Philips AZ3300/00C Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding
No hay sonido/energía
VOLUME no está ajustado
Ajuste VOLUME
El cable de red no está bien conectado
Conéctelo bien
Pilas gastadas/insertadas incorrectamente
Inserte las pilas (nuevas) correctamente
Los auriculares están conectados
Desconéctelos
Fuerte zumbido o ruido en la radio
Interferencias eléctricas: el aparato está demasiado
cerca del TV, VCR u ordenador
Aumente la distancia
La recepción de la radio es débil
La señal es demasiado débil
FM: Para obtener una recepción óptima, dirija la
antena telescópica
Indicatión
no
cd
El CD está rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD, vea Mantenimiento
La lente láser tiene humedad
Espere hasta que la humedad se evapore
Indicatión
nF
cd
El CD-R(W) es virgen o no está bien acabado
Utilice un CD-R(W) acabado
Indicatión dAtA
El CD contiene ficheros que no son de audio
Pulse SEARCH
o §
una o más veces para
saltar a una pista de audio de CD en lugar de ir al
fichero de datose
El CD salta de pista
El CD está dañado o sucio
Cambie o limpie el CD
Está activado SHUFFLE o PROGRAM
Desactive SHUFFLE / PROGRAM
El mando a distancia no funciona bien
Pilas gastadas/insertadas incorrectamente
Inserte las pilas (nuevas) correctamente
La distancia o el ángulo entre los dos es demasiado
pronunciado
Reduzca la distancia o el ángulo
3. Zur Rückkehr zum normalen Abspielen die
jeweilige MODE Taste drücken, bis die diversen
Modi nicht mehr angezeigt werden.
Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie
auch
9
drücken.
Programmieren von Titelnummern
In der Stop-Position programmieren, um Ihre CD-Titel
in der gewünschten Reihenfolge zu wählen und zu
speichern. Wenn Sie wollen, können Sie einen Titel
mehr als einmal speichern. Bis zu 20 Titel können
abgespeichert werden.
1. SEARCH
oder §
am Gerät benutzen, um Ihre
gewünschte Titelnummer zu wählen.
2. PROGRAM drücken.
Anzeige: PROGRAM, Prog und die gewählte
Titelnummer. (Siehe 5)
Wenn Sie zu programmieren versuchen, ohne
zuerst eine Titelnummer zu wählen, wird
noSE gezeigt.
3. Schritt 1-2 wiederholen, um alle gewünschten
Titel zu wählen und zu speichern.
FULL wird angezeigt, wenn Sie versuchen,
mehr als 20 Titel zu programmieren.
Überprüfen des Programms
In der Stop-Position oder beim Abspielen PROGRAM
eine Weile drücken und gedrückt halten, bis all Ihre
gespeicherten Titelnummern der Reihe nach in der
Anzeige erscheinen.
Löschen eines Programms
Sie können das Programm durch folgendes löschen:
zweimaliges Drücken von
9
beim Abspielen
In der Anzeige erscheint kurz CLr, und
PROGRAM verschwindet.
Sie die Quelle FM / MW / LW wählen.
Sie die CD-Lade öffnen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN UND ALLGEMEINE
PFLEGEHINWEISE (Siehe 7)
Gerät, Batterien, CDs nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand
oder übertriebener Wärme, die auf Heizanlagen oder
direkte Sonneneinstrahlung zurückzuführen ist, aussetzen.
Zur Reinigung des Gerätes wird ein weiches, leicht
angefeuchtetes Ledertuch benutzt. Keine
Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol, Ammoniak,
Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten, weil
dadurch das Gehäuse beschädigt werden könnte.
Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen,
damit das System waagerecht steht. Sicherstellen,
daß ausreichende Lüftung vorhanden ist, um Über-
hitzen des Systems zu verhindern.
Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten
selbstschmierende Lager und dürfen nicht geölt
oder geschmiert werden.
Umgang mit CD-Spieler und CD
Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann, eine
handel-sübliche Reinigungs-CD zur Reinigung der Linse
benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird.
Andere Reinigungs-methoden können die Linse zerstören.
Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden!
Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können
zu Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers
kann beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht
möglich. Nicht versuchen, die Linse zu reinigen, sondern
des Gerät in einer warmen Umgebung lassen, bis die
Feuchtigkeit verdunstet.
Das CD stets geschlossen halten, um Staub auf der Linse
zu vermeiden.
Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte
zum Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen.
Keine Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädi-
gen können.
Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr
anbringen.
Sound/keine Leistung
VOLUME nicht eingestellt
VOLUME einstellen
Netzkabel nicht fest angeschlossen
AC-Netzkabel ordnungsgemäß anschließen
Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt
Richtig (neue) Batterien einsetzen
Kopfhörer angeschlossen
Kopfhörer herausziehen
Heftiges Brummen oder Rauschen des Radios
Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher,
Videorecorder oder Computer
Den Abstand vergrößern
Schlechter Radioempfang
Schwaches Radiosignal
FM: die FM-Teleskopantenne für optimalen Empfang
ausrichten
no
cd Anzeige
CD stark zerkratzt oder verschmutzt
CD austauschen/reinigen, siehe Pflege
Laserlinse ist beschlagen
Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
nF
cd Anzeige
CD-R(W) ist unbespielt, oder die CD ist nicht fertig
Eine fertige CD-R(W) benutzen
dAtA Anzeige
CD enthält audiofremde Dateien
Drücken Sie SEARCH
oder §
einmal oder
mehrmals, um zu einem CD Audio-Titel, anstelle
der Datendatei, zu springen
Die CD überspringt Titel
CD beschädigt oder verschmutzt
CD austauschen oder reinigen
SHUFFLE oder PROGRAM ist aktiv
SHUFFLE / PROGRAM abschalten
Fernbedienung funktioniert nicht ordnungs-
gemäß
Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt
Richtig (neue) Batterien einsetzen
Abstand oder Winkel zum Gerät ist zu groß
Den Abstand/ Winkel verringern
Programmeren van cd-nummers
Terwijl de speler stilstaat, kunt u de nummers op uw
cd kiezen en in de gewenste volgorde programmeren.
Desgewenst kunt u elk nummer ook meer dan eens
programmeren. In het totaal kunnen 20 nummers in
het geheugen opgeslagen worden.
1. Kies het gewenste nummer met SEARCH
of §
op het apparaat.
2. Druk op PROGRAM.
Display: PROGRAM, Prog en het gekozen
nummer. (Zie 5)
Als u probeert te programmeren zonder eerst
een nummer gekozen te hebben dan verschijnt
noSE.
3. Herhaal de stappen 1 en 2 om op deze manier alle
gewenste nummers te kiezen en te programmeren.
FULL verschijnt in het display als u meer dan
20 nummers probeert te programmeren.
Controleren van een programma
Houd terwijl de speler stilstaat of tijdens het afspelen
de toets PROGRAM even ingedrukt totdat de num-
mers die u geprogrammeerd heeft één voor één in het
display verschijnen.
Wissen van een programma
U kunt een programma wissen door:
tweemaal op
9
te drukken tijdens het afspelen
In het display verschijnt kort CLr en
PROGRAM verdwijnt.
U de FM / MW / LW beweegt.
het cd-vak opent;
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN ALGEMENE
ONDERHOUD (Zie 7)
Bescherm het apparaat, de batterijen, de cds tegen
vocht, regen, zand of extreem hoge temperaturen
zoals bij verwarmingsapparatuur of in felle zon.
U kunt het apparaat schoonmaken met een licht
bevochtigde zeemlap. Gebruik geen schoonmaakmid-
delen die alcohol, spiritus, ammonia of schuurmiddel
bevatten want die kunnen het apparaat beschadigen.
Zet het apparaat op een harde, vlakke ondergrond
zodat het niet om kan vallen. Er moet voldoende
ventilatieruimte zijn om te voorkomen dat het
apparaat te warm wordt.
De mechanische delen van het apparaat zijn voorzien
van zelfsmerende lagers en mogen dus niet
gesmeerd of geolied worden.
Onderhoud van de cd-speler en de cd’s
Als de cd-speler de cds niet op de juiste manier kan
lezen, gebruik dan een standaard verkrijgbare
schoonmaak-cd om de lens schoon te maken voor u
het apparaat ter reparatie aanbiedt. Schoonmaken op
een andere manier dan deze kan de lens beschadigen.
Raak de lens van de cd-speler nooit aan!
Bij plotse temperatuurveranderingen kan er condens
ontstaan en kan de lens van de cd-speler beslaan. Het
afspelen van een cd is dan niet mogelijk. Probeer niet
de lens schoon te maken maar laat de cd-speler enige
tijd acclimatiseren in een warme omgeving tot de
condens verdwenen is.
Sluit altijd het cd-vak om te voorkomen dat er stof op
de lens komt.
Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije
doek vanuit het midden in een rechte lijn naar de rand
te wrijven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen want
deze kunnen de cd beschadigen.
Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op.
PILAS (no incluido)
Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo
R-14, UM-2 o C-cells, (preferiblemente alcalinas)
con las polaridades correctas. (Véase 6)
Mando a distancia
Abra el compartimento de las pilas e inserte dos
pilas tipo AAA, R03 o UM4 (preferiblemente
alcalinas). (Véase 8)
¡IMPORTANTE!
Una utilización incorrecta de las pilas puede
ocasionar un derrame electrolítico y la corrosión del
compartimento o provocar un reventón de las mismas.
No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas
con las de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas
del mismo tipo.
Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las
gastadas con las nuevas.
Las pilas contienen sustancias químicas, de
manera que siga las instrucciones a la hora
de deshacerse de ellas.
Utilización de la energía ca
1. Compruebe que el voltaje que se indica en la
placa tipo situada en la parte posterior del
aparato, coincide con el del suministro de la red
local. De lo contrario, consulte con su distribuidor
o centro de servicio.
2. Conecte el cable de alimentación al enchufe
mural para ponerlo en funcionamiento.
3. Para desconectarlo completamente de la red,
desenchúfelo de la toma mural.
Guardar el mando a distancia
Este aparato incluye un compartimento especial para
guardar el mando a distancia. Este compartimento
tiene un mecanismo de enganche para conservar el
mando a distancia en su lugar, y está situado dentro
del compartimento para CD.(Véase B)
Colocación del aparato
Para evitar posibles manchas
en la superficie, no coloque
este aparato en posición
vertical durante un largo
periodo de tiempo.
La placa de especificaciones está situada en
la parte inferior del equipo.
Este reproductor cumple las normas para
interferencias de radio establecidas por la
Comunidad Europea.
FUNCIONES BÁSICAS
Encendido/apagado y seleccionado la fuente
1. Pluse POWER (en el mando a distancia, y) en el
aparato para encenderlo.
2. Pluse
CD•FM•MW•LW una vez o más para selec-
cionar:
función de CD / Tuner
, y utilice los controles de
función respectivos.
3. Pluse POWER para apagar el aparato.
Nota : Los ajustes el nivel de volumen DBB ( máximo
a 20 ), y las emisoras de radio presintonizadas se
conservarán en la memoria del equipo.
Ajustes de volumen y sonido (Véase 2)
1. Ajustar el volumen utilizando el control
VOLUME +,
-
.
La pantalla muestra el nivel de volumen un
número del 0 al 32.
2. Pulse DBB una o más veces para activar o desactivar.
se muestra en pantalla si se ha activado
la intensificación de bajos.
Zubeh
ör
1 x Netzkabel.
1 x Fernbedienung
OBERES UND VORDERES BEDIENFELD (
siehe
1 )
1 PROGRAM
CD: -
programmiert Titel und überprüft das Programm;
Tuner: -
programmiert vorgewählte Radiosender.
2 CD•FM•MW•LW - wählt die Klangquelle für
CD / FM /
MW
/ LW
3 IR SENSOR - Infrarotsensor für Fernbedienung
4 TUNER PRESET 4 ,3 - wählt einen vorgewählten
Radiosender.
5 OPEN•CLOSE - öffnet/ schließt die CD-Lade
6 Teleskopantenne - verbessert FM-Empfang.
7 VOLUME +,
-
- ändert Lautstärkepegel.
8 DBB (Dynamic Bass Boost) - optimiert die Tiefen.
9 2; - beginnt oder unterbricht CD-Wiedergabe.
9 - hält die CD-Wiedergabe an;
- löscht ein CD-Programm.
SEARCH , §
CD: - Vorwärts- und Rückwärtssuche innerhalb
eines Titels;
- springt an den Anfang eines aktuellen Titels /
vorigen/ nachfolgenden Titels.
Tuner: -
(ab, auf) Einstellen auf Radiosender.
0 POWER - Strom ein/aus-Schalter
! MODE - wählt die diversen Abspielmodi: REPEAT
(Wiederholung) oder SHUFFLE (in zufälliger
Reihenfolge).
@ Display - zeigt den Gerätestatus an.
RÜCKWAND (
siehe
1 )
#
AC MAINS - Einlaß für Netzkabel.
$
Batteriefach - für 6 Batterien, Type R-14, UM2
oder C-cells.
FERNBEDIENUNG (
siehe
A )
1CD
wählt CD-Klangquelle
2y
schaltet das Gerät auf Standby/ein, wenn es mit
Wechselstrom arbeitet. (Schaltet das Gerät nur dann
aus, wenn es batteriebetrieben ist)
3
VOLUME + ,-
stellt Lautstärkepegel (auf, ab) ein
4SHUFFLE spielt alle CD-Titel in zufälliger
Reihenfolge ab
5BASS wählt DBB ein/aus
62; beginnt/unterbricht CD-Wiedergabe
7SEARCH 5, 6 Rückwärts-/Vorwärtssuche
innerhalb eines Titels
8BAND wählt Wellenbereich FM/MW/LW
9PRESET
3
,
4
wählt einen Radio-Vorwahlsender
(auf, ab)
0TUNING , § Einstellen auf Tunersender (ab,
auf)
!TUNER wählt Tuner-Klangquelle
@9 hält CD-Wiedergabe an;
löscht ein CD-Programm
#¡, springt an den Anfang eines aktuellen
Titels bzw. vorigen/nachfolgenden Titels
$MUTE unterbricht/reaktiviert Sound
%REPEAT wiederholt einen Titel/ ein Programm/
eine gesamte CD
ACHTUNG
Der Gebrauch von Bedienelemente oder
Einstellungen bzw.
Verfahrensausführungen die hier nicht
ausdrücklich erwähnt worden sind, kann
eine gefährliche Strahlendosierung oder
andere unsichere Operationen zur Folge
haben.
STROMVERSORGUNG
Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie
wollen, daß die Batterien länger halten. Vor dem
Einsetzen von Batterien sicherstellen, daß der
Netzstecker aus der Steckdose heraus- und vom Gerät
abgezogen ist.
Batterien (nicht inbegriffen)
Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien (Typ
R-14, UM-2 oder C-Zellen- vorzugsweise
Alkalibatterien) einsetzen wobei die richtige Polarit
ä
t
(Siehe 6)
Fernbedienung
Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ
AAA, R03 oder UM4 - vorzugsweise
Alkalibatterien) einsetzen. (Siehe 8)
WICHTIG!
Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt
zu aus-tretendem Elektrolyt und korrodiert das Fach
oder bewirkt Bersten der Batterien.
Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit
Zink-Kohle. Nur Batterien desselben Typs für das
Gerät benutzen.
Beim Einsetzen neuer Batterien nicht versuchen,
alte Batterien mit den neuen zu kombinieren.
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie
vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.
Benutzung des wechselstromnetzes
1. Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild (auf
der Geräte-rückseite) angegebene
Netzspannung der örtlichen Netz-spannung
entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren
Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden.
2. Das Netzkabel an die Steckdose anschließen, und
das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
3. Zur völligen Wegnahme des Gerätes von der
Stromversorgung den Netzstecker aus der
Steckdose herausziehen.
Verstauen der Fernbedienung
Das Gerät verfügt über ein eingebautes Fach für das
Verstauen der Fernbedienung. Dieses Fach verfügt
über eine Arretierung, mit der sie die Fernbedienung
befestigen können, und befindet sich neben dem CD-
Fach.(Siehe B)
Aufstellung des Geräts
Um eine mögliche
Verschmutzung der
Oberfläche zu vermeiden,
stellen Sie das Gerät nicht
über einen längeren Zeitraum
senkrecht auf.
Das Typenschild befindet sich auf der
Geräteunterseite.
Dieses Gerät entspricht den
Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
GRUNDFUNKTIONEN
Ein- und abschalten und funktionswahl
1. Zum Einschalten drücken Sie POWER (y auf der
Fernbedienung) am Gerät.
2. Drücken Sie
CD•FM•MW•LW
einmal oder
mehrmals, um Folgendes zu wählen:
CD / Tuner
Funktion, und betätigen Sie die jeweiligen
Funktionsregler.
3. Drücken Sie POWER, um das Gerät abzuschalten.
Hinweis : Bleibt folgendes im Gerät gespeichert die
Tiefen, die abgespeicherten Sender, und die
Einstellung der Lautstärke (bis 20 maximum ).
Einstellung von Lautstärke und Klang (Siehe 2)
1. Regeln Sie die Lautstärke mit dem Regler
VOLUME +,
-
.
In der Anzeige erscheint die
Lautstärkepegelanzeige eine Zahl von 0-32.
2. DBB einmal oder mehrmals drücken, um
die Tiefen
Ein- und
auszuschlten.
erscheint, wenn die Baßverstärkung
aktiviert ist.
ACCESSOIRES
1 x stroomkabel
1 x Afstandsbediening
BOVEN- EN VOORKANT (Zie 1)
1 PROGRAM
CD: -
om nummers te programmeren en om het
programma te controleren;
Tuner: -
om een zender te programmeren.
2 CD•FM•MW•LW - om de geluidsbron CD / FM /
MW
/ LW.te kiezen.
3 IR SENSOR - infraroodsensor voor de
afstandsbediening
4 TUNER PRESET 4 ,3 - om af te stemmen op een
geprogrammeerde zender.
5 OPEN•CLOSE - om het cd-vak te openen/ te sluiten
6 Telescoopantenne - om de FM-ontvangst te ver-
beteren.
7 VOLUME +,
-
- om het volume in te stellen.
8 DBB (Dynamic Bass Boost) - om de lage tonen te versterken.
9 2; - om het afspelen van een cd te beëindigen en
om een cd-programma te wissen.
9 - om het cd-vak te openen / te sluiten.
SEARCH , §
CD: - om binnen een nummer vooruit of terug te zoeken;
- om naar het begin van het huidige/vorige/ vol-
gende nummer te gaan.
Tuner: -
(omlaag, omhoog) om af te stemmen op
een radiozender.
0 POWER - aan/uit-schakelaar
! MODE - om de verschillende manieren van afspelen te
kiezen: REPEAT of SHUFFLE (in willekeurige volgorde).
@ Display - geeft informatie over het apparaat.
BACKPANEL (Zie 1)
#
AC MAINS - aansluitbus voor het netsnoer.
$
Batterijvak - voor 6 batterijen, type R-14, UM2
of C-cells.
AFST ANDSBEDIENING (Zie A)
1 CD om de CD-speler te kiezen
2 y
schakelt het apparaat stand-by/ in als het appa-
raat door het lichtnet gevoed wordt.(Schakelt het
apparaat uit bij uitsluitend batterijvoeding)
3 VOLUME
+
,
-
om het volumeniveau in te
stellen (harder, zachter)
4SHUFFLE om alle nummers van een CD in
willekeurige volgorde af te spelen
5BASS om DBB in/ uit te schakelen
62; om het afspelen van een CD te starten/ te
onderbreken
7SEARCH 5, 6 om binnen een nummer
achteruit/ vooruit te zoeken
8BAND om het golfgebied te kiezen: FM/MW/LW
9PRESET
3
,
4
om een geprogrammeerde zender
te kiezen (omhoog, omlaag)
0TUNING , § om af te stemmen op een
radiozender (omlaag, omhoog)
!TUNER om de tuner te kiezen
@9 om het afspelen van een CD te beëindigen;
om een CD-programma te wissen
#¡, om naar het begin van het huidige num-
mer/ vorige/ volgende nummer te gaan
$MUTE om het geluid uit/ terug in te schakelen
%REPEAT om een nummer/ programma/ hele CD
te herhalen
LET OP
Het gebruik van de toetsen en regelingen
of het toepassen van de aanwijzingen
anders dan hier beschreven, kan leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke straling of tot
onveilige werking.
STROOMVOORZIENING
Wilt u de batterijen sparen, gebruik dan zo vaak als u
kunt de netvoeding. Let erop dat u het netsnoer uit het
apparaat en het stopcontact haalt voor u de batterijen
in het apparaat plaatst.
Batterijen (niet meegeleverd)
Open het batterijvak en plaats er zes batterijen in,
type R-14, UM-2 of C, (bij voorkeur alkaline) op de
juiste manier. (Zie 6)
SUMINISTRO DE ENERGÍA SUMINISTRO DE ENERGÍA Deutsch BEDIENELEMENTE
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce Discos Audio
incluyendo CD-Recordable y CD-Rewritables.
1. Seleccione la fuente CD (en el mando a distancia,
CD )
2. Abrir la puerta del CD.
OPEN aparece.
3. Introduzca un CD con la parte impresa hacia
arriba y para cerrar la puerta del CD.
no
cd cuando no hay colocado un CD, CD
está dañado, sucio o insertado
incorrectamente.
nF
cd si ha introducido un CD-R(W) no
finalizado.
4. Pulse
2;
para comenzar la reproducción.
dAtA si su CD contiene ficheros de datos, es
decir, ficheros que no son de audio.
5. Para interrumpir la reproducción pulse
2;
. Pulse
de nuevo
2;
para reanudar la reproducción.
Pantalla:
B
parpadea durante pausa.
6. Para detener la reproducción del CD, pulse
9
.
Advertencia : la reproducción del CD se para
también cuando
- la puerta del CD está abierta;
- el CD ha llegado al final
- selecciona otra fuente FM / MW / LW.
Para seleccionar otra pista diferente
Pulse SEARCH
o §
una o más veces para
seleccionar el número de pista deseada.
Si está en la posición de parada (pause) / parada
(stop), deberá pulsar
2;
para comenzar la repro-
ducción.
Búsqueda de un fragmento en una pista
1. Mantenga pulsado SEARCH
o §
.
El CD se reproduce a alta velocidad y con un
volumen reducido.
2. Una vez identificado el fragmento que desea,
suelte
o §
.
Modos diferentes de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Se pueden seleccionar y cambiar los diferentes modos
antes o durante la reproducción. Los modos de repro-
ducción pueden también combinarse con PROGRAM.
(Véase 4)
SHUFFLE - para reproducir un programa o todas las
pistas del CD en un orden aleatorio
SHUFFLE REPEAT ALL - para repetir un programa o
el CD completo en un orden aleatorio
REPEAT ALL - para repetir un programa o el CD completo
REPEAT - para reproducir continuamente la pista actual
1. Para seleccionar el modo de reproducción
deseado, pulse MODE una o más veces.
2. Si está en la posición de parada (stop), pulse
2;
para comenzar la reproducción.
3. Para volver a la reproducción normal, pulse MODE
hasta que dejen de mostrarse los diferentes modos.
También se puede pulsar
9
para desactivar el
modo de reproducción.
DIGITAL-TUNER
Einstellen auf Radiosender
1. Zum Einschalten drücken Sie
POWER
, dann
drücken Sie
CD•FM•MW•LW
(TUNER auf der
Fernbedienung) um TUNER zu wählen.
TU wird kurz angezeigt, und anschließend werden
die Radiosenderfrequenz, der Wellenbereich und,
falls programmiert, eine Vorwahlnummer gezeigt.
(Siehe 3)
2 Drücken Sie
CD•FM•MW•LW
(BAND auf der
Fernbedienung) einmal oder mehrmals, um Ihren
Wellenbereich zu wählen.
3. SEARCH
oder §
drücken und loslassen, wenn
die Frequenz in der Anzeige zu laufen beginnt.
Der Tuner wird automatisch auf einen Sender mit
ausreichend Empfang eingestellt. In der Anzeige
erscheint Srch bei automatischem Suchlauf.
4 Schritt 2 ggf. wiederholen, bis Sie den gewün-
schten Sender finden.
Zum Einstellen auf einen schwachen Sender
oder §
kurz und wiederholt drücken, bis sich
optimaler Empfang ergeben hat.
Verbesserung des Radioempfangs:
Für FM die Teleskopantenne ausziehen. Die
Antenne neigen und drehen. Sie einziehen, wenn
das Signal zu stark ist.
Für MW oder LW, verfügt das Gerät über eine ein-
gebaute Antenne, weshalb die Teleskopantenne
nicht benötigt wird. Die Antenne durch Drehen des
gesamten Gerätes ausrichten.
Programmieren von Radiosendern
Sie können bis zu 30 Radiosender speichern,(20 FM, 5
MW und 5 LW) manuell oder automatisch
(Automatisches Speichern).
Manuelles Programmieren
1. Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe
Einstellen auf Radiosender).
2. PROGRAM drücken, um die Programmierung zu
aktivieren.
PROGRAM blinkt.
3. Drücken Sie
TUNER PRESET 4 ,3
einmal oder
mehrmals um einen Vorwahlsender zu wählen.
Fernbedienung : Drücken Sie PRESET
3
,
4
einmal oder mehrmals um einen Vorwahlsender zu
wählen.
4. PROGRAM erneut drücken, um die Einstellung zu
bestätigen.
5. Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere
Sender abzuspeichern.
Hinweis : Sie können einen Vorwahlsender durch
Speichern einer anderen Frequenz an seiner Stelle
überschreiben.
Automatisches Speichern
Die automatische Speicherfunktion (Autostore")
beginnt automatisch mit dem Programmieren von
Radiosendern ab Vorwahl 1. Verfügbare Sender werden
nach Wellenbereichs-Empfangsstärke programmiert
Etwaige bisherige Vorwahlen (z.B. manuell
programmiert) werden gelöscht.
Drücken Sie PROGRAM 2 Sekunden oder länger,
um Autostore-Programmierung zu aktivieren.
Im Display erscheint AUtO, PROGRAM
blinkt, gefolgt von den Radiosenderangaben,
wenn gespeichert.
Nachdem alle Sender gespeichert sind, wird daraufhin
der erste Vorwahlsender automatisch gespielt.
Auswahl von Vorwahlsender
Sie
TUNER PRESET 4 ,3
drücken, bis der
gewünschte Vorwahl-sender angezeigt wird.
Fernbedienung :
optional, drücken Sie PRESET
3
,
4
einmal oder
mehrmals um einen Vorwahlsender zu wählen.
CD-SPIELER
Abspielen einer CD
Dieser CD-Spieler spielt Audio Discs einschließlich
CD-R und CD-R(W) ab.
1. CD als Quelle wählen (CD auf der Fernbedienung)
2. Sie die CD-Lade öffnen.
Anzeige:OPEN.
3. Eine CD oder CD-R(W), mit bedruckter Seite nach
oben, einlegen und drücken, um die CD-Lade zu
schließen.
no
Cd wenn keine CD eingelegt ist/ CD
verschmutzt/, false eingestsetzt.
Anzeige:
nF
cd wird gezeigt, wenn die CD
R(W) nicht fertig ist.
4.
2;
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
dAtA wenn Ihre CD audiofremdes Material,
d.h. Datendateien, enthält.
5. Zur Unterbrechung des Abspielens
2;
drücken.
2;
erneut drücken, um mit dem Abspielen fortzufahren.
Anzeige:
B
blinkt wärhrend der Pause
6. Zum Anhalten des CD-Abspielen
9
drücken.
Hinweis : CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn:
-
die CD-Lade geöffnet wird;
- die CD am Ende angekommen ist
- Sie eine andere Quelle wählen: FM /
MW / LW.
Wahl eines anderen Titels
SEARCH
oder §
am Gerät einmal oder
wiederholt drücken, bis die gewünschte
Titelnummer in der Anzeige erscheint.
2;
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen,
wenn in der Pause-Position / Stop-Position
befindlich.
Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels
1. SEARCH
oder §
drücken und gedrückt halten.
Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher
Geschwindigkeit abgespielt.
2.
oder §
loslassen, sobald Sie die gewünschte
Passage erkennen to resume normal playback.
Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT
Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder
beim Abspielen wählen. Die Abspielmodi können auch
mit PROG kombiniert werden. (Siehe 4)
SHUFFLE - Titel der gesamten CD/ des Programms wer-
den in zufälliger Reihenfolge abgespielt
SHUFFLE REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/
das Programm ununterbrochen in
zufälliger Reihenfolge
REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das
Programm
REPEAT - spielt den aktuellen (zufälligen) Titel unun-
terbrochen ab
1. Zur Auswahl Ihres Abspielmodus die Taste MODE
einmal oder mehrmals.
2.
2;
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen,
wenn in der Stop-Position befindlich.
REPRODUCTOR DE CD REPRODUCTOR DE CD
DIGITAL-TUNER DIGITAL-TUNER
DIGITALE TUNER
Afstemmen op een radiozender
1 Druk POWER op aan en druk vervolgens op
CD•FM•MW•LW
(op de afstandsbediening
TUNER) om de TUNER te kiezen.
In het display verschijnt kort TU en vervolgens
worden de frequentie van de radiozender, het golf-
gebied en, indien geprogrammeerd, het zendernum-
mer weergegeven. (Zie 3)
2 Druk één of meerdere keren op
CD•FM•MW•LW
(op de afstandsbediening BAND) om het gewens-
te golfgebied te kiezen.
3. Houd SEARCH
of §
ingedrukt en laat los als
de frequenties op het display beginnen te lopen.
De radio stemt automatisch af op een zender
die sterk genoeg is. Tijdens het automatisch
zoeken verschijnt in het display Srch.
4. Herhaal indien nodig stap 2 tot u de gewenste
zender gevonden heeft.
Om af te stemmen op een zwakke zender: druk
herhaaldelijk kort op
of §
tot de ontvangst optimaal
is.
Verbeteren van de radio-ontvangst:
Voor FM moet u de telescoopantenne uittrekken.
Klap de antenne neer en draai deze. Als het signaal
te sterk is, schuif dan de antenne in elkaar.
Voor MW of LW, heeft het apparaat een ingebou-
wde antenne zodat de telescoopantenne niet nodig
is. Richt de antenne door het hele apparaat te
draaien.
Programmeren van radiozenders
U kunt in het totaal 30 radiozenders (20 FM, 5 MW en
5 LW) in het geheugen opslaan, handbediend of
automatisch (Autostore).
Handbediend programmeren
1. Stem af op de gewenste zender (zie Afstemmen
op een radiozender).
2. Druk op PROGRAM om te beginnen met
programmeren.
PROGRAM knippert.
3. Druk op
TUNER PRESET 4 ,3
één of meerder
malen
om af te stemmen op een geprogrammeerde
zender
.
Afstandsbediening): Druk op PRESET
3
,
4
één
of meerder malen
om af te stemmen op een gepro-
grammeerde zender
.
4. Druk opnieuw op PROGRAM om te bevestigen.
5. Herhaal deze vier stappen om nog meer zenders
op te slaan.
Opmerking : Ukunt een geprogrammeerde zender
wissen door een andere frequentie op dezelfde
plaats op te slaan.
Automatisch opslaan
Automatisch programmeren begint bij
voorkeurnummer 1. Beschikbare radiozenders worden
gerangschikt naar signaal-sterkte De eerder
geprogrammeerde radiozenders worden overschreven.
Houd PROGRAM langer dan 2 seconden ingedrukt
om programmeren te activeren.
Op het scherm verschijnt AUtO, PROGRAM
knippert, gevolgd door zender-informatie.
Nadat alle voorkeurnummers gevuld zijn zal de eerst
opgeslagen zender te horen zijn.
Om een geprogrammeerde zender te selecteren
Druk op
TUNER PRESET 4 ,3
tot het nummer van
de gewenste geprogrammeerde zender in het dis-
play verschijnt.
Afstandsbediening : optioneel, druk op PRESET
3
,
4
één of meerder malen.
CD-SPIELER CD-SPIELER
DIGITALE TUNER DIGITALE TUNER
PROBLEMAS Y SOLUCIONES CD-SPIELER SICHERHEITSINFORMATIO-
NEN / PFLEGEHINWEISE
FEHLERSUCHE CD-SPELER VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
EN ALGEMENE ONDERHOUD
STROMVERSORGUNG GRUNDFUNKTIONEN Nederlands TOETSEN
Programación de números de pistas
Efectúe la programación en la posición de parada
(stop) para seleccionar y almacenar las pistas de su
CD en la secuencia que prefiera. Se pueden
almacenar en la memoria hasta un total de 20 pistas.
1. Utilice SEARCH
o §
en el aparato, para
seleccionar el número de pista deseada.
2. Pulse
PROGRAM
.
Pantalla:
PROGRAM
, Prog y el número de
pista seleccionado aparece brevemente.
(Véase 5)
Si intenta la programación sin haber seleccionado
un número de pista, aparece en pantalla noSE.
3. Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y
memorizar todas las pistas deseadas.
Si intenta almacenar más de 20 pistas,
aparece en pantalla FULL.
Revisión de un programa
En la posición de parada (stop) o durante la
reproducción, mantenga pulsado
PROGRAM
durante
algunos momentos hasta que la pantalla muestre
todos los números de pista almacenados
secuencialmente.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
pulse dos veces
9
durante la reproducción
Desaparece
PROGRAM
y la pantalla muestra
brevemente CLr.
conmutando a otra fuente: FM / MW / LW.
pulse el botón de apertura de la puerta del CD.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y MANTENI-
MIENTO (Véase 7)
No exponga el aparato, las pilas, los CD a la
humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado
por sistemas de calefacción o la luz directa del
sol.
Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave,
ligeramente humedecida. No utilice productos de
limpieza que contengan alcohol, amoníaco,
bencina o abrasivos ya que éstos pueden dañar la
caja.
Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que
no quede en posición inclinada. Asegúrese de que la
ventilación es adecuada evitar la acumulación de
calor dentro del mismo.
La parte mecánica del aparato contiene contactos
autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar.
Reproductor de CD y manejo de un CD
Si el reproductor de CD no lee los discos
correctamente, utilice un disco limpiador antes de
llevar el aparato a reparar. Un método diferente de
limpieza podría destruir la lente.
•¡No toque nunca la lente del CD!
Los cambios repentinos de temperatura en las
proximidades pueden provocar una acumulación de
humedad en la lente del reproductor de CD. En tal
caso, se imposibilitará la reproducción. No intente
limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en
un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor.
Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado
para evitar la acumulación de polvo en la lente.
Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas
y páselo desde el centro hacia los bordes. No utilice
productos de limpieza que puedan dañar el disco.
Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD.
ACCESORIOS
1 x Cable de alimentación
1 x Mando a distancia
PANELES SUPERIOR Y FRONTAL (Véase 1)
1 PROGRAM
CD: -
para programar pistas y repasar el programa;
Sintonizador: -
para programar emisoras de radio
preseleccionadas (presintonías).
2 CD•FM•MW•LW - selecciona las fuentes de sonido
CD / FM /
MW
/ LW.
3 IR SENSOR -
sensor infrarrojo para control remoto
4 TUNER PRESET 4 ,3 - para seleccionar una
presintonía.
5 OPEN•CLOSE -
abre/cierra la tapa del CD
6 Antena telescópica - mejora la recepción de FM.
7 VOLUME +,
-
- ajusta el nivel del sonido.
8 DBB (Realce dinámico de graves) - realza los graves.
9 2; - para iniciar o interrumpir la reproducción de un CD.
9 - para detener la reproducción de un CD;
- borrar un programa CD.
SEARCH , §
CD: - para atrasar o avanzar dentro de una pista;
- para saltar al principio de la pista actual /
anterior/ siguiente.
Sintonizador -
(bajar, subir) para sintonizar
emisoras.
0 POWER -
interruptor de encendido/apagado
! MODE - selecciona un modo de reproducción diferente
REPEAT (repetición) o SHUFFLE (en orden aleatorio).
@ Pantalla - indica el estado del aparato.
PANEL POSTERIOR (Véase 1)
#
AC MAINS - entrada para el cable de alimentación.
$ Compartimento de las pilas - para 6 pilas tipo
R-14, UM2 o células C.
MANDO A DISTANCIA (Véase A)
1CD
selecciona fuentes de sonido de CD
2y
pone el aparato al modo de espera/encendido
si el aparato funciona con CA. (Apaga el aparato
solamente si está alimentado por pila)
.
3
VOLUME + ,-
ajusta el nivel del volumen (arri-
ba, abajo)
4SHUFFLE reproduce todas las pistas de CD en
orden aleatorio
5BASS selecciona DBB on/off
62; inicia / hace una pausa en la reproducción
del CD
7SEARCH 5, 6 realiza una búsqueda hacia
atrás/hacia delante en una pista
8BAND selecciona banda de onda FM/MW/LW
9PRESET
3
,
4
selecciona una emisora
preestablecida (arriba, abajo)
0TUNING , § sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
!TUNER selecciona fuente de sonidos de tuner
@9 para la reproducción del CD;;
borra un programa de CD
#¡, salta al principio de una pista actual/ ante-
rior/ siguiente
$MUTE interrumpe/reanuda el sonido
%REPEAT repite una pista/programa/CD entero
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucci
ón de m étodos que no sean los aquí
descritos puede ocasionar peligro de
exposición a radiación.
SUMINISTRO DE ENERGÍA
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el
suministro de la red. Antes de introducir las pilas,
desconecte el enchufe del aparato y el de la toma mural.
Español CONTROLES
SINTONIZADOR DIGITAL
Sintonización de emisoras
1. Pulse
POWER
para activarlo, y pulse
CD•FM•MW•LW
(en el mando a distancia,
TUNER ) para seleccionar TUNER.
Aparece brevemente TU y después la frecuencia,
la banda de onda de la emisora y, si está progra-
mado, un número de emisora preestablecida.
(Véase 3)
2. Pulse
CD•FM•MW•LW (
en el mando a distancia,
BAND)
una vez o más para seleccionar la banda
de onda.
3. Pulse SEARCH
o §
y suelte cuando la
frecuencia comience a cambiar en la pantalla.
El sintonizador sintoniza automáticamente con
una emisora de suficiente intensidad de señal.
Durante la sintonización automática, la
pantalla muestra Srch.
4 Repita el punto 2 tantas veces como sea
necesario hasta que encuentre la emisora
deseada.
Para sintonizar con una estación de señal débil,
pulse
o §
breve y repetidamente hasta que
alcance una recepción óptima.
Para mejorar la recepción de la radio:
Para FM, saque la antena telescópica. Incline y de
vueltas a la antena. Reduzca la longitud de la
misma si la señal es demasiado fuerte.
Para MW o LW, el aparato posee una antena incor-
porada, de manera que no se necesita la telescópi-
ca. Para manejarla, de vueltas al aparato.
Programación de emisoras de radio
Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de
30 emisoras (20 FM, 5 MW e 5 LW) o automáticamen-
te (Almacenamiento automático).
Manual Sintonización
1. Sintonice con la emisora que desee (vea:
Sintonización de emisoras).
2. Pulse
PROGRAM
para activar la programación.
Parpadea
PROGRAM
.
3. Pulse
TUNER PRESET 4 ,3 para seleccionar una
presintonía
.
Mando a distancia : Pulse PRESET
3
,
4 para
seleccionar una presintonía
.
4. Pulse
PROGRAM
de nuevo para confirmar el ajuste.
5. Repita los números del 1 al 4 para almacenar
otras emisoras.
Advertencia : Se puede sustituir una presintonía
simplemente almacenando otra en su lugar.
Programacion automatica
La programacion automatica comienza con la primera
emisora presintonizada. Las emisoras de radio dispo-
nibles seran programado segun fuerza de la recepcion
del banda. Las emisoras programadas anteriormente
seran substituidas por las emisoras nuevas.
Pulse
PROGRAM
durante 2 segundos o mas para
activar la programacion automatica.
El pantalla mostrara AUtO y
PROGRAM
parpade, seguido por mas informacion sobre la
emisora de radio cuando esta programado.
Despues de que se hayan programado todas las
emisoras, la primera emisora programada comenzara
a sonar automaticamente.
Sintonización de emisoras memorizadas
Pulse
TUNER PRESET 4 ,3
hasta que aparezca en
pantalla la presintonía deseada.
Mando a distancia : Pulse PRESET
3
,
4 para
seleccionar una presintonía
.
SINTONIZADOR DIGITAL SINTONIZADOR DIGITAL
REPRODUCTOR DE CD
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO
Geen geluid/voeding
Het volume staat te zacht
Zet het volume harder met VOLUME
Het netsnoer is niet goed aangesloten
Sluit het netsnoer op de juiste manier aan
De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst
Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier
De hoofdtelefoon is aangesloten
Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het apparaat
Veel ruis of brom
Elektrische interferentie: het apparaat staat te dicht
bij een tv, videorecorder of computer
Zet ze verder van elkaar af.
Slechte radio-ontvangst
Zwak radiosignaal
FM: trek de FM-telescoopantenne uit en richt deze
voor de beste ontvangst
no
cd in het display
De CD is beschadigd of vuil
Vervang de CD/ maak deze schoon, zie Onderhoud
De lens van de laser is beslagen
Wacht tot de lens geacclimatiseerd is
nF
cd in het display
De cd-r(w) is leeg of niet afgesloten
Gebruik een afgesloten CD-R(W)
dAtA in het display
CD bevat andere dan audio bestanden
Druk een of meerdere malen op SEARCH
of §
om het eerstvolgende audio bestand/ nummer te
selecteren
De cd-speler slaat nummers over
De cd is beschadigd of vuil
Vervang de cd of maak deze schoon
De programmeer- of SHUFFLE-functie is ingeschakeld
Zet de programmeer- of SHUFFLE-functie uit
De afstandsbediening werkt niet zoals het hoort
De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst
Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier
Uzit te ver of niet goed recht voor het apparaat
Ga dichterbij of recht voor het apparaat zitten
Afstandsbediening
Open het batterijvak en plaats er twee batterijen
in, type AAA, R03 of UM4 (bij voorkeur alkaline).
(Zie 8)
BELANGRIJK!
Door verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan
lekken waardoor roest ontstaat in het batterijvak
of waardoor de batterijen kunnen openbarsten.
Gebruik geen verschillende types batterijen door
elkaar, bijvoorbeeld alkaline met zink-koolstof.
Gebruik voor het apparaat enkel batterijen van
hetzelfde type.
Als u de batterijen vervangt, gebruik dan geen
oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten
daarom op de juiste manier ingeleverd worden.
Gebruiken van de netvoeding
1. Controleer of de netspanning op het
typeplaatje op de achterkant van het appa-
raat overeenkomt met de plaatselijke netspan-
ning. Is dit niet het geval, neem dan contact op
met uw leverancier of serviceorganisatie.
2. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcon-
tact. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
3. Trek de stekker uit het stopcontact als u de
netvoeding helemaal uit wilt schakelen.
Uw afstandsbediening opbergen
Dit apparaat beschikt over een speciaal ingebouwd
opbergvak voor uw afstandsbediening. Dit opbergvak
beschikt over een vergrendeling om uw afstandsbedi-
ening op zijn plaats te houden en bevindt zich in het
CD-vak. (Zie B)
Uw apparaat opstellen
Om mogelijke vlekken op
oppervlakken te
voorkomen, dit apparaat
niet gedurende lange
perioden verticaal
plaatsen.
Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant
van het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de radio-
ontstoringseisen van de Europese Unie.
BASISFUNCTIES
Aan- en uitzetten en selecteren van de
geluidsbron
1. Druk op POWER (op de afstandsbediening y) om
het apparaat in te schakelen.
2. Druk één of meerdere keren op
CD•FM•MW•LW
om de functie te kiezen:
CD / Tuner
, en bedien
door middel van bijbehorende toetsen.
3. Druk op POWER om het apparaat uit te schakelen.
Opmerking : Wanneer het toestel uit is bewaart
het geheugen: de geprogrammeerde zenders, de
lage tonen en geluidsstanden (tot maximaal 20)
Instellen van het volume en het geluid (Zie 2)
1. Stel de geluidssterkte met behulp van de
VOLUME +,
-
toets in.
In het display wordt het volumeniveau
weergegeven door vol en een cijfer van 0 tot
32.
2. Druk op DBB om het versterken van de lage tonen
(Dynamic Bass Boost) in en uit te schakelen.
wordt aangegeven, als de versterking
van de bassen geactiveerd is.
STROOMVOORZIENING BASISFUNCTIES
Afspelen van een cd
Deze CD-speler is geschikt voor Audio Discs inclusief
CD-Rs en CD-RWs.
1. Kies de bron CD (op de afstandsbediening CD)
2. Het cd-vak te openen.
Display indicatie: OPEN.
3. Leg een CD of een CD-R(W) in de speler met de
bedrukte kant naar boven en druk op om het
cd-vak te sluiten.
no
cd als geen disk aanwezig/ de CD is
krassen of vuil/ zit ondersteboven in de lade.
Display:
nF
cd verschijnt als de CD-R(W) niet
afgesloten is.
4. Druk op
2;
om het afspelen te starten.
dAtA als uw CD andere dan audio
bestanden bevat, bv. data bestanden.
5. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk dan
op
2;
. Druk opnieuw op
2;
om verder te gaan
met afspelen.
Scherm:
B
knippert tijdens een onderbreking.
6. Druk op
9
om het afspelen van de cd te
beëindigen.
Opmerking : het afspelen van de cd stopt ook:
- wanneer u het cd-vak opent;
- aan het eind van de cd
- als u een andere bron kiest: FM / MW
/.LW
Kiezen van een ander nummer
Druk één of meerdere keren op SEARCH
of §
op het apparaat tot het gewenste nummer in het
display verschijnt.
Staat de speler stil, druk dan op
2;
om het
afspelen te starten.
Zoeken naar een passage binnen een nummer
1. Houd de SEARCH
of §
toets.
De CD wordt afgespeeld met hoge snelheid en
laag volume.
2. Laat de toets
of §
los zodra u de gewenste
passage herkent.
Verschillende manieren van afspelen: SHUFFLE
en REPEAT
U kunt de verschillende manieren van afspelen
kiezen of wijzigen voor of tijdens het afspelen.
U kunt deze manieren van afspelen ook met de
programmeerfunctie combineren. (Zie 4)
SHUFFLE - alle nummers van de cd / van het program-
ma worden in willekeurige volgorde afgespeeld
SHUFFLE REPEAT ALL - de hele cd/ het hele program-
ma wordt in willekeurige volgorde telkens opnieuw her-
haald
REPEAT ALL - de hele cd/het hele
programma wordt herhaald
REPEAT - het huidige (willekeurig gekozen) nummer
wordt telkens opnieuw herhaald
1. Kies de gewenste manier van afspelen door voor
of tijdens het afspelen één of meerdere keren op
de toets MODE te drukken.
2. Staat de speler stil, druk dan op
2;
om het
afspelen te starten.
3. Wilt u weer op de normale manier verder gaan met
afspelen, druk dan op de toets MODE tot in het
display geen enkele manier nog aangegeven wordt.
U kunt ook op
9
drukken om de manier van
afspelen af te sluiten.
CD-SPELER CD-SPELER
VERHELPEN VAN STORINGEN
Información medioambiental
El embalaje esta compuesto de tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno
expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados
por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la
eliminación de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.
Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si,después de
haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción inva-
lidaría la garantía.
Uameltinformationen
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglich-stes getan,
damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel),
expandierbares Polystyrol (Puf-fer) und Polyäthylen (Beutel, Schutzschaum).
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben
wieder-verwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von
Verpackungs-material, ersch öpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche
Bestimmungen.
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben
wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren
Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht.
Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät
selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
Met het oog op het milieu...
Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten en ervoor gezorgd dat de verpakking
gemakkelijk in drie materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en plastic
(zakken, beschermfolie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd
kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude
apparatuur kunt inleveren.
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het
apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen,
raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING:
Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico
een elektrische schok te krijgen. Probeer in geen geval zelf
het apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
AZ3300/00-A 5/15/03 10:42 AM Page 2
No hay sonido/energía
VOLUME no está ajustado
Ajuste VOLUME
El cable de red no está bien conectado
Conéctelo bien
Pilas gastadas/insertadas incorrectamente
Inserte las pilas (nuevas) correctamente
Los auriculares están conectados
Desconéctelos
Fuerte zumbido o ruido en la radio
Interferencias eléctricas: el aparato está demasiado
cerca del TV, VCR u ordenador
Aumente la distancia
La recepción de la radio es débil
La señal es demasiado débil
FM: Para obtener una recepción óptima, dirija la
antena telescópica
Indicatión
no
cd
El CD está rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD, vea Mantenimiento
La lente láser tiene humedad
Espere hasta que la humedad se evapore
Indicatión
nF
cd
El CD-R(W) es virgen o no está bien acabado
Utilice un CD-R(W) acabado
Indicatión dAtA
El CD contiene ficheros que no son de audio
Pulse SEARCH
o §
una o más veces para
saltar a una pista de audio de CD en lugar de ir al
fichero de datose
El CD salta de pista
El CD está dañado o sucio
Cambie o limpie el CD
Está activado SHUFFLE o PROGRAM
Desactive SHUFFLE / PROGRAM
El mando a distancia no funciona bien
Pilas gastadas/insertadas incorrectamente
Inserte las pilas (nuevas) correctamente
La distancia o el ángulo entre los dos es demasiado
pronunciado
Reduzca la distancia o el ángulo
3. Zur Rückkehr zum normalen Abspielen die
jeweilige MODE Taste drücken, bis die diversen
Modi nicht mehr angezeigt werden.
Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie
auch
9
drücken.
Programmieren von Titelnummern
In der Stop-Position programmieren, um Ihre CD-Titel
in der gewünschten Reihenfolge zu wählen und zu
speichern. Wenn Sie wollen, können Sie einen Titel
mehr als einmal speichern. Bis zu 20 Titel können
abgespeichert werden.
1. SEARCH
oder §
am Gerät benutzen, um Ihre
gewünschte Titelnummer zu wählen.
2. PROGRAM drücken.
Anzeige: PROGRAM, Prog und die gewählte
Titelnummer. (Siehe 5)
Wenn Sie zu programmieren versuchen, ohne
zuerst eine Titelnummer zu wählen, wird
noSE gezeigt.
3. Schritt 1-2 wiederholen, um alle gewünschten
Titel zu wählen und zu speichern.
FULL wird angezeigt, wenn Sie versuchen,
mehr als 20 Titel zu programmieren.
Überprüfen des Programms
In der Stop-Position oder beim Abspielen PROGRAM
eine Weile drücken und gedrückt halten, bis all Ihre
gespeicherten Titelnummern der Reihe nach in der
Anzeige erscheinen.
Löschen eines Programms
Sie können das Programm durch folgendes löschen:
zweimaliges Drücken von
9
beim Abspielen
In der Anzeige erscheint kurz CLr, und
PROGRAM verschwindet.
Sie die Quelle FM / MW / LW wählen.
Sie die CD-Lade öffnen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN UND ALLGEMEINE
PFLEGEHINWEISE (Siehe 7)
Gerät, Batterien, CDs nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand
oder übertriebener Wärme, die auf Heizanlagen oder
direkte Sonneneinstrahlung zurückzuführen ist, aussetzen.
Zur Reinigung des Gerätes wird ein weiches, leicht
angefeuchtetes Ledertuch benutzt. Keine
Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol, Ammoniak,
Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten, weil
dadurch das Gehäuse beschädigt werden könnte.
Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen,
damit das System waagerecht steht. Sicherstellen,
daß ausreichende Lüftung vorhanden ist, um Über-
hitzen des Systems zu verhindern.
Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten
selbstschmierende Lager und dürfen nicht geölt
oder geschmiert werden.
Umgang mit CD-Spieler und CD
Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann, eine
handel-sübliche Reinigungs-CD zur Reinigung der Linse
benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird.
Andere Reinigungs-methoden können die Linse zerstören.
Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden!
Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können
zu Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers
kann beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht
möglich. Nicht versuchen, die Linse zu reinigen, sondern
des Gerät in einer warmen Umgebung lassen, bis die
Feuchtigkeit verdunstet.
Das CD stets geschlossen halten, um Staub auf der Linse
zu vermeiden.
Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte
zum Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen.
Keine Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädi-
gen können.
Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr
anbringen.
Sound/keine Leistung
VOLUME nicht eingestellt
VOLUME einstellen
Netzkabel nicht fest angeschlossen
AC-Netzkabel ordnungsgemäß anschließen
Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt
Richtig (neue) Batterien einsetzen
Kopfhörer angeschlossen
Kopfhörer herausziehen
Heftiges Brummen oder Rauschen des Radios
Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher,
Videorecorder oder Computer
Den Abstand vergrößern
Schlechter Radioempfang
Schwaches Radiosignal
FM: die FM-Teleskopantenne für optimalen Empfang
ausrichten
no
cd Anzeige
CD stark zerkratzt oder verschmutzt
CD austauschen/reinigen, siehe Pflege
Laserlinse ist beschlagen
Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
nF
cd Anzeige
CD-R(W) ist unbespielt, oder die CD ist nicht fertig
Eine fertige CD-R(W) benutzen
dAtA Anzeige
CD enthält audiofremde Dateien
Drücken Sie SEARCH
oder §
einmal oder
mehrmals, um zu einem CD Audio-Titel, anstelle
der Datendatei, zu springen
Die CD überspringt Titel
CD beschädigt oder verschmutzt
CD austauschen oder reinigen
SHUFFLE oder PROGRAM ist aktiv
SHUFFLE / PROGRAM abschalten
Fernbedienung funktioniert nicht ordnungs-
gemäß
Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt
Richtig (neue) Batterien einsetzen
Abstand oder Winkel zum Gerät ist zu groß
Den Abstand/ Winkel verringern
Programmeren van cd-nummers
Terwijl de speler stilstaat, kunt u de nummers op uw
cd kiezen en in de gewenste volgorde programmeren.
Desgewenst kunt u elk nummer ook meer dan eens
programmeren. In het totaal kunnen 20 nummers in
het geheugen opgeslagen worden.
1. Kies het gewenste nummer met SEARCH
of §
op het apparaat.
2. Druk op PROGRAM.
Display: PROGRAM, Prog en het gekozen
nummer. (Zie 5)
Als u probeert te programmeren zonder eerst
een nummer gekozen te hebben dan verschijnt
noSE.
3. Herhaal de stappen 1 en 2 om op deze manier alle
gewenste nummers te kiezen en te programmeren.
FULL verschijnt in het display als u meer dan
20 nummers probeert te programmeren.
Controleren van een programma
Houd terwijl de speler stilstaat of tijdens het afspelen
de toets PROGRAM even ingedrukt totdat de num-
mers die u geprogrammeerd heeft één voor één in het
display verschijnen.
Wissen van een programma
U kunt een programma wissen door:
tweemaal op
9
te drukken tijdens het afspelen
In het display verschijnt kort CLr en
PROGRAM verdwijnt.
U de FM / MW / LW beweegt.
het cd-vak opent;
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN ALGEMENE
ONDERHOUD (Zie 7)
Bescherm het apparaat, de batterijen, de cds tegen
vocht, regen, zand of extreem hoge temperaturen
zoals bij verwarmingsapparatuur of in felle zon.
U kunt het apparaat schoonmaken met een licht
bevochtigde zeemlap. Gebruik geen schoonmaakmid-
delen die alcohol, spiritus, ammonia of schuurmiddel
bevatten want die kunnen het apparaat beschadigen.
Zet het apparaat op een harde, vlakke ondergrond
zodat het niet om kan vallen. Er moet voldoende
ventilatieruimte zijn om te voorkomen dat het
apparaat te warm wordt.
De mechanische delen van het apparaat zijn voorzien
van zelfsmerende lagers en mogen dus niet
gesmeerd of geolied worden.
Onderhoud van de cd-speler en de cd’s
Als de cd-speler de cds niet op de juiste manier kan
lezen, gebruik dan een standaard verkrijgbare
schoonmaak-cd om de lens schoon te maken voor u
het apparaat ter reparatie aanbiedt. Schoonmaken op
een andere manier dan deze kan de lens beschadigen.
Raak de lens van de cd-speler nooit aan!
Bij plotse temperatuurveranderingen kan er condens
ontstaan en kan de lens van de cd-speler beslaan. Het
afspelen van een cd is dan niet mogelijk. Probeer niet
de lens schoon te maken maar laat de cd-speler enige
tijd acclimatiseren in een warme omgeving tot de
condens verdwenen is.
Sluit altijd het cd-vak om te voorkomen dat er stof op
de lens komt.
Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije
doek vanuit het midden in een rechte lijn naar de rand
te wrijven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen want
deze kunnen de cd beschadigen.
Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op.
PILAS (no incluido)
Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo
R-14, UM-2 o C-cells, (preferiblemente alcalinas)
con las polaridades correctas. (Véase 6)
Mando a distancia
Abra el compartimento de las pilas e inserte dos
pilas tipo AAA, R03 o UM4 (preferiblemente
alcalinas). (Véase 8)
¡IMPORTANTE!
Una utilización incorrecta de las pilas puede
ocasionar un derrame electrolítico y la corrosión del
compartimento o provocar un reventón de las mismas.
No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas
con las de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas
del mismo tipo.
Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las
gastadas con las nuevas.
Las pilas contienen sustancias químicas, de
manera que siga las instrucciones a la hora
de deshacerse de ellas.
Utilización de la energía ca
1. Compruebe que el voltaje que se indica en la
placa tipo situada en la parte posterior del
aparato, coincide con el del suministro de la red
local. De lo contrario, consulte con su distribuidor
o centro de servicio.
2. Conecte el cable de alimentación al enchufe
mural para ponerlo en funcionamiento.
3. Para desconectarlo completamente de la red,
desenchúfelo de la toma mural.
Guardar el mando a distancia
Este aparato incluye un compartimento especial para
guardar el mando a distancia. Este compartimento
tiene un mecanismo de enganche para conservar el
mando a distancia en su lugar, y está situado dentro
del compartimento para CD.(Véase B)
Colocación del aparato
Para evitar posibles manchas
en la superficie, no coloque
este aparato en posición
vertical durante un largo
periodo de tiempo.
La placa de especificaciones está situada en
la parte inferior del equipo.
Este reproductor cumple las normas para
interferencias de radio establecidas por la
Comunidad Europea.
FUNCIONES BÁSICAS
Encendido/apagado y seleccionado la fuente
1. Pluse POWER (en el mando a distancia, y) en el
aparato para encenderlo.
2. Pluse
CD•FM•MW•LW una vez o más para selec-
cionar:
función de CD / Tuner
, y utilice los controles de
función respectivos.
3. Pluse POWER para apagar el aparato.
Nota : Los ajustes el nivel de volumen DBB ( máximo
a 20 ), y las emisoras de radio presintonizadas se
conservarán en la memoria del equipo.
Ajustes de volumen y sonido (Véase 2)
1. Ajustar el volumen utilizando el control
VOLUME +,
-
.
La pantalla muestra el nivel de volumen un
número del 0 al 32.
2. Pulse DBB una o más veces para activar o desactivar.
se muestra en pantalla si se ha activado
la intensificación de bajos.
Zubeh
ör
1 x Netzkabel.
1 x Fernbedienung
OBERES UND VORDERES BEDIENFELD (
siehe
1 )
1 PROGRAM
CD: -
programmiert Titel und überprüft das Programm;
Tuner: -
programmiert vorgewählte Radiosender.
2 CD•FM•MW•LW - wählt die Klangquelle für
CD / FM /
MW
/ LW
3 IR SENSOR - Infrarotsensor für Fernbedienung
4 TUNER PRESET 4 ,3 - wählt einen vorgewählten
Radiosender.
5 OPEN•CLOSE - öffnet/ schließt die CD-Lade
6 Teleskopantenne - verbessert FM-Empfang.
7 VOLUME +,
-
- ändert Lautstärkepegel.
8 DBB (Dynamic Bass Boost) - optimiert die Tiefen.
9 2; - beginnt oder unterbricht CD-Wiedergabe.
9 - hält die CD-Wiedergabe an;
- löscht ein CD-Programm.
SEARCH , §
CD: - Vorwärts- und Rückwärtssuche innerhalb
eines Titels;
- springt an den Anfang eines aktuellen Titels /
vorigen/ nachfolgenden Titels.
Tuner: -
(ab, auf) Einstellen auf Radiosender.
0 POWER - Strom ein/aus-Schalter
! MODE - wählt die diversen Abspielmodi: REPEAT
(Wiederholung) oder SHUFFLE (in zufälliger
Reihenfolge).
@ Display - zeigt den Gerätestatus an.
RÜCKWAND (
siehe
1 )
#
AC MAINS - Einlaß für Netzkabel.
$
Batteriefach - für 6 Batterien, Type R-14, UM2
oder C-cells.
FERNBEDIENUNG (
siehe
A )
1CD
wählt CD-Klangquelle
2y
schaltet das Gerät auf Standby/ein, wenn es mit
Wechselstrom arbeitet. (Schaltet das Gerät nur dann
aus, wenn es batteriebetrieben ist)
3
VOLUME + ,-
stellt Lautstärkepegel (auf, ab) ein
4SHUFFLE spielt alle CD-Titel in zufälliger
Reihenfolge ab
5BASS wählt DBB ein/aus
62; beginnt/unterbricht CD-Wiedergabe
7SEARCH 5, 6 Rückwärts-/Vorwärtssuche
innerhalb eines Titels
8BAND wählt Wellenbereich FM/MW/LW
9PRESET
3
,
4
wählt einen Radio-Vorwahlsender
(auf, ab)
0TUNING , § Einstellen auf Tunersender (ab,
auf)
!TUNER wählt Tuner-Klangquelle
@9 hält CD-Wiedergabe an;
löscht ein CD-Programm
#¡, springt an den Anfang eines aktuellen
Titels bzw. vorigen/nachfolgenden Titels
$MUTE unterbricht/reaktiviert Sound
%REPEAT wiederholt einen Titel/ ein Programm/
eine gesamte CD
ACHTUNG
Der Gebrauch von Bedienelemente oder
Einstellungen bzw.
Verfahrensausführungen die hier nicht
ausdrücklich erwähnt worden sind, kann
eine gefährliche Strahlendosierung oder
andere unsichere Operationen zur Folge
haben.
STROMVERSORGUNG
Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie
wollen, daß die Batterien länger halten. Vor dem
Einsetzen von Batterien sicherstellen, daß der
Netzstecker aus der Steckdose heraus- und vom Gerät
abgezogen ist.
Batterien (nicht inbegriffen)
Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien (Typ
R-14, UM-2 oder C-Zellen- vorzugsweise
Alkalibatterien) einsetzen wobei die richtige Polarit
ä
t
(Siehe 6)
Fernbedienung
Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ
AAA, R03 oder UM4 - vorzugsweise
Alkalibatterien) einsetzen. (Siehe 8)
WICHTIG!
Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt
zu aus-tretendem Elektrolyt und korrodiert das Fach
oder bewirkt Bersten der Batterien.
Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit
Zink-Kohle. Nur Batterien desselben Typs für das
Gerät benutzen.
Beim Einsetzen neuer Batterien nicht versuchen,
alte Batterien mit den neuen zu kombinieren.
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie
vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.
Benutzung des wechselstromnetzes
1. Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild (auf
der Geräte-rückseite) angegebene
Netzspannung der örtlichen Netz-spannung
entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren
Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden.
2. Das Netzkabel an die Steckdose anschließen, und
das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
3. Zur völligen Wegnahme des Gerätes von der
Stromversorgung den Netzstecker aus der
Steckdose herausziehen.
Verstauen der Fernbedienung
Das Gerät verfügt über ein eingebautes Fach für das
Verstauen der Fernbedienung. Dieses Fach verfügt
über eine Arretierung, mit der sie die Fernbedienung
befestigen können, und befindet sich neben dem CD-
Fach.(Siehe B)
Aufstellung des Geräts
Um eine mögliche
Verschmutzung der
Oberfläche zu vermeiden,
stellen Sie das Gerät nicht
über einen längeren Zeitraum
senkrecht auf.
Das Typenschild befindet sich auf der
Geräteunterseite.
Dieses Gerät entspricht den
Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
GRUNDFUNKTIONEN
Ein- und abschalten und funktionswahl
1. Zum Einschalten drücken Sie POWER (y auf der
Fernbedienung) am Gerät.
2. Drücken Sie
CD•FM•MW•LW
einmal oder
mehrmals, um Folgendes zu wählen:
CD / Tuner
Funktion, und betätigen Sie die jeweiligen
Funktionsregler.
3. Drücken Sie POWER, um das Gerät abzuschalten.
Hinweis : Bleibt folgendes im Gerät gespeichert die
Tiefen, die abgespeicherten Sender, und die
Einstellung der Lautstärke (bis 20 maximum ).
Einstellung von Lautstärke und Klang (Siehe 2)
1. Regeln Sie die Lautstärke mit dem Regler
VOLUME +,
-
.
In der Anzeige erscheint die
Lautstärkepegelanzeige eine Zahl von 0-32.
2. DBB einmal oder mehrmals drücken, um
die Tiefen
Ein- und
auszuschlten.
erscheint, wenn die Baßverstärkung
aktiviert ist.
ACCESSOIRES
1 x stroomkabel
1 x Afstandsbediening
BOVEN- EN VOORKANT (Zie 1)
1 PROGRAM
CD: -
om nummers te programmeren en om het
programma te controleren;
Tuner: -
om een zender te programmeren.
2 CD•FM•MW•LW - om de geluidsbron CD / FM /
MW
/ LW.te kiezen.
3 IR SENSOR - infraroodsensor voor de
afstandsbediening
4 TUNER PRESET 4 ,3 - om af te stemmen op een
geprogrammeerde zender.
5 OPEN•CLOSE - om het cd-vak te openen/ te sluiten
6 Telescoopantenne - om de FM-ontvangst te ver-
beteren.
7 VOLUME +,
-
- om het volume in te stellen.
8 DBB (Dynamic Bass Boost) - om de lage tonen te versterken.
9 2; - om het afspelen van een cd te beëindigen en
om een cd-programma te wissen.
9 - om het cd-vak te openen / te sluiten.
SEARCH , §
CD: - om binnen een nummer vooruit of terug te zoeken;
- om naar het begin van het huidige/vorige/ vol-
gende nummer te gaan.
Tuner: -
(omlaag, omhoog) om af te stemmen op
een radiozender.
0 POWER - aan/uit-schakelaar
! MODE - om de verschillende manieren van afspelen te
kiezen: REPEAT of SHUFFLE (in willekeurige volgorde).
@ Display - geeft informatie over het apparaat.
BACKPANEL (Zie 1)
#
AC MAINS - aansluitbus voor het netsnoer.
$
Batterijvak - voor 6 batterijen, type R-14, UM2
of C-cells.
AFST ANDSBEDIENING (Zie A)
1 CD om de CD-speler te kiezen
2 y
schakelt het apparaat stand-by/ in als het appa-
raat door het lichtnet gevoed wordt.(Schakelt het
apparaat uit bij uitsluitend batterijvoeding)
3 VOLUME
+
,
-
om het volumeniveau in te
stellen (harder, zachter)
4SHUFFLE om alle nummers van een CD in
willekeurige volgorde af te spelen
5BASS om DBB in/ uit te schakelen
62; om het afspelen van een CD te starten/ te
onderbreken
7SEARCH 5, 6 om binnen een nummer
achteruit/ vooruit te zoeken
8BAND om het golfgebied te kiezen: FM/MW/LW
9PRESET
3
,
4
om een geprogrammeerde zender
te kiezen (omhoog, omlaag)
0TUNING , § om af te stemmen op een
radiozender (omlaag, omhoog)
!TUNER om de tuner te kiezen
@9 om het afspelen van een CD te beëindigen;
om een CD-programma te wissen
#¡, om naar het begin van het huidige num-
mer/ vorige/ volgende nummer te gaan
$MUTE om het geluid uit/ terug in te schakelen
%REPEAT om een nummer/ programma/ hele CD
te herhalen
LET OP
Het gebruik van de toetsen en regelingen
of het toepassen van de aanwijzingen
anders dan hier beschreven, kan leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke straling of tot
onveilige werking.
STROOMVOORZIENING
Wilt u de batterijen sparen, gebruik dan zo vaak als u
kunt de netvoeding. Let erop dat u het netsnoer uit het
apparaat en het stopcontact haalt voor u de batterijen
in het apparaat plaatst.
Batterijen (niet meegeleverd)
Open het batterijvak en plaats er zes batterijen in,
type R-14, UM-2 of C, (bij voorkeur alkaline) op de
juiste manier. (Zie 6)
SUMINISTRO DE ENERGÍA SUMINISTRO DE ENERGÍA Deutsch BEDIENELEMENTE
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce Discos Audio
incluyendo CD-Recordable y CD-Rewritables.
1. Seleccione la fuente CD (en el mando a distancia,
CD )
2. Abrir la puerta del CD.
OPEN aparece.
3. Introduzca un CD con la parte impresa hacia
arriba y para cerrar la puerta del CD.
no
cd cuando no hay colocado un CD, CD
está dañado, sucio o insertado
incorrectamente.
nF
cd si ha introducido un CD-R(W) no
finalizado.
4. Pulse
2;
para comenzar la reproducción.
dAtA si su CD contiene ficheros de datos, es
decir, ficheros que no son de audio.
5. Para interrumpir la reproducción pulse
2;
. Pulse
de nuevo
2;
para reanudar la reproducción.
Pantalla:
B
parpadea durante pausa.
6. Para detener la reproducción del CD, pulse
9
.
Advertencia : la reproducción del CD se para
también cuando
- la puerta del CD está abierta;
- el CD ha llegado al final
- selecciona otra fuente FM / MW / LW.
Para seleccionar otra pista diferente
Pulse SEARCH
o §
una o más veces para
seleccionar el número de pista deseada.
Si está en la posición de parada (pause) / parada
(stop), deberá pulsar
2;
para comenzar la repro-
ducción.
Búsqueda de un fragmento en una pista
1. Mantenga pulsado SEARCH
o §
.
El CD se reproduce a alta velocidad y con un
volumen reducido.
2. Una vez identificado el fragmento que desea,
suelte
o §
.
Modos diferentes de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Se pueden seleccionar y cambiar los diferentes modos
antes o durante la reproducción. Los modos de repro-
ducción pueden también combinarse con PROGRAM.
(Véase 4)
SHUFFLE - para reproducir un programa o todas las
pistas del CD en un orden aleatorio
SHUFFLE REPEAT ALL - para repetir un programa o
el CD completo en un orden aleatorio
REPEAT ALL - para repetir un programa o el CD completo
REPEAT - para reproducir continuamente la pista actual
1. Para seleccionar el modo de reproducción
deseado, pulse MODE una o más veces.
2. Si está en la posición de parada (stop), pulse
2;
para comenzar la reproducción.
3. Para volver a la reproducción normal, pulse MODE
hasta que dejen de mostrarse los diferentes modos.
También se puede pulsar
9
para desactivar el
modo de reproducción.
DIGITAL-TUNER
Einstellen auf Radiosender
1. Zum Einschalten drücken Sie
POWER
, dann
drücken Sie
CD•FM•MW•LW
(TUNER auf der
Fernbedienung) um TUNER zu wählen.
TU wird kurz angezeigt, und anschließend werden
die Radiosenderfrequenz, der Wellenbereich und,
falls programmiert, eine Vorwahlnummer gezeigt.
(Siehe 3)
2 Drücken Sie
CD•FM•MW•LW
(BAND auf der
Fernbedienung) einmal oder mehrmals, um Ihren
Wellenbereich zu wählen.
3. SEARCH
oder §
drücken und loslassen, wenn
die Frequenz in der Anzeige zu laufen beginnt.
Der Tuner wird automatisch auf einen Sender mit
ausreichend Empfang eingestellt. In der Anzeige
erscheint Srch bei automatischem Suchlauf.
4 Schritt 2 ggf. wiederholen, bis Sie den gewün-
schten Sender finden.
Zum Einstellen auf einen schwachen Sender
oder §
kurz und wiederholt drücken, bis sich
optimaler Empfang ergeben hat.
Verbesserung des Radioempfangs:
Für FM die Teleskopantenne ausziehen. Die
Antenne neigen und drehen. Sie einziehen, wenn
das Signal zu stark ist.
Für MW oder LW, verfügt das Gerät über eine ein-
gebaute Antenne, weshalb die Teleskopantenne
nicht benötigt wird. Die Antenne durch Drehen des
gesamten Gerätes ausrichten.
Programmieren von Radiosendern
Sie können bis zu 30 Radiosender speichern,(20 FM, 5
MW und 5 LW) manuell oder automatisch
(Automatisches Speichern).
Manuelles Programmieren
1. Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe
Einstellen auf Radiosender).
2. PROGRAM drücken, um die Programmierung zu
aktivieren.
PROGRAM blinkt.
3. Drücken Sie
TUNER PRESET 4 ,3
einmal oder
mehrmals um einen Vorwahlsender zu wählen.
Fernbedienung : Drücken Sie PRESET
3
,
4
einmal oder mehrmals um einen Vorwahlsender zu
wählen.
4. PROGRAM erneut drücken, um die Einstellung zu
bestätigen.
5. Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere
Sender abzuspeichern.
Hinweis : Sie können einen Vorwahlsender durch
Speichern einer anderen Frequenz an seiner Stelle
überschreiben.
Automatisches Speichern
Die automatische Speicherfunktion (Autostore")
beginnt automatisch mit dem Programmieren von
Radiosendern ab Vorwahl 1. Verfügbare Sender werden
nach Wellenbereichs-Empfangsstärke programmiert
Etwaige bisherige Vorwahlen (z.B. manuell
programmiert) werden gelöscht.
Drücken Sie PROGRAM 2 Sekunden oder länger,
um Autostore-Programmierung zu aktivieren.
Im Display erscheint AUtO, PROGRAM
blinkt, gefolgt von den Radiosenderangaben,
wenn gespeichert.
Nachdem alle Sender gespeichert sind, wird daraufhin
der erste Vorwahlsender automatisch gespielt.
Auswahl von Vorwahlsender
Sie
TUNER PRESET 4 ,3
drücken, bis der
gewünschte Vorwahl-sender angezeigt wird.
Fernbedienung :
optional, drücken Sie PRESET
3
,
4
einmal oder
mehrmals um einen Vorwahlsender zu wählen.
CD-SPIELER
Abspielen einer CD
Dieser CD-Spieler spielt Audio Discs einschließlich
CD-R und CD-R(W) ab.
1. CD als Quelle wählen (CD auf der Fernbedienung)
2. Sie die CD-Lade öffnen.
Anzeige:OPEN.
3. Eine CD oder CD-R(W), mit bedruckter Seite nach
oben, einlegen und drücken, um die CD-Lade zu
schließen.
no
Cd wenn keine CD eingelegt ist/ CD
verschmutzt/, false eingestsetzt.
Anzeige:
nF
cd wird gezeigt, wenn die CD
R(W) nicht fertig ist.
4.
2;
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
dAtA wenn Ihre CD audiofremdes Material,
d.h. Datendateien, enthält.
5. Zur Unterbrechung des Abspielens
2;
drücken.
2;
erneut drücken, um mit dem Abspielen fortzufahren.
Anzeige:
B
blinkt wärhrend der Pause
6. Zum Anhalten des CD-Abspielen
9
drücken.
Hinweis : CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn:
-
die CD-Lade geöffnet wird;
- die CD am Ende angekommen ist
- Sie eine andere Quelle wählen: FM /
MW / LW.
Wahl eines anderen Titels
SEARCH
oder §
am Gerät einmal oder
wiederholt drücken, bis die gewünschte
Titelnummer in der Anzeige erscheint.
2;
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen,
wenn in der Pause-Position / Stop-Position
befindlich.
Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels
1. SEARCH
oder §
drücken und gedrückt halten.
Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher
Geschwindigkeit abgespielt.
2.
oder §
loslassen, sobald Sie die gewünschte
Passage erkennen to resume normal playback.
Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT
Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder
beim Abspielen wählen. Die Abspielmodi können auch
mit PROG kombiniert werden. (Siehe 4)
SHUFFLE - Titel der gesamten CD/ des Programms wer-
den in zufälliger Reihenfolge abgespielt
SHUFFLE REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/
das Programm ununterbrochen in
zufälliger Reihenfolge
REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das
Programm
REPEAT - spielt den aktuellen (zufälligen) Titel unun-
terbrochen ab
1. Zur Auswahl Ihres Abspielmodus die Taste MODE
einmal oder mehrmals.
2.
2;
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen,
wenn in der Stop-Position befindlich.
REPRODUCTOR DE CD REPRODUCTOR DE CD
DIGITAL-TUNER DIGITAL-TUNER
DIGITALE TUNER
Afstemmen op een radiozender
1 Druk POWER op aan en druk vervolgens op
CD•FM•MW•LW
(op de afstandsbediening
TUNER) om de TUNER te kiezen.
In het display verschijnt kort TU en vervolgens
worden de frequentie van de radiozender, het golf-
gebied en, indien geprogrammeerd, het zendernum-
mer weergegeven. (Zie 3)
2 Druk één of meerdere keren op
CD•FM•MW•LW
(op de afstandsbediening BAND) om het gewens-
te golfgebied te kiezen.
3. Houd SEARCH
of §
ingedrukt en laat los als
de frequenties op het display beginnen te lopen.
De radio stemt automatisch af op een zender
die sterk genoeg is. Tijdens het automatisch
zoeken verschijnt in het display Srch.
4. Herhaal indien nodig stap 2 tot u de gewenste
zender gevonden heeft.
Om af te stemmen op een zwakke zender: druk
herhaaldelijk kort op
of §
tot de ontvangst optimaal
is.
Verbeteren van de radio-ontvangst:
Voor FM moet u de telescoopantenne uittrekken.
Klap de antenne neer en draai deze. Als het signaal
te sterk is, schuif dan de antenne in elkaar.
Voor MW of LW, heeft het apparaat een ingebou-
wde antenne zodat de telescoopantenne niet nodig
is. Richt de antenne door het hele apparaat te
draaien.
Programmeren van radiozenders
U kunt in het totaal 30 radiozenders (20 FM, 5 MW en
5 LW) in het geheugen opslaan, handbediend of
automatisch (Autostore).
Handbediend programmeren
1. Stem af op de gewenste zender (zie Afstemmen
op een radiozender).
2. Druk op PROGRAM om te beginnen met
programmeren.
PROGRAM knippert.
3. Druk op
TUNER PRESET 4 ,3
één of meerder
malen
om af te stemmen op een geprogrammeerde
zender
.
Afstandsbediening): Druk op PRESET
3
,
4
één
of meerder malen
om af te stemmen op een gepro-
grammeerde zender
.
4. Druk opnieuw op PROGRAM om te bevestigen.
5. Herhaal deze vier stappen om nog meer zenders
op te slaan.
Opmerking : Ukunt een geprogrammeerde zender
wissen door een andere frequentie op dezelfde
plaats op te slaan.
Automatisch opslaan
Automatisch programmeren begint bij
voorkeurnummer 1. Beschikbare radiozenders worden
gerangschikt naar signaal-sterkte De eerder
geprogrammeerde radiozenders worden overschreven.
Houd PROGRAM langer dan 2 seconden ingedrukt
om programmeren te activeren.
Op het scherm verschijnt AUtO, PROGRAM
knippert, gevolgd door zender-informatie.
Nadat alle voorkeurnummers gevuld zijn zal de eerst
opgeslagen zender te horen zijn.
Om een geprogrammeerde zender te selecteren
Druk op
TUNER PRESET 4 ,3
tot het nummer van
de gewenste geprogrammeerde zender in het dis-
play verschijnt.
Afstandsbediening : optioneel, druk op PRESET
3
,
4
één of meerder malen.
CD-SPIELER CD-SPIELER
DIGITALE TUNER DIGITALE TUNER
PROBLEMAS Y SOLUCIONES CD-SPIELER SICHERHEITSINFORMATIO-
NEN / PFLEGEHINWEISE
FEHLERSUCHE CD-SPELER VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
EN ALGEMENE ONDERHOUD
STROMVERSORGUNG GRUNDFUNKTIONEN Nederlands TOETSEN
Programación de números de pistas
Efectúe la programación en la posición de parada
(stop) para seleccionar y almacenar las pistas de su
CD en la secuencia que prefiera. Se pueden
almacenar en la memoria hasta un total de 20 pistas.
1. Utilice SEARCH
o §
en el aparato, para
seleccionar el número de pista deseada.
2. Pulse
PROGRAM
.
Pantalla:
PROGRAM
, Prog y el número de
pista seleccionado aparece brevemente.
(Véase 5)
Si intenta la programación sin haber seleccionado
un número de pista, aparece en pantalla noSE.
3. Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y
memorizar todas las pistas deseadas.
Si intenta almacenar más de 20 pistas,
aparece en pantalla FULL.
Revisión de un programa
En la posición de parada (stop) o durante la
reproducción, mantenga pulsado
PROGRAM
durante
algunos momentos hasta que la pantalla muestre
todos los números de pista almacenados
secuencialmente.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
pulse dos veces
9
durante la reproducción
Desaparece
PROGRAM
y la pantalla muestra
brevemente CLr.
conmutando a otra fuente: FM / MW / LW.
pulse el botón de apertura de la puerta del CD.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y MANTENI-
MIENTO (Véase 7)
No exponga el aparato, las pilas, los CD a la
humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado
por sistemas de calefacción o la luz directa del
sol.
Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave,
ligeramente humedecida. No utilice productos de
limpieza que contengan alcohol, amoníaco,
bencina o abrasivos ya que éstos pueden dañar la
caja.
Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que
no quede en posición inclinada. Asegúrese de que la
ventilación es adecuada evitar la acumulación de
calor dentro del mismo.
La parte mecánica del aparato contiene contactos
autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar.
Reproductor de CD y manejo de un CD
Si el reproductor de CD no lee los discos
correctamente, utilice un disco limpiador antes de
llevar el aparato a reparar. Un método diferente de
limpieza podría destruir la lente.
•¡No toque nunca la lente del CD!
Los cambios repentinos de temperatura en las
proximidades pueden provocar una acumulación de
humedad en la lente del reproductor de CD. En tal
caso, se imposibilitará la reproducción. No intente
limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en
un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor.
Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado
para evitar la acumulación de polvo en la lente.
Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas
y páselo desde el centro hacia los bordes. No utilice
productos de limpieza que puedan dañar el disco.
Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD.
ACCESORIOS
1 x Cable de alimentación
1 x Mando a distancia
PANELES SUPERIOR Y FRONTAL (Véase 1)
1 PROGRAM
CD: -
para programar pistas y repasar el programa;
Sintonizador: -
para programar emisoras de radio
preseleccionadas (presintonías).
2 CD•FM•MW•LW - selecciona las fuentes de sonido
CD / FM /
MW
/ LW.
3 IR SENSOR -
sensor infrarrojo para control remoto
4 TUNER PRESET 4 ,3 - para seleccionar una
presintonía.
5 OPEN•CLOSE -
abre/cierra la tapa del CD
6 Antena telescópica - mejora la recepción de FM.
7 VOLUME +,
-
- ajusta el nivel del sonido.
8 DBB (Realce dinámico de graves) - realza los graves.
9 2; - para iniciar o interrumpir la reproducción de un CD.
9 - para detener la reproducción de un CD;
- borrar un programa CD.
SEARCH , §
CD: - para atrasar o avanzar dentro de una pista;
- para saltar al principio de la pista actual /
anterior/ siguiente.
Sintonizador -
(bajar, subir) para sintonizar
emisoras.
0 POWER -
interruptor de encendido/apagado
! MODE - selecciona un modo de reproducción diferente
REPEAT (repetición) o SHUFFLE (en orden aleatorio).
@ Pantalla - indica el estado del aparato.
PANEL POSTERIOR (Véase 1)
#
AC MAINS - entrada para el cable de alimentación.
$ Compartimento de las pilas - para 6 pilas tipo
R-14, UM2 o células C.
MANDO A DISTANCIA (Véase A)
1CD
selecciona fuentes de sonido de CD
2y
pone el aparato al modo de espera/encendido
si el aparato funciona con CA. (Apaga el aparato
solamente si está alimentado por pila)
.
3
VOLUME + ,-
ajusta el nivel del volumen (arri-
ba, abajo)
4SHUFFLE reproduce todas las pistas de CD en
orden aleatorio
5BASS selecciona DBB on/off
62; inicia / hace una pausa en la reproducción
del CD
7SEARCH 5, 6 realiza una búsqueda hacia
atrás/hacia delante en una pista
8BAND selecciona banda de onda FM/MW/LW
9PRESET
3
,
4
selecciona una emisora
preestablecida (arriba, abajo)
0TUNING , § sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
!TUNER selecciona fuente de sonidos de tuner
@9 para la reproducción del CD;;
borra un programa de CD
#¡, salta al principio de una pista actual/ ante-
rior/ siguiente
$MUTE interrumpe/reanuda el sonido
%REPEAT repite una pista/programa/CD entero
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucci
ón de m étodos que no sean los aquí
descritos puede ocasionar peligro de
exposición a radiación.
SUMINISTRO DE ENERGÍA
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el
suministro de la red. Antes de introducir las pilas,
desconecte el enchufe del aparato y el de la toma mural.
Español CONTROLES
SINTONIZADOR DIGITAL
Sintonización de emisoras
1. Pulse
POWER
para activarlo, y pulse
CD•FM•MW•LW
(en el mando a distancia,
TUNER ) para seleccionar TUNER.
Aparece brevemente TU y después la frecuencia,
la banda de onda de la emisora y, si está progra-
mado, un número de emisora preestablecida.
(Véase 3)
2. Pulse
CD•FM•MW•LW (
en el mando a distancia,
BAND)
una vez o más para seleccionar la banda
de onda.
3. Pulse SEARCH
o §
y suelte cuando la
frecuencia comience a cambiar en la pantalla.
El sintonizador sintoniza automáticamente con
una emisora de suficiente intensidad de señal.
Durante la sintonización automática, la
pantalla muestra Srch.
4 Repita el punto 2 tantas veces como sea
necesario hasta que encuentre la emisora
deseada.
Para sintonizar con una estación de señal débil,
pulse
o §
breve y repetidamente hasta que
alcance una recepción óptima.
Para mejorar la recepción de la radio:
Para FM, saque la antena telescópica. Incline y de
vueltas a la antena. Reduzca la longitud de la
misma si la señal es demasiado fuerte.
Para MW o LW, el aparato posee una antena incor-
porada, de manera que no se necesita la telescópi-
ca. Para manejarla, de vueltas al aparato.
Programación de emisoras de radio
Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de
30 emisoras (20 FM, 5 MW e 5 LW) o automáticamen-
te (Almacenamiento automático).
Manual Sintonización
1. Sintonice con la emisora que desee (vea:
Sintonización de emisoras).
2. Pulse
PROGRAM
para activar la programación.
Parpadea
PROGRAM
.
3. Pulse
TUNER PRESET 4 ,3 para seleccionar una
presintonía
.
Mando a distancia : Pulse PRESET
3
,
4 para
seleccionar una presintonía
.
4. Pulse
PROGRAM
de nuevo para confirmar el ajuste.
5. Repita los números del 1 al 4 para almacenar
otras emisoras.
Advertencia : Se puede sustituir una presintonía
simplemente almacenando otra en su lugar.
Programacion automatica
La programacion automatica comienza con la primera
emisora presintonizada. Las emisoras de radio dispo-
nibles seran programado segun fuerza de la recepcion
del banda. Las emisoras programadas anteriormente
seran substituidas por las emisoras nuevas.
Pulse
PROGRAM
durante 2 segundos o mas para
activar la programacion automatica.
El pantalla mostrara AUtO y
PROGRAM
parpade, seguido por mas informacion sobre la
emisora de radio cuando esta programado.
Despues de que se hayan programado todas las
emisoras, la primera emisora programada comenzara
a sonar automaticamente.
Sintonización de emisoras memorizadas
Pulse
TUNER PRESET 4 ,3
hasta que aparezca en
pantalla la presintonía deseada.
Mando a distancia : Pulse PRESET
3
,
4 para
seleccionar una presintonía
.
SINTONIZADOR DIGITAL SINTONIZADOR DIGITAL
REPRODUCTOR DE CD
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO
Geen geluid/voeding
Het volume staat te zacht
Zet het volume harder met VOLUME
Het netsnoer is niet goed aangesloten
Sluit het netsnoer op de juiste manier aan
De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst
Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier
De hoofdtelefoon is aangesloten
Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het apparaat
Veel ruis of brom
Elektrische interferentie: het apparaat staat te dicht
bij een tv, videorecorder of computer
Zet ze verder van elkaar af.
Slechte radio-ontvangst
Zwak radiosignaal
FM: trek de FM-telescoopantenne uit en richt deze
voor de beste ontvangst
no
cd in het display
De CD is beschadigd of vuil
Vervang de CD/ maak deze schoon, zie Onderhoud
De lens van de laser is beslagen
Wacht tot de lens geacclimatiseerd is
nF
cd in het display
De cd-r(w) is leeg of niet afgesloten
Gebruik een afgesloten CD-R(W)
dAtA in het display
CD bevat andere dan audio bestanden
Druk een of meerdere malen op SEARCH
of §
om het eerstvolgende audio bestand/ nummer te
selecteren
De cd-speler slaat nummers over
De cd is beschadigd of vuil
Vervang de cd of maak deze schoon
De programmeer- of SHUFFLE-functie is ingeschakeld
Zet de programmeer- of SHUFFLE-functie uit
De afstandsbediening werkt niet zoals het hoort
De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst
Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier
Uzit te ver of niet goed recht voor het apparaat
Ga dichterbij of recht voor het apparaat zitten
Afstandsbediening
Open het batterijvak en plaats er twee batterijen
in, type AAA, R03 of UM4 (bij voorkeur alkaline).
(Zie 8)
BELANGRIJK!
Door verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan
lekken waardoor roest ontstaat in het batterijvak
of waardoor de batterijen kunnen openbarsten.
Gebruik geen verschillende types batterijen door
elkaar, bijvoorbeeld alkaline met zink-koolstof.
Gebruik voor het apparaat enkel batterijen van
hetzelfde type.
Als u de batterijen vervangt, gebruik dan geen
oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten
daarom op de juiste manier ingeleverd worden.
Gebruiken van de netvoeding
1. Controleer of de netspanning op het
typeplaatje op de achterkant van het appa-
raat overeenkomt met de plaatselijke netspan-
ning. Is dit niet het geval, neem dan contact op
met uw leverancier of serviceorganisatie.
2. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcon-
tact. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
3. Trek de stekker uit het stopcontact als u de
netvoeding helemaal uit wilt schakelen.
Uw afstandsbediening opbergen
Dit apparaat beschikt over een speciaal ingebouwd
opbergvak voor uw afstandsbediening. Dit opbergvak
beschikt over een vergrendeling om uw afstandsbedi-
ening op zijn plaats te houden en bevindt zich in het
CD-vak. (Zie B)
Uw apparaat opstellen
Om mogelijke vlekken op
oppervlakken te
voorkomen, dit apparaat
niet gedurende lange
perioden verticaal
plaatsen.
Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant
van het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de radio-
ontstoringseisen van de Europese Unie.
BASISFUNCTIES
Aan- en uitzetten en selecteren van de
geluidsbron
1. Druk op POWER (op de afstandsbediening y) om
het apparaat in te schakelen.
2. Druk één of meerdere keren op
CD•FM•MW•LW
om de functie te kiezen:
CD / Tuner
, en bedien
door middel van bijbehorende toetsen.
3. Druk op POWER om het apparaat uit te schakelen.
Opmerking : Wanneer het toestel uit is bewaart
het geheugen: de geprogrammeerde zenders, de
lage tonen en geluidsstanden (tot maximaal 20)
Instellen van het volume en het geluid (Zie 2)
1. Stel de geluidssterkte met behulp van de
VOLUME +,
-
toets in.
In het display wordt het volumeniveau
weergegeven door vol en een cijfer van 0 tot
32.
2. Druk op DBB om het versterken van de lage tonen
(Dynamic Bass Boost) in en uit te schakelen.
wordt aangegeven, als de versterking
van de bassen geactiveerd is.
STROOMVOORZIENING BASISFUNCTIES
Afspelen van een cd
Deze CD-speler is geschikt voor Audio Discs inclusief
CD-Rs en CD-RWs.
1. Kies de bron CD (op de afstandsbediening CD)
2. Het cd-vak te openen.
Display indicatie: OPEN.
3. Leg een CD of een CD-R(W) in de speler met de
bedrukte kant naar boven en druk op om het
cd-vak te sluiten.
no
cd als geen disk aanwezig/ de CD is
krassen of vuil/ zit ondersteboven in de lade.
Display:
nF
cd verschijnt als de CD-R(W) niet
afgesloten is.
4. Druk op
2;
om het afspelen te starten.
dAtA als uw CD andere dan audio
bestanden bevat, bv. data bestanden.
5. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk dan
op
2;
. Druk opnieuw op
2;
om verder te gaan
met afspelen.
Scherm:
B
knippert tijdens een onderbreking.
6. Druk op
9
om het afspelen van de cd te
beëindigen.
Opmerking : het afspelen van de cd stopt ook:
- wanneer u het cd-vak opent;
- aan het eind van de cd
- als u een andere bron kiest: FM / MW
/.LW
Kiezen van een ander nummer
Druk één of meerdere keren op SEARCH
of §
op het apparaat tot het gewenste nummer in het
display verschijnt.
Staat de speler stil, druk dan op
2;
om het
afspelen te starten.
Zoeken naar een passage binnen een nummer
1. Houd de SEARCH
of §
toets.
De CD wordt afgespeeld met hoge snelheid en
laag volume.
2. Laat de toets
of §
los zodra u de gewenste
passage herkent.
Verschillende manieren van afspelen: SHUFFLE
en REPEAT
U kunt de verschillende manieren van afspelen
kiezen of wijzigen voor of tijdens het afspelen.
U kunt deze manieren van afspelen ook met de
programmeerfunctie combineren. (Zie 4)
SHUFFLE - alle nummers van de cd / van het program-
ma worden in willekeurige volgorde afgespeeld
SHUFFLE REPEAT ALL - de hele cd/ het hele program-
ma wordt in willekeurige volgorde telkens opnieuw her-
haald
REPEAT ALL - de hele cd/het hele
programma wordt herhaald
REPEAT - het huidige (willekeurig gekozen) nummer
wordt telkens opnieuw herhaald
1. Kies de gewenste manier van afspelen door voor
of tijdens het afspelen één of meerdere keren op
de toets MODE te drukken.
2. Staat de speler stil, druk dan op
2;
om het
afspelen te starten.
3. Wilt u weer op de normale manier verder gaan met
afspelen, druk dan op de toets MODE tot in het
display geen enkele manier nog aangegeven wordt.
U kunt ook op
9
drukken om de manier van
afspelen af te sluiten.
CD-SPELER CD-SPELER
VERHELPEN VAN STORINGEN
Información medioambiental
El embalaje esta compuesto de tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno
expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados
por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la
eliminación de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.
Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si,después de
haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción inva-
lidaría la garantía.
Uameltinformationen
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglich-stes getan,
damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel),
expandierbares Polystyrol (Puf-fer) und Polyäthylen (Beutel, Schutzschaum).
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben
wieder-verwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von
Verpackungs-material, ersch öpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche
Bestimmungen.
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben
wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren
Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht.
Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät
selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
Met het oog op het milieu...
Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten en ervoor gezorgd dat de verpakking
gemakkelijk in drie materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en plastic
(zakken, beschermfolie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd
kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude
apparatuur kunt inleveren.
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het
apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen,
raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING:
Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico
een elektrische schok te krijgen. Probeer in geen geval zelf
het apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
AZ3300/00-A 5/15/03 10:42 AM Page 2
No hay sonido/energía
VOLUME no está ajustado
Ajuste VOLUME
El cable de red no está bien conectado
Conéctelo bien
Pilas gastadas/insertadas incorrectamente
Inserte las pilas (nuevas) correctamente
Los auriculares están conectados
Desconéctelos
Fuerte zumbido o ruido en la radio
Interferencias eléctricas: el aparato está demasiado
cerca del TV, VCR u ordenador
Aumente la distancia
La recepción de la radio es débil
La señal es demasiado débil
FM: Para obtener una recepción óptima, dirija la
antena telescópica
Indicatión
no
cd
El CD está rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD, vea Mantenimiento
La lente láser tiene humedad
Espere hasta que la humedad se evapore
Indicatión
nF
cd
El CD-R(W) es virgen o no está bien acabado
Utilice un CD-R(W) acabado
Indicatión dAtA
El CD contiene ficheros que no son de audio
Pulse SEARCH
o §
una o más veces para
saltar a una pista de audio de CD en lugar de ir al
fichero de datose
El CD salta de pista
El CD está dañado o sucio
Cambie o limpie el CD
Está activado SHUFFLE o PROGRAM
Desactive SHUFFLE / PROGRAM
El mando a distancia no funciona bien
Pilas gastadas/insertadas incorrectamente
Inserte las pilas (nuevas) correctamente
La distancia o el ángulo entre los dos es demasiado
pronunciado
Reduzca la distancia o el ángulo
3. Zur Rückkehr zum normalen Abspielen die
jeweilige MODE Taste drücken, bis die diversen
Modi nicht mehr angezeigt werden.
Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie
auch
9
drücken.
Programmieren von Titelnummern
In der Stop-Position programmieren, um Ihre CD-Titel
in der gewünschten Reihenfolge zu wählen und zu
speichern. Wenn Sie wollen, können Sie einen Titel
mehr als einmal speichern. Bis zu 20 Titel können
abgespeichert werden.
1. SEARCH
oder §
am Gerät benutzen, um Ihre
gewünschte Titelnummer zu wählen.
2. PROGRAM drücken.
Anzeige: PROGRAM, Prog und die gewählte
Titelnummer. (Siehe 5)
Wenn Sie zu programmieren versuchen, ohne
zuerst eine Titelnummer zu wählen, wird
noSE gezeigt.
3. Schritt 1-2 wiederholen, um alle gewünschten
Titel zu wählen und zu speichern.
FULL wird angezeigt, wenn Sie versuchen,
mehr als 20 Titel zu programmieren.
Überprüfen des Programms
In der Stop-Position oder beim Abspielen PROGRAM
eine Weile drücken und gedrückt halten, bis all Ihre
gespeicherten Titelnummern der Reihe nach in der
Anzeige erscheinen.
Löschen eines Programms
Sie können das Programm durch folgendes löschen:
zweimaliges Drücken von
9
beim Abspielen
In der Anzeige erscheint kurz CLr, und
PROGRAM verschwindet.
Sie die Quelle FM / MW / LW wählen.
Sie die CD-Lade öffnen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN UND ALLGEMEINE
PFLEGEHINWEISE (Siehe 7)
Gerät, Batterien, CDs nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand
oder übertriebener Wärme, die auf Heizanlagen oder
direkte Sonneneinstrahlung zurückzuführen ist, aussetzen.
Zur Reinigung des Gerätes wird ein weiches, leicht
angefeuchtetes Ledertuch benutzt. Keine
Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol, Ammoniak,
Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten, weil
dadurch das Gehäuse beschädigt werden könnte.
Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen,
damit das System waagerecht steht. Sicherstellen,
daß ausreichende Lüftung vorhanden ist, um Über-
hitzen des Systems zu verhindern.
Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten
selbstschmierende Lager und dürfen nicht geölt
oder geschmiert werden.
Umgang mit CD-Spieler und CD
Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann, eine
handel-sübliche Reinigungs-CD zur Reinigung der Linse
benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird.
Andere Reinigungs-methoden können die Linse zerstören.
Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden!
Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können
zu Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers
kann beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht
möglich. Nicht versuchen, die Linse zu reinigen, sondern
des Gerät in einer warmen Umgebung lassen, bis die
Feuchtigkeit verdunstet.
Das CD stets geschlossen halten, um Staub auf der Linse
zu vermeiden.
Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte
zum Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen.
Keine Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädi-
gen können.
Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr
anbringen.
Sound/keine Leistung
VOLUME nicht eingestellt
VOLUME einstellen
Netzkabel nicht fest angeschlossen
AC-Netzkabel ordnungsgemäß anschließen
Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt
Richtig (neue) Batterien einsetzen
Kopfhörer angeschlossen
Kopfhörer herausziehen
Heftiges Brummen oder Rauschen des Radios
Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher,
Videorecorder oder Computer
Den Abstand vergrößern
Schlechter Radioempfang
Schwaches Radiosignal
FM: die FM-Teleskopantenne für optimalen Empfang
ausrichten
no
cd Anzeige
CD stark zerkratzt oder verschmutzt
CD austauschen/reinigen, siehe Pflege
Laserlinse ist beschlagen
Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
nF
cd Anzeige
CD-R(W) ist unbespielt, oder die CD ist nicht fertig
Eine fertige CD-R(W) benutzen
dAtA Anzeige
CD enthält audiofremde Dateien
Drücken Sie SEARCH
oder §
einmal oder
mehrmals, um zu einem CD Audio-Titel, anstelle
der Datendatei, zu springen
Die CD überspringt Titel
CD beschädigt oder verschmutzt
CD austauschen oder reinigen
SHUFFLE oder PROGRAM ist aktiv
SHUFFLE / PROGRAM abschalten
Fernbedienung funktioniert nicht ordnungs-
gemäß
Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt
Richtig (neue) Batterien einsetzen
Abstand oder Winkel zum Gerät ist zu groß
Den Abstand/ Winkel verringern
Programmeren van cd-nummers
Terwijl de speler stilstaat, kunt u de nummers op uw
cd kiezen en in de gewenste volgorde programmeren.
Desgewenst kunt u elk nummer ook meer dan eens
programmeren. In het totaal kunnen 20 nummers in
het geheugen opgeslagen worden.
1. Kies het gewenste nummer met SEARCH
of §
op het apparaat.
2. Druk op PROGRAM.
Display: PROGRAM, Prog en het gekozen
nummer. (Zie 5)
Als u probeert te programmeren zonder eerst
een nummer gekozen te hebben dan verschijnt
noSE.
3. Herhaal de stappen 1 en 2 om op deze manier alle
gewenste nummers te kiezen en te programmeren.
FULL verschijnt in het display als u meer dan
20 nummers probeert te programmeren.
Controleren van een programma
Houd terwijl de speler stilstaat of tijdens het afspelen
de toets PROGRAM even ingedrukt totdat de num-
mers die u geprogrammeerd heeft één voor één in het
display verschijnen.
Wissen van een programma
U kunt een programma wissen door:
tweemaal op
9
te drukken tijdens het afspelen
In het display verschijnt kort CLr en
PROGRAM verdwijnt.
U de FM / MW / LW beweegt.
het cd-vak opent;
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN ALGEMENE
ONDERHOUD (Zie 7)
Bescherm het apparaat, de batterijen, de cds tegen
vocht, regen, zand of extreem hoge temperaturen
zoals bij verwarmingsapparatuur of in felle zon.
U kunt het apparaat schoonmaken met een licht
bevochtigde zeemlap. Gebruik geen schoonmaakmid-
delen die alcohol, spiritus, ammonia of schuurmiddel
bevatten want die kunnen het apparaat beschadigen.
Zet het apparaat op een harde, vlakke ondergrond
zodat het niet om kan vallen. Er moet voldoende
ventilatieruimte zijn om te voorkomen dat het
apparaat te warm wordt.
De mechanische delen van het apparaat zijn voorzien
van zelfsmerende lagers en mogen dus niet
gesmeerd of geolied worden.
Onderhoud van de cd-speler en de cd’s
Als de cd-speler de cds niet op de juiste manier kan
lezen, gebruik dan een standaard verkrijgbare
schoonmaak-cd om de lens schoon te maken voor u
het apparaat ter reparatie aanbiedt. Schoonmaken op
een andere manier dan deze kan de lens beschadigen.
Raak de lens van de cd-speler nooit aan!
Bij plotse temperatuurveranderingen kan er condens
ontstaan en kan de lens van de cd-speler beslaan. Het
afspelen van een cd is dan niet mogelijk. Probeer niet
de lens schoon te maken maar laat de cd-speler enige
tijd acclimatiseren in een warme omgeving tot de
condens verdwenen is.
Sluit altijd het cd-vak om te voorkomen dat er stof op
de lens komt.
Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije
doek vanuit het midden in een rechte lijn naar de rand
te wrijven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen want
deze kunnen de cd beschadigen.
Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op.
PILAS (no incluido)
Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo
R-14, UM-2 o C-cells, (preferiblemente alcalinas)
con las polaridades correctas. (Véase 6)
Mando a distancia
Abra el compartimento de las pilas e inserte dos
pilas tipo AAA, R03 o UM4 (preferiblemente
alcalinas). (Véase 8)
¡IMPORTANTE!
Una utilización incorrecta de las pilas puede
ocasionar un derrame electrolítico y la corrosión del
compartimento o provocar un reventón de las mismas.
No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas
con las de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas
del mismo tipo.
Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las
gastadas con las nuevas.
Las pilas contienen sustancias químicas, de
manera que siga las instrucciones a la hora
de deshacerse de ellas.
Utilización de la energía ca
1. Compruebe que el voltaje que se indica en la
placa tipo situada en la parte posterior del
aparato, coincide con el del suministro de la red
local. De lo contrario, consulte con su distribuidor
o centro de servicio.
2. Conecte el cable de alimentación al enchufe
mural para ponerlo en funcionamiento.
3. Para desconectarlo completamente de la red,
desenchúfelo de la toma mural.
Guardar el mando a distancia
Este aparato incluye un compartimento especial para
guardar el mando a distancia. Este compartimento
tiene un mecanismo de enganche para conservar el
mando a distancia en su lugar, y está situado dentro
del compartimento para CD.(Véase B)
Colocación del aparato
Para evitar posibles manchas
en la superficie, no coloque
este aparato en posición
vertical durante un largo
periodo de tiempo.
La placa de especificaciones está situada en
la parte inferior del equipo.
Este reproductor cumple las normas para
interferencias de radio establecidas por la
Comunidad Europea.
FUNCIONES BÁSICAS
Encendido/apagado y seleccionado la fuente
1. Pluse POWER (en el mando a distancia, y) en el
aparato para encenderlo.
2. Pluse
CD•FM•MW•LW una vez o más para selec-
cionar:
función de CD / Tuner
, y utilice los controles de
función respectivos.
3. Pluse POWER para apagar el aparato.
Nota : Los ajustes el nivel de volumen DBB ( máximo
a 20 ), y las emisoras de radio presintonizadas se
conservarán en la memoria del equipo.
Ajustes de volumen y sonido (Véase 2)
1. Ajustar el volumen utilizando el control
VOLUME +,
-
.
La pantalla muestra el nivel de volumen un
número del 0 al 32.
2. Pulse DBB una o más veces para activar o desactivar.
se muestra en pantalla si se ha activado
la intensificación de bajos.
Zubeh
ör
1 x Netzkabel.
1 x Fernbedienung
OBERES UND VORDERES BEDIENFELD (
siehe
1 )
1 PROGRAM
CD: -
programmiert Titel und überprüft das Programm;
Tuner: -
programmiert vorgewählte Radiosender.
2 CD•FM•MW•LW - wählt die Klangquelle für
CD / FM /
MW
/ LW
3 IR SENSOR - Infrarotsensor für Fernbedienung
4 TUNER PRESET 4 ,3 - wählt einen vorgewählten
Radiosender.
5 OPEN•CLOSE - öffnet/ schließt die CD-Lade
6 Teleskopantenne - verbessert FM-Empfang.
7 VOLUME +,
-
- ändert Lautstärkepegel.
8 DBB (Dynamic Bass Boost) - optimiert die Tiefen.
9 2; - beginnt oder unterbricht CD-Wiedergabe.
9 - hält die CD-Wiedergabe an;
- löscht ein CD-Programm.
SEARCH , §
CD: - Vorwärts- und Rückwärtssuche innerhalb
eines Titels;
- springt an den Anfang eines aktuellen Titels /
vorigen/ nachfolgenden Titels.
Tuner: -
(ab, auf) Einstellen auf Radiosender.
0 POWER - Strom ein/aus-Schalter
! MODE - wählt die diversen Abspielmodi: REPEAT
(Wiederholung) oder SHUFFLE (in zufälliger
Reihenfolge).
@ Display - zeigt den Gerätestatus an.
RÜCKWAND (
siehe
1 )
#
AC MAINS - Einlaß für Netzkabel.
$
Batteriefach - für 6 Batterien, Type R-14, UM2
oder C-cells.
FERNBEDIENUNG (
siehe
A )
1CD
wählt CD-Klangquelle
2y
schaltet das Gerät auf Standby/ein, wenn es mit
Wechselstrom arbeitet. (Schaltet das Gerät nur dann
aus, wenn es batteriebetrieben ist)
3
VOLUME + ,-
stellt Lautstärkepegel (auf, ab) ein
4SHUFFLE spielt alle CD-Titel in zufälliger
Reihenfolge ab
5BASS wählt DBB ein/aus
62; beginnt/unterbricht CD-Wiedergabe
7SEARCH 5, 6 Rückwärts-/Vorwärtssuche
innerhalb eines Titels
8BAND wählt Wellenbereich FM/MW/LW
9PRESET
3
,
4
wählt einen Radio-Vorwahlsender
(auf, ab)
0TUNING , § Einstellen auf Tunersender (ab,
auf)
!TUNER wählt Tuner-Klangquelle
@9 hält CD-Wiedergabe an;
löscht ein CD-Programm
#¡, springt an den Anfang eines aktuellen
Titels bzw. vorigen/nachfolgenden Titels
$MUTE unterbricht/reaktiviert Sound
%REPEAT wiederholt einen Titel/ ein Programm/
eine gesamte CD
ACHTUNG
Der Gebrauch von Bedienelemente oder
Einstellungen bzw.
Verfahrensausführungen die hier nicht
ausdrücklich erwähnt worden sind, kann
eine gefährliche Strahlendosierung oder
andere unsichere Operationen zur Folge
haben.
STROMVERSORGUNG
Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie
wollen, daß die Batterien länger halten. Vor dem
Einsetzen von Batterien sicherstellen, daß der
Netzstecker aus der Steckdose heraus- und vom Gerät
abgezogen ist.
Batterien (nicht inbegriffen)
Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien (Typ
R-14, UM-2 oder C-Zellen- vorzugsweise
Alkalibatterien) einsetzen wobei die richtige Polarit
ä
t
(Siehe 6)
Fernbedienung
Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ
AAA, R03 oder UM4 - vorzugsweise
Alkalibatterien) einsetzen. (Siehe 8)
WICHTIG!
Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt
zu aus-tretendem Elektrolyt und korrodiert das Fach
oder bewirkt Bersten der Batterien.
Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit
Zink-Kohle. Nur Batterien desselben Typs für das
Gerät benutzen.
Beim Einsetzen neuer Batterien nicht versuchen,
alte Batterien mit den neuen zu kombinieren.
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie
vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.
Benutzung des wechselstromnetzes
1. Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild (auf
der Geräte-rückseite) angegebene
Netzspannung der örtlichen Netz-spannung
entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren
Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden.
2. Das Netzkabel an die Steckdose anschließen, und
das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
3. Zur völligen Wegnahme des Gerätes von der
Stromversorgung den Netzstecker aus der
Steckdose herausziehen.
Verstauen der Fernbedienung
Das Gerät verfügt über ein eingebautes Fach für das
Verstauen der Fernbedienung. Dieses Fach verfügt
über eine Arretierung, mit der sie die Fernbedienung
befestigen können, und befindet sich neben dem CD-
Fach.(Siehe B)
Aufstellung des Geräts
Um eine mögliche
Verschmutzung der
Oberfläche zu vermeiden,
stellen Sie das Gerät nicht
über einen längeren Zeitraum
senkrecht auf.
Das Typenschild befindet sich auf der
Geräteunterseite.
Dieses Gerät entspricht den
Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
GRUNDFUNKTIONEN
Ein- und abschalten und funktionswahl
1. Zum Einschalten drücken Sie POWER (y auf der
Fernbedienung) am Gerät.
2. Drücken Sie
CD•FM•MW•LW
einmal oder
mehrmals, um Folgendes zu wählen:
CD / Tuner
Funktion, und betätigen Sie die jeweiligen
Funktionsregler.
3. Drücken Sie POWER, um das Gerät abzuschalten.
Hinweis : Bleibt folgendes im Gerät gespeichert die
Tiefen, die abgespeicherten Sender, und die
Einstellung der Lautstärke (bis 20 maximum ).
Einstellung von Lautstärke und Klang (Siehe 2)
1. Regeln Sie die Lautstärke mit dem Regler
VOLUME +,
-
.
In der Anzeige erscheint die
Lautstärkepegelanzeige eine Zahl von 0-32.
2. DBB einmal oder mehrmals drücken, um
die Tiefen
Ein- und
auszuschlten.
erscheint, wenn die Baßverstärkung
aktiviert ist.
ACCESSOIRES
1 x stroomkabel
1 x Afstandsbediening
BOVEN- EN VOORKANT (Zie 1)
1 PROGRAM
CD: -
om nummers te programmeren en om het
programma te controleren;
Tuner: -
om een zender te programmeren.
2 CD•FM•MW•LW - om de geluidsbron CD / FM /
MW
/ LW.te kiezen.
3 IR SENSOR - infraroodsensor voor de
afstandsbediening
4 TUNER PRESET 4 ,3 - om af te stemmen op een
geprogrammeerde zender.
5 OPEN•CLOSE - om het cd-vak te openen/ te sluiten
6 Telescoopantenne - om de FM-ontvangst te ver-
beteren.
7 VOLUME +,
-
- om het volume in te stellen.
8 DBB (Dynamic Bass Boost) - om de lage tonen te versterken.
9 2; - om het afspelen van een cd te beëindigen en
om een cd-programma te wissen.
9 - om het cd-vak te openen / te sluiten.
SEARCH , §
CD: - om binnen een nummer vooruit of terug te zoeken;
- om naar het begin van het huidige/vorige/ vol-
gende nummer te gaan.
Tuner: -
(omlaag, omhoog) om af te stemmen op
een radiozender.
0 POWER - aan/uit-schakelaar
! MODE - om de verschillende manieren van afspelen te
kiezen: REPEAT of SHUFFLE (in willekeurige volgorde).
@ Display - geeft informatie over het apparaat.
BACKPANEL (Zie 1)
#
AC MAINS - aansluitbus voor het netsnoer.
$
Batterijvak - voor 6 batterijen, type R-14, UM2
of C-cells.
AFST ANDSBEDIENING (Zie A)
1 CD om de CD-speler te kiezen
2 y
schakelt het apparaat stand-by/ in als het appa-
raat door het lichtnet gevoed wordt.(Schakelt het
apparaat uit bij uitsluitend batterijvoeding)
3 VOLUME
+
,
-
om het volumeniveau in te
stellen (harder, zachter)
4SHUFFLE om alle nummers van een CD in
willekeurige volgorde af te spelen
5BASS om DBB in/ uit te schakelen
62; om het afspelen van een CD te starten/ te
onderbreken
7SEARCH 5, 6 om binnen een nummer
achteruit/ vooruit te zoeken
8BAND om het golfgebied te kiezen: FM/MW/LW
9PRESET
3
,
4
om een geprogrammeerde zender
te kiezen (omhoog, omlaag)
0TUNING , § om af te stemmen op een
radiozender (omlaag, omhoog)
!TUNER om de tuner te kiezen
@9 om het afspelen van een CD te beëindigen;
om een CD-programma te wissen
#¡, om naar het begin van het huidige num-
mer/ vorige/ volgende nummer te gaan
$MUTE om het geluid uit/ terug in te schakelen
%REPEAT om een nummer/ programma/ hele CD
te herhalen
LET OP
Het gebruik van de toetsen en regelingen
of het toepassen van de aanwijzingen
anders dan hier beschreven, kan leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke straling of tot
onveilige werking.
STROOMVOORZIENING
Wilt u de batterijen sparen, gebruik dan zo vaak als u
kunt de netvoeding. Let erop dat u het netsnoer uit het
apparaat en het stopcontact haalt voor u de batterijen
in het apparaat plaatst.
Batterijen (niet meegeleverd)
Open het batterijvak en plaats er zes batterijen in,
type R-14, UM-2 of C, (bij voorkeur alkaline) op de
juiste manier. (Zie 6)
SUMINISTRO DE ENERGÍA SUMINISTRO DE ENERGÍA Deutsch BEDIENELEMENTE
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce Discos Audio
incluyendo CD-Recordable y CD-Rewritables.
1. Seleccione la fuente CD (en el mando a distancia,
CD )
2. Abrir la puerta del CD.
OPEN aparece.
3. Introduzca un CD con la parte impresa hacia
arriba y para cerrar la puerta del CD.
no
cd cuando no hay colocado un CD, CD
está dañado, sucio o insertado
incorrectamente.
nF
cd si ha introducido un CD-R(W) no
finalizado.
4. Pulse
2;
para comenzar la reproducción.
dAtA si su CD contiene ficheros de datos, es
decir, ficheros que no son de audio.
5. Para interrumpir la reproducción pulse
2;
. Pulse
de nuevo
2;
para reanudar la reproducción.
Pantalla:
B
parpadea durante pausa.
6. Para detener la reproducción del CD, pulse
9
.
Advertencia : la reproducción del CD se para
también cuando
- la puerta del CD está abierta;
- el CD ha llegado al final
- selecciona otra fuente FM / MW / LW.
Para seleccionar otra pista diferente
Pulse SEARCH
o §
una o más veces para
seleccionar el número de pista deseada.
Si está en la posición de parada (pause) / parada
(stop), deberá pulsar
2;
para comenzar la repro-
ducción.
Búsqueda de un fragmento en una pista
1. Mantenga pulsado SEARCH
o §
.
El CD se reproduce a alta velocidad y con un
volumen reducido.
2. Una vez identificado el fragmento que desea,
suelte
o §
.
Modos diferentes de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Se pueden seleccionar y cambiar los diferentes modos
antes o durante la reproducción. Los modos de repro-
ducción pueden también combinarse con PROGRAM.
(Véase 4)
SHUFFLE - para reproducir un programa o todas las
pistas del CD en un orden aleatorio
SHUFFLE REPEAT ALL - para repetir un programa o
el CD completo en un orden aleatorio
REPEAT ALL - para repetir un programa o el CD completo
REPEAT - para reproducir continuamente la pista actual
1. Para seleccionar el modo de reproducción
deseado, pulse MODE una o más veces.
2. Si está en la posición de parada (stop), pulse
2;
para comenzar la reproducción.
3. Para volver a la reproducción normal, pulse MODE
hasta que dejen de mostrarse los diferentes modos.
También se puede pulsar
9
para desactivar el
modo de reproducción.
DIGITAL-TUNER
Einstellen auf Radiosender
1. Zum Einschalten drücken Sie
POWER
, dann
drücken Sie
CD•FM•MW•LW
(TUNER auf der
Fernbedienung) um TUNER zu wählen.
TU wird kurz angezeigt, und anschließend werden
die Radiosenderfrequenz, der Wellenbereich und,
falls programmiert, eine Vorwahlnummer gezeigt.
(Siehe 3)
2 Drücken Sie
CD•FM•MW•LW
(BAND auf der
Fernbedienung) einmal oder mehrmals, um Ihren
Wellenbereich zu wählen.
3. SEARCH
oder §
drücken und loslassen, wenn
die Frequenz in der Anzeige zu laufen beginnt.
Der Tuner wird automatisch auf einen Sender mit
ausreichend Empfang eingestellt. In der Anzeige
erscheint Srch bei automatischem Suchlauf.
4 Schritt 2 ggf. wiederholen, bis Sie den gewün-
schten Sender finden.
Zum Einstellen auf einen schwachen Sender
oder §
kurz und wiederholt drücken, bis sich
optimaler Empfang ergeben hat.
Verbesserung des Radioempfangs:
Für FM die Teleskopantenne ausziehen. Die
Antenne neigen und drehen. Sie einziehen, wenn
das Signal zu stark ist.
Für MW oder LW, verfügt das Gerät über eine ein-
gebaute Antenne, weshalb die Teleskopantenne
nicht benötigt wird. Die Antenne durch Drehen des
gesamten Gerätes ausrichten.
Programmieren von Radiosendern
Sie können bis zu 30 Radiosender speichern,(20 FM, 5
MW und 5 LW) manuell oder automatisch
(Automatisches Speichern).
Manuelles Programmieren
1. Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe
Einstellen auf Radiosender).
2. PROGRAM drücken, um die Programmierung zu
aktivieren.
PROGRAM blinkt.
3. Drücken Sie
TUNER PRESET 4 ,3
einmal oder
mehrmals um einen Vorwahlsender zu wählen.
Fernbedienung : Drücken Sie PRESET
3
,
4
einmal oder mehrmals um einen Vorwahlsender zu
wählen.
4. PROGRAM erneut drücken, um die Einstellung zu
bestätigen.
5. Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere
Sender abzuspeichern.
Hinweis : Sie können einen Vorwahlsender durch
Speichern einer anderen Frequenz an seiner Stelle
überschreiben.
Automatisches Speichern
Die automatische Speicherfunktion (Autostore")
beginnt automatisch mit dem Programmieren von
Radiosendern ab Vorwahl 1. Verfügbare Sender werden
nach Wellenbereichs-Empfangsstärke programmiert
Etwaige bisherige Vorwahlen (z.B. manuell
programmiert) werden gelöscht.
Drücken Sie PROGRAM 2 Sekunden oder länger,
um Autostore-Programmierung zu aktivieren.
Im Display erscheint AUtO, PROGRAM
blinkt, gefolgt von den Radiosenderangaben,
wenn gespeichert.
Nachdem alle Sender gespeichert sind, wird daraufhin
der erste Vorwahlsender automatisch gespielt.
Auswahl von Vorwahlsender
Sie
TUNER PRESET 4 ,3
drücken, bis der
gewünschte Vorwahl-sender angezeigt wird.
Fernbedienung :
optional, drücken Sie PRESET
3
,
4
einmal oder
mehrmals um einen Vorwahlsender zu wählen.
CD-SPIELER
Abspielen einer CD
Dieser CD-Spieler spielt Audio Discs einschließlich
CD-R und CD-R(W) ab.
1. CD als Quelle wählen (CD auf der Fernbedienung)
2. Sie die CD-Lade öffnen.
Anzeige:OPEN.
3. Eine CD oder CD-R(W), mit bedruckter Seite nach
oben, einlegen und drücken, um die CD-Lade zu
schließen.
no
Cd wenn keine CD eingelegt ist/ CD
verschmutzt/, false eingestsetzt.
Anzeige:
nF
cd wird gezeigt, wenn die CD
R(W) nicht fertig ist.
4.
2;
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
dAtA wenn Ihre CD audiofremdes Material,
d.h. Datendateien, enthält.
5. Zur Unterbrechung des Abspielens
2;
drücken.
2;
erneut drücken, um mit dem Abspielen fortzufahren.
Anzeige:
B
blinkt wärhrend der Pause
6. Zum Anhalten des CD-Abspielen
9
drücken.
Hinweis : CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn:
-
die CD-Lade geöffnet wird;
- die CD am Ende angekommen ist
- Sie eine andere Quelle wählen: FM /
MW / LW.
Wahl eines anderen Titels
SEARCH
oder §
am Gerät einmal oder
wiederholt drücken, bis die gewünschte
Titelnummer in der Anzeige erscheint.
2;
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen,
wenn in der Pause-Position / Stop-Position
befindlich.
Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels
1. SEARCH
oder §
drücken und gedrückt halten.
Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher
Geschwindigkeit abgespielt.
2.
oder §
loslassen, sobald Sie die gewünschte
Passage erkennen to resume normal playback.
Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT
Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder
beim Abspielen wählen. Die Abspielmodi können auch
mit PROG kombiniert werden. (Siehe 4)
SHUFFLE - Titel der gesamten CD/ des Programms wer-
den in zufälliger Reihenfolge abgespielt
SHUFFLE REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/
das Programm ununterbrochen in
zufälliger Reihenfolge
REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das
Programm
REPEAT - spielt den aktuellen (zufälligen) Titel unun-
terbrochen ab
1. Zur Auswahl Ihres Abspielmodus die Taste MODE
einmal oder mehrmals.
2.
2;
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen,
wenn in der Stop-Position befindlich.
REPRODUCTOR DE CD REPRODUCTOR DE CD
DIGITAL-TUNER DIGITAL-TUNER
DIGITALE TUNER
Afstemmen op een radiozender
1 Druk POWER op aan en druk vervolgens op
CD•FM•MW•LW
(op de afstandsbediening
TUNER) om de TUNER te kiezen.
In het display verschijnt kort TU en vervolgens
worden de frequentie van de radiozender, het golf-
gebied en, indien geprogrammeerd, het zendernum-
mer weergegeven. (Zie 3)
2 Druk één of meerdere keren op
CD•FM•MW•LW
(op de afstandsbediening BAND) om het gewens-
te golfgebied te kiezen.
3. Houd SEARCH
of §
ingedrukt en laat los als
de frequenties op het display beginnen te lopen.
De radio stemt automatisch af op een zender
die sterk genoeg is. Tijdens het automatisch
zoeken verschijnt in het display Srch.
4. Herhaal indien nodig stap 2 tot u de gewenste
zender gevonden heeft.
Om af te stemmen op een zwakke zender: druk
herhaaldelijk kort op
of §
tot de ontvangst optimaal
is.
Verbeteren van de radio-ontvangst:
Voor FM moet u de telescoopantenne uittrekken.
Klap de antenne neer en draai deze. Als het signaal
te sterk is, schuif dan de antenne in elkaar.
Voor MW of LW, heeft het apparaat een ingebou-
wde antenne zodat de telescoopantenne niet nodig
is. Richt de antenne door het hele apparaat te
draaien.
Programmeren van radiozenders
U kunt in het totaal 30 radiozenders (20 FM, 5 MW en
5 LW) in het geheugen opslaan, handbediend of
automatisch (Autostore).
Handbediend programmeren
1. Stem af op de gewenste zender (zie Afstemmen
op een radiozender).
2. Druk op PROGRAM om te beginnen met
programmeren.
PROGRAM knippert.
3. Druk op
TUNER PRESET 4 ,3
één of meerder
malen
om af te stemmen op een geprogrammeerde
zender
.
Afstandsbediening): Druk op PRESET
3
,
4
één
of meerder malen
om af te stemmen op een gepro-
grammeerde zender
.
4. Druk opnieuw op PROGRAM om te bevestigen.
5. Herhaal deze vier stappen om nog meer zenders
op te slaan.
Opmerking : Ukunt een geprogrammeerde zender
wissen door een andere frequentie op dezelfde
plaats op te slaan.
Automatisch opslaan
Automatisch programmeren begint bij
voorkeurnummer 1. Beschikbare radiozenders worden
gerangschikt naar signaal-sterkte De eerder
geprogrammeerde radiozenders worden overschreven.
Houd PROGRAM langer dan 2 seconden ingedrukt
om programmeren te activeren.
Op het scherm verschijnt AUtO, PROGRAM
knippert, gevolgd door zender-informatie.
Nadat alle voorkeurnummers gevuld zijn zal de eerst
opgeslagen zender te horen zijn.
Om een geprogrammeerde zender te selecteren
Druk op
TUNER PRESET 4 ,3
tot het nummer van
de gewenste geprogrammeerde zender in het dis-
play verschijnt.
Afstandsbediening : optioneel, druk op PRESET
3
,
4
één of meerder malen.
CD-SPIELER CD-SPIELER
DIGITALE TUNER DIGITALE TUNER
PROBLEMAS Y SOLUCIONES CD-SPIELER SICHERHEITSINFORMATIO-
NEN / PFLEGEHINWEISE
FEHLERSUCHE CD-SPELER VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
EN ALGEMENE ONDERHOUD
STROMVERSORGUNG GRUNDFUNKTIONEN Nederlands TOETSEN
Programación de números de pistas
Efectúe la programación en la posición de parada
(stop) para seleccionar y almacenar las pistas de su
CD en la secuencia que prefiera. Se pueden
almacenar en la memoria hasta un total de 20 pistas.
1. Utilice SEARCH
o §
en el aparato, para
seleccionar el número de pista deseada.
2. Pulse
PROGRAM
.
Pantalla:
PROGRAM
, Prog y el número de
pista seleccionado aparece brevemente.
(Véase 5)
Si intenta la programación sin haber seleccionado
un número de pista, aparece en pantalla noSE.
3. Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y
memorizar todas las pistas deseadas.
Si intenta almacenar más de 20 pistas,
aparece en pantalla FULL.
Revisión de un programa
En la posición de parada (stop) o durante la
reproducción, mantenga pulsado
PROGRAM
durante
algunos momentos hasta que la pantalla muestre
todos los números de pista almacenados
secuencialmente.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
pulse dos veces
9
durante la reproducción
Desaparece
PROGRAM
y la pantalla muestra
brevemente CLr.
conmutando a otra fuente: FM / MW / LW.
pulse el botón de apertura de la puerta del CD.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y MANTENI-
MIENTO (Véase 7)
No exponga el aparato, las pilas, los CD a la
humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado
por sistemas de calefacción o la luz directa del
sol.
Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave,
ligeramente humedecida. No utilice productos de
limpieza que contengan alcohol, amoníaco,
bencina o abrasivos ya que éstos pueden dañar la
caja.
Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que
no quede en posición inclinada. Asegúrese de que la
ventilación es adecuada evitar la acumulación de
calor dentro del mismo.
La parte mecánica del aparato contiene contactos
autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar.
Reproductor de CD y manejo de un CD
Si el reproductor de CD no lee los discos
correctamente, utilice un disco limpiador antes de
llevar el aparato a reparar. Un método diferente de
limpieza podría destruir la lente.
•¡No toque nunca la lente del CD!
Los cambios repentinos de temperatura en las
proximidades pueden provocar una acumulación de
humedad en la lente del reproductor de CD. En tal
caso, se imposibilitará la reproducción. No intente
limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en
un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor.
Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado
para evitar la acumulación de polvo en la lente.
Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas
y páselo desde el centro hacia los bordes. No utilice
productos de limpieza que puedan dañar el disco.
Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD.
ACCESORIOS
1 x Cable de alimentación
1 x Mando a distancia
PANELES SUPERIOR Y FRONTAL (Véase 1)
1 PROGRAM
CD: -
para programar pistas y repasar el programa;
Sintonizador: -
para programar emisoras de radio
preseleccionadas (presintonías).
2 CD•FM•MW•LW - selecciona las fuentes de sonido
CD / FM /
MW
/ LW.
3 IR SENSOR -
sensor infrarrojo para control remoto
4 TUNER PRESET 4 ,3 - para seleccionar una
presintonía.
5 OPEN•CLOSE -
abre/cierra la tapa del CD
6 Antena telescópica - mejora la recepción de FM.
7 VOLUME +,
-
- ajusta el nivel del sonido.
8 DBB (Realce dinámico de graves) - realza los graves.
9 2; - para iniciar o interrumpir la reproducción de un CD.
9 - para detener la reproducción de un CD;
- borrar un programa CD.
SEARCH , §
CD: - para atrasar o avanzar dentro de una pista;
- para saltar al principio de la pista actual /
anterior/ siguiente.
Sintonizador -
(bajar, subir) para sintonizar
emisoras.
0 POWER -
interruptor de encendido/apagado
! MODE - selecciona un modo de reproducción diferente
REPEAT (repetición) o SHUFFLE (en orden aleatorio).
@ Pantalla - indica el estado del aparato.
PANEL POSTERIOR (Véase 1)
#
AC MAINS - entrada para el cable de alimentación.
$ Compartimento de las pilas - para 6 pilas tipo
R-14, UM2 o células C.
MANDO A DISTANCIA (Véase A)
1CD
selecciona fuentes de sonido de CD
2y
pone el aparato al modo de espera/encendido
si el aparato funciona con CA. (Apaga el aparato
solamente si está alimentado por pila)
.
3
VOLUME + ,-
ajusta el nivel del volumen (arri-
ba, abajo)
4SHUFFLE reproduce todas las pistas de CD en
orden aleatorio
5BASS selecciona DBB on/off
62; inicia / hace una pausa en la reproducción
del CD
7SEARCH 5, 6 realiza una búsqueda hacia
atrás/hacia delante en una pista
8BAND selecciona banda de onda FM/MW/LW
9PRESET
3
,
4
selecciona una emisora
preestablecida (arriba, abajo)
0TUNING , § sintoniza emisoras de radio
(abajo, arriba)
!TUNER selecciona fuente de sonidos de tuner
@9 para la reproducción del CD;;
borra un programa de CD
#¡, salta al principio de una pista actual/ ante-
rior/ siguiente
$MUTE interrumpe/reanuda el sonido
%REPEAT repite una pista/programa/CD entero
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucci
ón de m étodos que no sean los aquí
descritos puede ocasionar peligro de
exposición a radiación.
SUMINISTRO DE ENERGÍA
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el
suministro de la red. Antes de introducir las pilas,
desconecte el enchufe del aparato y el de la toma mural.
Español CONTROLES
SINTONIZADOR DIGITAL
Sintonización de emisoras
1. Pulse
POWER
para activarlo, y pulse
CD•FM•MW•LW
(en el mando a distancia,
TUNER ) para seleccionar TUNER.
Aparece brevemente TU y después la frecuencia,
la banda de onda de la emisora y, si está progra-
mado, un número de emisora preestablecida.
(Véase 3)
2. Pulse
CD•FM•MW•LW (
en el mando a distancia,
BAND)
una vez o más para seleccionar la banda
de onda.
3. Pulse SEARCH
o §
y suelte cuando la
frecuencia comience a cambiar en la pantalla.
El sintonizador sintoniza automáticamente con
una emisora de suficiente intensidad de señal.
Durante la sintonización automática, la
pantalla muestra Srch.
4 Repita el punto 2 tantas veces como sea
necesario hasta que encuentre la emisora
deseada.
Para sintonizar con una estación de señal débil,
pulse
o §
breve y repetidamente hasta que
alcance una recepción óptima.
Para mejorar la recepción de la radio:
Para FM, saque la antena telescópica. Incline y de
vueltas a la antena. Reduzca la longitud de la
misma si la señal es demasiado fuerte.
Para MW o LW, el aparato posee una antena incor-
porada, de manera que no se necesita la telescópi-
ca. Para manejarla, de vueltas al aparato.
Programación de emisoras de radio
Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de
30 emisoras (20 FM, 5 MW e 5 LW) o automáticamen-
te (Almacenamiento automático).
Manual Sintonización
1. Sintonice con la emisora que desee (vea:
Sintonización de emisoras).
2. Pulse
PROGRAM
para activar la programación.
Parpadea
PROGRAM
.
3. Pulse
TUNER PRESET 4 ,3 para seleccionar una
presintonía
.
Mando a distancia : Pulse PRESET
3
,
4 para
seleccionar una presintonía
.
4. Pulse
PROGRAM
de nuevo para confirmar el ajuste.
5. Repita los números del 1 al 4 para almacenar
otras emisoras.
Advertencia : Se puede sustituir una presintonía
simplemente almacenando otra en su lugar.
Programacion automatica
La programacion automatica comienza con la primera
emisora presintonizada. Las emisoras de radio dispo-
nibles seran programado segun fuerza de la recepcion
del banda. Las emisoras programadas anteriormente
seran substituidas por las emisoras nuevas.
Pulse
PROGRAM
durante 2 segundos o mas para
activar la programacion automatica.
El pantalla mostrara AUtO y
PROGRAM
parpade, seguido por mas informacion sobre la
emisora de radio cuando esta programado.
Despues de que se hayan programado todas las
emisoras, la primera emisora programada comenzara
a sonar automaticamente.
Sintonización de emisoras memorizadas
Pulse
TUNER PRESET 4 ,3
hasta que aparezca en
pantalla la presintonía deseada.
Mando a distancia : Pulse PRESET
3
,
4 para
seleccionar una presintonía
.
SINTONIZADOR DIGITAL SINTONIZADOR DIGITAL
REPRODUCTOR DE CD
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO
Geen geluid/voeding
Het volume staat te zacht
Zet het volume harder met VOLUME
Het netsnoer is niet goed aangesloten
Sluit het netsnoer op de juiste manier aan
De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst
Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier
De hoofdtelefoon is aangesloten
Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het apparaat
Veel ruis of brom
Elektrische interferentie: het apparaat staat te dicht
bij een tv, videorecorder of computer
Zet ze verder van elkaar af.
Slechte radio-ontvangst
Zwak radiosignaal
FM: trek de FM-telescoopantenne uit en richt deze
voor de beste ontvangst
no
cd in het display
De CD is beschadigd of vuil
Vervang de CD/ maak deze schoon, zie Onderhoud
De lens van de laser is beslagen
Wacht tot de lens geacclimatiseerd is
nF
cd in het display
De cd-r(w) is leeg of niet afgesloten
Gebruik een afgesloten CD-R(W)
dAtA in het display
CD bevat andere dan audio bestanden
Druk een of meerdere malen op SEARCH
of §
om het eerstvolgende audio bestand/ nummer te
selecteren
De cd-speler slaat nummers over
De cd is beschadigd of vuil
Vervang de cd of maak deze schoon
De programmeer- of SHUFFLE-functie is ingeschakeld
Zet de programmeer- of SHUFFLE-functie uit
De afstandsbediening werkt niet zoals het hoort
De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst
Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier
Uzit te ver of niet goed recht voor het apparaat
Ga dichterbij of recht voor het apparaat zitten
Afstandsbediening
Open het batterijvak en plaats er twee batterijen
in, type AAA, R03 of UM4 (bij voorkeur alkaline).
(Zie 8)
BELANGRIJK!
Door verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan
lekken waardoor roest ontstaat in het batterijvak
of waardoor de batterijen kunnen openbarsten.
Gebruik geen verschillende types batterijen door
elkaar, bijvoorbeeld alkaline met zink-koolstof.
Gebruik voor het apparaat enkel batterijen van
hetzelfde type.
Als u de batterijen vervangt, gebruik dan geen
oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten
daarom op de juiste manier ingeleverd worden.
Gebruiken van de netvoeding
1. Controleer of de netspanning op het
typeplaatje op de achterkant van het appa-
raat overeenkomt met de plaatselijke netspan-
ning. Is dit niet het geval, neem dan contact op
met uw leverancier of serviceorganisatie.
2. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcon-
tact. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
3. Trek de stekker uit het stopcontact als u de
netvoeding helemaal uit wilt schakelen.
Uw afstandsbediening opbergen
Dit apparaat beschikt over een speciaal ingebouwd
opbergvak voor uw afstandsbediening. Dit opbergvak
beschikt over een vergrendeling om uw afstandsbedi-
ening op zijn plaats te houden en bevindt zich in het
CD-vak. (Zie B)
Uw apparaat opstellen
Om mogelijke vlekken op
oppervlakken te
voorkomen, dit apparaat
niet gedurende lange
perioden verticaal
plaatsen.
Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant
van het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de radio-
ontstoringseisen van de Europese Unie.
BASISFUNCTIES
Aan- en uitzetten en selecteren van de
geluidsbron
1. Druk op POWER (op de afstandsbediening y) om
het apparaat in te schakelen.
2. Druk één of meerdere keren op
CD•FM•MW•LW
om de functie te kiezen:
CD / Tuner
, en bedien
door middel van bijbehorende toetsen.
3. Druk op POWER om het apparaat uit te schakelen.
Opmerking : Wanneer het toestel uit is bewaart
het geheugen: de geprogrammeerde zenders, de
lage tonen en geluidsstanden (tot maximaal 20)
Instellen van het volume en het geluid (Zie 2)
1. Stel de geluidssterkte met behulp van de
VOLUME +,
-
toets in.
In het display wordt het volumeniveau
weergegeven door vol en een cijfer van 0 tot
32.
2. Druk op DBB om het versterken van de lage tonen
(Dynamic Bass Boost) in en uit te schakelen.
wordt aangegeven, als de versterking
van de bassen geactiveerd is.
STROOMVOORZIENING BASISFUNCTIES
Afspelen van een cd
Deze CD-speler is geschikt voor Audio Discs inclusief
CD-Rs en CD-RWs.
1. Kies de bron CD (op de afstandsbediening CD)
2. Het cd-vak te openen.
Display indicatie: OPEN.
3. Leg een CD of een CD-R(W) in de speler met de
bedrukte kant naar boven en druk op om het
cd-vak te sluiten.
no
cd als geen disk aanwezig/ de CD is
krassen of vuil/ zit ondersteboven in de lade.
Display:
nF
cd verschijnt als de CD-R(W) niet
afgesloten is.
4. Druk op
2;
om het afspelen te starten.
dAtA als uw CD andere dan audio
bestanden bevat, bv. data bestanden.
5. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk dan
op
2;
. Druk opnieuw op
2;
om verder te gaan
met afspelen.
Scherm:
B
knippert tijdens een onderbreking.
6. Druk op
9
om het afspelen van de cd te
beëindigen.
Opmerking : het afspelen van de cd stopt ook:
- wanneer u het cd-vak opent;
- aan het eind van de cd
- als u een andere bron kiest: FM / MW
/.LW
Kiezen van een ander nummer
Druk één of meerdere keren op SEARCH
of §
op het apparaat tot het gewenste nummer in het
display verschijnt.
Staat de speler stil, druk dan op
2;
om het
afspelen te starten.
Zoeken naar een passage binnen een nummer
1. Houd de SEARCH
of §
toets.
De CD wordt afgespeeld met hoge snelheid en
laag volume.
2. Laat de toets
of §
los zodra u de gewenste
passage herkent.
Verschillende manieren van afspelen: SHUFFLE
en REPEAT
U kunt de verschillende manieren van afspelen
kiezen of wijzigen voor of tijdens het afspelen.
U kunt deze manieren van afspelen ook met de
programmeerfunctie combineren. (Zie 4)
SHUFFLE - alle nummers van de cd / van het program-
ma worden in willekeurige volgorde afgespeeld
SHUFFLE REPEAT ALL - de hele cd/ het hele program-
ma wordt in willekeurige volgorde telkens opnieuw her-
haald
REPEAT ALL - de hele cd/het hele
programma wordt herhaald
REPEAT - het huidige (willekeurig gekozen) nummer
wordt telkens opnieuw herhaald
1. Kies de gewenste manier van afspelen door voor
of tijdens het afspelen één of meerdere keren op
de toets MODE te drukken.
2. Staat de speler stil, druk dan op
2;
om het
afspelen te starten.
3. Wilt u weer op de normale manier verder gaan met
afspelen, druk dan op de toets MODE tot in het
display geen enkele manier nog aangegeven wordt.
U kunt ook op
9
drukken om de manier van
afspelen af te sluiten.
CD-SPELER CD-SPELER
VERHELPEN VAN STORINGEN
Información medioambiental
El embalaje esta compuesto de tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno
expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados
por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la
eliminación de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.
Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si,después de
haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción inva-
lidaría la garantía.
Uameltinformationen
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglich-stes getan,
damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel),
expandierbares Polystyrol (Puf-fer) und Polyäthylen (Beutel, Schutzschaum).
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben
wieder-verwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von
Verpackungs-material, ersch öpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche
Bestimmungen.
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben
wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren
Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht.
Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät
selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
Met het oog op het milieu...
Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten en ervoor gezorgd dat de verpakking
gemakkelijk in drie materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en plastic
(zakken, beschermfolie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd
kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude
apparatuur kunt inleveren.
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het
apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen,
raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING:
Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico
een elektrische schok te krijgen. Probeer in geen geval zelf
het apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
AZ3300/00-A 5/15/03 10:42 AM Page 2

Documenttranscriptie

AZ3300/00-A 5/15/03 10:42 AM Page 2 Español CONTROLES ACCESORIOS 1 x Cable de alimentación 1 x Mando a distancia PANELES SUPERIOR Y FRONTAL (Véase 1) 1 PROGRAM CD: - para programar pistas y repasar el programa; Sintonizador: - para programar emisoras de radio preseleccionadas (presintonías). 2 CD•FM•MW•LW - selecciona las fuentes de sonido CD / FM / MW / LW. 3 IR SENSOR - sensor infrarrojo para control remoto 4 TUNER PRESET 4 ,3 - para seleccionar una presintonía. 5 OPEN•CLOSE - abre/cierra la tapa del CD 6 Antena telescópica - mejora la recepción de FM. 7 VOLUME +, - ajusta el nivel del sonido. 8 DBB (Realce dinámico de graves) - realza los graves. 9 2; - para iniciar o interrumpir la reproducción de un CD. 9 - para detener la reproducción de un CD; - borrar un programa CD. SEARCH ∞ , § CD: - para atrasar o avanzar dentro de una pista; - para saltar al principio de la pista actual / anterior/ siguiente. Sintonizador - (bajar, subir) para sintonizar emisoras. 0 POWER - interruptor de encendido/apagado ! MODE - selecciona un modo de reproducción diferente REPEAT (repetición) o SHUFFLE (en orden aleatorio). @ Pantalla - indica el estado del aparato. - PANEL POSTERIOR (Véase 1) # AC MAINS - entrada para el cable de alimentación. $ Compartimento de las pilas - para 6 pilas tipo R-14, UM2 o células C. SINTONIZADOR DIGITAL SINTONIZADOR DIGITAL Sintonización de emisoras 1. Pulse POWER para activarlo, y pulse CD•FM•MW•LW (en el mando a distancia, TUNER ) para seleccionar TUNER. ™ Aparece brevemente TU y después la frecuencia, la banda de onda de la emisora y, si está programado, un número de emisora preestablecida. (Véase 3) 2. Pulse CD•FM•MW•LW (en el mando a distancia, BAND) una vez o más para seleccionar la banda de onda. 3. Pulse SEARCH ∞ o § y suelte cuando la frecuencia comience a cambiar en la pantalla. ™ El sintonizador sintoniza automáticamente con una emisora de suficiente intensidad de señal. Durante la sintonización automática, la pantalla muestra Srch. 4 Repita el punto 2 tantas veces como sea necesario hasta que encuentre la emisora deseada. • Para sintonizar con una estación de señal débil, pulse ∞ o § breve y repetidamente hasta que alcance una recepción óptima. Para mejorar la recepción de la radio: • Para FM, saque la antena telescópica. Incline y de vueltas a la antena. Reduzca la longitud de la misma si la señal es demasiado fuerte. • Para MW o LW, el aparato posee una antena incorporada, de manera que no se necesita la telescópica. Para manejarla, de vueltas al aparato. Programación de emisoras de radio Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de 30 emisoras (20 FM, 5 MW e 5 LW) o automáticamente (Almacenamiento automático). MANDO A DISTANCIA (Véase A) 1CD – selecciona fuentes de sonido de CD 2y – pone el aparato al modo de espera/encendido si el aparato funciona con CA. (Apaga el aparato solamente si está alimentado por pila). 3VOLUME + , – ajusta el nivel del volumen (arriba, abajo) 4SHUFFLE – reproduce todas las pistas de CD en orden aleatorio 5BASS – selecciona DBB on/off 62; – inicia / hace una pausa en la reproducción del CD 7SEARCH 5, 6 – realiza una búsqueda hacia atrás/hacia delante en una pista 8BAND – selecciona banda de onda FM/MW/LW 9PRESET 3, 4 – selecciona una emisora preestablecida (arriba, abajo) 0TUNING ∞, § – sintoniza emisoras de radio (abajo, arriba) !TUNER – selecciona fuente de sonidos de tuner @9 – para la reproducción del CD;; – borra un programa de CD #¡, ™ – salta al principio de una pista actual/ anterior/ siguiente $MUTE – interrumpe/reanuda el sonido %REPEAT – repite una pista/programa/CD entero - ATENCIÓN El uso de mandos o ajustes o la ejecucci ón de m étodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación. SUMINISTRO DE ENERGÍA Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el suministro de la red. Antes de introducir las pilas, desconecte el enchufe del aparato y el de la toma mural. SINTONIZADOR DIGITAL Manual Sintonización 1. Sintonice con la emisora que desee (vea: Sintonización de emisoras). 2. Pulse PROGRAM para activar la programación. ™Parpadea PROGRAM. 3. Pulse TUNER PRESET 4 ,3 para seleccionar una presintonía. • Mando a distancia : Pulse PRESET 3, 4 para seleccionar una presintonía. 4. Pulse PROGRAM de nuevo para confirmar el ajuste. 5. Repita los números del 1 al 4 para almacenar otras emisoras. Advertencia : Se puede sustituir una presintonía simplemente almacenando otra en su lugar. Programacion automatica La programacion automatica comienza con la primera emisora presintonizada. Las emisoras de radio disponibles seran programado segun fuerza de la recepcion del banda. Las emisoras programadas anteriormente seran substituidas por las emisoras nuevas. • Pulse PROGRAM durante 2 segundos o mas para activar la programacion automatica. ™ El pantalla mostrara AUtO y PROGRAM parpade, seguido por mas informacion sobre la emisora de radio cuando esta programado. Despues de que se hayan programado todas las emisoras, la primera emisora programada comenzara a sonar automaticamente. Sintonización de emisoras memorizadas • Pulse TUNER PRESET 4 ,3 hasta que aparezca en pantalla la presintonía deseada. • Mando a distancia : Pulse PRESET 3, 4 para seleccionar una presintonía. REPRODUCTOR DE CD SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO Programación de números de pistas Efectúe la programación en la posición de parada (stop) para seleccionar y almacenar las pistas de su CD en la secuencia que prefiera. Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de 20 pistas. 1. Utilice SEARCH ∞ o § en el aparato, para seleccionar el número de pista deseada. 2. Pulse PROGRAM. ™ Pantalla: PROGRAM, Prog y el número de pista seleccionado aparece brevemente. (Véase 5) ™ Si intenta la programación sin haber seleccionado un número de pista, aparece en pantalla noSE. 3. Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y memorizar todas las pistas deseadas. ™ Si intenta almacenar más de 20 pistas, aparece en pantalla FULL. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO (Véase 7) • No exponga el aparato, las pilas, los CD a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado por sistemas de calefacción o la luz directa del sol. • Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave, ligeramente humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos ya que éstos pueden dañar la caja. • Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que no quede en posición inclinada. Asegúrese de que la ventilación es adecuada evitar la acumulación de calor dentro del mismo. • La parte mecánica del aparato contiene contactos autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar. Revisión de un programa En la posición de parada (stop) o durante la reproducción, mantenga pulsado PROGRAM durante Reproductor de CD y manejo de un CD • Si el reproductor de CD no lee los discos correctamente, utilice un disco limpiador antes de llevar el aparato a reparar. Un método diferente de limpieza podría destruir la lente. • ¡No toque nunca la lente del CD! • Los cambios repentinos de temperatura en las proximidades pueden provocar una acumulación de humedad en la lente del reproductor de CD. En tal caso, se imposibilitará la reproducción. No intente limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor. • Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado para evitar la acumulación de polvo en la lente. • Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas y páselo desde el centro hacia los bordes. No utilice productos de limpieza que puedan dañar el disco. • Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD. SUMINISTRO DE ENERGÍA PILAS (no incluido) • Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo R-14, UM-2 o C-cells, (preferiblemente alcalinas) con las polaridades correctas. (Véase 6) • Mando a distancia Abra el compartimento de las pilas e inserte dos pilas tipo AAA, R03 o UM4 (preferiblemente alcalinas). (Véase 8) ¡IMPORTANTE! • Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un derrame electrolítico y la corrosión del compartimento o provocar un reventón de las mismas. • No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas con las de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas del mismo tipo. • Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las gastadas con las nuevas. • Las pilas contienen sustancias químicas, de manera que siga las instrucciones a la hora de deshacerse de ellas. Utilización de la energía ca 1. Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo situada en la parte posterior del aparato, coincide con el del suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su distribuidor o centro de servicio. 2. Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para ponerlo en funcionamiento. 3. Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de la toma mural. Guardar el mando a distancia Este aparato incluye un compartimento especial para guardar el mando a distancia. Este compartimento tiene un mecanismo de enganche para conservar el mando a distancia en su lugar, y está situado dentro del compartimento para CD.(Véase B) Borrado de un programa Maneras de borrar un programa: • pulse dos veces 9 durante la reproducción ™ Desaparece PROGRAM y la pantalla muestra brevemente CLr. • conmutando a otra fuente: FM / MW / LW. • pulse el botón de apertura de la puerta del CD. Colocación del aparato Para evitar posibles manchas en la superficie, no coloque este aparato en posición vertical durante un largo periodo de tiempo. La placa de especificaciones está situada en la parte inferior del equipo. Este reproductor cumple las normas para interferencias de radio establecidas por la Comunidad Europea. FUNCIONES BÁSICAS Encendido/apagado y seleccionado la fuente 1. Pluse POWER (en el mando a distancia, y) en el aparato para encenderlo. 2. Pluse CD•FM•MW•LW una vez o más para seleccionar: función de CD / Tuner, y utilice los controles de función respectivos. 3. Pluse POWER para apagar el aparato. Nota : Los ajustes el nivel de volumen DBB ( máximo a 20 ), y las emisoras de radio presintonizadas se conservarán en la memoria del equipo. Ajustes de volumen y sonido (Véase 2) 1. Ajustar el volumen utilizando el control VOLUME +, . ™ La pantalla muestra el nivel de volumen un número del 0 al 32. 2. Pulse DBB una o más veces para activar o desactivar. ™ se muestra en pantalla si se ha activado la intensificación de bajos. - REPRODUCTOR DE CD Reproducción de un CD Este reproductor de CD reproduce Discos Audio incluyendo CD-Recordable y CD-Rewritables. 1. Seleccione la fuente CD (en el mando a distancia, CD ) 2. Abrir la puerta del CD. ™ OPEN aparece. 3. Introduzca un CD con la parte impresa hacia arriba y para cerrar la puerta del CD. ™ nocd cuando no hay colocado un CD, CD está dañado, sucio o insertado incorrectamente. ™ nFcd si ha introducido un CD-R(W) no finalizado. 4. Pulse 2; para comenzar la reproducción. ™ dAtA si su CD contiene ficheros de datos, es decir, ficheros que no son de audio. 5. Para interrumpir la reproducción pulse 2;. Pulse de nuevo 2; para reanudar la reproducción. ™ Pantalla: B parpadea durante pausa. 6. Para detener la reproducción del CD, pulse 9. Advertencia : la reproducción del CD se para también cuando - la puerta del CD está abierta; - el CD ha llegado al final - selecciona otra fuente FM / MW / LW. REPRODUCTOR DE CD Búsqueda de un fragmento en una pista 1. Mantenga pulsado SEARCH ∞ o §. – El CD se reproduce a alta velocidad y con un volumen reducido. 2. Una vez identificado el fragmento que desea, suelte ∞ o §. Modos diferentes de reproducción: SHUFFLE y REPEAT Se pueden seleccionar y cambiar los diferentes modos antes o durante la reproducción. Los modos de reproducción pueden también combinarse con PROGRAM. (Véase 4) SHUFFLE - para reproducir un programa o todas las pistas del CD en un orden aleatorio SHUFFLE REPEAT ALL - para repetir un programa o el CD completo en un orden aleatorio REPEAT ALL - para repetir un programa o el CD completo REPEAT - para reproducir continuamente la pista actual 1. Para seleccionar el modo de reproducción deseado, pulse MODE una o más veces. 2. Si está en la posición de parada (stop), pulse 2; para comenzar la reproducción. 3. Para volver a la reproducción normal, pulse MODE hasta que dejen de mostrarse los diferentes modos. – También se puede pulsar 9 para desactivar el modo de reproducción. Para seleccionar otra pista diferente • Pulse SEARCH ∞ o § una o más veces para seleccionar el número de pista deseada. • Si está en la posición de parada (pause) / parada (stop), deberá pulsar 2; para comenzar la reproducción. PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica. No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía. – • – • – • – • VOLUME no está ajustado Ajuste VOLUME El cable de red no está bien conectado Conéctelo bien Pilas gastadas/insertadas incorrectamente Inserte las pilas (nuevas) correctamente Los auriculares están conectados Desconéctelos Fuerte zumbido o ruido en la radio – Interferencias eléctricas: el aparato está demasiado cerca del TV, VCR u ordenador • Aumente la distancia – La señal es demasiado débil • FM: Para obtener una recepción óptima, dirija la antena telescópica Indicatión nocd – • – • El CD está rayado o sucio Cambie/ limpie el CD, vea Mantenimiento La lente láser tiene humedad Espere hasta que la humedad se evapore BEDIENELEMENTE STROMVERSORGUNG Zubehör 1 x Netzkabel. 1 x Fernbedienung FERNBEDIENUNG (siehe A ) 1CD – wählt CD-Klangquelle 2y – schaltet das Gerät auf Standby/ein, wenn es mit Wechselstrom arbeitet. (Schaltet das Gerät nur dann aus, wenn es batteriebetrieben ist) 3VOLUME + , – stellt Lautstärkepegel (auf, ab) ein 4SHUFFLE – spielt alle CD-Titel in zufälliger Reihenfolge ab 5BASS – wählt DBB ein/aus 62; – beginnt/unterbricht CD-Wiedergabe 7SEARCH 5, 6 – Rückwärts-/Vorwärtssuche innerhalb eines Titels 8BAND – wählt Wellenbereich FM/MW/LW 9PRESET 3, 4 – wählt einen Radio-Vorwahlsender (auf, ab) 0TUNING ∞, § – Einstellen auf Tunersender (ab, auf) !TUNER – wählt Tuner-Klangquelle @9 – hält CD-Wiedergabe an; – löscht ein CD-Programm #¡, ™ – springt an den Anfang eines aktuellen Titels bzw. vorigen/nachfolgenden Titels $MUTE – unterbricht/reaktiviert Sound %REPEAT – wiederholt einen Titel/ ein Programm/ eine gesamte CD Batterien (nicht inbegriffen) • Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien (Typ R-14, UM-2 oder C-Zellen- vorzugsweise Alkalibatterien) einsetzen wobei die richtige Polarität (Siehe 6) OBERES UND VORDERES BEDIENFELD (siehe 1 ) 1 PROGRAM CD: - programmiert Titel und überprüft das Programm; Tuner: - programmiert vorgewählte Radiosender. 2 CD•FM•MW•LW - wählt die Klangquelle für CD / FM / MW / LW 3 IR SENSOR - Infrarotsensor für Fernbedienung 4 TUNER PRESET 4 ,3 - wählt einen vorgewählten Radiosender. 5 OPEN•CLOSE - öffnet/ schließt die CD-Lade 6 Teleskopantenne - verbessert FM-Empfang. 7 VOLUME +, - ändert Lautstärkepegel. 8 DBB (Dynamic Bass Boost) - optimiert die Tiefen. 9 2; - beginnt oder unterbricht CD-Wiedergabe. 9 - hält die CD-Wiedergabe an; - löscht ein CD-Programm. SEARCH ∞ , § CD: - Vorwärts- und Rückwärtssuche innerhalb eines Titels; - springt an den Anfang eines aktuellen Titels / vorigen/ nachfolgenden Titels. Tuner: - (ab, auf) Einstellen auf Radiosender. 0 POWER - Strom ein/aus-Schalter ! MODE - wählt die diversen Abspielmodi: REPEAT (Wiederholung) oder SHUFFLE (in zufälliger Reihenfolge). @ Display - zeigt den Gerätestatus an. - RÜCKWAND (siehe 1 ) # AC MAINS - Einlaß für Netzkabel. $ Batteriefach - für 6 Batterien, Type R-14, UM2 oder C-cells. Indicatión nFcd – El CD-R(W) es virgen o no está bien acabado • Utilice un CD-R(W) acabado Indicatión dAtA – El CD contiene ficheros que no son de audio • Pulse SEARCH ∞ o § una o más veces para saltar a una pista de audio de CD en lugar de ir al fichero de datose El CD salta de pista – • – • El CD está dañado o sucio Cambie o limpie el CD Está activado SHUFFLE o PROGRAM Desactive SHUFFLE / PROGRAM El mando a distancia no funciona bien – Pilas gastadas/insertadas incorrectamente • Inserte las pilas (nuevas) correctamente – La distancia o el ángulo entre los dos es demasiado pronunciado • Reduzca la distancia o el ángulo Información medioambiental El embalaje esta compuesto de tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma). El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables. - ACHTUNG Der Gebrauch von Bedienelemente oder Einstellungen bzw. Verfahrensausführungen die hier nicht ausdrücklich erwähnt worden sind, kann eine gefährliche Strahlendosierung oder andere unsichere Operationen zur Folge haben. STROMVERSORGUNG Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie wollen, daß die Batterien länger halten. Vor dem Einsetzen von Batterien sicherstellen, daß der Netzstecker aus der Steckdose heraus- und vom Gerät abgezogen ist. DIGITAL-TUNER DIGITAL-TUNER Einstellen auf Radiosender 1. Zum Einschalten drücken Sie POWER, dann drücken Sie CD•FM•MW•LW (TUNER auf der Fernbedienung) um TUNER zu wählen. – TU wird kurz angezeigt, und anschließend werden die Radiosenderfrequenz, der Wellenbereich und, falls programmiert, eine Vorwahlnummer gezeigt. (Siehe 3) 2 Drücken Sie CD•FM•MW•LW (BAND auf der Fernbedienung) einmal oder mehrmals, um Ihren Wellenbereich zu wählen. 3. SEARCH ∞ oder § drücken und loslassen, wenn die Frequenz in der Anzeige zu laufen beginnt. ™ Der Tuner wird automatisch auf einen Sender mit ausreichend Empfang eingestellt. In der Anzeige erscheint Srch bei automatischem Suchlauf. 4 Schritt 2 ggf. wiederholen, bis Sie den gewünschten Sender finden. • Zum Einstellen auf einen schwachen Sender ∞ oder § kurz und wiederholt drücken, bis sich optimaler Empfang ergeben hat. Verbesserung des Radioempfangs: • Für FM die Teleskopantenne ausziehen. Die Antenne neigen und drehen. Sie einziehen, wenn das Signal zu stark ist. • Für MW oder LW, verfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne, weshalb die Teleskopantenne nicht benötigt wird. Die Antenne durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten. CD-SPIELER Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si,después de haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o centro de servicio. No hay sonido/energía Deutsch Programmieren von Radiosendern Sie können bis zu 30 Radiosender speichern,(20 FM, 5 MW und 5 LW) manuell oder automatisch (Automatisches Speichern). PROBLEMAS Y SOLUCIONES La recepción de la radio es débil algunos momentos hasta que la pantalla muestre todos los números de pista almacenados secuencialmente. SUMINISTRO DE ENERGÍA 3. Zur Rückkehr zum normalen Abspielen die jeweilige MODE Taste drücken, bis die diversen Modi nicht mehr angezeigt werden. – Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie auch 9 drücken. Programmieren von Titelnummern In der Stop-Position programmieren, um Ihre CD-Titel in der gewünschten Reihenfolge zu wählen und zu speichern. Wenn Sie wollen, können Sie einen Titel mehr als einmal speichern. Bis zu 20 Titel können abgespeichert werden. 1. SEARCH ∞ oder § am Gerät benutzen, um Ihre gewünschte Titelnummer zu wählen. 2. PROGRAM drücken. ™ Anzeige: PROGRAM, Prog und die gewählte Titelnummer. (Siehe 5) ™ Wenn Sie zu programmieren versuchen, ohne zuerst eine Titelnummer zu wählen, wird noSE gezeigt. 3. Schritt 1-2 wiederholen, um alle gewünschten Titel zu wählen und zu speichern. ™ FULL wird angezeigt, wenn Sie versuchen, mehr als 20 Titel zu programmieren. Überprüfen des Programms In der Stop-Position oder beim Abspielen PROGRAM eine Weile drücken und gedrückt halten, bis all Ihre gespeicherten Titelnummern der Reihe nach in der Anzeige erscheinen. Löschen eines Programms Sie können das Programm durch folgendes löschen: • zweimaliges Drücken von 9 beim Abspielen ™ In der Anzeige erscheint kurz CLr, und PROGRAM verschwindet. • Sie die Quelle FM / MW / LW wählen. • Sie die CD-Lade öffnen. DIGITAL-TUNER Manuelles Programmieren 1. Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe Einstellen auf Radiosender). 2. PROGRAM drücken, um die Programmierung zu aktivieren. ™ PROGRAM blinkt. 3. Drücken Sie TUNER PRESET 4 ,3 einmal oder mehrmals um einen Vorwahlsender zu wählen. • Fernbedienung : Drücken Sie PRESET 3, 4 einmal oder mehrmals um einen Vorwahlsender zu wählen. 4. PROGRAM erneut drücken, um die Einstellung zu bestätigen. 5. Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere Sender abzuspeichern. Hinweis : Sie können einen Vorwahlsender durch Speichern einer anderen Frequenz an seiner Stelle überschreiben. Automatisches Speichern Die automatische Speicherfunktion (≥Autostore") beginnt automatisch mit dem Programmieren von Radiosendern ab Vorwahl 1. Verfügbare Sender werden nach Wellenbereichs-Empfangsstärke programmiert Etwaige bisherige Vorwahlen (z.B. manuell programmiert) werden gelöscht. • Drücken Sie PROGRAM 2 Sekunden oder länger, um Autostore-Programmierung zu aktivieren. ™ Im Display erscheint AUtO, PROGRAM blinkt, gefolgt von den Radiosenderangaben, wenn gespeichert. Nachdem alle Sender gespeichert sind, wird daraufhin der erste Vorwahlsender automatisch gespielt. SICHERHEITSINFORMATIONEN / PFLEGEHINWEISE SICHERHEITSINFORMATIONEN UND ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE (Siehe 7) • Gerät, Batterien, CDs nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder übertriebener Wärme, die auf Heizanlagen oder direkte Sonneneinstrahlung zurückzuführen ist, aussetzen. • Zur Reinigung des Gerätes wird ein weiches, leicht angefeuchtetes Ledertuch benutzt. Keine Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol, Ammoniak, Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten, weil dadurch das Gehäuse beschädigt werden könnte. • Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen, damit das System waagerecht steht. Sicherstellen, daß ausreichende Lüftung vorhanden ist, um Überhitzen des Systems zu verhindern. • Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten selbstschmierende Lager und dürfen nicht geölt oder geschmiert werden. Umgang mit CD-Spieler und CD • Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann, eine handel-sübliche Reinigungs-CD zur Reinigung der Linse benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Andere Reinigungs-methoden können die Linse zerstören. • Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden! • Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zu Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers • Fernbedienung Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ AAA, R03 oder UM4 - vorzugsweise Alkalibatterien) einsetzen. (Siehe 8) WICHTIG! • Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt zu aus-tretendem Elektrolyt und korrodiert das Fach oder bewirkt Bersten der Batterien. • Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit Zink-Kohle. Nur Batterien desselben Typs für das Gerät benutzen. • Beim Einsetzen neuer Batterien nicht versuchen, alte Batterien mit den neuen zu kombinieren. • Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie vorschriftsmäßig zu entsorgen sind. Benutzung des wechselstromnetzes 1. Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild (auf der Geräte-rückseite) angegebene Netzspannung der örtlichen Netz-spannung entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden. 2. Das Netzkabel an die Steckdose anschließen, und das Gerät ist jetzt einsatzbereit. 3. Zur völligen Wegnahme des Gerätes von der Stromversorgung den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen. Verstauen der Fernbedienung Das Gerät verfügt über ein eingebautes Fach für das Verstauen der Fernbedienung. Dieses Fach verfügt über eine Arretierung, mit der sie die Fernbedienung befestigen können, und befindet sich neben dem CDFach.(Siehe B) GRUNDFUNKTIONEN Aufstellung des Geräts ACCESSOIRES 1 x stroomkabel 1 x Afstandsbediening Um eine mögliche Verschmutzung der Oberfläche zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum senkrecht auf. Das Typenschild befindet sich auf der Geräteunterseite. Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union. GRUNDFUNKTIONEN Ein- und abschalten und funktionswahl 1. Zum Einschalten drücken Sie POWER (y auf der Fernbedienung) am Gerät. 2. Drücken Sie CD•FM•MW•LW einmal oder mehrmals, um Folgendes zu wählen: CD / Tuner Funktion, und betätigen Sie die jeweiligen Funktionsregler. 3. Drücken Sie POWER, um das Gerät abzuschalten. Hinweis : Bleibt folgendes im Gerät gespeichert die Tiefen, die abgespeicherten Sender, und die Einstellung der Lautstärke (bis 20 maximum ). Einstellung von Lautstärke und Klang (Siehe 2) 1. Regeln Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME +, . ™ In der Anzeige erscheint die Lautstärkepegelanzeige eine Zahl von 0-32. 2. DBB einmal oder mehrmals drücken, um die Tiefen Ein- und auszuschlten. ™ erscheint, wenn die Baßverstärkung aktiviert ist. - CD-SPIELER CD-SPIELER Auswahl von Vorwahlsender • Sie TUNER PRESET 4 ,3 drücken, bis der gewünschte Vorwahl-sender angezeigt wird. • Fernbedienung : optional, drücken Sie PRESET 3, 4 einmal oder mehrmals um einen Vorwahlsender zu wählen. CD-SPIELER Abspielen einer CD Dieser CD-Spieler spielt Audio Discs einschließlich CD-R und CD-R(W) ab. 1. CD als Quelle wählen (CD auf der Fernbedienung) 2. Sie die CD-Lade öffnen. ™ Anzeige:OPEN. 3. Eine CD oder CD-R(W), mit bedruckter Seite nach oben, einlegen und drücken, um die CD-Lade zu schließen. ™ noCd wenn keine CD eingelegt ist/ CD verschmutzt/, false eingestsetzt. ™ Anzeige: nFcd wird gezeigt, wenn die CD R(W) nicht fertig ist. 4. 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen. ™ dAtA wenn Ihre CD audiofremdes Material, d.h. Datendateien, enthält. 5. Zur Unterbrechung des Abspielens 2; drücken. 2; erneut drücken, um mit dem Abspielen fortzufahren. ™ Anzeige: B blinkt wärhrend der Pause 6. Zum Anhalten des CD-Abspielen 9 drücken. Hinweis : CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn: - die CD-Lade geöffnet wird; - die CD am Ende angekommen ist - Sie eine andere Quelle wählen: FM / MW / LW. Wahl eines anderen Titels • SEARCH ∞ oder § am Gerät einmal oder wiederholt drücken, bis die gewünschte Titelnummer in der Anzeige erscheint. • 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen, wenn in der Pause-Position / Stop-Position befindlich. Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels 1. SEARCH ∞ oder § drücken und gedrückt halten. – Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher Geschwindigkeit abgespielt. 2. ∞ oder § loslassen, sobald Sie die gewünschte Passage erkennen to resume normal playback. Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder beim Abspielen wählen. Die Abspielmodi können auch mit PROG kombiniert werden. (Siehe 4) SHUFFLE - Titel der gesamten CD/ des Programms werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt SHUFFLE REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das Programm ununterbrochen in zufälliger Reihenfolge REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das Programm REPEAT - spielt den aktuellen (zufälligen) Titel ununterbrochen ab 1. Zur Auswahl Ihres Abspielmodus die Taste MODE einmal oder mehrmals. 2. 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen, wenn in der Stop-Position befindlich. WARNHINWEIS: Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt. Sound/keine Leistung VOLUME nicht eingestellt VOLUME einstellen Netzkabel nicht fest angeschlossen AC-Netzkabel ordnungsgemäß anschließen Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt Richtig (neue) Batterien einsetzen Kopfhörer angeschlossen Kopfhörer herausziehen Heftiges Brummen oder Rauschen des Radios – Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher, Videorecorder oder Computer • Den Abstand vergrößern Schlechter Radioempfang – Schwaches Radiosignal • FM: die FM-Teleskopantenne für optimalen Empfang ausrichten nocd Anzeige CD stark zerkratzt oder verschmutzt CD austauschen/reinigen, siehe Pflege Laserlinse ist beschlagen Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat nFcd Anzeige – CD-R(W) ist unbespielt, oder die CD ist nicht fertig • Eine fertige CD-R(W) benutzen dAtA Anzeige – CD enthält audiofremde Dateien • Drücken Sie SEARCH ∞ oder § einmal oder mehrmals, um zu einem CD Audio-Titel, anstelle der Datendatei, zu springen Die CD überspringt Titel – • – • CD beschädigt oder verschmutzt CD austauschen oder reinigen SHUFFLE oder PROGRAM ist aktiv SHUFFLE / PROGRAM abschalten Fernbedienung funktioniert nicht ordnungsgemäß – • – • Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt Richtig (neue) Batterien einsetzen Abstand oder Winkel zum Gerät ist zu groß Den Abstand/ Winkel verringern möglich. Nicht versuchen, die Linse zu reinigen, sondern des Gerät in einer warmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet. • Das CD stets geschlossen halten, um Staub auf der Linse • Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können. • Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr anbringen. BACKPANEL (Zie 1) # AC MAINS - aansluitbus voor het netsnoer. $ Batterijvak - voor 6 batterijen, type R-14, UM2 of C-cells. DIGITALE TUNER DIGITALE TUNER Afstemmen op een radiozender 1 Druk POWER op aan en druk vervolgens op CD•FM•MW•LW (op de afstandsbediening TUNER) om de TUNER te kiezen. –In het display verschijnt kort TU en vervolgens worden de frequentie van de radiozender, het golfgebied en, indien geprogrammeerd, het zendernummer weergegeven. (Zie 3) 2 Druk één of meerdere keren op CD•FM•MW•LW (op de afstandsbediening BAND) om het gewenste golfgebied te kiezen. 3. Houd SEARCH ∞ of § ingedrukt en laat los als de frequenties op het display beginnen te lopen. ™ De radio stemt automatisch af op een zender die sterk genoeg is. Tijdens het automatisch zoeken verschijnt in het display Srch. 4. Herhaal indien nodig stap 2 tot u de gewenste zender gevonden heeft. • Om af te stemmen op een zwakke zender: druk herhaaldelijk kort op ∞ of § tot de ontvangst optimaal is. Verbeteren van de radio-ontvangst: • Voor FM moet u de telescoopantenne uittrekken. Klap de antenne neer en draai deze. Als het signaal te sterk is, schuif dan de antenne in elkaar. • Voor MW of LW, heeft het apparaat een ingebouwde antenne zodat de telescoopantenne niet nodig is. Richt de antenne door het hele apparaat te draaien. Programmeren van cd-nummers Terwijl de speler stilstaat, kunt u de nummers op uw cd kiezen en in de gewenste volgorde programmeren. Desgewenst kunt u elk nummer ook meer dan eens programmeren. In het totaal kunnen 20 nummers in het geheugen opgeslagen worden. 1. Kies het gewenste nummer met SEARCH ∞ of § op het apparaat. 2. Druk op PROGRAM. ™ Display: PROGRAM, Prog en het gekozen nummer. (Zie 5) ™ Als u probeert te programmeren zonder eerst een nummer gekozen te hebben dan verschijnt noSE. 3. Herhaal de stappen 1 en 2 om op deze manier alle gewenste nummers te kiezen en te programmeren. ™ FULL verschijnt in het display als u meer dan 20 nummers probeert te programmeren. Controleren van een programma Houd terwijl de speler stilstaat of tijdens het afspelen de toets PROGRAM even ingedrukt totdat de nummers die u geprogrammeerd heeft één voor één in het display verschijnen. Wissen van een programma U kunt een programma wissen door: • tweemaal op 9 te drukken tijdens het afspelen kann beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht zu vermeiden. - CD-SPELER Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden. – • – • BOVEN- EN VOORKANT (Zie 1) 1 PROGRAM CD: - om nummers te programmeren en om het programma te controleren; Tuner: - om een zender te programmeren. 2 CD•FM•MW•LW - om de geluidsbron CD / FM / MW / LW.te kiezen. 3 IR SENSOR - infraroodsensor voor de afstandsbediening 4 TUNER PRESET 4 ,3 - om af te stemmen op een geprogrammeerde zender. 5 OPEN•CLOSE - om het cd-vak te openen/ te sluiten 6 Telescoopantenne - om de FM-ontvangst te verbeteren. 7 VOLUME +, - om het volume in te stellen. 8 DBB (Dynamic Bass Boost) - om de lage tonen te versterken. 9 2; - om het afspelen van een cd te beëindigen en om een cd-programma te wissen. 9 - om het cd-vak te openen / te sluiten. SEARCH ∞ , § CD: - om binnen een nummer vooruit of terug te zoeken; - om naar het begin van het huidige/vorige/ volgende nummer te gaan. Tuner: - (omlaag, omhoog) om af te stemmen op een radiozender. 0 POWER - aan/uit-schakelaar ! MODE - om de verschillende manieren van afspelen te kiezen: REPEAT of SHUFFLE (in willekeurige volgorde). @ Display - geeft informatie over het apparaat. Programmeren van radiozenders U kunt in het totaal 30 radiozenders (20 FM, 5 MW en 5 LW) in het geheugen opslaan, handbediend of automatisch (Autostore). FEHLERSUCHE – • – • – • – • Nederlands Uameltinformationen Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel), expandierbares Polystyrol (Puf-fer) und Polyäthylen (Beutel, Schutzschaum). Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wieder-verwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von Verpackungs-material, ersch öpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen. ™ In het display verschijnt kort CLr en PROGRAM verdwijnt. • U de FM / MW / LW beweegt. • het cd-vak opent; TOETSEN STROOMVOORZIENING AFST ANDSBEDIENING (Zie A) 1 CD – om de CD-speler te kiezen 2 y – schakelt het apparaat stand-by/ in als het apparaat door het lichtnet gevoed wordt.(Schakelt het apparaat uit bij uitsluitend batterijvoeding) 3 VOLUME +, – om het volumeniveau in te stellen (harder, zachter) 4SHUFFLE – om alle nummers van een CD in willekeurige volgorde af te spelen 5BASS – om DBB in/ uit te schakelen 62; – om het afspelen van een CD te starten/ te onderbreken 7SEARCH 5, 6 – om binnen een nummer achteruit/ vooruit te zoeken 8BAND – om het golfgebied te kiezen: FM/MW/LW 9PRESET 3, 4 – om een geprogrammeerde zender te kiezen (omhoog, omlaag) 0TUNING ∞, § – om af te stemmen op een radiozender (omlaag, omhoog) !TUNER – om de tuner te kiezen @9 – om het afspelen van een CD te beëindigen; – om een CD-programma te wissen #¡, ™ – om naar het begin van het huidige nummer/ vorige/ volgende nummer te gaan $MUTE – om het geluid uit/ terug in te schakelen %REPEAT – om een nummer/ programma/ hele CD te herhalen • Afstandsbediening Open het batterijvak en plaats er twee batterijen in, type AAA, R03 of UM4 (bij voorkeur alkaline). (Zie 8) LET OP 1. Controleer of de netspanning op het typeplaatje op de achterkant van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Is dit niet het geval, neem dan contact op met uw leverancier of serviceorganisatie. 2. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. 3. Trek de stekker uit het stopcontact als u de netvoeding helemaal uit wilt schakelen. - Het gebruik van de toetsen en regelingen of het toepassen van de aanwijzingen anders dan hier beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling of tot onveilige werking. STROOMVOORZIENING Wilt u de batterijen sparen, gebruik dan zo vaak als u kunt de netvoeding. Let erop dat u het netsnoer uit het apparaat en het stopcontact haalt voor u de batterijen in het apparaat plaatst. Batterijen (niet meegeleverd) • Open het batterijvak en plaats er zes batterijen in, type R-14, UM-2 of C, (bij voorkeur alkaline) op de juiste manier. (Zie 6) DIGITALE TUNER Handbediend programmeren 1. Stem af op de gewenste zender (zie Afstemmen op een radiozender). 2. Druk op PROGRAM om te beginnen met programmeren. ™ PROGRAM knippert. 3. Druk op TUNER PRESET 4 ,3 één of meerder malen om af te stemmen op een geprogrammeerde zender. • Afstandsbediening): Druk op PRESET 3, 4 één of meerder malen om af te stemmen op een geprogrammeerde zender. 4. Druk opnieuw op PROGRAM om te bevestigen. 5. Herhaal deze vier stappen om nog meer zenders op te slaan. Opmerking : Ukunt een geprogrammeerde zender wissen door een andere frequentie op dezelfde plaats op te slaan. Automatisch opslaan Automatisch programmeren begint bij voorkeurnummer 1. Beschikbare radiozenders worden gerangschikt naar signaal-sterkte De eerder geprogrammeerde radiozenders worden overschreven. • Houd PROGRAM langer dan 2 seconden ingedrukt om programmeren te activeren. ™ Op het scherm verschijnt AUtO, PROGRAM knippert, gevolgd door zender-informatie. Nadat alle voorkeurnummers gevuld zijn zal de eerst opgeslagen zender te horen zijn. Om een geprogrammeerde zender te selecteren • Druk op TUNER PRESET 4 ,3 tot het nummer van de gewenste geprogrammeerde zender in het display verschijnt. • Afstandsbediening : optioneel, druk op PRESET 3, 4 één of meerder malen. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN ALGEMENE ONDERHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN ALGEMENE ONDERHOUD (Zie 7) • Bescherm het apparaat, de batterijen, de cd’s tegen vocht, regen, zand of extreem hoge temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur of in felle zon. • U kunt het apparaat schoonmaken met een licht bevochtigde zeemlap. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, spiritus, ammonia of schuurmiddel bevatten want die kunnen het apparaat beschadigen. • Zet het apparaat op een harde, vlakke ondergrond zodat het niet om kan vallen. Er moet voldoende ventilatieruimte zijn om te voorkomen dat het apparaat te warm wordt. • De mechanische delen van het apparaat zijn voorzien van zelfsmerende lagers en mogen dus niet gesmeerd of geolied worden. Onderhoud van de cd-speler en de cd’s • Als de cd-speler de cd’s niet op de juiste manier kan lezen, gebruik dan een standaard verkrijgbare schoonmaak-cd om de lens schoon te maken voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Schoonmaken op een andere manier dan deze kan de lens beschadigen. • Raak de lens van de cd-speler nooit aan! • Bij plotse temperatuurveranderingen kan er condens ontstaan en kan de lens van de cd-speler beslaan. Het afspelen van een cd is dan niet mogelijk. Probeer niet de lens schoon te maken maar laat de cd-speler enige tijd acclimatiseren in een warme omgeving tot de condens verdwenen is. • Sluit altijd het cd-vak om te voorkomen dat er stof op de lens komt. • Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije doek vanuit het midden in een rechte lijn naar de rand te wrijven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen want deze kunnen de cd beschadigen. • Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op. BELANGRIJK! • Door verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan lekken waardoor roest ontstaat in het batterijvak of waardoor de batterijen kunnen openbarsten. • Gebruik geen verschillende types batterijen door elkaar, bijvoorbeeld alkaline met zink-koolstof. Gebruik voor het apparaat enkel batterijen van hetzelfde type. • Als u de batterijen vervangt, gebruik dan geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. • Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier ingeleverd worden. ñ Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. Gebruiken van de netvoeding Uw afstandsbediening opbergen Dit apparaat beschikt over een speciaal ingebouwd opbergvak voor uw afstandsbediening. Dit opbergvak beschikt over een vergrendeling om uw afstandsbediening op zijn plaats te houden en bevindt zich in het CD-vak. (Zie B) BASISFUNCTIES Uw apparaat opstellen Om mogelijke vlekken op oppervlakken te voorkomen, dit apparaat niet gedurende lange perioden verticaal plaatsen. Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant van het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de radioontstoringseisen van de Europese Unie. BASISFUNCTIES Aan- en uitzetten en selecteren van de geluidsbron 1. Druk op POWER (op de afstandsbediening y) om het apparaat in te schakelen. 2. Druk één of meerdere keren op CD•FM•MW•LW om de functie te kiezen: CD / Tuner, en bedien door middel van bijbehorende toetsen. 3. Druk op POWER om het apparaat uit te schakelen. Opmerking : Wanneer het toestel uit is bewaart het geheugen: de geprogrammeerde zenders, de lage tonen en geluidsstanden (tot maximaal 20) Instellen van het volume en het geluid (Zie 2) 1. Stel de geluidssterkte met behulp van de VOLUME +, toets in. ™ In het display wordt het volumeniveau weergegeven door vol en een cijfer van 0 tot 32. 2. Druk op DBB om het versterken van de lage tonen (Dynamic Bass Boost) in en uit te schakelen. ™ wordt aangegeven, als de versterking van de bassen geactiveerd is. - CD-SPELER CD-SPELER Afspelen van een cd Deze CD-speler is geschikt voor Audio Discs inclusief CD-Rs en CD-RWs. 1. Kies de bron CD (op de afstandsbediening CD) 2. Het cd-vak te openen. ™ Display indicatie: OPEN. 3. Leg een CD of een CD-R(W) in de speler met de bedrukte kant naar boven en druk op om het cd-vak te sluiten. ™ nocd als geen disk aanwezig/ de CD is krassen of vuil/ zit ondersteboven in de lade. ™ Display: nFcd verschijnt als de CD-R(W) niet afgesloten is. 4. Druk op 2; om het afspelen te starten. ™ dAtA als uw CD andere dan audio bestanden bevat, bv. data bestanden. 5. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk dan op 2;. Druk opnieuw op 2; om verder te gaan met afspelen. ™ Scherm: B knippert tijdens een onderbreking. 6. Druk op 9 om het afspelen van de cd te beëindigen. Opmerking : het afspelen van de cd stopt ook: - wanneer u het cd-vak opent; - aan het eind van de cd - als u een andere bron kiest: FM / MW /.LW Kiezen van een ander nummer • Druk één of meerdere keren op SEARCH ∞ of § op het apparaat tot het gewenste nummer in het display verschijnt. • Staat de speler stil, druk dan op 2; om het afspelen te starten. Zoeken naar een passage binnen een nummer 1. Houd de SEARCH ∞ of § toets. – De CD wordt afgespeeld met hoge snelheid en laag volume. 2. Laat de toets ∞ of § los zodra u de gewenste passage herkent. Verschillende manieren van afspelen: SHUFFLE en REPEAT U kunt de verschillende manieren van afspelen kiezen of wijzigen voor of tijdens het afspelen. U kunt deze manieren van afspelen ook met de programmeerfunctie combineren. (Zie 4) SHUFFLE - alle nummers van de cd / van het programma worden in willekeurige volgorde afgespeeld SHUFFLE REPEAT ALL - de hele cd/ het hele programma wordt in willekeurige volgorde telkens opnieuw herhaald REPEAT ALL - de hele cd/het hele programma wordt herhaald REPEAT - het huidige (willekeurig gekozen) nummer wordt telkens opnieuw herhaald 1. Kies de gewenste manier van afspelen door voor of tijdens het afspelen één of meerdere keren op de toets MODE te drukken. 2. Staat de speler stil, druk dan op 2; om het afspelen te starten. 3. Wilt u weer op de normale manier verder gaan met afspelen, druk dan op de toets MODE tot in het display geen enkele manier nog aangegeven wordt. – U kunt ook op 9 drukken om de manier van afspelen af te sluiten. VERHELPEN VAN STORINGEN Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie. WAARSCHUWING: Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een elektrische schok te krijgen. Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren want dan vervalt de garantie. Geen geluid/voeding – • – • – • – • Het volume staat te zacht Zet het volume harder met VOLUME Het netsnoer is niet goed aangesloten Sluit het netsnoer op de juiste manier aan De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier De hoofdtelefoon is aangesloten Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het apparaat Veel ruis of brom – Elektrische interferentie: het apparaat staat te dicht bij een tv, videorecorder of computer • Zet ze verder van elkaar af. Slechte radio-ontvangst – Zwak radiosignaal • FM: trek de FM-telescoopantenne uit en richt deze voor de beste ontvangst nocd in het display – • – • De CD is beschadigd of vuil Vervang de CD/ maak deze schoon, zie Onderhoud De lens van de laser is beslagen Wacht tot de lens geacclimatiseerd is nFcd in het display – De cd-r(w) is leeg of niet afgesloten • Gebruik een afgesloten CD-R(W) dAtA in het display – CD bevat andere dan audio bestanden • Druk een of meerdere malen op SEARCH ∞ of § om het eerstvolgende audio bestand/ nummer te selecteren De cd-speler slaat nummers over – • – • De cd is beschadigd of vuil Vervang de cd of maak deze schoon De programmeer- of SHUFFLE-functie is ingeschakeld Zet de programmeer- of SHUFFLE-functie uit De afstandsbediening werkt niet zoals het hoort – • – • De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier Uzit te ver of niet goed recht voor het apparaat Ga dichterbij of recht voor het apparaat zitten Met het oog op het milieu... Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in drie materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en plastic (zakken, beschermfolie). Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur kunt inleveren. AZ3300/00-A 5/15/03 10:42 AM Page 2 Español CONTROLES ACCESORIOS 1 x Cable de alimentación 1 x Mando a distancia PANELES SUPERIOR Y FRONTAL (Véase 1) 1 PROGRAM CD: - para programar pistas y repasar el programa; Sintonizador: - para programar emisoras de radio preseleccionadas (presintonías). 2 CD•FM•MW•LW - selecciona las fuentes de sonido CD / FM / MW / LW. 3 IR SENSOR - sensor infrarrojo para control remoto 4 TUNER PRESET 4 ,3 - para seleccionar una presintonía. 5 OPEN•CLOSE - abre/cierra la tapa del CD 6 Antena telescópica - mejora la recepción de FM. 7 VOLUME +, - ajusta el nivel del sonido. 8 DBB (Realce dinámico de graves) - realza los graves. 9 2; - para iniciar o interrumpir la reproducción de un CD. 9 - para detener la reproducción de un CD; - borrar un programa CD. SEARCH ∞ , § CD: - para atrasar o avanzar dentro de una pista; - para saltar al principio de la pista actual / anterior/ siguiente. Sintonizador - (bajar, subir) para sintonizar emisoras. 0 POWER - interruptor de encendido/apagado ! MODE - selecciona un modo de reproducción diferente REPEAT (repetición) o SHUFFLE (en orden aleatorio). @ Pantalla - indica el estado del aparato. - PANEL POSTERIOR (Véase 1) # AC MAINS - entrada para el cable de alimentación. $ Compartimento de las pilas - para 6 pilas tipo R-14, UM2 o células C. SINTONIZADOR DIGITAL SINTONIZADOR DIGITAL Sintonización de emisoras 1. Pulse POWER para activarlo, y pulse CD•FM•MW•LW (en el mando a distancia, TUNER ) para seleccionar TUNER. ™ Aparece brevemente TU y después la frecuencia, la banda de onda de la emisora y, si está programado, un número de emisora preestablecida. (Véase 3) 2. Pulse CD•FM•MW•LW (en el mando a distancia, BAND) una vez o más para seleccionar la banda de onda. 3. Pulse SEARCH ∞ o § y suelte cuando la frecuencia comience a cambiar en la pantalla. ™ El sintonizador sintoniza automáticamente con una emisora de suficiente intensidad de señal. Durante la sintonización automática, la pantalla muestra Srch. 4 Repita el punto 2 tantas veces como sea necesario hasta que encuentre la emisora deseada. • Para sintonizar con una estación de señal débil, pulse ∞ o § breve y repetidamente hasta que alcance una recepción óptima. Para mejorar la recepción de la radio: • Para FM, saque la antena telescópica. Incline y de vueltas a la antena. Reduzca la longitud de la misma si la señal es demasiado fuerte. • Para MW o LW, el aparato posee una antena incorporada, de manera que no se necesita la telescópica. Para manejarla, de vueltas al aparato. Programación de emisoras de radio Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de 30 emisoras (20 FM, 5 MW e 5 LW) o automáticamente (Almacenamiento automático). MANDO A DISTANCIA (Véase A) 1CD – selecciona fuentes de sonido de CD 2y – pone el aparato al modo de espera/encendido si el aparato funciona con CA. (Apaga el aparato solamente si está alimentado por pila). 3VOLUME + , – ajusta el nivel del volumen (arriba, abajo) 4SHUFFLE – reproduce todas las pistas de CD en orden aleatorio 5BASS – selecciona DBB on/off 62; – inicia / hace una pausa en la reproducción del CD 7SEARCH 5, 6 – realiza una búsqueda hacia atrás/hacia delante en una pista 8BAND – selecciona banda de onda FM/MW/LW 9PRESET 3, 4 – selecciona una emisora preestablecida (arriba, abajo) 0TUNING ∞, § – sintoniza emisoras de radio (abajo, arriba) !TUNER – selecciona fuente de sonidos de tuner @9 – para la reproducción del CD;; – borra un programa de CD #¡, ™ – salta al principio de una pista actual/ anterior/ siguiente $MUTE – interrumpe/reanuda el sonido %REPEAT – repite una pista/programa/CD entero - ATENCIÓN El uso de mandos o ajustes o la ejecucci ón de m étodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación. SUMINISTRO DE ENERGÍA Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el suministro de la red. Antes de introducir las pilas, desconecte el enchufe del aparato y el de la toma mural. SINTONIZADOR DIGITAL Manual Sintonización 1. Sintonice con la emisora que desee (vea: Sintonización de emisoras). 2. Pulse PROGRAM para activar la programación. ™Parpadea PROGRAM. 3. Pulse TUNER PRESET 4 ,3 para seleccionar una presintonía. • Mando a distancia : Pulse PRESET 3, 4 para seleccionar una presintonía. 4. Pulse PROGRAM de nuevo para confirmar el ajuste. 5. Repita los números del 1 al 4 para almacenar otras emisoras. Advertencia : Se puede sustituir una presintonía simplemente almacenando otra en su lugar. Programacion automatica La programacion automatica comienza con la primera emisora presintonizada. Las emisoras de radio disponibles seran programado segun fuerza de la recepcion del banda. Las emisoras programadas anteriormente seran substituidas por las emisoras nuevas. • Pulse PROGRAM durante 2 segundos o mas para activar la programacion automatica. ™ El pantalla mostrara AUtO y PROGRAM parpade, seguido por mas informacion sobre la emisora de radio cuando esta programado. Despues de que se hayan programado todas las emisoras, la primera emisora programada comenzara a sonar automaticamente. Sintonización de emisoras memorizadas • Pulse TUNER PRESET 4 ,3 hasta que aparezca en pantalla la presintonía deseada. • Mando a distancia : Pulse PRESET 3, 4 para seleccionar una presintonía. REPRODUCTOR DE CD SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO Programación de números de pistas Efectúe la programación en la posición de parada (stop) para seleccionar y almacenar las pistas de su CD en la secuencia que prefiera. Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de 20 pistas. 1. Utilice SEARCH ∞ o § en el aparato, para seleccionar el número de pista deseada. 2. Pulse PROGRAM. ™ Pantalla: PROGRAM, Prog y el número de pista seleccionado aparece brevemente. (Véase 5) ™ Si intenta la programación sin haber seleccionado un número de pista, aparece en pantalla noSE. 3. Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y memorizar todas las pistas deseadas. ™ Si intenta almacenar más de 20 pistas, aparece en pantalla FULL. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO (Véase 7) • No exponga el aparato, las pilas, los CD a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado por sistemas de calefacción o la luz directa del sol. • Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave, ligeramente humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos ya que éstos pueden dañar la caja. • Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que no quede en posición inclinada. Asegúrese de que la ventilación es adecuada evitar la acumulación de calor dentro del mismo. • La parte mecánica del aparato contiene contactos autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar. Revisión de un programa En la posición de parada (stop) o durante la reproducción, mantenga pulsado PROGRAM durante Reproductor de CD y manejo de un CD • Si el reproductor de CD no lee los discos correctamente, utilice un disco limpiador antes de llevar el aparato a reparar. Un método diferente de limpieza podría destruir la lente. • ¡No toque nunca la lente del CD! • Los cambios repentinos de temperatura en las proximidades pueden provocar una acumulación de humedad en la lente del reproductor de CD. En tal caso, se imposibilitará la reproducción. No intente limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor. • Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado para evitar la acumulación de polvo en la lente. • Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas y páselo desde el centro hacia los bordes. No utilice productos de limpieza que puedan dañar el disco. • Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD. SUMINISTRO DE ENERGÍA PILAS (no incluido) • Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo R-14, UM-2 o C-cells, (preferiblemente alcalinas) con las polaridades correctas. (Véase 6) • Mando a distancia Abra el compartimento de las pilas e inserte dos pilas tipo AAA, R03 o UM4 (preferiblemente alcalinas). (Véase 8) ¡IMPORTANTE! • Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un derrame electrolítico y la corrosión del compartimento o provocar un reventón de las mismas. • No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas con las de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas del mismo tipo. • Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las gastadas con las nuevas. • Las pilas contienen sustancias químicas, de manera que siga las instrucciones a la hora de deshacerse de ellas. Utilización de la energía ca 1. Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo situada en la parte posterior del aparato, coincide con el del suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su distribuidor o centro de servicio. 2. Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para ponerlo en funcionamiento. 3. Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de la toma mural. Guardar el mando a distancia Este aparato incluye un compartimento especial para guardar el mando a distancia. Este compartimento tiene un mecanismo de enganche para conservar el mando a distancia en su lugar, y está situado dentro del compartimento para CD.(Véase B) Borrado de un programa Maneras de borrar un programa: • pulse dos veces 9 durante la reproducción ™ Desaparece PROGRAM y la pantalla muestra brevemente CLr. • conmutando a otra fuente: FM / MW / LW. • pulse el botón de apertura de la puerta del CD. Colocación del aparato Para evitar posibles manchas en la superficie, no coloque este aparato en posición vertical durante un largo periodo de tiempo. La placa de especificaciones está situada en la parte inferior del equipo. Este reproductor cumple las normas para interferencias de radio establecidas por la Comunidad Europea. FUNCIONES BÁSICAS Encendido/apagado y seleccionado la fuente 1. Pluse POWER (en el mando a distancia, y) en el aparato para encenderlo. 2. Pluse CD•FM•MW•LW una vez o más para seleccionar: función de CD / Tuner, y utilice los controles de función respectivos. 3. Pluse POWER para apagar el aparato. Nota : Los ajustes el nivel de volumen DBB ( máximo a 20 ), y las emisoras de radio presintonizadas se conservarán en la memoria del equipo. Ajustes de volumen y sonido (Véase 2) 1. Ajustar el volumen utilizando el control VOLUME +, . ™ La pantalla muestra el nivel de volumen un número del 0 al 32. 2. Pulse DBB una o más veces para activar o desactivar. ™ se muestra en pantalla si se ha activado la intensificación de bajos. - REPRODUCTOR DE CD Reproducción de un CD Este reproductor de CD reproduce Discos Audio incluyendo CD-Recordable y CD-Rewritables. 1. Seleccione la fuente CD (en el mando a distancia, CD ) 2. Abrir la puerta del CD. ™ OPEN aparece. 3. Introduzca un CD con la parte impresa hacia arriba y para cerrar la puerta del CD. ™ nocd cuando no hay colocado un CD, CD está dañado, sucio o insertado incorrectamente. ™ nFcd si ha introducido un CD-R(W) no finalizado. 4. Pulse 2; para comenzar la reproducción. ™ dAtA si su CD contiene ficheros de datos, es decir, ficheros que no son de audio. 5. Para interrumpir la reproducción pulse 2;. Pulse de nuevo 2; para reanudar la reproducción. ™ Pantalla: B parpadea durante pausa. 6. Para detener la reproducción del CD, pulse 9. Advertencia : la reproducción del CD se para también cuando - la puerta del CD está abierta; - el CD ha llegado al final - selecciona otra fuente FM / MW / LW. REPRODUCTOR DE CD Búsqueda de un fragmento en una pista 1. Mantenga pulsado SEARCH ∞ o §. – El CD se reproduce a alta velocidad y con un volumen reducido. 2. Una vez identificado el fragmento que desea, suelte ∞ o §. Modos diferentes de reproducción: SHUFFLE y REPEAT Se pueden seleccionar y cambiar los diferentes modos antes o durante la reproducción. Los modos de reproducción pueden también combinarse con PROGRAM. (Véase 4) SHUFFLE - para reproducir un programa o todas las pistas del CD en un orden aleatorio SHUFFLE REPEAT ALL - para repetir un programa o el CD completo en un orden aleatorio REPEAT ALL - para repetir un programa o el CD completo REPEAT - para reproducir continuamente la pista actual 1. Para seleccionar el modo de reproducción deseado, pulse MODE una o más veces. 2. Si está en la posición de parada (stop), pulse 2; para comenzar la reproducción. 3. Para volver a la reproducción normal, pulse MODE hasta que dejen de mostrarse los diferentes modos. – También se puede pulsar 9 para desactivar el modo de reproducción. Para seleccionar otra pista diferente • Pulse SEARCH ∞ o § una o más veces para seleccionar el número de pista deseada. • Si está en la posición de parada (pause) / parada (stop), deberá pulsar 2; para comenzar la reproducción. PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica. No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía. – • – • – • – • VOLUME no está ajustado Ajuste VOLUME El cable de red no está bien conectado Conéctelo bien Pilas gastadas/insertadas incorrectamente Inserte las pilas (nuevas) correctamente Los auriculares están conectados Desconéctelos Fuerte zumbido o ruido en la radio – Interferencias eléctricas: el aparato está demasiado cerca del TV, VCR u ordenador • Aumente la distancia – La señal es demasiado débil • FM: Para obtener una recepción óptima, dirija la antena telescópica Indicatión nocd – • – • El CD está rayado o sucio Cambie/ limpie el CD, vea Mantenimiento La lente láser tiene humedad Espere hasta que la humedad se evapore BEDIENELEMENTE STROMVERSORGUNG Zubehör 1 x Netzkabel. 1 x Fernbedienung FERNBEDIENUNG (siehe A ) 1CD – wählt CD-Klangquelle 2y – schaltet das Gerät auf Standby/ein, wenn es mit Wechselstrom arbeitet. (Schaltet das Gerät nur dann aus, wenn es batteriebetrieben ist) 3VOLUME + , – stellt Lautstärkepegel (auf, ab) ein 4SHUFFLE – spielt alle CD-Titel in zufälliger Reihenfolge ab 5BASS – wählt DBB ein/aus 62; – beginnt/unterbricht CD-Wiedergabe 7SEARCH 5, 6 – Rückwärts-/Vorwärtssuche innerhalb eines Titels 8BAND – wählt Wellenbereich FM/MW/LW 9PRESET 3, 4 – wählt einen Radio-Vorwahlsender (auf, ab) 0TUNING ∞, § – Einstellen auf Tunersender (ab, auf) !TUNER – wählt Tuner-Klangquelle @9 – hält CD-Wiedergabe an; – löscht ein CD-Programm #¡, ™ – springt an den Anfang eines aktuellen Titels bzw. vorigen/nachfolgenden Titels $MUTE – unterbricht/reaktiviert Sound %REPEAT – wiederholt einen Titel/ ein Programm/ eine gesamte CD Batterien (nicht inbegriffen) • Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien (Typ R-14, UM-2 oder C-Zellen- vorzugsweise Alkalibatterien) einsetzen wobei die richtige Polarität (Siehe 6) OBERES UND VORDERES BEDIENFELD (siehe 1 ) 1 PROGRAM CD: - programmiert Titel und überprüft das Programm; Tuner: - programmiert vorgewählte Radiosender. 2 CD•FM•MW•LW - wählt die Klangquelle für CD / FM / MW / LW 3 IR SENSOR - Infrarotsensor für Fernbedienung 4 TUNER PRESET 4 ,3 - wählt einen vorgewählten Radiosender. 5 OPEN•CLOSE - öffnet/ schließt die CD-Lade 6 Teleskopantenne - verbessert FM-Empfang. 7 VOLUME +, - ändert Lautstärkepegel. 8 DBB (Dynamic Bass Boost) - optimiert die Tiefen. 9 2; - beginnt oder unterbricht CD-Wiedergabe. 9 - hält die CD-Wiedergabe an; - löscht ein CD-Programm. SEARCH ∞ , § CD: - Vorwärts- und Rückwärtssuche innerhalb eines Titels; - springt an den Anfang eines aktuellen Titels / vorigen/ nachfolgenden Titels. Tuner: - (ab, auf) Einstellen auf Radiosender. 0 POWER - Strom ein/aus-Schalter ! MODE - wählt die diversen Abspielmodi: REPEAT (Wiederholung) oder SHUFFLE (in zufälliger Reihenfolge). @ Display - zeigt den Gerätestatus an. - RÜCKWAND (siehe 1 ) # AC MAINS - Einlaß für Netzkabel. $ Batteriefach - für 6 Batterien, Type R-14, UM2 oder C-cells. Indicatión nFcd – El CD-R(W) es virgen o no está bien acabado • Utilice un CD-R(W) acabado Indicatión dAtA – El CD contiene ficheros que no son de audio • Pulse SEARCH ∞ o § una o más veces para saltar a una pista de audio de CD en lugar de ir al fichero de datose El CD salta de pista – • – • El CD está dañado o sucio Cambie o limpie el CD Está activado SHUFFLE o PROGRAM Desactive SHUFFLE / PROGRAM El mando a distancia no funciona bien – Pilas gastadas/insertadas incorrectamente • Inserte las pilas (nuevas) correctamente – La distancia o el ángulo entre los dos es demasiado pronunciado • Reduzca la distancia o el ángulo Información medioambiental El embalaje esta compuesto de tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma). El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables. - ACHTUNG Der Gebrauch von Bedienelemente oder Einstellungen bzw. Verfahrensausführungen die hier nicht ausdrücklich erwähnt worden sind, kann eine gefährliche Strahlendosierung oder andere unsichere Operationen zur Folge haben. STROMVERSORGUNG Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie wollen, daß die Batterien länger halten. Vor dem Einsetzen von Batterien sicherstellen, daß der Netzstecker aus der Steckdose heraus- und vom Gerät abgezogen ist. DIGITAL-TUNER DIGITAL-TUNER Einstellen auf Radiosender 1. Zum Einschalten drücken Sie POWER, dann drücken Sie CD•FM•MW•LW (TUNER auf der Fernbedienung) um TUNER zu wählen. – TU wird kurz angezeigt, und anschließend werden die Radiosenderfrequenz, der Wellenbereich und, falls programmiert, eine Vorwahlnummer gezeigt. (Siehe 3) 2 Drücken Sie CD•FM•MW•LW (BAND auf der Fernbedienung) einmal oder mehrmals, um Ihren Wellenbereich zu wählen. 3. SEARCH ∞ oder § drücken und loslassen, wenn die Frequenz in der Anzeige zu laufen beginnt. ™ Der Tuner wird automatisch auf einen Sender mit ausreichend Empfang eingestellt. In der Anzeige erscheint Srch bei automatischem Suchlauf. 4 Schritt 2 ggf. wiederholen, bis Sie den gewünschten Sender finden. • Zum Einstellen auf einen schwachen Sender ∞ oder § kurz und wiederholt drücken, bis sich optimaler Empfang ergeben hat. Verbesserung des Radioempfangs: • Für FM die Teleskopantenne ausziehen. Die Antenne neigen und drehen. Sie einziehen, wenn das Signal zu stark ist. • Für MW oder LW, verfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne, weshalb die Teleskopantenne nicht benötigt wird. Die Antenne durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten. CD-SPIELER Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si,después de haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o centro de servicio. No hay sonido/energía Deutsch Programmieren von Radiosendern Sie können bis zu 30 Radiosender speichern,(20 FM, 5 MW und 5 LW) manuell oder automatisch (Automatisches Speichern). PROBLEMAS Y SOLUCIONES La recepción de la radio es débil algunos momentos hasta que la pantalla muestre todos los números de pista almacenados secuencialmente. SUMINISTRO DE ENERGÍA 3. Zur Rückkehr zum normalen Abspielen die jeweilige MODE Taste drücken, bis die diversen Modi nicht mehr angezeigt werden. – Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie auch 9 drücken. Programmieren von Titelnummern In der Stop-Position programmieren, um Ihre CD-Titel in der gewünschten Reihenfolge zu wählen und zu speichern. Wenn Sie wollen, können Sie einen Titel mehr als einmal speichern. Bis zu 20 Titel können abgespeichert werden. 1. SEARCH ∞ oder § am Gerät benutzen, um Ihre gewünschte Titelnummer zu wählen. 2. PROGRAM drücken. ™ Anzeige: PROGRAM, Prog und die gewählte Titelnummer. (Siehe 5) ™ Wenn Sie zu programmieren versuchen, ohne zuerst eine Titelnummer zu wählen, wird noSE gezeigt. 3. Schritt 1-2 wiederholen, um alle gewünschten Titel zu wählen und zu speichern. ™ FULL wird angezeigt, wenn Sie versuchen, mehr als 20 Titel zu programmieren. Überprüfen des Programms In der Stop-Position oder beim Abspielen PROGRAM eine Weile drücken und gedrückt halten, bis all Ihre gespeicherten Titelnummern der Reihe nach in der Anzeige erscheinen. Löschen eines Programms Sie können das Programm durch folgendes löschen: • zweimaliges Drücken von 9 beim Abspielen ™ In der Anzeige erscheint kurz CLr, und PROGRAM verschwindet. • Sie die Quelle FM / MW / LW wählen. • Sie die CD-Lade öffnen. DIGITAL-TUNER Manuelles Programmieren 1. Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe Einstellen auf Radiosender). 2. PROGRAM drücken, um die Programmierung zu aktivieren. ™ PROGRAM blinkt. 3. Drücken Sie TUNER PRESET 4 ,3 einmal oder mehrmals um einen Vorwahlsender zu wählen. • Fernbedienung : Drücken Sie PRESET 3, 4 einmal oder mehrmals um einen Vorwahlsender zu wählen. 4. PROGRAM erneut drücken, um die Einstellung zu bestätigen. 5. Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere Sender abzuspeichern. Hinweis : Sie können einen Vorwahlsender durch Speichern einer anderen Frequenz an seiner Stelle überschreiben. Automatisches Speichern Die automatische Speicherfunktion (≥Autostore") beginnt automatisch mit dem Programmieren von Radiosendern ab Vorwahl 1. Verfügbare Sender werden nach Wellenbereichs-Empfangsstärke programmiert Etwaige bisherige Vorwahlen (z.B. manuell programmiert) werden gelöscht. • Drücken Sie PROGRAM 2 Sekunden oder länger, um Autostore-Programmierung zu aktivieren. ™ Im Display erscheint AUtO, PROGRAM blinkt, gefolgt von den Radiosenderangaben, wenn gespeichert. Nachdem alle Sender gespeichert sind, wird daraufhin der erste Vorwahlsender automatisch gespielt. SICHERHEITSINFORMATIONEN / PFLEGEHINWEISE SICHERHEITSINFORMATIONEN UND ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE (Siehe 7) • Gerät, Batterien, CDs nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder übertriebener Wärme, die auf Heizanlagen oder direkte Sonneneinstrahlung zurückzuführen ist, aussetzen. • Zur Reinigung des Gerätes wird ein weiches, leicht angefeuchtetes Ledertuch benutzt. Keine Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol, Ammoniak, Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten, weil dadurch das Gehäuse beschädigt werden könnte. • Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen, damit das System waagerecht steht. Sicherstellen, daß ausreichende Lüftung vorhanden ist, um Überhitzen des Systems zu verhindern. • Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten selbstschmierende Lager und dürfen nicht geölt oder geschmiert werden. Umgang mit CD-Spieler und CD • Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann, eine handel-sübliche Reinigungs-CD zur Reinigung der Linse benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Andere Reinigungs-methoden können die Linse zerstören. • Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden! • Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zu Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers • Fernbedienung Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ AAA, R03 oder UM4 - vorzugsweise Alkalibatterien) einsetzen. (Siehe 8) WICHTIG! • Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt zu aus-tretendem Elektrolyt und korrodiert das Fach oder bewirkt Bersten der Batterien. • Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit Zink-Kohle. Nur Batterien desselben Typs für das Gerät benutzen. • Beim Einsetzen neuer Batterien nicht versuchen, alte Batterien mit den neuen zu kombinieren. • Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie vorschriftsmäßig zu entsorgen sind. Benutzung des wechselstromnetzes 1. Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild (auf der Geräte-rückseite) angegebene Netzspannung der örtlichen Netz-spannung entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden. 2. Das Netzkabel an die Steckdose anschließen, und das Gerät ist jetzt einsatzbereit. 3. Zur völligen Wegnahme des Gerätes von der Stromversorgung den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen. Verstauen der Fernbedienung Das Gerät verfügt über ein eingebautes Fach für das Verstauen der Fernbedienung. Dieses Fach verfügt über eine Arretierung, mit der sie die Fernbedienung befestigen können, und befindet sich neben dem CDFach.(Siehe B) GRUNDFUNKTIONEN Aufstellung des Geräts ACCESSOIRES 1 x stroomkabel 1 x Afstandsbediening Um eine mögliche Verschmutzung der Oberfläche zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum senkrecht auf. Das Typenschild befindet sich auf der Geräteunterseite. Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union. GRUNDFUNKTIONEN Ein- und abschalten und funktionswahl 1. Zum Einschalten drücken Sie POWER (y auf der Fernbedienung) am Gerät. 2. Drücken Sie CD•FM•MW•LW einmal oder mehrmals, um Folgendes zu wählen: CD / Tuner Funktion, und betätigen Sie die jeweiligen Funktionsregler. 3. Drücken Sie POWER, um das Gerät abzuschalten. Hinweis : Bleibt folgendes im Gerät gespeichert die Tiefen, die abgespeicherten Sender, und die Einstellung der Lautstärke (bis 20 maximum ). Einstellung von Lautstärke und Klang (Siehe 2) 1. Regeln Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME +, . ™ In der Anzeige erscheint die Lautstärkepegelanzeige eine Zahl von 0-32. 2. DBB einmal oder mehrmals drücken, um die Tiefen Ein- und auszuschlten. ™ erscheint, wenn die Baßverstärkung aktiviert ist. - CD-SPIELER CD-SPIELER Auswahl von Vorwahlsender • Sie TUNER PRESET 4 ,3 drücken, bis der gewünschte Vorwahl-sender angezeigt wird. • Fernbedienung : optional, drücken Sie PRESET 3, 4 einmal oder mehrmals um einen Vorwahlsender zu wählen. CD-SPIELER Abspielen einer CD Dieser CD-Spieler spielt Audio Discs einschließlich CD-R und CD-R(W) ab. 1. CD als Quelle wählen (CD auf der Fernbedienung) 2. Sie die CD-Lade öffnen. ™ Anzeige:OPEN. 3. Eine CD oder CD-R(W), mit bedruckter Seite nach oben, einlegen und drücken, um die CD-Lade zu schließen. ™ noCd wenn keine CD eingelegt ist/ CD verschmutzt/, false eingestsetzt. ™ Anzeige: nFcd wird gezeigt, wenn die CD R(W) nicht fertig ist. 4. 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen. ™ dAtA wenn Ihre CD audiofremdes Material, d.h. Datendateien, enthält. 5. Zur Unterbrechung des Abspielens 2; drücken. 2; erneut drücken, um mit dem Abspielen fortzufahren. ™ Anzeige: B blinkt wärhrend der Pause 6. Zum Anhalten des CD-Abspielen 9 drücken. Hinweis : CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn: - die CD-Lade geöffnet wird; - die CD am Ende angekommen ist - Sie eine andere Quelle wählen: FM / MW / LW. Wahl eines anderen Titels • SEARCH ∞ oder § am Gerät einmal oder wiederholt drücken, bis die gewünschte Titelnummer in der Anzeige erscheint. • 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen, wenn in der Pause-Position / Stop-Position befindlich. Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels 1. SEARCH ∞ oder § drücken und gedrückt halten. – Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher Geschwindigkeit abgespielt. 2. ∞ oder § loslassen, sobald Sie die gewünschte Passage erkennen to resume normal playback. Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder beim Abspielen wählen. Die Abspielmodi können auch mit PROG kombiniert werden. (Siehe 4) SHUFFLE - Titel der gesamten CD/ des Programms werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt SHUFFLE REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das Programm ununterbrochen in zufälliger Reihenfolge REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das Programm REPEAT - spielt den aktuellen (zufälligen) Titel ununterbrochen ab 1. Zur Auswahl Ihres Abspielmodus die Taste MODE einmal oder mehrmals. 2. 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen, wenn in der Stop-Position befindlich. WARNHINWEIS: Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt. Sound/keine Leistung VOLUME nicht eingestellt VOLUME einstellen Netzkabel nicht fest angeschlossen AC-Netzkabel ordnungsgemäß anschließen Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt Richtig (neue) Batterien einsetzen Kopfhörer angeschlossen Kopfhörer herausziehen Heftiges Brummen oder Rauschen des Radios – Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher, Videorecorder oder Computer • Den Abstand vergrößern Schlechter Radioempfang – Schwaches Radiosignal • FM: die FM-Teleskopantenne für optimalen Empfang ausrichten nocd Anzeige CD stark zerkratzt oder verschmutzt CD austauschen/reinigen, siehe Pflege Laserlinse ist beschlagen Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat nFcd Anzeige – CD-R(W) ist unbespielt, oder die CD ist nicht fertig • Eine fertige CD-R(W) benutzen dAtA Anzeige – CD enthält audiofremde Dateien • Drücken Sie SEARCH ∞ oder § einmal oder mehrmals, um zu einem CD Audio-Titel, anstelle der Datendatei, zu springen Die CD überspringt Titel – • – • CD beschädigt oder verschmutzt CD austauschen oder reinigen SHUFFLE oder PROGRAM ist aktiv SHUFFLE / PROGRAM abschalten Fernbedienung funktioniert nicht ordnungsgemäß – • – • Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt Richtig (neue) Batterien einsetzen Abstand oder Winkel zum Gerät ist zu groß Den Abstand/ Winkel verringern möglich. Nicht versuchen, die Linse zu reinigen, sondern des Gerät in einer warmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet. • Das CD stets geschlossen halten, um Staub auf der Linse • Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können. • Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr anbringen. BACKPANEL (Zie 1) # AC MAINS - aansluitbus voor het netsnoer. $ Batterijvak - voor 6 batterijen, type R-14, UM2 of C-cells. DIGITALE TUNER DIGITALE TUNER Afstemmen op een radiozender 1 Druk POWER op aan en druk vervolgens op CD•FM•MW•LW (op de afstandsbediening TUNER) om de TUNER te kiezen. –In het display verschijnt kort TU en vervolgens worden de frequentie van de radiozender, het golfgebied en, indien geprogrammeerd, het zendernummer weergegeven. (Zie 3) 2 Druk één of meerdere keren op CD•FM•MW•LW (op de afstandsbediening BAND) om het gewenste golfgebied te kiezen. 3. Houd SEARCH ∞ of § ingedrukt en laat los als de frequenties op het display beginnen te lopen. ™ De radio stemt automatisch af op een zender die sterk genoeg is. Tijdens het automatisch zoeken verschijnt in het display Srch. 4. Herhaal indien nodig stap 2 tot u de gewenste zender gevonden heeft. • Om af te stemmen op een zwakke zender: druk herhaaldelijk kort op ∞ of § tot de ontvangst optimaal is. Verbeteren van de radio-ontvangst: • Voor FM moet u de telescoopantenne uittrekken. Klap de antenne neer en draai deze. Als het signaal te sterk is, schuif dan de antenne in elkaar. • Voor MW of LW, heeft het apparaat een ingebouwde antenne zodat de telescoopantenne niet nodig is. Richt de antenne door het hele apparaat te draaien. Programmeren van cd-nummers Terwijl de speler stilstaat, kunt u de nummers op uw cd kiezen en in de gewenste volgorde programmeren. Desgewenst kunt u elk nummer ook meer dan eens programmeren. In het totaal kunnen 20 nummers in het geheugen opgeslagen worden. 1. Kies het gewenste nummer met SEARCH ∞ of § op het apparaat. 2. Druk op PROGRAM. ™ Display: PROGRAM, Prog en het gekozen nummer. (Zie 5) ™ Als u probeert te programmeren zonder eerst een nummer gekozen te hebben dan verschijnt noSE. 3. Herhaal de stappen 1 en 2 om op deze manier alle gewenste nummers te kiezen en te programmeren. ™ FULL verschijnt in het display als u meer dan 20 nummers probeert te programmeren. Controleren van een programma Houd terwijl de speler stilstaat of tijdens het afspelen de toets PROGRAM even ingedrukt totdat de nummers die u geprogrammeerd heeft één voor één in het display verschijnen. Wissen van een programma U kunt een programma wissen door: • tweemaal op 9 te drukken tijdens het afspelen kann beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht zu vermeiden. - CD-SPELER Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden. – • – • BOVEN- EN VOORKANT (Zie 1) 1 PROGRAM CD: - om nummers te programmeren en om het programma te controleren; Tuner: - om een zender te programmeren. 2 CD•FM•MW•LW - om de geluidsbron CD / FM / MW / LW.te kiezen. 3 IR SENSOR - infraroodsensor voor de afstandsbediening 4 TUNER PRESET 4 ,3 - om af te stemmen op een geprogrammeerde zender. 5 OPEN•CLOSE - om het cd-vak te openen/ te sluiten 6 Telescoopantenne - om de FM-ontvangst te verbeteren. 7 VOLUME +, - om het volume in te stellen. 8 DBB (Dynamic Bass Boost) - om de lage tonen te versterken. 9 2; - om het afspelen van een cd te beëindigen en om een cd-programma te wissen. 9 - om het cd-vak te openen / te sluiten. SEARCH ∞ , § CD: - om binnen een nummer vooruit of terug te zoeken; - om naar het begin van het huidige/vorige/ volgende nummer te gaan. Tuner: - (omlaag, omhoog) om af te stemmen op een radiozender. 0 POWER - aan/uit-schakelaar ! MODE - om de verschillende manieren van afspelen te kiezen: REPEAT of SHUFFLE (in willekeurige volgorde). @ Display - geeft informatie over het apparaat. Programmeren van radiozenders U kunt in het totaal 30 radiozenders (20 FM, 5 MW en 5 LW) in het geheugen opslaan, handbediend of automatisch (Autostore). FEHLERSUCHE – • – • – • – • Nederlands Uameltinformationen Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel), expandierbares Polystyrol (Puf-fer) und Polyäthylen (Beutel, Schutzschaum). Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wieder-verwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von Verpackungs-material, ersch öpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen. ™ In het display verschijnt kort CLr en PROGRAM verdwijnt. • U de FM / MW / LW beweegt. • het cd-vak opent; TOETSEN STROOMVOORZIENING AFST ANDSBEDIENING (Zie A) 1 CD – om de CD-speler te kiezen 2 y – schakelt het apparaat stand-by/ in als het apparaat door het lichtnet gevoed wordt.(Schakelt het apparaat uit bij uitsluitend batterijvoeding) 3 VOLUME +, – om het volumeniveau in te stellen (harder, zachter) 4SHUFFLE – om alle nummers van een CD in willekeurige volgorde af te spelen 5BASS – om DBB in/ uit te schakelen 62; – om het afspelen van een CD te starten/ te onderbreken 7SEARCH 5, 6 – om binnen een nummer achteruit/ vooruit te zoeken 8BAND – om het golfgebied te kiezen: FM/MW/LW 9PRESET 3, 4 – om een geprogrammeerde zender te kiezen (omhoog, omlaag) 0TUNING ∞, § – om af te stemmen op een radiozender (omlaag, omhoog) !TUNER – om de tuner te kiezen @9 – om het afspelen van een CD te beëindigen; – om een CD-programma te wissen #¡, ™ – om naar het begin van het huidige nummer/ vorige/ volgende nummer te gaan $MUTE – om het geluid uit/ terug in te schakelen %REPEAT – om een nummer/ programma/ hele CD te herhalen • Afstandsbediening Open het batterijvak en plaats er twee batterijen in, type AAA, R03 of UM4 (bij voorkeur alkaline). (Zie 8) LET OP 1. Controleer of de netspanning op het typeplaatje op de achterkant van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Is dit niet het geval, neem dan contact op met uw leverancier of serviceorganisatie. 2. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. 3. Trek de stekker uit het stopcontact als u de netvoeding helemaal uit wilt schakelen. - Het gebruik van de toetsen en regelingen of het toepassen van de aanwijzingen anders dan hier beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling of tot onveilige werking. STROOMVOORZIENING Wilt u de batterijen sparen, gebruik dan zo vaak als u kunt de netvoeding. Let erop dat u het netsnoer uit het apparaat en het stopcontact haalt voor u de batterijen in het apparaat plaatst. Batterijen (niet meegeleverd) • Open het batterijvak en plaats er zes batterijen in, type R-14, UM-2 of C, (bij voorkeur alkaline) op de juiste manier. (Zie 6) DIGITALE TUNER Handbediend programmeren 1. Stem af op de gewenste zender (zie Afstemmen op een radiozender). 2. Druk op PROGRAM om te beginnen met programmeren. ™ PROGRAM knippert. 3. Druk op TUNER PRESET 4 ,3 één of meerder malen om af te stemmen op een geprogrammeerde zender. • Afstandsbediening): Druk op PRESET 3, 4 één of meerder malen om af te stemmen op een geprogrammeerde zender. 4. Druk opnieuw op PROGRAM om te bevestigen. 5. Herhaal deze vier stappen om nog meer zenders op te slaan. Opmerking : Ukunt een geprogrammeerde zender wissen door een andere frequentie op dezelfde plaats op te slaan. Automatisch opslaan Automatisch programmeren begint bij voorkeurnummer 1. Beschikbare radiozenders worden gerangschikt naar signaal-sterkte De eerder geprogrammeerde radiozenders worden overschreven. • Houd PROGRAM langer dan 2 seconden ingedrukt om programmeren te activeren. ™ Op het scherm verschijnt AUtO, PROGRAM knippert, gevolgd door zender-informatie. Nadat alle voorkeurnummers gevuld zijn zal de eerst opgeslagen zender te horen zijn. Om een geprogrammeerde zender te selecteren • Druk op TUNER PRESET 4 ,3 tot het nummer van de gewenste geprogrammeerde zender in het display verschijnt. • Afstandsbediening : optioneel, druk op PRESET 3, 4 één of meerder malen. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN ALGEMENE ONDERHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN ALGEMENE ONDERHOUD (Zie 7) • Bescherm het apparaat, de batterijen, de cd’s tegen vocht, regen, zand of extreem hoge temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur of in felle zon. • U kunt het apparaat schoonmaken met een licht bevochtigde zeemlap. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, spiritus, ammonia of schuurmiddel bevatten want die kunnen het apparaat beschadigen. • Zet het apparaat op een harde, vlakke ondergrond zodat het niet om kan vallen. Er moet voldoende ventilatieruimte zijn om te voorkomen dat het apparaat te warm wordt. • De mechanische delen van het apparaat zijn voorzien van zelfsmerende lagers en mogen dus niet gesmeerd of geolied worden. Onderhoud van de cd-speler en de cd’s • Als de cd-speler de cd’s niet op de juiste manier kan lezen, gebruik dan een standaard verkrijgbare schoonmaak-cd om de lens schoon te maken voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Schoonmaken op een andere manier dan deze kan de lens beschadigen. • Raak de lens van de cd-speler nooit aan! • Bij plotse temperatuurveranderingen kan er condens ontstaan en kan de lens van de cd-speler beslaan. Het afspelen van een cd is dan niet mogelijk. Probeer niet de lens schoon te maken maar laat de cd-speler enige tijd acclimatiseren in een warme omgeving tot de condens verdwenen is. • Sluit altijd het cd-vak om te voorkomen dat er stof op de lens komt. • Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije doek vanuit het midden in een rechte lijn naar de rand te wrijven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen want deze kunnen de cd beschadigen. • Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op. BELANGRIJK! • Door verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan lekken waardoor roest ontstaat in het batterijvak of waardoor de batterijen kunnen openbarsten. • Gebruik geen verschillende types batterijen door elkaar, bijvoorbeeld alkaline met zink-koolstof. Gebruik voor het apparaat enkel batterijen van hetzelfde type. • Als u de batterijen vervangt, gebruik dan geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. • Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier ingeleverd worden. ñ Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. Gebruiken van de netvoeding Uw afstandsbediening opbergen Dit apparaat beschikt over een speciaal ingebouwd opbergvak voor uw afstandsbediening. Dit opbergvak beschikt over een vergrendeling om uw afstandsbediening op zijn plaats te houden en bevindt zich in het CD-vak. (Zie B) BASISFUNCTIES Uw apparaat opstellen Om mogelijke vlekken op oppervlakken te voorkomen, dit apparaat niet gedurende lange perioden verticaal plaatsen. Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant van het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de radioontstoringseisen van de Europese Unie. BASISFUNCTIES Aan- en uitzetten en selecteren van de geluidsbron 1. Druk op POWER (op de afstandsbediening y) om het apparaat in te schakelen. 2. Druk één of meerdere keren op CD•FM•MW•LW om de functie te kiezen: CD / Tuner, en bedien door middel van bijbehorende toetsen. 3. Druk op POWER om het apparaat uit te schakelen. Opmerking : Wanneer het toestel uit is bewaart het geheugen: de geprogrammeerde zenders, de lage tonen en geluidsstanden (tot maximaal 20) Instellen van het volume en het geluid (Zie 2) 1. Stel de geluidssterkte met behulp van de VOLUME +, toets in. ™ In het display wordt het volumeniveau weergegeven door vol en een cijfer van 0 tot 32. 2. Druk op DBB om het versterken van de lage tonen (Dynamic Bass Boost) in en uit te schakelen. ™ wordt aangegeven, als de versterking van de bassen geactiveerd is. - CD-SPELER CD-SPELER Afspelen van een cd Deze CD-speler is geschikt voor Audio Discs inclusief CD-Rs en CD-RWs. 1. Kies de bron CD (op de afstandsbediening CD) 2. Het cd-vak te openen. ™ Display indicatie: OPEN. 3. Leg een CD of een CD-R(W) in de speler met de bedrukte kant naar boven en druk op om het cd-vak te sluiten. ™ nocd als geen disk aanwezig/ de CD is krassen of vuil/ zit ondersteboven in de lade. ™ Display: nFcd verschijnt als de CD-R(W) niet afgesloten is. 4. Druk op 2; om het afspelen te starten. ™ dAtA als uw CD andere dan audio bestanden bevat, bv. data bestanden. 5. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk dan op 2;. Druk opnieuw op 2; om verder te gaan met afspelen. ™ Scherm: B knippert tijdens een onderbreking. 6. Druk op 9 om het afspelen van de cd te beëindigen. Opmerking : het afspelen van de cd stopt ook: - wanneer u het cd-vak opent; - aan het eind van de cd - als u een andere bron kiest: FM / MW /.LW Kiezen van een ander nummer • Druk één of meerdere keren op SEARCH ∞ of § op het apparaat tot het gewenste nummer in het display verschijnt. • Staat de speler stil, druk dan op 2; om het afspelen te starten. Zoeken naar een passage binnen een nummer 1. Houd de SEARCH ∞ of § toets. – De CD wordt afgespeeld met hoge snelheid en laag volume. 2. Laat de toets ∞ of § los zodra u de gewenste passage herkent. Verschillende manieren van afspelen: SHUFFLE en REPEAT U kunt de verschillende manieren van afspelen kiezen of wijzigen voor of tijdens het afspelen. U kunt deze manieren van afspelen ook met de programmeerfunctie combineren. (Zie 4) SHUFFLE - alle nummers van de cd / van het programma worden in willekeurige volgorde afgespeeld SHUFFLE REPEAT ALL - de hele cd/ het hele programma wordt in willekeurige volgorde telkens opnieuw herhaald REPEAT ALL - de hele cd/het hele programma wordt herhaald REPEAT - het huidige (willekeurig gekozen) nummer wordt telkens opnieuw herhaald 1. Kies de gewenste manier van afspelen door voor of tijdens het afspelen één of meerdere keren op de toets MODE te drukken. 2. Staat de speler stil, druk dan op 2; om het afspelen te starten. 3. Wilt u weer op de normale manier verder gaan met afspelen, druk dan op de toets MODE tot in het display geen enkele manier nog aangegeven wordt. – U kunt ook op 9 drukken om de manier van afspelen af te sluiten. VERHELPEN VAN STORINGEN Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie. WAARSCHUWING: Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een elektrische schok te krijgen. Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren want dan vervalt de garantie. Geen geluid/voeding – • – • – • – • Het volume staat te zacht Zet het volume harder met VOLUME Het netsnoer is niet goed aangesloten Sluit het netsnoer op de juiste manier aan De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier De hoofdtelefoon is aangesloten Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het apparaat Veel ruis of brom – Elektrische interferentie: het apparaat staat te dicht bij een tv, videorecorder of computer • Zet ze verder van elkaar af. Slechte radio-ontvangst – Zwak radiosignaal • FM: trek de FM-telescoopantenne uit en richt deze voor de beste ontvangst nocd in het display – • – • De CD is beschadigd of vuil Vervang de CD/ maak deze schoon, zie Onderhoud De lens van de laser is beslagen Wacht tot de lens geacclimatiseerd is nFcd in het display – De cd-r(w) is leeg of niet afgesloten • Gebruik een afgesloten CD-R(W) dAtA in het display – CD bevat andere dan audio bestanden • Druk een of meerdere malen op SEARCH ∞ of § om het eerstvolgende audio bestand/ nummer te selecteren De cd-speler slaat nummers over – • – • De cd is beschadigd of vuil Vervang de cd of maak deze schoon De programmeer- of SHUFFLE-functie is ingeschakeld Zet de programmeer- of SHUFFLE-functie uit De afstandsbediening werkt niet zoals het hoort – • – • De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier Uzit te ver of niet goed recht voor het apparaat Ga dichterbij of recht voor het apparaat zitten Met het oog op het milieu... Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in drie materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en plastic (zakken, beschermfolie). Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur kunt inleveren. AZ3300/00-A 5/15/03 10:42 AM Page 2 Español CONTROLES ACCESORIOS 1 x Cable de alimentación 1 x Mando a distancia PANELES SUPERIOR Y FRONTAL (Véase 1) 1 PROGRAM CD: - para programar pistas y repasar el programa; Sintonizador: - para programar emisoras de radio preseleccionadas (presintonías). 2 CD•FM•MW•LW - selecciona las fuentes de sonido CD / FM / MW / LW. 3 IR SENSOR - sensor infrarrojo para control remoto 4 TUNER PRESET 4 ,3 - para seleccionar una presintonía. 5 OPEN•CLOSE - abre/cierra la tapa del CD 6 Antena telescópica - mejora la recepción de FM. 7 VOLUME +, - ajusta el nivel del sonido. 8 DBB (Realce dinámico de graves) - realza los graves. 9 2; - para iniciar o interrumpir la reproducción de un CD. 9 - para detener la reproducción de un CD; - borrar un programa CD. SEARCH ∞ , § CD: - para atrasar o avanzar dentro de una pista; - para saltar al principio de la pista actual / anterior/ siguiente. Sintonizador - (bajar, subir) para sintonizar emisoras. 0 POWER - interruptor de encendido/apagado ! MODE - selecciona un modo de reproducción diferente REPEAT (repetición) o SHUFFLE (en orden aleatorio). @ Pantalla - indica el estado del aparato. - PANEL POSTERIOR (Véase 1) # AC MAINS - entrada para el cable de alimentación. $ Compartimento de las pilas - para 6 pilas tipo R-14, UM2 o células C. SINTONIZADOR DIGITAL SINTONIZADOR DIGITAL Sintonización de emisoras 1. Pulse POWER para activarlo, y pulse CD•FM•MW•LW (en el mando a distancia, TUNER ) para seleccionar TUNER. ™ Aparece brevemente TU y después la frecuencia, la banda de onda de la emisora y, si está programado, un número de emisora preestablecida. (Véase 3) 2. Pulse CD•FM•MW•LW (en el mando a distancia, BAND) una vez o más para seleccionar la banda de onda. 3. Pulse SEARCH ∞ o § y suelte cuando la frecuencia comience a cambiar en la pantalla. ™ El sintonizador sintoniza automáticamente con una emisora de suficiente intensidad de señal. Durante la sintonización automática, la pantalla muestra Srch. 4 Repita el punto 2 tantas veces como sea necesario hasta que encuentre la emisora deseada. • Para sintonizar con una estación de señal débil, pulse ∞ o § breve y repetidamente hasta que alcance una recepción óptima. Para mejorar la recepción de la radio: • Para FM, saque la antena telescópica. Incline y de vueltas a la antena. Reduzca la longitud de la misma si la señal es demasiado fuerte. • Para MW o LW, el aparato posee una antena incorporada, de manera que no se necesita la telescópica. Para manejarla, de vueltas al aparato. Programación de emisoras de radio Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de 30 emisoras (20 FM, 5 MW e 5 LW) o automáticamente (Almacenamiento automático). MANDO A DISTANCIA (Véase A) 1CD – selecciona fuentes de sonido de CD 2y – pone el aparato al modo de espera/encendido si el aparato funciona con CA. (Apaga el aparato solamente si está alimentado por pila). 3VOLUME + , – ajusta el nivel del volumen (arriba, abajo) 4SHUFFLE – reproduce todas las pistas de CD en orden aleatorio 5BASS – selecciona DBB on/off 62; – inicia / hace una pausa en la reproducción del CD 7SEARCH 5, 6 – realiza una búsqueda hacia atrás/hacia delante en una pista 8BAND – selecciona banda de onda FM/MW/LW 9PRESET 3, 4 – selecciona una emisora preestablecida (arriba, abajo) 0TUNING ∞, § – sintoniza emisoras de radio (abajo, arriba) !TUNER – selecciona fuente de sonidos de tuner @9 – para la reproducción del CD;; – borra un programa de CD #¡, ™ – salta al principio de una pista actual/ anterior/ siguiente $MUTE – interrumpe/reanuda el sonido %REPEAT – repite una pista/programa/CD entero - ATENCIÓN El uso de mandos o ajustes o la ejecucci ón de m étodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación. SUMINISTRO DE ENERGÍA Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el suministro de la red. Antes de introducir las pilas, desconecte el enchufe del aparato y el de la toma mural. SINTONIZADOR DIGITAL Manual Sintonización 1. Sintonice con la emisora que desee (vea: Sintonización de emisoras). 2. Pulse PROGRAM para activar la programación. ™Parpadea PROGRAM. 3. Pulse TUNER PRESET 4 ,3 para seleccionar una presintonía. • Mando a distancia : Pulse PRESET 3, 4 para seleccionar una presintonía. 4. Pulse PROGRAM de nuevo para confirmar el ajuste. 5. Repita los números del 1 al 4 para almacenar otras emisoras. Advertencia : Se puede sustituir una presintonía simplemente almacenando otra en su lugar. Programacion automatica La programacion automatica comienza con la primera emisora presintonizada. Las emisoras de radio disponibles seran programado segun fuerza de la recepcion del banda. Las emisoras programadas anteriormente seran substituidas por las emisoras nuevas. • Pulse PROGRAM durante 2 segundos o mas para activar la programacion automatica. ™ El pantalla mostrara AUtO y PROGRAM parpade, seguido por mas informacion sobre la emisora de radio cuando esta programado. Despues de que se hayan programado todas las emisoras, la primera emisora programada comenzara a sonar automaticamente. Sintonización de emisoras memorizadas • Pulse TUNER PRESET 4 ,3 hasta que aparezca en pantalla la presintonía deseada. • Mando a distancia : Pulse PRESET 3, 4 para seleccionar una presintonía. REPRODUCTOR DE CD SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO Programación de números de pistas Efectúe la programación en la posición de parada (stop) para seleccionar y almacenar las pistas de su CD en la secuencia que prefiera. Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de 20 pistas. 1. Utilice SEARCH ∞ o § en el aparato, para seleccionar el número de pista deseada. 2. Pulse PROGRAM. ™ Pantalla: PROGRAM, Prog y el número de pista seleccionado aparece brevemente. (Véase 5) ™ Si intenta la programación sin haber seleccionado un número de pista, aparece en pantalla noSE. 3. Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y memorizar todas las pistas deseadas. ™ Si intenta almacenar más de 20 pistas, aparece en pantalla FULL. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO (Véase 7) • No exponga el aparato, las pilas, los CD a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado por sistemas de calefacción o la luz directa del sol. • Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave, ligeramente humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos ya que éstos pueden dañar la caja. • Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que no quede en posición inclinada. Asegúrese de que la ventilación es adecuada evitar la acumulación de calor dentro del mismo. • La parte mecánica del aparato contiene contactos autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar. Revisión de un programa En la posición de parada (stop) o durante la reproducción, mantenga pulsado PROGRAM durante Reproductor de CD y manejo de un CD • Si el reproductor de CD no lee los discos correctamente, utilice un disco limpiador antes de llevar el aparato a reparar. Un método diferente de limpieza podría destruir la lente. • ¡No toque nunca la lente del CD! • Los cambios repentinos de temperatura en las proximidades pueden provocar una acumulación de humedad en la lente del reproductor de CD. En tal caso, se imposibilitará la reproducción. No intente limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor. • Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado para evitar la acumulación de polvo en la lente. • Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas y páselo desde el centro hacia los bordes. No utilice productos de limpieza que puedan dañar el disco. • Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD. SUMINISTRO DE ENERGÍA PILAS (no incluido) • Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo R-14, UM-2 o C-cells, (preferiblemente alcalinas) con las polaridades correctas. (Véase 6) • Mando a distancia Abra el compartimento de las pilas e inserte dos pilas tipo AAA, R03 o UM4 (preferiblemente alcalinas). (Véase 8) ¡IMPORTANTE! • Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un derrame electrolítico y la corrosión del compartimento o provocar un reventón de las mismas. • No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas con las de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas del mismo tipo. • Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las gastadas con las nuevas. • Las pilas contienen sustancias químicas, de manera que siga las instrucciones a la hora de deshacerse de ellas. Utilización de la energía ca 1. Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo situada en la parte posterior del aparato, coincide con el del suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su distribuidor o centro de servicio. 2. Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para ponerlo en funcionamiento. 3. Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de la toma mural. Guardar el mando a distancia Este aparato incluye un compartimento especial para guardar el mando a distancia. Este compartimento tiene un mecanismo de enganche para conservar el mando a distancia en su lugar, y está situado dentro del compartimento para CD.(Véase B) Borrado de un programa Maneras de borrar un programa: • pulse dos veces 9 durante la reproducción ™ Desaparece PROGRAM y la pantalla muestra brevemente CLr. • conmutando a otra fuente: FM / MW / LW. • pulse el botón de apertura de la puerta del CD. Colocación del aparato Para evitar posibles manchas en la superficie, no coloque este aparato en posición vertical durante un largo periodo de tiempo. La placa de especificaciones está situada en la parte inferior del equipo. Este reproductor cumple las normas para interferencias de radio establecidas por la Comunidad Europea. FUNCIONES BÁSICAS Encendido/apagado y seleccionado la fuente 1. Pluse POWER (en el mando a distancia, y) en el aparato para encenderlo. 2. Pluse CD•FM•MW•LW una vez o más para seleccionar: función de CD / Tuner, y utilice los controles de función respectivos. 3. Pluse POWER para apagar el aparato. Nota : Los ajustes el nivel de volumen DBB ( máximo a 20 ), y las emisoras de radio presintonizadas se conservarán en la memoria del equipo. Ajustes de volumen y sonido (Véase 2) 1. Ajustar el volumen utilizando el control VOLUME +, . ™ La pantalla muestra el nivel de volumen un número del 0 al 32. 2. Pulse DBB una o más veces para activar o desactivar. ™ se muestra en pantalla si se ha activado la intensificación de bajos. - REPRODUCTOR DE CD Reproducción de un CD Este reproductor de CD reproduce Discos Audio incluyendo CD-Recordable y CD-Rewritables. 1. Seleccione la fuente CD (en el mando a distancia, CD ) 2. Abrir la puerta del CD. ™ OPEN aparece. 3. Introduzca un CD con la parte impresa hacia arriba y para cerrar la puerta del CD. ™ nocd cuando no hay colocado un CD, CD está dañado, sucio o insertado incorrectamente. ™ nFcd si ha introducido un CD-R(W) no finalizado. 4. Pulse 2; para comenzar la reproducción. ™ dAtA si su CD contiene ficheros de datos, es decir, ficheros que no son de audio. 5. Para interrumpir la reproducción pulse 2;. Pulse de nuevo 2; para reanudar la reproducción. ™ Pantalla: B parpadea durante pausa. 6. Para detener la reproducción del CD, pulse 9. Advertencia : la reproducción del CD se para también cuando - la puerta del CD está abierta; - el CD ha llegado al final - selecciona otra fuente FM / MW / LW. REPRODUCTOR DE CD Búsqueda de un fragmento en una pista 1. Mantenga pulsado SEARCH ∞ o §. – El CD se reproduce a alta velocidad y con un volumen reducido. 2. Una vez identificado el fragmento que desea, suelte ∞ o §. Modos diferentes de reproducción: SHUFFLE y REPEAT Se pueden seleccionar y cambiar los diferentes modos antes o durante la reproducción. Los modos de reproducción pueden también combinarse con PROGRAM. (Véase 4) SHUFFLE - para reproducir un programa o todas las pistas del CD en un orden aleatorio SHUFFLE REPEAT ALL - para repetir un programa o el CD completo en un orden aleatorio REPEAT ALL - para repetir un programa o el CD completo REPEAT - para reproducir continuamente la pista actual 1. Para seleccionar el modo de reproducción deseado, pulse MODE una o más veces. 2. Si está en la posición de parada (stop), pulse 2; para comenzar la reproducción. 3. Para volver a la reproducción normal, pulse MODE hasta que dejen de mostrarse los diferentes modos. – También se puede pulsar 9 para desactivar el modo de reproducción. Para seleccionar otra pista diferente • Pulse SEARCH ∞ o § una o más veces para seleccionar el número de pista deseada. • Si está en la posición de parada (pause) / parada (stop), deberá pulsar 2; para comenzar la reproducción. PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica. No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía. – • – • – • – • VOLUME no está ajustado Ajuste VOLUME El cable de red no está bien conectado Conéctelo bien Pilas gastadas/insertadas incorrectamente Inserte las pilas (nuevas) correctamente Los auriculares están conectados Desconéctelos Fuerte zumbido o ruido en la radio – Interferencias eléctricas: el aparato está demasiado cerca del TV, VCR u ordenador • Aumente la distancia – La señal es demasiado débil • FM: Para obtener una recepción óptima, dirija la antena telescópica Indicatión nocd – • – • El CD está rayado o sucio Cambie/ limpie el CD, vea Mantenimiento La lente láser tiene humedad Espere hasta que la humedad se evapore BEDIENELEMENTE STROMVERSORGUNG Zubehör 1 x Netzkabel. 1 x Fernbedienung FERNBEDIENUNG (siehe A ) 1CD – wählt CD-Klangquelle 2y – schaltet das Gerät auf Standby/ein, wenn es mit Wechselstrom arbeitet. (Schaltet das Gerät nur dann aus, wenn es batteriebetrieben ist) 3VOLUME + , – stellt Lautstärkepegel (auf, ab) ein 4SHUFFLE – spielt alle CD-Titel in zufälliger Reihenfolge ab 5BASS – wählt DBB ein/aus 62; – beginnt/unterbricht CD-Wiedergabe 7SEARCH 5, 6 – Rückwärts-/Vorwärtssuche innerhalb eines Titels 8BAND – wählt Wellenbereich FM/MW/LW 9PRESET 3, 4 – wählt einen Radio-Vorwahlsender (auf, ab) 0TUNING ∞, § – Einstellen auf Tunersender (ab, auf) !TUNER – wählt Tuner-Klangquelle @9 – hält CD-Wiedergabe an; – löscht ein CD-Programm #¡, ™ – springt an den Anfang eines aktuellen Titels bzw. vorigen/nachfolgenden Titels $MUTE – unterbricht/reaktiviert Sound %REPEAT – wiederholt einen Titel/ ein Programm/ eine gesamte CD Batterien (nicht inbegriffen) • Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien (Typ R-14, UM-2 oder C-Zellen- vorzugsweise Alkalibatterien) einsetzen wobei die richtige Polarität (Siehe 6) OBERES UND VORDERES BEDIENFELD (siehe 1 ) 1 PROGRAM CD: - programmiert Titel und überprüft das Programm; Tuner: - programmiert vorgewählte Radiosender. 2 CD•FM•MW•LW - wählt die Klangquelle für CD / FM / MW / LW 3 IR SENSOR - Infrarotsensor für Fernbedienung 4 TUNER PRESET 4 ,3 - wählt einen vorgewählten Radiosender. 5 OPEN•CLOSE - öffnet/ schließt die CD-Lade 6 Teleskopantenne - verbessert FM-Empfang. 7 VOLUME +, - ändert Lautstärkepegel. 8 DBB (Dynamic Bass Boost) - optimiert die Tiefen. 9 2; - beginnt oder unterbricht CD-Wiedergabe. 9 - hält die CD-Wiedergabe an; - löscht ein CD-Programm. SEARCH ∞ , § CD: - Vorwärts- und Rückwärtssuche innerhalb eines Titels; - springt an den Anfang eines aktuellen Titels / vorigen/ nachfolgenden Titels. Tuner: - (ab, auf) Einstellen auf Radiosender. 0 POWER - Strom ein/aus-Schalter ! MODE - wählt die diversen Abspielmodi: REPEAT (Wiederholung) oder SHUFFLE (in zufälliger Reihenfolge). @ Display - zeigt den Gerätestatus an. - RÜCKWAND (siehe 1 ) # AC MAINS - Einlaß für Netzkabel. $ Batteriefach - für 6 Batterien, Type R-14, UM2 oder C-cells. Indicatión nFcd – El CD-R(W) es virgen o no está bien acabado • Utilice un CD-R(W) acabado Indicatión dAtA – El CD contiene ficheros que no son de audio • Pulse SEARCH ∞ o § una o más veces para saltar a una pista de audio de CD en lugar de ir al fichero de datose El CD salta de pista – • – • El CD está dañado o sucio Cambie o limpie el CD Está activado SHUFFLE o PROGRAM Desactive SHUFFLE / PROGRAM El mando a distancia no funciona bien – Pilas gastadas/insertadas incorrectamente • Inserte las pilas (nuevas) correctamente – La distancia o el ángulo entre los dos es demasiado pronunciado • Reduzca la distancia o el ángulo Información medioambiental El embalaje esta compuesto de tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma). El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables. - ACHTUNG Der Gebrauch von Bedienelemente oder Einstellungen bzw. Verfahrensausführungen die hier nicht ausdrücklich erwähnt worden sind, kann eine gefährliche Strahlendosierung oder andere unsichere Operationen zur Folge haben. STROMVERSORGUNG Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie wollen, daß die Batterien länger halten. Vor dem Einsetzen von Batterien sicherstellen, daß der Netzstecker aus der Steckdose heraus- und vom Gerät abgezogen ist. DIGITAL-TUNER DIGITAL-TUNER Einstellen auf Radiosender 1. Zum Einschalten drücken Sie POWER, dann drücken Sie CD•FM•MW•LW (TUNER auf der Fernbedienung) um TUNER zu wählen. – TU wird kurz angezeigt, und anschließend werden die Radiosenderfrequenz, der Wellenbereich und, falls programmiert, eine Vorwahlnummer gezeigt. (Siehe 3) 2 Drücken Sie CD•FM•MW•LW (BAND auf der Fernbedienung) einmal oder mehrmals, um Ihren Wellenbereich zu wählen. 3. SEARCH ∞ oder § drücken und loslassen, wenn die Frequenz in der Anzeige zu laufen beginnt. ™ Der Tuner wird automatisch auf einen Sender mit ausreichend Empfang eingestellt. In der Anzeige erscheint Srch bei automatischem Suchlauf. 4 Schritt 2 ggf. wiederholen, bis Sie den gewünschten Sender finden. • Zum Einstellen auf einen schwachen Sender ∞ oder § kurz und wiederholt drücken, bis sich optimaler Empfang ergeben hat. Verbesserung des Radioempfangs: • Für FM die Teleskopantenne ausziehen. Die Antenne neigen und drehen. Sie einziehen, wenn das Signal zu stark ist. • Für MW oder LW, verfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne, weshalb die Teleskopantenne nicht benötigt wird. Die Antenne durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten. CD-SPIELER Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si,después de haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o centro de servicio. No hay sonido/energía Deutsch Programmieren von Radiosendern Sie können bis zu 30 Radiosender speichern,(20 FM, 5 MW und 5 LW) manuell oder automatisch (Automatisches Speichern). PROBLEMAS Y SOLUCIONES La recepción de la radio es débil algunos momentos hasta que la pantalla muestre todos los números de pista almacenados secuencialmente. SUMINISTRO DE ENERGÍA 3. Zur Rückkehr zum normalen Abspielen die jeweilige MODE Taste drücken, bis die diversen Modi nicht mehr angezeigt werden. – Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie auch 9 drücken. Programmieren von Titelnummern In der Stop-Position programmieren, um Ihre CD-Titel in der gewünschten Reihenfolge zu wählen und zu speichern. Wenn Sie wollen, können Sie einen Titel mehr als einmal speichern. Bis zu 20 Titel können abgespeichert werden. 1. SEARCH ∞ oder § am Gerät benutzen, um Ihre gewünschte Titelnummer zu wählen. 2. PROGRAM drücken. ™ Anzeige: PROGRAM, Prog und die gewählte Titelnummer. (Siehe 5) ™ Wenn Sie zu programmieren versuchen, ohne zuerst eine Titelnummer zu wählen, wird noSE gezeigt. 3. Schritt 1-2 wiederholen, um alle gewünschten Titel zu wählen und zu speichern. ™ FULL wird angezeigt, wenn Sie versuchen, mehr als 20 Titel zu programmieren. Überprüfen des Programms In der Stop-Position oder beim Abspielen PROGRAM eine Weile drücken und gedrückt halten, bis all Ihre gespeicherten Titelnummern der Reihe nach in der Anzeige erscheinen. Löschen eines Programms Sie können das Programm durch folgendes löschen: • zweimaliges Drücken von 9 beim Abspielen ™ In der Anzeige erscheint kurz CLr, und PROGRAM verschwindet. • Sie die Quelle FM / MW / LW wählen. • Sie die CD-Lade öffnen. DIGITAL-TUNER Manuelles Programmieren 1. Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe Einstellen auf Radiosender). 2. PROGRAM drücken, um die Programmierung zu aktivieren. ™ PROGRAM blinkt. 3. Drücken Sie TUNER PRESET 4 ,3 einmal oder mehrmals um einen Vorwahlsender zu wählen. • Fernbedienung : Drücken Sie PRESET 3, 4 einmal oder mehrmals um einen Vorwahlsender zu wählen. 4. PROGRAM erneut drücken, um die Einstellung zu bestätigen. 5. Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere Sender abzuspeichern. Hinweis : Sie können einen Vorwahlsender durch Speichern einer anderen Frequenz an seiner Stelle überschreiben. Automatisches Speichern Die automatische Speicherfunktion (≥Autostore") beginnt automatisch mit dem Programmieren von Radiosendern ab Vorwahl 1. Verfügbare Sender werden nach Wellenbereichs-Empfangsstärke programmiert Etwaige bisherige Vorwahlen (z.B. manuell programmiert) werden gelöscht. • Drücken Sie PROGRAM 2 Sekunden oder länger, um Autostore-Programmierung zu aktivieren. ™ Im Display erscheint AUtO, PROGRAM blinkt, gefolgt von den Radiosenderangaben, wenn gespeichert. Nachdem alle Sender gespeichert sind, wird daraufhin der erste Vorwahlsender automatisch gespielt. SICHERHEITSINFORMATIONEN / PFLEGEHINWEISE SICHERHEITSINFORMATIONEN UND ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE (Siehe 7) • Gerät, Batterien, CDs nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder übertriebener Wärme, die auf Heizanlagen oder direkte Sonneneinstrahlung zurückzuführen ist, aussetzen. • Zur Reinigung des Gerätes wird ein weiches, leicht angefeuchtetes Ledertuch benutzt. Keine Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol, Ammoniak, Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten, weil dadurch das Gehäuse beschädigt werden könnte. • Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen, damit das System waagerecht steht. Sicherstellen, daß ausreichende Lüftung vorhanden ist, um Überhitzen des Systems zu verhindern. • Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten selbstschmierende Lager und dürfen nicht geölt oder geschmiert werden. Umgang mit CD-Spieler und CD • Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann, eine handel-sübliche Reinigungs-CD zur Reinigung der Linse benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Andere Reinigungs-methoden können die Linse zerstören. • Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden! • Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zu Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers • Fernbedienung Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ AAA, R03 oder UM4 - vorzugsweise Alkalibatterien) einsetzen. (Siehe 8) WICHTIG! • Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt zu aus-tretendem Elektrolyt und korrodiert das Fach oder bewirkt Bersten der Batterien. • Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit Zink-Kohle. Nur Batterien desselben Typs für das Gerät benutzen. • Beim Einsetzen neuer Batterien nicht versuchen, alte Batterien mit den neuen zu kombinieren. • Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie vorschriftsmäßig zu entsorgen sind. Benutzung des wechselstromnetzes 1. Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild (auf der Geräte-rückseite) angegebene Netzspannung der örtlichen Netz-spannung entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden. 2. Das Netzkabel an die Steckdose anschließen, und das Gerät ist jetzt einsatzbereit. 3. Zur völligen Wegnahme des Gerätes von der Stromversorgung den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen. Verstauen der Fernbedienung Das Gerät verfügt über ein eingebautes Fach für das Verstauen der Fernbedienung. Dieses Fach verfügt über eine Arretierung, mit der sie die Fernbedienung befestigen können, und befindet sich neben dem CDFach.(Siehe B) GRUNDFUNKTIONEN Aufstellung des Geräts ACCESSOIRES 1 x stroomkabel 1 x Afstandsbediening Um eine mögliche Verschmutzung der Oberfläche zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum senkrecht auf. Das Typenschild befindet sich auf der Geräteunterseite. Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union. GRUNDFUNKTIONEN Ein- und abschalten und funktionswahl 1. Zum Einschalten drücken Sie POWER (y auf der Fernbedienung) am Gerät. 2. Drücken Sie CD•FM•MW•LW einmal oder mehrmals, um Folgendes zu wählen: CD / Tuner Funktion, und betätigen Sie die jeweiligen Funktionsregler. 3. Drücken Sie POWER, um das Gerät abzuschalten. Hinweis : Bleibt folgendes im Gerät gespeichert die Tiefen, die abgespeicherten Sender, und die Einstellung der Lautstärke (bis 20 maximum ). Einstellung von Lautstärke und Klang (Siehe 2) 1. Regeln Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME +, . ™ In der Anzeige erscheint die Lautstärkepegelanzeige eine Zahl von 0-32. 2. DBB einmal oder mehrmals drücken, um die Tiefen Ein- und auszuschlten. ™ erscheint, wenn die Baßverstärkung aktiviert ist. - CD-SPIELER CD-SPIELER Auswahl von Vorwahlsender • Sie TUNER PRESET 4 ,3 drücken, bis der gewünschte Vorwahl-sender angezeigt wird. • Fernbedienung : optional, drücken Sie PRESET 3, 4 einmal oder mehrmals um einen Vorwahlsender zu wählen. CD-SPIELER Abspielen einer CD Dieser CD-Spieler spielt Audio Discs einschließlich CD-R und CD-R(W) ab. 1. CD als Quelle wählen (CD auf der Fernbedienung) 2. Sie die CD-Lade öffnen. ™ Anzeige:OPEN. 3. Eine CD oder CD-R(W), mit bedruckter Seite nach oben, einlegen und drücken, um die CD-Lade zu schließen. ™ noCd wenn keine CD eingelegt ist/ CD verschmutzt/, false eingestsetzt. ™ Anzeige: nFcd wird gezeigt, wenn die CD R(W) nicht fertig ist. 4. 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen. ™ dAtA wenn Ihre CD audiofremdes Material, d.h. Datendateien, enthält. 5. Zur Unterbrechung des Abspielens 2; drücken. 2; erneut drücken, um mit dem Abspielen fortzufahren. ™ Anzeige: B blinkt wärhrend der Pause 6. Zum Anhalten des CD-Abspielen 9 drücken. Hinweis : CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn: - die CD-Lade geöffnet wird; - die CD am Ende angekommen ist - Sie eine andere Quelle wählen: FM / MW / LW. Wahl eines anderen Titels • SEARCH ∞ oder § am Gerät einmal oder wiederholt drücken, bis die gewünschte Titelnummer in der Anzeige erscheint. • 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen, wenn in der Pause-Position / Stop-Position befindlich. Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels 1. SEARCH ∞ oder § drücken und gedrückt halten. – Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher Geschwindigkeit abgespielt. 2. ∞ oder § loslassen, sobald Sie die gewünschte Passage erkennen to resume normal playback. Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder beim Abspielen wählen. Die Abspielmodi können auch mit PROG kombiniert werden. (Siehe 4) SHUFFLE - Titel der gesamten CD/ des Programms werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt SHUFFLE REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das Programm ununterbrochen in zufälliger Reihenfolge REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das Programm REPEAT - spielt den aktuellen (zufälligen) Titel ununterbrochen ab 1. Zur Auswahl Ihres Abspielmodus die Taste MODE einmal oder mehrmals. 2. 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen, wenn in der Stop-Position befindlich. WARNHINWEIS: Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt. Sound/keine Leistung VOLUME nicht eingestellt VOLUME einstellen Netzkabel nicht fest angeschlossen AC-Netzkabel ordnungsgemäß anschließen Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt Richtig (neue) Batterien einsetzen Kopfhörer angeschlossen Kopfhörer herausziehen Heftiges Brummen oder Rauschen des Radios – Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher, Videorecorder oder Computer • Den Abstand vergrößern Schlechter Radioempfang – Schwaches Radiosignal • FM: die FM-Teleskopantenne für optimalen Empfang ausrichten nocd Anzeige CD stark zerkratzt oder verschmutzt CD austauschen/reinigen, siehe Pflege Laserlinse ist beschlagen Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat nFcd Anzeige – CD-R(W) ist unbespielt, oder die CD ist nicht fertig • Eine fertige CD-R(W) benutzen dAtA Anzeige – CD enthält audiofremde Dateien • Drücken Sie SEARCH ∞ oder § einmal oder mehrmals, um zu einem CD Audio-Titel, anstelle der Datendatei, zu springen Die CD überspringt Titel – • – • CD beschädigt oder verschmutzt CD austauschen oder reinigen SHUFFLE oder PROGRAM ist aktiv SHUFFLE / PROGRAM abschalten Fernbedienung funktioniert nicht ordnungsgemäß – • – • Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt Richtig (neue) Batterien einsetzen Abstand oder Winkel zum Gerät ist zu groß Den Abstand/ Winkel verringern möglich. Nicht versuchen, die Linse zu reinigen, sondern des Gerät in einer warmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet. • Das CD stets geschlossen halten, um Staub auf der Linse • Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können. • Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr anbringen. BACKPANEL (Zie 1) # AC MAINS - aansluitbus voor het netsnoer. $ Batterijvak - voor 6 batterijen, type R-14, UM2 of C-cells. DIGITALE TUNER DIGITALE TUNER Afstemmen op een radiozender 1 Druk POWER op aan en druk vervolgens op CD•FM•MW•LW (op de afstandsbediening TUNER) om de TUNER te kiezen. –In het display verschijnt kort TU en vervolgens worden de frequentie van de radiozender, het golfgebied en, indien geprogrammeerd, het zendernummer weergegeven. (Zie 3) 2 Druk één of meerdere keren op CD•FM•MW•LW (op de afstandsbediening BAND) om het gewenste golfgebied te kiezen. 3. Houd SEARCH ∞ of § ingedrukt en laat los als de frequenties op het display beginnen te lopen. ™ De radio stemt automatisch af op een zender die sterk genoeg is. Tijdens het automatisch zoeken verschijnt in het display Srch. 4. Herhaal indien nodig stap 2 tot u de gewenste zender gevonden heeft. • Om af te stemmen op een zwakke zender: druk herhaaldelijk kort op ∞ of § tot de ontvangst optimaal is. Verbeteren van de radio-ontvangst: • Voor FM moet u de telescoopantenne uittrekken. Klap de antenne neer en draai deze. Als het signaal te sterk is, schuif dan de antenne in elkaar. • Voor MW of LW, heeft het apparaat een ingebouwde antenne zodat de telescoopantenne niet nodig is. Richt de antenne door het hele apparaat te draaien. Programmeren van cd-nummers Terwijl de speler stilstaat, kunt u de nummers op uw cd kiezen en in de gewenste volgorde programmeren. Desgewenst kunt u elk nummer ook meer dan eens programmeren. In het totaal kunnen 20 nummers in het geheugen opgeslagen worden. 1. Kies het gewenste nummer met SEARCH ∞ of § op het apparaat. 2. Druk op PROGRAM. ™ Display: PROGRAM, Prog en het gekozen nummer. (Zie 5) ™ Als u probeert te programmeren zonder eerst een nummer gekozen te hebben dan verschijnt noSE. 3. Herhaal de stappen 1 en 2 om op deze manier alle gewenste nummers te kiezen en te programmeren. ™ FULL verschijnt in het display als u meer dan 20 nummers probeert te programmeren. Controleren van een programma Houd terwijl de speler stilstaat of tijdens het afspelen de toets PROGRAM even ingedrukt totdat de nummers die u geprogrammeerd heeft één voor één in het display verschijnen. Wissen van een programma U kunt een programma wissen door: • tweemaal op 9 te drukken tijdens het afspelen kann beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht zu vermeiden. - CD-SPELER Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden. – • – • BOVEN- EN VOORKANT (Zie 1) 1 PROGRAM CD: - om nummers te programmeren en om het programma te controleren; Tuner: - om een zender te programmeren. 2 CD•FM•MW•LW - om de geluidsbron CD / FM / MW / LW.te kiezen. 3 IR SENSOR - infraroodsensor voor de afstandsbediening 4 TUNER PRESET 4 ,3 - om af te stemmen op een geprogrammeerde zender. 5 OPEN•CLOSE - om het cd-vak te openen/ te sluiten 6 Telescoopantenne - om de FM-ontvangst te verbeteren. 7 VOLUME +, - om het volume in te stellen. 8 DBB (Dynamic Bass Boost) - om de lage tonen te versterken. 9 2; - om het afspelen van een cd te beëindigen en om een cd-programma te wissen. 9 - om het cd-vak te openen / te sluiten. SEARCH ∞ , § CD: - om binnen een nummer vooruit of terug te zoeken; - om naar het begin van het huidige/vorige/ volgende nummer te gaan. Tuner: - (omlaag, omhoog) om af te stemmen op een radiozender. 0 POWER - aan/uit-schakelaar ! MODE - om de verschillende manieren van afspelen te kiezen: REPEAT of SHUFFLE (in willekeurige volgorde). @ Display - geeft informatie over het apparaat. Programmeren van radiozenders U kunt in het totaal 30 radiozenders (20 FM, 5 MW en 5 LW) in het geheugen opslaan, handbediend of automatisch (Autostore). FEHLERSUCHE – • – • – • – • Nederlands Uameltinformationen Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel), expandierbares Polystyrol (Puf-fer) und Polyäthylen (Beutel, Schutzschaum). Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wieder-verwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von Verpackungs-material, ersch öpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen. ™ In het display verschijnt kort CLr en PROGRAM verdwijnt. • U de FM / MW / LW beweegt. • het cd-vak opent; TOETSEN STROOMVOORZIENING AFST ANDSBEDIENING (Zie A) 1 CD – om de CD-speler te kiezen 2 y – schakelt het apparaat stand-by/ in als het apparaat door het lichtnet gevoed wordt.(Schakelt het apparaat uit bij uitsluitend batterijvoeding) 3 VOLUME +, – om het volumeniveau in te stellen (harder, zachter) 4SHUFFLE – om alle nummers van een CD in willekeurige volgorde af te spelen 5BASS – om DBB in/ uit te schakelen 62; – om het afspelen van een CD te starten/ te onderbreken 7SEARCH 5, 6 – om binnen een nummer achteruit/ vooruit te zoeken 8BAND – om het golfgebied te kiezen: FM/MW/LW 9PRESET 3, 4 – om een geprogrammeerde zender te kiezen (omhoog, omlaag) 0TUNING ∞, § – om af te stemmen op een radiozender (omlaag, omhoog) !TUNER – om de tuner te kiezen @9 – om het afspelen van een CD te beëindigen; – om een CD-programma te wissen #¡, ™ – om naar het begin van het huidige nummer/ vorige/ volgende nummer te gaan $MUTE – om het geluid uit/ terug in te schakelen %REPEAT – om een nummer/ programma/ hele CD te herhalen • Afstandsbediening Open het batterijvak en plaats er twee batterijen in, type AAA, R03 of UM4 (bij voorkeur alkaline). (Zie 8) LET OP 1. Controleer of de netspanning op het typeplaatje op de achterkant van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Is dit niet het geval, neem dan contact op met uw leverancier of serviceorganisatie. 2. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. 3. Trek de stekker uit het stopcontact als u de netvoeding helemaal uit wilt schakelen. - Het gebruik van de toetsen en regelingen of het toepassen van de aanwijzingen anders dan hier beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling of tot onveilige werking. STROOMVOORZIENING Wilt u de batterijen sparen, gebruik dan zo vaak als u kunt de netvoeding. Let erop dat u het netsnoer uit het apparaat en het stopcontact haalt voor u de batterijen in het apparaat plaatst. Batterijen (niet meegeleverd) • Open het batterijvak en plaats er zes batterijen in, type R-14, UM-2 of C, (bij voorkeur alkaline) op de juiste manier. (Zie 6) DIGITALE TUNER Handbediend programmeren 1. Stem af op de gewenste zender (zie Afstemmen op een radiozender). 2. Druk op PROGRAM om te beginnen met programmeren. ™ PROGRAM knippert. 3. Druk op TUNER PRESET 4 ,3 één of meerder malen om af te stemmen op een geprogrammeerde zender. • Afstandsbediening): Druk op PRESET 3, 4 één of meerder malen om af te stemmen op een geprogrammeerde zender. 4. Druk opnieuw op PROGRAM om te bevestigen. 5. Herhaal deze vier stappen om nog meer zenders op te slaan. Opmerking : Ukunt een geprogrammeerde zender wissen door een andere frequentie op dezelfde plaats op te slaan. Automatisch opslaan Automatisch programmeren begint bij voorkeurnummer 1. Beschikbare radiozenders worden gerangschikt naar signaal-sterkte De eerder geprogrammeerde radiozenders worden overschreven. • Houd PROGRAM langer dan 2 seconden ingedrukt om programmeren te activeren. ™ Op het scherm verschijnt AUtO, PROGRAM knippert, gevolgd door zender-informatie. Nadat alle voorkeurnummers gevuld zijn zal de eerst opgeslagen zender te horen zijn. Om een geprogrammeerde zender te selecteren • Druk op TUNER PRESET 4 ,3 tot het nummer van de gewenste geprogrammeerde zender in het display verschijnt. • Afstandsbediening : optioneel, druk op PRESET 3, 4 één of meerder malen. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN ALGEMENE ONDERHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN ALGEMENE ONDERHOUD (Zie 7) • Bescherm het apparaat, de batterijen, de cd’s tegen vocht, regen, zand of extreem hoge temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur of in felle zon. • U kunt het apparaat schoonmaken met een licht bevochtigde zeemlap. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, spiritus, ammonia of schuurmiddel bevatten want die kunnen het apparaat beschadigen. • Zet het apparaat op een harde, vlakke ondergrond zodat het niet om kan vallen. Er moet voldoende ventilatieruimte zijn om te voorkomen dat het apparaat te warm wordt. • De mechanische delen van het apparaat zijn voorzien van zelfsmerende lagers en mogen dus niet gesmeerd of geolied worden. Onderhoud van de cd-speler en de cd’s • Als de cd-speler de cd’s niet op de juiste manier kan lezen, gebruik dan een standaard verkrijgbare schoonmaak-cd om de lens schoon te maken voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Schoonmaken op een andere manier dan deze kan de lens beschadigen. • Raak de lens van de cd-speler nooit aan! • Bij plotse temperatuurveranderingen kan er condens ontstaan en kan de lens van de cd-speler beslaan. Het afspelen van een cd is dan niet mogelijk. Probeer niet de lens schoon te maken maar laat de cd-speler enige tijd acclimatiseren in een warme omgeving tot de condens verdwenen is. • Sluit altijd het cd-vak om te voorkomen dat er stof op de lens komt. • Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije doek vanuit het midden in een rechte lijn naar de rand te wrijven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen want deze kunnen de cd beschadigen. • Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op. BELANGRIJK! • Door verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan lekken waardoor roest ontstaat in het batterijvak of waardoor de batterijen kunnen openbarsten. • Gebruik geen verschillende types batterijen door elkaar, bijvoorbeeld alkaline met zink-koolstof. Gebruik voor het apparaat enkel batterijen van hetzelfde type. • Als u de batterijen vervangt, gebruik dan geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. • Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier ingeleverd worden. ñ Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. Gebruiken van de netvoeding Uw afstandsbediening opbergen Dit apparaat beschikt over een speciaal ingebouwd opbergvak voor uw afstandsbediening. Dit opbergvak beschikt over een vergrendeling om uw afstandsbediening op zijn plaats te houden en bevindt zich in het CD-vak. (Zie B) BASISFUNCTIES Uw apparaat opstellen Om mogelijke vlekken op oppervlakken te voorkomen, dit apparaat niet gedurende lange perioden verticaal plaatsen. Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant van het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de radioontstoringseisen van de Europese Unie. BASISFUNCTIES Aan- en uitzetten en selecteren van de geluidsbron 1. Druk op POWER (op de afstandsbediening y) om het apparaat in te schakelen. 2. Druk één of meerdere keren op CD•FM•MW•LW om de functie te kiezen: CD / Tuner, en bedien door middel van bijbehorende toetsen. 3. Druk op POWER om het apparaat uit te schakelen. Opmerking : Wanneer het toestel uit is bewaart het geheugen: de geprogrammeerde zenders, de lage tonen en geluidsstanden (tot maximaal 20) Instellen van het volume en het geluid (Zie 2) 1. Stel de geluidssterkte met behulp van de VOLUME +, toets in. ™ In het display wordt het volumeniveau weergegeven door vol en een cijfer van 0 tot 32. 2. Druk op DBB om het versterken van de lage tonen (Dynamic Bass Boost) in en uit te schakelen. ™ wordt aangegeven, als de versterking van de bassen geactiveerd is. - CD-SPELER CD-SPELER Afspelen van een cd Deze CD-speler is geschikt voor Audio Discs inclusief CD-Rs en CD-RWs. 1. Kies de bron CD (op de afstandsbediening CD) 2. Het cd-vak te openen. ™ Display indicatie: OPEN. 3. Leg een CD of een CD-R(W) in de speler met de bedrukte kant naar boven en druk op om het cd-vak te sluiten. ™ nocd als geen disk aanwezig/ de CD is krassen of vuil/ zit ondersteboven in de lade. ™ Display: nFcd verschijnt als de CD-R(W) niet afgesloten is. 4. Druk op 2; om het afspelen te starten. ™ dAtA als uw CD andere dan audio bestanden bevat, bv. data bestanden. 5. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk dan op 2;. Druk opnieuw op 2; om verder te gaan met afspelen. ™ Scherm: B knippert tijdens een onderbreking. 6. Druk op 9 om het afspelen van de cd te beëindigen. Opmerking : het afspelen van de cd stopt ook: - wanneer u het cd-vak opent; - aan het eind van de cd - als u een andere bron kiest: FM / MW /.LW Kiezen van een ander nummer • Druk één of meerdere keren op SEARCH ∞ of § op het apparaat tot het gewenste nummer in het display verschijnt. • Staat de speler stil, druk dan op 2; om het afspelen te starten. Zoeken naar een passage binnen een nummer 1. Houd de SEARCH ∞ of § toets. – De CD wordt afgespeeld met hoge snelheid en laag volume. 2. Laat de toets ∞ of § los zodra u de gewenste passage herkent. Verschillende manieren van afspelen: SHUFFLE en REPEAT U kunt de verschillende manieren van afspelen kiezen of wijzigen voor of tijdens het afspelen. U kunt deze manieren van afspelen ook met de programmeerfunctie combineren. (Zie 4) SHUFFLE - alle nummers van de cd / van het programma worden in willekeurige volgorde afgespeeld SHUFFLE REPEAT ALL - de hele cd/ het hele programma wordt in willekeurige volgorde telkens opnieuw herhaald REPEAT ALL - de hele cd/het hele programma wordt herhaald REPEAT - het huidige (willekeurig gekozen) nummer wordt telkens opnieuw herhaald 1. Kies de gewenste manier van afspelen door voor of tijdens het afspelen één of meerdere keren op de toets MODE te drukken. 2. Staat de speler stil, druk dan op 2; om het afspelen te starten. 3. Wilt u weer op de normale manier verder gaan met afspelen, druk dan op de toets MODE tot in het display geen enkele manier nog aangegeven wordt. – U kunt ook op 9 drukken om de manier van afspelen af te sluiten. VERHELPEN VAN STORINGEN Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie. WAARSCHUWING: Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een elektrische schok te krijgen. Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren want dan vervalt de garantie. Geen geluid/voeding – • – • – • – • Het volume staat te zacht Zet het volume harder met VOLUME Het netsnoer is niet goed aangesloten Sluit het netsnoer op de juiste manier aan De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier De hoofdtelefoon is aangesloten Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het apparaat Veel ruis of brom – Elektrische interferentie: het apparaat staat te dicht bij een tv, videorecorder of computer • Zet ze verder van elkaar af. Slechte radio-ontvangst – Zwak radiosignaal • FM: trek de FM-telescoopantenne uit en richt deze voor de beste ontvangst nocd in het display – • – • De CD is beschadigd of vuil Vervang de CD/ maak deze schoon, zie Onderhoud De lens van de laser is beslagen Wacht tot de lens geacclimatiseerd is nFcd in het display – De cd-r(w) is leeg of niet afgesloten • Gebruik een afgesloten CD-R(W) dAtA in het display – CD bevat andere dan audio bestanden • Druk een of meerdere malen op SEARCH ∞ of § om het eerstvolgende audio bestand/ nummer te selecteren De cd-speler slaat nummers over – • – • De cd is beschadigd of vuil Vervang de cd of maak deze schoon De programmeer- of SHUFFLE-functie is ingeschakeld Zet de programmeer- of SHUFFLE-functie uit De afstandsbediening werkt niet zoals het hoort – • – • De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier Uzit te ver of niet goed recht voor het apparaat Ga dichterbij of recht voor het apparaat zitten Met het oog op het milieu... Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in drie materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en plastic (zakken, beschermfolie). Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur kunt inleveren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Philips AZ3300/00C Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding