AEG FEE63600PM Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Afwasautomaat
FR Notice d'utilisation 29
Lave-vaisselle
FEE63600PM
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 4
3. PRODUCTBESCHRIJVING..................................................................................7
4. BEDIENINGSPANEEL..........................................................................................8
5. PROGRAMMA’S...................................................................................................9
6. INSTELLINGEN.................................................................................................. 11
7. OPTIES...............................................................................................................15
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK.........................................................................16
9. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 17
10. AANWIJZINGEN EN TIPS................................................................................18
11. ONDERHOUD EN REINIGING.........................................................................20
12. PROBLEEMOPLOSSING.................................................................................23
13. TECHNISCHE INFORMATIE............................................................................27
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal
van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu‑informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
www.aeg.com2
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen, zoals:
boerderijen; personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen;
door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts- en
andere woonomgevingen.
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
NEDERLANDS 3
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Volg het maximale aantal 13 plaatsen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Leg het bestek in de besteklade met de scherpe
randen naar beneden of leg ze horizontaal in de
besteklade met de scherpe randen naar beneden.
Laat om ongelukken te voorkomen het apparaat niet
onbeheerd achter met open deur.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om
het apparaat te reinigen.
Als het apparaat is voorzien van ventilatieopeningen
in de basis, mogen deze niet worden afgedekt met
bijv. een vloerkleed.
Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen
niet opnieuw worden gebruikt.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Gebruik het apparaat niet voordat u
het in de ingebouwde structuur
installeert omwille van
veiligheidsredenen.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder de 0 °C komt.
Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
www.aeg.com4
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Zorg dat u de netstekker en het
netsnoer niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Dit apparaat is voorzien van een 13 A
stekker. Als de zekering van de
stekker vervangen moet worden,
moet een ASTA (BS 1362)-zekering
van 13-ampère worden gebruikt
(uitsluitend VK en Ierland).
2.3 Wateraansluiting
Beschadig de waterslangen niet.
Indien buizen lang niet zijn gebruikt,
er reparaties hebben plaatsgevonden
of er nieuwe apparaten zijn geplaatst
(watermeters, enz.), moet u, voordat
de nieuwe buizen worden
aangesloten, het water laten stromen
tot het schoon en helder is.
Zorg ervoor dat er geen zichtbare
waterlekken zijn tijdens en na het
eerste gebruik van het apparaat.
De watertoevoerslang heeft een
veiligheidsventiel en een omhulsel
met een hoofdkabel aan de
binnenkant.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Als de watertoevoerslang beschadigd
is, sluit dan onmiddellijk de
waterkraan en haal de stekker uit het
stopcontact. Neem contact op met de
service-afdeling om de
watertoevoerslang te vervangen.
2.4 Gebruik
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de
verpakking van het wasmiddel op.
Speel niet met het water van het
apparaat en drink het niet op.
Verwijder de borden pas uit het
apparaat als het programma is
voltooid. Er kan wat wasmiddel op de
vaat achterblijven.
Bewaar geen voorwerpen en oefen
geen druk uit op de open deur van het
apparaat.
Het apparaat kan hete stoom laten
ontsnappen als u de deur opent terwijl
er een programma wordt uitgevoerd.
2.5 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
NEDERLANDS 5
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
Neem contact op met het service-
centrum om de binnenverlichting te
vervangen.
2.6 Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Houd er rekening mee dat
zelfreparatie of niet-professionele
reparatie gevolgen kan hebben voor
de veiligheid en de garantie kan doen
vervallen.
De volgende reserveonderdelen zijn
beschikbaar gedurende 7 jaar nadat
het model is stopgezet: motor,
circulatie- en afvoerpomp,
verwarmingstoestellen en
verwarmingselementen, inclusief
warmtepompen, leidingen en
aanverwante apparatuur, waaronder
slangen, kleppen, filters en
aquastops, structurele en interne
onderdelen met betrekking tot
deurconstructies, printplaten,
elektronische displays,
drukschakelaars, thermostaten en
sensoren, software en firmware,
inclusief resetsoftware. Houd er
rekening mee dat sommige van deze
reserveonderdelen alleen beschikbaar
zijn voor professionele reparateurs en
dat niet alle reserveonderdelen
relevant zijn voor alle modellen.
De volgende reserveonderdelen
zullen beschikbaar zijn gedurende 10
jaar nadat het model is stopgezet:
deurscharnieren en -afdichtingen,
andere afdichtingen, spuitarmen,
afvoerfilters, binnenrekken en plastic
randapparatuur zoals manden en
deksels.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en
huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
www.aeg.com6
3. PRODUCTBESCHRIJVING
5
4
67
9
8
12
2
3
1
11 10
1
Plafondsproeiarm
2
Bovenste sproeiarm
3
Onderste sproeiarm
4
Filters
5
Typeplaatje
6
Zoutreservoir
7
Ventilatie
8
Glansmiddeldoseerbakje
9
Vaatwasmiddeldoseerbakje
10
Bestekkorf
11
Onderkorf
12
Bovenkorf
NEDERLANDS 7
4. BEDIENINGSPANEEL
1
2 4 5
68
3
7
1
Aan/uit-toets
2
Program knop
3
Programma-controlelampjes
4
Display
5
Delay knop
6
Option knop
7
Controlelampjes
8
Start knop
4.1 Indicatielampjes
Aanduiding Beschrijving
Zoutindicatielampje. Dit is aan als het zoutreservoir bijgevuld dient te wor‐
den. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
Glansmiddelindicatielampje. Dit is aan als het glansmiddeldoseerbakje bij‐
gevuld dient te worden. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma
in werking is.
Indicator van wasfase. Dit is aan wanneer de wasfase en de spoelfases in
werking zijn.
Indicator van spoelfase. Dit is aan wanneer de spoelfase loopt.
Droogfase-indicatielampje. Dit is aan wanneer de droogfase loopt.
Einde-indicatielampje. Dit is aan als het wasprogramma is afgelopen.
Delay-indicatielampje.
TimeSaver-indicatielampje.
www.aeg.com8
Aanduiding Beschrijving
XtraDry-indicatielampje.
ExtraHygiene-indicatielampje.
5. PROGRAMMA’S
De volgorde van de programma´s in de
tabel geven mogelijk hun volgorde op het
bedieningspaneel niet weer.
Programma Mate van vervui‐
ling
Type lading
Programmafasen Opties
1)
Normaal bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
ExtraHygiene
XtraDry
2)
Alle
Serviesgoed,
bestek en pan‐
nen
Voorspoelen
Wassen van 45 °C tot
70 °C
Spoelgangen
Drogen
ExtraHygiene
XtraDry
3)
Sterk bevuild
Serviesgoed,
bestek en pan‐
nen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
ExtraHygiene
TimeSaver
XtraDry
4)
Normaal of licht
bevuild
Teer servies‐
goed en glas‐
werk
Wassen 45 °C
Spoelgangen
Drogen
XtraDry
5)
Pas bevuild
Serviesgoed en
bestek
Wassen 60 °C
Spoelgangen
ExtraHygiene
XtraDry
NEDERLANDS 9
Programma Mate van vervui‐
ling
Type lading
Programmafasen Opties
6)
Normaal bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
1)
Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal vervuild serviesgoed
en bestek. Dit is het standaard programma voor testinstituten. Dit programma wordt gebruikt om de nale‐
ving van Verordening (EU) 2019/2022 van de Commissie inzake ecologisch ontwerp te beoordelen.
2)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid items in de manden. De tempera‐
tuur en hoeveelheid water en de programmaduur worden automatisch aangepast.
3)
Dit programma is bestemd om zwaar bevuilde items te wassen met hogere waterdruk en temperatuur.
4)
Dit programma regelt de watertemperatuur om verzorging te bieden aan fijne items, in het bijzonder
glaswerk.
5)
Dit programma is bedoeld voor het wassen van een lading of halve ladig met verse of lichte vervuiling
in een korte tijd.
6)
Dit is het meest stille programma. De waspomp werkt op een zeer lage snelheid om het geluid dat
door het apparaat voort wordt gebracht te verminderen. Door de lage snelheid is de programmaduur
lang.
5.1 Verbruikswaarden
Programma
1)
2)
Water
(l)
Energie
(kWh)
Duur
(min.)
10.5
3)
/ 10.5
4)
0.821
3)
/ 0.835
4)
235
3)
/ 235
4)
9.6 - 13.1 0.74 - 1.06 120 - 170
10.8 - 13.2 0.97 - 1.11 160
10.7 - 13.1 0.81 - 0.99 105
9.3 - 11.4 0.54 - 0.66 30
11.4 - 14 0.91 - 1.11 256
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid
vaat kan de verbruikswaarden veranderen.
2)
De waarden voor andere programma's dan ECO zijn slechts indicatief.
3)
Conform de 1016/2010 verordening.
4)
Conform de 2019/2022 verordening.
5.2 Aanwijzingen voor
testinstituten
Om de nodige informatie te ontvangen
over het uitvoeren van prestatietesten
(bijv. volgens EN60436) stuurt u een e-
mail naar:
www.aeg.com10
Vermeld in uw verzoek de
productnummercode (PNC) dat u op het
typeplaatje aantreft.
Raadpleeg voor andere vragen
betreffende uw vaatwasmachine het
serviceboekje dat met uw apparaat is
meegeleverd.
6. INSTELLINGEN
6.1 Programmakeuzemodus
en gebruikersmodus
Als het apparaat in de
programmakeuzemodus staat, kan een
programma worden ingesteld en de
gebruikersmodus worden ingevoerd.
Instellingen beschikbaar in de
gebruikersmodus:
Het niveau van de waterverzachter
afgestemd op de waterhardheid.
De activering of deactivering van de
aanduiding leeg glansmiddelreservoir.
Het niveau van het glansmiddel
volgens de benodigde dosering.
De activering of deactivering van de
AirDry.
Het apparaat slaat de instellingen op,
dus u hoeft deze niet voor iedere
cyclus te configureren.
De programmakeuzemodus
instellen
Het apparaat staat in de
programmakeuzemodus als de
programma-indicator aan is en
op het display de programmaduur staat.
Na de activering bevindt het apparaat
zich standaard in de
programmakeuzemodus. Als dit niet zo
is, stelt u de programmakeuzemodus als
volgt in:
Houd tegelijkertijd Delay en Option
ingedrukt tot het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Gebruikersmodus ingaan
Zorg dat het apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
Houd om de gebruikersmodus in te
voeren tegelijkertijd Delay and Option
ingedrukt tot de indicatielampjes ,
, en gaan
knipperen en het display blanco is.
6.2 De waterontharder
De waterontharder verwijdert mineralen
van de watertoevoer die een nadelige
invloed hebben op de wasresultaten en
het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze
mineralen, des te harder is het water. De
waterhardheid wordt gemeten in de
volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden
afgesteld op de hardheid van het water
in uw woonplaats. Uw waterleidingbedrijf
kan u informeren over de hardheid van
het water in uw woonplaats. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor
de waterontharder in te stellen voor
goede wasresultaten.
Waterhardheid
Duitse hard‐
heid (°dH)
Franse hard‐
heid (°fH)
mmol/l Clarke-
hardheid
Wateronthardings‐
niveau
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
NEDERLANDS 11
Duitse hard‐
heid (°dH)
Franse hard‐
heid (°fH)
mmol/l Clarke-
hardheid
Wateronthardings‐
niveau
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
<4 <7 <0,7 < 5
1
2)
1)
Fabrieksinstelling.
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
Stel ongeacht het gebruikte soort
wasmiddel het juiste
waterhardheidniveau in om de
bijvulindicator voor zout geactiveerd
te houden.
Multivaatwastabletten die
zout bevatten zijn niet
effectief genoeg als
waterontharder.
Regeneratieproces
Voor de juiste werking van de
waterontharder moet de hars van de
ontharder regelmatig worden
geregenereerd. Dit proces is automatisch
en maakt deel uit van de normale
vaatwasmachinewerking.
Wanneer de voorgeschreven
hoeveelheid water (zie waarden in de
tabel) is gebruikt sinds het vorige
regeneratieproces, wordt een nieuw
regeneratieproces gestart tussen de
laatste spoeling en het einde van het
programma.
Wateronthardings‐
niveau
Hoeveelheid water
(l)
1 250
2 100
3 62
4 47
Wateronthardings‐
niveau
Hoeveelheid water
(l)
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
In het geval van de hoge
wateronthardersinstelling kan dit ook in
het midden van het programma
gebeuren, vóór het spoelen (tweemaal
tijdens een programma). De start van de
regeneratie heeft geen invloed op de
cyclusduur, tenzij deze plaatsvindt in het
midden van een programma of aan het
einde van een programma met een korte
droogfase. In dat geval verlengt de
regeneratie de totale duur van een
programma met nog eens 5 minuten.
Vervolgens kan het spoelen van de
waterontharder wat 5 minuten duurt,
beginnen in dezelfde cyclus of aan het
begin van het volgende programma.
Deze activiteit verhoogt het totale
waterverbruik van een programma met 4
liter en het totale energieverbruik van
een programma met 2 Wh. Het spoelen
www.aeg.com12
van de waterontharder eindigt met een
volledige afvoer.
Elke uitgevoerde waterontharderspoeling
(mogelijk meer dan één in dezelfde
cyclus) kan de programmaduur met nog
eens 5 minuten verlengen wanneer deze
op enig moment aan het begin of in het
midden van een programma plaatsvindt.
Alle in deze paragraaf
genoemde verbruikswaarden
worden bepaald volgens de
huidige geldende norm in
laboratoriumomstandigheden
met waterhardheid 2,5
mmol/l volgens de
verordening 2019/2022
(waterontharder: niveau 3).
De druk en de temperatuur
van het water en de variaties
van de netvoeding kunnen
de waarden veranderen.
Het waterontharderniveau
instellen
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk op Program.
De indicatielampjes ,
en zijn uit.
Het indicatielampje blijft
knipperen.
Het display toont de huidige
instelling: bijv.
= niveau 5.
2. Druk herhaaldelijk op Program om
de instelling te wijzigen.
3. Druk op aan/uit om de instelling te
bevestigen.
6.3 De aanduiding van leeg
glansmiddelreservoir
Met glansmiddel wordt het serviesgoed
zonder vlekken of strepen gedroogd. Het
wordt automatisch vrijgegeven tijdens de
warme spoelfase.
Als het glansmiddelreservoir leeg is, gaat
de glansmiddelindicator branden om aan
te geven dat u glansmiddel moet
bijvullen. Als u tevreden bent met de
droogresultaten bij het gebruik van alleen
multitabletten, kunt u de aanduiding voor
het bijvullen van glansmiddel
deactiveren. Voor de beste
droogprestaties dient u echter altijd
glansmiddel te gebruiken.
Schakel de aanduiding in om de
glansmiddelindicator actief te houden als
u standaard wasmiddel of multitabletten
zonder glansmiddel bevat.
Het uitschakelen van de
melding van een leeg
glansmiddeldoseerbakje
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk op Start.
De indicatielampjes ,
en zijn uit.
Het indicatielampje blijft
knipperen.
Het display toont de huidige
instelling.
= de melding van leeg
glansmiddeldoseerbakje is
uitgeschakeld.
= de melding van leeg
glansmiddeldoseerbakje is
ingeschakeld.
2. Druk op Start om de instelling te
wijzigen.
3. Druk op aan/uit om de instelling te
bevestigen.
6.4 Het glansmiddelniveau
De vrij te geven hoeveelheid glansmiddel
kan worden ingesteld tussen stand 1
(laagste hoeveelheid) en stand 6
(hoogste hoeveelheid). Niveau 0
schakelt het glansmiddeldoseerbakje uit
en er wordt geen glansmiddel
afgegeven.
Fabrieksinstelling: stand 4.
Het glansmiddelniveau
instellen
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk op Delay.
NEDERLANDS 13
De indicatielampjes ,
en zijn uit.
Het indicatielampje blijft
knipperen.
Het display toont de huidige
instelling: bijv. = niveau 4.
De glansmiddelniveaus lopen
van 0A tot 6A, waarbij niveau
0A betekent dat er geen
glansmiddel wordt gebruikt.
2. Druk herhaaldelijk op Delay om de
instelling te wijzigen.
3. Druk op aan/uit om de instelling te
bevestigen.
6.5 AirDry
AirDry biedt goede droogresultaten met
minder energieverbruik.
Tijdens de droogfase opent
de deur automatisch en blijft
op een kier staan.
LET OP!
Probeer de deur van het
apparaat niet binnen 2
minuten na automatisch
openen te sluiten. Dit kan
het apparaat beschadigen.
Als hierna de deur
gedurende ten minste 3
minuten wordt gesloten,
beëindigt het draaiende
programma.
AirDry wordt automatisch bij alle
programma's geactiveerd, behalve bij
(indien van toepassing).
Gebruik om de droogresultaten te
verbeteren de optie XtraDry of activeer
AirDry.
LET OP!
Als het apparaat toegankelijk
is voor kinderen, adviseren
wij u om AirDry te
deactiveren, omdat het
openen van de deur
gevaarlijk kan zijn.
Het deactiveren van AirDry
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk op Option.
De indicatielampjes
,
en zijn uit.
Het indicatielampje
blijft knipperen.
Het display toont de huidige
instelling.
= AirDry is
uitgeschakeld.
= AirDry is ingeschakeld.
2. Druk op Option om de instelling te
wijzigen.
3. Druk op aan/uit om de instelling te
bevestigen.
www.aeg.com14
7. OPTIES
De gewenste opties moeten
elke keer dat u een
programma start worden
geactiveerd.
De opties kunnen niet
worden in- of uitgeschakeld
als een programma in
werking is.
De knop Option schakelt
tussen de beschikbare
opties en hun mogelijke
combinaties.
Niet alle opties kunnen met
elkaar worden
gecombineerd. Als u opties
hebt geselecteerd die niet
met elkaar te combineren
zijn, dan schakelt het
apparaat automatisch één of
meerdere opties uit. Alleen
de indicatielampjes van de
actieve opties zijn aan.
Als een optie niet van
toepassing is op een
programma, dan gaat het
bijbehorende indicatielampje
niet branden of het knippert
even en gaat dan uit.
Het activeren van opties kan
van invloed zijn zowel op het
water- en energieverbruik,
als op de programmaduur.
7.1 XtraDry
Activeer deze optie om de droogprestatie
te versterken.
XtraDry is een permanente optie voor
alle programma´s anders dan .
Het wordt in de volgende cycli
automatisch geactiveerd. Deze
configuratie kan met de tijd worden
gewijzigd.
Elke keer dat
wordt
geactiveerd, gaat XtraDry uit
en moet weer handmatig
worden gekozen.
Het activeren van XtraDry schakelt
TimeSaver uit en vice versa.
Het activeren van XtraDry
Druk op Option totdat het -
indicatielampje aangaat.
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
7.2 TimeSaver
De TimeSaver laat u de duur van een
gekozen programma met ongeveer 50%
verkorten.
De wasresultaten zijn hetzelfde als bij de
normale programmaduur. De
droogresultaten nemen mogelijk iets af.
Met deze optie verhoogt u de druk en de
temperatuur van het water. De was- en
droogfasen zijn korter.
TimeSaver is standaard uitgeschakeld,
maar kan handmatig worden
geactiveerd. Deze optie kan niet worden
gecombineerd met XtraDry.
Het activeren van TimeSaver
Druk op Option totdat het -
indicatielampje aangaat.
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
7.3 ExtraHygiene
Deze optie geeft hygiënischere
resultaten door de temperatuur tijdens de
laatste spoelfase gedurende minstens 10
minuten op 70°C te houden.
Het activeren van
ExtraHygiene
Druk op Option totdat het -
indicatielampje aangaat.
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
NEDERLANDS 15
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde stand
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
Indien niet, stel dan de stand van
de waterontharder juist in.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het
glansspoelmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start een programma om resten te
verwijderen die misschien nog in het
apparaat zijn achtergebleven.
Gebruik geen afwasmiddel en plaats
geen vaat in de korven.
Na het starten van het programma laadt
het apparaat de hars in de
waterverzachter maximaal 5 minuten op.
De wasfase start pas nadat deze
procedure voltooid is. De procedure
wordt regelmatig herhaald.
8.1 Het zoutreservoir
LET OP!
Gebruik uitsluitend grof zout
dat voor vaatwassers is
gemaakt. Fijn zout verhoogt
het risico op corrosie.
Het zout wordt gebruikt om de hars in de
waterontharder te herladen en voor
goede wasresultaten voor dagelijks
gebruik.
Het zoutreservoir vullen
1. Draai de dop linksom om het
zoutreservoir te openen.
2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met
vaatwasserzout (totdat het vol is).
4. Schud de trechter voorzichtig bij het
handvat om de laatste korrels erin te
krijgen.
5. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
6. Draai de dop van het zoutreservoir
rechtsom om het zoutreservoir te
sluiten.
LET OP!
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u
het bijvult. Start na het
bijvullen van het
zoutreservoir onmiddellijk
het korste programma om
corrosie te voorkomen. Doe
geen vaat in het manden.
8.2 Het vullen van het
glansmiddeldoseerbakje
A
B
C
LET OP!
Gebruik alleen
glansspoelmiddel voor
vaatwassers.
1. Open het deksel (C).
www.aeg.com16
2. Vul het glansmiddeldoseerbakje (B)
niet verder dan de aanduiding
''MAX''.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met
een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat de
deksel op zijn plaats dicht klikt.
Vul het
glansmiddeldoseerbakje bij
wanneer de indicatie (A)
helder wordt.
9. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
Zorg dat het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Vul het zoutreservoir als het
zoutindicatielampje brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
als het indicatielampje van het
glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
9.1 Vaatwasmiddel gebruiken
A
B
C
LET OP!
Gebruik uitsluitend
vaatwasmiddelen die
specifiek zijn bedoeld voor
gebruik in vaatwassers
1. Druk op de ontgrendelknop (A) om
de deksel te openen (C).
2. Doe de vaatwastablet of het poeder
in het doseerbakje (B).
3. Plaats een kleine hoeveelheid van
het vaatwasmiddel in de binnenkant
van de deur van het apparaat als het
programma een voorwasfase heeft.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat de
deksel op zijn plaats dichtklikt.
9.2 Een programma instellen
en starten
Een programma starten
1. Druk op de aan/uit-knop om het
apparaat te activeren. Zorg dat het
apparaat in de keuzemodus
Programma staat en de deur
gesloten is.
2. Blijf op Program drukken totdat het
indicatielampje van het gewenste
programma aangaat.
Het display geeft de programmaduur
weer.
3. Stel de bruikbare opties in.
4. Druk op Start om het programma te
starten.
Het indicatielampje van de
lopende fase is aan.
De programmaduur neemt af in
stappen van 1 minuut.
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel een programma in.
2. Blijf op Delay drukken tot het display
de uitgestelde tijd toont die u wilt
instellen (van 1 tot 24 uur).
3. Druk op Start om het aftellen te
starten.
Het -lampje brandt.
De resterende tijd telt af in uren.
Het laatste uur wordt in minuten
weergegeven.
Als het aftellen klaar is, start het
programma en gaat het indicatielampje
van de lopende fase branden. Het
indicatielampje is uit.
NEDERLANDS 17
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent terwijl een
programma loopt, stopt het apparaat. Dit
kan het energieverbruik en de
programmaduur beïnvloeden. Als u de
deur weer sluit, gaat het apparaat verder
vanaf het moment van onderbreking.
Als de deur tijdens de
droogfase langer dan 30
seconden wordt geopend,
stopt het lopende
programma. Dit gebeurt niet
als de deur wordt geopend
door de functie AirDry.
De uitgestelde start
annuleren tijdens het aftellen
Als u de uitgestelde start annuleert, moet
u een programma en de opties opnieuw
instellen.
Houd tegelijkertijd Delay en Option
ingedrukt tot het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Een programma annuleren
Houd tegelijkertijd Delay en Option
ingedrukt tot het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Controleer of er vaatwasmiddel in het
vaatwasmiddelbakje aanwezig is voordat
u een nieuw programma start.
Einde van het programma
Nadat het programma is voltooid,
verschijnt 0:00 op het display. Het -
lampje is aan.
Alle knoppen zijn inactief behalve de
aan/uit knop.
1. Druk op de aan/uit-toets of wacht
totdat de Auto Off-functie het
apparaat automatisch heeft
uitgeschakeld.
Als u de deur opent voor de
activering van Auto Off, wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld.
2. Draai de waterkraan dicht.
De Auto Off-functie
Deze functie verlaagt het energieverbruik
door het apparaat automatisch uit te
schakelen als het niet werkt.
De functie gaat werken:
5 minuten nadat het programma is
afgerond.
Als er na 5 minuten nog geen
programma is gestart.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Algemeen
Volg de onderstaande tips om te zorgen
voor optimale schoonmaak- en
droogresultaten en ook het milieu te
helpen beschermen.
Het afwassen in de vaatwasser
volgens de instructies in de
gebruikershandleiding verbruikt
meestal minder water en energie dan
het afwassen met de hand.
Laad de vaatwasser volledig in om
water en energie te besparen. Voor
de beste reinigingsresultaten plaatst u
items in de korven volgens de
instructies in de
gebruikershandleiding en overbelast u
de korven niet.
Spoel de vaat niet eerst af. Het
verhoogt het water- en
energieverbruik. Kies indien nodig
een programma met voorwasfase.
Verwijder grotere voedselresten van
de borden en lege bekers en glazen
voordat u ze in het apparaat plaatst.
Week kookgerei met stevig
vastgekookt of vastgebakken voedsel
of poets het lichtjes voordat u het in
het apparaat wast.
Zorg ervoor dat de vaat in de manden
elkaar niet raakt of overlapt. Alleen
dan kan het water de vaat volledig
bereiken en wassen.
U kunt apart vaatwasmiddel,
glansmiddel en zout gebruiken of
kiezen voor het gebruik van
multitabletten (bijv. ''alles-in-1''). Volg
de instructies op de verpakking.
www.aeg.com18
Kies een programma op basis van het
type lading en de mate van bevuiling.
biedt het meest efficiënte
gebruik van water en energieverbruik.
Om kalkaanslag in het apparaat te
voorkomen:
Vul de zoutcontainer indien nodig
bij.
Gebruik de aanbevolen dosering
van het wasmiddel en
spoelglansmiddel.
Controleer of het ingestelde stand
van de waterontharder juist is
voor de waterhardheid in uw
omgeving.
Volg de instructies in het
hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
10.2 Gebruik van zout,
glansmiddel en
vaatwasmiddel
Gebruik enkel zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel voor afwasautomaten.
Overige producten kunnen het
apparaat beschadigen.
Maar in gebieden met hard en erg
hard water raden we het gebruik aan
van enkelvoudig vaatwasmiddel
(poeder, gel, tabletten zonder extra
middelen), met afzonderlijk
glansmiddel en zout voor optimale
reinigings- en droogresultaten.
Draai het apparaat minstens eenmaal
per maand met een apparaatreiniger
die hier speciaal voor bestemd is.
Vaatwasmiddeltabletten lossen bij
korte programma's niet geheel op.
Om te voorkomen dat
vaatwasmiddelresten op het servies
achterblijven, raden we u aan om
tabletten enkel bij lange programma's
te gebruiken.
Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de
instructies van de
vaatwasmiddelfabrikant.
Gebruik altijd de juiste hoeveelheid
wasmiddel. Onvoldoende dosering
van het wasmiddel kan leiden tot
slechte reinigingsresultaten en
hardwaterfilmen of vlekken op de
voorwerpen. Het gebruik van te veel
wasmiddel met zacht of verzacht
water resulteert in wasmiddelresten
op de borden. Pas de hoeveelheid
wasmiddel aan op basis van de
waterhardheid. Zie de instructies van
de vaatwasmiddelfabrikant.
Gebruik altijd de juiste hoeveelheid
spoelglansmiddel. Onvoldoende
dosering van spoelglansmiddel
vermindert de droogresultaten. Het
gebruik van te veel spoelglansmiddel
resulteert in blauwachtige lagen op de
items.
Controleer of het
wateronthardersniveau correct is. Als
het niveau te hoog is, kan de
verhoogde hoeveelheid zout in het
water leiden tot roest op bestek.
10.3 Wat moet u doen als u
wilt stoppen met het gebruik
van multitabletten
Volg de volgende stappen voordat u
begint met het gebruiken van apart
wasmiddel, zout en glansmiddel:
1. Stel het hoogste niveau van de
waterontharder in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansspoelmiddeldoseerbakje gevuld
zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase. Voeg geen afwasmiddel
toe en plaats vaat in de korven.
4. Als het programma is voltooid, wijzigt
u de waterontharder in de
waterhardheid van uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid
glansspoelmiddel in.
6. De aanduiding leeg
glansmiddelreservoir activeren.
10.4 De korven inruimen
Gebruik altijd de hele ruimte van de
mandjes.
Gebruik het apparaat uitsluitend om
afwasmachinebestendige voorwerpen
af te wassen.
Was in het apparaat geen items
gemaakt van hout, hoorn, aluminium,
tin en koper, omdat ze kunnen
barsten, kromtrekken, verkleuren of
putjes kunnen krijgen.
Reinig geen voorwerpen in het
apparaat die water kunnen
NEDERLANDS 19
absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
Zorg er voor dat glazen elkaar niet
aanraken.
Leg lichte voorwerpen in het
bovenrek. Zorg ervoor dat de
voorwerpen niet kunnen verschuiven.
Doe bestek en kleine items in het
bestekmand.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een
programma start.
10.5 Voor het starten van een
programma
Zorg er, voordat u het gekozen
programma start, voor dat:
De filters schoon zijn en correct zijn
geplaatst.
De dop van het zoutreservoir goed
dicht zit.
De sproeiarmen niet zijn verstopt.
Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
De positie van de items in de mandjes
correct is.
Het programma geschikt is voor het
type lading en de mate van bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel is
gebruikt.
10.6 De rekken uitruimen
1. Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor
beschadigingen.
2. Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit.
Na voltooiing van het
programma kan er zich aan
de binnenkant van het
apparaat nog water
bevinden.
11. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het
stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen
verricht.
Vuile filters en verstopte
sproeiarmen hebben een
negatief effect op de
wasresultaten. Controleer
deze onderdelen regelmatig
en reinig ze zo nodig.
11.1 De filters reinigen
Het filtersysteem bestaat uit 3 delen.
C
B
A
1. Draai de filter (B) linksom en
verwijder die.
www.aeg.com20
2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B).
3. Verwijder de platte filter (A).
4. Was de filters.
5. Zorg ervoor dat er geen etensresten
of vuil in of rond de rand van de
opvangbak zitten.
6. Plaats de platte filter (A) terug op zijn
plaats. Zorg ervoor dat het goed
onder de 2 geleidingen zit.
7. Plaats de filters (B) en (C) terug.
8. Plaats de filter (B) terug in de platte
filter (A). Rechtsom draaien tot het
vastzit.
LET OP!
Een onjuiste plaatsing van
de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
11.2 De bovenste sproeiarm
schoonmaken
We raden u aan om de bovenste
sproeiarm regelmatig schoon te maken
om te voorkomen dat vuil de gaten
verstopt.
Verstopte gaten kunnen onbevredigende
wasresultaten opleveren.
1. Trek het bovenrek naar buiten.
2. Druk om de sproeiarm van de mand
los te maken de sproeiarm naar
boven en draai hem tegelijkertijd
naar rechts.
3. Reinig de sproeiarm onder stromend
water. Gebruik een smal en puntig
gereedschap, bijv. een tandenstoker,
om de vuildeeltjes uit de gaten te
verwijderen.
NEDERLANDS 21
4. Druk om de sproeiarm weer op zijn
plaats te installeren de sproeiarm
naar boven en draai hem
tegelijkertijd naar links totdat hij op
zijn plaats vergrendelt.
11.3 Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen.
11.4 De binnenkant van de
machine reinigen
Reinig het apparaat zorgvuldig,
inclusief de rubberen afdichting van
de deur, met een zachte, vochtige
doek.
Gebruik om de prestaties van uw
apparaat te onderhouden minstens
eenmaal per maand een
reinigingsproduct dat specifiek is
ontwikkeld voor vaatwassers. Volg de
instructies op de verpakking van de
producten zorgvuldig op.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, scherpe voorwerpen,
sterke chemicaliën, pannensponsjes
of oplosmiddelen.
Het regelmatig gebruiken van korte
programma´s kan ophoping van vet
en kalk in het apparaat tot gevolg
hebben. Draai minstens tweemaal per
maand lange programma´s om deze
ophoping te voorkomen.
11.5 Verwijderen van
vreemde voorwerpen
Controleer de filters en de opvangbak na
elk gebruik van de vaatwasser. Vreemde
voorwerpen (bijv. stukken glas, plastic,
botten of tandenstokers, enz.)
verminderen de reinigingsprestaties en
kunnen schade aan de afvoerpomp
veroorzaken.
1. Demonteer het filtersysteem volgens
de instructies in dit hoofdstuk.
2. Verwijder alle vreemde voorwerpen
met de hand.
LET OP!
Als u de voorwerpen niet
kunt verwijderen, neem
dan contact op met een
erkend servicecentrum.
3. Monteer de filters opnieuw volgens
de instructies in dit hoofdstuk.
www.aeg.com22
12. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Onjuiste reparatie van het
apparaat kan een gevaar
voor de veiligheid van de
gebruiker vormen. Alle
reparaties moeten worden
uitgevoerd door bevoegd
personeel.
Het merendeel van de problemen die
ontstaan kunnen worden opgelost
zonder contact op te nemen met een
erkend servicecentrum.
Zie de onderstaande tabel voor
informatie over mogelijke problemen.
Bij sommige problemen wordt er op de
display een alarmcode weergegeven.
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet ac‐
tiveren.
Controleer of de netstekker is aangesloten op het stop‐
contact.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is door‐
gebrand.
Het programma start niet. Controleer of de deur van het apparaat gesloten is.
Als startuitstel is ingesteld, annuleert u deze functie of
wacht u tot het einde van het aftellen.
Het apparaat herlaadt de hars uit de waterontharder. De
duur van de procedure is ongeveer 5 minuten.
Het apparaat wordt niet ge‐
vuld met water.
Het display toont i10 of i11.
Zorg ervoor dat de waterkraan geopend is.
Ga na of de druk van de watervoorziening niet te laag is.
Neem voor deze informatie contactpersoon op met uw
plaatselijke waterleidingsbedrijf.
Verzeker u ervan dat de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt
is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoe‐
voerslang aanwezig zijn.
Het apparaat pompt geen
water weg.
Op het display verschijnt
i20.
Verzeker u ervan dat de gootsteenafvoer niet verstopt
is.
Controleer of het binnenfiltersysteem niet verstopt is.
Verzeker u ervan dat de aftapslang geen knikken of
bochten heeft.
Het beschermingssysteem
tegen waterlekkage is aan.
Op het display verschijnt
i30.
Draai de waterkraan dicht.
Zorg ervoor dat het apparaat correct geïnstalleerd is.
Zorg ervoor dat de korven zijn geladen volgens de in‐
structies in de gebruikershandleiding.
Storing van de waterniveau‐
detectiesensor.
Op het display verschijnt i41
- i44.
Zorg dat de filters schoon zijn.
Schakel het apparaat uit en aan.
NEDERLANDS 23
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
Storing van de waspomp of
de afvoerpomp.
Het display toont i51 - i59 of
i5A - i5F.
Schakel het apparaat uit en aan.
De temperatuur van het wa‐
ter in het apparaat is te hoog
of er is een storing in de
temperatuursensor opgetre‐
den.
Het display toont i61 of i69.
Zorg ervoor dat de temperatuur van het inlaatwater niet
hoger is dan 60° C.
Schakel het apparaat uit en aan.
Technische storing van het
apparaat.
Het display toont iC0 of iC3.
Schakel het apparaat uit en aan.
Het niveau van het water in
het apparaat is te hoog.
Op het display verschijnt
iF1.
Schakel het apparaat uit en aan.
Zorg dat de filters schoon zijn.
Zorg ervoor dat de uitlaatslang op de juiste hoogte bo‐
ven de vloer is geïnstalleerd. Raadpleeg de installatie-
instructies.
Het apparaat stopt en start
meerdere keren tijdens de
werking.
Dat is normaal. Het voorziet in optimale reinigingsresul‐
taten en energiebesparing.
Het programma duurt te
lang.
Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleert u de
uitgestelde start of wacht u tot het aftellen voorbij is.
Activeer de optie TimeSaver om de programmaduur te
verkorten.
Het activeren van deze optie kan de duur van het pro‐
gramma verlengen.
De resterende duur in de
display wordt verlengd en
schakelt bijna naar het eind
van de programmaduur.
Dit is geen storing. Het apparaat werkt goed.
Kleine lekkage uit de deur
van het apparaat.
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstel‐
bare pootjes (indien van toepassing).
De deur van het apparaat is niet gecentreerd op de kuip.
Verstel de achterpoot (indien van toepassing).
De deur van het apparaat
sluit moeilijk.
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstel‐
bare pootjes (indien van toepassing).
Delen van het serviesgoed steken uit de korven.
Ratelende of kloppende ge‐
luiden vanuit het apparaat.
Het serviesgoed is niet juist in de korven gerangschikt.
Raadpleeg de folder voor het laden van de korven.
Zorg ervoor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraai‐
en.
www.aeg.com24
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
Het apparaat maakt kortslui‐
ting.
De stroomsterkte is onvoldoende om alle tegelijk wer‐
kende apparaten van stroom te voorzien. Controleer de
stroomsterkte van het stopcontact en het vermogen op
de meter, of zet één van de in gebruik zijnde apparaten
uit.
Interne elektrische storing van het apparaat. Neem con‐
tact op met een erkend servicecentrum.
Raadpleeg "Voor het
eerste gebruik", "Dagelijks
gebruik", or "Hints en tips"
voor andere mogelijke
oorzaken.
Schakel het apparaat na controle aan en
uit. Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze
klantenservice of een servicecentrum.
Voor alarmcodes die niet in de tabel
vermeld zijn, neemt u contact op met de
service-afdeling.
WAARSCHUWING!
We raden u aan het
apparaat niet te gebruiken,
totdat het probleem volledig
is opgelost. Haal de stekker
uit het stopcontact en sluit
het apparaat pas weer aan
als u zeker weet dat het
correct werkt.
12.1 De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Storing Mogelijke oorzaak en oplossing
Slechte wasresultaten. Raadpleeg "Dagelijks gebruik", "Aanwijzingen en
tips" en de folder voor het laden van de korf.
Gebruik intensievere wasprogramma´s.
Maak de inspuiters van de sproeiarm en het filter
schoon. Zie "Onderhoud en reiniging".
Slechte droogresultaten. Serviesgoed heeft te lang in het gesloten apparaat ge‐
staan.
Het glansmiddel is op of de dosering van glansmiddel
is niet voldoende. Zet de dosering van het glansmiddel
op een hogere stand.
Plastic voorwerpen moeten mogelijk met een doek
worden afgedroogd.
Activeer voor de beste droogprestatie XtraDry en Air‐
Dry.
We raden aan altijd glansmiddel te gebruiken, zelfs in
combinatie met wastabletten.
Witte strepen of een blauwe
waas op glazen en servies‐
goed.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog.
Zet de dosering van het glansmiddel op een lagere
stand.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
NEDERLANDS 25
Storing Mogelijke oorzaak en oplossing
Vlekken en opgedroogde wa‐
tervlekken op glazen en ser‐
vies.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag. Zet
de dosering van het glansmiddel op een hogere stand.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat. Activeer voor de beste droogprestatie XtraDry en Air‐
Dry.
Het programma heeft geen droogfase of heeft een
droogfase met lage temperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
De kwaliteit van de multitabletten kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk of activeer het glansmiddel‐
doseerbakje en gebruik het glansmiddel samen met
de multitabletten.
De binnenkant van het appa‐
raat is nat.
Dit is geen storing van het apparaat. Vochtige lucht
condenseert op de wanden van het apparaat.
Opvallend veel schuim tijdens
het wassen.
Gebruik uitsluitend vaatwasmiddelen die specifiek zijn
bedoeld voor gebruik in vaatwassers.
Het glansmiddeldoseerbakje is lek. Neem contact op
met de klantenservice.
Roestresten op bestek. Er wordt voor het wassen teveel zout in het water ge‐
bruikt. Zie 'De waterontharder instellen'.
Zilver en roestvrijstalen bestek zijn samen geplaatst.
Zet zilveren en roestvrijstalen voorwerpen niet dicht bij
elkaar.
Er bevinden zich aan het ein‐
de van het programma resten
van vaatwasmiddel in het
vaatwasmiddeldoseerbakje.
De vaatwastablet raakte klem in het vaatwasmiddeldo‐
seerbakje en is daardoor niet volledig weggespoeld
door het water.
Het water kan het vaatwasmiddel niet uit het vaatwas‐
middeldoseerbakje spoelen. Zorg ervoor dat de
sproeiarm niet geblokkeerd of verstopt is.
Zorg dat voorwerpen in de rekken het openen van het
klepje van het afwasmiddeldoseerbakje niet kunnen
belemmeren.
Geuren in het apparaat. Raadpleeg "Reiniging binnenkant".
www.aeg.com26
Storing Mogelijke oorzaak en oplossing
Kalkresten op het servies‐
goed, op de kuip en aan de
binnenkant van de deur.
Het zoutniveau is laag. Controleer de zoutindicator.
De dop van het zoutreservoir zit los.
U heeft hard kraanwater. Zie 'De waterontharder in‐
stellen'.
Gebruik zout en stel zelfs bij gebruik van multitabletten
de waterontharder in. Zie 'De waterontharder instel‐
len'.
Indien de kalkaanslag blijft bestaan, reinigt u het appa‐
raat met reinigingsmiddelen die hier speciaal voor zijn
bestemd.
Probeer een ander wasmiddel.
Neem contact op met de wasmiddelfabrikant.
Dof, ontkleurd of afgeschilverd
serviesgoed.
Zorg dat alleen vaatwasmachinebestendige voorwer‐
pen in het apparaat worden gewassen.
Laad de korf voorzichtig in en uit. Raadpleeg de folder
voor het laden van de korven.
Leg tere voorwerpen in de bovenkorf.
Kies het aangewezen programma om tere items en
glaswerk te reinigen. Raadpleeg "Programma´s".
Raadpleeg "Voor het
eerste gebruik", "Dagelijks
gebruik" of "Aanwijzingen
en tips" voor mogelijke
andere oorzaken.
13. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818 - 898 / 575
Elektrische aansluiting
1)
Voltage (V) 220 - 240
Frequentie (Hz) 50
Watertoevoerdruk bar (minimaal en maximaal) 0.5 - 8
MPa (minimaal en maximaal) 0.05 - 0.8
Watertoevoer
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Inhoud Couverts 13
Stroomverbruik Modus aan laten (W) 5.0
Uit-modus (W) 0.50
1)
Zie het typeplaatje voor andere waarden.
2)
Als het hete water door een alternatieve, milieuvriendelijkere energiebron geproduceerd wordt (bijv.
zonnepanelen), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
NEDERLANDS 27
13.1 Link naar de EU-EPREL-
databank
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd, biedt een
weblink naar de registratie van dit
apparaat in de EU-EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter referentie
samen met de gebruikershandleiding en
alle andere documenten die bij dit
apparaat worden geleverd.
Het is ook mogelijk om informatie
gerelateerd aan de prestaties van het
product in de EU-EPREL-databank te
vinden via de link https://
eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en
het productnummer kunt u vinden op het
typeplaatje van het apparaat. Zie het
hoofdstuk ‘Productbeschrijving’.
Kijk voor meer informatie over het
energielabel op www.theenergylabel.eu
14. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
www.aeg.com28
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 29
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 31
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 34
4. BANDEAU DE COMMANDE.............................................................................. 35
5. PROGRAMMES..................................................................................................36
6. RÉGLAGES........................................................................................................ 38
7. OPTIONS............................................................................................................42
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION................................................................43
9. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................44
10. CONSEILS........................................................................................................46
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.........................................................................48
12. DÉPANNAGE....................................................................................................51
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.............................................................55
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des
performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies
innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne
trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange
d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
FRANÇAIS 29
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
www.aeg.com30
La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 13 couverts.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
Placez les couverts dans le panier à couverts, avec
les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les
dans le bac à couverts en position horizontale, bords
tranchants vers le bas.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la
moquette.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux
provenant d'anciens appareils.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir
installé dans la structure encastrée.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
FRANÇAIS 31
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
2.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez
changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362)
(Royaume-Uni et Irlande
uniquement).
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
Avant d'installer des tuyaux neufs,
des tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
Le tuyau d'arrivée d'eau possède une
vanne de sécurité et une gaine avec
un câble d'alimentation électrique
interne.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement
le robinet d'eau et débranchez la fiche
de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
2.4 Utilisation
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Les produits de lavage pour lave-
vaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de
l'appareil avant la fin du programme. Il
se peut que la vaisselle contienne
encore du produit de lavage.
Ne posez pas d’objets et n’appliquez
pas de pression sur la porte ouverte
de l'appareil.
De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un
programme.
www.aeg.com32
2.5 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure.
Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez le service après-vente
agréé.
2.6 Service
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé. Utilisez
exclusivement des pièces d'origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 7 ans
après l’arrêt du modèle : moteur,
pompe de circulation et de vidange,
éléments chauffants, dont
thermopompes, canalisations et
équipements correspondants dont
tuyaux, valves, filtres et électrovannes
(aquastops), pièces structurelles et
intérieures liées aux assemblages de
portes, cartes de circuits imprimés,
affichages électroniques, pressostats,
thermostats et capteurs, logiciel et
firmware dont logiciel de
réinitialisation. Veuillez noter que
certaines de ces pièces de rechange
ne sont disponibles qu’auprès de
réparateurs professionnels et que
toutes les pièces de rechange ne sont
pas adaptées à tous les modèles.
Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 10 ans
après l’arrêt du modèle : charnière et
joints de porte, autres joints, bras
d'aspersion, filtres de vidange,
supports intérieurs et périphériques
en plastique tels que paniers et
couvercles.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
FRANÇAIS 33
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
5
4
67
9
8
12
2
3
1
11 10
1
Bras d'aspersion de plafond
2
Bras d'aspersion supérieur
3
Bras d'aspersion inférieur
4
Filtres
5
Plaque signalétique
6
Réservoir de sel régénérant
7
Fente d'aération
8
Distributeur de liquide de rinçage
9
Distributeur de produit de lavage
10
Panier à couverts
11
Panier inférieur
12
Panier supérieur
www.aeg.com34
4. BANDEAU DE COMMANDE
1
2 4 5
68
3
7
1
Touche marche/arrêt
2
Program Touche
3
Voyants de programme
4
Afficheur
5
Delay Touche
6
Option Touche
7
Voyants
8
Start Touche
4.1 Voyants
Indicateur Description
Voyant du réservoir de sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir de
sel régénérant doit être rempli. Ce voyant est toujours éteint pendant le
déroulement du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distributeur
de liquide de rinçage doit être rempli. Ce voyant est toujours éteint pen‐
dant le déroulement du programme.
Voyant de phase de lavage. Il s'allume au cours des phases de lavage et
de rinçage.
Voyant de phase de rinçage. Il s'allume au cours de la phase de rinçage.
Voyant de phase de séchage. Il s'allume au cours de la phase de sécha‐
ge.
Voyant de fin. Il s'allume lorsque le programme est terminé.
Voyant Delay.
FRANÇAIS 35
Indicateur Description
Voyant TimeSaver.
Voyant XtraDry.
Voyant ExtraHygiene.
5. PROGRAMMES
Le numéro des programmes indiqué
dans le tableau peut ne pas
correspondre à leur ordre sur le bandeau
de commande.
Programme Degré de salissure
Type de charge
Phases du programme Options
1)
Salissure nor‐
male
Vaisselle et cou‐
verts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
ExtraHygiene
XtraDry
2)
Tous
Vaisselle, cou‐
verts, récipients
et casseroles
Prélavage
Lavage de 45 °C à
70 °C
Rinçages
Séchage
ExtraHygiene
XtraDry
3)
Salissure impor‐
tante
Vaisselle, cou‐
verts, récipients
et casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
ExtraHygiene
TimeSaver
XtraDry
4)
Salissure nor‐
male ou légère
Vaisselle fragile
et verres
Lavage à 45 °C
Rinçages
Séchage
XtraDry
5)
Salissure récen‐
te
Vaisselle et cou‐
verts
Lavage à 60 °C
Rinçages
ExtraHygiene
XtraDry
www.aeg.com36
Programme Degré de salissure
Type de charge
Phases du programme Options
6)
Salissure nor‐
male
Vaisselle et cou‐
verts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
1)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les
couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme
est utilisé pour évaluer la conformité avec le règlement Écoconception de la Commission (UE)
2019/2022.
2)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automati‐
quement la température et le volume d'eau, ainsi que la durée du lavage.
3)
Ce programme est conçu pour laver de la vaisselle très sale à haute pression, et à température éle‐
vée.
4)
Ce programme contrôle la température de l'eau pour offrir un soin spécial aux articles délicats, notam‐
ment aux verres.
5)
Ce programme vous permet de laver une charge ou une demi-charge de vaisselle fraîchement salie
ou légèrement sale en peu de temps.
6)
Il s'agit du programme le plus silencieux. La pompe de lavage fonctionne à une vitesse très faible pour
diminuer le niveau sonore de l'appareil. En raison de la vitesse réduite, la durée du programme est lon‐
gue.
5.1 Valeurs de consommation
Programme
1)
2)
Eau
(l)
Énergie
(kWh)
Durée
(min)
10.5
3)
/ 10.5
4)
0.821
3)
/ 0.835
4)
235
3)
/ 235
4)
9.6 - 13.1 0.74 - 1.06 120 - 170
10.8 - 13.2 0.97 - 1.11 160
10.7 - 13.1 0.81 - 0.99 105
9.3 - 11.4 0.54 - 0.66 30
11.4 - 14 0.91 - 1.11 256
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de
l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options
sélectionnées.
2)
Les valeurs pour les programmes autres que ECO ne sont données qu’à titre indicatif.
3)
Conformément au règlement 1016/2010.
4)
Conformément au règlement 2019/2022.
FRANÇAIS 37
5.2 Informations pour les
instituts de test
Pour recevoir les informations relatives
aux performances de test (par ex.
conformément à la norme EN60436),
envoyez un courrier électronique à
l'adresse :
Dans votre demande, notez la référence
du produit (PNC) située sur la plaque
signalétique.
Pour toute autre question concernant
votre lave-vaisselle, veuillez vous
reporter au manuel d'utilisation fourni
avec votre appareil.
6. RÉGLAGES
6.1 Mode Programmation et
mode Utilisateur
Lorsque l'appareil est en mode
Programmation, il est possible de
sélectionner un programme et d'entrer en
mode Utilisateur.
Réglages disponibles en mode
utilisateur :
Le niveau de l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau.
L'activation ou la désactivation de la
notification du distributeur de liquide
de rinçage vide.
Le niveau de liquide de rinçage en
fonction de la dose nécessaire.
Activation ou désactivation de AirDry.
L'appareil conserve les réglages
enregistrés. Par conséquent, vous
n'avez pas à les sélectionner à
nouveau avant chaque cycle.
Comment régler le mode
Programmation
L'appareil est en mode Programmation
lorsque le voyant de programme
est allumé et que la durée du programme
s'affiche.
Après l'activation, l'appareil est en mode
Programmation par défaut. Si ce n'est
pas le cas, sélectionnez le mode
Programmation de la façon suivante :
Maintenez les touches Delay et Option
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Comment entrer en mode
utilisateur
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
Pour entrer en mode utilisateur,
maintenez les touches Delay et Option
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
les voyants , , et
commencent à clignoter et
que plus rien ne s'affiche.
6.2 Adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction
du degré de dureté de l'eau de votre
région. Votre compagnie des eaux peut
vous indiquer la dureté de l'eau dans
votre région. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau
adéquat pour vous garantir de bons
résultats de lavage.
www.aeg.com38
Dureté de l'eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1)
Réglages d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Quel que soit le type de détergent
utilisé, réglez le niveau de dureté de
l'eau approprié afin d'activer le voyant
de remplissage du sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1
contenant du sel régénérant
ne sont pas assez efficaces
pour adoucir l'eau dure.
Processus de régénération
Pour le fonctionnement correct de
l’adoucisseur d’eau, la résine du
dispositif adoucisseur doit être
régulièrement régénérée. Ce processus
est automatique et fait partie du
fonctionnement normal du lave-vaisselle.
Si la quantité d’eau prescrite (voir les
valeurs dans le tableau) a été utilisée
depuis le dernier processus de
régénération, un nouveau processus de
régénération sera lancé entre le rinçage
final et la fin du programme.
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
Quantité d'eau (l)
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
En cas de réglage élevé de l’adoucisseur
d’eau, cela peut également se produire
au milieu du programme, avant le
rinçage (deux fois pendant un
programme). Le lancement de la
régénération n’a aucun impact sur la
durée du cycle, sauf s’il se produit au
FRANÇAIS 39
milieu d'un programme ou à la fin d’un
programme avec une courte phase de
séchage. Dans ces cas, la régénération
prolonge la durée totale d’un programme
de 5 minutes supplémentaires.
Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur
d’eau qui dure 5 minutes peut
commencer au cours du même cycle ou
au début du programme suivant. Cette
activité augmente la consommation
d’eau totale d’un programme de 4 litres
supplémentaires et la consommation
énergétique totale d’un programme de
2 Wh supplémentaires. Le rinçage de
l’adoucisseur se termine avec une
vidange complète.
Chaque rinçage d’adoucisseur effectué
(plusieurs possibles au cours du même
cycle) peut prolonger la durée du
programme de 5 minutes
supplémentaires s’il se produit à
n’importe quel point au début ou au
milieu d’un programme.
Toutes les valeurs de
consommation indiquées
dans cette section sont
déterminées conformément
à la norme actuellement en
vigueur dans des conditions
de laboratoire avec une
dureté de l’eau de
2,5 mmol/L conformément
au règlement 2019/2022
(adoucisseur d’eau : niveau
3).
La pression et la
température de l’eau ainsi
que les variations de
l’alimentation secteur
peuvent modifier les valeurs.
Comment régler le niveau de
l'adoucisseur d'eau
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez sur Program.
Les voyants , et
sont éteints.
Le voyant clignote
toujours.
L'affichage indique le réglage
actuel : Par ex., = niveau 5.
2. Appuyez sur la touche Program
plusieurs fois pour modifier le
réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
6.3 Notification du réservoir
de liquide de rinçage vide
Le liquide de rinçage permet à la
vaisselle de sécher sans traces ni
taches. Il est libéré automatiquement au
cours de la phase de rinçage chaud.
Lorsque le réservoir du liquide de
rinçage est vide, l'indicateur du liquide de
rinçage apparaît pour vous indiquer qu'il
doit être rempli. Si les résultats de
séchage sont satisfaisants en n'utilisant
que des pastilles tout en 1, il est possible
de désactiver la notification indiquant
qu'il faut remplir le réservoir de liquide de
rinçage. Cependant, pour de meilleures
performances de séchage, utilisez
toujours du liquide de rinçage.
Si vous utilisez un détergent standard ou
des pastilles tout en 1 sans agent de
rinçage, activez la notification pour que
le voyant Remplissage du liquide de
rinçage reste actif.
Comment désactiver la
notification du distributeur de
liquide de rinçage vide
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez sur Start.
Les voyants , et
sont éteints.
Le voyant clignote
toujours.
L'affichage indique le réglage
actuel.
= la notification du
distributeur de liquide de
rinçage vide est désactivée.
= la notification du
distributeur de liquide de
rinçage vide est activée.
www.aeg.com40
2. Appuyez sur Start pour modifier le
réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
6.4 Le niveau du liquide de
rinçage
Il est possible de définir la quantité de
liquide de rinçage libérée entre le
niveau 1 (quantité minimale) et le
niveau 6 (quantité maximale). Le dosage
0 désactive le distributeur de liquide de
rinçage et le liquide de rinçage n'est pas
diffusé.
Réglage d'usine : niveau 4
Comment régler le niveau de
liquide de rinçage
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez sur Delay.
Les voyants
, et
sont éteints.
Le voyant clignote toujours.
L'affichage indique le réglage
actuel : par ex., = niveau 4.
Les niveaux de liquide de
rinçage s'étendent sur une
plage allant de 0A à 6A où le
niveau 0A signifie que le
liquide de rinçage n'est pas
utilisé.
2. Appuyez sur Delay plusieurs fois
pour modifier le réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
6.5 AirDry
AirDry améliore les résultats de séchage
en utilisant moins d'énergie.
Durant la phase de séchage,
la porte s'ouvre
automatiquement et reste
ouverte.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la
porte de l'appareil dans les
2 minutes suivant son
ouverture automatique. Vous
risqueriez d'endommager
l'appareil.
Si par la suite vous refermez
la porte pendant au moins
3 minutes, le programme en
cours se termine.
AirDry est automatiquement activée avec
tous les programmes, à l'exception de
(si disponible).
Pour améliorer les performances de
séchage, reportez-vous à l'option
XtraDry ou activez l'option AirDry.
ATTENTION!
Si les enfants peuvent
accéder à l'appareil, nous
vous conseillons de
désactiver l'option AirDry car
l'ouverture de la porte
pourrait présenter un
danger.
Comment désactiver l'option
AirDry
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez sur Option.
FRANÇAIS 41
Les voyants , et
sont éteints.
Le voyant clignote
toujours.
L'affichage indique le réglage
actuel.
= l'option AirDry est
désactivée.
= l'option AirDry est
activée.
2. Appuyez sur Option pour modifier le
réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
7. OPTIONS
Les options souhaitées
doivent être activées à
chaque fois, avant de lancer
un programme.
Vous ne pouvez pas activer
ni désactiver ces options
pendant le déroulement d'un
programme.
La touche Option permet de
basculer entre les options
disponibles et les
combinaisons possibles.
Toutes les options ne sont
pas compatibles les unes
avec les autres. Si vous
sélectionnez des options
non compatibles, l'appareil
désactive automatiquement
une ou plusieurs de ces
options. Seuls les voyants
correspondant aux options
toujours activées restent
allumés.
Si une option n'est pas
compatible avec un
programme, le voyant
correspondant est éteint ou
clignote rapidement pendant
quelques secondes, puis
s'éteint.
Activer des options peut
avoir un impact sur la
consommation d'eau et
d'énergie, ainsi que sur la
durée du programme.
7.1 XtraDry
Activez cette option pour améliorer les
performances de séchage.
XtraDry est une option permanente pour
tous les programmes, à l'exception de
. Elle est automatiquement
activée lors des cycles suivants. Vous
pouvez changer la configuration à tout
moment.
À chaque fois que vous
sélectionnez le programme
, l'option XtraDry est
désactivée et doit être
sélectionnée manuellement.
Activer l'option XtraDry désactive l'option
TimeSaver et inversement.
Comment activer l'option
XtraDry
Appuyez sur la touche Option jusqu'à ce
que le voyant s'allume.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
7.2 TimeSaver
La fonction TimeSaver permet de réduire
la durée du programme sélectionné
d'environ 50%.
Les résultats de lavage seront les
mêmes qu'avec la durée normale du
programme. Les résultats de séchage
peuvent être moins satisfaisants.
Cette option augmente la pression et la
température de l'eau. Les phases de
lavage et de séchage sont réduites.
www.aeg.com42
Par défaut, l'option TimeSaver est
désactivée, mais il est possible de
l'activer manuellement. Cette option ne
peut pas être utilisée en combinaison
avec XtraDry.
Comment activer l'option
TimeSaver
Appuyez sur la touche Option jusqu'à ce
que le voyant s'allume.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
7.3 ExtraHygiene
Cette option garantit de meilleurs
résultats d'hygiène en maintenant la
température à 70 °C pendant au moins
10 minutes au cours de la dernière
phase de rinçage.
Comment activer l'option
ExtraHygiene
Appuyez sur la touche Option jusqu'à ce
que le voyant s'allume.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage
actuel de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Lancez un programme pour éliminer
tous les résidus qui peuvent toujours
se trouver à l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. La phase de lavage ne démarre
qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
8.1 Réservoir de sel
régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros
sel spécialement conçu pour
les lave-vaisselle. Le sel fin
augmente le risque de
corrosion.
Le sel permet de recharger la résine
dans l'adoucisseur d'eau et de garantir
de bons résultats de lavage au quotidien.
Comment remplir le réservoir
de sel régénérant
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant (jusqu'à ce qu'il soit
rempli).
4. Secouez doucement l'entonnoir par
la poignée pour faire tomber les
derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
FRANÇAIS 43
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le
refermer.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Afin d'éviter la
corrosion, lancez
immédiatement le
programme le plus court
après avoir rempli le
réservoir de sel régénérant.
Ne placez pas de vaisselle
dans les paniers.
8.2 Comment remplir le
distributeur de liquide de
rinçage
A
B
C
ATTENTION!
Utilisez uniquement du
liquide de rinçage
spécialement conçu pour les
lave-vaisselle.
1. Ouvrez le couvercle (C).
2. Remplissez le distributeur (B) jusqu'à
ce que le liquide de rinçage atteigne
le repère « MAX ».
3. Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon
absorbant pour éviter tout excès de
mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
Remplissez le distributeur de
liquide de rinçage lorsque le
voyant (A) s'allume.
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
Si le voyant du réservoir de sel
régénérant est allumé, remplissez
le réservoir.
Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le
distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
www.aeg.com44
4. Ajoutez le produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au
degré de salissure.
9.1 Utilisation du produit de
lavage
A
B
C
ATTENTION!
Utilisez uniquement un
produit de lavage spécial
pour lave-vaisselle.
1. Appuyez sur la touche de
déverrouillage (A) pour ouvrir le
couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage sous
forme de poudre ou tablette dans le
compartiment approprié (B).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage à
l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
9.2 Réglage et départ d'un
programme
Départ d'un programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en marche l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est en
mode de sélection de programme et
que la porte est fermée.
2. Appuyez sur Program à nouveau et
encore jusqu'à ce que l'indicateur du
programme souhaité soit allumé.
L'affichage indique la durée du
programme.
3. Sélectionnez les options
compatibles.
4. Appuyez sur la touche Start pour
lancer le programme.
L'indicateur de la phase de
fonctionnement est activé.
Le décompte de la durée du
programme démarre et s'effectue
par paliers d'une minute.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur la touche Delay à
plusieurs reprises jusqu'à ce que
l'affichage indique le délai choisi pour
le départ différé (de 1 à 24 heures).
3. Appuyez sur la touche Start pour
lancer le compte à rebours.
Le voyant est allumé.
Le temps restant est décompté en
heures. La dernière heure est
affichée en minutes.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre et le voyant de la
phase en cours s'allume. Le voyant
est éteint.
Ouverture de la porte au
cours du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la
consommation d'énergie et la durée du
programme. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Durant la phase de séchage,
si la porte est ouverte
pendant plus de
30 secondes, le programme
en cours s'arrête. Ceci ne se
produit pas si la porte est
ouverte par la fonction
AirDry.
FRANÇAIS 45
Annulation du départ différé
au cours du décompte
Lorsque vous annulez le départ différé,
vous devez régler de nouveau le
programme et les options.
Maintenez les touches Delay et Option
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Annulation d'un programme
Maintenez les touches Delay et Option
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Assurez-vous que le distributeur de
produit de lavage n'est pas vide avant de
démarrer un nouveau programme de
lavage.
Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, 0:00
s'affiche. Le voyant est allumé.
Toutes les touches sont inactives, à
l'exception de la touche Marche/Arrêt.
1. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur
la touche Marche/Arrêt ou attendez
que la fonction Auto Off l'éteigne
automatiquement.
Si vous ouvrez la porte avant
l'activation de la fonction Auto Off,
l'appareil s'éteint automatiquement.
2. Fermez le robinet d'eau.
La fonction Auto Off
Cette fonction réduit la consommation
d'énergie en éteignant automatiquement
l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de
fonctionnement.
La fonction est activée :
5 minutes après la fin du programme.
Au bout de 5 minutes si le programme
n'a pas démarré.
10. CONSEILS
10.1 Informations générales
Suivez les conseils ci-dessous pour
garantir des résultats de lavage et de
séchage optimaux au quotidien et pour
protéger l'environnement.
Laver les plats au lave-vaisselle
comme indiqué dans la notice
d’utilisation permet généralement de
consommer moins d’eau et d’énergie
par rapport au lavage des plats à la
main.
Chargez le lave-vaisselle à sa
capacité maximale pour économiser
l’eau et l’énergie. Pour obtenir les
meilleurs résultats de nettoyage,
disposez les articles dans les paniers
comme indiqué dans la notice
d'utilisation et ne surchargez pas les
paniers.
Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. Cela augmente la
consommation d’eau et d’énergie. Si
nécessaire, sélectionnez un
programme avec une phase de
prélavage.
Enlevez les plus gros résidus
d’aliments des plats et videz les
tasses et les verres avant de les
mettre dans l’appareil.
Faites tremper ou récurez légèrement
la vaisselle contenant des aliments
très cuits avant de la placer dans
l'appareil.
Vérifiez que les plats ne se touchent
pas dans les paniers ou ne se
recouvrent pas les uns les autres.
L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel
régénérant séparément, ou des
pastilles tout en 1. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
Sélectionnez un programme en
fonction du type de charge et du
degré de saleté.
assure
l’utilisation la plus efficace de
consommation d’eau et d’énergie.
Pour empêcher la formation de
dépôts calcaires à l’intérieur de
l’appareil :
www.aeg.com46
Remplissez le réservoir de sel
régénérant dès que nécessaire.
Utilisez le dosage recommandé
de détergent et de liquide de
rinçage.
Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau
correspond à la dureté de l'eau de
votre région.
Suivez les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».
10.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de
lavage
Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide
de rinçage et de sel régénérant pour
des résultats de lavage et de séchage
optimaux.
Au moins une fois par mois, effectuez
un cycle en utilisant un nettoyant
spécialement conçu pour cet appareil.
Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire
de produit de lavage. Reportez-vous
aux instructions figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Utilisez toujours la quantité adéquate
de détergent. Un dosage insuffisant
de détergent peut entraîner de
mauvais résultats de nettoyage et la
formation d’une pellicule ou de taches
d’eau dure sur les articles. Utiliser
trop de détergent avec une eau douce
ou adoucie entraîne la présence de
résidus de détergent sur les plats.
Ajustez la quantité de détergent en
fonction de la dureté de l’eau.
Reportez-vous aux instructions
figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
Utilisez toujours la quantité adéquate
de liquide de rinçage. Un dosage
insuffisant du liquide de rinçage
diminue les résultats de séchage.
Utiliser trop de liquide de rinçage
entraîne la formation de couches
bleutées sur les articles.
Assurez-vous que le niveau
d’adoucisseur d’eau est correct. Si le
niveau est trop élevé, la quantité
accrue de sel régénérant dans l’eau
peut entraîner la formation de rouille
sur les couverts.
10.3 Que faire si vous ne
voulez plus utiliser de
pastilles tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, suivez les
étapes suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de
liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme le plus court
avec une phase de rinçage.
N'ajoutez pas de produit de lavage et
ne chargez pas les paniers.
4. Lorsque le programme est terminé,
réglez l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau dans
votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
6. Activez la notification du distributeur
de liquide de rinçage vide.
10.4 Chargement des paniers
Utilisez toujours tout l'espace des
paniers.
N'utilisez l'appareil que pour laver des
articles adaptés au lave-vaisselle.
Ne lavez pas dans l’appareil des
articles fabriqués en bois, corne,
aluminium, étain et cuivre car ils
pourraient se fissurer, se déformer,
être décolorés ou piqués.
FRANÇAIS 47
Ne placez pas dans l'appareil des
objets pouvant absorber l'eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les
retournant.
Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les objets légers dans le
panier supérieur. Veillez à ce que les
articles ne puissent pas bouger.
Placez les petits articles et les
couverts dans le panier à couverts.
Assurez-vous que les bras
d'aspersion tournent librement avant
de lancer un programme.
10.5 Avant le démarrage d'un
programme
Avant de lancer le programme
sélectionné, assurez-vous que :
Les filtres sont propres et
correctement installés.
Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est vissé.
Les bras d'aspersion ne sont pas
obstrués.
Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous
utilisez des pastilles tout en 1).
La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de
produit de lavage.
10.6 Déchargement des
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme
terminé, il peut rester de
l'eau sur les surfaces
intérieures de l'appareil.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Les filtres sales et les bras
d'aspersion obstrués ont un
impact négatif sur les
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement
et nettoyez-les si
nécessaire.
11.1 Nettoyage des filtres
Le système de filtres est composé de
3 parties.
C
B
A
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
www.aeg.com48
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Réinstallez le filtre plat (A). Assurez-
vous qu'il soit correctement
positionné entre les 2 guides.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre
plat (A). Tournez-le vers la droite
jusqu'à la butée.
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
11.2 Nettoyage du bras
d'aspersion supérieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d'aspersion
supérieur afin d'éviter que ses orifices ne
se bouchent.
Si les orifices sont bouchés, les résultats
de lavage peuvent ne pas être
satisfaisants.
1. Sortez entièrement le panier
supérieur en le tirant vers l'extérieur.
2. Pour détacher le bras d'aspersion du
panier, poussez le bras vers le haut
tout en le tournant vers la droite.
FRANÇAIS 49
3. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
4. Pour réinstaller le bras d'aspersion,
pousser le bras vers le haut tout en
le tournant vers la gauche, jusqu'à ce
qu'il se verrouille en place.
11.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
11.4 Nettoyage intérieur
Nettoyez soigneusement l'appareil, y
compris le joint en caoutchouc de la
porte, avec un chiffon doux humide.
Pour maintenir des performances
optimales, utilisez un produit de
nettoyage spécifiquement conçu pour
les lave-vaisselle (au moins une fois
par mois). Reportez-vous aux
instructions figurant sur l'emballage
de ces produits.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d'outils
tranchants, de produits chimiques
agressifs, d'éponges métalliques, ni
de solvants.
Utiliser régulièrement des
programmes de courte durée peut
provoquer une accumulation de
graisse et de tartre à l'intérieur de
l'appareil. Pour éviter cela, lancez un
programme long au moins 2 fois par
mois.
11.5 Retrait de corps
étrangers
Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau
après chaque utilisation du lave-
vaisselle. Les corps étranger (par
exemple les morceaux de verre, de
plastique, les os ou les cure-dents, etc.)
réduisent les performances de nettoyage
et peuvent endommager la pompe de
vidange.
1. Démontez le système de filtres
comme indiqué dans ce chapitre.
2. Retirez les corps étrangers à la main.
ATTENTION!
Si vous ne pouvez pas
retirer les corps
étrangers, contactez un
service après-vente
agréé.
3. Remontez les filtres comme indiqué
dans ce chapitre.
www.aeg.com50
12. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de
l'appareil peut entraîner un
danger pour la sécurité de
l'utilisateur. Toute réparation
ne doit être effectuée que
par un technicien qualifié.
La plupart des problèmes peuvent
être résolus sans avoir recours au
service après-vente agréé.
Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour obtenir plus d'informations sur les
problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche
un code d'alarme.
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas allumer
l'appareil.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien insérée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la boî‐
te à fusibles.
Le programme ne se lance
pas.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Si le départ différé est sélectionné, annulez la sélection
ou attendez la fin du décompte.
L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adoucis‐
seur d'eau. La durée de cette procédure est d'environ
5 minutes.
L'appareil ne se remplit pas
d'eau.
L'affichage indique i10 ou
i11.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est
pas trop basse. Pour obtenir cette information, contac‐
tez votre fournisseur d’eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau ne présente
ni plis, ni coudes.
L'appareil ne vidange pas
l'eau.
L'affichage indique i20.
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange ne présente ni
plis, ni coudes.
Le dispositif anti-inondation
est activé.
L'affichage indique i30.
Fermez le robinet d'eau.
Vérifiez que l’appareil est correctement installé.
Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indi‐
qué dans la notice d’utilisation.
Dysfonctionnement du cap‐
teur de détection du niveau
d'eau.
L'affichage indique i41 - i44.
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
FRANÇAIS 51
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Dysfonctionnement de la
pompe de lavage ou de la
pompe de vidange.
L'affichage indique i51 - i59
ou i5A - i5F.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
La température de l’eau à
l’intérieur de l'appareil est
trop élevée ou un dysfonc‐
tionnement du capteur de
température s’est produit.
L'affichage indique i61 ou
i69.
Assurez-vous que la température de l’eau de l’arrivée
ne dépasse pas 60 °C.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Dysfonctionnement techni‐
que de l’appareil.
L'affichage indique iC0 ou
iC3.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Le niveau d’eau à l’intérieur
de l’appareil est trop élevé.
L'affichage indique iF1.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la
bonne hauteur au-dessus du sol. Consultez les instruc‐
tions d'installation.
L'appareil s'arrête et redé‐
marre plusieurs fois en
cours de fonctionnement.
Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de la‐
vage optimaux et des économies d'énergie.
Le programme dure trop
longtemps.
Si vous avez sélectionné l'option de départ différé, an‐
nulez-le ou attendez la fin du décompte.
Activez l'option TimeSaver pour réduire la durée du pro‐
gramme.
Activer certaines options peut rallonger la durée du pro‐
gramme.
Le temps restant sur l'affi‐
chage augmente et passe
presque instantanément à la
fin du programme.
Ceci est normal. L’appareil fonctionne correctement.
Petite fuite au niveau de la
porte de l'appareil.
L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve.
Réglez le pied arrière (si disponible).
La porte de l'appareil est dif‐
ficile à fermer.
L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
De la vaisselle dépasse des paniers.
www.aeg.com52
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Bruit de cliquetis ou de bat‐
tement à l'intérieur de l'ap‐
pareil.
La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les pa‐
niers. Reportez-vous au manuel de chargement du pa‐
nier.
Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tourner
librement.
L'appareil déclenche le dis‐
joncteur.
L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous les
appareils en cours de fonctionnement simultanément.
Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité du mètre,
ou éteignez l'un des appareils qui sont en cours de fonc‐
tionnement.
Défaut électrique interne de l'appareil. Contactez un ser‐
vice après-vente agréé.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
Après avoir vérifié l'appareil, éteignez
puis rallumez-le. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente agréé.
Pour les codes d'alarme ne figurant pas
dans le tableau, contactez le service
après-vente agréé.
AVERTISSEMENT!
Nous vous conseillons de ne
pas utiliser l'appareil tant
que le problème n'a pas été
entièrement résolu.
Débranchez l’appareil et ne
le rebranchez pas tant que
vous n’êtes pas certain qu’il
fonctionne correctement.
12.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas
satisfaisants
Problème Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai‐
sants.
Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien‐
ne », « Conseils » et au manuel de chargement du
panier.
Utilisez un programme de lavage plus intense.
Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Re‐
portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
FRANÇAIS 53
Problème Cause et solution possibles
Résultats de séchage insatis‐
faisants.
La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de
l'appareil, porte fermée.
Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liqui‐
de de rinçage n'est pas suffisant. Placez le sélecteur
de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus
élevé.
Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être
essuyés.
Pour de meilleures performances de séchage, activez
les options XtraDry et AirDry.
Nous vous recommandons de toujours utiliser du liqui‐
de de rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles
tout en 1.
Il y a des traînées blanchâtres
ou pellicules bleuâtres sur les
verres et la vaisselle.
La quantité de liquide de rinçage libérée est trop im‐
portante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de
rinçage sur un niveau plus faible.
La quantité de produit de lavage est excessive.
Il y a des taches et traces de
gouttes d'eau séchées sur les
verres et la vaisselle.
La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suf‐
fisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de
rinçage sur un niveau plus élevé.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en
cause.
La vaisselle est mouillée. Pour de meilleures performances de séchage, activez
les options XtraDry et AirDry.
Le programme ne contient pas de phase de séchage
ou une phase de séchage à basse température.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en
cause.
Il se peut que la qualité des pastilles tout en 1 soit en
cause. Essayez une marque différente ou activez le
distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide
de rinçage avec les pastilles tout en 1.
L'intérieur de l'appareil est hu‐
mide.
Ceci n'est pas un défaut de l'appareil. De l'air humide
se condense sur les parois de l'appareil.
Mousse inhabituelle en cours
de lavage.
Utilisez uniquement des produits de lavage spéciale‐
ment conçus pour les lave-vaisselle.
Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rinça‐
ge. Faites appel à un service après-vente agréé.
Traces de rouille sur les cou‐
verts.
Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le
lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur
d'eau ».
Les couverts en argent et en acier inoxydable ont été
placés ensemble. Évitez de placer les couverts en ar‐
gent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
www.aeg.com54
Problème Cause et solution possibles
Il y a des résidus de détergent
dans le distributeur de produit
de lavage à la fin du program‐
me
La pastille de détergent est restée coincée dans le dis‐
tributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas été en‐
tièrement éliminée par l'eau.
L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distributeur
de produit de lavage. Assurez-vous que le bras d'as‐
persion n'est pas bloqué ou obstrué.
Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne blo‐
quent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de
liquide de rinçage.
Odeurs à l'intérieur de l'appa‐
reil.
Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
Dépôts calcaires sur la vais‐
selle, dans la cuve et à l'inté‐
rieur de la porte.
Le niveau de sel régénérant est bas. Vérifiez le voyant
de sel régénérant.
Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dévis‐
sé.
L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au cha‐
pitre « Adoucisseur d'eau ».
Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régénéra‐
tion de l'eau même si vous utilisez des pastilles tout-
en-un. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur
d'eau ».
Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'appa‐
reil avec un nettoyant spécial pour le détartrage de
l'appareil.
Testez différents produits de lavage.
Contactez le fabricant du produit de lavage.
Vaisselle ternie, décolorée ou
ébréchée.
Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des ar‐
ticles adaptés au lave-vaisselle.
Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re‐
portez-vous au manuel de chargement du panier.
Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
Pour la vaisselle délicate et les verres, sélectionnez le
programme spécial. Reportez-vous au chapitre « Pro‐
grammes ».
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / hauteur / profondeur
(mm)
596 / 818 - 898 / 575
FRANÇAIS 55
Branchement électrique
1)
Tension (V) 220 - 240
Fréquence (Hz) 50
Pression de l'arrivée d'eau bar (minimum et maximum) 0.5 - 8
MPa (minimum et maximum) 0.05 - 0.8
Arrivée d'eau
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 13
Consommation électrique Mode « Veille » (W) 5.0
Mode « Éteint » (W) 0.50
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par
exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'éner‐
gie.
13.1 Lien vers la base de
données EPREL de l’UE
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web permettant
d’enregistrer cet appareil dans la base
de données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de
référence avec le manuel d’utilisation et
tous les autres documents fournis avec
cet appareil.
Il est possible de trouver des
informations relatives aux performances
du produit dans la base de données
EPREL de l’EU grâce au lien https://
eprel.ec.europa.eu avec le nom du
modèle et le numéro de produit se
trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil. Reportez-vous au chapitre
« Description du produit ».
Pour des informations plus détaillées sur
l’étiquette énergétique, consultez le site
www.theenergylabel.eu.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
www.aeg.com56
www.aeg.com/shop
117884874-A-282020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

AEG FEE63600PM Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding

in andere talen