Facom J.203A de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

3
B
C
A
2
1
Utilisation - Use - Gebrauch -
Gebruik - Utilización - Uso -
GB NLDE
BELGIQUE/LUXEMBOURG
FACOM Belgique S.A/NV
Weihoek 4 1930 Zaventem
BELGIQUE
: (02) 714 09 00
Fax : (02) 721 24 11
DANMARK/FINLAND
ISLAND/NORGE
SVERIGE
FACOM NORDEN A/S
Navervej 16B
7451 Sunds
DANMARK
: (45) 971 444 55
Fax : (45) 971 444 66
DEUTSCHLAND
FACOM GmbH
Postfach 13 22 06
42049 Wuppertal
Otto-Wels-Straße 9
42111 Wuppertal
DEUTSCHLAND
: (0202) 270 63 0
Fax : (0202) 270 63 50
ESPAÑA/PORTUGAL
FACOM Herramientas SRL
Polig. industrial de Vallecas
C.Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
: (91) 778 21 13
Fax : (91) 778 27 53
ITALIA
USAG Gruppo FACOM
Via Volta 3,
21020
Monvalle (VA)
ITALIA
: (0332) 790 111
Fax : (0331) 790 602
NEDERLAND
FACOM Gereedschappen BV
Kamerlingh Onnesweg 2
Postbus 134
4130 EC Vianen
NEDERLAND
: (0347) 362362
Fax : (0347) 376020
SINGAPORE/FAR EAST
FACOM Tools FAR EAST Pte.Ltd
15 Scotts Road
Thong Teck Building # 08.01.02
Singapore 228218
SINGAPORE
: (65) 732 0552
Fax : (65) 732 5609
SUISSE/ÖSTERREICH
MAGYARORSZAG
CESKA REP.
FACOM S.A./AG
12 route Henri-Stéphan
1762 Givisiez/Fribourg
SUISSE
: (4126) 466 42 42
Fax : (4126) 466 38 54
UNITED KINGDOM/EIRE
FACOM -UK
Churchbridge Works-Walsall Road
CANNOCK STAFFORDHIRE WS11 3JR
UNITED KINGDOM
: (01922) 702 150
Fax : (01922) 702 152
UNITED STATES
FACOM TOOLS Inc.
3535 West 47th Street
Chicago Illinois 60632
U.S.A.
: (773) 523 1307
Fax : (773) 523 2103
FRANCE ET
INTERNATIONAL
Société FACOM
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
91423 Morangis cedex
FRANCE
: 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93
http://www.facom.fr
IPV 01 69 04 66 66
FR
En France, pour tous renseignements techniques sur
l’outillage à mains, téléphoner au : 01 64 54 45 14
For further information ; ask your dealer.
Unsere Service-Abteilung erreichen Sie unter
folgender Rufnummer : 0202 270 63 0.
Voor meer informatie : Facom Gereedschappen b. v. Vianen.
Tel. : (03473)72334, vanat 10/10/95 tel. (0347)372334
3
101000 2020
daN.mdaN.m
1
0
1
0
0
0
2
0
2
0
d
a
N
.
m
d
a
N
.
m
"Clic"
1
0
1
0
0
0
2
0
2
0
d
a
N
.
m
d
a
N
.
m
D
E
101000 2020
daN.mdaN.m
=
"Clic"
STOP
1
0
1
0
0
0
2
0
2
0
d
a
N
.
m
d
a
N
.
m
101000 2020
daN.mdaN.m
101000 2020
daN.mdaN.m
Setting the required torque
1 • Loosen the wing nut.
2 • Place the slide opposite the required graduation.
3 • Tighten the wing nut.
Storage
Leave the rocker against the wrench to stow it in its box.
Tightening
A• Set by pressing the rocker against the slide.
B • Position the wrench perpendicular to the tightening axis.
C • Place your hand at the centre of the handle.
D• Pull gradually, perpendicular to the wrench.
E • The movement of the slide indicates the increase in the torque.
When the rocker is activated, stop pulling immediately.
Conseils
The standard unit of measurement is the Newton-metre,
symbol "Nm". One daNm is equal to 10 Nm.
1 metre kilo = 9.81 Nm ou 0.981
daNm (about 10 Nm)
1 ft/lb = 1.35 Nm 1 in/lb = 0.1128 Nm 1 in/oz = 0.00705 Nm
1 Nm = 0.102 metre kilos
(about 100 g/m ou 0.1 mkg)
1 Nm = 0.738 ft/lb 1 Nm = 8.863 in/lb 1 Nm = 141.8 in/oz
Never exceed the maximum torque of your wrench, taking
special care when freeing tight nuts and during angular
tightening.
To measure a torque on a left thread : turn the end piece
round on your wrench.
• If you use a Crowfoot end, part number 18 or 19, calculate
the change in adjustment required to obtain the desired torque.
Torque displayed =Torque required X L
(L + e)
Maintenance of precision
We advise you to have your torque checked regularly
on a test rig or by the FACOM metrological laboratory
(about every year, or more often for intensive use or if it is dropped).
Precision checking and up dating of documents :
The FACOM metrological laboratory will draw up test
reports or calibration certificate on request.
Test report : Testing and adjustment, if necessary, at 20,
60 and 100% of the torque wrench’s capacity, within the
tolerances specified in the standard. A dated and numbered
report is drawn up.
Calibration certificate : Testing and adjustment of the
torque wrench at 6 or 12 values, testing apparatus linked to
the national measuring standard. A dated and numbered
official certificate is drawn up.
For further information : ask your dealer.
Maintenance
Clean your torque wrench with a dry cloth. Do not use
any solvent or detergent.
Reference of spring and rocker spindle : S.203DSE.
Réglage au couple souhaité
1• Desserrer l’écrou papillon.
2• Placer le curseur en face de la graduation souhaitée.
3• Resserrer l’écrou papillon.
Rangement
Laisser le basculeur contre la clé pour la ranger dans sa boite.
Serrage
A• Armer en plaçant le basculeur en appui sur le curseur.
B • Placer la clé perpendiculaire à l’axe de serrage.
C • Placer la main au centre de la poignée.
D• Tirer progressivement et perpendiculairement à la clé.
E • Le déplacement du curseur visualise la progression du couple.
Quand le basculeur déclenche : stopper immédiatement votre effort.
Conseils
• L'unité de mesure normalisée est le Newton mètre,
symbole "Nm". Le daNm est égal à 10 Nm.
1 mètre kilo = 9,81 Nm ou 0,981 daNm
(environ 10 Nm)
1 ft/lb = 1,35 Nm 1 in/lb = 0,1128 Nm 1 in/oz = 0,00705 Nm
1 Nm = 0,102 mètre kilo
(environ 100 g/m ou 0,1 mkg)
1 Nm = 0,738 ft/lb 1 Nm = 8,863 in/lb 1 Nm = 141,8 in/oz
Ne jamais dépasser le couple maximum de votre clé, en
particulier en cas de déblocage et ou de serrage angulaire.
Pour mesurer un couple sur un filetage à gauche :
retourner l’embout de votre clé.
Si vous utilisez un embout Crowfoot référence 18 ou 19,
calculez la différence de réglage qu’il faudra prévoir
pour obtenir le couple souhaité.
Couple affiché = Couple souhaité X L
(L + e)
Maintenance de la précision
Il est conseillé de faire vérifier votre clé périodiquement
(environ tous les ans ou plus souvent pour une utilisation intensive)
et, en cas de chute, sur un appareil de contrôle, ou par le
laboratoire de métrologie FACOM.
Vérification de la précision et mise à jour des
documents :
Le laboratoire de métrologie FACOM établit sur
demande des constats de vérification ou des certificats
d'étalonnage.
Constat de vérification : Contrôle et réglage s'il y a
lieu à 20, 60 et 100% de la capacité de la clé, dans les
tolérances de la norme. Etablissement d'un constat daté et
numéroté.
Certificat d'étalonnage : Contrôle et réglage de la clé
sur 6 à 12 points, avec des appareils de contrôle raccordés
à l'étalon national de mesure. Etablissement d'un certificat
officiel daté et numéroté.
Pour de plus amples informations : Consultez votre distributeur.
Entretien
Utiliser un chiffon sec pour nettoyer votre clé,
n'utiliser ni solvant ni détergent.
Référence du ressort et de l’axe de basculeur : S.203DSE.
Einstellen des gewünschten Drehmoments
1 • Mutter lösen
2 • Ànschlag vor die gewünschte Skalenposition stellen.
3 • Mutter wieder festziehen.
Anziehen
Zur Àufbewahrung in der Verpackung, Skala gegen den Schlüssellgen.
Empfehlungen
A• Die Skala zum Ànziehen auf den Ànschlag aufliegen lassen.
B • Den Schlüssel im rechten Winkel zur Spannachse stellen.
C • Die Hand auf die Griffmitte geben.
D• Den Schlüssel allmählich und senkrecht ziehen.
E • Die Ànschlagverschiebung zeigt das Ànsteigen des
Drehmomentes an.
Wenn sich der Ànschlag auslöst : Kraftausübung sofort einstellen.
Empfehlungen
• Bei der normalisierten Me ßeinheit handelt es sich um Newton-
Meter, Symbol Nm”. Ein daNm entspricht 10 Nm.
1 Kilogramm-Meter = 9,81 Nm oder 0,981 daNm
(ca 10 Nm)
1 ft/lb = 1,35 Nm 1 in/lb = 0,1128 Nm 1 in/oz = 0,00705 Nm
1 Nm = 0,102 Kilogramm-Meter
(ca 100 g/m oder 0,1 mkg)
1 Nm = 0,738 ft/lb 1 Nm = 8,863 in/lb 1 Nm = 141,8 in/oz
Niemals das maximale Moment Ihres Schlüssels
überschreiten, insbesondere bei Lösearbeiten.
Zum Messen des Anziehdrehmoments an einem Links-
Gewinde : den Ansatz des Schlüssels umdrehen.
Bei Verwendung eines Crowfoot-Einsatzes die
Einstelldifferenz berechnen, die fürdas gewünschte
Moment vorzusehen ist.1
Angezeigtes Moment = gewünschtes Moment x L
(L + e)
Einhalten der Präzision
• Schlüssel regelmäßig überprüfen lassen
(einmal pro jähr, bei
häufiger Benutzung ggf. öften)
Ist das Gerät hinuntergefallen,
muß eine Kontrolle mit einem Prüfgeräts oder durch das
FACOM-Labor durchgeführt werden.
Überprüfung der Präzision und Aktualisierung der
Bescheinigen :
Das FACOM-Labor stellt Eichungs- und Prüsbescheinigungen aus.
Prüfbescheinigung : Kontrolle und ggf. Einstellung bei 20, 60
und 100 % der Schlüsselkapazität, im Rahmen der
Toleranznormen.
Einer datierte und numerierte Prüfbescheinigung wird ausgestellt.
Eichungsbescheinigung : Kontrolle und Einstellung des
Schlüssels nach 6 bis 12 Punkten anhand von Testgeräten und
Referenz- Eichmaßen, die der staatlichen Eichkette angeschlossen
sind. Sie erhalten eine datierte und numerierte Bescheinigung.
Ihr Händler steht Ihnen bei Rückfragen zur Verfügung.
Wartung
Benutzen Sie nur ein trockenes Tuch zur Reinigung Ihres
Schlüssels und niemals Lösungs-und Reinigungsmittel .
Référence du ressort et de l’axe de basculeur : S.203DSE.
Afstelling van het gewenste koppel
1• Draai de vleugelmoer los
2 Zet de pijl van het aanslagblok tegenover de gewenste waarde.
3• Draai de vleugelmoer vast.
Opbergen
Laat de draaibare pal tegen de sleutel rusten, alvorens deze op te bergen.
Vastzetten
A• Maak de sleutel klaar door de draaibare pal tegen de
wijzer te drukken.
B • Zet de sleutel loodrecht op de hartlijn van de bout.
C • Leg de hand i nhet midden van de handgreep.
D• Trek geleidelijk en loodrecht ten opzichte van de sleutel.
E Het verplaatsen van de wijzer geeft het oplopen van het koppel
aan. Stop onmiddellijk met trekken als de sleutel afklikt.
Aanbevelingen
De genormaliseerde meeteenheid is de Newton meter, "Nm".
De daNm is gelijk aan 10 Nm.
1 kilogrammeter= 9,81 cNm of 0,981 Nm
(ongeveer 10 Nm)
1 ft/lb = 1,35 Nm. 1 in/lb = 0,1128 Nm. 1 in/oz = 0,00705 Nm.
1 Nm = 0,102 kilogrammeter
(ongeveer 100 g/m of 0,1 kgm)
1 Nm = 0,738 ft/lb. 1 Nm = 8,863 in/lb. 1 Nm = 141,8 in/oz.
Overschrijdt nooit het maximale koppel van de sleutel,
vooral bij losdraaien of onder een hoek vastdraaien.
• Voor het meten van een koppel op linkse schroefdraad moet
het opzetstuk van de sleutel worden omgedraaid.
Bij het gebruik van een Crowfoot opzetstuk, 18 ou 19,
moet het verschil in afstelling worden berekend om het
gewenste aanhaalkoppel te verkrijgen.
Aangegeven koppel = Gewenst koppel X L
(L + e)
Behouden van de nauwkeurigheid
• Wij bevelen aan de sleutel regelmatig te ijken
(
ongeveer elk jaar
en vaker bij intensief gebruik)
. Als de sleutel is gevallen, verdient het
aanbeveling deze te laten controleren met een hiervoor bestemd
apparaat, of op te sturen naar de Facom servicedienst.
Controle van de nauwkeurigheid en bijwerken van
de certificaten :
• Het laboratorium van Facom in Frankrijk kan tegen betaling
een controle rapport of een ijkcertificaat afgeven.
Controle rapport : Controle en afstelling op 20, 60 en 100%
van de capaciteit van de sleutel, binnen de toleranties van de norm.
Het controle rapport wordt voorzien van datum en nummer.
IJkcertificaat
(uitsluitend op aanvraag)
: Controle en
afstelling van de sleutel op 6 tot 12 meetpunten met door het
Franse ijkwezen gehomologeerde apparatuur.
Het ijkcertificaat wordt voorzien van datum en nummer.
Controle rapport : Controle en afstelling vindt plaats op 20, 60
en 100% van het bereik van de schroevedraaier, binnen de toleranties
van de norm. Het controle rapport wordt voorzien van datum en nummer.
Onderhoud
Gebruik een schone doek voor het afvegen van de sleutel,
gebruik geen oplosmiddel noch reinigingsmiddelen.
Bestelnummer van de veer en van de scharnierpen van de
draaibare pal
: S.203DSE.
New R.J.S.203DA 18/10/07 23/10/07, 11:431

Documenttranscriptie

1 2 3 0 daN.m 10 20 3 0 0 "Clic" GB Réglage au couple souhaité 1 • Desserrer l’écrou papillon. 2 • Placer le curseur en face de la graduation souhaitée. 3 • Resserrer l’écrou papillon. Setting the required torque 1 • Loosen the wing nut. 2 • Place the slide opposite the required graduation. 3 • Tighten the wing nut. Einstellen des gewünschten Drehmoments 1 • Mutter lösen 2 • Ànschlag vor die gewünschte Skalenposition stellen. 3 • Mutter wieder festziehen. Afstelling van het gewenste koppel 1 • Draai de vleugelmoer los 2 • Zet de pijl van het aanslagblok tegenover de gewenste waarde. 3 • Draai de vleugelmoer vast. Rangement Laisser le basculeur contre la clé pour la ranger dans sa boite. Storage Leave the rocker against the wrench to stow it in its box. Anziehen Zur Àufbewahrung in der Verpackung, Skala gegen den Schlüssellgen. Opbergen Laat de draaibare pal tegen de sleutel rusten, alvorens deze op te bergen. Serrage A• Armer en plaçant le basculeur en appui sur le curseur. B • Placer la clé perpendiculaire à l’axe de serrage. C • Placer la main au centre de la poignée. D • Tirer progressivement et perpendiculairement à la clé. E • Le déplacement du curseur visualise la progression du couple. Quand le basculeur déclenche : stopper immédiatement votre effort. Tightening Conseils • L'unité de mesure normalisée est le Newton mètre, symbole "Nm". Le daNm est égal à 10 Nm. Conseils Empfehlungen A• Die Skala zum Ànziehen auf den Ànschlag aufliegen lassen. B • Den Schlüssel im rechten Winkel zur Spannachse stellen. C • Die Hand auf die Griffmitte geben. D • Den Schlüssel allmählich und senkrecht ziehen. E • Die Ànschlagverschiebung zeigt das Ànsteigen des Drehmomentes an. Wenn sich der Ànschlag auslöst : Kraftausübung sofort einstellen. 1 mètre kilo = 9,81 Nm ou 0,981 daNm (environ 10 Nm) 1 ft/lb = 1,35 Nm 1 in/lb = 0,1128 Nm 1 in/oz = 0,00705 Nm 1 Nm = 0,102 mètre kilo (environ 100 g/m ou 0,1 mkg) 1 Nm = 0,738 ft/lb 1 Nm = 8,863 in/lb 1 Nm = 141,8 in/oz 1 metre kilo = 9.81 Nm ou 0.981 daNm (about 10 Nm) 1 ft/lb = 1.35 Nm 1 in/lb = 0.1128 Nm 1 in/oz = 0.00705 Nm 1 Nm = 0.102 metre kilos (about 100 g/m ou 0.1 mkg) 1 Nm = 0.738 ft/lb 1 Nm = 8.863 in/lb 1 Nm = 141.8 in/oz • Ne jamais dépasser le couple maximum de votre clé, en particulier en cas de déblocage et ou de serrage angulaire. • Pour mesurer un couple sur un filetage à gauche : retourner l’embout de votre clé. • Si vous utilisez un embout Crowfoot référence 18 ou 19, calculez la différence de réglage qu’il faudra prévoir pour obtenir le couple souhaité. Couple affiché = Couple souhaité X L (L + e) daN.m 20 10 daN.m 20 10 A FR Maintenance de la précision • Il est conseillé de faire vérifier votre clé périodiquement (environ tous les ans ou plus souvent pour une utilisation intensive) B 0 0 daN.m 10 20 daN.m 10 20 C et, en cas de chute, sur un appareil de contrôle, ou par le laboratoire de métrologie FACOM. 0 D daN.m 10 20 0 E daN.m 20 10 "Clic" = STOP Vérification de la précision et mise à jour des documents : • Le laboratoire de métrologie FACOM établit sur demande des constats de vérification ou des certificats d'étalonnage. Constat de vérification : Contrôle et réglage s'il y a lieu à 20, 60 et 100% de la capacité de la clé, dans les tolérances de la norme. Etablissement d'un constat daté et numéroté. Certificat d'étalonnage : Contrôle et réglage de la clé sur 6 à 12 points, avec des appareils de contrôle raccordés à l'étalon national de mesure. Etablissement d'un certificat officiel daté et numéroté. Pour de plus amples informations : Consultez votre distributeur. Entretien • Utiliser un chiffon sec pour nettoyer votre clé, n'utiliser ni solvant ni détergent. • Référence du ressort et de l’axe de basculeur : S.203DSE. En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à mains, téléphoner au : 01 64 54 45 14 New R.J.S.203DA 18/10/07 1 DE A• Set by pressing the rocker against the slide. B • Position the wrench perpendicular to the tightening axis. C • Place your hand at the centre of the handle. D • Pull gradually, perpendicular to the wrench. E • The movement of the slide indicates the increase in the torque. When the rocker is activated, stop pulling immediately. • The standard unit of measurement is the Newton-metre, symbol "Nm". One daNm is equal to 10 Nm. • Never exceed the maximum torque of your wrench, taking special care when freeing tight nuts and during angular tightening. • To measure a torque on a left thread : turn the end piece round on your wrench. • If you use a Crowfoot end, part number 18 or 19, calculate the change in adjustment required to obtain the desired torque. Torque displayed =Torque required X L (L + e) Maintenance of precision • We advise you to have your torque checked regularly on a test rig or by the FACOM metrological laboratory (about every year, or more often for intensive use or if it is dropped). Precision checking and up dating of documents : • The FACOM metrological laboratory will draw up test reports or calibration certificate on request. Test report : Testing and adjustment, if necessary, at 20, 60 and 100% of the torque wrench’s capacity, within the tolerances specified in the standard. A dated and numbered report is drawn up. Calibration certificate : Testing and adjustment of the torque wrench at 6 or 12 values, testing apparatus linked to the national measuring standard. A dated and numbered official certificate is drawn up. For further information : ask your dealer. Maintenance • Clean your torque wrench with a dry cloth. Do not use any solvent or detergent. • Reference of spring and rocker spindle : S.203DSE. For further information ; ask your dealer. Empfehlungen • Bei der normalisierten Me ßeinheit handelt es sich um NewtonMeter, Symbol “Nm”. Ein daNm entspricht 10 Nm. 1 Kilogramm-Meter = 9,81 Nm oder 0,981 daNm (ca 10 Nm) 1 ft/lb = 1,35 Nm 1 in/lb = 0,1128 Nm 1 in/oz = 0,00705 Nm 1 Nm = 0,102 Kilogramm-Meter (ca 100 g/m oder 0,1 mkg) 1 Nm = 0,738 ft/lb 1 Nm = 8,863 in/lb 1 Nm = 141,8 in/oz • Niemals das maximale Moment Ihres Schlüssels überschreiten, insbesondere bei Lösearbeiten. • Zum Messen des Anziehdrehmoments an einem LinksGewinde : den Ansatz des Schlüssels umdrehen. • Bei Verwendung eines Crowfoot-Einsatzes die Einstelldifferenz berechnen, die fürdas gewünschte Moment vorzusehen ist.1 Angezeigtes Moment = gewünschtes Moment x L (L + e) Einhalten der Präzision • Schlüssel regelmäßig überprüfen lassen (einmal pro jähr, bei häufiger Benutzung ggf. öften) Ist das Gerät hinuntergefallen, muß eine Kontrolle mit einem Prüfgeräts oder durch das FACOM-Labor durchgeführt werden. Überprüfung der Präzision und Aktualisierung der Bescheinigen : • Das FACOM-Labor stellt Eichungs- und Prüsbescheinigungen aus. Prüfbescheinigung : Kontrolle und ggf. Einstellung bei 20, 60 und 100 % der Schlüsselkapazität, im Rahmen der Toleranznormen. Einer datierte und numerierte Prüfbescheinigung wird ausgestellt. Eichungsbescheinigung : Kontrolle und Einstellung des Schlüssels nach 6 bis 12 Punkten anhand von Testgeräten und Referenz- Eichmaßen, die der staatlichen Eichkette angeschlossen sind. Sie erhalten eine datierte und numerierte Bescheinigung. Ihr Händler steht Ihnen bei Rückfragen zur Verfügung. NL Vastzetten A• Maak de sleutel klaar door de draaibare pal tegen de wijzer te drukken. B • Zet de sleutel loodrecht op de hartlijn van de bout. C • Leg de hand i nhet midden van de handgreep. D • Trek geleidelijk en loodrecht ten opzichte van de sleutel. E • Het verplaatsen van de wijzer geeft het oplopen van het koppel aan. Stop onmiddellijk met trekken als de sleutel afklikt. Aanbevelingen • De genormaliseerde meeteenheid is de Newton meter, "Nm". De daNm is gelijk aan 10 Nm. 1 kilogrammeter= 9,81 cNm of 0,981 Nm (ongeveer 10 Nm) 1 ft/lb = 1,35 Nm. 1 in/lb = 0,1128 Nm. 1 in/oz = 0,00705 Nm. 1 Nm = 0,102 kilogrammeter (ongeveer 100 g/m of 0,1 kgm) 1 Nm = 0,738 ft/lb. 1 Nm = 8,863 in/lb. 1 Nm = 141,8 in/oz. • Overschrijdt nooit het maximale koppel van de sleutel, vooral bij losdraaien of onder een hoek vastdraaien. • Voor het meten van een koppel op linkse schroefdraad moet het opzetstuk van de sleutel worden omgedraaid. • Bij het gebruik van een Crowfoot opzetstuk, 18 ou 19, moet het verschil in afstelling worden berekend om het gewenste aanhaalkoppel te verkrijgen. Aangegeven koppel = Gewenst koppel X L (L + e) Behouden van de nauwkeurigheid • Wij bevelen aan de sleutel regelmatig te ijken (ongeveer elk jaar en vaker bij intensief gebruik). Als de sleutel is gevallen, verdient het aanbeveling deze te laten controleren met een hiervoor bestemd apparaat, of op te sturen naar de Facom servicedienst. Controle van de nauwkeurigheid en bijwerken van de certificaten : • Het laboratorium van Facom in Frankrijk kan tegen betaling een controle rapport of een ijkcertificaat afgeven. Controle rapport : Controle en afstelling op 20, 60 en 100% van de capaciteit van de sleutel, binnen de toleranties van de norm. Het controle rapport wordt voorzien van datum en nummer. IJkcertificaat (uitsluitend op aanvraag) : Controle en afstelling van de sleutel op 6 tot 12 meetpunten met door het Franse ijkwezen gehomologeerde apparatuur. Het ijkcertificaat wordt voorzien van datum en nummer. Controle rapport : Controle en afstelling vindt plaats op 20, 60 en 100% van het bereik van de schroevedraaier, binnen de toleranties van de norm. Het controle rapport wordt voorzien van datum en nummer. Wartung • Benutzen Sie nur ein trockenes Tuch zur Reinigung Ihres Schlüssels und niemals Lösungs-und Reinigungsmittel . Onderhoud • Gebruik een schone doek voor het afvegen van de sleutel, gebruik geen oplosmiddel noch reinigingsmiddelen. • Bestelnummer van de veer en van de scharnierpen van de draaibare pal : S.203DSE. Unsere Service-Abteilung erreichen Sie unter folgender Rufnummer : 0202 270 63 0. Voor meer informatie : Facom Gereedschappen b. v. Vianen. Tel. : (03473)72334, vanat 10/10/95 tel. (0347)372334 • Référence du ressort et de l’axe de basculeur : S.203DSE. 23/10/07, 11:43 NEDERLAND BELGIQUE/LUXEMBOURG FACOM Gereedschappen BV FACOM Belgique S.A/NV Kamerlingh Onnesweg 2 Weihoek 4 1930 Zaventem Postbus 134 BELGIQUE 4130 EC Vianen ✆ : (02) 714 09 00 NEDERLAND Fax : (02) 721 24 11 ✆ : (0347) 362362 Fax : (0347) 376020 DANMARK/FINLAND ISLAND/NORGE SINGAPORE/FAR EAST SVERIGE FACOM Tools FAR EAST Pte.Ltd FACOM NORDEN A/S 15 Scotts Road Navervej 16B Thong Teck Building # 08.01.02 7451 Sunds Singapore 228218 DANMARK SINGAPORE ✆ : (45) 971 444 55 ✆ : (65) 732 0552 Fax : (45) 971 444 66 Fax : (65) 732 5609 DEUTSCHLAND SUISSE/ÖSTERREICH FACOM GmbH MAGYARORSZAG Postfach 13 22 06 CESKA REP. 42049 Wuppertal FACOM S.A./AG Otto-Wels-Straße 9 12 route Henri-Stéphan 42111 Wuppertal 1762 Givisiez/Fribourg DEUTSCHLAND SUISSE ✆ : (0202) 270 63 0 ✆ : (4126) 466 42 42 Fax : (0202) 270 63 50 Fax : (4126) 466 38 54 ESPAÑA/PORTUGAL UNITED KINGDOM/EIRE FACOM Herramientas SRL FACOM -UK Polig. industrial de Vallecas C.Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl. Churchbridge Works-Walsall Road CANNOCK STAFFORDHIRE WS11 3JR 28031 Madrid UNITED KINGDOM ESPAÑA ✆ : (01922) 702 150 ✆ : (91) 778 21 13 Fax : (01922) 702 152 Fax : (91) 778 27 53 ITALIA USAG Gruppo FACOM Via Volta 3, 21020 Monvalle (VA) ITALIA ✆ : (0332) 790 111 Fax : (0331) 790 602 UNITED STATES FACOM TOOLS Inc. 3535 West 47th Street Chicago Illinois 60632 U.S.A. ✆ : (773) 523 1307 Fax : (773) 523 2103 FRANCE ET INTERNATIONAL Société FACOM 6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99 91423 Morangis cedex FRANCE ✆ : 01 64 54 45 45 Fax : 01 69 09 60 93 http://www.facom.fr IPV 01 69 04 66 66 Utilisation - Use - Gebrauch Gebruik - Utilización - Uso -
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Facom J.203A de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor