Zanussi ZOP37901XU Handleiding

Type
Handleiding
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZOP37901XU
NL Gebruiksaanwijzing 2
Oven
FR Notice d'utilisation 28
Four
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of
verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderbeveiliging, dan
dient dit geactiveerd te worden.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van dit
apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
ALGEMENE VEILIGHEID
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
installeren en de kabel vervangen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te
passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd
kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder permanent
toezicht.
2
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei
te plaatsen of verwijderen.
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de
stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze
kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het
glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen
teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Overtollige voedselresten moeten verwijderd worden alvorens
de pyrolytische reiniging te starten. Verwijder alle onderdelen
van de oven.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
MONTAGE
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen van
het apparaat omdat het zwaar is. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de handgreep van
zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast
veilige installaties wordt geïnstalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten naast
apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
Het apparaat is uitgerust met een elektrisch
koelsysteem. Het heeft elektrische stroom
nodig.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit gebeuren door
onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking komen
met de deur van het apparaat, met name niet als
deze heet is.
De schokbescherming van delen onder stroom
en geïsoleerde delen moet op zo'n manier
worden bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
3
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een losse
stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat
volledig van het lichtnet afgesloten kan worden.
Het isolatieapparaat moet een contactopening
hebben met een minimale breedte van 3 mm.
Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u
de stekker in het stopcontact steekt.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van de deur
van het apparaat als het apparaat aan staat. Er
kan hete lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte handen of
als het contact maakt met water.
Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als
werkblad of aanrecht.
Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als
u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er
alcohol-luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de buurt van
het apparaat bij het openen van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
Om schade of verkleuring van het email te
voorkomen:
zet geen kookgerei of andere voorwerpen
direct op de bodem van het apparaat.
leg geen aluminiumfolie op de bodem van
de ruimte in het apparaat.
plaats geen water direct in het hete
apparaat.
haal vochthoudende schotels en eten uit
het apparaat als u klaar bent met koken.
wees voorzichtig bij het verwijderen of
bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet
van invloed op de werking van het apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten.
Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te
koken. Het mag niet worden gebruikt voor
andere doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met
gesloten ovendeur.
Als het apparaat achter een meubelpaneel
gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor
dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in
werking is. Warmte en vocht kunnen achter een
gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan
het apparaat, de behuizing of de vloer
veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het
apparaat volledig afgekoeld is na gebruik.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brand en schade aan het
apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er
bestaat een risico dat de glasplaten kunnen
breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen als deze
beschadigd zijn. Neem contact op met een
erkend servicecentrum.
Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat
verwijdert. De deur is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het oppervlak
achteruitgaat.
Reinig het apparaat met een vochtige zachte
doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Raadpleeg, als u een ovenspray gebruikt, eerst
de aanwijzingen op de verpakking.
4
Reinig niet het katalytisch email (indien van
toepassing) met een schoonmaakmiddel.
PYROLYSEREINIGING
WAARSCHUWING! Risico op letsel /
Brand / Chemische uitstoot (dampen)
in pyrolitische modus.
Voordat u de pyrolytische zelfsreinigingsfunctie
of de functie Het eerste gebruik uitvoert, moet u
eerst de volgende items uit de binnenkant oven
verwijderen:
eventueel grote hoeveelheden etensresten,
olie of gemorst vet / afzetttingen.
Lees zorgvuldig alle instructies voor pyrolytische
reiniging.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als
de pyrolytische reiniging in werking is.
Het apparaat wordt erg heet en er komt hete
lucht uit de ventilatieopeningen aan de voorkant.
Pyrolytische reiniging wordt uitgevoerd onder
hoge temperaturen waarbij er rook van
kookresten en constructiematerialen kan komen.
Daarom gelden de volgende aanbevelingen voor
consumenten:
zorg voor goede ventilatie tijdens en na elke
pyrolytische reiniging.
zorg tijdens en na het eerste gebruik bij
maximumtemperatuur voor voldoende
verluchting.
In tegenstelling tot mensen, kunnen bepaalde
vogels en reptielen zeer gevoelig zijn voor
mogelijke rookgassen die tijdens het
reinigingsproces van alle pyrolytische ovens
worden uitgestoten.
Houd huisdieren (met name vogels) uit de
buurt van het apparaat tijdens en na de
pyrolytische reiniging en gebruik eerst een
programma bij maximale temperatuur in een
goed geventileerde ruimte.
Kleine huisdieren kunnen ook zeer gevoelig zijn
voor de plaatselijke temperatuurwijzigingen in de
nabijheid van alle pyrolytische ovens wanneer
de pyrolytische reiniging in werking is.
Anti-aanbaklagen in potten en pannen, schalen,
keukengerei, enz. kunnen worden beschadigd
door de hoge temperatuur van het pyrolytische
reinigingsproces van alle pyrolytische ovens en
kunnen mogelijk ook kleine hoeveelheden
schadelijke gassen veroorzaken.
Rookgassen die vrijkomen uit alle pyrolytische
ovens / kookresten zoals beschreven, zijn niet
schadelijk voor mensen, inclusief zuigelingen of
personen met medische aandoeningen.
BINNENVERLICHTING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken.
De gloeilampen of halogeenlampen in dit
apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet
voor andere doeleinden.
Voordat u het lampje vervangt, dient u de
stekker van het apparaat uit het stopcontact te
halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in
het apparaat vast komen te zitten.
SERVICEDIENST
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het apparaat.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
5
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
ALGEMEEN OVERZICHT
6
5
8
7
5
4
1
2
3
31 42
1
Bedieningspaneel
2
Knop voor de ovenfuncties
3
Elektronische tijdschakelklok
4
Knop voor de temperatuur
5
Verwarmingselement
6
Lampje
7
Ventilator
8
Roosterhoogtes
ACCESSOIRES
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Grill-/braadpan
Voor braden en roosteren of als schaal om vet
op te vangen.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Raadpleeg voor het instellen van de
dagtijd het hoofdstuk "Klokfuncties".
EERSTE REINIGING
Verwijder alle onderdelen van de oven.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Reinig de oven en accessoires voor het eerste
gebruik.
Zet de accessoires terug in de beginstand.
VOORVERWARMEN
Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor.
1. Stel de functie en de maximumtemperatuur
in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie en stel de
maximumtemperatuur in.
4. Laat de oven 15 minuten werken.
5. Zet de oven uit en laat deze afkoelen.
Accessoires kunnen heter worden dan normaal. De
oven kan een vreemde geur en rook afgeven. Zorg
dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte is.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
6
HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN
Als u de ovendeur opent terwijl de
oven is uitgeschakeld, gaan de
ovenverlichting en de controlelampjes
branden.
1. Draai de functieknop van de oven naar een
ovenfunctie.
2. Draai aan de temperatuurknop om een
temperatuur te kiezen.
3. Om de oven uit te schakelen, draait u de
knoppen voor de ovenfuncties en temperatuur
naar de uit-stand.
Het lampje gaat aan wanneer de oven in werking is.
OVENFUNCTIES
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Warme Lucht Voor het braden of bakken van gerechten waarvoor dezelfde
bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan één rooster-
hoogte, zonder dat er smaken worden overgebracht van het
ene naar het andere gerecht.
Boven + onder-
warmte (Boven-/
Onderwarmte)
Voor het bakken en braden op een ovenniveau.
Multi Hetelucht
(Vochtig)
Voor het bakken van taarten, gebak, brood. Om tijdens de be-
reiding energie te besparen. Deze functie moet worden ge-
bruikt in overeenstemming met de multiheteluchtkooktabel om
de gewenste kookresultaten te bereiken. Raadpleeg het
hoofdstuk aanwijzingen en tips, multiheteluchtkooktabel voor
meer informatie over de aanbevolen instellingen. Deze functie
wordt gebruikt om de energie-efficiëntieklasse vast te stellen
overeenkomstig EN 60350-1.
Grill Intens Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveelheden en
voor het maken van toast.
Circulatiegrill Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte met
botten op één niveau. Ook om te gratineren en te bruinen.
Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem en
het inmaken van voedsel.
Vlees Voor het bereiden van erg mals, sappig gebraden voedsel.
Warmhouden Om het voedsel warm te houden.
Ontdooien Deze functie kan gebruikt worden om bevroren voedsel te
ontdooien zoals groente en fruit. De ontdooitijd hangt af van
de hoeveelheid en dikte van het voedsel.
Pyrolyse Automatische pyrolytische reiniging van de oven. Hierdoor
worden vuilresten in de oven verbrand.
7
DISPLAY
A B C
D
EH FG
A. Timer
B. Opwarmen en restwarmte-indicatie
C. Waterreservoir (alleen geselecteerde modellen)
D. Vleesthermometer (alleen geselecteerde
modellen)
E. Deurslot (alleen geselecteerde modellen)
F. Uren/minuten
G. Demomodus (alleen geselecteerde modellen)
H. Klokfuncties
TOETSEN
Sensorveld / Knop Functie Beschrijving
MIN Om de tijd in te stellen.
KLOK De klokfunctie instellen.
PLUS Om de tijd in te stellen.
INDICATIELAMPJE BIJ VOORVERWARMEN
Wanneer de ovenfunctie actief is, verschijnen de
balkjes in het display één voor één wanneer de
temperatuur in de oven stijgt en verdwijnen ze
wanneer de temperatuur daalt.
KLOKFUNCTIES
TABEL MET KLOKFUNCTIES
Klokfunctie Applicatie
DAGTIJD Met deze functie kunt u de dagtijd weergeven of veranderen.
U kunt de dagtijd alleen wijzigen als de oven uitstaat.
DUUR Instellen hoe lang de oven in werking is. Gebruik dit alleen
wanneer de ovenfunctie is ingesteld.
EINDE Instellen als de oven uitstaat. Gebruik dit alleen wanneer de
ovenfunctie is ingesteld.
VERTRAGINGS-
TIJD
Combinatie van de functies BEREIDINGSDUUR en EINDE.
KOOKWEKKER Gebruik de kookwekker voor het instellen van een afteltijd. De-
ze functie heeft geen invloed op de werking van de oven. U
kunt de KOOKWEKKER op elk gewenst moment instellen,
ook als het apparaat uit staat.
8
Klokfunctie Applicatie
00:00 TIMER MET OP-
TELFUNCTIE
Als u geen andere klokfunctie instelt, zal de TIMER MET OP-
TELFUNCTIE automatisch bijhouden hoe lang de oven werkt.
Deze wordt onmiddellijk ingeschakeld wanneer de oven begint
met opwarmen.
De timer met optelfunctie kan niet gebruikt worden met de
functies: BEREIDINGSDUUR, EINDE.
INSTELLEN EN WIJZIGEN VAN DE TIJD
Wacht na de eerste aansluiting op het stopcontact
totdat het display en "12:00" weergeeft. "12"
knippert.
1. Druk op of om de uren in te stellen.
2. Druk op om te bevestigen en om naar het
instellen van de minuten te gaan.
Het display toont en het ingestelde uur. "00"
knippert.
3. Druk op of om de huidige minuten in te
stellen.
4. Druk op om te bevestigen of de ingestelde
dagtijd zal na vijf seconden automatisch
worden opgeslagen.
Op het display verschijnt de nieuwe tijd.
Druk om de dagtijd te wijzigen herhaaldelijk op
tot het indicatielampje voor de dagtijd knippert
op het display.
DE FUNCTIE BEREIDINGSDUUR
1. Ovenfunctie instellen.
2. Blijf op drukken totdat begint te
knipperen.
3. Druk op
of om de minuten en uren in te
stellen. Druk op om te bevestigen.
Wanneer de ingestelde tijdsduur eindigt, klinkt er
gedurende 2 minuten een geluidssignaal en
knipperen en de tijd in het display. De oven
wordt automatisch uitgeschakeld
4. Druk op een willekeurige knop of open de deur
van de oven om het geluid te stoppen.
5. Draai de knop voor de ovenfuncties naar de uit-
stand.
DE FUNCTIE BEREIDINGSEINDE
1. Ovenfunctie instellen.
2. Blijf op drukken totdat begint te
knipperen.
3. Druk op
of om de uren en daarna de
minuten in te stellen. Druk op om te
bevestigen.
Op de ingestelde eindtijd klinkt er gedurende 2
minuten een geluidssignaal en knipperen
en de
tijd in het display. De oven wordt automatisch
uitgeschakeld
4. Druk op een willekeurige knop of open de deur
van de oven om het geluid te stoppen.
5. Draai de knop voor de ovenfuncties naar de uit-
stand.
DE FUNCTIE TIJDVERTRAGING INSTELLEN
1. Ovenfunctie instellen.
2. Blijf op drukken totdat begint te
knipperen.
3. Druk op of om de minuten en uren voor
de BEREIDINGSDUUR in te stellen. Druk op
om te bevestigen.
Op het display knippert .
4. Druk op of om de uren en daarna de
minuten voor het BEREIDINGSEINDE in te
stellen. Druk op om te bevestigen.
De oven gaat later automatisch aan, werkt voor de
ingestelde tijdsDUUR en stopt op de ingestelde
EINDTIJD.
Op de ingestelde EINDtijd klinkt er gedurende 2
minuten een geluidssignaal en knipperen en de
tijd in het display. De oven gaat uit.
5. Druk op een willekeurige knop of open de deur
van de oven om het geluid te stoppen.
6. Draai de knop voor de ovenfuncties naar de uit-
stand.
DE KOOKWEKKER INSTELLEN
De kookwekker kan zowel worden ingesteld bij een
ingeschakelde of uitgeschakelde oven.
1. Druk steeds opnieuw op tot op het
display verschijnt en "00" knippert.
9
2. Druk op of om de seconden in te stellen
en daarna de minuten.
Als de ingestelde tijd langer is dan 60 minuten
knippert op het display.
3. Stel de uren in.
4. De KOOKWEKKER start automatisch na vijf
seconden.
Na 90% van de ingestelde tijd klinkt er een
geluidssignaal.
5. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, klinkt er
gedurende 2 minuten een geluidssignaal.
"00:00" en knipperen op het display. Druk
op een willekeurige toets om het signaal uit te
zetten.
TIMER MET OPTELFUNCTIE
Houd om de timer met optelfunctie te resetten
en ingedrukt. De timer gaat weer optellen.
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
DE ACCESSOIRES PLAATSEN
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de
roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag
staan.
Diepe pan:
Schuif de diepe pan tussen de geleidestangen van
de roostersteun.
EXTRA FUNCTIES
GEBRUIK VAN HET KINDERSLOT
Als het kinderslot is ingeschakeld, kan de oven niet
per ongeluk worden aangezet.
1. Zorg dat de knop voor de ovenfuncties in de
uit-stand staat.
2. Druk tegelijkertijd op en gedurende 2
seconden.
Er klinkt een geluidsignaal. SAFE en verschijnen
op het display.
De symbolen verschijnen ook op het
display als de pyrolysefunctie in
werking is.
Herhaal stap 2 om het kinderslot uit te schakelen.
RESTWARMTE-INDICATIE
Als u de oven uitschakelt, toont het display de
restwarmte-indicator bij een oventemperatuur
van boven de 40 °C.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
Om veiligheidsredenen schakelt het apparaat na
bepaalde tijd automatisch uit als er een ovenfunctie
in werking is en u geen instellingen wijzigt.
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
30 - 115 12.5
10
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maximum 1.5
Druk na een automatische uitschakeling op een
willekeurige knop om het toestel opnieuw te
activeren.
De automatische uitschakeling werkt
niet met de functies: licht, duur, einde.
KOELVENTILATOR
Als de oven in werking is, wordt de koelventilator
automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van
de oven koel te houden. Na het uitschakelen van de
oven blijft de ventilatie doorgaan totdat de oven is
afgekoeld.
VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT
Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte
componenten kunnen gevaarlijke oververhitting
veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven
voorzien van een veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur
is gedaald, wordt de oven automatisch weer
ingeschakeld.
AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
De temperaturen en baktijden in de
tabellen zijn slechts als richtlijn
bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de
recepten en de kwaliteit en de
hoeveelheid van de gebruikte
ingrediënten.
ALGEMENE INFORMATIE
Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel de
inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de
lucht circuleert en voor doorlopende recycling
van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het
mogelijk om voedsel te bereiden in een
atmosfeer met stoom en worden de gerechten
zacht van binnen en knapperig van buiten.
Bovendien worden de bereidingstijd en het
energieverbruik tot een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de glazen
deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga
altijd iets terug staan van het apparaat als u de
deur van het apparaat tijdens de werking opent.
Om de condens te verminderen, dient u het
apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat en bedek de bodem tijdens de
bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan de
bakresultaten veranderen en de emaillelaag
beschadigen.
VOOR DE BEREIDING VAN GEBAK
De ovendeur mag pas worden geopend als
driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient
u één niveau ertussen leeg te laten.
VOOR DE BEREIDING VAN VLEES EN VIS
Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om
te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten
voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er
niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de oven te
vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak
gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe
wanneer het is opgedroogd.
BEREIDINGSTIJDEN
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort
voedsel, de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de
gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de
beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur,
etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.
11
BAK- EN BRAADSCHEMA
Taart
Gerecht
Boven-/onderwarmte Warme Lucht
Tijd (min)
Opmerkin-
gen
Temperatuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Temperatuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Schuim-
taart
170 2 160 3 45 - 60 In een ca-
kevorm
Zandtaart-
deeg
170 2 160 3 20 - 30 In een ca-
kevorm
Kwarktaart
met karne-
melk
170 1 160 1 70 - 80 In een ca-
kevorm
van 26 cm
op een
bakrooster
Appelge-
bak (ap-
peltaart)
1)
170 2 160 2 (links en
rechts)
80 - 100 In twee
cakevor-
men van
20 cm op
een bak-
rooster
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Op een
bakplaat
Confituur-
taart
170 2 165 2 (links en
rechts)
30 - 40 In een ca-
kevorm
van 26 cm
Cake,
zacht
170 2 160 2 50 - 60 In een ca-
kevorm
van 26 cm
Kerstge-
bak / Rijk-
gevulde
vruchten-
cake
1)
160 2 150 2 90 - 120 In een ca-
kevorm
van 20 cm
Pruimen-
taart
1)
175 1 160 2 50 - 60 In een
broodvorm
Cakejes -
één niveau
170 3 140 - 150 3 20 - 30 Op een
bakplaat
Cakejes -
twee ni-
veaus
- - 140 - 150 2 en 4 25 - 35 Op een
bakplaat
12
Gerecht
Boven-/onderwarmte Warme Lucht
Tijd (min)
Opmerkin-
gen
Temperatuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Temperatuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Koekjes /
geba-
kreepjes -
één niveau
140 3 140 - 150 3 30 - 35 Op een
bakplaat
Koekjes /
geba-
kreepjes -
twee ni-
veaus
- - 140 - 150 2 en 4 35 - 40 Op een
bakplaat
Schuimge-
bakjes
120 3 120 3 80 - 100 Op een
bakplaat
Broodjes
1) 190 3 180 3 15 - 20 Op een
bakplaat
Eclairs 190 3 170 3 25 - 35 Op een
bakplaat
Taartjes 180 2 170 2 45 - 70 In een ca-
kevorm
van 20 cm
Rijkgevul-
de vruch-
tencake
160 1 150 2 110 - 120 In een ca-
kevorm
van 24 cm
Victoria-
taart met
jamvul-
ling
1)
170 1 160 1 50 - 60 In een ca-
kevorm
van 20 cm
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Brood en pizza
Gerecht
Boven-/onderwarmte Warme Lucht
Tijd (min)
Opmerkin-
gen
Temperatuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Temperatuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Wit-
brood
1)
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2
stuks, 500
gram per
stuk
13
Gerecht
Boven-/onderwarmte Warme Lucht
Tijd (min)
Opmerkin-
gen
Temperatuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Temperatuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Rogge-
brood
190 1 180 1 30 - 45 In een
broodvorm
Pizza
1) 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Op een
bakplaat
of in een
braadpan
Scones
1) 200 3 190 3 10 - 20 Op een
bakplaat
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Flans
Gerecht
Boven-/onderwarmte Warme Lucht
Tijd (min)
Opmerkin-
gen
Temperatuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Temperatuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Pastataart 200 2 180 2 40 - 50 In een
vorm
Hartige
groenten-
taart
200 2 175 2 45 - 60 In een
vorm
Quiches
1) 180 1 180 1 50 - 60 In een
vorm
Lasagne
1) 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een
vorm
Cannello-
ni
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een
vorm
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
14
Vlees
Gerecht
Boven-/onderwarmte Warme Lucht
Tijd (min)
Opmerkin-
gen
Temperatuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Temperatuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Rundvlees 200 2 190 2 50 - 70 Op een
bakrooster
Varkens-
rug
180 2 180 2 90 - 120 Op een
bakrooster
Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een
bakrooster
Engelse
rosbief,
rood
210 2 200 2 50 - 60 Op een
bakrooster
Engelse
rosbief,
medium
210 2 200 2 60 - 70 Op een
bakrooster
Engelse
rosbief,
doorbak-
ken
210 2 200 2 70 - 75 Op een
bakrooster
Varkens-
schouder
180 2 170 2 120 - 150 Met
zwoerd
Varkens-
schenkel
180 2 160 2 100 - 120 Twee
stukken
Lamsvlees 190 2 175 2 110 - 130 Bout
Kip 220 2 200 2 70 - 85 Heel
Kalkoen 180 2 160 2 210 - 240 Heel
Eend 175 2 220 2 120 - 150 Heel
Gans 175 2 160 1 150 - 200 Heel
Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukken
gesneden
Haas 190 2 175 2 150 - 200 In stukken
gesneden
Fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel
15
Vis
Gerecht
Boven-/onderwarmte Warme Lucht
Tijd (min)
Opmerkin-
gen
Temperatuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Temperatuur
(°C)
Rooster-
hoogte
Forel /
Zeebra-
sem
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 vis-
sen
Tonijn /
zalm
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
GRILL
Verwarm de lege oven 3 minuten voor.
Gerecht
Gewicht
Temperatuur
(°C)
Tijd (min)
Rooster-
hoogte
Stuks (g) 1e kant 2e kant
Tournedos 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
Biefstuk 4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
Worstjes 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Varkens-
kotelet
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
Kip (in 2
helften)
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
Vleesspie-
sen
4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Kippen-
borst
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
Hambur-
ger
6 600 max. 20 - 30 - 4
Visfilets 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
Geroo-
sterde
sandwich-
es
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
16
Gerecht
Gewicht
Temperatuur
(°C)
Tijd (min)
Rooster-
hoogte
Stuks (g) 1e kant 2e kant
Geroo-
sterd
brood
4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
CIRCULATIEGRILL
Rundvlees
Gerecht Gewicht Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Rosbief of ossen-
haas, rood
1)
per cm dikte 190 - 200 5 - 6 1 of 2
Rosbief of ossen-
haas, medium
1)
per cm dikte 180 - 190 6 - 8 1 of 2
Rosbief of ossen-
haas, doorbakken
1)
per cm dikte 170 - 180 8 - 10 1 of 2
1) Oven voorverwarmen.
Varkensvlees
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Schouderstuk, nek-
stuk, hamlap
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 of 2
Kotelet, ribbetje 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 of 2
Gehaktbrood 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 of 2
Varkensschenkel
(voorgekookt)
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 of 2
Kalfsvlees
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Geroosterd
kalfsvlees
1 160 - 180 90 - 120 1 of 2
Kalfsschenkel 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 of 2
17
Lamsvlees
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Lamsbout, ge-
roosterd lams-
vlees
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 of 2
Lamsrug, medi-
um
1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 of 2
Gevogelte
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Stukken gevo-
gelte
0,2 - 0,25 elk 200 - 220 30 - 50 1 of 2
Halve kip 0,4 - 0,5 elk 190 - 210 35 - 50 1 of 2
Kip, haantje 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 of 2
Eend 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 of 2
Gans 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 of 2
Turkije 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 of 2
Turkije 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 of 2
Vis (gestoomd)
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Hele vis 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 of 2
HETELUCHT (VOCHTIG)
Volg voor de beste resultaten de
bereidingstijden op die hieronder in de
tabel staan.
Tijdens de bereiding mag u de deur
van het apparaat enkel openen als het
noodzakelijk is.
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Pastagratin 190 - 200 45 - 55 2
Aardappelgratin 160 - 170 60 - 75 2
Moussaka 180 - 200 75 - 90 2
Lasagne 160 - 170 55 - 70 2
Cannelloni 170 - 190 65 - 75 2
18
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Broodpudding 150 - 160 75 - 90 2
Rijstpudding 170 - 190 45 - 60 2
Appeltaart 150 - 160 75 - 85 2
Witbrood 180 - 190 50 - 60 2
ONTDOOIEN
Gerecht Gewicht (g)
Ontdooitijd
(min.)
Nadooitijd (min) Opmerkingen
Kip 1000 100 - 140 20 - 30 Leg de kip op een omge-
keerde onderschotel in een
groot bord. Halverwege de
bereidingstijd omdraaien.
Vlees 1000 100 - 140 20 - 30 Halverwege de bereidings-
tijd omdraaien.
Vlees 500 90 - 120 20 - 30 Halverwege de bereidings-
tijd omdraaien.
Forel 150 25 - 35 10 - 15 -
Aardbeien 300 30 - 40 10 - 20 -
Boter 250 30 - 40 10 - 15 -
Room 2 x 200 80 - 100 10 - 15 Room kan ook met nog
licht bevroren deeltjes
goed worden geklopt.
Gebak 1400 60 60 -
DROGEN - HETELUCHT
Gebruik hiervoor een met boterhampapier of
bakpapier belegde plaat.
Stop de oven voor een beter resultaat
halverwege de droogtijd, open de deur en laat
het één nacht afkoelen om het drogen te
voltooien.
Groenten
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (u)
Roosterhoogte
1 stand 2 standen
Bonen 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Paprika's 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
19
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (u)
Roosterhoogte
1 stand 2 standen
Groente in het
zuur
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Paddenstoelen 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Kruiden 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruit
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (u)
Roosterhoogte
1 stand 2 standen
Pruimen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abrikozen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Schijfjes appel 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Peren 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
OPMERKINGEN OVER SCHOONMAKEN
Maak de voorkant van de oven schoon met een
zachte doek, warm water en een mild
reinigingsmiddel.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
specifiek reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Vetophoping of andere voedingsresten
kunnen brand veroorzaken. Het gevaar is groter
voor de grillpan.
Verwijder hardnekkig vuil met een speciale
ovenreiniger.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze
drogen. Gebruik een zachte doek met een warm
sopje en een reinigingsmiddel.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet
worden schoongemaakt met een agressief
reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe
randen of een afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
APPARATEN VAN ROESTVRIJ STAAL OF
ALUMINIUM
Maak de ovendeur alleen met een
vochtige doek of natte spons schoon.
Droog maken met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol, zure
of schurende producten, deze kunnen
de oppervlakken van de oven
beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de oven net zo
voorzichtig schoon.
PYROLYSE
LET OP! Verwijder alle accessoires.
Start de pyrolytische reiniging niet als
u de ovendeur niet volledig heeft
gesloten. Bij sommige modellen geeft
de display "C3" weer als deze fout
zich voordoet.
20
WAARSCHUWING! De oven wordt
zeer heet. Er bestaat
verbrandingsgevaar.
LET OP! Als er in hetzelfde kastje
andere apparaten zijn geïnstalleerd,
gebruik deze dan niet tegelijkertijd met
de pyrolytische functie. Dit kan schade
aan het apparaat veroorzaken.
1. Veeg de ruimte schoon met een natte, zachte
doek.
2. Reinig de binnenkant van de deur met heet
water, zodat de resten niet inbranden door de
hete lucht.
3. Stel de pyrolytische functie in. Raadpleeg
'Dagelijks gebruik' in het hoofdstuk
'Ovenfuncties'.
4. Als knippert, drukt u op of om de
pyrolyseduur in te stellen:
Optie Omschrijving
P1 Lichte reiniging.
Duur: 1 uur.
P2 Normale reiniging.
Duur: 1 uur 30
min.
Druk op of draai de temperatuurknop om de
pyrolyse te starten.
U kunt de EINDE-functie gebruiken om de start van
de reiniging uit te stellen.
Tijdens de pyrolytische reiniging is het ovenlampje
uit.
5. Als de oven de ingestelde temperatuur heeft
bereikt, wordt de deur vergrendeld. Het display
toont en de balkjes van de
warmteaanduiding tot de deur wordt
vergrendeld.
Draai, om de pyrolyse te stoppen voordat deze
is voltooid, de knop voor de ovenfuncties naar
de uitstand.
6. Na afloop van de pyrolytische reiniging geeft
het display de tijd van de dag aan. De ovendeur
blijft vergrendeld.
7. Wanneer de oven weer koel is, wordt de deur
ontgrendeld.
REINIGINGSHERINNERING
Om u te herinneren aan de pyrolytische reiniging,
knippert PYR in het display gedurende 10
seconden na elke in- en uitschakeling van de oven.
De reinigingsherinnering gaat uit:
na het einde van de functie
pyrolytische reiniging.
als u gelijktijdig op en drukt
terwijl op het display PYR knippert.
DE OVENDEUR REINIGEN
De ovendeur heeft drie glazen panelen .U kunt de
ovendeur en interne glazen panelen verwijderen om
ze te reinigen.
De ovendeur kan dichtslaan als u de
glasplaten probeert te verwijderen als
de deur nog gemonteerd is.
LET OP! Gebruik het apparaat nooit
zonder de glasplaten.
1. Open de deur volledig en houd de twee
deurscharnieren vast.
2. Til de hendels op de twee scharnieren omhoog
en draai ze.
21
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste
openingsstand. Trek hem daarna naar voren en
haal hem uit zijn zitting.
4. Leg de deur op een zachte doek op een
stabiele ondergrond.
5. Deurafdekking (B) aan de bovenkant van de
deur aan beide kanten vastpakken en naar
binnen drukken om de klemsluiting te
ontgrendelen.
1
2
B
6. Trek de deur naar voren om hem te verwijderen.
7. Houd de glazen deurpanelen bij de bovenkant
vast en trek ze er voorzichtig een voor een uit.
Start bij het bovenste paneel. Zorg dat het glas
volledig uit de geleiders schuift.
8. Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de
glasplaten voorzichtig af.
Als u ze gereinigd hebt, monteer dan de glasplaten
en de ovendeur. Voer bovenstaande stappen uit in
de omgekeerde volgorde.
Zorg ervoor dat u de glasplaten (A en B) weer in de
juiste volgorde terugplaatst.Het middelste paneel
(B) heeft een decoratief frame. De bedrukte zone
moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn.
Zorg ervoor dat het oppervlak van het
glasplaatframe (B) op de bedrukte zijde na de
installatie niet ruw aanvoelt.
A B C
Zorg ervoor dat u het middelste ruitje correct in de
uitsparingen plaatst.
A
B
C
HET LAMPJE VERVANGEN
Leg een doek op de bodem van de binnenkant van
het apparaat. Dit voorkomt schade aan het
afdekglas en de ovenruimte.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrocutie! Maak de zekering los
voordat u de lamp vervangt.
De lamp en het afdekglas kunnen heet
zijn.
LET OP! Houd de halogeenlamp altijd
met een doek vast om te voorkomen
dat er vetrestjes op de ovenlamp
verbranden.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast,
of schakel de stroomonderbreker uit.
Het achterste lampje
1. Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en
verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
22
3. Vervang de lamp door een geschikte 300°C
hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
U kunt de oven niet inschake-
len of bedienen.
De oven is niet aangesloten op
een stopcontact of is niet goed
geïnstalleerd.
Controleer of de oven goed is
aangesloten op het stopcon-
tact (zie het aansluitdiagram in-
dien beschikbaar).
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden
zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellingen
correct zijn.
De oven wordt niet warm. De automatische uitschakeling
is actief.
Raadpleeg 'Automatisch uit-
schakelen'.
De oven wordt niet warm. Het kinderslot is geactiveerd. Raadpleeg 'Het kinderslot ge-
bruiken'.
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgeslagen. Controleer of de zekering de
oorzaak van de storing is. Als
de zekeringen keer op keer
doorslaan, neemt u contact op
met een erkende installateur.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
De bereiding van de gerechten
duurt te lang of de gerechten
worden te snel gaar.
De temperatuur is te laag of te
hoog.
Pas indien nodig de tempera-
tuur aan. Volg het advies in de
handleiding op.
Stoom en condens slaan neer
op de gerechten en in de
ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in de
oven gestaan.
Laat gerechten na het berei-
den niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
Op het display verschijnt 'C3'. De reinigingsfunctie werkt niet.
De deur is niet volledig geslo-
ten of het deurslot is defect.
Sluit de deur volledig.
23
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Op het display verschijnt
'F102'.
U heeft de deur niet hele-
maal gesloten.
De deurvergrendeling is
stuk.
Sluit de deur volledig.
Schakel de oven uit via de
huiszekering of de veilig-
heidsschakelaar in de zeke-
ringkast en schakel deze
weer in.
Neem contact op met de
klantenservice, wanneer
'F102' opnieuw wordt
weergegeven.
Het display toont een foutcode
die niet in deze tabel staat.
Er is een elektrische fout. Schakel de oven uit via de
huiszekering of de veilig-
heidsschakelaar in de zeke-
ringkast en schakel deze
weer in.
Neem contact op met de
klantenservice wanneer de
foutcode opnieuw wordt
weergegeven.
Het apparaat staat aan maar
wordt niet warm. De ventilator
werkt niet. Op het display ver-
schijnt "Demo".
De demofunctie is ingescha-
keld.
1. Schakel de oven uit.
2. Druk op de -toets en
houd deze ingedrukt.
3. Het eerste nummer op het
display en het Demo-indi-
catielampje beginnen te
knipperen.
4. Voer de code 2468 in
door op de of -knop
te drukken om de waarden
te veranderen en druk op
om te bevestigen.
5. Het volgende nummer be-
gint te knipperen.
6. Demo-modus schakelt uit
als u het laatste nummer
bevestigt en de code juist
is.
ONDERHOUDGEGEVENS
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem
dan contact op met uw verkoper of de
serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan
op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich voor
aan de binnenkant van het apparaat. Verwijder het
typeplaatje niet uit de ovenruimte.
24
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
MONTAGE
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
INBOUW
16
573
21548
min. 550
20
600
min. 560
558
589
114
594
595 +/-1
3
5
558
21548
min. 550
20
589
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
595 +/-1
BEVESTIGING VAN HET APPARAAT AAN HET
KASTJE
A
B
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
De fabrikant is niet verantwoordelijk
indien u deze veiligheidsmaatregelen
uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'
niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer.
KABEL
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie
of vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale
vermogen op het typeplaatje. U kunt ook de tabel
raadplegen:
Totaal vermogen (W)
Deel van de kabel
(mm²)
maximaal 1380 3 x 0.75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1.5
25
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm
langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe
en bruine kabels).
ENERGIEZUINIGHEID
PRODUCTKAART EN INFORMATIE VOLGENS EU 65-66/2014
Naam leverancier Zanussi
Modelidentificatie ZOP37901XK
Energie-efficiëntie Index 81.0
Energie-efficiëntieklasse A+
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven +
onderwarmte
0.93 kWh/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht 0.68 kWh/cyclus
Aantal ruimten 1
Warmtebron Elektriciteit
Volume 68 l
Soort oven Inbouwoven
Massa 31.8 kg
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke
kookapparaten - deel 1: Reeksen, ovens,
stoomovens en grills - Methoden voor
prestatiemeting.
ENERGIEBESPARING
Deze oven bevat functies die u helpen
energie te besparen tijdens het
dagelijks koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed gesloten is als u
het apparaat in werking stelt. De deur niet openen
tijdens de bereiding met stoom. Houd het
deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op
zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen schalen om meer energie te
besparen.
Indien mogelijk de oven niet voorverwarmen voordat
u er voedsel in plaatst.
Verlaag bij een bereidingsduur langer dan 30
minuten de oventemperatuur met minimaal 3 - 10
minuten, afhankelijk van de bereidingsduur voordat
de kooktijd verstrijkt. De restwarmte in de oven
zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om andere
maaltijden op te warmen.
Houd de onderbrekingen tussen het bakken zo kort
mogelijk als u een aantal gerechten tegelijkertijd
bereidt.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met
hete lucht om energie te besparen.
Restwarmte
Bij sommige ovenfuncties worden, als een
programma met tijdselectie (Duur of Eindtijd) in
werking is en de bereidingstijd langer is dan 30
minuten, de verwarmingselementen automatisch
eerder uitgeschakeld.
De lamp en ventilator blijven wel werken.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om
de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te
houden. Het indicatielampje van de restwarmte of
temperatuur verschijnt op het display.
Hetelucht (vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de bereiding
energie te besparen. Het functioneert op zodanige
wijze dat de temperatuur in de ovenruimte tijdens
een kookcyclus kan verschillen van de temperatuur
die staat aangegeven. Kooktijden kunnen
verschillend zijn van de kooktijden in andere
programma's.
26
Wanneer u Hetelucht (vochtig) gebruikt, wordt de
lamp automatisch na 30 seconden uitgeschakeld.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte verzamelcontainer
om het te recyclen. Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
27
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il
est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties
accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de
l'appareil en permanence lorsqu'il est en fonctionnement.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par
un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne
pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de
28
8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner
des accessoires ou des plats allant au four.
Avant d'effectuer une opération de maintenance, débranchez
l'appareil de la prise secteur.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de
remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa
surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Retirez le plus gros des salissures avant le nettoyage par
pyrolyse. Retirez tous les accessoires du four.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! L'appareil doit
être installé uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et à
proximité de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester à côté
d'appareils ou d'éléments ayant la même
hauteur.
Cet appareil est équipé d'un système de
refroidissement électrique. Il doit être utilisé
lorsque l'appareil est raccordé à une prise
secteur.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
L'ensemble des branchements électriques doit
être effectué par un technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni
le câble d'alimentation. Le remplacement du
câble d'alimentation de l'appareil doit être
effectué par notre service après-vente agréé.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer
en contact avec la porte de l'appareil,
particulièrement lorsque la porte est chaude.
La protection contre les chocs des parties sous
tension et isolées doit être fixée de telle manière
qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
29
que la prise de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne branchez
pas la fiche d'alimentation secteur.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés du
support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
L'installation électrique doit être équipée d'un
dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le
dispositif d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
Fermez bien la porte de l'appareil avant de
brancher la fiche à la prise secteur.
Cet appareil est conforme aux directives CEE.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures, d'électrocution
ou d'explosion.
Cet appareil est exclusivement destiné à une
utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Assurez-vous que les orifices de ventilation ne
sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de
l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement.
De l'air brûlant peut s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de
l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la porte
ouverte.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail
ou comme plan de stockage.
Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si
vous utilisez des ingrédients contenant de
l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement
inflammable peut éventuellement se former.
Ne laissez pas des étincelles ou des flammes
nues entrer en contact avec l'appareil lorsque
vous ouvrez la porte.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables à
l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
ne posez pas de plats allant au four ni
aucun autre objet directement sur le fond
de l'appareil.
ne placez jamais de feuilles d'aluminium
directement sur le fond de la cavité de
l'appareil.
ne versez jamais d'eau directement dans
l'appareil lorsqu'il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne laissez
jamais d'aliments ou de plats humides à
l'intérieur de l'appareil.
faites attention lorsque vous retirez ou
remettez en place les accessoires.
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les performances
de l'appareil.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux
moelleux. Les jus de fruits causent des taches
qui peuvent être permanentes.
Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des
usages autres que celui pour lequel il a été
conçu, à des fins de chauffage par exemple.
La porte du four doit toujours être fermée
pendant la cuisson.
Si l'appareil est installé derrière la paroi d'un
meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la
porte ne soit jamais fermée lorsque l'appareil est
en marche. La chaleur et l'humidité peuvent
s'accumuler derrière la porte fermée du meuble
et provoquer d'importants dégâts sur l'appareil,
le meuble ou le sol. Ne fermez pas la paroi du
meuble tant que l'appareil n'a pas complètement
refroidi.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, d'incendie ou de dommages
matériels sur l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de
verre risquent de se briser.
Remplacez immédiatement les vitres de la porte
si elles sont endommagées. Contactez le
service après-vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous démontez la porte
de l'appareil. La porte est lourde !
30
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four, suivez les
consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer
l'émail catalytique (le cas échéant).
NETTOYAGE PAR PYROLYSE
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, d'incendie, d'émissions
chimiques (fumées) en mode pyrolyse.
Avant d'utiliser la fonction de nettoyage par
pyrolyse ou la fonction Première utilisation,
retirez de la cavité du four :
tout résidu excessif de nourriture, tout
dépôt ou toute éclaboussure de graisse ou
d'huile.
Lisez attentivement toutes les instructions
relatives au nettoyage par pyrolyse.
Tenez les enfants éloignés de l'appareil lorsque
le nettoyage par pyrolyse est en cours.
L'appareil devient très chaud et de l'air chaud
s'échappe des fentes d'aération avant.
Le nettoyage par pyrolyse est un processus à
haute température qui peut dégager de la fumée
provenant des résidus alimentaires et des
matériaux dont est fait le four. Par conséquent,
nous recommandons à nos clients de suivre les
conseils ci-dessous :
assurez-vous que la ventilation de l'appareil
est adéquate pendant et après chaque
phase de nettoyage par pyrolyse.
assurez-vous que la ventilation de l'appareil
est adéquate pendant et après la première
utilisation à température maximale.
Contrairement aux humains, certains oiseaux et
reptiles sont extrêmement sensibles aux fumées
pouvant se dégager lors du processus de
nettoyage des fours à pyrolyse.
Ne laissez aucun animal, en particulier
aucun oiseau, à proximité de l'appareil
pendant et après un nettoyage par
pyrolyse ; la première fois, utilisez la
température de fonctionnement maximale
dans une pièce bien ventilée.
Les animaux de petite taille peuvent également
être très sensibles aux changements de
température survenant à proximité d'un four à
pyrolyse lorsque le processus de nettoyage est
en cours.
Les surfaces antiadhésives des ustensiles de
cuisine (poêles, casseroles, plaques de cuisson,
etc.) peuvent être endommagées par la très
haute température nécessaire au nettoyage par
pyrolyse et peuvent également dégager, dans
une moindre mesure, des fumées nocives.
Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse /
les résidus de cuisson sont décrites comme
étant non novices pour les êtres humains, y
compris pour les enfants en bas âgé et les
personnes à la santé fragile.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution !
Les ampoules classiques ou halogènes utilisées
dans cet appareil sont destinées uniquement à
un usage avec des appareils ménagers. Ne les
utilisez pas pour éclairer votre logement.
Avant de changer l'ampoule, débranchez
l'appareil de la prise secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes
spécifications .
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du hublot
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans l'appareil.
MAINTENANCE
Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
31
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
VUE D'ENSEMBLE
6
5
8
7
5
4
1
2
3
31 42
1
Bandeau de commande
2
Manette de sélection des fonctions du four
3
Programmateur électronique
4
Manette du thermostat
5
Résistance
6
Éclairage
7
Ventilateur
8
Position des grilles
ACCESSOIRES
Grille métallique
Permet de poser des plats à rôti, à gratin et des
moules à gâteau/pâtisserie.
Plat à rôtir
Pour cuire et griller ou à utiliser comme plat
pour recueillir la graisse.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
Pour modifier l'heure, reportez-vous au
chapitre « Fonctions de l'horloge ».
PREMIER NETTOYAGE
Retirez tous les accessoires du four.
Reportez-vous au chapitre « Entretien
et nettoyage ».
Nettoyez le four et les accessoires avant de les
utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires en place.
PRÉCHAUFFAGE
Préchauffez l'appareil à vide avant de l'utiliser pour
la première fois.
1. Sélectionnez la fonction et la température
maximale.
2. Laissez four en fonctionnement pendant
1 heure.
3. Sélectionnez la fonction et réglez la
température maximale.
4. Laissez le four en fonctionnement pendant
15 minutes.
5. Éteignez le four puis laissez-le refroidir.
Les accessoires peuvent chauffer plus que
d'habitude. L'appareil peut émettre une odeur et de
la fumée. Assurez-vous que la ventilation dans la
pièce est suffisante.
32
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU FOUR
Si vous ouvrez la porte du four alors
que l'appareil est éteint, l'éclairage du
four et les voyants s'allument.
1. Tournez la manette des fonctions du four pour
sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat pour
sélectionner la température souhaitée.
3. Pour éteindre le four, tournez la manette des
fonctions du four et le thermostat sur la
position Arrêt.
L'éclairage s'allume lorsque l'appareil est en
marche.
FONCTIONS DU FOUR
Fonction du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Chaleur tournante Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux des
aliments nécessitant une température de cuisson identique,
sans que les saveurs ne se mélangent.
Convection natu-
relle (Voûte)
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Chaleur Tournan-
te Humide
Pour cuire du pain, des gâteaux et des biscuits. Pour écono-
miser de l'énergie en cours de cuisson. Cette fonction doit
être utilisée en suivant les indications du tableau de cuisson
avec la fonction Chaleur tournante humide afin d'atteindre les
résultats de cuisson souhaités. Pour obtenir plus d'informa-
tions sur les réglages recommandés, reportez-vous au chapi-
tre Conseils, au tableau de cuisson avec la fonction Chaleur
tournante humide. Cette fonction est utilisée pour définir la
classe d'efficacité énergétique selon la norme EN 60350-1.
Gril Fort Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités et
pour griller du pain.
Turbo Gril Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille sur un
seul niveau. Également pour gratiner et faire dorer.
Sole Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser
des aliments.
Viande Pour cuire des rôtis très tendres et juteux.
Maintien Au
Chaud
Pour maintenir les aliments au chaud.
33
Fonction du four Utilisation
Décongélation Vous pouvez utiliser cette fonction pour décongeler des ali-
ments surgelés comme des légumes et des fruits. Le temps
de décongélation dépend de la quantité et de l'épaisseur des
aliments surgelés.
Pyrolyse Pour activer le nettoyage par pyrolyse automatique du four.
Cette fonction permet de brûler les salissures résiduelles à
l'intérieur du four.
AFFICHAGE
A B C
D
EH FG
A. Minuteur
B. Voyant de chauffe et de chaleur résiduelle
C. Bac à eau (sur certains modèles uniquement)
D. Sonde à viande (sur certains modèles
uniquement)
E. Verrouillage de la porte (sur certains modèles
uniquement)
F. Heures/minutes
G. Mode Démo (uniquement sur certains
modèles)
H. Fonctions de l'horloge
TOUCHES
Touche sensitive Fonction Description
MOINS Pour régler l'heure.
HORLOGE Pour régler une fonction de l'horloge.
PLUS Pour régler l'heure.
INDICATEUR DE CHAUFFE
Lorsque la fonction du four est activée, les barres
de l'affichage apparaissent une par une à
mesure que la température du four augmente, et
disparaissent à mesure que la température diminue.
FONCTIONS DE L'HORLOGE
TABLEAU DES FONCTIONS DE L'HORLOGE
Fonction de l'horloge Utilisation
HEURE Pour indiquer ou changer l'heure. Vous ne pouvez régler l'heu-
re que lorsque le four est éteint.
34
Fonction de l'horloge Utilisation
DURÉE Pour régler la durée de fonctionnement du four. Ne l'utilisez
que si une fonction du four est réglée.
FIN Pour régler l'heure d'arrêt du four. Ne l'utilisez que si une fonc-
tion du four est réglée.
DÉPART DIFFÉRÉ Pour combiner les fonction DURÉE et FIN.
MINUTEUR Utilisez-le pour régler un compte à rebours. Cette fonction est
sans effet sur le fonctionnement du four. Vous pouvez régler le
MINUTEUR à tout moment, même lorsque l'appareil est éteint.
00:00 MINUTEUR DE DU-
RÉE DE FONC-
TIONNEMENT
Si vous ne réglez pas d'autre fonction de l'horloge, le MINU-
TEUR DE DURÉE DE FONCTIONNEMENT surveille automa-
tiquement la durée de fonctionnement du four.
Il se met en fonctionnement dès que le four commence à
chauffer.
Le minuteur de durée de fonctionnement ne peut pas être uti-
lisé avec les fonctions : DURÉE, FIN .
RÉGLAGE ET MODIFICATION DE L'HEURE
Lorsque vous branchez l'appareil pour la première
fois à l'alimentation électrique, attendez que et
« 12:00 » s'affichent. "« 12 » clignote.
1. Appuyez sur ou pour régler les heures.
2. Appuyez sur pour confirmer et passer au
réglage des minutes.
L'affichage indique et l'heure réglée. "« 00 »
clignote.
3. Appuyez sur ou pour régler les minutes.
4. Appuyez sur pour confirmer, ou l'heure
réglée sera enregistrée automatiquement au
bout de 5 secondes.
L'affichage indique la nouvelle heure.
Pour changer l'heure, appuyez à plusieurs reprises
sur
jusqu'à ce que l'indicateur de l'heure
clignote sur l'affichage.
RÉGLAGE DE LA FONCTION DURÉE
1. Réglez une fonction du four.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce
que clignote.
3. Appuyez sur oru pour régler les minutes
puis les heures pour la DURÉE. Appuyez sur
pour confirmer.
Lorsque le temps de durée réglé se termine, le
signal sonne pendant 2 minutes et le réglage
de l'heure clignote à l'écran. Le four s'arrête
automatiquement.
4. Appuyez sur n'importe quelle touche ou ouvrez
la porte du four pour arrêter l'alarme sonore.
5. Tournez la manette des fonctions du four sur la
position Arrêt.
RÉGLAGE DE LA FONCTION FIN
1. Réglez une fonction du four.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce
que clignote.
3. Appuyez aur ou pour régler les heures
puis les minutes pour la FIN. Appuyez sur
pour confirmer.
À l'heure réglée fin, le signal sonne pendant 2
minutes. et le réglage de l'heure clignote à
l'écran. Le four s'arrête automatiquement.
4. Appuyez sur n'importe quelle touche ou ouvrez
la porte du four pour arrêter l'alarme sonore.
5. Tournez la manette des fonctions du four sur la
position Arrêt.
RÉGLAGE DE LA FONCTION DÉPART
DIFFÉRÉ
1. Réglez une fonction du four.
2. Appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce
que clignote.
35
3. Appuyez sur ou pour régler les minutes
puis les heures pour la DURÉE. Appuyez sur
pour confirmer.
clignote sur l'affichage.
4. Appuyer sur ou pour régler les heures
puis les minutes pour la FIN. Appuyez sur
pour confirmer.
Le four s'allume automatiquement plus tard,
fonctionne pendant la DURÉE réglée, et s'arrête à
l'heure de FIN choisie.
À l'heure réglée FIN, le signal sonne pendant 2
minutes et le réglage de l'heure clignote à
l'écran. Le four s'arrête.
5. Appuyez sur n'importe quelle touche ou ouvrez
la porte du four pour arrêter l'alarme sonore.
6. Tournez la manette des fonctions du four sur la
position Arrêt.
RÉGLAGE DU MINUTE MINDER (RÉGLAGE
DE MINUTERIE)
Le rappel de minuterie peut être réglée lorsque le
four est allumé ou éteint.
1. Appuyez sur jusqu’à ce que ey « 00 »
clignotent sur l’écran.
2. Appuyez sur ou pour régler les
secondes puis les minutes.
Lorsque la durée définie est supérieure à 60
minutes, clignote sur l’affichage.
3. Réglez les heures.
4. Le MINUTE MINDER démarre
automatiquement après 5 secondes.
Après 90 % du temps défini, le signal retentit.
5. Lorsque la durée définie se termine, le signal
retentit pendant 2 minutes. « 00:00 » et
clignotent dans l'écran. Appuyez sur n’importe
quel bouton pour arrêter le signal.
MINUTEUR DE DURÉE DE
FONCTIONNEMENT
Pour réinitialiser le minuteur de durée de
fonctionnement, appuyez sur les touches et
et maintenez-les enfoncées. Le minuteur démarre.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
Grille métallique :
Poussez la grille entre les barres de guidage des
supports de grille et assurez-vous que les pieds
sont orientés vers le bas.
Plat à rôtir :
Poussez le plat à rôtir entre les rails du support de
grille.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
UTILISATION DE LA SÉCURITÉ ENFANTS
Lorsque la sécurité enfants du four est activée, le
four ne peut être allumé accidentellement.
1. Assurez-vous que la manette de sélection des
fonctions du four est sur la position Arrêt.
36
2. Maintenez les touches et enfoncées
simultanément pendant 2 secondes.
Le signal sonore se déclenche. SAFE et
s'affichent.
Les symboles s'affichent, tout comme
lorsque la fonction Pyrolyse est en
cours d'utilisation.
Pour désactiver la Sécurité enfants, répétez
l'étape 2.
VOYANT DE CHALEUR RÉSIDUELLE
Lorsque vous éteignez le four, l'indicateur de
chaleur résiduelle s'affiche si la température du
four est supérieure à 40 °C.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Pour des raisons de sécurité, l'appareil s'éteint
automatiquement au bout d'un certain temps si une
fonction du four est en cours et que vous ne
modifiez aucun réglage.
Température (°C)
Arrêt automatique au
bout de (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
Température (°C)
Arrêt automatique au
bout de (h)
200 - 245 5.5
250 - Maximum 1.5
Après un arrêt automatique, appuyez sur une
touche pour faire de nouveau fonctionner l'appareil.
L'arrêt automatique ne fonctionne pas
avec les fonctions : Éclairage, Durée,
Fin.
VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de
refroidissement se met automatiquement en
marche pour refroidir les surfaces du four. Si vous
éteignez le four, le ventilateur de refroidissement
continue à fonctionner jusqu'à ce que le four
refroidisse.
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ
Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des
composants défectueux peuvent causer une
surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four
dispose d'un thermostat de sécurité interrompant
l'alimentation électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement lorsque la
température baisse.
CONSEILS
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
La température et les temps de
cuisson indiqués sont fournis
uniquement à titre indicatif. Ils varient
en fonction des recettes ainsi que de
la qualité et de la quantité des
ingrédients utilisés.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
L'appareil dispose de cinq niveaux de grille.
Comptez les niveaux de grille à partir du bas de
l'appareil.
L'appareil est doté d'un système spécial qui
permet à l'air de circuler et qui recycle
perpétuellement la vapeur. Dans cet
environnement, ce système permet de cuisiner
des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à
l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de
cuisson et la consommation énergétique sont
donc réduits au minimum.
De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte
du four ou sur les vitres de la porte. C'est
normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous
ouvrez la porte de l'appareil en fonctionnement.
Pour diminuer la condensation, faites
fonctionner l'appareil 10 minutes avant
d'enfourner vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque utilisation de
l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre
ustensile, plat et accessoire directement en
contact avec la sole de votre four. Cela
entraînerait une détérioration de l'émail et
modifierait les résultats de cuisson.
CUISSON DE GÂTEAUX
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps
de cuisson.
37
Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en
même temps, laissez un niveau libre entre les
deux.
CUISSON DE VIANDE ET DE POISSON
Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir
pour éviter de salir le four de manière
irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la reposer
pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le
jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité de
fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau
dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne
se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le
plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.
TEMPS DE CUISSON
Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment,
sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous
cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs
réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour
vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque
vous utiliserez l'appareil.
TABLEAU DE RÔTISSAGE ET DE CUISSON DES GÂTEAUX
Gâteaux
Plat
Voûte Chaleur tournante
Durée (min)
Commentai-
res
Température
(°C)
Positions
des grilles
Température
(°C)
Positions
des grilles
Pâtes à
gâteaux
170 2 160 3 45 - 60 Dans un
moule à
gâteau
Pâte sa-
blée
170 2 160 3 20 - 30 Dans un
moule à
gâteau
Gâteau au
fromage
170 1 160 1 70 - 80 Dans un
moule à
gâteau de
26 cm sur
une grille
métallique
Tarte aux
pommes
1)
170 2 160 2 (gauche
et droit)
80 - 100 Dans deux
moules à
gâteau de
20 cm sur
une grille
métallique
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Sur un
plateau de
cuisson
Tarte à la
confiture
170 2 165 2 (gauche
et droit)
30 - 40 Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
38
Plat
Voûte Chaleur tournante
Durée (min)
Commentai-
res
Température
(°C)
Positions
des grilles
Température
(°C)
Positions
des grilles
Génoise/
Gâteau
Savoie
170 2 160 2 50 - 60 Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Gâteau de
Noël/Cake
aux fruits
1)
160 2 150 2 90 - 120 Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
Gâteau
aux pru-
nes
1)
175 1 160 2 50 - 60 Dans un
moule à
pain
Petits gâ-
teaux - sur
un seul ni-
veau
170 3 140 - 150 3 20 - 30 Sur un
plateau de
cuisson
Petits gâ-
teaux - sur
deux ni-
veaux
- - 140 - 150 2 et 4 25 - 35 Sur un
plateau de
cuisson
Biscuits/
Gâteaux
secs/Tres-
ses feuille-
tées - sur
un seul ni-
veau
140 3 140 - 150 3 30 - 35 Sur un
plateau de
cuisson
Biscuits/
Gâteaux
secs/Tres-
ses feuille-
tées - sur
deux ni-
veaux
- - 140 - 150 2 et 4 35 - 40 Sur un
plateau de
cuisson
Meringues 120 3 120 3 80 - 100 Sur un
plateau de
cuisson
Petits
pains
1)
190 3 180 3 15 - 20 Sur un
plateau de
cuisson
39
Plat
Voûte Chaleur tournante
Durée (min)
Commentai-
res
Température
(°C)
Positions
des grilles
Température
(°C)
Positions
des grilles
Éclairs 190 3 170 3 25 - 35 Sur un
plateau de
cuisson
Tourtes 180 2 170 2 45 - 70 Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
Cake aux
fruits
160 1 150 2 110 - 120 Dans un
moule à
gâteau de
24 cm
Gâteau à
étages
1)
170 1 160 1 50 - 60 Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Pain et pizza
Plat
Voûte Chaleur tournante
Durée (min)
Commentai-
res
Température
(°C)
Positions
des grilles
Température
(°C)
Positions
des grilles
Pain
blanc
1)
190 1 190 1 60 - 70 1 à 2 piè-
ces, 500 g
par pièce
Pain de
seigle
190 1 180 1 30 - 45 Dans un
moule à
pain
Pizza
1) 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Sur un
plateau de
cuisson ou
un plat à
rôtir
Scones
1) 200 3 190 3 10 - 20 Sur un
plateau de
cuisson
1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
40
Préparations à base d'œufs
Plat
Voûte Chaleur tournante
Durée (min)
Commentai-
res
Température
(°C)
Positions
des grilles
Température
(°C)
Positions
des grilles
Gratin de
pâtes
200 2 180 2 40 - 50 Dans un
moule
Gratin aux
légumes
200 2 175 2 45 - 60 Dans un
moule
Quiches
1) 180 1 180 1 50 - 60 Dans un
moule
Lasa-
gnes
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un
moule
Cannello-
ni
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un
moule
1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Viande
Plat
Voûte Chaleur tournante
Durée (min)
Commentai-
res
Température
(°C)
Positions
des grilles
Température
(°C)
Positions
des grilles
Bœuf 200 2 190 2 50 - 70 Sur une
grille mé-
tallique
Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur une
grille mé-
tallique
Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur une
grille mé-
tallique
Rôti de
boeuf, sai-
gnant
210 2 200 2 50 - 60 Sur une
grille mé-
tallique
Rôti de
boeuf, cuit
à point
210 2 200 2 60 - 70 Sur une
grille mé-
tallique
41
Plat
Voûte Chaleur tournante
Durée (min)
Commentai-
res
Température
(°C)
Positions
des grilles
Température
(°C)
Positions
des grilles
Rôti de
boeuf,
bien cuit
210 2 200 2 70 - 75 Sur une
grille mé-
tallique
Épaule de
porc
180 2 170 2 120 - 150 Avec
couenne
Jarret de
porc
180 2 160 2 100 - 120 Deux piè-
ces
Agneau 190 2 175 2 110 - 130 Gigot
Poulet 220 2 200 2 70 - 85 Entier
Dinde 180 2 160 2 210 - 240 Entière
Canard 175 2 220 2 120 - 150 Entier
Oie 175 2 160 1 150 - 200 Entière
Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En mor-
ceaux
Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En mor-
ceaux
Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier
Poisson
Plat
Voûte Chaleur tournante
Durée (min)
Commentai-
res
Température
(°C)
Positions
des grilles
Température
(°C)
Positions
des grilles
Truite/
daurade
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 pois-
sons
Thon/
saumon
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
GRIL
Préchauffez votre four à vide pendant
3 minutes avant la cuisson.
42
Plat
Quantité
Température
(°C)
Durée (min)
Positions
des grilles
Morceaux (g) 1re face 2e face
Filet de
bœuf
4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
Steaks de
bœuf
4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
Saucisses 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Côtelettes
de porc
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
Poulet
(coupé en
deux)
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
Brochettes 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Escalope
de poulet
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
Steak ha-
ché
6 600 max. 20 - 30 - 4
Filet de
poisson
4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
Sandwi-
ches toas-
tés
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
Toasts 4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
TURBO GRIL
Viande de bœuf
Plat Quantité Température (°C) Durée (min)
Positions des
grilles
Rôti ou filet de bœuf
saignant
1)
Par cm d’épais-
seur
190 - 200 5 - 6 1 ou 2
Rôti ou filet de bœuf
à point
1)
Par cm d’épais-
seur
180 - 190 6 - 8 1 ou 2
Rôti ou filet de bœuf
bien cuit
1)
Par cm d’épais-
seur
170 - 180 8 - 10 1 ou 2
1) Préchauffer le four.
43
Filet mignon de porc
Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min)
Positions des
grilles
Épaule, collier, jam-
bon à l'os
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 ou 2
Côtelette, côte le-
vée
1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 ou 2
Pâté à la viande 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 ou 2
Jarret de porc (pré-
cuit)
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 ou 2
Veau
Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min)
Positions des gril-
les
Rôti de veau 1 160 - 180 90 - 120 1 ou 2
Jarret de veau 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
Agneau
Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min)
Positions des gril-
les
Gigot d'agneau,
rôti d'agneau
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 ou 2
Selle d’agneau 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 ou 2
Volaille
Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min)
Positions des gril-
les
Morceaux de vo-
laille
0,2 - 0,25 cha-
cun
200 - 220 30 - 50 1 ou 2
Demi-poulet 0.4 - 0.5 chacun 190 - 210 35 - 50 1 ou 2
Volaille, poularde 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 ou 2
Canard 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 ou 2
Oie 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 ou 2
Dinde 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
Dinde 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 ou 2
44
Poisson (à l'étuvée)
Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min)
Positions des gril-
les
Poisson entier 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 ou 2
CHALEUR TOURNANTE HUMIDE
Pour de meilleurs résultats, suivez les
temps de cuisson indiqués dans le
tableau ci-dessous.
En cours de cuisson, n'ouvrez la porte
de l'appareil que si c'est vraiment
nécessaire.
Plat Température (°C) Durée (min)
Positions des
grilles
Gratin de pâtes 190 - 200 45 - 55 2
Gratin de pommes de terre 160 - 170 60 - 75 2
Moussaka 180 - 200 75 - 90 2
Lasagnes 160 - 170 55 - 70 2
Cannelloni 170 - 190 65 - 75 2
Pudding 150 - 160 75 - 90 2
Riz au lait 170 - 190 45 - 60 2
Gâteaux aux pommes 150 - 160 75 - 85 2
Pain blanc 180 - 190 50 - 60 2
DÉCONGÉLATION
Plat Quantité (g)
Durée de dé-
congélation
(min)
Décongélation com-
plémentaire (min)
Commentaires
Poulet 1000 100 - 140 20 - 30 Placez le poulet sur une
sous-tasse retournée, po-
sée sur une grande assiet-
te Retournez à la moitié du
temps.
Viande 1000 100 - 140 20 - 30 Retournez à la moitié du
temps.
Viande 500 90 - 120 20 - 30 Retournez à la moitié du
temps.
Truite 150 25 - 35 10 - 15 -
Fraises 300 30 - 40 10 - 20 -
45
Plat Quantité (g)
Durée de dé-
congélation
(min)
Décongélation com-
plémentaire (min)
Commentaires
Beurre 250 30 - 40 10 - 15 -
Crème 2 x 200 80 - 100 10 - 15 La crème fraîche peut être
battue même si elle n'est
pas complètement décon-
gelée.
Gâteau 1400 60 60 -
DÉSHYDRATATION - CHALEUR TOURNANTE
Utilisez des plaques recouvertes de papier
sulfurisé.
Pour obtenir un meilleur résultat, arrêtez le four à
la moitié de la durée de déshydratation, ouvrez
la porte et laissez refroidir pendant une nuit pour
terminer le séchage.
Légumes
Plat Température (°C) Durée (h)
Positions des grilles
1 position 2 positions
Haricots 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Poivrons 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Légumes pour
potage
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Champignons 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Fines herbes 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruits
Plat Température (°C) Durée (h)
Positions des grilles
1 position 2 positions
Prunes 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abricots 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Pommes, lamel-
les
60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Poires 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
46
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
REMARQUES CONCERNANT L'ENTRETIEN
Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge
humide additionnée d'eau savonneuse tiède.
Utilisez un produit courant destiné au nettoyage
des surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur du four après chaque
utilisation. L'accumulation de graisses ou
d'autres résidus alimentaires peut provoquer un
incendie. Ce risque est élevé pour la lèchefrite.
En cas de salissures importantes, nettoyez à
l'aide d'un nettoyant pour four.
Après chaque utilisation, lavez tous les
accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon
doux additionné d'eau chaude savonneuse.
Si vous avez des accessoires anti-adhésifs, ne
les nettoyez pas avec des produits agressifs,
des objets pointus ni au lave-vaisselle. Cela
risque d'endommager le revêtement anti-
adhésif.
APPAREILS EN ACIER INOXYDABLE OU EN
ALUMINIUM
Nettoyez la porte uniquement avec
une éponge ou un chiffon humides.
Séchez-la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs
ou acides ni d'éponges métalliques
car ils peuvent endommager la surface
du four. Nettoyez le bandeau de
commande du four en observant ces
mêmes recommandations.
PYROLYSE
ATTENTION! Retirez tous les
accessoires.
Ne lancez pas la Pyrolyse si vous
n'avez pas correctement fermé la porte
du four. Sur certains modèles,
l'affichage indique « C3 » lorsque cette
erreur se produit.
AVERTISSEMENT! Le four devient
très chaud. Risque de brûlure !
ATTENTION! Si un autre appareil est
installé dans le même meuble, ne
l'utilisez pas en même temps que la
fonction Pyrolyse. Vous risqueriez
d'endommager l'appareil.
1. Essuyez la cavité avec un chiffon doux et
humide.
2. Nettoyez la partie intérieure de la porte à l'eau
chaude afin d'éviter que les résidus qui s'y
trouvent ne brûlent lors de la montée en
température.
3. Réglez la fonction Pyrolyse. Reportez-vous au
chapitre « Utilisation quotidienne », paragraphe
« Fonctions du four ».
4. Lorsque clignote, appuyez sur ou
pour régler la durée de la pyrolyse :
Option Description
P1 Nettoyage léger.
Durée : 1 h.
P2 Nettoyage normal.
Durée : 1 h 30 min.
Appuyez sur ou tournez la manette de
température pour démarrer la pyrolyse.
Vous pouvez utiliser la fonction FIN pour retarder le
démarrage du nettoyage.
Au cours du nettoyage par pyrolyse, l'éclairage du
four est éteint.
5. Lorsque le four atteint la température réglée, la
porte se verrouille. Le symbole et les barres
indiquant la chaleur apparaissent sur l'affichage
jusqu'à ce que la porte se déverrouille.
Pour arrêter le nettoyage par pyrolyse avant
qu'il ne s'achève, tournez la manette des
fonctions du four sur la position Arrêt.
6. Lorsque le nettoyage par pyrolyse est terminé,
l'heure s'affiche à nouveau. La porte du four
reste verrouillée.
7. La porte se déverrouille une fois que le four a
refroidi.
NETTOYAGE CONSEILLÉ
Pour vous rappeler qu'un nettoyage par pyrolyse
est nécessaire, PYR clignote pendant 10 secondes
sur l'affichage à chaque fois que vous allumez et
éteignez le four.
47
Le symbole « Nettoyage
conseillé » s'éteint :
après la fin de la pyrolyse.
si vous appuyez simultanément sur
et tandis que clignote sur
l'affichage.
NETTOYAGE DE LA PORTE DU FOUR
La porte du four est dotée de trois panneaux de
verre.Vous pouvez retirer la porte du four et les
panneaux de verre intérieurs pour les nettoyer.
Si vous tentez d'extraire les panneaux
de verre sans avoir au préalable retiré
la porte du four, celle-ci peut se
refermer brusquement.
ATTENTION! N'utilisez pas l'appareil
sans les panneaux de verre.
1. Ouvrez complètement la porte et saisissez les
2 charnières de porte.
2. Soulevez et faites tourner les leviers sur les
2 charnières.
3. Fermez la porte du four à la première position
d'ouverture (mi-parcours). Ensuite tirez en
avant et enlevez la porte de son siège.
4. Placez la porte sur un chiffon tendre sur une
surface stable.
5. Tenez la garniture de porte (B) sur le bord
supérieur de la porte des deux côtés et
poussez vers l'intérieur pour libérer le joint du
clip.
1
2
B
6. Tirez la garniture de porte vers l'avant pour la
déposer.
7. Prenez les panneaux de verre de la porte par
leur bord supérieur et tirez-les doucement, un
par un. Commencez par le panneau supérieur.
48
Assurez-vous que la vitre glisse entièrement
hors de ses supports.
8. Nettoyez les panneaux de verre à l'eau
savonneuse. Séchez soigneusement les
panneaux de verre.
Une fois le nettoyage terminé, remettez les
panneaux de verre et la porte du four en place.
Suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
Veillez à remettre les panneaux de verre (A et B)
dans le bon ordre.Le panneau du milieu (B) est
décoré d'un motif ornemental. La zone imprimée
doit faire face à l'intérieur de la porte. Après
l'installation, vérifiez que la surface du panneau de
verre (B) où se trouve la zone imprimée est lisse au
toucher (le relief doit être de l'autre côté).
A B C
Veillez à installer correctement le panneau de verre
du milieu dans son logement.
A
B
C
REMPLACEMENT DE L'ÉCLAIRAGE
Placez un chiffon au fond de la cavité de l'appareil.
Cela évitera d'endommager le diffuseur en verre et
la cavité.
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution ! Déconnectez le
fusible avant de remplacer l'ampoule.
L'éclairage et le diffuseur en verre
peuvent être très chauds.
ATTENTION! Tenez toujours
l'ampoule halogène avec un chiffon
afin d'éviter que des résidus de
graisse ne brûlent sur l'ampoule.
1. Éteignez l'appareil
2. Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou
coupez le disjoncteur.
Éclairage arrière
1. Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le
tournant vers la gauche.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une ampoule
adéquate résistant à une température de
300 °C .
4. Replacez le diffuseur en verre.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
49
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allumer le
four ni le faire fonctionner.
Le four n'est pas branché à
une source d'alimentation élec-
trique ou le branchement est
incorrect.
Vérifiez que le four est correc-
tement branché à une source
d'alimentation électrique (re-
portez-vous au schéma de
branchement).
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Allumez le four.
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires n'ont
pas été effectués.
Vérifiez que les réglages sont
corrects.
Le four ne chauffe pas. La fonction d'arrêt automatique
est activée.
Reportez-vous à « Arrêt auto-
matique ».
Le four ne chauffe pas. La sécurité enfants est activée. Reportez-vous à la section
« Utilisation de la sécurité en-
fants ».
Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien
la cause de l'anomalie. Si les
fusibles disjonctent de manière
répétée, faites appel à un élec-
tricien qualifié.
L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
La cuisson des aliments est
trop longue ou trop rapide.
La température est trop basse
ou trop élevée.
Ajustez la température si né-
cessaire. Suivez les conseils
du manuel d'utilisation.
De la vapeur et de la conden-
sation se forment sur les ali-
ments et dans la cavité du four.
Le plat est resté trop long-
temps dans le four.
Ne laissez pas les plats dans le
four pendant plus de 15 à
20 minutes après la fin de la
cuisson.
L'affichage indique « C3 ». La fonction de nettoyage ne
fonctionne pas. Vous n'avez
pas entièrement fermé la porte
du four ou le verrouillage de la
porte est défectueux.
Fermez complètement la porte.
L'affichage indique « F102 ». Vous n'avez pas entière-
ment fermé la porte.
Le verrouillage de la porte
est défectueux.
Fermez complètement la
porte.
Éteignez le four à l'aide du
fusible de l'habitation ou du
disjoncteur situé dans la
boîte à fusibles, puis allu-
mez-le de nouveau.
Si l'affichage indique de
nouveau « F102 », contac-
tez le service après-vente.
50
Problème Cause probable Solution
Un code d'erreur ne figurant
pas dans ce tableau s'affiche.
Une anomalie électrique est
survenue.
Éteignez le four à l'aide du
fusible de l'habitation ou du
disjoncteur situé dans la
boîte à fusibles, puis allu-
mez-le de nouveau.
Si l'affichage indique de
nouveau un code d'erreur,
contactez le service après-
vente.
L'appareil est allumé mais il ne
chauffe pas. Le ventilateur ne
fonctionne pas. L'affichage in-
dique "Demo".
Le mode démo est activé. 1. Éteignez le four.
2. Appuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée.
3. Le premier chiffre sur l'affi-
chage et le voyant Demo
commencent à clignoter.
4. Entrez le code 2468 en
appuyant sur les touches
ou pour modifier les
valeurs, puis sur pour
confirmer.
5. Le chiffre suivant commen-
ce à clignoter.
6. Le mode Demo se désac-
tive lorsque vous confirmez
le dernier chiffre et si le
code est correct.
INFORMATIONS DE MAINTENANCE
Si vous ne trouvez pas de solution au problème,
veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente.
Les informations à fournir au service après-vente
figurent sur la plaque signalétique. La plaque
signalétique se trouve sur le cadre avant de la
cavité de l'appareil. Ne retirez pas la plaque
signalétique de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
51
ENCASTREMENT
16
573
21548
min. 550
20
600
min. 560
558
589
114
594
595 +/-1
3
5
558
21548
min. 550
20
589
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
595 +/-1
FIXATION DE L'APPAREIL AU MEUBLE
A
B
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable si vous ne respectez pas
les précautions de sécurité du
chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil n'est fourni qu'avec un câble
d'alimentation.
CÂBLE
Types de câbles compatibles pour l'installation ou
le remplacement :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la puissance
totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez
également consulter le tableau :
Puissance totale (W)
Section du câble
(mm²)
maximum 1 380 3 x 0.75
maximum 2 300 3 x 1
maximum 3 680 3 x 1.5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de
plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et
marron).
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
FICHE DU PRODUIT ET INFORMATIONS CONFORMÉMENT À LA NORME EU 65-66/2014
Nom du fournisseur Zanussi
Identification du modèle ZOP37901XK
52
Index d'efficacité énergétique 81.0
Classe d'efficacité énergétique A+
Consommation d'énergie avec charge standard et mode
traditionnel
0.93 kWh/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard et mode air
pulsé
0.68 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume sonore 68 l
Type de four Four encastrable
Masse 31.8 kg
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques
électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à vapeur
et grils - Méthodes de mesure des performances.
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Ce four est doté de caractéristiques
qui vous permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre cuisine au
quotidien.
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four est correctement
fermée lorsque l'appareil est en marche. En cours
de la cuisson, n'ouvrez pas la porte. Nettoyez
régulièrement le joint de la porte pour qu'il reste
propre et assurez-vous qu'il est toujours bien fixé,
dans la bonne position.
Utilisez des plats en métal pour augmenter les
économies d'énergie .
Si possible, ne préchauffez pas le four avant d'y
introduire vos aliments.
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes,
réduisez la température du four au minimum 3 à
10 minutes avant la fin de la cuisson, en fonction
de la durée de la cuisson. La chaleur résiduelle à
l'intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer
d'autres plats.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les uns après
les autres, veillez à ne pas trop espacer les
cuissons.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la
ventilation pour économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
Pour certaines fonctions du four, si un programme
avec sélection du temps (Durée ou Fin) est activé
et que le temps de cuisson est supérieur à
30 minutes, les éléments chauffants se désactivent
automatiquement plus tôt.
L'éclairage et le ventilateur continuent de
fonctionner.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse possible
pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le
repas au chaud. La température ou le voyant de
chaleur résiduelle s'affichent.
Chaleur Tournante Humide
Fonction conçue pour économiser de l'énergie en
cours de cuisson. Son fonctionnement est tel que
la température dans la cavité du four peut être
différente de la température indiquée durant le
cycle de cuisson et les temps de cuisson peuvent
différer des temps de cuisson d'autres
programmes.
Lorsque vous utilisez la fonction Chaleur tournante
humide, l'éclairage s'éteint automatiquement au
bout de 30 secondes.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
53
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
54
*
55
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
867341171-A-382017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Zanussi ZOP37901XU Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen