Electrolux EWT136451W Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Wasautomaat
Washing Machine
Lave-linge
Waschmaschine
Steam System
EWT 136451 W
1
2
4
3
1
Het bedieningspaneel
2
Knop deksel
3
Filterdeurtje
4
Afstelbare voetjes
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3 4 5 6
1. Programmakeuzeknop
2. Druktoetsen en hun functies
3. Display
4. Lampje "Wasgoed toevoegen"
5. Druktoets "Start/Pauze"
6. Druktoetsen "Tijdsinstelling"
DE SYMBOLEN
12 34 5
1. Tijdsinstelling
2. Temperatuur
3. Kinderbeveiliging
4.
Cyclusverloop:
Voorwas/Wassen,
Spoel- of Stoomcyclus, Pompen,
Centrifugeren
5. Cycluslengte of Aftelfunctie uitgestelde
tijd
2 electrolux
DOSEERBAKJE
Voorwassen
Wassen
Wasverzachter (niet verder vullen dan
het symbool MAX
M
)
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze punten zorgvuldig door voordat
u de wasmachine installeert en gebruikt.
Bewaar deze handleiding bij uw wasmachi-
ne.
ALGEMENE VEILIGHEID
Probeer dit apparaat niet te wijzigen. Dit
levert gevaar op voor uzelf.
Zorg ervoor dat munten, veiligheidsspel-
den, broches, schroefjes e.d. uit de kle-
ding zijn verwijderd voordat u een was-
programma start. Als deze voorwerpen in
het wasgoed achterblijven, kunnen ze het
apparaat ernstig beschadigen.
Gebruik de aanbevolen hoeveelheid was-
middel.
Doe kleine stukken (sokken, riemen etc.)
bij elkaar in een kleine linnen tas of kus-
sensloop.
Trek de stekker uit het stopcontact en
sluit de kraan nadat u het apparaat heeft
gebruikt.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u reinigings- of onderhoudswerk-
zaamheden uitvoert.
Was geen kleding met rafels, niet-afge-
werkt of versleten materiaal in de wasma-
chine.
INSTALLATIE
Pak het apparaat uit of vraag de bezorger
om het apparaat onmiddellijk na afleve-
ring uit te pakken. Controleer of de bui-
tenkant van het apparaat op geen enkele
manier beschadigd is. Meld alle trans-
portschade aan uw leverancier.
Verwijder alle transportbouten en verpak-
king voordat u het apparaat installeert.
De aansluiting op de watertoevoer moet
worden uitgevoerd door een erkende
loodgieter.
Als het elektriciteitsnet in uw woning aan-
gepast moet worden om het apparaat op
de netvoeding aan te sluiten, roep dan de
hulp in van een erkende elektricien.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet onder
het apparaat komt vast te zitten na instal-
latie.
Als het apparaat op een vloer met vloer-
bedekking wordt geïnstalleerd, zorg er
dan voor dat het tapijt geen ventilatieka-
nalen aan de onderkant van het apparaat
afsluit.
Het apparaat moet worden voorzien van
een geaarde netstekker die voldoet aan
de voorschriften.
Lees de instructies in het hoofdstuk
"Elektrische aansluiting" zorgvuldig voor-
dat u het apparaat op de netvoeding
aansluit.
Vervanging van het netsnoer mag uitslui-
tend worden uitgevoerd door een erken-
de servicemonteur.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eni-
ge schade die het gevolg is van een on-
juiste installatie.
VOORZORGEN TEGEN VRIESKOU
Als uw apparaat wordt blootgesteld aan
temperaturen onder 0°C, moeten de vol-
gende voorzorgen worden genomen:
Draai de kraan dicht en koppel de toe-
voerslang los.
Leg het uiteinde van deze slang en de af-
voerslag in een teil op de grond.
electrolux 3
Selecteer het programma Pompen en
laat dit tot het eind van het programma
draaien.
Ontkoppel het apparaat van het elektrici-
teitsnet door de programmakeuzeknop
op "Stop" te zetten.
.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Sluit de toevoerslang en de afvoerslang
opnieuw aan.
Op deze manier wordt het resterende water
in de slangen weggepompt, en wordt ijs-
vorming voorkomen, dat uw apparaat zou
beschadigen.
Controleer voordat u het apparaat weer in-
schakelt of het apparaat is geïnstalleerd in
een ruimte waarin de temperatuur niet on-
der het vriespunt kan dalen.
GEBRUIK
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het appa-
raat niet voor commerciële of industriële
doeleinden, of voor enig ander doel.
Kijk naar de wasvoorschriften op de eti-
ketten in uw kleding voordat u de stuk-
ken wast.
Doe geen wasgoed in de wasmachine
met vlekken die verwijderd zijn met was-
benzine, alcohol, trichloorethyleen enz.
Als u dergelijke vlekkenverwijderaars hebt
gebruikt, wacht dan tot het product ver-
dampt is voordat u de artikelen in de
trommel doet.
Maak alle zakken leeg en vouw alle arti-
kelen open.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinde-
ren) met beperkte lichamelijke of verstan-
delijke vermogens of een gebrek aan er-
varing en kennis, tenzij dit onder toezicht
gebeurt van een voor hun veiligheid ver-
antwoordelijke persoon of tenzij ze van
een dergelijke persoon instructies hebben
ontvangen over het gebruik van het ap-
paraat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorko-
men dat ze met het apparaat spelen.
AANPASSING AAN PERSOONLIJKE WENSEN
KINDERBEVEILIGING
Deze optie biedt twee soorten van vergren-
delen:
Als de optie word geactiveerd terwijl de
cyclus al was gestart, kunnen de opties
of het programma niet worden gewijzigd.
De cyclus wordt uitgevoerd en u moet de
optie uitschakelen om een nieuwe cyclus
te starten.
Als de optie geactiveerd is voor de cyclus
wordt uitgevoerd, kan het apparaat niet
worden gestart.
Om het kinderslot te activeren, schakelt u
het apparaat in en drukt tegelijkertijd op
"Extra spoelen"
en “Uitgestelde start"
tot u het bevestigingssymbool op de dis-
play ziet verschijnen. Het apparaat onthoud
de selectie van deze optie. Herhaal deze
procedure om het kinderslot weer uit te
schakelen.
GELUIDSSIGNALEN
Als het geluidssignaal is geactiveerd, klinkt
dit signaal als u op een toets drukt, bij het
einde van het programma en om een sto-
ring aan te geven.
Om het signaal uit te schakelen, schakelt u
het apparaat in en drukt u tegelijkertijd op
"Voorwas"
en “Extra spoelen tot u
het geluidssignaal hoort. Het signaal is en-
kel actief als het alarm klinkt. Herhaal deze
procedure om de functie weer in te schake-
len.
HOE VOER IK EEN WASPROGRAMMA UIT?
EERSTE GEBRUIK
Zorg ervoor dat de elektrische aan-
sluiting en de wateraansluiting vol-
doen aan de installatie-instructies.
Verwijder het piepschuim blok en alle
andere onderdelen uit de trommel.
Voer een eerste wasprogramma op
90°C uit, zonder wasgoed maar met
4 electrolux
wasmiddel om de watertank te reini-
gen.
DAGELIJKS GEBRUIK
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
A
A
Open het deksel van de machine
Open de trommel door de vergrende-
lingsknop A
1)
: De twee sluitingen worden
automatisch ontgrendeld.
Doe het wasgoed in de machine, sluit de
trommel en de klep van uw wasmachine.
Waarschuwing! Controleer of de
trommel goed gesloten is voordat u de
klep dichtdoet van de machine:
Als de twee sluitingen gesloten zijn,
staat vergrendelingsknop A omhoog.
WASMIDDEL TOEVOEGEN
Doe de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel
in de bakjes voor hoofdwas
en voorwas
als u de functie “voorwas” heeft geko-
zen. Doe indien nodig wasverzachter in het
bakje
.
HET PROGRAMMA KIEZEN
Draai de programmakeuzeknop op het ge-
wenste programma. De druktoets "Start/
Pauze"
knippert groen.
Als u de programmakeuzeknop op een an-
der programma draait terwijl er een pro-
gramma bezig is, dan negeert het apparaat
het nieuwe programma. “Err” knippert en
de druktoets “Start/Pauze”
knippert
rood gedurende enkele seconden.
DE TEMPERATUUR KIEZEN
Druk de druktoets "Temperatuur"
herhaal-
delijk in om de temperatuur te verhogen of
te verlagen (zie “Programmatabel”). Het
symbool staat voor koude was.
DE CENTRIFUGEERSNELHEID KIEZEN
Druk op de drukknop '
"Centrifugeren"
om de centrifugeersnelheid te wijzigen.
De maximum snelheden zijn:
voor Katoen, Eco: 1300 tpm, voor Synthe-
tisch, Wol, Overhemden, Kreukvrij: 900
tpm, voor Fijne was, Dekens: 700 tpm.
Als u aan het einde van het programma
'Spoelstop'
of 'Nachtprogramma' heeft
geselecteerd
, dan moet u een program-
ma 'Centrifugeren'
of 'Pompen' se-
lecteren om de cyclus af te ronden en het
water weg te laten lopen.
Nachtprogramma: deze cyclus verwijdert
alle centrifugeerfasen en eindigt met koud
spoelen. Deze cyclus is erg stil en kan 's
nachts worden gebruikt.
OPTIES KIEZEN
U moet de verschillende opties selecteren
nadat u het programma hebt gekozen en
voordat u op de druktoets “Start/Pauze”
drukt
(zie “Programmatabel”). Druk de
gewenste toets(en) in; de bijbehorende
lamp(jes) gaan branden. Als u nogmaals op
de toets drukt gaat het lampje uit. Als een
van de opties niet verenigbaar is met het
geselecteerde programma, dan knippert de
druktoets “Start/Pauze”
rood.
"VOORWAS" OPTIE
Het apparaat voert een voorwas uit op
max. 30°C.
“EXTRA SPOELEN” OPTIE
De wasmachine voegt één of meer spoel-
gangen toe tijdens de wascyclus. Deze ex-
tra optie wordt aanbevolen voor mensen
met een gevoelige huid en in gebieden met
zacht water.
Tijdelijk: Druk op de toets "Extra spoelen"
. De optie is alleen actief voor het gese-
lecteerde programma.
Voortdurend: Houd de druktoetsen "Voor-
was"
en “Uitgestelde start" geduren-
de enkele seconden ingedrukt. Deze optie
1) in te drukkenafhankelijk van het model.
electrolux 5
wordt nu permanent ingeschakeld, zelfs
wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
Herhaal deze procedure om de optie weer
uit te schakelen.
'STARTUITSTEL'
Deze optie laat u toe om de start van uw
wasprogramma uit te stellen met 30, 60, 90
min., 2 uur tot 20 uur. De gekozen tijd ver-
schijnt gedurende enkele seconden op de
display.
U kunt de uitgestelde starttijd op elk ge-
wenst moment veranderen of annuleren
voordat u op de 'Start/Pauze'-knop drukt,
door nogmaals op de knop 'Startuitstel'
te drukken ( geeft een directe start
aan).
Als u al op de 'Start/Pauze'-knop
heeft
gedrukt en u wilt de uitgestelde start veran-
deren of annuleren, ga dan als volgt te
werk:
Om de uitgestelde start te annuleren en
het programma onmiddellijk te starten
drukt u op 'Start/Pauze'
en vervol-
gens op 'Startuitstel'
. Druk op 'Start/
Pauze'
om de cyclus te starten.
Om de uitsteltijd van de timer te verande-
ren, moet u naar de “Stop”-positie
gaan en uw programma opnieuw instel-
len.
De klep is vergrendeld tijdens de uitgestel-
de starttijd. Als u deze wilt openen, dan
moet u het apparaat eerst stopzetten door
op de 'Start/Pauze'-knop
te drukken.
Druk nogmaals op de 'Start/Pauze'-knop
nadat u de klep heeft gesloten.
TIJDSINSTELLING
De cyclus kan korter of langer worden ge-
maakt door “ Time Manager”
druktoet-
sen te gebruiken. Ook de vervuilingsgraad
van het wasgoed wordt aangegeven.
Vervuilings-
graad
Het
bijbe-
horen-
de
sym-
bool
Soort weefsel
Intensief Voor sterk vervuild
wasgoed
Normaal Voor normaal ver-
vuild wasgoed
Vervuilings-
graad
Het
bijbe-
horen-
de
sym-
bool
Soort weefsel
Dagelijks Voor dagelijks ver-
vuild wasgoed
Licht Voor licht vervuild
wasgoed
Snel
1)
Voor heel licht ver-
vuild wasgoed
Supersnel
1)
Voor artikelen die
slechts korte tijd ge-
bruikt of gedragen
zijn
Opfrissen
1)
2)
Artikelen alleen op-
frissen
Super opfris-
sen
1)
2)
Om slechts enkele
artikelen op te frissen
1) Gebruiken met een halve lading.
2) Het symbool knippert en verdwijnt: deze wascyclus is
een alleen opfrissen programma.
De beschikbaarheid van deze verschillende
niveaus varieert afhankelijk van het gekozen
programma.
START VAN HET PROGRAMMA
Druk op "Start/Pauze"'
' om de cyclus te
starten; het bijbehorende lampje zal groen
branden. Het is normaal dat de program-
makeuzetoets stationair blijft gedurende het
programma. Het symbool voor de huidige
wascyclus en de resterende tijd verschijnen
op de display. Als u een uitgestelde start
hebt gekozen, zal de aftelling op de display
verschijnen.
De afvoerpomp kan even werken als
het apparaat gevuld wordt met water.
OPWARMEN
Gedurende de wascyclus zal
het symbool
gaan branden als het apparaat bijna de juis-
te temperatuur heeft bereikt.
EEN PROGRAMMA ONDERBREKEN
Wasgoed toevoegen
Als het lampje "Wasgoed toevoegen"
brandt, kunt u wasgoed toevoegen door de
volgende stappen uit te voeren. Druk op de
toets "Start/Pauze"
: het bijbehorende
lampje gaat groen knipperen terwijl het ap-
6 electrolux
paraat stopt. De klep kan pas 2 minuten
nadat de wasmachine tot stilstand is geko-
men worden geopend. Druk opnieuw op de
toets "Start/Pauze"
om het programma
te hervatten.
Het lopende programma wijzigen
Voordat u veranderingen maakt in het lo-
pende programma, moet u de wasmachine
stopzetten door op de toets “Start/Pauze”
te
drukken. Als de wijziging niet mogelijk
is, zal de melding "Err" knipperen en de
toets "Start/Pauze"
zal rood knipperen
gedurende enkele seconden. Als u het pro-
gramma toch wilt veranderen, moet u het
lopende programma annuleren (zie onder).
Het programma annuleren
Als u het programma wilt annuleren, draait
u de programmakeuzeknop op de “Stop” -
positie.
.
EINDE VAN HET PROGRAMMA
De wasmachine stopt automatisch; de
knop 'Start/Pauze'
gaat uit en knip-
pert op het display. De klep kan pas 2 mi-
nuten nadat de wasmachine tot stilstand is
gekomen worden geopend. Draai de pro-
grammakeuzeknop naar de “Stop”
-po-
sitie Haal het wasgoed uit de machine. Trek
de stekker uit het stopcontact en draai de
kraan dicht.
Stand-by : zodra het programma is geëin-
digd, wordt na enkele minuten het energie-
besparingssysteem ingeschakeld. De hel-
derheid van het display wordt verminderd.
Door op een willekeurige toets te drukken
haalt u het apparaat uit de energiebespa-
rende modus.
PROGRAMMATABEL
Stoomfunctie: Afhankelijk van het soort
textiel kan stoom kreuken en geurtjes ver-
minderen.
Max. hoeveelheid wasgoed: 1 kg gedroogd
wasgoed.
Aan het einde van elke stoomcyclus zal het
wasgoed vochtig aanvoelen: laat de kleren
aan de lucht drogen gedurende 10 minuten
om de vochtigheid te laten verdampen.
! Het wasgoed moet zo snel mogelijk uit de
trommel worden verwijderd.
Na een stoomcyclus kunt u de kleding toch
nog strijken, maar dan uiteraard met veel
minder moeite.
! Gebruik bij een Stoomcyclus geen was-
middel.
Programma/Type wasgoed Lading Mogelijke opties
Katoen (Coton/Katoen) (koud - 90°) :
Wit of kleur, b.v. normaal vervuilde werkkle-
ding, lakens, tafellakens, ondergoed, hand-
doeken.
6,0 kg Spoelstop, Nachtprogramma, Voor-
was, Extra spoelen, Tijdsinstelling,
Uitgestelde start
Synthetisch (Synthétique/Synthe-
tisch) (koud - 60°) : Synthetische weefsels,
ondergoed, stoffen, gekleurde weefsels,
kreukvrije overhemden, blouses.
2,5 kg Spoelstop, Nachtprogramma, Voor-
was, Extra spoelen, Tijdsinstelling,
Uitgestelde start
Fijne was (Délicats/Fijne was) (koud -
40°) : Voor alle fijne materialen, bijvoorbeeld
gordijnen.
2,5 kg Spoelstop, Nachtprogramma, Voor-
was, Extra spoelen, Tijdsinstelling,
Uitgestelde start
Wol (Laine/Wol) (koud - 40°) : In de
machine wasbare wollen artikelen met het la-
bel “zuiver scheerwol, machinewasbaar,
krimpt niet”.
1,0 kg Spoelstop, Nachtprogramma, Uitge-
stelde start
Spoelen (Rinçage/Spoelen) : Met de
hand gewassen stukken kunnen met dit pro-
gramma gespoeld worden.
6,0 kg Spoelstop, Nachtprogramma, Extra
spoelen, Uitgestelde start
electrolux 7
Programma/Type wasgoed Lading Mogelijke opties
Pompen (Vidange/Pompen) : Voert een
leeg programma uit na een Spoelstop (of een
Nachtprogramma).
6,0 kg
Centrifugeren (Essorage/Centrifege-
ren) : Een centrifugecyclus van 700 tot 1300
tpm na een Spoelstop (of Nachtprogramma).
6,0 kg Startuitstel
Eco (Eco)
1)
(40° - 90°) : Wit of kleur,
b.v. normaal vervuilde werkkleding, lakens,
tafellakens, ondergoed, handdoeken..
6,0 kg Spoelstop, Nachtprogramma, Voor-
was, Extra spoelen, Uitgestelde start
Deken (Couettes/Dekens) (30° - 40°) :
Voor het wassen van dekbedden of spreien.
2,5 kg Startuitstel
Overhemden (Chemises/Hemden)
(30°) : Om 5 licht vervuilde overhemden te
wassen.
2,5 kg Startuitstel
Kreukvrij (Facile à repasser/Anti-
kreuk) (koud - 60°) : Om katoen en synthe-
tische stoffen te wassen. Verminderd kreu-
ken en vereenvoudigt het strijken.
1,0 kg Spoelstop, Voorwas, Extra spoelen,
Uitgestelde start
Katoen stomen (Steam Coton/Ka-
toen) : Verminder kreuken voor 1-4 katoe-
nen overhemden (100% katoenvezel) of lin-
nengoed tot 1 kg, 1 spijkerbroek
2)
.
1,0 kg
Synthetisch stomen (Steam Synthéti-
que/Synthetisch) : Verminder kreuken voor
1-5 synthetische overhemden, 1 kg ge-
mengd textiel in verschillend percentage en
100% synthetische kleding tot 1 kg
2)
.
1,0 kg
Met stoom opfrissen (Steam Rafraî-
chir/Opfrissen) : Verwijder geurtjes uit ka-
toen en synthetische kleding
2)
. Het is niet
mogelijk om de geur van dieren te verwijde-
ren.
1,0 kg
1) Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden. Volgens de regulering 1061/2010 zijn de “Eco 60°
C” en “Eco 40° C” respectievelijk het “standaard 60° katoenprogramma” en het “standaard 40° katoenprogram-
ma”. Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van normaal ver-
vuild katoenen wasgoed.
2) De volgende soorten kleding kunt u niet met een stoomcyclus wassen:
- kleding die niet in de droger mag
volgens het etiket
- alle kledingstukken met veel ingewerkte stukjes plastic, metaal, hout, etc.
VERBRUIKSWAARDEN
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kunnen de ge-
gevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omgevings-
temperatuur.
Programma’s Lading
(kg)
Energiever-
bruik (kWh)
Waterverbruik
(liter)
Gemiddelde
programma-
duur (minu-
ten)
Resterend
vocht (%)
1)
Katoen 60 °C 6 1.20 55 150 52
8 electrolux
Programma’s Lading
(kg)
Energiever-
bruik (kWh)
Waterverbruik
(liter)
Gemiddelde
programma-
duur (minu-
ten)
Resterend
vocht (%)
1)
Katoen 40 °C 6 0.85 55 140 52
Synthetische
stoffen 40 °C
2.5 0.55 44 80 37
Fijne was 40 °C 2.5 0.50 48 70 37
Wol/Handwas
30 °C
1 0.35 50 61 32
Standaard katoenprogramma's
Standaard 60 °C
katoen
6 1.02 52 240 52
Standaard 60 °C
katoen
3 0.80 40 165 52
Standaard 40 °C
katoen
3 0.66 40 140 52
1) Aan het einde van de centrifugeerfase.
Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
0.10 1.60
ONDERHOUD EN REINIGING
Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u de machine reinigt.
ONTKALKEN
Gebruik een geschikt niet-corrosief product
voor wasmachines om het apparaat te ont-
kalken. Lees de verpakking voor de aanbe-
volen hoeveelheden en hoe vaak u moet
ontkalken.
DE BUITENKANT
Gebruik een warm sopje om de buitenkant
van de machine schoon te maken. Gebruik
nooit alcohol, oplosmiddelen of soortgelijke
producten.
DOSEERBAKJE
Ga als volgt te werk om het filter te reinigen:
1
2
4
3
AFVOERFILTER
Reinig het filter aan de onderkant van het
apparaat regelmatig:
1
2
3
5
4
7
6
WATERTOEVOERFILTERS
Ga als volgt te werk om het filter te reinigen:
electrolux 9
PROBLEMEN MET DE WERKING
Uw wasmachine is uitgebreid getest voor-
dat deze de fabriek heeft verlaten. Als u
echter een storing opmerkt, lees dan de
onderstaande tabel voordat u contact op-
neemt met de klantenservice.
Problemen Oorzaken
De wasmachine start
niet of vult zich niet met
water
de stekker zit niet goed in het stopcontact of de elektrische voeding
werkt niet,
de klep van uw machine en de trommel zijn niet goed gesloten,
het startcommando voor het programma is niet goed geselecteerd,
er is een stroomstoring,
de watertoevoer is afgesloten,
de waterkraan is dicht,
de watertoevoerfilters zijn vuil,
De indicatie in het waterslot kleurt rood
1)
.
Er stroomt water in de
machine maar dat loopt
meteen weer weg:
het 180°-stuk voor de afvoer is te laag gemonteerd (zie de paragraaf
Installatie).
De wasmachine spoelt
niet of pompt geen wa-
ter weg
de afvoerslang is verstopt of gebogen,
het afvoerfilter is verstopt,
de uit-balansdetector is geactiveerd: het wasgoed is ongelijk verdeeld
in de trommel,
het programma 'Pompen' of 'Nachtprogramma' of de optie 'Spoel-
stop' zijn geselecteerd,
de hoogte van het 180°-stuk voor de afvoer is niet geschikt.
U heeft water rond de
wasmachine aangetrof-
fen:
te veel wasmiddel heeft ervoor gezorgd dat het schuim overstroomde,
het wasmiddel is ongeschikt voor wassen in de machine,
het U-stuk voor de afvoer is niet correct aangesloten,
het afvoerfilter is niet teruggeplaatst,
de watertoevoerslang lekt.
De wasresultaten zijn
onbevredigend:
het wasmiddel is ongeschikt voor wassen in de machine,
er zit te veel wasgoed in de trommel,
het wasprogramma is ongeschikt,
er is te weinig wasmiddel gebruikt
De machine staat te
schudden of maakt la-
waai:
niet alle verpakkingsmateriaal is uit het apparaat verwijderd (zie de pa-
ragraaf Installatie),
het apparaat staat niet waterpas en is niet in balans,
het apparaat staat te dicht bij de muur of tegen meubels aan,
het wasgoed is ongelijk verdeeld in de trommel,
de lading is te klein.
10 electrolux
Problemen Oorzaken
Het wasprogramma
duurt veel te lang:
de watertoevoerfilters zijn vuil,
de stroom of de watertoevoer zijn afgesloten,
de motoroververhittingsdetector is geactiveerd,
de watertoevoertemperatuur is lager dan normaal,
het veiligheidssysteem voor schuimdetectie is geactiveerd (te veel
wasmiddel) en de wasmachine is begonnen met het afvoeren van het
schuim,
de uit-balansdetector is geactiveerd: er is een extra fase toegevoegd
om het wasgoed gelijkmatiger te verdelen in de trommel.
De wasmachine stopt tij-
dens een wascyclus:
de water- of stroomtoevoer is kapot,
er is een Spoelstop geselecteerd,
de kleppen van de trommel zijn open.
De klep kan niet geo-
pend worden op het
eind van een program-
ma
het lampje “onmiddellijk openen”
1)
brandt niet,
de temperatuur in de trommel is te hoog,
de klep wordt 1 - 2 minuten na het eind van het programma ontgren-
deld
1)
.
De foutcode E40 ver-
schijnt op de display
2)
en de toets 'Start/Pau-
ze' knippert rood
3)
:
de klep is niet goed gesloten.
De foutcode E20 ver-
schijnt op het dis-
play
2)
en de toets 'Start/
Pause' knippert rood
3)
:
het afvoerfilter is verstopt,
de afvoerslang is verstopt of gebogen,
de afvoerslang is te hoog bevestigd (zie de paragraaf "Installatie"),
de afvoerpomp is geblokkeerd,
de standpijpen zijn verstopt.
De foutcode E10 ver-
schijnt op het dis-
play
2)
en de toets 'Start/
Pause' knippert rood
3)
:
de waterkraan is dicht,
de watertoevoer is afgesloten.
De indicatie in het waterslot kleurt rood
1)
.
De foutcode EF0 ver-
schijnt op het dis-
play
2)
en de toets 'Start/
Pause' knippert rood
3)
:
het afvoerfilter is verstopt,
de beveiliging tegen overstromen is geactiveerd, ga als volgt te werk:
- draai de waterkraan dicht.
- laat gedurende 2 minuten het water afvoeren voor u de stekker uit-
trekt,
- neem contact op met de klantenservice.
De wasverzachter
stroomt meteen in de
trommel als u dit in het
wasmiddelbakje doet
u bent voorbij het teken MAX gegaan.
1) afhankelijk van het model.
2) Op sommige modellen klinken er geluidstonen
3) Druk na het oplossen van het probleem op de toets "Start/Pauze" om het onderbroken programma opnieuw te
starten.
WASMIDDELEN EN NABEHANDELINGSMIDDELEN
Gebruik alleen wasmiddelen en nabehande-
lingsproducten die bedoeld zijn voor ge-
bruik in een wasmachine. Het mengen van
verschillende soorten wasmiddel wordt niet
aanbevolen. Dit kan het wasgoed beschadi-
gen. Er zijn geen beperkingen bij het ge-
bruik van waspoeder. Vloeibaar wasmiddel
mag niet worden gebruikt als u een voor-
was of het referentieprogramma (zie Pro-
grammatabel) hebt gekozen. Bij program-
ma's zonder voorwas moet het vloeibare
wasmiddel worden toegevoegd in een do-
electrolux 11
seerbal. Wasmiddeltabletten of doseringen
waspoeder moeten in het wasmiddelbakje
van de wasmiddellade van de machine
worden gedaan.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
AFMETINGEN Hoogte
Breedte
Diepte
850 mm
400 mm
600 mm
NETSPANNING/FREQUENTIE
STROOMVERBRUIK
230 V / 50 Hz
2300 W
WATERDRUK Minimaal
Maximaal
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
Aansluiting op watertoevoer Type 20/27
INSTALLATIE
Verwijder alle beschermende verpakking
voor transport voordat u de machine voor
het eerst gebruikt. Bewaar de verpakking
voor als u de machine nog eens moet ver-
voeren: het vervoeren van een niet-beveiligd
apparaat kan interne onderdelen beschadi-
gen en lekkages of storingen veroorzaken.
Het apparaat kan ook beschadigd raken
door fysiek contact.
ONTPAKKEN
2
1
VERWIJDEREN VAN DE
TRANSPORTSCHROEVEN
AB
C
D
A
1
2
B
2
1
2
1
1
C
D
Om uw wasmachine op dezelfde hoogte als
de omringende kastjes te installeren, gaat u
te werk volgens afbeelding D.
WATERTOEVOER
Monteer de bijgeleverde watertoevoerslang
aan de achterzijde van uw wasmachine
door de volgende stappen te volgen. Ge-
bruik een oude slang niet opnieuw. De wa-
tertoevoerslang kan niet worden verlengd.
Als hij te kort is, neem dan contact op met
de klantenservice.
90
O
90
O
90
O
12 electrolux
Draai de waterkraan open. Controleer of er
geen lekken zijn.
AFVOER
Monteer het 180°-
stuk op de afvoers-
lang. Plaats alles in
een afvoerpunt (of in
een gootsteen) met
een hoogte tussen
de 70 en 100 cm.
Zorg ervoor dat het
stevig is bevestigd.
Er moet lucht in het
einde van de afvoerslang kunnen binnenko-
men om het risico op sifoneffecten te voor-
komen.
De afvoerslang mag nooit worden uitgerekt.
Als hij te kort is, neem dan contact op met
een monteur.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Deze wasmachine mag alleen worden aan-
gesloten op een eenfasige spanning van
230 V. Controleer de zekering: 10 A voor
max
100 cm
min
70 cm
230 V. Het apparaat mag niet worden aan-
gesloten met een verlengsnoer of een stek-
kerdoos met meerdere aansluitingen. Zorg
ervoor dat de stekker geaard is en dat deze
in overeenstemming is met de geldende
voorschriften
OPSTELLING
Plaats de machine op een vlakke en harde
ondergrond in een geventileerde ruimte.
Zorg ervoor dat het apparaat niet in contact
komt met de muur of met andere meubels.
Het nauwkeurig waterpas zetten van het
apparaat voorkomt trillingen, lawaai en
voorkomt dat het apparaat beweegt als het
in werking is.
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
AFDANKEN VAN HET APPARAAT
Alle materialen met het symbool zijn
recycleerbaar. Gooi ze weg bij een af-
valinzamelpunt (vraag informatie bij uw
plaatselijke kantoor) voor verzameling
en recycling. Als u de machine weg-
doet, dient u alle onderdelen te verwij-
deren die gevaarlijk kunnen zijn voor
anderen: snijd het netsnoer bij de on-
derkant van het apparaat door.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Om water en energie te besparen en
om het milieu te helpen beschermen,
raden wij u het volgende aan:
Gebruik het apparaat wanneer mo-
gelijk met een volle trommel, en ver-
mijd halve beladingen.
Gebruik de voorwas- en weekpro-
gramma's alleen voor zeer vuile stuk-
ken.
Gebruik de juiste hoeveelheid was-
middel voor de hardheid van het wa-
ter, de grootte van de belading en
hoe vuil het wasgoed is.
electrolux 13
BELGIË - GARANTIE/SERVICEAFDELING
Onze toestellen worden met de grootst mo-
gelijke zorgvuldigheid geproduceerd. De-
sondanks kan het voorkomen dat er een
defect optreedt. Onze klantendienst zal dit
op verzoek herstellen, zowel binnen als bui-
ten de waarborgtermijn. De levensduur van
het toestel wordt daardoor niet negatief be-
invloed. Onderstaande waarborgvoorwaar-
den zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/
EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit
voortvloeiende rechten blijven onverlet. Ook
de waarborgverplichtingen van de verkoper
naar de eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit toestel verlenen wij waarborg vol-
gens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtne-
ming van de voorwaarden 2 tot en met
15 gebreken aan het toestel die zich
openbaren binnen 24 maanden vanaf
de datum van levering aan de eindge-
bruiker. Deze waarborgvoorwaarden
zijn niet van toepassing in geval van
professioneel of daarmee gelijk te stel-
len gebruik.
2. De waarborgprestatie houdt in dat het
toestel kosteloos wordt teruggebracht
in de toestand die het had voor het de-
fect optrad. Gebrekkige onderdelen
worden hersteld of vervangen. Koste-
loos vervangen onderdelen worden ons
eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld wor-
den, om mogelijke verdere schade te
voorkomen.
4. Voor een beroep op waarborg dient het
aankoopbewijs met aankoop- en/of le-
veringsdatum te worden overlegd.
5. De waarborg heeft geen betrekking op
schade aan kwetsbare onderdelen,
zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof,
rubber, die ontstaan is door onzorgvul-
dig gebruik
6. De waarborg heeft geen betrekking op
kleine afwijkingen van de gestelde kwa-
liteit die voor de waarde en deugdelijk-
heid van het toestel onbeduidend zijn.
7. De waarborg geldt evenmin voor scha-
de veroorzaakt door:
chemische en elektrochemische in-
werking van water,
abnormale milieuomstandigheden in
het algemeen
voor het toestel oneigenlijke bedrijfs-
omstandigheden
contact met agressieve stoffen.
8. De waarborg heeft geen betrekking op
gebreken door transportschade die
buiten onze verantwoordelijkheid is ont-
staan, niet vakkundige installatie of
montage, verkeerd gebruik, gebrekkig
onderhoud, of het niet in acht nemen
van de gebruiks- of montageaanwijzin-
gen.
9. Het recht op waarborg vervalt wanneer
het defect werd veroorzaakt door her-
stelling of ingrepen door derden die niet
bevoegd of niet deskundig zijn, of wan-
neer het toestel voorzien werd van toe-
behoren of onderdelen die niet origineel
zijn en daardoor een defect veroorza-
ken.
10. Toestellen die gemakkelijk kunnen wor-
den vervoerd dienen te worden over-
handigd of gezonden naar onze klan-
tendienst. Herstelling ter plaatse kan
slechts worden gevraagd voor grote of
ingebouwde toestellen.
11. Indien het toestel zodanig is inge-
bouwd, ondergebouwd, opgehangen
of geplaatst dat de benodigde tijd voor
het in- en uitbouwen samen meer dan
30 minuten bedraagt, dan worden de
hierdoor ontstane extra kosten aan de
gebruiker in rekening gebracht. Schade
die ontstaat door abnormale in- of uit-
bouw komt ten laste van de gebruiker.
12. Indien binnen de waarborgperiode de
herstelling van hetzelfde gebrek meer-
maals mislukt of de herstellingkosten
disproportioneel zijn wordt in overleg
met de gebruiker een gelijkwaardige
vervanging geleverd. In geval van ver-
vanging behouden we ons het recht
voor om een vergoeding te rekenen
naar rato van de verstreken gebruiks-
periode.
14 electrolux
13. Herstelling onder waarborg heeft geen
verlenging van de waarborgtermijn
noch aanvang van een nieuwe waar-
borgtermijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een waar-
borg van 12 maanden, uitsluitend op
hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere rechten, in het bij-
zonder vergoeding van schade ont-
staan buiten het toestel, zijn uitgesloten
voor zover een aansprakelijkheid niet
wettelijk is vastgelegd. In geval van
aansprakelijkheid zal een vergoeding de
aankoopwaarde van het toestel niet
overtreffen.
Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in
België gekochte en/of in gebruik zijnde toe-
stellen. Indien een toestel naar het buiten-
land wordt gebracht dient de gebruiker na
te gaan of het toestel voldoet aan de tech-
nische voorwaarden ( o.a. spanning, fre-
quentie, installatievoorschriften, gassoort,
klimaatomstandigheden) in het betreffende
land. Voor in het buitenland aangeschafte
toestellen dient de gebruiker zich zelf te ver-
gewissen van de bepalingen in België.
Noodzakelijke of gewenste aanpassingen
vallen niet onder de waarborg, en kunnen
niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de waarborgtermijn staat
onze klantendienst u ter beschikking.
NL
Europese Garantie: Dit apparaat
wordt door Electrolux in elk van de achter in
deze handleiding genoemde landen gedu-
rende de in het bij het apparaat behorende
garantiebewijs genoemde periode of an-
derszins bij de wet gegarandeerd. Als u van
een van deze landen verhuist naar een an-
der van de hieronder genoemde landen,
verhuist de garantie op het apparaat met u
mee. De volgende beperkingen zijn hierop
van toepassing:
De garantie op het apparaat begint op de
datum van eerste aankoop van het appa-
raat. Deze datum dient te worden aange-
toond door overlegging van een geldig,
door de verkoper van het apparaat afge-
geven aankoopbewijs.
De garantie op het apparaat geldt voor
dezelfde periode en in dezelfde mate
voor arbeidsloon en onderdelen als van
toepassing in uw nieuwe land van vesti-
ging op dit specifieke model of deze spe-
cifieke serie apparaten.
De garantie op het apparaat is persoon-
lijk, geldt dus voor de oorspronkelijke ko-
per van het apparaat en kan niet worden
overgedragen op een andere gebruiker.
Het apparaat wordt geïnstalleerd en ge-
bruikt in overeenstemming met de door
Electrolux afgegeven instructies en wordt
alleen in huis gebruikt, dat wil zeggen,
het apparaat wordt niet gebruikt voor
commerciële doeleinden.
Het apparaat wordt geïnstalleerd in over-
eenstemming met alle relevante voor-
schriften die in uw nieuwe land van vesti-
ging van kracht zijn.
De voorwaarden van deze Europese garan-
tie tasten geen van de aan u bij de wet ver-
leende rechten aan.
electrolux 15
1
2
4
3
1
The control panel
2
Lid button
3
Filter access cover
4
Adjustable levelling feet
CONTROL PANEL
1 2 3 4 5 6
1. Programme selector
2. Pushbuttons and their functions
3. Display
4. "Add washing" light
5. "Start/Pause" pushbutton
6. "Time manager" pushbuttons
THE SYMBOLS
12 34 5
1. Time manager
2. Temperature
3. Child safety
4.
Cycle running :
Prewash/Wash,
Rinse or Steam cycle, Drain, Spin
5. Length of cycle or Timer delay count-
down
16 electrolux
DISPENSER BOX
Prewash
Wash
Softener (do not fill above the MAX
symbol
M
)
SAFETY INFORMATION
Please read these points carefully before in-
stalling and using your appliance. Keep this
user manual with your appliance.
GENERAL SAFETY
Do not modify or attempt to modify this
appliance. This would put yourself in dan-
ger.
Ensure that all coins, safety pins, brooch-
es, screws etc have been removed be-
fore starting a washing programme. If left
in washing, they can seriously damage
the appliance.
Use the recommended quantity of deter-
gent.
Put small items together (socks, belts
etc.) in a small linen bag or pillow case.
Unplug and close inlet hose tap after us-
ing appliance.
Always disconnect the power supply
from the appliance before cleaning or
maintenance.
•Do not machine wash clothes with rib-
bing, unfinished or torn material.
INSTALLATION
Unpack or ask for the appliance to be
unpacked immediately upon delivery.
Check the outside of the appliance is not
damaged in any way. Report all transit
damage to your retailer.
Remove all transit bolts and packaging
before installing the appliance.
Connection to the water supply must be
carried out by a qualified plumber.
If your domestic electrical circuit needs
adapting to allow the appliance to be
plugged in, use a qualified electrician.
Ensure that, after installation, the power
cable is not trapped under the appliance.
If the appliance is installed on carpeted
floor, ensure that the carpet does not ob-
struct any ventilation ducts located at the
base of the appliance.
The appliance must be equipped with an
earthed power plug which conforms to
regulations.
Before connecting your appliance to the
power supply, carefully read the instruc-
tions in the chapter entitled “Electrical
connection”.
Replacing the power cable should only
be carried out by an authorised service
engineer.
The manufacturer cannot be held re-
sponsible for any damage resulting from
incorrect installation.
PRECAUTIONS TO BE TAKEN
AGAINST FROST
If your appliance is exposed to tempera-
tures below 0°C, the following precautions
must be taken:
Close the tap and disconnect the inlet
hose.
Place the end of this hose and the drain
hose in a basin on the floor.
Select the Drain programme let it run until
the end of the cycle.
Disconnect the appliance from the power
supply by turning the programme selec-
tor to “Stop
.
Unplug the appliance.
Replace the inlet hose and drain hose.
This way, the water remaining in the hoses
will be drained away, avoiding any ice for-
electrolux 17
mation which would damage your appli-
ance.
Before turning your appliance on again, en-
sure that it is installed in an area where the
temperature will not fall below freezing.
USE
Your appliance is intended for normal do-
mestic use. Do not use the appliance for
commercial or industrial purposes or for
any other purpose.
Refer to the instructions on the label of
each item before washing.
Do not put items into the washing ma-
chine which have had stains removed
with petrol, alcohol, trichlorethylen etc. If
such stain removers have been used,
wait until the product has evaporated be-
fore putting these items into the drum.
Empty pockets and unfold items.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, un-
less they have been given supervision or
instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
PERSONALISATION
CHILD SAFETY
This option provides two types of locking :
if the option is activated after the cycle
has started, no changes to the options or
programme is possible.
The cycle runs and you must deactivate
the option to run a new cycle.
if the option is activated before the cycle
has started, the appliance cannot be
started.
To activate child safety, turn appliance on
and press “Rinse plus”
and “Delay start”
simultaneously until the confirmation
symbol
shows on in the display. The ap-
pliance memorises the selection of this op-
tion. To deactivate child safety, repeat the
process.
AUDIBLE SIGNAL
When the audible signal is activated, it
sounds when a button is pressed, at the
end of the programme, to indicate a fault.
To deactivate, turn appliance on and press
“Prewash”
and “Rinse plus” simulta-
neously until the beep sounds. The signal is
only active if alarm sounds. To reactivate it,
repeat the same process.
HOW TO RUN A WASH CYCLE?
USING FOR THE FIRST TIME
Ensure the electrical and water con-
nections comply with the installation
instructions.
Remove the polystyrene insert and
all other items inside the drum.
Run an initial wash cycle at 90°C,
without any washing but with deter-
gent to clean the water tank.
DAILY USE
LOADING WASHING
A
A
Open the lid of the appliance.
Open the drum by depressing the locking
button A
2)
: The two shutters unlock au-
tomatically.
Load the washing, close the drum and
the lid of your washing machine.
2) Depending on model.
18 electrolux
Warning! Before closing the lid of your
appliance, ensure that the drum is
properly closed :
When the two shutters are closed,
locking button A released.
PROPORTIONING OF DETERGENTS
Pour the amount of washing into the wash-
ing
and prewash compartments if
you have selected the “prewash” option.
Pour fabric softener into the compartment
if necessary.
SELECTION OF DESIRED
PROGRAMME
Turn the programme selector to the re-
quired programme. The “Start/Pause”
pushbutton flashes green.
If you turn the programme selector to an-
other programme while a cycle is in pro-
gress, the appliance will ignore the new se-
lected programme. “Err” flashes and the
“Start/Pause”
pushbutton flashes red for
a few seconds.
SELECTING THE TEMPERATURE
Press the “Temperature”
pushbutton re-
peatedly to increase or decrease the tem-
perature (see “Programmes table”). The
symbol means a cold wash.
SELECTING THE SPIN SPEED
Press the “Spin”
pushbutton to change
the spin speed.
The maximum spin speeds are :
for Cotton, Eco : 1300 rpm, for Synthetic,
Wool, Shirts, Easy iron : 900 rpm, for Deli-
cates, Blanket : 700 rpm.
At the end of the programme, if you have
selected “Rinse hold”
or “Night silence
plus”
, you then need to select a “Spin”
or “Drain” programme to finish the cy-
cle and empty the water.
Night silence plus : this cycle eliminates
all spin speed phases and ends with rinse
hold. This cycle is very quite and can be
used during the night.
SELECTING OPTIONS
You must select the different options after
selecting the programme and before press-
ing the “Start/Pause”
pushbutton (see
“Programme table”). Press the desired but-
ton(s) ; the corresponding lights come on. If
pressed again, the lights go out. If one of
the options is not compatible with the se-
lected programme, “Err” flashes on the dis-
play and the “Start/Pause”
pushbutton
flashes red.
“PREWASH” OPTION
The appliance runs a prewash at 30°C
max.
“RINSE PLUS” OPTION
The washing machine will add one or more
rinses during the cycle. This option is rec-
ommended for people with sensitive skin
and in soft water areas.
Temporary : Press the “Rinse plus”
pushbutton. The option is only active for the
selected programme.
Permanent : Hold down the “Prewash”
and “Delay Start” pushbuttons for a few
seconds. The option is permanently activa-
ted, even if the appliance is switched off. To
deactivate it, repeat the process.
“DELAY START”
This option allows you to delay the start of a
wash programme by 30, 60, 90, 2 hours to
20 hours. The selected time appears on the
display for a few seconds.
You can change or cancel the delayed start
time at any time before you press the
“Start/Pause”
pushbutton, by pressing
the “Delay start”
pushbutton again (
indicates immediate start).
If you have already pressed the “Start/
Pause”
pushbutton and you want to
change or cancel the delayed start, pro-
ceed as follows :
To cancel the delayed start and start the
cycle immediately, press “Start/Pause”
and then “Delay start” . Press
“Start/Pause”
to start the cycle.
To change the timer delay period, you
must go through the “Stop”
position
and reprogramme your cycle.
The lid will be locked during the delayed
start time. If you need to open it, you must
first pause the appliance by pressing the
“Start/Pause”
pushbutton. After closing
electrolux 19
the lid again, press the “Start/Pause”
pushbutton.
TIME MANAGER
The cycle can be made longer or shorter by
using the “Time Manager”
pushbuttons.
The level of soiling of the laundry is also in-
dicated.
Soil level Icon Type of fabric
Intensive For heavy soiled
items
Normal For normal soiled
items
Daily For daily soiled items
Light For slightly soiled
items
Quick
1)
For very slightly
soiled items
Super quick
1)
For items used or
worn for a short time
Refresh
1)
2)
For refreshing items
only
Super re-
fresh
1)
2)
For refreshing a very
few items only
1) To use on a half load.
2) The symbol flashes and disappears : this wash cycle
is a refresh cycle only.
The availability of these different levels var-
ies depending on the selected programme
type.
START OF THE PROGRAMME
Press the “Start/Pause”
pushbutton to
start the cycle ; the corresponding light will
come on green. It is normal for the pro-
gramme selector to remain stationary dur-
ing the cycle. The symbol for the current
cycle and the remaining time appear on the
display. If a delayed start has been selec-
ted, the countdown appears on the display.
The drain pump can operate for a short
time when the appliance fills water.
WARMING UP
During the cycle, the
symbol comes on
when the appliance is reaching the right
temperature.
INTERRUPTING A PROGRAMME
Adding washing
When the “Add washing” light
is on, you
can add washing by proceeding as follows.
Press the “Start/Pause”
pushbutton :
the corresponding light will flash green while
the appliance is paused. The lid can only be
opened around 2 minutes after the washing
machine has come to a stop. Press the
“Start/Pause”
pushbutton again to con-
tinue the programme.
Modifying the programme in progress
Before making any changes to the current
programme, you need to pause the wash-
ing machine by pressing the “Start/Pause”
pushbutton. If the modification is not
possible, “Err” flashes in the display and the
“Start/Pause”
pushbutton flashes red for
a few seconds. If you still decide to change
the programme, you must cancel the cur-
rent programme (see below).
Cancelling the programme
If you want to cancel the programme, turn
the programme selector to the “Stop” posi-
tion
.
END OF THE PROGRAMME
The washing machine stops automatically ;
the “Start/Pause”
button goes out and
flashes on the display. The lid can only
be opened around 2 minutes after the
washing machine has come to a stop. Turn
the programme selector to the “Stop”
position. Remove washing. Unplug and
close water inlet tap.
Stand by : once the programme has finish-
ed after a few minutes the energy saving
system will be enabled. The brightness of
the display is reduced. By pressing any but-
ton the appliance will come out of the ener-
gy saving status.
20 electrolux
PROGRAMMES TABLE
Steam function : Steam can reduce crea-
ses and odors depending on the type of
textile.
Max amount of laundry : 1 kg of dried laun-
dry.
At the end of each Steam cycle the laundry
feels humid : expose clothes to the open air
for 10 minutes to let the humidity goes
away.
! Laundry should be remove from the drum
as quickly as possible.
After a steam cycle, clothes may be ironed
anyway, even if with quite less effort.
! During a Steam cycle don’t use detergent.
Programme / Type of washing Load Possible options
Cotton (Coton/Katoen) (cold - 90°) :
White or colour, e.g. normally soiled work
clothes, bed linen, table linen, body linen,
towels.
6,0 kg Rinse hold, Night silence plus, Pre-
wash, Rinse plus, Time manager, De-
lay start
Synthetic (Synthétique/Synthetisch)
(cold - 60°) : Synthetic fabrics, body lin-
en,fab, coloured farics, non-iron shirts, blou-
ses.
2,5 kg Rinse hold, Night silence plus, Pre-
wash, Rinse plus, Time manager, De-
lay start
Delicates (Délicats/Fijne was) (cold -
40°) : For all delicate materials, for example
curtains.
2,5 kg Rinse hold, Night silence plus, Pre-
wash, Rinse plus, Time manager, De-
lay start
Wool (Laine/Wol) (cold - 40°) : Machine
washable wool carrying the labels “pure new
wool, machine washable, does not shrink”.
1,0 kg Rinse hold, Night silence plus, Delay
start
Rinse (Rinçage/Spoelen) : Hand wash-
ed items can be rinsed in this programme.
6,0 kg Rinse hold, Night silence plus, Rinse
plus, Delay start
Drain (Vidange/Pompen) : Runs an
empty cycle after a Rinse hold (or Night si-
lence plus).
6,0 kg
Spin (Essorage/Centrifegeren) : A spin
cycle from 700 to 1300 rpm after a Rinse
hold (or Night silence plus).
6,0 kg Delay start
Economy (Eco)
1)
(40° - 90°) : White
or colour, e.g. normally soiled work clothes,
bed linen, table linen, body linen, towels.
6,0 kg Rinse hold, Night silence plus, Pre-
wash, Rinse plus, Delay start
Blanket (Couettes/Dekens) (30° -
40°) : For washing duvets or quilted fabrics.
2,5 kg Delay start
Shirts (Chemises/Hemden) (30°) : For
washing 5 slightly soiled shirts.
2,5 kg Delay start
Easy iron (Facile à repasser/Anti-
kreuk) (cold - 60°) : For washing cottons
and synthetics. Reduces creasing and
makes ironing easier.
1,0 kg Rinse hold, Prewash, Rinse plus, De-
lay start
Steam Cotton (Steam Coton/Ka-
toen) : Reduce creases from 1-4 cotton
shirts (100% cotton fibers) or linen up to 1
kg, 1 pair of jeans
2)
.
1,0 kg
electrolux 21
Programme / Type of washing Load Possible options
Steam Synthetic (Steam Synthétique/
Synthetisch) : Reduce creases from 1-5
synthetic shirts , 1 kg of mixed textile in a dif-
ferent percentage and 100% synthetic
clothes up to 1 kg
2)
.
1,0 kg
Steam Refresh (Steam Rafraîchir/Op-
frissen) : Remove odor from cotton and syn-
thetic clothes
2)
. It's not possible to remove
animal's odor.
1,0 kg
1) Standard programmes for the Energy Label consumption values. According to regulation 1061/2010, the “Eco 60°
C” and “Eco 40° C” are respectively the “standard 60° C cotton programme” and the “standard 40° C cotton pro-
gramme”. They are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption for wash-
ing normally soiled cotton laundry.
2) It’s not possible to put in a Steam cycle the following type of clothes :
- clothes which is not specified on the care label
as being suitable for tumble-drying
- all garments with lot inclusions of plastic’s metal, wooden parts or alike.
CONSUMPTION VALUES
The data of this table are approximate. Different causes can change the data: the
quantity and type of laundry, the water and ambient temperature.
Programmes Load
(kg)
Energy con-
sumption
(kWh)
Water con-
sumption (li-
tre)
Approximate
programme
duration (mi-
nutes)
Remaining
moisture
(%)
1)
Cottons 60 °C 6 1.20 55 150 52
Cottons 40 °C 6 0.85 55 140 52
Synthetics 40 °C 2.5 0.55 44 80 37
Delicates 40 °C 2.5 0.50 48 70 37
Wool/Hand wash
30 °C
1 0.35 50 61 32
Standard cotton programmes
Standard 60 °C
cotton
6 1.02 52 240 52
Standard 60 °C
cotton
3 0.80 40 165 52
Standard 40 °C
cotton
3 0.66 40 140 52
1) At the end of spin phase.
Off Mode (W) Left On Mode (W)
0.10 1.60
CARE AND CLEANING
Unplug the appliance before cleaning.
DESCALING THE APPLIANCE
To descale the appliance, use an appropri-
ate non-corrosive product designed for
washing machines. Read product label for
recommended amounts and how often
descaling should be carried out.
22 electrolux
THE EXTERIOR
Use warm soapy water to clean the exterior
of the appliance. Never use alcohol, sol-
vents or similar products.
DISPENSER BOX
To clean, proceed as follows :
1
2
4
3
DRAINAGE FILTER
Clean the filter located at the base of the
appliance regularly :
1
2
3
5
4
7
6
WATER INLET FILTERS
To clean, proceed as follows :
OPERATING PROBLEMS
Numerous checks were carried out on your
appliance before it left the factory. Howev-
er, should you notice a malfunction, please
refer to the sections below before contact-
ing the after-sales service.
Problems Causes
The washing machine
doesn’t start or doesn’t
fill :
the appliance isn’t plugged in correctly, the electrical installation isn’t
working,
the lid of your appliance and the drum shutters aren’t closed firmly,
the programme start command hasn’t been properly selected,
there is a power failure,
the water supply has been cut off,
the water inlet tap is closed,
the water inlet filters are dirty,
a red tab appears on the water inlet hose
1)
.
The appliance fills but
empties straight away :
the drainage U-piece is fixed too low (see installation section).
The washing machine
doesn’t rinse or doesn’t
empty :
the drain hose is blocked or bent,
the drainage filter is obstructed,
the out of balance detector has been activated : washing is unevenly
distributed in the drum,
the “Drain” programme or “Night Silence Plus” or “Rinse hold” option
have been selected,
the height of the drainage U-piece is unsuitable.
electrolux 23
Problems Causes
You have found water
around the washing ma-
chine :
too much detergent has caused foam to overflow,
the detergent is unsuitable for machine washing,
the drainage U-piece isn’t attached correctly,
the drainage filter hasn’t been put back in place,
the water inlet hose is leaking.
Wash is unsatisfactory : the detergent is unsuitable for machine washing,
there is too much washing in the drum,
the wash cycle is unsuitable,
there isn’t enough detergent.
The appliance vibrates,
is noisy :
all packaging have not been removed from the appliance (see installa-
tion section),
the appliance isn’t level and is unbalanced,
the appliance is too close to the wall or furniture,
washing is unevenly distributed in the drum,
the load is too small.
The wash cycle is much
too long :
the water inlet filters are dirty,
the power or water supply has been cut off,
the motor overheating detector has been activated,
the water inlet temperature is lower than usual,
the foam detection security system has been activated (too much de-
tergent) and the washing machine has begun draining the foam,
the out of balance detector has been activated: an extra phase has
been added to distribute washing more evenly in the drum.
The washing machine
stops during a wash cy-
cle :
the water or electricity supply is defective,
a Rinse hold has been selected,
the drum shutters are open.
The lid doesn’t open at
the end of the cycle :
the “immediate opening”
1)
light is not lit,
the temperature inside the drum is too high,
the lid unlocks 1 - 2 minutes after the end of the cycle
1)
.
The E40 error code ap-
pears in the display
2)
and the “Start/Pause”
pushbutton flashes red
3)
:
the lid is not closed properly.
The E20 error code ap-
pears in the display
2)
and
the “Start/Pause” push-
button flashes red
3)
:
the drainage filter is obstructed,
the drain hose is blocked or bent,
the drain hose is fixed to high (see "Installation" section),
the drainage pump is blocked,
the standpipes blocked.
The E10 error code ap-
pears in the display
2)
and the “Start/Pause”
pushbutton flashes
red
3)
:
the water tap is closed,
the water supply has been cut off.
a red tab appears on the water inlet hose
1)
.
The EF0 error code ap-
pears in the display
2)
and the “Start/Pause”
pushbutton flashes
red
3)
:
the drainage filter is obstructed,
the anti-flooding security system has been activated, please proceed
as follows :
- close the water inlet tap,
- empty the appliance for 2 minutes before unplugging,
- call the after-sales service.
24 electrolux
Problems Causes
Softener runs directly in-
to the drum when filling
the dispenser box:
you have gone past the MAX indicator.
1) Depending on model.
2) On some models, the auditable signals can sound
3) After solving any problems, press "Start/Pause" pushbutton to restart the interrupted programme.
DETERGENTS AND ADDITIVES
Only use detergents and additives designed
for use in a washing machine. We do not
recommend mixing different types of deter-
gents. This may spoil the washing. There
are no restrictions on the use of powder de-
tergents. Liquid detergents must not be
used when a prewash or the reference pro-
gramme (see Programmes table) has been
selected. For cycles without prewash, they
must be added via means of a dosing ball.
Detergent tablets or doses must be placed
in the detergent compartment of your appli-
ance's dispenser box.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DIMENSIONS Height
Width
Depth
850 mm
400 mm
600 mm
LINE VOLTAGE /FREQUENCY
POWER CONSUMPTION
230 V / 50 Hz
2300 W
WATER PRESSURE Minimum
Maximum
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
Connection to water supply Type 20/27
INSTALLATION
Remove all protective packaging for transit
before using for the first time. Keep in case
needed for future transit: Transporting a
non-secured appliance may damage inter-
nal components and cause leakages and
malfunctions. The appliance can also be
damaged through physical contact.
UNPACKING
2
1
UNTYING
AB
C
D
A
1
2
B
2
1
electrolux 25
2
1
1
C
D
To install your washing machine at the
same level as surrounding furniture, pro-
ceed as shown on picture D.
WATER SUPPLY
Install the supplied water inlet hose at the
rear of your washing machine by proceed-
ing as follows. Do not reuse an old hose.
The water inlet hose can not be extended. If
it is too short, please contact the after-sales
service.
90
O
90
O
90
O
Open the water inlet tap. Check there are
no leaks.
DRAINAGE
Fit the U-piece on
the drainage hose.
Place everything in a
drainage point (or in
a sink) at a height of
between 70 and 100
cm. Ensure it is posi-
tioned securely. Air
must be able to en-
ter the end of the
hose, to avoid any risk of siphoning.
max
100 cm
min
70 cm
The drain hose must never be stretched. If
it is too short, contact an engineer.
ELECTRICAL CONNECTION
This washing machine must only be con-
nected in single-phased 230 V. Check the
fuse size: 10 A for 230 V. The appliance
must not be connected with an extension
lead or multi-plug adaptor. Ensure that the
plug is earthed and that it is in accordance
with current regulations.
POSITIONING
Position the appliance on a flat and hard
surface in a ventilated location. Ensure the
appliance does not come into contact with
the wall or other furniture. Accurate levelling
avoids vibrations, noise and prevents the
appliance from moving when running.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
26 electrolux
DISPOSING OF THE APPLIANCE
All materials carrying the symbol are
recyclable. Dispose of them at a waste
collection site (enquire at your local
council) for collection and recycling.
When disposing of your appliance, re-
move all parts which could be danger-
ous to others: cut off the power supply
cable at the base of the appliance.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
To save water and energy and there-
fore help protect the environment, we
recommend the following:
Whenever possible, use the appli-
ance at full capacity and avoid partial
loads.
Only use the prewash and soak pro-
grammes for heavily soiled items.
Use an appropriate amount of deter-
gent for the hardness of the water,
the size of the load and how soiled
the washing is.
electrolux 27
1
2
4
3
1
Bandeau de commande
2
Poignée d'ouverture du couvercle
3
Portillon du filtre
4
Pieds réglables
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 5 6
1. Sélecteur de programmes
2. Touches et leurs fonctions
3. Afficheur
4. Voyant « Ajouter le linge »
5. Touche Départ/Pause
6. Touches « Time Manager »
LES SYMBOLES
12 34 5
1. Time Manager
2. Température
3. Sécurité enfants
4.
Cycle en cours :
Prélavage + Lava-
ge,
Cycle Rinçage ou Vapeur, Vi-
dange,
Essorage.
5. Durée du cycle ou décompte du départ
différé
28 electrolux
RÉSERVOIR
Prélavage
Lavage
Assouplissant (veillez à ne pas dépas-
ser le niveau maximal de remplissage
indiqué par le symbole MAX
M
)
CONSIGNES DE CURITÉ
Veuillez lire attentivement ces remarques
avant d’installer et d’utiliser votre appareil.
Conservez ce manuel à proximité de l'ap-
pareil.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
Ne tentez pas de modifier l'appareil. Cela
serait dangereux pour vous.
Avant de lancer un programme de lava-
ge, vérifiez que toutes les broches de sé-
curité, vis, etc. ont été retirées. En effet,
si ces éléments se trouvaient accidentel-
lement dans le lave-linge, cela risquerait
d'endommager gravement l'appareil.
Veillez à utiliser la quantité de lessive re-
commandée.
Regroupez les articles de petite taille
(chaussettes, ceintures, etc.) au sein d'un
linge ou d'une taie d'oreiller.
Après toute utilisation, débranchez l'ap-
pareil et fermez le rabat du tuyau d'arri-
vée d'eau.
Vous devez systématiquement débran-
cher l'appareil avant tout nettoyage ou
opération de maintenance.
Ne lavez pas à la machine des vêtements
contenant des rubans ou du tissu torsa-
dé.
INSTALLATION
Déballez ou faites déballer l'appareil dès
sa livraison. Vérifiez que les parois exté-
rieures de l'appareil ne sont pas endom-
magées. En cas de dommage occasion-
né par le transport, signalez-le au ven-
deur.
Retirez toutes les attaches de transport
avant d'installer l'appareil.
Le raccordement à l'arrivée d'eau doit
être effectué par un plombier qualifié.
Si votre installation électrique nécessite
une adaptation en vue du branchement
de l'appareil, faites appel à un électricien
qualifié.
Après l'installation, vérifiez que le câble
d'alimentation n'est pas bloqué sous
l'appareil.
Si l'appareil est installé sur un tapis, as-
surez-vous que celui-ci n'obstrue pas les
tuyaux de ventilation situés au bas de
l'appareil.
L'appareil doit être équipé d'une prise
mise à la terre conforme à la réglementa-
tion en vigueur.
Avant de brancher l'appareil, lisez attenti-
vement les instructions fournies dans le
chapitre consacré au branchement élec-
trique.
Le remplacement du câble d'alimentation
ne doit être effectué que par un techni-
cien de maintenance habilité.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être
tenu responsable des dommages résul-
tant d'une installation incorrecte.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE CONTRE
LE GEL
Si votre appareil est exposé à des tempéra-
tures inférieures à 0 °C, prenez les précau-
tions suivantes :
Fermez le rabat et débranchez le tuyau
d'arrivée d'eau.
electrolux 29
Placez l'extrémité de ce tuyau, ainsi que
le tuyau de vidange, dans une cuvette
posée sur le sol.
Sélectionnez le programme de vidange et
laissez-le s'exécuter jusqu'à la fin.
Coupez l'alimentation de l'appareil en po-
sitionnant le sélecteur de programmes
sur Arrêt.
.
Débranchez l’appareil.
Remettez en place le tuyau d'arrivée
d'eau et le tuyau de vidange.
Cela permet à l'eau restant dans les tuyaux
d'être vidangée, ce qui évite toute formation
de glace qui risquerait d'endommager l'ap-
pareil.
Avant de remettre l'appareil en marche, vé-
rifiez qu'il est installé dans une zone non ex-
posée au gel.
UTILISATION
Votre appareil est destiné à un usage do-
mestique normal. N'utilisez pas cet appa-
reil à des fins commerciales ou industriel-
les ou pour d'autres usages.
Avant le lavage, consultez les instructions
d'entretien de chaque article (vêtement).
N'insérez pas dans le lave-linge des arti-
cles détachés à l'aide d'alcool, de trichol-
réthylène, etc. Si des détachants de ce
type ont été utilisés, attendez l'évapora-
tion totale de ce produit avant de placer
les articles dans le tambour.
Videz les poches des vêtements et dé-
pliez-les.
Cet appareil n’est pas destiné à être utili-
sé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensoriel-
les ou mentales, ou le manque d'expé-
rience et de connaissances les empê-
chent d'utiliser l'appareil sans risque lors-
qu'ils sont sans surveillance ou en l'ab-
sence d'instructions d'une personne res-
ponsable qui puisse leur assurer une utili-
sation de l'appareil sans danger.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas
avec l'appareil.
PERSONNALISATION
SÉCURITÉ ENFANTS
Cette option propose deux types de ver-
rouillage :
si l'option est activée après le départ du
cycle, aucune modification ne peut être
apportée aux options ou au programme.
Le cycle se déroule et vous devez désac-
tiver l'option pour lancer un nouveau cy-
cle.
Si l'option est activée avant le départ du
cycle, l'appareil ne peut pas être mis en
fonctionnement.
Pour activer la sécurité enfants, mettez l'ap-
pareil en fonctionnement et appuyez sur
« Rinçage plus »
et « Départ différé »
en même temps jusqu'à ce que le symbole
de confirmation
s'affiche. L'appareil mé-
morise le choix de cette option. Pour dés-
activer la sécurité enfants, répétez la procé-
dure.
SIGNAUX SONORES
Lorsque le signal sonore est activé, il reten-
tit lorsqu'on appuie sur une touche à la fin
du programme pour indiquer une anomalie.
Pour le désactiver, mettez l'appareil en
fonctionnement et appuyez sur « Prélava-
ge »
et « Rinçage plus » en même
temps jusqu'à ce qu'un bip retentisse. Le
signal demeure actif en cas d'alarme. Pour
le réactiver, répétez la même procédure.
COMMENT EFFECTUER UN CYCLE DE LAVAGE ?
PREMIÈRE UTILISATION
Assurez-vous que les raccordements
électriques et hydrauliques sont con-
formes aux instructions d'installation.
Retirez les éléments en polystyrène
et tout autre élément figurant dans le
tambour.
Effectuez un premier cycle de lavage
à vide à 90 °C, avec lessive pour
nettoyer le réservoir d'eau.
30 electrolux
UTILISATION QUOTIDIENNE
CHARGEMENT DU LINGE
A
A
Ouvrez le couvercle de l'appareil.
Ouvrez le tambour en appuyant sur la
touche A
3)
: les deux portillons se déver-
rouillent automatiquement.
Chargez le linge, puis fermez le tambour
et le couvercle de votre lave-linge.
Avertissement Avant de fermer le
couvercle de l'appareil, vérifiez que le
tambour a été correctement fermé :
une fois que les deux portillons sont
fermés,
la touche A est libérée.
QUANTITÉ DE LESSIVE
Versez la quantité de détergent nécessaire
dans les compartiments de lavage
et de
prélavage
si vous avez sélectionné l'op-
tion « Prélavage ». Versez l'assouplissant
dans le compartiment
, si nécessaire.
SÉLECTION DU PROGRAMME
Tournez le sélecteur de programmes sur le
programme choisi. La touche Départ/Pause
clignote en vert.
Si vous tournez le sélecteur de program-
mes pour choisir un autre programme alors
qu'un cycle est en cours, le lave-linge ne
prend pas en compte le nouveau program-
me sélectionné. « Err » s'affiche puis cligno-
te, et la touche Départ/Pause
clignote
en rouge pendant quelques secondes.
CHOIX DE LA TEMPÉRATURE
Appuyez sur la touche « Température »
par pressions successives pour augmenter
ou diminuer la température (reportez-vous
au « Tableau des programmes »). Le sym-
bole
signifie lavage à froid.
CHOIX DE LA VITESSE D'ESSORAGE
Appuyez sur la touche « Essorage »
pour modifier la vitesse d'essorage.
Les vitesses d'essorage maximales sont les
suivantes :
Coton, Éco : 1 300 tr/min ; Synthétiques,
Laine, Chemises, Facile à repasser : 900 tr/
min ; Délicats, Couette : 700 tr/min.
À la fin du programme, si vous avez sélec-
tionné « Arrêt cuve pleine »
ou « Nuit si-
lence plus »
, vous devez sélectionner
un programme « Essorage »
ou « Vidan-
ge »
afin de terminer le cycle et vider
l'eau de la cuve.
Nuit silence plus : ce cycle n'effectue au-
cun essorage et se termine par un arrêt cu-
ve pleine. Ce cycle est très silencieux et
peut être utilisé la nuit.
CHOIX DES OPTIONS
Après la sélection d'un programme, vous
devez choisir les options correspondantes
avant d'appuyer sur la touche « Départ/
Pause »
(reportez-vous au tableau des
programmes). Appuyez sur les touches
souhaitées : les voyants correspondants
s'allument. Si vous appuyez une deuxième
fois, les voyants s'éteignent. Si aucune des
options n'est compatible avec le program-
me sélectionné, les lettes « Err » clignotent
et la touche « Départ/Pause »
clignote
en rouge.
OPTION « PRÉLAVAGE »
L'appareil effectue un prélavage à une tem-
pérature maximale de 30 °C.
OPTION « RINÇAGE + »
Un ou plusieurs rinçages sont ajoutés au
cours du cycle. Cette option est recom-
mandée pour les personnes à la peau sen-
sible et dans les régions où l'eau ne pré-
sente pas un niveau élevé de dureté.
Temporaire : Appuyez sur la touche « Rin-
çage plus »
. L'option est uniquement
active pour le programme sélectionné.
Permanent : Maintenez appuyées quelques
secondes les touches « Prélavage »
et
« Départ différé »
. L'option est alors ac-
3) (en fonction du modèle de l'appareil).
electrolux 31
tivée de manière permanente, même si
l'appareil est arrêté. Pour la désactiver, ré-
pétez la procédure.
« DÉPART DIFFÉRÉ »
Cette option vous permet de retarder le dé-
part d'un programme de lavage de 30, 60,
90 minutes, 2 heures à 20 heures. La durée
sélectionnée reste affichée pendant quel-
ques secondes.
Vous pouvez modifier ou annuler le départ
différé à tout moment avant d'appuyer sur
la touche « Départ/Pause »
, en appuy-
ant à nouveau sur la touche « Départ diffé-
ré »
( indique un départ immédiat).
Si vous avez déjà appuyé sur la touche
« Départ/Pause »
et que vous souhaitez
modifier ou annuler le départ différé, procé-
dez comme suit :
Pour annuler le départ différé et démarrer
immédiatement le cycle, appuyez sur la
touche « Départ/Pause »
, puis sur la
touche de départ différé
. Appuyez
sur la touche « Départ/Pause »
pour
lancer le cycle.
Pour modifier le délai du départ différé,
vous devez repasser par la position « Ar-
rêt »
et reprogrammer le cycle.
Le couvercle est verrouillé pendant le temps
du départ différé. Si vous devez l'ouvrir,
vous devez au préalable mettre l'appareil en
pause : pour cela, appuyez sur la touche
« Départ/Pause »
. Après avoir refermé
le couvercle, appuyez sur la touche « Dé-
part/Pause »
.
TIME MANAGER
Le cycle peut être prolongé ou écourté en
utilisant les touches « Time Manager”
.
Le degré de salissure du linge est égale-
ment indiqué.
Degré de sa-
lissure
Sym-
bole
Type de textile
Intensif Pour les articles très
sales
Normal Pour les articles nor-
malement sales
Quotidien Pour les articles salis
au quotidien
Léger Pour les articles peu
sales
Degré de sa-
lissure
Sym-
bole
Type de textile
Rapide
1)
Pour les articles très
peu salis.
Rapide
1)
Pour les articles por-
tés brièvement.
Rafraîchir
1)
2)
Pour rafraîchir le lin-
ge uniquement
Rafraîchir plus
1)
2)
Pour rafraîchir très
peu de linge unique-
ment
1) À utiliser avec une demi charge
2) Le symbole clignote et disparaît : ce cycle de lavage
est un cycle de rafraîchissement uniquement.
Ces différents degrés varient en fonction du
type de programme sélectionné.
DÉPART DU PROGRAMME
Appuyez sur la touche « Départ/Pause »
pour lancer le cycle ; le voyant correspon-
dant s'allume en vert. Il est normal que le
sélecteur de programme demeure immobile
pendant le cycle. Le symbole du cycle en
cours et la durée restante s'affichent. Si un
départ différé a été sélectionné, le décomp-
te s'affiche.
La pompe de vidange peut momenta-
nément se mettre en route lorsque
l'appareil se remplit d'eau.
CHAUFFAGE
Au cours du cycle, le symbole
s'affiche
lorsque l'appareil a atteint la température
adéquate.
INTERRUPTION D'UN PROGRAMME
Ajouter le linge
Lorsque le voyant « Ajouter le linge »
s'allume, vous pouvez ajouter le linge en
procédant comme suit : Appuyez sur la
touche « Départ/Pause »
: le voyant
correspondant clignote en vert pendant que
l'appareil est en mode Pause. Le couvercle
ne peut être ouvert qu'environ 2 minutes
après l'arrêt du lave-linge. Appuyez sur la
touche « Départ/Pause »
à nouveau
pour continuer le programme.
Modification du programme en cours
d'exécution
Avant d'effectuer toute modification du pro-
gramme en cours, vous devez mettre le la-
ve-linge en mode Pause : appuyez sur la
32 electrolux
touche « Départ/Pause » . Si cette modi-
fication est impossible, les lettes « Err » cli-
gnotent et la touche « Départ/Pause »
clignote en rouge pendant quelques secon-
des. Si vous souhaitez malgré tout modifier
le programme, vous devez préalablement
annuler le programme en cours (voir ci-
après).
Annulation du programme
Si vous désirez annuler un programme,
tournez la manette du sélecteur de pro-
grammes sur la position « Arrêt ».
.
FIN DU PROGRAMME
Le lave-linge se met à l'arrêt automatique-
ment ; la touche « Départ/Pause »
s'éteint et clignote sur l'affichage. Le
couvercle ne peut être ouvert qu'environ
2 minutes après l'arrêt du lave-linge. Tour-
nez le sélecteur de programme sur la posi-
tion « Arrêt »
. Retirez le linge. Débran-
chez l'appareil et fermez le robinet d'arrivée
d'eau.
Mode Veille : une fois le programme termi-
né, le système d'économie d'énergie s'acti-
ve au bout de quelques minutes. La lumino-
sité de l'écran est réduite. Pour sortir du
mode d'économie d'énergie, il suffit d'ap-
puyer sur n'importe quelle touche de l'ap-
pareil.
TABLEAU DES PROGRAMMES
Fonction Vapeur : La vapeur peut réduire
les plis et éliminer les odeurs en fonction du
type de textile.
Quantité max. de linge : 1 kg de linge sec.
À la fin de chaque cycle Vapeur, le linge est
humide au toucher : laissez les vêtements
sécher à l'air libre pendant 10 minutes pour
que l'humidité s'évapore.
! Le linge doit être retiré du tambour le plus
rapidement possible.
Après un cycle Vapeur, les vêtements doi-
vent de toute façon être repassés, même si
le repassage nécessite moins d'efforts.
! Lors d'un cycle Vapeur, n'utilisez pas de
lessive.
Programme / Type de lavage Charge Options possibles
Coton (Coton/Katoen) (à froid - 90°) :
Blancs ou couleurs normalement sales, no-
tamment les vêtements de travail, le linge de
lit, le linge de table, le linge de corps et les
serviettes de toilette.
6,0 kg Arrêt cuve pleine, Nuit silence plus,
Prélavage, Rinçage plus, Time Mana-
ger, Départ différé
Synthétique (Synthétique/Synthe-
tisch) (à froid - 60°) : Textiles synthétiques,
linge de corps, tissus couleur, chemises sans
repassage, chemisiers.
2,5 kg Arrêt cuve pleine, Nuit silence plus,
Prélavage, Rinçage plus, Time Mana-
ger, Départ différé
Délicats (Délicats/Fijne was) (à froid -
40°) : Pour tous les textiles délicats, par
exemple les rideaux.
2,5 kg Arrêt cuve pleine, Nuit silence plus,
Prélavage, Rinçage plus, Time Mana-
ger, Départ différé
Laine (Laine/Wol) (à froid - 40°) : Arti-
cles en laine lavables en machine portant les
étiquettes « pure laine vierge, lavable en ma-
chine, ne rétrécit pas ».
1,0 kg Arrêt cuve pleine, Nuit silence plus,
Départ différé
Rinçage (Rinçage/Spoelen) : Ce pro-
gramme permet de rincer des articles lavés à
la main.
6,0 kg Arrêt cuve pleine, Nuit silence plus,
Rinçage plus, Départ différé
Vidange (Vidange/Pompen) : Effectue
un cycle de vidange après un Arrêt cuve plei-
ne (ou un cycle Nuit silence plus).
6,0 kg
electrolux 33
Programme / Type de lavage Charge Options possibles
Essorage (Essorage/Centrifegeren) :
Effectue un cycle d'essorage de 700 à
1 300 tr/min après un Arrêt cuve pleine (ou
Nuit silence plus).
6,0 kg Départ différé
Eco (Eco)
1)
(40° - 90°) : Blancs ou
couleurs normalement sales, notamment les
vêtements de travail, le linge de lit, le linge de
table, le linge de corps et les serviettes de
toilette.
6,0 kg Arrêt cuve pleine, Nuit silence plus,
Prélavage, Rinçage plus, Départ diffé-
Couettes (Couettes/Dekens) (30° -
40°) : Pour laver les couettes ou les tissus
matelassés.
2,5 kg Départ différé
Chemises (Chemises/Hemden) (30°) :
Pour laver 5 chemises légèrement sales.
2,5 kg Départ différé
Facile à repasser (Facile à repasser/
Antikreuk) (à froid - 60°) : Pour le coton et
les synthétiques. Réduit le froissage et facilite
le repassage.
1,0 kg Arrêt cuve pleine, Prélavage, Rinçage
plus, Départ différé
Steam Coton (Steam Coton/Katoen) :
Réduit les plis d'1 à 4 chemises en coton
(100 % fibres de coton) ou de lin jusqu'à
1 kg, 1 jean
2)
.
1,0 kg
Steam Synthétique (Steam Synthéti-
que/Synthetisch) : Réduit les plis d'1 à
5 chemises synthétiques, 1 kg de textile mix-
te de pourcentage variable et vêtements
100 % synthétiques jusqu'à 1 kg
2)
.
1,0 kg
Steam Rafraîchir (Steam Rafraîchir/
Opfrissen) : Élimine les odeurs des vête-
ments en coton et synthétiques
2)
. Les
odeurs d'animaux ne peuvent pas être élimi-
nées.
1,0 kg
1) Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique. Conformément à la nor-
me 1061/2010, les programmes « Eco 60 °C » et « Eco 40 °C » sont respectivement le « programme standard à
60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus
économes en termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale.
2) Vous ne pouvez pas laver les types de vêtements suivants avec un cycle Vapeur :
- vêtements dont l'étiquette ne précise pas qu'ils peuvent aller au sèche-linge (
)
- tous les vêtements qui comportent beaucoup de plastique, de métal, de parties en bois ou autres.
VALEURS DE CONSOMMATION
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer pour
différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de
l'eau.
Programmes Charge
(kg)
Consomma-
tion énergéti-
que (kWh)
Consomma-
tion d'eau (li-
tres)
Durée ap-
proximative
du program-
me (minutes)
Taux d'hu-
midité res-
tant (%)
1)
Coton 60 °C 6 1.20 55 150 52
34 electrolux
Programmes Charge
(kg)
Consomma-
tion énergéti-
que (kWh)
Consomma-
tion d'eau (li-
tres)
Durée ap-
proximative
du program-
me (minutes)
Taux d'hu-
midité res-
tant (%)
1)
Coton 40 °C 6 0.85 55 140 52
Synthétiques
40 °C
2.5 0.55 44 80 37
Textiles délicats
40 °C
2.5 0.50 48 70 37
Laine/Lavage à
la main 30 °C
1 0.35 50 61 32
Programmes coton standard
Coton 60 °C
standard
6 1.02 52 240 52
Coton 60 °C
standard
3 0.80 40 165 52
Coton 40 °C
standard
3 0.66 40 140 52
1) Au terme de la phase d'essorage.
Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
0.10 1.60
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL
Pour détartrer l'appareil, utilisez un produit
non corrosif conçu pour les lave-linge. Lisez
attentivement l'étiquette (quantités recom-
mandées et fréquence du détartrage).
PAROIS EXTÉRIEURES
Pour nettoyer les parois extérieures de l'ap-
pareil, utilisez de l'eau chaude savonneuse.
N'utilisez jamais d'alcool, de produits abra-
sifs ou caustiques.
RÉSERVOIR
Pour le nettoyage, procédez comme suit :
1
2
4
3
FILTRE DE VIDANGE
Nettoyez régulièrement le filtre situé au bas
de l'appareil :
1
2
3
5
4
7
6
FILTRES DE L'ARRIVÉE D'EAU
Pour le nettoyage, procédez comme suit :
electrolux 35
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
De nombreux contrôles ont été effectués
sur l'appareil avant le départ de l'usine.
Toutefois, en cas de mauvais fonctionne-
ment, reportez-vous aux paragraphes ci-
dessous avant de contacter le service
après-vente.
Problèmes Causes
Le lave-linge ne démarre
pas ou ne se remplit
pas :
l'appareil n'est pas branché correctement, l'installation électrique ne
fonctionne pas,
le couvercle et le tambour de l'appareil ne sont pas fermés correcte-
ment,
la commande de départ du programme n'a pas été correctement sé-
lectionnée,
il y a une panne de courant,
l'arrivée d'eau a été fermée,
le robinet d'arrivée d'eau est fermé,
les filtres d'arrivée d'eau sont sales,
une pastille rouge apparaît au niveau du tuyau d'arrivée d'eau
1)
.
L'appareil se remplit
d'eau mais se vidange
immédiatement :
la pièce de vidange en U n'est pas correctement fixée (reportez-vous
au chapitre « Installation »).
Le lave-linge n'effectue
pas de rinçage ou de vi-
dange :
le tuyau de vidange est bloqué ou déformé,
le filtre de vidange est obstrué,
la sécurité anti-balourd a été activée : le linge n'est pas réparti de fa-
çon uniforme dans le tambour,
le programme de vidange ou l'une des options Nuit Silence Plus ou
Arrêt cuve pleine a été sélectionné(e),
la hauteur de la pièce de vidange en U est inappropriée.
Il y a de l'eau autour du
lave-linge :
une trop grande quantité de lessive a entraîné un débordement de
mousse,
la lessive utilisée n'est pas adaptée au lavage en machine,
la pièce de vidange en U n'est pas correctement fixée,
le filtre de vidange n'a pas été remis en place,
le tuyau d'arrivée d'eau fuit.
Le linge n'est pas cor-
rectement lavé :
la lessive utilisée n'est pas adaptée au lavage en machine,
vous avez introduit trop de linge dans le tambour,
le cycle de lavage sélectionné n'est pas approprié,
la quantité de lessive est insuffisante.
L'appareil vibre bruyam-
ment :
vous n'avez pas retiré tout l'emballage de l'appareil (reportez-vous au
chapitre « Installation »),
l'appareil n'est pas de niveau,
l'appareil est installé trop près du mur ou d'un meuble,
le linge n'est pas réparti de façon uniforme dans le tambour,
la charge est insuffisante.
36 electrolux
Problèmes Causes
Le cycle de lavage est
beaucoup trop long :
les filtres d'arrivée d'eau sont sales,
l'alimentation électrique ou l'arrivée d'eau a été coupée,
le détecteur de surchauffe du moteur a été activé,
la température d'arrivée d'eau est inférieure à la normale,
le système de sécurité de détection de mousse a été activé (trop de
lessive) et le lave-linge vidange l'excès de mousse,
la sécurité anti-balourd a été activée : une phase a été ajoutée pour
mieux répartir le linge dans le tambour.
Le lave-linge s'arrête au
cours d'un cycle de la-
vage :
l'alimentation électrique ou l'arrivée d'eau est défectueuse,
l'option Arrêt cuve pleine a été sélectionnée,
le tambour est ouvert.
Le couvercle ne s'ouvre
pas en fin de cycle :
le voyant « ouverture immédiate »
1)
n'est pas allumé,
la température à l'intérieur du tambour est trop élevée,
le couvercle se déverrouille 1 à 2 minutes après la fin du cycle
1)
.
Le code d'erreur E40
s'affiche.
2)
et la touche
« Départ/Pause » cligno-
te en rouge.
3)
:
le couvercle n'est pas correctement fermé.
Le code d'erreur E20
s'affiche
2)
et la touche
« Départ/Pause » cligno-
te en rouge
3)
:
le filtre de vidange est obstrué,
le tuyau de vidange est bloqué ou déformé,
le tuyau de vidange est fixé trop haut (reportez-vous au chapitre « In-
stallation »),
la pompe de vidange est bloquée,
les tuyaux d'évacuation sont bloqués.
Le code d'erreur E10
s'affiche
2)
et la touche
« Départ/Pause » cligno-
te en rouge
3)
:
le robinet d'arrivée d'eau est fermé,
l'arrivée d'eau a été fermée.
une pastille rouge apparaît au niveau du tuyau d'arrivée d'eau
1)
.
Le code d'erreur EF0
s'affiche
2)
et la touche
« Départ/Pause » cligno-
te en rouge
3)
:
le filtre de vidange est obstrué,
le système de sécurité anti-débordement a été activé ; dans ce cas,
procédez comme suit :
- fermez le robinet d'arrivée d'eau,
- videz l'appareil et attendez 2 minutes avant de le débrancher,
- contactez votre service après-vente.
L'assouplissant s'écoule
directement dans le
tambour lorsque vous
remplissez le réservoir
correspondant :
vous avez dépassé la quantité maximale représentée par l'indicateur
MAX.
1) (en fonction du modèle de l'appareil).
2) Sur certains modèles, des signaux sonores peuvent retentir
3) Après la résolution du problème, appuyez sur la touche « Départ/Pause » pour relancer le programme interrompu.
CHOIX DE LA LESSIVE
Veillez à utiliser uniquement des lessives
conçues pour les lave-linge. Le mélange de
différents types de lessives n'est pas re-
commandé. En effet, cela risquerait d'en-
dommager le linge. L'utilisation des diffé-
rentes lessives ne fait l'objet d'aucune res-
triction. Les lessives liquides ne doivent pas
être utilisées lorsqu'un programme de pré-
lavage ou le programme de référence (voir
le tableau des programmes) a été sélection-
né. Pour les cycles sans prélavage, la lessi-
ve liquide doit être incorporée au moyen
d'un doseur. Les tablettes ou doses de les-
electrolux 37
sive doivent être placées dans le réservoir à
lessive de l'appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS Hauteur
Largeur
Profondeur
850 mm
400 mm
600 mm
TENSION DE SECTEUR/FRÉ-
QUENCE
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE
230 V / 50 Hz
2 300 W.
PRESSION DE L'EAU Minimale
Maximale
0,05 MPa (0,5 bars)
0,8 MPa (8 bars)
Connexion à l'arrivée d'eau Type 20/27
INSTALLATION
Avant la première utilisation, retirez tous les
emballages utilisés pour le transport. Con-
servez-les en cas de déplacement ultérieur.
En effet, le transport d'un appareil non sé-
curisé risque d'endommager les compo-
sants internes et d'entraîner fuites et mau-
vais fonctionnements. Le contact physique
peut également entraîner une déterioration
de l'appareil.
DÉBALLAGE
2
1
DÉLIEMENT
AB
C
D
A
1
2
B
2
1
2
1
1
C
D
Pour installer le lave-linge au même niveau
que les meubles environnants, exécutez la
procédure décrite par la figure D.
ARRIVÉE D'EAU
Installez le tuyau d'arrivée d'eau (fourni) à
l'arrière du lave-linge, en respectant les ins-
tructions suivantes : Ne réutilisez pas un
ancien tuyau. Le tuyau d'arrivée d'eau ne
peut pas être étendu. S'il est trop court,
contactez votre service après-vente.
90
O
90
O
90
O
38 electrolux
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. Assurez-
vous de l'absence de fuite.
VIDANGE
Fixez la pièce de vi-
dange (U) sur le
tuyau de vidange.
Regroupez les diffé-
rents éléments au
sein d'un point de vi-
dange, à une hau-
teur comprise entre
70 et 100 cm. Véri-
fiez qu'il est correc-
tement positionné. L'air doit pouvoir péné-
trer au bout du tuyau, afin d'éviter tout ris-
que de siphonage.
Le tuyau de vidange ne doit pas être plié.
S'il est trop court, contactez un profession-
nel spécialisé.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Ce lave-linge ne doit être branché que sur
une prise monophasée de 230 V. Vérifiez la
max
100 cm
min
70 cm
taille du fusible : 10 A pour 230 V. L'appa-
reil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un
prolongateur ni d'une prise multiple. Vérifiez
que la fiche est mise à la terre conformé-
ment à la réglementation en vigueur.
EMPLACEMENT
Placez l'appareil sur une surface plane et
dure dans un endroit bien ventilé. Veillez à
ce que l'appareil ne soit pas en contact
avec le mur ou avec d'autres meubles. Une
mise à niveau précise permet d'éviter les vi-
brations, le bruit et empêche l'appareil de
se déplacer au cours de son fonctionne-
ment.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions
optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
Tous les matériaux marqués par le
symbole
sont recyclables. Pour leur
mise au rebut, déposez-les sur un site
de collecte et de recyclage de déchets
(pour en connaître l'adresse, contactez
votre mairie). Lorsque vous jetez l'ap-
pareil, retirez tous les composants qui
risqueraient d'être dangereux ; section-
nez le câble d'alimentation situé à la
base de l'appareil.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Pour économiser de l'eau et de l'éner-
gie (et donc contribuer à protéger l'en-
vironnement), nous vous recomman-
dons :
d'utiliser l'appareil à sa capacité
maximale dans la mesure du pos-
sible, et d'éviter les charges partiel-
les ;
de réserver les programmes Prélava-
ge et Trempage aux vêtements ex-
trêmement sales ;
d'utiliser la quantité de détergent ap-
propriée à la dureté de l'eau, à la
charge et au niveau de saleté des
vêtements.
electrolux 39
BE
BELGIQUE - GARANTIE/SERVICE-CLIENTÈLE
Nos appareils sont produits avec le plus
grand soin. Malgré cela, un défaut peut tou-
jours se présenter. Notre service clientèle
se chargera de réparer ceci sur demande,
pendant ou après la période de garantie. La
durée de vie de l'appareil n'en sera pas
pour autant amputée. La présente déclara-
tion de conditions de garantie est basée sur
la Directive de l'Union Européenne 99/44/
CE et les dispositions du Code Civil. Les
droits légaux dont le consommateur dispo-
se au titre de cette législation ne peuvent
être altérés par la présente déclaration de
conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux
obligations de garantie du vendeur envers
l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans
le cadre et dans le respect des conditions
suivantes:
1. Compte tenu des dispositions stipulées
aux paragraphes 2 à 15, nous remédie-
rons sans frais à toute défectuosité qui
se manifeste au cours de la période de
24 mois à compter de la date de livrai-
son de l'appareil au premier consom-
mateur final. Ces conditions de garantie
ne sont pas d'application en cas d'utili-
sation à des fins professionnelles ou de
façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique
que l'appareil est remis dans l'état qu'il
avait avant que la défectuosité ne sur-
vienne. Les composants défectueux
sont remplacés ou réparés. Les com-
posants remplacés sans frais devien-
nent notre propriété.
3. Afin d'éviter des dommages plus sévè-
res, la défectuosité doit immédiatement
être portée à notre connaissance.
4. L'application de la garantie est soumise
à la production par le consommateur
des preuves d'achat avec la date
d'achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n'interviendra pas si des
dommages causés à des pièces délica-
tes, telles que le verre (vitrocéramique),
les matières synthétiques et le caout-
chouc, résultent d'une mauvaise utilisa-
tion.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garan-
tie pour des anomalies bénignes qui
n'affectent pas la valeur et la solidité
générales de l'appareil.
7. L'obligation de garantie perd ses effets
lorsque les défectuosités sont causées
par:
une réaction chimique ou électrochi-
mique provoquée par l'eau,
des conditions environnementales
anormales en général,
des conditions de fonctionnement in-
adaptées,
un contact avec des produits agres-
sifs.
8. La garantie ne s'applique pas pour les
défectuosités, dues au transport, sur-
venues en dehors de notre responsabi-
lité. Celles causées par une installation
ou un montage inadéquat, par un man-
que d'entretien, ou par le non-respect
des indications de montage et d'utilisa-
tion, ne seront pas davantage couver-
tes par la garantie.
9. Ne sont pas couvertes par la garantie,
les défectuosités qui proviennent de ré-
parations ou d' interventions pratiquées
par des personnes non qualifiées ou in-
compétentes, ou qui ont pour cause
l'adjonction d'accessoires ou de pièces
de rechange non d'origine.
10. Les appareils aisément transportables
doivent être délivrés ou envoyés au ser-
vice clientèle. Les interventions à domi-
cile ne peuvent s'entrevoir que pour
des appareils volumineux ou pour des
appareils encastrables.
11. Si des appareils sont encastrés, sous-
encastrés, fixés ou suspendus de telle
sorte que le retrait et la remise en place
de ceux-ci dans leur niche d'encastre-
ment prennent plus d'une demi-heure,
les frais de prestation qui en découlent
seront portés en compte. Les domma-
ges connexes causés par ces opéra-
tions de retrait et de remise en place
sont à charge de l'utilisateur.
40 electrolux
12. Si au cours de la période de garantie, la
réparation répétée d'une même défec-
tuosité n'est pas concluante, ou si les
frais de réparations sont jugés dispro-
portionnés, le remplacement de l'appa-
reil défectueux par un autre de même
valeur peut être accompli en concerta-
tion avec le consommateur. Dans ce
cas nous nous réservons le droit de ré-
clamer une participation financière cal-
culée au prorata de la période d'utilisa-
tion écoulée.
13. La réparation sous garantie n'entraîne
pas de prolongation de la période nor-
male de garantie, ni le départ d'un nou-
veau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze
mois sur les réparations, limitée à la
même défectuosité.
15. Hormis les cas où une responsabilité
est imposée légalement, cette déclara-
tion de conditions de garantie exclut
toute indemnisation de dommages ex-
térieurs à l'appareil dont le consomma-
teur voudrait faire prévaloir les droits.
Dans le cas d'une responsabilité recon-
nue légalement, la compensation n'ex-
cèdera pas la valeur d'achat de l'appa-
reil.
Ces conditions de garantie sont valables
uniquement pour des appareils achetés et
utilisés en Belgique. Pour les appareils ex-
portés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer
qu'ils satisfont aux conditions techniques
(p. ex. : la tension, la fréquence, les pre-
scriptions d'installation, le type de gaz, etc.)
pour le pays concerné, et qu'ils supportent
les conditions climatiques et environnemen-
tales locales. Pour les appareils achetés à
l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer
qu 'ils répondent bien aux qualifications re-
quises en Belgique. Des adaptations indis-
pensables ou souhaitées ne sont pas cou-
vertes par la garantie et ne sont pas possi-
bles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposi-
tion, également après expiration de la pério-
de de garantie.
Belgique / België Téléphone Téléfax
Electrolux Service, Electrolux Belgium NV/SA
Raketstraat 40, 1130 Brussel/Bruxelles
++32-2-7162444 ++32-2-7162400
Luxembourg / Luxemburg Téléphone Téléfax
Grand-Duché de Luxembourg ELECTROLUX
HOME PRODUCTS Rue de Bitbourg. 7 L-1273
Luxembourg-Hamm
00 352 42 431-1 00 352 42
431-360
E-mail: consumer-service.luxembou[email protected]
FR
Garantie Europeenne: Cet appareil
est garanti par Electrolux dans chacun des
pays énumérés au dos de cette notice et
pour la période spécifiée par la garantie ou,
à défaut, par la législation en vigueur. Si
vous déménagez d'un pays dans un autre
pays repris dans la liste, la garantie démé-
nagera avec vous dans les conditions sui-
vantes:
La garantie commence à la date à laquel-
le l'appareil a effectivement été acheté à
l'origine telle qu'elle apparaîtra sur pro-
duction d'un document d'achat valable
délivré par le vendeur de l'appareil.
La garantie est valable pour la même pé-
riode et couvre le remplacement de piè-
ces détachées et la main-d'oeuvre dans
les mêmes conditions que celles prévues
pour votre nouveau pays de résidence
electrolux 41
pour le type de modèle ou la gamme
d'appareils particuliers.
La garantie de l'appareil est exclusive-
ment reconnue à l'acheteur d'origine et
ne peut être cédée à un autre utilisateur
de l'appareil.
L'appareil devra être installé et utilisé
conformément aux instructions fournies
par Electrolux, l'usage étant limité à des
applications ménagères et à des fins non
commerciales.
L'appareil sera installé conformément à
toutes les prescriptions et législations en
vigueur dans votre nouveau pays de rési-
dence.
Les dispositions de cette garantie euro-
péenne n'affecte en aucune manière les
droits qui vous sont reconnus par la loi.
42 electrolux
1
2
4
3
1
Bedienfeld
2
Deckeltaste
3
Filterabdeckung
4
Verstellbare Füße
BEDIENBLENDE
1 2 3 4 5 6
1. Programmwahlschalter
2. Drucktasten und deren Funktionen
3. Display
4. Kontrolllampe „Wäsche hinzufügen“
5. „Start/Pause“-Taste
6. „Zeitmanager“-Tasten
DIE SYMBOLE
12 34 5
1. Zeitmanager
2. Temperatur
3. Kindersicherung
4.
Laufendes Programm:
Vorwäsche/
Hauptwäsche,
Spül- oder Dampf-
programm,
Abpumpen, Schleu-
dern
5. Programmdauer oder Zeitvorwahl
electrolux 43
WASCHMITTELSCHUBLADE
Vorwäsche
Hauptwaschgang
Pflegemittel (nicht über MAX-Markie-
rung befüllen
M
)
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte vor der Installation und dem
ersten Gebrauch des Geräts die vorliegen-
de Gebrauchsanweisung. Halten Sie diese
Gebrauchsanleitung immer griffbereit.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Versuchen Sie nicht, an diesem Gerät
Änderungen vorzunehmen. Änderungen
am Gerät sind gefährlich.
Vergewissern Sie sich, dass alle Münzen,
Sicherheitsnadeln, Broschen, Schrauben
etc. vor dem Beginn des Waschpro-
gramms aus der Kleidung entfernt wur-
den. Diese Gegenstände können das Ge-
rät schwer beschädigen.
Verwenden Sie die empfohlene Wasch-
mittelmenge.
Stecken Sie kleine Gegenstände wie So-
cken oder Gürtel vor dem Waschen in ein
kleines Wäschenetz oder einen Kopfkis-
senbezug.
Ziehen Sie nach Gebrauch der Maschine
den Netzstecker, und drehen Sie den
Wasserhahn zu.
Zum Reinigen und Warten der Maschine
muss immer der Netzstecker gezogen
werden.
Waschen Sie keine Kleidung mit Rippung
oder aus unfertigem oder zerrissenem
Material.
AUFSTELLEN
Das Gerät muss direkt nach der Liefe-
rung ausgepackt werden. Vergewissern
Sie sich, dass das Äußere des Geräts
keine Beschädigungen aufweist. Melden
Sie alle Transportschädem Ihrem Fach-
händler.
Vor dem Gebrauch müssen alle Verpa-
ckungsmaterialien und Transportsiche-
rungen entfernt werden.
Der Anschluss an die Wasserversorgung
muss von einem qualifizierten Installateur
durchgeführt werden.
Wenn die Stromversorgung in Ihrem
Haus vor der Nutzung des Geräts modifi-
ziert werden muss, dürfen die entsprech-
enden Änderungen nur von einem qualifi-
zierten Elektriker durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich nach dem Aufstel-
len, dass das Gerät nicht auf dem Netz-
kabel steht.
Wird die Maschine auf einem Teppichbo-
den aufgestellt, muss die Höhe mit den
Schraubfüßen so eingestellt werden,
dass eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet ist.
Der Netzstecker darf nur in eine geerdete
Steckdose gesteckt werden, die den Si-
cherheitsbestimmungen entspricht.
Lesen Sie die Anweisungen im Kapitel
"Elektrischer Anschluss" sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät ans Stromnetz an-
schließen.
Der Austausch des Netzkabels darf nur
von einem autorisierten Elektrofachmann
durchgeführt werden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haf-
tung für Schäden, die durch eine fehler-
hafte Installation entstehen.
VORSICHTSMASSNAHMEN GEGEN
FROST
Wenn das Gerät Temperaturen von weniger
als 0 °C ausgesetzt ist, müssen folgende
Vorsichtsmaßnahmen durchgeführt werden:
Drehen Sie den Wasserhahn zu und ent-
fernen Sie den Wasserzulaufschlauch.
44 electrolux
Hängen Sie das Ende dieses Schlauchs
und des Ablaufschlauchs in eine auf dem
Boden stehende Wanne.
Wählen Sie das Abpumpprogramm und
lassen Sie es komplett durchlaufen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung, indem Sie den Programmwahl-
schalter auf „Stopp“
drehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Schließen Sie Wasserzulauf- und Ablauf-
schlauch wieder an.
Auf diese Weise wird das in den Schläu-
chen verbleibende Wasser abgelassen, und
es kann sich kein Eis bilden, das die Ma-
schine beschädigen könnte.
Bevor das Gerät wieder in Betrieb genom-
men wird, muss sichergestellt werden, dass
die Temperatur im Raum nicht unter 0 Grad
fallen kann.
VERWENDUNG
Dieses Gerät ist zur Verwendung im
Haushalt bestimmt und darf nicht für ge-
werbliche oder industrielle Zwecke oder
für irgendwelche anderen Zwecke ver-
wendet werden.
Lesen Sie vor dem Waschen die Textil-
pflegesymbole auf jedem Kleidungseti-
kett.
Füllen Sie keine Kleidungsstücke in die
Waschmaschine, bei denen Fleckenent-
ferner verwendet wurden, die Benzin, Al-
kohol, Trichloräthylen etc. enthalten. Falls
derartige Fleckenentferner verwendet
wurden, müssen Sie warten, bis sich die-
se Mittel vollständig verflüchtigt haben,
bevor Sie die Wäsche in die Trommel le-
gen.
Leeren Sie die Taschen und entfalten Sie
die Wäscheteile.
Personen (einschließlich Kinder), die auf-
grund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un-
erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen,
sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortli-
che Person benutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, so
dass sie mit dem Gerät spielen können.
PERSÖNLICHE EINSTELLUNGEN
KINDERSICHERUNG
Diese Option bietet zwei Arten der Verriege-
lung:
Wurde die Option nach dem Programm-
start aktiviert, sind keine Änderungen der
Optionen oder des Programms möglich.
Das Programm läuft, und Sie müssen die
Option zum Starten eines neuen Pro-
gramms löschen.
Wurde die Option vor dem Programm-
start aktiviert, kann das Gerät nicht ge-
startet werden.
Schalten Sie zur Aktivierung der Kindersi-
cherung das Gerät ein und drücken Sie die
Tasten „Extra Spülen“
und „Zeitvorwahl“
gleichzeitig, bis das Bestätigungssymbol
auf dem Display erscheint. Das Gerät
speichert die Auswahl dieser Option. Zum
Deaktivieren der Kindersicherung muss der
Vorgang wiederholt werden.
AKUSTISCHES SIGNAL
Ist das akustische Signal aktiviert, ertönt es
mit jedem Tastendruck, am Programmende
und im Fall einer Störung.
Zum Deaktivieren des Signals, schalten Sie
das Gerät ein und drücken Sie gleichzeitig
die Tasten „Vorwäsche“
und „Extra Spü-
len“
, bis das Signal ertönt. Das Signal
ist nur aktiviert, wenn der Alarm ertönt. Zur
erneuten Aktivierung der Option müssen
Sie den Vorgang wiederholen.
VORBEREITUNGEN FÜR DAS ERSTE WASCHEN
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Achten Sie darauf, dass der elektri-
sche Anschluss und der Wasseran-
schluss der Installationsanweisung
entsprechen.
electrolux 45
Entfernen Sie den Polystyrolblock
und alles andere Material aus der
Trommel.
Lassen Sie die Maschine bei 90° C
ohne Wäsche laufen. Füllen Sie
Waschmittel in die Schublade, damit
der Wasserbehälter gereinigt wird.
TÄGLICHER GEBRAUCH
WÄSCHE EINFÜLLEN
A
A
Öffnen Sie den Deckel des Geräts.
Öffnen Sie die Trommel, indem Sie auf
die Verschlusstaste A drücken.
4)
: die bei-
den Verschlüsse öffnen sich automatisch.
Füllen Sie Ihre Wäsche ein, und schließen
Sie die Trommel und den Deckel Ihrer
Waschmaschine.
Warnung! Vergewissern Sie sich vor
dem Schließen des Deckels, dass die
Trommel richtig verschlossen ist.
Beide Verschlüsse müssen ge-
schlossen sein
Die Verschlusstaste A muss entrie-
gelt sein.
WASCHMITTELDOSIERUNG
Füllen Sie die entsprechende Menge
Waschpulver in die Fächer für Hauptwasch-
gang
und Vorwaschgang , wenn Sie
die Option „Vorwäsche“ gewählt haben.
Schütten Sie gegebenenfalls Weichspüler in
das Fach
.
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
das gewünschte Programm. Die Taste
„Start/Pause“
blinkt grün.
Wenn Sie den Programmwahlschalter bei
einem laufenden Waschgang auf ein ande-
res Programm drehen, reagiert die Maschi-
ne nicht auf das neu gewählte Programm.
„Err“ blinkt und die Taste „Start/Pause“
blinkt einige Sekunden lang rot.
AUSWÄHLEN DER TEMPERATUR
Drücken Sie wiederholt die Taste „Tempe-
ratur“
, um die Temperatur zu erhöhen
oder verringern (siehe „Programmüber-
sicht“). Das Symbol
entspricht einer Kalt-
wäsche.
AUSWÄHLEN DER
SCHLEUDERDREHZAHL
Drücken Sie die „Schleuder“-Taste „
“,
um die Schleuderdrehzahl zu ändern.
Die maximalen Schleuderdrehzahlen betra-
gen:
für Koch-/Buntwäsche, Öko: 1300 U/min,
für pflegeleichte Wäsche, Wolle, Hemden,
Leichtbügeln: 900 U/min, für Feinwäsche,
Bettdecken: 700 U/min.
Am Programmende, wenn Sie „Spülstopp“
oder das „Nachtprogramm“ gewählt
haben, müssen Sie das Programm „Schleu-
dern“
oder „Abpumpen“ wählen, um
den Zyklus zu beenden und das Wasser
abzupumpen.
Nachtprogramm: Dieses Programm hat
keine Schleudergänge und endet mit einem
Spülstopp. Dieses Programm ist sehr leise
und kann nachts verwendet werden.
AUSWÄHLEN VON
PROGRAMMOPTIONEN
Sie müssen die Programmoptionen (siehe
„Programmübersicht“) nach der Auswahl
des Programms und bevor Sie die Taste
„Start/Pause“
drücken, auswählen. Beim
Drücken der gewünschten Taste(n) leuch-
ten die zugehörigen Kontrolllampen auf.
Nach erneutem Drücken erlöschen die
Kontrolllampen wieder. Falls eine der Optio-
nen für das ausgewählte Programm nicht
geeignet ist, blinkt „Err“ im Display und die
Taste „Start/Pause“
blinkt rot.
OPTION „VORWÄSCHE“
Die Waschmaschine führt einen Vorwasch-
gang mit max. 30 °C durch.
4) Je nach Modell.
46 electrolux
OPTION „EXTRA SPÜLEN“
Die Waschmaschine führt während des
Waschgangs mindestens einen oder meh-
rere zusätzliche Spülgänge durch. Diese
Option wird für Menschen mit empfindlicher
Haut und in Regionen mit weichem Wasser
empfohlen.
Vorübergehend: Drücken Sie die Taste
„Extra Spülen“
. Die Option ist nur für
das ausgewählte Programm aktiv.
Permanent: Drücken Sie einige Sekunden
lang die Tasten „Vorwäsche“
und „Zeit-
vorwahl“
. Die Option ist permanent ein-
geschaltet, auch wenn das Gerät ausge-
schaltet wird. Zum Ausschalten der Option
muss der Vorgang wiederholt werden.
„ZEITVORWAHL“
Diese Option ermöglicht es, ein Waschpro-
gramm um 30, 60 oder 90 Minuten bzw.
um 2 bis 20 Stunden verzögert zu starten.
Die gewählte Zeitvorwahl wird auf dem Dis-
play einige Sekunden lang eingeblendet.
Sie können die Zeitvorwahl jederzeit än-
dern, bevor Sie die Taste „Start/Pause“
drücken. Drücken Sie dazu erneut die Taste
„Zeitvorwahl“
( zeigt den sofortigen
Start an).
Wenn Sie die Taste „Start/Pause“
be-
reits gedrückt haben und die Zeitvorwahl
ändern oder aufheben wollen, verfahren Sie
wie folgt:
Um die Zeitvorwahl zu löschen und den
Waschgang sofort zu beginnen, drücken
Sie „Start/Pause“
und dann „Zeitvor-
wahl“
. Drücken Sie die Taste „Start/
Pause“
, um den Waschgang zu star-
ten.
Um die Zeitvorwahl zu ändern, müssen
Sie den Schalter in die Position „Stopp“
zurück drehen und den Waschgang
neu programmieren.
Der Deckel ist während des Ablaufs der
Zeitvorwahl verriegelt. Wenn Sie den Deckel
öffnen möchten, müssen Sie zuerst die
Taste „Start/Pause“
drücken. Drücken
Sie nachdem Sie den Deckel wieder ge-
schlossen haben die Taste „Start/Pause“
.
ZEITMANAGER
Das Programm lässt sich mit den „ Time
Manager” Zeitmanagertasten
verlängern
oder verkürzen. Es wird auch der Ver-
schmutzungsgrad der Wäsche angezeigt.
Verschmut-
zungsgrad
Sym-
bol
Gewebetyp
Intensiv Für stark ver-
schmutzte Wäsche
Normal Für normal ver-
schmutzte Wäsche
Täglich Für leicht ver-
schmutzte Wäsche
Leicht Für leicht ver-
schmutzte Wäsche
Kurz
1)
Für kaum ver-
schmutzte Wäsche
Extra Kurz
1)
Für Wäsche, die nur
sehr kurz benutzt
oder getragen wurde
Auffrischen
1)
2)
Nur zum Auffrischen
der Wäsche
Super Auffri-
schen
1)
2)
Zum Auffrischen eini-
ger weniger Wäsche-
stücke
1) Für eine halbe Beladung.
2) Das Symbol blinkt kurz und erlischt: Dieses
Programm dient nur zum Auffrischen der Wäsche.
Die verschiedenen Einstellstufen stehen
nicht in allen gewählten Programmen zur
Verfügung.
PROGRAMMSTART
Drücken Sie die Taste „Start/Pause“
,
um den Waschgang zu starten; die ent-
sprechende Kontrolllampe leuchtet grün. Es
ist normal, dass sich der Programmwahl-
schalter während des Waschgangs nicht
bewegt. Das Symbol und die Restlaufzeit
des laufenden Programms werden im Dis-
play angezeigt. Wenn eine Zeitvorwahl ge-
wählt wurde, wird der Countdown im Dis-
play angezeigt.
Die Ablaufpumpe kann sich während
des Wasserzulaufs eine kurze Zeit ein-
schalten.
electrolux 47
AUFHEIZEN
Sobald das Gerät die richtige Temperatur
beim Waschprogramm erreicht hat, leuch-
tet das Symbol
.
UNTERBRECHEN EINES PROGRAMMS
Hinzufügen von Wäsche
Wenn die Kontrolllampe „Wäsche hinzufü-
gen“
leuchtet, können Sie weitere Wä-
schestücke einfüllen. Gehen Sie dazu wie
folgt vor: Drücken Sie die Taste „Start/Pau-
se“
: Die zugehörige Kontrolllampe blinkt
grün, während die Maschine angehalten
wird. Der Deckel kann erst ca. 2 Minuten
nachdem die Waschmaschine zum Still-
stand gekommen ist geöffnet werden. Drü-
cken Sie die Taste „Start/Pause“
, um
das Waschprogramm fortzusetzen.
Ändern des laufenden Waschpro-
gramms
Bevor das laufende Programm geändert
werden kann, müssen Sie die Wasch-
maschine anhalten, indem Sie die Taste
„Start/Pause“
drücken. Wenn die Ände-
rung nicht möglich ist, blinkt „Err“ im Dis-
play und die Taste „Start/Pause“
blinkt
einige Sekunden lang rot. Falls Sie das Pro-
gramm trotzdem ändern möchten, müssen
Sie das laufende Programm beenden (siehe
unten).
Beendigen des Waschprogramms
Um das Programm zu beenden, drehen Sie
den Programmwahlschalter in die „Stopp“-
Position
.
PROGRAMMENDE
Die Waschmaschine stoppt automatisch,
die Taste „Start/Pause“
leuchtet nicht
mehr, und im Display blinkt
. Der Deckel
kann erst ca. 2 Minuten, nachdem die
Waschmaschine zum Stillstand gekommen
ist, geöffnet werden. Drehen Sie den Pro-
grammwahlschalter in die Position „Stopp“
. Entnehmen Sie die Wäsche. Ziehen Sie
den Netzstecker und drehen Sie den Was-
serhahn zu.
Standby : sobald das Programm einige Mi-
nuten beendet ist, wird der Energiesparmo-
dus aktiviert. Die Display-Helligkeit wird re-
duziert. Wenn Sie jetzt eine beliebige Taste
drücken, können Sie den Energiesparmo-
dus verlassen.
PROGRAMMTABELLE
Dampffunktion: Je nach Wäscheart, ver-
mindert der Dampf die Knitterbildung und
Gerüche.
Maximale Beladung: 1 kg trockene Wä-
sche.
Am Ende des Dampfprogramms fühlt sich
die Wäsche feucht an: expose clothes to
the open air for 10 minutes to let the humi-
dity goes away.
Die Wäsche sollte möglichst schnell aus der
Trommel entnommen werden.
Nach einem Dampfprogramm lässt sich die
Wäsche leichter bügeln.
Verwenden Sie kein Waschmittel für das
Dampfprogramm.
Programm/Wäschetyp Beladung Mögliche Optionen
Koch-/Buntwäsche (Coton/Katoen)
(kalt - 90 °C): Weiße oder bunte Wäsche, z.
B. normal verschmutzte Arbeitskleidung,
Bettbezüge, Tischdecken, Baumwollunter-
wäsche, Handtücher.
6 kg Spülstopp, Nachtprogramm, Vorwä-
sche, Extra Spülen, Zeitmanager,
Zeitvorwahl
Pflegeleicht (Synthétique/Synthe-
tisch)) (kalt - 60 °C): Synthetikfasern,
Baumwollunterwäsche, farbechte Textilien,
bügelfreie Hemden, Blusen.
2,5 kg Spülstopp, Nachtprogramm, Vorwä-
sche, Extra Spülen, Zeitmanager,
Zeitvorwahl
Feinwäsche (Délicats/Fijne was) (kalt
- 40 °C): Für alle empfindlichen Materialien,
z. B. Vorhänge.
2,5 kg Spülstopp, Nachtprogramm, Vorwä-
sche, Extra Spülen, Zeitmanager,
Zeitvorwahl
48 electrolux
Programm/Wäschetyp Beladung Mögliche Optionen
Wolle (Laine/Wol) (kalt - 40 °C):
Waschmaschinenfeste Wolle mit den Eigen-
schaften „reine Schurwolle“, „waschmaschi-
nenfest“, „läuft nicht ein“.
1,0 kg Spülstopp, Nachtprogramm, Zeitvor-
wahl
Spülen (Rinçage/Spoelen): Mit diesem
Programm kann Handwäsche gespült wer-
den.
6,0 kg Spülstopp, Nachtprogramm, Extra
Spülen, Zeitvorwahl
Abpumpen (Vidange/Pompen): Beginnt
mit dem Abpumpen nach einem Spülstopp
(oder nach dem Nachtprogramm).
6,0 kg
Schleudern (Essorage/Centrifegeren):
Ein Schleudergang von 700 bis 1300 U/min
nach einem Spülstopp (oder nach dem
Nachtprogramm).
6,0 kg Zeitvorwahl
Energiesparen (Eco)
1)
(40 °C - 90
°C): Weiße oder bunte Wäsche, z. B. normal
verschmutzte Arbeitskleidung, Bettbezüge,
Tischdecken, Baumwollunterwäsche, Hand-
tücher.
6,0 kg Spülstopp, Nachtprogramm, Vorwä-
sche, Extra Spülen, Zeitvorwahl
Decken Couettes/Dekens (30 °C - 40
°C): Zum Waschen von Daunendecken oder
gesteppten Textilien.
2,5 kg Zeitvorwahl
Hemden (Chemises/Hemden) (30 °C):
Zum Waschen von 5 leicht verschmutzten
Hemden.
2,5 kg Zeitvorwahl
Bügelleicht (Facile à repasser/Anti-
kreuk) (kalt - 60 °C): Für Koch-/Buntwä-
sche und pflegeleichte Wäsche. Vermindert
die Knitterbildung und erleichtert das Bügeln.
1,0 kg Spülstopp, Vorwäsche, Extra Spülen,
Zeitvorwahl
Dampf - Baumwolle (Steam Coton/
Katoen): Vermindert die Knitterbildung bei
1-4 Baumwollhemden (100 % Baumwolle),
Bettbezügen bis zu 1 kg oder 1 Paar
Jeans
2)
.
1,0 kg
Dampf - Pflegeleicht (Steam Synthé-
tique/Synthetisch): Vermindert die Knitter-
bildung bei 1-5 Hemden aus Synthetik, bei
Mischgewebe bis 1 kg und Textilien aus 100
% Synthetikgewebe bis zu 1 kg
2)
.
1,0 kg
Dampf - Auffrischen (Steam Rafraî-
chir/Opfrissen): Entfernt Gerüche aus
Baumwoll- oder pflegeleichten Textilien
2)
.
Tiergeruch kann nicht entfernt werden.
1,0 kg
1) Standardprogramme für die auf dem Energie-Label angegebenen Verbrauchswerte. Die Programme „Eco 60 °C
und „Eco 40 °C “ sind gemäß Verordnung 1061/2010 die Standardprogramme „Baumwolle 60 °C“ bzw. „Baum-
wolle 40 °C“. Hinsichtlich des Energie- und Wasserverbrauchs für das Waschen normal verschmutzter Baumwoll-
wäsche sind dies die effizientesten Programme.
2) Das Dampfprogramm lässt sich nicht für folgende Textilien nutzen:
- Wäsche, die laut Kleidungsetikett
nicht trocknergeeignet ist
- Wäsche mit Besätzen aus Kunststoff, Metall, Holz o. Ä.
electrolux 49
VERBRAUCHSWERTE
Die Werte dieser Tabelle sind Richtwerte. Folgende Faktoren können diese Werte ver-
ändern: Die Wäscheart und -menge, die Wasser- und Raumtemperatur.
Programme Bela-
dung
(kg)
Energiever-
brauch (kWh)
Wasserver-
brauch (Liter)
Ungefähre
Programm-
dauer (in Mi-
nuten)
Restfeuchte
(%)
1)
Koch-/Buntwä-
sche 60 °C
6 1.20 55 150 52
Koch-/Buntwä-
sche 40 °C
6 0.85 55 140 52
Pflegeleicht 40
°C
2.5 0.55 44 80 37
Feinwäsche 40
°C
2.5 0.50 48 70 37
Wolle/Handwä-
sche 30 °C
1 0.35 50 61 32
Standardprogramme Bauwolle
Standardpro-
gramm Baum-
wolle 60 °C
6 1.02 52 240 52
Standardpro-
gramm Baum-
wolle 60 °C
3 0.80 40 165 52
Standardpro-
gramm Baum-
wolle 40 °C
3 0.66 40 140 52
1) Am Ende der Schleuderphase.
Aus-Zustand (W) Ein-Zustand (W)
0.10 1.60
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung stets die elektrische
Stromversorgung des Gerätes unterbre-
chen.
ENTKALKUNG DES GERÄTES
Bei Kalkbildung einen nicht korrosiven Ent-
kalker speziell für Waschmaschinen benut-
zen. Befolgen Sie die Packungsangaben für
Dosierung und Häufigkeit der Entkalkungs-
vorgänge.
AUSSENFLÄCHEN DES GERÄTES
Reinigen Sie die Außenflächen der Wasch-
maschine mit lauwarmem Wasser und ei-
nem milden Reinigungsmittel. Auf keinen
Fall Alkohol, Lösungsmittel oder ähnliche
Produkte verwenden.
WASCHMITTELSCHUBLADE
Gehen Sie zum Reinigen wie folgt vor:
1
2
4
3
ABLAUFFILTER
Reinigen Sie regelmäßig den Filter, der sich
an der Unterseite des Geräts befindet.
50 electrolux
1
2
3
5
4
7
6
WASSERZULAUFFILTER
Gehen Sie zum Reinigen wie folgt vor:
BETRIEBSSTÖRUNGEN
Vor der Auslieferung wurde Ihre Wasch-
maschine im Werk zahlreichen Prüfungen
unterzogen. Sollte dennoch eine Störung
auftreten, lesen Sie bitte die nachfolgenden
Hinweise, bevor Sie sich an den Kunden-
dienst wenden.
Probleme Ursachen
Die Waschmaschine
startet nicht oder wird
nicht mit Wasser befüllt:
Der Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt, oder es liegt eine Störung
im Stromnetz vor.
Der Deckel ist nicht richtig geschlossen, oder die Trommelverschlüsse
sind nicht richtig eingerastet.
Der Programmstart wurde nicht richtig ausgewählt.
Es liegt eine Störung im Stromnetz vor.
Die Wasserversorgung wurde unterbrochen.
Der Wasserhahn ist geschlossen.
Die Wasserzulauffilter sind verstopft.
Auf dem Wasserzulaufschlauch erscheint ein roter Streifen
1)
.
Das Gerät wird mit Was-
ser befüllt, aber sofort
wieder entleert:
Das U-Stück des Ablaufschlauchs ist nicht hoch genug befestigt (sie-
he Kapitel „Montage“).
Die Waschmaschine
spült nicht, oder Wasser
läuft nicht ab:
Der Ablaufschlauch ist verstopft oder geknickt.
Der Ablauffilter ist verstopft.
Das Unwucht-Kontrollsystem wurde eingeschaltet: Die Wäsche ist un-
gleichmäßig in der Trommel verteilt.
Eines der Programme „Abpumpen“, „Nachtprogramm“ oder „Spül-
stopp“ wurde gewählt.
Das U-Stück des Ablaufschlauchs ist nicht auf der richtigen Höhe be-
festigt.
Nasse Stellen um die
Waschmaschine:
Zuviel Waschmittel hat eine übermäßige Schaumentwicklung bewirkt.
Das Waschmittel ist für Maschinenwäsche nicht geeignet.
Das U-Stück des Ablaufschlauchs ist falsch befestigt.
Der Ablauffilter wurde nicht wieder angebracht.
Der Wasserzulaufschlauch ist undicht.
Die Waschergebnisse
sind nicht zufrieden stel-
lend:
Das Waschmittel ist für Maschinenwäsche nicht geeignet.
Es befindet sich zuviel Wäsche in der Trommel.
Das Waschprogramm ist nicht geeignet.
Es wurde zu wenig Waschmittel verwendet.
electrolux 51
Probleme Ursachen
Das Gerät vibriert oder
läuft sehr laut:
Es wurden nicht alle Verpackungsteile vom Gerät entfernt (siehe Kapi-
tel „Montage“).
Die Maschine steht nicht waagerecht und ist nicht im Gleichgewicht.
Das Gerät steht zu dicht an der Wand oder an Möbeln.
Die Wäsche ist ungleichmäßig in der Trommel verteilt.
Das Gerät ist zu wenig beladen.
Der Waschgang ist viel
zu lang:
Die Wasserzulauffilter sind verstopft.
Die Strom- oder Wasserversorgung wurde unterbrochen.
Der Motorüberhitzungsschutz wurde eingeschaltet.
Die Wasserzulauftemperatur ist niedriger als sonst.
Die Schaumerkennung wurde eingeschaltet (zu viel Waschmittel), die
Waschmaschine lässt den Schaum ab.
Das Unwucht-Kontrollsystem wurde eingeschaltet: Es läuft eine zu-
sätzliche Phase, um die Wäsche gleichmäßiger in der Trommel zu ver-
teilen.
Das Gerät stoppt wäh-
rend eines Waschgangs:
Die Wasser- oder Stromversorgung ist defekt.
Spülstopp wurde gewählt.
Die Trommelverschlüsse sind offen.
Der Deckel lässt sich am
Ende des Waschgangs
nicht öffnen:
Die Kontrolllampe „Tür frei“
1)
leuchtet nicht.
Die Temperatur in der Trommel ist zu hoch.
Der Deckel lässt sich 1 bis 2 Minuten nach Ende des Waschgangs öff-
nen
1)
.
Der Fehlercode E40 wird
angezeigt
2)
und die
„Start/Pause“-Taste
blinkt rot.
3)
:
Der Deckel ist nicht richtig geschlossen.
Der Fehlercode E20 wird
angezeigt
2)
und die
„Start/Pause“-Taste
blinkt rot
3)
:
Der Ablauffilter ist verstopft.
Der Ablaufschlauch ist verstopft oder geknickt.
Der Ablaufschlauch wurde zu hoch befestigt (siehe „Montage“).
Die Ablaufpumpe ist verstopft.
Die Standrohre sind verstopft.
Der Fehlercode E10 wird
angezeigt
2)
und die
„Start/Pause“-Taste
blinkt rot
3)
:
Der Wasserhahn ist geschlossen.
Die Wasserversorgung wurde unterbrochen.
Auf dem Wasserzulaufschlauch erscheint ein roter Streifen
1)
.
Der Fehlercode EF0 wird
angezeigt
2)
und die
„Start/Pause“-Taste
blinkt rot
3)
:
Der Ablauffilter ist verstopft.
Das Aqua-Control-System wurde eingeschaltet, bitte wie folgt vorge-
hen:
- Schließen Sie den Wasserhahn,
- Pumpen Sie 2 Minuten lang das Wasser ab, bevor Sie den Netzste-
cker des Geräts aus der Steckdose ziehen,
- Kontaktieren Sie den Kundendienst.
Der Weichspüler läuft
beim Einfüllen in das
Fach direkt in die Trom-
mel:
Die MAX-Markierung wurde überschritten.
1) Je nach Modell.
2) Bei einigen Modellen können akustische Signale ertönen
3) Drücken Sie nach Beseitigung der Störung die Taste „Start/Pause“, um das unterbrochene Programm
fortzusetzen.
52 electrolux
WASCH- UND PFLEGEMITTEL
Verwenden Sie nur Wasch- und Pflegemit-
tel, die für die Verwendung in Waschma-
schinen geeignet sind. Wir raten davon ab,
verschiedene Waschmittelarten miteinander
zu mischen, da das Ergebnis unbefriedi-
gend sein kann. Es gibt keine Einschrän-
kungen bzgl. der Verwendung von Wasch-
pulver. Für Programme mit Vorwäsche oder
das Referenzprogramm (siehe Programm-
übersicht) dürfen keine Flüssigwaschmittel
verwendet werden. Bei Programmen ohne
Vorwäsche müssen sie über eine Dosierku-
gel hinzugefügt werden. Waschmitteltablet-
ten und Waschmittelpulver müssen in die
Waschmittelschublade Ihres Geräts einge-
füllt werden.
TECHNISCHE DATEN
ABMESSUNGEN Höhe
Breite
Tiefe
850 mm
400 mm
600 mm
NETZSPANNUNG / FREQUENZ
LEISTUNGSAUFNAHME
230 V, 50 Hz
2300 W
WASSERDRUCK Mindestens
Maximal
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
Anschluss an die Wasserversor-
gung
Typ 20/27
GERÄT AUFSTELLEN
Vor der ersten Inbetriebnahme müssen die
für den Transport angebrachten Schutzvor-
richtungen unbedingt vom Gerät entfernt
werden. Sie sind für zukünftige Transporte
aufzubewahren: wird ein Gerät ohne diese
Transportsperren befördert, kann dies zur
Beschädigung von Innenteilen, zu Undich-
tigkeiten, Betriebsstörungen sowie Verfor-
mungen durch Stöße führen.
AUSPACKEN
2
1
AUFSCHNÜREN
AB
C
D
A
1
2
B
2
1
2
1
1
C
D
electrolux 53
Um Ihre Waschmaschine auf derselben Hö-
he wie die angrenzenden Möbel aufzustel-
len, müssen Sie gemäß Abbildung D vorge-
hen.
WASSERVERSORGUNG
Gehen Sie bei der Installation des mitgelie-
ferten Wasserzulaufschlauchs auf der
Rückseite Ihrer Waschmaschine wie folgt
vor. Keine alten Schläuche wieder verwen-
den. Der Wasserzulaufschlauch darf nicht
verlängert werden. Falls der Schlauch zu
kurz sein sollte, wenden Sie sich bitte an Ih-
ren Kundendienst.
90
O
90
O
90
O
Öffnen Sie den Wasserhahn. Prüfen Sie, ob
es undichte Stellen gibt.
ABPUMPEN
Befestigen Sie das
U-Stück am Ablauf-
schlauch. Schließen
Sie den Schlauch an
einen Ablauf an oder
hängen Sie ihn in ein
Waschbecken. Das
U-Stück muss sich
dabei in einer Höhe
zwischen 70 und
100 cm befinden. Achten Sie darauf, dass
max
100 cm
min
70 cm
der Schlauch mit dem U-Stück richtig be-
festigt ist. Das Ende des Schlauchs sollte
sich in der Luft befinden, damit kein Si-
phon-Effekt auftreten kann.
Der Ablaufschlauch darf nicht lang gezogen
werden. Falls der Schlauch zu kurz sein
sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Kun-
denbetreuer.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Waschmaschine darf nur einphasig an
230 V angeschlossen werden. Überprüfen
Sie, ob die Sicherung für die Stromstärke
ausgelegt ist: 10 A für 230 V. Das Gerät
darf nicht mit einem Verlängerungskabel
oder an eine Mehrfachsteckdose ange-
schlossen werden. Achten Sie darauf, dass
der Netzstecker geerdet ist und den aktuel-
len Vorschriften entspricht.
AUFSTELLUNG
Stellen Sie das Gerät auf eine flache und
harte Oberfläche in einem gut belüfteten
Raum. Vergewissern Sie sich, dass das Ge-
rät nicht mit der Wand oder Möbeln in Be-
rührung kommt. Eine exakte Ausrichtung
des Geräts verhindert Vibrationen, Geräu-
sche und ein selbsttätiges Verrücken des
Geräts im Betrieb.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
54 electrolux
ENTSORGUNG DER MASCHINE
Alle Materialien, die mit dem -Sym-
bol versehen sind, sind wiederverwert-
bar. Bringen Sie sie zum Entsorgen
und Wiederverwerten zur zuständigen
Sammelstelle (fragen Sie bei Ihrer örtli-
chen Verwaltung nach). Entfernen Sie
vor dem Entsorgen alle Teile, die für
andere gefährlich werden könnten:
Schneiden Sie das Netzkabel direkt an
dem Gerät ab.
UMWELTSCHUTZ
Um Wasser und Energie zu sparen und
die Umwelt dadurch zu schützen, emp-
fehlen wir folgende Maßnahmen:
Lassen Sie die Maschine möglichst
oft mit voller Beladung laufen, und
vermeiden Sie eine teilweise Befül-
lung.
Verwenden Sie die Programme Vor-
wäsche und Einweichen nur bei stark
verschmutzten Textilien.
Verwenden Sie eine der Härte des
Wassers, der Füllmenge und dem
Verschmutzungsgrad der Wäsche
angemessene Waschmittelmenge.
BELGIEN - GARANTIE/KUNDENDIENST
Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt
hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu ei-
nem Defekt kommen. Unser Kundendienst
übernimmt auf Anfrage gerne die Repara-
tur, und zwar sowohl während des Garan-
tiezeitraums als auch danach. So ist ge-
währleistet, dass ein Defekt nicht zu einer
Verkürzung der Lebensdauer des Geräts
führt. Die vorliegenden Garantiebedingun-
gen beruhen auf der Richtlinie der Europä-
ischen Union 99/44/EG sowie den Bestim-
mungen des Bürgerlichen Gesetzbuches.
Die dem Kunden aufgrund dieser Gesetze
zustehenden Rechte können durch die vor-
liegenden Garantiebedingungen nicht geän-
dert werden.
Diese Garantiebedingungen ziehen keine
Einschränkung der Garantieverpflichtungen
des Verkäufers gegenüber dem Endbenut-
zer nach sich. Die Garantie für das Gerät
erfolgt im Rahmen und unter Beachtung
folgender Bedingungen:
1. Bei Beachtung der in den Absätzen 2
bis 15 niedergelegten Bestimmungen
beheben wir kostenlos jeden Defekt,
der während eines Zeitraums von 24
Monaten ab dem Datum der Übergabe
des Geräts an den ersten Endkunden
auftritt. Diese Garantiebedingungen gel-
ten nicht im Falle einer Nutzung des
Geräts zu gewerblichen oder vergleich-
baren Zwecken.
2. Die Garantieleistung zielt auf eine Wie-
derherstellung des Gerätezustands vor
dem Auftreten des Defekts ab. Die de-
fekten Bestandteile werden ausge-
tauscht oder repariert. Kostenlos aus-
getauschte Bestandteile gehen in unser
Eigentum über.
3. Um schwereren Schäden vorzubeugen,
müssen wir über den Defekt unverzüg-
lich in Kenntnis gesetzt werden.
4. Bedingung für die Gewährung der Ga-
rantieleistung ist, dass der Kunde die
Kaufbelege mit dem Kauf- und/oder
Übergabedatum vorlegt.
5. Die Garantie greift nicht, wenn Schäden
an empfindlichen Bestandteilen, wie
z.B. Glas (Glaskeramik), Kunststoffen
oder Gummi, auf unsachgemäßen Ge-
brauch zurückzuführen sind.
6. Eine Inanspruchnahme der Garantie ist
nicht möglich bei kleinen Veränderun-
gen ohne Auswirkungen auf Gesamt-
wert und -stabilität des Geräts.
electrolux 55
7. Die Garantieverpflichtung erlischt, wenn
der Defekt auf eine der folgenden Ursa-
chen zurückzuführen ist:
eine chemische oder elektrochemi-
sche Reaktion infolge von Wasser-
einwirkung,
allgemein anomale Umweltbedingun-
gen,
unsachgemäße Betriebsbedingun-
gen,
Kontakt mit aggressiven Substanzen.
8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf au-
ßerhalb unseres Verantwortungsbe-
reichs auftretende Transportschäden.
Auch Schäden infolge unsachgemäßer
Aufstellung oder Installation, mangeln-
der Wartung, oder Nicht-Beachtung
der Aufstellungs- und Installationshin-
weise sind durch die Garantie nicht ge-
deckt.
9. Durch die Garantie nicht gedeckt sind
ferner Defekte infolge von Reparaturen
oder Eingriffen durch nicht-qualifizierte
oder nicht-kompetente Personen, oder
infolge des Einbaus von nicht-originalen
Zubehör- oder Ersatzteilen.
10. Leicht zu transportierende Geräte müs-
sen beim Kundendienst abgegeben
bzw. dorthin geschickt werden. Heim-
kundendienst kommt nur bei großen
Geräten oder bei Einbaugeräten in Fra-
ge.
11. Bei Einbau- oder Unterbaugeräten so-
wie bei Geräten, die derart befestigt
oder aufgehängt sind, dass für den
Aus- und Wiedereinbau in die betref-
fende Einbaunische mehr als eine halbe
Stunde erforderlich ist, werden die an-
fallenden Zusatzleistungen in Rechnung
gestellt. Etwaige Schäden infolge derar-
tiger Aus- und Wiedereinbauarbeiten
gehen zu Lasten des Kunden.
12. Wenn während des Garantiezeitraums
eine wiederholte Reparatur ein und
desselben Defekts zu keinem befriedi-
genden Ergebnis führt, oder bei unver-
hältnismäßig hohen Reparaturkosten
kann, in Abstimmung mit dem Kunden,
ein Austausch des defekten Geräts
durch ein gleichwertiges anderes erfol-
gen. In diesem Fall behalten wir uns
das Recht vor, vom Kunden eine fi-
nanzielle Beteiligung zu verlangen, die
anteilig zum verstrichenen Nutzungs-
zeitraum berechnet wird.
13. Eine Reparatur im Rahmen der Garan-
tie zieht weder eine Verlängerung des
normalen Garantiezeitraums noch den
Beginn eines neuen Garantiezyklus
nach sich.
14. Auf Reparaturen gewähren wir eine Ga-
rantie von 12 Monaten, unter Be-
schränkung auf das Wiederauftreten
desselben Defekts.
15. Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine
Haftung gesetzlich vorgeschrieben ist,
wird durch die vorliegenden Garantie-
bedingungen jede durch den Kunden
u.U. geforderte Entschädigung für über
das Gerät hinausgehende Schäden
ausgeschlossen. Im Falle der gesetzlich
niedergelegten Haftung erfolgt maximal
eine Entschädigung in Höhe des Kauf-
preises des Geräts.
Diese Garantiebedingungen gelten aus-
schließlich für in Belgien gekaufte und be-
nutzte Geräte. Bei Geräten, die exportiert
werden, muss sich der Kunde zunächst
vergewissern, dass sämtliche technischen
Vorgaben (z.B. Netzspannung und -fre-
quenz, Anschlussvorschriften, Gasart usw.)
für das betreffende Land erfüllt sind und
dass das Gerät sich für die Klima- und Um-
weltbedingungen vor Ort eignet. Bei im
Ausland gekauften Geräten muss der Kun-
de sich zunächst vergewissern, dass sie die
Vorschriften und Anforderungen für Belgien
erfüllen. Etwaige erforderliche oder ge-
wünschte Änderungen sind durch die Ga-
rantie nicht abgedeckt und sind nicht in al-
len Fällen möglich.
Der Kundendienst steht auch nach Ablauf
des Garantiezeitraums jederzeit gerne zu Ih-
rer Verfügung.
56 electrolux
DE
Europäische Garantie: Für dieses
Gerät besteht in den am Ende dieser Be-
nutzerinformation aufgeführten Ländern ei-
ne Garantie von Electrolux für den Zeitraum,
der in der Gerätegarantie oder andernfalls
gesetzlich festgelegt ist. Wenn Sie aus ei-
nem dieser Länder in ein anderes der unten
aufgeführten Länder ziehen, wird die Gerä-
tegarantie unter folgenden Voraussetzun-
gen mit übertragen:
Die Gerätegarantie beginnt an dem Da-
tum, an dem Sie das Gerät gekauft ha-
ben. Dies wird durch ein gültiges Kaufdo-
kument bescheinigt, das von dem Ver-
käufer des Gerätes ausgestellt wurde.
Die Gerätegarantie gilt für denselben Zeit-
raum und in demselben Ausmaß für Ar-
beitszeit und Teile, wie sie für dieses spe-
zielle Modell oder diese spezielle Geräte-
reihe in Ihrem neuen Aufenthaltsland gel-
ten.
Die Gerätegarantie ist personengebun-
den, d. h. sie gilt für den Erstkäufer des
Geräts und kann nicht auf einen anderen
Benutzer übertragen werden.
Das Gerät wird in Übereinstimmung mit
der von Electrolux herausgegebenen An-
leitung installiert und verwendet und wird
nur im Privathaushalt eingesetzt, d. h.
nicht für gewerbliche Zwecke genutzt.
Das Gerät wird in Übereinstimmung mit
allen relevanten Bestimmungen installiert,
die in Ihrem neuen Aufenthaltsland gel-
ten.
Die Bestimmungen dieser europäischen
Garantie haben keinerlei Auswirkungen auf
die Rechte, die Ihnen gesetzlich zustehen.
electrolux 57
58 electrolux
electrolux 59
108688200-B-162012
www.electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux EWT136451W Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding