Black & Decker ASL146 de handleiding

Categorie
Boormachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ASL146
ASL148
ASL186
ASL188
2
A
C
B
D
E F
8
ENGLISH
(Original instructions)
Your charger does not require any maintenance apart from
regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the tool,
remove the battery from the tool. Unplug the charger before
cleaning it.
u Regularly clean the ventilation slots in your tool and
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior.
Protecting the environment
Z
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you nd one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
z
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker ofce at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Batteries
Z
Run the battery down completely, then remove it
from the tool.
u NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are recyclable. Take them
to any authorised repair agent or a local recycling station.
Technical data
ASL148 (H1) ASL188 (H1)
Voltage V
DC
14.4
18
No-load speed Min
-1
0-400/
0-1350
0-400/
0-1400
Max. torque Nm 16/33 17/34
Chuck capacity mm 10 10
Max Drilling capacity
Steel/wood/
masonry
mm 10/30/10 10/35/10
ASL146 (H1) ASL186 (H1)
Voltage V
DC
14.4 18
No-load speed Min
-1
0-400/
0-1350
0-400/
0-1300
Max. torque Nm 16/33 18/35
Chuck capacity mm 10 10
Max Drilling capacity
Steel/wood
mm
10/30 10/38
Charger 905531** typ. 1
Input Voltage V
AC
230
Output Voltage
V
DC
Current mA 200
Approx. charge time h
5 - 7
Battery BL1114
BL1314 BL1514
Voltage V
DC
14.4 14.4 14.4
Capacity Ah 1.1 1.3 1.5
Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion
16.4 / 20.5
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
z
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung
bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf
eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung
angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung
in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer
autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist
eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu nden unter:
www.2helpU.com
Akkus
Z
Entladen Sie den Akku vollständig, und entfernen
Sie ihn dann aus dem Gerät.
u NiCd-, NiMH- und Lithiumionenakkus sind recycelbar.
Bringen Sie die Batterien oder Akkus zu einer autorisierten
Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer
Nähe.
Technische Daten
ASL148 (H1) ASL188 (H1)
Spannung V
DC
14,4
18
Leerlaufdrehzahl Min
-1
0-400/0-1350 0-400/0-1400
Max. Drehmoment Nm 16/33 17/34
Größe des Bohrfutters mm 10 10
Maximale Bohrtiefe
Stahl/Holz/Mauerwerk mm 10/30/10 10/35/10
ASL146 (H1) ASL186 (H1)
Spannung V
DC
14,4 18
Leerlaufdrehzahl Min
-1
0-400/0-1350 0-400/0-1300
Max. Drehmoment Nm 16/33 18/35
Größe des Bohrfutters mm 10 10
Maximale Bohrtiefe
Stahl/Holz
mm
10/30 10/38
Ladegerät 905531** Typ. 1
Eingangsspannung V
AC
230
Ausgangsspannung
V
DC
Stromstärke mA 200
Ungefähre Ladezeit Std.
5 - 7
Akku BL1114
BL1314 BL1514
Spannung V
DC
14,4 14,4 14,4
Kapazität Ah 1,1 1,3 1,5
Typ Lithiumionen Lithiumionen Lithiumionen
Akku BL1118 BL1318 BL1518
Spannung
V
DC
18 18 18
Kapazität Ah 1,1 1,3 1,5
Typ
Lithiumionen
Lithiumionen
Lithiumionen
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (L
pA
) 87,5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schalleistung (L
WA
) 98,5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Schlagbohren in Beton (a
h, ID
) 9,96 m/s
2
, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
Metallbohren (a
h, D
) <2.5 m/s
2
, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
Schrauben ohne Schlagbohrfunktion (a
h, s
) <2.5 m/s
2
, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5
m/s
2
16.4 / 20.5
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Batteries
Z
Déchargez complètement la batterie, puis
retirez-la de l’outil.
u Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables.
Déposez-les chez un technicien d’entretien agréé ou dans
un centre de recyclage local.
Caractéristiques techniques
ASL148 (H1) ASL188 (H1)
Tension V
cc
14.4
18
Aucune vitesse de
charge
Min
-1
0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1400
Couple max. Nm 16/33 17/34
Capacité mandrin mm 10 10
Capacité max de perçage
Acier/bois/maçonnerie mm 10/30/10 10/35/10
ASL146 (H1) ASL186 (H1)
Tension V
cc
14.4 18
Aucune vitesse de
charge
Min
-1
0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300
Couple max. Nm 16/33 18/35
Capacité mandrin mm 10 10
Capacité max de perçage
Acier/Bois
mm
10/30 10/38
Chargeur 905531** type 1
Tension d’entrée V
ca
230
Tension de sortie
V
cc
Courant mA 200
Charge approximative h
5 - 7
Batterie BL1114
BL1314 BL1514
Tension V
cc
14.4 14.4 14.4
Capacité Ah 1.1 1.3 1.5
Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Batterie BL1118 BL1318 BL1518
Tension
V
cc
18 18 18
Capacité Ah 1,1 1,3 1,5
Type
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (L
pA
) 87,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance sonore (L
WA
) 98,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la
norme EN 60745 :
Perçage à percussion, béton (a
h, ID
) 9,96 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Perçage, métal (a
h, D
) <2.5 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Vissage sans impact (a
h, s
) <2.5 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
ASL146, ASL148, ASL186, ASL188
Black & Decker conrme que les produits décrits dans les
"Données techniques" sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che
technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Président - ingénierie internationale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
18/04/2011
16.4 / 20.5
32
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Le batterie NiCd, NiMH e al litio-ionio sono riciclabili.
Portarle presso un tecnico autorizzato o il centro di
riciclaggio di zona.
Dati tecnici
ASL148 (H1) ASL188 (H1)
Tensione V
c.c.
14,4
18
Regime a vuoto Min
-1
0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1400
Coppia max. Nm 16/33 17/34
Capacità mandrino mm 10 10
Capacità di trapanatura max.
Acciaio/legno/muratura mm 10/30/10 10/35/10
ASL146 (H1) ASL186 (H1)
Tensione V
c.c.
14,4 18
Regime a vuoto Min
-1
0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300
Coppia max. Nm 16/33 18/35
Capacità mandrino mm 10 10
Capacità di trapanatura max.
Acciaio/legno
mm
10/30 10/38
Alimentatore 905531** tipo 1
Tensione in ingresso V
c.a.
230
Tensione erogata
V
d.c.
Corrente mA 200
Tempo di carica approssimativo h
5 - 7
Batteria BL1114
BL1314 BL1514
Tensione V
c.c.
14,4 14,4 14,4
Capacità A/h 1,1 1,3 1,5
Tipo Litio-ionio Litio-ionio Litio-ionio
Batteria BL1118 BL1318 BL1518
Tensione
V
c.c.
18 18 18
Capacità A/h 1,1 1,3 1,5
Tipo
Litio-Ionio
Litio-Ionio
Litio-Ionio
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745:
Pressione sonora (L
pA
) 87,5 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Potenza acustica (L
WA
) 98,5 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745:
Trapanatura a percussione nel calcestruzzo (a
h, ID
) 9,96 m/s
2
, incertezza (K) 1,5
m/s
2
Trapanatura nel metallo (a
h, D
) <2.5 m/s
2
, incertezza (K) 1,5 m/s
2
Avvitatura senza percussione (a
h, s
) <2.5 m/s
2
, incertezza (K) 1,5 m/s
2
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA SUI MACCHINARI
%
ASL146, ASL148, ASL186, ASL188
Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al
paragrafo "Dati tecnici" sono conformi a:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Per ulteriori informazioni, rivolgersi a Black & Decker al
seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del
manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di
Black&Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
18/04/2011
16.4 / 20.5
34
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Beoogd gebruik
Uw boormachine/schroevendraaier van Black & Decker is
ontworpen voor het boren in hout, metaal, kunststof en zachte
steen, maar kan ook als schroevendraaier worden gebruikt
(alleen de ASL148 en de ASL188). Dit gereedschap is
uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
@
Waarschuwing! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle
instructies. Wanneer de volgende
waarschuwingen en voorschriften niet in acht
worden genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als
referentiemateriaal. Het hierna gebruikte begrip 'elektrisch
gereedschap' heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op de netspanning (met netsnoer) of op een accu
(snoerloos).
1. Veilige werkomgeving
a. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
rommelige of slecht verlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar, zoals in de nabijheid van
brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u
wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a. De netstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden omgebouwd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen. Niet-
omgebouwde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel.
Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen
of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in
de war geraakte snoeren vergroten het risico van een
elektrische schok.
e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die
zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis, beperkt het risico van een elektrische schok.
f. Als u een elektrisch gereedschap moet gebruiken in
een vochtige locatie, moet u een
reststroomschakelaar (RCD) gebruiken. Met een
aardlekschakelaar wordt het risico van een elektrische
schok verkleind.
3. Veiligheid van personen
a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van elektrische
gereedschappen. Gebruik elektrisch gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het gereedschap kan leiden tot ernstige
verwondingen.
b. Draag een persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een
persoonlijke beschermende uitrusting zoals een
stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of de
schakelaar in de uit-stand staat voordat u het
gereedschap aansluit op het stopcontact en/of de
accu en voordat u het gereedschap optilt of gaat
dragen. Wanneer u bij het dragen van het gereedschap
uw vinger op de schakelaar houdt of wanneer u het
gereedschap per ongeluk inschakelt, kan dat leiden tot
ongevallen.
d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e. Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig staat
en in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap
in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
35
(Vertaling van de originele instructies)
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te
verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van stofopvangvoorzieningen
beperkt het gevaar door stof.
4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik het
geschikte elektrische gereedschap voor uw
toepassing. Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de
accu uit het elektrisch gereedschap voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap opbergt. Met deze voorzorgsmaatregel
voorkomt u onbedoeld starten van het gereedschap.
d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet vertrouwd mee
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet klemmen, en of er onderdelen
zodanig zijn gebroken of beschadigd dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch
gereedschap
a. Laad accu's alleen op met de door de fabrikant
aanbevolen lader. Een lader die geschikt is voor een
bepaald type accu, kan brandgevaar opleveren wanneer
deze in combinatie met andere accu's wordt gebruikt.
b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen in combinatie
met speciek vermelde accu's. Het gebruik van andere
batterijen kan gevaar voor letsel en brand opleveren.
c. Houd accu's die niet worden gebruikt uit de buurt van
andere metalen voorwerpen, zoals paperclips,
munten, spijkers, schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen die een verbinding van de ene pool naar
de andere tot stand kunnen brengen. Als kortsluiting
tussen de polen van de accu's wordt gemaakt, kunnen
brandwonden of brand worden veroorzaakt.
d. Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof uit de
accu spuiten. Vermijd contact. Indien onbedoeld
contact plaatsvindt, spoelt u met water. Als vloeistof
in aanraking komt met ogen, raadpleegt u bovendien
uw huisarts. Vloeistof die uit de accu spuit, kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
6. Service
a. Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwaliceerd en vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt de
veiligheid van het gereedschap gewaarborgd.
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
@
Waarschuwing! Aanvullende
veiligheidswaarschuwingen voor boormachines
en slagboormachines
u Draag gehoorbeschermers bij gebruik als slagboor.
Door het geluid van het gereedschap kan uw gehoor
worden beschadigd.
u Gebruik de extra handgrepen die bij het gereedschap
worden geleverd. Als u de controle over het gereedschap
verliest, kan dat letsel veroorzaken.
u Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde
greepoppervlakken als u een handeling uitvoert
waarbij het snijdende hulpstuk/bevestigingsmateriaal
met onzichtbare draden in aanraking kan komen. Als
een draad onder spanning wordt geraakt door het
snijdende hulpstuk/bevestigingsmateriaal, komen
onbedekte metalen onderdelen van het gereedschap
onder spanning te staan en kunt u een elektrische schok
krijgen.
u Gebruik klemmen of een andere praktische manier om
het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en
te steunen. Als u het werkstuk met de hand of tegen uw
lichaam vasthoudt, is het niet stabiel en kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
36
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u Controleer waar zich bedrading en leidingen bevinden
voordat u in muren, vloeren of plafonds boort.
u Raak de punt van een boor niet meteen na het boren aan.
Dit kan heet zijn.
u Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk
mindervalide zijn of die geen ervaring met of kennis van
dit gereedschap hebben, tenzij ze onder toezicht staan of
instructies krijgen wat betreft het gebruik van het
gereedschap van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om ervoor te
zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
u In deze instructiehandleiding wordt ingegaan op het
beoogde gebruik. Het gebruik van andere accessoires of
hulpstukken dan wel de uitvoering van andere
handelingen met dit gereedschap dan in deze
gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan tot
persoonlijk letsel en/of schade aan eigendom leiden.
Veiligheid van anderen
u Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) met een lichamelijke of geestelijke
beperking of die geen ervaring met of kennis van dit
apparaat hebben, tenzij ze onder toezicht staan of
instructies krijgen wat betreft het gebruik van het apparaat
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
u Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet
met het apparaat gaan spelen.
Overige risico's
Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook
andere risico's voordoen, die misschien niet in de bijgevoegde
veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's
kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig
gebruik, langdurig gebruik, enz.
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen
en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd,
kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze
omvatten:
u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken
van draaiende of bewegende onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen
van onderdelen, bladen of accessoires.
u Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig
gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes met
het gereedschap werkt, is het raadzaam om regelmatig
een pauze in te lassen.
u Gehoorbeschadiging.
u Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van stof
dat door gebruik van het gereedschap wordt veroorzaakt
(bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, vooral eiken,
beuken en MDF.)
Trillingen
De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische
gegevens en de conformiteitsverklaring zijn gemeten conform
een standaardtestmethode die door EN 60745 wordt geboden.
Hiermee kan het ene gereedschap met het andere worden
vergeleken. De aangegeven waarde voor trillingsemissie kan
ook worden gebruikt bij een voorlopige bepaling van
blootstelling.
Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het
werkelijke gebruik van het gereedschap kan verschillen van
de aangegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop
het gereedschap wordt gebruikt. Het trillingsniveau kan hoger
worden dan het aangegeven niveau.
Wanneer de blootstelling aan trillingen wordt vastgesteld
teneinde veiligheidsmaatregelen te bepalen die worden
vereist door 2002/44/EC ter bescherming van personen die
tijdens hun werk regelmatig elektrische gereedschappen
gebruiken, moet bij een schatting van de blootstelling aan
trillingen rekening worden gehouden met de werkelijke
omstandigheden van het gebruik en de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt. Daarbij moet ook rekening
worden gehouden met alle stappen in de gebruikscyclus,
zoals het moment waarop het gereedschap wordt
uitgeschakeld en wanneer het gereedschap stationair loopt
alsook de aanlooptijd.
Labels op het gereedschap
De volgende symbolen zijn op het apparaat aangegeven:
:
Waarschuwing! De gebruiker moet de
instructiehandleiding lezen om het risico op letsel
te verminderen.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu's en
laders
Accu's
u Probeer accu's niet te openen, om welke reden ook.
u Stel de accu niet bloot aan water.
u Bewaar deze niet op locaties met temperaturen van meer
dan 30 °C.
u Laad de accu's alleen op bij een omgevingstemperatuur
van 4-40 °C.
u Gebruik alleen de lader die bij het apparaat is geleverd.
u Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het
gedeelte "Milieu".
p
Laad beschadigde accu's niet op.
37
(Vertaling van de originele instructies)
Laders
u Gebruik de lader van Black & Decker alleen voor de
accu's in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd.
Andere batterijen kunnen exploderen met letsel en
materiële schade als gevolg.
u Niet-laadbare accu's mogen nooit worden opgeladen.
u Een defect snoer moet direct worden vervangen.
u Stel de lader niet bloot aan water.
u Open de lader niet.
u Prik nooit met een scherp voorwerp in de lader.
$
De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik
binnenshuis.
Lees voor gebruik deze gebruikershandleiding.
Elektrische veiligheid
#
De lader is dubbel geïsoleerd, zodat een
aardaansluiting niet nodig is. Controleer altijd of
de netspanning overeenkomt met de waarde op
het typeplaatje. Probeer de lader nooit te
vervangen door een normale netstekker.
u Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden
vervangen door de fabrikant of een Black & Decker-
servicecentrum om gevaren te voorkomen.
Onderdelen
Dit gereedschap kan de volgende onderdelen bevatten:
1. Schakelaar met variabele snelheden
2. Schuifknop voor rechtsom/linksom
3. Spanknop
4. Stelring voor aanpassing torsie
5. Accu
6. Standindicator
7. Bithouder
8. Lampje
Fig. A
9. Lader
10. Oplaadlampje
Montage
Waarschuwing! Verwijder de accu uit het gereedschap
voordat u met de montage begint.
De accu plaatsen en verwijderen (g. B)
u U plaatst de accu (5) door deze op één lijn te plaatsen met
het contragedeelte op het gereedschap. Schuif de accu in
het contragedeelte en duw totdat de accu vastklikt.
u Als u de accu wilt verwijderen, drukt u op de
vergrendelingsknop (12) en trekt u tegelijkertijd de accu uit
het contragedeelte.
Een boorbit of schroefbit plaatsen of verwijderen
(g. D)
Dit gereedschap is uitgerust met een spanknop zonder sleutel,
zodat u bits gemakkelijk kunt verwisselen.
u Vergrendel het gereedschap door de schuifknop voor
rechtsom/linksom (2) in de middelste stand te zetten.
u Open de spanknop (3) door de knop met uw ene hand te
draaien terwijl u het apparaat met de andere hand
vasthoudt.
u Plaats de bitschacht (13) in de spanknop.
u Draai de spanknop (3) met uw ene hand stevig vast terwijl
u het apparaat met de andere hand vasthoudt.
Gebruik
Waarschuwing! Laat het gereedschap in zijn eigen tempo
werken. Niet overbelasten.
De accu opladen (g. A)
De accu moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen en
ook zodra deze niet meer voldoende vermogen levert voor
taken die eerst gemakkelijk konden worden uitgevoerd.
Tijdens het opladen kan de accu warm worden. Dit is normaal
en duidt niet op een probleem.
Waarschuwing! Laad de accu niet op bij
omgevingstemperaturen onder 4° C of boven 40° C.
Aanbevolen laadtemperatuur: ongeveer 24 °C.
Opmerking: De lader functioneert niet als de temperatuur
van de accu lager is dan ongeveer 0° C of hoger dan 40°
C.
Laat de accu in dat geval in de lader zitten. De lader wordt
automatisch ingeschakeld wanneer de accu de juiste
temperatuur heeft.
u Als u de accu (5) wilt opladen, schuift u de accu in de
lader (9). De accu past maar op één manier in de lader.
Forceer de accu niet tijdens het aansluiten. Zorg ervoor
dat de accu goed in de lader is geplaatst.
u Steek de stekker van de lader in een stopcontact.
Het oplaadlampje (10) gaat langzaam groen knipperen.
Als het lampje (10) continu groen brandt, is de accu volledig
opgeladen. U kunt de accu gewoon in de lader laten zitten
wanneer het oplaadlampje brandt. Het lampje gaat groen
knipperen (opladen), omdat de accu door de lader af en toe
wordt bijgeladen. Het oplaadlampje (10) blijft branden zo lang
de accu zich op de lader bevindt en de lader is aangesloten
op het stopcontact.
u Lege accu's moet u binnen een week opladen. Als u
accu's leeg bewaart, wordt de levensduur van de accu's
aanzienlijk verminderd.
38
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
De accu in de lader laten zitten
U kunt de accu gedurende onbeperkte tijd in de lader laten
zitten terwijl het oplaadlampje brandt. De lader zorgt ervoor
dat de accu altijd volledig opgeladen is.
Problemen met de accu
Als er wordt geconstateerd dat de accu bijna leeg is of
beschadigd is, gaat het oplaadlampje (10) snel rood
knipperen. Ga in dat geval als volgt te werk:
u Verwijder de accu (5) en plaats deze opnieuw.
u Als het oplaadlampje snel rood blijft knipperen, gebruik
dan een andere accu om te controleren of de lader wel
goed werkt.
u Als de andere accu goed wordt opgeladen, is de
oorspronkelijke accu defect. Breng de accu naar een
servicecentrum voor recycling.
u Als het lampje ook bij de andere accu snel knippert, moet
u de lader laten testen bij een erkend servicecentrum.
Opmerking: Het kan soms een uur duren om na te gaan of
de accu goed functioneert. Als de accu te warm of te koud
is, knippert het lampje afwisselend snel en langzaam
rood.
De draairichting selecteren (g. F)
Voor boren en het vastdraaien van schroeven, gebruikt u de
voorwaartse draairichting (rechtsom). Voor het losdraaien van
schroeven of het verwijderen van een vastgelopen boorbit,
gebruikt u de tegengestelde draairichting (linksom).
u Als u vooruit draaien wilt selecteren, drukt u de schuifknop
voor rechtsom/linksom (2) naar links.
u Als u achteruit draaien wilt selecteren, drukt u de
schuifknop voor rechtsom/linksom naar rechts.
u U kunt het gereedschap vergrendelen door de schuifknop
voor rechtsom/linksom in de middelste stand te zetten.
De torsie selecteren (g. E)
Dit gereedschap is uitgerust met een unieke stelring waarmee
u de torsie kunt instellen voor verschillende schroef- en
boortoepassingen. Grote schroeven en harde
werkstukmaterialen vereisen een hogere torsie-instelling dan
kleine schroeven en zachte werkstukmaterialen. De stelring
heeft verschillende standen voor verschillende toepassingen.
Deze standen worden met symbolen op de ring aangegeven.
Verderop worden de symbolen op de stelring beschreven.
u Als u wilt boren in hout, metaal en kunststof, stelt u de ring
(4) in op het symbool dat overeenkomt met de gewenste
boortoepassing.
u Als u schroeven wilt draaien, stelt u de stelring op de
gewenste instelling in. Als u niet weet wat de juiste
instelling is, gaat u als volgt te werk:
- Zet de stelring (4) op de laagste torsie-instelling.
- Draai de eerste schroef aan.
- Als de koppeling ratelt voordat het gewenste resultaat
is bereikt, verhoogt u de instelling van de stelring en
gaat u door met het aandraaien van de schroef.
Herhaal dit totdat u de juiste instelling bereikt. Gebruik
deze instelling voor de resterende schroeven.
Torsie en snelheid
Vrije stand voor het schakelen tussen lage snelheid,
hoge snelheid en hoge torsie.
Schroeven
Torsiebereik:
lage torsie voor
kleine
schroeven en
hoge torsie
voor grote
schroeven.
Boren met hoge torsie
Grote boorbits in metaal
Grote houtboren in hout
Boren met hoge snelheid
1-8mm
Boorbits met een kleine diameter in hout,
kunststof en metaal
Boorbits met een grote diameter in hout,
kunststof en metaal
39
(Vertaling van de originele instructies)
Kleine houtboren in hout
Klopboren
Klopboren in beton
(alleen de ASL148 en de ASL188)
Boren/schroeven
u Gebruik de schuifknop voor rechtsom/linksom (2) om de
gewenste draairichting te selecteren.
u Druk de aan/uit-schakelaar (1) in om het gereedschap in
te schakelen. De snelheid van het gereedschap hangt af
van hoe ver u de schakelaar indrukt.
u Laat de aan/uit-schakelaar los om het gereedschap uit te
schakelen.
Lampje
Het lampje (8) gaat automatisch branden als de aan/
uit-schakelaar wordt ingedrukt. Het lampje brandt wanneer de
schakelaar gedeeltelijk is ingedrukt, dus voordat het apparaat
begint te werken. Het lampje gaat ook branden wanneer u de
schakelaar indrukt terwijl de schuifknop voor rechtsom/linksom
(2) in de vergrendelde stand staat (in het midden).
Tips voor optimaal gebruik
Boren
u Oefen lichte druk uit op het boorbit. Doe dit altijd loodrecht
op het bit.
u Net voordat de punt van het boorbit door het werkstuk
gaat, hoeft u geen druk meer uit te oefenen op het bit.
u Gebruik een blokje hout als u gaat boren in werkstukken
die makkelijk splinteren.
u Gebruik speciale houtboren wanneer u gaten met een
grote diameter wilt boren in hout.
u Gebruik HSS-boorbits als u gaat boren in metaal.
u Gebruik steenboren als u gaat boren in zachte steen.
u Gebruik een smeermiddel wanneer u gaat boren in andere
metalen dan gietijzer of koper.
u Gebruik een centerpons om een beginpunt voor het
boorgat te maken, zodat u nauwkeuriger kunt werken.
Schroeven
u Gebruik altijd het juiste type en formaat schroefbit.
u Als schroeven moeilijk kunnen worden vastgedraaid, kunt
u een kleine hoeveelheid afwasmiddel of zeep als
smeermiddel gebruiken.
u Houd het gereedschap en de schroefbit altijd recht in het
verlengde van de schroef.
Onderhoud
Uw Black & Decker-gereedschap is ontworpen om gedurende
langere periode te functioneren met een minimum aan
onderhoud. U kunt het gereedschap naar volle tevredenheid
blijven gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en het
gereedschap regelmatig schoonmaakt.
Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen onderhoud.
Waarschuwing! Voordat u onderhoud aan het gereedschap
uitvoert, verwijdert u de accu uit het gereedschap. Neem de
lader uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
gereedschap en de lader met een zachte borstel of droge
doek.
u Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
u Open regelmatig de spanknop en tik erop om eventueel
stof uit het binnenste te verwijderen.
Milieu
Z
Aparte inzameling. Dit product mag niet met
normaal huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker-
product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt
voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag
naar grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze
servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
40
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres: www.2helpU.com
Accu's
Z
Ontlaad de batterij volledig en verwijder deze
vervolgens uit het gereedschap.
u NiCd-, NiMH- en lithium-ionbatterijen kunnen worden
gerecycled. Breng deze naar een servicecentrum of een
inzamellocatie in uw woonplaats.
Technische gegevens
ASL148 (H1) ASL188 (H1)
Spanning V
DC
14,4
18
Onbelaste snelheid Min.
-1
0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1400
Max. torsie Nm 16/33 17/34
Spancapaciteit mm 10 10
Max. boorvermogen
Metaal/hout/steen mm 10/30/10 10/35/10
ASL146 (H1) ASL186 (H1)
Spanning V
DC
14,4 18
Onbelaste snelheid Min.
-1
0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300
Max. torsie Nm 16/33 18/35
Spancapaciteit mm 10 10
Max. boorvermogen
Metaal/hout
mm
10/30 10/38
Lader 905531** type 1
Ingangsspanning V
AC
230
Uitgangsspanning
V
DC
Laadstroom mA 200
Oplaadtijd ca. uur
5 - 7
Accu BL1114
BL1314 BL1514
Spanning V
DC
14,4 14,4 14,4
Capaciteit Ah 1,1 1,3 1,5
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Accu BL1118 BL1318 BL1518
Spanning
V
DC
18 18 18
Capaciteit Ah 1,.1 1,3 1,5
Type
Lithium-ion
Lithium-ion
Lithium-ion
Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745:
Geluidsdruk (L
pA
) 87,5 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen (L
WA
) 98,5 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745:
Met slagboor in beton boren (a
h, ID
) 9,96 m/s
2
, meetonzekerheid (K) 1,5 m/s
2
In metaal boren (a
h, D
) <2.5 m/s
2
, meetonzekerheid (K) 1,5 m/s
2
Schroeven indraaien zonder slagen (a
h, s
) <2.5 m/s
2
, meetonzekerheid (K) 1,5
m/s
2
16.4 / 20.5
41
(Vertaling van de originele instructies)
EG-conformiteitsverklaring
RICHTLIJN MACHINERIEËN
%
ASL146, ASL148, ASL186, ASL188
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn
beschreven onder “Technische gegevens”, voldoen aan:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op
het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black&Decker af.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
18/04/2011
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal-
of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black &
Decker en onze producten vindt u op www.
blackanddecker.nl.
48
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
municipales previstos para tal n o a través del distribuidor
cuando adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al
nal de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Para consultar la dirección del agente de servicio técnico más
cercano, póngase en contacto con la ocina local de Black &
Decker en la dirección que se indica en este manual. Como
alternativa, se puede consultar en Internet la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de posventa y contactos, en la dirección siguiente:
www.2helpU.com
Baterías
Z
Deje que la batería se agote por completo y, a
continuación, extráigala de la herramienta.
u Las baterías de níquel cadmio (NiCd), de hidruro de
níquel-metal (NiMH) y de iones de litio son reciclables.
Llévelas al agente autorizado más cercano o a un centro
de reciclaje local.
Características técnicas
ASL148 (H1) ASL188 (H1)
Voltaje V
CC
14,4
18
Velocidad sin carga Mín.
-1
0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1400
Par de torsión máximo Nm 16/33 17/34
Abertura del portabrocas mm 10 10
Capacidad máxima de perforación
Acero/madera/ mam-
postería
mm 10/30/10 10/35/10
ASL146 (H1) ASL186 (H1)
Voltaje V
CC
14.4 18
Velocidad sin carga Mín.
-1
0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300
Par de torsión máximo Nm 16/33 18/35
Abertura del portabrocas mm 10 10
Capacidad máxima de perforación
Acero/madera
mm
10/30 10/38
Cargador 905531** tipo 1
Voltaje de entrada V
CA
230
Voltaje de salida
V
CC
Corriente mA 200
Tiempo de carga aproximado h
5 - 7
Batería BL1114
BL1314 BL1514
Voltaje V
CC
14,4 14,4 14,4
Capacidad Ah 1,1 1,3 1,5
Tipo Iones de litio Iones de litio Iones de litio
Batería BL1118 BL1318 BL1518
Voltaje
V
CC
18 18 18
Capacidad Ah 1,1 1,3 1,5
Tipo
Iones de litio
Iones de litio
Iones de litio
Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 60745:
Presión acústica (L
pA
) 87,5 dB (A), incertidumbre (K) 3 dB (A)
Potencia acústica (L
WA
) 98,5 dB (A), incertidumbre (K) 3 dB (A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la
directiva EN 60745:
Perforación de hormigón con impacto (a
h, ID
) 9,96 m/s
2
, incertidumbre (K) 1,5 m/
s
2
Perforación en metal (a
h, ID
) <2.5 m/s
2
, incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
Atornillado sin impacto (a
h, s
) <2.5 m/s
2
, incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
16.4 / 20.5
56
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço:
www.2helpU.com
Baterias
Z
Deixe a bateria descarregar completamente e, em
seguida, remova-a da ferramenta.
u As baterias NiCd, NiMH e Li-Ion são recicláveis. Leve as
baterias ao seu agente de manutenção autorizado ou a
uma estação de reciclagem local.
Dados técnicos
ASL148 (H1) ASL188 (H1)
Tensão V
CC
14,4
18
Velocidade sem carga Mín.
-1
0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1400
Binário máx. Nm 16/33 17/34
Capacidade do mandril mm 10 10
Capacidade máx. de perfuração
Aço/madeira/pedra mm 10/30/10 10/35/10
ASL146 (H1) ASL186 (H1)
Tensão V
CC
14,4 18
Velocidade sem carga Mín.
-1
0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300
Binário máx. Nm 16/33 18/35
Capacidade do mandril mm 10 10
Capacidade máx. de perfuração
Aço/madeira
mm
10/30 10/38
Carregador 905531** typ. 1
Tensão de entrada V
AC
230
Tensão de saída
V
CC
Corrente mA 200
Tempo de carga aprox. h
5 - 7
Bateria BL1114
BL1314 BL1514
Tensão V
CC
14,4 14,4 14,4
Capacidade Ah 1,1 1,3 1,5
Tipo Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Bateria BL1118 BL1318 BL1518
Tensão
V
CC
18 18 18
Capacidade Ah 1,1 1,3 1,5
Tipo
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
Nível de pressão acústica de acordo com EN 60745:
Pressão acústica (L
pA
) 87,5 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Potência acústica (L
WA
) 98,5 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com
EN 60745:
Perfurar com percussão em betão (a
h, ID
) 9,96 m/s
2
, imprecisão (K) 1,5 m/s
2
Perfurar em metal (a
h, D
) <2.5 m/s
2
, imprecisão (K) 1,5 m/s
2
Aparafusamento sem percussão (a
h, s
) <2.5 m/s
2
, imprecisão (K) 1,5 m/s
2
Declaração de conformidade CE
DIRECTIVA MÁQUINAS
%
ASL146, ASL148, ASL186, ASL188
A Black & Decker declara que os produtos descritos em
"dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes
normas:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Para obter mais informações, contacte a Black & Decker no
endereço indicado ou consulte a parte posterior do manual.
O signatário é responsável pela compilação do cheiro
técnico e efectua esta declaração em nome da Black &
Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Presidente, Engenharia Global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
18/04/2011
16.4 / 20.5
63
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Laddaren behöver inget annat underhåll än regelbunden
rengöring.
Varning! Ta ut batteriet ur verktyget innan du utför något
underhåll på verktyget. Dra ur sladden till laddaren innan du
rengör den.
u Rengör regelbundet verktygets luftintag och laddaren med
en mjuk borste eller torr trasa.
u Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
u Öppna chucken med jämna mellanrum och knacka på den
för att avlägsna damm som sitter på insidan.
Miljö
Z
Separat insamling. Produkten får inte kastas i
hushållssoporna.
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt.
Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna
produkten för separat insamling.
z
Insamling av uttjänta produkter och
förpackningsmaterial gör att material kan
återanvändas.
Användning av återvunnet material minskar
föroreningar av miljön och behovet av råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos
återförsäljaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &
Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar
du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den
för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor nns på Internet: www.2helpU.
com
Batterier
Z
Låt batteriet laddas ur helt och ta sedan ut det ur
verktyget.
u Batterier av typerna nickelkadmium (NiCd),
nickelmetallhydrid (NiMH) och litiumjon kan återvinnas. Ta
med dem till en auktoriserad verkstad eller en
återvinningsstation.
Tekniska data
ASL148 (H1) ASL188 (H1)
Spänning V
DC
14,4
18
Tomgångshastighet Min
-1
0–400/
0–1 350
0–400/0–1 400
Max vridmoment Nm 16/33 17/34
Chuckkapacitet mm 10 10
Maximal borrkapacitet
Stål/trä/murverk mm 10/30/10 10/35/10
ASL146 (H1) ASL186 (H1)
Spänning V
DC
14,4 18
Tomgångshastighet Min
-1
0–400/0–1350 0–400/0–1300
Max vridmoment Nm 16/33 18/35
Chuckkapacitet mm 10 10
Maximal borrkapacitet
Stål/trä
mm
10/30 10/38
Laddare 905531** typ. 1
Spänning V
AC
230
Utspänning
V
DC
Strömstyrka mA 200
Laddningstid, cirka h
5–7
Batteri BL1114
BL1314 BL1514
Spänning V
DC
14,4 14,4 14,4
Kapacitet Ah 1,1 1,3 1,5
Typ Litiumjon Litiumjon Litiumjon
Batteri BL1118 BL1318 BL1518
Spänning
V
DC
18 18 18
Kapacitet Ah 1,1 1,3 1,5
Typ
Litiumjon
Litiumjon
Litiumjon
Ljudnivå enligt EN 60745:
Ljudnivå (L
pA
) 87,5 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
Ljudeffekt (L
WA
) 98,5 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
16.4 / 20.5
69
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Område for moment/hastighet
Ikke-arbeidsstilling som bare brukes til å bytte
mellom lav hastighet, høy hastighet og høyt
moment.
Bruk som skrutrekker
Momentområde:
Lavt moment for
små skruer og høyt
moment for store
skruer.
Bruk som bor med høyt moment
Store bor i stål
Store spissbor i tre
Bruk som bor med høy hastighet
1-8mm
Bor med liten diameter i tre, plast og metall.
Bor med stor diameter i tre, plast og metall.
Små spissbor i tre
Bruk ved boring med slag
Boring med slag i betong.
(Bare ASL148 og ASL188)
Boring / bruk som skrutrekker
u Velg rotasjon fremover eller bakover med glidebryteren for
fremover/bakover (2).
u Trykk på bryteren (1)for å slå verktøyet på. Hastigheten til
verktøyet avhenger av hvor langt du trykker bryteren.
u Slipp bryteren for å slå verktøyet av.
LED-lampe
LED-lampen (8) aktiveres automatisk når utløseren trykkes
inn. LED-en lyser når utløseren er delvis trykket inn, før
enheten begynner å gå. LED-en lyser også når utløseren blir
trykket inn og glidebryteren for fremover/bakover (2) er i låst
stilling (midtstilling).
Råd for optimal bruk
Boring
u Benytt alltid lett trykk i rett linje langs boret.
u Like før boret bryter gjennom på den andre siden av
arbeidsstykket, reduserer du trykket på verktøyet.
u Bruk et trestykke på baksiden av arbeidsstykker som kan
bli splintret.
u Bruk spissbor når du borer hull med stor diameter i tre.
u Bruk HSS-bor når du borer i metall.
u Bruk murbor når du borer i bløt mur.
u Bruk et smøremiddel når du borer i metall bortsett fra
støpejern og messing.
u Lag en fordypning med en dor midt i hullet som skal
bores, for å øke nøyaktigheten.
Bruk som skrutrekker
u Bruk alltid riktig type og størrelse av skrutrekkerbit.
u Hvis skruer er vanskelige å stramme, prøver du å bruke litt
vaskemiddel i væskeform eller såpe som smøremiddel.
u Hold alltid verktøyet og skrutrekkerbiten i rett linje med
skruen.
Vedlikehold
Black & Decker-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift
over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Det er
avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere
som det skal til enhver tid.
Laderen krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig
rengjøring.
70
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på verktøyet, må du
fjerne batteriet fra verktøyet. Koble laderen fra nettstrømmen
før du rengjør den.
u Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøyet og laderen
jevnlig med en myk børste eller tørr klut.
u Rengjør motorhuset jevnlig med en fuktig klut. Ikke bruk
slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
u Åpne chucken regelmessig, og bank på den for å fjerne
eventuelt støv fra innsiden.
Miljø
Z
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet.
z
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til
redusert miljøforurensing og reduserer behovet for
råmaterialer.
Det kan være lokale bestemmelser for separat
avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på
kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du
kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger. Du
kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et
hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan nne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er,
ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle
opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også
tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com
Batterier
Z
La batteriet gå helt tomt og fjern det så fra
verktøyet.
u NiCd-, NiMH- og litiumjonebabatterier kan gjenvinnes. Ta
dem med til et autorisert serviceverksted eller til en lokal
spesialavfallsstasjon.
Tekniske data
ASL148 (H1) ASL188 (H1)
Spenning V
DC
14,4
18
Hastighet ubelastet Min
-1
0–400/0–1350 0–400/0–1400
Maks. dreiemoment Nm 16/33 17/34
Kapasitet for chuck mm 10 10
Maks. borekapasitet
Stål/tre/mur mm 10/30/10 10/35/10
ASL146 (H1) ASL186 (H1)
Spenning V
DC
14,4 18
Hastighet ubelastet Min
-1
0–400/0-1350 0–400/0–1300
Maks. dreiemoment Nm 16/33 18/35
Kapasitet for chuck mm 10 10
Maks. borekapasitet
Stål/tre
mm
10/30 10/38
Lader 905531** type. 1
Inngangsspenning V
AC
230
Utgangsspenning
V
DC
Strøm mA 200
Omtrentlig ladetid t
5–7
Batteri BL1114
BL1314 BL1514
Spenning V
DC
14,4 14,4 14,4
Kapasitet At 1,1 1,3 1,5
Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Batteri BL1118 BL1318 BL1518
Spenning
V
DC
18 18 18
Kapasitet At 1,1 1,3 1,5
Type
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
Lydtrykknivå i henhold til EN 60745:
Lydtrykk (L
pA
) 87,5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (L
WA
) 98,5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
16.4 / 20.5
77
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Advarsel! Tag batteriet ud af værktøjet, inden der foretages
vedligeholdelse på værktøjet. Træk laderen ud af
stikkontakten, før den rengøres.
u Rens jævnligt værktøjets og laderens ventilationshuller
med en blød børste eller en tør klud.
u Rens regelmæssigt motorhuset med en fugtig klud. Der
må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler.
u Åbn jævnligt patronen, og bank på den for at fjerne støv
indvendigt.
Miljø
Z
Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke
længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen
med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes separat.
z
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og
emballage bliver der mulighed for at genanvende
forskellige materialer.
Genanvendelse af materialer medvirker til at
forebygge miljøforurening og mindsker behovet for
råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske
husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af
den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black
& Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis
du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet
til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der
er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle
autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt
servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet
på adressen: www.2helpU.com
Batterier
Z
Aad batteriet helt, og tag det derefter ud af
værktøjet.
u NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier kan genbruges. Aever
dem på et autoriseret værksted eller en lokal
genbrugsstation.
Tekniske data
ASL148 (H1) ASL188 (H1)
Spænding V
dc
14,4
18
Hastighed uden
belastning
Min
-1
0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1400
Maks. moment Nm 16/33 17/34
Patronkapacitet mm 10 10
Maks. borekapacitet
Stål/træ/murværk mm 10/30/10 10/35/10
ASL146 (H1) ASL186 (H1)
Spænding V
dc
14,4 18
Hastighed uden
belastning
Min
-1
0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300
Maks. moment Nm 16/33 18/35
Patronkapacitet mm 10 10
Maks. borekapacitet
Stål/træ
mm
10/30 10/38
Lader 905531** type. 1
Indgangsspænding V
ac
230
Udgangsspænding
V
dc
Strømstyrke mA 200
Ladetid ca. t
5 - 7
Batteri BL1114
BL1314 BL1514
Spænding V
dc
14,4 14,4 14,4
Kapacitet Ah 1,1 1,3 1,5
Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Batteri BL1118 BL1318 BL1518
Spænding
V
dc
18 18 18
Kapacitet Ah 1,1 1,3 1,5
Type
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
Lydtrykniveau i henhold til EN 60745:
Lydtryk (L
pA
) 87,5 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (L
WA
) 98,5 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
16.4 / 20.5
84
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään
muuta huoltoa.
Varoitus! Poista akku ennen työkalun huoltamista. Irrota laturi
pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
u Puhdista saksien ja laturin ilma-aukot säännöllisesti
pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla.
u Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla rätillä.
Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai
syövyttäviä puhdistusaineita.
u Avaa istukka säännöllisesti ja naputtele pöly pois sen
sisältä.
Ympäristönsuojelu
Z
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei
kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
z
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja
käyttää uudelleen.
Kierrätysmateriaalien käyttö auttaa vähentämään
ympäristön saastumista ja uusien raaka-aineiden
tarvetta.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien
jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden
tuotteen oston yhteydessä.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten
roskien mukana, vaan vie se paikkakuntasi
kierrätyskeskukseen tai jätä se valtuutettuun Black & Deckerin
huoltoliikkeeseen.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyden
Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöohjeessa ilmoitetussa
osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden
yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja takuuehdoista
on myös Internetissä osoitteessa: www.2helpU.com
Akku
Z
Käytä akku täysin loppuun ja irrota se sitten
työkalusta.
u NiCd-, NiMH- ja Li-Ion-akut ovat kierrätettäviä. Voit viedä
akut mihin tahansa valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai
paikalliseen kierrätyskeskukseen.
Tekniset tiedot
ASL148 (H1) ASL188 (H1)
Jännite V
DC
14.4
18
Kuormittamaton nopeus Min
-1
0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1400
Suurin mahdollinen
vääntömomentti
Nm 16/33 17/34
Istukka mm 10 10
Suurin mahdollinen porausteho
Teräs/puu/betoni mm 10/30/10 10/35/10
ASL146 (H1) ASL186 (H1)
Jännite V
DC
14.4 18
Kuormittamaton nopeus Min
-1
0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300
Suurin mahdollinen
vääntömomentti
Nm 16/33 18/35
Istukka mm 10 10
Suurin mahdollinen porausteho
Teräs/puu
mm
10/30 10/38
Laturi 905531** tyyppi 1
Tulojännite V
AC
230
Lähtöjännite
V
DC
Virta mA 200
Arvioitu latausaika h
5 - 7
Akku BL1114
BL1314 BL1514
Jännite V
DC
14.4 14.4 14.4
Kapasiteetti Ah 1.1 1.3 1.5
Tyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Akku BL1118 BL1318 BL1518
Jännite
V
DC
18 18 18
Kapasiteetti Ah 1.1 1.3 1.5
Tyyppi
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
16.4 / 20.5
92
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
δοκιμάστε να τις περάσετε με μια μικρή ποσότητα υγρού
πλυσίματος ή σαπουνιού ως λιπαντικό.
u Πάντοτε να κρατάτε το εργαλείο και τη μύτη του
κατσαβιδιού σε ευθεία γραμμή με τη βίδα.
Συντήρηση
Αυτή η συσκευή της Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε
να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη
δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική
λειτουργία του εργαλείου εξαρτάται από τη φροντίδα και τον
τακτικό καθαρισμό του.
Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί κάποια συντήρηση εκτός του
τακτικού καθαρισμού.
Προειδοποίηση! Προτού πραγματοποιήσετε κάποια
συντήρηση στο εργαλείο, αφαιρέστε την μπαταρία από το
εργαλείο. Πριν καθαρίσετε τον φορτιστή, αποσυνδέστε τον
από την πρίζα.
u Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού του
εργαλείου και του φορτιστή με μια μαλακή βούρτσα ή με
ένα στεγνό πανί.
u Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα
υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά ή υγρά
καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά.
u Να ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το χτυπάτε ελαφρά για
να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του.
Προστασία του περιβάλλοντος
Z
Ξεχωριστή περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black &
Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε
άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή
περισυλλογή.
z
Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει
την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των
υλικών.
Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων
υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος
και μειώνεται η ζήτηση πρώτων υλών.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές
εγκαταστάσεις απορριμμάτων ή από τον έμπορο όταν
αγοράζετε ένα καινούργιο προϊόν.
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των
προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής
τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία
της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για
τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση καθώς και
στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη
διεύθυνση: www.2helpU.com
Μπαταρίες
Z
Εξαντλήστε εντελώς τη μπαταρία και στη συνέχεια
αφαιρέστε την από το εργαλείο.
u Οι μπαταρίες NiCd, NiMH και Li-Ion είναι ανακυκλώσιμες.
Παραδώστε τις σε οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο επισκευών ή στον πλησιέστερο σταθμό
ανακύκλωσης της περιοχής σας.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
ASL148 (H1) ASL188 (H1)
Τάση V
DC
14.4
18
Ταχύτητα χωρίς φορτίο Min
-1
0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1400
Μέγ. ροπή Nm 16/33 17/34
Άνοιγμα σφιγκτήρα
τρυπανιού (τσοκ)
mm 10 10
Μέγ. ικανότητα διάτρησης
Χάλυβας/ξύλο/
τοιχοποιία
mm 10/30/10 10/35/10
ASL146 (H1) ASL186 (H1)
Τάση V
DC
14.4 18
Ταχύτητα χωρίς φορτίο Min
-1
0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300
Μέγ. ροπή Nm 16/33 18/35
Άνοιγμα σφιγκτήρα
τρυπανιού (τσοκ)
mm 10 10
Μέγ. ικανότητα διάτρησης
Χάλυβας/ξύλο
mm
10/30 10/38
93
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Φορτιστής 905531** typ. 1
Τάση εισόδου V
AC
230
Τάση εξόδου
V
DC
Ρεύμα mA 200
Χρόνος φόρτισης κατά
προσέγγιση
h
5 - 7
Μπαταρία BL1114
BL1314 BL1514
Τάση V
DC
14.4 14.4 14.4
Χωρητικότητα Ah 1.1 1.3 1.5
Τύπος Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Μπαταρία BL1118 BL1318 BL1518
Τάση
V
DC
18 18 18
Χωρητικότητα Ah 1.1 1.3 1.5
Τύπος
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
Στάθμη ηχητικής πίεσης, μετρημένης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Ηχητική πίεση (L
pA
) 87.5 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Ηχητική ισχύς (L
WA
) 98.5 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Οι συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) κατά
EN 60745:
Κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα (a
h, ID
) 9.96 m/s
2
, αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s
2
Διάτρηση μετάλλου (a
h, D
) <2.5 m/s
2
, αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s
2
Βίδωμα χωρίς κρούση (a
h, s
) <2.5 m/s
2
, αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s
2
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή
Κοινότητα
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ
%
ASL146, ASL148, ASL186, ASL188
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που
περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά”
συμμορφώνονται με:
2006/42/EΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε με την Black & Decker στην παρακάτω
διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Αντιπρόεδρος παγκόσμιας μηχανικής
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Ηνωμένο Βασίλειο
18/04/2011
16.4 / 20.5
TYP.
www.2helpU.com
13 - 04 - 10
E16051
ASL146 - ASL148 - ASL186 - ASL188
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
H1
1
2
3
5
6
7
8
9
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/
productregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/
productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren
Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in
Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/
productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/
productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en
productcode opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/
productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/
productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do
produto para a Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/
productregistration eller skicka namn och produktkod till
Black & Decker i landet du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/
productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 321 Fax 016 68 91 11
3200 Aarschot
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg Fax 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
90574529 REV-0 04/2011

Documenttranscriptie

ASL146 ASL148 ASL186 ASL188 A B C D E F 2 ENGLISH (Original instructions) Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger before cleaning it. u Regularly clean the ventilation slots in your tool and charger using a soft brush or dry cloth. u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. u Regularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior. Protecting the environment Z Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. z Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com 8 Batteries Z u Run the battery down completely, then remove it from the tool. NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are recyclable. Take them to any authorised repair agent or a local recycling station. Technical data ASL148 (H1) ASL188 (H1) 14.4 18 0-400/ 0-400/ 0-1350 0-1400 Nm 16/33 17/34 mm 10 10 mm 10/30/10 10/35/10 ASL146 (H1) ASL186 (H1) 14.4 18 0-400/ 0-400/ 0-1350 0-1300 Voltage V No-load speed Min Max. torque Chuck capacity DC -1 Max Drilling capacity Steel/wood/ masonry Voltage V No-load speed Min Max. torque Nm 16/33 18/35 Chuck capacity mm 10 10 mm 10/30 10/38 DC -1 Max Drilling capacity Steel/wood Charger 905531** typ. 1 Input Voltage V Output Voltage V 16.4 / 20.5 Current mA 200 Approx. charge time h 5-7 230 AC DC Battery BL1114 BL1314 BL1514 Voltage V 14.4 14.4 14.4 Capacity Ah 1.1 1.3 1.5 Li-Ion Li-Ion Li-Ion Type DC DEUTSCH z (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf. Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com Akkus Z u ASL186 (H1) 14,4 18 0-400/0-1350 0-400/0-1300 Nm 16/33 18/35 mm 10 10 mm 10/30 10/38 V Leerlaufdrehzahl Min Max. Drehmoment Größe des Bohrfutters DC -1 Maximale Bohrtiefe Stahl/Holz Ladegerät 905531** Typ. 1 Eingangsspannung V Ausgangsspannung V 16.4 / 20.5 Stromstärke mA 200 Ungefähre Ladezeit Std. 5-7 230 AC Akku DC BL1114 BL1314 BL1514 Spannung V 14,4 14,4 14,4 Kapazität Ah 1,1 1,3 1,5 Lithiumionen Lithiumionen Lithiumionen DC Typ Akku BL1118 BL1318 BL1518 Spannung V 18 18 18 Kapazität Ah 1,1 1,3 1,5 Lithiumionen Lithiumionen Lithiumionen DC Typ Entladen Sie den Akku vollständig, und entfernen Sie ihn dann aus dem Gerät. ASL146 (H1) Spannung Schalldruckpegel gemäß EN 60745: Schalldruck (L ) 87,5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) pA NiCd-, NiMH- und Lithiumionenakkus sind recycelbar. Bringen Sie die Batterien oder Akkus zu einer autorisierten Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe. Schalleistung (L ) 98,5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) WA Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745: Schlagbohren in Beton (a ) 9,96 m/s , Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s 2 h, ID Metallbohren (a ) <2.5 m/s , Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s h, D Technische Daten h, s 2 ASL148 (H1) ASL188 (H1) 14,4 18 0-400/0-1350 0-400/0-1400 Nm 16/33 17/34 mm 10 10 mm 10/30/10 10/35/10 V Leerlaufdrehzahl Min Max. Drehmoment Größe des Bohrfutters DC -1 Maximale Bohrtiefe 16 2 2 Schrauben ohne Schlagbohrfunktion (a ) <2.5 m/s , Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s Spannung Stahl/Holz/Mauerwerk 2 2 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Batteries Z u Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de l’outil. Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables. Déposez-les chez un technicien d’entretien agréé ou dans un centre de recyclage local. Batterie BL1118 BL1318 BL1518 Tension V 18 18 18 Capacité Ah 1,1 1,3 1,5 Li-Ion Li-Ion Li-Ion cc Type Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 : Pression sonore (L ) 87,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) pA Puissance sonore (L ) 98,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) WA Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : Caractéristiques techniques ASL148 (H1) Tension V Aucune vitesse de Min cc ASL188 (H1) 14.4 18 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1400 Perçage à percussion, béton (a ) 9,96 m/s , incertitude (K) 1,5 m/s 2 h, D charge Couple max. Nm 16/33 17/34 Capacité mandrin mm 10 10 mm 10/30/10 10/35/10 ASL146 (H1) ASL186 (H1) 14.4 18 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300 Tension V Aucune vitesse de Min cc -1 charge Couple max. Nm 16/33 18/35 Capacité mandrin mm 10 10 mm 10/30 10/38 Capacité max de perçage Acier/Bois Chargeur 905531** type 1 Tension d’entrée V Tension de sortie V 16.4 / 20.5 Courant mA 200 Charge approximative h 5-7 230 ca cc Batterie BL1114 BL1314 BL1514 Tension V 14.4 14.4 14.4 Capacité Ah 1.1 1.3 1.5 Li-Ion Li-Ion Li-Ion Type 24 cc 2 Déclaration de conformité CE % CONSIGNES DE MACHINERIE Capacité max de perçage Acier/bois/maçonnerie 2 2 2 Vissage sans impact (a ) <2.5 m/s , incertitude (K) 1,5 m/s h, s -1 2 h, ID Perçage, métal (a ) <2.5 m/s , incertitude (K) 1,5 m/s ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 Black & Decker confirme que les produits décrits dans les "Données techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. _ Kevin Hewitt Vice-Président - ingénierie internationale Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume-Uni 18/04/2011 (Traduzione del testo originale) ITALIANO u Le batterie NiCd, NiMH e al litio-ionio sono riciclabili. Portarle presso un tecnico autorizzato o il centro di riciclaggio di zona. Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745: Trapanatura a percussione nel calcestruzzo (a ) 9,96 m/s , incertezza (K) 1,5 m/s h, ID 2 2 Trapanatura nel metallo (a ) <2.5 m/s , incertezza (K) 1,5 m/s 2 h, D Dati tecnici Avvitatura senza percussione (a ) <2.5 m/s , incertezza (K) 1,5 m/s h, s ASL148 (H1) ASL188 (H1) 14,4 18 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1400 Tensione V Regime a vuoto Min Coppia max. Nm 16/33 17/34 Capacità mandrino mm 10 10 c.c. -1 Acciaio/legno/muratura mm 10/30/10 10/35/10 ASL146 (H1) ASL186 (H1) 14,4 18 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300 Tensione V Regime a vuoto Min Coppia max. Nm 16/33 18/35 Capacità mandrino mm 10 10 mm 10/30 10/38 c.c. -1 Capacità di trapanatura max. Acciaio/legno Alimentatore 905531** tipo 1 Tensione in ingresso V 230 Tensione erogata V 16.4 / 20.5 Corrente mA 200 Tempo di carica approssimativo h 5-7 c.a. d.c. Batteria BL1114 BL1314 BL1514 Tensione V 14,4 14,4 14,4 Capacità A/h 1,1 1,3 1,5 Litio-ionio Litio-ionio Litio-ionio c.c. Tipo Batteria BL1118 BL1318 BL1518 Tensione V 18 18 18 Capacità A/h 1,1 1,3 1,5 Litio-Ionio Litio-Ionio Litio-Ionio c.c. Tipo Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745: Pressione sonora (L ) 87,5 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) pA Potenza acustica (L ) 98,5 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) WA 2 Dichiarazione di conformità CE % DIRETTIVA SUI MACCHINARI Capacità di trapanatura max. 32 2 2 ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al paragrafo "Dati tecnici" sono conformi a: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Per ulteriori informazioni, rivolgersi a Black & Decker al seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del manuale. Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di Black&Decker. _ Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Regno Unito 18/04/2011 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik Uw boormachine/schroevendraaier van Black & Decker is ontworpen voor het boren in hout, metaal, kunststof en zachte steen, maar kan ook als schroevendraaier worden gebruikt (alleen de ASL148 en de ASL188). Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap @ Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Wanneer de volgende waarschuwingen en voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en instructies als referentiemateriaal. Het hierna gebruikte begrip 'elektrisch gereedschap' heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op de netspanning (met netsnoer) of op een accu (snoerloos). 1. Veilige werkomgeving a. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige of slecht verlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. b. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. c. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2. Elektrische veiligheid a. De netstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden omgebouwd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen. Nietomgebouwde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische 34 gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte snoeren vergroten het risico van een elektrische schok. e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, beperkt het risico van een elektrische schok. f. Als u een elektrisch gereedschap moet gebruiken in een vochtige locatie, moet u een reststroomschakelaar (RCD) gebruiken. Met een aardlekschakelaar wordt het risico van een elektrische schok verkleind. 3. Veiligheid van personen a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van elektrische gereedschappen. Gebruik elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan leiden tot ernstige verwondingen. b. Draag een persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of de schakelaar in de uit-stand staat voordat u het gereedschap aansluit op het stopcontact en/of de accu en voordat u het gereedschap optilt of gaat dragen. Wanneer u bij het dragen van het gereedschap uw vinger op de schakelaar houdt of wanneer u het gereedschap per ongeluk inschakelt, kan dat leiden tot ongevallen. d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e. Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig staat en in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. (Vertaling van de originele instructies) Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van stofopvangvoorzieningen beperkt het gevaar door stof. 4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik het geschikte elektrische gereedschap voor uw toepassing. Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu uit het elektrisch gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap opbergt. Met deze voorzorgsmaatregel voorkomt u onbedoeld starten van het gereedschap. d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet vertrouwd mee zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet klemmen, en of er onderdelen zodanig zijn gebroken of beschadigd dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan leiden tot gevaarlijke situaties. 5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch gereedschap a. Laad accu's alleen op met de door de fabrikant NEDERLANDS aanbevolen lader. Een lader die geschikt is voor een bepaald type accu, kan brandgevaar opleveren wanneer deze in combinatie met andere accu's wordt gebruikt. b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen in combinatie met specifiek vermelde accu's. Het gebruik van andere batterijen kan gevaar voor letsel en brand opleveren. c. Houd accu's die niet worden gebruikt uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding van de ene pool naar de andere tot stand kunnen brengen. Als kortsluiting tussen de polen van de accu's wordt gemaakt, kunnen brandwonden of brand worden veroorzaakt. d. Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof uit de accu spuiten. Vermijd contact. Indien onbedoeld contact plaatsvindt, spoelt u met water. Als vloeistof in aanraking komt met ogen, raadpleegt u bovendien uw huisarts. Vloeistof die uit de accu spuit, kan irritatie of brandwonden veroorzaken. 6. Service a. Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt de veiligheid van het gereedschap gewaarborgd. Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap @ u u u u Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor boormachines en slagboormachines Draag gehoorbeschermers bij gebruik als slagboor. Door het geluid van het gereedschap kan uw gehoor worden beschadigd. Gebruik de extra handgrepen die bij het gereedschap worden geleverd. Als u de controle over het gereedschap verliest, kan dat letsel veroorzaken. Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde greepoppervlakken als u een handeling uitvoert waarbij het snijdende hulpstuk/bevestigingsmateriaal met onzichtbare draden in aanraking kan komen. Als een draad onder spanning wordt geraakt door het snijdende hulpstuk/bevestigingsmateriaal, komen onbedekte metalen onderdelen van het gereedschap onder spanning te staan en kunt u een elektrische schok krijgen. Gebruik klemmen of een andere praktische manier om het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en te steunen. Als u het werkstuk met de hand of tegen uw lichaam vasthoudt, is het niet stabiel en kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 35 NEDERLANDS u u u u (Vertaling van de originele instructies) Controleer waar zich bedrading en leidingen bevinden voordat u in muren, vloeren of plafonds boort. Raak de punt van een boor niet meteen na het boren aan. Dit kan heet zijn. Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk mindervalide zijn of die geen ervaring met of kennis van dit gereedschap hebben, tenzij ze onder toezicht staan of instructies krijgen wat betreft het gebruik van het gereedschap van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen. In deze instructiehandleiding wordt ingegaan op het beoogde gebruik. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken dan wel de uitvoering van andere handelingen met dit gereedschap dan in deze gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel en/of schade aan eigendom leiden. Veiligheid van anderen u u Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met een lichamelijke of geestelijke beperking of die geen ervaring met of kennis van dit apparaat hebben, tenzij ze onder toezicht staan of instructies krijgen wat betreft het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen. Overige risico's Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook andere risico's voordoen, die misschien niet in de bijgevoegde veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig gebruik, langdurig gebruik, enz. Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd, kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze omvatten: u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken van draaiende of bewegende onderdelen. u Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen van onderdelen, bladen of accessoires. u Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes met het gereedschap werkt, is het raadzaam om regelmatig een pauze in te lassen. u Gehoorbeschadiging. u Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van stof dat door gebruik van het gereedschap wordt veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, vooral eiken, beuken en MDF.) 36 Trillingen De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische gegevens en de conformiteitsverklaring zijn gemeten conform een standaardtestmethode die door EN 60745 wordt geboden. Hiermee kan het ene gereedschap met het andere worden vergeleken. De aangegeven waarde voor trillingsemissie kan ook worden gebruikt bij een voorlopige bepaling van blootstelling. Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het werkelijke gebruik van het gereedschap kan verschillen van de aangegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Het trillingsniveau kan hoger worden dan het aangegeven niveau. Wanneer de blootstelling aan trillingen wordt vastgesteld teneinde veiligheidsmaatregelen te bepalen die worden vereist door 2002/44/EC ter bescherming van personen die tijdens hun werk regelmatig elektrische gereedschappen gebruiken, moet bij een schatting van de blootstelling aan trillingen rekening worden gehouden met de werkelijke omstandigheden van het gebruik en de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. Daarbij moet ook rekening worden gehouden met alle stappen in de gebruikscyclus, zoals het moment waarop het gereedschap wordt uitgeschakeld en wanneer het gereedschap stationair loopt alsook de aanlooptijd. Labels op het gereedschap De volgende symbolen zijn op het apparaat aangegeven: : Waarschuwing! De gebruiker moet de instructiehandleiding lezen om het risico op letsel te verminderen. Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu's en laders Accu's u Probeer accu's niet te openen, om welke reden ook. u Stel de accu niet bloot aan water. u Bewaar deze niet op locaties met temperaturen van meer dan 30 °C. u Laad de accu's alleen op bij een omgevingstemperatuur van 4-40 °C. u Gebruik alleen de lader die bij het apparaat is geleverd. u Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het gedeelte "Milieu". p Laad beschadigde accu's niet op. (Vertaling van de originele instructies) Laders u Gebruik de lader van Black & Decker alleen voor de accu's in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. Andere batterijen kunnen exploderen met letsel en materiële schade als gevolg. u Niet-laadbare accu's mogen nooit worden opgeladen. u Een defect snoer moet direct worden vervangen. u Stel de lader niet bloot aan water. u Open de lader niet. u Prik nooit met een scherp voorwerp in de lader. $ De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Lees voor gebruik deze gebruikershandleiding. Elektrische veiligheid # u De lader is dubbel geïsoleerd, zodat een aardaansluiting niet nodig is. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Probeer de lader nooit te vervangen door een normale netstekker. Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door de fabrikant of een Black & Deckerservicecentrum om gevaren te voorkomen. Onderdelen Dit gereedschap kan de volgende onderdelen bevatten: 1. Schakelaar met variabele snelheden 2. Schuifknop voor rechtsom/linksom 3. Spanknop 4. Stelring voor aanpassing torsie 5. Accu 6. Standindicator 7. Bithouder 8. Lampje Fig. A 9. Lader 10. Oplaadlampje Montage Waarschuwing! Verwijder de accu uit het gereedschap voordat u met de montage begint. De accu plaatsen en verwijderen (fig. B) u U plaatst de accu (5) door deze op één lijn te plaatsen met het contragedeelte op het gereedschap. Schuif de accu in het contragedeelte en duw totdat de accu vastklikt. u NEDERLANDS Als u de accu wilt verwijderen, drukt u op de vergrendelingsknop (12) en trekt u tegelijkertijd de accu uit het contragedeelte. Een boorbit of schroefbit plaatsen of verwijderen (fig. D) Dit gereedschap is uitgerust met een spanknop zonder sleutel, zodat u bits gemakkelijk kunt verwisselen. u Vergrendel het gereedschap door de schuifknop voor rechtsom/linksom (2) in de middelste stand te zetten. u Open de spanknop (3) door de knop met uw ene hand te draaien terwijl u het apparaat met de andere hand vasthoudt. u Plaats de bitschacht (13) in de spanknop. u Draai de spanknop (3) met uw ene hand stevig vast terwijl u het apparaat met de andere hand vasthoudt. Gebruik Waarschuwing! Laat het gereedschap in zijn eigen tempo werken. Niet overbelasten. De accu opladen (fig. A) De accu moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen en ook zodra deze niet meer voldoende vermogen levert voor taken die eerst gemakkelijk konden worden uitgevoerd. Tijdens het opladen kan de accu warm worden. Dit is normaal en duidt niet op een probleem. Waarschuwing! Laad de accu niet op bij omgevingstemperaturen onder 4° C of boven 40° C. Aanbevolen laadtemperatuur: ongeveer 24 °C. Opmerking: De lader functioneert niet als de temperatuur van de accu lager is dan ongeveer 0° C of hoger dan 40° C. Laat de accu in dat geval in de lader zitten. De lader wordt automatisch ingeschakeld wanneer de accu de juiste temperatuur heeft. u Als u de accu (5) wilt opladen, schuift u de accu in de lader (9). De accu past maar op één manier in de lader. Forceer de accu niet tijdens het aansluiten. Zorg ervoor dat de accu goed in de lader is geplaatst. u Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Het oplaadlampje (10) gaat langzaam groen knipperen. Als het lampje (10) continu groen brandt, is de accu volledig opgeladen. U kunt de accu gewoon in de lader laten zitten wanneer het oplaadlampje brandt. Het lampje gaat groen knipperen (opladen), omdat de accu door de lader af en toe wordt bijgeladen. Het oplaadlampje (10) blijft branden zo lang de accu zich op de lader bevindt en de lader is aangesloten op het stopcontact. u Lege accu's moet u binnen een week opladen. Als u accu's leeg bewaart, wordt de levensduur van de accu's aanzienlijk verminderd. 37 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu in de lader laten zitten is bereikt, verhoogt u de instelling van de stelring en gaat u door met het aandraaien van de schroef. Herhaal dit totdat u de juiste instelling bereikt. Gebruik deze instelling voor de resterende schroeven. U kunt de accu gedurende onbeperkte tijd in de lader laten zitten terwijl het oplaadlampje brandt. De lader zorgt ervoor dat de accu altijd volledig opgeladen is. Problemen met de accu Als er wordt geconstateerd dat de accu bijna leeg is of beschadigd is, gaat het oplaadlampje (10) snel rood knipperen. Ga in dat geval als volgt te werk: u Verwijder de accu (5) en plaats deze opnieuw. u Als het oplaadlampje snel rood blijft knipperen, gebruik dan een andere accu om te controleren of de lader wel goed werkt. u Als de andere accu goed wordt opgeladen, is de oorspronkelijke accu defect. Breng de accu naar een servicecentrum voor recycling. u Als het lampje ook bij de andere accu snel knippert, moet u de lader laten testen bij een erkend servicecentrum. Opmerking: Het kan soms een uur duren om na te gaan of de accu goed functioneert. Als de accu te warm of te koud is, knippert het lampje afwisselend snel en langzaam rood. Torsie en snelheid Vrije stand voor het schakelen tussen lage snelheid, hoge snelheid en hoge torsie. Schroeven Torsiebereik: lage torsie voor kleine schroeven en hoge torsie voor grote schroeven. Boren met hoge torsie De draairichting selecteren (fig. F) Voor boren en het vastdraaien van schroeven, gebruikt u de voorwaartse draairichting (rechtsom). Voor het losdraaien van schroeven of het verwijderen van een vastgelopen boorbit, gebruikt u de tegengestelde draairichting (linksom). u Als u vooruit draaien wilt selecteren, drukt u de schuifknop voor rechtsom/linksom (2) naar links. u Als u achteruit draaien wilt selecteren, drukt u de schuifknop voor rechtsom/linksom naar rechts. u U kunt het gereedschap vergrendelen door de schuifknop voor rechtsom/linksom in de middelste stand te zetten. De torsie selecteren (fig. E) Dit gereedschap is uitgerust met een unieke stelring waarmee u de torsie kunt instellen voor verschillende schroef- en boortoepassingen. Grote schroeven en harde werkstukmaterialen vereisen een hogere torsie-instelling dan kleine schroeven en zachte werkstukmaterialen. De stelring heeft verschillende standen voor verschillende toepassingen. Deze standen worden met symbolen op de ring aangegeven. Verderop worden de symbolen op de stelring beschreven. u Als u wilt boren in hout, metaal en kunststof, stelt u de ring (4) in op het symbool dat overeenkomt met de gewenste boortoepassing. u Als u schroeven wilt draaien, stelt u de stelring op de gewenste instelling in. Als u niet weet wat de juiste instelling is, gaat u als volgt te werk: - Zet de stelring (4) op de laagste torsie-instelling. - Draai de eerste schroef aan. - Als de koppeling ratelt voordat het gewenste resultaat 38 Grote boorbits in metaal Grote houtboren in hout Boren met hoge snelheid Boorbits met een kleine diameter in hout, kunststof en metaal 1-8mm Boorbits met een grote diameter in hout, kunststof en metaal (Vertaling van de originele instructies) Kleine houtboren in hout u NEDERLANDS Houd het gereedschap en de schroefbit altijd recht in het verlengde van de schroef. Onderhoud Klopboren Klopboren in beton (alleen de ASL148 en de ASL188) Boren/schroeven u u u Gebruik de schuifknop voor rechtsom/linksom (2) om de gewenste draairichting te selecteren. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in om het gereedschap in te schakelen. De snelheid van het gereedschap hangt af van hoe ver u de schakelaar indrukt. Laat de aan/uit-schakelaar los om het gereedschap uit te schakelen. Lampje Het lampje (8) gaat automatisch branden als de aan/ uit-schakelaar wordt ingedrukt. Het lampje brandt wanneer de schakelaar gedeeltelijk is ingedrukt, dus voordat het apparaat begint te werken. Het lampje gaat ook branden wanneer u de schakelaar indrukt terwijl de schuifknop voor rechtsom/linksom (2) in de vergrendelde stand staat (in het midden). Tips voor optimaal gebruik Boren u Oefen lichte druk uit op het boorbit. Doe dit altijd loodrecht op het bit. u Net voordat de punt van het boorbit door het werkstuk gaat, hoeft u geen druk meer uit te oefenen op het bit. u Gebruik een blokje hout als u gaat boren in werkstukken die makkelijk splinteren. u Gebruik speciale houtboren wanneer u gaten met een grote diameter wilt boren in hout. u Gebruik HSS-boorbits als u gaat boren in metaal. u Gebruik steenboren als u gaat boren in zachte steen. u Gebruik een smeermiddel wanneer u gaat boren in andere metalen dan gietijzer of koper. u Gebruik een centerpons om een beginpunt voor het boorgat te maken, zodat u nauwkeuriger kunt werken. Schroeven u Gebruik altijd het juiste type en formaat schroefbit. u Als schroeven moeilijk kunnen worden vastgedraaid, kunt u een kleine hoeveelheid afwasmiddel of zeep als smeermiddel gebruiken. Uw Black & Decker-gereedschap is ontworpen om gedurende langere periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt het gereedschap naar volle tevredenheid blijven gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en het gereedschap regelmatig schoonmaakt. Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen onderhoud. Waarschuwing! Voordat u onderhoud aan het gereedschap uitvoert, verwijdert u de accu uit het gereedschap. Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt. u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het gereedschap en de lader met een zachte borstel of droge doek. u Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. u Open regelmatig de spanknop en tik erop om eventueel stof uit het binnenste te verwijderen. Milieu Z Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal huishoudelijk afval worden weggegooid. Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het product valt onder de categorie voor elektrische apparaten. z Gescheiden inzameling van gebruikte producten en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken. Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar grondstoffen terug. Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden inzameling van huishoudelijke elektrische producten via gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een nieuw product aanschaft. Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen. 39 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com Accu's Z u Ontlaad de batterij volledig en verwijder deze vervolgens uit het gereedschap. NiCd-, NiMH- en lithium-ionbatterijen kunnen worden gerecycled. Breng deze naar een servicecentrum of een inzamellocatie in uw woonplaats. Accu BL1114 BL1314 BL1514 Spanning V 14,4 14,4 14,4 Capaciteit Ah 1,1 1,3 1,5 Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion Accu BL1118 BL1318 BL1518 DC Spanning V 18 18 18 Capaciteit Ah 1,.1 1,3 1,5 Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion DC Type Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745: Geluidsdruk (L ) 87,5 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A) pA Technische gegevens Spanning Onbelaste snelheid V Geluidsvermogen (L ) 98,5 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A) WA DC Min. ASL148 (H1) ASL188 (H1) 14,4 18 0-400/ 0-1350 -1 0-400/ 0-1400 Max. torsie Nm 16/33 17/34 Spancapaciteit mm 10 10 mm 10/30/10 10/35/10 ASL146 (H1) ASL186 (H1) 14,4 18 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300 Max. boorvermogen Metaal/hout/steen Spanning V Onbelaste snelheid Min. Max. torsie Nm 16/33 18/35 Spancapaciteit mm 10 10 mm 10/30 10/38 DC -1 Max. boorvermogen Metaal/hout Lader 905531** type 1 Ingangsspanning V 230 Uitgangsspanning V 16.4 / 20.5 Laadstroom mA 200 Oplaadtijd ca. uur 5-7 40 AC DC Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745: Met slagboor in beton boren (a ) 9,96 m/s , meetonzekerheid (K) 1,5 m/s 2 h, ID In metaal boren (a ) <2.5 m/s , meetonzekerheid (K) 1,5 m/s h, D 2 2 2 Schroeven indraaien zonder slagen (a ) <2.5 m/s , meetonzekerheid (K) 1,5 m/s h, s 2 2 (Vertaling van de originele instructies) EG-conformiteitsverklaring Garantie ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden. u Het product onoordeelkundig is gebruikt. u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval. u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-personeel. Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com % RICHTLIJN MACHINERIEËN Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschreven onder “Technische gegevens”, voldoen aan: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de handleiding. Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van het technische bestand en geeft deze verklaring namens Black&Decker af. _ NEDERLANDS Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Verenigd Koninkrijk 18/04/2011 Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www. blackanddecker.nl. 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre. Para consultar la dirección del agente de servicio técnico más cercano, póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos, en la dirección siguiente: www.2helpU.com Baterías Z u 905531** tipo 1 Voltaje de entrada V 230 Voltaje de salida V 16.4 / 20.5 Corriente mA 200 Tiempo de carga aproximado h 5-7 CA CC Batería BL1114 BL1314 BL1514 Voltaje V 14,4 14,4 14,4 Capacidad Ah 1,1 1,3 1,5 Iones de litio Iones de litio Iones de litio CC Tipo Batería BL1118 BL1318 BL1518 Voltaje V 18 18 18 Capacidad Ah 1,1 1,3 1,5 Iones de litio Iones de litio Iones de litio CC Tipo Deje que la batería se agote por completo y, a continuación, extráigala de la herramienta. pA Perforación en metal (a ) <2.5 m/s , incertidumbre (K) 1,5 m/s 14,4 18 Atornillado sin impacto (a ) <2.5 m/s , incertidumbre (K) 1,5 m/s 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1400 Nm 16/33 17/34 Abertura del portabrocas mm 10 10 10/30/10 10/35/10 ASL146 (H1) ASL186 (H1) 14.4 18 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300 Capacidad máxima de perforación postería Voltaje V Velocidad sin carga Mín. Par de torsión máximo Nm 16/33 18/35 Abertura del portabrocas mm 10 10 10/30 10/38 -1 Capacidad máxima de perforación Acero/madera mm 2 ASL188 (H1) Par de torsión máximo CC directiva EN 60745: ASL148 (H1) Mín. mm Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la h, ID Velocidad sin carga -1 WA 2 V CC Potencia acústica (L ) 98,5 dB (A), incertidumbre (K) 3 dB (A) Perforación de hormigón con impacto (a ) 9,96 m/s , incertidumbre (K) 1,5 m/ s Voltaje Acero/madera/ mam- Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 60745: Presión acústica (L ) 87,5 dB (A), incertidumbre (K) 3 dB (A) Las baterías de níquel cadmio (NiCd), de hidruro de níquel-metal (NiMH) y de iones de litio son reciclables. Llévelas al agente autorizado más cercano o a un centro de reciclaje local. Características técnicas 48 Cargador 2 h, ID h, s 2 2 2 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com Baterias Z u Deixe a bateria descarregar completamente e, em seguida, remova-a da ferramenta. As baterias NiCd, NiMH e Li-Ion são recicláveis. Leve as baterias ao seu agente de manutenção autorizado ou a uma estação de reciclagem local. Bateria BL1118 BL1318 BL1518 Tensão V 18 18 18 Capacidade Ah 1,1 1,3 1,5 Li-Ion Li-Ion Li-Ion CC Tipo Nível de pressão acústica de acordo com EN 60745: Pressão acústica (L ) 87,5 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) pA Potência acústica (L ) 98,5 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) WA Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com EN 60745: Dados técnicos ASL148 (H1) Tensão V Velocidade sem carga Mín. Binário máx. Capacidade do mandril 14,4 CC ASL188 (H1) 18 Perfurar com percussão em betão (a ) 9,96 m/s , imprecisão (K) 1,5 m/s Perfurar em metal (a ) <2.5 m/s , imprecisão (K) 1,5 m/s h, D 0-400/ 0-1400 Nm 16/33 17/34 mm 10 10 10/30/10 10/35/10 ASL146 (H1) ASL186 (H1) 14,4 18 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300 mm Tensão V Velocidade sem carga Mín. Binário máx. Nm 16/33 18/35 Capacidade do mandril mm 10 10 10/30 10/38 CC -1 Capacidade máx. de perfuração mm Aço/madeira Carregador 905531** typ. 1 Tensão de entrada V Tensão de saída V 16.4 / 20.5 Corrente mA 200 Tempo de carga aprox. h 5-7 230 AC CC Bateria BL1114 BL1314 BL1514 Tensão V 14,4 14,4 14,4 Capacidade Ah 1,1 1,3 1,5 Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tipo 56 CC 2 2 Declaração de conformidade CE % DIRECTIVA MÁQUINAS Capacidade máx. de perfuração Aço/madeira/pedra 2 2 Aparafusamento sem percussão (a ) <2.5 m/s , imprecisão (K) 1,5 m/s h, s 0-400/ 0-1350 -1 2 h, ID 2 ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 A Black & Decker declara que os produtos descritos em "dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes normas: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Para obter mais informações, contacte a Black & Decker no endereço indicado ou consulte a parte posterior do manual. O signatário é responsável pela compilação do ficheiro técnico e efectua esta declaração em nome da Black & Decker. _ Kevin Hewitt Vice-Presidente, Engenharia Global Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 18/04/2011 (Översättning av originalanvisningarna) Laddaren behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring. Varning! Ta ut batteriet ur verktyget innan du utför något underhåll på verktyget. Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. u Rengör regelbundet verktygets luftintag och laddaren med en mjuk borste eller torr trasa. u Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. u Öppna chucken med jämna mellanrum och knacka på den för att avlägsna damm som sitter på insidan. Tekniska data Z Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna produkten för separat insamling. z Insamling av uttjänta produkter och förpackningsmaterial gör att material kan återanvändas. Användning av återvunnet material minskar föroreningar av miljön och behovet av råmaterial. Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos återförsäljaren när du köper en ny produkt. Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black & Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den för vår räkning. För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns på Internet: www.2helpU. com Batterier Z u Låt batteriet laddas ur helt och ta sedan ut det ur verktyget. Batterier av typerna nickelkadmium (NiCd), nickelmetallhydrid (NiMH) och litiumjon kan återvinnas. Ta med dem till en auktoriserad verkstad eller en återvinningsstation. ASL148 (H1) ASL188 (H1) 14,4 18 0–400/ 0–400/0–1 400 Spänning V Tomgångshastighet Min Max vridmoment Nm 16/33 17/34 Chuckkapacitet mm 10 10 Stål/trä/murverk mm 10/30/10 10/35/10 ASL146 (H1) ASL186 (H1) Spänning V 14,4 18 Tomgångshastighet Min 0–400/0–1350 0–400/0–1300 Max vridmoment Nm 16/33 18/35 Chuckkapacitet mm 10 10 mm 10/30 10/38 DC -1 0–1 350 Maximal borrkapacitet Miljö Separat insamling. Produkten får inte kastas i hushållssoporna. SVENSKA DC -1 Maximal borrkapacitet Stål/trä Laddare 905531** typ. 1 Spänning V 230 Utspänning V 16.4 / 20.5 Strömstyrka mA 200 Laddningstid, cirka h 5–7 AC DC Batteri BL1114 BL1314 BL1514 Spänning V 14,4 14,4 14,4 Kapacitet Ah 1,1 1,3 1,5 Litiumjon Litiumjon Litiumjon DC Typ Batteri BL1118 BL1318 BL1518 Spänning V 18 18 18 Kapacitet Ah 1,1 1,3 1,5 Litiumjon Litiumjon Litiumjon DC Typ Ljudnivå enligt EN 60745: Ljudnivå (L ) 87,5 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) pA Ljudeffekt (L ) 98,5 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) WA 63 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Område for moment/hastighet NORSK Boring med slag i betong. (Bare ASL148 og ASL188) Ikke-arbeidsstilling som bare brukes til å bytte mellom lav hastighet, høy hastighet og høyt moment. Boring / bruk som skrutrekker Bruk som skrutrekker u Momentområde: Lavt moment for små skruer og høyt moment for store skruer. Bruk som bor med høyt moment Store bor i stål Store spissbor i tre Bruk som bor med høy hastighet Bor med liten diameter i tre, plast og metall. 1-8mm Bor med stor diameter i tre, plast og metall. u u Velg rotasjon fremover eller bakover med glidebryteren for fremover/bakover (2). Trykk på bryteren (1)for å slå verktøyet på. Hastigheten til verktøyet avhenger av hvor langt du trykker bryteren. Slipp bryteren for å slå verktøyet av. LED-lampe LED-lampen (8) aktiveres automatisk når utløseren trykkes inn. LED-en lyser når utløseren er delvis trykket inn, før enheten begynner å gå. LED-en lyser også når utløseren blir trykket inn og glidebryteren for fremover/bakover (2) er i låst stilling (midtstilling). Råd for optimal bruk Boring u Benytt alltid lett trykk i rett linje langs boret. u Like før boret bryter gjennom på den andre siden av arbeidsstykket, reduserer du trykket på verktøyet. u Bruk et trestykke på baksiden av arbeidsstykker som kan bli splintret. u Bruk spissbor når du borer hull med stor diameter i tre. u Bruk HSS-bor når du borer i metall. u Bruk murbor når du borer i bløt mur. u Bruk et smøremiddel når du borer i metall bortsett fra støpejern og messing. u Lag en fordypning med en dor midt i hullet som skal bores, for å øke nøyaktigheten. Bruk som skrutrekker u Bruk alltid riktig type og størrelse av skrutrekkerbit. u Hvis skruer er vanskelige å stramme, prøver du å bruke litt vaskemiddel i væskeform eller såpe som smøremiddel. u Hold alltid verktøyet og skrutrekkerbiten i rett linje med skruen. Vedlikehold Små spissbor i tre Bruk ved boring med slag Black & Decker-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Det er avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid. Laderen krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig rengjøring. 69 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Advarsel! Før du utfører vedlikehold på verktøyet, må du fjerne batteriet fra verktøyet. Koble laderen fra nettstrømmen før du rengjør den. u Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøyet og laderen jevnlig med en myk børste eller tørr klut. u Rengjør motorhuset jevnlig med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. u Åpne chucken regelmessig, og bank på den for å fjerne eventuelt støv fra innsiden. Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for dette produktet. z Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt, kan materialer resirkuleres og brukes på nytt. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert miljøforurensing og reduserer behovet for råmaterialer. Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt produkt. Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger. Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et hvilket som helst autorisert serviceverksted. Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com Batterier Z u 70 ASL148 (H1) ASL188 (H1) 14,4 18 0–400/0–1350 0–400/0–1400 Nm 16/33 17/34 mm 10 10 Stål/tre/mur mm 10/30/10 10/35/10 ASL146 (H1) ASL186 (H1) Spenning V 14,4 18 Hastighet ubelastet Min 0–400/0-1350 0–400/0–1300 Maks. dreiemoment Nm 16/33 18/35 Kapasitet for chuck mm 10 10 mm 10/30 10/38 Spenning V Hastighet ubelastet Min Maks. dreiemoment Kapasitet for chuck DC -1 Maks. borekapasitet Miljø Z Tekniske data La batteriet gå helt tomt og fjern det så fra verktøyet. NiCd-, NiMH- og litiumjonebabatterier kan gjenvinnes. Ta dem med til et autorisert serviceverksted eller til en lokal spesialavfallsstasjon. DC -1 Maks. borekapasitet Stål/tre Lader 905531** type. 1 Inngangsspenning V Utgangsspenning V 16.4 / 20.5 Strøm mA 200 Omtrentlig ladetid t 5–7 230 AC DC Batteri BL1114 BL1314 BL1514 Spenning V 14,4 14,4 14,4 Kapasitet At 1,1 1,3 1,5 Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Batteri BL1118 BL1318 BL1518 DC Spenning V 18 18 18 Kapasitet At 1,1 1,3 1,5 Li-Ion Li-Ion Li-Ion DC Type Lydtrykknivå i henhold til EN 60745: Lydtrykk (L ) 87,5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) pA Lydeffekt (L ) 98,5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) WA (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Advarsel! Tag batteriet ud af værktøjet, inden der foretages vedligeholdelse på værktøjet. Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres. u Rens jævnligt værktøjets og laderens ventilationshuller med en blød børste eller en tør klud. u Rens regelmæssigt motorhuset med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. u Åbn jævnligt patronen, og bank på den for at fjerne støv indvendigt. Miljø Z Tekniske data Spænding V Hastighed uden Min Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og emballage bliver der mulighed for at genanvende forskellige materialer. Genanvendelse af materialer medvirker til at forebygge miljøforurening og mindsker behovet for råstoffer. Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af den detailhandlende ved køb af et nyt produkt. Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black & Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os. 18 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1400 Maks. moment Nm 16/33 17/34 Patronkapacitet mm 10 10 mm 10/30/10 10/35/10 ASL146 (H1) ASL186 (H1) 14,4 18 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300 Stål/træ/murværk Spænding V Hastighed uden Min Nm 16/33 18/35 Patronkapacitet mm 10 10 mm 10/30 10/38 Maks. borekapacitet Stål/træ Lader 905531** type. 1 Indgangsspænding V Udgangsspænding V 16.4 / 20.5 Strømstyrke mA 200 Ladetid ca. t 5-7 230 ac dc Batteri BL1114 BL1314 BL1514 Spænding V 14,4 14,4 14,4 Kapacitet Ah 1,1 1,3 1,5 Li-Ion Li-Ion Li-Ion Type NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier kan genbruges. Aflever dem på et autoriseret værksted eller en lokal genbrugsstation. -1 Maks. moment Batterier Aflad batteriet helt, og tag det derefter ud af værktøjet. dc belastning Batteri u -1 ASL188 (H1) 14,4 belastning Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen: www.2helpU.com Z dc ASL148 (H1) Maks. borekapacitet Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes separat. z DANSK dc Type BL1118 BL1318 BL1518 Spænding V 18 18 18 Kapacitet Ah 1,1 1,3 1,5 Li-Ion Li-Ion Li-Ion dc Lydtrykniveau i henhold til EN 60745: Lydtryk (L ) 87,5 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) pA Lydeffekt (L ) 98,5 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) WA 77 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään muuta huoltoa. Varoitus! Poista akku ennen työkalun huoltamista. Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista. u Puhdista saksien ja laturin ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla. u Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla rätillä. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita. u Avaa istukka säännöllisesti ja naputtele pöly pois sen sisältä. Tekniset tiedot ASL148 (H1) ASL188 (H1) 14.4 18 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1400 Nm 16/33 17/34 mm 10 10 10/30/10 10/35/10 ASL146 (H1) ASL186 (H1) 14.4 18 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300 Jännite V Kuormittamaton nopeus Min Suurin mahdollinen DC -1 vääntömomentti Istukka Suurin mahdollinen porausteho Teräs/puu/betoni mm Ympäristönsuojelu Z Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa. Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana. Toimita laite kierrätettäväksi. z Jännite V Kuormittamaton nopeus Min Suurin mahdollinen Nm 16/33 18/35 mm 10 10 10/30 10/38 Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston yhteydessä. -1 vääntömomentti Istukka Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö auttaa vähentämään ympäristön saastumista ja uusien raaka-aineiden tarvetta. DC Suurin mahdollinen porausteho mm Teräs/puu Laturi 905531** tyyppi 1 Tulojännite V Lähtöjännite V 16.4 / 20.5 Virta mA 200 Arvioitu latausaika h 5-7 230 AC DC Akku BL1114 BL1314 BL1514 Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten roskien mukana, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä se valtuutettuun Black & Deckerin huoltoliikkeeseen. Jännite V 14.4 14.4 14.4 Kapasiteetti Ah 1.1 1.3 1.5 Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöohjeessa ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa: www.2helpU.com Akku Akku Z u 84 Käytä akku täysin loppuun ja irrota se sitten työkalusta. NiCd-, NiMH- ja Li-Ion-akut ovat kierrätettäviä. Voit viedä akut mihin tahansa valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai paikalliseen kierrätyskeskukseen. DC Tyyppi BL1118 BL1318 BL1518 Jännite V 18 18 18 Kapasiteetti Ah 1.1 1.3 1.5 Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tyyppi DC (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u δοκιμάστε να τις περάσετε με μια μικρή ποσότητα υγρού πλυσίματος ή σαπουνιού ως λιπαντικό. Πάντοτε να κρατάτε το εργαλείο και τη μύτη του κατσαβιδιού σε ευθεία γραμμή με τη βίδα. Συντήρηση Αυτή η συσκευή της Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική λειτουργία του εργαλείου εξαρτάται από τη φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του. Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί κάποια συντήρηση εκτός του τακτικού καθαρισμού. Προειδοποίηση! Προτού πραγματοποιήσετε κάποια συντήρηση στο εργαλείο, αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο. Πριν καθαρίσετε τον φορτιστή, αποσυνδέστε τον από την πρίζα. u Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού του εργαλείου και του φορτιστή με μια μαλακή βούρτσα ή με ένα στεγνό πανί. u Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά. u Να ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το χτυπάτε ελαφρά για να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του. Προστασία του περιβάλλοντος Z Ξεχωριστή περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή περισυλλογή. z Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων υλών. Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές εγκαταστάσεις απορριμμάτων ή από τον έμπορο όταν αγοράζετε ένα καινούργιο προϊόν. 92 H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση καθώς και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com Μπαταρίες Z u Εξαντλήστε εντελώς τη μπαταρία και στη συνέχεια αφαιρέστε την από το εργαλείο. Οι μπαταρίες NiCd, NiMH και Li-Ion είναι ανακυκλώσιμες. Παραδώστε τις σε οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών ή στον πλησιέστερο σταθμό ανακύκλωσης της περιοχής σας. Τεχνικά χαρακτηριστικά ASL148 (H1) ASL188 (H1) 14.4 18 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1400 Τάση V Ταχύτητα χωρίς φορτίο Min Μέγ. ροπή Nm 16/33 17/34 Άνοιγμα σφιγκτήρα mm 10 10 mm 10/30/10 10/35/10 ASL146 (H1) ASL186 (H1) 14.4 18 0-400/ 0-1350 0-400/ 0-1300 DC -1 τρυπανιού (τσοκ) Μέγ. ικανότητα διάτρησης Χάλυβας/ξύλο/ τοιχοποιία Τάση V Ταχύτητα χωρίς φορτίο Min Μέγ. ροπή Nm 16/33 18/35 Άνοιγμα σφιγκτήρα mm 10 10 mm 10/30 10/38 DC -1 τρυπανιού (τσοκ) Μέγ. ικανότητα διάτρησης Χάλυβας/ξύλο (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φορτιστής Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα 905531** typ. 1 Τάση εισόδου V 230 Τάση εξόδου V 16.4 / 20.5 Ρεύμα mA 200 Χρόνος φόρτισης κατά h 5-7 AC DC προσέγγιση Μπαταρία BL1114 BL1314 BL1514 Τάση V 14.4 14.4 14.4 Χωρητικότητα Ah 1.1 1.3 1.5 Li-Ion Li-Ion Li-Ion DC Τύπος Μπαταρία BL1118 BL1318 BL1518 Τάση V 18 18 18 Χωρητικότητα Ah 1.1 1.3 1.5 Li-Ion Li-Ion Li-Ion DC Τύπος % ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ ASL146, ASL148, ASL186, ASL188 Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά” συμμορφώνονται με: 2006/42/EΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. Στάθμη ηχητικής πίεσης, μετρημένης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: Ηχητική πίεση (L ) 87.5 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A) pA Ηχητική ισχύς (L ) 98.5 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A) WA Οι συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) κατά EN 60745: Κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα (a ) 9.96 m/s , αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s h, ID 2 2 Διάτρηση μετάλλου (a ) <2.5 m/s , αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s 2 h, D 2 Βίδωμα χωρίς κρούση (a ) <2.5 m/s , αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s h, s 2 2 Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. _ Kevin Hewitt Αντιπρόεδρος παγκόσμιας μηχανικής Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Ηνωμένο Βασίλειο 18/04/2011 93 E16051 6 5 Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas So se encontram disponiveis as pecas listadas Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen zijn beschikbaar www.2helpU.com 1 2 3 8 7 9 13 - 04 - 10 ASL146 - ASL148 - ASL186 - ASL188 TYP. H1 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/ productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country . www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/ productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black & Decker no seu país. DEUTSCH SVENSKA Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen! Glöm inte att registrera produkten! www.blackanddecker.de/productregistration Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/ productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land. www.blackanddecker.se/productregistration Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/ productregistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet du bor i. FRANÇAIS NORSK N’oubliez pas d’enregistrer votre produit ! Ikke glem å registrere produktet ditt! www.blackanddecker.fr/productregistration Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/ productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à Black & Decker dans votre pays. www.blackanddecker.no/productregistration Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/ productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til Black & Decker i ditt eget land. ITALIANO DANSK Non dimenticate di registrare il prodotto! Glem ikke at registrere dit produkt! www.blackanddecker.it/productregistration Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/ productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro Black & Decker del vostro paese. www.blackanddecker.dk/productregistration Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/ productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til Black & Decker i dit eget land. NEDERLANDS SUOMI Vergeet niet uw product te registreren! Muistathan rekisteröidä tuotteesi! www.blackanddecker.nl/productregistration U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/ productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode opsturen naar Black & Decker in uw land. www.blackanddecker.fi/productregistration Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/ productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi oman maasi Black & Decker -edustajalle. ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ ¡No olvide registrar su producto! Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας! www.blackanddecker.es/productregistration Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/ productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a Black & Decker en su país. www.blackanddecker.gr/productregistration Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www. blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας. België/Belgique Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige United Kingdom Middle East & Africa 90574529 REV-0 Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 321 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Black & Decker (France) S.A.S. B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Black & Decker Italia SpA Viale Elvezia 2 20052 Monza (MI) Black & Decker Benelux Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Black & Decker (Norge) A/S Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Internet: www.blackanddecker.no Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Black & Decker Rua Egas Moniz 173 S. João do Estoril 2766-651 Estoril Black & Decker Oy Keilasatama 3, 02150 Espoo Black & Decker Oy, Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Black & Decker AB Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Black & Decker (Overseas) A.G. PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Tel. Fax 016 68 91 00 016 68 91 11 Tel. Fax 70 20 15 10 70 22 49 10 Tel. 06126/21 - 0 Fax 06126/21 29 80 Τηλ. 210 8981616 Φαξ 210 8983285 www.blackanddecker.eu Tel. 934 797 400 Fax 934 797 419 Tel. Fax Tel. Fax 04 72 20 39 20 04 72 20 39 00 026-6749391 026-6749394 Tel. Fax Numero verde Tel. Fax Tlf. Fax 039-23871 039-2387592/2387594 800-213935 0164 - 283000 0164 - 283100 22 90 99 00 22 90 99 01 Tel. Fax Tel. Fax 01 66116-0 01 66116-14 214667500 214667580 Puh. Faksi Tel. Fax Tel. Fax Tel. Fax Helpline Tel. Fax 010 400 430 (09) 2510 7100 010 400 430 (09) 2510 7100 031-68 60 60 031-68 60 80 01753 511234 01753 551155 01753 574277 +971 4 2826464 +971 4 2826466 04/2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Black & Decker ASL146 de handleiding

Categorie
Boormachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor