Documenttranscriptie
DANSK
NORSK
ENGLISH
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D’EMPLOI
FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D’ISTRUZIONI
COMBI-MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN MED GRILL - BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN MED GRILL - BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN MED GRILL - BRUKSANVISNING
MIKROAALTOUUNI JA GRILLI - KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN WITH GRILL - OPERATION MANUAL
SUOMI
R-760
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
Viktigt
Achtung
Vigtigt
Advertencia
Viktig
Importante
Tärkeää
Avertissement
Importante Important
900 W (IEC 60705)
User_manual_R760_WEST.indb 1
2016-07-26 22:24:44
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche
Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen
sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des
Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt,
führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer
antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no
respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento
con la puerta abierta.
F
Ce mode d'emploi du four contient des informations importantes,
que vous devez lire avant d'utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être
encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le
faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
I
Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni da
leggere attentamente prima di utilizzare il forno a microonde.
Importante: Potrebbero esserci seri rischi per la salute se non
si seguono le istruzioni di questo manuale o se il forno viene
modificato e funziona con lo sportello aperto.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u
aandachtig moet lezen voor dat u de combi-magnetron gebruikt.
Belangrijk: Er kan een groot gezondheidsrisico ontstaan indien deze
gebruikershandleiding niet wordt opvolgt of dat de oven op een
dergelijke manier wordt aangepast dat deze gebruikt kan worden
met de deur geopend.
User_manual_R760_WEST.indb 2
2016-07-26 22:24:44
SE
Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör
läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen.
Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna
bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifieras så att den
fungerar med luckan öppen.
DK
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du
bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
Vigtigt: Der kan være en alvorlig sundhedsrisiko, hvis denne
brugsanvisning ikke følges, eller hvis ovnen ændres, således at
den kører med lågen åben.
NO
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som du
må lese nøye før du tar i bruk din mikrobølgeovn.
Viktig: Det kan være risiko for alvorlige helseskader dersom
bruksanvisningen ikke følges, eller hvis ovnen modifiseres slik at
den kan brukes med døren åpen.
FI
Tämä käyttöopas sisältää tärkeää tietoa, johon sinun on syytä
tutustua huolellisesti ennen mikroaaltouunin käyttöä.
Tärkeää: Vakavat terveysriskit ovat mahdollisia, jos tämän
käyttöoppaan ohjeita ei noudateta tai jos uunia muutetaan niin,
että se toimii luukun ollessa auki.
GB
This operation manual contains important information which
you should read carefully before using your microwave oven.
Important: There may be a serious risk to health if this operation
manual is not followed or if the oven is modified so that it
operates with the door open.
User_manual_R760_WEST.indb 3
2016-07-26 22:24:44
Achtung: Ihr
Produkt ist mit
diesem Symbol
gekennzeichnet.
Dies bedeutet,
dass Elektro-Altgeräte nicht mit dem
allgemeinen Hausmüll vermischt
werden dürfen. Es
gibt ein separates
Sammelsystem für
diese Produkte.
A. Entsorgungsinformationen (für Haushalte)
1. In der EU
Achtung: Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Elektro-Altgeräte müssen getrennt von dem übrigen Abfall und gemäß der gültigen gesetzlichen Vorschriften zur Entsorgung und zum
Recycling von elektrischen und elektronischen Altgeräten behandelt
werden.
Gemäß der der Umsetzung der Altgeräterichtlinie seitens der Mitgliedsstaaten können Privathaushalte in der Europäischen Union ihre
elektrischen und elektronischen Altgeräte an dafür vorgesehenen
Entsorgungsstellen kostenlos abgeben.
In einigen Ländern* kann auch Ihr örtlicher Händler Ihr Altgerät kostenlos entgegennehmen, wenn Sie ein vergleichbares Neugerät kaufen.
*) Kontaktieren Sie hierfür bitte Ihre örtlichen Behörden.
Wenn ihr Elektro-Altgerät Batterien oder Akkus enthält, sollten Sie diese vorher getrennt entsorgen, gemäß den örtlichen Anforderungen.
Wenn Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, tragen Sie zu einer korrekten Schadstoffbehandlung und zu einem effizienten Recycling
und im Endeffekt zum Umweltschutz und zur Verhinderung von
eventuellen Gesundheitsrisiken bei.
2. In Nicht-EU-Ländern
Bitte kontaktieren sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über die korrekte Entsorgung Ihres Produkts.
In der Schweiz: Elektrische und elektronische Altgeräte können beim
Händler kostenlos abgegeben werden, auch wenn kein neues Produkt gekauft wird. Weitere Einrichtungen zur Entsorgung finden Sie
auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer.
1. In der EU
Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es
entsorgen möchten:
Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zurücknahme des Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei
Rücknahme- und Recyclingkosten in Rechnung gestellt werden.
Kleine Produkte (und kleine Mengen) werden möglicherweise auch
von ihrem örtlichen Recyclinghof entgegengenommen. In Spanien:
Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder
die örtlichen Behörden, um mehr über die Entsorgung Ihrer Altgeräte zu erfahren.
2. In Nicht-EU-Ländern
Bitte kontaktieren sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über die korrekte Entsorgung Ihres Produkts.
DE-1
User_manual_R760_WEST.indb 1
2016-07-26 22:24:44
Mikrowellen sind Energiewellen, wie z.B.
Radiowellen.
Elektrische Energie wird in Mikrowellenenergie umgewandelt, die in die Mitte der
Unterseite des Garraums über einen Wellenleiter geleitet wird. Dann verteilt der Mikrowellenverteiler die Mikrowellenenergie
gleichmäßig im Garraum.
Mikrowellen können Metall nicht durchdringen, deshalb besteht der Garraum aus
Metall und in der Tür befindet sich ein feines Metallgitter.
Während des Garens prallen die Mikrowellen
von den Seiten des Garraums zufällig ab.
Mikrowellen durchdringen bestimmte Materialien, wie Glas und Plastik, um Lebensmittel zu erhitzen. (Siehe „Geeignetes Geschirr“ auf Seite DE-25).
Wasser, Zucker und Fett in Lebensmitteln
absorbieren Mikrowellen, sodass diese vibrieren. Dadurch entsteht Reibungshitze,
genauso wie beim Reiben Ihrer Hände.
Die äußeren Bereiche der Lebensmittel werden durch die Mikrowellenenergie erhitzt,
dann breitet sich die Hitze ins Zentrum aus,
genau wie beim konventionellen Kochen.
Somit ist es wichtig, Speisen zu wenden, umzustellen oder umzurühren, um eine gleichmäßige Hitzeverteilung zu ermöglichen.
Sobald das Garen abgeschlossen ist, stoppt
das Gerät die Produktion von Mikrowellen.
Nach dem Garen ist es nötig, die Speisen
kurz ruhen zu lassen, damit die Hitze sich
gleichmäßig in ihnen verteilen kann.
HINWEIS:
Dieses Modell verwendet ein flaches Glasblech anstatt eines Drehtellers. Dieses
Blech ist an den Boden des Garraums geklebt, sodass es sich nicht wie ein Drehteller
dreht. Stellen Sie Ihr Geschirr einfach auf
das flache Glasblechs.
DEUTSCH
WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT?
DE-2
User_manual_R760_WEST.indb 2
2016-07-26 22:24:45
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung
INFORMATIONEN ÜBER DIE ORDNUNGSGEMÄßE ENTSORGUNG......................................................1
WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT? .....................................................................................................................2
INHALTSVERZEICHNIS.....................................................................................................................................3-4
TECHNISCHE DATEN ...........................................................................................................................................3
GERÄT UND ZUBEHÖR .......................................................................................................................................4
BEDIENFELD ..........................................................................................................................................................5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.......................................................................................................... 6-13
AUFSTELLUNG..............................................................................................................................................14-15
VOR DER INBETRIEBNAHME .......................................................................................................................... 16
EINSTELLEN DER TIMER .................................................................................................................................. 16
TIMER-FUNKTION ............................................................................................................................................. 16
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN ........................................................................................................... 17
MANUELLER BETRIEB ..................................................................................................................................... 18
MIKROWELLEN-GARTIPPS........................................................................................................................18-19
GAREN/MIKROWELLE+GRILL GAREN ..................................................................................................19-20
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN ............................................................................................................ 20
FUNKTION GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN ................................................................................... 21
FUNKTION ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN ............................................................................................... 21
AUTO-MENÜ-FUNKTION ................................................................................................................................ 22
AUTO-MENÜ ................................................................................................................................................ 22-24
REINIGUNG UND PFLEGE .............................................................................................................................. 24
GEEIGNETES GESCHIRR ................................................................................................................................. 25
FEHLERBEHEBUNG......................................................................................................................................26-27
DEN KUNDENDIENST RUFEN.............................................................................................................................I
TECHNISCHE DATEN
Modellname:
R-760
Stromversorgung
Leistungsaufnahme: Mikrowellen
Ausgangsspannung: Mikrowellen
OFF-Modus (Energiespar-Modus)
Mikrowellenfrequenz
Außenabmessungen (B) x (H) x (T)** mm
Garraumabmessungen (B) x (H) x (T)*** mm
Garraumkapazität
Glasteller (B ) x (T) mm
Gewicht
Garraumlampe
: 230-240V, 50Hz einphasig
: 1400W
: 900W (IEC 60705)
: weniger als 1,0W
: 2450MHz* (Gruppe 2/Klasse B)
: 489 x 288 x 351
: 340 x 197 x 338
: 23 Liter***
: 262 x 262
: ca. 14,6kg
: 20W/230V
*
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Norm EN55011.
Das Produkt wird gemäß dieser Norm als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft.
Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt.
Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Hausgebrauch geeignet ist.
** Die Tiefe umfasst nicht den Türgriff.
DE-3
User_manual_R760_WEST.indb 3
2016-07-26 22:24:45
*** Die interne Kapazität wird durch die Messung der maximale Breite, Tiefe und Höhe berechnet. Die tatsächliche Kapazität zur Aufnahme von Lebensmitteln ist geringer.
TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT
WERDEN, UM DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT GERECHT ZU WERDEN.
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
GERÄT UND ZUBEHÖR
6
2
9
1
4
5
10
3
7
8
GERÄT
1. Türgriff
2. Garraumlampe
3. Türscharniere
4. Türsicherheitsverriegelungen
5. Tür
6. Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
7. Glasteller
8. Garraum
9. Bedienfeld
10. Netzkabel
11. Außenseite des Gehäuses
11
12
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör enthalten ist:
12) Das Regal
• Anweisungen zur Verwendung des Rostes finden Sie in
den entsprechenden Abschnitten auf der Seite DE-19.
Niemals den Grill berühren, wenn dieser heiß ist.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem
Händler oder dem autorisierten Sharp-Servicepartner
bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und
Bezeichnung des Modells.
DE-4
User_manual_R760_WEST.indb 4
2016-07-26 22:24:48
BEDIENFELD
1.DIGITALDISPLAY und Symbole
Symbol für MIKROWELLE
Symbol für den GRILL
Symbol für VERZÖGERUNG-TIMER
1
Symbol für TIMER
2
Symbol für
GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN
3
Symbol für ZEITGESTEUERTES
AUFTAUEN
4
Symbol für KINDERSICHERUNG
11
5
12
6
13
7
8
14
9
15
10
2.Symbol für AUTOMENÜ
GETRÄNKE
GRÖßE PELLKARTOFFEL
GEMÜSE
PIZZA
REIS
GEGRILLTER HÄHNCHENTEILE
3.ZAHL-Tasten
4.AUTO-MENÜ-Tasten
5.AUTO-MENÜ A1-A7 Tasten, sowie die
GEWICHT ERHÖHEN-Taste
6.GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN-Taste
7.GRILL-Taste
8.MICRO+GRILL-Taste
9.TIMER/UHR EINSTELEN-Taste
10.START/SCHNELLSTART-Taste
11.AUTO-MENÜ A1-A7 Taste sowie die
GEWICHT ERHÖHEN-Taste
12.GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN-Taste
13.MICRO POWER-Taste
14.VERZÖGERNE TIMER-Taste
15.STOP/LÖSCHEN-Taste
DE-5
User_manual_R760_WEST.indb 5
2016-07-26 22:24:48
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ
AUFBEWAHREN
1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem
Küchenschrank konzipiert. Stellen Sie das Gerät nicht
in einen Schrank.
2. Die Gerätetür kann während des Garens heiß werden.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Unterseite 85 cm
oder mehr vom Fußboden entfernt ist. Halten Sie Kinder von der Tür fern, um Verbrennungen zu vermeiden.
3. WARNUNG: Berühren Sie den Drehteller nicht direkt
nach dem Garen, da er noch heiß sein könnte.
4. Stellen Sie sicher, dass über dem Gerät ein Freiraum
von mindestens 30 cm vorhanden ist.
5. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit körperlichen, geistigen oder Sinneseinschränkungen oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine
Unterweisung in der Verwendung erhalten haben und
die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
6. Das Gerät und sein Kabel darf nicht in Händen von Kindern unter 8 Jahren gelangen.
7. WARNUNG: Erlauben Sie Kindern die Nutzung des Gerätes ohne Aufsicht nur, wenn ihnen ausreichende Anweisungen gegeben wurden, sodass das Kind in der Lage ist,
das Gerät auf eine sichere Weise zu bedienen, und es die
Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs versteht.
8. WARNUNG: Zugängliche Teile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kleinkinder deshalb von ihnen fern.
9. WARNUNG: Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät nicht weiter betrieben werden,
bevor es durch eine kompetente Person repariert wurde.
10. WARNUNG: Nehmen Sie unter keinen Umständen
selbst Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mik-
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE-6
User_manual_R760_WEST.indb 6
2016-07-26 22:24:49
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
rowellengerät vor. Reparaturen, insbesondere solche,
bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden
muss, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.
11. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses gegen
ein spezielles Kabel ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur durch einen qualifizierten SHARP- Kundendiensttechniker durchgeführt werden.
12. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da
diese explodieren könnten.
13. Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann zu
einem verzögerten Überkochen führen. Bei der Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
14. Kochen Sie Eier nicht mit Schale. Hartgekochte Eier
dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden,
da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können.
Zum Garen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, sollten Sie das Eigelb und
Eiweiß anstechen, damit die Eier nicht explodieren. Vor
dem Aufwärmen im Mikrowellengerät sollten Sie gekochte Eiern schälen und in Scheiben schneiden.
15. Kochutensilien sollten auf Mikrowellenfähigkeit überprüft
werden. (Siehe Seite DE-25) Verwenden Sie ausschließlich
mikrowellengeeignete Behälter und Utensilien, wenn das
Gerät im Mikrowellen-Modus betrieben wird.
16. er Inhalt von Saugflaschen und Babynahrungsgläsern
muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt und
die Temperatur muss vor dem Verzehr geprüft werden,
um Verbrennungen zu vermeiden.
17. Gerätetüre, Gehäuse, Garraum, Geschirr, Zubehör und
speziell die Heizelemente des Grills werden während
des Betriebs extrem heiß.
18. Diese Bereiche sollten während des Betriebs nicht berührt werden. Verwenden Sie immer dicke Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie
vor der Reinigung darauf, dass sie nicht mehr heiß sind.
DE-7
User_manual_R760_WEST.indb 7
2016-07-26 22:24:49
Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern müssen Sie das Gerät im Auge behalten,
da diese sich entzünden könnten.
19. Wenn Rauch austritt, ist das Gerät sofort auszuschalten
oder der Netzstecker zu ziehen und die Tür geschlossen
zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden.
20. Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen und
entfernen Sie jegliche Essensreste.
21. Wird das Gerät nicht saubergehalten, kann dies zu einer Beschädigung der Oberfläche führen, was die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig beeinflussen und
möglicherweise zu einer Gefahrensituation führen kann.
22. Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, da diese die
Oberfläche verkratzen können, was zu einem Bruch
des Glases führen kann.
23. Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.
24. Für Hinweise zur Reinigung der Türdichtung, des Garraums und der angrenzenden Teile beachten Sie bitte
Seite DE-24.
25. Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und für folgende Verwendungen ausgelegt:
- in Angestelltenküchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen;
- für Kunden in Hotels, Motels oder anderen Wohnumgebungen;
- in Bauernhöfen;
- in Pensionen u.ä.
26. WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Verwendung heiß. Die Heizelemente sollten nicht berührt werden. Kinder unter
8 Jahren sind von ihm fernzuhalten, es sei denn, dass
sie kontinuierlich beaufsichtigt werden.
27. Während der Verwendung wird das Gerät heiß. Es sollte
darauf geachtet werden, die Heizelemente innerhalb
des Gerätes nicht zu berühren.
28. Zugängliche Teile werden während des Betriebs heiß.
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE-8
User_manual_R760_WEST.indb 8
2016-07-26 22:24:49
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Halten Sie Kinder deshalb von ihnen fern.
Zur Vermeidung von Bränden:
1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe
Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können
das Gargut überhitzen und Brände verursachen.
2. Die Steckdose muss einfach zugänglich sein, sodass der
Netzstecker im Notfall einfach gezogen werden kann.
3. Die AC-Stromversorgung muss 230-240V ~, 50 Hz sein
4. Ein getrennter, nur für den Betrieb dieses Geräts dienender Stromkreis sollte vorliegen.
5. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
Hitze erzeugt wird, z. B. neben einem Herd.
6. Das Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit
oder, sich Kondenswasser bilden kann, aufstellen.
7. Das Gerät nicht im Freien aufbewahren oder aufstellen.
8. Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum, den
Drehteller und den Drehtellerträger nach Verwendung
reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein.
Anhaftende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen
beginnen oder sich entzünden.
9. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes
oder den Lüftungsöffnungen aufbewahren.
10. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
11. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln
und Verpackungen entfernen. Funkenbildung an Metalloberflächen kann zu Bränden führen.
12. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Die Temperatur ist
nicht kontrollierbar und das Fett kann sich entzünden.
13. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur spezielles Mikrowellen-Popcorn-Geschirr verwendet werden.
14. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät
lagern.
15. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät wie geDE-9
User_manual_R760_WEST.indb 9
2016-07-26 22:24:49
wünscht arbeitet.
16. Zur Vermeidung von Überhitzung und Bränden ist mit
besonderer Vorsicht vorzugehen , wenn Speisen mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt, wie z.
B. Würstchen im Schlafrock, Kuchen oder Früchtepudding , gegart oder aufgewärmt werden.
17. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung.
Zur Vermeidung von Verletzungen:
1. WARNUNG:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder
Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte:
a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht
falsch ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türverschlüsse dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein.
d) Der Garraum und die Tür dürfen keine Dellen oder
andere Beschädigungen aufweisen.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht beschädigt sein.
2. Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit in irgendeiner Art verändertem Türverschluss betreiben.
3. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände
zwischen den Türdichtungen und den Dichtungsoberflächen befinden.
4. Vermeiden Sie die Bildung von Schmutz oder Fett an
Türdichtungen und angrenzenden Teilen. Reinigen Sie
das Gerät in regelmäßigen Abständen und entfernen
Sie Speisenreste. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel “Reinigung und Pflege” auf Seite DE-24.
5. Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren
Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE-10
User_manual_R760_WEST.indb 10
2016-07-26 22:24:49
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von Elektroschocks:
1. Unter keinen Umständen sollte das Gehäuse entfernt werden.
2. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türverschlüsse
oder Lüftungsöffnungen gießen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn Flüssigkeit indas Gerät gelangt
ist, sollten Sie das Gerät sofort ausschalten, den Netzstecker
ziehen und den SHARP-Kundendienst kontaktieren.
3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
4. Das Netzkabel nicht über scharfe Tisch- oder eine Arbeitsplattenkanten führen.
5. Das Netzkabel von erhitzten Oberflächen, einschließlich der Geräterückseite, fernhalten.
6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszutauschen. Dies ist allein die Aufgabe eines von
SHARP zugelassenen Elektrikers ! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder eine SHARP-Kundendienststelle!
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:
1. Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Deckel entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg sogar nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
2. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit einer großen Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen
(z. B. Saugflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen
(Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Stellen Sie keine übertrieben langen Garzeiten ein.
2. Die Flüssigkeiten vor dem Garen/Wiedererhitzen umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Wiedererhitzens
einen Glasstab oder einen ähnlichen Gegenstand
(nicht aus Metall) in den Behälter zu stellen.
4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindesDE-11
User_manual_R760_WEST.indb 11
2016-07-26 22:24:49
tens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
3. Die Schale von Lebensmitteln, wie z. B. Kartoffeln, Würsen
oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf
entweichen kann, denn sonst könnten Sie platzen.
Zur Vermeidung von Verbrennungen:
1. Bei der Entnahme von Gargut aus dem Garraum sollten
Topflappen oder Ofenhandschuhe verwendet werden.
2. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel usw. immer vom
Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf und Siedeverzug zu vermeiden.
3. Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor
Sie die Speisen servieren. Besondere Vorsicht ist
geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an
Babys, Kinder oder alte Menschen serviert werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur der Speisen
oder der Getränke; immer die Temperatur prüfen.
4. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden
Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze
oder Dampf zu vermeiden.
5. Schneiden Sie gefüllte und gebackene Speisen nach
dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu
lassen und Verbrennungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Fehlgebrauch durch Kinder:
1. Nicht an die Gerätetür lehnen oder hängen.
2. Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen
vertraut gemacht werden, wie z. B. Verwendung von
Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln.
Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z. B. selbsterhitzende Materialien), da diese besonders heiß werden.
Sonstige Warnungen
1. Niemals das Gerät in irgendeiner Weise modifizieren.
2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
3. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE-12
User_manual_R760_WEST.indb 12
2016-07-26 22:24:50
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet
werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke
oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes:
1. Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben, es sei denn,
es ist ausdrücklich in der Bedienungsanleitung empfohlen.
Dies kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
2. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
selbsterwärmenden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung (z. B. ein Porzellanteller) zwischen
Geschirr und Drehteller platztiert werden. Dadurch
werden Beschädigungen des Drehtellers durch Hitze
vermieden. Die für das Geschirr angegebene Vorheizzeit darf nicht überschritten werden.
3. Keine Metall-Utensilien verwenden, die Mikrowellen reflektieren, da dies einen Lichtbogen zur Folge haben kann.
Nur für das Gerät konzipierte Drehteller und Drehtellerträger verwenden. Gerät nie ohne Drehteller betreiben.
4. Stellen Sie während des Betriebs keine Gegenstände
auf das Gehäuse.
HINWEIS:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte
an einen ausgebildeten und zugelassenen Elektriker. Weder
Hersteller noch Händler übernehmen die Haftung für Schäden am Gerät oder Verletzungen, die infolge der Nichtbeachtung des korrekten elektrischen Anschlusses entstehen.
An den Gerät-Innenwänden, bzw. an Türdichtungen und
Dichtflächen können sich Wasserdampf und Tropfen bilden.
Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von
Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
EINBAU-KIT
Für dieses Gerät ist kein Einbau-Kit verfügbar.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung auf einer Arbeitsplatte
vorgesehen.
DE-13
User_manual_R760_WEST.indb 13
2016-07-26 22:24:50
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem
Inneren des Gerätes und alle Schutzfolien von der Gehäuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Gerät
auf eventuelle Beschädigungen.
2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Oberfläche, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und
der darin zubereiteten Speisen zu tragen. Das Gerät nicht
in einem Schrank aufstellen.
3. Wählen Sie eine ebene Fläche, die über genügend Freiraum für die Ein- und/oder Auslässe verfügt. Die Gerätrückseite sollte an einer Wand platziert werden.
• Ein Mindestabstand von 20cm zwischen dem Gerät und
den angrenzenden Wänden muss eingehalten werden.
• Es ist ein Mindestabstand von 30cm über dem Gerät
einzuhalten.
• Nicht die Standfüße des Geräts entfernen.
• Ein Blockieren der Ein- und/ oder Auslassöffnungen
kann das Gerät beschädigen.
• Stellen Sie das Gerät so weit wie möglich von Radios
und Fernsehern entfernt auf. Der Mikrowellenbetrieb
kann den Radio- oder Fernseh-Empfang stören.
0 cm
DEUTSCH
AUFSTELLANWEISUNGEN
30 cm
20 cm
20 cm
min. 85 cm
4. Die Gerätetür kann während des Garens heiß werden.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Unterseite 85 cm
oder mehr vom Fußboden entfernt ist. Halten Sie Kinder
von der Tür fern, um Verbrennungen zu vermeiden.
5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes in eine geerdeDE-14
User_manual_R760_WEST.indb 14
2016-07-26 22:24:50
AUFSTELLANWEISUNGEN
ten Standard-Steckdose stecken.
WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten, an denen Hitze,
Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B. in der Nähe
oder über einem Backofen) auftreten können, oder in der
Nähe brennbarer Materialien (z. B. Vorhänge) aufstellen.
Lüftungsöffnungen nicht blockieren oder versperren.
Nichts auf die Oberseite des Gerätes stellen.
STROMANSCHLUSS
• Stellen Sie sicher, dass keine Wasser in Kontakt mit dem
Netzkabel oder dem Stecker kommen kann.
• Stecken Sie den Stecker vollständig in die Steckdose.
• Schließen Sie keine anderen Geräte an die gleiche Steckdose mit einem Zwischenstecker an.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine von
Sharp zugelassene Serviceeinrichtung oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
• Beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose immer den
Stecker und niemals das Kabel greifen, da dies das Netzkabel
und die Anschlüsse innerhalb des Steckers beschädigen kann.
• Wenn der an Ihrem Gerät verwendete Stecker ein wiederanschließbarer Stecker ist und die Steckdose bei Ihnen
zuhause mit dem gelieferten Stecker nicht kompatibel ist,
tauschen Sie den Stecker aus (nicht abzwicken).
• Wenn der an Ihrem Gerät verwendete Stecker nicht wiederanschließbar ist und die Steckdose bei Ihnen zu Hause
mit dem gelieferten Stecker nicht kompatibel ist, zwicken
Sie den Netzstecker ab.
WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET
WERDEN.
DE-15
User_manual_R760_WEST.indb 15
2016-07-26 22:24:50
Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird: “1:00” angezeigt und “ ”, ein
akustisches Signal ertönt.
Dieses Modell ist mit einer Uhr ausgestattet und verbraucht im Stand-By-Modus weniger
als 1,0 W.
Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr.
DEUTSCH
VOR DER INBETRIEBNAHME
EINSTELLEN DER UHR
Das Gerät verfügt über eine digitale Uhr-Funktion. Sie können der Uhrzeit-Modus setzen,
indem Sie das 24 oder 12-Stunden-Zyklus wählen.
1. Drücken Sie einmal für 3 Sekunden auf die TIMER/ UHR-EINSTELLENTaste. Das Symbol
“Hr 24” wird angezeigt und dann wird das Uhr-Symbol “ ” beleuchtet.
2. Drücken Sie zweimal auf dieTIMER/ UHR-EINSTELLEN-Taste. Das Symbol ‘’Hr 12” wird
angezeigt und dann wird die Uhr-Anzeige ” ” beleuchtet.
3. Nach den Stunden-Zyklus ausgewählt wird. drucken Sie die ‘’ 10Min’’, ‘’1Min’’ , ‘’10Sek.’’-Zifferntasten, um die Uhrzeit einzugeben.
4. Drücken Sie einmal auf die TIMER/ UHR-EINSTELLEN-Taste um die Uhr zu starten. Das Symbol
‘’:’’ der Digitalzeit beginnt in der Anzeige zu blinken, und das Uhr-Symbol “ ” verschwindet.
HINWEISE:
• Das Gerät kehrt zur vorherigen Einstellung zurück, wenn beim Einstellen der Uhr die Taste STOPP/LÖSCHEN gedrückt wird.
• Wird die Stromzufuhr zu Ihrem Mikrowellengerät unterbrochen, zeigt das Display vorübergehend “01:00” an, nachdem das Gerät wieder an die Stromquelle angeschlossen
wird. Geschieht dies beim Garen, wird das Programm gelöscht. Auch die Tageszeit wird
gelöscht.
TIMER-FUNKTION
Sie können die TIMER-Funktion in Fällen verwenden, wo kein Mikrowellen-Garen stattfindet, wie beispielsweise um gekochte Eier zu überwachen, die auf einem konventionellen
Kochfeld gekocht werden, oder um die Standzeit für gekochte/entfrostete Lebensmittel zu
überwachen.
Beispiel:
Einstellen des Timers auf 5 Minuten.
2. Drücken Sie die
3. Drücken Sie für
4. Überprüfen Sie
1. Drücken Sie
‘’10Min’’, ‘’1Min’’,
+30 Sekunde
die Anzeige.
einmal auf die
‘’10Sek.’’-Ziffernauf die START/
(Im Display wird
TIMER/ UHR-EINtasten , um die
SCHNELLdie programSTELLEN-Taste.
Uhrzeit einzugeSTART-Taste,
mierte Garzeit
Das Symbol
ben.
um den Timer zu
heruntergezählt.
‘’:’’ blinkt und
starten.
Das Heißluftsymdann wird das
bol blinkt.)
Uhr-Symbol “ ”
beleuchtet.
Wenn der Timer bei 0:00 ankommt, ertönt ein akustisches Signal zweimal und die LED-Bildschirm zeigt dann die Tageszeit an.
Sie können jede Zeit bis zu 99 Minuten 50 Sekunden eingeben. Um die TIMER-Funktion
abzubrechen, drücken Sie einfach auf die STOPP/LÖSCHEN-Taste.
HINWEIS: Die TIMER-Funktion kann nicht während des Garens verwendet werden.
DE-16
User_manual_R760_WEST.indb 16
2016-07-26 22:24:50
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
Ihr Gerät verfügt über 6 Leistungsstufen. Zum Einstellen der Leistung befolgen Sie bitte die
nachfolgenden Anweisungen.
Einstellen der Leistungsstufe
LCD-Bildschirm
• Drücken Sie einmal auf die MIKROWELLENLEISTUNG-Taste. P100 wird angezeigt und gleichzeitig leuchtet die Mikrowellenanzeige ‘’ ’’ im Display auf.
• Drücken Sie auf die MIKROWELLENLEISTUNG-Taste das Leistungsniveau zu ändern, bis der gewünschten Pegel anzeigt ist.
• Drücken Sie auf die ‘’10Min’’, ‘’1Min’’,
‘’10Sek’’-Zifferntasten, die Garzeit einzugeben, dannach drücken Sie auf die START/
SCHNELLSTART-Taste, das Gerät zu starten.
• Wenn Sie während des Garens die Leistungsstufe prüfen möchten, drücken Sie
auf die MIKROWELLENLEISTUNG-Taste.
Die aktuelle Leistungsstufe wird für 4 Sekunden angezeigt. Die Rückzählung der
Garzeit läuft weiter, auch wenn im Display die Leistungsstufe angezeigt wird.
• Im Standby-Modus, drücken Sie auf die
‘’10Min”, ‘’1Min”, ‘’10Sek”-Zifferntasten.
Die Standard-Leistungspegel wird um
P100 eingesetz.
Mikrowellenleistung
HOCH = 100 %
MITTELHOCH =
80 %
MITTEL = 60 %
MITTELNIEDRIG =
40 %
NIEDRIG = 20 %
Allgemein gelten folgende Empfehlungen:
P100 - (HOCH Leistung = 900W) wird für
schnelles Garen oder Aufwärmen für z. B.
Aufläufe, heiße Getränke, Gemüse usw. verwendet.
P80 - (MITTELHOCH Leistung = 720W) wird
zum Garen von kompakteren Speisen, wie
Braten, Hackbraten oder Tellergerichten, als
auch für empfindliche Speisen wie Rührkuchen verwendet. Mit dieser niedrigeren
Einstellung werden die Speisen gleichmäßig gegart und ein Übergaren an den Seiten wird verhindert.
P60 - (MITTEL Leistung = 540W) für feste
Lebensmittel, die eine lange Garzeit erfordern, wenn sie konventionell gegart werden, wie z. B. Rindfleisch, sollte diese Leistungseinstellung verwendet werden, damit
das Fleisch zart wird.
P40 - (MITTEL NIEDRIG Leistung = 360W)
Auftaueinstellung, zu auftauen. Wählen Sie
diese Leistungseinstellung, um sicherzustellen, dass das Gericht gleichmäßig taut.
Diese Einstellung ist auch ideal zum Garen
von schwelende Reis, Nudeln, Knödel und
Eierstich.
P20 -(NIEDRIG = 180 W) wird zum schonenden Auftauen für z. B. Sahnetorten oder
Blätterteig verwendet.
P00 - Für die Abkühlphase der Hohlraumtemperatur.
DE-17
User_manual_R760_WEST.indb 17
2016-07-26 22:24:51
Öffnen der Gerätetür:
Ziehen Sie am Türgriff, um die Tür des Gerätes zu öffnen.
Starten des Gerätes:
Abhängig von der Lebensmittelart und den erforderlichen Endergebnissen legen Sie Lebensmittel in einen geeigneten Behälter und platzieren diesen dann auf dem Drehteller. Legen Sie
alternativ Lebensmittel direkt auf den Drehteller. Schließen Sie die Tür und drücken Sie auf die
START/SCHNELLSTART-Taste, nachdem Sie die gewünschte Betriebsart ausgewählt haben.
Wenn das Garprogramm ausgewählt wurde und die START/SCHNELLSTART-Taste nicht innerhalb von 20 Minute gedrückt wurde, wird die Einstellung abgebrochen.
Wenn während des Garens die Tür geöffnet wird, muss die START/SCHNELLSTART-Taste erneut
gedrückt werden, um den Garvorgang fortzusetzen. Nach korrektem Drücken der Taste ertönt
ein akustisches Signal einmal. Wenn nicht richtig gedrückt ist, wird auch kein Ton gehört.
Verwenden Sie die STOP/LÖSCHEN-Taste, um:
1. Einen Fehler bei der Programmierung zu löschen.
2. Das Gerät während des Garens vorübergehend anzuhalten.
3. Ein Programm während des Garvorgangs abzubrechen. Drücken Sie einfach zweimal auf
die STOPP/LÖSCHEN-Taste.
4. Der Kindersicherung zu aktivieren, bzw. deaktivieren (siehe Seite DE-18).
DEUTSCH
MANUELLER BETRIEB
GAREN MIT DER MIKROWELLE
Ihr Gerät kann auf bis zu 99 Minuten 50 Sekunden (99:50) programmiert werden.
Die Eingabeeinheit der Garzeit (Abtauung)
Garzeit
Zeiteinheit
variiert von 10 Sekunden bis zu 10 Minuten.
0-1 Minute
10 Sekunden
1-10 Minuten
1 Minute
Es hängt von der Gesamtlänge der Kochzeit
10-99 Minuten
10 Minuten
(Abtauung) ab, wie auf der Tabelle gezeigt ist.
MANUELLES GAREN/MANUELLES AUFTAUEN
• Geben Sie die Garzeit ein und verwenden Sie zum Garen oder Auftauen die Leistungsstufen P100 bis P20 (siehe Seite DE-17)
• Rühren Sie die Lebensmittel möglichst während des Garens 2 bis 3 Mal um oder wenden
Sie sie gegebenenfalls.
• Decken Sie die Lebensmittel nach dem Garen ab und lassen Sie sie gegebenenfalls etwas
stehen.
Decken Sie die Lebensmittel nach dem Auftauen mit Folie ab oder lassen Sie sie stehen, bis
sie vollständig aufgetaut sind.
Beispiel:
Zum Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden bei P80 (80 %) Mikrowellenleistung:
1. Drücken Sie
2. Drücken Sie
3. Drücken
4. Drücken Sie
auf die MIKROauf die MIKROSie auf die
auf dieSTART/
WELLENLEISWELLENLEIS”10Min”, ”1Min”,
SCHNELLSTART
TUNG-Taste. P100
TUNG-Taste, die
”10Sek”-Ziffern-Taste, um den
wird angezeigt.
Leistungsstufe für
tasten, um die
Vorgang zu starP80 zu wählen.
Garzeit einzugeten. (Im Display
ben.
wird die Garzeit
heruntergezählt.)
DE-18
User_manual_R760_WEST.indb 18
2016-07-26 22:24:51
GAREN MIT DER MIKROWELLE
HINWEIS:
• Nachdem das Garen beginnt, leuchtet die Backofenlampe.
• Wird die Gerätetür während des Garens/Auftauens zum Umrühren der Speisen geöffnet,
stoppt die Garzeit. Die Gar-/Auftauzeit startet wieder, sobald die Türe geschlossen und
die START/SCHNELLSTART gedrückt wird.
• Nach Abschluss des Garens/Auftauens erscheint im Display wieder die Tageszeit, wenn
diese eingestellt wurde.
• Zur Anzeige der Leistungsstufe während des Garens drücken Sie auf die MIKROWELLENLEISTUNG-Taste. Die aktuelle Leistungsstufe wird für 3 Sekunden angezeigt.
GAREN MIT GRILL/GAREN mit MICROWELLE und GRILL
1. GAREN NUR MIT GRILL
Der Grill an der Oberseite des Gerätes hat eine Leistungsstufe. Verwenden Sie den Rost zum Grillen von kleineren Lebensmitteln wie Speck, Schinken. Die Lebensmittel können entweder direkt
auf dem Rost, oder auf einem flachen/hitzebeständigen Teller auf dem Rost platziert werden.
Beispiel:
Grillen für 20 Minuten unter Verwendung der GRILL-Taste.
1. Drücken Sie einmal auf
fie GRILL-Taste.
“Grl”wird angezeigt.
3. Drücken Sie die START/
2. Drücken Sie auf die
”10Min”, ”1Min”,
SCHNELLSTART-Tste, um das
”10Sek.”-Zifferntaste, um
Grillen zu starten.
die erforderliche Heizzeit
(Die Anzeige zeigt die vereinzugeben.
bleibende Garzeit an.)
Die Grillleistung ist 100% für 5 Minuten, dannach schaltet sie sich auf 60% bis das Garen
beenden ist.
1. GAREN MIT MIKROWELLE und GRILL
MIKROWELLE und GRILL kombiniert die Mikrowellenleistung mit dem Grill. MIKROWELLE und GRILL bedeutet, mittels Mikrowellenleistung und alternativ mittels Grillleistung zu
garen.
Die Kombination aus Mikrowellenleistung mit Grill reduziert die Garzeit und liefert eine
knusprige Bräune.
Sie haben 2 verschiedene Kombinationen zur Auswahl:
KOMBINATION 1 (Display: Co-1)
Mikrowelle gart für 8 Sekunden, dann stoppt sich für etwa 2 Sekunden, während das Grillen
gart für 18 Sekunden dann stoppt sich für 5 Sekunden. Das macht ein Zyklus.
KOMBINATION 2 (Display: Co-2)
Mikrowelle gart für 13 Sekunden, dann stoppt sich für etwa 5 Sekunden, während das Grillen gart für 10 Sekunden dann stoppt sich für 5 Sekunden. Das macht ein Zyklus.
Beispiel:
Grillen für 20 Minuten unter Verwendung der MICRO+GRILL-Taste mit Co-1.
1. Drücken Sie einmal auf
2. Drücken Sie auf die
3. Drücken Sie auf die START/
”10Min”, ”1Min”,
SCHNELLSTART-Taste, um
die MICRO+GRILL-Tas”10Sek.”-Zifferntaste, um
mit dem Garen zu beginnen.
te. Das Symbol “Co-1”
die erforderliche Heizzeit
(Die Anzeige zeigt die verwird angeeinzugeben.
bleibende Garzeit an.)
zeigt.
DE-19
User_manual_R760_WEST.indb 19
2016-07-26 22:24:51
HINWEISE zum GAREN MIT GRILL und MIKROWELLE und GRILL:
• Der Grill muss vor dem Garen nicht vorgeheizt werden.
• Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Das ist
normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim
erstmaligen Gebrauch zu vermeiden, betreiben Sie den Grill für 20 Minuten lang ohne Speisen.
WICHTIG: Um den Abzug von Rauch oder Gerüchen zu ermöglichen, öffnen Sie ein Fenster
oder stellen Sie die Dunstabzugshaube in Ihrer Küche an.
DEUTSCH
GAREN MIT GRILL/GAREN mit MICROWELLE und GRILL
WARNUNG:
Die Tür, das Gehäuse und der Garraum werden beim Betrieb sehr heiß. Verwenden
Sie immer dicke Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden.
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
1. VERZÖGERUNGSZEIT
Mit dieser Funktion können Sie das Programm vorprogrammieren und das Mikrowellengerät wird später automatisch starten, je nach Programm.
• Im Standby-Modus können Sie ihr gewünschtes Garprogramm einstellen.
• Drücken Sie einmal auf die DELAY TIMER-Taste, die Uhrzeit wird angezeigt, und die DELAY TIMER-Anzeige leuchtet
• Drücken Sie auf die “10Min”, ”1Min”, “1Sek”-Zifferntasten, um die Startzeit einzustellen,
wenn Sie das Programm starten wollen.
• Drücken Sie auf die START/QUICK START -Taste, sobald die Uhr die aktuelle Zeit erreichen. Das System wird den voreingestellten Programm automatisch gestartet.
HINWEIS:
• Im Verzögerungs-Timer-Modus drücken Sie auf einmal die VERZÖGERUNGS-TIMER-Taste, und die voreingestellte Garzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt. Sie können
die STOP/LÖSCHENTaste drücken, um die Verzögerungs-Timer-Funktion zu löschen.
• Für Schnellstart, Zeit- und Gewichtsabhängiges Auftauen können Sie die Verzögerungs-Timer-Funktion nicht benutzen.
2. SCHNELLSTART
Direktstart
Durch Drücken der START/SCHNELLSTART-Taste, können Sie direkt mit dem Garen auf der
Leistungsstufe P100 für 30 Sekunden beginnen. Der Garprozess startet sofort und mit jedem
Drücken der Taste wird die Garzeit um 30 Sekunden erhöht.
HINWEIS: Die Garzeit kann bis auf ein Maximum von 10 Minuten erhöht werden.
3. KINDERSICHERUNG:
Verhindern Sie den unbeaufsichtigten Betrieb des Gerätes durch Kinder.
a. Um die KINDERSICHERUNG einzustellen:
Drücken Sie im Stand-By-Modus für 3 Sekunden auf die STOP/LÖSCHEN-Taste. Es ertönt ein
langer Piepton, der die Aktivierung der Kindersicherung anzeigt und das Symbol
zusammen mit der aktuellen Uhrzeit leuchtet auf. Wenn die Uhr nicht eingestellt worden ist, wird
folgendes angezeigt:
b. Um die KINDERSICHERUNG abzuschalten:
Drücken Sie im Stand-By-Modus für 3 Sekunden auf die STOPP/LÖSCHEN-Taste. Es ertönt
ein langer „Piepton“, der anzeigt, dass die Sicherung deaktivert ist.
DE-20
User_manual_R760_WEST.indb 20
2016-07-26 22:24:51
FUNKTION GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN
GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN
Das Mikrowellengerät ist mit einem Timer und Leistungsstufen vorprogrammiert, sodass Lebensmittel wie Schweine-, Rinder und Hähnchenfleisch einfach aufgetaut werden können.
Der Gewichtsbereich für diese ist von 100g - 1800g, in 100g Schritten.
Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können.
Beispiel: Um 1,2 kg Bratenfleisch mit der Gewichtsabhängiges Auftauen-Funktion aufzutauen.
Legen Sie das Fleisch auf einem flachen Teller oder einem mikrowellengeeigneten Auftaurost
auf den Drehteller.
1. Drücken Sie einmal auf
die GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN-Taste.
2. Geben Sie das gewünschte 3. Drücken Sie auf die START/
Gewicht durch Betätigung
SCHNELLSTART-Taste, um
der
das Auftauen zu beginnen.
, bis das
(Die Anzeige zählt die AufDisplay folgendes anzeigt:
tauzeit herunter)
HINWEIS:
• Achten Sie vor dem Einfrieren darauf, dass die Lebensmittel frisch und von guter Qualität sind.
• Gegebenenfalls dünnere Teile des Fleisches oder Geflügels vor dem Auftauen mit kleinen
Aluminiumstreifen abdecken. Dies verhindert, dass dünnere Teile während des Auftauens zu warm werden. Achten Sie darauf, dass die Folie nicht die Garraumwände berührt.
• Das Lebensmittelgewicht muss auf die nächsten 100 g aufgerundet werden, z. B. 650 g auf 700 g.
• Nach der Hälfte der gesamten Auftauzeit, wird das System pausieren und piepen, um Sie daran zu erinnern, die Lebensmittel zu wenden, um ein gleichmäßiges Auftauen zu garantieren.
Wenn dies abgeschlossen ist, drücken Sie auf die START/SCHNELLSTART-Taste, um die
Abtauung wieder aufzunehmen.
FUNKTION ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN
ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN
Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ, ein schnelles Auftauen indem Sie
eine geeignete Auftauperiode wählen. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese
Funktion nutzen können. Der einstellbare Zeitbereich ist 00:10 - 99:50.
Beispiel: Lebensmittel für 10 Minuten auftauen.
1. Drücken Sie auf die ZEIT- 2. Geben Sie die Gar3. Drücken Sie die START/
GESTEUERTES AUFTAUzeit durch Drücken
SCHNELLSTART -Taste, um
EN-Taste.
der ”10Min”, ”1Min”,
das Auftauen zu beginnen.
”10Sek.”-Zifferntasten, bis
(Die Anzeige zählt die Aufdas Display zeigt 10:00.
tauzeit herunter)
Hinweise für ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN:
• Die aktuelle Leistungsstufe der Mikrowelle kann nicht verändert werden.
• Achten Sie vor dem Einfrieren darauf, dass die Lebensmittel frisch und von guter Qualität sind.
• Gegebenenfalls dünnere Teile des Fleisches oder Geflügels vor dem Auftauen mit kleinen
Aluminiumstreifen abdecken. Dies verhindert, dass dünnere Teile während des Auftauens zu warm werden. Achten Sie darauf, dass die Folie nicht die Garraumwände berührt.
• Nach ein Drittel der gesamten Auftauzeit, wird das System pausieren und piepen, um Sie daran zu erinnern, die Lebensmittel zu wenden, um ein gleichmäßiges Auftauen zu garantieren.
Wenn dies abgeschlossen ist, drücken Sie auf die START/SCHNELLSTART-Taste, um die
Abtauung wieder aufzunehmen.
DE-21
User_manual_R760_WEST.indb 21
2016-07-26 22:24:51
Der AUTO-MENÜ-Programme berechnen automatisch den richtigen Garmodus und garen
die Lebensmittel (Details hierzu finden Sie auf Seite DE-22, DE-23). Im folgenden Beispiel
erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können.
DEUTSCH
AUTO-MENÜ-FUNKTION
Beispiel:Um 0.3kg unter Verwendung von Autogaren REIS zu garen.
1. Drücken Sie einmal auf
2. Drücken Sie noch einmal 3. Drücken Sie die START/
die REIS-Taste, um das
auf die REIS-Taste, bis das
SCHNELLSTART-Taste,
gewünschten Auto-Menü
gewünschten Auto-Menü
um mit dem Garen zu
auszuwählen.
angezeigt ist.
beginnen.
HINWEIS:
• Für zusätzliche Auto-Menü-Programme (Auto-Menu-Diagramm an die Seite DE-22, DE-23),
verwenden Sie
für einen Auswahl.
• Lebensmittel mit einem größeren oder geringeren Gewicht/Menge als in der AUTO-MENÜ-Tabelle auf Seite DE-22. DE-23 angegeben, bitte manuell garen.
AUTO-MENÜ-TABELLE
AUTO-MENÜ ANZEIGE GEWIGHT/
ABSCHNITT
200 ml
Getränke
400 ml
600 ml
1(230g)
Große Pellkartoffel
2(460g)
3(690g)
200 g
Gemüse
300 g
400 g
500 g
600 g
150 g
Pizza
300 g
450 g
150 g
Reis
300 g
450 g
600 g
GARZEIT
1:30
2:40
3:50
6:00
09:00
13:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
00:50
01:20
01:50
15:00
20:00
25:00
30:00
LEISTUNGSSTUFE
P100
P100
P100
P100
30% mal P100
70% mal P40
DE-22
User_manual_R760_WEST.indb 22
2016-07-26 22:24:52
AUTO-MENÜ-TABELLE
AUTO-MENÜ ANZEIGE GEWIGHT/
ABSCHNITT
Gegrillte
200 g
Hähnchen2 Schüssel
teile
3 Schüssel
500 g
600 g
Popcorn
100 g
Automatisches Aufwärmen
Suppe
Gegrilltes
Steak
Gegrillter
Speck
Gegrillte
Schweinekoteletts
Gegrillte
Fischteile
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
1 Schüssel
2 Schüssel
3 Schüssel
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
100 g
200 g
300 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
GARZEIT
LEISTUNGSSTUFE
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
C1 Kombination
(10 Microwelle, 23 Grill)
2/3 mal umdrehen
02:30
P100
1:30
02:00
02:30
03:00
03:30
04:00
04:30
02:20
04:00
05:40
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
09:00
12:00
15:00
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
P100
P100
C1 Kombination
(10 Microwelle, 23 Grill)
2/3 mal umdrehen
C1 Kombination
(10 Microwelle, 23 Grill)
2/3 mal umdrehen
C1 Kombination
(10 Microwelle, 23 Grill)
2/3 mal umdrehen
C1 Kombination (10 Microwelle,
23 Grill)
2/3 mal umdrehen
DE-23
User_manual_R760_WEST.indb 23
2016-07-26 22:24:52
AUTO-MENÜ-TABELLE
Wichtige Informationen zur Mikrowellen-Popcorn-Funktion:
DEUTSCH
1. Bei der Auswahl von 0,1 kg Popcorn wird empfohlen, dass Sie an jeder
Ecke des Beutels vor dem Garen ein Dreieck herunterklappen.
Siehe das Bild auf der rechten Seite.
2. Wenn der Popcornbeutel sich ausdehnt und nicht mehr richtig rotiert,
drücken Sie bitte einmal auf dieSTOP/LÖSCHEN-Taste, öffnen die Tür
und passen die Position des Beutels an, um ein gleichmäßiges Garen
sicherzustellen.
REINIGUNG UND PFLEGE
ACHTUNG: VERWENDEN SIE KEINE GEWERBLICHEN OFENREINIGER; DAMPFREINIGER;
ÄTZENDE UND SCHARFE REINIGER; REINIGER MIT NATRIUMHYDROXID ODER RAUHE
KÜCHENSCHWÄMME FÜR DIE REINIGUNG
IRGENDEINES TEILS IHRES GERÄTS: REINIGEN
SIE ES IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN UND
ENTFERNEN SIE ALLE LEBENSMITTELRESTE –
Halten Sie das Gerät sauber oder die Gerätoberfläche kann beschädigt werden. Dies kann
die Gebrauchsdauer des Geräts negativ beeinflusse und zu Gefahrensituationen führen.
Außenbereich des Gerätes
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem
feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch
nachtrocknen.
Bedienfeld
Öffnen Sie vor der Reinigung die Tür, um das Bedienfeld zu deaktivieren.
Bei der Reinigung des Bedienfeldes vorsichtig vorgehen. Nur mit einem feuchten Tuch sanft abwischen, bis das Bedienfeld sauber ist. Niemals zuviel
Wasser und keine chemischen oder scheuernden
Reiniger verwenden.
Garraum
1. Verschmutzungen mit einem weichen, feuchten
Tuch oder Schwamm nach jedem Gebrauch abwischen, während das Gerät noch warm ist. Starke
Verschmutzungen mit einer milden Seifenlauge
beseitigen und mehrmals mit einem feuchten Tuch
nachwischen, bis alle Rückstände entfernt sind. Die
Hohlleiterabdeckung nicht entfernen.
2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder Wasser
durch die kleinen Öffnungen in den Wänden gelangt.
Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
3. Verwenden Sie keine Reinigungssprays im Gerätinnenraum. Halten Sie die Hohlleiterabdeckung
jederzeit sauber.
Der Spritzschutz für den Hohlleiter besteht aus
zerbrechlichem Material und sollte mit Sorgfalt gereinigt werden (folgen Sie den oben aufgeführten
Reinigungsanweisungen).
HINWEIS: Übermäßiges Reinigen kann zu einem
Zerfall der Hohlleiterabdeckung führen.
Die Hohlleiterabdeckung ist ein Verschleißteil
und muss ohne regelmäßiges Reinigen ausgetauscht werden.
Gerätetür
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die
Dichtungsoberflächen regelmäßig mit einem feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen. Verwenden Sie zur Reinigung der Glastüre
keine scharfen Scheuermittel oder scharfe Metallschaber, da diese die Oberfläche verkratzen können,
was zu einem Bruch des Glases führen kann.
HINWEIS: Dampfreiniger dürfen nicht verwendet
werden.
Glasteller
Um all Schmutzspuren zu beseitigen, sollten Sie den
Glassteller mit einem weichen und feuchten Tuch
reinigen, während er nicht so heiß ist. Für größere
Verschmutzungen sollten Sie eine sanfte Seife verwenden und mit einem feuchten Tuch mehrfach abwischen, bis alle Reste entfernt sind. Verwenden Sie
keine ätzenden und scharfen Reiniger oder scharfe
Metallschaber, um den Glasteller zu reinigen.
Reinigungstipp - Zur leichteren Reinigung Ihres Gerätes:
Geben Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen
Sie diese für 10 - 12 Minuten bei 100 % Mikrowellenleistung.
Reiben Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
DE-24
User_manual_R760_WEST.indb 24
2016-07-26 22:24:53
GEEIGNETES GESCHIRR
Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können.
Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen.
Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder
länglichen Behältern schnell übergaren. Wie im Folgenden beschrieben, können viele verschiedene Arten von Geschirr verwendet werden.
Geschirr
Alufolie
Folienbehälter
Mikrowel- Kommentare
lengeeignet
✔/✘
Kleine Stücke aus Alufolie können verwendet werden,
um Lebensmittel vor Überhitzung zu schützen. Halten
Sie die Folie mindestens 2 cm von den Wänden des Geräts fern, da Funkenbildung auftreten kann. Folienbehälter werden generell nicht empfohlen, außer, wenn
es vom Hersteller anders angegeben ist, wie z. B. Microfoil®. Folgen Sie den Anweisungen sorgfältig.
✔
Folgen Sie immer den Herstellerangaben. Überschreiten Sie nicht angegebene Erhitzungszeit
Seien Sie vorsichtig, da das Geschirr sehr heiß werden kann.
✔/✘
Porzellan, Tongeschirr, glasiertes Steingut und feines
Porzellan sind grundsätzlich geeignet, sofern sie kein
metallisches Dekor aufweisen.
Glas z.B.. Pyrex®
✔
Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung von feinen Gläsern,
diese können beim plötzlichen Erwärmen zerspringen.
Metall
✘
Verwenden Sie kein Metallgeschirr, da ein Lichtbogen
entstehen und somit ein Feuer verursacht werden kann.
Plastik/Polystyrol, z.
B. Fastfood-Behälter
✔
Bitte beachten Sie, dass sich einige Behälter bei hohen Temperaturen verformen, schmelzen oder ihre
Farbe verändern.
Klarsichtfolie
✔
Sie sollte die Lebensmittel nicht berühren und muss eingestochen werden, damit der Dampf entweichen kann.
Gefrie-/Bratbeutel
✔
Müssen angestochen werden, um heißen Dampf entweichen zu lassen. Stellen Sie sicher, dass die Beutel
mikrowellengeeignet sind. Verwenden Sie keine Kunststoff-oder Metallverschlüsse, da diese schmelzen können
oder aufgrund von Lichtbögen Feuer fangen können.
Pappteller/-becher
und Küchenpapier
✔
Nur zum Aufwärmen benutzen, oder um Feuchtigkeit
zu absorbieren. Überhitzung kann zu Feuer führen.
Behälter aus Stroh
und Holz
✔
Überwachen Sie das Gerät immer, wenn Sie diese Materialien verwenden, da eine Überhitzung zu Bränden
führen kann.
Recyclingpapier und
Zeitungen
✘
Kann metallische Bestandteile enthalten, die zu Lichtbögen und Bränden führen können.
Bräunungsgeschirr
Porzellan und
Keramik
WARNUNG:
Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern müssen Sie das
Gerät überwachen, da diese sich entzünden könnten.
DE-25
User_manual_R760_WEST.indb 25
2016-07-26 22:24:53
Wenn Sie denken, dass das Gerät nicht ordentlich funktioniert, gibt es einige einfache Überprüfungen, die Sie selbst durchführen können bevor Sie den Kundendienst rufen. Dies kann
Ihnen viel Aufwand sparen, wenn der Fehler etwas Einfaches ist
Führen Sie die folgende Überprüfung durch:
Stellen Sie einen halben Becher Wasser auf den Drehteller und schließen Sie ihn die Tür.
Programmieren Sie das Gerät so, dass es bei 100 % Mikrowellenleistung 1 Minute lang gart.
1. Schalten Sich die Gerätlampe beim Garen ein?
2. Dreht sich der Mikrowelle-Rührer?
3. Funktioniert der Lüfter? (Überprüfen Sie dies, indem Sie Ihre Hand über die Lüftungsöffnung platzieren.)
4. Ertönt der Signalton nach einer Minute?
5. Ist das Wasser in der Tasse heiß?
Wenn die Antwort auf eine der Fragen „NEIN“ ist, überprüfen Sie, ob das Gerät richtig
eingesteckt ist und die Sicherung durchgebrannt ist. Wenn dies nicht der Fall ist, konsultieren Sie die folgende Tabelle.
DEUTSCH
FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG: Niemals selbst das Gerät umbauen, reparieren, oder modifizieren.
Umbauten oder Reparaturen können für jede Person, außer für ausgebildete
SHARP-Techniker, gefährlich sein. Dies ist wichtig, da es die Entfernung von Abdeckungen umfassen kann, die als Schutz gegen Mikrowellenenergie dienen.
• Die Türabdichtung verhindert das Austreten von Mikrowellen während des Betriebs, aber
stellt keine luftdichte Dichtung dar. Daher ist es normal, Wassertropfen oder einen leichten lauwarmen Luftstrom im Türbereich zu sehen. Aus Lebensmittel mit einem hohen
Feuchtigkeitsgehalt tritt Dampf aus, der zu Kondenswasser im Gerät führt, das aus dem
Gerät heraustropfen kann.
• Reparaturen und Umbauten: Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu nehmen,
wenn es nicht richtig funktioniert.
• Zugriff auf das Gehäuse & die Lampe: Entfernen Sie niemals das Gehäuse. Das ist extrem gefährlich, aufgrund der Präsenz von elektrisch geladenen Teilen im Innern, deren
Berührung Todesgefahr bedeutet.
Ihr Gerät ist nicht mit einer Lampabdeckung versehen. Wenn die Lampe kaputtgeht, versuchen Sie nicht, sie selbsttätig zu entfernen, rufen Sie den SHARP-Kundendienst.
DE-26
User_manual_R760_WEST.indb 26
2016-07-26 22:24:53
FEHLERBEHEBUNG
FEHLERBEHEBUNG-DIAGRAMM
FRAGE
ANTWORT
Ein Luftzug tritt an der Tür auf. Wenn das Gerät in Betrieb ist, zirkuliert Luft im Garraum.
Die Tür ist nicht luftdicht abgeschlossen, daher kann Luft
durch die Tür austreten,
Kondenswasser sammelt
sich im Gerät an und kann
aus der Tür heraustropfen.
Der Garraum ist normalerweise kälter als das Gargut und
somit entsteht Dampf beim Garen, der an der kälteren
Oberfläche kondensiert. Die Dampfmenge hängt vom Wassergehalt des Garguts ab. Manche Lebensmittel, wie z.B.
Kartoffeln, haben einen hohen Wassergehalt.
Das Kondenswasser in der Glastür sollte nach ein paar Stunden verschwunden sein.
Blitzen oder Lichtbogenbildung im Garraum beim
Garen.
Wenn ein Metallgegenstand während des Garens dem Garraum zu nahe kommt, kann ein Lichtbogen entstehen.
Dies kann möglicherweise die Garraumoberfläche aufrauen, aber beschädigt das Gerät nicht weiter.
Lichtbogenbildung bei
Kartoffeln.
Stellen Sie sicher, dass Sie alle „Augen“ aus den Kartoffeln
entfernt haben und die Kartoffeln eingestochen haben,
dann können Sie sie direkt auf den Drehteller oder in eine
hitzebeständige Auflaufform o.ä. geben.
Das Display leuchtet auf,
Überprüfen Sie, ob die Tür richtig geschlossen istaber das Bedienfeld reagiert
nicht auf Drücken
Gerät gar zu langsam.
Überprüfen Sie die eingestellt Leistungsstufe
Das Gerät produziert Geräu- Die Mikrowellenenergie pulsiert währen des Garens/Auftausche
ens
Das Gehäuse ist heiß.
Das Gehäuse kann warm werden, halten Sie Kinder von ihm
fern.
DE-27
User_manual_R760_WEST.indb 27
2016-07-26 22:24:53
User_manual_R760_WEST.indb 28
2016-07-26 22:24:53
Atención: Su
producto está
marcado con este
símbolo. Significa
que los productos
eléctricos y electrónicos usados no
deberían mezclarse con los residuos
domésticos generales. Existe un sistema de recogida
especial para estos
productos.
A. Información sobre eliminación para particulares
1. En la Unión Europea
Atención: No utilice el cubo de la basura habitual, si quiere eliminar
este equipo.
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deben tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento,
una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos
y electrónicos usados.
Tras la aplicación por parte de los estados miembros, los hogares de
los estados de la UE podrán devolver, sin coste alguno, sus equipos
eléctricos o electrónicos usados a las instalaciones para ello designadas.*
En algunos países* el establecimiento local puede recoger el producto sin coste alguno por la compra uno nuevo similar.
*) Si desea más información, póngase en contacto con las autoridades locales.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados incorporan pilas o
acumuladores, elimínelos por separado con antelación según los requisitos locales.
La correcta eliminación de estos productos ayuda a conservar los recursos naturales y a prevenir los efectos negativos potenciales sobre
el medio ambiente y la salud de los seres humanos resultante de una
manipulación inadecuada de los residuos de estos productos.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para consultar el método correcto de eliminación.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo
producto. Encontrará más información sobre los centros de recogida
en la página de inicio www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre eliminación para empresas
1. En la Unión Europea
Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminarlo:
Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le informará sobre cómo retirar el producto. La recogida y reciclado pueden
conllevar un coste. Los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) podría ser retirados por los centros de recogida locales. Para España: Póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con la autoridad local para la retirada del producto usado.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para consultar el método correcto de eliminación.
ES-1
User_manual_R760_WEST.indb 1
2016-07-26 22:24:54
Las microondas son ondas de energía, similares a las utilizadas por las señales de televisión y de radio.
La energía eléctrica se convierte en energía
de microondas, que se dirige a la parte inferior central de la cavidad a través de un
guiaondas. A continuación, el agitador del
microondas distribuye la energía de microondas hacia todas las esquinas de la cavidad de manera uniforme.
Las microondas no pueden atravesar el metal. Por este motivo, la cavidad del horno se
fabrica de este material y se utiliza una fina
malla de metal en la puerta.
Durante la cocción, las microondas rebotan
desde los lados de la cavidad del horno de
manera aleatoria.
Las microondas atraviesan determinados
materiales, como el cristal y el plástico, para
calentar la comida ES-25).
El agua, el azúcar y la grasa de los alimentos absorben las microondas y provocan su
vibración, lo que crea calor por fricción, de
la misma forma que se calientan las manos
cuando se frotan entre sí.
La energía de microondas calienta la parte
exterior de los alimentos y, a continuación,
el calor se traslada al centro por conducción, como ocurre en la cocción tradicional.
Es importante girar, recolocar o mover los
alimentos para garantizar un calentamiento uniforme.
Una vez completada la cocción, el horno deja
de producir automáticamente microondas.
Se necesita un periodo de reposo tras la
cocción para permitir que el calor se disperse de manera uniforme a través de todos los
alimentos.
NOTA:
Este modelo utiliza una bandeja plana de
cristal en lugar de un plato giratorio. La bandeja plana de cristal está unida con pegamento a la parte inferior de la cavidad y no
da vueltas como un plato giratorio. Basta colocar el plato en la bandeja de cristal plana.
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
ES-2
User_manual_R760_WEST.indb 2
2016-07-26 22:24:54
ÍNDICE
Manual de instrucciones
INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN CORRECTA ..............................................................................1
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ....................................................................................................................2
CONTENIDOS.....................................................................................................................................................3-4
ESPECIFICACIONES .............................................................................................................................................3
HORNO Y ACCESORIOS ......................................................................................................................................4
PANEL DE CONTROL ...........................................................................................................................................5
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................................................................ 6-13
INSTALACIÓN............................................................................................................................................... 14-15
ANTES DE USAR ............................................................................................................................................... 16
AJUSTE DEL RELOJ .......................................................................................................................................... 16
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE COCINA ............................................................................................ 16
NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS ............................................................................................... 17
FUNCIONAMIENTO MANUAL ...................................................................................................................... 18
COCINAR CON EL MICROONDAS ......................................................................................................... 18-19
COCINAR EN GRILL y EN MICRO+GRILL ..............................................................................................19-20
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS .................................................................................................................. 20
FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN POR PESO ......................................................................................... 21
FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN POR TIEMPO .................................................................................... 21
FUNCIÓN DE AUTO MENÚ ............................................................................................................................ 22
TABLA DE AUTO MENÚ ............................................................................................................................ 22-24
CUIDADO Y LIMPIEZA .................................................................................................................................... 24
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO .......................................................................................... 25
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................................................................................................. 26-27
LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ...................................................................................................................... I
ESPECIFICACIONES
Nombre del modelo:
R-760
Voltaje de línea de CA
Potencia de CA requerida: Microondas
Potencia:
Microondas
Modo apagado
(Modo de ahorro de energía)
Frecuencia de microondas
Dimensiones exteriores (An) x (Al) x (P)** mm
Dimensiones de la cavidad (An) x (Al) x (P)*** mm
Capacidad del horno
Bandeja plana de cristal (An) x (P) mm
Peso
Lámpara del horno
: 230 V, 50 Hz monofásico
: 1400 W
: 900 W (IEC 60705)
: menos de 1,0 W
: 2450 MHz* (Grupo 2/Clase B)
: 489 x 288 x 351
: 340 x 197 x 338
: 23 litros***
: 262 x 262
: aprox. 14,6 kg
: 20 W/230 V
Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN55011.
* En conformidad con esta norma, este producto se clasifica como equipo de grupo 2 clase B.
El grupo 2 significa que el equipo genera energía de radiofrecuencia intencionadamente en
forma de radiación electromagnética para el tratamiento térmico de los alimentos.
El equipo de clase B significa que el equipo es adecuado para su uso en establecimientos
domésticos.
** La profundidad no incluye el asa de apertura de puerta.
ES-3
User_manual_R760_WEST.indb 3
2016-07-26 22:24:54
ESPECIFICACIONES
ESPAÑOL
*** La capacidad interna se calcula midiendo la anchura, la profundidad y la altura máxima. La
capacidad real de almacenaje de alimentos es inferior.
COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE
CAMBIAR EL DISEÑO SIN PREVIO AVISO.
HORNO Y ACCESORIOS
6
2
9
1
4
5
10
3
7
8
HORNO
1. Asa de la puerta
2. Lámpara del horno
3. Bisagras del horno
4. Cierres de seguridad de la puerta
5. Puerta
6. Sellos de la puerta y superficies de
sellado
7. Bandeja plana de cristal
8. Cavidad del horno
9. Panel de control
10. Cable de alimentación
11. Mueble exterior
11
12
ACCESORIOS:
Compruebe que están incluidos los siguientes accesorios:
12) Parrilla
• Para utilizar la parrilla, consulte las secciones dedicadas
al grill en las páginas ES-19.
Nunca toque el grill cuando esté caliente.
NOTA: Cuando realice pedidos de accesorios, mencione
dos elementos: el nombre de la pieza y el nombre del
modelo a su distribuidor o agente de servicio autorizado
SHARP.
ES-4
User_manual_R760_WEST.indb 4
2016-07-26 22:24:57
PANEL DE CONTROL
1.PANTALLA DIGITAL e INDICADORES
Indicador de MICROONDAS
Indicador de GRILL
Indicador de TEMPORIZADOR
DE RETARDO
1
2
Indicador de TEMPORIZADOR
DE COCINA
3
Indicador de
DESCONGELACIÓN POR PESO
4
Indicador de
DESCONGELACIÓN POR TIEMPO
Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS
11
5
12
6
BEBIDAS
13
7
8
PATATA ASADA
14
9
15
10
2.INDICADORES DE AUTO MENÚ
VERDURA
PIZZA
ARROZ
POLLO ASADO
ES-5
User_manual_R760_WEST.indb 5
3.Teclas de NÚMERO
4.Teclas AUTO MENÚ
5.Tecla AUTO MENÚ A1 y tecla
AUMENTAR PESO
6.Tecla DESCONGELAR POR PESO
7.Tecla GRILL
8.Tecla MICRO+GRILL
9.Tecla TEMPORIZADOR DE COCINA/
AJUSTAR RELOJ
10.Tecla INICIO/INICIO RÁPIDO
11.Tecla AUTO MENÚ A1 y tecla
REDUCIR PESO
12.Tecla DESCONGELAR POR TIEMPO
13.Tecla POTENCIA DE MICROONDAS
14.Tecla TEMPORIZADOR DE RETARDO
15.Tecla PARAR/BORRAR
2016-07-26 22:24:58
LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS
REFERENCIAS
1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre
una encimera. No está diseñado para integrarse en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario.
2. El horno puede calentarse durante la cocción. Coloque
o monte el horno de forma que su parte inferior esté a
85 cm de distancia o más por encima del suelo. Mantenga
a los niños lejos de la puerta para evitar que se quemen.
3. ADVERTENCIA: No toque la bandeja directamente tras
la cocción, ya que podría estar caliente.
4. Asegúrese de dejar un espacio mínimo de 30 cm por
encima del horno.
5. Este aparato solo puede ser utilizado por niños con edades superiores a los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia o conocimientos si son supervisados o se les
ha explicado el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros asociados a su uso. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la
limpieza y mantenimiento del aparato a menos que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto.
6. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
7. ADVERTENCIA: Solo permita que los niños utilicen el horno sin supervisión cuando hayan recibido las instrucciones
adecuadas para que puedan utilizar el horno de una forma
segura y comprendan los peligros de un uso inadecuado.
8. ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños pequeños deben permanecer alejados.
9. ADVERTENCIA: Si los sellos de la puerta o la puerta
están dañados, no debe utilizarse el horno hasta que
haya sido reparado por una persona competente.
10. ADVERTENCIA: Nunca ajuste, repare o modifique el
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES-6
User_manual_R760_WEST.indb 6
2016-07-26 22:24:58
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
horno. Es peligroso para cualquier persona que no tenga los conocimientos necesarios a para llevar a cabo
una operación de mantenimiento o reparación, que
consista en retirar una cubierta que protege contra la
exposición a la energía de microondas.
11. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se
debe sustituir por un cable especial. El cambio debe
realizarlo un agente de servicio autorizado SHARP.
12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben
calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
13. Calentar bebidas en el microondas puede retardar la
ebullición, por lo que se deberá tener cuidado al manejar el recipiente.
14. No cocine huevos con cáscara ni caliente huevos duros en
el microondas, ya que pueden explotar, incluso después
de que el microondas haya terminado la cocción. Para cocinar o recalentar los huevos que no hayan sido revueltos
o mezclados, perfore las yemas y las claras, ya que de lo
contrario los huevos pueden explotar. Pele y corte los huevos duros antes de calentarlos en el horno microondas.
15. Se deben comprobar los utensilios para garantizar que
son adecuados para su uso en el horno. Vea la página ES25. Utilice solamente recipientes y utensilios que sean
aptos para microondas en los modos de microondas.
16. Se debe remover y agitar el contenido de biberones y
envases de comida para bebés y revisar la temperatura
antes de su consumo con el fin de evitar quemaduras.
17. La puerta, la carcasa exterior, la cavidad del horno, la vajilla, los accesorios y sobre todo los elementos para calentar
el grill se calientan mucho durante el funcionamiento.
18. Se debe tener cuidado de no tocar estas zonas. Para
evitar quemaduras, utilice siempre guantes gruesos de
horno. Antes de limpiar compruebe que no están calientes. Cuando caliente comida en recipientes de plástico o de papel, no pierda de vista el horno debido a la
ES-7
User_manual_R760_WEST.indb 7
2016-07-26 22:24:58
posibilidad de incendio.
19. Si se observa humo, apague o desconecte el horno y mantenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas.
20. Limpie el horno con regularidad y elimine cualquier
resto de alimentos.
21. No mantener el horno limpio podría dar lugar a un deterioro de la superficie y podría afectar negativamente a la
vida útil del aparato y originar situaciones de peligro.
22. No utilice limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que
pueden rayar la superficie y provocar la rotura del cristal.
23. No se debe utilizar un limpiador a vapor.
24. Consulte las instrucciones para la limpieza de los sellos
de las puertas, las cavidades y las partes adyacentes en
la página ES-4.
25. Este aparato está destinado a utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
- áreas de cocina para personal en tiendas, oficinas y
otros entornos de trabajo;
- por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
- granjas;
- entornos tipo pensión.
ADVERTENCIA: El aparato y las partes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar
los elementos calientes. Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños menores de 8 años a menos que se
encuentren supervisados continuamente.
27. El aparato se calienta durante su uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calientes dentro del horno.
28. Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso.
Los niños pequeños deben permanecer alejados.
Para prevenir el peligro de fuego:
1. No debe dejarse sin vigilancia el horno microondas durante el proceso de cocción. Niveles de potencia dema-
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES-8
User_manual_R760_WEST.indb 8
2016-07-26 22:24:58
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
siado altos o periodos de cocción demasiado largos pueden sobrecalentar la comida y provocar un incendio.
2. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que
la unidad pueda desconectarse fácilmente en caso de
emergencia.
3. La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V, 50 Hz.
4. Se deberá suministrar un circuito eléctrico independiente solo para este aparato.
5. No coloque el horno en zonas donde se genere calor.
Por ejemplo, cerca de un horno convencional.
6. No instale el horno en áreas de alta humedad o donde
se pueda acumular humedad.
7. No guarde o use el horno en exteriores.
8. Limpie la cubierta de la guía de onda, la cavidad del horno y el plato giratorio después de cada uso. Estos deben estar secos y no contener grasa. La grasa acumulada
puede recalentarse y provocar humo o incendiarse.
9. No coloque materiales inflamables cerca del horno o
de los orificios de ventilación.
10. No bloquee los orificios de ventilación.
11. Extraiga todos los sellos metálicos, envolturas con alambre, etc., de los alimentos y de las envolturas de alimentos. Los arcos eléctricos en superficies metálicas pueden
provocar incendios.
12. No use el horno microondas para calentar aceite para
freír. La temperatura no se puede controlar y el aceite
puede incendiarse.
13. Cuando haga palomitas de maíz, utilice solamente fabricantes especializados en palomitas para microondas.
14. No almacene alimentos u otros artículos dentro del horno.
15. Compruebe la configuración después de encender el horno
para asegurarse de que el aparato funciona como se desea.
16. Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se
ES-9
User_manual_R760_WEST.indb 9
2016-07-26 22:24:58
debe prestar atención especial al cocinar o recalentar
alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por
ejemplo, salchichas, pasteles o pudines.
17. Consulte las sugerencias correspondientes en el manual de funcionamiento.
Para evitar la posibilidad de lesiones
1. ADVERTENCIA:
No use el horno si está dañado o no funciona correctamente. Compruebe lo siguiente antes de usar:
a) Puerta: compruebe que la puerta está cerrada correctamente y asegúrese de que no esté desalineada
o deformada.
b) Bisagras y cierres de puerta de seguridad: asegúrese
de que no estén rotos o sueltos.
c) Sellos de las puertas y superficies de sellado: compruebe que no han sido dañados.
d) Interior de la cavidad del horno o puerta: asegúrese
de que no presenta abolladuras.
e) Cable de alimentación y enchufe: verifique que no
estén dañados.
2. No use el horno con la puerta abierta ni modifique los
cierres de seguridad de la puerta.
3. No utilice el horno si hay un objeto entre los sellos de
las puertas y superficies de sellado.
4. No permita que la grasa o la suciedad se acumule en
los sellos de las puertas y las partes adyacentes. Limpie
el horno con regularidad y elimine los depósitos de alimentos. Siga las instrucciones para el cuidado y limpieza en la página E-24.
5. Las personas con MARCAPASOS deben consultar a su
médico o al fabricante del marcapasos para tomar las
precauciones debidas respecto a los hornos microondas.
Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica
1. Bajo ninguna circunstancia se deberá desmontar la carcasa exterior.
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES-10
User_manual_R760_WEST.indb 10
2016-07-26 22:24:58
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
2. Nunca derrame o inserte ningún objeto en las aberturas de cerradura de la puerta u orificio de ventilación.
En caso de que se produzca un derrame, apague, desenchufe inmediatamente el aparato y llame a un agente autorizado de servicio SHARP.
3. No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en
agua u otros líquidos.
4. No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el
borde de una mesa o superficie de trabajo.
5. Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes, incluida la parte posterior del horno. 6.
No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mismo ni permita que ninguna persona no autorizada por
SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su
distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
Para evitar la posibilidad de explosión y de una ebullición repentina:
1. Nunca utilice recipientes herméticos. Retire los cierres
y las tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados
pueden explotar debido al aumento de la presión incluso una vez que el horno se haya apagado.
2. Tenga mucho cuidado cuando caliente líquidos. Use recipientes de boca ancha para dejar escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca
estrecha tales como biberones, ya que esto puede
dar lugar a que el contenido del envase salga a chorros cuando esté caliente y cause quemaduras.
Para prevenir la salida repentina del líquido hirviendo y
posibles quemaduras:
1. No caliente durante una cantidad excesiva de tiempo.
2. Remueva el líquido antes de calentar o recalentar.
3. Es aconsejable introducir una varilla de cristal o un utensilio similar (no metálico) en el líquido mientras se calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segunES-11
User_manual_R760_WEST.indb 11
2016-07-26 22:24:58
dos en el horno al final del tiempo de cocción para
evitar ebulliciones posteriores.
3. Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y
frutas antes de cocinar, ya que pueden explotar.
Para evitar la posibilidad de quemaduras
1. Utilice agarradores o guantes de cocina cuando saque
los alimentos del horno para evitar quemaduras.
2. Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de
maíz, bolsas para cocinar en el horno, etc. hágalo lejos
de la cara y manos para evitar quemaduras producidas
por el vapor y líquido hirviendo.
3. Para evitar quemaduras, compruebe la temperatura
de los alimentos, remueva siempre antes de servir y
preste especial atención a la temperatura de los alimentos y bebidas para bebés, niños o ancianos. La
temperatura de los recipientes no es un indicador
real de la temperatura de los alimentos o bebidas;
verifique siempre la temperatura de los alimentos.
4. Mantenga siempre la distancia de la puerta del horno
cuando se abra para evitar quemaduras por el vapor y
el calor que se escapa.
5. Corte los alimentos rellenos horneados después de calentar para liberar el vapor y evitar quemaduras.
Para evitar el uso incorrecto por parte de los niños
1. No se apoye o balancee en la puerta del horno.
2. Los niños deben aprender todas las instrucciones importantes de seguridad: el uso de agarraderas de cocina, la extracción cuidadosa de las tapas de los alimentos y prestar
especial atención a los envases (por ejemplo, materiales
de calentamiento automático) diseñados para hacer los
alimentos crujientes, ya que pueden estar muy calientes.
Otras advertencias
1. Nunca modifique el horno de ninguna manera.
2. No mueva el horno mientras esté en funcionamiento.
3. Este horno se ha diseñado para preparar alimentos en
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES-12
User_manual_R760_WEST.indb 12
2016-07-26 22:24:58
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
el hogar únicamente. No es apto para uso comercial o
de laboratorio.
Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños:
1. Nunca utilice el horno si está vacío, excepto cuando se
recomiende en el manual de funcionamiento. Hacerlo
puede dañar el horno.
2. Cuando utilice un plato para dorar o material de autocalentamiento, coloque siempre un aislante resistente al calor, como un plato de porcelana debajo para evitar daños
en el plato giratorio y soporte del plato, debido al estrés
por calor. No se debe exceder el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones de los platos.
3. No utilice utensilios metálicos, que reflejan las microondas
y pueden causar arcos voltaicos. Utilice solo el plato giratorio y el soporte del plato diseñado para este horno. No
ponga en funcionamiento el horno sin el plato giratorio.
4. No coloque nada en el compartimiento exterior durante la operación.
NOTA:
Si no está seguro de cómo conectar el horno, consulte a
un electricista autorizado cualificado. Ni el fabricante ni el
distribuidor aceptan ninguna responsabilidad por daños al
horno o daños personales derivados de una falta de observación del procedimiento correcto de conexión eléctrica.
En ocasiones, se puede formar vapor o gotas de agua en las
paredes del horno o alrededor de los sellos de las puertas
y superficies de sellado. Esto es normal y no es una indicación de fugas de microondas o un mal funcionamiento.
KIT INTEGRADO
Este horno no lleva kit integrado.
Este horno se ha diseñado para uso exclusivo sobre encimera.
ES-13
User_manual_R760_WEST.indb 13
2016-07-26 22:24:58
1. Retire todos los materiales de embalaje interior del horno
y cualquier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. Compruebe el
horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño.
2. Coloque el horno en una superficie nivelada segura, lo suficientemente firme como para que pueda soportar el peso
del horno, sumándole el artículo más pesado posible para
cocinar en el horno. No coloque el horno en un armario.
3. Seleccione una superficie plana que proporcione suficiente espacio abierto para las rejillas de ventilación de
entrada y/o salida. La superficie posterior del aparato se
debe colocar contra una pared.
• Se requiere un espacio mínimo de 20 cm entre el horno
y las paredes adyacentes.
• Deje un espacio de 30 cm como mínimo por encima
del horno.
• No quite las patas de la parte inferior del horno.
• Bloquear los orificios de entrada y/o de salida puede
averiar el horno.
• Sitúe el horno lo más lejos posible de aparatos de radio y
televisión. El funcionamiento del horno microondas puede
provocar interferencias en la recepción de radio o televisión.
0 cm
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
30 cm
20 cm
20 cm
mín 85 cm
4. El horno puede calentarse durante la cocción. Coloque o
monte el horno de forma que su parte inferior esté a 85 cm
de distancia o más por encima del suelo. Mantenga a los
niños lejos de la puerta para evitar que se quemen.
ES-14
User_manual_R760_WEST.indb 14
2016-07-26 22:24:58
INSTALACIÓN
5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a una
toma de corriente eléctrica estándar conectada a tierra.
ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se genere calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o encima
de un horno convencional) o cerca de materiales combustibles (por ejemplo, cortinas).
No bloquee ni obstruya los orificios de ventilación de aire.
No coloque objetos encima del horno.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
• No permita que el cable de alimentación o el enchufe entren en contacto con agua.
• Inserte el enchufe en la toma hasta el fondo.
• No conecte otros aparatos a la misma toma mediante un
adaptador.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una
persona igualmente capacitada para evitar peligros.
• Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchufe,
y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus conexiones interiores.
• Si el enchufe montado en el horno es de tipo adaptable
y la toma no es compatible con el enchufe suministrado,
retire el enchufe correctamente (no lo corte).
• Si el enchufe montado en el horno es de tipo no adaptable y la toma no es compatible con el enchufe suministrado, corte el enchufe.
ADVERTENCIA: ESTE ELECTRODOMÉSTICO DEBE
CONECTARSE A UNA TOMA DE TIERRA.
ES-15
User_manual_R760_WEST.indb 15
2016-07-26 22:24:58
ANTES DE USAR
AJUSTE DEL RELOJ
El horno tiene una función de reloj digital. Puede escoger entre ajustar la hora del reloj en
ciclo de 24 o 12 horas en modo de espera.
1. Pulse una vez la tecla RELOJ/TEMPORIZADOR DE COCINA durante tres segundos; se
mostrará "Hr 24" y se iluminará el indicador de reloj " ".
2. Pulse 2 veces la tecla RELOJ/TEMPORIZADOR DE COCINA; se mostrará "Hr 12" y se iluminará el indicador de reloj " ".
3. Después de elegir el ciclo de horas, pulse las teclas de número "10Min", "1Min" ,"10Sec"
para introducir la hora del reloj.
4. Pulse una vez la tecla RELOJ/TEMPORIZADOR DE COCINA para poner en marcha el reloj. El
icono ":" de la hora digital parpadeará en la pantalla y desaparecerá el indicador de reloj " ".
NOTAS:
• Durante el proceso de ajuste del reloj, si se pulsa la tecla PARAR/BORRAR, el horno volverá
a la configuración anterior.
• Si se interrumpe la fuente de alimentación eléctrica del horno microondas, aparecerá "1:00"
en la pantalla de forma intermitente una vez que se haya restablecido la corriente. Si esto
sucede durante la cocción, el programa se borrará. La hora del día también se borrará.
ESPAÑOL
Enchufe el horno. Aparecerá: "1:00" en la pantalla del horno y " ", y sonará una vez una
señal audible.
Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera.
Para ajustar el reloj, consulte las instrucciones que se indican más abajo.
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE COCINA
Puede utilizar la función de temporizador de cocina para casos en los que no se utilice el microondas para cocinar, por ejemplo, para cocer huevos en una placa eléctrica convencional
o para controlar el tiempo restante de cocción o descongelación de alimentos.
Ejemplo:
Para establecer el temporizador durante 5 minutos.
2. Pulse las teclas de 3. Pulse la tecla
4. Compruebe la
1. Pulse una vez
número "10Min",
INICIO/INICIO
pantalla.
la tecla RELOJ/
"1Min", "10Sec"
RÁPIDO para
(La pantalla
TEMPORIZADOR
para introducir el
iniciar el temporiiniciará la cuenta
DE COCINA; se
tiempo.
zador.
atrás hasta el
mostrará el icono
tiempo de coc":" y se iluminará
ción establecido
el indicador de
y el indicador
reloj " ".
parpadeará.)
Cuando el temporizador llega a 0:00, sonará dos veces una señal audible y la pantalla mostrará la hora del día.
Puede introducir hasta 99 minutos y 50 segundos. Para cancelar el TEMPORIZADOR DE
COCINA durante una cuenta atrás, pulse simplemente la tecla PARAR/BORRAR.
NOTA: La función de TEMPORIZADOR DE COCINA no puede utilizarse mientras se cocina.
ES-16
User_manual_R760_WEST.indb 16
2016-07-26 22:24:58
NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS
El horno microondas dispone de 6 niveles de potencia. Siga las instrucciones que se indican a continuación para establecer la potencia.
Para establecer el nivel de potencia
Pantalla LCD
• Pulse una vez la tecla POTENCIA DE MICROONDAS. Aparecerá P100 en la pantalla y se iluminarán al mismo tiempo el
indicador del microondas " ".
• Pulse la tecla POTENCIA DE MICROONDAS para cambiar el nivel de potencia hasta que la pantalla indique el nivel deseado.
• Pulse las teclas de número "10Min",
"1Min", "10Sec" para introducir el tiempo de cocción y pulse la tecla INICIO/
INICIO RÁPIDO para poner el horno en
funcionamiento.
• Para comprobar el nivel de potencia durante la cocción, pulse la tecla POTENCIA
DE MICROONDAS. Aparecerá el nivel de
potencia actual durante 4 segundos en
la pantalla. El horno continuará la cuenta
atrás aunque aparezca el nivel de potencia en la pantalla.
• En modo en espera, pulse las teclas
"10Min", "1Min", "10Sec" directamente. El
nivel de potencia predeterminado es P100.
Potencia de
microondas
ALTO = 100 %
MEDIO ALTO = 80 %
MEDIO = 60 %
MEDIO BAJO = 40 %
BAJO = 20 %
En términos generales se aplican las recomendaciones siguientes:
P100 - (ALTO salida = 900 W): se utiliza
para cocinar o recalentar rápidamente, por
ejemplo, para guisos, bebidas calientes,
verduras, etc.
P80 - (MEDIO ALTO salida = 720 W) se utiliza para tiempos de cocción más largos de
alimentos densos, como asados, pasteles
de carne y comidas en plato, también para
platos sensibles como bizcochos. En esta
configuración reducida, la comida se cocina uniformemente, sin sobrecocinarse por
los lados.
P60 - (MEDIO salida = 540 W) para alimentos densos que requieren un periodo de
cocción largo en la cocina convencional,
por ejemplo, para asados de carne es recomendable utilizar esta configuración de potencia con el fin de garantizar que la carne
quede tierna.
P40 - (MEDIO BAJO salida = 360 W): ajuste
para descongelar; seleccione esta configuración de potencia para asegurarse de que
el alimento se descongela de manera uniforme.
Este ajuste es ideal para cocinar a fuego lento arroz, pasta, albóndigas y flan de huevo.
P20 - (BAJO salida = 180 W) Para un descongelación lento, por ejemplo, pasteles de
crema u hojaldre.
P00 - para enfriar la temperatura de la cavidad.
ES-17
User_manual_R760_WEST.indb 17
2016-07-26 22:24:59
Abrir la puerta:
Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta.
Poner el horno en funcionamiento:
Dependiendo del tipo de comida y del resultado final deseado, coloque los alimentos en un
recipiente adecuado y, a continuación, el recipiente en el plato giratorio, o bien coloque los
alimentos directamente sobre el plato. Cierre la puerta y pulse la tecla INICIO/INICIO RÁPIDO después de seleccionar el modo de cocción deseado.
Una vez establecido el programa de cocción, se cancelará la configuración si no se ha pulsado la tecla INICIO/INICIO RÁPIDO transcurridos 20 minuto.
Debe pulsarse la tecla INICIO/INICIO RÁPIDO para continuar la cocción si la puerta se abre
durante la cocción. Sonará una vez una señal audible cuando se pulse la tecla. Una presión
ineficiente no generará ningún sonido.
Use la tecla de PARAR/BORRAR para:
1. Borrar un error durante la programación.
2. Detener el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción; pulse dos veces la tecla de PARAR/BORRAR.
4. Establecer y cancelar el bloqueo para niños (consulte la página ES-18).
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO MANUAL
COCINAR CON MICROONDAS
Su horno se puede programar hasta 99 minutos y 50 segundos (99:50).
La unidad de introducción de tiempo de
Tiempo de cocción
Unidad creciente
cocción (descongelación) varía de 10 se0-1 minuto
10 segundos
gundos a 10 minutos, dependiendo de la
1-10 minutos
1 minuto
duración total del cocción (descongelación)
10-99 minutos
10 minutos
como se muestra en la tabla.
COCCIÓN MANUAL/DESCONGELACIÓN MANUAL
• Introduzca el tiempo de cocción y utilice los niveles de potencia de microondas P100 a
P20 para cocinar o descongelar (consulte la página ES-17).
• Remueva o dé la vuelta a los alimentos, siempre que sea posible, de 2 a 3 veces durante
la cocción.
• Después de cocinar, cubra la comida y déjela reposar, cuando se recomiende.
• Después de descongelar, cubra los alimentos en papel de aluminio y deje reposar hasta
que estén totalmente descongelados.
Ejemplo:
Para cocinar durante 2 minutos y 30 segundos con una potencia de microondas de P80
(80%).
1. Pulse la tecla
2. Pulse la tecla
3. Pulse las teclas de 4. Pulse la tecla INIPOTENCIA DE
POTENCIA DE
número "10Min",
CIO/INICIO RÁPIMICROONDAS.
MICROONDAS
"1Min", "10Sec",
DO para comenAparecerá P100
para seleccionar
para introducir
zar la cocción. (La
en la pantalla.
el nivel de potenel tiempo de
pantalla contará
cia P80.
cocción.
hacia atrás hasta
alcanzar el tiempo de cocción
establecido.)
NOTA:
ES-18
User_manual_R760_WEST.indb 18
2016-07-26 22:24:59
COCINAR CON MICROONDAS
• Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lámpara.
• Si se abre la puerta durante el proceso de cocción o descongelación para remover o dar la
vuelta a la comida, el tiempo de cocción se detendrá automáticamente. El tiempo de cocción o descongelación empezará la cuenta atrás nuevamente cuando se cierre la puerta
y se pulse la tecla INICIO/INICIO RÁPIDO.
• Una vez se ha completado el proceso de cocción o descongelación, aparecerá la hora del
día en la pantalla, si se ha ajustado el reloj.
• Si desea saber el nivel de potencia durante la cocción, pulse la tecla POTENCIA DE MICROONDAS. Aparecerá el nivel de potencia actual en la pantalla durante tres segundos.
COCINAR EN GRILL/COCINAR EN MICRO+GRILL
1. COCINAR EN SOLO GRILL
El grill situado en la parte superior de la cavidad del horno tiene una sola configuración de
potencia. Utilice la parrilla para asar alimentos pequeños tales como tocino, jamón y pastas
de té. Los alimentos se pueden colocar directamente sobre la parrilla o en una fuente o plato
resistente al calor en la parrilla.
Ejemplo:
Para asar durante 20 minutos, usando la tecla GRILL.
1. Pulse una vez la tecla
GRILL.
Se mostrará "Grl".
2. Pulse las teclas "10Min", 3. Pulse la tecla INICIO/INICIO
RÁPIDO para encender grill.
"1Min", "10Sec" para
(Aparecerá la cuenta atrás en
ajustar el tiempo de
la pantalla durante el tiempo
calentamiento necesario.
de grill programado.)
El grill se aplica al 100 % durante 5 minutes y, a continuación, desciende al 60 % hasta que
la cocción termina.
1. COCINAR EN MICRO+GRILL
MICRO+GRILL combina la potencia de las microondas con el grill. MICRO+GRILL significa
cocinar con la potencia de las microondas y la potencia del grill alternativamente.
La combinación de la potencia de las microondas con el grill reduce el tiempo de cocción y
proporciona resultados crujientes y dorados.
Existen dos opciones de combinación:
COMBINACIÓN 1 (Pantalla: Co-1)
El microondas cocina durante 8 segundos y, a continuación, se detiene 2, mientras el grill
cocina 18 segundos y, a continuación, se detiene 5 segundos; esto constituye un ciclo.
COMBINACIÓN 2 (Pantalla: Co-2)
El microondas cocina durante 13 segundos y, a continuación, se detiene 5, mientras el grill
cocina 10 segundos y, a continuación, se detiene 5 segundos; esto constituye un ciclo.
Ejemplo:
Para cocinar 20 minutos, utilizando MICRO+GRILL con Co-1.
1. Pulse una vez la tecla
2. Pulse las teclas
"10Min", "1Min", "10Sec"
MICRO+GRILL y, a
para ajustar el tiempo de
continuación, se mostrará
calentamiento.
"Co-1"
.
3. Pulse la tecla INICIO/INICIO RÁPIDO para iniciar el
temporizador.
(Aparecerá la cuenta atrás en
la pantalla durante el tiempo
de grill programado.)
ES-19
User_manual_R760_WEST.indb 19
2016-07-26 22:24:59
COCINAR EN GRILL/COCINAR EN MICRO+GRILL
ADVERTENCIA:
La puerta, la carcasa exterior, el interior del horno y los accesorios pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para prevenir quemaduras, utilice siempre
guantes gruesos para horno.
ESPAÑOL
NOTAS para COCINAR EN GRILL y EN MICRO+GRILL:
• No es necesario precalentar el grill antes de cocinar.
• Se pueden detectar humo o un olor a quemado cuando se utiliza el grill por primera vez.
Esto es normal y no una señal de que el horno está estropeado. Para evitar este problema,
cuando utilice el horno por primera vez, caliente el horno sin alimentos durante 20 minutos en modo de grill.
IMPORTANTE: Durante el funcionamiento, abra una ventana o encienda el ventilador de la
cocina para permitir que el humo o los olores se disipen.
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
1. TEMPORIZADOR DE RETARDO
Con esta función, puede preestablecer el programa y el horno microondas empezará a funcionar según el programa de forma automática en un momento posterior.
• En modo en espera, establezca el programa de cocción deseado.
• Pulse la tecla una vez TEMPORIZADOR DE RETARDO; se mostrará la hora de día y el
indicador del temporizador se iluminará.
• Pulse las teclas de número “10Min" "1Min" “1Sec" para ajustar la hora a la que desea
que se inicie el programa.
• Pulse una vez la tecla INICIO/INICIO RÁPIDO; cuando el reloj alcance la hora preestablecida, el sistema pondrá en marcha automáticamente el programa preestablecido.
NOTA:
• En el estado de temporizador de retardo, pulse una vez la tecla TEMPORIZADOR DE
RETARDO; el tiempo de cocción se mostrará unos cinco segundos. Puede pulsar la tecla
PARAR/BORRAR para cancelar la función del temporizador de retardo.
• Las funciones de inicio rápido, descongelación por tiempo y descongelación por peso.
2. INICIO RÁPIDO
Encendido directo
Se puede empezar a cocinar directamente en el nivel de potencia de microondas P100 durante 30 segundos pulsando la tecla INICIO/INICIO RÁPIDO. El proceso de cocción comenzará
de inmediato y cada vez que pulse la tecla aumentará el tiempo de cocción en 30 segundos.
NOTA: El tiempo de cocción se puede ampliar hasta un máximo de 10 minutos.
3. BLOQUEO PARA NIÑOS
Se utiliza para prevenir que los niños pongan en funcionamiento del horno sin supervisión.
a. Para establecer el BLOQUEO PARA NIÑOS:
En modo de espera, pulse la tecla PARAR/BORRAR durante 3 segundos. Sonará un pitido largo
para indicar que el horno se encuentra en estado de bloqueo para niños y el indicador
se
iluminará junto con la hora actual. Si no se ha ajustado el reloj, la pantalla mostrará este aspecto:
b. Para cancelar el BLOQUEO PARA NIÑOS:
En modo de espera, pulse la tecla PARAR/BORRAR durante tres segundos. Sonará un pitido
largo para indicar que la cerradura se ha desbloqueado.
ES-20
User_manual_R760_WEST.indb 20
2016-07-26 22:24:59
FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN POR PESO
DESCONGELACIÓN POR PESO
El horno microondas está preprogramado con un temporizador y niveles de potencia para que los
siguientes alimentos se descongelen fácilmente: cerdo, ternera y pollo.
El rango de peso de estos alimentos es de 100 g a 2000 g en pasos de 100 g.
Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información de cómo utilizar
esta función.
Ejemplo: para descongelar un trozo de carne de 1,2 kg de peso, utilice DESCONGELACIÓN POR PESO.
Coloque la carne en una fuente o una parrilla de descongelación de horno microondas en el plato de cristal.
1. Pulse una vez la tecla
DESCONGELACIÓN POR
PESO.
2. Introduzca el peso deseado pulsando la tecla
hasta que
aparezca en la pantalla:
3. Pulse la tecla INICIO/INICIO
RÁPIDO para empezar a
descongelar.
(Aparecerá la cuenta atrás en
la pantalla durante el tiempo
de descongelación.)
NOTA:
•
•
•
•
Antes de congelar los alimentos, asegúrese de que son frescos y están en buenas condiciones.
Si es necesario, cubra las áreas de carne o de carne de ave con trozos pequeños de papel de
aluminio. Esto evitará que las áreas se calienten durante el descongelación. Asegúrese de que
el papel no toca las paredes del horno.
El peso de los alimentos se debe redondear a los 100 g más cercanos, por ejemplo de 650 g a 700 g.
Tras descongelar durante la mitad del tiempo, el sistema hará una pausa y emitirá un pitido para recordarle que gire los alimentos de forma que el proceso de descongelado se aplique de manera uniforme.
Cuando se haya completado el proceso, pulse la tecla INICIO/INICIO RÁPIDO para reiniciar el
proceso de descongelación.
FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN POR TIEMPO
DESCONGELACIÓN POR TIEMPO
Esta función descongela rápidamente los alimentos y le permite elegir un periodo de descongelación adecuado en función del tipo de comida. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para
obtener más información sobre cómo utilizar esta función. El intervalo de tiempo es de 0:10 – 99:50.
Ejemplo: para descongelar la comida durante 10 minutos.
3. Pulse la tecla INICIO/INICIO
1. Pulse la tecla DESCONGE- 2. Introduzca el tiempo de
RÁPIDO para empezar a desLACIÓN POR TIEMPO.
cocción pulsando las teclas
congelar. (Aparecerá la cuenta
de número "10Min", "1Min",
"10Sec" hasta que la pantaatrás en la pantalla durante el
tiempo de descongelación.)
lla muestre: 10:00.
Observaciones para la descongelación por tiempo:
• El nivel de potencia de microondas predeterminado no se puede cambiar.
• Antes de congelar los alimentos, asegúrese de que son frescos y están en buenas condiciones.
• Si es necesario, cubra las áreas de carne o de carne de ave con trozos pequeños de papel
de aluminio. Esto evitará que las áreas se calienten durante el descongelación. Asegúrese
de que el papel no toca las paredes del horno.
• Tras descongelar durante un tercio del tiempo, el sistema hará una pausa y emitirá un
pitido para recordarle que gire los alimentos para que el proceso de descongelado se
aplique de manera uniforme.
Cuando se haya completado el proceso, pulse la tecla INICIO/INICIO RÁPIDO para reiniciar el proceso de descongelación.
ES-21
User_manual_R760_WEST.indb 21
2016-07-26 22:24:59
FUNCIÓN DE AUTO MENÚ
Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de arroz usando la función de autococción ARROZ.
1. Pulse la tecla ARROZ para 2. Vuelva a pulsar repetiseleccionar el auto menú
damente la tecla ARROZ
deseado.
hasta que se muestre el
peso deseado
3. Pulse la tecla INICIO/INICIO RÁPIDO para iniciar
la cocción.
ESPAÑOL
Los programas AUTO MENÚ calculan automáticamente el modo de cocción correcto y
cocinan los alimentos (más detalles en la página ES-21 y ES-23). Siga el ejemplo que se
muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función.
NOTA:
• Para acceder a programas de auto menú adicionales (páginas ES-22, ES-22), utilice
para seleccionarlos.
• Para los alimentos que pesan más o menos los pesos/cantidades que se señalan en el cuadro AUTO MENÚ en las páginas ES-22, ES-23 cocinar con funcionamiento manual.
TABLA DE AUTO MENÚ
AUTO MENÚ
PANTALLA
Bebidas
Patatas
asadas
Verduras
Pizza
Arroz
PESO/
PORCIÓN
200 ml
400 ml
600 ml
1 (230 g)
2 (460 g)
3 (690 g)
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
150 g
300 g
450 g
150 g
300 g
450 g
600 g
TIEMPO DE
COCCIÓN
1:30
2:40
3:50
6:00
9:00
13:00
3:00
4:00
5:00
6:00
7:00
0:50
1:20
1:50
15:00
20:00
25:00
30:00
NIVEL DE POTENCIA
P100
P100
P100
P100
30 % de las veces P100
70 % times P40
ES-22
User_manual_R760_WEST.indb 22
2016-07-26 22:24:59
TABLA DE AUTO MENÚ
AUTO MENÚ
PANTALLA
Pollo asado
Palomitas
Recalentar
automáticamente
Sopa
Bistec a la
parrilla
Bacon a la
parrilla
Chuletas de
cerdo asadas
Pescado a la
parrilla
PESO/
PORCIÓN
200 g
2 cuenco
3 cuenco
500 g
600 g
TIEMPO DE
COCCIÓN
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
100 g
2:30
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
1 cuenco
2 cuenco
3 cuenco
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
100 g
200 g
300 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
1:30
2:00
2:30
3:00
3:30
4:00
4:30
2:20
4:00
5:40
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
9:00
12:00
15:00
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
NIVEL DE POTENCIA
Combinación C1
(10 microondas, 23 grill)
Dar a vuelta 2/3 veces
P100
P100
P100
Combinación C1
(10 microondas, 23 grill)
Dar a vuelta 2/3 veces
Combinación C1
(10 microondas, 23 grill)
Dar a vuelta 2/3 veces
Combinación C1
(10 microondas, 23 grill)
Dar a vuelta 2/3 veces
Combinación C1
(10 microondas, 23 grill)
Dar a vuelta 2/3 veces
ES-23
User_manual_R760_WEST.indb 23
2016-07-26 22:24:59
TABLA DE AUTO MENÚ
Información importante sobre la función de palomitas para microonda:
1. Si se selecciona 0,1 kg de palomitas, conviene doblar en forma de triángulo cada esquina de la bolsa antes de cocinar.
Consulte la siguiente imagen.
ESPAÑOL
2. Si la bolsa de palomitas se hincha y no gira bien, pulse una vez la tecla
PARAR/BORRAR, abra la puerta del horno y ajuste la posición de la
bolsa para colocarla de forma que se cocine de forma uniforme.
CUIDADO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO
O ESTROPAJOS EN CUALQUIER PARTE DE SU
HORNO MICROONDAS. LIMPIE EL HORNO CON
REGULARIDAD Y ELIMINE CUALQUIER RESTO DE
ALIMENTOS. Mantenga el horno limpio, ya que,
de lo contrario, la superficie podría deteriorarse y
afectar negativamente a la vida útil del aparato y
provocar una situación peligrosa.
Exterior del horno
El exterior de su horno se puede limpiar fácilmente con agua y jabón suave. Asegúrese de retirar el
jabón con un paño húmedo y secar el exterior con
una toalla suave.
Panel de control
Abra la puerta antes de limpiar para desactivar el
panel de control.
Se debe tener cuidado al limpiar los controles del
horno. Utilice un paño humedecido con agua solamente, frote suavemente el panel hasta que quede
limpio. Evite utilizar una cantidad excesiva de agua.
No utilice ningún tipo de producto químico o limpiador abrasivo.
Interior del horno
1. Para su limpieza, frote cualquier salpicadura o sustancia derramada con un paño o esponja suave o
húmeda después de cada uso, mientras que el horno
está todavía caliente. Para derrames más grandes,
utilice un jabón suave y frote varias veces con un trapo húmedo hasta que se eliminen todos los residuos.
No quite la cubierta de la guía de ondas.
2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no penetran en los pequeños orificios de ventilación en
las paredes que puedan averiar el horno.
3. No utilice limpiadores de tipo aerosol en el interior del horno. Mantenga la cubierta de la guía de
onda limpia en todo momento.
La cubierta de la guía de onda está hecha de un material frágil y se debe limpiar con cuidado (siga las
instrucciones de limpieza de arriba).
NOTA: Mojar excesivamente puede provocar la
desintegración de la cubierta de la guía de onda.
La cubierta de la guía de onda es un consumible y
sin una limpieza regular se deberá reemplazar.
Puerta
Para eliminar todo rastro de suciedad, limpie regularmente ambos lados de la puerta, los sellos de las
puertas y las partes adyacentes con un paño suave
y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o rascadores de metal afilados para limpiar el cristal de la
puerta del horno, ya que pueden rayar la superficie
y ocasionar la rotura del cristal.
NOTA: No se debe utilizar un limpiador a vapor.
Bandeja plana de cristal
Para eliminar todo rastro de suciedad, limpie regularmente la bandeja plana de cristal con un paño
suave y húmedo cuando no esté demasiado caliente. Para derramamientos más grandes, utilice un jabón suave y frote varias veces con un trapo húmedo
hasta que se eliminen todos los residuos. No utilice
limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar bandeja plana de cristal
Consejo de limpieza - Una manera fácil de limpiar su horno:
Coloque la mitad de un limón en un recipiente, añada 300 ml de agua y caliente al 100%
por 10 -12 minutos.
Limpie el horno con un paño limpio, suave y seco.
ES-24
User_manual_R760_WEST.indb 24
2016-07-26 22:24:59
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO
Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microondas
debe ser capaz de atravesar el contenedor para penetrar en los alimentos.
Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado.
Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los
alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado. Se puede utilizar una variedad de
utensilios de cocina como se enumeran a continuación.
Utensilios de cocina
Apto para Comentarios
microondas
Papel de aluminio
Los recipientes de
aluminio
✔/✘
Se pueden utilizar trozos pequeños de papel de aluminio
para proteger los alimentos contra el sobrecalentamiento. Mantenga el aluminio a una distancia mínima de 2 cm
de las paredes del horno para evitar el efecto de arco
eléctrico. Los recipientes de aluminio no son recomendables a menos que los especifique el fabricante, por
ejemplo, Microfoil®. Siga las instrucciones atentamente.
Platos para dorar
✔
Siga siempre las instrucciones del fabricante. No exceda
los tiempos de calentamiento indicados.
Tenga mucho cuidado ya que estos platos pueden calentarse mucho.
Porcelana y cerámica
✔/✘
Los utensilios de porcelana, cerámica, loza de barro esmaltada y porcelana fina son generalmente adecuados, a
excepción de aquellas con decoración metálica.
Cristalería, por ejemplo, Pyrex®
✔
Se debe tener cuidado si se utiliza cristalería fina, ya que
puede romperse o agrietarse si se calienta bruscamente.
Metal
✘
No se recomienda usar utensilios de metal, ya que crearían un arco eléctrico y provocar un incendio.
Plástico/poliestireno,
por ejemplo recipientes de comida rápida
✔
Se debe tener cuidado con algunos recipientes, ya que
pueden deformarse, derretirse o descolorarse con las altas temperaturas.
Film transparente
✔
No se deben tocar los alimentos y deben perforarse para
permitir dejar salir el vapor.
Bolsas para congelar/
asar
✔
Se debe perforar para dejar salir el vapor. Compruebe que las
bolsas son adecuadas para su uso en microondas. No utilice
plástico o lazos de metal, ya que pueden derretirse o incendiarse debido al efecto de "arco eléctrico" del metal.
Platos de papel, tazas
y papel de cocina
✔
Utilice únicamente para calentar o para absorber la humedad. Se debe tener cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede provocar un incendio.
Recipientes de madera y paja
✔
Vigile siempre el horno cuando se utilizan estos materiales ya que el sobrecalentamiento puede ocasionar un
incendio.
Papel reciclado y
periódicos
✘
Puede contener extractos de metal que pueden causar
"arco eléctrico" y puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA:
Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el horno debido a la
posibilidad de ignición.
ES-25
User_manual_R760_WEST.indb 25
2016-07-26 22:25:00
Si cree que el horno no funciona correctamente, puede llevar a cabo una sencillas comprobaciones antes de llamar a un técnico. De esta forma, puede evitar llamadas innecesarias al
servicio, en caso de que el fallo se deba a algo sencillo.
Siga estas sencillas comprobaciones:
Llene una taza de agua a la mitad, colóquela en la bandeja de cristal y cierre la puerta.
Programe el horno para que cocine durante 1 minuto a potencia de microondas del 100 %.
1. ¿Se enciende la lámpara del horno cuando el agua cuece?
2. ¿Gira el agitador del microondas?
3. ¿Funciona el ventilador de cocción? (Compruebe colocando la mano sobre las salidas de
ventilación.)
4. Transcurrido 1 minutos, ¿suena la señal acústica?
5. ¿Está caliente la taza?
Si la respuesta a alguna de estas preguntas es negativa, compruebe primero que el horno está enchufado correctamente y que el fusible no se ha fundido. Si el cable está correctamente enchufado y el fusible no se ha fundido, consulte la tabla de resolución de
problemas siguiente.
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Nunca ajuste, repare o modifique el horno por su cuenta. Para
cualquier persona que no tenga los conocimientos adecuados, es peligroso llevar
a cabo una operación de mantenimiento o reparación. Esto es importante ya que
puede requerir la retirada de cubiertas que proporcionan protección contra la
energía de microondas.
• La junta de la puerta evita que se filtren líquidos del microondas durante el funcionamiento del horno, pero no crea un sellado hermético. Es normal observar gotas de agua,
luz o sentir aire caliente alrededor de la puerta del horno. Los alimentos con un alto contenido de humedad despedirán vapor o generarán condensación dentro de la puerta, lo
que puede formar gotas fuera del horno.
• Reparaciones y modificaciones: no intente utilizar el microondas si no funciona correctamente.
• Carcasa exterior y acceso a la lámpara: No retire nunca la carcasa exterior. Esto es muy
peligroso debido a las piezas de alta tensión internas, que no deben tocarse nunca, porque su contacto podría causar la muerte.
El horno no integra una cubierta de acceso a la lámpara. Si la lámpara falla, no intente
sustituirla. Llame al servicio técnico homologado de SHARP
ES-26
User_manual_R760_WEST.indb 26
2016-07-26 22:25:00
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CONSULTA
RESPUESTA
Corrientes de aire alrededor
de la puerta.
Cuando el horno está en funcionamiento, el aire circula alrededor de la cavidad
La puerta no está sellada herméticamente, por lo que el aire
puede escaparse.
En el horno se forma condensación y puede dar lugar
a la formación de gotas en
la puerta.
La cavidad del horno suele registrar temperaturas inferiores
a los alimentos que se están cocinando por lo que el vapor
generado al cocinar se condensará en la superficie más fría.
La cantidad de vapor producido dependerá del contenido
de agua de los alimentos que se estén cocinando. Ciertos
alimentos, como las patatas, tienen un algo contenido de
humedad.
La condensación atrapada en el cristal de la puerta se disipará en unas horas.
Se observan destellos y
Se producen arcos voltaicos cuando un objeto metálico se
arcos voltaicos en la cavidad sitúa cerca de la cavidad del horno durante la cocción.
al cocinar
Esto puede causar abrasión de la superficie de la cavidad,
pero no producirá ningún daño al horno.
Asar patatas.
Retire todas las raíces de las patatas, píchelas y colóquelas
directamente sobre la bandeja o en un recipiente plano resistente al calor o similar.
La pantalla se ilumina, pero
el panel de control no funciona al presionarlo.
Asegúrese de que la puerta está correctamente cerrada.
El horno cocina demasiado
despacio.
Asegúrese de que corregir el nivel de potencia seleccionado.
El horno hace ruido.
Los impulsos de la energía de microondas se activan y desactivas durante los procesos de cocción y descongelación.
La carcasa exterior está
caliente.
La carcasa exterior puede calentarse al tacto. Mantenga a los
niños a los niños lejos.
ES-27
User_manual_R760_WEST.indb 27
2016-07-26 22:25:00
User_manual_R760_WEST.indb 28
2016-07-26 22:25:00
ATTENTION : votre
produit comporte
ce symbole. Il signifie que les produits électriques
et électroniques
usagés ne doivent
pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux. Un système
de collecte séparé
est prévu pour ces
produits.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez
pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en œuvre de ces dispositions dans les États membres,
les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des
piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre au rebut séparément
et préalablement conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires
de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de
leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés
peuvent être rapportés gratuitement au détaillant, même si vous
n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites
de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.
swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise
et que vous souhaitez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des
conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage
pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites
quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales. Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante
ou votre administration locale concernant les modalités de reprise de
vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
FR-1
User_manual_R760_WEST.indb 1
2016-07-26 22:25:00
Les micro-ondes sont des ondes d'énergie, semblables à celles utilisées pour les
signaux de télévision et de radio.
L'énergie électrique est convertie en énergie de micro-ondes, dirigée vers le milieubas de la cavité par un guide d'ondes.
L'agitateur à micro-ondes distribue ensuite
uniformément l'énergie des micro-ondes
dans tous les coins de la cavité.
Les micro-ondes ne peuvent pas passer à
travers le métal. Ainsi, la cavité du four est
en métal et une fine maille métallique est
présente sur la porte.
Lors de la cuisson, les micro-ondes rebondissent aléatoirement sur les côtés de la
cavité du four.
Les micro-ondes passent à travers certains
matériaux, comme le verre et le plastique,
pour chauffer la nourriture. (voir « Ustensiles adaptés » en page FR-25).
L'eau, le sucre et les graisses des aliments
absorbent les micro-ondes, ce qui les fait
vibrer. Cela produit de la chaleur par friction, de la même façon que vous chauffez
vos mains en les frottant.
Les zones extérieures de la nourriture sont
chauffées par l'énergie des micro-ondes,
et la chaleur se déplace vers le centre par
conduction, comme pour la cuisine classique. Il est important de tourner, réarranger ou remuer la nourriture pour assurer un
chauffage uniforme.
Une fois la cuisson terminée, le four arrête automatiquement de produire des micro-ondes.
Un temps de repos est nécessaire après
cuisson, car cela permet à la chaleur de se
disperser uniformément dans la nourriture.
REMARQUE :
Ce modèle utilise un plateau en verre au
lieu d'un plateau tournant. Le plateau en
verre est collé au fond de la cavité, et ne
tournera pas comme un plateau tournant.
Placez simplement votre plat sur le dessus
du plateau en verre.
FRANÇAIS
COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE
FR-2
User_manual_R760_WEST.indb 2
2016-07-26 22:25:00
TABLE DES MATIÈRES
Mode d’emploi
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT .....................................................................................................1
COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE .......................................................................................................2
TABLE DES MATIÈRES......................................................................................................................................3-4
SPÉCIFICATIONS ...................................................................................................................................................3
FOUR ET ACCESSOIRES ......................................................................................................................................4
PANNEAU DE COMMANDE ...............................................................................................................................5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ..................................................................................... 6-13
INSTALLATION ............................................................................................................................................. 14-15
AVANT LA MISE EN SERVICE ......................................................................................................................... 16
RÉGLAGE DE L'HORLOGE .............................................................................................................................. 16
FONCTION MINUTERIE .................................................................................................................................. 16
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES ................................................................................................. 17
FONCTIONNEMENT MANUEL ..................................................................................................................... 18
CUISSON AU MICRO-ONDES ................................................................................................................. 18-19
CUISSON AU GRIL / MICRO+GRIL .........................................................................................................19-20
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES ................................................................................................................ 20
FONCTION DÉCONGÉLATION PAR POIDS ............................................................................................... 21
FONCTION DÉCONGÉLATION PAR TEMPS .............................................................................................. 21
FONCTION MENU AUTO ............................................................................................................................... 22
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE ...............................................................................................22-24
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .......................................................................................................................... 17
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ......................................................................................................................... 25
DÉPANNAGE................................................................................................................................................. 26-27
APPEL POUR RÉPARATIONS ............................................................................................................................. I
FICHE TECHNIQUE
Nom du modèle :
R-760
Tension d’alimentation
Consommation électrique : Micro-ondes
Puissance de sortie :
Micro-ondes
Mode veille (Mode économies d'énergie)
Fréquence des micro-ondes
Dimensions extérieures (L) x (H) x (P)** mm
Dimensions de la cavité (L) x (H) x (P)*** mm
Capacité du four
Plateau en verre (L) x (P) mm
Poids
Éclairage du four
: 230-240V, 50Hz, monophasé
: 1400W
: 900W (IEC 60705)
: moins de 1,0W
: 2450MHz* (Groupe 2/Classe B)
: 489 x 288 x 351
: 340 x 197 x 338
: 23 litres***
: 262 x 262
: environ 14,6 kg
: 20W/230V
*
Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011.
Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B.
Groupe 2 signifie que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme
de rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments.
Classe B signifie que l'équipement est adapté à une utilisation domestique.
** La profondeur ne comprend pas la poignée d'ouverture de la porte.
FR-3
User_manual_R760_WEST.indb 3
2016-07-26 22:25:00
FICHE TECHNIQUE
*** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur
maximales. La contenance réelle pour les aliments est inférieure à cette valeur
LES SPÉCIFICATIONS PEUVENT ÊTRE CHANGÉES SANS PRÉAVIS LORS D'AMÉLIORATIONS
APPORTÉES À L’APPAREIL.
6
2
9
1
4
5
10
3
7
8
FOUR
1. Poignée d'ouverture de la porte
2. Éclairage du four
3. Charnières de porte
4. Loquets de sécurité de la porte
5. Porte
6. Joints de porte et surfaces de contact
du joint
7. Plateau en verre
8. Cavité du four
9. Panneau de commande
10. Cordon d'alimentation
11. Boîtier extérieur
FRANÇAIS
FOUR ET ACCESSOIRES
11
12
ACCESSOIRES :
Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien
fournis avec le four :
12) Grille
• Pour l'utilisation de la grille, reportez-vous aux sections
gril de la page F-19.
Ne touchez jamais la grille lorsqu'elle est chaude.
REMARQUE : Lorsque vous passez une commande
d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au
service d’entretien agréé par SHARP le nom des pièces
et du modèle.
FR-4
User_manual_R760_WEST.indb 4
2016-07-26 22:25:02
PANNEAU DE COMMANDE
1.AFFICHAGE NUMÉRIQUE et VOYANTS
INDICATEURS
Symbole de MICRO-ONDES
Symbole de GRIL
1
Symbole de MINUTERIE DE DÉLAI
2
Symbole de MINUTERIE
3
Symbole de DÉCONGÉLATION
PAR POIDS
4
Symbole de DÉCONGÉLATION
PAR TEMPS
11
5
Symbole de VERROUILLAGE
PARENTAL
12
6
13
7
8
14
9
15
10
2.VOYANTS DU MENU AUTO
BOISSONS
POMMES DE TERRE AU FOUR
LÉGUMES
PIZZA
RIZ
MORCEAUX DE POULET GRILLÉ
3.Touches numériques
4.Touches MENU AUTO
5.Touche MENU AUTO A1-A7 et
AUGMENTER POIDS
6.Touche DÉCONGÉLATION PAR POIDS
7.Touche GRIL
8.Touche MICRO+GRIL
9.Touche MINUTERIE/RÉGLAGE HORLOGE
10.Touche DÉMARRER/DÉCOMPTE AUTO
11.Touche MENU AUTO A1-A7 et
RÉDUIRE POIDS
12.Touche DÉCONGÉLATION PAR TEMPS
13.Touche PUISSANCE MICRO
14.Touche MINUTERIE DE DÉLAI
15.Touche ARRÊT/EFFACER
FR-5
User_manual_R760_WEST.indb 5
2016-07-26 22:25:03
VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un
plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être
installé dans un élément de cuisine. Veuillez ne pas placer le four dans un placard.
2. La porte du four peut chauffer durant la cuisson. Placez
ou montez le four afin que le bas du four soit à 85 cm
ou plus au-dessus du sol. Gardez les enfants éloignés
de la porte pour éviter qu'ils ne se brûlent.
3. AVERTISSEMENT : Ne touchez pas directement le plateau après cuisson, car il peut être chaud.
4. Assurez-vous de garder un espace libre d'au moins
30 cm au-dessus du four.
5. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont l'expérience et
les connaissances sont insuffisantes, si elles sont supervisées ou si elles reçoivent des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, à
moins qu'ils n'aient plus de 8 ans et ne soient surveillés.
6. Gardez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
7. AVERTISSEMENT : Ne laissez un enfant utiliser le four
sans supervision que si vous lui avez donné des instructions adéquates, afin que l'enfant soit capable d'utiliser le four de manière sûre et comprenne les dangers
d'une utilisation abusive.
8. AVERTISSEMENT : Des pièces accessibles peuvent
chauffer durant l'utilisation. Gardez les jeunes enfants
à distance du four.
9. AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints de porte
sont endommagés, n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’il
soit réparé par du personnel qualifié.
10. AVERTISSEMENT : Veuillez ne rien réparer ou rempla-
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
FR-6
User_manual_R760_WEST.indb 6
2016-07-26 22:25:03
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
cer par vous-même dans le four. Faites appel à du personnel qualifié. N’essayez pas de démonter l’appareil ni
d’enlever le dispositif de protection contre l’énergie des
micro-ondes, vous risqueriez d’endommager le four et
de vous blesser.
11. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique.
L'échange doit être effectué par un agent d'entretien
autorisé SHARP.
12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne
doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés,
ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
13. Le réchauffage des boissons au micro-ondes peut entraîner une ébullition explosive différée; faites donc
bien attention lors de la manipulation du récipient.
14. Veuillez ne pas cuire d'œufs dans leur coquille et ne
pas réchauffer d'œufs durs entiers dans le four à microondes, ceux-ci risquant d’exploser même après la cuisson. Pour cuire ou réchauffer des œufs qui n’ont pas
été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc
afin d’éviter qu’ils n’explosent. Retirez la coquille des
œufs durs et coupez les œufs en tranches avant de les
réchauffer dans un four à micro-ondes.
15. Vous devez vérifier que les ustensiles utilisés sont bien
conçus pour un four à micro-ondes. N’utilisez que des
récipients et des ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Voir Page F-25.
16. Veillez à remuer ou à agiter le contenu des biberons
et pots pour bébé et à vérifier leur température avant
qu'ils ne soient consommés pour éviter toute brûlure.
17. La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et les accessoires
peuvent devenir très chauds durant le fonctionnement.
18. Veuillez faire attention à ne pas toucher ces zones. Pour
éviter de vous brûler, utilisez toujours d'épais gants de
cuisine anti-chaleur pour four. Lorsque vous réchauffez un plat dans un récipient en plastique ou en papier,
surveillez le four pour prévenir tout risque d'incendie.
FR-7
User_manual_R760_WEST.indb 7
2016-07-26 22:25:03
19. Si vous observez la présence de fumée, éteignez ou
débranchez l'appareil et laissez la porte fermée afin
d’étouffer les flammes.
20. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tous
dépôts de nourriture.
21. Le non-respect des consignes de nettoyage du four
entraînera une détérioration des surfaces susceptible
d'affecter le bon fonctionnement de l'appareil et de
présenter des risques.
22. N'utilisez pas de nettoyeurs abrasifs agressifs ou de
grattoirs métalliques pour nettoyer la partie vitrée de
la porte du four, ceux-ci pouvant rayer les surfaces et
provoquer l'éclatement du verre.
23. Il n'est pas recommandé d'utiliser un nettoyeur vapeur.
24. Reportez-vous à la page F-24 pour plus d'instructions
concernant le nettoyage des joints de porte, des cavités et pièces adjacentes.
25. Cet appareil est conçu pour être utilisé pour une utilisation
domestique et autres applications similaires telles que :
- pour la cuisine du personnel des magasins, bureaux et
autres environnements de travail,
- pour une utilisation par les clients des hôtels, motels
et autres types d'environnements résidentiels,
- pour les maisons de campagne,
- pour les environnements de type chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT : Cet appareil et ses pièces accessibles
peuvent devenir chauds durant l'utilisation. Veuillez faire
attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Les
enfants de moins de 8 ans doivent toujours être gardés à
l'écart s'ils ne sont pas constamment surveillés.
27. L'appareil chauffe durant l'utilisation. Veuillez faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants à l'intérieur du four.
28. Des pièces accessibles peuvent chauffer durant l'utilisation. Gardez les jeunes enfants à distance du four.
Pour éviter tout risque d’incendie :
1. Vous devez surveiller le four durant son fonction-
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
FR-8
User_manual_R760_WEST.indb 8
2016-07-26 22:25:03
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
nement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un
temps de cuisson trop long peuvent entraîner une
augmentation de la température des aliments et
créer un risque d'incendie.
2. La prise secteur doit être facilement accessible, afin que
la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément
débranchée en cas d’urgence.
3. L'alimentation électrique doit être 230 V~, 50 Hz.
4. Ce four doit être alimenté par un circuit électrique indépendant.
5. Veuillez ne pas placer votre four à proximité d'une zone
génératrice de chaleur. Par exemple, près d'un four à
cuisson conventionnelle.
6. Ne placez pas ce four dans une atmosphère à humidité
élevée ou bien où l’humidité peut s'accumuler.
7. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
8. Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la cavité du
four, le plateau tournant et le pied du plateau après
chaque utilisation du four. Ces pièces doivent être toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer au point de fumer
ou de s’enflammer.
9. Ne placez pas de produits susceptibles de s’enflammer
au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation.
10. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
11. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc., métalliques qui
peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces
éléments métalliques peuvent entraîner la formation
d’un arc électrique et causer un incendie.
12. N’utilisez pas ce four à micro-ondes pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile risquerait de s’enflammer.
13. Pour faire du popcorn, n’utilisez que des ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes.
14. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four.
15. Vérifiez les réglages après la mise en service du four et
FR-9
User_manual_R760_WEST.indb 9
2016-07-26 22:25:03
assurez-vous que le four fonctionne correctement.
16. Pour éviter les surchauffes et incendies, faites attention
lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une
forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple
des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
17. Reportez-vous aux conseils correspondants dans le
mode d'emploi.
Pour éviter toute blessure
1. AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants
avant toute utilisation du four.
a) Porte : assurez-vous qu’elle ferme correctement,
qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et
qu’elle n’est pas voilée.
b) Charnières et loquets de sécurité : assurez-vous qu’ils
ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Joints de porte et surfaces de contact : assurez-vous
qu’ils ne sont pas endommagés.
d) Intérieur de la cavité et de la porte : assurez-vous qu’il
n'est pas cabossé.
e) Cordon d’alimentation et sa prise : assurez-vous qu’ils
ne sont pas endommagés.
2. Ne faites pas fonctionner le four avec la porte ouverte
et ne modifiez pas les loquets de sécurité de la porte
d'une quelconque manière.
3. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le
joint de porte et la surface de contact du joint.
4. Évitez que la graisse ou les saletés ne s’accumulent sur
les joints de porte ou sur les pièces adjacentes. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tous les
dépôts de nourriture. Respectez les instructions du paragraphe "Entretien et Nettoyage" de la page F-24.
5. Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez
votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de
vous renseigner sur les précautions à prendre lors de
l’utilisation du four.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
FR-10
User_manual_R760_WEST.indb 10
2016-07-26 22:25:03
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Pour éviter toute décharge électrique
1. Ne retirez en aucun cas le boîtier externe.
2. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouvertures
d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez
immédiatement le four hors tension, débranchez la
fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un
technicien d’entretien agréé par SHARP.
3. Ne plongez jamais la fiche du cordon d’alimentation
dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Vérifiez que le cordon d’alimentation ne pend pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four.
5. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y compris de l’arrière du
four. 6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la
lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du
four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent
d’entretien agréé par SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine :
1. N’utilisez jamais de récipient scellé. Retirez tout ruban
d’étanchéité et couvercle avant l'utilisation. La surpression dans un récipient scellé peut provoquer une explosion, même après l'arrêt du four.
2. Prenez des précautions lorsque vous employez votre
four à micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez
des récipients à ouverture large de manière à ce que les
bulles puissent s’échapper.
Ne chauffez pas de liquide dans un récipient à col
étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient
peut déborder rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter tout débordement de liquide bouillant et
brûlure éventuelle :
1. N’utilisez pas de temps de cuisson trop longs.
2. Remuez le liquide avant le chauffage/réchauffage.
3. Il est recommandé de placer une tige de verre ou un
objet similaire (non métallique) dans le liquide duFR-11
User_manual_R760_WEST.indb 11
2016-07-26 22:25:03
rant le réchauffage.
4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes
dans le four une fois le chauffage terminé, de manière
à éviter toute ébullition soudaine différée.
3. Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et
saucisses avant de les cuire, ceux-ci pouvant exploser.
Pour éviter toute brûlure
1. Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti-chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de
façon à éviter toute brûlure.
2. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sachets
de cuisson, etc. de manière à ce que la vapeur qui s’en
échappe ne puisse pas vous brûler les mains ou le visage et pour empêcher toute ébullition éruptive.
3. Pour éviter de vous brûler, testez toujours la température des aliments et mélangez avant de servir. Faites particulièrement attention à la température des aliments destinés aux bébés, enfants et
personnes âgées. La température du récipient est
trompeuse et ne reflète pas celle des aliments. Vérifiez toujours la température des aliments.
4. Tenez-vous éloigné du four lors de l'ouverture de la
porte, de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur
ou à la chaleur.
5. Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les
brûlures.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
1. Ne vous appuyez pas ou ne vous accrochez pas sur la
porte du four.
2. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité comme l’usage d’un porte-récipient et le retrait
avec précaution de l'emballage des produits alimentaires. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages conçus pour rendre la nourriture croustillante (par exemple, ceux destinés à griller
un aliment) dont la température peut être très élevée.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
FR-12
User_manual_R760_WEST.indb 12
2016-07-26 22:25:03
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Autres avertissements
1. Veuillez ne modifier le four en aucune manière.
2. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonctionnement.
3. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne
doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’est pas adapté à un usage commercial ou scientifique.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour
éviter d’endommager le four :
1. N'utilisez jamais ce four à vide, sauf si recommandé dans le
guide d'utilisation. Cela pourrait endommager votre four.
2. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière
auto-chauffante, interposez une protection contre la
chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière
à ne pas endommager le plateau tournant et le pied du
plateau. Le temps de préchauffage précisé dans le livre
de recettes ne doit pas être dépassé.
3. N'utilisez pas d'ustensiles en métal, qui réfléchissent les
micro-ondes et peuvent causer des arcs électriques. Utilisez seulement le plateau tournant et le support conçus
pour ce four. N'utilisez pas ce four sans plateau tournant.
4. Ne posez aucun objet sur le boîtier du four pendant
son fonctionnement.
REMARQUE :
Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four,
consultez un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne sauraient être tenus responsables des dommages
occasionnés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient d'une mauvaise observation des consignes de branchement électrique. Des gouttes d’eau peuvent se former sur
les parois de la cavité du four, autour des joints et des surfaces
d’étanchéité. Cela est normal et n'est pas une indication d'un
mauvais fonctionnement ou de fuites de micro-ondes.
KIT INTÉGRÉ
Aucun kit intégré n'est disponible pour ce four.
Ce four est conçu pour être utilisé uniquement sur un plan
de travail de cuisine.
FR-13
User_manual_R760_WEST.indb 13
2016-07-26 22:25:03
1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la
cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la
surface du boîtier du four à micro-ondes. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe de dommages.
2. Placez le four sur une surface sûre, plane et suffisamment
solide pour supporter le poids du four, plus le poids de
l'aliment le plus lourd à cuire dans le four. Ne placez pas
le four dans un placard.
3. Sélectionnez une surface plane fournissant assez d'espace
libre pour les grilles d'aération d'entrée et de sortie. La surface arrière de l'appareil doit être placée contre un mur.
• Un espace minimum de 20 cm est requis entre le four
et les murs adjacents.
• Gardez un espace d'au moins 30 cm au-dessus du four.
• Ne retirez pas les pieds du bas du four.
• Bloquer l'entrée et/ou la sortie d'aération peut endommager le four.
• Placez le four aussi loin que possible des radios et télévisions. Le fonctionnement du four à micro-ondes peut
causer des interférences sur votre signal radio ou TV.
0 cm
FRANÇAIS
INSTALLATION
30 cm
20 cm
20 cm
85cm
cm
min. 85
min
4. La porte du four peut chauffer durant la cuisson. Placez
ou montez le four afin que le bas du four soit à 85cm ou
plus au-dessus du sol. Gardez les enfants éloignés de la
porte pour éviter qu'ils ne se brûlent.
5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une
prise murale standard (avec prise de terre).
FR-14
User_manual_R760_WEST.indb 14
2016-07-26 22:25:03
INSTALLATION
AVERTISSEMENT : Ne placez pas le four dans un endroit
générant de la chaleur ou à des niveaux élevés d'humidité
(par exemple, près ou au-dessus d'un four conventionnel)
ou près de matériaux combustibles (par ex. rideaux).
Ne bloquez ou n'obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Ne placez pas d'objet sur le four.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
• Assurez-vous que l'eau ne rentre pas en contact avec le
cordon ou la prise électrique.
• Insérez correctement la fiche dans la prise.
• Ne branchez pas d'autres appareils sur la même prise en
utilisant une multiprise.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un service d'entretien agréé Sharp ou par une
personne similairement qualifiée pour éviter tout risque.
• Lorsque vous retirez la fiche de la prise, tirez toujours au niveau de la fiche et non du cordon, cela pouvant endommager
le cordon d'alimentation et les branchements dans la fiche.
• Si la fiche installée sur votre four peut être recâblée et si la prise
électrique de votre domicile n'est pas compatible avec la fiche
fournie, retirez la fiche correctement (ne la coupez pas).
• Si la fiche installée sur votre four ne peut pas être recâblée
et si la prise électrique de votre domicile n'est pas compatible avec la fiche fournie, coupez la fiche d'alimentation.
AVERTISSEMENT – CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS
À LA TERRE
FR-15
User_manual_R760_WEST.indb 15
2016-07-26 22:25:03
AVANT LA MISE EN SERVICE
Branchez le four. L'écran du four affiche : 01:00, et , et un signal sonore s'active une fois.
Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0W en mode de veille.
Pour régler l'horloge, voir ci-dessous.
Votre four dispose d’une fonctionnalité d'horloge, vous pouvez choisir de régler l’heure sur
un cycle de 24 ou 12 heures en mode veille.
1. Appuyez sur la touche MINUTERIE/RÉGLAGE HORLOGE une fois pendant 3 secondes,
« Hr 24 » s'affiche et l'indicateur d'horloge
s'éclaire.
2. Appuyez sur la touche MINUTERIE/RÉGLAGE HORLOGE deux fois, « Hr 12 » s'affiche et
l'indicateur d'horloge
s'éclaire.
3. Après avoir choisi le cycle d'heure, appuyez sur les touches numérotées ‘’ 10Min’’, ‘’1Min’’
, ‘’10Sec’ pour saisir l'heure de l'horloge.
4. Appuyez sur la touche MINUTERIE/RÉGLAGE HORLOGE une fois pour démarrer l'horloge. L'icône « : » de l'horloge numérique se met à clignoter sur l'écran et l'affichage de
l'horloge disparait.
REMARQUES :
• Durant le réglage de l'horloge, si la touche ARRÊT/EFFACER est utilisée, le four revient à
son réglage précédent.
• Si l'alimentation électrique de votre four à micro-ondes est coupée, l'écran affiche de
manière intermittente « 01:00 » une fois le courant rétabli. Si cela arrive durant la cuisson,
le programme sera supprimé.
FRANÇAIS
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
FONCTION MINUTERIE
Vous pouvez utiliser la fonction minuterie pour décompter le temps lorsque votre four micro-ondes n'est pas utilisé, par exemple pour cuire un œuf dur sur une plaque de cuisson
traditionnelle ou pour surveiller le temps de repos des aliments cuits ou décongelés.
Exemple :
Pour régler la minuterie sur 5 minutes.
2. Appuyez sur les
3. Appuyez sur la
4. Vérifiez l'affi1. Appuyez sur la
touches numétouche DÉMARchage.
touche MINUrotées ‘’10Min’’,
RER/DÉMAR(L'écran affiche
TERIE/RÉGLAGE
‘’1Min’’,‘ ’10Sec’’
RAGE RAPIDE
le décompte du
HORLOGE une
pour saisir
pour démarrer la
temps programfois, l'icône « : »
l'heure.
minuterie.
mé et le symbole
clignote et l'indiclignote.)
cateur d'horloge
s'éclaire.
Lorsque la minuterie arrive à 0:00, un signal sonore s'active deux fois et l'écran LCD affiche
l'heure actuelle.
Vous pouvez saisir n'importe quelle durée jusqu'à 99 minutes, 50 secondes. Pour annuler
la MINUTERIE DE CUISINE lors du compte à rebours, appuyez simplement sur la touche
ARRÊT/EFFACER.
REMARQUE: Vous ne pouvez pas utiliser la fonction MINUTERIE pendant la cuisson.
FR-16
User_manual_R760_WEST.indb 16
2016-07-26 22:25:03
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES
Votre four est doté de 6 niveaux de puissance. Pour régler la puissance, suivez les instructions ci-dessous.
Pour régler le niveau de puissance.
Écran LCD
• Appuyez sur la touche PUISSANCE MICRO une fois, P100 s'affiche et le syms'allume en
bole de micro-ondes
même temps sur l'écran.
• Appuyez sur la touche PUISSANCE
MICRO pour modifier le niveau de
puissance jusqu'à ce que l'écran affiche
l'heure souhaitée
• Appuyez sur les touches numérotées
‘’ 10Min’’, ‘’1Min’’, ‘’10Sec‘’ pour saisir le
temps de cuisson, puis sur DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE pour démarrer le four.
• Pour vérifier le niveau de puissance durant
la cuisson, appuyez sur la touche PUISSANCE MICRO, le niveau de puissance actif
s'affiche pendant 4 secondes. La minuterie
du four continue à se décompter lorsque
l'écran affiche le niveau de puissance
• En mode veille, appuyez sur les touches
numérotées ‘’10Min”, ‘’1Min”, ‘’10Sec”
directement, le niveau de puissance par
défaut étant P100.
Puissance micro-ondes
FORT = 100 %
MOYEN-FORT =
80 %
MOYEN = 60 %
MOYEN-DOUX =
40 %
DOUX = 20 %
D’une manière générale, nous vous conseillons de procéder comme suit :
P100 - (FORT = 900 W) Utiliser pour la cuisson rapide ou le réchauffage, par ex., de
plats cuisinés, boissons chaudes, légumes,
etc.
P80 - (MOYEN-FORT = 720 W) Pour cuire
plus longtemps les aliments plus denses,
tels que les rôtis, les pains de viande, les
plats sur assiettes et les plats délicats tels
que les gâteaux de Savoie. Avec ce réglage
réduit, la nourriture cuira de façon homogène sans que les bords ne soient trop cuits.
P60 - (MOYEN = 540 W) Convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de bœuf
par exemple). Ce niveau de puissance est
recommandé pour obtenir une viande
tendre.
P40 - (MOYEN DOUX = 270 W) Sélectionnez
ce niveau de puissance pour décongeler,
afin de vous assurer que les aliments décongèlent de manière uniforme.
Ce réglage est aussi parfait pour la cuisson
du riz, des pâtes, des raviolis chinois et de la
crème anglaise.
P20 - (DOUX = 180 W) Pour une décongélation légère, par ex. pour les gâteaux à la
crème ou pâtisseries.
P00 - Pour refroidir la température de la
cavité.
FR-17
User_manual_R760_WEST.indb 17
2016-07-26 22:25:04
Ouverture de la porte :
Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte.
Démarrage du four :
Suivant le type d'aliment et le type de cuisson requis, placez les aliments soit dans un plat approprié puis sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur
la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE après avoir sélectionné le mode de cuisson désiré.
Une fois le programme de cuisson réglé et si la touche DÉMARRAGE/+30sec./ENTRÉE DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE n'a pas été utilisée dans les 20 secondes qui suivent, les
réglages seront annulés.
La touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE doit être utilisée pour continuer la cuisson
si la porte est ouverte durant la cuisson. Un signal sonore s'active à chaque pression de la
touche, une pression inactive ne provoque pas de réponse.
Utilisez la touche ARRÊT/EFFACER pour :
1. Effacer une erreur de programmation.
2. Arrêter le four temporairement pendant la cuisson.
3. Pour annuler un programme pendant la cuisson, appuyez deux fois sur la touche ARRÊT/
EFFACER.
4. Pour régler ou annuler le verrouillage enfant (reportez-vous à la page F-18).
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT MANUEL
CUISSON AU MICRO-ONDES
Vous pouvez choisir un temps de cuisson maximal de 99 minutes 50 secondes (99:50).
L'intervalle de temps de cuisson (décongéDurée de cuisson
Intervalle de temps
lation) varie entre 5 secondes et 95 minutes.
0-1 minute
10 secondes
1-10 minutes
1 minute
Cela dépend de la durée totale de la cuisson (dé10-99 minutes
10 minutes
congélation), comme expliqué dans le tableau.
CUISSON MANUELLE/DÉCONGÉLATION MANUELLE
• Entrez le temps de cuisson et utilisez les niveaux de puissance micro-ondes P100 à P20
pour cuire ou décongeler (reportez-vous à la page F-17).
• Mélangez ou tournez les aliments, lorsque cela est possible, 2 à 3 fois pendant la cuisson.
• Après la cuisson, couvrez les aliments et laissez-les reposer, comme recommandé.
• Après la décongélation, couvrez les aliments d’une feuille de papier aluminium et laissezles reposer jusqu’à décongélation complète.
Exemple :
Pour cuire pendant 2 minutes et 30 secondes à P80 (80 %) de puissance micro-ondes.
1. Appuyez sur la
2. Appuyez sur la
3. Appuyez sur les
4. Appuyez sur la
touche PUIStouche MICRO
touches numétouche DÉMARSANCE MICRO.
POWER pour
rotées ‘’10Min’’,
RER/DÉMARP100 s'affichera.
sélectionner le
‘’1Min’’, ”10Sec”,
RAGE RAPIDE
niveau de puis’’ pour saisir le
pour démarrer la
sance P80.
temps de cuisson.
cuisson. (L'affichage décompte
le temps de cuisson programmé.)
REMARQUE :
• Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume.
• Si la porte est ouverte durant la cuisson/décongélation pour mélanger ou retourner la
FR-18
User_manual_R760_WEST.indb 18
2016-07-26 22:25:04
CUISSON AU MICRO-ONDES
nourriture, le temps de cuisson s'arrête automatiquement sur l'écran. Le temps de cuisson/décongélation commence à se décompter à nouveau lorsque la porte est fermée et
que la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE est utilisée.
• Lorsque la cuisson/décongélation est terminée, l'heure réapparaît sur l'écran, si l'horloge
a bien été réglée.
• Si vous voulez connaître le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez sur la touche
PUISSANCE MICRO. Le niveau de puissance utilisé s'affiche pendant 3 secondes.
CUISSON AU GRIL / MICRO+GRIL
1. CUISSON AU GRIL UNIQUEMENT
Le gril en haut de la cavité du four possède un seul niveau de puissance. Utilisez la grille pour
griller de petits aliments tels que le bacon, le lard fumé et les pains aux raisins. La nourriture
peut être placée directement sur la grille, dans un plat à gâteaux ou dans un plat résistant à
la chaleur sur la grille.
Exemple :
Pour cuire au gril pendant 20 minutes, en utilisant la touche GRIL.
1. Appuyez une fois sur la
touche GRIL.
« Grl » s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
3. Appuyez sur la touche
DÉMARRER/DÉMARRAGE
”10Min”, ”1Min”, ”10Sec”
RAPIDE pour démarrer le gril.
pour configurer le temps
(L'affichage décompte le
de cuisson.
temps de cuisson restant.)
La puissance du gril est réglée sur 100 % pendant 5 minutes, puis sur 60 % pour le reste de
la cuisson.
1. CUISSON MICRO+GRIL
MICRO+GRIL combine la puissance micro-ondes et la cuisson au gril. MICRO+GRIL signifie
que la cuisson se fait alternativement par micro-ondes et au gril.
La combinaison de la cuisson micro-ondes avec le gril permet de réduire le temps de cuisson, tout en ayant des aliments grillés.
Il existe deux types de combinaison :
COMBINAISON 1 (Affichage : Co-1)
Le micro-ondes fonctionne pendant 8 s puis s'arrête pendant 2 s, le gril fonctionne pendant
18 s puis s’arrête pendant 5 s, ce qui constitue un cycle.
COMBINAISON 2 (Affichage : Co-2)
Le micro-ondes fonctionne pendant 13 s puis s'arrête pendant 5 s, le gril fonctionne pendant 10 s puis s’arrête pendant 5 s, ce qui constitue un cycle.
Exemple :
Pour cuire pendant 20 minutes, en utilisant MICRO+GRILL avec Co-1.
1. Appuyez sur le bouton
MICRO+GRIL une fois,
« Co-1 »
s'affiche alors.
2. Appuyez sur la touche
3. Appuyez sur la touche
”10Min”, ”1Min”, ”10Sec”
DÉMARRER/DÉMARRAGE
pour configurer le temps
RAPIDE pour démarrer la
de cuisson.
cuisson.
(L'affichage décompte le
temps de cuisson restant.)
FR-19
User_manual_R760_WEST.indb 19
2016-07-26 22:25:04
CUISSON AU GRIL / MICRO+GRIL
NOTES pour les modes GRIL et MICRO+GRIL :
• Il n'est pas nécessaire de préchauffer le gril avant la cuisson.
• Vous pouvez remarquer de la fumée ou une odeur de brûlé lors de votre première utilisation du
gril. Cela est normal et n'est pas un signe de mauvais fonctionnement. Pour éviter ce problème,
chauffez le four sur gril pendant 20 minutes sans aliments avant votre première utilisation.
IMPORTANT : Durant le fonctionnement, pour permettre à la fumée et aux odeurs de se
disperser, ouvrez une fenêtre ou activez la ventilation de la cuisine.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT :
La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et les accessoires peuvent devenir
très chauds durant le fonctionnement. Pour éviter de vous brûler, utilisez toujours
d'épais gants de cuisine anti-chaleur pour four.
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
1. MINUTERIE DE DÉLAI
Avec cette fonction, vous pouvez prérégler le programme et le four à micro-ondes commencera à fonctionner conformément au programme plus tard.
• En mode veille, réglez le programme de cuisson souhaité.
• Appuyez une fois sur la touche MINUTEUR DE DÉLAI, l'heure du jour s'affichera et le
voyant de minuterie de délai s'éclairera.
• Appuyez sur les touches numériques “10Min” ”1Min” “1Sec” pour régler l'heure à laquelle vous souhaitez démarrer le programme.
• Appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE une fois lorsque l'horloge atteint
l'heure préréglée, et le système démarrera le programme prédéfini automatiquement.
REMARQUE :
• En état de minuterie de délai, appuyez sur la touche MINUTERIE DE DÉLAI une fois, le
temps de cuisson prédéfini s'affichera pendant 5 secondes. Vous pouvez appuyer sur la
touche ARRÊT/EFFACER pour annuler la fonction de minuterie de délai.
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions de démarrage rapide et de décongélation par
poids ou par temps lorsque la minuterie de délai est réglée.
2. DÉMARRAGE RAPIDE
Démarrage direct
Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance P100 du micro-ondes
pendant 30 secondes en appuyant sur la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE. La
cuisson démarre immédiatement, et vous pouvez augmenter le temps de cuisson de 30 secondes en appuyant à nouveau sur la touche.
REMARQUE : Il est possible de prolonger le temps de cuisson jusqu'à 10 minutes au maximum.
3. VERROUILLAGE ENFANT
Utilisez cette fonction pour empêcher une utilisation non supervisée du four par des enfants.
a. Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT :
En mode de veille, appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pendant 3 secondes. Un long
signal se fait entendre, ce qui indique que l'appareil est maintenant en mode de verrouillage
s'allume en même temps que l'heure actuelle. Si l'horloge n'a pas
parental, et le symbole
été réglée, l'écran affiche le statut suivant :
b. Pour annuler le VERROUILLAGE ENFANT :
En mode de veille, appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pendant 3 secondes. Un long
"bip" se fait entendre, ce qui indique que la porte a été déverrouillée.
FR-20
User_manual_R760_WEST.indb 20
2016-07-26 22:25:04
FONCTION DÉCONGÉLATION PAR POIDS
DÉCONGÉLATION PAR POIDS
Le four à micro-ondes est préprogrammé avec une minuterie et des niveaux de puissance afin de
décongeler facilement les aliments tels que le porc, le bœuf et le poulet.
La gamme de poids pour ces aliments est de 100 g à 1800 g par palier de 100 g.
Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser cette fonction.
Exemple : Pour décongeler un morceau de viande mélangée de 1,2 kg en utilisant le programme
DÉCONGÉLATION PAR POIDS.
Placez la viande dans un plat à gâteau ou bien sur une grille de décongélation pour four à microondes sur le plateau en verre.
1. Appuyez sur la touche
DÉCONGÉLATION PAR
POIDS une fois.
2. Saisissez le poids souhaité en appuyant sur
jusqu'à ce que
l'écran affiche :
3. Appuyez sur la touche
DÉMARRER/DÉMARRAGE
RAPIDE pour démarrer la
décongélation.
(L'affichage décompte le
temps de décongélation)
REMARQUE :
• Avant de congeler les aliments, assurez-vous que la nourriture est fraîche et de bonne qualité.
• Si nécessaire, protégez les petits morceaux de viande ou de volaille avec de petits morceaux plats
de papier aluminium. Cela permet d'empêcher ces parties de devenir chaudes pendant la décongélation. Faites attention à ce que l'aluminium ne touche pas les parois du four.
• Le poids des aliments doit être arrondi par tranche de 100 g, par exemple, 700 g pour 650 g.
• Après la moitié du temps total de décongélation, le système se mettra en pause et émettra un signal
sonore pour vous rappeler de retourner la nourriture pour assurer une décongélation uniforme. Une fois
cela fait, appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE pour reprendre la décongélation.
FONCTION DÉCONGÉLATION PAR TEMPS
DÉCONGÉLATION PAR TEMPS
Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps
de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus
de détails concernant la manière d'utiliser ce programme. La gamme de temps est 00:10 – 99:50.
Exemple : Pour décongeler les aliments pendant 10 minutes.
1. Appuyez une fois sur la
2. Saisissez la durée de
3. Appuyez sur la touche
touche DÉCONGÉLATION
cuisson en appuyant sur
DÉMARRER/DÉMARRAGE
PAR TEMPS.
les touches numériques
RAPIDE pour démarrer la
”10Min”, ”1Min”, ”10Sec”
décongélation.
jusqu'à ce que l’écran
(L'affichage décompte le
affiche 10:00.
temps de décongélation)
Notes pour la décongélation par temps :
• Les niveaux de puissance préréglés ne peuvent pas être modifiés.
• Avant de congeler les aliments, assurez-vous que la nourriture est fraîche et de bonne qualité.
• Si nécessaire, protégez les petits morceaux de viande ou de volaille avec de petits morceaux
plats de papier aluminium. Cela permet d'empêcher ces parties de devenir chaudes pendant
la décongélation. Faites attention à ce que l'aluminium ne touche pas les parois du four.
• Après le tiers du temps total de décongélation, le système se mettra en pause et émettra un signal sonore pour vous rappeler de retourner la nourriture pour assurer une décongélation uniforme. Une fois
cela fait, appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE pour reprendre la décongélation.
FR-21
User_manual_R760_WEST.indb 21
2016-07-26 22:25:04
FONCTION MENU AUTO
Les programmes du MENU AUTO déterminent de manière automatique le mode et le
temps de cuisson corrects de vos aliments (détails en page F-22, F-23). Suivez l'exemple
ci-dessous pour mieux comprendre comment utiliser cette fonction.
1. Appuyez une fois sur la
2. Appuyez à nouveau sur la 3.Appuyez sur la touche
touche RIZ pour sélectouche RIZ jusqu'à ce que
DÉMARRER/DÉMARtionner le menu automale poids souhaité s'affiche
RAGE RAPIDE pour
tique souhaité.
démarrer la cuisson.
REMARQUE :
• Pour plus de programmes automatiques (tableau en pages F-21 et 22), utilisez
.
• Pour les aliments pesant plus ou moins que les poids/quantités indiqués sur le schéma du
MENU AUTO en pages F-22 et 23, cuisez de manière manuelle.
FRANÇAIS
Exemple : Pour cuire 0,3 kg de riz avec la fonction de cuisson RIZ automatique.
TABLE DU MENU AUTO
MENU AUTO
AFFICHAGE
Boissons
Pommes de
terre au four
Légumes
Pizza
Riz
POIDS/
PORTION
200 mL
400 mL
600 mL
1 (230 g)
2 (460 g)
3 (690 g)
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
150 g
300 g
450 g
150 g
300 g
450 g
600 g
DURÉE DE
CUISSON
01:30
02:40
03:50
06:00
09:00
13:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
00:50
01:20
01:50
15:00
20:00
25:00
30:00
NIVEAU DE PUISSANCE
P100
P100
P100
P100
30 % du temps à P100
70 % du temps P40
FR-22
User_manual_R760_WEST.indb 22
2016-07-26 22:25:04
TABLE DU MENU AUTO
MENU AUTO
AFFICHAGE
Morceaux de
poulet grillés
Popcorn
Réchauffage
automatique
Soupe
Steak grillé
Bacon grillé
Côtelettes
de porc
grillées
Morceaux
de poisson
grillés
POIDS/
PORTION
200 g
2 bols
3 bols
500 g
600 g
DURÉE DE
CUISSON
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
NIVEAU DE PUISSANCE
100 g
02:30
P100
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
1 bol
2 bols
3 bols
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
100 g
200 g
300 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
01:30
02:00
02:30
03:00
03:30
04:00
04:30
02:20
04:00
05:40
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
09:00
12:00
15:00
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
Combinaison C1
(10 micro-ondes, 23 gril)
Retourner 2/3 fois
P100
P100
Combinaison C1
(10 micro-ondes, 23 gril)
Retourner 2/3 fois
Combinaison C1 (10 microondes, 23 gril)
Retourner 2/3 fois
Combinaison C1
(10 micro-ondes, 23 gril)
Retourner 2/3 fois
Combinaison C1
(10 micro-ondes, 23 gril)
Retourner 2/3 fois
FR-23
User_manual_R760_WEST.indb 23
2016-07-26 22:25:04
TABLE DU MENU AUTO
Informations importantes concernant la Fonction Popcorn au Micro-ondes :
1. Lorsque vous sélectionnez 0,1 kg de popcorn, il est suggéré de plier un
triangle dans chaque coin du sachet avant la cuisson.
Reportez-vous à l'image de droite.
FRANÇAIS
2. Si ou lorsque le sachet de popcorn gonfle et ne peut pas tourner correctement, appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER une fois, ouvrir la
porte du four et ajuster la position du sachet pour assurer une cuisson
homogène.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DÉCAPANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE
OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE
PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE
QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES.
NETTOYEZ LE FOUR À INTERVALLES RÉGULIERS ET
RETIREZ TOUT DÉPÔT DE NOURRITURE - Gardez le
four propre, pour empêcher toute détérioration de
la surface. Cela pourrait avoir une influence défavorable sur la durée de vie de l’appareil et entraîner
une situation potentiellement dangereuse.
Extérieur du four
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau.
Utilisez une serviette humide pour éliminer l’eau
savonneuse et séchez avec un chiffon doux.
Panneau de commande
Ouvrez la porte avant le nettoyage pour désactiver
le panneau de commande.
Faites attention en nettoyant le panneau de commande. Utilisez uniquement un chiffon imbibé
d'eau, nettoyez doucement le panneau jusqu'à
ce qu'il soit propre. Évitez d'utiliser des quantités
excessives d'eau. N'utilisez aucun produit chimique
ou nettoyeur abrasif.
Intérieur du four
1. Pour le nettoyage, enlevez les éclaboussures et les
débordements avec un chiffon doux humide ou une
éponge après chaque utilisation lorsque le four est
toujours chaud. Pour les taches plus importantes, utilisez un savon doux et nettoyez plusieurs fois avec un
chiffon humide jusqu'à ce que tous les résidus aient
disparu. Ne retirez pas le boîtier du guide d'ondes.
2. Assurez-vous que des produits de nettoyage ou
de l’eau ne pénètrent pas dans les petites ouvertures des parois. Cela risque d'endommager le four.
3. N’utilisez pas de vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four. Gardez toujours le cadre du répartiteur d'ondes propre.
Le cadre du répartiteur d'ondes est composé d'un
matériau fragile et doit être nettoyé avec précaution (suivez les instructions de nettoyage ci-dessus).
REMARQUE : Ne laissez pas tremper le boîtier du
guide d'ondes, il pourrait se désagréger.
Le boîtier du guide d'onde est une pièce consommable qui, s'il n'est pas nettoyé régulièrement,
devra être remplacé.
Porte
Pour éliminer toute trace de salissure, nettoyez les
deux côtés de la porte, les joints de la porte et les
parties adjacentes avec un chiffon doux et humide.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de grattoirs
métalliques pour nettoyer la porte en verre du four,
ceux-ci pouvant rayer les surfaces et provoquer
l'éclatement du verre.
REMARQUE : Veillez à ne pas utiliser de produits
décapants pour four.
Plateau en verre
Pour enlever toutes les taches, nettoyez régulièrement le plateau en verre avec un chiffon doux et
humide lorsque le plateau en verre a refroidi. Pour
les taches plus importantes, utilisez un savon doux
et nettoyez plusieurs fois avec un chiffon humide
jusqu'à ce que tous les résidus aient disparu. N'utilisez pas de nettoyeurs abrasifs agressifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer le plateau en verre
du four.
Conseil de nettoyage - Pour un nettoyage facile de votre four :
Placez un demi-citron dans un bol, ajouter 300 mL d'eau et chauffez sur 100% pendant 10 12 minutes
Nettoyez le four en utilisant un chiffon doux sec.
FR-24
User_manual_R760_WEST.indb 24
2016-07-26 22:25:05
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit
pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture.
Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés.
Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée
dans les coins ayant tendance à trop cuire. Une large gamme d'ustensiles de cuisine peut
être utilisée, spécifiée dans la liste ci-dessous.
Ustensiles de cuisine Compatibles Commentaires
micro-ondes
Papier aluminium
Récipients en aluminium
✔/✘
De petits morceaux d'aluminium peuvent être utilisés pour
empêcher les aliments de surchauffer. Gardez le papier aluminium à une distance d'au moins 2 cm des parois du four,
des arcs électriques pouvant se former. Les récipients en
papier aluminium ne sont pas recommandés, sauf si spécifié par le fabricant, comme le Microfoil®. Suivez dans ce cas
les instructions avec attention.
✔
Suivez toujours les instructions du fabricant. Ne dépassez pas le temps de cuisson donné.
Faites très attention, car ces plats deviennent très chauds.
✔/✘
La porcelaine, la poterie, la faïence émaillée et la porcelaine fine sont habituellement adaptées, à part dans le
cas de décorations métalliques.
Plats en verre, par ex.
Pyrex®
✔
Restez vigilant lors de l'utilisation de verrerie fine, la chaleur brutale pouvant les craqueler ou les casser.
Métal
✘
Il n'est pas recommandé d'utiliser de récipients en métal,
ceux-ci pouvant être source d'arcs électriques et causer
des incendies.
Plastique/Polystyrène
par ex. récipients de
restauration rapide
✔
Il est important de bien faire attention à la cuisson, certains récipients pouvant se déformer, fondre ou se décolérer à haute température.
Film plastique
✔
Ne doit pas toucher la nourriture et doit être percé pour
laisser la vapeur s'échapper.
Sachets de congélation / à griller
✔
Doit être percé pour laisse la vapeur s'échapper. Assurezvous que les sachets sont compatibles avec la cuisson
micro-ondes. N'utilisez pas d'attaches en plastique ou
métal, celles-ci pouvant fondre ou s'enflammer à cause
d'arcs électriques.
Assiettes et gobelets
en papier et papier
essuie-tout
✔
Utilisez uniquement pour réchauffer ou absorber l'humidité. Vérifiez soigneusement la cuisson, une surchauffe
peut être source d'incendie.
Paille et récipients en
bois
✔
Restez toujours à proximité du micro-ondes lors de l'utilisation de ces matériaux, leur surchauffe pouvant être
cause de départ de feu.
Papier recyclé et
journaux
✘
Peut contenir des résidus de métaux pouvant causer des
arcs électriques et un départ de feu.
Plats brunisseurs
Porcelaine et céramiques
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous réchauffez un plat dans un récipient en plastique ou en papier, surveillez le four pour prévenir tout risque d’ignition.
FR-25
User_manual_R760_WEST.indb 25
2016-07-26 22:25:05
Si vous pensez que le four ne fonctionne pas correctement, voici quelques vérifications
simples que vous pouvez effectuer vous-même avant d’appeler un technicien. Cela vous
évitera des appels inutiles au centre de service si la cause du problème est simple.
Suivez les vérifications simples décrites ci-dessous :
Placez une demi-tasse d’eau sur le plateau tournant et fermez la porte.
Sélectionnez la puissance maximale et programmez le four pour une cuisson de 1 minute.
1. Est-ce que la lampe s'allume pendant la cuisson ?
2. Est-ce que le guide d'ondes du micro-ondes tourne ?
3. Est-ce que le ventilateur de refroidissement fonctionne ? (Vérifiez en plaçant votre main
au-dessus des ouvertures de ventilation.)
4. Entendez-vous le signal sonore après 1 minute ?
5. L'eau de la tasse est-elle chaude ?
Si la réponse à une de ces questions est NON, vérifiez d'abord que le four est bien branché
et que le fusible n'a pas sauté. S'il n'y a pas de problème de ce côté-là, consultez le tableau
de dépannage ci-dessous.
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Veuillez ne rien réparer ou remplacer par vous-même dans
le four. Il est dangereux pour d'autres personnes que les techniciens formés de
SHARP d'effectuer les réparations ou l'entretien. Cela est important, car il peut être
nécessaire de retirer les couvercles qui assurent la protection contre l’énergie des
micro-ondes.
• Le joint de la porte empêche les fuites de micro-ondes pendant le fonctionnement, mais
ne forme pas un joint étanche. Il est normal de voir des gouttes d'eau ou de la lumière, ou
de sentir de la chaleur autour de la porte du four. La nourriture avec une haute teneur en
humidité dégagera de la vapeur et causera de la condensation à l’intérieur de la porte qui
peut s'écouler hors du four.
• Réparations et modifications : n'essayez pas d'utiliser le four s'il ne fonctionne pas correctement.
• Boîtier externe et accès à la lampe : Ne retirez jamais le boîtier externe. Cela est très
dangereux en raison des pièces internes à haute tension qui ne doivent jamais être touchées, car cela peut provoquer une électrocution.
Votre four n'est pas équipé d’un couvercle d’accès à la lampe. Si la lampe est en panne,
ne tentez pas de remplacer la lampe vous-même, et appelez un centre de service agréé
SHARP.
FR-26
User_manual_R760_WEST.indb 26
2016-07-26 22:25:05
DÉPANNAGE
TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
RÉPONSE
De l'eau circule autour de la
porte.
Lorsque le four fonctionne, l'air circule dans la cavité.
La porte ne forme pas un joint étanche, et de l'air peut donc
s'échapper de la porte.
De la condensation se forme La cavité du four sera normalement plus froide que la
dans le four et peut s’écouler nourriture cuisinée, la vapeur produite lors de la cuisson
de la porte.
se condensera sur la surface la plus froide. La quantité de
vapeur produite dépend de la teneur en eau de l’aliment
cuisiné. Certains aliments, comme les pommes de terre ont
une haute teneur en humidité.
La condensation prise dans la vitre de la porte devrait s'évaporer après quelques heures.
Des clignotements ou arcs
électriques sont visibles
dans la cavité lors de la
cuisson.
Les arcs électriques se produisent lorsqu'un objet métallique est à proximité immédiate de la cavité du four pendant
la cuisson.
Cela peut éventuellement dépolir la surface de la cavité,
sans endommager le four pour autant.
Arcs électriques lors de la
Veillez à éliminer les œilletons et à percer les pommes de
cuisson de pommes de terre. terre. Placez-les directement sur le plateau tournant ou dans
un plat résistant à la chaleur ou contenant semblable.
L'écran est éclairé, mais le
Vérifiez que la porte est bien fermée.
panneau de commande ne
fonctionne pas lorsque vous
appuyez dessus.
Le four chauffe trop lentement;
Assurez-vous d'avoir sélectionné le bon niveau de puissance.
Le four émet un son.
L'énergie des micro-ondes s'active et se désactive en séquence lors de la cuisson/décongélation.
Le boîtier extérieur est
chaud.
Le boîtier peut devenir chaud au toucher, maintenez les
enfants à l'écart.
FR-27
User_manual_R760_WEST.indb 27
2016-07-26 22:25:05
User_manual_R760_WEST.indb 28
2016-07-26 22:25:05
Attenzione: il
vostro prodotto
è segnato con
questo simbolo.
Significa che
prodotti elettrici
ed elettronici usati
non devono essere
messi insieme ai
rifiuti normali. C'è
un sistema di raccolta separata per
questi prodotti.
A. Informazioni sull'apparecchio per gli utilizzatori (uso privato)
1. Nell'Unione Europea
Attenzione: se volete disfarvi di questo apparecchio, non utilizzate la
normale raccolta di rifiuti!
Apparecchi elettrici ed elettronici usati devono essere smaltiti separatamente e seconda la regolamentazione che richiede un trattamento specifico, il recupero e il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Secondo le disposizioni degli stati membri, i privati possono restituire all'interno dell'UE il propri apparecchi elettrici ed elettronici usati
per raccolte specifiche e senza costi*.
In alcuni paesi* il rivenditore locale può anche ritirare il vostro vecchio prodotto gratuitamente se ne comprate uno simile nuovo.
*) Contattate le autorità locali per ulteriori dettagli.
Se i vostri apparecchi elettrici o elettronici usati hanno batterie o accumulatori, smaltiteli separatamente secondo la locale regolamentazione.
Smaltendo correttamente questo prodotto, fate in modo che i rifiuti subiscano il trattamento necessario, il recupero e il riciclo; questo
previene potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute, che
potrebbero essere causati da uno smaltimento inappropriato.
2. In altri paesi al d fuori dell'UE
Se volete eliminare questo prodotto, contattate le autorità locali e
chiedete quali siano le modalità per un corretto smaltimento.
Per la Svizzera: apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite senza costi al fornitore, anche se non si acquista
un nuovo prodotto. Ulteriori agevolazioni per la raccolta sono elencate nella homepage di www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Informazioni sul prodotto per utilizzatore business.
1. Nell'Unione Europea
Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eliminarlo:
Contattare il proprio rivenditore SHARP che la informerà a proposito
del ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitati i costi derivanti dal ritiro e dal riciclaggio. I piccoli prodotti (e le piccole quantità)
possono essere ritirare presso la struttura di raccolta locale. Per la
Spagna: contattare il sistema di raccolta o le autorità locali per il ritiro
dei prodotti usati.
2. In altri paesi al d fuori dell'UE
Se volete eliminare questo prodotto, contattate le autorità locali e
chiedete quali siano le modalità per un corretto smaltimento.
IT-1
User_manual_R760_WEST.indb 1
2016-07-26 22:25:05
Le microonde sono onde di energia, simili a
quelle usate per i segnali TV e radio.
L'energia elettrica viene convertita in energia a microonde, diretta alla parte inferiore centrale della cavità tramite una guida
d'onda. Quindi il miscelatore del microonde
distribuisce uniformemente l'energia a microonde in tutti gli angoli della cavità.
Le microonde non riescono ad attraversare
il metallo, perché la cavità del forno è fatta
in metallo e sullo sportello è presente una
maglia sottile.
Durante la cottura le microonde rimbalzano casualmente sulle cavità del forno.
Le microonde passano attraverso alcuni
materiali, come vetro e plastica, per riscaldare gli alimenti. (Vedere "Stoviglie adatte"
a pagina IT-25).
Acqua, zucchero e grasso negli alimenti
assorbono microonde e ciò ne causa la vibrazione. Questo crea calore causato da
frizione, nello stesso modo in cui le mani si
riscaldano quando vengono strofinate.
Le aree esterne degli alimenti sono riscaldate dall'energia a microonde, quindi il calore
passa al centro per conduzione, come accade nella cottura convenzionale. È importante girare, spostare o agitare gli alimenti per
garantire una cottura uniforme.
Una volta completata la cottura, il forno arresta
automaticamente l'emissione di microonde.
Dopo la cottura è necessario lasciare riposare per qualche istante, ciò consente la dispersione uniforme del calore negli alimenti.
NOTA:
Questo modello usa un vassoio piatto di
vetro al posto del piatto girevole. Il vassoio
piatto di vetro è fissato con colla sul fondo
della cavità, e non ruota come un piatto
girevole. Collocare il piatto sopra il vassoio
piatto di vetro.
ITALIANO
COME FUNZIONA IL FORNO
IT-2
User_manual_R760_WEST.indb 2
2016-07-26 22:25:05
INDICE
Manuale distruzioni
INFORMAZIONI SUL CORRETTO UTILIZZO..................................................................................................1
COME FUNZIONA IL FORNO.............................................................................................................................2
CONTENUTI.........................................................................................................................................................3-4
SPECIFICHE.............................................................................................................................................................3
FORNO E ACCESSORI ..........................................................................................................................................4
PANNELLO DI CONTROLLO ..............................................................................................................................5
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA ..................................................................................... 6-13
INSTALLAZIONE............................................................................................................................................14-15
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE........................................................................................................... 16
IMPOSTARE L'OROLOGIO ............................................................................................................................... 16
FUNZIONE TIMER DA CUCINA ...................................................................................................................... 16
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE ................................................................................................ 17
OPERAZIONI MANUALI................................................................................................................................... 18
CUCINA A MICROONDE.............................................................................................................................18-19
COTTURA ALLA GRIGLIA/MICROONDE+COTTURA ALLA GRIGLIA............................................19-20
ALTRE UTILI FUNZIONI .................................................................................................................................... 20
FUNZIONE SCONGELAMENTO A PESO..................................................................................................... 21
FUNZIONE SCONGELAMENTO A TEMPO................................................................................................. 21
FUNZIONE MENU AUTOMATICI................................................................................................................... 22
TABELLA COTTURA AUTOMATICA ........................................................................................................22-24
MANUTENZIONE E PULIZIA.......................................................................................................................... 24
UTENSILI ADATTI............................................................................................................................................... 25
RISOLUZIONE PROBLEMI..........................................................................................................................26-27
CONTATTARE L'ASSISTENZA...............................................................................................................................I
DATI TECNICI
Nome del modello:
R-760
Tensione di linea CA
Tensione di alimentazione CA richiesta: Microonde
Potenza in uscita:
Microonde
Modalità Spento (Modalità di risparmio energetico)
Frequenza delle microonde
Dimensioni esterne (L) x (A) x (P)** mm
Dimensioni interne (L) x (A) x (P)*** mm
Capacità del forno
Vassoio piatto in vetro (L) x (A) mm
Peso
Luce del forno
: 230-240V, 50Hz monofase
: 1400W
: 900W (IEC 60705)
: meno di 1,0W
: 2450MHz* (Gruppo 2/Classe B)
: 489 x 288 x 351
: 340 x 197 x 338
: 23 litri***
: 262 x 262
: circa 14,6kg
: 20W/230V
Questo prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011.
In conformità a tale norma, questo prodotto è classificato come apparecchiatura appartenente al gruppo 2 classe B.
Gruppo 2 significa che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma
di radiazioni elettromagnetiche per il riscaldamento dei cibi.
Apparecchiatura di classe B significa che l’apparecchiatura può essere utilizzata in am-
IT-3
User_manual_R760_WEST.indb 3
2016-07-26 22:25:05
DATI TECNICI
bienti domestici.
** La profondità non include la maniglia di apertura.
*** La capacità interna è calcolata misurando ampiezza, profondità e altezza massime. La
capacità reale per il cibo è minore.
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE
TECNICHE POSSONO ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
6
2
9
1
4
5
10
3
7
8
FORNO
1. Maniglia dello sportello
2. Illuminazione del forno
3. Cerniere dello sportello
4. Ganci di sicurezza dello sportello
5. Sportello
6. Guarnizioni e superfici di tenuta
sportello
7. Vassoio piatto di vetro
8. Cavità del forno
9. Pannello di controllo
10. Cavo per l'alimentazione
11. Rivestimento esterno
ITALIANO
FORNO E ACCESSORI
11
12
ACCESSORI:
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti:
12) Rastrelliera
• Per l'utilizzo della griglia, fate riferimento alle sezioni sul
grill alla pagina I-19.
Non toccate mai il grill quando è caldo.
NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivenditore o ad un
tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e
il nome del modello.
IT-4
User_manual_R760_WEST.indb 4
2016-07-26 22:25:08
PANNELLO DI CONTROLLO
1.DISPLAY DIGITALE e INDICATORI
Indicatore MICROONDE
Indicatore GRILL
Indicatore TIMER RITARDO
1
Indicatore TIMER CUCINA
2
Indicatore SCONGELAMENTO A PESO
3
Indicatore TEMPO DI
SCONGELAMENTO
4
Indicatore BLOCCO BAMBINO
2.Indicatore MENU' AUTOMATICI
11
5
BEVANDE
12
6
PATATE AL FORNO
13
7
8
VERDURE
14
9
15
10
PIZZA
RISO
PEZZI DI POLLO GRIGLIATO
3.Tasti NUMERO
4.Tasti MENU AUTOMATICA
5.MENU AUTOMATICO tasto A1-A7
oltre che tasto AUMENTO PESO
6.Tasto SCONGELAMENTO A PESO
7.Tasto GRIGLIA
8.Tasto MICROONDE + GRIGLIA
9.Tasto TIMER CUCINA/IMPOSTAZIONE
OROLOGIO
10.Tasto AVVIO/AVVIO RAPIDO
11.MENU AUTOMATICO tasto A1-A7
oltre che tasto RIDUZIONE PESO
12.Tasto SCONGELAMENTO A TEMPO
13.Tasto POTENZA MICROONDE
14.Tasto RITARDO TIMER
15.Tasto ARRESTO/ANNULLA
IT-5
User_manual_R760_WEST.indb 5
2016-07-26 22:25:08
LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE CONSULTAZIONI
1. Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente su un piano da lavoro. Non è progettato per essere incassato. Non mettete il forno in un armadio.
2. Lo sportello del forno può scaldarsi durante la cottura.
Posizionate o montate il forno in modo che il fondo del
forno sia ad almeno 85 cm dal pavimento. Tenete i bambini lontano dallo sportello per evitare che si brucino.
3. ATTENZIONE: non toccare direttamente il vassoio piatto dopo la cottura perché potrebbe essere bollente.
4. Assicuratevi che ci siano almeno 30 cm di spazio al di
sopra del forno.
5. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o con mancanza di esperienza e
conoscenza se sono supervisionati o se hanno ricevuto
istruzioni riguardo l'utilizzo dell'apparecchio in maniera
sicura e hanno compreso i potenziali rischi. I bambini
non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere fatti da bambini, a meno
che non abbiano almeno 8 anni e siano supervisionati.
6. Tenete l'elettrodomestico e il suo cavo fuori dalla portata di bambini minore di 8 anni.
7. ATTENZIONE: Permettete l'utilizzo del forno ai bambini senza supervisione solamente dopo aver dato le necessarie istruzioni, in modo che il bambino sia in grado
di utilizzare il forno in tutta sicurezza e abbia capito i
pericoli di un uso improprio.
8. ATTENZIONE: Le parti accessibili potrebbero riscaldarsi durante l'utilizzo. I bambini piccoli devono essere tenuti lontani.
9. ATTENZIONE: Lo sportello o le relative guarnizioni si
danneggiano, non usate il forno sino all’avvenuta riparazione da parte di personale competente.
ITALIANO
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IT-6
User_manual_R760_WEST.indb 6
2016-07-26 22:25:08
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
10. ATTENZIONE: Non cercare mai di adattare, riparare o
modificare il forno da soli. Qualsiasi intervento di assistenza o riparazione dell’apparecchio che richieda la rimozione della copertura di protezione dall’esposizione
diretta alle microonde deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato.
11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con
un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata
da un tecnico specializzato SHARP.
12. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori
sigillati, perché potrebbero esplodere.
13. Il riscaldamento di bevande mediante microonde può
produrre una loro ritardata ed improvvisa ebollizione
e pertanto è necessario fare attenzione durante il maneggiamento del contenitore in cui si trovano.
14. Non usare il forno a microonde per cuocere le uova con
il guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché
potrebbero esplodere anche dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono
state strapazzate, foratene il tuorlo e l’albume, altrimenti potrebbero esplodere. Sgusciate e affettate le uova
assodate prima di riscaldarle nel forno a microonde.
15. Gli utensili devono essere controllati per assicurarsi che
siano adatti all'utilizzo per il forno. Vedi pag. I-25. Utilizzate solamente contenitori e utensili adatti per il forno
a microonde.
16. Al fine di evitare scottature, prima del consumo si raccomanda di agitare bene il contenuto di biberon o di
vasetti per l’alimentazione dei bambini, nonché di controllarne la temperatura.
17. Lo sportello, il rivestimento esterno, l'interno del forno, i
piatti, gli accessori e in particolare gli elementi riscaldanti del grill possono riscaldarsi molto durante l'utilizzo.
18. Dovete fare attenzione a non toccare queste zone. Per preIT-7
User_manual_R760_WEST.indb 7
2016-07-26 22:25:08
venire bruciature, indossate sempre degli spessi guanti da
cucina. Prima di pulire, assicuratevi che non siano caldi. Se
scaldate cibo in contenitori di plastica o di carta, tenete
sott'occhio il forno: potrebbero andare a fuoco.
19. Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o
scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le
eventuali fiamme.
20. Pulite regolarmente il forno e togliete i residui di cibo.
21. La mancata pulizia del forno potrebbe danneggiare la
superficie e quindi influire sulla durata dell'elettrodomestico e creare situazioni pericolose.
22. Non utilizzare pulitori abrasivi o raschietti appuntiti in metallo per pulire il vetro dello sportello perché potrebbero
graffiarne la superficie, producendo schegge di vetro.
23. Non dovete usare un pulitore a vapore.
24. Leggete le istruzioni per pulire le guarnizioni, le cavità
e le parti adiacenti a pag. I-24.
25. Questo elettrodomestico è fatto per un utilizzo casalingo e in altri casi come:
- nelle aree cucina dello staff di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi;
- da clienti negli hotel, motel e altri ambienti residenziali;
- fattorie;
- ambienti della tipologia dei bed and breakfast.
26. ATTENZIONE: L'apparecchio e le sue parti accessibili
diventano calde durante l'uso. Dovete fare attenzione
e non toccare gli elementi che si scandano. I bambini
con meno di 8 anni devono restare lontani, a meno che
non siano costantemente supervisionati.
27. Durante l'uso l'apparecchio si scalda. Dovete fare attenzione: evitate di toccare gli elementi che si scaldano
all'interno del forno.
28. Le parti accessibili potrebbero riscaldarsi durante l'utilizzo. I bambini piccoli devono essere tenuti lontani.
ITALIANO
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IT-8
User_manual_R760_WEST.indb 8
2016-07-26 22:25:08
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Per scongiurare il pericolo d’incendio:
1. Il forno a microonde non deve rimanere incustodito
durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo
alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
2. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile,
in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso d’emergenza.
3. L'alimentazione CA deve essere 230-240V~,50Hz.
4. Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito elettrico dedicato.
5. Non mettete il forno in aree in cui viene generato del
calore. Per esempio vicino ad un forno tradizionale.
6. Non installate il forno in un posto molto umido o dove
si può formare della condensa.
7. Non lasciate o usate il forno all’aperto.
8. Dopo l’uso, pulite sempre il coperchio guida onde, la cavità del forno, il piatto rotante e il sostegno rotante: devono essere asciutti e senza tracce di grasso. Gli accumuli di grasso possono surriscaldarsi, fumare o infiammarsi.
9. Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o
alle aperture di ventilazione.
10. Non bloccate le aperture di ventilazione.
11. Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di chiusura metallici. La formazione di archi elettrici sulle superfici metalliche può causare un incendio.
12. Non usate il forno a microonde per friggere o riscaldare
l’olio di frittura. La temperatura in tal caso non può essere controllata e può prendere fuoco.
13. Per fare i pop corn, usate esclusivamente quelli prodotti per i microonde.
14. Non conservate cibo od oggetti all’interno del forno.
15. Controllate le impostazioni dopo aver avviato il forno,
IT-9
User_manual_R760_WEST.indb 9
2016-07-26 22:25:08
per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato.
16. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che
contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali
ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci.
17. Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale
di istruzioni.
Per evitare potenziali danni
1. ATTENZIONE:
Non usate il forno se è danneggiato o non funziona
normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo:
a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che non
sia fuori sesto o deformato.
b) Che le cerniere e i ganci di sicurezza dello sportello
non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello non siano danneggiate.
d) Che l'interno del forno o lo sportello non siano ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non siano
danneggiati.
2. Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e non
modificate in alcun modo i ganci di sicurezza del forno.
3. Non fate funzionare il forno se c’è un oggetto tra le
guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.
4.Non fate in modo che grasso o sporco si formino sulle
guarnizioni e le parti adiacenti. Pulite regolarmente il
forno e togliete i residui di cibo. Seguite le istruzioni
"Cura e pulizia" a pag. I-24.
5.Chi porta uno PACEMAKER deve rivolgersi al medico o al
fabbricante del pacemaker riguardo alle precauzioni da
prendere per l’uso del forno a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
1. La copertura esterna del forno non deve assolutamen-
ITALIANO
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IT-10
User_manual_R760_WEST.indb 10
2016-07-26 22:25:08
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
te essere smontata.
2. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno. In caso di ingresso di liquidi, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato.
3. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina
nell’acqua od altro liquido.
4. Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o piano di lavoro.
5. Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate, compresa la parte posteriore del forno.
6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno,
e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP
autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
Per evitare esplosioni ed ebollizioni improvvise:
1. Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi prima dell’uso. I recipienti sigillati possono
esplodere a causa dell’aumento della pressione, anche
dopo lo spegnimento del forno.
2. Fate attenzione a usare il forno a microonde con i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldate mai liquidi in recipienti con collo
stretto, come i biberon, perché potrebbe verificarsi
un’eruzione del contenuto dal contenitore quando
vengono riscaldati, con pericolo di bruciature.
Per evitare improvvise eruzioni di liquido bollente con
possibili bruciature:
1. Predisporre un periodo di tempo non eccessivamente lungo.
2. Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare.
3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel liquido un’asticciola di vetro, o qualcosa di simile (purché non di metallo).
IT-11
User_manual_R760_WEST.indb 11
2016-07-26 22:25:08
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 secondi al termine del tempo di cottura per evitare l’eruzione ritardata della bollitura.
3. Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle
nel forno a microonde. Forate la buccia delle patate,
salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti
possono esplodere.
Per evitare scottature
1. Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal
forno per evitare bruciature.
2. Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli
lontani dal viso e dalle mani.
3. Per evitare bruciature, controllate sempre la temperatura del cibo e mescolate prima di servire. State
particolarmente attenti alla temperatura del cibo e
delle bevande che date a bebè, bambini e agli anziani.La temperatura del contenitore non corrisponde
necessariamente a quella del contenuto; controllare sempre la temperatura del cibo.
4. Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del forno
durante l’apertura.
5. Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato
1. Non appoggiatevi o fate oscillare lo sportello.
2. Illustrate ai bambini le norme di sicurezza: insegnate
loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno,
a rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare, gli involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti)
usati per rendere il cibo croccante, in quanto possono
diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
ITALIANO
4.
IT-12
User_manual_R760_WEST.indb 12
2016-07-26 22:25:08
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
1. Non modificate il alcun modo il forno.
2. Non spostate il forno mentre sta funzionando.
3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e
deve essere usato esclusivamente per la loro cottura.
Esso non è adatto per l’uso commerciale o in laboratorio.
Per evitare problemi di funzionamento o danni al forno
1. Non fate funzionare il forno quando è vuoto, a meno
che non sia indicato nel manuale di istruzioni. Nel caso
potreste danneggiare il forno.
2. Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale
isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana,
per evitare danni al piatto rotante e al sostegno rotante a
causa del calore. Non dovete inoltre superare il tempo di
preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto.
3. Non usate utensili di metallo: riflettono le microonde e
possono causare archi elettrici. Non inserite lattine nel
forno. Usate solamente il piatto rotante e il sostegno
del piatto rotante realizzato per questo forno. Non utilizzate il forno senza il piatto rotante.
4. Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante
il funzionamento del forno.
NOTA:
Se non siete sicuri di come collegare il forno, chiedete ad un
elettricista autorizzato e qualificato. Né il produttore né il rivenditore si faranno carico di alcuna responsabilità per danni al
forno o per infortuni a persone risultanti da una scorretta procedura di collegamento elettrico. Si possono occasionalmente
formare vapore acqueo o gocce sulle pareti del forno o attorno
alle guarnizioni e sulle superfici di giuntura. E' del tutto normale e non è indice di malfunzionamento o di perdite del forno.
KIT INCASSO
Non è disponibile un kit da incasso per questo forno.
Questo forno è disegnato per essere utilizzato solo su un
piano di lavoro.
IT-13
User_manual_R760_WEST.indb 13
2016-07-26 22:25:09
1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete
le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Controllate che il forno non sia in alcun punto danneggiato.
2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana,
resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e
il più pesante elemento possibile che possa esservi cucinato. Non mettete il forno in un armadio.
3. Scegliete una superficie che dia sufficiente spazio alle
ventole di ingresso e uscita. La parte posteriore dell'elettrodomestico deve essere posizionata contro il muro.
• E' richiesto uno spazio minimo di 20cm tra il forno e
qualunque parete adiacente.
• Lasciate almeno 30cm di spazio sopra il forno.
• Non togliete i piedini da sotto il forno.
• Bloccare la presa e/o i bocchettoni di sfiato potrebbe
danneggiare il forno.
• Posizionate il forno il più lontano possibile da radio e
televisori. Il funzionamento del microonde potrebbe
causare interferenze con la radio o il televisore.
0 cm
ITALIANO
INSTALLAZIONE
30 cm
20 cm
20 cm
min 85 cm
4. Lo sportello del forno può scaldarsi durante la cottura.
Posizionate o montate il forno in modo che il fondo del
forno sia ad almeno 85cm dal pavimento. Tenete i bambini lontano dallo sportello per evitare che si brucino.
5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno in
una presa a muro standard a massa.
ATTENZIONE: non posizionate il forno in un posto in cui si
IT-14
User_manual_R760_WEST.indb 14
2016-07-26 22:25:09
INSTALLAZIONE
producono calore, condensa o grande umidità (per esempio vicino o sopra un normale forno) o vicino a materiali
combustibili (per esempio tende).
Non bloccate od ostruite i bocchettoni di areazione.
Non mettete oggetti sopra il forno.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
• Evitate di far entrare in contatto dell'acqua al cavo di alimentazione o alla spina.
• Inserite la spina nella presa correttamente.
• Non collegate altri apparecchi ala stessa presa usando un
adattatore.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da un centro servizi autorizzato Sharp o da una
persona ugualmente qualificata per evitare rischi.
• Quando togliete la spina dalla presa, afferrate sempre la
spina e mai il cavo, poiché questo potrebbe danneggiare
il cavo e i collegamenti all'interno della spina.
• Se la spina a muro del vostro forno è di tipo riciclabile e
nel caso la presa in casa vostra non sia compatibile con la
spina fornita, toglietela correttamente, senza tagliarla.
• Se la spina a muro del vostro forno è di tipo non riciclabile
e la presa in casa vostra non è compatibile con la spina
fornita, isolate le condutture della presa.
ATTENZIONE: QUESTA APPARECCHIATURA RICHIEDE MESSA A TERRA
IT-15
User_manual_R760_WEST.indb 15
2016-07-26 22:25:09
PRIMA DI USARE IL FORNO
Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “01:00”, si sentirà
un segnale acustico una volta.
Questo modello ha una funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0W in modalità stand-by.
Per impostare l'orologio, guardate sotto.
Il forno è dotato di una funzionalità con orologio digitale, è possibile impostare l'ora dell'orologio su un ciclo di 24/12 ore.
1. Premere il tasto TIMER CUCINA/CONFIGURAZIONE OROLOGIO una volta per tre secondi, " Hr 24 " viene visualizzato e l'indicatore dell'orologio “ ” si illumina.
2. Premere il tasto TIMER CUCINA/IMPOSTAZIONE OROLOGIOdue volte, "Hr 12" appare e
l'indicatore orologio “ ”si illumina.
3. Dopo avere selezionato il ciclo orario, premere i tasti numerici ‘’ 10Min’’, ‘’1Min’’ , ‘’10Sec’’
per inserire il tempo dell'orologio.
4. Premere il tasto TIMER CUCINA/IMPOSTAZIONE OROLOGIO per avviare l'orologio. L'icona ":" dell'ora digitale lampeggia sul display e l'indicatore dell'orologio" " scompare.
NOTE:
• Se nel processo di inserimento dell'ora viene premuto il tasto STOP/ANNULLA, il forno
tornerà alla precedente impostazione.
• Se l'alimentazione elettrica del vostro microonde viene interrotta, il display mostrerà ad
intermittenza "01:00" dopo che la corrente è stata ristabilita. Se ciò succede durante la
cottura, il programma verrà cancellato. Anche l'ora verrà cancellata.
ITALIANO
IMPOSTARE L'OROLOGIO
FUNZIONE TIMER DA CUCINA
Potete usare la funzione timer da cucina nei casi in cui la cottura a microonde non sia coinvolta, come per esempio nella preparazione di uova sode fatte su fornello tradizionale o per
monitorare il tempo in caso di cottura o scongelamento del cibo.
Esempio:
Per impostare il timer per 5 minuti.
2. Premere i tasti
3. Premere il tasto
4. Controllare il
1. Premere il tasto
TIMER CUCINA/
numerici ‘’10Min’’,
AVVIO/AVVIO
display.
CONFIGURAZIO‘’1Min’’, ‘’10Sec’’
RAPIDO per
(Il display inizierà
NE OROLOGIO
per inserire il
avviare il timer.
il conto alla rouna volta , l'icona
tempo.
vescia rispetto al
:’’ lampeggia e l'intempo di cottura
dicatore dell'oroloinserito. L'indicagio “ ” si illumina.
tore lampeggerà).
Quando il timer arriva a 0:00, si sentirà un segnale acustico 5 volte e il LED mostrerà l'ora.
È possibile inserire qualunque tempo fino a 99 minuti. Per cancellare il TIMER DA CUCINA
durante il conto all rovesci, premete il tasto ARRESTO/ANNULLA.
NOTA: la funzione TIMER DA CUCINA non può essere utilizzata durante la cottura.
IT-16
User_manual_R760_WEST.indb 16
2016-07-26 22:25:09
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE
Il vostro forno ha 6 livelli di potenza; per impostare il livello di potenza seguite le istruzioni
qui di seguito:
Per impostare il livello di potenza
Display LCD
• Premete il tasto POTENZA MICROONDE
una volta: apparirà P100 e contemporaneamente l'indicatore del microonde e
l'indicatore del microonde " " si illumineranno sul display.
• Premere il tasto ALIMENTAZIONE MICRO
per modificare il livello di potenza fino a
che il display india il livello desiderato.
• Premere i tasti numerici ‘’ 10Min’’, ‘’1Min’’,
‘’10Sec’’ per inserire il tempo di cottura
e quindi premere il tasto AVVIO/AVVIO
RAPIDO per avviare il forno.
• Per controllare il livello di potenza durante la cottura, premete il tasto POTENZA
MICROONDE, il livello di potenza attuale
verrà mostrato sul display per 4 secondi.
Il forno continua il conto alla rovescia anche se viene mostrato il livello di potenza.
• In modalità stand by, premere i tasti numerici ‘’10Min”, ‘’1Min”, ‘’10Sec” direttamente,
il livello di potenza predefinito è P100.
Potenza microonde
ALTO = 100 %
MEDIO-ALTO = 80 %
MEDIO = 60 %
MEDIO-BASSO =
40 %
BASSO = 20 %
Di solito le seguenti raccomandazioni riguardano quanto segue:
P100 - (ALTO = 900 W) Utilizzato per cucinare velocemente o per riscaldare, per esempio pasticci, bevande calde, verdura ecc.
P80 - (MEDIO ALTO = 720 W) Utilizzato per
la cottura più prolungata di alimenti densi,
quali arrosti, polpettoni di carne, pasti preconfezionati e per pietanze delicate quali
dolci tipo pan di Spagna. Con questa impostazione ridotta, il cibo si cuocerà in modo
uniforme senza scuocere ai lati.
P60 - (MEDIO = 540W) Per cibi densi che
richiedono una cottura prolungata quando
cucinati in modo convenzionale (ad esempio la carne di manzo). Si raccomanda di
utilizzare questa impostazione per ottenere
una carne tenera.
P40 - (MEDIO BASSO = 360W) Impostazione di scongelamento per scongelare, selezionare questa impostazione di potenza
per assicurare che i piatti siano scongelati
in modo uniforme.
Questa configurazione è ideale anche per
bollire riso, pasta, gnocchi e cuocere uova.
P20 - (BASSO = 180 W) Per scongelamento
delicato, per esempio per dolci al cucchiaio
o pasticcini.
P00 - For cooling down the cavity temperature.
IT-17
User_manual_R760_WEST.indb 17
2016-07-26 22:25:09
Aprire lo sportello:
Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia.
Avviare il forno:
A seconda del tipo di cibo e dei risultati richiesti, mettete il cibo o in un contenitore adatto,
e poi mettetelo sul piatto rotante, oppure mettete il cibo direttamente sul piatto rotante.
Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+30sec./INVIO dopo aver selezionato la
modalità di cottura desiderata.
Una volta che il programma di cottura è stato impostato e il tasto START/+30 sec/INVIO non
viene premuto entro 20 minuto, l'impostazione verrà cancellata.
Il tasto START/+30sec./INVIO deve essere premuto per continuare la cottura se lo sportello
è stato aperto durante la cottura. Si udirà un segnale acustico una volta quando viene premuto il tasto; se non viene premuto a sufficienza, non si sentirà alcun suono.
Usate il tasto STOP/ANNULLA per:
1. Annullare un’azione errata durante la programmazione.
2. Fermare temporaneamente il forno durante la cottura.
3. Annullare un programma durante la cottura, premere il tasto ARRESTA/ANNULLA due volte.
4.Per impostare e per annullare il blocco bambini (vedere pagina I-18).
COTTURA A MICROONDE
ITALIANO
OPERAZIONI MANUALI
Il vostro forno può essere programmato per una cottura fino a 99 minuti, 50 secondi (99:50).
L'unità di immissione del tempo di cottura (sconTempo di cottura
Unità di aumento
gelamento( varia da 10 secondi a 10 minuti.
0-1 minuto
10 secondi
1-10 minuto
1 minuto
Dipende dalla lunghezza totale del tempo di cot10-99 minuto
10 minuti
tura (scongelamento( come mostrato sulla tabella.
COTTURA MANUALE/SCONGELAMENTO MANUALE
• Inserite il tempo di cottura utilizzando livelli di potenza delle microonde da P100 a P20
per cucinare o scongelare (vedi pag. I-8).
• Quando possibile, mescolate o girate il cibo 2 - 3 volte durante la cottura.
• Dopo la cottura, coprite il cibo e lasciatelo riposare, se consigliato.
Dopo lo scongelamento, coprite il cibo con carta stagnola e lasciatelo riposare fino a scongelamento completo.
Esempio:
Per cuocere per 2 minuti e 30 secondi con potenza delle microonde P80 (80%).
1. Premere il tasto
2. Premere il tasto
3. Premere i tasti
4. Premere il tasto
POTENZA MIPOTENZA MInumerici ”10Min”,
AVVIO/AVVIO RACROONDE. P100
CROONDE per
”1Min”, ”10Sec”,
PIDO per iniziare la
viene visualizzato.
selezionare livello
per inserire il
cottura. (Il display
di potenza P80
tempo di cottura.
mostra il conto
alla rovescia per il
tempo di cottura
programmato.)
NOTA:
• Quando il forno si avvia, la spia del forno si illumina.
• Se lo sportello viene aperto durante la cottura/scongelamento per agitare o girare gli
alimenti, il tempo di cottura sul display si arresta automaticamente. Il tempo di cottura/
IT-18
User_manual_R760_WEST.indb 18
2016-07-26 22:25:09
COTTURA A MICROONDE
scongelamento avvia nuovamente il conto alla rovescia quando lo sportello viene chiuso
e il tasto AVVIO/AVVIO RAPIDO viene premuto.
• Quando la cottura o lo scongelamento è completato, l'ora riapparirà sul display, se l'orologio è stato impostato.
• Se desiderate conoscere il livello di potenza durante la cottura, premete il tastoPOTENZA
MICROONDE. Il livello di potenza apparirà per 3 secondi.
COTTURA GRILL/COTTURA MICRO+GRILL
1. COTTURA SOLO GRILL
Il grill nella parte superiore dell'interno del forno ha solamente un'impostazione di potenza.
Il grill è aiutato dal piatto rotante che ruota contemporaneamente per assicurare una doratura uniforme. Utilizzate la griglia per piccoli pezzi di cibo come il bacon, il prosciutto e i
dolci da tè. Il cibo può essere messo sia direttamente sulla griglia o in un piatto resistente al
calore sulla griglia.
Esempio:
Per grigliare per 20 minuti, utilizzando il tasto GRILL.
2. Premere ”10Min”, ”1Min”, 3. Premere il tasto AVVIO/AV1. Premere il tasto GRILL
VIO RAPIDO per iniziare la
”10Sec” per impostare il
una volta.
grigliatura.
tempo di riscaldamento
Viene visualizzato “Grl”.
(Il display farà il conto
richiesto.
alla rovescia dal tempo di
cottura grill impostato.)
Potenza griglia al 100% per 5 minuti, quindi passare al 60% fino a cottura pesce.
1. COTTURA MICRO+GRILL
MICRO+GRILL unisce la potenza del microonde con il grill. MICRO+GRILL significa cucinare
con potenza microonde e grill alternativamente.
La combinazione di potenza microonde con il grill riduce il tempo di cottura e dà una finitura
croccante e dorata.
Ci sono due possibilità di combinazione:
COMBINAZIONE 1 (Display: Co-1)
Il microonde cuoce per 8 sec quindi si arresta per 2 sec., mentre la griglia cuoce per 18 sec
quindi si arresta per 5 sec, ciò costituisce un ciclo.
COMBINAZIONE 2 (Display: Co-2)
Il microonde cuoce per 13 sec quindi si arresta per 5 sec., mentre la griglia cuoce per 10 sec
quindi si arresta per 5 sec, ciò costituisce un ciclo.
Esempio:
Per cuocere per 20 minuti, utilizzando il tasto MICRO+GRILL con Co-1.
1. Premere una volta il
pulsante MICRO+GRILL
quindi viene visualizzato
“Co-1”
.
2. Premere ”10Min”, ”1Min”, 3. Premere il tasto AVVIO/
”10Sec” per impostare il
AVVIO RAPIDO per iniziatempo di riscaldamento
re la cottura.
richiesto.
(Il display farà il conto
alla rovescia dal tempo di
cottura grill impostato.)
IT-19
User_manual_R760_WEST.indb 19
2016-07-26 22:25:09
COTTURA GRILL/COTTURA MICRO+GRILL
NOTE per GRILL e COTTURA MICRO+GRILL:
• Non è necessario preriscaldare il grill.
• Potreste vedere fumo o sentire odore di bruciato quando usate il grill per la prima volta. E'
normale e non significa che il forno funzioni male. Per evitare questo problema, quando utilizzate per la prima volta il forno, scaldate il forno senza cibo per 20 minuti in modalità grill.
IMPORTANTE: Durante il funzionamento per permettere al fumo e agli odori di disperdersi,
aprite una finestra o accendete la cappa di aspirazione della cucina.
ATTENZIONE:
Lo sportello, la copertura esterna, l'interno e gli accessori diventano molto caldi durante il funzionamento. Per evitare bruciature, usate sempre guanti da forno.
1. TEMPO RITARDO
Con questa funzione, è possibile preimpostare il programma e il forno a microonde inizia a
lavorare automaticamente in base al programma in seguito.
• In modalità standby by, impostare il programma di cottura desiderato.
• Premere una volta il tasto TIMER RITARDO, l'ora del giorno viene visualizzata e l'indicatore del timer di ritardo si illumina.
• Premere i tasti numerici “10Min”, ”1Min”, “1Sec” per configurare l'ora a cui si vuole iniziare il programma.
• Premere il tasto AVVIO/AVVIO RAPIDO, unta volta che l'orologio raggiunge il tempo
preimpostato, il sistema avvia automaticamente il programma preimpostato.
NOTA:
• Nello stato del timer di ritardo, premere il tasto TIMER RITARDO una volta, il tempo di
cottura preimpostato viene visualizzato per 5 secondi. Premere il tasto ARRESTO/ANNULLA per annullare la funzione del timer di ritardo.
• Avvio rapido, scongelamento a tempo e scongelamento a peso non possono usare la
funzione timer ritardo.
2. AVVIO RAPIDO
Avvio diretto
Potete iniziare a cucinare direttamente al livello di potenza P100 per un minuto premendo
il tasto START/ +30min/CONFERMA. La cottura inizierà immediatamente e ogni volta che
verrà premuto il tasto, il tempo di cottura aumenterà di 30 secondi.
NOTA: il tempo di cottura può essere esteso fino a un massimo di 10 minuti.
3. BLOCCO BAMBINI
Utilizzatelo per evitare che bambini utilizzino il forno senza supervisione di un adulto.
a. Per impostare il BLOCCO BAMBINI:
In modalità stand-by, premete il tasto STOP/ANNULLA per 3 secondi. Si sentirà un lungo
suono, che indica l'inserimento del blocco bambini e l'indicatore
si illuminerà insieme
all'ora. Se l'orologio non è stato impostato, il display mostrerà:
ITALIANO
ALTRE FUNZIONI UTILI
b. Per annullare il BLOCCO BAMBINI:
In modalità stand-by, premete il tasto STOP/ANNULLA per 3 secondi. Si udirà un lungo
"bip", che indica che il blocco è stato disinserito.
IT-20
User_manual_R760_WEST.indb 20
2016-07-26 22:25:09
FUNZIONE SCONGELAMENTO A PESO
SCONGELAMENTO A PESO
Il forno a microonde è pre-programmato con un timer e livelli di potenza, quindi alimenti
come maiale, manzo e pollo possono essere scongelati con facilità.
L'intervallo di peso per questo è in passaggi di 100g – 1800g in 100g.
Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni.
Esempio: Per scongelare 1,2 kg di carne usando SCONGELAMENTO A PESO.
Mettete la carne su un piatto o sulla griglia per lo scongelamento sul piatto rotante.
1. Premere il tasto SCONGE- 2. Inserire il peso desiderato 3. Premere il tasto AVVIO/
premendo
LAMENTO A PESO una
AVVIO RAPIDO per avviare
volta.
lo scongelamento. (Il display
fino a che il display moinizierà il conto alla rovescia
stra:
del tempo di scongelamento)
NOTA:
• Prima di congelare il cibo, assicuratevi che sia fresco e di buona qualità.
Se necessario, proteggete piccole parti di carne o pollame con del foglio di alluminio. Questo impedirà alle parti di scaldarsi durante lo scongelamento. Assicuratevi che il foglio di
alluminio non tocchi le pareti del forno.
• Il peso del cibo dovrebbe avvicinarsi ai 100 g più vicini, per esempio, 650 g a 700 g.
• Dopo avere scongelato per metà del tempo totale, il sistema entra in pausa ed emette un segnale acustico per ricordarti di girare gli alimenti per assicurare uno scongelamento uniforme.
Quando è completo, premere il tasto AVVIO/AVVIO RAPIDO per riprendere a scongelare.
FUNZIONE SCONGELAMENTO A TEMPO
SCONGELAMENTO A TEMPO
Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo
di scongelamento adatto, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su
come utilizzare questa funzione. Il lasso di tempo è 00:10-95:50.
Esempio: Per scongelare il cibo in 10 minuti.
1. Premere il tasto SCONGE- 2. Inserire il tempo di
3. Premere il tasto AVVIO/AVVIO RAPIDO per avviare lo
LAMENTO A TEMPO.
cottura premendo i tasti
scongelamento.
numerici ”10Min”, ”1Min”,
(Il display inizierà il conto
”10Sec” fino a che il
alla rovescia del tempo di
display mostra:10 :00.
scongelamento)
Note per lo scongelamento a tempo:
• Il livello di potenza preinstallato del microonde non può essere cambiato.
• Prima di congelare il cibo, assicuratevi che sia fresco e di buona qualità.
• Se necessario, proteggete piccole parti di carne o pollame con del foglio di alluminio.
Questo impedirà alle parti di scaldarsi durante lo scongelamento. Assicuratevi che il foglio di alluminio non tocchi le pareti del forno.
• Dopo avere scongelato per un terzo del tempo totale, il sistema entra in pausa ed emette un segnale acustico per ricordarti di girare gli alimenti per assicurare uno scongelamento uniforme.
Quando è completo, premere il tasto AVVIO/AVVIO RAPIDO per riprendere a scongelare.
IT-21
User_manual_R760_WEST.indb 21
2016-07-26 22:25:09
FUNZIONE MENU AUTOMATICI
Il tasto MENU AUTOMATICI mette automaticamente in funzione la corretta modalità di
cottura per i cibi (dettagli a pagina I-21). Seguite l'esempio qui sotto per i dettagli su come
utilizzare questa funzione.
Esempio: cucinare 0,3kg di riso usando la cottura automatica RISO.
NOTA:
• Per programmi addizionali per il menu automatico (tabella menu automatico a pagine I-22,
I-23), usare
per selezionare.
• Per un peso superiore o inferiore dei pesi/quantità indicati nella tabella MENU AUTOMATICI a pagina I-22, I-23 cuocete con operazione manuale.
ITALIANO
1. Premere il tasto RISO una 2. Premere nuovamente il
3. Premere il tasto AVVIO/
volta per selezionare il
tasto RISO fino a che non
AVVIO RAPIDO per
menu automatico desideviene visualizzato il peso
iniziare a cuocere.
rato.
desiderato.
TABELLA MENU AUTOMATICI
MENU AUTO- DISPLAY
MATICI
Bevande
Patate al
forno
Verdura
Pizza
Riso
PORZIONE/PESO
200 ml
400 ml
600 ml
1(230g)
2(460g)
3(690g)
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
150 g
300 g
450 g
150 g
300 g
450 g
600 g
TEMPO DI
COTTURA
1:30
02:40
03:50
06:00
09:00
13:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
00:50
01:20
01:50
15:00
20:00
25:00
30:00
LIVELLI DI POTENZA
P100
P100
P100
P100
30% volte P100
70% volte P40
IT-22
User_manual_R760_WEST.indb 22
2016-07-26 22:25:10
TABELLA MENU AUTOMATICI
MENU AUTO- DISPLAY
MATICI
Pezzi di pollo
grigliato
Popcorn
Riscaldamento automatico
Minestre
Bistecca alla
griglia
Bacon alla
griglia
Maiale grigliato
Pezzi di pesce grigliato
PORZIONE/PESO
200 g
2 scodella
3 scodella
500 g
600 g
TEMPO DI
COTTURA
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
100 g
02:30
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
1 tazza
2 tazza
3 tazza
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
100 g
200 g
300 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
1:30
02:00
02:30
03:00
03:30
04:00
04:30
02:20
04:00
05:40
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
09:00
12:00
15:00
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
LIVELLI DI POTENZA
Combinazione C1 (10 microonde, 23 grill)
Girare 2/3 volte
P100
P100
P100
Combinazione C1
(10 microonde, 23 grill)
Girare 2/3 volte
Combinazione C1
(10 microonde, 23 grill)
Girare 2/3 volte
Combinazione C1
(10 microonde, 23 grill)
Girare 2/3 volte
Combinazione C1
(10 microonde, 23 grill)
Girare 2/3 volte
IT-23
User_manual_R760_WEST.indb 23
2016-07-26 22:25:10
TABELLA MENU AUTOMATICI
Informazioni importanti sull'impostazione popcorn per microonde:
1. Quando selezionate 0,1 kg di popcorn, è consigliabile fare una pieghetta a triangolo su ogni angolo della busta prima della cottura.
Fate riferimento alla figura di destra.
2. Se/quando la busta di popcorn si ingrandisce e non ruota più correttamente, premete una volta il tasto STOP/ANNULLA e aprite lo sportello
del forno; quindi sistemate la busta nella posizione corretta per avere
una cottura omogenea.
ATTENZIONE: NON USARE DETERGENTI DA
FORNO, A VAPORE, ABRASIVI, DURI, CONTENENTI IDRATODI SODIO O CUSCINETTI
ABRASIVI SUI COMPONENTI DEL FORNO A
MICROONDE. PULIRE IL FORNO A INTERVALLI
REGOLARI E RIMUOVERE EVENTUALI DEPOSITI
DI CIBO - Mantenere pulito il forno, altrimenti la
superficie potrebbe deteriorarsi. Ciò potrebbe
avere effetti negativi sulla durata dell'apparecchiatura e risultare i situazioni pericolose.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito
con acqua saponata. Non mancate di togliere il
sapone ed asciugare il forno a microonde con un
panno morbido ed asciutto.
Pannello di controllo
Aprire lo sportello prima di pulire per disattivare
il pannello di controllo.
Prestate attenzione quando pulite i controlli del
forno. Usate solamente un panno umido e passatelo delicatamente sul pannello finché non sarà
pulito. Evitate di usare troppa acqua. Non utilizzate alcun tipo di pulitore chimico o abrasivo.
Interno del forno
Per la pulizia, togliete sporco e schizzi con un
panno morbido o una spugna dopo ogni utilizzo mentre il forno è ancora tiepido. Per schizzi
più impegnativi, utilizzate un sapone delicato e
strofinate più volte con un panno umido finché
non vengono rimossi tutti i residui. Non togliete
il coperchio guida onde.
Controllate che sapone ed acqua non penetrino
attraverso i fori nelle pareti, perché possono causare danni al forno.
3. Non usare detergenti a spruzzo sull'interno
del forno. Tenere sempre pulito il coperchio della
guida d'onda.
La copertura delle onde guida è fatta di un materiale fragile e deve essere pulito con attenzione
(seguite le istruzioni sopra).
NOTA: L'utilizzo di troppa acqua potrebbe causare
danni alla copertura della copertura delle onde guida.
La copertura delle onde guida è una parte deperibile e senza una regolare pulizia, dovrà essere
sostituita.
Sportello
Per rimuovere ogni traccia di sporco, pulite regolarmente tutti e due i lati dello sportello, le
guarnizioni e i ganci con una panno morbido e
umido. Non usate pulitori abrasivi o raschietti
metallici appuntiti per pulire il vetro dello sportello perché potrebbero graffiarne la superficie e
produrre schegge di vetro.
NOTA: Non utilizzare getti a vapore.
Vassoio piatto di vetro
Per rimuovere tutte le tracce di sporto, pulire regolarmente il vassoio piatto in vetro con un panno morbido mentre è ancora tiepido. Per schizzi
più impegnativi, utilizzate un sapone delicato e
strofinate più volte con un panno umido finché
non vengono rimossi tutti i residui. Non usare detergenti abrasivi o raschiatori metallici affilati per
pulire il vassoio di vetro.
ITALIANO
MANUTENZIONE E PULIZIA
Consigli per la pulizia - per una più facile pulizia del vostro forno
Mettete mezzo limone in un contenitore, aggiungete 300 ml di acqua e riscaldate a 100%
per 10 -12 minuti.
Pulite il forno utilizzando un panno morbido e asciutto.
IT-24
User_manual_R760_WEST.indb 24
2016-07-26 22:25:10
UTENSILI ADATTI
Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter
passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere
gli utensili adatti.
Pertanto è importante scegliere utensili adatti.
I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi
tende a cuocere troppo. Diversi utensili da cucina possono essere usati, come indicato sotto.
Utensile
Microonde Commenti
sicuro
✔/✘
Dei pezzi di fogli di alluminio possono essere utilizzati
per proteggere il cibo dal surriscaldamento. Tenete
i figli ad almeno 2cm dalle pareti del forno, perché
potrebbero formarsi degli archi elettrici. I contenitori
di alluminio non sono consigliati, a meno che non sia
specificato dal produttore, per esempio Microfoil ®;
seguite rigorosamente le istruzioni.
✔
Seguire sempre le istruzioni dei produttori. Non superare il tempo di cottura indicato.
Fare molto attenzione perché questi piatti sono molto caldi.
✔/✘
Porcellana, terracotta, vasellame smaltato e porcellana fine sono di solito adatti, a meno che non abbiano
decorazioni in metallo.
Articoli di vetro p.es.
Pyrex®
✔
Fate attenzione se utilizzate cristalleria fine, poiché può
rompersi o creparsi se riscaldata improvvisamente.
Metallo
✘
Non è consigliato l'utilizzo di utensili da cucina in metallo perché possono creare archi elettrici, che possono trasformarsi in fuoco.
Plastica/polistirene,
per esempio contenitori di fast food
✔
Fate attenzione poiché alcuni contenitori si deformano, si sciolgono o scoloriscono ad alte temperature.
Pellicola protettiva
✔
Non dovrebbe toccare il cibo e deve essere forata per
permettere al vapore di fuoriuscire.
Sacchetti per il freezer/l'arrosto
✔
Deve essere forato per far uscire il vapore. Assicuratevi
che i sacchetti siano adatti per l'uso nel microonde. Non
usate fermagli in plastica o metallo, perché potrebbero
sciogliersi, incendiarsi a causa degli archi elettrici.
Carta - piatti, bicchieri e carta da cucina
✔
Da usare solamente per riscaldare o per assorbire l'umidità. Attenzione al surriscaldamento, che potrebbe
causare fiammate.
Paglia e contenitori
di legno
✔
Fate sempre attenzione al forno quando utilizzate
questi materiali perché il surriscaldamento può provocare fiammate.
Carta riciclata e
giornali
✘
Può contenere estratti di metallo che causano archi
metallici e possono sfociare in fiammate.
Fogli di alluminio
vaschette di alluminio
Piatto crisp
Porcellana e ceramica
ATTENZIONE:
In caso di riscaldamento di alimenti inseriti in contenitori di plastica o di carta, a causa della possibilità della loro combustione mantenete il forno sotto osservazione.
IT-25
User_manual_R760_WEST.indb 25
2016-07-26 22:25:10
RISOLUZIONE PROBLEMI
ATTENZIONE: non regolare, riparare o modificare il forno da soli. È pericoloso per
tutti tranne che per gli ingegneri addestrati SHARP eseguire manutenzione o riparazione. Questo è importante perché potrebbe includere la rimozione dei coperchi
che offrono protezione dall'energia a microonde.
• La guarnizione dello sportello arresta la perdita di microonde durante l'uso del forno, ma
non forma una chiusura ermetica. È normale vedere gocce di acqua, luce o aria calda intorno allo sportello del forno. Gli alimenti con elevato contenuto di umidità rilasciano vapore
e generano condensa all'interno dello sportello e ciò potrebbe fuoriuscire dal forno.
• Riparazioni e modifiche: non tentare di usare il forno se non opera normalmente.
• Accesso a cabina esterna e sia: non rimuovere la cabina esterna. È molto pericoloso a
causa delle parti ad alta tensione all'interno che non devono essere toccate in alcun caso,
perché ciò potrebbe essere letale.
Il forno non è dotato di coperchio di accesso alla spia. Se la spia si guasta, non tentare di
sostituirla da soli, ma contattare una struttura di servizio approvata SHARP.
ITALIANO
Se si ritiene che il forno non stia funzionando correttamente, ecco alcune semplici verifiche
che è possibile eseguire autonomamente prima di contattare l'assistenza. Ciò consente di
evitare interventi non necessari se il guasto è facile da riparare.
Seguire l'elenco seguente:
Collocare mezzo bicchiere d'acqua sul piatto girevole e chiudere lo sportello.
Programmare il forno per cuocere per 1 minuto usando il 100% della potenza del microonde.
1. La spia del forno si illumina durante la cottura?
2. Il mescolatore del microonde ruota?
3. La ventola di raffreddamento funziona? (Controllare collocando la mano sopra le aperture della ventola.)
4. Dopo un minuto viene emesso un segnale acustico?
5. L'acqua nel bicchiere è calda?
Se la risposta è "NO" a una di queste domande, controllare che il forno sia correttamente
collegato e che il fusibile non sia saltato. Se tutto è in ordine, controllare la tabella seguente.
IT-26
User_manual_R760_WEST.indb 26
2016-07-26 22:25:10
RISOLUZIONE PROBLEMI
TABELLA RISOLUZIONE PROBLEMI
DOMANDA
RISPOSTA
Presenza di ipotermia intorno allo sportello.
Quando il forno è in funzione, l'aria circola nella cavità.
Lo sportello non forma una chiusura ermetica quindi l'aria
potrebbe fuoriuscire dallo sportello.
Nel forno si forma condensa La cavità del forno normalmente è più fredda degli alimenti
che potrebbe fuoriuscire
cucinati, e il vapore generato durante la cottura si condensa
dallo sportello.
sulla superficie più fredda. La quantità di vapore prodotta dipende dal contenuto d'acqua degli alimenti cucinati. Alcuni
alimenti, come le patate hanno contenuti elevati di umidità.
La condensa intrappolata nel vetro dello sportello deve essere pulita dopo alcune ore.
Lampeggiamento o arco
elettrico dall'interno della
cavità durante la cottura.
Si verifica un arco quando un oggetto metallico è molto vicino alla cavità del forno durante la cottura.
Ciò potrebbe rendere ruvida la superficie della cavità, ma
non danneggia il forno.
Patate con arco elettrico.
Assicurare che tutti gli "occhi" siano stati rimossi e che le patate siano state forate, posizionarle direttamente sul piatto
rotante o un piatto resistente al calore.
Lo schermo si illumina ma
nel pannello di controllo
non funziona quando viene
premuto.
Controllare che lo sportello sia chiuso correttamente.
Il forno cuoce troppo lentamente.
Assicurarsi di avere selezionato il livello di potenza corretto.
Il forno emette un rumore.
L'energia a microonde emette ON e OFF durante la cottura/
scongelamento.
Il rivestimento esterno è
caldo.
Il rivestimento potrebbe essere caldo al tatto - tenere lontani i bambini.
IT-27
User_manual_R760_WEST.indb 27
2016-07-26 22:25:10
User_manual_R760_WEST.indb 28
2016-07-26 22:25:10
Let op: uw product
is gemarkeerd met
dit symbool. Dit
betekent dat afgedankte elektrische
en elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.Er
bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor
deze producten.
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat
het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke
voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt
u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en
de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden
ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
kan kosteloos bij de dealer worden ingeleverd, zelfs als u niet een
nieuw product aanschaft. Meer inzamelingsinrichtingen zijn vermeld
op de homepage van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u
dit wilt weggooien:
Gelieve contact op te nemen met uw SHARP-dealer die u verder over
de terugname van het product zal informeren. Misschien zijn er kosten verbonden aan deze terugname of recycling. Kleine producten
(en kleine hoeveelheden) kunnen eventueel worden overgedragen
aan uw lokale inzamelingsinrichtingen. Voor Spanje: gelieve contact
op te nemen met de gevestigde inzamelingsinrichting of uw lokale
autoriteit voor inname van uw gebruikte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
NL-1
User_manual_R760_WEST.indb 1
2016-07-26 22:25:10
Microgolven zijn energiegolven die gelijk
zijn aan de golven die worden gebruikt
voor TV- en radiosignalen.
Elektrische energie wordt omgezet in microgolfenergie die via een golfgeleider is
gericht op de bodem van het midden van
de oven. Van daaruit worden de microgolven gelijkmatig naar iedere hoek van de
magnetron verdeeld.
Microgolven kunnen geen metalen passeren omdat de behuizing van de combi-magnetron gemaakt is van metaal en er
fijn gaas op de deur zit.
Tijdens het koken stuiteren de microgolven willekeurig tegen de behuizing van de
combi-magnetron.
Microgolven zullen dwars door bepaalde
materialen gaan om het voedsel te verwarmen, zoals door glas en plastic. (zie 'Geschikt ovengerei' op pagina 25).
Water, suiker en vet in voedsel absorberen
microgolven, waardoor er trillingen worden
veroorzaakt. Hierdoor wordt warmte door
wrijving aangemaakt, op dezelfde manier
als het opwarmen van je handen door deze
tegen elkaar aan te wrijven.
De buitenkant van het voedsel wordt verwarmd door de microgolfenergie, vervolgens verplaatst de warmte zich, net zoals
bij conventionele bereiding, door middel
van geleiding naar het midden. Om verzekerd te zijn van gelijkmatige warmte is het
belangrijk het voedsel te draaien, te herschikken of door te roeren.
Zodra het bereiden voltooid is stopt de
combi-magnetron automatisch met het
produceren van microgolven.
Rusttijd na bereiding is belangrijk, omdat
het ervoor zorgt dat de warmte gelijkmatig
door het voedsel wordt verspreidt.
OPMERKING:
Dit model maakt gebruik van een glasplaat
in plaats van een draaitafel. Deze glasplaat
is met lijm bevestigd op de bodem van de
oven en zal niet draaien. Plaats uw schotel
gewoon bovenop deze glasplaat.
NEDERLANDS
HOE UW OVEN WERKT
NL-2
User_manual_R760_WEST.indb 2
2016-07-26 22:25:11
INHOUDSOPGAVE
Gebruiksaanwijzing
INFORMATIE OVER CORRECTE VERWIJDERING .........................................................................................1
HOE UW OVEN WERKT .......................................................................................................................................2
INHOUD .............................................................................................................................................................3-4
SPECIFICATIES .......................................................................................................................................................3
OVEN EN ACCESSOIRES .....................................................................................................................................4
BEDIENINGSPANEEL ...........................................................................................................................................5
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ............................................................................................. 6-13
INSTALLATIE ................................................................................................................................................. 14-15
VOOR INGEBRUIKNAME.................................................................................................................................. 16
DE KLOK INSTELLEN.......................................................................................................................................... 16
KEUKENTIMERFUNCTIE.............................................................................................................................16-17
VERMOGENSSTANDEN.................................................................................................................................... 17
HANDMATIGE BEDIENING.............................................................................................................................. 18
KOKEN IN DE MAGNETRON.....................................................................................................................18-19
KOKEN MET GRILL/MICRO + GRILL.......................................................................................................19-20
OVERIGE HANDIGE FUNCTIES....................................................................................................................... 20
ONTDOOIEN OP GEWICHT-FUNCTIE ......................................................................................................... 21
ONTDOOIEN OP TIJD-FUNCTIE..................................................................................................................... 21
AUTO MENU-FUNCTIE..................................................................................................................................... 22
AUTO MENU-TABEL ................................................................................................................................... 22-24
ONDERHOUD EN REINIGING......................................................................................................................... 24
GESCHIKT OVENGEREI .................................................................................................................................... 25
PROBLEEMOPLOSSING..............................................................................................................................26-27
KLANTENSERVICE ............................................................................................................................................... I
SPECIFICATIES
Modelnaam:
R-760
Wisselstroom
AC-stroomvoorziening vereist: magnetron
Uitgangsvermogen:
magnetron
Uitstand (energiespaarstand)
Frequentie van de magnetron
Afmetingen buitenkant (B) x (H) x (D)** mm
Afmetingen binnenkant (B) x (H) x (D)*** mm
Ovencapaciteit
Glasplaat (B ) x (D) mm
Gewicht
Ovenlamp
: 230-240V, 50Hz, enkele fase
: 1400W
: 900W (IEC 60705)
: minder dan 1,0W
: 2450MHz*(Groep 2/Klasse B)
: 489 x 288 x 351
: 340 x 197 x 338
: 23 liter***
: 262 x 262
: circa 14,6kg
: 20W/230V
* Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN55011.
Volgens deze norm is dit product geclassificeerd als groep 2 klasse B apparatuur.
Groep 2 betekent dat het de bedoeling is dat dit apparaat radiofrequentie-energie genereert in de vorm van elektromagnetische straling voor het verhitten van voedsel.
Klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
** De diepte is exclusief de deurgreep.
NL-3
User_manual_R760_WEST.indb 3
2016-07-26 22:25:11
SPECIFICATIES
*** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximale breedte, hoogte en diepte.
De voedselcapaciteit is lager.
ALS ONDERDEEL VAN ONS BELEID VAN CONTINUE VERBETERINGEN, BEHOUDEN WIJ HET
RECHT OM HET ONTWERP EN DE SPECIFICATIES ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING TE WIJZIGEN.
6
2
9
1
4
5
10
3
7
8
OVEN
1. Deurgreep
2. Oven lamp
3. Deurscharnieren
4. Veiligheidsgrendels
5. Deur
6. Deurafdichtingen en afdichtingsoppervlakken
7. Glasplaat
8. Ovenruimte
9. Bedieningspaneel
10. Netsnoer
11. Buitenkast
NEDERLANDS
OVEN EN TOEBEHOREN
11
12
TOEBEHOREN:
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd:
12) Rek
• Voor gebruik van het rek raadpleeg de secties over
grillen op pagina NL-19.
Raak de grill nooit aan wanneer deze heet is.
OPMERKING: Stel uw dealer of erkend SHARP
onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires
op de hoogte van de naam van het onderdeel en de
modelnaam.
NL-4
User_manual_R760_WEST.indb 4
2016-07-26 22:25:13
BEDIENINGSPANEEL
1.DIGITALE DISPLAY en SYMBOLEN
MAGNETRON-symbool
GRILL-symbool
AFLOPENDE WEKKER-symbool
1
2
KOOKWEKKER-symbool
ONTDOOIEN OP GEWICHT-symbool
3
ONTDOOIEN OP TIJD-symbool
KINDERSLOT-symbool
4
2.AUTO MENU-SYMBOLEN
DRANKEN
11
5
12
6
13
7
8
14
9
15
10
GEPOFTE AARDAPPELS
GROENTEN
PIZZA
RIJST
GEGRILDE KIPSTUKJES
3.NUMMER-toetsen
4.AUTO MENU-toetsen
5.AUTO MENU A1-A7-toets en
GEWICHT VERHOGEN-toets
6.ONTDOOIEN OP GEWICHT-toets
7. GRILL-toets
8. MICRO + GRILL-toets
9.KEUKENWEKKER/KLOKINSTELLINGtoets
10.START/QUICK START-toets
11.AUTO MENU A1-A7-toets en
GEWICHT VERLAGEN-toets
12.ONTDOOIEN OP TIJD-toets
13.MICRO POWER-toets
14.VERTRAGINGSTIMER-toets
15.STOP/CLEAR-toets
NL-5
User_manual_R760_WEST.indb 5
2016-07-26 22:25:13
ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK.
1. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor gebruik op
een aanrecht en niet geschikt om te worden ingebouwd. Plaats deze oven dus niet in een kast.
2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaats of
monteer de oven zodanig dat de bodem van de oven minimaal 85 cm boven de grond staat. Houd kinderen op afstand
van de deur zodat zij zich niet hieraan kunnen branden.
3. WAARSCHUWING: raak de glasplaat niet direct aan na
het koken omdat deze heet kan zijn.
4. Zorg voor een vrije ruimte van minimaal 30cm boven de oven.
5. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van
8 jaar en ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met
een gebrek aan kennis en ervaring mits zij onder toezicht met het apparaat gewerkt hebben of aanwijzingen
met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat
hebben gekregen en de gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen,
tenzij zij ouder dan 8 jaar zijn en er toezicht is.
6. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
7. WAARSCHUWING: laat kinderen de oven alleen zonder toezicht gebruiken wanneer zij adequate instructies hebben
ontvangen zodat het kind de oven op een veilige manier
kan gebruiken en de gevaren van incorrect gebruik begrijpt.
8. WAARSCHUWING: bereikbare delen kunnen tijdens het
gebruik heet worden. Houd jonge kinderen op afstand.
9. WAARSCHUWING: als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag de oven niet gebruikt worden totdat deze door een vakman is gerepareerd.
10. WAARSCHUWING: nooit zelf aanpassingen, veranderingen of reparaties aan de oven uitvoeren. Niemand, behalve een gekwalificeerde technicus, dient onderhoud- of
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL-6
User_manual_R760_WEST.indb 6
2016-07-26 22:25:13
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking, die bescherming biedt tegen blootstelling aan
microgolven, wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
11. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient
het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat
het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over.
12. WAARSCHUWING: vloeistoffen en andere etenswaren
mogen niet in gesloten bakjes en verpakkingen worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
13. Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen
deze soms later nog overkoken. Houd hiermee rekening wanneer u de verpakking vastpakt.
14. Verhit nooit hele eieren in hun schaal in de combi-magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in combi-magnetrons worden opgewarmd, aangezien ze
kunnen ontploffen, zelfs nadat de combi-magnetron
is uitgezet. Voor het koken of opwarmen van eieren
die niet zijn geklopt, dient u het eigeel en eiwit door
te prikken om ontploffing te voorkomen. Pel en snijd
hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de
combi-magnetron te verwarmen.
15. Controleer of keukengerei geschikt is voor de oven.
Zie pagina NL-25. Gebruik alleen voor magnetrons geschikte schalen en verpakkingen wanneer u de magnetronfunctie gebruikt.
16. De inhoud van babyflesjes en babyvoedingspotjes roeren of schudden en de temperatuur voor gebruik controleren om verbranding te voorkomen.
17. De deur, behuizing, ovenruimte, schalen, accessoires
en in het bijzonder het verwarmingselement van de
grill zullen tijdens het gebruik erg heet worden.
18. Gelieve deze gebieden/voorwerpen dus niet aan te raken. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen. Zorg ervoor dat deze gebieden/
voorwerpen niet meer heet zijn als u ze schoonmaakt.
NL-7
User_manual_R760_WEST.indb 7
2016-07-26 22:25:14
Bij het verwarmen van voedsel in plastic of papieren
verpakkingen, de oven in het oog houden voor de mogelijkheid van ontbranding.
19. Als er rook wordt uitgestoten, dient u de oven uit te schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur
gesloten te houden zodat eventuele vlammen doven.
20. Maak de oven regelmatig schoon en verwijder voedselresten.
21. Indien de oven niet naar behoren wordt schoon gehouden, kan dit leiden tot aantasting van het oppervlak. Dit kan leiden tot een verkorte levensduur van het
apparaat en mogelijk tot gevaarlijke situaties.
22. Gebruik geen sterk schurende schoonmaakmiddelen of
scherpe metalen krabbers bij het schoonmaken van het
glas van de ovendeur. Deze kunnen de oppervlakte bekrassen wat kan leiden tot versplintering van het glas.
23. Gebruik geen stoomreiniger.
24. Zie instructies voor het schoonmaken van de deurafdichtingen, ovenruimte en aangrenzende delen op pagina NL-24.
25. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
soortgelijke toepassingen bijvoorbeeld:
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
- boerderijen;
- logeeraccommodaties.
26. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
delen worden heet tijdens gebruik. Let erop dat u deze
elementen niet aanraakt. Kinderen jonger dan 8 jaar
moeten uit de buurt gehouden worden, tenzij er voortdurend toezicht aanwezig is.
27. Dit apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Let erop dat
u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt.
28. Bereikbare delen kunnen tijdens het gebruik heet worden. Houd jonge kinderen op afstand.
Voorkomen van brand:
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL-8
User_manual_R760_WEST.indb 8
2016-07-26 22:25:14
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1. Laat de combi-magnetron tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter. Te hoge vermogenniveaus of te
lange bereidingstijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand als gevolg.
2. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk
toegangbaar stopcontact zodat u de stekker bij nood
snel uit het stopcontact kunt trekken.
3. De AC-stroomvoorziening dient 230-240V en 50Hz te
zijn .
4. Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit
worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd is.
5. Plaats de oven niet op plaatsen waar hitte wordt opgewekt. Bijvoorbeeld naast een conventionele oven.
6. Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte.
7. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
8. Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de ovenruimte, draaitafel en draaitafelsteun na gebruik. Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn. Opgehoopt vet
kan mogelijk oververhitten, gaan roken en vlam vatten.
9. Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de
oven of de ventilatie-openingen.
10. Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
11. Verwijder alle metalen sluitingen, verzegelingen, enz.
van het voedsel en de verpakkingen. Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken.
12. Gebruik de combi-magnetron niet voor bakken met
olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur
kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten.
13. Gebruik alleen popcorn die in een speciale magnetronverpakking voor het bereiden van popcorn is verpakt.
14. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de oven.
15. Controleer de instellingen van de oven na het starten ervan om ervoor de zorgen dat de oven naar wens werkt.
NL-9
User_manual_R760_WEST.indb 9
2016-07-26 22:25:14
16. Om oververhitting en brand te voorkomen dient u
goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes,
gebak of kerstpudding verhit of opwarmt.
17. Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikershandleiding.
Voorkomen van letsel
1. WAARSCHUWING:
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal functioneert. Controleer voor gebruik het volgende:
a) Controleer of de deur goed sluit en niet krom of vervormd is.
b) Controleer of de scharnieren en deurvergrendelingen niet gebroken zijn of los zitten.
c) Controleer of de deurafdichtingen en afdichtingsvlakken niet zijn beschadigd.
d) Controleer of er geen deuken in de ovenruimte of in
de deur zitten.
e) Controleer of het netsnoer en de stekker niet beschadigd zijn.
2. Gebruik de oven niet met de deur open. Breng geen
veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan.
3. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen de
deurafdichtingen en afdichtingsvlakken zit.
4. Laat vet of vuil zich niet ophopen rond de deurafdichtingen of aangrenzende delen. Reinig de oven regelmatig en verwijder voedselresten, Volg de instructies
''Onderhoud en reiniging'' op pagina NL24.
5. Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande speciale
voorzorgsmaatregelen bij gebruik van combi-magnetrons.
Het voorkomen van de mogelijkheid van een elektrische schok
1. De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.
2. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in
de openingen van de deurvergrendelingen of ventila-
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL-10
User_manual_R760_WEST.indb 10
2016-07-26 22:25:14
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
tie-openingen komen. Indien er iets in deze openingen
terecht is gekomen, schakel de oven dan onmiddellijk
uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel.
3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen.
4. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of
werkblad hangen.
5. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, inclusief de achterkant van de oven. 6. Vervang
de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren.
Raadpleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
Om de mogelijkheid van een explosie en overkoken te
voorkomen:
1. Gebruik nooit gesloten bakjes. Verwijder de sluitingen
en deksels voor gebruik. Gesloten bakjes en dergelijke
kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld nog ontploffen door de opgebouwde druk.
2. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron. Gebruik altijd flessen of verpakkingen met een
wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Verhit nooit vloeistoffen in flessen met een dunne
hals, zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistof plotseling uit de fles zou kunnen spuiten en brandwonden kan veroorzaken.
Om te voorkomen dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1. Gebruik niet te veel bereidingstijd.
2. Roer de vloeistof voor het verwarmen/opwarmen.
3. Het wordt aanbevolen om tijdens het opwarmen een
glazen staaf of dergelijk voorwerp (geen metaal) in
de vloeistof te steken.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 seconden in de oven staan om te voorkomen dat de vloeistof later nog explosief gaat koken.
NL-11
User_manual_R760_WEST.indb 11
2016-07-26 22:25:14
3. Prik ter voorkoming van het ontploffen van voedsel
voor het verwarmen in de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke.
Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen
1. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of
pannenlappen wanneer u het voedsel uit de oven haalt.
2. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken
en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en
dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
3. Om brandwonden te voorkomen dient u altijd de
temperatuur van het voedsel te testen en door te
roeren voordat u het serveert. Besteed hierbij speciale aandacht aan de temperatuur van voedsel en
dranken voor baby's, kinderen of ouderen. De temperatuur van de verpakking komt niet overeen met
de temperatuur van het voedsel of de vloeistof; controleer dus altijd de temperatuur van het voedsel.
4. Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan,
wanneer u deze opent, om brandwonden door ontsnappende stoom of hitte te voorkomen.
5. Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken om de
stoom te laten ontsnappen en brandwonden te voorkomen.
Incorrect gebruik door kinderen voorkomen
1. Hang of slinger niet aan de ovendeur.
2. Zorg dat kinderen ook van alle belangrijke veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn: het gebruik van
pannenlappen, het voorzichtig verwijderen van de afdekking van voedsel; wees erop bedacht dat magnetronverpakkingen van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer
heet kunnen worden.
Overige waarschuwingen
1. Breng op geen enkele manier veranderingen aan de
oven aan.
2. Verplaats de oven niet terwijl deze in werking is.
3. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel thuis
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL-12
User_manual_R760_WEST.indb 12
2016-07-26 22:25:14
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
en dient derhalve alleen voor het bereiden van voedsel
te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging:
1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer dit wordt
aanbevolen in de gebruikershandleiding. Dit kan de
oven beschadigen.
2. Ter voorkoming van beschadiging van de draaitafel
en steun door oververhitting dient u bij gebruik van
bruineringsschalen of zelfverwarmende materialen altijd een hittebestendige isolator, zoals een porseleinen
bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel
nooit een langere voorverwarmingstijd in dan de voor
het gerecht voorgeschreven kooktijd.
3. Gebruik geen metalen keukengerei, want deze weerkaatsen microgolven en kunnen elektrische vonken
veroorzaken. Gebruik alleen de draaitafel en de draaitafelsteun die voor deze oven zijn ontworpen. Gebruik
de oven niet zonder de draaitafel.
4. Plaats tijdens gebruik geen voorwerpen op de behuizing van de oven.
OPMERKING:
Indien u niet bekend bent met het aansluiten van uw oven,
neem dan contact op met een geautoriseerde en gekwalificeerde elektricien. Noch de fabrikant of de dealer zijn
aansprakelijk voor enige schade aan de oven of persoonlijk
letsel als gevolg van het niet in acht nemen van een correcte procedure voor de elektrische aansluiting. Waterdamp of
druppels kunnen zich op de ovenwanden of deurafdichtingen en pasvlakke vormen. Dit is een normaal fenomeen en
is geen teken voor lekkage van microgolven of verkeerde
werking.
INBOUWKIT
Er is geen inbouwkit beschikbaar voor deze oven.
Deze oven is ontworpen om uitsluitens op een aanrecht te
gebruiken.
NL-13
User_manual_R760_WEST.indb 13
2016-07-26 22:25:14
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte
en verwijder de beschermende folie van de behuizing.
Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen.
2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus
het zwaarst mogelijke voedingsitem te dragen. Plaats de
oven niet in een kast.
3. Kies een vlakke ondergrond met genoeg ruimte voor de
ventilatieopeningen. Plaats de achterkant van het apparaat tegen een muur.
• Er dient minimaal 20cm ruimte over te worden gelaten
tussen de oven en de wanden.
• Laat een minimale ruimte van 30 cm boven de oven vrij.
• Verwijder de voetjes van de onderkant van de oven niet.
• Blokkering van de ventilatieopeningen kan de oven
beschadigen.
• Plaats de oven zo ver mogelijk verwijderd van radio's
en TVs. Gebruik van de magnetron kan de ontvangst
van uw radio of TV verstoren.
0 cm
NEDERLANDS
INSTALLATIE
30 cm
20 cm
20 cm
min. 85 cm
4. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaats of
monteer de oven zodanig dat de bodem van de oven minimaal 85cm boven de grond staat. Houd kinderen op afstand
van de deur zodat zij zich niet hieraan kunnen branden.
5. Steek de stekker van de oven in een standaard geaard
stopcontact.
WAARSCHUWING: Plaats de oven niet op een plek waar hitte of
NL-14
User_manual_R760_WEST.indb 14
2016-07-26 22:25:14
INSTALLATIE
vochtigheid ontstaat (bijvoorbeeld naast of boven een gewone
oven) of naast brandbare materialen (bijvoorbeeld gordijnen).
Blokkeer of belemmer de ventilatieopeningen niet.
Plaats geen objecten op de oven.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
• Laat het netsnoer of de stekker niet in aanraking komen
met water.
• Steek de stekker juist in het stopcontact.
• Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact
aan met gebruik van een verloopstekkerdoos.
• Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet
het vervangen worden door een door Sharp geautoriseerde servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon om gevaar te voorkomen.
• Pak bij het verwijderen uit het stopcontact altijd de stekker vast, nóóit het snoer, daar dit het netsnoer en de aansluitingen in de stekker kan beschadigen.
• Indien de stekker die is aangesloten op uw oven opnieuw
bedraad kan worden en het stopcontact in uw huis niet
compatibel is met de geleverde stekker, verwijder de
stekker dan op de juiste wijze (niet afsnijden).
• Indien de stekker die is aangesloten op uw oven niet
opnieuw bedraad kan worden en het stopcontact in uw
huis niet compatibel is met de geleverde stekker, snijd de
hoofdstekker dan af.
WAARSCHUWING: DEZE STEKKER DIENT GEAARD TE ZIJN.
NL-15
User_manual_R760_WEST.indb 15
2016-07-26 22:25:14
VOOR INGEBRUIKNAME
Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron
hoorbaar signaal zal één keer luiden.
toont: “1:00”, een
Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1.0W in
stand-by modus .
Om de klok in te stellen, zie hieronder.
Uw oven heeft een digitale klokfunctie die u kunt instellen in een 12 of 12-uurse stand-by modus.
1. Druk 3 seconden op de KEUKENWEKKER/KLOKINSTELLING- toets en "Hr 24" zal worden weergegeven en het kloksymbool “ ” zal branden.
2. Druk 2x op de KEUKENWEKKER/KLOKINSTELLING- toets en "Hr 12" zal worden weergegeven en het kloksymbool ” ” zal branden.
3. Druk na het kiezen van de uurcyclus op de cijfertoetsen ‘’ 10Min’’, ‘’1Min’’ ,‘’10Sec’’ om de
kloktijd in te voeren.
4. Druk 1x op de KEUKENWEKKER/KLOKINSTELLING- toets om de klok te starten. Het pictogram
‘’:’’ van de digitale tijd zal op de display gaan knipperen en het kloksymbool “ ” zal verdwijnen.
OPMERKINGEN:
• Indien tijdens het instellen van de klok de STOP/CLEAR -toets wordt ingedrukt, zal de
oven terug gaan naar de eerdere instelling.
• Als de elektrische voeding van uw oven wordt onderbroken, zal de display periodiek
“1:00” tonen nadat de voeding is hersteld. Als dit tijdens het koken gebeurt, zal het programma worden gewist.
NEDERLANDS
DE KLOK INSTELLEN
KOOKWEKKERFUNCTIE
U kunt de keukenwekkerfunctie gebruiken wanneer bereiding in de magnetron niet van
toepassing is, bijvoorbeeld voor het vaststellen van de kooktijd voor gekookte eieren op een
conventioneel fornuis. U kunt op deze manier de wachttijd voor gekookt/ontdooid eten in
de gaten te houden.
Voorbeeld:
Om de timer in te stellen op 5 minuten.
2. Druk op de cijfer- 3. Druk op de
4. Controleer de
1. Druk 1x op
toetsen ‘’10Min’’,
START/QUICK
display.
deKEUKENWEK‘’1Min’’,‘’10Sec’’
START -toets
(De display zal vanKER/KLOKINom de tijd in te
om de timer te
af de geprogramSTELLING- toets;
voeren.
starten.
meerde bereihet pictogram ‘’:’’
dingstijd aftellen
zal knipperen en
en het symbool zal
het kloksymbool “
knipperen)
” zal branden.
Wanneer de timer op 0:00 staat, zal er 2x een hoorbaar signaal klinken en de LCD-display zal
dan de tijd van de dag tonen.
U kunt een tijd tot 99 minuten en 50 seconden instellen. U hoeft alleen op de STOP/CLEARtoets te drukken om de KOOKWEKKER te annuleren tijdens het aftellen.
OPMERKING: De KEUKENWEKKER functie kan niet tijdens het koken worden gebruikt.
NL-16
User_manual_R760_WEST.indb 16
2016-07-26 22:25:14
VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON
Uw oven heeft 6 vermogensstanden. Volg de onderstaande instructie om het vermogen in
te stellen.
Het vermogen instellen
LCD-display
• Druk 1x op de MICRO POWER- toets en
P100 zal worden weergegeven. Op hetzelfde moment zal het magnetronsymbool ‘’ ’’ op de display gaan branden.
• Druk op de MICRO POWER-toets om de
vermogensstand te veranderen totdat de
display het gewenste niveau aangeeft.
• Druk op de cijfertoetsen ‘’ 10Min’’, ‘’1Min’’,
‘’10Sec’’ om de kooktijd in te voeren en
druk daarna op de START/QUICK STARTtoets om de oven te starten.
• Om het vermogen tijdens de bereiding te controleren, druk u op de MICRO POWER-toets.
Het huidige vermogen zal 4 seconden getoond worden. De oven zal verder aftellen
terwijl de display het vermogen toont.
• In de stand-by mode drukt u direct op de
cijfertoetsen ‘’10Min”, ‘’1Min”, ‘’10Sec”.
Het standaardvermogen bedraagt P100.
Magnetronvermogen
HOOG = 100 %
MEDIUM HOOG = 80 %
MEDIUM = 60 %
MEDIUM LAAG = 40 %
LAAG = 20 %
In het algemeen gelden de volgende adviezen:
P100 - (HOOG = 900W) Voor snelle bereiding of het opwarmen van b.v. ovenschotels, warme dranken, groenten, etc.
P80 - (MEDIUM = 720W) Voor langdurige bereiding van compact voedsel, zoals
braadstukken en gehaktbrood, tevens voor
gevoelige gerechten, zoals cake. Bij deze
lagere instelling wordt het eten gelijkmatig
gekookt zonder dat de zijkanten overkoken.
P60 - (MEDIUM = 540W) Voor compact
voedsel dat een lange bereidingstijd nodig
heeft wanneer het conventioneel bereid
wordt, bijv. rundvleesschotels; deze vermogensinstelling wordt gekozen om er zeker
van te zijn dat het vlees mals blijft.
P40 - (MEDIUM LOW = 360W) Ontdooi-instelling om te ontdooien; selecteer dit vermogen om ervoor te zorgen dat het voedsel gelijkmatig ontdooit.
Deze instelling is ook ideaal voor het sudderen van rijst, pasta, dumplings en het koken van vla.
P20 - (LAAG = 180 W) Voor voorzichtig ontdooien van bijv. taartjes of gebak.
P00 - voor het afkoelen van de oventemperatuur.
NL-17
User_manual_R760_WEST.indb 17
2016-07-26 22:25:15
HANDMATIGE BEDIENING
De deur openen:
Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen.
De oven starten:
Plaats het voedsel, afhankelijk van het soort voedsel en de vereiste resultaten, in een geschikte verpakking of schaal en plaats deze vervolgens op de glasplaat, of plaats het voedsel
rechtstreeks op de glasplaat. Sluit de deur en druk op de START/QUICK START-toets nadat
u het gewenste kookprogramma heeft geselecteerd.
Als het kookprogramma is ingesteld en de START/QUICK START-toets wordt niet binnen
20 seconden ingedrukt, zal de instelling worden geannuleerd.
De START/QUICK START-toets moet worden ingedrukt om door te kunnen gaan met koken
als de deur tijdens het koken is geopend. Er klinkt 1x een signaal wanneer er op de toets
gedrukt wordt. Indien er niet goed op de toets gedrukt wordt, klinkt er geen signaal.
Gebruik de STOP/CLEAR-toets om:
1. Een fout tijdens het programmeren te wissen.
2. De oven tijdens het bereiden tijdelijk te onderbreken.
3. Om een programma tijdens het koken te annuleren. Hiervoor drukt u 2x op de STOP/
CLEAR-toets.
4. Om het kinderslot in te stellen en te annuleren (raadpleeg pagina NL-18).
Uw oven kan tot maximaal 99 minuten en 50 seconden worden ingesteld.
De invoereenheid van de kook- of ontdooitijd
Bereidingstijd
Verhogende eenheid
varieert van 10 seconden tot 10 minuten.
0-1 minuten
10 seconden
1-10 minuten
1 minuut
Dit hangt van de totale duur van de kook- of
10-99 minuten
10 minuten
ontdooitijd zoals in de tabel staat aangegeven.
HANDMATIG BEREIDEN/ HANDMATIG ONDOOIEN
• Voer de kooktijd in en gebruik het magnetronvermogen van P100 tot P20 om te koken of
te ontdooien (zie ook pagina NL-17).
• Roer of draai het voedsel indien mogelijk 2-3x tijdens de bereiding.
• Dek het voedsel na het bereiden af en laat het staan indien dit wordt aanbevolen.
• Dek na het ontdooien het voedsel af met folie en laat het staan totdat het grondig is ontdooid.
Voorbeeld:
Om 2 minuten en 30 seconden te verhitten op P80 (80%) magnetronvermogen.
1. Druk op de
2. Druk op de
3. Druk op de cijfer- 4. Druk op de
MICRO POMICRO POtoetsen ”10Min”,
START/QUICK
WER-toets. P100
WER-toets om
”1Min”, ”10Sec”,
START- toets om
zal worden weerhet vermogen
om de kooktijd in
de bereiding te
gegeven.
P80 te selecteren.
te voeren.
starten. (De display zal aftellen
vanaf de ingeprogrammeerde
bereidingstijd)
NEDERLANDS
VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON
OPMERKING:
• Als de oven start zal de ovenlamp gaan branden.
• Als de deur tijdens het koken/ontdooien geopend wordt om te roeren of voedsel om
te draaien, zal de kooktijd op de display automatisch stoppen. De ontdooi- of kooktijd
NL-18
User_manual_R760_WEST.indb 18
2016-07-26 22:25:15
VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON
zal verder aftellen wanneer de deur weer is gesloten en de START/QUICK START-toets
wordt ingedrukt.
• Wanneer het bereiden/ontdooien is voltooid, zal de tijd van de dag weer verschijnen op
de display, indien de klok is ingesteld.
• Als u het vermogensniveau tijdens het bereiden wilt weten, druk dan op de MICRO POWER-toets. Het huidige vermogen wordt 3 seconden getoond.
KOKEN MET GRILL /MICRO GRILL
1. KOKEN MET ALLEEN DE GRILL
De grill bovenin de ovenruimte heeft één vermogensniveau. Gebruik het rek voor het grillen
van klein voedsel zoals bacon, ham en cakejes. Het voedsel kan direct op het rek geplaatst
worden of in een hittebestendige schaal op het rek.
Voorbeeld:
Om 20 minuten te grillen met de GRILL-toets.
1. Druk 1x op de GRILL-toets. 2. Druk op "10Min", "1Min", 3. Druk op de START/QUICK START
"10sec" om de gewenste
-toets om het grillen te starten.
"Grl" wordt weergeopwarmtijd in te stellen.
(De display telt de geprogeven.
grammeerde grilltijd af.)
Het grillvermogen is 100% gedurende 5 minuten en daarna 60% totdat het koken is voltooid.
1. KOKEN MET MICRO + GRILL
MAGNETRON+GRILL combineert de magnetron met de grill. MAGNETRON+GRILL betekent wisselend tussen magnetron en grill koken.
De combinatie van magnetron met de grill verminderd de kooktijd en geeft een krokant en
bruin resultaat.
Er zijn twee keuzes voor de combinatie:
COMBINATIE 1 (Display: Co-1)
1 cyclus: magnetron kookt 8 seconden en stopt daarna gedurende 2 seconden; de grill
werkt 18 sec en stopt daarna gedurende 5 seconden.
COMBINATIE 2 (Display: Co-2)
1 cyclus: magnetron kookt 13 seconden en stopt daarna gedurende 5 seconden; de grill
werkt 10 sec en stopt daarna gedurende 5 seconden.
Voorbeeld:
Om 20 minuten te grillen gebruikt u de MICRO+GRILL-toets met Co-1.
1. Druk 1x op de MI2. Druk op ”10Min”, ”1Min”, 3. Druk op de START/QUICK
”10Sec” om de vereiste
START -toets om het koken
CRO + GRILL-toets en
opwarmtijd in te stellen.
te starten.
daarna wordt "Co-1"
(De display telt de geproweergegeven.
grammeerde grilltijd af.)
NL-19
User_manual_R760_WEST.indb 19
2016-07-26 22:25:15
KOKEN MET GRILL /MICRO GRILL
OPMERKINGEN voor GRILLLEN en MICRO+GRILL KOKEN:
• Het is niet nodig om de grill voor te verwarmen.
• U kunt rook of een branderige geur ontdekken wanneer u de grill voor het eerst gebruikt.
Dit is normaal en is niet een teken dat de oven defect is. U kunt dit probleem voorkomen,
door wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, de oven gedurende 20 minuten zonder
voedsel op de grill-stand te verwarmen.
BELANGRIJK: Open een raam of zet de afzuiging van de keuken aan tijdens gebruik om
rook en geuren te verdrijven.
WAARSCHUWING:
De deur, behuizing, ovenruimte en accessoires worden erg heet tijdens gebruik. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
1. VERTRAGINGSTIJD
Met deze functie kunt u het programma van te voren instellen en de magnetron zal automatisch later volgens het programma beginnen te functioneren.
• Stel in de stand-by stand het gewenste kookprogramma in.
• Druk 1x op de DELAY TIMER-toets en de huidige tijd zal worden weergegeven. De
vertragingstimer zal gaan branden.
• Druk op de cijfertoetsen “10Min” ”1Min” “1Sec” om het tijdstip in te stellen waarop het
programma zou moeten beginnen.
• Druk op de START/QUICK START-toets en zodra de klok de ingestelde tijd heeft bereikt
zal het systeem automatisch het vooraf ingestelde programma opstarten.
OPMERKING:
• In de vertragingstimer-instelling drukt u 1x op de DELAY TIMER-toets en de vooraf ingestelde kooktijd zal gedurende 5 seconden worden weergegeven. U kunt op de toets
STOP/CLEAR drukken om de vertragingstijd te annuleren.
• De functies Quick start en Ontdooien op tijd en gewicht kunnen niet worden gebruikt
in combinatie met de vertragingstimerfunctie.
2. QUICK START
Direct beginnen
U kunt direct met 30 seconden bereiden op P100 magnetronvermogen starten door te
drukken op de START/QUICK START-toets. Het bereidingsproces zal direct beginnen en
elke keer dat u op de toets drukt zal de bereidingstijd met 30 seconden worden verlengd.
OPMERKING: De bereidingstijd kan worden verlengd tot maximaal 10 minuten.
3. KINDERSLOT:
Gebruiken om onbegeleid gebruik door kleine kinderen te voorkomen.
a. Het instellen van het KINDERSLOT:
Druk in de stand-by modus 3 seconden op de STOP/CLEAR-toets. Er klinkt een lange pieptoon om aan te geven dat het kinderslot actief is en het
symbool zal oplichten samen
met de huidige tijd. Als de tijd niet is ingesteld zal de status op de display als volgt zijn:
NEDERLANDS
ANDERE HANDIGE FUNCTIES
b. Het annuleren van het KINDERSLOT:
Druk in de stand-by modus gedurende 3 seconden op de STOP/CLEAR-toets. Er klinkt een
lange pieptoon om aan te geven dat het slot verwijderd is.
NL-20
User_manual_R760_WEST.indb 20
2016-07-26 22:25:15
ONTDOOIEN OP GEWICHT-FUNCTIE
ONTDOOIEN OP GEWICHT
De magnetron is voorgeprogrammeerd met een timer en vermogensniveaus zodat voedingsmiddelen zoals varkensvlees, rundvlees en kip gemakkelijk kunnen worden ontdooid.
Het gewichtbereik hiervoor bedraagt tussen 100g - 1800g in stappen van 100g.
Volg het onderstaande voorbeeld voor het bedienen van deze functie.
Bijvoorbeeld: het ontdooien van een groot stuk vlees van 1,2 kg m.b.v. de functie ONTDOOIEN OP GEWICHT.
Plaats het vlees in een hittebestendige schaal of, als alternatief, op een ontdooirek op de glasplaat.
1. Druk 1x op de ONTDOOI- 2. Voer het gewenste gewicht 3. Druk op de START/QUICK
EN OP GEWICHT-toets.
START -toets om het ontin door te drukken op de
dooien te starten.
toets
totdat op
(De display telt de ingestelde
de display te zien is:
ontdooitijd af)
OPMERKING:
• Zorg voor het invriezen van voedsel ervoor dat het voedsel vers en van goede kwaliteit is.
• Indien nodig, kunt u kleine delen van het vlees met vlakke stukken aluminiumfolie afschermen. Dit voorkomt dat bepaalde delen warm worden tijdens het ontdooien. Zorg
ervoor dat de folie de ovenwanden niet raakt.
• Het gewicht moet worden afgerond naar de dichtstbijzijnde 100g, bijvoorbeeld 650g naar 700g.
• Na de helft van de totale ontdooitijd zal het systeem pauzeren en een signaal laten horen om
u eraan te helpen herinneren het voedsel om te draaien voor een gelijkmatige ontdooiing.
Als dit is gedaan, drukt u op de START/QUICK START-toets om het ontdooien voort te zetten.
ONTDOOIEN OP TIJD-FUNCTIE
ONTDOOIEN OP TIJD
Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van het type voedsel
een geschikte ontdooitijd kunt kiezen. Volg het onderstaande voorbeeld om deze functie te
bedienen. Het tijdsbestek is 0:10 – 99:50.
Bijvoorbeeld: voedsel gedurende 10 minuten te ontdooien.
1. Druk op de TIME DE2. Voer de kooktijd in door op 3. Druk op de START/QUICK
FROST -toets.
de cijfertoetsen ”10Min”,
START -toets om het ont”1Min”, ”10Sec” te drukken
dooien te starten.
totdat in de display 10:00
(De display telt de ingestelde
wordt weergegeven.
ontdooitijd af)
Opmerkingen voor ontdooien op tijd:
• Het vooraf ingestelde vermogen kan niet gewijzigd worden.
• Zorg voor het invriezen van voedsel ervoor dat het voedsel vers en van goede kwaliteit is.
• Indien nodig, kunt u kleine delen van het vlees met vlakke stukken aluminiumfolie afschermen. Dit voorkomt dat bepaalde delen warm worden tijdens het ontdooien. Zorg
ervoor dat de folie de ovenwanden niet raakt.
• Na een derde van de totale ontdooitijd zal het systeem pauzeren en een signaal laten horen
om u eraan te helpen herinneren het voedsel om te draaien voor een gelijkmatige ontdooiing.
Als dit is gedaan, drukt u op de START/QUICK START-toets om het ontdooien voort te
zetten.
NL-21
User_manual_R760_WEST.indb 21
2016-07-26 22:25:15
AUTO MENU-FUNCTIE
De AUTO MENU-programma's bepalen automatisch de juiste kookstand en de bereidingstijd van het voedsel (zie details op pagina NL-22, NL-23). Volg het voorbeeld hieronder voor
details over hoe u deze functie bedient.
Voorbeeld: om 0,3 kg rijst te koken met de functie Auto Cook RICE.
1. Druk 1x op de RICE
-toets om het gewenste
automenu te selecteren.
2. Druk op de RICE -toets
3. Druk op de START/
totdat het gewenste geQUICK START-toets om
wicht wordt weergegeven
met koken te starten.
NEDERLANDS
OPMERKING:
• Voor meer automenu's (automenutabel op pagina's NL-22 NL-23) kunt u gebruik maken
van
om te selecteren.
• Voor voedsel dat meer of minder weegt dan de in de AUTO MENU-tabel op pagina NL-22 en
NL23 aangegeven gewichten/hoeveelheden kunt u kiezen voor een handmatige bediening.
AUTO MENU-TABEL
AUTO MENU
DRANKEN
Gepofte
aardappel
Groenten
Pizza
Rijst
DISPLAY GEWICHT/
PORTIE
200 ml
400 ml
600 ml
1(230g)
2(460g)
3(690g)
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
150 g
300 g
450 g
150 g
300 g
450 g
600 g
KOOKTIJD
1:30
2:40
3:50
6:00
9:00
13:00
3:00
4:00
5:00
6:00
7:00
0:50
1:20
1:50
15:00
20:00
25:00
30:00
VERMOGEN
P100
P100
P100
P100
30% van de tijd P100
70% van de tijd P40
NL-22
User_manual_R760_WEST.indb 22
2016-07-26 22:25:15
AUTO MENU-TABEL
AUTO MENU
GEGRILDE
KIPSTUKJES
DISPLAY GEWICHT/
PORTIE
200 g
2 kommen
3 kommen
500 g
600 g
Popcorn
Automatisch
opwarmen
Soep
Gegrilde
steak
Gegrilde
bacon
Gegrilde
varkenskoteletten
Gegrilde
visstukjes
KOOKTIJD
VERMOGEN
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
C1-combinatie (10 magnetron,
23 grill)
2/3 keer omdraaien
100 g
2:30
P100
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
1 kom
2 kommen
3 kommen
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
100 g
200 g
300 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
1:30
2:00
2:30
3:00
3:30
4:00
4:30
2:20
4:00
5:40
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
9:00
12:00
15:00
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
P100
P100
C1-combinatie
(10 magnetron, 23 grill)
2/3 keer omdraaien
C1-combinatie
(10 magnetron, 23 grill)
2/3 keer omdraaien
C1-combinatie
(10 magnetron, 23 grill)
2/3 keer omdraaien
C1-combinatie
(10 magnetron, 23 grill)
2/3 keer omdraaien
NL-23
User_manual_R760_WEST.indb 23
2016-07-26 22:25:15
AUTO MENU-TABEL
Belangrijke informatie over de popcorn-functie van de magnetron:
1. Wanneer u 0,1 kg popcorn kiest, wordt u aanbevolen om voor de bereiding een driehoek in elke hoek van de zak te vouwen.
Zie ook de afbeelding hier rechts.
2. Indien/wanneer de popcornzak uitzet en niet meer naar behoren
draait, druk dan op de STOP/CLEAR-toets, open de ovendeur en pas
de positie van de zak aan voor een gelijkmatige bereiding.
LET OP: GEBRUIK GEEN OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHURENDE EN AGRESSIEVE
REINIGINGSMIDDELEN EN MIDDELEN DIE
NATRIUMHYDROXIDE KUNNEN BEVATTEN
OF SCHUURSPONSJES OP OF IN UW MAGNETRON. REINIG DE OVEN REGELMATIG EN
VERWIJDER VOEDSELRESTEN - Houd de oven
schoon anders kan het oppervlak verslechteren. Dit kan een negatieve invloed hebben op
de levensduur van het apparaat en mogelijk
leiden tot een gevaarlijke situatie.
Buitenkant van de oven
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd worden met een milde oplossing van zeep
en water. Veeg zeepresten met een vochtig doekje
weg en droog dit vervolgens met een zachte doek.
Bedieningspaneel
Open de deur voor het schoonmaken om het bedieningspaneel te de-activeren.
Het bedieningspaneel dient voorzichtig schoongemaakt te worden. Gebruik een enkel met water bevochtigde doek om het bedieningspaneel
voorzichtig af te nemen totdat het schoon is.
Gebruik niet te veel water. Gebruik beslist geen
chemische middelen of schuurmiddelen.
Binnenkant van de oven
1. Veeg na gebruik van de oven eventuele spatten of gemorst voedsel weg met een zachte
vochtige doek of een spons terwijl de oven nog
warm is. Veeg hardnekkiger vuil weg met een
met milde zeepoplossing bevochtigde doek totdat alle vlekken verdwenen zijn. Verwijder het
afdekplaatje van de golfgeleider niet.
2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water
niet door de ventilatie-openingen in de wanden
dringen daar dit de oven kan beschadigen.
3. Gebruik geen spuitbussen in de ovenruimte. Houd
de deksel van de golfgeleider te allen tijde
schoon.
Het afdekplaatje van de golfgeleider is gemaakt van kwetsbaar materiaal en moet
zorgvuldig gereinigd worden (volg de bovenstaande reinigingsinstructies).
OPMERKING: door overmatig nat maken kan
het afdekplaatje van de golfgeleider loslaten.
Het afdekplaatje voor de golfgeleider is een verbruiksartikel en moet, wanneer niet regelmatig
gereinigd, worden vervangen.
Deur
Om alle sporen van vuil te verwijderen, maak
regelmatig beide zijden van de deur , de deurafdichtingen en aangrenzende delen schoon met
een zachte, vochtige doek. Gebruik geen harde
schurende reinigingsmiddelen of metalen schrapers om het glas van de ovendeur schoon te maken omdat deze het oppervlak kunnen bekrassen wat kan leiden tot het breken van het glas.
OPMERKING: gebruik geen stoomreiniger.
Glasplaat
Om alle vuilsporen te verwijderen adviseren wij
u om de glasplaat met een zachte vochtige doek
schoon te maken als de glasplaat niet meer zo
heet is. Bij hardnekkiger vuil kunt u gebruik maken van een vochtige doek met milde zeep en de
plaat hiermee afnemen totdat alle vlekken zijn
verwijderd. Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glasplaat schoon te maken.
NEDERLANDS
ONDERHOUD EN REINIGING
Schoonmaaktip om uw oven gemakkelijker schoon te maken:
Plaats een halve citroen in een schaal, voeg 300ml water toe en verwarm 10-12 minuten op 100%.
Veeg de oven schoon met een zachte, droge doek.
NL-24
User_manual_R760_WEST.indb 24
2016-07-26 22:25:16
GESCHIKTE SCHALEN
Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door
de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen.
Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei.
Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in
de hoeken de neiging heeft over te koken. Een verscheidenheid aan kookgerei kan worden
gebruikt zoals hieronder omschreven.
Kookgerei
Aluminiumfolie
Aluminium verpakkingen
Magnetronbestendig
Opmerkingen
✔/✘
Kleine stukjes aluminiumfolie kunnen gebruikt worden
om het voedsel te beschermen tegen oververhitting.
Houd de folie ten minste 2 cm van de ovenwanden,
omdat het anders kan gaan vonken. Verpakkingen,
bakjes en schalen van aluminium worden niet aanbevolen tenzij anders aangegeven door de fabrikant (bijv.
Microfoil ®). Volg de instructies zorgvuldig op.
Bruiningsschalen
✔
Volg altijd de instructies van de fabrikant op. Overschrijd de aangegeven verwarmingstijd niet.
Wees voorzichtig omdat de schalen zeer heet kunnen
worden.
Porselein en keramiek
✔/✘
Porselein, aardewerk en beenderporselein zijn normaal gesproken geschikt, behalve als deze metalen
decoratie hebben.
Glasservies bijv.
Pyrex®
✔
Ga zorgvuldig om met fijn glaswerk omdat dit kan breken of barsten bij plotselinge temperatuurverschillen.
Metaal
✘
Metalen kookgerei wordt niet aanbevolen omdat dit
gaat vonken, wat tot brand kan leiden.
Plastic/polystyreen
bijv. fastfood-bakjes
✔
Ga hier zorgvuldig mee om omdat sommige bakjes vervormen, smelten of verkleuren bij hoge temperaturen.
Vershoudfolie
✔
Het mag het voedsel niet raken en moet doorgeprikt
zijn om de stoom te laten ontsnappen.
Diepvries/braadzakken
✔
Moet doorprikt zijn om stoom te laten ontsnappen. Verzeker u ervan dat de zak geschikt is voor magnetrons. Gebruik
geen plastic of metalen sluitingen, omdat deze kunnen
smelten of vlam vatten door het vonken van het metaal.
Papieren borden,
bekers en keukenrolpapier
✔
Gebruik alleen voor verwarmen of om vocht te absorberen. Voorzichtigheid is geboden omdat oververhitting brand kan veroorzaken.
Bakjes van riet of
hout
✔
Blijf altijd bij de oven wanneer deze materialen worden
gebruikt omdat oververhitting brand kan veroorzaken.
Gerecycled papier en
krantenpapier
✘
Kan metaal bevatten die vonken veroorzaken en kunnen leiden tot brand.
WAARSCHUWING:
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u in de gaten te
houden dat de bakjes geen vlam vatten.
NL-25
User_manual_R760_WEST.indb 25
2016-07-26 22:25:16
PROBLEEMOPLOSSING
Indien u het idee heeft dat de oven niet goed werkt zijn er een aantal eenvoudige controles
die u kunt uitvoeren voordat u de hulp van een technicus inroept. Hiermee wordt voorkomen dat u onnodig een technicus laat komen voor een defect dat eenvoudig is op te lossen.
Deze eenvoudige controle wordt hieronder uiteengezet:
Plaats een half kopje water op de draaitafel en sluit de deur.
Programmeer de oven voor 1 minuut op 100% magnetronvermogen.
1. Gaat de ovenlamp aan tijdens het koken?
2. Draait de magnetroncirculator?
3. Werkt de ventilator? (U kunt hiervoor uw hand boven de luchtventilatoropeningen plaatsen)
4. Hoort u na 1 minuut het belsignaal?
5. Is het water in de kop heet geworden?
Als uw antwoord "NEE" is op iedere vraag controleer dan eerst of de oven op de juiste
manier is aangesloten en of er geen zekering is gesprongen. Als dit niet het geval is kunt
u de onderstaande probleemoplossingstabel raadplegen.
• De deurafdichting houdt lekkage van microgolven tijdens de ovenfunctie tegen, maar
het zorgt niet voor een luchtdichte afsluiting. Het is normaal dat er rond de ovendeur
druppels water of licht te zien is of dat u hier warme lucht voelt. Voedsel dat veel vocht
bevat, veroorzaakt stoom en condensatie aan de binnenkant, die aan de buitenkant te
zien kan zijn.
• Reparaties en aanpassingen: voer geen reparaties of aanpassingen aan de oven uit als
deze niet naar behoren functioneert.
• Behuizing en lamp: Maak de behuizing nooit open. Dit is erg gevaarlijk omdat de onderdelen binnenin onder hoge spanning staan en dus nooit mogen worden aangeraakt
omdat dit levensgevaarlijk is.
De oven is niet voorzien van een toegankelijk deksel op de lamp. Als de lamp kapot is,
dient u deze niet zelf te vervangen maar neem hiervoor contact op met een door SHARP
erkende servicedienst.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING: repareer, wijzig of pas de oven nooit zelf aan. Dit is gevaarlijk
en het onderhoud en reparaties dienen te worden uitgevoerd door een hiervoor
opgeleide onderhoudsmonteur van SHARP. Dit is belangrijk omdat hierbij wellicht een afdekking van de magnetron dient te worden geopend die bescherming
biedt tegen microgolven.
NL-26
User_manual_R760_WEST.indb 26
2016-07-26 22:25:16
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL
VRAAG
ANTWOORD
Ik voel een luchtstroom bij
de deur.
Wanneer de oven werkt, circuleert er lucht in de ovenruimte.
De deur vormt geen luchtdichte afsluiting dus er kan lucht
via de deurkieren ontsnappen.
Er wordt condensatie in de
oven gevormd, die op de
deur te zien kan zijn.
De ovenruimte zal normaliter kouder zijn dan het voedsel
dat wordt gekookt en daarom zal de geproduceerde stoom
tijdens het koken op een kouder oppervlak condenseren.
De hoeveelheid stoom hangt af van de hoeveelheid water
dat het voedsel bevat. Sommige voedingsmiddelen, zoals
aardappelen, bevatten ontzettend veel vocht.
Condensatie in de glazen deur zou na een paar uur verdwenen moeten zijn.
Flitsen of vonken in de oven- Vonken ontstaan als er een metaal voorwerp in de buurt
ruimte tijdens het koken.
komt van de ovenruimte tijdens het koken.
Dit kan mogelijk het oppervlak van de ovenruimte aantasten, maar zal de oven niet beschadigen.
Vonken bij het bereiden van Controleer of alle "ogen" van de aardappelen zijn verwijderd
aardappels.
en dat u ze heeft ingeprikt. Plaats ze direct op de draaitafel
of in een hittebestendige schaal of iets soortgelijks.
De display is verlicht maar
het bedieningspaneel reageert niet.
Controleer of de deur goed is gesloten.
Oven werkt te langzaam.
Zorg ervoor dat het juiste vermogen is geselecteerd.
Oven maakt geluid.
De magnetronenergie gaat aan en uit tijdens het koken/
ontdooien.
Buitenkast is heet.
De kast kan handwarm worden - houd kinderen uit de buurt.
NL-27
User_manual_R760_WEST.indb 27
2016-07-26 22:25:16
User_manual_R760_WEST.indb 28
2016-07-26 22:25:16
OBS: Produkten
är märkt med den
här symbolen. Det
betyder att förbrukade elektriska
och elektroniska
produkter inte
ska blandas med
vanliga hushållssopor. Det finns ett
separat insamlingssystem för
dessa produkter.
A. Information om återvinning för användare (privata hushåll)
1. I Europeiska unionen
Obs: Om du vill kassera denna utrustning, använd inte den vanliga
soptunnan!
Begagnade elektrisk och elektronisk utrustning måste hanteras separat och i enlighet med lagstiftning som kräver korrekt hantering,
återvinning och återanvändning av begagnad elektrisk och elektronisk utrustning.
Följande implementationen av medlemsstaterna, kan privata hushåll
inom EU-länderna återlämna deras begagnade elektriska och elektroniska produkter till särskilda insamlingsplatser gratis*.
I vissa länder* kan din lokala återförsäljare också ta tillbaka din gamla
produkt gratis om du köper en liknande ny.
*) Vänligen kontakta din lokala myndighet för ytterligare detaljer.
Om din förbrukade elektriska eller elektroniska utrustning innehåller
batterier eller ackumulatorer, deponera dessa separat i enlighet med
lokala krav.
Genom att avyttra denna produkt på korrekt sätt kommer du att
bidra till att säkerställa att avfall genomgår nödvändig behandling,
återvinning och materialåtervinning och därmed förhindra eventuella negativa effekter på miljön och människors hälsa som annars kan
uppkomma på grund av felaktig sophantering.
2. I andra länder utanför EU
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna och fråga efter rätt metod för avfallshantering.
För Schweiz: Förbrukade elektriska eller elektroniska produkter kan
returneras kostnadsfritt till återförsäljaren, även om du inte köper en
ny produkt. Fler insamlingsställen finns listade på hemsidan www.
swico.ch och www.sens.ch.
B. Information om avfallshantering för företagsanvändare
1. I Europeiska unionen
Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera
den:
Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om
återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som
uppstår vid återtagning och återvinning. Små produkter (och små
mängder) kan tas tillbaka av dina lokala återvinningsstationer. För
Spanien: Kontakta det etablerade insamlingssystemet eller de lokala
myndigheterna för återtagning av dina använda produkter.
2. I andra länder utanför EU
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna och fråga efter rätt metod för avfallshantering.
SE-1
User_manual_R760_WEST.indb 1
2016-07-26 22:25:16
HUR DIN UGN FUNGERAR
Mikrovågor passerar genom vissa material,
såsom glas och plast, för att värma maten.
(Se‚ Lämpliga ugnskärl på sidan SE-25).
Vatten, socker och fett i maten absorberar
mikrovågor som får dem att vibrera. Detta
skapar värme genom friktion, på samma
sätt som när dina händer blir varma när
man gnuggar dem tillsammans.
Den yttre delarna av maten värms upp av
mikrovågor, sedan flyttas värmen till mitten
genom ledning, som det gör i konventionell matlagning. Det är viktigt att vända,
omplacera eller röra i maten för att säkerställa jämn uppvärmning.
När tillagningen är klar slutar ugnen automatiskt att producera mikrovågor.
Väntetid är nödvändig efter tillagningen,
eftersom det gör att värmen sprids jämnt i
hela maten.
OBS:
Denna modell använder en platt glasbricka
i stället för roterande tallrik. Den platta
glasbrickan är fäst med lim på botten av
utrymmet, den roterar inte som en roterande tallrik. Placera helt enkelt din maträtt på
toppen av den platta glasbrickan.
SVENSKA
Mikrovågor är energivågor, liknande dem
som används för TV- och radiosignaler.
Elektrisk energi omvandlas till mikrovågsenergi, som är riktad mot mellersta botten av
utrymmet via en vågledare. Sedan fördelar
mikrovågsugnens omrörare mikrovågsenergin jämnt till varje hörn av utrymmet.
Mikrovågor kan inte passera genom metall,
på grund av detta är ugnsutrymmet gjort
av metall och det finns ett fint metallnät på
luckan.
Under tillagningen studsar mikrovågorna
mot sidorna i ugnsutrymmet på måfå.
SE-2
User_manual_R760_WEST.indb 2
2016-07-26 22:25:16
INNEHÅLL
Bruksanvisning
INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING.......................................................................................................1
HUR DIN UGN FUNGERAR ................................................................................................................................2
INNEHÅLL............................................................................................................................................................3-4
SPECIFIKATIONER ................................................................................................................................................3
UGN OCH TILLBEHÖR .........................................................................................................................................4
KONTROLLPANEL .................................................................................................................................................5
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER.................................................................................................... 6-13
INSTALLATION...............................................................................................................................................14-15
FÖRE ANVÄNDNING ........................................................................................................................................ 16
STÄLLA IN KLOCKAN ........................................................................................................................................ 16
KÖKSTIMER FUNKTION ................................................................................................................................... 16
MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER............................................................................................................................ 17
MANUELL DRIFT ................................................................................................................................................ 18
MIKROVÅGSTILLAGNING .........................................................................................................................18-19
GRILLMATLAGING/MIKRO+GRILLMATLAGNING .............................................................................19-20
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER ............................................................................................................... 20
VIKTUPPTININGSFUNKTION ........................................................................................................................ 21
TIDUPPTININGSFUNKTION .......................................................................................................................... 21
AUTOMENYFUNKTION..................................................................................................................................... 22
AUTOMENYTABELL ....................................................................................................................................22-24
SKÖTSEL OCH RENGÖRING ........................................................................................................................... 24
LÄMPLIGA UGNSKÄRL .................................................................................................................................... 25
FELSÖKNING..................................................................................................................................................26-27
RING EFTER SERVICE.............................................................................................................................................I
SPECIFIKATIONER
Modellnamn:
Nätspänning
Nödvändig effekt:
Uteffekt:
R-760
: 230-240V, 50Hz enfas
: 1400W
: 900W (IEC 60705)
: mindre än 1,0W
: 2450MHz*(grupp 2/klass B)
: 489 x 288 x 351
: 340 x 197 x 338
: 23 liter***
: 262 x 262
: cirka. 14,6kg
: 20W/230V
Mikrovåg
Mikrovåg
Av-läge (Energisparläge)
Mikrovågsfrekvens
Yttermått (B) x (H) x (D)** mm
Innermått (B) x (H) x (D)*** mm
Ugnsvolym
Platt glasbricka (B) x (D) mm
Vikt
Ugnslampa
*
Denna produkt uppfyller kraven i den europeiska standarden EN55011.
I överensstämmelse med denna standard, är denna produkt klassificerad som grupp
2 klass B utrustning.
Grupp 2 innebär att utrustningen avsiktligen genererar radiofrekvent energi i form av
elektromagnetisk strålning för uppvärmningsbehandling av livsmedel.
Klass B utrustning innebär att utrustningen är lämplig att användas i hushåll.
SE-3
User_manual_R760_WEST.indb 3
2016-07-26 22:25:17
SPECIFIKATIONER
** Djupet inkluderar inte dörröppningshandtaget.
*** Intern kapacitet beräknas genom att mäta maximal bredd, djup och höjd. Faktisk kapacitet att innehålla mat är mindre.
SOM DEL AV EN POLICY FÖR KONTINUERLIG FÖRBÄTTRING FÖRBEHÅLLER VI OSS RÄTTEN ATT ÄNDRA FORMGIVNING OCH SPECIFIKATIONER UTAN FÖRVARNING.
UGN OCH TILLBEHÖR
6
2
9
1
4
10
3
7
8
Luckhandtag
Ugnslampa
Luckgångjärn
Luckans säkerhetsspärrar
Lucka
Lucktätningar och tätningsytor
Platt glasbricka
Ugnsutrymme
Kontrollpanel
Nätsladd
Ytterhölje
SVENSKA
5
UGN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
11
12
TILLBEHÖR:
Kontrollera att följande tillbehör finns med:
12) Stativ
• För användning av stativet se grillavsnitten på sidan SE--19.
Rör aldrig grillen när den är varm.
OBS: När du beställer tillbehör, nämn två saker: delens
namn och modellnamnet till din återförsäljare eller SHARP
auktoriserad serviceverkstad.
SE-4
User_manual_R760_WEST.indb 4
2016-07-26 22:25:19
KONTROLLPANEL
1.DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER
MIKROVÅG-indikator
GRILL-indikator
FÖRDRÖJNINGSTIMER-indikator
1
KÖKSTIMER-indikator
2
VIKTUPPTINING-indikator
3
TIDUPPTINING-indikator
BARNLÅS-indikator
4
2.AUTOMENY-INDIKATORER
DRYCKER
11
5
12
6
13
7
8
14
9
15
10
BAKAD POTATIS
GRÖNSAKER
PIZZA
RICE
GRILLADE KYKLINGBITAR
3.SIFFER-tangenter
4.AUTOMENY-tangenter
5.AUTOMENY A1-A7 tangent säväl som
ÖKA VIKT-tangent
6.VIKTUPPTINING-tangent
7.GRILL-tangent
8.MIKRO+GRILL-tangent
9.KÖKSTIMER/STÄLL KLOCKA-tangent
10.START/SNABBSTART-tangent
11.AUTOMENY A1-A7 tangent säväl
som MINSKA VIKT-tangent
12.TIDUPPTINING-tangent
13.MIKROEFFEKT-tangent
14.FÖRDRÖJD TIMER-tangent
15.STOPP/RENSA-tangent
SE-5
User_manual_R760_WEST.indb 5
2016-07-26 22:25:19
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänkskiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet.
Placera inte ugnen i ett skåp.
2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller
montera ugnen så att botten på ugnen är 85 cm eller
mer ovanför golvet. Håll barn borta från luckan för att
förhindra att de bränner sig.
3. VARNING: Rör inte den platta brickan direkt efter til�lagning eftersom den kan vara varm.
4. Säkerställ att det finns ett fritt utrymme ovanför ugnen
på 30 cm.
5. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning av
apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna inblandade. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll får inte göras av barn såvida de inte är äldre
än 8 och övervakas.
6. Håll apparaten och dess sladd oåtkomliga för barn under 8 år.
7. VARNING: Tillåt endast barn använda ugnen utan tillsyn när tillräckliga instruktioner har getts så att barnet
kan använda ugnen på ett säkert sätt och förstår riskerna med felaktig användning.
8. VARNING: Åtkomliga delar kan bli heta under användning. Små barn bör hållas borta.
9. VARNING: Om luckan eller tätningar är skadade, får
ugnen inte användas förrän den har reparerats av en
behörig person.
10. VARNING: Justera aldrig, reparera eller ändra ugnen
själv. Det är farligt för andra än en behörig person att
utföra service eller reparation som innefattar bortta-
SVENSKA
LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK
SE-6
User_manual_R760_WEST.indb 6
2016-07-26 22:25:19
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
gande av ett hölje som skyddar mot exponering av
mikrovågor.
11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersättas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auktoriserad SHARP servicetekniker.
12. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i förseglade behållare eftersom de kan explodera.
13. Mikrovågsuppvärmning av drycker kan leda till försenad eruptiv kokning, därför måste man vara försiktig
vid hantering av behållaren.
14. Koka inte ägg i sina skal och hela hårdkokta ägg får
inte värmas i mikrovågsugn eftersom de kan explodera
även efter att mikrovågstillagningen har avslutats. Att
koka eller värma ägg som inte är knäckta eller blandade, stick hål i vitan och gulan, annars kan äggen explodera. Skala och skiva hårdkokta ägg innan du värmer
dem i mikrovågsugnen.
15.Husgeråd bör kontrolleras för att säkerställa att de är
lämpliga för användning i ugnen. Se sidan SE-25. Använd endast mikrovågsugnssäkra behållare och tillbehör i mikrovågsugnslägen.
16. Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar skall röras om eller skakas och temperaturen kontrolleras före
konsumtion, för att undvika brännskador.
17. Luckan, ytterhöljet, ugnsutrymmet, rätter, tillbehör och
särskilt grilluppvärmningselementen blir mycket varma under drift.
18. Försiktighet bör vidtas för att undvika att vidröra dessa
områden. För att förhindra brännskador, använd alltid
tjocka ugnsvantar. Innan du rengör se till att de inte är
varma. Vid uppvärmning av mat i plast- eller pappersbehållare, håll ett öga på ugnen på grund av risken för
antändning.
19. Om rök observeras, slå av eller koppla ur ugnen och
håll luckan stängd för att kväva eventuella flammor.
SE-7
User_manual_R760_WEST.indb 7
2016-07-26 22:25:19
20. Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort eventuella matrester.
21. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en försämring av ytan vilket kan negativt påverka livslängden för apparaten och möjligen resultera i en farlig situation.
22. Använd inte starka slipande rengöringsmedel eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnsluckans glas eftersom de kan repa ytan, vilket kan resultera i splittring av
glaset.
23. Ångtvätt får inte användas.
24. Se anvisningarna för rengöring av lucktätningar, håligheter och angränsande delar på sidan SE-4.
25. Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande tillämpningar som:
- personalköksutrymmen i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer:
- av kunder på hotell, motell och andra bostadsmiljöer;
- bondgårdar;
- miljöer av typ bed and breakfast.
26. WARNING: Apparaten och dess åtkomliga delar blir
heta under användning. Försiktighet bör vidtas för att
undvika att röra värmeelementen. Barn under 8 år ska
hållas borta om de inte kontinuerligt övervakas.
27. Vid användning blir apparaten varm. Försiktighet bör
vidtas för att undvika att röra värmeelementen inuti
ugnen.
28. Åtkomliga delar kan bli heta under användning. Små
barn bör hållas borta.
För att undvika risk för brand:
1. Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt under användning. Effektnivåer som är för höga, eller
tillagningstider som är för långa, kan överhetta maten och orsaka brand.
2. Det elektriska uttaget måste vara lätt åtkomligt så att
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
SE-8
User_manual_R760_WEST.indb 8
2016-07-26 22:25:19
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation.
3. Strömförsörjningen måste vara 230-240V~,50Hz.
4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna apparat bör tillhandahållas.
5. Placera inte ugnen i områden där värme alstras. Till exempel, i närheten av en vanlig ugn.
6. Installera inte ugnen i ett område med hög luftfuktighet eller där fukt kan samlas.
7. Förvara inte eller använd ugnen utomhus.
8. Rengör vågledarskyddet, ugnsutrymmet, den roterande
tallriken och vändfoten efter användning. Dessa måste
vara torra och fria från fett. Gammalt fett kan överhettas
och börja ryka eller fatta eld.
9. Placera inte lättantändliga material nära ugnen eller
ventilationsöppningarna.
10. Blockera inte ventilationsöppningarna.
11. Ta bort alla metalltätningar, påsklämmor, etc., från livsmedel och förpackningar. Gnista på metallytor kan orsaka brand.
12. Använd inte mikrovågsugnen för att värma olja till fritering. Temperaturen kan inte kontrolleras och oljan kan
fatta eld.
13. För att göra popcorn, använd bara speciella mikrovågsugnpopcornstillverkare.
14. Förvara inte mat eller andra föremål inuti ugnen.
15. Kontrollera inställningarna när du startar ugnen för att
säkerställa att ugnen fungerar som du önskar.
16. För att undvika överhettning och brand måste särskild
försiktighet iakttas vid matlagning eller uppvärmning
av mat med hög socker- eller fetthalt, t ex korvar, pajer
eller puddingar.
17. Se motsvarande tips i bruksanvisningen.
För att undvika risken för skada
1. VARNING:
Använd inte ugnen om den är skadad eller inte fungeSE-9
User_manual_R760_WEST.indb 9
2016-07-26 22:25:20
rar. Kontrollera följande före användning:
a) Luckan; se till att luckan stängs ordentligt och att den
inte är feljusterad eller skev.
b) Gångjärnen och luckans säkerhetsspärrar; kontrollera att de inte är trasiga eller lösa.
b) Luckans tätningar och tätningsytor; se till att de inte
har skadats.
b) Inuti ugnen eller på luckan; se till att det inte finns
några bucklor.
b) Nätsladden och kontakten; se till att de inte är skadade.
2. Använd inte ugnen med luckan öppen eller ändra luckspärrarna på något sätt.
3. Använd inte ugnen om det finns något föremål mellan
lucktätningar och tätningsytor.
4. Låt inte fett eller smuts samlas på luckans tätningar och
närliggande delar. Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort eventuella matrester. Följ instruktionerna för ''Skötsel och rengöring'' på sidan SE-24.
5. Personer med PACEMAKER bör kontrollera med sin läkare eller tillverkaren av pacemakern om försiktighetsåtgärder beträffande mikrovågsugnar.
För att undvika risken för elektriska stötar
1. Under inga omständigheter bör du ta bort det yttre
höljet.
2. Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas öppningar eller ventilationsöppningarna. I händelse av
spill, stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och
ring en auktoriserad SHARP servicetekniker.
3. Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller
annan vätska.
4. Låt inte nätsladden hänga över kanten på ett bord eller
arbetsyta.
5. Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan
av ugnen.
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
SE-10
User_manual_R760_WEST.indb 10
2016-07-26 22:25:20
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
6. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP
att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din
återförsäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker.
För att undvika risk för explosion eller plötslig kokning:
1. Använd aldrig slutna behållare. Ta bort förslutningar
och lock före användning. Slutna kärl kan explodera
på grund av en tryckökning även efter att ugnen har
stängts av.
2. Var försiktig då du värmer vätskor. Använd en behållare
med bred öppning så att bubblor kan komma ut.
Värm aldrig vätska i behållare med smal hals såsom
nappflaskor, eftersom detta kan resultera i att innehållet erupterar ur behållaren vid uppvärmning och
orsakar brännskador.
För att förhindra plötslig eruption av kokande vätska
och eventuell skållning:
1. Använd inte alltför mycket tid.
2. Rör om i vätskan före uppvärmning/återuppvärmning.
3. Det är lämpligt att infoga en glasstav eller liknande
redskap (inte metall) i vätskan under återuppvärmning.
4. Låt vätskan stå minst 20 sekunder i ugnen i slutet av
koktiden för att förhindra fördröjd eruptiv kokning.
3. Perforera skinnet på sådana livsmedel som potatis, korv
och frukt före tillagning, annars kan de explodera.
För att undvika risken för brännskador
1. Använd grytlappar eller ugnshandskar när du tar
maten ur ugnen för att förhindra brännskador.
2. Öppna alltid behållare, popcornförpackningar, tillagningspåsar etc., bort från ansikte och händer för att
undvika ångbrännskador och kokeruptioner.
SE-11
User_manual_R760_WEST.indb 11
2016-07-26 22:25:20
3. För att undvika brännskador, testa alltid livsmedelstemperaturen och rör om innan servering och
ägna särskild uppmärksamhet åt temperaturen på
mat och dryck till spädbarn, barn eller äldre. Temperaturen på behållaren är inte en sann indikation
på temperaturen på mat eller dryck, kontrollera alltid matens temperatur.
4. Stå alltid en bit från ugnsluckan när du öppnar den för
att undvika brännskador från ånga och värme.
5. Skiva fyllda bakade maträtter efter uppvärmning för att
släppa ut ånga och undvika brännskador.
För att undvika missbruk av barn
1. Luta dig inte emot eller gunga på ugnsluckan..
2. Barn bör lära sig alla viktiga säkerhetsinstruktioner: användning av grytlappar, försiktigt avtagande av matförpackningar, med speciell uppmärksamhet på förpackningar (t.ex. självupphettande material) som syftar till
att göra mat frasig, eftersom de kan vara extra varma.
Andra varningar
1. Ändra aldrig ugnen på något sätt.
2. Flytta inte ugnen när den är i drift.
3. Denna ugn är endast för hemmamatlagning och får endast användas till matlagning. Den är inte lämplig för
kommersiellt bruk eller laboratoriebruk.
För att främja problemfri användning av din ugn och
undvika skador:
1. Använd aldrig ugnen när den är tom utom då det rekommenderas i bruksanvisningen. Det kan skada ugnen.
2. När du använder en brynskål eller självupphettande
material, placera alltid något värmeisolerande t.ex. en
porslinstallrik under för att förhindra skador på tallriken
och vändfoten på grund av värmestress. Den föruppvärmningstid som anges i instruktionerna får inte överskridas.
3. Använd inte metallredskap, dessa reflekterar mikrovågor
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
SE-12
User_manual_R760_WEST.indb 12
2016-07-26 22:25:20
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
och kan orsaka elektriska överslag. Använd endast den
roterande tallriken och vändfoten utformade för denna
ugn. Använd inte ugnen utan den roterande tallriken.
4. Placera inte någonting på det yttre höljet under användning.
OBS:
Om du är osäker på hur du ansluter din ugn, kontakta en
auktoriserad, behörig elektriker. Varken tillverkaren eller
återförsäljaren kan acceptera något ansvar för skador på
ugnen eller personskador till följd av underlåtenhet att
iaktta korrekt elektrisk anslutning. Vattenånga eller droppar kan ibland bildas på ugnens väggar eller runt luckans
tätningar och tätningsytor. Detta är en normal företeelse
och inte ett tecken på mikrovågsläckage eller fel.
INBYGGD UTRUSTNING
Ingen inbyggd utrustning finns till hands för denna ugn.
Ugnen är avsedd att endast användas på en bänkskiva.
SE-13
User_manual_R760_WEST.indb 13
2016-07-26 22:25:20
1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsutrymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mikrovågsugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken
på skador.
2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära
ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kommer att tillagas i ugnen. Placera inte ugnen i ett skåp.
3. Välj en plan yta som ger tillräckligt öppet utrymme för
luftintag och/eller luftutsläpp. Den bakre ytan av apparaten skall placeras mot en vägg.
• Ett avstånd på minst 20cm krävs mellan ugnen och
eventuella angränsande väggar.
• Lämna ett avstånd på minst 30cm ovanför ugnen.
• Ta inte bort fötterna från botten av ugnen.
• Att blockera intags- och/eller utsläppsöppningarna
kan skada ugnen.
• Placera ugnen så långt bort från radio- och TV-apparater som möjligt. Användning av mikrovågsugnen kan
orsaka störningar på din radio- eller TV-mottagning.
0 cm
30 cm
20 cm
SVENSKA
INSTALLATION
20 cm
min 85 cm
4. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så att botten på ugnen är 85cm eller
mer ovanför golvet. Håll barn borta från luckan för att
förhindra att de bränner sig.
5. Anslut ugnens stickkontakt säkert till ett standard jordat
hushållseluttag.
VARNING: Placera inte ugnen där värme, fukt eller hög
SE-14
User_manual_R760_WEST.indb 14
2016-07-26 22:25:20
INSTALLATION
luftfuktighet alstras, (t.ex. nära eller ovanför en vanlig ugn)
eller i närheten av brännbara material (t.ex. gardiner).
Blockera inte eller stör luftventilsöppningar.
Placera inga föremål ovanpå ugnen.
ELANSLUTNING
• Låt inte vatten komma i kontakt med nätsladden eller
kontakten.
• Sätt i kontakten ordentligt i uttaget.
• Anslut inte andra apparater till samma uttag med hjälp av
en adapter.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en Sharp
godkänd serviceverkstad eller en liknande behörig person för att undvika fara.
• När du tar bort kontakten från eluttaget ta alltid tag i kontakten, aldrig i sladden eftersom det kan skada nätsladden och anslutningarna inuti kontakten.
• Om kontakten monterad på ugnen är en justerbar typ
och om uttaget i ditt hem inte är kompatibelt med kontakten som medföljer, ta bort kontakten ordentligt (klipp
inte av).
• Om kontakten monterad på ugnen är en icke justerbar
typ och om uttaget i ditt hem inte är kompatibelt med
kontakten som medföljer, klipp av kontakten.
VARNING: DENNA ENHET MÅSTE VARA JORDAD
SE-15
User_manual_R760_WEST.indb 15
2016-07-26 22:25:20
FÖRE ANVÄNDNING
Anslut ugnen. Ugnens display visar: “1:00” ochh “ ”, en hörbar signal ljuder en gång.
Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0W i standby-läge.
För att ställa klockan, se nedan.
STÄLLA IN KLOCKAN
SVENSKA
Ugnen har en digital klockfunktion, du kan välja att ställa in klockan i 24 eller 12 timmars
cykel i standby-läge.
1. Tryck på KÖKSTIMER/STÄLL KLOCKA -tangenten en gång i 3 sekunder, “ Hr 24” visas och
klockindikatorn “ ” tänds.
2. Tryck på KÖKSTIMER/STÄLL KLOCKA -tangenten två gånger, “ Hr 12” visas oc klockindikatorn “ ” tänds.
3. Efter att du valt timcykeln, tryck på siffertangenterna ‘’ 10Min’’, ‘’1Min’’ ,‘’10Sek’’ för att
ställa in klockans tid.
4. Tryck på KÖKSTIMER/STÄLL KLOCKA-tangenten en gång för att starta klockan. Ikonen
":" i den digitala tiden blinkar på displayen och klockindikatorn “ ” försvinner.
OBSERVERA:
Under inställning av klockan, om STOPP/RENSA-knappen trycks in, kommer ugnen att gå
tillbaka till den tidigare inställningen.
• Om strömmen till mikrovågsugnen bryts, kommer displayen att visa periodvis "1:00" efter
att strömmen kommit tillbaka. Om detta inträffar under tillagning, kommer programmet
att raderas.
KÖKSTIMER FUNKTION
Du kan använda funktionen kökstimer när tillagning i mikrovågsugn inte är inblandad för
att t.ex. ta tid för kokta ägg kokta på konventionell spis eller för att övervaka väntetid för
tillagad/upptinad mat.
Exempel:
Att ställa in timern på 5 minuter.
2. Tryck på sif3. Tryck på START/ 4. Kontrollera dis1. Tryck på KÖKfertangenterSNABBSTART för
playen.
STIMER/STÄLL
na ‘’10Min’’,
att starta timern.
(Displayen
KLOCKA-tang‘’1Min’’,‘’10Sek’’
kommer att räkna
enten en gånng,
för att ange tiden.
ner genom den
ikonen ‘’:’’ blinkar
inställda tiden
och klockindikaoch indikatorn
torn “ ” tänds.
blinkar)
När timern kommer fram till 0:00, kommer en signal ljuda två gånger och lysdioden kommer
då att visa tiden på dagen.
Du kan ange upp till 99 minuter, 50 sekunder. För att avbryta KÖKSTIMERN under nedräkning, bara tryck på STOPP/RENSA.
OBS: KÖKSTIMER funktionen kan inte användas under matlagning.
SE-16
User_manual_R760_WEST.indb 16
2016-07-26 22:25:20
MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER
Mikrovågsugnen har 6 effektnivåer. För att ställa in nivåerna följ instruktionen nedan:
För att ställa in effektnivå
LCD-display
• Tryck på MIKROVÅGSEFFEKT-tangenten en gång, P 100 visas och samtidigt
tänds mikrovågsindikatorn ‘’ ’’ på displayen.
• Tryck på MIKROVÅGSEFFEKT-tangenten för att ändra effektnivån tills displayen indikerar önskad nivå.
• Tryck på siffertangenterna ‘’ 10Min’’,
‘’1Min’’, ‘’10Sek’’ för att ange tillagningstiden och tryck sedan på START/SNABBSTART -tangenten för att starta ugnen.
• För att kontrollera effektnivån under
tillagningen, tryck på MIKROVÅGSEFFEKT-tangenten, den nuvarande effektnivån kommer att visas i 4 sekunder.
Ugnen fortsätter att räkna ner även om
displayen visar effektnivån.
• I standby-läge, tryck på siffertangenterna ‘’10Min”, ‘’1Min”, ‘’10Sek” direkt, standard effektnivå är P100.
Generellt gäller följande rekommendationer:
P100 - (HÖG effekt = 900W) används för
snabb tillagning eller återuppvärmning
t.ex. grytor, varma drycker, grönsaker mm.
P80 - (MELLANHÖG effekt = 720W) används för längre tillagning av kompakt mat
som t.ex. stekar, köttfärslimpa och färdiga
måltider, även för känsliga rätter som t.ex.
sockerkaka. Vid denna lägre inställning,
kommer maten att tillagas jämnt utan att
bli överkokt på sidorna.
P60 - (MELLAN effekt = 540W) för kompakt
mat som behöver lång tillagningstid när
den tillagas på vanligt sätt, t.ex. nötköttsgryta, är det tillrådligt att använda denna
effektinställning för att säkerställa att köttet
blir mört.
Mikrovågseffekt
HÖG = 100%
MELLANHÖG =
80%
MELLAN = 60 %
MELLANLÅG = 40 %
LÅG = 20 %
P40 - (MEDIUM LÅG effekt = 360W) Upptiningsinställning för att tina, välj denna effektinställning för att säkerställa att maten
tinas jämnt.
Denna inställning är också idealisk för att
sjuda ris, pasta, dumplings och göra äggkräm.
P20 - (LÅG effekt = 180 W) för varsam upptining, t.ex. gräddtårtor eller bakverk.
P00 - För att kyla ner utrymmets temperatur.
SE-17
User_manual_R760_WEST.indb 17
2016-07-26 22:25:20
MANUELL DRIFT
Öppna luckan:
För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget.
Att starta ugnen:
Beroende på vilken typ av mat och det önskade slutresultatet, antingen placera maten i en
lämplig behållare, placera sedan behållaren på tallriken, alternativt placera maten direkt på
tallriken. Stäng luckan och tryck på START/SNABBSTART -tangenten efter att ha valt önskat
tillagningsläge
När tillagningsprogrammet har ställts in och START/SNABBSTART-tangenten inte trycks in
inom 20 sekunder, kommer inställningen att avbrytas.
START/SNABBSTART-tangenten måste tryckas in för att fortsätta tillagningen om luckan
öppnas under tillagningen. En ljudsignal hörs en gång när du trycker på knappen, ineffektiv
tryckning ger inget ljud.
Använd STOPP/RENSA-tangenten för att:
1. Radera ett misstag under programmering.
2. Stoppa ugnen tillfälligt under tillagningen.
3. Avbryta ett program under tillagning genom att trycka på STOPP/RENSA-tangenten två
gånger.
4. För att ställa in och att annullera barnlåset (se sidan SE-18).
MIKROVÅGSTILLAGNING
Inmatningsenheten för tillagningstid (upptiTillagningstid
Ökningsenhet
ning) varierar från 10 sekunder till 10 minuter.
0-1 minut
10 sekunder
1-10 minuter
1 minut
Det beror på den totala längden för tillag10-99 minuter
10 minuter
ningstid (upptining) som visas på tabellen.
MANUELL TILLAGNING/MANUELL UPPTINING
• Ange tillagningstiden och använd mikrovågseffektnivåer P100 till P20 för tillagning eller
upptining (se sidan SE-17).
• Rör eller vänd på maten, om möjligt, 2 - 3 gånger under tillagning.
• Efter tillagningen täck över maten och låt stå, om det rekommenderas.
• Efter upptining, täck över maten med folie och låt stå tills helt upptinad.
Exempel:
Att tillaga i 2 minuter och 30 sekunder på P80 (80%) mikrovågseffekt.
1. Tryck på MIK2. Tryck på MIK3. Tryck på siffer4. Tryck på START/
ROVÅGSEFROVÅGSEFFEKT
tangenterna
SNABBSTART
FEKT-tangenten.
-tangenten för att
”10Min”, ”1Min”,
-tangenten för att
P100 visas.
välja effektnivå
”10Sek”, för att
starta tillagningen.
för P80.
ange tillagningsti(Displayen kommer
den.
att räkna ner genom den inställda
tillagningstiden.)
SVENSKA
Din ugn kan programmeras upp till 99 minuter, 50 sekunder (99:50).
OBS:
• När ugnen startar kommer ugnslampan att tändas.
• Om luckan öppnas under tillagningen/upptiningen för att röra i eller vända på maten,
stannar tillagningstiden på displayen automatiskt. Tillagnings-/upptiningstiden börjar
SE-18
User_manual_R760_WEST.indb 18
2016-07-26 22:25:20
MIKROVÅGSTILLAGNING
räkna ner igen när luckan är stängd och START/SNABBSTART-tangenten trycks in.
• När tillagningen/upptiningen är klar, kommer tidpunkten på dagen tillbaka på displayen,
om klockan har ställts in.
• Om du vill veta effektnivån under tillagningen, tryck på MIKROVÅGSEFFEKT-tangenten.
Den nuvarande effektnivån visas i 3 sekunder.
GRILL MATLAGNING/MIKRO+GRILL MATLAGNING
1. BARA GRILL MATLAGNING
Grillen i toppen av ugnen har bara en effektinställning. Använd stativet för grillning av små
bitar av mat som bacon, skinka och tekakor. Mat kan placeras antingen direkt på stativet
eller i en form/värmetålig tallrik på stativet.
Exempel:
För att grilla i 20 minuter med hjälp av tangenten GRILL.
1. Tryck på GRILL en gång.
"Grl" visas.
2. Tryck på ”10Min”, ”1Min”, 3. Tryck på START/SNABBSTART
”10Sek” för att ställa in
för att starta grillningen.
önskad uppvärmningstid.
(Displayen räknar ned genom den programmerade
grillningstiden.)
Grilleffekt 100% under 5 minuter, ändras därefter till 60% tills tillagningsslut.
1. MIKRO+GRILL MATLAGNING
MIKRO+GRILL kombinerar mikrovågseffekt med grillen. MIKRO+GRILL betyder att laga
mat med mikrovågseffekt och grilleffekt växelvis.
Kombinationen av mikrovågseffekt med grillen minskar tillagningstiden och ger en knaprig,
brun yta.
Det finns 2 val för kombinationen:
KOMBINATION 1 (Display: Co-1)
Mikrovågsugnen tillagar i 8 sekunder stannar sedan i 2 sekunder, medan grillen tillagar 18
sek stannar sedan i 5 sek, vilket utgör en cykel.
KOMBINATION 2 (Display: Co-2)
Mikrovågsugnen tillagar i 13 sekunder stannar sedan i 5 sekunder, medan grillen tillagar 10
sek stannar sedan i 5 sek, vilket utgör en cykel.
Exempel:
Att tillaga i 20 minuter, med hjälp MIKRO+GRILL, med Co-1.
1. Tryck på MIKRO+GRILL
en gång och sedan visas
"Co-1".
2. Tryck på ”10Min”, ”1Min”, 3. Tryck på START/SNABB”10Sek” för att ställa in
START för att starta tillagönskad uppvärmningstid.
ningen.
(Displayen räknar ned genom den programmerade
grillningstiden.)
SE-19
User_manual_R760_WEST.indb 19
2016-07-26 22:25:21
GRILL MATLAGNING/MIKRO+GRILL MATLAGNING
NOTERINGAR för GRILL och MIKRO+GRILL MATLAGNING:
• Det är inte nödvändigt att förvärma grillen.
• Du kan upptäcka rök eller att det luktar bränt när du använder grillen för första gången.
Detta är normalt och inte ett tecken på att ugnen är ur funktion. För att undvika detta problem, när du första gången använder ugnen, värm ugnen utan mat i 20 minuter på grill.
VIKTIGT: Under drift, för att rök eller lukter ska skingras, öppna ett fönster eller slå på köksventilationen.
VARNING:
Luckan, ytterhöljet, ugnsutrymmet och tillbehör blir mycket heta under drift. Se till
att undvika brännskador genom att använda tjocka ugnshandskar.
1. FÖRDRÖJNINGSTIMER
Med denna funktion kan du förinställa programmet och mikrovågsugnen kommer att börja
arbeta enligt programmet automatiskt senare.
• I standby-läge, ställ in önskat tillagningsprogram.
• Tryck på FÖRDRÖJNINGSTIMER-tangenten en gång, tiden på dagen visas och fördröjningstimerindikatorn tänds.
• Tryck på siffertangenterna “10Min” ”1Min” “1Sek” för att ställa in tiden när du vill starta
programmet.
• Tryck på START/SNABBSTART-tangenten, när klockan når den förinställda tiden, kommer systemet att starta det förinställda programmet automatiskt..
OBS:
• I fördröjningstimerläge, tryck på FÖRDRÖJNINGSTIMER-tangenten en gång, den förinställda tillagningstiden visas i 5 sekunder. Du kan trycka på STOPP/RENSA -tangenten
för att avbryta fördröjningstimerfunktionen
• Snabbstart, tidupptining och viktupptining kan inte använda fördröjningstimerfunktionen.
2. SNABBSTART
Direkt start
Du kan direkt börja laga mat på P100 mikrovågseffekt i 30 sekunder genom att trycka på
START/SNABBSTART-tangenten. Tillagningen startar omedelbart, och varje gång du trycker på knappen ökar tillagningstiden med 30 sekunder.
OBS: Tillagningstiden kan förlängas med maximalt 10 minuter.
3. BARNLÅS
Används för att förhindra oövervakad användning av ugnen av små barn.
a. För att ställa in BARNLÅS:
I standby-läge, tryck på STOPP/RENSA-tagenten i 3 sekunder. Det blir en lång ljudsignal
som anger ingående i barnlåstillstånd och
indikatorn lyser tillsammans med den aktuella
klocktiden. Om klockan inte är i visningsstatus kommer det att vara följande:
SVENSKA
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER
b. För att avbryta BARNLÅS:
I standby-läge, tryck på STOPP/RENSA-tangenten i 3 sekunder. Det hörs ett långt "pip" som
anger att låset är släppt..
SE-20
User_manual_R760_WEST.indb 20
2016-07-26 22:25:21
VIKTUPPTININGSFUNKTION
VIKTUPPTINING
Mikrovågsugnen är förprogrammerad med en timer och effektnivåer för att livsmedel som
fläsk, nöt och kyckling lätt kan tinas.
Viktområdet för detta är från 100g - 1800g i 100g steg.
Följ exemplet nedan för vägledning om hur du använder denna funktion.
Exempel: För att tina upp en köttstek som väger 1,2kg med VIKTUPPTINING.
Lägg köttet i en form eller alternativt på ett mikrovågsugnsupptiningsstativ på den glastallriken.
1. Tryck på VIKTUPPTINING-tangenten en gång.
2. Ange önskad vikt genom 3. Tryck på START/SNABBSTART -tangenten för att
att trycka på
starta upptiningen.
tills displayen visar:
(Displayen räknar ned genom upptiningstiden.)
OBS:
• Innan infrysning av livsmedel, se till maten är färsk och av god kvalitet.
• Om det behövs, skydda små områden av kött eller fjäderfä med platta bitar av aluminiumfolie. Detta förhindrar att områdena blir varma under upptiningen. Se till att folien inte
kommer i kontakt med ugnens väggar.
• Livsmedelsvikt bör avrundas upp till närmaste 100g, till exempel, 650g till 700g.
• Efter upptining vid hälften av den totala tiden, kommer systemet att pausa och pipa för
att påminna dig att vända på maten för att säkerställa jämn upptining.
När detta är klart, tryck på START/SNABBSTART-tangenten för att återuppta upptiningen.
TIDUPPTININGSFUNKTION
TIDUPPTINING
Denna funktion tinar snabbt mat samtidigt som du kan välja en lämplig upptiningsperiod,
beroende på typ av mat. Följ exemplet nedan för vägledning om hur du använder denna
funktion. Tidsintervallet är 0:10 - 99:50.
Exempel: För att tina mat i 10 minuter.
1. Tryck på TIDUPPTINI2. Ange tillagningstiden
3. Tryck på START/SNABBNG-tangenten.
genom att trycka på sifSTART-tangenten för att
fertangenterna ”10Min”,
starta upptiningen.
”1Min”, ”10Sek” tills
(Displayen räknar ned gedisplayen visar: 10:00.
nom upptiningstiden.)
Att notera för tidsupptining:
• Den förinställda mikrovågseffektnivån kan inte ändras.
• Innan infrysning av livsmedel, se till maten är färsk och av god kvalitet.
• Om det behövs, skydda små områden av kött eller fjäderfä med platta bitar av aluminiumfolie. Detta förhindrar att områdena blir varma under upptiningen. Se till att folien inte
kommer i kontakt med ugnens väggar.
• Efter upptining vid en tredjedel av den totala tiden, kommer systemet att pausa och pipa
för att påminna dig att vända på maten för att säkerställa jämn upptining.
När detta är klart, tryck på START/SNABBSTART-tangenten för att återuppta upptiningen.
SE-21
User_manual_R760_WEST.indb 21
2016-07-26 22:25:21
AUTOMENYFUNKTION
AUTOMENY-programmen hittar automatiskt rätt tillagningssätt och tillagningstid för livsmedlen (detaljer på sidan SE--22, SE-23). Följ exemplet nedan för vägledning om hur man
använder denna funktion.
Exempel: För att koka 0,3kg ris med användning av automatisk tillagning RIS.
1. Tryck på RIS -tangenten
en gång för att välja
önskad automeny.
2. Tryck på RIS -tangenten
om och om igen tills
önskad vikt visas
3. Tryck på START/SNABBSTART -tangenten för att
starta tillagningen.
OBS:
• För ytterligare automenyprogram (automenytabell på sidorna SE-22, SE-23), använd
för att välja.
• För livsmedel som väger mer eller mindre än de vikter/mängder som anges i AUTOMENY-tabellen på sidorna SE-22, SE-23 tillaga med manuell drift.
AUTOMENYTABELL
Drycker
Bakad potatis
Grönsaker
Pizza
Ris
DISPLAY VIKT/POR- TILLAGNINGSTION
TID
200 ml
01:30
400 ml
02:40
600 ml
03:50
1(230g)
06:00
2(460g)
09:00
3(690g)
13:00
200 g
03:00
300 g
04:00
400 g
05:00
500 g
06:00
600 g
07:00
150 g
00:50
300 g
01:20
450 g
01:50
150 g
15:00
300 g
20:00
450 g
25:00
600 g
30:00
EFFEKTNIVÅ
SVENSKA
AUTOMENY
P100
P100
P100
P100
30% gånger P100
70% gånger P40
SE-22
User_manual_R760_WEST.indb 22
2016-07-26 22:25:21
AUTOMENYTABELL
AUTOMENY
Grillade
kycklingbitar
DISPLAY VIKT/POR- TILLAGNINGSTION
TID
200 g
12:00
2 skålar
15:00
3 skålar
18:00
500 g
21:00
600 g
24:00
Popcorn
Autouppvärmning
Soppa
Grillad stek
Grillad
bacon
Grillade
fläskkotletter
Grillade
fiskbitar
100 g
02:30
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
1 skål
2 skålar
3 skålar
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
100 g
200 g
300 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
01:30
02:00
02:30
03:00
03:30
04:00
04:30
02:20
04:00
05:40
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
09:00
12:00
15:00
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
EFFEKTNIVÅ
C1 kombination
(10 mikrovågsugn, 23 grill)
2/3 tid vända
P100
P100
P100
C1 kombination
(10 mikrovågsugn, 23 grill)
2/3 tid vända
C1 kombination
(10 mikrovågsugn, 23 grill)
2/3 tid vända
C1 kombination
(10 mikrovågsugn, 23 grill)
2/3 tid vända
C1 kombination
(10 mikrovågsugn, 23 grill)
2/3 tid vända
SE-23
User_manual_R760_WEST.indb 23
2016-07-26 22:25:21
AUTOMENYTABELL
Viktig information om mikrovågspopcornfunktionen:
1. När du väljer 0,1 gram popcorn, föreslås det att du viker ner en triangel
på varje hörn av påsen innan tillagning.
Se bilden till höger.
2. Om/När popcornpåsen expanderar och inte längre roterar ordentligt,
vänligen tryck på STOP/RENSA-tangenten en gång och öppna ugnsluckan och justera påsens läge för att säkerställa jämn tillagning.
VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA
UGNSRENGÖRINGSMEDEL,
ÅNGTVÄTTAR,
SLIPANDE, STARKA RENGÖRINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNEHÅLLER NATRIUMHYDROXID
ELLER SKURSVAMPAR PÅ NÅGON DEL AV MIKROVÅGSUGNEN. RENGÖR UGNEN REGELBUNDET OCH TA BORT EVENTUELLA MATRESTER
- Håll ugnen ren, annars kan ugnen få en försämring av ytan. Detta skulle kunna påverka
livslängden på apparaten och eventuellt leda
till en farlig situation.
Ugnens utsida
Utsidan av ugnen kan rengöras lätt med mild
tvål och vatten. Se till att tvålen torkas av med
en fuktig trasa och torka av utsidan med en mjuk
handduk.
Kontrollpanel
Öppna luckan före rengöring för att avaktivera
kontrollpanelen.
Försiktighet bör iakttas vid rengöring av kontrollpanelen. Med en trasa fuktad endast med vatten,
torka försiktigt av panelen tills den är ren. Undvik
att använda stora mängder vatten. Använd inte
någon sorts kemikalier eller slipande rengöringsmedel.
Ugnens insida
1. För rengöring, torka alla stänk eller spill med
en fuktig trasa eller svamp efter varje användning när ugnen fortfarande är varm. För större
spill, använd en mild tvål och torka flera gånger
med en fuktig trasa tills alla rester är borta. Ta inte
bort vågledarskyddet.
2. Se till att tvål eller vatten inte tränger in i de
små ventilerna i väggarna vilket kan orsaka skador på ugnen.
3. Använd inte sprejrengöringsmedel på ugnens
insida. Håll vågledarskyddet rent vid alla tidpunkter.
Vågledarskyddet är tillverkat av ett ömtåligt material och bör rengöras med omsorg (följ rengöringsinstruktionerna ovan).
OBS: Överdriven blötläggning kan orsaka sönderfall av vågledarskyddet.
Vågledarskyddet är en förbrukningsvara och
utan regelbunden rengöring, kommer det att
behöva ersättas.
Lucka
För att ta bort alla spår av smuts, rengör regelbundet båda sidor av luckan, lucktätningar och
närliggande delar med en mjuk, fuktig trasa. Använd inte starka slipande rengöringsmedel eller
vassa metallskrapor för att rengöra ugnsluckans
glas eftersom de kan repa ytan, vilket kan resultera i splittring av glaset.
OBS: En ångtvätt bör inte användas.
Platt glasbricka
För att ta bort alla spår av smuts, rengör regelbundet den platta glasbrickan med en mjuk, fuktig trasa medan den platta glasbrickan inte är så
het. För tyngre spill, använd en mild tvål och torka flera gånger med en fuktig trasa tills alla rester
är borta. Använd inte starka frätande rengöringsmedel eller vassa metallskrapor för att rengöra
den platta glasbrickan.
SVENSKA
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
Rengöringstips - För att underlätta rengöringen av ugnen:
Placera en halv citron i en skål, tillsätt 300 ml (1/2 pint) vatten och värm på 100% i 10 -12 minuter.
Torka ugnen ren med en mjuk, torr trasa.
SE-24
User_manual_R760_WEST.indb 24
2016-07-26 22:25:21
LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD
För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom
behållaren för att penetrera maten
Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd.
Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan.
Husgeråd
Aluminiumfolie
Foliebehållare
Mikrovågs- Kommentarer
säker
✔/✘
Små bitar av aluminiumfolie kan användas för att
skydda livsmedel från överhettning. Placera folien
minst 2 cm från ugnens väggar, eftersom gnistor kan
förekomma. Foliebehållare rekommenderas inte såvida inte annat anges av tillverkaren, t.ex. Microfoil ®,
följ instruktionerna noga.
✔
Följ alltid tillverkarens anvisningar. Överskrid inte angiven uppvärmningstid.
Var mycket försiktig eftersom dessa rätter blir mycket
varma.
✔/✘
Porslin, keramik, fajans och benporslin är vanligtvis
lämpligt, med undantag för de med metalldekoration.
Glasföremål t.ex.
Pyrex®
✔
Försiktighet bör iakttas vid användning av tunna glasföremål eftersom de kan gå sönder eller spricka om
de värms plötsligt.
Metall
✘
Det rekommenderas inte att använda metallhusgeråd
eftersom det bildar gnistor, vilket kan leda till brand.
Plast/Polystyren t.ex.
snabbmatsförpackningar
✔
Man måste vara försiktig eftersom en del behållare
förvrids, smälter eller missfärgas vid höga temperaturer.
Plastfolie
✔
Det får inte röra vid maten och måste penetreras för
att låta ångan komma ut.
Frys-/Stekpåsar
✔
Måste penetreras för att släppa ut ånga. Se till att påsarna är lämpliga för mikrovågsanvändning. Använd
inte plast- eller metallband, eftersom de kan smälta
eller fatta eld på grund av metallens gnistbildning.
Papper - tallrikar,
muggar och hushållspapper
✔
Använd endast för uppvärmning eller att absorbera fukt.
Man måste vara försiktig eftersom överhettning kan
orsaka brand.
Halm- och träbehållare
✔
Övervaka alltid ugnen när du använder dessa material eftersom överhettning kan orsaka brand.
Returpapper och
tidningar
✘
Kan innehålla metallfragment som orsakar ”gnista”
och kan leda till brand.
Stekkärl
Porslin och keramik
VARNING:
Vid uppvärmning av mat i plast- eller pappersbehållare, övervaka ugnen på grund
av risken för antändning.
SE-25
User_manual_R760_WEST.indb 25
2016-07-26 22:25:22
FELSÖKNING
Om du tror att ugnen inte fungerar ordentligt finns det några enkla kontroller du kan utföra
själv innan du ringer en ingenjör. Detta kommer att bidra till att förhindra onödiga servicesamtal om felet är något enkelt.
Följ denna enkla kontroll nedan:
Placera en halv kopp vatten på tallriken och stäng luckan.
Programmera ugnen att laga mat i en minut med 100% mikrovågseffekt.
1. Tänds ugnslampan vid tillagning?
2. Roterar mikrovågsomröraren?
3. Fungerar kylfläkten? (Kontrollera genom att placera handen ovanför luftventilationsöppningarna.)
4. Efter 1 minut, hörs signalen?
5. Är vattnet i koppen varmt?
Om du svarar "nej" på någon fråga kontrollera först att ugnen är korrekt ansluten och att
säkringen inte har löst ut. Om det inte finns något fel med något kontrollera mot felsökningstabellen nedan.
• Dörrtätningen stoppar mikrovågsläckage under ugnsdrift, men bildar inte en lufttät tätning. Det är normalt att se vattendroppar, ljus eller känna varm luft runt ugnsluckan. Mat
med en hög fukthalt kommer att avge ånga och orsakar kondens innanför dörren som
kan droppa från ugnen.
• Reparationer och modifieringar: Försök inte använda ugnen om den inte fungerar som
den ska.
• Yttre hölje & lampa Åtkomst: Ta aldrig bort det yttre höljet. Detta är mycket farligt på
grund av högspänningsdelar inuti som aldrig får beröras, eftersom det kan vara dödligt.
Ugnen är inte utrustad med en lamplucka. Om lampan inte fungerar, försök inte byta
lampan själv, ring en av SHARP godkänd serviceverkstad.
SVENSKA
VARNING: Du får aldrig justera, reparera eller ändra ugnen själv. Det är farligt för
någon annan än en av SHARP utbildad ingenjör att utföra service eller reparationer. Detta är viktigt eftersom det kan innebära borttagandet av höljen som ger
skydd mot mikrovågsenergi.
SE-26
User_manual_R760_WEST.indb 26
2016-07-26 22:25:22
FELSÖKNING
FELSÖKNINGSTABELL
FRÅGA
SVAR
Drag cirkulerar runt dörren.
När ugnen är i drift, cirkulerar luft i utrymmet.
Dörren bildar inte en lufttät tätning så luft kan strömma ut
från dörren.
Kondens bildas i ugnen, och Ugnsutrymmet är normalt kallare än den mat som tillagas,
kan droppa från dörren.
och ånga som produceras vid matlagning kondenserar på
den kallare ytan. Mängden ånga som produceras beror på
vattenhalten i den mat som tillagas. Vissa livsmedel, såsom
potatis har en hög fukthalt.
Kondens som fastnar i dörrens glas bör klaras upp efter några timmar.
Blinkande eller ljusbågar
inifrån utrymmet vid matlagning.
Ljusbågsbildning kommer att ske när ett metallföremål
kommer i närhet till ugnsutrymmet under tillagning.
Detta kan möjligen rugga upp ytan av utrymmet, men borde inte på annat sätt skada ugnen.
Ljusbågsbildning potatisar.
Se till att alla "ögon" tas bort från potatisen och att de har
penetrerats, placera direkt på den roterande tallriken eller i
en värmetålig pajform eller liknande.
Displayen lyser men kontrollpanelen fungerar inte
när man trycker.
Kontrollera om luckan är ordentligt stängd.
Ugnen tillagar för långsamt.
Säkerställ att korrekt effektnivå har valts.
Ugnen ger ifrån sig ljud.
Mikrovågenergin pulserar PÅ och AV under tillagning/upptining.
Yttre höljet är varmt.
Höljet kan bli varmt vid beröring - håll barn borta.
SE-27
User_manual_R760_WEST.indb 27
2016-07-26 22:25:22
User_manual_R760_WEST.indb 28
2016-07-26 22:25:22
Bemærk: Dit produkt er markeret
med dette symbol.
Det betyder, at
brugte elektriske
og elektroniske
produkter ikke må
blandes med almindeligt husholdningsaffald. Der
findes et separat
indsamlingssystem
for disse produkter.
A. Information om bortskaffelse for brugere (private husholdninger)
1. I EU
Vigtigt: Hvis du vil bortskaffe dette udstyr, skal du ikke bruge en almindelig skraldespand!
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles separat og i overensstemmelse med lovgivningen, der kræver korrekt behandling,
indsamling og genbrug af brugt elektrisk og elektronisk udstyr.
Efter implementeringen af medlemslandene kan private husholdninger inden for landene i EU gratis returnere deres brugte elektriske og
elektroniske udstyr på angivne genbrugsstationer*.
I nogle lande* vil din lokale forhandler muligvis også modtage dit
gamle produkt uden omkostninger, hvis du køber et tilsvarende nyt
produkt.
*) Kontakt de lokale myndigheder for yderligere detaljer.
Hvis dit brugte elektriske eller elektroniske udstyr indeholder batterier eller akkumulatorer, bedes du bortskaffe disse separat på forhånd
i henhold til lokale krav.
Ved at bortskaffe dette produkt på korrekt vis hjælper du med at sikre, at affaldet underkastes den nødvendige behandling, genindvinding og genbrug og således forebygger potentielle negative virkninger på miljøet og menneskers sundhed, som ellers kunne opstå som
følge af uhensigtsmæssig håndtering af affaldet.
2. I lande uden for EU
Hvis du vil bortskaffe dette produkt, bedes du kontakte de lokale
myndigheder og spørge efter den korrekte bortskaffelsesmetode.
I Schweiz: Brugt elektrisk eller elektronisk udstyr kan returneres gratis til forhandleren, selv hvis du ikke køber et nyt produkt. Yderligere
genbrugsstationer er angivet på hjemmesiden www.swico.ch eller
www.sens.ch.
B. Oplysninger om bortskaffelse for erhvervsbrugere
1. I EU
Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaffe det:
Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om returnering af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostningerne i
forbindelse med returnering og genbrug. Mindre produkter (og små
mængder) kan muligvis afleveres til din lokale genbrugsstation. I
Spanien: Kontakt det oprettede indsamlingssted eller de lokale myndigheder om returnering af dine brugte produkter.
2. I lande uden for EU
Hvis du vil bortskaffe dette produkt, bedes du kontakte de lokale
myndigheder og spørge efter den korrekte bortskaffelsesmetode.
DK-1
User_manual_R760_WEST.indb 1
2016-07-26 22:25:22
SÅDAN VIRKER DIN OVN
Mikrobølger kan passere gennem visse materialer, såsom glas og plast, for at opvarme
maden.(Se‚ velegnede fade, skåle etc. på
side DK-25).
Vand, sukker og fedt i madvarer absorberer
mikrobølger, hvilket får dem til at vibrere.
Dette skaber varme ved friktion, på samme
måde som hænderne bliver varme, når man
gnider dem mod hinanden.
De yderste dele af maden opvarmes af mikrobølgeenergien, derefter flytter varmen
ind til midten ved ledning, som det gør i
konventionel madlavning. Det er vigtigt at
vende, omarrangere eller røre i maden for
at sikre jævn varme.
Når tilberedningen er færdig, stopper ovnen automatisk med at producere mikrobølger.
Hviletid er nødvendig efter tilberedningen,
da det gør at varmen kan spredes jævnt i
hele madvaren.
BEMÆRK:
Denne model bruger en flad glasbakke i
stedet for en drejetallerken. Den flade glasbakke er limet fast til ovnrummets bund.
Den kan ikke rotere ligesom en drejetallerken. Placer ganske enkelt dit fad oven på
den flade glasbakke.
DANSK
Mikrobølger er energibølger, svarende til
dem, der anvendes til tv- og radiosignaler.
Elektrisk energi omdannes til mikrobølgeenergi, som ledes ind til midten af ovnrummets bund gennem en bølgeleder. Derefter
udstråler mikrobølgefordeleren mikrobølgeenergi jævnt fordelt i hele ovnrummet.
Mikrobølger kan ikke passere gennem metal,
og derfor er ovnrummet lavet af metal, og der
er et fintmasket metalnet på ovnlågen.
Under tilberedning kastes mikrobølgerne
vilkårligt tilbage fra siderne i ovnrummet.
DK-2
User_manual_R760_WEST.indb 2
2016-07-26 22:25:22
INDHOLD
Brugsanvisning
OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE .........................................................................................1
VARMEKATEGORI .................................................................................................................................................2
SÅDAN VIRKER DIN OVN ...................................................................................................................................2
INDHOLD ............................................................................................................................................................3-4
SPECIFIKATIONER ................................................................................................................................................3
OVN OG TILBEHØR ..............................................................................................................................................4
BETJENINGSPANEL ..............................................................................................................................................5
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ....................................................................................................... 6-13
INSTALLATION ............................................................................................................................................. 14-15
FØR IBRUGTAGNING ........................................................................................................................................ 16
INDSTILLING AF UR .......................................................................................................................................... 16
KØKKENTIMER-FUNKTION ............................................................................................................................ 16
MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER .................................................................................................................. 17
MANUEL BETJENING ....................................................................................................................................... 18
MIKROBØLGETILBEREDNING ................................................................................................................. 18-19
GRILTILBEREDNING/MIKRO+GRILTILBEREDNING ............................................................................19-20
ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER ................................................................................................................... 20
OPTØNING EFTER VÆGT FUNKTION ......................................................................................................... 21
OPTØNING EFTER TID FUNKTION .............................................................................................................. 21
AUTO MENU-FUNKTION ............................................................................................................................... 22
AUTO MENU SKEMA ................................................................................................................................. 22-24
PLEJE OG RENGØRING ................................................................................................................................... 24
OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE .................................................................................. 25
FEJLFINDING ............................................................................................................................................... 26-27
SÅDAN TILKALDES SERVICE ............................................................................................................................. I
SPECIFIKATIONER
Modelnavn:
R-760
Strømspænding
Krævet vekselstrømseffekt: Mikrobølge
Udgangseffekt:
Mikrobølge
Slukket tilstand (energisparetilstand)
Mikrobølgefrekvens
Udvendige mål (B) x (H) x (D)** mm
Ovnrummets mål (B) x (H) x (D)*** mm
Ovnkapacitet
Flad glasplade (B ) x (D) mm
Vægt
Ovnlampe
*
: 230-240V, 50Hz, enkeltfaset
: 1400W
: 900W (IEC 60705)
: mindre end 1,0W
: 2450MHz*(gruppe 2/klasse B)
: 489 x 288 x 351
: 340 x 197 x 338
: 23 liter***
: 262 x 262
: ca. 14,6 kg
: 20 W/230 V
Dette produkt opfylder kravene i henhold til den europæiske standard EN55011.
I overensstemmelse med denne standard, er dette produkt klassificeret som gruppe 2,
klasse B-udstyr.
Gruppe 2 betyder, at udstyret afgiver mikrobølger i form af elektromagnetisk stråling
beregnet til behandling af næringsmidler.
Klasse B betyder, at udstyret er beregnet og passer til anvendelse inden for husholdningen.
DK-3
User_manual_R760_WEST.indb 3
2016-07-26 22:25:22
SPECIFIKATIONER
** Dybden omfatter ikke håndtaget.
*** Den indvendige kapacitet er beregnet med maks. mål for bredde, dybde og højde. Den
faktiske kapacitet for at rumme næringsmidler er mindre.
SOM EN DEL AF EN POLITIK OM KONTINUERLIG FORBEDRING FORBEHOLDER VI OS RET
TIL AT ÆNDRE DESIGNET OG SPECIFIKATIONERNE UDEN VARSEL.
OVN OG TILBEHØR
6
2
9
1
4
5
10
3
7
8
OVN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Håndtag
Ovnlampe
Ovnlågens hængsler
Lågens sikkerhedsklinker
Ovnlåge
Ovnlågens tætninger og tætningslister
Flad glasbakke
Ovnrum
Betjeningspanel
Netledning
Yderkappe
DANSK
11
12
TILBEHØR:
Kontrollér, at følgende dele medfølger:
12) Stativ
• Brug af stativet kan ses i grilafsnittet på side DK-19.
Rør aldrig grillen, når den er varm.
BEMÆRK: Ved bestilling af tilbehør bedes du opgive to
ting: delens navn og modelnavnet til din forhandler eller
et autoriseret SHARP-serviceværksted.
DK-4
User_manual_R760_WEST.indb 4
2016-07-26 22:25:25
BETJENINGSPANEL
1.DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER
MIKROBØLGE-indikator
GRILL-indikator
UDSKYDELSES-TIMER indikator
1
KØKKEN-TIMER indikator
2
OPTØNING EFTER VÆGT-indikator
3
4
11
5
12
6
13
7
8
14
9
15
10
OPTØNING EFTER TID-indikator
BØRNESIKRING-indikator
2.AUTO MENU-INDIKATORER
DRIKKEVARER
BAGTE KARTOFLER
GRØNTSAGER
PIZZA
RIS
Grillede kyllingestykker
3.CIFFER-taster
4.AUTO MENU-taster
5.AUTO MENU A1-A7 taster såvel som
ØG VÆGT-tast
6.OPTØ EFTER VÆGT-tast
7.GRILL-tast
8.MICKO+GRILL-tast
9.KØKKEN-TIMER/INDSTIL UR-tast
10.START/KVIKSTART-tast
11.AUTO MENU A1-A7 tast såvel som
MINDSK VÆGTEN-tast
12.OPTØ EFTER TID-tast
13.MIKROBØLGEEFFEKT-tast
14.UDSKYDELSES-TIMER-tast
15.STOP/SLET-tast
DK-5
User_manual_R760_WEST.indb 5
2016-07-26 22:25:25
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bordplade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i et køkkenskab. Placér ikke ovnen i et skab.
2. Ovnlågen kan blive varm under tilberedning. Stil eller
montér ovnen, så bunden af ovnen er 85 cm eller mere
over gulvet. Hold børn på afstand af lågen for at forhindre dem i at brænde sig.
3. ADVARSEL: Rør ikke den flade bakke umiddelbart efter madlavning, da den kan være varm.
4. Sørg for, at der er et frit rum på minimum 30 cm oven
over ovnen.
5. Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og viden,
hvis de er under opsyn eller får instruktion i brugen af
apparatet på en sikker måde og forstår de involverede
farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og under opsyn.
6. Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidden
af børn under 8 år.
7. WARNING: Tillad kun børn at bruge ovnen under passende opsyn og hvor der er givet passende instruktioner, sådan at barnet er i stand til, at bruge ovnen på en
sikker måde og forstår farerne ved forkert brug.
8. WARNING: Tilgængelige dele kan blive varme under
brug. Små børn skal holdes væk.
9. ADVARSEL: Mikrobølgeovnen må ikke anvendes, hvis lågen eller tætningslisterne er beskadigede. Ovnen skal først
repareres af en kompetent tekniker før videre anvendelse.
10. WARNING: Forsøg aldrig at justere, reparere eller modificere ovnen selv. Det kan være farligt for personer
uden specielle kundskaber at udføre service eller repa-
DANSK
LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE.
DK-6
User_manual_R760_WEST.indb 6
2016-07-26 22:25:25
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
rere ovnen, da dette kræver, at dækplader, som beskytter mod farlig mikrobølgeenergi, fjernes.
11. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes
med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et
autoriseret SHARP-serviceværksted.
12. ADVARSEL: Væsker og madvarer må ikke opvarmes i
lukkede beholdere, da der er en risiko for, at beholderne eksploderer.
13. Drikke, som opvarmes i en mikrobølgeovn, kan koge uventet op. Vær derfor forsigtig ved håndtering af beholderen.
14. Tilbered ikke æg i æggeskallen og varm ikke hele hårdkogte æg op i mikrobølgeovnen, da de kan eksplodere, selv efter mikrobølgetilberedningen er klar. Hvis du vil tilberede
æg eller genopvarme æg, der ikke består af røræg eller er
blandet, skal du først prikke æggeblommerne og æggehviderne i stykker, da ægget ellers kan eksplodere. Pil hårdkogte æg, inden de genopvarmes op i mikrobølgeovnen.
15. Redskaber bør kontrolleres for at sikre, at de er egnede
til brug i ovnen. Se side DK-25. Anvend kun beholdere
og tilbehør, som er egnet til mikrobølgeovne.
16. Indhold af sutteflasker og babymadglas skal omrøres
eller omrystes og temperaturen skal tjekkes, inden du
mader dit barn, for at undgå forbrændingsskader.
17. Lågen, kabinettets yderside, ovnrummet, fade og tilbehør og især grillvarmelegemerne bliver meget varme
under tilberedning.
18. Der skal udvises forsigtighed mod at berøre disse steder. For at forhindre forbrændinger, skal du altid bruge
tykke ovnhandsker. Før rengøring skal du forvisse dig
om at de ikke er varme. Når der opvarmes fødevarer i
plastik eller papirbokse, skal der holdes øje med ovnen
på grund af risikoen for antændelse.
19. Hvis der forekommer røg i mikrobølgeovnen, skal der
slukkes for kontakten eller stikket skal tages ud. Lad lågen være lukket for at kvæle evt. flammer.
DK-7
User_manual_R760_WEST.indb 7
2016-07-26 22:25:25
20. Rengør ovnen med jævne mellemrum og fjern eventuelle madrester.
21. Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til ødelæggelse af overfladen, der kan påvirke apparatets levetid negativt og eventuelt føre til en farlig situation.
22. Anvend aldrig aggressive, slibende rengøringsmidler
eller skarpe metalskrabere til at rengøre ovnlågens
glas, da de kan ridse overfladen, hvilket kan resultere i
at glasset går i stykker.
23. Damprengøring m ikke benyttes.
24. Se instruktioner for rengøring af ovnlågens tætning,
rummet og tilstødende dele på side DK-24.
25. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og
lignende anvendelser såsom:
- personalekøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer;
- af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer;
- bondegårde;
- bed & breakfast-miljøer.
26. ADVARSEL: Ovnen og dens tilgængelige dele bliver
varme under brug. Der skal udvises forsigtighed for at
undgå at røre varmelegemerne. Børn under 8 år skal
holdes på afstand, medmindre de overvåges løbende.
27. Ovnen bliver varm under brug. Der skal udvises forsigtighed for at undgå at røre varmelegemerne inden i ovnen.
28. Tilgængelige dele kan blive varme under brug. Små
børn skal holdes væk.
Sådan undgås risiko for brand:
1. Mikrobølgeovnen bør ikke efterlades uden opsyn
under drift. Effektniveauer, der er for høje, eller
tilberedningstid, der er for lang, kan overophede
madvarerne og forårsage brand.
2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen hurtigt kan frakobles stikkontakten i en nødsituation.
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
DK-8
User_manual_R760_WEST.indb 8
2016-07-26 22:25:25
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
3. Vekselstrømsforsyningen skal være 230-240V~,50 Hz.
4. Det anbefales, at apparatet tilsluttes en separat strømkreds.
5. Placér ikke mikroovnen i områder, hvor der genereres
varme, for eksempel tæt på en almindelig ovn.
6. Ovnen må ikke opstilles på steder med høj fugtighed,
eller hvor der er risiko for fugtdannelse.
7. Ovnen må ikke opbevares eller anvendes udendørs.
8. Rengør bølgelederdækslet, ovnrummet, drejetallerkenen
og drejetallerkenens holder efter anvendelse. Disse dele skal
være tørre og uden fedt. Fedt, der samler sig på delene, kan
blive overophedet og begynde at ryge eller bryde i brand.
9. Stil ikke brændbare genstande nær ved ovnen eller
dens ventilationsåbninger.
10. Undlad at blokere ventilationsåbningerne.
11. Fjern forseglinger af metal, lukkebånd osv. fra maden
og indpakningerne. Buedannelse på metaloverflader
kan resultere i ild.
12. Anvend ikke mikrobølgeovnen for at varme fritureolie
op. Det er ikke muligt at kontrollere temperaturen og
olien kan antænde.
13. Hvis du påtænker at lave popcorn, skal du anvende
specielle popcornsbeholdere for mikrobølgeovne.
14. Opbevar ikke mad eller andet inde i ovnen.
15. Kontrollér indstillingerne, når du starter ovnen, for at
være sikker på, at den anvendes som ønsket.
16. Vær ekstra opmærksom, når madretter med højt sukkerindhold eller fedtindhold tilberedes, for eksempel,
pølser, tærter eller budding.
17. Se rådene i brugsanvisningen.
Sådan undgås risiko for skader
1. ADVARSEL:
Anvend ikke ovnen, hvis den er skadet eller ikke fungerer rigtigt. Kontroller følgende, inden ovnen anvendes:
DK-9
User_manual_R760_WEST.indb 9
2016-07-26 22:25:25
a) Ovnlågen: kontroller, at ovnlågen lukker korrekt, og
at den ikke hænger på skrå eller er skæv.
b) Ovnlågens hængsler og sikkerhedslåseklinker: kontroller, at de ikke er beskadigede eller løse.
c) Ovnlågens tætninger og tætningsoverflader: kontroller at de ikke er beskadigede.
d) Ovnlågens indvendige sider eller på lågen: kontroller, at der ikke er nogen buler.
e) Netledningen og stikkontakten: kontroller, at de ikke
er beskadigede.
2. Anvend ikke ovnen, hvis ovnlågen er åben, og forsøg ikke at
ændre på ovnlågens sikkerhedslåseklinker på nogen måde.
3. Anvend ikke ovnen, hvis der sidder noget i klemme
mellem ovnlågens tætning og kontaktfladerne.
4. Tillad ikke fedt og snavs at opbygges på lugens pakninger og tilstødende dele. Rengør oven med regelmæssige mellemrum og fjerne fødevareaflejringer. Følg instruktionerne for ''Pleje og rengøring'' på side DK-24.
5. Personer, som anvender PACEMAKER, skal spørge en
læge eller pacemakerproducenten til råds angående
anvendelse af mikrobølgeovne.
Sådan undgås risiko for elektrisk stød
1. Du må under ingen omstændigheder fjerne yderkappen.
2. Undgå at der spildes væske på eller der kommer genstande inden for ovnlågens låseåbninger eller ventilationsåbningerne. Hvis der spildes noget på disse dele, skal
ovnen umiddelbart slukkes og kobles fra strømnettet.
Kontakt derefter et autoriseret SHARP-serviceværksted.
3. Du må ikke komme netledningen og stikket i vand eller
andre væsker.
4. Lad ikke netledningen hænge ned fra kanten af et bord
eller en anden arbejdsoverflade.
5. Hold netledningen væk fra varme overflader, inklusive
ovnens bagside.
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
DK-10
User_manual_R760_WEST.indb 10
2016-07-26 22:25:26
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre
end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din
forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted.
For at undgå risiko for eksplosion eller pludselig kogning:
1. Anvend aldrig lukkede beholdere. Tag låget af, inden
beholderne anvendes. Lukkede beholdere kan eksplodere, selv efter at der er slukket for ovnen som følge af
det tryk, der bygges op inden i beholderen.
2. Vær forsigtig ved mikrobølgeopvarmning af væsker. Anvend
en beholder med bred munding, så bobler kan slippe ud.
Varm aldrig væsker i flasker eller beholdere med
smal hals, f.eks. babyflasker, da der er risiko for, at
indholdet kan sprøjte ud under opvarmning med risiko for forbrændingsskader.
Sådan undgås forbrændingsskader fra væsker, der koger over:
1. Tilbered ikke i for lang tid.
2. Omrør væske inden opvarmningen/genopvarmningen.
3. Det anbefales at sætte en glasstav eller lignende
(ikke metal) i væsken ved genopvarmning.
4. Lad væsken stå i mindst 20 sekunder i ovnen, efter
tilberedningen for at modvirke, at væsken koger over
med forsinket virkning.
3. Prik hul i skindet på madvarer som kartofler, pølser og
frugt før tilberedning, da de ellers kan eksplodere.
Sådan undgås risiko for forbrændingsskader
1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager maden ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader.
2. Beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv. skal altid
åbnes med retning væk fra ansigt og hænder, så du ikke risikerer at blive forbrændt af varm damp eller kogende væske.
3. For at undgå, at nogen brænder sig, bør du altid kontrollere madens temperatur og omrøre i den, inden
den serveres. Vær især forsigtig med temperaturen
DK-11
User_manual_R760_WEST.indb 11
2016-07-26 22:25:26
på mad og drikkevarer, som gives til babyer, børn og
ældre mennesker. Beholderens temperatur er ikke
en sand indikation af temperaturen på maden eller
drikkevaren. Kontrollér altid madens temperatur.
4. Stå altid på afstand af ovnlågen, når den åbnes for at
undgå forbrændingsskader fra damp og varme, som
kan strømme ud.
5. Skær fyldt bagværk i dele for at slippe damp ud og undgå forbrændingsskader.
Sådan modvirkes, at børn anvender ovnen forkert
1. Læn dig ikke op ad og hæng ikke på ovnlågen.
2. Børn bør lære de vigtige sikkerhedsanvisninger: Anvend grydelapper, tag låg og forseglinger af beholdere
og fade af, vær ekstra forsigtig med emballager (f.eks.
selvopvarmende materialer), som holder madvarer friske, da de kan blive ekstremt varme.
Andre advarsler
1. Forsøg aldrig at modificere ovnen på nogen måde.
2. Flyt ikke ovnen, når den er i brug.
3. Ovnen er kun beregnet for madtilberedning i husholdningen og må kun anvendes for at tilberede madvarer.
Ovnen er ikke beregnet til kommerciel anvendelse eller
laboratoriebrug.
Sådan tilsikres problemfri anvendelse og eliminering
af risiko for skader
1. Brug aldrig ovnen når den er tom undtagen i de tilfælde hvor det anbefales i brugsvejledningen. Hvis du gør
det kan det beskadige ovnen.
2. Ved anvendelse af bruningsfad eller selvopvarmende
materialer skal man altid placere en varmeisolerende
tallerken, f.eks. af porcelæn, nedenunder for ikke at risikere at skade drejetallerkenen og drejefoden som følge
af varmeudviklingen. Foropvarmningstiden, der angives for madvarerne, må ikke overskrides.
3. Anvend ikke køkkenredskaber af metal, da de reflekte-
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
DK-12
User_manual_R760_WEST.indb 12
2016-07-26 22:25:26
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
rer mikrobølgerne og kan forårsage elektrisk buedannelse. Anvend kun drejetallerkenen og drejetallerkenens holder, der er beregnet til denne ovn. Anvend ikke
ovnen uden drejetallerkenen.
4. Læg ikke noget på ovnens yderkappe, når ovnen anvendes.
BEMÆRK:
Hvis du er usikker på, hvordan du tilslutter ovnen, så kontakt en autoriseret elinstallatør. Hverken fabrikanten eller
forhandleren kan acceptere noget erstatningsansvar for
ovnen eller personskader der er et resultat af ikke at følge
de korrekte elektriske forbindelser. Vanddamp eller dråber
kan nu og da dannes fra ovnsiderne eller ovnlågens tætning. Dette er normalt og er ikke en indikation af mikrobølgelækage eller en fejlfunktion.
INDBYGNINGSSÆT
Der er ikke noget indbygningssæt tilgængeligt for denne ovn.
Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bordplade.
DK-13
User_manual_R760_WEST.indb 13
2016-07-26 22:25:26
INSTALLATION
1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film, der findes på mikrobølgeovnens kabinetoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader.
2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk
nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand,
der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen. Placér ikke
ovnen i et skab.
3. Vælg en jævn overflade der har plads nok til at tillade
luftindtag- og/eller udsugningsåbninger. Bagsiden af
ovnen skal placeres mod en væg.
• Der skal minimum være 20 cm mellem ovnen og alle
tilstødende vægge.
• Lad der være et frirum på minimum 30cm over ovnen.
• Fjern ikke fødderne fra bunden af ovnen.
• Hvis indsugnings- og/eller udløbsåbningerne blokeres, kan det beskadige ovnen.
• Anbring ovnen så langt væk fra radioer og tv som muligt. Brug af mikrobølgeovnen kan forårsage interferens i din radio- eller tv-modtagelse.
0 cm
30 cm
20 cm
DANSK
20 cm
min 85 cm
4. Ovnlågen kan blive varm under tilberedning. Stil eller
montér ovnen, så bunden af ovnen er 85cm eller mere
over gulvet. Hold børn på afstand af lågen for at forhindre dem i at brænde sig.
5. Sæt ovnens strømstik korrekt i en jordet stikkontakt i
væggen.
DK-14
User_manual_R760_WEST.indb 14
2016-07-26 22:25:26
INSTALLATION
ADVARSEL: Anbring ikke ovnen, hvor der genereres varme, fugt eller høj luftfugtighed, (for eksempel tæt på eller
over en almindelig ovn) eller i nærheden afbrændbare materialer (for eksempel gardiner).
Undlad at blokere ventilationsåbningerne.
Anbring ikke genstande oven på oven.
STRØMTILSLUTNING
• Lad ikke vand komme i kontakt med netledningen eller stikket.
• Sæt stikket rigtigt i stikkontakten.
• Tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved
hjælp af en adapter.
• Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et
autoriseret SHARP-serviceværksted eller en tilsvarende
kvalificeret person for at undgå fare.
• Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du altid tage
fat i stikket, aldrig i ledningen, da dette kan beskadige
netledningen og forbindelserne inde i stikket.
• Hvis stikket, der er monteret på ovnen, er en omkablet
type og hvis stikkontakten i dit hjem ikke er kompatibelt
med det medfølgende stik, skal du fjerne stikket korrekt
(skær ikke af ).
• Hvis stikket, der er monteret på ovnen, ikke er en omkablet type og hvis stikkontakten i dit hjem ikke er kompatibel
med det medfølgende stik, skal du skære netstikket af.
ADVARSEL: DETTE APPARAT SKAL VÆRE JORDFORBUNDET
DK-15
User_manual_R760_WEST.indb 15
2016-07-26 22:25:26
FØR IBRUGTAGNING
Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “1:00” og “ ” ,der lyder et enkelt bip-signal.
Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0W i standby-tilstand.
Se nedenfor vedrørende indstilling af uret.
INDSTILLING AF UR
Ovnen har digital urfunktion. Du kan vælge at indstille klokkeslættet i en 24 eller 12 timers
cyklus i standby-tilstand..
1. Tryk på KØKKEN-TIMER/INDSTIL UR tasten en gang i 3 sekunder. “ Hr 24” vil vises, og
urindikatoren “ ”vil lyse op.
2. Tryk på KØKKEN-TIMER/INDSTIL UR tasten to gange. ‘’Hr 12” vil vises, og urindikatoren
” ”vil lyse op.
3. Efter valg af 12 eller 24 timers visning skal der trykkes på ciffertasterne ‘’ 10 Min’’, ‘’1 Min’’
, ‘’10 Sek.’’ for at angive klokkeslettet .
4. Tryk på KØKKEN-TIMER/INDSTIL UR tasten for at starte uret. Ikonet “:” for den digitale tid
blinker på displayet og urindikatoren “ ” vil forsvinde.
BEMÆRKNINGER:
• Under processen med indstilling af uret vil ovnen, hvis der trykkes påSTOP/SLET tasten,
vende tilbage til den tidligere indstilling.
• Hvis strømforsyningen til mikrobølgeovnen afbrydes, vil displayet periodisk vise "1:00",
efter at strømmen er genoprettet. Hvis dette sker under tilberedningen, vil programmet
blive slettet.
Du kan bruge køkkentimerfunktion i tilfælde, hvor tilberedning med mikrobølger ikke er
involveret. For eksempel til at tage tid på kogte æg, der er kogt på et almindeligt komfur eller
til at overvåge hviletiden for tilberedt/optøet mad.
Eksempel:
For at indstille timeren til 5 minutter.
2. Tryk på cifferta3. Tryk på START/
4. Tjek displayet.
1. Tryk på KØKsterne ‘’10 Min’’,
KVIKSTART ta(Displayet
KEN-TIMER/IND‘’1 Min’’, ‘’10 Sek.’’
sten for at starte
vil tælle ned
STIL UR tasten
for at angive
timeren.
gennem den
en gang. Ikonet
tiden .
programmerede
‘’:’’ vil blinke og
tilberedningstid,
urindikatoren “
og indikatoren vil
”vil lyse op.
blinke)
Når timeren når 0:00, lyder bip-signalet en gang, og lysdioden viser derefter klokkeslættet.
Du kan indtaste en hvilken som helst tid op til 99 minutter, 50 sekunder. For at slå KØKKENTIMEREN fra, mens den tæller ned, skal du blot trykke på tasten STOP/SLET.
BEMÆRK: KØKKENTIMER-funktionen kan ikke anvendes under tilberedning.
DANSK
KØKKENTIMER-FUNKTION
DK-16
User_manual_R760_WEST.indb 16
2016-07-26 22:25:26
MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER
Mikroovnen har 6 effektniveauer. Følg instruktionen nedenfor for at vælge niveauerne.
For at indstille effektniveauet
LCD display
• Tryk på MIKROBØLGEEFFEKT tasten en
gang. P100 vil blive vist, og samtidigt vil
mikrobølgeindikatoren ‘’ ’’ blive tændt
på displayet.
• Tryk på MIKROBØLGEEFFEKT tasten for
at skifte effektniveauet, indtil displayet
angiver det ønskede niveau.
• Tryk på ciffertasterne ‘’ 10 Min’’, ‘’1 Min’’ ,
‘’10 Sek.’’for at angive tilberedningstiden,
og tryk derefter på START/KVIKSTART
tasten for at tænde for ovnen.
• For at tjekke effektniveauet under tilberedningen skal du trykke på MIKROBØLGEEFFEKT tasten. Det aktuelle effektniveau bliver nu vist i 4 sekunder. Ovnen
vil fortsætte nedtællingen, selv om displayet viser effektniveauet.
• Tryk i standby-tilstand på ciffertasterne‘’10 Min”, ‘’1 Min”, ‘’10 Sek.” direkte.
Standardeffekten er P100.
Som almen regel gælder følgende anbefalinger:
P100 - (HØJ effekt = 900W) anvendes til
hurtig opvarmning eller genopvarmning af
f.eks. gryderetter, varme drikke, grøntsager
osv.
P80 - (MEDIUM HØJ effekt = 720W) anvendes til længere tilberedning af kompakte
madvarer, som f.eks. bøf og stege, farsbrød
og prætilberedt mad, samt til følsomme retter, såsom sukkerkager. Effekten er mindre
og gør, at maden tilberedes jævnt uden risiko for, at siderne brænder på
P60 - (MEDIUM effekt = 540W) anvendes
til kompakte madvarer, der kræver længere
tilberedning ved normal tilberedning, f.eks.
oksekødsgryderet. Dette effektniveau tilrådes for at få kødet mørt.
Mikrobølgeeffekt
HØJ = 100 %
MEDIUM HØJ =
80 %
MEDIUM = 60 %
MEDIUM LAV =
40 %
LAV = 20 %
P40 - (MEDIUM LOW output = 360W) Optøningsindstilling til optøning, skal du vælge
denne indstilling for at sikre, at skålen afrimer jævnt.
Denne indstilling er også velegnet til at
koge ris, pasta, boller og æggecreme.
P20 - (LAV effekt = 180 W) anvendes til
langsom optøning, f.eks. af crème gateaux
og kager.
P00 - anvendes til nedkøling af ovnrummet.
DK-17
User_manual_R760_WEST.indb 17
2016-07-26 22:25:26
MANUEL BETJENING
Åbning af ovnlågen:
Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen.
Start af ovnen:
Afhængigt af fødevaretypen og de nødvendige slutresultater, skal fødevaren enten placeres
i en egnet beholder, og beholderen derefter placeres på glaspladen, eller fødevaren skal
placeres direkte på glaspladen. Luk ovnlågen og tryk på START/KVIKSTART -tasten efter at
have valgt den ønskede tilberedningstilstand.
Hvis tilberedningsprogrammet er blevet indstillet og der ikke trykkes på START/KVIKSTART
tasten inden for 20 sekunder, vil indstillingen blive annulleret.
Der skal trykkes på START/KVIKSTART tasten for at fortsætte tilberedningen. Hvis ovnlågen
åbnes under tilberedningen, vil der lyde et bip-signal en gang. Hvis der ikke trykkes tilstrækkeligt på tasten, høres intet bip-signal.
Brug STOP/SLET tasten til at:
1. Slette en fejl under programmeringen.
2. Stoppe ovnen midlertidigt under tilberedningen.
3. Annullere et program under tilberedningen ved et tryk på STOP/SLET tasten to gange.
4. slå børnesikringen til og fra (se side DK-18).
MIKROBØLGETILBEREDNING
Tidsværdierne for tilberedning (optøning)
Tilberedningstid
Forøgelsesenhed
varierer fra 10 sekunder ti 10 minutter.
0-1 minut
10 sekunder
1-10 minutter
1 minut
Det afhænger af den samlede tid til tilbered10-99 minutter
10 minutter
ning (optøning), som vist i tabellen.
MANUEL TILBEREDNING/MANUEL OPTØNING
• Indtast tilberedningstiden og brug mikrobølgeeffekter P100 til P20 for at tilberede eller
optø (se side DK-17).
• Omrør eller vend maden, hvis det er muligt, 2 - 3 gange under tilberedningen.
• Tildæk, efter tilberedningen, maden og lad den stå, hvis det anbefales.
• Tildæk, efter optøningen, maden med folie og lad den stå, indtil den er helt optøet.
Eksempel:
For at tilberede i 2 minutter og 30 sekunder på P80 (80%) mikrobølgeeffekt.
1. Tryk på MIKRO2. Tryk på MIKRO3. Tryk på cifferta4. Tryk på START/
BØLGEEFFEKT
BØLGEEFFEKT
sterne ”10 Min”,
KVIKSTART tasten
tasten. P100 vises.
tasten for at væl”1 Min”, ”10 Sek.”,
for at starte tilberedge effektniveauet
for at angive tilbeningen. (Displayet
P80.
redningstiden.
vil tælle ned gennem den indstillede
tilberedningstid.)
DANSK
Din ovn kan programmeres i op til 99 minutter, 50 sekunder (99:50).
BEMÆRK:
• Når ovnen tændes, tændes ovnlampen.
• Hvis lågen åbnes under tilberedningen/optøningen for at omrøre eller vende maden,
standser tilberedningstiden på displayet automatisk. Tilberednings-/optøningstiden begynder at tælle ned igen, når lågen lukkes og der trykkes på START/KVIKSTART tasten.
• Når tilberedningen/optøningen er færdig, vises klokkeslættet på displayet, hvis uret er
DK-18
User_manual_R760_WEST.indb 18
2016-07-26 22:25:26
MIKROBØLGETILBEREDNING
blevet indstillet.
• Hvis du ønsker at vide effektniveauet under tilberedningen, skal du trykke på MIKROBØLGEEFFEKT tasten. Det aktuelle effektniveau vil blive vist i 3 sekunder.
GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING
1. KUN GRILTILBEREDNING
Grillen i toppen af ovnrummet har kun én indstillingsstyrke. Brug stativet til grilning af små
fødevarer, såsom bacon, røget skinke og tekager. Maden kan placeres enten direkte på stativet, eller i en tærteform/varmebestandig tallerken på stativet.
Eksempel:
For at grille i 20 minutter, ved brug af GRILL-tasten.
1. Tryk en gang på
GRILL-tasten.
“Grl”vil blive vist.
2. Tryk på ”10 Min”, ”1 Min”, 3. Tryk på START/KVIKSTART
tasten for at starte grilningen.
”10 Sek.” For at angive
(Displayet tæller ned genden krævede opvarmnem den programmerede
ningstid.
grilningstid.)
Grilleffekt på 100 % i 5 minutter. Derefter 60%, indtil tilberedningen er færdig.
1. MIKROBØLGE+GRILL-TILBEREDNING
MIKRO+GRILL kombinerer mikrobølgeeffekt med grill. MIKROBØLGE+GRILL betyder at tilberede ved skiftevis mikrobølgeeffekt og grilleffekt.
Kombinationen af mikrobølgeeffekt med grill reducerer tilberedningstiden og giver en
sprød, brun finish.
Der er 2 kombinationsmuligheder:
KOMBINATION 1 (Display: Co-1)
Mikrobølgerne udsendes i 8 sek., stopper derefter i 2 sek., mens grillen tilbereder i 18 sek. og
stopper i 5 sek., hvilket udgør en cyklus.
KOMBINATION 2 (Display: Co-2)
Mikrobølgerne udsendes i 13 sek., stopper derefter i 5 sek., mens grillen tilbereder i 10 sek.
og stopper i 5 sek., hvilket udgør en cyklus.
Eksempel:
Sådan arbejdes der i 20 minutter med brug af MIKRO+GRILL med Co-1.
1. Tryk på MIKRO+GRILL
knappen en gang
og derefter vil “Co-1”
blive vist i
displayet.
2. Tryk på ”10 Min”, ”1 Min”, 3. Tryk på START/KVIKSTART
”10 Sek.” for at indstille
tasten for at starte tilberedden påkrævede opvarmningen.
ningstid.
(Displayet tæller ned gennem den programmerede
grilningstid.)
DK-19
User_manual_R760_WEST.indb 19
2016-07-26 22:25:27
GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING
BEMÆRKNINGER vedrørende MIKROBØLGE+GRILL-TILBEREDNING:
• Det er ikke nødvendigt at forvarme grillen.
• Du vil muligvis observere røg eller en brændt lugt, når du bruger grillen for første gang.
Dette er normalt og ikke tegn på, at ovnen er i stykker. For at undgå dette problem, når du
bruger ovnen for første gang, kan du opvarme ovnen uden mad i 20 minutter på grill.
VIGTIGT: Åbn et vindue eller tænd for køkkenventilationen under brug af ovnen, så røgen
eller lugten kan sprede sig.
ADVARSEL:
Lågen, yderskallen, ovnrummet og tilbehør bliver meget varme under brug af ovnen. Brug altid tykke ovnhandsker for at undgå forbrændinger.
1 UDSKYDELSESTID
Med denne funktion kan du forudindstille programmet og mikrobølgeovnen vil starte i følge programmet automatisk på et senere tidspunkt.
• I standby-tilstand skal du vælge det ønskede tilberedningsprogram.
• Tryk på UDSKYDELSES-TIMER tasten en gang. Klokkeslettet vises, og udskydelses-timer-indikatoren vil lyse op.
• Tryk på ciffertasterne “10 Min” ”1 Min” “1 Sek.” for at indstille tiden for, hvornår du ønsker at starte programmet.
• Tryk på START/KVIKSTART tasten en gang. Når uret når den forindstillede tid, vil systemet automatisk starte det forudindstillede program.
BEMÆRK:
• I udskydelses-timer-tilstand skal du trykke på UDSKYDELSES-TIMER tasten en gang.
Den forudindstillede tilberedningstid vil blive vist i 5 sekunder. Du kan trykke på STOP/
SLET tasten for at annullere udskydelses-timer-funktionen.
• Kvikstart, optøning efter tid, optøning efter vægt kan ikke anvende udskydelses-timer-funktionen.
2. KVIKSTART
Direkte start
Du kan starte tilberedningen direkte på P100 mikrobølgeeffektniveau i 30 sekunder ved
at trykke på START/KVIKSTART -tasten. Tilberedningsprocessen vil starte øjeblikkelig, og
hvert tryk på knappen forøger tilberedningstiden med 30 sekunder.
BEMÆRK: Tilberedningstiden kan maksimalt forlænges med 10 minutter.
3. BØRNESIKRING
Brug den for at forhindre, at børn bruger ovnen uovervåget.
a. Sådan slås BØRNESIKRINGEN til:
Tryk på STOP/SLET tasten i 3 sekunder i standby-tilstand. Der kommer et langt bip, som
angiver, at børnesikret tilstand aktiveres, og
indikatoren lyser sammen med det aktuelle
klokkeslæt. Hvis uret ikke er indstillet, viser displayet følgende:
DANSK
ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER
b. Sådan slås BØRNESIKRINGEN fra:
Tryk på STOP/SLET tasten i 3 sekunder i standby-tilstand. Der kommer et langt bip, som
angiver, at børnesikret tilstand deaktiveres.
DK-20
User_manual_R760_WEST.indb 20
2016-07-26 22:25:27
OPTØNING EFTER VÆGT FUNKTION
OPTØNING EFTER VÆGT
Mikrobølgeovnen er forprogrammeret med en timer og effektniveauer, så fødevarer såsom
svinekød, oksekød og kylling nemt kan optøs.
Vægtområdet for dette ligger mellem 100 g og 1800 g i 100 g trin.
Følg eksemplet nedenfor for vejledning om, hvordan du bruger denne funktion.
Eksempel: For at optø en steg, der vejer 1,2 kg skal du bruge OPTØNING EFTER VÆGT.
Læg kødet i en tærteform eller alternativt på et mikrobølgeovnsoptøningsstativ på glaspladen.
1. Tryk én gang på OPTØNING EFTER VÆGT
tasten.
2. Indtast den ønskede vægt
ved at trykke på
indtil displayet viser:
3. Tryk på START/KVIKSTART tasten for at starte optøningen.
(Displayet tæller ned gennem optøningstiden)
BEMÆRK:
• Før frysning af madvarer skal du sikre, at maden er frisk og af god kvalitet.
• Afskærm, om nødvendigt, små områder af kød eller fjerkræ med flade stykker aluminiumsfolie. Dette vil forhindre områderne i at blive varme under optøningen. Sørg for, at
folien ikke rører ovnens vægge.
• Fødevarens vægt skal rundes op til nærmeste 100 g, for eksempel 650 g til 700 g.
• Efter optøning i halvdelen af den samlede tid vil systemet vil stoppe og bippe for at minde dig om, at vende maden for at sikre en jævn optøning
Når du har vendt maden, skal du trykke på START/KVIKSTART tasten for at genoptage
optøningen.
OPTØNING EFTER TID FUNKTION
OPTØNING EFTER TID
Denne funktion optør hurtigt maden, og gør det muligt at vælge en passende optøningstid,
alt efter fødevaretypen. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger denne
funktion. Tidsintervallet er 0:10 – 99:50.
Eksempel: Sådan optøs mad i 10 minutter.
1. Tryk på OPTØNING
2. Angiv tilberedningstiden 3. Tryk på START/KVIKSTART taEFTER TID tasten.
ved at trykke på ciffertasten for at starte optøningen.
sterne ”10 Min”, ”1 Min”,
(Displayet tæller ned gen”10 Sek.” indtil displayet
nem optøningstiden)
viser: 10:00.
Bemærkninger vedrørende optøning efter tid:
• Det forudindstillede mikrobølgeeffektniveau kan ikke ændres.
• Før frysning af madvarer skal du sikre, at maden er frisk og af god kvalitet.
• Afskærm, om nødvendigt, små områder af kød eller fjerkræ med flade stykker aluminiumsfolie. Dette vil forhindre områderne i at blive varme under optøningen. Sørg for, at
folien ikke rører ovnens vægge.
• Efter optøning i en tredjedel af den samlede tid vil systemet stoppe og bippe for at minde
dig om at vende maden for at sikre en jævn optøning.
Når du har vendt maden, skal du trykke på START/KVIKSTART tasten for at genoptage
optøningen.
DK-21
User_manual_R760_WEST.indb 21
2016-07-26 22:25:27
AUTO MENU-FUNKTION
AUTO MENU -programmerne beregner automatisk den korrekte tilberedningsmåde og
tilberedningstid for madvarerne (se detaljer på DK-22, DK-23). Følg eksemplet nedenfor for
vejledning om, hvordan du bruger denne funktion.
Eksempel:For at tilberede 0,3 kg ris ved hjælp af Auto Cook RIS.
1. Tryk på RIS tasten en
gang for at vælge den
ønskede Auto Menu.
2. Tryk på RIS tasten igen
3. Tryk på START/
og igen, indtil den ønskeKVIKSTART tasten for at
de vægt vises
begynde tilberedningen
BEMÆRK:
• Yderligere auto menu-programmer (auto menu figur på side DK-22, DK-23), skal du bruge
til at vælge.
• Madvarer, der vejer mere eller mindre end den vægt/mængde, der er angivet i AUTO
MENU oversigten på side DK-22 og DK-23, skal tilberedes ved manuel betjening.
AUTO MENU-OVERSIGT
DISPLAY
Drikkevarer
Bagte kartofler
Grøntsager
Pizza
Ris
VÆGT/
PORTION
200 ml
400 ml
600 ml
1(230 g)
2(460 g)
3(690 g)
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
150 g
300 g
450 g
150 g
300 g
450 g
600 g
TILBEREDNINGSTID
1:30
2:40
3:50
6:00
9:00
13:00
3:00
4:00
5:00
6:00
7:00
0:50
1:20
1:50
15:00
20:00
25:00
30:00
EFFEKTNIVEAU
P100
DANSK
AUTO MENU
P100
P100
P100
30 % gange P100
70 % gange P40
DK-22
User_manual_R760_WEST.indb 22
2016-07-26 22:25:27
AUTO MENU-OVERSIGT
AUTO MENU
DISPLAY
Grillede kyllingestykker
Popcorn
Auto
genopvarm
Suppe
Grillet bøf
Grillet bacon
Grillede svinekoteletter
Grillede
stykker fisk
VÆGT/
PORTION
200 g
2 skåle
3 skåle
500 g
600 g
TILBEREDNINGSTID
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
100 g
2:30
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
1 skål
2 skåle
3 skåle
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
100 g
200 g
300 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
1:30
2:00
2:30
3:00
3:30
4:00
4:30
2:20
4:00
5:40
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
9:00
12:00
15:00
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
EFFEKTNIVEAU
C1 kombination
(10 mikrobølge, 23 grill)
Vend efter 2/3 af tiden
P100
P100
P100
C1 kombination
(10 mikrobølge, 23 grill)
Vend efter 2/3 af tiden
C1 kombination
(10 mikrobølge, 23 grill)
Vend efter 2/3 af tiden
C1 kombination
(10 mikrobølge, 23 grill)
Vend efter 2/3 af tiden
C1 kombination
(10 mikrobølge, 23 grill)
Vend efter 2/3 af tiden
DK-23
User_manual_R760_WEST.indb 23
2016-07-26 22:25:27
AUTO MENU-OVERSIGT
Vigtige oplysninger om mikrobølgepopcornsfunktion:
1. Når du vælger 0,1 kg popcorn, anbefales det, at du folder en trekant i
hvert hjørne af posen før tilberedning.
Se billedet til højre.
2. Hvis/når popcornsposen udvider sig og ikke længere roterer korrekt,
skal du trykke én gang på STOP/SLET tasten en gang og åbne ovnlågen og justere posens position for at sikre en ensartet tilberedning.
FORSIGTIG: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVNRENS, DAMPRENSERE, SLIBEMIDLER, STÆRKE RENGØRINGSMIDLER, DER INDEHOLDER
NATRIUMHYDROXID, ELLER SKURESVAMPE
NOGET STED PÅ DIN MIKROBØLGEOVN. RENGØR OVNEN MED JÆVNE MELLEMRUM OG
FJERN EVT. MADRESTER - Hold ovnen ren, ellers
kan det føre til en nedbrydning af ovnens overflade. Det kan indvirke negativt på dens levetid
og muligvis resultere i en farlig situation.
Ovnens yderside
Ovnens yderside kan nemt rengøres med mild
sæbe og vand. Sørg for, at sæben er tørret af med
en fugtig klud og tør derefter ydersiden med en
blød klud.
Betjeningspanel
Åbn ovnlågen før rengøring for at inaktivere betjeningspanelet.
Vær forsigtig ved rengøring af betjeningspanelet. Anvend en klud som fugtes med rent vand,
og tør kontrolpanelet af, til det bliver rent. Anvend ikke for meget vand. Anvend ikke kemisk
rengøringsmiddel eller skuremiddel.
Ovnens inderside
1. Efter hver anvendelse skal du tørre madrester
og stænk op med en blød fugtig klud eller svamp,
mens ovnen stadig er varm. Til større spildte
rester bør du anvende en mild sæbe og tørre af
flere gange med en blød klud, indtil alle rester er
tørret bort. Fjern ikke bølgelederdækslet.
2. Undgå at sæben eller vandet trænger gennem
de små ventilationshuller i væggene, da dette
kan skade ovnen.
3. Brug ikke spray-rengøringsmidler indvendigt i
ovnen. Hold bølgelederdækslet rent hele tiden.
Bølgelederdækslet er konstrueret af et skrøbeligt materiale og skal rengøres med forsigtighed
(følg rengøringsanvisningerne ovenfor).
BEMÆRK: For meget opblødning kan forårsage
nedbrydning af bølgelederdækslet.
Bølgelederdækslet er en ikke-varig del, og uden
regelmæssig rengøring, er det nødvendigt at udskifte den.
Ovnlåge
Ovnlågen holdes ren ved regelmæssigt at tørre
begge sider af ovnlågen, ovnlågens forsegling
og nærliggende dele med en blød, fugtig klud.
Anvend aldrig aggressive slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre
ovnlågens glas, da de kan ridse overfladen, hvilket kan resultere i at glasset går i stykker.
BEMÆRK: Undlad at anvende en damprenser.
Flad glasbakke
For at fjerne alle spor af snavs skal du jævnligt
rengøre den flade glasbakke med en blød, fugtig
klud, når glasbakken ikke er varm. Brug en mild
sæbe, hvis der er tale om større spild, og aftør
med en fugtig klud, indtil alle rester er fjernet.
Brug ikke stærke, slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre den flade
glasbakke.
DANSK
PLEJE OG RENGØRING
Rengøringstips - For nemmere rengøring af din mikrobølgeovn:
Placér en halv citron i en skål, tilføj 300 ml vand og varm på 100% i 10 -12 minutter.
Tør ovnen af med en blød, tør klud.
DK-24
User_manual_R760_WEST.indb 24
2016-07-26 22:25:27
OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE
For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn skal mikrobølgeenergien kunne passere
igennem beholderen for at trænge ind i maden.
Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej.
Runde/ovale fade er at foretrække frem for firkantede/aflange, da maden i hjørnerne har
tendens til at blive overtilberedt. Et udvalg af køkkengrej kan bruges som angivet nedenfor.
Køkkengrej
Aluminiumsfolie
Foliebeholdere
Mikroovn- Bemærkninger
segnet
✔/✘
Små stykker alufolie kan bruges til at beskytte maden fra overophedning. Hold folien mindst 2 cm fra
ovnens vægge, da buedannelse kan forekomme. Det
anbefales ikke at bruge foliebeholdere, medmindre
andet er angivet af producenten, f.eks. Microfoil ®.
Følg anvisningerne nøje.
✔
Følg altid producentens instruktioner. Overskrid ikke
den angivne opvarmningstid.
Være meget forsigtig, da disse fade bliver meget varme.
✔/✘
Porcelæn, keramik, glaseret lertøj og benporcelæn er
normalt egnede, bortset fra dem med metaldekoration.
Glasvarer f.eks.
Pyrex®
✔
Vær forsigtig, hvis du bruger fint glas, da det kan gå i
stykker eller revne, hvis det opvarmes pludseligt.
Metal
✘
Det anbefales ikke at bruge metalkøkkengrej, da der
vil ske buedannelse, hvilket kan føre til brand.
Plast/polystyren
f.eks. fastfoodbeholdere
✔
Der skal udvises forsigtighed, da nogle beholdere slår
sig, smelter eller misfarves ved høje temperaturer.
Husholdningsfilm
✔
Den må ikke røre maden og skal prikkes i for at lade
dampen slippe ud.
Fryse-/stegeposer
✔
Skal prikkes i for at lade dampen slippe ud. Kontrollér,
at poserne er egnede til brug i mikrobølgeovn. Brug
ikke plastik eller metalbånd, da de kan smelte eller
bryde i brand på grund af buedannelse.
Paptallerkener/-kopper og køkkenrulle
✔
Brug kun til opvarmning eller til at absorbere fugt.
Vær forsigtig da overophedning kan forårsage brand.
Strå- og træbeholdere
✔
Vær altid i nærheden af ovnen, når du bruger disse
materialer, da overophedning kan forårsage brand.
Genbrugspapir og
avis
✘
Kan indeholde uddrag af metal, som vil medføre "buedannelse" og kan føre til brand.
Bruningsfade
Porcelæn og keramik
ADVARSEL:
Ved opvarmning af mad i plast-eller papirbeholdere, skal du overvåge ovnen på
grund af muligheden for antændelse.
DK-25
User_manual_R760_WEST.indb 25
2016-07-26 22:25:28
FEJLFINDING
Hvis du synes, at ovnen ikke fungerer ordentligt, så er der nogle enkle eftersyn du kan foretage dig, inden du ringer til en tekniker. Dette er med til at forebygge unødvendige servicebesøg, hvis fejlen er noget simpelt.
Følg de simple eftersyn nedenfor.
Stil en kop halvt fyldt med vand på glaspladen, og luk døren.
Programmer ovnen til at tilberede i 1 minut med 100 % mikrobølgeeffekt.
1. Tænder ovnlampen, når der tilberedes mad?
2. Snurrer mikrobølgeomrøreren rundt?
3. Virker ventilatoren? (Tjek det ved at holde hånden oven over ventilationsåbningerne.)
4. Høres lydsignalet efter 1 minut?
5. Er vandet i koppen varmt?
Hvis du svarer "Nej" til et af spørgsmålene, skal du først kontrollere, at ovnen er tilsluttet
korrekt, og at sikringen ikke er sprunget. Hvis der ikke er fejl med nogen af dem, så kan
du kontrollere vha. fejlfindingsdiagrammet nedenfor.
ADVARSEL: Aldrig juster, reparer eller at modificere ovnen selv er farligt for alle
andre end SHARP-trænede teknikere, når der skal serviceres eller repareres. Dette
er vigtigt, da det kan omfatte fjernelse af dæksler, der beskytter mod mikrobølgeenergi.
DANSK
• Lågens tætningslister stopper udslip af mikrobølger, når ovnen er i drift, men det danner
ikke en lufttæt forsegling. Det er normalt at se vanddråber, lys eller at mærke varm luft
omkring ovnlågen. Madvarer med et højt indhold af fugt vil afgive damp og skabe kondens inden for lågen, som kan dryppe fra ovnen.
• Reparationer og modifikationer: Forsøg ikke at betjene ovnen, hvis den ikke fungerer
korrekt.
• Det udvendige kabinet og lampe Adgang: Fjern aldrig den ydre kabinet. Dette er meget farligt pga. højspændingsdele indeni, som aldrig må blive rørt, da dette kan være
livsfarligt.
Din ovn er ikke udstyret med et lampedæksel. Hvis lampen brænder ud, m du ikke forsøge er udskifte lampen selv. Ring til et SHARP godkendt servicecenter.
DK-26
User_manual_R760_WEST.indb 26
2016-07-26 22:25:28
FEJLFINDING
FEJLFINDINGSDIAGRAM
SPØRGSMÅL
SVAR
Der føles træk omkring
lågen.
Når ovnen er i gang, cirkulerer luft i ovnrummet.
Ovnlågen danner ikke danner en lufttæt forsegling, så luft
kan slippe ud langs lågen.
Der dannes kondens i ovnrummet, og det kan dryppe
fra lågen.
Ovnrummet vil normalt være koldere end maden, der tilberedes, og damp, der er dannet under tilberedningen vil kondensere på de koldere overflader. Mængden af damp, der
dannes, afhænger af vandindholdet i maden, der tilberedes.
Visse madvarer, såsom kartofler har et højt fugtindhold.
Kondens, der opsamles i lågen, vil forsvinde efter et par timer.
Blink eller buedannelse i
ovnrummet under tilberedning.
Buedannelse opstår, når en metalgenstand kommer i nærheden af ovnrummet under tilberedning.
Dette kan muligvis opkradse ovnrummets overflader, men
vil ellers ikke beskadige ovnen.
Buedannelse i kartofler.
Sørg for, at alle „øjne” er fjernet fra kartoflerne, og at de er
blevet stukket. Anbring dem direkte på glaspladen eller i et
varmebestandigt tærtefad eller lignende.
Displayet er tændt, men betjeningspanelet virker ikke,
når der trykkes på det.
Tjek, at lågen er lukket korrekt.
Ovnen arbejder for langsomt.
Sørg for, at det korrekte effektniveau er valgt.
Ovnen støjer.
Mikrobølgeenergi pulserer (tænder/slukker) under tilberedning/optøning.
Det ydre kabinet er varmt.
Kabinettet kan blive varmt at røre ved - Hold børn væk.
DK-27
User_manual_R760_WEST.indb 27
2016-07-26 22:25:28
User_manual_R760_WEST.indb 28
2016-07-26 22:25:28
Obs: Produktet
er markert med
dette symbolet.
Det betyr at brukte
elektriske og elektroniske produkter
ikke skal blandes
med generelt
husholdningsavfall. Det er atskilte
innsamlingssystem
for disse produktene.
A. Informasjon om avhending for brukere (private husholdninger)
I EU
Obs: Hvis du vil kvitte deg med dette utstyret, ikke bruk den vanlige
søppelbøtten!
Brukt elektrisk og elektronisk utstyr må behandles atskilt og i henhold til lovgivning som krever riktig behandling, gjenvinning og resirkulering av brukt elektrisk og elektronisk utstyr.
Etter implementering av medlemsland, kan private husholdninger
innen EU-landene returnere brukt elektrisk eller elektronisk utstyr til
utpekte innsamlingssteder gratis*.
I noen land* kan også den lokale forhandleren ta tilbake det gamle
produktet gratis hvis du kjøper et lignende nytt produkt.
*) Kontakt lokale myndigheter for mer detaljer.
Hvis brukt elektrisk eller elektronisk utstyr har batterier eller akkumulator, skal disse avhendes atskilt på forhånd i henhold til lokale krav.
Ved å avhende dette produktet på riktig måte, vil du hjelpe med å
sikre at avfallet får riktig behandling, gjenvinning og resirkulering og
dermed forhindre potensielle negativ påvirkning på miljøet og helse,
noe som ellers kan oppstå fra uriktig avfallshåndtering.
I land utenfor EU
Hvis du ønsker å kaste dette produktet, kontakt lokale myndigheter
og spør om riktig bortskaffelsesmetode.
For Sveits: Brukt elektrisk eller elektronisk utstyr kan returneres gratis
til forhandleren selv om du ikke kjøper et nytt produkt. Flere innsamlingssteder listes på hjemmesiden til www.swico.ch ellerww.sens.ch.
B. Informasjon om avhending for forretningsbrukere.
I EU
Hvis produktet brukes for forretningsformål og du vil kaste det:
Vennligst kontakt din SHARP-forhandler som vil informere deg om
returnering av produktet. Du kan bli belastet for kostnaden av returneringen og avfallshåndteringen dette medvirker. Er du bosatt i
Spania: Vennligst kontakt nærmeste gjennvinningsstasjon eller miljømyndighet for deponering av dine brukte produkter.
I land utenfor EU
Hvis du ønsker å kaste dette produktet, kontakt lokale myndigheter
og spør om riktig bortskaffelsesmetode.
NO-1
User_manual_R760_WEST.indb 1
2016-07-26 22:25:28
SLIK FUNGERER OVNEN DIN
Mikrobølgene vil passere gjennom visse materialer, som glass og plast, for å varme opp
maten. (Se ‘Passende kokekar’ på side 25).
Vann, sukker og fett i maten absorberer mikrobølgene, som får dem til å vibrere. Dette
skaper varme gjennom friksjon, på samme
måte som hendene dine blir varme når du
gnir dem mot hverandre. (Se ‘Passende kokekar’ på side NO-25)
Det utvendige området av maten varmes
opp av mikrobølgeenergien. Dernest beveges varmen mot midten som følge av
varmeledning, på samme måte som ved
konvensjonell matlaging. Det er viktig å
snu, flytte og røre i maten for å sikre jevn
oppvarming.
Når tilberedningen er ferdig, slutter ovnen
automatisk å produsere mikrobølger.
Ståtid er nødvendig etter tilberedningen
for å sørge for at varmen sprer seg jevnt
gjennom maten.
NB:
Denne modellen bruker glassplate istedenfor dreieskive. Glassplaten er festet med
lim til bunnen av ovnsrommet, og vil ikke
rotere som en dreieskive. Plasser helt enkelt
retten din oppå glassbrettet.
NORSK
Mikrobølger er energibølger av samme type som de som brukes til radio- og
TV-signaler.
Elektrisk energi gjøres om til mikrobølgeenergi, som ledes direkte inn i bunnen av
ovnsrommet via en bølgeleder. Deretter
fordeles varmen jevnt til hvert hjørne av
ovnsrommet via ovnens vifte.
Mikrobølger kan ikke passere gjennom metall. Derfor er ovnsrommet laget av metall,
og det er finmasket metallnetting i døren.
Under tilberedningen av maten spretter mikrobølgene av sidene til ovnsrommet på en
vilkårlig måte.
NO-2
User_manual_R760_WEST.indb 2
2016-07-26 22:25:28
INNHOLD
Brukerhåndbok
INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING ................................................................................................1
SLIK FUNGERER OVNEN DIN.............................................................................................................................2
INNHOLD.............................................................................................................................................................3-4
SPESIFIKASJONER.................................................................................................................................................3
OVN OG TILBEHØR...............................................................................................................................................4
KONTROLLPANEL..................................................................................................................................................5
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ................................................................................................... 6-13
INSTALLASJON............................................................................................................................................. 14-15
FØR BRUK............................................................................................................................................................. 16
STILLING AV KLOKKEN..................................................................................................................................... 16
KJØKKENTIDSUR-FUNKSJON........................................................................................................................ 16
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER......................................................................................................................... 17
MANUELL BRUK................................................................................................................................................. 18
MIKROBØLGETILBEREDNING.................................................................................................................. 18-19
GRILLING/MIKROBØLGE+GRILLING......................................................................................................19-20
ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER................................................................................................................ 20
VEKTTINING-FUNKSJON................................................................................................................................. 21
TIDSTINING-FUNKSJON................................................................................................................................... 21
AUTOMENY-FUNKSJON................................................................................................................................... 22
AUTOMENY-TABELL................................................................................................................................... 22-24
STELL OG RENGJØRING................................................................................................................................... 24
PASSENDE KOKEKAR........................................................................................................................................ 25
FEILSØKING................................................................................................................................................... 26-27
TILKALLE SERVICE..................................................................................................................................................I
SPESIFIKASJONER
Modellnavn:
R-760
Spenning
Vekselstrøm påkrevet: Mikrobølge
Effekt:
Mikrobølge
Av-modus (Energisparemodus)
Mikrobølgefrekvens
Utvendige dimensjoner (B) x (H) x (D) mm
Dimensjoner i ovnsrommet (B) x (H) x (D)*** mm
Ovnskapasitet
Glassplate (W ) x (D) mm
Vekt
Ovnslampe
: 230-240V, 50Hz enfaset
: 1400W
: 900W (IEC 60705)
: mindre enn 1,0W
: 2450MHz*(group 2/class B)
: 489 x 288 x 351
: 340 x 197 x 338
: 23 liters***
- 262'262"
: Ca. 14,6kg
: 20W/230V
*
Dette produktet innfrir kravene i den europeiske standarden EN55011.
I henhold til denne standarden er dette produktet klassifisert som utstyr i Group 2 Class B.
Group 2 betyr at utstyret med hensikt generer radiofrekvensenergi i form av elektromagnetisk stråling for varmebehandling av mat.
Class B-utstyr betyr at utstyret egner seg for bruk i en husholdning.
** Dybden inkluderer ikke dørhåndtaket.
NO-3
User_manual_R760_WEST.indb 3
2016-07-26 22:25:28
SPESIFIKASJONER
*** Intern kapasitet er beregnet ved å måle maksimum bredde, høyde og dybde. Faktisk
kapasitet for å romme mat er mindre.
SOM EN DEL AV VÅRT ARBEID MED KONTINUERLIGE FORBEDRINGER FORBEHOLDER VI
OSS RETTEN TIL Å ENDRE DESIGN OG SPESIFIKASJONER UTEN FORUTGÅENDE VARSEL.
OVN OG TILBEHØR
6
2
9
1
4
5
10
3
7
8
OVNEN
1. Dørhåndtak
2. Ovnslampe
3. Dørhengsler
4. Dørlåshaker
5. Dør
6. Dørpakninger og pakningsoverflate
7. Glassplate
8. Ovnsrom
9. Kontrollpanel
10. Elektrisk ledning
11. Utvendig kabinett
12
TILBEHØR
Undersøk at følgende tilbehør fulgte med:
12) Stativ
• For bruk av stativet, se seksjonen for grilling på side NO-19.
Berør aldri grillen når den er varm.
NB: Når du bestiller tilbehør, nevn to saker til din
forhandler eller SHARP-autorisert servicerepresentant;
delenavn og modellnavn.
NORSK
11
NO-4
User_manual_R760_WEST.indb 4
2016-07-26 22:25:31
KONTROLLPANEL
1.DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER
Indikator for MIKROBØLGE
Indikator for GRILL
1
2
Viser for KJØKKENUR
Viser for KJØKKENUR
Viser for VEKTTINING
3
4
11
5
12
6
13
7
8
14
9
15
10
Viser for TINETID
Indikator for BARNELÅS
2.Indikator for AUTOMENYER
DRIKKE
OVNSBAKT POTET
GRØNNSAKER
PIZZA
RIS
GRILLEDE KYLLINGVINGER
3.NUMMER-taster
4.AUTO MENY-taster
5.AUTOMENY A1-A7-tast og ØK VEKT-tast
6.VEKTTINING-tast
7.GRILL -tast
8.MICRO+GRILL -tast
9.KJØKKENUR/KLOKKE-tast
10.START/+30 sek BEKREFT-tast
11.AUTOMENY A1-A7-tast og SYNK
VEKT-tast
12.TINING PÅ TID-tast
13.MIKROEFFEKT-tast
14.ELEKTRONISK TIDSUR-tast
15.STOPP/SLETT-tast
NO-5
User_manual_R760_WEST.indb 5
2016-07-26 22:25:31
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk.
Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenenhet. Ikke plasser ovnen i et skap.
2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser
eller monter ovnen slik at bunnen på ovnen er minst
85 cm over gulvet. Hold barn vekke fra døren for å unngå at de brenner seg.
3. ADVARSEL: Ikke rør glassplaten rett etter bruk ettersom den kan bli meget varm..
4. Påse at det er minst 30 cm fri plass over ovnen.
5. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og av personer med redusert fysisk, sanselig eller psykiske evner
eller manglende erfaring eller kunnskap. Det forutsetter at de får oppsyn og instruksjoner angående bruk av
apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring
og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn som er
yngre enn 8 år uten oppsyn.
6. Hold apparatet og ledningen vekke fra barn yngre enn
8 år.
7.ADVARSEL: Tillat at barn bruker apparatet uten overvåkning først når det er gitt passende instruksjon slik at
barnet er i stand til å bruke ovnen på en trygg måte og
forstår farene ved feil bruk.
8. ADVARSEL:Tilgjengelige deler kan bli varme under
bruk. Barn må holdes på avstand.
9. ADVARSEL: Hvis døren eller dørpakningen er skadet
må ikke ovnen brukes før skaden er utbedret av en kvalifisert person.
10. ADVARSEL:Juster, reparer eller modifiser aldri ovnen
selv. Det er risikofylt for enhver annen person enn en
kvalifisert person å utføre service- eller reparasjonsarbeid som innebærer fjerning av dekselet som beskytter
NORSK
LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER
NO-6
User_manual_R760_WEST.indb 6
2016-07-26 22:25:31
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
mot eksponering fra mikrobølgeenergi.
11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade
må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen
må foretas ved et autorisert SHARP-verksted.
12. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp
i lukkede beholdere idet de kan eksplodere.
13. Mikrobølgeoppvarming av drikker kan føre til forsinket overkoking. Derfor må det utvises forsiktighet ved
håndtering av beholderen.
14. Kok ikke egg i skallet. Hardkokte egg må ikke varmes
opp i mikrobølgeovnen siden de kan eksplodere når
mikrobølgekokingen er ferdig. For å koke eller varme
opp egg som ikke er gjort om til eggerøre eller eggblandinger må det stikkes hull på plomme og eggehvite for
å hindre at egget eksploderer. Skrell og del hardkokte
egg opp i skiver før det varmes opp i mikrobølgeovnen.
15. Redskap må kontrolleres for å påse at de egner seg for
bruk i en mikrobølgeovn. Se side NO-25. Bruk kun mikrobølgesikre beholdere og kjøkkenredskap i mikrobølge-modus.
16. Innholdet på tåteflasker og babymatglass må røres og
ristes og temperaturen kontrolleres før innholdet serveres barnet for å unngå skolding.
17. Døren, utvendig kabinett, ovnsrommet, tallerkener,
tilbehør, og spesielt grillelementet vil bli meget varme
under bruk.
18. Man må utvise forsiktighet slik at ikke disse områdene
berøres. For å unngå brannskader må det brukes tykke
ovnshansker. Før rengjøring må man forsikre seg om at
ovnen ikke er varm. Når matvarer varmes opp i plasteller papirbeholdere må det holdes et øye med ovnen
med tanke på faren for antenning.
19. Dersom det oppdages røyk, må ovnen slås av eller
støpslet på den elektriske ledningen trekkes ut av konNO-7
User_manual_R760_WEST.indb 7
2016-07-26 22:25:31
takten, og døren må holdes lukket for å hindre oppblussing av flammer.
20. Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester.
21. Å ikke holde ovnen ren kan føre til nedbryting av overflatene, som i sin tur kan redusere utstyrets livslengde
og muligens føre til farlige situasjoner.
22. Ikke bruk sterke og/eller slipende rengjøringsmidler eller skarpe metallskraper for å rengjøre glasset i døren,
dette kan skade glassets overflate, som i sin tur vil kunne føre til at glasset sprekker.
23. Dampvasker må ikke brukes.
24. Se instruksjoner for rengjøring av dørpakning,hulrom
og nærliggende deler på side NO-4.
25. Dette apparatet er ment brukt i private husholdninger
og på steder som:
- ansattekjøkken i forretninger, kontorer og andre arbeidsplasser;
- av gjester på hoteller, moteller og andre overnattingssteder;
- gårdsbruk;
- “bed and breakfast"-miljøer.
26. ADVARSEL: Apparatet og de medfølgende delene blir
varme under bruk. Vis varsomhet for å unngå kontakt
med varme gjenstander. Barn som er yngre enn 8 år må
holdes på avstand, med mindre de er under oppsyn.
27. Under bruk blir apparatet varmt. Vis varsomhet, slik at
ingen kommer i kontakt med varme gjenstander inni
ovnen.
28. Tilgjengelige deler kan bli varme under bruk. Barn må
holdes på avstand.
For å unngå fare for brann.
1. Mikrobølgeovnen må ikke etterlates uten tilsyn når
den er i bruk. Effektnivåer som er for høye, eller tilberedningstider som er for lange kan overopphete
maten og føre til brann.
NORSK
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
NO-8
User_manual_R760_WEST.indb 8
2016-07-26 22:25:31
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
2. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at
det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon.
3. Strømforsyningen må være 230-240V~,50Hz.
4. Det må brukes en separat krets som bare betjener dette utstyret.
5. Ikke plasser ovnen i et område hvor det bygges opp
varme, for eksempel nær en konvensjonell ovn.
6. Ikke installer ovnen i et område med høy luftfuktighet
eller hvor det kan samle seg fuktighet.
7. Ikke oppbevar eller bruk ovnen utendørs.
8. Rengjør mikrobølgedekslet, ovnsrommet og den roterende tallerkenen etter bruk. Disse må være tørre og
fettfrie. Fettbelegg kan overopphetes og begynne å ryke
eller antennes.
9. Ikke plasser brennbare materialer nær ovnen eller ventilasjonsåpningene.
10. Ikke blokker ventilasjonsåpningene.
11. Fjern alle metallåser, ståltråd og annet fra matens emballasje. Elektriske overslag på metalloverflater kan føre
til brann.
12. Ikke bruk mikrobølgeovnen til å varme opp olje for
frityrsteking. Temperaturen kan ikke kontrolleres, og
olje kan antennes.
13. Bruk kun spesielle popcornposer i mikrobølgeovn når
du skal lage popcorn.
14. Ikke oppbevar mat eller annet inne i ovnen.
15. Kontroller innstillingene etter at du har startet ovnen
for å forsikre deg om at ovnen virker som den skal.
16. For å unngå overoppheting og brann, må det tas spesielle hensyn når det tilberedes mat med høyt sukkereller fettinnhold. F.eks. innbakte pølser, juleribber osv.
17. Se tilhørende råd i bruksanvisningen.
For å unngå muligheten for skader
NO-9
User_manual_R760_WEST.indb 9
2016-07-26 22:25:31
1. ADVARSEL:
Ikke bruk ovnen dersom den er skadet eller har en funksjonsfeil. Kontroller følgende før bruk:
a) Døren: Påse at døren lukkes korrekt og at den ikke er
feiltilpasset eller skjev.
b) Hengslene og dørlåshakene; kontroller at de ikke er
ødelagte eller løse.
c) Dørpakningene og kontaktflatene; påse at de ikke er
skadet.
d) Inne i ovnen eller på døren; påse at det ikke er bulker.
e) Den elektriske ledningen og støpslet; påse at de ikke
har skader.
2. Ikke bruk ovnen med døren åpen eller foreta endringer
på dørlåshakene.
3. Ikke bruk ovnen dersom det er en gjenstand mellom
dørpakningen og kontaktflatene.
4. Ikke la fett eller smuss bygge seg opp på dørpakningen
eller tilstøtende deler. Rengjør ovnen regelmessig og
fjern alle matrester. Følg instruksjonene i ''Stell og rengjøring'' på side NO-24.
5. Personer med PACEMAKER må kontakte lege eller pacemakerprodusent om forholdsregler ved bruk av mikrobølgeovn.
For å unngå muligheten for elektrisk støt
1. Under ingen omstendighet må det ytre kabinettet fjernes.
2. Unngå at det søles væske eller at gjenstander stikkes
inn i dørlåsåpningene eller ventilasjonsåpningene.
Dersom det skulle komme væske inn i dørlåsen, trekk
umiddelbart ut ledningen til ovnen og kontakt et autorisert SHARP-verksted.
3. Den elektriske ledningen og støpslet må ikke dyppes i
vann eller annen væske.
4. Ikke la den elektriske ledningen henge over kanten av
et bord eller arbeidsflate.
NORSK
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
NO-10
User_manual_R760_WEST.indb 10
2016-07-26 22:25:31
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
5. Hold den elektriske ledningen vekke fra varme overflater, inklusive baksiden av ovnen.
6.Ikke gjør forsøk på å skifte pære i ovnslampen selv eller
la noen som ikke er elektriker godkjent av SHARP gjøre det. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med
din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted.
For å unngå fare for eksplosjon eller brå overkoking:
1. Bruk aldri forseglede beholdere. Fjern forseglinger og
lokk før bruk. Forseglede beholdere kan eksplodere
som følge av oppbygging av trykk inne i beholderen
selv etter at ovnen er skrudd av.
2. Vær forsiktig med mikrobølgeoppvarming av væsker.
Bruk en beholder med vid åpning for å sørge for at
eventuelle bobler slipper ut.
Varm aldri opp væsker i beholdere med smal åpning, som tåteflasker, siden det kan føre til at innholdet spruter ut og kan føre til skolding når innholdet varmes opp.
For å hindre brå overkoking av væske og mulig skolding:
1. Ikke bruk overdrevent mye tilberedningstid.
2. Rør i væsken før oppvarming/gjenoppvarming.
3. Det anbefales å sette en glassstang eller lignende
(ikke av metall) i væsken mens den varmes opp.
4. La væsken stå i minst 20 sekunder i ovnen etter endt
tilberedning for å unngå forsinket overkoking.
3. Stikk hull på skinnet til matvarer som poteter, pølser og
frukt før tilberedning. Dersom dette ikke gjøres vil de
kunne eksplodere.
For å unngå fare for brannskader
1. Bruk grytekluter eller ovnshansker når du fjerner mat
fra ovnen for å unngå brannskader.
2. Lukk alltid opp p beholdere, popcornposer, kokeposer
og lignende med åpningen vendt vekk fra ansiktet og
NO-11
User_manual_R760_WEST.indb 11
2016-07-26 22:25:31
hendene for å unngå skolding fra damp og kokende
væske.
3. For å unngå brannskader eller skolding, test alltid
temperaturen i maten og rør alltid i maten før den
serveres. Vis spesiell aktsomhet hva gjelder temperaturen på mat og drikke som skal gis til spedbarn,
barn og eldre. Temperatur på beholderen gjenspeiler ikke temperaturen på mat eller drikke. Sjekk alltid temperaturen på maten.
4. Stå ikke nær ovnsdøren når den åpnes slik at du unngår
brannskader eller skolding fra damp eller varme som
slippes ut.
5. Skjær opp matvarer som er tilberedt i ovnen i deler for
å slippe ut damp og unngå skolding.
For å unngå barns misbruk
1. Man må ikke lene seg eller svinge på døren.
2. Barn må læres alle viktige sikkerhetsregler: bruk grytekluter, fjern lokk og forseglinger på kokekar og pakker forsiktig; vis spesiell forsiktighet ved behandling
av pakker (dvs. selvoppvarmende materialer) som skal
holde maten sprø siden de kan være ekstra varme.
Andre advarsler
1. Foreta aldri noen form for endring på ovnen.
2. Ikke flytt ovnen mens den er i bruk.
3. Denne ovnen er bare for tilberedning av mat i hjemmet
og må bare brukes til tilberedning av mat. Den egner
seg ikke for kommersiell- eller laboratoriebruk.
For å sørge for problemfri bruk av ovnen og unngå skader
1.Bruk aldri ovnen når den er tom unntatt når det anbefales
i bruksanvisningen. Å gjøre det vil kunne skade ovnen.
2.Når du bruker en bruningstallerken eller selvoppvarmende materiale, plasser alltid en varmebestandig isolator,
for eksempel en porselentallerken, under for å unngå
skade på den roterende tallerkenen og/eller dreiefoten
på grunn av varmebelastning. Forvarmingstiden som
NORSK
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
NO-12
User_manual_R760_WEST.indb 12
2016-07-26 22:25:32
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
er spesifisert for retten må ikke overskrides.
3. Ikke bruk kjøkkenredskap av metall. De reflekterer mikrobølger og kan før til elektrisk overslag. Ikke plassér
bokser i ovnen. Bruk bare den roterende tallerkenen og
dreiefoten som er utformet for ovnen. Ikke bruk ovnen
uten den roterende dreiefoten.
4. Ikke plasser noe på det ytre kabinettet når ovnen er i bruk.
NB:
Hvis du er usikker på hvordan du skal tilkoble ovnen, snakk
med en autorisert elektriker. Hverken produsenten eller
forhandleren kan akseptere noe ansvar for skader på ovnen eller personer dersom man har unnlatt å følge korrekt
elektrisk tilkoblingsprosedyre. Vanndamp eller dråper kan
fra tid til annen dannes på ovnveggen eller rundt dørpakningen og pakningsoverflaten. Dette er normalt og er ikke
tegn på mikrobølgelekkasje eller funksjonsfeil.
INNEBYGD UTSTYR
Det finnes ikke innebygd utstyr til denne ovnen.
Denne ovnen er kun utformet for bruk på en benk.
NO-13
User_manual_R760_WEST.indb 13
2016-07-26 22:25:32
INSTALLASJON
1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern
all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate.
Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade.
2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk
nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kunne bli tilberedt inne i den. Ikke plasser ovnen inne i et skap.
3. Velg en flat overflate med stor nok plass til å sikre inn- og
utgående ventilasjon. Den bakre overflaten skal plasseres mot en vegg.
• En minimumavstand på 20cm er påkrevet mellom ovnen og enhver tilstøtende vegg. En side må være åpen.
• La det være en fri plass på 30cm over ovnen.
•Ikke fjern føttene på bunnen av ovnen.
• Blokkering av innsug og/eller utluftingsåpninger kan
skade ovnen.
• Plasser ovnen så langt unna som mulig fra radioer og
TV-apparater. Bruk av mikrobølgeovn kan føre til forstyrrelser av radio- og TV-signaler.
0 cm
30 cm
20 cm
20 cm
4. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser eller
monter ovnen slik at bunnen på ovnen er minst 85cm
over gulvet. Hold barn vekke fra døren for å unngå at de
brenner seg.
5. Sett ovnens støpsel inn i en standard jordet stikkontakt.
ADVARSEL: Ikke plasser ovnen der det skapes varme, fukt
eller høy luftfuktighet, (for eksempel nær eller over en konvensjonell ovn) eller nær brennbare materialer (for eksem-
NORSK
min 85 cm
NO-14
User_manual_R760_WEST.indb 14
2016-07-26 22:25:32
INSTALLASJON
pel gardiner).
Ikke blokker eller begrens ventilasjonsåpningene.
Ikke plasser gjenstander på toppen av ovnen.
ELEKTRISK LEDENDE FORBINDELSE
• Ikke la vann komme i kontakt med ledningen eller støpselet.
• Sett støpselet godt inn i stikkontakten.
• Ikke koble til andre apparater til samme støpsel ved å bruke en overgang.
• Hvis den elektriske ledningen er skadet må den skiftes
av et autorisert SHARP-verksted eller en annen autorisert
person for å unngå skade.
• Ved uttak av støpselet fra stikkontakten, hold alltid i støpselet og ikke trekk i ledningen, dette kan skade strømledningen og koblingene inni støpselet.
• Dersom støpselet er satt i en skjøteledning, og det viser seg at strømforsyningen i hjemmet ikke er kompatibel med tilkoblingen, ta ut støpselet (ikke fra veggens
strømuttak).
• Dersom støpselet ikke er satt i en skjøteledning, og det viser seg at strømforsyningen i hjemmet ikke er kompatibel
med tilkoblingen, ta ut støpselet fra strømuttaket.
ADVARSEL: DETTE APPARATET MÅ VÆRE JORDET
NO-15
User_manual_R760_WEST.indb 15
2016-07-26 22:25:32
FØR BRUK
Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “01:00”,og“ ” et
lydsignal vil høres en gang.
Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0W i stand by modus.
For å stille klokken, se nedenfor.
STILLING AV KLOKKEN
Ovnen din har en klokkefunksjon som du kan stille inn i både 24 og 12-timers sykluser i
stand-by-modus
1. Trykk og hold inneKJØKKENUR/KLOKKE i 3 sekunder, “ Hr 24” vil vises og klokkesymbolet “ ” vil lyse opp.
2. Trykk på KJØKKENUR/KLOKKE- tasten to ganger, ‘’Hr 12” vil vises og klokkesymbolet”
”vil lyse.
3. Etter å ha valgt tidssyklus, trykk på nummertastene ‘’10Min’’, ‘’1Min’’ , ‘’10Sec’’ for å angi
klokkeslett.
4.Trykk på KJØKKENUR/KLOKKE-tasten for å starte klokken. Ikonet “ ” for digital tid blinker i displayet og klokkeindikatoren forsvinner.
NOTER:
• Dersom STOPP/SLETT-tasten trykkes på under stillingen av klokken, vil ovnen gå tilbake
til sin foregående innstilling.
• Hvis strømtilførselen til mikrobølgeovnen avbrytes, vil displayet blinke "01:00" etter at
strømmen har kommet tilbake. Dersom dette skjer mens en tilberedning pågår, vil programmet bli slettet. Innstillingen av klokken vil også bli slettet.
Du kan bruke kjøkkenuret til å ta tiden når det ikke brukes mikrobølgetilberedning, for eksempel for å ta tiden ved koking av egg på en vanlig kokeplate eller for å overvåke ståtiden
for tilberedt eller opptint mat.
Eksempel:
For å sette tidsuret på 5 minutter.
2. Trykk på
3. Trykk på
4. Sjekk displayet.
1. TRYKK PÅKJØKnummertasSTART/+30sek./
Displayet vil telle
KENUR/KLOKtene‘’10Min’’,
BEKREFT-tasten
ned gjennom den
KE--tasten én
‘’1Min’’,
for å starte tidsuprogrammerte tilgang; ikonet‘’:’’ vil
‘’10Sec’’for å angi
ret.
beredningstiden.
blinke og klokketid.
Varmluftindikatosymbolet “ ”vil
ren vil blinke.
lyse opp.
Når tidsurtiden når 0:00 vil et lydsignal høres 5 ganger og LED-displayet vil vise klokkeslettet.
Du kan legge inn enhver tid opp til 99 minutter og 50 sekunder. Du kan stanse KJØKKENTIDSURET mens det teller ned ved simpelthen å trykke STOP/SLETT -tasten.
NB: KJØKKENTIDSURET kan ikke benyttes under tilberedning.
NORSK
KJØKKENTIDSUR-FUNKSJON
NO-16
User_manual_R760_WEST.indb 16
2016-07-26 22:25:32
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER
Ovnen har 6 effektnivåer. For å stille inn effekten, følg instruksjonene nedenfor:
For å stille inn effektnivået
LCD dispaly
•Trykk påMIKROEFFEKT-tasten én gang,
P100 vil vises. Samtidig vil viseren for
mikrobølge‘’ ’ og viseren for effektnivå
lyse opp på displayet.
• Trykk på MIKROEFFEKT -tasten for å endre
effektnivå til displayet viser ønsket nivå.
• Trykk på nummertastene ‘’ 10Min’’,
‘’1Min’’ , ‘’10Sec’’ for å angi tilberedningstid, og trykk på START/+30 sek
BEKREFT -tasten for å starte ovnen.
• For å se effektnivået i løpet av tilberedningstiden, trykk på MIKROEFFEKT-tasten. Det aktuelle effektnivået vises i 4
sekunder. Ovnen fortsetter å telle ned
selv om displayet viser effektnivået.
• I stand-by-modus, trykk direkte på nummertastene ‘’10Min”, ‘’1Min”, ‘’10Sec”.
Standard effektnivå er P100.
Mikrobølgeeffekt
HØY = 100 %
MIDDELS HØY =
80 %
MIDDELS = 60 %
MIDDELS LAV =
40 %
LAV = 20 %
Generelt sett gjelder følgende anbefalinger:
P100 – (HØY effekt = 900W) brukt for hurtig tilberedning eller oppvarming, det vil si
for gryteretter, varme drikker, grønnsaker
osv.
P80 – (MIDDELS HØY effekt = 720 W) brukt
for lengre tilberedning av tettere mat, som
steker, kjøttpuddinger og mat lagt ut på tallerken, også for mer ømfintlige retter som
sukkerbrød. Ved denne reduserte innstillingen vil maten tilberedes jevnt, uten overkoking på sidene.
P60– (MIDDELS effekt = 540W) brukes til
kompakte matvarer som krever lengre tilberedningstid ved normal tillaging, f.eks.
storfekjøtt. Dette effektnivået anbefales for
å få kjøttet mørt.
P40– (MIDDELS til LAV EFFEKT= 360W) velg
dette effektnivået for å forsikre deg om at
retten tines jevnt.
Denne innstillingen er også idéell for småkoking av ris, pasta, melboller og tilberedning av eggkrem
P20– (LAV effekt = 180 W) for varsom tining, dvs. kremkaker og lignende.
P00– brukes til å kjøle ned temperaturen i
ovnsrommet.
NO-17
User_manual_R760_WEST.indb 17
2016-07-26 22:25:32
MANUELL BRUK
Åpning av døren:
For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket.
Start av ovnen:
Avhengig av mattype og nødvendig resultat, enten plasser mat i en passende beholder
på den roterende tallerkenen, eller plasser mat direkte på den roterende tallerkenen. Lukk
døren og trykk påSTART/+30sek./BEKREFT -tasten etter at du har valgt ønsket tilberedningsmetode.
Når tilberedningsprogrammet er valgt ogSTART/+30 sek BEKREFT--tasten ikke trykkes inn
på 20 minutt, vil innstillingen bli kansellert.
START/+30 sek BEKREFT-tasten må trykkes inn for å fortsette tilberedningen hvis døren
åpnes under tilberedningen. Et lydsignal høres dersom tasten trykkes inn, dersom tasten
ikke trykkes korrekt inn høres ikke noe signal.
Bruk STOPP/SLETT-tasten for å:
1. Slette en feil under programmering.
2. Stoppe ovnen midlertidig under tilberedning.
3. For å avbryte et program under tilberedning, trykk på STOPP/SLETT-tasten to ganger.
4. For å stille inn eller avbryte barnesikringen (se side NO-18).
MIKROBØLGETILBEREDNING
Tidsenheten til tilberedning (tining) varierer
Tilberedningstid
Økende enhet
fra 10 sekunder til 10 minutter.
0-1 minutt
10 sekunder
1-10 minutter
1 minutt
Den avhenger av lengden på tilberedningen
10-99 minutter
10 minutter
(tiningen), som vist på tabellen.
MANUELL TILBEREDNING / MANUELL TINING
• Legg inn tilberedningstiden og bruk MIKROEFFEKT P100 til P20 for å koke eller tine (se
side NO-8).
• Rør eller snu 2 - 3 ganger i løpet av tilberedningstiden maten der dette er mulig.
• Dekk til maten og la den hvile etter tilberedningen der dette anbefales.
• Etter opptiningen dekkes maten med folie og skal stå inntil den er fullstendig opptint.
Eksempel:
For å tilberede i 2 minutter og 30 sekunder på P80 (80 %) mikrobølgeeffekt.
1. Trykk påMIKRO- 2. Trykk påMIKRO- 3. Trykk på num4. Trykk påSTART/+EFFEKT-tasten for
mertastene”30sek/BEBØLGEEFFEKT
å velge effektnivå
10Min”, ”1Min”,
KREFT-tasten for å
-tasten. P100 vil
for P80
”10Sec”, for å angi
starte tilberedninbli vist.
tilberedningstid.
gen. (Displayet vil
telle ned gjennom
tilberedningstiden.)
NORSK
Ovnen kan programmeres opp til 99 minutter og 50 sekunder (50).
NB:
• Når ovnen starter, vil ovnlampen lyse opp.
• Hvis døren åpnes under tilberedning/opptining for å røre i eller snu maten, vil tilberedningstiden i displayet automatisk stanse. Tilberedningstiden/opptiningstiden begynner
å telle ned igjen når døren lukkes og START/+30sek./BEKREFT-tasten trykkes inn.
NO-18
User_manual_R760_WEST.indb 18
2016-07-26 22:25:32
MIKROBØLGETILBEREDNING
• Når tilberedningen/tiningen er fullført vil klokkeslettet vises i displayet dersom klokken
er stilt.
• Dersom du ønsker å se effektnivået under tilberedning kan du trykke på M I K R O E F FEKT-tasten. Aktuelt effektnivå vil vises i 3 sekunder.
GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING
1. TILBEREDNING BARE MED GRILL
Grillen i toppen av ovnen har bare ett effektnivå. Grillen hjelpes av den roterende tallerkenen som sørger for jevn bruning. Bruk stativet for å grille små matenheter som bacon, røkt
mat og tekaker. Maten kan enten plasseres direkte i stativet eller på en paitallerken / varmemotstandsdyktig tallerken på stativet.
Eksempel:
For å grille i 20 minutter, bruk GRILL -tasten.
1. Trykk på GRILL-tasten én
gang.
“Grl” vil vises.
2. Trykk på”10Min”, ”1Min”,
”10Sec” for å angi oppvarmingstid.
3. Trykk på START/+30 sek BEKREFT-for å starte grillingen.
(Displayet vil telle ned
gjennom den innstilte
grilltiden.)
Grillkraften er på 100% i 5 minutter, og synker deretter til 60% til tilberedningen er omme.
1. MIKROBØLGE/GRILL-TILBEREDNING
MIKRO+GRILL kombinerer mikrobølgeeffekt med grilling. MIKRO+GRILL betyr tilberedning
alternativt med mikrobølgeeffekt og grill.
Kombinasjonen av mikrobølgeeffekt med grill reduserer tilberedningstiden og skaper en
sprø, brun overflate.
Det er to valg for kombinasjonen:
KOMBINASJON 1 (Display: C-1)
Mikrobølgeovnen tilbereder i 8 sekunder og stopper i 2 sekunder. Grillen derimot, tilbereder
i 18 sekunder og stopper i 5 sekunder, hvilket er en syklus.
KOMBINASJON 2 (Display: C-1)
Mikrobølgeovnen tilbereder i 13 sekunder og stopper i 5 sekunder. Grillen derimot, tilbereder i 10 sekunder og stopper i 5 sekunder, hvilket er en syklus.
Eksempel:
For å tilberede i 20 minutter, bruk MIKRO+GRILL med C-1.
1. Trykk på MKRO+2. Trykk på”10Min”, ”1Min”,
”10Sec” for å angi oppGRILL-tasten én gang, og
varmingstid.
“Co-1”
vil
vises.
3.Trykk START/+30sek./BEKREFT-tasten for å starte
tilberedningen.
(Displayet vil telle ned
gjennom den innstilte
grilltiden.)
NO-19
User_manual_R760_WEST.indb 19
2016-07-26 22:25:32
GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING
MERKNADER for GRILL- og KOMBI-TILBEREDNING:
• Det er ikke nødvendig å forvarme grillen.
• Du vil kunne se røyk eller merke lukt av brent når du bruker grillen for første gang. Dette er
normalt og ikke et tegn på at det er noe galt med ovnen. For å unngå dette problemet når
du bruker ovnen for første gang, varm opp ovnen i 20 minutter uten mat på grillen.
VIKTIG: For å bli kvitt røyk eller lukt under bruk, åpne et kjøkkenvindu eller slå på kjøkkenventilatoren.
ADVARSEL:
Døren, det utvendige kabinettet, ovnsrommet og tilbehør vil bli svært varme under
bruk. Bruk alltid tykke kjøkkenhansker for å unngå brannsår.
1. ELEKTRONISK TIDSUR
Med denne funksjonen kan du forhåndsinnstille et program. Mikrobølgeovnen vil følge programmet automatisk.
• I stand-by-modus, velg ønsket tilberedningsprogram.
• Trykk på ELEKTRONISK TIDSUR -tasten én gang; tiden på dagen vil vises og viseren for
elektronisk tidsur vil lyse.
• Trykk på nummertastene“10Min”, ”1Min”, “1Sec” for å angi når du vil starte programmet.
• Trykk påSTART/+30 sek BEKREFT-tasten når klokken når tidsinnstillingen for det forhåndsinnstilte programmet, og systemet vil automatisk starte det forhåndsinnstilte programmet.
NB:
• I elektronisk tidsur-modus, trykk på ELEKTRONISK TIDSUR-tasten én gang. Tiden
for det forhåndsinnstilte programmet vil vises i 5 sekunder. Du kan trykke på STOP/
SLETT-tasten for å kansellere elektronisk tidsur-funksjonen.
• Quickstart, tidstining og vekttining kan ikke bruke elektronisk tidsur-funksjonen.
2. QUICKSTART
Direkte start
Du kan starte tilberedningen direkte på P100 mikrobølge effektnivå i 30 sekunder ved å
trykke påSTART/+30sek/BEKREFT -tasten. Tilberedningsprosessen vil starte umiddelbart,
og hver gang du trykker på tasten vil tilberedningstiden øke med 30 sekunder.
NB: Tilberedningstiden kan forlenges til et maksimum av 10 minutter.
3. BARNELÅS
Brukt til å forhindre uovervåket bruk av ovnen av små barn.
a. For å stille inn BARNESIKRING:
Trykk på STOPP/SLETT-tasten i 3 sekunder i stand by-modus. Et langt pip høres som indikerer at du starter barnelåsmodus og -indikatoren lyser sammen med nåværende klokketid.
Hvis klokken ikke er blitt stilt, vil displaystatusen være som følger:
NORSK
ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER
B. For å slå av BARNESIKRING:
Trykk på STOPP/SLETT-tasten i 3 sekunder i stand by-modus. Et langt bip høres som indikerer at låsen er frigjort.
NO-20
User_manual_R760_WEST.indb 20
2016-07-26 22:25:32
VEKTTINING-FUNKSJON
VEKTTINING
Mikrobølgeovnen er forhåndsprogrammert med tidsur og effektnivå, slik at matvarer som
svin, biff og kylling lettere kan tines.
Vekttrinnene er fra 100 g - 1800 g i 100 g-trinn.
Følg eksemplet nedenfor for mer detaljer om hvordan disse funksjonene skal brukes.
Eksempel:Tine opp et kjøttstykke som veier 1.2 kg medWEIGHT DEFROST.
Plasser kjøttet på en paitallerken eller mikrobølgeovnens tiningsstativ på dreieskiven.
1. Trykk på VEKTTINING-tasten én gang.
2. Tast inn ønsket vekt ved
å trykke på
til
displayet viser:
3. Trykk på START/+30 sek
BEKREFT -tasten for å starte
tiningen. Displayet vil telle
ned gjennom opptiningstiden
NB:
Før du fryser ned mat, påse at maten er frisk og av god kvalitet.
Om nødvendig skjermes mindre områder av kjøtt eller fjærkre med små flate biter av aluminiumfolie. Dette vil hindre at områdene blir varme under opptining. Påse at folien ikke
har kontakt med veggene i ovnen.
Vekten skal rundes opp til nærmeste 100 g, for eksempel 650 g blir 700 g.
• Etter halvveis fullført tining, vil systemet settes på pause og pipe for å minne deg på å snu
maten for å sikre jevn tiving.
Når maten har blitt snudd, trykk på START/+30 sek BEKREFT-tasten for å fortsette tiningen.
TIDSTINING-FUNKSJON
TINING PÅ TID
Denne funksjonen gir hurtig opptining av mat samtidig som det gir deg muligheten til å
velge en passende opptiningstid, avhengig av mattypen. Følg eksemplet nedenfor med
hensyn til hvordan funksjonen skal brukes. Tidsområdet er 00:10 – 99.50.
Eksempel: Tine opp mat i 10 minutter.
1.Trykk på TIDSTINING-tas- 2. Angi tilberedningstid ved 3. Press the START/+30 sek
BEKREFT -tasten for å starte
ten.
å trykke på nummertasopptining.
tene ”10Min”, ”1Min”,
Displayet vil telle ned gjen”10Sec” til displayet viser
nom opptiningstiden
10:00.
Note for Tining på tid:
Den forhåndsinnstilte mikrobølgeeffekten kan ikke endres.
Før du fryser ned mat, påse at maten er frisk og av god kvalitet.
Om nødvendig skjermes mindre områder av kjøtt eller fjærkre med små flate biter av aluminiumfolie. Dette vil hindre at områdene blir varme under opptining. Påse at folien ikke
har kontakt med veggene i ovnen.
• Etter 1/3 av tiningen er fullført, vil systemet settes på pause og pipe for å minne deg på å
snu maten for å sikre jevn tiving.
Når maten har blidd snudd, trykk på START/+30 sek BEKREFT-tasten for å fortsette tiningen.
NO-21
User_manual_R760_WEST.indb 21
2016-07-26 22:25:33
AUTOMENY-FUNKSJON
AUTOMENY-tasten regner automatisk ut korrekt tilberedningsmodus og tilberedningstid
for maten (detaljer på side NO-21). Følg eksempelet nedenunder for detaljer om hvordan
funksjonen skal brukes.
Eksempel: Tilberede 0,3 kg ris ved bruk av Autotilberedning RIS .
1. Trykk på RIS-tasten én
gang for å velge ønsket
automeny.
2. Trykk på RIS-tasten igjen
og igjen til ønsket vekt
vises.
3.Trykk på START/+1min
-tasten for å starte tilberedningen.
NB:
• For flere automeny-programmer(automeny-tabell på side NO-21), bruk
for å
velge.
• Matvarer som veier mer eller mindre enn vektene/mengdene som angis i AUTOMENY-tabellen på side NO-23, må tilberedes manuelt.
AUTOMENY-TABELL
Display
Drikke
Ovnsbakt
potet
Grønnsaker
Pizza
Ris
VEKT/
PORSJON
200 ml
400 ml
600 ml
1230g
2460g
3690g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
150 g
300 g
450 g
150 g
300 g
450 g
600 g
TILBEREDNINGSTID
1:30
02:40
03:50
06:00
09:00
13:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
00:50
01:20
01:50
15:00
20:00
2500
3000
EFFEKTNIVÅ
P100
P100
NORSK
Automeny
P100
P100
30% ganger P100
70% ganger P40
NO-22
User_manual_R760_WEST.indb 22
2016-07-26 22:25:33
AUTOMENY-TABELL
Automeny
Display
Grillede
kyllingbiter
Popcorn
Auto-gjennoppvarming
Suppe
Grillet biff
Grillet bacon
Grillede svinekoteletter
Grillede
fiskebitetr
VEKT/
PORSJON
200 g
2 skåler
3 skåler
500 g
600 g
TILBEREDNINGSTID
12:00
15:00
18:00
21:00
2400
100 g
02:30
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
1 skål
2 skål
3 skål
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
100 g
200 g
300 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
01:30
02:00
02:30
03:00
03:30
04:00
04:30
02:20
04:00
05:40
12:00
15:00
18:00
21:00
2400
09:00
12:00
15:00
12:00
15:00
18:00
21:00
2400
12:00
15:00
18:00
21:00
2400
EFFEKTNIVÅ
C1-kombinasjon
(10 mikrobølger, 23 grill)
2/3 ganger omvending
P100
P100
P100
C1-kombinasjon
(10 mikrobølger, 23 grill)
2/3 ganger omvending
C1-kombinasjon
(10 mikrobølger, 23 grill)
2/3 ganger omvending
C1-kombinasjon
(10 mikrobølger, 23 grill)
2/3 ganger omvending
C1-kombinasjon
(10 mikrobølger, 23 grill)
2/3 ganger omvending
NO-23
User_manual_R760_WEST.indb 23
2016-07-26 22:25:33
AUTOMENY-TABELL
Viktig informasjon om popcorn-tilberedning med mikrobølgeovn:
1. Når du velger en 0,1 kg popkorn, anbefales det å brette ned en trekant
i hvert hjørne av posen før tilberedning.
Se bildet til høyre.
2. Hvis/når popkornposen ekspanderer og ikke lenger roterer korrekt,
trykk på STOPP/SLETT-tasten én gang og åpne ovnsdøren for å justere
plasseringen av posen for å sikre jevn tilberedning.
IKKE BRUK KOMMERSIELL OVNRENS, DAMPRENSERE, SLIPEMIDLER, STERKE RENGJØRINGSMIDLER, MIDLER SOM INNEHOLDER
NATRIUMHYDROKSID ELLER SKUREPADS PÅ
ELLER INNE I MIKROBØLGEOVNEN. RENGJØR
OVNEN REGELMESSIG OG FJERN MATAVFALL.
Hold ovnen ren for å unngå slitasje på overflater. Slitasje osv. kan forkorte levetiden til apparatet og kan i verste fall gjøre apparatet farlig
å bruke.
Ovnens eksteriør
Utsiden av ovnen kan enkelt holdes ren med
mildt såpevann og en myk klut. Sørg for at såpevannet tørkes vekk med en fuktig klut og tørr
deretter med et mykt håndkle.
Kontrollpanel
Åpne døren for å deaktivere kontrollpanelet.
Forsiktighet må utvises ved rengjøring av kontrollpanelet. Bruk bare en klut fuktet med vann
og tørk over panelet inntil det er rent. Unngå å
bruke store mengder vann. Ikke bruk noen form
for kjemikalier eller slipende rengjøringsmidler.
Ovnens interiør
For rengjøring, tørk vekk sprut og søl med en
myk, fuktig klut eller svamp etter hver gangs
bruk, mens ovnen ennå er varm. For kraftigere
søl, bruk et mildt såpevann og tørk over flere
ganger med en fuktig klut inntil alle rester er fjernet. Ikke fjern mikrobølgedekselet.
Påse at såpevannet ikke trenger inn i de små
ventilasjonshullene i veggene. Dette kan føre til
skade på ovnen.
3. Ikke bruk rengjøringssprayer på ovnens indre
overflater. Sørg for å alltid holde mikrobølgedekselet rent.
Dekslet er laget av et ømtålig materiale og må
rengjøres forsiktig (følg rengjøringsinstruksjonene ovenfor).
NB: Overdreven oppbløting kan føre til oppløsning av mikrobølgedekslet.
Mikrobølgedekslet er en forbruksdel, og uten
regelmessig renhold må det byttes.
Dør
For å fjerne alle spor av smuss må begge sider
av døren, dørpakningen og tilstøtende områder
rengjøres regelmessig med en myk, fuktig klut.
Ikke bruk sterke eller slipende vaskemidler eller
en skarp metallskrape til å fjerne matrester fra
dørglasset. Dette kan skrape opp overflaten på
glasset med tilhørende fare for sprekking.
NB: En dampvasker må ikke brukes.
Glassplate
For å fjerne all slags smuss, rengjør glassplaten
regelmessig med en myk, våt klut mens glassplaten er kald. For store flekker, bruk en mild såpe.
Tørk med en tørr klut helt til alle flekker og matrester er fjernet. Ikke bruk sterke slipemidler eller
metallskrape når du rengjør glassplaten.
NORSK
STELL OG RENGJØRING
Rengjøringstips – for enklere renhold av din ovn:
Plasser en halv sitron i en bolle, fyll på 300 ml vann og varm opp på 100% i 10 -12 minutter.
Tørk ovnen ren med en myk, tørr klut.
NO-24
User_manual_R760_WEST.indb 24
2016-07-26 22:25:33
PASSENDE KOKEKAR
For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom beholderne for å gå gjennom maten.
Derfor er det viktig å velge passende kokekar.
Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor firkantede/avlange siden maten i hjørnene har
en tendens til å bli overkokt. Et utvalg av kokekar som er listet opp nedenfor kan benyttes.
Kokekar
Aluminiumfolie
Aluminiumsformer
Mikrobøl- Kommentarer
getrygg
✔/✘
Små biter av aluminiumfolie kan brukes for å beskytte
maten mot overoppheting. Hold folien minst 2 cm fra
ovnens vegger for å unngå elektrisk overslag. Bruk av
aluminiumsformer anbefales ikke, med mindre det er
spesifikk opplyst at det kan brukes av produsenten.
F.eks. fra Microfoil ®, følg instruksjonene nøye.
✔
Følg alltid produsentens anbefalinger. Ikke tilbered
maten i ovnen lenger enn angitt.
Vær forsiktig når du håndterer matvarer fra mikrobølgeovnen, ettersom de kan bli svært varme!
✔/✘
Porselen, leirvarer, glasert steintøy og benporselen er
vanligvis brukbare, unntatt for de med metalldekorasjoner.
Glassartikler fra f.eks.
Pyrex®
✔
Vis forsiktighet ved bruk av fint glass idet glasset kan
briste eller sprekke ved brå oppvarming.
Metall
✘
Det anbefales ikke bruk av kokekar i metall i mikrobølgeovn idet det kan oppstå elektrisk overslag som i
sin tur kan føre til brann.
Plast/Polystyren, for
eksempel beholdere
for gatekjøkkenmat
✔
Forsiktighet må utvises siden noen beholdere kan
deformeres, smelte eller misfarge ved høye temperaturer.
Plastfolie
✔
Bør ikke berøre maten og må stikke hull for å slippe
ut damp.
Poser for frysing/
steking
✔
Må stikkes hull for å slippe ut damp. Sørg for
at posene egner seg for bruk i mikrobølgeovn.
Ikke bruk plast- eller metallbånd for lukking idet de
kan smelte eller antenne som følge av at det oppstår
elektriske overslag.
Papirtallerkener,
kopper og kjøkkenpapir
✔
Bruk bare til oppvarming eller for å absorbere fuktighet. Det må utvises forsiktighet da overoppheting
kan føre til brann.
Strå- og trebeholdere
✔
Hold alltid ovnen under oppsyn når slike materialer
brukes idet overoppheting kan føre til brann.
Resirkulert papir og
avispapir
✘
Kan inneholde deler av metall som kan føre til overslag med tilhørende fare for brann.
Tallerkener for
bruning
Porselen og keramikk
ADVARSEL:
Når det varmes opp mat i plast- eller papirbeholdere må ovnen overvåkes på
grunn av faren for antenning.
NO-25
User_manual_R760_WEST.indb 25
2016-07-26 22:25:34
FEILSØKING
Hvis du tror ovnen ikke fungerer ordentlig finnes det noen små ting du kan sjekke selv før
du tar med ovnen til en reparatør. Feilen kan være enkel å løse, og kan spare deg for mye tid
og krefter.
Skulle et problem oppstå, følg denne enkle sjekklisten,:
Plasser en halvfull kopp vann på dreieskiven og lukk døren.
Still inn ovnen på 1 minutt med 100% effekt.
1. Lyser lampen når ovnen tilbereder?
2. Snurrer mikrobølgeviften?
3. Virker kjøleviften? (Sjekk ved å holde hånden over ventilasjonshullene.)
4. Kommer det et varselsignal etter 1 minutt?
5. Er vannet i koppen varmt?
Hvis svaret er ‘NEI’ på et av spørsmålene, sjekk om ovnen er plugget i ordentlig, og at en
sikring ikke har gått. Oppdages ikke feilen fremdeles, sjekk feilsøkingstabellen nedenfor.
ADVARSEL: Aldri juster, reparer eller modifiser the ovnen på egenhånd. Kun
SHARPs teknikere er kvalifisert til å utføre reparasjoner eller servicearbeid på ovnen. Dette er viktig , ettersom det kan bety at dekselet som skjermer mot mikrobølgestråling må tas av.
NORSK
• Dørpakningen stanser lekkasje av mikrobølger mens ovnen er i drift, men den er ikke lufttett. Det oppstår ofte vanndråper rundt ovnsdøren. Mat med høyt fuktighetsnivå danner
damp som kan skape kondens inne i døren, og som kan dryppe ut av ovnen.
• Reparasjon og modifikasjon: Ikke bruk ovnen hvis den ikke fungerer ordentlig.
• Ytre kabinett og lampe tilgang: Fjern aldri det ytre kabinettet. Det kan være svært
farlig, grunnet de høyspente delene ovnen består av. Kontakt med disse delene kan være
dødelig.
Ovnen har ikke et lampetilgangsdeksel. Ikke forsøk å bytt lampe selv hvis den slutter å
fungere. Ring heller en SHARP-godkjent reparatør.
NO-26
User_manual_R760_WEST.indb 26
2016-07-26 22:25:34
FEILSØKING
FEILSØKINGSTABELL
PROBLEMSTILLING
SVAR
Det trekker rundt døren.
Når ovnen fungerer, sirkuleres luft inne i ovnsrommet.
Døren er ikke lufttett, så luft kan slippe ut av døren.
Kondens oppstår inne i
ovnen, og kan dryppe ut av
døren.
Ovnsrommet vil vanligvis være kaldere enn maten som tilberedes. Damp som oppstår under tilberedning vil kondensere på en kaldere overflate. Mengden damp som oppstår
avhenger av vanninnholdet i maten som tilberedes. Enkelte
matvarer, som poteter, har et høyt vanninnhold.
Kondens som sitter fast i glasset til døren forsvinner etter et
par timer.
Blinking og gnistring inne i Gnistring oppstår når et metallobjekt kommer for nærme
ovnsrommet ved matlaging. ovnsrommet under tilberedning.
Det kan røffe til overflatene inne i ovnsrommet, men er ellers ikke farlig.
Gnistrende poteter.
Sørg for at alle ‘øyne’ er fjernet fra potetene og at de har blitt
skrellet. Plasser dem rett på dreieskiven eller i en varmeresistent paiform eller lignende.
Displayet lyser men kontroll- Sjekk om døren er ordentlig lukket.
panelet funker ikke når jeg
trykker på det.
Ovnen er for treg.
Sørg for at riktig effektnivå har blitt valgt.
Ovnen bråker.
Mikrobølgeenergien pulserer av og på under tilberedning/
tining.
Det ytre kabinettet er varmt. Kabinettet kan bli svært varmt. Barn bør derfor holdes unna
apparatet.
NO-27
User_manual_R760_WEST.indb 27
2016-07-26 22:25:34
User_manual_R760_WEST.indb 28
2016-07-26 22:25:34
Huomio: Tuotteesi on merkitty
tällä symbolilla.
Se tarkoittaa, että
käytettyjä sähköja elektroniikkalaitteita ei saa
käsitellä talousjätteiden kanssa.
Näille tuotteille on
erillinen keräysjärjestelmä.
A. Tietoja hävittämisestä käyttäjille (yksityiset kotitaloudet)
1. Euroopan unionissa
Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä pane sitä tavalliseen
roskasäiliöön!
Käytettyjä sähkö-ja elektroniikkalaitteita täytyy käsitellä erikseen sellaisen lainsäädännön mukaisesti, joka vaatii käytettyjen sähkö-ja elektroniikkalaitteiden asianmukaista käsittelyä, palautusta ja kierrätystä.
EU:n jäsenvaltioiden täytäntöönpanon jälkeen yksityiset kotitaloudet jäsenvaltioissa voivat palauttaa käytetyt sähkö-ja elektroniikkalaitteet määrättyihin keräyspisteisiin ilmaiseksi*.
Joissakin maissa* paikallinen jälleenmyyjä voi myös ottaa takaisin
vanhat laitteesi veloituksetta, jos ostat samanlaisen uuden laitteen.
*) Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
Jos käytetyissä sähkö-tai elektroniikkalaitteissa käytetään paristoja
tai akkuja, hävitä nämä tuotteet etukäteen erikseen paikallisten säädösten mukaisesti.
Kun hävität tämän tuotteen asianmukaisesti, autat varmistamaan,
että jätteet käyvät läpi tarpeellisen käsittelyn, hyödyntämisen ja kierrätyksen. Näin estät mahdolliset kielteiset vaikutukset ympäristölle
ja ihmisten terveydelle, joita saattaa olla seuraamuksena jätteiden
epäasianmukaisesta käsittelystä.
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja kysy asianmukaista hävittämistapaa.
Sveitsi: Käytetyt sähkö-ja elektroniikkalaitteet voidaan palauttaa maksutta jälleenmyyjälle, vaikka et ostaisi uutta tuotetta. Muita keräyspisteitä on lueteltu verkkosivustoilla www.swico.ch tai www.sens.ch.
B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille
1. Euroopan unionissa
Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen:
Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ottaa
tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kierrätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet määrät) voidaan ottaa takaisin paikallisissa keräyspisteissä. Espanjassa:
Ota yhteys perustettuun keräysjärjestelmään tai paikallisiin viranomaisiin käytettyjen tuotteiden vastaanottamiseksi.
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja kysy asianmukaista hävittämistapaa.
FI-1
User_manual_R760_WEST.indb 1
2016-07-26 22:25:34
UUNIN TOIMINTA
Mikroaallot läpäisevät tietyt materiaalit, kuten lasi ja muovi, ja lämmittävät ruoan. (Katso soveltuvat uuniastiat sivulla FI-25).
Ruoan vesi, sokeri ja rasva imevät mikroaaltoja, jotka saavat ne värähtelemään. Värähtelyn aiheuttama kitka synnyttää kuumuutta samalla tavalla kuin kädet lämpenevät,
kun niitä hangataan yhteen.
Ruoan ulkoiset alueet kuumentuvat mikroaaltojen avulla, sitten lämpö siirtyy keskustaan lämmön johtumisen vuoksi samoin
kuin perinteisessä keittämisessä. Tasaisen
kypsentymisen varmistamiseksi on tärkeää
kääntää, järjestää uudelleen ja sekoittaa
ruokaa.
Kun kypsennys on valmis, uuni lakkaa automaattisesti tuottamasta mikroaaltoja.
Tasaantumisaika on tarpeen kypsennyksen
jälkeen, koska tämä mahdollistaa kuumuuden tasaisen jakautumisen ruokaan.
HUOMAUTUS:
Tämä malli sisältää litteän lasialustan pyörivän alustan sijaan. Litteä lasialusta on kiinnitetty liimalla sisäosan pohjaan, eikä se
pyöri. Aseta vain ruoka litteän lasialustan
päälle.
SUOMI
Mikroaallot ovat energia-aaltoja, samanlaisia kuin ne, joita käytetään TV- ja radiosignaaleihin.
Sähköenergia muunnetaan mikroaaltoenergiaksi, joka suunnataan sisäosan
keskelle pohjaan aaltoputken kautta. Sen
jälkeen mikroaaltojen sekoitin jakaa mikroaaltoenergian tasaisesti sisäosan jokaiseen kulmaan.
Mikroaallot eivät voi lävistää metallia, ja
tämän vuoksi uunin sisäosa on valmistettu
metallista ja luukussa on ohut metalliverkko.
Kypsennyksen aikana mikroaallot ponnahtavat uunin sisäosien seinistä satunnaisesti.
FI-2
User_manual_R760_WEST.indb 2
2016-07-26 22:25:34
SISÄLTÖ
Käyttöopas
OIKEANLAISTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT...................................................................................1
UUNIN TOIMINTA .................................................................................................................................................2
SISÄLTÖ ...............................................................................................................................................................3-4
TEKNISET TIEDOT ................................................................................................................................................3
UUNI JA LISÄVARUSTEET...................................................................................................................................4
SÄÄTÖPANEELI......................................................................................................................................................5
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET ............................................................................................................ 6-13
ASENNUS ...................................................................................................................................................... 14-15
ENNEN KÄYTTÖÄ............................................................................................................................................... 16
KELLON ASETTAMINEN................................................................................................................................... 16
AJASTIMEN TOIMINTO..................................................................................................................................... 16
MIKRON TEHOT.................................................................................................................................................. 17
MANUAALINEN KÄYTTÖ................................................................................................................................. 18
MIKROUUNILLA KYPSENTÄMINEN ...................................................................................................... 18-19
GRILLILLÄ KYPSENTÄMINEN/MIKRO+GRILLILLÄ KYPSENTÄMINEN..........................................19-20
MUUT HELPOT TOIMINNOT........................................................................................................................... 20
SULATUKSEN PAINOTOIMINTO..................................................................................................................... 21
SULATUKSEN AIKATOIMINTO........................................................................................................................ 21
AUTOM. VALIKKO -TOIMINTO........................................................................................................................ 22
AUTOM. VALIKKO -TAULUKKO................................................................................................................ 22-24
HOITO JA PUHDISTUS...................................................................................................................................... 24
SOVELTUVAT KEITTOASTIAT........................................................................................................................... 25
VIANMÄÄRITYS ........................................................................................................................................... 26-27
HUOLLON KUTSUMINEN.................................................................................................................................... I
TEKNISET TIEDOT
Malli:
R-760
AC-käyttöjännite
Tarvittava AC-teho:
Lähtöteho:
: 230-240V, 50Hz yksivaiheinen
mikroaalto
: 1400W
Mikroaalto
: 900W (IEC 60705)
Pois päältä (Energiansäästötila) : alle 1,0 W
Mikroaaltotaajuus
: 2450MHz*(ryhmä 2/luokka B)
Ulkomitat (L) x (K) x (S)** mm
: 489 x 288 x 351
Ulkomitat (L) x (K) x (S)*** mm
: 340 x 197 x 338
Uunin tilavuus
: 23 litraa***
Lasilautanen (L) x (S) mm
: 262 x 262
Paino
: n. 14,6 kg
Uunin lamppu
: 20W/230V
Tämä tuote täyttää eurooppalaisen standardin EN55011 vaatimukset.
Kyseisen standardin mukaisesti tämä laite on luokiteltu ryhmän 2 luokan B laitteeksi.
Ryhmä 2 tarkoittaa, että laite tarkoituksellisesti tuottaa suurtaajuusenergiaa sähkömagneettisen säteilyn muodossa.
Luokka B tarkoittaa, että laite soveltuu käytettäväksi kotitalouksissa.
** Luukun avauskahva ei sisälly syvyyden mittaan.
FI-3
User_manual_R760_WEST.indb 3
2016-07-26 22:25:34
TEKNISET TIEDOT
*** Sisätilavuus on maksimileveyden, syvyyden ja korkeuden summa.
OSANA JATKUVAN KEHITTÄMISEN PERIAATETTAMME PIDÄTÄMME OIKEUDEN MUUTTAA
LAITTEEN MUOTOILUA.
UUNI JA LISÄVARUSTEET
6
2
9
1
4
5
10
3
7
8
UUNI
1. Luukun kahva
2. Uunin lamppu
3. Luukun saranat
4. Luukun turvasalvat
5. Luukku
6. Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat
7. Lasialusta
8. Uunin sisäosa
9. Säätöpaneeli
10. Virtajohto
11. Uunin ulkovaippa
12
LISÄVARUSTEET:
Varmista, että seuraavat lisävarusteet toimitetaan uunin
mukana:
12) Teline
• Kato ohjeet telineen käytöstä grilliosiosta sivulta FI-19.
Älä koskaan kosketa grilliä, kun se on kuuma.
HUOMAA: Muista mainita lisävarusteita tilatessasi
seuraavat tiedot jälleenmyyjälle tai valtuutetulle SHARPhuoltajalle: osan nimi ja mallin nimi.
SUOMI
11
FI-4
User_manual_R760_WEST.indb 4
2016-07-26 22:25:36
SÄÄTÖPANEELI
1.DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET
MIKROAALLON ilmaisin
GRILLIN ilmaisin
VIIVEAJASTIMEN ilmaisin
1
AJASTIMEN ilmaisin
2
PAINON SULATUSTOIMINNON ilmaisin
3
SULATUKSEN AIKATOIMINNON ilmaisin
LAPSILUKON ilmaisin
4
2.AUTOM. VALIKON ILMAISIMET
JUOMAT
11
5
12
6
13
7
8
14
9
15
10
UUNIPEUNA
VIHANNEKSET
PIZZA
RIISI
GRILLATUT BROILERIN PALAT
3.NUMEROpainikkeet
4.AUTOM. VALIKON painikkeet
5.AUTOM. VALIKON A1-A7-painike ja
LISÄÄ PAINOA -painike
6.SULATUKSEN PAINO -TOIMINNON painike
7.GRILLI-painike
8.MIKRO + GRILLI-painike
9.AJASTIN/ASETA KELLO -painike
10.KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS-painike
11.AUTOM. VALIKON A1-A7-painike ja
VÄHENNÄ PAINOA -painike
12.SULATUKSEN AIKATOIMINTO -painike
13.MIKRON TEHO -painike
14.VIIVEAJASTIN-painike
15.PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ-painike
FI-5
User_manual_R760_WEST.indb 5
2016-07-26 22:25:37
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN
1. Tämä uuni on tarkoitettu käytettäväksi vain pöydän
päällä. Se ei sovellu integroitavaksi keittiölaitteeksi. Uunia ei saa laittaa kaappiin.
2. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Aseta ja kiinnitä uuni niin, että uunin alaosa on vähintään
85 cm lattian yläpuolella. Pidä lapset loitolla luukusta
palovammojen välttämiseksi.
3. VAROITUS: Älä koske pohjan lasilautasta heti kypsennyksen jälkeen, koska se saattaa olla kuuma.
4. Varmista, että uunin yläpuolelle jää vähintään 30 cm tilaa.
5. Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja tätä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt, joilla on fyysisiä, sensorisia tai henkisiä rajoituksia, tai joilla on puutteellisesti
kokemusta tai tietoa, vain jos heitä valvotaan tai heille
on annettu ohjeet laitteen käytöstä turvallisella tavalla ja he ymmärtävät laitteen käyttöön sisältyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa ja huoltaa uunia elleivät he ole yli 8-vuotiaita
eikä heitä valvota.
6. Pidä laite ja sen johto pois alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta.
7. VAROITUS:Anna lapsen käyttää uunia omin päin vain
mikäli riittävät ohjeet on annettu ja hän osaa käyttää
uunia turvallisesti ja ymmärtää varomattoman käytön
vaarat.
8. VAROITUS: Käytettävät osat saattavat kuumeta käytössä. Pidä pienet lapset etäällä uunista.
9. VAROITUS: Jos luukku tai luukun tiivisteet ovat viallisia, laitetta ei saa käyttää, ennen kuin pätevä korjaaja
on korjannut sen.
10. VAROITUS: Älä koskaan säädä, korjaa tai muokkaa uunia itse. Muiden kuin ammattilaisten on vaarallista suorittaa sellaisia huolto- tai korjaustoimenpiteitä, joiden
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
FI-6
User_manual_R760_WEST.indb 6
2016-07-26 22:25:37
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
yhteydessä mikroaaltoenergialta suojaava suojus irrotetaan.
11. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on asennettava. vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi
suorittaa ainoastaan valtuutettu SHARP-huoltaja.
12. VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa
suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää.
13. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat
päätyttyä; ole sen takia erityisen varovainen juoma-astiaa käsitellessäsi.
14. Älä kypsennä kuorellisia kananmunia. Myöskään kokonaisia kovaksikeitettyjä kananmunia ei pitäisi kuumentaa mikroaaltouunissa, koska ne saattavat räjähtää vielä kypsennysajan päätyttyäkin. Mikäli haluat kypsentää
tai kuumentaa kananmunia, joita ei ole sekoitettu, pistele keltuaisia ja valkuaisia räjähtämisen estämiseksi.
Kuori ja viipaloi kovaksikeitetyt kananmunat ennen mikroaaltouunissa kuumentamista.
15. Välineet pitäisi tarkistaa ja varmistaa, että ne soveltuvat
käytettäviksi uunissa. Katso sivu FI-25. Käytä vain mikroaaltouuniin soveltuvia astioita ja välineitä mikroaaltotiloissa.
16. Tuttipulloja ja vauvanruokapurkkeja on ravistettava tai
sekoitettava ja niissä olevan juoman/ruoan lämpötila
on tarkistettava, ennen kuin ne annetaan vauvalle, jotta estettäisiin palovammat.
17. Luukku, ulkokuori, sisäosa, astiat, välineet ja erityisesti
grillin lämmityselementit kuumenevät erittäin kuumiksi käytön aikana.
18. Näitä alueita on varottava koskettamasta. Palovammojen ehkäisemiseksi on aina käytettävä paksuja uunikintaita. Varmista ennen puhdistusta, että ne eivät ole kuumat. Kun kuumennat ruokaa muovi- tai paperiastioissa,
pidä uunia silmällä mahdollisen syttymisen varalta.
19. Jos havaitset savua, kytke uuni pois päältä tai irrota virFI-7
User_manual_R760_WEST.indb 7
2016-07-26 22:25:37
tajohto pistorasiasta ja pidä uunin luukku kiinni, jotta
saat sammutettua liekit.
20. Puhdista uuni säännöllisesti ja poista sinne jääneet
ruoantähteet.
21. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheuttaa pintojen vioittumisen. Tämä saattaa lyhentää laitteen käyttöikää ja saada mahdollisesti aikaan vaarallisia tilanteita.
22. Älä käytä karkeita hankaavia puhdistusaineita tai teräviä metallisia hankaustyynyjä mikroaaltouunin luukkuun, koska ne saattavat naarmuttaa pintaa ja aiheuttaa lasin halkeamisen.
23.Höyrypuhdistinta ei saa käyttää.
24. Katso ohjeet luukun tiivisteiden, sisäosien ja viereisten
osien puhdistamisesta sivulta FI-24.
25. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa
ja vastaavissa käyttökohteissa, kuten:
- myymälöiden, toimistojen ja muiden työympäristöjen
henkilöstökeittiöissä,
- hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä,
- maatiloilla,
- aamiaismajoituspaikkatyyppiset ympäristöt.
26. VAROITUS: Laite ja sen käytettävät osat saattavat kuumeta käytössä. Alle 8-vuotiaat lapset pitäisi pitää etäällä laitteesta ellei heitä valvota jatkuvasti.
27. Laite kuumenee käytössä. Varo koskettamasta lämmityselementtejä uunin sisäpuolella.
28. Käytettävät osat saattavat kuumeta käytössä. Pidä pienet lapset etäällä uunista.
Tulipalon vaaran välttäminen:
1. Mikroaaltouunia ei saa jättää päälle ilman valvontaa. Liian korkea teho tai liian pitkä kypsennysaika
saattaa aiheuttaa ruoan ylikuumenemisen, joka
johtaa ruoan syttymisen.
2. Virtalähteen on oltava kätevästi ulottuvilla, jotta virta-
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
FI-8
User_manual_R760_WEST.indb 8
2016-07-26 22:25:37
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
johto on helppo irrottaa vaaratilanteessa.
3. AC-virtalähteen on oltava 230-240V~,50Hz.
4. Käytettävissä on oltava ainoastaan tätä laitetta varten
tarkoitettu erillinen virtapiiri.
5. Älä sijoita uunia lämmönlähteiden läheisyyteen, esim.
tavallisen uunin lähelle.
6. Älä asenna uunia alueelle, jossa on korkea kosteuspitoisuus tai johon kosteutta saattaa kerääntyä..
7. Älä säilytä äläkä käytä uunia ulkotiloissa.
8. Puhdista aaltoputken suojakansi, uunin sisusta, pyörivä
kuumennusalusta ja kuumennusalustan teline käytön jälkeen. Ne on pidettävä kuivina ja rasvattomina. Kerääntynyt rasva saattaa ylikuumeta ja savuta tai syttyä tuleen.
9. Älä sijoita syttyviä materiaaleja lähelle uunia tai tuuletusaukkoja.
10. Älä tuki tuuletusaukkoja.
11. Poista ruoasta ja pakkauksista kaikki metalliset tiivisteet, metalliset sulkimet tms., metallipintojen kipinöinti
voi aiheuttaa tulipalon.
12. Älä käytä mikroaaltouunia uppopaistoöljyn kuumentamiseen. Lämpötilaa ei voi säätää ja öljy saattaa syttyä
tuleen.
13. Käytä popcornin valmistamiseen vain erityisiä mikropopcornpakkauksia.
14. Älä säilytä uunissa ruokaa tai muita tavaroita.
15. Tarkista säädöt uunin käynnistämisen jälkeen varmistaaksesi, että uuni toimii halutulla tavalla.
16. Ole erityisen varovainen valmistaessasi tai lämmittäessäsi ruokia, joissa on paljon rasvaa tai sokeria (esim.
makkarat, piirakat, jouluvanukas, jne.).
17. Katso vastaavat vihjeet käyttöoppaasta.
Tapaturmariskin välttäminen
1. VAROITUS:
FI-9
User_manual_R760_WEST.indb 9
2016-07-26 22:25:37
Älä käytä vahingoittunutta tai viallisesti toimivaa uunia. Tarkista seuraavat seikat ennen käyttöä:
a) Luukku: varmista, että luukku sulkeutuu kunnolla ja
että se on ehjä ja suorassa.
b) Saranat ja turvasalvat: varmista, että ne eivät ole rikki
tai irrallaan.
c) Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat: varmista, että ne
ovat ehjiä.
d) Uunin sisätila ja luukku: varmista, ettei niissä ole lovia
tai kuhmuja.
e) Virtajohto ja pistotulppa: varmista, että ne ovat ehjiä.
2. Älä käytä uunia luukun ollessa auki tai muuta turvasalpoja millään tavalla.
3. Älä käytä uunia, mikäli luukun tiivisteiden ja tiivistepintojen välillä on jokin esine tai este.
4. Älä anna rasvan tai lian kerääntyä luukun tiivisteisiin
ja läheisiin osiin. Puhdista uuni säännöllisin väliajoin ja
poista kaikki ruoantähteet. Noudata kappaleen ''Hoito
ja puhdistus" ohjeita sivulla FI-24.
5. Henkilöiden joilla on TAHDISTIN pitäisi neuvotella lääkärin tai tahdistimen valmistajan kanssa mikroaaltouuneja koskevista varotoimenpiteistä.
Mahdollisen sähköiskun välttäminen
1. Ulkovaippaa ei saa missään olosuhteissa irrottaa.
2. Älä koskaan roiskuta mitään tai aseta esteitä luukun
lukkoaukon tai tuuletusaukkojen päälle. Mikäli niiden
päälle kuitenkin roiskuu jotakin, kytke uuni pois päältä
ja irrota pistotulppa välittömästi, ja soita valtuutetulle
SHARP-huoltajalle.
3. Älä upota virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai muuhun nesteeseen.
4. Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli.
5. Pidä virtajohto poissa kuumenevilta pinnoilta, myös
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
FI-10
User_manual_R760_WEST.indb 10
2016-07-26 22:25:37
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
uunin takaosasta.
6. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHARPin valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mikäli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään
tai valtuutettuun SHARP-huoltoon.
Räjähdyksen tai äkillisen kiehumisen välttäminen:
1. Älä koskaan käytä suljettuja pakkauksia tai rasioita.
Avaa pakkaukset ja poista kannet ennen käyttöä. Suljetut pakkaukset saattavat räjähtää kohonneen paineen
takia vielä senkin jälkeen kun uuni on kytketty pois
päältä.
2. Käsittele kuumennettavia nesteitä varoen. Käytä leveäsuisia astioita, jotta ilmakuplat pääsevät poistumaan.
Älä koskaan kuumenna nesteitä kapeasuisissa astioissa kuten tuttipulloissa, sillä tämä saattaa aiheuttaa kuumennetun sisällön äkillisen purkautumisen ja palovammojen vaaran.
Näin vältät kiehuvan nesteen äkillisen purkautumisen
ja palovammojen vaaran:
1. Älä säädä liian pitkää kuumennusaikaa.
2. Sekoita nestettä ennen kuumennusta/jälleenkuumennusta.
3. On suositeltavaa laittaa nesteeseen lasipuikko tai
jokin vastaava esine (ei metallinen) jälleenkuumennuksen ajaksi.
4. Anna nesteen tasaantua noin 20 sekuntia uunissa
kuumennuksen loputtua äkillisen kiehahtamisen
välttämiseksi.
3. Pistele reikiä kuorellisiin ruokiin kuten perunoihin,
makkaroihin ja hedelmiin, jotta ne eivät räjähtäisi kypsentämisen aikana.
Palovammojen riskin välttäminen
1. Käytä palovammojen välttämiseksi patalappuja tai
-kintaita kun otat ruoan uunista.
2. Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., niin
FI-11
User_manual_R760_WEST.indb 11
2016-07-26 22:25:37
että kuuma höyry ja äkillinen kiehahtaminen ei pääse
polttamaan käsiäsi tai kasvojasi.
3. Testaa aina ruoan lämpötila ja sekoita ennen tarjoilua. Kiinnitä erityistä huomiota vauvoille, lapsille ja
vanhuksille tarjottavan ruoan lämpötilaan. Astian
lämpötila ei ole todellinen ruoan tai juoman lämpötilan osoitus. Tarkasta aina ruoan lämpötila.
4. Pysyttele aina loitommalla uunin luukkua avatessasi
välttyäksesi ulospurkautuvan höyryn ja kuumuuden aiheuttamilta palovammoilta.
5. Viipaloi aina täytetyt ja paistetut ruoat kuumennuksen
jälkeen höyryn vapauttamiseksi ja palovammojen välttämiseksi.
Lapset ja mikroaaltouuni
1. Älä nojaa uunin luukkuun tai roiku siitä.
2. Lapsille pitäisi opettaa kaikki tärkeät turvallisuusohjeet: patalappujen käyttö, ruoan suojusten varovainen
poistaminen; erityistä huolta on kiinnitettävä pakkauksiin (esim. itsekuumentuvat materiaalit), joiden on
tarkoitus tehdä ruoka rapeaksi, koska ne saattavat olla
erityisen kuumia.
Muita varoituksia
1. Älä koskaan korjaa tai muuta uunia millään tavalla.
2. Älä siirrä uunia sen ollessa päällä.
3. Uuni on tarkoitettu pelkästään kotitalouksien käyttöön
eikä sitä saa käyttää muuhun tarkoitukseen kuin ruoanlaittoon. Se ei sovellu kaupalliseen tai laboratoriokäyttöön.
Uunin ongelmattoman käytön ja vahinkojen välttämisen varmistaminen:
1. Älä koskaan käytä uunia tyhjänä lukuun paitsi tilanteita, joissa käyttöoppaassa näin kehotetaan. Tämä saattaa vaurioittaa uunia.
2. Kun käytät ruskistavaa astiaa tai itselämmittävää materiaalia, pane lämpöä kestävä eristin, kuten posliinilauta-
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
FI-12
User_manual_R760_WEST.indb 12
2016-07-26 22:25:37
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
nen sen alle, jotta estät lämpörasitusta vaurioittamasta
pyörivää alustaa ja telinettä. Astioiden ohjeissa mainittuja esilämmitysaikoja ei saa ylittää.
3. Älä käytä metallisia astioita, jotka heijastavat. mikroaaltoja ja saattavat aiheuttaa sähköistä kipinöintiä. Älä laita säilykepurkkeja uuniin. Käytä vain tähän uuniin tarkoitettua pyörivää kuumennusalustaa. Älä käytä uunia
ilman pyörivää kuumennusalustaa.
4. Uunin päälle ei käytön aikana saa laittaa minkäänlaisia
esineitä.
HUOMAUTUS:
Jos olet epävarma siitä, kuinka yhdistää uuni, ota yhteyttä valtuutettuun sähkömieheen. Valmistaja ja jälleenmyyjä
eivät ole vastuussa uunille syntyneestä vauriosta tai tapaturmista, jotka aiheutuvat oikeiden sähköliitäntätoimenpiteiden laiminlyömisestä. Vesihöyryä tai -pisaroita saattaa
satunnaisesti muodostua uunin seiniin tai luukun tiivisteiden ympärille ja tiivisteiden pinnoille. Tämä on normaalia
eikä ole osoitus mikroaaltouunin vuodosta tai toimintahäiriöstä.
SISÄÄNRAKENNETTU SARJA
Tähän uuniin ei sisälly sisäänrakennettua sarjaa.
Tämä uuni on rakennettu käytettäväksi vain pöydän päällä.
FI-13
User_manual_R760_WEST.indb 13
2016-07-26 22:25:37
ASENNUS
1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos
uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. Tarkista uuni
huolellisesti vaurioiden varalta.
2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva
kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän raskaimman ruoan painon. Älä koskaan pane uunia kaappiin.
3. Valitse tasainen pinta, jossa on tarpeeksi avointa tilaa
sisä- ja ulkotuuletusaukkoja varten. Uunin takaseinä täytyy asettaa seinää vasten.
• Uunin ja ympäröivien seinien väliin on jäätävä vähintään 20 cm tilaa.
• Varmista, että uunin yläpuolelle jää vähintään 30 cm tilaa.
• Älä irrota jalustaa uunin alaosasta.
•Tulo- tai lähtöaukkojen tukkiminen voi aiheuttaa uunin
vaurioitumisen.
• Aseta uuni mahdollisimman kauaksi radioista ja televisiosta. Mikroaaltouunin käyttö voi aiheuttaa häiriöitä
radion tai television vastaanottoon.
0 cm
30 cm
20 cm
20 cm
4. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Aseta ja kiinnitä uuni niin, että uunin alaosa on vähintään
85cm lattian yläpuolella. Pidä lapset loitolla luukusta palovammojen välttämiseksi.
5. Kiinnitä uunin pistotulppa tavalliseen maadoitettuun
kotitalouskäyttöön tarkoitettuun pistorasiaan.
SUOMI
min. 85 cm
FI-14
User_manual_R760_WEST.indb 14
2016-07-26 22:25:37
ASENNUS
VAROITUS: Älä aseta uunia paikkaan, jossa syntyy lämpöä
tai kosteutta (esimerkiksi perinteisen uunin lähelle tai yläpuolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. verhot).
Älä tuki tuuletusaukkoja.
Älä aseta uunin päälle esineitä.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
• Älä päästä vettä kosketuksiin virtajohdon tai virtapistokkeen kanssa.
• Pane pistoke kunnolla pistorasiaan.
• Älä yhdistä muita laitteita samaan pistorasiaan sovitinpistokkeella.
• Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa Sharpin
hyväksymässä huoltolaitoksessa tai vastaavan hyväksytyn henkilön toimesta vaaran välttämiseksi.
• Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, tartu aina pistokkeeseen äläkä koskaan johtoon, koska tämä saattaa vaurioittaa virtajohtoa ja pistokkeen sisäisiä liitäntöjä.
• Jos uuniisi kiinnitetty pistoke on uudelleen johdotettava,
ja jos kotisi pistorasia ei ole yhteensopiva toimitukseen
kuuluvan pistokkeen kanssa, irrota pistoke asianmukaisesti (älä leikkaa poikki).
• Jos uuniisi kiinnitetty pistoke ei ole uudelleen johdotettava eikä kotisi pistorasia ole yhteensopiva toimitukseen
kuuluvan pistokkeen kanssa, leikkaa virtapistoke poikki.
VAROITUS: TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA
FI-15
User_manual_R760_WEST.indb 15
2016-07-26 22:25:37
ENNEN KÄYTTÖÄ
Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: “1:00” ja “ ” , hälytysääni kuuluu kerran.
Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1,0 W valmiustilassa.
Voit määrittää kellon alla olevien ohjeiden mukaisesti.
KELLON ASETTAMINEN
Uunissa on digitaalinen kello. Voit asettaa kellonajan 24 tai 12 tunnin muotoon valmiustilassa.
1. PainaAJASTIN/ASETA KELLO -painiketta kerran 3 sekunnin ajan, "Hr 24” tulee näkyviin ja
kellon ilmaisin “ ” on valaistu.
2. PainaAJASTIN/ASETA KELLO -painiketta kahdesti, ‘’Hr 12” tulee näkyviin ja kellon ilmaisin ” ”on valaistu.
3. Valittuasi ajan muodon, paina numeropainikkeita ‘’ 10Min’’, ‘’1Min’’, ‘’10Sec’’syöttääksesi
kellonajan.
4. Käynnistä kello painamallaAJASTIN/ASETA KELLO -painiketta kerran. Näytöllä vilkkuu
digitaalisen ajan kuvake ‘’:’’ ja kellon ilmaisin “ ” katoaa.
HUOMAUTUKSET:
• Jos kellon asetusprosessin yhteydessä painetaan PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ-painiketta, uuni
palautuu takaisin aikaisempaan asetukseen.
• Jos sähkönsyöttö mikroaaltouunin keskeytyy, näytöllä näkyy sykäyksittäin "1:00" sen jälkeen, kun virta on palannut. Jos tämä tapahtuu kypsennyksen aikana, ohjelma pyyhkiytyy muistista. Kellon asetukset pyyhkiytyvät myös.
Voit käyttää keittiön ajastintoimintoa tilanteissa, joissa mikrolla ei kypsennetä, esimerkiksi
ajastaaksesi perinteisellä liedellä keitettäviä kananmunia tai valvoaksesi kypsennetyn/sulatetun ruoan tasaantumisaikaa.
Esimerkki:
Ajastimen asettaminen 5 minuutiksi.
2. Paina nume3. PainaKÄYNNIS4. Tarkasta näyttö.
1. Paina AJASTIN/
ro-painikkeita
TYS/PIKAKÄYN(Asetetun
ASETA KELLO
‘’10Min’’, ‘’1Min’’,
NISTYS -painiketkypsennysajan
-painiketta kerran,
‘’10Sec’’ syöttääkta käynnistääksesi
kuluminen näkyy
kuvake ‘’:’’ vilkkuu
sesi kellonajan .
ajastimen.
näytöllä ja ilmaija kellon ilmaisin “
sin vilkkuu.)
”on valaistu.
Kun ajastin tulee kohtaan 0:00, siitä kuuluu äänimerkki kerran, ja LCD-näyttö näyttää kellonajan.
Voit syöttää minkä tahansa ajan 99 minuuttiin 50 sekuntiin asti. Voit peruuttaa AJASTIMEN,
kun aika vielä kuluu painamalla yksinkertaisesti PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ-painiketta.
HUOMAUTUS: AJASTIN-toimintoa ei voida käyttää kypsennyksen aikana.
SUOMI
AJASTIMEN TOIMINTO
FI-16
User_manual_R760_WEST.indb 16
2016-07-26 22:25:37
MIKRON TEHOT
Uunissa on 6 tehoa. Aseta teho noudattamalla seuraavia ohjeita.
Tehon asetus
LCD-näyttö
• PainaMIKRON TEHO -painiketta kerran,
P100 näytetään, ja samaan aikaan mikroaallon ilmaisin ‘’ ’’ on valaistu näytöllä.
• Paina MIKRON TEHO -painiketta muuttaaksesi tehoa, kunnes näyttö osoittaa
halutun tason.
• Paina numeropainikkeita ‘’ 10Min’’,
‘’1Min’’ , ‘’10Sec’’ syöttääksesi kypsennysajan ja paina sitten KÄYNNISTYS/
PIKAKÄYNNISTYS -painiketta käynnistääksesi uunin.
• Voit tarkistaa tehon kypsennyksen aikana painamallaMIKRON TEHO -painiketta. Nykyinen teho näkyy 4 sekuntia. Uuni
laskee kuluvaa kypsennysaikaa, vaikka
näytöllä näkyy teho.
• Paina valmiustilassa numeropainikkeita‘’10Min”, ‘’1Min”, ‘’10Sec” suoraan, oletusteho on P100.
Seuraavat suositukset ovat yleensä voimassa:
P100 - (KORKEA teho = 900W) käytetään
nopeaan kypsentämiseen tai lämmittämiseen esim. padoille, kuumille juomille, kasviksille, jne.
P80 - (KOHTALAISEN KORKEA teho = 720W)
käytetään pidemmän kypsennysajan vaativien ruokien kuten paistien, lihamurekkeiden tai valmiiden ruoka-annosten valmistamiseen, myös herkempiin ruokiin kuten
sokerikakkuun. Tällä alemmalla teholla ruoka kypsyy tasaisesti eikä valu kypsennysastian reunojen yli.
P60 - P60 - (KOHTALAINEN teho = 540W)
käytetään pitkän kypsennysajan vaativiin
ruokiin esim. perinteisiä liharuokia valmistettaessa, esim. lihapata. Tämän alemman
tehon käyttäminen takaa kypsennettävän
lihan mureuden.
Mikroaallon teho
KORKEA = 100 %
KOHTALAISEN
KORKEA = 80 %
KOHTALAINEN =
60 %
KOHTALAISEN
MATALA = 40 %
MATALA = 20 %
P40 - (KOHTALAISEN ALHAINEN teho =
360W) Sulatusasento sulatusta varten, valitse tämä teho varmistaaksesi, että ruoka
sulaa tasaisesti.
Tämä asento on ihanteellinen myös riisin,
pastan ja mykyjen keittämiseen sekä kananmunakastikkeen valmistukseen.
P20 - (ALHAINEN teho = 180 W) hellävaraiseen sulatukseen, esim. kermakakut tai
leivonnaiset.
P00 - Sisäosan lämpötilan jäähdyttämiseen.
FI-17
User_manual_R760_WEST.indb 17
2016-07-26 22:25:37
MANUAALINEN KÄYTTÖ
Luukun avaaminen:
Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta.
Uunin käynnistäminen:
Laita ruoka sopivaan astiaan ja astia kuumennusalustalle tai vaihtoehtoisesti laita ruoat suoraan kuumennusalustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta valittuasi halutun kypsennystilan.
Kun kypsennysohjelma on asetettu, ellei KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta paineta 20 sekunnin kuluessa, asetus peruuntuu.
KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta on painettava, jos kypsentämistä halutaan jatkaa luukun avaamisen jälkeen. Kun painiketta painetaan, kuullaan äänimerkki. Jos painiketta painetaan tehottomasti, ääntä ei kuulu.
Käytä PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ -painiketta seuraaviin toimintoihin:
1. Poista virhe ohjelmoinnin aikana.
2. Pysäytä uuni tilapäisesti.
3. Voit peruuttaa ohjelman kypsennyksen aikana painamalla PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ -painiketta kahdesti.
4. Lapsilukon asettaminen ja peruuttaminen sivulla FI-18).
MIKROAALLOILLA KYPSENNYS
Kypsennysajan (sulatuksen) syöttöyksikkö
Kypsennysaika
Lisäävä yksikkö
on välillä 10 sekuntia - 10 minuuttia.
0-1 minuuttia
10 sekuntia
1-10 minuuttia
1 minuutti
Se riippuu kypsennysajan (sulatuksen) koko10-99 minuuttia
10 minuuttia
naispituudesta kuten taulukossa on esitetty.
MANUAALINEN KYPSENNYS/ MANUAALINEN SULATUS
• Syötä kypsennysaika ja käytä mikroaallon tehoja P100-P20 kypsennykseen tai sulatukseen
(katso sivu FI-17).
• Sekoita tai käännä ruokaa 2-3 kertaa kypsennyksen aikana, mikäli mahdollista.
• Peitä ruoka ja jätä se seisomaan kypsennyksen jälkeen tarvittaessa.
• Peitä ruoka foliolla sulatuksen jälkeen ja anna seisoa, kunnes se on sulanut kunnolla.
Esimerkki:
2 minuutin 30 sekunnin kypsennys P80:n (80 %) mikroaallon teholla.
1. Paina MIKRON
2. Paina MIKRON
3. Paina numeropai- 4. Paina KÄYNNISTEHO -painiketta.
TEHO -painiketta
nikkeita ”10Min”,
TYS/PIKAKÄYNNäkyviin tulee
valitaksesi tehoksi
”1Min”, ”10Sec”,
NISTYS -painiketP100.
P80.
syöttääksesi kypta käynnistääksesi
sennysajan.
kypsennyksen.
(Kypsennysajan
kuluminen näkyy
näytöllä.)
SUOMI
Uuni voidaan ohjelmoida enintään 99 minuuttiin ja 50 sekuntiin (99:50).
HUOMAUTUS:
• Kun uuni käynnistyy, uunin lamppu palaa.
• Jos luukku avataan kypsennyksen/sulatuksen aikana ruoan sekoittamista ja kääntämistä varten, kypsennysaika näytöllä pysähtyy automaattisesti. Kypsennys/sulatusaika alkaa kulua uudelleen, kun luukku suljetaan ja KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta painetaan.
FI-18
User_manual_R760_WEST.indb 18
2016-07-26 22:25:37
MIKROAALLOILLA KYPSENNYS
• Kun kypsennys tai sulatus on valmis, aika tulee uudelleen näkyviin näytölle, jos kello on
asetettu.
• Jos haluat tietää tehon kypsennyksen aikana, paina MIKRON TEHO -painiketta Nykyinen
teho näkyy 3 sekunnin ajan.
GRILLIKYPSENNYS/YHDISTELMÄTOIMINTO
1. KYPSENNYS VAIN GRILLILLÄ
Grillillä uunin sisäosan yläosassa on vain yksi asetus. Käytä pieniin grillattaviin ruokiin, kuten pekoniin, savustettuun. Ruoka voidaan asettaa suoraan telineeseen tai telineeseen kuumuutta kestävässä vuoassa.
Esimerkki:
Grillaa 20 minuutin ajan GRILLI-painiketta käyttämällä.
1. Paina GRILLI-painiketta
kerran.
“Grl” näkyy näytössä.
2.Paina ”10Min”, ”1Min”,
”10Sec” asettaaksesi halutun kuumennusajan.
3. Paina KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS-painiketta
aloittaaksesi grillauksen.
(Grillausajan kuluminen
näkyy näytöllä).
Grilli teho on 100 % 5 minuutin ajan, jonka jälkeen se muuttuu 60 %:iin kunnes kypsennys
on valmis.
1. MIKRO + GRILLI
MIKRO+GRILLI -toiminto yhdistää mikroaaltojen tehon grilliin. MIKRO+GRILLI-toiminnolla
voit käyttää mikroaallon ja grillin tehoa vuorotellen.
Mikroaallon ja grillin tehon yhdistelmä lyhentää kypsennysaikaa ja tarjoaa rapean, ruskean
lopputuloksen.
Toiminnossa on kaksi vaihtoehtoa:
YHDISTELMÄ 1 (Näyttö: Co-1)
Mikrouuni kypsentää 8 sekunnin ajan ja pysähtyy sitten 2 sekunniksi, kun taas grilli kypsentää 18 sekunnin ajan ja pysähtyy sitten 5 sekunnin ajaksi. Tämä on yksi kierros.
YHDISTELMÄ 2 (Näyttö: Co-2)
Mikrouuni kypsentää 13 sekunnin ajan ja pysähtyy sitten 5 sekunniksi, kun taas grilli kypsentää 10 sekunnin ajan ja pysähtyy sitten 5 sekunnin ajaksi. Tämä on yksi kierros.
Esimerkki:
Kypsentäminen 20 minuutin ajan käyttämällä MIKRO+GRILLI yhdistelmällä Co-1.
1. Paina MIKRO+GRILLI-pai- 2. Paina ”10Min”, ”1Min”,
3. Paina KÄYNNISTYS/PIKA”10Sec” asettaaksesi
KÄYNNISTYS-painiketta
niketta kerran ja sen
halutun kuumennusajan.
aloittaaksesi kypsennyksen.
jälkeen näkyviin tulee
(Grillausajan kuluminen
“Co-1”
.
näkyy näytöllä).
FI-19
User_manual_R760_WEST.indb 19
2016-07-26 22:25:37
GRILLIKYPSENNYS/YHDISTELMÄTOIMINTO
GRILLI- ja YHDISTELMÄTOIMINTOA KOSKEVIA HUOMAUTUKSIA:
• Grilliä ei tarvitse esilämmittää.
• Saatat havaita savua tai palaneen hajua, kun käytät grilliä ensimmäistä kertaa. Tämä on normaalia eikä tämä tarkoita, että uuni olisi rikki. Voit välttää tämän ongelman lämmittämällä
uunia ilman ruokaa 20 minuutin ajan grillissä.
TÄRKEÄÄ: Anna tämän toiminnon aikana savun tai hajujen hälventyä avaamalla luukkua tai
kytkemällä keittiön tuuletus päälle.
VAROITUS:
Luukku, ulkokuori, sisäosa ja lisävarusteet kuumentuvat hyvin kuumiksi käytön aikana. Käytä paksuja uunikintaita palovammojen välttämiseksi.
1. VIIVEAIKA
Tämän toiminnon avulla voit esiasettaa ohjelman ja mikroaaltouuni käynnistyy myöhemmin
automaattisesti ohjelman mukaan.
• Aseta haluttu kypsennysohjelma valmiustilassa.
• Paina VIIVEAJASTIN -painiketta kerran, kellonaika on näkyvissä ja viiveajastimen ilmaisin on valaistu.
• Paina numeropainikkeita “10Min”, ”1Min”, “1Sec” asettaaksesi ajan, jolloin haluat käynnistää ohjelman.
• Paina KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta, kun kello saavuttaa esiasetetun
ajan, järjestelmä käynnistää esiasetetun ohjelman automaattisesti.
HUOMAUTUS:
• Paina viiveajastin-tilassa VIIVEAJASTIN -painiketta kerran, esiasetettu kypsennysaika
näytetään 5 sekunnin ajan Voit painaa PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ -painiketta peruuttaaksesi viiveajastin-toiminnon.
• Pikakäynnistys, sulatuksen aika -toiminto ja sulatuksen paino- toiminto eivät voi käyttää viiveajastin-toimintoa.
2. PIKÄKÄYNNISTYS
Suora käynnistys
Voit aloittaa kypsennyksen suoraan P100 -mikroaallon teholla 30 sekunnin ajan painamalla
KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta. Kypsennysprosessi alkaa välittömästi ja joka
kerta kun painiketta painetaan, tämä jatkaa kypsennysaikaa 30 sekunnilla.
HUOMAUTUS: Kokonaisaikaa voidaan jatkaa enintään 10 minuuttiin.
3. LAPSILUKKO
Käytä estämään pienten lasten uunin valvomaton käyttö.
a. LAPSILUKON asettaminen:
Paina valmiustilassa PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ -painiketta 3 sekunnin ajan. Uunista kuuluu pitkä
piippaus, joka ilmaisee, että se siirtyy lapsilukkotilaan. Ilmaisin ja sen hetkinen kellonaika
ovat valaistuja. Jos kellonaikaa ei ole määritetty, näyttötila on seuraava:
SUOMI
MUUT HELPOT TOIMINNOT
b. LAPSILUKON peruuttaminen:
Paina valmiustilassa PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ-painiketta 3 sekunnin ajan. Uunista kuuluu pitkä
piippaus, joka ilmaisee, että lukko vapautetaan.
FI-20
User_manual_R760_WEST.indb 20
2016-07-26 22:25:38
SULATUKSEN PAINOTOIMINTO
SULATUKSEN PAINOTOIMINTO
Mikroaaltouuniin on esiohjelmoitu ajastin ja tehoja, joilla ruokia, kuten porsaanlihaa, nautaa
ja broileria, voidaan sulattaa helposti.
Painoalue sulatukselle on 100 g – 1800 g 100 g:n välein.
Katso alla olevista esimerkeistä ohjeet näiden toimintojen käyttämisestä.
Esimerkki:1,2 kg painavan lihan sulatus SULATUKSEN PAINO-toiminnon avulla.
Aseta liha vuokaan tai mikroaaltouunin sulatustelineeseen lasialustalle.
1. Paina SULATUKSEN
2. Syötä haluttu paino
PAINO -painiketta kerran.
painamalla
kunnes näytössä näkyy:
3. Paina KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta
käynnistääksesi sulatuksen.
(Sulatusajan kuluminen
näkyy näytöllä).
HUOMAUTUS:
• Varmista ennen ruoan sulatusta, että ruoka on tuoretta ja hyvänlaatuista.
• Suojaa tarvittaessa pienet lihan tai siipikarjan osat alumiinifoliolla. Tämä estää kuumenemiselta sulatuksen aikana. Varmista, että folio ei kosketa uunin seiniä.
• Ruoan paino pitäisi pyöristää lähimpään 100 grammaan, esimerkiksi 650 grammaa pyöristetään 700 grammaan.
• Kun sulatusajasta on kulunut puolet, järjestelmä pysähtyy, ja piipittää muistuttaakseen
ruoan kääntämisestä tasaisen sulatuksen varmistamiseksi.
Kun tämä on tehty, paina SKÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta jatkaaksesi sulatusta.
SULATUKSEN AIKATOIMINTO
SULATUKSEN AIKATOIMINTO
Tämän toiminnon avulla ruoka on mahdollista sulattaa nopeasti ja samalla voit valita ruoan
tyypin. Seuraa alla olevia esimerkkejä tämän toiminnon käyttämisestä. Aikaväli on 0:10 – 99:50.
Esimerkki: Ruoan sulattaminen 10 minuutin ajan.
1. PainaSULATUKSEN AIKA 2. Syötä kypsennysaika
3. Paina KÄYNNISTYS/PIKA-painiketta.
painamalla numeropaiKÄYNNISTYS -painiketta
nikkeita ”10Min”, ”1Min”,
käynnistääksesi sulatuksen.
”10Sec” kunnes näytössä
(Sulatusajan kuluminen
näkyy: 10 :00.
näkyy näytöllä).
Sulatuksen aikatoimintoa koskevat huomautukset:
Esiasetettua tehoa ei voida muuttaa.
• Varmista ennen ruoan sulatusta, että ruoka on tuoretta ja hyvänlaatuista.
• Suojaa tarvittaessa pienet lihan tai siipikarjan osat alumiinifoliolla. Tämä estää kuumenemiselta sulatuksen aikana. Varmista, että folio ei kosketa uunin seiniä.
• Kun sulatusajasta on kulunut kolmannes, järjestelmä pysähtyy, ja piipittää muistuttaakseen ruoan kääntämisestä tasaisen sulatuksen varmistamiseksi.
Kun tämä on tehty, paina KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta jatkaaksesi sulatusta.
FI-21
User_manual_R760_WEST.indb 21
2016-07-26 22:25:38
AUTOM. VALIKKO -TOIMINTO
AUTOM. VALIKKO laskee automaattisesti oikean kypsennystilan ja -ajan (tiedot sivuilla FI22, FI-23). Noudata seuraavia ohjeita tämän toiminnon käyttämisestä
Esimerkki: 0,3 kg riisin keittäminen Auto Cook RICE PASTA -toiminnolla.
1. Paina RIISI -painiketta
2. Paina RIISI -painiketta
3. Paina KÄYNNISTYS/
kerran valitaksesi halutun
uudelleen kunnes haluttu
PIKAKÄYNNISTYS -paiautom. valikon.
paino on näkyvissä
niketta käynnistääksesi
kypsennyksen
HUOMAUTUS:
• Valitaksesi muita autom. valikon ohjelmia (autom. valikko -taulukko sivuilla FI-22, FI-23),
käytä
valitaksesi.
• Jos ruoka painaa enemmän tai vähemmän kuin AUTOM. VALIKKO -taulukossa on esitetty
sivuilla FI-22, FI-23, kypsennä manuaalisella toiminnolla.
AUTOM. VALIKKOKAAVIO
NÄYTTÖ
Uuniperunat
Kasvikset
Pitsa
Riisi
PAINO/
ANNOS
200 ml
400 ml
600 ml
1(230g)
2(460g)
3(690g)
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
150 g
300 g
450 g
150 g
300 g
450 g
600 g
KYPSENNYSAJAT
1:30
2:40
3:50
6:00
9:00
13:00
3:00
4:00
5:00
6:00
7:00
0:50
1:20
1:50
15:00
20:00
25:00
30:00
TEHO
P100
P100
P100
SUOMI
AUTOM.
VALIKKO
Juomat
P100
30 % kertaa P100
70 % kertaa P40
FI-22
User_manual_R760_WEST.indb 22
2016-07-26 22:25:38
AUTOM. VALIKKOKAAVIO
AUTOM.
NÄYTTÖ
VALIKKO
Grillatut
broilerin palat
Popcorn
Autom. uudelleenkuumennus
Keitto
Grillattu
pihvi
Grillattu
pekoni
Grillatut
porsaankyljykset
Grillatut
kalapalat
PAINO/
ANNOS
200 g
2 kulho
3 kulho
500 g
600 g
KYPSENNYSAJAT
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
100 g
2:30
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
1 kulho
2 kulho
3 kulho
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
100 g
200 g
300 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
1:30
2:00
2:30
3:00
3:30
4:00
4:30
2:20
4:00
5:40
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
9:00
12:00
15:00
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
TEHO
C1 yhdistelmä
(10 mikroaalto, 23 grilli)
2/3 ajasta käännä
P100
P100
P100
C1 yhdistelmä
(10 mikroaalto, 23 grilli)
2/3 ajasta käännä
C1 yhdistelmä
(10 mikroaalto, 23 grilli)
2/3 ajasta käännä
C1 yhdistelmä
(10 mikroaalto, 23 grilli)
2/3 ajasta käännä
C1 yhdistelmä
(10 mikroaalto, 23 grilli)
2/3 ajasta käännä
FI-23
User_manual_R760_WEST.indb 23
2016-07-26 22:25:38
AUTOM. VALIKKOKAAVIO
Tärkeitä tietoja mikropopcornin ominaisuuksista:
1. Kun valitset 0,1 kg popcornia, taita pussin nurkat kolmioksi ennen kypsennystä.
Katso mallia kuvasta oikealla.
2. Jos popcornipussi laajenee eikä enää pyöri kunnolla, painaPYSÄYTÄ/
TYHJENNÄ -painiketta kerran ja avaa luukku ja säädä pussin asento tasaisen kypsennyksen varmistamiseksi.
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ UUNINPUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPESUAINEITA, HANKAAVIA,
VOIMAKKAITA PUHDISTUSAINEITA, MITÄÄN
NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVIÄ AINEITA
TAI HANKAUSSIENIÄ MISSÄÄN MIKROAAALTOUUNIN OSASSA. PUHDISTA UUNI SÄÄNNÖLLISIN VÄLIAJOIN JA POISTAKAIKKI RUOKAJÄÄMÄT - Pidä uuni puhtaana, muutoin
pinta voi huonontua. Tämä voi vaikuttaa haitallisesti laitteen käyttöikään ja johtaa mahdollisesti vaaratilanteisiin.
Uunin ulkopuoli
Pyyhi uunin ulkopuolelta miedolla pesuaineella,
kuten astianpesuaineella. Varmista, että pyyhit
saippuan pois ja kuivaat pinnan kostealla, pehmeällä kankaalla.
Säätöpaneeli
Avaa ovi ennen puhdistusta ohjauspaneelin
poistamiseksi käytöstä.
Varovaisuutta on noudatettava säätöpaneelin
puhdistuksessa. Pyyhi veteen kostutetulla kankaalla, kunnes säätöpaneeli on puhdas. Vältä
liiallista veden käyttöä. Älä käytä minkäänlaista
kemiallista tai hankaavaa puhdistusainetta.
Uunin sisäpuoli
Puhdista kaikki ruoantähteet tai roiskeet pehmeällä, kostealla kankaalla tai sienellä jokaisen
käytön jälkeen, kun uuni on vielä lämmin. Käytä
itsepäisimmille tahroille saippuaa ja pyyhi useita
kertoja kostealla kankaalla, kunnes kaikki ruoantähteet on poistettu. Älä irrota aaltoputken suojaa.
Varmista, että saippualiuosta tai vettä ei pääse seinien pieniin ilmanpoistoaukkoihin, koska
tämä saattaa vioittaa uunia.
3. Älä käytä puhdistussuihkeita uunin sisäpuolella. Pidä aaltoputken suoja aina puhtaana.
Se on herkästi särkyvää materiaalia ja pitäisi puhdistaa varovaisuutta noudattaen (noudata puhdistusohjeita edellä).
HUOMAA: Liiallinen liotus voi aiheuttaa aaltoputken suojakannen hajoamisen.
Aaltoputken suojakansi on kulutushyödyke ja
ilman säännöllistä puhdistusta se täytyy vaihtaa.
Luukku
Puhdista kaikki likakertymät säännöllisesti luukun molemmilta puolilta, luukun tiivisteistä ja
tiivistepinnoilta pehmeällä, kostutetulla liinalla.
Älä käytä karkeita hankaavia puhdistusaineita
tai teräviä metallisia hankaustyynyjä mikroaaltouunin luukkuun, koska ne saattavat naarmuttaa
pintaa ja aiheuttaa lasin halkeamisen.
HUOMAA: Älä käytä höyrypuhdistinta.
Lasilautanen
Poistaaksesi kaiken lian, puhdista lasialusta säännöllisesti pehmeällä, kostealla liinalla kun lasialusta ei ole kuuma. Jos likaa on enemmän, käytä mietoa saippuaa ja pyyhi useamman kerran
kostealla liinalla, kunnes kaikki lika on poistettu.
Älä käytä kovia, hankaavia puhdistusaineita tai
teräviä metallisia kaapimia lasialustan puhdistamiseksi.
SUOMI
HOITO JA PUHDISTUS
Puhdistusvihje - uunisi helpommaksi puhdistamiseksi:
Pane puolikas sitruunaa kulhoon, lisää 300 ml (1/2 pint) vettä ja kuumenna 100 %:lla 1012 minuuttia.
Pyyhi uuni pehmeällä, kuivalla kankaalla.
FI-24
User_manual_R760_WEST.indb 24
2016-07-26 22:25:38
SOVELTUVAT KEITTOASTIAT
Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruoan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat.
Sen vuoksi on tärkeää valita sopivat kypsennysastiat.
Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mikroaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa.
Ruoanlaittovälineet
Mikroaaltouunin
kestävä
Huomautukset
Alumiinifolio
Folioastiat
✔/ ✘
Ruokaa voidaan suojata ylikuumenemiselta pienillä alumiinifolion paloilla. Pidä folioastiat vähintään
2 cm päässä uunin seinistä, koska se voi aiheuttaa
kipinöintiä. Folioastioita ei suositella, ellei valmistaja toisin suosittele, esim. Microfoil®. Noudata ohjeita
huolellisesti.
Ruskistusastia
✔
Noudata aina valmistajan ohjeita. Älä ylitä annettuja
kuumennusaikoja.
Ole varovainen, sillä nämä astiat kuumenevat todella
paljon.
✔/ ✘
Porsliini, keramiikka, lasitettu ja luuposliini sopivat.
Ne eivät kuitenkaan saa sisältää metallikoristeita.
Lasitavara esim.
Pyrex®
✔
Hauraita lasiastioita käytettäessä on noudatettava varovaisuutta, koska ne voivat rikkoutua tai murtua, jos
ne kuumennetaan äkillisesti.
Metalli
✘
Metallia ei yleensä pitäisi käyttää mikroaallon teholla,
koska ne voivat kipinöidä ja johtaa tulipaloon.
Muovi tai vaahtomuovi esim. pikaruoka-astiat
✔
Noudata varovaisuutta, koska jotkut astiat voivat vääntyä, sulaa tai päästää väriä korkeissa lämpötiloissa.
Tuorekelmu
✔
Ruokaan ei saisi koskea, vaan höyry pitäisi päästää
pois puhkaisemalla siihen reikä.
Pakastus- tai paahtopussit
✔
Pistä reikä ja anna höyryn päästä pois. Varmista, että
pussit soveltuvat mikroaaltouunissa käytettäviksi. Niitä
ei saa kuitenkaan voi sulkea metallisulkimilla, koska paistopussi saattaa tällöin sulaa metallin kipinöinnin vuoksi.
Paperilautaset tai
-kupit ja talouspaperi
✔
Käytä vain lämmitykseen tai kosteuden imeyttämiseen.
Noudata varovaisuutta, koska ylikuumennus voi aiheuttaa tulipalon.
Olki- ja puuastiat
✔
Mikroaaltouunia ei saa jättää päälle ilman valvontaa,
kun käytät aineita, joiden ylikuumeneminen voi aiheuttaa tulipalon.
Uusiopaperi ja sanomalehti
✘
Saattaa sisältää metallinpaloja, jotka aiheuttavat kipinöintiä ja saattavat aiheuttaa tulipalon.
Porsliini ja
keramiikka
VAROITUS:
Kun lämmität ruokaa muovi- tai paperiastioissa, valvo uunia mahdollisen syttymisen varalta.
FI-25
User_manual_R760_WEST.indb 25
2016-07-26 22:25:38
VIANMÄÄRITYS
Jos uuni ei mielestäsi toimi oikein, voit suorittaa muutamia yksinkertaisia tarkastuksia ennen
kuin soitat huoltoon. Näin vältytään tarpeettomilta huoltokutsuilta, jos vika on yksinkertainen.
Noudata seuraavaa helppoa tarkastusta:
Aseta puoli kupillista vettä alustalle ja sulje luukku.
Ohjelmoi uuni kypsentämään 1 minuutin ajan 100 % teholla.
1. Syttyykö uunin lamppu kun kypsennys on käynnissä?
2. Pyöriikö mikroaaltojen sekoitin?
3. Toimiiko tuuletin? (Tarkista asettamalla kätesi ilmanottoaukkojen yläpuolelle.)
4. Kuuletko minuutin kuluttua äänimerkin?
5. Onko vesi kupissa kuumaa?
Jos vastaat "EI" johonkin kysymykseen, tarkista ensin, että uunin pistoke on kunnolla seinässä ja ettei sulake ole palanut. Jos vika ei ole kummassakaan, tarkista seuraavan vianmääritystaulukon mukaisesti.
VAROITUS: Älä koskaan säädä, korjaa tai muokkaa uunia itse. Huoltotoimien ja
korjausten suorittaminen on vaarallista muille, kuin SHARPin koulutetuille teknikoille. Tämä on tärkeää, sillä siihen saattaa sisältyä sellaisten kuorten poistamista
, jotka suojaavat mikroaaltoenergialta.
SUOMI
• Oven tiiviste pysäyttää mikroaaltojen vuodon käytön aikana, mutta ei muodosta ilmatiivistä tiivistettä. On normaalia nähdä vesipisaroita, valoa tai tuntea lämmintä ilmaa luukun
ympärillä. Ruoat, joissa on korkea kosteuspitoisuus, vapauttavat höyryä ja aiheuttavat
luukun sisäpuolelle kondenssivettä, joka saattaa tippua uunista.
• Korjaukset ja muutokset:: Älä yritä käyttää uunia, jos se ei toimi oikein.
• Ulko kuori & lamppuun käsiksi pääsy:Älä koskaan poista ulkokuorta. Se on erittäin vaarallista sisäisten korkeajännitteisten osien vuoksi. Niihin ei saa koskea, koska se voi olla
hengenvaarallista.
Uuni ei ole varustettu lampun luukulla. Jos lamppu lakkaa toimimasta, älä yritä vaihtaa
sitä itse, vaan ota yhteyttä SHARP-huoltooon.
FI-26
User_manual_R760_WEST.indb 26
2016-07-26 22:25:38
VIANMÄÄRITYS
VIANMÄÄRITYSTAULUKKO
KYSYMYS
VASTAUS
Ilmavirta kiertää luukun
ympärillä.
Kun uuni toimii, ilma kiertää sisäosassa.
Ovi ei muodosta ilmatiivistä tiivistettä, joten ilmaa voi karata
luukusta
Uuniin muodostuu kondenssivettä, joka voi tippua
luukusta.
Normaalisti uunin sisäosa on viileämpi kuin kypsennettävä
ruoka, joten tuotettu höyry tiivistyy kylmempään pintaan.
Höyryn määrä riippuu kypsennettävän ruoan sisältämästä
veden määrästä. Jotkut ruoat, kuten perunat, sisältävät paljon kosteutta.
Luukun oveen jääneen kondenssiveden pitäisi poistua muutaman tunnin kuluttua.
Välähdykset tai valokaaret
Valokaaria syntyy, kun metallinen esine tulee uunin sisäuunin sisäosasta kypsennyk- osan lähelle kypsennyksen aikana.
sen aikana.
Tämä saattaa karhentaa sisäosan pintaa, mutta ei vaurioita
uunia.
Kipinöivät perunat.
Varmista, että kaikki "silmät" on poistettu perunoista ja että
ne on pistelty. Aseta suoraan alustalle tai lämmönkestävään
vuokaan tai vastaavaan.
Näyttö on valaistu, mutta
Tarkista, että luukku on suljettu kunnolla.
säätöpaneeli ei toimi painettaessa.
Uuni kypsentää liian hitaasti. Varmista, että oikea teho on valittu.
Uuni pitää ääntä.
Mikroaaltoenergia sykkii PÄÄLLE ja POIS kypsennyksen/sulatuksen aikana.
Ulkokuori on kuuma.
Ulkokuori saattaa kuumeta - pidä lapset etäällä.
FI-27
User_manual_R760_WEST.indb 27
2016-07-26 22:25:38
User_manual_R760_WEST.indb 28
2016-07-26 22:25:39
Attention: Your
product is marked
with this symbol.
It means that used
electrical and
electronic products
should not be
mixed with general
household waste.
There is a separate
collection system
for these products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use
the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately
and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by members states private households
within the EU states may return their used electrical and electronic
equipment to designated collection facilities free of charge*.
In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to
local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the
waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and
thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities
and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new
product. Further collection facilities are listed on the homepage of
www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the takeback of the product. You might be charged for the costs arising from
take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be
taken back by your local collection facilities. For Spain: Please contact
the established collection system or your local authority for take-back
of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
GB-1
User_manual_R760_WEST.indb 1
2016-07-26 22:25:39
HOW YOUR OVEN WORKS
Microwaves will pass through certain materials, such as glass and plastic, to heat the
food. (See 'Suitable Ovenware’ on page GB25).
Water, sugar and fat in food absorb microwaves which cause them to vibrate. This
creates heat by friction, in the same way
your hands get warm when you rub them
together.
The outer areas of the food are heated
by the microwave energy, then the heat
moves to the centre by conduction, as it
does in conventional cooking. It is important to turn, rearrange or stir food to ensure
even heating.
Once cooking is complete, the oven automatically stops producing microwaves.
Standing time is necessary after cooking,
as it enables the heat to disperse equally
throughout the food.
NOTE:
This model uses a glass flat tray instead of
turntable. The glass flat tray is fix ed by glue
at the bottom of the cavity, it won” t rotate
like a turntable. Simply place your dish on
top of the glass flat tray.
ENGLISH
Microwaves are energy waves, similar to
those used for TV and radio signals.
Electrical energy is converted into microwave energy, which is directed into the
middle bottom of the cavity via a waveguide. Then the microwave stirrer distribute the microwave energy to every corner
of the cavity evenly.
Microwaves cannot pass through metal,
because of this the oven cavity is made of
metal and there is a fine metal mesh on the
door.
During cooking the microwaves bounce off
the sides of the oven cavity at random.
GB-2
User_manual_R760_WEST.indb 2
2016-07-26 22:25:39
CONTENTS
Operation manual
INFORMATION ON CORRECT DISPOSAL ......................................................................................................1
HOW YOUR OVEN WORKS ................................................................................................................................2
CONTENTS ..........................................................................................................................................................3-4
SPECIFICATIONS ...................................................................................................................................................3
OVEN AND ACCESSORIES .................................................................................................................................4
CONTROL PANEL ..................................................................................................................................................5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................................................... 6-13
INSTALLATION ............................................................................................................................................. 14-15
BEFORE OPERATION ....................................................................................................................................... 16
SETTING THE CLOCK ....................................................................................................................................... 16
KITCHEN TIMER FUNCTION .......................................................................................................................... 16
MICROWAVE POWER LEVELS ........................................................................................................................ 17
MANUAL OPERATION ..................................................................................................................................... 18
MICROWAVE COOKING ............................................................................................................................ 18-19
GRILL COOKING/MICRO+GRILLCOOKING ..........................................................................................19-20
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS .............................................................................................................. 20
WEIGHT DEFROST FUNCTION ..................................................................................................................... 21
TIME DEFROST FUNCTION ........................................................................................................................... 21
AUTO MENU FUNCTION ................................................................................................................................ 22
AUTO MENU CHART ................................................................................................................................. 22-24
CARE AND CLEANING .................................................................................................................................... 24
SUITABLE OVENWARE .................................................................................................................................... 25
TROUBLESHOOTING ................................................................................................................................. 26-27
TO REPLACE THE MAINS PLUG .................................................................................................................... 28
CALLING FOR A SERVICE ................................................................................................................................... I
SPECIFICATIONS
Model name:
AC Line Voltage
AC Power required:
Output power:
R-760
Microwave
Microwave
Off Mode (Energy Save Mode)
Microwave Frequency
Outside Dimensions (W ) x (H) x (D)** mm
Cavity Dimensions (W ) x (H) x (D)*** mm
Oven Capacity
Glass flat tray (W ) x (D) mm
Weight
Oven lamp
*
: 230-240V, 50Hz single phase
: 1400W
: 900W (IEC 60705)
: less than 1.0W
: 2450MHz*(Group 2/Class B)
: 489 x 288 x 351
: 340 x 197 x 338
: 23 litres***
: 262 x 262
: approx. 14.6kg
: 20W/230V
This product fulfils the requirement of the European standard EN55011.
In conformity with this standard, this product is classified as group 2 class B equipment.
Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency energy in
the form of electromagnetic radiation for the heat treatment of food.
Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments.
GB-3
User_manual_R760_WEST.indb 3
2016-07-26 22:25:39
SPECIFICATIONS
** The depth does not include the door opening handle.
*** Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height. Actual
capacity for holding food is less.
AS PART OF A POLICY OF CONTINUOUS IMPROVEMENT, WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER DESIGN AND SPECIFICATIONS WITHOUT NOTICE.
OVEN AND ACCESSORIES
6
2
9
1
4
5
10
3
7
8
OVEN
1. Door handle
2. Oven lamp
3. Door hinges
4. Door safety latches
5. Door
6. Door seals and sealing surfaces
7. Glass flat tray
8. Oven cavity
9. Control panel
10. Power supply cord
11. Outer cabinet
11
ENGLISH
12
ACCESSORIES:
Check to make sure the following accessories are provided:
12) Rack
• For use of the rack, refer to the grilling sections on page
GB-19.
Never touch the grill when it is hot.
NOTE: When you order accessories, please mention two
items: part name and model name to your dealer or
SHARP authorised service agent.
GB-4
User_manual_R760_WEST.indb 4
2016-07-26 22:25:41
CONTROL PANEL
1.DIGITAL DISPLAY and INDICATORS
MICROWAVE indicator
GRILL indicator
1
2
DELAY TIMER indicator
KITCHEN TIMER indicator
WEIGHT DEFROST indicator
3
4
11
5
12
6
13
7
8
14
9
15
10
TIME DEFROST indicator
CHILD LOCK indicator
2.AUTO MENUS INDICATORS
BEVERAGES
JACKET POTATOES
VEGETABLES
PIZZA
RICE
GRILLED CHICKEN PIECES
3.NUMBER keys
4.AUTO MENU keys
5.AUTO MENU A1-A7 key as well as
INCREASE WEIGHT key
6.WEIGHT DEFROST key
7.GRILL key
8.MICRO+GRILL key
9.KITCHEN TIMER/SET CLOCK key
10.START/QUICK START key
11.AUTO MENU A1-A7 key as well as
DECREASE WEIGHT key
12.TIME DEFROST key
13.MICRO POWER key
14.DELAY TIMER key
15.STOP/CLEAR key
GB-5
User_manual_R760_WEST.indb 5
2016-07-26 22:25:42
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. This oven is designed to be used on a countertop only.
It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not
place the oven in a cabinet.
2. The oven door may become hot during cooking. Place
or mount the oven so that the bottom of the oven is 85
cm or more above the floor. Keep children away from
the door to prevent them burning themselves.
3. WARNING: Do not touch the flat tray directly after
cooking as t maybe hot.
4. Ensure there is a minimum of free space above the oven
of 30 cm.
5. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised
6. Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
7. WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been
given so that the child is able to use the oven in a safe
way and understands the hazards of improper use.
8. WARNING: Accessible parts may become hot during
use. Young children should be kept away.
9. WARNING: If the door or door seals are damaged, the
oven must not be operated until it has been repaired
by a competent person.
10. WARNING: Never adjust, repair or modify the oven
yourself. It is hazardous for anyone other than a com-
ENGLISH
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
GB-6
User_manual_R760_WEST.indb 6
2016-07-26 22:25:42
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
petent person to carry out any service or repair operation which involves the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave energy.
11. If the power supply cord of this appliance is damaged,
it must be replaced with a special cord. The exchange
must be made by an authorised SHARP service agent.
12. WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
13. Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling, therefore care must be taken when
handling the container.
14. Do not cook eggs in their shells, and whole hard boiled
eggs should not be heated in microwave ovens since
they may explode even after microwave cooking has
ended. To cook or reheat eggs which have not been
scrambled or mixed, pierce the yolks and the whites, or
the eggs may explode. Shell and slice hard boiled eggs
before reheating them in the microwave oven.
15. Utensils should be checked to ensure that they are
suitable for use in the oven. See page GB-25. Use only
microwave safe containers and utensils on microwave
modes.
16. The contents of feeding bottles and baby food jars must
be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
17. The door, outer cabinet, oven cavity, dishes, accessories
and especially the grill heating elements will become
very hot during operation.
18. Care should be taken to avoid touching these areas.
To prevent burns, always use thick oven gloves. Before
cleaning make sure they are not hot. When heating
food in plastic or paper containers, keep an eye on the
oven due to the possibility of ignition.
19. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
GB-7
User_manual_R760_WEST.indb 7
2016-07-26 22:25:42
20. Clean the oven at regular intervals and remove any
food deposits.
21. Failure to maintain the oven in a clean condition could
lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation.
22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass on the oven door since they
can scratch the surface, which may result in shattering
of the glass.
23. Steam cleaner is not to be used.
24. See instructions for cleaning door seals, cavities and
adjacent parts on page GB-24.
25. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- farm houses;
- bed and breakfast type environments.
26. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Children less than 8 years of
age shall be kept away unless continuously supervised.
27. During use the appliance becomes hot. Care should be
taken to avoid touching heating elements inside the
oven.
28. Accessible parts may become hot during use. Young
children should be kept away.
To avoid the danger of fire:
1. The microwave oven should not be left unattended
during operation. Power levels that are too high,
or cooking times that are too long, may overheat
foods resulting in a fire.
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GB-8
User_manual_R760_WEST.indb 8
2016-07-26 22:25:42
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
2. The electrical outlet must be readily accessible so that
the unit can be unplugged easily in an emergency.
3. The AC power supply must be 230-240V~,50Hz.
4. A separate circuit serving only this appliance should be
provided.
5. Do not place the oven in areas where heat is generated.
For example, close to a conventional oven.
6. Do not install the oven in an area of high humidity or
where moisture may collect.
7. Do not store or use the oven outdoors.
8. Clean the waveguide cover, the oven cavity, the turntable
and turntable support after use. These must be dry and
free from grease. Built-up grease may overheat and begin
to smoke or catch fire.
9. Do not place flammable materials near the oven or
ventilation openings.
10. Do not block the ventilation openings.
11. Remove all metallic seals, wire twists, etc., from food and
food packages. Arcing on metallic surfaces may cause a
fire.
12. Do not use the microwave oven to heat oil for deep frying. The temperature cannot be controlled and the oil
may catch fire.
13. To make popcorn, use only special microwave popcorn
makers.
14. Do not store food or any other items inside the oven.
15. Check the settings after you start the oven to ensure
the oven is operating as desired.
16. To avoid overheating and fire, special care must be taken when cooking or reheating foods with a high sugar
or fat content, for example, sausage rolls, pies or Christmas pudding.
17. See the corresponding hints in the operation manual.
GB-9
User_manual_R760_WEST.indb 9
2016-07-26 22:25:42
To avoid the possibility of injury
1. WARNING:
Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use:
a) The door; make sure the door closes properly and ensure it is not misaligned or warped.
b) The hinges and safety door latches; check to make
sure they are not broken or loose.
c) The door seals and sealing surfaces; ensure that they
have not been damaged.
d) Inside the oven cavity or on the door; make sure there
are no dents.
e) The power supply cord and plug; ensure that they
are not damaged.
2. Do not operate the oven with the door open or alter
the door safety latches in any way.
3. Do not operate the oven if there is an object between
the door seals and sealing surfaces.
4. Do not allow grease or dirt to build up on the door seals
and adjacent parts. Clean the oven at regular intervals
and remove any food deposits. Follow the instructions
for “Care and Cleaning’’ on page GB-24.
5. Individuals with PACEMAKERS should check with their
doctor or the manufacturer of the pacemaker for precautions regarding microwave ovens.
To avoid the possibility of electric shock
1. Under no circumstances should you remove the outer
cabinet.
2. Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn
off and unplug the oven immediately, and call an authorised SHARP service agent.
3. Do not immerse the power supply cord or plug in water
or any other liquid.
4. Do not let the power supply cord hang over the edge of
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GB-10
User_manual_R760_WEST.indb 10
2016-07-26 22:25:42
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
a table or work surface.
5. Keep the power supply cord away from heated surfaces,
including the rear of the oven. 6. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is
not an electrician authorised by SHARP to do so. If the
oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent.
To avoid the possibility of explosion and sudden boiling:
1. Never use sealed containers. Remove seals and lids before use. Sealed containers can explode due to a build
up of pressure even after the oven has been turned off.
2. Take care when microwaving liquids. Use a wide
mouthed container to allow bubbles to escape.
Never heat liquids in narrow necked containers
such as baby bottles, as this may result in the contents erupting from the container when heated and
cause burns.
To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible scalding:
1. Do not use excessive amount of time.
2. Stir liquid prior to heating/reheating.
3. It is advisable to insert a glass rod or similar utensil
(not metal) into the liquid whilst reheating.
4. Let liquid stand for at least 20 seconds in the oven at
the end of cooking time to prevent delayed eruptive
boiling.
3. Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and
fruit before cooking, or they may explode.
To avoid the possibility of burns
1. Use pot holders or oven gloves when removing food
from the oven to prevent burns.
2. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid
GB-11
User_manual_R760_WEST.indb 11
2016-07-26 22:25:42
steam burns and eruption of boiling.
3. To avoid burns, always test food temperature and
stir before serving and pay special attention to the
temperature of food and drink given to babies, children or the elderly. Temperature of the container is
not a true indication of the temperature of the food
or drink; always check the food temperature.
4. Always stand back from the oven door when opening it
to avoid burns from escaping steam and heat.
5. Slice stuffed baked foods after heating to release steam
and avoid burns.
To avoid misuse by children
1. Do not lean or swing on the oven door.
2. Children should be taught all important safety instructions: use of pot holders, careful removal of food coverings; paying special attention to packaging (e.g. selfheating materials) designed to make food crisp, as they
may be extra hot.
Other warnings
1. Never modify the oven in any way.
2. Do not move the oven while it is in operation.
3. This oven is for home food preparation only and may
only be used for cooking food. It is not suitable for commercial or laboratory use.
To promote trouble free use of your oven and avoid
damage:
1. Never operate the oven when it is empty except where
recommended in the operation manual. Doing so may
damage the oven.
2. When using a browning dish or selfheating material,
always place a heatresistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable
and turntable support due to heat stress. The preheating time specifi ed in the dish’s instructions must not be
exceeded.
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GB-12
User_manual_R760_WEST.indb 12
2016-07-26 22:25:42
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3. Do not use metal utensils, which reflect microwaves
and may cause electrical arcing. Use only the turntable
and the turntable support designed for this oven. Do
not operate the oven without the turntable.
4. Do not place anything on the outer cabinet during operation.
NOTE:
If you are unsure how to connect your oven, please consult an authorised, qualified electrician. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage
to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electrical connection procedure. Water
vapour or drops may occasionally form on the oven walls or
around the door seals and sealing surfaces. This is a normal
occurrence and is not an indication of microwave leakage
or a malfunction.
BUILT-IN KIT
No built-in kit is available for this oven.
This oven is designed to be used on a countertop only.
GB-13
User_manual_R760_WEST.indb 13
2016-07-26 22:25:42
INSTALLATION
1. Remove all packing materials from the inside of the oven
cavity and remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Check the oven carefully
for any signs of damage.
2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough
to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be
cooked in the oven. Do not place the oven in a cabinet.
3. Select a level surface that provides enough open space
for the intake and/or outlet vents. The rear surface of appliance shall be placed against a wall.
• A minimum space of 20cm is required between the oven
and any adjacent walls.
• Leave a minimum space of 30cm above the oven.
• Do not remove the feet from the bottom of the oven.
• Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven.
• Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of the microwave oven may cause interference to your radio or TV reception.
0 cm
30 cm
20 cm
20 cm
4. The oven door may become hot during cooking. Place
or mount the oven so that the bottom of the oven is
85cm or more above the floor. Keep children away from
the door to prevent them burning themselves.
5. Securely connect the plug of the oven to a standard
earthed (grounded) household electrical outlet.
WARNING: Do not place the oven where heat, moisture or
ENGLISH
min
85 cm
GB-14
User_manual_R760_WEST.indb 14
2016-07-26 22:25:42
INSTALLATION
high humidity are generated, (for example, near or above a
conventional oven) or near combustible materials (for example, curtains).
Do not block or obstruct air vent openings.
Do not place objects on top of the oven.
ELECTRICAL CONNECTION
• Do not allow water to come into contact with the power
supply cord or plug.
• Insert the plug properly into the socket.
• Do not connect other appliances to the same socket using an adaptor plug.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by a Sharp approved service facility or a similarly qualified
person to avoid a hazard.
• When removing the plug from the socket always grip the
plug, never the cord as this may damage the power supply cord and the connections inside the plug.
• If the plug fitted to your oven is a rewireable type and
in the event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, remove the plug
properly (do not cut off ).
• If the plug fitted to your oven is a nonrewirable type and
in the event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut-off the mains
plug.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
GB-15
User_manual_R760_WEST.indb 15
2016-07-26 22:25:42
BEFORE OPERATION
Plug in the oven. The oven display will display: “1:00” and “ ” , an audible signal will sound
once.
This model has a clock function and the oven uses less than 1.0W in stand by mode.
To set the clock, see below.
SETTING THE CLOCK
Your oven has a digital clock feature, you can choose to set the clock time in 24 or 12 hour
cycle in stand by mode.
1. Press the KITCHEN TIMER/SET CLOCK key once for 3 seconds, “ Hr 24” will display and the
clock indicator “ ” will illuminate.
2. Press the KITCHEN TIMER/SET CLOCK key twice, ‘’Hr 12” will display and the clock indicator ” ”will illuminate.
3. After choosing the hour cycle, press number keys ‘’ 10Min’’, ‘’1Min’’ , ‘’10Sec’’ to input the
clock time .
4. Press the KITCHEN TIMER/SET CLOCK key once to start the clock. The icon ‘’:’’ of thedigital time will flash on the display and the clock indicator “ ” will disappear.
NOTES:
• In the process of clock setting, if the STOP/CLEAR key is pressed, the oven will go back to
the former setting.
• If the electrical power supply to your microwave oven is interrupted, the display will intermittently show „1:00” after the power is reinstated. If this occurs during cooking, the
programme will be erased.
You can use the kitchen timer function, in instances where microwave cooking is not involved for example to time boiled eggs cooked on conventional hob or to monitor the
standing time for cooked/defrosted food.
Example:
To set the timer for 5 minutes.
2. Press number
3. Press the START/ 4. Check the display.
1. P ress KITCHkeys ‘’10Min’’,
QUICK START
(The display
EN TIMER/
‘’1Min’’, ‘’10Sec’’
key to start the
will count down
SET CLOCK
to input time .
timer.
through the prokeyonce,the
grammed time
icon ‘’:’’ will flash
and the indicator
and the clock
will flash)
indicator “ ”will
illuminate.
When the timer arrives at 0:00, an audible signal will sound twice and the LCD will then
display the time of day.
You can enter any time up to 99 minutes 50 seconds. To cancel the KITCH EN TIMER whilst
counting down, simply press the STOP/CLEAR key.
NOTE: The KITCHEN TIMER function cannot be used whilst cooking.
ENGLISH
KITCHEN TIMER FUNCTION
GB-16
User_manual_R760_WEST.indb 16
2016-07-26 22:25:42
MICROWAVE POWER LEVELS
Your microwave oven has 6 power levels. To set the power level follow the instruction below.
To set the power level
LCD dispaly
• Press the MICRO POWER key once, P100
will be displayed and at the same time
the microwave indicator ‘’ ’’ will illuminate on the display.
• Press the MICRO POWER key to change
the power level until the display indicates the desired level.
• Press the number keys ‘’ 10Min’’, ‘’1Min’’
, ‘’10Sec’’ to enter the cooking time and
then press the START/QUICK START key
to start the oven.
• To check the power level during cooking, press the MICRO POWER key, the
current power level will be displayed
for 4 seconds. The oven will continue to
count down although the display will
show the power level
• In stand by mode, press the number keys
‘’10Min”, ‘’1Min”, ‘’10Sec” directly, the default power level is P100.
Generally the following recommendations apply:
P100 - (HIGH output = 900W) used for fast
cooking or reheating e.g. for casseroles, hot
beverages, vegetables etc.
P80 - (MEDIUM HIGH output = 720W) used
for longer cooking of dense foods such as
roast joints, meat loaf and plated meals,
also for sensitive dishes such as sponge
cakes. At this reduced setting, the food will
cook evenly without over cooking at the
sides.
P60 - (MEDIUM output = 540W) for dense
foods which require a long cooking time
when cooked conventionally, e.g. beef casserole, it is advisable to use this power setting to ensure the meat will be tender.
Microwave Power
HIGH = 100 %
MEDIUM HIGH =
80 %
MEDIUM = 60 %
MEDIUM LOW =
40 %
LOW = 20 %
P40 - (MEDIUM LOW output = 360W) Defrost setting to defrost, select this power
setting, to ensure that the dish defrosts
evenly.
This setting is also ideal for simmering rice,
pasta, dumplings and cooking egg custard.
P20 - (LOW output = 180 W ) Fo r gentle defrosting, e.g. cream gateaux or pastry.
P00 - For cooling down the cavity temperature.
GB-17
User_manual_R760_WEST.indb 17
2016-07-26 22:25:42
MANUAL OPERATION
Opening the door:
To open the oven door, pull the door handle.
Starting the oven:
Depending on the food type and the required end results, either place food into a suitable
container, then place the container onto the plate, alternatively place foods directly onto
the plate. Close the door and press the START/QUICK START key after selecting the desired
cooking mode.
Once the cooking programme has been set if the START/QUICK START key is not pressed in
20 seconds , the setting will be cancelled.
The START/QUICK START key must be pressed to continue cooking if the door is opened
during cooking. An audible signal will sound once when pressing the button, if inefficiently
pressed there will be no sound.
Use the STOP/CLEAR key to:
1. Erase a mistake during programming.
2. Stop the oven temporarily during cooking.
3. Cancel a programme during cooking, press the STOP/CLEAR key twice.
4. To set and to cancel the child lock (refer to page GB-18).
MICROWAVE COOKING
Your oven can be programmed for up to 99 minutes 50 seconds (99:50).
NOTE:
• When the oven starts, the oven lamp will illuminate.
• If the door is opened during cooking/defrosting to stir or turn over food, the cooking
time on the display will stop automatically. The cooking/defrosting time starts to count
down again when the door is closed and the START/QUICK START key is pressed.
ENGLISH
The input unit of cooking (defrosting) time
Cooking Time
Increasing Unit
varies from 10 seconds to 10 minutes.
0-1 minute
10 seconds
1-10 minutes
1 minute
It depends on the total length of the cook10-99 minutes
10 minutes
ing (defrosting) time as shown on the table.
MANUAL COOKING/MANUAL DEFROSTING
• Enter the cooking time and use the microwave power levels P100 to P20 to cook or defrost (refer to page GB-17).
• Stir or turn the food, where possible, 2 - 3 times during cooking.
• After cooking, cover the food and leave to stand, where recommended.
• After defrosting, cover the food in foil and leave to stand until thoroughly defrosted.
Example:
To cook for 2 minutes and 30 seconds on P80 (80%) microwave power.
1. Press the MICRO 2. Press the MICRO 3. Press the number 4. Press the START/
POWER key. P100
POWER key to
keys ”10Min”,
QUICK START
will be displayed.
select the power
”1Min”, ”10Sec”,
key to start
level for P80
to input the cookcooking. (The
ing time.
display will count
down through
the programmed
cooking time.)
GB-18
User_manual_R760_WEST.indb 18
2016-07-26 22:25:42
MICROWAVE COOKING
• When cooking/defrosting is complete, the time of day will reappear on the display, if the
clock has been set.
• If you wish to know the power level during cooking, press the MICRO POWER key. The
current power level will displayed for 3 seconds.
GRILL COOKING/MICRO+GRILL COOKING
1. GRILL ONLY COOKING
The grill at the top of the oven cavity has one power setting only. Use the rack for grilling
small items of food such as bacon, gammon and teacakes. Food can be placed either directly
onto the rack, or into a flan dish/heat-resistant plate on the rack.
Example:
To grill for 20 minutes, using GRILL key.
1. Press GRILL button once. 2. Press the ”10Min”,
”1Min”, ”10Sec” to set up
“Grl”will be displayed.
required heating time.
3. Press the START/QUICK
START key to start the grilling.
(The display will count
down through the programmed grilling time.)
The grill power 100% for 5 minutes, then truns to 60% until cooking finish.
1. MICRO+GRILL COOKING
MICRO+GRILL combines microwave power with the grill. MICRO+GRILL means to cook by
microwave power and grill power alternately.
The combination of microwave power with the grill reduces cooking time and provides a
crisp, brown finish.
There are 2 choices for the combination:
COMBINATION 1 (Display: Co-1)
Microwave cooks for 8 sec then stops for 2 sec,while grill cooks for 18 sec then stops for 5
sec,that makes one cycle.
COMBINATION 2 (Display: Co-2)
Microwave cooks for 13 sec then stops for 5 sec,while grill cooks for 10 sec then stops for 5
sec,that makes one cycle.
Example:
To cook for 20 minutes, using MICRO+GRILL with Co-1.
1. Press MICRO+GRILL
button once and then
“Co-1”
will
be displayed.
2. Press the ”10Min”, ”1Min”, 3. Press the START/QUICK
”10Sec” to set up reSTARTkey to start the
quired heating time.
cooking.
(The display will count
down through the programmed grilling time.)
GB-19
User_manual_R760_WEST.indb 19
2016-07-26 22:25:43
GRILL COOKING/MICRO+GRILL COOKING
NOTES for GRILL and MICRO+GRILL COOKING:
• It is not necessary to preheat the grill.
• You may detect smoke or a burning smell when using the grill for the first time. This is normal and not a sign that the oven malfunctioned. To avoid this problem when first using the
oven, heat the oven without food for 20 minutes on grill.
IMPORTANT: During operation, to allow smoke or smells to disperse open a window or
switch the kitchen ventilation on.
WARNING:
The door, outer cabinet, oven cavity and accessories will become very hot during operation. To prevent burns, always use thick oven gloves.
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS
b. To cancel the CHILD LOCK:
In the stand-by mode, press STOP/CLEAR key for 3 seconds. There will be a long “beep”
denoting that the lock is released.
ENGLISH
1. DELAY TIME
With this function, you can preset the program and the microwave oven will start to work
according to the program automatically later.
• In standy by mode, set your desired cooking program.
• Press the DELAY TIMER key once, the time of the day will display and the delay timer
indicator will illuminate.
• Press the number keys “10Min”, ”1Min”, “1Sec” to set the time when you want to start
the program.
• Press the START/QUICK START key, once the clock reach the preset time, the system
will start the preset program automatically.
NOTE:
• In delay timer state, press the DELAY TIMER key once, the preset cooking time will be
diaplayed for 5 seconds. You can press STOP/CLEAR key to cancel the delay timer function.
• Quick start, time defrost and weight defrost can not use the delay timer function.
2. QUICK START
Direct start
You can directly start cooking on P100 microwave power level for 30 seconds by pressing
the START/QUICK START key. The cooking process will start immediately and each time the
button is pressed this will increase the cooking time by 30 sec.
NOTE: The cooking time may be extended to a maximum of 10 minutes.
3. CHILD LOCK
Use to prevent unsupervised operation of the oven by children.
a. To set the CHILD LOCK:
In the stand-by mode, press STOP/CLEAR key for 3 seconds. There will be a long beep denoting entering the children-lock state and the
indicator will illuminate together with the
current clock time. If the clock has not been set the display status will be as follows:
GB-20
User_manual_R760_WEST.indb 20
2016-07-26 22:25:43
WEIGHT DEFROST FUNCTION
WEIGHT DEFROST
The microwave oven is pre-programmed with a timer and power levels so that foods such as
pork, beef and chicken can be easily defrosted.
The weight range for this is from 100g – 1800g in 100g steps.
Follow the example below for guidance on how to operate this function.
Example: To defrost a meat joint weighing 1.2kg using WEIGHT DEFROST.
Place the meat in a fan dish or alternatively on a microwave oven defrost rack on the glass plate.
1. Press the WEIGHT DEFROST key once.
2. Enter the desired
weight by p ressing the
until the
display shows:
3. Press the START/QUICK
START key to start defrosting.
(The display will count down
through defrosting time)
NOTE:
• Before freezing foods, ensure food is fresh and of good quality.
• If necessary, shield small areas of meat or poultry with flat pieces of aluminium foil. This
will prevent the areas from becoming warm during defrosting. Ensure the foil does not
touch the oven walls.
• Food weight should be rounded up to the nearest 100g, for example, 650g to 700g.
• After defrosting for half of the total time, the system will pause and bleep to remind you
to turn the food over to ensure even defrosting.
When this is complete, press START/QUICK START key to resume defrosting.
TIME DEFROST FUNCTION
TIME DEFROST
This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period,
depending on the food type. Follow the example below for guidance on how to operate this
function. The time range is 0:10 – 99:50.
Example: To defrost food for 10 minutes.
1. Press the TIME DEFROST 2. Enter the cooking time by 3. Press the START/QUICK
START key to start defrosting.
key.
pressing the number keys
(The display will count down
”10Min”, ”1Min”, ”10Sec”
through defrosting time)
until the display shows:10
:00.
Notes for Time Defrost:
• The preset microwave power level can not be changed.
• Before freezing foods, ensure food is fresh and of good quality.
• If necessry, shield small areas of meat or poultry with flat pieces of aluminium foil. This will
prevent the areas from becoming warm during defrosting. Ensure the foil does not touch
the oven walls.
• After defrosting for one third of the total time, the system will pause and bleep to remind
you to turn the food over to ensure even defrosting.
When this is complete, press START/QUICK START key to resume defrosting.
GB-21
User_manual_R760_WEST.indb 21
2016-07-26 22:25:43
AUTO MENU FUNCTION
The AUTO MENU programmes automatically calculates the correct cooking mode and
cooking time of foods (details on pages GB-22, GB-23). Follow the example below for guidance on how to operate this function.
Example:To cook 0.3kg rice using Auto Cook RICE.
1. Press the RICE key once
2. Press the RICE key again
to select the desired auto
and again until the demenu.
sired weight is displayed
3. Press the START/QUICK
START key to start cooking
NOTE:
• For additional auto menu programs (auto menu chart on pages GB-22, GB-23), please use
to select.
• For food weighting more or less than the weights/quantities given in the AUTO MENU
chart on pages GB-22, GB-23 cook by manual operation.
AUTO MENU CHART
DISPLAY
Beverages
Jacket Potatoes
Vegetables
Pizza
Rice
WEIGHT/ COOKING TIME
PORTION
200 ml
1:30
400 ml
2:40
600 ml
3:50
1(230g)
6:00
2(460g)
9:00
3(690g)
13:00
200 g
3:00
300 g
4:00
400 g
5:00
500 g
6:00
600 g
7:00
150 g
0:50
300 g
1:20
450 g
1:50
150 g
15:00
300 g
20:00
450 g
25:00
600 g
30:00
POWER LEVEL
P100
P100
P100
P100
30% times P100
70% times P40
ENGLISH
AUTO MENU
GB-22
User_manual_R760_WEST.indb 22
2016-07-26 22:25:43
AUTO MENU CHART
AUTO MENU
DISPLAY
Grilled chicken
pieces
Popcorn
Auto Reheat
Soup
Grilled steak
Grilled
bacon
Grilled pork
chops
Grilled fish
pieces
WEIGHT/ COOKING TIME
POWER LEVEL
PORTION
200 g
12:00
2 Bowl
15:00
C1 combination (10 microwave,
3 Bowl
18:00
23 grill)
2/3 times turn over
500 g
21:00
600 g
24:00
100 g
2:30
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
1 bowl
2 bowl
3 bowl
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
100 g
200 g
300 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
1:30
2:00
2:30
3:00
3:30
4:00
4:30
2:20
4:00
5:40
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
9:00
12:00
15:00
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
12:00
15:00
18:00
21:00
24:00
P100
P100
P100
C1 combination (10 microwave,
23 grill)
2/3 times turn over
C1 combination (10 microwave,
23 grill)
2/3 times turn over
C1 combination (10 microwave,
23 grill)
2/3 times turn over
C1 combination (10 microwave,
23 grill)
2/3 times turn over
GB-23
User_manual_R760_WEST.indb 23
2016-07-26 22:25:43
AUTO MENU CHART
Important Information about Microwave Popcorn Feature:
1. When selecting 0.1 kg of popcorn, it is suggested that you fold down a
triangle on each corner of the bag before cooking.
Refer to the picture at right.
2. If/when the popcorn bag expands and no longer rotates properly,
please press STOP/CLEAR key once and open the oven door and adjust
the bag position to ensure even cooking.
CARE AND CLEANING
2. Make sure that mild soap or water does not
penetrate the small vents in the walls which may
cause damage to the oven.
3. Do not use spray cleaners
on the oven interior. Keep
the waveguide cover clean at
all times.
The waveguide cover is constructed from a fragile
material and should be cleaned with care (follow
the cleaning instructions above).
NOTE: Excessive soaking may cause disintegration of the waveguide cover.
The waveguide cover is a consumable part and
without regular cleaning, will need to be replaced.
Door
To remove all traces of dirt, regularly clean both
sides of the door, the door seals and adjacent
parts with a soft, damp cloth. Do not use harsh
abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean
the glass oven door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
NOTE: A steam cleaner should not be used.
Glass flat tray
To remove all traces of dirt, regularly clean the
glass flat tray with a soft, damp cloth while the
glass flat tray is not so hot. For heavier spills, use
a mild soap and wipe several times with a damp
cloth until all residues are removed. Do not use
harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the glass flat tray.
Cleaning tip - For easier cleaning of your oven:
Place half a lemon in a bowl, add 300ml (1/2 pint) water and heat on 100% for 10 -12 minutes.
Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.
ENGLISH
CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN
CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE,
HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY
PART OF YOUR MICROWAVE OVEN. CLEAN THE
OVEN AT REGULAR INTERVALS AND REMOVE
ANY FOOD DEPOSITS - Keep the oven clean,
or the oven could lead to a deterioration of the
surface. This could adversely affect the life of the
appliance and possibly result in a hazardous situation.
Oven exterior
The outside of your oven can be cleaned easily
with mild soap and water. Make sure the soap is
wiped off with a moist cloth, and dry the exterior
with a soft towel.
Control panel
Open the door before cleaning to de-activate the
control panel.
Care should be taken in cleaning the control panel. Use a cloth damp with water only, gently wipe
the panel until it becomes clean. Avoid using excessive amounts of water. Do not use any sort of
chemical or abrasive cleaner.
Oven Interior
1. For cleaning, wipe any splatters or spills with a
soft damp cloth or sponge after each use while
the oven is still warm. For heavier spills, use a mild
soap and wipe several times with a damp cloth
until all residues are removed. Do not remove the
waveguide cover.
GB-24
User_manual_R760_WEST.indb 24
2016-07-26 22:25:43
SUITABLE OVENWARE
To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass
through the container to penetrate the food.
Therefore it is important to choose suitable cookware.
Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to
overcook. A variety of cookware can be used as listed below.
Cookware
Aluminium foil
Foil containers
Microwave Comments
Safe
✔/✘
Small pieces of aluminium foil can be used to shield
food from overheating. Keep foil at least 2cm from
the oven walls, as arcing may occur. Foil containers
are not recommended unless specifi ed by the manufacturer, e.g. Microfoil ®, follow instructions carefully.
✔
Always follow the manufacturers instructions. Do not
exceed heating time given.
Be very careful as these dishes become very hot.
✔/✘
Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are usually suitable, except for those with metallic
decoration.
Glassware e.g. Pyrex®
✔
Care should be taken if using fine glassware as it can
break or crack if heated suddenly.
Metal
✘
It is not recommended to use metal cookware as it
will arc, which can lead to fire.
Plastic/Polystyrene
e.g fast food containers
✔
Care must be taken as some containers warp, melt or
discolour at high temperatures.
Cling film
✔
It should not touch the food and must be pierced to
let the steam escape.
Freezer/Roasting
bags
✔
Must be pierced to let steam escape. Ensure bags
are suitable for microwave use. Do not use plastic or
metal ties, as they may melt or catch fire due to the
metal ‘arcing’.
Paper - plates, cups
and kitchen paper
✔
Only use for warming or to absorb moisture. Care
must be taken as overheating may cause fire.
Straw and wooden
containers
✔
Always attend the oven when using these materials
as overheating may cause fire.
Recycled paper and
newspaper
✘
May contain extracts of metal which will cause ‘arcing’
and may lead to fire.
Browning dishes
China and ceramics
WARNING:
When heating food in plastic or paper containers, monitor the oven due to the possibility of ignition.
GB-25
User_manual_R760_WEST.indb 25
2016-07-26 22:25:44
TROUBLESHOOTING
If you think the oven is not working properly there are some simple checks you can carry
out yourself before calling an engineer. This will help prevent unnecessary service calls if the
fault is something simple.
Follow this simple check below:
Place half a cup of water on the turntable and close the door.
Programme the oven to cook for 1 minute using 100% microwave power.
1. Does the oven lamp come on when it is cooking?
2. Does the microwave stirrer rotate?
3. Does the cooling fan work? (Check by placing your hand above the air vent openings.)
4. After 1 minute does the audible signal sound?
5. Is the water in the cup hot?
If you answer “NO” to any question first check that the oven is plugged in properly and
the fuse has not blown. If there is no fault with either, check against the troubleshooting
chart below.
WARNING: Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for
anyone other than SHARP trained engineer to carry out servicing or repairs. This is
important as it may involve the removal of covers that provide protection against
microwave energy.
ENGLISH
• The door seal stops microwave leakage during oven operation, but does not form an airtight seal. It is normal to see drops of water, light or feel warm air around the oven door.
Food with a high moisture content will release steam and cause condensation inside the
door which may drip from the oven.
• Repairs and Modifications: Do not attempt to operate the oven if it is not working properly.
• Outer Cabinet & Lamp Access: Never remove the outer cabinet. This is very dangerous
due to high voltage parts inside which must never be touched, as this could be fatal.
Your oven is not fitted with a lamp access cover. If the lamp fails, do not attempt to replace the lamp yourself, call a SHARP approved service facility.
GB-26
User_manual_R760_WEST.indb 26
2016-07-26 22:25:44
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING CHART
QUERY
ANSWER
Draught circulates around
the door.
When the oven is working, air circulates within the cavity.
The door does not form an airtight seal so air may escape
from the door.
Condensation forms in the
The oven cavity will normally be colder than the food beoven, and may drip from the ing cooked, and so steam produced when cooking will condoor.
dense on the colder surface. The amount of steam produced
depends on the water content of the food being cooked.
Some foods, such as potatoes have a high moisture content.
Condensation trapped in the door glass should clear after
a few hours.
Flashing or arcing from
within the cavity when
cooking.
Arcing will occur when a metallic object comes into close
proximity to the oven cavity during cooking.
This may possibly roughen the surface of the cavity, but
would not otherwise damage the oven.
Arcing potatoes.
Ensure all „eyes” are removed from the potatoes and that
they have been pierced, place directly onto the turntable or
in a heat resistant flan dish or similar.
The display is lit but the
control panel will not work
when pressed.
Check the door is closed properly.
Oven cooks too slowly.
Ensure correct power level has been selected.
Oven makes a noise.
The microwave energy pulses ON and OFF during cooking/
defrosting.
Outer cabinet is hot.
The cabinet may become warm to the touch - keep children
away.
GB-27
User_manual_R760_WEST.indb 27
2016-07-26 22:25:44
User_manual_R760_WEST.indb 28
2016-07-26 22:25:44
User_manual_R760_WEST.indb 29
2016-07-26 22:25:44
CALLING
FOR SERVICE
CALLING FOR SERVICE
KUNDEN-SERVICE • ONDERHOUDSADRESSEN • ADRESSES DES SAV • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE
SERVICIO
Deutschland und Österreich
Für Fragen zu unseren Produkten oder im Falle eines defekten SHARP-Gerätes wenden Sie sich bitte von montags bis freitags
zwischen 8.00 und 18.00 Uhr an unsere Hotlinenummern in Deutschland 01806 77 42 77 und in Österreich unter 0820 555 888
(Anrufkosten: 0,20 €/je Anruf. aus dem deutschen Festnetz, maximal 0,60 €/je Anruf. aus dem deutschen Mobilfunknetz, 0,145 €/Min.
aus Österreich).
NEDERLAND
Indien u een technisch probleem met uw magnetron heeft, kunt u zich tot uw dealer wenden of contact opnemen met de
Sharp Home Appliances Helpdesk. Telefoonnummer: +31-(0)20-7237777
BELGIE
Indien u een technisch probleem met uw magnetron heeft, kunt u zich tot uw dealer wenden of contact opnemen met de
Sharp Home Appliances Helpdesk. Telefoonnummer: +31-(0)20-7237777
Si vous avez un problème technique avec votre micro-ondes, vous pouvez contacter votre revendeur ou contacter le
Sharp Home Appliances Helpdesk. Téléphone: + 31- (0) 20-7237778
FRANCE
Vous pouvez contacter notre service consommateur au 0969 390122
ESPANA
Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor
póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88.
SWITZERLAND
Bei Fragen zu Ihrem Sharp Produkt kontaktieren Sie bitte die Sharp Infoline von Montag bis Freitag von 09:00-18:00Uhr unter
folgender Telefonnummer: 0848 174 277
Si vous avez des questions sûr votre produit Sharp, appeller Sharp Infoline de lundi jusqu'à vendredi de 09:00-18:00 heures
sous le numéro de téléphone suivant: 0848 274 277
SWEDEN
Sharp helpdesk är på plats för att svara på frågor om Sharp produkter 0200-120 800.
[email protected]
NORWAY
Sharp Helpdesk er på plass for å svare på spørsmål om Sharp produkter 22 07 42 82.
[email protected]
ICELAND
Ormsson, 530 2800
[email protected]
DENMARK
Sharp Helpdesk er på plads for at besvare spørgsmål om Sharp produkter 7023 0810.
[email protected]
SUOMI
Sharp Helpdesk vastaa kaikkiin Sharp-tuotteita koskeviin kysymyksiin (09) 146 1500.
[email protected]
Poland
Informacje o najbliĪszym serwisie moĪecie paĔstwo uzyskaü dzwoniąc pod numer 0 801 601 609 (koszt połączenia jak za
Połączenie lokalne)
Website
www.sharphomeappliances.com
I
GB-20
User_manual_R760_WEST.indb 30
2016-07-26 22:25:44
Vestel UK
London, United Kingdom
www.sharphomeappliances.com/support
User_manual_R760_WEST.indb 31
2016-07-26 22:25:44