Sony CDX-GT55IP Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding
CDX-GT55IP
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
3-285-539-21 (1)
GB
DE
FR
IT
NL
©
2008 Sony Corporation
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 14.
Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 15 nach.
Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 14.
Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 15.
Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 15.
2
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
For installation and connections, see the
supplied installation/connections manual.
This label is located on the bottom of the
chassis.
Notice for the customer in the countries
applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Japan.
The Authorized Representative for EMC and
product safety is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate
service or guarantee documents.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of materials
will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Applicable accessory: Remote commander
Warning if your car’s ignition has no
ACC position
Be sure to set the Auto Off function (page 14).
The unit will shut off completely and
automatically in the set time after the unit is
turned off, which prevents battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press
and hold (OFF) until the display disappears
each time you turn the ignition off.
Disposal of waste batteries
(applicable in the European Union
and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates
that the battery provided with this product shall not be
treated as household waste. By ensuring these batteries are
disposed of correctly, you will help prevent potentially
negative consequences for the environment and human
health which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data
integrity reasons require a permanent connection with an
incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will
be treated properly, hand over the product at end-of-life to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to
remove the battery from the product safely. Hand the
battery over to the applicable collection point for the
recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this
product or battery, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Microsoft, Windows Media,
and the Windows logo are
trademarks or registered
trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
3
Table of Contents
Welcome ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Preparing the card remote commander . . . . . . . 4
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserting the disc in the unit . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ejecting the disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Location of controls and basic
operations
Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Card remote commander RM-X151 . . . . . . . 6
Searching for a track
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 9
Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . . 9
Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 9
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting AF and TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Setting CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
iPod
Playing back iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Playing tracks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Setting the play mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Other functions
Changing the sound settings . . . . . . . . . . . . . . 13
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 13
Customizing the equalizer curve
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . . 14
Using optional equipment. . . . . . . . . . . . . . . . 15
Auxiliary audio equipment. . . . . . . . . . . . . 15
Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . . 15
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Playback order of MP3/WMA/AAC files
(CD-R/RW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
About WMA files. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
About AAC files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
About iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 22
4
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy your drive with the
following functions.
CD playback
You can play CD-DA (also containing CD
TEXT) and CD-R/CD-RW (MP3/WMA/AAC
files (
page 17)).
Radio reception
You can store up to 6 stations per band (FM1,
FM2, FM3, MW and LW).
BTM (Best Tuning Memory): The unit selects
strong signal stations and stores them.
RDS services
You can use FM station with Radio Data
System (RDS).
Search function
Quick-BrowZer: You can quickly and easily
search for a track in a CD, or iPod connected to
this unit (
page 8).
Sound adjustment
EQ3 stage2: You can choose any one of 7
preset equalizer curves.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
Creates a more ambient sound field, using
virtual speaker synthesis, to enhance the
sound of speakers, even if they are installed
low in the door.
iPod operation
iPod connection can be made by the dock
connector cable on the rear of the unit.
Auxiliary equipment connection
An AUX input jack on the front of the unit
allows connection of a portable audio device.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ball-point
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Preparing the card remote
commander
Before using the card remote commander for the
first time, remove the insulation film.
Tip
For how to replace the battery, see “Replacing the
lithium battery of the card remote commander” on
page 18.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until “CLOCK-ADJ” appears.
3 Press (SEEK) +.
The hour indication flashes.
4 Rotate the control dial to set the hour
and minute.
To move the digital indication, press (SEEK)
–/+.
5 Press the select button.
The setup is complete and the clock starts.
To display the clock, press (DSPL). Press
(DSPL) again to return to the previous display.
Type of discs Label on the disc
CD-DA
MP3
WMA
AAC
RESET
button
5
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (
page 11).
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press (OPEN).
The front panel is flipped down.
3 Slide the front panel to the right, then
gently pull out the left end of the front
panel.
Notes
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Attaching the front panel
Place the hole A of the front panel onto the
spindle B on the unit, then lightly push the left
side in.
Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to
operate the unit.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Inserting the disc in the unit
1 Press (OPEN).
2 Insert the disc (label side up).
3 Close the front panel.
Playback starts automatically.
Ejecting the disc
1 Press (OPEN).
2 Press Z.
The disc is ejected.
3 Close the front panel.
1
2
A
B
c
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Front panel removed
Card remote commander
RM-X151
This section contains instructions on the location
of controls and basic operations. For details, see
the respective pages.
For iPod operation, see “iPod” on page 11.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
A OFF button
To power off; stop the source.
B (BROWSE) button page 8
To enter the Quick-BrowZer mode.
C Control dial/select button page 8, 13
To adjust volume (rotate); select items (press
and rotate).
D SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
iPod/AUX).
E Display window
AUX
OPEN
SEEK SEEK
PAUSE SCRL
REP SHUF
PUSH ENTER
/
SELECT
MODE
SOURCE
DSPL
123456
PTY
AF/TA
OFF
BROWSE
BACK
ALBUM
1
q
;
q
a
8
32
q
s
9 q
f
q
d
5674
RESET
qh qjqg
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
4
ws
qa
1
wf
qk
ql
wa
w;
wg
wd
7
F AUX input jack page 15
To connect a portable audio device.
G OPEN button page 5
H (BACK) button page 8
To return to the previous display.
I Receptor for the card remote
commander
J SEEK –/+ buttons
CD/iPod:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
K MODE button page 9, 11
To select the radio band (FM/MW/LW);
select the play mode of iPod.
L AF (Alternative Frequencies)/
TA (Traffic Announcement)/
PTY (Program Type) button page 10,
11
To set AF and TA (press); select PTY (press
and hold) in RDS.
M Number buttons
CD/iPod:
(1)/(2): ALBUM –/+
To skip albums (press); skip albums
continuously (press and hold).
(3): REP page 9, 12
(4): SHUF page 9, 12
(6): PAUSE
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
N DSPL (display)/SCRL (scroll) button
page 9, 10
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
O RESET button page 4
P Z (eject) button page 5
To eject the disc.
Q Disc slot page 5
To insert the disc.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use (
page 4).
qk < (.)/, (>) buttons
To control CD/radio/iPod, the same as
(SEEK) –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
< ,.
ql DSPL (display) button
To change display items.
w; VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
wa ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
ws SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
During the Quick-BrowZer mode, (SEL)
(select) is inactive.
wd M (+)/m (–) buttons
To control CD/iPod, the same as (1)/(2)
(ALBUM –/+) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
M m.
wf SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
wg Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
8
Searching for a track — Quick-BrowZer
You can search for a track in a CD or iPod easily by category.
1 Press (BROWSE).
The unit enters the Quick-BrowZer mode, and the list of search categories appears.
Display items differ, depending on the type of iPod or disc.
2 Rotate the control dial to select the desired search category, then press it to confirm.
3 Repeat step 2 until the desired track is selected.
Playback starts.
To return to the previous display
Press (BACK).
To exit the Quick-BrowZer mode
Press (BROWSE).
Note
When entering the Quick-BrowZer mode, the repeat/shuffle setting is canceled.
SEEK SEEK
PUSH ENTER
/
SELECT
MODE
SOURCE
OFF
BROWSE
BACK
Control dial:
To select the item (rotate); confirm the item (press).
(BACK):
To return to the previous display.
(BROWSE):
To enter/exit the Quick-BrowZer mode.
9
CD
Display items
A Source
B Track number/Elapsed playing time, Disc/
artist name, Album number*, Album name,
Track name, Text information, Clock
* Album number is displayed only when the album is
changed.
To change display items B, press (DSPL).
Tip
Displayed items will differ, depending on the disc type,
recording format and settings. For details on MP3/
WMA/AAC, see
page 17.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
* When an MP3/WMA/AAC is played.
To return to normal play mode, select OFF”
or “SHUF OFF.
Radio
Storing and receiving stations
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, MW or LW.
2 Press and hold the select button.
The setup display appears.
3 Press the select button repeatedly
until “BTM” appears.
4 Press (SEEK) +.
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be replaced.
Tip
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is
also stored (
page 10).
Receiving the stored stations
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) –/+
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK)
/+ to locate the
approximate frequency, then press (SEEK)
/+
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
Select To play
TRACK track repeatedly.
ALBUM* album repeatedly.
SHUF ALBUM* album in random order.
SHUF DISC disc in random order.
10
RDS
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio program signal.
Display items
A Radio band, Function
B TA/TP*
1
C Frequency*
2
(Program service name), Preset
number, Clock, RDS data
*1 TA” flashes during traffic information. “TP” lights
up while such a station is received.
*2 While receiving the RDS station, *” is displayed
on the left of the frequency indication.
To change display items C, press (DSPL).
RDS services
This unit automatically provides RDS services as
follows:
Notes
Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
Setting AF and TA
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
Storing RDS stations with the AF and
TA setting
You can preset RDS stations along with the AF/
TA setting. If you use the BTM function, only
RDS stations are stored with the same AF/TA
setting.
If you preset manually, you can preset both RDS
and non-RDS stations with the AF/TA setting for
each.
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
Receiving emergency
announcements
With AF or TA on, the emergency
announcements will automatically interrupt the
currently selected source.
Tip
If you adjust the volume level during a traffic
announcement, that level will be stored into memory
for subsequent traffic announcements, independently
from the regular volume level.
Staying with one regional program
— REG
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
If you leave this regional programs reception
area, set “REG-OFF” in setup during FM
reception (
page 14).
Note
This function does not work in the UK and in some
other areas.
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
AF (Alternative Frequencies)
Selects and retunes the station with the
strongest signal in a network. By using this
function, you can continuously listen to the
same program during a long-distance drive
without having to retune the same station
manually.
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Program)
Provides current traffic information/programs.
Any information/program received, will
interrupt the currently selected source.
PTY (Program Types)
Displays the currently received program type.
Also searches your selected program type.
CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets
the clock.
Select To
AF-ON activate AF and deactivate TA.
TA-ON activate TA and deactivate AF.
AF, TA-ON activate both AF and TA.
AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.
11
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
Selecting PTY
1 Press and hold (AF/TA) (PTY) during
FM reception.
The current program type name appears if the
station is transmitting PTY data.
2 Press (AF/TA) (PTY) repeatedly until
the desired program type appears.
3 Press (SEEK) –/+.
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected program type.
Type of programs
Note
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
Setting CT
1 Set “CT-ON” in setup (page 14).
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
iPod
Playing back iPod
By connecting an iPod to the dock connector at
the rear of the unit, you can listen on your car
speakers, while controlling the iPod from the
unit.
Notes
When an iPod is connected to the dock connector,
operation from the iPod cannot be performed.
Before connecting the iPod to the dock connector,
turn down the volume of the unit.
Playing tracks
1 Connect the iPod to the dock
connector.
The iPod will turn on automatically, and the
display will appear on the iPod screen as
below.
The tracks on the iPod start playing
automatically from the point last played.
If an iPod is already connected, to start
playback press (SOURCE) repeatedly until
“IPOD” appears.
2 Press (MODE) to select the play mode.
The mode changes as follows:
Resuming Mode t Album Mode t
Track Mode t Podcast Mode t Genre
Mode t Playlist Mode t Artist Mode
3 Adjust the volume.
Press (OFF) to stop playback.
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),
INFO (Information), SPORT (Sports),
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),
VARIED (Varied), POP
M (Popular Music),
ROCK
M (Rock Music), EASY M (Easy
Listening), LIGHT
M (Light Classical),
CLASSICS (Classical), OTHER
M (Other
Music Type), WEATHER (Weather),
FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s
Programs), SOCIAL
A (Social Affairs),
RELIGION (Religion), PHONE
IN (Phone In),
TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ
(Jazz Music), COUNTRY (Country Music),
NATION
M (National Music), OLDIES (Oldies
Music), FOLK
M (Folk Music), DOCUMENT
(Documentary)
continue to next page t
>
.
M
E
N
U
12
Tips
When the iPod is connected to the dock connector,
the mode changes to the Resuming mode. In
Resuming mode, pressing (3)
(REP) or (4) (SHUF)
does not function. If you cancel the resuming mode
by pressing (MODE) or (1)/(2)
(ALBUM –/+) now
function to change the play mode.
When the ignition key is turned to the ACC position,
or the unit is on, the iPod will be recharged.
If the iPod is disconnected during playback, “NO
IPOD” appears in the display of the unit.
Display items
A Source (iPod) indication
B Track/Album/Podcast/Artist/Playlist/Genre
number, Track/Artist/Album name, Elapsed
playing time, Clock
To change display items B, press (DSPL).
Note
Some letters stored in iPod may not be displayed
correctly.
Setting the play mode
1 During playback, press (MODE).
The mode changes as follows:
Album Mode t Track Mode t
Podcast Mode* t Genre Mode t
Playlist Mode t Artist Mode
* May not appear depending on iPod setting.
Skipping albums, podcasts, genres,
playlists and artists
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
To return to normal play mode, select OFF”
or “SHUF OFF. ”
Note
If (4)(SHUF) is pressed during podcast playback, only
the first content will playback.
To Press
Skip (1)/(2) (ALBUM –/+)
[press once for each]
Skip
continuously
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[hold to desired point]
Select To play
TRACK track repeatedly.
ALBUM album repeatedly.
PODCAST podcast repeatedly.
ARTIST artist repeatedly.
PLAYLIST playlist repeatedly.
GENRE genre repeatedly.
SHUF ALBUM album in random order.
SHUF ARTIST artist in random order.
SHUF PLAYLIST playlist in random order.
SHUF GENRE genre in random order.
SHUF DEVICE device in random order.
13
Other functions
Changing the sound settings
Adjusting the sound
characteristics
1 Press the select button repeatedly
until the desired item appears.
2 Rotate the control dial to adjust the
selected item.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
z” indicates the default settings.
Customizing the equalizer curve
— EQ3
“CUSTOM” of EQ3 allows you to make your
own equalizer settings.
1 Select a source, then press the select
button repeatedly to select “EQ3.
2 Rotate the control dial to select
“CUSTOM.
3 Press the select button repeatedly
until “LOW,” “MID” or “HI” appears.
4 Rotate the control dial to adjust the
selected item.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
Repeat steps 3 and 4 to adjust the equalizer
curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold the select button before the
setting is complete.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
Tip
Other equalizer types are also adjustable.
EQ3
To select an equalizer type: “XPLOD” (
z),
“VOCAL,” “EDGE,” “CRUISE,” “SPACE,
“GRAVITY,” “CUSTOM” or “OFF.
DSO*
1
To select the DSO mode: “1,” “2” (z), “3” or
“OFF.” The larger the number, the more
enhanced the effect.
LOW*
2
, MID*
2
, HI*
2
(page 13)
To customize the equalizer curve.
BAL (Balance)
To adjust the balance between the right and left
speakers: “RIGHT-10” – “CENTER” (
z) –
“LEFT-10”
FAD (Fader)
To adjust the balance between the front and rear
speakers: “FRONT-10” – “CENTER” (
z) –
“REAR-10”
SUB*
3
(Subwoofer volume)
To adjust the subwoofer volume: “+10 dB” –
“0 dB” (
z) – “–10 dB”
(“ATT” is displayed at the lowest setting.)
AUX*
4
(AUX level)
To adjust the volume level for each connected
auxiliary equipment. This setting negates the
need to adjust the volume level between sources
(page 15).
Adjustable level: “+18 dB” – “0 dB” (
z) –
“–8 dB”
*1 When tuner is selected as the source, the default
setting is “OFF.
*2 When EQ3 is activated.
*3 When the audio output is set to “SUB-OUT”
(page 14).
*4 When AUX source is activated.
14
Adjusting setup items — SET
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until the desired item appears.
3 Rotate the control dial to select the
setting (example “ON” or “OFF”).
4 Press and hold the select button.
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
z” indicates the default settings.
CLOCK-ADJ (Clock Adjust) (page 4)
CT (Clock Time)
To set “CT-ON” or “CT-OFF” (
z) (page 10, 11).
BEEP
To set “BEEP-ON” (z) or “BEEP-OFF.
AUX-A*
1
(AUX Audio)
To turn the AUX source displayAUX-A-ON”
(
z) or “AUX-A-OFF” (page 15).
A.OFF (Auto Off)
To shut off automatically after a desired time
when the unit is turned off.
A.OFF-NO” (
z), “A.OFF-30S (Seconds),
A.OFF-30M (Minutes)” or “A.OFF-60M
(Minutes).
SUB/REAR*
1
To switch the audio output.
–“SUB-OUT (
z): to output to a subwoofer.
“REAR-OUT”: to output to a power amplifier.
DEMO
(Demonstration)
To set “DEMO-ON” (z) or “DEMO-OFF.
DIMMER
To change the brightness of the display.
“DIMMER-AT” (
z): to dim the display
automatically when you turn lights on.
“DIMMER-OFF”: to deactivate the dimmer.
“DIMMER-ON”: to dim the display.
CONTRAST
To adjust the contrast of the display. The
contrast level is adjustable in 7 steps.
M.DSPL (Motion Display)
To select the Motion Display mode.
M.DSPL-SA” (
z): to show moving patterns
and spectrum analyzer.
“M.DSPL-ON”: to show moving patterns.
“M.DSPL-OFF”: to deactivate the Motion
Display.
A.SCRL (Auto Scroll)
To scroll long displayed item automatically
when the disc/album/track is changed.
A.SCRL-ON” (
z): to scroll.
A.SCRL-OFF”: to not scroll.
LOCAL (Local Seek Mode)
“LOCAL-ON” : to only tune into stations with
stronger signals.
–“LOCAL-OFF (
z): to tune normal reception.
MONO*
2
(Monaural Mode)
To improve poor FM reception, select monaural
reception mode.
“MONO-ON” : to hear stereo broadcast in
monaural.
“MONO-OFF” (
z): to hear stereo broadcast in
stereo.
REG*
2
(Regional)
To setREG-ON (
z) or “REG-OFF” (page 10).
LPF*
3
(Low Pass Filter)
To select the subwoofer cut-off frequency: “LPF
OFF” (
z), “LPF125Hz” or “LPF 78Hz.
LOUD (Loudness)
To allow you to listen clearly at low volume
levels.
“LOUD-ON” : to reinforce bass and treble.
“LOUD-OFF” (
z): to not reinforce bass and
treble.
BTM (page 9)
*1 When the unit is turned off.
*2 When FM is received.
*3 When the audio output is set to “SUB-OUT”
(page 14).
15
Using optional equipment
Auxiliary audio equipment
By connecting an optional portable audio device
to the AUX input jack (stereo mini jack) on the
unit and then simply selecting the source, you
can listen on your car speakers. The volume level
is adjustable for any difference between the unit
and the portable audio device. Follow the
procedure below:
Connecting the portable audio
device
1 Turn off the portable audio device.
2 Turn down the volume on the unit.
3 Connect to the unit.
* Be sure to use a straight type plug.
Adjust the volume level
Be sure to adjust the volume for each connected
audio device before playback.
1 Turn down the volume on the unit.
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears.
AUX FRONT IN” appears.
3 Start playback of the portable audio device at a
moderate volume.
4 Set your usual listening volume on the unit.
5 Adjust the input level (page 13).
Rotary commander RM-X4S
Attaching the label
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary
commander control the same functions as those
on this unit.
The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press again.
SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
During the Quick-BrowZer mode, (SEL)
(select) is inactive.
PRESET/DISC control
CD/iPod: The same as (1)/(2) (ALBUM –/+)
on the unit (push in and rotate).
Radio: To receive stored stations (push in and
rotate).
VOL (volume) control
The same as the control dial on the unit (rotate).
SEEK/AMS control
The same as (SEEK) –/+ on the unit (rotate, or
rotate and hold).
DSPL (display) button
To change display items.
AUX
AUX
Connecting cord*
(not supplied)
continue to next page t
SE
L
D
S
P
L
M
O
D
E
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
16
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory-
set as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SEL).
Additional Information
Precautions
If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
Power antenna (aerial) will extend automatically
while the unit is operating.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit will
not operate properly. In such a case, remove the disc
and wait for about an hour until the moisture has
evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc magazines
when not in use.
Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
Do not attach labels, or use discs with sticky ink/
residue. Such discs may stop spinning when used,
causing a malfunction, or may ruin the disc.
Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from using
such discs:
Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jamming the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat
shrinking of a sticker or label causing a disc to
warp.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do not
use such discs.
You cannot play 8 cm (3
1
/4 in) CDs.
To increase
To decrease
17
Before playing, clean the discs
with a commercially available
cleaning cloth. Wipe each disc
from the center out. Do not use
solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analog discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the condition
of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/
level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion
format, and Multi Session.
The maximum number of:
folders (albums): 150 (including root and empty
folders).
– files (tracks) and folders contained in a disc: 300
(if a folder/file names contain many characters,
this number may become less than 300).
displayable characters for a folder/file name is
32 (Joliet), or 64 (Romeo).
When the disc is recorded in Multi Session, only
the first track of the first session format is
recognized and played (any other format is
skipped). The priority of the format is CD-DA and
MP3/WMA/AAC.
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of
the first session is played.
When the first track is not a CD-DA, the MP3/
WMA/AAC session is played. If the disc has no
data in any of these formats, “NO MUSIC” is
displayed.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed by
some record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
Playback order of MP3/WMA/AAC
files (CD-R/RW)
About MP3 files
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is
a music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/10
of its original size.
ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply to
MP3 only. ID3 tag is 15/30 characters (1.0 and
1.1), or 63/126 characters (2.2, 2.3 and 2.4).
When naming an MP3 file, be sure to add the file
extension “.mp3” to the file name.
During playback or fast-forward/reverse of a VBR
(variable bit rate) MP3 file, elapsed playing time
may not display accurately.
Note
If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
About WMA files
WMA, which stands for Windows Media Audio,
is a music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/22*
of its original size.
WMA tag is 63 characters.
When naming a WMA file, be sure to add the file
extension “.wma” to the file name.
During playback or fast-forward/reverse of a VBR
(variable bit rate) WMA file, elapsed playing time
may not display accurately.
* only for 64 kbps
Note
Playback of the following WMA files is not supported.
– lossless compression
– copyright-protected
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which
mates DVD recorded material on one side with
digital audio material on the other side. However,
since the audio material side does not conform to
the Compact Disc (CD) standard, playback on this
product is not guaranteed.
Folder
(album)
MP3/WMA/
AAC file
(track)
MP3/WMA/AAC
18
About AAC files
AAC, which stands for Advanced Audio Coding,
is a music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/11*
of its original size.
AAC tag is 126 characters.
When naming an AAC file, be sure to add the file
extension “.m4a” to the file name.
During playback or fast-forward/reverse of a VBR
(variable bit rate) AAC file, elapsed playing time
may not display accurately.
* only for 128 kbps
Note
Playback of the following AAC files is not supported.
– lossless compression
– copyright-protected
About iPod
This unit can be used with the dock connector type
iPod, iPod photo, iPod mini and iPod nano with the
following software versions. All other versions
earlier than listed are not guaranteed.
Fourth-generation iPod: Ver.3.1.1
Fifth-generation iPod: Ver.1.2.1
iPod photo: Ver.1.2.1
iPod mini: Ver.1.4.1
First-generation iPod nano: Ver.1.3.1
Second-generation iPod nano: Ver.1.1.3
iPod classic: Ver.1.0PC
Third-generation iPod nano: Ver.1.0PC
iPod touch: Ver.1.1.1
(Video function of fifth-generation iPod, iPod
classic, third-generation iPod nano, photo
function of iPod photo, and functions other than
for music of iPod touch are not supported.)
For customers in USA, please visit the following
site for further information:
http://www.xplodsony.com
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, consult
your nearest Sony dealer.
Maintenance
Replacing the lithium battery of the
card remote commander
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement,
there may be an internal
malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony
dealer.
1
2
+ side up
c
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Fuse (10 A)
19
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors
between the unit and the front panel are not clean. In
order to prevent this, detach the front panel (page 5)
and clean the connectors with a cotton swab. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 5).
2 Pinch both edges of the protection collar,
then pull it out.
2 Remove the unit.
1 Insert both release keys simultaneously
until they click.
2 Pull the release keys to unseat the unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
Main unit
Back of the front
panel
x
Hook facing
inwards.
20
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
General
Output:
Audio outputs terminal (front, sub/rear switchable)
Power antenna (aerial) relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal
Remote controller input terminal
Antenna (aerial) input terminal
AUX input jack (stereo mini jack)
iPod signal input terminal (dock connector)
Tone controls:
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative ground (earth))
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 180 mm
(7
1
/8 × 2 × 7
1
/8 in) (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm
(7
1
/4 × 2
1
/8 × 6
1
/2 in) (w/h/d)
Mass: Approx. 1.3 kg (2 lb 14 oz)
Supplied accessories:
Card remote commander: RM-X151
Parts for installation and connections (1 set)
Optional accessory:
Rotary commander: RM-X4S
Your dealer may not handle some of the above listed
accessory. Please ask the dealer for detailed
information.
Design and specifications are subject to change
without notice.
MPEG Layer-3 audio coding technology and
p
atents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
This product is protected by certain intellectual
property rights of Microsoft Corporation. Use or
distribution of such technology outside of this
product is prohibited without a license from
Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary.
Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
Packaging cushions are made from paper.
21
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order, check
the fuse.
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the remote commander.
t Turn on the unit.
The power antenna (aerial) does not extend.
The power antenna (aerial) does not have a relay box.
No sound.
The volume is too low.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT
function (when the interface cable of a car telephone
is connected to the ATT lead) is activated.
• The position of the fader control “FAD” is not set for
a 2-speaker system.
No beep sound.
The beep sound is canceled (page 14).
• An optional power amplifier is connected and you are
not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power supply lead or battery has been
disconnected.
The power supply lead is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
During playback or reception, demonstration
mode starts.
If no operation is performed for 5 minutes with
“DEMO-ON” set, demonstration mode starts.
tSet “DEMO-OFF” (page 14).
The display disappears from/does not appear
in the display window.
The dimmer is set “DIMMER-ON” (page 14).
The display disappears if you press and hold (OFF).
t Press and hold (OFF) on the unit until the
display appears.
The connectors are dirty (page 19).
The Auto Off function does not operate.
The unit is turned on. The Auto Off function activates
after turning off the unit.
tTurn off the unit.
Card remote commander operation is not
possible.
Make sure the insulation film has been removed
(page 4).
DSO does not function.
Depending on the type of car interior or type of music,
DSO may not have a desirable effect.
CD playback
The disc cannot be loaded.
Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in
the wrong way.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 17).
MP3/WMA/AAC files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3/WMA/AAC
format and version (page 17).
MP3/WMA/AAC files take longer to play back
than others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with a complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not
scroll.
• “A.SCRL” is set to “OFF”.
t Set “A.SCRL-ON” (page 14).
t Press and hold (DSPL) (SCRL).
The sound skips.
• Installation is not correct.
t Install the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
Press the RESET button (page 4).
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power antenna (aerial) control lead (blue)
or accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s antenna (aerial) booster (only
when your car has built-in FM/MW/LW antenna
(aerial) in the rear/side glass).
Check the connection of the car antenna (aerial).
• The auto antenna (aerial) will not go up.
t Check the connection of the power antenna
(aerial) control lead.
• Check the frequency.
When the DSO mode is on, the sound is sometimes
hampered by noises.
t Set the DSO mode to “OFF” (page 13).
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
continue to next page t
22
Error displays/Messages
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct.
tTuning stops too frequently:
Set “LOCAL-ON” (page 14).
tTuning does not stop at a station:
Set “MONO-ON” (page 14).
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
tSet “MONO-ON” (page 14).
An FM program broadcast in stereo is heard in
monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Set “MONO-OFF” (page 14).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Deactivate TA (page 10).
No traffic announcements.
Activate TA (page 10).
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
tTune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the program type.
CHECKING
The unit is confirming the connection of an iPod.
t Wait until confirming the connection is finished.
COM ERR (iPod Communication Error)
Due to incorrect connection, data did not transfer
successfully between the unit and iPod.
t Reconnect the iPod and select iPod.
ERROR
The disc is dirty or inserted upside down.
t Clean or insert the disc correctly.
A blank disc has been inserted.
The disc cannot play due to a problem.
t Insert another disc.
• iPod was not automatically recognized.
t Reconnect it again.
•Press Z to remove the disc.
FAILURE
The connection of speakers/amplifiers is incorrect.
t See the installation/connections manual of this
model to check the connection.
L. SEEK +/
The local seek mode is on during automatic tuning.
NO AF
There is no alternative frequency for the current
station.
t Press (SEEK) –/+ while the program service name
is flashing. The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Program
Identification) data (“PI SEEK” appears).
NO INFO
Text information is not written in the MP3/WMA/
AAC file.
NO IPOD
The iPod is not connected.
t Connect iPod to dock connector.
If “NO IPOD” appears after connecting the iPod to the
dock connector, disconnect the iPod from the dock
connector, then reconnect.
NO MUSIC
The disc/iPod does not contain a music file.
t Insert a music CD in this unit.
t Connect an iPod with a music file in it.
NO NAME
A disc/album/track name is not written in the track.
NO SUPRT (iPod Not Support)
Third-generation iPod is connected.
iPod connection was interrupted for over 30 seconds
during data transfer.
NO TP
The unit will continue searching for available TP
stations.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest
Sony dealer.
23
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at the
time the problem began.
READ
The unit is reading all track and album information on
the disc/iPod.
tWait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc/iPod
structure, it may take more than a minute.
RESET
The CD unit/iPod cannot be operated due to a problem.
tPress the RESET button (page 4).
” or “
During reverse or fast-forward, you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot go any
further.
The character cannot be displayed with the unit.
2
iPod ist ein in den USA und anderen Ländern
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um
den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf
der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen
EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
Japan.
Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang
mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie
sich bitte an die in den separaten Kundendienst-
oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die
Abschaltautomatik (Seite 15).
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann
nach der voreingestellten Zeit automatisch
vollständig abgeschaltet, so dass der Batterie
kein Strom mehr entzogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht
aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die
Zündung ausschalten, die Taste (OFF)
gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet
wird.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Microsoft, Windows Media
und das Windows-Logo sind
Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen
der Microsoft Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
3
Inhalt
Willkommen!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vorbereiten der Kartenfernbedienung. . . . . . . . 4
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 5
Einlegen einer CD in das Gerät . . . . . . . . . . . . . 5
Auswerfen der CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lage und Grundfunktionen der
Teile und Bedienelemente
Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kartenfernbedienung RM-X151 . . . . . . . . . . 6
Suche nach einem Titel
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . . 9
Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 9
Automatisches Speichern von Sendern
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 9
Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . . 9
Automatisches Einstellen von Sendern. . . . 10
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellen von AF und TA . . . . . . . . . . . . . 10
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 11
Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . 11
iPod
Wiedergabe mit einem iPod . . . . . . . . . . . . . . 12
Wiedergeben von Titeln . . . . . . . . . . . . . . . 12
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . 12
Einstellen des Wiedergabemodus . . . . . . . . . . 13
Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . 13
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . 14
Einstellen der Klangeigenschaften. . . . . . . 14
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Einstellen von Konfigurationsoptionen
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . 16
Zusätzliche Audiogeräte. . . . . . . . . . . . . . . 16
Joystick RM-X4S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wiedergabereihenfolge von MP3-/WMA-/
AAC-Dateien (CD-R/RW). . . . . . . . . . . . . 18
MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
WMA-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
AAC-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Der iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 24
4
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen
zur Verfügung.
CD-Wiedergabe
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD
TEXT) und CD-Rs/CD-RWs (MP3-/WMA-/
AAC-Dateien (
Seite 18)).
Radioempfang
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)
können Sie bis zu 6 Sender speichern.
BTM (Speicherbelegungsautomatik): Das
Gerät wählt die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese.
RDS-Funktionen
Sie können die RDS-Dienste von
UKW-Sendern nutzen, die RDS-Signale
(Radiodatensystem) ausstrahlen.
Suchfunktion
Quick-BrowZer: Sie können schnell und
mühelos nach einem Titel auf einer CD oder
auf einem an dieses Gerät angeschlossenen
iPod suchen (
Seite 8).
Klangeinstellungen
EQ3 stage2: Sie können eine der
7 voreingestellten Equalizer-Kurven
auswählen.
DSO (Dynamische Klangraumverbesserung):
Mithilfe virtueller Lautsprecher wird auch bei
niedrig in der Tür montierten Lautsprechern
eine bessere Raumklangwirkung erzeugt.
iPod-Funktionen
An das Dock-Anschlusskabel an der Rückseite
des Geräts kann ein iPod angeschlossen
werden.
Anschließen eines zusätzlichen Geräts
An die AUX-Eingangsbuchse an der
Vorderseite des Geräts können Sie ein tragbares
Audiogerät anschließen.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
oder die Verbindungen gewechselt haben,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Vorbereiten der
Kartenfernbedienung
Bevor Sie die Kartenfernbedienung zum ersten
Mal verwenden, müssen Sie die Isolierfolie
entfernen.
Tipp
Informationen zum Austauschen der Batterie finden
Sie unter
„Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung“ auf Seite 20.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „CLOCK-ADJ“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (SEEK) +.
Die Stundenanzeige blinkt.
4 Drehen Sie den Steuerregler, um die
Stunden und Minuten einzustellen.
Drücken Sie (SEEK) –/+, um zur jeweils
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu
wechseln.
CD-Typ Beschriftung auf der CD
CD-DA
MP3
WMA
AAC
Taste
RESET
5
5 Drücken Sie die Auswahltaste.
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen
und die Uhr beginnt zu laufen.
Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie
(DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur
vorherigen Anzeige zurückzuschalten.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (
Seite 11).
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der
integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie (OPEN).
Die Frontplatte klappt nach unten auf.
3 Schieben Sie die Frontplatte nach
rechts und ziehen Sie sie an der linken
Seite vorsichtig heraus.
Hinweise
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Drücken Sie (SOURCE) am Gerät (oder legen
Sie eine CD ein), um das Gerät einzuschalten.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
Einlegen einer CD in das Gerät
1 Drücken Sie (OPEN).
2 Legen Sie eine CD ein (mit der
beschrifteten Seite nach oben).
3 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Auswerfen der CD
1 Drücken Sie (OPEN).
2 Drücken Sie Z.
Die CD wird ausgeworfen.
3 Schließen Sie die Frontplatte.
1
2
A
B
c
6
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
Mit abgenommener Frontplatte
Kartenfernbedienung RM-X151
In diesem Abschnitt werden Lage und
Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
beschrieben. Nähere Erläuterungen finden Sie
auf den jeweiligen Seiten.
Informationen zum Bedienen eines iPod finden
Sie unter „iPod“ auf Seite 12.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion
wie die Tasten am Gerät.
A Taste OFF
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
B Taste (BROWSE) Seite 8
Aktivieren des Quick-BrowZer-Modus.
C Steuerregler/Auswahltaste Seite 8, 14
Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw.
Auswählen von Optionen (drücken und
drehen).
D Taste SOURCE
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/iPod/AUX).
E Display
AUX
OPEN
SEEK SEEK
PAUSE SCRL
REP SHUF
PUSH ENTER
/
SELECT
MODE
SOURCE
DSPL
123456
PTY
AF/TA
OFF
BROWSE
BACK
ALBUM
1
q
;
q
a
8
32
q
s
9 q
f
q
d
5674
RESET
qh qjqg
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
4
ws
qa
1
wf
qk
ql
wa
w;
wg
wd
7
F AUX-Eingangsbuchse Seite 16
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts.
G Taste OPEN Seite 5
H Taste (BACK) Seite 8
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige.
I Empfänger für die
Kartenfernbedienung
J Tasten SEEK –/+
CD/iPod:
Überspringen von Titeln (drücken),
Überspringen mehrerer Titel hintereinander
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.
Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche
(gedrückt halten).
K Taste MODE Seite 9, 12
Auswählen des Radiofrequenzbereichs
(FM (UKW)/MW/LW) bzw. Auswählen des
Wiedergabemodus am iPod.
L Taste AF (Alternativfrequenzen)/
TA (Verkehrsdurchsagen)/
PTY (Programmtypauswahl)
Seite 10, 11
Einstellen von AF und TA (drücken) bzw.
Auswählen des Programmtyps (PTY) bei
einem RDS-Sender (gedrückt halten).
M Zahlentasten (Stationstasten)
CD/iPod:
(1)/(2): ALBUM –/+
Überspringen von Alben (drücken)
bzw. Überspringen mehrerer Alben
hintereinander (gedrückt halten).
(3): REP Seite 9, 13
(4): SHUF Seite 9, 13
(6): PAUSE
Anhalten der Wiedergabe. Zum
Beenden der Funktion drücken Sie die
Taste erneut.
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
N Taste DSPL (Anzeige)/SCRL (Bildlauf)
Seite 9, 10
Wechseln der Informationen im Display
(drücken) bzw. Durchlaufenlassen der
Informationen im Display (gedrückt halten).
O Taste RESET Seite 4
P Taste Z (Auswerfen) Seite 5
Auswerfen der CD.
Q CD-Einschub Seite 5
Einlegen der CD.
Die folgenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung unterscheiden sich
außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer
Funktion von denen am Gerät. Ziehen Sie vor
dem Gebrauch die Isolierfolie heraus (
Seite 4).
qk Tasten < (.)/, (>)
Beim Steuern von CD-, Radio- und iPod-
Funktionen entsprechen diese Tasten den
Tasten (SEEK) –/+ am Gerät.
Konfiguration, Klangeinstellung usw.
können Sie mit < , vornehmen.
ql Taste DSPL (Anzeige)
Wechseln der Informationen im Display.
w; Taste VOL (Lautstärke) +/
Einstellen der Lautstärke.
wa Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der
Funktion drücken Sie die Taste erneut.
ws Taste SEL (Auswählen)
Diese Taste entspricht der Auswahltaste am
Gerät.
Im Quick-BrowZer-Modus steht
(SEL) (Auswählen) nicht zur Verfügung.
wd Tasten M (+)/m (–)
Beim Steuern von CD-/iPod-Funktionen
entsprechen diese Tasten den Tasten
(1)/(2) (ALBUM –/+) am Gerät.
Konfiguration, Klangeinstellung usw.
können Sie mit M m vornehmen.
wf Taste SCRL (Blättern)
Hiermit lassen Sie die Informationen im
Display durchlaufen.
wg Zahlentasten (Stationstasten)
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
8
Suche nach einem Titel — Quick-BrowZer
Sie können anhand der Kategorie mühelos nach einem Titel auf einer CD oder einem iPod suchen.
1 Drücken Sie (BROWSE).
Das Gerät wechselt in den Quick-BrowZer-Modus und die Liste der Suchkategorien erscheint.
Je nach iPod- oder CD-Typ werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
2 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers die gewünschte Kategorie für die Suche
aus und drücken Sie zum Bestätigen den Steuerregler.
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert vor, bis der gewünschte Titel ausgewählt ist.
Die Wiedergabe beginnt.
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige
Drücken Sie (BACK).
Deaktivieren des Quick-BrowZer-Modus
Drücken Sie (BROWSE).
Hinweis
Wenn Sie den Quick-BrowZer-Modus aktivieren, wird die Einstellung für die Wiedergabewiederholung bzw.
Zufallswiedergabe außer Kraft gesetzt.
SEEK SEEK
PUSH ENTER
/
SELECT
MODE
SOURCE
OFF
BROWSE
BACK
Steuerregler:
Auswählen einer Option (drehen) bzw. Bestätigen der
Option (drücken).
(BACK):
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige.
(BROWSE):
Aktivieren/Deaktivieren des Quick-BrowZer-Modus.
9
CD
Informationen im Display
A Tonquelle
B Titelnummer/Verstrichene Spieldauer,
CD-/Interpretenname, Albumnummer*,
Albumname, Titelname, Textinformationen,
Uhrzeit
* Die Albumnummer wird nur beim Wechseln des
Albums angezeigt.
Zum Wechseln der Informationen im Display B
drücken Sie (DSPL).
Tipp
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen
werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
Erläuterungen zu MP3/WMA/AAC finden Sie auf
Seite 18.
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis
die gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
* Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „
OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
Radio
Speichern und Empfangen von
Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion
(Speicherbelegungsautomatik) verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3), MW und LW wählen.
2 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „BTM“ angezeigt wird.
4 Drücken Sie (SEEK) +.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen auf den
Zahlentasten (Stationstasten).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während des Empfangs des zu
speichernden Senders halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) so lange
gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch
die AF/TA-Einstellung gespeichert (
Seite 10).
Einstellen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
Einstellung Funktion
TRACK Wiederholtes
Wiedergeben eines
Titels.
ALBUM* Wiederholtes
Wiedergeben eines
Albums.
SHUF ALBUM* Wiedergeben eines
Albums in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF DISC Wiedergeben einer
CD in willkürlicher
Reihenfolge.
10
Automatisches Einstellen von
Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK)
–/+ die
Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK)
/+ gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie
(SEEK)
/+ dann so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
RDS
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus.
Informationen im Display
A Radiofrequenzbereich, Funktion
B TA/TP*
1
C Frequenz*
2
(Programmdienstname),
Speichernummer, Uhrzeit, RDS-Daten
*1 TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen
empfangen wird.
*2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links
neben der Frequenz angezeigt.
Zum Wechseln der Informationen im Display C
drücken Sie (DSPL).
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerät stehen folgende
RDS-Funktionen automatisch zur Verfügung:
Hinweise
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Einstellen von AF und TA
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
AF (Alternativfrequenzen)
In einem Netzwerk wird der Sender mit den
stärksten Signalen ausgewählt und neu
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen
Fahrt über eine große Entfernung hinweg
ununterbrochen denselben Sender empfangen,
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
TA (Verkehrsdurchsagen)/
TP (Verkehrsfunksender)
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn
solche Informationen bzw. Sendungen
empfangen werden, wird die gerade
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
PTY (Programmtypauswahl)
Der gerade empfangene Programmtyp wird
angezeigt. Außerdem kann nach dem
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich
die Uhr einstellen.
Einstellung Funktion
AF-ON AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
TA-ON TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
AF, TA-ON AF und TA werden aktiviert.
AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.
11
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und TA-
Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben
AF/TA-Einstellung gespeichert.
Beim manuellen Speichern von Sendern können
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgewählte Tonquelle.
Tipp
Wenn Sie die Lautstärke während einer
Verkehrsdurchsage einstellen, wird der eingestellte
Pegel für spätere Verkehrsdurchsagen gespeichert,
und zwar unabhängig von der sonst eingestellten
Lautstärke.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders — REG
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden
Regionalsenders verlassen, stellen Sie während
des Empfangs eines UKW-Senders bei der
Konfiguration „REG-OFF“ ein (
Seite 15).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein
Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät
den Lokalsender empfängt.
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
1 Halten Sie während des
UKW-Empfangs (AF/TA) (PTY)
gedrückt.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
2 Drücken Sie (AF/TA) (PTY) so oft, bis
der gewünschte Programmtyp
angezeigt wird.
3 Drücken Sie (SEEK) –/+.
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Programmtypen
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1 Stellen Sie bei der Konfiguration
„CT-ON“ ein (Seite 15).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles
Zeitgeschehen), INFO (Informationen),
SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED
(Verschiedenes), POP
M (Pop-Musik),
ROCK
M (Rock-Musik), EASY M
(Unterhaltungsmusik), LIGHT
M (Leichte
Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER
M
(Sonstige Musik), WEATHER (Wetter),
FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN
(Kinderprogramme), SOCIAL
A
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion),
PHONE
IN (Hörertelefon), TRAVEL
(Reiseinformationen), LEISURE
(Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY
(Country-Musik), NATION
M (Volksmusik),
OLDIES (Oldies), FOLK
M (Folk-Musik),
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)
12
iPod
Wiedergabe mit einem iPod
Wenn Sie einen iPod an den Dock-Anschluss an
der Rückseite des Geräts anschließen, können
Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs
wiedergeben lassen und den iPod über dieses
Gerät steuern.
Hinweise
Solange der iPod an den Dock-Anschluss
angeschlossen ist, können Sie den iPod selbst nicht
bedienen.
Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter, bevor Sie den iPod an den Dock-
Anschluss anschließen.
Wiedergeben von Titeln
1 Schließen Sie den iPod an den Dock-
Anschluss an.
Der iPod schaltet sich automatisch ein und im
iPod-Display erscheint die unten abgebildete
Anzeige.
Die Titel auf dem iPod werden automatisch
ab der zuletzt wiedergegebenen Stelle
abgespielt.
Wenn bereits ein iPod angeschlossen ist,
drücken Sie zum Starten der Wiedergabe
(SOURCE) so oft, bis „IPOD“ erscheint.
2 Drücken Sie (MODE), um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
Der Modus wechselt folgendermaßen:
Resuming Mode t Album Mode t
Track Mode t Podcast Mode t
Genre Mode t Playlist Mode t
Artist Mode
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe
(OFF).
Tipps
Wenn der iPod an den Dock-Anschluss
angeschlossen wird, wird automatisch der Modus
„Resuming“ eingestellt. Im Resuming-Modus
funktionieren die Tasten (3)
(REP) und (4) (SHUF)
nicht. Wenn Sie den Resuming-Modus mit (MODE)
oder (1)/(2)
(ALBUM –/+) beenden, können Sie
den Wiedergabemodus wieder wechseln.
Sofern der Zündschlüssel in der Position ACC oder I
steht oder das Gerät eingeschaltet ist, wird der iPod
geladen.
Wenn der iPod während der Wiedergabe vom Gerät
getrennt wird, erscheint „NO IPOD“ im Display des
Geräts.
Informationen im Display
A Tonquellenanzeige (iPod)
B Titel-/Album-/Podcast-/Interpreten-/Playlist-/
Genrenummer, Titel-/Interpreten-/
Albumname, verstrichene Spieldauer, Uhrzeit
Zum Wechseln der Informationen im Display B
drücken Sie (DSPL).
Hinweis
Manche auf dem iPod gespeicherte Zeichen werden
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
>
.
M
E
N
U
13
Einstellen des
Wiedergabemodus
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MODE).
Der Modus wechselt folgendermaßen:
Album Mode t Track Mode t
Podcast Mode* t Genre Mode t
Playlist Mode t Artist Mode
* Wird je nach iPod-Einstellung möglicherweise nicht
angezeigt.
Überspringen von Alben, Podcasts,
Genres, Playlists und Interpreten
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis
die gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „
OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
Hinweis
Wenn Sie während der Wiedergabe eines Podcasts
die Taste (4) (SHUF) drücken, wird nur der erste
Inhalt wiedergegeben.
Funktion Taste
Überspringen (1)/(2) (ALBUM –/+)
[pro Element einmal drücken]
Überspringen
mehrerer
Elemente
hintereinander
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Einstellung Funktion
TRACK Wiederholtes
Wiedergeben eines
Titels.
ALBUM Wiederholtes
Wiedergeben eines
Albums.
PODCAST Wiederholtes
Wiedergeben eines
Podcasts.
ARTIST Wiederholtes
Wiedergeben der Titel
eines Interpreten.
PLAYLIST Wiederholtes
Wiedergeben einer
Playlist.
GENRE Wiederholtes
Wiedergeben der Titel
eines Genres.
SHUF ALBUM Wiedergeben eines
Albums in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF ARTIST Wiedergeben der Titel
eines Interpreten in
willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF PLAYLIST Wiedergeben einer
Playlist in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF GENRE Wiedergeben der Titel
eines Genres in
willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF DEVICE Wiedergeben des Inhalts
auf einem Gerät in
willkürlicher
Reihenfolge.
14
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften
1 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis die gewünschte Option angezeigt
wird.
2 Stellen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die ausgewählte Option
ein.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
z“ gibt die Standardeinstellung an.
Individuelles Einstellen der
Equalizer-Kurve — EQ3
Mit „CUSTOM“ unter EQ3 können Sie Ihre
individuellen Equalizer-Einstellungen
vornehmen.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals die
Auswahltaste, um „EQ3“
auszuwählen.
2 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers „CUSTOM“ aus.
3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „LOW“, „MID“ oder „HI“ erscheint.
4 Stellen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die ausgewählte Option
ein.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1
dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 vor, wenn
Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-
Kurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
halten Sie die Auswahltaste gedrückt, bevor
die Einstellung abgeschlossen ist.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Tipp
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls
einstellen.
EQ3
Zum Auswählen eines Equalizer-Typs:
„XPLOD“ (
z), „VOCAL“, „EDGE“,
„CRUISE“, „SPACE“, „GRAVITY“,
„CUSTOM“ oder „OFF“.
DSO*
1
Zum Auswählen des DSO-Modus: „1“, „2“ (z),
„3“ oder „OFF“. Je höher die Zahl, desto stärker
ist die Wirkung.
LOW*
2
, MID*
2
, HI*
2
(Seite 14)
Zum individuellen Einstellen der Equalizer-
Kurve.
BAL (Balance)
Zum Einstellen der Balance zwischen den
Lautsprechern rechts und links: „RIGHT-10“ –
„CENTER“ (
z) – „LEFT-10“
FAD (Fader)
Zum Einstellen der Balance zwischen den
Front- und Hecklautsprechern: „FRONT-10“ –
„CENTER“ (
z) – „REAR-10“
SUB*
3
(Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers)
Zum Einstellen der Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers: „+10 dB“ – „0 dB“ (
z) –
„–10 dB“
(„ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt.)
AUX*
4
(AUX-Pegel)
Zum Einstellen der Lautstärke der einzelnen
angeschlossenen Zusatzgeräte. Wenn Sie die
Einstellung hier vornehmen, brauchen Sie die
Lautstärke der einzelnen Tonquellen nicht mehr
einzustellen (Seite 16).
Einstellbereich: „+18 dB“ – „0 dB“ (
z) –
„–8 dB“
*1 Wenn der Tuner als Signalquelle ausgewählt wird,
ist die Standardeinstellung „OFF“.
*2 Wenn EQ3 eingeschaltet ist.
*3 Wenn als Audioausgang „SUB-OUT“ eingestellt ist
(Seite 15).
*4 Wenn die AUX-Tonquelle aktiviert ist.
15
Einstellen von
Konfigurationsoptionen — SET
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis die gewünschte Option angezeigt
wird.
3 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die Einstellung aus
(beispielsweise „ON“ oder „OFF“).
4 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach
Tonquelle und Einstellung.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
z“ gibt die Standardeinstellung an.
CLOCK-ADJ (Uhr einstellen) (Seite 4)
CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „CT-ON“ oder „CT-OFF“
(
z) (Seite 10, 11).
BEEP (Signalton)
Zum Einstellen von „BEEP-ON“ (z) oder
„BEEP-OFF“.
AUX-A*
1
(AUX-Audio)
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf
„AUX-A-ON“ (
z) oder „AUX-A-OFF“
(Seite 16).
A.OFF (Abschaltautomatik)
Das Gerät kann nach dem Ausschalten nach
einer voreingestellten Zeit automatisch
vollständig abgeschaltet werden.
„A.OFF-NO“ (
z), „A.OFF-30S (Seconds)“,
„A.OFF-30M (Minutes)“ oder „A.OFF-60M
(Minutes)“.
SUB/REAR*
1
Zum Wechseln des Audioausgangs.
„SUB-OUT“ (
z): Ausgabe an einen
Tiefsttonlautsprecher.
„REAR-OUT“: Ausgabe an einen
Endverstärker.
DEMO
(Demo-Modus)
Zum Einstellen von „DEMO-ON“ (z) oder
„DEMO-OFF“.
DIMMER
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.
„DIMMER-AT“ (
z): Das Display wird
dunkler, wenn Sie die Beleuchtung
einschalten.
„DIMMER-OFF“: Der Dimmer wird
deaktiviert.
„DIMMER-ON“: Das Display wird dunkler.
CONTRAST
Zum Einstellen des Kontrasts im Display. Der
Kontrast lässt sich in 7 Stufen einstellen.
M.DSPL (Bewegte Anzeige)
Zum Auswählen des Modus der bewegten
Anzeige.
–„M.DSPL-SA (
z): Bewegte Muster und ein
Spektrumanalysator werden angezeigt.
„M.DSPL-ON“: Bewegte Muster werden
angezeigt.
„M.DSPL-OFF“: Die bewegte Anzeige wird
deaktiviert.
A.SCRL (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für
lange Informationen beim Wechseln der CD,
des Albums oder des Titels.
„A.SCRL-ON“ (
z): Die Informationen laufen
im Display durch.
„A.SCRL-OFF“: Die Informationen laufen im
Display nicht durch.
LOCAL (Lokaler Suchmodus)
„LOCAL-ON“: Nur Sender mit starken
Signalen werden eingestellt.
–„LOCAL-OFF (
z): Normaler Empfang beim
Einstellen von Sendern.
MONO*
2
(Monauraler Modus)
Zum Verbessern des UKW-Empfangs wählen
Sie den monauralen Empfangsmodus.
„MONO-ON“: Stereosendungen werden
monaural ausgegeben.
„MONO-OFF“ (
z): Stereosendungen werden
stereo ausgegeben.
REG*
2
(Regional)
Zum Einstellen von „REG-ON“ (
z) oder „REG-
OFF“ (Seite 11).
LPF*
3
(Niedrigpassfilter)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des
Tiefsttonlautsprechers: „LPF OFF“ (
z),
„LPF125Hz“ oder „LPF 78Hz“.
LOUD (Loudness)
Ermöglicht auch bei niedriger Lautstärke einen
klaren Klang.
„LOUD-ON“: Bässe und Höhen werden
angehoben.
„LOUD-OFF“ (
z): Bässe und Höhen werden
nicht angehoben.
BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 9)
Fortsetzung auf der nächsten Seite
t
16
Verwenden gesondert
erhältlicher Geräte
Zusätzliche Audiogeräte
Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares
Audiogerät an die AUX-Eingangsbuchse
(Stereominibuchse) am Gerät anschließen und
dann einfach die Tonquelle auswählen, können
Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs
wiedergeben lassen. Unterschiede im
Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem
tragbaren Audiogerät können korrigiert werden.
Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor:
Anschließen eines tragbaren
Audiogeräts
1 Schalten Sie das tragbare Audiogerät aus.
2 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
3 Schließen Sie das Audiogerät an dieses Gerät
an.
* Verwenden Sie unbedingt einen geraden Stecker.
Einstellen des Lautstärkepegels
Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die
Lautstärke der einzelnen angeschlossenen
Audiogeräte ein.
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“
erscheint.
„AUX FRONT IN“ erscheint.
3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.
4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an
diesem Gerät ein.
5 Stellen Sie den Eingangspegel ein (Seite 14).
Joystick RM-X4S
Anbringen des Aufklebers
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des
Joysticks an.
Lage und Funktion der
Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an
diesem Gerät.
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen
Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
*3 Wenn als Audioausgang „SUB-OUT“ eingestellt ist
(Seite 15).
AUX
AUX
Verbindungskabel*
(nicht mitgeliefert)
S
EL
D
S
P
L
M
O
D
E
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
17
Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion
drücken Sie die Taste erneut.
Taste SEL (Auswählen)
Diese Taste entspricht der Auswahltaste am
Gerät. Im Quick-BrowZer-Modus steht (SEL)
(Auswählen) nicht zur Verfügung.
Regler PRESET/DISC
CD/iPod: Entspricht der Taste (1)/(2)
(ALBUM –/+) am Gerät (drücken und drehen).
Radio: Einstellen gespeicherter Sender
(drücken und drehen).
Lautstärkeregler VOL
Entspricht dem Steuerregler am Gerät (drehen).
Regler SEEK/AMS
Entspricht (SEEK) –/+ am Gerät (drehen oder
drehen und gedreht halten).
Taste DSPL (Anzeige)
Wechseln der Informationen im Display.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und
halten Sie (SEL) gedrückt.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
Motorantennen werden automatisch ausgefahren,
wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann
sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im
Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen
Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs
zu verschütten.
Hinweise zu CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit
diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs
nur am Rand an.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten
Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der
Hutablage liegen.
Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
Erhöhen
Verringern
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
18
Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs)
können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das
Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche
CDs nicht.
Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
handelsüblichen
Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine
handelsüblichen
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für
Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-
RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät
nicht in jedem Fall möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW
kann nicht wiedergegeben werden.
Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/
Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw.
Romeo-Format sowie dem Multisession-Format
kompatibel.
Höchstzahl an:
– Ordner (Alben): 150 (einschließlich
Stammordner und leerer Ordner).
Dateien (Titeln) und Ordnern auf einer CD: 300
(Wenn die Ordner- bzw. Dateinamen viele
Zeichen enthalten, ist die maximale Anzahl
möglicherweise geringer als 300).
anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/
Dateinamen: 32 (Joliet) bzw. 64 (Romeo).
Bei einer Multisession-CD wird nur das Format
des ersten Titels der ersten Session erkannt und
wiedergegeben (alle anderen Formate werden
übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang
vor dem MP3-/WMA-/AAC-Format.
Wenn der erste Titel das CD-DA-Format
aufweist, werden nur die CD-DA-Titel der ersten
Session wiedergegeben.
Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format
aufweist, wird eine MP3-/WMA-/AAC-Session
wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in
einem dieser Formate enthalten sind, wird „NO
MUSIC“ angezeigt.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen.
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs
mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt.
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem
CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden
können.
Wiedergabereihenfolge von MP3-/
WMA-/AAC-Dateien (CD-R/RW)
MP3-Dateien
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei
handelt es sich um einen Formatstandard zum
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden
Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert.
ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4
stehen nur bei MP3 zur Verfügung. Ein ID3-Tag
besteht aus 15/30 Zeichen (1.0 und 1.1) bzw.
63/126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4).
Fügen Sie beim Benennen einer MP3-Datei
unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum
Dateinamen hinzu.
Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen in einer VBR-MP3-Datei
(variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Hinweis
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate, wie
z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc,
auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und
digitale Audiodaten auf der anderen Seite
aufgezeichnet sind. Da jedoch die
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-
Standard entspricht, kann die einwandfreie
Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert
werden.
Ordner
(Album)
MP3-/WMA-/
AAC-Datei
(Titel)
MP3/WMA/AAC
19
WMA-Dateien
WMA steht für Windows Media Audio. Dabei
handelt es sich um einen Formatstandard zum
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden
Audio-CD-Daten auf etwa 1/22* ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert.
WMA-Tags bestehen aus 63 Zeichen.
Fügen Sie beim Benennen einer WMA-Datei
unbedingt die Dateierweiterung „.wma“ zum
Dateinamen hinzu.
Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen in einer VBR-WMA-Datei
(variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
* nur bei 64 Kbps
Hinweis
Die Wiedergabe folgender WMA-Dateien wird nicht
unterstützt:
– Dateien mit verlustfreier Komprimierung
– kopiergeschützte Dateien
AAC-Dateien
AAC steht für Advanced Audio Coding. Dabei
handelt es sich um einen Formatstandard zum
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden
Audio-CD-Daten auf etwa 1/11* ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert.
AAC-Tags bestehen aus 126 Zeichen.
Fügen Sie beim Benennen einer AAC-Datei
unbedingt die Dateierweiterung „.m4a“ zum
Dateinamen hinzu.
Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen in einer VBR-AAC-Datei
(variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
* nur bei 128 Kbps
Hinweis
Die Wiedergabe folgender AAC-Dateien wird nicht
unterstützt:
– Dateien mit verlustfreier Komprimierung
– kopiergeschützte Dateien
Der iPod
Dieses Gerät kann mit iPod-, iPod photo-, iPod
mini- und iPod nano-Modellen mit Dock-Anschluss
und folgenden Softwareversionen verwendet
werden. Bei älteren als den aufgelisteten Versionen
kann der Betrieb nicht gewährleistet werden.
iPod der vierten Generation: Version 3.1.1
iPod der fünften Generation: Version 1.2.1
iPod photo: Version 1.2.1
iPod mini: Version 1.4.1
iPod nano der ersten Generation: Version 1.3.1
iPod nano der zweiten Generation: Version 1.1.3
iPod classic: Version 1.0PC
iPod nano der dritten Generation: Version 1.0PC
iPod touch: Version 1.1.1
(Die Videofunktion des iPod der fünften
Generation und des iPod classic, der iPod nano
der dritten Generation, die Fotofunktion des
iPod photo und andere Funktionen als Musik
beim iPod touch werden nicht unterstützt.)
Kunden in den USA erhalten weitere Informationen
auf der folgenden Website:
http://www.xplodsony.com
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
20
Wartung
Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein.
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich
die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder
Explosionsgefahr.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Austauschen der
Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem
solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte
ab (Seite 5) und reinigen Sie die Anschlüsse mit
einem Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu
fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie
beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
1
2
Mit der Seite +
nach oben
c
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Sicherung (10 A)
Hauptgerät
Rückseite der
Frontplatte
21
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 5).
2 Fassen Sie die Schutzumrandung mit den
Fingern an den Seitenkanten und ziehen
Sie sie heraus.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem
Klicken einrasten.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zusen.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgänge (vorne, hinten/
Tiefsttonlautsprecher umschaltbar)
Motorantennen-Steueranschluss
Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Steueranschluss für Stummschaltung beim
Telefonieren
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse)
iPod-Signaleingang (Dock-Anschluss)
Klangregler:
Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 180 mm (B/H/T)
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,3 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
Kartenfernbedienung: RM-X151
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Gesondert erhältliches Zubehör:
Joystick: RM-X4S
x
Der Haken muss
nach innen
weisen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
22
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der
oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren
Händler nach ausführlichen Informationen.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und
Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
Dieses Produkt ist durch bestimmte gewerbliche
Schutz- und Urheberrechte der Microsoft
Corporation geschützt. Die Verwendung oder der
Vertrieb derartiger Technologie außerhalb dieses
Produkts ohne eine Lizenz von Microsoft oder
einer autorisierten Microsoft-Niederlassung ist
untersagt.
In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet.
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Überprüfen Sie die Verbindungen. Wenn die
Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die
Sicherung.
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen.
t Schalten Sie das Gerät ein.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Es ist kein Ton zu hören.
Die Lautstärke ist zu niedrig.
Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das
Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der
ATT-Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
Der Fader-Regler „FAD“ ist nicht für ein
2-Lautsprecher-System eingestellt.
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 15).
Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit
werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
Das Gerät wechselt während der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs in den Demo-Modus.
Wenn „DEMO-ON“ eingestellt ist und 5 Minuten lang
keine Funktion ausgeführt wird, wechselt das Gerät in
den Demo-Modus.
t Stellen Sie „DEMO-OFF“ ein (Seite 15).
23
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint
nicht im Display.
Der Dimmer ist auf „DIMMER-ON“ eingestellt
(Seite 15).
Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)
gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) am Gerät erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 20).
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht.
Das Gerät ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik
wird nach dem Ausschalten des Geräts aktiviert.
tSchalten Sie das Gerät aus.
Die Kartenfernbedienung funktioniert nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die Isolierfolie
herausgezogen wurde (Seite 4).
Die DSO-Funktion hat keine Wirkung.
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw.
dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise
nicht die gewünschte Wirkung.
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch
eingelegt.
Die CD lässt sich nicht abspielen.
Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert
(Seite 18).
MP3-/WMA-/AAC-Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-/AAC-Format
bzw. der Version kompatibel (Seite 18).
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von
MP3-/WMA-/AAC-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
– Multisession-CDs.
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
Im Display angezeigte Informationen laufen
nicht automatisch durch.
• Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese
im Display möglicherweise nicht durch.
„A.SCRL“ ist auf „OFF“ eingestellt.
t Stellen Sie „A.SCRL-ON“ ein (Seite 15).
t Halten Sie (DSPL) (SCRL) gedrückt.
Tonsprünge treten auf.
Das Gerät ist nicht richtig installiert.
t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.
Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für
Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung
für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/
LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-
Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton
manchmal gestört.
t Setzen Sie DSO auf „OFF“ (Seite 14).
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten
Frequenz ab.
Das Sendesignal ist zu schwach.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht
korrekt.
t Der automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft:
Stellen Sie „LOCAL-ON“ ein (Seite 15).
t Der automatische Sendersuchlauf hält bei keinem
Sender an:
Stellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 15).
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die
Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 15).
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus
geschaltet.
t Stellen Sie „MONO-OFF“ ein (Seite 15).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die
Sendesignale sind zu schwach.
t Deaktivieren Sie TA (Seite 10).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
Aktivieren Sie TA (Seite 10).
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP)
handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
24
Fehleranzeigen/Meldungen
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie
sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das
Problem zum ersten Mal auftrat.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
CHECKING
Das Gerät überprüft die Verbindung mit einem iPod.
t Warten Sie, bis das Überprüfen der Verbindung
beendet ist.
COM ERR (iPod-Kommunikationsfehler)
Aufgrund einer falschen Verbindung wurden Daten
zwischen dem Gerät und dem iPod nicht erfolgreich
übertragen.
t Schließen Sie den iPod erneut an und wählen Sie
den iPod aus.
ERROR
• Die CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt
ein.
Eine leere CD wurde eingelegt.
• Die CD kann aufgrund eines Problems nicht
wiedergegeben werden.
tLegen Sie eine andere CD ein.
• Der iPod wurde nicht automatisch erkannt.
tSchließen Sie ihn erneut an.
• Drücken Sie Z, um die CD herauszunehmen.
FAILURE
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht
korrekt.
t Schlagen Sie in der Installations-/
Anschlussanleitung zum jeweiligen Modell nach,
wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden
müssen.
L. SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale
Suchmodus aktiviert.
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
t Drücken Sie (SEEK) –/+, solange der
Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt
dann mit der Suche nach einer Frequenz mit
denselben PI-Daten (Programmkennung).
„PI SEEK“ wird angezeigt.
NO INFO
Die MP3-/WMA-/AAC-Datei enthält keine
Textinformationen.
NO IPOD
Es besteht keine Verbindung zum iPod.
t Schließen Sie einen iPod an den Dock-Anschluss
an.
Wenn nach dem Anschließen des iPod an den
Dock-Anschluss „NO IPOD“ angezeigt wird, trennen
Sie den iPod vom Dock-Anschluss und schließen Sie
ihn dann erneut an.
NO MUSIC
Die CD bzw. der iPod enthält keine Musikdateien.
t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät ein.
t Schließen Sie einen iPod an, der eine Musikdatei
enthält.
NO NAME
Für den Titel gibt es keinen CD-, Album- bzw.
Titelnamen.
NO SUPRT (iPod nicht unterstützt)
Ein iPod der dritten Generation ist angeschlossen.
Während der Datenübertragung wurde die
Verbindung zum iPod über 30 Sekunden lang
unterbrochen.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren
Verkehrsfunksendern (TP).
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Verbindungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
READ
Das Gerät liest gerade alle Titel- und
Albuminformationen von der CD bzw. dem iPod ein.
t Bitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je
nach CD-/iPod-Struktur kann das Einlesen länger
als eine Minute dauern.
RESET
Das CD-Gerät bzw. der iPod funktioniert aufgrund
einer Störung nicht.
t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
“ oder „
Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am
Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht
weitersuchen.
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt
werden.
2
iPod est une marque commerciale de Apple Inc.,
déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays/
régions.
En ce qui concerne l’installation et les
connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
Avis à l’attention des clients des pays
appliquant les directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon.
Son représentant autorisé concernant la CEM et
la sécurité du produit est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Veuillez vous référer aux adresses
indiquées dans les documents d’entretien ou de
garantie séparés concernant toute question
relative à l’entretien et à la
g
arantie.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatible : Télécommande
Avertissement si le contact de votre
véhicule ne dispose pas de position
ACC
Veillez à activer la fonction arrêt automatique
(page 14).
L’appareil s’éteint alors complètement et
automatiquement à l’issue d’un délai réglé,
une fois l’appareil mis hors tension. Cela évite
que la batterie ne se décharge.
Si vous n’activez pas la fonction arrêt
automatique, appuyez sur (OFF) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’affichage disparaisse chaque fois que vous
coupez le contact.
Elimination des piles et accumulateurs
usagés (Applicable dans les pays de
l
Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur
les emballages, indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme
de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces
piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant
votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur
incorporé sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles
ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié
pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Microsoft, Windows Media et
le logo Windows sont des
marques de commerce ou des
marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.
3
Table des matières
Félicitations !. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4
Préparation de la mini-télécommande. . . . . . . . 4
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Insertion du disque dans l’appareil . . . . . . . . . . 5
Ejection du disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emplacement des commandes et
opérations de base
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mini-télécommande RM-X151. . . . . . . . . . . 6
Recherche d’une plage
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . . 9
Radio
Mémorisation et réception des stations . . . . . . . 9
Mémorisation automatique — BTM. . . . . . . 9
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réception des stations mémorisées. . . . . . . . 9
Syntonisation automatique . . . . . . . . . . . . . 10
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglages AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
iPod
Lecture sur un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lecture de plages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage du mode de lecture. . . . . . . . . . . . . . . 13
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . 13
Autres fonctions
Modification des caractéristiques du son . . . . 13
Réglage des caractéristiques du son. . . . . . 13
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage des paramètres de configuration
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 15
Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 15
Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 16
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . 17
Ordre de lecture des fichiers
MP3/WMA/AAC (CD-R/RW) . . . . . . . . . 18
A propos des fichiers MP3. . . . . . . . . . . . . 18
A propos des fichiers WMA . . . . . . . . . . . 18
A propos des fichiers AAC . . . . . . . . . . . . 18
A propos de l’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Retrait de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 23
4
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter de votre trajet grâce aux
fonctions ci-dessous.
Lecture de CD
Vous pouvez lire des CD-DA (y compris ceux
qui contiennent de informations CD TEXT) et
des CD-R/CD-RW (fichiers MP3/WMA/AAC
(
page 18)).
Réception radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1,
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
BTM (mémorisation des meilleurs accords) :
l’appareil sélectionne les stations émettant
des signaux puissants et les mémorise.
Services RDS
Vous pouvez utiliser une station FM disposant
du système RDS (système de
radiocommunication de données).
Fonction de recherche
Quick-BrowZer : vous pouvez rechercher
rapidement et facilement une plage sur un CD
ou un iPod raccordé à cet appareil (
page 8).
Réglage du son
EQ3 stage2 : vous pouvez choisir une des
7 courbes d’égaliseur prédéfinies.
DSO (répartiteur dynamique du son) : crée
un champ sonore mieux réparti grâce à une
synthèse de haut-parleurs virtuels, afin
d’améliorer le son des haut-parleurs même si
ceux-ci sont installés dans la partie inférieure
des portières.
Fonctionnement de l’iPod
Vous pouvez raccorder un iPod via le câble du
connecteur dock situé à l’arrière de l’appareil.
Raccordement des appareils auxiliaires
Une prise d’entrée AUX, située sur la face
avant de l’appareil, permet de raccorder un
appareil audio portatif.
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie du véhicule
ou modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Préparation de la mini-
télécommande
Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la mini-
télécommande pour la première fois.
Conseil
Pour obtenir des informations sur la façon de
remplacer la pile,
reportez-vous à la section
« Remplacement de la pile au lithium de la mini-
télécommande » à la page 19.
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « CLOCK-
ADJ » apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) +.
L’indication des heures clignote.
4 Tournez la molette de réglage pour
régler l’heure et les minutes.
Pour déplacer l’indication numérique,
appuyez sur (SEEK) –/+.
Type de disque
Symbole indiqué sur le
disque
CD-DA
MP3
WMA
AAC
Touche
RESET
5
5 Appuyez sur la touche de sélection.
La configuration est terminée et l’horloge
démarre.
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL).
Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à
l’écran précédent.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (
page 11).
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est mis hors tension.
2 Appuyez sur (OPEN).
La façade bascule vers le bas.
3 Faites glisser la façade vers la droite,
puis tirez doucement son extrémité
gauche vers l’extérieur.
Remarques
N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ni sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas
tomber.
N’exposez pas la fade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Installation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B de
l’appareil, puis poussez légèrement sur le côté
gauche pour l’enclencher.
Appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil
(ou insérez un disque) pour faire fonctionner
l’appareil.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
Insertion du disque dans
l’appareil
1 Appuyez sur (OPEN).
2 Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut).
3 Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Ejection du disque
1 Appuyez sur (OPEN).
2 Appuyez sur Z.
Le disque est éjecté.
3 Fermez la façade.
1
2
A
B
c
6
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
Sans la façade
Mini-télécommande RM-X151
Cette section contient les instructions relatives à
l’emplacement des commandes et aux opérations
de base. Pour plus de détails, reportez-vous aux
numéros de pages correspondants.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement
de l’iPod, reportez-vous à la section « iPod » à la
page 12.
Les touches correspondantes de la mini-
télécommande commandent les mêmes fonctions
que celles de l’appareil.
A Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension ;
d’arrêter la source.
B Touche (BROWSE) page 8
Permet de passer en mode Quick-BrowZer.
C Molette de réglage/touche de
sélection
page 8, 13
Permet de régler le volume (tournez) ; de
sélectionner des paramètres (appuyez et
tournez).
D Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension ; de
changer de source (Radio/CD/iPod/AUX).
AUX
OPEN
SEEK SEEK
PAUSE SCRL
REP SHUF
PUSH ENTER
/
SELECT
MODE
SOURCE
DSPL
123456
PTY
AF/TA
OFF
BROWSE
BACK
ALBUM
1
q
;
q
a
8
32
q
s
9 q
f
q
d
5674
RESET
qh qjqg
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
4
ws
qa
1
wf
qk
ql
wa
w;
wg
wd
7
E Fenêtre d’affichage
F Prise d’entrée AUX page 15
Permet de raccorder un appareil audio
portatif.
G Touche OPEN page 5
H Touche (BACK) page 8
Permet de revenir à l’écran précédent.
I Récepteur de la mini-télécommande
J Touches SEEK –/+
CD/iPod :
Permettent de sauter des plages (appuyez) ;
de sauter des plages successives (appuyez
une première fois, puis une seconde fois dans
un délai d’environ 1 seconde tout en
maintenant la touche enfoncée) ; d’avancer/
reculer rapidement dans une plage (appuyez
sur la touche et maintenez-la enfoncée).
Radio :
Permettent de régler des stations
automatiquement (appuyez) ; de rechercher
une station manuellement (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
K Touche MODE page 9, 12
Permet de sélectionner la bande radio
(FM/MW (PO)/LW (GO)) ; de sélectionner
le mode de lecture de l’iPod.
L Touche AF (Fréquences alternatives)/
TA (Messages de radioguidage)/
PTY (Type d’émission) page 10, 11
Permet de régler AF et TA (appuyez) ; de
sélectionner PTY (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfone) en RDS.
M Touches numériques
CD/iPod :
(1)/(2) : ALBUM –/+
Permettent de sauter des albums
(appuyez) ; de sauter des albums en
continu (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée).
(3) : REP page 9, 13
(4) : SHUF page 9, 13
(6) : PAUSE
Permet d’interrompre la lecture.
Appuyez de nouveau sur cette touche
pour annuler.
Radio :
Permettent de capter les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
N Touche DSPL (affichage)/
SCRL (défilement) page 9, 10
Permet de modifier les rubriques d’affichage
(appuyez) ; de faire défiler les rubriques
d’affichage (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée).
O Touche RESET page 4
P Touche Z (éjection) page 5
Permet d’éjecter le disque.
Q Fente d’insertion des disques page 5
Permet d’insérer le disque.
Les touches suivantes de la mini-télécommande
ont également des touches ou des fonctions
différentes de celles de l’appareil. Retirez la
feuille isolante avant l’utilisation (
page 4).
qk Touches < (.)/, (>)
Permettent de commander le lecteur CD/la
radio/l’iPod, identiques à la commande
(SEEK) –/+ de l’appareil.
Il est possible d’atteindre la configuration, le
réglage du son, etc., avec < ,.
ql Touche DSPL (affichage)
Permet de changer les rubriques d’affichage.
w; Touche VOL (volume) +/–
Permet de régler le niveau du volume.
wa Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
ws Touche SEL (sélection)
Identique à la touche de sélection de
l’appareil.
En mode Quick-BrowZer, la touche (SEL)
(sélection) est inactive.
wd Touches M (+)/m (–)
Permettent de commander le lecteur CD ou
l’iPod, identiques à la commande (1)/(2)
(ALBUM –/+) de l’appareil.
Il est possible d’atteindre la configuration, le
réglage du son, etc., avec M m.
wf Touche SCRL (défilement)
Permet de faire défiler la rubrique d’affichage.
wg Touches numériques
Permettent de capter les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
suite à la page suivante t
8
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé
avec la mini-télécommande sauf si vous enfoncez la
touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez un
disque dans le lecteur pour l’activer.
Recherche d’une plage — Quick-BrowZer
Vous pouvez facilement rechercher une plage sur un CD ou un iPod par catégorie.
1 Appuyez sur (BROWSE).
L’appareil passe en mode Quick-BrowZer et la liste des catégories de recherche apparaît.
Les rubriques d’affichage varient en fonction du type d’iPod ou de disque.
2 Tournez la molette de réglage pour sélectionner la catégorie de recherche de votre
choix, puis appuyez pour valider.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que la plage de votre choix soit sélectionnée.
La lecture commence.
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur (BACK).
Pour quitter le mode Quick-BrowZer
Appuyez sur (BROWSE).
Remarque
Lorsque l’appareil passe en mode Quick-BrowZer, la lecture répétée ou aléatoire est annulée.
SEEK SEEK
PUSH ENTER
/
SELECT
MODE
SOURCE
OFF
BROWSE
BACK
Molette de réglage :
Pour sélectionner un paramètre (tournez) ; valider la
sélection (appuyez).
(BACK) :
Pour revenir à l’écran précédent.
(BROWSE) :
Pour activer/désactiver le mode Quick-BrowZer.
9
CD
Rubriques d’affichage
A Source
B Numéro de plage/temps de lecture écoulé,
nom du disque/nom de l’artiste, numéro
d’album*, nom d’album, nom de la plage,
informations textuelles, horloge
* Le numéro de l’album s’affiche uniquement lorsque
l’album est modifié.
Pour modifier les rubriques d’affichage B,
appuyez sur (DSPL).
Conseil
Les paramètres affichés diffèrent selon le type de
disque, le format d’enregistrement et les réglages.
Pour plus de détails sur le format MP3/WMA/AAC,
reportez-vous à la
page 18.
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou
(4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez «
OFF » ou « SHUF OFF ».
Radio
Mémorisation et réception des
stations
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
accidents.
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »
apparaisse.
Pour changer de bande, appuyez plusieurs
fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
2 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « BTM »
s’affiche.
4 Appuyez sur (SEEK) +.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que « MEM » apparaisse.
Remarque
Si vous mémorisez une autre station sur la même
touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage
AF/TA est également mémorisé (
page 10).
Réception des stations
mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
Sélectionnez Pour lire
TRACK une plage en boucle.
ALBUM* un album en boucle.
SHUF ALBUM* un album dans un ordre
aléatoire.
SHUF DISC un disque dans un ordre
aléatoire.
10
Syntonisation automatique
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK)
–/+ pour rechercher la
station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, appuyez sur la touche
(SEEK)
/+ et maintenez-la enfoncée pour localiser la
fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs
fois sur (SEEK)
/+ pour régler la fréquence souhaitée
avec précision (syntonisation manuelle).
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS
(Système de radiocommunication de données)
transmettent des informations nuriques
inaudibles en même temps que le signal normal
de leurs émissions radio.
Rubriques d’affichage
A Bande radio, Fonction
B TA/TP*
1
C Fréquence*
2
(nom du service de programme),
numéro de présélection, horloge, données
RDS
*1 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume
lorsqu’une de ces stations est captée.
*2 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
Pour modifier les rubriques d’affichage C,
appuyez sur (DSPL).
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les
services RDS, comme suit :
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Réglages AF et TA
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
AF (Fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau
la station ayant le signal le plus fort sur un
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la
même émission en continu pendant un voyage
longue distance sans avoir à régler de nouveau
cette station manuellement.
TA (Messages de radioguidage)/
TP (Programmes de radioguidage)
Propose les messages et les programmes de
radioguidage disponibles à cet instant. Tout
message/programme reçu interrompt la source
sélectionnée en cours de diffusion.
PTY (Types d’émission)
Permet d’afficher le type de l’émission en cours
et de rechercher votre type d’émission
sélectionné.
CT (Heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage de
l’horloge.
Sélectionnez Pour
AF-ON activer AF et désactiver TA.
TA-ON activer TA et désactiver AF.
AF, TA-ON activer AF et TA.
AF, TA-OFF désactiver AF et TA.
11
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Vous pouvez présélectionner les stations RDS
avec les réglages AF/TA. Si vous utilisez la
fonction BTM, seules les stations RDS sont
mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA.
Si vous effectuez une présélection manuelle,
vous pouvez présélectionner à la fois des stations
RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA
respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
Conseil
Si vous réglez le niveau de volume pendant la
diffusion d’un message de radioguidage, ce niveau
sera enregistré dans la mémoire pour les messages
de radioguidage suivants, indépendamment du niveau
de volume normal.
Ecoute continue d’une émission
régionale — REG
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, réglez « REG-OFF » lors de
la configuration en cours de réception FM
(page 15).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 En cours de réception FM, appuyez sur une
touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle
une station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station
locale.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
Sélection de PTY
1 Appuyez sur la touche (AF/TA) (PTY)
en cours de réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
(PTY) jusqu’à ce que le type
d’émission souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) –/+.
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émissions
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Réglage de CT
1 Sélectionnez « CT-ON » lors de la
configuration (
page 14).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
NEWS (Nouvelles), AFFAIRS (Dossiers
d’actualité), INFO (Informations), SPORT
(Sports), EDUCATE (Education), DRAMA
(Théâtre), CULTURE (Culture), SCIENCE
(Science), VARIED (Divers), POP
M (Musique
pop), ROCK
M (Rock), EASY M (Musique
légère), LIGHT
M (Musique classique légère),
CLASSICS (Musique classique), OTHER
M
(Autres styles de musique), WEATHER
(Météo), FINANCE (Finance), CHILDREN
(Emissions pour les enfants), SOCIAL
A
(Affaires sociales), RELIGION (Religion),
PHONE
IN (Emissions ligne ouverte),
TRAVEL (Voyage), LEISURE (Loisirs), JAZZ
(Jazz), COUNTRY (Musique country),
NATION
M (Musique nationale), OLDIES
(Musique d’autrefois), FOLK
M (Musique
folk), DOCUMENT (Documentaires)
12
iPod
Lecture sur un iPod
En raccordant un iPod au connecteur dock situé à
l’arrière de l’appareil, vous pouvez écouter la
musique via les haut-parleurs de votre voiture
tout en commandant l’iPod à partir de l’appareil.
Remarques
Lorsqu’un iPod est raccordé au connecteur dock,
vous ne pouvez effectuer aucune opération à partir
de l’iPod lui-même.
Baissez le volume de l’appareil avant de raccorder
l’iPod au connecteur dock.
Lecture de plages
1 Raccordez l’iPod au connecteur dock.
L’iPod se met automatiquement sous tension
et l’écran ci-dessous s’affiche sur l’iPod.
La lecture des plages de l’iPod commence
automatiquement à l’endroit où vous aviez
arrêté la lecture.
Si un iPod est déjà raccordé, appuyez
plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que
l’indication « IPOD » s’affiche pour lancer la
lecture.
2 Appuyez sur (MODE) pour
sélectionner le mode de lecture.
Le mode change comme suit :
Resuming Mode (reprise de lecture) t
Album Mode t Track Mode (plage) t
Podcast Mode t Genre Mode t
Playlist Mode (liste de lecture) t
Artist Mode (artiste)
3 Réglez le volume.
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture.
Conseils
Lorsqu’un iPod est raccordé au connecteur dock,
l’appareil passe en mode Resuming. En mode
Resuming (reprise de lecture), les touches
(3)
(REP) ou (4) (SHUF) sont inopérantes. Si vous
annulez le mode Resuming en appuyant sur
(MODE) ou (1)/(2)
(ALBUM –/+), elles vous
permettent de changer de mode de lecture.
Lorsque la clé de contact est en position ACC ou
lorsque l’appareil est sous tension, l’iPod est
rechargé.
Si l’iPod est débranché en cours de lecture, « NO
IPOD » apparaît dans la fenêtre d’affichage de
l’appareil.
Rubriques d’affichage
A Indication de la source (iPod)
B Numéro de plage/d’album/de podcast/
d’artiste/de liste de lecture/de genre, nom de
plage/d’artiste/d’album/, temps de lecture
écoulé, horloge
Pour modifier les rubriques d’affichage B,
appuyez sur (DSPL).
Remarque
Certaines lettres mémorisées dans l’iPod peuvent ne
pas s’afficher correctement.
>
.
M
E
N
U
13
Réglage du mode de lecture
1 En cours de lecture, appuyez sur
(MODE).
Le mode change comme suit :
Album Mode t Track Mode (plage) t
Podcast Mode* t Genre Mode t
Playlist Mode (liste de lecture) t
Artist Mode (artiste)
* Peut ne pas apparaître selon le réglage de l’iPod.
Saut d’albums, de podcasts, de
genres, de listes de lecture et
d’artistes
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou
(4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez «
OFF » ou « SHUF OFF ».
Remarque
Si vous appuyez sur (4) (SHUF) pendant la lecture
d’un podcast, seul le premier épisode sera lu.
Autres fonctions
Modification des
caractéristiques du son
Réglage des caractéristiques du
son
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que le
paramètre souhaité s’affiche.
2 Tournez la molette de réglage pour
régler le paramètre sélectionné.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
« z » indique les réglages par défaut.
Pour Appuyez sur
ignorer (1)/(2) (ALBUM –/+)
[une fois pour chaque]
ignorer en
continu
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[maintenez la touche enfoncée
jusqu’au point souhaité]
Sélectionnez Pour lire
TRACK une plage en boucle.
ALBUM un album en boucle.
PODCAST un podcast en boucle.
ARTIST un artiste en boucle.
PLAYLIST une liste de lecture en
boucle.
GENRE un genre en boucle.
SHUF ALBUM un album dans un ordre
aléatoire.
SHUF ARTIST un artiste dans un ordre
aléatoire.
SHUF PLAYLIST une liste de lecture dans
un ordre aléatoire.
SHUF GENRE un genre dans un ordre
aléatoire.
SHUF DEVICE un périphérique dans un
ordre aléatoire.
EQ3
Pour sélectionner un type d’égaliseur :
« XPLOD » (
z), « VOCAL », « EDGE »,
« CRUISE », « SPACE », « GRAVITY ».
« CUSTOM » ou « OFF ».
DSO*
1
Pour sélectionner le mode DSO : « 1 », « 2 »
(
z), « 3 » ou « OFF ». Plus la valeur est élevée,
plus l’effet est prononcé.
LOW*
2
, MID*
2
, HI*
2
(page 14)
Pour personnaliser la courbe de l’égaliseur.
BAL (Balance)
Pour régler la balance du son des haut-parleurs
gauche et droit : « RIGHT-10 » – « CENTER »
(
z) – « LEFT-10 »
FAD (équilibre avant-arrière)
Pour régler la balance du son des haut-parleurs
avant et arrière : « FRONT-10 » – « CENTER »
(
z) – « REAR-10 »
SUB*
3
(volume du caisson de graves)
Pour régler le volume du caisson de graves :
« +10 dB » – « 0 dB » (
z) – « –10 dB »
(« ATT » est affiché sur le réglage inférieur.)
AUX*
4
(Niveau AUX)
Pour régler le niveau de volume de chaque
appareil auxiliaire raccordé. Ce réglage évite de
régler le niveau de volume entre les sources
(page 16).
Niveau pouvant être réglé : « +18 dB » –
« 0 dB » (
z) – « –8 dB »
suite à la page suivante t
14
Personnalisation de la courbe de
l’égaliseur — EQ3
Le paramètre « CUSTOM » de EQ3 vous permet
d’effectuer vos propres réglages de l’égaliseur.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection pour sélectionner
«
EQ3 ».
2 Tournez la molette de réglage pour
sélectionner « CUSTOM ».
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « LOW »,
«
MID » ou « HI » apparaisse.
4 Tournez la molette de réglage pour
régler le paramètre sélectionné.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler la courbe
de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche de sélection
et maintenez-la enfoncée avant la fin du
réglage.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Conseil
D’autres types d’égaliseur peuvent aussi être réglés.
Réglage des paramètres de
configuration — SET
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que le
paramètre souhaité s’affiche.
3 Tournez la molette de réglage pour
sélectionner le réglage (par exemple
«
ON » ou « OFF »).
4 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le
réglage.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
« z » indique les réglages par défaut.
*1 Lorsque le syntoniseur est sélectionné comme
source, le réglage par défaut est « OFF ».
*2 Lorsque EQ3 est activé.
*3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB-
OUT » (page 14).
*4 Lorsque la source AUX est activée.
CLOCK-ADJ (Réglage de l’horloge) (page 4)
CT (Heure)
Pour régler « CT-ON » ou « CT-OFF » (z)
(page 10, 11).
BEEP
Pour régler « BEEP-ON » (
z) ou « BEEP-
OFF ».
AUX-A*
1
(Audio AUX)
Pour régler l’affichage de la source AUX sur
« AUX-A-ON » (
z) ou « AUX-A-OFF »
(page 15).
A.OFF (Arrêt automatique)
Pour éteindre automatiquement après un laps de
temps choisi lorsque l’appareil est mis hors
tension.
« A.OFF-NO » (
z), « A.OFF-30S
(secondes) », « A.OFF-30M (minutes) » ou
« A.OFF-60M (minutes) ».
SUB/REAR*
1
Pour commuter la sortie audio.
« SUB-OUT » (
z) : pour émettre vers un
caisson de graves.
« REAR-OUT » : pour émettre vers un
amplificateur de puissance.
DEMO
(Démonstration)
Pour régler « DEMO-ON » (z) ou « DEMO-
OFF ».
15
Utilisation d’un appareil en
option
Appareil audio auxiliaire
En raccordant un appareil audio portatif en
option à la prise d’entrée AUX (mini-prise
stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant
simplement la source, vous pouvez l’écouter par
l’intermédiaire des haut-parleurs du véhicule. Le
niveau de volume peut être réglé pour corriger
toutes les différences entre l’appareil et l’appareil
audio portatif. Suivez la procédure ci-dessous :
Raccordement de l’appareil audio
portatif
1 Mettez l’appareil audio portatif hors tension.
2 Baissez le volume de l’appareil.
3 Effectuez le raccordement à l’appareil.
* Veillez à utiliser une fiche de type droit.
DIMMER
Pour modifier la luminosité de l’affichage.
« DIMMER-AT » (
z) : pour réduire
automatiquement la luminosité de l’affichage
lorsque vous allumez les phares.
« DIMMER-OFF » : pour désactiver le
régulateur de luminosité.
« DIMMER-ON » : pour réduire la luminosi
de l’affichage.
CONTRAST
Pour régler le contraste de l’affichage. Le niveau
du contraste est réglable en 7 positions.
M.DSPL (Affichage animé)
Pour sélectionner le mode Affichage animé.
« M.DSPL-SA » (
z) : pour afficher les motifs
animés et l’analyseur de spectre.
« M.DSPL-ON » : pour afficher les motifs
animés.
« M.DSPL-OFF » : pour désactiver l’affichage
animé.
A.SCRL (Défilement automatique)
Pour faire défiler automatiquement les rubriques
d’affichage longues lorsque le disque, l’album
ou la plage est modifié(e).
« A.SCRL-ON » (
z) : pour faire défiler les
rubriques.
« A.SCRL-OFF » : pour ne pas faire défiler les
rubriques.
LOCAL (Mode de recherche locale)
« LOCAL-ON » : pour régler uniquement les
stations dont les signaux sont plus puissants.
« LOCAL-OFF » (
z) : pour syntoniser en
réception normale.
MONO*
2
(Mode monaural)
Pour améliorer la réception FM faible,
sélectionnez le mode de réception monaurale.
« MONO-ON » : pour écouter des émissions
stéréo en mode mono.
« MONO-OFF » (
z) : pour écouter les
émissions stéréo en stéréo.
REG*
2
(Régional)
Pour régler « REG-ON » (
z) ou « REG-OFF »
(page 11).
LPF*
3
(Filtre passe-bas)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du
caisson de graves : « LPF OFF » (
z),
« LPF125Hz » ou « LPF 78Hz ».
LOUD (Intensité sonore)
Pour vous permettre d’entendre des sons clairs à
des volumes faibles.
« LOUD-ON » : pour amplifier les graves et
les aigus.
« LOUD-OFF » (
z) : pour ne pas amplifier les
graves et les aigus.
BTM (page 9)
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsqu’une station FM est captée.
*3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB-
OUT » (page 14).
suite à la page suivante t
AUX
AUX
Cordon de raccordement*
(non fourni)
16
Réglage du niveau de volume
Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de
régler le volume de chaque appareil audio
connecté.
1 Baissez le volume de l’appareil.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que « AUX » s’affiche.
« AUX FRONT IN » apparaît.
3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio
portatif, à un niveau de volume moyen.
4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute
habituel.
5 Réglez le niveau d’entrée (page 13).
Satellite de commande RM-X4S
Fixation de l’étiquette
Apposez l’étiquette comportant les indications
en fonction de la position de montage du satellite
de commande.
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes du satellite de
commande commandent les mêmes fonctions
que celles de cet appareil.
Les commandes suivantes du satellite de
commande requièrent un fonctionnement
différent de l’appareil.
Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau
sur cette touche pour annuler.
Touche SEL (sélection)
Identique à la touche de sélection de l’appareil.
En mode Quick-BrowZer, la touche (SEL)
(sélection) est inactive.
Commande PRESET/DISC
CD/iPod : identique aux touches (1)/(2)
(ALBUM –/+) de l’appareil (appuyez et
tournez).
Radio : permet de recevoir des stations
mémorisées (appuyez et tournez).
Commande VOL (volume)
Identique à la molette de réglage de l’appareil
(tournez).
Commande SEEK/AMS
Identique à la touche (SEEK) –/+ de l’appareil
(tournez ou tournez et maintenez la commande
enfoncée).
Touche DSPL (affichage)
Permet de changer les rubriques d’affichage.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la
enfoncée tout en appuyant sur la commande
VOL.
S
EL
D
SP
L
M
O
D
E
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Pour augmenter
Pour diminuer
17
Informations complémentaires
Précautions
Si votre véhicule est resté garé en plein soleil,
laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
L’antenne électrique se déploie automatiquement
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,
de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se soit
évaporée.
Pour conserver un son de haute
qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
Remarques sur les disques
Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa
surface. Manipulez le disque en le tenant par les
bords.
Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
Ne soumettez pas les disques à des températures
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en
stationnement, sur le tableau de bord ou la plage
arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés
des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant s’est décollé et
bloque le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (notamment
sauts de lecture ou absence de lecture)
provoquées par une déformation du disque suite
au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
Les disques de forme non standard (notamment en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez de le
faire. N’utilisez pas de tels disques.
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque
disque en partant du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de l’essence,
du diluant, des nettoyants
disponibles dans le commerce
ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux
disques analogiques.
Remarques sur les disques CD-R/
CD-RW
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R/CD-RW (en fonction de l’appareil
utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du
disque).
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R/
CD-RW non finalisés.
L’appareil est compatible avec le format ISO 9660
niveau 1/niveau 2, avec les extensions Joliet/
Romeo et les multisessions.
Nombre maximal de :
dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire
racine et les dossiers vides).
fichiers (plages) et dossiers contenus dans un
disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de
dossier contient un grand nombre de caractères,
ce nombre peut être inférieur à 300).
caractères affichables pour un nom de dossier/
fichier : 32 (Joliet) ou 64 (Romeo).
Lors de la lecture d’un disque enregistré en
multisession, seule la première plage du premier
format de session est reconnue et lue (tout autre
format est ignoré). La priorité du format est
CD-DA et MP3/WMA/AAC.
– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
la session MP3/WMA/AAC est lue. Si le disque
ne contient aucune information dans ces formats,
l’indication « NO MUSIC » apparaît.
suite à la page suivante t
18
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces
types de disques, certains ne sont pas conformes à la
norme CD. La lecture de ces disques avec cet
appareil peut être impossible.
Ordre de lecture des fichiers
MP3/WMA/AAC (CD-R/RW)
A propos des fichiers MP3
MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio
Layer-3, est une norme de format de compression
des fichiers audio. Elle comprime les données de
CD audio à environ 1/10e de leur taille initiale.
Versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 des étiquettes ID3
applicables aux fichiers MP3 uniquement.
Létiquette ID3 compte 15/30 caractères (1.0 et
1.1) ou 63/126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4).
Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à
ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque
fichier.
Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour
rapide d’un fichier MP3 VBR (débit variable), le
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact.
Remarque
Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire, par
exemple 320 kbit/s.
A propos des fichiers WMA
WMA, qui signifie Windows Media Audio, est
une norme de format de compression des fichiers
audio. Elle comprime les données de CD audio à
environ un 1/22e* de leur taille initiale.
L’étiquette WMA compte 63 caractères.
Lors de l’identification d’un fichier WMA, veillez
à ajouter l’extension « .wma » au nom de chaque
fichier.
Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour
rapide d’un fichier WMA VBR (débit variable), le
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact.
* uniquement pour 64 kbit/s
Remarque
La lecture des fichiers WMA suivants n’est pas prise
en charge.
– fichiers comprimés sans perte
– fichiers contenant une protection des droits d’auteur
A propos des fichiers AAC
AAC, qui signifie Advanced Audio Coding, est
une norme de format de compression des fichiers
audio. Elle comprime les données de CD audio à
environ 1/11e* de leur taille initiale.
L’étiquette AAC comporte 126 caractères.
Lors de l’identification d’un fichier AAC, veillez à
ajouter l’extension « .m4a » au nom de chaque
fichier.
Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour
rapide d’un fichier AAC VBR (débit variable), le
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact.
* uniquement pour 128 kbit/s
Remarque
La lecture des fichiers AAC suivants n’est pas prise en
charge :
– fichiers de compression sans perte
– fichiers contenant une protection des droits d’auteur
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui
comporte les données d’un DVD sur une face et
des données audio numériques sur l’autre face.
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant
pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la
lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas
garantie.
Dossier
(album)
Fichier MP3/
WMA/AAC
(plage)
MP3/WMA/AAC
19
A propos de l’iPod
Cet appareil peut être utilisé avec les iPod, iPod
photo, iPod mini et iPod nano à connecteur dock
avec les versions logicielles suivantes. Le
fonctionnement ne peut être garanti avec les
versions antérieures à celles de la liste.
iPod quatrième génération : Ver.3.1.1
– iPod cinquième génération : Ver.1.2.1
iPod photo : Ver.1.2.1
iPod mini : Ver.1.4.1
iPod nano première génération : Ver.1.3.1
– iPod nano deuxième génération : Ver.1.1.3
iPod classic : Ver.1.0PC
iPod nano troisième génération : Ver.1.0PC
iPod touch : Ver.1.1.1
(La fonction vidéo des iPod cinquième
génération, des iPod classic, des iPod nano
troisième génération, la fonction photo des iPod
photo et les fonctions autres que les fonctions
musicales des iPod touch ne sont pas prises en
charge.)
Pour les clients aux Etats-Unis, veuillez consulter le
site suivant pour obtenir des informations
complémentaires :
http://www.xplodsony.com
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans
ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.
Entretien
Remplacement de la pile au lithium
de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la
pile dure environ 1 an. (En fonction des
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être
plus courte.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-
télécommande diminue. Remplacez la pile par
une pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation
de tout autre type de pile présente un risque
d’incendie ou d’explosion.
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont l’intensité, en
ampères, correspond à la valeur
indiquée sur le fusible usagé. Si
le fusible saute, vérifiez le
branchement de l’alimentation
et remplacez-le. Si le nouveau
fusible saute également, il est
possible que l’appareil soit
défectueux. Dans ce cas,
consultez votre revendeur Sony
le plus proche.
suite à la page suivante t
1
2
Pôle + vers le haut
c
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
Fusible (10 A)
20
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si
les connecteurs entre l’appareil et la façade sont
souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la
façade (page 5) et nettoyez les connecteurs à l’aide
d’un coton-tige. N’exercez pas une pression trop
forte, sinon les connecteurs peuvent être
endommagés.
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Retrait de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1Retirez la façade (page 5).
2Pincez les deux bords du tour de
protection, puis retirez-le.
2 Retirez l’appareil.
1Insérez simultanément les deux clés de
déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un
déclic.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
Appareil principal
Arrière de la
façade
x
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
21
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement :
en dessous du seuil mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz
LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio
(commutable avant, caisson de graves/arrière)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone
Borne d’entrée de télécommande
Borne d’entrée de l’antenne
Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo)
Borne d’entrée du signal iPod (connecteur dock)
Commandes de tonalité :
Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 180 mm (l/h/p)
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 162 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,3 kg
Accessoires fournis :
Mini-télécommande : RM-X151
Composants destinés à l’installation et aux
raccordements (1 jeu)
Accessoire en option :
Satellite de commande : RM-X4S
Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de
l’accessoire décrit ci-dessus. Veuillez vous adresser
à lui pour tout renseignement complémentaire.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Licence de la technologie de codage audio MPEG
Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et
Thomson.
Ce produit est protégé par des droits de propriété
intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute
utilisation ou diffusion de la technologie décrite
sortant du cadre de l’utilisation de ce produit est
interdite sans licence accordée par Microsoft ou
une filiale autorisée de Microsoft.
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.
22
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles
ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez
le fusible.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le
commander avec la mini-télécommande.
tMettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de
relais.
Aucun son.
• Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT du
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone embarqué est raccordé au câble ATT) est
activée.
• La position de la commande d’équilibre avant/arrière
« FAD » n’est pas réglée pour un système à
2 enceintes.
Aucun bip n’est émis.
Le bip est désactivé (page 14).
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a sauté.
Emission de bruit lorsque la position de la clé
de contact est modifiée.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux
accessoires.
En cours de lecture ou de réception, le mode
de démonstration démarre.
Si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes
avec « DEMO-ON » activé, le mode démonstration
démarre.
t Réglez « DEMO-OFF » (page 14).
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIMMER-
ON » (page 15).
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
t Maintenez la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
Les connecteurs sont sales (page 20).
La fonction arrêt automatique est inopérante.
L’appareil est mis sous tension. La fonction arrêt
automatique s’active après la mise hors tension de
l’appareil.
t Mettez l’appareil hors tension.
Impossible de faire fonctionner la mini-
télécommande.
Assurez-vous que la feuille isolante a été retirée
(page 4).
Le mode DSO ne fonctionne pas.
Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le
mode DSO peut avoir un effet indésirable.
Lecture de CD
Impossible d’introduire le disque.
Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le
mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
Le disque est défectueux ou sale.
Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage
audio (page 17).
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA/AAC.
Le disque n’est pas compatible avec le format ou la
version MP3/WMA/AAC (page 18).
Certains fichiers MP3/WMA/AAC exigent un
délai plus long que d’autres avant le début de
la lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai
de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
• « A.SCRL » est réglé sur « OFF ».
t Réglez « A.SCRL-ON » (page 15).
t Appuyez sur la touche (DSPL) (SCRL) et
maintenez-la enfoncée.
Le son saute.
Linstallation est incorrecte.
t Installez l’appareil suivant un angle de moins de
45° dans un endroit stable de la voiture.
Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur la touche RESET (page 4).
23
Affichage des erreurs et messages
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation
d’accessoires (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement
si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW
(PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale).
Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.
L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de commande
d’antenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois
comporter des parasites.
t Réglez le mode DSO sur « OFF » (page 13).
Impossible de capter une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
La syntonisation automatique est impossible.
Le réglage du mode de recherche locale est incorrect.
t La syntonisation s’arrête trop souvent :
Réglez « LOCAL-ON » (page 15).
t La syntonisation ne s’arrête sur aucune station :
Réglez « MONO-ON » (page 15).
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST »
clignote.
Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez « MONO-ON » (page 15).
Un programme FM émis en stéréo est entendu
en mono.
Lappareil est en mode de réception mono.
tRéglez « MONO-OFF » (page 15).
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal
capté est faible.
tDésactivez TA (page 10).
Aucun message de radioguidage.
Activez TA (page 10).
La station n’émet pas de messages de radioguidage,
malgré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
La station actuellement captée n’est pas une station
RDS.
Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
CHECKING
L’appareil vérifie le raccordement d’un iPod.
t Attendez la fin de la confirmation du raccordement.
COM ERR (Erreur de communication de l’iPod)
En raison d’un raccordement incorrect, le transfert des
données entre l’appareil et l’iPod a échoué.
t Raccordez l’iPod et sélectionnez iPod.
ERROR
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.
t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Un disque vierge a été inséré.
• Le disque ne peut pas être lu en raison d’un
problème.
t Insérez-en un autre.
• L’iPod n’a pas été automatiquement reconnu.
t Raccordez-le de nouveau.
• Appuyez sur Z pour retirer le disque.
FAILURE
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas
raccordés correctement.
t Reportez-vous au manuel d’installation/
raccordement de ce modèle pour vérifier les
raccordements.
L. SEEK +/
Le mode de recherche locale est activé en cours de
syntonisation automatique.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station
actuelle.
t Appuyez sur (SEEK) /+ pendant que le nom du
service de programme clignote. Lappareil
commence à rechercher une autre fréquence avec
les mêmes données d’identification de programme
(PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît).
NO INFO
Aucune information textuelle n’est écrite dans le
fichier MP3/WMA/AAC.
NO IPOD
L’iPod n’est pas raccordé.
t Raccordez l’iPod au connecteur dock.
Si l’indication « NO IPOD » s’affiche après le
raccordement de l’iPod au connecteur dock,
débranchez l’iPod du connecteur dock, puis raccordez-
le de nouveau.
NO MUSIC
Le disque ou l’iPod ne contient pas de fichiers de
musique.
t Insérez un CD de musique dans le lecteur.
t Raccordez un iPod contenant des fichiers de
musique.
NO NAME
Aucun nom de disque/d’album/de plage n’est écrit
dans la plage.
suite à la page suivante t
24
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
NO SUPRT (iPod non pris en charge)
• Un iPod troisième génération est raccordé.
• Le raccordement de l’iPod a été interrompu pendant
plus de 30 secondes pendant le transfert des données.
NO TP
L’appareil continue à rechercher les stations diffusant
des programmes de radioguidage.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t rifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le
plus proche.
READ
Lappareil lit toutes les informations de plage et
d’album du disque/de l’iPod.
t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automatiquement. Selon la structure du
disque/de l’iPod, cette opération peut prendre plus
d’une minute.
RESET
Impossible de commander le lecteur CD/l’iPod en
raison d’un problème.
t Appuyez sur la touche RESET (page 4).
« » ou « »
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint
le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller
plus loin.
« »
Le caractère ne peut pas être affiché.
2
iPod è un marchio di fabbrica di Apple, Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995
n.548.
Per l’installazione e i collegamenti, fare
riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
Avviso per i clienti nei Paesi in cui sono
in vigore le Direttive UE
Il presente apparecchio è un prodotto di Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Giappone.
Il Rappresentante Autorizzato per EMC e per la
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione riguardante
l’assistenza o la garanzia, rivolgersi agli
indirizzi che si trovano nei documenti di
assistenza o di garanzia.
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Accessorio utilizzabile: Telecomando
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sul blocchetto di
accensione
Assicurarsi di impostare la funzione di
spegnimento automatico (pagina 15).
In questo modo, l’apparecchio si spegne
completamente e in modo automatico dopo
l’intervallo di tempo impostato dal relativo
spegnimento, per evitare lo scaricamento della
batteria.
Se non si imposta la funzione di spegnimento
automatico, ogni volta che il motore viene
spento tenere premuto (OFF) fino a quando il
display non scompare.
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
Europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
la pila non deve essere considerata un normale rifiuto
domestico. Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato
smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione
o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad
una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da
personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto
a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura
che anche la pila al suo interno venga trattata
correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della
pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio
dove l’avete ac
q
uistato.
Microsoft, Windows Media e
il loro Windows sono marchi
di fabbrica o marchi registrati
di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
3
Indice
Congratulazioni! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4
Preparazione del telecomando a scheda . . . . . . 4
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 5
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5
Inserimento del disco nell’apparecchio. . . . . . . 5
Estrazione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Posizione dei comandi e operazioni
di base
Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telecomando a scheda RM-X151. . . . . . . . . 6
Ricerca di un brano — Quick-BrowZer . . . . 8
CD
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Riproduzione ripetuta e in ordine casuale. . . 9
Radio
Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . . 9
Memorizzazione automatica — BTM . . . . . 9
Memorizzazione manuale. . . . . . . . . . . . . . . 9
Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . . 9
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . 10
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Impostazione dei modi AF e TA. . . . . . . . . 10
Selezione del modo PTY . . . . . . . . . . . . . . 11
Impostazione di CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
iPod
Riproduzione tramite un iPod . . . . . . . . . . . . . 12
Riproduzione di brani . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Impostazione del modo di riproduzione . . . . . 13
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . 14
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3 . . . . . . . . . . . . . 14
Regolazione delle voci di impostazione
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . 16
Apparecchio audio ausiliare. . . . . . . . . . . . 16
Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . 17
Informazioni aggiuntive
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ordine di riproduzione di file MP3/WMA/
AAC (CD-R/RW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . 19
Informazioni sui file WMA . . . . . . . . . . . . 19
Informazioni sui file AAC . . . . . . . . . . . . . 19
Informazioni su iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . 21
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . 22
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 24
4
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare
le funzioni riportate di seguito.
Riproduzione di CD
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti
inoltre CD TEXT), CD-R/CD-RW (file MP3/
WMA /AAC (
pagina 19)).
Ricezione radiofonica
È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
BTM (memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore):
l’apparecchio seleziona le stazioni con il
segnale più potente e le memorizza.
Servizi RDS
È possibile utilizzare la stazione FM con RDS
(sistema dati radio).
Funzione di ricerca
Quick-BrowZer: è possibile cercare in modo
rapido e semplice un brano su un CD o su un
iPod collegato al presente apparecchio
(
pagina 8).
Regolazione audio
EQ3 stage2: è possibile scegliere una delle
7 curve dell’equalizzatore preimpostate.
DSO (organizzatore audio dinamico): crea un
effetto audio più realistico, mediante sintesi
di diffusori virtuali, per enfatizzare l’audio
dei diffusori, anche se questi sono installati
nella parte inferiore dello sportello.
Funzionamento tramite iPod
È possibile collegare un iPod tramite l’apposito
cavo con connettore dock sulla parte posteriore
dell’apparecchio.
Collegamento di apparecchi ausiliari
Una presa di ingresso AUX nella parte
anteriore dell’apparecchio consente il
collegamento di un dispositivo audio portatile.
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
ad esempio una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Preparazione del telecomando
a scheda
Prima di utilizzare il telecomando a scheda per la
prima volta, rimuovere la protezione.
Suggerimento
Per informazioni su come sostituire la pila, vedere
“Sostituzione della pila al litio del telecomando a
scheda” a pagina 20.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
1 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “CLOCK-ADJ”.
3 Premere (SEEK) +.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
4 Ruotare la manopola di controllo per
impostare l’ora e i minuti.
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere
(SEEK) –/+.
Tipo di dischi Etichetta sul disco
CD-DA
MP3
WMA
AAC
Tasto
RESET
5
5 Premere il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e l’orologio
viene attivato.
Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL).
Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display
precedente.
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (
pagina 11).
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Tale segnale viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
1 Premere (OFF).
L’apparecchio si spegne.
2 Premere (OPEN).
Il pannello anteriore si apre.
3 Fare scorrere il pannello anteriore
verso destra, quindi estrarne
l’estremità sinistra evitando di
esercitare eccessiva forza.
Note
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate oppure su cruscotti e
ripiani posteriori.
Installazione del pannello anteriore
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il
lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare
eccessiva pressione.
Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE)
sull’apparecchio (o inserire un disco).
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
Inserimento del disco
nell’apparecchio
1 Premere (OPEN).
2 Inserire il disco (lato etichetta verso
l’alto).
3 Chiudere il pannello anteriore.
La riproduzione viene avviata
automaticamente.
Estrazione del disco
1 Premere (OPEN).
2 Premere Z.
Il disco viene espulso.
3 Chiudere il pannello anteriore.
1
2
A
B
c
6
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
Pannello anteriore rimosso
Telecomando a scheda
RM-X151
La presente sezione contiene le istruzioni
riguardanti la posizione dei comandi e le
operazioni di base. Per ulteriori informazioni,
vedere le pagine corrispondenti.
Per il funzionamento tramite iPod, vedere “iPod”
a pagina 12.
I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a
quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
A Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione; per arrestare
la riproduzione della sorgente.
B Tasto (BROWSE) pagina 8
Per impostare il modo Quick-BrowZer.
C Manopola di controllo/tasto di
selezione pagina 8, 14
Per regolare il volume (ruotare); per
selezionare le voci (premere, quindi ruotare).
D Tasto SOURCE
Per accendere l’apparecchio; per cambiare la
sorgente (Radio/CD/iPod/AUX).
E Finestra del display
AUX
OPEN
SEEK SEEK
PAUSE SCRL
REP SHUF
PUSH ENTER
/
SELECT
MODE
SOURCE
DSPL
123456
PTY
AF/TA
OFF
BROWSE
BACK
ALBUM
1
q
;
q
a
8
32
q
s
9 q
f
q
d
5674
RESET
qh qjqg
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
4
ws
qa
1
wf
qk
ql
wa
w;
wg
wd
7
F Presa di ingresso AUX pagina 16
Per collegare un dispositivo audio portatile.
G Tasto OPEN pagina 5
H Tasto (BACK) pagina 8
Per tornare al display precedente.
I Ricettore del telecomando a scheda
J Tasti SEEK –/+
CD/iPod:
Per saltare i brani (premere); per saltare i
brani in modo continuo (premere, quindi
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere
premuto); per fare retrocedere o fare
avanzare rapidamente un brano (tenere
premuto).
Radio:
Per sintonizzare le stazioni in modo
automatico (premere); per ricercare una
stazione manualmente (tenere premuto).
K Tasto MODE pagina 9, 12
Per selezionare la banda radio (FM/MW/
LW); per selezionare il modo di riproduzione
dell’iPod.
L Tasto AF (frequenze alternative)/
TA (notiziari sul traffico)/
PTY (tipo di programma) pagina 10,
11
Per impostare le funzioni AF e TA
(premere), per selezionare il tipo di
programma (PTY) in RDS (tenere premuto).
M Tasti numerici
CD/iPod:
(1)/(2): ALBUM –/+
Per saltare gli album (premere); per
saltare gli album in modo continuo
(tenere premuto).
(3): REP pagina 9, 13
(4): SHUF pagina 9, 13
(6): PAUSE
Per effettuare una pausa durante la
riproduzione. Per annullare
l’operazione, premere di nuovo il tasto.
Radio:
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
N Tasto DSPL (display)/SCRL
(scorrimento) pagina 9, 10
Per cambiare le voci del display (premere);
per scorrere le voci del display (tenere
premuto).
O Tasto RESET pagina 4
P Tasto Z (espulsione) pagina 5
Per estrarre il disco.
Q Alloggiamento del disco pagina 5
Per inserire il disco.
I tasti del telecomando a scheda riportati di
seguito corrispondono a tasti/funzioni differenti
dell’apparecchio. Prima dell’uso, rimuovere la
protezione (
pagina 4).
qk Tasti < (.)/, (>)
Per controllare il CD/la radio/l’iPod. Stessa
funzione di (SEEK) –/+ sull’apparecchio.
È possibile utilizzare le impostazioni,
impostazioni dell’audio e così via mediante
< ,.
ql Tasto DSPL (display)
Per cambiare le voci del display.
w; Tasto VOL (volume) +/–
Per regolare il volume.
wa Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per annullare
l’operazione, premere di nuovo il tasto.
ws Tasto SEL (selezione)
Equivale al tasto di selezione
sull’apparecchio.
Nel modo Quick-BrowZer, il tasto (SEL)
(selezione) non è disponibile.
wd Tasti M (+)/m (–)
Per controllare il CD/l’iPod. Questi tasti
hanno la stessa funzione del tasto (1)/(2)
(ALBUM –/+) sull’apparecchio.
È possibile utilizzare le impostazioni,
impostazioni dell’audio e così via mediante
M m.
wf Tasto SCRL (scorrimento)
Per scorrere le voci del display.
wg Tasti numerici
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile controllarlo mediante il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o che non venga inserito un disco per
accendere l’apparecchio stesso.
8
Ricerca di un brano — Quick-BrowZer
È possibile ricercare un brano contenuto in un CD o nell’iPod in modo semplice, in base alla categoria.
1 Premere (BROWSE).
L’apparecchio entra nel modo Quick-BrowZer, quindi viene visualizzato l’elenco delle categorie di
ricerca.
Le voci del display variano in base al tipo di iPod o disco.
2 Ruotare la manopala di controllo per selezionare la categoria di ricerca desiderata,
quindi premere la manopala di controllo per confermare.
3 Ripetere il punto 2 fino a quando non viene selezionato il brano desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
Per tornare al display precedente
Premere (BACK).
Per annullare il modo Quick-BrowZer
Premere (BROWSE).
Nota
Impostando il modo Quick-BrowZer, l’impostazione della riproduzione ripetuta/in ordine casuale viene disattivata.
SEEK SEEK
PUSH ENTER
/
SELECT
MODE
SOURCE
OFF
BROWSE
BACK
Manopola di controllo:
Per selezionare una voce (ruotare); per confermare una
voce (premere).
(BACK):
Per tornare al display precedente.
(BROWSE):
Per impostare/annullare il modo Quick-BrowZer.
9
CD
Voci del display
A Sorgente
B Numero di brano/tempo di riproduzione
trascorso, nome del disco/nome dell’artista,
numero di album*, nome dell’album, titolo
del brano, informazioni di testo, orologio
* Il numero dell’album viene visualizzato solo quando
si cambia album.
Per cambiare le voci del display B, premere
(DSPL).
Suggerimento
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a
seconda del tipo di disco, del formato di registrazione
e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori
informazioni sui file MP3/WMA/AAC, vedere a
pagina 19.
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
* Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “
OFF” o “SHUF OFF”.
Radio
Memorizzazione e ricezione
delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM
(memorizzazione automatica delle emittenti con
sintonia migliore) per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica
— BTM
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare la banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
2 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
3 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “BTM”.
4 Premere (SEEK) +.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Memorizzazione manuale
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto un tasto numerico (da (1) a
(6)) fino a visualizzare “MEM”.
Nota
Se un’altra stazione viene memorizzata in
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la
stazione memorizzata in precedenza viene sostituita.
Suggerimento
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene
memorizzata anche l’impostazione AF/TA (
pagina 10).
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)).
Selezionare Per riprodurre
TRACK un brano in modo
ripetuto.
ALBUM* un album in modo
ripetuto.
SHUF ALBUM* un album in ordine
casuale.
SHUF DISC un disco in ordine
casuale.
10
Sintonizzazione automatica
1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK) –/+ per ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK)
/+ per
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere più volte (SEEK)
/+ per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
RDS
Panoramica
RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza.
Voci del display
A Banda radio, funzione
B TA/TP*
1
C Frequenza*
2
(nome del servizio programmi),
numero di preselezione, orologio, dati RDS
*1 TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul
traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una
stazione che fornisce programmi sul traffico.
*2 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
Per cambiare le voci del display C, premere
(DSPL).
Servizi RDS
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in
modo automatico come segue:
Note
È possibile che non tutte le funzioni RDS siano
disponibili, a seconda del paese o della regione.
La funzione RDS non è disponibile quando il
segnale è troppo debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Impostazione dei modi AF e TA
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Memorizzazione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene
utilizzata la funzione BTM, vengono
memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa
impostazione AF/TA.
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è
possibile preselezionare le stazioni RDS e non
RDS con impostazioni AF/TA distinte.
AF (frequenze alternative)
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo
la stazione con il segnale più potente.
Utilizzando questa funzione, è possibile
riprodurre in modo continuo lo stesso
programma durante un viaggio di lunga durata,
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la
stessa stazione manualmente.
TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul
traffico)
Fornisce le informazioni o i programmi correnti
relativi al traffico. Qualsiasi informazione o
programma ricevuto interrompe la riproduzione
della sorgente selezionata.
PTY (tipo di programma)
Consente di visualizzare il tipo di programma
in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo
di programma selezionato.
CT (ora)
L’orologio viene regolato mediante i dati CT
della trasmissione RDS.
Selezionare Per
AF-ON attivare AF e disattivare TA.
TA-ON attivare TA e disattivare AF.
AF, TA-ON attivare entrambi i modi AF e
TA.
AF, TA-OFF disattivare entrambi i modi AF
e TA.
11
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM o
manualmente.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di
emergenza interrompono automaticamente la
riproduzione della sorgente selezionata.
Suggerimento
Se si regola il livello del volume durante un notiziario
sul traffico, tale livello viene memorizzato per i
successivi notiziari sul traffico, indipendentemente dal
normale livello del volume.
Mantenimento di un programma
regionale — REG
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare “REG-OFF” nelle
impostazioni durante la ricezione FM
(
pagina 15).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale.
Ripetere questa procedura fino alla ricezione
della stazione locale.
Selezione del modo PTY
1 Tenere premuto (AF/TA) (PTY) durante
la ricezione FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
2 Premere più volte (AF/TA) (PTY) fino a
quando non viene visualizzato il tipo
di programma desiderato.
3 Premere (SEEK) –/+.
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Tipi di programma
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
Impostazione di CT
1 Impostare “CT-ON” nelle impostazioni
(
pagina 15).
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità),
INFO (Informazioni), SPORT (Sport),
EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro),
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza),
VARIED (Vari), POP
M (Musica pop),
ROCK
M (Musica rock), EASY M (Musica
leggera), LIGHT
M (Classica leggera),
CLASSICS (Classica), OTHER
M (Altri tipi di
musica), WEATHER (Meteo), FINANCE
(Finanza), CHILDREN (Programmi per
bambini), SOCIAL
A (Sociale), RELIGION
(Religione), PHONE
IN (Chat show), TRAVEL
(Viaggi), LEISURE (Divertimento e tempo
libero), JAZZ (Musica jazz), COUNTRY
(Musica country), NATION
M (Musica
nazionale), OLDIES (Musica anni 50/60),
FOLK
M (Musica folk), DOCUMENT
(Documentari)
12
iPod
Riproduzione tramite un iPod
Se si collega un iPod al connettore dock situato
sulla parte posteriore dell’apparecchio, è
possibile ascoltare la musica tramite i diffusori
dell’auto, controllando l’iPod dall’apparecchio
stesso.
Note
Se un iPod viene collegato al connettore dock, non è
possibile effettuare le operazioni sull’iPod stesso.
Prima di collegare l’iPod al connettore dock,
accertarsi di abbassare il volume dell’apparecchio.
Riproduzione di brani
1 Collegare l’iPod al connettore dock.
L’iPod si accende automaticamente e sul
relativo display appare la seguente schermata.
I brani contenuti nell’iPod vengono riprodotti
automaticamente a partire dal punto in cui è
stata interrotta la riproduzione.
Se è già collegato un iPod, per avviare la
riproduzione, premere più volte (SOURCE)
fino a visualizzare “IPOD”.
2 Premere (MODE) per selezionare il
modo di riproduzione.
Il modo cambia come riportato di seguito:
Resuming Mode t Album Mode t
Track Mode t Podcast Mode t Genre
Mode t Playlist Mode t Artist Mode
3 Regolare il volume.
Premere (OFF) per arrestare la riproduzione.
Suggerimenti
Quando l’iPod è collegato al connettore dock, viene
impostato il modo di ripristino. Nel modo di ripristino,
la pressione di (3)
(REP) o (4) (SHUF) non implica
l’attivazione di alcuna funzione. Se il modo di
ripristino viene disattivato, le funzioni attivabili
mediante la pressione di (MODE) o (1)/(2)
(ALBUM –/+) sono disponibili per la modifica del
modo di riproduzione.
Quando la chiave d’accensione è impostata sulla
posizione ACC o l’apparecchio è acceso, l’iPod
viene ricaricato.
Se l’iPod viene scollegato durante la riproduzione,
nel display dell’apparecchio viene visualizzato “NO
IPOD”.
Voci del display
A Indicazione di sorgente (iPod)
B Numero del brano/dell’album/del podcast/
dell’artista/della playlist/del genere, nome del
brano/dell’artista/dell’album, tempo di
riproduzione trascorso, orologio
Per cambiare le voci del display B, premere
(DSPL).
Nota
È possibile che alcune lettere memorizzate nell’iPod
non vengano visualizzate in modo corretto.
>
.
M
E
N
U
13
Impostazione del modo di
riproduzione
1 Durante la riproduzione, premere
(MODE).
Il modo cambia come riportato di seguito:
Album Mode t Track Mode t
Podcast Mode* t Genre Mode t
Playlist Mode t Artist Mode
* È possibile che non venga visualizzato, a seconda
dell’impostazione dell’iPod.
Come saltare album, podcast, generi,
playlist e artisti
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “
OFF” o “SHUF OFF”.
Nota
Se durante la riproduzione del podcast viene premuto
(4) (SHUF), verrà riprodotto solo il primo contenuto.
Per Premere
Saltare (1)/(2) (ALBUM –/+)
[premere una volta per ogni
brano]
Saltare senza
interruzioni
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[tenere premuto fino al punto
desiderato]
Selezionare Per riprodurre
TRACK un brano in modo
ripetuto.
ALBUM un album in modo
ripetuto.
PODCAST un podcast in modo
ripetuto.
ARTIST un artista in modo
ripetuto.
PLAYLIST una playlist in modo
ripetuto.
GENRE un genere in modo
ripetuto.
SHUF ALBUM un album in ordine
casuale.
SHUF ARTIST un artista in ordine
casuale.
SHUF PLAYLIST una playlist in ordine
casuale.
SHUF GENRE un genere in ordine
casuale.
SHUF DEVICE un dispositivo in ordine
casuale.
14
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni
audio
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio
1 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare la voce desiderata.
2 Ruotare la manopola di controllo per
regolare la voce selezionata.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
z” indica le impostazioni predefinite.
Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3
L’opzione “CUSTOM” di EQ3 consente di
effettuare impostazioni dell’equalizzatore
personalizzate.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte il tasto di selezione
per selezionare “EQ3”.
2 Ruotare la manopola di controllo per
selezionare “CUSTOM”.
3 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “LOW”, “MID” o
“HI”.
4 Ruotare la manopola di controllo per
regolare la voce selezionata.
Il livello del volume può essere regolato per
unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Ripetere i punti 3 e 4 per regolare la curva
dell’equalizzatore.
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore
impostata in fabbrica, tenere premuto il tasto
di selezione prima del completamento
dell’impostazione.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Suggerimento
È possibile regolare anche altri tipi di equalizzatore.
EQ3
Per selezionare un tipo di equalizzatore:
“XPLOD” (
z), “VOCAL”, “EDGE”,
“CRUISE”, “SPACE”, “GRAVITY”,
“CUSTOM” o “OFF”.
DSO*
1
Per selezionare il modo DSO: “1”, “2” (z), “3
o “OFF”. Maggiore è il numero, più enfatizzato
sarà l’effetto.
LOW*
2
, MID*
2
, HI*
2
(pagina 14)
Per personalizzare la curva dell’equalizzatore.
BAL (bilanciamento)
Per regolare il bilanciamento dei diffusori destro
e sinistro: “RIGHT-10” – “CENTER” (
z) –
“LEFT-10”
FAD (attenuatore)
Per regolare il bilanciamento dei diffusori
anteriore e posteriore: “FRONT-10” –
“CENTER” (
z) – “REAR-10”
SUB*
3
(volume del subwoofer)
Per regolare il volume del subwoofer: “+10 dB”
– “0 dB” (
z) – “–10 dB”
(“ATT” viene visualizzato con il valore
minimo.)
AUX*
4
(livello AUX)
Per regolare il livello del volume di ciascun
apparecchio ausiliario collegato. Questa
impostazione elimina la necessità di regolare il
livello del volume tra sorgenti diverse
(pagina 16).
Livello regolabile: “+18 dB” – “0 dB” (
z) –
“–8 dB”
*1 Se il sintonizzatore viene selezionato come
sorgente, l’impostazione predefinita è “OFF”.
*2 Se la funzione EQ3 è attivata.
*3 Quando l’uscita audio è impostata su “SUB-OUT”
(pagina 15).
*4 Se è attivata la sorgente AUX.
15
Regolazione delle voci di
impostazione — SET
1 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare la voce desiderata.
3 Ruotare la manopola di controllo per
selezionare l’impostazione (ad
esempio “ON” o “OFF”).
4 Tenere premuto il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della
sorgente e dell’impostazione.
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
z” indica le impostazioni predefinite.
CLOCK-ADJ (regolazione dell’orologio)
(pagina 4)
CT (ora)
Per impostare “CT-ON” o “CT-OFF” (
z)
(pagina 10, 11).
BEEP
Per impostare “BEEP-ON” (
z) o “BEEP-OFF”.
AUX-A*
1
(audio AUX)
Per attivare la visualizzazione della sorgente
AUX “AUX-A-ON” (
z) o AUX-A-OFF”
(pagina 16).
A.OFF (spegnimento automatico)
Per spegnere automaticamente l’apparecchio
dopo un intervallo di tempo prestabilito dallo
spegnimento dell’apparecchio stesso.
A.OFF-NO” (
z), “A.OFF-30S (secondi)”,
A.OFF-30M (minuti)” o “A.OFF-60M
(minuti)”.
SUB/REAR*
1
Consente di impostare l’uscita audio.
“SUB-OUT” (
z): per trasmettere il segnale a
un subwoofer.
“REAR-OUT”: per trasmettere il segnale a un
amplificatore di potenza.
DEMO
(dimostrazione)
Per impostare “DEMO-ON” (z) o “DEMO-
OFF”.
DIMMER
Consente di modificare la luminosità del
display.
“DIMMER-AT” (
z): per ridurre
automaticamente la luminosità del display
quando vengono accesi i fari.
– “DIMMER-OFF”: per disattivare l’attenuatore
di luminosità.
“DIMMER-ON”: per ridurre la luminosità del
display.
CONTRAST
Consente di regolare il contrasto del display. È
possibile impostare il livello di contrasto in 7
incrementi.
M.DSPL (display in movimento)
Per selezionare il modo del display in
movimento.
–“M.DSPL-SA (
z): per visualizzare i modelli
in movimento e l’analizzatore spettrale.
“M.DSPL-ON”: per visualizzare i modelli in
movimento.
“M.DSPL-OFF”: per disattivare il display in
movimento.
A.SCRL (scorrimento automatico)
Consente di fare scorrere automaticamente le
voci visualizzate composte da molti caratteri
quando si cambia disco/album/brano.
A.SCRL-ON” (
z): per attivare lo scorrimento.
A.SCRL-OFF”: per disattivare lo
scorrimento.
LOCAL (modo di ricerca locale)
“LOCAL-ON”: per eseguire la ricezione solo
delle stazioni con segnali più forti.
–“LOCAL-OFF (
z): per eseguire la ricezione
normale.
MONO*
2
(modo monofonico)
Per migliorare la ricezione FM, selezionare il
modo di ricezione monofonico.
“MONO-ON”: per ascoltare le trasmissioni
stereo in monofonia.
“MONO-OFF” (
z): per ascoltare le
trasmissioni stereo in stereofonia.
REG*
2
(regionale)
Per impostare “REG-ON” (
z) o “REG-OFF
(pagina 11).
LPF*
3
(filtro passa basso)
Consente di selezionare la frequenza di taglio
del subwoofer: “LPF OFF” (
z), “LPF125Hz” o
“LPF 78Hz”.
continua alla pagina successiva t
16
Uso di apparecchi opzionali
Apparecchio audio ausiliare
Collegando un dispositivo audio portatile
opzionale alla prese di ingresso AUX (minipresa
stereo) sull’apparecchio e quindi selezionando la
sorgente, è possibile ascoltare l’audio del
dispositivo portatile mediante i diffusori
dell’auto. Il livello del volume è regolabile per
intervenire sulle differenze fra l’apparecchio e i
dispositivo audio portatile. Seguire la seguente
procedura:
Collegamento del dispositivo audio
portatile
1 Spegnere il dispositivo audio portatile.
2 Abbassare il volume sull’apparecchio.
3 Effettuare il collegamento all’apparecchio.
* Assicurarsi di utilizzare una spina diritta.
Regolazione del livello del volume
Regolare il volume di ogni apparecchio audio
collegato prima della riproduzione.
1 Abbassare il volume sull’apparecchio.
2 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX”.
Viene visualizzato “AUX FRONT IN”.
3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio
portatile ad un volume moderato.
4 Impostare sull’apparecchio il consueto volume
di ascolto.
5 Regolare il livello di ingresso (pagina 14).
LOUD (enfasi dei bassi)
Per consentire un ascolto più chiaro a livelli di
volume ridotti.
“LOUD-ON”: per enfatizzare i bassi e gli
acuti.
“LOUD-OFF” (
z) : per non enfatizzare i bassi
e gli acuti.
BTM (pagina 9)
*1 Se l’apparecchio è spento.
*2 Durante la ricezione FM.
*3 Quando l’uscita audio è impostata su “SUB-OUT
(pagina 15).
AUX
AUX
Cavo di collegamento*
(non in dotazione)
17
Telecomando a rotazione RM-X4S
Applicazione dell’etichetta
Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al
modo in cui si desidera montare il telecomando a
rotazione.
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti
a quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
I comandi riportati di seguito del telecomando a
rotazione richiedono operazioni diverse da quelle
dell’apparecchio.
Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per annullare
l’operazione, premere di nuovo il tasto.
Tasto SEL (selezione)
Equivale al tasto di selezione sull’apparecchio.
Nel modo Quick-BrowZer, il tasto (SEL)
(selezione) non è disponibile.
Comando PRESET/DISC
CD/iPod: stessa funzione di (1)/(2)
(ALBUM –/+) sull’apparecchio (premere e
ruotare).
Radio: per ricevere le stazioni memorizzate
(premere e ruotare)
Comando VOL (volume)
Stessa funzione della manopola di controllo
sull’apparecchio (ruotare).
Comando SEEK/AMS
Stessa funzione dei tasti (SEEK) –/+
sull’apparecchio (ruotare oppure ruotare e
mantenere in posizione).
Tasto DSPL (display)
Per cambiare le voci del display.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
1 Tenendo premuto il comando VOL, tenere
premuto (SEL).
SEL
D
S
PL
M
O
D
E
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Per aumentare
Per diminuire
18
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto
a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide,
è possibile che all’interno delle lenti e del display
dell’apparecchio si formi della condensa. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il
disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità audio
elevata
Prestare attenzione a non versare bibite o altri
liquidi sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
Riporre i dischi nell’apposita custodia o
nell’apposito contenitore quando non vengono
utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate oppure su cruscotti e ripiani
posteriori.
Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati
questi tipi di disco, i residui possono causare
l’arresto del disco, provocando problemi di
funzionamento o rovinando il disco stesso.
Non utilizzare dischi su cui sono applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di funzionamento:
Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal
disco, l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure
è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta o
dell’adesivo ha provocato la deformazione del
disco.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con
questo apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento all’apparecchio stesso. Non
utilizzare questo genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Prima della riproduzione, pulire
i dischi con un panno apposito
disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal
centro verso l’esterno. Non
utilizzare solventi quali
benzene, acquaragia, detergenti
disponibili in commercio o
spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o
delle condizioni del disco) non possano essere
riprodotti mediante il presente apparecchio.
Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW
non finalizzati.
L’apparecchio è compatibile con il formato ISO
9660 livelli 1/2, Joliet/Romeo nel formato di
espansione e multisessione.
Numero massimo di:
– cartelle (album): 150, incluse la cartella radice e
le cartelle vuote.
– file (brani) e cartelle contenuti in un disco: 300
(se il nome di una cartella/di un file contiene
molti caratteri, è possibile che tale numero sia
inferiore a 300).
– caratteri visualizzabili per un nome di cartella/
file: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).
Se il disco è registrato in multisessione, viene
riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel
formato della prima sessione (tutti gli altri formati
vengono ignorati). La priorità del formato è
CD-DA e MP3/WMA/AAC.
– Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA
della prima sessione viene riprodotto.
– Diversamente, viene riprodotta la sessione MP3/
WMA/AAC. Se il disco non contiene dati in
questi formati, viene visualizzato “NO MUSIC”.
Dischi audio codificati mediante
tecnologie di protezione dei diritti
d’autore
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc).
Recentemente, alcune case discografiche hanno
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione dei diritti
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono
conformi allo standard CD e pertanto non è
possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.
19
Ordine di riproduzione di file MP3/
WMA/AAC (CD-R/RW)
Informazioni sui file MP3
MP3, acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un
formato standard di compressione dei file musicali
che consente di comprimere i dati audio di un CD
fino a circa 1/10 delle dimensioni originali.
I tag ID3 versioni 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 sono
relativi solo ai file MP3. Il tag ID3 è composto da
15/30 caratteri (1.0 e 1.1) o da 63/126 caratteri
(2.2, 2.3 e 2.4).
Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3,
assicurarsi di aggiungere al nome del file
l’estensione “.mp3”.
Durante la riproduzione di un file MP3 VBR
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso
non venga visualizzato correttamente.
Nota
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
Informazioni sui file WMA
WMA, l’acronimo di Windows Media Audio, è un
formato standard di compressione dei file musicali
che consente di comprimere i dati audio di un CD
fino a circa 1/22* delle dimensioni originali.
I tag WMA contengono 63 caratteri.
Durante l’assegnazione di un nome a un file
WMA, assicurarsi di aggiungere al nome del file
l’estensione “.wma”.
Durante la riproduzione di un file WMA VBR
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso
non venga visualizzato correttamente.
* solo per 64 Kbps
Nota
Non è supportata la riproduzione dei file WMA riportati
di seguito.
– file con compressione senza perdita di dati
– file protetti da copyright
Informazioni sui file AAC
AAC, l’acronimo di Advanced Audio Coding, è
un formato standard di compressione dei file
musicali che consente di comprimere i dati audio
di un CD fino a circa 1/11* delle dimensioni
originali.
Il tag AAC è composto da 126 caratteri.
Durante l’assegnazione di un nome a un file AAC,
assicurarsi di aggiungere al nome del file
l’estensione “.m4a”.
Durante la riproduzione di un file AAC VBR
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso
non venga visualizzato correttamente.
* solo per 128 Kbps
Nota
Non è supportata la riproduzione dei file AAC riportati
di seguito.
– file con compressione senza perdita di dati
– file protetti da copyright
Informazioni su iPod
È possibile utilizzare il presente apparecchio con il
tipo di connettore dock iPod, iPod photo, iPod mini
e iPod nano con le seguenti versioni software. Non è
possibile garantire il funzionamento con le versioni
precedenti quelle elencate.
– iPod di quarta generazione: Ver.3.1.1
– iPod di quinta generazione: Ver.1.2.1
iPod photo: Ver.1.2.1
iPod mini: Ver.1.4.1
iPod nano di prima generazione: Ver.1.3.1
iPod nano di seconda generazione: Ver.1.1.3
iPod classic: Ver.1.0PC
iPod nano di terza generazione: Ver.1.0PC
iPod touch: Ver.1.1.1
(La funzione video di iPod di quinta
generazione, iPod classic e iPod nano di terza
generazione, la funzione foto di iPod photo e le
funzioni diverse da quelle musicali di iPod touch
non sono supportate.)
Per gli utenti negli Stati Uniti, per ulteriori
informazioni visitare il seguente sito Web:
http://www.xplodsony.com
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina
materiale registrato su DVD su un lato e materiale
audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del
materiale audio non è conforme allo standard del
Compact Disc (CD), la riproduzione su questo
prodotto non è garantita.
Cartella
(album)
File MP3/
WMA/AAC
(brano)
MP3/WMA/AAC
20
Manutenzione
Sostituzione della pila al litio del
telecomando a scheda
In condizioni normali, la pila dura circa 1 anno
(il ciclo di vita può risultare più breve in funzione
delle condizioni di utilizzo).
Quando la pila si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la
pila con una pila al litio CR2025 nuova. L’uso di
pile diverse potrebbe comportare il rischio di
incendi o esplosioni.
Note sulla pila al litio
Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini.
Se la pila viene ingerita, consultare immediatamente
un medico.
Pulire la pila con un panno asciutto per assicurare
un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante
l’inserimento della pila.
Non afferrare la pila con pinze di metallo, in quanto
potrebbe verificarsi un corto circuito.
Sostituzione del
fusibile
Per la sostituzione del fusibile,
assicurarsi di utilizzare un
fusibile dello stesso
amperaggio di quello indicato
sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i
collegamenti
dell’alimentazione e sostituire
il fusibile. Se dopo la
sostituzione il fusibile si brucia
di nuovo, è possibile che si tratti di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo
(pagina 5), quindi pulire i connettori con un
batuffolo di cotone. Non esercitare forza eccessiva.
Diversamente, i connettori potrebbero venire
danneggiati.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
blocchetto di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
1
2
Lato + verso l’alto
c
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
Fusibile (10 A)
Unità principale
Lato posteriore del
pannello anteriore
21
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice protettiva.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(
pagina 5).
2 Afferrare entrambe le estremità della
cornice di protezione, quindi estrarla.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1 Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in
posizione.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore: 120 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze: 87,5 –108,0 MHz
Terminale dell’antenna:
Connettore dell’antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna:
Connettore dell’antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
Potenza di uscita massima: 52 W × 4 (a 4 ohm)
x
Gancio rivolto
verso l’interno.
continua alla pagina successiva t
*
di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
22
Generali
Uscite:
Terminale delle uscite audio (possibilità di
selezione tra anteriore, subwoofer/posteriore)
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Terminale di controllo dell’amplificatore di
potenza
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono
Terminale di ingresso del telecomando
Terminale di ingresso dell’antenna
Presa di ingresso AUX (minipresa stereo)
Terminale di ingresso dei segnali iPod (connettore
dock)
Comandi dei toni:
Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 180 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso: circa 1,3 kg
Accessori in dotazione:
Telecomando a scheda: RM-X151
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)
Accessorio opzionale:
Telecomando a rotazione: RM-X4S
È possibile che il rivenditore non tratti alcuni degli
accessori di cui sopra. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi al rivenditore.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e
brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della
Thomson.
Questo prodotto è tutelato da specifici diritti di
proprietà intellettuale di Microsoft Corporation.
L’uso o la distribuzione della tecnologia in
questione al di fuori del presente prodotto sono
vietati senza apposita licenza concessa da
Microsoft o da una filiale Microsoft autorizzata.
Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
Come materiale di riempimento per l’imballaggio
viene utilizzata carta.
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti,
controllare il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.
t Accendere l’apparecchio.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
L’audio non viene emesso.
Il volume è troppo basso.
È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del
telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per
auto è collegato al cavo ATT).
La posizione del comando di attenuazione “FAD”
non è appropriata per un sistema a 2 diffusori.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 15).
Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e
l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la pila sono stati scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Quando si cambia la posizione della chiave di
accensione, viene emesso un disturbo.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di
alimentazione accessoria dell’auto.
Durante la riproduzione o la ricezione, viene
attivato il modo di dimostrazione.
Se non viene eseguita alcuna operazione per 5 minuti
quando è impostata la funzione “DEMO-ON”, viene
attivato il modo di dimostrazione.
t Impostare “DEMO-OFF” (pagina 15).
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
L’attenuatore di luminosità è impostato su
“DIMMER-ON” (pagina 15).
Il display scompare tenendo premuto (OFF).
t Tenere premuto (OFF) sull’apparecchio fino a
visualizzare il display.
• I connettori sono sporchi (pagina 20).
23
La funzione di spegnimento automatico non è
operativa.
L’apparecchio è acceso. La funzione di spegnimento
automatico si attiva dopo avere spento l’apparecchio.
tSpegnere l’apparecchio.
Il telecomando a scheda non funziona.
Accertarsi che la protezione sia stata rimossa
(pagina 4).
La funzione DSO non è disponibile.
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, è possibile che la funzione DSO non produca
l’effetto desiderato.
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
Nell’alloggiamento è presente un altro disco.
Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
Il disco è difettoso o sporco.
• I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio
(pagina 18).
Non è possibile riprodurre file in formato MP3/
WMA/AAC.
Il disco non è compatibile con il formato e la versione
MP3/WMA/AAC (pagina 19).
I file MP3/WMA/AAC necessitano di un tempo
maggiore prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore.
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
– dischi registrati in multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Le voci del display non scorrono.
Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci
potrebbero non scorrere.
A.SCRL” è impostato su “OFF”.
t Impostare “A.SCRL-ON” (pagina 15).
t Tenere premuto (DSPL) (SCRL).
L’audio salta.
L’installazione non è corretta.
t Installare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.
Il disco è difettoso o sporco.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Il disco non viene espulso.
Premere il tasto RESET (pagina 4).
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo dell’antenna elettrica
(blu) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al
cavo di alimentazione di un amplificatore di potenza
dell’antenna per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di controllo
dell’antenna elettrica.
Verificare la frequenza.
• Quando il modo DSO è attivato, talvolta l’audio
risulta disturbato.
t Impostare il modo DSO su “OFF” (pagina 14).
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
automatica.
• L’impostazione del modo di ricerca locale non è stata
effettuata correttamente.
t La sintonizzazione si arresta di frequente:
impostare “LOCAL-ON” (pagina 15).
t La sintonizzazione non si arresta in
corrispondenza di una stazione:
impostare “MONO-ON” (pagina 15).
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, lampeggia
l’indicazione “ST”.
Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Impostare “MONO-ON” (pagina 15).
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
t Impostare “MONO-OFF” (pagina 15).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
function SEEK.
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
t Disattivare il modo TA (pagina 10).
Non viene trasmesso alcun notiziario sul
traffico.
• Attivare il modo TA (pagina 10).
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur
essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
Il modo PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di programma.
24
Messaggi e indicazioni di errore
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Se l’apparecchio viene portato in un centro di
assistenza a causa di un problema relativo alla
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco
utilizzato al momento in cui si è verificato il
problema.
CHECKING
L’apparecchio sta verificando il collegamento di un
iPod.
t Attendere il termine del controllo.
COM ERR (errore di comunicazione iPod)
A causa di un collegamento errato, non è stato
possibile trasferire correttamente i dati tra
l’apparecchio e l’iPod.
t Ricollegare l’iPod e selezionare l’iPod.
ERROR
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario.
tPulire il disco o inserirlo correttamente.
• È stato inserito un disco vuoto.
• Non è possibile riprodurre il disco a causa di un
problema.
tInserire un altro disco.
• L’iPod non è stato riconosciuto automaticamente.
tRicollegarlo.
• Premere Z per estrarre il disco.
FAILURE
I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono
corretti.
t Consultare la guida all’installazione e i
collegamenti del presente modello per verificare i
collegamenti.
L. SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
NO AF
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione
corrente.
t Premere (SEEK) –/+ mentre il nome del servizio
programmi lampeggia. L’apparecchio avvia la
ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI
(identificativo programma) (viene visualizzato “PI
SEEK”).
NO INFO
Nel file MP3/WMA/AAC non sono presenti
informazioni di testo.
NO IPOD
L’iPod non è collegato.
t Collegare un iPod al connettore dock.
Se dopo il collegamento dell’iPod al connettore dock
viene visualizzato “NO IPOD”, scollegare l’iPod dal
connettore dock, quindi ricollegarlo.
NO MUSIC
Il disco/l’iPod non contengono file musicali.
t Inserire un CD musicale nell’apparecchio.
t Collegare un iPod contenente un file musicale.
NO NAME
Il brano non contiene il titolo di un disco/album/brano.
NO SUPRT (iPod non supportato)
• È stato collegato un iPod di terza generazione.
• Il collegamento dell’iPod è stato interrotto per oltre
30 secondi durante il trasferimento dei dati.
NO TP
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP
disponibili.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema interno.
t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
READ
È in corso la lettura delle informazioni relative a tutti i
brani e agli album del disco/dell’iPod.
t Una volta terminata l’operazione, la riproduzione
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere
necessario attendere alcuni minuti, a seconda della
struttura del disco/dell’iPod.
RESET
L’unità CD/l’iPod non funzionano a causa di un
problema.
t Premere il tasto RESET (pagina 4).
” o “
Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro,
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è
possibile andare oltre.
L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un
determinato carattere.
2
iPod is een handelsmerk van Apple Inc.,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere
landen.
Zie voor het monteren en aansluiten van het
apparaat de bijgeleverde handleiding
"Installatie en aansluitingen".
Dit label bevindt zich aan de onderkant van het
a
pp
araat.
Kennisgeving voor klanten in de landen
waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor zaken met betrekking tot
onderhoud of garantie kunt u contact opnemen
met de adressen die worden vermeld in de
afzonderlijke onderhouds-of garantiedocumenten.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
edrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Accessoire waarop dit van toepassing is:
Afstandsbediening
Waarschuwing als het contactslot van
de auto geen ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch
uitschakelen instelt (pagina 15).
Hiermee wordt het apparaat na de ingestelde
tijdsduur automatisch volledig uitgeschakeld
nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld. Zo
voorkomt u dat de accu leegraakt.
Als u de functie voor automatisch uitschakelen
niet instelt, houdt u (OFF) ingedrukt totdat het
scherm verdwijnt wanneer u het contactslot op
uit zet.
Verwijdering van oude batterijen (in
de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de
meegeleverde batterij van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden. Door deze
batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij
tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij
op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
Microsoft, Windows Media
en het Windows-logo zijn
geregistreerde handelsmerken
van Microsoft Corporation in
de VS en/of andere landen.
3
Inhoudsopgave
Welkom! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4
De kaartafstandsbediening voorbereiden. . . . . . 4
De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5
De disc in het apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . 5
De disc uitwerpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedieningselementen en algemene
handelingen
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kaartafstandsbediening RM-X151 . . . . . . . . 6
Zoeken naar een track
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD
Schermitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . . 9
Radio
Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 9
Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 9
Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . 9
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
AF en TA instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CT instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
iPod
Een iPod afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tracks afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Schermitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
De weergavestand instellen . . . . . . . . . . . . . . . 13
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . 13
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . 14
De geluidskenmerken wijzigen . . . . . . . . . 14
De equalizercurve aanpassen — EQ3 . . . . 14
Instelitems aanpassen — SET. . . . . . . . . . . . . 15
Optionele apparaten gebruiken. . . . . . . . . . . . 16
Randapparatuur voor audio . . . . . . . . . . . . 16
Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . . 16
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Opmerkingen over discs. . . . . . . . . . . . . . . 17
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/
AAC-bestanden (CD-R/RW) . . . . . . . . . . . 18
Informatie over MP3-bestanden. . . . . . . . . 18
Informatie over WMA-bestanden . . . . . . . 18
Informatie over AAC-bestanden . . . . . . . . 19
Informatie over iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 23
4
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten
van de volgende functies.
CD's afspelen
U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT) en
CD-R's/CD-RW's (MP3-/WMA-/
AAC-bestanden (pagina 18)) afspelen.
Radio-ontvangst
U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
BTM (geheugen voor beste afstemming): Met
het apparaat worden zenders met sterke
signalen geselecteerd en opgeslagen.
RDS-diensten
U kunt FM-zenders met RDS
(radiogegevenssysteem) gebruiken.
Zoekfunctie
Quick-BrowZer: U kunt snel en gemakkelijk
zoeken naar een track op een CD of op een
iPod die is aangesloten op dit apparaat
(
pagina 8).
Geluidsaanpassing
EQ3 stage2: U kunt kiezen uit 7 ingestelde
equalizercurves.
DSO (dynamische soundstage-indeling): Het
geluid van de luidsprekers wordt met virtuele
luidsprekersynthese verbeterd, zelfs als de
luidsprekers onder in de deur zijn
geïnstalleerd.
iPod bedienen
Een iPod kan worden aangesloten met de
dockconnectorkabel aan de achterkant van het
apparaat.
Randapparatuur aansluiten
Op de AUX-ingang aan de voorkant van het
apparaat kunt u draagbare audioapparatuur
aansluiten.
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt of
na het vervangen van de accu of het wijzigen van
de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw
instellen.
Maak het voorpaneel los en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens
gewist.
De kaartafstandsbediening
voorbereiden
Voordat u de kaartafstandsbediening gebruikt,
moet u eerst het beschermende laagje
verwijderen.
Tip
Zie "De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening
vervangen" op pagina 19 voor meer informatie over
het vervangen van de batterij.
De klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem.
1 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "CLOCK-ADJ" wordt weergegeven.
3 Druk op (SEEK) +.
De aanduiding voor het uur gaat knipperen.
4 Draai de regelknop om de uren en
minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op (SEEK) –/+.
Soorten discs Label op de disc
CD-DA
MP3
WMA
AAC
RESET
toets
5
5 Druk op de selectietoets.
Het instellen is voltooid en de klok begint te
lopen.
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op
(DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te
keren naar het vorige scherm.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
functie (
pagina 11).
Het voorpaneel verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat
verwijderen om diefstal te voorkomen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon gedurende enkele seconden.
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de
ingebouwde versterker wordt gebruikt.
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2 Druk op (OPEN).
Het voorpaneel wordt omlaag geklapt.
3 Schuif het voorpaneel naar rechts en
trek de linkerzijde van het voorpaneel
voorzichtig naar u toe.
Opmerkingen
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het display.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Het voorpaneel bevestigen
Plaats opening A van het voorpaneel op pin B
van het apparaat en druk de linkerzijde
voorzichtig naar binnen.
Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats
een disc) om het apparaat te activeren.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
De disc in het apparaat
plaatsen
1 Druk op (OPEN).
2 Plaats de disc (met het label naar
boven).
3 Sluit het voorpaneel.
Het afspelen wordt automatisch gestart.
De disc uitwerpen
1 Druk op (OPEN).
2 Druk op Z.
De disc wordt uitgeworpen.
3 Sluit het voorpaneel.
1
2
A
B
c
6
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
Voorpaneel verwijderd
Kaartafstandsbediening
RM-X151
In dit gedeelte vindt u informatie over de locatie
van bedieningselementen en instructies voor
algemene handelingen. Bekijk de betreffende
pagina's voor meer informatie.
Zie "iPod" op pagina 12 voor de bediening van
de iPod.
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde
functies als die op het apparaat.
A OFF toets
Uitschakelen; de bron stoppen.
B (BROWSE) toets pagina 8
De Quick-BrowZer-stand openen.
C Regelknop/selectietoets pagina 8, 14
Volume aanpassen (draaien); items
selecteren (indrukken en draaien).
D SOURCE toets
Inschakelen; de bron wijzigen (Radio/CD/
iPod/AUX).
E Display
AUX
OPEN
SEEK SEEK
PAUSE SCRL
REP SHUF
PUSH ENTER
/
SELECT
MODE
SOURCE
DSPL
123456
PTY
AF/TA
OFF
BROWSE
BACK
ALBUM
1
q
;
q
a
8
32
q
s
9 q
f
q
d
5674
RESET
qh qjqg
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
4
ws
qa
1
wf
qk
ql
wa
w;
wg
wd
7
F AUX-ingang pagina 16
Een draagbaar audioapparaat aansluiten.
G OPEN toets pagina 5
H (BACK) toets pagina 8
Terugkeren naar het vorige scherm.
I Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
J SEEK –/+ toetsen
CD/iPod:
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven
overslaan (indrukken, vervolgens binnen
1 seconde nogmaals indrukken en
vasthouden); een track snel terug-/
vooruitspoelen (ingedrukt houden).
Radio:
Automatisch afstemmen op zenders
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders
(ingedrukt houden).
K MODE toets pagina 9, 12
De radioband selecteren (FM/MW/LW); de
weergavestand voor de iPod selecteren.
L AF (alternatieve frequenties)/
TA (verkeersinformatie)/
PTY (programmatype) toets
pagina 10, 11
AF en TA instellen (indrukken); PTY
selecteren (ingedrukt houden) in RDS.
M Cijfertoetsen
CD/iPod:
(1)/(2): ALBUM –/+
Albums overslaan (indrukken); albums
blijven overslaan (ingedrukt houden).
(3): REP pagina 9, 13
(4): SHUF pagina 9, 13
(6): PAUSE
Afspelen onderbreken. Druk nogmaals
op de toets om te annuleren.
Radio:
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
N DSPL (scherm)/SCRL (rollen) toets
pagina 9, 10
Schermitems wijzigen (indrukken); het
schermitem rollen (ingedrukt houden).
O RESET toets pagina 4
P Z (uitwerpen) toets pagina 5
De disc uitwerpen.
Q Discsleuf pagina 5
De disc plaatsen.
De volgende toetsen op de
kaartafstandsbediening verschillen van de
toetsen op het apparaat of hebben andere functies
dan de toetsen op het apparaat. Verwijder het
beschermende laagje vóór gebruik (
pagina 4).
qk < (.)/, (>) toetsen
CD/radio/iPod bedienen, dezelfde functie als
(SEEK) –/+ op het apparaat.
Instellingen, geluidsinstellingen, enzovoort
kunnen worden geregeld met < ,.
ql DSPL (scherm) toets
De schermitems wijzigen.
w; VOL (volume) +/– toets
Het volume aanpassen.
wa ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de
toets om te annuleren.
ws SEL (selecteren) toets
Dezelfde functie als de selectietoets op het
apparaat.
(SEL) (selecteren) is niet beschikbaar in de
Quick-BrowZer-stand.
wd M (+)/m (–) toetsen
CD/iPod bedienen, dezelfde functie als (1)/
(2) (ALBUM –/+) op het apparaat.
Instellingen, geluidsinstellingen, enzovoort
kunnen worden geregeld met M m.
wf SCRL (rollen) toets
Het schermitem rollen.
wg Cijfertoetsen
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
Opmerking
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het scherm
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
8
Zoeken naar een track — Quick-BrowZer
U kunt gemakkelijk op categorie zoeken naar een track op een CD of iPod.
1 Druk op (BROWSE).
De Quick-BrowZer-stand op het apparaat wordt geactiveerd en er wordt een lijst met
zoekcategorieën weergegeven.
De schermitems verschillen, afhankelijk van het type iPod of disc.
2 Draai de regelknop om de gewenste zoekcategorie te selecteren en druk op de
regelknop om te bevestigen.
3 Herhaal stap 2 tot de gewenste track wordt geselecteerd.
Het afspelen wordt gestart.
Terugkeren naar het vorige scherm
Druk op (BACK).
De Quick-BrowZer-stand sluiten
Druk op (BROWSE).
Opmerking
Wanneer u de Quick-BrowZer-stand activeert, wordt de instelling voor herhaaldelijk/willekeurig afspelen
geannuleerd.
SEEK SEEK
PUSH ENTER
/
SELECT
MODE
SOURCE
OFF
BROWSE
BACK
Regelknop:
Het item selecteren (draaien); het item bevestigen
(indrukken).
(BACK):
Terugkeren naar het vorige scherm.
(BROWSE):
De Quick-BrowZer-stand openen/sluiten.
9
CD
Schermitems
A Bron
B Tracknummer/verstreken speelduur, disc-/
artiestennaam, albumnummer*, albumnaam,
tracknaam, tekstinformatie, klok
* Het albumnummer wordt alleen weergegeven als
het album wordt gewijzigd.
Als u schermitems B wilt wijzigen, drukt u op
(DSPL).
Tip
De weergegeven items zijn afhankelijk van het
disctype, de opname-indeling en de instellingen. Zie
pagina 18 voor meer informatie over MP3/WMA/AAC.
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
* Bij het afspelen van een MP3-/WMA-/AAC-bestand.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "
OFF" of
"SHUF OFF".
Radio
Zenders opslaan en ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie (geheugen voor beste
afstemming) gebruiken om ongelukken te
vermijden.
Automatisch opslaan — BTM
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of
LW selecteren.
2 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "BTM" wordt weergegeven.
4 Druk op (SEEK) +.
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling
is opgeslagen.
Handmatig opslaan
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets
((1) tot en met (6)) ingedrukt tot
"MEM" wordt weergegeven.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender
vervangen.
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de
AF-/TA-instelling ook opgeslagen (pagina 10).
De opgeslagen zenders ontvangen
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
Automatisch afstemmen
1 Selecteer de band en druk op
(SEEK) –/+ om de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
Selecteer Actie
TRACK Track herhaaldelijk
afspelen.
ALBUM* Album herhaaldelijk
afspelen.
SHUF ALBUM* Album in willekeurige
volgorde afspelen.
SHUF DISC Disc in willekeurige
volgorde afspelen.
vervolg op volgende pagina t
10
Tip
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, houdt u (SEEK)
/+ ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u vervolgens
herhaaldelijk op (SEEK)
/+ om nauwkeurig af te
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig
afstemmen).
RDS
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst
(radiogegevenssysteem) sturen onhoorbare
digitale informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal.
Schermitems
A Radioband, functie
B TA/TP*
1
C Frequentie*
2
(programmaservicenaam),
voorinstelnummer, klok, RDS-gegevens
*1 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"
gaat branden als dergelijke zenders worden
ontvangen.
*2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
de frequentieaanduiding weergegeven.
Als u de schermitems C wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL).
RDS-diensten
Dit apparaat biedt automatisch RDS-diensten op
de volgende manier:
Opmerkingen
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
AF en TA instellen
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
RDS-zenders met de AF- en
TA-instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de
AF-/TA-instelling. Als u de BTM-functie
gebruikt, worden alleen RDS-zenders met
dezelfde AF-/TA-instelling opgeslagen.
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met elk hun
AF-/TA-instelling.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken
door de noodberichten.
Tip
Als u het volume aanpast tijdens een verkeersbericht,
wordt dat volume opgeslagen in het geheugen voor
volgende verkeersberichten, onafhankelijk van het
normale volume.
AF (alternatieve frequenties)
Hiermee wordt de zender met het sterkste
signaal in een netwerk geselecteerd en wordt
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde
zender hoeft af te stemmen.
TA (verkeersinformatie)/
TP (verkeersprogramma)
Hiermee ontvangt u de huidige
verkeersinformatie/-programma's. De huidige
bron wordt onderbroken door eventuele
verkeersinformatie/-programma's.
PTY (programmatypen)
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype
weer. Hiermee zoekt u ook naar het
geselecteerde programmatype.
CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok ingesteld.
Selecteer Actie
AF-ON AF inschakelen en TA
uitschakelen.
TA-ON TA inschakelen en AF
uitschakelen.
AF, TA-ON AF en TA inschakelen.
AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen.
11
Een regionaal programma
beluisteren — REG
Als de AF-functie is ingeschakeld: met de
fabrieksinstelling van het apparaat wordt
ontvangst tot een bepaalde regio beperkt, zodat er
niet automatisch wordt overgeschakeld naar een
andere regionale zender met een sterkere
frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat, stelt u tijdens FM-ontvangst
"REG-OFF" in bij de instellingen (
pagina 15).
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen voor het
Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale
zender is opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender.
Herhaal dit tot de lokale zender wordt
ontvangen.
PTY selecteren
1 Houd (AF/TA) (PTY) ingedrukt tijdens
FM-ontvangst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) (PTY) tot
het gewenste programmatype
verschijnt.
3 Druk op (SEEK) –/+.
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
Programmatypen
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
CT instellen
1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen
(
pagina 15).
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil zijn tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten),
INFO (Informatie), SPORT (Sport),
EDUCATE (Educatieve programma's),
DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur),
SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen),
POP
M (Populaire muziek), ROCK M (Rock-
muziek), EASY
M (Easy Listening), LIGHT M
(Licht klassiek), CLASSICS (Klassiek),
OTHER
M (Ander type muziek), WEATHER
(Weerberichten), FINANCE (Financiën),
CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL
A
(Sociale zaken), RELIGION (Religie),
PHONE
IN (Phone In), TRAVEL (Reizen),
LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz-muziek),
COUNTRY (Country-muziek), NATION
M
(Nationale muziek), OLDIES (Oldies),
FOLK
M (Folk-muziek), DOCUMENT
(Documentaires)
12
iPod
Een iPod afspelen
Door een iPod aan te sluiten op de
dockconnector aan de achterkant van het
apparaat, kunt u het geluid beluisteren via de
autoluidsprekers, terwijl u de iPod bedient vanaf
het apparaat.
Opmerkingen
Wanneer een iPod is aangesloten op de
dockconnector, kunnen er geen bewerkingen
worden uitgevoerd op de iPod.
Zet het volume van het apparaat zachter voordat u
de iPod aansluit op de dockconnector.
Tracks afspelen
1 Sluit de iPod aan op de
dockconnector.
De iPod wordt automatisch ingeschakeld en
het scherm van de iPod ziet er als volgt uit.
De tracks op de iPod worden automatisch
afgespeeld vanaf het punt dat het laatst is
afgespeeld.
Als er al een iPod is aangesloten, kunt u het
afspelen starten door herhaaldelijk op
(SOURCE) te drukken tot "IPOD" wordt
weergegeven.
2 Druk op (MODE) om de weergavestand
te selecteren.
De stand wordt als volgt gewijzigd:
Resuming Mode t Album Mode t
Track Mode t Podcast Mode t Genre
Mode t Playlist Mode t Artist Mode
3 Pas het volume aan.
Druk op (OFF) om het afspelen te stoppen.
Tips
Wanneer de iPod is aangesloten op de
dockconnector, wordt de stand gewijzigd in de stand
Resuming. Als u in de stand Resuming op
(3)
(REP) of (4) (SHUF) drukt, gebeurt er niets. Als
u de stand Resuming annuleert door op (MODE) of
(1)/(2)
(ALBUM –/+) te drukken, kunt u de toetsen
wel weer gebruiken om de weergavestand te
wijzigen.
Wanneer de contactsleutel in de ACC-positie is
gezet, of het apparaat is ingeschakeld, wordt de
iPod opgeladen.
Als de iPod wordt losgekoppeld tijdens het afspelen,
wordt "NO IPOD" op het scherm van het apparaat
weergegeven.
Schermitems
A Bronaanduiding (iPod)
B Track-/album-/podcast-/artiesten-/afspeellijst-
/genrenummer, track-/artiesten-/albumnaam,
verstreken speelduur, klok
Als u de schermitems B wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL).
Opmerking
Het is mogelijk dat sommige letters die zijn
opgeslagen in de iPod niet juist worden weergegeven.
>
.
M
E
N
U
13
De weergavestand instellen
1 Druk tijdens het afspelen op (MODE).
De stand wordt als volgt gewijzigd:
Album Mode t Track Mode t
Podcast Mode* t Genre Mode t
Playlist Mode t Artist Mode
* Wordt mogelijk niet weergegeven, afhankelijk van de
iPod-instelling.
Albums, podcasts, genres,
afspeellijsten en artiesten overslaan
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "
OFF" of
"SHUF OFF".
Opmerking
Als er op (4) (SHUF) wordt gedrukt tijdens het
afspelen van een podcast, wordt alleen de eerste
inhoud afgespeeld.
Actie Toets
Overslaan (1)/(2) (ALBUM –/+)
[één keer drukken voor elk
item]
Blijven
overslaan
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[ingedrukt houden tot gewenst
punt]
Selecteer Actie
TRACK Track herhaaldelijk
afspelen.
ALBUM Album herhaaldelijk
afspelen.
PODCAST Podcast herhaaldelijk
afspelen.
ARTIST Artiest herhaaldelijk
afspelen.
PLAYLIST Afspeellijst
herhaaldelijk afspelen.
GENRE Genre herhaaldelijk
afspelen.
SHUF ALBUM Album in willekeurige
volgorde afspelen.
SHUF ARTIST Artiest in willekeurige
volgorde afspelen.
SHUF PLAYLIST Afspeellijst in
willekeurige volgorde
afspelen.
SHUF GENRE Genre in willekeurige
volgorde afspelen.
SHUF DEVICE Apparaat in willekeurige
volgorde afspelen.
14
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen
De geluidskenmerken wijzigen
1 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot het gewenste item wordt
weergegeven.
2 Draai de regelknop om het
geselecteerde item aan te passen.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het scherm terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
De volgende items kunnen worden ingesteld
(volg de paginaverwijzing voor meer informatie):
"z" geeft de standaardinstellingen aan.
De equalizercurve aanpassen
— EQ3
Met "CUSTOM" bij EQ3 kunt u zelf
equalizerinstellingen opgeven.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op de selectietoets om
"EQ3" te selecteren.
2 Draai de regelknop om "CUSTOM" te
selecteren.
3 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "LOW", "MID" of "HI" wordt
weergegeven.
4 Draai de regelknop om het
geselecteerde item aan te passen.
Het volume kan worden aangepast in stappen
van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.
Herhaal stap 3 en 4 om de equalizercurve aan
te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, houdt u de
selectietoets ingedrukt voordat het instellen is
voltooid.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het scherm terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
Tip
Andere equalizertypen kunnen ook worden
aangepast.
EQ3
Een equalizertype selecteren: "XPLOD" (
z),
"VOCAL", "EDGE", "CRUISE", "SPACE",
"GRAVITY", "CUSTOM" of "OFF".
DSO*
1
De DSO-stand selecteren: "1", "2" (z), "3" of
"OFF". Hoe groter het getal, des te duidelijker
het effect.
LOW*
2
, MID*
2
, HI*
2
(pagina 14)
De equalizercurve aanpassen.
BAL (balans)
De balans tussen de linker- en
rechterluidsprekers aanpassen: "RIGHT-10" –
"CENTER" (
z) – "LEFT-10"
FAD (fader)
De balans tussen de voor- en achterluidsprekers
aanpassen: "FRONT-10" – "CENTER" (
z) –
"REAR-10"
SUB*
3
(subwoofervolume)
Het subwoofervolume aanpassen: "+10 dB" –
"0 dB" (
z) – "–10 dB"
("ATT" wordt weergegeven bij de laagste
instelling.)
AUX*
4
(AUX-niveau)
Het volume voor elk aangesloten randapparaat
aanpassen. Bij deze instelling hoeft het volume
tussen bronnen niet worden aangepast
(pagina 16).
Aanpasbaar niveau: "+18 dB" – "0 dB" (
z) –
"–8 dB"
*1 Wanneer tuner is geselecteerd als bron, is "OFF"
de standaardinstelling.
*2 Als EQ3 is ingeschakeld.
*3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB-OUT"
(pagina 15).
*4 Als de AUX-bron is geactiveerd.
15
Instelitems aanpassen — SET
1 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot het gewenste item wordt
weergegeven.
3 Draai de regelknop om de instelling
(bijvoorbeeld "ON" of "OFF") te
selecteren.
4 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het instellen is voltooid en het scherm keert
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
Opmerking
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en
de instelling.
De volgende items kunnen worden ingesteld
(volg de paginaverwijzing voor meer informatie):
"z" geeft de standaardinstellingen aan.
CLOCK-ADJ (klok aanpassen) (pagina 4)
CT (kloktijd)
"CT-ON" of "CT-OFF" (
z) instellen
(pagina 10, 11).
BEEP
"BEEP-ON" (
z) of "BEEP-OFF" instellen.
AUX-A*
1
(AUX-audio)
Het AUX-bronscherm instellen op "AUX-A-
ON" (
z) of "AUX-A-OFF" (pagina 16).
A.OFF (automatisch uitschakelen)
Automatisch volledig uitschakelen na de
gewenste tijd wanneer het apparaat is
uitgeschakeld.
"A.OFF-NO" (
z), "A.OFF-30S (seconden)",
"A.OFF-30M (minuten)" of "A.OFF-60M
(minuten)".
SUB/REAR*
1
De audio-uitvoer wijzigen.
"SUB-OUT" (
z): het geluid via een subwoofer
weergeven.
"REAR-OUT": het geluid via een versterker
weergeven.
DEMO
(demonstratie)
"DEMO-ON" (z) of "DEMO-OFF" instellen.
DIMMER
De helderheid van het scherm regelen.
"DIMMER-AT" (
z): om het scherm
automatisch te dimmen wanneer u de lichten
inschakelt.
"DIMMER-OFF": om de dimmer uit te
schakelen.
"DIMMER-ON": om het scherm te dimmen.
CONTRAST
Het contrast van het scherm aanpassen. Het
contrastniveau kan worden aangepast in 7
stappen.
M.DSPL (beweging scherm)
De stand voor de beweging van het scherm
selecteren.
"M.DSPL-SA" (
z): bewegende patronen en de
spectrumanalyzer weergeven.
"M.DSPL-ON": bewegende patronen
weergeven.
"M.DSPL-OFF": de beweging van het scherm
uitschakelen.
A.SCRL (automatisch rollen)
Lange schermitems automatisch laten rollen als
de disc/track of het album wordt gewijzigd.
"A.SCRL-ON" (
z): om items te rollen.
"A.SCRL-OFF": om items niet te rollen.
LOCAL (lokale zoekfunctie)
"LOCAL-ON": om alleen af te stemmen op
krachtige zenders.
"LOCAL-OFF" (
z): om af te stemmen met
normale ontvangst.
MONO*
2
(monostand)
Selecteer de mono-ontvangststand als u slechte
FM-ontvangst wilt verbeteren.
"MONO-ON": om stereo-uitzendingen in
mono te horen.
"MONO-OFF" (
z): om stereo-uitzendingen in
stereo te horen.
REG*
2
(regionaal)
"REG-ON" (
z) of "REG-OFF" instellen
(pagina 11).
LPF*
3
(laagdoorlaatfilter)
Hiermee selecteert u de kantelfrequentie van de
subwoofer: "LPF OFF" (
z), "LPF125Hz" of
"LPF 78Hz".
LOUD (Loudness)
Hiermee kunt u het geluid goed horen met een
laag volume.
"LOUD-ON": om hoge en lage tonen te
versterken.
"LOUD-OFF" (
z): om hoge en lage tonen niet
te versterken.
BTM (pagina 9)
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
*2 Als FM wordt ontvangen.
*3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB-OUT"
(pagina 15).
16
Optionele apparaten gebruiken
Randapparatuur voor audio
Door een optioneel draagbaar audioapparaat aan
te sluiten op de AUX-ingang (stereo mini-
aansluiting) op het apparaat en vervolgens de
bron te selecteren, kunt u het audioapparaat
beluisteren via de autoluidsprekers. Het volume
kan worden aangepast voor elk verschil tussen
het apparaat en het draagbare audioapparaat.
Volg de onderstaande procedure:
Een draagbaar audioapparaat
aansluiten
1 Schakel het draagbare audioapparaat uit.
2 Verlaag het volume op het apparaat.
3 Sluit het draagbare audioapparaat aan.
* Gebruik een rechte stekker.
Het volume aanpassen
Pas het volume voor elk aangesloten
audioapparaat aan voordat u het afspelen start.
1 Verlaag het volume op het apparaat.
2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"
wordt weergegeven.
"AUX FRONT IN" wordt weergegeven.
3 Start het afspelen op het draagbare
audioapparaat met een normaal volume.
4 Stel uw gebruikelijke luistervolume in op het
apparaat.
5 Pas het ingangsniveau aan (pagina 14).
Bedieningssatelliet RM-X4S
Het label bevestigen
Houd bij het bevestigen van het label rekening
met de positie waarin de bedieningssatelliet
wordt gemonteerd.
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als
die op dit apparaat.
De volgende bedieningselementen op de
bedieningssatelliet moeten op een andere manier
worden bediend dan op het apparaat.
ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets
om te annuleren.
SEL (selecteren) toets
Dezelfde functie als de selectietoets op het
apparaat. (SEL) (selecteren) is niet
beschikbaar in de Quick-BrowZer-stand.
PRESET/DISC regelaar
CD/iPod: Dezelfde functie als (1)/(2)
(ALBUM –/+) op het apparaat (indrukken en
draaien).
Radio: De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken en draaien).
VOL (volume) regelaar
Dezelfde functie als de regelknop op het
apparaat (draaien).
SEEK/AMS regelaar
Dezelfde functie als (SEEK) –/+ op het
apparaat (draaien of draaien en vasthouden).
DSPL (scherm) toets
De schermitems wijzigen.
AUX
AUX
Verbindingskabel*
(niet bijgeleverd)
SEL
D
S
PL
M
O
D
E
S
E
L
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
17
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u
(SEL) ingedrukt.
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u
het gebruikt.
Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en
het scherm van het apparaat. In dit geval kan de
werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle
vocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerkingen over discs
Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat dit
schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.
Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.
Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto
of op het dashboard/de hoedenplank.
Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking
wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden
tot:
het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt
geblokkeerd);
het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
afgespeeld) doordat de sticker onder invloed van
de warmte krimpt en de disc krom trekt.
Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,
vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat
worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan
het apparaat worden beschadigd. Gebruik
dergelijke discs niet.
U kunt 8-cm CD's niet afspelen.
Verhogen
Verlagen
vervolg op volgende pagina t
18
Reinig een disc voor het
afspelen altijd met een in de
handel verkrijgbare
reinigingsdoek. Veeg de disc
van binnen naar buiten schoon.
Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen
niet met dit apparaat worden afgespeeld.
U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd.
Het apparaat is compatibel met het ISO 9660 level
1/level 2-formaat, Joliet/Romeo in
expansieformaat en Multi Session (meerdere
sessies).
Maximum aantal:
– mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap en
lege mappen).
bestanden (tracks) en mappen op een disc: 300
(als de naam van een bestand/map veel tekens
bevat, kan dit aantal minder dan 300 worden).
tekens dat kan worden weergegeven voor de
naam van een map/bestand is 32 (Joliet) of 64
(Romeo).
Als de disc in Multi Session (meerdere sessies) is
opgenomen, wordt alleen de indeling van de eerste
track van de eerste sessie herkend en afgespeeld
(alle andere indelingen worden overgeslagen). De
prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA en
MP3/WMA/AAC.
Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CD-
DA van de eerste sessie afgespeeld.
Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen
de MP3-/WMA-/AAC-sessie afgespeeld. Als de
disc geen gegevens met deze indelingen bevat,
wordt "NO MUSIC" weergegeven.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen om discs af te spelen die
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).
Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen
discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van
deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen
wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/
AAC-bestanden (CD-R/RW)
Informatie over MP3-bestanden
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressie-
indeling voor muziekbestanden. Audio-CD-
gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/10 van de oorspronkelijke grootte.
ID3-tag versies 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 gelden
alleen voor MP3. ID3-tag is 15/30 tekens (1.0 en
1.1) of 63/126 tekens (2.2, 2.3 en 2.4).
Wanneer u een MP3-bestand een naam geeft, moet
u altijd de extensie ".mp3" aan de bestandsnaam
toevoegen.
Als u een MP3-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,
wordt de verstreken speelduur wellicht niet
nauwkeurig weergegeven.
Opmerking
Als u een MP3-bestand met een hoge bitsnelheid
afspeelt, zoals 320 kbps, wordt het geluid
waarschijnlijk onderbroken.
Informatie over WMA-bestanden
WMA (Windows Media Audio) is een
compressie-indeling voor muziekbestanden.
Audio-CD-gegevens worden gecomprimeerd tot
ongeveer 1/22* van de oorspronkelijke grootte.
WMA-tag is 63 tekens.
Wanneer u een WMA-bestand een naam geeft,
moet u altijd de extensie ".wma" aan de
bestandsnaam toevoegen.
Als u een WMA-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,
wordt de verstreken speelduur wellicht niet
nauwkeurig weergegeven.
* Alleen voor 64 kbps
Opmerking
Het afspelen van de volgende WMA-bestanden wordt
niet ondersteund.
– compressie zonder gegevensverlies (lossless)
auteursrechtelijk beveiligd
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan
de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan
de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter,
aangezien de kant met het audiomateriaal niet
voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt
een juiste weergave op dit apparaat niet
gegarandeerd.
Map
(album)
MP3-/WMA-/
AAC-bestand
(track)
MP3/WMA/AAC
19
Informatie over AAC-bestanden
AAC (Advanced Audio Coding) is een
compressie-indeling voor muziekbestanden.
Audio-CD-gegevens worden gecomprimeerd tot
ongeveer 1/11* van de oorspronkelijke grootte.
Voor AAC-tag geldt een maximum van 126
tekens.
Wanneer u een AAC-bestand een naam geeft,
moet u altijd de extensie ".m4a" aan de
bestandsnaam toevoegen.
Als u een AAC-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,
wordt de verstreken speelduur wellicht niet
nauwkeurig weergegeven.
* Alleen voor 128 kbps
Opmerking
Het afspelen van de volgende AAC-bestanden wordt
niet ondersteund.
– compressie zonder gegevensverlies (lossless)
– auteursrechtelijk beveiligd
Informatie over iPod
Dit apparaat kan worden gebruikt met het type
dockconnector iPod, iPod photo, iPod mini en iPod
nano met de volgende softwareversies. De werking
met alle andere, eerdere versies kan niet worden
gegarandeerd.
– Vierde generatie iPod: Ver.3.1.1
Vijfde generatie iPod: Ver.1.2.1
– iPod photo: Ver.1.2.1
– iPod mini: Ver.1.4.1
Eerste generatie iPod nano: Ver.1.3.1
Tweede generatie iPod nano: Ver.1.1.3
iPod classic: Ver.1.0PC
Derde generatie iPod nano: Ver.1.0PC
– iPod touch: Ver.1.1.1
(De videofunctie van vijfde generatie iPod, iPod
classic, derde generatie iPod nano, de
fotofunctie van iPod photo en andere functies
dan muziekfuncties van iPod touch worden niet
ondersteund.)
Klanten in de Verenigde Staten kunnen op de
volgende site meer informatie lezen:
http://www.xplodsony.com
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit
apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
Onderhoud
De lithiumbatterij van de
kaartafstandsbediening vervangen
Onder normale omstandigheden gaat de batterij
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.)
Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik
van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang
de batterij door een nieuwe CR2025-
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
Opmerkingen over de lithiumbatterij
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een
batterij wordt ingeslikt.
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen tang om
kortsluiting te voorkomen.
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd
door een identiek exemplaar.
Als de zekering doorbrandt,
moet u de voedingsaansluiting
controleren en de zekering
vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan
kan er sprake zijn van een
defect in het apparaat.
Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
vervolg op volgende pagina t
1
2
+ zijde omhoog
c
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Zekering (10 A)
20
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen het apparaat en het
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen
door het voorpaneel (pagina 5) los te maken en de
aansluitingen te reinigen met een wattenstaafje.
Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de
aansluitingen worden beschadigd.
Opmerkingen
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen
voordat u de aansluitingen reinigt.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
1Maak het voorpaneel los (pagina 5).
2Duw de zijkanten van de beschermende
rand naar binnen en trek de beschermende
rand naar buiten.
2 Verwijder het apparaat.
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze
vastklikken.
2Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het apparaat los te maken.
3Schuif het apparaat uit de houder.
Hoofdeenheid
Achterkant van het
voorpaneel
x
Haakje wijst
naar binnen.
21
Technische gegevens
CD-speler
Signaal/ruis-afstand: 120 dB
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden
Tuner
FM
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting:
Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting:
Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen:
Audio-uitgang (voor, schakelen tussen subwoofer/
achter)
Relaisaansluiting elektrische antenne
Aansluiting versterker
Ingangen:
Telephone ATT-bedieningsaansluiting
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
AUX-ingang (stereo mini-aansluiting)
iPod-signaalingang (dockconnector)
Toonregelingen:
Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD)
Voe din g: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde)
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 180 mm (b/h/d)
Montageafmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 162 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,3 kg
Bijgeleverde accessoires:
Kaartafstandsbediening: RM-X151
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
Optionele accessoire:
Bedieningssatelliet: RM-X4S
Het is mogelijk dat niet alle vermelde accessoires
verkrijgbaar zijn bij uw Sony-handelaar. Neem
contact op met uw Sony-handelaar voor meer
informatie.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en
-patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer
IIS en Thomson.
Dit product wordt beschermd door bepaalde
intellectuele eigendomsrechten van Microsoft
Corporation. Het gebruik of de verspreiding van
dergelijke technologie buiten dit product om is
verboden zonder een licentie van Microsoft of een
erkend dochterbedrijf van Microsoft.
Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende
printplaat/printplaten.
In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
Als beschermings- en opvulmateriaal werd er
papier gebruikt.
22
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het apparaat
kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik controleren.
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de zekering
wanneer alles in orde is.
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het scherm
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de afstandsbediening.
tSchakel het apparaat in.
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos.
Geen geluid.
• Het volume is te laag.
• De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone
ATT-functie (als de interfacekabel of een
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is
ingeschakeld.
• De positie van de faderregelaar "FAD" is niet
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
Geen pieptoon.
• De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 15).
• Er is een optionele versterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
tSla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de positie van de
contactsleutel wordt gewijzigd.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires van de auto.
Tijdens het afspelen of radio-ontvangst wordt
de demonstratie gestart.
Als er 5 minuten geen handeling wordt uitgevoerd en
"DEMO-ON" is ingesteld, wordt de demonstratie
gestart.
t Stel "DEMO-OFF" in (pagina 15).
Het scherm verdwijnt van/verschijnt niet in het
display.
• De dimmer is ingesteld op "DIMMER-ON"
(pagina 15).
• Het scherm verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze
toets ingedrukt houdt.
tDruk op (OFF) op het apparaat en houd deze
toets ingedrukt tot het scherm verschijnt.
• De aansluitingen zijn vuil (pagina 20).
De functie voor automatisch uitschakelen
werkt niet.
Het apparaat is ingeschakeld. De functie voor het
automatisch uitschakelen wordt geactiveerd nadat het
apparaat is uitgeschakeld.
t Schakel het apparaat uit.
De kaartafstandsbediening werkt niet.
Controleer of het beschermende laagje is verwijderd
(pagina 4).
DSO werkt niet.
DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van het auto-interieur of het muziekgenre.
CD's afspelen
De disc kan niet worden geplaatst.
Er zit al een disc in het apparaat.
De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde
richting geplaatst.
De disc wordt niet afgespeeld.
• Disc defect of vuil.
De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor
audiogebruik (pagina 18).
MP3-/WMA-/AAC-bestanden kunnen niet
worden afgespeeld.
De disc is niet compatibel met de MP3-/WMA-/AAC-
indeling en -versie (pagina 18).
MP3-/WMA-/AAC-bestanden worden minder
snel afgespeeld dan andere bestanden.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het
afspelen wordt gestart:
– discs opgenomen met een ingewikkelde structuur;
– discs die in Multi Session (meerdere sessies) zijn
opgenomen;
– discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd.
De schermitems rollen niet.
• Bij sommige discs met heel veel tekens kunnen de
tekens niet rollen.
"A.SCRL" is ingesteld op "OFF".
t Stel "A.SCRL-ON" in (pagina 15).
t Houd (DSPL) (SCRL) ingedrukt.
Het geluid verspringt.
Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.
t Installeer het apparaat onder een hoek van minder
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.
• Disc defect of vuil.
De bedieningstoetsen werken niet.
De disc wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets (pagina 4).
23
Foutmeldingen/berichten
Radio-ontvangst
De zenders kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Sluit de bedieningskabel van de elektrische antenne
(blauw) of voedingskabel voor accessoires (rood) aan
op de voedingskabel van de auto-antenneversterker
(alleen als uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-
antenne in de achter- of zijruit).
Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
De automatische antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
antennebedieningskabel.
Controleer de frequentie.
Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het geluid
soms gestoord.
t Stel DSO in op "OFF" (pagina 14).
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
Er kan niet automatisch worden afgestemd op
zenders.
De lokale zoekfunctie is niet correct ingesteld.
t Het afstemmen wordt te vaak onderbroken:
Stel "LOCAL-ON" in (pagina 15).
t Het afstemmen stopt niet bij een zender:
Stel "MONO-ON" in (pagina 15).
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding
"ST".
Stem nauwkeurig af op de frequentie.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stel "MONO-ON" in (pagina 15).
Een stereo-uitzending van een FM-programma
wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
tStel "MONO-OFF" in (pagina 15).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
tSchakel TA uit (pagina 10).
Geen verkeersinformatie.
Schakel TA in (pagina 10).
De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
De zender geeft het programmatype niet door.
CHECKING
Het apparaat controleert de aansluiting van een iPod.
t Wacht tot de controle van de aansluiting is voltooid.
COM ERR (communicatiefout met iPod)
Wegens een onjuiste aansluiting zijn de gegevens niet
overgezet tussen het apparaat en de iPod.
t Sluit de iPod opnieuw aan en selecteer de iPod.
ERROR
• De disc is vuil of is omgekeerd geplaatst.
t Reinig de disc of plaats deze op de juiste manier.
• Er is een lege disc in het apparaat geplaatst.
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een
probleem.
t Plaats een andere disc.
• De iPod is niet automatisch herkend.
t Sluit het opnieuw aan.
• Druk op Z om de disc te verwijderen.
FAILURE
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
t Raadpleeg de handleiding voor installatie/
aansluitingen van dit model om de aansluitingen te
controleren.
L. SEEK +/
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen.
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige
zender.
t Druk op (SEEK)/+ terwijl de
programmaservicenaam knippert. Het apparaat gaat
zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-
gegevens (programma-identificatie). ("PI SEEK"
wordt weergegeven.)
NO INFO
Er is geen tekstinformatie aan het MP3-/WMA-/AAC-
bestand toegevoegd.
NO IPOD
De iPod is niet aangesloten.
t Sluit een iPod aan op de dockconnector.
Als "NO IPOD" wordt weergegeven nadat u de iPod
hebt aangesloten op de dockconnector, koppelt u de
iPod los van de dockconnector en sluit u deze
vervolgens opnieuw aan.
NO MUSIC
De disc/iPod bevat geen muziekbestanden.
t Plaats een muziek-CD in het apparaat.
t Sluit een iPod met muziekbestanden aan.
NO NAME
Er is geen naam voor de disc/track of het album naar
de track geschreven.
NO SUPRT (geen iPod-ondersteuning)
• Er is een derde generatie iPod aangesloten.
• De iPod-aansluiting is tijdens de gegevensoverdracht
langer dan 30 seconden verbroken.
vervolg op volgende pagina t
24
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
CD's niet goed worden afgespeeld, kunt u beste de
disc meenemen waarmee het probleem is begonnen.
NO TP
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-
zenders.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in
het scherm blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar raadplegen.
READ
Alle track- en albuminformatie op de disc/iPod wordt
gelezen.
t Wacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen
automatisch wordt gestart. Afhankelijk van de
disc-/iPod-structuur kan dit meer dan een minuut in
beslag nemen.
RESET
De CD-speler/iPod kan niet worden gebruikt wegens
een probleem.
t Druk op de RESET toets (pagina 4).
" " of " "
Tijdens het snel terug- of vooruitspoelen hebt u het
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet
verder.
" "
Het teken kan niet worden weergegeven met het
apparaat.
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-GT55IP
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation
Printed in Thailand
http://www.sony.net/

Documenttranscriptie

3-285-539-21 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 14. Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 15 nach. Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 14. Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 15. Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 15. CDX-GT55IP © 2008 Sony Corporation For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. This label is located on the bottom of the chassis. Notice for the customer in the countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Applicable accessory: Remote commander 2 Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Microsoft, Windows Media, and the Windows logo are trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Warning if your car’s ignition has no ACC position Be sure to set the Auto Off function (page 14). The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set the Auto Off function, press and hold (OFF) until the display disappears each time you turn the ignition off. Table of Contents Welcome ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Other functions Getting Started Changing the sound settings . . . . . . . . . . . . . . Adjusting the sound characteristics . . . . . . Customizing the equalizer curve — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . . Using optional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . Auxiliary audio equipment. . . . . . . . . . . . . Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . . Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Preparing the card remote commander . . . . . . . 4 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 5 Inserting the disc in the unit . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ejecting the disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 13 13 13 14 15 15 15 Additional Information Location of controls and basic operations Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Card remote commander RM-X151 . . . . . . . 6 Searching for a track — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Playback order of MP3/WMA/AAC files (CD-R/RW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About WMA files. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About AAC files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 16 16 17 17 17 18 18 18 19 20 21 22 Radio Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 9 Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . . 9 Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 9 Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Setting AF and TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 iPod Playing back iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Playing tracks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Setting the play mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . 12 3 Welcome ! Getting Started Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy your drive with the following functions. • CD playback You can play CD-DA (also containing CD TEXT) and CD-R/CD-RW (MP3/WMA/AAC files (page 17)). Type of discs Label on the disc Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Detach the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ball-point pen. CD-DA MP3 WMA AAC RESET button Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. Preparing the card remote commander • Radio reception – You can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW and LW). – BTM (Best Tuning Memory): The unit selects strong signal stations and stores them. • RDS services You can use FM station with Radio Data System (RDS). • Search function Quick-BrowZer: You can quickly and easily search for a track in a CD, or iPod connected to this unit (page 8). • Sound adjustment – EQ3 stage2: You can choose any one of 7 preset equalizer curves. – DSO (Dynamic Soundstage Organizer): Creates a more ambient sound field, using virtual speaker synthesis, to enhance the sound of speakers, even if they are installed low in the door. • iPod operation iPod connection can be made by the dock connector cable on the rear of the unit. • Auxiliary equipment connection An AUX input jack on the front of the unit allows connection of a portable audio device. Before using the card remote commander for the first time, remove the insulation film. Tip For how to replace the battery, see “Replacing the lithium battery of the card remote commander” on page 18. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. 1 Press and hold the select button. The setup display appears. 2 Press the select button repeatedly until “CLOCK-ADJ” appears. 3 Press (SEEK) +. The hour indication flashes. 4 Rotate the control dial to set the hour and minute. To move the digital indication, press (SEEK) –/+. 5 Press the select button. The setup is complete and the clock starts. To display the clock, press (DSPL). Press (DSPL) again to return to the previous display. 4 Tip You can set the clock automatically with the RDS feature (page 11). Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to operate the unit. Detaching the front panel A B You can detach the front panel of this unit to prevent theft. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without detaching the front panel, the caution alarm will sound for a few seconds. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. 1 Press (OFF). The unit is turned off. 2 Press (OPEN). The front panel is flipped down. 3 Slide the front panel to the right, then gently pull out the left end of the front panel. c Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. Inserting the disc in the unit 1 2 Press (OPEN). 3 Close the front panel. Playback starts automatically. Insert the disc (label side up). 1 2 Notes • Do not drop or put excessive pressure on the front panel and display window. • Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray. Attaching the front panel Place the hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Ejecting the disc 1 2 Press (OPEN). 3 Close the front panel. Press Z. The disc is ejected. 5 Location of controls and basic operations Main unit 1 23 4 5 6 7 OPEN OFF BROWSE SOURCE SEEK AUX SEEK BACK MODE PTY AF/TA ALBUM 1 REP SHUF 3 4 2 5 PAUSE SCRL 6 DSPL PUSH ENTER / SELECT 8 9 q; qa qs qd qf Front panel removed qg qh qj RESET Card remote commander RM-X151 1 4 qk OFF SOURCE ATT SEL MODE wa ws qa + ql w; 6 SCRL 1 2 3 4 5 6 + VOL – A OFF button To power off; stop the source. wd B wf C Control dial/select button page 8, 13 To adjust volume (rotate); select items (press and rotate). – DSPL This section contains instructions on the location of controls and basic operations. For details, see the respective pages. For iPod operation, see “iPod” on page 11. The corresponding buttons on the card remote commander control the same functions as those on the unit. wg (BROWSE) button page 8 To enter the Quick-BrowZer mode. D SOURCE button To power on; change the source (Radio/CD/ iPod/AUX). E Display window F AUX input jack page 15 To connect a portable audio device. G OPEN button page 5 H (BACK) button page 8 To return to the previous display. I Receptor for the card remote commander J SEEK –/+ buttons CD/iPod: To skip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again within about 1 second and hold); reverse/fastforward a track (press and hold). Radio: To tune in stations automatically (press); find a station manually (press and hold). K MODE button page 9, 11 To select the radio band (FM/MW/LW); select the play mode of iPod. L AF (Alternative Frequencies)/ TA (Traffic Announcement)/ PTY (Program Type) button page 10, 11 To set AF and TA (press); select PTY (press and hold) in RDS. M Number buttons CD/iPod: (1)/(2): ALBUM –/+ To skip albums (press); skip albums continuously (press and hold). (3): REP page 9, 12 (4): SHUF page 9, 12 (6): PAUSE To pause playback. To cancel, press again. Radio: To receive stored stations (press); store stations (press and hold). The following buttons on the card remote commander have also different buttons/functions from the unit. Remove the insulation film before use (page 4). qk < (.)/, (>) buttons To control CD/radio/iPod, the same as (SEEK) –/+ on the unit. Setup, sound setting, etc., can be operated by < ,. ql DSPL (display) button To change display items. w; VOL (volume) +/– button To adjust volume. wa ATT (attenuate) button To attenuate the sound. To cancel, press again. ws SEL (select) button The same as the select button on the unit. During the Quick-BrowZer mode, (SEL) (select) is inactive. wd M (+)/m (–) buttons To control CD/iPod, the same as (1)/(2) (ALBUM –/+) on the unit. Setup, sound setting, etc., can be operated by M m. wf SCRL (scroll) button To scroll the display item. wg Number buttons To receive stored stations (press); store stations (press and hold). Note If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first. N DSPL (display)/SCRL (scroll) button page 9, 10 To change display items (press); scroll the display item (press and hold). O RESET button page 4 P Z (eject) button page 5 To eject the disc. Q Disc slot page 5 To insert the disc. 7 Searching for a track — Quick-BrowZer You can search for a track in a CD or iPod easily by category. (BROWSE): To enter/exit the Quick-BrowZer mode. OFF BROWSE SOURCE SEEK SEEK Control dial: To select the item (rotate); confirm the item (press). BACK MODE PUSH ENTER / SELECT (BACK): To return to the previous display. 1 Press (BROWSE). The unit enters the Quick-BrowZer mode, and the list of search categories appears. Display items differ, depending on the type of iPod or disc. 2 Rotate the control dial to select the desired search category, then press it to confirm. 3 Repeat step 2 until the desired track is selected. Playback starts. To return to the previous display Press (BACK). To exit the Quick-BrowZer mode Press (BROWSE). Note When entering the Quick-BrowZer mode, the repeat/shuffle setting is canceled. 8 CD Radio Storing and receiving stations Display items Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory (BTM) to prevent an accident. Storing automatically — BTM 1 A Source B Track number/Elapsed playing time, Disc/ artist name, Album number*, Album name, Track name, Text information, Clock Press (SOURCE) repeatedly until “TUNER” appears. To change the band, press (MODE) repeatedly. You can select from FM1, FM2, FM3, MW or LW. 2 * Album number is displayed only when the album is changed. Press and hold the select button. The setup display appears. 3 Press the select button repeatedly until “BTM” appears. 4 Press (SEEK) +. The unit stores stations in order of frequency on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. To change display items B, press (DSPL). Tip Displayed items will differ, depending on the disc type, recording format and settings. For details on MP3/ WMA/AAC, see page 17. Repeat and shuffle play Storing manually 1 1 During playback, press (3) (REP) or (4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. Select To play TRACK track repeatedly. ALBUM* album repeatedly. Note If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be replaced. SHUF ALBUM* album in random order. SHUF DISC disc in random order. * When an MP3/WMA/AAC is played. To return to normal play mode, select “ or “SHUF OFF.” While receiving the station that you want to store, press and hold a number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. Tip When a RDS station is stored, the AF/TA setting is also stored (page 10). Receiving the stored stations OFF” 1 Select the band, then press a number button ((1) to (6)). Tuning automatically 1 Select the band, then press (SEEK) –/+ to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Repeat this procedure until the desired station is received. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the approximate frequency, then press (SEEK) –/+ repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning). 9 RDS Setting AF and TA 1 Overview FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio program signal. Display items Press (AF/TA) repeatedly until the desired setting appears. Select To AF-ON activate AF and deactivate TA. TA-ON activate TA and deactivate AF. AF, TA-ON activate both AF and TA. AF, TA-OFF deactivate both AF and TA. Storing RDS stations with the AF and TA setting A Radio band, Function B TA/TP*1 C Frequency*2 (Program service name), Preset number, Clock, RDS data *1 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights up while such a station is received. *2 While receiving the RDS station, “ *” is displayed on the left of the frequency indication. To change display items C, press (DSPL). RDS services This unit automatically provides RDS services as follows: AF (Alternative Frequencies) Selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same program during a long-distance drive without having to retune the same station manually. TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Program) Provides current traffic information/programs. Any information/program received, will interrupt the currently selected source. 10 You can preset RDS stations along with the AF/ TA setting. If you use the BTM function, only RDS stations are stored with the same AF/TA setting. If you preset manually, you can preset both RDS and non-RDS stations with the AF/TA setting for each. 1 Set AF/TA, then store the station with BTM or manually. Receiving emergency announcements With AF or TA on, the emergency announcements will automatically interrupt the currently selected source. Tip If you adjust the volume level during a traffic announcement, that level will be stored into memory for subsequent traffic announcements, independently from the regular volume level. Staying with one regional program — REG When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional program’s reception area, set “REG-OFF” in setup during FM reception (page 14). PTY (Program Types) Displays the currently received program type. Also searches your selected program type. Note This function does not work in the UK and in some other areas. CT (Clock Time) The CT data from the RDS transmission sets the clock. Local Link function (UK only) Notes • Depending on the country/region, not all RDS functions may be available. • RDS will not work if the signal strength is too weak, or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. 1 During FM reception, press a number button ((1) to (6)) on which a local station is stored. This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 2 Within 5 seconds, press again a number button of the local station. Repeat this procedure until the local station is received. Selecting PTY 1 Press and hold (AF/TA) (PTY) during FM reception. iPod Playing back iPod By connecting an iPod to the dock connector at the rear of the unit, you can listen on your car speakers, while controlling the iPod from the unit. Notes • When an iPod is connected to the dock connector, operation from the iPod cannot be performed. • Before connecting the iPod to the dock connector, turn down the volume of the unit. The current program type name appears if the station is transmitting PTY data. 2 Press (AF/TA) (PTY) repeatedly until the desired program type appears. 3 Press (SEEK) –/+. The unit starts to search for a station broadcasting the selected program type. Playing tracks M . Note You cannot use this function in countries/regions where no PTY data is available. 1 2 Press (MODE) to select the play mode. The mode changes as follows: Resuming Mode t Album Mode t Track Mode t Podcast Mode t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode 3 Adjust the volume. Set “CT-ON” in setup (page 14). Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. Connect the iPod to the dock connector. The iPod will turn on automatically, and the display will appear on the iPod screen as below. The tracks on the iPod start playing automatically from the point last played. If an iPod is already connected, to start playback press (SOURCE) repeatedly until “IPOD” appears. Setting CT 1 U > NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs), INFO (Information), SPORT (Sports), EDUCATE (Education), DRAMA (Drama), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Varied), POP M (Popular Music), ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Light Classical), CLASSICS (Classical), OTHER M (Other Music Type), WEATHER (Weather), FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s Programs), SOCIAL A (Social Affairs), RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ (Jazz Music), COUNTRY (Country Music), NATION M (National Music), OLDIES (Oldies Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT (Documentary) EN Type of programs Press (OFF) to stop playback. continue to next page t 11 Tips • When the iPod is connected to the dock connector, the mode changes to the Resuming mode. In Resuming mode, pressing (3) (REP) or (4) (SHUF) does not function. If you cancel the resuming mode by pressing (MODE) or (1)/(2) (ALBUM –/+) now function to change the play mode. • When the ignition key is turned to the ACC position, or the unit is on, the iPod will be recharged. • If the iPod is disconnected during playback, “NO IPOD” appears in the display of the unit. Display items A Source (iPod) indication B Track/Album/Podcast/Artist/Playlist/Genre number, Track/Artist/Album name, Elapsed playing time, Clock To change display items B, press (DSPL). Note Some letters stored in iPod may not be displayed correctly. Setting the play mode 1 During playback, press (MODE). The mode changes as follows: Album Mode t Track Mode t Podcast Mode* t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode * May not appear depending on iPod setting. Skipping albums, podcasts, genres, playlists and artists To Press Skip (1)/(2) (ALBUM –/+) [press once for each] Skip continuously (1)/(2) (ALBUM –/+) [hold to desired point] Repeat and shuffle play 1 During playback, press (3) (REP) or (4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. Select To play TRACK track repeatedly. ALBUM album repeatedly. PODCAST podcast repeatedly. ARTIST artist repeatedly. PLAYLIST playlist repeatedly. GENRE genre repeatedly. SHUF ALBUM album in random order. SHUF ARTIST artist in random order. SHUF PLAYLIST playlist in random order. SHUF GENRE genre in random order. SHUF DEVICE device in random order. To return to normal play mode, select “ or “SHUF OFF. ” OFF” Note If (4)(SHUF) is pressed during podcast playback, only the first content will playback. 12 Other functions Changing the sound settings Adjusting the sound characteristics 1 Press the select button repeatedly until the desired item appears. 2 Rotate the control dial to adjust the selected item. After 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. The following items can be set (follow the page reference for details): “z” indicates the default settings. EQ3 To select an equalizer type: “XPLOD” (z), “VOCAL,” “EDGE,” “CRUISE,” “SPACE,” “GRAVITY,” “CUSTOM” or “OFF.” DSO*1 To select the DSO mode: “1,” “2” (z), “3” or “OFF.” The larger the number, the more enhanced the effect. LOW*2, MID*2, HI*2 (page 13) To customize the equalizer curve. BAL (Balance) To adjust the balance between the right and left speakers: “RIGHT-10” – “CENTER” (z) – “LEFT-10” FAD (Fader) To adjust the balance between the front and rear speakers: “FRONT-10” – “CENTER” (z) – “REAR-10” SUB*3 (Subwoofer volume) To adjust the subwoofer volume: “+10 dB” – “0 dB” (z) – “–10 dB” (“ATT” is displayed at the lowest setting.) AUX*4 (AUX level) To adjust the volume level for each connected auxiliary equipment. This setting negates the need to adjust the volume level between sources (page 15). Adjustable level: “+18 dB” – “0 dB” (z) – “–8 dB” Customizing the equalizer curve — EQ3 “CUSTOM” of EQ3 allows you to make your own equalizer settings. 1 Select a source, then press the select button repeatedly to select “EQ3.” 2 Rotate the control dial to select “CUSTOM.” 3 Press the select button repeatedly until “LOW,” “MID” or “HI” appears. 4 Rotate the control dial to adjust the selected item. The volume level is adjustable in 1 dB steps, from –10 dB to +10 dB. Repeat steps 3 and 4 to adjust the equalizer curve. To restore the factory-set equalizer curve, press and hold the select button before the setting is complete. After 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. Tip Other equalizer types are also adjustable. *1 When tuner is selected as the source, the default setting is “OFF.” *2 When EQ3 is activated. *3 When the audio output is set to “SUB-OUT” (page 14). *4 When AUX source is activated. 13 Adjusting setup items — SET 1 Press and hold the select button. The setup display appears. 2 Press the select button repeatedly until the desired item appears. 3 Rotate the control dial to select the setting (example “ON” or “OFF”). 4 Press and hold the select button. The setup is complete and the display returns to normal play/reception mode. Note Displayed items will differ, depending on the source and setting. The following items can be set (follow the page reference for details): “z” indicates the default settings. 14 CLOCK-ADJ (Clock Adjust) (page 4) CT (Clock Time) To set “CT-ON” or “CT-OFF” (z) (page 10, 11). BEEP To set “BEEP-ON” (z) or “BEEP-OFF.” AUX-A*1 (AUX Audio) To turn the AUX source display “AUX-A-ON” (z) or “AUX-A-OFF” (page 15). A.OFF (Auto Off) To shut off automatically after a desired time when the unit is turned off. – “A.OFF-NO” (z), “A.OFF-30S (Seconds),” “A.OFF-30M (Minutes)” or “A.OFF-60M (Minutes).” SUB/REAR*1 To switch the audio output. – “SUB-OUT” (z): to output to a subwoofer. – “REAR-OUT”: to output to a power amplifier. DEMO (Demonstration) To set “DEMO-ON” (z) or “DEMO-OFF.” DIMMER To change the brightness of the display. – “DIMMER-AT” (z): to dim the display automatically when you turn lights on. – “DIMMER-OFF”: to deactivate the dimmer. – “DIMMER-ON”: to dim the display. CONTRAST To adjust the contrast of the display. The contrast level is adjustable in 7 steps. M.DSPL (Motion Display) To select the Motion Display mode. – “M.DSPL-SA” (z): to show moving patterns and spectrum analyzer. – “M.DSPL-ON”: to show moving patterns. – “M.DSPL-OFF”: to deactivate the Motion Display. A.SCRL (Auto Scroll) To scroll long displayed item automatically when the disc/album/track is changed. – “A.SCRL-ON” (z): to scroll. – “A.SCRL-OFF”: to not scroll. LOCAL (Local Seek Mode) – “LOCAL-ON” : to only tune into stations with stronger signals. – “LOCAL-OFF” (z): to tune normal reception. MONO*2 (Monaural Mode) To improve poor FM reception, select monaural reception mode. – “MONO-ON” : to hear stereo broadcast in monaural. – “MONO-OFF” (z): to hear stereo broadcast in stereo. REG*2 (Regional) To set “REG-ON” (z) or “REG-OFF” (page 10). LPF*3 (Low Pass Filter) To select the subwoofer cut-off frequency: “LPF OFF” (z), “LPF125Hz” or “LPF 78Hz.” LOUD (Loudness) To allow you to listen clearly at low volume levels. – “LOUD-ON” : to reinforce bass and treble. – “LOUD-OFF” (z): to not reinforce bass and treble. BTM (page 9) *1 When the unit is turned off. *2 When FM is received. *3 When the audio output is set to “SUB-OUT” (page 14). Using optional equipment Auxiliary audio equipment By connecting an optional portable audio device to the AUX input jack (stereo mini jack) on the unit and then simply selecting the source, you can listen on your car speakers. The volume level is adjustable for any difference between the unit and the portable audio device. Follow the procedure below: Connecting the portable audio device 1 Turn off the portable audio device. 2 Turn down the volume on the unit. 3 Connect to the unit. Rotary commander RM-X4S Attaching the label Attach the indication label depending on how you mount the rotary commander. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Location of controls The corresponding buttons on the rotary commander control the same functions as those on this unit. ATT SEL PRESET/ DISC MODE AUX OFF SOURCE DSPL AUX VOL SEEK/AMS OFF The following controls on the rotary commander require a different operation from the unit. Connecting cord* (not supplied) * Be sure to use a straight type plug. Adjust the volume level Be sure to adjust the volume for each connected audio device before playback. 1 Turn down the volume on the unit. 2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX” appears. “AUX FRONT IN” appears. 3 Start playback of the portable audio device at a moderate volume. 4 Set your usual listening volume on the unit. 5 Adjust the input level (page 13). • ATT (attenuate) button To attenuate the sound. To cancel, press again. • SEL (select) button The same as the select button on the unit. During the Quick-BrowZer mode, (SEL) (select) is inactive. • PRESET/DISC control CD/iPod: The same as (1)/(2) (ALBUM –/+) on the unit (push in and rotate). Radio: To receive stored stations (push in and rotate). • VOL (volume) control The same as the control dial on the unit (rotate). • SEEK/AMS control The same as (SEEK) –/+ on the unit (rotate, or rotate and hold). • DSPL (display) button To change display items. continue to next page t 15 Changing the operative direction The operative direction of the controls is factoryset as shown below. To increase Additional Information Precautions • If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power antenna (aerial) will extend automatically while the unit is operating. To decrease If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. 1 While pushing the VOL control, press and hold (SEL). Moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated. To maintain high sound quality Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs. Notes on discs • To keep a disc clean, do not touch its surface. Handle the disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. • Do not subject discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a parked car or on a dashboard/rear tray. • Do not attach labels, or use discs with sticky ink/ residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc. • Do not use any discs with labels or stickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: – Inability to eject a disc (due to a label or sticker peeling off and jamming the eject mechanism). – Inability to read audio data correctly (e.g., playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp. • Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs. • You cannot play 8 cm (3 1/4 in) CDs. 16 • Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the center out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs. Playback order of MP3/WMA/AAC files (CD-R/RW) MP3/WMA/AAC Folder (album) MP3/WMA/ AAC file (track) Notes on CD-R/CD-RW discs • Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. • You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not finalized. • The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/ level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion format, and Multi Session. • The maximum number of: – folders (albums): 150 (including root and empty folders). – files (tracks) and folders contained in a disc: 300 (if a folder/file names contain many characters, this number may become less than 300). – displayable characters for a folder/file name is 32 (Joliet), or 64 (Romeo). • When the disc is recorded in Multi Session, only the first track of the first session format is recognized and played (any other format is skipped). The priority of the format is CD-DA and MP3/WMA/AAC. – When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the first session is played. – When the first track is not a CD-DA, the MP3/ WMA/AAC session is played. If the disc has no data in any of these formats, “NO MUSIC” is displayed. Music discs encoded with copyright protection technologies About MP3 files • MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a music file compression format standard. It compresses audio CD data to approximately 1/10 of its original size. • ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply to MP3 only. ID3 tag is 15/30 characters (1.0 and 1.1), or 63/126 characters (2.2, 2.3 and 2.4). • When naming an MP3 file, be sure to add the file extension “.mp3” to the file name. • During playback or fast-forward/reverse of a VBR (variable bit rate) MP3 file, elapsed playing time may not display accurately. Note If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps, sound may be intermittent. About WMA files This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product. • WMA, which stands for Windows Media Audio, is a music file compression format standard. It compresses audio CD data to approximately 1/22* of its original size. • WMA tag is 63 characters. • When naming a WMA file, be sure to add the file extension “.wma” to the file name. • During playback or fast-forward/reverse of a VBR (variable bit rate) WMA file, elapsed playing time may not display accurately. Note on DualDiscs * only for 64 kbps A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD recorded material on one side with digital audio material on the other side. However, since the audio material side does not conform to the Compact Disc (CD) standard, playback on this product is not guaranteed. Note Playback of the following WMA files is not supported. – lossless compression – copyright-protected 17 About AAC files • AAC, which stands for Advanced Audio Coding, is a music file compression format standard. It compresses audio CD data to approximately 1/11* of its original size. • AAC tag is 126 characters. • When naming an AAC file, be sure to add the file extension “.m4a” to the file name. • During playback or fast-forward/reverse of a VBR (variable bit rate) AAC file, elapsed playing time may not display accurately. * only for 128 kbps Maintenance Replacing the lithium battery of the card remote commander Under normal conditions, the battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. Note Playback of the following AAC files is not supported. – lossless compression – copyright-protected + side up 2 About iPod This unit can be used with the dock connector type iPod, iPod photo, iPod mini and iPod nano with the following software versions. All other versions earlier than listed are not guaranteed. – Fourth-generation iPod: Ver.3.1.1 – Fifth-generation iPod: Ver.1.2.1 – iPod photo: Ver.1.2.1 – iPod mini: Ver.1.4.1 – First-generation iPod nano: Ver.1.3.1 – Second-generation iPod nano: Ver.1.1.3 – iPod classic: Ver.1.0PC – Third-generation iPod nano: Ver.1.0PC – iPod touch: Ver.1.1.1 (Video function of fifth-generation iPod, iPod classic, third-generation iPod nano, photo function of iPod photo, and functions other than for music of iPod touch are not supported.) For customers in USA, please visit the following site for further information: http://www.xplodsony.com If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, consult your nearest Sony dealer. 18 c 1 Notes on the lithium battery • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. • Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. • Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur. WARNING Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Fuse (10 A) Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 5) and clean the connectors with a cotton swab. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Main unit Removing the unit 1 Remove the protection collar. 1 Detach the front panel (page 5). 2 Pinch both edges of the protection collar, then pull it out. Back of the front panel x Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. 2 Remove the unit. 1 Insert both release keys simultaneously until they click. Hook facing inwards. 2 Pull the release keys to unseat the unit. 3 Slide the unit out of the mounting. 19 Specifications CD Player section Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit Tuner section FM Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz Antenna (aerial) terminal: External antenna (aerial) connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity: 9 dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000 Hz MW/LW Tuning range: MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antenna (aerial) terminal: External antenna (aerial) connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV Power amplifier section Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance: 4 – 8 ohms Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms) General Output: Audio outputs terminal (front, sub/rear switchable) Power antenna (aerial) relay control terminal Power amplifier control terminal Inputs: Telephone ATT control terminal Remote controller input terminal Antenna (aerial) input terminal AUX input jack (stereo mini jack) iPod signal input terminal (dock connector) Tone controls: Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD) Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD) Power requirements: 12 V DC car battery (negative ground (earth)) Dimensions: Approx. 178 × 50 × 180 mm (7 1/8 × 2 × 7 1/8 in) (w/h/d) Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm (7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 in) (w/h/d) Mass: Approx. 1.3 kg (2 lb 14 oz) Supplied accessories: Card remote commander: RM-X151 Parts for installation and connections (1 set) Optional accessory: Rotary commander: RM-X4S Your dealer may not handle some of the above listed accessory. Please ask the dealer for detailed information. MPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft Corporation. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary. Design and specifications are subject to change without notice. • Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards. • Halogenated flame retardants are not used in cabinets. • Packaging cushions are made from paper. 20 Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No power is being supplied to the unit. • Check the connection. If everything is in order, check the fuse. • If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the remote commander. t Turn on the unit. The power antenna (aerial) does not extend. The power antenna (aerial) does not have a relay box. No sound. • The volume is too low. • The ATT function is activated, or the Telephone ATT function (when the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead) is activated. • The position of the fader control “FAD” is not set for a 2-speaker system. No beep sound. • The beep sound is canceled (page 14). • An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. • The power supply lead or battery has been disconnected. • The power supply lead is not connected properly. Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the position of the ignition is switched. The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. During playback or reception, demonstration mode starts. If no operation is performed for 5 minutes with “DEMO-ON” set, demonstration mode starts. t Set “DEMO-OFF” (page 14). The display disappears from/does not appear in the display window. • The dimmer is set “DIMMER-ON” (page 14). • The display disappears if you press and hold (OFF). t Press and hold (OFF) on the unit until the display appears. • The connectors are dirty (page 19). The Auto Off function does not operate. The unit is turned on. The Auto Off function activates after turning off the unit. t Turn off the unit. Card remote commander operation is not possible. Make sure the insulation film has been removed (page 4). DSO does not function. Depending on the type of car interior or type of music, DSO may not have a desirable effect. CD playback The disc cannot be loaded. • Another disc is already loaded. • The disc has been forcibly inserted upside down or in the wrong way. The disc does not playback. • Defective or dirty disc. • The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 17). MP3/WMA/AAC files cannot be played back. The disc is incompatible with the MP3/WMA/AAC format and version (page 17). MP3/WMA/AAC files take longer to play back than others. The following discs take a longer time to start playback. – a disc recorded with a complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session. – a disc to which data can be added. The display items do not scroll. • For discs with very many characters, those may not scroll. • “A.SCRL” is set to “OFF”. t Set “A.SCRL-ON” (page 14). t Press and hold (DSPL) (SCRL). The sound skips. • Installation is not correct. t Install the unit at an angle of less than 45° in a sturdy part of the car. • Defective or dirty disc. The operation buttons do not function. The disc will not eject. Press the RESET button (page 4). Radio reception The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power antenna (aerial) control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s antenna (aerial) booster (only when your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the rear/side glass). • Check the connection of the car antenna (aerial). • The auto antenna (aerial) will not go up. t Check the connection of the power antenna (aerial) control lead. • Check the frequency. • When the DSO mode is on, the sound is sometimes hampered by noises. t Set the DSO mode to “OFF” (page 13). Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. continue to next page t 21 Automatic tuning is not possible. • Setting of the local seek mode is not correct. t Tuning stops too frequently: Set “LOCAL-ON” (page 14). t Tuning does not stop at a station: Set “MONO-ON” (page 14). • The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. During FM reception, the “ST” indication flashes. • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Set “MONO-ON” (page 14). An FM program broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Set “MONO-OFF” (page 14). RDS The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Deactivate TA (page 10). No traffic announcements. • Activate TA (page 10). • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “- - - - - - - -.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. • The station does not specify the program type. 22 Error displays/Messages CHECKING The unit is confirming the connection of an iPod. t Wait until confirming the connection is finished. COM ERR (iPod Communication Error) Due to incorrect connection, data did not transfer successfully between the unit and iPod. t Reconnect the iPod and select iPod. ERROR • The disc is dirty or inserted upside down. t Clean or insert the disc correctly. • A blank disc has been inserted. • The disc cannot play due to a problem. t Insert another disc. • iPod was not automatically recognized. t Reconnect it again. • Press Z to remove the disc. FAILURE The connection of speakers/amplifiers is incorrect. t See the installation/connections manual of this model to check the connection. L. SEEK +/– The local seek mode is on during automatic tuning. NO AF There is no alternative frequency for the current station. t Press (SEEK) –/+ while the program service name is flashing. The unit starts searching for another frequency with the same PI (Program Identification) data (“PI SEEK” appears). NO INFO Text information is not written in the MP3/WMA/ AAC file. NO IPOD The iPod is not connected. t Connect iPod to dock connector. If “NO IPOD” appears after connecting the iPod to the dock connector, disconnect the iPod from the dock connector, then reconnect. NO MUSIC The disc/iPod does not contain a music file. t Insert a music CD in this unit. t Connect an iPod with a music file in it. NO NAME A disc/album/track name is not written in the track. NO SUPRT (iPod Not Support) • Third-generation iPod is connected. • iPod connection was interrupted for over 30 seconds during data transfer. NO TP The unit will continue searching for available TP stations. OFFSET There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error indication remains on in the display, consult your nearest Sony dealer. READ The unit is reading all track and album information on the disc/iPod. t Wait until reading is complete and playback starts automatically. Depending on the disc/iPod structure, it may take more than a minute. RESET The CD unit/iPod cannot be operated due to a problem. t Press the RESET button (page 4). “ ” or “ ” During reverse or fast-forward, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further. “ ” The character cannot be displayed with the unit. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc that was used at the time the problem began. 23 Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses. Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienstoder Garantieunterlagen genannten Adressen. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Geeignetes Zubehör: Fernbedienung 2 Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Microsoft, Windows Media und das Windows-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. iPod ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik (Seite 15). Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach der voreingestellten Zeit automatisch vollständig abgeschaltet, so dass der Batterie kein Strom mehr entzogen wird. Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten, die Taste (OFF) gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Inhalt Willkommen!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Weitere Funktionen Vorbereitungen Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . 14 Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 14 Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Einstellen von Konfigurationsoptionen — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . 16 Zusätzliche Audiogeräte. . . . . . . . . . . . . . . 16 Joystick RM-X4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vorbereiten der Kartenfernbedienung . . . . . . . . 4 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 5 Einlegen einer CD in das Gerät . . . . . . . . . . . . . 5 Auswerfen der CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Kartenfernbedienung RM-X151 . . . . . . . . . . 6 Suche nach einem Titel — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . . 9 Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Radio Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wiedergabereihenfolge von MP3-/WMA-/ AAC-Dateien (CD-R/RW). . . . . . . . . . . . . MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WMA-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AAC-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Der iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 17 17 18 18 19 19 19 20 21 21 22 24 Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 9 Automatisches Speichern von Sendern — BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 9 Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . . 9 Automatisches Einstellen von Sendern. . . . 10 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Einstellen von AF und TA . . . . . . . . . . . . . 10 Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 11 Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . 11 iPod Wiedergabe mit einem iPod . . . . . . . . . . . . . . 12 Wiedergeben von Titeln . . . . . . . . . . . . . . . 12 Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 12 Einstellen des Wiedergabemodus . . . . . . . . . . 13 Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . 13 3 Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen zur Verfügung. • CD-Wiedergabe Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD TEXT) und CD-Rs/CD-RWs (MP3-/WMA-/ AAC-Dateien (Seite 18)). CD-Typ Beschriftung auf der CD Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. CD-DA MP3 WMA AAC • Radioempfang – Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern. – BTM (Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten Signalen aus und speichert diese. • RDS-Funktionen Sie können die RDS-Dienste von UKW-Sendern nutzen, die RDS-Signale (Radiodatensystem) ausstrahlen. • Suchfunktion Quick-BrowZer: Sie können schnell und mühelos nach einem Titel auf einer CD oder auf einem an dieses Gerät angeschlossenen iPod suchen (Seite 8). • Klangeinstellungen – EQ3 stage2: Sie können eine der 7 voreingestellten Equalizer-Kurven auswählen. – DSO (Dynamische Klangraumverbesserung): Mithilfe virtueller Lautsprecher wird auch bei niedrig in der Tür montierten Lautsprechern eine bessere Raumklangwirkung erzeugt. • iPod-Funktionen An das Dock-Anschlusskabel an der Rückseite des Geräts kann ein iPod angeschlossen werden. • Anschließen eines zusätzlichen Geräts An die AUX-Eingangsbuchse an der Vorderseite des Geräts können Sie ein tragbares Audiogerät anschließen. 4 Taste RESET Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. Vorbereiten der Kartenfernbedienung Bevor Sie die Kartenfernbedienung zum ersten Mal verwenden, müssen Sie die Isolierfolie entfernen. Tipp Informationen zum Austauschen der Batterie finden Sie unter „Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung“ auf Seite 20. Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. 1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis „CLOCK-ADJ“ angezeigt wird. 3 Drücken Sie (SEEK) +. Die Stundenanzeige blinkt. 4 Drehen Sie den Steuerregler, um die Stunden und Minuten einzustellen. Drücken Sie (SEEK) –/+, um zur jeweils nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu wechseln. 5 Drücken Sie die Auswahltaste. Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen und die Uhr beginnt zu laufen. Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie (DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten. Anbringen der Frontplatte Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hinein. Drücken Sie (SOURCE) am Gerät (oder legen Sie eine CD ein), um das Gerät einzuschalten. Tipp Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 11). A B Abnehmen der Frontplatte Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen wird, können Sie die Frontplatte abnehmen. c Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird. 1 Drücken Sie (OFF). Das Gerät schaltet sich aus. 2 Drücken Sie (OPEN). Die Frontplatte klappt nach unten auf. 3 Schieben Sie die Frontplatte nach rechts und ziehen Sie sie an der linken Seite vorsichtig heraus. Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab. Einlegen einer CD in das Gerät 1 2 Drücken Sie (OPEN). 3 Schließen Sie die Frontplatte. Die Wiedergabe beginnt automatisch. Legen Sie eine CD ein (mit der beschrifteten Seite nach oben). 1 2 Hinweise • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. Auswerfen der CD 1 2 Drücken Sie (OPEN). 3 Schließen Sie die Frontplatte. Drücken Sie Z. Die CD wird ausgeworfen. 5 Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät 1 23 4 5 6 7 OPEN OFF BROWSE SOURCE SEEK AUX SEEK BACK MODE PTY AF/TA ALBUM 1 2 REP SHUF 3 4 5 PAUSE SCRL 6 DSPL PUSH ENTER / SELECT 8 9 q; qa qs qd qf Mit abgenommener Frontplatte qg qh qj RESET Kartenfernbedienung RM-X151 1 4 qk OFF SOURCE ATT SEL MODE wa ws qa + wd A Taste OFF Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle. wf B Taste (BROWSE) Seite 8 Aktivieren des Quick-BrowZer-Modus. wg C Steuerregler/Auswahltaste Seite 8, 14 Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw. Auswählen von Optionen (drücken und drehen). – ql w; 6 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – In diesem Abschnitt werden Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente beschrieben. Nähere Erläuterungen finden Sie auf den jeweiligen Seiten. Informationen zum Bedienen eines iPod finden Sie unter „iPod“ auf Seite 12. Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten am Gerät. D Taste SOURCE Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle (Radio/CD/iPod/AUX). E Display F AUX-Eingangsbuchse Seite 16 Anschließen eines tragbaren Audiogeräts. O Taste RESET Seite 4 G Taste OPEN Seite 5 P Taste Z (Auswerfen) Seite 5 Auswerfen der CD. H Taste (BACK) Seite 8 Zurückschalten zur vorherigen Anzeige. Q CD-Einschub Seite 5 Einlegen der CD. I Empfänger für die Kartenfernbedienung Die folgenden Tasten auf der Kartenfernbedienung unterscheiden sich außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer Funktion von denen am Gerät. Ziehen Sie vor dem Gebrauch die Isolierfolie heraus (Seite 4). J Tasten SEEK –/+ CD/iPod: Überspringen von Titeln (drücken), Überspringen mehrerer Titel hintereinander (drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde erneut drücken und gedrückt halten) bzw. Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten). Radio: Automatisches Einstellen von Sendern (drücken) bzw. manuelle Sendersuche (gedrückt halten). K Taste MODE Seite 9, 12 Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/LW) bzw. Auswählen des Wiedergabemodus am iPod. L Taste AF (Alternativfrequenzen)/ TA (Verkehrsdurchsagen)/ PTY (Programmtypauswahl) Seite 10, 11 Einstellen von AF und TA (drücken) bzw. Auswählen des Programmtyps (PTY) bei einem RDS-Sender (gedrückt halten). M Zahlentasten (Stationstasten) CD/iPod: (1)/(2): ALBUM –/+ Überspringen von Alben (drücken) bzw. Überspringen mehrerer Alben hintereinander (gedrückt halten). (3): REP Seite 9, 13 (4): SHUF Seite 9, 13 (6): PAUSE Anhalten der Wiedergabe. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut. Radio: Einstellen gespeicherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrückt halten). N Taste DSPL (Anzeige)/SCRL (Bildlauf) Seite 9, 10 Wechseln der Informationen im Display (drücken) bzw. Durchlaufenlassen der Informationen im Display (gedrückt halten). qk Tasten < (.)/, (>) Beim Steuern von CD-, Radio- und iPodFunktionen entsprechen diese Tasten den Tasten (SEEK) –/+ am Gerät. Konfiguration, Klangeinstellung usw. können Sie mit < , vornehmen. ql Taste DSPL (Anzeige) Wechseln der Informationen im Display. w; Taste VOL (Lautstärke) +/– Einstellen der Lautstärke. wa Taste ATT (Dämpfen des Tons) Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut. ws Taste SEL (Auswählen) Diese Taste entspricht der Auswahltaste am Gerät. Im Quick-BrowZer-Modus steht (SEL) (Auswählen) nicht zur Verfügung. wd Tasten M (+)/m (–) Beim Steuern von CD-/iPod-Funktionen entsprechen diese Tasten den Tasten (1)/(2) (ALBUM –/+) am Gerät. Konfiguration, Klangeinstellung usw. können Sie mit M m vornehmen. wf Taste SCRL (Blättern) Hiermit lassen Sie die Informationen im Display durchlaufen. wg Zahlentasten (Stationstasten) Einstellen gespeicherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrückt halten). Hinweis Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren. 7 Suche nach einem Titel — Quick-BrowZer Sie können anhand der Kategorie mühelos nach einem Titel auf einer CD oder einem iPod suchen. (BROWSE): Aktivieren/Deaktivieren des Quick-BrowZer-Modus. OFF BROWSE SOURCE SEEK SEEK Steuerregler: Auswählen einer Option (drehen) bzw. Bestätigen der Option (drücken). BACK MODE PUSH ENTER / SELECT (BACK): Zurückschalten zur vorherigen Anzeige. 1 Drücken Sie (BROWSE). Das Gerät wechselt in den Quick-BrowZer-Modus und die Liste der Suchkategorien erscheint. Je nach iPod- oder CD-Typ werden unterschiedliche Informationen angezeigt. 2 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers die gewünschte Kategorie für die Suche aus und drücken Sie zum Bestätigen den Steuerregler. 3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert vor, bis der gewünschte Titel ausgewählt ist. Die Wiedergabe beginnt. Zurückschalten zur vorherigen Anzeige Drücken Sie (BACK). Deaktivieren des Quick-BrowZer-Modus Drücken Sie (BROWSE). Hinweis Wenn Sie den Quick-BrowZer-Modus aktivieren, wird die Einstellung für die Wiedergabewiederholung bzw. Zufallswiedergabe außer Kraft gesetzt. 8 CD Radio Informationen im Display Speichern und Empfangen von Sendern Achtung Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. A Tonquelle B Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, CD-/Interpretenname, Albumnummer*, Albumname, Titelname, Textinformationen, Uhrzeit Automatisches Speichern von Sendern — BTM 1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „TUNER“ erscheint. Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW wählen. 2 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis „BTM“ angezeigt wird. 4 Drücken Sie (SEEK) +. Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge der Frequenzen auf den Zahlentasten (Stationstasten). Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert. * Die Albumnummer wird nur beim Wechseln des Albums angezeigt. Zum Wechseln der Informationen im Display B drücken Sie (DSPL). Tipp Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen werden unterschiedliche Informationen angezeigt. Erläuterungen zu MP3/WMA/AAC finden Sie auf Seite 18. Repeat und Shuffle Play 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Einstellung Funktion Manuelles Speichern von Sendern 1 Während des Empfangs des zu speichernden Senders halten Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) so lange gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird. TRACK Wiederholtes Wiedergeben eines Titels. ALBUM* Wiederholtes Wiedergeben eines Albums. Hinweis Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender ersetzt. SHUF ALBUM* Wiedergeben eines Albums in willkürlicher Reihenfolge. Tipp Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 10). SHUF DISC Wiedergeben einer CD in willkürlicher Reihenfolge. Einstellen gespeicherter Sender * Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“. 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und drücken Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)). 9 Automatisches Einstellen von Sendern 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und starten Sie mit (SEEK) –/+ die Suche nach dem Sender. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Tipp Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) –/+ gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie (SEEK) –/+ dann so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche). RDS Übersicht UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Informationen im Display RDS-Funktionen Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-Funktionen automatisch zur Verfügung: AF (Alternativfrequenzen) In einem Netzwerk wird der Sender mit den stärksten Signalen ausgewählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Fahrt über eine große Entfernung hinweg ununterbrochen denselben Sender empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen. TA (Verkehrsdurchsagen)/ TP (Verkehrsfunksender) Aktuelle Verkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn solche Informationen bzw. Sendungen empfangen werden, wird die gerade ausgewählte Tonquelle unterbrochen. PTY (Programmtypauswahl) Der gerade empfangene Programmtyp wird angezeigt. Außerdem kann nach dem ausgewählten Programmtyp gesucht werden. CT (Uhrzeit) Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr einstellen. Hinweise • Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung. • Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt. Einstellen von AF und TA 1 A Radiofrequenzbereich, Funktion B TA/TP*1 C Frequenz*2 (Programmdienstname), Speichernummer, Uhrzeit, RDS-Daten *1 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“ leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen empfangen wird. *2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links neben der Frequenz angezeigt. Zum Wechseln der Informationen im Display C drücken Sie (DSPL). 10 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird. Einstellung Funktion AF-ON AF wird aktiviert und TA wird deaktiviert. TA-ON TA wird aktiviert und AF wird deaktiviert. AF, TA-ON AF und TA werden aktiviert. AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert. Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TAEinstellung Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTMFunktion werden nur RDS-Sender mit derselben AF/TA-Einstellung gespeichert. Beim manuellen Speichern von Sendern können Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern. Auswählen des Programmtyps (PTY) 1 1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die Sender dann mit BTM oder manuell ab. Empfangen von Katastrophenwarnungen Halten Sie während des UKW-Empfangs (AF/TA) (PTY) gedrückt. Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen Katastrophenwarnungen automatisch die ausgewählte Tonquelle. 2 Drücken Sie (AF/TA) (PTY) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. Tipp Wenn Sie die Lautstärke während einer Verkehrsdurchsage einstellen, wird der eingestellte Pegel für spätere Verkehrsdurchsagen gespeichert, und zwar unabhängig von der sonst eingestellten Lautstärke. 3 Drücken Sie (SEEK) –/+. Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt. Unveränderter Empfang eines Regionalsenders — REG Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden Regionalsenders verlassen, stellen Sie während des Empfangs eines UKW-Senders bei der Konfiguration „REG-OFF“ ein (Seite 15). Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung. Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien) Mithilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. 1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den Lokalsender empfängt. Programmtypen NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles Zeitgeschehen), INFO (Informationen), SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE (Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED (Verschiedenes), POP M (Pop-Musik), ROCK M (Rock-Musik), EASY M (Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M (Sonstige Musik), WEATHER (Wetter), FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN (Kinderprogramme), SOCIAL A (Magazinsendungen), RELIGION (Religion), PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL (Reiseinformationen), LEISURE (Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country-Musik), NATION M (Volksmusik), OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik), DOCUMENT (Dokumentarbeiträge) Hinweis Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden. Einstellen der Uhrzeit (CT) 1 Stellen Sie bei der Konfiguration „CT-ON“ ein (Seite 15). Hinweise • Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird. • Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. 11 iPod Wiedergabe mit einem iPod Wenn Sie einen iPod an den Dock-Anschluss an der Rückseite des Geräts anschließen, können Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs wiedergeben lassen und den iPod über dieses Gerät steuern. Hinweise • Solange der iPod an den Dock-Anschluss angeschlossen ist, können Sie den iPod selbst nicht bedienen. • Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät herunter, bevor Sie den iPod an den DockAnschluss anschließen. Tipps • Wenn der iPod an den Dock-Anschluss angeschlossen wird, wird automatisch der Modus „Resuming“ eingestellt. Im Resuming-Modus funktionieren die Tasten (3) (REP) und (4) (SHUF) nicht. Wenn Sie den Resuming-Modus mit (MODE) oder (1)/(2) (ALBUM –/+) beenden, können Sie den Wiedergabemodus wieder wechseln. • Sofern der Zündschlüssel in der Position ACC oder I steht oder das Gerät eingeschaltet ist, wird der iPod geladen. • Wenn der iPod während der Wiedergabe vom Gerät getrennt wird, erscheint „NO IPOD“ im Display des Geräts. Informationen im Display Wiedergeben von Titeln M U > EN . A Tonquellenanzeige (iPod) B Titel-/Album-/Podcast-/Interpreten-/Playlist-/ Genrenummer, Titel-/Interpreten-/ Albumname, verstrichene Spieldauer, Uhrzeit Zum Wechseln der Informationen im Display B drücken Sie (DSPL). 1 Schließen Sie den iPod an den DockAnschluss an. Der iPod schaltet sich automatisch ein und im iPod-Display erscheint die unten abgebildete Anzeige. Die Titel auf dem iPod werden automatisch ab der zuletzt wiedergegebenen Stelle abgespielt. Wenn bereits ein iPod angeschlossen ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „IPOD“ erscheint. 12 2 Drücken Sie (MODE), um den Wiedergabemodus auszuwählen. Der Modus wechselt folgendermaßen: Resuming Mode t Album Mode t Track Mode t Podcast Mode t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode 3 Stellen Sie die Lautstärke ein. Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe (OFF). Hinweis Manche auf dem iPod gespeicherte Zeichen werden möglicherweise nicht richtig angezeigt. Einstellen des Wiedergabemodus 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (MODE). Der Modus wechselt folgendermaßen: Album Mode t Track Mode t Podcast Mode* t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode * Wird je nach iPod-Einstellung möglicherweise nicht angezeigt. Überspringen von Alben, Podcasts, Genres, Playlists und Interpreten Funktion Taste Überspringen (1)/(2) (ALBUM –/+) [pro Element einmal drücken] Überspringen (1)/(2) (ALBUM –/+) mehrerer [bis zur gewünschten Stelle Elemente gedrückt halten] hintereinander Repeat und Shuffle Play 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Einstellung Funktion TRACK Wiederholtes Wiedergeben eines Titels. ALBUM Wiederholtes Wiedergeben eines Albums. PODCAST Wiederholtes Wiedergeben eines Podcasts. ARTIST Wiederholtes Wiedergeben der Titel eines Interpreten. PLAYLIST Wiederholtes Wiedergeben einer Playlist. GENRE Wiederholtes Wiedergeben der Titel eines Genres. SHUF ALBUM Wiedergeben eines Albums in willkürlicher Reihenfolge. SHUF ARTIST Wiedergeben der Titel eines Interpreten in willkürlicher Reihenfolge. SHUF PLAYLIST Wiedergeben einer Playlist in willkürlicher Reihenfolge. SHUF GENRE Wiedergeben der Titel eines Genres in willkürlicher Reihenfolge. SHUF DEVICE Wiedergeben des Inhalts auf einem Gerät in willkürlicher Reihenfolge. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“. Hinweis Wenn Sie während der Wiedergabe eines Podcasts die Taste (4) (SHUF) drücken, wird nur der erste Inhalt wiedergegeben. 13 Weitere Funktionen Ändern der Klangeinstellungen *1 Wenn der Tuner als Signalquelle ausgewählt wird, ist die Standardeinstellung „OFF“. *2 Wenn EQ3 eingeschaltet ist. *3 Wenn als Audioausgang „SUB-OUT“ eingestellt ist (Seite 15). *4 Wenn die AUX-Tonquelle aktiviert ist. Einstellen der Klangeigenschaften 1 2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis die gewünschte Option angezeigt wird. Stellen Sie durch Drehen des Steuerreglers die ausgewählte Option ein. Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Folgende Optionen können eingestellt werden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): „z“ gibt die Standardeinstellung an. EQ3 Zum Auswählen eines Equalizer-Typs: „XPLOD“ (z), „VOCAL“, „EDGE“, „CRUISE“, „SPACE“, „GRAVITY“, „CUSTOM“ oder „OFF“. DSO*1 Zum Auswählen des DSO-Modus: „1“, „2“ (z), „3“ oder „OFF“. Je höher die Zahl, desto stärker ist die Wirkung. LOW*2, MID*2, HI*2 (Seite 14) Zum individuellen Einstellen der EqualizerKurve. BAL (Balance) Zum Einstellen der Balance zwischen den Lautsprechern rechts und links: „RIGHT-10“ – „CENTER“ (z) – „LEFT-10“ FAD (Fader) Zum Einstellen der Balance zwischen den Front- und Hecklautsprechern: „FRONT-10“ – „CENTER“ (z) – „REAR-10“ SUB*3 (Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers) Zum Einstellen der Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers: „+10 dB“ – „0 dB“ (z) – „–10 dB“ („ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung angezeigt.) AUX*4 (AUX-Pegel) Zum Einstellen der Lautstärke der einzelnen angeschlossenen Zusatzgeräte. Wenn Sie die Einstellung hier vornehmen, brauchen Sie die Lautstärke der einzelnen Tonquellen nicht mehr einzustellen (Seite 16). Einstellbereich: „+18 dB“ – „0 dB“ (z) – „–8 dB“ 14 Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3 Mit „CUSTOM“ unter EQ3 können Sie Ihre individuellen Equalizer-Einstellungen vornehmen. 1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und drücken Sie mehrmals die Auswahltaste, um „EQ3“ auszuwählen. 2 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers „CUSTOM“ aus. 3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis „LOW“, „MID“ oder „HI“ erscheint. 4 Stellen Sie durch Drehen des Steuerreglers die ausgewählte Option ein. Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der EqualizerKurve einstellen wollen. Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, halten Sie die Auswahltaste gedrückt, bevor die Einstellung abgeschlossen ist. Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Tipp Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls einstellen. Einstellen von Konfigurationsoptionen — SET 1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis die gewünschte Option angezeigt wird. 3 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers die Einstellung aus (beispielsweise „ON“ oder „OFF“). 4 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus. Hinweis Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach Tonquelle und Einstellung. Folgende Optionen können eingestellt werden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): „z“ gibt die Standardeinstellung an. CLOCK-ADJ (Uhr einstellen) (Seite 4) CT (Uhrzeit) Zum Einstellen von „CT-ON“ oder „CT-OFF“ (z) (Seite 10, 11). BEEP (Signalton) Zum Einstellen von „BEEP-ON“ (z) oder „BEEP-OFF“. AUX-A*1 (AUX-Audio) Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf „AUX-A-ON“ (z) oder „AUX-A-OFF“ (Seite 16). A.OFF (Abschaltautomatik) Das Gerät kann nach dem Ausschalten nach einer voreingestellten Zeit automatisch vollständig abgeschaltet werden. – „A.OFF-NO“ (z), „A.OFF-30S (Seconds)“, „A.OFF-30M (Minutes)“ oder „A.OFF-60M (Minutes)“. SUB/REAR*1 Zum Wechseln des Audioausgangs. – „SUB-OUT“ (z): Ausgabe an einen Tiefsttonlautsprecher. – „REAR-OUT“: Ausgabe an einen Endverstärker. DEMO (Demo-Modus) Zum Einstellen von „DEMO-ON“ (z) oder „DEMO-OFF“. DIMMER Zum Wechseln der Helligkeit im Display. – „DIMMER-AT“ (z): Das Display wird dunkler, wenn Sie die Beleuchtung einschalten. – „DIMMER-OFF“: Der Dimmer wird deaktiviert. – „DIMMER-ON“: Das Display wird dunkler. CONTRAST Zum Einstellen des Kontrasts im Display. Der Kontrast lässt sich in 7 Stufen einstellen. M.DSPL (Bewegte Anzeige) Zum Auswählen des Modus der bewegten Anzeige. – „M.DSPL-SA“ (z): Bewegte Muster und ein Spektrumanalysator werden angezeigt. – „M.DSPL-ON“: Bewegte Muster werden angezeigt. – „M.DSPL-OFF“: Die bewegte Anzeige wird deaktiviert. A.SCRL (Automatischer Bildlauf) Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für lange Informationen beim Wechseln der CD, des Albums oder des Titels. – „A.SCRL-ON“ (z): Die Informationen laufen im Display durch. – „A.SCRL-OFF“: Die Informationen laufen im Display nicht durch. LOCAL (Lokaler Suchmodus) – „LOCAL-ON“: Nur Sender mit starken Signalen werden eingestellt. – „LOCAL-OFF“ (z): Normaler Empfang beim Einstellen von Sendern. MONO*2 (Monauraler Modus) Zum Verbessern des UKW-Empfangs wählen Sie den monauralen Empfangsmodus. – „MONO-ON“: Stereosendungen werden monaural ausgegeben. – „MONO-OFF“ (z): Stereosendungen werden stereo ausgegeben. REG*2 (Regional) Zum Einstellen von „REG-ON“ (z) oder „REGOFF“ (Seite 11). LPF*3 (Niedrigpassfilter) Zum Auswählen der Grenzfrequenz des Tiefsttonlautsprechers: „LPF OFF“ (z), „LPF125Hz“ oder „LPF 78Hz“. LOUD (Loudness) Ermöglicht auch bei niedriger Lautstärke einen klaren Klang. – „LOUD-ON“: Bässe und Höhen werden angehoben. – „LOUD-OFF“ (z): Bässe und Höhen werden nicht angehoben. BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 9) Fortsetzung auf der nächsten Seite t 15 *1 Bei ausgeschaltetem Gerät. *2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird. *3 Wenn als Audioausgang „SUB-OUT“ eingestellt ist (Seite 15). Verwenden gesondert erhältlicher Geräte Zusätzliche Audiogeräte Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares Audiogerät an die AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse) am Gerät anschließen und dann einfach die Tonquelle auswählen, können Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs wiedergeben lassen. Unterschiede im Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem tragbaren Audiogerät können korrigiert werden. Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor: Anschließen eines tragbaren Audiogeräts Einstellen des Lautstärkepegels Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die Lautstärke der einzelnen angeschlossenen Audiogeräte ein. 1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät herunter. 2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“ erscheint. „AUX FRONT IN“ erscheint. 3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke. 4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an diesem Gerät ein. 5 Stellen Sie den Eingangspegel ein (Seite 14). Joystick RM-X4S Anbringen des Aufklebers Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des Joysticks an. 1 Schalten Sie das tragbare Audiogerät aus. 2 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät herunter. 3 Schließen Sie das Audiogerät an dieses Gerät an. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Lage und Funktion der Bedienelemente AUX Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät. ATT SEL AUX PRESET/ DISC SOURCE DSPL VOL * Verwenden Sie unbedingt einen geraden Stecker. 16 OFF Verbindungskabel* (nicht mitgeliefert) MODE SEEK/AMS OFF Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen Sie anders als mit dem Gerät vorgehen. • Taste ATT (Dämpfen des Tons) Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut. • Taste SEL (Auswählen) Diese Taste entspricht der Auswahltaste am Gerät. Im Quick-BrowZer-Modus steht (SEL) (Auswählen) nicht zur Verfügung. • Regler PRESET/DISC CD/iPod: Entspricht der Taste (1)/(2) (ALBUM –/+) am Gerät (drücken und drehen). Radio: Einstellen gespeicherter Sender (drücken und drehen). • Lautstärkeregler VOL Entspricht dem Steuerregler am Gerät (drehen). • Regler SEEK/AMS Entspricht (SEEK) –/+ am Gerät (drehen oder drehen und gedreht halten). • Taste DSPL (Anzeige) Wechseln der Informationen im Display. Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Feuchtigkeitskondensation Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten. Erhöhen Hinweise zu CDs Verringern Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. 1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und halten Sie (SEL) gedrückt. • Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an. • Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. • Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. • Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden. • Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: – Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 17 – Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen (z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat. • CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. • Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht verwendet werden. • Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten. Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs • Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CDRW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät nicht in jedem Fall möglich. • Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden. • Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/ Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. Romeo-Format sowie dem Multisession-Format kompatibel. • Höchstzahl an: – Ordner (Alben): 150 (einschließlich Stammordner und leerer Ordner). – Dateien (Titeln) und Ordnern auf einer CD: 300 (Wenn die Ordner- bzw. Dateinamen viele Zeichen enthalten, ist die maximale Anzahl möglicherweise geringer als 300). – anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/ Dateinamen: 32 (Joliet) bzw. 64 (Romeo). • Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des ersten Titels der ersten Session erkannt und wiedergegeben (alle anderen Formate werden übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor dem MP3-/WMA-/AAC-Format. – Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist, werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session wiedergegeben. – Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format aufweist, wird eine MP3-/WMA-/AAC-Session wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in einem dieser Formate enthalten sind, wird „NO MUSIC“ angezeigt. 18 Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können. Hinweis zu DualDiscs Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)Standard entspricht, kann die einwandfreie Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert werden. Wiedergabereihenfolge von MP3-/ WMA-/AAC-Dateien (CD-R/RW) MP3/WMA/AAC Ordner (Album) MP3-/WMA-/ AAC-Datei (Titel) MP3-Dateien • MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei handelt es sich um einen Formatstandard zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. • ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4 stehen nur bei MP3 zur Verfügung. Ein ID3-Tag besteht aus 15/30 Zeichen (1.0 und 1.1) bzw. 63/126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4). • Fügen Sie beim Benennen einer MP3-Datei unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum Dateinamen hinzu. • Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/ Rückwärtssuchen in einer VBR-MP3-Datei (variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt. Hinweis Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate, wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es möglicherweise zu Tonaussetzern. WMA-Dateien Der iPod • WMA steht für Windows Media Audio. Dabei handelt es sich um einen Formatstandard zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/22* ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. • WMA-Tags bestehen aus 63 Zeichen. • Fügen Sie beim Benennen einer WMA-Datei unbedingt die Dateierweiterung „.wma“ zum Dateinamen hinzu. • Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/ Rückwärtssuchen in einer VBR-WMA-Datei (variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt. Dieses Gerät kann mit iPod-, iPod photo-, iPod mini- und iPod nano-Modellen mit Dock-Anschluss und folgenden Softwareversionen verwendet werden. Bei älteren als den aufgelisteten Versionen kann der Betrieb nicht gewährleistet werden. – iPod der vierten Generation: Version 3.1.1 – iPod der fünften Generation: Version 1.2.1 – iPod photo: Version 1.2.1 – iPod mini: Version 1.4.1 – iPod nano der ersten Generation: Version 1.3.1 – iPod nano der zweiten Generation: Version 1.1.3 – iPod classic: Version 1.0PC – iPod nano der dritten Generation: Version 1.0PC – iPod touch: Version 1.1.1 (Die Videofunktion des iPod der fünften Generation und des iPod classic, der iPod nano der dritten Generation, die Fotofunktion des iPod photo und andere Funktionen als Musik beim iPod touch werden nicht unterstützt.) Kunden in den USA erhalten weitere Informationen auf der folgenden Website: http://www.xplodsony.com * nur bei 64 Kbps Hinweis Die Wiedergabe folgender WMA-Dateien wird nicht unterstützt: – Dateien mit verlustfreier Komprimierung – kopiergeschützte Dateien AAC-Dateien • AAC steht für Advanced Audio Coding. Dabei handelt es sich um einen Formatstandard zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/11* ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. • AAC-Tags bestehen aus 126 Zeichen. • Fügen Sie beim Benennen einer AAC-Datei unbedingt die Dateierweiterung „.m4a“ zum Dateinamen hinzu. • Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/ Rückwärtssuchen in einer VBR-AAC-Datei (variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. * nur bei 128 Kbps Hinweis Die Wiedergabe folgender AAC-Dateien wird nicht unterstützt: – Dateien mit verlustfreier Komprimierung – kopiergeschützte Dateien 19 Austauschen der Sicherung Wartung Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr. Mit der Seite + nach oben 2 c 1 Hinweise zur Lithiumbatterie • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. • Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen. VORSICHT Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. 20 Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung Sicherung (10 A) durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. Reinigen der Anschlüsse Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 5) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. Hauptgerät Rückseite der Frontplatte Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. Ausbauen des Geräts 1 Technische Daten Entfernen Sie die Schutzumrandung. CD-Player 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 5). Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze 2 Fassen Sie die Schutzumrandung mit den Fingern an den Seitenkanten und ziehen Sie sie heraus. Tuner FM (UKW) Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz x MW/LW Empfangsbereich: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. Endverstärker 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel gleichzeitig so ein, dass sie mit einem Klicken einrasten. Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm) Der Haken muss nach innen weisen. 2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das Gerät zu lösen. 3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung. Allgemeines Ausgänge: Audioausgänge (vorne, hinten/ Tiefsttonlautsprecher umschaltbar) Motorantennen-Steueranschluss Steueranschluss für Endverstärker Eingänge: Steueranschluss für Stummschaltung beim Telefonieren Fernbedienungseingang Antenneneingang AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse) iPod-Signaleingang (Dock-Anschluss) Klangregler: Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD) Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD) Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD) Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) Abmessungen: ca. 178 × 50 × 180 mm (B/H/T) Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 1,3 kg Mitgeliefertes Zubehör: Kartenfernbedienung: RM-X151 Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz) Gesondert erhältliches Zubehör: Joystick: RM-X4S Fortsetzung auf der nächsten Seite t 21 Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren Händler nach ausführlichen Informationen. MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson. Dieses Produkt ist durch bestimmte gewerbliche Schutz- und Urheberrechte der Microsoft Corporation geschützt. Die Verwendung oder der Vertrieb derartiger Technologie außerhalb dieses Produkts ohne eine Lizenz von Microsoft oder einer autorisierten Microsoft-Niederlassung ist untersagt. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. • In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. • Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. • Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet. 22 Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Allgemeines Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Überprüfen Sie die Verbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. • Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. t Schalten Sie das Gerät ein. Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. Es ist kein Ton zu hören. • Die Lautstärke ist zu niedrig. • Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist) ist aktiviert. • Der Fader-Regler „FAD“ ist nicht für ein 2-Lautsprecher-System eingestellt. Kein Signalton ertönt. • Der Signalton ist deaktiviert (Seite 15). • Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. • Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. • Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr. • Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Störgeräusche sind zu hören, wenn der Zündschlüssel gedreht wird. Die Leitungen sind nicht korrekt an den Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen. Das Gerät wechselt während der Wiedergabe bzw. des Radioempfangs in den Demo-Modus. Wenn „DEMO-ON“ eingestellt ist und 5 Minuten lang keine Funktion ausgeführt wird, wechselt das Gerät in den Demo-Modus. t Stellen Sie „DEMO-OFF“ ein (Seite 15). Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display. • Der Dimmer ist auf „DIMMER-ON“ eingestellt (Seite 15). • Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF) gedrückt halten. t Halten Sie (OFF) am Gerät erneut gedrückt, bis die Anzeige eingeblendet wird. • Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 20). Die Abschaltautomatik funktioniert nicht. Das Gerät ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik wird nach dem Ausschalten des Geräts aktiviert. t Schalten Sie das Gerät aus. Die Kartenfernbedienung funktioniert nicht. Vergewissern Sie sich, dass die Isolierfolie herausgezogen wurde (Seite 4). Die DSO-Funktion hat keine Wirkung. Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung. CD-Wiedergabe Es lässt sich keine CD einlegen. • Es ist bereits eine andere CD eingelegt. • Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt. Die CD lässt sich nicht abspielen. • Die CD ist beschädigt oder verschmutzt. • Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert (Seite 18). MP3-/WMA-/AAC-Dateien können nicht wiedergegeben werden. Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-/AAC-Format bzw. der Version kompatibel (Seite 18). Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-/WMA-/AAC-Dateien beginnt. Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur. – Multisession-CDs. – CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden können. Im Display angezeigte Informationen laufen nicht automatisch durch. • Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese im Display möglicherweise nicht durch. • „A.SCRL“ ist auf „OFF“ eingestellt. t Stellen Sie „A.SCRL-ON“ ein (Seite 15). t Halten Sie (DSPL) (SCRL) gedrückt. Tonsprünge treten auf. • Das Gerät ist nicht richtig installiert. t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs. • Die CD ist beschädigt oder verschmutzt. Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD lässt sich nicht auswerfen. Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4). Radioempfang Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. • Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/ LW-Antenne ausgestattet ist). • Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne. • Die Autoantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie die Verbindung der MotorantennenSteuerleitung. • Überprüfen Sie die Frequenz. • Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton manchmal gestört. t Setzen Sie DSO auf „OFF“ (Seite 14). Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. • Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht korrekt. t Der automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft: Stellen Sie „LOCAL-ON“ ein (Seite 15). t Der automatische Sendersuchlauf hält bei keinem Sender an: Stellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 15). • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie die Sender manuell ein. Während des UKW-Empfangs blinkt die Anzeige „ST“. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 15). Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Stellen Sie „MONO-OFF“ ein (Seite 15). RDS Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die Sendesignale sind zu schwach. t Deaktivieren Sie TA (Seite 10). Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören. • Aktivieren Sie TA (Seite 10). • Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP) handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 23 Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt. • Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender. • Es wurden keine RDS-Daten empfangen. • Der Sender gibt den Programmtyp nicht an. Fehleranzeigen/Meldungen CHECKING Das Gerät überprüft die Verbindung mit einem iPod. t Warten Sie, bis das Überprüfen der Verbindung beendet ist. COM ERR (iPod-Kommunikationsfehler) Aufgrund einer falschen Verbindung wurden Daten zwischen dem Gerät und dem iPod nicht erfolgreich übertragen. t Schließen Sie den iPod erneut an und wählen Sie den iPod aus. ERROR • Die CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt. t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine leere CD wurde eingelegt. • Die CD kann aufgrund eines Problems nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD ein. • Der iPod wurde nicht automatisch erkannt. t Schließen Sie ihn erneut an. • Drücken Sie Z, um die CD herauszunehmen. FAILURE Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. t Schlagen Sie in der Installations-/ Anschlussanleitung zum jeweiligen Modell nach, wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden müssen. L. SEEK +/– Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert. NO AF Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. t Drücken Sie (SEEK) –/+, solange der Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt. NO INFO Die MP3-/WMA-/AAC-Datei enthält keine Textinformationen. NO IPOD Es besteht keine Verbindung zum iPod. t Schließen Sie einen iPod an den Dock-Anschluss an. Wenn nach dem Anschließen des iPod an den Dock-Anschluss „NO IPOD“ angezeigt wird, trennen Sie den iPod vom Dock-Anschluss und schließen Sie ihn dann erneut an. 24 NO MUSIC Die CD bzw. der iPod enthält keine Musikdateien. t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät ein. t Schließen Sie einen iPod an, der eine Musikdatei enthält. NO NAME Für den Titel gibt es keinen CD-, Album- bzw. Titelnamen. NO SUPRT (iPod nicht unterstützt) • Ein iPod der dritten Generation ist angeschlossen. • Während der Datenübertragung wurde die Verbindung zum iPod über 30 Sekunden lang unterbrochen. NO TP Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren Verkehrsfunksendern (TP). OFFSET Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Verbindungen. Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. READ Das Gerät liest gerade alle Titel- und Albuminformationen von der CD bzw. dem iPod ein. t Bitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist. Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je nach CD-/iPod-Struktur kann das Einlesen länger als eine Minute dauern. RESET Das CD-Gerät bzw. der iPod funktioniert aufgrund einer Störung nicht. t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4). „ “ oder „ “ Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weitersuchen. „ “ Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt werden. Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das Problem zum ersten Mal auftrat. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/raccordement fourni. Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. Avis à l’attention des clients des pays appliquant les directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Son représentant autorisé concernant la CEM et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous référer aux adresses indiquées dans les documents d’entretien ou de garantie séparés concernant toute question relative à l’entretien et à la garantie. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Accessoire compatible : Télécommande 2 Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. iPod est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays/ régions. Avertissement si le contact de votre véhicule ne dispose pas de position ACC Veillez à activer la fonction arrêt automatique (page 14). L’appareil s’éteint alors complètement et automatiquement à l’issue d’un délai réglé, une fois l’appareil mis hors tension. Cela évite que la batterie ne se décharge. Si vous n’activez pas la fonction arrêt automatique, appuyez sur (OFF) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse chaque fois que vous coupez le contact. Table des matières Félicitations ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Autres fonctions Préparation Modification des caractéristiques du son . . . . 13 Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 13 Personnalisation de la courbe de l’égaliseur — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglage des paramètres de configuration — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 15 Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 15 Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 16 Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4 Préparation de la mini-télécommande . . . . . . . . 4 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Insertion du disque dans l’appareil . . . . . . . . . . 5 Ejection du disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mini-télécommande RM-X151. . . . . . . . . . . 6 Recherche d’une plage — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . . 9 Radio Informations complémentaires Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . Ordre de lecture des fichiers MP3/WMA/AAC (CD-R/RW) . . . . . . . . . A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . A propos des fichiers WMA . . . . . . . . . . . A propos des fichiers AAC . . . . . . . . . . . . A propos de l’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 17 17 18 18 18 18 19 19 20 21 22 23 Mémorisation et réception des stations . . . . . . . 9 Mémorisation automatique — BTM. . . . . . . 9 Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réception des stations mémorisées. . . . . . . . 9 Syntonisation automatique . . . . . . . . . . . . . 10 Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réglages AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 iPod Lecture sur un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Lecture de plages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réglage du mode de lecture. . . . . . . . . . . . . . . 13 Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . 13 3 Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter de votre trajet grâce aux fonctions ci-dessous. • Lecture de CD Vous pouvez lire des CD-DA (y compris ceux qui contiennent de informations CD TEXT) et des CD-R/CD-RW (fichiers MP3/WMA/AAC (page 18)). Type de disque Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille. Symbole indiqué sur le disque Touche RESET CD-DA Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées. MP3 WMA AAC • Réception radio – Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)). – BTM (mémorisation des meilleurs accords) : l’appareil sélectionne les stations émettant des signaux puissants et les mémorise. • Services RDS Vous pouvez utiliser une station FM disposant du système RDS (système de radiocommunication de données). • Fonction de recherche Quick-BrowZer : vous pouvez rechercher rapidement et facilement une plage sur un CD ou un iPod raccordé à cet appareil (page 8). • Réglage du son – EQ3 stage2 : vous pouvez choisir une des 7 courbes d’égaliseur prédéfinies. – DSO (répartiteur dynamique du son) : crée un champ sonore mieux réparti grâce à une synthèse de haut-parleurs virtuels, afin d’améliorer le son des haut-parleurs même si ceux-ci sont installés dans la partie inférieure des portières. • Fonctionnement de l’iPod Vous pouvez raccorder un iPod via le câble du connecteur dock situé à l’arrière de l’appareil. • Raccordement des appareils auxiliaires Une prise d’entrée AUX, située sur la face avant de l’appareil, permet de raccorder un appareil audio portatif. 4 Préparation de la minitélécommande Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la minitélécommande pour la première fois. Conseil Pour obtenir des informations sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile au lithium de la minitélécommande » à la page 19. Réglage de l’horloge L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. 1 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que « CLOCKADJ » apparaisse. 3 Appuyez sur (SEEK) +. L’indication des heures clignote. 4 Tournez la molette de réglage pour régler l’heure et les minutes. Pour déplacer l’indication numérique, appuyez sur (SEEK) –/+. 5 Appuyez sur la touche de sélection. La configuration est terminée et l’horloge démarre. Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL). Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à l’écran précédent. Conseil Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 11). Installation de la façade Placez l’orifice A de la façade sur la tige B de l’appareil, puis poussez légèrement sur le côté gauche pour l’enclencher. Appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil (ou insérez un disque) pour faire fonctionner l’appareil. A Retrait de la façade B Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. Alarme d’avertissement c Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé. 1 Appuyez sur (OFF). L’appareil est mis hors tension. 2 Appuyez sur (OPEN). La façade bascule vers le bas. 3 Faites glisser la façade vers la droite, puis tirez doucement son extrémité gauche vers l’extérieur. Remarque Ne posez rien sur la face interne de la façade. Insertion du disque dans l’appareil 1 2 Appuyez sur (OPEN). 3 Fermez la façade. La lecture commence automatiquement. Insérez le disque (côté imprimé vers le haut). 1 2 Remarques • N’exercez pas de pression excessive sur la façade ni sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber. • N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Ejection du disque 1 2 Appuyez sur (OPEN). 3 Fermez la façade. Appuyez sur Z. Le disque est éjecté. 5 Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal 1 23 4 5 6 7 OPEN OFF BROWSE SOURCE SEEK AUX SEEK BACK MODE PTY AF/TA ALBUM 1 2 REP SHUF 3 4 5 PAUSE SCRL 6 DSPL PUSH ENTER / SELECT 8 9 q; qa qs qd qf Sans la façade qg qh qj RESET Mini-télécommande RM-X151 1 4 qk OFF SOURCE ATT SEL MODE wa ws qa + wd wf A Touche OFF Permet de mettre l’appareil hors tension ; d’arrêter la source. wg B Touche (BROWSE) page 8 Permet de passer en mode Quick-BrowZer. – ql w; 6 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – Cette section contient les instructions relatives à l’emplacement des commandes et aux opérations de base. Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages correspondants. Pour plus d’informations sur le fonctionnement de l’iPod, reportez-vous à la section « iPod » à la page 12. Les touches correspondantes de la minitélécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil. C Molette de réglage/touche de sélection page 8, 13 Permet de régler le volume (tournez) ; de sélectionner des paramètres (appuyez et tournez). D Touche SOURCE Permet de mettre l’appareil sous tension ; de changer de source (Radio/CD/iPod/AUX). E Fenêtre d’affichage F Prise d’entrée AUX page 15 Permet de raccorder un appareil audio portatif. G Touche OPEN page 5 H Touche (BACK) page 8 Permet de revenir à l’écran précédent. I Récepteur de la mini-télécommande J Touches SEEK –/+ CD/iPod : Permettent de sauter des plages (appuyez) ; de sauter des plages successives (appuyez une première fois, puis une seconde fois dans un délai d’environ 1 seconde tout en maintenant la touche enfoncée) ; d’avancer/ reculer rapidement dans une plage (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). Radio : Permettent de régler des stations automatiquement (appuyez) ; de rechercher une station manuellement (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). K Touche MODE page 9, 12 Permet de sélectionner la bande radio (FM/MW (PO)/LW (GO)) ; de sélectionner le mode de lecture de l’iPod. L Touche AF (Fréquences alternatives)/ TA (Messages de radioguidage)/ PTY (Type d’émission) page 10, 11 Permet de régler AF et TA (appuyez) ; de sélectionner PTY (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée) en RDS. M Touches numériques CD/iPod : (1)/(2) : ALBUM –/+ Permettent de sauter des albums (appuyez) ; de sauter des albums en continu (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). (3) : REP page 9, 13 (4) : SHUF page 9, 13 (6) : PAUSE Permet d’interrompre la lecture. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. Radio : Permettent de capter les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). N Touche DSPL (affichage)/ SCRL (défilement) page 9, 10 Permet de modifier les rubriques d’affichage (appuyez) ; de faire défiler les rubriques d’affichage (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). O Touche RESET page 4 P Touche Z (éjection) page 5 Permet d’éjecter le disque. Q Fente d’insertion des disques page 5 Permet d’insérer le disque. Les touches suivantes de la mini-télécommande ont également des touches ou des fonctions différentes de celles de l’appareil. Retirez la feuille isolante avant l’utilisation (page 4). qk Touches < (.)/, (>) Permettent de commander le lecteur CD/la radio/l’iPod, identiques à la commande (SEEK) –/+ de l’appareil. Il est possible d’atteindre la configuration, le réglage du son, etc., avec < ,. ql Touche DSPL (affichage) Permet de changer les rubriques d’affichage. w; Touche VOL (volume) +/– Permet de régler le niveau du volume. wa Touche ATT (atténuation du son) Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. ws Touche SEL (sélection) Identique à la touche de sélection de l’appareil. En mode Quick-BrowZer, la touche (SEL) (sélection) est inactive. wd Touches M (+)/m (–) Permettent de commander le lecteur CD ou l’iPod, identiques à la commande (1)/(2) (ALBUM –/+) de l’appareil. Il est possible d’atteindre la configuration, le réglage du son, etc., avec M m. wf Touche SCRL (défilement) Permet de faire défiler la rubrique d’affichage. wg Touches numériques Permettent de capter les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). suite à la page suivante t 7 Remarque Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-télécommande sauf si vous enfoncez la touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez un disque dans le lecteur pour l’activer. Recherche d’une plage — Quick-BrowZer Vous pouvez facilement rechercher une plage sur un CD ou un iPod par catégorie. (BROWSE) : Pour activer/désactiver le mode Quick-BrowZer. OFF BROWSE SOURCE SEEK SEEK Molette de réglage : Pour sélectionner un paramètre (tournez) ; valider la sélection (appuyez). BACK MODE PUSH ENTER / SELECT (BACK) : Pour revenir à l’écran précédent. 1 Appuyez sur (BROWSE). L’appareil passe en mode Quick-BrowZer et la liste des catégories de recherche apparaît. Les rubriques d’affichage varient en fonction du type d’iPod ou de disque. 2 Tournez la molette de réglage pour sélectionner la catégorie de recherche de votre choix, puis appuyez pour valider. 3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que la plage de votre choix soit sélectionnée. La lecture commence. Pour revenir à l’écran précédent Appuyez sur (BACK). Pour quitter le mode Quick-BrowZer Appuyez sur (BROWSE). Remarque Lorsque l’appareil passe en mode Quick-BrowZer, la lecture répétée ou aléatoire est annulée. 8 CD Radio Rubriques d’affichage Mémorisation et réception des stations Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents. A Source B Numéro de plage/temps de lecture écoulé, nom du disque/nom de l’artiste, numéro d’album*, nom d’album, nom de la plage, informations textuelles, horloge Mémorisation automatique — BTM 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « TUNER » apparaisse. Pour changer de bande, appuyez plusieurs fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO). 2 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que « BTM » s’affiche. 4 Appuyez sur (SEEK) +. L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. * Le numéro de l’album s’affiche uniquement lorsque l’album est modifié. Pour modifier les rubriques d’affichage B, appuyez sur (DSPL). Conseil Les paramètres affichés diffèrent selon le type de disque, le format d’enregistrement et les réglages. Pour plus de détails sur le format MP3/WMA/AAC, reportez-vous à la page 18. Lecture répétée et aléatoire 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire TRACK une plage en boucle. ALBUM* un album en boucle. SHUF ALBUM* un album dans un ordre aléatoire. SHUF DISC un disque dans un ordre aléatoire. * Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC. Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ». Mémorisation manuelle 1 Lorsque vous recevez la station que vous souhaitez mémoriser, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « MEM » apparaisse. Remarque Si vous mémorisez une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée. Conseil Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage AF/TA est également mémorisé (page 10). Réception des stations mémorisées 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)). 9 Syntonisation automatique 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (SEEK) –/+ pour rechercher la station. Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, appuyez sur la touche (SEEK) –/+ et maintenez-la enfoncée pour localiser la fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) –/+ pour régler la fréquence souhaitée avec précision (syntonisation manuelle). Fonction RDS Aperçu Les stations FM disposant du système RDS (Système de radiocommunication de données) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio. Rubriques d’affichage Services RDS Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit : AF (Fréquences alternatives) Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station ayant le signal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant un voyage longue distance sans avoir à régler de nouveau cette station manuellement. TA (Messages de radioguidage)/ TP (Programmes de radioguidage) Propose les messages et les programmes de radioguidage disponibles à cet instant. Tout message/programme reçu interrompt la source sélectionnée en cours de diffusion. PTY (Types d’émission) Permet d’afficher le type de l’émission en cours et de rechercher votre type d’émission sélectionné. CT (Heure) Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge. Remarques • Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles. • La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS. Réglages AF et TA 1 A Bande radio, Fonction B TA/TP*1 C Fréquence*2 (nom du service de programme), numéro de présélection, horloge, données RDS *1 L’indication « TA » clignote pendant les messages de radioguidage. L’indication « TP » s’allume lorsqu’une de ces stations est captée. *2 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est affiché à gauche de l’indication de la fréquence. Pour modifier les rubriques d’affichage C, appuyez sur (DSPL). 10 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour AF-ON activer AF et désactiver TA. TA-ON activer TA et désactiver AF. AF, TA-ON activer AF et TA. AF, TA-OFF désactiver AF et TA. Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA Vous pouvez présélectionner les stations RDS avec les réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RDS sont mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez une présélection manuelle, vous pouvez présélectionner à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs. Sélection de PTY 1 Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY. 1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à l’aide de la fonction BTM ou manuellement. Réception de messages d’urgence Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source sélectionnée en cours de diffusion. Conseil Si vous réglez le niveau de volume pendant la diffusion d’un message de radioguidage, ce niveau sera enregistré dans la mémoire pour les messages de radioguidage suivants, indépendamment du niveau de volume normal. Appuyez sur la touche (AF/TA) (PTY) en cours de réception FM. 2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) (PTY) jusqu’à ce que le type d’émission souhaité apparaisse. 3 Appuyez sur (SEEK) –/+. L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné. Types d’émissions Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions. NEWS (Nouvelles), AFFAIRS (Dossiers d’actualité), INFO (Informations), SPORT (Sports), EDUCATE (Education), DRAMA (Théâtre), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Divers), POP M (Musique pop), ROCK M (Rock), EASY M (Musique légère), LIGHT M (Musique classique légère), CLASSICS (Musique classique), OTHER M (Autres styles de musique), WEATHER (Météo), FINANCE (Finance), CHILDREN (Emissions pour les enfants), SOCIAL A (Affaires sociales), RELIGION (Religion), PHONE IN (Emissions ligne ouverte), TRAVEL (Voyage), LEISURE (Loisirs), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Musique country), NATION M (Musique nationale), OLDIES (Musique d’autrefois), FOLK M (Musique folk), DOCUMENT (Documentaires) Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) Remarque Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles. Ecoute continue d’une émission régionale — REG Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin qu’une station régionale ayant une fréquence plus puissante ne soit pas captée. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale, réglez « REG-OFF » lors de la configuration en cours de réception FM (page 15). Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques. 1 En cours de réception FM, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée. 2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de nouveau sur la touche numérique de la station locale. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée. Réglage de CT 1 Sélectionnez « CT-ON » lors de la configuration (page 14). Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. 11 iPod Lecture sur un iPod En raccordant un iPod au connecteur dock situé à l’arrière de l’appareil, vous pouvez écouter la musique via les haut-parleurs de votre voiture tout en commandant l’iPod à partir de l’appareil. Remarques • Lorsqu’un iPod est raccordé au connecteur dock, vous ne pouvez effectuer aucune opération à partir de l’iPod lui-même. • Baissez le volume de l’appareil avant de raccorder l’iPod au connecteur dock. Conseils • Lorsqu’un iPod est raccordé au connecteur dock, l’appareil passe en mode Resuming. En mode Resuming (reprise de lecture), les touches (3) (REP) ou (4) (SHUF) sont inopérantes. Si vous annulez le mode Resuming en appuyant sur (MODE) ou (1)/(2) (ALBUM –/+), elles vous permettent de changer de mode de lecture. • Lorsque la clé de contact est en position ACC ou lorsque l’appareil est sous tension, l’iPod est rechargé. • Si l’iPod est débranché en cours de lecture, « NO IPOD » apparaît dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Rubriques d’affichage Lecture de plages M U > EN . 1 Raccordez l’iPod au connecteur dock. L’iPod se met automatiquement sous tension et l’écran ci-dessous s’affiche sur l’iPod. La lecture des plages de l’iPod commence automatiquement à l’endroit où vous aviez arrêté la lecture. Si un iPod est déjà raccordé, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « IPOD » s’affiche pour lancer la lecture. 2 Appuyez sur (MODE) pour sélectionner le mode de lecture. Le mode change comme suit : Resuming Mode (reprise de lecture) t Album Mode t Track Mode (plage) t Podcast Mode t Genre Mode t Playlist Mode (liste de lecture) t Artist Mode (artiste) 3 Réglez le volume. Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture. 12 A Indication de la source (iPod) B Numéro de plage/d’album/de podcast/ d’artiste/de liste de lecture/de genre, nom de plage/d’artiste/d’album/, temps de lecture écoulé, horloge Pour modifier les rubriques d’affichage B, appuyez sur (DSPL). Remarque Certaines lettres mémorisées dans l’iPod peuvent ne pas s’afficher correctement. Réglage du mode de lecture 1 En cours de lecture, appuyez sur (MODE). Le mode change comme suit : Album Mode t Track Mode (plage) t Podcast Mode* t Genre Mode t Playlist Mode (liste de lecture) t Artist Mode (artiste) * Peut ne pas apparaître selon le réglage de l’iPod. Saut d’albums, de podcasts, de genres, de listes de lecture et d’artistes Pour Appuyez sur ignorer (1)/(2) (ALBUM –/+) [une fois pour chaque] ignorer en continu (1)/(2) (ALBUM –/+) [maintenez la touche enfoncée jusqu’au point souhaité] Lecture répétée et aléatoire 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire TRACK une plage en boucle. ALBUM un album en boucle. PODCAST un podcast en boucle. ARTIST un artiste en boucle. PLAYLIST une liste de lecture en boucle. GENRE un genre en boucle. SHUF ALBUM un album dans un ordre aléatoire. SHUF ARTIST un artiste dans un ordre aléatoire. SHUF PLAYLIST une liste de lecture dans un ordre aléatoire. SHUF GENRE un genre dans un ordre aléatoire. SHUF DEVICE un périphérique dans un ordre aléatoire. Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ». Remarque Si vous appuyez sur (4) (SHUF) pendant la lecture d’un podcast, seul le premier épisode sera lu. Autres fonctions Modification des caractéristiques du son Réglage des caractéristiques du son 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche. 2 Tournez la molette de réglage pour régler le paramètre sélectionné. Le réglage est terminé après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normal. Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : « z » indique les réglages par défaut. EQ3 Pour sélectionner un type d’égaliseur : « XPLOD » (z), « VOCAL », « EDGE », « CRUISE », « SPACE », « GRAVITY ». « CUSTOM » ou « OFF ». DSO*1 Pour sélectionner le mode DSO : « 1 », « 2 » (z), « 3 » ou « OFF ». Plus la valeur est élevée, plus l’effet est prononcé. LOW*2, MID*2, HI*2 (page 14) Pour personnaliser la courbe de l’égaliseur. BAL (Balance) Pour régler la balance du son des haut-parleurs gauche et droit : « RIGHT-10 » – « CENTER » (z) – « LEFT-10 » FAD (équilibre avant-arrière) Pour régler la balance du son des haut-parleurs avant et arrière : « FRONT-10 » – « CENTER » (z) – « REAR-10 » SUB*3 (volume du caisson de graves) Pour régler le volume du caisson de graves : « +10 dB » – « 0 dB » (z) – « –10 dB » (« ATT » est affiché sur le réglage inférieur.) AUX*4 (Niveau AUX) Pour régler le niveau de volume de chaque appareil auxiliaire raccordé. Ce réglage évite de régler le niveau de volume entre les sources (page 16). Niveau pouvant être réglé : « +18 dB » – « 0 dB » (z) – « –8 dB » suite à la page suivante t 13 *1 Lorsque le syntoniseur est sélectionné comme source, le réglage par défaut est « OFF ». *2 Lorsque EQ3 est activé. *3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUBOUT » (page 14). *4 Lorsque la source AUX est activée. Personnalisation de la courbe de l’égaliseur — EQ3 Le paramètre « CUSTOM » de EQ3 vous permet d’effectuer vos propres réglages de l’égaliseur. 1 Sélectionnez une source, puis appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection pour sélectionner « EQ3 ». 2 Tournez la molette de réglage pour sélectionner « CUSTOM ». 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que « LOW », « MID » ou « HI » apparaisse. 4 Tournez la molette de réglage pour régler le paramètre sélectionné. Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB. Répétez les étapes 3 et 4 pour régler la courbe de l’égaliseur. Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage. Le réglage est terminé après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normal. Conseil D’autres types d’égaliseur peuvent aussi être réglés. 14 Réglage des paramètres de configuration — SET 1 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche. 3 Tournez la molette de réglage pour sélectionner le réglage (par exemple « ON » ou « OFF »). 4 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal. Remarque Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le réglage. Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : « z » indique les réglages par défaut. CLOCK-ADJ (Réglage de l’horloge) (page 4) CT (Heure) Pour régler « CT-ON » ou « CT-OFF » (z) (page 10, 11). BEEP Pour régler « BEEP-ON » (z) ou « BEEPOFF ». AUX-A*1 (Audio AUX) Pour régler l’affichage de la source AUX sur « AUX-A-ON » (z) ou « AUX-A-OFF » (page 15). A.OFF (Arrêt automatique) Pour éteindre automatiquement après un laps de temps choisi lorsque l’appareil est mis hors tension. – « A.OFF-NO » (z), « A.OFF-30S (secondes) », « A.OFF-30M (minutes) » ou « A.OFF-60M (minutes) ». SUB/REAR*1 Pour commuter la sortie audio. – « SUB-OUT » (z) : pour émettre vers un caisson de graves. – « REAR-OUT » : pour émettre vers un amplificateur de puissance. DEMO (Démonstration) Pour régler « DEMO-ON » (z) ou « DEMOOFF ». DIMMER Pour modifier la luminosité de l’affichage. – « DIMMER-AT » (z) : pour réduire automatiquement la luminosité de l’affichage lorsque vous allumez les phares. – « DIMMER-OFF » : pour désactiver le régulateur de luminosité. – « DIMMER-ON » : pour réduire la luminosité de l’affichage. CONTRAST Pour régler le contraste de l’affichage. Le niveau du contraste est réglable en 7 positions. M.DSPL (Affichage animé) Pour sélectionner le mode Affichage animé. – « M.DSPL-SA » (z) : pour afficher les motifs animés et l’analyseur de spectre. – « M.DSPL-ON » : pour afficher les motifs animés. – « M.DSPL-OFF » : pour désactiver l’affichage animé. A.SCRL (Défilement automatique) Pour faire défiler automatiquement les rubriques d’affichage longues lorsque le disque, l’album ou la plage est modifié(e). – « A.SCRL-ON » (z) : pour faire défiler les rubriques. – « A.SCRL-OFF » : pour ne pas faire défiler les rubriques. LOCAL (Mode de recherche locale) – « LOCAL-ON » : pour régler uniquement les stations dont les signaux sont plus puissants. – « LOCAL-OFF » (z) : pour syntoniser en réception normale. MONO*2 (Mode monaural) Pour améliorer la réception FM faible, sélectionnez le mode de réception monaurale. – « MONO-ON » : pour écouter des émissions stéréo en mode mono. – « MONO-OFF » (z) : pour écouter les émissions stéréo en stéréo. REG*2 (Régional) Pour régler « REG-ON » (z) ou « REG-OFF » (page 11). LPF*3 (Filtre passe-bas) Pour sélectionner la fréquence de coupure du caisson de graves : « LPF OFF » (z), « LPF125Hz » ou « LPF 78Hz ». LOUD (Intensité sonore) Pour vous permettre d’entendre des sons clairs à des volumes faibles. – « LOUD-ON » : pour amplifier les graves et les aigus. – « LOUD-OFF » (z) : pour ne pas amplifier les graves et les aigus. BTM (page 9) *1 Lorsque l’appareil est hors tension. *2 Lorsqu’une station FM est captée. *3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUBOUT » (page 14). Utilisation d’un appareil en option Appareil audio auxiliaire En raccordant un appareil audio portatif en option à la prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant simplement la source, vous pouvez l’écouter par l’intermédiaire des haut-parleurs du véhicule. Le niveau de volume peut être réglé pour corriger toutes les différences entre l’appareil et l’appareil audio portatif. Suivez la procédure ci-dessous : Raccordement de l’appareil audio portatif 1 Mettez l’appareil audio portatif hors tension. 2 Baissez le volume de l’appareil. 3 Effectuez le raccordement à l’appareil. AUX AUX Cordon de raccordement* (non fourni) * Veillez à utiliser une fiche de type droit. suite à la page suivante t 15 Réglage du niveau de volume Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de régler le volume de chaque appareil audio connecté. 1 Baissez le volume de l’appareil. 2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que « AUX » s’affiche. « AUX FRONT IN » apparaît. 3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio portatif, à un niveau de volume moyen. 4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute habituel. 5 Réglez le niveau d’entrée (page 13). Satellite de commande RM-X4S Fixation de l’étiquette Apposez l’étiquette comportant les indications en fonction de la position de montage du satellite de commande. • Touche ATT (atténuation du son) Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. • Touche SEL (sélection) Identique à la touche de sélection de l’appareil. En mode Quick-BrowZer, la touche (SEL) (sélection) est inactive. • Commande PRESET/DISC CD/iPod : identique aux touches (1)/(2) (ALBUM –/+) de l’appareil (appuyez et tournez). Radio : permet de recevoir des stations mémorisées (appuyez et tournez). • Commande VOL (volume) Identique à la molette de réglage de l’appareil (tournez). • Commande SEEK/AMS Identique à la touche (SEEK) –/+ de l’appareil (tournez ou tournez et maintenez la commande enfoncée). • Touche DSPL (affichage) Permet de changer les rubriques d’affichage. Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Pour augmenter Emplacement des commandes Les touches correspondantes du satellite de commande commandent les mêmes fonctions que celles de cet appareil. Pour diminuer Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement. ATT SEL PRESET/ DISC 1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la commande VOL. MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS Les commandes suivantes du satellite de commande requièrent un fonctionnement différent de l’appareil. 16 OFF Informations complémentaires Précautions • Si votre véhicule est resté garé en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. • L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. Condensation Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée. Pour conserver un son de haute qualité Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques. Remarques sur les disques • Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa surface. Manipulez le disque en le tenant par les bords. • Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas. • Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. • Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tourner en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagés. • N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés des étiquettes ou des autocollants. L’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonctionnement suivants : – impossibilité d’éjecter un disque parce que l’étiquette ou l’autocollant s’est décollé et bloque le mécanisme d’éjection ; – erreurs de lecture des données audio (notamment sauts de lecture ou absence de lecture) provoquées par une déformation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur. • Les disques de forme non standard (notamment en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques. • Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8 cm. • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques analogiques. Remarques sur les disques CD-R/ CD-RW • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD-R/CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque). • Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R/ CD-RW non finalisés. • L’appareil est compatible avec le format ISO 9660 niveau 1/niveau 2, avec les extensions Joliet/ Romeo et les multisessions. • Nombre maximal de : – dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire racine et les dossiers vides). – fichiers (plages) et dossiers contenus dans un disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de dossier contient un grand nombre de caractères, ce nombre peut être inférieur à 300). – caractères affichables pour un nom de dossier/ fichier : 32 (Joliet) ou 64 (Romeo). • Lors de la lecture d’un disque enregistré en multisession, seule la première plage du premier format de session est reconnue et lue (tout autre format est ignoré). La priorité du format est CD-DA et MP3/WMA/AAC. – Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le CD-DA de la première session est lu. – Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA, la session MP3/WMA/AAC est lue. Si le disque ne contient aucune information dans ces formats, l’indication « NO MUSIC » apparaît. suite à la page suivante t 17 Disques de musique encodés à l’aide d’une technologie de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Dernièrement, certaines maisons de disques ont lancé sur le marché divers types de disques de musique encodés selon des technologies de protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture de ces disques avec cet appareil peut être impossible. Remarque sur les DualDiscs Un DualDisc est un disque double face qui comporte les données d’un DVD sur une face et des données audio numériques sur l’autre face. La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas garantie. A propos des fichiers WMA • WMA, qui signifie Windows Media Audio, est une norme de format de compression des fichiers audio. Elle comprime les données de CD audio à environ un 1/22e* de leur taille initiale. • L’étiquette WMA compte 63 caractères. • Lors de l’identification d’un fichier WMA, veillez à ajouter l’extension « .wma » au nom de chaque fichier. • Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour rapide d’un fichier WMA VBR (débit variable), le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact. * uniquement pour 64 kbit/s Remarque La lecture des fichiers WMA suivants n’est pas prise en charge. – fichiers comprimés sans perte – fichiers contenant une protection des droits d’auteur A propos des fichiers AAC Ordre de lecture des fichiers MP3/WMA/AAC (CD-R/RW) MP3/WMA/AAC Dossier (album) Fichier MP3/ WMA/AAC (plage) • AAC, qui signifie Advanced Audio Coding, est une norme de format de compression des fichiers audio. Elle comprime les données de CD audio à environ 1/11e* de leur taille initiale. • L’étiquette AAC comporte 126 caractères. • Lors de l’identification d’un fichier AAC, veillez à ajouter l’extension « .m4a » au nom de chaque fichier. • Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour rapide d’un fichier AAC VBR (débit variable), le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact. * uniquement pour 128 kbit/s Remarque La lecture des fichiers AAC suivants n’est pas prise en charge : – fichiers de compression sans perte – fichiers contenant une protection des droits d’auteur A propos des fichiers MP3 • MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio Layer-3, est une norme de format de compression des fichiers audio. Elle comprime les données de CD audio à environ 1/10e de leur taille initiale. • Versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 des étiquettes ID3 applicables aux fichiers MP3 uniquement. L’étiquette ID3 compte 15/30 caractères (1.0 et 1.1) ou 63/126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4). • Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque fichier. • Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour rapide d’un fichier MP3 VBR (débit variable), le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact. 18 Remarque Il est possible que le son soit intermittent lors de la lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire, par exemple 320 kbit/s. A propos de l’iPod Cet appareil peut être utilisé avec les iPod, iPod photo, iPod mini et iPod nano à connecteur dock avec les versions logicielles suivantes. Le fonctionnement ne peut être garanti avec les versions antérieures à celles de la liste. – iPod quatrième génération : Ver.3.1.1 – iPod cinquième génération : Ver.1.2.1 – iPod photo : Ver.1.2.1 – iPod mini : Ver.1.4.1 – iPod nano première génération : Ver.1.3.1 – iPod nano deuxième génération : Ver.1.1.3 – iPod classic : Ver.1.0PC – iPod nano troisième génération : Ver.1.0PC – iPod touch : Ver.1.1.1 (La fonction vidéo des iPod cinquième génération, des iPod classic, des iPod nano troisième génération, la fonction photo des iPod photo et les fonctions autres que les fonctions musicales des iPod touch ne sont pas prises en charge.) Pour les clients aux Etats-Unis, veuillez consulter le site suivant pour obtenir des informations complémentaires : http://www.xplodsony.com Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony. Entretien Remplacement de la pile au lithium de la mini-télécommande Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la minitélécommande diminue. Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout autre type de pile présente un risque d’incendie ou d’explosion. Pôle + vers le haut 2 c 1 Remarques sur la pile au lithium • Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. • Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit. ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu. Remplacement du fusible Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible saute, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez-le. Si le nouveau fusible saute également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Fusible (10 A) suite à la page suivante t 19 Nettoyage des connecteurs L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 5) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés. Appareil principal Retrait de l’appareil 1 Retirez le tour de protection. 1 Retirez la façade (page 5). 2 Pincez les deux bords du tour de protection, puis retirez-le. Arrière de la façade x Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique. 2 Retirez l’appareil. 1 Insérez simultanément les deux clés de déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un déclic. Tournez le crochet vers l’intérieur. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support. 20 Spécifications Lecteur CD Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz Pleurage et scintillement : en dessous du seuil mesurable Radio FM Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile : 9 dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation : 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz MW (PO)/LW (GO) Plage de syntonisation : MW (PO) : 531 à 1 602 kHz LW (GO) : 153 à 279 kHz Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV Généralités Sorties : Borne de sorties audio (commutable avant, caisson de graves/arrière) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance Entrées : Borne de commande ATT téléphone Borne d’entrée de télécommande Borne d’entrée de l’antenne Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo) Borne d’entrée du signal iPod (connecteur dock) Commandes de tonalité : Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD) Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD) Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD) Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC (masse négative) Dimensions : environ 178 × 50 × 180 mm (l/h/p) Dimensions du support : environ 182 × 53 × 162 mm (l/h/p) Poids : environ 1,3 kg Accessoires fournis : Mini-télécommande : RM-X151 Composants destinés à l’installation et aux raccordements (1 jeu) Accessoire en option : Satellite de commande : RM-X4S Amplificateur de puissance Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de l’accessoire décrit ci-dessus. Veuillez vous adresser à lui pour tout renseignement complémentaire. Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms) Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson. Ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute utilisation ou diffusion de la technologie décrite sortant du cadre de l’utilisation de ce produit est interdite sans licence accordée par Microsoft ou une filiale autorisée de Microsoft. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés. • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques. • Du papier est utilisé pour les cales d’emballage. 21 Dépannage La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités L’appareil n’est pas alimenté. • Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. • Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le commander avec la mini-télécommande. t Mettez l’appareil sous tension. L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. Aucun son. • Le volume est trop faible. • La fonction ATT est activée ou la fonction ATT du téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au câble ATT) est activée. • La position de la commande d’équilibre avant/arrière « FAD » n’est pas réglée pour un système à 2 enceintes. Aucun bip n’est émis. • Le bip est désactivé (page 14). • Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré. Le contenu de la mémoire a été effacé. • La touche RESET a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté. • Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement. Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a sauté. Emission de bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée. Les câbles ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires. En cours de lecture ou de réception, le mode de démonstration démarre. Si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes avec « DEMO-ON » activé, le mode démonstration démarre. t Réglez « DEMO-OFF » (page 14). 22 L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas. • Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIMMERON » (page 15). • L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée. t Maintenez la touche (OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse. • Les connecteurs sont sales (page 20). La fonction arrêt automatique est inopérante. L’appareil est mis sous tension. La fonction arrêt automatique s’active après la mise hors tension de l’appareil. t Mettez l’appareil hors tension. Impossible de faire fonctionner la minitélécommande. Assurez-vous que la feuille isolante a été retirée (page 4). Le mode DSO ne fonctionne pas. Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le mode DSO peut avoir un effet indésirable. Lecture de CD Impossible d’introduire le disque. • Un autre disque est déjà en place. • Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens. La lecture du disque ne commence pas. • Le disque est défectueux ou sale. • Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 17). Impossible de lire des fichiers MP3/WMA/AAC. Le disque n’est pas compatible avec le format ou la version MP3/WMA/AAC (page 18). Certains fichiers MP3/WMA/AAC exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture. La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des données. Les rubriques d’affichage ne défilent pas. • Pour les disques contenant un grand nombre de caractères, le défilement peut être inopérant. • « A.SCRL » est réglé sur « OFF ». t Réglez « A.SCRL-ON » (page 15). t Appuyez sur la touche (DSPL) (SCRL) et maintenez-la enfoncée. Le son saute. • L’installation est incorrecte. t Installez l’appareil suivant un angle de moins de 45° dans un endroit stable de la voiture. • Le disque est défectueux ou sale. Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas. Appuyez sur la touche RESET (page 4). Réception radio Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un câble de commande d’antenne électrique (bleu) ou un câble d’alimentation d’accessoires (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale). • Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule. • L’antenne automatique ne se déploie pas. t Vérifiez le raccordement du câble de commande d’antenne électrique. • Vérifiez la fréquence. • Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois comporter des parasites. t Réglez le mode DSO sur « OFF » (page 13). Impossible de capter une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. La syntonisation automatique est impossible. • Le réglage du mode de recherche locale est incorrect. t La syntonisation s’arrête trop souvent : Réglez « LOCAL-ON » (page 15). t La syntonisation ne s’arrête sur aucune station : Réglez « MONO-ON » (page 15). • Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence. En cours de réception FM, l’indication « ST » clignote. • Réglez la fréquence correctement. • Le signal capté est trop faible. t Réglez « MONO-ON » (page 15). Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono. L’appareil est en mode de réception mono. t Réglez « MONO-OFF » (page 15). Fonction RDS Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal capté est faible. t Désactivez TA (page 10). Aucun message de radioguidage. • Activez TA (page 10). • La station n’émet pas de messages de radioguidage, malgré l’indication TP. t Réglez la fréquence pour capter une autre station. PTY affiche « - - - - - - - - ». • La station actuellement captée n’est pas une station RDS. • Les données RDS n’ont pas été reçues. • La station ne spécifie pas le type d’émission. Affichage des erreurs et messages CHECKING L’appareil vérifie le raccordement d’un iPod. t Attendez la fin de la confirmation du raccordement. COM ERR (Erreur de communication de l’iPod) En raison d’un raccordement incorrect, le transfert des données entre l’appareil et l’iPod a échoué. t Raccordez l’iPod et sélectionnez iPod. ERROR • Le disque est sale ou inséré à l’envers. t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement. • Un disque vierge a été inséré. • Le disque ne peut pas être lu en raison d’un problème. t Insérez-en un autre. • L’iPod n’a pas été automatiquement reconnu. t Raccordez-le de nouveau. • Appuyez sur Z pour retirer le disque. FAILURE Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au manuel d’installation/ raccordement de ce modèle pour vérifier les raccordements. L. SEEK +/– Le mode de recherche locale est activé en cours de syntonisation automatique. NO AF Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t Appuyez sur (SEEK) –/+ pendant que le nom du service de programme clignote. L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît). NO INFO Aucune information textuelle n’est écrite dans le fichier MP3/WMA/AAC. NO IPOD L’iPod n’est pas raccordé. t Raccordez l’iPod au connecteur dock. Si l’indication « NO IPOD » s’affiche après le raccordement de l’iPod au connecteur dock, débranchez l’iPod du connecteur dock, puis raccordezle de nouveau. NO MUSIC Le disque ou l’iPod ne contient pas de fichiers de musique. t Insérez un CD de musique dans le lecteur. t Raccordez un iPod contenant des fichiers de musique. NO NAME Aucun nom de disque/d’album/de plage n’est écrit dans la plage. suite à la page suivante t 23 NO SUPRT (iPod non pris en charge) • Un iPod troisième génération est raccordé. • Le raccordement de l’iPod a été interrompu pendant plus de 30 secondes pendant le transfert des données. NO TP L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des programmes de radioguidage. OFFSET Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur reste affiché, contactez votre revendeur Sony le plus proche. READ L’appareil lit toutes les informations de plage et d’album du disque/de l’iPod. t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture commence automatiquement. Selon la structure du disque/de l’iPod, cette opération peut prendre plus d’une minute. RESET Impossible de commander le lecteur CD/l’iPod en raison d’un problème. t Appuyez sur la touche RESET (page 4). « » ou « » Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin. « » Le caractère ne peut pas être affiché. Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où le problème s’est produit. 24 Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995 n.548. ’ Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna. Avviso per i clienti nei Paesi in cui sono in vigore le Direttive UE Il presente apparecchio è un prodotto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Giappone. Il Rappresentante Autorizzato per EMC e per la sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei documenti di assistenza o di garanzia. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Accessorio utilizzabile: Telecomando 2 Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Microsoft, Windows Media e il loro Windows sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. iPod è un marchio di fabbrica di Apple, Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri paesi. Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sul blocchetto di accensione Assicurarsi di impostare la funzione di spegnimento automatico (pagina 15). In questo modo, l’apparecchio si spegne completamente e in modo automatico dopo l’intervallo di tempo impostato dal relativo spegnimento, per evitare lo scaricamento della batteria. Se non si imposta la funzione di spegnimento automatico, ogni volta che il motore viene spento tenere premuto (OFF) fino a quando il display non scompare. Indice Congratulazioni! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Altre funzioni Operazioni preliminari Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . Regolazione delle caratteristiche dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personalizzazione della curva dell’equalizzatore — EQ3 . . . . . . . . . . . . . Regolazione delle voci di impostazione — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . Apparecchio audio ausiliare . . . . . . . . . . . . Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4 Preparazione del telecomando a scheda . . . . . . 4 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 5 Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5 Inserimento del disco nell’apparecchio . . . . . . . 5 Estrazione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Telecomando a scheda RM-X151. . . . . . . . . 6 Ricerca di un brano — Quick-BrowZer . . . . 8 CD Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Riproduzione ripetuta e in ordine casuale. . . 9 Radio Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . . 9 Memorizzazione automatica — BTM . . . . . 9 Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . . 9 Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . 10 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Impostazione dei modi AF e TA. . . . . . . . . 10 Selezione del modo PTY . . . . . . . . . . . . . . 11 Impostazione di CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 14 14 14 15 16 16 17 Informazioni aggiuntive Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ordine di riproduzione di file MP3/WMA/ AAC (CD-R/RW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . Informazioni sui file WMA . . . . . . . . . . . . Informazioni sui file AAC . . . . . . . . . . . . . Informazioni su iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 18 18 19 19 19 19 19 20 21 21 22 24 iPod Riproduzione tramite un iPod . . . . . . . . . . . . . 12 Riproduzione di brani . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Impostazione del modo di riproduzione . . . . . 13 Riproduzione ripetuta e in ordine casuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3 Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare le funzioni riportate di seguito. • Riproduzione di CD È possibile riprodurre CD-DA (contenenti inoltre CD TEXT), CD-R/CD-RW (file MP3/ WMA /AAC (pagina 19)). Tipo di dischi Etichetta sul disco Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, ad esempio una penna a sfera. CD-DA Tasto RESET MP3 WMA AAC • Ricezione radiofonica – È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). – BTM (memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore): l’apparecchio seleziona le stazioni con il segnale più potente e le memorizza. • Servizi RDS È possibile utilizzare la stazione FM con RDS (sistema dati radio). • Funzione di ricerca Quick-BrowZer: è possibile cercare in modo rapido e semplice un brano su un CD o su un iPod collegato al presente apparecchio (pagina 8). • Regolazione audio – EQ3 stage2: è possibile scegliere una delle 7 curve dell’equalizzatore preimpostate. – DSO (organizzatore audio dinamico): crea un effetto audio più realistico, mediante sintesi di diffusori virtuali, per enfatizzare l’audio dei diffusori, anche se questi sono installati nella parte inferiore dello sportello. • Funzionamento tramite iPod È possibile collegare un iPod tramite l’apposito cavo con connettore dock sulla parte posteriore dell’apparecchio. • Collegamento di apparecchi ausiliari Una presa di ingresso AUX nella parte anteriore dell’apparecchio consente il collegamento di un dispositivo audio portatile. 4 Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. Preparazione del telecomando a scheda Prima di utilizzare il telecomando a scheda per la prima volta, rimuovere la protezione. Suggerimento Per informazioni su come sostituire la pila, vedere “Sostituzione della pila al litio del telecomando a scheda” a pagina 20. Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. 1 Tenere premuto il tasto di selezione. Viene visualizzato il display di impostazione. 2 Premere più volte il tasto di selezione fino a visualizzare “CLOCK-ADJ”. 3 Premere (SEEK) +. L’indicazione dell’ora lampeggia. 4 Ruotare la manopola di controllo per impostare l’ora e i minuti. Per passare da una cifra all’altra dell’indicazione digitale, premere (SEEK) –/+. 5 Premere il tasto di selezione. L’impostazione è completata e l’orologio viene attivato. Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL). Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display precedente. Suggerimento È possibile regolare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 11). Installazione del pannello anteriore Posizionare il foro A del pannello anteriore nel mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare eccessiva pressione. Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE) sull’apparecchio (o inserire un disco). A Rimozione del pannello anteriore B Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore. c Segnale di avvertimento Se la chiave di accensione viene impostata sulla posizione OFF senza che il pannello anteriore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Tale segnale viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorporato. 1 Premere (OFF). L’apparecchio si spegne. 2 Premere (OPEN). Il pannello anteriore si apre. 3 Fare scorrere il pannello anteriore verso destra, quindi estrarne l’estremità sinistra evitando di esercitare eccessiva forza. Nota Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore. Inserimento del disco nell’apparecchio 1 2 Premere (OPEN). 3 Chiudere il pannello anteriore. La riproduzione viene avviata automaticamente. Inserire il disco (lato etichetta verso l’alto). 1 2 Note • Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra del display. • Non esporre il pannello anteriore a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate oppure su cruscotti e ripiani posteriori. Estrazione del disco 1 2 Premere (OPEN). 3 Chiudere il pannello anteriore. Premere Z. Il disco viene espulso. 5 Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale 1 23 4 5 6 7 OPEN OFF BROWSE SOURCE SEEK AUX SEEK BACK MODE PTY AF/TA ALBUM 1 2 REP SHUF 3 4 5 PAUSE SCRL 6 DSPL PUSH ENTER / SELECT 8 9 q; qa qs qd qf Pannello anteriore rimosso qg qh qj RESET Telecomando a scheda RM-X151 1 4 qk OFF SOURCE ATT SEL MODE wa ws qa + wd – ql w; 6 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – La presente sezione contiene le istruzioni riguardanti la posizione dei comandi e le operazioni di base. Per ulteriori informazioni, vedere le pagine corrispondenti. Per il funzionamento tramite iPod, vedere “iPod” a pagina 12. I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. A Tasto OFF Per disattivare l’alimentazione; per arrestare la riproduzione della sorgente. wf B Tasto (BROWSE) pagina 8 Per impostare il modo Quick-BrowZer. wg C Manopola di controllo/tasto di selezione pagina 8, 14 Per regolare il volume (ruotare); per selezionare le voci (premere, quindi ruotare). D Tasto SOURCE Per accendere l’apparecchio; per cambiare la sorgente (Radio/CD/iPod/AUX). E Finestra del display F Presa di ingresso AUX pagina 16 Per collegare un dispositivo audio portatile. P Tasto Z (espulsione) pagina 5 Per estrarre il disco. G Tasto OPEN pagina 5 Q Alloggiamento del disco pagina 5 Per inserire il disco. H Tasto (BACK) pagina 8 Per tornare al display precedente. I Ricettore del telecomando a scheda J Tasti SEEK –/+ CD/iPod: Per saltare i brani (premere); per saltare i brani in modo continuo (premere, quindi premere di nuovo entro 1 secondo e tenere premuto); per fare retrocedere o fare avanzare rapidamente un brano (tenere premuto). Radio: Per sintonizzare le stazioni in modo automatico (premere); per ricercare una stazione manualmente (tenere premuto). K Tasto MODE pagina 9, 12 Per selezionare la banda radio (FM/MW/ LW); per selezionare il modo di riproduzione dell’iPod. L Tasto AF (frequenze alternative)/ TA (notiziari sul traffico)/ PTY (tipo di programma) pagina 10, 11 Per impostare le funzioni AF e TA (premere), per selezionare il tipo di programma (PTY) in RDS (tenere premuto). M Tasti numerici CD/iPod: (1)/(2): ALBUM –/+ Per saltare gli album (premere); per saltare gli album in modo continuo (tenere premuto). (3): REP pagina 9, 13 (4): SHUF pagina 9, 13 (6): PAUSE Per effettuare una pausa durante la riproduzione. Per annullare l’operazione, premere di nuovo il tasto. Radio: Per ricevere le stazioni memorizzate (premere); per memorizzare le stazioni (tenere premuto). N Tasto DSPL (display)/SCRL (scorrimento) pagina 9, 10 Per cambiare le voci del display (premere); per scorrere le voci del display (tenere premuto). O Tasto RESET pagina 4 I tasti del telecomando a scheda riportati di seguito corrispondono a tasti/funzioni differenti dell’apparecchio. Prima dell’uso, rimuovere la protezione (pagina 4). qk Tasti < (.)/, (>) Per controllare il CD/la radio/l’iPod. Stessa funzione di (SEEK) –/+ sull’apparecchio. È possibile utilizzare le impostazioni, impostazioni dell’audio e così via mediante < ,. ql Tasto DSPL (display) Per cambiare le voci del display. w; Tasto VOL (volume) +/– Per regolare il volume. wa Tasto ATT (attenuazione audio) Per attenuare l’audio. Per annullare l’operazione, premere di nuovo il tasto. ws Tasto SEL (selezione) Equivale al tasto di selezione sull’apparecchio. Nel modo Quick-BrowZer, il tasto (SEL) (selezione) non è disponibile. wd Tasti M (+)/m (–) Per controllare il CD/l’iPod. Questi tasti hanno la stessa funzione del tasto (1)/(2) (ALBUM –/+) sull’apparecchio. È possibile utilizzare le impostazioni, impostazioni dell’audio e così via mediante M m. wf Tasto SCRL (scorrimento) Per scorrere le voci del display. wg Tasti numerici Per ricevere le stazioni memorizzate (premere); per memorizzare le stazioni (tenere premuto). Nota Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non è possibile controllarlo mediante il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o che non venga inserito un disco per accendere l’apparecchio stesso. 7 Ricerca di un brano — Quick-BrowZer È possibile ricercare un brano contenuto in un CD o nell’iPod in modo semplice, in base alla categoria. (BROWSE): Per impostare/annullare il modo Quick-BrowZer. OFF BROWSE SOURCE SEEK SEEK Manopola di controllo: Per selezionare una voce (ruotare); per confermare una voce (premere). BACK MODE PUSH ENTER / SELECT (BACK): Per tornare al display precedente. 1 Premere (BROWSE). L’apparecchio entra nel modo Quick-BrowZer, quindi viene visualizzato l’elenco delle categorie di ricerca. Le voci del display variano in base al tipo di iPod o disco. 2 Ruotare la manopala di controllo per selezionare la categoria di ricerca desiderata, quindi premere la manopala di controllo per confermare. 3 Ripetere il punto 2 fino a quando non viene selezionato il brano desiderato. Viene avviata la riproduzione. Per tornare al display precedente Premere (BACK). Per annullare il modo Quick-BrowZer Premere (BROWSE). Nota Impostando il modo Quick-BrowZer, l’impostazione della riproduzione ripetuta/in ordine casuale viene disattivata. 8 CD Radio Memorizzazione e ricezione delle stazioni Voci del display Attenzione Per la sintonizzazione delle stazioni durante la guida, utilizzare la funzione BTM (memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti. A Sorgente B Numero di brano/tempo di riproduzione trascorso, nome del disco/nome dell’artista, numero di album*, nome dell’album, titolo del brano, informazioni di testo, orologio Memorizzazione automatica — BTM 1 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “TUNER”. Per cambiare la banda, premere più volte (MODE). È possibile selezionare FM1, FM2, FM3, MW o LW. Per cambiare le voci del display B, premere (DSPL). 2 Tenere premuto il tasto di selezione. Viene visualizzato il display di impostazione. Suggerimento Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a seconda del tipo di disco, del formato di registrazione e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori informazioni sui file MP3/WMA/AAC, vedere a pagina 19. 3 Premere più volte il tasto di selezione fino a visualizzare “BTM”. 4 Premere (SEEK) +. L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenza dei tasti numerici in base all’ordine delle frequenze. Quando l’impostazione è stata memorizzata, viene emesso un segnale acustico. * Il numero dell’album viene visualizzato solo quando si cambia album. Riproduzione ripetuta e in ordine casuale 1 Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare TRACK Memorizzazione manuale 1 Per riprodurre un brano in modo ripetuto. ALBUM* un album in modo ripetuto. SHUF ALBUM* un album in ordine casuale. SHUF DISC un disco in ordine casuale. Durante la ricezione della stazione che si desidera memorizzare, tenere premuto un tasto numerico (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”. Nota Se un’altra stazione viene memorizzata in corrispondenza dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata in precedenza viene sostituita. Suggerimento Se viene memorizzata una stazione RDS, viene memorizzata anche l’impostazione AF/TA (pagina 10). * Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC. Ricezione delle stazioni memorizzate Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”. 1 Selezionare la banda, quindi premere un tasto numerico (da (1) a (6)). 9 Sintonizzazione automatica 1 Selezionare la banda, quindi premere (SEEK) –/+ per ricercare la stazione. La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione desiderata. Suggerimento Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) –/+ per individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte (SEEK) –/+ per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). RDS Panoramica RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Voci del display Servizi RDS Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in modo automatico come segue: AF (frequenze alternative) Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo la stazione con il segnale più potente. Utilizzando questa funzione, è possibile riprodurre in modo continuo lo stesso programma durante un viaggio di lunga durata, senza la necessità di sintonizzare di nuovo la stessa stazione manualmente. TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul traffico) Fornisce le informazioni o i programmi correnti relativi al traffico. Qualsiasi informazione o programma ricevuto interrompe la riproduzione della sorgente selezionata. PTY (tipo di programma) Consente di visualizzare il tipo di programma in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo di programma selezionato. CT (ora) L’orologio viene regolato mediante i dati CT della trasmissione RDS. Note • È possibile che non tutte le funzioni RDS siano disponibili, a seconda del paese o della regione. • La funzione RDS non è disponibile quando il segnale è troppo debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS. Impostazione dei modi AF e TA 1 A Banda radio, funzione B TA/TP*1 C Frequenza*2 (nome del servizio programmi), numero di preselezione, orologio, dati RDS *1 “TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una stazione che fornisce programmi sul traffico. *2 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è visualizzato a sinistra dell’indicazione della frequenza. Per cambiare le voci del display C, premere (DSPL). Premere più volte (AF/TA) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare Per AF-ON attivare AF e disattivare TA. TA-ON attivare TA e disattivare AF. AF, TA-ON attivare entrambi i modi AF e TA. AF, TA-OFF disattivare entrambi i modi AF e TA. Memorizzazione di stazioni RDS con impostazione AF e TA È possibile preselezionare le stazioni RDS insieme all’impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la funzione BTM, vengono memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa impostazione AF/TA. Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è possibile preselezionare le stazioni RDS e non RDS con impostazioni AF/TA distinte. 10 1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la stazione mediante la funzione BTM o manualmente. Selezione del modo PTY 1 Ricezione dei notiziari di emergenza Tenere premuto (AF/TA) (PTY) durante la ricezione FM. Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di emergenza interrompono automaticamente la riproduzione della sorgente selezionata. Suggerimento Se si regola il livello del volume durante un notiziario sul traffico, tale livello viene memorizzato per i successivi notiziari sul traffico, indipendentemente dal normale livello del volume. Mantenimento di un programma regionale — REG Quando la funzione AF è attivata: le impostazioni predefinite di questo apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente. Se si intende lasciare tale area di ricezione regionale, impostare “REG-OFF” nelle impostazioni durante la ricezione FM (pagina 15). Nota Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree. Funzione Local Link (solo per il Regno Unito) Questa funzione consente di selezionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate in corrispondenza dei tasti numerici. 1 Durante la ricezione FM, premere un tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale. 2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto numerico della stazione locale. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione locale. Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. 2 Premere più volte (AF/TA) (PTY) fino a quando non viene visualizzato il tipo di programma desiderato. 3 Premere (SEEK) –/+. L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Tipi di programma NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità), INFO (Informazioni), SPORT (Sport), EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza), VARIED (Vari), POP M (Musica pop), ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica leggera), LIGHT M (Classica leggera), CLASSICS (Classica), OTHER M (Altri tipi di musica), WEATHER (Meteo), FINANCE (Finanza), CHILDREN (Programmi per bambini), SOCIAL A (Sociale), RELIGION (Religione), PHONE IN (Chat show), TRAVEL (Viaggi), LEISURE (Divertimento e tempo libero), JAZZ (Musica jazz), COUNTRY (Musica country), NATION M (Musica nazionale), OLDIES (Musica anni 50/60), FOLK M (Musica folk), DOCUMENT (Documentari) Nota Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/ regioni in cui non sono disponibili i dati PTY. Impostazione di CT 1 Impostare “CT-ON” nelle impostazioni (pagina 15). Note • La funzione CT potrebbe non essere disponibile anche durante la ricezione di una stazione RDS. • L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora corrente potrebbero non corrispondere. 11 iPod Riproduzione tramite un iPod Se si collega un iPod al connettore dock situato sulla parte posteriore dell’apparecchio, è possibile ascoltare la musica tramite i diffusori dell’auto, controllando l’iPod dall’apparecchio stesso. Note • Se un iPod viene collegato al connettore dock, non è possibile effettuare le operazioni sull’iPod stesso. • Prima di collegare l’iPod al connettore dock, accertarsi di abbassare il volume dell’apparecchio. Suggerimenti • Quando l’iPod è collegato al connettore dock, viene impostato il modo di ripristino. Nel modo di ripristino, la pressione di (3) (REP) o (4) (SHUF) non implica l’attivazione di alcuna funzione. Se il modo di ripristino viene disattivato, le funzioni attivabili mediante la pressione di (MODE) o (1)/(2) (ALBUM –/+) sono disponibili per la modifica del modo di riproduzione. • Quando la chiave d’accensione è impostata sulla posizione ACC o l’apparecchio è acceso, l’iPod viene ricaricato. • Se l’iPod viene scollegato durante la riproduzione, nel display dell’apparecchio viene visualizzato “NO IPOD”. Voci del display Riproduzione di brani M U > EN . 1 Collegare l’iPod al connettore dock. L’iPod si accende automaticamente e sul relativo display appare la seguente schermata. A Indicazione di sorgente (iPod) B Numero del brano/dell’album/del podcast/ dell’artista/della playlist/del genere, nome del brano/dell’artista/dell’album, tempo di riproduzione trascorso, orologio Per cambiare le voci del display B, premere (DSPL). Nota È possibile che alcune lettere memorizzate nell’iPod non vengano visualizzate in modo corretto. I brani contenuti nell’iPod vengono riprodotti automaticamente a partire dal punto in cui è stata interrotta la riproduzione. Se è già collegato un iPod, per avviare la riproduzione, premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “IPOD”. 2 Premere (MODE) per selezionare il modo di riproduzione. Il modo cambia come riportato di seguito: Resuming Mode t Album Mode t Track Mode t Podcast Mode t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode 3 Regolare il volume. Premere (OFF) per arrestare la riproduzione. 12 Impostazione del modo di riproduzione 1 Durante la riproduzione, premere (MODE). Il modo cambia come riportato di seguito: Album Mode t Track Mode t Podcast Mode* t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode Riproduzione ripetuta e in ordine casuale 1 Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare Per riprodurre TRACK un brano in modo ripetuto. * È possibile che non venga visualizzato, a seconda dell’impostazione dell’iPod. ALBUM un album in modo ripetuto. Come saltare album, podcast, generi, playlist e artisti PODCAST un podcast in modo ripetuto. ARTIST un artista in modo ripetuto. PLAYLIST una playlist in modo ripetuto. GENRE un genere in modo ripetuto. SHUF ALBUM un album in ordine casuale. SHUF ARTIST un artista in ordine casuale. SHUF PLAYLIST una playlist in ordine casuale. SHUF GENRE un genere in ordine casuale. SHUF DEVICE un dispositivo in ordine casuale. Per Premere Saltare (1)/(2) (ALBUM –/+) [premere una volta per ogni brano] Saltare senza interruzioni (1)/(2) (ALBUM –/+) [tenere premuto fino al punto desiderato] Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”. Nota Se durante la riproduzione del podcast viene premuto (4) (SHUF), verrà riprodotto solo il primo contenuto. 13 Altre funzioni Modifica delle impostazioni audio Regolazione delle caratteristiche dell’audio Personalizzazione della curva dell’equalizzatore — EQ3 1 Premere più volte il tasto di selezione fino a visualizzare la voce desiderata. L’opzione “CUSTOM” di EQ3 consente di effettuare impostazioni dell’equalizzatore personalizzate. 2 Ruotare la manopola di controllo per regolare la voce selezionata. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ ricezione normale. È possibile impostare le seguenti voci (per ulteriori informazioni, consultare la pagina di riferimento): “z” indica le impostazioni predefinite. EQ3 Per selezionare un tipo di equalizzatore: “XPLOD” (z), “VOCAL”, “EDGE”, “CRUISE”, “SPACE”, “GRAVITY”, “CUSTOM” o “OFF”. DSO*1 Per selezionare il modo DSO: “1”, “2” (z), “3” o “OFF”. Maggiore è il numero, più enfatizzato sarà l’effetto. LOW*2, MID*2, HI*2 (pagina 14) Per personalizzare la curva dell’equalizzatore. BAL (bilanciamento) Per regolare il bilanciamento dei diffusori destro e sinistro: “RIGHT-10” – “CENTER” (z) – “LEFT-10” FAD (attenuatore) Per regolare il bilanciamento dei diffusori anteriore e posteriore: “FRONT-10” – “CENTER” (z) – “REAR-10” SUB*3 (volume del subwoofer) Per regolare il volume del subwoofer: “+10 dB” – “0 dB” (z) – “–10 dB” (“ATT” viene visualizzato con il valore minimo.) AUX*4 (livello AUX) Per regolare il livello del volume di ciascun apparecchio ausiliario collegato. Questa impostazione elimina la necessità di regolare il livello del volume tra sorgenti diverse (pagina 16). Livello regolabile: “+18 dB” – “0 dB” (z) – “–8 dB” 14 *1 Se il sintonizzatore viene selezionato come sorgente, l’impostazione predefinita è “OFF”. *2 Se la funzione EQ3 è attivata. *3 Quando l’uscita audio è impostata su “SUB-OUT” (pagina 15). *4 Se è attivata la sorgente AUX. 1 Selezionare una sorgente, quindi premere più volte il tasto di selezione per selezionare “EQ3”. 2 Ruotare la manopola di controllo per selezionare “CUSTOM”. 3 Premere più volte il tasto di selezione fino a visualizzare “LOW”, “MID” o “HI”. 4 Ruotare la manopola di controllo per regolare la voce selezionata. Il livello del volume può essere regolato per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB. Ripetere i punti 3 e 4 per regolare la curva dell’equalizzatore. Per ripristinare la curva dell’equalizzatore impostata in fabbrica, tenere premuto il tasto di selezione prima del completamento dell’impostazione. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ ricezione normale. Suggerimento È possibile regolare anche altri tipi di equalizzatore. Regolazione delle voci di impostazione — SET 1 Tenere premuto il tasto di selezione. Viene visualizzato il display di impostazione. 2 Premere più volte il tasto di selezione fino a visualizzare la voce desiderata. 3 Ruotare la manopola di controllo per selezionare l’impostazione (ad esempio “ON” o “OFF”). 4 Tenere premuto il tasto di selezione. L’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ricezione normale. Nota Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della sorgente e dell’impostazione. È possibile impostare le seguenti voci (per ulteriori informazioni, consultare la pagina di riferimento): “z” indica le impostazioni predefinite. CLOCK-ADJ (regolazione dell’orologio) (pagina 4) CT (ora) Per impostare “CT-ON” o “CT-OFF” (z) (pagina 10, 11). BEEP Per impostare “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF”. AUX-A*1 (audio AUX) Per attivare la visualizzazione della sorgente AUX “AUX-A-ON” (z) o “AUX-A-OFF” (pagina 16). A.OFF (spegnimento automatico) Per spegnere automaticamente l’apparecchio dopo un intervallo di tempo prestabilito dallo spegnimento dell’apparecchio stesso. – “A.OFF-NO” (z), “A.OFF-30S (secondi)”, “A.OFF-30M (minuti)” o “A.OFF-60M (minuti)”. SUB/REAR*1 Consente di impostare l’uscita audio. – “SUB-OUT” (z): per trasmettere il segnale a un subwoofer. – “REAR-OUT”: per trasmettere il segnale a un amplificatore di potenza. DEMO (dimostrazione) Per impostare “DEMO-ON” (z) o “DEMOOFF”. DIMMER Consente di modificare la luminosità del display. – “DIMMER-AT” (z): per ridurre automaticamente la luminosità del display quando vengono accesi i fari. – “DIMMER-OFF”: per disattivare l’attenuatore di luminosità. – “DIMMER-ON”: per ridurre la luminosità del display. CONTRAST Consente di regolare il contrasto del display. È possibile impostare il livello di contrasto in 7 incrementi. M.DSPL (display in movimento) Per selezionare il modo del display in movimento. – “M.DSPL-SA” (z): per visualizzare i modelli in movimento e l’analizzatore spettrale. – “M.DSPL-ON”: per visualizzare i modelli in movimento. – “M.DSPL-OFF”: per disattivare il display in movimento. A.SCRL (scorrimento automatico) Consente di fare scorrere automaticamente le voci visualizzate composte da molti caratteri quando si cambia disco/album/brano. – “A.SCRL-ON” (z): per attivare lo scorrimento. – “A.SCRL-OFF”: per disattivare lo scorrimento. LOCAL (modo di ricerca locale) – “LOCAL-ON”: per eseguire la ricezione solo delle stazioni con segnali più forti. – “LOCAL-OFF” (z): per eseguire la ricezione normale. MONO*2 (modo monofonico) Per migliorare la ricezione FM, selezionare il modo di ricezione monofonico. – “MONO-ON”: per ascoltare le trasmissioni stereo in monofonia. – “MONO-OFF” (z): per ascoltare le trasmissioni stereo in stereofonia. REG*2 (regionale) Per impostare “REG-ON” (z) o “REG-OFF” (pagina 11). LPF*3 (filtro passa basso) Consente di selezionare la frequenza di taglio del subwoofer: “LPF OFF” (z), “LPF125Hz” o “LPF 78Hz”. continua alla pagina successiva t 15 LOUD (enfasi dei bassi) Per consentire un ascolto più chiaro a livelli di volume ridotti. – “LOUD-ON”: per enfatizzare i bassi e gli acuti. – “LOUD-OFF” (z) : per non enfatizzare i bassi e gli acuti. BTM (pagina 9) *1 Se l’apparecchio è spento. *2 Durante la ricezione FM. *3 Quando l’uscita audio è impostata su “SUB-OUT” (pagina 15). Uso di apparecchi opzionali Apparecchio audio ausiliare Collegando un dispositivo audio portatile opzionale alla prese di ingresso AUX (minipresa stereo) sull’apparecchio e quindi selezionando la sorgente, è possibile ascoltare l’audio del dispositivo portatile mediante i diffusori dell’auto. Il livello del volume è regolabile per intervenire sulle differenze fra l’apparecchio e i dispositivo audio portatile. Seguire la seguente procedura: Collegamento del dispositivo audio portatile 1 Spegnere il dispositivo audio portatile. 2 Abbassare il volume sull’apparecchio. 3 Effettuare il collegamento all’apparecchio. AUX AUX Cavo di collegamento* (non in dotazione) * Assicurarsi di utilizzare una spina diritta. Regolazione del livello del volume Regolare il volume di ogni apparecchio audio collegato prima della riproduzione. 1 Abbassare il volume sull’apparecchio. 2 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “AUX”. Viene visualizzato “AUX FRONT IN”. 3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio portatile ad un volume moderato. 4 Impostare sull’apparecchio il consueto volume di ascolto. 5 Regolare il livello di ingresso (pagina 14). 16 Telecomando a rotazione RM-X4S Applicazione dell’etichetta Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al modo in cui si desidera montare il telecomando a rotazione. Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito. Per aumentare Per diminuire SEL MODE DSPL Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. DSPL MODE SEL Individuazione dei comandi I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. 1 Tenendo premuto il comando VOL, tenere premuto (SEL). ATT SEL PRESET/ DISC MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF I comandi riportati di seguito del telecomando a rotazione richiedono operazioni diverse da quelle dell’apparecchio. • Tasto ATT (attenuazione audio) Per attenuare l’audio. Per annullare l’operazione, premere di nuovo il tasto. • Tasto SEL (selezione) Equivale al tasto di selezione sull’apparecchio. Nel modo Quick-BrowZer, il tasto (SEL) (selezione) non è disponibile. • Comando PRESET/DISC CD/iPod: stessa funzione di (1)/(2) (ALBUM –/+) sull’apparecchio (premere e ruotare). Radio: per ricevere le stazioni memorizzate (premere e ruotare) • Comando VOL (volume) Stessa funzione della manopola di controllo sull’apparecchio (ruotare). • Comando SEEK/AMS Stessa funzione dei tasti (SEEK) –/+ sull’apparecchio (ruotare oppure ruotare e mantenere in posizione). • Tasto DSPL (display) Per cambiare le voci del display. 17 Informazioni aggiuntive Precauzioni • Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio. Formazione di condensa Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide, è possibile che all’interno delle lenti e del display dell’apparecchio si formi della condensa. Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata completamente. Per mantenere una qualità audio elevata Prestare attenzione a non versare bibite o altri liquidi sull’apparecchio o sui dischi. Note sui dischi • Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo. • Riporre i dischi nell’apposita custodia o nell’apposito contenitore quando non vengono utilizzati. • Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto parcheggiate oppure su cruscotti e ripiani posteriori. • Non incollare etichette né utilizzare dischi con residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati questi tipi di disco, i residui possono causare l’arresto del disco, provocando problemi di funzionamento o rovinando il disco stesso. • Non utilizzare dischi su cui sono applicati etichette o adesivi. Utilizzando tali dischi, è possibile che si verifichino i seguenti problemi di funzionamento: – Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal disco, l’etichetta o l’adesivo causano l’inceppamento del meccanismo di espulsione). – Impossibilità di leggere correttamente i dati audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure è impossibile riprodurre) poiché il restringimento dovuto al calore dell’etichetta o dell’adesivo ha provocato la deformazione del disco. 18 • Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento all’apparecchio stesso. Non utilizzare questo genere di dischi. • Non è possibile riprodurre CD da 8 cm. • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco procedendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene, acquaragia, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici. Note sui dischi CD-R/CD-RW • È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o delle condizioni del disco) non possano essere riprodotti mediante il presente apparecchio. • Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW non finalizzati. • L’apparecchio è compatibile con il formato ISO 9660 livelli 1/2, Joliet/Romeo nel formato di espansione e multisessione. • Numero massimo di: – cartelle (album): 150, incluse la cartella radice e le cartelle vuote. – file (brani) e cartelle contenuti in un disco: 300 (se il nome di una cartella/di un file contiene molti caratteri, è possibile che tale numero sia inferiore a 300). – caratteri visualizzabili per un nome di cartella/ file: 32 (Joliet) o 64 (Romeo). • Se il disco è registrato in multisessione, viene riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel formato della prima sessione (tutti gli altri formati vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA e MP3/WMA/AAC. – Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della prima sessione viene riprodotto. – Diversamente, viene riprodotta la sessione MP3/ WMA/AAC. Se il disco non contiene dati in questi formati, viene visualizzato “NO MUSIC”. Dischi audio codificati mediante tecnologie di protezione dei diritti d’autore Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Recentemente, alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi audio codificati mediante tecnologie di protezione dei diritti d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono conformi allo standard CD e pertanto non è possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto. Nota sui DualDisc Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale registrato su DVD su un lato e materiale audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio non è conforme allo standard del Compact Disc (CD), la riproduzione su questo prodotto non è garantita. Ordine di riproduzione di file MP3/ WMA/AAC (CD-R/RW) MP3/WMA/AAC Cartella (album) File MP3/ WMA/AAC (brano) • Durante la riproduzione di un file WMA VBR (velocità di trasmissione variabile) o mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro, è possibile che il tempo di riproduzione trascorso non venga visualizzato correttamente. * solo per 64 Kbps Nota Non è supportata la riproduzione dei file WMA riportati di seguito. – file con compressione senza perdita di dati – file protetti da copyright Informazioni sui file AAC • AAC, l’acronimo di Advanced Audio Coding, è un formato standard di compressione dei file musicali che consente di comprimere i dati audio di un CD fino a circa 1/11* delle dimensioni originali. • Il tag AAC è composto da 126 caratteri. • Durante l’assegnazione di un nome a un file AAC, assicurarsi di aggiungere al nome del file l’estensione “.m4a”. • Durante la riproduzione di un file AAC VBR (velocità di trasmissione variabile) o mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro, è possibile che il tempo di riproduzione trascorso non venga visualizzato correttamente. Informazioni sui file MP3 * solo per 128 Kbps • MP3, acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un formato standard di compressione dei file musicali che consente di comprimere i dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle dimensioni originali. • I tag ID3 versioni 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 sono relativi solo ai file MP3. Il tag ID3 è composto da 15/30 caratteri (1.0 e 1.1) o da 63/126 caratteri (2.2, 2.3 e 2.4). • Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3, assicurarsi di aggiungere al nome del file l’estensione “.mp3”. • Durante la riproduzione di un file MP3 VBR (velocità di trasmissione variabile) o mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro, è possibile che il tempo di riproduzione trascorso non venga visualizzato correttamente. Nota Non è supportata la riproduzione dei file AAC riportati di seguito. – file con compressione senza perdita di dati – file protetti da copyright Nota Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che l’audio sia soggetto a interruzioni. Informazioni sui file WMA • WMA, l’acronimo di Windows Media Audio, è un formato standard di compressione dei file musicali che consente di comprimere i dati audio di un CD fino a circa 1/22* delle dimensioni originali. • I tag WMA contengono 63 caratteri. • Durante l’assegnazione di un nome a un file WMA, assicurarsi di aggiungere al nome del file l’estensione “.wma”. Informazioni su iPod È possibile utilizzare il presente apparecchio con il tipo di connettore dock iPod, iPod photo, iPod mini e iPod nano con le seguenti versioni software. Non è possibile garantire il funzionamento con le versioni precedenti quelle elencate. – iPod di quarta generazione: Ver.3.1.1 – iPod di quinta generazione: Ver.1.2.1 – iPod photo: Ver.1.2.1 – iPod mini: Ver.1.4.1 – iPod nano di prima generazione: Ver.1.3.1 – iPod nano di seconda generazione: Ver.1.1.3 – iPod classic: Ver.1.0PC – iPod nano di terza generazione: Ver.1.0PC – iPod touch: Ver.1.1.1 (La funzione video di iPod di quinta generazione, iPod classic e iPod nano di terza generazione, la funzione foto di iPod photo e le funzioni diverse da quelle musicali di iPod touch non sono supportate.) Per gli utenti negli Stati Uniti, per ulteriori informazioni visitare il seguente sito Web: http://www.xplodsony.com Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. 19 Pulizia dei connettori Manutenzione Sostituzione della pila al litio del telecomando a scheda In condizioni normali, la pila dura circa 1 anno (il ciclo di vita può risultare più breve in funzione delle condizioni di utilizzo). Quando la pila si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la pila con una pila al litio CR2025 nuova. L’uso di pile diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni. Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo (pagina 5), quindi pulire i connettori con un batuffolo di cotone. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati. Lato + verso l’alto Unità principale 2 c 1 Note sulla pila al litio • Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini. Se la pila viene ingerita, consultare immediatamente un medico. • Pulire la pila con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto. • Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante l’inserimento della pila. • Non afferrare la pila con pinze di metallo, in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito. AVVERTENZA La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve essere ricaricata, smontata o gettata nel fuoco. Sostituzione del fusibile Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti dell’alimentazione e sostituire Fusibile (10 A) il fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. 20 Lato posteriore del pannello anteriore Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal blocchetto di accensione. • Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo. Rimozione dell’apparecchio 1 Caratteristiche tecniche Rimuovere la cornice protettiva. Lettore CD 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 5). Rapporto segnale-rumore: 120 dB Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile 2 Afferrare entrambe le estremità della cornice di protezione, quindi estrarla. Sintonizzatore* FM Gamma di frequenze: 87,5 –108,0 MHz Terminale dell’antenna: Connettore dell’antenna esterna Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità utilizzabile: 9 dBf Selettività: 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Separazione: 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz x MW/LW 2 Rimuovere l’apparecchio. 1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione. Gamma di frequenze: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Terminale dell’antenna: Connettore dell’antenna esterna Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Amplificatore di potenza Gancio rivolto verso l’interno. Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm Potenza di uscita massima: 52 W × 4 (a 4 ohm) continua alla pagina successiva t 2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare l’apparecchio. 3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. 21 Generali Uscite: Terminale delle uscite audio (possibilità di selezione tra anteriore, subwoofer/posteriore) Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificatore di potenza Ingressi: Terminale di controllo ATT del telefono Terminale di ingresso del telecomando Terminale di ingresso dell’antenna Presa di ingresso AUX (minipresa stereo) Terminale di ingresso dei segnali iPod (connettore dock) Comandi dei toni: Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC (massa negativa) Dimensioni: circa 178 × 50 × 180 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 162 mm (l/a/p) Peso: circa 1,3 kg Accessori in dotazione: Telecomando a scheda: RM-X151 Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set) Accessorio opzionale: Telecomando a rotazione: RM-X4S È possibile che il rivenditore non tratti alcuni degli accessori di cui sopra. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore. Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della Thomson. Questo prodotto è tutelato da specifici diritti di proprietà intellettuale di Microsoft Corporation. L’uso o la distribuzione della tecnologia in questione al di fuori del presente prodotto sono vietati senza apposita licenza concessa da Microsoft o da una filiale Microsoft autorizzata. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. • Determinati circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati. • Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati. • Come materiale di riempimento per l’imballaggio viene utilizzata carta. 22 Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare durante l’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio. Generali L’apparecchio non riceve alimentazione. • Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti, controllare il fusibile. • Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando. t Accendere l’apparecchio. L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè. L’audio non viene emesso. • Il volume è troppo basso. • È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per auto è collegato al cavo ATT). • La posizione del comando di attenuazione “FAD” non è appropriata per un sistema a 2 diffusori. Non viene emesso alcun segnale acustico. • Il segnale acustico è disattivato (pagina 15). • Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato. Il contenuto della memoria è stato cancellato. • È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria. • Il cavo di alimentazione o la pila sono stati scollegati. • Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente. Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. Quando si cambia la posizione della chiave di accensione, viene emesso un disturbo. I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione accessoria dell’auto. Durante la riproduzione o la ricezione, viene attivato il modo di dimostrazione. Se non viene eseguita alcuna operazione per 5 minuti quando è impostata la funzione “DEMO-ON”, viene attivato il modo di dimostrazione. t Impostare “DEMO-OFF” (pagina 15). Il display viene disattivato/non viene visualizzato nella relativa finestra. • L’attenuatore di luminosità è impostato su “DIMMER-ON” (pagina 15). • Il display scompare tenendo premuto (OFF). t Tenere premuto (OFF) sull’apparecchio fino a visualizzare il display. • I connettori sono sporchi (pagina 20). La funzione di spegnimento automatico non è operativa. L’apparecchio è acceso. La funzione di spegnimento automatico si attiva dopo avere spento l’apparecchio. t Spegnere l’apparecchio. Il telecomando a scheda non funziona. Accertarsi che la protezione sia stata rimossa (pagina 4). La funzione DSO non è disponibile. A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di musica, è possibile che la funzione DSO non produca l’effetto desiderato. Riproduzione di CD Non è possibile inserire un disco. • Nell’alloggiamento è presente un altro disco. • Il disco è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato. Il disco non viene riprodotto. • Il disco è difettoso o sporco. • I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio (pagina 18). Non è possibile riprodurre file in formato MP3/ WMA/AAC. Il disco non è compatibile con il formato e la versione MP3/WMA/AAC (pagina 19). I file MP3/WMA/AAC necessitano di un tempo maggiore prima di poter essere riprodotti. Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della riproduzione necessita di un tempo maggiore. – dischi registrati con una struttura ad albero complessa. – dischi registrati in multisessione. – dischi ai quali è possibile aggiungere dati. Le voci del display non scorrono. • Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci potrebbero non scorrere. • “A.SCRL” è impostato su “OFF”. t Impostare “A.SCRL-ON” (pagina 15). t Tenere premuto (DSPL) (SCRL). L’audio salta. • L’installazione non è corretta. t Installare l’apparecchio con un’angolazione inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto. • Il disco è difettoso o sporco. I tasti per le operazioni non funzionano. Il disco non viene espulso. Premere il tasto RESET (pagina 4). Ricezione radiofonica Non è possibile ricevere le stazioni. L’audio è disturbato. • Collegare il cavo di controllo dell’antenna elettrica (blu) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un amplificatore di potenza dell’antenna per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale). • Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto. • L’antenna dell’auto non si estende. t Verificare il collegamento del cavo di controllo dell’antenna elettrica. • Verificare la frequenza. • Quando il modo DSO è attivato, talvolta l’audio risulta disturbato. t Impostare il modo DSO su “OFF” (pagina 14). Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. Non è possibile effettuare la sintonizzazione automatica. • L’impostazione del modo di ricerca locale non è stata effettuata correttamente. t La sintonizzazione si arresta di frequente: impostare “LOCAL-ON” (pagina 15). t La sintonizzazione non si arresta in corrispondenza di una stazione: impostare “MONO-ON” (pagina 15). • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. Durante la ricezione FM, lampeggia l’indicazione “ST”. • Sintonizzare la frequenza in modo corretto. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Impostare “MONO-ON” (pagina 15). Un programma FM trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonico. t Impostare “MONO-OFF” (pagina 15). RDS Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la function SEEK. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Disattivare il modo TA (pagina 10). Non viene trasmesso alcun notiziario sul traffico. • Attivare il modo TA (pagina 10). • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. Il modo PTY visualizza “- - - - - - - -”. • La stazione corrente non è una stazione RDS. • I dati RDS non vengono ricevuti. • La stazione non specifica il tipo di programma. 23 Messaggi e indicazioni di errore 24 CHECKING L’apparecchio sta verificando il collegamento di un iPod. t Attendere il termine del controllo. COM ERR (errore di comunicazione iPod) A causa di un collegamento errato, non è stato possibile trasferire correttamente i dati tra l’apparecchio e l’iPod. t Ricollegare l’iPod e selezionare l’iPod. ERROR • Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario. t Pulire il disco o inserirlo correttamente. • È stato inserito un disco vuoto. • Non è possibile riprodurre il disco a causa di un problema. t Inserire un altro disco. • L’iPod non è stato riconosciuto automaticamente. t Ricollegarlo. • Premere Z per estrarre il disco. FAILURE I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono corretti. t Consultare la guida all’installazione e i collegamenti del presente modello per verificare i collegamenti. L. SEEK +/– Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica. NO AF Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione corrente. t Premere (SEEK) –/+ mentre il nome del servizio programmi lampeggia. L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificativo programma) (viene visualizzato “PI SEEK”). NO INFO Nel file MP3/WMA/AAC non sono presenti informazioni di testo. NO IPOD L’iPod non è collegato. t Collegare un iPod al connettore dock. Se dopo il collegamento dell’iPod al connettore dock viene visualizzato “NO IPOD”, scollegare l’iPod dal connettore dock, quindi ricollegarlo. NO MUSIC Il disco/l’iPod non contengono file musicali. t Inserire un CD musicale nell’apparecchio. t Collegare un iPod contenente un file musicale. NO NAME Il brano non contiene il titolo di un disco/album/brano. NO SUPRT (iPod non supportato) • È stato collegato un iPod di terza generazione. • Il collegamento dell’iPod è stato interrotto per oltre 30 secondi durante il trasferimento dei dati. NO TP L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP disponibili. OFFSET Potrebbe essersi verificato un problema interno. t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. READ È in corso la lettura delle informazioni relative a tutti i brani e agli album del disco/dell’iPod. t Una volta terminata l’operazione, la riproduzione viene avviata automaticamente. Potrebbe essere necessario attendere alcuni minuti, a seconda della struttura del disco/dell’iPod. RESET L’unità CD/l’iPod non funzionano a causa di un problema. t Premere il tasto RESET (pagina 4). “ ”o“ ” Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro, sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è possibile andare oltre. “ ” L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un determinato carattere. Se le soluzioni riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Se l’apparecchio viene portato in un centro di assistenza a causa di un problema relativo alla riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco utilizzato al momento in cui si è verificato il problema. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie en aansluitingen". Dit label bevindt zich aan de onderkant van het apparaat. Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor zaken met betrekking tot onderhoud of garantie kunt u contact opnemen met de adressen die worden vermeld in de afzonderlijke onderhouds-of garantiedocumenten. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Accessoire waarop dit van toepassing is: Afstandsbediening 2 Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Microsoft, Windows Media en het Windows-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de VS en/of andere landen. iPod is een handelsmerk van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. Waarschuwing als het contactslot van de auto geen ACC-positie heeft Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch uitschakelen instelt (pagina 15). Hiermee wordt het apparaat na de ingestelde tijdsduur automatisch volledig uitgeschakeld nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld. Zo voorkomt u dat de accu leegraakt. Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet instelt, houdt u (OFF) ingedrukt totdat het scherm verdwijnt wanneer u het contactslot op uit zet. Inhoudsopgave Welkom! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Andere functies Aan de slag De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . De geluidskenmerken wijzigen . . . . . . . . . De equalizercurve aanpassen — EQ3 . . . . Instelitems aanpassen — SET. . . . . . . . . . . . . Optionele apparaten gebruiken . . . . . . . . . . . . Randapparatuur voor audio . . . . . . . . . . . . Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . . Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4 De kaartafstandsbediening voorbereiden. . . . . . 4 De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 5 Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5 De disc in het apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . 5 De disc uitwerpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Kaartafstandsbediening RM-X151 . . . . . . . . 6 Zoeken naar een track — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD Schermitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . . 9 14 14 14 15 16 16 16 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opmerkingen over discs. . . . . . . . . . . . . . . Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/ AAC-bestanden (CD-R/RW) . . . . . . . . . . . Informatie over MP3-bestanden. . . . . . . . . Informatie over WMA-bestanden . . . . . . . Informatie over AAC-bestanden . . . . . . . . Informatie over iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 17 17 18 18 18 19 19 19 20 21 22 23 Radio Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 9 Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 9 Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 De opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . 9 Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . 9 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 AF en TA instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CT instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 iPod Een iPod afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Tracks afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Schermitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 De weergavestand instellen . . . . . . . . . . . . . . . 13 Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . 13 3 Welkom! Aan de slag Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten van de volgende functies. • CD's afspelen U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT) en CD-R's/CD-RW's (MP3-/WMA-/ AAC-bestanden (pagina 18)) afspelen. Soorten discs Label op de disc Het apparaat opnieuw instellen Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw instellen. Maak het voorpaneel los en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets. CD-DA MP3 WMA AAC • Radio-ontvangst – U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan (FM1, FM2, FM3, MW en LW). – BTM (geheugen voor beste afstemming): Met het apparaat worden zenders met sterke signalen geselecteerd en opgeslagen. • RDS-diensten U kunt FM-zenders met RDS (radiogegevenssysteem) gebruiken. • Zoekfunctie Quick-BrowZer: U kunt snel en gemakkelijk zoeken naar een track op een CD of op een iPod die is aangesloten op dit apparaat (pagina 8). • Geluidsaanpassing – EQ3 stage2: U kunt kiezen uit 7 ingestelde equalizercurves. – DSO (dynamische soundstage-indeling): Het geluid van de luidsprekers wordt met virtuele luidsprekersynthese verbeterd, zelfs als de luidsprekers onder in de deur zijn geïnstalleerd. • iPod bedienen Een iPod kan worden aangesloten met de dockconnectorkabel aan de achterkant van het apparaat. • Randapparatuur aansluiten Op de AUX-ingang aan de voorkant van het apparaat kunt u draagbare audioapparatuur aansluiten. 4 RESET toets Opmerking Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens gewist. De kaartafstandsbediening voorbereiden Voordat u de kaartafstandsbediening gebruikt, moet u eerst het beschermende laagje verwijderen. Tip Zie "De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening vervangen" op pagina 19 voor meer informatie over het vervangen van de batterij. De klok instellen De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem. 1 Houd de selectietoets ingedrukt. Het installatievenster wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot "CLOCK-ADJ" wordt weergegeven. 3 Druk op (SEEK) +. De aanduiding voor het uur gaat knipperen. 4 Draai de regelknop om de uren en minuten in te stellen. Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen, drukt u op (SEEK) –/+. 5 Druk op de selectietoets. Het instellen is voltooid en de klok begint te lopen. Als u de klok wilt weergeven, drukt u op (DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te keren naar het vorige scherm. Het voorpaneel bevestigen Plaats opening A van het voorpaneel op pin B van het apparaat en druk de linkerzijde voorzichtig naar binnen. Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats een disc) om het apparaat te activeren. Tip U kunt de klok automatisch instellen met de RDSfunctie (pagina 11). A B Het voorpaneel verwijderen U kunt het voorpaneel van het apparaat verwijderen om diefstal te voorkomen. c Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de waarschuwingstoon gedurende enkele seconden. U hoort de waarschuwingstoon alleen als de ingebouwde versterker wordt gebruikt. 1 Druk op (OFF). Het apparaat wordt uitgeschakeld. 2 Druk op (OPEN). Het voorpaneel wordt omlaag geklapt. 3 Schuif het voorpaneel naar rechts en trek de linkerzijde van het voorpaneel voorzichtig naar u toe. Opmerking Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel. De disc in het apparaat plaatsen 1 2 Druk op (OPEN). 3 Sluit het voorpaneel. Het afspelen wordt automatisch gestart. Plaats de disc (met het label naar boven). 1 2 Opmerkingen • Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard op het voorpaneel en het display. • Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. De disc uitwerpen 1 2 Druk op (OPEN). 3 Sluit het voorpaneel. Druk op Z. De disc wordt uitgeworpen. 5 Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid 1 23 4 5 6 7 OPEN OFF BROWSE SOURCE SEEK AUX SEEK BACK MODE PTY AF/TA ALBUM 1 REP SHUF 3 4 2 5 PAUSE SCRL 6 DSPL PUSH ENTER / SELECT 8 9 q; qa qs qd qf Voorpaneel verwijderd qg qh qj RESET Kaartafstandsbediening RM-X151 1 4 qk OFF SOURCE ATT SEL MODE wa ws qa + wd – ql w; SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – wf wg In dit gedeelte vindt u informatie over de locatie van bedieningselementen en instructies voor algemene handelingen. Bekijk de betreffende pagina's voor meer informatie. Zie "iPod" op pagina 12 voor de bediening van de iPod. De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het apparaat. A OFF toets Uitschakelen; de bron stoppen. B (BROWSE) toets pagina 8 De Quick-BrowZer-stand openen. C Regelknop/selectietoets pagina 8, 14 Volume aanpassen (draaien); items selecteren (indrukken en draaien). D SOURCE toets Inschakelen; de bron wijzigen (Radio/CD/ iPod/AUX). E Display 6 F AUX-ingang pagina 16 Een draagbaar audioapparaat aansluiten. Q Discsleuf pagina 5 De disc plaatsen. G OPEN toets pagina 5 De volgende toetsen op de kaartafstandsbediening verschillen van de toetsen op het apparaat of hebben andere functies dan de toetsen op het apparaat. Verwijder het beschermende laagje vóór gebruik (pagina 4). H (BACK) toets pagina 8 Terugkeren naar het vorige scherm. I Ontvanger voor de kaartafstandsbediening J SEEK –/+ toetsen CD/iPod: Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1 seconde nogmaals indrukken en vasthouden); een track snel terug-/ vooruitspoelen (ingedrukt houden). Radio: Automatisch afstemmen op zenders (indrukken); handmatig zoeken naar zenders (ingedrukt houden). K MODE toets pagina 9, 12 De radioband selecteren (FM/MW/LW); de weergavestand voor de iPod selecteren. L AF (alternatieve frequenties)/ TA (verkeersinformatie)/ PTY (programmatype) toets pagina 10, 11 AF en TA instellen (indrukken); PTY selecteren (ingedrukt houden) in RDS. M Cijfertoetsen CD/iPod: (1)/(2): ALBUM –/+ Albums overslaan (indrukken); albums blijven overslaan (ingedrukt houden). (3): REP pagina 9, 13 (4): SHUF pagina 9, 13 (6): PAUSE Afspelen onderbreken. Druk nogmaals op de toets om te annuleren. Radio: De opgeslagen zenders ontvangen (indrukken); zenders opslaan (ingedrukt houden). N DSPL (scherm)/SCRL (rollen) toets pagina 9, 10 Schermitems wijzigen (indrukken); het schermitem rollen (ingedrukt houden). qk < (.)/, (>) toetsen CD/radio/iPod bedienen, dezelfde functie als (SEEK) –/+ op het apparaat. Instellingen, geluidsinstellingen, enzovoort kunnen worden geregeld met < ,. ql DSPL (scherm) toets De schermitems wijzigen. w; VOL (volume) +/– toets Het volume aanpassen. wa ATT (dempen) toets Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets om te annuleren. ws SEL (selecteren) toets Dezelfde functie als de selectietoets op het apparaat. (SEL) (selecteren) is niet beschikbaar in de Quick-BrowZer-stand. wd M (+)/m (–) toetsen CD/iPod bedienen, dezelfde functie als (1)/ (2) (ALBUM –/+) op het apparaat. Instellingen, geluidsinstellingen, enzovoort kunnen worden geregeld met M m. wf SCRL (rollen) toets Het schermitem rollen. wg Cijfertoetsen De opgeslagen zenders ontvangen (indrukken); zenders opslaan (ingedrukt houden). Opmerking Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het scherm verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt geplaatst om het apparaat eerst te activeren. O RESET toets pagina 4 P Z (uitwerpen) toets pagina 5 De disc uitwerpen. 7 Zoeken naar een track — Quick-BrowZer U kunt gemakkelijk op categorie zoeken naar een track op een CD of iPod. (BROWSE): De Quick-BrowZer-stand openen/sluiten. OFF BROWSE SOURCE SEEK SEEK Regelknop: Het item selecteren (draaien); het item bevestigen (indrukken). BACK MODE PUSH ENTER / SELECT (BACK): Terugkeren naar het vorige scherm. 1 Druk op (BROWSE). De Quick-BrowZer-stand op het apparaat wordt geactiveerd en er wordt een lijst met zoekcategorieën weergegeven. De schermitems verschillen, afhankelijk van het type iPod of disc. 2 Draai de regelknop om de gewenste zoekcategorie te selecteren en druk op de regelknop om te bevestigen. 3 Herhaal stap 2 tot de gewenste track wordt geselecteerd. Het afspelen wordt gestart. Terugkeren naar het vorige scherm Druk op (BACK). De Quick-BrowZer-stand sluiten Druk op (BROWSE). Opmerking Wanneer u de Quick-BrowZer-stand activeert, wordt de instelling voor herhaaldelijk/willekeurig afspelen geannuleerd. 8 CD Radio Zenders opslaan en ontvangen Schermitems Let op Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u de BTM-functie (geheugen voor beste afstemming) gebruiken om ongelukken te vermijden. Automatisch opslaan — BTM 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "TUNER" wordt weergegeven. Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of LW selecteren. * Het albumnummer wordt alleen weergegeven als het album wordt gewijzigd. 2 Houd de selectietoets ingedrukt. Het installatievenster wordt weergegeven. Als u schermitems B wilt wijzigen, drukt u op (DSPL). 3 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot "BTM" wordt weergegeven. Tip De weergegeven items zijn afhankelijk van het disctype, de opname-indeling en de instellingen. Zie pagina 18 voor meer informatie over MP3/WMA/AAC. 4 Druk op (SEEK) +. Het apparaat slaat de zenders in de volgorde van frequentie op onder de cijfertoetsen. Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen. A Bron B Tracknummer/verstreken speelduur, disc-/ artiestennaam, albumnummer*, albumnaam, tracknaam, tekstinformatie, klok Herhaaldelijk en willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie TRACK Track herhaaldelijk afspelen. ALBUM* Album herhaaldelijk afspelen. SHUF ALBUM* Album in willekeurige volgorde afspelen. SHUF DISC Disc in willekeurige volgorde afspelen. Handmatig opslaan 1 Opmerking Als u een andere zender opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender vervangen. Tip Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/TA-instelling ook opgeslagen (pagina 10). De opgeslagen zenders ontvangen 1 * Bij het afspelen van een MP3-/WMA-/AAC-bestand. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF OFF". Als u de zender ontvangt die u wilt opslaan, houdt u een cijfertoets ((1) tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM" wordt weergegeven. Selecteer de band en druk vervolgens op een cijfertoets ((1) tot en met (6)). Automatisch afstemmen 1 Selecteer de band en druk op (SEEK) –/+ om de zender te zoeken. Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal deze procedure tot de gewenste zender wordt ontvangen. vervolg op volgende pagina t 9 Tip Als u de frequentie kent van de zender die u wilt beluisteren, houdt u (SEEK) –/+ ingedrukt tot de frequentie ongeveer is bereikt en drukt u vervolgens herhaaldelijk op (SEEK) –/+ om nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen). RDS Overzicht FM-zenders met de RDS-dienst (radiogegevenssysteem) sturen onhoorbare digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Schermitems A Radioband, functie B TA/TP*1 C Frequentie*2 (programmaservicenaam), voorinstelnummer, klok, RDS-gegevens *1 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP" gaat branden als dergelijke zenders worden ontvangen. *2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van de frequentieaanduiding weergegeven. Als u de schermitems C wilt wijzigen, drukt u op (DSPL). RDS-diensten Dit apparaat biedt automatisch RDS-diensten op de volgende manier: AF (alternatieve frequenties) Hiermee wordt de zender met het sterkste signaal in een netwerk geselecteerd en wordt opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar hetzelfde programma luisteren tijdens een lange rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde zender hoeft af te stemmen. TA (verkeersinformatie)/ TP (verkeersprogramma) Hiermee ontvangt u de huidige verkeersinformatie/-programma's. De huidige bron wordt onderbroken door eventuele verkeersinformatie/-programma's. 10 PTY (programmatypen) Hiermee geeft u het ontvangen programmatype weer. Hiermee zoekt u ook naar het geselecteerde programmatype. CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok ingesteld. Opmerkingen • In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS functioneert wellicht niet als het ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt. AF en TA instellen 1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie AF-ON AF inschakelen en TA uitschakelen. TA-ON TA inschakelen en AF uitschakelen. AF, TA-ON AF en TA inschakelen. AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen. RDS-zenders met de AF- en TA-instelling opslaan U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-/TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt, worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/TA-instelling opgeslagen. Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel RDS- als niet-RDS-zenders instellen met elk hun AF-/TA-instelling. 1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met BTM of handmatig op. Noodberichten ontvangen Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de geselecteerde bron automatisch onderbroken door de noodberichten. Tip Als u het volume aanpast tijdens een verkeersbericht, wordt dat volume opgeslagen in het geheugen voor volgende verkeersberichten, onafhankelijk van het normale volume. Een regionaal programma beluisteren — REG Als de AF-functie is ingeschakeld: met de fabrieksinstelling van het apparaat wordt ontvangst tot een bepaalde regio beperkt, zodat er niet automatisch wordt overgeschakeld naar een andere regionale zender met een sterkere frequentie. Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale programma verlaat, stelt u tijdens FM-ontvangst "REG-OFF" in bij de instellingen (pagina 15). Opmerking Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en bepaalde andere gebieden. Local Link-functie (alleen voor het Verenigd Koninkrijk) Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied selecteren, ook als deze niet zijn opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. Herhaal dit tot de lokale zender wordt ontvangen. PTY selecteren 1 Houd (AF/TA) (PTY) ingedrukt tijdens FM-ontvangst. Programmatypen NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten), INFO (Informatie), SPORT (Sport), EDUCATE (Educatieve programma's), DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur), SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen), POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rockmuziek), EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Licht klassiek), CLASSICS (Klassiek), OTHER M (Ander type muziek), WEATHER (Weerberichten), FINANCE (Financiën), CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A (Sociale zaken), RELIGION (Religie), PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Reizen), LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz-muziek), COUNTRY (Country-muziek), NATION M (Nationale muziek), OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-muziek), DOCUMENT (Documentaires) Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/ regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn. CT instellen 1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen (pagina 15). Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt er wel een RDS-zender ontvangen. • Er kan een verschil zijn tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt. 2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) (PTY) tot het gewenste programmatype verschijnt. 3 Druk op (SEEK) –/+. Het apparaat gaat zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt. 11 iPod Een iPod afspelen Door een iPod aan te sluiten op de dockconnector aan de achterkant van het apparaat, kunt u het geluid beluisteren via de autoluidsprekers, terwijl u de iPod bedient vanaf het apparaat. Opmerkingen • Wanneer een iPod is aangesloten op de dockconnector, kunnen er geen bewerkingen worden uitgevoerd op de iPod. • Zet het volume van het apparaat zachter voordat u de iPod aansluit op de dockconnector. Tips • Wanneer de iPod is aangesloten op de dockconnector, wordt de stand gewijzigd in de stand Resuming. Als u in de stand Resuming op (3) (REP) of (4) (SHUF) drukt, gebeurt er niets. Als u de stand Resuming annuleert door op (MODE) of (1)/(2) (ALBUM –/+) te drukken, kunt u de toetsen wel weer gebruiken om de weergavestand te wijzigen. • Wanneer de contactsleutel in de ACC-positie is gezet, of het apparaat is ingeschakeld, wordt de iPod opgeladen. • Als de iPod wordt losgekoppeld tijdens het afspelen, wordt "NO IPOD" op het scherm van het apparaat weergegeven. Schermitems Tracks afspelen M U > EN . 1 Sluit de iPod aan op de dockconnector. De iPod wordt automatisch ingeschakeld en het scherm van de iPod ziet er als volgt uit. De tracks op de iPod worden automatisch afgespeeld vanaf het punt dat het laatst is afgespeeld. Als er al een iPod is aangesloten, kunt u het afspelen starten door herhaaldelijk op (SOURCE) te drukken tot "IPOD" wordt weergegeven. 2 Druk op (MODE) om de weergavestand te selecteren. De stand wordt als volgt gewijzigd: Resuming Mode t Album Mode t Track Mode t Podcast Mode t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode 3 Pas het volume aan. Druk op (OFF) om het afspelen te stoppen. 12 A Bronaanduiding (iPod) B Track-/album-/podcast-/artiesten-/afspeellijst/genrenummer, track-/artiesten-/albumnaam, verstreken speelduur, klok Als u de schermitems B wilt wijzigen, drukt u op (DSPL). Opmerking Het is mogelijk dat sommige letters die zijn opgeslagen in de iPod niet juist worden weergegeven. De weergavestand instellen 1 Druk tijdens het afspelen op (MODE). De stand wordt als volgt gewijzigd: Album Mode t Track Mode t Podcast Mode* t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode * Wordt mogelijk niet weergegeven, afhankelijk van de iPod-instelling. Albums, podcasts, genres, afspeellijsten en artiesten overslaan Actie Toets Overslaan (1)/(2) (ALBUM –/+) [één keer drukken voor elk item] Blijven overslaan (1)/(2) (ALBUM –/+) [ingedrukt houden tot gewenst punt] Herhaaldelijk en willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie TRACK Track herhaaldelijk afspelen. ALBUM Album herhaaldelijk afspelen. PODCAST Podcast herhaaldelijk afspelen. ARTIST Artiest herhaaldelijk afspelen. PLAYLIST Afspeellijst herhaaldelijk afspelen. GENRE Genre herhaaldelijk afspelen. SHUF ALBUM Album in willekeurige volgorde afspelen. SHUF ARTIST Artiest in willekeurige volgorde afspelen. SHUF PLAYLIST Afspeellijst in willekeurige volgorde afspelen. SHUF GENRE Genre in willekeurige volgorde afspelen. SHUF DEVICE Apparaat in willekeurige volgorde afspelen. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF OFF". Opmerking Als er op (4) (SHUF) wordt gedrukt tijdens het afspelen van een podcast, wordt alleen de eerste inhoud afgespeeld. 13 Andere functies De geluidsinstellingen wijzigen De geluidskenmerken wijzigen 1 2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot het gewenste item wordt weergegeven. Draai de regelknop om het geselecteerde item aan te passen. Na 3 seconden is het instellen voltooid en keert het scherm terug naar de normale weergave-/ontvangststand. De volgende items kunnen worden ingesteld (volg de paginaverwijzing voor meer informatie): "z" geeft de standaardinstellingen aan. EQ3 Een equalizertype selecteren: "XPLOD" (z), "VOCAL", "EDGE", "CRUISE", "SPACE", "GRAVITY", "CUSTOM" of "OFF". DSO*1 De DSO-stand selecteren: "1", "2" (z), "3" of "OFF". Hoe groter het getal, des te duidelijker het effect. LOW*2, MID*2, HI*2 (pagina 14) De equalizercurve aanpassen. BAL (balans) De balans tussen de linker- en rechterluidsprekers aanpassen: "RIGHT-10" – "CENTER" (z) – "LEFT-10" FAD (fader) De balans tussen de voor- en achterluidsprekers aanpassen: "FRONT-10" – "CENTER" (z) – "REAR-10" SUB*3 (subwoofervolume) Het subwoofervolume aanpassen: "+10 dB" – "0 dB" (z) – "–10 dB" ("ATT" wordt weergegeven bij de laagste instelling.) AUX*4 (AUX-niveau) Het volume voor elk aangesloten randapparaat aanpassen. Bij deze instelling hoeft het volume tussen bronnen niet worden aangepast (pagina 16). Aanpasbaar niveau: "+18 dB" – "0 dB" (z) – "–8 dB" *1 Wanneer tuner is geselecteerd als bron, is "OFF" de standaardinstelling. *2 Als EQ3 is ingeschakeld. *3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB-OUT" (pagina 15). *4 Als de AUX-bron is geactiveerd. 14 De equalizercurve aanpassen — EQ3 Met "CUSTOM" bij EQ3 kunt u zelf equalizerinstellingen opgeven. 1 Selecteer een bron en druk herhaaldelijk op de selectietoets om "EQ3" te selecteren. 2 Draai de regelknop om "CUSTOM" te selecteren. 3 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot "LOW", "MID" of "HI" wordt weergegeven. 4 Draai de regelknop om het geselecteerde item aan te passen. Het volume kan worden aangepast in stappen van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB. Herhaal stap 3 en 4 om de equalizercurve aan te passen. Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercurve wilt herstellen, houdt u de selectietoets ingedrukt voordat het instellen is voltooid. Na 3 seconden is het instellen voltooid en keert het scherm terug naar de normale weergave-/ontvangststand. Tip Andere equalizertypen kunnen ook worden aangepast. Instelitems aanpassen — SET 1 Houd de selectietoets ingedrukt. Het installatievenster wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot het gewenste item wordt weergegeven. 3 Draai de regelknop om de instelling (bijvoorbeeld "ON" of "OFF") te selecteren. 4 Houd de selectietoets ingedrukt. Het instellen is voltooid en het scherm keert terug naar de normale weergave-/ ontvangststand. Opmerking De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en de instelling. De volgende items kunnen worden ingesteld (volg de paginaverwijzing voor meer informatie): "z" geeft de standaardinstellingen aan. CLOCK-ADJ (klok aanpassen) (pagina 4) CT (kloktijd) "CT-ON" of "CT-OFF" (z) instellen (pagina 10, 11). BEEP "BEEP-ON" (z) of "BEEP-OFF" instellen. AUX-A*1 (AUX-audio) Het AUX-bronscherm instellen op "AUX-AON" (z) of "AUX-A-OFF" (pagina 16). A.OFF (automatisch uitschakelen) Automatisch volledig uitschakelen na de gewenste tijd wanneer het apparaat is uitgeschakeld. – "A.OFF-NO" (z), "A.OFF-30S (seconden)", "A.OFF-30M (minuten)" of "A.OFF-60M (minuten)". SUB/REAR*1 De audio-uitvoer wijzigen. – "SUB-OUT" (z): het geluid via een subwoofer weergeven. – "REAR-OUT": het geluid via een versterker weergeven. DEMO (demonstratie) "DEMO-ON" (z) of "DEMO-OFF" instellen. DIMMER De helderheid van het scherm regelen. – "DIMMER-AT" (z): om het scherm automatisch te dimmen wanneer u de lichten inschakelt. – "DIMMER-OFF": om de dimmer uit te schakelen. – "DIMMER-ON": om het scherm te dimmen. CONTRAST Het contrast van het scherm aanpassen. Het contrastniveau kan worden aangepast in 7 stappen. M.DSPL (beweging scherm) De stand voor de beweging van het scherm selecteren. – "M.DSPL-SA" (z): bewegende patronen en de spectrumanalyzer weergeven. – "M.DSPL-ON": bewegende patronen weergeven. – "M.DSPL-OFF": de beweging van het scherm uitschakelen. A.SCRL (automatisch rollen) Lange schermitems automatisch laten rollen als de disc/track of het album wordt gewijzigd. – "A.SCRL-ON" (z): om items te rollen. – "A.SCRL-OFF": om items niet te rollen. LOCAL (lokale zoekfunctie) – "LOCAL-ON": om alleen af te stemmen op krachtige zenders. – "LOCAL-OFF" (z): om af te stemmen met normale ontvangst. MONO*2 (monostand) Selecteer de mono-ontvangststand als u slechte FM-ontvangst wilt verbeteren. – "MONO-ON": om stereo-uitzendingen in mono te horen. – "MONO-OFF" (z): om stereo-uitzendingen in stereo te horen. REG*2 (regionaal) "REG-ON" (z) of "REG-OFF" instellen (pagina 11). LPF*3 (laagdoorlaatfilter) Hiermee selecteert u de kantelfrequentie van de subwoofer: "LPF OFF" (z), "LPF125Hz" of "LPF 78Hz". LOUD (Loudness) Hiermee kunt u het geluid goed horen met een laag volume. – "LOUD-ON": om hoge en lage tonen te versterken. – "LOUD-OFF" (z): om hoge en lage tonen niet te versterken. BTM (pagina 9) *1 Als het apparaat is uitgeschakeld. *2 Als FM wordt ontvangen. *3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB-OUT" (pagina 15). 15 Optionele apparaten gebruiken Randapparatuur voor audio Door een optioneel draagbaar audioapparaat aan te sluiten op de AUX-ingang (stereo miniaansluiting) op het apparaat en vervolgens de bron te selecteren, kunt u het audioapparaat beluisteren via de autoluidsprekers. Het volume kan worden aangepast voor elk verschil tussen het apparaat en het draagbare audioapparaat. Volg de onderstaande procedure: Een draagbaar audioapparaat aansluiten 1 Schakel het draagbare audioapparaat uit. 2 Verlaag het volume op het apparaat. 3 Sluit het draagbare audioapparaat aan. Bedieningssatelliet RM-X4S Het label bevestigen Houd bij het bevestigen van het label rekening met de positie waarin de bedieningssatelliet wordt gemonteerd. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Bedieningselementen De overeenkomstige toetsen op de bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als die op dit apparaat. ATT SEL PRESET/ DISC MODE AUX OFF SOURCE DSPL AUX VOL SEEK/AMS OFF De volgende bedieningselementen op de bedieningssatelliet moeten op een andere manier worden bediend dan op het apparaat. Verbindingskabel* (niet bijgeleverd) * Gebruik een rechte stekker. Het volume aanpassen Pas het volume voor elk aangesloten audioapparaat aan voordat u het afspelen start. 1 Verlaag het volume op het apparaat. 2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX" wordt weergegeven. "AUX FRONT IN" wordt weergegeven. 3 Start het afspelen op het draagbare audioapparaat met een normaal volume. 4 Stel uw gebruikelijke luistervolume in op het apparaat. 5 Pas het ingangsniveau aan (pagina 14). 16 • ATT (dempen) toets Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets om te annuleren. • SEL (selecteren) toets Dezelfde functie als de selectietoets op het apparaat. (SEL) (selecteren) is niet beschikbaar in de Quick-BrowZer-stand. • PRESET/DISC regelaar CD/iPod: Dezelfde functie als (1)/(2) (ALBUM –/+) op het apparaat (indrukken en draaien). Radio: De opgeslagen zenders ontvangen (indrukken en draaien). • VOL (volume) regelaar Dezelfde functie als de regelknop op het apparaat (draaien). • SEEK/AMS regelaar Dezelfde functie als (SEEK) –/+ op het apparaat (draaien of draaien en vasthouden). • DSPL (scherm) toets De schermitems wijzigen. De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt aangegeven. Verhogen Verlagen Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. 1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u (SEL) ingedrukt. Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen • Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gebruikt. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. Condensvorming Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en het scherm van het apparaat. In dit geval kan de werking van het apparaat worden verstoord. Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle vocht is verdampt. Optimale geluidskwaliteit behouden Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de discs morst. Opmerkingen over discs • Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat dit schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast. • Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt. • Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. • Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc kan worden beschadigd. • Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt. Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden tot: – het niet uitwerpen van een disc (doordat een sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt geblokkeerd); – het niet correct lezen van audiogegevens (bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet afgespeeld) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de disc krom trekt. • Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan het apparaat worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. • U kunt 8-cm CD's niet afspelen. vervolg op volgende pagina t 17 • Reinig een disc voor het afspelen altijd met een in de handel verkrijgbare reinigingsdoek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten. Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/ AAC-bestanden (CD-R/RW) MP3/WMA/AAC Map (album) MP3-/WMA-/ AAC-bestand (track) Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's • Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. • U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd. • Het apparaat is compatibel met het ISO 9660 level 1/level 2-formaat, Joliet/Romeo in expansieformaat en Multi Session (meerdere sessies). • Maximum aantal: – mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap en lege mappen). – bestanden (tracks) en mappen op een disc: 300 (als de naam van een bestand/map veel tekens bevat, kan dit aantal minder dan 300 worden). – tekens dat kan worden weergegeven voor de naam van een map/bestand is 32 (Joliet) of 64 (Romeo). • Als de disc in Multi Session (meerdere sessies) is opgenomen, wordt alleen de indeling van de eerste track van de eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere indelingen worden overgeslagen). De prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA en MP3/WMA/AAC. – Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CDDA van de eerste sessie afgespeeld. – Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen de MP3-/WMA-/AAC-sessie afgespeeld. Als de disc geen gegevens met deze indelingen bevat, wordt "NO MUSIC" weergegeven. Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën Dit product is ontworpen om discs af te spelen die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat. Bericht over DualDiscs Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat niet gegarandeerd. 18 Informatie over MP3-bestanden • MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressieindeling voor muziekbestanden. Audio-CDgegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10 van de oorspronkelijke grootte. • ID3-tag versies 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 gelden alleen voor MP3. ID3-tag is 15/30 tekens (1.0 en 1.1) of 63/126 tekens (2.2, 2.3 en 2.4). • Wanneer u een MP3-bestand een naam geeft, moet u altijd de extensie ".mp3" aan de bestandsnaam toevoegen. • Als u een MP3-bestand met VBR (variabele bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt, wordt de verstreken speelduur wellicht niet nauwkeurig weergegeven. Opmerking Als u een MP3-bestand met een hoge bitsnelheid afspeelt, zoals 320 kbps, wordt het geluid waarschijnlijk onderbroken. Informatie over WMA-bestanden • WMA (Windows Media Audio) is een compressie-indeling voor muziekbestanden. Audio-CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/22* van de oorspronkelijke grootte. • WMA-tag is 63 tekens. • Wanneer u een WMA-bestand een naam geeft, moet u altijd de extensie ".wma" aan de bestandsnaam toevoegen. • Als u een WMA-bestand met VBR (variabele bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt, wordt de verstreken speelduur wellicht niet nauwkeurig weergegeven. * Alleen voor 64 kbps Opmerking Het afspelen van de volgende WMA-bestanden wordt niet ondersteund. – compressie zonder gegevensverlies (lossless) – auteursrechtelijk beveiligd Informatie over AAC-bestanden • AAC (Advanced Audio Coding) is een compressie-indeling voor muziekbestanden. Audio-CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/11* van de oorspronkelijke grootte. • Voor AAC-tag geldt een maximum van 126 tekens. • Wanneer u een AAC-bestand een naam geeft, moet u altijd de extensie ".m4a" aan de bestandsnaam toevoegen. • Als u een AAC-bestand met VBR (variabele bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt, wordt de verstreken speelduur wellicht niet nauwkeurig weergegeven. Onderhoud De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening vervangen Onder normale omstandigheden gaat de batterij ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. * Alleen voor 128 kbps + zijde omhoog Opmerking Het afspelen van de volgende AAC-bestanden wordt niet ondersteund. – compressie zonder gegevensverlies (lossless) – auteursrechtelijk beveiligd Informatie over iPod Dit apparaat kan worden gebruikt met het type dockconnector iPod, iPod photo, iPod mini en iPod nano met de volgende softwareversies. De werking met alle andere, eerdere versies kan niet worden gegarandeerd. – Vierde generatie iPod: Ver.3.1.1 – Vijfde generatie iPod: Ver.1.2.1 – iPod photo: Ver.1.2.1 – iPod mini: Ver.1.4.1 – Eerste generatie iPod nano: Ver.1.3.1 – Tweede generatie iPod nano: Ver.1.1.3 – iPod classic: Ver.1.0PC – Derde generatie iPod nano: Ver.1.0PC – iPod touch: Ver.1.1.1 (De videofunctie van vijfde generatie iPod, iPod classic, derde generatie iPod nano, de fotofunctie van iPod photo en andere functies dan muziekfuncties van iPod touch worden niet ondersteund.) Klanten in de Verenigde Staten kunnen op de volgende site meer informatie lezen: http://www.xplodsony.com Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar. 2 c 1 Opmerkingen over de lithiumbatterij • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt. • Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact. • Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit. • Houd de batterij niet vast met een metalen tang om kortsluiting te voorkomen. WAARSCHUWING Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur. Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen. Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sonyhandelaar. Zekering (10 A) vervolg op volgende pagina t 19 Aansluitingen schoonmaken De werking van het apparaat kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen door het voorpaneel (pagina 5) los te maken en de aansluitingen te reinigen met een wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden beschadigd. Hoofdeenheid Het apparaat verwijderen 1 Verwijder de beschermende rand. 1 Maak het voorpaneel los (pagina 5). 2 Duw de zijkanten van de beschermende rand naar binnen en trek de beschermende rand naar buiten. Achterkant van het voorpaneel x Opmerkingen • Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen voordat u de aansluitingen reinigt. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met uw vingers of een metalen voorwerp. 2 Verwijder het apparaat. 1 Plaats beide ontgrendelingssleutels tegelijkertijd en duw hierop tot deze vastklikken. Haakje wijst naar binnen. 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om het apparaat los te maken. 3 Schuif het apparaat uit de houder. 20 Technische gegevens CD-speler Signaal/ruis-afstand: 120 dB Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden Tuner FM Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Scheiding: 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz MW/LW Afstembereik: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV Versterker Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal) Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4 ohm) Algemeen Uitgangen: Audio-uitgang (voor, schakelen tussen subwoofer/ achter) Relaisaansluiting elektrische antenne Aansluiting versterker Ingangen: Telephone ATT-bedieningsaansluiting Afstandsbedieningsingang Antenne-ingang AUX-ingang (stereo mini-aansluiting) iPod-signaalingang (dockconnector) Toonregelingen: Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD) Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD) Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD) Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde) Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 180 mm (b/h/d) Montageafmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 162 mm (b/h/d) Gewicht: Ongeveer 1,3 kg Bijgeleverde accessoires: Kaartafstandsbediening: RM-X151 Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Optionele accessoire: Bedieningssatelliet: RM-X4S Het is mogelijk dat niet alle vermelde accessoires verkrijgbaar zijn bij uw Sony-handelaar. Neem contact op met uw Sony-handelaar voor meer informatie. MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson. Dit product wordt beschermd door bepaalde intellectuele eigendomsrechten van Microsoft Corporation. Het gebruik of de verspreiding van dergelijke technologie buiten dit product om is verboden zonder een licentie van Microsoft of een erkend dochterbedrijf van Microsoft. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. • Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in de betreffende printplaat/printplaten. • In het omhulsel werden geen halogeen bevattende brandvertragende producten gebruikt. • Als beschermings- en opvulmateriaal werd er papier gebruikt. 21 Problemen oplossen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Algemeen Het apparaat wordt niet van stroom voorzien. • Controleer de aansluiting. Controleer de zekering wanneer alles in orde is. • Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het scherm verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de afstandsbediening. t Schakel het apparaat in. De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. Geen geluid. • Het volume is te laag. • De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone ATT-functie (als de interfacekabel of een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is ingeschakeld. • De positie van de faderregelaar "FAD" is niet ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers. Geen pieptoon. • De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 15). • Er is een optionele versterker aangesloten en u gebruikt de ingebouwde versterker niet. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET toets is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. • De voedingskabel of de accu is losgekoppeld. • De voedingskabel is niet goed aangesloten. Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist. De zekering is doorgebrand. Maakt geluid wanneer de positie van de contactsleutel wordt gewijzigd. De kabels zijn niet goed verbonden met de voedingsaansluiting voor accessoires van de auto. Tijdens het afspelen of radio-ontvangst wordt de demonstratie gestart. Als er 5 minuten geen handeling wordt uitgevoerd en "DEMO-ON" is ingesteld, wordt de demonstratie gestart. t Stel "DEMO-OFF" in (pagina 15). Het scherm verdwijnt van/verschijnt niet in het display. • De dimmer is ingesteld op "DIMMER-ON" (pagina 15). • Het scherm verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt. t Druk op (OFF) op het apparaat en houd deze toets ingedrukt tot het scherm verschijnt. • De aansluitingen zijn vuil (pagina 20). 22 De functie voor automatisch uitschakelen werkt niet. Het apparaat is ingeschakeld. De functie voor het automatisch uitschakelen wordt geactiveerd nadat het apparaat is uitgeschakeld. t Schakel het apparaat uit. De kaartafstandsbediening werkt niet. Controleer of het beschermende laagje is verwijderd (pagina 4). DSO werkt niet. DSO heeft wellicht niet het gewenste effect, afhankelijk van het auto-interieur of het muziekgenre. CD's afspelen De disc kan niet worden geplaatst. • Er zit al een disc in het apparaat. • De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde richting geplaatst. De disc wordt niet afgespeeld. • Disc defect of vuil. • De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor audiogebruik (pagina 18). MP3-/WMA-/AAC-bestanden kunnen niet worden afgespeeld. De disc is niet compatibel met de MP3-/WMA-/AACindeling en -versie (pagina 18). MP3-/WMA-/AAC-bestanden worden minder snel afgespeeld dan andere bestanden. Bij de volgende discs duurt het langer voordat het afspelen wordt gestart: – discs opgenomen met een ingewikkelde structuur; – discs die in Multi Session (meerdere sessies) zijn opgenomen; – discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd. De schermitems rollen niet. • Bij sommige discs met heel veel tekens kunnen de tekens niet rollen. • "A.SCRL" is ingesteld op "OFF". t Stel "A.SCRL-ON" in (pagina 15). t Houd (DSPL) (SCRL) ingedrukt. Het geluid verspringt. • Het apparaat is niet goed geïnstalleerd. t Installeer het apparaat onder een hoek van minder dan 45° op een stabiele plaats in de auto. • Disc defect of vuil. De bedieningstoetsen werken niet. De disc wordt niet uitgeworpen. Druk op de RESET toets (pagina 4). Radio-ontvangst De zenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit de bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) of voedingskabel voor accessoires (rood) aan op de voedingskabel van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is uitgerust met een FM/MW/LWantenne in de achter- of zijruit). • Controleer de aansluiting van de auto-antenne. • De automatische antenne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de antennebedieningskabel. • Controleer de frequentie. • Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het geluid soms gestoord. t Stel DSO in op "OFF" (pagina 14). Er kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders. • De lokale zoekfunctie is niet correct ingesteld. t Het afstemmen wordt te vaak onderbroken: Stel "LOCAL-ON" in (pagina 15). t Het afstemmen stopt niet bij een zender: Stel "MONO-ON" in (pagina 15). • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stem handmatig af. Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding "ST". • Stem nauwkeurig af op de frequentie. • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stel "MONO-ON" in (pagina 15). Een stereo-uitzending van een FM-programma wordt mono weergegeven. Het apparaat staat in de mono-ontvangststand. t Stel "MONO-OFF" in (pagina 15). RDS SEEK begint na enkele seconden weergave. De zender is geen TP-zender of heeft een zwak signaal. t Schakel TA uit (pagina 10). Geen verkeersinformatie. • Schakel TA in (pagina 10). • De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. PTY geeft "- - - - - - - -" weer. • De huidige zender is geen RDS-zender. • Geen RDS-gegevens ontvangen. • De zender geeft het programmatype niet door. Foutmeldingen/berichten CHECKING Het apparaat controleert de aansluiting van een iPod. t Wacht tot de controle van de aansluiting is voltooid. COM ERR (communicatiefout met iPod) Wegens een onjuiste aansluiting zijn de gegevens niet overgezet tussen het apparaat en de iPod. t Sluit de iPod opnieuw aan en selecteer de iPod. ERROR • De disc is vuil of is omgekeerd geplaatst. t Reinig de disc of plaats deze op de juiste manier. • Er is een lege disc in het apparaat geplaatst. • De disc kan niet worden afgespeeld wegens een probleem. t Plaats een andere disc. • De iPod is niet automatisch herkend. t Sluit het opnieuw aan. • Druk op Z om de disc te verwijderen. FAILURE De luidsprekers of versterkers zijn niet correct aangesloten. t Raadpleeg de handleiding voor installatie/ aansluitingen van dit model om de aansluitingen te controleren. L. SEEK +/– De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens automatisch afstemmen. NO AF Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender. t Druk op (SEEK) –/+ terwijl de programmaservicenaam knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PIgegevens (programma-identificatie). ("PI SEEK" wordt weergegeven.) NO INFO Er is geen tekstinformatie aan het MP3-/WMA-/AACbestand toegevoegd. NO IPOD De iPod is niet aangesloten. t Sluit een iPod aan op de dockconnector. Als "NO IPOD" wordt weergegeven nadat u de iPod hebt aangesloten op de dockconnector, koppelt u de iPod los van de dockconnector en sluit u deze vervolgens opnieuw aan. NO MUSIC De disc/iPod bevat geen muziekbestanden. t Plaats een muziek-CD in het apparaat. t Sluit een iPod met muziekbestanden aan. NO NAME Er is geen naam voor de disc/track of het album naar de track geschreven. NO SUPRT (geen iPod-ondersteuning) • Er is een derde generatie iPod aangesloten. • De iPod-aansluiting is tijdens de gegevensoverdracht langer dan 30 seconden verbroken. vervolg op volgende pagina t 23 NO TP Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TPzenders. OFFSET Er is wellicht een interne storing. t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in het scherm blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. READ Alle track- en albuminformatie op de disc/iPod wordt gelezen. t Wacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen automatisch wordt gestart. Afhankelijk van de disc-/iPod-structuur kan dit meer dan een minuut in beslag nemen. RESET De CD-speler/iPod kan niet worden gebruikt wegens een probleem. t Druk op de RESET toets (pagina 4). " " of " " Tijdens het snel terug- of vooruitspoelen hebt u het begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet verder. " " Het teken kan niet worden weergegeven met het apparaat. Als deze oplossingen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat CD's niet goed worden afgespeeld, kunt u beste de disc meenemen waarmee het probleem is begonnen. 24 Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung CDX-GT55IP Seriennummer (SERIAL NO.) http://www.sony.net/ Sony Corporation Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sony CDX-GT55IP Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding