Documenttranscriptie
Need help?
X
X
Scan the QR-code to find
the installation movie on
YouTube:
NEXT 8365
EN
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
Mounting instructions
Montageanleitung
Consignes d’installation
Montagevoorschrift
Instrucciones de montage
Istruzioni di montaggio
Manual de montagem
Οδηγίες συναρμογής
Montageföreskrifter
Instrukcja montażu
RU
Инструкция по сборке и установке
CZE Návod k montáži
SK Návod na montáž
HU Szerelési előírás
TR Montaj kılavuzu
RO Instrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA 設置の説明書
ZH
More information on:
www.vogels.com
Important Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
(separate card).
DE - Wichtig
Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuerst die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teileliste
(getrennte Karte).
FR - Important
Avant de procéder au montage du support mural, lisez les
avertissements au dos de la liste de pièces fournie (fiche
séparée).
NL - Belangrijk
Lees voordat u de wandsteun bevestigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde
onderdelenlijst (aparte kaart).
ES - I mportante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias
al dorso de la lista de piezas suministrada (en una ficha
aparte).
IT - Importante
Prima di montare il sistema di fissaggio a parete, leggere
le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda
separata).
PT - Importante
Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as
advertências na parte de trás da lista de peças fornecida
(cartão separado).
EL - Σημαντικό
Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν
διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του
παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα).
SV - Viktigt Före montering av väggfästet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellistan (separat kort).
PL - Uwaga
Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać
ostrzeżenia na odwrocie dostarczonej listy części
(oddzielna karta).
RU - Важно
Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité
Před montáží držáku na zeď si přečtěte upozornění na
zadní straně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - D
ôležité Pred montážou nástenného držiaka si najskôr prečítajte
výstrahy na zadnej strane dodávaného zoznamu dielov
(samostatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése előtt olvassa el a mellékelt
alkatrészlista hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
2
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
verilen parça listesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele listei de piese furnizate (foaie
separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
предупрежденията на гърба на доставения списък с
части (отделна карта).
JA -
ZH -
Go to the NEXT 8365 product page at www.vogels.com or scan the
following QR code to find the operation manual of the sound system:
DE
Gehen Sie zur NEXT 8365-Produktseite auf www.vogels.com oder scannen
Sie den folgenden QR-Code ein, um das Benutzerhandbuch des
Soundsystems zu finden:
FR Rendez-vous sur la page de produit NEXT 8365 du site www.vogels.com
ou scannez le code QR suivant pour trouver le mode d’emploi du système
audio :
NL Ga naar de NEXT 8365 product pagina op www.vogels.com of scan de
volgende QR-code voor de handleiding van het geluidssysteem:
-
Vogel’s Holding BV 2017© All rights reserved
A
B
no. 4
A
B
1 Check the mounting hole pattern on the screen.
If necessary, adapt the width of the frame (B).
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
- Prüfen Sie das Lochmuster am Bildschirm. Passen Sie nötigenfalls die Breite des
Rahmens (B) an.
- Contrôlez le gabarit de montage de l’écran. Si nécessaire, adaptez la largeur du
cadre (B).
- Controleer de montageopeningen op het scherm. Pas zo nodig de breedte van
het frame (B) aan.
- Compruebe el patrón de orificios de montaje sobre la pantalla. Si es necesario,
adapte la anchura del marco (B).
- Verificare il modello di foratura sullo schermo. Se necessario, adattare la larghezza
dell’adattatore (B).
-V
erifique o padrão do orifício de montagem no ecrã. Se necessário, adapte a
largura da estrutura (B).
-Ε
λέγξτε τη διάταξη των οπών στερέωσης στην οθόνη. Αν είναι απαραίτητο,
προσαρμόστε το πλάτος του πλαισίου (B).
- Kontrollera monteringshålen på skärmen. Anpassa om nödvändigt bredden på
ramen (B).
- Sprawdź rozmieszczenie otworów montażowych na odbiorniku. Jeśli to konieczne,
dostosuj szerokość stelaża (B).
- Определите расположение монтажных отверстий на экране.
При необходимости отрегулируйте ширину рамы (B).
CZE - Z kontrolujte montážní otvory na obrazovce. V případě nutnosti přizpůsobte šířku
rámu (B).
SK - Zistite polohu montážnych otvorov na obrazovke. V prípade potreby prispôsobte
šírku rámu (B).
HU - Ellenőrizze a képernyőn található rögzítőfuratokat. Ha szükséges, állítsa be a keret
szélességét (B).
TR
-E
krandaki montaj deliği şeklini kontrol edin. Gerekirse çerçevenin (B) genişliğini
ayarlayın.
RO - V
erificați găurile pentru montare pe ecran. La nevoie adaptați lățimea
cadrului (B).
UK - Перевірте розташування монтажних отворів на екрані. У разі необхідності
відрегулюйте ширину рами (B).
BG - Проверете монтажната схема на процепите за монтиране на екрана.
Ако е необходимо, адаптирайте ширината на рамката (B).
JA - スクリーンの取り付け孔パターンを確認する。
ZH
必要に応じて、
フレーム (B) の幅を調節する。
- 检查屏幕上的安装孔形状。
如有必要,调整框架 (B) 的宽度。
3
G
H Optional
TV
TV
A
A
2 Mount the frame (A) onto the screen.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
4
- Bringen Sie den Rahmen (A) am Bildschirm an.
- Montez le cadre (A) sur l’écran.
- Bevestig het frame (A) aan het scherm.
- Monte el marco (A) sobre la pantalla.
- Montare l’adattatore (A) sullo schermo.
-M
onte a estrutura (A) no ecrã.
- Στερεώστε το πλαίσιο (A) επάνω στην οθόνη.
- Montera ramen (A) på skärmen.
- Zamontuj stelaż (A) na odbiorniku.
- Установите раму (А) на экран.
- Upevněte rám (A) k obrazovce.
-N
amontujte rám (A) na obrazovku.
- Csavarozza a keretet (A) a képernyőre.
-Ç
erçeveyi (A) ekranın üzerine monte edin.
- Montaţi cadrul (A) pe ecran.
- Встановіть раму (A) на екран.
- Монтирайте рамката (A) към екрана.
- スクリーンにフレーム (A) を取り付ける。
- 将框架 (A) 安装到屏幕上。
TV
TV
C
2,5 cm
8365
7
Carrier
7825
116 cm
TV 40"
TV 65"
Dimensions are only
applicable when
Cable Column NEXT
7840 is installed.
3 Determine where the wall mount (C) should be mounted.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
- Legen Sie fest, wo der Wandhalter (C) montiert werden soll.
- Déterminez où le support mural (C) doit être monté.
- Bepaal waar de wandsteun (C) moet worden bevestigd.
- Determine dónde se debe montar el soporte de pared (C).
- Determinare dove installare il supporto a parete (C).
- Determine onde é que o suporte de parede (C) deve ser montado.
- Α
ποφασίστε το σημείο τοποθέτησης της επίτοιχης βάσης (C).
- Fastställ var väggfästet (C) ska monteras.
- O
kreśl lokalizację mocowania ściennego (C).
- О
пределить место монтажа настенного кронштейна (C).
- R
ozhodněte, kam chcete nástěnnou jednotku (C) namontovat.
- U
rčte miesto nástennej montáže (C).
- H
atározza meg a fali tartó (C) majdani helyét.
- D
uvar askısının (C) nereye monte edilmesi gerektiğine karar verin.
- S tabiliţi unde trebuie montat suportul de perete (C).
- В
изначте місце встановлення настінного кронштейна (C).
- О
пределете къде трябва да се монтира конзолата за стена (C).
- ウォール マウント (C) の取り付け位置を決める。
(C)
-
5
D
D
4 Remove the covers (D).
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
6
- Entfernen Sie die Abdeckungen (D).
- Déposez les capots (D).
- Verwijder de afdekkappen (D).
- Retire las cubiertas embellecedoras (D).
- T ogliere i coperchi (D).
-R
etire as coberturas (D).
- Αφαιρέστε τα καλύμματα (D).
- Ta bort skydden (D).
- Zdejmij osłony (D).
- Снимите защитные панели (D).
-O
dstraňte kryty (D).
- Snímte kryty (D).
- Vegye le a burkolatokat (D).
- Kapakları (D) çıkarın.
- Îndepărtați capacele (D).
-З
німіть кришки (D).
- Отстранете капаците (Д).
- カバー (D) を取り外す。
- 拆下盖板 (D)。
1
2
20mm/0.8" ø 5mm
ø 13/64"
80mm/3.2"
20mm/0.8"
ø 10mm
ø 25/64"
5 Use the drilling template to drill the holes.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
- Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher.
- Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
- Gebruik de sjabloon om de gaten op de juiste plaats te boren.
- Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
- Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
- Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
- Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
- Använd borrmallen för att borra hålen.
- Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
- Для сверления отверстий используйте разметку.
- Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory.
- Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
- A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
- Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
- Utilizați șablonul pentru a da găurile.
- Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити отвори.
- Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
- ドリリング テンプレートを使って、穴を開ける。
- 使用钻孔模板进行钻孔。
!
7
1
2
3
X
45mm/1.8"
ø 4mm
ø 5/32"
5 Use the drilling template to drill the holes.
Make sure to drill the smallest hole (X) in the middle of the stud.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
8
- Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher. Achten Sie darauf,
das kleinste Loch (X) in der Mitte des Holzständers zu bohren.
- Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
Veillez à forer le trou le plus petit (X) au centre de la plaque.
-G
ebruik de sjabloon om de gaten op de juiste plaats te boren.
Boor het kleinste gat (X) in het midden van het steunpunt.
-U
tilice la plantilla para perforar los agujeros.
Asegúrese de perforar el agujero más pequeño (X) en medio de la pieza.
-U
tilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
Accertarsi di effettuare il foro più piccolo (X) al centro della staffa.
-U
se o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
Certifique-se que abre o orifício mais pequeno (X) no centro do suporte.
-Χ
ρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
Ανοίξτε οπωσδήποτε τη μικρότερη τρύπα (X) στο μέσον του στηρίγματος.
-A
nvänd borrmallen för att borra hålen.
Se till att borra det minsta hålet (X) i mitten av stolpen.
-U
żyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
Upewnij się, że najmniejszy otwór (X) zostanie wywiercony na środku słupka.
-Д
ля сверления отверстий используйте разметку. По середине крепежной
детали просверлите самое маленькое отверстие (X).
CZE - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory. Nezapomeňte vyvrtat
nejmenší otvor (X) doprostřed spojovací části.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
Dbajte na to, aby ste najmenší otvor (X) vyvŕtali do stredu stĺpika.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
Ügyeljen rá, hogy a konzol közepére a legkisebb furatot (X) fúrja.
TR
- Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
Delik dizisindeki en küçük deliği (X) delin.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
Aveți grijă să dați cea mai mică gaură (X) în mijlocul bolțului.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити
отвори. Переконайтесь, що свердлите найменший отвір (Х) всередині деталі.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
Уверете се, че най-малката дупка (Х) е пробита в средата на гредата.
JA - ドリリング テンプレートを使って、穴を開ける。
!
ZH
スタッド中央に最小の穴 (X) を開ける。
- 使用钻孔模板进行钻孔。
务必要在双头螺栓中间钻出最小的孔 (X)。
P
R
C
no
12
C
N
X
P
N
P
N
N
R
6 Screw the wall mount (C) onto the wall.
Make sure to start with the smallest hole (X).
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
- Schrauben Sie den Wandhalter (C) an die Wand.
Achten Sie darauf, mit dem kleinsten Loch (X) zu beginnen.
-V
issez le support mural (C) sur le mur.
Veillez à commencer par le trou le plus petit (X).
- S chroef de wandsteun (C) op de muur.
Begin met het kleinste gat (X).
-A
tornille el soporte de pared (C) a la pared.
Procure empezar por el agujero más pequeño (X).
-A
vvitare la piastra (C) alla parete.
Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X).
-A
parafuse o suporte de parede (C) à parede.
Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X).
- Βιδώστε την επίτοιχη βάση (C) επάνω στον τοίχο.
Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X).
- Skruva fast väggfästet (C) på väggen.
Se till att börja med det minsta hålet (X).
-P
rzykręć uchwyt ścienny (C) do ściany.
Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X).
-П
рикрутите настенный кронштейн (C) к стене.
Начните с самого маленького отверстия (X).
CZE - N
ástěnnou jednotku (C) namontujte na stěnu.
V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X).
SK - Nástennú montáž (C) priskrutkujte na stenu.
Začnite najmenším otvorom (X).
HU - Csavarozza a fali tartót (C) a falra.
Ügyeljen rá, hogy a legkisebb furattal kezdjen (X).
TR
- Duvar ayaklığını (C) duvara vidalayın.
En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (C) pe perete.
Începeți cu gaura cea mai mică (X).
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (C) до стіни.
Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х).
BG - Завийте с винтове стойката за стена (C) върху стената.
Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х).
JA - ウォール マウント (C) を壁にネジ止めする。
ZH
!
必ず最小の穴 (X) から始める。
(C)
-
务必要从最小的孔 (Х) 开始。
9
R
C
no
12
C
N
X
N
N
N
R
6 Screw the wall mount (C) onto the wall.
Make sure to start with the smallest hole (X).
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
10
- Schrauben Sie den Wandhalter (C) an die Wand.
Achten Sie darauf, mit dem kleinsten Loch (X) zu beginnen.
-V
issez le support mural (C) sur le mur.
Veillez à commencer par le trou le plus petit (X).
- S chroef de wandsteun (C) op de muur.
Begin met het kleinste gat (X).
-A
tornille el soporte de pared (C) a la pared.
Procure empezar por el agujero más pequeño (X).
-A
vvitare la piastra (C) alla parete.
Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X).
-A
parafuse o suporte de parede (C) à parede.
Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X).
- Βιδώστε την επίτοιχη βάση (C) επάνω στον τοίχο.
Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X).
- Skruva fast väggfästet (C) på väggen.
Se till att börja med det minsta hålet (X).
-P
rzykręć uchwyt ścienny (C) do ściany.
Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X).
-П
рикрутите настенный кронштейн (C) к стене.
Начните с самого маленького отверстия (X).
CZE - N
ástěnnou jednotku (C) namontujte na stěnu.
V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X).
SK - Nástennú montáž (C) priskrutkujte na stenu.
Začnite najmenším otvorom (X).
HU - Csavarozza a fali tartót (C) a falra.
Make sure to start with the smallest hole (X).
TR
- Duvar ayaklığını (C) duvara vidalayın.
En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (C) pe perete.
Începeți cu gaura cea mai mică (X).
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (C) до стіни.
Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х).
BG - Завийте с винтове стойката за стена (C) върху стената.
Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х).
JA - ウォール マウント (C) を壁にネジ止めする。
ZH
必ず最小の穴 (X) から始める。
(C)
-
务必要从最小的孔 (Х) 开始。
!
D
D
7 Place the covers (D) back.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
- Bringen Sie die Abdeckungen (D) wieder an.
- Remettez les capots (D) en place.
- Plaats de afdekkappen (D) terug.
- Vuelva a colocar las cubiertas embellecedoras (D).
- Rimontare i coperchi (D).
-V
olte a colocar as coberturas (D).
-Ε
πανατοποθετήστε τα καλύμματα (D).
- Sätt tillbaka skydden (D).
- Nałóż z powrotem osłony (D).
- Установите защитные панели (D) обратно.
- Umístěte zadní část krytu (D).
-N
asaďte kryty (D).
- Tegye vissza a burkolatokat (D).
- Kapakları (D) geri takın.
- Puneți înapoi capacele (D).
- Поверніть кришки (D) на місце.
-П
оставете капаците (Д) обратно на място.
-カ
バー (D) を元に戻す。
- 放回盖板 (D)。
11
8.1 Loosen the upper thumbscrew; remove the lower thumbscrews.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
12
- Lösen Sie die obere Flügelschraube. Entfernen Sie die untere Flügelschraube.
- Desserrez la molette supérieure ; déposez les molettes inférieures.
- Draai de bovenste duimschroef losser; verwijder de onderste duimschroeven.
- Afloje el tornillo de presión superior y quite los inferiores.
- Allentare la vite a testa zigrinata superiore; rimuovere le viti a testa zigrinata inferiori.
- Desaperte o parafuso borboleta superior; retire os parafusos borboleta inferiores.
- Λασκάρετε την επάνω βίδα με ροδέλα και αφαιρέστε τις κάτω βίδες με ροδέλα.
- Lossa den övre vingskruven; ta bort den nedre vingskruven.
- Poluzować górną śrubę skrzydełkową; odkręcić dolne śruby skrzydełkowe.
- Ослабить верхний винт с накатанной головкой; отвинтить нижние винты с накатанной головкой.
- Uvolněte horní utahovací šroub; sejměte dolní utahovací šrouby.
- Uvoľnite vrchnú skrutku s ryhovanou hlavou, odstráňte spodné skrutky s ryhovanou hlavou.
- Lazítsa meg a felső szárnyas csavart; távolítsa el az alsó szárnyas csavarokat.
- Üstteki parmak vidayı gevşetin; alttaki parmak vidaları çıkarın.
- Desprindeţi șurubul cu cap striat superior; îndepărtaţi şuruburile cu cap striat inferioare.
- Ослабте верхній гвинт-баранчик; видаліть нижні гвинти-баранчики.
- Разхлабете горния винт за ръчно отвиване; свалете долните винтове за ръчно отвиване.
- 上の蝶ネジを緩め、
下の蝶ネジを外す。
- 松开上方翼型螺钉;并取下下方的翼型螺钉。
C
8.2 Hook the TV onto the wall mount (C).
Hook the upper thumb screw into the V-shaped recess.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
- Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (C).
Haken Sie die obere Fügelschraube in den V-förmigen Rücksprung ein.
- Accrochez le téléviseur dans le support mural (C).
Accrochez la molette supérieure dans la cavité en forme de V.
- Haak de tv op de wandsteun (C).
Haak de bovenste duimschroef in de V-vormige uitsparing.
- Enganche la televisión en el soporte de pared (C).
Enganche el tornillo de presión superior en el hueco con forma de V.
- Agganciare la TV sul fissaggio a parete (C).
Agganciare la vite a testa zigrinata superiore nell’incavo a V.
- Encaixe a TV no suporte de parede (C).
Prenda o parafuso borboleta superior ao espaço em forma de V.
-Μ
οντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (C).
Περάστε την κάτω βίδα με ροδέλα από την εγκοπή σχήματος V.
- Kroka fast tv:n på väggfästet (C).
Haka i den övre vingskruven i den V-formade försänkningen.
- Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (C).
Włóż górną śrubę skrzydełkową do otworu w kształcie litery V.
- Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (C).
Зацепить верхний винт с накатанной головкой за V-образный паз.
CZE - Zavěste televizor na nástěnnou jednotku (C).
Zahákněte horní šroub za drážku ve tvaru V.
SK - Televízor zaveste na nástennú montáž (C).
Hornú vrúbkovanú skrutku zaveste na zárez v tvare V.
HU - Akassza a TV-készüléket a fali tartóra (C).
Akassza be a kézzel húzható felső csavart a V alakú bemélyedésbe.
TR
- TV’yi duvar ayaklığına (X) takın.
Üst vidayı V şekilli oluğa sabitleyin.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (C).
Prindeţi şurubul de presiune superior în adâncitura în V.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (C).
Проведіть верхній гвинт баранець у V-образний паз.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (C).
Закачете горния винт за ръчно отвиване във V-образния прорез.
JA - テレビをウォール マウント (C) に留める。).
上の蝶ネジを V 字型のくぼみに留める。
ZH -
(C)
13
no. 4
X
X
8.3 Tighten the upper thumb screw. Remove screw X.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
14
- Ziehen Sie die obere Flügelschraube fest. Entfernen Sie Schraube X.
- Serrez la molette supérieure. Déposez la vis X.
- Draai de bovenste duimschroef vast. Verwijder schroef X.
- Apriete el tornillo de presión superior. Quite el tornillo X.
- Stringere la vite a testa zigrinata superiore. Togliere la vite X.
- Aperte o parafuso borboleta superior. Remova o parafuso X.
- Σφίξτε την επάνω βίδα με ροδέλα. Αφαιρέστε τη βίδα X.
- Dra åt den övre vingskruven. Ta bort skruv X.
- Dokręcić górną śrubę skrzydełkową. Odkręcić śrubę X.
- Затянуть верхний винт с накатанной головкой. Отвинтить винт Х.
- Utáhněte horní utahovací šroub. Sejměte šroub X.
- Zatiahnite vrchnú skrutku s ryhovanou hlavou. Odstráňte skrutku X.
- Húzza meg a felső szárnyas csavart. Távolítsa el az X csavart.
- Üstteki parmak vidayı sıkın. X vidasını çıkarın.
- Strângeţi șurubul cu cap striat superior. Îndepărtaţi şurubul X.
- Затягніть верхній гвинт-баранчик. Видаліть гвинт X.
- Затегнете горния винт за ръчно отвиване. Свалете винт X.
- 上の蝶ネジを締める。
ネジXを外す。
- 拧紧上方翼型螺钉。取下螺钉 X。
no. 4
X
X
E
X
E/F
F
4cm
8.4 Slide the correct soundbar bracket arm into the bracket.
Place back and tighten screw X.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
- Schieben Sie den richtigen Arm der Soundbar-Halterung in die Halterung.
Bringen Sie Schraube X wieder an ziehen Sie fest.
- Faites glisser le bon bras de la barre de son dans le support. Remettez la vis X en
place et serrez-la.
- Schuif de juiste soundbarsteun in de beugel. Plaats schroef X terug en draai
deze vast.
- Deslice el brazo correcto en la abrazadera de la barra de sonido.Vuelva a
colocar el tornillo X y apriételo.
- Far scivolare il braccio della staffa della barra audio corretta nella staffa.
Rimontare e stringere la vite X.
- Deslize o braço do suporte da barra de som correto. Volte a colocar e aperte o
parafuso X.
-Σ
ύρετε το σωστό βραχίονα στήριξης του soundbar μέσα στη βάση στήριξης.
Επανατοποθετήστε και σφίξτε τη βίδα X.
- För in rätt soundbar-konsolarm i hållaren. Sätt tillbaka och dra åt skruv X.
- Wsunąć odpowiednie ramię uchwytu na listwę głośnikową do uchwytu.
Przykręcić ponownie śrubę X.
- Вставить правильную скользящую опору кронштейна звуковой панели в
кронштейн. Установить винт Х на место и затянуть его.
CZE - Nasuňte do konzole správné rameno konzole tyčového reproduktoru. Nasaďte
zpět šroub X a utáhněte ho.
SK - Nasaďte správne rameno držiaka na zvukový systém soundbar do držiaka.
Skrutku X nasaďte späť a zatiahnite ju.
HU - Csúsztassa a megfelelő front hangszóró kart a konzolba. Helyezze vissza, majd
húzza meg az X csavart.
TR
- Doğru soundbar askı aparatı kolunu askı aparatının içine yerleştirin. X vidasını
tekrar takın ve sıkın.
RO - Glisaţi braţul de susţinere corect al barei de sunet în suport. Aşezaţi-l în partea
din spate şi fixaţi şurubul X.
UK - Вставте відповідну опору звукової панелі у кронштейн. Встановіть на місце та
затягніть гвинт X.
BG - Плъзнете правилното свързващо/закрепващо рамо на саундбара към
скобата. Поставете отново и затегнете винт X.
JA - 正しいサウンドバーブラケットアームをブラケットの中に格納する。
ネジXを元の位置に戻して締める。
ZH - 将正确的 soundbar 托架臂滑入托架内。装回并拧紧螺钉 X。
15
no. 4
L
L
K
Optional
K
Optional
8.5 Tighten the screws (L) to attach the soundbar to the bracket.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
16
K
L
- Ziehen Sie die Schrauben ( L) fest, um die Soundbar an der Halterung zu befestigen.
- Serrez les vis (L) pour fixer la barre de son sur le support.
- Draai de schroeven (L) vast om de soundbar aan de beugel te bevestigen.
- Apriete los tornillos (L) para enganchar la barra de sonido a la abrazadera.
- Stringere le viti (L) per fissare la barra audio alla staffa.
- Aperte os parafusos (L) para fixar a barra de som ao suporte.
- Σφίξτε τις βίδες (L) για να στερεώσετε το soundbar στη βάση στήριξης.
- Dra åt skruvarna (L) så att soundbar sitter fast i konsolen.
- Dokręcić śruby (L), aby przymocować listwę głośnikową do uchwytu.
- Затянуть винты (L), чтобы прикрепить звуковую панель к кронштейну.
- Utažením šroubů (L) připevněte tyčový reproduktor ke konzoly.
- Zatiahnite skrutky (L) na pripevnenie zvukového systému soundbar k držiaku.
- Húzza meg a csavarokat (L), hogy hozzáerősítse a front hangszórót a konzolhoz.
- Soundbar’ı askı aparatına bağlamak için vidaları (L) sıkın.
- Strângeţi şuruburile (L) pentru a fixa bara de sunet pe suport.
- Затягніть гвинт (L), щоб приєднати звукову панель до кронштейна.
- Затегнете винтове (L), за да закрепите саундбара към скобата.
- ネジ(L)を締め、
サウンドバーをブラケットに取り付ける。
- 拧紧螺钉 (L) 将 soundbar 连接至托架。
L
Optional
Optional
L
no. 4
X
X
9 Place back and tighten the lower thumbscrews.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
- Bringen Sie die unteren Flügelschrauben wieder an und ziehen Sie sie fest.
- Remettez les molettes inférieures en place et serrez-les.
- Plaats de onderste duimschroeven terug en draai ze vast.
- Vuelva a colocar los tornillos de presión inferiores y apriételos.
- Rimontare e stringere le viti a testa zigrinata inferiori.
- Volte a colocar e aperte os parafusos borboleta inferiores.
- Επανατοποθετήστε και σφίξτε τις κάτω βίδες με ροδέλα.
- Sätt tillbaka och spänn fast de nedre vingmuttrarna.
- Dokręcić dolne śruby skrzydełkowe.
- Установить нижние винты с накатанной головкой на место и затянуть их.
- Nasaďte zpět dolní utahovací šroub a utáhněte ho.
- Spodné skrutky s ryhovanou hlavou nasaďte späť a zatiahnite ich.
- Helyezze vissza és szorítsa meg az alsó szárnyas csavarokat.
- Alttaki parmak vidaları tekrar takın ve sıkın.
- Aşezaţi-o în partea din spate şi fixaţi şuruburile cu cap striat inferioare.
- Встановіть на місце та затягніть нижні гвинти-баранчики.
- Поставете отново и затегнете долните винтове за ръчно отвиване.
- 下の蝶ネジを元の位置に戻して締める。
- 装回并拧紧下方翼型螺钉。
17
V
AC
HDMI OUT
TV(ARC)
OPTICAL
HDMI IN 2
AUX
V
10.1 Use the HDMI cable (V) to connect the soundbar to your TV (ARC connection).
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
18
- Verwenden Sie das HDMI-Kabel (V), um die Soundbar an Ihr Fernsehgerät anzuschließen (ARC-Anschluss).
- Utilisez le câble HDMI (V) pour raccorder la barre de son à votre téléviseur (connexion ARC).
- Gebruik de HDMI-kabel (V) om de soundbar op de tv aan te sluiten (ARC-aansluiting).
- Utilice el cable HDMI (V) para conectar la barra de sonido al televisor (conexión ARC).
- Usare il cavo HDMI (V) per collegare la barra audio alla TV (connessione ARC).
- Utilize o cabo HDMI (V) para ligar a barra de som ao televisor (Ligação ARC).
- Χρησιμοποιήστε το καλώδιο HDMI (V) για να συνδέσετε το soundbar στην τηλεόρασή σας (υποδοχή ARC).
- Använd HDMI-kabeln (V) för att ansluta din soundbar till TV:n (ARC-anslutning).
- Za pomocą przewodu HDMI (V) połączyć listwę głośnikową z telewizorem (połączenie ARC).
- Для подключения звуковой панели к телевизору используйте кабель HDMI (V) (ARC-соединение).
- Pomocí kabelu HDMI (V) připojte tyčový reproduktor k televizi (propojení ARC).
- Na pripojenie zvukového systému soundbar k TV (ARC pripojenie) použite HDMI kábel (V).
- Használja a HDMI kábelt (V) a front hangszóró TV-hez való csatlakoztatásához (ARC csatlakozás).
- Soundbar’ı televizyonunuza bağlamak için HDMI kablosunu (V) kullanın (ARC bağlantısı).
- Utilizaţi cablul HDMI (V) pentru a conecta bara de sunet la televizorul dumneavoastră (conexiune ARC).
- За допомогою кабеля HDMI (V) підключіть звукову панель до вашого телевізора (з’єднання ARC).
- Използвайте HDMI кабела (V), за да свържете саундбара към телевизора (ARC връзка).
- HDMIケーブル(V)を用いてサウンドバーをお使いのテレビ(ARC接続)に接続する。
- 使用 HDMI 线 (V) 连接 soundbar 到您的电视(ARC 连接)。
HDMI IN 1
AC
W
M
Z
Optional
Optional
HDMI OUT
TV(ARC)
OPTICAL
HDMI IN 2
AUX
W
HDMI IN 1
10.2 Use the power cable (W) to connect soundbar and TV to the power supply.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
- Verwenden Sie das Netzkabel (W), um Soundbar und Fernsehgerät an die Stromversorgung anzuschließen.
- Utilisez le câble d’alimentation (W) pour raccorder la barre de son et le téléviseur au secteur.
- Gebruik het netsnoer (W) om de soundbar en de tv op de netvoeding aan te sluiten.
- Utilice el cable de alimentación (W) para conectar la barra de sonido y el televisor a la corriente eléctrica.
- Usare il cavo di alimentazione (W) per collegare la barra audio e la TV alla rete elettrica.
- Utilize o cabo de alimentação (W) para ligar a barra de som e o televisor à fonte de alimentação.
- Χρησιμοποιήστε το καλώδιο τροφοδοσίας (W) για να συνδέσετε το soundbar και την τηλεόραση στην πηγή τροφοδοσίας.
- Använd nätkabeln för att (W) för att ansluta din soundbar och TV till strömförsörjningen.
- Za pomocą przewodu zasilania (W) podłączyć listwę głośnikową i telewizor do zasilania.
- Используйте шнур питания (W) для подключения звуковой панели и ТВ к источнику питания.
- Pomocí napájecího kabelu (W) připojte tyčový reproduktor a televizi k síťovému zdroji.
- Na pripojenie zvukového systému soundbar a TV k elektrickej sieti použite sieťový kábel (W).
- Használja a tápkábelt (W) a front hangszóró és a TV tápegységhez való csatlakoztatásához.
- Soundbar ve televizyonu güç kaynağına bağlamak için güç kablosunu (W) kullanın.
- Utilizaţi cablul de alimentare electrică (W) pentru a conecta bara de sunet şi televizorul la sursa de alimentare electrică.
- За допомогою силового кабелю (W) підключіть звукову панель та телевізор до електромережі.
- Използвайте захранващия кабел (W), за да свържете саундбара и телевизора към захранването.
- 電源ケーブル(W)を用いてサウンドバーとテレビを電源に接続する。
- 使用电源线 (W) 将 soundbar 和电视连接至电源。
19
Y
X
E/F
Y
11.1 Use the velcro (X) to center the cables.
11.2 Slide the cap (Y) over the cables into the bracket (E/F).
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
20
- Verwenden Sie das Klettband (X), um die Kabel zu zentrieren.
- Utilisez le velcro (X) pour centrer les câbles.
- Gebruik de velcrostrip (X) om de kabels te centreren.
- Utilice la pieza de velcro (X) para centrar los cables.
-U
tilizzare il velcro (X) per centrare i cavi. X
-U
se o velcro (X) para centrar os cabos.
- Χρησιμοποιήστε την ταινία velcro (X) για να κεντράρετε τα καλώδια.
- Använd kardborrebandet (X) för att centrera kablarna.
- Użyj rzepów (X) do wyśrodkowania przewodów.
- С помощью креплений (X) выровняйте кабели по центру.
- Pomocí suchého zipu (X) vycentrujte kabeláž.
-P
omocou suchého zipsu (X) vycentrujte káble.
- A tépőzárral (X) illessze a kábeleket középre.
- Kabloları ortalamak için cırt cırtlı kayışı (X) kullanın.
- Cu ajutorul benzii velcro (X) poziționați cablurile în centru.
- Скористайтесь стягуванням (X), щоб відцентрувати кабелі.
-И
зползвайте самозалепващата лета (X) за центриране на кабелите.
- ベルクロ (X) を使って、ケーブルを中央に配置する。
- 使用尼龙搭扣 (X) 将电缆集中在一起
- Schieben Sie die Kappe (Y) über die Kabel in der Halterung (E/F).
- Faites glisser le capuchon (Y) sur les câbles dans le support (E/F).
- Schuif de kap (Y) over de kabels in de beugel (E/F).
- Deslice la cubierta (Y) en su sitio en la abrazadera, sobre los cables (E/F).
- Far scivolare il coperchietto (Y) sui cavi nella staffa (E/F).
- Deslize a tampa (Y) sobre os cabos para o suporte (E/F).
- Σύρετε το καπάκι (Y) πάνω στο καλώδια, μέσα στη βάση στήριξης (E/F).
- För in hylsan (Y) över kablarna i hållaren (E/F).
- Nasunąć nakładkę (Y) na przewody uchwytu (E/F).
- Вставьте скользящую крышку (Y) поверх кабелей в кронштейн (E/F).
- Zasuňte do konzole (E/F) krytku (Y) přes kabely.
- Vložte kryt (Y) cez káble do držiaka (E/F).
- Csúsztassa a sapkát (Y) át a kábeleken a konzolba (E/F).
- Kabloların üstündeki kapağı (Y) askı aparatının (E/F) içine kaydırın.
- Glisaţi capacul (Y) peste cabluri în suport (E/F).
- Встановіть ковпачок (Y) поверх кабелів на кронштейн (E/F).
- Плъзнете капачката (Y) върху кабелите, захващайки ги в скобата (E/F).
- キャップ(Y)をケーブルの上にスライドさせブラケット(E/F)に入れる。
- 在电线上将盖子 (Y) 滑入托架 (E/F) 中。
Z
X
11.3 Slide the covers (X) from both arms.
- Schieben Sie die Abdeckungen (X) von beiden
Armen.
FR
- Faites pivoter les capots (X) des deux bras.
NL
- Schuif de afdekkappen (X) van beide armen af.
ES
- Quite las cubiertas (X) de los brazos deslizándolas.
IT
- Far scivolare via i coperchi (X) da entrambi i bracci.
PT
- Deslize as coberturas (X) de ambas as hastes.
EL
- Σύρετε τα καλύμματα (X) και στους δύο βραχίονες.
SV
- Ta bort skydden (X) från båda armarna.
PL
- Zsuń osłony (X) z obu ramion.
RU
- Установите защитные панели (X) на оба рычага.
CZE - Vysuňte kryty (X) z obou ramen.
SK
- Zosuňte kryty (X) z obidvoch ramien.
HU - Csúsztassa le mindkét karról a burkolatot (X).
TR
- Kapakları (X) kollardan geçirin.
RO - Glisați capacele (X) de pe ambele brațe.
UK
- Витягніть кришки (Х) з обох кронштейнів.
BG - Отстранете капаците (Х) от двете рамена.
JA
- 両方のアームからカバー (X) をスライドする。
ZH
- 滑动两个支撑臂上的盖板 (X) 并将盖板取下。
11.4 Guide the cables through the cable ties (Z).
Do not tighten the cable ties yet!
DE
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
- Führen Sie die Kabel durch die Kabelbinder (Z). Ziehen Sie die Kabelbinder noch nicht fest!
- Enfilez les câbles dans les serre-câbles (Z). Ne serrez pas encore ces derniers !
- Geleid de kabels door de kabelstrips (Z). Snoer de kabelstrips nog niet vast!
- Pase los cables por los sujetacables (Z). ¡No apriete aún los sujetacables!
- Guidare i cavi attraverso le apposite fascette stringicavo (Z). Aspettare a stringere le fascette stringicavo!
- Passe os cabos pelas braçadeiras (Z). Não aperte as braçadeiras ainda!
- Περάστε τα καλώδια μέσα από τα δεματικά καλωδίων (Z). Μην σφίξετε ακόμα τα δεματικά καλωδίων!
- Dra kablarna genom buntbanden (Z). Dra inte åt buntbanden än!
- Przełóż przewody przez opaski na przewody (Z). Jeszcze nie naciągaj przewodów!
- Протяните кабели через крепления (Z). Не затягивайте пока крепления!
- Veďte kabely skrze kabelová poutka (Z). Zatím poutka neutahujte!
- Káble veďte cez sťahovacie prúžky (Z). Sťahovacie prúžky zatiaľ neuťahujte!
- Vezesse át a kábeleket a kábelkötegelőkön (Z). Még ne húzza meg a kábelkötegelőket!
- Kabloları kablo kelepçelerinden (Z) geçirin. Kablo kelepçelerini bu aşamada sıkmayın!
- Ghidați cablurile prin brățările autoblocante (Z). Deocamdată Nu strângeți brățările!
- Спрямуйте кабелі між кабельними хомутами (Z). Поки що не затягуйте хомути!
- Прекарайте кабелите през кабелните връзки (Z). Не пристягайте кабелите все още!
- ケーブルをケーブルタイ (Z) に通す。この時点ではまだケーブルタイを締めないこと!
- 引导电缆穿过电缆扎带 (Z)。但截至目前为止,切勿拧紧电缆扎带!
21
11.5 Make sure that the TV can rotate freely with the cables attached.
DE
11.6 If the TV can rotate freely, tighten the cable ties.
- Vergewissern Sie sich, dass das Fernsehgerät bei angeschlossenen Kabeln frei bewegt
DE
werden kann.
FR
- Assurez-vous que le téléviseur peut pivoter librement lorsque les câbles sont attachés.
FR
NL
- Zorg dat de tv vrij kan draaien met de kabels aangesloten.
NL
ES
- Compruebe que el televisor puede girar libremente con los cables conectados.
ES
IT
- Controllare che la TV possa ruotare liberamente con i cavi attaccati.
IT
PT
- Certifique-se de que consegue rodar a TV livremente com os cabos fixos.
PT
EL
-Β
εβαιωθείτε ότι η τηλεόραση μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα με τα καλώδια στερεωμένα.
EL
SV
- Se till att tv:n kan rotera fritt med kablarna monterade.
SV
PL
- Upewnij się, że telewizor z podłączonymi przewodami można swobodnie obracać.
PL
RU
- Убедитесь, что телевизор может свободно поворачиваться с установленными
RU
кабелями.
CZE
CZE - Přesvědčte se, že je možné televizorem po připojení kabelů možné volně otáčet.
SK
SK
- Po pripojení káblov skontrolujte, či sa televízor môže voľne otáčať.
HU
HU - Győződjön meg róla, hogy a TV a bekötött kábelekkel is szabadon tud forogni.
TR
TR
- TV’nin takılan kablolarla birlikte rahatça dönebildiğinden emin olun.
RO
RO - Verificați ca televizorul să se poată roti liber, având cablurile atașate.
UK
UK
- Переконайтесь, що приєднані кабелі не заважають вільному обертанню телевізора.
BG
BG - Уверете се, че телевизорът може да се върти свободно със свързаните към него кабели.
JA
-ケ
ーブルを取り付けた状態でテレビを自由に回転させることができるかを確認する。
JA
ZH
- 确保电视在连接电缆的情况下可以自由转动。
ZH
22
- Wenn das Fernsehgerät frei bewegt werden kann, ziehen Sie die
Kabelbinder fest.
- Si le téléviseur peut pivoter librement, fermez les serre-câbles.
- Als de tv vrij kan draaien, snoer dan de kabelstrips vast.
- Si el televisor puede girar libremente, apriete los sujetacables.
- Se la TV può ruotare liberamente, stringere le fascette stringicavo.
- Se conseguir rodar a TV livremente, aperte as braçadeiras.
- Αν η τηλεόραση μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα, σφίξτε τα δεματικά καλωδίων.
- Om tv:n kan rotera fritt, dra åt buntbanden.
- Jeśli telewizor można swobodnie obracać, naciągnij przewody.
- Если телевизор поворачивается свободно, затяните крепления кабелей.
- Pokud se televize může volně otáčet, utáhněte poutka.
- Ak sa televízor môže voľne otáčať, utiahnite sťahovacie prúžky.
- Ha a TV szabadon tud forogni, húzza meg a kábelkötegelőket.
- TV serbest bir biçimde dönebiliyorsa kablo kelepçelerini sıkın.
- Dacă televizorul se poate roti liber, strângeți brățările pentru cabluri.
- Якщо телевізор можна вільно обертати, необхідно затягнути хомути.
- Ако телевизорът може да се върти свободно, пристегнете връзките за
кабелите.
-テ
レビを自由に回転させることができれば、ケーブルタイを締める。
- 如果电视可以自由转动,则拧紧电缆扎带。
11.7 Cut the cable ties to the correct length.
11.8 Slide the covers back on both arms.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
- Schneiden Sie die Kabelbinder auf die richtige Länge ab.
- Coupez les serre-câbles à la longueur correcte.
- Knip de kabelstrips op de juiste lengte af.
- Corte los sujetacables a la longitud adecuada.
- Tagliare le fascette stringicavo alla lunghezza corretta.
- Corte as braçadeiras com o comprimento adequado.
- Κόψτε τα δεματικά καλωδίων στο σωστό μήκος.
- Klipp av buntbanden till rätt längd.
- Przytnij opaski na przewody do odpowiedniej długości.
- Обрежьте крепления после затяжки.
- Seřízněte poutka kabelů na správnou délku.
- Odrežte sťahovacie prúžky na správnu dĺžku.
- Vágja a kábelkötegelőket megfelelő hosszúságra.
- Kablo kelepçelerini doğru uzunlukta kesin.
- Tăiați brățările pentru cabluri la lungimea adecvată.
- Відріжте кабельні хомути до належної довжини.
- Срежете връзките за кабелите на коректната дължина.
- ケーブルタイを正しい長さにカットする。
- 将电缆扎带剪切到合适的长度。
- Schieben Sie die Abdeckungen wieder auf beide Arme.
- Repositionnez les capots sur les deux bras.
- Schuif de afdekkappen terug op beide armen.
- Vuelva a colocar las cubiertas de los brazos deslizándolas.
- Rimontare i coperchi sui bracci.
- Volte a colocar as coberturas (X) em ambas as hastes.
- Σύρετε ξανά προς τα πίσω τα καλύμματα στους δύο βραχίονες.
- Sätt tillbaka skydden (X) på båda armarna.
- Wsuń osłony z powrotem (X) na oba ramiona.
- Установите защитные панели на оба рычага.
- Zasuňte kryty na obou ramenech nazpátek.
- Nasuňte kryty na obidve ramená.
- Csúsztassa vissza mindkét karra a burkolatot (X).
- Kapakları tekrar kollara geçirin.
- Glisați capacele (X) înapoi pe ambele brațe.
- Поверніть кришки (Х) на місце на обох кронштейнах.
- Поставете капаците обратно върху двете рамена.
- 両方のアームにカバーをスライドして戻す。
- 滑动盖板,将之安装到两个支撑臂上。
23
X
X
• For tilt and level correction, turn the knobs X .
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
24
- Drehen Sie zur Neigungs- und Ausrichtungskorrektur die Knöpfe X.
- Tournez les boutons X pour corriger l’inclinaison et le niveau.
- Draai aan de knoppen X om kanteling en waterpas te corrigeren.
- Para corregir la inclinación y la nivelación, gire las ruedecillas X.
- Per una correzione dell’inclinazione e del livellamento, ruotare le manopole X.
- Para correção da inclinação e do nivelamento, rode os botões X.
- Για να ρυθμίσετε την κλίση και την οριζοντίωση, περιστρέψτε τα κουμπιά X.
- För justering i sid och höjdled, vrid på knopparna X .
- Aby skorygować nachylenie i poziom, należy obrócić pokrętło X.
- Для наклона и поправки уровня, поверните ручки X.
- Náklon a výšku nastavíte otáčením knoflíku X.
- Na nastavenie naklonenia a úrovne otáčajte regulátormi X.
- A döntéshez és az igazításhoz forgassa el az X karokat.
-Eğim ve yüksekliği ayarlamak için X düğmelerini çevirin.
- Pentru corectarea înclinării şi planeităţii, rotiţi butoanele X.
- Щоб регулювати висоту та нахил, поверніть ручки X.
- За корекции на нивото при наклон завъртете копчето X.
- ノブXを回転させて傾きとレベル補正を行う。
- 转动把手 X 进行倾斜和水平校正。
X
13 Activate the following function on your TV:
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
Z
12 Use the power cable (Z) to connect the subwoofer to the power supply.
DE
FR
NL
ES
IT
PT
EL
SV
PL
RU
CZE
SK
HU
TR
RO
UK
BG
JA
ZH
- Verwenden Sie das Netzkabel (Z), um den Subwoofer an die Stromversorgung anzuschließen.
- Utilisez le câble d’alimentation (Z) pour raccorder le caisson de graves au secteur.
- Gebruik het netsnoer (Z) om de subwoofer op de netvoeding aan te sluiten.
- Utilice el cable de alimentación (Z) para conectar el subwoofer a la corriente eléctrica.
- Usare il cavo di alimentazione (Z) per collegare il subwoofer alla rete elettrica.
- Utilize o cabo de alimentação (W) para ligar o subwoofer à fonte de alimentação.
- Χρησιμοποιήστε το καλώδιο τροφοδοσίας (Z) για να συνδέσετε το subwoofer στην πηγή τροφοδοσίας.
- Använd nätkabel (Z) för att ansluta bashögtalaren till strömförsörjningen.
- Za pomocą przewodu zasilania (Z) podłączyć subwoofer do zasilania.
- Используйте шнур питания (Z) для подключения сабвуфера к источнику питания.
- Pomocí napájecího kabelu (Z) připojte subwoofer k síťovému zdroji.
- Na pripojenie basového reproduktoru k elektrickej sieti použite sieťový kábel (Z).
- Használja a tápkábelt (Z) a mélysugárzó tápegységhez való csatlakoztatásához.
- Subwoofer’ı güç kaynağına bağlamak için güç kablosunu (Z) kullanın.
- Utilizaţi cablul de alimentare electrică (Z) pentru a conecta subwoofer-ul la sursa de alimentare
electrică.
- За допомогою силового кабелю (Z) підключіть сабвуфер до електромережі.
- Използвайте захранващия кабел (Z), за да свържете високоговорителя към захранването.
- 電源ケーブル(Z)を用いてサウンドウーハを電源に接続する。
- 使用电源线 (Z) 将低音炮连接至电源。
UK
BG
JA
ZH
- Aktivieren Sie die folgende Funktion an Ihrem Fernsehgerät:
- Activez la fonction suivante sur votre téléviseur :
- Activeer de volgende functie op uw TV:
- Active la siguiente función en su TV:
- Attivare la seguente funzione sulla propria TV:
- Ative a seguinte função no seu televisor:
- Ενεργοποιήστε την ακόλουθη λειτουργία στην τηλεόρασή σας:
- Aktivera följande funktion på din TV:
- Włącz następujące funkcje w telewizorze:
- Активируйте следующие функции на вашем телевизоре:
- Na svém televizoru aktivujte následující funkci:
- Aktivujte nasledujúcu funkciu na TV:
- Aktiválja TV-jén a következő funkciókat:
- Aşağıdaki işlevi televizyonunuzda etkinleştirin:
- Activaţi următoarea funcţie la nivelul televizorului
dumneavoastră:
- Активуйте наступну функцію телевізора:
- Активирайте следната функция на вашия телевизор:
- 以下に挙げられている、
お使いのテレビの機能を起動してください:
- 激活您电视的以下功能:
•
Samsung: AnyNet+
•
Sharp: Aquos Link
•
Sony: BRAVIA Link + BRAVIA Sync
•
Toshiba: CE-Link + Regza Link
•
LG: SimpLink
•
Panasonic: HDAVI Control, EZ-Sync + VIERA Link
•
Philips: EasyLink
25
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The
product you now have in your possession is made of durable
materials and is based on a design, every detail of which has
been meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a
lifelong guarantee for defects in materials or manufacturing.
The guarantee is limited to 2 years for the audio modules,
electronic boards and the remote control (the battery is not
covered by a guarantee).
1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a
product, faults arise due to defects in manufacturing and/or
materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace
the product, free of charge. A guarantee for normal wear and
tear is hereby expressly excluded.
2 If the guarantee is invoked, the product should be sent to
Vogel’s together with the original purchase document
(invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document
should clearly show the name of the supplier and the date of
purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the product has not been installed and used in
accordance with the Instructions for use;
• If the product has been altered or repaired by someone
other than Vogel’s;
• If a fault arises due to external causes (outside the product)
such as for example lightning, water nuisance, fire, scuffing,
exposure to extreme temperatures, weather conditions,
solvents or acids, wrong use or negligence;
• If the product is used for different equipment than is
mentioned on or in the packing.
Maximum weight of TV screen: 30 kg / 66 lbs.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produkts von Vogel’s!
Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins
letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien
gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel’s lebenslange
Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler. Die Garantie
für Audiomodule, Elektronikplatinen und die Fernbedienung
(die Batterie ist von der Garantie ausgenommen) ist auf 2 Jahre
beschränkt.
1 Vogel’s garantiert: Treten in der Garantiezeit Fehler aufgrund
von Herstellungs- und/oder Materialmängel auf, wird Vogel’s
das Produkt nach seinem Ermessen kostenlos reparieren oder
ersetzen. Eine Garantie für normalen Verschleiß wird hiermit
ausdrücklich ausgeschlossen.
26
2
S oll die Garantie in Anspruch genommen werden, muss das
Produkt zusammen mit dem Original-Kaufbeleg (Rechnung,
Kassenzettel oder Quittung) an Vogel’s eingeschickt werden.
Aus dem Kaufbeleg muss der Name des Lieferanten und das
Kaufdatum eindeutig ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
• Wenn das Produkt nicht in Übereinstimmung mit der
Gebrauchsanleitung installiert und verwendet wurde
• Wenn das Produkt von anderen als Vogel’s modifiziert oder
repariert worden ist
• Wenn ein Fehler aus äußeren (nicht dem Produkt
zuzurechnenden) Ursachen auftritt, z.B. durch Blitzeinschlag,
Wasserschäden, Feuer, Verschleiß, Exposition an extreme
Temperaturen, Wetterbedingungen, Lösungsmittel oder
Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit
• Wenn das Produkt für ein anderes Gerät, als auf der
Verpackung angegeben ist, verwendet wird.
Maximalgewicht TV-Bildschirm: 30 kg / 66 lbs.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIEDERLANDE
FR
Modalités et conditions de la garantie
Félicitations pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez
d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux durables et
d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails.
Vogel’s est ainsi en mesure de proposer une garantie à vie contre
les défauts de matériaux et de fabrication. La garantie est limitée
à 2 ans pour les modules audio, les cartes électroniques et la
télécommande (la batterie n’est pas couverte par une garantie).
1 Si des défauts dus à des vices de fabrication et/ou de
matériaux surviennent pendant la période de couverture de
la garantie, Vogel’s garantit la prise en charge gratuite de
la réparation ou, au besoin, du remplacement du produit
(à sa convenance). Toute garantie sur l’usure normale est
expressément exclue.
2 S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être envoyé
à Vogel’s avec l’exemplaire original de la preuve d’achat
(facture ou ticket de caisse). Le nom du fournisseur et la date
d’achat doivent clairement figurer sur ce document.
3 La garantie Vogel’s prend fin dans les cas suivants :
• Si le produit n’a pas été installé ou utilisé conformément aux
consignes d’utilisation ;
• Si le produit a été modifié ou réparé par quelqu’un d’autre
que Vogel’s ;
• Si un défaut survient en raison de causes externes
(extérieures au produit), telles que: foudre, inondation,
incendie, éraflures, exposition à des températures extrêmes,
conditions atmosphériques, solvants ou acides, utilisation
incorrecte ou négligence ;
• Si le produit est utilisé avec un matériel différent de celui qui
est mentionné sur ou dans l’emballage.
Poids maximal de l’écran TV: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft
nu een product in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame
materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp.
Daarom staat Vogel’s, via een levenslange garantie, in voor
eventuele gebreken in materialen of fabricage. De garantie is
beperkt tot 2 jaar voor de audio modules, elektronische panelen
en de afstandsbediening (de batterij valt niet onder de garantie).
1
Vogel’s garandeert dat zij, indien tijdens de garantieperiode
van een product zich storingen voordoen als gevolg van
gebreken in de fabricage en/of materialen, naar eigen
oordeel het product zonder kosten zal repareren of indien
nodig vervangen. Een garantie voor de normale slijtage
wordt hierbij uitdrukkelijk uitgesloten.
2 Als er van de garantie gebruik wordt gemaakt, moet het
product naar Vogel’s worden gestuurd met het originele
aankoopbewijs (factuur, kassabon of kasontvangst). Het
aankoopbewijs moet de naam van de leverancier en de
datum van aankoop duidelijk weergeven.
3 De garantie van Vogel’s komt te vervallen in de volgende
gevallen:
•A
ls het product niet is geïnstalleerd en gebruikt in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzingen;
•A
ls het product is gewijzigd of gerepareerd door iemand
anders dan Vogel’s;
•A
ls er zich een storing voordoet als gevolg van externe
factoren (buiten het product) zoals bliksem, wateroverlast,
brand, slijtage, blootstelling aan extreme temperaturen,
weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd
gebruik of verwaarlozing;
•A
ls het product is gebruikt voor andere apparatuur dan
vermeld op of in de verpakking.
Maximum gewicht TV-scherm: 30 kg / 66 lbs.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
Términos y condiciones de garantía
¡Enhorabuena por la compra de este producto de Vogel’s!
Ahora tiene en su poder un producto fabricado con materiales
resistentes, basado en un diseño muy bien meditado. Por
ello, Vogel’s responde de los posibles defectos de material
o fabricación con una garantía de por vida. ELa garantía
está limitada a 2 años para los módulos de audio, los tableros
electrónicos y el mando a distancia (las pilas no están cubiertas
por ninguna garantía).
1
Vogel’s garantiza que durante el período de garantía de un
producto, reparará los fallos que se produzcan a causa de
defectos en la fabricación y/o materiales o reemplazará el
producto si es necesario sin coste alguno. A este respecto, se
excluye expresamente una garantía para el desgaste normal.
2 Si se acoge a la garantía, se debería enviar el producto a
Vogel’s junto con el documento de compra original (factura,
recibo o ticket de compra). El documento de compra
deberá indicar claramente el nombre del proveedor y la
fecha de compra.
3 La garantía de Vogel’s caducará en los siguientes casos:
• Si el producto no se ha instalado o usado conforme a las
instrucciones de uso;
• Si el producto ha sido modificado o reparado por alguien
que no sea Vogel’s;
• Si se produce una avería por causas externas (fuera del
producto) como por ejemplo rayos, alteración por agua,
incendio, raspaduras, exposición a temperaturas extremas,
condiciones climatológicas, disolventes o ácidos, uso
inadecuado o negligencia;
• Si el producto se usa para un equipamiento diferente al que
se menciona en el embalaje.
Peso máximo de pantalla TV: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES
BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazione per l’acquisto di un prodotto Vogel’s! Si tratta
di un prodotto fatto da materiali costosi, con una progettazione
pensata fin nei minimi dettagli. Ecco perché Vogel’s, offrendo
una garanzia a vita, si fa carico di eventuali difetti di materiali
o di fabbricazione. La garanzia è limitata a 2 anni per i moduli
audio, le schede elettroniche e il telecomando (la batteria non è
coperta da garanzia).
1
Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo
di garanzia del prodotto dovessero verificarsi dei difetti di
materiale e/o fabbricazione, il prodotto stesso verrà riparato o,
se necessario, sostituito gratuitamente da Vogel’s. La garanzia
non è ovviamente valida in presenza di una naturale usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto dovrà essere inviato
a Vogel’s accompagnato dalla prova di acquisto originale
(fattura, scontrino di cassa o ricevuta). La prova di acquisto
deve indicare chiaramente il nome del fornitore e la data di
acquisto.
3 La garanzia di Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• Se il prodotto non è stato installato e utilizzato attenendosi
alle istruzioni d’uso;
• Se il prodotto è stato modificato o riparato da personale
che non sia Vogel’s;
• S e il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto
quali,per esempio, fulmine, allagamento, incendio,
graffi, esposizione a temperature estreme, condizioni
atmosferiche, solventi o acidi, uso scorretto o disattenzione;
• S e il prodotto viene usato per altre apparecchiature che
non siano quelle indicate sulla confezione.
Peso massimo per lo schermo TV: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT
Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição deste produto da Vogel’s! Tem agora
na sua posse um produto concebido a partir de materiais de
elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração
todos os pormenores importantes.
É essa a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia
permanente, se encontra na vanguarda de utilização de materiais
e respectiva fabricação.
A garantia está limitada a 2 anos para os módulos de áudio, as
placas eletrónicas e o comando à distância (a pilha não está
abrangida por nenhuma garantia).
1
A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de
um produto, ocorrer uma avaria devido a defeitos de fabrico
e/ou de materiais, este será, às custas da empresa, reparado
ou se necessário substituído, sem quaisquer custos. A garantia
não se aplica ao uso e desgaste por utilização.
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá
ser enviado para a Vogel’s juntamente com o documento de
compra original (factura, nota de venda ou talão de compra).
O documento de compra deverá apresentar de forma clara o
nome do fornecedor e a data de compra.
3 A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes casos:
• Se o produto não for instalado e utilizado de acordo com as
instruções de utilização;
• Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma pessoa
exterior à Vogel’s;
• S e a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora
do produto) como, por exemplo, relâmpagos, inundações,
incêndio, riscos, exposição a temperaturas elevadas,
condições climatéricas, solventes ou ácidos, utilização
incorrecta ou negligência;
• S e o produto for utilizado para equipamento diferente do
mencionado no produto ou na embalagem.
Peso máximo de ecrã TV: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
EL
Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s! Το
προϊόν το οποίο έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο από ανθεκτικά
υλικά και ο σχεδιασμός του είναι προσεκτικά μελετημένος σε κάθε του
λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας παρέχει εγγύηση εφ’ όρου ζωής για
ατέλειες στα υλικά ή την κατασκευή.
Η εγγύηση περιορίζεται σε 2 χρόνια για τις μονάδες ήχου, τις
ηλεκτρονικές κάρτες και το τηλεχειριστήριο (η μπαταρία δεν καλύπτεται
από εγγύηση).
1
Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης ενός προϊόντος,
εντοπιστούν βλάβες λόγω ατελειών στην κατασκευή και/ή τα υλικά,
θα προβεί - κατά την κρίση της - σε επισκευή ή, αν χρειαστεί,
αντικατάσταση του προϊόντος χωρίς επιβάρυνση του πελάτη. Με την
παρούσα ρητώς αποκλείεται εγγύηση για φυσιολογική φθορά.
2 Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το προϊόν
θα πρέπει να αποσταλεί στην Vogel’s μαζί με το πρωτότυπο
παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη πώλησης). Το
παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναφέρει με σαφήνεια το όνομα
του προμηθευτή και την ημερομηνία αγοράς.
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω
περιπτώσεις:
• Εάν το προϊόν δεν έχει τρυπηθεί, τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί
σύμφωνα με το τις οδηγίες χρήσης του,
• Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από τρίτους
πέραν της ίδιας της Vogel’s,
• Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του
προϊόντος) όπως για παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας,
πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε ακραίες θερμοκρασίες,
καιρικές συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω εσφαλμένης χρήσης ή
αμέλειας,
• Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό από
αυτόν που αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας.
Μέγιστο βάρος οθόνης TV: 30 κιλά / 66 lbs.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
SV Garantivillkor
Grattis till din Vogel’s produkt! Ni har skaffat en produkt som är
tillverkad av hållfasta material och med en i detalj genomtänkt
design. Därför kan Vogel’s erbjuda livslång garanti på
produktkonstruktion och alla tillverkningsmaterial. Garantin är
begränsad till två år för audiomoduler, kretskort och fjärrkontroll
(batterier täcks inte av garantin).
1
Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gottfinnande
utan kostnad ersätta eller reparera produkten om defekt skulle
uppstå i material eller vid en brist i tillverkningen. Garantin gäller
uttryckligen inte för vad som kan betraktas som normalt slitage.
2 Vid ett åberopande av garantin ska produkten skickas till
Vogel’s tillsammans med inköpskvittot (originalfaktura eller
-kassakvitto). Återförsäljarens namn och inköpsdatum ska vara
tydligt avläsbart på inköpskvittot.
27
3 Vogel’s garanti upphör att gälla i följande situationer:
• Om produkten inte har installerats eller använts enligt
anvisningarna;
• Om produkten har reparerats eller modifierats av någon
annan än Vogel’s;
• Om en defekt uppstått till följd av en yttre orsak (utanför
produkten) till exempel blixtnedslag, vattenskada, brand,
stötar, extrema temperaturer eller väderförhållanden,
lösningsmedel eller syra, vårdslös användning eller
försummelse;
• Om produkten används för ett annat än det på
förpackningen angivna ändamålet.
Maximum vikt TV-skärm: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jesteś teraz
właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów w
oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt.
Dlatego też firma Vogel’s ręczy, udzielając dożywotniej gwarancji,
że produkt ten jest wolny od wad materiałowych i produkcyjnych.
Gwarancja na moduły audio, karty elektroniczne i pilota zdalnego
sterowania (bateria nie jest objęta gwarancją) jest ograniczona
do 2 lat.
1
Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji
wystąpią usterki lub defekty produkcyjne i/lub materiałowe,
zostaną one bezpłatnie usunięte lub produkt będzie
wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się
urządzenia jest niniejszym wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy
przesłać do firmy Vogel’s, razem z oryginalnym dowodem
zakupu (faktura, rachunek lub paragon). Dowód zakupu
powinien wyraźnie przedstawiać nazwę dostawcy oraz datę
sprzedaży.
3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
• Urządzenie nie zostało zainstalowane i używane zgodnie z
instrukcjami;
• Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez
kogoś innego niż firma Vogel’s;
• Jeżeli usterka wystąpiła z powodów zewnętrznych takich
jak na przykład: piorun, zatopienie w wodzie, pożar,
wystawienie na ekstremalne temperatury, warunki
pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe użycie
lub zaniedbanie;
• Jeżeli urządzenie jest używane z innym produktami niż
podane tutaj lub na opakowaniu.
Maksymalna waga ekranu telewizora: 30 kg / 66 funtów
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
28
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s!
Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это изделие
пожизненную гарантию на случай обнаружения изъянов в
материалах или дефектов производства. Для аудио модулей,
электронных плат и пульта дистанционного управления
гарантия ограничивается 2 годами (на батарейки гарантия не
распространяется).
1
Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение
гарантийного срока в изделии возникнут неисправности,
связанные с дефектами производства и/или материалов, из
которых оно изготовлено, она обязуется отремонтировать
или заменить (на усмотрение компании) это изделие
бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный
износ и срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить
на предприятие компании Vogel’s вместе с документом,
удостоверяющим факт его покупки (счет, кассовый чек
или расписка в получении наличных денег). В документе о
покупке должно быть точно указаны имя компании-продавца
и дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих
случаях:
•Е
сли при установке и эксплуатации изделия были
нарушены инструкции по эксплуатации;
•Е
сли в устройство вносились изменения или оно
ремонтировалось другими организациями или лицами.
•Е
сли неисправность изделия возникла вследствие внешних
причин (не зависящих от самого изделия), например из-за
молнии, заливания водой, пожара, истирания, воздействия
высоких температур, неблагоприятных погодных условий,
растворов или кислот, неправильной эксплуатации или
небрежности в эксплуатации;
•Е
сли устройство применялось для другого оборудования,
отличного от того, которое указано на упаковке.
Максимальный вес экрана телевизора: 30 кг / 66 lbs.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
(НИДЕРЛАНДЫ)
CZE Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnosti Vogel’s! Stali
jste se nyní vlastníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých materiálů
a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s
nabízí doživotní záruku, na možné závady vzniklé na materiálu,
nebo při tovární výrobě. Záruka na audio moduly, elektronické
desky a dálkové ovládání je omezena na 2 roky (záruka se
nevztahuje na baterii).
1
Společnost Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby
vyskytnou u výrobku poruchy způsobené vadami ve výrobním
zpracování nebo materiálu, výrobek dle vlastního uvážení
bezplatně opraví, nebo v případě nutnosti vymění. Záruka není
poskytována na běžné opotřebení.
2 Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek společnosti
Vogel’s společně s původním dokladem o koupi (fakturou,
paragonem nebo pokladní stvrzenkou). Na dokladu o koupi by
mělo být jasně patrné jméno dodavatele a datum nákupu.
3 Záruka společnosti Vogel’s neplatí v následujících případech:
• pokud nebyl výrobek nainstalován a používán v souladu s
pokyny k používání;
• pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem
než společností Vogel’s;
• jestliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami (mimo
výrobek), např. bleskem, vniknutím vody, ohněm, odřením,
vystavením extrémním teplotám, počasím, rozpouštědly nebo
kyselinami, nesprávným použitím nebo nedbalostí;
• pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na
balení nebo uvnitř balení.
Maximální hmotnost TV obrazovky: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnosti Vogel’s! Stali ste sa
teraz vlastníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov
a na základe detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s
ponúka doživotnú záruku, na možné chyby vzniknuté na
materiáli, alebo pri továrenskej výrobe. Táto záruka platí dva roky
a je obmedzená na audio moduly, elektronické dosky a diaľkové
ovládanie (záruka sa nevzťahuje na batériu).
1
Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej
doby výrobku objavia poruchy z dôvodu materiálových a/
alebo výrobných chýb, tak ich podľa vlastného uváženia a
na svoje náklady opraví alebo v prípade potreby výrobok
vymení. Týmto sa zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky
na bežné opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnosti Vogel’s
zaslať výrobok spolu s pôvodným dokladom o kúpe (faktúra,
účtenka alebo pokladničný blok). Na doklade o kúpe musí
byť jasne zobrazené meno dodávateľa a dátum nákupu.
3 Záruka spoločnosti Vogel’s sa stáva neplatnou v
nasledovných prípadoch:
•A
k výrobok nebol namontovaný a používaný v súlade s
pokynmi v návode na použitie.
•A
k bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým iným
než spoločnosťou Vogel’s.
•A
k porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo
výrobku), ako napríklad blesk, voda, oheň, odretie,
vystavenie extrémnym teplotám, meteorologické vplyvy,
rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne používanie alebo
nedbanlivosť.
•A
k bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je
spomínané na obale alebo v balení.
Maximálna hmotnosť TV obrazovky: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához! Olyan
termék van a tulajdonában, mely tartós anyagokból a
legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért a
Vogel’s cég, egy élettartam-garancia keretében, jótáll minden
esetleges anyag- vagy szerelési hibáért. A garancia 2 évre
korlátozódik az audiomodulok, a nyomtatott áramkörök és a
távirányító esetében (az elemre nem vonatkozik a garancia).
1
A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka alatt
a gyártási és/vagy anyaghibából eredő meghibásodásokat
saját döntése szerint ingyenesen javítja vagy ha szükséges,
kicseréli a terméket. A fokozatos elhasználódásra a garancia
határozottan nem vonatkozik.
2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell juttatni a
Vogel’s hez az eredeti vásárlást igazoló dokumentummal
(számla, értékesítési bizonylat vagy nyugta) együtt. A vásárlást
igazoló dokumentumon tisztán látszódnia kell a szállító
nevének és a vásárlás időpontjának.
3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő esetekben:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően
szerelték fel és használták;
• ha a terméket nem a Vogel’s módosította vagy javította;
• ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták, például
villámlás, víz, tűz, kopás, szélsőséges hőmérséklet, időjárási
körülmények, oldószerek vagy savak, hibás használat vagy
hanyagság;
• ha a terméket nem az itt vagy a csomagoláson feltüntetett
célra használják.
Maximális súly TV-képernyő esetén: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve detayına
kadar iyi düşünülmüş bir tasarıma dayanarak, Uzun ömürlü
maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Bu yüzden, Vogel’s,
malzemelerden veya imalattan oluşabilen eksikliklere karşı ömür
boyu garanti vermektedir. Ses modülleri, elektronik kartlar ve
uzaktan kumanda için garanti süresi 2 yıldır (pil garanti kapsamı
dışındadır).
1
Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim
ve/veya malzeme eksikliklerden doğan hatalarda kendi
kararına göre ücretsiz olarak tamir etmeyi hatta gerektiğinde
değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime durumu kesinlikle
bu garanti kapsamı dışındadır.
2 Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle birlikte
(fatura, satış fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e gönderilecektir.
Alış belgesinde satıcının adı ve alış tarihini açıkça belirtilmelidir.
3 Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
•Ü
rünün kurulması ve kullanımında, kullanım talimatlarına
uyulmadığında,
•Ü
rünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi
tarafından değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda,
•Ö
rneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı, hava
şartlar, eriyik veya asite maruz kalma, yanlış kullanım veya
ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün dışında) doğan bir hata
olduğunda,
•Ü
rün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen ekipmandan
daha farklı bir ekipman için kullanıldığında.
TV-ekranın maksimum ağırlıği: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea acestui produs Vogel’s! Deţineţi
acum un produs făcut din materiale durabile, pe baza unui
proiect bine gândit în cele mai mici detalii. Din acest motiv
Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru orice eventuale
neajunsuri ale materialelor sau defecte de fabricaţie. Garanţia
este limitată la 2 ani pentru modulele audio, plăcile electronice şi
telecomanda (bateria nu este inclusă în garanţie).
1
Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie
a produsului, apar defecţiuni datorită funcţionării
necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de material, va repara,
la discreţia sa, sau dacă este necesar, va înlocui gratuit
produsul. Prin prezenta, o garanţie pentru uzură normală este
strict exclusă.
2 Dacă este invocată garanţia, produsul trebuie trimis la Vogel’s
împreună cu documentul de achiziţie original (factură, bon
de casă sau chitanţă). Documentul de achiziţie trebuie să
indice clar numele furnizorului şi data de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele cazuri:
• dacă produsul nu a fost montat şi utilizat în conformitate cu
Instrucţiunile de utilizare;
• dacă produsul a fost modificat sau reparat de o altă
entitate decât Vogel’s;
• dacă apare o defecţiune datorită unor cauze externe (din
afara produsului), cum ar fi, de exemplu, trăsnet, inundaţie,
incendiu, lovituri, expunere la temperaturi extreme, condiţii
meteorologice, solvenţi sau acizi, utilizare incorectă sau
neglijenţă;
•d
acă produsul este utilizat pentru un echipament diferit de
cel menţionat pe sau în ambalaj.
Greutatea maximă ecranul TV: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії Vogel’s!
Цей виріб виготовлено з довговічних матеріалів на основі
продуманої до дріб’язків розробки. Тому компанія Vogel’s
ручається за відсутність дефектів матеріалів і помилок
виготовлення в своїй продукції і дає довічну гарантію. Гарантія на
модулі аудіо, електронні плати і пульт дистанційного керування
(батареї не підпадають під гарантію) становить 2 роки.
1
Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного
періоду виробу виникнуть неполадки, зумовлені дефектами
виготовлення та/або матеріалів, вона, за власним розсудом,
безкоштовно відремонтує або у разі потреби замінить виріб.
Цим явно виключено гарантію на нормальне зношування.
2 Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно надіслати
компанії Vogel’s разом з оригіналом документа купівлі
(накладною, товарним чеком або розпискою в отриманні
грошей). У документі купівлі повинно бути чітко вказано назву
постачальника та дату купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних випадках:
• Якщо виріб не було встановлено й він не використовувався
відповідно інструкціям з використання;
• Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж компанія
Vogel’s;
• Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за межами
виробу), такими як, наприклад, блискавка, вода, вогонь,
стирання, вплив надзвичайних температур, погодних
умов, розчинників або кислот, неправильне або недбале
використання;
• Якщо виріб використовується для іншого обладнання, ніж
те, що зазначено на упаковці.
Максимальна вага екрану телевізора: 30 кг / 66 фунтів.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s!
Продуктът, който сега е ваше притежание, е изработен от
трайни материали и се основава на конструкция, всеки детайл
от която е най-щателно обмислен. Затова Vogel’s ви дава
доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката.
Гаранцията е ограничена до 2 години за аудиомодулите,
електронните платки и дистанционното управление (батерията
не се покрива от гаранцията).
29
1
Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния срок на
даден продукт възникнат неизправности, дължащи се на
дефекти в
из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое
усмотрение, ще ремонтира или, ако е необ- ходимо, ще
замени продукта, без заплащане. Гаранцията за нормално
износване се изключ- ва изрично с настоящото.
2 Ако има иск по отношение на гаранция- та, продуктът трябва
да се изпрати на Vogel’s заедно с оригиналния документ
за покупка (фактура, квитанция за продажба или касо- ва
бележка). В документа за продажба трябва ясно да е
посочено името на доставчика и да- тата на покупка.
3 Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните
случаи:
• ако продуктът не е инсталиран и използван в съответствие
с инструкциите за употреба;
• ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от друг, а не
от Vogel’s;
• ако възникне неизправност, дължаща се на външни
причини (извън продукта), например на светкавица,
наводнение, пожар, надраск- ване, излагане на
екстремални температури, климатични условия,
разтворители или кисе- лини, неправилна употреба или
небрежност;
• ако продуктът е използван за оборудване, различно от
споменатото върху или вътре в опаковката.
Максимално тегло на TV екран: 30 кг / 66 фунтів
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
JA 保証の諸条件
この度は、
Vogel’s 製品をお買い上げいただき誠にありがと うございまし
た。今貴方 の物となったこの製品は、
耐久性に優れた素材で出来ており、
デザインをはじめ、
細部 に至るまできめ細かに考えぬかれたものです。
その
ため Vogel’s では素材と製造時に おける生涯保証をお約束しています。
オーディオのモジュール、
電子基板およびリモートコントロールの保証期
間は 2 年間です
(バッテリーは保証範囲に入っていません)
。
1 Vogel’s 社の保証では、
製品の保証期間内に製造上の 欠陥、
または
材質による瑕 疵が認められた場合、
当社の 判断に基づいて、
交換また
は必要に応じて無料で製品 の 交換をさせていただきます。通常の損
耗は、
明示的にこ の保証の対象から除 外されることとします。
2 保証サービスをご希望の場合には、
製品購入時の購入 証明書 (請求
書、
販売伝票、
領収書等) を添えて、
Vogel’s 社まで製品をお送りください。購入を
証明する文
書に は、
お買い上げ店の店名と、
お買い上げの日時が記載されていな
くてはなりま
せん。
30
3 次に該当する場合Vogel’s 社の保証は無効となります。
• お買い上げの製品が使用説明書の説明に沿って設置・使用されてい
なかった場 合。
• お買い上げの製品がVogel’s 以外の第三者によって修 理・改造が
行われている 場合。
• 落雷、
浸水、
火事、
損耗、
極端な温度状態、
天候状態 に置かれた場
合、
溶剤類、酸性物質にさらされた場合、
不正な取扱いや、
放置など
による外因 (製品以外の原 因) によって故障が発生した場合。
• パッケージ、
または機器に書いてある使用方法以外の 製品用に使用
された場 合。
テレビスクリーン総重量:30 kg / 66 lbs
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628
DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS オランダ
EN WEEE disposal instructions
Do not dispose of this device, the remote control or its battery
with unsorted household waste. Improper disposal may be
harmful to the environment and human health. Please refer to
your local waste authority for information on return and collection
systems in your area.
ZH
FR Consignes de mise au rebut DEEE
Ne jetez pas cet appareil, la télécommande ou sa batterie avec
les déchets ménagers non triés. Le non-respect de ces consignes
peut avoir des
conséquences nocives pour l’environnement et la santé publique. Pour tout
renseignement sur les systèmes de récupération et de collecte
dans votre région, veuillez vous adresser aux autorités locales en
matière de gestion des déchets.
质保条款和条件
恭喜购买 Vogel’s 的产品!您现在拥有的这款产品采用耐用
材料制成,每个细节都经过深思熟虑。这正是 Vogel’s 能在
材料或制造方面的缺陷上为您提供终生质保的原因所在。对
于音频模块、电路板和遥控器的质保仅限于两年(质保不包
含电池)。
1 Vogel’s 保证在产品的质保期内,对于制造或材料缺陷产
生的问题,根据情况,
将会免费维修或更换产品(视需要)。在此说明,质保不包
含正常磨损。
2 如果要使用质保服务,应将产品连同原始购买凭据(发
票、收据或现金收据)
送回 Vogel’s。购买凭据应当清楚显示供应商的名称和购买
日期。
3 Vogel’s 的质保不适用于以下情况:
•没
有按照使用说明安装和使用产品;
•产
品经过 Vogel’s 之外的人改造或维修;
•由
于外部原因(非产品本身)产生的问题,例如闪电、
水损害、火灾、划伤、暴露在极端温度或天气情况下、
接触溶剂或酸、错误使用或疏忽。
•将
产品用于包装上或包装内指定的设备以外的设备上。
电视屏幕最大重量:30 公斤/66 磅。
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
DE Hinweise zur entsorgung
Entsorgen Sie dieses Gerät, die Fernsteuerung oder seine Batterie
nicht mit dem unsortierten Hausmüll. Unsachgemäße Entsorgung
kann die Umwelt und die menschliche Gesundheit schädigen.
Erkundigen Sie sich bitte bei Ihrer örtlichen Abfallbehörde nach
Rückgabe- und Sammelstellen in Ihrer Region.
NL WEEE-instructies voor het opruimen van afval
Gooi het apparaat, de afstandsbediening of zijn batterij niet bij
het ongesorteerde huishoudelijk afval. Onjuiste opruiming kan
schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid van mensen.
Raadpleeg de plaatselijke afvalverwerkingsinstantie voor informatie over de terugbreng- en inzamelsystemen in uw regio.
ES
I nstrucciones de eliminación de residuos de
equipamiento eléctrico y electrónico
No elimine este aparato, el mando a distancia o sus pilas en la
basura sin clasificar de su casa. La eliminación inadecuada
puede ser perjudicial para el medio ambiente y la salud
humana. Por favor, diríjase a las autoridades locales de residuos
para informarse sobre los sistemas de devolución y recogida de
su zona.
IT
Istruzioni di smaltimento conformi alla direttiva RAEE
Non smaltire questo dispositivo, il telecomando o la sua batteria
insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Uno smaltimento
non corretto potrebbe essere dannoso all’ambiente e alla
salute umana. Consultate le vostre autorità locali in materia di
smaltimento dei rifiuti per avere maggiori informazioni sui sistemi
di raccolta presenti nella vostra zona.
PT
I nstruções de eliminação de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos
Não elimine este dispositivo, o comando à distância e a pilha
deste com o lixo doméstico normal. A eliminação incorrecta
pode ser prejudicial para o meio ambiente e para a saúde
humana. Consulte a autoridade de recolha de lixo local para
obter mais informações acerca dos serviços de devolução e
recolha da sua área.
EL Οδηγίες απόρριψης WEEE
Μην απορρίπτετε αυτή τη συσκευή, το τηλεχειριστήριο ή την
μπαταρία του με τα σύμμικτα οικιακά απορρίμματα. Η ακατάλληλη
διάθεση ενδέχεται να είναι επιβλαβής για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία. Παρακαλούμε συμβουλευθείτε την τοπική σας
υπηρεσία διαχείρισης απορριμμάτων, για πληροφορίες σχετικά με τα
συστήματα επιστροφής και συλλογής της περιοχής σας.
SV WEEE-instruktioner för avyttring
Kasta inte den här enheten, fjärrkontrollen eller tillhörande
batterier i soporna. Att kasta dessa produkter i hushållsavfallet är
skadligt för miljön, avyttra på
lämplig återvinningscentral eller kontakta kommunen för information om korrekt avyttring där du bor.
PL Instrukcje weee odnośnie pozbywania się urządzenia
Nie wolno pozbywać się niniejszego urządzenia, pilota lub
jego baterii razem ze zwykłymi odpadami domowymi.
Nieprawidłowe pozbywanie się urządzenia może być szkodliwe
dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego. Prosimy
skontaktować się z miejscowymi władzami, aby zasięgnąć
informacji na temat systemów zbiórki surowców wtórnych oraz
recyklingu w danej okolicy.
RU
нструкции по утилизации в соответствии
И
с директивой об отходах электронного и
электрического оборудования (WEEE)
Не выбрасывайте это устройство, пульт дистанционного
управления или батарейки из него вместе с
неотсортированными бытовыми отходами.
Неправильная утилизация может нанести вред окружающей
среде и здоровью людей. Пожалуйста, обратитесь в
организацию, занимающуюся утилизацией отходов в вашей
стране, для получения доступа к системе сбора отходов.
CZE Pokyny k likvidaci
Neodhazujte zařízení, dálkové ovládání ani baterie do
netříděného domovního odpadu. Nesprávná likvidace může
způsobit poškození životního prostředí a lidského zdraví. Informace o způsobu vracení a sběru těchto zařízení ve
vašem okolí získáte od místních orgánů.
SK Pokyny na likvidáciu zariadení podľa smernice WEEE
Toto zariadenie, diaľkové ovládanie ani batériu nevyhadzujte do
netriedeného domového odpadu. Nesprávna
likvidácia je škodlivá pre životné prostredie a môže
ohroziť ľudský život. Informácie o zberných miestach na
recykláciu vyradených zariadení vám poskytne miestne
zastupiteľstvo alebo spoločnosť zabezpečujúca odvoz
domového odpadu.
JA 電子および電子機器の廃棄について
本デバイス、
およびリモートコントロール、
またはその電 池類を、無分別の
家庭ごみとし て排出しないでください。
廃棄が適切に行われない場合は、環境または人体の健康 に害を与える場
合がありま す。お住まいの地域のごみ収 集の情報については、地域の行
政機関にお問い合わ
せく ださい。
ZH
HU E
lektromos és elektronikai berendezések hulladékairól
szóló utasítások
Ne dobja ezt a készüléket, a távirányítót vagy az elemet a
háztartási hulladék közé. A helytelen elhelyezés veszélyes lehet
a környezetre és az emberi egészségre. Vegye fel a kapcsolatot
a helyi köztisztasági hivatallal, hogy információt kapjon az Ön
környezetében található visszavételi és begyűjtő rendszerről.
TR Yok etme talimati
Bu cihazı, uzaktan kumanda aletini veya pilini ayrılmamış ev
çöpüyle birlikte atmayınız. Bunu uygun olmayan bir şekilde yok
etmek çevreye ve insan sağlığına zarar verebilir. Bölgenizdeki
bu tür cihaz ve aksamlarını geri alma ve toplama sistemleri
hakkındaki bilgi için lütfen bölgesel atık makamına başvurunuz.
RO Instrucţiuni WEEE privind trecerea la deşeuri
Nu aruncaţi acest dispozitiv, telecomanda sau bateria
sa împreună cu deşeurile menajere nesortate. Trecerea
necorespunzătoare la deşeuri poate fi dăunătoare mediului
şi sănătăţii umane. Vă rugăm să luaţi legătura cu autoritatea
locală de administrare a deşeurilor pentru informaţii cu privire la
returnarea sau sistemele de colectare din zona dumneavoastră.
UK Інструкції з утилізації WEEE
Не викидайте цей прилад, пульт дистанційного керування
або його батарейку разом з несортованими домашніми
відходами. Неправильна утилізація може нашкодити
навколишньому середовищу та здоров’ю людей. Зверніться
до своєї місцевої адміністрації з утилізації за інформацією
про системи повернення та збору у вашому районі.
BG И
нструкции за изхвърляне на непотребно
електрическо и елек-тронно оборудване
Не изхвърляйте това устройство, дистанци- онното
управление или батерията му заедно с несортирани битови
отпадъци. Неправилното изхвърляне може да уврежда
околната среда и човешкото здраве.
Обърнете се към местните органи, отговорни за отпадъците,
за инфор- мация по системите за връщане и събиране във
вашата област.
31
Loudspeaker solutions
Universal tablet mounts
Cable solutions & multi AV supports
More from Vogel’s
MOUIN_NEXT8365_V01
Sound bar solutions
www.vogels.com