lequel l'unité frigorifique est conçue, en garantissant le bon
fonctionnement de l'appareil.
Classe Températures ambiantes
N 16° à 32°
ST 18° à 38°
T 18° à 43°
Caractéristiques de la prise : 220-240V avec prise de terre.
Evitez d'utiliser des adaptateurs ou des rallonges.
Evitez que le câble soit en contact avec le compresseur.
Evitez que le câble soit pris sous l'appareil.
L'installation électrique de l'appareil est dotée d'une mise à la terre.
Pour votre sécurité, connectez l'appareil à une prise de courant
dotée d'une mise à la terre efficace (conformément aux normes en
vigueur sur la sécurité de l'installation électrique).
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages
qui auraient été causés par le manque de mise à la terre.
• Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur à l'eau tiède additionnée de
bicarbonate. Rincez et séchez soigneusement.
• Attendez 2 heures avant la mise en fonctionnement pour assurer
la stabilisation des lubrifiants du moto-compresseur.
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables.
Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’en-
vironnement en les déposant dans les conteneurs municipaux pré-
vus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recycla-
bles. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les
appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres
déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant
sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la
directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à
votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de
l’environnement.
FR INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Cet appareil ne contient pas, dans son circuit réfrigérant et ses
matières isolantes, de gaz réfrigérants nocifs à la couche d'ozone.
Il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures urbaines et
la ferraille afin d'éviter d'endommager le circuit réfrigérant, plus par-
ticulièrement à l'arrière de l'appareil. Contactez votre mairie afin de
vous renseigner sur la collecte de ce type d'appareils.
ALLATION
ll est possible de changer le sens d'ouverture de la porte :
•Dévissez et enlevez le dessus de l’appareil
•Démontez la charnière supérieure en ôtant les 3 vis situées sur le
dessus puis retirez la porte supérieure. Dégagez la charnière en
ôtant le cache situé sur la porte.
•Démontez la charnière du milieu. Retirez la porte inférieure.
•Retirez les cache-trous situés en façade et positionnez les là où
était fixée la charnière du milieu
•Démontez la charnière inférieure, pied inclus, puis démontez l’au-
tre pied que vous fixerez à la place.
•Fixez la charnière inférieure, pied inclus, du côté opposé
•Dévissez la butée de porte située sur le dessous de la porte infé-
rieur puis vissez-la solidement du côté opposé.
•Emboitez la porte inférieure sur l’axe de charnière puis montez la
charnière centrale pour terminer de fixer la porte
•Emboitez la porte supérieure sur l’axe de la charnière du milieu
•Vissez la charnière supérieure après l’avoir fixée à la porte
•Montez et vissez le dessus pour terminer l’opération
•Si votre appareil est équipé de poignées verticales, vous prendrez
soin de les déplacer du côté opposé.
Les poignées se trouvent à l’intérieur du réfrigérateur.
Montez les poignées sur les portes en les positionnant en face
des trous correspondants puis fixez-les à l’aide des vis fournies
comme indiqué sur le schéma ci-dessous.
Une fois les poignées en place, insérez les cache vis fournis dans
les emplacements prévus à cet effet.
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
Compartimen
t congélateur
Thermostat
Balconnet
Bac à légumes
Balconnet bouteilles
B
E
C
D
Le thermostat, situé dans le réfrigérateur règle la température.
Pour le régler, vous devez tourner la molette qui se trouve à droite
de la cuve. Sur la position 0, l'appareil est éteint. Nous vous
conseillons de choisir une position moyenne : 2 ou 3.
FR UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• Ne mettez pas dans le réfrigérateur des aliments chauds ou des
liquides non bouchés.
• N'introduisez JAMAIS de liquides volatiles, inflammables ou
explosifs tels que dissolvants, alcools, acétone ou essence. Il y
aurait un risque d'explosion.
• Il convient d'envelopper les viandes et les poissons pour éviter les
odeurs.
• Laissez un espace suffisant entre les aliments pour permettre à
l'air de bien circuler entre eux. De même, lors du rangement éviter
de mettre les aliments en contact les uns avec les autres.
• Ne faites pas entrer les aliments en contact avec la paroi froide
du fond du réfrigérateur. Les clayettes disposent pour cela d'une
butée.
• La porte ne doit pas être laissée ouverte plus qu'il ne faut.
Ce compartiment permet de conserver des aliments surgelés, de
congeler des produits frais et de fabriquer des glaçons.
Ne congelez pas une trop grosse quantité d'aliments à la fois, plus
vite l'aliment est congelé, plus il conservera ses qualités. De même,
veillez à bien emballer vos aliments avant la congélation, afin qu'ils
conservent toute leur saveur et ne gâtent pas les autres produits.
La durée de conservation des aliments surgelés ou congelés
dépend du type d'aliments. Reportez-vous aux instructions sur les
emballages. Ne placez pas de bouteilles ou de canettes dans le
compartiment conservateur. Elles peuvent éclater lorsque leur
contenu gèle. Les boissons à forte teneur en carbonate peuvent
même exploser ! Ne conservez JAMAIS de limonade, jus de fruit,
bière, vin, champagne, etc dans le compartiment conservateur-
congélateur.
Explication signalétique de la zone la plus froide.
Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la zone
la plus froide de votre réfrigérateur, dont la température est
+ 4°C.
Vous y rangerez viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats pré-
parés, salades composées, préparations et pâtisseries à base
d'oeufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quiches,
produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l'emploi ven-
dus sous sachet plastique et plus généralement, tout produit frais
dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une tem-
pérature de conservation + 4° C.
Indicat
eur de température :
Réglez votre thermostat
Température correcte
L'indicateur de température permet de contrôler le bon fonctionne-
ment de votre réfrigérateur.
L'indicateur présente la mention "OK" lorsque la zone la plus froide
atteint une température moyenne de ± 4°C (4h après la mise en
marche). Si la température est supérieure à + 4°C, l'indicateur reste
noir. L'utilisateur doit alors faire baisser la température de son réfri-
gérateur en réglant son thermostat.
Conservation d’aliments surgelés ou congélation
Produits laitiers, fromage
Viandes, charcuterie, poissons
Fruits et légumes
Beurre et oeufs
Condiments
Boissons
FRUTILISATION DE VOTRE APPAREIL
OK
B
A
E
F
D
Zone la plus froide
Le compartiment congélateur doit toujours être dégivré
lorsque la couche de givre a atteint une épaisseur de 4mm
environ. Dans tous les cas, ce compartiment doit être dégivré au
moins 1 fois par an.
Pour dégivrer, vous pouvez utiliser une raclette ou tout ustensile
en plastique mais jamais
un instrument métallique ou un appareil
électrique.
• Emballez vos aliments congelés dans un sac congélation et
tenez-les au frais.
• Laissez la porte ouverte et épongez au fur et à mesure de
la fonte.
• Pour accélérer le processus de dégivrage, vous pouvez placer
un récipient d'eau chaude dans le compartiment et fermer la porte.
• Une fois le dégivrage terminé, procédez au nettoyage de votre
appareil.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement au nettoyage
et à la désinfection de votre appareil.
• Nettoyez l'intérieur à l'eau et au bicarbonate à l'aide d'une éponge
ou d'une lavette, vous éviterez ainsi la formation de mauvaises
odeurs.
• N'utilisez en aucun cas du dissolvant ou du détergent abrasif, car
ils pourraient endommager l'intérieur de votre appareil. Ne mettez
pas non plus les accessoires intérieurs au lave-vaisselle.
• Il est recommandé de passer un chiffon une fois par an sur le dos
de l'appareil, car s'il est sale, le rendement du réfrigérateur diminue
et la consommation augmente.
• L'ampoule se trouve derrière le panneau du thermostat. Retirez la
grille.
• Retirez l'ampoule en la dévissant dans le sens contraire des aiguil-
les d'une montre.
• Placez une nouvelle ampoule de même puissance que la précé-
dente.
• Remettez la grille, rebranchez l'appareil et rallumez-le.
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREILFR
Il existe des bruits qui sont tout à fait normaux dans un réfrigérateur :
Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits
Le compresseur peut produire des ronronnements qui peuvent s'accentuer au démarrage
Le "crac" produit par les dilatations et les contractions des matériaux utilisés
Si vous avez déjà réalisé les vérifications indiquées et que votre problème persiste, NE REALISEZ AUCUNE REPARATION VOUS-
MEME. Mettez-vous en contact avec le Service d'Assistance Technique le plus proche.
L'appareil ne fonctionne pas
Vérifiez que la fiche est bien connectée, que le fusible n'a pas
fondu ou que le disjoncteur n'a pas sauté.
Le réfrigérateur vibre ou fait du bruit Vérifiez qu'il est bien à niveau. Réglez les pieds.
Le réfrigérateur refroidit trop/pas assez
Vérifiez la position du thermostat et réglez-le sur une température
plus adéquate.
L'ampoule du réfrigérateur ne s'allume pas
Vérifiez l'ampoule et changez-la le cas échéant. Si le problème
persiste, vérifiez que votre appareil soit bien branc
Le compresseur ne redémarre pas après un changement de tem-
pérature
Cela est normal, le compresseur redémarre après un certain
temps.
Il y a de l'eau sur le sol ou les clayettes
Le trou permettant l'évacuation des eaux de dégivrage doit être
bouché. Débouchez-le à l'aide d'une aiguille à tricoter.
FRMESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série) : ces renseignements figurent
sur votre certificat de garantie et sur la plaque signalétique.
PIECES D'ORIGINE : lors d'une intervention d'entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces dét
achées certifiées
d'origine.
• RELATIONS CONSOMMATEURS
• Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
• Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs FAGOR
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
FR SERVICE APRES-VENTE
EN CONTENTS
• Safety instructions
______________________________________
03
11 // IINNSSTTAALLLLIINNGG YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Electrical connection
_____________________________________
04
• Before connecting your appliance
__________________________
04
• Environmental protection
_________________________________
04
• Recycling ______________________________________________ 04
• Description of your appliance ______________________________ 05
• Reversing the door opening direction _______________________ 05
22 // HHOOWW TTOO UUSSEE YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Using the refrigerator compartment
_________________________
06
• Using the freezer compartment ____________________ 06
• Food safety (depending on the model)
_______________________
07
33 // OONNGGOOIINNGG MMAAIINNTTEENNAANNCCEE OOFF YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Defrosting
______________________________________________
08
• Cleaning your appliance
__________________________________
08
• Changing the light bulb ___________________________________ 08
44 // PPAARRTTIICCUULLAARR MMEESSSSAAGGEESS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
• Operating problems
______________________________________
09
55 // AAFFTTEERR--SSAALLEESS SSEERRVVIICCEE
_____________________________________
10
0022
This appliance has been designed for preserving and freezing
food, preserving deep-frozen food and producing ice cubes. Any
other use would be inappropriate.
Your appliance must be installed in accordance with the instruc-
tions in this manual; faulty installation could result in damage to
the appliance.
For any problems regarding the appliance’s operation, please
always only contact the approved After-Sales Service centres or a
suitably qualified professional.
Disconnect your appliance prior to performing any maintenance
operation. Unplug it; do not pull on the power cable.
If this freezer is replacing another one with a catch, spring, lock or
other closing system, remember to destroy the closing mechanism
or, better still, remove the door from your old appliance to avoid
anyone becoming trapped inside (children playing, animals, etc.).
Once you have unpacked the appliance, ensure that it is not dama-
ged. If it is, any damage must be notified to the retailer witching 24
hours of delivery. The materials used for the packaging are 100%
recyclable (cardboard, PE bubble wrap, EPS, etc.). Keep these
materials out of children’s reach..
For your appliance to operate optimally, install it away from any heat
sources and ensure that air can circulate well all around it (see
“Installing your appliance”).
CCaauuttiioonn ::
YYoouurr aapppplliiaanncceess rreeffrriiggeerraattiioonn cciirrccuuiitt iiss ffiilllleedd wwiitthh iissoobbuuttaannee rreeffrrii--
ggeerraanntt ((RR660000aa)),, aa n
naattuurraall,, nnoonn--ppoolllluuttiinngg ggaass tthhaatt iiss,, hhoowweevveerr,,
iinnffllaammmmaabbllee.. EEnnssuurree tthhaatt nnoonnee ooff tthhee ccoommppoonneennttss iinn yyoouurr
a
apppplliiaanncceess rreeffrriiggeerraattiioonn cciirrccuuiitt iiss ddaammaaggeedd dduurriinngg ttrraannssppoorrtt oorr
iinnssttaallllaattiioonn.. IIff yyoouu ddeetteecctt aannyy ddaamma
aggee,, kkeeeepp yyoouurr aapppplliiaannccee aawwaayy
ffrroomm ffllaammeess aanndd aannyy ssoouurrcceess ooff iiggnniittiioonn aanndd vveennttiillaattee tthhee rroooomm iinn
wwhhiicch
h iitt iiss llooccaatteedd..
0033
SAFETY INSTRUCTIONS EN
INST
IImmppoorrttaanntt::
BBeeffoorree iinnssttaalllliinngg yyoouurr aapppplliiaannccee pplleeaassee ccaarreeffuullllyy rreeaadd tthhee ssaaffeettyy
iinnssttrruuccttiioonnss iinn oorrddeerr ttoo aavvooiidd ssoommee mmiinnoorr iinnccoonnvveenniieenncceess..
Install the appliance in a dry, well-ventilated room, away from any
heat source. Leave a minimum distance of 10cm between the top of
your appliance and any unit above it. If your installation does not
permit this, leave 5cm between the top of the casing and any kit-
chen unit fixed to the wall and a gap of 2.5cm on each side of the
appliance.
If your appliance must be installed next to another refrigerator or
freezer, do not attach the two appliances together to avoid conden-
sation forming on the outside.
Your appliance’s climate class is shown on the identification plate.
It determines the ambient temperature range for which the refrige-
ration unit has been designed to ensure that the appliance will ope-
rate correctly.
Climate class Ambient temperatures
N 16° to 32°
ST 18° to 38°
T 18° to 43°
EELLEECCTTRRIICCAALL CCOONNNNEECCTTIIOONN
Socket characteristics: 220-240V with Earth.
Do not use extension leads or adaptors.
The cable must not be in contact with the compressor.
Do not trap the cable under the appliance.
The appliance’s electrical installation s provided with an Earth. For
your safety’s sake, connect the appliance to a socket fitted with an
efficient Earth (in accordance with the prevailing electrical installa-
tion safety regulations).
The manufacturer declines any responsibility for any damage cau-
sed through lack of Earthing.
BBEEFFOORREE CCOONNNNEECCTTIIOONN
• Clean the inside of your appliance with warm water and bicarbo-
nate of soda. Rinse and dry thoroughly.
• Wait 2 hours before switching on to ensure that the oil in the com-
pressor has stabilized.
RREECCYYCCLLIINNGG
The packaging materials for your appliance are made from recycla-
ble materials. Participate in recycling them and thereby contributing
to protecting the environment by disposing of them in the municipal
containers provided for this purpose.
Your appliance also contains many recyclable materials. It is there-
fore marked with this logo to inform you that worn-out appliances
should not be mixed in with other waste. The recycling that your
manufacturer arranges can then be done in optimum conditions n
accordance with European Directive 2002/9/EEC regarding waste
electrical and electronic equipment. Please contact your local town
hall or your dealer for the worn-out appliances collection points nea-
rest to your home. We thank you for collaborating in protecting the
environment.
EN
11 //
INSTALLATION
EENNVVIIRROONNMMEENNTTAALL PPRROOTTEECCTTIIOONN
This appliance contains no refrigerant gases harmful to the ozone
layer in its refrigeration circuit and its insulation materials. It must
not be disposed of with normal urban waste and scrap metal in
order to avoid damage to the refrigeration circuit, particularly at the
rear of the appliance. Contact your local town hall for information on
the collection of this type of appliance.
0044
IIRREEVVEERRSSIINNGG TTHHEE DDIIRREECCTTIIOONN TTHHEE DDOOOORRSS
OOPPEENN
You can alter the direction in which the doors open if you wish:
TThhee aapppplliiaannccee mmuusstt aallwwaayyss bbee ddiissccoonnnneecctteedd ffrroomm tthhee ppoowweerr
ssuuppppllyy wwhheenn cchhaannggiinngg tthhee ddiirreeccttiioonn tthhee ddoooorrss ooppeenn..
•Unscrew and take off the top cover.
•Take off the upper hinge by removing the 3 screws and then
remove the upper door.
•Release the hinge from the door by removing the door hole cover
•Unscrew the middle hinge and remove the lower door
•Take off the front hole covers and fix them on the previous location
of the middle hinge
•Swap over the lower hinge (foot included) and the opposite foot
•Unscrew the metal door stop located on the bottom of the lower
door and screw it properly on the opposite side.
•Adjust the lower door on the hinge pin and fit the middle hinge to
finish the assembling of this door
•Put the upper door on the middle hinge pin
•Screw the upper hinge after having adjusted the door on it
•Assemble and screw the top cover to finish the handling
•If your appliance is fitted with vertical handles, remember to move
them to the opposite side.
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN OOFF YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
((ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell))
Freezer compartment
11 //
INSTALLATION EN
0055
Thermostat
Door shelves
Vegetable compartment
Bottle shelf
FF
IITTTTIINNGG TTHHEE DDOOOORR HHAANNDDLLEESS
((ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell))
The handles are located inside the refrigerator. Fit the handles on
the doors, positioning them opposite the respective holes and fas-
ten them with the screws provided as shown in the diagram below.
Once the handles are in place, insert the screw covers supplied in
the spaces provided for this purpose
C
D
E
B
AA
AA
CC
DD
BB
EE
AA
BB
CC
DD
EE
UUSSIINNGG TTHHEE FFRREEEEZZEERR CCOOMMPPAARRTT--
MMEENNTT
UUSSIINNGG TTHHEE RREEFFRRIIGGEERRAATTOORR CCOOMMPPAARRTTMMEENNTT
The thermostat in the refrigerator controls the temperature. To set
it, you must turn the knurled wheel inside the refrigerator on the
right-hand side. When set to position 0, the appliance is OFF.
We recommend that you select a middle position: 2 or 3.
EN
22 //
USING YOUR APPLIANCE
AAddvviiccee::
• Do not put hot food or unsealed liquids into the refrigerator.
• NEVER introduce volatile, inflammable or explosive fluids such as
alcohol, acetone or petrol because of the risk of explosion.
• It is advisable to wrap meat and fish to avoid odours.
• Leave sufficient space between the foodstuffs to enable air to cir-
culate correctly between them. Similarly, when storing them, avoid
putting food items in contact with each other.
• Do not place food items in contact with the cold wall at the back
of the refrigerator. The shelves have a stop to avoid this.
• The door should not be left open any longer than necessary.
This compartment enables you to preserve frozen food, freeze
fresh produce and to produce ice cubes.
Do not freeze too large an amount of food at one time; the faster the
food is frozen, the longer it preserves its qualities. Similarly, ensure
that your food items are well wrapped before freezing them so that
they retain all their flavour and do not spoil other items.
The preservation times for frozen and deep-frozen foods depends
on the type of food concerned. Please refer to the instructions on
the packaging. Do not place bottles or cans in the ice box. They may
split when their contents freeze. Highly carbonated drinks may even
explode! NEVER keep lemonade, fruit juice, beer, wine, champagne,
etc. in the freezer – ice box compartment.
0066
FFOOOODD SSAAFFEETTYY
((ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell))
Explanation of the coldest area by means of signs.
The symbol opposite indicates the location of the coldest area
in your refrigerator, whose temperature is + 4°C.
You will store here meat, poultry, fish, cooked meats, prepared dis-
hes, ready-made salads, egg or cream-based dishes and pastries,
fresh pasta, pastry, pizza/quiches, fresh produce and raw milk
cheese, ready-to-use vegetables sold in plastic bags and, in gene-
ral, any fresh produce whose consume-by date is associated with
storage at a temperature of +4°C or below.
T
emperature indicator:
Adjust your thermostat
Correct temperature
The temperature indicator enables you to check that your refrigera-
tor is working correctly.
The indicator displays “OK” when the coldest area reaches an ave-
rage temperature of ± 4°C (4 hours after being switched on). If the
temperature is above + 4°C, the indicator remains black. The user
must then lower the temperature of the refrigerator by adjusting the
thermostat.
Freezing fresh foodstuffs or storing frozen foods
Dairy products, cheese
Meat, cooked meats, fish
Fruit and vegetables
Drinks, butter and eggs
Condiments
Drinks
EN
22 //
USING YOUR APPLIANCE
OK
B
A
E
F
0077
WWaarrnniinngg::
OOppeenniinngg tthhee rreeffrriiggeerraattoorrss ddoooorr ffoorr aa pprroolloonnggeedd ppeerriioodd ccaauusseess tthhee
rreeffrriiggeerraattoorrss iinntteerrnnaall tteemmppeerraattuurree ttoo rriissee.. TToo mmeeaassuurree tthhee tteemmppeerraa--
ttuurree ccoorrrreeccttllyy,, tthhee tteemmppeerraattuurree iinnddiiccaattoorr mmuusstt bbee rreeaadd wwi
itthhiinn
3300 sseeccoonnddss.. SSiimmiillaarrllyy,, iitt sshhoouulldd aallssoo bbee ttaakkeenn iinnttoo aaccccoouunntt tthhaatt
tthhee tteemmppeerraattuurree iiss nnoorr ccoommpplleetteellyy uunniiffoorrmm tthhrroouugghhoouutt tthhee ccoommppaarrtt--
mmeenntt,, ffoorr wwhhiicchh rreeaassoonn tthheerree aarree aapppprroopprriiaattee aarreeaass ffoorr eeaacchh ttyyppee ooff
ffooooddssttuuffff..
CC
GG
D
Coldest area
AA
CC
DD
BB
FF
EE
GG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
DDEEFFRROOSSTTIINNGG
YYoouurr rreeffrriiggeerraattoorr hhaass aann aauuttoommaattiicc ddeeffrroossttiinngg ssyysstteemm.. TThhee
aapppplliiaanncceess rreeaarr ssuurrffaaccee bbeeccoommeess ccoovveerreedd wwi
itthh ffrroosstt wwhheenn tthhee ccoomm--
pprreessssoorr iiss wwoorrkkiinngg aanndd ddeeffrroossttss wwhheenn tthhee ccoommpprreessssoorr iiss ooffff.. WWhheenn
tthhee ffrroosstt mmeellttss,, tthhee wwaatteerr eevvaappoorraatteess bbyy iittsseellff..
The compartment must always be defrosted when the
layer of frost is approximately 4mm thick. In any case, this compart-
ment must be defrosted at least once a year.
You may use the plastic spatula supplied with the appliance but
ne
ver use any metal item or an electrical appliance.
DDiissccoonnnneecctt yyoouurr rreeffrriiggeerraattoorr bbeeffoorree pprroocceeeeddiinngg ttoo ddeeffrroosstt iitt..
• Pack your frozen food in a freezer bag and keep it cool.
• Leave the door open and sponge away the melt water as it forms.
• To accelerate the defrosting process, you can place a bowl of hot
water in the compartment and close the door.
• Once defrosting is complete, proceed to clean your appliance.
CCLLEEAANNIINNGG AANNDD MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
SSwwiittcchh ooffff yyoouurr rreeffrriiggeerraattoorr bbeeffoorree pprroocceeeeddiinngg ttoo cclleeaann iitt..
We recommend that you clean and disinfect your appliance
regularly
• Clean the interior with water and bicarbonate of soda using a
sponge or a dishcloth to prevent any bad smells occurring.
• Never, under any circumstances, use solvents or abrasive deter-
gents because these could damage the interior of your appliance.
Also do not put any of the interior’s accessories in the dishwasher.
• We recommend that you dust the back of the appliance with a
cloth once a year because if it is dirty, your refrigerator’s output
reduces and its consumption increases.
CCHHAANNGGIINNGG TTHHEE LLIIGGHHTT BBUULLBB
DDiissccoonnnneecctt yyoouurr aapppplliiaannccee bbeeffoorree pprroocceeeeddiinngg ttoo cchhaannggee tthhee
lliigghhtt bbuullbb..
• The bulb is behind the thermostat panel. Remove the grill.
• Remove the bulb by unscrewing it counter-clockwise.
• Insert a new bulb of the same power as its predecessor.
• Replace the grill, reconnect the appliance and switch it on.
0088
33 //
ON-GOING MAINTENANCE OF YOUR APPLIANCEEN
OOPPEERRAATTIINNGG PPRROOBBLLEEMMSS
There are some noises that it is quite normal for a refrigerator to make:
The refrigerant gas can produce a gurgling sound as it travels through the circuits.
The compressor may produce a buzzing noise, which can be more noticeable during start-up.
The “cracking” noise produced by expansion and contraction of the materials used.
TTEECCHHNNIICCAALL AASSSSIISSTTAANNCCEE DDEEPPAARRTTMMEENNTT
If you have already performed the indicated checks and your problem still persists, DO NOT ATTEMPT TO MAKE ANY REPAIRS YOUR-
SELF. Contact your nearest Technical Assistance Department.
PPRROOBBLLEEMM SSOOLLUUTTIIOONN
The appliance does not work.
Check that the plug is correctly connected, that the fuse hasn’t
blown or that the circuit-breaker has not jumped.
The refrigerator vibrates or is noisy. Check that it is level. Adjust the feet.
The refrigerator gets too cold or not cold enough.
Check the position of the thermostat and set it to a more suitable
temperature.
The refrigerator’s bulb does not light.
Check the bulb and replace it if necessary. If the problem persists,
check that your appliance is connected.
The compressor does not start after a change in the temperature.
This is normal; the compressor will restart after a certain time.
There is water on the floor or on the shelves.
The hole for draining away the defrosting water must be blocked.
Unblock it with a knitting needle.
EN
44 //
PARTICULAR MESSAGES, INCIDENTS
0099
TTHHIISS AAPPPPLLIIAANNCCEE CCOOMMPPLLIIEESS WWIITTHH EEEECC DDIIRREECCTTIIVVEESS
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
Any work on your appliance must be performed by a Brandt-accredited qualified professional.
When you call, please mention the complete reference for your machine (model, type, serial number): this information is provided on your
guarantee certificate and the information plate on your appliance.
ORIGINAL SPARE PARTS: when any maintenance work is being performed, ask that only cer
tified original spare parts be used.
EN
55 //
AFTER-SALES SERVICE
1100
ESÍNDICE
• Normas de seguridad
____________________________________
03
11 // IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN
• Conexión eléctrica
_______________________________________
04
• Antes de enchufarlo
_____________________________________
04
• Protección del medio ambiente
_____________________________
04
• Reciclado _______________________________________________ 04
• Descripción del aparato ___________________________________ 05
• Cambio del sentido de apertura de las puertas _______________ 05
• Montaje de las asas de la puerta (según modelo) ______________ 05
22 // UUTTIILLIIZZAACCIIÓÓNN DDEELL AAPPAARRAATTOO
• Utilización del recinto refrigerador
__________________________
06
• Utilización del recinto congelador ____________________ 06
• Seguridad alimenticia (según modelo)
_______________________
07
33 // MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
• Desescarche
____________________________________________
08
• Limpieza y mantenimiento
_________________________________
08
• Cambio de la lámpara ____________________________________ 08
44 // MMEENNSSAAJJEESS PPAARRTTIICCUULLAARREESS,, IINNCCIIDDEENNTTEESS
• Problemas de funcionamiento
_____________________________
09
55 // SSEERRVVIICCIIOO DDEE AASSIISSTTEENNCCIIAA TTÉÉCCNNIICCAA
__________________________ 10
0022
Este aparato ha sido diseñado para la conservación y congelación
de alimentos, la conservación de productos congelados y la pro-
ducción de cubos de hielo. Cualquier otro uso sería incorrecto.
La instalación deberá realizarse siguiendo las instrucciones indica-
das en este manual; una instalación incorrecta podría deteriorar el
aparato.
En caso de problemas de funcionamiento del aparato, diríjase siem-
pre exclusivamente a los centros autorizados de Asistencia Técnica
o a personas cualificadas.
Para cualquier otra operación de mantenimiento, desenchufe pre-
viamente el aparato sin tirar del cable de alimentación.
Si este aparato sustituye a otro que tenga un dispositivo de cierre
con pestillo, muelle, cerradura o de otro tipo, no olvide destruir el
dispositivo de cierre o, aún mejor, desmontar la puerta del frigorí-
fico viejo para que nadie se quede encerrado dentro (niños
jugando, animales, etc…).
Tras desembalar el aparato, compruebe si ha sufrido daños. En
caso afirmativo, deberá comunicar los deterioros al vendedor en un
plazo de 24 h desde el momento de la entrega. Los materiales utili-
zados para el embalaje son totalmente reciclables (cartón, papel de
burbujas de PE, EPS…). Mantenga estos materiales fuera del
alcance de los niños.
Para un funcionamiento óptimo del aparato, colóquelo lejos de las
fuentes de calor y compruebe que el aire pueda circular bien a su
alrededor (véase la Instalación del aparato).
PPeelliiggrroo::
EEll cciirrccuuiittoo ddee rreeffrriiggeerraacciióónn ddeell aappaarraattoo iinncclluuyyee rreeffrriiggeerraannttee ddee iissoo--
bbuuttaannoo,, uunn ggaass nnaattuurra
all ppooccoo ccoonnttaammiinnaannttee ppeerroo,, nnoo oobbssttaannttee,,
iinnffllaammaabbllee.. CCoommpprruueebbee qquuee nniinngguunnoo ddee eessttooss ccoommppoonneenntteess ddeell
cci
irrccuuiittoo ddee rreeffrriiggeerraacciióónn ssuuffrraa ddaaññooss dduurraannttee eell ttrraannssppoorrttee yy llaa
iinnssttaallaacciióónn ddeell aappaarraattoo.. SSii hhaa ssuuffrriid
doo ddaaññooss,, aallééjjeelloo ddee llaass llllaammaass
yy ddee llaass ffuueenntteess ddee iiggnniicciióónn,, yy vveennttiillee bbiieenn llaa hhaabbiittaacciióónn eenn llaa qquuee
s
see eennccuueennttrree..
0033
NORMAS DE SEGURIDADES
INST
AAtteenncciióónn
::
AAnntteess ddee pprroocceeddeerr aa llaa iinnssttaallaacciióónn,, lleeaa aatteennttaammeennttee llaass nnoorrmmaass ddee
sseegguurriiddaadd,, ppaarraa eevviittaarr aallgguunnooss iin
nccoonnvveenniieenntteess..
Coloque el aparato en una habitación sin humedad y bien ventilada,
lejos de toda fuente de calor. Deje una distancia mínima de 10 cm
entre la parte superior del aparato y el mueble que se encuentre
encima. Si su instalación no lo permite, deje 5 cm entre la parte
superior de la carcasa y cualquier otro mueble de cocina que se
encuentre fijado a la pared, y una distancia de 2,5 cm a cada lado
del aparato
Si tiene que colocar el aparato junto a otro frigorífico o congelador,
hay que dejar una distancia de 5 cm a los lados para impedir la for-
mación de condensación en el exterior del electrodoméstico.
La clase climática de su frigorífico se indica en la placa de caracte-
rísticas.
Determina la gama de temperaturas ambiente para la que se ha
diseñado el frigorífico, garantizando el buen funcionamiento del
aparato
.
Clase Temperaturas ambiente
N 16° a 32°
ST 18° a 38°
T 18° a 43°
CCOONNEEXXIIÓÓNN EELLÉÉCCTTRRIICCAA
Características del enchufe: 220-240 V con toma de tierra.
No utilice adaptadores ni alargadores.
Evite que el cable esté en contacto con el motor.
Evite que el cable quede atrapado debajo del frigorífico.
La instalación eléctrica del aparato dispone de una toma de tierra.
Para su seguridad, conecte el aparato a una toma de corriente que
tenga una puesta a tierra eficaz (cumpliendo las normas vigentes
sobre la seguridad de la instalación eléctrica).
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños que pue-
dan ser causados por la falta de puesta a tierra.
AANNTTEESS DDEE EENNCCHHUUFFAARRLLOO
• Limpie el interior del frigorífico con agua templada y bicarbonato.
Enjuague y seque cuidadosamente.
• Espere 2 horas antes de poner en marcha para garantizar la esta-
bilización de los lubricantes del compresor.
RREECCIICCLLAADDOO
Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables.
Participe en su reciclaje y contribuya así a la protección del medio
ambiente, depositándolos en los contenedores municipales corres-
pondientes.
Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables.
Este logotipo indica que no debe mezclar los aparatos usados con
los residuos urbanos, con el fin de que puedan ser reciclados en las
mejores condiciones, de conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Consulte con su Ayuntamiento o con su distribuidor, que le informa-
rán sobre los puntos de recogida de aparatos usados más cercanos
a su domicilio.
Le agradecemos su colaboración para la protección del medio
ambiente
ES
11 //
INSTALACIÓN
PPRROOTTEECCCCIIÓÓNN DDEELL MMEEDDIIOO AAMMBBIIEENNTTEE
Este aparato no contiene, en su circuito refrigerante y sus materias
aislantes, ningún gas refrigerante nocivo para la capa de ozono. No
debe ser desechado con los residuos urbanos y la chatarra para no
dañar el circuito refrigerante. Consulte con su ayuntamiento para
que le informe sobre la recogida de este tipo de aparatos.
0044
IINNVVEERRSSIIÓÓNN DDEELL SSEENNTTIIDDOO DDEE AAPPEERRTTUURRAA
DDEE LLAA PPUUEERRTTAA
Se puede cambiar el sentido de apertura de las puertas:
CCuuaannddoo vvaayyaa aa ccaammbbiiaarr eell sseennttiiddoo ddee aappeerrttuurraa,, ddeebbeerráá mmaann--
tteenneerr ssiieemmpprree eell aappaarraattoo ddeessccoonneeccttaaddoo..
•Destornille y retire la parte de encima del aparato
•Desmonte la bisagra superior quitando los 3 tornillos y quite la
puerta superior
•Saque la bisagra de la puerta abriendo el cobre-agujero que está
en la puerta
•Destornille la bisagra central y quite la puerta inferior
•Saque los cobre-agujeros que están en la frente y ponga-los donde
estaba la bisagra central.
•Invierta la bisagra inferior (con pata) y la pata del la lado opuesto
•Destornille el bloque metálico de tope de puerta colocado en bajo
de la puerta inferior y póngalo en el lado opuesto. Se asegure que
está bien apretado.
•Encaje la puerta inferior en el eje de bisagra pues atornille la bis-
agra central para terminar el montaje de esta puerta
•Encaje la puerta superior en el eje de la bisagra central
•Atornille la bisagra superior después de haber ajustado la puerto
en ella
•Vuelva a colocar y a atornillar la parte de encima para acabar la
manipulación
•Si su aparato está equipado con asas verticales, no se olvide de
ponerla en el lado opuesto.
ALLATION
DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNN DDEELL AAPPAARRAATTOO
((sseeggúúnn mmooddeelloo))
A
B
C
D
11 //
INSTALACIÓNES
0055
E
Compartimento congelador
Termostato
Estantes
Cajón para frutas y verduras
Estante para botellas
MMOONNTTAAJJEE DDEE LLAASS AASSAASS DDEE LLAA PPUUEERRTTAA
((sseeggúúnn mmooddeelloo))
Las asas se encuentran dentro del refrigerador. Monte las asas en
las puertas, colocándolas frente a los orificios correspondientes y
sujételas con los tornillos entregados junto con el aparato, como
indicado en el esquema siguiente. Tras haber colocado las asas,
cubra los tornillos con sus correspondientes cubretornillos.
B
AA
CC
DD
BB
EE
AA
BB
CC
DD
EE
UUTTIILLIIZZAACCIIÓÓNN DDEELL CCOOMMPPAARRTTIIMMEENNTTOO
CCOONNGGEELLAADDOORR
UUTTIILLIIZZAACCIIÓÓNN DDEE LLAA PPAARRTTEE DDEELL FFRRIIGGOORRÍÍFFIICCOO
El termostato situado en el frigorífico regula la temperatura. Para
ajustarla, tendrá que girar la rueda que se encuentra a la derecha de
la cuba. En la posición 0, el aparato está apagado. Le aconsejamos
que elija una posición media: 2 o 3.
ES
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
CCoonnsseejjooss::
• No introduzca en el frigorífico alimentos calientes o líquidos sin
tapar.
• No introduzca NUNCA líquidos volátiles, inflamables o explosi-
vos, como disolventes, alcoholes, acetona o gasolina. Habría un
riesgo de explosión.
• Es conveniente envolver las carnes y los pescados para evitar los
olores.
•Deje un espacio suficiente entre los alimentos para que el aire cir-
cule bien entre ellos. Así mismo, al colocarlos, evite que unos ali-
mentos entren en contacto con otros.
• No deje que los alimentos entren en contacto con la pared fría del
fondo del frigorífico. Para ello, las bandejas disponen de un tope.
• La puerta no deberá permanecer abierta más tiempo del necesa-
rio
Este compartimento permite conservar alimentos congelados,
congelar productos frescos y fabricar cubos de hielo.
No congele muchos alimentos a la vez, cuanto más rápido se
congele el alimento, mejor conservará sus propiedades. Así mismo,
asegúrese de embalar bien los alimentos antes de la congelación,
para que conserven todo su sabor y no estropeen los demás pro-
ductos.
El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende
del tipo de alimentos. Consulte las instrucciones de los embalajes.
No coloque botellas o latas en el compartimento del congelador:
podrían reventar al congelarse su contenido. ¡Las bebidas con alto
contenido en carbonato pueden llegar a explotar! No guarde
NUNCA limonada, zumo de frutas, cerveza, vino, champaña, etc…
en el compartimento del congelador.
0066
SSEEGGUURRIIDDAADD AALLIIMMEENNTTIICCIIAA
((sseeggúúnn mmooddeelloo))
Explicación descriptiva de la zona más fría .
Este símbolo indica la ubicación de la zona más fría de su fri-
gorífico, cuya temperatura es + 4°C.
Carnes, aves, pescados, productos de charcutería, platos cocina-
dos, ensaladas compuestas, preparados y pastelería a base de hue-
vos o nata, pasta fresca, masa para tartas, pizza o quiches, produc-
tos frescos y quesos de leche cruda, verduras preparadas que se
venden en una bolsita de plástico y, en general, cualquier producto
fresco cuya fecha límite de consumo (FLC) esté relacionada con
una temperatura conservación + 4° C.
Indicador de t
em
peratura :
Ajuste el termostato
Temperatura correcta
El indicador de temperatura permite controlar el buen funciona-
miento de su frigorífico.
El indicador muestra "OK" cuando la zona más fría alcanza una tem-
peratura media de ± 4° C (4h después de la puesta en marcha). Si
la temperatura es superior a + 4° C, el indicador permanece apa-
gado. En este caso, el usuario deberá bajar la temperatura de su fri-
gorífico ajustando el termostato.
Conservación de alimentos congelados o congelación
Productos lácteos, quesos
Carne, charcutería, pescado
Frutas y verduras
Bebidas, mantequilla y huevos
Especias
Bebidas
ES
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
OK
0077
AAtteenncciióónn::
UUnnaa aappeerrttuurraa pprroolloonnggaaddaa ddee llaa ppuueerrttaa ddeell ffrriiggoorrííffiiccoo ddaarráá lluuggaarr aa uunnaa
ssuubbiiddaa ddee llaa tteemmppeerraattuurraa iinntteerrnnaa.. PPaarraa mmeeddiirr bbiieenn llaa tteemmppeerraattuurraa,,
hhaayy qquuee rreeaalliizzaarr llaa lleeccttuurraa ddeell iinnddiiccaaddoorr aanntteess ddee 3300 sseegguunnddooss.. AAssíí
mmiissmmoo,, ssee ppuueeddee tteenneerr eenn ccuueennttaa qquuee llaa tteemmppeerraattuurraa nnoo eess ttoottaall--
mmeennttee uunniiffoorrmmee eenn ttooddoo eell rreecciinnttoo,, ppoorr lloo qquuee hhaayy zzoonnaass aaddeeccuuaaddaass
ppaarraa ccaaddaa ttiippoo ddee aalliimmeennttoo..
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
Zona más fría
AA
CC
BB
FF
EE
GG
DD
DDEESSEESSCCAARRCCHHEE
EEll ssiisstteemmaa ddee ddeesseessccaarrcchhee ddee ssuu ffrriiggoorrííffiiccoo eess aauuttoommááttiiccoo.. LLaa
ppaarrttee ttrraasseerraa ddeell aappaarraattoo ssee ccuubbrree ddee e
essccaarrcchhaa ccuuaannddoo eell ccoommpprree--
ssoorr ffuunncciioonnaa yy ddeesseessccaarrcchhaa ccuuaannddoo ééssttee eessttáá aappaaggaaddoo.. CCuuaannddoo llaa
eessccaarrcchhaa ssee ffuunnddee,, eell aagguuaa ssee eevvaappoorraa ssoollaa..
Se deberá desescarchar el compartimento siempre que
la capa de escarcha alcance un grosor de unos 4 mm. En cualquier
caso, se deberá desescarchar este compartimento, al menos, 1 vez
al año.
DDeesseenncchhuuffee eell ffrriiggoorrííffiiccoo aanntteess ddee pprroocceeddeerr aall ddeesseessccaarrcchhee..
• Introduzca los alimentos congelados en una bolsa de congela-
ción y guárdelos en un lugar fresco.
• Deje la puerta abierta y vaya quitando el agua según se vaya fun-
diendo.
• Para acelerar el proceso de desescarche, puede colocar un reci-
piente de agua caliente en el compartimento y cerrar la puerta.
• Una vez finalizado el desescarche, proceda a la limpieza del
aparato.
LLIIMMPPIIEEZZAA YY MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
DDeesseenncchhuuffee eell ffrriiggoorrííffiiccoo aanntteess ddee pprroocceeddeerr aa llaa lliimmppiieezzaa..
Le recomendamos que limpie y desinfecte el frigorífico con regula-
ridad.
• Limpie el interior con agua y bicarbonato, utilizando una esponja
o una bayeta; de este modo, evitará la formación de malos olores.
• No utilice nunca disolventes o detergentes abrasivos puesto que
podrían dañar el interior del aparato. Tampoco deberá introducir los
accesorios interiores en el lavavajillas.
• Es conveniente pasar un trapo una vez al año por la parte trasera
del aparato puesto que, si está sucio, el rendimiento del frigorífico
disminuye y aumenta el consumo.
CCAAMMBBIIOO DDEE LLAA LLÁÁMMPPAARRAA
DDeesseenncchhuuffee eell ffrriiggoorrííffiiccoo aanntteess ddee ccaammbbiiaarr llaa lláámmppaarraa..
• Retire la rejilla. La lámpara se encuentra detrás del panel del ter-
mostato.
• Extraiga la lámpara girándola hacia la izquierda.
• Coloque una nueva lámpara de la misma potencia que la anterior
• Vuelva a colocar la rejilla, enchufe el aparato y enciéndalo.
0088
33 //
MANTENIMIENTO ES
PPRROOBBLLEEMMAASS DDEE FFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTOO
Existen ruidos totalmente normales en un frigorífico:
El gas refrigerante puede producir un borboteo al circular por los circuitos
El compresor puede producir zumbidos, pudiendo ser más acentuados al arranque
"Crac" producido por las dilataciones y contracciones de los materiales utilizados
PPRROOBBLLEEMMAA SSOOLLUUCCIIÓÓNN
El frigorífico no funciona.
Compruebe que el enchufe esté bien conectado, que el fusible no
se haya fundido y que el disyuntor no haya saltado.
El frigorífico vibra o hace ruido. Compruebe que esté bien nivelado. Ajuste los pies.
El frigorífico enfría demasiado / poco.
Compruebe la posición del termostato y ajústelo a una tempera-
tura más adecuada.
La lámpara del frigorífico no se enciende.
Compruebe la lámpara y cámbiela si es necesario. Si el problema
persiste, compruebe que el aparato esté bien enchufado.
El compresor no arranca tras un cambio de temperatura.
Es normal, el compresor vuelve a arrancar transcurrido un
tiempo.
Hay agua en el suelo o en las bandejas.
El orificio que permite evacuar el agua del desescarche estará
obstruido. Destapónelo utilizando una aguja de hacer punto.
ES
44 //
MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
0099
Si ya ha realizado las comprobaciones indicadas en la tabla y el problema persiste, NO HAGA NINGUNA REPARACIÓN USTED MISMO.
Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
EESSTTEE AAPPAARRAATTOO CCUUMMPPLLEE CCOONN LLAASS DDIIRREECCTTIIVVAASS DDEE LLAA CCEEEE
1100
ES
55 //
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
PT ÍNDICE
• Normas de segurança
_________________________________________________
02
11 // IINNSSTTAALLAAÇÇÃÃOO
• Ligação à rede
________________________________________________________
03
• Antes de ligar o aparelho
_______________________________________________
03
• Protecção do ambiente
_________________________________________________
03
• Reciclagem___________________________________________________________ 03
• Descrição do seu frigorífico _____________________________________________ 04
• Inversão do sentido de abertura das portas _______________________________ 04
• Montagen dos puxadores da porta _______________________________________ 04
22 // UUTTIILLIIZZAAÇÇÃÃOO DDOO FFRRIIGGOORRÍÍFFIICCOO
• Utilização do frigorífico
________________________________________________
05
• Utilização do compatimento de congelação _________________________ 05
• Segurança alimentar (segundo modelo)
___________________________________
06
33 // MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO
• Degelo
_______________________________________________________________
07
• Limpeza e manutenção
_________________________________________________
07
• Substituição da lâmpada________________________________________________ 07
44 // MMEENNSSAAGGEENNSS DDEE AAVVIISSOO EE IINNCCIIDDÊÊNNCCIIAASS
• Problemas de funcionamento
____________________________________________
08
55 // SSEERRVVIIÇÇOO PPÓÓSS--VVEENNDDAA:: DDAADDOOSS DDEE CCOONNTTAACCTTOO
______________________________
09
0011
Este aparelho foi desenhado para conservar e congelar produtos
alimentares, conservar produtos ultracongelados e produzir cubos
de gelo, sendo portanto inadequada qualquer outra utilização.
A instalação deverá ser realizada seguindo as instruções do pre-
sente Manual. Uma instalação incorrecta pode causar a danifica-
ção do aparelho.
Na eventual ocorrência de problemas de funcionamento, contacte
sempre e exclusivamente com os centros autorizados de Serviço
Pós-Venda ou com pessoal qualificado.
Antes de qualquer tarefa de manutenção, desligue o aparelho da
rede e evite puxar do cabo de alimentação.
Se este frigorífico substituir um aparelho equipado com fechadura
(de trinco, com mola, mecânica ou de qualquer outro tipo) acon-
selhamos inutilizar a fechadura ou, melhor ainda, desmontar a
porta do aparelho a ser substituído, evitando assim o acesso de
crianças ou de animais ao interior do aparelho que poderiam ficar
presos no mesmo.
Uma vez desempacotado o frigorífico, certifique-se do correcto
estado do mesmo. Se observar qualquer dano, informe dos danos
ao seu fornecedor no prazo de 24 horas uma vez o produto já entre-
gue. Os materiais de embalagem utilizados são completamente
recicláveis (cartão, plástico de bolhas de PE, EPS, etc.) Manter os
materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
Para uma óptima performance do seu aparelho, instale-o afastado
de qualquer fonte de calor e certifique-se da correcta ventilação no
contorno do mesmo (consulte a secção "Instalação").
PPeerriiggoo ::
OO cciirrccuuiittoo ddee ccoonnggeellaaççããoo ddoo aappaarreellhhoo ccoonnttéémm iissoobbuuttaannoo rreeffrriiggee--
rraannttee,, uumm ggááss nnaattuurraall nnããoo ppo
olluueennttee qquuee nnoo eennttaannttoo éé iinnffllaammáávveell..
DDuurraannttee oo ttrraannssppoorrttee ee aa iinnssttaallaaççããoo ddoo aappaarreellhhoo,, vveerriiffiiqquuee oo ccoor
r--
rreeccttoo eessttaaddoo ddee ttooddooss ooss eelleemmeennttooss ddoo cciirrccuuiittoo ddee rreeffrriiggeerraaççããoo..
SSee oobbsseerrvvaarr qquuaallqquueerr ddaannoo,, mmaanntteennh
haa oo aappaarreellhhoo aaffaassttaaddoo ddee
qquuaallqquueerr cchhaammaa oouu ffoonnttee ddee iinnffllaammaaççããoo ee vveennttiillee bbeemm oo eessppaaççoo..
0022
NORMAS DE SEGURANÇA PT
INST
AAtteennççããoo
::
AAnntteess ddee iinniicciiaarr aa iinnssttaallaaççããoo,, lleeiiaa aatteennttaammeennttee aa sseeccççããoo
""NNoorrmmaass ddee sseegguurraannççaa"" ddee ffoorrmmaa aa eevviittaarr qqu
uaallqquueerr rriissccoo ddeessnnee--
cceessssáárriioo..
Instale o aparelho num espaço bem ventilado e livre de humidade,
afastado de qualquer fonte de calor e respeitando entre a parte
superior do frigorífico e a mobília uma distância de pelo menos 10
cm; se a instalação não o possibilitar, respeite entre a parte super-
ior do frigorífico e qualquer mobília fixada à parede uma distância
de pelo menos 5 cm., que deverá ser de 2,5 cm. de cada lado do fri-
gorífico
Se instalar o aparelho perto doutro frigorífico ou congelador, res-
peite entre os aparelhos uma distância de pelo menos 5 cm. e
assim evitar condensações no exterior do aparelho.
Na placa de características consta a "classe climática" do seu frigo-
rífico, valor que determina o intervalo de temperatura exterior ade-
quado à unidade frigorífica e que garante o correcto funcionamento
da mesma.
Classe Temperatura ambiente
N 16° até 32°
ST 18° até 38°
T 18° até 43°
LLIIGGAAÇÇÃÃOO ÀÀ RREEDDEE
Características da ficha: 220-240V com tomada de terra.
Evite utilizar adaptadores ou cabos de extensão.
Evite o cabo principal entrar em contacto com o compressor.
Evite o cabo principal ficar preso debaixo do frigorífico.
A instalação eléctrica do aparelho conta com uma tomada de terra.
Para uma maior segurança, ligue o aparelho a uma tomada de cor-
rente com ligação à terra (conforme regulamentação vigente sobre
segurança em instalações eléctricas).
O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos com ori-
gem na inexistência de tomada de terra.
AANNTTEESS DDEE LLIIGGAARR OO AAPPAARREELLHHOO
• Limpe o interior do frigorífico com água tépida e bicarbonato; em
seguida esfregue e seque cuidadosamente.
• Para garantir a estabilização dos líquidos lubrificantes do motor-
compressor, aguarde 2 horas antes de pôr o frigorífico em funcio-
namento.
RREECCIICCLLAAGGEEMM
Os materiais de empacotado deste aparelho são recicláveis.
Colabore na reciclagem e contribua assim para a protecção do
meio ambiente, descartando os materiais nos correspondentes
contentores providos pela Câmara Municipal.
O próprio aparelho contém igualmente numerosos materiais reci-
cláveis (ver logótipo ) que o fabricante aconselha descartar de
forma selectiva e na observância da Directiva 2002/96/CE em maté-
ria de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos.
Consulte portanto com a Câmara Municipal ou com o seu fornece-
dor quais são os mais próximos pontos de recolha de aparelhos
usados.
Agradecemos a sua colaboração na conservação do meio
ambiente.
PT
11 //
INSTALAÇÃO
PPRROOTTEECCÇÇÃÃOO DDOO AAMMBBIIEENNTTEE
Os materiais isolantes e o circuito de refrigeração do aparelho não
contêm qualquer gás prejudicial para a camada de ozone
Seja respeitoso para com o ambiente: não descarte qualquer frigo-
rífico sem ter previamente em consideração que o circuito de refri-
geração poderia ficar aberto e danificar o ambiente: consulte por-
tanto com as autoridades locais quais são os serviços de recolha
deste tipo de aparelhos.
0033
IINNVVEERRSSÃÃOO DDOO SSEENNTTIIDDOO DDEE AABBEERRTTUURRAA DDAASS
PPOORRTTAASS
É possível mudar o sentido de abertura das portas :
DDeesslliigguuee oo ccaabboo pprriinncciippaall ddaa rreeddee ddee eelleeccttrriicciiddaaddee aanntteess ddee
mmuuddaarr oo sseennttiiddoo ddee aabbeerrttuurraa..
•Desparafuse e retire a parte de cima do frigorífico
•Desmonte a dobradiça superior desapertando os 3 parafusos e
retire a porta superior
•Retire a dobradiça da porta abrindo a tampa do orifício que está
na porta
•Desparafuse a dobradiça do meio e retire a porta inferior
•Tire as tampas de orifícios que estão do outro lado e posicione-
as onde estava aparafusada a dobradiça do meio
•Troque a posição da dobradiça inferior (pé incluído) e do pé
oposto
•Desaparafuse o bloco metálico do batente da porta que está
posicionado na parte de baixo da porta inferior e coloque-o no
lado oposto, apertando bem os parafusos
•Encaixe a porta inferior no eixo da dobradiça e aparafuse a
dobradiça do meio para terminar a montagem desta porta
•Encaixe a porte superior no eixo da dobradiça do meio
•Aparafuse a dobradiça superior depois de ter ajustado a porta
sobre ela
•Volte a colocar e a aparafusar a parte de cima para acabara a
operação
•Se o aparelho tiver puxadores verticais, não se esquecer de os
posicionar no lado oposto
A
B
C
D
11 //
INSTALAÇÃO PT
0044
E
Compartimento
Termóstato
Tabuleiros
Gaveta porta-verduras
Tabuleiro porta-garrafas
MMOONNTTAAGGEEMM DDOOSS PPUUXXAADDOORREESS DDAA PPOORRTTAA
((sseegguunnddoo mmooddeelloo))
Os puxadores estão localizados no interior do refrigerador. Monte-
os na porta posicionando os puxadores frente aos orifícios corres-
pondentes e em seguida fixe-os utilizando os parafusos fornecidos,
como mostra o esquema abaixo. Uma vez colocados os puxadores,
insira os protectores dos parafusos nos pontos correspondentes
(protectores também fornecidos).
B
AA
CC
DD
BB
EE
AA
BB
CC
DD
EE
ALLATION
DDEESSCCRRIIÇÇÃÃOO DDOO SSEEUU FFRRIIGGOORRÍÍFFIICCOO
((sseegguunnddoo mmooddeelloo))
UUTTIILLIIZZAAÇÇÃÃOO DDOO CCOOMMPPAARRTTIIMMEENNTTOO DDEE
CCOONNGGEELLAAÇÇÃÃOO
UUUUTTIILLIIZZAAÇÇÃÃOO DDOO EESSPPAAÇÇOO DDEE FFRRIIGGOORRÍÍFFIICCOO
A temperatura de conservação dos alimentos regula-se através do
termóstato localizado no interior do frigorífico, virando a peça loca-
lizada no lado direito no espaço interior. Na posição "0", o frigorífico
fica inactivo. Aconselhamos seleccionar uma posição intermédia: 2
ou 3.
PT
22 //
UTILIZAÇÃO DO FRIGORÍFICO
0055
CCoonnsseellhhooss::
• Não introduzir no frigorífico alimentos quentes nem líquidos sem
tampa.
• NUNCA introduzir líquidos voláteis, inflamáveis ou com risco de
explodir (dissolventes, álcool, acetona, nem gasolina): perigo de
explosão.
• É conveniente embrulhar as carnes e os peixes e assim evitar
maus odores.
• Mantenha um espaço suficiente entre os alimentos e assim pos-
sibilitar a livre circulação de ar entre eles. Ao arrumar os alimentos,
evite ainda o contacto directo entre os mesmos.
• Os alimentos não devem estar em contacto com a parede fria do
fundo do frigorífico: é por isso que as gavetas e tabuleiros contam
com um elemento espaçador.
• Mantenha aberta a porta apenas o tempo estritamente necessá-
rio.
Este espaço permite a conservação de alimentos ultracongelados,
a congelação de produtos frescos, e produzir cubos de gelo.
Não congele grandes quantidades de alimentos ao mesmo tempo:
os alimentos conservarão melhor as suas qualidades quanto mais
rápido o tempo de congelação. Preste ainda atenção para empaco-
tar bem os alimentos antes da congelação de forma a conservarem
todo o seu gosto e não alterarem os dos outros produtos.
O período máximo de conservação de alimentos congelados ou
ultracongelados depende do tipo de alimento. Consulte a informa-
ção constante nas embalagens. Não introduzir nunca garrafas gran-
des nem pequenas no espaço de congelação: poderiam rebentar.
As bebidas altamente carbonatadas mesmo poderiam explodir!
NUNCA armazene no espaço de congelação limonada, sumo de
fruta, cerveja, vinho, champanhe, etc.
SSEEGGUURRAANNÇÇAA AALLIIMMEENNTTAARR
((sseegguunnddoo mmooddeelloo))
Descrição dos símbolos constantes na área mais fria.
Símbolo que identifica a área mais fria do seu frigorífico
(temperatura + 4°C).
Carnes, aves, peixe, charcutaria, comidas prontas a consumir, sala-
das variadas, preparações e produtos de pastelaria com base de
ovo ou natas, pastas frescas, massa para bolos, pizzas/quiches,
produtos frescos e queijos de leite não tratado, legumes prontos a
consumir vendidos em embalagens plásticas e, em geral, qualquer
produto fresco cuja data de validade corresponder a uma tempera-
tura de conservação + 4° C.
Indicador de t
em
peratura:
Regule o termóstato
Temperatura adequada
O indicador de temperatura possibilita controlar o correcto funcio-
namento do frigorífico.
Surgirá a mensagem "OK" assim que a área mais fria alcançar uma
temperatura média ± 4ºC (transcorridas 4 de funcionamento).
O indicador ficará em cor preta se a temperatura exceder + 4ºC:
regule então o termóstato de modo a reduzir a temperatura do fri-
gorífico.
Conservação de produtos ultracongelados ou conge-
lação de produtos frescos
Queijos e lacticínios
Carnes, charcutaria, peixe
Frutas e legumes
Bebidas, manteiga e ovos
Condimentos
Bebidas
PT
22 //
UTILIZAÇÃO DO FRIGORÍFICO
0066
OK
AAvviissoo::
NNããoo aabbrraa aa ppoorrttaa ddoo ffrriiggoorrííffiiccoo ffrreeqquueennttee nneemm pprroolloonnggaaddaammeennttee::
aauummeennttaa aa tteemmppeerraattuurraa iinntteerriioorr.. OO iinnddiiccaaddoorr ddee tteemmppeerraattuurraa mmooss--
ttrraarráá aa tteemmppeerraattuurraa rreeaall ttrraannssccoorrrriiddooss 3300 sseegguunnddooss ddaa úúllttiimmaa aabbeerr--
ttuurraa ddaa ppoorrttaa.. TTeennhhaa aaiinnddaa eemm ccoonnssiiddeerraaççããoo qquuee,, sseennddoo qquuee aa
tteemmppeerraattuurraa nnããoo éé aa mmeessmmaa eemm ttooddoo oo eessppaaççoo iinntteerriioorr,, ddiiffeerreenntteess
aalliimmeennttooss pprreecciissaamm ddee ddiiffeerreenntteess ppoonnttooss ddee ccoonnsseerrvvaaççããoo..
Area mais fria
AA
CC
DD
BB
FF
EE
GG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
DDEEGGEELLOO
OO sseeuu ffrriiggoorrííffiiccoo ccoonnttaa ccoomm aa ffuunncciioonnaalliiddaaddee ddee ddeeggeelloo aauuttoo--
mmááttiiccoo.. AA ppaarrttee ttrraasseeiirraa ddoo aappaarreellhhoo ccoob
brree--ssee ddee ggeelloo aaoo ffuunncciioonnaarr
oo ccoommpprreessssoorr,, ee ddeeggeellaa--ssee aaoo eessttaarr iinnaaccttiivvoo oo ccoommpprreessssoorr..
QQuuaannddoo oo ggeelloo ffuunnddiirr,, aa áágguuaa eevvaappoorraa ppoorr ssii pprróópprriiaa..
O compartimento deverá ser degelado assim que a
camada de gelo alcan ar uma espessura superior a 4 cm., e mesmo
se isto n o acontecer, este compartimento deverá ser degelado
pelo menos 1 vez por ano.
AAnntteess ddee iinniicciiaarr oo ddeeggeelloo ddoo ffrriiggoorrííffiiccoo,, ddeesslliigguuee--oo..
• Introduza num saco especial de congelação os alimentos conge-
lados e conserve-os num local fresco.
• Mantenha aberta a porta do frigorífico e retire gradualmente a
água com uma esponja.
• Para acelerar o processo do degelo, introduza no espaço de
congelação um recipiente com água quente e feche bem a porta.
• Finalizado o degelo, limpe o interior do frigorífico.
LLIIMMPPEEZZAA EE MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO
AAnntteess ddee iinniicciiaarr aa lliimmppeezzaa ddoo ffrriiggoorrííffiiccoo,, ddeesslliigguuee--oo..
Aconselhamos limpar e desinfectar com regularidade o espaço
interior.
• Limpe-o com água e bicarbonato utilizando uma esponja ou
esfregão suave, evitando assim a formação de maus odores.
• Nunca utilize dissolventes nem detergentes abrasivos: poderiam
danificar o acabamento interior. Para lavar os tabuleiros, gaveta,
etc., não utilize o lava-loiça.
• Aconselhamos limpar uma vez por ano a parte traseira do frigorí-
fico: o pó ou sujidade acumulados reduziriam o rendimento do fri-
gorífico e aumentariam o consumo de energia.
SSUUBBSSTTIITTUUIIÇÇÃÃOO DDAA LLÂÂMMPPAADDAA
AAnntteess ddee ccoollooccaarr uummaa llââmmppaaddaa iinntteerriioorr nnoovvaa,, ddeesslliigguuee oo ffrriiggoo--
rrííffiiccoo ddaa rreeddee..
• Retire a grelha de protecção. A lâmpada está localizada por trás
do painel do termóstato.
• Retire a lâmpada desparafusando no sentido contrário aos pon-
teiros do relógio.
• Coloque uma lâmpada nova.
• Recoloque a grelha de protecção, volte a ligar o frigorífico à rede
eléctrica e ponha-o em funcionamento.
0077
33 //
MANUTENÇÃOPT
PPRROOBBLLEEMMAASS DDEE FFUUNNCCIIOONNAAMMEENNTTOO
O frigorífico pode emitir ruídos que são completamente normais, nomeadamente:
O gás refrigerante pode borbulhar levemente ao ser veiculado pelos tubos.
O compressor pode emitir um leve zumbido que pode ser mais intenso ao entrar o motor em funcionamento.
As dilatações e contracções dos materiais utilizados podem ser origem de leves crepitações.
PT
44 //
MENSAGENS DE AVISO E INCIDÊNCIAS
0088
PPRROOBBLLEEMMAA SSOOLLUUÇÇÃÃOO
O frigorífico não funciona
Verifique se o congelador está bem ligado à rede de electricidade,
que o fusível não se encontra fundido, e que o disjuntor não inter-
rompeu a passagem da corrente.
O frigorífico vibra ou produz um ruído inabitual.
Verifique se o frigorífico se encontra bem nivelado: regule os pés
do mesmo.
O frigorífico arrefece pouco ou de mais.
Observe a posição do termóstato e vire-o para uma posição mais
adequada.
A lâmpada interior não acende.
Verifique o estado da lâmpada e substitua-a se é necessário. Se o
problema continuar, verifique se o frigorífico se encontra bem
ligado à rede.
O compressor não reinicia imediatamente o funcionamento ao
mudar a temperatura.
Não há qualquer problema: o compressor activa-se transcorrido
um tempo.
Água no piso ou nas gavetas.
Verifique se se encontra entupido o orifício de drenagem da água
de degelo. Desentupa-o com uma agulha de tricô.
Se, uma vez realizadas as verificações acima, não conseguir solucionar o problema, NÃO TENTE RESOLVER O PROBLEMA POR SI
PRÓPRIO: ligue o Serviço de Atendimento Técnico mais próximo.
EESSTTEE AAPPAARREELLHHOO CCUUMMPPRREE AASS DDIIRREECCTTIIVVAASS CCEEEE
0099
PT
55 //
SERVIÇO DE ATENDIMENTO TÉCNICO
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
DEINHALTSVERZEICHNIS
• Sicherheitsanweisungen
__________________________________
02
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
•Stromanschluss
__________________________________________
03
•Vor dem Anschluss des Geräts
_____________________________
03
•Umweltschutz
___________________________________________
03
• Recycling _______________________________________________ 03
• Beschreibung des Kühlschranks ___________________________ 04
• Änderung der Öffnungsrichtung ____________________________ 04
22 // GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
• Gebrauch des Kühlfachs
_________________________________
05
• Gebrauch des Gefrierfachs _______________________ 05
• Lebensmittelsicherheit (entsprechend Modell)
________________
06
33 // LLAAUUFFEENNDDEE IINNSSTTAANNDDHHAALLTTUUNNGG DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
• Abtauung
______________________________________________
07
• Reinigung
______________________________________________
07
• Glühbirnenwechse _______________________________________ 07
44 // BBEESSOONNDDEERREE HHIINNWWEEIISSEE,, SSTTÖÖRRUUNNGGEENN
• Betriebsanomalien
_______________________________________
08
55 // KKUUNNDDEENNDDIIEENNSSTT
____________________________________________
09
0011
Der Kühlschrank ist für die Aufbewahrung und Einfrierung von
Lebensmitteln, die Aufbewahrung von Tiefkühlprodukten und die
Herstellung von Eiswürfeln ausgelegt. Jeder andere Gebrauch ist
nicht zulässig.
Der Kühlschrank ist gemäß den Anweisungen dieser Anleitung zu
installieren. Eine unsachgemäße Installation kann zur
Beschädigung des Geräts führen.
Bei eventuellen Funktionsproblemen des Kühlschranks wenden Sie
sich immer und ausschließlich an die zugelassenen Kundendienst-
Zentren oder qualifizierte Fachpersonen.
Bevor Sie mit den Instandhaltungsarbeiten beginnen, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, ohne am Netzkabel zu ziehen.
Wenn der Kühlschrank einen anderen ersetzt, der mit einem
Schnappverschluss, Federverschluss Schloss oder sonstiger
Schließvorrichtung ausgestattet ist, vergessen Sie nicht, diese zu
zerstören oder noch besser die Tür Ihres alten Geräts auszubauen,
um zu vermeiden, dass jemand im Gerät eingeschlossen bleibt
(spielende Kinder, Haustiere usw.).
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, vergewissern Sie sich,
dass es nicht beschädigt ist. Eventuelle Beschädigungen müssen
dem Händler binnen 24 Stunden nach der Anlieferung gemeldet
werden. Die verwendeten Verpackungsmaterialien sind vollständig
recycelfähig (Karton, Luftpolster aus PE, EPS-Kunststoff usw.).
Halten Sie die Verpackungsmaterialien außer Reichweite der Kinder.
Für den optimalen Betrieb des Kühlschranks installieren Sie ihn weit
von Wärmequellen und stellen sicher, dass die Luft ungehindert zir-
kulieren kann (siehe Installation des Kühlschranks).
Gefahr:
DDeerr KKüühhllkkrreeiissllaauuff ddeess KKüühhllsscchhrraannkkss eenntthhäälltt ddaass KKüühhllmmiitttteell
IIssoobbuuttaann,, eeiinn nnaattüürrlliicchheess,, wweenniigg sscchhääddlliic
chheess,, aabbeerr sseehhrr lleeiicchhtt
eennttzzüünnddlliicchheess GGaass.. VVeerrggeewwiisssseerrnn SSiiee ssiicchh bbeeiimm TTrraannssppoorrtt uunndd
bbeeiimm IInnssttaalllliieerreenn
ddeess GGeerräättss,, ddaassss kkeeiinn eeiinnzziiggeess BBaauutteeiill ddeess
KKüühhllkkrreeiisseess bbeesscchhääddiiggtt iisstt.. BBeeii BBeesscchhääddiigguunnggeenn sstteelllleenn SSiiee ddaass
GGeerräätt iinn ssiicchheerreerr EEnnttffeerrnnuunngg zzuu FFllaammmmeenn uunndd ZZüünnddqquueelllleenn aabb
uunndd llüüfftteenn ddeenn RRaauumm,, iinn ddeemm eess ssiicch
h bbeeffiinnddeett..
0022
SICHERHEITSANWEISUNGENDE
INST
AAcchhttuunngg ::
BBeevvoorr SSiiee mmiitt ddeerr IInnssttaallllaattiioonn bbeeggiinnnneenn,, lleesseenn SSiiee aauuffmmeerrkkssaamm ddiiee
SSiicchheerrhheeiittssaannwweeiissuunnggeenn,, uumm bbeessttiimmmmttee UUnnaannnneehhmmlliicchhkkeeiitteenn zzuu
vveerrmmeeiiddeenn..
Stellen Sie das Gerät in einem feuchtigkeitsfreiem, gut belüfteten
Raum weit von Wärmequellen auf. Lassen Sie einen Abstand von
mindestens 10 cm zwischen dem Oberteil des Kühlschranks und
einem darüber liegenden Möbelelement. Ist ein solcher Abstand
nicht möglich, lassen Sie 5 cm Abstand zwischen dem Oberteil und
einem wandbefestigten Küchenelement und einen Abstand von 2,5
cm von beiden Seiten des Kühlschranks.
Soll das Gerät neben einem anderen Kühlschrank oder
Gefrierschrank aufgestellt werden, achten Sie darauf, dass die bei-
den Geräte nicht zu dicht nebeneinander stehen, um eine
Kondensation nach außen zu vermeiden.
Die Kühlklasse des Kühlschranks steht auf dem Typenschild. Sie
gibt den Raumtemperaturbereich an, für den die Kühleinheit ausge-
legt ist, um einen einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleis-
ten.
Klasse Raumtemperatur
N 16° bis 32°
ST 18° bis 38°
T 18° bis 43°
SSTTRROOMMAANNSSCCHHLLUUSS
Steckdose: 220-240 V mit Schutzerde
Vermeiden Sie Adapter und Verlängerungen.
Vermeiden Sie eine Berührung des Kabel mit dem Verdichter.
Vermeiden Sie ein Klemmen des Kabels unter dem Gerät.
Die elektrische Einrichtung des Geräts umfasst eine Erdung. Zu
Ihrer Sicherheit schließen Sie den Kühlschrank an eine Steckdose
mit wirksamer Erdung an (gemäß den gültigen Normen betreffend
die Sicherheit elektrischer Geräte).
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf eine
fehlende Erdung zurückgehen
VVOORR DDEEMM AANNSSCCHHLLUUSSSS
• Reinigen Sie die Innenflächen des Kühlschranks mit lauwarmem
Wasser und Bikarbonat. Spülen Sie sie und trocknen sie sorgfältig
ab.
• Warten Sie 2 Stunden, bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb neh-
men, damit sich die Schmierstoffe des Motorverdichters stabilisie-
ren können.
RREECCYYCCLLIINNGG
Die Verpackungsmaterialien des Kühlschranks sind wiederverwert-
bar. Beteiligen Sie sich am Recycling und tragen zum Umweltschutz
bei, indem Sie ihn in den dafür vorgesehenen Sammeltonnen Ihrer
Gemeinde entsorgen.
Das Gerät enthält ebenfalls zahlreiche recycelfähige Werkstoffe. Es
wurde daher mit diesem Logo versehen, damit Sie wissen, dass alte
Geräte getrennt entsorgt werden müssen. Das vom Hersteller
betriebene Recycling der Geräte erfolgt dabei unter besten
Bedingungen und entsprechend der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Wenden Sie
sich an die zuständigen Behörden oder an Ihren Händler, die Sie
über die Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Altgeräte-
Sammelstellen informieren können.
Wir danken Ihnen für Ihre Teilnahme am Umweltschutz.
DE
11 //
INSTALLATION
UUMMWWEELLTTSSCCHHUUTTZZ
Der Kühlkreislauf und die Isolierstoffe des Geräts enthalten keine
für die Ozonschicht schädlichen Kühlgase. Der Kühlschrank darf
nicht zusammen mit städtischem Abfall und Altschrott entsorgt
werden, um Beschädigungen des Kühlkreises besonders auf der
Rückseite des Geräts zu vermeiden. Informieren Sie sich bei den
zuständigen Behörden über die Einsammlung dieser Art von
Geräten.
0033
ALLATION
BBEESSCCHHRREEIIBBUUNNGG DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
((eennttsspprreecchheenndd MMooddeellll))
11 //
INSTALLATIONDE
ÄÄNNDDEERRUUNNGG DDEERR ÖÖFFFFNNUUNNGGSSRRIICCHHTTUUNNGG
Es besteht die Möglichkeit, die Öffnungsrichtung der Tür zu ändern:
ZZiieehheenn SSiiee iimmmmeerr ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee
ddiiee ÖÖffffnnuunnggssrriicchhttuunngg äännddeerrnn..
•Lösen Sie die Schrauben der Deckplatte und entfernen Sie sie.
•Entfernen Sie das obere Scharnier, indem Sie die drei Schrauben
auf der Oberseite entfernen, und nehmen Sie dann die obere Tür ab.
Entfernen Sie die Abdeckung auf der Tür, um das Scharnier abzu-
nehmen.
•Entfernen Sied as mittlere Scharnier. Nehmen Sie die untere Tür
ab.
•Heben Sie die Schrauben-Abdeckungen auf der Sichtseite ab und
bringen Sie sie dort an, wo sich vorher das mittlere Scharnier
befand.
•Entfernen Sie das untere Scharnier einschließlich seines Fußes.
Nehmen Sie dann den Fuß von der gegenüber liegenden Seite ab
und bringen Sie ihn dort an, wo sich vorher der andere Fuß befand.
•Bringen Sie das untere Scharnier, einschließlich seines Fußes, auf
der gegenüber liegenden Seite an.
•Schrauben Sie den Stopper von der Unterseite der unteren Tür los
und bringen Sie ihn sorgfältig auf der gegenüber liegenden Seite an.
•Passen Sie die untere Tür in das untere Scharnier ein und bringen
Sie das mittlere Scharnier an, um die untere Tür zu fixieren.
•Passen Sie die obere Tür in das mittlere Scharnier ein.
•Befestigen Sie das obere Scharnier zunächst an der Tür an und
schrauben Sie es dann fest.
•Bringen Sie die Deckplatte an und schrauben Sie sie fest.
•Falls Ihr Gerät mit senkrechten Griffen ausgestattet ist, bringen
Sie diese auf der gegenüber liegenden Seite an.
0044
Gefrierfach
Temperaturregler
Innentürbehälter
Gemüsefach
Flaschenfach
MMOONNTTAAGGEE DDEERR TTÜÜRRGGRRIIFFFFEE
((eennttsspprreecchheenndd MMooddeellll))
Die Griffe liegen im Innenraum des Kühlschranks. Bringen Sie die
Griffe auf den Türen, in den entsprechenden Löchern an und
befestigen Sie wie unten abgebildet mit den mitgelieferten
Schrauben.
Wenn die Griffe befestigt sind, setzen Sie die mitgelieferten
Schraubenabdeckungen an den dafür vorgesehenen Stellen ein.
C
D
E
B
AA
AA
CC
DD
BB
EE
AA
BB
CC
DD
EE
GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS GGEEFFRRIIEERRFFAACCHHSS
GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS KKÜÜHHLLFFAACCHHSS
Der im Innenraum des Kühlschranks befindliche Temperaturregler
regelt die Temperatur. Zum Einstellen des Temperaturreglers dre-
hen Sie das Einstellrad rechts vom Behälter. Steht der
Temperaturregler auf 0, ist das Gerät abgeschaltet. Wir empfehlen,
den Regler auf eine mittlere Position – 2 oder 3 – einzustellen.
DE
22 //
GEBRAUCH DES KÜHLSCHRANKS
TTiippppss::
• Stellen Sie keine warmen Speisen und stellen flüssige
Lebensmittel unbedingt in geschlossenen Behältnissen in den
Kühlschrank.
• Stellen Sie NIEMALS flüchtige, entzündliche und explosionsfä-
hige Flüssigkeiten wie Lösungsmittel, Alkohol, Aceton und Benzin
in den Kühlschrank, anderenfalls besteht Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie Fleisch und Fisch eingewickelt auf, um Gerüche zu
vermeiden.
• Sorgen Sie für ausreichend Abstand zwischen den
Lebensmitteln, damit die Luft dazwischen ungestört zirkulieren
kann. Beim Einräumen vermeiden Sie, dass sich die Lebensmittel
berühren.
• Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel die kalte Hinterwand des
Kühlschranks nicht berühren. Dafür sind die Böden mit einem
Anschlag versehen.
• Die Tür sollte nicht länger offen stehen, als unbedingt erforder-
lich.
Das Gefrierfach dient zur Aufbewahrung von Tiefkühlprodukten,
Einfrierung frischer Lebensmittel und Herstellung von Eiswürfeln.
Frieren Sie nicht zu große Mengen Lebensmittel auf einmal ein. Je
schneller ein Lebensmittel eingefroren wird, desto länger bewahrt er
seine Eigenschaften. Wickeln Sie die Lebensmittel vor dem
Einfrieren ein, damit sie ihre Frische und Eigenschaften bewahren
und die anderen Produkte nicht beeinträchtigen.
Die Aufbewahrungsdauer von Tiefkühlkost und Gefrierkost hängt
von der Lebensmittelart ab. Beachten Sie die Hinweise auf ihrer
Verpackung. Stellen Sie keine Flaschen und keine Getränkedosen in
das Tiefkühlfach. Sie können bersten, wenn ihr Inhalt gefriert.
Getränke mit hohem Karbonatgehalt können sogar explodieren!
Bewahren Sie NIEMALS Limonade, Fruchtsaft, Bier, Wein, Sekt usw.
im Gefrier-/Tiefkühlfach auf.
0055
LLEEBBEENNSSMMIITTTTEELLSSIICCHHEERRHHEEIITT
((eennttsspprreecchheenndd MMooddeellll))
Erklärungen zum Symbol der kältesten Stelle.
Dieses Symbol weist auf die kälteste Stelle im Kühlschrank
hin, an der die Temperatur +4° C liegt.
Dort bewahren Sie Folgendes auf: Fleisch, Geflügel, Fisch,
Aufschnitt, vorgekochte und Fertiggerichte, gemischte Salate,
Zubereitungen sowie Ei oder Creme enthaltende Konditoreiwaren,
Frischnudeln, Teig, Pizza/Quiche, Frischprodukte und
Rohmilchkäse, gebrauchsfertiges, in Kunststoff verpacktes
Gemüse und grundsätzlich sämtliche Frischprodukte, deren
Haltbarkeitsdatum eine Aufbewahrungstemperatur von
voraussetzt.
T
em
peraturanzeige:
Stellen Sie den Temperaturregler ein.
Temperatur richtig.
Mit der Temperaturanzeige kann der einwandfreie Betrieb des
Kühlschranks überprüft werden.
Die Anzeige steht auf „OK“, wenn die kälteste Stelle eine mittlere
Temperatur von ± 4°C erreicht (4 Stunden nach Inbetriebnahme).
Liegt die Temperatur über + 4°C, bleibt die Anzeige schwarz. In die-
sem Fall müssen Sie die Temperatur im Kühlschrank mit dem
Temperaturregler senken.
Aufbewahrung von Tieffühlkost oder Gefrierkost
Milchprodukte, Käse
Fleisch, Wurstwaren, Fisch
Obst und Gemüse
Getränke, Butter und Eier
Würzstoffe
Getränke
DE
22 //
GEBRAUCH DES KÜHLSCHRANKS
OK
AAcchhttuunngg::
BBlleeiibbtt ddiiee KKüühhllsscchhrraannkkttüürr lläännggeerr ggeeööffffnneett,, sstteeiiggtt ddiiee TTeemmppeerraattuurr iimm
KKüühhllsscchhrraannkk.. UUmm ddiiee TTeemmppeerraattuurr rriicchhttiigg zzuu eerrmmiitttteellnn,, mmuussss ddiiee
AAnnzzeeiiggee bbiinnnneenn 3300 SSeekkuunnddeenn aabbggeelleesseenn wweerrddeenn.. DDeessgglleeiicchheenn iis
stt
zzuu bbeeaacchhtteenn,, ddaassss ddiiee TTeemmppeerraattuurr iimm IInnnneennrraauumm nniicchhtt üübbeerraallll
gglleeiicchhmmääßßiigg iisstt,, wweesshhaallbb ddiiee eeiinnzzeellnneenn BBeerreeiicchhee jjeewweeiillss ffüürr eeiinnee
bbeessttiimmmmttee LLeebbeennssmmiitttteellaarrtt ggeeeeiiggnneett ssiinndd..
B
A
E
F
CC
D
GG
0066
Kältesten Stelle
AA
CC
DD
BB
FF
EE
GG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
AABBTTAAUUUUNNGG
Der Kühlschrank besitzt ein automatisches Abtausystem. Die
Rückseite des Geräts bedeckt sich mit Reif, wenn der Verdichter
funktioniert und taut ab, wenn der Verdichter abgeschaltet ist.
Schmilzt der Reif, verdampft das Wasser von selbst.
Das Fach muss stets abgetaut werden, wenn die
Reifschicht ca. 4 cm erreicht. In allen Fällen musst dieses Fach min-
destens 1 Mal pro Jahr abgetaut werden.
Sie können die mitgelieferte Kunststoffspachtel verwenden, aber
in keinem Fall ein Utensil aus Metall oder ein elektrisches Gerät.
ZZiieehheenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee mmiitt ddeemm
AAbbttaauueenn bbeeggiinnnneenn..
• Packen Sie die eingefrorenen Lebensmittel in einen Gefrierbeutel
ein und bewahren sie an einer kühlen Stelle auf.
• Lassen Sie die Tür geöffnet und saugen das Wasser nach und
nach mit einem Schwamm auf.
• Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Sie einen
Behälter mit warmem Wasser in das Fach stellen und die Tür schlie-
ßen.
• Wenn das Fach abgetaut ist, reinigen Sie das Gerä.
RREEIINNIIGGUUNNGG UUNNDD PPFFLLEEGGEE
SStteecckkeenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee ddaass
GGeerräätt rreeiinniiggeenn..
Wir empfehlen, den Kühlschrank in regelmäßigen Abständen zu rei-
nigen und zu desinfizieren.
• Reinigen Sie den Innenraum mit Wasser und Bikarbonat, mit
einem Schwamm oder einem Lappen, um die Bildung übler
Gerüche zu vermeiden.
• Verwenden Sie in keinem Fall Lösungsmittel und scheuernde
Reinigungsmittel, die den Innenraum des Kühlschrank beschädigen
würden. Waschen Sie das Zubehör des Innenraums nicht in der
Spülmaschine.
• Es wird empfohlen, die Rückseite des Kühlschranks ein Mal pro
Jahr mit einem Lappen abzuwischen. Verschmutzungen der
Rückseite senken den Wirkungsgrad des Kühlschranks und erhö-
hen seinen Verbrauch.
GGLLÜÜHHBBIIRRNNEENNWWEECCHHSSEELL
ZZiieehheenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee ddiiee
GGllüühhbbiirrnnee wweecchhsseellnn..
• Entfernen Sie das Gitter. Die Glühbirne befindet sich hinter der
Wand des Temperaturreglers.
• Schrauben Sie die Glühbirne gegen den Uhrzeigersinn heraus.
• Setzen Sie eine neue Glühbirne mit gleicher Leistung wie die alte
ein.
• Setzen Sie das Gitter ein, stecken den Stecker in die Steckdose
und schalten das Gerät ein.
33 //
LAUFENDE INSTANDHALTUNG DES KÜHLSCHRANKS DE
0077
BBEETTRRIIEEBBSSAANNOOMMAALLIIEENN
IBei jedem Kühlschrank entsteht eine normale Geräuschentwicklung:
Das Kühlgas kann ein Sprudelgeräusch in den Leitungen erzeugen.
Der Verdichter kann Surrgeräusche erzeugen, die sich beim Anlauf verstärken können.
Die verwendeten Materialien erzeugen ein „Knacken“ beim Dehnen und Zusammenziehen.
TTEECCHHNNIISSCCHHEERR PPAANNNNEENNDDIIEENNSSTT
Wenn Sie die beschriebenen Kontrollen bereits durchgeführt haben und das Problem trotzdem anhält, NEHMEN SIE KEINE REPATUR
SELBST VOR. Wenden Sie sich an den Technischen Pannendienst in Ihrer Nähe.
DE
44 //
BESONDERE HINWEISE, STÖRUNGEN
PPRROOBBLLEEMM AABBHHIILLFFEE
Der Kühlschrank funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, dass der Stecker richtig sitzt, dass die
Schmelzsicherung nicht durchgebrannt ist und der
Schutzschalter nicht aktiviert ist.
Der Kühlschrank vibriert oder erzeugt Geräusche
Überprüfen Sie, dass er waagerecht steht. Verstellen Sie die Füße
entsprechend.
Der Kühlschrank kühlt zu stark/nicht genug.
Überprüfen Sie die Position des Temperaturreglers und stellen ihn
auf eine geeignetere Temperatur ein.
Die Glühbirne des Kühlschranks leuchtet nicht.
Überprüfen Sie die Glühbirne und wechseln sie gegebenenfalls
aus. Wenn das Problem anhält, kontrollieren Sie den Anschluss
des Geräts.
Der Verdichter startet nach einem Temperaturwechsel nicht.
Das ist normal, der Verdichter läuft nach einer bestimmten Zeit an.
Wasser befindet sich auf dem Boden oder den
Kühlschrankböden.
Das Loch für die Abführung des Abtauwassers ist wahrscheinlich
verstopft. Machen Sie es mit einer Stricknadel frei.
DDIIEESSEESS GGEERRÄÄTT EERRFFÜÜLLLLTT DDIIEE EEWWGG--RRIICCHHTTLLIINNIIEENN
0088
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
Eventuelle Eingriffe an Ihrem Kühlschrank dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann, der von der Marke zugelassen ist, durchge-
führt werden.
Bei Ihren Anruf geben Sie bitte sämtliche Daten Ihres Geräts vollständig an (Modell, Typ, Seriennummer): Diese Daten stehen in Ihrem
Garantieschein und auf dem Typenschild.
ORIGINALTEILE: Bei einem Wartungseingriff verlangen Sie den ausschließlichen Gebrauch
von zertifizierten Originalersatzteilen.
DE
55 //
KUNDENDIENST
0099
NL INHOUD
• Veiligheidsvoorschriften
__________________________________
02
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIEE VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
• Elektrische aansluiting
____________________________________
03
• Alvorens het apparaat aan te sluiten
_________________________
03
• Milieubescherming
_______________________________________
03
• Recycling _______________________________________________ 03
• Beschrijving van het apparaat ______________________________ 04
• Omkeren van de openingsrichting van de deur _______________ 04
22 // GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
• Gebruik van de koelkast
__________________________________
05
• Gebruik van het vrieskastje __________________________ 05
• Voedingmiddelenveiligheid (naar gelang model)
_______________
06
33 // NNOORRMMAAAALL OONNDDEERRHHOOUUDD VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
• Ontdooien
______________________________________________
07
• Reinigen
_______________________________________________
07
• Vervangen van de gloeilamp _______________________________ 07
44 // BBIIJJZZOONNDDEERREE MMEELLDDIINNGGEENN,, IINNCCIIDDEENNTTEENN
• Storingen
_______________________________________________
08
55 // SSEERRVVIICCEEDDIIEENNSSTT
____________________________________________
09
0011
Dit apparaat is bestemd voor het bewaren en het invriezen van
levensmiddelen, het bewaren van diepvriesproducten en het ver-
vaardigen van ijsblokjes. Ieder ander gebruik is onjuist.
De installatie moet tot stand worden gebracht volgens de instruc-
ties gegeven in deze handleiding : door een onjuiste installatie kan
het apparaat beschadigd worden.
In het geval er storingen optreden moet u contact opnemen met
erkende servicediensten of een beroep doen op vakmensen.
Altijd eerst de steker uit de contactdoos halen voordat u het appa-
raat gaat schoonmaken, de steker met de hand uit de contactdoos
verwijderen en niet aan het snoer trekken.
Indien de vrieskast een oude of in onbruik geraakte vrieskast ver-
vangt welke een sluitingsmechanisme met klink of veer, slot of ove-
rige heeft, moet u niet vergeten dit sluitingsmechanisme te vernieti-
gen of, beter nog, de deur van de oude vrieskast gewoonweg te
demonteren om te voorkomen dat iemand zich erin op zou sluiten
(spelende kinderen, huisdieren enz..).
Na het apparaat te hebben uitgepakt, moet u zorgvuldig controleren
of het niet is beschadigd. Mocht dit het geval zijn, dan moet u de
beschadigingen melden bij de verkoper binnen de 24 uur die volgen
op de levering. Al het verpakkingsmateriaal kan recycled worden
(karton, PE plastic, EPS...). Deze materialen buiten bereik van kinde-
ren houden.
Voor een optimale werking van het apparaat is het beter het ver van
warmtebronnen te installeren en moet u ervoor zorgen dat de lucht
vrijelijk om het apparaat heen kan stromen (zie Installatie van het
apparaat).
GGeevvaaaarr::
HHeett kkooeellcciirrccuuiitt vvaann hheett aappppaarraaaatt bbeevvaatt kkooeelliissoobbuuttaaaann,, ddiitt iiss eeeenn
wweeiinniigg vveerrvvuuiilleenndd mmaaaarr wweell
oonnttvvllaammbbaaaarr nnaattuuuurrlliijjkk ggaass.. TTiijjddeennss
hheett vveerrvvooeerr eenn hheett iinnssttaalllleerreenn vvaann hheett aappppaarraaaatt mmooeett uu eerrvvoooorr zzo
orr--
ggeenn ddaatt ggeeeenn vvaann ddee ccoommppoonneenntteenn vvaann hheett kkooeellcciirrccuuiitt wwoorrddtt
bbeesscchhaaddiiggdd.. IIss ddiitt ttoocchh hheett ggeevvaall ddaann m
mooeett uu hheett aappppaarraaaatt vveerr vvaann
vvllaammmmeenn eenn oonnttsstteekkiinnggssbbrroonnnneenn hhoouuddeenn eenn hheett vveerrttrreekk wwaaaarriinn
hheett ssttaaaatt ggooeed
d lluucchhtteenn eenn vveennttiilleerreenn..
0022
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NL
INST
LLeett oopp::
VVoooorrddaatt uu hheett aappppaarraaaatt ggaaaatt iinnssttaalllleerreenn,, mmooeett uu ddee vveeiilliigghheeiiddssvvoooorr--
sscchhrriifftteenn aaaannddaacchhttiigg lle
ezzeenn oomm bbeeppaaaallddee pprroobblleemmeenn ttee vvoooorrkkoommeenn..
Het apparaat moet in een droog vertrek geïnstalleerd worden, ver
uit de buurt van een warmtebron. U moet tussen de bovenzijde van
het apparaat en een mogelijk hangkastje of-meubel een ruimte van
tenminste 10 cm open laten. Indien dit niet mogelijk is gezien de
inrichting bij u thuis, moet u een ruimte van 5 cm open laten tussen
de bovenkant van de koelkast en overige keukenmeubels die tegen
de muur aan zijn bevestigd en een afstand van 2.5 cm aan beide zij-
den van het apparaat.
Als u het apparaat installeert naast een andere koel- of vrieskast,
mag u beide apparaten niet tegen elkaar aan zetten om condensvor-
ming aan de buitenzijde te voorkomen.
De klimaatklasse van uw apparaat staat vermeld op het typeplaatje.
Deze klasse bepaalt het bereik van omgevingstemperaturen waar-
voor de koelunit ontworpen is en waarin de goede werking van het
apparaat verzekerd is.
Klasse Omgevingstemperatuur
N 16° tot 32°
ST 18° tot 8°
T 18° tot 43°
EELLEEKKTTRRIISSCCHHEE AAAANNSSLLUUIITTIINNGG
Eigenschappen van de contactdoos : 220-240V met aardaansluiting.
Het is beter geen adaptors en verlengsnoeren te gebruiken.
De kabel mag niet in contact met de compressor komen.
Ervoor zorgen dat de kabel niet onder het apparaat komt vast te zit-
ten.
De elektrische installatie van het apparaat is voorzien van een aar-
daansluiting. Veiligheidshalve moet het apparaat op een contact-
doos met een werkzame aardaansluiting worden aangesloten (ove-
reenkomstig de van kracht zijnde normen met betrekking tot elektri-
sche installaties).
De constructeur wijst iedere aansprakelijkheid van de hand wat
betreft schade die voortvloeit uit het feit dat het apparaat niet op de
aarde is aangesloten.
AALLVVOORREENNSS HHEETT AAPPPPAARRAAAATT AAAANN TTEE SSLLUUIITTEENN
• Maak de binnenkant van de koelkast schoon met lauw water met
bicarbonaat. Afspoelen en zorgvuldig drogen.
• 2 uur wachten voordat u de koelkast aanzet zodat de smeermid-
delen van de moto-compressor zich kunnen stabiliseren
RREECCYYCCLLIINNGG
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat kan recycled worden.
Draag uw steentje bij tot de milieubescherming en recyclingsmoge-
lijkheden door het in de door de gemeente hiervoor neergezette
containers af te voeren.
Het apparaat bevat eveneens talrijke materialen die ook recycled
kunnen worden. Om die reden is het voorzien van dit logo om u te
vertellen dat oude apparaten niet mogen worden vermengd met
ander afval. Op deze manier komt de door de fabrikant georgani-
seerde recycling zo goed mogelijk tot stand, overeenkomstig de
Europese richtlijn 2002/96/CE met betrekking tot afval van elektri-
sche en elektronische uitrustingen. Neem contact op met de tech-
nische dienst van uw woonplaats of de verkoper om de plaatsen te
weten te komen waar u dit soort apparaten kunt afvoeren.
Wij danken u voor uw medewerking en uw bijdrage tot de milieube-
scherming.
NL
11 //
INSTALLATIE
MMIILLIIEEUUBBEESSCCHHEERRMMIINNGG
Het koelcircuit en het isolatiemateriaal van dit apparaat bevatten
geen koelgassen die schadelijk voor de ozonlaag zijn. Het appa-
raat mag niet worden afgevoerd met het huisvuil en oud ijzer, hier-
door zou het koelcircuit beschadigd kunnen worden en met name
aan de achterzijde van het apparaat. Neem contact op met de
technische dienst van uw woonplaats om te weten te komen op
welke manier dit soort apparaten moet worden afgevoerd.
0033
ALLATION
BBEESSCCHHRRIIJJVVIINNGG VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
((nnaaaarr ggeellaanngg mmooddeell))
11 //
INSTALLATIE NL
OOMMKKEERREENN VVAANN DDEE OOPPEENNIINNGGSSRRIICCHHTTIINNGG VVAANN
DDEE DDEEUURR
De openingsrichting van de deur kan omgezet worden :
DDee sstteekkeerr vvaann hheett aappppaarraaaatt mmooeett aallttiijjdd eeeerrsstt uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss
ggeehhaaaalldd wwoorrddeenn vvoooorrddaatt uu ddee ooppeenniinnggssrriicchhttiinngg ggaaaatt oommzzeetttteenn..
•Draai de bevestigingsschroeven van het bovenblad los en verwij-
der het
•Demonteer de scharnier bovenaan door de 3 schroeven los te
draaien en verwijder de bovenste deur
•Demonteer de middenste scharnier. Verwijder de onderste deur
•Verwijder de afdekplaatjes van de schroefgaten voor de scharnier-
bevestiging en plaats ze in de schroefgaten waar de middenste
scharnier bevestigd was
•Verwijder de onderste scharnier, voetje inbegrepen, en monteer
hier het voetje van de andere kant
•Monteer de onderste scharnier, voetje inbegrepen, aan de andere
kant
•Schroef het steunplaatje los onderaan de onderste deur en
schroef het stevig vast aan de andere kant van de deur
•Plaats de onderste deur op de as van de scharnier en monteer
daarna de middenste scharnier
•Plaats de bovenste deur op de as van de middenste scharnier
•Monteer de bovenste scharnier
•Monteer het bovenblad terug
•Indien uw toestel uitgerust is met vertikale handgrepen, dienen
deze aan de andere kant van de deur gemonteerd te worden
0044
Vrieskast
Thermostaat
Rekjes
Groentebak
Flessenrekje
MMOONNTTAAGGEE VVAANN DDEE HHAANNDDVVAATTEENN
((nnaaaarr ggeellaanngg mmooddeell))
De handvaten zijn aan de binnenzijde van de koelkast aange-
bracht. De handvaten op de deuren monteren door ze tegenover
de gaten te plaatsen en zet ze vervolgens vast met de meegele-
verde schroeven volgens het hieronder staande schema.
Als de handvaten op hun plaats zijn aangebracht, moet u de mee-
geleverde schroefafdekplaatjes op de hiervoor voorziene plaatsen
aanbrengen.
C
D
E
B
AA
AA
CC
DD
BB
EE
AA
BB
CC
DD
EE
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT VVRRIIEESSKKAASSTTJJEE
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN DDEE KKOOEELLKKAASSTT
De thermostaat die in de koelkast is aangebracht, regelt de tempe-
ratuur. Om deze temperatuur bij te stellen moet u aan het knopje
draaien dat rechts van de kuip is aangebracht. Op stand 0 staat het
apparaat uit. Wij raden u aan een middelkoele stand in te stellen : 2
of 3.
NL
22 //
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
TTiippss::
• Zet nooit nog warme voedingsmiddelen of vloeistoffen zonder de
dop op de fles in de koelkast.
• Zet NOOIT vluchtige, ontvlambare of explosieve vloeistoffen
zoals oplosmiddelen, alcohol, aceton of benzine in de koelkast.
Hierdoor zou ontploffingsgevaar kunnen ontstaan.
• Vlees en vis moet in folie opgeborgen worden om nare luchtjes te
voorkomen.
• Laat tussen de verschillende voedingsmiddelen een kleine ruimte
open zodat de lucht er goed tussen door kan stromen. Zorg ervoor
bij het indelen van de koelkast dat de verschillende voedingsmidde-
len niet met elkaar in contact kunnen komen.
• De voedingsmiddelen in de koelkast niet tegen de koude achter-
wand van de koelkast aan zetten. Hiervoor zijn de rekjes trouwens
voorzien van aanslag.
• De deur niet langer dan strikt nodig open laten staan.
In dit vakje kunnen diepvries producten worden bewaard, kan men
verse producten invriezen en kan men ijsblokjes maken.
Vries nooit een te grote hoeveelheid producten tegelijk in, hoe snel-
ler het product wordt ingevroren, zowel te beter zal het zijn kwalitei-
ten behouden. U moet er eveneens voor zorgen dat de producten
naar behoren worden ingepakt voordat u ze invriest zodat hun
smaak behouden blijft en zij niet de andere producten in de vries-
kast kunnen aantasten.
De bewaartijd van ingevroren of diepvries producten hangt af van
het soort product. Zie hiervoor de instructies op de verpakking. Leg
nooit flessen of blikjes in het vrieskastje of het vriesvakje, zij zouden
kunnen springen als hun inhoud bevriest. Drankjes met een hoog
carbonaat gehalte kunnen zelfs ontploffen ! NOOIT limonade, vruch-
tensap, bier, wijn, champagne enz.. in de vrieskast, het vriesvakje
opbergen.
0055
NL
VVOOEEDDIINNGGSSVVEEIILLIIGGHHEEIIDD
((nnaaaarr ggeellaanngg mmooddeell))
Symbolische uitleg van de koudste zone.
Dit symbool geeft aan waar de koudste zone van de koelkast
zich bevindt, dat wil zeggen de zone waarin de temperatuur +
4°C bedraagt.
Op deze plaats moet u de volgende producten opbergen : vlees,
vleeswaren, gevogelte, vis, kant- en klaargerechten, samengestelde
salades, bereidingen en gebak op basis van eieren of room, verse
pasta, taartbodems, pizza/quiches, verse producten en verse kaas
plus groente klaar voor gebruik verpakt in plastic zakjes en in alge-
meen alle verse producten waarvan de uiterste gebruiksdatum
afhangt van de een bewaartemperatuur + 4° C.
T
emperatuurverklikker :
Thermostaat bijstellen
Temperatuur ok
De temperatuurverklikker maakt het mogelijk te controleren of de
koelkast naar behoren werkt.
De verklikker geeft “OK” aan als de koudste zone een gemiddelde
temperatuur van ± 4°C heeft bereikt (4 uur na de inwerkingstelling).
Als de temperatuur boven de + 4°C komt, wordt de verklikker zwart.
De gebruiker moet dan de temperatuur in de koelkast laten zakken
door de thermostaat bij te stellen.
Bewaren van diepvries of ingevroren producten
Zuivelwaren, kaas
Vlees, vleeswaren, vis
Fruit en groente
Drank, boter en eieren
Kruiden
Drankjes
22 //
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
OK
0066
LLeett oopp::
AAllss ddee ddeeuurr vvaann ddee kkooeellkkaasstt llaanngg ooppeenn bblliijjfftt ssttaaaann,, ggaaaatt ddee tteemmppeerraa--
ttuuuurr iinn ddee kkooeellkkaasstt oommhhoooogg.. OOmm ddee tteemmppeerraattuuuurr nnaaaarr bbeehhoorreenn oopp ttee
mmeetteenn,, mmooeett uu ddee vveerrkklliikkkkeerr aafflleezzeenn bbiinnnneenn ddee 3300 sseeccoonnddeenn ddiiee vvooll--
ggeenn oopp hheett ooppeenneenn vvaann ddee ddeeuurr.. MMeenn mmooeett eerr bboovveennddiieenn rreekkeenniinngg
mmeeee hhoouuddeenn ddaatt ddee tteemmppeerraattuuuurr nniieett hheelleemmaaaall ggeelliijjkk iiss iinn ddee vvoollllee--
ddiiggee rruuiimmttee vvaann ddee kkooeellkkaasstt,, eenn ddaatt iiss ooookk ddee rreeddeenn wwaaaarroomm eerr
vvoooorr
iieeddeerr ssoooorrtt pprroodduucctt eeeenn aaddeeqquuaattee zzoonnee iiss..
B
A
E
F
CC
D
GG
Koudste zone
AA
CC
DD
BB
FF
EE
GG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
OONNTTDDOOOOIIEENN
HHeett oonnttddooooiissyysstteeeemm vvaann ddee kkooeellkkaasstt iiss aauuttoommaattiisscchh.. DDee aacchhtteerr--
zziijjddee vvaann ddee kkooeellkkaasstt wwoorrddtt mmeett eeeenn iijjs
sllaaaaggjjee bbeeddeekktt aallss ddee ccoomm--
pprreessssoorr wweerrkktt eenn oonnttddooooiitt aallss ddeezzee nniieett wweerrkktt.. AAllss hheett iijjssllaaaaggjjee oonntt--
ddooooiitt,, vveerrddaammpptt hheett wwaatteerr vvaannzzeellff..
Het vakje moet worden ontdooid zodra het laagje ijs
een dikte van ongeveer 4 mm bereikt. In ieder geval moet dit vakje
op zijn minst 1 keer per jaar worden ontdooid.
Bij het ontdooien kunt u een plastic krabber of ander plastic gerei
gebruiken maar nooit en te nimmer een metalen instrument of elek-
trisch apparaat.
DDee sstteekkeerr vvaann ddee kkooeellkkaasstt uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu
hheemm ggaaaatt oonnttddooooiieenn..
• Wikkel de diepvries- of ingevroren producten in een thermostas
en leg deze op een koele plaats.
• Laat de deur open staan en verwijder het water naar gelang het
smelt met een spons.
• Om het ontdooien te versnellen, kunt u een bakje met warm water
in het vakje plaatsen en de deur sluiten.
• Als de koelkast is ontdooid, moet u hem schoonmaken.
RREEIINNIIGGEENN EENN OONNDDEERRHHOOUUDD
DDee sstteekkeerr vvaann ddee kkooeellkkaasstt uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu
hheemm ggaaaatt sscchhoooonnmmaakkeenn..
Wij raden u aan het apparaat regelmatig te reinigen en te desinfec-
teren.
• Maak de binnenzijde schoon met water en bicarbonaat met
behulp van een spons of een doekje om te voorkomen dat er nare
luchtjes blijven hangen.
• U mag in geen geval een oplosmiddel of een schurend schoon-
maakmiddel gebruiken, deze zouden de binnenzijde van de koel-
kast kunnen beschadigen. De verschillende toebehoren van de
koelkast mogen niet in de vaatwasser worden gereinigd.
•Het is aangeraden één keer per jaar met een doek de achterzijde
van het apparaat schoon te maken. Als deze zijde vuil is, zal het
prestatievermogen van de koelkast achteruit gaan en het energie-
verbruik worden opgevoerd.
VVEERRVVAANNGGEENN VVAANN HHEETT GGLLOOEEIILLAAMMPPJJEE
DDee sstteekkeerr vvaann ddee kkooeellkkaasstt uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu
hheett ggllooeeiillaammppjjee ggaaaatt vveerrvvaannggeenn....
• Verwijder het rooster. De gloeilamp bevindt zich achter het plaatje
van de thermostaat.
• De gloeilamp verwijderen door hem los te schroeven tegen de
klok in.
• Een nieuwe gloeilamp van hetzelfde vermogen op zijn plaats
brengen.
• Het rooster terugmonteren, de steker in de contactdoos steken
en het apparaat aanzetten.
0077
33 //
NORMAAL ONDERHOUD VAN DE KOELKASTNL
SSTTOORRIINNGGEENN
Tijdens de werking maakt de koelkast verschillende geluiden, deze zijn normaal :
Het koelgas kan borrelen als het door de leidingen stroomt.
De compressor kan ronken, vaak iets harder bij het opstarten.
De gebruikte materialen kunnen “kraken” bij het uitzetten of krimpen.
TTEECCHHNNIISSCCHHEE SSEERRVVIICCEEDDIIEENNSSTT
Indien u alle hierboven staande controles hebt uitgevoerd en de storing niet is verdwenen, MAG U NIET ZELF GAAN SLEUTELEN AAN
DE KOELKAST. Neem contact op met de Technische Servicedienst bij u in de buurt.
PPRROOBBLLEEEEMM OOPPLLOOSSSSIINNGG
Het apparaat werkt niet
Controleer of de steker wel naar behoren in de contactdoos is
gestoken, of de zekering niet is doorgeslagen en of de lastscha-
kelaar niet is doorgeslagen.
De koelkast trilt of maakt geluid Controleer of de koelkast wel waterpas staat. Stel de poten bij
De koelkast wordt niet/ niet voldoende koud
Controleer de stand van de thermostaat en zet hem op de juiste
temperatuur.
Het gloeilampje van de koelkast brandt niet
Controleer het gloeilampje en vervang het in het voorkomende
geval. Als de storing niet verdwijnt, moet u kijken of het apparaat
wel naar behoren is aangesloten.
De compressor wil niet meer opstarten na een temperatuurwijzi-
ging
Dit is normaal, de compressor start pas na een bepaalde tijd weer
op.
Er staat water op de grond of op de rekjes
Het gaatje waardoor het ontdooiingswater wordt afgevoerd is
waarschijnlijk verstopt. Dit gaatje ontstoppen met een breinaald.
NL
44 //
BIJZONDERE MELDINGEN, INCIDENTEN
0088
DDIITT AAPPPPAARRAAAATT VVOOLLDDOOEETT AAAANN DDEE CCEEEE RRIICCHHTTLLIIJJNNEENN
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
De mogelijke ingrepen op uw apparaat moeten worden verricht door door het merk erkende vakmensen.
Als u deze mensen belt moet u de volledige referentie van het apparaat aangeven (model, type, serienummer) : deze inlichtingen staan ver-
meld op het garantiecertificaat en het typeplaatje
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN : eis bij een onderhoudsbeurt altijd dat er oor
spronkelijke vervangingsdelen worden gebruikt.
NL
55 //
SERVICEDIENST
0099
DOUBLE DOOR - 4* - FAGOR 01/2010
FAGORBRANDT SAS- Locataire Gérant- société par actions simplifiée au capital de 20.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 303 196

Documenttranscriptie

FR EN ES PT DE NL GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION INSTRUCTION FOR USE MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING Réfrigérateur Refrigerator FR SOMMAIRE • Consignes de sécurité ___________________________________ 04 1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL • Branchement électrique __________________________________ • Avant de brancher votre appareil ___________________________ • Protection de l’environnement _____________________________ • Recyclage ______________________________________________ • Description de l’appareil ___________________________________ • Inversion du sens d’ouverture des portes ____________________ 05 05 05 05 06 06 2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • Utilisation de la partie réfrigérateur _________________________ • Utilisation de la partie congélateur ___________________ • Sécurité alimentaire (selon modèle) _________________________ 07 07 08 3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL • Dégivrage ______________________________________________ • Nettoyage ______________________________________________ • Remplacement de l’ampoule _______________________________ 09 09 09 4 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS _____________________________ 10 5 / SERVICE APRES VENTE _____________________________________ 11 • Problèmes de fonctionnement 02 CONSIGNES DE SECURITE FR Cet appareil a été conçu pour la conservation des denrées alimentaires, Tout autre usage serait incorrect. L'installation doit être effectuée selon les instructions de ce manuel ; une mauvaise installation pourrait détériorer l'appareil. Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l'appareil, adressez-vous toujours et exclusivement aux centres autorisés de Service Après-Vente ou bien à du personnel qualifié. Pour toute opération d'entretien, débranchez préalablement l'appareil en évitant de tirer sur le câble d'alimentation. Si ce réfrigérateur en remplace un autre, qui ait un dispositif de fermeture à loquet, à ressort, à serrure ou autre, n'oubliez pas de détruire le dispositif de fermeture ou, mieux encore, de démonter la porte de votre ancien appareil afin d'éviter que quelqu'un puisse être bloqué à l'intérieur (des enfants qui jouent, des animaux, etc). Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endommagé. Dans cette éventualité, les détériorations devront être signalées au revendeur dans les 24h qui suivent la livraison. Les matériaux employés pour l'emballage sont entièrement recyclables (carton, plastique à bulles de PE, EPS…). Tenir ces matériaux hors de portée des enfants. Danger : Le circuit de réfrigération de l'appareil renferme de l'isobutane réfrigérant, un gaz naturel peu polluant mais néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de l'appareil, assurezvous qu'aucun des composants du circuit de réfrigération n'est endommagé. En cas de dommage, le laisser à l'écart des flammes et des sources d'inflammation et bien aérer la pièce où il se trouve. Pour un fonctionnement optimal de l'appareil, installez-le loin des sources de chaleur et assurez-vous que l'air puisse bien circuler autour (voir Installation de l'appareil). 03 FR 1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL INST PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Attention : Avant de procéder à l'installation, lisez attentivement les consignes de sécurité, afin d'éviter certains inconvénients. Cet appareil ne contient pas, dans son circuit réfrigérant et ses matières isolantes, de gaz réfrigérants nocifs à la couche d'ozone. Il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures urbaines et la ferraille afin d'éviter d'endommager le circuit réfrigérant, plus particulièrement à l'arrière de l'appareil. Contactez votre mairie afin de vous renseigner sur la collecte de ce type d'appareils. Installez l'appareil dans une pièce sans humidité et bien aérée, loin de toute source de chaleur. Laissez une distance minimum de 10 cm entre le haut de l'appareil et un meuble au dessus. Si votre installation ne le permet pas, laissez 5 cm entre le haut de la carrosserie et tout autre meuble de cuisine fixé au mur, et un écart de 2,5 cm de chaque côté de l'appareil. RECYCLAGE Si votre appareil doit être installé à côté d'un autre réfrigérateur ou congélateur, veillez à ne pas coller les deux appareils pour éviter la formation de condensation à l’extérieur. Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet. La classe climatique de votre réfrigérateur est indiquée sur la plaque signalétique. Elle détermine le rang des températures ambiantes pour lequel l'unité frigorifique est conçue, en garantissant le bon fonctionnement de l'appareil. Classe N ST T Températures ambiantes 16° à 32° 18° à 38° 18° à 43° Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement. BRANCHEMENT ELECTRIQUE Caractéristiques de la prise : 220-240V avec prise de terre. Evitez d'utiliser des adaptateurs ou des rallonges. Evitez que le câble soit en contact avec le compresseur. Evitez que le câble soit pris sous l'appareil. L'installation électrique de l'appareil est dotée d'une mise à la terre. Pour votre sécurité, connectez l'appareil à une prise de courant dotée d'une mise à la terre efficace (conformément aux normes en vigueur sur la sécurité de l'installation électrique). Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages qui auraient été causés par le manque de mise à la terre. AVANT DE BRANCHER • Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur à l'eau tiède additionnée de bicarbonate. Rincez et séchez soigneusement. • Attendez 2 heures avant la mise en fonctionnement pour assurer la stabilisation des lubrifiants du moto-compresseur. 04 1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR ALLATION DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL (selon modèle) INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE ll est possible de changer le sens d'ouverture de la porte : L'appareil doit toujours être débranché lorsque vous procédez au changement du sens d'ouverture. •Dévissez et enlevez le dessus de l’appareil •Démontez la charnière supérieure en ôtant les 3 vis situées sur le dessus puis retirez la porte supérieure. Dégagez la charnière en ôtant le cache situé sur la porte. •Démontez la charnière du milieu. Retirez la porte inférieure. •Retirez les cache-trous situés en façade et positionnez les là où était fixée la charnière du milieu •Démontez la charnière inférieure, pied inclus, puis démontez l’autre pied que vous fixerez à la place. •Fixez la charnière inférieure, pied inclus, du côté opposé •Dévissez la butée de porte située sur le dessous de la porte inférieur puis vissez-la solidement du côté opposé. •Emboitez la porte inférieure sur l’axe de charnière puis montez la charnière centrale pour terminer de fixer la porte •Emboitez la porte supérieure sur l’axe de la charnière du milieu •Vissez la charnière supérieure après l’avoir fixée à la porte •Montez et vissez le dessus pour terminer l’opération •Si votre appareil est équipé de poignées verticales, vous prendrez soin de les déplacer du côté opposé. E E A A BB MONTAGE DES POIGNEES DE PORTE (selon modèle) Les poignées se trouvent à l’intérieur du réfrigérateur. Montez les poignées sur les portes en les positionnant en face des trous correspondants puis fixez-les à l’aide des vis fournies comme indiqué sur le schéma ci-dessous. Une fois les poignées en place, insérez les cache vis fournis dans C C D D A Thermostat les emplacements prévus à cet effet. B Balconnet C Bac à légumes D Balconnet bouteilles E Compartiment congélateur 05 FR 2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL UTILISATION DE LA PARTIE REFRIGERATEUR Le thermostat, situé dans le réfrigérateur règle la température. Pour le régler, vous devez tourner la molette qui se trouve à droite de la cuve. Sur la position 0, l'appareil est éteint. Nous vous conseillons de choisir une position moyenne : 2 ou 3. Conseils : • Ne mettez pas dans le réfrigérateur des aliments chauds ou des liquides non bouchés. • N'introduisez JAMAIS de liquides volatiles, inflammables ou explosifs tels que dissolvants, alcools, acétone ou essence. Il y aurait un risque d'explosion. • Il convient d'envelopper les viandes et les poissons pour éviter les odeurs. • Laissez un espace suffisant entre les aliments pour permettre à l'air de bien circuler entre eux. De même, lors du rangement éviter de mettre les aliments en contact les uns avec les autres. • Ne faites pas entrer les aliments en contact avec la paroi froide du fond du réfrigérateur. Les clayettes disposent pour cela d'une butée. • La porte ne doit pas être laissée ouverte plus qu'il ne faut. UTILISATION DU COMPARTIMENT CONGELATEUR Ce compartiment permet de conserver des aliments surgelés, de congeler des produits frais et de fabriquer des glaçons. Ne congelez pas une trop grosse quantité d'aliments à la fois, plus vite l'aliment est congelé, plus il conservera ses qualités. De même, veillez à bien emballer vos aliments avant la congélation, afin qu'ils conservent toute leur saveur et ne gâtent pas les autres produits. La durée de conservation des aliments surgelés ou congelés dépend du type d'aliments. Reportez-vous aux instructions sur les emballages. Ne placez pas de bouteilles ou de canettes dans le compartiment conservateur. Elles peuvent éclater lorsque leur contenu gèle. Les boissons à forte teneur en carbonate peuvent même exploser ! Ne conservez JAMAIS de limonade, jus de fruit, bière, vin, champagne, etc dans le compartiment conservateurcongélateur. 06 2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR SECURITE ALIMENTAIRE (selon modèle) Explication signalétique de la zone la plus froide. Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur, dont la température est + 4°C. Vous y rangerez viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparés, salades composées, préparations et pâtisseries à base d'oeufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quiches, produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l'emploi vendus sous sachet plastique et plus généralement, tout produit frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une température de conservation + 4° C. A A E E B B Indicateur de température : FF Réglez votre thermostat OK Température correcte Zone la plus froide L'indicateur de température permet de contrôler le bon fonctionnement de votre réfrigérateur. CC L'indicateur présente la mention "OK" lorsque la zone la plus froide atteint une température moyenne de ± 4°C (4h après la mise en marche). Si la température est supérieure à + 4°C, l'indicateur reste noir. L'utilisateur doit alors faire baisser la température de son réfrigérateur en réglant son thermostat. G G D D Attention : Une ouverture prolongée de la porte du réfrigérateur entraîne une hausse de la température interne. Afin de bien mesurer la température, la lecture de l'indicateur doit être effectuée dans les 30 secondes. De même, il y a lieu de prendre en considération que la température n'est pas totalement uniforme dans toute l'enceinte, raison pour laquelle il y a des zones appropriées pour chaque type d'aliment. A Conservation d’aliments surgelés ou congélation B Produits laitiers, fromage C Viandes, charcuterie, poissons D Fruits et légumes E Beurre et oeufs F Condiments G Boissons 07 FR 3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL DEGIVRAGE REMPLACEMENT DE L'AMPOULE Le système de dégivrage de votre réfrigérateur est automatique. La face arrière de l'appareil se couvre de givre lorsque le compresseur fonctionne et dégivre lorsque ce dernier est éteint. Lorsque le givre fond, l'eau s'évapore d'elle même. Débranchez votre réfrigérateur avant de procéder au changement de l'ampoule. • L'ampoule se trouve derrière le panneau du thermostat. Retirez la grille. • Retirez l'ampoule en la dévissant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Le compartiment congélateur doit toujours être dégivré lorsque la couche de givre a atteint une épaisseur de 4mm environ. Dans tous les cas, ce compartiment doit être dégivré au moins 1 fois par an. • Placez une nouvelle ampoule de même puissance que la précédente. Pour dégivrer, vous pouvez utiliser une raclette ou tout ustensile en plastique mais jamais un instrument métallique ou un appareil électrique. • Remettez la grille, rebranchez l'appareil et rallumez-le. Débranchez votre réfrigérateur avant de procéder au dégivrage. • Emballez vos aliments congelés dans un sac congélation et tenez-les au frais. • Laissez la porte ouverte et épongez au fur et à mesure de la fonte. • Pour accélérer le processus de dégivrage, vous pouvez placer un récipient d'eau chaude dans le compartiment et fermer la porte. • Une fois le dégivrage terminé, procédez au nettoyage de votre appareil. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez votre réfrigérateur avant de procéder au nettoyage. Nous vous recommandons de procéder régulièrement au nettoyage et à la désinfection de votre appareil. • Nettoyez l'intérieur à l'eau et au bicarbonate à l'aide d'une éponge ou d'une lavette, vous éviterez ainsi la formation de mauvaises odeurs. • N'utilisez en aucun cas du dissolvant ou du détergent abrasif, car ils pourraient endommager l'intérieur de votre appareil. Ne mettez pas non plus les accessoires intérieurs au lave-vaisselle. • Il est recommandé de passer un chiffon une fois par an sur le dos de l'appareil, car s'il est sale, le rendement du réfrigérateur diminue et la consommation augmente. 08 4 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS FR PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT Il existe des bruits qui sont tout à fait normaux dans un réfrigérateur : • Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits • Le compresseur peut produire des ronronnements qui peuvent s'accentuer au démarrage • Le "crac" produit par les dilatations et les contractions des matériaux utilisés PROBLEME SOLUTION L'appareil ne fonctionne pas Vérifiez que la fiche est bien connectée, que le fusible n'a pas fondu ou que le disjoncteur n'a pas sauté. Le réfrigérateur vibre ou fait du bruit Vérifiez qu'il est bien à niveau. Réglez les pieds. Le réfrigérateur refroidit trop/pas assez Vérifiez la position du thermostat et réglez-le sur une température plus adéquate. L'ampoule du réfrigérateur ne s'allume pas Vérifiez l'ampoule et changez-la le cas échéant. Si le problème persiste, vérifiez que votre appareil soit bien branché Le compresseur ne redémarre pas après un changement de température Cela est normal, le compresseur redémarre après un certain temps. Il y a de l'eau sur le sol ou les clayettes Le trou permettant l'évacuation des eaux de dégivrage doit être bouché. Débouchez-le à l'aide d'une aiguille à tricoter. SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE Si vous avez déjà réalisé les vérifications indiquées et que votre problème persiste, NE REALISEZ AUCUNE REPARATION VOUSMEME. Mettez-vous en contact avec le Service d'Assistance Technique le plus proche. CET APPAREIL RESPECTE LES DIRECTIVES CEE 2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62 09 FR 5/ SERVICE APRES-VENTE Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série) : ces renseignements figurent sur votre certificat de garantie et sur la plaque signalétique. PIECES D'ORIGINE : lors d'une intervention d'entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d'origine. • RELATIONS CONSOMMATEURS • Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque : informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente. • Pour communiquer : nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement. > Vous pouvez nous écrire : Service Consommateurs FAGOR BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX > ou nous téléphoner au : 10 EN CONTENTS ______________________________________ 03 1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • Electrical connection _____________________________________ • Before connecting your appliance __________________________ • Environmental protection _________________________________ • Recycling ______________________________________________ • Description of your appliance ______________________________ • Reversing the door opening direction _______________________ 04 04 04 04 05 05 2 / HOW TO USE YOUR APPLIANCE • Using the refrigerator compartment _________________________ • Using the freezer compartment ____________________ • Food safety (depending on the model) _______________________ 06 06 07 3 / ONGOING MAINTENANCE OF YOUR APPLIANCE • Defrosting ______________________________________________ • Cleaning your appliance __________________________________ • Changing the light bulb ___________________________________ 08 08 08 4 / PARTICULAR MESSAGES, INCIDENTS • Operating problems ______________________________________ 09 5 / AFTER-SALES SERVICE _____________________________________ 10 • Safety instructions 02 SAFETY INSTRUCTIONS EN This appliance has been designed for preserving and freezing food, preserving deep-frozen food and producing ice cubes. Any other use would be inappropriate. Your appliance must be installed in accordance with the instructions in this manual; faulty installation could result in damage to the appliance. For any problems regarding the appliance’s operation, please always only contact the approved After-Sales Service centres or a suitably qualified professional. Disconnect your appliance prior to performing any maintenance operation. Unplug it; do not pull on the power cable. If this freezer is replacing another one with a catch, spring, lock or other closing system, remember to destroy the closing mechanism or, better still, remove the door from your old appliance to avoid anyone becoming trapped inside (children playing, animals, etc.). Once you have unpacked the appliance, ensure that it is not damaged. If it is, any damage must be notified to the retailer witching 24 hours of delivery. The materials used for the packaging are 100% recyclable (cardboard, PE bubble wrap, EPS, etc.). Keep these materials out of children’s reach.. Caution : Your appliance’s refrigeration circuit is filled with isobutane refrigerant (R600a), a natural, non-polluting gas that is, however, inflammable. Ensure that none of the components in your appliance’s refrigeration circuit is damaged during transport or installation. If you detect any damage, keep your appliance away from flames and any sources of ignition and ventilate the room in which it is located. For your appliance to operate optimally, install it away from any heat sources and ensure that air can circulate well all around it (see “Installing your appliance”). 03 1 / INSTALLATION EN INST ENVIRONMENTAL PROTECTION Important: Before installing your appliance please carefully read the safety instructions in order to avoid some minor inconveniences. This appliance contains no refrigerant gases harmful to the ozone layer in its refrigeration circuit and its insulation materials. It must not be disposed of with normal urban waste and scrap metal in order to avoid damage to the refrigeration circuit, particularly at the rear of the appliance. Contact your local town hall for information on the collection of this type of appliance. Install the appliance in a dry, well-ventilated room, away from any heat source. Leave a minimum distance of 10cm between the top of your appliance and any unit above it. If your installation does not permit this, leave 5cm between the top of the casing and any kitchen unit fixed to the wall and a gap of 2.5cm on each side of the appliance. If your appliance must be installed next to another refrigerator or freezer, do not attach the two appliances together to avoid condensation forming on the outside. RECYCLING The packaging materials for your appliance are made from recyclable materials. Participate in recycling them and thereby contributing to protecting the environment by disposing of them in the municipal containers provided for this purpose. Your appliance’s climate class is shown on the identification plate. It determines the ambient temperature range for which the refrigeration unit has been designed to ensure that the appliance will operate correctly. Climate class N ST T Ambient temperatures 16° to 32° 18° to 38° 18° to 43° Your appliance also contains many recyclable materials. It is therefore marked with this logo to inform you that worn-out appliances should not be mixed in with other waste. The recycling that your manufacturer arranges can then be done in optimum conditions n accordance with European Directive 2002/9/EEC regarding waste electrical and electronic equipment. Please contact your local town hall or your dealer for the worn-out appliances collection points nearest to your home. We thank you for collaborating in protecting the environment. ELECTRICAL CONNECTION Socket characteristics: 220-240V with Earth. Do not use extension leads or adaptors. The cable must not be in contact with the compressor. Do not trap the cable under the appliance. The appliance’s electrical installation s provided with an Earth. For your safety’s sake, connect the appliance to a socket fitted with an efficient Earth (in accordance with the prevailing electrical installation safety regulations). The manufacturer declines any responsibility for any damage caused through lack of Earthing. BEFORE CONNECTION • Clean the inside of your appliance with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly. • Wait 2 hours before switching on to ensure that the oil in the compressor has stabilized. 04 1 / INSTALLATION EN DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE (depending on the model) IREVERSING THE DIRECTION THE DOORS OPEN You can alter the direction in which the doors open if you wish: The appliance must always be disconnected from the power supply when changing the direction the doors open. E E •Unscrew and take off the top cover. •Take off the upper hinge by removing the 3 screws and then remove the upper door. •Release the hinge from the door by removing the door hole cover •Unscrew the middle hinge and remove the lower door •Take off the front hole covers and fix them on the previous location of the middle hinge •Swap over the lower hinge (foot included) and the opposite foot •Unscrew the metal door stop located on the bottom of the lower door and screw it properly on the opposite side. •Adjust the lower door on the hinge pin and fit the middle hinge to finish the assembling of this door •Put the upper door on the middle hinge pin •Screw the upper hinge after having adjusted the door on it •Assemble and screw the top cover to finish the handling •If your appliance is fitted with vertical handles, remember to move them to the opposite side. A A B B FITTING THE DOOR HANDLES (depending on the model) C C D D The handles are located inside the refrigerator. Fit the handles on the doors, positioning them opposite the respective holes and fasten them with the screws provided as shown in the diagram below. Once the handles are in place, insert the screw covers supplied in the spaces provided for this purpose A Thermostat B Door shelves C Vegetable compartment D Bottle shelf E Freezer compartment 05 EN 2 / USING YOUR APPLIANCE USING THE REFRIGERATOR COMPARTMENT The thermostat in the refrigerator controls the temperature. To set it, you must turn the knurled wheel inside the refrigerator on the right-hand side. When set to position 0, the appliance is OFF. We recommend that you select a middle position: 2 or 3. Advice: • Do not put hot food or unsealed liquids into the refrigerator. • NEVER introduce volatile, inflammable or explosive fluids such as alcohol, acetone or petrol because of the risk of explosion. • It is advisable to wrap meat and fish to avoid odours. • Leave sufficient space between the foodstuffs to enable air to circulate correctly between them. Similarly, when storing them, avoid putting food items in contact with each other. • Do not place food items in contact with the cold wall at the back of the refrigerator. The shelves have a stop to avoid this. • The door should not be left open any longer than necessary. USING THE MENT FREEZER COMPART- This compartment enables you to preserve frozen food, freeze fresh produce and to produce ice cubes. Do not freeze too large an amount of food at one time; the faster the food is frozen, the longer it preserves its qualities. Similarly, ensure that your food items are well wrapped before freezing them so that they retain all their flavour and do not spoil other items. The preservation times for frozen and deep-frozen foods depends on the type of food concerned. Please refer to the instructions on the packaging. Do not place bottles or cans in the ice box. They may split when their contents freeze. Highly carbonated drinks may even explode! NEVER keep lemonade, fruit juice, beer, wine, champagne, etc. in the freezer – ice box compartment. 06 2 / USING YOUR APPLIANCE EN FOOD SAFETY (depending on the model) AA Explanation of the coldest area by means of signs. The symbol opposite indicates the location of the coldest area in your refrigerator, whose temperature is + 4°C. You will store here meat, poultry, fish, cooked meats, prepared dishes, ready-made salads, egg or cream-based dishes and pastries, fresh pasta, pastry, pizza/quiches, fresh produce and raw milk cheese, ready-to-use vegetables sold in plastic bags and, in general, any fresh produce whose consume-by date is associated with storage at a temperature of +4°C or below. EE BB F F Temperature indicator: Coldest area Adjust your thermostat OK C C Correct temperature The temperature indicator enables you to check that your refrigerator is working correctly. G G The indicator displays “OK” when the coldest area reaches an average temperature of ± 4°C (4 hours after being switched on). If the temperature is above + 4°C, the indicator remains black. The user must then lower the temperature of the refrigerator by adjusting the thermostat. D D Warning: Opening the refrigerator’s door for a prolonged period causes the refrigerator’s internal temperature to rise. To measure the temperature correctly, the temperature indicator must be read within 30 seconds. Similarly, it should also be taken into account that the temperature is nor completely uniform throughout the compartment, for which reason there are appropriate areas for each type of foodstuff. A Freezing fresh foodstuffs or storing frozen foods B Dairy products, cheese C Meat, cooked meats, fish D Fruit and vegetables E Drinks, butter and eggs F Condiments G Drinks 07 EN 3 / ON-GOING MAINTENANCE OF YOUR APPLIANCE DEFROSTING CHANGING THE LIGHT BULB Your refrigerator has an automatic defrosting system. The appliance’s rear surface becomes covered with frost when the compressor is working and defrosts when the compressor is off. When the frost melts, the water evaporates by itself. Disconnect your appliance before proceeding to change the light bulb. • The bulb is behind the thermostat panel. Remove the grill. • Remove the bulb by unscrewing it counter-clockwise. The compartment must always be defrosted when the layer of frost is approximately 4mm thick. In any case, this compartment must be defrosted at least once a year. • Insert a new bulb of the same power as its predecessor. • Replace the grill, reconnect the appliance and switch it on. You may use the plastic spatula supplied with the appliance but never use any metal item or an electrical appliance. Disconnect your refrigerator before proceeding to defrost it. • Pack your frozen food in a freezer bag and keep it cool. • Leave the door open and sponge away the melt water as it forms. • To accelerate the defrosting process, you can place a bowl of hot water in the compartment and close the door. • Once defrosting is complete, proceed to clean your appliance. CLEANING AND MAINTENANCE Switch off your refrigerator before proceeding to clean it. We recommend that you clean and disinfect your appliance regularly • Clean the interior with water and bicarbonate of soda using a sponge or a dishcloth to prevent any bad smells occurring. • Never, under any circumstances, use solvents or abrasive detergents because these could damage the interior of your appliance. Also do not put any of the interior’s accessories in the dishwasher. • We recommend that you dust the back of the appliance with a cloth once a year because if it is dirty, your refrigerator’s output reduces and its consumption increases. 08 4 / PARTICULAR MESSAGES, INCIDENTS EN OPERATING PROBLEMS There are some noises that it is quite normal for a refrigerator to make: • The refrigerant gas can produce a gurgling sound as it travels through the circuits. • The compressor may produce a buzzing noise, which can be more noticeable during start-up. • The “cracking” noise produced by expansion and contraction of the materials used. PROBLEM SOLUTION The appliance does not work. Check that the plug is correctly connected, that the fuse hasn’t blown or that the circuit-breaker has not jumped. The refrigerator vibrates or is noisy. Check that it is level. Adjust the feet. The refrigerator gets too cold or not cold enough. Check the position of the thermostat and set it to a more suitable temperature. The refrigerator’s bulb does not light. Check the bulb and replace it if necessary. If the problem persists, check that your appliance is connected. The compressor does not start after a change in the temperature. This is normal; the compressor will restart after a certain time. The hole for draining away the defrosting water must be blocked. Unblock it with a knitting needle. There is water on the floor or on the shelves. TECHNICAL ASSISTANCE DEPARTMENT If you have already performed the indicated checks and your problem still persists, DO NOT ATTEMPT TO MAKE ANY REPAIRS YOURSELF. Contact your nearest Technical Assistance Department. THIS APPLIANCE COMPLIES WITH EEC DIRECTIVES 2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62 09 EN 5 / AFTER-SALES SERVICE Any work on your appliance must be performed by a Brandt-accredited qualified professional. When you call, please mention the complete reference for your machine (model, type, serial number): this information is provided on your guarantee certificate and the information plate on your appliance. ORIGINAL SPARE PARTS: when any maintenance work is being performed, ask that only certified original spare parts be used. 10 ÍNDICE ES • Normas de seguridad ____________________________________ 03 1 / INSTALACIÓN • Conexión eléctrica _______________________________________ • Antes de enchufarlo _____________________________________ • Protección del medio ambiente _____________________________ • Reciclado _______________________________________________ • Descripción del aparato ___________________________________ • Cambio del sentido de apertura de las puertas _______________ • Montaje de las asas de la puerta (según modelo) ______________ 04 04 04 04 05 05 05 2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO • Utilización del recinto refrigerador __________________________ • Utilización del recinto congelador ____________________ • Seguridad alimenticia (según modelo) _______________________ 06 06 07 3 / MANTENIMIENTO • Desescarche ____________________________________________ • Limpieza y mantenimiento _________________________________ • Cambio de la lámpara ____________________________________ 08 08 08 4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES • Problemas de funcionamiento _____________________________ 09 5 / SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA __________________________ 10 02 ES NORMAS DE SEGURIDAD Este aparato ha sido diseñado para la conservación y congelación de alimentos, la conservación de productos congelados y la producción de cubos de hielo. Cualquier otro uso sería incorrecto. La instalación deberá realizarse siguiendo las instrucciones indicadas en este manual; una instalación incorrecta podría deteriorar el aparato. En caso de problemas de funcionamiento del aparato, diríjase siempre exclusivamente a los centros autorizados de Asistencia Técnica o a personas cualificadas. Para cualquier otra operación de mantenimiento, desenchufe previamente el aparato sin tirar del cable de alimentación. Si este aparato sustituye a otro que tenga un dispositivo de cierre con pestillo, muelle, cerradura o de otro tipo, no olvide destruir el dispositivo de cierre o, aún mejor, desmontar la puerta del frigorífico viejo para que nadie se quede encerrado dentro (niños jugando, animales, etc…). Tras desembalar el aparato, compruebe si ha sufrido daños. En caso afirmativo, deberá comunicar los deterioros al vendedor en un plazo de 24 h desde el momento de la entrega. Los materiales utilizados para el embalaje son totalmente reciclables (cartón, papel de burbujas de PE, EPS…). Mantenga estos materiales fuera del alcance de los niños. Peligro: El circuito de refrigeración del aparato incluye refrigerante de isobutano, un gas natural poco contaminante pero, no obstante, inflamable. Compruebe que ninguno de estos componentes del circuito de refrigeración sufra daños durante el transporte y la instalación del aparato. Si ha sufrido daños, aléjelo de las llamas y de las fuentes de ignición, y ventile bien la habitación en la que se encuentre. Para un funcionamiento óptimo del aparato, colóquelo lejos de las fuentes de calor y compruebe que el aire pueda circular bien a su alrededor (véase la Instalación del aparato). 03 1 / INSTALACIÓN ES INST PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Atención: Antes de proceder a la instalación, lea atentamente las normas de seguridad, para evitar algunos inconvenientes. Este aparato no contiene, en su circuito refrigerante y sus materias aislantes, ningún gas refrigerante nocivo para la capa de ozono. No debe ser desechado con los residuos urbanos y la chatarra para no dañar el circuito refrigerante. Consulte con su ayuntamiento para que le informe sobre la recogida de este tipo de aparatos. Coloque el aparato en una habitación sin humedad y bien ventilada, lejos de toda fuente de calor. Deje una distancia mínima de 10 cm entre la parte superior del aparato y el mueble que se encuentre encima. Si su instalación no lo permite, deje 5 cm entre la parte superior de la carcasa y cualquier otro mueble de cocina que se encuentre fijado a la pared, y una distancia de 2,5 cm a cada lado del aparato RECICLADO Si tiene que colocar el aparato junto a otro frigorífico o congelador, hay que dejar una distancia de 5 cm a los lados para impedir la formación de condensación en el exterior del electrodoméstico. Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a la protección del medio ambiente, depositándolos en los contenedores municipales correspondientes. La clase climática de su frigorífico se indica en la placa de características. Determina la gama de temperaturas ambiente para la que se ha diseñado el frigorífico, garantizando el buen funcionamiento del aparato . Clase N ST T Temperaturas ambiente 16° a 32° 18° a 38° 18° a 43° Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables. Este logotipo indica que no debe mezclar los aparatos usados con los residuos urbanos, con el fin de que puedan ser reciclados en las mejores condiciones, de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte con su Ayuntamiento o con su distribuidor, que le informarán sobre los puntos de recogida de aparatos usados más cercanos a su domicilio. Le agradecemos su colaboración para la protección del medio ambiente CONEXIÓN ELÉCTRICA Características del enchufe: 220-240 V con toma de tierra. No utilice adaptadores ni alargadores. Evite que el cable esté en contacto con el motor. Evite que el cable quede atrapado debajo del frigorífico. La instalación eléctrica del aparato dispone de una toma de tierra. Para su seguridad, conecte el aparato a una toma de corriente que tenga una puesta a tierra eficaz (cumpliendo las normas vigentes sobre la seguridad de la instalación eléctrica). El fabricante declina toda responsabilidad por los daños que puedan ser causados por la falta de puesta a tierra. ANTES DE ENCHUFARLO • Limpie el interior del frigorífico con agua templada y bicarbonato. Enjuague y seque cuidadosamente. • Espere 2 horas antes de poner en marcha para garantizar la estabilización de los lubricantes del compresor. 04 ES 1 / INSTALACIÓN ALLATION INVERSIÓN DEL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA DESCRIPCIÓN DEL APARATO (según modelo) Se puede cambiar el sentido de apertura de las puertas: Cuando vaya a cambiar el sentido de apertura, deberá mantener siempre el aparato desconectado. •Destornille y retire la parte de encima del aparato •Desmonte la bisagra superior quitando los 3 tornillos y quite la puerta superior •Saque la bisagra de la puerta abriendo el cobre-agujero que está en la puerta •Destornille la bisagra central y quite la puerta inferior •Saque los cobre-agujeros que están en la frente y ponga-los donde estaba la bisagra central. •Invierta la bisagra inferior (con pata) y la pata del la lado opuesto •Destornille el bloque metálico de tope de puerta colocado en bajo de la puerta inferior y póngalo en el lado opuesto. Se asegure que está bien apretado. •Encaje la puerta inferior en el eje de bisagra pues atornille la bisagra central para terminar el montaje de esta puerta •Encaje la puerta superior en el eje de la bisagra central •Atornille la bisagra superior después de haber ajustado la puerto en ella •Vuelva a colocar y a atornillar la parte de encima para acabar la manipulación •Si su aparato está equipado con asas verticales, no se olvide de ponerla en el lado opuesto. E A B B C D MONTAJE DE LAS ASAS DE LA PUERTA (según modelo) A A Termostato B Estantes B C C Cajón para frutas y verduras D D Estante para botellas E E Compartimento congelador Las asas se encuentran dentro del refrigerador. Monte las asas en las puertas, colocándolas frente a los orificios correspondientes y sujételas con los tornillos entregados junto con el aparato, como indicado en el esquema siguiente. Tras haber colocado las asas, cubra los tornillos con sus correspondientes cubretornillos. 05 2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES UTILIZACIÓN DE LA PARTE DEL FRIGORÍFICO El termostato situado en el frigorífico regula la temperatura. Para ajustarla, tendrá que girar la rueda que se encuentra a la derecha de la cuba. En la posición 0, el aparato está apagado. Le aconsejamos que elija una posición media: 2 o 3. Consejos: • No introduzca en el frigorífico alimentos calientes o líquidos sin tapar. • No introduzca NUNCA líquidos volátiles, inflamables o explosivos, como disolventes, alcoholes, acetona o gasolina. Habría un riesgo de explosión. • Es conveniente envolver las carnes y los pescados para evitar los olores. •Deje un espacio suficiente entre los alimentos para que el aire circule bien entre ellos. Así mismo, al colocarlos, evite que unos alimentos entren en contacto con otros. • No deje que los alimentos entren en contacto con la pared fría del fondo del frigorífico. Para ello, las bandejas disponen de un tope. • La puerta no deberá permanecer abierta más tiempo del necesario UTILIZACIÓN DEL COMPARTIMENTO CONGELADOR Este compartimento permite conservar alimentos congelados, congelar productos frescos y fabricar cubos de hielo. No congele muchos alimentos a la vez, cuanto más rápido se congele el alimento, mejor conservará sus propiedades. Así mismo, asegúrese de embalar bien los alimentos antes de la congelación, para que conserven todo su sabor y no estropeen los demás productos. El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende del tipo de alimentos. Consulte las instrucciones de los embalajes. No coloque botellas o latas en el compartimento del congelador: podrían reventar al congelarse su contenido. ¡Las bebidas con alto contenido en carbonato pueden llegar a explotar! No guarde NUNCA limonada, zumo de frutas, cerveza, vino, champaña, etc… en el compartimento del congelador. 06 ES 2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO SEGURIDAD ALIMENTICIA (según modelo) Explicación descriptiva de la zona más fría . Este símbolo indica la ubicación de la zona más fría de su frigorífico, cuya temperatura es + 4°C. A Carnes, aves, pescados, productos de charcutería, platos cocinados, ensaladas compuestas, preparados y pastelería a base de huevos o nata, pasta fresca, masa para tartas, pizza o quiches, productos frescos y quesos de leche cruda, verduras preparadas que se venden en una bolsita de plástico y, en general, cualquier producto fresco cuya fecha límite de consumo (FLC) esté relacionada con una temperatura conservación + 4° C. B E F Indicador de temperatura : Ajuste el termostato OK Zona más fría Temperatura correcta C El indicador de temperatura permite controlar el buen funcionamiento de su frigorífico. G El indicador muestra "OK" cuando la zona más fría alcanza una temperatura media de ± 4° C (4h después de la puesta en marcha). Si la temperatura es superior a + 4° C, el indicador permanece apagado. En este caso, el usuario deberá bajar la temperatura de su frigorífico ajustando el termostato. D A Conservación de alimentos congelados o congelación Atención: Una apertura prolongada de la puerta del frigorífico dará lugar a una subida de la temperatura interna. Para medir bien la temperatura, hay que realizar la lectura del indicador antes de 30 segundos. Así mismo, se puede tener en cuenta que la temperatura no es totalmente uniforme en todo el recinto, por lo que hay zonas adecuadas para cada tipo de alimento. B Productos lácteos, quesos C Carne, charcutería, pescado D Frutas y verduras E Bebidas, mantequilla y huevos F Especias G Bebidas 07 3 / MANTENIMIENTO ES DESESCARCHE CAMBIO DE LA LÁMPARA El sistema de desescarche de su frigorífico es automático. La parte trasera del aparato se cubre de escarcha cuando el compresor funciona y desescarcha cuando éste está apagado. Cuando la escarcha se funde, el agua se evapora sola. Desenchufe el frigorífico antes de cambiar la lámpara. • Retire la rejilla. La lámpara se encuentra detrás del panel del termostato. • Extraiga la lámpara girándola hacia la izquierda. Se deberá desescarchar el compartimento siempre que la capa de escarcha alcance un grosor de unos 4 mm. En cualquier caso, se deberá desescarchar este compartimento, al menos, 1 vez al año. • Coloque una nueva lámpara de la misma potencia que la anterior • Vuelva a colocar la rejilla, enchufe el aparato y enciéndalo. Desenchufe el frigorífico antes de proceder al desescarche. • Introduzca los alimentos congelados en una bolsa de congelación y guárdelos en un lugar fresco. • Deje la puerta abierta y vaya quitando el agua según se vaya fundiendo. • Para acelerar el proceso de desescarche, puede colocar un recipiente de agua caliente en el compartimento y cerrar la puerta. • Una vez finalizado el desescarche, proceda a la limpieza del aparato. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desenchufe el frigorífico antes de proceder a la limpieza. Le recomendamos que limpie y desinfecte el frigorífico con regularidad. • Limpie el interior con agua y bicarbonato, utilizando una esponja o una bayeta; de este modo, evitará la formación de malos olores. • No utilice nunca disolventes o detergentes abrasivos puesto que podrían dañar el interior del aparato. Tampoco deberá introducir los accesorios interiores en el lavavajillas. • Es conveniente pasar un trapo una vez al año por la parte trasera del aparato puesto que, si está sucio, el rendimiento del frigorífico disminuye y aumenta el consumo. 08 ES 4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Existen ruidos totalmente normales en un frigorífico: • El gas refrigerante puede producir un borboteo al circular por los circuitos • El compresor puede producir zumbidos, pudiendo ser más acentuados al arranque • "Crac" producido por las dilataciones y contracciones de los materiales utilizados PROBLEMA SOLUCIÓN El frigorífico no funciona. Compruebe que el enchufe esté bien conectado, que el fusible no se haya fundido y que el disyuntor no haya saltado. El frigorífico vibra o hace ruido. Compruebe que esté bien nivelado. Ajuste los pies. El frigorífico enfría demasiado / poco. Compruebe la posición del termostato y ajústelo a una temperatura más adecuada. La lámpara del frigorífico no se enciende. Compruebe la lámpara y cámbiela si es necesario. Si el problema persiste, compruebe que el aparato esté bien enchufado. El compresor no arranca tras un cambio de temperatura. Es normal, el compresor vuelve a arrancar transcurrido un tiempo. Hay agua en el suelo o en las bandejas. El orificio que permite evacuar el agua del desescarche estará obstruido. Destapónelo utilizando una aguja de hacer punto. 09 5 / SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ES Si ya ha realizado las comprobaciones indicadas en la tabla y el problema persiste, NO HAGA NINGUNA REPARACIÓN USTED MISMO. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica más cercano. ESTE APARATO CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS DE LA CEE 2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62 10 PT ÍNDICE • Normas de segurança _________________________________________________ 02 1 / INSTALAÇÃO • Ligação à rede ________________________________________________________ • Antes de ligar o aparelho _______________________________________________ • Protecção do ambiente _________________________________________________ • Reciclagem ___________________________________________________________ • Descrição do seu frigorífico _____________________________________________ • Inversão do sentido de abertura das portas _______________________________ • Montagen dos puxadores da porta _______________________________________ 03 03 03 03 04 04 04 2 / UTILIZAÇÃO DO FRIGORÍFICO • Utilização do frigorífico ________________________________________________ 05 • Utilização do compatimento de congelação _________________________ 05 • Segurança alimentar (segundo modelo) ___________________________________ 06 3 / MANUTENÇÃO • Degelo _______________________________________________________________ 07 • Limpeza e manutenção _________________________________________________ 07 • Substituição da lâmpada ________________________________________________ 07 4 / MENSAGENS DE AVISO E INCIDÊNCIAS • Problemas de funcionamento ____________________________________________ 08 5 / SERVIÇO PÓS-VENDA: DADOS DE CONTACTO ______________________________ 09 01 NORMAS DE SEGURANÇA PT Este aparelho foi desenhado para conservar e congelar produtos alimentares, conservar produtos ultracongelados e produzir cubos de gelo, sendo portanto inadequada qualquer outra utilização. A instalação deverá ser realizada seguindo as instruções do presente Manual. Uma instalação incorrecta pode causar a danificação do aparelho. Na eventual ocorrência de problemas de funcionamento, contacte sempre e exclusivamente com os centros autorizados de Serviço Pós-Venda ou com pessoal qualificado. Antes de qualquer tarefa de manutenção, desligue o aparelho da rede e evite puxar do cabo de alimentação. Se este frigorífico substituir um aparelho equipado com fechadura (de trinco, com mola, mecânica ou de qualquer outro tipo) aconselhamos inutilizar a fechadura ou, melhor ainda, desmontar a porta do aparelho a ser substituído, evitando assim o acesso de crianças ou de animais ao interior do aparelho que poderiam ficar presos no mesmo. Uma vez desempacotado o frigorífico, certifique-se do correcto estado do mesmo. Se observar qualquer dano, informe dos danos ao seu fornecedor no prazo de 24 horas uma vez o produto já entregue. Os materiais de embalagem utilizados são completamente recicláveis (cartão, plástico de bolhas de PE, EPS, etc.) Manter os materiais de embalagem fora do alcance das crianças. Perigo : O circuito de congelação do aparelho contém isobutano refrigerante, um gás natural não poluente que no entanto é inflamável. Durante o transporte e a instalação do aparelho, verifique o correcto estado de todos os elementos do circuito de refrigeração. Se observar qualquer dano, mantenha o aparelho afastado de qualquer chama ou fonte de inflamação e ventile bem o espaço. Para uma óptima performance do seu aparelho, instale-o afastado de qualquer fonte de calor e certifique-se da correcta ventilação no contorno do mesmo (consulte a secção "Instalação"). 02 1 / INSTALAÇÃO PT INST PROTECÇÃO DO AMBIENTE Atenção: Antes de iniciar a instalação, leia atentamente a secção "Normas de segurança" de forma a evitar qualquer risco desnecessário. Os materiais isolantes e o circuito de refrigeração do aparelho não contêm qualquer gás prejudicial para a camada de ozone Seja respeitoso para com o ambiente: não descarte qualquer frigorífico sem ter previamente em consideração que o circuito de refrigeração poderia ficar aberto e danificar o ambiente: consulte portanto com as autoridades locais quais são os serviços de recolha deste tipo de aparelhos. Instale o aparelho num espaço bem ventilado e livre de humidade, afastado de qualquer fonte de calor e respeitando entre a parte superior do frigorífico e a mobília uma distância de pelo menos 10 cm; se a instalação não o possibilitar, respeite entre a parte superior do frigorífico e qualquer mobília fixada à parede uma distância de pelo menos 5 cm., que deverá ser de 2,5 cm. de cada lado do frigorífico RECICLAGEM Se instalar o aparelho perto doutro frigorífico ou congelador, respeite entre os aparelhos uma distância de pelo menos 5 cm. e assim evitar condensações no exterior do aparelho. Os materiais de empacotado deste aparelho são recicláveis. Colabore na reciclagem e contribua assim para a protecção do meio ambiente, descartando os materiais nos correspondentes contentores providos pela Câmara Municipal. Na placa de características consta a "classe climática" do seu frigorífico, valor que determina o intervalo de temperatura exterior adequado à unidade frigorífica e que garante o correcto funcionamento da mesma. Classe N ST T Temperatura ambiente 16° até 32° 18° até 38° 18° até 43° O próprio aparelho contém igualmente numerosos materiais recicláveis (ver logótipo ) que o fabricante aconselha descartar de forma selectiva e na observância da Directiva 2002/96/CE em matéria de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos. Consulte portanto com a Câmara Municipal ou com o seu fornecedor quais são os mais próximos pontos de recolha de aparelhos usados. Agradecemos a sua colaboração na conservação do meio ambiente. LIGAÇÃO À REDE Características da ficha: 220-240V com tomada de terra. Evite utilizar adaptadores ou cabos de extensão. Evite o cabo principal entrar em contacto com o compressor. Evite o cabo principal ficar preso debaixo do frigorífico. A instalação eléctrica do aparelho conta com uma tomada de terra. Para uma maior segurança, ligue o aparelho a uma tomada de corrente com ligação à terra (conforme regulamentação vigente sobre segurança em instalações eléctricas). O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos com origem na inexistência de tomada de terra. ANTES DE LIGAR O APARELHO • Limpe o interior do frigorífico com água tépida e bicarbonato; em seguida esfregue e seque cuidadosamente. • Para garantir a estabilização dos líquidos lubrificantes do motorcompressor, aguarde 2 horas antes de pôr o frigorífico em funcionamento. 03 1 / INSTALAÇÃO PT ALLATION INVERSÃO DO SENTIDO DE ABERTURA DAS PORTAS DESCRIÇÃO DO SEU FRIGORÍFICO (segundo modelo) É possível mudar o sentido de abertura das portas : Desligue o cabo principal da rede de electricidade antes de mudar o sentido de abertura. •Desparafuse e retire a parte de cima do frigorífico •Desmonte a dobradiça superior desapertando os 3 parafusos e retire a porta superior •Retire a dobradiça da porta abrindo a tampa do orifício que está na porta •Desparafuse a dobradiça do meio e retire a porta inferior •Tire as tampas de orifícios que estão do outro lado e posicioneas onde estava aparafusada a dobradiça do meio •Troque a posição da dobradiça inferior (pé incluído) e do pé oposto •Desaparafuse o bloco metálico do batente da porta que está posicionado na parte de baixo da porta inferior e coloque-o no lado oposto, apertando bem os parafusos •Encaixe a porta inferior no eixo da dobradiça e aparafuse a dobradiça do meio para terminar a montagem desta porta •Encaixe a porte superior no eixo da dobradiça do meio •Aparafuse a dobradiça superior depois de ter ajustado a porta sobre ela •Volte a colocar e a aparafusar a parte de cima para acabara a operação •Se o aparelho tiver puxadores verticais, não se esquecer de os posicionar no lado oposto E A B B C A A D MONTAGEM DOS PUXADORES DA PORTA (segundo modelo) Termóstato Os puxadores estão localizados no interior do refrigerador. Monteos na porta posicionando os puxadores frente aos orifícios correspondentes e em seguida fixe-os utilizando os parafusos fornecidos, como mostra o esquema abaixo. Uma vez colocados os puxadores, insira os protectores dos parafusos nos pontos correspondentes (protectores também fornecidos). B Tabuleiros B C C Gaveta porta-verduras D D Tabuleiro porta-garrafas EE Compartimento 04 PT 2 / UTILIZAÇÃO DO FRIGORÍFICO UUTILIZAÇÃO DO ESPAÇO DE FRIGORÍFICO A temperatura de conservação dos alimentos regula-se através do termóstato localizado no interior do frigorífico, virando a peça localizada no lado direito no espaço interior. Na posição "0", o frigorífico fica inactivo. Aconselhamos seleccionar uma posição intermédia: 2 ou 3. Conselhos: • Não introduzir no frigorífico alimentos quentes nem líquidos sem tampa. • NUNCA introduzir líquidos voláteis, inflamáveis ou com risco de explodir (dissolventes, álcool, acetona, nem gasolina): perigo de explosão. • É conveniente embrulhar as carnes e os peixes e assim evitar maus odores. • Mantenha um espaço suficiente entre os alimentos e assim possibilitar a livre circulação de ar entre eles. Ao arrumar os alimentos, evite ainda o contacto directo entre os mesmos. • Os alimentos não devem estar em contacto com a parede fria do fundo do frigorífico: é por isso que as gavetas e tabuleiros contam com um elemento espaçador. • Mantenha aberta a porta apenas o tempo estritamente necessário. UTILIZAÇÃO DO COMPARTIMENTO DE CONGELAÇÃO Este espaço permite a conservação de alimentos ultracongelados, a congelação de produtos frescos, e produzir cubos de gelo. Não congele grandes quantidades de alimentos ao mesmo tempo: os alimentos conservarão melhor as suas qualidades quanto mais rápido o tempo de congelação. Preste ainda atenção para empacotar bem os alimentos antes da congelação de forma a conservarem todo o seu gosto e não alterarem os dos outros produtos. O período máximo de conservação de alimentos congelados ou ultracongelados depende do tipo de alimento. Consulte a informação constante nas embalagens. Não introduzir nunca garrafas grandes nem pequenas no espaço de congelação: poderiam rebentar. As bebidas altamente carbonatadas mesmo poderiam explodir! NUNCA armazene no espaço de congelação limonada, sumo de fruta, cerveja, vinho, champanhe, etc. 05 2 / UTILIZAÇÃO DO FRIGORÍFICO PT SEGURANÇA ALIMENTAR (segundo modelo) Descrição dos símbolos constantes na área mais fria. Símbolo que identifica a área mais fria do seu frigorífico (temperatura + 4°C). A Carnes, aves, peixe, charcutaria, comidas prontas a consumir, saladas variadas, preparações e produtos de pastelaria com base de ovo ou natas, pastas frescas, massa para bolos, pizzas/quiches, produtos frescos e queijos de leite não tratado, legumes prontos a consumir vendidos em embalagens plásticas e, em geral, qualquer produto fresco cuja data de validade corresponder a uma temperatura de conservação + 4° C. B E F Indicador de temperatura: Regule o termóstato OK Area mais fria Temperatura adequada C O indicador de temperatura possibilita controlar o correcto funcionamento do frigorífico. G Surgirá a mensagem "OK" assim que a área mais fria alcançar uma temperatura média ± 4ºC (transcorridas 4 de funcionamento). O indicador ficará em cor preta se a temperatura exceder + 4ºC: regule então o termóstato de modo a reduzir a temperatura do frigorífico. D Aviso: Não abra a porta do frigorífico frequente nem prolongadamente: aumenta a temperatura interior. O indicador de temperatura mostrará a temperatura real transcorridos 30 segundos da última abertura da porta. Tenha ainda em consideração que, sendo que a temperatura não é a mesma em todo o espaço interior, diferentes alimentos precisam de diferentes pontos de conservação. A Conservação de produtos ultracongelados ou congelação de produtos frescos B Queijos e lacticínios C Carnes, charcutaria, peixe D Frutas e legumes E Bebidas, manteiga e ovos F Condimentos G Bebidas 06 PT 3 / MANUTENÇÃO DEGELO SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA O seu frigorífico conta com a funcionalidade de degelo automático. A parte traseira do aparelho cobre-se de gelo ao funcionar o compressor, e degela-se ao estar inactivo o compressor. Quando o gelo fundir, a água evapora por si própria. Antes de colocar uma lâmpada interior nova, desligue o frigorífico da rede. • Retire a grelha de protecção. A lâmpada está localizada por trás do painel do termóstato. • Retire a lâmpada desparafusando no sentido contrário aos ponteiros do relógio. O compartimento deverá ser degelado assim que a camada de gelo alcan ar uma espessura superior a 4 cm., e mesmo se isto n o acontecer, este compartimento deverá ser degelado pelo menos 1 vez por ano. • Coloque uma lâmpada nova. • Recoloque a grelha de protecção, volte a ligar o frigorífico à rede eléctrica e ponha-o em funcionamento. Antes de iniciar o degelo do frigorífico, desligue-o. • Introduza num saco especial de congelação os alimentos congelados e conserve-os num local fresco. • Mantenha aberta a porta do frigorífico e retire gradualmente a água com uma esponja. • Para acelerar o processo do degelo, introduza no espaço de congelação um recipiente com água quente e feche bem a porta. • Finalizado o degelo, limpe o interior do frigorífico. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de iniciar a limpeza do frigorífico, desligue-o. Aconselhamos limpar e desinfectar com regularidade o espaço interior. • Limpe-o com água e bicarbonato utilizando uma esponja ou esfregão suave, evitando assim a formação de maus odores. • Nunca utilize dissolventes nem detergentes abrasivos: poderiam danificar o acabamento interior. Para lavar os tabuleiros, gaveta, etc., não utilize o lava-loiça. • Aconselhamos limpar uma vez por ano a parte traseira do frigorífico: o pó ou sujidade acumulados reduziriam o rendimento do frigorífico e aumentariam o consumo de energia. 07 4 / MENSAGENS DE AVISO E INCIDÊNCIAS PT PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO O frigorífico pode emitir ruídos que são completamente normais, nomeadamente: • O gás refrigerante pode borbulhar levemente ao ser veiculado pelos tubos. • O compressor pode emitir um leve zumbido que pode ser mais intenso ao entrar o motor em funcionamento. • As dilatações e contracções dos materiais utilizados podem ser origem de leves crepitações. PROBLEMA SOLUÇÃO O frigorífico não funciona Verifique se o congelador está bem ligado à rede de electricidade, que o fusível não se encontra fundido, e que o disjuntor não interrompeu a passagem da corrente. O frigorífico vibra ou produz um ruído inabitual. Verifique se o frigorífico se encontra bem nivelado: regule os pés do mesmo. O frigorífico arrefece pouco ou de mais. Observe a posição do termóstato e vire-o para uma posição mais adequada. Verifique o estado da lâmpada e substitua-a se é necessário. Se o problema continuar, verifique se o frigorífico se encontra bem ligado à rede. A lâmpada interior não acende. O compressor não reinicia imediatamente o funcionamento ao mudar a temperatura. Não há qualquer problema: o compressor activa-se transcorrido um tempo. Água no piso ou nas gavetas. Verifique se se encontra entupido o orifício de drenagem da água de degelo. Desentupa-o com uma agulha de tricô. 08 PT 5 / SERVIÇO DE ATENDIMENTO TÉCNICO Se, uma vez realizadas as verificações acima, não conseguir solucionar o problema, NÃO TENTE RESOLVER O PROBLEMA POR SI PRÓPRIO: ligue o Serviço de Atendimento Técnico mais próximo. ESTE APARELHO CUMPRE AS DIRECTIVAS CEE 2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62 09 INHALTSVERZEICHNIS DE • Sicherheitsanweisungen __________________________________ 02 1 / INSTALLATION DES KÜHLSCHRANKS •Stromanschluss __________________________________________ •Vor dem Anschluss des Geräts _____________________________ •Umweltschutz ___________________________________________ • Recycling _______________________________________________ • Beschreibung des Kühlschranks ___________________________ • Änderung der Öffnungsrichtung ____________________________ 03 03 03 03 04 04 2 / GEBRAUCH DES KÜHLSCHRANKS • Gebrauch des Kühlfachs _________________________________ • Gebrauch des Gefrierfachs _______________________ • Lebensmittelsicherheit (entsprechend Modell) ________________ 05 05 06 3 / LAUFENDE INSTANDHALTUNG DES KÜHLSCHRANKS • Abtauung ______________________________________________ • Reinigung ______________________________________________ • Glühbirnenwechse _______________________________________ 07 07 07 4 / BESONDERE HINWEISE, STÖRUNGEN • Betriebsanomalien _______________________________________ 08 5 / KUNDENDIENST ____________________________________________ 09 01 DE SICHERHEITSANWEISUNGEN Der Kühlschrank ist für die Aufbewahrung und Einfrierung von Lebensmitteln, die Aufbewahrung von Tiefkühlprodukten und die Herstellung von Eiswürfeln ausgelegt. Jeder andere Gebrauch ist nicht zulässig. Der Kühlschrank ist gemäß den Anweisungen dieser Anleitung zu installieren. Eine unsachgemäße Installation kann zur Beschädigung des Geräts führen. Bei eventuellen Funktionsproblemen des Kühlschranks wenden Sie sich immer und ausschließlich an die zugelassenen KundendienstZentren oder qualifizierte Fachpersonen. Bevor Sie mit den Instandhaltungsarbeiten beginnen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ohne am Netzkabel zu ziehen. Wenn der Kühlschrank einen anderen ersetzt, der mit einem Schnappverschluss, Federverschluss Schloss oder sonstiger Schließvorrichtung ausgestattet ist, vergessen Sie nicht, diese zu zerstören oder noch besser die Tür Ihres alten Geräts auszubauen, um zu vermeiden, dass jemand im Gerät eingeschlossen bleibt (spielende Kinder, Haustiere usw.). Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, vergewissern Sie sich, dass es nicht beschädigt ist. Eventuelle Beschädigungen müssen dem Händler binnen 24 Stunden nach der Anlieferung gemeldet werden. Die verwendeten Verpackungsmaterialien sind vollständig recycelfähig (Karton, Luftpolster aus PE, EPS-Kunststoff usw.). Halten Sie die Verpackungsmaterialien außer Reichweite der Kinder. Gefahr: Der Kühlkreislauf des Kühlschranks enthält das Kühlmittel Isobutan, ein natürliches, wenig schädliches, aber sehr leicht entzündliches Gas. Vergewissern Sie sich beim Transport und beim Installieren des Geräts, dass kein einziges Bauteil des Kühlkreises beschädigt ist. Bei Beschädigungen stellen Sie das Gerät in sicherer Entfernung zu Flammen und Zündquellen ab und lüften den Raum, in dem es sich befindet. Für den optimalen Betrieb des Kühlschranks installieren Sie ihn weit von Wärmequellen und stellen sicher, dass die Luft ungehindert zirkulieren kann (siehe Installation des Kühlschranks). 02 1 / INSTALLATION DE INST Achtung : Bevor Sie mit der Installation beginnen, lesen Sie aufmerksam die Sicherheitsanweisungen, um bestimmte Unannehmlichkeiten zu vermeiden. UMWELTSCHUTZ Der Kühlkreislauf und die Isolierstoffe des Geräts enthalten keine für die Ozonschicht schädlichen Kühlgase. Der Kühlschrank darf nicht zusammen mit städtischem Abfall und Altschrott entsorgt werden, um Beschädigungen des Kühlkreises besonders auf der Rückseite des Geräts zu vermeiden. Informieren Sie sich bei den zuständigen Behörden über die Einsammlung dieser Art von Geräten. Stellen Sie das Gerät in einem feuchtigkeitsfreiem, gut belüfteten Raum weit von Wärmequellen auf. Lassen Sie einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen dem Oberteil des Kühlschranks und einem darüber liegenden Möbelelement. Ist ein solcher Abstand nicht möglich, lassen Sie 5 cm Abstand zwischen dem Oberteil und einem wandbefestigten Küchenelement und einen Abstand von 2,5 cm von beiden Seiten des Kühlschranks. RECYCLING Soll das Gerät neben einem anderen Kühlschrank oder Gefrierschrank aufgestellt werden, achten Sie darauf, dass die beiden Geräte nicht zu dicht nebeneinander stehen, um eine Kondensation nach außen zu vermeiden. Die Verpackungsmaterialien des Kühlschranks sind wiederverwertbar. Beteiligen Sie sich am Recycling und tragen zum Umweltschutz bei, indem Sie ihn in den dafür vorgesehenen Sammeltonnen Ihrer Gemeinde entsorgen. Die Kühlklasse des Kühlschranks steht auf dem Typenschild. Sie gibt den Raumtemperaturbereich an, für den die Kühleinheit ausgelegt ist, um einen einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Klasse N ST T Raumtemperatur 16° bis 32° 18° bis 38° 18° bis 43° Das Gerät enthält ebenfalls zahlreiche recycelfähige Werkstoffe. Es wurde daher mit diesem Logo versehen, damit Sie wissen, dass alte Geräte getrennt entsorgt werden müssen. Das vom Hersteller betriebene Recycling der Geräte erfolgt dabei unter besten Bedingungen und entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Wenden Sie sich an die zuständigen Behörden oder an Ihren Händler, die Sie über die Ihrem Wohnort am nächsten liegenden AltgeräteSammelstellen informieren können. Wir danken Ihnen für Ihre Teilnahme am Umweltschutz. STROMANSCHLUS Steckdose: 220-240 V mit Schutzerde Vermeiden Sie Adapter und Verlängerungen. Vermeiden Sie eine Berührung des Kabel mit dem Verdichter. Vermeiden Sie ein Klemmen des Kabels unter dem Gerät. Die elektrische Einrichtung des Geräts umfasst eine Erdung. Zu Ihrer Sicherheit schließen Sie den Kühlschrank an eine Steckdose mit wirksamer Erdung an (gemäß den gültigen Normen betreffend die Sicherheit elektrischer Geräte). Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf eine fehlende Erdung zurückgehen VOR DEM ANSCHLUSS • Reinigen Sie die Innenflächen des Kühlschranks mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat. Spülen Sie sie und trocknen sie sorgfältig ab. • Warten Sie 2 Stunden, bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb nehmen, damit sich die Schmierstoffe des Motorverdichters stabilisieren können. 03 1 / INSTALLATION DE ALLATION BESCHREIBUNG DES KÜHLSCHRANKS (entsprechend Modell) ÄNDERUNG DER ÖFFNUNGSRICHTUNG Es besteht die Möglichkeit, die Öffnungsrichtung der Tür zu ändern: Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Öffnungsrichtung ändern. E E •Lösen Sie die Schrauben der Deckplatte und entfernen Sie sie. •Entfernen Sie das obere Scharnier, indem Sie die drei Schrauben auf der Oberseite entfernen, und nehmen Sie dann die obere Tür ab. Entfernen Sie die Abdeckung auf der Tür, um das Scharnier abzunehmen. •Entfernen Sied as mittlere Scharnier. Nehmen Sie die untere Tür ab. •Heben Sie die Schrauben-Abdeckungen auf der Sichtseite ab und bringen Sie sie dort an, wo sich vorher das mittlere Scharnier befand. •Entfernen Sie das untere Scharnier einschließlich seines Fußes. Nehmen Sie dann den Fuß von der gegenüber liegenden Seite ab und bringen Sie ihn dort an, wo sich vorher der andere Fuß befand. •Bringen Sie das untere Scharnier, einschließlich seines Fußes, auf der gegenüber liegenden Seite an. •Schrauben Sie den Stopper von der Unterseite der unteren Tür los und bringen Sie ihn sorgfältig auf der gegenüber liegenden Seite an. •Passen Sie die untere Tür in das untere Scharnier ein und bringen Sie das mittlere Scharnier an, um die untere Tür zu fixieren. •Passen Sie die obere Tür in das mittlere Scharnier ein. •Befestigen Sie das obere Scharnier zunächst an der Tür an und schrauben Sie es dann fest. •Bringen Sie die Deckplatte an und schrauben Sie sie fest. •Falls Ihr Gerät mit senkrechten Griffen ausgestattet ist, bringen Sie diese auf der gegenüber liegenden Seite an. AA BB C D A Temperaturregler B Innentürbehälter C Gemüsefach MONTAGE DER TÜRGRIFFE (entsprechend Modell) D Flaschenfach E Gefrierfach Die Griffe liegen im Innenraum des Kühlschranks. Bringen Sie die Griffe auf den Türen, in den entsprechenden Löchern an und befestigen Sie wie unten abgebildet mit den mitgelieferten Schrauben. Wenn die Griffe befestigt sind, setzen Sie die mitgelieferten Schraubenabdeckungen an den dafür vorgesehenen Stellen ein. 04 2 / GEBRAUCH DES KÜHLSCHRANKS DE GEBRAUCH DES KÜHLFACHS Der im Innenraum des Kühlschranks befindliche Temperaturregler regelt die Temperatur. Zum Einstellen des Temperaturreglers drehen Sie das Einstellrad rechts vom Behälter. Steht der Temperaturregler auf 0, ist das Gerät abgeschaltet. Wir empfehlen, den Regler auf eine mittlere Position – 2 oder 3 – einzustellen. Tipps: • Stellen Sie keine warmen Speisen und stellen flüssige Lebensmittel unbedingt in geschlossenen Behältnissen in den Kühlschrank. • Stellen Sie NIEMALS flüchtige, entzündliche und explosionsfähige Flüssigkeiten wie Lösungsmittel, Alkohol, Aceton und Benzin in den Kühlschrank, anderenfalls besteht Explosionsgefahr. • Bewahren Sie Fleisch und Fisch eingewickelt auf, um Gerüche zu vermeiden. • Sorgen Sie für ausreichend Abstand zwischen den Lebensmitteln, damit die Luft dazwischen ungestört zirkulieren kann. Beim Einräumen vermeiden Sie, dass sich die Lebensmittel berühren. • Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel die kalte Hinterwand des Kühlschranks nicht berühren. Dafür sind die Böden mit einem Anschlag versehen. • Die Tür sollte nicht länger offen stehen, als unbedingt erforderlich. GEBRAUCH DES GEFRIERFACHS Das Gefrierfach dient zur Aufbewahrung von Tiefkühlprodukten, Einfrierung frischer Lebensmittel und Herstellung von Eiswürfeln. Frieren Sie nicht zu große Mengen Lebensmittel auf einmal ein. Je schneller ein Lebensmittel eingefroren wird, desto länger bewahrt er seine Eigenschaften. Wickeln Sie die Lebensmittel vor dem Einfrieren ein, damit sie ihre Frische und Eigenschaften bewahren und die anderen Produkte nicht beeinträchtigen. Die Aufbewahrungsdauer von Tiefkühlkost und Gefrierkost hängt von der Lebensmittelart ab. Beachten Sie die Hinweise auf ihrer Verpackung. Stellen Sie keine Flaschen und keine Getränkedosen in das Tiefkühlfach. Sie können bersten, wenn ihr Inhalt gefriert. Getränke mit hohem Karbonatgehalt können sogar explodieren! Bewahren Sie NIEMALS Limonade, Fruchtsaft, Bier, Wein, Sekt usw. im Gefrier-/Tiefkühlfach auf. 05 DE 2 / GEBRAUCH DES KÜHLSCHRANKS LEBENSMITTELSICHERHEIT (entsprechend Modell) Erklärungen zum Symbol der kältesten Stelle. Dieses Symbol weist auf die kälteste Stelle im Kühlschrank hin, an der die Temperatur +4° C liegt. A A Dort bewahren Sie Folgendes auf: Fleisch, Geflügel, Fisch, Aufschnitt, vorgekochte und Fertiggerichte, gemischte Salate, Zubereitungen sowie Ei oder Creme enthaltende Konditoreiwaren, Frischnudeln, Teig, Pizza/Quiche, Frischprodukte und Rohmilchkäse, gebrauchsfertiges, in Kunststoff verpacktes Gemüse und grundsätzlich sämtliche Frischprodukte, deren Haltbarkeitsdatum eine Aufbewahrungstemperatur von 4° voraussetzt. B B E E F F Temperaturanzeige: Stellen Sie den Temperaturregler ein. OK Kältesten Stelle Temperatur richtig. C C Mit der Temperaturanzeige kann der einwandfreie Betrieb des Kühlschranks überprüft werden. Die Anzeige steht auf „OK“, wenn die kälteste Stelle eine mittlere Temperatur von ± 4°C erreicht (4 Stunden nach Inbetriebnahme). Liegt die Temperatur über + 4°C, bleibt die Anzeige schwarz. In diesem Fall müssen Sie die Temperatur im Kühlschrank mit dem Temperaturregler senken. G G D D A Aufbewahrung von Tieffühlkost oder Gefrierkost Achtung: Bleibt die Kühlschranktür länger geöffnet, steigt die Temperatur im Kühlschrank. Um die Temperatur richtig zu ermitteln, muss die Anzeige binnen 30 Sekunden abgelesen werden. Desgleichen ist zu beachten, dass die Temperatur im Innenraum nicht überall gleichmäßig ist, weshalb die einzelnen Bereiche jeweils für eine bestimmte Lebensmittelart geeignet sind. B Milchprodukte, Käse C Fleisch, Wurstwaren, Fisch D Obst und Gemüse E Getränke, Butter und Eier F Würzstoffe G Getränke 06 3 / LAUFENDE INSTANDHALTUNG DES KÜHLSCHRANKS DE ABTAUUNG GLÜHBIRNENWECHSEL Der Kühlschrank besitzt ein automatisches Abtausystem. Die Rückseite des Geräts bedeckt sich mit Reif, wenn der Verdichter funktioniert und taut ab, wenn der Verdichter abgeschaltet ist. Schmilzt der Reif, verdampft das Wasser von selbst. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Glühbirne wechseln. Das Fach muss stets abgetaut werden, wenn die Reifschicht ca. 4 cm erreicht. In allen Fällen musst dieses Fach mindestens 1 Mal pro Jahr abgetaut werden. Sie können die mitgelieferte Kunststoffspachtel verwenden, aber in keinem Fall ein Utensil aus Metall oder ein elektrisches Gerät. • Entfernen Sie das Gitter. Die Glühbirne befindet sich hinter der Wand des Temperaturreglers. • Schrauben Sie die Glühbirne gegen den Uhrzeigersinn heraus. • Setzen Sie eine neue Glühbirne mit gleicher Leistung wie die alte ein. • Setzen Sie das Gitter ein, stecken den Stecker in die Steckdose und schalten das Gerät ein. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie mit dem Abtauen beginnen. • Packen Sie die eingefrorenen Lebensmittel in einen Gefrierbeutel ein und bewahren sie an einer kühlen Stelle auf. • Lassen Sie die Tür geöffnet und saugen das Wasser nach und nach mit einem Schwamm auf. • Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Sie einen Behälter mit warmem Wasser in das Fach stellen und die Tür schließen. • Wenn das Fach abgetaut ist, reinigen Sie das Gerä. REINIGUNG UND PFLEGE Stecken Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Wir empfehlen, den Kühlschrank in regelmäßigen Abständen zu reinigen und zu desinfizieren. • Reinigen Sie den Innenraum mit Wasser und Bikarbonat, mit einem Schwamm oder einem Lappen, um die Bildung übler Gerüche zu vermeiden. • Verwenden Sie in keinem Fall Lösungsmittel und scheuernde Reinigungsmittel, die den Innenraum des Kühlschrank beschädigen würden. Waschen Sie das Zubehör des Innenraums nicht in der Spülmaschine. • Es wird empfohlen, die Rückseite des Kühlschranks ein Mal pro Jahr mit einem Lappen abzuwischen. Verschmutzungen der Rückseite senken den Wirkungsgrad des Kühlschranks und erhöhen seinen Verbrauch. 07 DE 4 / BESONDERE HINWEISE, STÖRUNGEN BETRIEBSANOMALIEN IBei jedem Kühlschrank entsteht eine normale Geräuschentwicklung: • Das Kühlgas kann ein Sprudelgeräusch in den Leitungen erzeugen. • Der Verdichter kann Surrgeräusche erzeugen, die sich beim Anlauf verstärken können. • Die verwendeten Materialien erzeugen ein „Knacken“ beim Dehnen und Zusammenziehen. PROBLEM ABHILFE Der Kühlschrank funktioniert nicht. Überprüfen Sie, dass der Stecker richtig sitzt, dass die Schmelzsicherung nicht durchgebrannt ist und der Schutzschalter nicht aktiviert ist. Der Kühlschrank vibriert oder erzeugt Geräusche Überprüfen Sie, dass er waagerecht steht. Verstellen Sie die Füße entsprechend. Der Kühlschrank kühlt zu stark/nicht genug. Überprüfen Sie die Position des Temperaturreglers und stellen ihn auf eine geeignetere Temperatur ein. Überprüfen Sie die Glühbirne und wechseln sie gegebenenfalls aus. Wenn das Problem anhält, kontrollieren Sie den Anschluss des Geräts. Die Glühbirne des Kühlschranks leuchtet nicht. Der Verdichter startet nach einem Temperaturwechsel nicht. Wasser befindet Kühlschrankböden. sich auf dem Boden oder Das ist normal, der Verdichter läuft nach einer bestimmten Zeit an. den Das Loch für die Abführung des Abtauwassers ist wahrscheinlich verstopft. Machen Sie es mit einer Stricknadel frei. TECHNISCHER PANNENDIENST Wenn Sie die beschriebenen Kontrollen bereits durchgeführt haben und das Problem trotzdem anhält, NEHMEN SIE KEINE REPATUR SELBST VOR. Wenden Sie sich an den Technischen Pannendienst in Ihrer Nähe. DIESES GERÄT ERFÜLLT DIE EWG-RICHTLINIEN 2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62 08 5 / KUNDENDIENST DE Eventuelle Eingriffe an Ihrem Kühlschrank dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann, der von der Marke zugelassen ist, durchgeführt werden. Bei Ihren Anruf geben Sie bitte sämtliche Daten Ihres Geräts vollständig an (Modell, Typ, Seriennummer): Diese Daten stehen in Ihrem Garantieschein und auf dem Typenschild. ORIGINALTEILE: Bei einem Wartungseingriff verlangen Sie den ausschließlichen Gebrauch von zertifizierten Originalersatzteilen. 09 NL INHOUD • Veiligheidsvoorschriften __________________________________ 02 1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT • Elektrische aansluiting ____________________________________ • Alvorens het apparaat aan te sluiten _________________________ • Milieubescherming _______________________________________ • Recycling _______________________________________________ • Beschrijving van het apparaat ______________________________ • Omkeren van de openingsrichting van de deur _______________ 03 03 03 03 04 04 2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT • Gebruik van de koelkast __________________________________ • Gebruik van het vrieskastje __________________________ • Voedingmiddelenveiligheid (naar gelang model) _______________ 05 05 06 3 / NORMAAL ONDERHOUD VAN HET APPARAAT • Ontdooien ______________________________________________ • Reinigen _______________________________________________ • Vervangen van de gloeilamp _______________________________ 07 07 07 4 / BIJZONDERE MELDINGEN, INCIDENTEN • Storingen _______________________________________________ 08 5 / SERVICEDIENST ____________________________________________ 09 01 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NL Dit apparaat is bestemd voor het bewaren en het invriezen van levensmiddelen, het bewaren van diepvriesproducten en het vervaardigen van ijsblokjes. Ieder ander gebruik is onjuist. De installatie moet tot stand worden gebracht volgens de instructies gegeven in deze handleiding : door een onjuiste installatie kan het apparaat beschadigd worden. In het geval er storingen optreden moet u contact opnemen met erkende servicediensten of een beroep doen op vakmensen. Altijd eerst de steker uit de contactdoos halen voordat u het apparaat gaat schoonmaken, de steker met de hand uit de contactdoos verwijderen en niet aan het snoer trekken. Indien de vrieskast een oude of in onbruik geraakte vrieskast vervangt welke een sluitingsmechanisme met klink of veer, slot of overige heeft, moet u niet vergeten dit sluitingsmechanisme te vernietigen of, beter nog, de deur van de oude vrieskast gewoonweg te demonteren om te voorkomen dat iemand zich erin op zou sluiten (spelende kinderen, huisdieren enz..). Na het apparaat te hebben uitgepakt, moet u zorgvuldig controleren of het niet is beschadigd. Mocht dit het geval zijn, dan moet u de beschadigingen melden bij de verkoper binnen de 24 uur die volgen op de levering. Al het verpakkingsmateriaal kan recycled worden (karton, PE plastic, EPS...). Deze materialen buiten bereik van kinderen houden. Gevaar: Het koelcircuit van het apparaat bevat koelisobutaan, dit is een weinig vervuilend maar wel ontvlambaar natuurlijk gas. Tijdens het vervoer en het installeren van het apparaat moet u ervoor zorgen dat geen van de componenten van het koelcircuit wordt beschadigd. Is dit toch het geval dan moet u het apparaat ver van vlammen en ontstekingsbronnen houden en het vertrek waarin het staat goed luchten en ventileren. Voor een optimale werking van het apparaat is het beter het ver van warmtebronnen te installeren en moet u ervoor zorgen dat de lucht vrijelijk om het apparaat heen kan stromen (zie Installatie van het apparaat). 02 1 / INSTALLATIE NL INST MILIEUBESCHERMING Let op: Voordat u het apparaat gaat installeren, moet u de veiligheidsvoorschriften aandachtig lezen om bepaalde problemen te voorkomen. Het koelcircuit en het isolatiemateriaal van dit apparaat bevatten geen koelgassen die schadelijk voor de ozonlaag zijn. Het apparaat mag niet worden afgevoerd met het huisvuil en oud ijzer, hierdoor zou het koelcircuit beschadigd kunnen worden en met name aan de achterzijde van het apparaat. Neem contact op met de technische dienst van uw woonplaats om te weten te komen op welke manier dit soort apparaten moet worden afgevoerd. Het apparaat moet in een droog vertrek geïnstalleerd worden, ver uit de buurt van een warmtebron. U moet tussen de bovenzijde van het apparaat en een mogelijk hangkastje of-meubel een ruimte van tenminste 10 cm open laten. Indien dit niet mogelijk is gezien de inrichting bij u thuis, moet u een ruimte van 5 cm open laten tussen de bovenkant van de koelkast en overige keukenmeubels die tegen de muur aan zijn bevestigd en een afstand van 2.5 cm aan beide zijden van het apparaat. RECYCLING Als u het apparaat installeert naast een andere koel- of vrieskast, mag u beide apparaten niet tegen elkaar aan zetten om condensvorming aan de buitenzijde te voorkomen. Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat kan recycled worden. Draag uw steentje bij tot de milieubescherming en recyclingsmogelijkheden door het in de door de gemeente hiervoor neergezette containers af te voeren. De klimaatklasse van uw apparaat staat vermeld op het typeplaatje. Deze klasse bepaalt het bereik van omgevingstemperaturen waarvoor de koelunit ontworpen is en waarin de goede werking van het apparaat verzekerd is. Klasse N ST T Omgevingstemperatuur 16° tot 32° 18° tot 8° 18° tot 43° Het apparaat bevat eveneens talrijke materialen die ook recycled kunnen worden. Om die reden is het voorzien van dit logo om u te vertellen dat oude apparaten niet mogen worden vermengd met ander afval. Op deze manier komt de door de fabrikant georganiseerde recycling zo goed mogelijk tot stand, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE met betrekking tot afval van elektrische en elektronische uitrustingen. Neem contact op met de technische dienst van uw woonplaats of de verkoper om de plaatsen te weten te komen waar u dit soort apparaten kunt afvoeren. Wij danken u voor uw medewerking en uw bijdrage tot de milieubescherming. ELEKTRISCHE AANSLUITING Eigenschappen van de contactdoos : 220-240V met aardaansluiting. Het is beter geen adaptors en verlengsnoeren te gebruiken. De kabel mag niet in contact met de compressor komen. Ervoor zorgen dat de kabel niet onder het apparaat komt vast te zitten. De elektrische installatie van het apparaat is voorzien van een aardaansluiting. Veiligheidshalve moet het apparaat op een contactdoos met een werkzame aardaansluiting worden aangesloten (overeenkomstig de van kracht zijnde normen met betrekking tot elektrische installaties). De constructeur wijst iedere aansprakelijkheid van de hand wat betreft schade die voortvloeit uit het feit dat het apparaat niet op de aarde is aangesloten. ALVORENS HET APPARAAT AAN TE SLUITEN • Maak de binnenkant van de koelkast schoon met lauw water met bicarbonaat. Afspoelen en zorgvuldig drogen. • 2 uur wachten voordat u de koelkast aanzet zodat de smeermiddelen van de moto-compressor zich kunnen stabiliseren 03 1 / INSTALLATIE NL ALLATION OMKEREN VAN DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (naar gelang model) De openingsrichting van de deur kan omgezet worden : De steker van het apparaat moet altijd eerst uit de contactdoos gehaald worden voordat u de openingsrichting gaat omzetten. E E •Draai de bevestigingsschroeven van het bovenblad los en verwijder het •Demonteer de scharnier bovenaan door de 3 schroeven los te draaien en verwijder de bovenste deur •Demonteer de middenste scharnier. Verwijder de onderste deur •Verwijder de afdekplaatjes van de schroefgaten voor de scharnierbevestiging en plaats ze in de schroefgaten waar de middenste scharnier bevestigd was •Verwijder de onderste scharnier, voetje inbegrepen, en monteer hier het voetje van de andere kant •Monteer de onderste scharnier, voetje inbegrepen, aan de andere kant •Schroef het steunplaatje los onderaan de onderste deur en schroef het stevig vast aan de andere kant van de deur •Plaats de onderste deur op de as van de scharnier en monteer daarna de middenste scharnier •Plaats de bovenste deur op de as van de middenste scharnier •Monteer de bovenste scharnier •Monteer het bovenblad terug •Indien uw toestel uitgerust is met vertikale handgrepen, dienen deze aan de andere kant van de deur gemonteerd te worden AA B B C D D A Thermostaat B Rekjes MONTAGE VAN DE HANDVATEN (naar gelang model) C Groentebak De handvaten zijn aan de binnenzijde van de koelkast aangebracht. De handvaten op de deuren monteren door ze tegenover de gaten te plaatsen en zet ze vervolgens vast met de meegeleverde schroeven volgens het hieronder staande schema. Als de handvaten op hun plaats zijn aangebracht, moet u de meegeleverde schroefafdekplaatjes op de hiervoor voorziene plaatsen aanbrengen. D Flessenrekje E Vrieskast 04 2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT NL GEBRUIK VAN DE KOELKAST De thermostaat die in de koelkast is aangebracht, regelt de temperatuur. Om deze temperatuur bij te stellen moet u aan het knopje draaien dat rechts van de kuip is aangebracht. Op stand 0 staat het apparaat uit. Wij raden u aan een middelkoele stand in te stellen : 2 of 3. Tips: • Zet nooit nog warme voedingsmiddelen of vloeistoffen zonder de dop op de fles in de koelkast. • Zet NOOIT vluchtige, ontvlambare of explosieve vloeistoffen zoals oplosmiddelen, alcohol, aceton of benzine in de koelkast. Hierdoor zou ontploffingsgevaar kunnen ontstaan. • Vlees en vis moet in folie opgeborgen worden om nare luchtjes te voorkomen. • Laat tussen de verschillende voedingsmiddelen een kleine ruimte open zodat de lucht er goed tussen door kan stromen. Zorg ervoor bij het indelen van de koelkast dat de verschillende voedingsmiddelen niet met elkaar in contact kunnen komen. • De voedingsmiddelen in de koelkast niet tegen de koude achterwand van de koelkast aan zetten. Hiervoor zijn de rekjes trouwens voorzien van aanslag. • De deur niet langer dan strikt nodig open laten staan. GEBRUIK VAN HET VRIESKASTJE In dit vakje kunnen diepvries producten worden bewaard, kan men verse producten invriezen en kan men ijsblokjes maken. Vries nooit een te grote hoeveelheid producten tegelijk in, hoe sneller het product wordt ingevroren, zowel te beter zal het zijn kwaliteiten behouden. U moet er eveneens voor zorgen dat de producten naar behoren worden ingepakt voordat u ze invriest zodat hun smaak behouden blijft en zij niet de andere producten in de vrieskast kunnen aantasten. De bewaartijd van ingevroren of diepvries producten hangt af van het soort product. Zie hiervoor de instructies op de verpakking. Leg nooit flessen of blikjes in het vrieskastje of het vriesvakje, zij zouden kunnen springen als hun inhoud bevriest. Drankjes met een hoog carbonaat gehalte kunnen zelfs ontploffen ! NOOIT limonade, vruchtensap, bier, wijn, champagne enz.. in de vrieskast, het vriesvakje opbergen. 05 2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT NL VOEDINGSVEILIGHEID (naar gelang model) Symbolische uitleg van de koudste zone. Dit symbool geeft aan waar de koudste zone van de koelkast zich bevindt, dat wil zeggen de zone waarin de temperatuur + 4°C bedraagt. A A Op deze plaats moet u de volgende producten opbergen : vlees, vleeswaren, gevogelte, vis, kant- en klaargerechten, samengestelde salades, bereidingen en gebak op basis van eieren of room, verse pasta, taartbodems, pizza/quiches, verse producten en verse kaas plus groente klaar voor gebruik verpakt in plastic zakjes en in algemeen alle verse producten waarvan de uiterste gebruiksdatum afhangt van de een bewaartemperatuur + 4° C. B B F F Temperatuurverklikker : Koudste zone Thermostaat bijstellen OK E E C C Temperatuur ok GG De temperatuurverklikker maakt het mogelijk te controleren of de koelkast naar behoren werkt. D D De verklikker geeft “OK” aan als de koudste zone een gemiddelde temperatuur van ± 4°C heeft bereikt (4 uur na de inwerkingstelling). Als de temperatuur boven de + 4°C komt, wordt de verklikker zwart. De gebruiker moet dan de temperatuur in de koelkast laten zakken door de thermostaat bij te stellen. A Bewaren van diepvries of ingevroren producten Let op: Als de deur van de koelkast lang open blijft staan, gaat de temperatuur in de koelkast omhoog. Om de temperatuur naar behoren op te meten, moet u de verklikker aflezen binnen de 30 seconden die volgen op het openen van de deur. Men moet er bovendien rekening mee houden dat de temperatuur niet helemaal gelijk is in de volledige ruimte van de koelkast, en dat is ook de reden waarom er voor ieder soort product een adequate zone is. B Zuivelwaren, kaas C Vlees, vleeswaren, vis D Fruit en groente E Drank, boter en eieren F Kruiden G Drankjes 06 NL 3 / NORMAAL ONDERHOUD VAN DE KOELKAST ONTDOOIEN VERVANGEN VAN HET GLOEILAMPJE Het ontdooisysteem van de koelkast is automatisch. De achterzijde van de koelkast wordt met een ijslaagje bedekt als de compressor werkt en ontdooit als deze niet werkt. Als het ijslaagje ontdooit, verdampt het water vanzelf. De steker van de koelkast uit de contactdoos halen voordat u het gloeilampje gaat vervangen.. • Verwijder het rooster. De gloeilamp bevindt zich achter het plaatje van de thermostaat. • De gloeilamp verwijderen door hem los te schroeven tegen de klok in. Het vakje moet worden ontdooid zodra het laagje ijs een dikte van ongeveer 4 mm bereikt. In ieder geval moet dit vakje op zijn minst 1 keer per jaar worden ontdooid. • Een nieuwe gloeilamp van hetzelfde vermogen op zijn plaats brengen. Bij het ontdooien kunt u een plastic krabber of ander plastic gerei gebruiken maar nooit en te nimmer een metalen instrument of elektrisch apparaat. • Het rooster terugmonteren, de steker in de contactdoos steken en het apparaat aanzetten. De steker van de koelkast uit de contactdoos halen voordat u hem gaat ontdooien. • Wikkel de diepvries- of ingevroren producten in een thermostas en leg deze op een koele plaats. • Laat de deur open staan en verwijder het water naar gelang het smelt met een spons. • Om het ontdooien te versnellen, kunt u een bakje met warm water in het vakje plaatsen en de deur sluiten. • Als de koelkast is ontdooid, moet u hem schoonmaken. REINIGEN EN ONDERHOUD De steker van de koelkast uit de contactdoos halen voordat u hem gaat schoonmaken. Wij raden u aan het apparaat regelmatig te reinigen en te desinfecteren. • Maak de binnenzijde schoon met water en bicarbonaat met behulp van een spons of een doekje om te voorkomen dat er nare luchtjes blijven hangen. • U mag in geen geval een oplosmiddel of een schurend schoonmaakmiddel gebruiken, deze zouden de binnenzijde van de koelkast kunnen beschadigen. De verschillende toebehoren van de koelkast mogen niet in de vaatwasser worden gereinigd. •Het is aangeraden één keer per jaar met een doek de achterzijde van het apparaat schoon te maken. Als deze zijde vuil is, zal het prestatievermogen van de koelkast achteruit gaan en het energieverbruik worden opgevoerd. 07 4 / BIJZONDERE MELDINGEN, INCIDENTEN NL STORINGEN Tijdens de werking maakt de koelkast verschillende geluiden, deze zijn normaal : • Het koelgas kan borrelen als het door de leidingen stroomt. • De compressor kan ronken, vaak iets harder bij het opstarten. • De gebruikte materialen kunnen “kraken” bij het uitzetten of krimpen. PROBLEEM OPLOSSING Het apparaat werkt niet Controleer of de steker wel naar behoren in de contactdoos is gestoken, of de zekering niet is doorgeslagen en of de lastschakelaar niet is doorgeslagen. De koelkast trilt of maakt geluid Controleer of de koelkast wel waterpas staat. Stel de poten bij De koelkast wordt niet/ niet voldoende koud Controleer de stand van de thermostaat en zet hem op de juiste temperatuur. Het gloeilampje van de koelkast brandt niet Controleer het gloeilampje en vervang het in het voorkomende geval. Als de storing niet verdwijnt, moet u kijken of het apparaat wel naar behoren is aangesloten. De compressor wil niet meer opstarten na een temperatuurwijziging Dit is normaal, de compressor start pas na een bepaalde tijd weer op. Er staat water op de grond of op de rekjes Het gaatje waardoor het ontdooiingswater wordt afgevoerd is waarschijnlijk verstopt. Dit gaatje ontstoppen met een breinaald. TECHNISCHE SERVICEDIENST Indien u alle hierboven staande controles hebt uitgevoerd en de storing niet is verdwenen, MAG U NIET ZELF GAAN SLEUTELEN AAN DE KOELKAST. Neem contact op met de Technische Servicedienst bij u in de buurt. DIT APPARAAT VOLDOET AAN DE CEE RICHTLIJNEN 2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62 08 NL 5 / SERVICEDIENST De mogelijke ingrepen op uw apparaat moeten worden verricht door door het merk erkende vakmensen. Als u deze mensen belt moet u de volledige referentie van het apparaat aangeven (model, type, serienummer) : deze inlichtingen staan vermeld op het garantiecertificaat en het typeplaatje OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN : eis bij een onderhoudsbeurt altijd dat er oorspronkelijke vervangingsdelen worden gebruikt. 09 DOUBLE DOOR - 4* - FAGOR 01/2010 FAGORBRANDT SAS- Locataire Gérant- société par actions simplifiée au capital de 20.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 303 196
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Brandt BFD362BW de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor