Philips GC135/37 Handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ITALIANO

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale utente e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
Non immergete mai il ferro nell’acqua.

Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla
placchetta corrisponda a quella della rete locale.
Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso siano danneggiati o in presenza di rotture.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale
debitamente qualicato, per evitare situazioni pericolose.
Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di
corrente.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto con la piastra del ferro calda.

Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra.
Vericate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione.
Posizionate e utilizzate sempre il ferro su una supercie piana, stabile e
orizzontale.
La piastra del ferro può surriscaldarsi eccessivamente e provocare scottature se a
contatto con la pelle.
Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante le operazioni di pulizia o se lasciate
l’apparecchio incustodito anche per un breve periodo, mettete il ferro in
posizione verticale e scollegate la spina dalla presa a muro.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico.

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni
contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro
come confermato dai risultati scientici attualmente disponibili.

1 Rimuovete gli eventuali adesivi o il foglio di protezione dalla piastra.
2 Riscaldate il ferro alla massima temperatura e passatelo su uno straccio umido
per vari minuti, per eliminare eventuali residui dalla piastra.


1 Ponete il ferro in posizione verticale.
2 Impostate la temperatura di stiratura desiderata ruotando il termostato sulla
posizioneappropriata(g.1).
Vericate sull’etichetta del capo la temperatura di stiratura richiesta:
1 Tessuti sintetici (ad esempio acrilico, viscosa, poliammide, poliestere)
1 Seta
2 Lana
3 Cotone, lino
Se non si conosce il tessuto del capo da stirare, si consiglia di stirare un angolo
nascosto per determinare la temperatura più indicata.
Seta, lana e bre sintetiche: stirate il capo a rovescio per evitare aloni lucidi.
Iniziate a stirare i capi che richiedono una temperatura di stiratura più bassa, ad
esempio i tessuti sintetici.
3 Inserite la spina in una presa di messa a terra.
Stiratura
Nota La prima volta che si utilizza il ferro, si potrebbe notare la fuoriuscita di vapore;
tuttavia scompare dopo poco tempo.
1 Impostate la temperatura di stiratura consigliata (si veda più avanti la sezione
“Impostazione della temperatura”).
2 Soloalcunimodelli:lasciateriscaldareilferroperdueminuti.
Se regolate il termostato su una impostazione inferiore dopo aver stirato a una
temperatura più alta, è necessario lasciare raffreddare il ferro da stiro per cinque
minuti prima di continuare la stiratura.
3 Soloalcunimodelli:lasciateriscaldareilferronchélaspiadellatemperatura
nonsispegneepoisiriaccende(g.2).
Nota Durante la stiratura, la spia della temperatura si accende regolarmente.
4 Iniziate a stirare.

1 Togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare il ferro.
2 Pulite la piastra con un panno umido e con un detergente (liquido) non
abrasivo.
Per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il contatto con oggetti
metallici. Per pulire la piastra, non utilizzate pagliette, aceto o altre sostanze
chimiche.
3 Per pulire la parte superiore del ferro utilizzate un panno umido.

1 Scollegate la spina dalla presa a muro.
2 Avvolgeteilcavoattornoall’appositosupporto(g.3).
3 Riponete il ferro in posizione verticale, in un ambiente sicuro e asciutto.

Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio con i normali i
riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta autorizzato (g. 4).

Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web
Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti
Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo
della garanzia). Se nel vostro Paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi
al vostro rivenditore Philips.

In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi
preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese.
Problema Possibile causa Soluzione
Il ferro è collegato
alla presa di
corrente ma la
piastra è fredda.
Si è vericato
un problema di
alimentazione.
Vericate il cavo di alimentazione,
lo spinotto e la presa a muro.
Il termostato è
impostato su MIN.
Impostate il termostato sulla
posizione richiesta.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren
van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.
com/welcome.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
Dompel het strijkijzer nooit in water.

Controleer of het voltage aangegeven op het typeplaatje overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf
zichtbaar beschadigd is. Gebruik het apparaat ook niet meer als het is gevallen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips,
een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te voorkomen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is
aangesloten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen)
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek
aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te
worden gebruikt.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan
spelen.
Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete zoolplaat van het
strijkijzer.
Let op
Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is.
Plaats en gebruik het strijkijzer altijd op een stabiele, vlakke en horizontale
ondergrond.
De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer heet worden en bij aanraking
brandwonden veroorzaken.
Als u klaar bent met strijken, als u het strijkijzer schoonmaakt en als u bij het
strijkijzer wegloopt (als is het maar even), zet dan het strijkijzer op de achterkant
en haal de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische
velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in
deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu
beschikbare wetenschappelijke bewijs.

1 Verwijder eventuele stickers of beschermfolie van de zoolplaat.
2 Laat het strijkijzer opwarmen tot de maximumtemperatuur en beweeg het
strijkijzer vervolgens gedurende een paar minuten over een vochtige doek om
mogelijke resten van de zoolplaat te verwijderen.
Het apparaat gebruiken

1 Zet het strijkijzer op zijn achterkant.
2 Stel de vereiste strijktemperatuur in door de temperatuurregelaar naar de
juistestandtedraaien(g.1).
Raadpleeg het wasetiket van het te strijken artikel voor de juiste strijktemperatuur:
1 Synthetische stoffen (bijv. acryl, viscose, polyamide, polyester)
1 Zijde
2 Wol
3 Katoen, linnen
Als u niet zeker weet van welk materiaal het artikel gemaakt is, probeer de gekozen
strijktemperatuur dan eerst uit op een plek die niet zichtbaar is wanneer u het artikel
draagt of gebruikt.
Zijde, wol en synthetische materialen: strijk de binnenkant van de stoffen om
glimmende plekken te voorkomen.
Strijk eerst de artikelen die op de laagste temperatuur gestreken moeten worden,
zoals artikelen gemaakt van synthetische stoffen.
3 Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Strijken
Opmerking: Er kan wat rook uit het strijkijzer komen wanneer u het voor de eerste keer
gebruikt. Dit houdt na korte tijd op.
1 Stel de aanbevolen strijktemperatuur in (zie ‘De temperatuur instellen’
hierboven).
2 Alleenbepaaldetypen:laathetstrijkijzertweeminutenopwarmen.
Als u na het strijken op een hoge temperatuur de temperatuurregelaar instelt op een
lagere stand, laat het strijkijzer dan vijf minuten afkoelen voordat u verdergaat met
strijken.
3 Alleenbepaaldetypen:laathetstrijkijzeropwarmentothet
temperatuurlampjeuitgaatenvervolgensweergaatbranden(g.2).
Opmerking: Het temperatuurlampje gaat tijdens het strijken af en toe aan.
4 Begin met strijken.

1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer afkoelen.
2 Veeg de zoolplaat schoon met een vochtige doek en een niet-schurend
(vloeibaar) schoonmaakmiddel.
Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze hard in aanraking komt met
metalen voorwerpen. Gebruik nooit een schuurspons, azijn of andere chemicaliën
om de zoolplaat te reinigen.
3 Maak de bovenkant van het strijkijzer schoon met een vochtige doek.
Opbergen
1 Haal de stekker uit het stopcontact.
2 Windhetsnoerronddesnoerhaspel(g.3).
3 Berg het strijkijzer op door het op zijn achterkant op een veilige en droge
plaats neer te zetten.

Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale
huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt
om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere
leefomgeving (g. 4).

Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer
Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-
dealer.

Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens
het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met
behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer
Care Centre in uw land.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De stekker zit in
het stopcontact,
maar de zoolplaat
is koud.
Er is een
aansluitprobleem.
Controleer het netsnoer, de
stekker en het stopcontact.
De temperatuurregelaar
staat op MIN.
Stel de temperatuurregelaar in
op de vereiste strijktemperatuur.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneciar de todas as
vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-
o para uma eventual consulta futura.
Perigo
Nunca mergulhe o ferro dentro de água.

Verique se a voltagem indicada na sinalética corresponde à voltagem eléctrica
local, antes de ligar o aparelho.
Não utilize o aparelho se a cha, o o ou o próprio aparelho apresentarem sinais
visíveis de danos ou se tiver deixado cair o aparelho.
Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um
centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente
qualicado para se evitarem situações de perigo.
Nunca deixe o aparelho sozinho quando estiver ligado à corrente.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência
e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Não deixe que o o de alimentação entre em contacto com a base quente do
ferro.
Atenção
Ligue sempre o aparelho a uma tomada com terra.
Verique regularmente se o o de alimentação se encontra danicado.
Coloque e utilize sempre o ferro sobre uma superfície estável, plana e horizontal.
A base do ferro pode car extremamente quente e causar queimaduras se for
tocada.
Quando terminar de passar, quando limpar o aparelho e também quando
abandonar o ferro mesmo por pouco tempo: coloque o ferro em posição de
descanso e retire a cha de alimentação da tomada eléctrica.
Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.


Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as
instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização
segura, como demonstrado pelas provas cientícas actualmente disponíveis.

1 Retire todos os autocolantes ou película de protecção da base do ferro.
2 Deixe o ferro aquecer até à temperatura máxima e passe-o sobre um pedaço
de pano húmido durante alguns minutos para remover todos os resíduos da
base.


1 Coloque o ferro em posição de descanso.
2 Para regular o ferro para a temperatura pretendida, rode o botão da
temperaturaparaaposiçãoapropriada(g.1).
Verique a etiqueta da peça de roupa para saber qual a temperatura que deve
seleccionar:
1 Tecidos sintéticos (p. ex.: acrílico, viscose, poliamida, poliéster)
1 Seda
2
3 Algodão, linho
Se desconhecer o tipo ou os tipos de material da peça, calcule a temperatura certa
experimentando primeiro numa parte que não que à vista quando vestir ou usar a
roupa.
Seda, lã e tecidos sintéticos: passe o tecido pelo lado do avesso para evitar a
formação de lustro.
Comece por passar as peças que necessitem de temperatura mais baixa, como é o
caso das bras sintéticas.
3 Ligueachaaumatomadacomterra.

Nota: O ferro pode libertar algum fumo quando for utilizado pela primeira vez. É normal
e pára passado pouco tempo.
1 Seleccione a temperatura pretendida (consulte a secção ‘Selecção da
temperatura’ em baixo).
2 Apenastiposespecícos:permitaqueoferrodeengomaraqueçadurantedois
minutos.
Se colocar o botão de temperatura numa regulação inferior depois de engomar a
uma alta temperatura, permita que o ferro arrefeça durante cinco minutos antes de
continuar a engomar.
3 Apenastiposespecícos:permitaqueoferroaqueçaatéquealuzde
temperaturaseapagueeacendanovamente(g.2).
Nota: A luz da temperatura acende-se ocasionalmente enquanto passa a ferro.
4 Comece a passar a ferro.

1 Retireachadatomadaeléctricaedeixeoferroarrefecer.
2 Limpe a base com um pano húmido e agente de limpeza (líquido) não abrasivo.
Para conservar a base do ferro macia, deve evitar o contacto com objectos
metálicos. Nunca utilize esfregões, vinagre ou produtos químicos para limpar a base
do ferro.
3 Limpe a parte de cima do ferro com um pano húmido.
Arrumação
1 Retireachaeléctricadatomada.
2 Enroleoodoferronocompartimentopróprio(g.3).
3 Arrume o ferro na posição de descanso, num local seguro e seco.
Ambiente
Não deite fora o aparelho com o lixo doméstico normal no nal da sua vida
útil; entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a
preservar o ambiente (g. 4).

Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site
da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor
local (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não
existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local.

Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar no
aparelho. Se não conseguir resolver o problema através das indicações dadas a seguir,
contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips no seu país.
Problema Causa provável Solução
O ferro está
ligado mas a base
continua fria.
Ocorreu um problema
com a ligação.
Verique o cabo de alimentação
eléctrica, a cha e a tomada de
parede.
O botão de
temperatura está na
posição MIN.
Regule a temperatura para a
posição pretendida.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-


Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với
Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản
phẩm tại www.philips.com/welcome.

Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham
khảo sau này.

Không được nhúng bàn ủi trong nước.

Trước khi cm điện, kiểm tra xem điện p ghi trên bàn ủi có tương ng với hiệu
điện thế ngun hay không.
Không sử dụng thiết bị này nếu phích cm, dây điện hoặc chính bản thân thiết bị
có biểu hiện hư hỏng biểu hiện ra bên ngoài, hoặc nếu bàn ủi đã bị rơi.
Nếu dây điện bị hư hỏng, bạn nên thay dây điện tại trung tâm bảo hành của
Philips, trung tâm bảo hành do Philips ủy quyn hoặc những nơi có khả năng và
trnh đ tương đương để trnh gây nguy hiểm.
Phải luôn để mt đến thiết bị khi đã cm điện.
Thiết bị này không dành cho ngưi dùng (bao gm cả trẻ em) có sc khỏe kém,
khả năng gic quan hoặc có dấu hiệu tâm thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến
thc, trừ khi họ được gim st hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi ngưi có
trch nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.
Trẻ em phải được gim st để đảm bảo rng chúng không chơi đùa với thiết bị
này.
Không để dây điện ngun tiếp xúc với mặt đế bàn ủi khi còn nóng.

Ch ni lò chiên vào  cm điện có dây tiếp đất.
Kiểm tra dây điện ngun thưng xuyên v những hư hỏng có thể xảy ra.
Luôn đặt và sử dụng bàn ủi trên b mặt phẳng, nm ngang và chc chn.
Mặt bàn ủi rất nóng và có thể gây bỏng nếu chạm vào.
Khi ủi xong, khi lau chùi và cả khi không ủi thậm chí ch trong chc lt: dựng đng
bàn ủi và rút phích cm ra khỏi  điện.
Thiết bị này được thiết kế ch để dùng trong gia đnh.

Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả cc tiêu chuẩn liên quan đến cc từ trưng điện
(EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ cc hướng dẫn trong sch hướng dẫn này,
theo cc bng chng khoa học hiện nay, việc sử dụng thiết bị này là an toàn.

1 Loibttccnhnhoclpbovdnhtrênmtđbni.
2 Đbninnglênđnnhitđtiđavlbnitrênmtmingvim
trongviphtđloibnhngcubnkhimtđbni.


1 Dngđngbni
2 Đchnnhitđiyêucu,xoaynmđiuchnhnhitđđnvtrtương
ng(Hnh1).
Kiểm tra nhãn ghi chất liệu vải để biết nhiệt đ ủi yêu cầu:
1 Vải tng hợp (ví dụ: acrylic, sợi vitcô, polyamit, vải pôliexte)
1 Tơ lụa
2 Len
3 Bông, lanh
Nếu bạn không biết mt món đ được làm bng (những) loại vải nào, hãy chọn nhiệt
đ ủi thích hợp bng cch ủi thử mt vùng không bị nhn thấy khi bạn mặc vào hoặc
sử dụng món đ đó.
Đi với vải tơ lụa, vải len và vải tng hợp: hãy ủi mặt tri để vải không bị bóng.
Hãy ủi trước cc loại quần o thích hợp với nhiệt đ ủi thấp nhất, ví dụ như cc loại
quần o làm từ sợi tng hợp.
3 Cmđinvocmctipđt.

Lưu ý: Khi s dng ln đu tiên, bn i s thi ra mt t khi. Hin tưng ny s kt thc
sau mt lc s dng.
1 Chnnhitđinhưđượcđxut(xemmục‘Điuchnhnhitđ’ởtrên).
2 Chcởmtskiunhtđnh:Đbninnglêntronghaipht.
Nếu bạn điu chnh nhiệt đ sang mt mc thấp hơn sau khi ủi ở mt nhiệt đ cao,
hãy để cho bàn ủi ngui đi bớt trong năm phút trước khi bạn bt đầu ủi lại.
3 Chcởmtskiunhtđnh:hyđbninnglênchotikhiđènbo
nhitđttvsauđsngtrởli(Hnh2).
Lưu ý: Đn bo nhit đ s thnh thong bt sng trong khi i.
4 Btđui.

1 Rtdâycmbnirakhiđinvđbninguiđi.
2 Lauschmtđbnibngmtmingvimvimtchtlmschkhông
ănmn(dnglng).
Đgichomtbniđượctrơnnhn,bnnêntrnhđvachmmnhvicc
đvtbngkimloi.Khôngbaogidngccmingxpcra,gimhocccho
chtkhcđlmschmtbni.
3 Lauchiphntrêncabnibngmtmingvim.

1 Rtphchcmbnirakhicmđin.
2 Qundâyđinvngquanhchânđ(Hnh3).
3 Đtbniđngđboqunvđtởmtnơikhôroanton.

Không vt thiết bị cùng chung với rc thải gia đnh thông thưng khi ngừng sử
dụng nó mà hãy đem thiết bị đến điểm thu gom chính thc để ti chế. Làm như
vậy sẽ giúp bảo vệ môi trưng (Hnh 4).

Nếu bạn cần biết dịch vụ, thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào website của Philips
tại
www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khch Hàng của Philips ở
nước bạn (bạn sẽ tm thấy s điện thoại của Trung tâm trong t bảo hành khp thế
giới). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khch Hàng tại quc gia của bạn, hãy liên
hệ với đại lý Philips tại địa phương bạn.

Chương này tóm tt cc sự c thưng gặp phải với thiết bị này. Nếu bạn không thể
giải quyết được vấn đ sau khi tham khảo thông tin dưới đây, hãy liên hệ với Trung
Tâm Chăm Sóc Khch Hàng của Philips tại nước bạn.
Vấn đ Nguyên nhân có thể Giải php
Bàn ủi đã được cm
điện nhưng mặt bàn ủi
không nóng.
Có vấn đ v dây ni hay
phích cm điện.
Kiểm tra dây điện, phích
cm và  cm.
Núm điu chnh nhiệt đ
được đặt ở vị trí MIN (ti
thiểu).
Vặn nút điu chnh nhiệt
đ tới vị trí yêu cầu.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
N
Y
L
O
N
S
I
L
K
W
O
O
L
C
O
T
O
N
L
I
N
E
N
N
Y
L
O
N
S
O
I
E
L
A
I
N
E
C
O
T
O
N
L
I
N
N
I
L
O
N
S
E
D
A
L
A
N
A
A
L
G
O
D
O
N
L
I
N
O
1 2
3 4
4239.000.5844.4.indd 2 07-07-2008 13:23:24

Documenttranscriptie

Nederlands Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale utente e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. - - Pericolo Non immergete mai il ferro nell’acqua. Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips. com/welcome. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. - Avvertenza Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla placchetta corrisponda a quella della rete locale. Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati o in presenza di rotture. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente. L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto con la piastra del ferro calda. Attenzione Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra. Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Posizionate e utilizzate sempre il ferro su una superficie piana, stabile e orizzontale. La piastra del ferro può surriscaldarsi eccessivamente e provocare scottature se a contatto con la pelle. Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante le operazioni di pulizia o se lasciate l’apparecchio incustodito anche per un breve periodo, mettete il ferro in posizione verticale e scollegate la spina dalla presa a muro. Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. - - - Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta 1 Rimuovete gli eventuali adesivi o il foglio di protezione dalla piastra. 2 Riscaldate il ferro alla massima temperatura e passatelo su uno straccio umido per vari minuti, per eliminare eventuali residui dalla piastra. Modalità d’uso dell’apparecchio Impostazione della temperatura - Gevaar Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneficiar de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guardeo para uma eventual consulta futura. - Dompel het strijkijzer nooit in water. Waarschuwing Controleer of het voltage aangegeven op het typeplaatje overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf zichtbaar beschadigd is. Gebruik het apparaat ook niet meer als het is gevallen. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete zoolplaat van het strijkijzer. Let op Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is. Plaats en gebruik het strijkijzer altijd op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond. De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer heet worden en bij aanraking brandwonden veroorzaken. Als u klaar bent met strijken, als u het strijkijzer schoonmaakt en als u bij het strijkijzer wegloopt (als is het maar even), zet dan het strijkijzer op de achterkant en haal de stekker uit het stopcontact. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Voor het eerste gebruik 1 Verwijder eventuele stickers of beschermfolie van de zoolplaat. - - - 2 Impostate la temperatura di stiratura desiderata ruotando il termostato sulla posizione appropriata (fig. 1). Verificate sull’etichetta del capo la temperatura di stiratura richiesta: - 1 Tessuti sintetici (ad esempio acrilico, viscosa, poliammide, poliestere) - 1 Seta - 2 Lana - 3 Cotone, lino Se non si conosce il tessuto del capo da stirare, si consiglia di stirare un angolo nascosto per determinare la temperatura più indicata. Seta, lana e fibre sintetiche: stirate il capo a rovescio per evitare aloni lucidi. Iniziate a stirare i capi che richiedono una temperatura di stiratura più bassa, ad esempio i tessuti sintetici. 3 Inserite la spina in una presa di messa a terra. Stiratura Nota La prima volta che si utilizza il ferro, si potrebbe notare la fuoriuscita di vapore; tuttavia scompare dopo poco tempo. 1 Impostate la temperatura di stiratura consigliata (si veda più avanti la sezione “Impostazione della temperatura”). 2 Solo alcuni modelli: lasciate riscaldare il ferro per due minuti. Se regolate il termostato su una impostazione inferiore dopo aver stirato a una temperatura più alta, è necessario lasciare raffreddare il ferro da stiro per cinque minuti prima di continuare la stiratura. 3 Solo alcuni modelli: lasciate riscaldare il ferro finché la spia della temperatura non si spegne e poi si riaccende (fig. 2). Nota Durante la stiratura, la spia della temperatura si accende regolarmente. 4 Iniziate a stirare. Perigo Nunca mergulhe o ferro dentro de água. Verifique se a voltagem indicada na sinalética corresponde à voltagem eléctrica local, antes de ligar o aparelho. Não utilize o aparelho se a ficha, o fio ou o próprio aparelho apresentarem sinais visíveis de danos ou se tiver deixado cair o aparelho. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo. Nunca deixe o aparelho sozinho quando estiver ligado à corrente. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Não deixe que o fio de alimentação entre em contacto com a base quente do ferro. Atenção Ligue sempre o aparelho a uma tomada com terra. Verifique regularmente se o fio de alimentação se encontra danificado. Coloque e utilize sempre o ferro sobre uma superfície estável, plana e horizontal. A base do ferro pode ficar extremamente quente e causar queimaduras se for tocada. Quando terminar de passar, quando limpar o aparelho e também quando abandonar o ferro mesmo por pouco tempo: coloque o ferro em posição de descanso e retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis. Antes da primeira utilização 1 Retire todos os autocolantes ou película de protecção da base do ferro. 2 Deixe o ferro aquecer até à temperatura máxima e passe-o sobre um pedaço de pano húmido durante alguns minutos para remover todos os resíduos da base. Utilizar o aparelho Regular a temperatura 1 Coloque o ferro em posição de descanso. Het apparaat gebruiken De temperatuur instellen 1 Zet het strijkijzer op zijn achterkant. 2 Stel de vereiste strijktemperatuur in door de temperatuurregelaar naar de juiste stand te draaien (fig. 1). Raadpleeg het wasetiket van het te strijken artikel voor de juiste strijktemperatuur: - 1 Synthetische stoffen (bijv. acryl, viscose, polyamide, polyester) - 1 Zijde - 2 Wol - 3 Katoen, linnen Als u niet zeker weet van welk materiaal het artikel gemaakt is, probeer de gekozen strijktemperatuur dan eerst uit op een plek die niet zichtbaar is wanneer u het artikel draagt of gebruikt. Zijde, wol en synthetische materialen: strijk de binnenkant van de stoffen om glimmende plekken te voorkomen. Strijk eerst de artikelen die op de laagste temperatuur gestreken moeten worden, zoals artikelen gemaakt van synthetische stoffen. 2 Para regular o ferro para a temperatura pretendida, rode o botão da temperatura para a posição apropriada (fig. 1). Verifique a etiqueta da peça de roupa para saber qual a temperatura que deve seleccionar: - 1 Tecidos sintéticos (p. ex.: acrílico, viscose, poliamida, poliéster) - 1 Seda - 2 Lã - 3 Algodão, linho Se desconhecer o tipo ou os tipos de material da peça, calcule a temperatura certa experimentando primeiro numa parte que não fique à vista quando vestir ou usar a roupa. Seda, lã e tecidos sintéticos: passe o tecido pelo lado do avesso para evitar a formação de lustro. Comece por passar as peças que necessitem de temperatura mais baixa, como é o caso das fibras sintéticas. Passar a ferro Nota: O ferro pode libertar algum fumo quando for utilizado pela primeira vez. É normal e pára passado pouco tempo. Strijken Opmerking: Er kan wat rook uit het strijkijzer komen wanneer u het voor de eerste keer gebruikt. Dit houdt na korte tijd op. 1 Seleccione a temperatura pretendida (consulte a secção ‘Selecção da temperatura’ em baixo). 1 Stel de aanbevolen strijktemperatuur in (zie ‘De temperatuur instellen’ hierboven). 2 Apenas tipos específicos: permita que o ferro de engomar aqueça durante dois minutos. Se colocar o botão de temperatura numa regulação inferior depois de engomar a uma alta temperatura, permita que o ferro arrefeça durante cinco minutos antes de continuar a engomar. 2 Alleen bepaalde typen: laat het strijkijzer twee minuten opwarmen. Als u na het strijken op een hoge temperatuur de temperatuurregelaar instelt op een lagere stand, laat het strijkijzer dan vijf minuten afkoelen voordat u verdergaat met strijken. 3 Apenas tipos específicos: permita que o ferro aqueça até que a luz de temperatura se apague e acenda novamente (fig. 2). Pulizia 1 Togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare il ferro. 3 Alleen bepaalde typen: laat het strijkijzer opwarmen tot het temperatuurlampje uitgaat en vervolgens weer gaat branden (fig. 2). 2 Pulite la piastra con un panno umido e con un detergente (liquido) non abrasivo. Opmerking: Het temperatuurlampje gaat tijdens het strijken af en toe aan. 4 Comece a passar a ferro. 4 Begin met strijken. Limpeza 1 Retire a ficha da tomada eléctrica e deixe o ferro arrefecer. Per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il contatto con oggetti metallici. Per pulire la piastra, non utilizzate pagliette, aceto o altre sostanze chimiche. 3 Per pulire la parte superiore del ferro utilizzate un panno umido. Come riporre l’apparecchio 1 Scollegate la spina dalla presa a muro. Schoonmaken 1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer afkoelen. 2 Veeg de zoolplaat schoon met een vochtige doek en een niet-schurend (vloeibaar) schoonmaakmiddel. Nota: A luz da temperatura acende-se ocasionalmente enquanto passa a ferro. 2 Limpe a base com um pano húmido e agente de limpeza (líquido) não abrasivo. Para conservar a base do ferro macia, deve evitar o contacto com objectos metálicos. Nunca utilize esfregões, vinagre ou produtos químicos para limpar a base do ferro. 2 Avvolgete il cavo attorno all’apposito supporto (fig. 3). Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze hard in aanraking komt met metalen voorwerpen. Gebruik nooit een schuurspons, azijn of andere chemicaliën om de zoolplaat te reinigen. 3 Riponete il ferro in posizione verticale, in un ambiente sicuro e asciutto. 3 Maak de bovenkant van het strijkijzer schoon met een vochtige doek. Arrumação 1 Retire a ficha eléctrica da tomada. Opbergen 1 Haal de stekker uit het stopcontact. 2 Enrole o fio do ferro no compartimento próprio (fig. 3). - Tutela dell’ambiente Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio con i normali i rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta autorizzato (fig. 4). Garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro Paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips. Risoluzione dei guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è collegato alla presa di corrente ma la piastra è fredda. Si è verificato un problema di alimentazione. Verificate il cavo di alimentazione, lo spinotto e la presa a muro. Il termostato è impostato su MIN. Impostate il termostato sulla posizione richiesta. 3 Berg het strijkijzer op door het op zijn achterkant op een veilige en droge plaats neer te zetten. - 3 Limpe a parte de cima do ferro com um pano húmido. 3 Arrume o ferro na posição de descanso, num local seguro e seco. 2 Wind het snoer rond de snoerhaspel (fig. 3). Milieu Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 4). Garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philipsdealer. Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker zit in het stopcontact, maar de zoolplaat is koud. Er is een aansluitprobleem. Controleer het netsnoer, de stekker en het stopcontact. De temperatuurregelaar staat op MIN. Stel de temperatuurregelaar in op de vereiste strijktemperatuur. - Lưu ý Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này. - - Nguy hiểm Không được nhúng bàn ủi trong nước. Cảnh báo Trước khi cắm điện, kiểm tra xem điện áp ghi trên bàn ủi có tương ứng với hiệu điện thế nguồn hay không. Không sử dụng thiết bị này nếu phích cắm, dây điện hoặc chính bản thân thiết bị có biểu hiện hư hỏng biểu hiện ra bên ngoài, hoặc nếu bàn ủi đã bị rơi. Nếu dây điện bị hư hỏng, bạn nên thay dây điện tại trung tâm bảo hành của Philips, trung tâm bảo hành do Philips ủy quyền hoặc những nơi có khả năng và trình độ tương đương để tránh gây nguy hiểm. Phải luôn để mắt đến thiết bị khi đã cắm điện. Thiết bị này không dành cho người dùng (bao gồm cả trẻ em) có sức khỏe kém, khả năng giác quan hoặc có dấu hiệu tâm thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi người có trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ. Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rằng chúng không chơi đùa với thiết bị này. Không để dây điện nguồn tiếp xúc với mặt đế bàn ủi khi còn nóng. Chú ý Chỉ nối lò chiên vào ổ cắm điện có dây tiếp đất. Kiểm tra dây điện nguồn thường xuyên về những hư hỏng có thể xảy ra. Luôn đặt và sử dụng bàn ủi trên bề mặt phẳng, nằm ngang và chắc chắn. Mặt bàn ủi rất nóng và có thể gây bỏng nếu chạm vào. Khi ủi xong, khi lau chùi và cả khi không ủi thậm chí chỉ trong chốc lát: dựng đứng bàn ủi và rút phích cắm ra khỏi ổ điện. Thiết bị này được thiết kế chỉ để dùng trong gia đình. Từ trường điện (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc sử dụng thiết bị này là an toàn. Trước khi sử dụng lần đầu 1 Loại bỏ tất các nhãn hoặc lớp bảo vệ dính trên mặt đế bàn ủi. 2 Để bàn ủi nóng lên đến nhiệt độ tối đa và là bàn ủi trên một miếng vải ẩm trong vài phút để loại bỏ những cáu bẩn khỏi mặt đế bàn ủi. Cách sử dụng máy Điều chỉnh nhiệt độ 1 Dựng đứng bàn ủi 2 Để chọn nhiệt độ ủi yêu cầu, xoay núm điều chỉnh nhiệt độ đến vị trí tương ứng (Hình 1). Kiểm tra nhãn ghi chất liệu vải để biết nhiệt độ ủi yêu cầu: - 1 Vải tổng hợp (ví dụ: acrylic, sợi vitcô, polyamit, vải pôliexte) - 1 Tơ lụa - 2 Len - 3 Bông, lanh Nếu bạn không biết một món đồ được làm bằng (những) loại vải nào, hãy chọn nhiệt độ ủi thích hợp bằng cách ủi thử một vùng không bị nhìn thấy khi bạn mặc vào hoặc sử dụng món đồ đó. Đối với vải tơ lụa, vải len và vải tổng hợp: hãy ủi mặt trái để vải không bị bóng. Hãy ủi trước các loại quần áo thích hợp với nhiệt độ ủi thấp nhất, ví dụ như các loại quần áo làm từ sợi tổng hợp. 3 Cắm điện vào ổ cắm có tiếp đất. Ủi Lưu ý: Khi sử dụng lần đầu tiên, bàn ủi sẽ thải ra một ít khói. Hiện tượng này sẽ kết thúc sau một lúc sử dụng. 1 Chọn nhiệt độ ủi như được đề xuất (xem mục ‘Điều chỉnh nhiệt độ’ ở trên). 3 Ligue a ficha a uma tomada com terra. 3 Steek de stekker in een geaard stopcontact. Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome. - Aviso Campos Electromagnéticos — EMF (Electro Magnetic Fields) 2 Laat het strijkijzer opwarmen tot de maximumtemperatuur en beweeg het strijkijzer vervolgens gedurende een paar minuten over een vochtige doek om mogelijke resten van de zoolplaat te verwijderen. 1 Ponete il ferro in posizione verticale. Tiếng Việt Português Ambiente Não deite fora o aparelho com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente (fig. 4). Garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local. Resolução de problemas Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar no aparelho. Se não conseguir resolver o problema através das indicações dadas a seguir, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips no seu país. Problema Causa provável Solução O ferro está ligado mas a base continua fria. Ocorreu um problema com a ligação. Verifique o cabo de alimentação eléctrica, a ficha e a tomada de parede. O botão de temperatura está na posição MIN. Regule a temperatura para a posição pretendida. 2 Chỉ có ở một số kiểu nhất định: Để bàn ủi nóng lên trong hai phút. Nếu bạn điều chỉnh nhiệt độ sang một mức thấp hơn sau khi ủi ở một nhiệt độ cao, hãy để cho bàn ủi nguội đi bớt trong năm phút trước khi bạn bắt đầu ủi lại. 3 Chỉ có ở một số kiểu nhất định: hãy để bàn ủi nóng lên cho tới khi đèn báo nhiệt độ tắt và sau đó sáng trở lại (Hình 2). Lưu ý: Đèn báo nhiệt độ sẽ thỉnh thoảng bật sáng trong khi ủi. 4 Bắt đầu ủi. Vệ sinh máy 1 Rút dây cắm bàn ủi ra khỏi ổ điện và để bàn ủi nguội đi. 2 Lau sạch mặt đế bàn ủi bằng một miếng vải ẩm với một chất làm sạch không ăn mòn (dạng lỏng). Để giữ cho mặt bàn ủi được trơn nhẵn, bạn nên tránh để va chạm mạnh với các đồ vật bằng kim loại. Không bao giờ dùng các miếng xốp cọ rửa, giấm hoặc các hoá chất khác để làm sạch mặt bàn ủi. 3 Lau chùi phần trên của bàn ủi bằng một miếng vải ẩm. Cất giữ 1 Rút phích cắm bàn ủi ra khỏi ổ cắm điện. 2 Quấn dây điện vòng quanh chân đế (Hình 3). 3 Đặt bàn ủi đứng để bảo quản và đặt ở một nơi khô ráo an toàn. - Môi trường Không vứt thiết bị cùng chung với rác thải gia đình thông thường khi ngừng sử dụng nó mà hãy đem thiết bị đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như vậy sẽ giúp bảo vệ môi trường (Hình 4). Bảo hành & dịch vụ Nếu bạn cần biết dịch vụ, thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào website của Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tìm thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng tại quốc gia của bạn, hãy liên hệ với đại lý Philips tại địa phương bạn. Cách khắc phục sự cố Chương này tóm tắt các sự cố thường gặp phải với thiết bị này. Nếu bạn không thể giải quyết được vấn đề sau khi tham khảo thông tin dưới đây, hãy liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại nước bạn. Vấn đề Nguyên nhân có thể Giải pháp Bàn ủi đã được cắm điện nhưng mặt bàn ủi không nóng. Có vấn đề về dây nối hay phích cắm điện. Kiểm tra dây điện, phích cắm và ổ cắm. Núm điều chỉnh nhiệt độ được đặt ở vị trí MIN (tối thiểu). Vặn nút điều chỉnh nhiệt độ tới vị trí yêu cầu. S I S E S O L IE DAK 1 2 3 4 NY NY LO N NIL L O N ON Italiano CO L A I N E C OL G WO O L A LANA T TO O O N N LI N DO L N IN E N LIN O 4239.000.5844.4.indd 2 07-07-2008 13:23:24
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips GC135/37 Handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor