Documenttranscriptie
ASL146
ASL148
ASL186
ASL188
A
B
C
D
E
F
2
ENGLISH
(Original instructions)
Your charger does not require any maintenance apart from
regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the tool,
remove the battery from the tool. Unplug the charger before
cleaning it.
u Regularly clean the ventilation slots in your tool and
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior.
Protecting the environment
Z
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
z
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
8
Batteries
Z
u
Run the battery down completely, then remove it
from the tool.
NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are recyclable. Take them
to any authorised repair agent or a local recycling station.
Technical data
ASL148 (H1)
ASL188 (H1)
14.4
18
0-400/
0-400/
0-1350
0-1400
Nm
16/33
17/34
mm
10
10
mm
10/30/10
10/35/10
ASL146 (H1)
ASL186 (H1)
14.4
18
0-400/
0-400/
0-1350
0-1300
Voltage
V
No-load speed
Min
Max. torque
Chuck capacity
DC
-1
Max Drilling capacity
Steel/wood/
masonry
Voltage
V
No-load speed
Min
Max. torque
Nm
16/33
18/35
Chuck capacity
mm
10
10
mm
10/30
10/38
DC
-1
Max Drilling capacity
Steel/wood
Charger
905531** typ. 1
Input Voltage
V
Output Voltage
V
16.4 / 20.5
Current
mA
200
Approx. charge time
h
5-7
230
AC
DC
Battery
BL1114
BL1314
BL1514
Voltage
V
14.4
14.4
14.4
Capacity
Ah
1.1
1.3
1.5
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
Type
DC
DEUTSCH
z
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung
bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf
eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung
angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung
in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer
autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist
eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Akkus
Z
u
ASL186 (H1)
14,4
18
0-400/0-1350
0-400/0-1300
Nm
16/33
18/35
mm
10
10
mm
10/30
10/38
V
Leerlaufdrehzahl
Min
Max. Drehmoment
Größe des Bohrfutters
DC
-1
Maximale Bohrtiefe
Stahl/Holz
Ladegerät
905531** Typ. 1
Eingangsspannung
V
Ausgangsspannung
V
16.4 / 20.5
Stromstärke
mA
200
Ungefähre Ladezeit
Std.
5-7
230
AC
Akku
DC
BL1114
BL1314
BL1514
Spannung
V
14,4
14,4
14,4
Kapazität
Ah
1,1
1,3
1,5
Lithiumionen
Lithiumionen
Lithiumionen
DC
Typ
Akku
BL1118
BL1318
BL1518
Spannung
V
18
18
18
Kapazität
Ah
1,1
1,3
1,5
Lithiumionen
Lithiumionen
Lithiumionen
DC
Typ
Entladen Sie den Akku vollständig, und entfernen
Sie ihn dann aus dem Gerät.
ASL146 (H1)
Spannung
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (L ) 87,5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
pA
NiCd-, NiMH- und Lithiumionenakkus sind recycelbar.
Bringen Sie die Batterien oder Akkus zu einer autorisierten
Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer
Nähe.
Schalleistung (L ) 98,5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
WA
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Schlagbohren in Beton (a ) 9,96 m/s , Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
h, ID
Metallbohren (a ) <2.5 m/s , Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
h, D
Technische Daten
h, s
2
ASL148 (H1)
ASL188 (H1)
14,4
18
0-400/0-1350
0-400/0-1400
Nm
16/33
17/34
mm
10
10
mm
10/30/10
10/35/10
V
Leerlaufdrehzahl
Min
Max. Drehmoment
Größe des Bohrfutters
DC
-1
Maximale Bohrtiefe
16
2
2
Schrauben ohne Schlagbohrfunktion (a ) <2.5 m/s , Unsicherheitsfaktor (K) 1,5
m/s
Spannung
Stahl/Holz/Mauerwerk
2
2
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Batteries
Z
u
Déchargez complètement la batterie, puis
retirez-la de l’outil.
Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables.
Déposez-les chez un technicien d’entretien agréé ou dans
un centre de recyclage local.
Batterie
BL1118
BL1318
BL1518
Tension
V
18
18
18
Capacité
Ah
1,1
1,3
1,5
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
cc
Type
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (L ) 87,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
pA
Puissance sonore (L ) 98,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
WA
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la
norme EN 60745 :
Caractéristiques techniques
ASL148 (H1)
Tension
V
Aucune vitesse de
Min
cc
ASL188 (H1)
14.4
18
0-400/ 0-1350
0-400/ 0-1400
Perçage à percussion, béton (a ) 9,96 m/s , incertitude (K) 1,5 m/s
2
h, D
charge
Couple max.
Nm
16/33
17/34
Capacité mandrin
mm
10
10
mm
10/30/10
10/35/10
ASL146 (H1)
ASL186 (H1)
14.4
18
0-400/ 0-1350
0-400/ 0-1300
Tension
V
Aucune vitesse de
Min
cc
-1
charge
Couple max.
Nm
16/33
18/35
Capacité mandrin
mm
10
10
mm
10/30
10/38
Capacité max de perçage
Acier/Bois
Chargeur
905531** type 1
Tension d’entrée
V
Tension de sortie
V
16.4 / 20.5
Courant
mA
200
Charge approximative
h
5-7
230
ca
cc
Batterie
BL1114
BL1314
BL1514
Tension
V
14.4
14.4
14.4
Capacité
Ah
1.1
1.3
1.5
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
Type
24
cc
2
Déclaration de conformité CE
%
CONSIGNES DE MACHINERIE
Capacité max de perçage
Acier/bois/maçonnerie
2
2
2
Vissage sans impact (a ) <2.5 m/s , incertitude (K) 1,5 m/s
h, s
-1
2
h, ID
Perçage, métal (a ) <2.5 m/s , incertitude (K) 1,5 m/s
ASL146, ASL148, ASL186, ASL188
Black & Decker confirme que les produits décrits dans les
"Données techniques" sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la fiche
technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Président - ingénierie internationale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
18/04/2011
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u
Le batterie NiCd, NiMH e al litio-ionio sono riciclabili.
Portarle presso un tecnico autorizzato o il centro di
riciclaggio di zona.
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745:
Trapanatura a percussione nel calcestruzzo (a ) 9,96 m/s , incertezza (K) 1,5
m/s
h, ID
2
2
Trapanatura nel metallo (a ) <2.5 m/s , incertezza (K) 1,5 m/s
2
h, D
Dati tecnici
Avvitatura senza percussione (a ) <2.5 m/s , incertezza (K) 1,5 m/s
h, s
ASL148 (H1)
ASL188 (H1)
14,4
18
0-400/ 0-1350
0-400/ 0-1400
Tensione
V
Regime a vuoto
Min
Coppia max.
Nm
16/33
17/34
Capacità mandrino
mm
10
10
c.c.
-1
Acciaio/legno/muratura
mm
10/30/10
10/35/10
ASL146 (H1)
ASL186 (H1)
14,4
18
0-400/ 0-1350
0-400/ 0-1300
Tensione
V
Regime a vuoto
Min
Coppia max.
Nm
16/33
18/35
Capacità mandrino
mm
10
10
mm
10/30
10/38
c.c.
-1
Capacità di trapanatura max.
Acciaio/legno
Alimentatore
905531** tipo 1
Tensione in ingresso
V
230
Tensione erogata
V
16.4 / 20.5
Corrente
mA
200
Tempo di carica approssimativo
h
5-7
c.a.
d.c.
Batteria
BL1114
BL1314
BL1514
Tensione
V
14,4
14,4
14,4
Capacità
A/h
1,1
1,3
1,5
Litio-ionio
Litio-ionio
Litio-ionio
c.c.
Tipo
Batteria
BL1118
BL1318
BL1518
Tensione
V
18
18
18
Capacità
A/h
1,1
1,3
1,5
Litio-Ionio
Litio-Ionio
Litio-Ionio
c.c.
Tipo
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745:
Pressione sonora (L ) 87,5 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
pA
Potenza acustica (L ) 98,5 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
WA
2
Dichiarazione di conformità CE
%
DIRETTIVA SUI MACCHINARI
Capacità di trapanatura max.
32
2
2
ASL146, ASL148, ASL186, ASL188
Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al
paragrafo "Dati tecnici" sono conformi a:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Per ulteriori informazioni, rivolgersi a Black & Decker al
seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del
manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di
Black&Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
18/04/2011
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Beoogd gebruik
Uw boormachine/schroevendraaier van Black & Decker is
ontworpen voor het boren in hout, metaal, kunststof en zachte
steen, maar kan ook als schroevendraaier worden gebruikt
(alleen de ASL148 en de ASL188). Dit gereedschap is
uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
@
Waarschuwing! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle
instructies. Wanneer de volgende
waarschuwingen en voorschriften niet in acht
worden genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als
referentiemateriaal. Het hierna gebruikte begrip 'elektrisch
gereedschap' heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op de netspanning (met netsnoer) of op een accu
(snoerloos).
1. Veilige werkomgeving
a. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
rommelige of slecht verlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar, zoals in de nabijheid van
brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u
wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a. De netstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden omgebouwd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen. Nietomgebouwde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
34
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel.
Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen
of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in
de war geraakte snoeren vergroten het risico van een
elektrische schok.
e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die
zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis, beperkt het risico van een elektrische schok.
f. Als u een elektrisch gereedschap moet gebruiken in
een vochtige locatie, moet u een
reststroomschakelaar (RCD) gebruiken. Met een
aardlekschakelaar wordt het risico van een elektrische
schok verkleind.
3. Veiligheid van personen
a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van elektrische
gereedschappen. Gebruik elektrisch gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het gereedschap kan leiden tot ernstige
verwondingen.
b. Draag een persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een
persoonlijke beschermende uitrusting zoals een
stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of de
schakelaar in de uit-stand staat voordat u het
gereedschap aansluit op het stopcontact en/of de
accu en voordat u het gereedschap optilt of gaat
dragen. Wanneer u bij het dragen van het gereedschap
uw vinger op de schakelaar houdt of wanneer u het
gereedschap per ongeluk inschakelt, kan dat leiden tot
ongevallen.
d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e. Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig staat
en in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap
in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
(Vertaling van de originele instructies)
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te
verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van stofopvangvoorzieningen
beperkt het gevaar door stof.
4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik het
geschikte elektrische gereedschap voor uw
toepassing. Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de
accu uit het elektrisch gereedschap voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap opbergt. Met deze voorzorgsmaatregel
voorkomt u onbedoeld starten van het gereedschap.
d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet vertrouwd mee
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet klemmen, en of er onderdelen
zodanig zijn gebroken of beschadigd dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch
gereedschap
a. Laad accu's alleen op met de door de fabrikant
NEDERLANDS
aanbevolen lader. Een lader die geschikt is voor een
bepaald type accu, kan brandgevaar opleveren wanneer
deze in combinatie met andere accu's wordt gebruikt.
b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen in combinatie
met specifiek vermelde accu's. Het gebruik van andere
batterijen kan gevaar voor letsel en brand opleveren.
c. Houd accu's die niet worden gebruikt uit de buurt van
andere metalen voorwerpen, zoals paperclips,
munten, spijkers, schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen die een verbinding van de ene pool naar
de andere tot stand kunnen brengen. Als kortsluiting
tussen de polen van de accu's wordt gemaakt, kunnen
brandwonden of brand worden veroorzaakt.
d. Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof uit de
accu spuiten. Vermijd contact. Indien onbedoeld
contact plaatsvindt, spoelt u met water. Als vloeistof
in aanraking komt met ogen, raadpleegt u bovendien
uw huisarts. Vloeistof die uit de accu spuit, kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
6. Service
a. Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt de
veiligheid van het gereedschap gewaarborgd.
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
@
u
u
u
u
Waarschuwing! Aanvullende
veiligheidswaarschuwingen voor boormachines
en slagboormachines
Draag gehoorbeschermers bij gebruik als slagboor.
Door het geluid van het gereedschap kan uw gehoor
worden beschadigd.
Gebruik de extra handgrepen die bij het gereedschap
worden geleverd. Als u de controle over het gereedschap
verliest, kan dat letsel veroorzaken.
Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde
greepoppervlakken als u een handeling uitvoert
waarbij het snijdende hulpstuk/bevestigingsmateriaal
met onzichtbare draden in aanraking kan komen. Als
een draad onder spanning wordt geraakt door het
snijdende hulpstuk/bevestigingsmateriaal, komen
onbedekte metalen onderdelen van het gereedschap
onder spanning te staan en kunt u een elektrische schok
krijgen.
Gebruik klemmen of een andere praktische manier om
het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en
te steunen. Als u het werkstuk met de hand of tegen uw
lichaam vasthoudt, is het niet stabiel en kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
35
NEDERLANDS
u
u
u
u
(Vertaling van de originele instructies)
Controleer waar zich bedrading en leidingen bevinden
voordat u in muren, vloeren of plafonds boort.
Raak de punt van een boor niet meteen na het boren aan.
Dit kan heet zijn.
Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk
mindervalide zijn of die geen ervaring met of kennis van
dit gereedschap hebben, tenzij ze onder toezicht staan of
instructies krijgen wat betreft het gebruik van het
gereedschap van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om ervoor te
zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
In deze instructiehandleiding wordt ingegaan op het
beoogde gebruik. Het gebruik van andere accessoires of
hulpstukken dan wel de uitvoering van andere
handelingen met dit gereedschap dan in deze
gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan tot
persoonlijk letsel en/of schade aan eigendom leiden.
Veiligheid van anderen
u
u
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) met een lichamelijke of geestelijke
beperking of die geen ervaring met of kennis van dit
apparaat hebben, tenzij ze onder toezicht staan of
instructies krijgen wat betreft het gebruik van het apparaat
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet
met het apparaat gaan spelen.
Overige risico's
Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook
andere risico's voordoen, die misschien niet in de bijgevoegde
veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's
kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig
gebruik, langdurig gebruik, enz.
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen
en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd,
kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze
omvatten:
u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken
van draaiende of bewegende onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen
van onderdelen, bladen of accessoires.
u Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig
gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes met
het gereedschap werkt, is het raadzaam om regelmatig
een pauze in te lassen.
u Gehoorbeschadiging.
u Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van stof
dat door gebruik van het gereedschap wordt veroorzaakt
(bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, vooral eiken,
beuken en MDF.)
36
Trillingen
De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische
gegevens en de conformiteitsverklaring zijn gemeten conform
een standaardtestmethode die door EN 60745 wordt geboden.
Hiermee kan het ene gereedschap met het andere worden
vergeleken. De aangegeven waarde voor trillingsemissie kan
ook worden gebruikt bij een voorlopige bepaling van
blootstelling.
Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het
werkelijke gebruik van het gereedschap kan verschillen van
de aangegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop
het gereedschap wordt gebruikt. Het trillingsniveau kan hoger
worden dan het aangegeven niveau.
Wanneer de blootstelling aan trillingen wordt vastgesteld
teneinde veiligheidsmaatregelen te bepalen die worden
vereist door 2002/44/EC ter bescherming van personen die
tijdens hun werk regelmatig elektrische gereedschappen
gebruiken, moet bij een schatting van de blootstelling aan
trillingen rekening worden gehouden met de werkelijke
omstandigheden van het gebruik en de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt. Daarbij moet ook rekening
worden gehouden met alle stappen in de gebruikscyclus,
zoals het moment waarop het gereedschap wordt
uitgeschakeld en wanneer het gereedschap stationair loopt
alsook de aanlooptijd.
Labels op het gereedschap
De volgende symbolen zijn op het apparaat aangegeven:
:
Waarschuwing! De gebruiker moet de
instructiehandleiding lezen om het risico op letsel
te verminderen.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu's en
laders
Accu's
u Probeer accu's niet te openen, om welke reden ook.
u Stel de accu niet bloot aan water.
u Bewaar deze niet op locaties met temperaturen van meer
dan 30 °C.
u Laad de accu's alleen op bij een omgevingstemperatuur
van 4-40 °C.
u Gebruik alleen de lader die bij het apparaat is geleverd.
u Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het
gedeelte "Milieu".
p
Laad beschadigde accu's niet op.
(Vertaling van de originele instructies)
Laders
u Gebruik de lader van Black & Decker alleen voor de
accu's in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd.
Andere batterijen kunnen exploderen met letsel en
materiële schade als gevolg.
u Niet-laadbare accu's mogen nooit worden opgeladen.
u Een defect snoer moet direct worden vervangen.
u Stel de lader niet bloot aan water.
u Open de lader niet.
u Prik nooit met een scherp voorwerp in de lader.
$
De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik
binnenshuis.
Lees voor gebruik deze gebruikershandleiding.
Elektrische veiligheid
#
u
De lader is dubbel geïsoleerd, zodat een
aardaansluiting niet nodig is. Controleer altijd of
de netspanning overeenkomt met de waarde op
het typeplaatje. Probeer de lader nooit te
vervangen door een normale netstekker.
Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden
vervangen door de fabrikant of een Black & Deckerservicecentrum om gevaren te voorkomen.
Onderdelen
Dit gereedschap kan de volgende onderdelen bevatten:
1. Schakelaar met variabele snelheden
2. Schuifknop voor rechtsom/linksom
3. Spanknop
4. Stelring voor aanpassing torsie
5. Accu
6. Standindicator
7. Bithouder
8. Lampje
Fig. A
9. Lader
10. Oplaadlampje
Montage
Waarschuwing! Verwijder de accu uit het gereedschap
voordat u met de montage begint.
De accu plaatsen en verwijderen (fig. B)
u
U plaatst de accu (5) door deze op één lijn te plaatsen met
het contragedeelte op het gereedschap. Schuif de accu in
het contragedeelte en duw totdat de accu vastklikt.
u
NEDERLANDS
Als u de accu wilt verwijderen, drukt u op de
vergrendelingsknop (12) en trekt u tegelijkertijd de accu uit
het contragedeelte.
Een boorbit of schroefbit plaatsen of verwijderen
(fig. D)
Dit gereedschap is uitgerust met een spanknop zonder sleutel,
zodat u bits gemakkelijk kunt verwisselen.
u Vergrendel het gereedschap door de schuifknop voor
rechtsom/linksom (2) in de middelste stand te zetten.
u Open de spanknop (3) door de knop met uw ene hand te
draaien terwijl u het apparaat met de andere hand
vasthoudt.
u Plaats de bitschacht (13) in de spanknop.
u Draai de spanknop (3) met uw ene hand stevig vast terwijl
u het apparaat met de andere hand vasthoudt.
Gebruik
Waarschuwing! Laat het gereedschap in zijn eigen tempo
werken. Niet overbelasten.
De accu opladen (fig. A)
De accu moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen en
ook zodra deze niet meer voldoende vermogen levert voor
taken die eerst gemakkelijk konden worden uitgevoerd.
Tijdens het opladen kan de accu warm worden. Dit is normaal
en duidt niet op een probleem.
Waarschuwing! Laad de accu niet op bij
omgevingstemperaturen onder 4° C of boven 40° C.
Aanbevolen laadtemperatuur: ongeveer 24 °C.
Opmerking: De lader functioneert niet als de temperatuur
van de accu lager is dan ongeveer 0° C of hoger dan 40°
C.
Laat de accu in dat geval in de lader zitten. De lader wordt
automatisch ingeschakeld wanneer de accu de juiste
temperatuur heeft.
u Als u de accu (5) wilt opladen, schuift u de accu in de
lader (9). De accu past maar op één manier in de lader.
Forceer de accu niet tijdens het aansluiten. Zorg ervoor
dat de accu goed in de lader is geplaatst.
u Steek de stekker van de lader in een stopcontact.
Het oplaadlampje (10) gaat langzaam groen knipperen.
Als het lampje (10) continu groen brandt, is de accu volledig
opgeladen. U kunt de accu gewoon in de lader laten zitten
wanneer het oplaadlampje brandt. Het lampje gaat groen
knipperen (opladen), omdat de accu door de lader af en toe
wordt bijgeladen. Het oplaadlampje (10) blijft branden zo lang
de accu zich op de lader bevindt en de lader is aangesloten
op het stopcontact.
u Lege accu's moet u binnen een week opladen. Als u
accu's leeg bewaart, wordt de levensduur van de accu's
aanzienlijk verminderd.
37
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
De accu in de lader laten zitten
is bereikt, verhoogt u de instelling van de stelring en
gaat u door met het aandraaien van de schroef.
Herhaal dit totdat u de juiste instelling bereikt. Gebruik
deze instelling voor de resterende schroeven.
U kunt de accu gedurende onbeperkte tijd in de lader laten
zitten terwijl het oplaadlampje brandt. De lader zorgt ervoor
dat de accu altijd volledig opgeladen is.
Problemen met de accu
Als er wordt geconstateerd dat de accu bijna leeg is of
beschadigd is, gaat het oplaadlampje (10) snel rood
knipperen. Ga in dat geval als volgt te werk:
u Verwijder de accu (5) en plaats deze opnieuw.
u Als het oplaadlampje snel rood blijft knipperen, gebruik
dan een andere accu om te controleren of de lader wel
goed werkt.
u Als de andere accu goed wordt opgeladen, is de
oorspronkelijke accu defect. Breng de accu naar een
servicecentrum voor recycling.
u Als het lampje ook bij de andere accu snel knippert, moet
u de lader laten testen bij een erkend servicecentrum.
Opmerking: Het kan soms een uur duren om na te gaan of
de accu goed functioneert. Als de accu te warm of te koud
is, knippert het lampje afwisselend snel en langzaam
rood.
Torsie en snelheid
Vrije stand voor het schakelen tussen lage snelheid,
hoge snelheid en hoge torsie.
Schroeven
Torsiebereik:
lage torsie voor
kleine
schroeven en
hoge torsie
voor grote
schroeven.
Boren met hoge torsie
De draairichting selecteren (fig. F)
Voor boren en het vastdraaien van schroeven, gebruikt u de
voorwaartse draairichting (rechtsom). Voor het losdraaien van
schroeven of het verwijderen van een vastgelopen boorbit,
gebruikt u de tegengestelde draairichting (linksom).
u Als u vooruit draaien wilt selecteren, drukt u de schuifknop
voor rechtsom/linksom (2) naar links.
u Als u achteruit draaien wilt selecteren, drukt u de
schuifknop voor rechtsom/linksom naar rechts.
u U kunt het gereedschap vergrendelen door de schuifknop
voor rechtsom/linksom in de middelste stand te zetten.
De torsie selecteren (fig. E)
Dit gereedschap is uitgerust met een unieke stelring waarmee
u de torsie kunt instellen voor verschillende schroef- en
boortoepassingen. Grote schroeven en harde
werkstukmaterialen vereisen een hogere torsie-instelling dan
kleine schroeven en zachte werkstukmaterialen. De stelring
heeft verschillende standen voor verschillende toepassingen.
Deze standen worden met symbolen op de ring aangegeven.
Verderop worden de symbolen op de stelring beschreven.
u Als u wilt boren in hout, metaal en kunststof, stelt u de ring
(4) in op het symbool dat overeenkomt met de gewenste
boortoepassing.
u Als u schroeven wilt draaien, stelt u de stelring op de
gewenste instelling in. Als u niet weet wat de juiste
instelling is, gaat u als volgt te werk:
- Zet de stelring (4) op de laagste torsie-instelling.
- Draai de eerste schroef aan.
- Als de koppeling ratelt voordat het gewenste resultaat
38
Grote boorbits in metaal
Grote houtboren in hout
Boren met hoge snelheid
Boorbits met een kleine diameter in hout,
kunststof en metaal
1-8mm
Boorbits met een grote diameter in hout,
kunststof en metaal
(Vertaling van de originele instructies)
Kleine houtboren in hout
u
NEDERLANDS
Houd het gereedschap en de schroefbit altijd recht in het
verlengde van de schroef.
Onderhoud
Klopboren
Klopboren in beton
(alleen de ASL148 en de ASL188)
Boren/schroeven
u
u
u
Gebruik de schuifknop voor rechtsom/linksom (2) om de
gewenste draairichting te selecteren.
Druk de aan/uit-schakelaar (1) in om het gereedschap in
te schakelen. De snelheid van het gereedschap hangt af
van hoe ver u de schakelaar indrukt.
Laat de aan/uit-schakelaar los om het gereedschap uit te
schakelen.
Lampje
Het lampje (8) gaat automatisch branden als de aan/
uit-schakelaar wordt ingedrukt. Het lampje brandt wanneer de
schakelaar gedeeltelijk is ingedrukt, dus voordat het apparaat
begint te werken. Het lampje gaat ook branden wanneer u de
schakelaar indrukt terwijl de schuifknop voor rechtsom/linksom
(2) in de vergrendelde stand staat (in het midden).
Tips voor optimaal gebruik
Boren
u Oefen lichte druk uit op het boorbit. Doe dit altijd loodrecht
op het bit.
u Net voordat de punt van het boorbit door het werkstuk
gaat, hoeft u geen druk meer uit te oefenen op het bit.
u Gebruik een blokje hout als u gaat boren in werkstukken
die makkelijk splinteren.
u Gebruik speciale houtboren wanneer u gaten met een
grote diameter wilt boren in hout.
u Gebruik HSS-boorbits als u gaat boren in metaal.
u Gebruik steenboren als u gaat boren in zachte steen.
u Gebruik een smeermiddel wanneer u gaat boren in andere
metalen dan gietijzer of koper.
u Gebruik een centerpons om een beginpunt voor het
boorgat te maken, zodat u nauwkeuriger kunt werken.
Schroeven
u Gebruik altijd het juiste type en formaat schroefbit.
u Als schroeven moeilijk kunnen worden vastgedraaid, kunt
u een kleine hoeveelheid afwasmiddel of zeep als
smeermiddel gebruiken.
Uw Black & Decker-gereedschap is ontworpen om gedurende
langere periode te functioneren met een minimum aan
onderhoud. U kunt het gereedschap naar volle tevredenheid
blijven gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en het
gereedschap regelmatig schoonmaakt.
Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen onderhoud.
Waarschuwing! Voordat u onderhoud aan het gereedschap
uitvoert, verwijdert u de accu uit het gereedschap. Neem de
lader uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
gereedschap en de lader met een zachte borstel of droge
doek.
u Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
u Open regelmatig de spanknop en tik erop om eventueel
stof uit het binnenste te verwijderen.
Milieu
Z
Aparte inzameling. Dit product mag niet met
normaal huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt
voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag
naar grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze
servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
39
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres: www.2helpU.com
Accu's
Z
u
Ontlaad de batterij volledig en verwijder deze
vervolgens uit het gereedschap.
NiCd-, NiMH- en lithium-ionbatterijen kunnen worden
gerecycled. Breng deze naar een servicecentrum of een
inzamellocatie in uw woonplaats.
Accu
BL1114
BL1314
BL1514
Spanning
V
14,4
14,4
14,4
Capaciteit
Ah
1,1
1,3
1,5
Type
Lithium-ion
Lithium-ion
Lithium-ion
Accu
BL1118
BL1318
BL1518
DC
Spanning
V
18
18
18
Capaciteit
Ah
1,.1
1,3
1,5
Lithium-ion
Lithium-ion
Lithium-ion
DC
Type
Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745:
Geluidsdruk (L ) 87,5 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
pA
Technische gegevens
Spanning
Onbelaste snelheid
V
Geluidsvermogen (L ) 98,5 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
WA
DC
Min.
ASL148 (H1)
ASL188 (H1)
14,4
18
0-400/ 0-1350
-1
0-400/ 0-1400
Max. torsie
Nm
16/33
17/34
Spancapaciteit
mm
10
10
mm
10/30/10
10/35/10
ASL146 (H1)
ASL186 (H1)
14,4
18
0-400/ 0-1350
0-400/ 0-1300
Max. boorvermogen
Metaal/hout/steen
Spanning
V
Onbelaste snelheid
Min.
Max. torsie
Nm
16/33
18/35
Spancapaciteit
mm
10
10
mm
10/30
10/38
DC
-1
Max. boorvermogen
Metaal/hout
Lader
905531** type 1
Ingangsspanning
V
230
Uitgangsspanning
V
16.4 / 20.5
Laadstroom
mA
200
Oplaadtijd ca.
uur
5-7
40
AC
DC
Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745:
Met slagboor in beton boren (a ) 9,96 m/s , meetonzekerheid (K) 1,5 m/s
2
h, ID
In metaal boren (a ) <2.5 m/s , meetonzekerheid (K) 1,5 m/s
h, D
2
2
2
Schroeven indraaien zonder slagen (a ) <2.5 m/s , meetonzekerheid (K) 1,5
m/s
h, s
2
2
(Vertaling van de originele instructies)
EG-conformiteitsverklaring
Garantie
ASL146, ASL148, ASL186, ASL188
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
%
RICHTLIJN MACHINERIEËN
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn
beschreven onder “Technische gegevens”, voldoen aan:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op
het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black&Decker af.
_
NEDERLANDS
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
18/04/2011
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black &
Decker en onze producten vindt u op www.
blackanddecker.nl.
41
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor
cuando adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al
final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Para consultar la dirección del agente de servicio técnico más
cercano, póngase en contacto con la oficina local de Black &
Decker en la dirección que se indica en este manual. Como
alternativa, se puede consultar en Internet la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de posventa y contactos, en la dirección siguiente:
www.2helpU.com
Baterías
Z
u
905531** tipo 1
Voltaje de entrada
V
230
Voltaje de salida
V
16.4 / 20.5
Corriente
mA
200
Tiempo de carga aproximado
h
5-7
CA
CC
Batería
BL1114
BL1314
BL1514
Voltaje
V
14,4
14,4
14,4
Capacidad
Ah
1,1
1,3
1,5
Iones de litio
Iones de litio
Iones de litio
CC
Tipo
Batería
BL1118
BL1318
BL1518
Voltaje
V
18
18
18
Capacidad
Ah
1,1
1,3
1,5
Iones de litio
Iones de litio
Iones de litio
CC
Tipo
Deje que la batería se agote por completo y, a
continuación, extráigala de la herramienta.
pA
Perforación en metal (a ) <2.5 m/s , incertidumbre (K) 1,5 m/s
14,4
18
Atornillado sin impacto (a ) <2.5 m/s , incertidumbre (K) 1,5 m/s
0-400/ 0-1350
0-400/ 0-1400
Nm
16/33
17/34
Abertura del portabrocas
mm
10
10
10/30/10
10/35/10
ASL146 (H1)
ASL186 (H1)
14.4
18
0-400/ 0-1350
0-400/ 0-1300
Capacidad máxima de perforación
postería
Voltaje
V
Velocidad sin carga
Mín.
Par de torsión máximo
Nm
16/33
18/35
Abertura del portabrocas
mm
10
10
10/30
10/38
-1
Capacidad máxima de perforación
Acero/madera
mm
2
ASL188 (H1)
Par de torsión máximo
CC
directiva EN 60745:
ASL148 (H1)
Mín.
mm
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la
h, ID
Velocidad sin carga
-1
WA
2
V
CC
Potencia acústica (L ) 98,5 dB (A), incertidumbre (K) 3 dB (A)
Perforación de hormigón con impacto (a ) 9,96 m/s , incertidumbre (K) 1,5 m/
s
Voltaje
Acero/madera/ mam-
Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 60745:
Presión acústica (L ) 87,5 dB (A), incertidumbre (K) 3 dB (A)
Las baterías de níquel cadmio (NiCd), de hidruro de
níquel-metal (NiMH) y de iones de litio son reciclables.
Llévelas al agente autorizado más cercano o a un centro
de reciclaje local.
Características técnicas
48
Cargador
2
h, ID
h, s
2
2
2
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço:
www.2helpU.com
Baterias
Z
u
Deixe a bateria descarregar completamente e, em
seguida, remova-a da ferramenta.
As baterias NiCd, NiMH e Li-Ion são recicláveis. Leve as
baterias ao seu agente de manutenção autorizado ou a
uma estação de reciclagem local.
Bateria
BL1118
BL1318
BL1518
Tensão
V
18
18
18
Capacidade
Ah
1,1
1,3
1,5
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
CC
Tipo
Nível de pressão acústica de acordo com EN 60745:
Pressão acústica (L ) 87,5 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
pA
Potência acústica (L ) 98,5 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
WA
Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com
EN 60745:
Dados técnicos
ASL148 (H1)
Tensão
V
Velocidade sem carga
Mín.
Binário máx.
Capacidade do mandril
14,4
CC
ASL188 (H1)
18
Perfurar com percussão em betão (a ) 9,96 m/s , imprecisão (K) 1,5 m/s
Perfurar em metal (a ) <2.5 m/s , imprecisão (K) 1,5 m/s
h, D
0-400/ 0-1400
Nm
16/33
17/34
mm
10
10
10/30/10
10/35/10
ASL146 (H1)
ASL186 (H1)
14,4
18
0-400/ 0-1350
0-400/ 0-1300
mm
Tensão
V
Velocidade sem carga
Mín.
Binário máx.
Nm
16/33
18/35
Capacidade do mandril
mm
10
10
10/30
10/38
CC
-1
Capacidade máx. de perfuração
mm
Aço/madeira
Carregador
905531** typ. 1
Tensão de entrada
V
Tensão de saída
V
16.4 / 20.5
Corrente
mA
200
Tempo de carga aprox.
h
5-7
230
AC
CC
Bateria
BL1114
BL1314
BL1514
Tensão
V
14,4
14,4
14,4
Capacidade
Ah
1,1
1,3
1,5
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
Tipo
56
CC
2
2
Declaração de conformidade CE
%
DIRECTIVA MÁQUINAS
Capacidade máx. de perfuração
Aço/madeira/pedra
2
2
Aparafusamento sem percussão (a ) <2.5 m/s , imprecisão (K) 1,5 m/s
h, s
0-400/ 0-1350
-1
2
h, ID
2
ASL146, ASL148, ASL186, ASL188
A Black & Decker declara que os produtos descritos em
"dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes
normas:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Para obter mais informações, contacte a Black & Decker no
endereço indicado ou consulte a parte posterior do manual.
O signatário é responsável pela compilação do ficheiro
técnico e efectua esta declaração em nome da Black &
Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Presidente, Engenharia Global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
18/04/2011
(Översättning av originalanvisningarna)
Laddaren behöver inget annat underhåll än regelbunden
rengöring.
Varning! Ta ut batteriet ur verktyget innan du utför något
underhåll på verktyget. Dra ur sladden till laddaren innan du
rengör den.
u Rengör regelbundet verktygets luftintag och laddaren med
en mjuk borste eller torr trasa.
u Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
u Öppna chucken med jämna mellanrum och knacka på den
för att avlägsna damm som sitter på insidan.
Tekniska data
Z
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt.
Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna
produkten för separat insamling.
z
Insamling av uttjänta produkter och
förpackningsmaterial gör att material kan
återanvändas.
Användning av återvunnet material minskar
föroreningar av miljön och behovet av råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos
återförsäljaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &
Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar
du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den
för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor finns på Internet: www.2helpU.
com
Batterier
Z
u
Låt batteriet laddas ur helt och ta sedan ut det ur
verktyget.
Batterier av typerna nickelkadmium (NiCd),
nickelmetallhydrid (NiMH) och litiumjon kan återvinnas. Ta
med dem till en auktoriserad verkstad eller en
återvinningsstation.
ASL148 (H1)
ASL188 (H1)
14,4
18
0–400/
0–400/0–1 400
Spänning
V
Tomgångshastighet
Min
Max vridmoment
Nm
16/33
17/34
Chuckkapacitet
mm
10
10
Stål/trä/murverk
mm
10/30/10
10/35/10
ASL146 (H1)
ASL186 (H1)
Spänning
V
14,4
18
Tomgångshastighet
Min
0–400/0–1350
0–400/0–1300
Max vridmoment
Nm
16/33
18/35
Chuckkapacitet
mm
10
10
mm
10/30
10/38
DC
-1
0–1 350
Maximal borrkapacitet
Miljö
Separat insamling. Produkten får inte kastas i
hushållssoporna.
SVENSKA
DC
-1
Maximal borrkapacitet
Stål/trä
Laddare
905531** typ. 1
Spänning
V
230
Utspänning
V
16.4 / 20.5
Strömstyrka
mA
200
Laddningstid, cirka
h
5–7
AC
DC
Batteri
BL1114
BL1314
BL1514
Spänning
V
14,4
14,4
14,4
Kapacitet
Ah
1,1
1,3
1,5
Litiumjon
Litiumjon
Litiumjon
DC
Typ
Batteri
BL1118
BL1318
BL1518
Spänning
V
18
18
18
Kapacitet
Ah
1,1
1,3
1,5
Litiumjon
Litiumjon
Litiumjon
DC
Typ
Ljudnivå enligt EN 60745:
Ljudnivå (L ) 87,5 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
pA
Ljudeffekt (L ) 98,5 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
WA
63
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Område for moment/hastighet
NORSK
Boring med slag i betong.
(Bare ASL148 og ASL188)
Ikke-arbeidsstilling som bare brukes til å bytte
mellom lav hastighet, høy hastighet og høyt
moment.
Boring / bruk som skrutrekker
Bruk som skrutrekker
u
Momentområde:
Lavt moment for
små skruer og høyt
moment for store
skruer.
Bruk som bor med høyt moment
Store bor i stål
Store spissbor i tre
Bruk som bor med høy hastighet
Bor med liten diameter i tre, plast og metall.
1-8mm
Bor med stor diameter i tre, plast og metall.
u
u
Velg rotasjon fremover eller bakover med glidebryteren for
fremover/bakover (2).
Trykk på bryteren (1)for å slå verktøyet på. Hastigheten til
verktøyet avhenger av hvor langt du trykker bryteren.
Slipp bryteren for å slå verktøyet av.
LED-lampe
LED-lampen (8) aktiveres automatisk når utløseren trykkes
inn. LED-en lyser når utløseren er delvis trykket inn, før
enheten begynner å gå. LED-en lyser også når utløseren blir
trykket inn og glidebryteren for fremover/bakover (2) er i låst
stilling (midtstilling).
Råd for optimal bruk
Boring
u Benytt alltid lett trykk i rett linje langs boret.
u Like før boret bryter gjennom på den andre siden av
arbeidsstykket, reduserer du trykket på verktøyet.
u Bruk et trestykke på baksiden av arbeidsstykker som kan
bli splintret.
u Bruk spissbor når du borer hull med stor diameter i tre.
u Bruk HSS-bor når du borer i metall.
u Bruk murbor når du borer i bløt mur.
u Bruk et smøremiddel når du borer i metall bortsett fra
støpejern og messing.
u Lag en fordypning med en dor midt i hullet som skal
bores, for å øke nøyaktigheten.
Bruk som skrutrekker
u Bruk alltid riktig type og størrelse av skrutrekkerbit.
u Hvis skruer er vanskelige å stramme, prøver du å bruke litt
vaskemiddel i væskeform eller såpe som smøremiddel.
u Hold alltid verktøyet og skrutrekkerbiten i rett linje med
skruen.
Vedlikehold
Små spissbor i tre
Bruk ved boring med slag
Black & Decker-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift
over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Det er
avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere
som det skal til enhver tid.
Laderen krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig
rengjøring.
69
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på verktøyet, må du
fjerne batteriet fra verktøyet. Koble laderen fra nettstrømmen
før du rengjør den.
u Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøyet og laderen
jevnlig med en myk børste eller tørr klut.
u Rengjør motorhuset jevnlig med en fuktig klut. Ikke bruk
slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
u Åpne chucken regelmessig, og bank på den for å fjerne
eventuelt støv fra innsiden.
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet.
z
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til
redusert miljøforurensing og reduserer behovet for
råmaterialer.
Det kan være lokale bestemmelser for separat
avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på
kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du
kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger. Du
kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et
hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er,
ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle
opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også
tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com
Batterier
Z
u
70
ASL148 (H1)
ASL188 (H1)
14,4
18
0–400/0–1350
0–400/0–1400
Nm
16/33
17/34
mm
10
10
Stål/tre/mur
mm
10/30/10
10/35/10
ASL146 (H1)
ASL186 (H1)
Spenning
V
14,4
18
Hastighet ubelastet
Min
0–400/0-1350
0–400/0–1300
Maks. dreiemoment
Nm
16/33
18/35
Kapasitet for chuck
mm
10
10
mm
10/30
10/38
Spenning
V
Hastighet ubelastet
Min
Maks. dreiemoment
Kapasitet for chuck
DC
-1
Maks. borekapasitet
Miljø
Z
Tekniske data
La batteriet gå helt tomt og fjern det så fra
verktøyet.
NiCd-, NiMH- og litiumjonebabatterier kan gjenvinnes. Ta
dem med til et autorisert serviceverksted eller til en lokal
spesialavfallsstasjon.
DC
-1
Maks. borekapasitet
Stål/tre
Lader
905531** type. 1
Inngangsspenning
V
Utgangsspenning
V
16.4 / 20.5
Strøm
mA
200
Omtrentlig ladetid
t
5–7
230
AC
DC
Batteri
BL1114
BL1314
BL1514
Spenning
V
14,4
14,4
14,4
Kapasitet
At
1,1
1,3
1,5
Type
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
Batteri
BL1118
BL1318
BL1518
DC
Spenning
V
18
18
18
Kapasitet
At
1,1
1,3
1,5
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
DC
Type
Lydtrykknivå i henhold til EN 60745:
Lydtrykk (L ) 87,5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
pA
Lydeffekt (L ) 98,5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
WA
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Advarsel! Tag batteriet ud af værktøjet, inden der foretages
vedligeholdelse på værktøjet. Træk laderen ud af
stikkontakten, før den rengøres.
u Rens jævnligt værktøjets og laderens ventilationshuller
med en blød børste eller en tør klud.
u Rens regelmæssigt motorhuset med en fugtig klud. Der
må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler.
u Åbn jævnligt patronen, og bank på den for at fjerne støv
indvendigt.
Miljø
Z
Tekniske data
Spænding
V
Hastighed uden
Min
Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og
emballage bliver der mulighed for at genanvende
forskellige materialer.
Genanvendelse af materialer medvirker til at
forebygge miljøforurening og mindsker behovet for
råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske
husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af
den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black
& Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis
du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet
til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os.
18
0-400/ 0-1350
0-400/ 0-1400
Maks. moment
Nm
16/33
17/34
Patronkapacitet
mm
10
10
mm
10/30/10
10/35/10
ASL146 (H1)
ASL186 (H1)
14,4
18
0-400/ 0-1350
0-400/ 0-1300
Stål/træ/murværk
Spænding
V
Hastighed uden
Min
Nm
16/33
18/35
Patronkapacitet
mm
10
10
mm
10/30
10/38
Maks. borekapacitet
Stål/træ
Lader
905531** type. 1
Indgangsspænding
V
Udgangsspænding
V
16.4 / 20.5
Strømstyrke
mA
200
Ladetid ca.
t
5-7
230
ac
dc
Batteri
BL1114
BL1314
BL1514
Spænding
V
14,4
14,4
14,4
Kapacitet
Ah
1,1
1,3
1,5
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
Type
NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier kan genbruges. Aflever
dem på et autoriseret værksted eller en lokal
genbrugsstation.
-1
Maks. moment
Batterier
Aflad batteriet helt, og tag det derefter ud af
værktøjet.
dc
belastning
Batteri
u
-1
ASL188 (H1)
14,4
belastning
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der
er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle
autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt
servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet
på adressen: www.2helpU.com
Z
dc
ASL148 (H1)
Maks. borekapacitet
Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke
længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen
med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes separat.
z
DANSK
dc
Type
BL1118
BL1318
BL1518
Spænding
V
18
18
18
Kapacitet
Ah
1,1
1,3
1,5
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
dc
Lydtrykniveau i henhold til EN 60745:
Lydtryk (L ) 87,5 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
pA
Lydeffekt (L ) 98,5 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
WA
77
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään
muuta huoltoa.
Varoitus! Poista akku ennen työkalun huoltamista. Irrota laturi
pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
u Puhdista saksien ja laturin ilma-aukot säännöllisesti
pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla.
u Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla rätillä.
Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai
syövyttäviä puhdistusaineita.
u Avaa istukka säännöllisesti ja naputtele pöly pois sen
sisältä.
Tekniset tiedot
ASL148 (H1)
ASL188 (H1)
14.4
18
0-400/ 0-1350
0-400/ 0-1400
Nm
16/33
17/34
mm
10
10
10/30/10
10/35/10
ASL146 (H1)
ASL186 (H1)
14.4
18
0-400/ 0-1350
0-400/ 0-1300
Jännite
V
Kuormittamaton nopeus
Min
Suurin mahdollinen
DC
-1
vääntömomentti
Istukka
Suurin mahdollinen porausteho
Teräs/puu/betoni
mm
Ympäristönsuojelu
Z
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei
kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
z
Jännite
V
Kuormittamaton nopeus
Min
Suurin mahdollinen
Nm
16/33
18/35
mm
10
10
10/30
10/38
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien
jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden
tuotteen oston yhteydessä.
-1
vääntömomentti
Istukka
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja
käyttää uudelleen.
Kierrätysmateriaalien käyttö auttaa vähentämään
ympäristön saastumista ja uusien raaka-aineiden
tarvetta.
DC
Suurin mahdollinen porausteho
mm
Teräs/puu
Laturi
905531** tyyppi 1
Tulojännite
V
Lähtöjännite
V
16.4 / 20.5
Virta
mA
200
Arvioitu latausaika
h
5-7
230
AC
DC
Akku
BL1114
BL1314
BL1514
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten
roskien mukana, vaan vie se paikkakuntasi
kierrätyskeskukseen tai jätä se valtuutettuun Black & Deckerin
huoltoliikkeeseen.
Jännite
V
14.4
14.4
14.4
Kapasiteetti
Ah
1.1
1.3
1.5
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyden
Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöohjeessa ilmoitetussa
osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden
yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja takuuehdoista
on myös Internetissä osoitteessa: www.2helpU.com
Akku
Akku
Z
u
84
Käytä akku täysin loppuun ja irrota se sitten
työkalusta.
NiCd-, NiMH- ja Li-Ion-akut ovat kierrätettäviä. Voit viedä
akut mihin tahansa valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai
paikalliseen kierrätyskeskukseen.
DC
Tyyppi
BL1118
BL1318
BL1518
Jännite
V
18
18
18
Kapasiteetti
Ah
1.1
1.3
1.5
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
Tyyppi
DC
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u
δοκιμάστε να τις περάσετε με μια μικρή ποσότητα υγρού
πλυσίματος ή σαπουνιού ως λιπαντικό.
Πάντοτε να κρατάτε το εργαλείο και τη μύτη του
κατσαβιδιού σε ευθεία γραμμή με τη βίδα.
Συντήρηση
Αυτή η συσκευή της Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε
να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη
δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική
λειτουργία του εργαλείου εξαρτάται από τη φροντίδα και τον
τακτικό καθαρισμό του.
Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί κάποια συντήρηση εκτός του
τακτικού καθαρισμού.
Προειδοποίηση! Προτού πραγματοποιήσετε κάποια
συντήρηση στο εργαλείο, αφαιρέστε την μπαταρία από το
εργαλείο. Πριν καθαρίσετε τον φορτιστή, αποσυνδέστε τον
από την πρίζα.
u Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού του
εργαλείου και του φορτιστή με μια μαλακή βούρτσα ή με
ένα στεγνό πανί.
u Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα
υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά ή υγρά
καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά.
u Να ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το χτυπάτε ελαφρά για
να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του.
Προστασία του περιβάλλοντος
Z
Ξεχωριστή περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black &
Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε
άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή
περισυλλογή.
z
Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει
την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των
υλικών.
Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων
υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος
και μειώνεται η ζήτηση πρώτων υλών.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές
εγκαταστάσεις απορριμμάτων ή από τον έμπορο όταν
αγοράζετε ένα καινούργιο προϊόν.
92
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των
προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής
τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία
της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για
τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση καθώς και
στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη
διεύθυνση: www.2helpU.com
Μπαταρίες
Z
u
Εξαντλήστε εντελώς τη μπαταρία και στη συνέχεια
αφαιρέστε την από το εργαλείο.
Οι μπαταρίες NiCd, NiMH και Li-Ion είναι ανακυκλώσιμες.
Παραδώστε τις σε οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο επισκευών ή στον πλησιέστερο σταθμό
ανακύκλωσης της περιοχής σας.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
ASL148 (H1)
ASL188 (H1)
14.4
18
0-400/ 0-1350
0-400/ 0-1400
Τάση
V
Ταχύτητα χωρίς φορτίο
Min
Μέγ. ροπή
Nm
16/33
17/34
Άνοιγμα σφιγκτήρα
mm
10
10
mm
10/30/10
10/35/10
ASL146 (H1)
ASL186 (H1)
14.4
18
0-400/ 0-1350
0-400/ 0-1300
DC
-1
τρυπανιού (τσοκ)
Μέγ. ικανότητα διάτρησης
Χάλυβας/ξύλο/
τοιχοποιία
Τάση
V
Ταχύτητα χωρίς φορτίο
Min
Μέγ. ροπή
Nm
16/33
18/35
Άνοιγμα σφιγκτήρα
mm
10
10
mm
10/30
10/38
DC
-1
τρυπανιού (τσοκ)
Μέγ. ικανότητα διάτρησης
Χάλυβας/ξύλο
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Φορτιστής
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή
Κοινότητα
905531** typ. 1
Τάση εισόδου
V
230
Τάση εξόδου
V
16.4 / 20.5
Ρεύμα
mA
200
Χρόνος φόρτισης κατά
h
5-7
AC
DC
προσέγγιση
Μπαταρία
BL1114
BL1314
BL1514
Τάση
V
14.4
14.4
14.4
Χωρητικότητα
Ah
1.1
1.3
1.5
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
DC
Τύπος
Μπαταρία
BL1118
BL1318
BL1518
Τάση
V
18
18
18
Χωρητικότητα
Ah
1.1
1.3
1.5
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion
DC
Τύπος
%
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ
ASL146, ASL148, ASL186, ASL188
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που
περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά”
συμμορφώνονται με:
2006/42/EΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε με την Black & Decker στην παρακάτω
διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.
Στάθμη ηχητικής πίεσης, μετρημένης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Ηχητική πίεση (L ) 87.5 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
pA
Ηχητική ισχύς (L ) 98.5 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
WA
Οι συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) κατά
EN 60745:
Κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα (a ) 9.96 m/s , αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s
h, ID
2
2
Διάτρηση μετάλλου (a ) <2.5 m/s , αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s
2
h, D
2
Βίδωμα χωρίς κρούση (a ) <2.5 m/s , αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s
h, s
2
2
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Αντιπρόεδρος παγκόσμιας μηχανικής
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Ηνωμένο Βασίλειο
18/04/2011
93
E16051
6
5
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
www.2helpU.com
1
2
3
8
7
9
13 - 04 - 10
ASL146 - ASL148 - ASL186 - ASL188
TYP.
H1
ENGLISH
PORTUGUÊS
Do not forget to register your product!
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/
productregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/
productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do
produto para a Black & Decker no seu país.
DEUTSCH
SVENSKA
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/
productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren
Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in
Ihrem Land.
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/
productregistration eller skicka namn och produktkod till
Black & Decker i landet du bor i.
FRANÇAIS
NORSK
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/
productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
ITALIANO
DANSK
Non dimenticate di registrare il prodotto!
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/
productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
NEDERLANDS
SUOMI
Vergeet niet uw product te registreren!
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/
productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en
productcode opsturen naar Black & Decker in uw land.
www.blackanddecker.fi/productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
¡No olvide registrar su producto!
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/
productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a Black & Decker en su país.
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
België/Belgique
Danmark
Deutschland
Ελλάδα
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
United Kingdom
Middle East & Africa
90574529 REV-0
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 321
3200 Aarschot
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (Ελλάς) Α.E.
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo
Internet: www.blackanddecker.no
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Black & Decker Oy
Keilasatama 3, 02150 Espoo
Black & Decker Oy,
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo
Black & Decker AB
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker (Overseas) A.G.
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates
Tel.
Fax
016 68 91 00
016 68 91 11
Tel.
Fax
70 20 15 10
70 22 49 10
Tel.
06126/21 - 0
Fax
06126/21 29 80
Τηλ.
210 8981616
Φαξ
210 8983285
www.blackanddecker.eu
Tel.
934 797 400
Fax
934 797 419
Tel.
Fax
Tel.
Fax
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
026-6749391
026-6749394
Tel.
Fax
Numero verde
Tel.
Fax
Tlf.
Fax
039-23871
039-2387592/2387594
800-213935
0164 - 283000
0164 - 283100
22 90 99 00
22 90 99 01
Tel.
Fax
Tel.
Fax
01 66116-0
01 66116-14
214667500
214667580
Puh.
Faksi
Tel.
Fax
Tel.
Fax
Tel.
Fax
Helpline
Tel.
Fax
010 400 430
(09) 2510 7100
010 400 430
(09) 2510 7100
031-68 60 60
031-68 60 80
01753 511234
01753 551155
01753 574277
+971 4 2826464
+971 4 2826466
04/2011