Documenttranscriptie
Réfrigérateur combiné
Fridge-freezer
Frigorífico combi
Kühl- und
Gefrierkombination
Koel-vriescombinatie
ERCV180-55b2 & ERCV180-55v2
Notice d’utilisation
Pour vous aider à bien vivre votre achat
User guide
To help you get the best out of your purchase
Instrucciones de uso
Para alargar la vida útil de su adquisición
Bedienungsanleitung
Damit Sie viel Freude mit Ihrer Neuanschaffung haben
Gebruiksaanwijzing
Voor optimaal gebruiksgemak
Vous venez d’acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions.
Nous apportons un soin tout particulier à la FIABILITÉ, à la FACILITÉ D'USAGE et au
DESIGN de nos produits.
Nous espérons que ce réfrigérateur combiné vous donnera entière satisfaction.
sommaire
conseils de stockage des aliments
Conservation des aliments dans le compartiment réfrigérateur
21
Conseils pour économiser de l'énergie
21
Utilisation du compartiment d’aliments frais
22
Utilisation de la tige de régulation de l’humidité du bac à légumes
22
Fabrication des glaçons
22
Conservation des surgelés dans le compartiment congélateur
22
nettoyage et entretien
consignes de sécurité (voir feuillet additionnel fourni)
20
24
Nettoyage
24
Démonter les pièces
25
Dégivrage
26
fiche produit
4
description de l'appareil
5
déballage
7
Remédier à un mauvais fonctionnement
26
Avant la première utilisation
7
Bruits pendant le fonctionnement
27
installation
7
En cas d'absence ou de non-utilisation prolongée
28
Lieu d'installation
7
En cas de coupure de courant
28
Ventilation suffisante
8
Éclairage intérieur
28
Mise à niveau
8
Classes climatiques
8
Inversion du sens d'ouverture des portes
9
utilisation
15
Mise en route
15
Description du bandeau de commande
16
Fonctions
16
Températures recommandées
18
Zone la plus froide du compartiment réfrigérateur
18
Indicateur de température
19
guide de dépannage
26
fiche produit
description de l'appareil
Vous pouvez trouver les informations sur les modèles
telles qu'elles sont enregistrées dans la base de
données des produits sur le site Web suivant en
recherchant l'identifiant du votre modèle (*) figurant sur
l'étiquette énergétique :
https://eprel.ec.europa.eu/
La durée de service de votre appareil est de 5 ans. Au cours de cette période, les pièces
de rechange d’origine seront disponibles pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil.
Lien internet vers le site web du fabricant où se trouvent les informations visées au point
4 a) de l'annexe du règlement (UE) 2019/2019 de la Commission :
https://www.boulanger.com/info/assistance/
1.
2.
3.
4.
Panneau de commande
Étagères en verre
Couvercle du bac à légumes
Bac à légumes
5.
6.
7.
Tiroirs de congélation
Pieds réglables
Balconnets à bouteilles
Compte tenu des dernières avancées technologiques, les descriptions des produits figurant dans ce manuel peuvent
ne pas correspondre totalement avec votre réfrigérateur. Les informations détaillées sont conformes au produit final.
4
V.2.0
fiche produit
V.2.0
description de l'appareil
5
Dimensions en mm :
L
P
H
A
B
C (°)
E
F
540
576
1800
845
1095
125±5
50
100
déballage
• Ôtez l'emballage de transport.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas subi de dommage pendant le transport. Vous ne devez
en aucun cas brancher un appareil endommagé ! Si l'appareil est endommagé, veuillez
L
contacter votre revendeur.
• Retirez toutes les bandes adhésives et tous les matériaux d'emballage situés à l'intérieur
et à l’extérieur de l'appareil.
Avant la première utilisation
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau tiède additionnée d’un peu de vinaigre
blanc. N'utilisez pas de savon ou de détergent car l'odeur peut persister. Après le
nettoyage, séchez complètement l'appareil. Essuyez les pièces électriques uniquement
avec un chiffon doux.
• Vous pouvez utiliser du white spirit pour enlever les restes d'adhésif à l’extérieur de l’appareil.
• Pour le nettoyage de l'appareil, vous devez toujours le débrancher, retirer les
Fig. 1
Fig. 2
Remarque : les illustrations 1 et 2 indiquent uniquement l’espace nécessaire pour le produit.
fusibles ou couper le disjoncteur.
installation
Lieu d'installation
• Placez votre réfrigérateur combiné sur une surface stable et plane. Votre appareil sera
lourd une fois chargé de denrées : il doit donc être placé sur un sol solide et résistant.
• L’appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien aérée, à température ambiante.
Référez-vous au tableau dans la section suivante « Classe climatique ».
• Ne placez jamais sur le réfrigérateur un appareil émettant de la chaleur (micro-ondes,
grille-pain, etc.)
• L’appareil ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil.
• L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
• L’appareil ne doit pas être installé à côté d’un radiateur, d’une cuisinière ou toute autre
source de chaleur.
• La consommation d’énergie et le fonctionnement efficace de l’appareil sont affectés
par la température ambiante.
• L’appareil doit être installé de façon à ce que la prise de courant reste accessible.
• L’appareil peut être installé seul, à côté d’un meuble ou devant un mur. Veillez à laisser un
espace libre suffisant autour de l'appareil pour pouvoir ouvrir commodément la porte et les
tiroirs.
6
V.2.0
description de l'appareil
V.2.0
installation
7
• Assurez-vous après l’avoir installé qu’il ne repose pas sur son câble d’alimentation
électrique.
• Avant de brancher l’appareil à la prise secteur pour la première fois, veuillez laisser
reposer l’appareil pendant deux heures si l’appareil a été transporté en position
verticale ou 24 heures si l’appareil a été transporté en position horizontale, ceci
afin de permettre au gaz réfrigérant de redescendre dans le compresseur. Le nonrespect de ce délai pourrait endommager le compresseur.
• Veillez à ce que l’air puisse toujours circuler librement autour de l’appareil.
• Pour garantir un bon fonctionnement de votre appareil, veuillez ne pas obstruer les
ouvertures de ventilation et laisser un espace d’au moins 20 cm au-dessus de l’appareil,
10 cm entre l’arrière et le mur et 2 cm de chaque côté.
• Si votre appareil doit être installé à côté d'un autre réfrigérateur ou congélateur, veillez
à ne pas coller les deux appareils pour éviter la formation de condensation à l'extérieur.
Ce réfrigérateur peut être ouvert du côté gauche ou du côté droit. Par défaut, la porte
instructions ci-dessous.
Outils nécessaires : Tournevis à tête cruciforme / Tournevis plat / Clé hexagonale
• Si vous souhaitez inverser le sens d’ouverture de la porte, nous vous recommandons de
contacter un technicien qualifié. Vous ne devez procéder à l’inversion du sens d’ouverture
de la porte que si vous pensez être compétent pour cela.
• Assurez-vous que l’appareil est débranché et vide.
• Positionnez les deux pieds de réglage à leur hauteur maximale.
Mise à niveau
son
Débranchez l'appareil de la prise de courant
lorsque vous procédez à l’inversion du sens
d'ouverture des portes.
s’ouvre du côté droit. Si vous voulez que la porte s’ouvre du côté gauche, veuillez suivre les
Ventilation suffisante
• Pour
Inversion du sens d'ouverture des portes
fonctionnement
sans
• Pour retirer la porte, il est nécessaire d’incliner l’appareil vers l’arrière. Vous devez faire
vibration,
reposer l’appareil sur un appui solide afin qu’il ne glisse pas pendant l’intervention.
l’appareil doit être mis à niveau. Pour cela,
• Toutes les pièces retirées doivent être conservées pour pouvoir remonter la porte.
ajustez les pieds avants réglables afin d’équilibrer
• Le réfrigérateur ne doit pas être incliné au-delà de 45°.
correctement l’appareil.
• Ne posez pas l’appareil à plat car cela pourrait endommager le système de refroidissement.
• L’appareil doit être en appui sur quelque chose de solide, par exemple une chaise, juste
en dessous du panneau supérieur.
Classes climatiques
Installez l’appareil uniquement dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique pour laquelle il a été conçu (voir tableau ci-dessous). La classe climatique
se trouve sur la plaque signalétique située à l’extérieur de l’appareil.
Le tableau ci-dessous indique la température ambiante adéquate pour chaque classe
• Nous recommandons l’intervention de deux personnes pendant cette opération.
Premièrement : retirez la porte du réfrigérateur et la porte du congélateur.
a. À l’aide d’un outil, retirez le boulon de la protection de la charnière.
climatique :
Classes climatiques
Température ambiante
SN
De +10 à +32°C
N
De +16 à +32°C
ST
De +16 à +38°C
T
De +16 à +43°C
Pour connaître la classe climatique de votre appareil, référez-vous aux indications de la
plaque signalétique.
8
V.2.0
installation
V.2.0
installation
9
b. À l’aide d’un outil, retirez les quatre boulons de la charnière.
f. Soulevez la porte du congélateur de 50 mm et retirez-la.
c. À l’aide d’un outil, retirez les quatre boulons de la charnière.
g. Positionnez manuellement vers le haut le pied réglable situé sous la charnière inférieure,
puis retirez les quatre boulons de la charnière inférieure.
d. Soulevez la porte du réfrigérateur de 50 mm et retirez-la.
Les portes sont démontées à ce stade.
e. À l’aide d’un outil, retirez les trois boulons de la charnière centrale.
10
V.2.0
installation
V.2.0
installation
11
Deuxièmement : montez les pièces de la porte et la charnière inférieure sur l’emplacement
correct du côté opposé.
a. À l’aide d’un outil, retirez les manchons situés en haut de la porte du réfrigérateur et de
la porte du congélateur, et montez-les sur le côté opposé de la porte.
Disposition pour une ouverture
de la porte du côté droit
Disposition pour une ouverture
de la porte du côté gauche
Troisièmement : Montez la porte du réfrigérateur et la porte du congélateur du côté opposé.
b. À l’aide d’un outil, retirez les butoirs situés sous la porte du réfrigérateur et de la porte du
a. Positionnez manuellement vers le haut les pieds réglables de l’armoire, prenez la charnière
congélateur, et montez-les sur le côté opposé de la porte.
inférieure fournie dans le kit d'inversion de porte de l’armoire, puis fixez les quatre boulons
sur la charnière inférieure.
b. Intervertissez les pieds réglables entre les deux côtés, montez un pied réglable plus
bas du côté de la charnière inférieure. Réglez la hauteur des pieds de manière à ce que le
c. À l’aide d’un outil, retirez l’axe et les deux pièces des butoirs, puis remontez-les selon les
réfrigérateur soit stable.
indications du dessin ci-dessous.
12
V.2.0
installation
V.2.0
installation
13
Représentation de l’ouverture à droite :
Représentation de l’ouverture à gauche :
c. Montez la porte du congélateur et faites pivoter de 180° la charnière centrale sur le côté
de l’armoire, puis fixez les trois boulons de la charnière centrale.
d. Montez la porte du réfrigérateur et la charnière supérieure sur le côté de l’armoire, fixez
les quatre boulons de la charnière, puis remettez sa protection.
utilisation
Mise en route
• Branchez l’appareil sur une prise secteur reliée à la terre et facilement accessible. Le
voyant de mise sous tension s'allume.
• Lorsque la porte est ouverte, l’éclairage intérieur s’allume dans le compartiment
réfrigérateur.
e. Fixez deux boulons dans les trous du toit sur le côté de l’armoire.
Le montage de la porte est terminé à ce stade.
14
V.2.0
installation
Avant de brancher l’appareil à la prise secteur
pour la première fois, veuillez laisser reposer
l’appareil pendant deux heures si l’appareil
a été transporté en position verticale ou
24 heures si l’appareil a été transporté en
position horizontale, ceci afin de permettre
au gaz réfrigérant de redescendre dans le
compresseur. Le non-respect de ce délai
pourrait endommager le compresseur.
V.2.0
utilisation
15
Description du bandeau de commande
En hiver, lorsque la température ambiante est inférieure à 16 °C, il est préférable de régler la
Lorsque le système de réfrigération est mis
sous tension pour la première fois, toutes les
icônes du panneau d’affichage s’allument
pendant deux secondes et la température de
consigne de 4 °C est choisie par défaut.
en étant plus proche de MAX.
température sur le mode 5 et de positionner le levier de réglage de l’air entre MAX et MID,
• Refroidissement rapide
Fonctions
Le refroidissement rapide est une méthode efficace pour préserver la qualité nutritionnelle
• Réglage de la température
Après trois heures de fonctionnement continu, la fonction de refroidissement rapide se
La température peut être réglée en appuyant sur la touche SET (Réglage) ; si aucune touche
n’est actionnée dans les trois secondes qui suivent le réglage de la température, celle-ci
est validée et immédiatement prise en compte comme température de consigne. Le témoin
lumineux de mode s’éteint ensuite au bout de trois secondes.
et la fraîcheur des aliments.
coupe automatiquement pour revenir au mode de température préalablement enregistré.
• Alarme d’ouverture de porte
Si la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant plus de trois minutes, une alarme sonore
sera émise en continu ; l’alarme peut être arrêtée en appuyant sur la touche SET, mais elle
se rétablira après trois minutes si la porte reste ouverte. L’alarme reste active tant que la
porte n’est pas fermée.
• Mémorisation sur coupure de courant
Le cycle des modes de température est le suivant : « 5 4 3 2 1 REFROIDISSEMENT
En cas de coupure de courant, le réfrigérateur conserve les paramètres précédemment
RAPIDE 5 »
définis jusqu’au rétablissement de l’alimentation électrique.
Au printemps et à l’automne, lorsque la température ambiante varie entre 16 et 35 °C, nous
vous conseillons de régler la température sur les modes 2, 3 ou 4 et de positionner le levier
• Délai de mise sous tension
de régulation de l’air sur MID (position médiane).
En cas de panne de courant de courte durée (moins de cinq minutes) et afin de protéger
En été, lorsque la température ambiante est supérieure à 35 °C, il est préférable de régler la
le compresseur du réfrigérateur contre tout dommage, le compresseur ne démarre pas
température sur le mode 5 et de positionner le levier de réglage de l’air entre MID et MIN.
immédiatement après sa mise sous tension.
• Alarme de défaut
Lorsque le voyant du mode 3 ou du mode 5 clignote en permanence, cela indique un défaut
du réfrigérateur. Veuillez contacter dans ce cas le service après-vente pour une visite de
contrôle.
16
V.2.0
utilisation
V.2.0
utilisation
17
Températures recommandées
Indicateur de température
• Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la
Réglage du
compartiment de
réfrigération
+4°C
+4°C
+4°C
+2°C
Réfrigération
rapide
Réglage du
compartiment de
congélation
Explications
-18°C
Ces températures correspondent à la bonne
conservation des aliments. Nous vous
recommandons de régler les températures
sur +4°C et -18°C pour une utilisation
normale et quotidienne.
zone la plus froide, veillez à ce que dans l’indication « OK » apparaisse sur la pastille. Si
« OK » n’apparaît pas, la température moyenne de la zone est trop élevée. Vous devez
modifier le réglage de la température du réfrigérateur sur une position supérieure.
• Pour la bonne conservation des denrées dans votre
réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide,
Réglage incorrect
veillez à ce que dans l’indicateur de température « OK »
apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, la température
Réglage correct
moyenne de la zone est trop élevée. Réglez le thermostat
-20°C, -22°C
ou -24°C
Ces réglages sont recommandés lorsque la
température ambiante dépasse les 30°C.
• A chaque modification, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur de l’appareil
Congélation rapide
Ce réglage est utilisé lorsque vous
souhaitez congeler des aliments pendant
une courte durée. L’appareil reprend son
fonctionnement normal lorsque le processus
est terminé.
une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse
-18°C ou plus froid
Si vous pensez que le compartiment de
réfrigération n’est pas assez froid à cause
de la chaleur ou des ouvertures / fermetures
fréquentes de la porte.
-18°C ou plus froid
Ce réglage est utilisé lorsque le compartiment
de réfrigération est rempli ou lorsque
vous souhaitez refroidir rapidement les
aliments. Vous devez activer la fonction de
réfrigération rapide quelques heures avant
d’introduire les aliments.
sur une position supérieure.
avant de procéder, si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modifiez la température
que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle
vérification et à une éventuelle modification.
• Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après des ouvertures répétées (ou
pas dans l’indicateur de température ; attendez au moins 12 heures avant de réajuster ou
non la température.
Zone la plus froide du compartiment réfrigérateur
• Le symbole
indique l'emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur,
dont la température est inférieure ou égale à 4°C. Cette dernière se situe en bas du
compartiment réfrigérateur comme indiqué sur le schéma en page 20.
• Les clayettes étant amovibles, veillez toujours à ce que la clayette délimitant la zone
froide soit positionnée au niveau de l’autocollant afin de garantir la température dans
cette zone.
18
V.2.0
utilisation
V.2.0
utilisation
19
conseils de stockage des aliments
Conservation des aliments dans le compartiment réfrigérateur
• N'entreposez que des aliments frais, nettoyés et emballés dans des emballages ou
Les aliments stockés doivent toujours être espacés et ne pas toucher les parois afin que
l’air froid puisse circuler librement entre eux.
récipients alimentaires appropriés. La viande et le poisson lavé doivent être emballés
dans du plastique ou des films alimentaires, et consommés de préférence dans les deux
jours.
• Les fruits et les légumes peuvent être rangés directement dans le bac à légumes. Il n'est
pas nécessaire de les emballer séparément.
1
6
2
ou de feuilles en plastique.
Aliments
6
6
3
Zone la plus
froide
• Afin de permettre une circulation d'air correcte, ne couvrez jamais les clayettes de papier
4
7
Durée
Oeufs, marinades, viande fumée
Jusqu’à 10 jours
Fromage
Jusqu’à 10 jours
Légumes racine
Jusqu’à 8 jours
Beurre frais
Jusqu’à 7 jours
Desserts, fruits, plats cuisinés, viande fraîche hachée
Jusqu’à 2 jours
Poisson, viande fraîche hachée, fruits de mer
1 jour
Conseils pour économiser de l'énergie
Nous vous recommandons de suivre les conseils suivants pour économiser de l’énergie :
5
• Limitez le nombre d'ouvertures des portes et ne les laissez pas ouvertes trop longtemps
pour éviter une remontée en température.
• Assurez-vous que l’appareil se situe loin de toute source de chaleur (soleil direct,
5
chauffage électrique, plaques de cuisson, etc.).
• Ne réglez pas la température sur une température plus froide que nécessaire.
• Ne stockez pas d’aliments chauds ou de liquides qui s'évaporent dans l’appareil. Laissez
5
refroidir les aliments chauds et les boissons chaudes à température ambiante avant de
les placer dans l'appareil.
• En cas de panne de courant, n'ouvrez pas les portes de l'appareil.
• Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et sans humidité. Veuillez vous référer au
chapitre sur l’installation de l'appareil.
1. Préparations maison, yaourts, fromages
2. Produits
laitiers,
plats
cuisinés,
pâtisseries, jus de fruits frais
3. Zone la plus froide : viandes, charcuterie,
poisson
20
V.2.0
conseils de stockage des aliments
4.
5.
6.
7.
Fruits et légumes
Conservation d'aliments surgelés
Beurre, oeufs, condiments
Bouteilles et autres boissons, jus de
fruits ouverts
• Suivez les recommandations du schéma en page 20 montrant le positionnement correct
des étagères et autres compartiments de l’appareil. Il s’agit du positionnement idéal pour
économiser de l’énergie.
V.2.0
conseils de stockage des aliments
21
Utilisation du compartiment d’aliments frais
• À la mise en service de l'appareil, nous vous conseillons d'attendre 2 heures avant
d'introduire les produits frais dans le compartiment congélateur. Si l'appareil est
• Réglez la température du compartiment de conservation des aliments frais entre 2° et
déjà en fonctionnement, ce délai n'est pas nécessaire.
~ 8 °C, et rangez-y les aliments que vous allez consommer rapidement.
• Étagère du réfrigérateur : lorsque vous retirez l’étagère, soulevez-la avant de la tirer ;
• Ne placez pas de plats chauds dans le congélateur avant qu'ils n'aient refroidi, les aliments
déjà congelés pourraient pourrir.
lorsque vous la repositionnez, introduisez-la en position inclinée avant de la poser. Le
rebord arrière de l’étagère doit être tourné vers le haut afin d’éviter que les aliments
• Placez les aliments frais à congeler dans le tiroir supérieur et utilisez les 2 tiroirs inférieurs
n’entrent en contact avec la paroi. Lorsque vous sortez ou mettez en place l’étagère,
pour conserver les produits déjà congelés. Ne mélangez pas les produits déjà congelés
avec les produits frais.
tenez-la fermement et manipulez-la avec précaution afin de ne pas l’endommager.
• Bac à légumes : tirez vers vous le bac à légumes pour accéder aux aliments. Après avoir
• Lorsque vous souhaitez congeler des aliments (viande, viande hachée, poisson, etc.),
pensez à les diviser en portions afin qu'ils puissent être consommés en une seule fois.
sorti ou nettoyé le couvercle du bac à légumes, n’oubliez pas de le remettre en place afin
• Laissez un espace d'au moins 3 cm entre les aliments à congeler et la paroi supérieure à
de bien conserver la température interne du bac.
l'intérieur des tiroirs. Utilisez un emballage étanche et hermétique, facile à ouvrir et fermé
Utilisation de la tige de régulation de l’humidité du bac à légumes
pour congeler vos aliments (sachets de congélation, boîtes de conservation, etc.)
• Ne recongelez pas des aliments qui ont décongelé. Ceci présente des risques pour votre
• La tige de régulation de l’humidité du bac à légumes permet de conserver l’humidité et la
fraîcheur des légumes qui y sont stockés.
santé comme, par exemple, des intoxications alimentaires.
• Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu'ils ont été congelés dans
• Lorsque la tige de régulation de l’humidité est poussée vers la droite, avec davantage
de bonnes conditions et que l'emballage n'est pas déchiré.
de trous exposés, une humidité plus faible est maintenue à l’intérieur du bac à légumes.
• Lors du rangement des aliments surgelés, les conditions de conservation indiquées sur
• Lorsque la tige de régulation de l’humidité est poussée vers la gauche, avec moins de
l'emballage doivent être respectées. S'il n'y a pas d'instructions, les aliments doivent être
trous exposés, une humidité plus forte est maintenue à l’intérieur du bac à légumes.
consommés le plus rapidement possible.
• Les aliments doivent être transportés dans des emballages appropriés pour maintenir la
qualité de la nourriture et doivent être replacés au congélateur le plus tôt possible.
Fabrication des glaçons
• Pour faire des glaçons, versez de l’eau froide dans le bac à glaçons jusqu’aux trois quarts
de sa hauteur, et placez-le dans le compartiment congélateur pendant plus de 2 heures.
• Pour extraire les glaçons, tordez légèrement le bac ou placez-le sous l’eau du robinet
• Si l'emballage d'un aliment surgelé est humide et qu'il sent mauvais, l'aliment a peut-être
été conservé auparavant dans de mauvaises conditions. Ne conservez pas cet aliment !
• La durée de conservation d'un aliment surgelé change selon la température ambiante,
les ouvertures et fermetures répétées de la porte, le réglage de la température, le type
pendant quelques secondes.
• Pour réduire le temps de fabrication des glaçons, vous pouvez sélectionner le mode
« Congélation rapide ».
d'aliment et le temps qui s'est écoulé entre le moment où l'aliment a été acheté et celui
où il a été placé dans le congélateur. Respectez toujours les instructions indiquées sur
l'emballage et ne dépassez jamais la date limite de consommation.
•
Conservation des surgelés dans le compartiment congélateur
• Votre appareil porte le sigle normalisé « 4 étoiles »
, c'est-à-dire qu'il vous
permet de conserver des aliments surgelés, de congeler des produits frais et de fabriquer
des glaçons.
22
V.2.0
conseils de stockage des aliments
AVERTISSEMENT : Les bouteilles et les canettes
ne doivent pas être placées dans le compartiment
congélation. Elles peuvent éclater lors de la congélation
du contenu, et les boissons gazeuses peuvent même
exploser ! Ne stockez jamais de limonades, jus, bières,
vins moussants, etc. dans le compartiment congélation.
V.2.0
conseils de stockage des aliments
23
AVERTISSEMENT : Ne mettez pas de crème glacée ou
de glaçon dans la bouche immédiatement après leur
sortie du compartiment congélation. La glace très froide
peut geler sur les lèvres ou la langue et vous blesser.
• AVERTISSEMENT : Ne touchez pas aux aliments
congelés avec des mains mouillées. Le gel pourrait
coller vos mains à la nourriture.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d'appareils électriques
dans le réfrigérateur et/ou le congélateur (par exemple
les sorbetières électriques, les mixers, etc.).
•
d’une solution de bicarbonate de soude et de l’eau tiède.
3. Nettoyez les accessoires à l'aide d’une éponge douce et de l'eau tiède savonneuse.
4. Après le nettoyage, rincez à l'eau claire et séchez soigneusement.
5. Au moins une fois par an, ôtez la poussière accumulée sur la partie arrière de l'appareil.
Utilisez pour cela une brosse douce, un tissu électrostatique ou un aspirateur.
6. Une fois que tout est propre et sec, l'appareil peut être remis en marche.
Durée de conservation
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou
caustiques, ni d’éponges avec grattoir pour
procéder au nettoyage intérieur ou extérieur
de votre appareil.
Fruits, boeuf
De 10 à 12 mois
• Prenez soin de ne pas faire couler d’eau dans le logement des lampes d'éclairage et dans
Légumes, veau, volaille
De 8 à 10 mois
Gibier
De 6 à 8 mois
• Inspectez les joints de porte régulièrement pour vérifier qu’ils sont propres et qu’il n’y
Porc
De 4 à 6 mois
a pas de particules de nourriture. Les joints de porte doivent être maintenus propres en
Aliments
d’autres éléments électriques.
Viande hachée ou en morceaux
4 mois
Pain, gâteaux, plats cuisinés, poissons maigres
3 mois
• Ne nettoyez pas les clayettes en verre avec de l'eau chaude lorsqu’elles sont froides. Le
Tripes
2 mois
verre pourrait se casser en raison du changement soudain de température et causer des
Saucisses fumées, poisson gras
1 mois
blessures personnelles ou des dégâts matériels.
nettoyage et entretien
Nettoyage
Débranchez l'appareil avant de procéder au
nettoyage.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement au nettoyage et à la désinfection
de votre appareil.
1. Retirez les aliments congelés et les aliments frais de l’appareil. Enveloppez les aliments
24
2. Nettoyez les compartiments réfrigérateur et congélateur à l’aide d’une éponge imbibée
permanence. Nettoyez-les avec de l’eau chaude et séchez-les bien.
IMPORTANT : Ne placez pas d’huiles ou de plats
huileux dans le réfrigérateur dans des récipients
non fermés, car les graisses peuvent endommager
les surfaces en plastique du réfrigérateur. Si vous
versez ou éclaboussez de l’huile sur les surfaces en
plastique, nettoyez et lavez les parties salies avec
de l’eau chaude immédiatement.
Démonter les pièces
congelés dans plusieurs couches de papier-journal, couvrez-les et stockez-les dans un
Balconnet à bouteilles sur la porte du réfrigérateur :
endroit frais.
Tenez le balconnet à deux mains, puis soulevez-le.
V.2.0
nettoyage et entretien
V.2.0
nettoyage et entretien
25
Si vous entendez un bruit différent, vérifiez :
• Que l’appareil est bien droit,
• Que rien ne touche l’arrière,
• Que le contenu de l’appareil ne vibre pas.
pousser
Étagère du réfrigérateur :
Soulevez l’étagère par son extrémité, puis tirez-la vers l’extérieur pour la retirer.
Dégivrage
Le compartiment congélateur se dégivre automatiquement.
guide de dépannage
Remédier à un mauvais fonctionnement
Un mauvais fonctionnement peut être dû à un problème mineur que vous pouvez résoudre
vous-même à l'aide des instructions ci-dessous. Avant d’appeler un technicien, procédez
aux vérifications suivantes :
1) Votre réfrigérateur ne fonctionne pas :
Vérifiez :
• Qu'il est branché,
Si ces éléments ne vous aident pas à résoudre votre problème spécifique, ne tentez pas
de réparer l’appareil vous-même ; contactez le service après-vente de votre magasin
revendeur.
Les réparations de votre réfrigérateur ne
doivent être réalisées que par des techniciens
de maintenance qualifiés. Des réparations mal
faites peuvent conduire à des dangers pour
les utilisateurs et ne sont pas couvertes par la
garantie.
• Que la prise est adaptée et en bon état. Pour cela, branchez un autre appareil sur la même prise.
Bruits pendant le fonctionnement
• Que le fusible n’a pas sauté ou n’est pas défectueux.
Les bruits suivants sont des aspects normaux du fonctionnement de l'appareil :
2) Votre réfrigérateur ne fonctionne pas de façon optimale :
Vérifiez :
• Crépitement (craquement de la glace) :
Ce bruit se fait entendre lors du processus de dégivrage automatique.
Vous pouvez également l'entendre lorsque le réfrigérateur est en train de se refroidir ou se
réchauffer (dilatation des matériaux de l'appareil).
• Que vous ne l’avez pas surchargé,
• Que les portes sont bien fermées et n’ont pas été laissées ouvertes trop longtemps,
• Que vous n’avez pas placé des aliments chauds dans l’appareil,
• Que l’appareil n’est pas situé à côté d’une source de chaleur,
• Que l’espace laissé à l’arrière et sur les côtés de l’appareil est suffisant.
3) Votre appareil est bruyant :
Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit de réfrigération peut parfois émettre un
petit bruit même lorsque le compresseur ne fonctionne pas. Ne vous inquiétez pas, ceci est
tout à fait normal.
26
4) Les messages d'erreur « E0 », « E1 » ou « E2 » s'affichent :
Des capteurs de l'appareil sont défectueux. Contactez le service après-vente de votre
magasin revendeur.
V.2.0
guide de dépannage
• Claquement :
Ce bruit se fait entendre au démarrage du compresseur ou lorsqu'il s'arrête.
• Bruit de compresseur :
Il s'agit du bruit normal du moteur. Ce bruit indique que le compresseur fonctionne
normalement. Lorsque le compresseur s'enclenche, le bruit peut s'intensifier légèrement
pendant un court moment.
V.2.0
guide de dépannage
27
• Bruit de bulles et de glouglous :
Ce bruit se fait entendre lorsque le fluide réfrigérant coule dans les serpentins à l'intérieur
du système.
We thank you for purchasing an Essentiel b brand product. We pay special
attention to the RELIABILITY, EASE OF USE and DESIGN of our products.
We hope that you will be fully satisfied with this fridge-freezer.
• Bruit d'eau qui coule :
Il s'agit du bruit normal de l'eau qui s'écoule dans le contenant d'évaporation pendant le
processus de dégivrage. Ce son peut être entendu lors du processus de dégivrage effectué
à l'intérieur de l'appareil.
En cas d'absence ou de non-utilisation prolongée
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, videz-le, débranchez-le,
nettoyez-le et laissez les portes ouvertes pour éviter la formation de moisissures et de
instructions for use (see additional leaflet)
datasheet
31
appliance description
32
En cas de coupure de courant
unpacking the appliance
34
• Si la panne est de courte durée, il n'y a aucun risque d'altération pour les aliments.
Before initial use
34
est indiquée dans la « FICHE PRODUIT ». Cette durée est sensiblement raccourcie
installation
34
suivant la charge de l'appareil.
Installation location
34
Adequate ventilation
35
compartiment congélateur fonctionnent avec les réglages définis avant la coupure de
Levelling
35
courant.
Climate class
35
Turning the doors around
36
mauvaises odeurs.
Cependant, n’ouvrez pas les portes. L'autonomie de fonctionnement de votre appareil
• Lorsque l'appareil est à nouveau sous tension, le compartiment réfrigérateur et le
• Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et congelés dans un autre
congélateur.
• Dès que vous constatez un début de décongélation, consommez les aliments le plus
using the appliance
42
Switching on
42
• Attention ! Tout aliment décongelé ne doit pas être recongelé.
Description of the control panel
43
• Pour éviter d'endommager l'appareil en cas de coupures et de rétablissements subits de
Functions
43
Recommended temperatures
44
Coldest part of the refrigerator compartment
45
Temperature indicator
45
rapidement possible.
courant, l'appareil ne démarre pas immédiatement si le temps de coupure de courant est
inférieur à 5 minutes.
Éclairage intérieur
Votre appareil dispose d’un éclairage LED. Ce type d’éclairage est conçu pour fonctionner
plus longtemps qu’une ampoule classique. Contactez le service après-vente de votre
magasin revendeur au cas où l’éclairage s'avérerait défectueux.
28
contents
V.2.0
guide de dépannage
food storage tips
46
Storing food in the refrigerator compartment
47
Recommendations for saving energy
47
Use of the fresh food compartment
47
Use of the humidity regulation probe in the vegetable drawer
48
Making ice cubes
48
Storing frozen food in the freezer compartment
48
cleaning and maintenance
You can find the information on the models as
they have been recorded in the product database
on the following website by conducting a search
for the model's ID (*) shown on the energy label:
https://eprel.ec.europa.eu/
50
Cleaning
50
Disassemble the parts
51
Defrosting
51
troubleshooting guide
datasheet
52
Fixing malfunctions
52
Noises in operation
53
The service life of your appliance is 5 years. During this time, the original replacement parts
will be available to ensure your appliance works properly.
Link to the supplier's website for the information in appendix, point 4 a), of regulation (EU)
2019/2019 of the Commission:
https://www.boulanger.com/info/assistance/
If you are going to be away or the appliance is not going to be used for a long period
53
If there is a power cut
54
Inside light
54
V.2.0
datasheet
31
appliance description
Dimensions in mm:
W
D
H
A
B
C (°)
E
F
540
576
1800
845
1095
125±5
50
100
Fig. 1
Fig. 2
Note: illustrations 1 and 2 only indicate the space required for the product.
1.
2.
3.
4.
Control panel
Glass shelves
Vegetable drawer lid
Vegetable drawer
5.
6.
7.
Freezer drawers
Adjustable feet
Bottle-holder door shelves
Taking into account technological progress, the descriptions of the products appearing in this manual may not match
fully with your refrigerator. The detailed information is updated according to the final product.
32
V.2.0
appliance description
V.2.0
appliance description
33
unpacking the appliance
• After installation, make sure that the appliance does not rest on its power supply cable.
• Before plugging the appliance into the mains for the first time, allow two hours for it
• Remove the transport packaging.
to settle if it has been transported in the upright position, or 24 hours if it has been
• Make sure that the appliance has not been damaged during transport. Do not plug the
transported horizontally; this is to allow the refrigerant gas to flow back into the
appliance into the mains if damaged! Contact your retailer instead.
• Remove all the adhesive tape and packaging materials from the inside and outside of the
appliance.
compressor. Failure to do so could damage the compressor.
Adequate ventilation
• Make sure that air can circulate freely around the appliance.
Before initial use
• Clean the inside of the appliance with warm water and a little white vinegar. Do not
use soap or detergents as the odour can linger. When you have finished cleaning the
appliance, dry it completely. Only wipe electrical parts with a soft cloth.
• White spirit can be used to remove adhesive residue from the exterior.
• Always unplug the appliance, remove the fuse or switch off the circuit breaker
before cleaning.
• To ensure that your appliance works properly, do not obstruct the air vents and leave a
gap of at least 20 cm above the appliance, 10 cm between the back and the wall and
2 cm on either side.
• If you are going to install your appliance next to another refrigerator or freezer, make sure
they are not stuck together as this could cause condensation on the outside.
Levelling
• The appliance must be made level to prevent
installation
vibration in use. To level the appliance, adjust
the front feet.
Installation location
• Always stand the combined refrigerator on a flat, stable surface. As your appliance will be
heavy when filled with food, it must be stood on a strong, solid floor.
• The appliance must be installed in a dry, well-ventilated room at ambient temperature.
Refer to the table in the next section “Climate class”.
• Never put devices that generate heat such as microwave ovens, toasters and the like on
top of the refrigerator.
• Do not expose the appliance to direct sunlight.
Climate class
The appliance must be installed in a location with an ambient temperature that is compatible
with the climate class for which it was designed (see table below). The climate class is on
the data plate on the outside of the appliance.
The table below sets out which ambient temperatures are compatible with which climatic
classes:
• Do not expose the appliance to rain.
Climate class
Ambient temperature
SN
+10 to +32°C
• The mains outlet must remain accessible when the appliance is installed.
N
+16 to +32°C
• The appliance can be installed alone, next to a piece of furniture or in front of a wall.
ST
+16 to +38°C
T
+16 to +43°C
• Do not install the appliance next to radiators, cookers or other heat sources.
• The ambient temperature affects energy consumption and appliance efficiency.
Make sure there is enough space around the appliance to conveniently open the door
and drawers.
Please refer to the data plate to find your appliance’s climate class.
34
V.2.0
installation
V.2.0
installation
35
Turning the doors around
b. Using a tool, remove the four bolts from the hinge.
Unplug the appliance from the mains before
you start changing the doors around.
This refrigerator can be opened from the left side or the right side. By default, it opens from
the right side. If you want the door to open from the left side, please follow the instructions
below.
Tools required: Phillips head screwdriver / Flat screwdriver / Hex wrench
c. Using a tool, remove the four bolts from the hinge.
• If you want to reverse the opening direction of the door, we advise you to contact a
qualified technician. You should only attempt to switch the opening direction of the door
if you feel you are capable of doing so.
• Ensure that the appliance is empty.
• Position the two adjustment feet at maximum height.
• To remove the door, the appliance needs to be tilted backwards. You need to reposition
the appliance on a solid support to ensure it does not slip while the work is being done.
• All of the removed parts must be kept aside in order to be able to reattach the door.
d. Lift the refrigerator door by 50 mm and remove it.
• The refrigerator must not be tilted more than 45°.
• Do not lay the appliance flat as this could damage the cooling system.
• The appliance needs to be placed against something solid, for example a chair, just
below the upper panel.
• We recommend that this manoeuvre is performed by two people.
Firstly: remove the refrigerator door and the freezer door.
a. Using a tool, remove the bolt from the hinge.
e. Using a tool, remove the three bolts from the central hinge.
36
V.2.0
installation
V.2.0
installation
37
f. Lift the freezer door by 50 mm and remove it.
Secondly: assemble the door parts and place the lower hinge in the correct position on the
opposite side.
a. Using a tool, remove the handles located at the top of the refrigerator door and the
freezer door, and attach them to the opposite side of the door.
g. Position the adjustable foot located under the lower hinge manually towards the top and
then remove the four bolts from the lower hinge.
The doors have now been removed.
b. Using a tool, remove the doorstops located under the refrigerator door and the freezer
door, and attach them to the opposite side of the door.
c. Using a tool, remove the axle and the two pieces of the doorstop, and then reassemble
them as shown in the image below.
38
V.2.0
installation
V.2.0
installation
39
c. Assemble the freezer door and twist the central hinge 180° on the fridge side and then
fasten the three bolts of the central hinge.
Provision for opening
the door to the right
Provision for opening
the door to the left
d. Attach the refrigerator door and the top hinge on the fridge side, attach the four hinge
bolts, and then replace its protective cover.
Thirdly: assemble the refrigerator door and the freezer door on the opposite side.
a. Manually screw the adjustable feet of the cabinet upwards, bring the lower hinge included
in the cabinet door reversal kit to the other side of the cabinet and then fix the four bolts to
the lower hinge
e. Attach two bolts to the holes in the roof at the side of the fridge.
b. Swop the adjustable feet between the two sides, and place a lower adjustable foot on
the lower hinge side. Adjust the height of the feet to ensure that the refrigerator is stable.
The door attachment has now been completed.
40
V.2.0
installation
V.2.0
installation
41
Depiction of opening to the right:
Depiction of opening to the left:
Description of the control panel
When the cooling system is switched on for
the first time, all the icons on the display panel
turn on for two seconds and the advised
temperature of 4°C is selected by default.
Functions
• Setting the temperature
The temperature can be set by pressing on the SET (Settings) button; if no button is pressed
using the appliance
within three seconds following the temperature adjustment, the temperature is confirmed
and immediately taken as the set temperature. The mode light turns off after three seconds.
Switching on
• Plug the appliance into an easily accessible, earthed mains outlet. The power indicator
comes on.
• When the door is opened, the interior light in the refrigerator compartment comes on.
The temperature modes cycle is as follows: “5 4 3 2 1 QUICK COOLING 5”
In spring and autumn when the ambient temperature varies between 16 and 35°C, we
advise you to set the temperature to modes 2, 3, or 4 and to place the air setting dial to MID
Before plugging the appliance into the mains
socket for the first time, leave it to stand for two
hours if it has been transported in the upright
position, or 24 hours if it has been transported
horizontally; this allows the refrigerant gas to
flow back into the compressor. Failure to do
so could damage the compressor.
(middle position).
In summer, when the ambient temperature is higher than 35°C, it is preferable to set the
temperature to mode 5 and to position the air setting dial between MID and MIN.
In winter, when the ambient temperature is lower than 16°C, it is preferable to set the temperature
to mode 5 and to position the air setting dial between MAX and MID, but closer to MAX.
• Quick cooling
Quick cooling is an efficient way of preserving the nutritional quality and freshness of food.
After three hours of continuous operation, the rapid cooling function automatically switches
off to return to the pre-set temperature mode.
42
V.2.0
using the appliance
V.2.0
using the appliance
43
• Door open alarm
If the refrigerator door remains open for more than three minutes, an alarm will sound
continuously; the alarm can be stopped by pressing on the SET button but it will trigger
Chiller
compartment
control
Freezer
compartment
control
Explanations
-18°C or colder
This setting is used when the chiller
compartment is full or when you want to
rapidly cool down food. You need to activate
the quick cooling function a few hours before
placing food inside.
again after three minutes if the door remains open. The alarm will remain active as long as
the door is not closed.
Quick
cooling
• Memory during power cuts
In the event of a power cut, the refrigerator will retain the settings previously set until the
power has been restored.
Coldest part of the refrigerator compartment
• Power on delay
In the event of a power cut of a short duration (less than five minutes), in order to protect the
refrigerator compressor against any damage, the compressor does not start up immediately
when switched back on.
• The symbol
indicates the coldest part of the refrigerator where the temperature
is 4°C or below. It is located in the chiller compartment (as shown in the diagram on
page 46).
• To ensure that it stays at the correct temperature, make sure the removable shelf covering
it is installed next to the sticker.
• Default alarm
When the light for mode 3 or mode 5 flashes continuously, this indicates a fault with the
refrigerator. In this event, please contact customer service for an inspection call out.
Temperature indicator
• To keep food fresh in your refrigerator, especially if it is in the coldest part, make sure that
the temperature indicator reads “OK”. If OK is not displayed, it means that the average
Recommended temperatures
temperature is too high, in which case the refrigerator thermostat should be set to a
higher temperature.
Chiller
compartment
control
+4°C
+4°C
+4°C
+2°C
44
V.2.0
using the appliance
Freezer
compartment
control
Explanations
-18°C
These temperatures are best suited to
preserve food. We recommend setting the
temperature to +4°C and -18°C for normal
day-to-day use.
-20°C, -22°C
or -24°C
These are the recommended settings when
the ambient temperature exceeds 30°C.
Quick freezing
This setting is used when you want to freeze
food for a short while. The appliance resumes
normal functioning when the process ends.
-18°C or colder
If you believe that the chiller compartment
isn't cold enough owing to the heat or
frequent opening / closing of the door.
• To keep food fresh in your refrigerator, especially if it
Incorrect setting
is in the coldest part, make sure that the temperature
Correct setting
that the average temperature is too high, in which case
indicator reads “OK”. If OK is not displayed, it means
you should turn the thermostat up to a colder setting.
• Whenever you alter the temperature setpoint, you should leave the internal temperature
time to stabilise before making any other changes. The temperature should only be
changed progressively and you should wait at least 12 hours before rechecking the
temperature and making further changes.
• It is normal for OK not to show on the temperature indicator after loading the appliance
with fresh food or repeatedly opening the door (or leaving it open for a long time); please
therefore wait at least 12 hours before adjusting the temperature.
V.2.0
using the appliance
45
food storage tips
Storing food in the refrigerator compartment
• Only put fresh food that has been washed and wrapped or put in appropriate containers
The stored food must always be spaced apart and not touch the walls so that cold air can
circulate freely between food items.
in the refrigerator. Washed meat and fish should be wrapped in plastic or clingfilm and
preferably consumed within two days.
• Fruits and vegetables can be stored directly in the vegetable drawer. It is not necessary
to package them separately.
• Never cover the shelves with paper or plastic sheets as this will disrupt the airflow.
1
6
2
6
6
Foodstuff
Duration
Eggs, marinades, smoked meat
Up to 10 days
Cheese
Up to 10 days
Root vegetables
Up to 8 days
Fresh butter
Up to 7 days
Desserts, fruits, cooked meals, fresh minced meat
Up to 2 days
Fish, seafood
1 day
3
Coldest part of the
refrigerator
4
7
Recommendations for saving energy
We recommend that you follow the following tips to save energy:
• To prevent the refrigerator temperature from rising, do not open the door more often than
necessary and never leave it open for long periods.
5
• Make sure that the appliance is located away from any heat source (direct sunlight,
electric heating, baking trays, etc.).
• Never set the temperature lower than necessary.
5
• Do not store hot food or liquids that evaporate in the appliance. Hot food and drinks
should be allowed to cool to room temperature before placing them in the appliance.
• Do not open the door if there is a power outage.
5
• Place the appliance in a well-ventilated room without humidity. Please refer to the chapter
on installing the appliance.
• Follow the recommendations in the diagram on page 46 showing the correct positioning
of the shelves and other compartments of the appliance. This is the ideal position to save
energy.
1. Home-made items, yoghurt, cheeses
2. Dairy products, cooked meals, pastries,
fresh fruit juice
3. Coldest part: raw and cooked meats,
fish
46
V.2.0
food storage tips
4.
5.
6.
7.
Fruit and vegetables
Frozen food storage
Butter, eggs, condiments
Bottles and other beverages,
open fruit juices
Use of the fresh food compartment
• Set the temperature of the food storage compartment to between 2° and ~ 8 °C, and
place the foods that you are going to consume quickly in this section.
V.2.0
food storage tips
47
• Refrigerator shelf: when you remove the shelf, lift it before pulling it out; when you place
• When you freeze food such as meat, mince, fish, etc., it is a good idea to divide it into
it back, tilt it at an angle before setting it back down. The rear edge of the shelf must face
upwards to prevent the food from coming into contact with the wall. When you take the
separate portions that can be consumed in one go.
• Leave a space of at least 3 cm between the food to be frozen and the top wall inside the
shelf out or place it back in, hold it firmly and handle it carefully to avoid damaging it.
drawers. Use hermetically-sealed packaging that is easy to open and close to freeze your
• Vegetable drawer: pull the vegetable drawer towards you to access the food. After having
taken out or cleaned the vegetable drawer lid, don't forget to put it back into place in
food (freezing bags, storage bags, etc.).
• Never refreeze food that has been defrosted. This is a serious health risk which can cause
order to maintain the internal temperature of the drawer.
food poisoning.
• When you buy frozen food, make sure it has been frozen properly and that the packaging
Use of the humidity regulation probe in the vegetable drawer
is not torn.
• You must follow the storage instructions on the packaging when putting away frozen
• The humidity regulation probe in the vegetable drawer allows the humidity level and
freshness of the vegetables stored there to be maintained.
food. If there are no instructions, the food should be consumed as soon as possible.
• Frozen food must be transported in appropriate packaging to preserve its quality and put
• When the humidity regulation probe is pushed towards the right, with more holes exposed,
a lower level of humidity is maintained inside the vegetable drawer.
in the freezer as soon as possible.
• If the frozen food packaging is damp or smells bad, the food inside may not have been
• When the humidity regulation probe is pushed towards the left, with fewer holes exposed,
a higher level of humidity is maintained inside the vegetable drawer.
stored properly. Throw it out!
• The length of time frozen food will keep depends on the ambient temperature, how many
times the freezer door is opened and shut, the temperature setting, the type of food
and the time between buying the food and putting it in the freezer. Always follow the
Making ice cubes
• To make ice cubes, pour cold water into the ice cube tray until three quarters full, then
place it in the freezer and leave it there for at least 2 hours.
• To remove the ice cubes, slightly twist the tray or place it under running water for a few
seconds.
• To reduce the amount of time it takes to make ice cubes, you can select “Quick freeze”
mode.
Storing frozen food in the freezer compartment
• Your refrigerator bears the 4-Star logo
, signifying that it is capable of storing
frozen food, freezing fresh food and making ice cubes.
• We recommend waiting for 2 hours after the appliance is switched on before placing
fresh food in the freezer compartment. There is no need to wait if the appliance is
already running.
• Never put hot food in the freezer as this could cause food that is already in the freezer to
go off. Allow it to cool first.
• Place the fresh food you want to freeze at the top drawer and use the two drawers
underneath to store food that is already frozen. Do not mix fresh food with food that is
48
instructions on the packaging and never exceed the use by date.
IMPORTANT NOTE: Never put bottles or cans in the
freezer compartment. They can shatter when their
contents freeze and fizzy drinks may even explode!
Do not store lemonade, fruit juice, beer, sparkling
wine, etc. in the freezer compartment.
• IMPORTANT NOTE: Do not put ice cream or ice cubes
in your mouth immediately after taking them out of
the freezer compartment. Very cold ice can freeze to
your lips or tongue and cause injury.
• IMPORTANT NOTE: Never touch frozen food with wet
hands. The ice could make them stick to the food.
• IMPORTANT NOTE: Never use electrical appliances
inside the refrigerator and/or the freezer (e.g. electric
ice-cream makers, mixers, etc.).
•
already frozen.
V.2.0
food storage tips
V.2.0
food storage tips
49
Foodstuff
Storage periods
Fruit, beef
10 to 12 months
Vegetables, veal, poultry
8 to 10 months
Game
6 to 8 months
Pork
4 to 6 months
Ground or chopped meat
4 months
Bread, cakes, cooked meals, lean fish
3 months
Tripe
2 months
Smoked sausages, oily fish
1 months
cleaning and maintenance
Cleaning
Unplug the appliance before you clean it.
We recommend that you regularly clean and disinfect your appliance.
• Make sure that no water gets into the light housing or other electrical parts.
• Regularly inspect the door seals to check that they are clean and not harbouring any
food particles. It is important to keep the door seals clean at all times. Clean them with
hot water and dry thoroughly.
• Do not use hot water to clean the glass shelves if they are cold. There is a risk that the
glass will shatter because of the sudden change in temperature which could cause injury
and serious damage.
IMPORTANT: Never put oil or oily dishes in
the refrigerator in open containers as the fatty
substances can damage the plastic surfaces of the
refrigerator. If you spill or splash oil on the plastic
surfaces, clean it up and immediately wash the
affected parts with hot water.
Disassemble the parts
Refrigerator bottle-holder door shelves:
1. Remove the fresh and frozen food from the appliance. Wrap the frozen food in several
Hold the bottle holder with two hands, and then lift it.
layers of newspaper, cover and store in a cool place.
2. Clean the fridge and freezer compartments with a soft sponge dipped in a solution of
bicarbonate of soda and warm water.
3. Clean the accessories with a soft sponge and warm soapy water.
4. Rinse with fresh water and dry carefully after cleaning.
5. Remove the accumulated dust from the rear of the appliance at least once a year. Use
a soft brush, electrostatic cloth or vacuum cleaner to do so.
push
6. The appliance can be turned back on once everything is clean and dry.
Never use abrasive or caustic cleaning
products or scrub sponges to clean the interior
or exterior of your appliance.
50
V.2.0
cleaning and maintenance
Refrigerator shelf:
Lift the shelf at the edges, and then pull it outwards to remove it.
Defrosting
The refrigerator compartment defrosts automatically.
V.2.0
cleaning and maintenance
51
If the appliance malfunctions, it may be due to a minor problem that you can rectify by
following the instructions below. Before you call in a technician, you should carry out the
following checks:
Your refrigerator should only be repaired by
qualified maintenance technicians. Poorlydone repairs can be dangerous for the user
and are not covered by the warranty.
1) Your refrigerator is not working:
Check:
Noises in operation
troubleshooting guide
Fixing malfunctions
• That it is plugged in,
• That the socket it is plugged into is suitable and working properly. To check, plug a
different appliance into the socket in question.
• That the fuse has not blown or is faulty.
2) Your refrigerator is not working effectively:
Check:
• That you have not overfilled it,
The appliance may make the following noises when operating normally:
• Crackling (ice cracking):
This noise is produced during automatic defrosting.
It may also be produced when the refrigerator is in a cooling or warming phase and is due
to expansion of the appliance materials.
• Clicking:
This noise is produced when the compressor starts and stops.
• That the doors have been shut properly, and have not been left open for too long,
• That you have not put hot food inside,
• That the appliance is not next to a heat source,
• That the gap at the back and around the sides is large enough.
3) Your appliance is noisy:
The cooling gas that circulates in the refrigeration system can sometimes make small
noises, even when the compressor is not operating. Do not be concerned, this is completely
normal.
If you hear a different noise, check:
• that the appliance is level,
• Compressor noise:
Normal motor noise. This noise indicates that the compressor is working normally. When
the compressor cuts in, the noise can rise slightly for a brief moment.
• Bubbling or gurgling:
Noise produced when the refrigerant fluid flows through the coils inside the system.
• Running water:
Normal noise produced when the water flows out of the evaporation container during
defrosting. This noise may also be audible inside the appliance during defrosting.
• That nothing is touching the rear of the appliance,
• That the contents of the appliance are not vibrating.
4) The “E0”, “E1” or “E2” error messages appear:
The appliance's sensors are defective. Please contact your retail store service desk.
If you are going to be away or the appliance is not going to be
used for a long period
If you are not going to be using the appliance for a long period, empty it, unplug it, clean it
and leave the doors open to prevent mould and unpleasant odours from forming.
If this does not solve your specific problem, please contact your retail store service desk
and do not attempt to make repairs yourself.
52
V.2.0
troubleshooting guide
V.2.0
troubleshooting guide
53
If there is a power cut
• If the power outage only lasts a short time, the food inside the fridge will not be affected.
You should not, however, open either of the doors. The length of time the fridge
freezer will stay cold is set out in the “PRODUCT DATASHEET”. The length of time varies
according to how full the appliance is.
Agradecemos su confianza al adquirir un producto de la marca Essentiel b. Prestamos
especial atención a la FIABILIDAD, a la SENCILLEZ DE USO y al DISEÑO de nuestros
productos.
Esperamos que este frigorífico combi sea de su entera satisfacción.
• When the appliance is switched on again, the refrigerator and freezer compartments
operate with the settings defined before the power failure.
• If the outage is going to last longer, you should transfer the frozen and deep-frozen food
to another freezer.
• As soon as you notice food products start to thaw, they should be consumed as soon
as possible.
índice
instrucciones de uso (ver folleto adicional)
• Warning! Any thawed food must not be refrozen.
ficha del producto
57
• To avoid damage to the appliance in the event of sudden power cuts and restarts, the
descripción del producto
58
desembalaje
60
appliance does not start immediately if the power outage time is less than 5 minutes.
Inside light
Your appliance has LED lighting. This type of lighting is designed to last much longer than
conventional light bulbs. Contact your retail store service desk if your refrigerator lighting
develops a fault.
Antes del primer uso
instalación
V.2.0
troubleshooting guide
60
Lugar de instalación
60
Ventilación suficiente
61
Nivelado
61
Clases climáticas
61
Inversión del sentido de apertura de las puertas
62
uso
54
60
68
Puesta en marcha
68
Descripción del panel de control
69
Funciones
69
Temperaturas recomendadas
71
La zona más fría del compartimento frigorífico
71
Indicador de temperatura
72
consejos para almacenar alimentos
73
Almacenamiento de los alimentos en el compartimento refrigerador
74
Recomendaciones para ahorrar energía
74
Uso del compartimento de alimentos frescos
75
Uso de la varilla de regulación de la humedad del compartimento para verduras
75
Hacer cubitos de hielo
75
Almacenamiento de alimentos congelados en el compartimento congelador
76
limpieza y mantenimiento
Puede encontrar la información sobre los modelos,
tal como se encuentra registrada en la base de datos
de productos, en el sitio web siguiente, buscando por
el número de identificación de su modelo (*), que se
encuentra en la etiqueta energética :
https://eprel.ec.europa.eu/
78
Limpieza
78
Desmontar las piezas
79
Descongelación
79
guía de solución de problemas
ficha del producto
80
Soluciones a problemas frecuentes
80
Ruido durante el funcionamiento
81
En caso de ausencia o desuso prolongado
81
En caso de corte de energía
82
Iluminación interior
82
La vida útil de su aparato es de 5 años. Durante ese periodo, tendrá a su disposición piezas
de recambio originales para garantizar el funcionamiento correcto del aparato.
Enlace al sitio web del proveedor, donde puede consultar la información indicada en el
anexo, apartado 4 a), del Reglamento (UE) 2019/2022 de la Comisión:
https://www.boulanger.com/info/assistance/
V.2.0
ficha del producto
57
descripción del producto
Dimensiones en mm:
An
Pr
Al
A
B
C (°)
E
F
540
576
1800
845
1095
125±5
50
100
An
Al
Fig. 1
Fig. 2
Observación: las ilustraciones 1 y 2 solo indican el espacio necesario para el producto.
1.
2.
3.
4.
Panel de control
Estanterías de cristal
Tapa del compartimento de verduras
Compartimento para verduras
5.
6.
7.
Cajones para congelar
Patas ajustables
Botelleros
Teniendo en cuenta los últimos avances tecnológicos, las descripciones de los productos que figuran en este manual
pueden no corresponder totalmente a su frigorífico. La información detallada es conforme con el producto final.
58
V.2.0
descripción del producto
V.2.0
descripción del producto
59
desembalaje
• Antes de conectar el electrodoméstico a la corriente por primera vez, déjelo reposar
durante dos horas si se ha transportado en posición vertical o durante 24 horas si
• Retire el embalaje de transporte.
se ha transportado en posición horizontal para que el gas refrigerante vuelva al
• Compruebe que el electrodoméstico no se haya dañado durante el transporte. ¡No
compresor. De lo contrario, el compresor se podría estropear.
enchufe bajo ningún concepto un electrodoméstico dañado! Si está dañado, póngase en
contacto con el distribuidor.
• Retire todos los adhesivos y materiales de embalaje del interior y el exterior.
Ventilación suficiente
• Asegúrese de que el aire pueda circular siempre libremente alrededor del frigorífico.
• Para garantizar el funcionamiento correcto, no obstruya los orificios de ventilación y deje
Antes del primer uso
• Limpie el interior con agua tibia y un poco de vinagre blanco. No utilice jabón ni detergente,
ya que el olor puede persistir. Después de limpiarlo, séquelo completamente. Limpie las
piezas eléctricas solo con un trapo suave.
• Para eliminar los restos de adhesivos del exterior puede utilizar un disolvente mineral.
• Para limpiarlo, desenchúfelo siempre, quite los fusibles o apague el interruptor.
un espacio libre de al menos 20 cm en la parte superior, 2 cm a cada lado y 10 cm en la
parte posterior.
• Si lo va a colocar junto a otro frigorífico o congelador, tenga cuidado de no ponerlos muy
juntos para evitar la condensación en el exterior.
Nivelado
• El frigorífico debe estar nivelado para que
instalación
funcione sin vibraciones. Para ello, ajuste las
patas delanteras para equilibrarlo correctamente.
Lugar de instalación
• Coloque el frigorífico combi sobre una superficie estable y plana. Cuando esté lleno de
comida pesará bastante, por eso debe colocarlo sobre un suelo sólido y resistente.
• Instálelo en una habitación seca y bien ventilada a temperatura ambiente. Consulte la
tabla de la sección «Clases climáticas».
• Nunca coloque encima un electrodoméstico que emita calor (microondas, tostadora,
Clases climáticas
Coloque el frigorífico únicamente en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda
a la clase climática para la que se ha diseñado (ver la siguiente tabla). La clase climática se
indica en la placa de características del exterior del frigorífico.
La tabla de abajo muestra la temperatura ambiente adecuada para cada clase climática:
etc.).
Clases climáticas
Temperatura ambiente
SN
De +10 a +32 °C
• No lo coloque junto a un radiador, estufa u otra fuente de calor.
N
De +16 a +32 °C
• La temperatura ambiente afecta al consumo energético y al funcionamiento
ST
De +16 a +38°C
T
De +16 a +43°C
• Este electrodoméstico no debe estar expuesto a la luz directa del sol.
• No debe estar expuesto a la lluvia.
eficiente del electrodoméstico.
• Instálelo de manera que la toma de corriente permanezca accesible.
• La unidad puede instalarse sola, junto a un mueble o frente a una pared. Asegúrese de
Para conocer la clase climática del frigorífico, consulte la placa de características.
que haya suficiente espacio alrededor de la unidad para abrir convenientemente la puerta
y los cajones.
• Después de instalarlo, asegúrese de que no se apoye en el cable de alimentación.
60
V.2.0
instalación
V.2.0
instalación
61
Inversión del sentido de apertura de las puertas
b. Con una herramienta, retire los cuatro pernos de la bisagra.
Para invertir el sentido de apertura de la puerta,
desenchufe el frigorífico de la corriente.
Este frigorífico puede abrirse del lado izquierdo o del lado derecho. De forma predeterminada,
la puerta se abre del lado derecho. Si quiere que la puerta se abra del lado izquierdo, siga
las instrucciones siguientes.
Herramientas necesarias: Destornillador de estrella / Destornillador de cabeza plana /
c. Con una herramienta, retire los cuatro pernos de la bisagra.
llave hexagonal
• Si desea invertir el sentido de apertura de la puerta, le recomendamos que se ponga
en contacto con un técnico cualificado. Solo debe realizar usted mismo la inversión del
sentido de apertura de la puerta si piensa que tiene las competencias necesarias.
• Asegúrese de que el aparato esté desconectado y vacío.
• Coloque las dos patas de ajuste a su altura máxima.
• Para retirar la puerta, es necesario inclinar el aparato hacia atrás. Debe apoyar el aparato
contra un apoyo sólido para que no se resbale durante la intervención.
d. Levante la puerta del frigorífico 50 mm y retírela.
• Debe conservar todas las piezas retiradas para poder volver a montar la puerta.
• El frigorífico no debe inclinarse a más de 45°.
• No coloque el aparato en plano porque podría dañar el sistema de refrigeración.
• El aparato debe apoyarse contra algo sólido, por ejemplo, una silla, justo debajo del
panel superior.
• Recomendamos la intervención de dos personas durante esta operación.
En primer lugar: retire la puerta del frigorífico y la puerta del congelador.
a. Con una herramienta, retire el perno de la protección de la bisagra.
e. Con una herramienta, retire los tres pernos de la bisagra central.
62
V.2.0
instalación
V.2.0
instalación
63
f. Levante la puerta del congelador 50 mm y retírela.
En segundo lugar: monte las piezas de la puerta y la bisagra inferior en la ubicación
correcta del lado contrario.
a. Con una herramienta, retire los manguitos que se encuentran arriba de la puerta del
frigorífico y de la puerta del congelador y móntelos del lado contrario de la puerta.
g. Coloque manualmente hacia arriba la pata ajustable que se encuentra debajo de la
bisagra inferior y, después, retire los cuatros pernos de la bisagra inferior.
Ahora, las puertas están desmontadas.
b. Con una herramienta, retire los topes que se encuentran debajo de la puerta del frigorífico
y de la puerta del congelador y móntelos del lado contrario de la puerta.
c. Con una herramienta, retire el eje y las dos piezas de los topes y, después, vuelva a
montarlos según las indicaciones del dibujo siguiente.
64
V.2.0
instalación
V.2.0
instalación
65
c. Monte la puerta del congelador y gire 180° la bisagra central en el lateral del armario. Fije
los tres pernos de la bisagra central.
Disposición para una apertura
de la puerta del lado derecho
Disposición para una apertura
de la puerta del lado izquierdo
d. Monte la puerta del frigorífico y la bisagra superior en el lateral del armario, fije los cuatro
pernos de la bisagra y vuelva a colocar su protección.
En tercer lugar: Monte la puerta del frigorífico y la puerta del congelador del lado contrario.
a. Coloque manualmente las patas ajustables del aparato hacia arriba, sujete la bisagra
inferior provista en el kit de inversión de la puerta del aparato y, seguidamente, atornille los
cuatro pernos en la bisagra inferior.
e. Fije los dos pernos en los orificios del techo en el lateral del armario.
b. Invierta las patas ajustables entre los dos lados, monte una pata ajustable más baja
del lado de la bisagra inferior. Ajuste la altura de las patas de forma que el frigorífico esté
estable.
66
V.2.0
instalación
Ahora, ha terminado de montar la puerta.
V.2.0
instalación
67
Representación de la apertura
a la derecha:
Representación de la apertura
a la izquierda:
Descripción del panel de control
Cuando el sistema de refrigeración se ponga en
marcha por primera vez, todos los iconos del
panel de visualización se encienden durante
dos segundos y se define la temperatura
configurada de 4 °C.
Funciones
• Ajuste de la temperatura
uso
La temperatura se puede ajustar pulsando el botón SET (Ajuste); si no se pulsa ningún
Puesta en marcha
tiene inmediatamente en cuenta como temperatura configurada. La luz indicadora de modo
botón en un plazo de tres segundos tras el ajuste de la temperatura, esta se valida y se
se apaga después al cabo de tres segundos.
• Conecte el electrodoméstico a un enchufe con toma a tierra de fácil acceso. Se encenderá
una luz indicadora de encendido.
• Al abrir la puerta de frigorífico se enciende la luz interior.
Antes de conectar el electrodoméstico a la
corriente por primera vez, déjelo reposar
durante dos horas si se ha transportado en
posición vertical o durante 24 horas si se ha
transportado en posición horizontal, para que
el gas refrigerante vuelva al compresor. De lo
contrario, el compresor se podría estropear.
68
uso
V.2.0
El ciclo de los modos de temperatura es el siguiente: «5 4 3 2 1 REFRIGERACIÓN
RÁPIDA 5»
En primavera y en otoño, cuando la temperatura ambiente varía entre 16 y 35 °C, le
recomendamos que ajuste la temperatura en los modos 2, 3 o 4 y coloque la palanca de
regulación del aire en MID (posición media).
En verano, cuando la temperatura ambiente es superior a 35 °C, es preferible ajustar la
temperatura en el modo 5 y colocar la palanca de ajuste del aire entre MID y MIN.
V.2.0
uso
69
En invierno, cuando la temperatura ambiente es inferior a 16 °C, es preferible ajustar la
temperatura en el modo 5 y colocar la palanca de ajuste del aire entre MAX y MID, estando
más cerca de MAX.
Temperaturas recomendadas
Ajuste del
compartimento
de refrigeración
• Refrigeración rápida
Ajuste del
compartimento
de congelación
Explicaciones
+4°C
-18°C
Estas temperaturas corresponden a una
correcta conservación de los alimentos. Le
recomendamos que ajuste las temperaturas
a -+4 °C y -18 °C para el uso diario normal.
+4°C
-20 °C, -22 °C
o -24 °C
Estos ajustes están recomendados cuando
la temperatura ambiente supera los 30 °C.
Congelación rápida
Este ajuste se usa cuando desea congelar
alimentos durante un periodo corto. El
aparato retoma su funcionamiento normal
cuando el proceso haya finalizado.
-18 °C o más frío
Si piensa que el compartimento de
refrigeración no está lo bastante frío a
causa del calor o de las aperturas y cierres
frecuentes de la puerta.
-18 °C o más frío
Este ajuste se usa cuando el compartimento
de refrigeración esté lleno o cuando desee
enfriar rápidamente los alimentos. Debe
activar la función de refrigeración rápida
unas horas antes de introducir los alimentos.
La refrigeración rápida es un método eficaz para preservar la calidad nutricional y la frescura
de los alimentos.
+4°C
Después de tres horas de funcionamiento continuo, la función de refrigeración rápida se
corta automáticamente y vuelve al modo de la temperatura previamente guardado.
• Alarma de apertura de puerta
+2°C
Si la puerta del frigorífico se queda abierta durante más de tres minutos, sonará una alarma
de forma continua; esta se podrá detener pulsando el botón SET, pero volverá a sonar
después de tres minutos si la puerta sigue abierta. La alarma sigue activa mientras no se
cierre la puerta.
Refrigeración
rápida
• Memorización en caso de corte de corriente
En caso de corte de corriente, el frigorífico conserva los parámetros anteriormente definidos
hasta el restablecimiento de la alimentación eléctrica.
La zona más fría del compartimento frigorífico
• Plazo de encendido
En caso de fallo de corriente de corta duración (menos de cinco minutos) y para proteger
el compresor del frigorífico de cualquier daño, este no arrancará inmediatamente tras su
encendido.
• El símbolo
indica la zona más fría del frigorífico, donde la temperatura es menor o
igual a 4 °C. Se encuentra en la parte inferior del compartimento del refrigerador, como
se muestra en el dibujo de la página 73.
• Dado que las baldas son extraíbles, asegúrese siempre de que la balda que delimita la
zona fría esté colocada a la altura de la pegatina para garantizar la temperatura en esta
• Alarma de fallo
zona.
Cuando la luz indicadora del modo 3 o del modo 5 parpadea de forma permanente, indica
un fallo del frigorífico. En ese caso, póngase en contacto con el servicio posventa para una
visita de control.
70
uso
V.2.0
V.2.0
uso
71
Indicador de temperatura
consejos para almacenar alimentos
• Para la correcta conservación de los alimentos, especialmente en la zona más fría,
asegúrese de que aparezca «OK» en un círculo. Si no aparece «OK», la temperatura
media de la zona es demasiado alta. Ajuste la temperatura a una posición superior.
Los alimentos almacenados deben estar siempre separados y no deben tocar las paredes
para que el aire frío pueda circular libremente entre ellos.
• Asegúrese de que aparezca el indicador de temperatura
«OK» para la correcta conservación de los alimentos
Ajuste incorrecto
en el frigorífico y, especialmente, en la zona más fría. Si
1
no aparece «OK», la temperatura media de la zona es
Ajuste correcto
6
demasiado alta. Ponga el termostato en una posición
superior.
2
• Con cada modificación, espere hasta que la temperatura interior del electrodoméstico se
6
haya estabilizado antes de hacer un nuevo ajuste. Cambie la temperatura gradualmente
6
y espere al menos 12 horas antes de realizar una nueva comprobación y una nueva
modificación.
• Después de llenar el frigorífico con alimentos frescos o después de abrir la puerta
repetidamente (o de manera prolongada), es normal que la inscripción «OK» no
aparezca en el indicador de temperatura; espere al menos 12 horas antes de reajustar la
3
La zona más
fría
4
7
temperatura.
5
5
5
1. Preparaciones caseras, yogures, quesos
2. Productos lácteos, platos preparados,
pasteles, zumos de frutas frescas
3. La zona más fría: carne, embutidos,
pescado
72
uso
V.2.0
4.
5.
6.
7.
Frutas y verduras
Conservación de alimentos congelados
Mantequilla, huevos, condimentos
Botellas y otras bebidas, zumos de
frutas abiertos
V.2.0
consejos para almacenar alimentos
73
Almacenamiento de los alimentos en el compartimento
refrigerador
• Guarde solo alimentos frescos, limpios y envasados en embalajes o recipientes
adecuados. La carne y el pescado lavados deberán envasarse en plástico o film
• Ajuste la temperatura del compartimento de conservación de los alimentos frescos entre
2° y ~ 8 °C y guarde ahí los alimentos que vaya a consumir más rápidamente.
• Estante del frigorífico: cuando retire el estante, levántelo antes de tirar de él; cuando lo
vuelva a colocar, introdúzcalo en posición inclinada antes de colocarlo. El borde trasero
alimentario y, preferiblemente, consumirse en un plazo de dos días.
• Las frutas y verduras se pueden almacenar directamente en las bandejas para verduras.
del estante debe girarse hacia arriba para evitar que los alimentos entren en contacto
con la pared. Cuando saque o coloque el estante, sujételo firmemente y manipúlelo con
No es necesario empaquetarlas por separado.
• Para que el aire circule correctamente, nunca cubra las baldas con papel ni film.
Alimentos
Uso del compartimento de alimentos frescos
Duración
Huevos, encurtidos, carne ahumada
Hasta 10 días
Queso
Hasta 10 días
Tubérculos
Hasta 8 días
Mantequilla fresca
Hasta 7 días
Postres, frutas, platos preparados, carne fresca picada
Hasta 2 días
Pescado, marisco
1 día
precaución para no dañarlo.
• Compartimento para verduras: tire hacia usted el compartimento para verduras para
acceder a los alimentos. Después de haber sacado o limpiado la tapa del compartimento
para verduras, recuerde volver a colocarla para conservar correctamente la temperatura
interna del compartimento.
Uso de la varilla de regulación de la humedad del compartimento
para verduras
• La varilla de regulación de la humedad del compartimento para verduras permite
Recomendaciones para ahorrar energía
Le recomendamos que siga los siguientes consejos para ahorrar energía:
• Limite el número de veces que abre las puertas y no las deje abiertas durante demasiado
tiempo para evitar que el frigorífico pierda temperatura.
• Cerciórese de que la unidad está situada lejos de cualquier fuente de calor (luz solar
directa, calefacción eléctrica, vitrocerámica, etc.).
conservar la humedad y la frescura de las verduras guardadas.
• Cuando la varilla de regulación de la humedad está hacia la derecha, con más orificios
expuestos, se mantendrá una humedad más baja en el interior del compartimento para
verduras.
• Cuando la varilla de regulación de la humedad está hacia la izquierda, con menos orificios
expuestos, se mantendrá una humedad más elevada en el interior del compartimento
para verduras.
• No ajuste la temperatura a una más fría de lo necesario.
• No almacene alimentos o líquidos calientes que se evaporen en el frigorífico. Deje que los
alimentos y bebidas calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de introducirlos
Hacer cubitos de hielo
en el aparato.
• Para hacer cubitos de hielo, vierta agua fría en la cubitera hasta tres cuartas partes de su
• En caso de corte de energía eléctrica, no abra las puertas.
• Coloque la unidad en una estancia bien ventilada y sin humedad. Consulte la sección
sobre la instalación del aparato.
• Siga las recomendaciones de la ilustración de la página 73 que muestra la posición
correcta de las baldas y otros compartimentos del aparato. Esta es la posición ideal para
altura y colóquela en el compartimento de congelación durante más de 2 horas.
• Para extraer los cubitos de hielo, gire ligeramente la bandeja o colóquela bajo agua
corriente durante unos segundos.
• Para reducir el tiempo de fabricación de los cubitos, puede seleccionar el modo
«Congelación rápida».
ahorrar energía.
74
V.2.0
consejos para almacenar alimentos
V.2.0
consejos para almacenar alimentos
75
Almacenamiento de alimentos congelados en el compartimento
congelador
• El electrodoméstico lleva la etiqueta estándar «4 estrellas»
, lo que significa
que permite guardar alimentos congelados, congelar productos frescos y hacer cubitos
de hielo.
• Cuando ponga en marcha el aparto, se recomienda esperar 2 horas antes de
introducir productos frescos en el congelador. Si ya está en funcionamiento, no es
necesario esperar este tiempo.
• No coloque platos calientes en el congelador hasta que se hayan enfriado, ya que se
pueden estropear los alimentos ya congelados.
• Coloque los alimentos frescos que quiera congelar en el cajón superior y use los 2 cajones
inferiores para guardar alimentos que ya estén congelados. No mezcle productos ya
congelados con productos frescos.
• Cuando congele alimentos (carne, carne picada, pescado, etc.), divídalos en porciones
para poder consumir una porción de cada vez.
• Deje un espacio de al menos 3 cm entre el alimento a congelar y la pared superior dentro
de los cajones. Use un embalaje estanco y hermético, fácil de abrir y cerrar para congelar
sus alimentos (bolsas de congelación, caja de conservación, etc.)
• No vuelva a congelar alimentos descongelados. Podría suponer un riesgo para su salud,
por intoxicación alimentaria.
PRECAUCIÓN: No meta botellas ni latas en el
congelador. Pueden reventar al congelarse, ¡y los
refrescos pueden incluso explotar! Nunca guarde
refrescos, zumos, cervezas, vinos espumosos, etc.
en el congelador.
• PRECAUCIÓN: No se meta helado ni cubitos de hielo
en la boca inmediatamente después de sacarlos del
congelador. El hielo muy frío puede congelarle los
labios o la lengua y causarle daños.
• PRECAUCIÓN: No toque alimentos congelados con
las manos mojadas. Se le pueden pegar las manos a
la comida.
• PRECAUCIÓN: No utilice aparatos eléctricos dentro
el frigorífico y/o congelador (por ejemplo, heladeras,
batidoras, etc.).
•
Alimentos
• Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que estén congelados en buenas
condiciones y de que el envase no esté roto.
Duraciones de
conservación
Frutas, carne de vacuno
De 10 a 12 meses
Verduras, ternera, aves de corral
De 8 a 10 meses
indicadas en el envase. Si no hay instrucciones, se deben consumir los alimentos lo
Carne de caza
De 6 a 8 meses
antes posible.
Cerdo
De 4 a 6 meses
• Cuando guarde alimentos congelados, respete las condiciones de conservación
• Transporte los alimentos en envases adecuados para mantener su calidad y vuelva a
colocarlos en el congelador lo antes posible.
• Si el envase de un alimento congelado está húmedo y huele mal, es posible que se haya
conservado en malas condiciones. ¡No lo guarde!
• El tiempo de conservación de un alimento congelado depende de la temperatura
Carne molida o picada
4 meses
Pan, pasteles, platos preparados, pescado magro
3 meses
Tripas
2 meses
Salchichas ahumadas, pescado graso
1 meses
ambiente, la apertura y el cierre repetidos de la puerta, el ajuste de la temperatura, el
tipo de alimento y el tiempo transcurrido entre la compra del mismo y su colocación en
el congelador. Respete siempre las instrucciones del envase y no sobrepase nunca la
fecha de caducidad.
76
V.2.0
consejos para almacenar alimentos
V.2.0
consejos para almacenar alimentos
77
limpieza y mantenimiento
Limpieza
Desenchufe el frigorífico antes de limpiarlo.
Le recomendamos que lo limpie y desinfecte con regularidad.
1. Saque los alimentos congelados y frescos del frigorífico. Envuelva los alimentos
congelados en varias capas de papel de periódico, tápelos y guárdelos en un lugar
fresco.
2. Limpie los compartimentos del refrigerador y del congelador con una esponja empapada
en agua tibia con bicarbonato de sodio.
IMPORTANTE: No coloque aceites ni platos
aceitosos en el frigorífico en recipientes sin cerrar,
ya que la grasa puede dañar las superficies de
plástico. Si derrama o salpica aceite sobre las
superficies de plástico, limpie las partes sucias con
agua caliente inmediatamente.
Desmontar las piezas
Botellero en la puerta del frigorífico:
Sujete el botellero con las dos manos y levántelo.
3. Limpie los accesorios con una esponja suave y agua tibia con jabón.
4. Una vez limpios, enjuague con agua limpia y seque bien.
5. Al menos una vez al año, elimine el polvo acumulado en la parte posterior del frigorífico.
Utilice un cepillo suave, un paño electrostático o una aspiradora.
6. Una vez que todo esté limpio y seco, puede poner en marcha el frigorífico.
Nunca utilice productos abrasivos o cáusticos
ni estropajos de fibra dura o aluminio para
limpiar el interior o el exterior.
• Procure que no entre agua en el compartimento de las lámparas de iluminación ni en
otros componentes eléctricos.
empujar
Estante del frigorífico:
Levante el estante por su extremo y tire de él hacia el exterior para retirarlo.
Descongelación
El compartimento del congelador se descongela automáticamente.
• Revise las juntas de las puertas con regularidad para asegurarse de que estén limpias
y libres de restos de comida. Las juntas de las puertas deben estar limpias en todo
momento. Límpielas con agua caliente y séquelas bien.
• No limpie las baldas de cristal con agua caliente si están frías. El cristal podría romperse
por el cambio repentino de temperatura y causar lesiones personales o daños materiales.
78
V.2.0
limpieza y mantenimiento
V.2.0
limpieza y mantenimiento
79
guía de solución de problemas
Soluciones a problemas frecuentes
Si el electrodoméstico funciona incorrectamente se puede deber a un problema menor que
puede resolver usted mismo siguiendo las instrucciones que se indican a continuación.
Antes de llamar a un técnico, realice las siguientes comprobaciones:
1) El frigorífico no funciona:
Compruebe:
• Que está enchufado.
• Que el enchufe es adecuado y está en buen estado. Para ello, conecte otro dispositivo a
la misma toma de corriente.
• Que el fusible no se ha fundido ni está defectuoso.
2) El frigorífico no funciona de manera óptima:
Compruebe:
Las reparaciones del frigorífico solo las
deben realizar los técnicos de mantenimiento
cualificados. Las reparaciones inadecuadas
pueden suponer riesgos para los usuarios y
la garantía no las cubre.
Ruido durante el funcionamiento
Los siguientes ruidos son típicos del funcionamiento del electrodoméstico:
• Chisporroteo (agrietamiento del hielo):
Este ruido se escucha durante el proceso automático de descongelación.
También se puede escuchar cuando el frigorífico se está enfriando o calentando (dilatación
de los materiales).
• Que no lo ha llenado excesivamente.
• Que las puertas están bien cerradas y que no se las ha dejado abiertas durante mucho
tiempo.
• Que no ha metido comida caliente.
• Que el frigorífico no se encuentra cerca de una fuente de calor,
• Que el espacio que queda en la parte trasera y a los lados del electrodoméstico es
suficiente.
3) El frigorífico hace ruido:
El gas refrigerante que fluye a través del circuito de refrigeración a veces puede hacer un
pequeño ruido, incluso cuando el compresor no está funcionando. No se preocupe, es
completamente normal.
Si oye un ruido diferente, compruebe:
• Que el frigorífico está recto.
• Que nada toca la parte de atrás.
• Chasquido:
Se escucha cuando el compresor arranca o se detiene.
• Ruido del compresor:
Es el ruido normal del motor. Indica que el compresor funciona normalmente. Si el compresor
está encendido, el ruido puede aumentar ligeramente durante un corto periodo de tiempo.
• Sonido de burbujas y gorgoteos:
Este ruido se oye cuando el líquido refrigerante fluye a través del serpentín dentro del
sistema.
• Sonido de agua que corre:
Es el ruido normal del agua que fluye hacia el recipiente de evaporación durante el proceso
de descongelación. Se puede escuchar durante el proceso de descongelación en el interior.
• Que el contenido del frigorífico no vibra.
4) Los mensajes de error «E0», «E1» o «E2» aparecen:
Hay sensores del aparato defectuosos. Póngase en contacto con el servicio técnico del
distribuidor.
En caso de ausencia o desuso prolongado
Si no utiliza el electrodoméstico durante un largo periodo de tiempo, vacíelo, desenchúfelo,
límpielo y deje la puerta abierta para evitar la formación de moho y olores.
Si estos consejos no le ayudan a resolver un problema específico, no intente reparar el
electrodoméstico usted mismo; póngase en contacto con el servicio técnico del distribuidor.
80
V.2.0
guía de solución de problemas
V.2.0
guía de solución de problemas
81
En caso de corte de energía
• Si la avería es de corta duración, no hay riesgo de deterioro de los alimentos. Sin
embargo, no abra las puertas. La autonomía de funcionamiento de su equipo se indica
en la «FICHA DEL PRODUCTO». Este tiempo se reduce considerablemente en función
de lo lleno que esté el frigorífico.
Sie haben sich für ein Produkt der Marke Essentiel b entschieden, und wir danken
Ihnen für Ihr Vertrauen. Wir legen ganz besonderen Wert auf die ZUVERLÄSSIGKEIT,
die BENUTZERFREUNDLICHKEIT und das DESIGN unserer Produkte.
Wir hoffen daher, dass diese Kühl- und Gefrierkombination Sie rundum zufriedenstellt.
• Cuando la unidad vuelve a estar encendida, el compartimento del refrigerador y el
compartimento de congelación funcionan con los ajustes definidos antes del corte de
la corriente.
• Si la avería se va a prolongar, transfiera los alimentos congelados a otro congelador.
• Tan pronto como comience a descongelar, consuma los alimentos lo más rápido posible.
Übersicht
• ¡Atención! Los alimentos descongelados no deben volver a congelarse.
übliche Anweisungen (siehe zusätzliches Informationsblatt)
• Para evitar daños al aparato en caso de cortes y restablecimientos de corriente, el aparato
Produktdatenblatt
85
Beschreibung des Geräts
86
Auspacken
88
no arrancará inmediatamente si el tiempo de corte de corriente es inferior a 5 minutos.
Iluminación interior
El frigorífico tiene luz LED. Este tipo de luces está diseñado para funcionar durante más
tiempo que una bombilla convencional. Póngase en contacto con el servicio técnico del
distribuidor en caso de que la iluminación sea defectuosa.
Vor dem ersten Gebrauch
Installation
88
Installationsort
88
Ausreichende Belüftung
89
Ausrichtung in die waagrechte Lage
89
Klimaklasse
89
Wechseln des Türanschlags
90
Gebrauch
82
V.2.0
guía de solución de problemas
88
98
Inbetriebnahme
98
Beschreibung des Bedienfelds
98
Funktionen
99
Empfohlene Temperaturen
100
Kältester Bereich im Kühlfach
101
Temperaturanzeige
101
Hinweise zur Lagerung von Lebensmitteln
102
Aufbewahrung von Lebensmitteln im Kühlfach
103
Energiesparempfehlungen
103
Verwendung des Frischefachs
104
Verwendung des Regulierstifts für die Feuchtigkeit des Gemüsefachs
104
Herstellung von Eiswürfeln
104
Aufbewahrung von gefrorenen Lebensmitteln im Gefrierfach
105
Reinigung und Instandhaltung
Sie finden die in der Produktdatenbank
registrierten Modellinformationen auf der
folgenden Website, indem Sie nach der auf
dem Energieetikett angegebenen Modell-ID (*)
suchen :
https://eprel.ec.europa.eu/
107
Reinigung
107
Bauen Sie die Teile ab
108
Abtauen
108
Fehlerbehebung
Produktdatenblatt
109
Funktionsstörungen beheben
109
Geräusche während des Betriebs
110
Bei Abwesenheit oder wenn es länger nicht verwendet wird
111
Bei einem Stromausfall
111
Innenbeleuchtung
111
Die Lebensdauer Ihres Gerätes beträgt 5 Jahre. Während dieser Zeit sind Original-Ersatzteile
erhältlich, um den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Internet-Link zur Website des Lieferanten, auf der die in Punkt 4 a) des Anhangs der
Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission genannten Informationen zu finden sind:
https://www.boulanger.com/info/assistance/
V.2.0
Produktdatenblatt
85
Beschreibung des Geräts
Abmessungen in mm:
B
T
H
A
B
C (°)
E
F
540
576
1800
845
1095
125±5
50
100
B
Abb. 1
Abb. 2
Hinweis: Die Abbildungen 1 und 2 geben nur den für das Gerät erforderlichen Platz an.
1.
2.
3.
4.
Bedienfeld
Glasböden
Deckel der Gemüseschublade
Gemüseschublade
5.
6.
7.
Gefrierschubladen
Verstellbare Standfüße
Flaschentürfächer
In Anbetracht der neuesten technologischen Entwicklungen können die Beschreibungen der Geräte in dieser
Anleitung nicht ganz Ihrem Kühlschrank entsprechen. Die detaillierten Informationen entsprechen dem Endgerät.
86
V.2.0
Beschreibung des Geräts
V.2.0
Beschreibung des Geräts
87
Auspacken
• Entfernen Sie die Transportverpackung.
• Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Beschädigte Geräte dürfen auf keinen
Fall angeschlossen werden! Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler.
• Entfernen Sie Klebebänder und sämtliche Verpackungsmaterialien im Inneren und an der
Außenseite des Geräts vollständig.
Vor dem ersten Gebrauch
• Das Gerät kann freistehend, neben einem Möbel oder vor einer Wand installiert werden.
Achten Sie darauf, ausreichend Platz um das Gerät herum zu lassen, um die Tür und die
Schubladen bequem öffnen zu können.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nach der Installation nicht auf dem Netzkabel
steht.
• Lassen Sie das Gerät zwei Stunden lang ruhen, wenn es senkrecht transportiert
wurde, bevor Sie es zum ersten Mal an eine Steckdose anschließen, oder 24 Stunden
lang, wenn es waagerecht transportiert wurde, damit das Kältemittelgas wieder in
den Kompressor sinken kann. Die Nichteinhaltung dieser Frist kann den Kompressor
beschädigen.
• Reinigen Sie den Innenraum des Geräts mit lauwarmem Wasser mit etwas weißem Essig.
Verwenden Sie keine Seife und kein Reinigungsmittel, da sich der Geruch möglicherweise
Ausreichende Belüftung
nicht verflüchtigt. Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung vollständig ab. Reinigen Sie
• Achten Sie darauf, dass die Luft frei um das Gerät zirkulieren kann.
die elektrischen Bauteile nur mit einem weichen Lappen.
• Um die ordnungsgemäße Funktionsweise des Geräts zu garantieren, achten Sie darauf,
• Sie können White Spirit verwenden, um Klebebandrückstände an der Außenseite zu
entfernen.
• Um das Gerät zu reinigen, müssen Sie es immer vom Stromnetz trennen, die
Sicherungen entfernen oder die Hauptsicherung ausschalten.
Installation
Installationsort
• Stellen Sie Ihre Kühl- und Gefrierkombination immer auf eine stabile und ebene Fläche.
dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert werden und lassen Sie über dem Gerät
mindestens 20 cm Abstand, 10 cm zwischen der Rückseite des Geräts und der Wand
und 2 cm auf jeder Seite.
• Wenn Ihr Gerät neben einem anderen Kühl- oder Gefrierschrank installiert werden
muss, achten Sie darauf, dass sich die beiden Geräte nicht berühren, damit sich an der
Außenseite kein Kondenswasser bildet.
Ausrichtung in die waagrechte Lage
• Damit es ohne Vibration funktioniert, muss
Ihr Gerät ist schwer, wenn es mit Lebensmitteln gefüllt ist, daher muss es auf einem
das Gerät in die waagrechte Lage ausgerichtet
soliden und widerstandsfähigen Untergrund stehen.
werden. Passen Sie hierzu die verstellbaren Füße
• Das Gerät muss in einem trockenen und gut gelüfteten Raum installiert werden, in dem
an, um das Gerät korrekt auszurichten.
Raumtemperatur herrscht. Beziehen Sie sich auf die Tabelle im nachfolgenden Abschnitt
„Klimaklasse“.
• Stellen Sie keine Geräte auf den Kühlschrank, die Wärme erzeugen (Mikrowelle, Toaster usw.).
Klimaklasse
• Das Gerät darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden.
Installieren Sie das Gerät nur in Räumen, in denen die Raumtemperatur der Klimaklasse
• Das Gerät darf nicht Regen ausgesetzt werden.
entspricht, für die es entwickelt wurde (siehe nachstehende Tabelle). Die Klimaklasse ist auf
• Das Gerät darf nicht neben einem Heizkörper, einem Herd oder einer anderen Wärmequelle
dem Typenschild an der Außenseite des Geräts angegeben.
installiert werden.
• Der Energieverbrauch und der effiziente Betrieb des Geräts werden durch die
Raumtemperatur beeinflusst.
• Das Gerät muss so installiert werden, dass die Steckdose zugänglich bleibt.
88
V.2.0
Installation
V.2.0
Installation
89
In der nachstehenden Tabelle ist die geeignete Raumtemperatur für jede Klimaklasse
Erstens: Nehmen Sie die Tür des Kühlschranks und die Tür des Gefrierschranks heraus.
angegeben.
a. Entfernen Sie mittels eines Werkzeugs den Bolzen der Scharnierabdeckung.
Klimaklasse
Raumtemperatur
SN
Von +10 bis +32 °C
N
Von +16 bis +32 °C
ST
Von +16 bis +38°C
T
Von +16 bis +43°C
Um die Klimaklasse Ihres Geräts herauszufinden, sehen Sie bitte auf dem Typenschild nach.
Wechseln des Türanschlags
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, bevor
Sie den Türanschlag wechseln.
b. Entfernen Sie mittels eines Werkzeugs die vier Bolzen des Scharniers.
Dieser Kühlschrank kann nach rechts oder nach links geöffnet werden. Standardmäßig
öffnet sich die Tür nach rechts. Wenn Sie möchten, dass sich die Tür nach links öffnet,
folgen Sie den nachstehenden Anweisungen.
Benötigte Werkzeuge: Kreuzschraubendreher / Flachschraubendreher /
Sechskantschlüssel
c. Entfernen Sie mittels eines Werkzeugs die vier Bolzen des Scharniers.
• Wenn Sie die Öffnungsrichtung der Tür umkehren möchten, empfehlen wir Ihnen, sich an
einen qualifizierten Techniker zu wenden. Sie dürfen die Umkehrung der Öffnungsrichtung
der Tür nur vornehmen, wenn Sie dazu über die nötige Kompetenz verfügen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und leer ist.
• Schrauben Sie die beiden verstellbaren Füße auf ihre maximale Höhe.
• Um die Tür herauszunehmen, müssen Sie das Gerät nach hinten kippen. Sie müssen das
Gerät an eine feste Auflagefläche lehnen, damit es nicht wegrutscht.
• Alle entfernten Teile müssen aufbewahrt werden, um die Tür später wieder einzubauen.
• Die Neigung des Kühlschranks darf 45° nicht übersteigen.
• Legen Sie das Gerät nicht hin, da dadurch das Kühlsystem beschädigt werden könnte.
• Das Gerät muss knapp unter der oberen Abdeckplatte gegen eine festen Auflagefläche
gelehnt werden, zum Beispiel gegen einen Stuhl.
• Wir empfehlen, dass dieser Eingriff von zwei Personen ausgeführt wird.
90
V.2.0
Installation
V.2.0
Installation
91
d. Heben Sie die Tür des Kühlschranks um 50 mm an und nehmen Sie die Tür heraus.
g. Schrauben Sie von Hand den verstellbaren Fuß unter dem unteren Scharnier ganz nach
oben, entfernen Sie dann die vier Bolzen des unteren Scharniers.
In dieser Phase sind die Türen demontiert.
e. Entfernen Sie mittels eines Werkzeugs die drei Bolzen des mittleren Scharniers.
f. Heben Sie die Tür des Gefrierschranks um 50 mm an und nehmen Sie die Tür heraus.
92
V.2.0
Installation
V.2.0
Installation
93
Zweitens: Montieren Sie die verschiedenen Teile der Tür und das untere Scharnier an der
c. Entfernen Sie mittels eines Werkzeugs die Achse und die zwei Teile des Anschlags,
richtigen Stelle auf der gegenüberliegenden Seite.
bringen Sie sie anschließend gemäß den Anweisungen der Abbildungen unten wieder an.
a. Entfernen Sie mittels eines Werkzeugs die oben an der Tür des Kühlschranks und der Tür
des Gefrierschranks positionierten Zylinder und bringen Sie sie an der gegenüberliegenden
Seite der Tür an.
Anordnung für eine Öffnung
der Tür nach rechts
Anordnung für eine Öffnung
der Tür nach links
b. Entfernen Sie mittels eines Werkzeugs die Anschläge unter der Tür des Kühlschranks
und der Tür des Gefrierschranks und bringen Sie sie an der gegenüberliegenden Seite der
Drittens: Montieren Sie die Tür des Kühlschranks und die Tür des Gefrierschranks an der
Tür an.
gegenüberliegenden Seite.
a. Schrauben Sie von Hand die verstellbaren Füße des Schranks nach oben, bringen Sie
das untere Scharnier, das im Schranktürumkehrsatz enthalten ist, auf die anderen Seite des
Schranks und befestigen Sie dann die vier Bolzen am unteren Scharnier.
94
V.2.0
Installation
V.2.0
Installation
95
b. Vertauschen Sie die verstellbaren Füße der beiden Seiten, montieren Sie einen
e. Befestigen Sie zwei Bolzen in den Löchern der Dachabdeckung an der Seite des
verstellbaren Fuß niedriger auf der Seite des unteren Scharniers. Stellen Sie die Höhe der
Schranks.
Füße so ein, dass der Kühlschrank einen sicheren Stand hat.
Die Montage der Tür ist in dieser Phase beendet.
c. Montieren Sie die Tür des Gefrierschranks und drehen Sie das mittlere Scharnier um 180°
Abbildung der Öffnung nach rechts:
Abbildung der Öffnung nach links:
an der Seite des Schranks, befestigen Sie dann die drei Bolzen des mittleren Scharniers.
d. Montieren Sie die Tür des Gefrierschranks und das obere Scharnier an der Seite des
Schranks, befestigen Sie die vier Bolzen des Scharniers, setzen Sie dann die Abdeckung
auf.
96
V.2.0
Installation
V.2.0
Installation
97
Gebrauch
Funktionen
Inbetriebnahme
• Einstellung der Temperatur
• Schließen Sie das Gerät an eine geerdete und leicht zugängliche Netzsteckdose an. Die
keine Taste innerhalb von drei Sekunden nach Einstellung der Temperatur gedrückt wird,
Spannungsleuchte geht an.
• Wenn die Tür geöffnet ist, geht die Beleuchtung im Kühlfach an.
Lassen Sie das Gerät zwei Stunden lang ruhen,
wenn es senkrecht transportiert wurde, bevor
Sie es zum ersten Mal an eine Steckdose
anschließen, oder 24 Stunden lang, wenn es
waagerecht transportiert wurde, damit das
Kältemittelgas wieder in den Kompressor
sinken kann. Die Nichteinhaltung dieser Frist
kann den Kompressor beschädigen.
Die Temperatur kann durch Betätigen der Taste SET (Einstellung) eingestellt werden. Wenn
wird diese Temperatur bestätigt und umgehend als Solltemperatur berücksichtigt. Die
Kontrollleuchte des Modus erlischt nach drei Sekunden.
Der Zyklus der Temperaturmodi sieht wie folgt aus: „5 4 3 2 1 SCHNELLES
ABKÜLEN 5“
Im Frühjahr und Herbst, wenn die Raumtemperatur zwischen 16 und 35 °C liegt, empfehlen
wir Ihnen, die Temperatur auf den Modus 2, 3 oder 4 und den Reglerhebel der Luft auf MID
(mittlere Position) zu stellen.
Im Sommer, wenn die Raumtemperatur über 35 °C liegt, ist es ratsam, die Temperatur auf
den Modus 5 und den Reglerhebel der Luft zwischen MID und MIN zu stellen.
Im Winter, wenn die Raumtemperatur unter 16 °C liegt, ist es ratsam, die Temperatur auf
den Modus 5 und den Reglerhebel der Luft zwischen MAX und MID zu stellen, wobei der
Hebel näher an MAX stehen sollte.
Beschreibung des Bedienfelds
Wenn das Kühlsystem zum ersten Mal
eingeschaltet wird, leuchten alle Symbole des
Anzeigefeldes zwei Sekunden lang auf und die
Solltemperatur von 4 °C wird standardmäßig
eingestellt.
• Schnelle Abkühlung
Die schnelle Abkühlung ist eine wirksame Methode, um die Nährwertqualität und die Frische
der Lebensmittel zu bewahren.
Nach drei Stunden des ununterbrochenen Betriebs wird die Funktion der schnellen
Abkühlung automatisch abgeschaltet und das Gerät kehrt zum zuvor registrierten
Temperaturmodus zurück.
• Alarm der Türöffnung
Wenn die Tür des Kühlschranks länger als drei Minuten geöffnet bleibt, ertönt kontinuierlich
ein akustischer Alarm. Der Alarm kann durch Betätigen der Taste SET ausgeschaltet werden,
wird aber nach drei Minuten wieder ausgelöst, wenn die Tür geöffnet bleibt. Der Alarm bleibt
aktiv, solange die Tür nicht geschlossen wurde.
98
V.2.0
Gebrauch
V.2.0
Gebrauch
99
• Speicherung bei Stromausfall
Kältester Bereich im Kühlfach
Bei Stromausfall behält der Kühlschrank die zuvor festgelegten Parameter bei, bis die
• Das Symbol
Stromversorgung wieder hergestellt wird.
kennzeichnet den kältesten Bereich in Ihrem Kühlschrank, dessen
Temperatur niedriger oder gleich 4 °C ist. Er befindet sich unten im Kühlfach, wie auf der
Abbildung auf Seite 102 dargestellt.
• Einschaltverzögerung
• Die Ablagen sind herausnehmbar. Achten Sie immer darauf, dass die Ablage, die den
Bei Stromausfall kurzer Dauer (unter fünf Minuten) und um den Kompressor des Kühlschranks
kältesten Bereich eingrenzt, auf Höhe des Aufklebers positioniert ist, um die Temperatur
gegen Beschädigungen zu schützen, startet der Kompressor nicht sofort nach Einschalten.
in diesem Bereich zu garantieren.
• Fehlalarm
Wenn die Kontrollleuchte von Modus 3 oder Modus 5 dauerhaft blinkt, deutet dies auf einen
Fehler des Kühlschranks hin. Kontaktieren Sie in diesem Fall den Kundendienst für einen
Kontrollbesuch.
+4°C
+4°C
+4°C
+2°C
Schnelles
Abkühlen
100
V.2.0
Gebrauch
• Um die Lebensmittel richtig in Ihrem Kühlschrank und insbesondere im kältesten Bereich
zu lagern, achten Sie darauf, dass auf der Anzeige „OK“ angezeigt wird. Wenn „OK“ nicht
angezeigt wird, ist die durchschnittliche Temperatur in dem Bereich zu hoch. In diesem
Fall müssen Sie die Temperatureinstellung des Kühlschranks auf eine höhere Position
Empfohlene Temperaturen
Einstellung des
Kühlfachs
Temperaturanzeige
einstellen.
• Um die Lebensmittel richtig in Ihrem Kühlschrank und
Einstellung des
Gefrierfachs
Erklärungen
-18°C
Diese
Temperaturen
entsprechen
der
korrekten Konservierung der Lebensmittel.
Wir empfehlen Ihnen, die Temperatur für den
normalen Alltagsgebrauch auf +4 °C und
-18 °C einzustellen.
-20 °C, -22 °C
oder -24 °C
Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn
die Raumtemperatur bei über 30 °C liegt.
SuperFrost
Diese Einstellung wird verwendet, wenn Sie
Lebensmittel kurzzeitig einfrieren möchten. Das
Gerät nimmt seinen normalen Betrieb wieder
auf, wenn der Vorgang abgeschlossen ist.
-18 °C oder kälter
Wenn Sie der Meinung sind, dass das Kühlfach
aufgrund der Wärme oder des häufigen Öffnens /
Schließens der Tür nicht kalt genug ist.
-18 °C oder kälter
Diese Einstellung wird verwendet, wenn das
Kühlfach befüllt ist oder wenn Sie Lebensmittel
schnell abkühlen möchten. Sie müssen die
Funktion der Schnellabkühlung einige Stunden,
bevor Sie die Lebensmittel lagern, aktivieren.
insbesondere im kältesten Bereich zu lagern, achten Sie
Falsche Einstellung
darauf, dass auf der Anzeige „OK“ angezeigt wird. Wenn
„OK“ nicht angezeigt wird, ist die durchschnittliche
Korrekte Einstellung
Temperatur in dem Bereich zu hoch. Stellen Sie den
Thermostat auf eine höhere Position.
• Warten Sie bei jeder Änderung, bis sich die Temperatur im Inneren des Geräts stabilisiert,
bevor Sie wenn nötig eine weitere Einstellung vornehmen. Ändern Sie die Temperatur nur
schrittweise und warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie eine erneute Prüfung und
bei Bedarf eine weitere Änderung vornehmen.
• Nachdem Sie das Gerät mit frischen Lebensmitteln gefüllt haben oder nach dem
wiederholten (oder längeren) Öffnen der Tür ist es normal, dass auf der Temperaturanzeige
nicht „OK“ angezeigt wird. Warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie die Temperatur
bei Bedarf erneut anpassen.
V.2.0
Gebrauch
101
Hinweise zur Lagerung von Lebensmitteln
Aufbewahrung von Lebensmitteln im Kühlfach
• Stellen Sie nur frische, gereinigte und in Verpackungen oder Lebensmittelbehältern
Die gelagerten Lebensmittel müssen untereinander Abstand haben und dürfen die Wände
des Geräts nicht berühren, damit die kalte Luft frei zirkulieren kann.
verpackte Lebensmittel in den Kühlschrank. Fleisch und gewaschener Fisch müssen
in Plastikfolie oder Frischhaltefolie verpackt gelagert und möglichst innerhalb von zwei
Tagen verbraucht werden.
• Obst und Gemüse kann direkt in der Gemüseschublade verstaut werden. Eine separate
Verpackung ist nicht notwendig.
1
6
2
Plastikfolie.
Speise
6
6
3
Kältester
Bereich
• Damit die Luft richtig zirkulieren kann, bedecken Sie die Ablagen niemals mit Papier oder
4
7
Lagerdauer
Eier, Marinaden, geräuchertes Fleisch
bis zu 10 Tage
Käse
bis zu 10 Tage
Wurzelgemüse
bis zu 8 Tage
Frische Butter
bis zu 7 Tage
Desserts, Obst, gegarte Gerichte, frisches Hackfleisch
bis zu 2 Tage
Fisch, Meeresfrüchte
1 Tag
Energiesparempfehlungen
Wir empfehlen Ihnen, die folgenden Hinweise zu befolgen, um Energie einzusparen:
5
• Öffnen Sie die Türen nicht zu häufig und lassen Sie sie nicht zu lange geöffnet, um einen
Temperaturanstieg im Innenraum des Geräts zu verhindern.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle befindet
5
(direkte Sonneneinstrahlung, Elektroheizung, Kochplatten usw.).
• Stellen Sie die Temperatur nicht niedriger ein als nötig.
• Lagern Sie keine warmen Lebensmittel oder Flüssigkeiten, die im Gerät verdampfen oder
5
verdunsten. Lassen Sie warme Lebensmittel und heiße Getränke auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen.
• Wenn der Strom ausgefallen ist, öffnen Sie nicht die Gerätetüren.
• Stellen Sie das Gerät in einem gut gelüfteten und trockenen Raum auf. Bitte beziehen Sie
1. Hausgemachtes, Joghurt, Käse
2. Milchprodukte, Fertiggerichte,
Backwaren, frische Säfte
3. Kältester Bereich: Fleisch, Wurstwaren,
Fisch
4. Obst und Gemüse
102
V.2.0
Hinweise zur Lagerung von Lebensmitteln
5. Aufbewahrung von gefrorenen
Lebensmitteln
6. Butter, Eier, Würzmittel
7. Flaschen und andere Getränke,
geöffnete Fruchtsäfte
sich auf das Kapitel zur Installation des Geräts.
• Befolgen Sie die Empfehlungen der Abbildung auf Seite 102, die die korrekte Positionierung
der Böden und der anderen Fächer des Geräts anzeigt. Es handelt sich um die optimale
Positionierung, um Energie einzusparen.
V.2.0
Hinweise zur Lagerung von Lebensmitteln
103
Verwendung des Frischefachs
Aufbewahrung von gefrorenen Lebensmitteln im Gefrierfach
• Stellen Sie die Temperatur des Fachs für die Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln
• Ihr Gerät ist mit 4 Sternen
gekennzeichnet, das heißt, dass Sie gefrorene
auf eine Temperatur zwischen 2° und ~ 8 °C und bewahren Sie dort Lebensmittel auf, die
Lebensmittel darin aufbewahren, frische Lebensmittel einfrieren und Eiswürfel herstellen
Sie schnell verbrauchen.
können.
• Einlegeboden im Kühlschrank: Bevor Sie den Einlegeboden herausnehmen, heben
• Nach der Inbetriebnahme des Geräts wird empfohlen, 2 Stunden zu warten, bevor
Sie ihn leicht an. Beim Hineinschieben halten Sie den Einlegeboden leicht geneigt. Die
Sie frische Produkte in das Gefrierfach legen. Wenn das Gerät bereits in Betrieb ist,
hintere Kante des Einlegebodens muss nach oben zeigen, um zu verhindern, dass die
Lebensmittel mit der Rückwand in Kontakt kommen. Hantieren Sie beim Herausnehmen
oder Einlegen vorsichtig mit dem Einlegeboden, um ihn nicht zu beschädigen.
ist diese Frist nicht notwendig.
• Stellen Sie keine warmen Speisen ins Gefrierfach, lassen Sie sie vollständig abkühlen, um
zu verhindern, dass die anderen bereits gefrorenen Speisen verderben.
• Gemüsefach: Ziehen Sie am Gemüsefach, um an die Lebensmittel heranzukommen.
• Legen Sie frische Lebensmittel, die Sie einfrieren wollen, in die obere Schublade und
Nachdem Sie den Deckel des Gemüsefachs herausgenommen oder gereinigt haben,
verwenden Sie die 2 unteren Schubladen, um bereits gefrorene Produkte aufzubewahren.
vergessen Sie nicht, ihn wieder einzusetzen, um die Temperatur im Fach beizubehalten.
Mischen Sie bereits gefrorene Produkte nicht mit frischen Produkten.
• Wenn Sie Lebensmittel einfrieren möchten (Fleisch, Hackfleisch, Fisch usw.) portionieren
Verwendung des
Gemüsefachs
Regulierstifts
für
die
Feuchtigkeit
des
• Der Regulierstift für die Feuchtigkeit des Gemüsefachs ermöglicht die Bewahrung der
Feuchtigkeit und der Frische des dort gelagerten Gemüses.
• Wenn der Regulierstift für die Feuchtigkeit nach rechts gedrückt wird und mehrere Löcher
sichtbar sind, herrscht im Innern des Gemüsefachs eine geringere Feuchtigkeit.
• Wenn der Regulierstift für die Feuchtigkeit nach links gedrückt wird und weniger Löcher
sichtbar sind, herrscht im Innern des Gemüsefachs eine höhere Feuchtigkeit.
Sie sie, damit sie auf einmal verzehrt werden können.
• Lassen Sie mindestens 3 cm Abstand zwischen den Lebensmitteln, die Sie einfrieren
wollen, und der oberen Wand im Inneren der Schubladen. Verwenden Sie eine
undurchlässige und luftdichte, leicht zu öffnende und zu verschließende Verpackung, um
Ihre Lebensmittel einzufrieren (Gefrierbeutel, Vorratsdosen usw.).
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Dies könnte zu Gesundheitsgefahren
wie Lebensmittelvergiftungen führen.
• Wenn Sie tiefgefrorene Lebensmittel kaufen, stellen Sie sicher, dass sie unter geeigneten
Bedingungen aufbewahrt wurden und dass die Verpackung intakt ist.
• Wenn Sie tiefgefrorene Lebensmittel verräumen, müssen die Angaben zur Aufbewahrung
Herstellung von Eiswürfeln
• Um Eiswürfel herzustellen, füllen Sie die Eiswürfelschale zu drei Vierteln mit kaltem
Wasser und stellen Sie sie länger als zwei Stunden ins Gefrierfach.
• Um die Eiswürfel aus der Schale zu lösen, biegen Sie die Schale vorsichtig hin und her
oder halten Sie sie für einige Sekunden unter fließendes Wasser.
• Um die Herstellungzeit für Eiswürfen zu verkürzen, können Sie den Modus „SuperFrost“
(Schnellgefrierfunktion) einstellen.
auf der Verpackung eingehalten werden. Wenn keine Angaben vorhanden sind, müssen
die Lebensmittel so schnell wie möglich verzehrt werden.
• Die Lebensmittel müssen in geeigneten Verpackungen transportiert werden, um ihre
Qualität zu erhalten, und so schnell wie möglich ins Gefrierfach gelegt werden.
• Wenn die Verpackung eines tiefgefrorenen Lebensmittels feucht ist und schlecht riecht,
wurde es zuvor möglicherweise falsch aufbewahrt. Legen Sie dieses Lebensmittel nicht
in den Gefrierschrank!
• Die Aufbewahrungsdauer von tiefgefrorenen Lebensmitteln hängt von der Raumtemperatur,
der Häufigkeit des Öffnens und Schließens der Tür, der Temperatureinstellung, der
Lebensmittelart und der seit dem Kauf und der Lagerung im Gefrierschrank vergangenen
Zeit ab. Beachten Sie immer die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie
nicht das Haltbarkeitsdatum.
104
V.2.0
Hinweise zur Lagerung von Lebensmitteln
V.2.0
Hinweise zur Lagerung von Lebensmitteln
105
WARNUNG: Flaschen und Dosen dürfen nicht ins
Gefrierfach gelegt werden. Sie können beim Gefrieren
platzen und Getränke mit Kohlensäure können sogar
explodieren. Lagern Sie niemals Softdrinks, Saft, Bier,
Schaumweine usw. im Gefrierfach.
• WARNUNG: Verzehren Sie Eiscreme oder Eiswürfel
nicht direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach.
Das sehr kalte Eis kann an den Lippen oder der Zunge
festfrieren und Verletzungen verursachen.
• WARNUNG: Berühren Sie tiefgefrorene Lebensmittel
nicht mit nassen Händen. Sie könnten an der Haut
festkleben.
• WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte
im Kühl- und/oder Gefrierschrank (zum Beispiel
elektrische Sorbetmaschinen, Mixer usw.)
•
Speise
Lagerdauer
Obst, Rindfleisch
10 bis 12 Monate
Gemüse, Kalbfleisch, Geflügel
8 bis 10 Monate
Wildfleisch
6 bis 8 Monate
Schweinefleisch
4 bis 6 Monate
Hackfleisch oder in Stücke geschnittenes Fleisch
4 Monate
Brot, Kuchen, gegarte Gerichte, magerer Fisch
3 Monate
Innereien
2 Monate
Geräucherte Wurst, fetter Fisch
1 Monate
Reinigung und Instandhaltung
Reinigung
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor
Sie es reinigen.
Wir empfehlen, Ihr Gerät regelmäßig zu reinigen und zu desinfizieren.
1. Nehmen Sie die gefrorenen und gekühlten Lebensmittel aus dem Gerät. Wickeln Sie die
gefrorenen Lebensmittel in mehrere Lagen Zeitungspapier ein, decken Sie sie ab und
lagern Sie sie an einem kühlen Ort.
2. Reinigen Sie das Kühl- und Gefrierfach mit einem mit einer Natriumbicarbonat-Lösung
und lauwarmem Wasser getränkten Schwamm.
3. Reinigen Sie das Zubehör mit einem weichen Schwamm und lauwarmem Seifenwasser.
4. Spülen Sie es anschließend mit klarem Wasser ab und trocknen Sie es vollständig.
5. Entfernen Sie mindestens einmal pro Jahr den Staub, der sich auf der Rückseite des
Geräts ansammelt. Verwenden Sie hierzu eine weiche Bürste, ein elektrostatisches Tuch
oder einen Staubsauger.
6. Wenn alles trocken und sauber ist, kann das Gerät wieder in Betrieb genommen werden.
Verwenden Sie niemals scheuernde oder
ätzende Produkte und keine Kratzschwämme,
um Ihr Gerät innen und außen zu reinigen.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Lampengehäuse und andere elektrische
Elemente läuft.
• Kontrollieren Sie regelmäßig die Türdichtungen, um sicherzustellen, dass sie sauber sind
und sich keine Lebensmittelrückstände darin befinden. Die Türdichtungen müssen immer
sauber gehalten werden. Reinigen Sie sie mit warmem Wasser und trocknen Sie sie gut.
• Reinigen Sie die Glasablagen nicht mit heißem Wasser, wenn sie kalt sind. Das Glas
könnte aufgrund des plötzlichen Temperaturunterschieds springen und Verletzungen
oder materielle Schäden verursachen.
106
V.2.0
Hinweise zur Lagerung von Lebensmitteln
V.2.0
Reinigung und Instandhaltung
107
WICHTIG: Stellen Sie keine Öle oder öligen
Gerichte in unverschlossenen Behältern in den
Kühlschrank, da Fette die Kunststoffoberflächen
des Kühlschranks beschädigen können. Wenn Öl auf
die Kunststoffoberflächen spritzt oder verschüttet
wird, reinigen Sie die schmutzigen Teile sofort mit
warmem Wasser.
Bauen Sie die Teile ab
Fehlerbehebung
Funktionsstörungen beheben
Eine Funktionsstörung kann auf ein geringfügiges Problem zurückzuführen sein, das Sie
mithilfe der folgenden Anleitung selbst beheben können. Überprüfen Sie folgendes, bevor
Sie sich an einen Techniker wenden:
1) Ihr Kühlschrank funktioniert nicht:
Stellen Sie sicher, dass:
• er angeschlossen ist,
• die Steckdose geeignet und in einem guten Zustand ist. Schließen Sie hierzu ein anderes
Gerät an dieselbe Steckdose an.
• die Sicherung nicht durchgebrannt ist bzw. dass sie korrekt funktioniert.
Fach für Flaschen in der Tür des Kühlschranks:
Halten Sie das Fach mit beiden Händen und heben Sie es an.
2) Ihr Kühlschrank funktioniert nicht optimal:
Stellen Sie sicher, dass:
• Sie ihn nicht überladen haben,
• die Türen richtig geschlossen sind und nicht zu lange geöffnet waren,
• Sie keine warmen Speisen in den Kühlschrank gestellt haben,
• das Gerät nicht neben einer Wärmequelle steht,
• der Abstand an der Rückseite und an den Seiten des Geräts ausreichend ist,
drücken
Einlegeboden des Kühlschranks:
Heben Sie den Einlegeboden am Rand an und ziehen Sie ihn dann nach draußen.
Abtauen
Das Gefrierfach taut automatisch ab.
3) Das Gerät ist laut:
Das Kühlgas, das im Kühlkreislauf zirkuliert, kann Geräusche verursachen, auch wenn der
Kompressor nicht läuft. Keine Sorge, das ist ganz normal.
Wenn Sie ein anderes Geräusch hören, stellen Sie sicher, dass:
• das Gerät gerade steht,
• die Rückseite frei ist,
• der Inhalt des Geräts nicht vibriert.
4) Die Fehlermeldungen „E0“, „E1“ oder „E2“ werden angezeigt:
Sensoren des Geräts sind defekt. Wenden Sie sich an die Serviceabteilung Ihres Händlers.
Wenn Sie Ihr Problem mit diesen Informationen nicht lösen können, wenden Sie sich an den
Kundenservice Ihres Händlers. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
108
V.2.0
Reinigung und Instandhaltung
V.2.0
Fehlerbehebung
109
Reparaturen Ihres Geräts dürfen nur von
qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt
werden.
Unsachgemäß
durchgeführte
Reparaturen können zu einer Gefahr für den
Benutzer führen und werden von der Garantie
nicht abgedeckt.
Bei Abwesenheit oder wenn es länger nicht verwendet wird
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, leeren Sie es, ziehen Sie den Stecker
ab, reinigen Sie es und lassen Sie die Türen geöffnet, um Schimmel- und Geruchsbildung
zu vermeiden.
Bei einem Stromausfall
• Wenn der Stromausfall von kurzer Dauer ist, besteht keine Gefahr, dass die Lebensmittel
verderben. Öffnen Sie jedoch nicht die Türen. Die Betriebsautonomie Ihres Geräts ist
im Abschnitt „PRODUKTDATENBLATT“ dieser Bedienungsanleitung angegeben. Diese
Geräusche während des Betriebs
Dauer kann sich je nach Füllung des Geräts stark verkürzen.
Folgende Geräusche sind normal, wenn das Gerät in Betrieb ist:
• Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist, schalten sich das Kühl- und das
• Knistern (Knacken des Eises):
Dieses Geräusch ist beim automatischen Abtauen zu hören.
Eventuell hören Sie es auch, wenn der Kühlschrank abkühlt oder sich erwärmt (die
Materialien, aus denen der Kühlschrank besteht, dehnen sich aus).
• Wenn der Strom länger ausfällt, stellen Sie die gekühlten und gefrorenen Produkte in
Gefrierfach mit den gleichen Einstellungen wie vor dem Stromausfall wieder ein.
• Klappern:
Dieses Geräusch ist zu hören, wenn der Kompressor startet oder stoppt.
• Kompressorgeräusch:
Es handelt sich um das normale Motorgeräusch. Dieses Geräusch weist darauf hin, dass der
Kompressor normal funktioniert. Wenn der Kompressor anspringt, kann sich das Geräusch
kurz leicht verstärken.
• Blasen- und Blubbergeräusch:
Dieses Geräusch ist zu hören, wenn die Kühlflüssigkeit durch die Schläuche im Inneren des
Systems fließt.
einen anderen Kühl- bzw. Gefrierschrank.
• Wenn Sie feststellen, dass die Produkte auftauen, verzehren Sie sie so schnell wie
möglich.
• Achtung! Aufgetaute Lebensmittel dürfen nicht wieder eingefroren werden.
• Um Schäden zu vermeiden, schaltet sich das Gerät bei einem plötzlichen Stromausfall
und einer plötzlichen Wiederherstellung der Stromversorgung nicht sofort wieder ein,
wenn die Dauer des Stromausfalls weniger als 5 Minuten beträgt.
Innenbeleuchtung
Ihr Gerät ist mit einer LED-Beleuchtung ausgestattet. Dieser Beleuchtungstyp funktioniert
länger als herkömmliche Glühbirnen. Wenden Sie sich an die Serviceabteilung Ihres
Händlers, wenn die Beleuchtung defekt ist.
• Geräusch von fließendem Wasser:
Es handelt sich um das normale Geräusch des Wassers, das während des Abtauprozesses
in den Auffangbehälter fließt. Dieses Geräusch ist zu hören, wenn das Gerät abgetaut wird.
110
V.2.0
Fehlerbehebung
V.2.0
Fehlerbehebung
111
U hebt een product van het merk Essentiel b gekocht en we danken u daarvoor.
Wij besteden de veel zorg aan de BETROUWBAARHEID, het GEBRUIKSGEMAK en het
DESIGN van onze producten.
Wij hopen dat deze koel-vriescombinatie volledig aan uw verwachtingen zal voldoen.
inhoud
producteigenschappen
114
beschrijving van het apparaat
115
uitpakken
117
installatie
117
117
130
Voedingswaren bewaren in het koelcompartiment
131
Adviezen om energie te besparen
131
Gebruik van het compartiment voor verse voedingswaren
132
Gebruik van het vochtreguleringsbalkje van de groentelade
132
Productie van ijsklontjes
132
Diepgevroren voedingswaren bewaren in het vriescompartiment
132
schoonmaak en onderhoud
gebruiksvoorschriften (zie bijgaand blad)
Voor het eerste gebruik
advies voor het bewaren van voedingswaren
134
Reiniging
134
De onderdelen demonteren
136
Ontdooiing
136
probleemoplossing
136
Verhelpen van een slechte werking
136
Geluiden tijdens de werking
137
In geval van langdurige afwezigheid of gebruiksonderbreking
138
Installatieplaats
117
In geval van stroomuitval
138
Voldoende ventilatie
118
Binnenverlichting
138
Loodrechte plaatsing
118
Klimaatklasse
118
Omwisseling van de openingsrichting van de deuren
119
gebruik
125
Inbedrijfstelling
125
Beschrijving van het bedieningspaneel
126
Functies
126
Aanbevolen temperaturen
128
Koudste zone van het koelcompartiment
128
Temperatuuraanduiding
129
producteigenschappen
beschrijving van het apparaat
Alle informatie over de modellen, zoals ze in de
database op de volgende website geregistreerd
zijn, kunt u terugvinden door uw model op te
zoeken met het nummer (*) dat u op het energieetiket kunt vinden :
https://eprel.ec.europa.eu/
5 jaar service gegarandeerd. In de loop van deze periode zijn de originele wisselstukken
beschikbaar om de goede werking van het toestel te garanderen.
Link naar de website van de leverancier waar de informatie te vinden is die beoogd wordt
in annex, punt 4 a), van het reglement (UE) 2019/2019 van de Commissie:
https://www.boulanger.com/info/assistance/
1.
2.
3.
4.
Bedieningspaneel
Glasplaten
Deksel van de groentelade
Groentelade
5.
6.
7.
Diepvrieslades
Verstelbare poten
Flessenrekken
Vanwege de meest recente technologische ontwikkelingen komen de beschrijvingen van de producten in deze
handleiding mogelijk niet helemaal overeen met uw koel-vriescombinatie. De gedetailleerde informatie klopt met het
eindproduct.
114
V.2.0
producteigenschappen
V.2.0
beschrijving van het apparaat
115
Afmetingen in mm:
B
D
H
A
B
C (°)
E
F
540
576
1800
845
1095
125±5
50
100
uitpakken
• Verwijder de transportverpakking.
• Controleer of het apparaat geen transportschade heeft opgelopen. Schakel in geen geval
een beschadigd apparaat in! Neem als het apparaat beschadigd is contact op met uw
B
verkoper.
• Verwijder de hechttape en alle verpakkingsmaterialen aan de binnen- en buitenzijde van
het apparaat.
Voor het eerste gebruik
• Reinig de binnenzijde met lauw water met een beetje witte azijn. Gebruik geen zeep of
reinigingsmiddel, want de geur kan blijven hangen. Droog het apparaat grondig af na de
reiniging. Reinig elektrische onderdelen alleen met een zachte doek.
• U kunt white spirit gebruiken om de taperesten aan de buitenzijde van het apparaat te
verwijderen.
• Voor de reiniging dient het apparaat altijd afgekoppeld te worden, dienen de
Fig. 1
Fig. 2
Opmerking: afbeelding 1 en 2 geven alleen aan hoeveel ruimte er nodig is voor het product.
zekeringen verwijderd of de hoofdschakelaar uitgeschakeld te worden.
installatie
Installatieplaats
• Zet uw koelkast altijd op een stabiele en vlakke ondergrond. Eenmaal gevuld met
voedingswaren is uw apparaat zwaar: het dient daarom op een stevige en bestendige
ondergrond geplaatst te worden.
• Het apparaat dient in een droge en goed geventileerde ruimte op kamertemperatuur
geïnstalleerd te worden. Raadpleeg de tabel ‘Klimaatklasse’ in de volgende sectie.
• Zet nooit op de koelkast een apparaat dat warmte afgeeft (magnetron, broodrooster, enz.)
• Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan direct zonlicht.
• Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan regen.
• Het apparaat mag niet geïnstalleerd worden naast een radiator, een fornuis of andere
warmtebronnen.
• Het energieverbruik en de doelmatige werking van het apparaat hangen af van de
omgevingstemperatuur.
• Het apparaat dient zodanig geïnstalleerd te worden, dat het stopcontact bereikbaar blijft.
• Het apparaat kan vrijstaand, naast een meubel of bij een wand worden geïnstalleerd.
Houd voldoende ruimte rondom het apparaat vrij om de deur en de laden gemakkelijk te
kunnen openen.
116
V.2.0
producteigenschappen
V.2.0
installatie
117
• Controleer na de installatie of het apparaat niet op zijn voedingskabel staat.
• Laat het apparaat twee uur rusten als het verticaal vervoerd werd of 24 uur als het
horizontaal vervoerd werd alvorens het aan te sluiten, zodat het koelgas naar de
compressor kan zakken. Niet-naleving van deze rusttijd kan leiden tot beschadiging
van de compressor.
Voldoende ventilatie
• Zorg ervoor dat de lucht altijd vrij rondom het apparaat kan circuleren.
• Om verzekerd te zijn van een goede werking van uw apparaat dient u de ventilatieopeningen vrij te houden en dient er een ruimte vrijgelaten te worden van minstens 20 cm
boven het apparaat, 10 cm tussen de achterzijde en de muur en 2 cm aan weerszijden.
Omwisseling van de openingsrichting van de deuren
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u de openingsrichting
van de deuren verandert.
Deze koel-vriescombinatie kan vanaf de linker- of rechterkant worden geopend. De deur
opent standaard vanaf de rechterkant. Volg de onderstaande instructies als u de deur vanaf
de linkerkant wilt openen.
• Als uw apparaat naast een andere koelkast of vriezer geïnstalleerd moet worden, zorg er
Benodigde gereedschappen: kruiskopschroevendraaier/platte schroevendraaier/
inbussleutel
dan voor dat deze elkaar niet raken om condensvorming op de buitenzijde te voorkomen.
• Als u de openingsrichting van de deur wilt veranderen, adviseren we u contact op te
nemen met een gekwalificeerde technicus. U dient de openingsrichting van de deur
Loodrechte plaatsing
alleen zelf te veranderen als u denkt dat u de daarvoor benodigde competenties bezit.
• Voor een werking zonder trillingen dient het
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en zorg dat het leeg is.
apparaat loodrecht geïnstalleerd te worden.
• Stel de twee verstelbare poten in op de maximale hoogte.
Stel hiertoe de verstelbare voorpoten af om het
• Om de deur te verwijderen, moet u het apparaat naar achteren kantelen. Laat het apparaat
apparaat correct uit te balanceren.
tegen een stabiel steunpunt rusten, zodat het niet wegglijdt terwijl u bezig bent.
• Alle verwijderde onderdelen moeten worden bewaard om de deur te kunnen hermonteren.
• Het apparaat mag niet meer dan 45° worden gekanteld.
Klimaatklasse
• Leg het apparaat niet plat neer, dit kan schade aan het koelsysteem veroorzaken.
Installeer het apparaat uitsluitend op een plaats waar de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de klimaatklasse waarvoor het ontworpen is (zie onderstaande tabel).
De klimaatklasse staat aangegeven op het typeplaatje aan de buitenzijde van het apparaat.
• Het apparaat moet tegen een stabiel steunpunt rusten, bijvoorbeeld een stoel, vlak onder
het bovenpaneel.
• We adviseren u deze taak met twee personen uit te voeren.
In de onderstaande tabel wordt de geschikte omgevingstemperatuur voor elke klimaatklasse
Allereerst: verwijder de deur van de koelkast en de deur van de vriezer.
aangegeven:
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
SN
Van +10 tot +32 °C
N
Van +16 tot +32 °C
ST
Van +16 tot +38°C
T
Van +16 tot +43°C
a. Verwijder de bout van de scharnierbeschermer met uw gereedschap.
Raadpleeg voor de klimaatklasse van uw apparaat de vermeldingen op het typeplaatje.
118
V.2.0
installatie
V.2.0
installatie
119
b. Verwijder de vier bouten van de scharnier met uw gereedschap.
f. Til de deur van de vriezer 50 mm op en verwijder deze.
c. Verwijder de vier bouten van de scharnier met uw gereedschap.
g. Zet de verstelbare poot die zich onder de onderste scharnier bevindt handmatig omhoog
en verwijder vervolgens de vier bouten van de onderste scharnier.
d. Til de deur van de koelkast 50 mm op en verwijder deze.
De deuren zijn nu gedemonteerd.
e. Verwijder de drie bouten van de middelste scharnier met uw gereedschap.
120
V.2.0
installatie
V.2.0
installatie
121
Ten tweede: monteer de onderdelen van de deur en de onderste scharnier op de juiste
plaats aan de andere kant.
a. Verwijder met uw gereedschap de moffen bovenaan de deur van de koelkast en de
vriezer en monteer ze aan de andere kant van de deur.
Om de deur vanaf de
rechterkant te openen
Om de deur vanaf de
linkerkant te openen
Ten derde: monteer de deur van de koelkast en de deur van de vriezer aan de andere kant.
b. Verwijder met uw gereedschap de buffers onderaan de deur van de koelkast en de vriezer
a. Zet de verstelbare poten van de kast handmatig, neem de onderste scharnier uit de
en monteer ze aan de andere kant van de deur.
omkeerkit van de kastdeur en bevestig de vier bouten op de onderste scharnier.
b. Verwissel de verstelbare poten tussen beide kanten, monteer een verstelbare poot lager
aan de kant van de onderste scharnier. Stel de hoogte van de poten zo af dat de koelkast
c. Verwijder met uw gereedschap de as en de twee onderdelen van de buffers en hermonteer
stabiel staat.
ze volgens de aanwijzingen in de onderstaande tekening.
122
V.2.0
installatie
V.2.0
installatie
123
Openen vanaf de rechterkant:
Openen vanaf de linkerkant:
c. Monteer de deur van de vriezer en draai de middelste scharnier 180° vanaf de zijkant van
de kast, bevestig vervolgens de drie bouten van de middelste scharnier.
d. Monteer de deur van de koelkast en de bovenste scharnier aan de zijkant van de kast,
bevestig de vier bouten van de scharnier en plaats de scharnierbeschermer terug.
gebruik
Inbedrijfstelling
• Sluit uw apparaat aan op een geaard en eenvoudig bereikbaar stopcontact. Het
spanningslampje gaat branden.
• Wanneer de deur geopend wordt, gaat de verlichting branden in het koelcompartiment.
e. Bevestig twee bouten in de gaten bovenaan, aan de zijkant van de kast.
Laat, voordat u het apparaat voor de eerste
maal aansluit, op het stopcontact het apparaat
twee uur rusten als het apparaat verticaal
vervoerd werd of 24 uur als het horizontaal
vervoerd werd, zodat het koelgas terug kan
lopen naar de compressor. Niet-naleving van
deze rusttijd kan leiden tot beschadiging van
de compressor.
U bent nu klaar met de montage van de deur.
124
V.2.0
installatie
V.2.0
gebruik
125
Beschrijving van het bedieningspaneel
• Snel koelen
Wanneer het koelsysteem voor de eerste
keer onder spanning wordt gezet, lichten
de pictogrammen van het bedieningspaneel
twee seconden lang op en wordt de gewenste
standaardtemperatuur van 4 °C geselecteerd.
te behouden.
Snel koelen is een effectieve manier om de voedingswaarde en versheid van levensmiddelen
Nadat de snelkoelfunctie drie uur achter elkaar heeft gewerkt, wordt deze automatisch
uitgeschakeld en keert het apparaat terug naar de eerder geregistreerde temperatuurmodus.
• Deuropeningsalarm
Als de deur van het apparaat langer dan drie minuten open blijft staan, klinkt er een
onafgebroken alarm. Dit alarm kan worden stopgezet door op de SET-toets te drukken,
maar gaat na drie minuten opnieuw af als de deur open blijft staan. Het alarm blijft actief
zolang de deur niet wordt gesloten.
Functies
• Temperatuurregeling
De temperatuur kan worden ingesteld door op de toets SET (instellen) te drukken. Als binnen
drie seconden na het instellen van de temperatuur geen toets wordt ingedrukt, wordt de
ingestelde temperatuur gevalideerd en onmiddellijk ingesteld als de gewenste temperatuur.
Het signaallampje voor de temperatuurmodus dooft na drie seconden.
• Opslag van instellingen bij stroomuitval
Bij een stroomuitval bewaart het apparaat de instellingen totdat de stroomvoorziening is
hersteld.
• Inschakelingsvertraging
Bij kortdurende stroomuitval (minder dan vijf minuten) start de compressor niet onmiddellijk
op nadat de stroomvoorziening is hersteld, om de compressor van het apparaat te
beschermen tegen beschadiging.
• Storingsalarm
De temperatuurmodi zijn, op volgorde: 5 4 3 2 1 ‘SNEL KOELEN’ 5
Wanneer het lampje van modus 3 of modus 5 voortdurend knippert, wijst dit op een
In de lente en herfst, wanneer de omgevingstemperatuur tussen de 16 en 35 °C ligt, adviseren
storing van het apparaat. Neem in dit geval contact op met de serviceafdeling voor een
we u de temperatuur in te stellen in modus 2, 3 of 4 en de luchtregelingshendel op MID
controleafspraak.
(middenpositie) te zetten.
In de zomer, wanneer de omgevingstemperatuur hoger is dan 35 °C, kunt u de temperatuur
het beste op modus 5 instellen en de luchtregelingshendel tussen MID en MIN zetten.
In de winter, wanneer de omgevingstemperatuur lager is dan 16 °C, kunt u de temperatuur
het beste op modus 5 instellen en de luchtregelingshendel tussen MAX en MID zetten, het
dichtst bij MAX.
126
V.2.0
gebruik
V.2.0
gebruik
127
Aanbevolen temperaturen
Temperatuuraanduiding
• Controleer voor een goede bewaring van de levensmiddelen in uw koelkast en met
Instelling van het
koelcompartiment
+4°C
+4°C
+4°C
+2°C
Snelkoelen
Instelling van het
vriescompartiment
Uitleg
-18°C
Bij
deze
temperaturen
blijven
de
voedingswaren goed behouden. Wij
bevelen u aan de temperaturen in te stellen
op 4 °C en -18 °C voor een normaal en
dagelijks gebruik.
-20 °C, -22 °C
of -24 °C
Deze instellingen worden aanbevolen bij
omgevingstemperaturen boven de 30 °C.
Snelvriezen
Deze instelling wordt gebruikt wanneer u
voedingswaren voor korte tijd wilt invriezen.
Het apparaat gaat weer normaal werken
zodra het proces is voltooid.
-18 °C of kouder
-18 °C of kouder
Wanneer u vindt dat het koelcompartiment
niet koud genoeg is vanwege hitte of
vanwege het veelvuldig openen en sluiten
van de deuren.
Deze instelling wordt gebruikt wanneer
het koelcompartiment vol is of wanneer
u voedingswaren snel wilt koelen. De
snelkoelfunctie moet enkele uren voordat u
de voedingswaren in het apparaat plaatst,
worden ingeschakeld.
name in de koudste zone of in de stip de aanduiding “OK” aangegeven wordt. Als “OK”
niet wordt aangegeven, is de gemiddelde temperatuur van de zone te hoog. U dient de
temperatuur van de koelkast in te stellen op een hogere stand.
• Controleer
voor
een
goede
bewaring
van
de
voedingswaren in het apparaat, en met name in de
Onjuiste instelling
koudste zone, of de temperatuuraanduiding “OK”
weergeeft. Als “OK” niet wordt aangegeven, is de
Juiste instelling
gemiddelde temperatuur van de zone te hoog. Zet de
thermostaat op een hogere stand.
• Wacht na elke wijziging tot de temperatuur in het apparaat zich gestabiliseerd heeft
alvorens zo nodig over te gaan tot een nieuwe instelling. Wijzig de temperatuur geleidelijk
en wacht minstens 12 uur alvorens over te gaan tot een nieuwe controle en eventueel een
nieuwe wijziging.
• Na het apparaat gevuld te hebben met verse levensmiddelen of nadat de deur meermaals
(of langdurig) geopend werd, is het normaal dat “OK” niet aangegeven wordt in de
temperatuuraanduiding; wacht minstens 12 uur alvorens de temperatuur al dan niet te
veranderen.
Koudste zone van het koelcompartiment
• Het symbool
geeft de plaats aan van de koudste zone van uw koelkast, waarvan de
temperatuur lager is dan of gelijk is aan 4 °C. Deze zone bevindt zich aan de onderkant
het koelcompartiment van het apparaat, zoals getoond op pagina 130.
• Aangezien de glasplaten uitneembaar zijn, moet de plaat die de koude zone afbakent zich
altijd ter hoogte van de sticker bevinden om de temperatuur in deze zone te garanderen.
128
V.2.0
gebruik
V.2.0
gebruik
129
advies voor het bewaren van voedingswaren
Voedingswaren bewaren in het koelcompartiment
• Sla uitsluitend verse, gewassen en verpakte voedingswaren op in daartoe geschikte bakjes
Voedingswaren moeten altijd met voldoende tussenruimte in het apparaat worden geplaatst
en mogen de wanden niet raken, zodat de koude lucht vrij kan circuleren.
of verpakkingen. Vlees en schoongemaakte vis moeten verpakt in plastic of vershoudfolie
worden bewaard en bij voorkeur binnen twee dagen worden geconsumeerd.
• Groente en fruit kunnen direct in de groenteladen worden geplaatst. Het is niet nodig om
ze apart te verpakken.
• Bedek de plateaus nooit met papier of plastic folie om verzekerd te blijven van een goede
1
6
Etenswaren
2
6
6
3
Koudste zone
luchtcirculatie.
Houdbaarheid
Eieren, marinades, rookvlees
Tot 10 dagen
Kaas
Tot 10 dagen
Wortelgroenten
Tot 8 dagen
Verse boter
Tot 7 dagen
Desserts, fruit, bereide gerechten, gehakt vers vlees
Tot 2 dagen
Vis, zeevruchten
4
1 dag
7
Adviezen om energie te besparen
Wij raden u aan de volgende aanbevelingen op te volgen om energie te besparen:
• Open de deur niet te vaak en laat de deur niet te lang openstaan om te voorkomen dat de
5
temperatuur in het apparaat stijgt.
• Zorg ervoor dat het apparaat ver genoeg van warmtebronnen staat (direct zonlicht,
elektrische verwarming, kookplaten, enz.).
5
• Stel de temperatuur niet af op een lagere waarde dan nodig is.
• Zet geen warme voedingswaren of dranken die kunnen verdampen in het apparaat. Laat
warme voedingswaren en warme dranken afkoelen tot kamertemperatuur voordat u ze in
5
het apparaat plaatst.
• Houd bij stroomstoringen de deuren van het apparaat dicht.
• Plaats het apparaat in een goed ventileerde, droge ruimte. Raadpleeg het hoofdstuk over
de installatie van het apparaat.
1. Zelfgemaakte gerechten, yoghurt, kaas
2. Melkproducten, kant-enklaarmaaltijden, gebak, vers
vruchtensap
3. Koudste zone: vlees, vleeswaren, vis
4. Groenten en fruit
130
V.2.0
advies voor het bewaren van voedingswaren
5. Bewaren van diepgevroren
voedingswaren
6. Boter, eieren, specerijen
7. Flessen en andere dranken, geopende
pakken vruchtensap
• Volg de aanwijzingen in de afbeelding op pagina 130 voor het correct aanbrengen van de
glasplaten en de overige compartimenten van het apparaat. Dit geeft de ideale plaatsing
voor energiebesparingen weer.
V.2.0
advies voor het bewaren van voedingswaren
131
Gebruik van het compartiment voor verse voedingswaren
• Zet geen warme schotels in de diepvriezer voordat ze afgekoeld zijn, de reeds diepgevroren
voedingswaren zouden kunnen bederven.
• Stel de temperatuur van het compartiment voor verse voedingswaren in tussen 2 °C en
8 °C en gebruik dit compartiment voor voedingswaren die u snel gaat consumeren.
• Leg verse in te vriezen voedingswaren in de bovenste lade en gebruik de 2 onderste laden
voor het bewaren van reeds diepgevroren producten. Meng geen reeds diepgevroren
• Glasplaat in de koelkast: wanneer u de glasplaat verwijdert, til deze dan eerst op. Als
producten met verse producten.
u de glasplaat verplaatst, houd deze dan schuin voordat u deze weer in het apparaat
plaatst. De achterrand van de glasplaat moet naar boven wijzen om te voorkomen dat
• Wanneer u voedingswaren (vlees, gehakt, vis, enz.) wenst in te vriezen, vergeet dan niet
deze te verdelen in porties zodat ze in een keer genuttigd kunnen worden.
voedingswaren contact komen met de wand. Wanneer u de glasplaat verwijdert of
plaatst, houd deze dan stevig vast en wees voorzichtig om geen schade te veroorzaken.
• Laat minstens 3 cm vrij tussen de in te vriezen voedingswaren en de bovenwand van de
• Groentelade: trek de groentelade naar u toe om toegang te krijgen tot de voedingswaren.
lade. Gebruik een vochtdichte en hermetische verpakking die gemakkelijk te openen en
sluiten is om uw voedingswaren te bewaren (diepvrieszakken, bewaardozen, enz.)
Nadat u de deksel van de groentelade hebt verwijderd of schoongemaakt, moet u deze
• Vries ontdooide voedingswaren niet opnieuw in. Dit is gevaarlijk voor uw gezondheid en
terugplaatsen om de temperatuur in de lade op peil te houden.
kan bijvoorbeeld leiden tot voedselvergiftiging.
Gebruik van het vochtreguleringsbalkje van de groentelade
• Het vochtreguleringsbalkje van de groentelade helpt om het vocht en de versheid van de
• Controleer wanneer u diepvriesproducten koopt of zij onder goede omstandigheden
ingevroren werden en of de verpakking intact is.
• Tijdens het opbergen van diepvriesproducten dienen de op de verpakking aangegeven
groenten te behouden.
instructies voor het bewaren nageleefd te worden. Als er geen instructies vermeld worden,
• Wanneer u het vochtreguleringsbalkje naar rechts schuift, zodat er meer gaten open zijn,
wordt een lagere luchtvochtigheid gehandhaafd in de groentelade.
dienen de voedingswaren zo snel mogelijk genuttigd te worden.
• De voedingswaren dienen vervoerd te worden in een daartoe geschikte verpakking om de
• Wanneer u het vochtreguleringsbalkje naar links schuift, zodat er minder gaten open zijn,
kwaliteit van de producten te behouden en zij dienen zo snel mogelijk in de diepvriezer
wordt een hogere luchtvochtigheid gehandhaafd in de groentelade.
geplaatst te worden.
• Als de verpakking van een product vochtig is of slecht ruikt, werd het product wellicht
voorheen onder slechte omstandigheden bewaard. Bewaar dit product niet!
Productie van ijsklontjes
• Giet om ijsklontjes te maken koud water in een ijsblokjesbak tot driekwart van de hoogte
• De
van
een
diepvriesproduct
varieert
naargelang
de
omgevingstemperatuur, de herhaaldelijke opening en sluiting van de deur, de
en zet deze meer dan 2 uur in het vriescompartiment.
temperatuurregeling, het type product en de verstreken tijd sinds het moment van
• Om de ijsklontjes uit de bak te halen, kunt u de bak enigszins verwringen of enkele
aanschaf en het moment waarop het product in de diepvriezer geplaatst werd. Neem
seconden onder stromend water houden.
• Om sneller ijsklontjes te maken, kunt u de modus ‘Snelvriezen’ kiezen.
altijd de op de verpakking aangegeven aanwijzingen in acht en overschrijdt nooit de
uiterste houdbaarheidsdatum.
•
Diepgevroren voedingswaren bewaren in het vriescompartiment
• Uw apparaat heeft de genormaliseerde aanduiding van ‘4 sterren’
houdbaarheidstermijn
, dat wil
zeggen dat u diepgevroren voedingswaren kunt bewaren, verse producten kunt invriezen
en ijsklontjes kunt maken.
• Bij de inbedrijfstelling raden wij u aan 2 uur te wachten alvorens verse producten
in het vriescompartiment te leggen. Als het apparaat reeds in werking is, is deze
WAARSCHUWING: Flessen en blikjes mogen
niet in het vriesvak bewaard worden. Zij kunnen
uit elkaar barsten wanneer de inhoud bevriest en
koolzuurhoudende dranken kunnen zelfs ontploffen!
Sla nooit priklimonade, sap, bier, mousserende wijn,
enz. op in het vriescompartiment.
wachttijd niet nodig.
132
V.2.0
advies voor het bewaren van voedingswaren
V.2.0
advies voor het bewaren van voedingswaren
133
WAARSCHUWING: Nuttig niet onmiddellijk roomijs
of ijsblokjes nadat men ze uit het vriesvak gehaald
heeft. Zeer koud ijs kan leiden tot verwonding door
bevriezing van de lippen of de tong.
• WAARSCHUWING: Raak diepvriesproducten niet
met natte handen aan. Uw handen zouden aan het
product vast kunnen vriezen.
• WAARSCHUWING:
Gebruik geen elektrische
apparaten in de koelkast en/of de diepvriezer
(bijvoorbeeld elektrische sorbetmachines, mixers,
enz.).
•
Etenswaren
Houdbaarheid
2. Reinig het koel- en vriescompartiment met een spons, bevochtigd met een oplossing
van zuiveringszout en lauw water.
3. Reinig de accessoires met een zachte spons en lauw zeepsop.
4. Spoel daarna met helder water af en droog zorgvuldig.
5. Verwijder minstens eens per jaar het opgehoopte stof aan de achterzijde van het
apparaat. Gebruik hiervoor een zachte borstel, een elektrostatisch doekje of een
stofzuiger.
6. Nadat alles schoon en droog is, kan het apparaat weer in werking gesteld worden.
Gebruik nooit schuurmiddelen of bijtende
stoffen, noch schuursponsjes om de
binnenzijde of buitenzijde van uw apparaat te
reinigen.
Fruit, rundvlees
10 tot 12 maanden
Groente, kalfsvlees, gevogelte
8 tot 10 maanden
Wild
6 tot 8 maanden
• Controleer regelmatig of de deurafdichtingen schoon zijn en niet vervuild met
Varkensvlees
4 tot 6 maanden
voedingsresten. De afdichtingen van de deur dienen altijd schoon gehouden te worden.
• Zorg dat er geen water stroomt in de behuizing van de lampen en in de overige elektrische
onderdelen.
Gehakt vlees en vlees in stukjes
4 maand
Brood, taart, bereide gerechten, magere vis
3 maand
• Reinig de glasplaten niet met heet water als ze koud zijn. Het glas zou kunnen breken
Pens
2 maand
door de plotselinge temperatuurschommeling, wat kan leiden tot lichamelijk letsel of
Rookworst, vette vis
1 maand
materiële schade.
schoonmaak en onderhoud
Reiniging
Koppel het apparaat af alvorens over te gaan
tot de reiniging.
Wij bevelen u aan het apparaat regelmatig te reinigen en te ontsmetten.
1. Verwijder de diepgevroren en verse voedingswaren uit het apparaat. Wikkel de
Reinig ze met warm water en droog ze grondig af.
BELANGRIJK: Zet geen olie of oliehoudende
gerechten in de koelkast in open schalen of
kommen, want de vetten kunnen de kunststoffen
oppervlakken van de koelkast beschadigen.
Gemorste olie of oliespatten op de kunststoffen
oppervlakken dienen onmiddellijk gereinigd te
worden met warm water.
diepgevroren voedingswaren meerdere keren in krantenpapier, dek ze af en bewaar ze
op een koele plaats.
134
V.2.0
schoonmaak en onderhoud
V.2.0
schoonmaak en onderhoud
135
De onderdelen demonteren
• Of het apparaat niet naast een warmtebron staat,
Flessenrek in de deur van de koelkast:
• Of er voldoende ruimte vrij gehouden is achter en aan weerszijden van het apparaat.
Houd het rek met twee handen vast en til het op.
3) Uw apparaat is luidruchtig:
Het koelgas dat in het koelcircuit circuleert kan soms een licht geluid afgeven wanneer de
compressor niet werkt. Maakt u zich geen zorgen, dit is normaal.
Controleer als u een ander geluid hoort:
• Of het apparaat goed recht staat,
• Of niets de achterzijde raakt,
duwen
Glasplaat in de koelkast:
Til de plaat aan het uiteinde op en trek naar buiten om de plaat te verwijderen.
Ontdooiing
Het vriescompartiment wordt automatisch ontdooid.
probleemoplossing
Verhelpen van een slechte werking
Een slechte werking kan veroorzaakt worden door een klein probleem dat u zelf kunt
oplossen met behulp van de hieronder vermelde instructies. Voer, voordat u de hulp inroept
van een technicus, de volgende verificaties uit:
1) Uw koelkast werkt niet:
Controleer:
• Of het apparaat aangesloten is,
• Of het stopcontact geschikt is en in goede staat verkeert. U kunt dit controleren door een
ander apparaat op hetzelfde stopcontact aan te sluiten.
• Of de zekering niet gesprongen of defect is.
2) Uw koelkast werkt niet optimaal:
Controleer:
• Of u het apparaat niet teveel gevuld heeft,
• Of de deuren goed gesloten zijn en niet te lang open hebben gestaan,
• Of u geen warme voedingswaren in het apparaat geplaatst heeft,
136
V.2.0
probleemoplossing
• Of de inhoud van het apparaat niet trilt.
4) De foutmeldingen ‘E0’, ‘E1’ of ‘E2 ‘ verschijnen:
De sensors van het apparaat zijn defect. Neem als het probleem aanhoudt contact op met
de serviceafdeling van uw verkoper.
Probeer als u met behulp van deze informatie het probleem niet kunt oplossen, niet zelf
het apparaat te repareren, maar neem contact op met de serviceafdeling van uw verkoper.
De reparaties van uw apparaat moeten
uitgevoerd
worden
door
erkende
onderhoudstechnici. Onjuist uitgevoerde
reparaties kunnen gevaarlijke situaties
veroorzaken voor de gebruikers en zijn niet
gedekt door de garantie.
Geluiden tijdens de werking
De volgende geluiden houden verband met een normale werking van het apparaat:
• Knetteren (krakend ijs):
Dit geluid is hoorbaar tijdens de automatische ontdooiing.
U kunt het ook horen wanneer de koelkast koelt of opwarmt (uitzetting van de materialen
van het apparaat).
• Klakgeluid:
Dit geluid is hoorbaar tijdens de start of stop van de compressor.
V.2.0
probleemoplossing
137
• Geluid van de compressor:
Dit is het normale geluid van de motor. Dit geluid duidt erop dat de compressor normaal
werkt. Wanneer de compressor aanslaat kan het geluid gedurende een kort moment
enigszins sterker worden.
• Bubbel- en kolkend geluid:
Dit geluid is hoorbaar wanneer de koelvloeistof door de slangen in het systeem stroomt.
• Geluid van stromend water:
Dit betreft het normale geluid van het water dat in de dampbak stroomt tijdens de ontdooiing.
Dit geluid is hoorbaar tijdens het ontdooiproces in het apparaat.
In geval van langdurige afwezigheid of gebruiksonderbreking
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, maakt het dan leeg, koppel het af, reinig het
en laat de deuren openstaan om schimmelvorming en onaangename geuren te voorkomen.
In geval van stroomuitval
• Als de stroomuitval kort duurt, is er geen risico op aantasting van de voedingswaren.
Open echter niet de deuren. In de paragraaf ‘PRODUCTEIGENSCHAPPEN’ van deze
handleiding staat wat de autonomie van uw apparaat is. Deze duur wordt aanzienlijk
korter naarmate het apparaat voller is.
• Na de herinschakeling van de stroom, werken het koel- en het vriescompartiment van het
apparaat volgens de voorafgaand aan de stroomuitval uitgevoerde instellingen.
• Als de stroomuitval langer duurt, dienen de diepgevroren producten overgeheveld te
worden in een andere diepvriezer.
• Als u merkt dat de producten ontdooien, moet u de voedingswaren zo snel mogelijk
consumeren.
• Attentie! Vries een eenmaal ontdooid product nooit opnieuw in.
• Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen bij plotselinge uitvallen en
inschakelingen van de stroom, schakelt het apparaat niet direct in bij stroomuitvallen van
minder dan 5 minuten.
Binnenverlichting
Uw apparaat is voorzien van een LED-verlichting. Dit type verlichting is ontworpen om
langer mee te gaan dan een klassieke gloeilamp. Neem contact op met de serviceafdeling
van uw verkoper wanneer de verlichting defect is.
138
V.2.0
probleemoplossing
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING
& CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations.
Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction
through any means shall be deemed and considered as counterfeiting.
Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información. Cualquier copia y
reproducción por cualquier medio será considerada como falsificación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING &
CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und
Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung
betrachtet und beurteilt.
Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING
& CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie.
Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing.
Réfrigérateur combiné
Fridge-freezer
Frigorífico combi
Kühl- und
Gefrierkombination
Koel-vriescombinatie
ERCV180-55b2 & ERCV180-55v2
Protection de l’environnement
Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement
en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être
traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de
déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités
locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière
de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence
nuisible pour votre santé.
Protection of the environment
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to
the directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not
in any way be treated as household waste and must be subject to a specific type of removal for
this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and
by distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute
to environmental conservation and prevent any harm to your health.
Protección del medio ambiente
Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está
sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto,
este dispositivo no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe
tratar específicamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida
de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclando su
dispositivo al final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias
perjudiciales para su salud.
Umweltschutz
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung
den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt.
Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an
einer spezifischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahmeund Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und
Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen,
tragen sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit.
Milieubescherming
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de
levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval
weggeworpen worden maar moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De
gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw
beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling,
draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid.
Service Relation Clients /
Customer Relations Department /
Servicio de Atención al Cliente /
Kundenservice / Klantenafdeling
Avenue de la Motte
CS 80137
59811 Lesquin cedex
Art. 8008700 & 8008701
Réf. ERCV180-55b2 & ERCV180-55v2
FABRIQUÉ EN R.P.C. / MADE IN CHINA /
FABRICADO EN R.P.C. / HERGESTELLT
IN VR CHINA / GEFABRICEERD IN VRC
SOURCING & CREATION
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
RANTIE
GA
G
32
ans
AR
A N TI
E
Testé dans nos laboratoires
Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket
de caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre
pas les vices ou les dommages résultant d’une
mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte
ou de l’usure normale du produit.
Tested in our laboratories
Warranty valid from the date of purchase (receipt
as proof of purchase). This warranty does not
cover defects or damage caused by improper
set up, incorrect use, or normal wear and tear of
this product.
Probado en nuestros laboratorios
Garantía válida desde la fecha de compra (el
recibo servirá como justificante). Esta garantía
no cubre defectos o daños que resulten de una
instalación inadecuada, un uso indebido o un
desgaste normal del producto.
In unseren Labors getestet
Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum
(maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese Garantie
deckt keine Mängel oder Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, falschem Gebrauch
oder der normalen Abnutzung des Produkts
resultieren.
Getest in onze laboratoria
Waarborg geldig vanaf de datum van aankoop
(kasticket geldt als bewijs). De garantie dekt
geen gebreken of schade die voortvloeien uit
een onjuiste installatie, een onjuist gebruik of de
normale slijtage van het product.
Faites un geste éco-citoyen.
Recyclez ce produit en fin de vie.
Please behave responsibly towards
the environment. Recycle this product
at the end of its life.
Sea un ciudadano responsable con
el medio ambiente. Recicle este producto
al final de su vida útil.
Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie
dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer.
Lever uw bijdrage aan het milieu. Recycle dit
product aan het einde van zijn levensduur.