Sony STR-DG910 Installatie gids

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Installatie gids
2-899-903-21(1)
Sony Corporation © 2007 Printed in Malaysia
Videocomponenten/ Videokomponenter/ Componenti video/ Urządzenia wideo
AUDIO
$
$
$
$
%
L
R
INPUT
OUTPUT OUTPUT
OUTPUT
SURROUND BACKCENTER
R
L
SPEAKERS
AUDIO OUT
)
LINE
IN
OUT
FRONT BFRONT A
R
R
LL
SPEAKERS
SURROUND BACKCENTER
R
L
SPEAKERS
SURROUNDSURROUND BACK
R
R
L
L
E
AKERS
1: De luidsprekers installeren/
1: Placering av högtalarna/
1: Installazione dei diffusori/
1: Instalowanie głośników
STR-DG910
Beknopte installatiegids
Snabbinställningsguide
Guida all’installazione rapida
Podręcznik szybkiej instalacji
2: De luidsprekers aansluiten/2: Anslutning av högtalarna/
2: Collegamento dei diffusori/2: Podłączanie głośników
3: Andere componenten aansluiten/3: Anslutning av andra
komponenter/3: Collegamento di altri componenti/
3: Podłączanie innych urządz
Nederlands
Deze Beknopte installatiegids beschrijft, hoe u een
DVD-speler, een satelliettuner of een settopbox, een
Blu-ray-discspeler, een televisie, luidsprekers en een
subwoofer moet aansluiten, zodat u kunt genieten
van multikanaals surround-geluid. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie.
In de afbeeldingen van deze gids worden de luidsprekers
aangegeven met
tot en met
.
Voorluidspreker (links)
Voorluidspreker (rechts)
Middenluidspreker
Surroundluidspreker (links)
Surroundluidspreker (rechts)
Surround-achterluidspreker (links)
Surround-achterluidspreker (rechts)
Subwoofer
1: De luidsprekers installeren
In de bovenstaande afbeeldingen wordt een voorbeeld
weergegeven van de configuratie van een 7.1-kanaals
luidsprekersysteem (zeven luidsprekers en één subwoofer).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer
informatie.
2: De luidsprekers aansluiten
De afbeeldingen hierboven zijn een voorbeeld, hoe
de luidsprekers aangesloten kunnen worden. Sluit de
luidsprekers aan op basis van het aantal luidsprekers en het
type luidsprekers.
Informatie over luidsprekerkabels
Gebruik luidsprekerkabels die geschikt zijn voor de breedte
van de kamer.
Wanneer u, bij het aansluiten op de plus (+) of op de
(–) aansluiting, op de kleur of de markering van de
luidsprekerkabel let, kunt u steeds zeker ervan zijn, de kabel
correct aan te sluiten, zonder plus en minus te verwisselen.
Wat betreft luidsprekeraansluitingen
• Sluit de
aansluiting op de
aansluiting van de receiver
aan en sluit de
aansluiting op de
aansluiting van de
receiver aan.
Zie de bovenstaande afbeelding voor meer informatie over
het aansluiten van de luidsprekerkabels.
Draai de borgschroef vast tot de luidsprekerkabel
stevig is aangesloten.
De toets SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
U kunt het luidsprekersysteem selecteren. Raadpleeg "6: Het
luidsprekersysteem selecteren" in de gebruiksaanwijzing bij
de receiver voor meer informatie.
3: Andere componenten
aansluiten
Dit is een voorbeeld van hoe u deze receiver en de
componenten kunt aansluiten. Raadpleeg stap 3 van "Aan de
slag" van de gebruiksaanwijzing bij deze receiver voor meer
informatie over andere aansluitingen en componenten.
4: Alle netsnoeren als laatste
aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
Raadpleeg "Het netsnoer aansluiten" in de
gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie.
10 mm
Svenska
Denna Snabbinställningsguide beskriver hur du ansluter en
DVD-spelare, satellitmottagare eller digitalbox, Blu-ray-
skivspelare, TV, högtalare, och en subwoofer så att du kan
avnjuta multikanals surroundljud. Mer information finns i
bruksanvisningen som medföljer mottagaren.
I illustrationerna i den här guiden har högtalarna fått
beteckningar från
till
.
Främre högtalare (vänster)
Främre högtalare (höger)
Mitthögtalare
Surroundhögtalare (vänster)
Surroundhögtalare (höger)
Bakre surroundhögtalare (vänster)
Bakre surroundhögtalare (höger)
Subwoofer
1: Placering av högtalarna
Ovanstående bild visar ett exempel på konfiguration av
ett 7.1-kanaligt system (sju högtalare och en subwoofer).
Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer
mottagaren.
2: Anslutning av högtalarna
Bilderna ovan är exempel på hur man ansluter högtalarna.
Anslut högtalarna efter hur många högtalare du har och av
vilken typ de är.
Om högtalarkablar
Använd högtalarkabeln som passar rummets storlek.
Genom att bestämma med hjälp av färgen eller märket på
högtalarkabeln som ska anslutas till plus- (+) eller minus-
(–) uttaget, kan du alltid vara säker på att du ansluter
kabeln rätt utan att ta miste på plus eller minus.
Om högtalaruttagen
• Anslut de
uttagen till de
uttagen hos mottagaren och
anslut
uttaget till
uttaget hos mottagaren.
• Se ovanstående bild för mer information om hur du
ansluter högtalarkablarna.
Vrid låsknappen tills högtalarkabeln sitter stadigt i
anslutningen.
Om knappen SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
Du kan välja högtalarsystem. Mer information finns under
‰6: Välja högtalarsystem‰ i bruksanvisningen som medföljer
mottagaren.
3: Anslutning av andra
komponenter
Det här är ett exempel på hur du ansluter den här mottagaren
och andra komponenter. Se steg 3 under ‰Komma igång‰ i
bruksanvisningen som medföljer den här mottagaren för mer
information om andra anslutningar och andra komponenter.
4: Anslut alla nätkablar sist
Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
Mer information finns under ‰Ansluta nätkabeln‰ i
bruksanvisningen som medföljer mottagaren.
Italiano
Questa Guida allÊinstallazione rapida illustra come
collegare un lettore DVD, un sintonizzatore satellitare, o
decodificatore, un lettore Blu-ray Disc, la TV, i diffusori
e un subwoofer, in modo da poter usufruire di un audio
surround multicanale. Per ulteriori informazioni, consultare
le Istruzioni per lÊuso del ricevitore.
Nelle illustrazioni contenute in questa guida sono indicati i
diffusori da
a
.
Diffusore anteriore (sinistro)
Diffusore anteriore (destro)
Diffusore centrale
Diffusore surround (sinistro)
Diffusore surround (destro)
Diffusore posteriore surround (sinistro)
Diffusore posteriore surround (destro)
Subwoofer
1: Installazione dei diffusori
Le illustrazioni riportate sopra mostrano lÊesempio relativo
alla configurazione di un sistema diffusori a 7.1 canali
(sette diffusori e un subwoofer). Per ulteriori informazioni,
consultare le Istruzioni per lÊuso del ricevitore.
2: Collegamento dei diffusori
Le illustrazioni precedenti rappresentano un esempio di come
collegare i diffusori. Collegare i diffusori in base al numero
e al tipo.
Informazioni sui cavi dei diffusori
Utilizzare cavi dei diffusori appropriati per la larghezza
della stanza.
Decidendo sul colore o il contrassegno del cavo del
diffusore da collegare al morsetto più (+) o meno (–), si è
sempre sicuri di eseguire collegamento correttamente.
Polski
Niniejszy Podręcznik szybkiej instalacji opisuje sposób
podłączenia odtwarzacza DVD, tunera satelitarny lub
przystawka telewizyjna, odtwarzacza dysków Blu-ray,
odbiornika telewizyjnego, głośników i subwoofera,
aby można było korzystać z wielokanałowego dźwięku
przestrzennego. Szczegółowe informacje można znaleźć
w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem.
Na ilustracjach w tym podręczniku głośniki oznaczono
literami od
do
.
Głośnik przedni (lewy)
Głośnik przedni (prawy)
Głośnik środkowy
Głośnik dźwięku przestrzennego (lewy)
Głośnik dźwięku przestrzennego (prawy)
T
ylny głośnik dźwięku przestrzennego (lewy)
T
ylny głośnik dźwięku przestrzennego (prawy)
Subwoofer
1: Instalowanie głośników
Na powyższych ilustracjach przedstawiono przykładową
konfi gurację zestawu głośników 7.1-kanałowych (siedem
głośników i jeden subwoofer). Zapoznaj się z instrukcją
obsługi dołączoną do odbiornika.
2: Podłączanie głośników
Powyższe ilustracje przedstawiają przykładowe
podłączenie głośników. Podłącz głośniki zgodnie z ich
numerem i typem.
Informacje o przewodach głośnikowych
Należy użyć przewodów głośnikowych
odpowiadających szerokości pomieszczenia.
Biorąc pod uwagę kolor lub oznaczenie przewodu
głośnikowego, który ma być podłączony do złącza
dodatniego (+) lub ujemnego (–), użytkownik ma
zawsze pewność, że przewód zostanie podłączony
poprawnie.
Informacje o złączach głośników
• Podłącz złącze
do złącza
odbiornika i
do złącza
odbiornika.
Szczegółowe informacje o podłączaniu przewodów
głośnikowych można znaleźć na powyższej ilustracji.
Obracaj pokrętło dociskające aż przewód głośnikowy
będzie starannie podłączony.
Informacje o przycisku SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B)
Istnieje możliwość wybrania zestawu głośnikowego.
Szczegółowe informacje można znaleźć rozdziale
„6: Wybór zestawu głośnikowego, w instrukcji obsługi
dostarczonej z odbiornikiem.
3: Podłączanie innych
urządz
Jest to przykładowe połączenie odbiornika z innymi
urządzeniami. Szczegółowe informacje o innych
połączeniach i urządzeniach można znaleźć w punkcie
3 rozdziału „Czynności wstępne”, w instrukcji obsługi
dostarczonej z odbiornikiem.
4: Wszystkie przewody
zasilające należy podłączyć
na końcu
Przewód zasilający należy podłączyć do gniazda
ściennego.
Zapoznaj się z rozdziałem „Podłączanie przewodu
zasilającego w instrukcji obsługi dostarczonej z
odbiornikiem.
Informazioni sui morsetti dei diffusori
Collegare il morsetto
al morsetto
e il morsetto
al
morsetto
del ricevitore.
Per ulteriori informazioni sul collegamento dei cavi dei
diffusori, fare riferimento allÊillustrazione riportata sopra.
Ruotare la manopola di blocco fino aquando il cavo del
diffusore non viene collegato in modo saldo.
Informazioni sul tasto SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B)
˚ possibile selezionare il sistema diffusori. Per ulteriori
informazioni, consultare la sezione „6: Selezione del sistema
diffusori‰ nelle Istruzioni per lÊuso del ricevitore.
3: Collegamento di altri
componenti
Questa sezione contiene lÊesempio relativo al collegamento
del presente ricevitore ad altri componenti. Per ulteriori
informazioni su altri collegamenti e sugli altri componenti,
consultare il punto 3 della sezione „Operazioni preliminari‰
delle Istruzioni per lÊuso del ricevitore.
4: Collegamento fi nale di tutti i
cavi di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa di rete.
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione
„Collegamento del cavo di alimentazione CA‰ delle
Istruzioni per lÊuso del ricevitore.
A
A
Televisie/TV/Televisore/
Odbiornik TV
A
A
B
DVD-speler/DVD-spelare/
Lettore DVD/
Odtwarzacz DVD
Satelliettuner of settopbox/
Satellitmottagare eller digitalbox/
Sintonizzatore satellitare o decodifi catore/
Tuner satelitarny lub przystawka telewizyjna
C
HDMI-kabel/HDMI-kabel/Cavo HDMI/
Kabel HDMI
D
Audiokabel/Ljudkabel/Cavo audio/
Przewód audio
Kabels gebruikt voor de aansluiting (niet bijgeleverd)/Anslutningskablar (medföljer ej)/
Cavi utilizzati per il collegamento (non in dotazione)/
Przewody użyte do połączenia (nie należą do
wyposażenia)
Opmerking
Zorg ervoor dat u de fabrieksinstelling
van de VIDEO 2-ingangstoets op de
afstandsbediening wijzigt,zodat u de teots
kunt gebruiken voor de Blu-raydiscspeler.
Voor details verwijzen wij naar "De
afstandsbediening programmeren" in de
gebruiksaanwijzing van de receiver.
Obs!
Glöm inte att ändra fabriksinställningen för
ingångsknappen VIDEO 2 på fjärrkontrollen,
så att du kan använda knappen till att
kontrollera blu-ray-skivspelaren. För närmare
detaljer, se ”Programmera fjärrkontrollen” i
mottagarens bruksanvisning.
Nota
Assicurarsi di modifi care l’impostazione
predefi nita del tasto di ingresso VIDEO 2 sul
telecomando in modo da utilizzare il tasto
per controllare il lettore Blu-ray Disc. Per
informazioni dettagliate, fare riferimento a
“Programmazione del telecomando” nelle
istruzioni per l’uso del ricevitore.
Uwaga
Upewnij się, aby zmienić ustawienie
fabryczne przycisku wyboru wejścia VIDEO
2 na pilocie, aby można go było używ
do obsługi odtwarzacza dysków Blu-ray.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz
„Programowanie pilota” w instrukcji obsługi
odbiornika.
Blu-ray-discspeler/
Blu-ray-skivspelare/
Lettore Blu-ray Disc/
Odtwarzacz dysków Blu-ray
Kabels gebruikt voor de aansluiting (niet bijgeleverd)/
Anslutningskablar (medföljer ej)/
Cavi utilizzati per il collegamento (non in dotazione)/
Przewody użyte do połączenia (nie należą do wyposażenia)
A
Luidsprekerkabels/Högtalarkablar/Cavo dei diffusori/
Przewody głośnikowe
B
Mono-audiokabel/Enkanalig ljudkabel/
Cavo audio monofonico/
Monofoniczny przewód audio
Automatische kalibratie/Automatisk kalibrering (Auto Calibration)/
Calibrazione automatica/Automatyczna kalibracja
Nederlands
De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren
Met de functie Automatische Kalibratie kunt u de luidsprekers zo instellen dat automatisch het gewenste geluid wordt
verkregen van alle aangesloten luidsprekers. De functie Automatische Kalibratie werkt als volgt:
Controleer de aansluiting tussen elke luidspreker en de receiver.
Pas het luidsprekerniveau aan.
Meet de afstand van elke luidspreker tot uw luisterpositie.
Meet de polariteit van de luidspreker.
Meet de grootte van de luidspreker.
Meet de frequentie-eigenschappen.
1 Sluit de bijgeleverde optimalisatiemicrofoon aan op de AUTO CAL MIC-aansluiting van de receiver.
2 Stel de optimalisatiemicrofoon op.
Plaats de optimalisatiemicrofoon bij de luisterpositie. U kunt ook een krukje of statief gebruiken zodat de
optimalisatiemicrofoon zich op dezelfde hoogte als uw oren bevindt.
3 Druk op AUTO CAL.
De functie voor automatische kalibratie wordt gestart.
Zodra de meting voltooid is, klingt een pieptoon en "SAVE" verschijnt op de display.
4 Druk op RECEIVER en daarna op , om het meetresultaat op te slaan.
U kunt ook MEMORY/ENTER op de receiver gebruiken.
Voor details over de meetresultaten, verwijzen wij naar "Bevestigen/opslaan van de meetresultaten" in de
gebruiksaanwijzing, die met deze receiver meegeleverd werden.
Opmerkingen
Als er zich obstakels tussen de optimalisatiemicrofoon en de luidsprekers bevinden, kan de kalibratie niet correct worden uitgevoerd. Verwijder eventuele obstakels
uit het metingsgebied om metingsfouten te voorkomen.
Tijdens de kalibratie, is het geluid, dat uit de luidsprekers komt, erg hard. Let op, of kinderen aanwezig zijn en welke invloed dit geluid op de buren heeft.
Voer de Automatische Kalibratie uit in een rustige omgeving, om storende geruiseffecten te vermijden en een preciezer meetresultaat te krijgen.
In de volgende gevallen functioneert de Automatische Kalibratie niet.
ANALOG DIRECT is ingesteld.
– Een hoofdtelefoon is aangesloten.
Italiano
Calibrazione automatica delle impostazioni dei diffusori
˚ possibile impostare i diffusori in modo da ottenere automaticamente lÊaudio desiderato da tutti i diffusori collegati
utilizzando la funzione di calibrazione automatica. La funzione di calibrazione automatica consente di eseguire le
seguenti operazioni:
Controllare il collegamento tra ogni diffusore e il ricevitore.
Regolare il livello dei diffusori.
Misurare la distanza tra ogni diffusore e la posizione di ascolto.
Rilevare la polarità dei diffusori.
Rilevare le dimensioni dei diffusori.
Rilevare le risposte in frequenza.
1 Collegare il microfono di ottimizzazione in dotazione alla presa AUTO CAL MIC sul ricevitore.
2 Impostare il microfono di ottimizzazione.
Posizionare il microfono di ottimizzazione in corrispondenza della posizione di ascolto. ˚ inoltre possibile utilizzare
uno sgabello o un treppiede in modo che il microfono di ottimizzazione rimanga posizionato in corrispondenza della
posizione di ascolto.
3 Premere AUTO CAL.
Viene avviata la funzione di calibrazione automatica.
Una volta eseguita la misurazione verrà emesso un bip e sul display verrà visualizzato „SAVE‰.
4 Premere RECEIVER, quindi per salvare i risultati della misurazione.
˚ anche possibile usare MEMORY/ENTER nel ricevitore.
Per informazioni dettagliate sui risultati della misurazione, fare riferimento a „Conferma/salvataggio dei risultati della
misurazione‰ nelle istruzioni per lÊuso fornite assieme a questo ricevitore.
Note
• La presenza di ostacoli tra il microfono di ottimizzazione e i diffusori, impedisce lÊesecuzione di una calibrazione corretta. Rimuovere tutti gli ostacoli presenti
nellÊarea in cui viene eseguita la calibrazione, onde evitare errori di misurazione.
• Durante la calibrazione, il suono proveniente dai diffusori è molto alto. Fare attenzione alla presenza di bambini o agli effetti sulle persone che abitano nel vicinato.
• Eseguire la calibrazione automatica in un ambiente tranquillo, al fine di evitare gli effetti dei rumori ed eseguire una misurazione più accurata.
• La funzione di calibrazione automatica non è disponibile nei seguenti casi:
Viene selezionata la funzione ANALOG DIRECT.
– Sono collegate le cuffie.
Svenska
Automatisk kalibrering av högtalarinställningarna
Du kan få alla anslutna högtalare automatiskt inställda som du vill ha dem med hjälp av den automatiska kalibreringen
(Auto Calibration). Den automatiska kalibreringen utför följande:
Kontrollerar anslutningen mellan de olika högtalarna och mottagaren.
Ställ in högtalarvolymen.
Mäter upp avståndet från de olika högtalarna till din lyssningsposition.
• Mät högtalarpolariteten.
• Mät högtalarstorleken.
• Mät frekvensegenskaperna.
1 Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till AUTO CAL MIC kontakten
mottagaren.
2 Ställa upp optimeringsmikrofonen.
Placera optimeringsmikrofonen vid din lyssningsposition. Du kan också använda en pall eller ett stativ så att
optimeringsmikrofonen hamnar på samma höjd som dina öron.
3 Tryck på AUTO CAL.
Den automatiska kalibreringen startar.
Då mätningen slutar, hörs ett pipljud och ‰SAVE‰ visas på displayen.
4 Tryck ner RECEIVER, och tryck sedan ner för att spara mätresultatet.
Du kan även använda MEMORY/ENTER på mottagaren.
För närmare detaljer om mätresultat, se ‰Bekräfta/spara mätresultaten‰ i den bruksanvisning som medföljde med denna
mottagare.
Obs!
Om det finns några hinder mellan optimeringsmikrofonen och högtalarna kan inte kalibreringen utföras på korrekt sätt. Ta bort eventuella hinder från mätområdet för
att undvika fel i mätningen.
Under kalibreringen, är ljudet som kommer ut från högtalarna väldigt högt. Var uppmärksam med barns närvaro och hur dina grannar reagerar.
Utför den automatiska kalibreringen i en tyst omgivning för att undvika effekten från störljud så att du får en noggrannare mätning.
Den automatiska kalibreringsfunktionen fungerar inte i följande fall.
– Funktionen ANALOG DIRECT är vald.
– Hörlurar är anslutna.
Polski
Automatyczne kalibrowanie ustawień głośników
Funkcja automatycznej kalibracji umożliwia skonfi gurowanie głośników w celu automatycznego uzyskania
odpowiedniego dźwięku z wszystkich podłączonych głośników. Funkcja automatycznej kalibracji:
Sprawdź podłączenie głośników do odbiornika.
Ustaw poziomy głośników.
Zmierz odległość każdego głośnika od miejsca odsłuchu.
Sprawdź polaryzację głośnika.
• Zmierz rozmiar głośnika.
• Zmierz parametry częstotliwości.
1 Podłącz dostarczony mikrofon optymalizujący do gniazda AUTO CAL MIC w odbiorniku.
2 Skonfi guruj mikrofon optymalizacyjny.
Ustaw mikrofon optymalizacyjny w miejscu odsłuchu. Można także skorzystać z taboretu lub statywu, aby
umieścić mikrofon na wysokości uszu słuchacza.
3 Naciśnij przycisk AUTO CAL.
Uruchomiona zostanie funkcja automatycznej kalibracji.
Po zakończeniu pomiarów rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zostanie wyświetlone „SAVE”.
4 Naciśnij RECEIVER, a następnie naciśnij , aby zapisać wyniki pomiaru.
Można również użyć funkcji MEMORY/ENTER odbiornika.
Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące wyników pomiarów, patrz „Potwierdzenie/zapisanie wyniku
pomiaru w instrukcji obsługi dostarczonej z tym odbiornikiem.
Uwagi
Jeśli między mikrofonem optymalizacyjnym a głośnikami znajdują się jakieś przeszkody, nie można poprawnie przeprowadzić kalibracji. Aby uniknąć
błędów pomiaru, należy usunąć przeszkody.
Podczas kalibracji z głośnika emitowane są bardzo głośne dźwięki. Należy uważać na obecność dzieci oraz uwzględnić skutki jakie to może mieć na otoczenie.
Automatyczną kalibrację należy przeprowadzać w cichym otoczeniu w celu uniknięcia negatywnego wpływu hałasu i uzyskania dokładniejszego pomiaru.
Funkcja automatycznej kalibracji nie działa w następujących przypadkach.
W przypadku wybrania funkcji ANALOG DIRECT.
– Kiedy podłączone są słuchawki.
Nederlands
Andere componenten instellen
U moet elke component instellen zodat het geluid goed wordt
uitgevoerd via de luidsprekers als u afspeelt op een aangesloten
component. In het volgende voorbeeld worden Sony-
componenten beschreven. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij elke component voor meer informatie.
Televisie van Sony
Wijzig de ingang van de televisie zodat het beeld van de
geselecteerde videocomponent wordt weergegeven op de
televisie.
DVD-speler van Sony
1 Selecteer "AUDIO SETUP" in het instelvenster
van de DVD-speler.
2 Stel "AUDIO DRC" in op "WIDE RANGE".
3 Stel "DIGITAL OUT" in op "ON".
4 Stel "DOLBY DIGITAL" in op "DOLBY
DIGITAL".
5 Stel "DTS" in op "ON" of "DTS". (Selecteer de
instelling afhankelijk van het model.)
Opmerking
Stel de geluidsindeling van de disc die u wilt afspelen, in om naar meerkanaals
geluid te luisteren.
Super-audio-cd-speler van Sony
Selecteer een geschikt afspeelgebied (meerkanaals of 2-
kanaals). Het geluid wordt wellicht alleen via de linker-/
rechtervoorluidspreker uitgevoerd als 2-kanaals is geselecteerd.
Na de instelling
De receiver is gereed voor gebruik. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie.
Italiano
Impostazione di altri componenti
˚ necessario impostare ogni componente in modo tale che,
durante la riproduzione su un apparecchio collegato, lÊaudio
venga emesso dai diffusori in modo corretto. Di seguito,
vengono presi in considerazione componenti di marca Sony. Per
ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per lÊuso di ogni
componente.
Televisore Sony
Impostare lÊingresso del televisore in modo tale che
unÊimmagine del componente video selezionato venga
visualizzata sul televisore.
Lettore DVD Sony
1 Selezionare “AUDIO SETUP” nel display di
impostazione del lettore DVD.
2 Impostare “AUDIO DRC” su “WIDE RANGE”.
3 Impostare “DIGITAL OUT” su “ON”.
4 Impostare “DOLBY DIGITAL su “DOLBY
DIGITAL”.
5 Impostare “DTS” su “ON” o “DTS”. (selezionare
l’impostazione in base al modello.)
Nota
Impostare il formato audio del disco di riproduzione per ascoltare lÊaudio
multicanale.
Lettore CD Super Audio Sony
Selezionare unÊarea di riproduzione corretta (multicanale o a 2
canali). Se viene selezionata lÊarea a 2 canali, è possibile che
lÊaudio venga emesso solo dal diffusore anteriore sinistro/destro.
Una volta completata l’impostazione
Il ricevitore è pronto per essere utilizzato. Per ulteriori
informazioni, consultare le Istruzioni per lÊuso del ricevitore.
Svenska
Ställa in andra komponenter
Du bör ställa in varje komponent så att ljudet sänds ut från
högtalarna korrekt när du spelar upp en ansluten komponent. I
följande fall gäller beskrivningen komponenter från Sony. Mer
information finns i bruksanvisningen som medföljer respektive
komponent.
Sony TV
Växla ingången på TV:n så att bilden från videokomponenten du
valt visas på TV:n.
Sony DVD-spelare
1 Välj ”AUDIO SETUP” i DVD-spelarens
inställningsmeny.
2 Ställ ”AUDIO DRC” på ”WIDE RANGE”.
3 Ställ ”DIGITAL OUT” på ”ON”.
4 Ställ ”DOLBY DIGITAL på ”DOLBY DIGITAL”.
5 Ställ ”DTS” på ”ON” eller ”DTS”. (Välj
inställning beroende på modell.)
Obs!
Ställ in ljudformatet för skivan som spelas upp, så att du får flerkanaligt ljud.
Sony Super Audio CD-spelare
Välj ett lämpligt uppspelningsområde (flerkanaligt eller 2-
kanaligt). Det är möjligt att ljudet bara spelas upp från de främre
högtalarna vänster/höger när du valt 2-kanaligt ljud.
Efter inställningen
Mottagaren är nu färdig att användas. Mer information finns i
bruksanvisningen som medföljer mottagaren.
Polski
Ustawianie innych urządz
Należy odpowiednio ustawić wszystkie urządzenia, aby
dźwięk był prawidłowo odtwarzany podczas korzystania
z podłączonego urządzenia. Poniższa procedura dotyczy
urządzeń fi rmy Sony. Zapoznaj się z instrukcją obsługi
każdego podłączanego urządzenia.
Telewizor Sony
Przełącz sygnał telewizora, aby na ekranie był wyświetlany
obraz z odtwarzacza wideo.
Odtwarzacz DVD Sony
1 Na ekranie konfi guracji odtwarzacza DVD
wybierz funkcję „AUDIO SETUP”.
2 Wybierz ustawienie „WIDE RANGE” dla opcji
AUDIO DRC”.
3 Wybierz ustawienie „ON” dla opcji „DIGITAL
OUT”.
4 Wybierz ustawienie „DOLBY DIGITAL” dla opcji
„DOLBY DIGITAL.
5 Wybierz ustawienie „ON” lub „DTS” dla opcji
„DTS”. (Ustawienie należy dostosować do
używanego modelu.)
Uwaga
Aby słuchać dźwięku wielokanałowego, należy ustawić format audio
odtwarzanych dysków.
Odtwarzacz Super Audio CD Sony
Wybierz odpowiedni obszar odtwarzania (wielokanałowy
lub dwukanałowy). Po wybraniu obszaru dwukanałowego
dźwięk może być odtwarzany tylko z głośników przednich
(prawego/lewego).
Po wybraniu ustawień
Odbiornik jest gotowy do użytku. Szczegółowe informacje
można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z
odbiornikiem.
SYSTEM STANDBY
GUIDE DISPLAY
RETURN/
EXIT
OPTIONS
TOOLS
TV
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D.TUNING
SA-CD/CD
AUX DMPORT RECEIVER
RM SET UP

MEMORY
MENU
CLEAR
>10
/
– –
23
456
789
ENTER
0/10
1
AV 
AUTO CAL
#
7
W
#

AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER DIMMER 2CH
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
DECODING
SLEEP A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL DIRECT
INPUT SELECTOR
TONE MODE TUNING MODE DISPLAY INPUT MODE
MASTER VOLUME
TUNINGTONE
Optimalisatiemicrofoon (bijgeleverd)/
Optimeringsmikrofon (medföljer)/
Microfono di ottimizzazione (in dotazione)/
Mikrofon optymalizujący (dostarczona)

Documenttranscriptie

2-899-903-21(1) 2: De luidsprekers aansluiten/2: Anslutning av högtalarna/ 2: Collegamento dei diffusori/2: Podłączanie głośników STR-DG910 3: Andere componenten aansluiten/3: Anslutning av andra komponenter/3: Collegamento di altri componenti/ 3: Podłączanie innych urządzeń Videocomponenten/ Videokomponenter/ Componenti video/ Urządzenia wideo Beknopte installatiegids Snabbinställningsguide Guida all’installazione rapida Podręcznik szybkiej instalacji L Satelliettuner of settopbox/ Satellitmottagare eller digitalbox/ Sintonizzatore satellitare o decodificatore/ Tuner satelitarny lub przystawka telewizyjna L L R FRONT A R FRONT B A OUTPUT DVD-speler/DVD-spelare/ Lettore DVD/Odtwarzacz DVD OUTPUT A SPEAKERS $ R SURROUND BACK CENTER $ SPEAKERS OUTPUT Sony Corporation © 2007 Printed in Malaysia ) 1: De luidsprekers installeren/ 1: Placering av högtalarna/ 1: Installazione dei diffusori/ 1: Instalowanie głośników $ L LINE IN R SURROUND BACK CENTER OUT SPEAKERS A Obs! Glöm inte att ändra fabriksinställningen för ingångsknappen VIDEO 2 på fjärrkontrollen, så att du kan använda knappen till att kontrollera blu-ray-skivspelaren. För närmare detaljer, se ”Programmera fjärrkontrollen” i mottagarens bruksanvisning. Kabels gebruikt voor de aansluiting (niet bijgeleverd)/ Anslutningskablar (medföljer ej)/ Cavi utilizzati per il collegamento (non in dotazione)/ Przewody użyte do połączenia (nie należą do wyposażenia) A Luidsprekerkabels/Högtalarkablar/Cavo dei diffusori/ Przewody głośnikowe B Mono-audiokabel/Enkanalig ljudkabel/ Cavo audio monofonico/Monofoniczny przewód audio % Nota Assicurarsi di modificare l’impostazione predefinita del tasto di ingresso VIDEO 2 sul telecomando in modo da utilizzare il tasto per controllare il lettore Blu-ray Disc. Per informazioni dettagliate, fare riferimento a “Programmazione del telecomando” nelle istruzioni per l’uso del ricevitore. $ L INPUT R AUDIO Televisie/TV/Televisore/Odbiornik TV L 10 mm R SURROUND BACK R SURROUND Kabels gebruikt voor de aansluiting (niet bijgeleverd)/Anslutningskablar (medföljer ej)/ Cavi utilizzati per il collegamento (non in dotazione)/Przewody użyte do połączenia (nie należą do wyposażenia) A C D EAKERS Nederlands Deze Beknopte installatiegids beschrijft, hoe u een DVD-speler, een satelliettuner of een settopbox, een Blu-ray-discspeler, een televisie, luidsprekers en een subwoofer moet aansluiten, zodat u kunt genieten van multikanaals surround-geluid. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. In de afbeeldingen van deze gids worden de luidsprekers aangegeven met  tot en met .  Voorluidspreker (links)  Voorluidspreker (rechts)  Middenluidspreker  Surroundluidspreker (links)  Surroundluidspreker (rechts)  Surround-achterluidspreker (links)  Surround-achterluidspreker (rechts)  Subwoofer 1: De luidsprekers installeren In de bovenstaande afbeeldingen wordt een voorbeeld weergegeven van de configuratie van een 7.1-kanaals luidsprekersysteem (zeven luidsprekers en één subwoofer). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. 2: De luidsprekers aansluiten De afbeeldingen hierboven zijn een voorbeeld, hoe de luidsprekers aangesloten kunnen worden. Sluit de luidsprekers aan op basis van het aantal luidsprekers en het type luidsprekers. Informatie over luidsprekerkabels • Gebruik luidsprekerkabels die geschikt zijn voor de breedte van de kamer. • Wanneer u, bij het aansluiten op de plus (+) of op de (–) aansluiting, op de kleur of de markering van de luidsprekerkabel let, kunt u steeds zeker ervan zijn, de kabel correct aan te sluiten, zonder plus en minus te verwisselen. Wat betreft luidsprekeraansluitingen • Sluit de  aansluiting op de  aansluiting van de receiver aan en sluit de  aansluiting op de  aansluiting van de receiver aan. • Zie de bovenstaande afbeelding voor meer informatie over het aansluiten van de luidsprekerkabels. • Draai de borgschroef vast tot de luidsprekerkabel stevig is aangesloten. De toets SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) U kunt het luidsprekersysteem selecteren. Raadpleeg "6: Het luidsprekersysteem selecteren" in de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. Svenska Denna Snabbinställningsguide beskriver hur du ansluter en DVD-spelare, satellitmottagare eller digitalbox, Blu-rayskivspelare, TV, högtalare, och en subwoofer så att du kan avnjuta multikanals surroundljud. Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer mottagaren. I illustrationerna i den här guiden har högtalarna fått beteckningar från  till .  Främre högtalare (vänster)  Främre högtalare (höger)  Mitthögtalare  Surroundhögtalare (vänster)  Surroundhögtalare (höger)  Bakre surroundhögtalare (vänster)  Bakre surroundhögtalare (höger)  Subwoofer 1: Placering av högtalarna 3: Andere componenten aansluiten Dit is een voorbeeld van hoe u deze receiver en de componenten kunt aansluiten. Raadpleeg stap 3 van "Aan de slag" van de gebruiksaanwijzing bij deze receiver voor meer informatie over andere aansluitingen en componenten. 4: Alle netsnoeren als laatste aansluiten Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. Raadpleeg "Het netsnoer aansluiten" in de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. Ovanstående bild visar ett exempel på konfiguration av ett 7.1-kanaligt system (sju högtalare och en subwoofer). Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer mottagaren. 2: Anslutning av högtalarna Bilderna ovan är exempel på hur man ansluter högtalarna. Anslut högtalarna efter hur många högtalare du har och av vilken typ de är. Om högtalarkablar • Använd högtalarkabeln som passar rummets storlek. • Genom att bestämma med hjälp av färgen eller märket på högtalarkabeln som ska anslutas till plus- (+) eller minus(–) uttaget, kan du alltid vara säker på att du ansluter kabeln rätt utan att ta miste på plus eller minus. Opmerking Zorg ervoor dat u de fabrieksinstelling van de VIDEO 2-ingangstoets op de afstandsbediening wijzigt,zodat u de teots kunt gebruiken voor de Blu-raydiscspeler. Voor details verwijzen wij naar "De afstandsbediening programmeren" in de gebruiksaanwijzing van de receiver. AUDIO OUT B L Blu-ray-discspeler/ Blu-ray-skivspelare/ Lettore Blu-ray Disc/ Odtwarzacz dysków Blu-ray Om högtalaruttagen • Anslut de  uttagen till de  uttagen hos mottagaren och anslut  uttaget till  uttaget hos mottagaren. • Se ovanstående bild för mer information om hur du ansluter högtalarkablarna. • Vrid låsknappen tills högtalarkabeln sitter stadigt i anslutningen. Om knappen SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) Du kan välja högtalarsystem. Mer information finns under ‰6: Välja högtalarsystem‰ i bruksanvisningen som medföljer mottagaren. 3: Anslutning av andra komponenter Det här är ett exempel på hur du ansluter den här mottagaren och andra komponenter. Se steg 3 under ‰Komma igång‰ i bruksanvisningen som medföljer den här mottagaren för mer information om andra anslutningar och andra komponenter. 4: Anslut alla nätkablar sist Anslut nätkabeln till ett vägguttag. Mer information finns under ‰Ansluta nätkabeln‰ i bruksanvisningen som medföljer mottagaren. Italiano Questa Guida allÊinstallazione rapida illustra come collegare un lettore DVD, un sintonizzatore satellitare, o decodificatore, un lettore Blu-ray Disc, la TV, i diffusori e un subwoofer, in modo da poter usufruire di un audio surround multicanale. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per lÊuso del ricevitore. Nelle illustrazioni contenute in questa guida sono indicati i diffusori da  a .  Diffusore anteriore (sinistro)  Diffusore anteriore (destro)  Diffusore centrale  Diffusore surround (sinistro)  Diffusore surround (destro)  Diffusore posteriore surround (sinistro)  Diffusore posteriore surround (destro)  Subwoofer 1: Installazione dei diffusori Le illustrazioni riportate sopra mostrano lÊesempio relativo alla configurazione di un sistema diffusori a 7.1 canali (sette diffusori e un subwoofer). Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per lÊuso del ricevitore. 2: Collegamento dei diffusori Le illustrazioni precedenti rappresentano un esempio di come collegare i diffusori. Collegare i diffusori in base al numero e al tipo. Informazioni sui cavi dei diffusori • Utilizzare cavi dei diffusori appropriati per la larghezza della stanza. • Decidendo sul colore o il contrassegno del cavo del diffusore da collegare al morsetto più (+) o meno (–), si è sempre sicuri di eseguire collegamento correttamente. HDMI-kabel/HDMI-kabel/Cavo HDMI/Kabel HDMI Uwaga Upewnij się, aby zmienić ustawienie fabryczne przycisku wyboru wejścia VIDEO 2 na pilocie, aby można go było używać do obsługi odtwarzacza dysków Blu-ray. Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz „Programowanie pilota” w instrukcji obsługi odbiornika. Audiokabel/Ljudkabel/Cavo audio/Przewód audio Informazioni sui morsetti dei diffusori • Collegare il morsetto  al morsetto  e il morsetto  al morsetto  del ricevitore. • Per ulteriori informazioni sul collegamento dei cavi dei diffusori, fare riferimento allÊillustrazione riportata sopra. • Ruotare la manopola di blocco fino aquando il cavo del diffusore non viene collegato in modo saldo. Informazioni sul tasto SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) ˚ possibile selezionare il sistema diffusori. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione „6: Selezione del sistema diffusori‰ nelle Istruzioni per lÊuso del ricevitore. 3: Collegamento di altri componenti Questa sezione contiene lÊesempio relativo al collegamento del presente ricevitore ad altri componenti. Per ulteriori informazioni su altri collegamenti e sugli altri componenti, consultare il punto 3 della sezione „Operazioni preliminari‰ delle Istruzioni per lÊuso del ricevitore. 4: Collegamento finale di tutti i cavi di alimentazione Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa di rete. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione „Collegamento del cavo di alimentazione CA‰ delle Istruzioni per lÊuso del ricevitore. Polski Niniejszy Podręcznik szybkiej instalacji opisuje sposób podłączenia odtwarzacza DVD, tunera satelitarny lub przystawka telewizyjna, odtwarzacza dysków Blu-ray, odbiornika telewizyjnego, głośników i subwoofera, aby można było korzystać z wielokanałowego dźwięku przestrzennego. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. Na ilustracjach w tym podręczniku głośniki oznaczono literami od  do .  Głośnik przedni (lewy)  Głośnik przedni (prawy)  Głośnik środkowy  Głośnik dźwięku przestrzennego (lewy)  Głośnik dźwięku przestrzennego (prawy)  Tylny głośnik dźwięku przestrzennego (lewy)  Tylny głośnik dźwięku przestrzennego (prawy)  Subwoofer 1: Instalowanie głośników Na powyższych ilustracjach przedstawiono przykładową konfigurację zestawu głośników 7.1-kanałowych (siedem głośników i jeden subwoofer). Zapoznaj się z instrukcją obsługi dołączoną do odbiornika. 2: Podłączanie głośników Powyższe ilustracje przedstawiają przykładowe podłączenie głośników. Podłącz głośniki zgodnie z ich numerem i typem. Informacje o przewodach głośnikowych • Należy użyć przewodów głośnikowych odpowiadających szerokości pomieszczenia. • Biorąc pod uwagę kolor lub oznaczenie przewodu głośnikowego, który ma być podłączony do złącza dodatniego (+) lub ujemnego (–), użytkownik ma zawsze pewność, że przewód zostanie podłączony poprawnie. Informacje o złączach głośników • Podłącz złącze  do złącza  odbiornika i  do złącza  odbiornika. • Szczegółowe informacje o podłączaniu przewodów głośnikowych można znaleźć na powyższej ilustracji. • Obracaj pokrętło dociskające aż przewód głośnikowy będzie starannie podłączony. Informacje o przycisku SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) Istnieje możliwość wybrania zestawu głośnikowego. Szczegółowe informacje można znaleźć rozdziale „6: Wybór zestawu głośnikowego”, w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. 3: Podłączanie innych urządzeń Jest to przykładowe połączenie odbiornika z innymi urządzeniami. Szczegółowe informacje o innych połączeniach i urządzeniach można znaleźć w punkcie 3 rozdziału „Czynności wstępne”, w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. 4: Wszystkie przewody zasilające należy podłączyć na końcu Przewód zasilający należy podłączyć do gniazda ściennego. Zapoznaj się z rozdziałem „Podłączanie przewodu zasilającego” w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. Automatische kalibratie/Automatisk kalibrering (Auto Calibration)/ Calibrazione automatica/Automatyczna kalibracja Optimalisatiemicrofoon (bijgeleverd)/ Optimeringsmikrofon (medföljer)/ Microfono di ottimizzazione (in dotazione)/ Mikrofon optymalizujący (dostarczona)  TV RM SET UP AV  SYSTEM STANDBY VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD  MASTER VOLUME MULTI CHANNEL DECODING TONE MODE TUNING MODE TONE DISPLAY TUNING SA-CD/CD TUNER SAT TV AUX DMPORT 2CH A.F.D. INPUT MODE RECEIVER INPUT SELECTOR MOVIE Nederlands Italiano Andere componenten instellen Impostazione di altri componenti U moet elke component instellen zodat het geluid goed wordt uitgevoerd via de luidsprekers als u afspeelt op een aangesloten component. In het volgende voorbeeld worden Sonycomponenten beschreven. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij elke component voor meer informatie. ˚ necessario impostare ogni componente in modo tale che, durante la riproduzione su un apparecchio collegato, lÊaudio venga emesso dai diffusori in modo corretto. Di seguito, vengono presi in considerazione componenti di marca Sony. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per lÊuso di ogni componente. MUSIC SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) SLEEP FM MODE D.TUNING AUTO CAL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR 0/10 AUTO CAL MIC MEMORY/ ENTER DIMMER SLEEP SUR BACK DECODING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC AUTO CAL DIRECT VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN PHONES VIDEO L AUDIO R – /– – >10 GUIDE Televisie van Sony Wijzig de ingang van de televisie zodat het beeld van de geselecteerde videocomponent wordt weergegeven op de televisie. ENTER MEMORY DISPLAY Lettore DVD Sony # 1 W RETURN/ EXIT MENU OPTIONS TOOLS 2 3 4 Nederlands De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren Met de functie Automatische Kalibratie kunt u de luidsprekers zo instellen dat automatisch het gewenste geluid wordt verkregen van alle aangesloten luidsprekers. De functie Automatische Kalibratie werkt als volgt: • Controleer de aansluiting tussen elke luidspreker en de receiver. • Pas het luidsprekerniveau aan. • Meet de afstand van elke luidspreker tot uw luisterpositie. • Meet de polariteit van de luidspreker. • Meet de grootte van de luidspreker. • Meet de frequentie-eigenschappen. 1 Sluit de bijgeleverde optimalisatiemicrofoon aan op de AUTO CAL MIC-aansluiting van de receiver. 2 Stel de optimalisatiemicrofoon op. Plaats de optimalisatiemicrofoon bij de luisterpositie. U kunt ook een krukje of statief gebruiken zodat de optimalisatiemicrofoon zich op dezelfde hoogte als uw oren bevindt. 3 Druk op AUTO CAL. De functie voor automatische kalibratie wordt gestart. Zodra de meting voltooid is, klingt een pieptoon en "SAVE" verschijnt op de display. 4 Druk op RECEIVER en daarna op , om het meetresultaat op te slaan. U kunt ook MEMORY/ENTER op de receiver gebruiken. Voor details over de meetresultaten, verwijzen wij naar "Bevestigen/opslaan van de meetresultaten" in de gebruiksaanwijzing, die met deze receiver meegeleverd werden. Opmerkingen • Als er zich obstakels tussen de optimalisatiemicrofoon en de luidsprekers bevinden, kan de kalibratie niet correct worden uitgevoerd. Verwijder eventuele obstakels uit het metingsgebied om metingsfouten te voorkomen. • Tijdens de kalibratie, is het geluid, dat uit de luidsprekers komt, erg hard. Let op, of kinderen aanwezig zijn en welke invloed dit geluid op de buren heeft. • Voer de Automatische Kalibratie uit in een rustige omgeving, om storende geruiseffecten te vermijden en een preciezer meetresultaat te krijgen. • In de volgende gevallen functioneert de Automatische Kalibratie niet. – ANALOG DIRECT is ingesteld. – Een hoofdtelefoon is aangesloten. Italiano Calibrazione automatica delle impostazioni dei diffusori ˚ possibile impostare i diffusori in modo da ottenere automaticamente lÊaudio desiderato da tutti i diffusori collegati utilizzando la funzione di calibrazione automatica. La funzione di calibrazione automatica consente di eseguire le seguenti operazioni: • Controllare il collegamento tra ogni diffusore e il ricevitore. • Regolare il livello dei diffusori. • Misurare la distanza tra ogni diffusore e la posizione di ascolto. • Rilevare la polarità dei diffusori. • Rilevare le dimensioni dei diffusori. • Rilevare le risposte in frequenza. 1 Collegare il microfono di ottimizzazione in dotazione alla presa AUTO CAL MIC sul ricevitore. 2 Impostare il microfono di ottimizzazione. Posizionare il microfono di ottimizzazione in corrispondenza della posizione di ascolto. ˚ inoltre possibile utilizzare uno sgabello o un treppiede in modo che il microfono di ottimizzazione rimanga posizionato in corrispondenza della posizione di ascolto. 3 Premere AUTO CAL. Viene avviata la funzione di calibrazione automatica. Una volta eseguita la misurazione verrà emesso un bip e sul display verrà visualizzato „SAVE‰. 4 Premere RECEIVER, quindi per salvare i risultati della misurazione. ˚ anche possibile usare MEMORY/ENTER nel ricevitore. Per informazioni dettagliate sui risultati della misurazione, fare riferimento a „Conferma/salvataggio dei risultati della misurazione‰ nelle istruzioni per lÊuso fornite assieme a questo ricevitore. Note • La presenza di ostacoli tra il microfono di ottimizzazione e i diffusori, impedisce lÊesecuzione di una calibrazione corretta. Rimuovere tutti gli ostacoli presenti nellÊarea in cui viene eseguita la calibrazione, onde evitare errori di misurazione. • Durante la calibrazione, il suono proveniente dai diffusori è molto alto. Fare attenzione alla presenza di bambini o agli effetti sulle persone che abitano nel vicinato. • Eseguire la calibrazione automatica in un ambiente tranquillo, al fine di evitare gli effetti dei rumori ed eseguire una misurazione più accurata. • La funzione di calibrazione automatica non è disponibile nei seguenti casi: – Viene selezionata la funzione ANALOG DIRECT. – Sono collegate le cuffie. Svenska Polski Automatisk kalibrering av högtalarinställningarna Automatyczne kalibrowanie ustawień głośników Du kan få alla anslutna högtalare automatiskt inställda som du vill ha dem med hjälp av den automatiska kalibreringen (Auto Calibration). Den automatiska kalibreringen utför följande: • Kontrollerar anslutningen mellan de olika högtalarna och mottagaren. • Ställ in högtalarvolymen. • Mäter upp avståndet från de olika högtalarna till din lyssningsposition. • Mät högtalarpolariteten. • Mät högtalarstorleken. • Mät frekvensegenskaperna. 1 Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till AUTO CAL MIC kontakten på mottagaren. 2 Ställa upp optimeringsmikrofonen. Placera optimeringsmikrofonen vid din lyssningsposition. Du kan också använda en pall eller ett stativ så att optimeringsmikrofonen hamnar på samma höjd som dina öron. 3 Tryck på AUTO CAL. Den automatiska kalibreringen startar. Då mätningen slutar, hörs ett pipljud och ‰SAVE‰ visas på displayen. 4 Tryck ner RECEIVER, och tryck sedan ner för att spara mätresultatet. Du kan även använda MEMORY/ENTER på mottagaren. För närmare detaljer om mätresultat, se ‰Bekräfta/spara mätresultaten‰ i den bruksanvisning som medföljde med denna mottagare. Obs! • Om det finns några hinder mellan optimeringsmikrofonen och högtalarna kan inte kalibreringen utföras på korrekt sätt. Ta bort eventuella hinder från mätområdet för att undvika fel i mätningen. • Under kalibreringen, är ljudet som kommer ut från högtalarna väldigt högt. Var uppmärksam med barns närvaro och hur dina grannar reagerar. • Utför den automatiska kalibreringen i en tyst omgivning för att undvika effekten från störljud så att du får en noggrannare mätning. • Den automatiska kalibreringsfunktionen fungerar inte i följande fall. – Funktionen ANALOG DIRECT är vald. – Hörlurar är anslutna. Impostare lÊingresso del televisore in modo tale che unÊimmagine del componente video selezionato venga visualizzata sul televisore. DVD-speler van Sony 7 # Televisore Sony Funkcja automatycznej kalibracji umożliwia skonfigurowanie głośników w celu automatycznego uzyskania odpowiedniego dźwięku z wszystkich podłączonych głośników. Funkcja automatycznej kalibracji: • Sprawdź podłączenie głośników do odbiornika. • Ustaw poziomy głośników. • Zmierz odległość każdego głośnika od miejsca odsłuchu. • Sprawdź polaryzację głośnika. • Zmierz rozmiar głośnika. • Zmierz parametry częstotliwości. 1 Podłącz dostarczony mikrofon optymalizujący do gniazda AUTO CAL MIC w odbiorniku. 2 Skonfi guruj mikrofon optymalizacyjny. Ustaw mikrofon optymalizacyjny w miejscu odsłuchu. Można także skorzystać z taboretu lub statywu, aby umieścić mikrofon na wysokości uszu słuchacza. 3 Naciśnij przycisk AUTO CAL. Uruchomiona zostanie funkcja automatycznej kalibracji. Po zakończeniu pomiarów rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zostanie wyświetlone „SAVE”. 4 Naciśnij RECEIVER, a następnie naciśnij , aby zapisać wyniki pomiaru. Można również użyć funkcji MEMORY/ENTER odbiornika. Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące wyników pomiarów, patrz „Potwierdzenie/zapisanie wyniku pomiaru” w instrukcji obsługi dostarczonej z tym odbiornikiem. Uwagi • Jeśli między mikrofonem optymalizacyjnym a głośnikami znajdują się jakieś przeszkody, nie można poprawnie przeprowadzić kalibracji. Aby uniknąć błędów pomiaru, należy usunąć przeszkody. • Podczas kalibracji z głośnika emitowane są bardzo głośne dźwięki. Należy uważać na obecność dzieci oraz uwzględnić skutki jakie to może mieć na otoczenie. • Automatyczną kalibrację należy przeprowadzać w cichym otoczeniu w celu uniknięcia negatywnego wpływu hałasu i uzyskania dokładniejszego pomiaru. • Funkcja automatycznej kalibracji nie działa w następujących przypadkach. – W przypadku wybrania funkcji ANALOG DIRECT. – Kiedy podłączone są słuchawki. 5 Selecteer "AUDIO SETUP" in het instelvenster van de DVD-speler. 1 Selezionare “AUDIO SETUP” nel display di impostazione del lettore DVD. Impostare “AUDIO DRC” su “WIDE RANGE”. Stel "DOLBY DIGITAL" in op "DOLBY DIGITAL". 2 3 4 Stel "DTS" in op "ON" of "DTS". (Selecteer de instelling afhankelijk van het model.) 5 Stel "AUDIO DRC" in op "WIDE RANGE". Stel "DIGITAL OUT" in op "ON". Opmerking Stel de geluidsindeling van de disc die u wilt afspelen, in om naar meerkanaals geluid te luisteren. Impostare “DIGITAL OUT” su “ON”. Impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”. Impostare “DTS” su “ON” o “DTS”. (selezionare l’impostazione in base al modello.) Nota Impostare il formato audio del disco di riproduzione per ascoltare lÊaudio multicanale. Super-audio-cd-speler van Sony Selecteer een geschikt afspeelgebied (meerkanaals of 2kanaals). Het geluid wordt wellicht alleen via de linker-/ rechtervoorluidspreker uitgevoerd als 2-kanaals is geselecteerd. Na de instelling De receiver is gereed voor gebruik. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. Lettore CD Super Audio Sony Selezionare unÊarea di riproduzione corretta (multicanale o a 2 canali). Se viene selezionata lÊarea a 2 canali, è possibile che lÊaudio venga emesso solo dal diffusore anteriore sinistro/destro. Una volta completata l’impostazione Il ricevitore è pronto per essere utilizzato. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per lÊuso del ricevitore. Svenska Polski Ställa in andra komponenter Ustawianie innych urządzeń Du bör ställa in varje komponent så att ljudet sänds ut från högtalarna korrekt när du spelar upp en ansluten komponent. I följande fall gäller beskrivningen komponenter från Sony. Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer respektive komponent. Należy odpowiednio ustawić wszystkie urządzenia, aby dźwięk był prawidłowo odtwarzany podczas korzystania z podłączonego urządzenia. Poniższa procedura dotyczy urządzeń firmy Sony. Zapoznaj się z instrukcją obsługi każdego podłączanego urządzenia. Sony TV Telewizor Sony Växla ingången på TV:n så att bilden från videokomponenten du valt visas på TV:n. Przełącz sygnał telewizora, aby na ekranie był wyświetlany obraz z odtwarzacza wideo. Sony DVD-spelare Odtwarzacz DVD Sony 1 Välj ”AUDIO SETUP” i DVD-spelarens inställningsmeny. 1 Na ekranie konfiguracji odtwarzacza DVD wybierz funkcję „AUDIO SETUP”. 2 3 4 5 Ställ ”AUDIO DRC” på ”WIDE RANGE”. 2 Wybierz ustawienie „WIDE RANGE” dla opcji „AUDIO DRC”. 3 Wybierz ustawienie „ON” dla opcji „DIGITAL OUT”. 4 Wybierz ustawienie „DOLBY DIGITAL” dla opcji „DOLBY DIGITAL”. 5 Wybierz ustawienie „ON” lub „DTS” dla opcji „DTS”. (Ustawienie należy dostosować do używanego modelu.) Ställ ”DIGITAL OUT” på ”ON”. Ställ ”DOLBY DIGITAL” på ”DOLBY DIGITAL”. Ställ ”DTS” på ”ON” eller ”DTS”. (Välj inställning beroende på modell.) Obs! Ställ in ljudformatet för skivan som spelas upp, så att du får flerkanaligt ljud. Sony Super Audio CD-spelare Välj ett lämpligt uppspelningsområde (flerkanaligt eller 2kanaligt). Det är möjligt att ljudet bara spelas upp från de främre högtalarna vänster/höger när du valt 2-kanaligt ljud. Efter inställningen Mottagaren är nu färdig att användas. Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer mottagaren. Uwaga Aby słuchać dźwięku wielokanałowego, należy ustawić format audio odtwarzanych dysków. Odtwarzacz Super Audio CD Sony Wybierz odpowiedni obszar odtwarzania (wielokanałowy lub dwukanałowy). Po wybraniu obszaru dwukanałowego dźwięk może być odtwarzany tylko z głośników przednich (prawego/lewego). Po wybraniu ustawień Odbiornik jest gotowy do użytku. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony STR-DG910 Installatie gids

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Installatie gids