Documenttranscriptie
A2F
E
635C*
J
A2F
E
735C*
J
A2F
E
737C*
J
C2F
E
636C*
J
C2F
E
637C*
J
C2F
E
732C*
J
C2F
E
736C*
J
C2F
E
836C*
J
*
=
F
,
S
,
W,
X,
B,
M,
O,
C,
R
GB
ELEMENTS
Thanks for purchasing a Haier Product
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions contain
important information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and
proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper use of
the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure you also
pass on this manual so that the new owner can become familiar with the appliance and safety
warnings.
Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:
1x User Manual
1x Door Hinge Cover
1x Warranty Card
1x Energy Label
1
INDEX
Cautions................................................................................................................................................... 3
Before Use ............................................................................................................................................... 9
Functions ............................................................................................................................................... 15
Maintenance ......................................................................................................................................... 21
Trouble‐Shooting................................................................................................................................... 23
After‐Sale Service .................................................................................................................................. 25
Legend
Yes
No
Attention
Caution
Disposal
The presence of this symbol on the product, accessories or materials that goes with this information
indicates that at the end of its useful life the product or its electronic accessories (ex. charger, headset,
USB cable) should be disposed with other household waste.
To prevent possible damage to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of
waste and recycle them. This will promote the sustainable reuse of material
resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased the
product or the relevant local authorities to find out how they can take this item
for environmentally safe recycling and safe.
Business users should contact their supplier and check the conditions of the
purchase. This product and its electronic accessories should be mixed with other
commercial waste.
2
CAUTIONS
Before using the appliance for the first time
Intended use: This appliance has been designed exclusively for use in dry-interior households. Every other
use is improper and may lead to injuries, whereby the liability of the manufacturer will cease.
Things to do…
Make sure that the plug is not trapped under the
refrigerator.
Hold the plug, not the cable, when unplugging the
refrigerator.
Take care not to roll over the power cord or damage it when
moving the refrigerator away from the wall.
Take care that the plug is not damaged, if it is, if possible
switch off the power supply and carefully unplug it and
consult an authorized service agent for replacement.
Make sure that there is no gas or other inflammable
gas leaking in the vicinity of the refrigerator. In the
case of this occurring, turn off the valve of the leaking
gas; open doors and windows but do not plug or
unplug the power cords of the refrigerator or any
other appliance.
Unplug the refrigerator for cleaning or maintenance or because of lamp replacement.
Open the doors by the handle, caution the gap between the doors can be very narrow, so avoid
trapping your fingers.
When unplugging the refrigerator allow at least 5 minutes before restarting, as frequent starting
be damage the compressor.
Leave the ventilation openings free of obstruction.
When discarding the refrigerator, to avoid the accidental trapping of children, please remove
the refrigerator doors, door seals and shelves and put them in an appropriate place.
The refrigerator should be placed in a well-ventilated place not far from a drink water source.
Ensure a space of at least 20 cm above and 10 cm around the refrigerator.
The appliance must be positioned so that the plug remains accessible.
Things not to do…
The refrigerator is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power supply. Plug the refrigerator to
incorrect voltage, fluctuation may cause the refrigerator to fail to start, or damage to the
temperature control, or the compressor, or there may be abnormal noise when the compressor
is operating. In such a case, an automatic regulator should be mounted.
A dedicate socket with reliable grounding/earth must be provided for the refrigerator. The
refrigerator’s power cable is fitted with 3-cord (grounding/earth) plug that fits a standard 3-cord
3
CAUTIONS
(grounded/earthed) socket. Never cut off or dismount the third pin (grounding/earth). After the
refrigerator is installed, the plug should be accessible.
8 Never store inflammables, explosives or corrosive materials in the refrigerator.
8 Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the refrigerator. This refrigerator is a
household appliance. It is not recommended to place materials that require strict temperature.
8 Do not store or use gasoline or other inflammable materials in the vicinity of the refrigerator to
avoid a fire.
8 Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with liquids) on the top of the
refrigerator, to avoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with
water.
8 Do not swing from the door or bottle
racks on the door. The door may be
pulled away from vertical, the bottle
rack, may be pulled away, or the
refrigerator may topple.
Do not step on the freezer storage
compartment door, shelves or cabinet
when filling with or removing food and
drinks.
8 Do not touch the inside surface of the freezer storage
compartment when in operation, especially with wet hands as your
hands may freeze onto the surface.
8 To ensure the refrigerator’s electrical insulation, do not spray or flush the refrigerator with water
when cleaning, nor place the refrigerator in a damp area or a location where it may be splashed
with water. Clean and dry water splashes and stains with a soft clean cloth.
8 Disassembly and alteration of the refrigerator must be authorized. Any sharp or rough movement
of the refrigerator may damage the cooling pipes. Property loss or personal injury may result.
Repair of the refrigerator must be performed by professional personnel.
8 Never store bottled beer or beverages in the freezer, as these will burst during freezing.
8 Do not place the refrigerator in direct sunlight or in a place where it is exposed to heat from
stoves, heaters or other appliances.
8 Do not leave refrigerator's doors open without the presence of an adult, and not let children get
in the refrigerator.
8 Do not let infants or children to climb into the freezer drawer.
8 Do not use electrical appliances inside the refrigerator, unless you are the type
recommended by the manufacturer.
8
Do not damage the refrigerant circuit.
4
CAUTIONS
8Do not use a hair dryer to dry the inside of the refrigerator. Do not place lighted candles in the
refrigerator to remove odors.
8Do not spray volatile materials such as insecticide on any surface of the appliance.
8Open or close the refrigerator doors only when there are no children standing within the range
of door movement.
8This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
8Do not store too much food in the freezer storage comportment to avoid longer operation time
of the compressor or falling food. It is recommended not to exceed the load line of the drawers.
The total weight of the food should not exceed 30 kg. To prevent the food from failing on the
ground, do not pull open the freezer drawer too strongly or at an angle.
8Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
8 In case of any problem with the light of refrigerator, please contact with our customer service
department for handling, and users cannot replace it by themselves.
Fridge storage tips
Hot foods must be cooled to room temperature
before storing in the refrigerator.
Wash or clean the food and dry any water
droplets on it before placing in the refrigerator.
Food to be stored should be properly sealed. This will
prevent moisture in the food from evaporating and
prevent them from spoiling.
Sorted storage of food. Food to be stored should be
sorted according to their category. Food consumed
daily should be placed on the front part of the shelves.
This can avoid unnecessary delays in door opening as
well as expiration of the storage period because you
forgot to eat it.
Do not store excess quantities of food. Food should be
stored with spaces in between them. This allows cold air to flow smoothly and therefore
obtain better storage results.
5
CAUTIONS
Do not place the food too near to the inner walls. Do not store foods with high moisture
content touching the inner walls. Otherwise the food may freeze to the walls. Place food
a little away from the inner walls.
Avoiding food (especially oil food) touching the inner liner directly, as some oils can
damage the inner liner. So it's better to clean the oily contamination whenever it is
found.
For turnip radish and other similar vegetables, please cut off their leaves before storage
so as to prevent the nutrition from being absorbed by the leaves.
Defrost frozen food in the fridge storage compartment. In this way you can use the
frozen food to decrease the temperature in the compartment and save energy.
Some vegetables, for example, onion, garlic, ginger, water chestnut, and other
rhizomatic foods, can be stored for long periods at normal temperature. There is no
need to store them in the refrigerator.
The metabolism of vegetable marrow, melons, pawpaw, banana, pineapple can be
quickened in the refrigerator, so it is not suitable to store them in the fridge storage
compartment. But storing green fruits in the refrigerator for certain periods can promote
its maturing.
Hot food should not be stored in the refrigerator until it has cooled down to room
temperature.
Food cut into small portions will freeze faster and be easier to defrost and cook. The
recommended weight for each portion is less than 2.5kg.
It's better to pack food before putting it in the freezer. The outside of the packing must
be dry to avoid bags sticking together. Packing materials should be odor‐free, airtight,
non‐poisonous and nontoxic.
In order to avoid expiration of storage period, please note the freezing date, time limit
and name of the food on the packing according to the storage periods of different foods.
Only take the required amount of food from the freezer. Defrosted food cannot be re‐
frozen unless it is first cooked; otherwise it may be less edible.
Do not load excessive quantities of fresh food in the freezer. It is better to refer to the
cooling capacity of the refrigerator.
Energy Saving Tips
Install the appliance in a cool, dry room with adequate ventilation.
Never block any vents or grilles on the appliance.
Allow warm food to cool down before placing it in the appliance.
Put frozen food in the refrigerator to thaw. You can then use the low temperatures of
the frozen products to cool food in the refrigerator.
6
CAUTIONS
Do not keep the door of the appliance open for too long when putting food in or taking
food out. The shorter time, for which the door is open, the less ice will form in the
freezer.
Clean the rear of the refrigerator regularly. Dust increases energy consumption.
Do not set temperature colder than necessary.
Ensure sufficient air exhaust at the refrigerator base and at the back wall of the
refrigerator.
Do not cover air vent openings.
Allow clearance to the right, left, back and top when installing. This will help reduce
power consumption and keep your energy bills lower.
UK Only 13A Plug Connection
If your refrigerator is connected to the mains supply using a 3 pin 13 amp plug, the
voltage rating is 220‐240 volts and should be protected by a 3 amp fuse in the plug.
Should the fuse require replacement for any reason, the fuse must be replaced
with a fuse rated at 3 amps and manufactured and approved to BS1362.
If the mains plug is unsuitable for the socket outlet in your home or is removed for
any other reason, then the cut off plug should have its fuse removed and be
disposed of safely to prevent the hazard of electric shock.
There is a danger of electric shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp
socket outlet.
How to wire a UK 13 amp plug.
7
CAUTIONS
Important
The wires in the mains lead on a TV are colour coded in accordance with the following code.
Green and yellow
Earth
Blue
Neutral
Brown
Live
Double insulated appliances
If the colours do not correspond with the markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows.
The green and yellow wire, must be connected to the terminal in the plug which is marked
with the letter E or with the earth symbol
or coloured green and yellow.
The blue wire must be connected to the terminal marked N or coloured Blue or Black.
The brown wire must be connected to the terminal marked L or coloured Brown or Red.
8
BEFORE USE
Description
This diagram may be slightly different from the layout of the refrigerator you have just purchased.
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ/C2FE636CXJ/C2FE636CFJ/C2FE636CSJ/C2FE636CWJ/C2FE636CBJ
*C2FE836CFJ/C2FE836CXJ
9
BEFORE USE
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/A2FE735CWJ
*A2FE635CXJ/A2FE635CFJ/ A2FE635CSJ/A2FE635CWJ/A2FE635CBJ
10
BEFORE USE
*C2FE637CFJ
*A2FE737CXJ
11
BEFORE USE
*C2FE732CMJ/ C2FE732CWJ/ C2FE732CSJ
12
BEFORE USE
Placing Environment
Leveling the cabinet. The refrigerator should be placed on a flat and solid
surface. If the refrigerator is placed on an uneven surface, flat strong and
fire‐ resistant materials must be used. Never use the foam packing material
as a pedestal. If the refrigerator is slightly unstable, you can lengthen or
shorten the adjustable feet of the refrigerator by turning them clockwise or
anticlockwise.
Never place the refrigerator in a damp area or location where it may be splashed with
water. Clean and dry any water splashes and stains with soft cloth.
Do not store too much food in the freezer storage compartment to avoid long operation
time of the compressor of cooling food. It is recommended not to exceed the load line of
the drawers. The total weight of the food should not exceed 30kg. To prevent the food
from falling on the ground, do not pull open the freezer drawer too quickly or allow it to
tip or tilt.
The refrigerator with a water connection should be placed in a well‐ventilated place
not far from a drink water source. A space of at least 20cm and 10cm must be kept
above and around the refrigerator.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in built‐in structure, clear of
obstruction.
13
BEFORE USE
Preparation prior to use
Remove all package parts
Please also remove the foam base and the adhesive tape fixing accessories.
Check accompanying accessories and documents
Check the items inside the package box against the Packing List. Please inquire with the
purchase shop if there is any discrepancy within 5 days of purchase.
Move the refrigerator into a proper location
See section “Placing Environment”
It is advisable to clean the cabinet before use
Please clean the inside and outside of the refrigerator with water before putting into any food on it.
Idle Standing
After the appliance has been leveled and cleaned, let it remain idle for at least 6 hours before
switching it on so as to ensure normal running operation.
Connection to power supply
When the refrigerator is connected to power supply, the fridge temperature and the freezer
temperature are automatically set to 5 oC and ‐18 oC respectively. The My Zone compartment is on
chiller mode.
Operation modes of the refrigerator
Manual adjustment mode: can set temperature by pressing the temperature setup key. (see
“Function Description” section of this manual)
Loading the refrigerator with food
Load the refrigerator with food after it has been operating for a period and the inside is cool enough.
14
FUNCTIONS
Control Panel
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Fridge storage temperature setup
Press key A1 repeatedly until indicators B illuminates; press A2 to set the refrigerator temperature.
corresponding indicators B and D begin to flash simultaneously. The temperature increases by 1 oC
by each single press; The refrigerator setting position sequences through “2”‐“3”‐“4”‐“5”‐“6”‐“7”‐
“8”‐“2”. The refrigerator temperature range is from a minimum value of 2 oC to a maximum value of
8 oC. Stop to press A2 to confirm the set temperature.
15
FUNCTIONS
Freezer storage temperature setup
Press key A1 repeatedly until indicators C illuminates; press A2 to set the freezer temperature.
corresponding indicators C and D begin to flash simultaneously. The temperature reduces by 1 oC by
each single press; The freezer setting sequences through “‐16”‐“‐17”‐“‐18”‐“‐19”‐“‐20”‐“‐21”‐“‐22”‐
“‐23”‐“‐24”‐“‐16”. The freezer temperature ranges from a minimum value of ‐24 oC to a maximum
value of ‐16 oC. Stop to press A2 to confirm the set temperature.
Super cool
Press key A3 repeatedly until indicators E begin to flash; press A4 to confirm the activation of the
Super Cooling function. This function can be disabled by repeating the activation procedure manually.
This function will be automatically disabled when temperature drops below minimum level.
In this mode, the Super Cool function will be disabled by the operation of setting the refrigerator
temperature.
Super Freeze
Press key A3 repeatedly until indicators G begin to flash; press A4 to confirm the activation of the
Super Freeze function. This function can be disabled by repeating the activation procedure manually.
This function will be automatically disabled after 56 hours. If you are freezing large quantities of food
in the freezer compartment, please switch on super freezing by 24 hours before the food is placed in
the freezer compartment.
In this mode, the Super Freeze function will be disabled by the operation of setting the freezer
temperature.
Holiday Function
Press key A3 repeatedly until indicators I begin to flash; press A4 to confirm the activation of the
Holiday Function. This function can be disabled by repeating the activation procedure manually. In
Holiday mode, the refrigerator compartment operates at a temperature of 17 oC automatically.
In this mode, the Holiday Function will be disabled by the operation of setting the refrigerator
temperature.
My Zone Q‐cool Function
Press key A3 repeatedly until indicators F begin to flash; press A4 to confirm the activation of the My
Zone Q‐cool Function. This function can be automatically disabled by choosing the other functions of
My Zone compartment.
My Zone D‐Frost Function
Press key A3 repeatedly until indicators H begin to flash; press A4 to confirm the activation of My
Zone D‐Frost function. This function can be automatically disabled by choosing the other functions of
My Zone compartment.
16
FUNCTIONS
My Zone Chiller Function
Press key A3 repeatedly until indicators J begin to flash; press A4 to confirm the activation of My
Zone Chiller Function. This function can be automatically disabled by choosing the other functions of
My Zone compartment.
Note: The compartment temperature can be reduced by using the Q‐Cool function or increased by
using the D‐Frost function. Among the three functions of My Zone compartment, one of the
functions must be activated.
Display Control
The display screen will turn off automatically 30 seconds after an operation is finished. It will be lit
up by opening the door or pressing any key. (Alarm does not light up the display screen)
Door Opening Alarm
When the refrigerator door is opened, the fridge interior light and the control panel will illuminate.
After 3 minutes, the door open alarm will sound. The alarm can be silenced by either closing the door
or touching the control panel. If the refrigerator door is left open for more than 7 minutes, the
internal light and control panel illumination will automatically switch off.
Turning off/on the Refrigerator
When the refrigerator is working, if you press key A4 for 5 seconds, the whole refrigerator will be
switched off. The buzzer will begin to beep after pressing key A3 for 5 seconds. The whole
refrigerator will stop to work after the beep.
When the refrigerator is switched off, if you press key A4 for 5 seconds, the relevant indicator
lights up, the refrigerator begins to operate.
Note: The refrigerator needs to be emptied before operating this function; this operation is not
equivalent to turning off the power.
17
FUNCTIONS
About the fridge storage compartment
Please put the food to be stored for short period or for daily
consumption in the fridge storage compartment.
Although the average temperature in most areas in the fridge
storage compartment can be regulated between 0oC and 10 oC,
extended period of food storage is not recommended. The
fridge storage compartment should only be used for short‐term
storage.
Adjusting shelf height
The shelf can be relocated to accommodate food size or height. To adjust the height of a shelf,
remove it first in this way: uplift its front edge and then pull it out.
To install the shelf, put the lugs on both sides of the shelf on the supporting ribs and push it to the
most rearward position.
Fruit and vegetable box
The refrigerator has a crisper. You can adjust the humidity inside it according to the properties of the
foods.
Turning the humidity control button rightward enables the crisper to keep in a higher humidity
suitable for cucumbers, grapes, Chinese gooseberries, persimmons, etc.
Turning the humidity control button leftward enables the crisper to keep in a lower humidity suitable
for strawberries, oranges, beans, garlic, watermelon, plums, tomatoes, etc.
My Zone Compartment
Q‐Cool Function: Under this function, My Zone compartment can quick cool 1‐5 canned beverages
within 60 minutes. This function can be disabled by choosing the other functions of My Zone
compartment manually. Please make sure to take out the beverage bottles before the Q‐Cool
function being disabled, otherwise the bottles risk to be frozen.
D‐Frost Function: Under this function, My Zone compartment can defrost the frozen food. There will
be no liquid on the surface of the food after defrosting. The food will be part frozen, convenient for
cutting and cooking. This function can be disabled by choosing the other functions of My Zone
compartment.
The estimated defrosting time table is as the following:
18
FUNCTIONS
Defrost Time
7hours
8hours
10hours
Weight
500g
1000g
1500g
The above defrost time is only for reference, different size and thickness of meat and fish may need
different defrosting time.
Chiller Function: Under this function, the My Zone compartment works at a temperature of around
0oC; it may be slightly changed due to the different ambient temperature or refrigerator working
style. It is suitable to store fresh fish, meat and cooked food in 1‐2 days.
Disassemble of the bottle guard
To take out a bottle guard, uplift the bottle guards in direction and grip both sides and pull it out in
direction. After cleaning, install it with the operation in the reversed direction.
Use of the foldaway shelf
Fig. 1 shows the extended state of the foldaway shelf in which
you can put lower food containers.
Fig. 2 shows the folded state of the foldaway shelf in which
you can put higher food containers.
To fold the shelf from state 1 to state 2, simply push structure
A upwards, and push structure B inward in the direction of the
arrow shown in the figure.
To extend the shelf from state 2 to state 1, push structure A
upwards, and pull structure B in the direction of the arrow
shown in the figure.
Use of the wire wine holder
Fig. 1 shows the folded state of the wire wine holder. In
this state large space can be spared.
Fig. 2 shows the extended state of the wire wine holder. In
this state it can hold various wines.
To extend it from state to 1 state 2, simply pull the wire
down. To fold it from state 2 to state 1, simply push the
wire up.
Make sure to keep the two ends of a shelf on the same level. Otherwise it may fall or the food on it may fall.
19
FUNCTIONS
Recommended storage for various food
As cold air circulates inside the refrigerator, there is temperature difference inside the fridge storage
compartment. Different foods should be placed in different areas according to their properties.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Eggs, butter, cheese and etc.
Butter, makeup etc.
Drinks, canned food and etc.
Beverages, canned food, cake, etc.
Wine, champagne, etc.
Milk, cheese, etc
Fruit, vegetables, salad, etc.
Cooked meat, fresh fish and meat, etc.
9.
10.
11.
12.
Small items of frozen food or packed food
Frozen food, ice cream etc.
Small size frozen food or packed food
Frozen food, ice cream etc.
13. Large items of frozen food can be stored after removing the internal drawers and trays except
drawer 12 in the freezer compartment.
20
FUNCTIONS
Lamp in the fridge storage compartment and its replacement
Parameters of the lamp: 12V max 5W(3 door), 12V max 2W(2 door) (the power depends on the model).
The lamp adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and long service life. If there is
any abnormality, please contact the after‐sales service personnel.
The “OK” Sticker
The “OK” temperature monitor can be used to
determine temperatures below +4 oC. Gradually
reduce the temperature if the sticker does not indicate
“OK”.
Note: When the appliance is switched on, it may
take 12 hours until the correct temperatures are
reached.
More storage volume
For an efficient use of energy, except the lowest position basket in fridge or freezer, other basket(s) are
allowed to remove for storing high quantities of food.
Do not block the air vent inside the freezer and keep 15mm free distance for it, and do not put food on
the freezer sensor and keep 15mm free distance for it.
21
MAINTENANCE
Defrosting and cleaning
Defrosting the freezer
The freezer defrosts automatically. No manual operation is needed.
Cleaning
The refrigerator should be cleaned regularly to prevent bad stored food odors.
For safety, unplug the power cord before cleaning the refrigerator.
Clean the refrigerator with a soft cloth or sponge with warm water (mild detergent may be added).
Dry water droplets on the refrigerator surfaces with a dry soft cloth.
Always keep the door gasket clean.
The refrigerator is very heavy. When you are moving it for cleaning or repairs, take care not to
damage the floor. Keep the refrigerator upright during moving. Do not move the refrigerator by
rocking it to avoid damage to the floor.
Do not spray or flush the refrigerator with water to avoid impact on its electrical insulation
property.
Do not clean with hard brush, wire brush, detergent powder, gasoline, amyl acetate, acetone and
similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator
detergent to avoid damage or warm water and a mild detergent.
Do not touch the cold metal parts with wet hands; otherwise your skin may stick on the cold
metal parts.
When cleaning, do not clean the cold glass shelves with warm water. Otherwise the glass may
break due to sudden temperature change and cause personal injury or property loss.
22
MAINTENANCE
Measures on power interruption
Even in summer, food may be stored in the refrigerator for a few hours after a power interruption. If
a power interruption occurs, please call the power company to ask about the interruption duration.
Do not put additional food into the refrigerator during a power interruption and try to open the door
as few times as possible.
If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is over 24 hours,
make some ice and put it in a container in the top of the fridge storage compartment.
As temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other failures, the
storage period and edible quality of food will be reduced.
Stopping use
If the refrigerator will not be used for an extended period, please unplug the power cord, disconnect
the water source, and clean it with the method described above.
Keep the refrigerator door open to prevent any food remaining in the compartment from producing
bad odors.
To ensure the service life of the refrigerator, it is recommended that the refrigerator not be
turned off unless it is necessary.
Before leaving for a holiday or vacation
If leaving on an extended vacation, please disconnect the power and water source. Remove any food;
wait for the frost to melt. Afterwards, clean and dry the interior, and keep the door open to prevent
any food remaining in the compartment from producing bad odors. If the room temperature is
expected drop below 0 oC, please ask a qualified service person to drain the water in the water supply
system. Otherwise serious property loss may be caused due to overflow of water if the water pipe or
joint breaks.
Moving the refrigerator
Unplug the refrigerator.
Remove all food.
Secure the shelves and crisper in the fridge storage compartment as well as the shelves and other
movable parts in the freezer with adhesive tape. Close the door and secure with adhesive tape.
Do not tilt the refrigerator more than 45 degrees (angle to vertical) to avoid damaging the refrigerating
system.
Do not move the refrigerator by its handle to avoid property damage or personal injury.
Never place the refrigerating horizontally down.
23
TROUBLE‐SHOOTING
Before calling for service, please read the following troubleshooting table first. This can save both your
time and money. The table contains common problems except those caused by defects in workmanship
or material of the refrigerator.
Problem
Cause
Solution
Refrigerator Operation
9
8
The
compressor
does not work
8
8
The refrigerator is in the
defrosting cycle.
The refrigerator is not plugged
into a power outlet.
The refrigerator is turned OFF.
9
9
9
9
8
8
8
The refrigerator
runs frequently
or runs for too
long period
8
8
8
8
8
The indoor or outdoor
temperature is high.
The refrigerator has been
powered off for a period of
time.
The automatic icemaker is
operating.
The door is opened too
frequently or for long period.
The door of the fridge/freezer
storage compartment is not
tightly closed.
The temperature setting for
the freezer storage
compartment is too low.
The door gasket of the
fridge/freezer storage
compartment is dirty, worn,
cracked or mismatched.
The condenser is dirty.
9
9
9
9
9
9
24
This is normal for an
automatic defrosting
refrigerator.
Verify the plug is plugged in
the socket firmly.
Press the “Power” button for
3 seconds or more to restart
the refrigerator or turn the
knob from OFF to
temperature selection
position.
In this case, it is normal for
the refrigerator to run longer.
Normally, it takes 8 to 12
hours for the refrigerator to
totally cool down.
Ice‐making process makes the
refrigerator to run longer.
Warm air enters the
refrigerator and causes it to
start frequently. Please do not
open the door too frequently.
Ensure the refrigerator is
located on a level ground and
there is no food or container
jarring the door. See
“door/drawer
opening/closing” in section
“Problem”
Set the temperature higher
until a satisfactory refrigerator
temperature is obtained. It
takes 24 hours for the
refrigerator temperature to
become stable.
Clean or replace the door
gasket. A leakage gap of door
gasket can cause a longer
running time of the
refrigerator in order to
maintain desired
temperature.
Clean the condenser.
TROUBLE‐SHOOTING
Too High Temperature
8
Too high
temperature in
the fridge /
freezer storage
compartment
8
8
8
The temperature in
the freezer is too high
while the temperature
in the fridge storage
compartment is OK
8
The door is opened too
frequently or for too long each
time.
Temperature is set too high.
The door is not closed tightly.
The condenser is dirty.
9 Warm air will enter the
refrigerator whenever the
door is opened. Try to
open the door as less
frequently as possible.
9 Reset the temperature.
9 See “Door/drawer
opening/closing in section
“Problem”.
9 Clean the condenser.
9 Set the freezer temperature
The freezer temperature is set
too high.
lower. It takes 24 hours for
the temperature of the
refrigerator to become
stable.
Water/moisture/frost on outside surface of the refrigerator
Moisture
accumulates on the
refrigerator's outside
surface or between
two doors
8
8
Damp climate.
The refrigerator door is not
closed tightly. This causes
condensation of the cold
air in the refrigerator and
the warm air outside it.
9 This is normal in damp climate.
The moisture will decrease
when the humidity drops.
9 See “Door/drawer
opening/closing” in section
“Problem”.
Bad odors in the refrigerator
8
The inside of the
refrigerator is dirty
8
The inside of the refrigerator
needs cleaning
Food of strong odor is stored
in the refrigerator
9 Clean the internal of the
refrigerator.
9 Wrap the food tightly.
If you hear
8
Beeps
8
8
The fridge storage
compartment door is open.
The temperature in the
freezer is too high.
9 Close the door or silence the
alarm manually.
9 The alarm is normal when it
is first started due to
relatively higher
temperature. You can silence
the alarm manually.
The refrigerator is not located
on a level place.
The refrigerator touches
some object around it.
9 Adjust the feet to level the
refrigerator.
9 Remove objects around it.
Abnormal sound
8
Slight sound similar to
that of flowing water
8
This is the sound of the
refrigerating system
9 Normal
8
The anti‐condensation
system is working.
9 This prevents condensation
and is normal.
Heating of cabinet
25
AFTER-SALE SERVICE
If after checking the trouble-shooting part, the problem is not solved. Please check the Warranty Card
included in the product.
Identification and serial number plate
If the appliance is faulty or does not operate, consult the “Troubleshooting” chapter at the back of this
handbook. If the problem is not resolved, call the Assistance Centre, specifying the data on the
Identification and serial number plate: This plate is located inside the refrigeration compartment.
The identification and serial number plate provides important information about the appliance and
must not be tampered with or removed.
Useful Information
Haier UK
Haier Europe Trading S.r.l.-UK branch;
Westgate House, Westgate, Ealing, London W5 1YY.
Product Fiche (according EU 1060/2010)
Model
C2FE6
36*
C2FE7
36*
C2FE8
36*
A2FE6
35*
Trade mark
Energy consumption
(kWh/year) 1)
Net fridge storage
volume (L)
Net freezer storage
volume (L)
The design temperature
of "other
compartments" >14°C
A++
A+++
A+
A++
A+
A++
A++
353
276
185
348
274
381
266
280
248
248
248
248
248
270
217
270
104
104
104
99
99
104
104
99
No
Yes
13
13
16
13
13
13
13
13
12
12
10
12
12
12
12
12
42
39
39
SN.N.ST.T
42
40
40
Built-in / Freestanding
1)
A2FE7
37*
A+
Climate class
Noise level (dB(A))
C2FE7
32*
Refrigerator-freezer
No-frost
Temperature rise time
(h)
Freezing capacity
(kg/24h)
C2FE6
37*
Haier
Appliance category
Energy efficiency class
A2FE7
35*
40
40
Freestanding
Based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the
appliance is used and where it is located.
26
D
ELEMENTE
Danke, dass Sie ein Haier‐Produkt gekauft haben
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Diese Anleitung beinhaltet
wichtige Informationen, die Ihnen dabei helfen werden, das Beste aus dem Gerät zu machen und eine
sichere und ordnungsgemäße Installation, Nutzung und Wartung zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung an einem sicheren Ort auf, so dass Sie sich für eine sichere und
ordnungsgemäße Nutzung des Geräts stets darauf beziehen können.
Achten Sie darauf, dass Sie auch diese Gebrauchsanleitung weitergeben, falls Sie das Gerät verkaufen,
hergeben oder bei einem Umzug zurücklassen, damit der neue Besitzer sich mit dem Gerät und den
Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.
Zubehör
Überprüfen Sie das Zubehör und die Dokumentation gemäß dieser Liste:
1x Benutzerhandbuch
1x Türscharnierabdeckung
1x Garantiekarte
1x Energielabel
1
INHALTSVERZEICHNIS
Warnhinweise........................................................................................................................................... 3
Vor der Nutzung........................................................................................................................................ 8
Funktionen............................................................................................................................................... 12
Wartung ................................................................................................................................................. 20
Problembehebung................................................................................................................................... 23
Kundenservice ........................................................................................................................................ 25
Legende
Ja
Nein
Achtung
Vorsicht
Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt, Zubehör oder Material, welche diese Informationen beiliegen besagen,
dass das Produkt oder dessen elektronische Accessoires (z.B. Ladegerät, Kopfhörer, USB‐Kabel) am Ende
derer Nutzungsdauer zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden sollen.
Um mögliche Umweltschäden oder Beeinträchtigungen der menschlichen
Gesundheit durch unkontrollierte Abfallbeseitigung zu vermeiden, trennen Sie
diese Artikel bitte von anderen Abfallarten und recyceln Sie diese. Dies wird die
nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen fördern.
Haushaltsnutzer sollten entweder den Einzelhändler, bei dem sie das Produkt
gekauft haben, oder die zuständigen lokalen Behörden kontaktieren, um
herauszufinden, wohin sie diesen Artikel für umweltfreundliches und sicheres
Recycling bringen können.
Gewerbliche Nutzer sollten ihren Lieferanten kontaktieren und die
Kaufbedingungen überprüfen. Dieses Produkt und dessen elektronisches
Zubehör sollten mit anderem Gewerbeabfall entsorgt werden.
2
Warnhinweise
Vor der erstmaligen Nutzung des Gerätes
Die bestimmungsgemäße Verwendung: Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen
Innen‐Haushalte konzipiert. Unter jeden anderen Verwendung, die in nicht bestimmungsgemäß ist und
zu Verletzungen führen kann, wird dadurch die Haftung des Herstellers aufgehört.
Sollten Sie…
Stellen Sie sicher, dass der Stecker nicht unter dem
Kühlschrank eingeklemmt ist.
Ziehen Sie das Netzkabel am Stecker aus der Steckdose
heraus und ziehen Sie nicht am Kabel.
Achten Sie darauf, beim Wegrücken des Kühlschranks von
der Wand nicht über das Stromkabel zu rollen oder dieses
zu beschädigen.
Achten Sie darauf, dass der Stecker nicht beschädigt ist.
Sollte er beschädigt sein, schalten Sie den Netzstrom
aus und wenden Sie sich für Ersatz an einen
autorisierten Servicepartner.
Stellen Sie sicher, dass kein entflammbares Gas in
der Nähe des Kühlschranks austritt. Sollte dies der
Fall sein, drehen Sie das Ventil des austretenden
Gases zu. Öffnen Sie Türen und Fenster, aber
stecken Sie die Netzkabel des Kühlschranks oder
eines anderen Elektrogeräts nicht ein oder aus.
Den Kühlschrank zur Reinigung, Wartung oder zum Austausch von Lampen von der
Stromversorgung entfernen.
Öffnen Sie die Türen mit dem Griff. Achten Sie daruf, dass die Lücke zwischen den Türen sehr
schmal sein kann. Vermeiden Sie also, Ihre Finger einzuklemmen.
Nachdem der Stecker des Kühlschranks aus der Steckdose gezogen wurde mindestens 5
Minuten mit einem Neustart warten, da häufige Starts den Kompressor beschädigen könnten.
Die Belüftungsöffnungen frei von Blockierungen halten
Bei der Entsorgung des Kühlschranks entfernen Sie bitte die Kühlschranktüren, Türdichtungen
und Regalen und legen sie an einem geeigneten Ort um das versehentliche Einfangen von
Kindern zu vermeiden.
Der Kühlschrank sollte in einem gut belüfteten Ort, die nicht weit von einem Getränk Wasser‐
Quelle, platziert werden. Sorgen Sie dafür einen Freiraum von mindestens 20 cm über oben und
10 cm rund um den Kühlschrank.
Das Gerät muss so positioniert werden, dass der Stecker zugänglich bleibt.
3
Warnhinweise
Folgendes vermeiden…
Der Kühlschrank wird von einem 220 bis 240 V/50 Hz-Stromversorgung betrieben. Verbinden
Sie den Kühlschrank mit der korrekten Netzspannung. Schwankungen können dazu führen, dass
das Gerät nicht startet oder dass Schäden an der Temperaturkontrolle oder dem Kompressor
entstehen. Es können auch anormale Geräusche auftreten, wenn der Kompresser arbeitet. In
einem solchen Fall sollte ein automatischer Regler montiert werden.
Dem Kühlschrank muss eine speziell dafür bereit gestellte Steckdose mit verlässlicher Erdung zur
Verfügung stehen. Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem 3-adrigen (Erdungs-)Stecker
versehen, der in eine 3-adrige Standardsteckdose (mit Erdung) passt. Trennen oder montieren Sie
niemals den dritten Pin (Erdung) ab. Nach der Installation des Kühlschranks sollte der Stecker frei
zugänglich sein.
Lagern Sie niemals entflammbares, explosives oder korrosives Material im Kühlschrank.
Keine Medikamente, Bakterien oder chemischen Wirkstoffe im Kühlschrank aufbewahren.
Dieser Kühlschrank ist ein Haushaltsgerät. Es ist nicht empfehlenswert, Materialien dort zu
platzieren, die genaue Temperaturen benötigen.
Bewahren Sie, um Feuer zu vermeiden, kein Benzin oder andere entflammbare Materialien in
der Nähe des Kühlschranks auf.
Legen Sie keine instabilen Objekte (schwere Objekte, mit Flüssigkeit gefüllte Behälter) oben auf
den Kühlschrank, um Personenschäden durch Herunterfallen oder einen elektrischen Schlag
durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden.
Schaukeln Sie niemals an der Tür oder
den Flaschenhaltern in der Tür. Die Tür
kann aus der Vertikalen gezogen und
der Flaschhalter weggezogen werden
oder der Kühlschrank kann umkippen.
Treten Sie nicht auf die Tür des
Gefrierfachs, die Böden oder das
Gehäuse, wenn Sie Lebensmittel und
Getränke einfüllen oder herausnehmen.
Berühren Sie die Innenflächen des Gefrierfachs nicht während des
Betriebs, insbesondere nicht mit nassen Händen, da Ihre Hände
ansonsten an die Oberfläche gefrieren könnten.
Um die elektrische Isolierung des Kühlschranks zu gewährleisten, dürfen Sie den Kühlschrank beim
Reinigen nicht mit Wasser besprühen oder durchspülen oder in einen feuchten Bereich oder an
einen Standort stellen, an dem er mit Wasser bespritzt werden könnte. Spritzwasser und Flecken
sollten mit einem weichen, sauberen Tuch gereinigt und getrockt werden.
Demontage und Veränderung des Kühlschranks müssen genehmigt werden. Jede ruckartige oder
heftige Bewegung des Kühlschranks kann die Kühlleitungen beschädigen. Sachschäden oder
Personenschäden können die Folge sein. Die Reparatur des Kühlschranks muss von Fachkräften
durchgeführt werden.
4
Warnhinweise
Bewahren Sie nie Bier‐ oder Getränkeflaschen im Gefrierfach auf, da diese während des Gefrierens
platzen werden.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktes Sonnenlicht oder an einen Platz, an dem er der
Hitze von Öfen, Radiatoren oder anderen Geräten ausgesetzt wäre.
Lassen Sie die Kühlschranktüren nicht offen, wenn kein Erwachsener anwesend ist und lassen
Sie keine Kinder in den Kühlschrank.
Lassen Sie Kleinkinder oder Kinder nicht in das Gefrierfach klettern.
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte im Kühlschrank, außer der vom Hersteller
empfohlenen Arten.
Benutzen Sie keinen Fön, um das Innere des Kühlschranks zu trocknen. Stellen Sie keine
angezündeten Kerzen zur Entfernung von Gerüchen in den Kühlschrank.
Sprühen Sie kein flüchtiges Material wie Insektizide
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Öffnen oder schließen Sie die Kühlschranktür nur, wenn es keine Kinder im Bewegungsbereich
von Tür gesteht sind.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
bestimmt, außer wenn sie unter einen angemessenen Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur
Benutzung des Geräts durch verantwortliche Person für ihre Sicherheit sind.
Bewahren Sie nicht zu viel Essen in den Gefrierschrank Staufach um längere Betriebszeit des
Kompressors oder verderbende Lebensmittel zu vermeiden. Es wird empfohlen um die
Verladenslinie der Schubladen nicht übersteigen. Das Gesamtgewicht der Lebensmittel sollte 30
kg nicht überschreiten. Um die Nahrung vor dem Fallen auf dem Boden zu verhindern, ziehen Sie
nicht die Gefrierschublade zu stark oder in einem Winkel aus beim Oeffnen.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlfachs des Gerätes, sofern sie nicht
von der Art der vom Hersteller empfohlen sind.
Falls es bei der Beleuchtung im Kühlschrank irgendein Problem passiert, kontaktieren Sie bitte
rechtzeitig mit dem Kundendienst und es behandeln lassen. Der Kunde darf die Beleuchtung nicht
selbst wechseln.
5
Warnhinweise
Tipps für die Lagerung im Kühlschrank
Heiße Speisen müssen auf Zimmertemperatur
abgekühlt werden, bevor Sie im Kühlschrank
gelagert werden.
Waschen oder reinigen Sie die Lebensmittel und
wischen Sie alle Wassertropfen auf ihnen ab,
bevor Sie sie in den Kühlschrank legen.
Aufzubewahrende Speisen sollten ordentlich
versiegelt sein. Dies wird verhindern, dass
Feuchtigkeit in den Speisen evaporiert und diese
verderben.
Sortierte Aufbewahrung von Lebensmitteln. Speisen
sollten anhand ihrer Kategorie sortiert aufbewahrt
werden. Speisen, die täglich gebraucht werden, sollten
auf den vorderen Fächerbereichen platziert werden.
Dies kann unnötige Verzögerungen beim Öffnen der
Tür sowie einen Verfall des Haltbarkeitsdatums, weil
Sie vergessen haben, es zu essen, verhindern.
Bewahren Sie keine zu großen Speisemengen auf. Speisen sollten mit Zwischenräumen
aufbewahrt werden. Dies erlaubt es kalter Luft, ungehindert zu zirkulieren und führt so zu
besseren Aufbewahrungsergebnissen.
Legen Sie die Lebensmittel nicht zu nahe an die Innenwände. Lagern Sie Lebensmittel
mit einem hohen Feuchtigkeitsgehalt so, dass sie nicht die Innenwände berühren.
Andernfalls können die Lebensmittel an den Wänden festfrieren. Legen Sie Lebensmittel
etwas abseits von den Innenwänden.
Vermeiden Sie, dass Lebensmittel (speziell ölhaltige Lebensmittel) direkt die
Innenverkleidung berühren, da einige Öle diese beschädigen können. Es ist deshalb
besser, den Kühlschrank von Ölverschmutzungen zu reinigen, wenn Sie sie vorfinden.
Schneiden Sie vor der Lagerung bei Radieschen, Rettich und ähnlichem Gemüse bitte die
Blätter ab, um zu vermeiden, dass die Nährstoffe von den Blättern absorbiert werden.
Lassen Sie Gefriergut im Aufbewahrungsfach des Kühlschranks auftauen. So können
Sie die gefrorenen Speisen nutzen, um die Temperatur im Fach zu senken und
sparen Energie.
Einige Gemüse, zum Beispiel Zwiebel, Knoblauch, Ingwer, Wasserkastanie und andere
rhizomatische Speisen, können lange Zeit bei normalen Temperaturen aufbewahrt
werden. Es besteht keine Notwendigkeit, diese im Kühlschrank aufzubewahren.
Der Metabolismus von Speisekürbis, Melonen, Papaya, Bananen, Ananas kann im
Kühlschrank beschleunigt werden, so dass es nicht gut ist, diese im Kühlschrank
aufzubewahren. Aber die Aufbewahrung grüner Früchte im Kühlschrank über eine
gewisse Zeit kann zu deren Reifungsprozess beitragen.
6
Warnhinweise
Heiße Speisen sollten nicht im Kühlschrank gelagert werden, bis diese auf
Zimmertemperatur abgekühlt sind.
In kleine Portionen geschnittene Speisen werden schneller gefrieren und lassen sich
leichter auftauen und kochen. Das empfohlene Gewicht für jede Portion beträgt
weniger als 2.5 kg.
Es ist besser, Speisen zu verpacken, bevor sie in das Gefrierfach gelegt werden. Die
Außenseite der Verpackung muss trocken sein, um zu verhindern, dass die Tüten
aneinander kleben. Verpackungsmaterial sollte geruchslos, luftdicht, ungiftig und giftfrei
sein.
Um zu vermeiden, dass der Aufbewahrungszeitraum überschritten wird, schreiben Sie bitte
das Gefrierdatum, Ablaufzeit und Name der Speise bezüglich der Aufbewahrungsfristen für
verschiedene Speisen auf die Verpackung.
Nehmen Sie nur die benötigte Speisemenge aus dem Gefrierfach. Aufgetaute Speisen
können nicht wieder eingefroren werden, es sei denn sie werden zuerst gekocht.
Ansonsten könnten diese ungenießbar werden.
Legen Sie keine zu großen Mengen frischer Speisen in das Gefrierfach. Es ist besser, die
Kühlkapazität des Kühlschranks zu beachten.
Energiespartipps
Installieren Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Raum mit ausreichend Belüftung.
Blockieren Sie nie Öffnungen oder Gitter auf dem Gerät.
Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie diese ins Gerät stellen.
Legen Sie gefrorene Speisen zum Auftauen in den Kühlschrank. Sie können die niedrigen
Temperaturen der gefrorenen Produkte nutzen, um Speisen im Kühlschrank zu kühlen.
Lassen Sie die Tür des Gerätes nicht lange offen, wenn Sie Speisen hineinlegen oder
herausnehmen. Je kürzer die Zeit ist, in der die Tür geöffnet ist, desto weniger Eis wird sich
im Gefrierfach bilden.
Reinigen Sie die Rückseite des Kühlschrankes regelmäßig. Staub erhöht den
Stromverbrauch.
Stellen Sie die Temperatur nicht niedriger ein als notwendig.
Gewährleisten Sie ausreichend Luftabführung unten am Kühlschrank und an der
Rückwand des Kühlschranks.
Bedecken Sie nicht die Öffnungen zur Belüftung.
Lassen Sie bei der Installation rechts, links, hinten und oben Platz. Dies wird dazu
beitragen, den Stromverbrauch zu senken und Ihre Stromrechnungen niedriger zu halten.
7
Vor der Nutzung
Beschreibung
Diese Abbildung kann sich vom Layout des von Ihnen gerade gekauften Kühlschranks leicht
unterscheiden.
Boden
Oberer Flaschenhalter
Abdeckung Frischhaltefach
Obst- und Gemüsebereich
Unterer Flaschenhalter
My Zone
Gefrierfachschublade
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ/C2FE636CFJ/C2FE636CSJ/C2FE636CWJ/C2FE636CXJ/C2FE636CBJ
Boden
Oberer Flaschenhalter
Drahtweinhalter
Boden
Verschlossener Behälter
Abdeckung Frischhaltefach
Obst- und Gemüsebereich
Unterer Flaschenhalter
My Zone
Gefrierfachschublade
*C2FE836CFJ/C2FE836CXJ
8
Vor der Nutzung
Boden
Oberer Flaschenhalter
Drahtweinhalter
Boden
Verschlossener Behälter
Abdeckung Frischhaltefach
Obst- und Gemüsebereich
Unterer Flaschenhalter
My Zone
Gefrierschublade
Gefrierschublade
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/A2FE735CWJ
Boden
Oberer Flaschenhalter
Abdeckung Frischhaltefach
Obst- und Gemüsebereich
Unterer Flaschenhalter
My Zone
Gefrierschublade
Gefrierschublade
*A2FE635CXJ/A2FE635CFJ/ A2FE635CWJ/A2FE635CSJ/A2FE635CBJ
9
Vor der Nutzung
*C2FE637CFJ
*A2FE737CXJ
10
Vor der Nutzung
Oberer Flaschenhalter
Boden
Obst- und Gemüsebereich
Unterer Flaschenhalter
Abdeckung Frischhaltefach
My Zone
Gefrierfachschublade
*C2FE732CMJ/ C2FE732CWJ/ C2FE732CSJ
11
Vor der Nutzung
Installationsumgebung
Ausrichtung des Geräts. Der Kühlschrank sollte auf eine flache und feste
Oberfläche gestellt werden. Wenn der Kühlschrank auf eine unebene
Oberfläche gestellt wird, müssen flache, starke und feuerbeständige
Materialien verwendet werden. Verwenden Sie niemals die
Schaumstoffverpackung als Unterlage. Wenn der Kühlschrank leicht instabil
ist, können Sie die anpassbaren Standfüße des Kühlschranks verlängern
oder verkürzen, indem Sie sie mit dem oder gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Stellen Sie den Kühlschrank nie in einen feuchten Bereich oder an einem Ort, an dem er
mit Wasser bespritzt wird. Reinigen und säubern Sie jegliche Wasserspritzer und
Flecken mit einem weichen Tuch.
Lagern Sie nicht zu viele Lebensmittel im Gefrierfach, um lange Betriebszeiten des
Kompressors zur Lebensmittelkühlung zu vermeiden. Es wird empfohlen, die Fülllinie der
Schubladen nicht zu überschreiten. Das Gesamtgewicht der Lebensmittel sollte 30 kg
nicht übersteigen. Damit die Lebensmittel nicht auf den Boden fallen, ziehen Sie die
Gefrierfachschublade nicht zu schnell auf und lassen sie sie auch nicht kippen oder
neigen.
Ein Kühlschrank mit Wasseranschluss sollte an einem gut belüfteten Ort in der Nähe
einer Trinkwasserquelle aufgestellt werden. Um den Kühlschrank herum und oberhalb
des Kühlschranks sollten mindestens 20 cm und 10 cm Platz bleiben.
Halten Sie Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder dem Einbau frei von
Blockierungen.
12
Vor der Nutzung
Vorbereitung vor der Verwendung
Entfernen Sie alle Teile der Verpackung
Bitte entfernen Sie auch den Schaumstoffsockel und das Klebeband, welches Zubehör fixiert.
Überprüfen Sie beiliegende Zubehörteile und Dokumente
Prüfen Sie die Artikelpositionen in der Verpackung gegen die Packliste. Bitte setzen Sie sich
mit dem Verkaufsgeschäft innerhalb von 5 Tagen ab dem Kauf in Verbindung, wenn
Abweichungen auftreten.
Bringen Sie den Kühlschrank an den richtigen Ort
Siehe Abschnitt “Installationsumgebung”
Es ist empfehlenswert, den Schrank vor der Nutzung zu säubern
Bitte reinigen Sie den Kühlschrank innen und außen mit Wasser, bevor Sie Speisen hineinlegen.
Stand im Leerlauf
Nachdem das Gerät ausgerichtet und gereinigt wurde, lassen Sie es für mindestens 6
Stunden ruhen, ehe Sie es einschalten, um normale Betriebsbedingungen
sicherzustellen.
Anschluss an die Stromversorgung
Wenn der Kühlschrank an die Stromversorgung angeschlossen ist, werden die Kühlschrank‐
und die Tiefkühltemperatur automatisch auf 5℃ bzw. ‐18℃ eingestellt. Die My Zone‐Box ist
im Chiller‐Modus.
Betriebsmodi des Kühlschranks
Modus Manuelle Anpassung: erlaubt das Einstellen der Temperatur durch Drücken der
Temperatureinstellungs‐Taste.(siehe den Abschnitt “Funktionsbeschreibung” dieses Handbuchs)
Füllen des Kühlschranks mit Lebensmitteln
Füllen Sie den Kühlschrank mit Lebensmitteln, nachdem dieser eine Weile in Betrieb ist und das
Innere kühl genug ist.
13
Funktionen
Bedienfeld
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Einstellung der Temperatur für Kühlschrankaufbewahrung
Drücken Sie mehrmals auf Taste A1, bis die Anzeige B aufleuchtet. Drücken Sie auf A2, um die
Kühlschranktemperatur einzustellen. Die entsprechenden Anzeigen B und D fangen gleichzeitig zu
blinken an. Die Temperatur steigt um 1℃ by bei jedem Drücken. Der Kühlschrank wechselt die
Einstellungen in der Reihenfolge “2”‐“3”‐“4”‐“5”‐“6”‐“7”‐“8”‐“2”. Der Temperaturumfang des
Kühlschranks reicht von einem Mimimalwert von 2℃ bis zu einem Maximalwert von 8℃. Stoppen Sie
und drücken Sie A2, um die Temperatureinstellung zu bestätigen.
14
Funktionen
Einstellung der Temperatur für Gefrierschrankaufbewahrung
Drücken wiederholt die Taste A1 bis die Anzeige C aufleuchtet. Drücken Sie A2, um die
Gefrierteiltemperatur festzulegen. Die entsprechenden Anzeigen C und D beginnen gleichzeitig zu
blinken. Die Temperatur steigt um 1℃ by bei jedem Drücken. Der Gefrierteil wechselt die
Einstellungen in der Reihenfolge “‐16”‐“‐17”‐“‐18”‐“‐19”‐“‐20”‐“‐21”‐“‐22”‐“‐23”‐“‐24”‐“‐16”. Der
Temperaturumfang des Gefrierteils reicht von einem Mimimalwert von ‐24℃ bis zu einem
Maximalwert von ‐16℃. Stoppen Sie und drücken Sie A2, um die Temperatureinstellung zu bestätigen.
U
Super‐Cooling‐Funktion
Drücken Sie wiederholt auf Taste A3, bis die Anzeige E zu blinken beginnt. Drücken Sie A4, um die
Aktivierung der Super‐Cooling‐Funktion zu bestätigen. Diese Funktion kann deaktviert werden, indem
Sie den Aktivierungsvorgang manuell wiederholen. Diese Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn
die Temperatur unter den Minimalwert fällt.
In diesem Modus wird die Super‐Cool‐Funktion dadurch deaktiviert, dass die Kühlschranktemperatur
eingestellt wird.
Super‐Freeze‐Funktion
Drücken Sie wiederholt auf die Taste A3, bis die Anzeige G zu blinken beginnt. Drücken Sie A4, um die
Aktivierung der Super‐Freeze‐Funktion zu bestätigen. Diese Funktion kann deaktiviert werden, indem
Sie den Aktivierungsvorgang manuell wiederholen. Diese Funktion wird nach 56 Stunden automatisch
deaktiviert. Wenn größere Mengen an Lebensmittel im Gefrierbereich eingefroren werden, aktivieren
Sie bitte die Super‐Freeze‐Funktion 24 Stunden bevor die Lebensmittel in den Gefrierbereich gelegt
werden.
In diesem Modus wird die Super‐Freeze‐Funktion dadurch deaktiviert, dass die Gefrierteiltemperatur
festgelegt wird.
Urlaubsfunktion
Drücken Sie wiederholt die Taste A3, bis die Anzeige I zu blinken beginnt. Drücken Sie auf A4, um die
Aktivierung der Urlaubsfunktion zu bestätigen. Diese Funktion kann deaktiviert werden, indem Sie
den Aktivierungsvorgang manuell wiederholen. Im Urlaubsmodus arbeitet der Kühlschrankteil
automatisch mit einer Temperatur von 17℃.
In diesem Modus wird die Urlaubsfunktion dadurch deaktiviert, dass die Kühlschranktemperatur
festgelegt wird.
My‐Zone‐Q‐Cool‐Funktion
Drücken Sie wiederholt auf Taste A3, bis die Anzeige F zu blinken beginnt. Drücken Sie auf A4, um die
Aktivierung der My‐Zone‐Q‐Cool‐Funktion zu bestätigen. Diese Funktion wird automatisch dadurch
deaktiviert, dass andere Funktionen der My‐Zone‐Box gewählt werden.
15
Funktionen
My‐Zone‐D‐Frost‐Funktion
Drücken Sie wiederholt auf Taste A3, bis die Anzeige H zu blinken beginnt. Drücken Sie auf A4, um die
Aktivierung der My‐Zone‐D‐Frost‐Funktion zu bestätigen. Diese Funktion wird automatisch dadurch
deaktiviert, dass andere Funktionen der My‐Zone‐Box gewählt werden.
My‐Zone‐Chiller‐Funktion
Drücken Sie wiederholt auf Taste A3, bis die Anzeige J zu blinken beginnt. Drücken Sie auf A4, um die
Aktivierung der My‐Zone‐Chiller‐Funktion zu bestätigen. Diese Funktion kann automatisch deaktiviert
werden, indem andere Funktionen des My‐Zone‐Bereichs gewählt werden.
Hinweis: Die Temperatur kann mit der Q‐Cool Funktion reduziert und mit der D‐Frost Funktion
erhöht werden. Von den drei Funktionen des My‐Zone‐Bereichs muss eine der Funktionen aktiviert
sein.
Anzeigenkontrolle
Das Display schaltet sich nach 30 Sekunden automatisch aus, nachdem ein Vorgang beendet wurde.
Es wird beleuchtet, wenn die Tür geöffnet oder eine Taste gedrückt wird. (Der Alarm führt nicht zur
Beleuchtung des Displaybildschirms)
Alarm bei offener Tür
Wenn die Tür des Kühlschrankes geöffnet ist leuchtet das innere Licht und das Bedienfeld des
Kühlgeräts.Nach 3 Minuten erklingt das "offene Tür" Alarmsignal. Der Alarm kann durch das Schließen
der Tür oder das Berühren des Bedienfeldes ausgeschaltet werden.Wenn die Tür des Kühlschrankes
länger als 7 Minuten geöffnet bleibt schaltet sich das Licht im Inneren und das Bedienfeld automatisch
ab.
Den Kühlschrank ein‐/ausschalten
Wenn der Kühlschrank arbeitet und Sie die Taste A4 für 5 Sekunden drücken, wird der gesamte
Kühlschrank ausgeschaltet. Der Alarmton beginnt piepen, wenn die Taste A3 für 5 Sekunden
gedrückt wird. Der gesamte Kühlschrank wird nach dem Piepton den Betrieb beenden.
Wenn der Kühlschrank ausgeschaltet ist und Sie die Taste A4 für 5 Sekunden drücken, leuchtet die
entsprechende Anzeige auf und der Kühlschrank nimmt den Betrieb auf.
Hinweis: Der Kühlschrank muss vor Verwendung dieser Funktion geleert werden. Diese Funktion
entspricht nicht dem Abschalten des Stroms.
16
Funktionen
Über das Kühlschrankfach
Bitte legen Sie Speisen, die nur eine kurze Zeit gelagert
werden oder für den täglichen Gebrauch gedacht sind, in
den Kühlschrankbereich.
Obwohl die Durchschnittstemperatur in den meisten Bereichen
des Kühlschranks zwischen 0oC und 10 oC geregelt werden kann,
ist eine langfristige Speisenaufbewahrung nicht zu empfehlen.
Der Kühlschrankbereich sollte nur für eine kurzfristige Lagerung
genutzt werden.
Anpassung der Regalhöhe
Der Fachboden kann versetzt werden, um an Speisegröße oder –höhe angepasst zu werden.
Um die Höhe des Fachs anzupassen, entfernen Sie das Brett erst folgendermaßen: heben Sie
die Vorderkante an und ziehen Sie es dann heraus.
Um den Boden einzufügen, legen Sie die Haltevorrichtungen auf beiden Seiten des Bodens auf die
Stützrippen und schieben Sie ihn ganz nach hinten durch.
Obst‐ und Gemüsefach
Der Kühlschrank verfügt über ein Gemüsefach. Sie können die Luftfeuchtigkeit darin entsprechend
der Speiseeigenschaften anpassen.
Drehung des Feuchtigkeitskontrollknopfs nach rechts ermöglicht es dem Crisper eine höhere
Feuchtigkeit zu halten, die für Gurken, Trauben, Stachelbeeren, Datteln etc. geeignet ist.
Eine Drehung des Feuchtigkeitskontrollknopfs nach links ermöglicht es dem Crisper eine geringere
Feuchtigkeit zu halten, die für Erdbeeren, Orangen, Bohnen, Knoblauch, Wassermelonen, Pflaumen,
Tomaten etc. geeignet ist.
My‐Zone‐Box
Q‐Cool‐Funktion: Unter dieser Funktion kann der My‐Zone Bereich 1 ‐ 5 Dosengetränke innerhalb
von 60 Minuten schnellkühlen. Diese Funktion wird automatisch dadurch deaktiviert, dass andere
Funktionen der My‐Zone‐Box gewählt werden.Stellen Sie bitte sicher, die Getränkflaschen
wegzunehmen, bevor die Schnellkühlungs‐Funktion unbrauchbar gemacht wird, sonst können die
Flaschen eingefroren werden.
D‐Frost‐Funktion: Unter dieser Funktion kann der My‐Zone Bereich gefrorene Lebensmittel
entfrosten. Es wird sich nach dem Entfrosten keine Flüssigkeit auf der Lebensmitteloberseite
befinden. Die Lebensmittel werden teilgefroren sein, was praktisch zum Schneiden und Kochen ist.
Diese Funktion wird automatisch dadurch deaktiviert, dass andere Funktionen der My‐Zone‐Box
gewählt werden.
17
Funktionen
Die Tabelle der geschätzten Auftauzeit ist wie folgt:
Auftauzeit
7 Stunden
8 Stunden
10 Stunden
Gewicht
500g
1.000g
1.500g
Die oben genannte Auftauzeiten dienen nur der Referenz, denn andere Größen und Stärken von
Fleisch und Fisch erfordern eventuell andere Auftauzeiten.
Chiller‐Funktion: Unter dieser Funktion arbeitet der My‐Zone Bereich bei einer Temperatur von ca.
0℃. Sie kann aufgrund der unterschiedlichen Umgebungstemperatur oder der Arbeitsweise des
Kühlschranks leicht variieren. Diese Funktion ist geeignet, frischen Fisch, Fleisch und gekochte
Lebensmittel 1 ‐ 2 Tage zu lagern.
Demontage des Flaschenschutzes
Um den Flaschenschutz herauszunehmen, heben Sie den Flaschenschutz in der Richtung an,
ergreifen Sie beide Seiten und ziehen Sie. Nach der Reinigung bauen Sie ihn in umgekehrter
Reihenfolge wieder ein.
18
Funktionen
Verwendung des klappbaren Bodens
Abb. 1 zeigt den ausgeklappten Zustand des klappbaren
Bodens, auf den Sie niedrigere Lebensmittelbehälter stellen
können. Abb. 2 zeigt den zusammengeklappten Zustand des
klappbaren Bodens, bei dem Sie höhere Lebensmittelbehälter
platzieren können.
Um den Boden von Zustand 1 zu Zustand 2 einzuklappen,
drücken Sie einfach Struktur A nach oben und Struktur B nach
innen in Richtung des auf der Abbildung gezeigten Pfeils.
Um den Boden von Zustand 2 zu Zustand 1 erweitern zu
können, drücken Sie Struktur A nach oben und ziehen Struktur
B in Richtung des auf der Abbildung gezeigten Pfeils.
Verwendung des Drahtweinhalters
Abb. 1 zeigt den gefalteten Zustand des Drahtweinhalters.
In diesem Zustand kann viel Platz gespart werden.
Abb. 2 zeigt den ausgeklappten Zustand des
Drahtweinhalters. In diesem Zustand kann er verschiedene
Weine aufnehmen.
Um ihn von Zustand 1 auf Zustand 2 zu erweitern, ziehen
Sie einfach den Draht nach unten. Um ihn von Zustand 2
auf Zustand 1 zusammenzufalten, drücken Sie einfach den
Draht nach oben.
Stellen Sie sicher, dass sich die beiden Enden eines Boden auf derselben Höhe befinden. Andernfalls können der Boden
oder die Lebensmittel darauf herunterfallen.
Empfohlene Lagerung für verschiedene Speisen
Da kalte Luft innerhalb des Kühlschranks zirkuliert gibt es einen Temperaturunterschied innerhalb
der Kühlschrankfächer. Verschiedene Speisen sollten je nach Eigenschaft in verschiedenen Bereichen
platziert werden.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Eier, Butter, Käse etc.
Butter, Make‐up usw.
Getränke, Lebensmittel in Dosen usw.
Getränke, Lebensmittel in Dosen,
Kuchen usw.
Wein, Champagner usw.
Milch, Käse usw.
Obst, Gemüse, Salat usw.
Gekochtes Fleisch, frischer Fisch und
Frischfleisch usw.
19
Funktionen
9. Kleine Portionen gefrorener oder abgepackter Lebensmittel.
10. Gefrorene Lebensmittel, Eiscreme usw.
11. Gefrorene oder abgepackte Lebensmittel in kleinen Mengen.
12. Gefrorene Lebensmittel, Eiscreme usw.
13. Größeres Gefriergut kann gelagert werden, in dem die inneren Schubladen und Ablagen (bis auf
Schublade 12 im Gefrierbereich) entfernt werden.
20
Funktionen
Beleuchtung im Kühlschrank und dessen Austausch
Parameter der Lampe: 12 V max 5 W (3 Türen), 12 V max 2 W (2 Türen) (die Leistung hängt vom Modell
ab). Die Lampe verwendet LEDs als Lichtquelle mit geringem Energieverbraucht und langer
Nutzungsdauer. Wenn eine Störung auftritt, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Kundendienst auf.
Der “OK”‐Sticker
Die Temperaturanzeige “OK” kann verwendet werden,
um festzustellen, ob die Temperaturen unter +4℃ sind.
Reduzieren Sie die Temperatur schrittweise, wenn der
Sticker nicht “OK” anzeigt.
Hinweis: Wenn das Gerät eingeschaltet wird, kann es
12 Std. dauern, bis die Temperatur erreicht wird.
Richtige Einstellung
Die Temperatur ist
zu hoch, verringern
Sie die Temperatur
Mehr Lagerraum
Für das Lagern von größeren Mengen an Lebensmitteln können verschiedene Fächer, außer das
niedrigste Fach im Kühl‐ oder Gefrierbereich, entnommen werden um einen effizienten
Energieverbrauch zu gewährleisten.
Blockieren Sie nicht die Lüftung im Gefrierbereich und halten Sie einen Freiraum von 15mm ein.
Lagern Sie keine Lebensmittel auf dem Gefriersensor und halten Sie einen Freiraum von 15mm ein.
21
Wartung
Abtauen und reinigen
Abtauen des Gefrierfachs
Das Gefrierfach taut automatisch ab. Es ist keine manuelle Handlung nötig.
Reinigung
Der Kühlschrank sollte regelmäßig gereinigt werden, um die Bildung schlechter
Gerüche aufgrund der gelagerten Speisen zu verhindern. Ziehen Sie zur
Sicherheit den Stecker, bevor Sie den Kühlschrank reinigen.
Reinigen Sie den Kühlschrank mit einem weichen Tuch oder Schwamm mit warmem Wasser (ein
mildes Reinigungsmittel kann hinzugegeben werden)
Trocknen Sie Wassertröpfchen auf der Kühlschrankoberfläche mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
Halten Sie stets die Türdichtung sauber.
Der Kühlschrank ist sehr schwer. Wenn Sie diesen zum Reinigen oder Reparieren bewegen,
sollten Sie darauf achten, den Boden nicht zu beschädigen. Halten Sie während des Bewegens
den Kühlschrank aufrecht. Bewegen Sie den Kühlschrank nicht durch Schaukeln, um Schäden
am Boden zu vermeiden.
Bespritzen oder besprühen Sie den Kühlschrank nicht mit Wasser, um Auswirkungen auf
dessen elektrische Isolierungseigenschaft zu vermeiden.
Nicht mit einer harten Bürste, einer Drahtbürste, Scheuermittel, Benzin, Amylacetat, Aceton oder
ähnlichen organischen Lösungen, Säuren oder Alkalilösungen reinigen. Bitte mit speziellem
Kühlschrankreiniger reinigen, um Schäden zu vermeiden oder verwenden Sie warmes Wasser und
ein mildes Reinigungsmittel.
Berühren Sie nicht die kalten Metallteile mit feuchten Händen, da Ihre Haut andernfalls an den
kalten Metallteilen festkleben kann.
Säubern Sie bei der Reinigung die kalten Glasböden nicht mit warmem Wasser. Ansonsten
könnte das Glas aufgrund des plötzlichen Temperaturunterschieds brechen und Personen‐
oder Sachschäden verursachen.
22
Wartung
Maßnahmen bei Stromunterbrechung
Selbst im Sommer können Speisen nach einer Stromunterbrechung einige Stunden lang gelagert
werden. Bitte rufen Sie den Stromversorger bei einer Stromunterbrechung an, um sich über die
Dauer der Unterbrechung zu informieren.
Legen Sie während einer Stromunterbrechung keine zusätzlichen Speisen in den Kühlschrank und
versuchen Sie, die Tür so selten wie möglich zu öffnen.
Falls eine Stromunterbrechung im Voraus bekanntgegeben wird und die Unterbrechungsdauer
über 24 Stunden beträgt, so machen Sie Eiswürfel und legen Sie diese in einem Behälter oben in
den Kühlschrankbereich.
Da die Temperatur im Kühlschrank während einer Stromunterbrechung oder anderen
Defektes ansteigen wird, wird der Aufbewahrungszeitraum und die Essqualität der Speisen
reduziert.
Beendung der Nutzung
Wenn der Kühlschrank über einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden wird, entfernen Sie den
Stecker aus der Steckdose, stellen die Wasserzufuhr ab und reinigen ihn in der oben beschriebenen
Weise.
Lassen Sie die Kühlschranktür offen, um zu verhindern, dass im Kühlbereich verbleibende Speisen
unangenehme Gerüche produzieren.
Um die Nutzungsdauer des Kühlschranks zu gewährleisten, wird empfohlen, dass der
Kühlschrank nur wenn nötig abgeschaltet wird.
Bevor Sie in den Urlaub fahren
Wenn Sie länger in den Urlaub fahren, unterbrechen Sie bitte die Strom‐ und Wasserzufuhr.
Entfernen Sie alle Speisen; warten Sie, bis das Eis geschmolzen ist. Säubern und trocknen Sie dann
den Innenbereich und lassen Sie die Kühlschranktür offen, um zu verhindern, dass im Kühlbereich
verbleibende Speisen unangenehme Gerüche produzieren. Wenn Sie erwarten, dass die
Zimmertemperatur
unter
0℃sinken
wird,
bitten
Sie
bitte
einen
qualifizierten
Kundendienstmitarbeiter, das Wasser im Wasserzufuhrsystem abzulassen. Ansonsten können
ernsthafte Sachschäden durch Überschwemmungen entstehen, falls das Wasserrohr oder ein
Verbindungsstück bricht.
23
Wartung
Versetzen des Kühlschranks
Ziehen Sie den Stecker des Kühlschranks.
Entfernen Sie alle Speisen.
Sichern Sie die Fächer und das Gemüsefach im Kühlschrankbereich sowie die Böden und anderen
beweglichen Teile im Gefrierfach mit Klebeband. Schließen Sie die Tür und sichern Sie diese mit
Klebeband. Kippen Sie den Kühlschrank nicht mehr als 45 Grad (Winkel zur Vertikalen), um Schäden
am Kühlsystem zu vermeiden.
Bewegen Sie den Kühlschrank nicht mittels des Griffs, um Sach‐ oder Personenschäden zu vermeiden.
Legen Sie den Kühlschrank nie horizontal nach unten.
24
Problembehebung
Bitte lesen Sie zuerst diese Tabelle zur Problembehebung, bevor Sie den Kundenservice anrufen.
Dies kann Ihnen Zeit und Geld sparen. Die Tabelle beinhaltet häufige Probleme mit Ausnahme
solcher, die durch Herstellungsfehler oder Materialfehler des Kühlschranks bedingt sind.
Problem
Ursacheh
Lösung
Kühlschrankbetrieb
Der Kompressor
läuft nicht
Der Kühlschrank befindet sich
im Abtauzyklus.
Der Kühlschrank ist nicht mit
einer Steckdose verbunden.
Der Kühlschrank ist
ausgeschaltet (OFF).
Die Innen‐ oder
Außentemperatur ist zu
hoch.
Der Kühlschrank wurde eine Zeit
lang nicht mit Strom versorgt.
Der automatische
Eiswürfelbereiter ist in Betrieb.
Der Kühlschrank
läuft oft oder läuft
zu lange.
Die Tür ist zu häufig oder zu lange
offen.
Die Tür des
Kühlschranks/Gefrierfachs ist nicht
fest geschlossen.
Die Temperatureinstellung für das
Gefrierfach ist zu niedrig.
Die Türdichtung des
Kühlschranks/Gefrierfachs ist dreckig,
verschlissen, rissig oder passt nicht.
Der Kondensator ist verschmutzt.
Dies
ist
für
einen
Kühlschrank
mit
Abtauautomatik normal.
Überprüfen Sie, dass der Stecker fest
in der Steckdose eingesteckt ist.
Drücken Sie den Hauptschalter
"Power" 3 Sekunden lang, um den
Kühlschrank neu zu starten oder
drehen Sie den Knopf von OFF in die
Temperaturauswahlposition.
In dem Fall ist es normal, dass der
Kühlschrank länger läuft.
Normalerweise dauert es 8 bis 12
Stunden, bis sich der Kühlschrank
vollständig abgekühlt hat.
Die Eiswürfelbereitung führt dazu,
dass der Kühlschrank länger läuft.
Warme Luft dringt in den
Kühlschrank ein und führt dazu, dass
dieser oft anspringt. Bitte öffnen Sie
die Tür nicht zu oft.
Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank
sich auf einer ebenen Fläche befindet
und dass weder Speisen noch Behälter
die Tür blockieren. Sehen Sie
„Öffnen/schließen von Tür/Fach“ im
Abschnitt
“Probleme”
Stellen Sie die Temperatur höher ein,
bis eine zufriedenstellende
Kühlschranktemperatur erreicht ist.
Es dauert 24 Stunden, bis die
Kühlschranktemperatur stabil ist.
Reinigen oder ersetzen Sie die
Türdichtung. Eine undichte
Türdichtung kann eine längere Laufzeit
des Kühlschranks bedingen, um die
gewünschte Temperatur
beizubehalten.
Reinigen Sie den Kondensator.
25
Problembehebung
Zu hohe Temperatur
Zu hohe
Temperatur in
Kühlschrank/Gefri
erfach
Die Temperatur im
Gefrierfach ist zu hoch,
während die Temperatur im
Kühlschrank in Ordnung ist
Feuchtigkeit sammelt sich
auf den Außenflächen des
Kühlschranks oder
zwischen zwei Türen
Die Tür wird zu oft oder zu lange
geöffnet.
Temperatur ist zu hoch
eingestellt.
Die Tür ist nicht fest
geschlossen.
Der Kondensator ist verschmutzt.
Warme Luft dringt jedes Mal,
wenn die Tür geöffnet ist, in
den Kühlschrank ein. Versuchen
Sie, die Tür so wenig wie
möglich zu öffnen.
Stellen Sie die Temperatur neu
ein.
Siehe “Öffnen/schließen von
Tür/Fach” im Abschnitt
“Problem”.
Reinigen Sie den Kondensator.
Die Gefrierfachtemperatur ist zu
hoch eingestellt.
Stellen Sie die Gefrierfach‐
temperatur niedriger ein. Es
dauert 24 Stunden, bis die
Temperatur des Kühlschranks
stabil ist.
Wasser/Feuchtigkeit/Frost auf Außenflächen des Kühlschranks
Dies ist in einem feuchten Klima
Feuchtes Klima.
normal. Die Feuchtigkeit wird
Die Kühlschranktür ist nicht fest
weniger, wenn die Luftfeuchtigkeit
geschlossen. Dies führt zur
sinkt.
Siehe “Öffnen/schließen von
Kondensation der kalten Luft im
Tür/Fach” im Abschnitt
Kühlschrank und der warmen
“Problem”.
Außenluft.
Schlechte Gerüche im Kühlschrank
Das Innere des
Kühlschranks ist
dreckig.
Das Innere des Kühlschranks muss
gereinigt werden.
Stark riechende Speisen werden im
Kühlschrank aufbewahrt
Reinigen Sie den Kühlschrank
innen.
Wickeln Sie die Speise fest ein.
Sie hören
Die Kühlfachtür ist offen.
Pieptöne
Auffälliges Geräusch
Die Temperatur im
Gefrierfach ist zu hoch.
Der Kühlschrank befindet sich nicht
auf einer ebenen Fläche.
Der Kühlschrank berührt ein Objekt
in seinem Umfeld.
Schließen Sie die Türen oder stellen
Sie den Alarm manuell ab.
Der Alarm ist aufgrund der realativ
höheren Temperatur normal,
wenn der Kühlschrank zum ersten
Mal gestartet wird. Sie können
den Alarm manuell abstellen.
Verstellen Sie die Füße, um den
Kühlschrank zu nivellieren.
Entfernen Sie Objekte aus der
Umgebung.
Leises Geräusch, ähnlich
dem von fließendem
Wasser
Dies ist das Geräusch des
Kühlsystems
Normal
Erwärmung des Gehäuses
Das Antikondensationssytem ist in
Betrieb.
Dies verhindert Kondensation und
ist normal.
26
Kundenservice
Wenn nach Überprüfung des Abschnitts Problembehebung das Problem nicht gelöst ist, überprüfen
Sie bitte die mit diesem Produkt gelieferte Garantiekarte.
Identifikations- und Seriennummerschild
Falls das Gerät defekt ist oder nicht läuft, sehen Sie sich bitte das Kapitel “Problembehebung” hinten
in diesem Handbuch an. Falls das Problem nicht gelöst ist, rufen Sie das Kundenservice-Center an und
geben Sie die Daten auf dem Identifikations- und Seriennummernschild an: Diese Platte befindet sich
im Gefrierschrank.
Das Identifikations- und Seriennummernschild liefert wichtige Informationen
über das Gerät und darf nicht verändert oder entfernt werden.
Nützliche Informationen
Haier Deutschland
Haier Deutschland GmbH;
Hewlett-Packard-Straße 4 D-61352 Bad Homburg.
Produktdatenblatt (EU 1060/2010)
Modellkennung
C2FE636* C2FE736* C2FE836* A2FE635* A2FE735* C2FE637* C2FE732* A2FE737*
Marke
Haier
Kategorie
Energieeffizienzklasse
Kühlschrank/Tiefkühl-Kombi
A+
A++
A+++
A+
A++
A+
A++
A++
1)
353
276
185
348
274
381
266
280
Nutzinhalt Kühlen (L)
248
248
248
248
248
270
217
270
Nutzinhalt Gefrieren (L)
104
104
104
99
99
104
104
99
Energieverbrauch(kWh/Jahr)
Auslegungstemperatur
"sonstiger Fächer" >14°C
No
Frostfrei System
Yes
Lagerzeit bei Störung(h)
13
13
16
13
13
13
13
13
Gefriervermögen (kg/24h)
12
12
10
12
12
12
12
12
40
42
39
39
Klimaklasse
Luftschallemissionen (dB(A))
SN.N.ST.T
42
40
40
Einbaugerät / Standgerät
1)
40
Standgerät
Auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung
und vom Standort des Geräts ab.
27
F
ELEMENTS
Merci d’avoir acheter un produit Haier
Veuillez lire ces instructions soigneusement avant d'employer cet appareil. Les instructions contiennent des
informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de l'appareil, d’assurer une installation sûre et
correcte, mais aussi d’optimiser l’emploi et la maintenance.
Conserver ce manuel dans un endroit commode afin de s’y reporter pour un emploi sûr et correct de l'appareil.
Si vous vendez l'appareil, le cédez, ou le laissez derrière vous quand vous déménagez, assurez vous de
transmettre également ce manuel de sorte que le nouveau propriétaire puisse se familiariser avec le
fonctionnement de l’appareil et les avertissements de sûreté.
Accessoires
Contrôler les accessoires et la littérature selon cette liste :
1x Manuel d’utilisateur
1x Cache charnière de la porte
1x Carte de garantie
1x Label énergétique
1
INDEX
Avertissement..............................................................................................................................................................3
Avant emploi ................................................................................................................................................................7
.
Fonctions .................................................................................................................... ...............................................11
Maintenance ......................................................................... ..... ...............................................................................18
Dépannage......................................................................... ......... .............................................................................20
Service après-vente ................................................... ...............................................................................................22
Légende
Oui
Non
Aucune Attention
Avertissement
Disposition
La présence de ce symbole sur le produit, les accessoires ou les matériaux qui sont assortis à cette information indique
qu'à la fin de sa vie utile, le produit ou ses accessoires électroniques devront être disposés avec les autres ordures
ménagères.
Pour empêcher des dommages possibles à l'environnement ou la santé humaine à cause
de la disposition des déchets non contrôlée, veuillez séparer ces articles des autres types
de déchet et récyclez-les. Ceci favorisera la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les utilisateurs ménagers devraient contacter soit le détaillant où ils ont acheté le produit
soit les autorités locales pertinentes pour apprendre comment ils peuvent recycler cet
article.
Les utilisateurs business devraient contacter leur fournisseur et vérifier les conditions de
l'achat. Ce produit et ses accessoires électroniques devraient être mélangés aux autres
déchets commerciaux.
2
AVERTISSEMENTS
Avant d'employer l'appareil pour la première fois
Emploi prévu: cet appareil a été conçu exclusivement pour l'usage dans les ménages secs à l’intérieur. Chaque autre
emploi dans un endroit impropre peut provoquer les dommages, par lequel la responsabilité du fabricant cessera.
Choses à faire…
Assurez-vous que la prise ne soit pas coincée sous le réfrigérateur.
Tenir la prise, plutot le câble, en débranchant le réfrigérateur.
Faites attention à ne pas écraser le fil électrique ou à l’endommager en
déplaçant le réfrigérateur.
Faites attention à ce que la prise ne soit pas endommagée. Si c’est le cas,
déconnectez l'alimentation soigneusement et consultez l'agent de service
spécialisé pour le remplacement.
Assurez-vous qu'il n'y a aucun gaz ou tout autre gaz inflammable en fuite à
proximité du réfrigérateur. Dans le cas de cette occurrence, couper la valve
du gaz en fuite, ouvrir les portes et fenêtres mais ne brancher ou
débrancher pas les fils électriques du réfrigérateur ou tout autre appareil
Débrancher le réfrigérateur pour le nettoyage et l'entretien ou en raison du
remplacement de la lampe.
Ouvrir les portes par la poignée. Soyez prudent car l'espace entre les
portes peut être très étroit et vous risquez de coincer vos doigts.
Après avoir débranché le réfrigérateur, accorder au moins 5 minutes avant
le redémarrage, car le démarrage fréquent peut apporter des dommages
au compresseur.
Laisser les ouvertures de ventilation libres des obstables.
Lors du rejet du réfrigérateur, pour éviter le piégeage accidentel des enfants, enlever SVP les portes de
réfrigérateur, les joints de porte et les étagères et mettre -les dans un endroit approprié.
Le réfrigérateur devrait être placé dans un endroit bien aéré et pas loin d'une source d'eau potable. Assurer
un espace d’au moins 20 cm en dessus et 10 cm autour du réfrigérateur.
L'appareil doit être positionné de sorte que la prise reste accessible.
Choses à ne pas faire…
Le réfrigérateur est mis en fonctionnement par une alimentation électrique de 220-240 VAC/50 hertz. En
branchant le réfrigérateur à la tension incorrecte, la fluctuation peut causer l’échec de démarrage du
réfrigérateur, ou apporter un dommage au contrôle de température. En plus, peut causer des dégâts au
compresseur (un bruit anormal peut se faire entendre quand le compresseur fonctionne). Dans ce cas, un
régulateur automatique devrait être monté.
Une prise de courant dédiée fiable doit être fournie pour le réfrigérateur. Le câble électrique du réfrigérateur
est équipé de la prise à 3 fils qui s’adapte à une prise à 3 fils standard. Ne couper jamais ou démonter la
troisième goupille. Après que le réfrigérateur soit installé, la prise devrait être accessible.
Ne stocker jamais les produits inflammables, explosifs ou les matériaux corrosifs dans le réfrigérateur.
Ne stocker pas les médicaments ou les agents chimiques dans le réfrigérateur. Ce réfrigérateur est un
3
AVERTISSEMENTS
appareil électroménager. Il n’est pas recommandé de placer les matériaux qui exigent des températures
strictes.
Ne stocker pas ou n'employer pas l'essence ou d'autres matériaux inflammables à proximité du réfrigérateur
pour éviter un feu.
Ne placer pas les articles instables (objets lourds, récipients remplis de liquides) au sommet du réfrigérateur,
pour éviter les blessures corporelles provoquées
par la chute ou la décharge électrique provoquée
par le contact avec de l'eau.
Ne placez pas de produits ou casiers de bouteille
sur la porte. La porte peut être ouverte , le casier
de bouteille, peut être tiré, ou le réfrigérateur peut
se renverser.
Ne
toucher
pas
la
surface
intérieure
du
compartiment de stockage de congélateur en
cours de fonctionnement, particulièrement avec
les mains humides car vos mains peuvent geler
sur la surface.
Pour
assurer
l'isolation
électrique
du
réfrigérateur, ne pulvériser ou rincer pas le réfrigérateur avec de l'eau en nettoyant, ni en plaçant le
réfrigérateur dans un lieu humide ou un endroit où il peut être éclaboussé avec de l'eau. Nettoyer et secher les
éclaboussures et taches d’eau avec un tissu propre mou.
Le démontage et la transformation du réfrigérateur doivent être autorisés. Tout mouvement brusque ou violent
du réfrigérateur peut endommager les tuyaux de refroidissement. La perte de propriété ou les blessures
corporelles peuvent en résulter. La réparation du réfrigérateur doit être exécutée par le personnel professionnel.
Ne stocker jamais des boissons en bouteilles dans le congélateur, car ceux-ci exploseront pendant la
congélation.
Ne placer pas le réfrigérateur à la lumière du soleil directe ou dans un endroit où elle est exposée à la chaleur
des fourneaux, réchauffeurs ou d'autres appareils.
Ne laisser pas les portes du réfrigérateur ouvertes à l’absence d'un adulte, et ne laissez pas les enfants
entrer dans le réfrigérateur.
Ne laisser pas les bébés ou les enfants grimer dans le tiroir du congélateur.
N'employer pas les appareils électriques à l'intérieur du réfrigérateur, à moins qu’il soit du type recommandé
par le fabricant.
N'utiliser pas un sèche-cheveux pour sécher l'intérieur du réfrigérateur. Ne placer pas les bougies allumées
dans le réfrigérateur pour enlever des odeurs.
Ne pulvériser pas les matériaux volatils tels que l'insecticide sur la surface de l'appareil.
N'endommager pas le circuit réfrigérant.
4
AVERTISSEMENTS
CAUTIONS
ouvrir ou fermer les portes de réfrigérateur seulement quand il n'y a aucun enfant se tenant dans la marge du
mouvement de porte.
Cet appareil n'est pas prévu à l'usage par les personnes (y compris les enfants) avec des capacités
physiques,sensoriels ou mentaux réduites, ou manque d'expérience et connaissance, à moins qu'ils aient été
donnés la surveillance ou l'instruction au sujet de l'utilisation de l'appareil par la personne responsable de leur
sûreté.
Ne stocker pas trop de nourriture dans le bac de stockage de congélateur pour éviter l'opération du
compresseur pour un temps plus long ou les aliments défaillants. Il est recommandé de ne pas dépasser la
charge de ligne des tiroirs. Tout le poids de la nourriture ne devrait pas dépasser 30KG. Pour empêcher la
nourriture de se tomber au sol, ne tirer pas ouvert le tiroir de congélateur trop fortement ou sous un angle.
N'employer pas les dispositifs mécaniques ou les autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage,
autre que ceux recommandés par le fabricant.
En cas de problème d'ampoule éclairante dans le réfrigérateur, veuillez contacter immédiatement le service
après-vente pour le traiter, il est interdit à l'utilisateur de la
remplacer par ses propres moyens.
Conseils de stockage de réfrigérateur
Les nourritures chaudes doivent être refroidies à la
température ambiante avant d’être stockées dans le
réfrigérateur.
Laver ou nettoyer la nourriture et sécher toutes les gouttelettes
d'eau avant la placer dans le réfrigérateur.
La nourriture à stocker devra être correctement scellée. Ceci
empêchera à l'humidité dans la nourriture de s'évaporer.
Stockage assorti de nourriture. La nourriture à stocker devrait
être assortie selon leur catégorie. La nourriture consommée
tous les jours devrait être placée sur la partie frontale des
étagères. Ceci peut éviter des retards inutiles dans l'ouverture
de la porte aussi bien que l'expiration de la période de
stockage parce que vous avez oublié de la manger.
Ne stocker pas trop de nourriture. Les produits alimentaires devront être stockés avec des espaces entre
elles. Ceci permet à l'air froid de s’écouler doucement et donc d'obtenir de meilleurs résultats de stockage.
Ne placer pas la nourriture trop proche des paroies intérieures. Ne stocker pas les nourritures avec une
haute teneur en humidité près des paroies intérieures. Autrement la nourriture peut geler. Placer donc la
nourriture assez loin des murs intérieurs.
Eviter que la nourriture (particulièrement l'huile) soit en contact directement avec la couche
intérieure, car l’huile peut l’endommager. Donc, il vaut mieux nettoyer les tâches d’huile dès
qu’elles sont constatées.
5
AVERTISSEMENTS
CAUT
Pour le radis, le navet et d'autres légumes similaires, veuillez couper leurs feuilles avant le
stockage.
Dégivrer les aliments gelés dans le compartiment de stockage de réfrigérateur. De cette
façon vous pouvez employer les aliments gelés pour diminuer la température dans le
compartiment et faire des économies d'énergie.
Quelques légumes, par exemple, oignon, ail, gingembre, châtaigne d'eau, et autres
nourritures rhizomatiques, peuvent être stockés pendant de longues périodes à la
température ambiante. Il n'y a aucun besoin de les stocker dans le réfrigérateur.
Le métabolisme de courge, melons, papaye, banane, ananas peut être accéléré dans le
réfrigérateur. Ainsi il n'est pas approprié de les stocker dans le compartiment de stockage de
réfrigérateur. Mais le stockage des fruits verts dans le réfrigérateur pendant certaines périodes
peut favoriser leurs mûrissements.
La nourriture chaude ne devrait pas être stockée dans le réfrigérateur jusqu'à ce qu'elle
ait refroidi à la température ambiante.
La nourriture coupée en petites portions gèlera plus rapidement et sera plus facile à
dégivrer et cuire. Le poids recommandé pour chaque portion est moins de 2.5kg.
C’est mieux d’emballer la nourriture avant de la mettre dans le congélateur. L'extérieur de
l'emballage doit être sec pour éviter que les sacs ne se collent ensemble. Les matériaux
d'emballage devraient être propres, sans odeur, hermétiques, non-vénéneux et non-toxiques.
Afin d'éviter l'expiration de la période de stockage, veillez à noter la date de congélation, le délai et
le nom de la nourriture sur l'emballage selon les périodes de stockage.
Prendre seulement la quantité requise de nourriture dans le congélateur. La nourriture dégivrée ne
peut pas être recongelée à moins qu'elle soit d'abord cuite, autrement elle peut être moins
comestible.
Ne chargez pas de quantités excessives de nourriture fraîche dans le congélateur. Il vaut mieux de
se reporter à la capacité de refroidissement du réfrigérateur.
Conseils d'économie d'énergie
Installer l'appareil dans une salle fraîche et sèche avec la ventilation adéquate.
Ne bloquer jamais toute bouche d’aération ou grille sur l'appareil.
Laisser la nourriture chaude se refroidir avant de la placer dans l'appareil
Mettre les aliments gelés dans le réfrigérateur pour dégeler. Vous pouvez alors employer les
basses températures des produits congelés pour refroidir la nourriture dans le réfrigérateur.
Ne laisser pas la porte de l'appareil ouverte trop longtemps en mettant la nourriture dedans ou en
enlevant la nourriture. Moins la porte reste ouverte, moins la glace se formera dans le congélateur.
Nettoyer l'arrière du réfrigérateur régulièrement. La poussière augmente la consommation d'énergie.
Ne pas régler la température plus basse que nécéssaire.
Assurer l'évacuation d'air suffisante à la base de réfrigérateur et à la paroie arrière du réfrigérateur.
Ne couvrez pas les ouvertures de bouche d’aération.
Garder l’espace à droite, à gauche, à l’arrière et au sommet lors de l’installation. Ceci aidera à
réduire la consommation d’énergie et diminuer le montant de vos factures d'énergie.
6
AVANT EMPLOI
CAUTIONS
Description
Ce schéma peut être un peu différent de la disposition du réfrigérateur que vous venez d’acheter.
étagère
Etagère de bouteille du haut
Couvercle de boite de conservation fraiche
Zone de fruits et légumes
Boite scellée
Ma zone
Tiroir de compartiment de
stockage de congélateur
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ/C2FE636CFJ/C2FE636CSJ/C2FE636CWJ/ C2FE636CXJ/ C2FE636CBJ
étagère
Etagère de bouteille du haut
Porte Vin en fil
étagère
Boite scellée
Couvercle de boite de conservation fraiche
Zone de fruits et légumes
Étagère de bouteille au fond
Ma zone
Tiroir de compartiment de
stockage de congélateur
*C2FE836CFJ/C2FE836CXJ
7
AVANT EMPLOI
étagère
Etagère de bouteille du haut
Porte vin en fil
étagère
Boite scellée
Couvercle de boite de conservation fraiche
Zone de fruits et légumes
Étagère de bouteille au fond
Ma zone
Tiroir de congélateur
Tiroir de congélateur
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/ A2FE735CWJ
étagère
Etagère de bouteille du haut
Couvercle de boite de conservation fraiche
Zone de fruits et légumes
Étagère de bouteille au fond
Ma zone
Tiroir de congélateur
Tiroir de congélateur
*A2FE635CXJ/A2FE635CFJ/ A2FE635CWJ/ A2FE635CSJ / A2FE635CBJ
8
AVANT EMPLOI
*C2FE637CFJ
*A2FE737CXJ
9
AVANT EMPLOI
Etagère de bouteille du haut
étagère
Zone de fruits et légumes
Etagère de bouteille du haut
Couvercle de boite de conservation fraiche
Ma zone
Tiroir de compartiment de
stockage de congélateur
*C2FE732CMJ/ C2FE732CWJ/ C2FE732CSJ
10
AVANT EMPLOI
Environnement de placement
Mise à niveau : Le réfrigérateur devrait être placé sur une surface plate et solide. Si le
réfrigérateur est placé sur une surface inégale, les matériaux forts, plats et résistants au
feu doivent être employés. N'employer jamais les matériaux d'emballage en mousse
pour le socle. Si le réfrigérateur est légèrement instable, vous pouvez rallonger ou
raccourcir les pieds réglables du réfrigérateur en les tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Ne placer jamais le réfrigérateur dans un lieu humide ou dans un endroit où il peut être
éclaboussé avec de l'eau. Sécher toute l’eau éclaboussée et les tâches avec un tissu souple.
Ne stocker pas trop de nourriture dans le congélateur pour éviter une utilisation trop longue du
compresseur. Il est recommandé de ne pas dépasser la ligne de charge des tiroirs. Tout le
poids de la nourriture ne devrait pas dépasser 30kg. Pour empêcher la nourriture de tomber au
sol, ne tirez pas le tiroir de congélateur trop rapidement.
Le réfrigérateur avec un raccordement de l'eau devrait être placé dans un endroit bien aéré
et pas loin trop loin d'une source d'eau potable. Un espace d’au moins de 20cm et 10cm doit
être gardé au-dessus et autour du réfrigérateur.
Garder les ouvertures de ventilation, libre d'obstacle.
11
AVANT EMPLOI
Préparation avant emploi
Enlever toutes les pièces d’emballage
Veuillez enlever également la base en mousse et les accessoires de fixation de ruban adhésif.
Vérifier les accessoires et documents accompagnants.
Vérifier les articles à l'intérieur de la boîte d’emballage par rapport à la liste de colisage. Veuillez signaler
auprès du magasin d'achat s'il y a toute incohérence dans 5 jours à compter de la date d’achat.
Déplacer le réfrigérateur dans un endroit approprié
Voir la section « Environnement de placement»
Il est conseillé de nettoyer le cabinet avant emploi
Veuillez nettoyer l'intérieur et l'extérieur du réfrigérateur avec de l'eau avant de mettre toute nourriture.
État à l’arrêt
Après que l'appareil ait été nivelé et nettoyé, laissez-le à l’arrêt pendant au moins 6 heures avant de le
brancher. Cela permet d'assurer l'opération en fonctionnement normal.
Branchement à l'alimentation électrique
Quand le réfrigérateur est branché à l'alimentation électrique la température de réfrigérateur et la
température de congélateur sont automatiquement programées à 5ºC et à -18ºC respectivement. La boîte
de Ma Zone est en mode de refroidiseur.
Modes d'opération du réfrigérateur
Mode de réglage manuel : peut programmer la température en appuyant sur la touche de programmation de la
température (voir la section « Description de fonction » de ce manuel)
Charger le réfrigérateur avec nourriture
Charger le réfrigérateur avec de la nourriture après qu'il ait fonctionné pendant une période et que l'intérieur est assez
froid.
12
FONCTION
Panneau de commande
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Programmation de la température de stockage de réfrigérateur
Pressez la Touche A1 à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indicateur B s’illumine. Pressez A2 pour programmer la
température du réfrigérateur, les indicateurs correspondants B et D commencent à clignoter simultanément. La
température augmente par chaque pression simple. La portée de température de réfrigérateur est d'une valeur
minimale de 2° à une valeur maximale de 8°. Arrêtez de presser A2 pour confirmer la température programmée.
13
FONCTIONS
Programmation de la température de stockage de congélateur
Pressez la Touche A1 à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indicateur C s’illumine, pressez A2 pour programmer la
température du congélateur, les indicateurs correspondants C et D commencent à clignoter simultanément. La
température diminue par 1℃ par chaque presse simple. La portée de température de congélateur est d'une valeur
minimale de -24 ℃ à une valeur maximale de -16 ℃ . Arrêtez de presser A2 pour confirmer la température
programmée.
Ultra froid
Pressez la touche A3 à plusieurs reprises jusqu'à ce que l’indicateur E commence à clignoter, pressez A4 pour
confirmer l'activation de la fonction de Refroidissement Ultra. Cette fonction peut être désactivée en répétant
manuellement le procédé d'activation. Cette fonction sera automatiquement désactivée quand la température chute
au-dessous du niveau minimum.
Dans ce mode, la fonction Ultra froid sera désactivée par l'opération de programmer la température du réfrigérateur.
Gelée Ultra
Pressez la touche A3 à plusieurs reprises jusqu'à ce que l’indicateur G commence à clignoter, pressez A4 pour
confirmer l'activation de la fonction Gelée Ultra. Cette fonction peut être désactivée en répétant manuellement le
procédé d'activation. Cette fonction sera automatiquement désactivée après 56 heures. Si vous souhaitez congeler de
grandes quantités de nourriture, mettez en marche la fonction « Super-congélation»24 heures avant.
Dans ce mode, la fonction Gelée Ultra sera désactivée par l'opération de programmer la température de congélateur.
Fonction de Vacances
Pressez A3 à plusieurs reprises jusqu'à ce que l’indicateur I commence à clignoter, pressez A4 pour confirmer
l'activation de la Fonction de Vacances. Cette fonction peut être désactivée en répétant manuellement le procédé
d'activation. En mode de vacances, le compartiment de réfrigérateur fonctionne automatiquement à une température
de 17℃.
Dans ce mode, la Fonction de Vacances sera désactivée par l'opération de programmer la température de
réfrigérateur.
Fonction de ma Zone Q-froid
Pressez la touche A3 à plusieurs reprises jusqu'à ce que l’indicateur F commence à clignoter, pressez A4 pour
confirmer l'activation de la fonction de Ma Zone Q-froid. Cette fonction peut être automatiquement désactivée en
choisissant les autres fonctions de boîte de Ma Zone.
Fonction D-Gel Ma Zone
Pressez la touche A3 à plusieurs reprises jusqu'à ce que l’indicateur H commence à clignoter, pressez A4 pour
confirmer l'activation de la fonction de D-Gel Ma Zone. Cette fonction peut être automatiquement désactivée en
choisissant les autres fonctions de compartiment de Ma Zone.
Fonction Ma Zone Refroidisseur
Pressez la touche A3 à plusieurs reprises jusqu'à ce que l’indicateur J commence à clignoter, pressez A4 pour
confirmer l'activation de Fonction Ma Zone Refroidisseur. Cette fonction peut être automatiquement désactivée en
choisissant les autres fonctions de compartiment Ma Zone.
Note : La température du compartiment peut être diminuée en utilisant la fonction Q-Cool ou augmentée en utilisant la
fonction D-Frost. Parmi les trois fonctions de compartiment Ma Zone, une des fonctions doit être activée.
14
FONCTIONS
Commande d'affichage
L'écran de visualisation s'éteindra automatiquement 30 secondes après qu'une opération soit finie. Il sera allumé en
ouvrant la porte ou en appuyant sur n’importe laquelle touche. (L'alarme n'allume pas l'écran de visualisation)
Alarme d'ouverture de porte
Lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte, la lumière intérieure et le panneau de contrôle s'illuminent. Après 3
minutes, l'alarme porte ouverte se déclenchera. L'alarme pourra être éteinte soit en fermant la porte soit en touchant le
panneau de contrôle. Si la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant plus de 7 minutes, l'éclairage intérieur et le
panneau de contrôle s'éteindront automatiquement.
Allumer/éteindre le Réfrigérateur.
Quand le réfrigérateur fonctionne, si vous pressez la touche A4 pendant 5 secondes, le réfrigérateur entier sera arrêté.
La sonnerie commencera à faire bip-bip après avoir pressé la touche A3 pendant 5 secondes. Le réfrigérateur entier
arrêtera de fonctionner après le bip sonore.
Quand le réfrigérateur est arrêté, si vous pressez la touche A4 pendant 5 secondes, l’indicateur pertinent s’allume,
le réfrigérateur commence à fonctionner.
Note : Le réfrigérateur doit être vidé avant d'actionner cette fonction, cette opération n’est pas équivalente à la
coupe d’alimenaiton électrique.
15
FONCTION
Au sujet du compartiment de stockage de réfrigérateur
Veuillez mettre la nourriture à stocker pour une courte période ou pour
la consommation quotidienne dans le compartiment de stockage de
réfrigérateur.
Bien que la température moyenne dans la plupart des secteurs dans le
compartiment de stockage de réfrigérateur puisse être réglée entre 0oC et
10 OC, la période prolongée du stockage de nourriture n'est pas
recommandée. Le compartiment de stockage de réfrigérateur devrait
seulement être employé pour le stockage à court terme.
Réglage de la hauteur d'étagère
L'étagère peut être déplacée pour s’adapter à la taille ou la hauteur de nourriture. Pour régler la hauteur d'une
étagère, élever son bord avant puis tirer-le.
Pour installer l'étagère, mettre les pattes de l'étagère sur les nervures portantes et pousser-les vers le fond.
Boîte à fruits et légumes
Le réfrigérateur a un bac à légumes. Vous pouvez régler l'humidité à l'intérieur de bac selon les propriétés des
nourritures.
En tournant le bouton de commande d'humidité à droite il permet au bac à légumes de maintenir une humidité
plus élevée et appropriée pour les concombres, raisins, kiwis, kakis, etc.
En tournant le bouton de commande d'humidité à gauche il permet au bac à légumes de maintenir une humidité
moins élevée et appropriée pour les fraises, oranges, haricots, ail, pastèque, prunes, tomates, etc.
Ma Boîte zone
Fonction Q-Froid: Avec cette fonction, le compartiment Ma Zone peut vite refroidir 1-5 boissons mis en boîte dans
un délai de 60 minutes. Cette fonction peut être automatiquement désactivée en choisissant les autres fonctions de
boîte de Ma Zone. Assurez-vous, s'il vous plaît, d'enlever des bouteilles de boissons avant que la fonction de
surgélation est désactivée, sinon les bouteilles risquent d'être gelées.
Fonction D-Gel : Avec cette fonction, le compartiment Ma zone peut dégivrer les aliments gelés. Il n'y aura aucun
liquide sur la surface de la nourriture après le dégivrage. La nourriture sera en partie décongelée, idéale pour le
découpage et la cuisson. Cette fonction peut être automatiquement désactivée en choisissant les autres fonctions de
compartiment de Ma Zone.
L'horaire de dégivrage prévu est comme ce qui suit :
Temps de dégivrage
7heures
8heures
10heures
Poids
500g
1000g
1500g
o
Fonction refroidisseur: Avec cette fonction, le compartiment Ma Zone fonctionne à une température proche de 0 C.
Il peut varier légèrement à cause de la température ambiante différente ou au mode de fonctionnement du
réfrigérateur. Il convient de stocker les poissons frais, la viande et les aliments cuits.
16
FONCTION
Désassemblage des gardes de bouteilles :
Elever les gardes de bouteilles, saisir les deux côtés et tirez-les vers vous. Après le nettoyage, installez-les avec l'opération
dans la direction inversée.
Emploi de l'étagère escamotable
Fig. 1 montre l'état prolongé de l'étagère escamotable dans laquelle vous
pouvez mettre plus bas les récipients de nourriture.
Fig. 2 montre l'état plié de l'étagère escamotable dans laquelle vous pouvez
mettre les récipients de nourriture plus élevés.
Pour plier l'étagère de l'état 1 à l’état 2, pousser simplement la structure A vers
le haut, et pousser la structure B vers l’intérieur dans la direction de la flèche
représentée sur la figure.
Pour prolonger l'étagère de l'état 2 à l’état 1, pousser la structure A vers le haut,
et tirer la structure B dans la direction de la flèche représentée sur la figure.
Emploi de porte vin en fil
Fig. 1 montre l'état plié de porte vin en fil. Dans cet état il peut épargner un
grand espace.
Fig. 2 montre l'état prolongé de porte vin en fil. Dans cet état elle peut porter
de divers vins.
Pour le prolonger de l'état à 1 état 2, baisser simplement le fil. Pour le plier
de l'état 2 à l’état 1, soulever simplement le fil.
Veiller à garder les deux extrémités d'une étagère au même niveau.
Autrement, la nourriture peut tomber
Stockage recommandé pour diverses nourritures
L’air froid circule, donc provoque une différence de température dans le frigidaire.
Ainsi, les catégories de nourritures devraient être placées dans différents endroits selon leurs propriétés.
1.
2.
Oeufs, beurre, fromage et etc.
Beurre, maquillage etc.
3.
Boissons, nourriture mise en boîte et etc.
4.
Boissons, nourriture mise en boîte, gâteau, etc.
5.
Vin, champagne, etc.
6.
Lait, fromage, etc.
7.
Fruits, légumes, salade, etc.
8.
Viande cuite, poissons et viande fraîches, etc.
17
FONCTIONS
9. Petits aliments surgelés ou nourriture emballée
10. Aliments surgelés, crème glacée etc.
11. Aliments surgelés de petite taille ou nourriture emballée
12. Aliments surgelés, crème glacée etc.
13. Les grands articles de produits surgelés peuvent être stockés après le retrait des tiroirs internes et des plateaux
sauf le tiroir 12 dans le compartiment du congélateur.
Lampe dans le compartiment de stockage de réfrigérateur et son remplacement
Paramètres de la lampe : 12V maximum 5W (3 portes), 12V maximum 2W (2 portes) (l’alimentation dépend du modèle). La
lampe adopte la LED comme source lumineuse, caractéristique de la basse consommation d’électricité et la longue durée de
vie d’usage. S'il y a une anomalie, veuillez contacter le personnel de service après-vente.
L'autoadhésif « OK»
Le moniteur de la température « OK» peut être employé pour
déterminer les températures au-dessous de +4°C. Réduire
graduellement la température si l'autoadhésif n'indique pas
« OK».
Note : Quand l'appareil est branché, il peut prendre 12 heures
jusqu'à ce que les températures correctes soient atteintes.
programmation cor
recte
Plus de volume de stockage
température trop
Temperature
too
haute,
réduire la
high, reduce
température
tempearture
Pour une utilisation optimale de l'énergie, à l'exception du panier le plus bas tant dans le réfrigérateur que le congélateur, les
autre (s) paniers peuvent être retirés afin de stocker de grandes quantités de nourriture.
Veillez à ne pas obstruer la grille d'aération à l'intérieur du congélateur et conservez un minimum 15mm d'espace libre,
Veillez à ne pas mettre de nourriture sur le capteur du congélateur et et conservez un minimum 15mm d'espace libre.
18
MAINTENANCE
Dégivrage et nettoyage
Dégivrage du congélateur
Le congélateur dégivre automatiquement. Aucune opération manuelle n'est nécessaire.
Nettoyage
Le réfrigérateur devrait être nettoyé régulièrement pour empêcher les mauvaises odeurs de nourritures stockées. Pour
la sûreté, débrancher le fil électrique d’alimentation avant de nettoyer le réfrigérateur
Nettoyer le réfrigérateur avec un tissu souple ou une éponge humide (le détergent doux peut être ajouté)
Sécher les gouttelettes d'eau sur les surfaces du réfrigérateur avec un tissu souple sec
Garder toujours le joint de porte propre.
Le réfrigérateur est très lourd. Quand vous le déplacez pour le nettoyage ou les réparations, faites attention
pour ne pas endommager le plancher. Maintenir le réfrigérateur droit pendant le déplacement. Ne déplacer
pas le réfrigérateur en le secouant afin d’éviter d'endommager le plancher.
Ne pulvériser pas ou ne rincer pas le réfrigérateur avec de l'eau pour éviter l'impact sur sa propriété
d'isolation électrique.
Ne nettoyer pas avec une brosse dure, la brosse en fil métallique, la poudre détergent, l'essence, l'acétate
amylique, l'acétone et les solutions organiques similaires, les solutions acide ou alkaline. Veuillez nettoyer
avec le détergent spécial de réfrigérateur pour éviter les dommages ou l'eau chaude et un détergent doux.
Ne toucher pas les pièces froides en métal avec les mains humides, autrement votre peau peut coller sur
les pièces froides en métal.
Ne nettoyer pas les étagères en verre froid avec de l'eau chaude. Autrement le verre peut se casser à
cause du changement soudain de la température et causer les blessures corporelles ou la perte de
propriété
19
MAINTENANCE
Mesures sur la rupture d’électricité
Même en été, la nourriture peut restée stockée dans le réfrigérateur pendant quelques heures, après la rupture
d’électricité. Si une rupture d’électricité se produit, veuillez appeler la compagnie d’électricité pour se renseigner sur
la durée de la rupture.
Ne pas mettre de la nourriture supplémentaire dans le réfrigérateur pendant une rupture d’électricité et essayez
d’ouvrir la porte le moins de fois que possible.
Si la notification préalable d'une rupture d’électricité est donnée et que la durée de rupture est plus de 24 heures, faire
de la glace et la mettre dans un récipient au sommet du compartiment de stockage du réfrigérateur.
Car la température dans le réfrigérateur s'élèvera pendant une rupture d’électricité ou d'autres
défaillances, la période de stockage et la qualité comestible de la nourriture seront réduites.
Arrêt de l'utilisation
Si le réfrigérateur ne sera pas utilisé pendant une période prolongée, veuillez débrancher le fil électrique
d’alimentation, déconnecter la source d'eau, et nettoyer-la selon la méthode décrite ci-dessus.
Garder la porte de réfrigérateur ouverte pour empêcher toute mauvaise odeur, d’une nourriture restée dans le
compartiment.
Pour assurer la durée de vie d’usage du réfrigérateur, il est recommandé que le réfrigérateur ne soit
pas arrêté à moins que ce soit nécessaire.
Avant de partir pour en congé ou en vacances
En partant en vacances prolongées, veuillez débrancher l’alimentation électrique et la source d'eau. Enlevez toute
nourriture, et attendez que le gel fonde. Ensuite, nettoyez et séchez l'intérieur, et gardez la porte ouverte pour
empêcher toute nourriture restant dans le compartiment de produire de mauvaises odeurs. Si la température ambiante
risque de baisser en-dessous de 0°c, veuillez demander à une personne qualifiée de vidanger l'eau dans le système
d'approvisionnement en eau. Autrement la perte sérieuse de propriété peut être causée en raison du débordement de
l'eau si la conduite d'eau ou le joint se casse.
Déplacer le réfrigérateur
Débranchez le réfrigérateur.
Enlevez toute nourriture.
Fixez avec fiabilité les étagères et le bac à légumes dans le compartiment de stockage du réfrigérateur, mais aussi les
étagères et les parties mobiles dans le congélateur avec du ruban adhésif. Fermez la porte et fixez-la fiablement avec
le ruban adhésif.
N'inclinez pas le réfrigérateur au-delà de 45 degrés (angle au sens verticale) pour éviter d'endommager le système
frigorifique.
Ne déplacer pas le réfrigérateur par sa poignée pour éviter les dégâts matériels ou les blessures corporelles
N’abaisser jamais le système frigorifique horizontalement vers le bas.
20
DEPANNAGE
Avant d’appeler le service d’assistance, veuillez lire d'abord la table suivante de dépannage. Ceci peut
épargner votre temps et votre argent. La table contient des problèmes communs excepté ceux provoqués par
des défauts ou matériaux du réfrigérateur.
Problèmes
Causes
Solutions
Operation de Réfrigérateur
Le compresseur
ne fonctionne pas
Le réfrigérateur est en cycle de
dégivrage.
Le réfrigérateur n'est pas branché à
une prise de courant.
Le réfrigérateur est arrêté.
Le réfrigérateur
fonctionne
fréquemment ou
pour une période
trop longue
La température à l’intérieur ou à
l’extérieur est haute.
Le réfrigérateur a été mis hors
tension pendant une période.
Le distributeur de glaçons
automatique fonctionne.
La porte est ouverte trop
fréquemment ou pour une longue
période.
La porte du compartiment de
stockage de
réfrigérateur/congélateur n'est pas
correctement fermée.
La température programmée pour
le compartiment de stockage de
congélateur est trop basse.
Le joint de porte du compartiment
de stockage de
réfrigérateur/congélateur est sale,
usé, cassé ou mal assorti.
Le condensateur est sale.
21
C'est normal pour un réfrigérateur,
le dégivrage est automatique.
Vérifier que la prise soit branchée
à la douille fermement.
Appuyer
sur
le
bouton
« Electricité » 3 secondes ou plus
pour remettre en marche le
réfrigérateur ou tourner le bouton
de la position Arrêt vers la position
de sélection de la température
Dans ce cas, il est normal que le
réfrigérateur
fonctionne
plus
longtemps.
Normalement, cela prend 8 à 12
heures pour le réfrigérateur de se
refroidir complètement.
Les processus de distrituion de
glaçons font le réfrigérateur
fonctionner plus longtemps.
Veiller à ne pas ouvrir la porte trop
fréquemment.
Assurez-vous que le réfrigérateur
soit situé sur le niveau de terre et il
n'y a aucune nourriture ou récipient
secouant la porte. Voir « ouverture
/fermeture de porte/tiroir » dans la
section «Problème »
Programmez, jusqu’à ce qu’une
température
satisfaisante
de
réfrigérateur soit obtenue. Cela
prend 24 heures pour que la
température
de
réfrigérateur
devienne stable.
Nettoyez ou remplacez le joint de
porte. Un espace de fuite de joint
de porte peut causer un plus long
temps de fonctionnement du
réfrigérateur afin de maintenir la
température désirée.
DEPANNAGE
Température trop haute
Trop haute
température dans
le compartiment
de stockage de
réfrigérateur/cong
élateur
La porte est ouverte trop
fréquemment ou trop longtemps à
chaque fois.
L'air chaud entrera dans le
réfrigérateur à chaque fois que la
porte est ouverte.
La température est trop haute.
La porte n'est pas fermée
correctement.
Le condensateur est sale.
Essayez d'ouvrir la porte le moins
fréquemment possible.
Reprogrammez la température.
Voir « ouverture/fermeture de
porte/tiroir dans la
section“Problème”.
Nettoyez le condensateur
La température dans le
congélateur est trop haute
tandis que la température
dans le compartiment de
stockage de réfrigérateur
est CORRECTE
La température programmé du
congélateur est trop haute
Programmez la température de
congélateur plus basse. Cela
prend 24 heures pour que la
température du réfrigérateur
devienne stable.
Buée/humidité/gel sur la surface extérieure du réfrigérateur
L'humidité s'accumule
sur la surface extérieure
du réfrigérateur ou entre
deux portes
Climat humide
La porte du réfrigérateur n'est pas
fermée étroitement. Ceci cause la
condensation d'air froid dans le
réfrigérateur et d'air chaud à
l’extérieur.
C'est normal lorsque le climat est
humide.
La buée diminuera quand
l'humidité baissera . Voir
« ouverture/fermeture de
porte/tiroir » dans la section
« problème ».
Mauvaises odeurs dans le réfrigérateur
L'intérieur du
réfrigérateur est sale
L'intérieur du réfrigérateur doit être
nettoyé. De la nourriture avec une
forte odeur est sûrement stockée
dans le réfrigérateur
Nettoyez l'interieur du réfrigérateur.
Enveloppez la nourriture
Si vous entendez
La porte de compartiment de
stockage du réfrigérateur est
ouverte.
Signaux sonores
Bruit anormal
Bruit léger similaire à
celui de l’eau coulante
Chauffage de l’armoire
La température dans le congélateur
est trop haute.
Le réfrigérateur n'est pas situé sur
un endroit stable.
Le réfrigérateur touche un certain
objet aux alentours.
C'est le bruit du système de
frigorification
Le système d'anti-condensation
fonctionne.
22
fermer la porte ou faire taire
l'alarme manuellement
L'alarme est normale quand elle
est d'abord démarrée à cause de
la température relativement plus
élevée. Vous pouvez faire taire
l'alarme manuellement.
Ajuster les pieds pour niveler le
réfrigérateur.
Enlever les objets aux alentours
Normal
Ceci empêche la condensation et
est normal.
Service Après-Vente
Si après la vérification de la pièce de dépannage, le problème n'est pas résolu, veuillez vérifier la Carte de
Garantie incluse dans le produit.
Plaque d'identification et numéro de série
Si l'appareil est défectueux ou ne fonctionne pas, consulter le chapitre de « Dépannage » au dos de
ce manuel. Si le problème n'est pas resolu, appeler le Centre d'assistance, en spécifiant les données
sur la plaque d'identification et numéro de série. Cete plaque est située à l'intérieur du compartiment
frigorifique.
La plaque d'identification et numéro de série fournissent des informations importantes au sujet
de l'appareil et ne doivent pas être falsifiés ou enlevés.
Information utile
Haier France
Haier Europe Trading S.r.l-French Office ;
115 – 123 Avenue Charles De Gaulle Immeuble « Le France » 92200 NEUILLY SUR SEINE.
Fiche Produit (EU 1060/2010)
Modèle
C2FE636*
C2FE736*
C2FE836*
A2FE635*
Marque
Catégorie du
modèle d’appareil
de réfrigération
ménager
Classe d'efficacité
energétique
Consommation
d'énergie(kWh/an)
1)
Volume utile
réfrigérateur (L)
Volume utile
congélateur (L)
Température de
conception des
"compartiments de
type autre" >14°C
A2FE735*
C2FE637*
C2FE732*
A2FE737*
Haier
Réfrigérateur-congélateur
A+
A++
A+++
A+
A++
A+
A++
A++
353
276
185
348
274
381
266
280
248
248
248
248
248
270
217
270
104
104
104
99
99
104
104
99
No
Dégivrage
Yes
Autonomie (h)
13
13
16
13
13
13
13
13
Pouvoir de
congélation
(kg/24h)
12
12
10
12
12
12
12
12
Classe Climatique
SN.N.ST.T
Niveau sonore
42
40
40
40
40
42
39
39
(dB(A))
Intégrable / Pose
Pose libre
libre
1)
Calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation
d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
23
ELEMENTI
I
Grazie per aver acquistato un prodotto Haier
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'apparecchiatura. Le istruzioni
contengono informazioni importanti che consentiranno di ottenere il meglio dall’apparecchiatura,
di garantire la sicurezza e di assicurare un’installazione, un utilizzo e una manutenzione corrette.
Conservare questo manuale in un luogo facilmente accessibile, al fine di poterlo consultare in
qualsiasi momento per garantire l’utilizzo sicuro e corretto dell’apparecchiatura.
Nel caso in cui l’apparecchiatura venga venduta, dismessa o lasciata nell’abitazione in seguito ad
un trasloco, assicurarsi di passare il manuale al nuovo utilizzatore, così da assicurargli la familiarità
con il prodotto e tutte le avvertenze relative alla sicurezza.
Accessori
Verificare che gli accessori e la documentazione coincidano con quanto riportato in questo
elenco:
1x Guida utente
1x Copertura cerniera porta
1x Certificato di garanzia
Etichetta energetica
1
INDICE
Avvertenze................................................................................................................................................3
Prima dell’utilizzo…….………………………………………………………………………………………………………………………….8
Funzioni ..................................................................................................................................................13
Manutenzione.........................................................................................................................................20
Risoluzione dei problemi.........................................................................................................................22
Assistenza post‐vendita ........................................................................................................................ .24
Legenda
Sì
No
Attenzione
Prudenza
Smaltimento
La presenza di questo simbolo sul prodotto, sugli accessori o sui materiali forniti con queste
informazioni indica che, alla fine del ciclo di vita, il prodotto e i suoi accessori (es. caricabatteria, cuffie,
cavo USB) devono essere smaltiti con gli altri rifiuti domestici.
Per prevenire possibili danni all'ambiente o alla salute umana provocati dallo
smaltimento incontrollato dei rifiuti, bisogna separare questi elementi da altri
tipi di rifiuti e riciclarli. In questo modo si promuoverà il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici devono contattare il rivenditore dove è stato acquistato il
prodotto oppure gli enti locali competenti perché possano recuperare questo
elemento per garantire una procedura di riciclaggio sicura per l’ambiente.
Gli utenti non domestici devono contattare il loro rivenditore e verificare le
condizioni di acquisto. Questo prodotto e i suoi accessori elettronici devono
essere smaltiti insieme ai rifiuti industriali.
2
Avvertenze
Cauti ons
Quando si utilizza l’apparecchiatura per la prima volta
Utilizzo conforme: questa apparecchiatura è stata progettata esclusivamente per l’utilizzo in ambienti
domestici asciutti. Ogni altro utilizzo è improprio e potrebbe dar luogo a lesioni e alla cessazione della
responsabilità del produttore.
Cose da fare...
Accertarsi che la spina non sia rimasta bloccata sotto
il frigorifero.
Se si sposta il frigorifero dal muro, attenzione a non
passare sopra al cavo di alimentazione o a danneggiarlo.
Accertarsi che la spina non sia danneggiata; nel caso,
togliere l’alimentazione, estrarla con attenzione e
consultare un tecnico autorizzato per la sostituzione.
Accertarsi che non ci siano perdite di gas
infiammabili nelle vicinanze del frigorifero. In caso
contrario, chiudere la valvola del gas; aprire le
porte e le finestre, ma non inserire o estrarre la
spina di alimentazione del frigorifero o di altre
apparecchiature.
Scollegare il frigorifero per la pulizia, per la manutenzione o nel caso in cui sia necessario
sostituire la lampadina.
Per aprire le porte usare le maniglie. Lo spazio tra le porte può essere molto stretto.
Quando si scollega il frigorifero, attendere almeno 5 minuti prima di riaccenderlo, in quanto
riavvii frequenti danneggiano il compressore.
Accertarsi che le bocchette di ventilazione non siano ostruite.
Quando si toglie l’alimentazione dal frigorifero, tirare la spina e non il cavo.
In caso di dismissione del frigorifero, per evitare danni accidentali ai bambini, togliere le porte, le
guarnizioni e i ripiani e custodirli in un luogo idoneo.
Il frigorifero deve essere posizionato in un luogo ben ventilato non distante da una sorgente
d’acqua potabile. Garantire uno spazio di almeno 20 cm nella parte superiore del frigorifero e di
10 cm intorno.
L’apparecchiatura deve essere posizionata in maniera che la spina resti accessibile.
3
Avvertenze
Cose da non fare...
Il frigorifero funziona con una tensione di 220‐240 CA / 50 Hz. Se si collega il frigorifero a un
voltaggio errato, le fluttuazioni possono impedirne l’accensione, oppure danneggiare il
controllo della temperatura o il compressore, oppure potrebbe presentarsi un rumore
anomalo durante il funzionamento del compressore. In tal caso, è necessario montare un
regolatore automatico.
Per il frigorifero è necessario utilizzare una presa dedicata con massa a terra affidabile. Il cavo di
alimentazione del frigorifero è dotato di una spina a tre connetori (con contatto di terra)
compatibile con una presa standard a tre connettori (con contatto di terra). Non tagliare o
smontare il terzo piedino (con contatto di terra). È necessario che la presa sia accessibile dopo
l’installazione del frigorifero.
Non conservare nel frigorifero materiali infiammabili, esplosivi o corrosivi.
Non conservare nel frigorifero medicinali o agenti chimici o batteriologici. Questo frigorifero è
destinato a utilizzi domestici. Non è consigliato conservare materiali che richiedono
temperature precise.
Non conservare o utilizzare benzina o altri materiali infiammabili nei pressi del frigorifero, al
fine di evitare incendi.
Non collocare articoli instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni di liquidi) sulla parte superiore
del frigorifero al fine di evitare lesioni personali provocate dalla loro caduta oppure scosse
elettriche derivanti dal contatto con l'acqua.
Non appendersi alla porta oppure al
portabottiglie sulla porta. La porta
potrebbe uscire dal piano verticale, il
portabottiglie potrebbe staccarsi,
oppure il frigorifero potrebbe cadere.
Non salire sulla porta del congelatore,
sui ripiani o sul cabinet del frigorifero
quando si introducono o si estraggono
alimenti e bevande.
Non toccare la superficie interna
dello scomparto congelatore quando
l’elettrodomestico è in funzione, per
evitare di congelare le mani,
specialmente se sono bagnate.
4
Avvertenze
Per garantire l’isolamento elettrico del frigorifero, non spruzzare o versare acqua durante la
pulizia e non posizionare l’elettrodomestico in un’area umida o in un luogo dove possono
esserci versamenti di acqua.
Lo smontaggio e la modifica del frigorifero devono essere autorizzati. Movimenti bruschi o
violenti del frigorifero potrebbero danneggiare le serpentine di raffreddamento. In tal caso,
potrebbero verificarsi malfunzionamenti o lesioni personali. La riparazione del frigorifero deve
essere eseguita da personale qualificato.
Non conservare nel congelatore birre o bibite in bottiglia, in quanto potrebbero scoppiare in
seguito al congelamento.
Non posizionare il frigorifero alla luce diretta del sole o in un luogo esposto a calore
proveniente da fornelli, stufe o altre apparecchiature.
Non lasciare le porte del frigorifero aperte senza la presenza di un adulto e non permettere
ai bambini di entrare all’interno.
Non consentire ai bambini di arrampicarsi sul cassetto del congelatore.
Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno del frigorifero, a meno che
non siano del tipo consigliato dal produttore.
Non utilizzare l’asciugacapelli per asciugare l’interno del frigorifero. Non posizionare candele
accese nel frigorifero per rimuovere gli odori.
Non spruzzare materiali volatili, come insetticidi, sulle superfici dell'elettrodomestico.
Aprire o chiudere le porte del frigorifero solo quando nello spazio di apertura non sono
presenti bambini.
Questa apparecchiatura non deve essere utilizzata da persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con esperienza e conoscenze limitate, a meno
che non ci sia la supervisione o vengano fornite le dovute istruzioni di uso da parte di persone
responsabili della loro sicurezza.
Non conservare nello scomparto congelatore troppi alimenti per evitare un tempo di
funzionamento eccessivamente lungo da parte del compressore oppure la caduta di cibo. Si
consiglia di non superare la linea di carico dei cassetti. Il peso totale degli alimenti non deve
superare i 30 Kg. Per evitare cadute di alimenti, non aprire il cassetto del congelatore con
eccessiva forza ed evitare che possa inclinarsi.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinatura, a
parte quelli consigliati dal produttore.
Nel caso che ci sarà alcun problema sulla luce di illuminazione del frigo, si prega di contattare il
servizio dopo‐vendita per una soluzione, è vietato che l'utente la cambi da solo.
•
Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
5
Avvertenze
Relativamente allo scomparto frigorifero
Gli alimenti caldi devono essere raffreddati a
temperatura ambiente prima di essere
conservati nel frigorifero.
Lavare o pulire gli alimenti e asciugare
eventuali gocce d’acqua presenti prima di
collocarli nel frigorifero.
Gli alimenti da conservare devono essere sigillati
accuratamente. In questo modo si eviterà la
formazione di umidità negli alimenti provocata
dall’evaporazione e il loro conseguente
deterioramento.
Conservazione ordinata degli alimenti. Gli alimenti da conservare devono essere ordinati
in base alla loro categoria. Gli alimenti consumati quotidianamente vanno posizionati
nella parte anteriore dei ripiani. In questo modo si evita di tenere la porta aperta più del
necessario, oltre a dimenticare di consumare gli alimenti oltre il periodo di
conservazione.
Non conservare eccessive quantità di cibo. Gli alimenti devono essere conservati lasciando
dello spazio tra di essi. In questo modo, si consente all’aria fredda di circolare facilmente,
con risultati di conservazione migliori.
Non posizionare gli alimenti troppo vicini alle pareti interne. Non conservare alimenti
con un elevato contenuto di umidità a contatto diretto con le pareti interne. In caso
contrario, gli alimenti potrebbero congelarsi. Collocare gli alimenti ad una certa
distanza dalle pareti interne.
Evitare che gli alimenti (in particolare I cibi oleosi ) tocchino il rivestimento interno,
in quanto alcune sostanze potrebbero danneggiarlo. Si consiglia di pulire sempre le
tracce d’olio rilevate.
Relativamente ai ravanelli e altri vegetali simili, si consiglia di togliere la foglie prima di
conservarli per evitare che esse ne possano assorbire i nutrienti.
Scongelare gli alimenti congelati nello scomparto frigorifero. In questo modo, è
possibile utilizzare il cibo congelato per ridurre la temperatura interna del
frigorifero e risparmiare energia.
Alcuni vegetali, come la cipolla, l'aglio, lo zenzero, la castagna d'acqua e altri alimenti
rizomatosi possono essere conservati per lunghi periodi a temperatura ambiente. Non
c’è nessuna necessità di tenerli nel frigorifero.
Il metabolismo di zucchine, meloni, papaie, banane, ananas può essere accelerato
dall’utilizzo del frigorifero, per cui si consiglia la conservazione a temperatura
ambiente.
6
Avvertenze
D'altra parte, conservare frutta acerba nel frigorifero per un certo periodo di tempo
può favorirne la maturazione.
Gli alimenti caldi non devono essere conservati nel frigorifero fin quando non
raggiungono la temperatura ambiente.
Gli alimenti tagliati in piccole porzioni si congelano più velocemente e sono più
facili da scongelare e da cucinare. Per ciascuna porzione si consiglia un peso
inferiore a 2.5 Kg.
Si consiglia di confezionare gli alimenti prima di collocarli nel congelatore. La parte
esterna della confezione deve essere asciutta per evitare che le buste si attacchino. I
materiali usati per il confezionamento devono essere inodori, ermetici, non velenosi e
atossici.
Per evitare che si superi il periodo di conservazione, prendere nota della data di
congelamento, dei limiti di tempo e del nome degli alimenti direttamente sulla
confezione, tenendo conto del diverso periodo di conservazione dei vari cibi.
Estrarre dal congelatore solo la quantità di cibo necessaria. Gli alimenti scongelati non
possono essere ricongelati a meno che non siano prima cucinati; in caso contrario
possono essere meno commestibili.
Non caricare eccessiva quantità di alimenti freschi nel congelatore. È necessario fare
riferimento alla capacità di raffreddamento del frigorifero.
Suggerimenti per il risparmio energetico
Installare il frigorifero in un luogo fresco e asciutto, con un’adeguata ventilazione.
Non bloccare le ventole o le griglie di aerazione dell'apparecchiatura.
Lasciar raffreddare gli alimenti caldi prima di collocarli nel frigorifero.
Lasciar scongelare gli alimenti nel frigorifero. In questo modo, si utilizzano le basse
temperature dei prodotti congelati per raffreddare gli alimenti conservati nel
frigorifero.
Non tenere aperta la porta del frigorifero per troppo tempo quando si ripongono o si
estraggono gli alimenti. Per meno tempo la porta viene lasciata aperta, minore è la
quantità di ghiaccio che si formerà nel congelatore.
Pulire con regolarità la parte posteriore del frigorifero. La polvere aumenta i
consumi energetici.
Non impostare una temperatura più bassa del necessario.
Garantire un sufficiente ricambio d’aria alla base e nella parte posteriore del
frigorifero.
Non coprire le bocchette di aerazione.
Durante l’installazione, lasciare spazio libero a destra, a sinistra, in alto e nella parte
posteriore. In questo modo, si potranno ridurre i consumi energetici e mantenere
bassa la bolletta della corrente.
7
Prima dell’utilizzo
Descrizione
Il presente diagramma potrebbe differire leggermente rispetto allo schema del frigorifero acquistato.
ripiano
Balconcino superiore per le
bottiglie
Coperchio del reparto verdure
Cassetto frutta e verdura
Balconcino inferiore per le
bottiglie
My Zone
Cassetto dello scomparto
congelatore
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ/C2FE636CFJ/C2FE636CSJ/C2FE636CWJ/C2FE636CXJ
ripiano
Portabottiglie
Balconcino superiore per le bottiglie
ripiano
Reparto chiuso
ermeticamente
Coperchio del reparto verdure
Cassetto frutta e verdura
Balconcino inferiore
per le bottiglie
My Zone
Cassetto dello scomparto
congelatore
*C2FE836CFJ/C2FE836CXJ
8
Prima dell’utilizzo
ripiano
Balconcino superiore per le
bottiglie
Portabottiglie
ripiano
Reparto chiuso
ermeticamente
Coperchio del reparto verdure
Cassetto frutta e verdura
Balconcino inferiore
per le bottiglie
My Zone
Cassetto congelatore
Cassetto congelatore
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/ A2FE735CWJ
Prima dell’utilizz
ripiano
Balconcino superiore per le
bottiglie
Coperchio del reparto verdure
Cassetto frutta e verdura
Balconcino inferiore
per le bottiglie
My Zone
Cassetto congelatore
Cassetto congelatore
*A2FE635CXJ/A2FE635CFJ/ A2FE635CWJ/A2FE635CSJ
9
Prima dell’utilizzo
*C2FE637CFJ
*A2FE737CXJ
10
Prima dell’utilizzo
Balconcino superiore per le
bottiglie
ripiano
Coperchio del reparto verdure
Balconcino inferiore
per le bottiglie
Coperchio del reparto verdure
My Zone
Balconcino inferiore
per le bottiglie
*C2FE732CMJ/ C2FE732CWJ/ C2FE732CSJ
11
Prima dell’utilizzo
Ambiente operativo
Mettere a livello il frigorifero. Il frigorifero deve essere posizionato su una
superficie piana e solida. Se il frigorifero è posizionato su una superficie
irregolare, è necessario utilizzare materiali piani solidi e resistenti al fuoco.
Non utilizzare mai come piedistallo il materiale da imballaggio. Se il
frigorifero è leggermente instabile, è possibile allungare oppure accorciare i
piedini regolabili ruotandoli in senso orario o antiorario.
Non posizionare mai il frigorifero in una zona umida o in un luogo dove può essere
soggetto a spruzzi d'acqua. Pulire e asciugare gli schizzi d’acqua e le macchie con un
panno morbido.
Non conservare nello scomparto congelatore troppi alimenti per evitare un tempo di
funzionamento troppo lungo da parte del compressore per raffreddare gli alimenti. Si
consiglia di non superare la linea di carico dei cassetti. Il peso totale degli alimenti non
deve superare i 30 Kg. Per evitare che gli alimenti cadano, non aprire il cassette del
freezer tirando troppo forte o inclinandolo.
Se il frigorifero deve essere collegato all'impianto idrico, bisogna posizionarlo in un
luogo ben ventilato e non distante dalla sorgente d’acqua potabile. È necessario che ci
siano almeno 20 cm di spazio libero nella parte superiore del frigorifero e 10 cm
intorno.
Non ostruire le bocchette di ventilazione presenti all’esterno dell’apparecchiatura o
nella struttura integrata.
12
Prima dell’utilizzo
Preparazione prima dell’utilizzo
Eliminare tutte le parti dell’imballaggio
Rimuovere anche la base in polistirolo e il nastro adesivo che fissa gli accessori.
Controllare gli accessori inclusi e la documentazione
Verificare che l’imballaggio contenga quanto riportato nell'elenco. In caso di discrepanze,
contattare il rivenditore entro 5 giorni dall’acquisto.
Spostare il frigorifero in una posizione idonea
Vedere la sezione “Ambiente operativo”
Si consiglia di pulire il frigorifero prima dell’utilizzo.
Pulire l’interno e l’esterno del frigorifero con acqua prima di collocarci gli alimenti.
Periodo di inattività
Dopo essere stato pulito e messo a livello, il frigorifero dovrà restare spento almeno 6
ore prima di renderlo operativo, così da garantirne il normale funzionamento.
Collegamento alla presa di corrente
Quando l’elettrodomestico è collegato all’alimentazione, la temperatura dello scomparto
frigorifero e quella del congelatore sono impostate rispettivamente a 5°C e ‐18°C. Il My Zone
è impostato in modalità chiller.
Modalità di funzionamento del frigorifero
Modalità di regolazione manuale: è possibile impostare la temperatura premendo il tasto di
regolazione (vedere la sezione “Descrizione delle funzioni” di questo manuale).
Caricamento degli alimenti nel frigorifero
Caricare il frigorifero con gli alimenti dopo averlo lasciato in funzione per un certo periodo di tempo e
quando l’interno è sufficientemente freddo.
13
Funzioni
Pannello di controllo
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Impostazione della temperatura del frigorifero
Premere ripetutamente il tasto A1 fin quando l’indicatore B non si illumina; quindi premere A2 per
impostare la temperatura del frigorifero. Gli indicatori B e D corrispondenti iniziano a lampeggiare
contemporaneamente. La temperatura aumenta di 1 °C ad ogni singola pressione. L’impostazione
passa attraverso la sequenza di valori “2”‐“3”‐“4”‐“5”‐“6”‐“7”‐“8”‐“2”. La temperatura del
frigorifero va da un valore minimo di 2 °C a un massimo di 8 °C. Smettere di premere il tasto A2 per
confermare la temperatura impostata.
14
Funzioni
Impostare la temperatura del congelatore
Premere ripetutamente A1 fin quando gli indicatori C non si illuminano; premere A2 per impostare
la temperatura del congelatore. Gli indicatori C e D corrispondenti iniziano a lampeggiare
contemporaneamente. La temperatura si riduce di 1 °C ad ogni singola pressione. L’impostazione
passa attraverso la sequenza di valori “-16”-“-17”-“-18”-“-19”-“-20”-“-21”-“-22”-“-23”-“-24”-“-16”.
La temperatura del congelatore va da un valore minimo di -24 °C a un massimo di -16 °C. Smettere
di premere il tasto A2 per confermare la temperatura impostata.
Raffreddamento Rapido
Premere ripetutamente il tasto A3 fin quando gli indicatori E non iniziano a lampeggiare; premere il
tasto A4 per confermare l'attivazione della funzione Raffreddamento rapido. Questa funzione può
essere disattivata ripetendo manualmente la procedura di attivazione. Questa funzione sarà
disattivata automaticamente quando la temperatura scenderà al di sotto del livello minimo.
In questa modalità, la funzione Raffreddamento rapido sarà disattivata dall'impostazione della
temperatura del frigorifero.
Congelamento Rapido
Premere ripetutamente il tasto A3 fin quando gli indicatori G non iniziano a lampeggiare; premere il
tasto A4 per confermare l'attivazione della funzione Congelamento rapido. Questa funzione può
essere disattivata ripetendo manualmente la procedura di attivazione. Questa funzione viene
disattivata automaticamente dopo 56 ore. Qualora fosse necessario congelare grosse quantità di cibo,
si consiglia di premere il tasto “super freezing” circa 24 ore prima.
In questa modalità, la funzione Congelamento rapido sarà disattivata dall'impostazione della
temperatura del congelatore.
Funzione Vacanze
Premere ripetutamente il tasto A3 fino quando l’ indicatore I non inizia a lampeggiare; premere il
tasto A4 per confermare l'attivazione della funzione Vacanze. Questa funzione può essere disattivata
ripetendo manualmente la procedura di attivazione. Nella modalità Vacanze, lo scomparto frigorifero
funziona automaticamente a una temperatura di 17 °C. In questa modalità, la funzione
Raffreddamento rapido sarà disattivata tramite le impostazioni della temperatura del frigorifero.
Funzione Q-cool per lo scomparto My Zone
Premere ripetutamente il tasto A3 fin quando gli indicatori F non iniziano a lampeggiare; premere il
tasto A4 per confermare l'attivazione della funzione Q-cool per lo scomparto My Zone. Questa
funzione può essere disattivata automaticamente scegliendo le altre funzioni dello scomparto My
Zone.
15
Funzioni
Funzione D-Frost per lo scomparto My Zone
Premere ripetutamente il tasto A3 fin quando gli indicatori H non iniziano a lampeggiare; premere il
tasto A4 per confermare l'attivazione della funzione D-Frost per lo scomparto My Zone. Questa
funzione può essere disattivata automaticamente scegliendo le altre funzioni dello scomparto My
Zone.
Funzione Chiller per lo scomparto My Zone
Premere ripetutamente il tasto A3 fin quando gli indicatori J non iniziano a lampeggiare; premere il
tasto A4 per confermare l'attivazione della funzione chiller per lo scomparto My Zone. Questa
funzione può essere disattivata automaticamente scegliendo le altre funzioni dello scomparto My
Zone.
Nota: E’ possibile abbassare la temperatura con la funzione Q-Cool oppure aumentarla con la funzione
D-Frost .Delle tre funzioni dello scomparto My Zone, una deve essere attiva.
Controllo del display
Il display si spegne automaticamente dopo 30 secondi dal termine di un’operazione. Si illumina
aprendo la porta oppure alla pressione di un tasto (l’allarme non accende il display).
Allarme apertura porta
Quando la porta del frigorifero è aperta, la luce interna si accende e il pannello di controllo si illumina.
Dopo 3 minuti si attiverà l’allarme sonoro porta aperta. L’allarme potrà essere disattivato chiudendo
la porta oppure dal pannello di controllo. Se la porta del frigorifero rimane aperta per più di 7 minuti,
la luce interna e l’illuminazione del pannello di controllo si spegneranno automaticamente.
Accendere / spegnere il frigorifero
Se si preme il tasto A4 per 5 secondi quando il frigorifero è in funzione, l’intero apparecchio si
spegne. Il cicalino inizia a suonare dopo aver premuto il tasto A3 per 5 secondi. L’intero sistema
smette di funzionare dopo il segnale acustico.
Quando il frigorifero è spento, se si preme il tasto A4 per 5 secondi, l’indicatore relativo si illumina
e l’apparecchio inizia a funzionare.
Nota: Il frigorifero deve essere svuotato prima di utilizzare questa funzione; questa operazione
non equivale allo spegnimento dell’apparecchio.
16
Funzioni
Funzionamento dello scomparto frigorifero
Nello scomparto frigorifero inserire gli alimenti che devono
essere conservati per un breve periodo di tempo o per il
consumo giornaliero.
Sebbene la temperatura media nella maggior parte delle zone
dello scomparto frigorifero possa essere regolata tra 0oC e 10 oC,
non si consiglia di conservare gli alimenti per un lungo periodo
di tempo. Lo scomparto frigorifero deve essere utilizzato solo
per la conservazione a breve termine.
Regolare l’altezza dei ripiani
I ripiani possono essere sistemati per adattarsi alla dimensione o all’altezza degli alimenti. Per
regolare l’altezza di un ripiano, estrarlo in questo modo: sollevare verso l’alto il bordo
anteriore e tirarlo verso l’esterno.
Per installare il ripiano, posizionare entrambe le alette sui binari di supporto e spingere all’indietro.
Cassetto frutta e verdura
Il frigorifero ha un cassetto per la verdura. È possibile regolare il livello interno di umidità in base alle
caratteristiche degli alimenti.
Ruotando il pulsante di controllo dell'umidità a destra, viene garantito un livello di umidità più
elevato adatto per cetrioli, uva, kiwi, cachi, ecc.
Ruotando il pulsante di controllo dell’umidità a sinistra, viene garantito un livello di umidità più basso,
adatto per fragole, arance, fagioli, aglio, angurie, prugne, pomodori, ecc.
Scomparto My Zone
Funzione Q‐Cool: Con questa funzione, lo scomparto My Zone può raffreddare rapidamente da 1 a 5
bibite in lattina in 60 minuti. Questa funzione può essere disattivata automaticamente scegliendo le
altre funzioni dello scomparto My Zone. Si prega di accertarvi di togliere le bottiglie per bevande
prima che la funzione R‐Raffreddamento sia resa invalida, altrimenti le bottiglie rischierebbero di
essere rotte dal congelamento.
Funzione D‐Frost: Con questa funzione, lo scomparto My Zone può scongelare gli alimenti congelati.
Dopo lo scongelamento non ci sarà liquido sulla superficie degli alimenti. Gli alimenti saranno
parzialmente congelati, così da poter essere tagliati e cucinati. Questa funzione può essere disattivata
automaticamente scegliendo le altre funzioni dello scomparto My Zone.
I tempi di scongelamento previsti sono i seguenti:
17
Funzioni
Tempo di scongelamento
7 ore
8 ore
10 ore
Peso
500g
1.000g
1.500g
I tempi di scongelamento riportati sono solo per riferimento; in base alle dimensioni e allo spessore
della carne e del pesce possono essere necessari tempi diversi.
Funzione Chiller: Con questa funzione, lo scomparto My Zone opera a una temperatura di circa 0 °C;
può variare leggermente in base alla temperatura ambiente o allo stile di utilizzo del frigorifero. È
adatta per conservare pesce fresco, carne e alimenti cucinati per 1‐2 giorni.
Smontare la protezione per le bottiglie
Per estrarre la protezione per le bottiglie, sollevarla diritta verso l'alto, tenere entrambi i lati e
tirarla verso l’esterno. Dopo averla pulita, inserirla seguendo il procedimento inverso.
Utilizzo del ripiano pieghevole
La Fig. 1 mostra il ripiano pieghevole in modalità aperta,
tramite cui è possibile inserire i contenitori più bassi.
La Fig. 2 mostra invece il ripiano pieghevole in modalità
ripiegata per il posizionamento di contenitori più alti.
Per piegare il ripiano e passare dalla modalità 1 alla modalità 2,
basta semplicemente spingere la struttura A verso l'alto e la
struttura B verso l'interno nella direzione delle frecce, come
mostrato in figura.
Per aprire il ripiano e passare dalla modalità 2 alla modalità 1,
spingere la struttura A verso l'alto e tirare la struttura B verso
l'interno nella direzione delle frecce, come mostrato in figura.
Utilizzo del portabottiglie
La Fig. 1 mostra il portabottiglie in modalità piegata. In
questa modalità, è possibile recuperare un ampio spazio.
La Fig. 2 mostra il portabottiglie in modalità aperta. In
questa modalità è possibile posizionare diverse bottiglie.
Per aprire passando dalla modalità 1 alla modalità 2, tirare
semplicemente verso il basso. Per chiudere passando dalla
modalità 2 alla modalità 1, spingere semplicemente verso
l’alto.
Accertarsi che le due estremità del ripiano siano allo stesso livello. In caso contrario potrebbe esserci il
rischio di caduta del ripiano o degli alimenti
18
Funzioni
Periodo di conservazione consigliato per i diversi alimenti
Dal momento che l’aria fredda circola all’interno del frigorifero, c’è una differenza di temperatura tra i
diversi scomparti del frigorifero. Alimenti diversi devono essere posizionati in zone differenti a
seconda delle loro caratteristiche.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Uova, burro, formaggio, ecc.
Burro, cosmetici, ecc.
Bibite, alimenti in scatola, ecc.
Bibite, alimenti in scatola, dolci, ecc.
Vino, champagne, ecc.
Latte, formaggio, ecc.
Frutta, verdura, insalata, ecc.
Alimenti cucinati, pesce fresco e
carne, ecc.
Funzioni
9. Piccole quantità di alimenti congelati o confezionati
10. Alimenti congelati, gelati, ecc.
11. Piccole quantità di alimenti congelati o confezionati
12. Alimenti congelati, gelati, ecc.
13. Si possono conservare alimenti o confezioni surgelati di grandi dimensioni se si estraggono i
cassetti e i vassoi interni, fatta eccezione per il cassetto 12 nel comparto freezer.
19
Funzioni
Informazioni sulla lampadina nello scomparto frigorifero e sostituzione
Parametri della lampadina: 12V max 5W (3 porte), 12V max 2W (2 porte) (la potenza dipende dal modello).
La lampadina utilizza i LED come sorgente luminosa ed è caratterizzata da un basso consumo energetico e
una lunga durata operativa. In caso di funzionamento anomalo, contattare il personale del servizio di
assistenza.
Il bollino “OK”
L'indicatore di temperatura OK consente di determinare temperature al di sotto dei +4°C.
Ridurre gradualmente la temperatura se l’indicatore
non riporta “OK”.
Nota: quando l’apparecchiatura viene accesa,
potrebbe impiegare anche 12 ore per raggiungere la
temperatura.
Impostazioni
corrette
Temperatura troppo
alta, ridurre la
temperatura
Aumentare lo spazio per la conservazione
Per un uso efficiente dell’energia, ad eccezione del contenitore o cassetto più in basso nel congelatore o
nel frigorifero. E’ possibile estrarre completamente gli altri contenitori per conservare grandi quantità di
alimenti.
Non bloccare le ventole di areazione all’interno del congelatore e mantenere quindi una distanza di
15 mm. Non collocare alimenti sul sensore del freezer e mantenere 15 mm di distanza.
20
Manutenzione
Sbrinamento e pulizia
Sbrinare il congelatore
Il congelatore si sbrina automaticamente. Non è necessaria nessuna operazione manuale.
Pulizia
Il frigorifero dovrebbe essere pulito regolarmente per prevenire odori da alimenti conservati male.
Per questioni di sicurezza, scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire il frigorifero.
Pulire il frigorifero con un panno morbido oppure con una spugna bagnata con acqua tiepida (è
possibile aggiungere un detergente delicato)
Asciugare le gocce d’acqua sulla superficie del frigorifero con un panno morbido e asciutto
Mantenere sempre pulita la guarnizione della porta.
Il frigorifero è molto pesante. Quando lo si sposta per pulirlo o per ripararlo, prestare
attenzione a non danneggiare il pavimento. Tenere il frigorifero diritto durante gli spostamenti.
Non spostare il frigorifero facendolo oscillare per evitare di danneggiare il pavimento.
Non spruzzare o irrorare il frigorifero con acqua per evitare impatti sulle sue capacità di
isolamento elettrico.
Non pulire con spazzole dure, spazzole metalliche, detersivo in polvere, benzina, acetato di amile,
acetone e altre soluzioni organiche simili, oppure con soluzioni acide o alcaline. Pulire con
detergenti specifici per frigoriferi, così da evitare danni, oppure con acqua tiepida e un
detergente delicato.
Non toccare le parti metalliche fredde con le mani umide, per evitare che la pelle possa
attaccarsi ad esse.
Non pulire i ripiani freddi in vetro con acqua calda. In caso contrario, il vetro potrebbe
spaccarsi a causa dalla brusca variazione di temperatura e provocare lesioni personali o danni
economici.
21
Manutenzione
Cosa fare in caso di interruzione di corrente elettrica
Anche in estate gli alimenti possono essere conservati nel frigorifero per alcune ore in seguito a
un’interruzione della corrente elettrica. In caso di interruzione di corrente, chiamare la propria
società elettrica per chiedere informazioni sulla durata del guasto.
Non mettere altri alimenti nel frigorifero durante un’interruzione di corrente e cercare di aprire la
porta quanto meno possibile.
Se l’interruzione di corrente è programmata in anticipo e la durata è superiore alle 24 ore,
preparare del ghiaccio e metterlo in un contenitore nella parte superiore dello scomparto
frigorifero.
Dal momento che la temperatura nel frigorifero si alza in seguito a interruzioni di corrente o
altri guasti, il periodo di conservazione e la commestibilità degli alimenti si ridurrà.
Interruzione nell’utilizzo del frigorifero
Se il frigorifero non sarà utilizzato per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di alimentazione,
scollegare la sorgente d'acqua e pulirlo seguendo il metodo descritto in precedenza.
Lasciare la porta del frigorifero aperta per prevenire la formazione di cattivi odori provocati da
residui di cibo nello scomparto.
Per garantire la vita operativa del frigorifero, si consiglia di non spegnerlo se non in caso di
necessità.
Prima di partire per un viaggio o per le vacanze
Se si parte per una lunga vacanza, scollegare l'alimentazione e la sorgente d'acqua. Togliere tutti gli
alimenti; aspettare che il ghiaccio si sciolga. Quindi, pulire e asciugare l’interno e lasciare la porta
aperta per prevenire la formazione di cattivi odori provocati da residui di cibo nello scomparto. Se si
prevede che la temperatura ambiente scenda sotto 0°C, chiedere a un tecnico qualificato di drenare
l’acqua presente nel sistema di fornitura. In caso contrario, si potrebbero avere dei danni economici a
causa del traboccamento dell’acqua se i tubi o le giunture dovessero rompersi.
Spostare il frigorifero
Scollegare il frigorifero.
Estrarre tutti gli alimenti.
Bloccare i ripiani e il cassetto della verdura nello scomparto del frigorifero e tutte le parti mobili nel
congelatore con nastro adesivo. Chiudere la porta e fissarla con nastro adesivo.
Non inclinare il frigorifero più di 45 gradi (angolo rispetto alla verticale) per evitare di danneggiare il
sistema refrigerante.
Non spostare il frigorifero utilizzando le maniglie per evitare danni o lesioni personali.
Non posizionare mai il frigorifero in orizzontale.
22
Risoluzione dei problemi
Prima di contattare il servizio di assistenza, consultare la seguente tabella per la risoluzione dei
problemi. In questo modo diventa possibile risparmiare soldi e tempo. La tabella contiene i
problemi più comuni, ad eccezione di quelli provocati da difetti di produzione o nei materiali
utilizzati per il frigorifero.
Problema
Causa
Soluzione
Funzionamento del frigorifero
Il compressore
non funziona.
Il frigorifero sta eseguendo il
ciclo di sbrinatura.
Il frigorifero non è collegato alla presa
di alimentazione.
Il frigorifero è spento.
La temperatura interna o
quella esterna è troppo
alta.
Il frigorifero è stato spento per un
certo periodo di tempo.
Il produttore automatico di
ghiaccio è in funzione.
Il frigorifero entra
frequentemente in
funzione oppure
entra in funzione
per un periodo
troppo lungo.
La porta è stata aperta troppo
frequentemente o per un lungo
periodo di tempo.
La porta dello scomparto
frigorifero/congelatore non è chiusa
correttamente.
La temperatura impostata per il
compartimento congelatore è
troppo bassa.
La guarnizione della porta dello
scomparto frigorifero/congelatore è
sporca, usurata, rotta o non corretta.
Il condensatore è sporco.
23
È un comportamento
normale per i frigoriferi
con
sbrinamento
automatico.
Verificare che la spina sia inserita
saldamente nella presa di
alimentazione.
Premere il pulsante di alimentazione
per 3 o più secondi per riavviare il
frigorifero o ruotare la manopola da
OFF alla posizione per la selezione della
temperatura.
In questo caso, è normale che il
frigorifero entri in funzione più a
lungo.
Di solito, servono dalle 8 alle 12
ore perché il frigorifero raffreddi
in maniera corretta.
Per effetto del processo di
produzione del ghiaccio il frigorifero
funzionerà più a lungo.
Entra aria calda nel frigorifero
provocando il frequente riavvio. Non
aprire la porta troppo
frequentemente.
Accertarsi che il frigorifero sia
posizionato su una superficie a
livello e che non ci siano alimenti o
contenitori che urtino contro la
porta. Vedere “Apertura/chiusura
della porta/cassetto” nella sezione
“Problemi".
Regolare una temperatura più alta
fino a ottenere quella più adatta.
Sono necessarie circa 24 ore perché
la temperatura del frigorifero diventi
stabile.
Pulire o sostituire la guarnizione
della porta. La mancata aderenza
della guarnizione può provocare un
tempo di funzionamento del
frigorifero più lungo al fine di
mantenere la temperatura
desiderata.
Pulire il condensatore.
Risoluzione dei problemi
Temperatura troppo alta
Temperatura troppo alta
nello scomparto
frigorifero/congelatore.
La porta è stata aperta troppo
frequentemente o per un lungo
period di tempo.
La temperature impostata è troppo
alta.
La porta non è chiusa correttamente.
Il condensatore è sporco.
La temperatura dello
scomparto congelatore
è troppo alta mentre
quella dello scomparto
frigorifero è OK.
La temperatura impostata per il
congelatore è troppo alta.
Se la porta è aperta, l’aria calda
entra nel frigorifero. Provare ad
aprire la porta quanto meno
frequentemente possibile.
Ripristinare la temperatura.
Vedere “Apertura/chiusura della
porta/cassetto” nella sezione
“Problemi".
Pulire il condensatore.
Impostare una temperatura più
bassa per il congelatore. Sono
necessarie 24 ore perché la
temperatura
del congelatore diventi stabile.
Acqua / umidità / ghiaccio sulla superficie esterna del frigorifero
Clima umido.
Si accumula condensa
sulla superficie esterna
del frigorifero oppure tra
le due porte.
L’interno del frigorifero
è sporco.
La porta del frigorifero non è
chiusa correttamente. Questa
situazione provoca
la condensazione dell'aria fredda
nel frigorifero e dell'aria calda
all'esterno.
Presenza di cattivi odori nel frigorifero
È necessario pulire l’interno del
frigorifero.
Nel frigorifero sono conservati
alimenti con odore intenso.
Si tratta di una situazione normale con
un clima umido. Si avrà una riduzione
della condensa al diminuire
dell’umidità.
Vedere “Apertura/chiusura della
porta/del cassetto” nella sezione
“Problemi”.
Pulire l’interno del frigorifero.
Impacchettare con cura gli alimenti.
Se si sente…
La porta dello scomparto
frigorifero è aperta.
Segnali acustici
La temperatura nel
congelatore è troppo alta.
Il frigorifero non è a livello.
Emissione di suoni anomali.
Il frigorifero tocca qualche
oggetto posizionato intorno.
Chiudere la porta oppure annullare
manualmente l'allarme.
L’allarme è normale se si attiva per
effetto di una temperatura
relativamente alta. È possibile
annullare manualmente l’allarme.
Regolare i piedini per mettere il
frigorifero a livello.
Eliminare gli oggetti intorno al
frigorifero.
Un leggero suono
simile a un flusso
d’acqua.
Si tratta del rumore prodotto
dal sistema di refrigerazione.
É una situazione normale.
Temperatura del cabinet
Il sistema anti‐condensa è in
funzione.
Impedisce la formazione di
condensa ed è normale.
24
Assistenza post-vendita
Se dopo aver controllato la sezione relativa alla risoluzione dei problemi, la situazione non è ancora
risolta, controllare il certificato di garanzia allegato al prodotto.
Targhetta di identificazione contenente il numero di serie
Se l’apparecchiatura è difettosa o non funziona, consultare il capitolo “Risoluzione dei problemi” nella
parte finale di questo manuale. Se il problema non è ancora risolto, chiamare il Centro assistenza,
specificando i dati riportati sulla targhetta di identificazione contenente il numero di serie: è
posizionata all’interno dello scomparto frigorifero.
La piastrina con il numero identificativo e il numero seriale fornisce informazioni importanti
relativamente all'elettrodomestico e non deve essere manomessa o rimossa.
Informazioni utili
Haier Italia
Haier Europe Trading Srl - Branch Italy;
via De Cristoforis 12 – 21100 Varese.
Scheda prodotto (EU 1060/2010)
Modello
C2FE636*
C2FE736*
C2FE836*
A2FE635*
Marchio
A2FE735*
C2FE637*
C2FE732*
A2FE737*
Haier
Categoria
Frigorifero-freezer
Classe di efficienza
A+
A++
A+++
A+
A++
A+
A++
energetica
Consumo di energia
353
276
185
348
274
381
266
(kWh/anno) 1)
Volume utile
comparto
248
248
248
248
248
270
217
frigorifero (L)
Volume utile
comparto
104
104
104
99
99
104
104
congelatore (L)
La temperatura di
progetto per gli
No
"scomparti di altro
tipo" >14°C
Antibrina
Yes
Autonomia di
conservazione
13
13
16
13
13
13
13
senza energia
elettrica (h)
Capacità di
congelamento
12
12
10
12
12
12
12
(kg/24h)
Classe climatica
SN.N.ST.T
Rumore (dB(A))
42
40
40
40
40
42
39
Incasso/libero
libero posizionamento
posizionamento
1)
Basato sui risultati di prove standard per 24 ore. Il consumo effettivo dipende dalla modalità di utilizzo
dell’apparecchio e dal luogo in cui è installato.
25
A++
280
270
99
13
12
39
ELEMENTOS
E
Gracias por la compra de este producto Haier
Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este aparato. Este manual contiene información
importante que le ayudará a sacar el máximo partido del aparato y garantizará una correcta instalación,
adecuado uso y mantenimiento.
Por favor, guarde este manual en un lugar conveniente para su futura referencia.
Cuando venda este aparato, lo regale o se traslade de casa, entregue este manual de instrucciones junto
con el aparato y asegúrese de que el nuevo propietario pueda familiarizarse con este electrodoméstico y
las advertencias de seguridad que contienen este manual.
Accessorios
Compruebe los accesorios y la literatura con esa lista:
1x Manual del usuario
1x Protector de la bisagra de la puerta
1x Tarjeta de garantía
1x Etiqueta energética
1
ÍNDICE
Precauciones................................................................................................................................................3
Antes del uso ...............................................................................................................................................8
Funciones ..................................................................................................................................................12
Mantenimiento ........................................................................................................................................ 20
Resolución de Problemas........................................................................................................................ .. 22
Servicio Post‐Venta .................................................................................................................................. 24
Leyenda
Sí
No
Atención
Precaución
Residuos
La presencia de este símbolo en el producto, en los accesorios o en los materiales con esta información indica
que se debe disponer el producto o sus accesorios electrónicos (por ejemplo el cargador, los auriculares, el
cable USB) junto con otros residuos domésticos al final de su vida útil.
Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana por causa de la
eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros materiales de
residuo y recíclelos. Se promoverá la reutilización sostenible de los recursos
materiales.
Los usuarios particulares pueden ponerse en contacto con el establecimiento donde
compraron el producto o con las autoridades locales pertinentes para realizar un
reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden ponerse en contacto con su proveedor y consultar
las condiciones de la compra. Debe desechar este producto y sus accesorios con los
residuos electrónicos.
2
PRECAUCIONES
Antes de utilizar este aparato por primera vez
Cauti ons
Uso previsto: Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso doméstico interior seco.
El fabricante no tomará la responsabilidad por las lesiones ocasionadas por cualquier uso inadecuado.
Cosas que hacer…
Asegúrese de que el enchufe no está atrapado debajo
del refrigerador.
Tenga cuidado de no pisar el cable de alimentación o
dañarlo al mover el refrigerador lejos de la pared.
Tenga cuidado de que el enchufe no esté dañado. En el
caso contrario, si es posible, por favor desconecte la
fuente de alimentación cuidadadosamente, a
continuación consulte con el servicio técnico autorizado
para que lo reemplaze.
Asegúrese de que no hay una fuga de gas ciudad o
butano u otro gas inflamable cerca del refrigerador.
En este caso cierre la válvula de escape; abra las
puertas y las ventanas, pero no conecte o desconecte
los cables de alimentación del refrigerador ni de
cualquier otro aparato.
Desconecte el refrigerador para la limpieza, el mantenimiento o la sustitución de la lámpara.
Abra las puertas con el tirador integrado. Tenga cuidado si la distancia entre las puertas y la
pared es muy estrecha ya que podría lastimarse los dedos.
Tras desconectar el refrigerador debe esperar por lo menos 5 minutos antes de reiniciarlo.
Los arranques frecuentes pueden causar los daños en el compresor.
Mantenga las aberturas de ventilación libre de obstrucciones.
Para desenchufar el refrigerador, sujete el enchufe, no el cable.
Cuando se deshaga el refrigerador, retire las puertas,los estantes del refrigerador y pongalos en
un lugar apropiado para evitar los accidentes de los niños.
Debe colocar el refrigerador donde no lejos de una fuente de agua bebida con una buena
ventilación. Debe garantizar un espacio de al menos 20 cm por encima y 10 cm en todo el
refrigerador.
Debe colocar este aparato de forma que el enchufe sea accesible.
Cosas que no debe hacer…
Debe operar este refrigerador en 220‐240 VCA/50 Hz.No conecte el refrigerador a un voltaje
incorrecto. La fluctuación puede causar que el refrigerador no se encienda o puede provocar
daños en el control de la temperatura. También puede producirse un ruido anormal cuando el
compresor está en funcionamiento. En este caso debe instalar un regulador automático.
3
PRECAUCIONES
Se debe disponer de un enchufe con toma de tierra para el refrigerador. El cable de alimentación
del refrigerador está equipado con cable de 3 vías (tierra ). Nunca corte o desmonte la tercera vía
(tierra). Después de la instalación del refrigerador, el enchufe debe ser accesible.
Nunca almacene productos inflamables, explosivos o materiales corrosivos en el refrigerador.
No guarde medicinas, bacterias o agentes químicos en el refrigerador. Este refrigerador
es un electrodoméstico. No se recomienda su uso para materiales que requieren ser almacenados
a una temperatura muy exacta.
Para evitar riesgo del incendio, no almacene o utilice gasolina u otros materiales inflamables.
No ponga artículos inestables (objetos pesados, contenedores llenos de líquido) en la parte
superior del refrigerador para evitar daños personales causados por caídas o descargas eléctricas
causadas por el contacto con el agua.
No se apoye de los estantes de las
puertas o en el botellero. De lo
contrario podría desequilibrar el
botellero o los estantes.
No se apoye en el cajón del
compartimiento del congelador de
almacenamiento, los estantes o las
cubetas cuando los llene o cuando saque
alimentos y bebidas.
Cuando está en funcionamiento, no toque la superficie interior del
compartimiento de almacenamiento en el congelador, sobre todo
con las manos húmedas ya que las manos se le pueden congelar y
pegar a la superficie.
Debe asegurarse el aislamiento eléctrico del refrigerador. No limpie el refrigerador con agua, ni
coloque el refrigerador en un lugar húmedo o un lugar donde pudiera ser salpicado con agua.
No se autoriza en ningún caso el desmontaje o alteración del refrigerador. Cualquier movimiento
brusco o rudo del refrigerador puede dañar los tubos de refrigeración. Esto podría causar daños a
otros objetos o lesiones a las personas. La reparación del refrigerador sólo la puede realizar el
servicio técnico oficial de la marca.
Nunca almacene bebidas embotelladas, en especial las que contienen gas (cerveza, cava, etc) en el
congelador, ya que pueden estallar durante la congelación.
Coloque el refrigerador alejado de la luz solar directa o en un lugar donde no quede expuesto
al calor de las estufas, calentadores u otros aparatos.
No dañe el circuito de refrigeración.
4
PRECAUCIONES
No deje que las puertas del refrigerador permanezcan abiertas sin la presencia de un adulto, y
no deje que los niños entren en el refrigerador.
No permita que los bebés o los niños se suban en el cajón del congelador.
No utilice aparatos eléctricos dentro del refrigerador.
No utilice un secador de pelo para secar el interior del refrigerador. No coloque velas
encendidas en el interior del refrigerador para eliminar los olores.
No rocíe materiales volátiles, como insecticidas, sobre la superficie del aparato.
Sólo pueda abrir o cerrar las puertas del refrigerador cuando no hay los niños dentro del rango
de movimiento de la puerta.
No se puede utilizar este aparato por las personas (incluidos niños)con capacidades físicas,
sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por la persona responsable de su seguridad.
No guarde demasiados alimentos en el compartimiento de almacenamiento en el congelador
para evitar una duración de funcionamiento del compresor demaciado largo o la caída de los
alimientos. Se recomienda no sobrepasar la línea de carga de los cajones. El peso total de los
alimentos no debe exceder los 30 kg. Para evitar que la comida se caiga al suelo, no abra la
puerta del refrigerador con demasiada fuerza o en un ángulo.
No utilice los dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar la descongelación. Eso no sea
recomendable por el fabricante.
En caso de cualquier problema de la luz de iluminación de la nevera, favor de contactarse con
la post‐venta para resolverlo, el usuario no debe reemplazarla por sí mismo.
Consejos de almacenamiento frigorífico
Antes de almacenarlos en el refrigerador, debe
dejar enfriar los alimentos calientes a
temperatura ambiente.
Antes de colocar las cosas en el refrigerador,
lave o limpie los alimentos y seque las gotas de
agua.
Le recomendamos que guarde los alimentos en
recipientes cerrados herméticamente. Esto evitará
que se evapore la humedad de los alimentos y evitará
que se estropeen.
5
PRECAUCIONES
Clasifique los alimentos para su almacenamiento. Le recomendamos que ordene los
alimentos según su categoría. Coloque los alimentos de consumidos diario en la parte
frontal de los estantes. Esto evitará que la puerta permanezca abierta en exceso, y
además será más fácil de localizar alimentos con fecha de caducidad próxima.
No almacene demasiados alimentos. Deje espacio entre los alimentos almacenados. Esto
permite que el aire frío fluya sin problemas y se obtengan mejores resultados de
almacenamiento.
No coloque los alimentos demasiado cerca de la pared interior. No guarde alimentos de
alto grado de humedad tocando a la pared interior. De lo contrario, se puede congelar
y pegar a la pared. Coloque los alimentos un poco lejos de la pared interna.
Evite que los alimentos (sobre todo los alimentos con aceite) toquen el revestimiento
interior directamente, ya que algunos aceites pueden dañar el revestimiento interior.
Le recomendamos que limpie las manchas de aceite cada vez que se encuentran.
Para almacenar rábanos y otras verduras similares, antes de su almacenamiento, corte
las hojas para evitar que los nutrientes sean absorbidos por las hojas.
Descongele los alimentos congelados en el compartimiento de almacenamiento
frigorífico. De esta manera usted está utilizando los alimentos congelados para bajar
la temperatura en el compartimiento refrigerador y así ahorrar energía.
Se puede almacenar algunas verduras, por ejemplo, la cebolla, el ajo, el jengibre, las
castañas, y otros alimentos rizomáticos por largos períodos a temperatura normal. No es
necesario guardarlos en el refrigerador.
El almacenamiento del calabacín, del melón, la papaya, el plátano y la piña en el
refrigerador acelerar su maduración. Por lo tanto, estos alimentos no son adecuados
para almacenarlos en el compartimiento frigorífico. Sin embargo, puede utilizar el
almacenamiento de frutos verdes en el refrigerador para promover su maduración.
No debe almacenar la comida caliente en el refrigerador hasta que se haya
enfriado totalmente a la temperatura ambiente.
Si almacena los alimentos cortados en porciones pequeñas se congelarán más rápido
y será más fácil descongelarlos y cocinarlos. El peso recomendado para cada porción
es menos de 2.5 kg.
Es mucho mejor envolver los alimentos antes de meterlos en el congelador. El
embalaje exterior debe estar seco para evitar que las bolsas se peguen. Los materiales de
embalaje deben ser libres de olores, herméticos, y no tóxicos.
Con el fin de evitar la caducidad de los alimentos almacenados, tenga en cuenta la fecha de
congelación, el límite de tiempo que pueden permanecer congelados y la cantidad de
alimento en el embalaje según los períodos de almacenamiento de los diferentes alimentos.
Coja del congelador solamente la cantidad necesaria de alimentos. No se puede volver a
congelar un alimento descongelado, excepto que se haya cocinado posteriormente a su
descongelación. De lo contrario no será comestible.
No conserve alimentos frescos en cantidad excesiva en el congelador. Por favor consulte la
capacidad de enfriamiento del refrigerador.
6
PRECAUCIONES
Consejos para ahorrar energía
Instale este aparato en un lugar fresco y seco con la ventilación adecuada.
No bloquee las aberturas o las rejillas de ventilación del aparato.
Antes de poner los alimentos en el aparato debe dejarlos enfriar a temperatura
ambiente.
Coloque los alimentos congelados en el refrigerador para descongelarlos. A
continuación, de esta manera utiliza las bajas temperaturas de los productos
congelados para enfriar los alimentos en el refrigerador.
No mantenga la puerta del aparato abierta durante mucho tiempo cuando ponga y
saque los alimentos. Cuanto menos tiempo mantenga abierto el congelador, menos
hielo se formará en él.
Limpie su refrigerador con regularidad. El polvo aumentará el consumo de energía.
No seleccione una temperatura más fría de la necesaria.
Asegúrese de que hay suficiente espacio de ventilación en la base del refrigerador y en
la pared posterior del refrigerador.
No cubra las aberturas de aire de ventilación.
Durante la instalación, deje un espacio a la derecha, a la izquierda, al fondo y en la
parte superior. Eso le ayudará a reducir el consumo de energía y el coste energético.
7
ANTES DEL USO
Descripción
Este diagrama puede ser un poco diferente del refrigerador que usted compró.
Estante
Botellero superior
Cubierta de la zona fresca
Verdulero
Botellero inferior
Mi zona
Cajón de compartimiento
de almacenamiento
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ/C2FE636CFJ/C2FE636CSJ/C2FE636CWJ/C2FE636CXJ
Estante
Botellero superior
Botellero
Estante
Caja cerrada
Cubierta de la zona fresca
Verdulero
Botellero inferior
Mi zona
Cajón de
compartimiento de
almacenamiento
*C2FE836CFJ/C2FE836CXJ
8
ANTES DEL USO
Estante
Botellero superior
Botellero
Estante
Caja cerrada
Cubierta de la zona fresca
Verdulero
Botellero inferior
Mi zona
Congelador cajones
Congelador cajones
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/A2FE735CWJ
Estante
Botellero superior
Cubierta de la zona fresca
Verdulero
Botellero inferior
Mi zona
Congelador cajones
Congelador cajones
*A2FE635CXJ/A2FE635CFJ/ A2FE635CWJ/ A2FE635CSJ
9
ANTES DEL USO
*C2FE637CFJ
*A2FE737CXJ
10
ANTES DEL USO
Botellero superior
Estante
Verdulero
Botellero inferior
Cubierta de la zona fresca
Mi zona
Cajón de compartimiento
de almacenamiento
*C2FE732CMJ/ C2FE732CWJ/ C2FE732CSJ
11
ANTES DEL USO
Lugar de colocación
Nivelación de la cabina. Debe colocar el refrigerador sobre una superficie
plana y sólida. Si coloca el refrigerador sobre una superficie irregular, debe
utilizar materiales resistentes al fuego. Si el refrigerador es un poco
inestable, se puede alargar o acortar las patas regulables del refrigerador
girándolas en sentido horario o antihorario.
No coloque el refrigerador en un lugar húmedo o en un lugar donde pueda ser
salpicado con agua. Limpie y seque las salpicaduras de agua y las manchas con un
paño suave.
No guarde demasiados alimentos en el compartimiento de almacenamiento del
congelador para evitar que el compresor funcione durante todo el tiempo. Se
recomienda que no sobrepase la línea de carga de los cajones. El peso total de los
alimentos no debe exceder los 30 kg. Con el fin de evitar que se caiga al suelo la comida,
no abra el cajón del congelador demasiado rápido ni con una gran inclinación.
Si el modelo adquirido dispone de dispensador de agua o fabricador de hielo debe
colocar el refrigerador cerca de una toma de agua. Debe dejar una distancia entre 10
y 20 cm por encima y alrededor del refrigerador.
Mantenga las aberturas de ventilación abiertas, despejadas y libres de obstrucciones.
12
ANTES DEL USO
Preparación antes de su uso
Retire todas las piezas del embalaje
Por favor, retire la base de espuma y los accesorios de fijación de cinta adhesiva.
Compruebe los accesorios y los documentos adjuntos
Compruebe que los elementos dentro de la caja del paquete coinciden con la lista de empaque. Si
hay alguna discrepancia, por favor, consulte con la tienda de compra dentro de los 5 días desde la
fecha de compra
Coloque el refrigerador en un lugar adecuado.
Vea la sección "Lugar de Colocación"
Antes de su uso, es recomendable limpiar la cabina interior
Antes de poner los alimentos, limpie el interior y el exterior del refrigerador con un paño húmedo y
séquelo cuidadosamente.
Reposo antes del uso
Después de que el aparato ha sido nivelado y limpiado, antes de ponerlo en marcha, deje
que permanece inactivo durante por lo menos 6 horas con el fin de garantizar un
funcionamiento normal.
Conexión a la fuente de alimentación
Cuando el frigorífico se conecte a la fuente de alimentación, la temperatura del frigorífico y
la temperatura del congelador se ajustan automáticamente a 5℃ y ‐18 ℃respectivamente.
Mi Zona se encuentra en el modo de refrigeración.
Modos de funcionamiento del refrigerador
Modo de ajuste manual: puede ajustar la temperatura presionando la tecla de configuración de
temperatura (ver "Descripción de funciones" en adelante).
Colocar los alimentos en el refrigerador
Cargue el frigorífico con alimentos después de que haya sido funcionado durante un período y en el
interior haga suficientemente frío.
13
FUNCIONES
Panel de Control
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Configuración de la temperatura del frigorífico
Presione varias veces el botón A1 hasta que el indicador B se ilumine. Pulse A2 para establecer la
temperatura del refrigerador. Los indicadores B y D empiezan a parpadear simultáneamente. La
temperatura se incrementa 1℃ por cada pulsación. El establecimiento de la temperatura del
refrigerador va por secuencias de “2”‐“3”‐“4”‐“5”‐“6”‐“7”‐“8”‐“2”. El rango de temperatura del
refrigerador es desde un valor mínimo de 2 ℃ a un valor máximo de 8 ℃. Deje de pulsar A2 para
confirmar la temperatura establecida.
14
FUNCIONES
Configuración de la temperatura del congelador
Pulse varias veces el botón A1 hasta que el indicador C se ilumine. Pulse A2 para establecer la
temperatura del congelador. Los indicadores C y D empiezan a parpadear simultáneamente. La
temperatura se reduce 1℃ por cada pulsación. El establecimiento de la temperatura del congelador va
por secuencias de “‐16”‐“‐17”‐“‐18”‐“‐19”‐“‐20”‐“‐21”‐“‐22”‐“‐23”‐“‐24”‐“‐16”. El rango de temperatura
del congelador es desde el valor mínimo de ‐24 ℃ a un valor máximo de ‐16 ℃. Deje de pulsar A2 para
confirmar la temperatura establecida.
Súper refrigeración
Pulse varias veces el botón A3 hasta que el indicador E parpadee; pulse A4 para establecer la activación
de la función de súper refrigeración. Esta función se puede desactivar mediante la repetición del
procedimiento de activación manual. Se desactiva automáticamente cuando la temperatura disminuye
por debajo del nivel requerido.
En este modo, la función de vacaciones se desactivará cuando el usuario vuelva a establecer la
temperatura habitual del refrigerador.
Súper congelación
Pulse varias veces el botón A3 hasta que el indicador G parpadee; pulse A4 para confirmar la
activación de la función súper congelación. Esta función se puede desactivar mediante la repetición
del procedimiento de activación manual. Esta función se desactiva automáticamente después de 56
horas. Si va a congelar grandes cantidades de alimentos, por favor ponga en marcha la función
Super freezing 24 horas antes de introducir los alimentos en el congelador.
En este modo, la función de vacaciones se desactivará cuando el usuario vuelva a establecer la
temperatura habitual del congelador.
Función Vacaciones
Pulse varias veces el botón A3 hasta que el indicador I parpadee; pulse A4 para confirmar la
activación de la función vacaciones. Esta función se puede desactivar mediante la repetición del
procedimiento de activación manual. Esta función se desactiva automáticamente después de 56
horas. En modo de vacaciones, el compartimiento del refrigerador funciona automáticamente a una
temperatura de 17℃. En este modo, la función de vacaciones se desactivará cuando el usuario
vuelva a establecer la temperatura habitual del refrigerador.
Función de Q‐Fresco MiZona
Pulse varias veces el botón A3 hasta que el indicador F parpadee; pulse A4 para confirmar la
activación de la función de Q‐Fresco. Esta función se desactiva automáticamente al elegir cualquier
otra de las funciones del compartimento MiZona.
Función D‐escongelación MiZona
Pulse varias veces el botón A3 hasta que el indicador H parpadee; pulse A4 para confirmar la
activación de la función D‐escongelación en el compartimento MiZona. Esta función se desactiva
automáticamente al elegir cualquier otra de las funciones del compartimento MiZona.
15
FUNCIONES
Función Chiller MiZona
Pulse varias veces el botón A3 hasta que el indicador J parpadee; pulse A4 para confirmar la función
Chiller de MiZona. Esta función se desactiva automáticamente al elegir cualquier otra de las funciones del
compartimento MiZona.
Nota: El Compartimento de Temperatura se puede reducir mediante el uso de la función Q‐Cool o se
puede aumentar mediante el uso de la función D‐Frost. De entre las tres funciones del
compartimiento de MiZona, una de las funciones debe estar siempre activada.
Panel de control
El panel de control se apagará automáticamente 30 segundos después de que finalice cualquier
función/operación. Se ilumina al abrir la puerta o presionar cualquier botón. (La alarma no
enciende la pantalla)
Alarma de apertura de puerta
Cuando la puerta del refrigerador se abre, la luz interior de la nevera se enciende y el panel de control
se ilumina. Después de 3 minutos, sonará la alarma de puerta abierta. La alarma puede silenciarse
cerrando la puerta o tocando el panel de control. Si la puerta se deja abierta durante más de 7
minutos, la luz interior y la iluminación del panel de control se apagarán automáticamente.
Apagar / encender el refrigerador
Durante el funcionamiento del refrigerador, si se presiona el botón A4 por 5 segundos, se apagará
todo el refrigerador. La alarma comenzará a sonar después de presionar el botón A3 durante 5
segundos. Todo el refrigerador dejará de funcionar después de que suene la alarma.
Cuando el refrigerador está apagado, si se presiona el botón A4 por 5 segundos, se enciende el
indicador pertinente y el refrigerador comenzará a funcionar.
Nota: Antes de utilizar esta función, debe vaciarse el refrigerador. Esta función no se es equivalente a
cortar el suministro eléctrico.
16
FUNCIONES
Sobre el compartimiento de almacenamiento frigorífico,
Por favor, ponga los alimentos que se almacenan por un
período breve o para el consumo diario en el
compartimiento de almacenamiento frigorífico.
Aunque la temperatura media en la mayor parte en el
compartimiento de almacenamiento frigorífico puede ser
regulada entre los 0 ℃ y 10 ℃, la prolongación de
almacenamiento de alimentos no es recomendable. El
compartimiento de almacenamiento frigorífico sólo debe ser
utilizado para el almacenamiento a corto plazo.
Ajuste de la altura de estante
Se puede ajustar el estante para adaptarlo al tamaño y la altura de los alimentos. Para ajustar la
altura del estante, retírelo primero de esta manera: eleve su borde frontal y tire de él hacia fuera.
Para instalar el estante, ponga los soportes en ambos lados de la plataforma en los bordes de
apoyo y empuje el extremo hacia el interior.
Cajón de frutas y hortalizas
El frigorífico tiene un cajón verdulero. Puede ajustar la humedad interior del verdulero según las
características de los alimentos que almacene.
Gire el botón de control de humedad a la derecha para mantener una mayor humedad
adecuada para pepinos, uvas, grosellas, caquis, etc.
Gire el botón de control de humedad a la izquierda para mantener una menor humedad adecuada
para fresas, naranjas, frijoles, ajos, sandías, ciruelas, tomates, etc.
Compartimento MiZona
Función Q‐Fresco: Con esta función, el compartimiento MiZona puede enfriar rápidamente entre 1‐5
botellas de bebida en 60 minutos. Esta función se desactiva automáticamente al elegir cualquier otra de las
funciones del compartimento MiZona. Asegúrese de que saque las botellas de bebidas antes de utilizar la
función de Q‐Cool. Si no, corre el riesgo de que la botella se rompa congelada.
Función D‐Frost: Con esta función, el compartimiento de MiZona descongela los alimentos. Después
de la descongelación, no habrá líquido en la superficie del alimento. La comida estará descongelada
pero firme y por tanto le será fácil cortarla y manipularla. Esta función se desactiva automáticamente
al elegir cualquier otra de las funciones del compartimento MiZona.
17
FUNCIONES
Encontrará el tiempo estimado de descongelación en la siguiente tabla:
Tiempo de Descongelación
Peso
7 horas
500g
8 horas
1.000g
10 horas
1.500g
El tiempo de descongelación es sólo una referencia, y dependerá de si es carne o pescado. También
debe tener en cuenta que tamaños y grosores diferentes necesitan un tiempo de descongelación
diferente.
Función Chiller: Con esta función, el compartimiento de MiZona funciona en una temperatura de
alrededor de 0 ℃. Puede haber alguna ligera diferencia en la temperatura por causa de la
temperatura ambiente exterior o por las características de funcionamiento del refrigerador. Este
modo es adecuado para almacenar el pescado fresco, la carne y los alimentos cocinados durante 1‐2
días.
Desmontaje de la guardia de botella
Para sacar la guardia de botella, eleve las guardias de botella en la dirección, agarre ambos lados y
tírelas en la dirección. Después de la limpieza, se debe instalar con la operación en la dirección
inversa.
Uso del estante plegable
La figura 1 muestra la posición extendida del estante plegable.
En esta posición usted puede almacenar recipientes bajos. La
figura 2 muestra el estado del estante una vez plegado. De
esta manera usted puede guardar recipientes de alimentos
más altos (jarras, etc).
Para plegar el estante del estado 1 al estado 2, simplemente
empuje la estructura A hacia arriba, y empuje la estructura B
hacia el interior en la dirección de la flecha que se muestra en
la figura.
Para extender el estante de estado 2 al estado 1, empuje
la estructura A hacia arriba, y empuje la estructura B en la
dirección de la flecha como se muestra en la figura.
Uso del botellero
La figura 1 muestra la posición plegada del botellero. En
este estado no ocupa espacio.
La figura 2 muestra el estado extendido del botellero. En
este estado se pueden almacenar varias botellas de vino.
Para pasar del estado 1 al estado 2, empuje el botellero
hacia abajo. Para plegarlo del estado 2 al estado 1,
simplemente empuje el botellero hacia arriba.
Asegúrese de que los dos extremos del estante están en el mismo nivel. De lo contrario, podría caerse alguna botella.
18
FUNCIONES
Almacenamiento recomendado para los distintos alimentos
Como el aire frío circula por el interior del refrigerador hay una ligera diferencia de temperatura en el
interior del compartimiento de almacenamiento frigorífico según la altura del estante. Debe colocar
los diferentes alimentos en diferentes áreas en función según sus características.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Los huevos, la mantequilla, el queso, etc.
Mantequilla, el maquillaje, etc.
Las bebidas, los alimentos enlatados, etc.
Los licores, los alimentos enlatados, etc.
El vino, el cava, etc.
La leche, el queso, etc.
Las frutas, las verduras, la ensalada, etc.
La carne cocinada, el pescado y carne
frescos, etc.
9. Los artículos pequeños de alimentos congelados o alimentos envasados.
10. Los alimentos congelados, los helados, etc.
11. Los alimentos congelados o alimentos envasados con el tamaño pequeño.
12. Los alimentos congelados, los helados, etc.
13. Se pueden almacenar paquetes de comida congelada más voluminosos si se quitan las estanterías
y cajones interiores, con excepción del cajón num. 12 del compartimento congelador.
19
FUNCIONES
La lampara en el compartimiento de almacenamiento frigorífico.
Parámetros de la lámpara: 12V máx. 5W (3 puertas), 12V máximo 2W (2 puertas) (la potencia depende
del modelo). La lámpara usa LED como fuente de luz, con bajo consumo de energía y la larga vida útil.
Ante cualquier anomalía, por favor póngase en contacto con el personal de servicio post‐venta.
Etiqueta"OK"
Se puede utilizar el monitor de temperatura
"OK" para determinar las temperaturas por debajo de
4 ℃. Si la etiqueta no indica "OK", reduzca la
temperatura gradualmente.
Nota: Después de encender el aparato, se puede
tardar hasta 12 horas para que se alcancen las
temperaturas correctas.
Temperatura
Correcta
La temperatura es
demasiado alta,
reduzca la
temperatura
Más volumen de almacenamiento
Para un uso eficiente de la energía, a excepción de la cesta más baja en la nevera o en el congelador. Las
Cestas se pueden extraer para el almacenamiento de grandes cantidades de alimentos.
No bloquee los orificios de ventilación en el interior del congelador , para ello dejar 15mm distancia .
No coloque alimentos en el sensor del congelador , mantener 15 mm distancia.
20
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Descongelación y limpieza
Descongelar el congelador
El congelador descongela automáticamente. No se necesita la operación manual.
Limpieza
Debe limpiarse el refrigerador con regularidad para evitar malos olores de los alimentos almacenados.
Antes de limpiar el refrigerador, desconecte el cable de alimentación por la seguridad.
Limpie el refrigerador con un paño suave o una esponja con agua tibia (se puede añadir un detergente
suave).
Seque las gotas de agua de las superficies del refrigerador con un paño suave y seco.
Mantenga siempre limpia la junta de goma de la puerta.
Este refrigerador es muy pesado. Cuando lo mueva
para su limpieza o reparación, tenga cuidado de no dañar el suelo. Mantenga el refrigerador en
posición vertical durante la mudanza. No mueva el refrigerador a saltos para evitar los daños en
el suelo.
No utilice spray, ni rocíe o lave el refrigerador con agua para evitar daños en el
aislamiento eléctrico.
No limpie el refrigerador con un cepillo de púas duras, un cepillo de alambre, ni utilice
detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y similares soluciones orgánicas, ni
soluciones ácidas o alcalinas. Por favor, límpielo con detergente especial para refrigerador para
evitar daños o con agua caliente y el detergente suave.
No toque las partes metálicas frías con las manos mojadas. De lo contrario la piel puede adherirse
a las piezas de metal frías.
En el proceso de limpieza, no limpie los estantes de vidrio fríos con agua caliente. De lo contrario, el
vidrio puede romperse por el cambio brusco de la temperatura y causar lesiones personales o daños
materiales.
21
MANTENIMIENTO
Medidas de interrupción de la energía
Incluso en verano, puede almacenar los alimentos en el refrigerador durante unas horas después de la
interrupción del suministro de energía. Si se interrumpe la electricidad, por favor llame a la compañía
eléctrica para preguntar sobre la duración de la interrupción.
No ponga alimentos adicionales en el refrigerador durante una interrupción de energía y trate de abrir la
puerta tan pocas veces como sea posible.
Si se prevé que la duración de la interrupción del suministro de energía será de más de 24 horas, intente
conseguir un poco de hielo y póngalo en un recipiente en la parte superior del compartimiento de
almacenamiento del frigorífico.
Como aumentará la temperatura en el refrigerador durante la interrupción de energía o otros fallos,
se reducirá el período de almacenamiento y calidad comestible de los alimentos.
Paro prolongado
Si no tiene previsto utilizar el refrigerador durante un período prolongado, desenchufe el cable de
alimentación, desconecte la toma de agua, y límpielo con el método descrito anteriormente.
Mantenga la puerta del refrigerador abierta para evitar malos olores.
Con el fin de garantizar la vida útil del refrigerador, se recomienda que no se apague a menos
que sea totalmente necesario.
Antes de salir de vacaciones
Si usted prevé estar de vacaciones durante un largo período de tiempo, desconecte la toma de energía
y agua. Saque todos los alimentos. A continuación, limpie y seque el interior, mantenga la puerta
abierta para evitar la producción de malos. Si la temperatura ambiente de la habitación se espera que
baje de 0 ℃, consulte a un técnico calificado para drenar el agua en el sistema de suministro de agua.
De lo contrario, si se rompe la conexión a la toma de agua, causará graves daños materiales por el
desbordamiento de agua.
Mover el refrigerador
Desenchufe el refrigerador.
Saque todos los alimentos.
Asegúrese de que los estantes y los verduleros están en el compartimiento de almacenamiento
frigorífico. Cierre la puerta y asegúrela con cinta adhesiva. No incline el refrigerador más de 45 grados
(ángulo vertical) para evitar daños del sistema de refrigeración.
No mueva el refrigerador por el sistema de palanca para evitar daños materiales o lesiones personales.
Nunca coloque el frigorífico horizontal hacia abajo.
MA
22
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCION DE PROBLEMAS
Antes de llamar al servicio técnico, por favor lea la siguiente tabla de solución de problemas. Esto
puede ahorrar tiempo y dinero. La tabla contiene los problemas más comunes, excepto los fallos
causados por defectos de fabricación o de los materiales del refrigerador.
Problema
Causa
Solución
Operación de Refrigerador
No funciona
el
compresor
El
refrigerador
funciona con
demasiada
frecuencia o
por un
período
demasiado
largo
El refrigerador está en
el ciclo de
descongelación.
El refrigerador no está
conectado a la toma de
corriente.
El refrigerador está APAGADO.
La temperatura
interior o exterior es
alta.
Se ha apagado el
refrigerador durante un
periodo de tiempo.
El fabricador de hielo
está en funcionamiento.
Se abre la puerta con
frecuencia o durante un
periodo largo.
La puerta del
compartimiento de
almacenamiento frigorífico
/ congelador no está bien
cerrada.
La temperatura
establecida para el
almacenamiento en el
congelador es demasiado
baja.
La junta de la puerta del
compartimiento de
almacenamiento
frigorífico / congelador
está sucia, gastada,
agrietada o no cierra bien.
El condensador está sucio.
23
Esto es normal para un
refrigerador
de
descongelación automática.
Verifique que el enchufe esté bien
conectado a la toma de corriente.
Presione el botón "Power" durante
3 segundos o más para reiniciar el
refrigerador o gire la perilla de la
posición “OFF” a la de selección de
temperatura.
En este caso, es normal que el
refrigerador funcione durante más
tiempo.
En general, se tarda de 8 a 12 horas
hasta que el refrigerador se enfríe
completamente.
El proceso de fabricación de hielo
hace que el refrigerador trabaje
durante más tiempo.
El aire caliente entra en el
refrigerador y hace que el compresor
funcione con frecuencia. Por favor, no
abra la puerta con tan asiduamente.
Asegúrese de que el refrigerador está
ubicado en un terreno plano. Consulte
la sección "Problema de apertura /
cierre puerta de cajón "
Establezca una temperatura más alta
hasta que se alcance una temperatura
del refrigerador satisfactoria. Se tarda
24 horas en obtener una temperatura
del refrigerador estable.
Limpie o reemplace la junta de la
puerta. Una brecha o fuga puede
causar una mayor duración del
funcionamiento del refrigerador con
el fin de mantener la temperatura
deseada.
Limpie el condensador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Temperatura demasiado
Una temperatura
demasiado alta
en el
compartimiento
de
almacenamiento
frigorífico /
congelador
La puerta se abre con demasiada
frecuencia o permanece abierta
demasiado tiempo.
La temperatura es demasiada alta.
La puerta no está bien cerrada.
El condensador está sucio.
La temperatura en el
congelador es demasiado
alta, pero la temperatura
en el compartimiento de
almacenamiento
frigorífico está bien
La temperatura del congelador es
demasiada alta.
El aire caliente puede
entrar en el refrigerador
cuando la puerta está
abierta. Trate de abrir la
puerta con menos
frecuencia.
Restablezca la temperatura.
Consulte la sección
"Problema de apertura
/ cierre puerta de cajón
".
Baje la temperatura del
congelador. Se tarda 24
horas para obtener una
temperatura del
refrigerador estable.
Agua / humedad / escarcha sobre la superficie exterior del refrigerador
Se acumula la humedad
en la superficie exterior
del refrigerador o entre
las dos puertas
Humedad climática.
La puerta del refrigerador no
está bien cerrada. Esto provoca
la condensación de aire frío en
el interior del refrigerador y de
aire caliente fuera del
refrigerador
Esto es normal en climas
húmedos. Disminuye la
humedad cuando la
humedad desciende.
Consulte la sección
"Problema de apertura /
cierre puerta de cajón ".
Malos olores en el refrigerador
El interior del
refrigerador está sucio
Se debe limpiar el interior del
refrigerador
Se almacena alimentos de fuerte
olor en el refrigerador
Limpie el interior del
refrigerador.
Envuelva bien los alimentos.
Si usted oye
Pitidos
Sonido anormal
Sonido ligero similar al
del agua que fluye
Calefacción del gabinete
La puerta del almacenamiento
frigorífico está abierta.
La temperatura en el
congelador es demasiada
alta.
Cierre la puerta o apague la
alarma de forma manual.
La alarma es normal
cuando empieza a subir la
temperatura a valores
altos. Usted puede
silenciar la alarma de
El refrigerador no está situado en
un lugar llano.
El refrigerador toca algún
objeto de su alrededor.
Ajuste las patas para
nivelar el refrigerador.
Retire los objetos de
alrededor.
Este es el sonido del
sistema de refrigeración
El sistema anti‐condensación
está trabajando.
24
Normal
Esto ocurre para evitar la
condensación y es es
normal.
Servico Post-Venta
Después de revisar la parte de la solución de problemas, si el problema no está resuelto. Por favor,
compruebe la tarjeta de garan a que acompaña al producto.
y Número de serie de la placa
Si el aparato es defectuoso o no funciona, consulte el capítulo final de este manual "Solución de problemas" .
Si no ha solucionado el problema, llame al Centro de Asistencia, especifique los datos sobre la iden
ación y
la placa de número de serie. Se encuentra esta placa en el interior del compar miento de refrigeración.
La identificación y el número de serie de la placa proporcionan información importante sobre el aparato y
no debe ser modificada o eliminada en ningún caso.
Información útil
Haier España
Haier Europe Trading, S.R.L. Sucursal en España ;
C/Salvador Espriu NO.59 Planta 1,08005 Barcelona, SPAIN.
FICHA DE PRODUCT0 (conforme EU 1060/2010)
Modelo
Marca
Categoría del modelo de
aparato de refrigeración
doméstico
Clase de eficiencia
energética
Consumo de
energía(kWh/año) 1)
Volumen neto
refrigerador (L)
Volumen neto del
congelador (L)
Temperatura de diseño
de "otros
compartimentos" >14°C
Libre de escarcha / No
Frost
C2FE636* C2FE736* C2FE836* A2FE635* A2FE735* C2FE637* C2FE732* A2FE737*
Haier
Frigorífico-congelador
A+
A++
A+++
A+
A++
A+
A++
A++
353
276
185
348
274
381
266
280
248
248
248
248
248
270
217
270
104
104
104
99
99
104
104
99
No
Yes
Autonomía (h)
13
13
16
13
13
13
13
13
Capacidad de congelación
(kg/24 h)
12
12
10
12
12
12
12
12
40
42
39
39
Clase climática
Nivel sonoro (dB(A))
SN.N.ST.T
42
40
40
40
Integrable/Libre
instalación
1)
Libre instalación
Según los resultados obtenidos en la prueba estándar de 24 horas; el consumo de energía real depende de las condiciones
de uso del aparato y de su localización
25
ELEMENTOS
P
Obrigado por comprar um produto Haier
Por favor leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. As instruções
contêm informações importantes que irão ajudá‐lo a tirar o melhor proveito do aparelho e
garantir uma instalação segura e correcta, e utilização e manutenção apropriadas.
Mantenha este manual em um local conveniente para que você possa sempre se referir
a ele para a utilização segura e adequada do aparelho.
Se você vender o aparelho, dá‐lo, ou deixá‐lo para trás quando você mudar de casa,
certifique‐se também de passar este manual para que o novo proprietário possa se
familiarizar com o aparelho e avisos de segurança.
Acessórios
Verifique os acessórios e literatura, de acordo com esta lista:
1x Manual do Usuário
1x Tampa da dobradiça da porta
1x Cartão de validade
1x Rótulo energético
1
ÍNDEX
Cuidados...................................................................................................................................................3
Antes de Utilizar....................................................................................................................................... 8
Funções................................................................................................ ................................................. 12
Manutenção........................................................................... ............................................................... 20
Solução de Problemas............................................................................................................................ 22
Serviço Pós‐Venda ................................................................................................................................ 24
Legenda
Sim
Não
Atenção
Cuidado
Eliminação
A presença deste símbolo nos produtos, acessórios ou materiais que se passam
com esta informação indica que no final da sua vida útil do produto ou dos seus
acessórios eletrônicos (ex. carregador, fone de ouvido, cabo USB) deve ser
descartado com o lixo doméstico.
Para evitar possíveis danos ao ambiente ou à saúde humana causados pela
eliminação incontrolada de resíduos deverá separar esses itens a partir de outros
tipos de resíduos e reciclá‐los. Isso vai promover a reutilização sustentável dos
recursos materiais.
Os utilizadores domésticos deverão contatar ou o estabelecimento onde adquiriu o
produto ou as autoridades competentes locais para descobrir como eles podem
levar este item para uma reciclagem segura.
Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e verificar as
condições da compra. Este produto e seus acessórios eletrônicos deve ser
misturados com outros resíduos comerciais.
2
CUIDADOS
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez
Uso previsto: este aparelho foi desenhado exclusivamente para uso em famílias interiores secas. Qualquer
outro uso é indevido e pode causar ferimentos, para qual o fabricante não terá responsabilidade.
Coisas para fazer ...
Certifique-se que a ficha não está presa sob a
geladeira.
Tome cuidado para não prensar o cabo de
alimentação ou danificá-lo ao afastar o
refrigerador da parede.
Tome cuidado para que a ficha não seja
danificada, se estiver, e se for possível, corte a
alimentação e desconecte-o cuidadosamente, e
consulte um agente de serviços autorizado para
a substituição.
Assegure-se de que não há gás ou outro
vazamento gás inflamável de gás inflamável na
vizinhança da geladeira. No caso de isso
acontecer, desligue a válvula do gás vazando;
abra portas e janelas, mas não conecte ou
desconecte os cabos de energia da geladeira ou
de qualquer outro aparelho.
Desligue a geladeira para limpeza ou manutenção ou por causa da substituição da lâmpada.
Abra as portas pela maçaneta, cuidado, o espaco entre as portas pode ser muito estreito, por
isso evite prender os dedos.
Ao desligar o refrigerador permitir esperar pelo menos 5 minutos antes de reiniciar, pois
freqüentes reinicios podem causar danos ao compressor.
Deixar as aberturas de ventilação livres de obstrução.
Ao despluguear a geladeira, segure o plugue e não o cabo.
Quando descartar a geladeira, para evitar o tropeço das crianças, é favor remover as portas da
geladeira, as vedações das portas e as prateleiras, e colocá-los num local apropriado.
A geladeira deve ser colocada num local bem ventilado, não sendo longe à fonte de água
potável. Garanta um espaço de pelo menos 20cm em cima e 10cm em torno da geladeira.
O aparelho deve ser posicionado de modo que o plugue fique acessível.
3
CUIDADOS
Coisas para não fazer ...
Ligar a geladeira em tensão incorreta, flutuação pode causar oscilação na geladeira e não
iniciar, ou danos ao controle de temperatura, ou ao compressor, ou pode haver ruído
anormal quando o compressor estiver em funcionamento. Em tal caso, um regulador
automático deve ser montado.
Uma tomada exclusiva com aterramento confiável deve ser providenciada para a geladeira. O
cabo de energia da geladeira está equipado com 3 fios (com ligação / terra) que se encaixa numa
ficha padrão de 3 pinos (com ligação / terra). Nunca cortar ou desmontar o terceiro pino (com
ligação / terra). Depois que a geladeira estiver instalada, a ficha deve ser acessível.
Nunca guarde materiais inflamáveis, explosivos ou corrosivos na geladeira.
Não guarde medicamentos, bactérias ou agentes químicos na geladeira. Esta geladeira é um
eletrodoméstico. Não é recomendada para colocar materiais que requerem temperaturas
rigorosas.
Não guarde ou utilize gasolina ou outros materiais inflamáveis nas proximidades da geladeira
para evitar um incêndio.
Não coloque artigos instáveis (objetos pesados, recipientes cheios de líquidos) na parte
superior da geladeira, para evitar danos pessoais causados por queda ou choque elétrico
causado pelo contato com água.
Não se pendure nas prateleiras da
porta ou no porta‐garrafas na porta.
A porta pode ser puxada para fora a
partir da vertical, o porta‐garrafas,
pode ser puxado para fora, ou o
refrigerador pode cair.
Não pise o compartimento de
armazenamento na porta,
congelador, prateleiras, ou gabinete
ao colocar ou retirar os alimentos e
bebidas.
Não toque a superfície interior do compartimento de armazenagem no congelador quando
em operação, especialmente com as mãos molhadas porque as suas mãos podem congelar
sobre a superfície.
Para garantir o isolamento elétrico da geladeira, não pulverizar ou lavar a geladeira com água
durante a limpeza, nem colocar a geladeira em uma área úmida ou um local onde possa ser
salpicada com água.
Desmontagem e alteração da geladeira deve ser autorizada. Qualquer movimento brusco ou
bruto da geladeira pode danificar os tubos de refrigeração, podendo resultar em perda de
bens ou ferimentos. Reparação da geladeira deve ser realizada por pessoal profissional.
4
CUIDADOS
Nunca guarde cerveja engarrafada ou bebidas no congelador, uma vez que estes irão estourar
durante o congelamento.
Não coloque a geladeira sob calor solar direto ou em um lugar onde seja exposta ao calor
de fogões, aquecedores ou outros aparelhos.
Não deixe portas da geladeira abertas sem a presença de um adulto, e não deixar que as
crianças entrem na geladeira.
Não deixe crianças subir dentro da gaveta do congelador.
Não use aparelhos eléctricos no interior do refrigerador, a menos que você é o tipo
recomendado pelo fabricante.
Não utilizar um secador de cabelo para secar o interior do refrigerador. Não coloque velas
acesas na geladeira para eliminar odores.
Não pulverizar materiais voláteis, como inseticida em qualquer superfície do aparelho.
Abra ou feche as portas da geladeira apenas quando não há crianças dentro do âmbito do
movimento da porta.
Não danifique o circuito da refrigeração.
Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluíndo crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensorais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenha sido
dada supervisão ou instrução referente à utilização do aparelho pelo pessoal responsável pela
sua segurança .
Não armazene demasiada comida no compartimento de armazenamento do congelador, para
evitar um tempo mais longo de operação do compressor ou para evitar a queda das comidas. É
recomendável não exceder a linha de carga das gavetas. O peso total das comidas não deve
exceder 30KG. Para evitar que as comidas caiem no chão, não abra a gaveta do congelador com
muita força, ou com um ângulo.
Não use dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelamento,
que não sejam as recomendadas pelo fabricante.
Se a iluminação do refrigerador tiver qualquer problema, por favor oportunamante entre o
contato com pós-venda para o processamento , o usuário não é permitido para substituição.
Dicas para armazenamento na geladeira
Os alimentos quentes devem ser arrefecidos à temperatura ambiente antes de serem
guardados na geladeira.
Lavar ou limpar os alimentos e secar eventuais gotas de água sobre ele antes de colocar
dentro da geladeira.
Alimentos para serem armazenados devem ser adequadamente selados. Isso impedirá a
evaporação da umidade do alimento e evitará que eles se estraguem.
5
CUIDADOS
Armazenamento ordenado de alimentos.
Alimentos a serem armazenados devem ser
classificados de acordo com sua categoria.
Alimento consumido diáriamente deve ser
colocado na parte da frente das prateleiras.
Isso pode evitar atrasos desnecessários na
abertura da porta, bem como a expiração do
período de armazenamento, pois você se
esqueceu de o comer.
Não armazenar quantidades excessivas de
alimentos. O alimento deve ser
armazenado com espaços entre eles. Isto
permite o ar frio fluir suavemente e, portanto,
obter melhores resultados de armazenamento.
Não coloque a comida muito perto das
paredes internas. Não guarde alimentos com
alto teor de umidade tocando nas paredes
internas. Caso contrário, o alimento pode congelar nas paredes. Coloque os
alimentos um pouco afastados das paredes internas.
Evitar alimentos (especialmente alimentos oleosos) tocando o forro interno
diretamente, porque alguns óleos podem danificar o revestimento interior. Então
é melhor limpar a contaminação oleosa sempre que ela for encontrada.
Para rabanete, nabo e outros legumes semelhantes, por favor, cortar suas folhas
antes da armazenagem, de modo a impedir que a nutrição seja absorvida pelas
folhas.
Descongele os alimentos congelados no compartimentode armazenagem da
geladeira. Desta forma, você pode utilizar os alimentos congelados para diminuir
a temperatura no compartimento e economizar energia.
Alguns vegetais, por exemplo, cebola, alho, gengibre, castanha, e outros alimentos
rizomáticos, podem ser armazenado por longos períodos à temperatura normal. Não há
necessidade de armazená‐los no frigorífico.
O metabolismo da medula vegetal, melão, mamão, banana, abacaxi pode ser
acelerado na geladeira, por isso não é adequado para armazená‐los no
compartimento de armazenamento da geladeira. Mas o armazenamento de frutos
verdes dentro da geladeira por alguns períodos pode promover o seu
amadurecimento.
Comida quente não deve ser armazenado na geladeira até esfriar à
temperatura ambiente
Cortar os alimentos em pequenas porções vai congelar mais rápido e mais fácil
para descongelar e cozinhar. O peso recomendado para cada porção é inferior a
2.5kg.
6
CUIDADOS
MAI
É melhor embalar os alimentos antes de colocá‐lo no congelador. A parte externa das
embalagens devem estar secas para evitar que fiquem coladas umas às outras. Os
materiais de embalagem devem ser livres de odores, herméticos, não‐venenosos e não
tóxicos.
A fim de evitar a expiração do período de armazenamento, observe a data de
congelamento, o limite de tempo e nome do alimento na embalagem de acordo com os
períodos de armazenamento de alimentos diferentes.
Apenas retirar a quantidade necessária de alimentos do congelador. Alimento
descongelado não pode ser re‐congelado a menos que seja primeiro cozinhado, caso
contrário, pode ser menos comestível.
Não coloque quantidades excessivas de alimentos frescos no congelador. É melhor se
informar da capacidade de arrefecimento da geladeira.
Dicas para poupar energia
Instale o aparelho em um quarto fresco e seco com ventilação
adequada
Nunca bloqueie quaisquer aberturas ou grades no aparelho.
Permitir a comida quente esfriar antes de colocá‐la no aparelho.
Coloque os alimentos congelados na geladeira para descongelar. Você pode então usar
as baixas temperaturas dos produtos congelados para esfriar comida na geladeira.
Não mantenha a porta do aparelho aberta por muito tempo quando colocar ou retirar
a comida. Quanto mais curto o tempo de abertura da porta, menos gelo irá formar no
congelador.
Limpar a parte traseira do refrigerador regularmente. A poeira aumenta o
consumo de energia.
Não regular uma temperatura mais fria do que o necessário.
Assegurar escape de ar suficiente na base da geladeira e na parede traseira da
geladeira.
Não tape as aberturas de ventilação.
Deixe espaço na direita, esquerda, atrás, e na parte superior ao instalar. Isso ajudará
a reduzir o consumo de energia e a manter suas contas de energia mais baixas.
7
ANTES DE UTILIZAR
Descrição
Este diagrama pode ser ligeiramente diferente do layout da geladeira que você acaba de comprar.
Prateleira
Garrafeira superior
Tampa da caixa de frescos
Zona de frutas e hortaliças
Garrafeira inferior
Minha zona
Gaveta do compartimento de
armazenagem docongelador
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ/C2FE636CFJ/C2FE636CSJ/C2FE636CWJ/C2FE636CXJ
Prateleira
Garrafeira superior
Arame de suporte para vinho
Prateleira
Caixa selada
Tampa da caixa de frescos
Zona de frutas e hortaliças
Garrafeira inferior
Minha zona
Gaveta do compartimento de
armazenagem docongelador
*C2FE836CFJ/C2FE836CXJ
8
ANTES DE UTILIZAR
Prateleira
Arame de suporte para vinho
Garrafeira superior
Prateleira
Tampa da caixa de frescos
Caixa selada
Zona de frutas e hortaliças
Garrafeira inferior
Minha zona
Gaveta do congelador
Gaveta do congelador
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/A2FE735CWJ
Prateleira
Garrafeira superior
Tampa da caixa de frescos
Zona de frutas e hortaliças
Garrafeira inferior
Minha zona
Gaveta do congelador
Gaveta do congelador
*A2FE635CXJ/A2FE635CFJ/ A2FE635CWJ/ A2FE635CSJ
9
ANTES DE UTILIZAR
*C2FE637CFJ
*A2FE737CXJ
10
ANTES DE UTILIZAR
Garrafeira superior
Prateleira
Zona de frutas e hortaliças
Garrafeira inferior
Tampa da caixa de frescos
Minha zona
Gaveta do compartimento de
armazenagem docongelador
*C2FE732CMJ/ C2FE732CWJ/ C2FE732CSJ
11
ANTES DE UTILIZAR
Ambiente da Colocação
Nivelamento do gabinete. A geladeira deve ser colocada sobre uma
superfície plana e sólida. Se o frigorífico fôr colocado sobre uma superfície
irregular, devem ser utilizados materiais fortes e resistentes ao fogo. Nunca
utilizar o material de embalagem de espuma como um pedestal. Se a
geladeira estiver um pouco instável, você pode aumentar ou diminuir os
pés ajustáveis da geladeira, girando no sentido horário ou anti‐horário.
Nunca coloque a geladeira em uma área úmida ou local onde possa ser salpicada com
água. Limpe e seque quaisquer salpicos de água e manchas com um pano macio.
Não guarde muitos alimentos no compartimento de armazenagem do congelador para
evitar longo tempo de funcionamento do compressor de refrigeração de alimentos.
Recomenda‐se não ultrapassar a linha de carga das gavetas. O peso total do alimento
não deve exceder 30 kg. Para evitar que a comida caia no chão, não abra a gaveta do
congelador demasiado depressa ou deixe na ponta ou inclinada.
A geladeira com uma ligação de água deve ser colocada em local bem ventilado não
muito longe de uma fonte de água potável. Um espaço de pelo menos 20 centímetros
e 10 centímetros deve ser mantida acima e em torno da geladeira.
Mantenha as aberturas de ventilação, no recinto ou embutidas na estrutura do
aparelho, livre de obstruções.
12
ANTES DE UTILIZAR
Preparação antes da utilização
Remova todas as peças do pacote
Por favor, também remover a base de espuma e fita adesiva de fixação dos acessórios.
Confira os acessórios que a acompanham e os documentos
Verifique os itens dentro da caixa do pacote contra a lista de embalagem. Por favor, informe‐se com a loja
de compra, se houver qualquer discrepância no prazo de 5 dias após a compra.
Coloque a geladeira em um local adequado
Consulte a secção “ Ambiente de Instalação"
É aconselhável limpar o gabinete antes de utilizar
Por favor, limpe o interior e fora da geladeira com água antes de colocar qualquer alimento dentro dela.
Estado de Espera
Depois que o aparelho tenha sido nivelado e limpo, deixe‐o permanecer inativo por pelo
menos 6 horas antes de ligá‐lo de forma a garantir o funcionamento normal.
Conexão à tensão de alimentação
Quando a geladeira está ligada à fonte de alimentação, a temperatura da geladeira e do congelador são
ajustadas automaticamente para 5℃ e ‐18℃, respectivamente. A caixa Minha Zona está no modo de
“Camara Frigorifica”.
Modos de operação do frigorífico
Modo de ajuste manual: pode ajustar a temperatura pressionando a chave de configuração de temperatura
(ver a secção "Função Descrição" deste manual)
Carregando a geladeira com alimentos
Carregue a geladeira com alimentos depois desta estar operando por um período e o interior estar
suficientemente frio.
13
FUNÇÕES
Painel de Controle
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Definição da temperatura de armazenamento da geladeira
Pressione a tecla A1 várias vezes até os indicadores B se iluminarem; pressione A2 para definir a
temperatura da geladeira. Os indicadores correspondentes B e D começam a piscar
simultaneamente. A temperatura aumenta em 1 °C por cada toque; O frigorífico define seqüências
de posição através de "2" ‐ "3" ‐ "4" ‐ "5" ‐ "6" ‐ "7" ‐ "8" ‐ "2". A gama de temperatura do frigorífico
é a partir de um valor mínimo de 2 °C a um valor máximo de 8 °C . Parar para pressionar A2 para
confirmar a temperatura.
14
FUNÇÕES
Definição da temperatura de armazenamento do congelador
Pressione a tecla A1 várias vezes até os indicadores C se iluminarem; pressione A2 para definir a
temperatura do congelador. Os indicadores correspondentes C e D começam a piscar simultaneamente.
A temperatura reduz em 1°C por cada toque; O congelador define seqüências através de "‐16" ‐ "‐17" ‐
"‐18" ‐ "‐19" ‐ "‐20" ‐ "‐21" ‐ "‐22" ‐ "‐23" ‐ "‐24" ‐ "‐16". As gamas de temperatura de congelação a
partir de um valor mínimo de ‐24 ° C a um valor máximo de ‐16 °C. Parar para pressionar A2 para
confirmar a temperatura.
Super Fresco
Pressione repetidamente A3 até os indicadores E começarem a piscar, pressione A4 para confirmar a
ativação da função de Super fresco. Esta função pode ser desactivada, repetindo o procedimento de
ativação manualmente. Esta função será desativada automaticamente quando a temperatura cai
abaixo do nível mínimo.
Neste modo, a função Super Fresco será desativada pela operação de definir a temperatura do
refrigerador.
Super congelação
Pressione repetidamente A3 até os indicadores G começarem a piscar; pressione A4 para confirmar a
ativação da função de Super congelação. Esta função pode ser desactivada, repetindo o procedimento
de ativação manualmente. Esta função será desativada automaticamente após 56 horas. Se você for
congelar grandes quantidades de alimentos no compartimento congelador, por favor ligue super
congelamento por 24 horas antes de a comida é colocada no compartimento congelador.
Neste modo, a função Super congelação será desativada pela operação de definir a temperatura do
congelador.
Função Férias
Pressione repetidamente A3 até os indicadores I começarem a piscar; pressione A4 para confirmar a
ativação da função de feriado. Esta função pode ser desactivada, repetindo o procedimento de ativação
manualmente. No modo de férias, o compartimento do frigorífico opera a uma temperatura de 17° C
automaticamente.
Neste modo, a função férias será desativada pela operação de definir a temperatura da geladeira.
Função Q‐Fria da Minha Zona
Pressione repetidamente A3 até os indicadores F começarem a piscar; pressione A4 para confirmar a
ativação da Função Q‐Fria da Minha Zona. Esta função pode ser desativada automaticamente,
escolhendo as outras funções da caixa Minha Zona.
15
FUNÇÕES
Função Descongelar da Minha Zona
Pressione repetidamente A3 até os indicadores H começarem a piscar; pressione A4 para confirmar a
ativação da Função Descongelar da Minha Zona. Esta função pode ser desativada automaticamente,
escolhendo as outras funções do compartimento Minha Zona.
Função Câmara Frigorifica da Minha Zona
Pressione repetidamente A3 até os indicadores J começara a piscar; pressione A4 para confirmar a
ativação da Função Câmara Frigorifica da Minha Zona. Esta função pode ser desativada
automaticamente, escolhendo as outras funções do compartimento Minha Zona.
Nota: A temperatura do compartimento pode ser reduzida utilizando a função Q-Cool ou aumentada
usando a função D-Frost. Entre as três funções do compartimento Minha Zona, uma das funções
deve estar ativada.
Exibir Controle
A tela desliga‐se automaticamente 30 segundos após uma operação ser concluída. Será iluminada por
abrir a porta ou pressionar qualquer tecla. (O Alarme não acende a tela do monitor)
Alarme de Abertura da Porta
Quando a porta do refrigerador está aberta, a luz do freezer interior e do painel de controle iluminará.
Após 3 minutos, o alarme da porta aberta soará. O alarme pode ser silenciado quando a porta fechar
ou quando o painel de controle for tocado. Se a porta do refrigerador é deixada aberta por mais de 7
minutos, a luz interna e a iluminação do painel de controle desligarão automaticamente.
Desligar / Ligar a Geladeira
Quando a geladeira está funcionando, se você pressionar a tecla A4 por 5 segundos, a geladeira será
inteiramente desligada. A campainha começará a fazer bip depois de pressionar a tecla A3 durante 5
segundos. A geladeira toda vai parar de trabalhar após o sinal.
Quando a geladeira está desligada, se você pressionar a tecla A4 por 5 segundos, o indicador relevante
se ilumina e o frigorífico começa a operar.
Nota: A geladeira precisa ser esvaziada antes de utilizar esta função, esta operação não é equivalente a
desligar a energia.
16
FUNÇÕES
Sobre o compartimento de armazenagem da geladeira
Deverá colocar o alimento a ser armazenado por um período
curto ou para consumo diário no compartimento de
armazenagem da geladeira.
Embora a temperatura média na maioria das áreas no
compartimento de armazenagem da geladeira pode ser
regulada entre 0 ° C e 10 ° C, um período prolongado de
armazenamento de alimentos não é recomendado. O
compartimento de armazenamento da geladeira só deve ser
usado para armazenamento de curto prazo.
Ajustar a altura da estante
A prateleira pode ser transferida para acomodar o tamanho de alimentos ou altura. Para ajustar a
altura de uma prateleira, remova‐o primeiro, desta forma: elevar sua borda frontal e puxar para fora.
Para instalar a prateleira, colocar as orelhas em ambos os lados da prateleira de suporte sobre as calhas
e empurrar para a posição mais recuada.
Caixa de frutas e hortaliças
O frigorífico tem um refrescador. Pode‐se ajustar a humidade no seu interior de acordo com as
propriedades dos alimentos.
Girando o botão de controle de umidade direito permite ao refrescador se manter com uma maior
umidade adequada para pepinos, uvas, groselhas chinesas, caqui, etc
Girando o botão esquerdo do controle de umidade permite o refrescador se manter com uma menor
umidade adequada para os morangos, laranjas, feijão, alho, melancia, ameixas, tomates, etc
Caixa Minha Zona
Função Q‐Resfriar: Sob esta função, o compartimento Minha Zona pode arrefecer rápido 1‐5 bebidas
enlatadas em 60 minutos. Esta função pode ser desativada automaticamente, escolhendo as outras
funções da caixa Minha Zona. Assegura que tira as garrafas de bebida antes de desativar a Função de R‐
Frio, senão, as garrafas têm risco de ser congeladas.
Função Descongelar: Sob esta função, o compartimento Minha Zona pode descongelar a comida
congelada. Não haverá líquido sobre a superfície do alimento após a descongelação. A comida será
parcialmente congelada, conveniente para cortar e cozinhar. Esta função pode ser desativada
automaticamente, escolhendo as outras funções do compartimento Minha Zona.
17
FUNÇÕES
A tabela tempo estimado de descongelação é a seguinte:
Tempo de Descongelamento
Peso
7 Horas
500g
8 Horas
1000g
10 Horas
1500g
O tempo de descongelamento acima é apenas para referência, tamanho e espessura diferentes de
carne e peixe podem necessitar de tempo de descongelação diferente.
Função Câmara Frigorífica: Sob esta função, o compartimento Minha Zona funciona a uma temperatura
de cerca de 0 ° C; podendo ser ligeiramente alterada devido a diferente temperatura ambiente ou estilo
de trabalhod e geladeira. É adequado para guardar peixe fresco, carne e alimentos cozidos em 1‐2 dias.
Desmonte do guarda garrafa
Para tirar um guarda garrafa, elevar os guarda garrafas puxando para cima e, pegando os dois lados
puxar na direção para fora. Após a limpeza, instalá‐lo com a operação no sentido inverso
A utilização da prateleira dobrável
A Fig. 1 mostra o estado estendida da prateleira dobrável na
qual você pode colocar recipientes de alimentos mais baixos.
A Fig. 2 mostra o estado dobrado da prateleira dobrável na
qual você pode colocar recipientes de alimentos mais altos.
Para dobrar a prateleira do estado 1 para o estado 2,
simplesmente empurrar estrutura A para cima, e empurrar a
estrutura B para dentro na direcção da seta mostrada na
figura.
Para estender a prateleira do estado 2 para o estado 1,
empurrar a estrutura A para cima, e puxar a estrutura B na
direcção da seta mostrada na figura.
O uso do suporte de arame para vinho
A Fig. 1 mostra o estado dobrado do suporte de arame
para vinho. Neste estado pode ser poupado grande espaço.
A Fig. 2 mostra o estado estendido do suporte de arame
para vinho. Nesse estado, ele pode conter vários vinhos.
Para estendê‐lo do estado 1 para estado 2, basta puxar o
arame para baixo. Para dobrá‐lo do estado 2 para o estado
1, basta empurrar o fio para cima.
Assegure‐se de manter as duas extremidades da prateleira no mesmo nível. Caso contrário, pode
cair ou o alimento nela pode cair.
18
FUNÇÕES
Armazenamento recomendado para diversos alimentos
Como o ar frio circula dentro da geladeira, não há diferença de temperatura dentro do compartimento
de armazenamento da geladeira. Alimentos diferentes devem ser colocados em diferentes áreas de
acordo com suas propriedades.
1. Ovos, manteiga, queijo e etc.
2. Manteiga, maquiagem, etc.
3. Bebidas, alimentos enlatados e etc.
4. Bebidas, alimentos enlatados, bolo, etc.
5. Vinho, champanhe, etc.
6. Leite, queijo, etc
7. Frutas, legumes, salada, etc
8. Carne cozida, peixe fresco e carne, etc
9. Pequenos itens de alimentos congelados ou alimentos embalados.
10. Os alimentos congelados, sorvete, etc.
11. Alimentos congelados de tamanho pequeno ou alimentos embalados.
12. Alimentos congelados, sorvete, etc.
13. Os grandes itens de alimento congelado pode ser armazenados depois de retirar as gavetas e
bandejas internas, exceto a gaveta 12 no congelador.
19
FUNÇÕES
A Lâmpada no compartimento de armazenagem da geladeira e a sua
substituição
Parâmetros da lâmpada: 12V max 5W (3 portas), 12V max 2W (2 portas) (a potência depende do modelo).
A lâmpada adota LED como fonte de luz, com baixo consumo de energia e longa vida útil. Se houver alguma
anormalidade, entre em contato com o pessoal de serviço pós‐venda.
O Adesivo "OK"
O monitor de temperatura "OK" pode ser usada para
determinar as temperaturas abaixo de 4° C. Reduzir
gradualmente a temperatura, se o adesivo não indica
"OK".
Nota: Quando o aparelho estiver ligado, pode levar
12 horas até que as temperaturas corretas sejam
atingidas.
Configuração
correta
Temperatura
demasiado elevada,
reduzir a temperatura
Maior volume de armazenamento
Para um uso eficiente de energia, exceto a cesta da posição mais baixa inferior na geladeira ou congelador.
Outra(s) cesta(s) podem ser retirada(s) para o armazenamento de grandes quantidades de comida.
Não impeça a entrada de ar no interior do congelador e mantenha 15 milímetros distância livre, não
coloque alimentos no sensor do freezer e novamente mantenha 15 milímetros livre de distância.
20
MANUTENÇÃO
Descongelamento e limpeza
Descongelar o congelador
O congelador descongela automaticamente. Nenhuma operação manual é necessária.
Limpeza
A geladeira deve ser limpa regularmente para evitar maus odores dos alimentos armazenados.
Por segurança, retire o cabo de alimentação antes de limpar a geladeira.
Limpe a geladeira com um pano macio ou esponja com água morna. (detergente
neutro pode ser adicionado)
Seque gotas de água sobre as superfícies da geladeira com um pano seco e macio.
Mantenha sempre limpa a junta da porta.
A geladeira é muito pesada. Quando você estiver movendo‐a para limpeza ou reparos, tome
cuidado para não danificar o piso. Mantenha a geladeira vertical durante o movimento. Não
mova a geladeira balançando‐a para evitar danos ao piso.
Não pulverizar ou lavar a geladeira com água para evitar impacto sobre as suas
propriedades de isolamento elétrico.
Não limpe com uma escova dura, escova de aço, detergente em pó, gasolina, acetato de amila,
acetona e soluções orgânicas similares, soluções ácidas ou alcalinas. Por favor, para evitar danos,
limpe com um detergente especial para geladeiras, ou água morna e um detergente leve.
Não toque nas partes metálicas frias com as mãos molhadas, caso contrário sua pele pode ficar
agarrada sobre as partes de metálicas frias.
Ao limpar, não limpar as prateleiras de vidro frias com água morna. Caso contrário, o vidro
pode quebrar devido a mudança brusca de temperatura e causar ferimentos ou perda de
propriedade
Medidas sobre interrupção de energia
Mesmo no verão, o alimento pode ser armazenado na geladeira durante algumas horas após uma
interrupção de energia. Se ocorrer uma interrupção de energia, ligue para a companhia de energia
elétrica para perguntar sobre a duração da interrupção.
21
MANUTENÇÃO
Não colocar alimentos adicionais na geladeira durante uma interrupção de energia e tentar abrir a
porta o mínimo de vezes possível.
Se fôr dada uma notificação prévia de uma interrupção de energia, e a duração da interrupção fôr
superior a 24 horas, fazer um pouco de gelo e colocá‐lo em um recipiente na parte superior do
compartimento de armazenamento da geladeira.
Como a temperatura no frigorífico irá aumentar durante a interrupção da energia eléctrica
ou outras falhas, o período de armazenamento e da qualidade alimentar dos alimentos serão
reduzidos.
Parar a utilização
Se a geladeira não fôr usada por um longo período, desconecte o cabo de alimentação, desconecte a
fonte de água, e limpe‐a pelo método descrito acima.
Manter a porta da geladeira aberta para evitar qualquer alimento remanescente no compartimento
de produzir maus odores.
Para assegurar a vida de serviço da geladeira, recomenda‐se que a geladeira não seja
desligada a menos que seja necessário.
Antes de sair para um feriado ou ferias
Se sair para umas férias prolongadas, por favor, desligue a fonte de energia e a água. Remova qualquer
alimento, aguarde o gelo derreter. Em seguida, limpar e secar o interior, e deixar a porta aberta para
evitar que qualquer alimento remanescente no compartimento de armazenamento produza maus
odores. Se houver previsão da temperatura ambiente cair abaixo de 0 ° C, por favor, peça a um técnico
qualificado para drenar a água no sistema de abastecimento de água. De outra forma, pode ser causada
perda grave de propriedade devido ao derrame de água se a tubulação de água ou ligações se
romperem.
Movendo a geladeira
Desligue a geladeira da tomada.
Retire todos os alimentos.
Prenda as prateleiras e resfriador no compartimento de armazenagem da geladeira, bem como as
prateleiras e outras partes móveis no congelador com fita adesiva. Feche a porta e prenda com fita
adesiva.
Não incline a geladeira mais de 45 graus (ângulo com a vertical) para evitar danificar o sistema de
refrigeração.
Não mover a geladeira pelo manípulo para evitar danos materiais ou danos pessoais.
Nunca coloque a geladeira na horizontal para baixo.
22
Solução de Problemas
Antes de ligar para o serviço de assistência, por favor leia a seguinte tabela de solução de problemas em
primeiro lugar. Isso pode poupar seu tempo e dinheiro. A tabela contém problemas comuns, exceto aqueles
causados por defeitos de fabricação ou de material da geladeira.
Problema
O compressor
não funciona
A geladeira
funciona com
freqüência ou
funciona por
período muito
longo
Causa
Solução
Operação da Geladeira
Isso é normal para um
refrigerador com
O refrigerador está no ciclo de
descongelamento automático
descongelamento.
Verifique se a ficha está ligada
O frigorífico não está conectado
na tomada com firmeza.
a uma tomada eléctrica.
Pressione o botão "Power" por 3
segundos
ou mais para reiniciar a
A geladeira está desligada.
geladeira ou gire o botão de OFF
para a posição de selecção da
temperatura.
A temperatura interna ou externa
é elevada.
A geladeira foi desligada durante
um período de tempo.
A máquina de gelo automática
está funcionando.
A porta é aberta com muita
freqüência ou por muito tempo.
A porta do compartimento de
armazenagem da geladeira / freezer
não está bem fechada.
O ajuste de temperatura para o
compartimento de armazenamento
do congelador é demasiado baixo.
A junta da porta do
compartimento de armazenamento
da geladeira / freezer está suja,
desgastada, rachada ou é
incompatível.
O condensador está sujo.
23
Neste caso, é normal que a
geladeira funcione por um período
mais longo.
Normalmente, leva de 8 a 12
horas para a geladeira esfriar
completamente.
O processo de fabricar gelo faz
com que a geladeira funcione por
um período mais longo.
O ar quente entra na geladeira e
faz com que ela arranque com
freqüência. Por favor, não abra a
porta com muita freqüência.
Garantir que a geladeira está
localizada em piso nivelado e não há
nenhum alimento ou recipiente
perturbando a porta.
Consulte "abertura de porta /
gaveta / fecho" na secção
"problemas"
Regule a temperatura para mais
elevada, até uma temperatura
satisfatória da geladeira ser obtida.
Leva 24 horas para a temperatura
da geladeira se tornar estável.
A fim de manter a temperatura
desejada, limpe ou troque a junta
da porta. Um espaço de fuga na
vedação da porta pode causar um
maior tempo de funcionamento da
geladeira,.
Limpe o condensador.
Solução de Problemas
Temperatura Muito Alta
A Temperatura
está muito alta
no
compartimento
de
armazenament
o da geladeira /
congelador
A temperatura no
congelador está
demasiado elevada,
enquanto a
temperatura no
compartimento de
armazenagem da
geladeira está OK
A porta é aberta com muita
freqüência ou por muito tempo de
cada vez.
A Temperatura está regulada
muito alta.
A porta não está bem fechada.
O condensador está sujo.
A temperatura do congelador
está regulada muito alta.
O ar quente entra na geladeira
sempre que a porta é aberta. Tente
abrir a porta, com a menor
freqüência possível.
Redefinir a temperatura.
Veja "abertura de porta /
gaveta / fecho na secção
"Problemas".
Limpe o condensador.
Regule a temperatura do
freezer para inferior. Leva 24
horas para a temperatura do
freezer se tornar estável.
Água / humidade / geada sobre a superfície exterior do frigorífico
Humidade se
Isso é normal em clima úmido.
Clima úmido.
acumula na
A humidade vai diminuir
A
porta
do
frigorífico
não
está
superfície exterior do
quando a humidade cair.
bem fechada. Isto causa
frigorífico ou entre as
Veja "abertura de porta / gaveta
condensação pelo ar frio da
duas portas
/ fecho" secção "Problemas".
geladeira e o ar quente fora
dela.
O interior da
geladeira está sujo
Bips
Som anormal
Leve som semelhante
ao da água corrente
Aquecimento do
armário
Maus odores na geladeira
O interior da geladeira precisa
de limpeza
Alimento de odor forte está
armazenado na geladeira
Se você ouvir
A porta do compartimento
de armazenamento da
geladeiraestá aberta.
A temperatura no
congelador está demasiado
elevada.
A geladeira não está
localizado num lugar plano.
A geladeira toca em algum
objeto ao seu redor.
Este é o som do sistema de
refrigeração
O sistema anti‐condensação
está a funcionar.
24
Limpe o interior da geladeira.
Envolver bem o alimento.
Fechar a porta ou silenciar o
alarme manualmente.
O alarme está normal quando é
iniciado pela primeira vez devido
à temperatura relativamente
mais elevada. Você pode silenciar
o alarme manualmente.
Ajuste os pés para nivelar a
geladeira.
Remova os objetos ao seu redor.
Normal
Isto evita a condensação e é
normal.
Serviço Pós Vendas
Se depois de verificar a parte da resolução de problemas, o problema não fôr resolvido. Por favor,
verifique o Certificado de Garantia incluído no produto.
Placa de Identificação com o número de série
Se o aparelho estiver com defeito ou não funcionar, consulte o capítulo "Solução de Problemas" na
parte de trás deste manual. Se o problema não fôr resolvido, ligue para o Centro de Assistência,
especificando os dados relativos à identificação e placa de número de série. Esta placa está localizada no
interior do compartimento de refrigeração.
A placa de identificação e número de série fornece informações importantes sobre o aparelho e não
deve ser violada ou removida.
Aba do produto (EU 1060/2010)
Modelo
C2FE636* C2FE736* C2FE836* A2FE635* A2FE735* C2FE637* C2FE732* A2FE737*
Marca comercial
Haier
Categoria
Classe de eficiência
energética
Consumo de energia
(kWh/ano) 1)
Volume líquido de
armazenamento
frigorífico (L)
Volume líquido de
armazenamento
congelador (L)
A temperatura de
projeto para "outros
compartimentos" >14°C
Frigorífico-congelador
A+
A++
A+++
A+
A++
A+
A++
A++
353
276
185
348
274
381
266
280
248
248
248
248
248
270
217
270
104
104
104
99
99
104
104
99
No
No-frost
Yes
Tempo de preservação
sem eletricidade
13
13
16
13
13
13
13
13
Capacidade de
congelação
12
12
10
12
12
12
12
12
40
42
39
39
SN.N.ST.T
Classe climática
Nível de ruído (dB(A))
42
40
40
40
Embutido /
independente
1)
independente
Com base nos resultados do teste padrão, durante 24 horas. Consumo real de energia dependerá da forma como o
aparelho é utilizado e onde ele está localizado.
25
ELEMENTEN
NL
Bedankt voor het aanschaffen van een product van Haier
Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door voordat u dit apparaat gaat gebruiken. De
gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie welke ertoe zal bijdragen dat u het beste uit dit
apparaat haalt en dat u de machine goed installeert, gebruikt en onderhoudt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een goede plek, zodat u het altijd kunt lezen om dit apparaat
veilig en goed te gebruiken.
Als u het apparaat verkoopt, weggeeft, of het achterlaat tijdens het verhuizen, zorg er dan voor dat
de nieuwe eigenaar weet om te gaan met het apparaat en de veiligheidswaarschuwingen kent.
Accessoires
Controleer de accessoires en documentatie volgens onderstaande lijst:
1x Handleiding
1x Doorscharnier dekking
1x Waarborgkaart
1x Energielabel
1
INDEX
Waarschuwingen................................................................ ....................................................................... 3
Voor gebruik............................................................................................................................................... 8
Functies ..................................................................................................................................................... 12
Onderhoud...... ......................................................................................................................................... 20
Problemen oplossen..................................................................................................................................22
Klantenservice……......................................................................................................................................24
Legenda
Ja
Nee
Attentie
Opgelet
Weggooien
Als dit symbool is afgebeeld op het product, accessoires of materiaal dat bij deze gebruiksaanwijzing
wordt geleverd, dan betekent dat aan het einde van de nuttige levensduur het product, of de
elektronische accessoires (bijvoorbeeld een oplader, headset of USB‐kabel) niet mogen worden
weggegooid met het normale huishoudafval.
Scheid deze artikelen van andere soorten afval en recycle ze zodat mogelijk
schade aan het milieu of de menselijke gezondheid als gevolg van
ongecontroleerde afval wordt voorkomen. Hierdoor wordt het opnieuw
gebruiken van materiaal gepromoot.
Eindgebruikers moeten contact opnemen met de winkelier waar ze het product
hebben gekocht of de gemeente om informatie in te winnen over hoe ze dit
product op milieuvriendelijke wijze kunnen recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
voorwaarden van de aanschaf doornemen. Dit product en haar elektronische
accessoires mogen niet worden weggegooid met ander commercieel afval.
2
Waarschuwingen
Cauti ons
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Bedoeld gebruik: Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor gebruik binnenshuis in droge huishoudens.
Elk ander gebruik is niet goed, en kan leiden tot letsel, waarvoor de fabrikant niet verantwoordelijk is.
Dingen die u moet doen…
Controleer of de stekker niet vastzit onder de koelkast.
Let erop dat u niet over de voedingskabel struikelt of het
beschadigt als u de koelkast van de muur af verplaatst.
Wees er zeker van dat de stekker niet beschadigd is. Als
dat wel het geval is, schakel dan indien mogelijk de
stroom uit en haal de stekker voorzichtig uit het
stopcontact. Neem contact op met een servicemonteur
voor de vervanging.
Wees er zeker van dat er geen gas of andere
ontvlambare stoffen lekken in de buurt van de
koelkast. Sluit het gas af als dit toch het geval is,
open ramen en deuren maar haal de stekker niet uit
het stopcontact of stop hem er niet in.
Haal de stekker uit het stopcontact als u de koelkast gaat repareren, onderhoud gaat plegen of de
lamp gaat vervangen.
Open de deuren met de handvaten. Let erop dat er weinig ruimte kan zijn tussen de deuren, dus
zorg ervoor dat je vingers er niet tussenkomen.
Als u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald, moet u de koelkast ten minste vijf minuten
laten staan voordat u hem weer opnieuw inschakelt, omdat regelmatig opstarten de
compressor kan beschadigen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd.
Als u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u de stekker vastpakken, NIET de kabel.
Als u de koelkast wegdoet, moet u, om te voorkomen dat kinderen zichzelf per ongeluk
opsluiten, de deuren van de koelkast, de afdichtingen en de planken verwijderen, en ze op een
goede plek opbergen.
De koelkast moet in een goed geventileerde ruimte niet ver uit de buur van een drinkwaterbron
worden geplaatst. Controleer of er ten minste 20 cm boven en 10 cm rondom de koelkast aan
ruimte is.
Het apparaat dusdanig worden geplaatst dat de stekker te bereiken is.
3
Waarschuwingen
Dingen die u niet moet doen…
De koelkast werkt op een voeding van 220 – 240 VAC/50 Hz. Schakel het juiste voltage aan
stroom in. Fluctuatie kan ervoor zorgen dat de koelkast niet aan gaat of de
temperatuurcontrole of de compressor ontregelen, of ervoor zorgen dat er een vreemd geluid
klinkt als de compressor werkt. In dat geval moet een automatische regulator gemonteerd
worden.
Het stopcontact voor de koelkast moet goed geaard zijn. Aan de stroomdraad van de koelkast zit
een driepolige stekker die in een standaard (geaard) driepolig stopcontact past. Haal de derde pin
er nooit af (aarden). Nadat de koelkast geïnstalleerd is, moet de stekker bereikbaar zijn.
Bewaar nooit ontvlambare stoffen, explosieven of corroderend materiaal in de koelkast.
Plaats geen medicijnen of chemische middelen in de koelkast. Deze koelkast is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Het wordt afgeraden om materiaal op te slaan waarvoor strikte
temperaturen zijn vereist.
Plaats geen benzine of andere brandbare materialen in de buurt van de koelkast zodat brand
wordt voorkomen.
Plaats nooit instabiele artikelen (zware objecten, verpakkingen met vloeistof) bovenop de
koelkast, om persoonlijk letsel door vallende onderdelen of een elektrische schok door contact
met water te voorkomen.
Trek niet aan de deur of de flessenrekken in de deur. De deur niet naar beneden trekken, en
niet aan het flessenrek trekken, anders kantelt de koelkast.
Stap niet op de deur van het het
vriesvak, lades of de koelkast als je eten
of drinken in de koelkast stopt of eruit
haalt.
Raak de binnenkant van het
vriescompartiment niet aan als deze
wordt gebruikt; vooral niet als uw
handen nat zijn omdat uw handen
daardoor kunnen gaan vastplakken op
het oppervlak.
Spoel of spray de koelkast niet met
water tijdens het schoonmaken, om de
elektrische isolatie in stand te houden. Plaats de koelkast niet in een dampige ruimte of in een
ruimte waar hij overspoeld kan worden met water.
Demontage en veranderingen aan de koelkast moeten goedgekeurd worden. Elke scherpe of ruwe
beweging van de koelkast kan schade aan de koelbuizen veroorzaken. Dit kan schade aan
eigendommen of persoonlijk letsel veroorzaken. Reparaties aan de koelkast moeten door
professioneel personeel worden uitgevoerd.
Bewaar nooit bier in flessen of andere dranken in de vriezer omdat deze zullen barsten tijdens het
vriezen.
4
Waarschuwingen
Plaats de koelkast niet in direct zonlicht of op een plek waar hij blootgesteld wordt aan hitte van
fornuizen, verwarmers of andere apparaten.
Laat de deuren van de koelkast niet open staan zonder toezicht van een volwassene, en laat
kinderen niet in de koelkast spelen.
Laat geen baby's of kinderen in de lades van de koelkast klimmen.
Gebruik geen elektrische apparatuur in de koelkast, tenzij u hiervoor toestemming
hebt gekregen van de fabrikant.
Gebruik geen haardroger in de koelkast. Plaats geen brandende kaarsen in de koelkast om nare
geurtjes te verwijderen.
Spray geen gevaarlijke stoffen zoals insecticiden op het apparaat.
Open of sluit de koelkastdeuren alleen als er geen kinderen binnen de draaihoek van de deuren staan.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis tenzij zij
onder toezicht staan of aanwijzingen gekregen hebben over het gebruik van het apparaat door een
persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Plaats niet te veel etenswaren in het vriescompartiment om te voorkomen dat de compressor
langer moet werken of om het bederven van etenswaren te voorkomen. Het wordt aangeraden om
de laadgrens van de lades niet te overschrijden. Het totaal gewicht van de etenswaren mag niet
zwaarder zijn dan 30kg. Trek de vrieslade niet te hard of te schuin open om te voorkomen dat er
etenswaren op de grond vallen.
Gebruik geen mechanische apparatuur of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen
behalve die welke door de fabrikant worden aanbevolen.
Als het lichten van de koelkast problemen heeft, neem dan contact op met de afdeling van
klantenservice, de gebruiker moet hem niet zelf vervangen.
Beschadig het koelcircuit niet.
Bewaartips koelkast:
Warme etenswaren moeten eerst afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u ze opbergt in de
koelkast.
Was het voedsel of maak het schoon en
verwijder alle waterdruppels voordat je het in
de koelkast plaatst.
5
Waarschuwingen
Etenswaren moeten goed worden afgesloten. Hierdoor wordt voorkomen dat het vocht
in de etenswaren verdampt, en het voorkomt bederven.
Gesorteerd opbergen van etenswaren. Etenswaren die moeten worden opgeborgen
moeten op categorie worden gesorteerd. Etenswaren die dagelijks worden gebruikt
moeten aan de voorzijde worden geplaatst. Hierdoor kan worden voorkomen dat de
deur onnodig lang open blijft staan en ook dat de etenswaren bederven omdat u het
vergat op te eten.
Plaats geen grote hoeveelheden etenswaren in de koelkast. Etenswaren moeten worden
opgeborgen met genoeg ruimte ertussen. Hierdoor kan probleemloos koude lucht
stromen met als gevolg dat er beter wordt bewaard.
Plaats het voedsel niet te dicht bij de binnenwand. Plaats geen vochthoudend voedsel
tegen de binnenwand. Anders vriest het voedsel vast aan de wand. Plaats het voedsel
iets verwijderd van de binnenwand.
Zorg ervoor dat geen voedsel (helemaal geen voedsel dat olie bevat) de binnenlaag
direct raakt, omdat sommige oliën de binnenlaag kunnen beschadigen. Het is dus
beter de olie te verwijderen als je het ziet.
Als u rapen, radijsjes en soortgelijke groenten in de koelkast plaatst, moet u de blaadjes
ervan verwijderen om te voorkomen dat de voeding ervan wordt geabsorbeerd door
deze blaadjes.
Ontdooi bevroren etenswaren in het koelcompartiment. Op deze wijze kunt u de
bevroren etenswaren gebruiken om de temperatuur in het koelcompartiment te
laten dalen en kunt u dus energie besparen.
Sommige groenten, zoals uien, knoflook, gember, en andere etenswaren kunnen voor
lange periodes op kamertemperatuur worden opgeslagen. Het is niet nodig hen in de
koelkast te plaatsen.
Het metabolisme van pompoenen, meloenen, bananen, ananassen kan worden versneld
in de koelkast. Het is daarom niet goed deze groenten in het koelcompartiment op te
slaan. Echter als u groene vruchten voor een bepaalde periode in de koelkast opbergt kan
dat goed zijn voor de rijping.
Warme etenswaren mogen pas worden opgeborgen in de koelkast als ze zijn
afgekoeld tot kamertemperatuur.
Etenswaren dat in kleine stukjes is gesneden zal sneller bevriezen en makkelijker te
ontdooien en te koken zijn. Het aanbevolen gewicht voor elke portie is minder dan
2.5 kg.
6
Waarschuwingen
Het is beter om etenswaren te verpakken voordat u het in de vriezer plaatst. De
buitenkant van de verpakking moet droog zijn om te voorkomen dat zakken aan elkaar
gaan vastvriezen. Het verpakkingsmateriaal moet geurvrij, luchtdicht, niet‐giftig en
niet‐toxicologisch zijn.
Noteer de vriesdatum, bewaartermijn, en de naam van de etenswaren op de verpakking
volgens de bewaartermijnen van verschillende etenswaren, om te voorkomen dat de
houdbaarheidsdatum wordt overschreden.
Pak alleen de vereiste hoeveelheid etenswaren uit de vriezer. Ontdooide etenswaren
kunnen niet meer worden bevroren tenzij ze eerst worden gekookt, anders zijn ze
minder eetbaar.
Plaats niet te veel verse etenswaren in de vriezer. Het is beter om te kijken naar de
koelcapaciteit van de koelkast.
Tips voor het besparen van energie
Plaats het apparaat in een koele, droge ruimte met voldoende
ventilatie.
Blokkeer nooit de ventilatie of roosters op het apparaat.
Laat warme etenswaren afkoelen voordat u ze in het apparaat opbergt.
Plaats bevroren etenswaren in de koelkast om te ontdooien. U kunt de lage
temperatuur van de bevroren etenswaren gebruiken om de etenswaren in het
koelcompartiment te koelen.
Laat de deur van het apparaat niet te lang open staan als u etenswaren in de koelkast
plaatst of het juist eruit haalt. Hoe korter de deur openstaat, hoe minder ijs er in de
vriezer zal vormen.
Maak de achterkant van de koelkast regelmatig schoon. Stof verhoogt het
energieverbruik.
Stel de temperatuur niet lager in dan nodig is.
Zorg ervoor dat er voldoende lucht kan ontsnappen aan de onderkant en
achterkant van de koelkast.
Bedek de ventilatiegaten niet.
Laat voldoende ruimte over aan de rechter‐, linker‐ en achter‐ en bovenkant open
tijdens het plaatsen. Dit zal bijdragen aan het reduceren van het energieverbruik en
dus uw energierekening lager houden!
7
VÓÓR GEBRUIK
Beschrijving
Het volgende diagram kan een beetje afwijken van de lay‐out van de koelkast die u zojuist hebt
aangeschaft.
legplank
Bovenste flessenrek
Deksel vershoudlade
Groenten- enfruitlade
Onderste flessenrek
My Zone
Lade vriesvak
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ/C2FE636CFJ/C2FE636CSJ/C2FE636CWJ/C2FE636CXJ
legplank
Bovenste flessenrek
Wijnrek draad
legplank
Afgesloten doos
Deksel vershoudlade
Groenten- enfruitlade
Onderste flessenrek
My Zone
Lade vriesvak
*C2FE836CFJ/C2FE836CXJ
VÓÓR GEBRUIK
8
legplank
Wijnrek draad
Bovenste flessenrek
legplank
Afgesloten doos
Deksel vershoudlade
Groenten- en fruitlade
Onderste flessenrek
My Zone
lade vriezer
lade vriezer
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/ A2FE735CWJ
legplank
Bovenste flessenrek
Deksel vershoudlade
Groenten- en fruitlade
Onderste flessenrek
My Zone
lade vriezer
lade vriezer
*A2FE635CXJ/A2FE635CFJ/A2FE635CWJ/A2FE635CSJ
VÓÓR GEBRUIK
9
*C2FE637CFJ
*A2FE737CXJ
10
VÓÓR GEBRUIK
Bovenste flessenrek
legplank
Groenten- en fruitlade
Onderste flessenrek
Deksel vershoudlade
My Zone
Lade vriesvak
*C2FE732CMJ/ C2FE732CWJ/ C2FE732CSJ
11
VÓÓR GEBRUIK
Ruimte waar de koelkast moet worden geplaatst
De koelkast rechtzetten. De koelkast moet op een vlakke en solide ondergrond
geplaatst worden. Als de koelkast op een ongelijkmatige ondergrond wordt
geplaatst moeten platte, sterke en vuurbestendige materialen gebruikt worden.
Gebruik nooit het piepschuim verpakkingsmateriaal als ondersteuning. Als de
koelkast een beetje onstabiel staat kun je de voetstukken verlengen of inkorten
door ze met de klok mee of tegen de klok in te draaien.
Plaats de koelkast nooit in een vochtige ruimte of locatie waar het in contact kan komen
met spatwater. Verwijder waterdruppels en vlekken met een zachte doek.
Bewaar niet te veel voedsel in het vriesvak om te voorkomen dat de compressor lang moet
werken om het voedsel te koelen. Het wordt aanbevolen de lijn op de lades niet te
overschrijden. Het totale gewicht mag niet meer zijn dan 30 kg. Trek de vriezerlade niet te
snel open en zorg dat hij niet omvalt of kantelt om te voorkomen dat het voedsel op de grond
valt.
De koelkast met een wateraansluiting moet geplaatst worden in een goed geventileerde
plaats niet ver van een aansluiting voor drinkwater. Er moet tenminste 20 cm en 10 cm
vrije ruimte zijn boven en rondom de koelkast.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen vrij zijn van voorwerpen.
12
VÓÓR GEBRUIK
Voorbereiding voor gebruik
Verwijder alle verpakkingsonderdelen
Verwijder ook de schuimbasis en de tape die de accessoires op hun plek houdt.
Controleer of alle accessoires en documenten zijn geleverd.
Controleer de onderdelen met de onderdelenlijst. Als er iets ontbreekt verzoeken we u contact
op te nemen met de winkel binnen 5 dagen na aankoop.
Plaats de koelkast in een goede ruimte.
Lees het hoofdstuk “Ruimte waar de koelkast moet worden geplaatst”.
Het wordt aangeraden om de koelkast schoon te maken voor gebruik.
Maak de binnen‐ en buitenkant van de koelkast schoon met water voordat u er etenswaren in plaats.
Tot rust komen
Nadat de koelkast recht is gezet en schoongemaakt moet hij tenminste 6 uur leegstaan
voordat hij aangezet wordt om een normale werking te garanderen.
Elektriciteitsaansluiting
Als de koelkast aangesloten is op het electriciteitsnet wordt de temperatuur van de koelkast en
die van het vriesvak ingesteld op respectievelijk 5℃ and ‐18℃ . Het My Zone compartiment
staat op de koelkast modus.
Gebruiksmodi van de koelkast
Handmatige instelling: Je kunt de temperatuur instellen door op de installatieknop te drukken (zie
"functieomschrijving" in deze handleiding).
Etenswaren plaatsen in de koelkast
Plaats pas etenswaren in de koelkast als deze reeds enige tijd functioneert en de binnenkant ervan koel
genoeg is.
13
FUNCTIES
Bedieningspaneel
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Instellen temperatuur in koelcompartiment
Druk herhaaldelijk op de knop A1 totdat de indicator B oplicht. Druk op A2 om de temperatuur van de
koelkast in te stellen. De bijbehorende indicatoren B en D lichten tegelijkertijd op. De temperatuur
stijgt met 1℃ per druk. De instelling van de koelkast gaat volgens “2”‐“3”‐“4”‐“5”‐“6”‐
“7”‐“8”‐“2”. Het temperatuurbereik van de koelkast gaat van minimaal 2°C tot maximaal 8°C.
Stop met het drukken op A2 om de temperatuurwaarde te bevestigen.
14
FUNCTIES
Instellen temperatuur in vriescompartiment
Druk herhaaldelijk op knop A1 totdat de indicator C oplicht. Druk op A2 om de temperatuur van de
vriezer in te stellen. De indicatoren C en D lichten tegelijkertijd op. De temperatuur daalt met 1°C
per druk. De instelling van de vriezer gaat volgens “‐16”‐“‐17”‐“‐18”‐“‐19”‐“‐20”‐“‐
21”‐“‐22”‐“‐23”‐“‐24”‐“‐16”. Het temperatuurbereik van de vriezer gaat van minimaal ‐
24°C tot maximaal ‐16°C. Stop met het drukken op A2 om de temperatuurwaarde te bevestigen.
U
Supercooler
Druk herhaaldelijk op knop A3 totdat de indicator E oplicht. Druk op A4 om de activatie van de
supercooler te bevestigen. Deze functie kan worden uitgeschakeld door de inschakelingsprocedure
handmatig te herhalen. Deze functie zal automatisch uitgeschakeld worden als de temperatuur tot
onder de minimumtemperatuur daalt.
Dan zal de supercooler automatisch uitgeschakeld worden door de vriezertemperatuur in te stellen.
Superfreezer
Druk herhaaldelijk op A3 totdat de indicator G oplicht. Druk op A4 om de activatie van de
superfreezer te bevestigen. Deze functie kan worden uitgeschakeld door de inschakelingsprocedure
handmatig te herhalen. Deze functie wordt na 56 uur automatisch uitgeschakeld. Als u invriezen van
grote hoeveelheden voedsel in het vriesvak, kunt u overschakelen op super bevriezing door 24 uur
voor het eten is in het vriesvak.
Dan zal de superfreezer uitgeschakeld worden door het instellen van de vriezertemperatuur.
Vakantiemodus
Druk herhaaldelijk op A3 totdat de indicator I oplicht. Druk op A4 om de activatie van de vakantiemodus
te bevestigen. Deze functie kan worden uitgeschakeld door de inschakelingsprocedure handmatig te
herhalen. In de vakantiemodus staat het vriesvak automatisch ingesteld op een temperatuur van ‐17°C.
De vakantiemodus wordt uitgeschakeld door het instellen van de vriezertemperatuur.
My Zone Q‐coolmodus
Druk herhaaldelijk op knop A3 totdat de indicator F oplicht. Druk op A4 om de activatie van de My
Zone Q‐coolmodus te bevestigen. Deze modus kan automatisch worden uitgeschakeld door de
andere functies het My Zone‐compartiment te kiezen.
My Zone D‐frostmodus
Druk op knop A3 tot de indicator H oplicht. Druk op A4 om de activatie van de My Zone D‐frostmodus
te bevestigen. Deze modus wordt automatisch uitgeschakeld door de andere functies van My Zone te
kiezen.
15
FUNCTIES
My Zone koelkastmodus
Druk herhaaldelijk op knop A3 totdat indicator J oplicht. Druk op A$ om de activatie van de My Zone
koelkastmodus te bevestigen. Deze modus wordt automatisch uitgeschakeld door de andere functies
van My Zone te kiezen.
Let op: De temperatuur van het compartiment kan worden verminderd door de Q‐Cool functie of
verhoogd door de D‐Frost functie. Er moet een van de drie functies van My Zone geactiveerd worden.
Schermweergave
De schermweergave zal 30 seconden na een handeling automatisch uitgeschakeld worden. Het
scherm zal oplichten als de deur geopend wordt of als er op een knop wordt gedrukt. (Het alarm
laat het scherm niet oplichten.)
Open deur alarm
Wanneer de koelkastdeur wordt geopend, zal de binnenverlichting en het bedieningspaneel van de
koelkast gaan branden. Nadat de deur 3 minuten open is, gaat een alarm af. Het alarm kan worden
uitgezet door de deur te sluiten of het bedieningspaneel aan te raken. Wanneer de koelkastdeur
meer dan 7 minuten geopend is, zal de binnenverlichting en het verlichte bedieningspaneel
automatisch worden uitgeschakeld.
De koelkast uitzetten/aanzetten
Als de koelkast werkt en je 5 seconden op A4 drukt zal de koelkast uitschakelen. De pieptoon gaat
piepen nadat je knop A3 5 seconden indrukt. De hele koelkast stopt met functioneren na de piep.
Als de koelkast uitgeschakeld wordt en je 5 seconden op A4 drukt zal de bijbehorende indicator
oplichten en begint de koelkast te werken.
Let op: De koelkast moet worden leeggeruimd voordat deze functie in werking kan worden
gesteld. Dit is niet hetzelfde als de elektriciteit afsluiten.
16
FUNCTIES
Over het koelcompartiment
Plaats etenswaren die voor een korte tijd moeten worden
bewaard of dagelijks worden gebruikt in het
koelcompartiment.
Alhoewel de gemiddelde temperatuur in de meeste zones van
het koelcompartiment kunnen worden ingesteld tussen de 0°C
en 10°C, wordt niet aangeraden om etenswaren lang te
bewaren. Het koelcompartiment dient alleen te worden
gebruikt om etenswaren voor een korte tijd op te bergen.
De hoogte van de legplanken verstellen
De hoogte van de legplank kan worden versteld al naargelang de grootte of hoogte van de
etenswaren. U moet het op de volgende wijze verwijderen als u de hoogte van een legplank
wilt aanpassen: til het aan de voorste rand omhoog en trek het dan eruit.
Als u de legplank wilt vastzetten, moet u de klemmen aan beide kanten van de plank op de
ondersteuningsbalken plaatsen en naar het binnenste eindpunt drukken.
Fruit‐ en groentebak
Deze koelkast heeft een groentebak. U kunt de interne vochtigheidsgraad aanpassen aan de
eigenschappen van de etenswaren.
Als u de vochtigheidsregelknop naar rechts draait, zal de groentebak een hogere
vochtigheidsgraad hebben die geschikt is voor komkommers, druiven, Chinese kruisbessen,
dadelpruimen, etc.
Als u de vochtigheidsregelknop naar links draait, zal de groentebak een lagere vochtigheidsgraad
hebben die geschikt is voor aardbeien, sinaasappelen, bonen, knoflook, watermeloenen, pruimen,
tomaten etc.
My Zone
Q‐coolmodus: In deze modus kan de My Zone snel 1‐5 blikjes koelen binnen 60 minuten. Deze modus
kan automatisch worden uitgeschakeld door de andere functies het My Zone‐compartiment te kiezen.
Zorg ervoor dat u de drankflessen uitneemt voordat de Q‐Cool‐functie wordt uitgeschakeld, anders
zullen de flessen bevroren kunnen worden.
D‐Frostmodus: Met deze functie kan de My Zone het voedsel ontdooien. Er zal geen vloeistof op het
voedsel achterblijven na het ontdooien. Het voedsel zal half bevroren zijn, gemakkelijk om te snijden
en koken. Deze modus wordt automatisch uitgeschakeld door de andere functies van My Zone te
kiezen.
17
FUNCTIES
De geschatte ontdooitijd is als volgt:
Ontdooitijd
7 uur
8 uur
10 uur
Gewicht
500g
1000g
1500g
Bovengenoemde ontdooitijd is slechts een indicatie, verschillende maten en diktes van vlees en vis
kunnen een andere ontdooitijd nodig hebben.
Koelkastmodus: In deze modus werkt de My Zone op een temperatuur van ongeveer 0°C. Het kan
iets verschillen vanwege de omgevingstemperatuur of de manier van werken van de koelkast. Vis,
vlees en gekookt voedsel kan 1‐2 dagen bewaard worden.
Flessenrek demonteren
Als u een flessenrek eruit wilt halen, moet u het flessenrek omhoog tillen, de zijkanten vastpakken
en het eruit trekken. Na het schoonmaken moet u het in omgekeerde volgorde weer
terugplaatsen.
Gebruik van de opvouwbare legplank
Fig. 1 laat de uitgeklapte legplank zien waarop je kleinere
spullen kunt plaatsen.
Fig. 2 laat de ingeklapte legplank zien waarop je grotere
dingen kunt plaatsen.
Om de legplank op te vouwen hoef je alleen deel A naar
boven te duwen en deel B in de richting van de pijl op de
tekening te duwen.
Om de legplank p uit te trekken moet je deel A naar boven
duwen en deel B moet in de richting van de pijl op de tekening
geduwd worden.
Gebruik van de wijnhouder van draad
Fig. 1 laat de wijnhouder van draad in ingeklapte staat zien.
Op deze manier kan veel ruimte worden bespaard.
Fig. 2 laat de uitgeklapte staat van de wijnhouder van
draad zien. Zo kun je verschillende wijnen opbergen.
Om het uit te trekken van fig. 1 naar fig. 2 hoef je alleen de
draad naar beneden te trekken. Om het op te vouwen van
fig. 2 naar fig. 1 hoef je alleen de draad op te vouwen.
Wees er zeker van dat je de twee uiteinden van een schap op dezelfde hoogte houdt. Anders kan het vallen of het
voedsel dat erop ligt kan vallen..
18
FUNCTIES
Aanbevolen compartiment voor verscheidene etenswaren
Aangezien de koude lucht in de koelkast circuleert, zijn er temperatuurverschillen in het koelcompartiment.
Etenswaren moeten al naargelang hun eigenschappen in verschillende zones worden geplaatst.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Eieren, boter, kaas enz.
Boter, makeup enz.
Drank, blikjes drinken enz.
Frisdrank, blikjes drinken enz.
Wijn, champagne enz.
Melk, kaas, enz.
Fruit, groenten, salades enz.
Bereid vlees, rauwe vis en rauw vlees enz.
9. Kleine delen bevroren voedsel of verpakt voedsel.
10. Bevroren voedsel ijs enz.
11. Kleine hoeveelheden bevroren voedsel of verpakt voedsel.
12. Bevroren voedsel ijs enz.
FUNCTIES
13. Grote hoeveelheden bevroren voeding kan worden opgeslagen in het vriesvak na het wegnemen
van de interne laden en trays, behalve lade 12.
19
FUNCTIES
De lamp in het koelcompartiment en de vervanging ervan
Specificaties van de lamp: 12V, max. 5W (de voeding is afhankelijk van het model). De lamp gebruikt
LED als lichtbron, waardoor het weinig energie verbruikt, en een lange levensduur heeft. Als er iets
niet goed is, moet u contact opnemen met de winkel waar u het hebt gekocht.
De “OK”‐sticker
De “OK”‐temperatuurmonitor kan worden gebruikt om de temperatuur onder de +4°C te
bepalen. Laat de temperatuur langzaam zakken als de sticker geen “OK” aangeeft.
Opmerking: Als het apparaat wordt ingeschakeld kan
het tot wel 12 uren duren voordat het
temperatuursniveau wordt bereikt.
Correcte instelling
Temperatur te hoog,
verlaag de
temperatuur
Meer opslagruimte
Voor een efficiënt energieverbruik, met uitzondering van de onderste mand in de koelkast of vriezer.
Andere mand (en) mogen worden verwijderd voor het opslaan van grote hoeveelheden voedsel.
Blokkeer de ventilatie‐openingen in de vriezer niet en bewaar 15mm vrije afstand ervoor, Plaats
geen voedsel op de sensor van de vriezer en hou 15mm vrije afstand.
20
ONDERHOUD
Ontdooien en schoonmaken
De vriezer ontdooien
De vriezer wordt automatisch ontdooid. Het is niet nodig dit manueel te doen.
Schoonmaken
De koelkast moet regelmatig worden schoongemaakt om vieze etensgeuren te voorkomen.
Haal om veiligheidsredenen de stekker uit het stopcontact
Maak de koelkast schoon met een zachte doek of spons met warm water (een licht
schoonmaakmiddel kan worden gebruikt)
Droog waterdruppels op de koelkast af met een droge zachte doek.
Houd de deurbeugel altijd schoon.
De koelkast is erg zwaar. Als deze verplaatst om schoon te maken of te repareren, moet u erop
letten dat u de vloer niet beschadigt. Houd de koelkast rechtop tijdens het verplaatsen.
Verplaats de koelkast niet door deze te schommelen anders beschadigt u de vloer.
Spuit geen water op de koelkast en doorspoel het er ook niet mee. Dit om te voorkomen
dat de elektrische isolatie wordt geraakt.
Maak niet schoon met een harde borstel, staalborstel, schoonmaakpoeder, benzine, amylacetaat,
aceton of vergelijkbare organische oplossingen, zuur of alkalineoplossingen. Maak schoon met
een speciaal schoonmaakmiddel voor de koelkast of warm water en een licht schoonmaakmiddel
om schade te voorkomen.
Raak de koude metalen onderdelen niet aan met natte handen, anders kan je huid vastplakken
aan het koude metaal.
Maak de koude glazen legplanken niet schoon met warm water tijdens het schoonmaken.
Anders kan het glas breken als gevolg van de plotselinge verandering in temperatuur en letsel
of schade veroorzaken.
21
ONDERHOUD
Maatregelen bij een stroomonderbreking
Zelfs in de zomer kunnen etenswaren enkele uren lang worden opgeborgen in de koelkast na een
stroomonderbreking. Als er een stroomonderbreking is, moet u contact opnemen met uw
energieleverancier om te vragen hoelang de stroomonderbreking gaat duren.
Plaats geen extra etenswaren in de koelkast tijdens een stroomonderbreking, en probeer de deur zo
min mogelijk te openen.
Als van tevoren wordt aangekondigd dat er een stroomonderbreking gaat plaatsvinden, en deze
langer dan 24 uren zal duren, moet u wat ijs aanmaken en het in een bak stoppen in de
bovenkant van het koelcompartiment.
Doordat de temperatuur in de koelkast zal gaan stijgen tijdens een stroomonderbreking of
een ander defect, wordt de bewaartermijn verkort en de kwaliteit van de etenswaren minder.
Het gebruik beëindigen
Als de koelkast voor een langere periode niet gebruikt gaat worden, moet u de stekker uit het
stopcontact halen, de waterbron afsluiten, en het schoonmaken op de boven beschreven wijze.
Laat de deur van de koelkast open staan om te voorkomen dat etensresten vieze geuren gaan vormen.
Het wordt aanbevolen om de koelkast niet uit te schakelen tenzij dit nodig is. Dit om de
levensduur van de koelkast te verlengen.
Voordat u op vakantie gaat
Als u op een lange vakantie gaat, moet u de stekker uit het stopcontact halen, en de waterbron
afsluiten. Haal alle etenswaren eruit en wacht totdat het ijs is gesmolten. Daarna moet u de binnenkant
schoonmaken en drogen. Laat de deur openstaan om te voorkomen dat etensresten vieze geuren
vormen. Als wordt verwacht dat de kamertemperatuur onder de 0 °C zal zijn moet u aan een technicus
vragen het water uit de leidingen te halen. Anders kan dit leiden tot ernstige schade als gevolg van
overstromend water als de waterleiding of verbindingsstukken barsten.
De koelkast verplaatsen
Haal de stekker uit het
Verwijder alle etenswaren.
Zet de legplanken en groentebak in het koelcompartiment en ook de legplanken en andere losse
onderdelen in de vriezer vast met plakband. Sluit de deur en maak deze vast met plakband.
Kantel de koelkast niet meer dan 45 graden (van hoek tot verticaal) om schade aan het koelsysteem te
voorkomen.
Verplaats de koelkast niet bij de handgrepen om schade of letsel te voorkomen.
Leg de koelkast nooit horizontaal neer.
22
PROBLEMEN OPLOSSEN
Voordat u contact opneemt met de klantenservice, moet u de volgende tabel doornemen.
Hierdoor kunt u zowel tijd als geld besparen. In de tabel staan de meest voorkomende problemen
met uitzonderingen van defecten veroorzaakt door slecht vakmanschap of materiaalfouten in de
koelkast.
Probleem
Oorzaa
Oplossing
Werking koelkast
De
compressor
werkt niet
De koelkast
wordt
regelmatig
actief, of blijft
een te lange
tijd actief.
De koelkast is aan het
ontdooien.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
De binnen‐ of
buitentemperatuur is
te hoog.
De koelkast is voor langere
tijd uitgeschakeld geweest.
De deur van het apparaat
staat te vaak of te lang open.
De deur van het vries‐
/koelcompartiment is niet
goed afgesloten.
De temperatuurinstelling is
te laag.
De deurbeugel van het
vries‐/koelcompartiment is
vuil,versleten, gebarsten of
sluit niet goed.
23
Dit is normaal voor
een koelkast die
automatisch
ontdooit.
Controleer of de stekker
goed in het stopcontact zit.
In dit geval is het normaal dat
de koelkast langer actief blijft.
Normaal duurt het 8 tot 12
uren voordat de koelkast
helemaal afkoelt.
Warme lucht dringt in de
koelkast waardoor deze
regelmatig actief moet
worden. Open de deur niet te
vaak.
Controleer of de koelkast op
een vlakke ondergrond staat, en dat
er geen etenswaren of bakken de
deur blokkeren. Lees “Deur/lade
openen/sluiten” in “Problemen”.
Zet de temperatuur hoger
totdat de koelkast een goede
temperatuur heeft bereikt.
Het duurt 24 uren voordat de
temperatuur in de koelkast
stabiel wordt.
Maak de deurbeugel schoon
of vervang deze. Als er een
lekkage is in de deurbeugel
kan de koelkast er langer
over doen om de gewenste
temperatuur op peil te
houden.
OPLOSSINGEN VAN PROBLEMEN
Een te hoge
temperatuur
De deur wordt te vaak
geopend of staat te lang open.
De temperatuur is te hoog
ingesteld.
De deur is niet goed afgesloten.
Een te hoge
temperatuur in
het koel‐
/vriescomparti‐
ment
De temperatuur in de
vriezer is te hoog,
terwijl de temperatuur
in het
koelcompartiment
goed is.
De temperatuur in de vriezer
is te hoog ingesteld.
Warme lucht dringt de
koelkast binnen elke keer
als de deur wordt geopend.
Probeer de deur zo min
mogelijk te openen.
Reset de temperatuur.
Lees “Deur/lade
openen/sluiten” in
“Problemen”.
Stel de temperatuur in de
vriezer lager in. Het duurt 24
uren voordat de temperatuur
in de koelkast stabiel wordt.
Water / vocht / vorst op het oppervlak van de koelkast.
Vocht hoopt zich op
aan de buitenkant of
tussen de twee
deuren.
Het klimaat is te vochtig.
De deur is niet goed
afgesloten. Hierdoor wordt
condens gevormd van de
koude lucht in de koelkast
en de warme lucht buiten.
Dit is normaal in een vochtig
klimaat. Het vocht zal minder
worden als de vochtigheidsgraad
gaat dalen.
Lees “Deur/lade openen/sluiten”
in “Problemen”.
Vieze geuren in de koelkast.
De binnenkant van
de koelkast is vuil.
De binnenkant van de
koelkast moet worden
schoongemaakt.
Er zijn etenswaren met een
sterke geur opgeborgen in de
koelkast.
Maak de binnenkant van
de koelkast schoon.
Verpa k de etenswaren
goed.
Als u...
Een abnormaal geluid
hoort
De koelkast staat niet
waterpas.
De koelkast raakt andere
voorwerpen die er naast
staan.
Een geluid hoort dat
lijkt op stromend
water.
Dit is het geluid van het
koelsysteem.
De koelkast hoort
verwarmen.
Het anti‐condensatiesysteem
is aan het werk.
Klantenservice
24
Vers tel de vo etjes o m
de ko elkast waterpas
te plaatsen.
Verwijder de voo rwerpen
die er na ast staan.
Normaal
Dit voorko mt
condensvorming en is
normaal.
Klantenservice VAN PROBLEMEN
Als na het doornemen van de tabel met de problemen, het probleem nog niet is verholpen. Lees de
garantiekaart geleverd bij het product.
Identificatie en serienummer
Als het apparaat defect is of niet functioneert, moet u de tabel met problemen aan de
achterkant van deze gebruiksaanwijzing doornemen. Als het probleem nog niet is
verholpen, moet u contact opnemen met de klantenservice, en de gegevens op de
identificatieplaatje en het serienummer doorgeven. Dit plaatje bevindt zich aan de
binnenkant van het koelcompartiment.
Het identificatieplaatje met serienummer levert belangrijke informatie over het
apparaat en mag niet verwijderd worden.
Product fiche (volgens EU 1060/2010)
Model
C2FE636* C2FE736* C2FE836* A2FE635* A2FE735* C2FE637* C2FE732* A2FE737*
Merk
Haier
Toestelcategorie
Energieefficiëntieklasse
Energieverbruik
(kWh/jaar) 1)
Netto (L) inhoud
koelkast
Netto (L) inhoud vriezer
Koelvries-combinatie
A+
A++
A+++
A+
A++
A+
A++
A++
353
276
185
348
274
381
266
280
248
248
248
248
248
270
217
270
104
104
104
99
99
104
104
99
Weergave temperatuur
van "andere
compartimenten" >14°C
No
Vorstvrij
Yes
Autonomie in geval van
stroomonderbreking (u)
13
13
16
13
13
13
13
13
Invriesvermogen
(kg/24u)
12
12
10
12
12
12
12
12
40
42
39
39
Klimaatklasse:
Geluidsniveau (dB(A))
SN.N.ST.T
42
40
40
40
Ingebouwd / Vrijstaand
Vrijstaand
1)
Gebaseerd op standaard testresultaten voor 24 uur.
Het werkelijke energieverbruik zal afhangen van hoe het apparaat wordt gebruikt en waar het zich bevindt.
25
ELEMENTY
PL
Dziękujemy za wybranie produktu firmy Haier
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia. Instrukcje zawierają ważne informacje, które pomogą ci w prawidłowym korzystaniu
ze sprzętu, a ponadto zapewnią bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i utrzymanie
urządzenia.
Zalecamy przechowywanie instrukcji w dogodnym miejscu tak, aby w każdej chwili można z niej
skorzystać.
Jeśli będziesz chciał sprzedać urządzenie, wyrzucić je lub zostawić kiedy będziesz się przeprowadzał,
upewnij się, że przekażesz niniejszą instrukcję nowym właścicielom.
Akcesoria
Sprawdzić akcesoria i dokumentację zgodnie z poniższą listą:
1x Instrukcja użytkowania
1x Osłona zawiasu drzwi
1x Karta gwarancyjna
1x Etykieta energetyczna
1
INDEKS
Środki ostrożności..................................................................................................................................... 3
Przed pierwszym użyciem………………………………........................................................................................ 8
Funkcje .................................................................................................................................................... 12
Utrzymanie ............................................................................................................................................. 20
Rozwiązywanie drobnych problemów..................................................................................................... 22
Serwis posprzedażowy ............................................................................................................................ 24
Legenda
Tak
Nie
Uwaga
Ostrzeżeie
Pozbywanie się urządzenia
Obecność niniejszego symbolu na produkcie, akcesoriach lub materiałach z taką informacją wskazuje na
to, iż na koniec żywotności produktu lub akcesoriów (np. ładowarki, słuchawek, kabla USB) należy je
wyrzucić z innymi odpadami użytku domowego.
Aby zapobiec wywieraniu złego wpływu na środowisko lub życie ludzkie poprzez
niekontrolowane wyrzucanie śmieci, prosimy o oddzielenie przedmiotów od
innych śmieci i przetworzenie ich.
Konsument jest odpowiedzialny za dostarczenie starego urządzenia do
specjalistycznego miejsca przetwarzania odpadów.
Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się z ich dostawcą i sprawdzić
warunki zakupu. Produkt ten oraz akcesoria elektroniczne do niego dołączone
należy umieścić razem z innymi komercyjnymi śmieciami.
2
Środki ostrożności
Cauti ons
Przed pierwszym użyciem urządzenia
Zastosowanie zamierzone: urządzenie to służy wyłącznie do użytku w suchym wnętrzu gospodarstw
domowych. Każde inne użycie jest niewłaściwe i może doprowadzić do obrażeń, w takim przypadku
producent nie bierze za nie odpowiedzialności.
Należy…
Upewnić się, że wtyczka nie jest przygnieciona lodówką.
Uważać, aby nie zawinąć przewodu lub nie uszkodzić go
podczas przesuwania lodówki od ściany.
Uważać, aby nie uszkodzić wtyczki, a jeśli tak się stanie,
należy wyłączyć źródło zasilania i ostrożnie wyjąć ją z
gniazdka oraz skontaktować się z autoryzowanym
serwisem w celu jej wymiany.
Upewnić się, że w pobliżu lodówki nie ma wycieku
gazu lub innej łatwopalnej substancji. W razie
wystąpienia wycieku, należy wyłączyć zawór gazu;
otworzyć drzwi i okna, ale nie podłączać ani nie
rozłączać przewodu zasilającego lodówki ani żadnego
innego urządzenia.
W przypadku czyszczenia i wymiany lampki należy wyjąć wtyczkę.
Otwierać drzwi lodówki przy użyciu uchwytu; ponieważ szczelina pomiędzy drzwiami może być
bardzo wąska, należy uważać, aby nie przytrzasnąć palców.
Podczas wyciągania wtyczki zostaw lodówkę na przynajmniej 5 minut zanim ją zrestartujesz; zbyt
szybkie restartowanie może uszkodzić kompresor.
Otwory wentylacyjnie nie powinny być zasłonięte
Przytrzymaj wtyczkę, nie kabel podczas odłączania lodówki.
Podczas odłączania lodówki, w celu uniknięcia przypadkowych zabaw dzieci, usuń drzwi lodówki,
uszczelki drzwi i półki, a następnie odłóż je w odpowiednie miejsce.
Lodówkę należy ustawić w dobrze wentylowanym miejscu niezbyt daleko od źródła wody. Upewnij
się, że przestrzeń dokoła lodówki wynosi przynajmniej 20 cm od górnej części i 10 cm dokoła
lodówki.
Urządzenie należy wypozycjonować tak, by zapewnić dostęp do wtyczki.
Nie należy…
Lodówka działa z mocą zasilającą 220‐240 VAC/50 Hz.Podłączenie lodówki pod nieprawidłowe
napięcie i wahania napięcia mogą spowodować brak możliwości uruchomienia urządzenia,
3
Środki ostrożności
uszkodzenia kontrolki temperatury lub kompresora, albo głośne działanie kompresora. W takiej
sytuacji należy zainstalować automatyczny regulator.
Lodówka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazdka z działającym uziemieniem.
Przewód zasilający lodówki jest wyposażony we wtyczkę z 3 końcówkami (z uziemieniem),
pasującą do standardowego gniazdka z uziemieniem. Nigdy nie należy odcinać ani demontować
trzeciej końcówki. Podłączając lodówkę należy zapewnić dostęp do wtyczki.
W lodówce nigdy nie należy przechowywać substancji łatwopalnych, wybuchowych ani żrących.
Nie przechowuj leków, bakterii lub chemikalii w lodówce. Lodówka to urządzenie użytku
domowego. Nie zaleca się umieszczać w niej materiałów wymagających ścisłych temperatur.
Nie przechowuj ani nie używaj gazu lub innych materiałów łatwopalnych w pobliżu lodówki w
celu uniknięcia pożaru.
Nie umieszczać na lodówce niestabilnych artykułów (ciężkich przedmiotów, pojemników z cieczą),
aby uniknąć obrażeń spowodowanych spadnięciem przedmiotu lub porażeniem elektrycznym
podczas kontaktu z wodą.
Nie należy zamachiwać się drzwiami
lodówki ani huśtać stojakiem na butelki
znajdującym się na drzwiach lodówki.
W przeciwnym wypadku drzwi oraz
stojak mogą się oderwać lub lodówka
może się przewrócić.
W trakcie zapełniania lodówki lub
wyjmowania żywności i napojów, nie
należy stawać na drzwiczkach
zamrażarki, na półkach ani na komorze
urządzenia.
Nie dotykaj wewnętrznej struktury
kieszeni zamrażarki, szczególnie
mokrymi dłońmi, gdyż mogą one
przymarznąć do powierzchni.
Aby zapewnić odpowiednią izolację elektryczną, nie należy spryskiwać czy chlapać lodówki wodą
podczas czyszczenia, ani nie stawiać jej w wilgotnym miejscu, gdzie może zostać zachlapana wodą.
Demontaż i wszelkie zmiany w lodówce można przeprowadzać po otrzymaniu zezwolenia.
Przestawianie lodówki może spowodować uszkodzenie rur chłodnicy, a także szkody majątkowe i
obrażenia ciała. Naprawa lodówki powinna być wykonana przez wykwalifikowany personel.
Nigdy nie przechowuj piwa w butelkach lub napojów alkoholowych w zamrażarce, gdyż mogą
wybuchnąć podczas mrożenia.
Nie ustawiać lodówki w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
ciepła z pieców, grzejników lub innych urządzeń.
Nie zostawiaj otwartych drzwi lodówki bez obecności osoby dorosłej i nie pozwalaj dzieciom
wchodzić do lodówki.
4
Środki ostrożności
Nie dopuścić, aby dzieci wspinały się do szuflady zamrażarki.
Nie używaj urządzeń elektrycznych w lodówce, chyba że są to odpowiednie
urządzenia polecane przez producenta.
Nie używaj suszarki, żeby wysuszyć wnętrze lodówki. Nie umieszczaj zapalonych świeczek w
lodówce w celu usunięcia zapachu.
Nie spryskiwać żadnej powierzchni urządzenia substancjami lotnymi, np. środkiem owadobójczym.
Otwieraj lub zamykaj drzwi lodówki tylko, kiedy dzieci nie znajdują się w zasięgu działania drzwi.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku osobom (w tym dzieciom) z mniejszymi fizycznymi,
czuciowymi lub umysłowymi możliwościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, chyba że są
oni pod nadzorem lub otrzymali instrukcje związane z użytkowaniem urządzenia.
Nie przechowuj zbyt dużo jedzenia w komorach lodówki, żeby uniknąć dłuższego działania
kompresora lub zapobiec szybkiemu psuciu się żywności. Poleca się, aby nie przekraczać oznaczonej
linii w szufladach. Całkowita waga żywności nie powinna przekraczać 30 kg. Aby uniknąć upadania
żywności na podłogę, nie ciągnij szuflad zamrażarki zbyt mocno pod żadnym kątem.
Nie używaj mechanicznych urządzeń lub innych środków, żeby przyspieszyć proces odmrażania,
chyba że są one polecane przez producenta.
Prosze skontaktowac z dzialem posprzedania natychmiast po rozwiadzanie kiedy okazuje sie
cokolwiek problem na swiatlo uzytkownik nie da sie zmierzyc sam.
Nie uszkodź czynnika chłodzącego.
Porady: przechowywanie produktów w lodówce
Gorącą żywność należy najpierw ostudzić do
temperatury pokojowej zanim umieści się ją w
lodówce.
Przed umieszczeniem żywności w lodowce,
należy ją umyć lub oczyścić oraz osuszyć krople
wody.
Sortowanie żywności. Żywność należy sortować według
ich kategorii. Jedzenie spożywane codziennie należy
umieść z przodu na półkach. Pomoże to uniknąć
niepotrzebnego otwierania drzwi lodówki oraz
spożyciu żywności przed wygaśnięciem terminu
przechowywania.
5
Środki ostrożności
Nie przechowuj zbyt dużych ilości żywności. Żywność należy przechowywać zachowując
pomiędzy nią odstępy. Umożliwi to przepływ powietrza i dzięki temu zapewni lepsze
wyniki przechowywania.
Nie przechowuj żywności o wysokiej zawartości wilgoci zbyt blisko ścian wewnętrznych
lodówki. W innym razie mogą przymarznąć do ścian. Umieszczaj żywność w
odpowiedniej odległości od ścian wewnętrznych.
Nie należy umieszczać żywności zbyt blisko wewnętrznych ścian urządzenia. Żywność
zawierająca dużą ilość wilgoci nie powinna przylegać do ścian wewnętrznych, w
przeciwnym wypadku może ona do nich przymarznąć. Należy umieścić żywność w
odpowiedniej odległości od ścian wewnętrznych.
Nie należy dopuszczać, aby żywność (zwłaszcza zawierająca tłuszcze) dotykała
bezpośrednio wewnętrznej wyściółki lodówki, gdyż niektóre tłuszcze mogą ją uszkodzić.
W razie wystąpienia tłustych zanieczyszczeń, należy je usunąć.
W przypadku rzepy, rzodkiewki i innych mniejszych warzyw, odetnij ich liście zanim
odłożysz warzywo do przechowania.
Odmrażaj zamrożoną żywność w lodówce. W ten sposób, możesz używać
zamrożone jedzenie, aby zmniejszyć temperaturę w komorze i zaoszczędzić energię.
Niektóre warzywa, na przykład cebula, czosnek, imbir, orzechy wodne, i inna żywność
kłączowa może być przechowywana przez długi okres czasu w normalnej temperaturze.
Nie ma potrzeby przechowywania jej w lodówce.
Przemiana materii dyni, melonów, pawpaw, bananów, ananasów może być przyspieszona
w lodówce, więc nie powinno się ich przechowywać w komorze. Ale przechowywanie
zielonych warzyw w lodówce przez pewien okres czasu może wpłynąć na ich dojrzewanie.
Gorąca żywność nie powinna być przechowywana w lodówce dopóki nie uzyska
temperatury pokojowej.
Żywność pokrojona na mniejsze porcje zamrozi się szybciej i łatwiej się będzie
rozmrażać i gotować. Zalecana waga każdej porcji to mniej niż 2.5kg.
Lepiej jest zapakować żywność zanim umieści się ją w zamrażarce. Opakowanie musi być
suche, żeby uniknąć sklejania się torebek z żywnością. Woreczek powinien zawsze być
bezzapachowy, utrzymujący powietrze, nie wydzielający substancji trujących i toksycznych.
Aby uniknąć wygaśnięcia okresu przechowywania, zwróć uwagę na datę zamrażania, limit
czasu i nazwę żywności na opakowaniu.
Wyjmuj tylko wymaganą ilość żywności z zamrażarki. Odmrożonej żywości nie można
ponownie mrozić, chyba że jest najpierw ugotowana; w innym razie może nie nadawać się
do spożycia.
Nie umieszczaj nadmiernej ilości świeżej żywności w zamrażarce. Lepiej jest zwrócić uwagę
na możliwości chłodzące lodówki.
6
Środki ostrożności
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Umieść urządzenie w chłodnym, suchym pomieszczeniu o
odpowiedniej wentylacji.
Nigdy nie blokuj otworów wentylacyjnych lub kratek urządzenia.
Pozwól, by gorąca żywność ostygła zanim włożysz ją do lodówki.
Umieść zamrożoną żywność w lodówce, by się rozmroziła. Możesz wtedy używać
niskich temperatur mrożonych produktów, by ochłodzić żywność w lodówce.
Nie trzymaj zbyt długo otwartych drzwi lodówki, kiedy umieszczasz w niej żywność lub
ją wyjmujesz. Im krócej drzwi są otworzone, tym mniej lodu utworzy się w zamrażarce.
Czyść tylną część lodówki regularnie. Kurz powoduje wzrost zużycia energii.
Nie ustawiaj temperatury na niższą niż jest konieczna.
Zapewnij możliwość odprowadzania powietrza w podstawie lodówki i tylnej
części jej ścian.
Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych.
Zrób miejsce z prawej, lewej strony, od dołu i góry lodówki podczas podłączania.
Pomoże to zmniejszyć zużycie energii, a twoje rachunki za energię będą niższe.
7
Przed pierwszym użyciem
Opis
Niniejszy diagram może się nieznacznie różnić od układu zakupionej przez ciebie lodówki.
półka
Górna półka na butelki
Pokrywa na pojemnik utrzymujący świeżość
Strefa przechowywania owoców i
Dolna półka na butelki
Moja strefa
Szuflada dzieląca komorę
zamrażarki
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ/C2FE636CFJ/C2FE636CSJ/C2FE636CWJ/C2FE636CXJ
półka
Druciany stojak na wino
Górna półka na butelki
półka
Szczelny pojemnik
Pokrywa na pojemnik utrzymujący świeżość
Strefa przechowywania owoców i warzyw
Dolna półka na butelki
Moja strefa
Szuflada dzieląca komorę
zamrażarki
*C2FE836CFJ/C2FE836CXJ
8
Przed pierwszym użyciem
półka
Górna półka na butelki
Druciany stojak na wino
półka
Szczelny pojemnik
Pokrywa na pojemnik
Strefa przechowywania owoców
i warzyw
Dolna półka na butelki
Moja strefa
Szuflada zamrażarki
Szuflada zamrażarki
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/A2FE735CWJ
półka
Górna półka na butelki
Pokrywa na pojemnik
Strefa przechowywania owoców
i warzyw
Dolna półka na butelki
Moja strefa
Szuflada zamrażarki
Szuflada zamrażarki
*A2FE635CXJ/A2FE635CFJ/A2FE635CWJ/A2FE635CSJ
9
Przed pierwszym użyciem
*CWFE637CFJ
*A2FE737CXJ
10
Przed pierwszym użyciem
Górna półka na butelki
półka
Strefa przechowywania owoców
i warzyw
Dolna półka na butelki
Pokrywa na pojemnik
Moja strefa
Szuflada dzieląca komorę
zamrażarki
*C2FE732CMJ/ C2FE732CWJ/ C2FE732CSJ
11
Przed pierwszym użycie
Ustawienie urządzenia
Wypoziomowanie urządzenia. Lodówkę należy ustawić na płaskiej i
stabilnej powierzchni. Jeśli urządzenie stoi na nierównej powierzchni,
należy użyć jako podkładu płaskich, mocnych i ogniotrwałych materiałów.
Nie wolno używać pianki jako materiału podkładowego. Jeśli urządzenie
jest niestabilne w niewielkim stopniu, można wydłużyć lub skrócić stopki
lodówki, kręcąc nimi zgodnie lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia w wilgotnym miejscu, w którym może zostać oblane
wodą. Delikatną ściereczką zmyj i wysusz wszelkie chlapnięcia wodą.
Aby uniknąć długiego czasu pracy kompresora w celu schłodzenia żywności, nie należy
przechowywać w zamrażarce zbyt dużej ilości produktów. Zaleca się nie przekraczać linii
ładunku w szufladach. Całkowita waga produktów nie powinna przekroczyć 30 kg. Aby
nie dopuścić do wypadnięcia żywności na podłogę, nie należy otwierać szuflady
zamrażarki zbyt gwałtownie ani jej nie nachylać.
Lodówkę z podłączeniem wodnym należy umieścić w dobrze wentylowanym miejscu,
niedaleko źródła wody pitnej. Nad lodówką należy zachować przestrzeń co najmniej
20 cm, a wokół niej – co najmniej 10 cm.
Przypilnuj, by otwory wentylacyjne były otwarte, w obudowie lub otoczce lodówki, i
aby nic ich nie zakrywało.
12
Przed pierwszym użyciem
Przygotowania przed użyciem
Usuń wszystkie części opakowania
Prosimy o usunięcie pianki oraz taśmy klejącej łączącej akcesoria.
Sprawdź dołączone akcesoria i dokumenty
Należy sprawdzić pozycje w opakowaniu zgodnie z „Listą zawartości”. W razie wystąpienia rozbieżności,
należy w ciągu 5 dni od daty zakupu zasięgnąć informacji w sklepie, w którym dokonano zakupu
urządzenia.
Umieść lodówkę w odpowiednim miejscu
Zobacz sekcja “Ustawienie urządzenia”
Zalecamy umycie lodówki przed użyciem
Zalecamy umycie wewnątrz i na zewnątrz lodówki wodą przed włożeniem do niej jakiejkolwiek żywności.
Nieużywanie lodówki
Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, po wypoziomowaniu i oczyszczeniu należy
pozostawić je w bezczynności przez co najmniej 6 godzin, zanim zostanie podłączone.
Podłączenie do zasilania
Kiedy urządzenie jest podłączone do źródła zasilania, temperatura lodówki jest automatycznie
ustawiona na 5oC, a temperatura zamrażarki – na ‐18oC. Pojemnik „Moja strefa” jest w trybie
chłodzenia „Chiller".
Tryby lodówki
Tryb regulacji ręcznej: można ustawić temperaturę naciskając odpowiedni przycisk (zobacz: rozdział „Opis
funkcji” niniejszej instrukcji
Umieszczanie żywności w lodówce
Włóż do lodówki żywność po pewnym okresie od włączenia, kiedy w środku jest wystarczająco chłodno.
13
Funkcje
Panel kontroli
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Ustawienia temperatury chłodzenia lodówki
Wielokrotnie naciskać przycisk A1, aż zapali się kontrolka B; aby ustawić temperaturę lodówki,
należy nacisnąć A2, aż odpowiednie kontrolki B oraz D zaczną migać jednocześnie. Przy każdym
pojedynczym naciśnięciu temperatura wzrasta o 1oC. Sekwencje pozycji ustawień lodówki: „2”‐„3”‐
„4”‐„5”‐„6”‐„7”‐„8”‐„2”. Zakres temperatury lodówki waha się od wartości minimalnej 2oC do
wartości maksymalnej 8oC. Aby potwierdzić ustawienie wybranej temperatury, należy przestać
naciskać przycisk A2.
14
Funkcje
Ustawienia temperatury chłodzenia chłodziarki
Wielokrotnie naciskać przycisk A1, aż zapali się kontrolka C; aby ustawić temperaturę zamrażarki,
należy nacisnąć A2, aż odpowiednie kontrolki C oraz D zaczną migać jednocześnie. Przy każdym
pojedynczym naciśnięciu temperatura maleje o 1oC. Sekwencje pozycji ustawień lodówki: „‐16”‐„‐
17”‐„‐18”‐„‐19”‐„‐20”‐„‐21”‐„‐22”‐„‐23”‐„‐24”‐„‐16”. Zakres temperatury lodówki waha się od
wartości minimalnej ‐24oC do wartości maksymalnej ‐16oC. Aby potwierdzić ustawienie wybranej
temperatury, należy przestać naciskać przycisk A2.
U
Superchłodzenie
Wielokrotnie naciskać przycisk A1, aż kontrolka E zacznie migać; aby potwierdzić aktywację trybu
„Superchłodzenie”, należy nacisnąć przycisk A4. Funkcja ta może zostać wyłączona przez powtórzenie
ręcznie czynności aktywacji. Funkcja ta jest wyłączona automatycznie, kiedy temperatura spada
poniżej poziomu minimalnego.
W tym trybie funkcja „Superchłodzenie” zostanie wyłączona w trakcie czynności ustawiania
temperatury lodówki.
Supermrożenie
Wielokrotnie naciskać przycisk A3, aż kontrolka G zacznie migać; aby potwierdzić aktywację trybu
„Supermrożenie”, należy nacisnąć przycisk A4. Funkcja ta może zostać wyłączona przez powtórzenie
ręcznie czynności aktywacji. Funkcja ta jest wyłączona automatycznie po 56 godzinach.
Jeżeli zamrożona ma być duża ilość żywności, należy włączyć funkcję Super Freezing ( Super Mrożenie )
na 24 godziny przed umieszczeniem jej w komorze zamrażarki.
W tym trybie funkcja „Supermrożenie” zostanie wyłączona w trakcie czynności ustawiania temperatury
zamrażarki.
Funkcja „Urlop”
Wielokrotnie naciskać przycisk A3, aż kontrolka I zacznie migać; aby potwierdzić aktywację funkcji
„Urlop”, należy nacisnąć przycisk A4. Funkcja ta może zostać wyłączona przez powtórzenie ręcznie
czynności aktywacji. W trybie „Urlop” komora lodówki pracuje utrzymując automatycznie
temperaturę 17oC.
W tym trybie funkcja „Urlop” zostanie wyłączona w trakcie czynności ustawiania temperatury
zamrażarki.
Funkcja „Moja strefa Q‐cool”
Wielokrotnie naciskać przycisk A3, aż kontrolka F zacznie migać; aby potwierdzić aktywację funkcji
„Moja strefa Q‐cool”, należy nacisnąć przycisk A4. Funkcja ta może zostać wyłączona
automatycznie przez wybór innej funkcji komory „Moja strefa”.
15
Funkcje
Funkcja „Moja strefa D‐Frost”
Wielokrotnie naciskać przycisk A3, aż kontrolka H zacznie migać; aby potwierdzić aktywację funkcji
„Moja strefa D‐Frost”, należy nacisnąć przycisk A4. Funkcja ta może zostać wyłączona automatycznie
przez wybór innej funkcji komory „Moja strefa”.
Funkcja „Moja strefa Chiller”
Wielokrotnie naciskać przycisk A3, aż kontrolka J zacznie migać; aby potwierdzić aktywację funkcji
„Moja strefa Chiller”, należy nacisnąć przycisk A4. Funkcja ta może zostać wyłączona automatycznie
przez wybór innej funkcji komory „Moja strefa.
Uwaga: Temperaturę wewnątrz komory można obniżyć dzięki funkcji Q‐Cool lub zwiększyć po przez
użycie funkcji D‐Frost. Jedna z trzech funkcji komory „Moja strefa” musi zostać aktywowana.
Kontrolka wyświetlacza
Ekran wyświetlacza wyłączy się automatycznie 30 sekund po zakończeniu obsługi. Podświetli się w
przypadku otwarcia drzwi albo naciśnięcia któregokolwiek przycisku. (Alarm nie powoduje
podświetlenia ekranu wyświetlacza)
Alarm otwarcia drzwi
Po otwarciu drzwi lodówki światło wewnątrz oraz panel sterowania będzie świecić. Po 3 minutach,
przy otwartych drzwiach, włączy się alarm. Alarm można wyciszyć poprzez zamknięcie drzwi lub
dotknięcie panelu sterowania. Jeśli drzwi chłodziarki pozostają otwarte na więcej niż 7 minut,
oświetlenie wewnętrzne i panel sterowania automatycznie się wyłączy.
Wyłączanie / włączanie lodówki
Jeśli podczas działania lodówki przez 5 sekund naciska się przycisk A4, cała lodówka zostanie
wyłączona. Brzęczyk zacznie wydawać sygnały dźwiękowe po naciśnięciu przycisku A3 przez 5
sekund. Po sygnale dźwiękowym cała lodówka przestanie działać.
Jeśli lodówka jest wyłączona i przez 5 sekund naciska się przycisk A4, zapali się odpowiednia
kontrolka i lodówka zacznie działać.
Uwaga: przed skorzystaniem z tej funkcji należy opróżnić lodówkę; funkcja ta nie jest
równoznaczna z wyłączeniem zasilania.
16
Funkcje
O przechowywaniu żywności
Przetrzymuj żywność w lodówce przez krótki okres czasu
lub tylko przez jeden dzień.
Chociaż przeciętna temperatura w większości miejsc w lodówce
może być regulowana od 0oC do 10 oC, nie zaleca się zbyt długo
przechowywać żywności. Lodówka powinna służyć jako
urządzenie do krótkoterminowego przechowywania żywności.
Dopasowywanie wysokości półki
Półkę można przestawić, żeby dopasować odpowiednią wysokość. Aby tak zrobić, najpierw usuń półkę:
podnieś przód i wyciągnij.
Aby zainstalować półkę, połóż uchwyty znajdujące się po jej obu stronach na wspornikach i wciśnij
półkę jak najdalej do tyłu.
Pojemniki na owoce i warzywa
W lodówce znajdują się pojemniki. Możesz dopasować wilgotność wewnętrzną zgodnie z
właściwościami żywności.
Przekręcenie kontrolki wilgoci w prawo umożliwia utrzymanie świeżości dzięki wyższej wilgotności
odpowiedniej dla ogórków, winogron, chińskiego agrestu, owoców hurmy itp.
Przekręcenie kontrolki wilgoci w lewo umożliwia utrzymanie świeżości dzięki niższej wilgotności
odpowiedniej dla truskawek, pomarańczy, fasoli, czosnku, arbuza, śliwek, pomidorów itp.
Komora „Moja strefa”
Funkcja Q‐Cool: korzystając z tej funkcji, komora „Moja strefa” może szybko schłodzić 1‐5 puszek
napoju w ciągu 60 minut. Funkcja ta może zostać wyłączona automatycznie przez wybór innej funkcji
komory „Moja strefa”. Upewnij się, żeby wyjąć butelki po napojach zanim wyłączysz funkcję Q‐Cool. W
innym razie istnieje ryzyko zamrożenia się butelek.
Funkcja D‐Frost: korzystając z tej funkcji, komora „Moja strefa” może rozmrozić zamrożoną żywność. Po
rozmrożeniu na powierzchni produktu nie będzie żadnych śladów wilgoci. Żywność będzie częściowo
rozmrożona, odpowiednia do krojenia i gotowania. Funkcja ta może zostać wyłączona automatycznie
przez wybór innej funkcji komory „Moja strefa”.
Przybliżony czas rozmrażania jest następujący:
Czas rozmrażania
7 godzin
8 godzin
10 godzin
Waga
500g
1000g
1500g
17
Funkcje
Powyższy czas rozmrażania jest podany jedynie dla celów informacyjnych, mięso i ryby w zależności
od wielkości i grubości mogą wymagać ustawienia innego czasu rozmrażania.
Funkcja Chiller: korzystając z tej funkcji, komora „Moja strefa” działa w temperaturze około 0oC i
może nieco się różnić w zależności od temperatury otoczenia albo trybu pracy lodówki. Jest
odpowiednia do przechowywania świeżych ryb, mięsa i gotowanego jedzenia przez 1‐2 dni.
Demontaż pojemnika z drzwiczek
Aby wyjąć pojemnik z drzwiczek, podnieś go i chwyć obie strony, a następnie pociągnij je do siebie.
Po wyczyszczeniu, zamontuj je w lodówce.
Korzystanie ze składanej półki
Rys. 1 przedstawia wygląd półki po rozłożeniu; można na niej
ułożyć dolną warstwę pojemników z żywnością.
Rys. 2 przedstawia wygląd półki po złożeniu; można na niej
ułożyć górną warstwę pojemników z żywnością.
Aby złożyć półkę z pozycji 1 w pozycję 2, należy po prostu
pchnąć w górę miejsce oznaczone na rysunku literą A i
wepchnąć do środka miejsce oznaczone literą B zgodnie z
kierunkiem strzałek na rysunku.
Aby rozłożyć półkę z pozycji 2 w pozycję 1, należy pchnąć w
górę miejsce oznaczone na rysunku literą A i pociągnąć
miejsce oznaczone literą B zgodnie z kierunkiem strzałek na
rysunku.
Korzystanie z drucianego stojaka na wino
Rys. 1 pokazuje pozycję, w której druciany stojak na wino
jest złożony. W tym stanie można wygospodarować dużo
przestrzeni.
Rys. 2 pokazuje pozycję, w której druciany stojak na wino
jest rozłożony. W tym stanie może on pomieścić różne
wina.
Aby rozłożyć stojak z pozycji 1 w pozycję 2, należy po
prostu pociągnąć drut w dół. Aby złożyć stojak z pozycji 2 w
pozycję 1, należy po prostu pchnąć drut w górę.
Należy upewnić się, że oba końce półki znajdują się na tym samym poziomie. W przeciwnym wypadku
półka albo jedzenie na niej umieszczone mogą spaść.
18
Funkcje
Zalecane przechowywanie żywności
Ponieważ zimne powietrze cyrkuluje w lodówce, na różnych jej poziomach jest różna temperatura.
Żywnośc powinna być umieszczana w różnych miejscach w zależności od swoich właściwości.
1. Jajka, masło, ser itp.
2. masło, kosmetyki itp.
3. Napoje, konserwy itp.
4. Napoje, konserwy, ciasto itp.
5. Wino, szampan itp.
6. Mleko, ser itp.
7. Owoce, warzywa, sałata itp.
8. Gotowane mięso, świeże ryby i mięso itp.
9. Małe opakowania mrożonego jedzenia lub pakowana żywność.
10. Mrożona żywność, lody itp.
11. Mrożona zupność o małych gabarytach lub pakowana żywność.
12. Mrożona żywność, lody itp.
13. Duże elementy zamrożonej żywności można przechowywać w zamrażarce po usunięciu
niektórych szuflad i półek, z wyjątkiem szuflady 12.
.
19
Funkcje
Lampka w lodówce i jej wymiana
Parametry lampy: 12 V, maks. 5 W (model trzydrzwiowy), 12 V maks. 2 W (model dwudrzwiowy) (moc zależy
od modelu). Lampka używa LED jako źródła światła, cechuje się niskim zużyciem energii i długą żywotnością.
W razie wystąpienia nieprawidłowości, należy skontaktować się z serwisem posprzedażowym.
Znaczek “OK
Monitor temperatury “OK” można używać,
o
by określić temperatury poniżej +4 C.
Stopniowo zmniejsz temperaturę, jeśli
znaczek nie wskazuje “OK”.
Prawidłowe ustawienie
Uwaga: Kiedy urządzenie jest włączone, ustawienie
temperatury może zająć 12 godzin.
Zbyt wysoka
temperatura, należy
zmniejszyć temperaturę
Większa powierzchnia przechowywania
Dla efektywnego wykorzystania energii, można usunąć kosz(e) w celu przechowywania dużej ilości żywności,
z wyjątkiem najniżej umieszczonego kosza w komorze chłodziarki lub zamrażarki.
Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych wewnątrz zamrażarki oraz umieszczać żywności na czujniku
zamrażania – należy zachować co najmniej 15mm wolnej przestrzeni.
20
Utrzymanie
Odmrażanie i czyszczenie
Odmrażanie zamrażarki
Zamrażarka odmraża się automatycznie. Niepotrzebne jest odmrażanie ręczne.
Czyszczenie
Lodówkę należy czyścić regularnie, żeby zapobiec zatrzymywaniu się brzydkiego zapachu
zepsutej żywności.
Dla bezpieczeństwa, najpierw wyłącz kabel zasilający, a potem wyczyść lodówkę.
Lodówkę należy czyścić delikatną ściereczką lub gąbką w ciepłej wodzie(można dodać delikatny
detergent).
Krople wody na powierzchni lodówki mogą być usuwane suchą, miękką ściereczką.
Upewnij się, że uszczelki od drzwi są zawsze czyste.
Lodówka jest bardzo ciężka. Kiedy ją przestawiasz podczas mycia, lub naprawy, uważaj żeby nie
uszkodzć podłóg. Nie przesuwaj lodówki kołysząc nią, żeby uniknąć uszkodzenia podłogi.
Nie pryskaj ani nie oblewaj lodówki wodą; zapobiegaj dostępowi wody do izolacji
elektrycznej.
Nie czyścić lodówki twardą szczotką, szczotką drucianą, proszkiem do czyszczenia, benzyną,
octanem amylu, acetonem i innymi podobnymi roztworami organicznymi, ani roztworami
kwasów i zasad. Aby uniknąć uszkodzeń, należy czyścić ją specjalnym środkiem do mycia lodówek
lub ciepłą wodą z delikatnym detergentem.
Nie należy dotykać zimnych, metalowych części mokrymi rekami, w przeciwnym wypadku skora
może przywrzeć do tych części.
Podczas czyszczenia, nie myj zimnych szklanych półek gorącą wodą. W innym razie szkło może
się stłuc w wyniku nagłej zmiany temperatury; może też spowodować obrażenia ciała inne
zniszczenia.
21
Utrzymanie
Pomiary związane z przerwami zasilania
Nawet latem, żywność można przechowywać w lodówce przez kilka godzin po przerwie w dopływie
zasilania. Jeśli nastąpi przerwa w zasilaniu, prosimy o skontaktowanie się z firmą odpowiedzialną za
dopływ energii, żeby dowiedzieć się jak długo taka przerwa może potrwać.
Nie umieszczaj dodatkowej żywności w lodówce podczas przerwy w zasilaniu i spróbuj otwierać
lodówkę jak najrzadziej.
Jeśli wcześniej otrzymasz informację o przerwie w zasilaniu, która potrwa ponad 24 godziny,
przygotuj lód i włóż go do pojemników na górną półkę komory lodówki.
Ponieważ temperatura w lodówce wzrośnie podczas przerwy w zasilaniu lub innych przerw,
okres przechowywania i zdatność produktów do jedzenia zostaną zmniejszone.
Zatrzymanie pracy lodówki
Jeśli lodówka nie jest używana przez dłuższy okres czasu, należy odłączyć wtyczkę, odłączyć źródło
wody i wyczyścić lodówkę.
Drzwi lodówki zostaw otwarte, żeby zapobiec tworzeniu się zapachów z jedzenia pozostawionego w
lodówce.
Aby zapewnić serwisową żywotność lodówki, zaleca się aby jej nie wyłączać jeśli nie jest to
konieczne.
Przed wyjazdem na urlop
Jeśli wyjeżdżasz na dłużej, odłącz zasilanie i źródło wody. Usuń jedzenie; poczekaj aż lodówka się
odmrozi. Następnie, wyczyść i wysusz wnętrze, i nie zamykaj drzwi, żeby zapobiec tworzeniu się
zapachów z jedzenia pozostawionego w lodówce. Jeśli temperatura w pokoju ma spaść poniżej 0 oC,
umów się z wykwalifikowaną osobą, żeby odsączyła wodę z systemu dopływu wody. W innym razie, może
dojść do utraty własności ze względu na nadmierny przepływ wody, jeśli rura lub zawory popsują się.
Przestawianie lodówki
Odłącz lodówkę.
Usuń żywność.
Zabezpiecz taśmą półki i pojemniki w lodówce oraz półki i inne poruszające się części w zamrażarce.
Zamknij drzwi i zabezpiecz je taśmą. Nie przechylaj lodówki pod kątem większym niż 45 stopni, aby
uniknąć uszkodzenia systemu lodówki.
Nie przesuwaj lodówki pociągając za uchwyt, żeby uniknąć uszkodzenia lub obrażeń ciała.
Nigdy nie stawiaj lodówki poziomo w dół.
22
Rozwiązywanie drobnych problemów
Zanim zadzwonisz do serwisu, najpierw spójrz na tabelę rozwiązywania problemów. Być może
pomoże ci ona zaoszczędzić i czas i pieniądze. Tabela zawiera powszechne problemy z wyjątkiem
tych spowodowanych przez niewłaściwe działanie człowieka lub materiał lodówki.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Praca lodówki
Kompresor nie
działa
Lodówka jest obecnie w cyklu
odmrażania.
Lodówka nie jest podłączona do
gniazda zasilania.
Lodówka jest wyłączona (OFF).
Temperatura wewnątrz lub
na zewnątrz jest wysoka.
Lodówka była odłączona od
prądu przez jakiś okres czasu.
Automatyczna wytwornica lodu
jest uruchomiona.
Lodówka działa
często lub działa
przez dłuższy okres
czasu
Lodówka otwierana jest zbyt często
lub drzwi otwarte są zbyt długo.
Drzwi lodówki/zamrażarki nie są
dobrze zamknięte.
Temperatura ustawiona dla
komory zamrażarki jest zbyt niska.
Uszczelka drzwi
lodówki/zamrażarki jest brudna,
zużyta, dziurawa lub przesunięta.
Kondensator jest zanieczyszczony.
To normalne w przypadku
automatycznego
odmrażania lodówki.
Sprawdź czy wtyczka jest dobrze
włożona do gniazda.
Aby ponownie uruchomić
lodówkę, należy wcisnąć na co
najmniej 3 sekundy przycisk
„Zasilanie” lub przekręcić gałkę z
pozycji OFF na pozycję wyboru
temperatury.
W takim przypadku, dłuższe
działanie lodówki jest normalne.
Zwykle, lodówka chłodzi się od 8
do 12 godzin.
Proces wytwarzania lodu powoduje
wydłużony czas pracy zamrażarki.
Ciepłe powietrze wlatuje do lodówki i
powoduje, że często się włącza. Nie
otwieraj lodówki zbyt często.
Upewnij się, że lodówka stoi na
wypoziomowanej powierzchni i że
jedzenie lub pojemnik nie
przeszkadzają w zamknięciu drzwi.
Zobacz “drzwi/szufladę/zamknięcie”w
sekcji “Problem”
Ustaw wyższą temperaturę aż
osiągniesz zadowalającą temperaturę
lodówki. Temperatura lodówki
stabilizuje się przez 24 godziny.
Wyczyść lub wymień uszczelkę drzwi.
Dziurawa uszczelka może spowodować
dłuższy czas pracy lodówki w celu
uzyskania żądanej temperatury.
Należy oczyścić kondensator.
23
Rozwiązywanie drobnych problemów
Zbyt wysoka temperatura
Zbyt wysoka
temperatura w
lodówce /
komorze
zamrażarki
Temperatura w
zamrażarce jest zbyt
wysoka, a temperatura
w lodówce jest
prawidłowa
Lodówka otwierana jest zbyt często
lub drzwi lodówki otwarte są zbyt
długo.
Ustawiona temperatura jest za
wysoka.
The door is not closed tightly.
Kondensator jest zanieczyszczony.
Ustawiona temperatura mrożenia
jest za wysoka.
Ciepłe powietrze wpada do lodówki
za każdym razem, keidy jest
otwierana. Spróbuj otwierać
lodówkę jak najrzadziej.
Zresetuj temperaturę.
Zobacz
“drzwi/szufladę/zamknięcie”w
sekcji “Problem”
Należy oczyścić kondensator.
Ustaw niższą temperaturę mrożenia.
Temperatura lodówki stabilizuje się
przez 24 godziny.
Woda/wilgoć/mróz na zewnętrznej powierzchni lodówki
Wilgoć zbiera się na
zewnętrznej powierzchni
lodówki lub pomiędzy
drzwiami
Wilgotny klimat.
Drzwi lodówki nie są dobrze
zamknięte. Powoduje to
kondensację zimnego powietrza w
lodówce i ciepłego na zewnątrz
To normalne w wilgotnym klimacie.
Wilgoć zmniejszy się kiedy opadnie
wilgotność.
Zobacz
“drzwi/szufladę/zamknięcie” w
sekcji “Problem”
Brzydkie zapachy w lodówce
Wnętrze lodówki jest
brudne
Lodówka wymaga czyszczenia
Żywność wydzielająca ostry zapach
jest przechowywana w lodówce
Wyczyść wnętrze lodówki.
Dobrze owiń dobrze żywność.
Jeśli usłyszysz
Temperatura w zamrażarce
jest zbyt wysoka.
Należy zamknąć drzwi lub ręcznie
wyłączyć alarm.
Włączenie się alarmu przy
pierwszym podłączeniu urządzenia
jest zjawiskiem normalnym,
spowodowanym stosunkowo
wysoką temperaturą. Alarm można
wyłączyć ręcznie.
Lodówka nie jest ustawiona na
prostej powierzchni.
Dopasuj stopki do poziomu.
Usuń przedmiot.
Drzwi komory lodówki są otwarte.
Sygnały dźwiękowe
Dziwny dźwięk
Lodówka dotyka jakiegoś
przedmiotu na ziemi.
Delikatny dźwięk
przypominający
lecącą wodę
To dźwięk systemu pracy
lodówki
Normalne
Działa system antykondensacyjny.
Przeciwdziała to kondensacji i jest
zjawiskiem normalnym.
Ogrzewanie komory
24
Serwis posprzedażowy
Jeśli po sprawdzeniu sprawiającej problemu części, problem pozostaje nierozwiązany, prosimy o
sprawdzenie Karty Gwarancyjnej.
Identyfikacja i numer seryjny
Jeśli urządzenie jest wadliwe lub nie działa, zapoznaj się z rozdziałem „Rozwiązywanie problemów” . Jeśli
problem nie zostanie rozwiązany, zadzwoń do Centrum Obsługi, określ dane Identyfikacyjne i Numer
seryjny: Umiejscowiony jest wewnątrz lodówki.
Tabliczka identyfikacyjna i zawierająca numer seryjny przedstawia ważne informacje o urządzeniu i
nie można jej usuwać ani dokonywać na niej żadnych zmian.
Karta produktu (zgodnie z normą EU 1060/2010)
Model
C2FE636*
C2FE736*
C2FE836*
A2FE635*
Znak towarowy
Kategoria
urządzenia
Klasa efektywności
energetycznej
Roczne zużycie
energii (kWh/rok) 1)
Pojemność
przechowywania
netto (L) Chłodziarka
Pojemność
przechowywania
netto (L) Zamrażarka
Ustalona
temperatura dla
"pozostałych
komór" >14°C
1)
C2FE732*
A2FE737*
Chłodziarko-zamrażarka
A+
A++
A+++
A+
A++
A+
A++
A++
353
276
185
348
274
381
266
280
248
248
248
248
248
270
217
270
104
104
104
99
99
104
104
99
No
Yes
13
13
16
13
13
13
13
13
12
12
10
12
12
12
12
12
40
42
39
39
Klasa klimatyczna:
Poziom hałasu
(dB(A))
Do zabudowy /
Wolnostojąca
C2FE637*
Haier
Frost free
Wzrost temperatury
w czasie (h)
Zdloność mrożenia
( kg/24h)
A2FE735*
SN.N.ST.T
42
40
40
40
Wolnostojąca
W oparciu o wyniki standardowych badań w przeciągu 24 godzin. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu
użytkowania urządzenia i miejsca, w którym się znajduje.
25
ELEMENTE
RO
Vă mulţumim pentru cumpărarea unui produs Haier
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza acest aparat electrocasnic.
Instrucţiunile conţin.
informaţii importante care vă vor ajuta să obţineţi randamentul maxim al aparatului
electrocasnic şi să asiguraţi instalarea, utilizarea şi întreţinerea sigură şi corectă a acestuia.
Păstraţi acest manual într‐un loc accesibil pentru a‐l putea consulta în vederea utilizării sigure şi
corecte a aparatului electrocasnic.
Dacă vindeţi aparatul electrocasnic, îl daţi altcuiva sau îl lăsaţi pe loc atunci când vă mutaţi în altă
locuinţă, asiguraţi‐vă că predaţi acest manual pentru ca noul proprietar să se poată familiariza cu
aparatul şi avertizările de siguranţă.
Accesorii
Verificaţi accesoriile şi documentaţia în conformitate cu această listă:
1 x Manual de Utilizare
1 x Capac balama usa
1 x Certificat garantie
1 x Eticheta energetica
1
INDICE
Precauţii................................................................................................................................................... 3
Înainte de utilizare................................................................................................................................... 8
Funcţii………............................................................................................................................................. 12
Întreţinere .............................................................................................................................................. 20
Depanare................................................................................................................................................ 22
Service în garanţie ................................................................................................................................. 24
Legendă
Da
Nu
Atenţie
Precauţie
Eliminare
Prezenţa acestui simbol pe produs, accesoriile şi materialele care sunt livrate cu aceste informaţii
indică faptul că la sfârşitul duratei sale de utilizare, produsul sau accesoriile sale electronice (de ex.
încărcător, căşti, cablu USB) trebuie să fie eliminate cu alte deşeuri menajere.
Pentru a preveni posibila deteriorare a mediului sau a sănătăţii umane
produse de eliminarea necontrolată a deşeurilor, vă rugăm să separaţi aceste
articole de alte tipuri de deşeuri şi să le reciclaţi. Acest lucru va promova
reutilizarea durabilă a resurselor materiale.
Utilizatorii casnici trebuie să contacteze fie distribuitorul de unde au
cumpărat produsul, fie autorităţile locale competente pentru a afla cum pot
preda acest articol pentru reciclare sigură şi ecologică.
Utilizatorii comerciali trebuie să‐şi contacteze furnizorul şi să verifice
condiţiile de cumpărare. Acest produs şi accesoriile sale electronice trebuie
să fie amestecate cu alte deşeuri comerciale.
2
PRECAUŢII
Ca
Electrocasnic pentru prima dată
Domeniu de utilizare: acest aparat a fost conceput exclusiv pentru utilizare în interiorul locuinţelor, în
spaţii uscate. Orice altă utilizare este improprie şi poate produce răniri, ceea ce determină anularea
răspunderii producătorului.
Lucruri care trebuie făcute...
9 Asiguraţi‐vă că ştecărul nu este prins sub frigider.
9 Aveţi grijă să nu treceţi peste cablul de alimentare sau
să‐l deterioraţi când mutaţi frigiderul la distanţă de
perete.
9Aveţi grijă ca ştecărul să nu fie deteriorat. În cazul în
care este deteriorat, opriţi alimentarea electrică,
dacă este posibil, şi deconectaţi‐l cu grijă, apoi
consultaţi un agent de service autorizat, pentru
înlocuire.
9Asiguraţi‐vă că nu există scurgeţi de gaz petrolier
sau alte gaze inflamabile în
vecinătatea frigiderului. În cazul în care se
întâmplă acest lucru, închideţi supapa gazului care
se scurge; deschideţi uşile şi ferestrele, dar nu
conectaţi sau deconectaţi cablurile de alimentare
ale frigiderului sau ale oricărui alt aparat
electrocasnic.
9Deconectaţi frigiderul pentru curăţare sau întreţinere sau pentru
înlocuirea sistemului de iluminat.
9Deschideţi uşile folosind mânerul, acordând atenţie spaţiului dintre uşi care poate fi foarte
îngust, pentru a evita priderea degetelor.
9 La scoaterea frigiderului din priză, lăsaţi‐l cel puţin 5 minute înainte de a‐l reporni deoarece
repornirea frecventă poate deteriora compresorul.
9 Verificaţi ca orificiile de ventilaţie să nu fie acoperite.
9 Ţineţi de ştecăr, nu de cablu, atunci când deconectaţi frigiderul.
9 Când aruncaţi frigiderul, evitaţi răsturnarea accidentală peste copii, scoateţi uşile frigiderului,
garniturile uşilor şi etajerele şi puneţile în locul adecvat.
9 Frigiderul trebuie să fie plasat într‐o zonă bine aerisită, în apropierea unei surse de apă
potabilă. Asiguraţi un spaţiu de cel puţin 20 de cm deasupra şi 10 cm în jurul frigiderului.
9 Aparatul trebuie să fie poziţionat astfel încât ştecărul să rămână accesibil.
3
PRECAUŢII
Lucruri care nu trebuie făcute...
8Frigiderul este alimentat de o sursă de alimentare de 220‐240 VCA/50 Hz.Conectarea
frigiderului la tensiunea incorectă sau fluctuaţiile pot face ca frigiderul să nu pornească sau
pot deteriora controlul temperaturii, compresorul sau pot produce un zgomot anormal
atunci când compresorul funcţionează. În astfel de cazuri, trebuie să se monteze un
regulator automat.
8 Trebuie să se asigure o priză dedicată cu împământare adecvată pentru frigider. Cablul de
alimentare al frigiderului este prevăzut cu un ştecăr cu 3 fire (împământare) care se potriveşte
cu o priză standard cu 3 fire (împământată). Nu tăiaţi sau nu demontaţi în niciun caz al treilea
pin (împământarea). După ce frigiderul este instalat, ştecărul trebuie să fie accesibil.
8 Nu depozitaţi materiale inflamabile, explozive sau corozive în frigider.
8 Nu depozitaţi medicamente, bacterii sau agenţi chimici în frigider. Acest frigider este un
aparat electrocasnic. Nu este recomandat pentru materiale care necesită temperaturi stricte.
8 Nu depozitaţi sau utilizaţi benzină sau alte materiale inflamabile în vecinătatea frigiderului
pentru a evita un incendiu.
8 Nu aşezaţi articole instabile (obiecte grele, containere umplute cu lichide) deasupra
frigiderului pentru a evita rănirea persoanelor cauzată de cădere sau electrocutarea cauzată
de contactul cu apa.
8 Nu balansaţi obiectele din suporturile
pentru sticle de pe uşă. Uşa se poate
deschide oblic, suportul pentru sticle poate
fi desprins sau frigiderul se poate răsturna.
Nu păşiţi peste uşa compartimentului de
congelare, peste etajere sau peste
compartiment frigiderului când puneţi sau
scoateţi alimente din acesta.
8 Nu atingeţi suprafaţa interioară a
compartimentului de depozitare al
congelatorului când acesta este în
funcţiune, în special cu mâinile umede
deoarece mâinile dvs. se poti lipi pe
suprafaţă prin congelare.
8 Pentru a asigura izolarea electrică a frigiderului, nu pulverizaţi sau turnaţi apă
pe frigider în timpul curăţării şi nu aşezaţi frigiderul într‐o zonă umedă sau într‐un loc în care
poate fi stropit cu apă.
8 Demontarea şi modificarea frigiderului trebuie să fie autorizată. Orice mişcare bruscă sau
agitată a frigiderului poate deteriora conductele de răcire. Acest lucru se poate solda cu
distrugerea de bunuri sau rănirea persoanelor. Repararea frigiderului trebuie să fie realizată de
personal calificat.
4
PRECAUŢI
8Nnu depozitaţi bere la sticlă sau alte băuturi în congelator deoarece acestea pot exploda în
timpul congelării.
8 Nu aşezaţi frigiderul în lumina directă a soarelui sau într‐un loc în care este expus la
căldură de la cuptoare, radiatoare sau alte aparate electrocasnice.
8 Nu lăsaţi uşile frigiderului deschise fără prezenţa unui adult şi nu lăsaţi copiii să intre în
frigider.
8 Nu lăsaţi bebeluşii sau copii să se urce în sertarul congelatorului.
8 Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul frigiderului decât dacă sunt de
tipul recomandat de producător.
8 Nu deterioraţi circuitul de agent de refrigerare.
8 Nu utilizaţi un uscător de păr pentru a usca interiorul frigiderului. Nu aşezaţi lumânări
aprinse în frigider pentru a îndepărta mirosurile.
8 Nu pulverizaţi substanţe volatile precum insecticidele pe suprafaţa aparatului.
8Deschideţi sau închideţi uşile frigiderului numai atunci când se află copii în zona de deplasare a uşii.
8Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experienţă şi cunoştinţă, decât dacă au fost
supravegheaţi sau instruiţi în privinţa utilizării aparatului de către o persoană care răspunde de
siguranţa lor.
8Nu păstraţi prea multe alimente în compartimentul de refrigerare pentru a evita timpul mai
lung de funcţionare a compresorului sau căderea alimentelor. Se recomandă să nu depăşiţi linia
de încărcare de pe sertare. Greutatea totală a alimentelor nu trebuie să depăşească 30 KG.
Pentru a preveni căderea alimentelor pe sol, nu deschideţi prea puternic sau în unghi sertarul
congelatorului.
8Nu folosiţi dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru a accelera procesul de decongelare, în
afara celor recomandate de producător.
8Dacă există problemele în lampa de refrigerator, contactaţi la serviciu imediat, nu schimbaţi
propriu.
Sugestii privind depozitarea în frigider
Alimentele fierbinţi trebuie să fie răcite la temperatura camerei înainte de a le depozita în
frigider.
Spălaţi sau curăţaţi alimentele şi ştergeţi toate picăturile de pe acestea înainte de a le
aşeza în frigider.
Alimentele care urmează să fie depozitate în frigider trebuie să fie bine izolate. Acest lucru
va împiedica evaporarea umezelii din alimente şi degradarea acestora.
5
PRECAUŢI
Depozitarea sortată a alimentelor. Alimentele trebuie să fie depozitate în funcţie de
categoria din care fac parte. Alimentele consumate zilnic trebuie să fie aşezare în partea
din faţă a etajerelor. Acest lucru poate evita
perioadele inutile în care uşa este ţinută deschisă sau
expirarea perioadei de depozitare deoarece aţi uitat
să consumaţi alimentele.
Nu depozitaţi cantităţi excesive de alimente.
Alimentele trebuie să fie depozitate
cu spaţii între ele. Acest lucru permite circulaţia
aerului rece şi prin urmare obţinerea unor rezultate
de depozitare mai bune.
Nu aşezaţi alimentele prea aproape de pereţii
interiori. Nu depozitaţi alimentele cu conţinut ridicat
de umiditate lipite de pereţii interiori. În caz contrar,
acestea se pot lipi de pereţi prin îngheţare. Aşezaţi
alimentele
la o mică distanţă de pereţii interiori.
Evitaţi contactul direct al alimentelor (în special al
alimentelor uleioase) cu stratul interior de protecţie, deoarece unele uleiuri pot
deteriora stratul interior de protecţie. Aşadar, este mai bine să curăţaţi murdăria
cu conţinut de ulei imediat ce o descoperiţi.
Pentru bulbii de gulii şi alte legume similare, tăiaţi frunzele înainte de depozitare
pentru a împiedica absorbţia nutrimentelor de către frunze.
Decongelaţi alimentele congelate în compartimentul de refrigerare. În acest fel
puteţi folosi alimentele congelate pentru a reduce temperatura din
compartiment şi puteţi economisi energie.
Unele legume, cum ar fi ceapa, usturoiul, ghimbirul, castanele de apă şi alte alimente
rizomatice, pot fi depozitate pe perioade lungi la temperatură normală. Nu este
necesar să le depozitaţi în frigider.
Metabolismul dovleceilor, pepenilor, fructelor de papaya, bananelor, ananasului
poate fi accelerat în frigider şi prin urmare nu este recomandat să le depozitaţi în
compartimentul de refrigerare. Dar depozitarea fructelor verzi în frigider pentru
anumite perioade poate favoriza maturizarea lor.
Alimentele fierbinţi nu trebuie să fie depozitate în frigider până când nu s‐au
răcit la temperatura camerei
Alimentele tăiate în bucăţi mici vor îngheţa mai rapid şi vor fi mai uşor de
dezgheţat şi de gătit. Greutatea recomandată pentru o bucată este de mai puţin
de 2.5 kg.
6
PRECAUŢII
Este mai bine să împachetaţi alimentele înainte de a le pune în congelator. Exteriorul
ambalajului trebuie să fie uscat pentru a evita lipirea pungilor una de cealaltă.
Materialele de ambalare trebuie să nu aibă miros, să fie neotrăvitoare şi netoxice.
Pentru a evita expirarea perioadei de depozitare, notaţi data congelării, durata limită şi
denumirea alimentului pe ambalaj în funcţie de perioada de depozitare a fiecărui aliment.
Nu scoateţi din congelator decât cantitatea necesară de alimente. Alimentele
dezgheţate nu pot fi recongelate decât dacă sunt mai întâi gătite; în caz contrar, pot
deveni mai puţin comestibile.
Nu încărcaţi excesiv de multe alimente congelate în congelator. Este mai bine să verificaţi
capacitatea de răcire a frigiderului.
Sugestii pentru economisirea de energie
Instalaţi aparatul într‐o încăpere răcoroasă şi uscată, cu aerisirea adecvată.
Nu blocaţi niciodată orificiile de aerisire sau grătarele de pe aparat.
Lăsaţi alimentele calde să se răcească înainte de a le pune în frigider.
Puneţi alimentele congelate să se dezgheţe în frigider. Puteţi folosi temperaturile
scăzute ale produselor congelate pentru a răci alimentele din frigider.
Nu ţineţi uşa frigiderului deschisă prea mult timp când puneţi sau scoateţi alimentele
din acesta. Cu cât este mai scurt timpul în care uşa este deschisă, cu atât se va forma
mai puţină gheaţă în congelator.
Curăţaţi regulat partea din spate a frigiderului. Praful măreşte consumul de
energie.
Nu setaţi temperatura la un nivel mai scăzut decât este necesar.
Asiguraţi că este suficient aer evacuat la baza frigiderului şi pe peretele din
spate al acestuia.
Nu acoperiţi orificiile de circulaţie a aerului.
Lăsaţi spaţiu liber în dreapta, în stânga, în spatele şi deasupra frigiderului la instalare.
Acest lucru va ajuta la reducerea consumului de energie şi va menţine facturile la
energie mai scăzute.
7
ÎNAINTE DE UTILIZARE
Descriere
Această schemă poate fi uşor diferită de aspectul frigiderului pe care tocmai l‐aţi cumpărat.
etajeră
Suport sticle superior
Capacul cutiei pentru alimente
Zona pentru fructe şi legume
Suport sticle inferior
Zona mea
Sertar compartiment de
congelare
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ/C2FE636CFJ/C2FE636CSJ/C2FE636CWJ/C2FE636CXJ
etajeră
Suport sticle superior
Suport pentru vinuri din sârmă
etajeră
Cutie etanşă
Capacul cutiei pentru alimente
t
Zona pentru
fructe şi legume
Suport sticle inferior
Zona mea
Sertar compartiment de
congelare
*C2FE836CFJ/C2FE836CXJ
8
ÎNAINTE DE UTILIZARE
etajeră
Suport sticle superior
Suport pentru vinuri din sârmă
etajeră
Cutie etanşă
Capacul cutiei pentru alimente proaspete
Zona pentru fructe şi legume
Suport sticle inferior
Zona mea
Sertar congelator
Sertar congelator
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/A2FE735CWJ
etajeră
Suport sticle superior
Capacul cutiei pentru alimente proaspete
Zona pentru fructe şi legume
Suport sticle inferior
Zona mea
Sertar congelator
Sertar congelator
*A2FE635CXJ/A2FE635CFJ/A2FE635CWJ/A2FE635CSJ
9
ÎNAINTE DE UTILIZARE
*C2FE637CFJ
*A2FE737CXJ
10
ÎNAINTE DE UTILIZARE
Suport sticle superior
etajeră
Zona pentru fructe şi legume
Suport sticle inferior
Capacul cutiei pentru alimente proaspete
Zona mea
Sertar compartiment de
congelare
*C2FE732CMJ/ C2FE732CWJ/ C2FE732CSJ
11
ÎNAINTE DE UTILIZARE
Mediul de aşezare
Punerea la nivel a aparatului. Frigiderul trebuie să fie plasat pe o suprafaţă
plată şi solidă. Dacă frigiderul este aşezat pe o suprafaţă neregulată,
trebuie să fie folosite materiale plate dure şi rezistente la incendii. Nu
utilizaţi materialul de ambalare din spumă ca piedestal. Dacă frigiderul este
uşor instabil, puteţi lungi sau scurta picioarele reglabile ale frigiderului
răsucindu‐le în sens orar sau antiorar.
Nu aşezaţi frigiderul într‐o zonă sau într‐un loc umed în care poate fi stropit cu apă.
Curăţaţi şi uscaţi stropii de apă şi petele cu o lavetă moale.
Nu depozitaţi prea multe alimente în compartimentul de refrigerare pentru a evita
timpul lung de funcţionare a compresorului sau căderea alimentelor. Se recomandă să
nu depăşiţi linia de încărcare a sertarelor. Greutatea totală a alimentelor nu trebuie să
depăşească 30 de kg. Pentru a preveni căderea alimentelor pe jos, nu trageţi sertarul
frigiderului prea tare sau prea brusc.
Frigiderul cu conexiune la apă trebuie să fie aşezat într‐un loc bine aerisit, nu prea
departe de o sursă de apă potabilă. Trebuie să se menţină un spaţiu de cel puţin 20 de
cm şi 10 cm deasupra şi în jurul frigiderului.
Menţineţi libere orificiile de aerisire din incinta aparatului sau din structura
încorporată.
12
ÎNAINTE DE UTILIZARE
Pregătire înainte de utilizare
Îndepărtaţi toate părţile ambalajului
Îndepărtaţi şi baza din spumă şi accesoriile fixate cu bandă adezivă.
Verificaţi accesoriile şi documentele de însoţire
Verificaţi articolele din interiorul cutiei de ambalare comparându‐le cu Lista de ambalare.
Adresaţi‐vă magazinului de unde aţi cumpărat aparatul dacă apare orice discrepanţă, în 5 zile
de la cumpărare.
Deplasaţi frigiderul într‐un loc adecvat
Consultaţi secţiunea "Mediul de aşezare"
Se recomandă să curăţaţi compartimentul înainte de utilizare
Curăţaţi interiorul şi exteriorul frigiderului cu apă înainte de a aşeza alimente în acesta.
Aşezarea în repaus
După ce aparatul a fost pus la nivel şi curăţat, lăsaţi‐l în repaus cel puţin 6 ore înainte de
a‐l porni pentru a vă asigura că funcţionează normal.
Conectarea la sursa de alimentare
Când frigiderul este conectat la sursa de alimentare, temperatura frigiderului şi temperatura
congelatorului sunt automat setate la 5 ℃ şi ‐18 ℃. Cutia Zona mea este în modul mai rece.
Modurile de funcţionare ale frigiderului
Modul de reglare manuală: se poate seta temperatura prin apăsarea tastei de configurare a
temperaturii (a se vedea secţiunea "Descrierea funcţiilor" din acest manual)
Încărcarea frigiderului cu alimente
Încărcaţi frigiderul cu alimente după ce a funcţionat o anumită perioadă de timp şi este suficient de
rece în interior.
13
FUNCŢII
Panou de control
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Setarea temperaturii de depozitare în frigider
Apăsaţi tasta A1 în mod repetat până când indicatorii B se aprind; apăsaţi A2 pentru a seta temperatura
frigiderului. ,indicatorii corespunzători B şi D încep să clipească simultan. Temperatura creşte cu 1 ℃ cu
fiecare apăsare. Poziţia de setare a frigiderului cuprinde “2”‐“3”‐“4”‐“5”‐“6”‐“7”‐“8”‐“2”. Intervalul
temperaturii frigiderului este cuprins între o valoare minimă de 2 ℃ şi o valoare maximă de 8 ℃. Opriţi
pentru a apăsa A2 în vederea confirmării temperaturii setate.
14
FUNCŢII
Setarea temperaturii de depozitare în congelator
Apăsaţi tasta A1 în mod repetat până când indicatorii C se aprind; apăsaţi A2 pentru a seta temperatura
congelatorului. Indicatoarele corespunzătoare C şi D încep să clipească simultan. Temperatura scade cu
1 ℃ cu fiecare apăsare. Setarea congelatorului trece prin “‐16”‐“‐17”‐“‐18”‐“‐19”‐“‐20”‐“‐21”‐“‐22”‐“‐23”‐
“‐24”‐“‐16”. Temperatura congelatorului se situează între o valoare minimă de ‐24 ℃ şi o valoare maximă
de ‐16 ℃. Opriţi pentru a apăsa A2 în vederea confirmării temperaturii setate.
U
Super răcire
Apăsaţi tasta A3 în mod repetat până când indicatorii E încep să clipească; apăsaţi A4 pentru a confirma
activarea funcţiei Super răcire. Această funcţie poate fi dezactivată prin repetarea procedurii de
activare manual. Această funcţie va fi dezactivată automat când temperatura scade sub nivelul minim.
În aces mod, funcţia Super răcire va fi dezactivată prin acţionarea setării temperaturii frigiderului.
Super congelare
Apăsaţi tasta A3 în mod repetat până când indicatorii G încep să clipească; apăsaţi A4 pentru a
confirma activarea funcţiei Super congelare. Această funcţie poate fi dezactivată prin repetarea
procedurii de activare manual. Această funcţie va fi dezactivată automat după 56 de ore. In cazul in
care congelati cantitati mari de alimente in compartimentul congelator, va sugeram sa comutati pe
congelare rapida cu 24 de ore inainte de introducerea alimentelor.
În acest mod, funcţia Super congelare va fi dezactivată de operarea setării temperaturii
congelatorului.
Funcţia vacanţă
Apăsaţi tasta A3 în mod repetat până când indicatorii I încep să clipească; apăsaţi A4 pentru a
confirma activarea funcţiei Vacanţă. Această funcţie poate fi dezactivată prin repetarea procedurii
de activare manual. În modul Vacanţă, compartimentul de refrigerare funcţionează automat la o
temperatură de 17 ℃.
În acest mod, funcţia Vacanţă va fi dezactivată de acţionarea setării temperaturii frigiderului.
Funcţia Q‐răcire Zona mea
Apăsaţi tasta A3 în mod repetat până când indicatorii F încep să clipească; apăsaţi A4 pentru a confirma
activarea funcţiei Q‐răcire Zona mea. Această funcţie poate fi dezactivată automat prin alegerea
celorlalte funcţii ale cutiei Zona mea.
Funcţia D‐congelare Zona mea
Apăsaţi tasta A3 în mod repetat până când indicatorii H încep să clipească; apăsaţi A4 pentru a confirma
activarea funcţiei D‐congelare Zona mea. Această funcţie poate fi dezactivată automat prin alegerea
celorlalte funcţii ale compartimentului Zona mea.
15
FUNCŢII
Funcţia Mai rece Zona mea
Apăsaţi tasta A3 în mod repetat până când indicatorii J încep să clipeacă; apăsaţi A4 pentru a confirma
activarea funcţiei Mai rece Zona mea. Această funcţie poate fi dezactivată automat prin alegerea
celorlalte funcţii ale compartimentului Zona mea.
Notă: Temperatura compartimentului poate fi redusa prin folosirea functiei Q‐cool si crescuta prin
folosirea functiei D‐frost. Una dintre cele trei funcţii ale compartimentului Zona mea trebuie să fie
activată.
Controlul afişajului
Ecranul afişajului se va stinge automat la 30 de secunde după ce o operaţie este încheiată. Acesta
se va aprinde prin deschiderea uşii sau apăsarea oricărei taste. (Alarma nu aprinde ecranul
afişajului)
Alarma de deschidere a uşii
Atunci cand ușa frigiderului este deschisa, lumina interioara a frigiderului și cea a panoului de control
se vor aprinde. După 3 minute, va porni alarma, avertizandu‐va ca ușa este deschisă. Alarma poate fi
oprită fie prin închiderea ușii, fie prin atingerea panoului de control. Dacă ușa frigiderului este lăsată
deschisă pentru mai mult de 7 minute, lumina interioară și cea a panoului de control se vor stinge
automat.
Pornirea/oprirea frigiderului
Când frigiderul funcţionează, dacă apăsaţi tasta A4 timp de 5 secunde, tot frigiderul va fi oprit.
Semnalul sonor va începe se sune după apăsarea tastei A3 timp ce 5 secunde. După semnalul sonor,
tot frigiderul se va opri.
Când frigiderul este oprit, dacă apăsaţi tasta A4 timp de 5 secunde, indicatorul respectiv se
aprinde şi frigiderul începe să funcţioneze.
Notă: Frigiderul trebuie să fie golit înainte de a acţiona această funcţie; această operaţie nu este
echivalentă cu oprirea alimentării.
16
FUNCŢII
Despre compartimentul de refrigerare
Puneţi alimentele care sunt depozitate pentru o perioadă
scurtă de timp sau pentru consum zilnic în compartimentul
de refrigerare al frigiderului.
Chiar dacă temperatura medie în majoritatea zonelor din
compartimentul de refrigerare poate fi reglată între 0oC şi 10 oC,
nu se recomandă depozitarea pentru o perioadă lungă.
Compartimentul de refrigerare nu trebuie să fie folosit decât
pentru depozitarea pe termen scurt.
Reglarea înălţimii etajerelor
Etajera poate fi repoziţionată pentru a se adapta la înălţimea sau dimensiunea alimentelor.
Pentru a regla înălţimea unei etajere, scoateţi‐o mai întâi în acest mod: ridicaţi marginea din
faţă şi apoi trageţi‐o în afară.
Pentru a instala etajera, puteţi protuberanţele de pe ambele părţi ale etajerei pe cadrele de
susţinere şi împingeţi‐o până în poziţia cea mai avansată în interior.
Cutia pentru fructe şi legume
Frigiderul are un compartiment de păstrare a alimentelor proaspete. Puteţi regla umiditatea din
interiorul acestuia în funcţie de proprietăţile alimentelor.
Răsucirea butonului de control al umidităţii la dreapta permite compartimentului de fructe şi
legume proaspete să menţină o umiditate mai ridicată adecvată pentru castraveţi, struguri,
agrişe, persimone etc.
Răsucirea butonului de control al umidităţii la stânga permite compartimentului de fructe şi legume
proaspete să menţină o umiditate scăzută adecvată pentru căpşuni, portocale, fasole, usturoi, pepeni,
prune, roşii etc.
Cutia Zona mea
Funcţia Q‐răcire: Cu această funcţie, compartimentul Zona mea poate răci rapid 1‐5 băuturi la cutie
în 60 de minute. Această funcţie poate fi dezactivată automat prin alegerea celorlalte funcţii ale
cutiei Zona mea. Vă rugăm să vă asiguraţi că scoateţi sticlele de băutură înainte ca funcţia Q‐Cool să
fie dezactivată. În caz contrar, sticlele riscă să îngheţe.
Funcţia D‐congelare: Cu această funcţie, compartimentul Zona mea poate decongela alimentele
congelate. Nu va apărea lichid pe suprafaţa alimentelor după decongelare. Alimentele vor fi parţial
congelate, adecvate pentru tăiat şi gătit. Această funcţie poate fi dezactivată automat prin alegerea
celorlalte funcţii ale compartimentului Zona mea.
17
FUNCŢII
Tabelul timpului de decongelare estimat este următorul:
Timp de dezgheţare
Greutate
7 ore
500g
8 ore
1000g
10 ore
1500g
Timpul de dezgheţare de mai sus este precizat doar ca referinţă, în funcţie de dimensiunea şi
grosimea cărnii şi a peştelui, timpul de decongelare poate fi diferit.
Funcţia mai rece: Cu această funcţie, compartimentul Zona mea funcţionează la o temperatură în jur
de 0oC; lucrul acesta se poate schimba uşor din cauza temperaturii ambientale diferite în jurul
frigiderului sau a stilului de funcţionare a frigiderului. Este adecvată pentru păstrarea peştelui
proaspăt, a cărnii proaspete şi a alimentelor gătite timp de 1‐2 zile.
Demontarea protecţiei pentru sticle
Pentru a scoate o protecţie pentru sticle, ridicaţi protecţiile pentru sticle în direcţia respectivă şi
apucaţi de ambele părţi, apoi trageţi‐o afară în direcţia respectivă. După curăţare, instalaţi‐o la loc
repetând operaţia în direcţia inversă
Utilizarea etajerei pliabile
Fig. 1 arată starea extinsă a etajerei pliabile pe care puteţi
pune containere cu alimente cu înălţime redusă.
Fig. 2 arată starea pliată a etajerei pliabile pe care puteţi pune
containere cu alimente cu înălţime mai mare.
Pentru a plia etajera din starea 1 în starea 2, împingeţi
structura A în sus şi împingeţi structura B spre interior în
direcţia săgeţii arătate în figură.
Pentru a extinde etajera din starea 2 în starea 1,
împingeţi structura A în sus şi trageţi structura B
în direcţia arătată în figură.
Utilizarea suportului pentru vinuri din sârmă
Fig. 1 arată starea pliată a suportului pentru vinuri din
sârmă. În această stare se poate economisi mai mult spaţiu.
Fig. 2 arată starea extinsă a suportului pentru vinuri din
sârmă. În această stare suportul poate conţine diferite
vinuri.
Pentru extindere din starea 1 în starea 2, nu trebuie decât
să trageţi de sârmă în jos. Pentru pliere din starea 2 în
starea 1, trageţi de sârmă în sus.
Asiguraţi‐vă că menţineţi cele două capete ale etajerei la acelaşi nivel. Altfel etajera sau alimentele de pe ea pot cădea.
18
FUNCŢII
Depozitarea recomandată a diverselor alimente
Deoarece aerul circulă în interiorul frigiderului, există o diferenţă de temperatură în interiorul
compartimentului de refrigerare. Diverse alimente trebuie să fie aşezate în
diferite zone în funcţie de proprietăţile lor.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ouă, unt, brânză etc.
Unt, cosmetice etc.
Băuturi, conserve etc.
Sucuri, conserve, prăjituri etc.
Vin, campanie etc.
Lapte, brânză etc
Fructe, legume, salate etc.
Carne gătită, peşte şi carne proaspătă etc.
9. Articole mici de alimente congelate sau ambulate.
10. Alimente congelate, îngheţată etc.
11. Alimente congelate sau ambalate de dimensiuni mici.
12. Alimente congelate, îngheţată etc.
13. In congelator se pot pune cantitati mari de alimente congelate, dupa inlaturarea sertarelor si
tavilor interioare, exceptand sertarul 12.
19
FUNCŢII
Sistemul de iluminare din compartimentul de refrigerare şi piesa de
schimb pentru acesta
Parametrii sistemului de iluminat: 12 V max 5W (3 uşi), 12 V max 2W (2 uşi) (puterea depinde de model).
Sistemul de iluminat adoptă LED‐ul ca sursă de lumină cu consum de energie scăzut şi durată de funcţionare
îndelungată. Dacă apare orice anomalie, contactaţi pesonalul de service în garanţie.
Eticheta autocolantă "OK"
Monitorul de temperatură “OK” poate fi folosit pentru
a determina temperaturile sub +4oC. Reduceţi treptat
temperatura dacă eticheta autocolantă
nu indică “OK”.
Setare corectă
Notă: Când aparatul este pornit, poate dura 12 ore
până când se atinge această temperatură.
Temperatură prea
ridicată, reduceţi
temperatura
Mai mult volum de păstrare
Pentru folosirea eficienta a energiei si pentru marirea spatiului de depozitare, puteti inlatura cosurile din
congelator, cu exceptia celui din pozitia inferioara.
Nu blocati gurile de acces ale aerului din congelator si pastrati o distanta de 15 mm fata de ele; de
asemenea, nu puneti alimente pe senzorul din congelator si pastrati 15mm distanta fata de acesta.
20
ÎNTREŢINERE
Dezgheţarea şi curăţarea
Dezgheţarea congelatorului
Congelatorul se dezgheaţă automat. Nu este necesară nicio operaţie manuală.
Curăţarea
Frigiderul trebuie să fie curăţat regulat pentru a preveni mirosurile neplăcute
ale alimentelor depozitate.
Pentru siguranţă, deconectaţi cablul de alimentare înainte de a curăţa
frigiderul
Curăţaţi frigiderul cu o lavetă moale sau un burete cu apă călduţă (se poate adăuga un detergent slab)
Ştergeţi picăturile de apă de pe suprafeţele frigiderului cu o lavetă moale şi uscată
Menţineţi garnitura uşii întotdeauna curată.
Frigiderul este foarte greu. Când îl deplasaţi pentru curăţanie sau reparaţii, aveţi grijă să nu
deterioraţi podeaua. Menţineţi frigiderul în poziţie verticală în timpul deplasării. Nu deplasaţi
frigiderul legănându‐l pentru a evita deteriorarea podelei.
Nu pulverizaţi sau nu turnaţi apă pe frigider pentru a evita impactul acesteia asupra
integrităţii izolaţiei electrice.
Nu curăţaţi cu o perie aspră, cu detergent pulbere, benzină, acetat de amil, acetonă sau soluţii
organice similare, soluţii acide sau alcaline. Curătaţi cu detergent special pentru frigidere pentru a
evita deteriorarea sau cu apă caldă şi un detergent slab.
Nu atingeţi părţile metalice reci cu mâinile umede; în caz contrar, pielea dvs. se poate lipi de
părţile metalice reci.
La curăţare, nu curăţaţi etajerele reci din sticlă cu apă caldă. În caz contrar, sticla se poate
sparge din cauza modificării bruşte a temperaturii şi poate cauza rănirea persoanei sau
deteriorarea bunurilor
21
ÎNTREŢINERE
Măsuri privind întreruperea alimentării cu energie
Chiar şi vara, alimentele pot fi păstrate în frigider timp de câteva ore după întreruperea alimentării
cu energie. Dacă se produce o întrerupere a alimentării cu energie, sunaţi la compania furnizoare
pentru a cere detalii privind durata întreruperii.
Nu depozitaţi alimente suplimentare în frigider pe durata întreruperii alimentării cu energie şi
încercaţi să deschideţi uşa de cât mai puţine ori.
Dacă întreruperea alimentării cu energie este anunţată în prealabil şi durata întreruperii este de
peste 24 de ore, pregătiţi gheaţă şi puneţi‐o într‐un container în partea de sus a
compartimentului de refrigerare.
Deoarece temperatura din frigider va creşte în timpul unei întreruperi a alimentării cu
energie sau al altor defecţiuni, perioada de păstrare şi calităţile de comestibilitate ale
alimentelor vor fi reduse.
Oprirea utilizării
Dacă frigiderul nu va fi folosit o perioadă lungă, deconectaţi cablul de alimentare, deconectaţi sursa
de apă şi curătaţi frigiderul cu metoda descrisă mai sus.
Ţineţi uşa frigiderului deschisă pentru a preveni producerea de mirosuri neplăcute de orice alimente
rămase în compartiment.
Pentru a asigura acoperirea duratei de utilizare a frigiderului, este recomandat ca acesta să
nu fie oprit decât dacă este necesar.
Înainte de a pleca într‐un concediu sau o vacanţă
Dacă plecaţi într‐o vacanţă prelungită, deconectaţi sursa de alimentare cu energie şi sursa de apă.
Scoateţi alimentele; aşteptaţi să se topească gheaţa. După aceea, curăţaţi şi uscaţi interiorul şi ţineţi
uşa deschisă pentru a împiedica producerea mirosurilor neplăcute de alimentele rămase în frigider.
Dacă se aşteaptă o scădere a temperaturii camerei sub 0 oC, cereţi unei persoane de service calificate
să scurgă apa din sistemul de alimentare cu apă. În caz contrar, se pot produce deteriorări grave ale
bunurilor din cauza inundării, dacă conducta de apă sau racordul se sparge.
Deplasarea frigiderului
Deconectaţi frigiderul.
Scoateţi toate alimentele.
Fixaţi etajerele şi compartimentul pentru alimentele proaspete din compartimentul de refrigerare, dar
şi etajerele şi alte părţi mobile din congelator cu bandă adezivă. Închideţi uşa şi fixaţi‐o cu bandă
adezivă. Nu înclinaţi frigiderul mai mult de 45 de grade (unghi faţă de verticală) pentru a evita
deteriorarea sistemului de refrigerare.
Nu deplasaţi frigiderul trăgându‐l de mâner pentru a evita deteriorarea bunurilor şi rănirea
persoanelor.
Nu aşezaţi niciodată frigiderul în poziţie orizontală.
22
DEPANARE
UB
Înainte de a suna la departamentul de service, citiţi următorul tabel de depanare. Acest lucru vă
poate ajuta să economisiţi timp şi bani. Tabelul conţine probleme frecvente, cu excepţia celor
cauzate de defecte de manoperă sau de materii prime folosite pentru frigider.
Problemă
Cauză
Soluţie
Funcţionarea frigiderului
9
8
Compresorul nu
funcţionează
8
8
9
Frigiderul este în ciclul de
dezgheţare.
Frigiderul nu este conectat la
priza electrică.
Frigiderul este oprit.
9
9
8
8
8
8
8
Frigiderul este
activ frecvent
sau este activ o
perioadă lungă
de timp
8
8
8
Temperatura interioară
sau exterioară este
ridicată.
Frigiderul a fost oprit o
perioadă lungă de timp.
Producătorul automat de
gheaţă funcţionează.
Uşa este deschisă prea des sau
pentru o perioadă prea lungă.
Uşa compartimentului de
refrigerare/congelare nu este
bine închisă.
Setarea temperaturii pentru
compartimentul de congelare
este prea scăzută.
Garnitura uşii
compartimentului de
refrigerare/congelare este
murdară, uzată, crăpată sau
plasată greşit.
Condensatorul este murdar.
9
9
9
9
9
9
9
23
Acest lucru este normal pentru un
frigider cu dezgheţare automată.
Verificaţi dacă ştecărul este bine
introdus în priză.
Apăsaţi butonul “Pornire” timp de
3 secunde sau mai mult pentru a
reporni frigiderul sau răsuciţi
butonul de la OPRIT în poziţia de
selecţie a temperaturii.
În acest caz, este normal ca
frigiderul să fie activ mai mult
timp.
În mod normal, este nevoie de
8 până la 12 ore pentru ca
frigiderul să fie complet răcit.
Procesul de producere a gheţii
face frigiderul să funcţioneze mai
mult.
Aerul cald intră în frigider şi
determină activarea sa frecventă.
Nu deschideţi prea frecvent uşa
frigiderului.
Asiguraţi‐vă că frigiderul este
situat pe o suprafaţă dreaptă şi
că nu niciun aliment sau cutie nu
blochează uşa. Consultaţi
“deschiderea/închiderea
uşii/sertarelor” în secţiunea
“Problemă”
Setaţi temperatura la un nivel mai
ridicat până când se obţine
temperatura satisfăcătoare în
frigider. Este nevoie de 24 de ore
pentru ca temperatura din
frigider să devină stabilă.
Curăţaţi sau înlocuiţi garnitura
uşii. Un spaţiu deschis în
garnitura uşii poate duce la o
perioadă mai lungă în care
frigiderul este activ pentru a
menţine temperature.
Curăţaţi condensatorul.
DEPANARE
Temperatură prea ridicată
8
Temperatură
prea ridicată în
compartimentul de
refrigerare/compartimen
tul
de congelare
Temperatura din
congelator este prea
ridicată în timp ce
temperatura din
compartimentul de
refrigerare este OK
8
8
8
8
Uşa este deschisă prea frecvent
sau pentru o perioadă prea lungă
de timp.
Temperatura este setată la un
nivel prea ridicat.
Uşa nu este bine închisă.
Condensatorul este murdar.
Temperatura congelatorului este
setată la un nivel prea ridicat.
9 Aerul cald va intra în frigider
de fiecare dată când
uşa frigiderului este deschisă.
Încercaţi să deschideţi uşa cât
mai rar.
9 Resetaţi temperatura.
9 Consultaţi
“Deschiderea/închiderea
uşii/sertarelor” în
9 Curăţaţi condensatorul.
9 Setaţi temperatura
congelatorului la un nivel mai
scăzut. Este nevoie de 24 de
ore pentru ca temperatura
Apa/umezeala/gheaţa pe suprafaţa exterioară a frigiderului
9 Acest lucru este normal într‐un
8 Climat umed.
Umezeala se
climat umed. Umezeala va
8 Uşa frigiderului nu este bine
acumulează pe
scăderea pe măsură ce
închisă. Acest lucru provoacă
suprafaţa exterioară a
umiditatea este redusă.
condensarea aerului rece din
frigiderului sau între
9
Consultaţi
frigider şi a aerului cald din
cele două uşi
“deschiderea/închiderea
exteriorul acestuia.
uşii/sertarelor” în secţiunea
“Problemă”.
Mirosuri neplăcute în frigider
8 Interiorul frigiderului
necesită curăţare
8 În frigider sunt
depozitare alimente cu
mirosuri puternice
8
8
Interiorul frigiderului necesită
curăţare
În frigider sunt depozitare
alimente cu mirosuri puternice
9 Clean the internal of the
refrigerator.
9 Wrap the food tightly.
Dacă auziţi
Semnale sonore
Un sunet anormal
Un sunet uşor similar cu
cel al apei care
curge
Încălzirea
compartimentului
9 Închideţi uşa sau opriţi alarma
manual.
9 Alarma este normală la prima
pornire deoarece temperatura
este relativ ridicată. Puteţi opri
alarma manual.
8
Uşa compartimentului de
refrigerare este deschisă.
8
Temperatura din
congelator este prea
ridicată.
8
Frigiderul nu este aşezat pe o
suprafaţă dreaptă.
8
Frigiderul atinge unele
obiecte din jurul său.
8
Acesta este sunetul
sistemului de refrigerare
9 Normal
8
Sistemul de decondensare
funcţionează.
9 Acest lucru împiedică
condensarea şi este normal.
24
9 Reglaţi la nivel picioarele
frigiderului.
9 Îndepărtaţi obiectele din jurul
său.
SERVICE ÎN GARANŢI
Dacă după consultarea părţii privind depanarea problema nu este rezolvată. Consultaţi cardul de
garanţie inclus cu produsul.
Plăcuţa de identificare cu numărul serial
Dacă aparatul este defect sau nu funcţionează, consultaţi capitolul “Depanare” de la sfârşitul acestui
manual. Dacă problema nu este rezolvată, sunaţi la Centrul de asistenţă, specificând datele de pe
plăcuţa de identificare cu numărul serial: aceasta se află în interiorul compartimentului de refrigerare.
Plăcuţa de identificare cu numărul serial oferă informaţii importante despre aparat şi nu trebuie să
fie lovită sau îndepărtată.
Detaliile produsului (EU 1060/2010)
Model
C2FE636* C2FE736* C2FE836* A2FE635* A2FE735* C2FE637* C2FE732* A2FE737*
Marca
Haier
Categorie
Clasa de eficiență
energetică
Consum de energie
(kWh/an) 1)
Volumul util al
compartimentului frigider
(L)
Volumul util al
compartimentului
cnogelator (L)
Temperatura de proiect
pentru "compartimentele
de alt tip" >14°C
Frigider-congelator
A+
A++
A+++
A+
A++
A+
A++
A++
353
276
185
348
274
381
266
280
248
248
248
248
248
270
217
270
104
104
104
99
99
104
104
99
No
Anti-îngheț
Yes
Autonomie de conservare
fara energie electrica (h)
13
13
16
13
13
13
13
13
Capacitate de congelare
(kg/24h)
12
12
10
12
12
12
12
12
40
42
39
39
Clasa de clima
Zgomot (dB(A))
SN.N.ST.T
42
40
40
40
încasări / positionare
libera
1)
positionare libera
Pe baza rezultatelor testelor standard pentru 24 de ore. Consumul efectiv depinde de modul de utilizare a dispozitivului si
de locul unde este instalat
25
ELEMENTS
CZ
Děkujeme, že jste jsi koupili výrobek společnosti Haier
Před použitím tohoto spotřebiče si prosím důkladně pročtete tyto pokyny. Tyto pokyny obsahují
důležité informace, které vám pomohou dosáhnout nejlepší provozní výkon spotřebiče a zajistit
bezpečnou a správnou instalaci, použití a údržbu.
Tyto pokyny si odložte na vhodné místo, abyste je kdykoliv mohli použít pro bezpečný a správný provoz
spotřebiče.
Při prodeji tohoto spotřebiče, když ho někomu dáte, nebo zanecháte v domě při stěhování, tyto pokyny
ponechte vždy se spotřebičem, aby se nový majitel mohl obeznámit se spotřebičem a s bezpečnostními
upozorněními.
Příslušenství
Příslušenství a literaturu překontrolujte podle tohoto seznamu:
1x Příručka použivatele
1x Kryt dveřního závěsu
1x Záruční list
1x Energeticky štítek
1
OBSAH
Upozornění.............................................................................................................................................. 3
Před použitím.......................................................................................................................................... 8
Funkce…................................................................................................................................................. 12
Údržba………........................................................................................................................................... 20
Řešení problémů.................................................................................................................................... 22
Poprodejní servis................................................................................................................................... 24
Legenda
Ano
Ne
Pozor
Upozornění
Likvidace
Znázornění tohoto symbolu na výrobku, příslušenství, nebo materiálech, kterých se tato informace
týká znamená, že po skončení provozní životnosti výrobku, nebo elektronického příslušenství (např.
nabíječka, sluchátka, USB kabel) mají být zlikvidovány s ostatním domácím odpadem.
Na zabránění poškození životního prostředí nebo lidského zdraví neřízenou
likvidací odpadu, oddělte prosím tyto položky od jiných typů odpadu a recyklujte
je. Tím napomůžete udržitelnému využívání materiálových zdrojů.
Použivatelé v domácnostech získají informace o environmentálně bezpečné a
bezpečné recyklaci těchto položek u obchodníka kde výrobek zakoupily, nebo u
příslušných místních orgánů. Podnikatelé by měli kontaktovat svého dodavatele
a ověřit si podmínky nákupu. Tento výrobek a jeho elektronické příslušenství by
nemělo být smíšeno s ostatním komerčním odpadem.
2
Upozornění
Před prvním použitím tohoto spotřebiče
Zamýšlené použití: Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro používání v domácnostech, kde není vlhko.
Jakékoli jiné použití není vhodné, a může způsobit poranění, za které výrobce neponese odpovědnost.
Co se má udělat…
9Přesvědčte se či zástrčka není zachycena pod chladničkou.
9Při posouvání chladničky od stěny dávejte pozor,
abyste nepoškodili napájecí kabel.
9 Důkladně překontrolujte nepoškozenost zástrčky;
jestli je poškozena, tak podle možností vypněte
napájení, opatrně ji vytáhněte ze zásuvky a výměnu
řešte s oprávněnou servisní organizací.
9Dbejte na to, aby v blízkosti chladničky neunikal
žádný svítiplyn nebo jiný hořlavý plyn. V takovém
případě zavřete ventil unikajícího plynu; otevřete
dveře a okna, ale napájecí kabel chladničky ani
žádného jiného spotřebiče nezasouvejte do
zásuvky, ani z ní nevytahujte.
9Při čištění, údržbě, nebo výměně žárovky kabel chladničky vytáhněte ze zásuvky
9Dveře otevřete za madlo, uvědomte si že mezera mezi dveřmi může být velmi úzká, dávejte si
pozor na prsty.
9Při odpojení chladničky počkejte nejméně 5 minut před opakovaným zapojením, protože
časté spouštění může poškodit kompresor.
9Ventilační otvory ponechte bez překážek
9Při odpojování ledničky od sítě nikdy netahejte za přívodní kabel, ale za zástrčku.
9Při likvidaci ledničky odstraňte dveře ledničky, aby se v ní nemohly omylem zavřít děti,
těsnění a poličky a odložte ji na příslušné místo.
9Lednička musí být umístěna v dobře větraném prostoru, ne příliš daleko od zdroje pitné vody.
Nad ledničkou musíte ponechat minimálně 20 cm volného prostoru. Po všech stranách musí
být minimálně 10 cm volného prostoru.
9Zařízení musí být umístěno tak, aby zásuvka zůstala přístupná.
Co se nemá dělat…
8 Lednička se zapojuje do sítě 220‐240 VAC, 50Hz.Zapojení chladničky do nesprávného napětí
nebo jeho kolísání může způsobit poruchy spouštění chladničky, nebo poškození řízení teploty,
nebo kompresoru, nebo se při činnosti kompresoru můžou objevit abnormální zvuky. V
takovém případě by měl být zapojený automatický regulátor napájení.
3
UPOZORNĚNÍ
8 Chladnička musí být zapojena do vyhrazené zásuvky se spolehlivým ukostřením/uzemněním.
Napájecí kabel chladničky je vybaven 3‐žilovou (ukostřenou/uzemněnou) zástrčkou, vhodnou
pro standardní 3‐žilovou (ukostřenou uzemněnou) zásuvku. Nikdy neodřežte ani
nedemontujte třetí kolík (ukostření/uzemnění). Po instalaci chladničky by zástrčka měla být
dostupná.
8 V chladničce nikdy neskladujte hořlavé, výbušné, nebo korozivní materiály.
8 V chladničce neskladujte léky, baktérie, ani chemické látky. Tato chladnička je spotřebičem
pro domácnost. Nedoporučujeme skladování materiálů, které si vyžadují přesné dodržování
teploty.
8 V blízkosti chladničky neskladujte ani nepoužívejte benzin, ani jiné hořlavé materiály, abyste
zabránili vzniku požáru.
8 Na horní stranu chladničky neklaďte nestabilní předměty (těžké předměty, nádoby
naplněné kapalinou), aby jste zabránili úrazu způsobenému pádem nebo elektrickým šokem
způsobeným kontaktem s vodou
8 Nevěšejte se na dveře, ani na
dveřní poličku na láhve. Dveře by
se mohli vytáhnou ze závěsů,
polička na láhve by se mohla
vytrhnout, chladnička by se mohla
převrátit.
Při vkládání nebo vybíraní potravy
nebo nápojů nestoupejte na
dvířka mrazicího prostoru, na
poličky ani na skříni.
8 Když je chladnička zapnuta,
nedotýkejte se vnitřního povrchu
úložního mrazícího prostoru,
zejména vlhkými rukami, protože
ruce vám můžou přimrznout k
povrchu.
8 Kvůli zabezpečení elektrické izolace chladničky ji při čištění nepostříkejte ani nepolijte vodou,
ani chladničku neumístěte do vlhkého prostoru nebo na místo, kde může být postříkaná vodou.
8 Chladničku může demontovat nebo upravovat jenom oprávněná osoba. Jakýkoliv prudký
nebo hrubý pohyb chladničky může způsobit poškození chladících trubek. Mohlo by dojít k
poškození majetku nebo k úrazu. Opravu chladničky smí vykonat jenom profesionál.
8 V mrazničce nikdy neskladujte flaškové pivo nebo nápoje, protože při zmrznutí mohou být
roztrhnuté.
8 Chladničku neumístěte na přímé sluneční světlo, ani na místo které je vystaveno teplu z
pecí, ohřívačů nebo jiných spotřebičů.
4
UPOZORNĚNÍ
8 Dveře chladničky neponechávejte otevřeny bez dozoru dospělé osoby a nedopusťte, aby se
do chladničky dostaly děti.
8 Nedovolte kojencům ani dětem lézt po poličkách chladničky.
8 Do chladničky neumístěte elektrické spotřebiče, pokud to není typ doporučený
výrobcem.
8 Na vysušení vnitřku chladničky nepoužívejte sušič vlasů. Do chladničky nedávejte zapálené
svíčky na odstranění zápachu.
8 Na žádnou část povrchu spotřebiče nestříkejte prchavé látky, jako jsou insekticidy.
8Dveře ledničky otevírejte nebo zavírejte pouze tehdy, když žádné dítě nestojí v dosahu pohybu
dveří.
8Tento spotřebič není určen pro osoby se sníženou fyzickou, smyslovou nebo duševní
způsobilostí nebo pro osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí (včetně dětí), pokud na ně
nedohlíží osoba, která je zodpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud od ní nedostanou
pokyny, jak spotřebič používat.
8V mrazicí části neskladujte nadbytečné množství potravin. Zabráníte tím delší provozní době
kompresoru nebo vypadávání potravin. Doporučujeme, aby byly zásuvky naplněny
potravinami pouze k orientační čáře. Celková váha potravin nesmí překročit 30 kg. Při
otevírání netahejte zásuvku silou nebo v šikmém směru, aby potraviny nepadaly na podlahu.
8K urychlení odmrazování nepoužívejte jiné mechanické prostředky, než ty, které doporučil
výrobce.
8 Pokud světlo chladničky má něco špatného, prosím kontaktujte sekundární trhu, uživatel
nemůže nahrazena sami.
8 Nepoškozujte chladicí okruh.
Rady pro skladování chladničky
Teplá jídla musí být před vložením do
chladničky vychlazena na pokojovou
teplotu.
Před umístněním potravin do chladničky je
umyjte nebo utřete a odstraňte z nich
jakékoliv kapky.
Uložené potraviny musí být vhodně utěsněny.
Tím se zabrání vytváření vlhkosti odpařováním z
potravin a zabrání se jejich zkažení.
5
Upozornění
Třídění skladovaných potravin Skladované potraviny by měly být tříděné podle jejich
kategorii. Potraviny konzumované denně by měly být umístěné na předních částech
poliček. To může zabránit nepotřebně dlouhému otevření dveří i exspiraci doby
skladování, protože jste je zapomněli sníst.
Neskladujte nadměrné množství potravin. Mezi jednotlivými potravinami by měly být
mezery. Ty umožní plynulý průchod chladícího vzduchu a tedy dosažení lepších výsledků
při skladování.
Potraviny neumísťujte příliš blízko vnitřních stěn. Potraviny s vysokým obsahem vlhkosti
neumísťujte tak aby se dotýkaly vnitřních stěn. V takovém případě by potraviny mohly
přimrznout ke stěnám. Při umístění potravin ponechejte mezeru od vnitřních stěn.
Zabraňte přímému doteku potravin (hlavně olejnatých potravin) s vnitřním
obložením, protože některé oleje můžou vnitřní povrch poškodit. Takže olejové
skvrny utřete okamžitě po jejich zjištění.
Ředkvičkám a podobné zelenině prosím odřežte listy před skladováním, abyste jim
zabránili absorbovat živiny.
Mrazené potraviny odmrazujte v úložním prostoru chladničky. Tímto způsobem
můžete mražené potraviny využít na snížení teploty v prostoru a na ušetření
energie.
Některá zelenina, například cibule, česnek, zázvor, kotvičník a jiné rizomatické
potraviny se můžou skladovat po dlouhou dobu při normální teplotě. Není nutno je
skladovat v chladničce.
Metabolismus zeleniny jako jsou dýně, melouny, papáje, banány, nebo ananasy se v
chladničce může zrychlit, takže jejich skladování v úložním prostoru chladničky není
vhodné. Ale uložení zeleného ovoce v chladničce po určitou dobu může jeho zrání
podpořit.
Teplé jídlo by do chladničky mělo být vloženo až po dosáhnutí pokojové
teploty
Jídlo nakrájeno na malé porce se zamrazí rychleji a jednodušeji se odmrazí a vaří.
Doporučena hmotnost každé porce je méně než 2.5 kg.
Potraviny je vhodné před vložením do mrazničky zabalit. Vnější strana balení musí být
suchá, aby se sáčky vzájemně nelepily. Balící materiál musí být bez zápachu,
vzduchotěsný, nejedovatý a netoxický.
Na zabránění exspirace po dobu skladování si prosím poznamenejte datum zmražení,
časový limit a název potraviny na balení, podle doby skladování jednotlivých potravin.
Z mrazničky vybírejte pouze potřebné množství potravin. Rozmrazené potraviny nesmí
být znovu zmrazeny bez uvaření; jinak se jejich kvalita zhorší.
Do mrazničky nedávejte nadměrné množství čerstvých potravin. Je lépe řídit se chladící
kapacitou chladničky.
Upozornění
6
Upozornění
Rady pro šetření energie
Spotřebič nainstalujte na chladném a suchém místě s dostatečným větráním.
Nikdy neblokujte žádné ventilační otvory nebo mřížky na spotřebiči.
Před vložením teplého jídla do chladničky ho nejprve nechte vychladit.
Mražené jídlo nechte roztát v chladničce. Tak můžete využít nízkou teplotu mražených
výrobků na ochlazení chladničky.
Při vkládání nebo vykládání potravin nenechte dveře spotřebiče otevřeny příliš dlouho.
Čím kratší je doba otevření, tím méně ledu se vytvoří v mrazničce.
Zadní stranu chladničky čistěte pravidelně. Prach zvyšuje spotřebu energie.
Teplotu nenastavujte nižší, než potřebujete.
Zajistěte dostatečné proudění vzduchu na spodní a zadní straně chladničky.
Nezakrývejte větrací otvory.
Při instalaci ponechte dostatek prostoru vpravo, vlevo, vzadu a vrchní straně. Tím
napomůžete snižování spotřeby energie a snížíte své účty.
7
PŘED POUŽITÍM
Popis
Tato schéma se může mírně lišit od rozmístění chladničky kterou jste právě koupili.
poličk
Horní polička na láhve
Nádoba s krytem pro udržení svěžesti
Zóna pro ovoce a zeleninu
Spodní polička na láhve
Moje zóna
Zásuvka mrazícího
skladovacího prostoru
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ/C2FE636CFJ/C2FE636CSJ/C2FE636CWJ/C2FE636CXJ
poličk
Horní polička na láhve
Drátěný stojan na víno
poličk
Uzavíratelná nádoba
Nádoba s krytem pro udržení svěžesti
Zóna pro ovoce a zeleninu
Spodní polička na láhve
Moje zóna
Zásuvka mrazícího
skladovacího prostoru
*C2FE836CFJ/C2FE836CXJ
8
PŘED POUŽITÍM
poličk
Horní polička na láhve
Drátěný stojan na víno
poličk
Uzavíratelná nádoba
Nádoba s krytem pro udržení svěžesti
Zóna pro ovoce a zeleninu
Spodní polička na láhve
Moje zóna
Mrazící zásuvka
Mrazící zásuvka
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/A2FE735CWJ
poličk
Horní polička na láhve
Nádoba s krytem pro udržení svěžesti
Zóna pro ovoce a zeleninu
Spodní polička na láhve
Moje zóna
Mrazící zásuvka
Mrazící zásuvka
*A2FE635CXJ/A2FE635CFJ/A2FE635CWJ/A2FE635CSJ
9
PŘED POUŽITÍM
*C2FE637CFJ
*A2FE737CXJ
10
PŘED POUŽITÍM
Horní polička na láhve
poličk
Zóna pro ovoce a zeleninu
Spodní polička na láhve
Nádoba s krytem pro udržení svěžesti
Zásuvka mrazícího
skladovacího prostoru
*C2FE732CMJ/ C2FE732CWJ/ C2FE732CSJ
11
PŘED POUŽITÍM
Prostředí pro umístnění
Vyrovnání skříně. Chladnička musí být umístěna na plochý a pevný povrch.
Jestli je chladnička položena na nerovném povrchu, jako podložky se musí
použít pevné a nehořlavé materiály. Jako podstavec se nikdy nesmí použít
pěnový balící materiál. Jestli je chladnička mírně nestabilní, můžete
prodloužit nebo zkrátit nastavitelné nožičky chladničky jejich otáčením
doprava nebo doleva.
Chladničku nikdy neumísťujte do vlhkého prostoru, ani na místo, kde může být polita
vodou. Měkkým hadříkem otřete a vysušte jakékoli zbytky vody.
V úložním prostoru mrazničky neskladujte příliš mnoho potravin, aby jste zabránili
dlouhé provozní době kompresoru při chlazení potravin. Doporučujeme nepřekračovat
povolené zatížení zásuvek. Celková hmotnost potravin by neměla překročit 30 kg. Aby
jste zabránili vypadnutí potravin na zem, zásuvku mrazničky nevytahujte příliš prudce a
zabraňte jejímu převrácení nebo vyklopení.
Chladnička s přípojkou vody má být umístěna na dobře větraném místě, nepříliš
vzdáleném od zdroje pitné vody. Nad chladničkou a okolo ní má být volní prostor
nejméně 20 cm a 10 cm.
Ventilační otvory v skříni spotřebiče, nebo v zabudované konstrukci udržujte bez
překážek.
12
PŘED POUŽITÍM
Příprava před použitím
Odstraňte všechen obalový materiál
Odstraňte také pěnovou základnu a lepicí pásku upevňující příslušenství.
Překontrolujte dodané příslušenství a dokumenty
Položky v balení překontrolujte podle balného listu. V případě jakýchkoliv nesrovnalostí
kontaktujte prosím prodejce do 5 dní od nákupu.
Chladničku přesuňte do správné polohy
Viď část "Prostředí pro umístění"
Před použitím doporučujeme vyčistit skříň chladničky
Před vložením jakéhokoliv jídla prosím vyčistěte vnitřní a vnější stranu chladničky vodou.
Stání bez zapnutí
Po vyrovnání a vyčištění spotřebiče ho ponechte bez zapnutí po dobu nejméně 6 hodin, aby jste
zaručili jeho normální provoz.
Připojení k napájení
Po připojení chladničky k napájení se teplota chladničky a teplota mrazničky automaticky
nastaví na 5 ℃, respektive ‐18 ℃. Skřínka mojí zóny je v režimu chlazení.
Provozní režimy chladničky
Režim manuálního nastavení: teplotu můžete nastavit stláčením nastavovacího tlačítka teploty (viz
část "Popis funkce" téhle příručky)
Naplnění chladničky potravinami
Chladničku naplňte potravinami až když byla jistou dobu v provozu a vnitřek je dostatečně vychlazený.
13
FUNKCE
Ovládací panel
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Nastavení teploty v mrazícím prostoru
Opakovaně stlačujte tlačítko A1 až do rozsvícení indikátorů B; teplotu chladničky nastavte stláčením
A2, odpovídající indikátory B a D začnou současně blikat. Teplota vzroste o 1 ℃ každým stlačením;
postupnost nastavování chladničky je “2”‐“3”‐“4”‐“5”‐“6”‐“7”‐“8”‐“2”. Rozsah teploty chladničky je
od minimální hodnoty 2 ℃ až po maximální hodnotu 8 ℃. Nastavenou teplotu potvrdíte ukončením
stláčení A2.
14
FUNKCE
Nastavení teploty v mrazícím prostoru
Opakovaně stlačujte tlačítko A1 až do rozsvícení indikátorů C; teplotu mrazničky nastavte stlačením
A2, odpovídající indikátory C a D začnou současně blikat. Teplota se sníží o 1 ℃ každým stlačením;
postupnost nastavování mrazničky je “‐16”‐“‐17”‐“‐18”‐“‐19”‐“‐20”‐“‐21”‐“‐22”‐“‐23”‐“‐24”‐“‐16”.
Rozsah teploty mrazničky je od minimální hodnoty ‐24 ℃ až po maximální hodnotu ‐16 ℃.
Nastavenou teplotu potvrdíte ukončením stláčení A2..
Super chlazení
Opakovaně stlačujte tlačítko A3 až pokud indikátory E nezačnou blikat; aktivaci funkce super chlazení
potvrďte stlačením A4. Tato funkce může být deaktivována manuálním opakováním aktivačního
postupu. Tato funkce bude automaticky deaktivovaná při poklesu teploty pod minimální úroveň.
V tomto režimu bude funkce super chlazení deaktivovaná činností nastavení teploty chladničky.
Super mražení
Opakovaně stlačujte tlačítko A3 až pokud indikátory G nezačnou blikat; aktivaci funkce super mražení
potvrďte stlačením A4. Tato funkce může být deaktivována manuálním opakováním aktivačního
postupu. Tato funkce bude automaticky deaktivovaná po 56 hodinách. Pokud se chystáte zamrazit
větší množství potravin, doporučujeme cca 24 hodin před vložením potravin do mrazáku zapnout
funkci super mražení.
V tomto režimu bude funkce super mražení deaktivovaná činností nastavení teploty mrazničky.
Funkce dovolené
Opakovaně stlačujte tlačítko A3 až pokud indikátory I nezačnou blikat; aktivaci funkce dovolené
potvrďte stlačením A4. Tato funkce může být deaktivována manuálním opakováním aktivačního
postupu. V režimu dovolené je teplota chladícího prostoru automaticky udržovaná na 17 ℃.
V tomto režimu bude funkce dovolené deaktivovaná činností nastavení teploty chladničky.
Funkce Q‐cool mé zóny
Opakovaně stlačujte tlačítko A3 až pokud indikátory F nezačnou blikat; aktivaci funkce Q‐cool mé
zóny potvrďte stlačením A4. Tato funkce může být automaticky deaktivovaná volbou jiné funkce
pro skřínku mé zóny.
Funkce D‐Frost mé zóny
Opakovaně stlačujte tlačítko A3 až pokud indikátory H nezačnou blikat; aktivaci funkce D‐Frost mé
zóny potvrďte stlačením A4. Tato funkce může být automaticky deaktivovaná volbou jiné funkce pro
oddělení mé zóny.
15
FUNKCE
Funkce chlazení mé zóny
Opakovaně stlačujte tlačítko A3 až pokud indikátory J nezačnou blikat; aktivaci funkce chlazení mé
zóny potvrďte stlačením A4. Tato funkce může být automaticky deaktivovaná volbou jiných funkcí
pro oddělení mé zóny.
Poznámka: Teplotu uvnitř spotřebiče můžete snížit pomocí funkce Q‐Cool nebo zvýšit pomocí
funkce D‐Frost. Ze tří funkcí oddělení mé zóny musí být aktivovaná jedna funkce.
Ovládání displeje
Displej se vypne automaticky po 30 sekundách od ukončení operace. Rozsvítí se otevřením dveří
nebo stlačením jakéhokoliv tlačítka. (Spuštěním signalizace se displej nerozsvítí)
Signalizace otevření dveří
Pokud otevřete dvířka lednice, vnitřní osvětlení a ovládací panel se rozsvítí. Po cca 3 minutách od
otevření dvířek Vás na otevřená dvířka upozorní zvukový alarm. Alarm zrušíte buď zavřením dvířek,
nebo stisknutím příslušné kontrolky na ovládacím panelu. Pokud necháte dvířka otevřena déle než
7 minut, vnitřní osvětlení a ovládací panel se automaticky vypnou.
Vypnutí / Zapnutí chladničky
Jestli je chladnička v činnosti a tlačítko A4 stlačíte na 5 sekund, celá chladnička se vypne. Po
stlačení tlačítka A3 na 5 sekund začne bzučák pípat. Po pípnutí celá chladnička přestane pracovat.
Stlačením tlačítka A4 na 5 sekund při vypnuté chladničce se rozsvítí příslušné tlačítko a chladnička
se uvede do provozu.
Poznámka: Před vykonáním této funkce musíte chladničku vyprázdnit; tato činnost není
ekvivalentní vypnutí napájení..
16
FUNKCE
O úložním prostoru chladničky
Jídlo uložené na krátkou dobu nebo na denní spotřebu uložte do
úložního prostoru chladničky.
I když průměrná teplota ve většina oblastí v úložním prostoru
chladničky se může regulovat mezi 0 °C a 10 °C,
nedoporučujeme skladování potravin po dlouhou dobu. Úložní
prostor chladničky se má používat pouze pro krátkodobé
skladování.
Nastavování výšky poličky
Polička může být přeložena kvůli velikosti nebo výšce potravin. Při úpravě výšky poličky ji nejprve
složte tímto způsobem: nazdvihněte přední stranu a potom ji vytáhněte.
Při instalaci poličky položte obě strany poličky na nosné žebra a zatlačte ji dozadu až na doraz.
Nádoba na ovoce a zeleninu
Chladnička má kryt nádoby typu crisper. Ve vnitřku nádoby můžete nastavit vlhkost podle
skladovaných potravin.
Natočení ovládače vlhkosti doprava umožňuje v nádobě udržet vyšší vlhkost, vhodnou pro okurky,
víno, kiwi, tomely, atd.
Natočení ovládače vlhkosti doleva umožňuje v nádobě udržet nižší vlhkost, vhodnou pro jahody,
pomeranče, fazole, česnek, meloun, švestky, rajčata, atd.
Skřínka mé zóny
Funkce Q‐Cool: Tato funkce dokáže v oddělení mé zóny rychlé ochlazení 1‐5 plechovek s nápoji do 60
minut. Tato funkce může být automaticky deaktivovaná volbou jiné funkce pro skřínku mé zóny. Před
deaktivací funkce Q‐Cool dbejte na vybrání láhví s nealkoholickými nápoji, jinak by mohlo dojít k jejich
zamrznutí.
Funkce D‐Frost: Tato funkce pro oddělení mé zóny rozmrazuje potraviny. Po odmrazení nebude na
povrchu potravin žádná vlhkost. Potraviny budou částečně zmražené, vhodné pro krájení a vaření. Tato
funkce může být automaticky deaktivovaná volbou jiné funkce pro oddělení mé zóny.
Tabulka s odhadovanou dobou odmrazování:
Doba odmrazování
Hmotnost
7 hodin
500g
8 hodin
1000g
10 hodin
1500g
17
FUNKCE
Výše uvedená doba rozmrazování je jenom orientační, různé velikosti a tloušťky masa a ryb si
vyžadují různé doby rozmrazování.
Funkce chlazení: Tato funkce oddělení mé zóny pracuje při teplotách okolo 0oC; tato může lehce
kolísat z důvodu různé teploty prostředí, nebo provozního stylu chladničky. Je vhodný na skladování
čerstvých ryb, masa a vařeného jídla na 1‐2 dni.
Demontáž ochrany na láhve
Ochranu na láhve sejměte jejím nadzdvihnutím, přičemž uchopte obě strany a vytáhněte je. Po
vyčistění ji nainstalujte v opačném pořadí.
Použití sklopné poličky
Obr. 1 znázorňuje sklopnou poličku v rozložené poloze, na
kterou můžete uložit nádoby s potravinami v spodní části.
Obr. 2 znázorňuje sklopnou poličku v složené poloze, na
kterou můžete uložit nádoby s potravinami v horní části.
Poličku složíte z polohy 1 do polohy 2 jednoduchým stlačením
prvku A nahoru a zatlačením prvku B ve směru šipky
znázorněné na obrázku.
Poličku rozložíte z polohy 2 do polohy 1 stlačením prvku A
nahoru a zatáhnutím prvku B ve směru šipky znázorněné na
obrázku.
Používáni drátěného stojanu na víno
Obr. 1 znázorňuje složenou polohu drátěného stojanu na
víno. V této poloze se dá ušetřit mnoho místa.
Obr. 2 znázorňuje rozloženou polohu drátěného stojanu na
víno. V této poloze v něm můžou být uloženy různá vína.
Z polohy 1 do polohy 2 ho rozložíte jednoduchým
zatáhnutím drátu dolů. Z polohy 2 do polohy 1 ho rozložíte
jednoduchým zatáhnutím drátu dolů.
Dbejte na to, aby oba konce poličky byly v stejné úrovni. Polička by jinak mohla vypadnout, nebo by z ní mohly padat
potraviny.
18
FUNKCE
Doporučené skladování pro různé potraviny
Z důvodu cirkulace vzduchu v chladničce existují v úložním prostoru chladničky rozdíly v teplotě. Podle
svých charakteristik mají být různé potraviny uloženy na různých místech.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vejce, máslo, sýr, atd.
Máslo, líčidla, atd.
Nápoje, potravinové konzervy, atd.
Nápoje, potravinové konzervy, zákusky, atd.
Víno, šampaňské, atd.
Mléko, sýr, atd.
Ovoce, zelenina, saláty, atd.
Vařené jídlo, čerstvé ryby a maso, atd.
9. Malé kousky mražených potravin, nebo balených potravin
10. Mražené potraviny, zmrzlina, atd.
11. Malé mražené potraviny, nebo balené potraviny
12. Mražené potraviny, zmrzlina, atd.
13. Velké kusy zmrazenych potravin mohou byt uloženy po odstranění vnitřních šuplíků a vaniček s
vyjimkou zásuvky 12 v mrazáku.
19
FUNKCE
Žárovka v úložném prostoru chladničky a její výměna
Parametre žárovky: 12 V max. 5 W (3 dveře), 12 V max. 2 W (2 dveře) (spotřeba závisí na konkrétním
modelu). Zdrojem světla je LED žárovka s nízkou spotřebou energie a dlouhou životností. V případě
abnormální činnosti kontaktujte prosím personál poprodejního servisu.
Štítek “OK”
Teplotní monitor “OK” se může použít na stanovení
teplot pod +4 °C. Jestliže štítek nesignalizuje “OK”,
postupně snižujte teplotu.
Správné
nastavení
Poznámka: Po zapnutí spotřebiče může trvat až 12
hodin do dosáhnutí teploty.
Teplota příliš
vysoká, snižte
teplotu
Větší skladovací prostor
Pro efektivnější využití energie, s výjimkou dolního koše v lednici nebo mrazáku, je možné ostatní koše
vyjmout pro pohodlné vložení většího množství potravin.
Nezakrývejte vzduchové ventili uvnitř spotřebiče. Ponechte alespoň 15 mm odstup. Nepokládejte
potraviny do senzor mrazáku. Ponechte alespoň 15 mm odstup.
20
ÚDRŽBA
Rozmrazování a čištění
Rozmrazování mrazničky
Mraznička se odmrazuje automaticky. Manuální činnost není potřebná.
Čištění
Chladnička by měla být pravidelně čištěna, aby se zabránilo napáchnutí uložených potravin.
Z bezpečnostních důvodů vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čistěním chladničky
Chladničku čistěte měkkým hadříkem nebo houbou s teplou vodou (můžete přidat jemný saponát)
Kapičky vody na povrchu chladničky osušte suchým měkkým hadříkem
Těsnění dveří udržujte v čistotě.
Chladnička je velmi těžká. Při jejím přesunu kvůli čištění nebo opravě dávejte pozor, abyste
nepoškodili podlahu. Při přesunu udržujte chladničku ve vzpřímené poloze. Chladničku
neposunujte prudkými kývavými pohyby, abyste nepoškodili podlahu.
Chladničku nestříkejte ani nepolévejte vodou, abyste nepoškodili vlastnosti elektrické
instalace.
Na čištění nepoužívejte tvrdé kartáče, drátěné kartáče, čistící prášek, benzin, amylacetát, aceton,
ani podobné organické sloučeniny, ani roztoky kyselin nebo zásad. Aby jste zabránili poškození, na
čištění používejte speciální čistící prostředek na chladničky, nebo teplou vodu s jemným
saponátem.
Vlhkými rukami se nedotýkejte kovových dílů; vaše pokožka by se jinak mohla přilepit k
studeným kovovým dílům.
Při čištění studených skelných poliček nepoužívejte teplou vodu. Sklo by mohlo prasknout z
důvodu prudké změny teploty a mohlo by dojít k úrazu nebo škodě na majetku.
21
ÚDRŽBA
Opatření při výpadku napájení
Dokonce i v létě můžou být potraviny v chladničce po dobu několik hodin po výpadku napájení. Při
výpadku napájení zavolejte prosím do společnosti na rozvod energie a zeptejte se na dobu výpadku
napájení.
V průběhu této doby nedávejte do chladničky další potraviny a dveře otvírejte čím méně.
Jestli dostanete informaci o výpadku v předstihu a doba přerušení je delší než 24 hodin, vyrobte
si trochu ledu a vložte ho do nádoby v horní části úložního prostoru chladničky.
Se zvyšováním teploty v chladničce při výpadku napájení nebo jiné poruchy se bude
zkracovat doba skladování a kvalita potravin.
Ukončení používání
Jestliže chladnička nebude používána po delší dobu, vytáhněte prosím napájecí kabel, odpojte zdroj
vody a vyčistěte ji podle výše uvedené metody.
Na zabránění vytvoření zápachu z jakéhokoliv jídla ponechaného v chladničce ponechte dveře
chladničky otevřené.
Na zajištění provozní životnosti chladničky doporučujeme chladničku zbytečně nevypínat,
pokud to není nutno.
Před odjezdem na dovolenou nebo prázdniny
Před odchodem na dovolenou odpojte prosím napájení a zdroj vody. Vyberte všechno jídlo; počkejte
do roztopení námrazy. Pak vyčistěte a osušte vnitřní prostor a na zabránění vytvoření zápachu z
jakéhokoliv jídla ponechaného v chladničce ponechte dveře chladničky otevřené. Jestli se očekává
pokles teploty v místnosti pod 0 °C, požádejte prosím kvalifikovaného servisního technika o vypuštění
vody ze systému dodávky vody. V opačném případě by mohlo dojít k vážnému poškození majetku z
důvodu vytečení vody při prasknutí vodovodního potrubí nebo spoje.
Přesun chladničky
Odpojte chladničku od napájení.
Vyberte všechno jídlo.
Poličky a kryt crisper v úložním prostoru chladničky a poličky a jiné pohyblivé díly v mrazničce zajistěte
lepicí páskou. Zavřete dveře a zajistěte je lepicí páskou. Chladničku neklopte o více než 45 stupňů (úhel
ke kolmici), abyste zabránili poškození chladicího systému.
Chladničku neposouvejte za madlo, abyste nezpůsobili škodu nebo úraz.
Chladničku nikdy nepoložte do horizontální polohy.
22
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Před voláním servisu si prosím nejprve přečtěte následující tabulku pro řešení problémů.
Můžete si ušetřit čas a peníze. V tabulce jsou uvedeny běžné problémy, mimo těch, které jsou
způsobeny vadami dílenského zpracování nebo materiálem chladničky.
Problém
Příčina
Řešení
Provoz chladničky
9
8
Kompresor
nefunguje
Chladnička se
nachází v
odmrazovacím
cyklu.
8 Chladnička není zapojena
do elektrické zásuvky.
8 Chladnička je vypnuta.
8
8
8
8
Chladnička se
spouští příliš
často, nebo běží
příliš dlouho
8
8
8
8
Vnitřní nebo vnější
teplota je příliš
vysoká.
Chladnička byla
vypnuta odpojena od
napájení po dlouhou
dobu.
Automatický
výrobník ledu je v
činnosti.
Dveře jsou otevírány
příliš často, nebo na
dlouhou dobu.
Dveře úložního prostoru
chladničky/mrazničky
nejsou těsně uzavřeny.
Nastavení teploty
mrazícího prostoru je
příliš nízké.
Dveřové těsnění
úložního prostoru
chladničky / mrazničky
je znečištěno,
opotřebováno,
prasknuto nebo
nesprávně založeno.
Kondenzátor je znečištěný.
23
9
9
Toto je normální pro chladničku s
automatickým rozmrazováním.
Překontrolujte pevné zasunutí
zástrčky do zásuvky.
Stlačením tlačítka “Power”
(Napájení) na dobu 3 sekundy
nebo déle chladničku
restartujete, nebo to udělejte
otočením ovladače z polohy OFF
do polohy požadované teploty..
9
V takovém případe je dlouhá
činnost chladničky normální.
9 Normálně trvá úplné vychlazení
chladničky 8 až 12 hodin.
9 Proces výroby ledu způsobuje, že
chladnička je v chodu delší dobu.
9 Teplý vzduch vniká do chladničky a
způsobuje její časté spouštění.
Dveře prosím neotevírejte příliš
často.
9 Zajistěte umístění chladničky na
rovné ploše a dbejte na to, aby
dveře nebyly blokovány žádnou
potravinou nebo nádobou. Viď
“Otevíráni/zavírání dveří/zásuvky” v
části “Problém”
9
9
9
Nastavte vyšší teplotu až do
dosáhnutí požadované teploty
chladničky. Teplota v chladničce se
ustálí po 24 hodinách.
Vyčistěte nebo vyměňte dveřové
těsnění . Mezera ve dveřním
těsnění může způsobit delší dobu
činnosti chladničky, aby se udržela
požadovaná teplota.
Vyčistěte kondenzátor.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Příliš vysoká teplota
8
Příliš vysoká
teplota v
úložním
prostoru
chladničky/mra
zničky
8
8
8
Teplota v mrazničce je
příliš vysoká a teplota v
úložním prostoru
chladničky je OK
8
Dveře jsou otevírány příliš
často, nebo vždy na dlouhou
dobu.
Nastavená teplota je příliš
vysoká.
Dveře nejsou zavřeny správně.
Kondenzátor je znečištěný.
9 Při každém otevření dveří se do
chladničky dostává teplý vzduch.
Dveře otvírejte čím méně.
9 Přestavte teplotu.
9 Viď “Otevíráni/zavírání
dveří/zásuvky” v části
“Problém”.
9 Vyčistěte kondenzátor.
9 Nastavte nižší teplotu v
Nastavená teplota v mrazničce
je příliš vysoká.
mrazničce. Teplota v
chladničce se ustálí po 24
hodinách.
Voda/vlhkost/námraza na vnějším povrchu chladničky
Vlhkost akumuluje na
vnějším povrchu
chladničky, nebo
mezi dvěma dveřmi
8
8
Vlhké prostředí.
Dveře chladničky nejsou
zavřeny správně. To
způsobuje kondenzaci
chladného vzduchu v
chladničce a teplého
vzduchu
9 Toto je ve vlhkém prostředí
normální. Vlhko se sníží při
poklesu vlhkosti.
9 Viď “Otevíráni/zavírání
dveří/zásuvky” v části
“Problém”.
Zápach v chladničce
8 Vnitřek chladničky
8
potřebuje vyčištění
8 V chladničce jsou
uloženy
8
Vnitřek chladničky potřebuje
vyčištění
V chladničce jsou uloženy
potraviny s výraznou aromou
9 Vyčistěte vnitřní stranu
chladničky.
9 Potraviny důkladně zabalte.
Jestli slyšíte
8
Pípání
8
8
Abnormální zvuk
8
Jemný zvuk podobný
tekoucí vodě
8
8
Ohřev skříně
Dvířka chladícího prostoru
jsou otevřená.
Teplota v mrazničce je
příliš vysoká.
9 Zavřete dvířka nebo signalizaci
vypněte manuálně.
9 Při prvním spuštění je
signalizace normální,
protože teplota je relativně
vysoká. Signalizaci můžete
vypnout manuálně.
Chladnička není položena na
rovné ploše.
Chladnička se dotýká
nějakého předmětu v
j jí blí k ti
Toto je zvuk chladicího
systému
9 Chladničku vyrovnejte
nastavovacími nožičkami.
9 Odstraňte předměty z její
blízkosti.
Antikondenzační systém je v
činnosti.
9 Toto zabraňuje kondenzaci
a je normální.
24
9 Normální
POPRODEJNÍ SERVIS
Jestli po kontrole části na řešení problémů problém není vyřešený. Překontrolujte prosím záruční
list přiložený k výrobku.
.
Štítek s identifikací a sériovým číslem
Jestli má spotřebič vadu nebo není funkční, řešte to prosím v kapitole "Řešení problémů" na konci této
příručky. Jestli problém není vyřešen, kontaktujte prosím středisko pomoci a uveďte údaje ze štítku s
identifikaci a sériovým číslem: Nachází se na vnitřní straně chladícího prostoru.
Na štítku s identifikačním a sériovým číslem jsou důležité informace o zařízení, proto se s ním
nesmí manipulovat, ani se nesmí odstranit.
Produktový list (EU 1060/2010)
Model
C2FE636* C2FE736* C2FE836* A2FE635* A2FE735* C2FE637* C2FE732* A2FE737*
Značka
Haier
Kategorie spotřebiče
Třída energetické
účinnosti
Roční spotřeba
energie(kWh/rok) 1)
Čistý objem chladícího
prostoru (L)
Čistý objem mrazícího
prostoru (L)
Chladnička s mrazákem
A+
A++
A+++
A+
A++
A+
A++
A++
353
276
185
348
274
381
266
280
248
248
248
248
248
270
217
270
104
104
104
99
99
104
104
99
Teplota jiných prostorů
No
Beznámrazový
Yes
Doba skladování při
vypnutí (h)
13
13
16
13
13
13
13
13
Mrazící výkon (kg/24 h)
12
12
10
12
12
12
12
12
40
42
39
39
Klimatická třída:
Úroveň hluku (dB(A))
SN.N.ST.T
42
40
40
40
Zabudovaný / volně
stojící
1)
volně stojící
Spotřeba energie v kWh za rok založená na výsledcích normalizované zkoušky po dobu 24 hodin. Skutečná spotřeba
energie závisí na způsobu použití a umístění spotřebiče.
25
ELEMEK
HU
Köszönjük, hogy Haier terméket vásárolt
Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. A használati utasításban
található fontos információk segítségével a lehető legtöbbet hozhatja ki készülékéből, biztosíthatja a
biztonságos és megfelelő beszerelést, működést és karbantartást.
Tartsa a használati utasítást könnyen hozzáférhető helyen, biztosítandó a készülék biztonságos és
megfelelő használatát.
Amennyiben eladja, továbbadja vagy költözéskor hátrahagyja a készüléket, ne feledje el átadni a
használati utasítást az új tulajdonosnak, akinek így lehetősége nyílik megismerkedni a készülékkel
és a biztonsági figyelmeztetésekkel.
Kiegészítők
A lista alapján kérjük, ellenőrizze a tartozékok meglétét:
1 x Felhasználói kézikönyv
1 x Ajtó pánt takaró
1 x Garanciajegy
1 x Energia címke
1
INDEX
Figyelmeztetések....................................................................................................................................... 3
Az első használat előtt ……......................................................................................................................... 8
Funkciók ................................................................................................................................................ 12
Karbantartás .......................................................................................................................................... 20
Hibaelhárítás ……….................................................................................................................................. .22
Értékesítés utáni szolgáltatások
...........................................................................................................24
Jelmagyarázat
Igen
Nem
Figyelem
Vigyázat
Hulladékkezelés
A terméken vagy a csomagoláson található jelzés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként, hanem az elektromos és elektronikus berendezések újrafelhasználására szolgáló
megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni (ahol például a töltőket, headseteket, USB kábeleket, stb.).
A termék megfelelő gyűjtőhelyen történő leadásával segít megelőzni a
környezetre és az emberi egészségre ható lehetséges negatív következményeket,
amelyeket ezen termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ez a
magatartás hozzájárul az erőforrások megfelelő újrahasznosításához.
Ezen termék újrahasznosítására vonatkozó részletes információkért kérjük,
forduljon a helyi önkormányzathoz, a háztartási hulladékot gyűjtő szolgáltatóhoz,
vagy ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
Amennyiben Ön üzleti felhasználó, lépjen kapcsolatba azzal a kereskedővel,
akitől a készüléket vásárolta és egyeztessék a megvásárlás feltételeit. A készülék
és kiegészítői más kereskedelmi hulladékkal keverendők.
2
Figyelmeztetések
Cauti ons
A készülék első használata előtt
Szándékolt alkalmazás: Ez a készülék kizárólag beltéri, száraz helyen való használatra készült. Minden más
használat rendellenes, és sérüléseket okozhat, továbbá a gyártó szavatosságának megszűntét vonja maga
után.
Teendők…
Ellenőrizze, hogy a csatlakozó nem szorult‐e a
hűtőszekrény alá.
Ne tekerje fel a tápkábelt, vagy károsítsa a kábelt a
hűtőszekrény mozgatása közben.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó sértetlen maradjon; ha a
csatlakozó sérült, húzza ki a készüléket és lépjen
kapcsolatba a legközelebbi márkaszervizzel.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó sértetlen maradjon;
ha a csatlakozó sérült, húzza ki a készüléket és lépjen
kapcsolatba a legközelebbi márkaszervizzel.
A készülék tisztításakor vagy karbantartásakor, illetve a lámpák cseréjekor mindig.
Az ajtókat a fogantyúknál fogva nyissa ki, az ajtók közötti rés nagyon szűk.
A készülék áramtalanításakor legalább 5 percet várjon a készülék ismételt üzembe helyezése
előtt, ellenkező esetben a kompresszor károsodhat.
A szellőzőnyílásokat hagyja szabadon.
A csatlakozó dugaszt fogja meg, ne a kábelt, amikor a hűtő csatlakozóját kihúzza az aljzatból.
Amikor hulladékként megválik a hűtőtől, kérjük, távolítsa el a hűtő ajtóit, ajtószigeteléseit és
polcait, és helyezze ezeket megfelelő helyre, nehogy gyerekek véletlenül felborítsák.
A hűtőt jól szellőzött helyen, ivóvízforrástól nem távol kell elhelyezni. Biztosítson legalább 20 cm
helyet a hűtő fölött és 10 cm helyet a hűtő körül.
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy hozzá lehessen férni a csatlakozódugóhoz.
Tilos…
A hűtő 220‐240 V / 50 Hz váltóárammal működik. A készüléket nem megfelelő hálózati
feszültség alá helyezni, mivel a feszültség hirtelen változásai károsíthatják a készüléket, a
hőmérséklet‐szabályzót vagy a kompresszort, illetve szokatlan zajjal járhat a kompresszor
működése ilyen esetekben. Megbízhatatlan hálózatok esetében célszerű automatikus
szabályzót beiktatni.
3
Figyelmeztetések
A hűtőszekrény számára önálló, földelt fali aljzatot kell biztosítani. A hűtőszekrény tápkábelét 3
fázisú (földelt) csatlakozóval látták el. Semmilyen körülmények között sem szabad levágni a
csatlakozót vagy eltávolítani a földelést (a harmadik fázist). A készülék üzembe helyezését
követően a csatlakozónak hozzáférhetőnek kell maradnia.
A hűtőszekrényben ne tároljon gyúlékony anyagokat, robbanószert vagy korrózióra hajlamos.
Ne tároljon gyógyszereket, baktériumokat vagy vegyszereket a hűtőszekrényben. Ez a
hűtőszekrény háztartási felhasználásra készült, nem javasolt olyan anyagok tárolására,
amelyeket szigorúan egy bizonyos hőmérsékleten szabad csak tárolni.
Ne működtesse a készüléket benzin vagy egyéb gyúlékony anyagok közelében, ellenkező
esetben robbanásveszélyes helyzetet idézhet elő.
Ne helyezzen instabil tárgyakat a készülékre (nehéz tárgyak, vízzel teli edények) elkerülendő az
esetleges baleseteket, vagy az áramütés kockázatát.
Ne akaszkodjon az ajtóra vagy az ajtó
üvegtartóira. Az ajtó függőlegesen
elmozdulhat, az üvegtartó kitörhet,
vagy a hűtőszekrény megbillenhet. Ne
lépjen a mélyhűtő ajtajára, a polcokra
vagy a szekrényre amikor élelmiszert
tölt be vagy vesz ki.
Soha ne érintse meg a
mélyhűtőszekrény belsejét szabad
és/vagy vizes kézzel működés közben,
mivel fennáll a hámsérülés veszélye és
keze hozzáfagyhat a felülethez.
Biztosítandó a készülék elektromos szigetelésének épségét, soha ne fújjon vagy permetezzen
folyadékot a készülékre tisztítás közben, illetve ne használja a készüléket nyirkos helyen, vagy olyan
helyiségben, ahol víz érheti.
A hűtőszekrény szétszerelése és módosítása engedélyezéshez kötött. A készülék nem megfelelő
kezelése a hűtőcsövek károsodását vonhatja maga után, és személyi vagy anyagi kár jelentkezhet.
A készülék javítását kizárólag megfelelő képesítéssel rendelkező szakember végezheti.
Soha ne tároljon sörösdobozt vagy itallal töltött palackot a mélyhűtőszekrényben, mivel ezek
felrobbanhatnak.
Ne tegye ki a hűtőszekrényt közvetlen napsugárzásnak, vagy közvetlen hő hatásának.
A hűtőszekrény ajtajait minden esetben felnőtt felügyelete mellett hagyja nyitva és ne engedje,
hogy gyermekek másszanak a készülékbe.
Ne engedje, hogy gyermekek másszanak a készülékbe.
4
Figyelmeztetések
Hacsak a készülék gyártója másképpen nem rendelkezik, soha ne használjon elektromos
készülékeket a hűtőszekrényben.
A hűtőszekrény belső terének szárításához ne használjon hajszárítót. Ne helyezzen égő gyertyát
a készülékbe a kellemetlen szagok megszüntetésére.
Ne használjon illékony anyagokat, például rovarirtószert a készülék tisztításához.
Ne sértse meg a hűtőkört.
A hűtő ajtaját csak akkor nyissa vagy csukja, ha nincs gyerek az ajtó mozgásterén belül.
Ezt a készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzéki vagy értelmi képességű vagy
tapasztalat és ismeretek hiányában lévő személyek (beleértve gyerekeket), hacsak a
biztonságukért felelős személy nem biztosít felügyeletet vagy utasításokat a készülék
használatához.
Ne tároljon túl sok élelmiszert a fagyasztórekeszben, hogy elkerülje a kompresszor
meghibásodását vagy az élelmiszer megromlását. Nem ajánlott a fiókok tárolási szintvonalának a
túllépése. Az élelmiszerek össztömege nem haladhatja meg a 30 kg‐ot. Hogy elkerülje az
élelmiszer padlóra esését, ne húzza ki a fagyasztó fiókját túl erősen vagy ferde szögben.
Ne használjon a gyártó által nem kifejezetten ajánlott mechanikus eszközöket vagy egyéb
módszereket a leolvasztás meggyorsítására.
Ha a hűtőszekrény fények bármilyen problémája van, forduljon ügyfél szolgálatot feldolgozásra, a
felhasználó nem pótolható hagymát.
Tárolási ötletek
A forró ételeket hűtse le szobahőmérsékeltűre
mielőtt a készülékbe helyezné.
A hűtőszekrényben tárolni kívánt ételeket miden
esetben tisztán és cseppmentesen helyezze a
készülékbe.
A készülékben tárolni kívánt élelmiszereket megfelelő
módon le kell zárni. Ezáltal megakadályozható, hogy
az élelmiszerekben lévő nedvesség a készülékben
lecsapódjon.
Az élelmiszereket típus szerint külön‐külön tárolja. Az
élelmiszereket kategóriánként különböztesse meg. A
naponta használt élelmiszereket a polcok elejére
helyezze, ezáltal elkerülhető, hogy túl sokáig maradjon
nyitva a készülék ajtaja, illetve hogy a romlandó
élelmiszerek eljáratuk után is megbontatlanul a
hűtőszekrényben maradjanak.
5
Figyelmeztetések
Mindig csak annyi élelmiszert tároljon a készülékben, amennyit el is fogyaszt. Az egyes
élelmiszerek között mindig tartson elegendő távolságot, ezáltal a hideg levegő akadálytalanul
áramolhat a készülékben és hatékonyabb a hűtés.
Az élelmiszereket lehetőleg ne helyezze a belső fal közelébe. A magas
nedvességtartalmú élelmiszereket semmilyen körülmények között se helyezze a belső
falra, mivel azok hozzáfagyhatnak a felülethez. Az ilyen élelmiszereket a lehető
legtávolabb helyezze el ezektől a felületektől.
Ne helyezzen közvetlenül a belső szigetelésre élelmiszert (különösen olajos
élelmiszereket), mivel ezek erodálhatják a szigetelés anyagát. Ezért mindig azonnal
távolítsa el az olajos szennyeződéseket.
Retek és hasonló zöldségek tárolása esetén mindig vágja le a leveleket,
megakadályozandó, hogy az értékes tápanyagok a leveleken keresztül kikerüljenek.
A mélyhűtött élelmiszereket lehetőleg a hűtőszekrényben olvassza ki, ezáltal a
mélyfaqyasztott élelmiszerek hőmérséklete hatékonyabbá teszi a hűtést, ezáltal
energiát takarít meg.
Egyes zöldségek, például a hagyma, fokhagyma, gyömbér és hasonló élelmiszerek sokáig
tárolhatók normál hőmérsékleten is, ezért ezeket nem szükséges hűtőszekrényben tárolni.
A tökfélék, dinnye, banán, ananász és hasonló élelmiszerek metabolizmusa felgyorsítható
a hűtőszekrényben, ezért ezeket nem célszerű a hűtőszekrényben tárolni. A zöld
gyümölcsök meghatározott ideig történő tárolása hozzájárulhat az érlelési folyamathoz.
Forró ételeket csak akkor helyezzen a készülékbe, ha azokat előtte
szobahőmérsékletűre hűtötte le.
Az apróra vágott élelmiszerek hamarabb fagyaszthatók, gyorsabban olvaszthatók ki
és főzhetők meg. Az egyes porciók javasolt mérete kisebb, mint 2.5 kg.
Célszerű a fagyasztani kívánt élelmiszereket becsomagolni a tárolás megkezdése előtt. A
csomagolás külső részének száraznak kell lennie, megakadályozandó a tasakok
összeragadását. A csomagolóanyagoknak szagtalannak, légmentesnek, nem mérgezőnek és
nem toxikusnak kell lennie.
Elkerülendő a javasolt tárolási időtartam lejáratát, célszerű feljegyezni az egyes csomagok
bekerülésének dátumát, a lejárat dátumát, valamint a csomagok nevét.
Csak szükséges mennyiségű élelmiszert vegyen ki a mélyhűtőből. A már felolvasztott
élelmiszereket csak akkor szabad ismét lefagyasztani, ha előtte megfőzték.
A fagyasztóba ne tegyen túl sok friss élelmiszert egyszerre. Kérjük, ellenőrizze a
hűtőszekrény hűtőkapacitását.
6
Figyelmeztetések
Energiatakarékossági ötletek
A készüléket megfelelő szellőzésű száraz helyiségben üzemeltesse.
Soha ne takarja le a készülék szellőzőnyílásait és rácsait.
Mindig szobahőmérsékletű élelmiszereket helyezzen a készülékbe.
A fagyasztott élelmiszereket a hűtőszekrényben olvassza ki. A mélyhűtött élelmiszer
alacsony hőmérséklete hatékonyabbá teszi a hűtést a készülékben.
Élelmiszer kivételekor vagy behelyezésekor soha ne hagyja túl sokáig nyitva a készülék
ajtajait. Minél rövidebb ideig tartja nyitva az ajtókat, annál kevesebb jég képződik a
mélyhűtőben.
A hűtőszekrény hátlapját rendszeresen tisztítsa meg. A por jelentősen növeli az
energiafogyasztást.
Csak a szükséges hőmérsékletre hűtse le a készüléket.
Biztosítson elegendő levegőt a készülék szellőzőnyílásainál és a hűtőszekrény
hátfalánál.
Ne fedje le a szellőzőnyílásokat.
A készülék beüzemelésekor minden oldalon biztosítson elegendő helyet. Ezáltal
csökkentheti az energia felhasználást és a villanyszámlát.
7
Az első használat előtt
Ismertetés
Az ábrán látható elrendezés és a készülék tényleges megjelenése között különbség lehet.
polc
Felső palacktartó
Frissentartó rekesz
Zöldség‐gyümölcs
Alsó palacktartó
Saját
Mélyhűtő rekesz fiók
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ/C2FE636CFJ/C2FE636CSJ/C2FE636CWJ/C2FE636CXJ
polc
palacktartó
Felső palacktartó
polc
Lezárható doboz
Frissentartó rekesz fedél
Zöldség‐gyümölcs zóna
Alsó palacktartó
Saját rekesz
Mélyhűtő rekesz fiók
*C2FE836CFJ/C2FE836CXJ
8
Az első használat előtt
polc
Felső palacktartó
palacktartó
polc
Lezárható
Frissentartó rekesz fedél
Zöldség‐gyümölcs zóna
Alsó palacktartó
Saját rekesz
Mélyhűtő fiók
Mélyhűtő fiók
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/A2FE735CWJ
polc
Felső palacktartó
Frissentartó rekesz fedél
Zöldség‐gyümölcs zóna
Alsó palacktartó
Saját rekesz
Mélyhűtő fiók
Mélyhűtő fiók
*A2FE635CXJ/A2FE635CFJ/A2FE635CWJ/A2FE635CSJ
9
Az első használat előtt
*C2FE637CFJ
*A2FE737CXJ
10
Az első használat előtt
Felső palacktartó
polc
Zöldség‐gyümölcs zóna
Alsó palacktartó
Frissentartó rekesz fedél
Saját rekesz
Mélyhűtő rekesz fiók
*C2FE732CMJ/ C2FE732CWJ/ C2FE732CSJ
11
Az első használat előtt
Telepítési környezet
Szintezze ki a hűtőszekrényt. A hűtőszekrényt lapos, egyenletes felületre
helyezze le. Ha a hűtőszekrényt egyenetlen felületre helyezi, mindig
megfelelően erős és tűzálló lábazatot használjon. Soha ne használja a
csomagolóanyagot emelvényként. Ha a hűtőszekrény instabil, a lábak
óramutató járásával megegyező vagy azzal ellenkező irányban történő
magasság‐állításával szintezheti ki a készüléket.
Soha ne helyezze a hűtőszekrényt nedves vagy páradús környezetbe, illetve olyan
helyiségbe, ahol víz érheti. Puha ruhával törölje szárazra a készülékre fröccsenő vagy
kicsapódó folyadékokat.
Ne tároljon túl sok élelmiszer egyszerre a fagyasztóban, elkerülendő a kompresszor
túlterhelését. Javasoljuk, hogy a fiókok szintjelzőjénél tovább ne töltse azokat. Összesen
legfeljebb 30 kg élelmiszert tárolhat a készülékben. Elkerülendő, hogy az élelmiszer a
padlóra essen, a mélyhűtő ajtaját ne nyissa ki hirtelen vagy túl erősen.
A hűtőszekrényt jól szellőző helyiségben üzemeltesse, ivóvíz vételezési pont közelében.
Hagyjon legalább 20cm és 10cm távolságot a készülék oldalainál és tetején.
A szellőzőnyílásoknak akadálymentesnek kell lenniük, ha a készüléket bútorba
beépítve kívánja használni.
12
Az első használat előtt
Teendők az első használat előtt
Távolítson el minden csomagolóanyagot
Kérjük, minden csomagolóanyagot távolítson el a készülékről.
Ellenőrizze a kísérő‐dokumentumokat
A csomagolási lista alapján ellenőrizze az elemeket. Eltérés esetén,a vásárlás napjától
számított öt napon belül kérjük, vegye fel a kapcsolatot az értékesítővel.
A hűtőszekrényt megfelelő helyre telepítse
Lásd a “Telepítési környezet” című fejezetet.
Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket
Kérjük, tisztítsa meg a készülék külső és belső felületeit mielőtt élelmiszert helyez a készülékbe.
Üresjárati idő
A készülék kiszintezését és tisztítását követően legalább 6 órán át hagyja a készüléket
állni, biztosítandó a készülék megfelelő működését.
Csatlakoztatás a hálózathoz
Amikor a készüléket feszültség alá helyezi, a hűtőszekrény és a mélyhűtő hőmérsékleti
beállítása automatikusan 5°C és ‐18°C. A Saját zóna fiók frissentartás módban van.
A hűtőszekrény üzemmódjai
Kézi beállítás: A hőmérsékletet a hőmérséklet beállító gomb segítségével állítható be (lásd “Funkciók
leírása” fejezet)
A hűtőszekrény feltöltése élelmiszerrel
Helyezze feszültség alá a készüléket, majd várjon addig, amíg a készülék a kívánt hőmérsékletre hűl
le. Élelmiszert csak kellően lehűlt készülékbe helyezzen.
13
Funkciók
Vezérlőpanel
B
C
A1
D
A2
E
F
G
H
I
J
A3
A4
Hűtőszekrény tárolási hőmérséklet
Nyomogassa az A1 gombot, amíg a B kijelző világítani nem kezd; az A2 gomb megnyomásával állítható be a
hűtőszekrény hőmérséklete, a B és D kijelzők párhuzamosan villogni kezdenek. A gomb minden egyes
megnyomásával 1℃ fokonként emelkedik a hőmérséklet; A hűtőszekrény beállítási pozíció sorrendje a
következő “2”‐“3”‐“4”‐“5”‐“6”‐“7”‐“8”‐“2”. A hűtőszekrény hőmérséklettartománya 2°C minimum értéktől
8℃ maximum értékig tart. A beállított hőmérséklet megerősítéséhez engedje el az A2 gombot.
14
Funkciók
Mélyhűtő hőmérséklet beállítása
Nyomogassa az A1 gombot, amíg a C kijelző világítani nem kezd; az A2 gomb megnyomásával állítható be a
mélyhűtő hőmérséklete, a C és D kijelzők párhuzamosan villogni kezdenek. A gomb minden egyes
megnyomásával 1℃ fokonként csökken a hőmérséklet; A mélyhűtő beállítási pozíció sorrendje a következő
“‐16”‐“‐17”‐“‐18”‐“‐19”‐“‐20”‐“‐21”‐“‐22”‐“‐23”‐“‐24”‐“‐16”. A mélyhűtő hőmérséklettartománya ‐24°C
minimum értéktől ‐16℃ maximum értékig tart. A beállított hőmérséklet megerősítéséhez engedje el az A2
gombot.
U
Szuper‐hűtés
Nyomogassa az A3 gombot, amíg az E kijelző világítani nem kezd; az A4 gomb megnyomásával erősítse
meg a Szuper‐hűtés funkció aktiválását. Ez a funkció az aktivációs folyamat kézi ismétlésével
kapcsolható ki. A funkció automatikusan kikapcsol, ha a hőmérséklet a minimum szint alá esik. Ebben
a módban a Szuper hűtés funkció kikapcsol, ha beállítja a hűtőszekrény hőmérsékletét.
Szuper‐fagyasztás
Nyomogassa az A3 gombot, amíg a G kijelző világítani nem kezd; az A4 gomb megnyomásával erősítse
meg a Szuper‐fagyasztás funkció aktiválását. Ez a funkció az aktivációs folyamat kézi ismétlésével
kapcsolható ki. A funkció automatikusan kikapcsol 56 óra után. Amennyiben nagyobb mennyiségű
élelmiszert akarunk lefagyasztani, legalább 24 órával az élelmiszerek behelyezése előtt kapcsoljuk be a
szuper fagyasztót.
Ebben a módban a Szuper fagyasztás funkció kikapcsol, ha beállítja a mélyhűtő hőmérsékletét.
Szabadság funkció
Nyomogassa az A3 gombot, amíg a kijelzőn az I kijelző világítani nem kezd; az A4 gomb megnyomásával
erősítse meg a Szabadság funkció aktiválását. Ez a funkció az aktivációs folyamat kézi ismétlésével
kapcsolható ki. Szabadság módban a hűtőszekrény automatikusan 17℃ hőmérsékleten üzemel. Ebben
a módban, a Szabadság funkció kikapcsol, ha beállítja a hűtőszekrény hőmérsékletét.
Saját Zóna Q‐hűtés funkció
Nyomogassa az A3 gombot, amíg a kijelzőn az F kijelző világítani nem kezd; az A4 gomb megnyomásával
erősítse meg a Saját Zóna Q‐hűtés funkció aktiválását. Ez a funkció a Saját Zóna fiók más funkcióinak
választásával automatikusan kikapcsolható.
Saját Zóna D‐fagyasztás funkció
Nyomogassa az A3 gombot, amíg a kijelzőn a H kijelző világítani nem kezd; az A4 gomb megnyomásával
erősítse meg a Saját Zóna D‐fagyasztás funkció aktiválását. Ez a funkció a Saját Zóna fiók más
funkcióinak választásával automatikusan kikapcsolható.
15
Funkciók
Saját Zóna ‐ Frissentartás funkció
Nyomogassa az A3 gombot, amíg a kijelzőn a J kijelző világítani nem kezd; az A4 gomb megnyomásával
erősítse meg a Saját Zóna frissentartó funkció aktiválását. Ez a funkció a Saját Zóna fiók más funkcióinak
választásával automatikusan kikapcsolható.
Megjegyzés: A rekesz hőmérséklete csökkenthető a Q‐Cool funkció használatával, vagy növelhető a D‐
Frost funkció igénybevételével.A Saját Zóna fiók három funkciója közül az egyik funkciót aktiválni kell.
Kijelző vezérlés
A kijelző világítása a kiválasztott műveletet követő 30 másodperc után elalszik. Az ajtó nyitásával vagy
valamely gomb megnyomásával villan fel ismét. (A figyelmeztető hangok nem kapcsolják be a világítást)
Ajtónyitásra figyelmeztető hang
Amikor a hűtőszekrény ajtaja nyitva van, akkor a belső világítás bekapcsol és a kezelő felületen villogó
fény látható. Ha három perc eltelte után is nyitva van az ajtó, hangjelzés hallható. A hangjelzés
megszűnik az ajtó becsukásával, vagy a kezelőfelület érintésével. Ha hét percnél tovább is nyitva van
az ajtó a belső világítás és a kezelőfelületen villogó fény kialszik automatikusan.
A hűtőszekrény kikapcsolás/bekapcsolása
Amikor a hűtőszekrény üzemel, és 5 másodpercen át nyomva tartja az A4 gombot, az egész készülék
kikapcsol. A figyelmeztető hang ismét megszólal ha 5 másodpercig nyomva tartja az A3 gombot. Az
egész készülék működése leáll a figyelmeztető hang megszólalása után.
Amikor a hűtőszekrény ki van kapcsolva, és 5 másodpercen át nyomva tartja az A4 gombot, az adott
kijelző felvillan és a készülék bekapcsol.
Megjegyzés: A készüléket a funkció bekapcsolása előtt ki kell üríteni; a művelet nem azonos a
készülék áramtalanításával.
16
Funkciók
A hűtőszekrény rekesz ismertetése
A rövid ideig tárolni kívánt és mindennapi felhasználásra szánt
élelmiszereket a hűtőszekrény hűtőterében célszerű tárolni.
Bár a hűtőszekrény hűtőterében az átlaghőmérséklet 0oC és 10
o
C között állítható, nem javasolt az élelmiszerek hosszú ideig
tartó tárolása. A hűtőszekrény hűtőterét rövid ideig tartó
tárolásra tervezték.
A polcmagasság beállítása
A polcok egymástól való távolsága az élelmiszerek méretétől függően változtatható. A polc magasságának
beállításához először emelje meg a polc elülső élét felfelé, majd húzza ki a polcot.
A polc behelyezéséhez fogja meg a polc két oldalán található füleket és tolja a polcot a lehető
leghátrább.
Zöldség és gyümülcstartó rekesz
A hűtőszekrény frissentartó rekeszében a tárolni kívánt élelmiszer típusától függően állítható a
páratartalom.
A frissentartó rekesz gombját jobbra tekerve magasabb páratartalom állítható be, amely
például az uborkafélék, szőlő és hasonló élelmiszereknek kedvez.
A frissentartó rekesz gombját balra tekerve alacsonyabb páratartalom állítható be, amely például az
epernek, narancsnak, babnak, görögdinnyének, szilvának és hasonló élelmiszereknek kedvez.
Saját Zóna fiók
Q‐hűtés funkció: Ebben a funkcióban a Saját Zóna rekesz gyorsan le tud hűteni 1‐5 dobozos üdítőt
60 percen át. Ez a funkció a Saját Zóna fiók más funkcióinak választásával automatikusan
kikapcsolható. A Q‐hűtés funkció kikapcsolása előtt vegye ki az italokat tartalmazó üvegeket, mert
megfagyhatnak.
D‐fagyasztás funkció: Ebben a funkcióban a Saját Zóna rekesz a fagyasztott élelmiszereket olvasztja
ki. A kiolvasztást követően nem képződik csapadék az étel felszínén. Az élelmiszer félig fagyasztott
marad, kényelmesen vágható vagy darabolható. Ez a funkció a Saját Zóna fiók más funkcióinak
választásával automatikusan kikapcsolható.
A becsült kiolvasztási időket az alábbi táblázat tartalmazza:
Kiolvasztási idő
Súly
7 óra
500g
8 óra
1000g
10 óra
1500g
17
Funkciók
A fenti adatok csupán tájékoztató jellegűek, a különböző méretű és vastagságú húsoknak, illetve
halaknak eltérő kiolvasztási idejük lehet.
Frissentartó funkció: Ebben a funkcióban a Saját Zóna rekesz körülbelül 0°C hőmérsékleten működik;
a hűtőszekrény üzemmódjától vagy a külső hőmérséklettől függően a hőmérséklet kissé eltérő lehet.
Ideális friss halak, húsok és főtt étel tárolására 1‐2 napon át.
Az üvegtartó rész szétszerelése
Az üvegtartó leszereléséhez emelje meg oldalt az üvegtartót és húzza ki a jelzett irányban. A
tisztítást követően a lépések fordított sorrendjébe szerelje vissza az üvegtartót
A behajtható polc használata
Az 1. számú ábrán a polc kitolt állapotban látható, így
alacsonyabb dobozokat vagy kisebb méretű élelmiszereket
pakolhatunk a hűtőszekrénybe.
Az 2. számú ábrán a polc betolt állapotban látható, így
magasabb dobozok vagy nagyobb élelmiszerek is betehetők.
A polc 1‐es állásból 2‐es állásba tolásához nyomja felfelé az A
egységet, majd tolja befelé a B részt a nyíllal jelölt irányba.
A polc 2‐es állásból 1‐es állásba tolásához húzza felfelé az A
szerkezetet és a B szerkezetet húzza az ábrán nyíllal jelölt
irányba.
A palacktartó használata
Az 1‐es ábrán a palacktartó betolt állapotban látható. Ezzel
az állással jelentős hely nyerhető.
A 2‐es ábrán a palacktartó kihúzott állapotban látható.
Ezzel az állással különböző palackok tárolhatók a
készülékben.
Az 1‐es állásból a 2‐es állásba toláshoz húzza le a keretet. A
2‐es állásból az 1‐es állásba toláshoz húzza fel a keretet.
Mindig győződjön meg arról, hogy a polc két vége vízszintesen áll. Ellenkező esetben a polc vagy a rajta tárolt élelmiszer
leeshet.
18
Funkciók
Különböző élelmiszerek tárolása
Mivel a hideg levegő különbözőképpen áramlik a hűtőszekrényben, az egyes rekeszek hőmérséklete
eltérő. A különböző élelmiszereket tulajdonságaik szerint célszerű külön‐külön tárolni.
1. Tojás, vaj, sajt, stb.
2. Vaj, smink, stb.
3. Italok, palackozott italok, stb.
4. Italok, dobozos italok, stb.
5. Bor, pezsgő, stb.
6. Tej, sajt, stb.
7. Zöldség, gyümölcs, saláta, stb.
8. Főtthús, friss hal és hús, stb.
9. Kisméretű fagyasztott étel vagy csomagolt étel.
10. Fagyasztott étel, fagylalt, stb.
11. Kisméretű fagyasztott étel vagy csomagolt étel.
12. Fagyasztott étel, fagylalt, stb.
13. A nagy terjedelmű fagyasztott élelmiszerek a belső fiók és tálca eltávolitásával, kivéve
a fagyasztó rekesz 12‐es fiókját, tárolhatók.
19
Funkciók
Lámpa a hűtőszekrényben és cseréje
A lámpa paraméterei: 12V, max 5W (3 ajtós modellek), 12V max 2W (2 ajtós modellek) (a teljesítmény
modellenként eltérő lehet). A lámpa fényforrása LED, ezáltal alacsony az energiafogyasztása és hosszú a
ciklusideje. Eltérés esetén, kérjük, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
Az “OK” címke
Az “OK” hőmérséklet ellenőrző segítségével
o
határozhatók meg a +4 C alatti hőmérsékletek.
Folyamatosan csökkenteni kell a hőmérsékletet,
ha nem az OK olvasható a címkén.
.
Megfelelő beállítás
Megjegyzés: A készülék bekapcsolását követően akár
12 óra is eltelhet, amíg a készülék a kívánt
hőmérsékletre hűl le.
A hőmérséklet túl
magas, csökkentse a
hőmérsékletet
Nagyobb tárhely
A hatékony energiafelhasználás érdekében a legalsó kosarat ne mozditsuk el, A többi kivehető,ha nagyobb
mennyiségű élelmiszert akarunk hűteni.
A fagyasztó belsejében lévő ventilátort ne zárja le, és tartson 15 mm szabad távolságot körülötte.
Közelebb ne tegyen élelmiszert hozzá.
20
Karbantartás
Leolvasztás és tisztítás
A mélyhűtő leolvasztása
A mélyhűtő leolvasztása automatikus. Nincs szükség kézi beavatkozásra.
Tisztítás
A hűtőszekrényt rendszeresen tisztítani kell, elkerülendő a kellemetlen szagok képződését.
Biztonsági megfontolásból a művelet megkezdése előtt áramtalanítsa a készüléket.
A készüléket puha törlőronggyal vagy meleg vízbe mártott szivaccsal tisztítsa meg (használhat gyenge
tisztítószert is)
A vízcseppeket mindig itassa fel és törölje szárazra a felületeket
Az ajtót tömítését mindig tartsa tisztán.
a hűtőszekrény nagyon nehéz. Amikor a készüléket tisztítási vagy karbantartási céllal áthelyezi,
mindig ügyeljen a padló épségére. A hűtőszekrényt kizárólag függőlegesen mozgassa. A
készüléket ne rázogassa, elkerülve a padlózat megrongálódásának veszélyét.
Ne locsolja vagy permetezze a készüléket vízzel, mivel így nő az elektromos szigetelés
károsodhat.
Ne tisztítsa a készüléket durva tisztítószerrel, kefével, drótkefével, gázolajjal, amil‐acetáttal,
acetonnal és hasonló organikus oldószerrel, meleg vízzel, savas vagy lúgos oldatokkal. A
készüléket kizárólag speciális, hűtőszekrény‐tisztítóval tisztítsa meg.
A hideg vas alkatrészeket soha ne érintse meg nedves kézzel, mert bőre hozzáragadhat az
alkatrészhez és égési sérüléseket szenvedhet.
Ne használjon meleg vizet a hideg üvegpolcok tisztításához. Ellenkező esetben az üveg
eltörhet a hirtelen hőmérsékletváltozás hatására, következésképpen személyi vagy tárgyi
sérülés következhet be.
Teendők áramszünet esetén
Áramszünet esetén az élelmiszerek még nyáron is több órán át tárolhatók a hűtőszekrényben.
Áramkimaradás esetén érdeklődje meg a szolgáltatónál, hogy várhatóan mennyi ideig szünetel a
szolgáltatás.
Áramkimaradás esetén ne tegyen újabb élelmiszereket a készülékbe és lehetőleg a legrövidebb
ideig tartsa nyitva az ajtót.
21
Karbantartás
Ha az áramkimaradásról előzetes értesítést küldenek és a szolgáltatás szüneteltetése legalább
24 óra, készítsen jeget a készülékkel és helyezze azt a hűtőszekrény hűtőkamra tetejére.
Mivel az áramkimaradás előrehaladtával a hőmérséklet egyre növekszik a hűtőkamrában, az
élelmiszerek fogyaszthatósági ideje lecsökkenhet.
A használat szüneteltetése
Ha tudja, hogy a hűtőszekrényt huzamosabb ideig nem fogja használni, húzza ki a tápkábelt, válassza
le a vízforrást és tisztítsa meg a készüléket a fent ismertetett módon.
Tartsa a hűtőszekrény ajtaját nyitva és ellenőrizze, hogy nem maradt‐e élelmiszer a készülékben.
Biztosítandó a készülék gyártó által vállalt életciklusát javasoljuk, hogy csak indokolt
esetben áramtalanítsa a hűtőszekrényt.
Mielőtt szabadságra menne
Ha hosszú időre szabadságra megy, lehetőleg áramtalanítsa a készüléket és válassza le a készüléket a
vízforrásról. Vegyen ki minden élelmiszert a készülékből, várja meg amíg a mélyhűtött élelmiszerek
kiolvadnak és tartsa nyitva a hűtőszekrény ajtajait, ellenőrizendő a készülék ürességét. Ha a helyiség
hőmérséklete várhatóan 0 oC alá csökken, kérjen segítséget szakembertől és víztelenítse a készüléket.
Ellenkező esetben a kifolyó víz anyagi kárt okozhat.
A hűtőszekrény mozgatása
Húzza ki a tápkábelt.
Vegyen ki minden
élelmiszert.
Rögzítse a polcokat, a rekeszeket és egyéb mozgatható alkatrészeket ragasztószalaggal. Zárja be a
készülék ajtaját és rögzítse ragasztószalaggal.
A készüléket ne döntse meg 45 foknál jobban, ellenkező esetben a hűtőrendszer károsodhat.
A készüléket ne mozgassa a fogantyúnál fogva, elkerülendő a személyes sérülés kockázatát.
Soha ne fektesse le a vízszintes helyzetbe a készüléket.
22
Hibaelhárítás
Mielőtt kihívná a szervizt, kérjük tanulmányozza át az alábbi táblázatot és azonosítsa be a hibát.
Ezzel nem csak energiát, de pénzt is megtakarít. A táblázat a leggyakrabban előforduló hibákat
tartalmazza, a gyártás során előforduló vagy anyaghibákat azonban nem.
Probléma
Ok
Megoldás
Hűtőszekrény működés
A kompresszor
nem működik
A hűtőszekrény
gyakran
kapcsol be vagy
túl sokáig hűt
A hűtőszekrény a
leolvasztási ciklusban
működik.
A hűtőszekrény nincs
tápforráshoz csatlakoztatva.
A hűtőszekrény ki van kapcsolva
A belső vagy külső
hőmérséklet túl
magas.
A hűtőszekrény túl hosszú
ideig volt kikapcsolva.
Az automatikus jégkészítő
működik.
Az ajtót túl gyakran
nyitogatják vagy túl sokáéig
hagyják nyitva.
Az ajtó
(hűtőszekrény/mélyhűtő) ne
záródik megfelelően.
A mélyhűtő rekesz
hőmérséklet‐beállítása túl
alacsony.
Az ajtó tömítése koszos,
elhasználódott vagy nem
illeszkedik megfelelően.
A kondenzátor piszkos.
23
Automatikus
leolvasztási
funkcióval rendelkező készülék
esetén normális jelenség.
Ellenőrizze a tápkábel
csatlakozását.
Tartsa nyomva a "Bekapcsolás"
gombot
legalább
3
másodpercig, vagy forgassa a
hőmérsékletszabályzót el az
OFF állásból.
Ebben az esetben normális,
ha a hűtés több időt vesz
igénybe.
Általában 8 – 12 óra alatt
hűl le teljesen a készülék.
A jégkészítési folyamat
következtében megnő az
üzemidő.
Meleg levegő jut a készülékbe,
ezért indul el gyakran a hűtés.
Ne nyitogassa az ajtót
gyakran.
Ellenőrizze, hogy a készülék
egyenletes talajon áll‐e, étel
nem gátolja‐e az ajtó záródását.
. Lásd az “ajtó/fiók
nyitás/zárás”szakaszt
“Probléma”
Állíts magasabbra a
hőmérsékletet, amíg a kívánt
értéket el nem éri. A
hűtőszekrény stabil
hőmérsékletének eléréséhez
körülbelül 24 órára van
szükség.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki
a tömítést. A nem megfelelő
tömítés miatt a készüléknek
több időre van szüksége a
kívánt hatásfok eléréséhez.
Tisztítsa meg a kondenzátort.
Hibaelhárítás
Túl magas hőmérséklet
Az ajtót túl gyakran nyitogatják
vagy túl hosszú ideig van
nyitva.
A hőmérséklet beállítás túl
magas.
Az ajtó nem záródik megfelelően.
A kondenzátor piszkos
Túl magas a
hőmérséklet a
hűtőszekrényb
en/mélyhűtő
kamrában
A mélyhűtő
hőmérséklete túl
magas, a
hűtőszekrényé viszont
megfelelő
A mélyhűtő beállítása túl
magas.
Amikor az ajtó nyitva van,
meleg levegő kerül a
készülékbe. Csak akkor
nyissa ki az ajtót, ha
valóban szükséges.
Állítsa vissza a hőmérsékletet.
Lásd “Ajtó/fiók
nyitás/zárás fejezet
“Probléma”.
Tisztítsa meg a kondenzátort.
Állítsa alacsonyabbra a
mélyhűtő hőmérsékletét.
Körülbelül 24 óra szükséges
a hőmérséklet
stabilizálódásához
Víz/nedvesség/jég képződik a hűtőszekrény burkolatán
nedvesség képződik
a készülék külső
felén vagy az ajtók
között
Nedves klíma.
A hűtőszekrény ajtaja nem
záródik megfelelően.
Következésképpen a hideg
levegő lecsapódik a meleg
felületen.
A jelenség normális nedves
környezetben.. A
nedvesség csükken a
páratartalom
csökkenésével.
Lásd “Ajtó/fiók nyitás/zárás
fejezet “Probléma”.
Kellemetlen szag a készülékben
A hűtőszekrény
belseje piszkos
A készülék belsejét meg kell
tisztítani
Erős szagú ételt tárol a
készülékben
Tisztítsa meg a készülék
belsejét.
Alaposan csomagolja be az
ételeket.
Ha az alábbiakat tapasztalja
Figyelmeztető hang
Rendellenes hang
Folyó vízhez hasonló
hang
A hűtőszekrény
melegszik
A hűtőszekrény rekesze
nyitva van.
A mélyhűtő
hőmérséklete túl
magas.
A hűtőszekrény nincs
egyenletes talajon.
A hűtőszekrény hozzáér
valamihez
A hűtőrendszer hangját
hallja
A lecsapódásgátló
mechanizmus működik.
24
Zárja be az ajtót vagy kézzel
kapcsolja ki a riasztót.
A figyelmeztető hang
megszólalása normális
jelenség, ha a hőmérséklet
től magas. A riasztás kézzel
kikapcsolható.
Szintezze ki a készüléket.
Távolítsa el az akadályt.
Normális
Meggátolja a lecsapódások
lerakódását, a jelenség
normális.
Értékesítés utáni szolgáltatások
Ha a hibaelhárítási fejezet áttanulmányozása után sem sikerült a hibát elhárítani, keresse meg a
készülék garancialevelét a készülék csomagolásában.
A sorszámot tartalmazó címke értelmezése
Amennyiben a készülék hibás vagy hibásan üzemel, ellenőrizze a jelenséget a „Hibaelhárítás” fejezetben
a kézikönyv végén. Ha a probléma továbbra is fennáll, hívja a Segélyközpontot és diktálja be a készülék
adatait (azonosítószám és sorozatszám) Ez a címke a hűtőszekrény részben található.
Az azonosítólap és a sorozatszámot tartalmazó címke fontos információt tartalmaz a készülékről,
nem szabad eltávolítani, vagy megkísérelni az eltávolítást.
Termék adatlap (az EU 1060/2010)
Modell
C2FE636* C2FE736* C2FE836* A2FE635* A2FE735* C2FE637* C2FE732* A2FE737*
Védjegy
Haier
Készülék kategória
Fagyasztós hűtőszekrény
Energiahatékonysági
osztály
Energiafogyasztás
(kWh/esztendő) 1)
Hűtő nettó tárolási
térfogata (L)
A+
A++
A+++
A+
A++
A+
A++
A++
353
276
185
348
274
381
266
280
248
248
248
248
248
270
217
270
Net hűtőházak kötet (L)
104
104
104
99
99
104
104
99
A tervezési hőmérséklete
"egyéb rekesz" >14°C
No
No-frost
Yes
Hőmérséklet-emelkedési
idő (h)
Fagyasztókapacitás
(kh/24óra)
13
13
16
13
13
13
13
13
12
12
10
12
12
12
12
12
40
42
39
39
Klímaosztály
Zajszint (dB(A))
SN.N.ST.T
42
40
40
40
Beépített / Elszigetelt
1)
Elszigetelt
Alapján szabványos vizsgálati eredmények 24 órán át. A tényleges energiafogyasztás függ, hogy a készülék használható, és
hol található.
25
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
GR
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτήν την συσκευή Haier
Διαβάστε όλες τις οδηγίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Οι οδηγίες περιέχουν σημαντικές
πληροφορίες, οι οποίες θα σας βοηθήσουν να εξασφαλίσετε τη σωστή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση της
συσκευής.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο, έτσι ώστε να μπορείτε πάντα να ανατρέχετε σε αυτό για την ασφαλή και
σωστή χρήση της συσκευής.
Αν παραχωρήσετε τη συσκευή σε τρίτους, παραδώστε μαζί και το παρόν εγχειρίδιο, έτσι ώστε ο νέος
ιδιοκτήτης να εξοικειωθεί με τη συσκευή και τις προειδοποιήσεις ασφαλείας
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Ελέγξτε τα εξαρτήματα σύμφωνα με την παρούσα λίστα:
1x Εγχειρίδιο χρήσης
1x Κάλυμμα μεντεσέ πόρτας
1x κάρτα εγγύησης
1x Ετικέτα ενεργειακής κλάσης
1
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..................................................................................................................................... 4
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ........................................................................................................................................ 10
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ...................................................................................................................................................... 14
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ...................................................................................................................................................... 21
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ .................................................................................................................... 23
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ ................................................................................................................. 26
Εικονίδια
Ναι
Όχι
Προσοχή
Κίνδυνος
Απόρριψη
Η παρουσία αυτού του συμβόλου για το προϊόν και τα εξαρτήματά του
υποδεικνύει ότι στο τέλος της χρήσης, το προϊόν ή τα ηλεκτρονικά του
εξαρτήματα (π.χ. φορτιστής, ακουστικά, καλώδιο USB) δεν πρέπει να
απορρίπτεται με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα.
Για να αποφύγετε πιθανή ζημιά στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία εξαιτίας
της ανεξέλεγκτης διάθεσης απορριμμάτων, σας παρακαλούμε να διαχωρίσετε
αυτά τα προϊόντα από άλλους τύπους απορριμμάτων και να προχωρήσετε στην ανακύκλωσή τους. Αυτό θα
προωθήσει τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων.
Οι οικιακοί χρήστες πρέπει να επικοινωνήσουν είτε με το κατάστημα απ 'όπου αγόρασαν το προϊόν ή τις
αρμόδιες τοπικές αρχές για να μάθουν πώς μπορούν να δώσουν αυτό το προϊόν για ασφαλή προς το
περιβάλλον ανακύκλωση. Οι επαγγελματίες χρήστες πρέπει να επικοινωνήσουν με τον προμηθευτή τους
και να ελέγξουν τους όρους της αγοράς. Αυτό το προϊόν και τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα του μπορεί να
αναμιγνύεται με άλλα εμπορικά απορρίμματα.
2
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά
Προβλεπόμενη χρήση: Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση σε στεγνό, οικιακό
περιβάλλον. Κάθε άλλη χρήση είναι ακατάλληλη και μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς,
αναιρώντας κάθε ευθύνη του κατασκευαστή.
Πράγματα που πρέπει να κάνετε ...
Βεβαιωθείτε ότι το φις δεν έχει εγκλωβιστεί κάτω από το
ψυγείο.
Κρατήστε
το φις, όχι το καλώδιο, όταν αποσυνδέετε το
ψυγείο.
Προσέξτε να μην προκαλέσετε φθορά στο καλώδιο ρεύματος
όταν απομακρύνετε το ψυγείο από τον τοίχο.
Βεβαιωθείτε
ότι το φις δεν έχει υποστεί ζημιά, και σε
αντίθετη περίπτωση συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο για αντικατάσταση.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή εύφλεκτου αερίου
κοντά στο ψυγείο. Σε περίπτωση που αυτό συμβεί, κλείστε τη βαλβίδα του αερίου, ανοίξτε πόρτες
και παράθυρα, αλλά μην συνδέετε ή αποσυνδέετε τα καλώδια τροφοδοσίας του ψυγείου ή
οποιασδήποτε άλλης συσκευής.
Αποσυνδέστε το ψυγείο κατά τον καθαρισμό, τη συντήρηση ή την αντικατάσταση λυχνίας.
Ανοίγετε τις πόρτες από τις λαβές για να μην τραυματίσετε τα δάκτυλά σας.
Όταν βγάζετε το ψυγείο από την πρίζα, περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν το συνδέσετε ξανά για
να μην προκληθεί βλάβη στον συμπιεστή.
Αφήνετε τα ανοίγματα εξαερισμού ελεύθερα.
Όταν απορρίπτετε το ψυγείο, προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν τυχαία παγίδευση παιδιών,
παρακαλούμε να αφαιρέσετε τις πόρτες του ψυγείου και τα ράφια και να τα τοποθετήσετε σε
κατάλληλη θέση.
3
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Το ψυγείο θα πρέπει να τοποθετείται σε καλά αεριζόμενο χώρο, όχι μακριά από μια παροχή
νερού. Αφήστε κενό τουλάχιστον 20 cm πάνω και 10 cm γύρω από το ψυγείο.
Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί με τρόπο που το φις να παραμένει προσβάσιμο.
Πράγματα που δεν πρέπει να κάνετε...
Το ψυγείο λειτουργεί με παροχή 220-240 VAC/50 Hz. Αν τροφοδοτήσετε το ψυγείο με εσφαλμένη
τάση, το ψυγείο ενδέχεται να μην τεθεί σε λειτουργία, να προκληθεί βλάβη στον έλεγχο της
θερμοκρασίας ή στον συμπιεστή ή να προκύψει ασυνήθιστος θόρυβος όταν ο συμπιεστής
βρίσκεται σε λειτουργία. Σε μια τέτοια περίπτωση, θα πρέπει να τοποθετηθεί αυτόματος
ρυθμιστής.
Απαιτείται κατάλληλη πρίζα με αξιόπιστη γείωση. Το καλώδιο τροφοδοσίας του ψυγείου φέρει φις
3 ακίδων (γείωση) για να ταιριάζει με τις πρίζες με γείωση. Ποτέ μην κόβετε ή αποσυνδέετε την
τρίτη ακίδα (γείωση). Μετά την εγκατάσταση του ψυγείου, το φις πρέπει να είναι προσβάσιμο.
Μην αποθηκεύετε εύφλεκτα, εκρηκτικά ή διαβρωτικά υλικά στο ψυγείο..
Μην αποθηκεύετε φάρμακα, βακτήρια ή χημικές ουσίες στο ψυγείο. Αυτό το ψυγείο είναι μια
οικιακή συσκευή. Δεν συνιστάται να τοποθετείτε υλικά που απαιτούν αυστηρό έλεγχο θερμοκρασίας.
Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε βενζίνη ή
άλλα εύφλεκτα υλικά κοντά στο ψυγείο γιατί
υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς.
Μην τοποθετείτε ασταθή αντικείμενα (βαριά
αντικείμενα, δοχεία γεμάτα με υγρά) στο πάνω
μέρος
του
ψυγείου,
για
να
αποφύγετε
τραυματισμούς από πτώση ή ηλεκτροπληξία
από την επαφή με νερό.
Μην κρεμιέστε από τα ράφια της πόρτας. Η
πόρτα ή το ράφι μπορεί να πέσουν και το
ψυγείο να ανατραπεί.
Μην πατάτε στην πόρτα του καταψύκτη, ράφια ή στα ράγια κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση
τροφίμων και ποτών.
Μην αγγίζετε την εσωτερική επιφάνεια του καταψύκτη όταν είναι σε λειτουργία, ειδικά με βρεγμένα
χέρια, καθώς τα χέρια σας μπορεί να παγώσουν και να κολλήσουν στην επιφάνεια του καταψύκτη.
4
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να εξασφαλιστεί η ηλεκτρική μόνωση του ψυγείου, μην ψεκάζετε ή ξεπλένετε το ψυγείο με νερό
κατά τον καθαρισμό και μην τοποθετείτε το ψυγείο σε υγρά σημεία ή σε σημεία όπου μπορεί να
πιτσιλιστεί με νερό. Καθαρίστε και στεγνώστε τυχόν κηλίδες νερού με ένα μαλακό καθαρό πανί.
Τυχόν αποσυναρμολόγηση και τροποποίηση του ψυγείου πρέπει να εγκριθεί από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό. Οποιαδήποτε απότομη κίνηση του ψυγείου μπορεί να καταστρέψει τις σωληνώσεις ψύξης.
Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά. Η επισκευή του ψυγείου πρέπει να γίνεται από
ειδικευμένο προσωπικό.
Ποτέ μην αποθηκεύετε εμφιαλωμένα αναψυκτικά ή μπύρα στην κατάψυξη, καθώς ενδέχεται να
σπάσουν.
Μην τοποθετείτε το ψυγείο υπό άμεσο ηλιακό φως ή σε σημείο όπου εκτίθεται σε θερμότητα από
φούρνους, θερμάστρες ή άλλες συσκευές.
Μην αφήνετε τις πόρτες του ψυγείου ανοιχτές χωρίς την παρουσία ενός ενήλικα και να μην αφήνετε
τα παιδιά να μπαίνουν στο ψυγείο.
Μην αφήνετε τα παιδιά να σκαρφαλώνουν στο συρτάρι.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στην συσκευή, εκτός και είναι τύπου που
προτείνεται από τον κατασκευαστή.
Μην προκαλείτε φθορές στο κύκλωμα του ψυκτικού μέσου.
Μη χρησιμοποιείτε πιστολάκι για τα μαλλιά για να στεγνώσετε το εσωτερικό του ψυγείου. Μην
τοποθετείτε αναμμένα κεριά στο ψυγείο για να απομακρύνετε τις οσμές.
Μην ψεκάζετε πτητικά υλικά, όπως εντομοκτόνα, σε οποιαδήποτε επιφάνεια της συσκευής.
Ανοίγετε ή κλείνετε τις πόρτες του ψυγείου μόνο όταν δεν στέκονται παιδιά εντός του εύρους της
κίνησης της πόρτας.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
μειωμένες σωματικές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης αν δεν έχουν
δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Μην αποθηκεύετε υπερβολική ποσότητα τροφίμων για να αποφύγετε την υπερβολική λειτουργία
του συμπιεστή. Συνιστάται να μην υπερβαίνετε τη γραμμή φόρτωσης των συρταριών. Το συνολικό
βάρος των τροφών δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 30 χιλιόγραμμα. Για να αποφύγετε την πτώση των
τροφίμων, μην τραβάτε το συρτάρι πολύ απότομα.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, πέραν όσων
προτείνει ο κατασκευαστής.
5
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σε περίπτωση οποιουδήποτε προβλήματος με το φως του ψυγείου, παρακαλούμε επικοινωνήστε με
το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας, καθώς οι χρήστες δεν μπορούν να το αντικαταστήσουν μόνοι
τους.
Συμβουλές για την ψύξη
Τα καυτά τρόφιμα πρέπει να ψύχονται σε θερμοκρασία
δωματίου πριν από την αποθήκευση στο ψυγείο.
Πλένετε ή καθαρίζετε τα τρόφιμα και στεγνώνετέ τα καλά πριν
από την τοποθέτηση στο ψυγείο.
Τα τρόφιμα πρέπει να σφραγίζονται κατάλληλα. Αυτό
αποτρέπει την εξάτμιση της υγρασίας των τροφίμων και την
αλλοίωσή τους .
Ταξινόμηση των τροφίμων. Τρόφιμα για να ταξινομούνται
ανάλογα
με
την
κατηγορία
τους.
Τα
τρόφιμα
που
καταναλώνονται καθημερινά πρέπει να τοποθετούνται στο
μπροστινό μέρος των ραφιών. Αυτό περιορίζει τις περιττές
καθυστερήσεις στο άνοιγμα της πόρτας καθώς την απόρριψη
τροφίμων λόγω παρόδου της ημερομηνίας λήξης τους.
Μην αποθηκεύετε υπερβολικές ποσότητες τροφίμων. Τα
τρόφιμα πρέπει να αποθηκεύονται σε απόσταση μεταξύ τους. Αυτό επιτρέπει στον κρύο αέρα να
ρέει ομαλά και επιτυγχάνονται καλύτερα αποτελέσματα συντήρησης.
Μην τοποθετείτε τρόφιμα πολύ κοντά στα εσωτερικά τοιχώματα. Τα τρόφιμα με υψηλή
περιεκτικότητα σε υγρασία δεν πρέπει να αγγίζουν τα εσωτερικά τοιχώματα. Τα τρόφιμα ενδέχεται
να παγώσουν πάνω στα τοιχώματα. Τοποθετήστε τα τρόφιμα σε μικρή απόσταση από τα εσωτερικά
τοιχώματα.
Αποφεύγετε την επαφή τροφίμων (κυρίως λιπαρών) με την εσωτερική επένδυση, καθώς ορισμένα
έλαια μπορεί να προκαλέσουν φθορές στην εσωτερική επένδυση. Είναι σκόπιμο να καθαρίζετε
άμεσα τους λεκέδες λίπους.
Στα ραπανάκια και σε άλλα παρόμοια λαχανικά είναι σκόπιμη η αφαίρεση των φύλλων πριν την
τοποθέτηση στο ψυγείο για την αποφυγή απορρόφησης των θρεπτικών συστατικών από τα φύλλα.
6
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αποψύχετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στο ψυγείο. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να χρησιμοποιείτε
τα κατεψυγμένα τρόφιμα για να μειώνετε τη θερμοκρασία στο θάλαμο ψύξης και να έχετε
εξοικονόμηση ενέργειας.
Ορισμένα λαχανικά, όπως για παράδειγμα το κρεμμύδι, το σκόρδο, το τζίντζερ και άλλα ριζωματικά
λαχανικά, μπορούν να διατηρηθούν για μεγάλες χρονικές περιόδους σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος. Δεν υπάρχει ανάγκη συντήρησης στο ψυγείο.
Ο μεταβολισμός του κολοκυθιού, του πεπονιού, της μπανάνας και του ανανά μπορεί να επιταχυνθεί
στο ψυγείο, και κατά συνέπεια δεν συνιστάται η συντήρησή τους στο θάλαμο ψύξης. Η συντήρηση
πράσινων φρούτων στο ψυγείο για ορισμένα χρονικά διαστήματα μπορεί να προωθήσει την
ωρίμανσή τους.
Το ζεστό φαγητό δεν πρέπει να τοποθετείται στο ψυγείο πριν κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου.
Τα κομμένα σε μικρές μερίδες τρόφιμα παγώνουν γρηγορότερα και η απόψυξή τους είναι
ευκολότερη. Το συνιστώμενο βάρος για κάθε τεμάχιο είναι μικρότερο από 2,5 kg.
Είναι σκόπιμο να συσκευάζετε τα τρόφιμα πριν τα τοποθετήσετε στην κατάψυξη. Το εξωτερικό της
συσκευασίας πρέπει να είναι στεγνό για να μην κολλήσουν οι συσκευασίες μεταξύ τους. Τα υλικά
συσκευασίας θα πρέπει να είναι άοσμα, αεροστεγή, μη δηλητηριώδη και μη τοξικά.
Προκειμένου να αποφευχθεί η λήξη της περιόδου αποθήκευσης, είναι σκόπιμο να σημειώνετε την
ημερομηνία κατάψυξης, την ημερομηνία ανάλωσης και την ονομασία του τροφίμου στη
συσκευασία σύμφωνα με τις περιόδους αποθήκευσης των διαφόρων τροφίμων.
Βγάζετε μόνο την απαιτούμενη ποσότητα τροφίμων από τον καταψύκτη. Τα αποψυγμένα τρόφιμα
δεν μπορούν να καταψυχθούν εκ νέου, εκτός και αν μαγειρευτούν.
Μην τοποθετείτε υπερβολική ποσότητα νωπών τροφίμων στον καταψύκτη. Ανατρέξτε στην
ικανότητα κατάψυξης.
7
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
Τοποθετήστε τη συσκευή σε δροσερό, ξηρό χώρο με επαρκή εξαερισμό.
Ποτέ μην φράζετε τα ανοίγματα ή τις γρίλιες της συσκευής.
Αφήστε το ζεστό φαγητό να κρυώσει πριν το τοποθετήσετε στη συσκευή.
Αποψύχετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στο ψυγείο. Μπορείτε να εκμεταλλευτείτε τη χαμηλή
θερμοκρασία των κατεψυγμένων προϊόντων για την ψύξη των τροφίμων στο ψυγείο.
Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοικτή για μεγάλο διάστημα όταν τοποθετείτε ή παίρνετε
τρόφιμα. Όσο λιγότερο μένει η πόρτα είναι ανοιχτή, τόσο λιγότερος πάγος θα σχηματισθεί στην
κατάψυξη.
Καθαρίζετε το πίσω τμήμα του ψυγείου τακτικά. Η σκόνη αυξάνει την κατανάλωση ενέργειας.
Μην επιλέγετε μικρότερη θερμοκρασία από όσο χρειάζεται.
Εξασφαλίστε επαρκή αερισμό στη βάση και στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου.
Μην καλύπτετε τα ανοίγματα εξαερισμού.
Αφήστε κενό δεξιά, αριστερά, πίσω και πάνω από το ψυγείο κατά την εγκατάσταση. Αυτό θα
βοηθήσει στη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας.
Τροφοδοσία
Το ψυγείο σας πρέπει να συνδεθεί στο ηλεκτρικό δίκτυο με φις 3 ακίδων, 13 amp. Η τάση
τροφοδοσίας είναι 220-240 volts και το φις πρέπει να προστατεύεται από μια ασφάλεια 3 Amp.
8
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Περιγραφή
Αυτό το διάγραμμα ενδέχεται να είναι ελαφρώς διαφορετικό από το ψυγείο που μόλις αγοράσατε.
*C2FE736CFJ/C2FE736CSJ/C2FE736CWJ/C2FE636CXJ/C2FE636CFJ/C2FE636CSJ/C2FE636CWJ
*C2FE836CFJ/C2FE836CXJ
9
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
*A2FE735CXJ/A2FE735CFJ/A2FE735CWJ
*A2FE635CXJ/A2FE635CFJ/A2FE635CSJ/A2FE635CWJ
10
10
*C2FE732CMJ/ C2FE732CWJ/ C2FE732CSJ
12
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Σημείο τοποθέτησης
Το ψυγείο πρέπει να τοποθετηθεί σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Αν το
ψυγείο είναι τοποθετηθεί σε ανώμαλη επιφάνεια, πρέπει να χρησιμοποιηθούν
επίπεδα και πυράντοχα υλικά. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το αφρώδες υλικό
συσκευασίας ως βάση. Αν το ψυγείο είναι ελαφρώς ασταθές, μπορείτε να
ρυθμίσετε τα πόδια στήριξης στρέφοντάς τα προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά.
Ποτέ μην τοποθετείτε το ψυγείο σε υγρό σημείο ή σε σημείο όπου μπορεί να πιτσιλιστεί με νερό.
Καθαρίστε και στεγνώστε τυχόν κηλίδες νερού με ένα μαλακό καθαρό πανί.
Μην αποθηκεύετε υπερβολική ποσότητα τροφίμων για να αποφύγετε την υπερβολική λειτουργία του
συμπιεστή. Συνιστάται να μην υπερβαίνετε τη γραμμή φόρτωσης των συρταριών. Το συνολικό βάρος
των τροφίμων δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 30 κιλά. Για να αποφύγετε πτώση των τροφίμων, μην
ανοίγετε το συρτάρι του καταψύκτη απότομα.
Το ψυγείο θα πρέπει να τοποθετείται σε καλά αεριζόμενο χώρο, όχι μακριά από μια παροχή νερού.
Αφήστε κενό τουλάχιστον 20cm πάνω και 10cm γύρω από το ψυγείο.
Οι οπές αερισμού της συσκευής πρέπει να παραμένουν ελεύθερες.
13
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Προετοιμασία πριν τη χρήση
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας
Παρακαλούμε επίσης να αφαιρέσετε τη βάση και τα εξαρτήματα που έχουν στερεωθεί με κολλητική
ταινία.
Ελέγξτε τα συνοδευτικά έγγραφα και αξεσουάρ
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα αναγραφόμενα αξεσουάρ περιέχονται στην συσκευασία. Απευθυνθείτε
στο κατάστημα αγοράς αν υπάρχει κάποια διαφορά μέσα σε 5 ημέρες από την αγορά.
Τοποθετήστε το ψυγείο στη σωστή θέση.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Περιβάλλον τοποθέτησης»
Συνιστάται να καθαρίσετε το ψυγείο πριν από τη χρήση
Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό του ψυγείου με νερό πριν την τοποθέτηση τροφίμων.
Αναμονή εκτός λειτουργίας
Μετά τον καθαρισμό και την οριζοντίωση της συσκευής, αφήστε την να παραμείνει αδρανής για
τουλάχιστον 6 ώρες πριν τη θέσετε σε λειτουργία.
Σύνδεση με την παροχή ρεύματος
Όταν το ψυγείο συνδεθεί στην παροχή ρεύματος, η θερμοκρασία του ψυγείου και η θερμοκρασία του
καταψύκτη ρυθμίζονται αυτόματα στους 5 oC και τους -18 oC αντίστοιχα. Το διαμέρισμα My Zone τίθεται σε
κατάσταση ψύξης.
Τρόποι λειτουργίας του ψυγείου
Χειροκίνητη ρύθμιση: μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία πατώντας το πλήκτρο ρύθμισης της
θερμοκρασίας. (ανατρέξτε στην παράγραφο “Περιγραφή Λειτουργίας”)
Τοποθέτηση τροφίμων
Τοποθετήστε τρόφιμα στο ψυγείο αφού το αφήσετε να λειτουργήσει για αρκετή ώρα και το εσωτερικό του
είναι αρκετά δροσερό.
14
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Πίνακας Ελέγχου
A1
A2
Ρύθμιση θερμοκρασίας ψύξης
Πατήστε το πλήκτρο Α1 επανειλημμένα μέχρι να ανάψει η ένδειξη Β και πατήστε το πλήκτρο Α2 για να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του ψυγείου. Οι αντίστοιχες ενδείξεις Β και D αρχίζουν να αναβοσβήνουν
ταυτόχρονα. Η θερμοκρασία αυξάνεται κατά 1 o C με κάθε πάτημα. Οι ακολουθία διαθέσιμων ρυθμίσεων
είναι η ακόλουθη “2”- “3”-“4”-“5”-“6”-“7”-“8”-“2”. Το εύρος θερμοκρασίας ψύξης κυμαίνεται από 2 °C
έως 8 oC. Σταματήστε να πιέζετε το πλήκτρο Α2 για να επιβεβαιώσετε την επιλεγμένη θερμοκρασία.
15
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Ρύθμιση θερμοκρασίας κατάψυξης
Πατήστε το πλήκτρο Α1 επανειλημμένα μέχρι να ανάψει η ένδειξη C και πατήστε το πλήκτρο Α2 για να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία της κατάψυξης. Οι αντίστοιχες ενδείξεις C και D αρχίζουν να αναβοσβήνουν
ταυτόχρονα. Η θερμοκρασία αυξάνεται κατά 1 o C με κάθε πάτημα. Οι ακολουθία διαθέσιμων ρυθμίσεων
είναι η ακόλουθη "“-16”-“-17”-“-18”-“-19”-“-20”-“-21”-“-22”-“-23”. Το εύρος θερμοκρασίας ψύξης
κυμαίνεται από -24 °C έως -16 oC. Σταματήστε να πιέζετε το πλήκτρο Α2 για να επιβεβαιώσετε την
επιλεγμένη θερμοκρασία.
Super cool
Πατήστε το πλήκτρο Α3 επανειλημμένα μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη Ε και πατήστε το
πλήκτρο Α4 για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Super Cooling. η λειτουργία μπορεί να απενεργοποιηθεί
με επανάληψη της διαδικασίας ενεργοποίησης . Αυτή η λειτουργία θα απενεργοποιηθεί αυτόματα όταν η
θερμοκρασία πέσει κάτω από το ελάχιστο επίπεδο.
Σε αυτή τη λειτουργία, η λειτουργία Super Cool μπορεί να απενεργοποιηθεί με τη λειτουργία ρύθμισης της
θερμοκρασίας ψύξης.
Super Freeze
Πατήστε το πλήκτρο Α3 επανειλημμένα μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη G και πατήστε το
πλήκτρο Α4 για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Super Freeze. η λειτουργία μπορεί να απενεργοποιηθεί
με επανάληψη της διαδικασίας ενεργοποίησης . Αυτή η λειτουργία θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά
από 56 ώρες. Αν σκοπεύετε να καταψύξετε μεγάλες ποσότητες τροφίμων, συνιστάται η ενεργοποίηση της
λειτουργίας super freeze 24 ώρες πριν την τοποθέτηση των τροφίμων.
Σε αυτή τη λειτουργία, η λειτουργία Super Freeze μπορεί να απενεργοποιηθεί με τη λειτουργία ρύθμισης
της θερμοκρασίας κατάψυξης.
Λειτουργία Holiday
Πατήστε το πλήκτρο Α3 επανειλημμένα μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη I και πατήστε το
πλήκτρο Α4 για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Holiday. η λειτουργία μπορεί να απενεργοποιηθεί με
επανάληψη της διαδικασίας ενεργοποίησης . Στη λειτουργία Holiday , το διαμέρισμα του ψυγείου
λειτουργεί αυτόματα σε θερμοκρασία 17 oC .
Σε αυτή τη λειτουργία, η λειτουργία Holiday μπορεί να απενεργοποιηθεί με τη λειτουργία ρύθμισης της
θερμοκρασίας ψύξης.
16
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Λειτουργία My Zone Q-cool
Πατήστε το πλήκτρο Α3 επανειλημμένα μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη F και πατήστε το
πλήκτρο Α4 για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία My Zone Q-cool. Αυτή η λειτουργία απενεργοποιείται
αυτόματα με την επιλογή άλλης λειτουργίας για το διαμέρισμα My Zone.
Λειτουργία My Zone D-Frost
Πατήστε το πλήκτρο Α3 επανειλημμένα μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη Η και πατήστε το
πλήκτρο Α4 για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία My Zone D-Frost. Αυτή η λειτουργία απενεργοποιείται
αυτόματα με την επιλογή άλλης λειτουργίας για το διαμέρισμα My Zone.
Λειτουργία My Zone Chiller
Πατήστε το πλήκτρο Α3 επανειλημμένα μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη J και πατήστε το πλήκτρο
Α4 για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία My Zone Chiller. Αυτή η λειτουργία απενεργοποιείται αυτόματα με
την επιλογή άλλης λειτουργίας για το διαμέρισμα My Zone.
Σημείωση: Η θερμοκρασία του θαλάμου μπορεί να μειωθεί με χρήση της λειτουργίας Q-Cool ή να
αυξηθεί με τη χρήση της λειτουργίας D-Frost. Μία από τις τρεις λειτουργίες του διαμερίσματος My Zone
πρέπει να ενεργοποιηθεί.
Οθόνη Ελέγχου
Η οθόνη απενεργοποιείται αυτόματα 30 δευτερόλεπτα μετά την ολοκλήρωση μίας λειτουργίας.
Φωτίζεται με το άνοιγμα της πόρτας ή το πάτημα οποιουδήποτε πλήκτρου. (Η λειτουργία
προειδοποίησης δεν ανάβει την οθόνη)
Συναγερμός ανοικτής πόρτας
Όταν ανοίγει η πόρτα του ψυγείου, ανάβει το φως και ο πίνακας ελέγχου. Μετά από 3 λεπτά ηχεί ο
συναγερμός ανοικτής πόρτας. Μπορείτε να ακυρώσετε το συναγερμό είτε κλείνοντας την πόρτα ή
αγγίζοντας τον πίνακα ελέγχου. Αν η πόρτα του ψυγείου παραμείνει ανοιχτή για περισσότερα από 7 λεπτά,
το εσωτερικό φως και ο πίνακας ελέγχου σβήνουν αυτόματα.
17
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση ψυγείου
Όταν το ψυγείο λειτουργεί, αν πατήσετε το πλήκτρο Α4 για 5 δευτερόλεπτα, το ψυγείο θα
απενεργοποιηθεί. Μετά το πάτημα του πλήκτρου Α3 για 5 δευτερόλεπτα, ακούγεται ένας ήχος
προειδοποίησης. Το ψυγείο θα σταματήσει να λειτουργεί μετά τον χαρακτηριστικό ήχο.
Όταν το ψυγείο είναι εκτός λειτουργίας, αν πατήσετε το πλήκτρο Α4 για 5 δευτερόλεπτα, το ψυγείο θα
ενεργοποιηθεί.
Σημείωση: Το ψυγείο θα πρέπει να αδειάσει πριν την απενεργοποίηση. Αυτή η λειτουργία δεν
ισοδυναμεί με αποσύνδεση του ψυγείου από την παροχή ρεύματος.
Σχετικά με το διαμέρισμα ψύξης
Διατηρείτε τα τρόφιμα που πρόκειται να διατηρηθούν για
σύντομο χρονικό διάστημα ή προορίζονται για καθημερινή
κατανάλωση στο διαμέρισμα ψύξης.
Παρά το γεγονός ότι η μέση θερμοκρασία στις περισσότερες
περιοχές του χώρου ψύξης μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 0
και 10
δεν
o
o
C
C, η παρατεταμένη περίοδος συντήρησης τροφίμων
συνιστάται.
Το
διαμέρισμα
ψύξης
πρέπει
να
χρησιμοποιείται μόνο για βραχυπρόθεσμη συντήρηση.
Ρύθμιση ύψους ραφιών
Τα ράφια μπορούν να τοποθετηθούν ανάλογα με το μέγεθος ή το ύψος των τροφίμων. Για να
ρυθμίσετε το ύψος ενός ραφιού, πρέπει να το αφαιρέσετε πρώτα: ανασηκώστε το μπροστινό άκρο
του και στη συνέχεια, τραβήξτε προς τα έξω. Για να τοποθετήσετε το ράφι, προσαρμόστε το στις
επιθυμητές υποδοχές και σπρώξτε το προς τα πίσω.
Συρτάρι φρούτων και λαχανικών
Το ψυγείο διαθέτει ένα συρτάρι. Μπορείτε να ρυθμίσετε την υγρασία στο εσωτερικό του σύμφωνα με τις
ιδιότητες των τροφίμων. Στρέφοντας το πλήκτρο ελέγχου υγρασίας προς τα δεξιά μπορείτε να αυξήσετε
την υγρασία στο συρτάρι για να διατηρήσετε αγγούρια, σταφύλια, φραγκοστάφυλα, λωτούς, κλπ.
Στρέφοντας το πλήκτρο ελέγχου υγρασίας προς τα αριστερά μπορείτε να μειώσετε την υγρασία στο
συρτάρι για να διατηρήσετε φράουλες, πορτοκάλια, φασόλια, σκόρδο, καρπούζι, δαμάσκηνα, τομάτες,
κλπ.
18
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Χρήση βάσης κρασιών
Η Εικόνα 1 παρουσιάζει το ράφι κρασιών διπλωμένο. Με αυτόν τον
τρόπο έχετε εξοικονόμηση χώρου. Η Εικόνα 2 παρουσιάζει το ράφι
κρασιών ανοιγμένο. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να τοποθετείτε τα
κρασιά σας. Για να ανοίξετε το ράφι, απλά τραβήξτε το προς τα κάτω.
Για να κλείσετε το ράφι, απλά σπρώξτε το προς τα πάνω.
Βεβαιωθείτε ότι και τα δύο άκρα κάθε ραφιού βρίσκονται στο ίδιο
επίπεδο. Διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος πτώσης του ραφιού και των τροφίμων.
Συνιστώμενη συντήρηση διαφόρων τροφίμων
Καθώς ο ψυχρός αέρας κυκλοφορεί μέσα στο ψυγείο, υπάρχουν διαφορές θερμοκρασίας στο εσωτερικό
του διαμερίσματος ψύξης. Τα τρόφιμα πρέπει να τοποθετούνται σε διαφορετικές περιοχές ανάλογα με τις
ιδιότητές τους.
1. Αυγά, βούτυρο, τυρί, κ.λπ.
2. Βούτυρο, μακιγιάζ, κλπ.
3. Ποτά, κονσέρβες τροφίμων κλπ.
4. Ποτά, κονσέρβες τροφίμων, κέικ, κλπ.
5. Κρασί, σαμπάνια, κλπ.
6. Γάλα, τυρί, κλπ
7. Φρούτα, λαχανικά, σαλάτες, κλπ
8. Ψημένο κρέας, νωπό ψάρι και κρέας, κλπ.
9. Μικρές ποσότητες κατεψυγμένων τροφίμων ή
συσκευασμένα τρόφιμα
10. Κατεψυγμένα τρόφιμα, παγωτό κλπ.
11. Μικρές ποσότητες κατεψυγμένων τροφίμων ή συσκευασμένα τρόφιμα
12. Κατεψυγμένα τρόφιμα, παγωτό κλπ.
20
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Διαμέρισμα My Zone
Λειτουργία Q-Cool: Κάτω από αυτή τη λειτουργία, διαμέρισμα My Zone μπορεί να παγώσει γρήγορα 1-5
ποτά σε κουτάκι μέσα σε 60 λεπτά. Αυτή η λειτουργία απενεργοποιείται αυτόματα με την επιλογή άλλης
λειτουργίας για το διαμέρισμα My Zone. Αφαιρέστε τα μπουκάλια ποτών πριν την απενεργοποίηση της
λειτουργίας Q-Cool, καθώς υφίσταται κίνδυνος να παγώσουν.
Λειτουργία D-Frost: Σε αυτή τη λειτουργία, διαμέρισμα My Zone μπορεί να αποψύξει κατεψυγμένα
τρόφιμα. Δεν θα υπάρχουν υγρά στην επιφάνεια του τροφίμου μετά την απόψυξη. Το φαγητό θα είναι
μερικά κατεψυγμένο, έτσι ώστε να είναι κατάλληλο για κοπή και μαγείρεμα.
Αυτή η λειτουργία
απενεργοποιείται αυτόματα με την επιλογή άλλης λειτουργίας για το διαμέρισμα My Zone.
Ο εκτιμώμενος χρόνος απόψυξης παρουσιάζεται ακολούθως:
Χρόνος απόψυξης
7 ώρες
8 ώρες
10 ώρες
Βάρος
500g
1000g
1500g
Ο παραπάνω χρόνος απόψυξης είναι ενδεικτικός, καθώς το μέγεθος και το πάχος του κρέατος και των
ψαριών μπορεί να απαιτήσει διαφορετικό χρόνο απόψυξης.
Λειτουργία Chiller: Σε αυτή τη λειτουργία, το διαμέρισμα My Zone λειτουργεί σε θερμοκρασία περίπου 0
o
C. Είναι κατάλληλο για την αποθήκευση νωπών ψαριών, κρέατος και μαγειρεμένου φαγητού για 1-2
ημέρες.
Αφαίρεση ραφιού μπουκαλιών
Για να αφαιρέσετε το ράφι μπουκαλιών, ανασηκώστε το από τις δύο άκρες και τραβήξτε το προς τα έξω.
Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε το ξανά.
Χρήση πτυσσόμενου ραφιού
Η εικόνα 1 δείχνει το αναδιπλούμενο ράφι σε πλήρη έκταση, στο οποίο
μπορείτε να τοποθετήσετε χαμηλά δοχεία τροφίμων.
Η εικόνα 2
δείχνει το αναδιπλούμενο ράφι διπλωμένο, στο οποίο μπορείτε να
τοποθετήσετε ψηλά δοχεία τροφίμων. Για να διπλώσετε το ράφι από
την κατάσταση 1 στην κατάσταση 2, απλά σπρώξτε προς τα πάνω το
τμήμα Α, και σπρώξτε το τμήμα Β προς την κατεύθυνση του βέλους,
όπως φαίνεται στην εικόνα.
Για να διπλώσετε το ράφι από την κατάσταση 2 στην κατάσταση 1, απλά πιέστε το τμήμα Α προς τα πάνω,
και τραβήξτε το τμήμα Β προς την κατεύθυνση του βέλους, όπως φαίνεται στην εικόνα.
19
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
13. Μεγάλες ποσότητες κατεψυγμένων τροφίμων μπορούν να αποθηκευτούν μετά την αφαίρεση των
εσωτερικών συρταριών και ραφιών, εκτός του συρταριού 12, στην κατάψυξη.
Λυχνία θαλάμου ψύξης και αντικατάσταση
Χαρακτηριστικά λυχνίας: 12V max 5W(3 πόρτες), 12V max 2W(2 πόρτες) (η ισχύς εξαρτάται από το
μοντέλο). Χρησιμοποιείται λυχνία LED για χαμηλή κατανάλωση ενέργειας και μεγάλη διάρκεια ζωής. Σε
περίπτωση προβλήματος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης μετά την πώληση.
Αυτοκόλλητο “OK”
Το αυτοκόλλητο “OK” χρησιμοποιείται για τον
έλεγχο θερμοκρασιών κάτω των +4 oC. Μειώστε
σταδιακά τη θερμοκρασία, αν το αυτοκόλλητο δεν
δείχνει "ΟΚ".
Σημείωση: Όταν η συσκευή ενεργοποιηθεί,
μπορεί να χρειαστούν 12 ώρες μέχρι να φτάσει στη σωστή θερμοκρασία.
Περισσότερος όγκος τροφίμων
Για πιο αποδοτική χρήση, εκτός από τα τελευταία καλάθια στο ψυγείο ή στην κατάψυξη, μπορείτε να
αφαιρέσετε τα καλάθια για την αποθήκευση μεγάλων ποσοτήτων τροφίμων.
Μην εμποδίζετε τη δίοδο του αέρα στο εσωτερικό του καταψύκτη και αφήνετε απόσταση 15
χιλιοστών από τα τοιχώματα και τον αισθητήρα του καταψύκτη.
21
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Απόψυξη και καθαρισμός
Απόψυξη του καταψύκτη
Ο καταψύκτης αποψύχεται αυτόματα Δεν απαιτείται χειροκίνητη απόψυξη.
Καθαρισμός
Το ψυγείο πρέπει να καθαρίζεται τακτικά για την αποφυγή οσμών. Για λόγους ασφαλείας, αποσυνδέστε
το καλώδιο τροφοδοσίας πριν καθαρίσετε το ψυγείο.
Καθαρίστε το ψυγείο με ένα μαλακό πανί ή σφουγγάρι με ζεστό νερό (μπορείτε να προσθέσετε κάποιο
ήπιο απορρυπαντικό).
Στεγνώστε τυχόν σταγόνες νερού στις επιφάνειες του ψυγείου με ένα στεγνό μαλακό πανί.
Διατηρείτε πάντα το λάστιχο της πόρτας καθαρό.
Το ψυγείο είναι πολύ βαρύ. Όταν το μετακινείτε για καθαρισμό ή επισκευή, προσέξτε να μην
προκαλέσετε ζημιά στο πάτωμα. Κρατήστε το ψυγείο σε όρθια θέση κατά τη μετακίνηση. Μην μετακινείτε
το ψυγείο με κραδασμούς για την αποφυγή ζημιών στο πάτωμα.
Μην ψεκάζετε ή ξεπλένετε το ψυγείο με νερό για την αποφυγή πρόκλησης βλάβης στην ηλεκτρική
μόνωση του ψυγείου.
Μην καθαρίζετε με σκληρή βούρτσα, συρματόβουρτσα, σκόνη απορρυπαντικού, βενζίνη, οξικό
αμυλεστέρα, ακετόνη και παρόμοια οργανικά διαλύματα, όξινα ή αλκαλικά διαλύματα. Παρακαλούμε
καθαρίζετε το ψυγείο με ειδικό απορρυπαντικό ή με ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Μην αγγίζετε τα κρύα μεταλλικά μέρη με βρεγμένα χέρια, καθώς το δέρμα σας μπορεί να κολλήσει
πάνω σε αυτά.
Μην καθαρίζετε τα παγωμένα ράφια από γυαλί με ζεστό νερό. Το γυαλί μπορεί να σπάσει λόγω της
ξαφνικής αλλαγής της θερμοκρασίας και να προκαλέσει τραυματισμό.
Μέτρα σε περιπτώσεις διακοπής ρεύματος
Ακόμη και το καλοκαίρι, τα τρόφιμα μπορούν να συντηρηθούν στο ψυγείο για κάποιες ώρες μετά από
μια διακοπή ρεύματος. Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, επικοινωνήστε με την εταιρία ηλεκτροδότησης
για να ενημερωθείτε για τη διάρκεια της διακοπής. Μη βάζετε επιπλέον τρόφιμα στο ψυγείο κατά τη
διάρκεια μιας διακοπής ρεύματος και προσπαθείτε να ανοίγετε την πόρτα όσο λιγότερο γίνεται.
22
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αν υπάρχει προηγούμενη ενημέρωση για τη διακοπή ρεύματος και η διάρκεια της διακοπής
αναμένεται να είναι πάνω από 24 ώρες, τοποθετήστε ένα δοχείο με πάγο στο πάνω μέρος του
διαμερίσματος ψύξης.
Καθώς η θερμοκρασία στο ψυγείο αυξάνεται κατά τη διάρκεια μιας διακοπής ρεύματος , η
περίοδος διατήρησης των τροφίμων μειώνεται.
Διακοπή χρήσης
Αν το ψυγείο δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας, αποσυνδέστε την παροχή του νερού και καθαρίστε το με τη μέθοδο που περιγράφεται
παραπάνω. Κρατήστε την πόρτα του ψυγείου ανοιχτή για να αποφευχθεί οποιαδήποτε δημιουργία
δυσάρεστης οσμής.
Για να εξασφαλισθεί η διάρκεια ζωής του ψυγείου, συνιστάται να μην απενεργοποιείται, εκτός
αν είναι απαραίτητο.
Πριν φύγετε για διακοπές
Αν πρόκειται να λείψετε για παρατεταμένες διακοπές, αποσυνδέστε την πηγή τροφοδοσίας και την
παροχή νερού. Αφαιρέστε τα τρόφιμα και περιμένετε να λιώσει ο πάγος. Στη συνέχεια, καθαρίστε και
στεγνώστε το εσωτερικό και κρατήστε την πόρτα του ψυγείου ανοιχτή για να αποφευχθεί οποιαδήποτε
δημιουργία δυσάρεστης οσμής. Εάν η θερμοκρασία δωματίου αναμένεται να πέσει κάτω από τους 0 oC,
απευθυνθείτε σε έναν ειδικευμένο τεχνικό για την αποστράγγιση του νερού στο σύστημα παροχής νερού.
Κίνδυνος σημαντικής ζημίας σε περίπτωση διαρροής λόγω θραύσης του σωλήνα νερού.
Μετακίνηση του ψυγείου
Αποσυνδέστε το ψυγείο από την παροχή ρεύματος Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
Σταθεροποιήστε τα ράφια, τα συρτάρια, καθώς και τα άλλα κινητά μέρη με κολλητική ταινία. Κλείστε την
πόρτα και στερεώστε την με κολλητική ταινία.
Μην γέρνετε το ψυγείο περισσότερο από 45 μοίρες για να μην καταστραφεί το σύστημα ψύξης.
Μην μετακινείτε το ψυγείο από τη λαβή του, για να αποφύγετε υλικές ζημιές ή σωματικές βλάβες.
Ποτέ μην τοποθετείτε το ψυγείο σε οριζόντια θέση.
23
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πριν καλέσετε τεχνικό, διαβάστε τον παρακάτω πίνακα αντιμετώπισης προβλημάτων. Αυτό μπορεί να
εξοικονομήσει χρόνο και χρήμα. Ο πίνακας περιέχει συνήθη προβλήματα, εκτός από εκείνα που
προκαλούνται από ελαττώματα κατασκευής.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
Αιτία
Λύση
Λειτουργίες μενού
Αυτό δεν αποτελεί
Ο συμπιεστής δεν
λειτουργεί.
Το ψυγείο κάνει απόψυξη.
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι
στην πρίζα.
Το ψυγείο είναι απενεργοποιημένο.
δυσλειτουργία για τα
ψυγεία με αυτόματα
σύστημα απόψυξης.
Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει
τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα.
Πιέστε το πλήκτρο “Power” για
τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα για
να κάνετε επανεκκίνηση ή θέστε το
θερμοστάτη από τη θέση OFF σε
μία επιλογή θερμοκρασίας.
Πολύ υψηλή θερμοκρασία
Ο ζεστός αέρας μειώνει την
Πολύ υψηλή
θερμοκρασία στο
ψυγείο
/κατάψυξη.
Η πόρτα έχει ανοίξει πολλές φορές
ή έχει παραμείνει ανοικτή για
μεγάλο χρονικό διάστημα
Η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι
πολύ υψηλή.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά.
Ο συμπιεστής είναι βρώμικος.
ψύξη. Προσπαθείτε να
ανοίγετε την πόρτα όσο το δυνατόν
λιγότερο.
Ρυθμίστε ξανά τη θερμοκρασία.
Βλέπε επίσης πρόβλημα
κλεισίματος
πόρτας/συρταριού.
Καθαρίστε τον συμπιεστή.
24
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ο συμπιεστής
λειτουργεί για
μεγάλο χρονικό
διάστημα
Η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι
πολύ υψηλή
Το ψυγείο ήταν εκτός
λειτουργίας για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Λειτουργεί το αυτόματο
σύστημα παραγωγής πάγου.
Η πόρτα έχει ανοίξει πολλές
φορές ή έχει παραμείνει
ανοικτή για μεγάλο χρονικό
διάστημα
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά.
Η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι
πολύ χαμηλή.
Το λάστιχο της πόρτας έχει
φθαρεί.
Ο συμπιεστής είναι βρώμικος.
Σε αυτή την περίπτωση, είναι
φυσιολογικό.
Το ψυγείο χρειάζεται
συνήθως 8 έως 12 ώρες για να
ψυχθεί πλήρως.
Η διαδικασία παρασκευής
πάγου απαιτεί μεγαλύτερη
διάρκεια λειτουργίας του
συμπιεστή.
Ο ζεστός αέρας μειώνει την
ψύξη. Μην ανοίγετε την πόρτα
πολύ συχνά.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει
τοποθετηθεί σε επίπεδο σημείο
και ότι η πόρτα μπορεί να κλείσει
σωστά. Βλέπε επίσης πρόβλημα
κλεισίματος πόρτας/συρταριού.
Θέστε τη θερμοκρασία σε
ικανοποιητικό επίπεδο. Η
θερμοκρασία χρειάζεται 24 ώρες
για να σταθεροποιηθεί.
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε
το λάστιχο. Τυχόν κενό στο
λάστιχο μπορεί να οδηγήσει σε
απώλεια θερμοκρασίας.
Καθαρίστε τον συμπιεστή
Νερό / υγρασία / πάγος στην εξωτερική επιφάνεια του ψυγείου
Συσσώρευση
υγρασίας μεταξύ
των δύο πορτών
Νωπό περιβάλλον.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά.
Η διαφορά θερμοκρασίας του
ψυχρού αέρα στο εσωτερικό του
ψυγείου και του ζεστού στο
εξωτερικό του προκαλεί
συμπύκνωση.
25
Αυτό είναι φυσιολογικό στα νωπά
περιβάλλοντα. Το φαινόμενο θα
περιοριστεί όταν μειωθεί η
υγρασία.
Βλέπε επίσης πρόβλημα
κλεισίματος πόρτας /συρταριού.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Οσμή στο εσωτερικό του ψυγείου
Το ψυγείο είναι
βρώμικο
Το ψυγείο είναι βρώμικο
Τρόφιμα με έντονη οσμή
Καθαρίστε το ψυγείο.
Συσκευάστε τα τρόφιμα
αεροστεγώς.
Αν ακούσετε
Μπιπ
Η πόρτα του ψυγείου είναι
ανοικτή.
Η θερμοκρασία στην κατάψυξη
είναι πολύ υψηλή.
Κλείστε την πόρτα ή σταματήστε
τον συναγερμό.
Ο ήχος είναι φυσιολογικός κατά
τις πρώτες ώρες λειτουργίας
της κατάψυξης.
Το ψυγείο χρειάζεται
ευθυγράμμιση.
Το ψυγείο ακουμπά κάποιο
αντικείμενο.
Ρυθμίστε τα ποδαράκια.
Απομακρύνετε τα αντικείμενα
Νερό που ρέει
Αυτός είναι ο ήχος του
συστήματος ψύξης.
Φυσιολογικό
Θερμότητα
Λειτουργεί το σύστημα
αφύγρανσης.
Παράξενος
θόρυβος
γύρω από το ψυγείο.
Αυτό δεν αποτελεί
δυσλειτουργία.
26
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ
Αν το πρόβλημα δεν επιλυθεί: Παρακαλούμε ελέγξτε την κάρτα εγγύησης που περιλαμβάνεται στο προϊόν..
Πινακίδα χαρακτηριστικών και αριθμού σειράς
Αν η συσκευή είναι ελαττωματική ή δεν λειτουργεί, συμβουλευτείτε την ενότητα "Αντιμετώπιση
προβλημάτων" του παρόντος εγχειριδίου. Εάν το πρόβλημα δεν επιλυθεί, επικοινωνήστε με το Κέντρο
Υποστήριξης, αναφέροντας τα στοιχεία που αναγράφονται στην πινακίδα χαρακτηριστικών και τον αύξοντα
αριθμό σειράς: Η πινακίδα βρίσκεται μέσα στο διαμέρισμα ψύξης.
Η πινακίδα παρέχει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τη συσκευή και δεν πρέπει να αλλοιωθεί ή
αφαιρεθεί.
Κάρτα προϊόντος (κατά EU 1060/2010)
Μοντέλο
C2FE636* C2FE736* C2FE836* A2FE635* A2FE735* C2FE637* C2FE732* A2FE737*
Haier
Εμπορικό σήμα
Ψυγεíο-καταψύκτης
Κατηγορία συσκευής
Κλάση ενεργειακής απόδοσης
A+
A++
A+++
A+
A++
A+
A++
A++
Κατανάλωση ενέργειας (kWh/έτος) 1)
353
276
185
348
274
381
266
280
Καθαρός όγκος (L) Ψύξη
248
248
248
248
248
270
217
270
Καθαρός όγκος (L) Κατάψυξη
104
104
104
99
99
104
104
99
Θερμοκρασία σχεδιασμού "άλλων τμημάτ
ων" >14°C
No
Frost free
Yes
Χρόνος αύξησης θερμοκρασίας (ώρες)
13
13
16
13
13
13
13
13
Ικανότητα κατάψυξης (κιλά/24ωρο)
12
12
10
12
12
12
12
12
42
39
39
Κλιματική κλάση:
Επίπεδο θορύβου dB(A) re 1 pW e
SN.N.ST.T
42
40
40
40
40
Ελεύθερο
Εντοιχισμένο/Ελεύθερο
1)Σύμφωνα με τα αποτελέσματα προτύπων δοκιμών για 24 ώρες. Η πραγματική κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από τον τρόπ
ο χρήσης και το σημείο τοποθέτησης της συσκευής.
27
4
4A
A
B
C
4B
D
B
4C
D
5
B
1
5A
1A
6
6A
A
C
C
D
1C
6B
1C
1B
1D
2
6C
2C
2A
6D
A
D
2B
2D
6E
7
3
A
3C
3B
7A
3A
1
8
C
8C
8B
8A
8D
E
F
9
11
C
A
9A
11A
E
11B
10
12
12A
10A
12C
10D
C
12B
10C
F
10D
10B
12D
13
13A
10F
13B
10E
F
2