HP Business Inkjet 1100 Printer series Handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
Handleiding
hp business inkjet
1100d
1100dtn
before setup
Windows: Install the printer software first.
Only connect the USB or parallel cable when
prompted.
Network and Mac OS: Connect the
printer before installing the printer software.
Vor der Installation
Windows: Installieren sie zuerst die
Druckersoftware. Schließen Sie das
USB-Kabel bzw. Parallelkabel erst an, wenn
die entsprechende Anweisung angezeigt
wird.
Netzwerk und Mac OS: Schließen Sie
vor der Installation der Druckersoftware den
Drucker an.
vant l’installation
Windows : Commencez par installer le
logiciel de l’imprimante. Ne branchez le
câble USB ou parallèle que lorsque vous y
serez convié(e).
Réseau et Mac OS : Branchez
l’imprimante avant d’installer le logiciel de
l’imprimante.
voorafgaand aan de installatie
Windows: Installeer eerst de
printersoftware. Sluit de USB-kabel of
parallelle kabel alleen aan wanneer u dit
gevraagd wordt.
Netwerk en Mac OS: Sluit de printer aan
voordat u de printersoftware installeert.
prima dell’ installazione
Windows: Installare prima il software della
stampante. Collegare il cavo USB o parallelo
solo quando richiesto.
Rete e Mac OS: Collegare la stampante
prima di installare il software della
stampante.
EMEA_90002.book Page 1 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
Leitfaden zur
Inbetriebnahme
OGóYE’G πÑb
𫨰ûJ Ωɶf ≈∏YWindows.k’hCG á©HÉ£dG èeÉfôH â«ÑãàH ºb :
πHÉc π°U
USB.∂dP Ö∏£àj ÉeóæY §≤a …RGƒàªdG hCG
𫨰ûJ Ωɶfh áµÑ°ûdGMACèeGôH â«ÑãJ πÑb á©HÉ£dG π°Uh :
.á©HÉ£dG
π𫫨¨°°ûûààddGG AóHH ππ««ddOO
getting started guide
guide de mise en marche
beknopte handleiding
guida introduttiva
a
1
Copyright Information
© Copyright Hewlett-Packard Company 2003
All Rights Reserved. Reproduction, adaptation, or translation
without prior written permission is prohibited, except as allowed
under the copyright laws.
Edition 1, 9/2003
Warranty
The information contained in this document is subject to change
without notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to
this information.
HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect,
incidental, consequential, or other damage alleged in connection
with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
Microsoft
®
, Windows
®
, and Windows NT
®
are U.S. registered
trademarks of Microsoft Corporation. All other products
mentioned herein may be trademarks of their respective
companies.
Informations sur le copyright
© 2003 Hewlett-Packard Company
Tous droits réservés. Toute reproduction, adaptation ou traduction
est interdite sans consentement écrit préalable, excepté dans les
cas prévus par les lois sur le copyright.
Edition 1, 9/2003
Garantie
Les informations contenues dans ce document peuvent faire
l’objet de modifications sans préavis.
Hewlett-Packard n’offre aucune garantie, quelle qu’elle soit,
concernant ces informations.
EN PARTICULIER, HEWLETT-PACKARD N’OFFRE AUCUNE
GARANTIE TACITE DE COMMERCIALISATION ET
D’ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER.
La société Hewlett-Packard ne pourra être tenue pour
responsable des dommages directs, indirects, fortuits, consécutifs
ou autres liés à la fourniture ou à l’utilisation de ces informations.
Marques commerciales
Microsoft
®
, Windows
®
et Windows NT
®
sont des marques
déposées américaines de Microsoft Corporation.Tous les autres
produits mentionnés peuvent être des marques de leurs
sociétés respectives.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to
reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation that
comes with the printer.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the
outlet is grounded, check with a qualified electrician.
3 Observe all warnings and instructions marked on the product.
4 Unplug this product from wall outlets before cleaning.
5 Do not install or use this product near water, or when
you are wet.
6 Install the product securely on a stable surface.
7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be
damaged.
8 If the product does not operate normally, see Troubleshooting.
9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
EMEA_90002.book Page 1 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
2
Sicherheitsinformationen
Verwenden Sie dieses Produkt zur Vermeidung von Verletzungen
(Feuer und Stromschlag) ausschließlich unter Einhaltung der
allgemeinen Sicherheitsvorschriften.
1 Lesen Sie alle Anweisungen in der mit dem Drucker gelieferten
Dokumentation, und stellen Sie sicher, daß Sie alles
verstehen.
2 Dieses Produkt darf nur an eine Schutzkontaktsteckdose
angeschlossen werden. Wenn Sie nicht sicher sind, ob eine
Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist, wenden Sie sich an
einen qualifizierten Elektriker.
3 Beachten Sie alle am Produkt angebrachten Warnungen und
Anweisungen.
4 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie das
Produkt reinigen.
5 Installieren bzw. verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe
von Wasser. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie naß
sind.
6 Installieren Sie das Produkt auf einer stabilen Oberfläche.
7 Installieren Sie das Produkt an einem geschützten Ort, an dem
die Kabel weder betreten noch beschädigt werden können.
8 Wenn das Produkt nicht normal funktioniert, schlagen Sie
unter “Fehlersuche” nach.
9 Im Innern des Druckers gibt es keine kundenseitig wartbaren
Teile. Vergeben Sie Servicearbeiten ausschließlich an
qualifiziertes Personal.
Consignes de sécurité
Pour éviter les risques de blessures dûs aux flammes et aux
chocs électriques, toujours respecter les précautions de
sécuritées en utilisant cet appareil.
1 Lisez et comprenez toutes les instructions du documentation
fournie avec l’imprimante.
2 Utilisez toujours une prise mise à la terre pour le branchement
électrique de cette imprimante. Si vous ignorez si la prise de
courant est à la terre, renseignez-vous auprès d’un électricien
qualifié.
3 Respectez tous les avertissements et étiquettes de mise en
garde sur l’imprimante.
4 Débranchez cette imprimante de la prise murale avant de la
nettoyer.
5 N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau,
ou si vous êtes mouillé.
6 Placez l’imprimante bien à plat sur une surface stable.
7 Installez le produit dans un endroit protégé, où personne ne
peut marcher ni trébucher sur le cordon secteur afin de ne pas
endommager le cordon.
8 Si la produit ne fonctionne pas normalement, lisez la section
Dépannage.
9 L’imprimante ne contient pas de pièces réparables par
l’utilisateur. Confiez l’entretien et les réparations de
l’imprimante à des techniciens qualifiés.
Veiligheidsinformatie
Neem bij gebruik van dit product altijd elementaire
veiligheidsvoorzorgen in acht om het risico van letsel ten gevolge
van brand of elektrische schok te verkleinen.
1 Zorg dat u alle instructies in dedocumentatie die bij de printer
geleverd wordt, heeft gelezenen begrepen.
2 Sluit de printer altijd op een geaard stopcontact aan. Als u niet
weet of het stopcontact geaard is, kunt u dit laten controleren
door een bevoegde elektricien.
3 Neem alle op dit product vermelde waarschuwingen en
instructies in acht.
4 Haal het netsnoer uit het stopcontact voordat u dit product
reinigt.
5 Plaats of gebruik dit product niet in de buurt van water of
wanneer u nat bent.
6 Zorg dat het product stevig op een stabiel oppervlak staat.
7 Zet het product op een veilige plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover kan struikelen en het netsnoer
niet wordt beschadigd.
8 Als het product niet naar behoren functioneert, zie dan
Problemen oplossen.
9 De printer bevat geen onderdelen die door de gebruiker
kunnen worden gerepareerd. Onderhoud en reparaties moeten
worden verricht door gekwalificeerde onderhoudstechnici.
Informazioni sulla sicurezza
Per utilizzare questo prodotto, attenersi sempre alle precauzioni di
base sulla sicurezza onde evitare il rischio di lesioni da incendio o
folgorazione.
1 Leggere e comprendere bene tutte le istruzioni contenute nella
documentazione in dotazione con la stampante.
2 Durante il collegamento dell’apparecchio ad una fonte di
alimentazione, usare solo una presa elettrica con un adeguato
potenziale di terra. Se non si è sicuri della messa a terra della
presa, rivolgersi ad un elettricista esperto.
3 Osservare tutti i messaggi di avvertenza e le istruzioni riportate
sul prodotto.
4 Scollegare il prodotto dalla presa di rete prima di pulirlo.
5 Non installare o usare questo prodotto in prossimità di acqua o
se è bagnato.
6 Installare il prodotto in modo sicuro e su una superficie stabile.
7 Installare il prodotto in un punto protetto in cui non si corra il
rischio di inciampare nel cavo di alimentazione, e in cui il cavo
non possa venire essere danneggiato.
8 In caso di problemi di funzionamento, consultare la sezione
Risoluzione dei problemi.
9 All’interno della stampante non vi sono parti riparabili
dall’utente. Rivolgersi pertanto a personale di assistenza
qualificato.
EMEA_90002.book Page 2 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
3
Step 1: Check the package contents.
1) HP Business Inkjet 1100 series printer, 2) power adapter
(C8124-60014 or C6436-60002), 3) power cord, 4) four ink
cartridges (CMYB), 5) four printheads (CMYB), 6) install supplies
flyer(!), 7) Starter CD (software and electronic documentation),
8) printed documentation (setup poster, getting started guide,
HP customer support guide).
9) auto-duplex unit, 10) Tray 2 (HP Business Inkjet 1100dtn only),
11) print server (HP Business Inkjet 1100dtn only),
12) parallel connector (HP Business Inkjet 1100d).
Schritt 1: Überprüfung des Verpackungsinhalts.
1) Drucker HP Business Inkjet 1100 series, 2) Netzadapter
(C8124-60014 oder C6436-60002), 3) Netzkabel, 4) vier
Tintenpatronen (CMYB), 5) vier Druckköpfe (CMYB), 6) Broschüre
über das Verbrauchsmaterial (!), 7) Starter-CD (Software und
Online-Dokumentation), 8) gedruckte Dokumentation (Faltblatt mit
Installationshinweisen, Leitfaden zur Inbetriebnahme, Informationen
zur HP Kundenunterstützung).
9) Auto-Duplex-Einheit, 10) Fach 2 (nur HP Business Inkjet
1100dtn), 11) Druckserver (nur HP Business Inkjet 1100dtn),
12) Parallelanschluss (HP Business Inkjet 1100d).
Etape 1 : Vérifiez le contenu du carton.
1) Imprimante HP Business Inkjet 1100 series, 2) Bloc
d’alimentation (C8124-60014 ou C6436-60002), 3) Cordon
d’alimentation, 4) Quatre cartouches d’encre (CMYB), 5) Quatre
têtes d’impression (CMYB), 6) Dépliant d’installation des
composants d’impression(!), 7) CD de démarrage (logiciels et
documentation électronique), 8) Documentation imprimée (poster
d’installation, guide de démarrage, guide d’assistance
clientèle HP).
9) Unité auto-duplex, 10) Bac 2 (HP Business Inkjet 1100dtn
uniquement), 11) Serveur d’impression (HP Business Inkjet
1100dtn uniquement), 12) Connecteur parallèle (HP Business
Inkjet 1100d).
Stap 1: de inhoud van de verpakking controleren.
1) HP Business Inkjet 1100 serie printer, 2) Adapter
(C8124-60014 of C6436-60002), 3) Netsnoer, 4) Vier
inktpatronen (CMYB), 5) Vier printkoppen (CMYB),
6) Folder met installatiebenodigdheden (!), 7) Starter-CD
(software en elektronische documentatie), 8) Gedrukte
documentatie (installatieposter, beknopte installatiehandleiding,
HP klantenondersteuningsgids).
9) Automatische duplexeenheid, 10) Lade 2 (alleen HP Business
Inkjet 1100dtn), 11) Afdrukserver (alleen HP Business Inkjet
1100dtn), 12) Parallelle aansluiting (HP Business Inkjet 1100d).
punto 1: Verificare il contenuto dell’imballo.
1)Stampante serie HP Business Inkjet 1100, 2) adattatore
(C8124-60014 o C6436-60002), 3) cavo di alimentazione,
4) quattro cartucce di stampa (CMYB), 5) quattro testine di
stampa (CMYB), 6) opuscolo per l’installazione dei materiali di
consumo(!), 7) CD di avviamento (documentazione software e
elettronica), 8) documentazione su supporto cartaceo (poster di
installazione, guida per l’avviamento, guida per l’assistenza
clienti HP).
9) unità duplex automatico, 10) vassoio 2 (solo per HP Business
Inkjet 1100dtn), 11) server di stampa (solo per HP Business Inkjet
1100dtn), 12) connettore parallelo (HP Business Inkjet 1100d).
1 2
7
3
8
654
1
12
9
11
10
EMEA_90002.book Page 3 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
4
Step 2: Remove the packing tape and materials.
Remove all packing tape from the outside of the printer and the
trays. Open the printing supplies cover and remove the tape from
the inside of the printer.
Step 3: Identify printer parts (front).
1) Output tray, 2) paper guides, 3) top cover, 4) control panel,
5) printing supplies cover, 6) Tray 1, 7) tray extension.
Schritt 2: Entfernen der Verpackungsklebestreifen und
des Verpackungsmaterials.
Entfernen Sie alle Verpackungsklebestreifen am Druckergehäuse
und den Fächern. Öffnen Sie die Tintenpatronen- und
Druckkopfabdeckung und entfernen Sie die Klebestreifen im
Druckergehäuse.
Schritt 3: Beschreibung der Druckerteile (Vorderseite).
1) Ausgabefach, 2) Papierführungen, 3) Obere Abdeckung,
4) Bedienfeld, 5) Tintenpatronen- und Druckkopfabdeckung,
6) Fach 1, 7) Fachverlängerung.
Etape 2 : Retirez les matériaux d’emballage.
Retirez tous les rubans adhésifs d’emballage se trouvant à
l’extérieur de l’imprimante et des bacs. Ouvrez le capot des
composants d’impression et retirez le ruban adhésif de l’intérieur
de l’imprimante.
Etape 3 : Identifiez les éléments de l’imprimante (face avant).
1) Bac de sortie, 2) Guides du papier, 3) Capot supérieur,
4) Panneau de commande, 5) Capot des composants
d’impression, 6) Bac 1, 7) Extension du bac.
Stap 2: het verpakkingsmateriaal en de tape verwijderen.
Verwijder de verpakkingstape aan de buitenkant van de printer en
in de lades. Open de klep van de afdrukbenodigdheden en
verwijder de tape aan de binnenkant van de printer.
Stap 3: de printeronderdelen controleren (voorkant).
1) Uitvoerbak, 2) Papiergeleiders, 3) Bovenste klep,
4) Bedieningspaneel, 5) Klep van afdrukbenodigdheden,
6) Lade 1, 7) Ladeverlengstuk.
punto 2: Rimuovere il nastro e il materiale di imballo.
Rimuovere tutto il nastro dell’imballo dall’esterno della stampante
e dei vassoi. Aprire il coperchio dei materiali di consumo e
rimuovere il nastro dall’interno della stampante.
punto 3: Identificare le parti della stampante (anteriore).
1) Vassoio di raccolta, 2) guide della carta, 3) coperchio
superiore, 4) pannello di controllo, 5) coperchio dei materiali
di stampa, 6) vassoio 1, 7) prolunga del vassoio.
2
1
3
4
2
7 6
5
3
EMEA_90002.book Page 4 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
5
Identify control panel parts.
1) (power button), 2) printing supplies lights: a) printhead light,
b) ink cartridge light, c) color indicator lights, 3) (cancel button),
4) (resume button).
Identify printer parts (back).
1) Universal serial bus (USB) port, 2) slot for a parallel connector
or print server, 3) power input, 4) slot for the auto-duplex unit.
Beschreibung der Elemente des Bedienfelds.
1)
(
Netztaste), 2) Tintenpatronen- und Druckkopf-LEDs:
a) Druckkopf-LED, b) Tintenpatronen-LED, c) Farbanzeige-LEDs,
3) (Abbruch-LED), 4) (Weiter-LED).
Beschreibung der Druckerteile (Rückseite).
1) Universal Serial Bus- (USB-) Anschluss, 2) Steckplatz für einen
Parallelanschluss oder einen Druckserver, 3) Netzeingang,
4) Steckplatz für die Auto-Duplex-Einheit.
Identifiez les éléments du panneau de commande.
1) (Bouton de mise en marche), 2) Voyants des composants
d’impression : a) Voyant des têtes d’impression, b) Voyant des
cartouches d’encre, c) Voyants des indicateurs de couleur,
3) (Bouton d’annulation), 4) (Bouton de reprise).
Identifiez les éléments de l’imprimante (face arrière).
1) Port Universal serial bus (USB), 2) Emplacement duconnecteur
parallèle ou du serveur d’impression, 3) Connecteur
d’alimentation, 4) Emplacement pour l’unité auto-duplex.
De onderdelen van het bedieningspaneel controleren.
1) (Aan/uit-knop), 2) Lampjes van afdrukbenodigdheden:
a) Printkoplampje, b) Inktpatroonlampje, c) Kleurenlampjes,
3) (knop Annuleren), 4) (knop Doorgaan).
De printeronderdelen controleren (achterkant).
1) Universal serial bus (USB)-poort, 2) Sleuf voor parallelle
aansluiting of afdrukserver, 3) Stroomingang, 4) Sleuf voor
automatische duplex-eenheid.
Identificare le parti del pannello di controllo.
1) (pulsante di accensione), 2) spie dei materiali di consumo
per la stampa: a) spia testine di stampa, b) spia cartucce di
stampa, c) spia dei colori, 3) (pulsante Annulla), 4) (pulsante
Riprendi).
Identificare le parti della stampante (posteriore).
1) Porta USB, 2) slot per un connettore parallelo o server di
stampa, 3) entrata corrente, 4) slot per unità duplex automatico.
a b
c
1 2
3 4
1
3
4
2
EMEA_90002.book Page 5 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
6
Step 4: Install the auto-duplex unit.
On the back of the printer, insert the auto-duplex unit until it clicks.
Step 5: Install Tray 2 (HP Business Inkjet 1100dtn).
Set the printer on top of Tray 2.
WARNING! Be careful to keep your fingers and hands clear of
the bottom of the printer.
Schritt 4: Installation der Auto-Duplex-Einheit.
Setzen Sie die Auto-Duplex-Einheit an der Rückseite des
Druckers ein, bis diese einrastet.
Schritt 5: Installation des Fachs 2 (HP Business
Inkjet 1100dtn).
Setzen Sie den Drucker auf das Fach 2 auf.
WARNUNG!
Klemmen Sie sich nicht Ihre Finger oder Hände an
der Unterseite des Druckers ein.
Etape 4 : Installez l’unité auto-duplex.
À l’arrière de l’imprimante, insérez l’unité auto-duplex jusqu’à son
enclenchement.
Etape 5 : Installez le bac 2 (HP Business Inkjet 1100dtn).
Posez l’imprimante sur le bac 2.
ATTENTION ! Veillez à ne pas placer vos doigts ou vos mains
au-dessous de l’imprimante.
Stap 4: de automatische duplex-eenheid installeren.
Klik de automatische duplex-eenheid vast op de achterkant van
de printer.
Stap 5: lade 2 installeren (alleen HP Business Inkjet).
Plaats de printer boven op Lade 2.
WAARSCHUWING! Plaats uw vingers en handen niet aan de
onderkant van de printer.
punto 4: Installare l’unità duplex automatico.
Inserire l’unità duplex automatico sul retro della stampante fino a
che si incastra.
punto 5: Installare il vassoio 2 (HP Business Inkjet 1100dtn).
Posizionare la stampante sopra il vassoio 2.
AVVERTENZA! Fare attenzione a tenere le dita e le mani
lontano dal fondo della stampante.
4
5
EMEA_90002.book Page 6 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
7
Step 6: Connect the power cord.
1) Plug the power adapter into the printer. 2) Connect the power
cord to the power adapter. 3) Plug the other end of the power cord
into an alternating current (AC) power outlet.
Note: Connect the printer to the computer only when prompted to
do so during installation.
Step 7: Load paper in the trays.
1) Pull the tray out of the printer. 2) If you are loading Tray 1,
raise and remove the output tray.
Schritt 6: Anschließen des Netzkabels.
1) Schließen Sie den Netzadapter an den Drucker an. 2) Schließen
Sie das Netzkabel an den Netzadapter an. 3) Schließen Sie das
andere Ende des Netzkabels an eine Steckdose für
Wechselspannung an.
Hinweis:
Schließen Sie den Drucker erst an den Computer an,
wenn Sie während der Installation hierzu aufgefordert werden.
Schritt 7: Einlegen von Papier in die Fächer.
1) Ziehen Sie das Fach aus dem Drucker heraus. 2) Wenn Sie
Papier in das Fach 1 einlegen, schwenken Sie das Ausgabefach
nach oben und entnehmen Sie es.
Etape 6 : Branchez le cordon d’alimentation.
1) Insérez le bloc d’alimentation dans l’imprimante. 2) Branchez le
cordon sur le bloc d’alimentation. 3) Branchez l’autre extrémité du
cordon d’alimentation sur une prise murale (courant alternatif,
CA).
Remarque : ne raccordez l’imprimante à votre ordinateur que
lorsque vous y serez convié(e) au cours de l’installation.
Etape 7 : Chargez du papier dans les bacs.
1) Retirez le bac de l’imprimante. 2) Pour charger le bac 1,
relevez et retirez le bac de sortie.
Stap 6: het netsnoer aansluiten.
1) Sluit de adapter aan op de printer. 2) Sluit het nestnoet aan
op de adapter. 3) Sluit het andere uiteinde van het netsnoer aan
op een stopcontact (AC).
NB: Sluit de printer alleen aan op de computer als u dit wordt
gevraagd tijdens de installatie.
Stap 7: papier plaatsen in de lades.
1) Trek de lade uit de printer. 2) Voor het plaatsen van papier in
lade 1, tilt u de lade omhoog en verwijdert u de lade uit de printer.
punto 6: Collegare il cavo di alimentazione.
1) Inserire l’adattatore nella stampante. 2) Collegare il cavo di
alimentazione all’adattatore. 3) Inserire l’altra estremità del cavo
di alimentazione in una presa di corrente alternata (AC).
Nota: Collegare la stampante al computer solo quando richiesto
durante l’installazione.
punto 7: Caricare la carta nei vassoi.
1) Estrarre il vassoio dalla stampante. 2) Per caricare la carta nel
vassoio 1, sollevare e rimuovere il vassoio di raccolta.
6
3
2
1
1
7
EMEA_90002.book Page 7 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
8
3) For paper between 11 inches and 14 inches (356 mm and 279
mm) long, move the latch on the tray to the right; 4) then lower the
front of the tray.
5) Slide the guides in the tray to adjust them for the size that you
are loading. 6) Insert up to 150 sheets of paper into Tray 1 or 250
sheets of paper into Tray 2. Note: Tray 2 can be loaded only with
plain paper.
3) Verschieben Sie bei 356 mm bis 279 mm langem Papier die
Arretierung am Fach nach rechts, 4) dann schwenken Sie das
Vorderteil des Fachs nach unten.
5) Verschieben Sie die Papierführungen im Fach, um Sie an die von
Ihnen eingelegte Papiergröße anzupassen. 6) Legen Sie bis zu 150
Blatt Papier in Fach 1 ein oder 250 Blatt Papier in Fach 2.
Hinweis:
In Fach 2 darf nur Normalpapier eingelegt werden.
3) Pour charger du papier de longueur comprise entre 11 et
14 pouces (356 mm et 279 mm), déplacez la butée du bac vers
la droite; 4) Abaissez ensuite l’avant du bac.
5) Faites glisser les guides du bac pour les régler en fonction de
la taille du papier. 6) Introduisez jusqu’à 150 feuilles de papier
dans le bac 1 ou 250 feuilles dans le bac 2. Remarque : utilisez
uniquement du papier ordinaire pour charger le bac 2.
3) Voor papier met een lengte tussen de 356 and 279 mm
verplaatst u de grendel op de lade naar rechts; 4) Laat vervolgens
de voorkant van de lade zakken.
5) Stel de geleiders in de lade af op het papierformaat dat u in de
lade plaatst. 6) Plaats maximaal 150 vel papier in lade 1 of 250
vel in lade 2. NB: In lade 2 kan uitlsuitend normaal papier worden
geladen.
3) Per caricare carta di formato compreso tra 11 pollici (279 mm)
e 14 pollici (356 mm) di lunghezza, spostare il fermo del vassoio
verso destra; 4) quindi abbassare la parte anteriore del vassoio.
5) Far scorrere le guide nel vassoio per regolarle sul formato che
si sta caricando. 6) Inserire fino a 150 fogli di carta nel vassoio 1 o
250 fogli di carta nel vassoio 2. Nota: Nel vassoio 2 si può
caricare soltanto carta comune.
3 4 5
6
EMEA_90002.book Page 8 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
9
7) Reattach the output tray (if you loaded Tray 1). 8) Reinsert the
tray into the printer. 9) Pull out the extension on the output tray.
Step 8: Install the ink cartridges.
1) Open the printing supplies cover. 2) Remove each ink cartridge
from its package. CAUTION: Use only HP ink cartridges. Damage
to the printer that results from modifying or refilling HP ink
cartridges, or from using non-HP ink cartridges, is not covered
under the warranty.
7) Bringen Sie das Ausgabefach wieder an (wenn Sie das Fach 1
befüllt haben). 8) Setzen Sie das Fach wieder in den Drucker ein.
9) Ziehen Sie die Verlängerung am Ausgabefach heraus.
Schritt 8: Einsetzen der Tintenpatronen.
1) Öffnen Sie die Tintenpatronen- und Druckkopfabdeckung.
2) Entnehmen Sie die Tintenpatronen aus ihren Verpackungen.
ACHTUNG
: Verwenden Sie ausschließlich HP Tintenpatronen.
Schäden am Drucker, die auf eine Änderung oder auf das Auffüllen
von HP Tintenpatronen oder auf die Verwendung von nicht von
Hewlett-Packard hergestellten Tintenpatronen zurückzuführen sind,
fallen nicht unter die Garantie.
7) Replacez le bac de sortie (si vous avez chargé le bac 1).
8) Replacez le bac dans l’imprimante. 9) Tirez les extensions
du bac de sortie.
Etape 8 : Installez les cartouches d’encre.
1) Ouvrez le capot des composants d’impression. 2) Sortez les
cartouches d’encre de leur emballage. ATTENTION Utilisez
exclusivement des cartouches d’encre HP. Si vous utilisez des
cartouches d’encre HP modifiées ou reconditionnées ou si vous
utilisez des cartouches d’autres marques, vous risquez de
provoquer des dégâts non couverts par la garantie.
7) Bevestig de uitvoerbak opnieuw (als u papier heeft geplaatst in
Lade 1). 8) Plaats de lade terug in de printer. 9) Trek het
verlengstuk op de uitvoerbak uit.
Stap 8: de inktpatronenplaatsen.
1) Open de klep van de afdrukbenodigdheden. 2) Verwijder de
inktpatronen uit de verpakking. LET OP: gebruik uitsluitend
HP inktpatronen. Schade aan de printer die het gevolg is van het
wijzigen of bijvullen van HP inktpatronen of van het gebruik van
inktpatronen van een ander merk wordt niet gedekt door de
garantie.
7) Riposizionare il vassoio di raccolta (se è stato caricato il
vassoio 1). 8) Inserire di nuovo il vassoio nella stampante.
9) Estrarre l’estensione del vassoio di raccolta carta.
punto 8: Installare le cartucce di stampa.
1) Aprire il coperchio dei materiali di consumo. 2) Rimuovere
ciascuna cartuccia di stampa dal proprio imballo. ATTENZIONE:
Utilizzare soltanto cartucce di stampa HP. La garanzia non copre
danni alla stampante dovuti alla modifica o al riempimento delle
cartucce di stampa, oppure all’uso di cartucce di stampa non HP.
7
8
1
8
EMEA_90002.book Page 9 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
:
10
3) Align the arrow on each cartridge with the arrow on its
color-coded slot, and then insert the cartridge into the slot. 4) To
ensure proper contact, press down firmly on the cartridges until
they snap into place.
Note: All four ink cartridges must be correctly installed for the
printer to work.
Step 9: Turn the printer on and install the printheads.
1) Press the (power button) to turn on the printer. The printer
takes approximately 45 seconds to power up. 2) Lift the printhead
latch from the rear, and then pull it forward and down to release
the hook from the metal catch bar. 3) Lift and push the latch
toward the back of the printer. Note: Make sure that the hook is
released from the metal catch bar.
3) Richten Sie den Pfeil auf jeder Patrone nach dem Pfeil am
farbcodierten Steckplatz aus und setzen Sie dann die Patrone in
den Steckplatz ein. 4) Drücken Sie zur Gewährleistung des
richtigen Kontakts fest gegen die Patronen, bis diese einrasten.
Hinweis:
Alle vier Tintenpatronen müssen für die ordnungsgemäße
Funktion des Druckers richtig installiert sein.
Schritt 9: Schalten Sie den Drucker ein und installieren Sie
die Druckköpfe.
1) Drücken Sie die
(
Netztaste) um den Drucker einzuschalten.
Der Drucker benötigt etwa 45 Sekunden bis zum Erreichen der
Betriebsbereitschaft. 2) Heben Sie die Druckkopfverriegelung am
hinteren Ende an und ziehen Sie sie nach vorn, um den Haken von
der Metallarretierung zu lösen. 3) Heben Sie die Verriegelung an
und drücken Sie sie zur Rückseite des Druckers.
Hinweis:
Stellen
Sie sicher, dass der Haken von der Metallarretierung gelöst ist.
3) Alignez la flèche de chaque cartouche avec la flèche de
l’emplacement de même couleur, puis insérez la cartouche dans
son emplacement. 4) Pour assurer un bon contact, enfoncez
fermement la cartouche dans son emplacement, jusqu’à son
enclenchement.
Remarque : les quatre cartouches d’encre doivent être mises
en place correctement pour que l’imprimante fonctionne.
Etape 9 : Allumez l’imprimante et installez les têtes
d’impression.
1) Appuyez sur le (bouton de mise en marche) pour allumer
l’imprimante. Le cycle de mise sous tension de l’imprimante dure
environ 45 secondes. 2) Soulevez l’arrière du verrou des têtes
d’impression, tirez-le vers l’avant et le bas pour dégager le
crochet de la barre métallique de maintien. 3) Soulevez et
poussez le verrou vers l’arrière de l’imprimante. Remarque :
assurez-vous que le crochet est bien dégagé de la barre
métallique de maintien.
3) Plaats de inktpatronen met de pijl ter hoogte van de pijl in de
sleuf met de bijbehorende kleurcode en bevestig de inktpatronen
in de sleuf. 4) De inktpatronen goed bevestigen door ze stevig in
hun sleuf vast te klikken.
NB: De printer werkt alleen als alle vier de inktpatronen goed zijn
bevestigd.
Stap 9: de printer aanzetten en de printkoppen installeren.
1) Druk op (Aan/uit-knop) om de printer aan te zetten. De
printer heeft ongeveer 45 seconden nodig om op te warmen.
2) Til de printkopgrendel aan de achterkant omhoog en trek de
grendel naar voren en naar beneden om de haak uit de metalen
stang te verwijderen. 3) Til de grendel omhoog en duw de grendel
naar de achterkant van de printer. NB: Zorg dat de haak uit de
metalen stang is verwijderd.
3) Allineare la freccia stampigliata su ciascuna cartuccia con
quella stampigliata sul relativo alloggiamento codificato in colore,
quindi inserire la cartuccia nell’alloggiamento. 4) Premere con
decisione sulle cartucce fino a che si incastrano in posizione,
per garantire un contatto sicuro.
Nota: Perchè la stampante funzioni, tutte le quattro cartucce
devono essere installate correttamente.
punto 9: Accendere la stampante ed installare le testine di
stampa.
1) Premere il (pulsante Accensione) per accendere la
stampante. Per riscaldarsi la stampante impiega circa 45 secondi.
2) Sollevare il fermo delle testine di stampa dal retro, quindi
spingerlo in avanti e in basso per sganciarlo dal fermo sulla barra
di contenimento metallica. 3) Sollevare e spingere indietro il fermo
verso la parte posteriore della stampante. Nota: Verificare che il
gancio sia scollegato dalla barra di contenimento metallica.
3
4
2
9
3
1
EMEA_90002.book Page 10 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
11
4) Remove the packing material from the printhead slot.
5) Remove each printhead from its package, and then remove the
protective tape from each printhead. 6) Insert each printhead into
its color-coded slot, and then press down firmly on each printhead
to ensure proper contact.
7) Pull the printhead latch all the way forward and down. 8) Push
the latch toward the back of the printer. Make sure that the hook
engages the metal catch bar. Note: You might have to apply some
pressure to close the latch.
4) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial aus dem
Druckkopfschacht. 5) Nehmen Sie jeden Druckkopf aus seiner
Verpackung und entfernen Sie die Schutzfolie von jedem
Druckkopf. 6) Setzen Sie jeden Druckkopf in seinen farbcodierten
Steckplatz ein und drücken Sie dann fest gegen jeden Druckkopf,
um richtigen Kontakt sicherzustellen.
7) Ziehen Sie die Verriegelung nach vorn und nach unten.
8) Drücken Sie die Verriegelung zur Rückseite des Druckers.
Stellen Sie sicher, dass der Haken in die Metallarretierung greift.
Hinweis:
Möglicherweise müssen Sie zum Schließen der
Verriegelung etwas Druck ausüben.
4) Retirez les éléments d’emballage de l’emplacement des
têtes d’impression. 5) Sortez chaque tête d’impression de son
emballage, puis retirez le ruban adhésif de protection de chacune
d’elles. 6) Insérez chaque tête d’impression dans l’emplacement
portant la couleur correspondante, puis enfoncez fermement
chaque tête d’impression pour assurer un bon contact.
7) Tirez le loquet des têtes d’impression à fond vers l’avant et vers
le bas. 8) Poussez le loquet vers l’arrière de l’imprimante.
Assurez-vous que le crochet est bien engagé dans la barre
métallique de maintien. Remarque : il faut appliquer une certaine
pression pour fermer le verrou.
4) Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de printkopsleuf.
5) Verwijder de printkoppen uit de verpakking en verwijder de
beschermtape van de printkoppen. 6) Plaats de printkoppen in de
sleuven met de bijbehorende kleurcode en duw de printkoppen
stevig op hun plaats.
7) Trek de grendel van de printkop helemaal naar voren en naar
beneden. 8) Duw de grendel in de richting van de achterkant van
de printer. Zorg dat de haak in de metalen stang wordt bevestigd.
NB: Mogelijk moet u druk uitoefenen om de grendel te sluiten.
4) Rimuovere il materiale di imballo dall’alloggiamento delle
testine di stampa. 5) Rimuovere ciascuna testina di stampa dal
suo imballo, quindi rimuovere il nastro protettivo da ciascuna
testina. 6) Inserire ciascuna testina di stampa nel relativo
alloggiamento codificato in colore, quindi premere con decisione
su ciascuna testina per assicurare il contatto completo.
7) Tirare il fermo delle testine di stampa completamente in avanti
e in basso. 8) Spingere il fermo verso il retro della stampante.
Verificare che il gancio sia collegato alla barra di contenimento
metallica. Nota: Potrebbe essere necessario applicare una
leggera pressione per chiudere il fermo.
5
4
6
8
7
EMEA_90002.book Page 11 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
12
9) Close the printing supplies cover. The printer aligns the
printheads and prints two alignment pages. This process takes
approximately 5 minutes.
If the printer prints the two alignment pages, go to Step 10.
If it does not print, follow these steps. 1) Check that the power
cord is connected firmly. 2) Check that the printheads and ink
cartridges are properly installed. 3) Check that the auto-duplex
unit is installed.
9) Schließen Sie die Verbrauchsmaterialabdeckung. Der Drucker
richtet die Druckköpfe aus und druckt zwei Ausrichtungsseiten.
Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten dauern.
Wenn der Drucker die beiden Ausrichtungsseiten druckt,
gehen Sie zu Schritt 10.
Wenn er nicht druckt, führen Sie folgende Schritte aus.
1) Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel richtig
angeschlossen ist. 2) Vergewissern Sie sich, dass die Druckköpfe
und die Tintenpatronen richtig installiert sind. 3) Vergewissern Sie
sich, dass die Auto-Duplex-Einheit installiert ist.
9) Refermez le capot des composants d'impression. L’imprimante
aligne alors les têtes d’impression et imprime deux pages
d’alignement. Ce processus dure environ 5 minutes.
Si l’imprimante imprime les deux pages d’alignement, passez à
l’étape 10.
Si elle ne les imprime pas, procédez comme suit. 1) Vérifiez que
le cordon d’alimentation est bien branché. 2) Vérifiez que les têtes
d’impression et les cartouches d’encre sont installées
correctement. 3) Vérifiez que l’unité auto-duplex est installée.
9) Sluit de klep van de afdrukbenodigdheden. De printer lijnt de
printkoppen uit en drukt twee testpagina’s af. Dit kan ongeveer
5 minuten duren.
Als de printer beide testpagina’s heeft afgedrukt, gaat u verder
met Stap 10.
Als de printer de testpaginas niet afdrukt, volgt u onderstaande
stappen. 1) Controleer of het netsnoer goed is aangesloten.
2) Controleer of de printkoppen en de inktpatronen goed geplaatst
zijn. 3) Controleer of de automatische duplex-eenheid
geïnstalleerd is.
9) Chiudere il coperchio dei materiali di consumo. La stampante
allinea le testine di stampa e stampa due pagina di prova
allineamento. Questo processo richiede circa 5 minuti.
Se la stampante stampa le due pagine di allineamento, passare al
punto 10.
Se le pagine di allineamento non vengono stampate, seguire la
procedura indicata. 1) Controllare che il cavo di alimentazione sia
ben collegato. 2) Verificare che le cartucce e le testine di stampa
siano installate correttamente. 3) Verificare che l’unità duplex
automatico sia installata.
1
2
EMEA_90002.book Page 12 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
13
4) Check that no lights on the control panel are blinking. If a light
is blinking, check the indicated supply, or see the user’s guide on
the Starter CD to interpret the message. 5) Check that the top
cover and printing supplies cover are closed. 6) If the pages still
fail to print, contact HP customer support. See the HP customer
support guide that came with the printer.
Step 10: Install the print server (HP Business Inkjet 1100dtn)
or parallel connector (HP Business Inkjet 1100d).
If using the USB connector, go to Step 11. Note: Do not
connect the cable yet (occurs when you install the software).
For the HP Business Inkjet 1100dtn, remove the slot cover
and insert the print server as shown until it clicks. Connect
the network cable between the printer and the network.
4) Vergewissern Sie sich, dass keine LEDs am Bedienfeld blinken.
Wenn eine LED blinkt, überprüfen Sie das angegebene
Verbrauchsmaterial oder ziehen Sie das Benutzerhandbuch auf der
Starter-CD zu Rate, um die Meldung auszuwerten. 5) Vergewissern
Sie sich, dass die obere Abdeckung und die Tintenpatronen- und
Druckkopfabdeckung geschlossen sind. 6) Wenn die Seiten noch
immer nicht gedruckt werden, wenden Sie sich an den
HP Kundendienst. Die Kontaktinformationen entnehmen Sie bitte den
Informationen zur HP Kundenunterstützung, die im Lieferumfang des
Druckers enthalten sind.
Schritt 10: Installation des Druckservers (HP Business Inkjet
1100dtn) oder des Parallelanschlusses (HP Business Inkjet 1100d)
Wenn Sie den USB-Anschluss verwenden, gehen Sie zu
Schritt 11. Hinweis: Schließen Sie das Kabel noch nicht an
(das Kabel wird erst bei der Installation der Software
angeschlossen).
Entfernen Sie beim HP Business Inkjet 1100 dtn die
Schachtabdeckung und setzen Sie den Druckserver wie
gezeigt ein, bis er einrastet. Verbinden Sie den Drucker
mittels des Netzwerkkabels mit dem Netzwerk.
4) Vérifiez qu’aucun voyant ne clignote sur le panneau de
commande. Si un voyant clignote, contrôlez le composant
désigné ou reportez-vous au guide de l’utilisateur sur le CD de
démarrage pour interpréter le message. 5) Vérifiez que le capot
supérieur et le capot des composants d’impression sont fermés.
6) Si les pages ne s’impriment toujours pas, prenez contact avec
l’assistance clientèle HP. Consultez le guide d’assistance
clientèle HP fourni avec l’imprimante.
Etape 10 : Installez le serveur d’impression (HP Business Inkjet
1100dtn) ou le connecteur parallèle (HP Business Inkjet 1100d).
Si vous utilisez le connecteur USB, passez à l’étape 11.
Remarque : ne connectez pas encore le câble (cette
opération sera réalisée lors de l’installation des logiciels).
Dans le cas de l’imprimante HP Business Inkjet 1100dtn,
retirez le capot de l’emplacement et insérez le serveur
d’impression, comme présenté dans l’illustration, jusqu’à son
enclenchement. Raccordez le câble réseau entre
l’imprimante et le réseau.
4) Controleer of er lampjes knipperen op het bedieningspaneel.
Als er een lampje knippert, controleert u het bijbehorende product
of raadpleegt u de gebruikershandleiding op de Starter-CD voor
de uitleg van de melding. 5) Controleer of de bovenste klep en de
klep van de afdrukbenodigdheden gesloten zijn. 6) Als de printer
de pagina’s nog niet afdrukt, neem dan contact op met
HP klantenondersteuning. Zie de HP klantenondersteuningsgids
die bij de printer is geleverd.
Stap 10: de afdrukserver (HP Business Inkjet 1100dtn) of
parallelle aansluiting (HP Business Inkjet 1100d) installeren.
Als u de USB-aansluiting gebruikt, gaat u verder met Stap 11.
NB: De kabel nog niet aansluiten (pas tijdens de
software-installatie).
Voor de HP Business Inkjet 1100 dtn verwijdert u het klepje
van de sleuf en klikt u de afdrukserver vast op zijn plaats
zoals afgebeeld. Sluit de netwerkkabel aan tussen de printer
en het netwerk.
4) Controllare che sul pannello di controllo non vi siano altre spie
lampeggianti. Se una spia sta lampeggiando, controllare il
materiale relativo a quella spia, oppure consultare la guida per
l’utente sul CD di avviamento per interpretare il messaggio.
5) Controllare che il coperchio superiore e il coperchio dei
materiali di consumo siano chiusi. 6) Se le pagine continuano a
non essere stampate, contattare l’Assistenza clienti HP.
Consultare la guida per l’Assistenza clienti HP fornita con la
stampante.
punto 10: Installare il server di stampa (HP Business Inkjet
1100dtn) o il connettore parallelo (HP Business Inkjet 1100d).
Se si usa il connettore USB, passare al punto 11. Nota: NON
collegare ancora il cavo (il cavo va collegto quando si installa
il software).
Per la stampante HP Business Inkjet 1100dtn, rimuovere il
coperchio degli slot e inserire il server di stampa come
illustrato fino ad avvertire uno scatto. Collegare il cavo di rete
tra stampante e rete.
4
5
4
10
EMEA_90002.book Page 13 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
14
For the HP Business Inkjet 1100d, remove the slot cover and
insert the parallel connector as shown until it clicks. Note: Do
not connect the cable yet (occurs when you install the
software).
Step 11: Install the software.
1) If you are using the network connection, install the HP Jetdirect
software to configure the print server. Otherwise, go to step 2
below.
2) For all users, insert the Starter CD into the CD drive, and then
follow the appropriate procedure for your operating system and
connection (USB, parallel, or network).
Entfernen Sie beim HP Business Inkjet 1100d die
Schachtabdeckung und setzen Sie den Parallelanschluss wie
gezeigt ein, bis er einrastet. Hinweis: Schließen Sie das
Kabel noch nicht an (das Kabel wird erst bei der Installation
der Software angeschlossen).
Schritt 11: Installation der Software.
1) Wenn Sie die Netzwerkverbindung nutzen, installieren Sie die
HP Jetdirect Software, um den Druckserver zu konfigurieren.
Gehen Sie andernfalls zu Schritt 2 unten.
2) Für alle Anwender: Legen Sie die Starter-CD in das
CD-ROM-Laufwerk ein und führen Sie dann das entsprechende
Verfahren für das jeweilige Betriebssystem und die jeweilige
Verbindung (USB, parallel oder Netzwerk) aus.
Dans le cas de l’imprimante HP Business Inkjet 1100d,
retirez le capot de l’emplacement et insérez le connecteur
parallèle, comme présenté dans l’illustration, jusqu’à son
enclenchement. Remarque : ne connectez pas encore le
câble (cette opération sera réalisée lors de l’installation des
logiciels).
Etape 11 : Installez le logiciel.
1) Si vous utilisez une connexion réseau, installez le logiciel
HP Jetdirect pour configurer le serveur d’impression. Sinon,
passez à l’étape 2 ci-dessous.
2) Introduisez le CD de démarrage dans le lecteur de CD-ROM et
suivez la procédure correspondant à votre système d’exploitation
et votre connexion (USB, parallèle ou réseau).
Voor de HP Business Inkjet 1100d verwijdert u het klepje van
de sleuf en klikt u de parallelle aansluiting vast op zijn plaats
zoals afgebeeld. NB: De kabel nog niet aansluiten (pas
tijdens de software-installatie).
Stap 11: de software installeren.
1) Als u de netwerkaansluiting gebruikt, installeert u de
HP Jetdirect software om de afdrukserver te configureren. Anders
gaat u verder met stap 2 hieronder.
2) Plaats de Starter-CD in het cd-romstation en volg de procedure
voor het besturingssysteem en de aansluiting (USB, parallel of
netwerk) die u gebruikt.
Per la stampante HP Business Inkjet 1100d, rimuovere il
coperchio degli slot ed inserire il connettore parallelo come
illustrato fino ad avvertire uno scatto. Nota: NON collegare
ancora il cavo (il cavo va collegato quando si installa il
software).
punto 11: Installare il software.
1) Se si usa un collegamento in rete, installare il software
HP Jetdirect per configurare il server di stampa. Altrimenti
passare al punto 2 indicato di seguito.
2) Per tutti gli utenti, inserire il CD di avviamento nell’unità
CD-ROM, quindi seguire la procedura confacente il sistema
operativo e la connessione in uso (USB, parallela o rete).
11
EMEA_90002.book Page 14 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
15
If using the USB ( ) or parallel ( ) connection, connect the
cable (sold separately) when prompted during installation. (For
parallel connection, remove the slot cover first.) Connect only a
parallel cable or a USB cable—not both. Note: If you connected
using a USB cable or parallel cable before you installed the
software, see “Connecting the printer” in the onscreen user’s
guide on the Starter CD to complete the installation.
Step 12: Test the software installation.
After you complete the software installation and connect the
printer to the computer, print a document from an application that
you use frequently.
Wenn Sie den USB-Anschluss ( ) oder den Parallel-Anschluss
( ) nutzen, schließen Sie das (separat erworbene) Kabel erst
dann an, wenn Sie vom Software-Installationsprogramm hierzu
aufgefordert werden. (Für die Nutzung des Parallel-Anschlusses
muss zuerst die Schachtabdeckung entfernt werden.) Schließen
Sie nur ein Parallelkabel oder ein USB-Kabel an – nicht beide
gleichzeitig.
Hinweis:
Wenn Sie den Drucker mittels eines
USB-Kabels oder eines parallelen Kabels angeschlossen haben,
bevor Sie die Software installiert haben, finden Sie im
Online-Benutzerhandbuch im Abschnitt "Anschließen des Druckers"
auf der Starter-CD Informationen über den weiteren Verlauf der
Installation.
Schritt 12: Testen der Software-Installation.
Nachdem Sie die Installation der Software ausgeführt und den
Drucker an den Computer angeschlossen haben, drucken Sie ein
Dokument aus einer Anwendung, die Sie häufig verwenden.
Si vous utilisez une connexion USB ( ) ou parallèle ( ),
raccordez le câble (vendu séparément) lorsque vous y serez convié(e)
au cours de l’installation. (Dans le cas d’une connexion parallèle,
retirez d’abord le capot de l’emplacement). Ne branchez que le câble
parallèle ou le câble USB (jamais les deux en même temps).
Remarque : si vous avez raccordé l’imprimante à l’aide d’un câble
USB ou d’un câble parallèle avant d’installer le logiciel, consultez la
section “Connexion de l’imprimante” dans le guide en ligne de
l’utilisateur, sur le CD de démarrage, pour terminer l’installation.
Etape 12 : Testez l’installation du logiciel.
Après avoir terminé d’installer le logiciel et raccordé l’imprimante
à l’ordinateur, imprimez un document à partir d’une application
que vous avez l’habitude d’utiliser.
Als u de USB-aansluiting ( ) of parallelle aansluiting ( )
gebruikt, sluit u de (niet meegeleverde) kabel aan wanneer u dit
tijdens de installatie wordt gevraagd. (Voor de aansluiting van een
parallelle kabel verwijdert u eerst het klepje van de sleuf.) Sluit óf
een parallelle óf een USB-kabel aan—nooit beide. NB: Wanneer
u de printer vóór het installeren van de software heeft
aangesloten via een USB-kabel of parallelle kabel raadpleegt u
“De printer aansluiten” in de on line-gebruikershandleiding op de
Starter-CD om de installatie te voltooien.
Stap 12: de software-installatie testen.
Nadat u de software heeft geïnstalleerd en de printer heeft
aangesloten op de computer drukt u een document af vanuit een
applicatie die u vaak gebruikt.
Se si usa una connessionr USB ( ) o parallela ( ),
collegare il cavo (venduto separatamente) quando richiesto
durante l’installazione. (Per collegamento parallelo, rimuovere
prima il coperchio degli slot.) Collegare solo un cavo parallelo o
un cavo USB – non entrambi. Nota: Se la stampante viene
collegata con un cavo USB o un cavo parallelo prima che sia stato
installato il software, vedere le istruzioni “Collegamento della
stampante” nella guida per l’utente visualizzata sullo schermo dal
CD di avviamento per completare l’installazione.
punto 12: Verificare l’installazione del software.
Terminata l’installazione del software e collegata la stampante al
computer, stampare un documento da un’applicazione usata
frequentemente.
12
EMEA_90002.book Page 15 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
16
Step 13: Register the printer.
Register the printer to receive important support and technical
information. If you did not register your printer while installing the
software, you can register later at http://www.register.hp.com.
Congratulations!
Your printer is ready to use. For information about using the
printer and troubleshooting, see the following resources:
onscreen user’s guide on the Starter CD.
hp instant support (see the onscreen user’s guide)
product support site at
http://www.hp.com/support/businessinkjet1100
HP customer support guide (in the box)
Schritt 13: Registrieren des Druckers.
Registrieren Sie den Drucker, damit Sie Kundenunterstützung und
wichtige technische Informationen erhalten. Wenn Sie den Drucker
nicht während der Installation der Software registrieren, können Sie
dies später unter http://www.register.hp.com tun.
Herzlichen Glückwunsch!
Ihr Drucker ist betriebsbereit. Informationen zur Verwendung des
Druckers und zur Fehlerbehebung können Sie folgenden Quellen
entnehmen:
Online-Benutzerhandbuch auf der Starter-CD.
HP Instant Support (weitere Informationen finden Sie im
Online-Benutzerhandbuch)
Produktunterstützungs-Website unter
http://www.hp.com/support/businessinkjet1100
Informationen zur HP-Kundenunterstützung (im Karton)
Etape 13 : Enregistrez l'imprimante.
Enregistrez l’imprimante afin d’obtenir de l’aide et des
informations techniques importantes. Si vous décidez de ne pas
enregistrer votre imprimante au cours de l’installation du logiciel,
vous pourrez le faire ultérieurement à l’adresse
http://www.register.hp.com.
Félicitations !
Votre imprimante est prête à l’emploi. Pour toute information
concernant l’imprimante et son dépannage, reportez-vous :
au guide de l’utilisateur en ligne disponible sur le CD de
démarrage.
à l’assistance immédiate HP (consultez le guide de
l’utilisateur en ligne)
au site de support technique du produit à l’adresse
http://www.hp.com/support/businessinkjet1100
au guide d’assistance clientèle HP (dans le carton).
Stap 13: de printer on line registreren.
Registreer de printer om gebruik te kunnen maken van belangrijke
ondersteuning en technische informatie. Als u de printer niet
geregistreerd heeft tijdens de installatie van de software kunt u de
printer later registreren op http://www.register.hp.com.
Gefeliciteerd!
De printer is klaar voor gebruik. Voor meer informatie over het
gebruik van de printer en het oplossen van problemen kunt u de
volgende bronnen raadplegen:
de on line-gebruikershandleiding op de Starter-CD
hp instant support (zie de on line-gebruikershandleiding)
de website voor productondersteuning:
http://www.hp.com/support/businessinkjet1100
de HP klantenondersteuningsgids (in de doos)
punto 13: Registrare la stampante.
Per poter ricevere un supporto e importanti informazioni tecniche
è necessario effettuare la registrazione della stampante. Se non si
registra la stampante durante l’installazione del software, sarà
possibile registrarla successivamente all’indirizzo
http://www.register.hp.com.
Congratulazioni!
La vostra stampante è pronta per l’uso. Per informazioni sull’uso
della stampante e sulla ricerca ed eliminazione dei guasti, fare
riferimento alle risorse seguenti:
guida per l’utente visualizzata dal CD di avviamento.
hp instant support (vedere guida per l’utente visualizzata)
sito assistenza prodotti
http://www.hp.com/support/businessinkjet1100
guida assistenza clienti HP (nella scatola).
13
EMEA_90002.book Page 16 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
17
Hewlett-Packard Limited Warranty Statement
Extent of Limited Warranty
1 Hewlett-Packard warrants to the end-user customer that the HP
products specified above will be free from defects in materials and
workmanship for the duration specified above, which duration begins on
the date of purchase by the customer.
2 For software products, HP’s limited warranty applies only to a failure to
execute programming instructions. HP does not warrant that the
operation of any product will be uninterrupted or error free.
3 HP’s limited warranty covers only those defects that arise as a result of
normal use of the product, and does not cover any other problems,
including those that arise as a result of:
a Improper maintenance or modification;
b Software, media, parts, or supplies not provided or supported by HP;
c Operation outside the product’s specifications;
d Unauthorized modification or misuse.
4 For HP printer products, the use of a non-HP ink cartridge or a refilled
ink cartridge does not affect either the warranty to the customer or any
HP support contract with the customer. However, if printer failure or
damage is attributable to the use of a non-HP or refilled ink cartridge,
HP will charge its standard time and materials charges to service the
printer for the particular failure or damage.
5 If HP receives, during the applicable warranty period, notice of a defect
in any product which is covered by HP’s warranty, HP shall either repair
or replace the product, at HP’s option.
6 If HP is unable to repair or replace, as applicable, a defective product
which is covered by HP’s warranty, HP shall, within a reasonable time
after being notified of the defect, refund the purchase price for the
product.
7 HP shall have no obligation to repair, replace, or refund until the
customer returns the defective product to HP.
8 Any replacement product may be either new or like new, provided that it
has functionality at least equal to that of the product being replaced.
9 HP products may contain remanufactured parts, components, or
materials equivalent to new in performance.
10HP’s Limited Warranty Statement is valid in any country/region where
the covered HP product is distributed by HP. Contracts for additional
warranty services, such as on-site service, are available from any
authorized HP service facility in countries/regions where the product is
distributed by HP or by an authorized importer.
Limitations of Warranty
TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, NEITHER HP
NOR ITS THIRD PARTY SUPPLIERS MAKES ANY OTHER
WARRANTY OR CONDITION OF ANY KIND, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF
MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Limitations of Liability
1 To the extent allowed by local law, the remedies provided in this
Warranty Statement are the customer’s sole and exclusive remedies.
2 TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, EXCEPT FOR THE
OBLIGATIONS SPECIFICALLY SET FORTH IN THIS WARRANTY
STATEMENT, IN NO EVENT SHALL HP OR ITS THIRD PARTY
SUPPLIERS BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER BASED
ON CONTRACT, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY AND
WHETHER ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Local Law
1 This Warranty Statement gives the customer specific legal rights. The
customer may also have other rights which vary from state to state in
the United States, from province to province in Canada, and from
country/region to country/region elsewhere in the world.
2 To the extent that this Warranty Statement is inconsistent with local law,
this Warranty Statement shall be deemed modified to be consistent with
such local law. Under such local law, certain disclaimers and limitations
of this Warranty Statement may not apply to the customer. For
example, some states in the United States, as well as some
governments outside the United States (including provinces in
Canada), may:
a Preclude the disclaimers and limitations in this Warranty Statement
from limiting the statutory rights of a customer (e.g. the United
Kingdom);
b Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce such
disclaimers or limitations; or
c Grant the customer additional warranty rights, specify the duration of
implied warranties which the manufacturer cannot disclaim, or allow
limitations on the duration of implied warranties.
3 FOR CONSUMER TRANSACTIONS IN AUSTRALIA AND NEW
ZEALAND, THE TERMS IN THIS WARRANTY STATEMENT, EXCEPT
TO THE EXTENT LAWFULLY PERMITTED, DO NOT EXCLUDE,
RESTRICT, OR MODIFY, AND ARE IN ADDITION TO, THE
MANDATORY STATUTORY RIGHTS APPLICABLE TO THE SALE OF
THE HP PRODUCTS TO SUCH CUSTOMERS.
HP product Duration of Limited Warranty
Software 1 year
Accessories 1 year
Ink cartridges 90 days
Printer peripheral hardware (see below for details) 1 year
EMEA_90002.book Page 17 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
18
Vereinbarung zur beschränkten Gewährleistung
Umfang der beschränkten Gewährleistung
1 Hewlett-Packard (HP) gewährleistet dem Endkunden, dass die
obengenannten HP Produkte während des obengenannten
Gewährleitungszeitraums frei von Material- und Verarbeitungsfehlern
sind. Der Gewährleitungszeitraum beginnt mit dem Kaufdatum.
2 Bei Softwareprodukten gilt die beschränkte HP Gewährleistung
ausschließlich für die fehlerhafte Ausführung von
Programmieranweisungen. HP gewährleistet weder einen
unterbrechungs- noch fehlerfreien Betrieb eines Softwareproduktes.
3 Die beschränkte Garantie von HP deckt nur solche Defekte ab, die sich
aus dem normalen Gebrauch des Produkts ergeben. Sie deckt keinerlei
andere Probleme ab, einschließlich solcher, die sich auf die folgenden
Ursachen zurückführen lassen:
a Unsachgemäße Wartung oder Modifikationen;
b Verwendung von Software, Druckmedien, Ersatzteilen oder Zubehör,
die von HP nicht zur Verfügung gestellt bzw. unterstützt werden;
c Betrieb außerhalb der Produktspezifikationen;
d Nicht autorisierte Änderungen oder Missbrauch.
4 HP Druckerprodukte: Die Verwendung von Nicht-HP Druckpatronen
oder nachgefüllten Druckpatronen hat keine Auswirkung auf die
Gewährleistung oder andere HP Unterstützungsvereinbarungen mit
dem Kunden. Falls jedoch die Verwendung einer nicht von HP
hergestellten oder einer nachgefüllten Druckpatrone für das
Druckerversagen oder den Druckerschaden verantwortlich ist,
berechnet HP für die Druckerwartung bezüglich dieses spezifischen
Versagens oder Schadens die Standardgebühren für Arbeitszeit und
Materialkosten.
5 Wenn HP während des Garantiezeitraums von einem Defekt in einem
durch die HP-Garantie abgedeckten Produkt in Kenntnis gesetzt wird,
wird HP das Produkt nach eigenem Ermessen entweder reparieren
oder ersetzen.
6 Falls HP nicht in der Lage sein sollte, ein defektes Produkt, das durch
die HP-Garantie abgedeckt ist, zu reparieren oder zu ersetzen, wird HP
den Kaufpreis des Produkts innerhalb eines angemessenen Zeitraums
ab Mitteilung des Defekts zurückerstatten.
7 HP ist erst dann verpflichtet, das mangelhafte Produkt zu reparieren, zu
ersetzen oder den Kaufpreis zurückzuerstatten, wenn der Endkunde
dieses an HP zurückgesandt hat.
8 Das Ersatzprodukt kann entweder neu oder neuwertig sein,
vorausgesetzt, seine Funktionalität ist der Funktionalität des zu
ersetzenden Produkts zumindest gleichwertig.
9 HP-Produkte können umgearbeitete Teile, Komponenten oder
Materialien enthalten, die in Bezug auf ihre Leistung neuwertig sind.
10Die beschränkte Gewährleistung von HP ist in allen Ländern/Regionen
gültig, in denen das durch sie gedeckte HP Produkt von HP vertrieben
wird. Vereinbarungen für zusätzliche Gewährleistung, zum Beispiel
Service vor Ort, sind in Ländern/Regionen, in denen das Produkt durch
HP oder durch einen autorisierten Importeur vertrieben wird, über jede
autorisierten HP Servicestelle verfügbar.
Gewährleistungsausschlüsse
IM UMFANG DER BEDINGUNGEN DES ÖRTLICH GELTENDEN
RECHTS LEHNEN HP UND DEREN LIEFERANTEN ALLE
WEITEREN GARANTIEN ODER GEWÄHRLEISTUNGEN AB,
GLEICH OB AUSDRÜCKLICHE ODER KONKLUDENTE
GEWÄHRLEISTUNGEN DER MARKTGÄNGIGKEIT, DER
HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT UND DER EIGNUNG FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
Haftungsausschlüsse
1 Sofern durch die geltende Gesetzgebung keine anderen
Bestimmungen festgelegt sind, stehen dem Endkunden über die in
dieser Hersteller-Gewährleistung genannten Leistungen hinaus keine
weiteren Ansprüche zu.
2 IM UMFANG DER BESTIMMUNGEN DES ÖRTLICH GELTENDEN
RECHTS, UND MIT AUSNAHME DER IN DIESER
GARANTIEERKLÄRUNG AUSDRÜCKLICH GENANNTEN
VERPFLICHTUNGEN, ÜBERNEHMEN HP UND DEREN
LIEFERANTEN KEINERLEI HAFTUNG FÜR UNMITTELBARE,
MITTELBARE, KONKRETE, ZUFÄLLIG ENTSTANDENE ODER
FOLGESCHÄDEN, UNABHÄNGIG DAVON, OB SOLCHE
ANSPRÜCHE AUF VERTRAG, DELIKTSRECHT ODER EINER
ANDEREN RECHTSTHEORIE BASIEREN, UND UNABHÄNGIG VON
DER MITTEILUNG DER MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN.
Geltendes Recht
1 Diese Gewährleistungserklärung stattet den Endkunden mit
bestimmten Rechten aus. Der Endkunde hat unter Umständen noch
weitere Rechte, die in den Vereinigten Staaten von Bundesstaat zu
Bundesstaat, in Kanada von Provinz zu Provinz, in der restlichen Welt
von Land/Region zu Land/Region verschieden sein können.
2 Soweit diese Erklärung zur Gewährleistung nicht dem geltenden Recht
entspricht, soll sie so als abgeändert gelten, dass die hierin enthaltenen
Bestimmungen dem geltenden Recht entsprechen. Nach geltendem
Recht treffen u.U. bestimmte Erklärungen und Einschränkungen dieser
Gewährleistungserklärung nicht auf den Endkunden zu. In einigen
US-Staaten und in einigen Ländern außerhalb der USA (sowie in
einigen kanadischen Provinzen):
a ausschließen, dass die Ausschlüsse und Beschränkungen in dieser
Garantieerklärung die gesetzlichen Rechte eines Kunden
einschränken (z. B. in Großbritannien);
b Ist ein Hersteller nicht berechtigt, solche Erklärungen und
Einschränkungen durchzusetzen;
c dem Kunden zusätzliche Garantieansprüche einräumen, die Dauer
von konkludenten Gewährleistungen festlegen, die der Hersteller
nicht beschränken kann, oder die zeitliche Befristung von
konkludenten Gewährleistungen gestatten.
3 FÜR VERBRAUCHERGESCHÄFTE IN AUSTRALIEN UND
NEUSEELAND STELLEN DIE BESTIMMUNGEN IN DIESER
GARANTIEERKLÄRUNG, AUSSER IM RECHTLICH GESTATTETEN
UMFANG, KEINEN AUSSCHLUSS, KEINE BESCHRÄNKUNG ODER
MODIFIKATION, SONDERN EINE ERGÄNZUNG DER
OBLIGATORISCHEN GESETZLICHEN RECHTE DAR, DIE FÜR DEN
VERKAUF VON HP-PRODUKTEN AN SOLCHE KUNDEN GELTEN.
HP-produkt Dauer der beschränkten Gewährleistung
Software 1 Jahr
Zubehör 1 Jahr
Tintenpatronen 90 Tage
Drucker-Hardware (Einzelheiten siehe unten) 1 Jahr
EMEA_90002.book Page 18 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
19
Garantie limitée Hewlett-Packard
Etendue de la Garantie limitée
1 Hewlett-Packard garantit à l'utilisateur final que les produits HP
spécifiés précédemment ne comporteront aucun défaut de fabrication
ou de matériau pendant la période précisée ci-dessus, à compter de la
date d'achat par le client.
2 Pour les produits logiciels, la Garantie limitée HP ne s'applique qu'à
l'impossibilité d'exécuter des instructions de programmation. HP ne
garantit pas le fonctionnement ininterrompu ou sans erreur de ses
produits.
3 La Garantie limitée HP couvre uniquement les défauts détectés dans le
cadre d'une utilisation normale du produit. Elle ne couvre donc aucun
autre problème, quel qu'il soit, dû aux raisons suivantes :
a maintenance ou modification inadéquates ;
b logiciels, supports, pièces ou fournitures non fournis ni pris en
charge par HP ;
c utilisation non conforme aux spécifications indiquées pour le produit ;
d modification non autorisée ou abusive.
4 Pour les imprimantes HP, l'utilisation de cartouches d'encre non HP ou
de cartouches d'encre reconditionnées n'affecte ni la garantie au client,
ni les contrats d'assistance HP conclus avec le client. Cependant, si
une imprimante tombe en panne ou est endommagée suite à
l'utilisation d'une cartouche d'encre non HP ou reconditionnée, HP
facturera le coût de la main d'uvre et des matériaux nécessaires au
dépannage de l'imprimante dans ces cas précis.
5 Si, pendant la période de garantie applicable, HP est informé d'un
défaut dans un produit couvert par la garantie HP, HP s'engage alors à
réparer ou à remplacer le produit, à sa discrétion.
6 Si HP n'est pas en mesure de réparer ou de remplacer le produit
défectueux couvert par la garantie HP, comme cela est prévu par la
garantie, HP s'engage à rembourser le prix d'achat du produit dans un
délai raisonnable après que le défaut lui ait été signalé.
7 HP n'a aucune obligation de réparer, de remplacer ni de rembourser le
produit tant que le client n'a pas renvoyé le produit défectueux à HP.
8 Tout produit de remplacement sera neuf ou remis à neuf, à condition
que ses fonctionnalités soient au moins égales à celle du produit
remplacé.
9 Les produits HP peuvent comporter des pièces, des composants ou
des matériaux reconditionnés dont les performances sont équivalentes
aux éléments à l'état neuf.
10La Garantie limitée HP est valable dans tous les pays ou régions où le
produit HP couvert par cette garantie est distribué par HP. Des contrats
couvrant des services de garantie supplémentaires, tels qu'un service
sur site, sont proposés chez tous les prestataires de services agréés
HP dans les pays ou régions où le produit est distribué par HP ou par
un importateur agréé.
Limites de la garantie
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LEGISLATION LOCALE
EN VIGUEUR, HP ET SES FOURNISSEURS TIERS
N'OFFRENT AUCUNE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, DE
QUELQUE SORTE QUE CE SOIT, EXPLICITES OU
IMPLICITES, OU CONCERNANT LES CONDITIONS DE
COMMERCIALISATION, DE QUALITE SATISFAISANTE ET
D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER.
Limites de la responsabilité
1 Dans la mesure permise par la législation locale en vigueur, les recours
s'inscrivant dans le cadre de cette Garantie sont les seuls recours
exclusifs du client.
2 DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LEGISLATION LOCALE EN
VIGUEUR, A L'EXCEPTION DES OBLIGATIONS SPECIFIQUEMENT
STIPULEES DANS CETTE GARANTIE, HP OU SES
FOURNISSEURS TIERS NE PEUVENT EN AUCUN CAS ETRE
TENUS POUR RESPONSABLES DE DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, SPECIAUX, FORTUITS OU CONSECUTIFS, QUE LA
RECLAMATION SOIT FONDEE SUR UN CONTRAT OU UN
PREJUDICE SUBI, OU QUELLE QUE SOIT LA RAISON LEGALE
INVOQUEE, MEME S'ILS AVAIENT ETE AVISES DU RISQUE DE
TELS DOMMAGES.
Législation locale
1 Cette Garantie confère au client des droits juridiques spécifiques. Le
client peut également bénéficier d'autres droits pouvant varier, d'un état
à l'autre aux Etats-Unis ou d'une province à l'autre au Canada, et d'un
pays ou d'une région à l'autre ailleurs dans le monde.
2 Si le texte de cette Garantie contredit une législation locale, il sera
considéré comme modifié pour se conformer à cette législation. Dans le
cadre d'une telle législation locale, certaines exclusions et limitations de
responsabilité stipulées dans cette Garantie ne s'appliquent pas au
client. Par exemple, certains états des Etats-Unis, de même que
certains gouvernements hors des Etats-Unis (notamment ceux de
provinces canadiennes), peuvent :
a annuler les exclusions et les limitations de responsabilité stipulées
dans cette Garantie restreignant les droits statutaires d'un client
(c'est le cas du Royaume-Uni).
b restreindre la capacité pour un fabricant d'imposer de telles
exclusions ou limitations ; ou bien
c accorder au client des droits de garantie supplémentaires, spécifier
la durée de garanties implicites que le fabricant ne peut dénoncer, ou
autoriser des limitations quant à la durée des garanties implicites.
3 POUR TOUTE VENTE A DES CLIENTS EN AUSTRALIE OU EN
NOUVELLE-ZELANDE, LES TERMES DE CETTE GARANTIE, SAUF
DANS LA LIMITE DES DISPOSITIONS LEGALES, N'EXCLUENT, NE
LIMITENT NI NE MODIFIENT LES DROITS STATUTAIRES
OBLIGATOIRES APPLICABLES A LA VENTE DE PRODUITS HP A
DE TELS CLIENTS, MAIS VIENNENT S'Y AJOUTER.
Produit HP Durée de la garantie limitée
Logiciel 1 an
Accessoires 1 an
Cartouches d'encre 90 jours
Equipement périphérique de l'imprimante (voir les détails ci-dessous) 1 an
EMEA_90002.book Page 19 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
20
Beperkte garantieverklaring van Hewlett-Packard
Geldigheid van beperkte garantie
1 Hewlett-Packard verstrekt aan de eindgebruiker de garantie dat
bovengenoemde producten van HP vrij zijn van materiaal- en
fabricagefouten gedurende bovengenoemde periode die begint op de
dag van aankoop door de klant.
2 Wat softwareproducten betreft, geldt de beperkte garantie van HP
uitsluitend voor niet-uitvoerbare programmeerinstructies. HP
garandeert niet dat de werking van een product ononderbroken of vrij
van fouten is.
3 De beperkte garantie van HP geldt alleen voor defecten die zich
voordoen als resultaat van normaal gebruik van het product en is niet
van toepassing bij andere problemen, met inbegrip van defecten die het
resultaat zijn van:
a verkeerd of ondeskundig onderhoud of aanpassing;
b software, informatiedragers, onderdelen of benodigdheden die niet
door HP worden geleverd of ondersteund;
c gebruik dat niet in overeenstemming is met de specificaties van het
product;
d niet-toegestane modificaties of misbruik.
4 Wat printerproducten van HP betreft, heeft het gebruik van een niet
door HP vervaardigde of een nagevulde inktpatroon geen invloed op de
garantie aan de klant of op eventuele ondersteuningscontracten van
HP met de klant. Als defecten of beschadigingen van de printer echter
aan het gebruik van een niet door HP vervaardigde of een nagevulde
inktpatroon kunnen worden toegeschreven, zal HP de gebruikelijke
arbeidsuren en materiaalkosten voor het repareren van het betreffende
defect of de betreffende beschadiging van de printer in rekening
brengen.
5 Als HP tijdens de garantieperiode op de hoogte wordt gebracht van een
defect van een product dat onder de garantie van HP valt, wordt het
defecte product door HP ofwel gerepareerd ofwel vervangen naar
goeddunken van HP.
6 Als een defect product dat onder de garantie van HP valt, niet door HP
gerepareerd of vervangen kan worden, zal HP de aankoopprijs voor het
defecte product terugbetalen binnen een redelijke termijn nadat HP op
de hoogte is gebracht van het defect.
7 HP is niet verplicht tot reparatie, vervanging of terugbetaling zo lang de
klant het defecte product niet aan HP heeft geretourneerd.
8 Een vervangingsproduct mag nieuw of bijna nieuw zijn op voorwaarde
dat het ten minste dezelfde functionaliteit bezit als het product dat
vervangen wordt.
9 Producten van HP kunnen gereviseerde onderdelen, componenten of
materialen bevatten, waarvan de prestaties gelijkwaardig zijn aan die
van nieuwe producten.
10De beperkte garantieverklaring van HP is geldig in alle landen of regio's
waar het product van HP waarop deze garantie betrekking heeft, door
HP wordt gedistribueerd. Contracten voor extra garantieservice, zoals
service op de locatie van de klant, zijn verkrijgbaar bij ieder erkend HP
servicekantoor in landen of regio's waar het product door HP of een
erkende importeur wordt gedistribueerd.
Beperking van garantie
IN ZOVERRE DOOR DE PLAATSELIJKE WET IS
TOEGESTAAN, VERSTREKKEN NOCH HP, NOCH DERDE
LEVERANCIERS ENIGE ANDERE GARANTIE OF
VOORWAARDE, HETZIJ UITDRUKKELIJKE OF
STILZWIJGENDE GARANTIES OF VOORWAARDEN VAN
VERKOOPBAARHEID, BEVREDIGENDE KWALITEIT EN
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.
Beperking van aansprakelijkheid
1 In zoverre door de plaatselijke wet is toegestaan, zijn de
rechtsmiddelen in deze garantieverklaring het enige en exclusieve
verhaal van de klant.
2 IN ZOVERRE DOOR DE PLAATSELIJKE WET IS TOEGESTAAN,
MET UITZONDERING VAN DE SPECIFIEKE VERPLICHTINGEN IN
DEZE GARANTIEVERKLARING, ZIJN HP EN DERDE
LEVERANCIERS ONDER GEEN BEDING AANSPRAKELIJK VOOR
DIRECTE, INDIRECTE, SPECIALE EN INCIDENTELE SCHADE OF
GEVOLGSCHADE, ZIJ HET OP BASIS VAN CONTRACT,
BENADELING OF ENIG ANDERE JURIDISCHE THEORIE EN OF HP
AL DAN NIET VAN DE MOGELIJKHEID VAN DERGELIJKE SCHADE
OP DE HOOGTE IS.
Plaatselijke wet
1 Deze garantieverklaring biedt de klant specifieke juridische rechten. De
klant kan over andere rechten beschikken die in de VS van staat tot
staat, in Canada van provincie tot provincie en elders van land tot land
of regio tot regio kunnen verschillen.
2 In zoverre deze garantieverklaring niet overeenstemt met de
plaatselijke wet, zal deze garantieverklaring als aangepast en in
overeenstemming met dergelijke plaatselijke wet worden beschouwd.
Krachtens dergelijke plaatselijke wet is het mogelijk dat bepaalde
afwijzingen en beperkingen in deze garantieverklaring niet op de klant
van toepassing zijn. Sommige staten in de VS en bepaalde overheden
buiten de Verenigde Staten (inclusief provincies in Canada) kunnen
bijvoorbeeld:
a de afwijzingen en beperkingen in deze garantieverklaring als
tenietgedaan beschouwen ter bescherming van de wettelijk
voorgeschreven rechten van de klant (bijvoorbeeld in het Verenigd
Koninkrijk);
b de mogelijkheid van een fabrikant voor het doen gelden van
dergelijke afwijzingen of voorwaarden anderzijds beperken; of
c de klant aanvullende rechten onder de garantie bieden, de tijdsduur
van stilzwijgende garanties bepalen die niet door de fabrikant
afgewezen kan worden, en beperkingen op de tijdsduur van
stilzwijgende garanties niet toestaan.
3 MET BETREKKING TOT CONSUMENTENTRANSACTIES IN
AUSTRALIË EN NIEUW-ZEELAND WORDEN DE WETTELIJK
VOORGESCHREVEN RECHTEN DIE VAN TOEPASSING ZIJN OP
DE AANKOOP VAN PRODUCTEN VAN HP AAN DERGELIJKE
KLANTEN, DOOR DE VOORWAARDEN IN DEZE
GARANTIEVERKLARING NIET TENIETGEDAAN, BEPERKT OF
VERANDERD, BEHALVE IN ZOVERRE DOOR DE WET IS
TOEGESTAAN, EN VORMEN DE VOORWAARDEN VAN DEZE
GARANTIEVERKLARING EEN AANVULLING OP DEZE RECHTEN.
HP Product Duur van beperkte garantie
Software 1 jaar
Accessoires 1 jaar
Inktpatronen 90 dagen
Printerrandapparatuur (zie details hieronder) 1 jaar
EMEA_90002.book Page 20 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
21
Dichiarazione di garanzia limitata Hewlett-Packard
Estensione della garanzia limitata
1 La Hewlett-Packard garantisce al cliente finale che i prodotti HP
specificati in precedenza saranno esenti da difetti di materiale e di
manodopera per la durata specificata sopra, a decorrere dalla data
d'acquisto da parte del cliente stesso.
2 Per i prodotti software, la garanzia limitata HP vale solo per errori
durante l'esecuzione delle istruzioni di programmazione. HP non
garantisce che il funzionamento dei prodotti sarà ininterrotto o privo di
errori.
3 La garanzia limitata HP copre solo quei difetti risultanti dal normale
utilizzo del prodotto, e non copre altri problemi, inclusi quelli che
derivano da:
a Manutenzione inadeguata o modifiche
b Software, supporti, parti o forniture non forniti o supportati dalla HP
c Funzionamento non conforme alle specifiche del prodotto
d Modifiche non autorizzate o uso improprio.
4 Per i prodotti per stampanti HP, l'uso di una cartuccia di stampa non HP
non compromette la garanzia offerta al cliente o il contratto di
assistenza HP con il cliente stesso. Tuttavia, qualora il guasto o il
danno alla stampante fossero attribuibili all'uso di una cartuccia di
stampa non HP o ricaricabile, HP addebiterà le sue tariffe orarie
standard ed il materiale per riparare il guasto o eventuali danni alla
stampante.
5 Qualora durante il periodo di garanzia applicabile la HP ricevesse
avviso di un difetto in uno dei prodotti coperti dalla garanzia, si impegna
a riparare o sostituire il prodotto, a propria discrezione.
6 Qualora la HP non fosse in grado di riparare o sostituire (a seconda del
caso) un prodotto coperto dalla garanzia HP, dovrà entro un periodo di
tempo ragionevole dal momento in cui ha ricevuto avviso del difetto,
rimborsare il prezzo dell'acquisto del prodotto stesso.
7 La HP non avrà alcun obbligo a riparare, sostituire o rimborsare il
prezzo di acquisto fin quando il cliente non avrà restituito alla HP il
prodotto difettoso.
8 Le parti di ricambio dovranno essere nuove o come nuove, ammesso
che la loro funzionalità sia almeno pari a quella del prodotto sostituito.
9 I prodotti HP potrebbero contenere parti, componenti o materiali
fabbricati equivalenti a parti, componenti o materiali nuovi in termini di
prestazioni.
10La garanzia limitata HP è valida in qualsiasi Paese/regione in cui la HP
distribuisce il prodotto HP coperto dalla garanzia. Sono inoltre
disponibili contratti per servizi addizionali in garanzia; a tale proposito
rivolgersi ad un centro di assistenza HP autorizzato nei Paesi o nelle
regioni in cui il prodotto viene distribuito dalla HP o da un importatore
autorizzato.
Limitazioni di garanzia
LADDOVE CONSENTITO DALLE LEGGI LOCALI VIGENTI, LA
HP O I SUOI FORNITORI DI PARTI TERZE NON OFFRONO
ALCUNA GARANZIA O CONDIZIONE DI ALCUN TIPO, SIA
ESPRESSA CHE IMPLICITA, O CONDIZIONI DI
COMMERCIABILITÀ, QUALITÀ SODDISFACENTE O IDONEITÀ
AD UNO SCOPO PARTICOLARE.
Limitazioni di responsabilità
1 Laddove consentito dalle leggi locali vigenti, i rimedi previsti in questa
Garanzia sono gli unici ed esclusivi rimedi a disposizione del cliente.
2 LADDOVE CONSENTITO DALLE LEGGI LOCALI VIGENTI, FATTA
ECCEZIONE PER GLI OBBLIGHI DELINEATI IN MANIERA
SPECIFICA IN QUESTA GARANZIA, IN NESSUN CASO LA HP O I
SUOI FORNITORI DI PARTI TERZE SARANNO RITENUTI
RESPONSABILI PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI,
FORTUITI O DERIVATI, SIA CHE SI BASINO SU CONTRATTO,
TORNO O ALTRA TEORIA LEGALE E SIA CHE SIANO STATI
AVVISATI DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI.
Leggi locali vigenti
1 Questa garanzia offre al cliente diritti legali specifici. Il cliente potrebbe
godere di altri diritti, che variano da stato a stato negli Stati Uniti, da
provincia a provincia in Canada e da Paese/regione a Paese/regione
nel resto del mondo.
2 Laddove questa Garanzia dovesse risultare non conforme alle leggi
locali vigenti, verrà modificata al fine di renderla conforme a tali leggi.
Secondo queste leggi locali, alcune rinunce di responsabilità o
limitazioni di questa Garanzia potrebbero non essere pertinenti per il
cliente. Ad esempio, alcuni stati negli Stati Uniti ed alcuni governi fuori
degli Stati Uniti (incluse alcune province del Canada) potrebbero:
a Precludere le rinunce di responsabilità e le limitazioni previste in
questa Garanzia dal limitare i diritti statutari di un cliente (ad
esempio, Gran Bretagna)
b Limitare altrimenti la capacità di un fabbricante di applicare tali
rinunce di responsabilità o limitazioni; oppure
c Concedere al cliente diritti di garanzia addizionali, specificare la
durata delle garanzie implicite che il fabbricante non può rinnegare, o
consentire limitazioni sulla durata delle garanzie implicite.
3 PER TRANSAZIONI CON I CLIENTI IN AUSTRALIA E NUOVA
ZELANDA, I TERMINI DI QUESTA GARANZIA, LADDOVE
CONSENTITO DALLE LEGGI VIGENTI, NON ESCLUDONO,
LIMITANO O MODIFICANO, E NON SI AGGIUNGONO AI DIRITTI
STATUTORI OBBIGATORI RELATIVI ALLA VENDITA DI PRODOTTI
HP A TALI CLIENTI.
Prodotto HP Durata della garanzia limitata
Software 1 anno
Accessori 1 anno
Cartucce di inchiostro 90 giorni
Hardware per le periferiche della stampante
(vedere sotto per dettagli in merito)
1 anno
EMEA_90002.book Page 21 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
EMEA_90003.book Page 1 Wednesday, April 16, 2003 2:42 PM
EMEA_90002.book Page 1 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM
)WKFGA#TVA#TCDKEHO2CIG/QPFC[#RTKN#/
ácô°ûd IIOhóÙG ááfɪ°†dG ¿¿É«H
Hewlett-Packard
èèàæe
HP
OhóÙG ¿¿Éª°†dG IIóe
èeGÈdGóMGh ΩÉY
äÉ≤ë∏ŸGóMGh ΩÉY
È◊G ¢û«WGôNΩƒj 90
(π«°UÉØàdG øe ójõŸ √ÉfOCG ô¶fG)á≤ë∏ŸG á©HÉ£dG Iõ¡LCGóMGh ΩÉY
OhóÙG ¿¿Éª°†dG iióe
1 ácô°T øª°†JHewlett-Packard äÉéàæe ƒ∏N Úeóîà°ùŸG øe É¡FÓª©dHP
√ÓYCG áæ«ÑŸG IÎØ∏d áeóîà°ùŸG OGƒŸG hCG ™«æ°üàdG ‘ ܃«Y ájCG øe √ÓYCG IQƒcòŸG
èàæª∏d 𫪩dG AGô°T ïjQÉJ øe CGóÑJ »àdGh.
2 ¿Éª°V ≥Ñ£æj ,èeGÈ∏d áÑ°ùædÉHHPäɪ«∏©J ò«ØæJ ‘ π°ûØdG ≈∏Y §≤a OhóÙG
á›ÈdG . ácô°T øª°†J ’hHPΩóY hCG AÉ£NC’G øe èàæe …CG 𫨰ûJ á«∏ªY ƒ∏N
´É£≤f’ ¬°Vô©J.
3 ácô°T ¿Éª°V »£¨j
HP’h ,èàæª∏d …OÉ©dG ΩGóîà°S’G øY áªLÉædG ܃«©dG §≤a
øY áªLÉædG ∂∏J ∂dP ‘ Éà iôNCG äÓµ°ûe ájCG »£¨j:
CG;᪫∏°ùdG ÒZ πjó©àdG hCG áfÉ«°üdG äÉ«∏ªY
ÜhCG ÉgÒaƒJ ºàj ’ »àdG OQGƒŸG hCG QÉ«¨dG ™£b hCG áYÉÑ£dG §FÉ°Sh hCG èeGÈdG
ácô°T πÑb øe É¡ªYO
HP ;
ê.èàæªdG äÉØ°UGƒe ¥É£f êQÉN 𫨰ûàdG
OΩGóîà°S’G Aƒ°S hCG óªà©e ÒZ πjó©J AGôLCG.
4 á©HÉW äÉéàæŸ áÑ°ùædÉHHPácô°T ÉgôaƒJ ’ »àdG È◊G ¢û«WGôN ΩGóîà°SG ôKDƒj ’ ,
HPºYO ó≤Y …CG ≈∏Y hCG 𫪩dG ¿Éª°V ≈∏Y AGƒ°S É¡àÄÑ©J OÉ©ŸG È◊G ¢û«WGôN hCG
ácô°T ¬eÈJHP𫪩dG ™e .áé«àf ∞∏J hCG Qô°V …CG á©HÉ£dÉH ≥◊ GPEG ,∂dP ™eh
ácô°T ÉgôaƒJ ’ »àdG È◊G ¢û«WGôN ΩGóîà°S’HPOÉ©ŸG È◊G ¢û«WGôN hCG
ácô°T ≈°VÉ≤àà°S ,É¡àÄÑ©JHPáeóN ‘ áµ∏¡à°ùŸG ÉgOGƒeh É¡àbh πHÉ≤e Ékeƒ°SQ
ójóëàdG ¬Lh ≈∏Y ¥ÉØNE’G hCG ∞∏àdG Gòg ìÓ°UE’ áé«àf á©HÉ£dG.
5 ácô°T â≤∏J GPEGHPäÉéàæŸG øe …CG ‘ Ö«Y OƒLƒH GkQÉ£NEG ,¿Éª°†dG IÎa ∫ÓN ,
¿Éª°V É¡«£¨j »àdGHPÖ°ùM ¬dGóÑà°SG hCG èàæŸG ìÓ°UEÉH ÉeEG ácô°ûdG Ωƒ≤à°ùa ,
ÉgQÉ«àNG.
6 ácô°T øµªàJ ⁄ GPEGHP¢Uƒ°üæe ƒg ɪc ` Ö«©e èàæe ∫GóÑà°SG hCG ìÓ°UEG øe
¿Éª°V ¬«£¨j `¡«∏YHPOƒLƒH ÉgQÉ£NEG ó©H ádƒ≤©e IÎa ∫ÓN ácô°ûdG Ωƒ≤à°ùa ,
𫪩∏d èàæŸG AGô°T øªK IOÉYEÉH Ö«©dG.
7 ácô°T Ωõà∏J ødHPΩƒ≤j ¿CG ó©H ’EG èàæŸG øªK IOÉYEG hCG ∫GóÑà°SG hCG ìÓ°UEÉH
ácô°ûdG ¤EG Ö«©ŸG èàæŸG IOÉYEÉH 𫪩dG.
8á«∏«¨°ûàdG ¬JÉØ°UGƒe ¿ƒµJ ¿CG á£jô°T ójóL ¬Ñ°T hCG ójóL ÉeEG πjóÑdG èàæŸG ¿ƒµj ób
∫GóÑà°S’G ó«b èàæª∏d á«∏«¨°ûàdG äÉØ°UGƒª∏d πbC’G ≈∏Y ádOÉ©e.
9 äÉéàæe …ƒà– ób
HPádOÉ©e ™«æ°üàdG IOÉ©e OGƒe hCG Iõ¡LCG hCG ™£b ≈∏Y
AGOC’G å«M øe Iójó÷G OGƒŸGh Iõ¡LC’Gh ™£≤dG äÉØ°UGƒŸ.
10 ácô°ûd OhóÙG ¿Éª°†dG ¿É«H ó©jHPádhO ájCG ‘ ∫ƒ©ØŸG …QÉ°S/É¡«a ºàj á≤£æe
äÉéàæe ™jRƒJHP¿Éª°†dG Gòg É¡«£¨j »àdG .»àdG äÉfɪ°†dG Oƒ≤Y ôaGƒàJh ,Gòg
óLGƒàJ å«M ™bƒŸÉH áeóÿG πãe ,á«aÉ°VEG äÉeóN ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d É¡eGôHEG ºàj
áeóN õcôe …CG ‘ ,äÉéàæŸGHPäÉéàæe ™jRƒJ É¡«a ºàj »àdG ∫hódG ‘ óªà©e
HPóªà©e OQƒà°ùe πÑb øe.
áfɪ°†dG OOhóM
ácô°T Ωõà∏J ’ ,»∏ÙG ¿ƒfÉ≤dG ¬H íª°ùj …òdG óë∏d Ék≤ahHPøe ådÉK ±ôW …CG hCG
hCG á«æª°V •hô°T hCG äÉfɪ°V âfÉcCG AGƒ°S ,´ƒf …CG øe •hô°T hCG ¿Éª°V …CÉH É¡jOQƒe
èàæŸG áªFÓe hCG á«°VôŸG IOƒ÷G hCG …QÉéàdG êGhôdÉH ≥∏©àj ɪ«a áëjô°U äÉfɪ°V
Ú©e ¢Vô¨d.
á«dƒÄ°ùŸG OOhóM
1ÉgÒaƒJ ºàj »àdG ¢†jƒ©àdG ¬LhCG Èà©J ,»∏ÙG ¿ƒfÉ≤dG ¬H íª°ùj …òdG óë∏d Ék≤ah
√óMh ¬«∏Y Iô°UÉbh 𫪩dÉH á°UÉN äÉ°†jƒ©J Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H ‘.
2¿É«H ‘ IOóÙG äÉeGõàd’G AÉæãà°SÉH ,»∏ÙG ¿ƒfÉ≤dG ¬H íª°ùj …òdG óë∏d Ék≤ah
ácô°T πªëàJ ød ,Gòg ¿Éª°†dGHPådÉãdG ±ô£dG ,É¡FÓchh É¡«YRƒe øe …CG hCG,
hCG á«°VôY hCG á°UÉN hCG Iô°TÉÑe ÒZ hCG Iô°TÉÑe QGô°VCG ájCÉH ≥∏©àj ɪ«a á«dƒÄ°ùe ájCG
ájô¶f …CG hCG Oƒ°ü≤e ÒZ hCG Oƒ°ü≤e Qô°V hCG ó≤Y ≈∏Y Ióæà°ùe âfÉc AGƒ°S áªLÉf
QGô°VC’G √òg OƒLh á«dɪàMÉH ácô°ûdG ÆÓHEG ” ¿EGh ≈àM iôNCG á«fƒfÉb.
á«∏ÙG ÚÚfGƒ≤dG
1IOófi á«fƒfÉb Ékbƒ≤M 𫪩∏d ¿Éª°†dG ¿É«H íæÁ .¥ƒ≤M ¿ƒHõ∏d ¿ƒµj ób ɉEG
iôNCG á≤£æe ¤EG á©WÉ≤e øeh ,IóëàŸG äÉj’ƒdG ‘ áj’ƒd áj’h øe ∞∏àîJ iôNG
⁄É©dG ‘ iôNCG ádhO ¤EG ádhO øeh ,Góæc ‘.
2Gòg πjó©J ºàj ,»∏ÙG ¿ƒfÉ≤dÉH Oôj Ée ™e ¿Éª°†dG ¿É«H ¥É°ùJG ΩóY ádÉM ‘
Gòg »∏ÙG ¿ƒfÉ≤dG ‘ Oôj Ée ™e ≥aGƒàJ »c ¿Éª°†dG .¿ƒfÉ≤dG Gòg ÖLƒÃh
¿É«ÑH ≥∏©àj ɪ«a ä’RÉæàdGh Ohó◊G ¢†©H 𫪩dG ≈∏Y ≥Ñ£æJ ’ ób ,»∏ÙG
¿Éª°†dG .,᫵jôeC’G IóëàŸG äÉj’ƒdG ‘ äÉj’ƒdG ¢†©H ∑Éæg ,∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏©a
á«ÑæLC’G äÉeƒµ◊G ¢†©H ¤EG áaÉ°VE’ÉH)Góæc äÉ©WÉ≤e ¢†©H ∂dP ‘ ÉÃ(ób ,:
CG¥ƒ≤◊G øe ¿Éª°†dG ¿É«H ‘ IOQGƒdG Ohó◊Gh äGAÉæãà°S’G ó– ¿CG ¿hO ∫ƒ–
𫪩∏d á«fƒfÉ≤dG)IóëàŸG áµ∏ªŸG ,∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y(;
ÜäGAÉæãà°S’G √òg πãe ¢Vôa ≈∏Y ™«æ°üàdG á¡L IQób øe ó– ,’EGh
hCG ;äGójóëàdGh
ê»àdG á«æª°†dG äÉfɪ°†dG Ióe Oó– hCG ,á«aÉ°VEG á«fɪ°V ¥ƒ≤M 𫪩dG íæ“
äÉfɪ°†dG Ióe ≈∏Y GkOƒ«b ¢VôØJ hCG ,ÉgAÉæãà°SG ™«æ°üàdG á¡L ™£à°ùJ ’
á«æª°†dG.
3¿É«H •hô°T »æãà°ùJ ’ ,Góæ∏jRƒ«fh É«dGΰSCG ‘ AÓª©dG äÓeÉ©Ã ≥∏©àj ɪ«a
¥ƒ≤◊G ∫ó©J hCG øe ó– hCG ,¿ƒfÉ≤dG ¬H íª°ùj …òdG ó◊G AÉæãà°SÉH ,Gòg ¿Éª°†dG
äÉéàæe ™«H ≈∏Y á≤Ñ£ŸG ájQÉÑLE’G á«fƒfÉ≤dG
HPAÓª©dG A’Dƒg πãŸ.
=
)WKFGA#TVA#TCDKEHO2CIG/QPFC[#RTKN#/
.èeÉfôÑdG â
â
«ÑãJ ô
ô
ÑàNG :
:
12 I
I
ƒ£îdG
≥«Ñ£J øe óæà°ùe ™ÑW
CG ,ôJƒ«ÑªµdÉH á©HÉ£dG π«°UƒJh èeÉfôÑdG â«ÑãJ ∫ɪc
EG ó©H
.kGô«ãc ¬eóîà°ùJ
á∏°Uh Ωóîà°ùJ âæc GP
EG
USB
)(ájRGƒàe á∏°Uh hCG)(
,
…òdG) πHɵdG π°U
AÉ£Z ádGREÉH ºb …RGƒàdG ≈∏Y π«°Uƒà∏d) .â«ÑãàdG AÉæKCG áLÉëdG óæY (π°üØæe ´ÉÑj
πHÉc hCG …RGƒàªdG πHɵdG â«ÑãàH §≤a ºb ºK .(’h
CG Ö≤ãdG
USB
.ɪgÓc ¢ù«dh
:áXƒë∏e
πHÉc ΩGóîà°SÉH π«°UƒàdÉH âªb GP
EG
USB
º≤J ¿CG πÑb …RGƒàe πHÉc hCG
OƒLƒªdG á°TÉ°ûdG ≈∏Y Ωóîà°ùªdG π«dO »a ''á©HÉ£dG π«°UƒJ'' ô¶f
CG ,èeÉfôÑdG â«ÑãàH
.𫨰ûàdG AóÑd èeóªdG ¢Uô≤dG ≈∏Y
!∑hÈe
,πcÉ°ûŸG πMh á©HÉ£dG ΩGóîà°SG øY äÉeƒ∏©ª∏d .ΩGóîà°SÓd IõgÉL ∂à©HÉW ¿ƒµJ
:á«dÉàdG ™LGôŸG á©dÉ£e »Lôj
π«dO‘ á°TÉ°ûdG ≈∏Y Ωóîà°ùŸG
CD
𫨰ûàdG AóH
ºYO
hp
.(á°TÉ°ûdG ≈∏Y Ωóîà°ùŸG π«dO ô¶f
CG) …QƒØdG
™bƒe‘ èàæŸG ºYód âfÎf
E’G
100ttp://www.hp.com/support/businessinkjet1h
ábÉ£H
HP
(¥hóæ°üdG ‘ óLƒJ) Ωóîà°ùªdG IófÉ°ùŸ
.
.
á©HÉ£dG π
π
«é°ùJ
âªb ób øµJ ºd GPEG á«æ≤àdG äÉeƒ∏©ªdGh ΩÉ¡dG ºYódG ≈∏Y π°üëàd ∂à©HÉW π«é°ùàH ºb
»a ó©H ɪ«a É¡∏«é°ùJ øµª«a èeÉfôÑdG â«ÑãJ óæY ∂à©HÉW π«é°ùàH
register.hp.com.http://www.
12
13
)WKFGA#TVA#TCDKEHO2CIG/QPFC[#RTKN#/
º≤J ºd GPEG .10 ºbQ Iƒ£î∏d ÖgPCG ,ø«àjPÉëàe ø«àëØ°üdG áYÉÑ£H á©HÉ£dG âeÉb GPEG
¢üëaCG (2 .ábÉ£dG ∂∏°S π«°UƒJ äÉÑK ¢üëaCG (1 .äGƒ£îdG √òg ™ÑJG ,áYÉÑ£dÉH
IóMh â«ÑãJ ¢üëaCG (3 .kGó«L º¡à«ÑãJ øe ócCÉà∏d ôÑëdG ¢û«WGôNh áYÉÑ£dG ¢ShDhQ
.kÉ«FÉ≤∏J ø«¡LƒdG ≈∏Y áYÉÑ£dG
™Ñ£Jh áYÉÑ£dG ¢ShDhQ IGPÉëªH á©HÉ£dG Ωƒ≤J .áYÉÑ£dG äGOGóeEG AÉ£Z ≥∏¨H ºb (9
.ÉÑjô≤J ≥FÉbO 5 AGôLC’G Gòg ¥ô¨à°ù«°S .ø«àjPÉëàe ø«àëØ°U
á
á
©
©
H
H
É
É
£
£
d
d
G
G
O
O
É
É
N
N
â
â
Ñ
Ñ
ã
ã
J
J
:
:
1
1
0
0
I
I
ƒ
ƒ
£
£
î
î
d
d
G
G
100dtn)(HP Business Inkjet 1
á∏°Uh h
h
CG
…RGƒàdG
∏Y
100d)(HP Business Inkjet 1
.
GPEG á∏°Uh Ωóîà°ùJ âæc
(USB)
, .11 ºbQ Iƒ£îdG ≈dEG π≤àfCG:áXƒë∏e
π°üJ
.(èeÉfôÑdG â«ÑãJ ºàj) ≈àM πHɵdG
á©HÉ£d
100dtnHP Business Inkjet 1
â«ÑãàH ºbh Ö≤ãdG AÉ£Z ´õfCG ,
≥HÉ£àJ ≈àM í°Vƒe ƒg ɪc á©HÉ£dG ΩOÉN .ø«H áµÑ°ûdG πHÉc π«°UƒàH ºb
áµÑ°ûdGh á©HÉ£dG.
,¢†eƒJ AGƒ°VC’G âfÉc GPEG .ºµëàdG áMƒd ≈∏Y ¢†eƒJ AGƒ°VCG OƒLh ΩóY ¢üëØJ (4
AóÑd èeóªdG ¢Uô≤dG ≈∏Y Ωóîà°ùªdG π«dO ô¶fCG hCG ,É¡«dEG QÉ°ûªdG äGOGóeE’G ¢üëØJ
áYÉÑ£dG äGOGóeEG AÉ£Zh …ƒ∏©dG AÉ£¨dG ¿ƒc øe ócCÉJ (5 .ádÉ°SôdG ô«°ùØàd 𫨰ûàdG
AÓªY ºYóH π°üJCG ,∂dP øe ºZôdÉH äÉëØ°üdG áYÉÑW øe øµªàJ ºd GPEG (6 .ø«≤∏¨e
.HP
π«dO ô¶fCG
HP
.á©HÉ£dG ™e ≥aôªdG AÓª©dG ºYód
.èeÉfôÑdG â
â
«ÑãJ :
:
11 I
I
ģN
â«ÑãàH ºb ,áµÑ°T á∏°Uh Ωóîà°ùJ âæc GPEG (1
HP Jetdirect
á©HÉ£dG ΩOÉN áÄ«¡àd.
√ÉfOCG 2 Iƒ£îdG ≈dEG π≤àfCG hCG....
∑ôëe »a 𫨰ûàdG AóÑd èeóªdG ¢Uô≤dG ∫ÉNOEÉH ºb ,ø«eóîà°ùªdG ™«ªéd (2
) ∂à∏°Uhh ∂jód 𫨰ûàdG Ωɶæd Ö°SÉæªdG AGôLE’G ™ÑJG ºK ,¢UGôbC’G
USB
hCG ,ájRGƒàe ,
.(áµÑ°T
á©HÉ£d
100dHP Business Inkjet 1
,
∫ÉNOEÉH ºb ºK Ö≤ãdG AÉ£Z ´õæH ºb
.≥HÉ£àJ ≈àM í°Vƒe ƒg ɪc ájRGƒàªdG á∏°UƒdG
:áXƒë∏e
πHɵdG π°üJ º≤J ’
.(èeÉfôÑdG â«ÑãJ ºàj) ≈àM
2
1
1
10
4
4
5
11
»```Hô``Y
)WKFGA#TVA#TCDKEHO2CIG/QPFC[#RTKN#/
.ôÑëdG ¢
¢
û«WGôN â
â
«ÑãJ :
:
8 I
I
ƒ£îdG
É¡JƒÑY øe ôÑM á°TƒWôN πc êôNCG (2 .áYÉÑ£dG äGOGóeEG AÉ£Z íàaG (1 .
:¬«ÑæJ
ôÑM ¢û«WGôN §≤a Ωóîà°SG
HP
√OÉYCG hCG πjó©J øY èàæj á©HÉ£∏d ∞∏J çóëj ±ƒ°S
ôÑM ¢û«WGôN Aπe .
HP
øe ¢ù«d ôÑM ¢TƒWôN ΩGóîà°SG øe hCG
HP
É¡«£¨j ’
¿Éª°†dG.
»a êQódG ∫ÉNOEG óYCG (8 .(1 êQódG π«ªëàH âªb GPEG) êôîdG êQO ¥ÉëdEG óYCG (7
. êôîdG êQO OGóàeG Öë°SG (9 .á©HÉ£dG
.áYÉÑ£dG ¢
¢
ShDhQ â
â
«ÑãJh á
á
©HÉ£dG π
π
«¨°ûJ :
:
9 I
I
ƒ£îdG
(1ÉÑjô≤J á«fÉK 45 á©HÉ£dG ¥ô¨à°ùà°S .á©HÉ£dG 𫨰ûàH º≤àd (ábÉ£dG QR) §¨°VCG
πØ°SC’ ºK ΩÉeCÓd ¬Ñë°SG ºK ∞∏îdG øe áYÉÑ£dG ¢SCGQ ê’õe ™aQCG (2 .πª©J ≈àM
∞∏N á«MÉf ê’õªdG ™aOCGh ™aQCG (3 .»fó©ªdG ∂Ñ°ûªdG §jô°T øe ±É£îdG ôjôëàd
.á©HÉ£dG
:áXƒë∏e
.»fó©ªdG ∂Ñ°ûªdG §jô°T øY ´ƒaôe ±É£îdG ¿ƒc øe ócCÉJ
É¡H ¢UÉîdG Ö≤ãdG ≈∏Y º¡°ùdG ≈dEG ô«°ûj ≈àM ¢TƒWôN πc ≈∏Y º¡°ùdG IGPÉëªH ºb (3
§¨°VCG Ö°SÉæªdG ∫É°üJC’G øe ócCÉà∏d (4 .Ö≤ãdG »a ¢TƒWôîdG πNOCG ºK ,¿ƒ∏d õ«ªªdGh
.É¡fɵe »a ô≤à°ùJ ≈àM ¢û«WGôîdG ≈∏Y Iƒ≤H πØ°SC’
πª©J ≈àM áë«ë°U á≤jô£H âÑãJ ¿CG Öéj É¡©«ªL á©HQC’G ôÑëdG ¢û«WGôN :áXƒë∏e
.á©HÉ£dG
√ÉéJ ê’õªdG ™aOCG (8 .∞∏îdGh ΩÉeC’G ≈dEG É©«ªL áYÉÑ£dG ¢ShDhQ ê’õe Öë°SG (7
.»fó©ªdG ∂Ñ°ûªdG Üòéj ±É£îdG ¿ƒc øe ócCÉJ .á©HÉ£dG ∞∏N
:áXƒë∏e
∂«∏Y Öéj
.ê’õªdG ≥∏¨d Ó«∏b §¨°†dG
,É¡JƒÑY øe áYÉÑW ¢SCGQ πc êôNCG (5 .áYÉÑ£dG ¢SCGQ Ö≤K øe ∞«∏¨àdG OGƒe ´õfCG (4
øe ¢SCGQ πc πNOCG (6 .áYÉÑ£dG ¢ShDhQ øe ¢SCGQ πc øe »bGƒdG §jô°ûdG ádGREÉH ºb ºK
πc ≈∏Y πØ°SC’ Iƒ≤H §¨°VCG ºK ,¿GƒdÉH õ«ªªdGh É¡H ¢UÉîdG Ö≤ãdG »a áYÉÑ£dG ¢ShDhQ
.í«ë°üdG ∫É°üJ’G øe ócCÉà∏d áYÉÑ£dG ¢ShDhQ øe ¢SCGQ
8
1
7
8
9
1
3
3
4
4
4
7
7
8
5
6
6
2
)WKFGA#TVA#TCDKEHO2CIG/QPFC[#RTKN#/
2 ê
ê
QO Ö
Ö
«côJ :
:
5 I
I
ģNj
100dtn)(HP Business Inkjet 1
.
.2 êQódG ¥ƒa á©HÉ£dG §Ñ°†H ºb
!ôjòëJ
.á©HÉ£dG πØ°SG ∑ój hCG ∂©HÉ°UCG ™°†J ’ÉH GQòM øc
.kÉ«FÉ≤∏J ø
ø
«¡LƒdG
∏Y á
á
YÉÑ£dG I
I
óMh Ö
Ö
«côJ :
:
4 I
I
ģN
.≥HÉ£àJ ≈àM kÉ«FÉ≤∏J ø«¡LƒdG ≈∏Y áYÉÑ£dG IóMh Ö«côàH ºb ,á©HÉ£dG ∞∏N »a
.
.
êGQO’G »
»
a ¥
¥
QƒdG π
π
«ªëJ :
:
7 I
I
ģN
êQO ´õfh ™aôH ºb ,1 êQódG »a π«ªëàdÉH ºb (2 .á©HÉ£dG êQÉN êQódG Öë°SG (1
.êôîdG
.
.
ábÉ£dG
∏°S π
π
«°UƒJ :
:
6 I
I
ģN
(3 .ábÉ£dG ∫ƒëªH ábÉ£dG ∂∏°S π°U (2 .á©HÉ£dGh ¢ùѵdÉH ábÉ£dG ∫ƒëe π°U (1
OOôàe QÉ«J ábÉW òØæªH ábÉ£dG ∂∏°S øe ôNB’G ±ô£dG ájÉ¡f π°U
(AC)
.
:áXƒë∏e
.â«ÑãàdG AÉæKCG ∂dP πª©d áLÉëdG óæY §≤a Ö°SÉë∏d á©HÉ£dG π«°UƒàH ºb
™°V (6 ,á∏«ªëàH âªb …òdG ¥QƒdG ºéM ≈∏Y É¡£Ñ°†d êQódG »a äÉ¡LƒªdG ∑ôM (5
.2 êQódG »a ábQh 250 hCG 1 êQódG »a ábQh 150
:áXƒë∏e
øµªj §≤a 2 êQO
.…OÉY ¥QƒH á∏«ªëJ
êQódG ê’õe ∑ôM ,∫ƒW (ºe 279h ºe356) á°UƒH 14h á°UƒH11 ø«H ¥Qƒ∏d (3
.êQódG øe »eÉeC’G AõédG ¢†ØîH ºb ºK (4 ,ø«ª«dG ≈dEG
1
3
3
5
4
7
6
2
1
6
5
4
»```Hô``Y
)WKFGA#TVA#TCDKEHO2CIG/QPFC[#RTKN#/
10
9
11
12
1
1
2
3
4
5
6
7
8
3
4
3
2
1
7
6
5
2
1
1
2
2
3
3
4
4
G
C
Ü
ê
á©HÉW ™e) 2 êQO (10 ,É«FÉ≤∏J ø«¡LƒdG ≈∏Y áYÉÑ£dG IóMh (9
100dtn1Inkjet
HP Business
á©HÉW ™e) á©HÉ£dG ΩOÉN (11 ,(§≤a
100dtnInkjet 1
HP Business
…RGƒàdG ≈∏Y π°Uƒe (12 ,(§≤a)
100dInkjet 1Business
HP
(
.
.
√ƒÑ©dG ä
ä
Éjƒàëe ø
ø
e
≤ëàdG :
:
1 I
I
ģN
á©HÉW (1
100HP Business Inkjet 1
ábÉW ∫ƒëe (2 ,á∏°ù∏°ùe)
-60002
C6436
hCG
C8124-60014
(áYÉÑW ¢û«WGôN á©HQCG (4 ,»FÉHô¡c ∂∏°S (3 ,
(CMYB)
áYÉÑW ¢ShDhQ á©HQCG (5 ,
(CMYB)
áYÉÑ£dG äGOGóeEG Ö«côJ π«dO (6 ,
(!)
,
áYƒÑ£ªdG ™LGôªdG (8 ,(á«fhôàµdEG äGóæà°ùeh èeGôH) 𫨰ûàdG AóH èeóe ¢Uôb (7
,(AÓª©dG ºYO π«dO ,𫨰ûàdG AóH π«dO ,OGóYE’G ≥°ü∏e)
.
.
(
(
á
á
«
«
e
e
É
É
e
e
C
C
G
G
)
)
á
á
©
©
H
H
É
É
£
£
d
d
G
G
A
A
G
G
õ
õ
L
L
C
C
G
G
ó
ó
j
j
ó
ó
ë
ë
J
J
:
:
3
3
I
I
ƒ
ƒ
£
£
N
N
AÉ£Z (5 ,ºµëàdG áMƒd (4 ,…ƒ∏©dG AÉ£¨dG (3 ,¥QƒdG á¡Lƒe (2 ,êôN êQO (1
.êQódG OGóàeG (7 ,1 êQO (6 ,áYÉÑ£dG äGOGóeEG
.
.
ø
ø
ë
ë
°
°
û
û
d
d
G
G
O
O
G
G
ƒ
ƒ
e
e
h
h
«
«
¨
¨
à
à
d
d
G
G
§
§
j
j
ô
ô
°
°
T
T
¬
¬
d
d
G
G
R
R
C
C
G
G
:
:
2
2
I
I
ƒ
ƒ
£
£
N
N
AÉ£Z íàØH ºb .êGQOC’Gh á©HÉ£dG êQÉN OƒLƒªdG πeɵdÉH ∞«∏¨àdG §jô°T ´õæH ºb
.á©HÉ£dG πNGO øe §jô°ûdG ´õfCGh áYÉÑ£dG äGOGóeEG
.
.
(
(
á
á
«
«
Ø
Ø
N
N
)
)
á
á
©
©
H
H
É
É
£
£
d
d
G
G
A
A
G
G
õ
õ
L
L
C
C
G
G
ó
ó
j
j
ó
ó
ë
ë
J
J
»ªdÉ©dG »∏°ù∏°ùàdG πbÉædG òØæe (1
(USB)
ΩOÉN hCG …RGƒàªdG π°Uƒª∏d Ö≤K (2 ,
.kÉ«FÉ≤∏J ø«¡LƒdG ≈∏Y áYÉÑ£dG IóMƒd Ö≤K (4 ,ábÉ£dG ¢ùÑ≤e (3 ,á©HÉ£dG
.
.
º
º
µ
µ
ë
ë
à
à
d
d
G
G
á
á
M
M
ƒ
ƒ
d
d
A
A
G
G
õ
õ
L
L
C
C
G
G
ó
ó
j
j
ó
ó
ë
ë
J
J
(1(Ü ,áYÉÑ£dG ¢ShDhQ Aƒ°V (CG :áYÉÑ£dG äGOGóeEG AGƒ°VCG (2 ,(ábÉ£dG QR)
(3 ,¿ƒ∏dG ô°TDƒe Aƒ°V (ê ,ôÑëdG á°TƒWôN Aƒ°VQR) (4 ,(AɨdE’G QR)
.(±ÉæÄà°S’G
»```Hô``Y
)WKFGA#TVA#TCDKEHO2CIG/QPFC[#RTKN#/
ô°ûædGM ääÉeƒ∏©e
©ácô°ûd ô°ûædG ≥MHewlett-Packard2003
¿PEG ¿hóH π«dódG Gòg áªLôJ hCG πjó©J hCG êÉàfEG IOÉYEG ô£îj .áXƒØfi ¥ƒ≤◊G ™«ªL
.ô°ûædG ¥ƒ≤M ÚfGƒb ¬H íª°ùJ Ée OhóM ‘ ’EG ,»HÉàc
:1 ºbQ ô°ûædG
2003/9
¿Éª°†dG
.≥Ñ°ùe QÉ£NEG ¿hóH Ò«¨à∏d óæà°ùŸG Gòg ‘ á∏é°ùŸG äÉeƒ∏©ŸG ™°†îJ
ácô°T Ωó≤J ’h
Hewlett-Packard√ò¡H ≥∏©àj ɪ«a ´ƒf …CG øe ¿Éª°V …CG
.äÉeƒ∏©ŸG
ácô°T »∏îJ ɪc
ACKARDLETT-PHEWøY É¡à«dƒÄ°ùe ¢Uƒ°üÿG ¬Lh ≈∏Y
.Ú©e ¢Vô¨d áªFÓŸGh …QÉéàdG êGhôdÉH á°UÉÿGh á«æª°†dG äÉfɪ°†dG
ácô°T ¿ƒµJ ’
Hewlett-PackardhCG Iô°TÉÑe âfÉc AGƒ°S QGô°VCG ájCG øY ádƒÄ°ùe
á≤jôW øY ºéæJ ób »àdG QGô°VC’G øe ∂dP ÒZ hCG á«©ÑJ hCG á«°VôY hCG Iô°TÉÑe ÒZ
.äÉeƒ∏©ŸG √òg ΩGóîà°SG hCG Ö«côJ
á
ájQÉéàdG ääÉeÓ©dG ¿¿É«H
ó``````©J
®
Microsoft ,
®
Windows,h
®
Windows NTá∏é°ùe ájQÉŒ äÉeÓY
ácô°ûd IóëàŸG äÉj’ƒdÉH
Microsoft.π«dódG Gòg ‘ IQƒcòŸG äÉéàæŸG »bÉH ÉeCG
.É¡d áµdɪdG ácô°ûdÉH á°UÉN äÉeÓY ≈¡a
¿¿ÉeB’G ääÉeƒ∏©e
QÉ£NBG π«∏≤àd èàæŸG Gòg ΩGóîà°SG óæY á«°SÉ°SC’G áeÓ°ùdG äGôjò– kɪFGO ™ÑJG
.á«FÉHô¡µdG áeó°üdÉH áHÉ°UE’G
.á©HÉ£dG RÉ¡éH ≥ë∏ŸG óæà°ùŸG Gòg ‘ äɪ«∏©àdG ™«ªL º¡aCGh AGôbCG .1
GPEG .AÉHô¡µdG Qó°üà èàæŸG Gòg π«°UƒJ óæY »°VQCG »FÉHô¡c êôfl §≤a Ωóîà°SEG .2
»FÉHô¡c ™e ¢üëØdG …ôNEG ,¢VQDƒe »FÉHô¡µdG êôıG ¿Éc GPÉe ±ô©J øµJ ⁄
.πgƒe
.èàæŸG ≈∏Y áHƒàµŸG äɪ«∏©àdGh äGQɶfE’G ™«ªL ≥ÑW .3
.É¡Ø«¶æJ πÑb §FÉ◊G êôfl øe á©HÉ£dG ¢ùHÉb π°üaEG .4
.πàÑe âæc hCG ,AÉŸG QGƒéH á©HÉ£dG √òg Ωóîà°ùJ hCG ÖcôJ ’ .5
.¿RGƒàe í£°S ≈∏Y ¿ÉeCÉH á©HÉ£dG ÖcQ .6
πÑc ≈∏Y ¢üî°T …BG »°ûÁ hCG ƒ£îj ’ ≈àM »ªfi ¿Éµe ‘ á©HÉ£dG ÖcQ .7
.AÉHô¡µdG πÑc ∞∏àj ’ ≈àMh ,AÉHô¡µdG π«°UƒJ
.πcÉ°ûŸG êÓY π«dO ¤EG ™LQEG ,á«©«ÑW á≤jô£H á©HÉ£dG πª©J ⁄ GPEG .8
»dEG áLÉ◊G óæY .Ωóîà°ùŸG ᣰSGƒH É¡àfÉ«°U ºàj AGõLG á©HÉ£dG πNGóH óLƒj ’ .9
.áfÉ«°üdG ∫ɪYEÉH ΩÉ«≤∏d Ú∏gDƒŸG OGôa’ÉH π°üJCG áfÉ«°üdG
printed on
recycled paper
imprimé sur
papier recyclé
copyright © 2003
Hewlett-Packard Company
printed in Germany
imprimé en Allemagne
http://www.hp.com/support/businessinkjet1100
*C8124-90002*
*C8124-90002*
C8124-90002
EMEA_90002.book Page 1 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM

Documenttranscriptie

EMEA_90002.book Page 1 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM hp business inkjet 1100d •1100dtn getting started guide Leitfaden zur Inbetriebnahme guide de mise en marche beknopte handleiding guida introduttiva 𫨰ûàdG AóH π«dO avant l’installation • Windows : Commencez par installer le logiciel de l’imprimante. Ne branchez le câble USB ou parallèle que lorsque vous y serez convié(e). • Réseau et Mac OS : Branchez l’imprimante avant d’installer le logiciel de l’imprimante. voorafgaand aan de installatie • Windows: Installeer eerst de printersoftware. Sluit de USB-kabel of parallelle kabel alleen aan wanneer u dit gevraagd wordt. • Netwerk en Mac OS: Sluit de printer aan voordat u de printersoftware installeert. before setup • Windows: Install the printer software first. Only connect the USB or parallel cable when prompted. • Network and Mac OS: Connect the printer before installing the printer software. Vor der Installation • Windows: Installieren sie zuerst die Druckersoftware. Schließen Sie das USB-Kabel bzw. Parallelkabel erst an, wenn die entsprechende Anweisung angezeigt wird. • Netzwerk und Mac OS: Schließen Sie vor der Installation der Druckersoftware den Drucker an. prima dell’ installazione • Windows: Installare prima il software della stampante. Collegare il cavo USB o parallelo solo quando richiesto. • Rete e Mac OS: Collegare la stampante prima di installare il software della stampante. OGóYE’G πÑb .k’hCG á©HÉ£dG èeÉfôH â«ÑãàH ºb :Windows 𫨰ûJ Ωɶf ≈∏Y .∂dP Ö∏£àj ÉeóæY §≤a …RGƒàªdG hCG USB πHÉc π°U èeGôH â«ÑãJ πÑb á©HÉ£dG π°Uh :MAC 𫨰ûJ Ωɶfh áµÑ°ûdG .á©HÉ£dG ● ● EMEA_90002.book Page 1 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM Copyright Information Informations sur le copyright © Copyright Hewlett-Packard Company 2003 All Rights Reserved. Reproduction, adaptation, or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws. Edition 1, 9/2003 © 2003 Hewlett-Packard Company Tous droits réservés. Toute reproduction, adaptation ou traduction est interdite sans consentement écrit préalable, excepté dans les cas prévus par les lois sur le copyright. Edition 1, 9/2003 Warranty Garantie The information contained in this document is subject to change without notice. Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this information. HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Hewlett-Packard n’offre aucune garantie, quelle qu’elle soit, concernant ces informations. EN PARTICULIER, HEWLETT-PACKARD N’OFFRE AUCUNE GARANTIE TACITE DE COMMERCIALISATION ET D’ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER. La société Hewlett-Packard ne pourra être tenue pour responsable des dommages directs, indirects, fortuits, consécutifs ou autres liés à la fourniture ou à l’utilisation de ces informations. Trademark Credits Marques commerciales Microsoft®, Windows® et Windows NT® sont des marques déposées américaines de Microsoft Corporation.Tous les autres produits mentionnés peuvent être des marques de leurs sociétés respectives. Microsoft®, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be trademarks of their respective companies. Safety Information Always follow basic safety precautions when using this product to reduce risk of injury from fire or electric shock. 1 Read and understand all instructions in the documentation that comes with the printer. 2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this product to a power source. If you do not know whether the outlet is grounded, check with a qualified electrician. 3 Observe all warnings and instructions marked on the product. 4 Unplug this product from wall outlets before cleaning. 5 Do not install or use this product near water, or when you are wet. 6 Install the product securely on a stable surface. 7 Install the product in a protected location where no one can step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be damaged. 8 If the product does not operate normally, see Troubleshooting. 9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. 1 EMEA_90002.book Page 2 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM Sicherheitsinformationen Consignes de sécurité Verwenden Sie dieses Produkt zur Vermeidung von Verletzungen (Feuer und Stromschlag) ausschließlich unter Einhaltung der allgemeinen Sicherheitsvorschriften. Pour éviter les risques de blessures dûs aux flammes et aux chocs électriques, toujours respecter les précautions de sécuritées en utilisant cet appareil. 1 Lesen Sie alle Anweisungen in der mit dem Drucker gelieferten Dokumentation, und stellen Sie sicher, daß Sie alles verstehen. 1 Lisez et comprenez toutes les instructions du documentation fournie avec l’imprimante. 2 Dieses Produkt darf nur an eine Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Wenn Sie nicht sicher sind, ob eine Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. 2 Utilisez toujours une prise mise à la terre pour le branchement électrique de cette imprimante. Si vous ignorez si la prise de courant est à la terre, renseignez-vous auprès d’un électricien qualifié. 3 Respectez tous les avertissements et étiquettes de mise en garde sur l’imprimante. 3 Beachten Sie alle am Produkt angebrachten Warnungen und Anweisungen. 4 Débranchez cette imprimante de la prise murale avant de la nettoyer. 4 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie das Produkt reinigen. 5 Installieren bzw. verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie naß sind. 6 Installieren Sie das Produkt auf einer stabilen Oberfläche. 7 Installieren Sie das Produkt an einem geschützten Ort, an dem die Kabel weder betreten noch beschädigt werden können. 8 Wenn das Produkt nicht normal funktioniert, schlagen Sie unter “Fehlersuche” nach. 5 N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau, ou si vous êtes mouillé. 6 Placez l’imprimante bien à plat sur une surface stable. 7 Installez le produit dans un endroit protégé, où personne ne peut marcher ni trébucher sur le cordon secteur afin de ne pas endommager le cordon. 8 Si la produit ne fonctionne pas normalement, lisez la section Dépannage. 9 L’imprimante ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Confiez l’entretien et les réparations de l’imprimante à des techniciens qualifiés. 9 Im Innern des Druckers gibt es keine kundenseitig wartbaren Teile. Vergeben Sie Servicearbeiten ausschließlich an qualifiziertes Personal. Veiligheidsinformatie Informazioni sulla sicurezza Neem bij gebruik van dit product altijd elementaire veiligheidsvoorzorgen in acht om het risico van letsel ten gevolge van brand of elektrische schok te verkleinen. Per utilizzare questo prodotto, attenersi sempre alle precauzioni di base sulla sicurezza onde evitare il rischio di lesioni da incendio o folgorazione. 1 Zorg dat u alle instructies in dedocumentatie die bij de printer geleverd wordt, heeft gelezenen begrepen. 1 Leggere e comprendere bene tutte le istruzioni contenute nella documentazione in dotazione con la stampante. 2 Sluit de printer altijd op een geaard stopcontact aan. Als u niet weet of het stopcontact geaard is, kunt u dit laten controleren door een bevoegde elektricien. 2 Durante il collegamento dell’apparecchio ad una fonte di alimentazione, usare solo una presa elettrica con un adeguato potenziale di terra. Se non si è sicuri della messa a terra della presa, rivolgersi ad un elettricista esperto. 3 Neem alle op dit product vermelde waarschuwingen en instructies in acht. 3 Osservare tutti i messaggi di avvertenza e le istruzioni riportate sul prodotto. 4 Haal het netsnoer uit het stopcontact voordat u dit product reinigt. 4 Scollegare il prodotto dalla presa di rete prima di pulirlo. 5 Plaats of gebruik dit product niet in de buurt van water of wanneer u nat bent. 5 Non installare o usare questo prodotto in prossimità di acqua o se è bagnato. 6 Zorg dat het product stevig op een stabiel oppervlak staat. 6 Installare il prodotto in modo sicuro e su una superficie stabile. 7 Zet het product op een veilige plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover kan struikelen en het netsnoer niet wordt beschadigd. 7 Installare il prodotto in un punto protetto in cui non si corra il rischio di inciampare nel cavo di alimentazione, e in cui il cavo non possa venire essere danneggiato. 8 Als het product niet naar behoren functioneert, zie dan Problemen oplossen. 8 In caso di problemi di funzionamento, consultare la sezione Risoluzione dei problemi. 9 De printer bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Onderhoud en reparaties moeten worden verricht door gekwalificeerde onderhoudstechnici. 9 All’interno della stampante non vi sono parti riparabili dall’utente. Rivolgersi pertanto a personale di assistenza qualificato. 2 EMEA_90002.book Page 3 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM 1 1 2 10 3 7 4 5 9 8 6 Schritt 1: Überprüfung des Verpackungsinhalts. 1) Drucker HP Business Inkjet 1100 series, 2) Netzadapter (C8124-60014 oder C6436-60002), 3) Netzkabel, 4) vier Tintenpatronen (CMYB), 5) vier Druckköpfe (CMYB), 6) Broschüre über das Verbrauchsmaterial (!), 7) Starter-CD (Software und Online-Dokumentation), 8) gedruckte Dokumentation (Faltblatt mit Installationshinweisen, Leitfaden zur Inbetriebnahme, Informationen zur HP Kundenunterstützung). 9) Auto-Duplex-Einheit, 10) Fach 2 (nur HP Business Inkjet 1100dtn), 11) Druckserver (nur HP Business Inkjet 1100dtn), 12) Parallelanschluss (HP Business Inkjet 1100d). Etape 1 : Vérifiez le contenu du carton. 1) Imprimante HP Business Inkjet 1100 series, 2) Bloc d’alimentation (C8124-60014 ou C6436-60002), 3) Cordon d’alimentation, 4) Quatre cartouches d’encre (CMYB), 5) Quatre têtes d’impression (CMYB), 6) Dépliant d’installation des composants d’impression(!), 7) CD de démarrage (logiciels et documentation électronique), 8) Documentation imprimée (poster d’installation, guide de démarrage, guide d’assistance clientèle HP). 9) Unité auto-duplex, 10) Bac 2 (HP Business Inkjet 1100dtn uniquement), 11) Serveur d’impression (HP Business Inkjet 1100dtn uniquement), 12) Connecteur parallèle (HP Business Inkjet 1100d). Stap 1: de inhoud van de verpakking controleren. 1) HP Business Inkjet 1100 serie printer, 2) Adapter (C8124-60014 of C6436-60002), 3) Netsnoer, 4) Vier inktpatronen (CMYB), 5) Vier printkoppen (CMYB), 6) Folder met installatiebenodigdheden (!), 7) Starter-CD (software en elektronische documentatie), 8) Gedrukte documentatie (installatieposter, beknopte installatiehandleiding, HP klantenondersteuningsgids). 9) Automatische duplexeenheid, 10) Lade 2 (alleen HP Business Inkjet 1100dtn), 11) Afdrukserver (alleen HP Business Inkjet 1100dtn), 12) Parallelle aansluiting (HP Business Inkjet 1100d). punto 1: Verificare il contenuto dell’imballo. 1)Stampante serie HP Business Inkjet 1100, 2) adattatore (C8124-60014 o C6436-60002), 3) cavo di alimentazione, 4) quattro cartucce di stampa (CMYB), 5) quattro testine di stampa (CMYB), 6) opuscolo per l’installazione dei materiali di consumo(!), 7) CD di avviamento (documentazione software e elettronica), 8) documentazione su supporto cartaceo (poster di installazione, guida per l’avviamento, guida per l’assistenza clienti HP). 9) unità duplex automatico, 10) vassoio 2 (solo per HP Business Inkjet 1100dtn), 11) server di stampa (solo per HP Business Inkjet 1100dtn), 12) connettore parallelo (HP Business Inkjet 1100d). Italiano Nederlands Français Step 1: Check the package contents. 1) HP Business Inkjet 1100 series printer, 2) power adapter (C8124-60014 or C6436-60002), 3) power cord, 4) four ink cartridges (CMYB), 5) four printheads (CMYB), 6) install supplies flyer(!), 7) Starter CD (software and electronic documentation), 8) printed documentation (setup poster, getting started guide, HP customer support guide). 9) auto-duplex unit, 10) Tray 2 (HP Business Inkjet 1100dtn only), 11) print server (HP Business Inkjet 1100dtn only), 12) parallel connector (HP Business Inkjet 1100d). English 12 Deutsch 11 3 EMEA_90002.book Page 4 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM 4 3 2 3 2 1 5 7 6 Step 2: Remove the packing tape and materials. Remove all packing tape from the outside of the printer and the trays. Open the printing supplies cover and remove the tape from the inside of the printer. Step 3: Identify printer parts (front). 1) Output tray, 2) paper guides, 3) top cover, 4) control panel, 5) printing supplies cover, 6) Tray 1, 7) tray extension. Schritt 2: Entfernen der Verpackungsklebestreifen und des Verpackungsmaterials. Entfernen Sie alle Verpackungsklebestreifen am Druckergehäuse und den Fächern. Öffnen Sie die Tintenpatronen- und Druckkopfabdeckung und entfernen Sie die Klebestreifen im Druckergehäuse. Schritt 3: Beschreibung der Druckerteile (Vorderseite). 1) Ausgabefach, 2) Papierführungen, 3) Obere Abdeckung, 4) Bedienfeld, 5) Tintenpatronen- und Druckkopfabdeckung, 6) Fach 1, 7) Fachverlängerung. Etape 2 : Retirez les matériaux d’emballage. Retirez tous les rubans adhésifs d’emballage se trouvant à l’extérieur de l’imprimante et des bacs. Ouvrez le capot des composants d’impression et retirez le ruban adhésif de l’intérieur de l’imprimante. Etape 3 : Identifiez les éléments de l’imprimante (face avant). 1) Bac de sortie, 2) Guides du papier, 3) Capot supérieur, 4) Panneau de commande, 5) Capot des composants d’impression, 6) Bac 1, 7) Extension du bac. Stap 2: het verpakkingsmateriaal en de tape verwijderen. Verwijder de verpakkingstape aan de buitenkant van de printer en in de lades. Open de klep van de afdrukbenodigdheden en verwijder de tape aan de binnenkant van de printer. Stap 3: de printeronderdelen controleren (voorkant). 1) Uitvoerbak, 2) Papiergeleiders, 3) Bovenste klep, 4) Bedieningspaneel, 5) Klep van afdrukbenodigdheden, 6) Lade 1, 7) Ladeverlengstuk. punto 2: Rimuovere il nastro e il materiale di imballo. Rimuovere tutto il nastro dell’imballo dall’esterno della stampante e dei vassoi. Aprire il coperchio dei materiali di consumo e rimuovere il nastro dall’interno della stampante. punto 3: Identificare le parti della stampante (anteriore). 1) Vassoio di raccolta, 2) guide della carta, 3) coperchio superiore, 4) pannello di controllo, 5) coperchio dei materiali di stampa, 6) vassoio 1, 7) prolunga del vassoio. 4 EMEA_90002.book Page 5 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM 1 1 2 a b c 3 2 4 4 3 Identify printer parts (back). 1) Universal serial bus (USB) port, 2) slot for a parallel connector or print server, 3) power input, 4) slot for the auto-duplex unit. Beschreibung der Elemente des Bedienfelds. 1) (Netztaste), 2) Tintenpatronen- und Druckkopf-LEDs: a) Druckkopf-LED, b) Tintenpatronen-LED, c) Farbanzeige-LEDs, 3) (Abbruch-LED), 4) (Weiter-LED). Beschreibung der Druckerteile (Rückseite). 1) Universal Serial Bus- (USB-) Anschluss, 2) Steckplatz für einen Parallelanschluss oder einen Druckserver, 3) Netzeingang, 4) Steckplatz für die Auto-Duplex-Einheit. Identifiez les éléments du panneau de commande. 1) (Bouton de mise en marche), 2) Voyants des composants d’impression : a) Voyant des têtes d’impression, b) Voyant des cartouches d’encre, c) Voyants des indicateurs de couleur, 3) (Bouton d’annulation), 4) (Bouton de reprise). Identifiez les éléments de l’imprimante (face arrière). 1) Port Universal serial bus (USB), 2) Emplacement duconnecteur parallèle ou du serveur d’impression, 3) Connecteur d’alimentation, 4) Emplacement pour l’unité auto-duplex. De onderdelen van het bedieningspaneel controleren. 1) (Aan/uit-knop), 2) Lampjes van afdrukbenodigdheden: a) Printkoplampje, b) Inktpatroonlampje, c) Kleurenlampjes, 3) (knop Annuleren), 4) (knop Doorgaan). De printeronderdelen controleren (achterkant). 1) Universal serial bus (USB)-poort, 2) Sleuf voor parallelle aansluiting of afdrukserver, 3) Stroomingang, 4) Sleuf voor automatische duplex-eenheid. Identificare le parti del pannello di controllo. 1) (pulsante di accensione), 2) spie dei materiali di consumo per la stampa: a) spia testine di stampa, b) spia cartucce di stampa, c) spia dei colori, 3) (pulsante Annulla), 4) (pulsante Riprendi). Identificare le parti della stampante (posteriore). 1) Porta USB, 2) slot per un connettore parallelo o server di stampa, 3) entrata corrente, 4) slot per unità duplex automatico. Italiano Nederlands Français Deutsch English Identify control panel parts. 1) (power button), 2) printing supplies lights: a) printhead light, b) ink cartridge light, c) color indicator lights, 3) (cancel button), 4) (resume button). 5 EMEA_90002.book Page 6 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM 4 5 Step 4: Install the auto-duplex unit. On the back of the printer, insert the auto-duplex unit until it clicks. Step 5: Install Tray 2 (HP Business Inkjet 1100dtn). Set the printer on top of Tray 2. WARNING! Be careful to keep your fingers and hands clear of the bottom of the printer. Schritt 4: Installation der Auto-Duplex-Einheit. Setzen Sie die Auto-Duplex-Einheit an der Rückseite des Druckers ein, bis diese einrastet. Schritt 5: Installation des Fachs 2 (HP Business Inkjet 1100dtn). Setzen Sie den Drucker auf das Fach 2 auf. WARNUNG! Klemmen Sie sich nicht Ihre Finger oder Hände an der Unterseite des Druckers ein. Etape 4 : Installez l’unité auto-duplex. À l’arrière de l’imprimante, insérez l’unité auto-duplex jusqu’à son enclenchement. Etape 5 : Installez le bac 2 (HP Business Inkjet 1100dtn). Posez l’imprimante sur le bac 2. Stap 4: de automatische duplex-eenheid installeren. Klik de automatische duplex-eenheid vast op de achterkant van de printer. Stap 5: lade 2 installeren (alleen HP Business Inkjet). Plaats de printer boven op Lade 2. punto 4: Installare l’unità duplex automatico. Inserire l’unità duplex automatico sul retro della stampante fino a che si incastra. punto 5: Installare il vassoio 2 (HP Business Inkjet 1100dtn). Posizionare la stampante sopra il vassoio 2. ATTENTION ! Veillez à ne pas placer vos doigts ou vos mains au-dessous de l’imprimante. WAARSCHUWING! Plaats uw vingers en handen niet aan de onderkant van de printer. AVVERTENZA! Fare attenzione a tenere le dita e le mani lontano dal fondo della stampante. 6 EMEA_90002.book Page 7 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM 7 6 1 3 2 Italiano Nederlands Français Deutsch English 1 Step 6: Connect the power cord. 1) Plug the power adapter into the printer. 2) Connect the power cord to the power adapter. 3) Plug the other end of the power cord into an alternating current (AC) power outlet. Note: Connect the printer to the computer only when prompted to do so during installation. Step 7: Load paper in the trays. 1) Pull the tray out of the printer. 2) If you are loading Tray 1, raise and remove the output tray. Schritt 6: Anschließen des Netzkabels. 1) Schließen Sie den Netzadapter an den Drucker an. 2) Schließen Sie das Netzkabel an den Netzadapter an. 3) Schließen Sie das andere Ende des Netzkabels an eine Steckdose für Wechselspannung an. Hinweis: Schließen Sie den Drucker erst an den Computer an, wenn Sie während der Installation hierzu aufgefordert werden. Schritt 7: Einlegen von Papier in die Fächer. 1) Ziehen Sie das Fach aus dem Drucker heraus. 2) Wenn Sie Papier in das Fach 1 einlegen, schwenken Sie das Ausgabefach nach oben und entnehmen Sie es. Etape 6 : Branchez le cordon d’alimentation. 1) Insérez le bloc d’alimentation dans l’imprimante. 2) Branchez le cordon sur le bloc d’alimentation. 3) Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation sur une prise murale (courant alternatif, CA). Remarque : ne raccordez l’imprimante à votre ordinateur que lorsque vous y serez convié(e) au cours de l’installation. Etape 7 : Chargez du papier dans les bacs. 1) Retirez le bac de l’imprimante. 2) Pour charger le bac 1, relevez et retirez le bac de sortie. Stap 6: het netsnoer aansluiten. 1) Sluit de adapter aan op de printer. 2) Sluit het nestnoet aan op de adapter. 3) Sluit het andere uiteinde van het netsnoer aan op een stopcontact (AC). NB: Sluit de printer alleen aan op de computer als u dit wordt gevraagd tijdens de installatie. Stap 7: papier plaatsen in de lades. 1) Trek de lade uit de printer. 2) Voor het plaatsen van papier in lade 1, tilt u de lade omhoog en verwijdert u de lade uit de printer. punto 6: Collegare il cavo di alimentazione. 1) Inserire l’adattatore nella stampante. 2) Collegare il cavo di alimentazione all’adattatore. 3) Inserire l’altra estremità del cavo di alimentazione in una presa di corrente alternata (AC). Nota: Collegare la stampante al computer solo quando richiesto durante l’installazione. punto 7: Caricare la carta nei vassoi. 1) Estrarre il vassoio dalla stampante. 2) Per caricare la carta nel vassoio 1, sollevare e rimuovere il vassoio di raccolta. 7 EMEA_90002.book Page 8 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM 6 3 4 5 3) For paper between 11 inches and 14 inches (356 mm and 279 mm) long, move the latch on the tray to the right; 4) then lower the front of the tray. 5) Slide the guides in the tray to adjust them for the size that you are loading. 6) Insert up to 150 sheets of paper into Tray 1 or 250 sheets of paper into Tray 2. Note: Tray 2 can be loaded only with plain paper. 3) Verschieben Sie bei 356 mm bis 279 mm langem Papier die Arretierung am Fach nach rechts, 4) dann schwenken Sie das Vorderteil des Fachs nach unten. 5) Verschieben Sie die Papierführungen im Fach, um Sie an die von Ihnen eingelegte Papiergröße anzupassen. 6) Legen Sie bis zu 150 Blatt Papier in Fach 1 ein oder 250 Blatt Papier in Fach 2. Hinweis: In Fach 2 darf nur Normalpapier eingelegt werden. 3) Pour charger du papier de longueur comprise entre 11 et 14 pouces (356 mm et 279 mm), déplacez la butée du bac vers la droite; 4) Abaissez ensuite l’avant du bac. 5) Faites glisser les guides du bac pour les régler en fonction de la taille du papier. 6) Introduisez jusqu’à 150 feuilles de papier dans le bac 1 ou 250 feuilles dans le bac 2. Remarque : utilisez uniquement du papier ordinaire pour charger le bac 2. 3) Voor papier met een lengte tussen de 356 and 279 mm verplaatst u de grendel op de lade naar rechts; 4) Laat vervolgens de voorkant van de lade zakken. 5) Stel de geleiders in de lade af op het papierformaat dat u in de lade plaatst. 6) Plaats maximaal 150 vel papier in lade 1 of 250 vel in lade 2. NB: In lade 2 kan uitlsuitend normaal papier worden geladen. 3) Per caricare carta di formato compreso tra 11 pollici (279 mm) e 14 pollici (356 mm) di lunghezza, spostare il fermo del vassoio verso destra; 4) quindi abbassare la parte anteriore del vassoio. 5) Far scorrere le guide nel vassoio per regolarle sul formato che si sta caricando. 6) Inserire fino a 150 fogli di carta nel vassoio 1 o 250 fogli di carta nel vassoio 2. Nota: Nel vassoio 2 si può caricare soltanto carta comune. 8 EMEA_90002.book Page 9 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM 8 1 7 8 Step 8: Install the ink cartridges. 1) Open the printing supplies cover. 2) Remove each ink cartridge from its package. CAUTION: Use only HP ink cartridges. Damage to the printer that results from modifying or refilling HP ink cartridges, or from using non-HP ink cartridges, is not covered under the warranty. 7) Bringen Sie das Ausgabefach wieder an (wenn Sie das Fach 1 befüllt haben). 8) Setzen Sie das Fach wieder in den Drucker ein. 9) Ziehen Sie die Verlängerung am Ausgabefach heraus. Schritt 8: Einsetzen der Tintenpatronen. 1) Öffnen Sie die Tintenpatronen- und Druckkopfabdeckung. 2) Entnehmen Sie die Tintenpatronen aus ihren Verpackungen. ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich HP Tintenpatronen. Schäden am Drucker, die auf eine Änderung oder auf das Auffüllen von HP Tintenpatronen oder auf die Verwendung von nicht von Hewlett-Packard hergestellten Tintenpatronen zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie. 7) Replacez le bac de sortie (si vous avez chargé le bac 1). 8) Replacez le bac dans l’imprimante. 9) Tirez les extensions du bac de sortie. Etape 8 : Installez les cartouches d’encre. 1) Ouvrez le capot des composants d’impression. 2) Sortez les cartouches d’encre de leur emballage. ATTENTION : Utilisez exclusivement des cartouches d’encre HP. Si vous utilisez des cartouches d’encre HP modifiées ou reconditionnées ou si vous utilisez des cartouches d’autres marques, vous risquez de provoquer des dégâts non couverts par la garantie. 7) Bevestig de uitvoerbak opnieuw (als u papier heeft geplaatst in Lade 1). 8) Plaats de lade terug in de printer. 9) Trek het verlengstuk op de uitvoerbak uit. Stap 8: de inktpatronenplaatsen. 1) Open de klep van de afdrukbenodigdheden. 2) Verwijder de inktpatronen uit de verpakking. LET OP: gebruik uitsluitend HP inktpatronen. Schade aan de printer die het gevolg is van het wijzigen of bijvullen van HP inktpatronen of van het gebruik van inktpatronen van een ander merk wordt niet gedekt door de garantie. 7) Riposizionare il vassoio di raccolta (se è stato caricato il vassoio 1). 8) Inserire di nuovo il vassoio nella stampante. 9) Estrarre l’estensione del vassoio di raccolta carta. punto 8: Installare le cartucce di stampa. 1) Aprire il coperchio dei materiali di consumo. 2) Rimuovere ciascuna cartuccia di stampa dal proprio imballo. ATTENZIONE: Utilizzare soltanto cartucce di stampa HP. La garanzia non copre danni alla stampante dovuti alla modifica o al riempimento delle cartucce di stampa, oppure all’uso di cartucce di stampa non HP. Italiano Nederlands Français Deutsch English 7) Reattach the output tray (if you loaded Tray 1). 8) Reinsert the tray into the printer. 9) Pull out the extension on the output tray. 9 EMEA_90002.book Page 10 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM 9 3 1 3 4 2 3) Align the arrow on each cartridge with the arrow on its color-coded slot, and then insert the cartridge into the slot. 4) To ensure proper contact, press down firmly on the cartridges until they snap into place. Note: All four ink cartridges must be correctly installed for the printer to work. Step 9: Turn the printer on and install the printheads. 1) Press the (power button) to turn on the printer. The printer takes approximately 45 seconds to power up. 2) Lift the printhead latch from the rear, and then pull it forward and down to release the hook from the metal catch bar. 3) Lift and push the latch toward the back of the printer. Note: Make sure that the hook is released from the metal catch bar. 3) Richten Sie den Pfeil auf jeder Patrone nach dem Pfeil am farbcodierten Steckplatz aus und setzen Sie dann die Patrone in den Steckplatz ein. 4) Drücken Sie zur Gewährleistung des richtigen Kontakts fest gegen die Patronen, bis diese einrasten. Hinweis: Alle vier Tintenpatronen müssen für die ordnungsgemäße Funktion des Druckers richtig installiert sein. Schritt 9: Schalten Sie den Drucker ein und installieren Sie die Druckköpfe. 1) Drücken Sie die (Netztaste) um den Drucker einzuschalten. Der Drucker benötigt etwa 45 Sekunden bis zum Erreichen der Betriebsbereitschaft. 2) Heben Sie die Druckkopfverriegelung am hinteren Ende an und ziehen Sie sie nach vorn, um den Haken von der Metallarretierung zu lösen. 3) Heben Sie die Verriegelung an und drücken Sie sie zur Rückseite des Druckers. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Haken von der Metallarretierung gelöst ist. 3) Alignez la flèche de chaque cartouche avec la flèche de l’emplacement de même couleur, puis insérez la cartouche dans son emplacement. 4) Pour assurer un bon contact, enfoncez fermement la cartouche dans son emplacement, jusqu’à son enclenchement. Remarque : les quatre cartouches d’encre doivent être mises en place correctement pour que l’imprimante fonctionne. Etape 9 : Allumez l’imprimante et installez les têtes d’impression. 1) Appuyez sur le (bouton de mise en marche) pour allumer l’imprimante. Le cycle de mise sous tension de l’imprimante dure environ 45 secondes. 2) Soulevez l’arrière du verrou des têtes d’impression, tirez-le vers l’avant et le bas pour dégager le crochet de la barre métallique de maintien. 3) Soulevez et poussez le verrou vers l’arrière de l’imprimante. Remarque : assurez-vous que le crochet est bien dégagé de la barre métallique de maintien. 3) Plaats de inktpatronen met de pijl ter hoogte van de pijl in de sleuf met de bijbehorende kleurcode en bevestig de inktpatronen in de sleuf. 4) De inktpatronen goed bevestigen door ze stevig in hun sleuf vast te klikken. NB: De printer werkt alleen als alle vier de inktpatronen goed zijn bevestigd. Stap 9: de printer aanzetten en de printkoppen installeren. 1) Druk op (Aan/uit-knop) om de printer aan te zetten. De printer heeft ongeveer 45 seconden nodig om op te warmen. 2) Til de printkopgrendel aan de achterkant omhoog en trek de grendel naar voren en naar beneden om de haak uit de metalen stang te verwijderen. 3) Til de grendel omhoog en duw de grendel naar de achterkant van de printer. NB: Zorg dat de haak uit de metalen stang is verwijderd. 3) Allineare la freccia stampigliata su ciascuna cartuccia con quella stampigliata sul relativo alloggiamento codificato in colore, quindi inserire la cartuccia nell’alloggiamento. 4) Premere con decisione sulle cartucce fino a che si incastrano in posizione, per garantire un contatto sicuro. Nota: Perchè la stampante funzioni, tutte le quattro cartucce devono essere installate correttamente. punto 9: Accendere la stampante ed installare le testine di stampa. 1) Premere il (pulsante Accensione) per accendere la stampante. Per riscaldarsi la stampante impiega circa 45 secondi. 2) Sollevare il fermo delle testine di stampa dal retro, quindi spingerlo in avanti e in basso per sganciarlo dal fermo sulla barra di contenimento metallica. 3) Sollevare e spingere indietro il fermo verso la parte posteriore della stampante. Nota: Verificare che il gancio sia scollegato dalla barra di contenimento metallica. 10 EMEA_90002.book Page 11 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM 5 8 4 6 Italiano Nederlands Français Deutsch English 7 4) Remove the packing material from the printhead slot. 5) Remove each printhead from its package, and then remove the protective tape from each printhead. 6) Insert each printhead into its color-coded slot, and then press down firmly on each printhead to ensure proper contact. 7) Pull the printhead latch all the way forward and down. 8) Push the latch toward the back of the printer. Make sure that the hook engages the metal catch bar. Note: You might have to apply some pressure to close the latch. 4) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial aus dem Druckkopfschacht. 5) Nehmen Sie jeden Druckkopf aus seiner Verpackung und entfernen Sie die Schutzfolie von jedem Druckkopf. 6) Setzen Sie jeden Druckkopf in seinen farbcodierten Steckplatz ein und drücken Sie dann fest gegen jeden Druckkopf, um richtigen Kontakt sicherzustellen. 7) Ziehen Sie die Verriegelung nach vorn und nach unten. 8) Drücken Sie die Verriegelung zur Rückseite des Druckers. Stellen Sie sicher, dass der Haken in die Metallarretierung greift. Hinweis: Möglicherweise müssen Sie zum Schließen der Verriegelung etwas Druck ausüben. 4) Retirez les éléments d’emballage de l’emplacement des têtes d’impression. 5) Sortez chaque tête d’impression de son emballage, puis retirez le ruban adhésif de protection de chacune d’elles. 6) Insérez chaque tête d’impression dans l’emplacement portant la couleur correspondante, puis enfoncez fermement chaque tête d’impression pour assurer un bon contact. 7) Tirez le loquet des têtes d’impression à fond vers l’avant et vers le bas. 8) Poussez le loquet vers l’arrière de l’imprimante. Assurez-vous que le crochet est bien engagé dans la barre métallique de maintien. Remarque : il faut appliquer une certaine pression pour fermer le verrou. 4) Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de printkopsleuf. 5) Verwijder de printkoppen uit de verpakking en verwijder de beschermtape van de printkoppen. 6) Plaats de printkoppen in de sleuven met de bijbehorende kleurcode en duw de printkoppen stevig op hun plaats. 7) Trek de grendel van de printkop helemaal naar voren en naar beneden. 8) Duw de grendel in de richting van de achterkant van de printer. Zorg dat de haak in de metalen stang wordt bevestigd. NB: Mogelijk moet u druk uitoefenen om de grendel te sluiten. 4) Rimuovere il materiale di imballo dall’alloggiamento delle testine di stampa. 5) Rimuovere ciascuna testina di stampa dal suo imballo, quindi rimuovere il nastro protettivo da ciascuna testina. 6) Inserire ciascuna testina di stampa nel relativo alloggiamento codificato in colore, quindi premere con decisione su ciascuna testina per assicurare il contatto completo. 7) Tirare il fermo delle testine di stampa completamente in avanti e in basso. 8) Spingere il fermo verso il retro della stampante. Verificare che il gancio sia collegato alla barra di contenimento metallica. Nota: Potrebbe essere necessario applicare una leggera pressione per chiudere il fermo. 11 EMEA_90002.book Page 12 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM 2 1 9) Close the printing supplies cover. The printer aligns the printheads and prints two alignment pages. This process takes approximately 5 minutes. If the printer prints the two alignment pages, go to Step 10. If it does not print, follow these steps. 1) Check that the power cord is connected firmly. 2) Check that the printheads and ink cartridges are properly installed. 3) Check that the auto-duplex unit is installed. 9) Schließen Sie die Verbrauchsmaterialabdeckung. Der Drucker richtet die Druckköpfe aus und druckt zwei Ausrichtungsseiten. Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten dauern. Wenn der Drucker die beiden Ausrichtungsseiten druckt, gehen Sie zu Schritt 10. Wenn er nicht druckt, führen Sie folgende Schritte aus. 1) Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel richtig angeschlossen ist. 2) Vergewissern Sie sich, dass die Druckköpfe und die Tintenpatronen richtig installiert sind. 3) Vergewissern Sie sich, dass die Auto-Duplex-Einheit installiert ist. 9) Refermez le capot des composants d'impression. L’imprimante aligne alors les têtes d’impression et imprime deux pages d’alignement. Ce processus dure environ 5 minutes. Si l’imprimante imprime les deux pages d’alignement, passez à l’étape 10. Si elle ne les imprime pas, procédez comme suit. 1) Vérifiez que le cordon d’alimentation est bien branché. 2) Vérifiez que les têtes d’impression et les cartouches d’encre sont installées correctement. 3) Vérifiez que l’unité auto-duplex est installée. 9) Sluit de klep van de afdrukbenodigdheden. De printer lijnt de printkoppen uit en drukt twee testpagina’s af. Dit kan ongeveer 5 minuten duren. Als de printer beide testpagina’s heeft afgedrukt, gaat u verder met Stap 10. Als de printer de testpagina’s niet afdrukt, volgt u onderstaande stappen. 1) Controleer of het netsnoer goed is aangesloten. 2) Controleer of de printkoppen en de inktpatronen goed geplaatst zijn. 3) Controleer of de automatische duplex-eenheid geïnstalleerd is. 9) Chiudere il coperchio dei materiali di consumo. La stampante allinea le testine di stampa e stampa due pagina di prova allineamento. Questo processo richiede circa 5 minuti. Se la stampante stampa le due pagine di allineamento, passare al punto 10. Se le pagine di allineamento non vengono stampate, seguire la procedura indicata. 1) Controllare che il cavo di alimentazione sia ben collegato. 2) Verificare che le cartucce e le testine di stampa siano installate correttamente. 3) Verificare che l’unità duplex automatico sia installata. 12 EMEA_90002.book Page 13 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM 10 5 Italiano Nederlands Français Deutsch English 4 4) Check that no lights on the control panel are blinking. If a light is blinking, check the indicated supply, or see the user’s guide on the Starter CD to interpret the message. 5) Check that the top cover and printing supplies cover are closed. 6) If the pages still fail to print, contact HP customer support. See the HP customer support guide that came with the printer. Step 10: Install the print server (HP Business Inkjet 1100dtn) or parallel connector (HP Business Inkjet 1100d). • If using the USB connector, go to Step 11. Note: Do not connect the cable yet (occurs when you install the software). • For the HP Business Inkjet 1100dtn, remove the slot cover and insert the print server as shown until it clicks. Connect the network cable between the printer and the network. 4) Vergewissern Sie sich, dass keine LEDs am Bedienfeld blinken. Wenn eine LED blinkt, überprüfen Sie das angegebene Verbrauchsmaterial oder ziehen Sie das Benutzerhandbuch auf der Starter-CD zu Rate, um die Meldung auszuwerten. 5) Vergewissern Sie sich, dass die obere Abdeckung und die Tintenpatronen- und Druckkopfabdeckung geschlossen sind. 6) Wenn die Seiten noch immer nicht gedruckt werden, wenden Sie sich an den HP Kundendienst. Die Kontaktinformationen entnehmen Sie bitte den Informationen zur HP Kundenunterstützung, die im Lieferumfang des Druckers enthalten sind. Schritt 10: Installation des Druckservers (HP Business Inkjet 1100dtn) oder des Parallelanschlusses (HP Business Inkjet 1100d) • Wenn Sie den USB-Anschluss verwenden, gehen Sie zu Schritt 11. Hinweis: Schließen Sie das Kabel noch nicht an (das Kabel wird erst bei der Installation der Software angeschlossen). • Entfernen Sie beim HP Business Inkjet 1100 dtn die Schachtabdeckung und setzen Sie den Druckserver wie gezeigt ein, bis er einrastet. Verbinden Sie den Drucker mittels des Netzwerkkabels mit dem Netzwerk. 4) Vérifiez qu’aucun voyant ne clignote sur le panneau de commande. Si un voyant clignote, contrôlez le composant désigné ou reportez-vous au guide de l’utilisateur sur le CD de démarrage pour interpréter le message. 5) Vérifiez que le capot supérieur et le capot des composants d’impression sont fermés. 6) Si les pages ne s’impriment toujours pas, prenez contact avec l’assistance clientèle HP. Consultez le guide d’assistance clientèle HP fourni avec l’imprimante. Etape 10 : Installez le serveur d’impression (HP Business Inkjet 1100dtn) ou le connecteur parallèle (HP Business Inkjet 1100d). • Si vous utilisez le connecteur USB, passez à l’étape 11. Remarque : ne connectez pas encore le câble (cette opération sera réalisée lors de l’installation des logiciels). • Dans le cas de l’imprimante HP Business Inkjet 1100dtn, retirez le capot de l’emplacement et insérez le serveur d’impression, comme présenté dans l’illustration, jusqu’à son enclenchement. Raccordez le câble réseau entre l’imprimante et le réseau. 4) Controleer of er lampjes knipperen op het bedieningspaneel. Als er een lampje knippert, controleert u het bijbehorende product of raadpleegt u de gebruikershandleiding op de Starter-CD voor de uitleg van de melding. 5) Controleer of de bovenste klep en de klep van de afdrukbenodigdheden gesloten zijn. 6) Als de printer de pagina’s nog niet afdrukt, neem dan contact op met HP klantenondersteuning. Zie de HP klantenondersteuningsgids die bij de printer is geleverd. Stap 10: de afdrukserver (HP Business Inkjet 1100dtn) of parallelle aansluiting (HP Business Inkjet 1100d) installeren. • Als u de USB-aansluiting gebruikt, gaat u verder met Stap 11. NB: De kabel nog niet aansluiten (pas tijdens de software-installatie). • Voor de HP Business Inkjet 1100 dtn verwijdert u het klepje van de sleuf en klikt u de afdrukserver vast op zijn plaats zoals afgebeeld. Sluit de netwerkkabel aan tussen de printer en het netwerk. 4) Controllare che sul pannello di controllo non vi siano altre spie lampeggianti. Se una spia sta lampeggiando, controllare il materiale relativo a quella spia, oppure consultare la guida per l’utente sul CD di avviamento per interpretare il messaggio. 5) Controllare che il coperchio superiore e il coperchio dei materiali di consumo siano chiusi. 6) Se le pagine continuano a non essere stampate, contattare l’Assistenza clienti HP. Consultare la guida per l’Assistenza clienti HP fornita con la stampante. punto 10: Installare il server di stampa (HP Business Inkjet 1100dtn) o il connettore parallelo (HP Business Inkjet 1100d). • Se si usa il connettore USB, passare al punto 11. Nota: NON collegare ancora il cavo (il cavo va collegto quando si installa il software). • Per la stampante HP Business Inkjet 1100dtn, rimuovere il coperchio degli slot e inserire il server di stampa come illustrato fino ad avvertire uno scatto. Collegare il cavo di rete tra stampante e rete. 13 EMEA_90002.book Page 14 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM 11 • For the HP Business Inkjet 1100d, remove the slot cover and insert the parallel connector as shown until it clicks. Note: Do not connect the cable yet (occurs when you install the software). Step 11: Install the software. 1) If you are using the network connection, install the HP Jetdirect software to configure the print server. Otherwise, go to step 2 below. 2) For all users, insert the Starter CD into the CD drive, and then follow the appropriate procedure for your operating system and connection (USB, parallel, or network). • Entfernen Sie beim HP Business Inkjet 1100d die Schachtabdeckung und setzen Sie den Parallelanschluss wie gezeigt ein, bis er einrastet. Hinweis: Schließen Sie das Kabel noch nicht an (das Kabel wird erst bei der Installation der Software angeschlossen). Schritt 11: Installation der Software. 1) Wenn Sie die Netzwerkverbindung nutzen, installieren Sie die HP Jetdirect Software, um den Druckserver zu konfigurieren. Gehen Sie andernfalls zu Schritt 2 unten. 2) Für alle Anwender: Legen Sie die Starter-CD in das CD-ROM-Laufwerk ein und führen Sie dann das entsprechende Verfahren für das jeweilige Betriebssystem und die jeweilige Verbindung (USB, parallel oder Netzwerk) aus. • Dans le cas de l’imprimante HP Business Inkjet 1100d, retirez le capot de l’emplacement et insérez le connecteur parallèle, comme présenté dans l’illustration, jusqu’à son enclenchement. Remarque : ne connectez pas encore le câble (cette opération sera réalisée lors de l’installation des logiciels). Etape 11 : Installez le logiciel. 1) Si vous utilisez une connexion réseau, installez le logiciel HP Jetdirect pour configurer le serveur d’impression. Sinon, passez à l’étape 2 ci-dessous. 2) Introduisez le CD de démarrage dans le lecteur de CD-ROM et suivez la procédure correspondant à votre système d’exploitation et votre connexion (USB, parallèle ou réseau). • Voor de HP Business Inkjet 1100d verwijdert u het klepje van de sleuf en klikt u de parallelle aansluiting vast op zijn plaats zoals afgebeeld. NB: De kabel nog niet aansluiten (pas tijdens de software-installatie). Stap 11: de software installeren. 1) Als u de netwerkaansluiting gebruikt, installeert u de HP Jetdirect software om de afdrukserver te configureren. Anders gaat u verder met stap 2 hieronder. 2) Plaats de Starter-CD in het cd-romstation en volg de procedure voor het besturingssysteem en de aansluiting (USB, parallel of netwerk) die u gebruikt. • Per la stampante HP Business Inkjet 1100d, rimuovere il coperchio degli slot ed inserire il connettore parallelo come illustrato fino ad avvertire uno scatto. Nota: NON collegare ancora il cavo (il cavo va collegato quando si installa il software). punto 11: Installare il software. 1) Se si usa un collegamento in rete, installare il software HP Jetdirect per configurare il server di stampa. Altrimenti passare al punto 2 indicato di seguito. 2) Per tutti gli utenti, inserire il CD di avviamento nell’unità CD-ROM, quindi seguire la procedura confacente il sistema operativo e la connessione in uso (USB, parallela o rete). 14 EMEA_90002.book Page 15 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM If using the USB ( ) or parallel ( ) connection, connect the cable (sold separately) when prompted during installation. (For parallel connection, remove the slot cover first.) Connect only a parallel cable or a USB cable—not both. Note: If you connected using a USB cable or parallel cable before you installed the software, see “Connecting the printer” in the onscreen user’s guide on the Starter CD to complete the installation. Step 12: Test the software installation. After you complete the software installation and connect the printer to the computer, print a document from an application that you use frequently. Wenn Sie den USB-Anschluss ( Schritt 12: Testen der Software-Installation. Nachdem Sie die Installation der Software ausgeführt und den Drucker an den Computer angeschlossen haben, drucken Sie ein Dokument aus einer Anwendung, die Sie häufig verwenden. ) oder den Parallel-Anschluss Si vous utilisez une connexion USB ( ) ou parallèle ( ), raccordez le câble (vendu séparément) lorsque vous y serez convié(e) au cours de l’installation. (Dans le cas d’une connexion parallèle, retirez d’abord le capot de l’emplacement). Ne branchez que le câble parallèle ou le câble USB (jamais les deux en même temps). Remarque : si vous avez raccordé l’imprimante à l’aide d’un câble USB ou d’un câble parallèle avant d’installer le logiciel, consultez la section “Connexion de l’imprimante” dans le guide en ligne de l’utilisateur, sur le CD de démarrage, pour terminer l’installation. Etape 12 : Testez l’installation du logiciel. Après avoir terminé d’installer le logiciel et raccordé l’imprimante à l’ordinateur, imprimez un document à partir d’une application que vous avez l’habitude d’utiliser. Als u de USB-aansluiting ( ) of parallelle aansluiting ( ) gebruikt, sluit u de (niet meegeleverde) kabel aan wanneer u dit tijdens de installatie wordt gevraagd. (Voor de aansluiting van een parallelle kabel verwijdert u eerst het klepje van de sleuf.) Sluit óf een parallelle óf een USB-kabel aan—nooit beide. NB: Wanneer u de printer vóór het installeren van de software heeft aangesloten via een USB-kabel of parallelle kabel raadpleegt u “De printer aansluiten” in de on line-gebruikershandleiding op de Starter-CD om de installatie te voltooien. Stap 12: de software-installatie testen. Nadat u de software heeft geïnstalleerd en de printer heeft aangesloten op de computer drukt u een document af vanuit een applicatie die u vaak gebruikt. Se si usa una connessionr USB ( ) o parallela ( ), collegare il cavo (venduto separatamente) quando richiesto durante l’installazione. (Per collegamento parallelo, rimuovere prima il coperchio degli slot.) Collegare solo un cavo parallelo o un cavo USB – non entrambi. Nota: Se la stampante viene collegata con un cavo USB o un cavo parallelo prima che sia stato installato il software, vedere le istruzioni “Collegamento della stampante” nella guida per l’utente visualizzata sullo schermo dal CD di avviamento per completare l’installazione. punto 12: Verificare l’installazione del software. Terminata l’installazione del software e collegata la stampante al computer, stampare un documento da un’applicazione usata frequentemente. Italiano Français ( ) nutzen, schließen Sie das (separat erworbene) Kabel erst dann an, wenn Sie vom Software-Installationsprogramm hierzu aufgefordert werden. (Für die Nutzung des Parallel-Anschlusses muss zuerst die Schachtabdeckung entfernt werden.) Schließen Sie nur ein Parallelkabel oder ein USB-Kabel an – nicht beide gleichzeitig. Hinweis: Wenn Sie den Drucker mittels eines USB-Kabels oder eines parallelen Kabels angeschlossen haben, bevor Sie die Software installiert haben, finden Sie im Online-Benutzerhandbuch im Abschnitt "Anschließen des Druckers" auf der Starter-CD Informationen über den weiteren Verlauf der Installation. Nederlands Deutsch English 12 15 EMEA_90002.book Page 16 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM 13 Step 13: Register the printer. Register the printer to receive important support and technical information. If you did not register your printer while installing the software, you can register later at http://www.register.hp.com. Congratulations! Your printer is ready to use. For information about using the printer and troubleshooting, see the following resources: • onscreen user’s guide on the Starter CD. • hp instant support (see the onscreen user’s guide) • product support site at http://www.hp.com/support/businessinkjet1100 • HP customer support guide (in the box) Schritt 13: Registrieren des Druckers. Registrieren Sie den Drucker, damit Sie Kundenunterstützung und wichtige technische Informationen erhalten. Wenn Sie den Drucker nicht während der Installation der Software registrieren, können Sie dies später unter http://www.register.hp.com tun. Herzlichen Glückwunsch! Ihr Drucker ist betriebsbereit. Informationen zur Verwendung des Druckers und zur Fehlerbehebung können Sie folgenden Quellen entnehmen: • Online-Benutzerhandbuch auf der Starter-CD. • HP Instant Support (weitere Informationen finden Sie im Online-Benutzerhandbuch) • Produktunterstützungs-Website unter http://www.hp.com/support/businessinkjet1100 • Informationen zur HP-Kundenunterstützung (im Karton) Etape 13 : Enregistrez l'imprimante. Enregistrez l’imprimante afin d’obtenir de l’aide et des informations techniques importantes. Si vous décidez de ne pas enregistrer votre imprimante au cours de l’installation du logiciel, vous pourrez le faire ultérieurement à l’adresse http://www.register.hp.com. Félicitations ! Votre imprimante est prête à l’emploi. Pour toute information concernant l’imprimante et son dépannage, reportez-vous : • au guide de l’utilisateur en ligne disponible sur le CD de démarrage. • à l’assistance immédiate HP (consultez le guide de l’utilisateur en ligne) • au site de support technique du produit à l’adresse http://www.hp.com/support/businessinkjet1100 • au guide d’assistance clientèle HP (dans le carton). Stap 13: de printer on line registreren. Registreer de printer om gebruik te kunnen maken van belangrijke ondersteuning en technische informatie. Als u de printer niet geregistreerd heeft tijdens de installatie van de software kunt u de printer later registreren op http://www.register.hp.com. Gefeliciteerd! De printer is klaar voor gebruik. Voor meer informatie over het gebruik van de printer en het oplossen van problemen kunt u de volgende bronnen raadplegen: • de on line-gebruikershandleiding op de Starter-CD • hp instant support (zie de on line-gebruikershandleiding) • de website voor productondersteuning: http://www.hp.com/support/businessinkjet1100 • de HP klantenondersteuningsgids (in de doos) punto 13: Registrare la stampante. Per poter ricevere un supporto e importanti informazioni tecniche è necessario effettuare la registrazione della stampante. Se non si registra la stampante durante l’installazione del software, sarà possibile registrarla successivamente all’indirizzo http://www.register.hp.com. Congratulazioni! La vostra stampante è pronta per l’uso. Per informazioni sull’uso della stampante e sulla ricerca ed eliminazione dei guasti, fare riferimento alle risorse seguenti: • guida per l’utente visualizzata dal CD di avviamento. • hp instant support (vedere guida per l’utente visualizzata) • sito assistenza prodotti http://www.hp.com/support/businessinkjet1100 • guida assistenza clienti HP (nella scatola). 16 EMEA_90002.book Page 17 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM Hewlett-Packard Limited Warranty Statement HP product Duration of Limited Warranty Software 1 year Accessories 1 year Ink cartridges 90 days Printer peripheral hardware (see below for details) 1 year Extent of Limited Warranty Limitations of Warranty 1 Hewlett-Packard warrants to the end-user customer that the HP products specified above will be free from defects in materials and workmanship for the duration specified above, which duration begins on the date of purchase by the customer. TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, NEITHER HP NOR ITS THIRD PARTY SUPPLIERS MAKES ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. 2 For software products, HP’s limited warranty applies only to a failure to execute programming instructions. HP does not warrant that the operation of any product will be uninterrupted or error free. 3 HP’s limited warranty covers only those defects that arise as a result of normal use of the product, and does not cover any other problems, including those that arise as a result of: a Improper maintenance or modification; b Software, media, parts, or supplies not provided or supported by HP; c Operation outside the product’s specifications; d Unauthorized modification or misuse. 4 For HP printer products, the use of a non-HP ink cartridge or a refilled ink cartridge does not affect either the warranty to the customer or any HP support contract with the customer. However, if printer failure or damage is attributable to the use of a non-HP or refilled ink cartridge, HP will charge its standard time and materials charges to service the printer for the particular failure or damage. Limitations of Liability 1 To the extent allowed by local law, the remedies provided in this Warranty Statement are the customer’s sole and exclusive remedies. 2 TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, EXCEPT FOR THE OBLIGATIONS SPECIFICALLY SET FORTH IN THIS WARRANTY STATEMENT, IN NO EVENT SHALL HP OR ITS THIRD PARTY SUPPLIERS BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER BASED ON CONTRACT, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY AND WHETHER ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Local Law 5 If HP receives, during the applicable warranty period, notice of a defect in any product which is covered by HP’s warranty, HP shall either repair or replace the product, at HP’s option. 6 If HP is unable to repair or replace, as applicable, a defective product which is covered by HP’s warranty, HP shall, within a reasonable time after being notified of the defect, refund the purchase price for the product. 7 HP shall have no obligation to repair, replace, or refund until the customer returns the defective product to HP. 8 Any replacement product may be either new or like new, provided that it has functionality at least equal to that of the product being replaced. 9 HP products may contain remanufactured parts, components, or materials equivalent to new in performance. 1 This Warranty Statement gives the customer specific legal rights. The customer may also have other rights which vary from state to state in the United States, from province to province in Canada, and from country/region to country/region elsewhere in the world. 2 To the extent that this Warranty Statement is inconsistent with local law, this Warranty Statement shall be deemed modified to be consistent with such local law. Under such local law, certain disclaimers and limitations of this Warranty Statement may not apply to the customer. For example, some states in the United States, as well as some governments outside the United States (including provinces in Canada), may: a Preclude the disclaimers and limitations in this Warranty Statement from limiting the statutory rights of a customer (e.g. the United Kingdom); b Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce such disclaimers or limitations; or 10HP’s Limited Warranty Statement is valid in any country/region where the covered HP product is distributed by HP. Contracts for additional warranty services, such as on-site service, are available from any authorized HP service facility in countries/regions where the product is distributed by HP or by an authorized importer. c Grant the customer additional warranty rights, specify the duration of implied warranties which the manufacturer cannot disclaim, or allow limitations on the duration of implied warranties. 3 FOR CONSUMER TRANSACTIONS IN AUSTRALIA AND NEW ZEALAND, THE TERMS IN THIS WARRANTY STATEMENT, EXCEPT TO THE EXTENT LAWFULLY PERMITTED, DO NOT EXCLUDE, RESTRICT, OR MODIFY, AND ARE IN ADDITION TO, THE MANDATORY STATUTORY RIGHTS APPLICABLE TO THE SALE OF THE HP PRODUCTS TO SUCH CUSTOMERS. 17 EMEA_90002.book Page 18 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM Vereinbarung zur beschränkten Gewährleistung HP-produkt Dauer der beschränkten Gewährleistung Software 1 Jahr Zubehör 1 Jahr Tintenpatronen 90 Tage Drucker-Hardware (Einzelheiten siehe unten) 1 Jahr Umfang der beschränkten Gewährleistung Gewährleistungsausschlüsse 1 Hewlett-Packard (HP) gewährleistet dem Endkunden, dass die obengenannten HP Produkte während des obengenannten Gewährleitungszeitraums frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Der Gewährleitungszeitraum beginnt mit dem Kaufdatum. IM UMFANG DER BEDINGUNGEN DES ÖRTLICH GELTENDEN RECHTS LEHNEN HP UND DEREN LIEFERANTEN ALLE WEITEREN GARANTIEN ODER GEWÄHRLEISTUNGEN AB, GLEICH OB AUSDRÜCKLICHE ODER KONKLUDENTE GEWÄHRLEISTUNGEN DER MARKTGÄNGIGKEIT, DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. 2 Bei Softwareprodukten gilt die beschränkte HP Gewährleistung ausschließlich für die fehlerhafte Ausführung von Programmieranweisungen. HP gewährleistet weder einen unterbrechungs- noch fehlerfreien Betrieb eines Softwareproduktes. 3 Die beschränkte Garantie von HP deckt nur solche Defekte ab, die sich aus dem normalen Gebrauch des Produkts ergeben. Sie deckt keinerlei andere Probleme ab, einschließlich solcher, die sich auf die folgenden Ursachen zurückführen lassen: a Unsachgemäße Wartung oder Modifikationen; b Verwendung von Software, Druckmedien, Ersatzteilen oder Zubehör, die von HP nicht zur Verfügung gestellt bzw. unterstützt werden; c Betrieb außerhalb der Produktspezifikationen; d Nicht autorisierte Änderungen oder Missbrauch. 4 HP Druckerprodukte: Die Verwendung von Nicht-HP Druckpatronen oder nachgefüllten Druckpatronen hat keine Auswirkung auf die Gewährleistung oder andere HP Unterstützungsvereinbarungen mit dem Kunden. Falls jedoch die Verwendung einer nicht von HP hergestellten oder einer nachgefüllten Druckpatrone für das Druckerversagen oder den Druckerschaden verantwortlich ist, berechnet HP für die Druckerwartung bezüglich dieses spezifischen Versagens oder Schadens die Standardgebühren für Arbeitszeit und Materialkosten. Haftungsausschlüsse 1 Sofern durch die geltende Gesetzgebung keine anderen Bestimmungen festgelegt sind, stehen dem Endkunden über die in dieser Hersteller-Gewährleistung genannten Leistungen hinaus keine weiteren Ansprüche zu. 2 IM UMFANG DER BESTIMMUNGEN DES ÖRTLICH GELTENDEN RECHTS, UND MIT AUSNAHME DER IN DIESER GARANTIEERKLÄRUNG AUSDRÜCKLICH GENANNTEN VERPFLICHTUNGEN, ÜBERNEHMEN HP UND DEREN LIEFERANTEN KEINERLEI HAFTUNG FÜR UNMITTELBARE, MITTELBARE, KONKRETE, ZUFÄLLIG ENTSTANDENE ODER FOLGESCHÄDEN, UNABHÄNGIG DAVON, OB SOLCHE ANSPRÜCHE AUF VERTRAG, DELIKTSRECHT ODER EINER ANDEREN RECHTSTHEORIE BASIEREN, UND UNABHÄNGIG VON DER MITTEILUNG DER MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN. Geltendes Recht 1 Diese Gewährleistungserklärung stattet den Endkunden mit bestimmten Rechten aus. Der Endkunde hat unter Umständen noch weitere Rechte, die in den Vereinigten Staaten von Bundesstaat zu Bundesstaat, in Kanada von Provinz zu Provinz, in der restlichen Welt von Land/Region zu Land/Region verschieden sein können. 5 Wenn HP während des Garantiezeitraums von einem Defekt in einem durch die HP-Garantie abgedeckten Produkt in Kenntnis gesetzt wird, wird HP das Produkt nach eigenem Ermessen entweder reparieren oder ersetzen. 6 Falls HP nicht in der Lage sein sollte, ein defektes Produkt, das durch die HP-Garantie abgedeckt ist, zu reparieren oder zu ersetzen, wird HP den Kaufpreis des Produkts innerhalb eines angemessenen Zeitraums ab Mitteilung des Defekts zurückerstatten. 7 HP ist erst dann verpflichtet, das mangelhafte Produkt zu reparieren, zu ersetzen oder den Kaufpreis zurückzuerstatten, wenn der Endkunde dieses an HP zurückgesandt hat. 8 Das Ersatzprodukt kann entweder neu oder neuwertig sein, vorausgesetzt, seine Funktionalität ist der Funktionalität des zu ersetzenden Produkts zumindest gleichwertig. 2 Soweit diese Erklärung zur Gewährleistung nicht dem geltenden Recht entspricht, soll sie so als abgeändert gelten, dass die hierin enthaltenen Bestimmungen dem geltenden Recht entsprechen. Nach geltendem Recht treffen u.U. bestimmte Erklärungen und Einschränkungen dieser Gewährleistungserklärung nicht auf den Endkunden zu. In einigen US-Staaten und in einigen Ländern außerhalb der USA (sowie in einigen kanadischen Provinzen): a ausschließen, dass die Ausschlüsse und Beschränkungen in dieser Garantieerklärung die gesetzlichen Rechte eines Kunden einschränken (z. B. in Großbritannien); b Ist ein Hersteller nicht berechtigt, solche Erklärungen und Einschränkungen durchzusetzen; 9 HP-Produkte können umgearbeitete Teile, Komponenten oder Materialien enthalten, die in Bezug auf ihre Leistung neuwertig sind. 10Die beschränkte Gewährleistung von HP ist in allen Ländern/Regionen gültig, in denen das durch sie gedeckte HP Produkt von HP vertrieben wird. Vereinbarungen für zusätzliche Gewährleistung, zum Beispiel Service vor Ort, sind in Ländern/Regionen, in denen das Produkt durch HP oder durch einen autorisierten Importeur vertrieben wird, über jede autorisierten HP Servicestelle verfügbar. 18 c dem Kunden zusätzliche Garantieansprüche einräumen, die Dauer von konkludenten Gewährleistungen festlegen, die der Hersteller nicht beschränken kann, oder die zeitliche Befristung von konkludenten Gewährleistungen gestatten. 3 FÜR VERBRAUCHERGESCHÄFTE IN AUSTRALIEN UND NEUSEELAND STELLEN DIE BESTIMMUNGEN IN DIESER GARANTIEERKLÄRUNG, AUSSER IM RECHTLICH GESTATTETEN UMFANG, KEINEN AUSSCHLUSS, KEINE BESCHRÄNKUNG ODER MODIFIKATION, SONDERN EINE ERGÄNZUNG DER OBLIGATORISCHEN GESETZLICHEN RECHTE DAR, DIE FÜR DEN VERKAUF VON HP-PRODUKTEN AN SOLCHE KUNDEN GELTEN. EMEA_90002.book Page 19 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM Garantie limitée Hewlett-Packard Produit HP Durée de la garantie limitée Logiciel 1 an Accessoires 1 an Cartouches d'encre 90 jours Equipement périphérique de l'imprimante (voir les détails ci-dessous) 1 an Etendue de la Garantie limitée Limites de la garantie 1 Hewlett-Packard garantit à l'utilisateur final que les produits HP spécifiés précédemment ne comporteront aucun défaut de fabrication ou de matériau pendant la période précisée ci-dessus, à compter de la date d'achat par le client. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LEGISLATION LOCALE EN VIGUEUR, HP ET SES FOURNISSEURS TIERS N'OFFRENT AUCUNE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT, EXPLICITES OU IMPLICITES, OU CONCERNANT LES CONDITIONS DE COMMERCIALISATION, DE QUALITE SATISFAISANTE ET D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER. 2 Pour les produits logiciels, la Garantie limitée HP ne s'applique qu'à l'impossibilité d'exécuter des instructions de programmation. HP ne garantit pas le fonctionnement ininterrompu ou sans erreur de ses produits. 3 La Garantie limitée HP couvre uniquement les défauts détectés dans le cadre d'une utilisation normale du produit. Elle ne couvre donc aucun autre problème, quel qu'il soit, dû aux raisons suivantes : a maintenance ou modification inadéquates ; b logiciels, supports, pièces ou fournitures non fournis ni pris en charge par HP ; c utilisation non conforme aux spécifications indiquées pour le produit ; d modification non autorisée ou abusive. 4 Pour les imprimantes HP, l'utilisation de cartouches d'encre non HP ou de cartouches d'encre reconditionnées n'affecte ni la garantie au client, ni les contrats d'assistance HP conclus avec le client. Cependant, si une imprimante tombe en panne ou est endommagée suite à l'utilisation d'une cartouche d'encre non HP ou reconditionnée, HP facturera le coût de la main d'uvre et des matériaux nécessaires au dépannage de l'imprimante dans ces cas précis. 5 Si, pendant la période de garantie applicable, HP est informé d'un défaut dans un produit couvert par la garantie HP, HP s'engage alors à réparer ou à remplacer le produit, à sa discrétion. 6 Si HP n'est pas en mesure de réparer ou de remplacer le produit défectueux couvert par la garantie HP, comme cela est prévu par la garantie, HP s'engage à rembourser le prix d'achat du produit dans un délai raisonnable après que le défaut lui ait été signalé. 7 HP n'a aucune obligation de réparer, de remplacer ni de rembourser le produit tant que le client n'a pas renvoyé le produit défectueux à HP. 8 Tout produit de remplacement sera neuf ou remis à neuf, à condition que ses fonctionnalités soient au moins égales à celle du produit remplacé. 9 Les produits HP peuvent comporter des pièces, des composants ou des matériaux reconditionnés dont les performances sont équivalentes aux éléments à l'état neuf. 10La Garantie limitée HP est valable dans tous les pays ou régions où le produit HP couvert par cette garantie est distribué par HP. Des contrats couvrant des services de garantie supplémentaires, tels qu'un service sur site, sont proposés chez tous les prestataires de services agréés HP dans les pays ou régions où le produit est distribué par HP ou par un importateur agréé. 19 Limites de la responsabilité 1 Dans la mesure permise par la législation locale en vigueur, les recours s'inscrivant dans le cadre de cette Garantie sont les seuls recours exclusifs du client. 2 DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LEGISLATION LOCALE EN VIGUEUR, A L'EXCEPTION DES OBLIGATIONS SPECIFIQUEMENT STIPULEES DANS CETTE GARANTIE, HP OU SES FOURNISSEURS TIERS NE PEUVENT EN AUCUN CAS ETRE TENUS POUR RESPONSABLES DE DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, SPECIAUX, FORTUITS OU CONSECUTIFS, QUE LA RECLAMATION SOIT FONDEE SUR UN CONTRAT OU UN PREJUDICE SUBI, OU QUELLE QUE SOIT LA RAISON LEGALE INVOQUEE, MEME S'ILS AVAIENT ETE AVISES DU RISQUE DE TELS DOMMAGES. Législation locale 1 Cette Garantie confère au client des droits juridiques spécifiques. Le client peut également bénéficier d'autres droits pouvant varier, d'un état à l'autre aux Etats-Unis ou d'une province à l'autre au Canada, et d'un pays ou d'une région à l'autre ailleurs dans le monde. 2 Si le texte de cette Garantie contredit une législation locale, il sera considéré comme modifié pour se conformer à cette législation. Dans le cadre d'une telle législation locale, certaines exclusions et limitations de responsabilité stipulées dans cette Garantie ne s'appliquent pas au client. Par exemple, certains états des Etats-Unis, de même que certains gouvernements hors des Etats-Unis (notamment ceux de provinces canadiennes), peuvent : a annuler les exclusions et les limitations de responsabilité stipulées dans cette Garantie restreignant les droits statutaires d'un client (c'est le cas du Royaume-Uni). b restreindre la capacité pour un fabricant d'imposer de telles exclusions ou limitations ; ou bien c accorder au client des droits de garantie supplémentaires, spécifier la durée de garanties implicites que le fabricant ne peut dénoncer, ou autoriser des limitations quant à la durée des garanties implicites. 3 POUR TOUTE VENTE A DES CLIENTS EN AUSTRALIE OU EN NOUVELLE-ZELANDE, LES TERMES DE CETTE GARANTIE, SAUF DANS LA LIMITE DES DISPOSITIONS LEGALES, N'EXCLUENT, NE LIMITENT NI NE MODIFIENT LES DROITS STATUTAIRES OBLIGATOIRES APPLICABLES A LA VENTE DE PRODUITS HP A DE TELS CLIENTS, MAIS VIENNENT S'Y AJOUTER. EMEA_90002.book Page 20 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM Beperkte garantieverklaring van Hewlett-Packard HP Product Duur van beperkte garantie Software 1 jaar Accessoires 1 jaar Inktpatronen 90 dagen Printerrandapparatuur (zie details hieronder) 1 jaar Geldigheid van beperkte garantie Beperking van garantie 1 Hewlett-Packard verstrekt aan de eindgebruiker de garantie dat bovengenoemde producten van HP vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten gedurende bovengenoemde periode die begint op de dag van aankoop door de klant. IN ZOVERRE DOOR DE PLAATSELIJKE WET IS TOEGESTAAN, VERSTREKKEN NOCH HP, NOCH DERDE LEVERANCIERS ENIGE ANDERE GARANTIE OF VOORWAARDE, HETZIJ UITDRUKKELIJKE OF STILZWIJGENDE GARANTIES OF VOORWAARDEN VAN VERKOOPBAARHEID, BEVREDIGENDE KWALITEIT EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. 2 Wat softwareproducten betreft, geldt de beperkte garantie van HP uitsluitend voor niet-uitvoerbare programmeerinstructies. HP garandeert niet dat de werking van een product ononderbroken of vrij van fouten is. 3 De beperkte garantie van HP geldt alleen voor defecten die zich voordoen als resultaat van normaal gebruik van het product en is niet van toepassing bij andere problemen, met inbegrip van defecten die het resultaat zijn van: a verkeerd of ondeskundig onderhoud of aanpassing; b software, informatiedragers, onderdelen of benodigdheden die niet door HP worden geleverd of ondersteund; c gebruik dat niet in overeenstemming is met de specificaties van het product; d niet-toegestane modificaties of misbruik. 4 Wat printerproducten van HP betreft, heeft het gebruik van een niet door HP vervaardigde of een nagevulde inktpatroon geen invloed op de garantie aan de klant of op eventuele ondersteuningscontracten van HP met de klant. Als defecten of beschadigingen van de printer echter aan het gebruik van een niet door HP vervaardigde of een nagevulde inktpatroon kunnen worden toegeschreven, zal HP de gebruikelijke arbeidsuren en materiaalkosten voor het repareren van het betreffende defect of de betreffende beschadiging van de printer in rekening brengen. 5 Als HP tijdens de garantieperiode op de hoogte wordt gebracht van een defect van een product dat onder de garantie van HP valt, wordt het defecte product door HP ofwel gerepareerd ofwel vervangen naar goeddunken van HP. 6 Als een defect product dat onder de garantie van HP valt, niet door HP gerepareerd of vervangen kan worden, zal HP de aankoopprijs voor het defecte product terugbetalen binnen een redelijke termijn nadat HP op de hoogte is gebracht van het defect. 7 HP is niet verplicht tot reparatie, vervanging of terugbetaling zo lang de klant het defecte product niet aan HP heeft geretourneerd. 8 Een vervangingsproduct mag nieuw of bijna nieuw zijn op voorwaarde dat het ten minste dezelfde functionaliteit bezit als het product dat vervangen wordt. Beperking van aansprakelijkheid 1 In zoverre door de plaatselijke wet is toegestaan, zijn de rechtsmiddelen in deze garantieverklaring het enige en exclusieve verhaal van de klant. 2 IN ZOVERRE DOOR DE PLAATSELIJKE WET IS TOEGESTAAN, MET UITZONDERING VAN DE SPECIFIEKE VERPLICHTINGEN IN DEZE GARANTIEVERKLARING, ZIJN HP EN DERDE LEVERANCIERS ONDER GEEN BEDING AANSPRAKELIJK VOOR DIRECTE, INDIRECTE, SPECIALE EN INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE, ZIJ HET OP BASIS VAN CONTRACT, BENADELING OF ENIG ANDERE JURIDISCHE THEORIE EN OF HP AL DAN NIET VAN DE MOGELIJKHEID VAN DERGELIJKE SCHADE OP DE HOOGTE IS. Plaatselijke wet 1 Deze garantieverklaring biedt de klant specifieke juridische rechten. De klant kan over andere rechten beschikken die in de VS van staat tot staat, in Canada van provincie tot provincie en elders van land tot land of regio tot regio kunnen verschillen. 2 In zoverre deze garantieverklaring niet overeenstemt met de plaatselijke wet, zal deze garantieverklaring als aangepast en in overeenstemming met dergelijke plaatselijke wet worden beschouwd. Krachtens dergelijke plaatselijke wet is het mogelijk dat bepaalde afwijzingen en beperkingen in deze garantieverklaring niet op de klant van toepassing zijn. Sommige staten in de VS en bepaalde overheden buiten de Verenigde Staten (inclusief provincies in Canada) kunnen bijvoorbeeld: a de afwijzingen en beperkingen in deze garantieverklaring als tenietgedaan beschouwen ter bescherming van de wettelijk voorgeschreven rechten van de klant (bijvoorbeeld in het Verenigd Koninkrijk); b de mogelijkheid van een fabrikant voor het doen gelden van dergelijke afwijzingen of voorwaarden anderzijds beperken; of 9 Producten van HP kunnen gereviseerde onderdelen, componenten of materialen bevatten, waarvan de prestaties gelijkwaardig zijn aan die van nieuwe producten. 10De beperkte garantieverklaring van HP is geldig in alle landen of regio's waar het product van HP waarop deze garantie betrekking heeft, door HP wordt gedistribueerd. Contracten voor extra garantieservice, zoals service op de locatie van de klant, zijn verkrijgbaar bij ieder erkend HP servicekantoor in landen of regio's waar het product door HP of een erkende importeur wordt gedistribueerd. 20 c de klant aanvullende rechten onder de garantie bieden, de tijdsduur van stilzwijgende garanties bepalen die niet door de fabrikant afgewezen kan worden, en beperkingen op de tijdsduur van stilzwijgende garanties niet toestaan. 3 MET BETREKKING TOT CONSUMENTENTRANSACTIES IN AUSTRALIË EN NIEUW-ZEELAND WORDEN DE WETTELIJK VOORGESCHREVEN RECHTEN DIE VAN TOEPASSING ZIJN OP DE AANKOOP VAN PRODUCTEN VAN HP AAN DERGELIJKE KLANTEN, DOOR DE VOORWAARDEN IN DEZE GARANTIEVERKLARING NIET TENIETGEDAAN, BEPERKT OF VERANDERD, BEHALVE IN ZOVERRE DOOR DE WET IS TOEGESTAAN, EN VORMEN DE VOORWAARDEN VAN DEZE GARANTIEVERKLARING EEN AANVULLING OP DEZE RECHTEN. EMEA_90002.book Page 21 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM Dichiarazione di garanzia limitata Hewlett-Packard Prodotto HP Durata della garanzia limitata Software 1 anno Accessori 1 anno Cartucce di inchiostro 90 giorni Hardware per le periferiche della stampante (vedere sotto per dettagli in merito) 1 anno Estensione della garanzia limitata Limitazioni di garanzia 1 La Hewlett-Packard garantisce al cliente finale che i prodotti HP specificati in precedenza saranno esenti da difetti di materiale e di manodopera per la durata specificata sopra, a decorrere dalla data d'acquisto da parte del cliente stesso. LADDOVE CONSENTITO DALLE LEGGI LOCALI VIGENTI, LA HP O I SUOI FORNITORI DI PARTI TERZE NON OFFRONO ALCUNA GARANZIA O CONDIZIONE DI ALCUN TIPO, SIA ESPRESSA CHE IMPLICITA, O CONDIZIONI DI COMMERCIABILITÀ, QUALITÀ SODDISFACENTE O IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. 2 Per i prodotti software, la garanzia limitata HP vale solo per errori durante l'esecuzione delle istruzioni di programmazione. HP non garantisce che il funzionamento dei prodotti sarà ininterrotto o privo di errori. Limitazioni di responsabilità 3 La garanzia limitata HP copre solo quei difetti risultanti dal normale utilizzo del prodotto, e non copre altri problemi, inclusi quelli che derivano da: 1 Laddove consentito dalle leggi locali vigenti, i rimedi previsti in questa Garanzia sono gli unici ed esclusivi rimedi a disposizione del cliente. a Manutenzione inadeguata o modifiche b Software, supporti, parti o forniture non forniti o supportati dalla HP c Funzionamento non conforme alle specifiche del prodotto d Modifiche non autorizzate o uso improprio. 4 Per i prodotti per stampanti HP, l'uso di una cartuccia di stampa non HP non compromette la garanzia offerta al cliente o il contratto di assistenza HP con il cliente stesso. Tuttavia, qualora il guasto o il danno alla stampante fossero attribuibili all'uso di una cartuccia di stampa non HP o ricaricabile, HP addebiterà le sue tariffe orarie standard ed il materiale per riparare il guasto o eventuali danni alla stampante. 5 Qualora durante il periodo di garanzia applicabile la HP ricevesse avviso di un difetto in uno dei prodotti coperti dalla garanzia, si impegna a riparare o sostituire il prodotto, a propria discrezione. 6 Qualora la HP non fosse in grado di riparare o sostituire (a seconda del caso) un prodotto coperto dalla garanzia HP, dovrà entro un periodo di tempo ragionevole dal momento in cui ha ricevuto avviso del difetto, rimborsare il prezzo dell'acquisto del prodotto stesso. 2 LADDOVE CONSENTITO DALLE LEGGI LOCALI VIGENTI, FATTA ECCEZIONE PER GLI OBBLIGHI DELINEATI IN MANIERA SPECIFICA IN QUESTA GARANZIA, IN NESSUN CASO LA HP O I SUOI FORNITORI DI PARTI TERZE SARANNO RITENUTI RESPONSABILI PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, FORTUITI O DERIVATI, SIA CHE SI BASINO SU CONTRATTO, TORNO O ALTRA TEORIA LEGALE E SIA CHE SIANO STATI AVVISATI DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. Leggi locali vigenti 1 Questa garanzia offre al cliente diritti legali specifici. Il cliente potrebbe godere di altri diritti, che variano da stato a stato negli Stati Uniti, da provincia a provincia in Canada e da Paese/regione a Paese/regione nel resto del mondo. 2 Laddove questa Garanzia dovesse risultare non conforme alle leggi locali vigenti, verrà modificata al fine di renderla conforme a tali leggi. Secondo queste leggi locali, alcune rinunce di responsabilità o limitazioni di questa Garanzia potrebbero non essere pertinenti per il cliente. Ad esempio, alcuni stati negli Stati Uniti ed alcuni governi fuori degli Stati Uniti (incluse alcune province del Canada) potrebbero: 7 La HP non avrà alcun obbligo a riparare, sostituire o rimborsare il prezzo di acquisto fin quando il cliente non avrà restituito alla HP il prodotto difettoso. a Precludere le rinunce di responsabilità e le limitazioni previste in questa Garanzia dal limitare i diritti statutari di un cliente (ad esempio, Gran Bretagna) 8 Le parti di ricambio dovranno essere nuove o come nuove, ammesso che la loro funzionalità sia almeno pari a quella del prodotto sostituito. b Limitare altrimenti la capacità di un fabbricante di applicare tali rinunce di responsabilità o limitazioni; oppure 9 I prodotti HP potrebbero contenere parti, componenti o materiali fabbricati equivalenti a parti, componenti o materiali nuovi in termini di prestazioni. c Concedere al cliente diritti di garanzia addizionali, specificare la durata delle garanzie implicite che il fabbricante non può rinnegare, o consentire limitazioni sulla durata delle garanzie implicite. 10La garanzia limitata HP è valida in qualsiasi Paese/regione in cui la HP distribuisce il prodotto HP coperto dalla garanzia. Sono inoltre disponibili contratti per servizi addizionali in garanzia; a tale proposito rivolgersi ad un centro di assistenza HP autorizzato nei Paesi o nelle regioni in cui il prodotto viene distribuito dalla HP o da un importatore autorizzato. 21 3 PER TRANSAZIONI CON I CLIENTI IN AUSTRALIA E NUOVA ZELANDA, I TERMINI DI QUESTA GARANZIA, LADDOVE CONSENTITO DALLE LEGGI VIGENTI, NON ESCLUDONO, LIMITANO O MODIFICANO, E NON SI AGGIUNGONO AI DIRITTI STATUTORI OBBIGATORI RELATIVI ALLA VENDITA DI PRODOTTI HP A TALI CLIENTI. EMEA_90003.book Page 1 Wednesday, April 16, 2003 2:42 PM EMEA_90002.book Page 1 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM )WKFGA#TVA#TCDKEHO2CIG/QPFC[#RTKN#/ Hewlett-Packard ácô°ûd IOhóÙG áfɪ°†dG ¿É«H OhóÙG ¿Éª°†dG Ióe HP èàæe óMGh ΩÉY óMGh ΩÉY Ωƒj 90 óMGh ΩÉY èeGÈdG äÉ≤ë∏ŸG È◊G ¢û«WGôN (π«°UÉØàdG øe ójõŸ √ÉfOCG ô¶fG)á≤ë∏ŸG á©HÉ£dG Iõ¡LCG áfɪ°†dG OhóM øe ådÉK ±ôW …CG hCG HP ácô°T Ωõà∏J ’ ,»∏ÙG ¿ƒfÉ≤dG ¬H íª°ùj …òdG óë∏d Ék≤ah hCG á«æª°V •hô°T hCG äÉfɪ°V âfÉcCG AGƒ°S ,´ƒf …CG øe •hô°T hCG ¿Éª°V …CÉH É¡jOQƒe èàæŸG áªFÓe hCG á«°VôŸG IOƒ÷G hCG …QÉéàdG êGhôdÉH ≥∏©àj ɪ«a áëjô°U äÉfɪ°V .Ú©e ¢Vô¨d OhóÙG ¿Éª°†dG ióe HP äÉéàæe ƒ∏N Úeóîà°ùŸG øe É¡FÓª©d Hewlett-Packard ácô°T øª°†J √ÓYCG áæ«ÑŸG IÎØ∏d áeóîà°ùŸG OGƒŸG hCG ™«æ°üàdG ‘ ܃«Y ájCG øe √ÓYCG IQƒcòŸG .èàæª∏d 𫪩dG AGô°T ïjQÉJ øe CGóÑJ »àdGh 1 2 3 ÉgÒaƒJ ºàj »àdG ¢†jƒ©àdG ¬LhCG Èà©J ,»∏ÙG ¿ƒfÉ≤dG ¬H íª°ùj …òdG óë∏d Ék≤ah .√óMh ¬«∏Y Iô°UÉbh 𫪩dÉH á°UÉN äÉ°†jƒ©J Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H ‘ 1 äɪ«∏©J ò«ØæJ ‘ π°ûØdG ≈∏Y §≤a OhóÙG HP ¿Éª°V ≥Ñ£æj ,èeGÈ∏d áÑ°ùædÉH ΩóY hCG AÉ£NC’G øe èàæe …CG 𫨰ûJ á«∏ªY ƒ∏N HP ácô°T øª°†J ’h .á›ÈdG .´É£≤f’ ¬°Vô©J ¿É«H ‘ IOóÙG äÉeGõàd’G AÉæãà°SÉH ,»∏ÙG ¿ƒfÉ≤dG ¬H íª°ùj …òdG óë∏d Ék≤ah ,ådÉãdG ±ô£dG ,É¡FÓchh É¡«YRƒe øe …CG hCG HP ácô°T πªëàJ ød ,Gòg ¿Éª°†dG hCG á«°VôY hCG á°UÉN hCG Iô°TÉÑe ÒZ hCG Iô°TÉÑe QGô°VCG ájCÉH ≥∏©àj ɪ«a á«dƒÄ°ùe ájCG ájô¶f …CG hCG Oƒ°ü≤e ÒZ hCG Oƒ°ü≤e Qô°V hCG ó≤Y ≈∏Y Ióæà°ùe âfÉc AGƒ°S áªLÉf .QGô°VC’G √òg OƒLh á«dɪàMÉH ácô°ûdG ÆÓHEG ” ¿EGh ≈àM iôNCG á«fƒfÉb 2 ’h ,èàæª∏d …OÉ©dG ΩGóîà°S’G øY áªLÉædG ܃«©dG §≤a HP ácô°T ¿Éª°V »£¨j :øY áªLÉædG ∂∏J ∂dP ‘ Éà iôNCG äÓµ°ûe ájCG »£¨j á«dƒÄ°ùŸG OhóM á«∏ÙG ÚfGƒ≤dG ¥ƒ≤M ¿ƒHõ∏d ¿ƒµj ób ɉEG .IOófi á«fƒfÉb Ékbƒ≤M 𫪩∏d ¿Éª°†dG ¿É«H íæÁ iôNCG á≤£æe ¤EG á©WÉ≤e øeh ,IóëàŸG äÉj’ƒdG ‘ áj’ƒd áj’h øe ∞∏àîJ iôNG .⁄É©dG ‘ iôNCG ádhO ¤EG ádhO øeh ,Góæc ‘ 1 Gòg πjó©J ºàj ,»∏ÙG ¿ƒfÉ≤dÉH Oôj Ée ™e ¿Éª°†dG ¿É«H ¥É°ùJG ΩóY ádÉM ‘ ¿ƒfÉ≤dG Gòg ÖLƒÃh .Gòg »∏ÙG ¿ƒfÉ≤dG ‘ Oôj Ée ™e ≥aGƒàJ »c ¿Éª°†dG ¿É«ÑH ≥∏©àj ɪ«a ä’RÉæàdGh Ohó◊G ¢†©H 𫪩dG ≈∏Y ≥Ñ£æJ ’ ób ,»∏ÙG ,᫵jôeC’G IóëàŸG äÉj’ƒdG ‘ äÉj’ƒdG ¢†©H ∑Éæg ,∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏©a .¿Éª°†dG :ób ,(Góæc äÉ©WÉ≤e ¢†©H ∂dP ‘ ÉÃ) á«ÑæLC’G äÉeƒµ◊G ¢†©H ¤EG áaÉ°VE’ÉH 2 ¥ƒ≤◊G øe ¿Éª°†dG ¿É«H ‘ IOQGƒdG Ohó◊Gh äGAÉæãà°S’G ó– ¿CG ¿hO ∫ƒ– ;(IóëàŸG áµ∏ªŸG ,∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y) 𫪩∏d á«fƒfÉ≤dG äGAÉæãà°S’G √òg πãe ¢Vôa ≈∏Y ™«æ°üàdG á¡L IQób øe ó– ,’EGh hCG ;äGójóëàdGh »àdG á«æª°†dG äÉfɪ°†dG Ióe Oó– hCG ,á«aÉ°VEG á«fɪ°V ¥ƒ≤M 𫪩dG íæ“ äÉfɪ°†dG Ióe ≈∏Y GkOƒ«b ¢VôØJ hCG ,ÉgAÉæãà°SG ™«æ°üàdG á¡L ™£à°ùJ ’ .á«æª°†dG ;᪫∏°ùdG ÒZ πjó©àdG hCG áfÉ«°üdG äÉ«∏ªY hCG ÉgÒaƒJ ºàj ’ »àdG OQGƒŸG hCG QÉ«¨dG ™£b hCG áYÉÑ£dG §FÉ°Sh hCG èeGÈdG ;HP ácô°T πÑb øe É¡ªYO .èàæªdG äÉØ°UGƒe ¥É£f êQÉN 𫨰ûàdG .ΩGóîà°S’G Aƒ°S hCG óªà©e ÒZ πjó©J AGôLCG CG Ü ê O ácô°T ÉgôaƒJ ’ »àdG È◊G ¢û«WGôN ΩGóîà°SG ôKDƒj ’ ,HP á©HÉW äÉéàæŸ áÑ°ùædÉH ºYO ó≤Y …CG ≈∏Y hCG 𫪩dG ¿Éª°V ≈∏Y AGƒ°S É¡àÄÑ©J OÉ©ŸG È◊G ¢û«WGôN hCG HP áé«àf ∞∏J hCG Qô°V …CG á©HÉ£dÉH ≥◊ GPEG ,∂dP ™eh .𫪩dG ™e HP ácô°T ¬eÈJ OÉ©ŸG È◊G ¢û«WGôN hCG HP ácô°T ÉgôaƒJ ’ »àdG È◊G ¢û«WGôN ΩGóîà°S’ áeóN ‘ áµ∏¡à°ùŸG ÉgOGƒeh É¡àbh πHÉ≤e Ékeƒ°SQ HP ácô°T ≈°VÉ≤àà°S ,É¡àÄÑ©J .ójóëàdG ¬Lh ≈∏Y ¥ÉØNE’G hCG ∞∏àdG Gòg ìÓ°UE’ áé«àf á©HÉ£dG 4 äÉéàæŸG øe …CG ‘ Ö«Y OƒLƒH GkQÉ£NEG ,¿Éª°†dG IÎa ∫ÓN ,HP ácô°T â≤∏J GPEG Ö°ùM ¬dGóÑà°SG hCG èàæŸG ìÓ°UEÉH ÉeEG ácô°ûdG Ωƒ≤à°ùa ,HP ¿Éª°V É¡«£¨j »àdG .ÉgQÉ«àNG 5 ¢Uƒ°üæe ƒg ɪc ` Ö«©e èàæe ∫GóÑà°SG hCG ìÓ°UEG øe HP ácô°T øµªàJ ⁄ GPEG OƒLƒH ÉgQÉ£NEG ó©H ádƒ≤©e IÎa ∫ÓN ácô°ûdG Ωƒ≤à°ùa ,HP ¿Éª°V ¬«£¨j `¡«∏Y .𫪩∏d èàæŸG AGô°T øªK IOÉYEÉH Ö«©dG 6 Ωƒ≤j ¿CG ó©H ’EG èàæŸG øªK IOÉYEG hCG ∫GóÑà°SG hCG ìÓ°UEÉH HP ácô°T Ωõà∏J ød .ácô°ûdG ¤EG Ö«©ŸG èàæŸG IOÉYEÉH 𫪩dG 7 á«∏«¨°ûàdG ¬JÉØ°UGƒe ¿ƒµJ ¿CG á£jô°T ójóL ¬Ñ°T hCG ójóL ÉeEG πjóÑdG èàæŸG ¿ƒµj ób .∫GóÑà°S’G ó«b èàæª∏d á«∏«¨°ûàdG äÉØ°UGƒª∏d πbC’G ≈∏Y ádOÉ©e 8 ádOÉ©e ™«æ°üàdG IOÉ©e OGƒe hCG Iõ¡LCG hCG ™£b ≈∏Y HP äÉéàæe …ƒà– ób .AGOC’G å«M øe Iójó÷G OGƒŸGh Iõ¡LC’Gh ™£≤dG äÉØ°UGƒŸ 9 É¡«a ºàj á≤£æe/ádhO ájCG ‘ ∫ƒ©ØŸG …QÉ°S HP ácô°ûd OhóÙG ¿Éª°†dG ¿É«H ó©j »àdG äÉfɪ°†dG Oƒ≤Y ôaGƒàJh ,Gòg .¿Éª°†dG Gòg É¡«£¨j »àdG HP äÉéàæe ™jRƒJ óLGƒàJ å«M ™bƒŸÉH áeóÿG πãe ,á«aÉ°VEG äÉeóN ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d É¡eGôHEG ºàj äÉéàæe ™jRƒJ É¡«a ºàj »àdG ∫hódG ‘ óªà©e HP áeóN õcôe …CG ‘ ,äÉéàæŸG .óªà©e OQƒà°ùe πÑb øe HP 10 CG Ü ê ¿É«H •hô°T »æãà°ùJ ’ ,Góæ∏jRƒ«fh É«dGΰSCG ‘ AÓª©dG äÓeÉ©Ã ≥∏©àj ɪ«a ¥ƒ≤◊G ∫ó©J hCG øe ó– hCG ,¿ƒfÉ≤dG ¬H íª°ùj …òdG ó◊G AÉæãà°SÉH ,Gòg ¿Éª°†dG .AÓª©dG A’Dƒg π㟠HP äÉéàæe ™«H ≈∏Y á≤Ñ£ŸG ájQÉÑLE’G á«fƒfÉ≤dG 3 )WKFGA#TVA#TCDKEHO2CIG/QPFC[#RTKN#/ 12 = .èeÉfôÑdG â«ÑãJ ôÑàNG :12 Iƒ£îdG ≥«Ñ£J øe óæà°ùe ™ÑWCG ,ôJƒ«ÑªµdÉH á©HÉ£dG π«°UƒJh èeÉfôÑdG â«ÑãJ ∫ɪcEG ó©H .kGô«ãc ¬eóîà°ùJ ) USB á∏°Uh Ωóîà°ùJ âæc GPEG ) ájRGƒàe á∏°Uh hCG ( …òdG) πHɵdG π°U ,( AÉ£Z ádGREÉH ºb …RGƒàdG ≈∏Y π«°Uƒà∏d) .â«ÑãàdG AÉæKCG áLÉëdG óæY (π°üØæe ´ÉÑj .ɪgÓc ¢ù«dh USB πHÉc hCG …RGƒàªdG πHɵdG â«ÑãàH §≤a ºb ºK .(’hCG Ö≤ãdG º≤J ¿CG πÑb …RGƒàe πHÉc hCG USB πHÉc ΩGóîà°SÉH π«°UƒàdÉH âªb GPEG :áXƒë∏e OƒLƒªdG á°TÉ°ûdG ≈∏Y Ωóîà°ùªdG π«dO »a ''á©HÉ£dG π«°UƒJ'' ô¶fCG ,èeÉfôÑdG â«ÑãàH .𫨰ûàdG AóÑd èeóªdG ¢Uô≤dG ≈∏Y 13 !∑hÈe ,πcÉ°ûŸG πMh á©HÉ£dG ΩGóîà°SG øY äÉeƒ∏©ª∏d .ΩGóîà°SÓd IõgÉL ∂à©HÉW ¿ƒµJ :á«dÉàdG ™LGôŸG á©dÉ£e »Lôj 𫨰ûàdG AóH CD ‘ á°TÉ°ûdG ≈∏Y Ωóîà°ùŸG π«dO ● .(á°TÉ°ûdG ≈∏Y Ωóîà°ùŸG π«dO ô¶fCG) …QƒØdG hp ºYO ● ‘ èàæŸG ºYód âfÎfE’G ™bƒe ● http://www.hp.com/support/businessinkjet1100 (¥hóæ°üdG ‘ óLƒJ) Ωóîà°ùªdG IófÉ°ùŸ HP ábÉ£H ● .á©HÉ£dG π«é°ùJ âªb ób øµJ ºd GPEG á«æ≤àdG äÉeƒ∏©ªdGh ΩÉ¡dG ºYódG ≈∏Y π°üëàd ∂à©HÉW π«é°ùàH ºb »a ó©H ɪ«a É¡∏«é°ùJ øµª«a èeÉfôÑdG â«ÑãJ óæY ∂à©HÉW π«é°ùàH .http://www.register.hp.com )WKFGA#TVA#TCDKEHO2CIG/QPFC[#RTKN#/ 2 1 ™Ñ£Jh áYÉÑ£dG ¢ShDhQ IGPÉëªH á©HÉ£dG Ωƒ≤J .áYÉÑ£dG äGOGóeEG AÉ£Z ≥∏¨H ºb (9 .ÉÑjô≤J ≥FÉbO 5 AGôLC’G Gòg ¥ô¨à°ù«°S .ø«àjPÉëàe ø«àëØ°U »```Hô``Y º≤J ºd GPEG .10 ºbQ Iƒ£î∏d ÖgPCG ,ø«àjPÉëàe ø«àëØ°üdG áYÉÑ£H á©HÉ£dG âeÉb GPEG ¢üëaCG (2 .ábÉ£dG ∂∏°S π«°UƒJ äÉÑK ¢üëaCG (1 .äGƒ£îdG √òg ™ÑJG ,áYÉÑ£dÉH IóMh â«ÑãJ ¢üëaCG (3 .kGó«L º¡à«ÑãJ øe ócCÉà∏d ôÑëdG ¢û«WGôNh áYÉÑ£dG ¢ShDhQ .kÉ«FÉ≤∏J ø«¡LƒdG ≈∏Y áYÉÑ£dG 10 5 4 á∏°Uh hGC (HP Business Inkjet 1100dtn) á©HÉ£dG ΩOÉN âÑãJ :10 Iƒ£îdG .(HP Business Inkjet 1100d) …RGƒàdG ≈∏Y π°üJ ’ :áXƒë∏e .11 ºbQ Iƒ£îdG ≈dEG π≤àfCG ,(USB) á∏°Uh Ωóîà°ùJ âæc GPEG ● .(èeÉfôÑdG â«ÑãJ ºàj) ≈àM πHɵdG â«ÑãàH ºbh Ö≤ãdG AÉ£Z ´õfCG ,HP Business Inkjet 1100dtn á©HÉ£d ● ø«H áµÑ°ûdG πHÉc π«°UƒàH ºb .≥HÉ£àJ ≈àM í°Vƒe ƒg ɪc á©HÉ£dG ΩOÉN .áµÑ°ûdGh á©HÉ£dG ,¢†eƒJ AGƒ°VC’G âfÉc GPEG .ºµëàdG áMƒd ≈∏Y ¢†eƒJ AGƒ°VCG OƒLh ΩóY ¢üëØJ (4 AóÑd èeóªdG ¢Uô≤dG ≈∏Y Ωóîà°ùªdG π«dO ô¶fCG hCG ,É¡«dEG QÉ°ûªdG äGOGóeE’G ¢üëØJ áYÉÑ£dG äGOGóeEG AÉ£Zh …ƒ∏©dG AÉ£¨dG ¿ƒc øe ócCÉJ (5 .ádÉ°SôdG ô«°ùØàd 𫨰ûàdG AÓªY ºYóH π°üJCG ,∂dP øe ºZôdÉH äÉëØ°üdG áYÉÑW øe øµªàJ ºd GPEG (6 .ø«≤∏¨e .á©HÉ£dG ™e ≥aôªdG AÓª©dG ºYód HP π«dO ô¶fCG .HP 11 .èeÉfôÑdG â«ÑãJ :11 Iƒ£N .á©HÉ£dG ΩOÉN áÄ«¡àd HP Jetdirect â«ÑãàH ºb ,áµÑ°T á∏°Uh Ωóîà°ùJ âæc GPEG (1 ....√ÉfOCG 2 Iƒ£îdG ≈dEG π≤àfCG hCG ∑ôëe »a 𫨰ûàdG AóÑd èeóªdG ¢Uô≤dG ∫ÉNOEÉH ºb ,ø«eóîà°ùªdG ™«ªéd (2 hCG ,ájRGƒàe ,USB) ∂à∏°Uhh ∂jód 𫨰ûàdG Ωɶæd Ö°SÉæªdG AGôLE’G ™ÑJG ºK ,¢UGôbC’G .(áµÑ°T ∫ÉNOEÉH ºb ºK Ö≤ãdG AÉ£Z ´õæH ºb ,HP Business Inkjet 1100d á©HÉ£d πHɵdG π°üJ º≤J ’ :áXƒë∏e .≥HÉ£àJ ≈àM í°Vƒe ƒg ɪc ájRGƒàªdG á∏°UƒdG .(èeÉfôÑdG â«ÑãJ ºàj) ≈àM ● )WKFGA#TVA#TCDKEHO2CIG/QPFC[#RTKN#/ 8 1 7 8 .ôÑëdG ¢û«WGôN â«ÑãJ :8 Iƒ£îdG :¬«ÑæJ .É¡JƒÑY øe ôÑM á°TƒWôN πc êôNCG (2 .áYÉÑ£dG äGOGóeEG AÉ£Z íàaG (1 √OÉYCG hCG πjó©J øY èàæj á©HÉ£∏d ∞∏J çóëj ±ƒ°S HP ôÑM ¢û«WGôN §≤a Ωóîà°SG É¡«£¨j ’ HP øe ¢ù«d ôÑM ¢TƒWôN ΩGóîà°SG øe hCG HP .ôÑM ¢û«WGôN Aπe .¿Éª°†dG 9 »a êQódG ∫ÉNOEG óYCG (8 .(1 êQódG π«ªëàH âªb GPEG) êôîdG êQO ¥ÉëdEG óYCG (7 . êôîdG êQO OGóàeG Öë°SG (9 .á©HÉ£dG 3 3 1 4 2 .áYÉÑ£dG ¢ShDhQ â«ÑãJh á©HÉ£dG 𫨰ûJ :9 Iƒ£îdG ÉÑjô≤J á«fÉK 45 á©HÉ£dG ¥ô¨à°ùà°S .á©HÉ£dG 𫨰ûàH º≤àd (ábÉ£dG QR) §¨°VCG (1 πØ°SC’ ºK ΩÉeCÓd ¬Ñë°SG ºK ∞∏îdG øe áYÉÑ£dG ¢SCGQ ê’õe ™aQCG (2 .πª©J ≈àM ∞∏N á«MÉf ê’õªdG ™aOCGh ™aQCG (3 .»fó©ªdG ∂Ñ°ûªdG §jô°T øe ±É£îdG ôjôëàd .»fó©ªdG ∂Ñ°ûªdG §jô°T øY ´ƒaôe ±É£îdG ¿ƒc øe ócCÉJ :áXƒë∏e .á©HÉ£dG É¡H ¢UÉîdG Ö≤ãdG ≈∏Y º¡°ùdG ≈dEG ô«°ûj ≈àM ¢TƒWôN πc ≈∏Y º¡°ùdG IGPÉëªH ºb (3 §¨°VCG Ö°SÉæªdG ∫É°üJC’G øe ócCÉà∏d (4 .Ö≤ãdG »a ¢TƒWôîdG πNOCG ºK ,¿ƒ∏d õ«ªªdGh .É¡fɵe »a ô≤à°ùJ ≈àM ¢û«WGôîdG ≈∏Y Iƒ≤H πØ°SC’ πª©J ≈àM áë«ë°U á≤jô£H âÑãJ ¿CG Öéj É¡©«ªL á©HQC’G ôÑëdG ¢û«WGôN :áXƒë∏e .á©HÉ£dG 5 4 8 6 7 √ÉéJ ê’õªdG ™aOCG (8 .∞∏îdGh ΩÉeC’G ≈dEG É©«ªL áYÉÑ£dG ¢ShDhQ ê’õe Öë°SG (7 ∂«∏Y Öéj :áXƒë∏e .»fó©ªdG ∂Ñ°ûªdG Üòéj ±É£îdG ¿ƒc øe ócCÉJ .á©HÉ£dG ∞∏N .ê’õªdG ≥∏¨d Ó«∏b §¨°†dG ,É¡JƒÑY øe áYÉÑW ¢SCGQ πc êôNCG (5 .áYÉÑ£dG ¢SCGQ Ö≤K øe ∞«∏¨àdG OGƒe ´õfCG (4 øe ¢SCGQ πc πNOCG (6 .áYÉÑ£dG ¢ShDhQ øe ¢SCGQ πc øe »bGƒdG §jô°ûdG ádGREÉH ºb ºK πc ≈∏Y πØ°SC’ Iƒ≤H §¨°VCG ºK ,¿GƒdÉH õ«ªªdGh É¡H ¢UÉîdG Ö≤ãdG »a áYÉÑ£dG ¢ShDhQ .í«ë°üdG ∫É°üJ’G øe ócCÉà∏d áYÉÑ£dG ¢ShDhQ øe ¢SCGQ )WKFGA#TVA#TCDKEHO2CIG/QPFC[#RTKN#/ 4 5 .(HP Business Inkjet 1100dtn) .kÉ«FÉ≤∏J ø«¡LƒdG ≈∏Y áYÉÑ£dG IóMh Ö«côJ :4 Iƒ£N .≥HÉ£àJ ≈àM kÉ«FÉ≤∏J ø«¡LƒdG ≈∏Y áYÉÑ£dG IóMh Ö«côàH ºb ,á©HÉ£dG ∞∏N »a »```Hô``Y 2 êQO Ö«côJ :5 Iƒ£Nj .2 êQódG ¥ƒa á©HÉ£dG §Ñ°†H ºb .á©HÉ£dG πØ°SG ∑ój hCG ∂©HÉ°UCG ™°†J ’ÉH GQòM øc !ôjòëJ 6 7 1 3 2 1 .êGQO’G »a ¥QƒdG π«ªëJ :7 Iƒ£N êQO ´õfh ™aôH ºb ,1 êQódG »a π«ªëàdÉH ºb (2 .á©HÉ£dG êQÉN êQódG Öë°SG (1 .êôîdG .ábÉ£dG ∂∏°S π«°UƒJ :6 Iƒ£N (3 .ábÉ£dG ∫ƒëªH ábÉ£dG ∂∏°S π°U (2 .á©HÉ£dGh ¢ùѵdÉH ábÉ£dG ∫ƒëe π°U (1 .(AC) OOôàe QÉ«J ábÉW òØæªH ábÉ£dG ∂∏°S øe ôNB’G ±ô£dG ájÉ¡f π°U .â«ÑãàdG AÉæKCG ∂dP πª©d áLÉëdG óæY §≤a Ö°SÉë∏d á©HÉ£dG π«°UƒàH ºb :áXƒë∏e 6 5 3 ™°V (6 ,á∏«ªëàH âªb …òdG ¥QƒdG ºéM ≈∏Y É¡£Ñ°†d êQódG »a äÉ¡LƒªdG ∑ôM (5 øµªj §≤a 2 êQO :áXƒë∏e .2 êQódG »a ábQh 250 hCG 1 êQódG »a ábQh 150 .…OÉY ¥QƒH á∏«ªëJ 4 êQódG ê’õe ∑ôM ,∫ƒW (ºe 279h ºe356) á°UƒH 14h á°UƒH11 ø«H ¥Qƒ∏d (3 .êQódG øe »eÉeC’G AõédG ¢†ØîH ºb ºK (4 ,ø«ª«dG ≈dEG )WKFGA#TVA#TCDKEHO2CIG/QPFC[#RTKN#/ 1 1 10 2 3 9 11 4 12 »```Hô``Y Inkjet 1100dtn á©HÉW ™e) 2 êQO (10 ,É«FÉ≤∏J ø«¡LƒdG ≈∏Y áYÉÑ£dG IóMh (9 Inkjet 1100dtn á©HÉW ™e) á©HÉ£dG ΩOÉN (11 ,(§≤a HP Business Business Inkjet 1100d) …RGƒàdG ≈∏Y π°Uƒe (12 ,(§≤a HP Business (HP 4 3 5 8 7 6 .√ƒÑ©dG äÉjƒàëe øe ≥≤ëàdG :1 Iƒ£N -60002) ábÉW ∫ƒëe (2 ,á∏°ù∏°ùe HP Business Inkjet 1100 á©HÉW (1 áYÉÑW ¢û«WGôN á©HQCG (4 ,»FÉHô¡c ∂∏°S (3 ,(C8124-60014 hCG C6436 ,(!) áYÉÑ£dG äGOGóeEG Ö«côJ π«dO (6 ,(CMYB) áYÉÑW ¢ShDhQ á©HQCG (5 ,(CMYB) áYƒÑ£ªdG ™LGôªdG (8 ,(á«fhôàµdEG äGóæà°ùeh èeGôH) 𫨰ûàdG AóH èeóe ¢Uôb (7 ,(AÓª©dG ºYO π«dO ,𫨰ûàdG AóH π«dO ,OGóYE’G ≥°ü∏e) 2 3 2 1 5 6 7 .(á«eÉeGC ) á©HÉ£dG AGõLGC ójóëJ :3 Iƒ£N AÉ£Z (5 ,ºµëàdG áMƒd (4 ,…ƒ∏©dG AÉ£¨dG (3 ,¥QƒdG á¡Lƒe (2 ,êôN êQO (1 .êQódG OGóàeG (7 ,1 êQO (6 ,áYÉÑ£dG äGOGóeEG .øë°ûdG OGƒeh ∞«∏¨àdG §jô°T ¬dGRGC :2 Iƒ£N AÉ£Z íàØH ºb .êGQOC’Gh á©HÉ£dG êQÉN OƒLƒªdG πeɵdÉH ∞«∏¨àdG §jô°T ´õæH ºb .á©HÉ£dG πNGO øe §jô°ûdG ´õfCGh áYÉÑ£dG äGOGóeEG 1 2 1 Ü CG ê 2 3 4 4 3 .(á«Ø∏N) á©HÉ£dG AGõLGC ójóëJ ΩOÉN hCG …RGƒàªdG π°Uƒª∏d Ö≤K (2 ,(USB) »ªdÉ©dG »∏°ù∏°ùàdG πbÉædG òØæe (1 .kÉ«FÉ≤∏J ø«¡LƒdG ≈∏Y áYÉÑ£dG IóMƒd Ö≤K (4 ,ábÉ£dG ¢ùÑ≤e (3 ,á©HÉ£dG .ºµëàdG áMƒd AGõLGC ójóëJ (Ü ,áYÉÑ£dG ¢ShDhQ Aƒ°V (CG :áYÉÑ£dG äGOGóeEG AGƒ°VCG (2 ,(ábÉ£dG QR) (1 QR) (4 ,(AɨdE’G QR) (3 ,¿ƒ∏dG ô°TDƒe Aƒ°V (ê ,ôÑëdG á°TƒWôN Aƒ°V .(±ÉæÄà°S’G )WKFGA#TVA#TCDKEHO2CIG/QPFC[#RTKN#/ ô°ûædG ≥M äÉeƒ∏©e 2003 Hewlett-Packard ácô°ûd ô°ûædG ≥M© ¿PEG ¿hóH π«dódG Gòg áªLôJ hCG πjó©J hCG êÉàfEG IOÉYEG ô£îj .áXƒØfi ¥ƒ≤◊G ™«ªL .ô°ûædG ¥ƒ≤M ÚfGƒb ¬H íª°ùJ Ée OhóM ‘ ’EG ,»HÉàc 2003/9 :1 ºbQ ô°ûædG ¿Éª°†dG .≥Ñ°ùe QÉ£NEG ¿hóH Ò«¨à∏d óæà°ùŸG Gòg ‘ á∏é°ùŸG äÉeƒ∏©ŸG ™°†îJ √ò¡H ≥∏©àj ɪ«a ´ƒf …CG øe ¿Éª°V …CG Hewlett-Packard ácô°T Ωó≤J ’h .äÉeƒ∏©ŸG øY É¡à«dƒÄ°ùe ¢Uƒ°üÿG ¬Lh ≈∏Y HEWLETT-PACKARD ácô°T »∏îJ ɪc .Ú©e ¢Vô¨d áªFÓŸGh …QÉéàdG êGhôdÉH á°UÉÿGh á«æª°†dG äÉfɪ°†dG hCG Iô°TÉÑe âfÉc AGƒ°S QGô°VCG ájCG øY ádƒÄ°ùe Hewlett-Packard ácô°T ¿ƒµJ ’ á≤jôW øY ºéæJ ób »àdG QGô°VC’G øe ∂dP ÒZ hCG á«©ÑJ hCG á«°VôY hCG Iô°TÉÑe ÒZ .äÉeƒ∏©ŸG √òg ΩGóîà°SG hCG Ö«côJ ájQÉéàdG äÉeÓ©dG ¿É«H á∏é°ùe ájQÉŒ äÉeÓY Windows NT®h ,Windows® ,Microsoft® ó``````©J π«dódG Gòg ‘ IQƒcòŸG äÉéàæŸG »bÉH ÉeCG .Microsoft ácô°ûd IóëàŸG äÉj’ƒdÉH .É¡d áµdɪdG ácô°ûdÉH á°UÉN äÉeÓY ≈¡a ¿ÉeB’G äÉeƒ∏©e QÉ£NBG π«∏≤àd èàæŸG Gòg ΩGóîà°SG óæY á«°SÉ°SC’G áeÓ°ùdG äGôjò– kɪFGO ™ÑJG .á«FÉHô¡µdG áeó°üdÉH áHÉ°UE’G .á©HÉ£dG RÉ¡éH ≥ë∏ŸG óæà°ùŸG Gòg ‘ äɪ«∏©àdG ™«ªL º¡aCGh AGôbCG .1 GPEG .AÉHô¡µdG Qó°üà èàæŸG Gòg π«°UƒJ óæY »°VQCG »FÉHô¡c êôfl §≤a Ωóîà°SEG .2 »FÉHô¡c ™e ¢üëØdG …ôNEG ,¢VQDƒe »FÉHô¡µdG êôıG ¿Éc GPÉe ±ô©J øµJ ⁄ .πgƒe .èàæŸG ≈∏Y áHƒàµŸG äɪ«∏©àdGh äGQɶfE’G ™«ªL ≥ÑW .3 .É¡Ø«¶æJ πÑb §FÉ◊G êôfl øe á©HÉ£dG ¢ùHÉb π°üaEG .4 .πàÑe âæc hCG ,AÉŸG QGƒéH á©HÉ£dG √òg Ωóîà°ùJ hCG ÖcôJ ’ .5 .¿RGƒàe í£°S ≈∏Y ¿ÉeCÉH á©HÉ£dG ÖcQ .6 πÑc ≈∏Y ¢üî°T …BG »°ûÁ hCG ƒ£îj ’ ≈àM »ªfi ¿Éµe ‘ á©HÉ£dG ÖcQ .7 .AÉHô¡µdG πÑc ∞∏àj ’ ≈àMh ,AÉHô¡µdG π«°UƒJ .πcÉ°ûŸG êÓY π«dO ¤EG ™LQEG ,á«©«ÑW á≤jô£H á©HÉ£dG πª©J ⁄ GPEG .8 »dEG áLÉ◊G óæY .Ωóîà°ùŸG ᣰSGƒH É¡àfÉ«°U ºàj AGõLG á©HÉ£dG πNGóH óLƒj ’ .9 .áfÉ«°üdG ∫ɪYEÉH ΩÉ«≤∏d Ú∏gDƒŸG OGôa’ÉH π°üJCG áfÉ«°üdG EMEA_90002.book Page 1 Wednesday, April 16, 2003 2:30 PM printed on recycled paper imprimé sur papier recyclé copyright © 2003 Hewlett-Packard Company printed in Germany imprimé en Allemagne http://www.hp.com/support/businessinkjet1100 *C8124-90002* *C8124-90002* C8124-90002
1 / 1

HP Business Inkjet 1100 Printer series Handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
Handleiding