Clatronic HTD 2939 de handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
de handleiding
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Haartrockner
Haardroger • Séchoir à cheveux
Secador de pelo • Secador de cabelo
Asciugacapelli • Føner
Hair dryer • Suszarka do włosów
Vysoušeč vlasů • Hajszárító
Фен для волос
HTD 2939
6....-05-HTD 2939 1 06.10.2004, 10:04:50 Uhr
D
2
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein-
strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Was-
ser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Halten sie das Gerät fern von Wasser und Feuchtigkeit wie z.B. Badewannen,
Duschräumen oder badenden Personen! Hier besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Achtung: Die Düsen werden bei Betrieb heiß!
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Abdeckung und Filter der Ansaugöffnung!
Wird der Haartrockner im Badezimmer verwendet , ziehen Sie nach Gebrauch
den Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch,
wenn der Haartrockner ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzein-
richtung (RCD) mit einem Bemessungsaufl agestrom von nicht mehr als 30
mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Lassen Sie sich bitte von einem
autorisierten Elektroinstallateur beraten.
6....-05-HTD 2939 2 06.10.2004, 10:04:53 Uhr
D
3
Inbetriebnahme
1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Setzen Sie eine Düse auf. Mit der Frisierdüse lassen sich durch Bündelung
des Luftstroms einzelne Haarpartien gezielt trocknen. Mit dem Diffuser trock-
nen Sie ideal, ohne Volumenverlust, gelocktes Haar.
3. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt
Steckdose 230V, 50Hz.
4. Stellen Sie die gewünschte Heizstufe ein:
Position 1: mäßige Temperatur für sanftes Trocknen und Formen.
Position 2: hohe Temperatur für schnelles Trocknen
COOL-Shot: Mit dieser Taste unterbrechen Sie den Heizvorgang.
Es ist ein individuelles Mischen der Luft möglich.
Reinigung und Pfl ege
Reinigen Sie die Luftansauföffnung von Zeit zu Zeit mit einer feinen Bürste. Das
Gehäuse reinigen Sie mit einem weichen, trockenen Tuch – ohne Zusatzmittel.
Entfernen der Luftansaug-Abdeckung
Entfernen Sie die Abdeckung nach Drehen der Kappe gegen den Uhrzeigersinn
um ca. 30 Grad. Nehmen Sie die Abdeckung ab und reinigen sie diese unter
ießendem Wasser. Trocknen Sie den Filter vor dem Wiedereinsetzen gut ab.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pfl ichtig!
6....-05-HTD 2939 3 06.10.2004, 10:04:53 Uhr
D
4
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät-
tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre-
chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6....-05-HTD 2939 4 06.10.2004, 10:04:54 Uhr
NL
5
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul-
dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon
en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat
geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het
water grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Houd het apparaat uit de buurt van water en vocht, zoals badkuipen, douche-
ruimtes of personen die in bad zitten! Dit kan elektrische schokken veroorza-
ken en is LEVENSGEVAARLIJK!
Let op: de accessoires worden tijdens het gebruik heet.
Gebruik het apparaat niet zonder afdekking en fi lter aan de zuigopening!
Wanneer de haardroger in de badkamer wordt gebruikt, moet u na het gebruik
altijd de netsteker uit de contactdoos trekken omdat de nabijheid van water
gevaar betekent. Dit geldt ook wanneer de haardroger alleen maar is uitge-
schakeld.
Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging (RCD) met
een voorgeschreven meetstroom van niet meer dan 30 mA in de badka-
merstroomkring te installeren. Vraag daarover advies bij een geautoriseerde
elektra-installateur.
6....-05-HTD 2939 5 06.10.2004, 10:04:54 Uhr
NL
6
Ingebruikname
1. Wikkel het snoer volledig af.
2. Breng een hulpstuk aan. Met het kaphulpstuk kunt u door gerichte bunde-
ling van de luchtstroom afzonderlijke lokken drogen. Met de diffuser kunt u
gekruld haar perfect drogen zonder volumeverlies.
3. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd
geaard stopcontact, 230V/50Hz.
4. Zo stelt u de gewenste temperatuur in:
Positie 1: matige warmte voor mild drogen en vormen
Positie 2: hoge temperatuur om het haar snel te drogen
COOL-Shot: Met deze toets onderbreekt u de verwarmingstrap.
Zo kunt u de lucht naar eigen wens regelen.
Reinigen en onderhoud
Reinig de luchtaanzuigopening van tijd tot tijd met een fi jne borstel. Reinig het
huis met een zachte, droge doek zonder reinigingsmiddel.
Verwijderen van het luchtinlaatrooster
U kunt het luchtinlaatrooster verwijderen, nadat u de kap ca. 30° tegen de klok
hebt meegedraaid. Verwijder de aanzuigfi lter en reinig hem onder stromend
water. Droog de fi lter vóór het plaatsen goed af!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan-
ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechni-
sche voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
6....-05-HTD 2939 6 06.10.2004, 10:04:55 Uhr
NL
7
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors-
tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
6....-05-HTD 2939 7 06.10.2004, 10:04:55 Uhr
F
8
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan-
tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques
, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Tenez cet appareil à l’écart de l’eau et d’humidité, p. ex. baignoire, douche ou
personnes prenant un bain! Ici, DANGER DE MORT! par choc électrique.
Attention: Les embouts chauffent lorsque le séchoir est en service.
N’utilisez jamais l’appareil sans le cache ni le fi ltre de l’orifi ce d’aspiration d’air!
Si vous utilisez le sèche-cheveux dans une salle de bains, débranchez
toujours le câble d’alimentation après utilisation car la proximité d’eau peut
être dangereuse. Cela est également valable lorsque le sèche-cheveux est
seulement arrêté.
Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire installer dans
le circuit électrique de la salle de bains un dispositif protecteur à courant
différentiel (RCD) avec un courant dimensionnel limité à 30mA. Adressez-vous
pour cela à un électricien agrée.
6....-05-HTD 2939 8 06.10.2004, 10:04:55 Uhr
F
9
Mise en service
1. Déroulez complètement le câble secteur.
2. Installez un embout sur l’appareil. Grâce à l’orientation ciblée du fl ux d’air
de cet embout, vous pouvez sécher des zones de cheveux de façon ciblée.
Grâce au diffuseur, vous pouvez sécher, de façon idéale, sans perdre de
volume, des cheveux frisés.
3. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant de 230V, 50Hz en
bon état.
4. Réglez la température désirée:
Position 1: température moyenne pour séchage doux et mise en forme
Position 2: température élevée pour séchage rapide
COOL-Shot: Cette touche permet d‘interrompre l‘arrivée de chaleur.
Il est ainsi possible de faire son propre mélange d‘air.
Nettoyage et entretien
Nettoyez de temps à autres l’ouverture d’aspiration d’air avec une fi ne brosse.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel pour nettoyer le
corps du séchoir.
Pour retirer le fi ltre antipoussière
Retirez le fi ltre antipoussière en le tournant de 30° contre le sens des aiguilles
d‘une montre. Retirez le fi ltre d’entrée d’air et nettoyez-le à l’eau clair. Séchez
correctement le fi ltre avant de le remettre sur l’appareil!
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de
l’appa reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication
au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplace-
ment. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogati-
on de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
6....-05-HTD 2939 9 06.10.2004, 10:04:56 Uhr
F
10
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati-
quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo-
teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu-
ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
6....-05-HTD 2939 10 06.10.2004, 10:04:56 Uhr
E
11
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar
de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de
enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autoriza-
do. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales para su
seguridad referentes a este aparato
¡Mantenga alejado el aparato del agua y de la humedad, p.ej. de bañeras,
duchas e incluso de personas que se están bañando! ¡En estos casos hay
PELIGRO DE MUERTE! por sacudidas eléctricas.
Atención: Las boquillas se calientan durante el funcionamiento.
¡No ponga en marcha el aparato sin la cubierta y el fi ltro del orifi cio de aspira-
ción!
En caso de que utilice el secador para el pelo en el cuarto de baño, retire
después del uso la clavija de la caja de enchufe, dado que la proximidad de
agua representa un peligro. Esto también es válido, cuando el secador para el
pelo esté desconectado.
6....-05-HTD 2939 11 06.10.2004, 10:04:56 Uhr
E
12
Como protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo protec-
tor de corriente de defecto con una corriente de referencia de no más que
30mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Para ello debe consultar un
electricista autorizado.
Puesta en funcionamiento
1. Desenrolle completamente el cable.
2. Ponga una boquilla. Con la boquilla de peluquero puede secarse metódica-
mente ciertas partes del cabello, gracias a la concentración de la corriente de
aire. Con el difusor seca de forma ideal, sin pérdida de volumen, el cabello
rizado.
3. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protec-
ción, 230V/50 Hz, instalada reglamentariamente.
4. Ajustar la temperatura deseada:
Posición 1: Temperatura moderada para secado y modelado delicado
Posición 2: Alta temperatura para secado rápido
Toque de frescura
(COOL-Shot) Con esta tecla se interrumpe el proceso de calentamiento.
De esta manera se hace posible mezclar individualmente el
aire.
Limpieza y cuidados
Limpie el orifi cio de aspiración del aire de tiempo en tiempo mediante un cepillo
no. Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear ningún agente
adicional.
Retirar el recubrimiento de aspiración de aire
Para quitar la tapadera, gire la cubierta contra el sentido de las manecillas del
reloj de aprox. 30 grados. Saque el fi ltro de aspiración y limpíelo bajo agua corri-
ente. ¡Antes de colocar de nuevo el fi ltro, lo debe secar muy bien!
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
6....-05-HTD 2939 12 06.10.2004, 10:04:57 Uhr
E
13
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defec-
tos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del
material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una
reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se
incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este
comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recam-
bio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas
de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a dis-
tancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como
también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca-
en en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por
el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
6....-05-HTD 2939 13 06.10.2004, 10:04:57 Uhr
P
14
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer
líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molha-
das. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a
cha da tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da
tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausen-
tar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a
cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam
chegar a tais aparelhos.
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade,
devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um
o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo
fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as
mesmas qualifi cações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções particulares de segurança para este aparelho
Conserve o aparelho distante de água e humidade, como por exemplo ban-
heiras, chuveiros ou, até mesmo, pessoas tomando banho! PERIGO DE VIDA!
devido a choque eléctrico.
Atenção! As tubeiras aquecem-se quando do funcionamento.
Não utilizar o aparelho sem a tampa e o fi ltro da abertura de aspiração!
Quando o secador for utilizado na casa de banho, retire a fi cha da tomada
depois de usar o aparelho, pois a proximidade de água constitui um perigo;
tal perigo subsistirá mesmo quando o secador não estiver em funcionamento.
6....-05-HTD 2939 14 06.10.2004, 10:04:58 Uhr
P
15
Como protecção adicional, recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico
da casa de banho, de um dispositivo de protecção contra corrente de fuga
(RCD) com um dimensionamento não superior a 30 mA. Consulte por favor
um electricista.
Primeiro funcionamento
1. Desenrole completamente o cabo de ligação à rede.
2. Aplique um bocal no secador. Com o bocal aplicado, os feixes da corrente
de ar permitem secar só as partes do cabelo que se pretendam secar. Com o
difusor, você obtém a forma ideal de secar o cabelo, evitando que este perca
volume e deixando-o solto.
3. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230V, 50Hz, com protecção de
contacto, instalada devidamente.
4. Selecção de escala de temperatura pretendida:
Posição 1: temperatura moderada para secagem suave e
para dar forma ao cabelo
Posição 2: temperatura alta para secagem rapida
COOL-Shot: Esta tecla destina-se a interromper o aquecimento.
Haverá assim a possibilidade de se misturar o ar de forma
individual.
Limpeza e tratamento
Limpe de tempos a tempos a abertura de aspiração do ar com uma escova fi na.
Limpe a caixa com um pano macio seco - sem aditivo.
Remoção da tampa de aspiração do ar
Retirar a tampa, girando-a cerca de 30 graus em sentido contrário ao dos
ponteiros do rélogio. Retirar o fi ltro de aspiração e lavá-lo à torneira. Enxugar
bem o fi ltro antes de se tornar a colocá-lo no aparelho!
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis,
tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabrica-
do de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
6....-05-HTD 2939 15 06.10.2004, 10:04:58 Uhr
P
16
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho
ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A
prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma,
nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será
possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa
hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de
ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças
que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do
motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despe-
sas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
6....-05-HTD 2939 16 06.10.2004, 10:04:59 Uhr
I
17
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente
le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga-
ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di
un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non
sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di speci-
che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai
raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo
a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le
mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare
immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua
questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano
degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse as-
sentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano
danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autoriz-
zato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di
contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico
ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso
con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua e dagli ambienti umidi, come per
esempio vasche da bagno, box doccia o persone che stanno facendo il
bagno! PERICOLO DI MORTE per scossa!
Attenzione: durante il funzionamento gli accessori diventano molto caldi!
Non usare l’apparecchio senza la copertura e il fi ltro dell’apertura di aspirazio-
ne!
6....-05-HTD 2939 17 06.10.2004, 10:04:59 Uhr
I
18
Nel caso in cui si utilizzi l’asciugacapelli nella stanza da bagno, si raccoman-
da di staccare la spina dopo aver utilizzato l’apparecchio, in quanto la pros-
simità all’acqua può rappresentare un pericolo. Questo vale anche qualora
l’asciugacapelli non sia in funzione.
Quale ulteriore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico della
stanza da bagno un dispositivo di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con
una corrente applicata di misurazione non superiore a 30 mA. A questo sco-
po, si raccomanda di consultare un installatore di impianti elettrici autorizzato.
Messa in funzione
1. Svolgere completamente il cavo d’alimentazione.
2. Applicare un convogliatore d’aria. Grazie al convogliatore d’aria professionale
che consente di concentrare il getto d’aria, è possibile asciugare in modo
mirato singole ciocche di capelli. Il diffusore permette di asciugare i capelli
riccioluti in modo ideale e senza perdita di volume.
3. Collegare l’apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarmente
installata, 230V/50Hz.
4. Scegliere il grado di calore desiderato:
Posizione 1: Temperatura media per asciugare e modellare
i capelli delicatamente.
Posizione 2: Temperatura elevata per un’asciugatura rapida.
COOL-Shot: Con questo tasto s’interrompe il riscaldamento del getto.
In tal modo si riesce a miscelare l’aria in modo originale e
personalizzato.
Pulizia e cura
Pulire l’apertura d’aspirazione dell’aria regolarmente con una spazzola sottile.
Pulire l’esterno con una pezza morbida e asciutta senza l’aggiunta d’alcuna
sostanza.
Rimozione del coperchio dell’apertura d’aspirazione
Togliere il coperchio girandolo in senso antiorario di circa 30 gradi. Togliere il fi ltro
di aspirazione e lavarlo sotto l’acqua corrente. Asciugare bene il fi ltro prima di
reinserirlo!
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibili-
tà elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
6....-05-HTD 2939 18 06.10.2004, 10:04:59 Uhr
I
19
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti
dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazi-
one, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia
danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garan-
zia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito
dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale
telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica
sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci im-
pastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu-
zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono
a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
6....-05-HTD 2939 19 06.10.2004, 10:05:00 Uhr
N
20
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare
på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med
innvendig emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet
på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes
utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe
kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har
blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti
vannet.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjø-
ring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du all-
tid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen.
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettled-
ning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for
slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en
lignende kvalifi sert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for dette apparatet
Hold apparatet unna vann og fuktighet, f.eks. badekar, dusj eller personer
som bader! Dette medfører LIVSFARE grunnet elektrisk støt!
OBS: Munnstykkene blir varme når apparatet er i bruk!
Bruk aldri apparatet uten dekselet og fi lteret i innsugningsåpningen!
Hvis hårføneren brukes på badet, skal støpselet dras ut etter bruk, da nærhe-
ten til vann medfører fare. Dette gjelder også når hårføneren er slått av.
Som ekstra beskyttelse anbefales det å installere en jordfeilbryter (RCD) med
en utløserstrøm på maksimum 30 mA i strømkretsen på badet. Rådfør deg
hos en autorisert elektroinstallatør.
6....-05-HTD 2939 20 06.10.2004, 10:05:00 Uhr
N
21
Ta i bruk apparatet
1. Vikle ledningen helt ut.
2. Sett på et munnstykke. Friseringsmunnstykket gir en konsentrert luftstrøm,
slik at du kan tørke enkeltpartier av håret atskilt. Sprederen er ideell til tørking
av krøllet hår uten tap av volum.
3. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230V, 50Hz.
4. Innstill ønsket varmetrinn:
Posisjon 1: moderat temperatur for skånsom tørking og forming.
Posisjon 2: høy temperatur for rask tørking
COOL-Shot: Med denne tasten avbrytes oppvarmingen.
Luften kan blandes individuelt etter ønske.
Rengjøring og vedlikehold
Fra tid til annen bør luftinnsugingsåpningen rengjøres med en fi n børste. Huset
rengjør du med en myk, tørr klut uten tilsetningsmidler.
Fjerning av dekselet til luftinnsugningen
Fjern dekselet etter at kappen er dreiet ca. 30 grader moturs. Ta av dekselet og
rengjør det under rennende vann. Tørk godt av fi lteret før det settes inn igjen.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det
er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato
(kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkost-
ninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved
reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller
ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet
eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen
sammen med kassalappen til din forhandler.
6....-05-HTD 2939 21 06.10.2004, 10:05:01 Uhr
N
22
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull,
eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.)
eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien.
Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghan-
delen eller reparasjonsservice mot betaling.
6....-05-HTD 2939 22 06.10.2004, 10:05:01 Uhr
GB
23
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if
possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged
purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors
(except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges.
Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the
workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket
(pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make
sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the
appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special safety instructions for this device
Keep the device away from water and moisture such as, for example, bath
tubs, shower areas or even persons taking a bath! Such situations constitute
a DANGER TO LIFE! through electric shock.
Attention: The nozzles become hot during operation.
Do not use the device without the cover and the fi lter on the suction intake!
If the hair dryer is used in the bathroom, remove the mains plug after use as
water represents a hazard. This also applies when the hair dryer is switched
off.
As additional protection we recommend the installation of a fault current pro-
tection device (RCD) with a rated current of not more than 30 mA in the wiring
system of the bathroom. Please contact an authorised electrician for advice.
6....-05-HTD 2939 23 06.10.2004, 10:05:01 Uhr
GB
24
Commissioning
1. Fully unwind the mains cable.
2. Fit on a nozzle. You can dry single hair locks by concentrating the fl ow of hot
air with the hairdressing nozzle. The diffuser is the ideal solution to dry curly
hair without losing volume.
3. Only connect the machine to a properly installed safety socket, 230V/50Hz.
4. Setting the Temperature Level:
Position 1: medium temperature for gentle drying and shaping
Position 2: high temperature for rapid drying
COOL-Shot: With this switch it is possible to interrupt the heating
process so that the air can be mixed according to individual
requirements.
Cleaning and care
Clean the air suction opening from time to time with a fi ne brush. Clean the hou-
sing with a soft, dry cloth without additives.
Removing the air suction cover
Remove the cover after turning the cap through approximately 30 degrees coun-
ter clockwise direction. Remove the intake fi lter and clean under running water.
Dry the fi lter well before mounting again!
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee star-
ting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *)
ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge
by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not
entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to
a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
6....-05-HTD 2939 24 06.10.2004, 10:05:02 Uhr
GB
25
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the who-
le machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage
of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.)
as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered
by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer
or repair service against the payment of the ensuing costs.
6....-05-HTD 2939 25 06.10.2004, 10:05:02 Uhr
PL
26
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago-
nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane
do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z
urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania
słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach
płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgot-
nymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakich-
kolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli
opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu
urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie
za przewód).
Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać
z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający
nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymienio-
ny u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach
dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
Urządzenie należy chronić przed wilgocią i trzymać z daleka od wody, jak
np. od wanny z wodą, pryszniców, a przede wszystkim od kąpiących się
osób! Grozi to utracie życia! z powodu porażenia prądem.
Uwaga: w czasie użytkowania dysza robi się gorąca.
Nie używać urządzenia bez nałożonej pokrywy i filtra na otworze
zasysającym powietrze!
6....-05-HTD 2939 26 06.10.2004, 10:05:02 Uhr
PL
27
Jeżeli korzystają Państwo z suszarki w łazience, proszę pamiętać o
wyciągnięciu wtyczki z kontaktu, ponieważ istnieje groźba kontaktu suszarki
ze znajdującą się w pobliżu wodą. Tej zasady należy przestrzegać również
wówczas, gdy suszarka jest wyłączona.
Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym łazienki urządzenia ochronnego prądowego (RCD) z prądem
pomiarowym nie większym niż 30 mA. Proszę zasięgnąć porady autoryzo-
wanego instalatora urządzeń elektrycznych.
Uruchomienie urządzenia
1. Kabel należy całkowicie odwinąć.
2 Proszę zamocować dyszę. Przy pomocy dyszy fryzującej można dzięki
koncentracji prądu powietrza suszyć pojedyncze partie włosów. Dzięki
zastosowaniu dyfuzora efekt suszenia jest idealny, włosy skręcone w loki
nie tracą na objętości.
3. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowa-
nego gniazdka wtykowego ze stykiem ochrennym z prądem 230V, 50Hz.
4. Ustawianie żądanego stopnia nagrzewnicy:
Pozycja 1: średnia temperatura do łagodnego suszenia i układania
Pozycja 2: wysoka temperatrura do szybkiego suszenia
COOL-Shot: Tym przyciskiem można przerwać nagrzewanie. Dzięki
temu możliwe jest indywidualne mieszanie powietrza.
Czyszczenie i pielęgnacja
Otwór wsysający powietrze należy czyścić od czasu do czasu przy pomocy
miękkiej szczotki. Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez
dodatku żadnych środków czyszczących!
Usuwanie pokrywki na kolektorze ssącym powietrza
Proszę usunąć pokrywkę przekręcając klapę o 30 stopni w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Proszę wyjąć filtr ssania i oczyścić
go pod bieżącą wodą. Przed ponownym włożeniem należy dokładnie osuszyć
filtr!
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i
kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
6....-05-HTD 2939 27 06.10.2004, 10:05:03 Uhr
PL
28
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie
uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub
wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z do-
wodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpiec-
zenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycz-
nego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu
ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji
obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i
wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń
losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z
nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokona-
nych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane
kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
6....-05-HTD 2939 28 06.10.2004, 10:05:03 Uhr
PL
29
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chy-
ba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
6....-05-HTD 2939 29 06.10.2004, 10:05:03 Uhr
CZ
30
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými
hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže
dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za
zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště
opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy
tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarej-
te se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození.
Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahr-
adit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro
zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento spotřebič
Uchovávejte přístroj v bezpečné vzdálenosti od vody, např. koupelnovévany
a nevystavujte ho vlhkosti.
Pozor: hubice jsou za provozu horké.
Nepoužívejte přístroj bez krytu a filtru nasávání!
Jestlize pouzíváte vysoušeč vlasů v koupelně, vytáhněte po pouzití zástrčku
ze zásuvky, protoze blízkost vody představuje nebezpečí. To platí i tehdy,
jestlize je vysoušeč vypnutý.
Jako doplňková ochrana se doporučuje instalace ochranného zařízení proti
chybnému proudu s konstrukčním inciačním proudem ne větším nez 30 mA
do proudového okruhu koupelny. Nechte si, prosím, poradit od autorizova-
ného odborníka v oboru elektro.
6....-05-HTD 2939 30 06.10.2004, 10:05:03 Uhr
CZ
31
Uvedení do provozu
1. Odviňte úplně sít’ovou šňůru.
2. Nasaďte nástavec. Pomocí tvarovacího nástavce je možno díky směrování
proudu vzduchu cíleně sušit jednotlivé vlastové partie. Sušení vlasů pomocí
difuzéru je ideální pro sušení naondulovaných vlasů, aniž by došlo ke
zmenšení jejich objemu.
3. Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230V / 50Hz, s ochranním kontak-
tem, instalované podle předpisů.
4. Požadovaný stupeň ohřevu vzduchu nastavíte takto:
Poloha 1: střední teplota pro pozvolné sušení a tvarování účesu
Poloha 2: vysoká teplota pro rychlé sušení
COOL-Shot: Pomocí tohoto ovládacího prvku přerušíte ohřev vzduchu.
Tím je možno individuálně nastavovat teplotu směsi
vzduchu.
Čištění a ošetřování
Vyčistěte čas od času nasávací otvor vzduchu pomocí jemného kartáčku. Kryt
čistěte měkkým, suchým hadříkem - bez pomocných prostředků.
Sejmutí krytu nasávání vzduchu
Odejměte kryt pootočením klapky proti směru otáčení hodinových ručiček
o ca. 30 stupňů. Vyjměte sací filtr a vyčistěte jej pod tekoucí vodou. Před
opětovným nasazením filtru jej nechte důkladně vyschnout!
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době plat-
ných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direkti-
va o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších
bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data
prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a
to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají
za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
6....-05-HTD 2939 31 06.10.2004, 10:05:04 Uhr
CZ
32
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu
nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je
proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
6....-05-HTD 2939 32 06.10.2004, 10:05:04 Uhr
H
33
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használa-
ti utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és
lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használa-
tra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak
és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez
rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készü-
lékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és
olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérü-
lés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem ker-
essen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak
a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“ ...
Speciális biztonsági figyelmeztetés a készülékhez
Tartsa távol a készüléket víztől és nedvességtől, tehát pl. a fürdőkádtól,
zuhanyfülkétől, még inkább a fürdő emberektől! Ellenkező esetben áramü-
tés és ezzel ÉLETVESZÉLY fenyeget!
Figyelem: A fúvókák működés közben átforrósodnak.
Ne használja a készüléket, ha nincs fedél és szűrő a szívónyíláson!
Ha a fürdőszobában használja a hajszárítót, használat utána húzza ki a
konnektorból, mert a víz közelsége veszélyt jelent. Ez olyankor is érvényes,
amikor a hajszárító ki van kapcsolva.
Kiegészítő biztonsági intézkedésként a fürdőszobai áramkörbe ajánla-
tos beszereltetni egy kóboráram-védőberendezést (RCD), amely már
30 mA erősségű áram hatására működésbe lép. Kérje ki egy megfelelő
képzettségű villanyszerelő tanácsát!
6....-05-HTD 2939 33 06.10.2004, 10:05:04 Uhr
H
34
Üzembe helyezés
1. Tekerjük le teljesen a csatlakozó kábelt.
2. Tegye fel az egyik fúvókát! A szűkítő koncentrálja a kifúvott levegőt, ezért
ezzel célzottan száríthat egyes hajrészeket. A tárcsa pedig laza, hullámos
haj volumenveszteség nélküli szárítására ideális.
3. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, földelt,
230V, 50Hz-es konnektorba!
4. Állítsuk be a kívánt hőfokozatot:
1 állás: közepes hőmérséklet kíméletes szárításhoz
és frizurakészítéshez
2 állás: magas hőmérséklet gyors szárításhoz
COOL-Shot: Ezzel a nyomógombbal megszakítható a fűtés.
Ez lehetővé teszi a levegő egyedi keverését.
Tisztítás és karbantartás
Időről időre finom kefével tisztítsuk meg a légbeszívó nyílást. A készülékházat
puha, száraz kendővel tisztítsuk - tisztítószer hozzáadása nélkül.
A levegőbeszívó lezáró sapkájának levétele
Miután kb. 30 foknyit elfordítottuk az óramutató járásának irányába, a lezáró
sapka levehető. Vegye ki a levegőszűrőt, és tisztítsa meg folyó vízsugár alatt!
Alaposan szárítsa ki a szűrőt, mielőtt újra használná a készüléket!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes-
ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait,
amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális
szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik,
sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül
sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
6....-05-HTD 2939 34 06.10.2004, 10:05:05 Uhr
H
35
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cse-
réjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, da-
gasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítós-
zolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
6....-05-HTD 2939 35 06.10.2004, 10:05:05 Uhr
RUS
36
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-
изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие ”Специальные указания по
технике безопасности ...“.
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
Прибор не должен находиться поблизости от воды и влаги (например,
возле ванн, в душевых помещениях или поблизости от купающихся
людей)! Из-за возможного удара током при этом возникает
ОПАСНОСТь дЛЯ ЖИЗНИ!
Внимание: во время работы сопло сильно разгревается.
Не включайте прибор без кожуха и фильтра во всасывающем
отверстии!
6....-05-HTD 2939 36 06.10.2004, 10:05:05 Uhr
RUS
37
Если вы пользуетесь феном в ванной комнате, не забудьте вынуть
вилку из розетки после работы, так как близость воды представляет
опасность. Это распространяется и на тот случай, если фен выключен.
В качестве дополнительной меры защиты от поражения электротоком
рекомендуется снабдить электропроводку ванной комнаты
устройством токовой защиты (RCD), срабатывающего на ток утечки
более 30 mA. По этому вопросу обратитесь за советом к электрику,
имеющему соответствующий допуск.
Ввод прибора в эксплуатацию
1. Полностью размотайте сетевой кабель.
2. Наденьте насадку на фен . Благодаря тому, что она подает воздух
узкой струей, возможна целенаправленная сушка отдельных прядей
волос. Идеально высушить волос поможет насадка-диффузер, что даст
объемную, пышную прическу.
3. Включайте прибор только в розетку с защитными контактами
и напряжением 230V/50Hz, установленную в соответствии с
предписаниями.
4. Установление желаемой температуры воздуха:
позиция 1: умеренная температура для бережной
укладки и сушки
позиция 2: высокая температура для быстрой сушки
COOL-Shot
(ПРОХЛАДА-нажатием) При нажатии этой кнопки прерывается
подогрев. Таким образом можно
индивидуально для себя регулировать
температуру воздуха.
Очистка и уход
Время от времени прочищайте воздуховсасывающее отверстие при
помощи мягкой щетки. Корпус нужно чистить мягкой сухой тряпкой без
добавки дополнительных очищающих средств.
Удаление защитного кожуха воздухозаборника
Удалите кожух, повернув колпак против часовой стрелки на прим. 30
градусов. Снимите фильтр всасывающего патрубка и промойте его
под проточной водой. Перед тем, как вставить фильтр обратно, хорошо
просушите его!
6....-05-HTD 2939 37 06.10.2004, 10:05:06 Uhr
RUS
38
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие
в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей
(например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные
ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные
полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся
деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную
оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
6....-05-HTD 2939 38 06.10.2004, 10:05:07 Uhr
6....-05-HTD 2939 39 06.10.2004, 10:05:07 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 10/04
Technische Daten
Modell: HTD 2939
Bemessungsspannung/
-frequenz: 230 V, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 2000 Watt
Schutzklasse: ΙΙ
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffen-
den, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit
und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechni-
schen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Telefon 02152/2006-888
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
6....-05-HTD 2939 40 06.10.2004, 10:05:07 Uhr

Documenttranscriptie

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Haartrockner Haardroger • Séchoir à cheveux Secador de pelo • Secador de cabelo Asciugacapelli • Føner Hair dryer • Suszarka do włosów Vysoušeč vlasů • Hajszárító Фен для волос HTD 2939 6....-05-HTD 2939 1 06.10.2004, 10:04:50 Uhr Allgemeine Sicherheitshinweise D • • • • • • • • • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung. Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel). Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“. Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät • • • • • Halten sie das Gerät fern von Wasser und Feuchtigkeit wie z.B. Badewannen, Duschräumen oder badenden Personen! Hier besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Achtung: Die Düsen werden bei Betrieb heiß! Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Abdeckung und Filter der Ansaugöffnung! Wird der Haartrockner im Badezimmer verwendet , ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch, wenn der Haartrockner ausgeschaltet ist. Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauflagestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Lassen Sie sich bitte von einem autorisierten Elektroinstallateur beraten. 2 6....-05-HTD 2939 2 06.10.2004, 10:04:53 Uhr Inbetriebnahme D 1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. 2. Setzen Sie eine Düse auf. Mit der Frisierdüse lassen sich durch Bündelung des Luftstroms einzelne Haarpartien gezielt trocknen. Mit dem Diffuser trocknen Sie ideal, ohne Volumenverlust, gelocktes Haar. 3. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230V, 50Hz. 4. Stellen Sie die gewünschte Heizstufe ein: Position 1: Position 2: mäßige Temperatur für sanftes Trocknen und Formen. hohe Temperatur für schnelles Trocknen COOL-Shot: Mit dieser Taste unterbrechen Sie den Heizvorgang. Es ist ein individuelles Mischen der Luft möglich. Reinigung und Pflege Reinigen Sie die Luftansauföffnung von Zeit zu Zeit mit einer feinen Bürste. Das Gehäuse reinigen Sie mit einem weichen, trockenen Tuch – ohne Zusatzmittel. Entfernen der Luftansaug-Abdeckung Entfernen Sie die Abdeckung nach Drehen der Kappe gegen den Uhrzeigersinn um ca. 30 Grad. Nehmen Sie die Abdeckung ab und reinigen sie diese unter fließendem Wasser. Trocknen Sie den Filter vor dem Wiedereinsetzen gut ab. Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. *) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig! 3 6....-05-HTD 2939 3 06.10.2004, 10:04:53 Uhr D Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. 4 6....-05-HTD 2939 4 06.10.2004, 10:04:54 Uhr Algemene veiligheidsinstructies • • • • • • • • • NL Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen. Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden. Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat. Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft. Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen. Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht. Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat • • • • • Houd het apparaat uit de buurt van water en vocht, zoals badkuipen, doucheruimtes of personen die in bad zitten! Dit kan elektrische schokken veroorzaken en is LEVENSGEVAARLIJK! Let op: de accessoires worden tijdens het gebruik heet. Gebruik het apparaat niet zonder afdekking en filter aan de zuigopening! Wanneer de haardroger in de badkamer wordt gebruikt, moet u na het gebruik altijd de netsteker uit de contactdoos trekken omdat de nabijheid van water gevaar betekent. Dit geldt ook wanneer de haardroger alleen maar is uitgeschakeld. Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging (RCD) met een voorgeschreven meetstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring te installeren. Vraag daarover advies bij een geautoriseerde elektra-installateur. 5 6....-05-HTD 2939 5 06.10.2004, 10:04:54 Uhr Ingebruikname NL 1. Wikkel het snoer volledig af. 2. Breng een hulpstuk aan. Met het kaphulpstuk kunt u door gerichte bundeling van de luchtstroom afzonderlijke lokken drogen. Met de diffuser kunt u gekruld haar perfect drogen zonder volumeverlies. 3. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230V/50Hz. 4. Zo stelt u de gewenste temperatuur in: Positie 1: Positie 2: matige warmte voor mild drogen en vormen hoge temperatuur om het haar snel te drogen COOL-Shot: Met deze toets onderbreekt u de verwarmingstrap. Zo kunt u de lucht naar eigen wens regelen. Reinigen en onderhoud Reinig de luchtaanzuigopening van tijd tot tijd met een fijne borstel. Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigingsmiddel. Verwijderen van het luchtinlaatrooster U kunt het luchtinlaatrooster verwijderen, nadat u de kap ca. 30° tegen de klok hebt meegedraaid. Verwijder de aanzuigfilter en reinig hem onder stromend water. Droog de filter vóór het plaatsen goed af! Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode! Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. 6 6....-05-HTD 2939 6 06.10.2004, 10:04:55 Uhr Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar. NL *) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend! Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. Na de garantieperiode Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. 7 6....-05-HTD 2939 7 06.10.2004, 10:04:55 Uhr Conseils généraux de sécurité F • • • • • • • • • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées. Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne. Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter. Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants. Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé. Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire. N’utilisez que les accessoires d’origine. Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ... Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil • • • • • Tenez cet appareil à l’écart de l’eau et d’humidité, p. ex. baignoire, douche ou personnes prenant un bain! Ici, DANGER DE MORT! par choc électrique. Attention: Les embouts chauffent lorsque le séchoir est en service. N’utilisez jamais l’appareil sans le cache ni le filtre de l’orifice d’aspiration d’air! Si vous utilisez le sèche-cheveux dans une salle de bains, débranchez toujours le câble d’alimentation après utilisation car la proximité d’eau peut être dangereuse. Cela est également valable lorsque le sèche-cheveux est seulement arrêté. Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire installer dans le circuit électrique de la salle de bains un dispositif protecteur à courant différentiel (RCD) avec un courant dimensionnel limité à 30mA. Adressez-vous pour cela à un électricien agrée. 8 6....-05-HTD 2939 8 06.10.2004, 10:04:55 Uhr Mise en service F 1. Déroulez complètement le câble secteur. 2. Installez un embout sur l’appareil. Grâce à l’orientation ciblée du flux d’air de cet embout, vous pouvez sécher des zones de cheveux de façon ciblée. Grâce au diffuseur, vous pouvez sécher, de façon idéale, sans perdre de volume, des cheveux frisés. 3. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant de 230V, 50Hz en bon état. 4. Réglez la température désirée: Position 1: Position 2: température moyenne pour séchage doux et mise en forme température élevée pour séchage rapide COOL-Shot: Cette touche permet d‘interrompre l‘arrivée de chaleur. Il est ainsi possible de faire son propre mélange d‘air. Nettoyage et entretien Nettoyez de temps à autres l’ouverture d’aspiration d’air avec une fine brosse. Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel pour nettoyer le corps du séchoir. Pour retirer le filtre antipoussière Retirez le filtre antipoussière en le tournant de 30° contre le sens des aiguilles d‘une montre. Retirez le filtre d’entrée d’air et nettoyez-le à l’eau clair. Séchez correctement le filtre avant de le remettre sur l’appareil! Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques. Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie ! 9 6....-05-HTD 2939 9 06.10.2004, 10:04:56 Uhr F Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués. En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur. *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge! Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants ! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. 10 6....-05-HTD 2939 10 06.10.2004, 10:04:56 Uhr Indicaciones generales de seguridad • • • • • • • • • E Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua. Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable). Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato. Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto. No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. Solamente utilice accesorios originales. Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación. Indicaciones especiales para su seguridad referentes a este aparato • • • • ¡Mantenga alejado el aparato del agua y de la humedad, p.ej. de bañeras, duchas e incluso de personas que se están bañando! ¡En estos casos hay PELIGRO DE MUERTE! por sacudidas eléctricas. Atención: Las boquillas se calientan durante el funcionamiento. ¡No ponga en marcha el aparato sin la cubierta y el filtro del orificio de aspiración! En caso de que utilice el secador para el pelo en el cuarto de baño, retire después del uso la clavija de la caja de enchufe, dado que la proximidad de agua representa un peligro. Esto también es válido, cuando el secador para el pelo esté desconectado. 11 6....-05-HTD 2939 11 06.10.2004, 10:04:56 Uhr E • Como protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo protector de corriente de defecto con una corriente de referencia de no más que 30mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Para ello debe consultar un electricista autorizado. Puesta en funcionamiento 1. Desenrolle completamente el cable. 2. Ponga una boquilla. Con la boquilla de peluquero puede secarse metódicamente ciertas partes del cabello, gracias a la concentración de la corriente de aire. Con el difusor seca de forma ideal, sin pérdida de volumen, el cabello rizado. 3. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protección, 230V/50 Hz, instalada reglamentariamente. 4. Ajustar la temperatura deseada: Posición 1: Posición 2: Temperatura moderada para secado y modelado delicado Alta temperatura para secado rápido Toque de frescura (COOL-Shot) Con esta tecla se interrumpe el proceso de calentamiento. De esta manera se hace posible mezclar individualmente el aire. Limpieza y cuidados Limpie el orificio de aspiración del aire de tiempo en tiempo mediante un cepillo fino. Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear ningún agente adicional. Retirar el recubrimiento de aspiración de aire Para quitar la tapadera, gire la cubierta contra el sentido de las manecillas del reloj de aprox. 30 grados. Saque el filtro de aspiración y limpíelo bajo agua corriente. ¡Antes de colocar de nuevo el filtro, lo debe secar muy bien! Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. 12 6....-05-HTD 2939 12 06.10.2004, 10:04:57 Uhr Garantía E Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante. *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente ! Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 13 6....-05-HTD 2939 13 06.10.2004, 10:04:57 Uhr Instruções gerais de segurança P • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água. Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio). O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio). Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos. Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos. Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações. Utilize apenas acessórios de origem. É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“. • • • • • • • • Instruções particulares de segurança para este aparelho • • • • Conserve o aparelho distante de água e humidade, como por exemplo banheiras, chuveiros ou, até mesmo, pessoas tomando banho! PERIGO DE VIDA! devido a choque eléctrico. Atenção! As tubeiras aquecem-se quando do funcionamento. Não utilizar o aparelho sem a tampa e o filtro da abertura de aspiração! Quando o secador for utilizado na casa de banho, retire a ficha da tomada depois de usar o aparelho, pois a proximidade de água constitui um perigo; tal perigo subsistirá mesmo quando o secador não estiver em funcionamento. 14 6....-05-HTD 2939 14 06.10.2004, 10:04:58 Uhr • Como protecção adicional, recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico da casa de banho, de um dispositivo de protecção contra corrente de fuga (RCD) com um dimensionamento não superior a 30 mA. Consulte por favor um electricista. P Primeiro funcionamento 1. Desenrole completamente o cabo de ligação à rede. 2. Aplique um bocal no secador. Com o bocal aplicado, os feixes da corrente de ar permitem secar só as partes do cabelo que se pretendam secar. Com o difusor, você obtém a forma ideal de secar o cabelo, evitando que este perca volume e deixando-o solto. 3. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230V, 50Hz, com protecção de contacto, instalada devidamente. 4. Selecção de escala de temperatura pretendida: Posição 1: Posição 2: COOL-Shot: temperatura moderada para secagem suave e para dar forma ao cabelo temperatura alta para secagem rapida Esta tecla destina-se a interromper o aquecimento. Haverá assim a possibilidade de se misturar o ar de forma individual. Limpeza e tratamento Limpe de tempos a tempos a abertura de aspiração do ar com uma escova fina. Limpe a caixa com um pano macio seco - sem aditivo. Remoção da tampa de aspiração do ar Retirar a tampa, girando-a cerca de 30 graus em sentido contrário ao dos ponteiros do rélogio. Retirar o filtro de aspiração e lavá-lo à torneira. Enxugar bem o filtro antes de se tornar a colocá-lo no aparelho! Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações! 15 6....-05-HTD 2939 15 06.10.2004, 10:04:58 Uhr Garantia P O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia! O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente! Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. 16 6....-05-HTD 2939 16 06.10.2004, 10:04:59 Uhr Norme di sicurezza generali • • • • • • • • • I Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua. Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie. Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo). Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso. Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto. Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente. Utilizzare esclusivamente accessori originali. Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“. Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio • • • Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua e dagli ambienti umidi, come per esempio vasche da bagno, box doccia o persone che stanno facendo il bagno! PERICOLO DI MORTE per scossa! Attenzione: durante il funzionamento gli accessori diventano molto caldi! Non usare l’apparecchio senza la copertura e il filtro dell’apertura di aspirazione! 17 6....-05-HTD 2939 17 06.10.2004, 10:04:59 Uhr I • • Nel caso in cui si utilizzi l’asciugacapelli nella stanza da bagno, si raccomanda di staccare la spina dopo aver utilizzato l’apparecchio, in quanto la prossimità all’acqua può rappresentare un pericolo. Questo vale anche qualora l’asciugacapelli non sia in funzione. Quale ulteriore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico della stanza da bagno un dispositivo di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente applicata di misurazione non superiore a 30 mA. A questo scopo, si raccomanda di consultare un installatore di impianti elettrici autorizzato. Messa in funzione 1. Svolgere completamente il cavo d’alimentazione. 2. Applicare un convogliatore d’aria. Grazie al convogliatore d’aria professionale che consente di concentrare il getto d’aria, è possibile asciugare in modo mirato singole ciocche di capelli. Il diffusore permette di asciugare i capelli riccioluti in modo ideale e senza perdita di volume. 3. Collegare l’apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarmente installata, 230V/50Hz. 4. Scegliere il grado di calore desiderato: Posizione 1: Posizione 2: COOL-Shot: Temperatura media per asciugare e modellare i capelli delicatamente. Temperatura elevata per un’asciugatura rapida. Con questo tasto s’interrompe il riscaldamento del getto. In tal modo si riesce a miscelare l’aria in modo originale e personalizzato. Pulizia e cura Pulire l’apertura d’aspirazione dell’aria regolarmente con una spazzola sottile. Pulire l’esterno con una pezza morbida e asciutta senza l’aggiunta d’alcuna sostanza. Rimozione del coperchio dell’apertura d’aspirazione Togliere il coperchio girandolo in senso antiorario di circa 30 gradi. Togliere il filtro di aspirazione e lavarlo sotto l’acqua corrente. Asciugare bene il filtro prima di reinserirlo! Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifiche tecniche. 18 6....-05-HTD 2939 18 06.10.2004, 10:04:59 Uhr Garanzia I Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. 19 6....-05-HTD 2939 19 06.10.2004, 10:05:00 Uhr Generelle sikkerhetsanvisninger N • • • • • • • • • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet. Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil. Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen. For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn. Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes. Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifisert person. Bruk bare originaltilbehør. Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor. Spesielle sikkerhetsanvisninger for dette apparatet • • • • • Hold apparatet unna vann og fuktighet, f.eks. badekar, dusj eller personer som bader! Dette medfører LIVSFARE grunnet elektrisk støt! OBS: Munnstykkene blir varme når apparatet er i bruk! Bruk aldri apparatet uten dekselet og filteret i innsugningsåpningen! Hvis hårføneren brukes på badet, skal støpselet dras ut etter bruk, da nærheten til vann medfører fare. Dette gjelder også når hårføneren er slått av. Som ekstra beskyttelse anbefales det å installere en jordfeilbryter (RCD) med en utløserstrøm på maksimum 30 mA i strømkretsen på badet. Rådfør deg hos en autorisert elektroinstallatør. 20 6....-05-HTD 2939 20 06.10.2004, 10:05:00 Uhr Ta i bruk apparatet N 1. Vikle ledningen helt ut. 2. Sett på et munnstykke. Friseringsmunnstykket gir en konsentrert luftstrøm, slik at du kan tørke enkeltpartier av håret atskilt. Sprederen er ideell til tørking av krøllet hår uten tap av volum. 3. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230V, 50Hz. 4. Innstill ønsket varmetrinn: Posisjon 1: Posisjon 2: moderat temperatur for skånsom tørking og forming. høy temperatur for rask tørking COOL-Shot: Med denne tasten avbrytes oppvarmingen. Luften kan blandes individuelt etter ønske. Rengjøring og vedlikehold Fra tid til annen bør luftinnsugingsåpningen rengjøres med en fin børste. Huset rengjør du med en myk, tørr klut uten tilsetningsmidler. Fjerning av dekselet til luftinnsugningen Fjern dekselet etter at kappen er dreiet ca. 30 grader moturs. Ta av dekselet og rengjør det under rennende vann. Tørk godt av filteret før det settes inn igjen. Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske endringer! Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting. Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette! Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis. I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler. 21 6....-05-HTD 2939 21 06.10.2004, 10:05:01 Uhr N *) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige! Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige! Garantien utgår ved inngrep utenfra. Etter garantien Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling. 22 6....-05-HTD 2939 22 06.10.2004, 10:05:01 Uhr General Safety Instructions • • • • • • • • • GB Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance. Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. Use only original spare parts. Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“. Special safety instructions for this device • • • • • Keep the device away from water and moisture such as, for example, bath tubs, shower areas or even persons taking a bath! Such situations constitute a DANGER TO LIFE! through electric shock. Attention: The nozzles become hot during operation. Do not use the device without the cover and the filter on the suction intake! If the hair dryer is used in the bathroom, remove the mains plug after use as water represents a hazard. This also applies when the hair dryer is switched off. As additional protection we recommend the installation of a fault current protection device (RCD) with a rated current of not more than 30 mA in the wiring system of the bathroom. Please contact an authorised electrician for advice. 23 6....-05-HTD 2939 23 06.10.2004, 10:05:01 Uhr Commissioning GB 1. Fully unwind the mains cable. 2. Fit on a nozzle. You can dry single hair locks by concentrating the flow of hot air with the hairdressing nozzle. The diffuser is the ideal solution to dry curly hair without losing volume. 3. Only connect the machine to a properly installed safety socket, 230V/50Hz. 4. Setting the Temperature Level: Position 1: Position 2: medium temperature for gentle drying and shaping high temperature for rapid drying COOL-Shot: With this switch it is possible to interrupt the heating process so that the air can be mixed according to individual requirements. Cleaning and care Clean the air suction opening from time to time with a fine brush. Clean the housing with a soft, dry cloth without additives. Removing the air suction cover Remove the cover after turning the cap through approximately 30 degrees counter clockwise direction. Remove the intake filter and clean under running water. Dry the filter well before mounting again! This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee! Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. 24 6....-05-HTD 2939 24 06.10.2004, 10:05:02 Uhr If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. GB *) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge. Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 25 6....-05-HTD 2939 25 06.10.2004, 10:05:02 Uhr Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PL • • • • • • • • • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający). Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód). Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia. Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria. Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“. Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą tego urządzenia • • • Urządzenie należy chronić przed wilgocią i trzymać z daleka od wody, jak np. od wanny z wodą, pryszniców, a przede wszystkim od kąpiących się osób! Grozi to utracie życia! z powodu porażenia prądem. Uwaga: w czasie użytkowania dysza robi się gorąca. Nie używać urządzenia bez nałożonej pokrywy i filtra na otworze zasysającym powietrze! 26 6....-05-HTD 2939 26 06.10.2004, 10:05:02 Uhr • • Jeżeli korzystają Państwo z suszarki w łazience, proszę pamiętać o wyciągnięciu wtyczki z kontaktu, ponieważ istnieje groźba kontaktu suszarki ze znajdującą się w pobliżu wodą. Tej zasady należy przestrzegać również wówczas, gdy suszarka jest wyłączona. Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym łazienki urządzenia ochronnego prądowego (RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż 30 mA. Proszę zasięgnąć porady autoryzowanego instalatora urządzeń elektrycznych. PL Uruchomienie urządzenia 1. Kabel należy całkowicie odwinąć. 2 Proszę zamocować dyszę. Przy pomocy dyszy fryzującej można dzięki koncentracji prądu powietrza suszyć pojedyncze partie włosów. Dzięki zastosowaniu dyfuzora efekt suszenia jest idealny, włosy skręcone w loki nie tracą na objętości. 3. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem ochrennym z prądem 230V, 50Hz. 4. Ustawianie żądanego stopnia nagrzewnicy: Pozycja 1: Pozycja 2: średnia temperatura do łagodnego suszenia i układania wysoka temperatrura do szybkiego suszenia COOL-Shot: Tym przyciskiem można przerwać nagrzewanie. Dzięki temu możliwe jest indywidualne mieszanie powietrza. Czyszczenie i pielęgnacja Otwór wsysający powietrze należy czyścić od czasu do czasu przy pomocy miękkiej szczotki. Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez dodatku żadnych środków czyszczących! Usuwanie pokrywki na kolektorze ssącym powietrza Proszę usunąć pokrywkę przekręcając klapę o 30 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Proszę wyjąć filtr ssania i oczyścić go pod bieżącą wodą. Przed ponownym włożeniem należy dokładnie osuszyć filtr! Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! 27 6....-05-HTD 2939 27 06.10.2004, 10:05:03 Uhr WARUNKI GWARANCJI PL Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • • • • • • • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. 28 6....-05-HTD 2939 28 06.10.2004, 10:05:03 Uhr Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. PL Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 29 6....-05-HTD 2939 29 06.10.2004, 10:05:03 Uhr Všeobecné bezpečnostní pokyny CZ • • • • • • • • • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy. Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel). Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou. Používejte jen originální příslušenství. Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“. Speciální bezpečnostní pokyny pro tento spotřebič • • • • • Uchovávejte přístroj v bezpečné vzdálenosti od vody, např. koupelnovévany a nevystavujte ho vlhkosti. Pozor: hubice jsou za provozu horké. Nepoužívejte přístroj bez krytu a filtru nasávání! Jestlize pouzíváte vysoušeč vlasů v koupelně, vytáhněte po pouzití zástrčku ze zásuvky, protoze blízkost vody představuje nebezpečí. To platí i tehdy, jestlize je vysoušeč vypnutý. Jako doplňková ochrana se doporučuje instalace ochranného zařízení proti chybnému proudu s konstrukčním inciačním proudem ne větším nez 30 mA do proudového okruhu koupelny. Nechte si, prosím, poradit od autorizovaného odborníka v oboru elektro. 30 6....-05-HTD 2939 30 06.10.2004, 10:05:03 Uhr Uvedení do provozu CZ 1. Odviňte úplně sít’ovou šňůru. 2. Nasaďte nástavec. Pomocí tvarovacího nástavce je možno díky směrování proudu vzduchu cíleně sušit jednotlivé vlastové partie. Sušení vlasů pomocí difuzéru je ideální pro sušení naondulovaných vlasů, aniž by došlo ke zmenšení jejich objemu. 3. Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230V / 50Hz, s ochranním kontaktem, instalované podle předpisů. 4. Požadovaný stupeň ohřevu vzduchu nastavíte takto: Poloha 1: Poloha 2: střední teplota pro pozvolné sušení a tvarování účesu vysoká teplota pro rychlé sušení COOL-Shot: Pomocí tohoto ovládacího prvku přerušíte ohřev vzduchu. Tím je možno individuálně nastavovat teplotu směsi vzduchu. Čištění a ošetřování Vyčistěte čas od času nasávací otvor vzduchu pomocí jemného kartáčku. Kryt čistěte měkkým, suchým hadříkem - bez pomocných prostředků. Sejmutí krytu nasávání vzduchu Odejměte kryt pootočením klapky proti směru otáčení hodinových ručiček o ca. 30 stupňů. Vyjměte sací filtr a vyčistěte jej pod tekoucí vodou. Před opětovným nasazením filtru jej nechte důkladně vyschnout! Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku! 31 6....-05-HTD 2939 31 06.10.2004, 10:05:04 Uhr CZ Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu. V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi. *) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady! Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. 32 6....-05-HTD 2939 32 06.10.2004, 10:05:04 Uhr Általános biztonsági rendszabályok • • • • • • • • • H A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe! Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)! Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá! Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe! A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt! Csak eredeti tartozékokat használjon! Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“ ... Speciális biztonsági figyelmeztetés a készülékhez • • • • • Tartsa távol a készüléket víztől és nedvességtől, tehát pl. a fürdőkádtól, zuhanyfülkétől, még inkább a fürdő emberektől! Ellenkező esetben áramütés és ezzel ÉLETVESZÉLY fenyeget! Figyelem: A fúvókák működés közben átforrósodnak. Ne használja a készüléket, ha nincs fedél és szűrő a szívónyíláson! Ha a fürdőszobában használja a hajszárítót, használat utána húzza ki a konnektorból, mert a víz közelsége veszélyt jelent. Ez olyankor is érvényes, amikor a hajszárító ki van kapcsolva. Kiegészítő biztonsági intézkedésként a fürdőszobai áramkörbe ajánlatos beszereltetni egy kóboráram-védőberendezést (RCD), amely már 30 mA erősségű áram hatására működésbe lép. Kérje ki egy megfelelő képzettségű villanyszerelő tanácsát! 33 6....-05-HTD 2939 33 06.10.2004, 10:05:04 Uhr Üzembe helyezés H 1. Tekerjük le teljesen a csatlakozó kábelt. 2. Tegye fel az egyik fúvókát! A szűkítő koncentrálja a kifúvott levegőt, ezért ezzel célzottan száríthat egyes hajrészeket. A tárcsa pedig laza, hullámos haj volumenveszteség nélküli szárítására ideális. 3. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, földelt, 230V, 50Hz-es konnektorba! 4. Állítsuk be a kívánt hőfokozatot: 1 állás: 2 állás: COOL-Shot: közepes hőmérséklet kíméletes szárításhoz és frizurakészítéshez magas hőmérséklet gyors szárításhoz Ezzel a nyomógombbal megszakítható a fűtés. Ez lehetővé teszi a levegő egyedi keverését. Tisztítás és karbantartás Időről időre finom kefével tisztítsuk meg a légbeszívó nyílást. A készülékházat puha, száraz kendővel tisztítsuk - tisztítószer hozzáadása nélkül. A levegőbeszívó lezáró sapkájának levétele Miután kb. 30 foknyit elfordítottuk az óramutató járásának irányába, a lezáró sapka levehető. Vegye ki a levegőszűrőt, és tisztítsa meg folyó vízsugár alatt! Alaposan szárítsa ki a szűrőt, mielőtt újra használná a készüléket! Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat! Garancia Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk. A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. 34 6....-05-HTD 2939 34 06.10.2004, 10:05:05 Uhr Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének! H *) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek! Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat. 35 6....-05-HTD 2939 35 06.10.2004, 10:05:05 Uhr Общие указания по технике безопасности RUS • • • • • • • • • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам. После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору. Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения. Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста. Используйте только оригинальные запчасти. Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие ”Специальные указания по технике безопасности ...“. Специальные указания по безопасности для этого прибора • • • Прибор не должен находиться поблизости от воды и влаги (например, возле ванн, в душевых помещениях или поблизости от купающихся людей)! Из-за возможного удара током при этом возникает ОПАСНОСТь дЛЯ ЖИЗНИ! Внимание: во время работы сопло сильно разгревается. Не включайте прибор без кожуха и фильтра во всасывающем отверстии! 36 6....-05-HTD 2939 36 06.10.2004, 10:05:05 Uhr • • Если вы пользуетесь феном в ванной комнате, не забудьте вынуть вилку из розетки после работы, так как близость воды представляет опасность. Это распространяется и на тот случай, если фен выключен. В качестве дополнительной меры защиты от поражения электротоком рекомендуется снабдить электропроводку ванной комнаты устройством токовой защиты (RCD), срабатывающего на ток утечки более 30 mA. По этому вопросу обратитесь за советом к электрику, имеющему соответствующий допуск. RUS Ввод прибора в эксплуатацию 1. Полностью размотайте сетевой кабель. 2. Наденьте насадку на фен . Благодаря тому, что она подает воздух узкой струей, возможна целенаправленная сушка отдельных прядей волос. Идеально высушить волос поможет насадка-диффузер, что даст объемную, пышную прическу. 3. Включайте прибор только в розетку с защитными контактами и напряжением 230V/50Hz, установленную в соответствии с предписаниями. 4. Установление желаемой температуры воздуха: позиция 1: позиция 2: умеренная температура для бережной укладки и сушки высокая температура для быстрой сушки COOL-Shot (ПРОХЛАДА-нажатием) При нажатии этой кнопки прерывается подогрев. Таким образом можно индивидуально для себя регулировать температуру воздуха. Очистка и уход Время от времени прочищайте воздуховсасывающее отверстие при помощи мягкой щетки. Корпус нужно чистить мягкой сухой тряпкой без добавки дополнительных очищающих средств. Удаление защитного кожуха воздухозаборника Удалите кожух, повернув колпак против часовой стрелки на прим. 30 градусов. Снимите фильтр всасывающего патрубка и промойте его под проточной водой. Перед тем, как вставить фильтр обратно, хорошо просушите его! 37 6....-05-HTD 2939 37 06.10.2004, 10:05:06 Uhr RUS Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие. *) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату! Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 38 6....-05-HTD 2939 38 06.10.2004, 10:05:07 Uhr 6....-05-HTD 2939 39 06.10.2004, 10:05:07 Uhr Technische Daten Modell: HTD 2939 Bemessungsspannung/ -frequenz: 230 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme: 2000 Watt Schutzklasse: ΙΙ Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Telefon 02152/2006-888 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] 6....-05-HTD 2939 40 Stünings Medien, Krefeld • 10/04 Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. 06.10.2004, 10:05:07 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Clatronic HTD 2939 de handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
de handleiding