Aeg-Electrolux HK654079XB Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
HK654079XB
DA
KOGESEKTION BRUGSANVISNING
2
NL
KOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING
16
EN
HOB USER MANUAL
31
FR
TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION
45
IT
PIANO COTTURA ISTRUZIONI PER L’USO
60
ES
PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES
75
FOR PERFEKTE RESULTATER
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt
det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange
år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere –
funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater.
Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det
bedste ud af det.
TILBEHØR OG FORBRUGSVARER
I AEG's webbutik kan du finde alt, hvad du har brug for,
til at holde alle dine AEG-apparater flotte og perfekt
fungerende. Sammen med et stort udvalg af tilbehør,
der er designet og udviklet til de høje
kvalitetsstandarder, du ville forvente – fra
specialkogegrej og bestikkurve til flaskeholdere og fine
vaskeposer ...
Besøg webbutikken på
www.aeg-electrolux.com/shop
2
INDHOLD
4 Om sikkerhed
5 Installationsvejledning
7 Produktbeskrivelse
8 Betjeningsvejledning
12 Nyttige oplysninger og råd
13 Vedligeholdelse og rengøring
14 Hvis noget går galt
15 Miljøhensyn
Der er anvendt følgende symboler i denne
brugervejledning:
Vigtige oplysninger om din egen sikkerhed,
samt oplysninger om, hvordan du undgår
skader på apparatet.
Generelle oplysninger og tips
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Indhold
3
OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt igennem, før apparatet installeres for at forebygge ulyk-
ker og sikre, at det bruges korrekt. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med appara-
tet, også hvis du flytter eller sælger det. Alle, der bruger apparatet, skal være fuldstændig
fortrolige med dets betjenings- og sikkerhedsfunktioner.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
ADVARSEL
Lad ikke personer, herunder børn, med nedsat fysisk mobilitet, nedsatte mentale evner
eller manglende erfaring og viden betjene apparatet. De skal være under opsyn af en
person, der har ansvaret for deres sikkerhed, eller instrueres i at bruge apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. Der er fare for kvælning eller personska-
de.
Hold børn på afstand af apparatet under og efter brug, indtil det er kølet af.
ADVARSEL
Slå børnesikringen til for at hindre, at små børn og dyr kan tænde for apparatet ved et
uheld.
Sikkerhed under brug
Fjern al emballage, mærkater og folie fra apparatet, før det tages i brug.
Sæt kogezonerne på "sluk", når de ikke er i brug.
Risiko for forbrænding! Læg ikke bestik eller grydelåg på kogesektionen, da de kan bli-
ve meget varme.
ADVARSEL
Brandrisiko! Alt for varmt fedt og olie kan antænde meget hurtigt.
Korrekt brug
Hold altid øje med apparatet under brug.
Dette apparat er kun til husholdningsbrug!
Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
Læg eller opbevar ikke meget brandfarlige væsker og materialer, eller genstande, der
kan smelte (af plastik eller aluminium) på eller ved apparatet.
Vær forsigtig, når du tilslutter apparatet i en stikkontakt i nærheden. Lad ikke lednin-
ger røre apparatet eller varmt kogegrej. Ledningerne må ikke være viklet sammen.
Sådan undgås skader på apparatet
Glaskeramikken kan tage skade, hvis der falder kogegrej eller andre ting ned på den.
Kogegrej af støbejern, støbt aluminium eller med beskadiget bund kan forårsage ridser
på glaskeramikken. Træk dem ikke over overfladen.
Lad ikke gryder og pander koge tørre. Det kan beskadige kogegrejet og glaskeramikken.
4
Om sikkerhed
Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller hvis der står en tom gryde eller
pande på den.
Læg ikke aluminiumfolie på apparatet.
ADVARSEL
Hvis pladen får en revne, skal du tage stikket ud af kontakten for at forebygge elek-
trisk stød.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Før installationen bedes du notere serienummeret (Ser. Nr.), der er angivet på typeskil-
tet. Typeskiltet sidder på apparatets underste kabinet.
HK654079XB
949 595 071 00
58 HAD 56 AO
220-240 V 50-60-Hz
7,1 kW
AEG
Oplysninger om sikkerhed
ADVARSEL
Læs dette!
Kontrollér, at apparatet ikke har fået skader under transporten. Tilslut ikke et beskadiget
apparat. Kontakt om nødvendigt forhandleren.
Apparatet må kun installeres, tilsluttes eller repareres af en autoriseret servicetekniker.
Brug kun originale reservedele.
Brug først indbygningsapparaterne, når de er monteret i passende indbygningsenheder
og bordplader, der opfylder kravene.
Produktet og dets specifikationer må ikke ændres. Risiko for skader på mennesker og ap-
parat.
Overhold altid nøje de love, bestemmelser, retningslinjer og normer (regler om sikkerhed,
korrekt bortskaffelse, elsikkerhed osv.), der gælder i brugslandet!
Mindsteafstandene til andre apparater skal overholdes!
Indbyg beskyttelse mod stød. F.eks. skal du montere en isolerende plade direkte under
apparatet, hvis der er en skuffesektion nedenunder!
Beskyt snitfladerne i bordpladen mod fugt med en passende fugemasse!
Forsegl åbningen mellem apparat og bordplade helt med en egnet fugemasse!
Beskyt apparatets bund mod damp og fugt, f.eks. fra opvaskemaskine eller ovn!
Installér ikke apparatet ved siden af en dør eller under et vindue! Ellers kan varmt koge-
grej blive revet på gulvet, når døre eller vinduer åbnes.
ADVARSEL
Risiko for skader ved elektrisk stød. Følg nøje vejledningen for tilslutning til lysnet
Der er spænding på nettilslutningsklemmen
Tilslutningsklemmen til lysnettet skal gøres spændingsfri.
Stødbeskyttelse skal sikres ved at udføre indbygningen fagmæssigt korrekt.
Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan medføre, at klemmen bliver over-
ophedet.
Installationsvejledning
5
Klemmeforbindelser skal udføres fagmæssigt korrekt.
Kablet skal forsynes med trækaflastning.
Ved 1-faset eller 2-faset tilslutning skal anvendes det korrekte tilslutningskabel, type
H05BB-F Tmax 90°C (eller højere)
Udskift et defekt netkabel med et specialkabel (type H05BB-F Tmax 90°C eller højere).
Kontakt altid Electrolux Service A/S.
Apparatets installation skal udføres med en afbryder med mindst 3 mm brydeafstand, så
forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler.
Brug korrekte isoleringsanordninger: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruege-
vind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
Indbygning
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
20 mm
min.
28 mm
6
Installationsvejledning
Hvis du bruger en beskyttelsesboks (et ekstra til-
behør) er det beskyttende gulv direkte under ap-
paratet ikke nødvendigt.
PRODUKTBESKRIVELSE
Oversigt over apparatet
145 mm
145 mm
120/175/210 mm
170 mm
265 mm
1 2
4
35
1 Enkelt kogezone, 1200 W
2 Oval zone 1500/2400 W
3 Enkelt kogezone, 1200 W
4 Betjeningspanel
5 Trekreds-kogezone, 800/1600/2300 W
Oversigt over betjeningspanelet
51 2
3
4
11
910 8
712 6
Brug tasterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner,
der er i brug.
Sensorfelt Funktion
1
Tænder/slukker for apparatet.
2
Låser/låser op for betjeningspanelet.
3
Timer-lamper for kogezoner Viser den kogezone, der er tidsindstillet
4
Display for timer Viser tiden i minutter.
Produktbeskrivelse
7
Sensorfelt Funktion
5
Den aktiverer den automatiske opvarmnings-
funktion.
6
Tænder/slukker for apparatet.
7
Indikator for varmetrin Viser varmetrinnet.
8
Skala på betjeningspanel Indstille varmetrin.
9
/
Øger eller mindsker tiden.
10
Indstiller kogezonen.
11
Tænder/slukker for STOP+GO-funktionen.
12
Tænder/slukker for apparatet.
Display for varmetrin
Visning Forløb
Kogezonen er slukket.
-
Kogezonen er tændt.
-funktionen er tændt.
Opkogningsautomatikken er tændt.
+ tal
Der er en funktionsfejl.
/ /
OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): Tilbereder stadig/hol-
de varm/restvarme.
Lås/Børnesikringen er slået til.
Den automatiske slukning er tændt.
OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator)
ADVARSEL
/ / Forbrændingsrisiko ved restvarme!
OptiHeat Controlviser niveauet af restvarme.
BETJENINGSVEJLEDNING
Aktivering og deaktivering
Rør ved i 1 sekund for at tænde eller slukke for apparatet.
Automatisk slukning
Funktionen slukker automatisk for apparatet hvis:
alle kogezoner er slukket
.
Du ikke indstiller et varmetrin, når du har tændt for kogesektionen.
8
Betjeningsvejledning
Hvis du spilder noget eller lægger noget på kontrolpanelet i mere end 10 sekunder (en
pande, en klud, m.m.). Signalet varer et stykke tid, og apparatet slukkes. Fjern genstan-
den, eller tør betjeningspanelet af.
du stopper ikke en kogezone eller ændrer på varmetrinnet. Efter nogen tid tændes
,
og kogesektionen slukkes. Se tabellen.
Tiderne for automatisk slukning
Varmetrin
, - - - -
Kogezonen sluk-
kes efter
6 timer 5 timer 4 timer 1,5 timer
Varmetrin
Berør betjeningspanelet ved varmetrinnet. Flyt
evt. fingeren til venstre eller højre. Løft først fin-
geren, når den står på den ønskede indstilling.
Displayet viser varmetrinnet.
Tænde og slukke for apparatet
Du kan tilpasse det effektive varmeareal efter størrelsen på kogegrejets bund.
Slå yderste varmekreds til ved at røre ved sensorfeltet
/ . Kontrollampen giver sig
til at lyse Slå flere varmekredse til ved at røre samme sensorfelt igen. Kontrollampen gi-
ver sig til at lyse
Brug samme fremgangsmåde for at slå yderste varmekreds fra. Kontrollampen slukkes
Opkogningsautomatik
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
0
1234567891011121314
MIN.
TEM.
Du kan opnå det påkrævede varmetrin hurtigere, hvis du slår opkogningsautomatikken
til. Denne funktion vælger det højeste varmetrin i et stykke tid (se grafikken) og skruer
derefter ned til det ønskede niveau.
Sådan aktiveres opkogningsautomatikken for en kogezone:
1. Rør ved
. tændes i displayet.
Betjeningsvejledning
9
2. Berør øjeblikkeligt den ønskede varmeindstilling. Efter 3 sekunder vises i displayet.
Funktionen slås fra ved at ændre varmetrin.
Timer
Nedtællingstimer
Brug Nedtællingstimeren til at indstille, hvor lang tid kogezonen skal være tændt under
én tilberedning.
Indstil nedtællingstimeren, når du har valgt kogezone.
Du kan indstille varmetrin før eller efter at du indstiller timeren.
Sådan indstiller du kogezonen: Rør
flere gange, indtil kontrollampen for den øn-
skede kogezone tændes.
Start af Nedtællingstimeren: rør timerens
for at indstille tiden (
00
-
99
minut-
ter). Når lampen for kogezonen blinker langsommere, er nedtællingen begyndt.
Sådan aflæses resttiden: vælg kogezone med
. Lampen for kogezonen begynder at
blinke hurtigt. Displayet viser resttiden.
Sådan ændres Nedtællingstimeren: Vælg kogezone med
rør eller .
Sådan slås timeren fra: Vælg kogezone med
. Rør ved . Resttiden tæller bag-
læns ned til
00
. Lampen for kogezonen slukkes. Du kan også slukke ved at berøre
og samtidigt.
Når nedtællingen er slut, høres en lyd, og
00
blinker. Kogezonen slukkes.
Sådan slukker du for lyden: Rør
CountUp Timer (Optællingstimer)
Brug CountUp Timer til at holde øje med, hvor længe kogezonen er tændt.
Sådan indstiller du kogezonen Hvis du bruger mere end 1 kogezone): Rør
flere
gange, indtil kontrollampen for den ønskede kogezone tændes.
Sådan tænder du CountUp Timer: rør timerens
, tændes. Når lampen for koge-
zonen blinker langsommere, er tællingen begyndt. Displayet skifter mellem
og den
talte tid (minutter).
Hvordan du holder øje med, hvor længe kogezonen er tændt: Vælg kogezone med
. Lampen for kogezonen begynder at blinke hurtigt. Displayet viser den tid, kogezo-
nen er tændt.
Sådan slås CountUp Timer fra: Vælg kogezonen med
og rør eller for at
slukke timeren. Lampen for kogezonen slukkes.
Minutur
Du kan bruge timeren som minutur , når der ikke er tændt for kogezonerne. Rør ved .
Rør ved
eller timerens for at vælge tid. Når nedtællingen er slut, høres en lyd, og
00
blinker.
Sådan slukker du for lyden: Rør
STOP+GO
-funktionen indstiller alle kogezoner, der bruges på det laveste varmetrin ( ).
Når
anvendes, kan du ikke ændre varmetrinnet.
-funktionen standser ikke timer-funktionen.
10
Betjeningsvejledning
For at aktivere denne funktion skal du berøre . Symbolet tændes.
For at deaktivere denne funktion skal du røre
. Det først indstillede varmetrin akti-
veres.
Lås
Når kogezonen er i brug, kan du låse betjeningspanelet men ikke Det forhindrer en
utilsigtet ændring af varmetrinnet.
Rør
for at starte denne funktion. Symbolet lyser i 4 sekunder.
Timeren forbliver tændt.
Berør
for at stoppe denne funktion. Det først indstillede varmetrin aktiveres.
Når du stopper apparatet, stopper du også denne funktion.
Børnesikring
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af apparatet.
Sådan aktiveres børnesikringen
Tænd for apparatet med
. Indstil ikke varmetrin .
•Rør ved
i 4 sekunder. Symbolet tændes.
•Sluk for apparatet med
.
Sådan deaktiveres børnesikringen
Tænd for apparatet med
. Indstil ikke varmetrin . Rør ved i 4 sekunder. Symbolet
tændes.
•Sluk for apparatet med
.
Sådan deaktiveres børnesikringen til en enkelt madlavning
Tænd for apparatet med
. Symbolet tændes.
•Rør ved
i 4 sekunder. Indstil varmetrin inden 10 sekunder Du kan betjene kogesek-
tionen.
Når du slukker for apparatet med
, aktiveres børnesikringen igen.
OffSound Control (deaktivering og aktivering af lydene)
Deaktivering af lydene
Sluk for apparatet.
Rør ved
i 3 sekunder. Displayet tændes og slukkes. Rør ved i 3 sekunder. tændes,
lyden er slået til. Rør ved
, tændes, lyden er slået fra.
Når denne funktion anvendes, kan du kun høre lyde, når:
Du rører ved
Minuturet går ned
Nedtællingstimeren tæller ned
Du anbringer noget på betjeningspanelet.
Aktivering af lydene
Sluk for apparatet.
Rør ved
i 3 sekunder. Displayet tændes og slukkes. Rør ved i 3 sekunder. tændes,
da lyden er slået fra. Rør ved
, tændes. Lyden er slået til.
Betjeningsvejledning
11
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
Kogegrej
Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som muligt.
Kogegrej af emaljeret stål eller med alu- eller kobberbund kan give misfarvninger på
glaskeramikken.
Spar på energien
Læg altid låg på gryderne, hvis det er muligt.
Sæt kogegrejet på, inden der tændes for kogezonen.
Sluk for kogezonen nogle minutter før tilberedningen er slut, så du udnytter restvar-
men.
Grydens bund og kogezonen bør være lige store
Öko Timer (øko-timer)
For at spare energi slukkes kogezonens varmelegeme før nedtællingstimeren lyder. For-
skellen i betjeningstiden afhænger af det indstillede varmetrin og tilberedningstiden.
Eksempler på anvendelse
Oplysningerne i tabellen er kun vejledende.
Tem-
pera-
turin-
dstil-
ling
Bruges til: Tid Gode råd
1
At holde færdig mad varm efter
behov
Læg et låg på kogegrejet.
1-3 Hollandaise, smelte: Smør, chokolade,
gelatine
5-25
min
Bland ind imellem.
1-3 Stivne/størkne: Luftige omeletter, bag-
te æg
10-40
min
Læg låg på under tilberedningen.
3-5 Mørkogning af ris og mælkeretter, op-
varmning af færdigretter
25-50
min
Tilsæt mindst dobbelt så meget
væske som ris, rør rundt i mælke-
retter under tilberedningen.
5-7 Dampning af grøntsager, fisk, kød 20-45
min
Tilføj nogle spsk. væske.
7-9 Dampning af kartofler 20-60
min
Brug højst ¼ l vand til 750 g kar-
tofler.
7-9 Kogning af større portioner, sammen-
kogte retter og supper
60-150
min
Op til 3 l væske plus ingredienser.
12
Nyttige oplysninger og råd
Tem-
pera-
turin-
dstil-
ling
Bruges til: Tid Gode råd
9-12 Nænsom stegning: Schnitzler, cordon
bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller,
pølser, lever, æg, pandekager, æbleski-
ver, samt opbagte saucer
efter
behov
Vendes undervejs.
12-13 Kraftig stegning, hash browns (rösti),
tournedos, steaks
5-15
min
Vendes undervejs.
14 Kogning af større mængder vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friture-
kogning af pommes frites.
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige undersøgelser kan der dannes sundhedsskadeligt
akrylamid, hvis du bruner maden (især hvis den indeholder stivelse). Derfor anbefaler vi,
at du tilbereder ved lavest mulig temperatur og ikke bruner maden for meget.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Rengør altid apparatet efter brug.
Brug altid kogegrej med ren bund.
ADVARSEL
Skarpe genstande og slibende rengøringsmidler kan skade apparatet.
Af hensyn til din egen sikkerhed må du ikke rengøre apparatet med damp- eller højtryk-
srensere.
Skrammer eller mørke pletter i glaskeramikken betyder ikke noget for apparatets funkti-
on.
Sådan fjernes snavs:
1. Fjern straks: smeltet plastik, plastfolie og sukkerholdige madvarer. Ellers kan snav-
set beskadige apparatet. Brug en speciel skraber til glasset. Sæt skraberen skråt
ned på glasoverfalden, og bevæg bladet hen over overfladen.
Fjernes, når apparatet er kølet tilstrækkeligt ned: Rande af kalk eller vand, fedt-
stænk og metalskinnende misfarvning. Brug et rengøringsmiddel til glaskeramik
eller rustfrit stål.
2. Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel.
3. Slut med at tørre efter med en ren klud.
Vedligeholdelse og rengøring
13
HVIS NOGET GÅR GALT
Fejl Mulig årsag og løsning
Apparatet kan ik-
ke tændes eller
betjenes.
Tænd for apparatet igen, og indstil varmetrinnet inden 10 sekunder.
Du har rørt ved 2 eller flere sensorfelter samtidigt. Berør kun ét sensorfelt.
Børnesikringen eller låsen eller Stop+Goer i gang. Se kapitlet Driftsvejled-
ning.
Der er vand eller fedtstænk på betjeningspanelet. Tør betjeningspanelet af.
Der kommer et
signal, apparatet
slukker.
Der kommer et
signal, når der er
slukket for appa-
ratet.
Du har dækket et eller flere sensorfelter. Flyt genstanden fra sensorfelterne.
Apparatet sluk-
kes.
Du har lagt noget på Flyt genstanden fra sensorfelterne.
Restvarmeindika-
toren tænder ik-
ke.
Kogezonen er ikke varm, fordi den kun har været tændt i kort tid. Hvis koge-
zonen skulle være varm: Kontakt kundeservice
Opkogningsauto-
matikken starter
ikke.
Der er restvarme på kogezonen Lad kogezonen køle tilstrækkeligt af.
Det højeste varmetrin er valgt. Højeste varmetrin har samme effekt som
den automatiske opkogningsfunktion.
Du kan ikke akti-
vere den yderste
varmekreds.
Aktiver den indre kreds først.
Sensorfelterne
bliver varme.
Kogegrejet er for stort, eller du placerer det for tæt på betjeningspanelet.
Sæt stort kogegrej på de bageste kogezoner, hvis det er nødvendigt.
Der lyder intet
signal, når der
trykkes på betje-
ningsknapperne
Signalerne er slået fra. Aktiver signalerne (se OffSound Control).
tændes
Automatisk slukning er tændt. Sluk for apparatet, og tænd igen.
og et tal lyser.
Der er en fejl i apparatet.
Kobl apparatet fra lysnettet i et stykke tid. Sluk på gruppeafbryderen, eller
tag sikringen ud på tavlen. Tilslut igen. Hvis
lyser igen: Kontakt kundeser-
vice.
Hvis du har prøvet de ovennævnte forslag, uden at problemet er løst: Kontakt forhandle-
ren eller kundeservice. Oplys specifikationerne på typeskiltet, den trecifrede kode for
glaskeramik (der står i hjørnet af glaspladen) og den fejlmeddelelse, der lyser.
Overbevis dig om, at du har betjent apparatet rigtigt. Hvis fejlen skyldes forkert betje-
ning, er et teknikerbesøg fra servicecentret eller forhandleren ikke gratis, heller ikke i ga-
rantiperioden. Oplysninger om kundeservice og garantibetingelser står i garantihæftet.
14
Hvis noget går galt
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af
elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den
rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet
og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor
produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Emballage
Emballagematerialet er miljøvenligt og kan genanvendes Plastdelene er mærket:
>PE<,>PS<, osv. Aflevér emballagens dele som husholdningsaffald på kommunens gen-
brugsstation.
Miljøhensyn
15
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit
apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te
presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone
apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar
minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om
al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te
laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de
hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal
kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg-electrolux.com/shop
16
INHOUD
18 Veiligheidsinformatie
19 Montage-instructies
22 Beschrijving van het product
23 Bedieningsinstructies
27 Nuttige aanwijzingen en tips
28 Onderhoud en reiniging
29 Problemen oplossen
30 Milieubescherming
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke
veiligheid en informatie over het
voorkomen van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Inhoud
17
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handlei-
ding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze
instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers
moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het appa-
raat.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstande-
lijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij
moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of
lichamelijk letsel.
Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit de buurt van het apparaat, totdat het ap-
paraat afgekoeld is.
WAARSCHUWING!
Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen,
adviseren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Veiligheid tijdens gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het
in gebruik neemt.
Zet de kookzones op "uit" na ieder gebruik.
Gevaar voor brandwonden! Leg geen bestek of deksels op de kookplaat; deze kunnen
zeer heet worden.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Te hete vetten en oliën kunnen snel in brand vliegen.
Gebruik conform de voorschriften
Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik!
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die
kunnen smelten (bijv. plastic of aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact
tussen de elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voorkom dat
elektrische verbindingen verstrikt raken.
18
Veiligheidsinformatie
Voorkomen van schade aan het apparaat
Als er voorwerpen of pannen op het glaskeramiek vallen, kan het oppervlak bescha-
digd raken.
Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroor-
zaken in het glaskeramiek. Verplaats ze niet over het oppervlak.
Laat pannen niet droogkoken om beschadiging van de pan en het glaskeramiek te
voorkomen.
Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
Leg geen aluminiumfolie op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Als er een scheur in het oppervlak zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om elek-
trische schokken te voorkomen.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Noteer, voor de installatie , het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje. Het typepla-
tje van het apparaat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.
HK654079XB
949 595 071 00
58 HAD 56 AO
220-240 V 50-60-Hz
7,1 kW
AEG
Montage-instructies
19
De veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Lees deze zorgvuldig!
Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit geen beschadigd
apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
Alleen een geautoriseerde onderhoudstechnicus kan dit apparaat installeren, aansluiten
of repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte
inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
Wijzig de specificaties van het product of het product zelf niet. Gevaar voor letsel en
schade aan het apparaat.
De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het
apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften,
correcte recycling overeenkomstig de voorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrek-
king tot elektrische installaties, enz.)!
Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht!
Tijdens de installatie moet een schokbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen al-
leen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is!
De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht
met een geschikte afdichting!
Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en
het werkblad af te dichten!
Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasma-
chine of oven!
Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ramen! Als u zich hier niet aan houdt,
kan het bij het openen van deuren of ramen gebeuren dat er hete pannen van het appa-
raat worden geduwd.
WAARSCHUWING!
Risico van verwonding door elektrische stroom. Volg de instructies voor de elektrische
aansluitingen nauwkeurig op.
De netaansluiting staat onder stroom.
Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
Garandeer de schokbescherming door een vakkundige inbouw.
Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting
van de aansluiting veroorzaken.
Laat de aansluitingen in de klemmen correct installeren door een gekwalificeerde elek-
tricien.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer
van het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
Vervang een voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of ho-
ger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
20
Montage-instructies
Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elektrisch circuit zijn aangesloten,
met een contactopening van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitgescha-
keld kan worden.
U moet beschikken over de correcte isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
Montage
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
20 mm
min.
28 mm
Montage-instructies
21
Als u een beschermdoos gebruikt (extra acces-
soire), dan is een beschermmat onder het appa-
raat niet nodig.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
145 mm
145 mm
120/175/210 mm
170 mm
265 mm
1 2
4
35
1 Enkele kookzone 1200 W
2 Ovale braadzone 1500/2400 W
3 Enkele kookzone 1200 W
4 Bedieningspaneel
5 Driekringskookzone 800/1600/2300 W
Indeling bedieningspaneel
51 2
3
4
11
910 8
712 6
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en
geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
Sensorveld Functie
1
Het apparaat in- en uitschakelen.
2
Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrende-
len.
3
Kookzoneweergave van de timer Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt
4
Het timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
22
Beschrijving van het product
Sensorveld Functie
5
Functie Automatisch opwarmen inschakelen.
6
De buitenste ring in- en uitschakelen.
7
Een kookstanddisplay Geeft de kookstand weer.
8
Een bedieningsstrip Kookstand instellen.
9
/
De tijdsinstellingen verhogen of verlagen.
10
Kookzone instellen.
11
De functie STOP+GO in- en uitschakelen.
12
De buitenste ring in- en uitschakelen.
Kookstanddisplays
Display Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
De kookzone wordt gebruikt.
De -functie werkt.
De functie Automatisch opwarmen werkt
+ cijfer
Er is een storing.
/ /
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): door gaan met ko-
ken / warmhouden / restwarmte.
De functie vergrendeling/kinderbeveiliging werkt.
De functie Automatische uitschakelen is in werking getreden.
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
/ / Verbrandingsgevaar door restwarmte!
OptiHeat Control geeft het niveau van de restwarmte aan.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
Automatisch uitschakelen
De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
).
U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
Bedieningsinstructies
23
U iets knoeit of langer dan 10 seconden iets op het bedieningspaneel legt (een pan,
een doek, etc.). Het geluid klinkt enige tijd en het apparaat wordt uitgeschakeld. Ver-
wijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat
branden en wordt het apparaat uitgeschakeld. Zie de tabel.
De tijden voor Automatisch uitschakelen
Temperatuurin-
stelling
, - - - -
De kookzone
wordt uitgescha-
keld na
6 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur
De kookstand
Raak de bedieningsstrip daar aan waar de kook-
stand zich bevindt. Corrigeer naar links of rechts,
indien nodig. Laat niet los voordat de juiste
kookstand is bereikt. Het display toont de kook-
stand.
In- en uitschakelen van de buitenste ringen
Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de grootte van het kookgerei.
Raak sensorveld
/ aan om de buitenste ring in te schakelen. Het controlelampje
gaat branden Voor meer buitenste verwarmingskringen hetzelfde sensorveld opnieuw
aanraken. Het bijbehorende controlelampje gaat branden.
Voer de procedure opnieuw uit om de buitenste ring uit te schakelen. Het controlelampje
gaat uit.
Automatisch opwarmen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
0
1234567891011121314
MIN.
TEM.
U kunt de gewenste kookstand sneller verkrijgen als u de functie Automatisch opwarmen
inschakelt. Deze functie schakelt even de hoogste kookstand in (zie de afbeelding) en
verlaagt dan naar de gewenste kookstand.
24
Bedieningsinstructies
De functie Automatisch opwarmen starten voor een kookzone:
1.
aanraken ( verschijnt op de display).
2. Raak meteen de benodigde warmteinstelling aan. Na 3 seconden verschijnt
op het
display.
Wijzig de kookstand om de functie te stoppen.
Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone wordt gebruikt
voor slechts deze ene keer.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat de kookzone is geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de timer selecteren.
Voor het afstellen van de kookzone: raak
meerdere malen aan tot het lampje van
de gewenste kookzone brandt.
De timer met aftelfunctie activeren: Raak
van de timer aan om de tijd in te stel-
len (
00
-
99
minuten). Als het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de
tijd afgeteld.
Resterende tijd zien: stel de kookzone in met
. Het indicatielampje van de kookzo-
ne start te snel. Het display geeft de resterende tijd aan.
De teller met aftelfunctie wijzigen: Stel de kookzone in met
raak aan, of .
De timer uitschakelen: stel de kookzone in met
. Raak aan. De resterende tijd
telt terug tot
00
. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit. Om de kookzone uit
te schakelen kunt u ook
en gelijktijdig aanraken.
Als de afteltijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
00
. De kookzone
wordt uitgeschakeld.
Het geluid stoppen: aanraken
CountUp Timer (De timer met optelfunctie)
Gebruik CountUp Timer om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt.
Voor het afstellen van de kookzone (als meer dan één kookzone werkt): raak
meerdere malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.
Voor het inschakelen van CountUp Timer: raak
van de timer gaat branden. Als
het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd opgeteld. De display
schakelt tussen
en getelde tijd (minuten).
Om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt: stel de kookzone in met
.
Het indicatielampje van de kookzone gaat snel knipperen. Het display geeft de tijd aan
die de kookzone werkt.
Voor het uitschakelen van CountUp Timer: stel de kookzone in met
en raak of
aan voor het inschakelen van de timer. Het indicatielampje van de kookzone gaat
uit.
Kookwekker
U kunt de timer als Kookwekker gebruiken als de kookzones uitgeschakeld zijn. Raak
aan. Raak of van de timer aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is,
klinkt er een geluidssignaal en knippert
00
.
Bedieningsinstructies
25
Het geluid stoppen: aanraken
STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in op de laagste instelling ( ).
Als
in werking is, kunt u de warmte-instelling niet wijzigen.
stopt de timerfunctie niet.
Voor het inschakelen van deze functie, raakt u
aan. Het symbool gaat branden.
Raak voor het uitschakelen van deze functie
aan. De kookstand die u eerder hebt
ingesteld, wordt weergegeven.
Slot
Wanneer de kookzones in gebruik zijn, kunt u het bedieningspaneel vergrendelen, maar
niet
. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.
Raak om deze functie te starten
aan. Het symbool verschijnt gedurende vier secon-
den.
De timer blijft aan.
Raak om deze functie te stoppen
aan. De kookstand die u eerder hebt ingesteld, wordt
weergegeven.
Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met
. Stel geen kookstand in .
Raak
4 seconden aan. Het symbool gaat branden.
Schakel het apparaat uit met
.
De kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het apparaat in met
. Stel geen kookstand in . Raak 4 seconden aan. Het
symbool
gaat branden.
Schakel het apparaat uit met
.
De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken
Schakel het apparaat in met
. Het symbool gaat branden.
Raak
4 seconden aan. Stel de kookstand in binnen 10 seconden. U kunt het appa-
raat bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met
, treedt de kinderbeveiliging weer in werking.
OffSound Control (In- en uitschakelen van de geluiden)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
3 seconden aan. De displays gaan aan en uit. Raak 3 seconden aan. gaat
aan, het geluid is aan. Raak
aan, gaat aan, het geluid is uit.
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u alleen de geluiden horen als:
•u
aanraakt
de kookwekker af gaat
26
Bedieningsinstructies
de Timer met aftelfunctie gaat af
als u iets op het bedieningspaneel plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
3 seconden aan. De displays gaan aan en uit. Raak 3 seconden aan. gaat
aan, omdat het geluid uit staat. Raak
aan, gaat aan. Het geluid is aan.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Kookgerei
De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of kopperen bodems,
kunnen tot verkleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.
Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
Zet de pan op de kookzone voordat u deze inschakelt.
Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te maken
van de restwarmte.
De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te hebben.
Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone eerder uit
dan het signaal van de timer met aftelfunctie klinkt. Het verschil in werkingstijd hangt af
van het niveau van de kookstand en de tijd dat u kookt.
Voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Tem-
pera-
tuurin-
stel-
ling
Gebruik om: Tijdsin-
stelling
Tips
1
Bereide gerechten warmhouden zoals
nodig
Een deksel op de pan doen
1-3 Hollandaisesaus, smelten: boter, cho-
colade, gelatine
5-25
min
Van tijd tot tijd mengen
1-3 Stollen: luchtige omeletten, gebakken
eieren
10-40
min
Met deksel bereiden
3-5 Zachtjes aan de kook brengen van rijst
en gerechten op melkbasis, reeds be-
reide gerechten opwarmen
25-50
min
Voeg minimaal twee keer zo veel
vocht toe als rijst, gerechten op
melkbasis regelmatig roeren.
Nuttige aanwijzingen en tips
27
Tem-
pera-
tuurin-
stel-
ling
Gebruik om: Tijdsin-
stelling
Tips
5-7 Stomen van groenten, vis en vlees 20-45
min
Een paar eetlepels vocht toevoe-
gen.
7-9 Aardappelen stomen 20-60
min
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g
aardappelen.
7-9 Bereiden van grotere hoeveelheden
voedsel, stoofschotels en soepen
60-150
min
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten.
9-12 Lichtjes braden: kalfsoester, cordon
bleu van kalfsvlees, koteletten, rissoles,
worstjes, lever, roux, eieren, pannen-
koeken, donuts
zoals
nodig
Halverwege de bereidingstijd om-
draaien.
12-13 Door-en-door gebraden, opgebakken
aardappelen, lendenbiefstukken, steaks
5-15
min
Halverwege de bereidingstijd om-
draaien.
14 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van
vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van
levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico
vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel
mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te
bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
WAARSCHUWING!
De scherpe voorwerpen en de schuurmiddelen kunnen het apparaat beschadigen.
Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsre-
denen niet toegestaan.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van
het apparaat.
Vuil verwijderen:
1. Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten.
Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor
de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten
door het blad over het oppervlak te schuiven.
28
Onderhoud en reiniging
Verwijder nadat het apparaat voldoende is afgekoeld: kalkvlekken, waterkringen,
vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoon-
maakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het appa-
raat niet inscha-
kelen of bedie-
nen.
Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen 10 secon-
den in.
U hebt twee of meer sensorvelden tegelijk aangeraakt. Raak slechts één
sensorveld tegelijk aan.
De kinderbeveiliging of toetsblokkering Stop+Go is actief. Zie het hoofd-
stuk Gebruiksaanwijzing.
Er bevindt zich water of vetspatten op het bedieningspaneel. Reinig het
bedieningspaneel.
Er klinkt een ge-
luid en het appa-
raat wordt uitge-
schakeld.
Er klinkt een ge-
luid als het appa-
raat wordt uitge-
schakeld.
U hebt een of meer sensorvelden afgedekt. Verwijder het voorwerp van de
sensorvelden.
Het apparaat
wordt uitgescha-
keld.
U hebt iets op de gezet. Verwijder het object van het sensorveld.
De restwarmte-
indicator gaat
niet aan.
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is bediend. Als de
kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de klantenservice.
De automatische
opwarmfunctie
start niet.
De kookzone geeft nog steeds restwarmte af. Laat de kookzone voldoende
afkoelen.
De hoogste kookstand is ingesteld. De hoogste kookstand heeft hetzelfde
vermogen als de automatische opwarmfunctie.
U kunt de bui-
tenste ring niet
inschakelen.
Schakel eerst de binnenste ring in.
De sensorvelden
worden warm.
De pan is te groot of staat te dicht bij de bediening. Plaats groter kookgerei
op de achterste kookzones indien nodig.
Problemen oplossen
29
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Er klinkt geen
signaal wanneer
u de sensorvel-
den van het be-
dieningspaneel
aanraakt.
De signalen zijn uitgeschakeld. Activeer de signalen (zie In- en uitschakelen
van de geluiden).
gaat branden.
De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel het apparaat
uit en weer in.
en een getal
gaan branden.
Er heeft zich een fout in het apparaat voorgedaan.
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkoppel de zeke-
ring uit het elektrische systeem van het huis. Sluit het apparaat opnieuw
aan. Als
weer gaat branden, neem dan contact op met de klantenservice.
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen,
dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gege-
vens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramische plaat (be-
vindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergege-
ven.
Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van
het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhande-
laar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klanten-
service en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar De kunststof onderdelen
zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste
afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.
30
Milieubescherming
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have
created it to give you impeccable performance for many
years, with innovative technologies that help make life
simpler – features you might not find on ordinary
appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to
keep all your AEG appliances looking spotless and
working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality
standards you would expect, from specialist cookware
to cutlery baskets, from bottle holders to delicate
laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
31
CONTENTS
33 Safety information
34 Installation instructions
36 Product description
37 Operating instructions
41 Helpful hints and tips
42 Care and cleaning
43 What to do if…
44 Environment concerns
The following symbols are used in this user
manual:
Important information concerning your
personal safety and information on how to
avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
32
Contents
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before
the installation and use. Always keep these instructions with the appliance also if you
move or sell it. The users must fully know the operation and safety functions of the ap-
pliance.
Children and vulnerable people safety
WARNING!
Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental
functions or lack of experience and knowledge to use the appliance. They must have su-
pervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible
for their safety.
Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury.
Keep the children away from the appliance during and after the operation, until the
appliance is cold.
WARNING!
Activate the child safety device to prevent small children and pets from an accidental
activation of the appliance.
Safety during operation
Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before the first use.
Set the cooking zones to "off" after each use.
The Risk of burns! Do not put cutlery or saucepan lids on the surface that you cook, as
they can become hot.
WARNING!
Fire risk! Too hot fats and oils can occur with ignition very quickly.
Correct operation
Always monitor the appliance during operation.
The appliance is only for domestic use!
Do not use the appliance as a work or a storage surface.
Do not put or keep very flammable liquids and materials, easy fusible objects (made of
plastic or aluminium) on or near the appliance.
Be careful when you connect the appliance to the near sockets. Do not let the elec-
tricity bonds touch the appliance or hot cookware. Do not let the electricity bonds to
tangle.
How to prevent a damage to the appliance
If the objects or cookware fall on the glass ceramic, the surface can be damaged.
Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can cause
scratch of the glass ceramic. Do not move them on the surface.
Safety information
33
Do not let cookware boil dry to prevent the damage to cookware and glass.
Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
Do not put the aluminium foil on the appliance.
WARNING!
If there is a crack on the surface, disconnect power supply to prevent the electrical
shock.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before the installation , note down the serial number (Ser. Nr.) from the rating plate.
The rating plate of the appliance is on its lower casing.
HK654079XB
949 595 071 00
58 HAD 56 AO
220-240 V 50-60-Hz
7,1 kW
AEG
The Safety Instructions
WARNING!
You must read these!
Make sure that the appliance is not damaged because of transportation. Do not connect
a damaged appliance. If it is necessary, speak to the supplier.
Only an authorised servicing technician can install, connect or repair this appliance. Use
only original spare parts.
Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into correct built-in
units and work surfaces that align to the standards.
Do not change the specifications or change this product. Risk of injury and damage to
the appliance.
Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where
you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electrical safety rules
etc.)!
Keep the minimum distances to other appliances and units!
Install shock protection, for example install the drawers only with a protective floor di-
rectly below the appliance!
Keep safe the cut surfaces of the worktop from moisture with a correct sealant!
Seal the appliance to the work top with no space between with a correct sealant!
Keep safe the bottom of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher
or oven!
Do not install the appliance adjacent to doors and below windows! If not, when you
open the doors or windows they can push off hot cookware from the appliance.
WARNING!
Risk of injury from electrical current. Carefully obey the instructions for electrical con-
nections.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of voltage.
34
Installation instructions
Install correctly to give shock protection.
Loose and incorrect plug and socket connections can make the terminal become too
hot.
A qualified electrician must install the connections in the clamps correctly.
Use a strain relief clamp on cable.
Use the correct mains cable of type H05BB-F Tmax 90°C (or higher) for a single phase
or two phase connection.
Replace the damaged mains cable with a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or
higher). Speak your local Service Centre.
The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the appli-
ance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm.
You must have correct devices to isolate: line protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Assembly
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
20 mm
min.
28 mm
Installation instructions
35
If you use a protection box (the additional ac-
cessory), the protective floor directly below the
appliance is not necessary.
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
145 mm
145 mm
120/175/210 mm
170 mm
265 mm
1 2
4
35
1 Single cooking zone 1200 W
2 Oval zone 1500/2400 W
3 Single cooking zone 1200 W
4 Control panel
5 Triple cooking zone 800/1600/2300 W
Control panel layout
51 2
3
4
11
910 8
712 6
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which
functions operate.
sensor field function
1
It activates and deactivates the appliance.
2
It locks/unlocks the control panel.
3
Cooking zones' indicators of timer It shows for which zone you set the time.
4
The timer display It shows the time in minutes.
36
Product description
sensor field function
5
It activates Automatic Heat Up function.
6
It activates and deactivates the outer ring.
7
A heat setting display It shows the heat setting.
8
A control bar To set the heat setting.
9
/
It increases or decreases the time.
10
It sets the cooking zone.
11
It activates and deactivates the STOP+GO func-
tion.
12
It activates and deactivates the outer ring .
Heat setting displays
Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
The cooking zone operates.
The function operates.
The Automatic Heat Up function operates
+ digit
There is a malfunction.
/ /
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) : continue cook /
stay warm / residual heat.
Lock/The Child Safety function operates.
The Automatic Switch Of function operates.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING!
/ / The risk of burns from residual heat!
OptiHeat Control shows the level of the residual heat.
OPERATING INSTRUCTIONS
Activation and deactivation
Touch for 1 second to activate or deactivate the appliance.
Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance automatically if:
All cooking zones are deactivated (
).
You do not set the heat setting after you activate the appliance.
Operating instructions
37
You spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds,
(a pan, a cloth, etc.). The sound operates some time and the appliance deactivates. Re-
move the object or clean the control panel.
You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time,
comes on and the appliance deactivates. See the table.
The times of Automatic Switch Off
The heat setting
, - - - -
The cooking
zone deactivates
after
6 hours 5 hours 4 hours 1.5 hours
The heat setting
Touch the control bar at the heat setting.
Change to the left or the right, if it is necessary.
Do not release before you have a correct heat
setting. The display shows the heat setting.
Activation and deactivation of the outer rings
You can adjust the surface you cook to the dimension of the cookware.
To activate the outer ring touch the sensor field
/ . The indicator comes on. For
more outer rings touch the same sensor field again. The subsequent indicator comes on.
Do the procedure again to deactivate the outer ring. The indicator goes out.
Automatic Heat Up
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
0
1234567891011121314
MIN.
TEM.
You can get a necessary heat setting in a shorter time if you activate the Automatic Heat
Up function. This function sets the highest heat setting for some time (see the illustra-
tion), and then decreases to the necessary heat setting.
To start the Automatic Heat Up function for a cooking zone:
1. Touch
( comes on in the display).
38
Operating instructions
2. Immediately touch the necessary heat setting. After 3 seconds comes on in the
display.
To stop the function change the heat setting.
Timer
Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one
time.
Set the Count Down Timer after the selection of the cooking zone.
You can set the heat setting before or after you set the timer.
To set the cooking zone: touch
again and again until the indicator of a necessary
cooking zone comes on.
To activate the Count Down Timer: touch
of the timer to set the time (
00
-
99
minutes). When the indicator of the cooking zone start to flash slow, the time counts
down.
To see the remaining time: set the cooking zone with
. The indicator of the cook-
ing zone starts to quickly. The display shows the remaining time.
To change the Count Down Timer: set the cooking zone with
touch or .
To deactivate the timer: set the cooking zone with
. Touch . The remaining
time counts back to
00
. The indicator of the cooking zone goes out. To deactivate
you can also touch
and at the same time.
When the countdown comes to an end, the sound operates and
00
flashes. The cook-
ing zone deactivates.
To stop the sound: touch
CountUp Timer ( The count up timer)
Use the CountUp Timer to monitor how long the cooking zone operates.
To set the cooking zone (if more than 1 cooking zone operate): touch
again and
again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the CountUp Timer: touch
of the timer comes on. When the indi-
cator of the cooking zone starts to flash slow, the time counts up. The display switches
between
and counted time (minutes).
To see how long the cooking zone operates: set the cooking zone with
. The indi-
cator of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the time that the
cooking zone operates.
To deactivate the CountUp Timer: set the cooking zone with
and touch or
to deactivate the timer. The indicator of the cooking zone goes out.
Minute Minder
You can use the timer as a Minute Minder while the cooking zones do not operate.
Touch
. Touch or of the timer to set the time. When the time comes to an end,
the sound operates and
00
flashes.
To stop the sound: touch
Operating instructions
39
STOP+GO
The function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting ( ).
When
operates, you cannot change the heat setting.
The
function does not stop the timer function.
To activate this function touch
. The symbol comes on.
To deactivate this function touch
. The heat setting that you set before comes on.
Lock
When the cooking zones operate, you can lock the control panel, but not . It prevents
an accidental change of the heat setting.
To start this function touch
. The symbol comes on for 4 seconds.
The Timer stays on.
To stop this function touch
. The heat setting that you set before comes on.
When you stop the appliance, you also stop this function.
The child safety device
This function prevents an accidental operation of the appliance.
To activate the child safety device
Activate the appliance with
. Do not set the heat settings .
•Touch
for 4 seconds. The symbol comes on.
Deactivate the appliance with
.
To deactivate the child safety device
Activate the appliance with
. Do not set the heat settings . Touch for 4 seconds.
The symbol
comes on.
Deactivate the appliance with
.
To override the child safety device for only one cooking time
Activate the appliance with
. The symbol comes on.
•Touch
for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can operate the ap-
pliance.
When you deactivate the appliance with
, the child safety device operates again.
OffSound Control (Deactivation and activation of the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
for 3 seconds. The displays come on and go out. Touch for 3 seconds.
comes on, the sound is on. Touch , comes on, the sound is off.
When this function operates, you can hear the sounds only when:
•you touch
the Minute Minder comes down
the Count Down Timer comes down
you put something on the control panel.
Activation of the sounds
Deactivate the appliance.
40
Operating instructions
Touch for 3 seconds. The displays come on and go out. Touch for 3 seconds.
comes on, because the sound is off. Touch , comes on. The sound is on.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Cookware
The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms can cause
the colour change on the glass-ceramic surface.
Energy saving
If it is possible, always put the lids on the cookware.
Put cookware on a cooking zone before you start it.
Stop the cooking zones before the end of the cooking time to use residual heat.
The bottom of pans and cooking zones must have the same dimension.
Öko Timer (Eco Timer)
To save the energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down
timer signal. The difference in the operation time is depends of the heat setting level and
the time you cook.
The examples of cooking applications
The data in the table is for guidance only.
Heat
setting
Use to: Time Hints
1
Keep cooked foods warm as nec-
essary
Put a lid on a cookware.
1-3 Hollandaise sauce, melt: butter, choco-
late, gelatine
5-25
min
Mix from time to time.
1-3 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs 10-40
min
Cook with a lid on.
3-5 Simmer rice and milkbased dishes,
heating up ready-cooked meals
25-50
min
Add the minimum two times as
much liquid as rice, mix milk
dishes at some point of the proce-
dure through.
5-7 Steam vegetables, fish, meat 20-45
min
Add some tablespoons of liquid.
7-9 Steam potatoes 20-60
min
Use max. ¼ l water for 750 g of
potatoes.
7-9 Cook larger quantities of food, stews
and soups
60-150
min
Up to 3 l liquid plus ingredients.
Helpful hints and tips
41
Heat
setting
Use to: Time Hints
9-12 Gentle fry: escalope, veal cordon bleu,
cutlets, rissoles, sausages, liver, roux,
eggs, pancakes, doughnuts
as nec-
essary
Turn halfway through.
12-13 Heavy fry, hash browns, loin steaks,
steaks
5-15
min
Turn halfway through.
14 Boil large quantities of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep fry chips.
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially
the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend
that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
WARNING!
The sharp objects and abrasive cleaning agents can cause damage to the appliance.
For your safety, do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure clean-
ers.
Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance op-
erates.
To remove the dirt:
1. Remove immediately: melted plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the
dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put
the scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the sur-
face .
Remove after the appliance is sufficiently cool: limescale rings , water rings, fat
stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaning agent for glass ceramic
or stainless steel.
2. Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
3. At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
42
Care and cleaning
WHAT TO DO IF…
Problem Possible cause and remedy
You cannot acti-
vate the appli-
ance or operate
it.
Activate the appliance again and set the heat setting in 10 seconds.
You touched 2 or more sensor fields at the same time. Only touch one
sensor field.
The Child Safety Device or the Lock or Stop+Go operates. See the chapter
Operating instructions.
There is water or fat stains on the control panel. Clean the control panel.
A Sound oper-
ates and the ap-
pliance deacti-
vates.
A sound operates
when the appli-
ance is deactiva-
ted.
You put something on one or more sensor fields. Remove the object from
the sensor fields.
The appliance
deactivates.
You put something on the . Remove the object from the sensor field.
The residual heat
indicator does
not comes on.
The cooking zone is not hot because it operated only for a short time. If the
cooking zone should be hot, speak to the service centre.
The Automatic
Heat Up function
does not operate.
There is still residual heat on the cooking zone. Let the cooking zone be-
come sufficiently cool.
The highest heat setting is set. The highest heat setting has the same
power as the Automatic Heat Up function.
You cannot acti-
vate the outer
ring.
Activate the inner ring first.
The sensor fields
become hot.
The cookware is too large or you out it too near to the controls. Put large
cookware on the rear cooking zones if it is necessary.
There is no signal
when you touch
the panel sensor
fields.
The signals are deactivated. Activate the signals (see OffSound Control).
comes on
The Automatic Switch Off operates. Deactivate the appliance and activate it
again.
and number
comes on.
There is an error in the appliance.
Disconnect the appliance from the electrical supply for some time. Discon-
nect the fuse from the electrical system of the house. Connect again. If
comes on again, speak to the service centre.
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your dealer or
the customer service. Give the data from the rating plate, three digit letter, code for the
glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes
on.
What to do if…
43
Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a customer serv-
ice technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The
instructions about the customer service and conditions of guarantee are in the guaran-
tee booklet.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to the environment and can be recycled. The plastic
components are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the packaging materials
as household waste at the waste disposal facilities in your municipality.
44
Environment concerns
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé
pour vous offrir la meilleure performance pour une
longue durée, avec des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que
vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres
appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire
cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce
qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent
parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de
qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine
spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux
sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg-electrolux.com/shop
45
SOMMAIRE
47 Consignes de sécurité
48 Instructions d'installation
51 Description de l'appareil
52 Notice d'utilisation
56 Conseils utiles
57 Entretien et nettoyage
58 En cas d'anomalie de
fonctionnement
59 En matière de protection de
l'environnement
Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel:
Informations importantes pour votre
sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
46
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentive-
ment cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer
et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'ap-
pareil, même si vous veniez à le déplacer ou à le vendre. Pour éviter toute erreur ou acci-
dent, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionne-
ment et ses options de sécurité.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connais-
sance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation
de l'appareil sans danger.
Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de bles-
sure !
Éloignez les enfants de l'appareil pendant et après son fonctionnement, jusqu'à ce que
l'appareil ait refroidi.
AVERTISSEMENT
Activez la sécurité enfants pour empêcher les enfants ou animaux de compagnie d'acti-
ver accidentellement l'appareil.
Sécurité d'utilisation
Retirez tous les emballages, les étiquettes (sauf la plaque signalétique) et les films pro-
tecteurs de l'appareil avant de l’utiliser pour la première fois.
Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation.
Risque de brûlures ! Ne posez pas de couverts ou de couvercles de casseroles sur le
plan de cuisson. Ils risqueraient de chauffer.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ! Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la
graisse : les graisses surchauffées s'enflamment facilement.
Utilisation
Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
Cet appareil est destiné à un usage domestique normal.
N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou support.
Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des matériaux inflammables, des objets
susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à
proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas
Consignes de sécurité
47
en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrô-
lez que les câbles ne soient pas enchevêtrés.
Pour éviter d'endommager l'appareil
Évitez de laisser tomber des objets ou des récipients sur la surface vitrocéramique. Ils
risqueraient de l'endommager.
N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est
endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Ne les fai-
tes pas glisser sur la surface vitrocéramique.
Ne faites pas « brûler » les récipients et ne laissez pas leur contenu s'évaporer en tota-
lité.
Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des plats de cuisson vides ou
sans aucun récipient.
Ne placez pas du papier aluminium sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez votre appareil
pour éviter tout risque d'électrocution.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Avant l'installation , notez le numéro de série (Ser. Nr.) figurant sur la plaque signaléti-
que. La plaque signalétique de l'appareil se trouve sur son boîtier inférieur.
HK654079XB
949 595 071 00
58 HAD 56 AO
220-240 V 50-60-Hz
7,1 kW
AEG
48
Instructions d'installation
Les consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez-les attentivement !
Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais
un appareil endommagé. Si celui-ci est endommagé, contactez votre magasin vendeur.
Les opérations d'installation, de branchement et de réparation sont du ressort exclusif
d'un professionnel qualifié qualifié et selon les normes et règles en vigueur. Utilisez ex-
clusivement des pièces d'origine.
Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été in-
stallés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
Ne modifiez pas et n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Si vous
ne respectez pas cette consigne, l'appareil peut être endommagé et vous risquez vous-
même d'être blessé.
L'installation doit être conforme à la législation, la réglementation, les directives et les
normes en vigueur dans le pays de résidence (consignes de sécurité électro-techniques et
réglementation, recyclage conforme et réglementaire, etc.).
Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exem-
ple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un plancher de protection directe-
ment sous l'appareil.
Protégez les surfaces de la découpe du plan de travail contre l'humidité en plaçant un
joint d'étanchéité dans les rainures du plan de travail.
Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par
exemple, d'un lave-vaisselle ou d'un four !
N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Sinon, les réci-
pients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.
AVERTISSEMENT
Le courant électrique peut provoquer des blessures. Les opérations d'installation et de
branchement ne doivent être réalisées que par un professionnel qualifié.
La borne d'alimentation est sous tension.
Mettez la borne d'alimentation hors tension.
Installez l'appareil correctement de manière à le protéger contre tout choc électrique.
Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des
bornes.
Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
Poser un serre-câble anti-traction sur le câble.
En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utilisez impérativement le câble d'ali-
mentation approprié de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial
(type H05BB-F Tmax 90°C ou de calibre supérieur). Adressez-vous au service après-
vente de votre magasin vendeur.
Instructions d'installation
49
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'in-
termédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
Montage
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
20 mm
min.
28 mm
Si vous utilisez une enceinte de protection (ac-
cessoire en option), la plaque de protection qui
se fixe directement sous l'appareil n'est pas né-
cessaire.
50
Instructions d'installation
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Description de l'appareil
145 mm
145 mm
120/175/210 mm
170 mm
265 mm
1 2
4
35
1 Zone de cuisson 1200 W
2 Zone de cuisson ovale 1500/2400 W
3 Zone de cuisson 1200 W
4 Bandeau de commande
5 Zone de cuisson à triple circuit
800/1600/2300 W
Description du bandeau de commande
51 2
3
4
11
910 8
712 6
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. Des voyants et des signaux sonores
confirment l'activation des fonctions sélectionnées.
Touche sensitive Fonction
1
Pour mettre en fonctionnement ou à l'arrêt l’ap-
pareil.
2
Pour verrouiller/déverrouiller le bandeau de
commande.
3
Voyants du minuteur des zones de
cuisson
Pour afficher la zone à laquelle se réfère la durée
sélectionnée.
4
Affichage du minuteur Pour afficher la durée en minutes.
5
Pour activer la fonction de cuisson automatique.
6
Pour mettre en fonctionnement ou à l'arrêt le
circuit de cuisson extérieur.
7
Indicateur du niveau de cuisson Pour afficher le niveau de cuisson.
8
Bandeau de commandes Pour régler le niveau de cuisson.
Description de l'appareil
51
Touche sensitive Fonction
9
/
Augmentation ou diminution de la durée
10
Sélection d'une zone de cuisson
11
Pour activer et désactiver la fonction STOP+GO.
12
Pour mettre en fonctionnement ou à l'arrêt le
circuit de cuisson extérieur.
Indicateurs du niveau de cuisson
Indicateur Description
La zone de cuisson est à l'arrêt
-
La zone de cuisson est en fonctionnement
La fonction est activée.
La fonction Démarrage automatique fonctionne.
+ chiffre
Il y a une anomalie.
/ /
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) :
continuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle
La fonction Verrouillage/Sécurité Enfant fonctionne.
Le dispositif automatique de commutation de fonction est activé.
OptiHeat Control (3 niveaux de chaleur résiduelle)
AVERTISSEMENT
\ \ La chaleur résiduelle peut être source de brûlures !
OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle.
NOTICE D'UTILISATION
Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver l'appareil.
Mise à l'arrêt automatique
La table de cuisson est automatiquement mise à l'arrêt si :
Toutes les zones de cuisson sont mises à l'arrêt (
).
Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir mis la table en fonctionnement.
Vous renversez quelque chose ou mettez quelque chose sur le bandeau de commande
pendant plus de 10 secondes (une casserole, un chiffon, etc). Un signal sonore retentit
pendant un court instant, et la table de cuisson se met à l'arrêt. Enlevez l'objet ou net-
toyez le bandeau de commande.
La zone de cuisson n'est pas mise à l'arrêt ou le niveau de cuisson n'est pas modifié.
Après un certain temps,
s'affiche et la table de cuisson se met à l'arrêt. Voir tableau.
52
Notice d'utilisation
Les durées d'arrêt automatique
Niveau de cuis-
son
, - - - -
La zone de cuis-
son se désactive
après
6 heures 5 heures 4 heures 1,5 heure
Niveau de cuisson
Appuyez, sur le bandeau de commande, sur le
niveau de cuisson souhaité. Modifiez-le au be-
soin en appuyant sur une autre position, à droite
ou à gauche. Ne relâchez pas la pression tant
que le niveau de cuisson souhaité n’est pas at-
teint. L'affichage indique le niveau de cuisson.
Activation et désactivation des circuits de cuisson extérieurs
Vous pouvez adapter la surface de cuisson à la dimension du récipient.
Pour activer le circuit de cuisson extérieur, appuyez sur la touche sensitive
/ . Le
voyant s'allume. Pour activer plusieurs circuits de cuisson extérieurs, appuyez de nou-
veau sur la même touche sensitive. Le voyant correspondant s'allume.
Répétez la procédure ci-dessus pour désactiver le circuit de cuisson extérieur. Le voyant
de contrôle s’éteint.
Démarrage automatique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
0
1234567891011121314
MIN.
TEM.
On peut obtenir plus rapidement la température de cuisson choisie en activant la fonc-
tion de démarrage automatique. Cette fonction active la température la plus élevée pen-
dant un certain temps (voir le diagramme) puis redescend à la température sélectionnée.
Activation de la fonction de démarrage automatique pour une zone de cuisson :
1. Appuyez sur la touche
( s'allume).
2. Appuyez immédiatement sur le niveau de cuisson souhaité. Après 3 secondes
s'af-
fiche.
Notice d'utilisation
53
Pour désactiver cette fonction, modifiez le niveau de cuisson.
Minuteur
Minuteur (Décompte du temps)
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pour
cette cuisson uniquement.
Réglez le minuteur après la sélection de la zone de cuisson.
Le niveau de cuisson peut être défini avant ou après le réglage du minuteur.
Pour régler la zone de cuisson : appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
voyant de la zone de cuisson souhaitée s'allume.
Pour activer le minuteur en fonction Décompte du temps : appuyez sur
du mi-
nuteur pour régler la durée (
00
-
99
minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuis-
son commence à clignoter plus lentement, le décompte a commencé.
Vérification du temps restant : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche
. Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter rapidement. L'affichage
indique le temps restant.
Pour modifier la durée souhaitée du minuteur : sélectionnez la zone de cuisson à
l'aide de
, appuyez sur ou .
Pour désactiver le minuteur : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche
. Appuyez sur . Le décompte du temps restant s'effectue jusqu'à
00
. Le voyant de
la zone de cuisson s'éteint. Pour désactiver, vous pouvez aussi appuyer sur
et en
même temps.
Lorsque le décompte du temps est terminé, le signal sonore retentit et
00
clignote. La
zone de cuisson se met à l'arrêt.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
CountUp Timer (minuteur progressif)
Utiliser la fonction CountUp Timer pour vérifier la durée de fonctionnement de la zone
de cuisson sélectionnée.
Pour sélectionner la zone de cuisson (si plus d'une seule zone de cuisson fonction-
ne) : appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant de la zone de cuisson
souhaitée s'allume.
Pour activer CountUp Timer: appuyez sur la touche
du minuteur, s'affiche.
Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter plus lentement, le mi-
nuteur s'active. L'affichage alterne entre
et le temps écoulé (minutes).
Pour vérifier la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée. sélec-
tionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche
. Le voyant de la zone de cuisson
commence à clignoter rapidement. L'affichage indique la durée de fonctionnement de
la zone de cuisson sélectionnée.
Pour désactiver le CountUp Timer : sélectionnez la zone de cuisson avec
et ap-
puyez sur
ou pour désactiver le minuteur. Le voyant de la zone de cuisson
s'éteint.
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme Minuterie lorsque les zones de cuisson ne sont
pas en fonctionnement. Appuyez sur
. Appuyez sur la touche ou du minuteur
54
Notice d'utilisation
pour régler la durée. Lorsque le décompte du temps est terminé, le signal sonore retentit
et
00
clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
STOP+GO
La fonction permet de basculer simultanément toutes les zones de cuisson actives en
position de maintien au chaud (
).
Il n'est désormais plus possible de modifier le niveau de cuisson en cours
.
La fonction
n’interrompt pas le minuteur.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le symbole s'allume.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent s'al-
lume.
Verrouillage
Pendant l'utilisation des zones de cuisson, vous pouvez verrouiller le bandeau de com-
mande, à l'exception de la touche
. Ceci empêchera une modification involontaire du
niveau de cuisson.
Pour démarrer cette fonction, appuyez sur
. Le symbole s'allume pendant 4 secon-
des.
Le minuteur reste allumé.
Pour mettre à l'arrêt cette fonction, appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent s'al-
lume.
Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
Sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants :
Activez l'appareil avec
. Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson .
Appuyez sur
pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.
Désactivez l'appareil avec
.
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec
. Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson . Appuyez sur
pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.
Désactivez l'appareil avec
.
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
Activez l'appareil avec
. Le symbole s'allume.
Appuyez sur
pendant 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secon-
des qui suivent Vous pouvez utiliser l'appareil.
Lorsque vous désactivez l'appareil avec
, la sécurité enfants est à nouveau activée.
OffSound Control (Désactivation et activation des signaux sonores)
Désactivation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Notice d'utilisation
55
Appuyez sur pendant 3 secondes. Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Ap-
puyez sur
pendant 3 secondes. s'allume, le signal sonore est activé. Appuyez sur
, s'allume, le signal sonore est désactivé.
Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émet des signaux sonores uniquement dans
les circonstances suivantes :
quand vous appuyez sur
quand le minuteur arrive en fin de course
quand le décompte se termine
quand vous posez un objet sur le bandeau de commande.
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
pendant 3 secondes. Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Ap-
puyez sur
pendant 3 secondes. s'allume, le signal sonore est désactivé. Appuyez sur
, s'allume. Les signaux sonores sont activés.
CONSEILS UTILES
Récipients de cuisson
Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que
possible avant chaque utilisation.
Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent
laisser des traces sur les zones de cuisson vitrocéramiques.
Économie d'énergie
Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la
cuisson.
Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonc-
tionnement.
Mettez à l'arrêt les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la
chaleur résiduelle.
Veillez à ce que le fond du plat de cuisson corresponde à la dimension du foyer de
cuisson.
Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement
avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du régla-
ge de la température et de la durée de cuisson.
Les exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
56
Conseils utiles
Niveau
de
cuis-
son
Utilisation : Durée Conseils
1
Conserver les aliments cuits au chaud au be-
soin
Placer un couvercle sur le plat de
cuisson.
1-3 Sauce hollandaise ; faire fondre : beur-
re, chocolat, gélatine
5-25
min
Mélanger de temps en temps.
1-3 Solidifier : omelettes baveuses, œufs
au plat
10-40
min
Couvrir pendant la cuisson.
3-5 Faire cuire à feu doux le riz et les plats
à base de produits laitiers ; réchauffa-
ge des plats cuisinés
25-50
min
Ajouter au moins deux fois plus de
liquide que de riz. Remuer car les
aliments à base de lait se séparent
durant la cuisson.
5-7 Faire cuire à la vapeur les légumes, le
poisson, la viande
20-45
min
Verser quelques cuillerées de liqui-
de.
7-9 Faire cuire des pommes de terre à la
vapeur
20-60
min
Utilisez max. ¼ l d'eau pour 750 g
de pommes de terre.
7-9 Cuire de grandes quantités d'aliments,
ragoûts et soupes
60-150
min
Ajouter jusqu’à 3 l de liquide, plus
les ingrédients.
9-12 Poêler à feu doux : escalopes, cordons
bleus de veau, côtelettes, rissoles, sau-
cisses, foie, roux, œufs, crêpes, bei-
gnets
au be-
soin
Retourner à mi-cuisson.
12-13 Poêler à feu vif des pommes de terre
rissolées, côtelettes de filet, steaks
5-15
min
Retourner à mi-cuisson.
14 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch,
bœuf braisé), cuisson des frites.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
AVERTISSEMENT
Les objets coupants et les produits de nettoyage abrasifs peuvent endommager l'appareil.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression
pour nettoyer la table de cuisson.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur
le fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1. Retirez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles plastique et aliments con-
tenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir
Entretien et nettoyage
57
spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la
lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil s'est suffisamment refroidi, enlevez : les cernes de cal-
caire, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Uti-
lisez un agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause possible et solution
Vous ne réussissez
pas à mettre l'ap-
pareil en fonc-
tionnement.
Remettez l'appareil en marche et réglez le niveau de cuisson dans les 10
secondes qui suivent.
Vous avez effleuré 2 touches sensitives ou plus en même temps. N'effleu-
rez qu'une seule touche sensitive à la fois.
La Sécurité enfants ou la fonction Stop+Go est activée. Voir le chapitre
Utilisation de l'appareil.
Il y a de l'eau ou des projections de graisse sur le bandeau de commande.
Nettoyez le bandeau de commande.
Un signal sonore
retentit, l'appareil
se met automati-
quement à l'arrêt.
Un signal sonore
retentit lorsque
l'appareil est à
l'arrêt.
Vous avez recouvert une ou plusieurs zones sensitives. Retirez l'objet des
touches sensitives.
L'appareil s'arrête.
Vous avez posé un objet sur le . Retirez l'objet de la touche sensitive.
Le voyant de cha-
leur résiduelle ne
s'allume pas.
La zone de cuisson n'est pas chaude car elle n'a été activée que pendant un
court laps de temps. Si la zone de cuisson est censée être chaude, faites ap-
pel à votre service après-vente.
La fonction de dé-
marrage automa-
tique de la cuis-
son ne fonctionne
pas.
La zone de cuisson est encore chaude. Laissez refroidir la zone de cuisson.
Le niveau de cuisson maximum est réglé. Le niveau de cuisson maximum
offre la même puissance que la fonction de démarrage automatique de la
cuisson.
Il est impossible
d'activer le circuit
de cuisson exté-
rieur.
Activez le circuit intérieur d'abord.
Les touches sensi-
tives commencent
à chauffer.
Le récipient de cuisson est trop grand ou vous l'avez posé trop près des
commandes. Placez les casseroles de grande taille sur les zones de cuisson
arrière, si nécessaire.
58
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause possible et solution
Aucun signal so-
nore quand vous
appuyez sur les
touches sensiti-
ves.
Les signaux sont désactivés. Activez les signaux (cf. commande sans son).
s'allume.
L’arrêt automatique est activé. Mettez l'appareil à l'arrêt puis remettez-le en
fonctionnement.
et un chiffre
s'affiche.
L'appareil présente une anomalie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques minu-
tes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique. Reconnectez-le. Si
s'affiche à nouveau, contactez le service après-vente.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez
vous adresser à votre magasin vendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les
informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres
pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de
message d'erreur qui s'affiche.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de la
part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du magasin
vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions relatives au servi-
ce après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte
et recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les chets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plas-
tique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux
d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre com-
mune.
En matière de protection de l'environnement
59
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto
AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni
impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie
innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che
non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo
di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come
trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi
serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG
siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non
mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati
e realizzati conformemente agli elevati standard
qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate,
portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
Visitate il webshop su
www.aeg-electrolux.com/shop
60
INDICE
62 Informazioni per la sicurezza
63 Istruzioni di installazione
66 Descrizione del prodotto
67 Istruzioni d'uso
71 Consigli e suggerimenti utili
72 Pulizia e cura
73 Cosa fare se…
74 Considerazioni ambientali
In questo manuale sono riportati i seguenti
simboli:
Informazioni importanti relative alla
prevenzione dei rischi per la salute
personale e dei danni alle apparecchiature.
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza
ambientale
Con riserva di modifiche
Indice
61
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionamento dell'apparecchiatura, è impor-
tante leggere attentamente il presente libretto di istruzioni prima dell'installazione e del-
l'uso. Conservare sempre queste istruzioni assieme all'apparecchiatura anche in caso di
trasferimento o vendita dell'apparecchio stesso. Gli utenti devono conoscere perfetta-
mente il funzionamento e i dispositivi di sicurezza dell'apparecchiatura.
Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
AVVERTENZA
Non permettere alle persone, compresi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o men-
tali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza di utilizzare l'apparecchiatura, a
meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona re-
sponsabile della loro sicurezza.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Sussiste il rischio
di soffocamento o lesioni.
Tenere lontani i bambini dall'apparecchiatura durante e dopo il funzionamento, fino a
quando l'apparecchio sia freddo.
AVVERTENZA
Attivare la sicurezza bambini per evitare che bambini piccoli e animali domestici possano
accendere accidentalmente l'apparecchiatura.
Sicurezza durante l'uso
Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta, rimuovere tutti i materiali di
imballaggio, gli adesivi e le pellicole protettive.
Spegnere le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
Rischio di scottature! Non appoggiare posate o coperchi sulla superficie di cottura
perché possono diventare roventi.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio! I grassi e gli oli surriscaldati si infiammano molto rapidamente.
Uso corretto
Controllare sempre l'apparecchiatura durante il funzionamento.
Questa apparecchiatura è destinata solo all'uso domestico!
Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o conservazione.
Sull'apparecchiatura o nelle immediate vicinanze non appoggiare né conservare liquidi
infiammabili, materiali facilmente incendiabili (di plastica o alluminio).
Fare attenzione quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine. Evitare che i col-
legamenti elettrici entrino in contatto con l'apparecchiatura e le stoviglie calde. Evita-
re che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
62
Informazioni per la sicurezza
Per evitare danni all'apparecchiatura
Il piano in vetroceramica può essere danneggiato dalla caduta di oggetti o da urti con
pentole.
Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con fondi danneggiati può graffiare
la vetroceramica. Per spostarli sollevarli dalla superficie.
Non mettere in funzione le zone di cottura con pentole o stoviglie vuote. Le stoviglie e
il piano potrebbero danneggiarsi.
Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole vuote.
Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente sull'apparecchiatura.
AVVERTENZA
In caso di crepe sulla superficie, scollegare l'alimentazione elettrica per evitare scos-
se.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Prima dell'installazione , annotare il numero di serie (Num. ser.) dalla targhetta. La tar-
ghetta del dispositivo si trova sulla parte inferiore del telaio.
HK654079XB
949 595 071 00
58 HAD 56 AO
220-240 V 50-60-Hz
7,1 kW
AEG
Istruzioni di installazione
63
Le avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA
È assolutamente necessario leggere le seguenti istruzioni!
Controllare che l'apparecchiatura non abbia subito danni in fase di trasporto. Se danneg-
giata, non collegare l'apparecchiatura. In caso di necessità, rivolgersi al fornitore.
L'installazione, gli allacciamenti e le riparazioni dell'apparecchiatura devono essere ese-
guiti esclusivamente da personale autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
Utilizzare apparecchiature da incasso solo dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e
mobili da incasso conformi alle norme.
Non apportare modifiche alle specifiche o al prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o danneg-
giare l'apparecchiatura.
Rispettare rigorosamente le leggi, disposizioni, direttive e le norme vigenti nel paese
d'impiego dell'apparecchiatura (norme di sicurezza, relativamente a riciclaggio, sicurezza
elettrica, ecc.)!
È necessario rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi!
Installare una protezione contro le scosse elettriche; ad esempio, montare i cassetti diret-
tamente sotto l'apparecchiatura solo se dispongono di un fondo di protezione!
Proteggere le superfici di taglio del piano di lavoro dall'umidità con un materiale di tenu-
ta appropriato!
Sigillare perfettamente lo spazio fra l'apparecchiatura e il piano di lavoro!
Proteggere il lato inferiore dell'apparecchiatura dal vapore e dall'umidità che potrebbero
provenire ad esempio da un forno o una lavastoviglie!
Non montare l'apparecchiatura direttamente accanto a porte e sotto le finestre! In caso
contrario, stoviglie calde potrebbero cadere dall'apparecchiatura al momento dell'apertu-
ra delle stesse.
AVVERTENZA
Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica. Seguire attentamente le istruzioni per i
collegamenti elettrici.
Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica.
Togliere tensione al morsetto di rete.
Eseguire una corretta installazione per garantire protezione contro le scosse.
Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscaldamento dei
connettori.
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati.
Sul cavo utilizzare un serracavo specifico.
Per il collegamento a 1 o 2 fasi, utilizzare un cavo di allacciamento alla rete tipo
H05BB-F Tmax 90°C (o superiore).
Sostituire il cavo di allacciamento alla rete danneggiato con un cavo speciale (tipo
H05BB-F Tmax 90°C o superiore). Contattare il centro di assistenza locale.
L'impianto elettrico dell'apparecchiatura deve prevedere un dispositivo che consenta di
scollegare l'apparecchio dalla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di
almeno 3 mm.
64
Istruzioni di installazione
È necessario disporre dei dispositivi adatti per isolare: interruttori automatici, fusibili
(quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto
a terra e relè.
Montaggio
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
20 mm
min.
28 mm
Nel caso in cui venga utilizzato un box di prote-
zione (l'accessorio aggiuntivo), non sarà neces-
saria la superficie di protezione direttamente
sotto l'apparecchiatura.
Istruzioni di installazione
65
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Panoramica
145 mm
145 mm
120/175/210 mm
170 mm
265 mm
1 2
4
35
1 Zona di cottura a circuito singolo 1200 W
2 Zona di cottura ovale 1500/2400 W
3 Zona di cottura a circuito singolo 1200 W
4 Pannello dei comandi
5 Zona di cottura tripla 800/1600/2300 W
Disposizione del pannello dei comandi
51 2
3
4
11
910 8
712 6
Usare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i
segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
tasto sensore Funzione
1
Attiva e disattiva l'apparecchiatura.
2
Blocca/sblocca il pannello dei comandi.
3
Indicatore timer relativo alla zona di
cottura
Indica per quale zona è impostato il tempo.
4
Display timer Indica il tempo in minuti.
5
Attiva la funzione di Riscaldamento Automatico.
6
Permette di attivare e disattivare il circuito di ri-
scaldamento esterno.
7
Display livello di potenza Indica il livello di potenza.
8
Barra di comando Per impostare il livello di potenza.
9
/
Aumenta o riduce il tempo.
66
Descrizione del prodotto
tasto sensore Funzione
10
Imposta la zona di cottura.
11
Attiva e disattiva la funzione STOP+GO .
12
Permette di attivare e disattivare il circuito di ri-
scaldamento esterno.
Display del livello di potenza
Display Descrizione
La zona di cottura è disattivata.
-
La zona di cottura è in funzione.
La funzione è attiva.
Viene eseguita la funzione di riscaldamento automatico
+ numero
È presente un malfunzionamento.
/ /
OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli) : prosegui-
re la cottura / tenere in caldo / calore residuo.
Il blocco/sicurezza bambini è inserito.
Viene eseguita la funzione di spegnimento automatico.
OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli)
AVVERTENZA
\ \ Il calore residuo può essere causa di ustioni!
OptiHeat Control indica il livello di calore residuo.
ISTRUZIONI D'USO
Attivazione e disattivazione
Sfiorare per 1 secondo per accendere o spegnere l'apparecchiatura.
Spegnimento automatico
La funzione spegne automaticamente l'apparecchiatura se:
Tutte le zone di cottura sono spente (
).
Non è stato impostato il livello di potenza dopo l'accensione dell'apparecchiatura.
È stato versato o appoggiato un oggetto sul pannello dei comandi per più di 10 secon-
di (un tegame, uno straccio, ecc.). Il segnale acustico è attivo per un po' di tempo e
l'apparecchiatura si spegne. Rimuovere l'oggetto o pulire il pannello dei comandi.
Non è stata spenta una zona di cottura o non è stato modificato il livello di potenza.
Dopo un tempo prestabilito, si accende
e l'apparecchiatura si spegne. Consultare la
tabella.
Istruzioni d'uso
67
Le ore dello spegnimento automatico
Livello di poten-
za
, - - - -
La zona di cottu-
ra è disattivata
dopo
6 ore 5 ore 4 ore 1,5 ore
Livello di potenza
Sfiorare la barra dei comandi per impostare il li-
vello di potenza desiderato. Eventualmente cor-
reggere verso sinistra o destra. Non interrompe-
re il contatto con la barra, fino al raggiungimen-
to del livello di potenza desiderato. Il display in-
dica il livello di potenza.
Permette di attivare e disattivare i circuiti di riscaldamento esterni.
È possibile adeguare la superficie di riscaldamento effettiva alle dimensioni delle pentole.
Per accendere il circuito di riscaldamento esterno sfiorare il tasto sensore
/ . Si
illumina la spia. Per accendere più circuiti di riscaldamento esterni sfiorare di nuovo lo
stesso tasto sensore. Si illumina la seguente spia.
Ripetere la procedura per spegnere il circuito di riscaldamento esterno. La spia si spegne.
Riscaldamento automatico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
0
1234567891011121314
MIN.
TEM.
Attivando la funzione di preriscaldamento automatico sarà possibile ottenere l'imposta-
zione del livello di potenza necessario in minor tempo. Questa funzione imposta il livello
di potenza più elevato per un po' di tempo (consultare il grafico), per poi diminuire fino a
raggiungere l'impostazione necessaria.
Per avviare la funzione di Preriscaldamento automatico per una zona di cottura:
1. Sfiorare
( compare sul display).
2. Selezionare immediatamente il livello di potenza necessario. Dopo 3 secondi
com-
pare sul display.
68
Istruzioni d'uso
Per interrompere la funzione, modificare il livello di potenza.
Timer
Timer per il conto alla rovescia
Il timer per il conto alla rovescia consente di impostare la durata di funzionamento di
una zona di cottura per la preparazione di una pietanza.
Impostare il timer del conto alla rovescia dopo aver selezionato la zona di cottura.
Il livello di potenza può essere impostato prima o dopo l'impostazione del timer.
Per impostare la zona di cottura: sfiorare ripetutamente
finché non si accende la
spia della zona di cottura desiderata.
Per attivare il timer per il conto alla rovescia: sfiorare il tasto
del timer per impo-
stare il tempo (
00
-
99
minuti). Quando la spia della zona di cottura lampeggia len-
tamente, inizia il conto alla rovescia.
Per visualizzare il tempo residuo: selezionare la zona di cottura con
. La spia della
zona di cottura comincia a lampeggiare rapidamente. Sul display compare il tempo re-
siduo.
Per modificare il timer del conto alla rovescia selezionare la zona di cottura con
e sfiorare o .
Per disattivare il timer: selezionare la zona di cottura con
. Sfiorare . Viene vi-
sualizzato il tempo residuo fino a
00
. L'indicatore della zona di cottura si spegne. Per
disattivarlo è anche possibile sfiorare
e contemporaneamente.
Quando il conto alla rovescia termina, viene emesso un segnale acustico e
00
lampeg-
gia. La zona di cottura si disattiva.
Per arrestare il segnale acustico: sfiorare
CountUp Timer (Timer per il conto alla rovescia)
Utilizzare CountUp Timer per controllare per quanto tempo funziona la zona di cottura.
Per impostare la zona di cottura (se è in funzione più di una zona): sfiorare ripetu-
tamente
finché non si accende la spia della zona di cottura desiderata.
Per attivare CountUp Timer: sfiorare il tasto
del timer, si accende . Quando la
spia della zona di cottura lampeggia lentamente, inizia il conteggio. Il display passa da
ai minuti.
Per controllare per quanto tempo funziona la zona di cottura: selezionare la zona
di cottura con
. La spia della zona di cottura comincia a lampeggiare rapidamente.
Il display indica per quanto tempo funziona la zona di cottura.
Per disattivare CountUp Timer: selezionare la zona di cottura con
e sfiorare o
per disattivare il timer. L'indicatore della zona di cottura si spegne.
Contaminuti
Il timer può essere utilizzato come contaminuti quando le zone di cottura non sono in
funzione. Sfiorare
. Sfiorare il tasto o del timer per selezionare la durata. Allo
scadere del tempo stabilito, viene emesso un segnale acustico e
00
lampeggia.
Per arrestare il segnale acustico: sfiorare
Istruzioni d'uso
69
STOP+GO
La funzione pone tutte le zone di cottura accese al livello di potenza più basso ( ).
Quando
è attivo, non sarà possibile modificare il livello di potenza.
La funzione
non interrompe la funzione timer.
Per attivare questa funzione sfiorare
. Si accende il simbolo .
Per disattivare questa funzione sfiorare
. Si accende il livello di potenza preceden-
temente impostato.
Blocco
È possibile bloccare il pannello dei comandi, ma non . Questa funzione impedisce di
modificare inavvertitamente il livello di potenza.
Per avviare questa funzione sfiorare
. Il simbolo si accende per 4 secondi.
Il Timer rimane acceso.
Per interrompere questa funzione sfiorare
. Si accende il livello di potenza precedente-
mente impostato.
Quando si spegne l'apparecchiatura, si interrompe anche questa funzione.
Sicurezza bambini
Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura.
Per attivare il dispositivo di sicurezza dei bambini
Attivare l'apparecchiatura con
. Non impostare alcun livello di potenza .
Sfiorare il tasto
per 4 secondi. Si accende il simbolo .
Disattivare l'apparecchiatura con
.
Per disattivare il dispositivo di sicurezza dei bambini
Attivare l'apparecchiatura con . Non impostare alcun livello di potenza . Sfiorare
il tasto
per 4 secondi. Si accende il simbolo .
Disattivare l'apparecchiatura con
.
Per escludere la sicurezza bambini per un'operazione di cottura
Attivare l'apparecchiatura con
. Si accende il simbolo .
Sfiorare il tasto
per 4 secondi. Impostare il livello di potenza entro 10 secondi. È
possibile mettere in funzione l'apparecchiatura.
Quando si spegne l'apparecchiatura con
, la sicurezza bambini rimane attiva.
OffSound Control (Disattivazione e attivazione dei segnali acustici)
Disattivazione dei segnali acustici
Disattivare l'apparecchiatura.
Sfiorare il tasto
per 3 secondi. Il display si accende e si spegne. Sfiorare per 3 se-
condi.
si accende, il segnale acustico è attivo. Sfiorare : si accende, il segnale
acustico non è attivo.
Quando questa funzione è attiva, i segnali acustici saranno udibili soltanto quando:
si sfiora
diminuisce il valore del contaminuti
diminuisce il valore del timer del conto alla rovescia
70
Istruzioni d'uso
si appoggia un oggetto sul pannello dei comandi.
Attivazione dei segnali acustici
Disattivare l'apparecchiatura.
Sfiorare il tasto
per 3 secondi. Il display si accende e si spegne. Sfiorare per 3 se-
condi.
si accende, poiché il segnale acustico è spento. Sfiorare : si accende. Il
segnale acustico è attivato.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Pentole
Il fondo delle pentole dovrebbe essere il più possibile spesso e piano.
Le stoviglie in acciaio smaltato e con i basamenti in alluminio o rame possono subire
scolorazioni sulla superficie in vetroceramica.
Risparmio energetico
Se possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio.
Posizionare la pentola prima di accendere la zona di cottura.
Spegnere le zone di cottura prima della fine del tempo di cottura, in modo da sfrutta-
re il calore residuo.
Il basamento della pentola e la zona di cottura devono avere le stesse dimensioni.
Öko Timer (Timer Eco)
Per risparmiare energia, il riscaldatore della zona di cottura si disattiva prima del segnale
del timer del conto alla rovescia. La differenza nel tempo di funzionamento dipende dal
livello di potenza e da quando si cucina.
Esempi di impiego per la cottura
I dati della tabella seguente sono da intendersi come indicativi.
Livello
di po-
tenza
Usare per: Tempo Suggerimenti
1
Tenere in caldo le pietanze cotte secondo
necessi-
Mettere un coperchio sulla pento-
la.
1-3 Salse, per sciogliere: burro, cioccolata,
gelatina
5-25
min.
Mescolare di tanto in tanto.
1-3 Rassodare: omelette, uova strapazzate 10-40
min.
Coprire con un coperchio.
3-5 Cuocere riso e pietanze a base di latte,
riscaldare pietanze pronte
25-50
min.
Aggiungere al riso almeno una
doppia quantità di liquido, mesco-
lare di tanto in tanto i preparati a
base di latte
Consigli e suggerimenti utili
71
Livello
di po-
tenza
Usare per: Tempo Suggerimenti
5-7 Cuocere a vapore verdure, pesce, carne 20-45
min.
Aggiungere alcuni cucchiai di li-
quido.
7-9 Cuocere a vapore le patate 20-60
min.
Usare al max. ¼ l di acqua per 750
g di patate.
7-9 Cuocere grandi quantità di alimenti,
stufati e zuppe
60-150
min.
Fino a 3 l di liquido più gli ingre-
dienti.
9-12 Cottura rapida: cotolette, cordon bleu,
costolette, polpette, salsicce, fegato,
besciamella, uova, frittelle, krapfen
secondo
necessi-
Girare a metà tempo.
12-13 Frittura, frittelle di patate, lombate, bi-
stecche
5-15
min.
Girare a metà tempo.
14 Portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gu-
lasch, stufati), friggere patatine.
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti (in
particolari quelli contenenti amido), le acrilamidi possono rappresentare un rischio per la
salute. Raccomandiamo pertanto di cuocere alle temperature più basse e di non rosolare
eccessivamente gli alimenti.
PULIZIA E CURA
Pulire l'apparecchiatura dopo ogni utilizzo.
Usare sempre pentole con il fondo pulito.
AVVERTENZA
Oggetti taglienti e detergenti abrasivi possono provocare danni all'apparecchiatura.
Per motivi di sicurezza, è vietata la pulizia dell'apparecchiatura con idropulitrici a vapore
o ad alta pressione.
I graffi o le macchie scure sul vetroceramica non compromettono il funzionamento del-
l'apparecchiatura.
Per eliminare lo sporco:
1. rimuovere immediatamente: plastica fusa, pellicola di plastica e alimenti conte-
nenti zucchero. Se non vengono eliminati, potrebbero danneggiare l'apparecchia-
tura. Il vetro richiede l'uso di un raschietto speciale. Appoggiare il raschietto sulla
superficie in vetro, formando un angolo acuto, e spostare la lama sulla superficie.
Quando l'apparecchiatura è sufficientemente raffreddata, è possibile rimuove-
re: i segni di calcare e d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opalescenti. Usa-
re un detergente specifico per vetroceramica o acciaio inossidabile.
2. Pulire l'apparecchiatura con un panno umido e una piccola quantità di detergente.
72
Pulizia e cura
3. Al termine asciugare l'apparecchiatura con un panno pulito.
COSA FARE SE…
Problema Possibili cause e rimedi
Non è possibile
attivare l'appa-
recchiatura o
metterla in fun-
zione.
Accendere di nuovo l'apparecchiatura ed impostare il livello di potenza
entro 10 secondi.
Sono stati sfiorati 2 o più tasti sensore contemporaneamente. Sfiorare un
tasto sensore alla volta.
La sicurezza bambini, il blocco dei tasti o la funzione Stop+Go si attivano.
Vedere il capitolo sulle Istruzioni per il funzionamento.
Il pannello dei comandi è bagnato o presenta macchie di unto. Asciugare
il pannello dei comandi.
Un segnale acu-
stico si attiva,
l’apparecchiatura
si spegne.
Un segnale acu-
stico si attiva
quando l'appa-
recchiatura è
spenta.
Uno o più tasti sensore sono stati coperti. Rimuovere gli oggetti dai tasti
sensore.
L'apparecchiatura
si disattiva.
Si appoggia un oggetto su . Rimuovere gli oggetti dal tasto sensore.
L'indicatore di ca-
lore residuo non
si accende.
La zona di cottura non è calda perché è rimasta in funzione solo per brevis-
simo tempo. Se la zona di cottura dovesse essere calda, contattare il Centro
Assistenza.
La funzione di
preriscaldamento
automatico non
si accende.
La zona di cottura presenta calore residuo. Lasciar raffreddare sufficiente-
mente la zona di cottura.
È impostato il livello di potenza massimo. Il livello di potenza massimo ha
la stessa potenza della funzione di preriscaldamento automatico.
Non è possibile
attivare il circuito
di riscaldamento
esterno.
Per prima cosa attivare il circuito di riscaldamento interno.
I tasti sensore si
surriscaldano.
Le pentole sono troppo grandi oppure sono state collocate troppo vicino ai
comandi. Se necessario, collocare le pentole grandi sulle zone di cottura po-
steriori.
Assenza di segna-
le quando si toc-
cano i tasti sen-
sore del pannello.
I segnali acustici sono disattivati. Attivare i segnali acustici (vedere OffSound
Control).
si accende
Lo spegnimento automatico è attivo. Spegnere e riaccendere l'apparecchia-
tura.
Cosa fare se…
73
Problema Possibili cause e rimedi
e un numero
si accendono.
L'apparecchiatura presenta un errore.
Scollegare per un certo periodo di tempo l'apparecchiatura dall'alimentazio-
ne elettrica. Scollegare il fusibile dall'impianto elettrico domestico. Ricolle-
gare. Se
si accende di nuovo, rivolgersi al centro assistenza.
Se non si riesce a risolvere il problema con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio
rivenditore di fiducia o al servizio assistenza. Fornire i dati riportati sulla targhetta identi-
ficativa, codice a tre lettere per il piano in vetroceramica (è nell'angolo del piano cottura)
e il messaggio di errore che si accende.
Verificare di aver azionato correttamente l'apparecchiatura. In caso di azionamento erra-
to dell'apparecchiatura, l'intervento del tecnico del centro assistenza o del rivenditore
potrà essere effettuato a pagamento anche durante il periodo di garanzia. Le istruzioni
relative al servizio di assistenza e alle condizioni di garanzia sono contenute nel libretto
della garanzia.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e possono essere riciclati. I componenti in plasti-
ca sono identificati dal contrassegno: >PE<,>PS<, ecc. Smaltire i materiali di imballaggio
come rifiuti domestici presso gli appositi centri di smaltimento comunali.
74
Considerazioni ambientali
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha
sido creado para ofrecer un rendimiento impecable
durante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no
encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor,
dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de
todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario
para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus
electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de
accesorios diseñados y fabricados conforme a los
elevados estándares de calidad característicos de la
marca, desde utensilios de cocina especializados a
cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el
lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg-electrolux.com/shop
75
ÍNDICE DE MATERIAS
77 Información sobre seguridad
78 Instrucciones de instalación
81 Descripción del producto
82 Instrucciones de uso
86 Consejos útiles
87 Mantenimiento y limpieza
88 Qué hacer si…
89 Aspectos medioambientales
En este manual de usuario se utilizan los
símbolos siguientes:
Datos importantes referentes a su
seguridad personal e información sobre la
manera de evitar que el aparato sufra
daños.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
76
Índice de materias
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, lea atenta-
mente este manual antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez. Guarde estas instruc-
ciones junto al aparato para que estén siempre a mano, incluso si se muda o lo vende. Es
importante que los usuarios conozcan perfectamente el funcionamiento y las funciones
de seguridad del aparato.
Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, personas con capacidades físicas o
mentales reducidas, ni tampoco por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a
menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de
su seguridad.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia o
de lesiones.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños durante y después del funciona-
miento, hasta que éste se enfríe.
ADVERTENCIA
Active el bloqueo de seguridad para niños para que no puedan poner en marcha el apa-
rato de forma accidental.
Seguridad durante el funcionamiento
Retire todo el material de embalaje, adhesivos y láminas de protección del aparato an-
tes del primer uso.
Apague las zonas de cocción después de cada uso.
¡Riesgo de quemaduras! No coloque cubiertos ni tapaderas sobre la superficie de coc-
ción, ya que podrían calentarse en exceso.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! Las grasas y los aceites demasiado calientes pueden prenderse rá-
pidamente.
Funcionamiento correcto
No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
No utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento.
No deje ni guarde líquidos o materiales inflamables ni objetos que puedan fundirse
fácilmente (por ejemplo, objetos hechos de plástico o aluminio) sobre el aparato ni
cerca de éste.
Tenga mucho cuidado cuando enchufe el aparato a las tomas de corriente. No permita
que los cables eléctricos entren en contacto con el aparato ni con utensilios de cocina
calientes. Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
Información sobre seguridad
77
Cómo evitar daños al aparato
Evite la caída de objetos o utensilios de cocina sobre la superficie vitrocerámica.
Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la base dañada,
pueden arañar la vitrocerámica. No los arrastre sobre la superficie.
No permita que el contenido de los utensilios de cocina hierva hasta que se agote el
líquido, a fin de evitar daños en éstos y en la vitrocerámica.
No utilice las zonas de cocción si la sartén o cacerola que están en dicha zona están
vacías.
No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
ADVERTENCIA
Si la superficie llegara a agrietarse, desenchufe el aparato de la corriente para evitar
posibles descargas eléctricas.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de proceder a ejecutar la instalación , anote el número de serie (Ser. Nr.) que se
indica en la placa de datos técnicos. Dicha placa puede encontrarse en la caja inferior.
HK654079XB
949 595 071 00
58 HAD 56 AO
220-240 V 50-60-Hz
7,1 kW
AEG
78
Instrucciones de instalación
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Lea atentamente estas instrucciones.
Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el
aparato si está dañado. En caso necesario, póngase en contacto con el proveedor.
Este aparato sólo puede ser instalado, conectado o reparado por personal de servicio téc-
nico homologado. Utilice sólo piezas de recambio originales.
Los aparatos que han de ir integrados en la cocina sólo deben utilizarse una vez encas-
trados en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas.
No cambie las especificaciones ni modifique este producto en modo alguno. Podría sufrir
lesiones o dañar el aparato.
Siga rigurosamente las leyes, ordenanzas, directivas y normas (de seguridad, eliminación
de residuos, instalaciones eléctricas, etc.) vigentes en el país donde vaya a utilizar el apa-
rato.
Respete siempre las distancias mínimas entre el aparato y los demás electrodomésticos y
mobiliario.
La instalación deberá disponer de la protección adecuada contra descargas eléctricas; por
ejemplo, sólo podrán instalarse cajones bajo el aparato si éste cuenta con suelo protec-
tor.
Proteja las superficies cortadas de la encimera con un material sellador antihumedad.
Emplee el sellador correcto para fijar el aparato a la encimera sin dejar huecos.
Proteja la parte inferior del aparato de la acción del vapor y la humedad procedente, por
ejemplo, de un lavavajillas o un horno.
No instale el aparato junto a una puerta o debajo de una ventana. De lo contrario, al
abrir las puertas o ventanas, éstas podrían desplazar los utensilios calientes de la zona de
cocción del aparato.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por corriente eléctrica. Siga atentamente las instrucciones para las
conexiones eléctricas.
•Las bornas de conexión eléctrica a la red tienen corriente.
Desconecte de la tensión las bornas de conexión eléctrica a la red.
Asegure la protección contra descargas eléctricas mediante una instalación correcta.
Unas conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar el borne.
Asegúrese de que las conexiones de los bornes las realiza un electricista homologado y
en la forma correcta.
Utilice una fijación de alivio de la tracción del cable.
En el caso de que se produzca una conexión de una o dos fases, utilice el cable de
alimentación que corresponda del tipo H05BB-F Tmáx 90 ºC (o superior).
Sustituya el cable dañado por uno especial (tipo H05BB-F Tmáx 90 ºC o superior). Pón-
gase en contacto con el centro de servicio técnico local.
El aparato debe ir provisto de un dispositivo que permita desconectarlo del suministro de
red en todos los polos y que al abrirse tenga una separación mínima entre contactos de 3
mm.
Instrucciones de instalación
79
Debe disponer de los dispositivos correctos para aislar: línea con protección contra los
cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fu-
ga a tierra y contactores.
Montaje
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
20 mm
min.
28 mm
Si utiliza una caja de protección (accesorio adi-
cional), el suelo de protección situado directa-
mente bajo el aparato ya no será necesario.
80
Instrucciones de instalación
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripción general
145 mm
145 mm
120/175/210 mm
170 mm
265 mm
1 2
4
35
1 Zona de cocción de un circuito 1.200 W
2 Zona de cocción oval a 1.500/2.400 W
3 Zona de cocción de un circuito 1.200 W
4 Panel de mandos
5 Zona de cocción triple (800/1.600/2.300 W
Disposición panel de control
51 2
3
4
11
910 8
712 6
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas anuncian qué
funciones se han iniciado.
sensor función
1
Enciende y apaga el aparato.
2
Bloquea y desbloquea el panel de control.
3
Indicadores del temporizador de las
zonas de cocción
Muestran la zona para la que se ha ajustado el
tiempo.
4
Pantalla del temporizador Muestra la hora en minutos.
5
Activa la función de Calentamiento automático.
6
Activa y desactiva el anillo exterior.
7
Indicador del nivel de calor Muestra el nivel de calor elegido.
8
Barra de control Ajuste de la temperatura.
9
/
Aumenta o reduce el tiempo.
10
Selecciona la zona de cocción.
Descripción del producto
81
sensor función
11
Activa y desactiva la función STOP+GO.
12
Activa y desactiva el anillo exterior.
Indicación de la temperatura en pantalla
Pantalla Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
La zona de cocción está en funcionamiento.
La función está activada.
Se usa la función de calentamiento automático.
+ número
Hay un fallo de funcionamiento.
/ /
OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir co-
cinando / mantener caliente / calor residual.
Las funciones de bloqueo / bloqueo de seguridad para niños están
activas.
Se usa la función de desconexión automática.
OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos)
ADVERTENCIA
\ \ ¡Riesgo de quemaduras por calor residual!
OptiHeat Control muestra el nivel de calor residual.
INSTRUCCIONES DE USO
Activación y desactivación
Toque durante 1 segundo para encender o apagar el aparato.
Desconexión automática
La función desconecta automáticamente el aparato siempre que:
Todas las zonas de cocción estén apagadas (
).
No se ajusta un nivel de calor después de encender el aparato.
Se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el panel de control durante más de 10
segundos (un recipiente, un trapo, etc.). El aparato emite varias veces una señal acústi-
ca y la placa se apaga. Retire el objeto o limpie el panel de control.
No apague una zona de cocción ni cambie la temperatura. Al cabo de un cierto tiem-
po, se enciende el símbolo
y se apaga la placa. Consulte la tabla.
82
Instrucciones de uso
Tiempos de desconexión automática
Ajuste de tempe-
ratura
, - - - -
La zona de coc-
ción se apaga
después de
6 horas 5 horas 4 horas 1,5 horas
Nivel de calor
Toque el nivel de calor en la barra de control.
Dado el caso, cambie hacia la izquierda o la de-
recha. No suelte la barra hasta que tenga el nivel
de calor correcto. La pantalla muestra el nivel de
calor.
Encendido y apagado de los anillos exteriores
Es posible adaptar la superficie de cocción al tamaño del recipiente.
Para encender el anillo exterior, toque el sensor
/ . Se enciende el indicador. Para
más anillos exteriores, vuelva a tocar el mismo sensor. Se enciende el indicador siguiente.
Repita el procedimiento para apagar el anillo exterior. El indicador se apaga.
Calentamiento automático
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
0
1234567891011121314
MIN.
TEM.
Puede ajustar el calor necesario de forma más rápida si activa la función Calentamiento
automático. Esta función ajusta la temperatura más alta durante un tiempo (consulte el
gráfico) y a continuación la reduce hasta el ajuste adecuado.
Para iniciar la función de Calentamiento automático para una zona de cocción:
1. Toque
( aparece en la pantalla).
2. Toque inmediatamente el ajuste de calor necesario. Transcurridos 3 segundos,
aparece en la pantalla.
Para detener la función cambie el ajuste de temperatura.
Instrucciones de uso
83
Temporizador
Temporizador
Utilice el temporizador para regular el tiempo que desee mantener encendida una zona
de cocción sólo por esta vez.
Ajuste el temporizador después de seleccionar la zona de cocción.
Elija el nivel de calor antes o después de ajustar el temporizador.
Para seleccionar la zona de cocción: toque
repetidamente hasta que se encienda
el indicador de la zona pertinente.
Para activar el temporizador: toque la parte
del temporizador para programar el
tiempo (
00
-
99
minutos). La cuenta atrás comenzará en cuanto el indicador de la
zona de cocción parpadee más lentamente.
Para comprobar el tiempo restante: seleccione la zona de cocción con el sensor
.
El indicador de la zona de cocción comienza a parpadear rápidamente. La pantalla
muestra el tiempo que queda.
Si desea cambiar el temporizador: ajuste la zona de cocción con
, toque o .
Para desactivar el temporizador: seleccione la zona de cocción con el sensor
. To-
que
. El tiempo restante se sigue descontando hasta llegar a
00
. El indicador de la
zona de cocción se apaga. Para desactivar, también puede tocar
y a la vez.
Al finalizar la cuenta atrás, suena la señal acústica y
00
parpadea. La zona de cocción
se apaga.
Para detener la señal acústica: toque
CountUp Timer (temporizador de cronometraje)
Utilice CountUp Timer para supervisar el tiempo de funcionamiento de la zona de coc-
ción.
Si desea seleccionar la zona de cocción (cuando funciona más de una): toque
repetidamente hasta que se encienda el indicador de la zona pertinente.
Para activar CountUp Timer: pulse
del temporizador, se enciende. La cuenta de
cronómetro comienza cuando el indicador de la zona de cocción parpadea más lenta-
mente. La pantalla alterna entre
y el tiempo transcurrido (minutos).
Para ver el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción: seleccione la zona de
cocción con el sensor
. El indicador de la zona de cocción comienza a parpadear
rápidamente. La pantalla muestra el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción.
Para desactivar el temporizador CountUp Timer: seleccione la zona de cocción con
y pulse o para desactivar el temporizador. El indicador de la zona de cocción
se apaga.
Minutero
Puede utilizar el temporizador como Minutero mientras no funcionen las zonas de coc-
ción. Toque
. Toque o del temporizador para ajustar el tiempo. Al finalizar el
tiempo, suena la señal acústica y
00
parpadea.
Para detener la señal acústica: toque
84
Instrucciones de uso
STOP+GO
La función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de calor más
bajo (
).
Cuando
está en funcionamiento, no se puede cambiar el ajuste de temperatura.
La función
no detiene la función del temporizador.
Para activar esta función, toque
. Se encenderá el símbolo .
Para desactivar esta función, toque
. Se activará la temperatura que se haya selec-
cionado anteriormente.
Bloqueo
Con las zonas de cocción en funcionamiento, se puede bloquear el panel de control, pero
no
. Evita el cambio accidental del nivel de calor.
Para activar esta función, toque
. Se encenderá el símbolo durante 4 segundos.
El temporizador se mantiene activo.
Para detener esta función, toque
. Se activará la temperatura que se haya seleccionado
anteriormente.
La función también se desactiva cuando se apaga el aparato.
Dispositivo de seguridad para niños
Esta función impide el uso accidental del aparato.
Para activar el dispositivo de seguridad para niños
Encienda el aparato con
. No ajuste los niveles de calor .
Toque
durante 4 segundos. Se encenderá el símbolo .
Apague el aparato con
.
Para desactivar el dispositivo de seguridad para niños
Encienda el aparato con
. No ajuste los niveles de calor . Toque durante 4 se-
gundos. Se encenderá el símbolo
.
Apague el aparato con
.
Para anular el dispositivo de seguridad para niños una sola vez
Encienda el aparato con
. Se encenderá el símbolo .
Toque
durante 4 segundos. Ajuste la temperatura antes de que transcurran 10 se-
gundos. Ya puede utilizar el aparato.
El dispositivo de seguridad para niños se activará de nuevo en cuanto apague la placa
con
.
OffSound Control (Activación y desactivación de los sonidos)
Desactivación de los sonidos
Apague el aparato.
Toque
durante 3 segundos. Los indicadores se encienden y se apagan. Toque duran-
te 3 segundos.
se enciende; el sonido está activado. Toque ; se enciende y la
señal acústica se desactiva.
Cuando está activa esta función, sólo se oye el sonido cuando:
•se toca
el minutero se apaga
Instrucciones de uso
85
el temporizador se apaga
se coloca algo en el panel de mandos.
Activación de los sonidos
Apague el aparato.
Toque
durante 3 segundos. Los indicadores se encienden y se apagan. Toque duran-
te 3 segundos.
se enciende porque el sonido está desactivado. Toque , se en-
ciende. El sonido está activado.
CONSEJOS ÚTILES
Utensilios de cocina
La base del recipiente debe ser lo más gruesa y plana posible.
Los recipientes fabricados con acero esmaltado y bases de aluminio o cobre pueden
provocar cambios de color de la superficie vitrocerámica.
Ahorro energético
En la medida de lo posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
Coloque el recipiente sobre una zona de cocción antes de encenderla.
Apague las zonas de cocción antes de que se agote el tiempo para utilizar el calor resi-
dual.
La base de los recipientes y las zonas de cocción deben tener el mismo diámetro.
Öko Timer (temporizador ecológico)
Con el fin de ahorrar energía, la resistencia de la zona de cocción se apaga automática-
mente antes de que suene la señal del temporizador. La diferencia en el tiempo de utili-
zación depende del nivel de calor y de la duración de la cocción.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Los datos de la tabla se indican sólo a título orientativo.
Ajuste
de la
tem-
peratu-
ra
Utilícelo para: Tiempo Sugerencias
1
Mantener calientes los alimentos como
estime
necesa-
rio
Tapar los recipientes.
1-3 Salsa holandesa, derretir: mantequilla,
chocolate, gelatina
5 - 25
min.
Remover de vez en cuando.
1-3 Cuajar: tortilla, huevos revueltos 10 - 40
min.
Cocinar con tapa.
86
Consejos útiles
Ajuste
de la
tem-
peratu-
ra
Utilícelo para: Tiempo Sugerencias
3-5 Arroces y platos a base de leche, calen-
tar comidas preparadas
25 - 50
min.
Añadir al menos el doble de líqui-
do que de arroz; los platos lácteos
deben removerse en algún mo-
mento entremedias.
5-7 Cocinar al vapor verduras, pescados o
carnes
20 - 45
min.
Añadir varias cucharadas de líqui-
do.
7-9 Cocinar patatas al vapor 20 - 60
min.
Utilice como máximo ¼ l de agua
para 750 g de patatas.
7-9 Grandes cantidades de alimentos, es-
tofados y sopas
60 -
150
min.
Hasta 3 litros de líquido además de
los ingredientes.
9-12 Freír ligeramente: escalopes, ternera
“cordon bleu”, chuletas, hamburguesas,
salchichas, hígado, filetes rusos, hue-
vos, tortitas, rosquillas
como
estime
necesa-
rio
Dar la vuelta a media cocción.
12-13 Freír a temperatura fuerte, bolas de
patata, filetes de lomo, filetes
5 - 15
min.
Dar la vuelta a media cocción.
14 Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír pata-
tas.
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los
alimentos, especialmente de los productos que contienen almidón, puede ser un riesgo
para la salud. Por esta razón, se recomienda cocinar a bajas temperaturas y no tostar
excesivamente los alimentos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso.
Utilice siempre recipientes cuya base esté limpia.
ADVERTENCIA
Los objetos afilados y los productos de limpieza abrasivos pueden dañar el aparato.
Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor ni de
alta presión.
Los arañazos o las marcas oscuras de la superficie vitrocerámica no afectan al funciona-
miento normal del aparato.
Mantenimiento y limpieza
87
Para eliminar la suciedad:
1. Quite inmediatamente: restos fundidos de plástico, papel aluminio y alimentos
que contengan azúcar. De lo contrario la suciedad dañará el aparato. Utilice un
rascador especial para el cristal. Coloque el rascador sobre la superficie formando
un ángulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
Elimine cuando el aparato se haya enfriado: restos de cal, marcas de agua, man-
chas de grasa y decoloraciones metálicas. Utilice un limpiador especial para vitro-
cerámicas o acero inoxidable.
2. Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
3. Termine la limpieza secando a fondo el aparato con un paño limpio .
QUÉ HACER SI…
Problema Causa probable y solución
El aparato no se
enciende o no
funciona.
Vuelva a encender el aparato y ajuste la temperatura en el plazo de 10 se-
gundos.
Ha pulsado 2 o más sensores al mismo tiempo. Pulse sólo un sensor.
Están activados el seguro para niños, el bloqueo o Stop+Go. Consulte el
capítulo Instrucciones de uso.
Hay agua o salpicaduras de grasa en el panel de mandos. Limpie el panel
de mandos.
El aparato emite
una señal acús-
tica y luego se
desconecta.
El aparato emite
una señal acús-
tica estando
apagado.
Hay uno o más sensores cubiertos. Quite el objeto que cubre los sensores.
El aparato se
parará.
Ha colocado algo sobre . Retire el objeto del sensor.
El indicador de
calor residual no
se enciende.
La zona de cocción no está caliente al no haber estado encendida el tiempo
suficiente. Si la zona de cocción debería estar caliente, consulte al centro de
servicio.
La función de
calentamiento
automático no
se activa.
Todavía hay calor residual en la zona de cocción. Deje que la zona de coc-
ción se enfríe lo suficiente.
Se ha ajustado el nivel de calors alto. El nivel de temperatura máximo
tiene la misma potencia que la función de calentamiento automático.
No se pueden
encender los
anillos exterio-
res.
Encienda primero el anillo interior.
El sensor se ca-
lienta.
El recipiente es demasiado grande o está colocado demasiado cerca de los
mandos. Coloque los recipientes de gran tamaño en las zonas de cocción tra-
seras si fuera necesario.
88
Qué hacer si…
Problema Causa probable y solución
No hay señal al-
guna al pulsar
los sensores del
panel.
Las señales están desactivadas. Active las señales (consulte Control OffSound).
Se enciende el
símbolo
La función de desconexión automática está activada. Apague el aparato y
vuelva a encenderlo.
Se enciende el
símbolo
se-
guido de un nú-
mero.
Se ha producido un fallo de funcionamiento.
Desenchufe el aparato del suministro eléctrico durante unos minutos. Desco-
necte el fusible del sistema eléctrico. Vuelva a conectarlo. Si vuelve a aparecer
el símbolo
, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Si después de aplicar las soluciones anteriores no ha conseguido resolver el problema,
póngase en contacto con el distribuidor o con el servicio de atención al cliente. Facilite la
información de la placa de datos técnicos, el código de tres dígitos de la placa vitrocerá-
mica (se encuentra en la esquina de la superficie vitrocerámica) y el mensaje de error que
aparezca.
Asegúrese de que maneja el aparato adecuadamente. De lo contrario, el personal técnico
de servicio del cliente o del distribuidor facturará la reparación efectuada, incluso en el
caso de que el aparato se encuentre en periodo de garantía. Las instrucciones sobre ser-
vicio técnico y condiciones de garantía se encuentran en el folleto de garantía que se
suministra con el aparato.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de
forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda
donde lo compró.
Material de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plásti-
cos se identifican por la marca: >PE<,>PS<, etc. Deshágase de los materiales de embalaje
siguiendo la normativa sobre residuos urbanos vigente en su localidad.
Aspectos medioambientales
89
90
91
www.aeg-electrolux.com/shop 892934354-A-342010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Aeg-Electrolux HK654079XB Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding