Beurer HT 65 Wave styler Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
HT 65
DE Welleneisen
Gebrauchsanweisung .........................4
EN Wave styler
Instructions for use ............................13
FR Fer à friser
Mode d‘emploi .................................. 22
ES Onduladora
Manual de instrucciones ...................32
IT Arricciacapelli
Istruzioni per l‘uso .............................51
TR Bukle maşası
Kullanım kılavuzu ............................... 51
RU Щипцы для завивки волос
Инструкция по применению ...........60
PL Falownica do włosów
Instrukcja obsługi ..............................69
NL Golvenkrultang
Gebruiksaanwijzing ...........................78
DA Bølgejern
Betjeningsvejledning ..........................88
SV Vågtång
Bruksanvisning ..................................97
NO Krølltang
Bruksanvisning ................................106
FI Lainerauta
Käyttöohje .......................................115
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
3
1
54
3
6
8
9
10
7
11
2
3 44
DEUTSCH
Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpa-
ckung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustel-
len, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegli-
ches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
1 x Welleneisen
1 x Diese Gebrauchsanweisung
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshin-
weise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Ge-
brauchsanweisung anderen Benutzern zugäng-
lich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch
die Gebrauchsanweisung mit.
1. Zeichenerklärung .......................... 6
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch...7
3. Gerätebeschreibung ..................... 7
4. Anwendung .................................. 8
4.1 Anwendung starten ................. 8
4.2 Nach der Anwendung ........... 11
5. Reinigung und Pflege ................. 11
6. Entsorgung ................................. 12
7. Technische Daten ....................... 12
8. Garantie ...................................... 12
Inhalt
4 5
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten
Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefährdung zu vermeiden.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist
nach Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe
von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Bade-
wannen, Waschbecken, Duschen oder anderen Gefäßen,
die Wasser oder andere Flüssigkeiten beinhalten – Gefahr
eines Stromschlags!
6
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Feh-
lerstrom-Schutzeinrichtung (RCD=Residual-Current
Circuit Devise) empfohlen. Der Bemessungsauslöse-
strom sollte nicht mehr als 30 mA im Stromkreis des
Badezimmers betragen. Informationen dazu erhalten
Sie bei Ihrem örtlichen Elektro-Fachbetrieb.
1. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem
Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
Warnung Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im
Wasser (z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) ver-
wendet werden – Gefahr eines Stromschlags!
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für
Ihre Gesundheit
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/
Zubehör
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen
Schutzklasse II
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie EC
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Gebrauchsanweisung lesen
6 7
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen
und nationalen Richtlinien.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Hersteller
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Welleneisen darf ausschließlich zum Formen und Stylen in Eigenanwendung
für den Privatgebrauch verwendet werden! Verwenden Sie das Welleneisen nicht
an Kunsthaaren und nicht an Tieren.
Warnung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
zur äußerlichen Anwendung,
für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchs-
anweisung angegebene Art und Weise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
1
Drehrad zum Einstellen der Wellengröße
7
Gri
2
Heizstäbe
8
360°-Drehgelenk
3
+ Taste zum Erhöhen der Temperatur
9
Aufhängeöse
4
- Taste zum Verringern der Temperatur
10
Netzkabel
5
EIN-/AUS-Taste
11
Transportverriegelung
6
LED-Temperaturanzeige (°C)
8
4. ANWENDUNG
4.1 Anwendung starten
1. Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie das Welleneisen verwenden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar sauber
und frei von Stylingprodukten ist. Ausgenom-
men sind spezielle Produkte, die Ihre Haare
beim Locken- bzw. Wellenformen unterstüt-
zen.
3. Kämmen Sie Ihr Haar, um es zu entwirren.
4. Schalten Sie das Welleneisen durch Drücken der EIN-/AUS-Taste [5] ein.
5.
Um das Einstellen der Temperatur zu erleichtern, schließen Sie zunächst
das Welleneisen und schieben die Transportverriegelung [12] auf die Po-
sition. Stellen Sie mit der -Taste [3] bzw. +Taste [4] Ihre gewünschte Tem-
peraturstufe ein. Das Gerät ist beim Einschalten auf 160 °C voreingestellt.
Nachdem Sie die Temperatur eingestellt haben, schieben Sie die Transport-
verriegelung [12] auf die Position. In der LED-Temperaturanzeige [6] be-
ginnt die jeweilige Temperaturstufe weiß zu blinken. Sobald die Temperatur-
stufe dauerhaft weiß leuchtet, haben die Heizstäbe [2] die eingestellte Tem-
peraturstufe erreicht und das Welleneisen ist betriebsbereit.
6. Teilen Sie das Haar in einzelne Haarsträhnen
mit einer Breite von ca. 2-4 Zentimetern ein.
Halten Sie die Strähne stra.
8 9
7.
Legen Sie die Strähne zwischen die Heizstäbe
[2], beginnend an den Haarwurzeln. Achten
Sie darauf, dass die Heizstäbe [2] nicht die
Kopfhaut berühren.
Hinweis
Drehen Sie am Drehrad [1], um Ihre ge-
wünschte Wellengröße des mittleren Heiz-
stabs einzustellen.
Folgende Styles können eingestellt werden:
Beach Waves
Natürliche Wellen
10
Mermaid Waves
Wasserwellen
8. Drücken Sie das Welleneisen am Gri [7] zu,
damit die Strähne von den Heizstäben um-
schlossen wird. Üben Sie ein klein wenig
Druck aus und halten Sie diese Position für
einige Sekunden.
9.
Lassen Sie den Gri [7] des Welleneisens los.
Setzen Sie das Welleneisen nun ein wenig tie-
fer an der Strähne an, so dass der bereits be-
handelte Teil der Strähne nicht erneut behan-
delt wird. Wiederholen Sie die Anwendung auf
der gesamten Länge der Strähne.
10 11
Hinweis
Das Welleneisen ist mit einer Sicherheitsabschaltung ausgestattet. Nach ca.
25 Minuten beginnt die LED-Temperaturanzeige zu blinken [6], um Sie an die
automatische Abschaltung zu erinnern. Wenn Sie das Welleneisen länger als
30 Minuten benutzen wollen, schalten Sie das Gerät aus und sofort wieder
an. Die Sicherheitsabschaltung ist damit wieder für 30 Minuten aktiviert.
4.2 Nach der Anwendung
1. Um das Welleneisen nach der Anwendung auszuschalten, halten Sie die EIN-/
AUS-Taste [5] für drei Sekunden gedrückt. Die Heizstäbe [2] sind nun ausge-
schaltet und die LED-Temperaturanzeige [6] erlischt.
2.
Ziehen Sie nach jeder Anwendung den Netzstecker [11] aus der Steckdose.
Wickeln Sie das Netzkabel [10] nicht um das Gerät!
3.
Legen Sie das Welleneisen zum Abkühlen auf eine stabile, waagrechte und nicht
brennbare Unterlage. Achten Sie darauf, dass die heißen Heizstäbe [2] nicht die
Unterlage berühren! Brandgefahr!
4.
Warten Sie bis die Heizstäbe [2] des Welleneisens vollständig abgekühlt sind.
Bewahren Sie das Welleneisen anschließend an einem trockenen und für Kinder
unzugänglichen Platz auf. Alternativ können Sie das Welleneisen auch an der
Aufhängeöse [9] an einem Haken aufhängen.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
Achtung
Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus der Steckdose. Strom-
schlaggefahr!
Reinigen Sie das Welleneisen nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten!
Brandgefahr!
Warnung
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt! Strom-
schlaggefahr!
12
6. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechen-
de Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften
bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der
Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde.
Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemein-
de- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei
Ihrem Händler.
7. TECHNISCHE DATEN
Gewicht: ca. 660 g
Spannungsversorgung 220-240 V~, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme 120 W
Schutzklasse II
Umgebungsbedingungen
Nur für Innenräume zugelassen
Zulässiger Temperaturbereich -10 bis +40 °C
Technische Änderungen vorbehalten.
8. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im
mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
12 13
ENGLISH
Read these instructions for use carefully. Observe
the warnings and safety notes. Keep these inst-
ructions for use for future reference. Make the in-
structions for use accessible to other users. If the
device is passed on, provide the instructions for
use to the next user as well.
Included in delivery
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make
sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible da-
mage to the device or accessories and that all packaging material has been re-
moved. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or
the specified Customer Service address.
1 x Wave styler
1 x Set of these instructions for use
1. Signs and symbols ..................... 15
2. Intended use ............................... 16
3. Device description ...................... 16
4. Usage ......................................... 17
4.1 Starting the application ......... 17
4.2 After use ................................ 20
5. Cleaning and maintenance ......... 20
6. Disposal ...................................... 21
7. Technical data ............................ 21
8. Warranty ..................................... 21
Table of contents
14
WARNING
The device is only intended for domestic/private use, not
for commercial use.
This device may be used by children over the age of 8 and
by people with reduced physical, sensory or mental skills
or a lack of experience or knowledge, provided that they
are supervised or have been instructed on how to use the
device safely, and are fully aware of the consequent risks
of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless supervised.
If the mains connection cable of this device is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, its customer ser-
vice department or a similarly qualified person to avoid
any risk.
When using the device in the bathroom, unplug the mains
plug after use, as water in the vicinity constitutes a danger,
even when the device is switched o.
Never use the device near baths, wash basins, showers
or other objects containing water or other liquids – risk of
electric shock!
As an additional safety measure, we recommend the in-
stallation of a residual-current circuit device (RCD). The
rated operational current should not exceed 30 mA in the
bathroom circuit. Your local electrical specialist can provi-
de you with the relevant information.
14 15
1. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the
packaging and on the type plate for the device:
Warning This device must not be used near water or in water (e.g.
in a wash basin, or in the shower or bath) – risk of electric
shock!
Warning Warning notice indicating a risk of injury or damage to
health
Important Safety note indicating possible damage to the device/
accessory
Note Important information to note
Protection class II
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic
Equipment EC Directive – WEEE
Read the instructions for use
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable European
and national directives.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Manufacturer
16
2. INTENDED USE
The wave styler must only be used by individuals for shaping and styling and
is for personal use only! Do not use the wave styler on synthetic hair or on
animals.
Warning
The device is suitable only:
for external use.
for the intended purpose and as specified in these instructions for use.
Any improper use may be dangerous!
3. DEVICE DESCRIPTION
1
Dial for setting the wave size
7
Handle
2
Heating rods
8
360° swivel joint
3
+ Button for increasing the temperature
9
Hanging loop
4
- Button for reducing the temperature
10
Mains cable
5
ON/OFF button
11
Transport lock
6
LED temperature display (°C)
16 17
4. USAGE
4.1 Starting the application
1. Dry your hair thoroughly before using the wave styler.
2.
Make sure that your hair is clean and free from
styling products. This excludes special prod-
ucts designed to help your hair when shaping
curls or waves.
3. Comb your hair to get rid of any tangles.
4. Switch on the wave styler by pressing the ON/OFF button [5].
5. To make it easier to set the temperature, first close the wave styler and slide
the transport lock [12] to the position. Set your desired temperature setting
using the - button [3] or + button [4]. The device is pre-set to 160°C when it is
switched on. Once you have set the temperature, slide the transport lock [12]
to the position. The respective temperature setting starts to flash white in
the LED temperature display [6]. Once the temperature setting lights up white
permanently, the heating rods [2] have reached the configured temperature
setting and the wave styler is ready for use.
6.
Separate your hair into individual sections
with a width of approx. 2-4 cm. Hold the
strands taut.
18
7.
Place the section of hair between the heating
rods [2] starting at the roots. Make sure that
you do not touch your scalp with the heating
rods [2].
Note
Turn the rotary wheel [1] to set the desired
wave size created by the middle heating rod.
The following styles can be set:
Beach waves
Natural waves
18 19
Mermaid waves
Water waves
8.
Press the handle [7] of the wave styler shut so
that the hair section is enclosed by the heating
rods. Exert a small amount of pressure and
hold this position for a few seconds.
9.
Release the handle [7] of the wave styler.
Place the wave styler a little lower on the hair
section so that the part that has already been
styled is not done again. Repeat the applica-
tion along the entire length of the hair section.
20
Note
The wave styler features a safety switch-o function. After approx. 25 min-
utes, the LED temperature display starts to flash [6] to remind you about the
automatic switch-o. If you want to use the wave styler for longer than 30
minutes, switch the device o and then immediately on again. The safety
switch-o function is then reset to activate again in 30 minutes.
4.2 After use
1. To switch o the wave styler after use, hold down the ON/OFF button [5] for
three seconds. The heating rods [2] are now switched o and the LED temper-
ature display [6] goes out.
2.
Pull the mains plug [11] out of the socket after each use.
Do not wind the mains cable [10] around the device!
3. Place the wave styler on a stable, horizontal and non-flammable surface to cool
down. Make sure that the hot heating rods [2] do not touch the surface! Risk of fire!
4. Wait until the heating rods [2] of the wave styler have cooled down completely.
Then store the wave styler in a dry place out of the reach of children. Alterna-
tively, you can hang up the wave styler on a hook using the hanging eyelet [9].
5. CLEANING AND MAINTENANCE
Important
Always pull the mains plug out of the socket before cleaning the device. Risk
of electric shock!
Do not clean the wave styler with highly flammable liquids. Risk of fire!
Warning
Ensure that no water gets inside the device! Risk of electric shock!
20 21
6. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at
the end of its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or
recycling point in your country. Observe the local regulations for material dispos-
al. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible
for waste disposal.
You can obtain the location of collection points for old devices from the local or
municipal authorities, local waste disposal company or your dealer, for example.
7. TECHNICAL DATA
Weight: Approx. 660 g
Voltage supply 220-240 V~, 50-60 Hz
Power consumption 120 W
Protection class II
Ambient conditions Only approved for indoors
Permissible temperature
range -10 to +40°C
Subject to technical changes.
8. WARRANTY
Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the
warranty leaflet supplied.
Subject to errors and changes
22
FRANÇAIS
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode
d’emploi. Veuillez observer les consignes
d’avertissement et de mise en garde. Conservez
le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez
le mode d’emploi à la disposition des autres utili-
sateurs. En cas de transmission de l’appareil à un
tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
Contenu
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments
sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne
présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été
retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou
au service client indiqué.
1 x Fer à friser
1x Mode d’emploi
1. Symboles utilisés ........................ 24
2. Utilisation conforme aux
recommandations ....................... 25
3. Description de l’appareil ............. 25
4. Utilisation .................................... 26
4.1 Démarrer l’utilisation ............. 26
4.2 Après l’utilisation ................... 29
5. Nettoyage et entretien ................ 30
6. Élimination .................................. 30
7. Données techniques ................... 31
8. Garantie ...................................... 31
Table des matières
22 23
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement
domestique/privé et non dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de
8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou
mentaux et les personnes ayant peu de connaissances
ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou
sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en com-
prennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués
par des enfants sans surveillance.
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client
ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, la fiche secteur
doit être retirée après utilisation, car la proximité de l’eau re-
présente un risque même lorsque l’appareil est éteint.
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une baignoire,
d’une bassine, d’une douche ou de tout autre récipi-
ent contenant de l’eau ou d’autres liquides – Risque
d’électrocution!
À titre de protection supplémentaire, il est recommandé
d’installer une prise avec mise à la terre (RCD=Residual-
Current Circuit Device). Le courant de sortie nominal ne
doit pas dépasser 30mA dans le réseau électrique de la
salle de bain. Vous obtiendrez plus d’informations à ce su-
jet auprès de votre électricien local.
24
1. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur
la plaque signalétique de l’appareil:
Avertisse-
ment
L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou dans
l’eau (par exemple, lavabo, douche, baignoire) – Risque
d’électrocution!
Avertisse-
ment Ce symbole indique qu’il existe des risques de bless-
ures ou des dangers pour la santé
Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au
niveau de l’appareil ou d’un accessoire
Remarque Indication d’informations importantes
Classe de sécurité II
21
PAP
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement
Élimination conformément à la directive européenne CE – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
Consulter le mode d’emploi
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et
nationales en vigueur.
Marque UKCA (UK Conformity Assessed)
Fabricant
24 25
2. UTILISATION CONFORME AUX RECOMMAN-
DATIONS
Le fer à friser ne doit être utilisé que pour mettre en forme et coier les cheveux,
dans le cadre d’un usage privé! N’utilisez pas le fer à friser sur des cheveux
synthétiques ni sur des animaux.
Avertissement
N’utilisez l’appareil que de la façon suivante:
à usage externe uniquement,
aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indiquée dans ce
mode d’emploi.
Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse!
3. DESCRIPTION DE LAPPAREIL
1
Bouton rotatif pour le réglage de la taille
des boucles
7
Poignée
2
Résistances
8
Pivot 360°
3
Touche + pour augmenter la tempéra-
ture
9
Anneau de suspension
4
Touche - pour baisser la température
10
Câble d’alimentation
5
Touche MARCHE/ARRÊT
11
Verrouillage pour le transport
6
Témoin LED d’achage de la tempéra-
ture (°C)
26
4. UTILISATION
4.1 Démarrer l’utilisation
1. Séchez complètement vos cheveux avant d’utiliser le fer à friser.
2. Assurez-vous que vos cheveux sont propres
et exempts de produits de coiage. En re-
vanche, vous pouvez utiliser des produits spé-
ciaux qui favorisent le bouclage des cheveux.
3. Coiez vos cheveux avec un peigne afin de
les démêler.
4. Allumez le fer à friser en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT [5].
5. Pour faciliter le réglage de la température, fermez d’abord le fer à boucler et
placez le dispositif de verrouillage [12] en position . À l’aide de la touche (-)
[3] ou la touche (+) [4], vous pouvez régler le niveau de température souhai-
té. Lors de la mise sous tension, l’appareil est préréglé à 160°C. Après avoir
réglé la température, placez le dispositif de verrouillage [12] en position .
Le niveau de température commence à clignoter en blanc sur l’écran LED de
la température [6]. Dès que le niveau de température s’allume durablement
en blanc, les résistances [2] ont atteint le niveau de température défini et le
fer à boucler est prêt à l’emploi.
26 27
6.
Répartissez les cheveux en mèches d’une lar-
geur d’environ 2 à 4centimètres. Maintenez
la mèche tendue.
7. Placez la mèche entre les résistances [2] en
commençant par la racine des cheveux. As-
surez-vous que les résistances [2] n’entrent
pas en contact avec le cuir chevelu.
Remarque
Tournez le bouton rotatif [1] pour régler la
taille du manche de la tige chauante cen-
trale.
Les styles suivants peuvent être réglés:
Beach Waves
28
Boucles naturelles
Mermaid Waves
Ondulations
8.
Appuyez sur la poignée [7] du fer à friser pour
vous assurer que la mèche est bien mainte-
nue entre les résistances. Exercez une légère
pression et maintenez cette position quelques
secondes.
28 29
9. Relâchez la poignée [7] du fer à friser. Placez
ensuite le fer à friser un peu plus loin sur la
mèche de sorte que la partie déjà frisée ne le
soit pas à nouveau. Répétez l’opération sur
toute la longueur de la mèche.
Remarque
Le fer à friser est équipé d’un système d’arrêt automatique de sécurité. Après
25minutes, l’achage LED de la température commence à clignoter [6] pour
vous rappeler de l’arrêt automatique prochain de l’appareil. Si vous souhaitez
utiliser le fer à boucler plus de 30min, éteignez-le puis rallumez-le. L’arrêt
automatique est donc à nouveau activé pour 30min.
4.2 Après l’utilisation
1. Pour éteindre le fer à friser après utilisation, maintenez la touche MARCHE/AR-
RÊT [5] enfoncée pendant trois secondes. Les résistances [2] sont maintenant
désactivées et l’écran LED de la température [6] s’éteint.
2.
Débranchez le câble d’alimentation [11] de la prise après chaque utilisation.
N’enroulez pas le câble [10] autour de l’appareil!
3.
Laissez le fer à friser refroidir sur une surface stable, horizontale et ininflammable.
Assurez-vous que les résistances [2] chaudes n’entrent pas en contact avec la
surface! Risque d’incendie!
4.
Attendez que les résistances [2] du fer à friser soient tout à fait froides. Rangez le
fer à friser dans un endroit sec et inaccessible pour les enfants. Vous pouvez éga-
lement suspendre le fer à friser à un crochet à l’aide de l’anneau de suspension [9].
30
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise avant de nettoyer
l’appareil. Risque d’électrocution!
Ne nettoyez pas le fer à friser avec des liquides fortement inflammables!
Risque d’incendie!
Avertissement
Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur de l’appareil! Risque
d’électrocution!
6. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. Son élimination doit
se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Vous de-
vez vous conformer aux réglementations locales en matière d’élimination
des matériaux. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne
relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités locales re-
sponsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Renseignez-vous sur les lieux de récupération de vos appareils usagés, par ex-
emple auprès de votre commune ou de votre mairie, de l’entreprise de traitement
des déchets locale ou de votre revendeur.
30 31
7. DONNÉES TECHNIQUES
Poids: env. 660g
Alimentation électrique 220–240V~, 50–60Hz
Consommation 120W
Classe de sécurité II
Conditions d’utilisation Adapté uniquement à un
usage en intérieur
Plage de températures ad-
missibles -10 à +40°C
Sous réserve de modifications techniques.
8. GARANTIE
Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, consultez
la fiche de garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
32
ESPAÑOL
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga
las indicaciones de advertencia y de seguridad.
Conserve estas instrucciones de uso para futuras
consultas. Ponga estas instrucciones de uso a dis-
posición de otros usuarios. Si entrega el aparato a
un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
Artículos suministrados
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su
contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que
ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material
de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto
con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
1 x Onduladora
1 x Estas instrucciones de uso
1. Explicación de los símbolos ....... 34
2. Uso previsto ............................... 35
3. Descripción del aparato ............. 35
4. Aplicación ................................... 36
4.1 Comenzar la aplicación ........ 36
4.2 Después de la aplicación ...... 39
5. Limpieza y cuidado .................... 39
6. Eliminación ................................. 40
7. Datos técnicos ............................ 40
8. Garantía ...................................... 40
Índice
32 33
ADVERTENCIA
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso
privado o en el hogar y no para uso industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
años, así como por personas con facultades físicas, sen-
soriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o
conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les in-
dique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peli-
gros que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no
deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña,
su sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de
su servicio técnico o de una persona cualificada para tal
labor a fin de evitar peligros.
Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al terminar de
usarlo debe desconectarse el enchufe, puesto que la pro-
ximidad del agua representa un peligro, aunque el aparato
esté apagado.
No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos,
duchas u otros recipientes que contengan agua u otros
líquidos. ¡Peligro de descarga eléctrica!
34
Como protección adicional se recomienda la instalación
de un interruptor diferencial (RCD=Residual-Current Cir-
cuit Device). La corriente de activación nominal no deberá
superar los 30 mA en el circuito del cuarto de baño. Puede
solicitar información al respecto en un establecimiento es-
pecializado en material eléctrico.
1. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de car-
acterísticas del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
Adverten-
cia
El aparato no debe utilizarse cerca del agua o dentro de
ella (p.ej., lavabo, ducha o bañera). ¡Peligro de descar-
ga eléctrica!
Adverten-
cia Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u
otros peligros para la salud
Atención Indicación de seguridad sobre posibles daños en el
aparato o los accesorios
Nota Indicación de información importante
Clase de protección II
21
PAP
Eliminar el embalaje respetando el medioambiente
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE)
Leer las instrucciones de uso
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y
nacionales vigentes.
34 35
Marcado de conformidad evaluada del Reino Unido
Fabricante
2. USO PREVISTO
La onduladora debe usarse exclusivamente para el peinado y el modelado del
cabello en el ámbito privado. No utilice la onduladora sobre cabellos postizos ni
en animales.
Advertencia
Utilice el aparato exclusivamente:
para el uso externo, y
para el fin para el que ha sido diseñado y del modo expuesto en estas ins-
trucciones de uso.
¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso!
3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
Rueda para ajustar el tamaño de las
ondas
7
Mango
2
Placas calentadoras
8
Articulación de giro de 360°
3
Botón + para aumentar la temperatura
9
Anilla para colgar
4
Botón - para bajar la temperatura
10
Cable de alimentación
5
Botón de encendido y apagado
11
Bloqueo para el transporte
6
LED indicadores de temperatura (°C)
36
4. APLICACIÓN
4.1 Comenzar la aplicación
1. Séquese el cabello completamente antes de utilizar la onduladora.
2. Asegúrese de que su pelo esté limpio y libre
de productos cosméticos. No se incluyen aquí
productos especiales que faciliten el rizado o
la ondulación del cabello.
3. Peine el cabello para desenredarlo.
4. Encienda la onduladora con el botón de encendido y apagado [5].
5. Para facilitar el ajuste de la temperatura, primero cierre la onduladora y des-
place el bloqueo para transporte [12] a la posición . Ajuste con la tecla (+)
[3] o la tecla (-) [4] el nivel de temperatura que desee. Al encenderlo, el equipo
está preajustado a 160 °C. Una vez ajustada la temperatura, desplace el blo-
queo para transporte [12] a la posición . En el LED indicador de tempera-
tura [6] comienza a parpadear en blanco el nivel de temperatura respectivo.
En cuanto el nivel de temperatura luce permanentemente en blanco, signifi-
ca que las placas calentadoras [2] han alcanzado el nivel ajustado y que la
onduladora está lista para funcionar.
6.
Divida el cabello en mechones de una an-
chura aproximada de entre 2 y 4 centímetros.
Mantenga el mechón bien estirado.
36 37
7. Colóquelo entre las placas calentadoras [2],
empezando por la raíz. Asegúrese de que las
placas calentadoras [2] no entren en contacto
con el cuero cabelludo.
Nota
Gire la rueda [1] para ajustar el tamaño de-
seado de la onda para la placa calentadora
central.
Se pueden ajustar los siguientes estilos:
Ondas de playa
Ondulado natural
38
Ondas tipo sirena
Ondas al agua
8.
Cierre la onduladora presionando el mango
[7] para que el mechón quede rodeado por
las placas calentadoras. Ejerza un poco de
presión y mantenga esta posición durante al-
gunos segundos.
9. Suelte el mango [7] de la onduladora. Colo-
que la onduladora un poco más abajo en el
mechón para no volver a tratar la parte ya tra-
tada. Repita la aplicación a lo largo de todo
el mechón.
38 39
Nota
La onduladora dispone de una desconexión de seguridad. Transcurridos
aprox. 25 minutos, el indicador LED de la temperatura comienza a parpadear
[6] para recordarle que el aparato se apagará automáticamente. Si desea uti-
lizar la onduladora durante más de 30 minutos, apague el aparato y vuelva a
encenderlo inmediatamente. La desconexión de seguridad volverá a activarse
después de 30 minutos.
4.2 Después de la aplicación
1.
Para apagar la onduladora tras la aplicación, mantenga pulsado durante tres
segundos el botón de encendido y apagado [5]. Las placas calentadoras [2]
están apagadas y el indicador de temperatura LED [6] se apaga.
2. Desenchufe siempre el conector [11] de la toma de corriente al terminar. No en-
rolle el cable de red [10] alrededor del aparato.
3.
Coloque la onduladora sobre una superficie estable, horizontal y resistente al
fuego para que se enfríe. ¡Asegúrese de que las placas calentadoras [2] calientes
no entren en contacto con la superficie! ¡Peligro de incendio!
4.
Espere hasta que las placas calentadoras [2] de la onduladora se hayan enfriado
completamente. A continuación, guarde la onduladora en un lugar seco y fuera
del alcance de los niños. Si lo prefiere, también puede colgarla de su anilla [9]
en un gancho.
5. LIMPIEZA Y CUIDADO
Atención
Antes de limpiarla, desenchufe siempre el conector de red de la toma de
corriente. ¡Peligro de descarga eléctrica!
¡No limpie la onduladora con líquidos fácilmente inflamables! ¡Peligro de
incendio!
Advertencia
¡Asegúrese de que no penetre agua en el interior del aparato! ¡Peligro de
descarga eléctrica!
40
6. ELIMINACIÓN
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su
vida útil junto con la basura doméstica. Lo puede desechar en los puntos de
recogida adecuados disponibles en su zona. Respete las normas locales refer-
entes a la eliminación de residuos. Deseche este aparato de acuerdo con
la Directiva de la Unión Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal
competente en materia de eliminación de residuos.
Puede obtener información sobre los puntos de recogida de electrodomésticos
viejos dirigiéndose, p. ej., a su administración local o municipal, a las empresas
locales de eliminación de residuos o a su distribuidor.
7. DATOS TÉCNICOS
Peso: aprox. 660 g
Alimentación de tensión 220-240V~, 50-60Hz
Potencia absorbida 120 W
Clase de protección II
Condiciones ambientales Autorizado solo para uso en
interiores
Rango de temperatura ad-
misible de -10 a +40 °C
Salvo modificaciones técnicas.
8. GARANTÍA
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto
de garantía suministrado.
Salvo errores y modificaciones
40 41
ITALIANO
Leggere le presenti istruzioni per l‘uso con atten-
zione. Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni
di sicurezza. Conservare le istruzioni per l‘uso per
riferimento futuro. Rendere accessibili le istru-
zioni per l‘uso ad altri utenti. In caso di cessione
dell‘apparecchio consegnare anche le istruzioni per
l‘uso.
Fornitura
Controllare l‘integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto.
Prima dell‘uso assicurarsi che l‘apparecchio e gli accessori non presentino nes-
sun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di
dubbio, non utilizzare l‘apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare
il Servizio clienti indicato.
1 x Arricciacapelli
1 x Le presenti istruzioni per l’uso
1. Spiegazione dei simboli.............. 43
2. Uso conforme ............................. 44
3. Descrizione dell’apparecchio ..... 44
4. Utilizzo ........................................ 45
4.1 Utilizzo dell’apparecchio ....... 45
4.2 Dopo l’utilizzo ....................... 48
5. Pulizia e cura .............................. 49
6. Smaltimento ............................... 49
7. Dati tecnici .................................. 49
8. Garanzia ..................................... 50
Indice
42
AVVERTENZA
L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e
non commerciale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisi-
che, percettive o mentali o non in possesso della necessa-
ria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto super-
visione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di
sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono
essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene dann-
eggiato, richiedere la sostituzione al produttore, al Servizio
clienti o a un tecnico ugualmente qualificato, per evitare
qualsiasi rischio.
Se l'apparecchio viene utilizzato in bagno, staccare la spi-
na dopo l'uso in quanto la vicinanza all'acqua costituisce
un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
Non utilizzare mai l'apparecchio vicino a vasche, lavandi-
ni, docce o altri contenitori che contengono acqua o altri
liquidi. Pericolo di scossa elettrica!
Come ulteriore protezione si consiglia di installare un
dispositivo di protezione contro le correnti di guasto
(RCD=Residual-Current Circuit Device). La corrente di
guasto nominale non deve essere superiore a 30 mA nel
circuito di corrente del bagno. Per maggiori informazioni,
consultare un elettricista.
42 43
1. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla
targhetta dell’apparecchio:
Avvertenza
L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle vici-
nanze dell’acqua né immerso (ad esempio nel lavan-
dino, nella doccia o nella vasca). Pericolo di scossa
elettrica!
Avvertenza Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la
salute
Attenzione Indicazione di sicurezza per possibili danni all'appare-
cchio/agli accessori
Indicazione Indicazione di informazioni importanti
Classe di protezione II
21
PAP
Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Leggere le istruzioni per l'uso
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e
nazionali vigenti.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Produttore
44
2. USO CONFORME
L’arricciacapelli può essere utilizzato esclusivamente per dare forma e acconcia-
re i capelli ed è destinato unicamente all’uso personale! Non utilizzare l’arriccia-
capelli su capelli finti o su animali.
Avvertenza
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente:
per uso esterno,
per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle presenti istruzioni
per l’uso.
Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo!
3. DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
1
Rotella per l'impostazione della gran-
dezza delle onde
7
Impugnatura
2
Tubi riscaldanti
8
Giunto a cerniera a 360°
3
Pulsante + per aumentare la tempera-
tura
9
Occhiello per aggancio
4
Pulsante - per ridurre la temperatura
10
Cavo di alimentazione
5
Pulsante ON/OFF
11
Bloccaggio di trasporto
6
Indicazione della temperatura a LED
(°C)
44 45
4. UTILIZZO
4.1 Utilizzo dell’apparecchio
1. Asciugare completamente i capelli prima di utilizzare l'arricciacapelli.
2.
Accertarsi che i capelli siano puliti e privi di
prodotti per acconciatura. Fanno eccezione
prodotti specifici che facilitano la creazione
di boccoli o onde.
3. Pettinare i capelli per districarli.
4. Accendere l'arricciacapelli premendo il pulsante ON/OFF [5].
5. Per facilitare l'impostazione della temperatura, per prima cosa chiudere l'ar-
ricciacapelli, quindi far scorrere il bloccaggio di trasporto [12] in posizione .
Con il pulsante (+) [3] o (-) [4] impostare il livello di temperatura desiderato.
All'accensione l'apparecchio è preimpostato a 160 °C. Dopo aver impostato
la temperatura, far scorrere il bloccaggio di trasporto [12] in posizione .
Nell'indicatore della temperatura a LED [6] il rispettivo livello di temperatu-
ra inizia a lampeggiare in bianco. Quando il livello di temperatura è acceso
in bianco fisso, significa che i tubi riscaldanti [2] hanno raggiunto il livello di
temperatura impostato e che l'arricciacapelli è proto all'uso.
46
6. Suddividere i capelli in singole ciocche della
larghezza di circa 2-4 cm. Tenere le ciocche
ben tese.
7. Posizionare la ciocca tra i tubi riscaldanti [2],
partendo dalle radici. Prestare attenzione a
non toccare la cute con i tubi riscaldanti [2].
Indicazione
Ruotare la rotella [1] per impostare la gran-
dezza delle onde desiderata per il tubo riscal-
dante centrale.
È possibile impostare i seguenti stili:
Beach Waves
46 47
Onde naturali
Mermaid Waves
Onde d'acqua
8. Premere sull'impugnatura [7] dell'arricciaca-
pelli per racchiudere la ciocca tra i tubi riscal-
danti. Esercitare una leggera pressione e man-
tenere la posizione per alcuni secondi.
48
9.
Rilasciare l'impugnatura [7] dell'arricciaca-
pelli. Applicare ora l'arricciacapelli poco più
in basso sulla ciocca, in modo che la parte
già trattata non venga trattata di nuovo. Ripe-
tere l'applicazione sull'intera lunghezza della
ciocca.
Indicazione
L'arricciacapelli è dotato di uno spegnimento automatico di sicurezza. Dopo
circa 25 minuti, l'indicatore della temperatura LED inizia a lampeggiare [6] per
ricordare l'arresto automatico. Se si desidera utilizzare l'arricciacapelli per più
di 30 minuti, spegnere il dispositivo e riaccenderlo immediatamente. In questo
modo lo spegnimento automatico sarà di nuovo attivato dopo 30 minuti.
4.2 Dopo l’utilizzo
1. Per spegnere l’arricciacapelli dopo l’utilizzo, tenere premuto il pulsante ON/OFF
[5] per tre secondi. A questo punto i tubi riscaldanti [2] sono spenti e l’indica-
tore della temperatura a LED [6] si spegne.
2. Estrarre la spina [11] dalla presa di corrente dopo ogni utilizzo. Non avvolgere il
cavo di alimentazione [10] attorno all’apparecchio.
3.
Per lasciare rareddare l’arricciacapelli, posizionarlo su una superficie stabile,
orizzontale e ignifuga. Prestare attenzione a non toccare la superficie con i tubi
riscaldanti caldi [2]. Pericolo d’incendio!
4.
Attendere finché i tubi riscaldanti [2] dell’arricciacapelli non si sono rareddati
completamente. Conservare infine l’arricciacapelli in un luogo asciutto e non ac-
cessibile ai bambini. In alternativa è possibile anche appendere l’arricciacapelli
a un gancio con l’occhiello [9].
48 49
5. PULIZIA E CURA
Attenzione
Prima di procedere alla pulizia, estrarre sempre la spina dalla presa di cor-
rente. Pericolo di scossa elettrica!
Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia dell’arricciacapelli! Pericolo
d’incendio!
Avvertenza
Accertarsi che non penetri acqua all’interno dell’apparecchio! Pericolo di
scossa elettrica!
6. SMALTIMENTO
A tutela dell’ambiente, al termine del suo ciclo di vita l’apparecchio non deve
essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta.
Attenersi alle norme locali vigenti per lo smaltimento dei materiali. Smaltire
l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di
smaltimento.
Informazioni sui punti di raccolta per apparecchi usati vengono fornite ad es. dai
comuni, dalle società di smaltimento locali e dai rivenditori.
7. DATI TECNICI
Peso: circa 660 g
Alimentazione 220-240 V~, 50-60 Hz
Potenza assorbita 120 W
Classe di protezione II
Condizioni ambientali Adatto solo per l’utilizzo in ambienti chiusi
Intervallo di temperatura
consentito da -10 a +40 °C
Salvo modifiche tecniche.
50
8. GARANZIA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare
la scheda di garanzia fornita.
Possibili errori e variazioni
50 51
TÜRKÇE
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara
ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım
kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın.
Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna
erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verir-
ken kullanım kılavuzunu da birlikte verin.
Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve
içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve
aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin
çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya be-
lirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
1 x Adet bukle maşası
1 x Adet kullanım kılavuzu
1. İşaretlerin açıklaması .................. 53
2. Amacına uygun kullanım ............ 54
3. Cihaz açıklaması ......................... 54
4. Kullanım ...................................... 55
4.1 Çalıştırma .............................. 55
4.2 Kullanımdan sonra ................ 58
5. Temizlik ve bakım ....................... 58
6. Bertaraf etme .............................. 59
7. Teknik veriler ............................... 59
8. Garanti ........................................ 59
İçindekiler
52
UYARI
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel
amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve
akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan
kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emni-
yetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın
kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde
olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları
sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu hasar gördüğünde, tehlike-
li durumları önlemek için üretici veya üreticinin müşteri
hizmetleri ya da benzeri kalifiye bir şahıs tarafından
değiştirilmelidir.
Cihaz banyoda kullanıldıktan sonra fişi elektrik prizinden
çıkarılmalıdır. Çünkü cihaz kapalı olsa bile suyun yakınında
tehlike oluşturmaktadır.
Cihazı hiçbir zaman tehlike oluşturabileceği küvet, lavabo,
duş ve benzeri su ya da sıvı içeren yerlerde kullanmayın –
Elektrik çarpması tehlikesi!
Ek koruma önlemi olarak kaçak akım koruma cihazı
(RCD=Residual-Current Circuit Devise) takılması tavsiye
edilir. Nominal kesme akımı banyonun elektrik devresinde
30 mA değerini aşmamalıdır. Ayrıntılı bilgi için bölgenizdeki
elektrik servisine başvurun.
52 53
1. İŞARETLERIN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağı-
daki simgeler kullanılmıştır:
Uyarı Cihaz su yakınında ya da su içinde (örneğin lavaboda,
duşta, küvette) kullanılmamalıdır. Elektrik çarpması
tehlikesi!
Uyarı Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere
yönelik uyarı
Dikkat Cihazda/aksesuarlarda oluşabilecek hasarlara yönelik
güvenlik uyarısı
Not Önemli bilgilere yönelik not
Koruma Sınıfı II
21
PAP
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir
Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE -
Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf
edilmelidir
Kullanım kılavuzunu okuyun
CE işareti
Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin
gereklerini yerine getirmektedir.
Birleşik Krallık Değerlendirilmiş Uyumluluk İşareti
Üretici
54
2. AMACINA UYGUN KULLANIM
Bukle maşası sadece saçlarınızı biçimlendirmek ve şekillendirmek amacıyla
kişisel kullanım içindir! Bukle maşasını suni saçlar ve hayvanlar üzerinde kullan-
mayın.
Uyarı
Cihazı sadece:
Harici uygulama için kullanın.
Geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde
kullanın.
Usulüne uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir!
3. CIHAZ AÇIKLAMASI
1
Bukle boyutu ayarlama düğmesi
7
Sap
2
Isıtıcı çubuklar
8
360° döner mafsal
3
Sıcaklık yükseltme tuşu +
9
Askı halkası
4
Sıcaklık düşürme tuşu -
10
Elektrik kablosu
5
Açma/kapatma tuşu
11
Taşıma kilidi
6
LED sıcaklık göstergesi (°C)
54 55
4. KULLANIM
4.1 Çalıştırma
1. Bukle maşasını kullanmadan önce saçlarınızı tamamen kurutun.
2.
Saçınızın temiz olduğundan ve bir şekillen-
dirme ürünü kullanmadığınızdan emin olun.
Saçlarınıza bukleli veya dalgalı şekil vermeni-
ze destek olan özel ürünler bunun dışındadır.
3. Saçınızı tarayarak dolaşan yerlerini açın.
4. Açma/kapatma tuşuna [5] basarak bukle maşasını açın.
5. Sıcaklığı daha kolay ayarlamak için öncelikle bukle maşasını kapatın ve taşı-
ma kilidini [12] konumuna getirin. İstediğiniz sıcaklık kademesini - tuşunu
[3] veya + tuşunu [4] kullanarak ayarlayın. Cihaz açıldığındaki sıcaklık ön ayarı
160°C'dir. Sıcaklığı ayarladıktan sonra, taşıma kilidini [12] konumuna geti-
rin. LED sıcaklık göstergesinde [6], ilgili sıcaklık kademesi beyaz renkte yanıp
sönmeye başlar. Sıcaklık kademesinin sürekli beyaz yanması, ısıtıcı çubukla-
rın [2] ayarlanan sıcaklık kademesine ulaştığını ve bukle maşasının kullanıma
hazır olduğunu gösterir.
6.
Saçlarınızı yaklaşık 2-4 santimetre genişliğin-
de tutamlara ayırın. Saç tutamını gergin tutun.
56
7. Saç tutamını, saç köklerinden başlayarak ısı-
tıcı çubuklar [2] arasına yerleştirin. Isıtıcı çu-
bukların [2] kafa derinize temas etmemesine
dikkat edin.
Not
Orta ısıtıcı çubukta olmasını istediğiniz bukle
boyutunu döner düğmeyi [1] kullanarak ayar-
layın.
Aşağıdaki saç stilleri ayarlanabilir:
Kumsal dalgası
Doğal dalga
56 57
Denizkızı dalgası
Su dalgası
8.
Bukle maşasının sapına [7] bastırarak ısıtıcı
çubukların saç tutamını kavramasını sağlayın.
Hafif bir basınç uygulayın ve birkaç saniye bo-
yunca bu konumda kalın.
9.
Bukle maşasının sapını [7] serbest bırakın.
Şimdi bukle maşanızı daha önce işlem yaptı-
ğınız bölümü yeniden içine almayacak şekilde
saç tutamınız üzerinde biraz daha aşağı indi-
rin. Saç tutamınız boyunca bu işlemi aşağıya
kadar tekrar edin.
58
Not
Bukle maşası bir güvenli kapanma fonksiyonu ile donatılmıştır. 25 dakika
sonra LED sıcaklık göstergesi size otomatik kapanmayı hatırlatmak için yanıp
sönmeye başlar [6]. Bukle maşasını 30 dakikadan daha uzun süre kullanmak
istiyorsanız, cihazı kapatın ve hemen tekrar açın. Bu durumda güvenlik için
otomatik kapanma tekrar 30 dakika sonra devreye girer.
4.2 Kullanımdan sonra
1. Bukle maşasını kullandıktan sonra kapatmak için açma/kapatma tuşunu [5]
üç saniye basılı tutun. Isıtıcı çubuklar [2] artık kapatılmıştır ve LED sıcaklık gös-
tergesi [6] söner.
2.
Her kullanımdan sonra cihazın fişini [11] prizden çekin. Elektrik kablosunu [10]
cihazın etrafına sarmayın!
3.
Bukle maşasını soğuması için düz, dengeli ve yanmaz bir yüzeyin üzerine ko-
yun. Isıtıcı çubukların [2] zemine temas etmemesine dikkat edin! Yangın tehlikesi!
4.
Bukle maşasının ısıtıcı çubukları [2] tamamen soğuyana kadar bekleyin. Bukle
maşasını kuru ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. Bukle ma-
şasını alternatif olarak askı halkasından [9] bir kancaya da asabilirsiniz.
5. TEMIZLIK VE BAKIM
Dikkat
Temizlemeden önce daima cihazın fişini elektrik prizinden çekin. Elektrik
çarpması tehlikesi!
Bukle maşasını kolay alev alabilecek sıvılarla temizlemeyin! Yangın tehlikesi!
Uyarı
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin! Elektrik çarpması tehlikesi!
58 59
6. BERTARAF ETME
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması için evsel atıklar ile birlik-
te bertaraf edilmemelidir. Bertaraf etme işlemi, ülkenizdeki uygun atık toplama
merkezleri aracılığıyla yapılabilir. Malzemelerin bertaraf edilmesi sırasında yer-
el yönetmeliklere uyun. Cihazı, elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili
AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun
şekilde bertaraf edin.
Bertaraf etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
Atık cihazlarınızı geri verebileceğiniz yerleri belediyeden, valilikten, yerel çöp to-
plama şirketlerinden ya da satıcınızdan öğrenebilirsiniz.
7. TEKNIK VERILER
Ağırlık: yakl. 660 g
Gerilim beslemesi 220-240 V~, 50-60 Hz
Güç tüketimi 120 W
Koruma sınıfı II
Ortam koşulları Sadece kapalı alanlarda kul-
lanılmasına izin verilir
İzin verilen sıcaklık aralığı -10 ila +40 °C
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
8. GARANTI
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti
broşüründe bulabilirsiniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
60
Комплект поставки
Проверьте комплектность поставки иубедитесь, что накартонной упаковке
нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь, что прибор
и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все
упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор
иобратитесь кпродавцу или всервисную службу поуказанному адресу.
1 x Щипцы для завивки волос
1x Инструкция поприменению
Внимательно прочтите эту инструкцию
по применению. Обращайте внимание
на предостережения и соблюдайте
указания по технике безопасности.
Сохраните инструкцию по применению для
последующего использования. Обеспечьте
другим пользователям доступ к инструкции
по применению. Передавайте прибор другим
пользователям вместе с инструкцией
поприменению.
РУССКИЙ
1. Пояснения ксимволам ............. 62
2. Использование поназначению 63
3. Описание прибора .................... 63
4. Применение ............................... 64
4.1 Начало применения ............ 64
4.2 После применения .............. 67
5. Очистка иуход .......................... 67
6. Утилизация ................................ 68
7. Технические характеристики ... 68
8. Гарантия..................................... 68
СОДЕРЖАНИЕ
60 61
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор предназначен только для домашнего/
индивидуального использования. Использование
прибора вкоммерческих целях запрещено.
Данный прибор может использоваться детьми
старше 8 лет, а также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или людьми, не имеющими
достаточного опыта и знаний, если эти люди
находятся под присмотром или прошли инструктаж
побезопасному использованию прибора ипонимают
возможные опасности.
Непозволяйте детям играть сприбором.
Очистку и техническое обслуживание детям
разрешается выполнять только под присмотром
взрослых.
Если провод сетевого питания прибора поврежден,
то во избежание опасности он подлежит замене
производителем, сервисной службой или другим
компетентным специалистом.
Если прибор используется в ванной комнате, после
применения штекер следует извлечь из розетки,
поскольку близость воды представляет собой
опасность, даже если прибор выключен.
Никогда не используйте прибор рядом с ванной,
раковиной, душем или емкостями сводой или другими
жидкостями— существует опасность удара током!
62
В качестве дополнительной защиты рекомендуется
установка устройства защитного отключения
УЗО (RCD = Residual-Current Circuit Devise).
Номинальный ток расцепления не должен превышать
30 мА в электрической цепи ванной комнаты.
Соответствующую информацию можно получить
вместной электроснабжающей организации.
1. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
Наприборе, винструкции поприменению, наупаковке ифирменной
табличке прибора используются следующие символы.
Предупреждение
Запрещено использовать прибор рядом
сводой или вводе (например, враковине,
душе, ванне)— существует опасность
удара током!
Предупреждение Предупреждает обопасности
травмирования или нанесения вреда
здоровью
Внимание Указывает навозможные повреждения
прибора или принадлежностей
Указание Указывает наважную информацию
Класс защитыII
21
PAP
Утилизируйте упаковку всоответствии спредписаниями
поохране окружающей среды
Утилизация прибора всоответствии сдирективой ЕС оботходах
электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Прочтите инструкцию поприменению
62 63
Маркировка CE
Это изделие соответствует требованиям действующих
европейских инациональных директив.
Сертификат соответствия Великобритании
Изготовитель
2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОНАЗНАЧЕНИЮ
Щипцы для завивки волос предназначены только для придания формы
волосам истайлинга. Только для личного пользования! Не используйте
прибор наискусственных волосах, атакже наживотных.
Предупреждение
Используйте прибор исключительно вследующих целях:
для наружного применения,
вцелях, для которых он был разработан, итолько способом, описанным
вданной инструкции поприменению.
Любое применение непо назначению может быть опасным!
3. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1
Поворотное колесико для
настройки размера локонов
7
Ручка
2
Нагревательные элементы
8
Шарнирное соединение
свозможностью поворота на360°
3
Кнопка «+» для повышения
температуры
9
Петля для подвешивания
4
Кнопка «–» для уменьшения
температуры
10
Сетевой кабель
5
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
11
Транспортировочный фиксатор
6
Светодиодный температурный
индикатор (°C)
64
4. ПРИМЕНЕНИЕ
4.1 Начало применения
1. Прежде чем использовать щипцы для завивки волос, полностью высу-
шите волосы.
2.
Убедитесь, что волосы чистые, инаних не
осталось средств для укладки. Исключе-
нием являются специальные средства для
защиты ификсации волос при завивке.
3. Расчешите волосы.
4.
Включите щипцы для завивки волос нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. [5].
5.
Чтобы облегчить настройку температуры, сначала закройте прибор
ипереместите транспортировочный фиксатор [12] вположение . При
помощи кнопок «–» [3] и«+» [4] настройте необходимый температурный
режим. Прибор при включении предварительно установлен на160°C.
После установки температуры переместите транспортировочный фик-
сатор [12] вположение . Насветодиодном индикаторе температу-
ры [6] соответствующий уровень температуры начинает мигать белым.
Если уровень температуры непрерывно горит белым, нагревательные
элементы [2] достигли заданной температуры, ищипцы готовы кработе.
6.
Разделите волосы наотдельные пряди ши-
риной примерно 2–4см. Держите прядь на-
тянутой.
64 65
7. Расположите прядь между
нагревательными элементами [2], начиная
откорней волос. Следите затем, чтобы
нагревательные элементы [2] не касались
кожи головы.
Указание
С помощью поворотного колесика [1]
настройте центральный нагревательный
элемент нанужный размер локонов.
Можно настроить следующие варианты
укладки:
пляжные локоны
естественные волны
66
локоны русалки
голливудские
локоны
8.
Сожмите щипцы для завивки спомощью
ручки [7], чтобы прядь зажалась нагрева-
тельными элементами. Слегка прижмите
иудерживайте вэтом положении втечение
нескольких секунд.
9. Отпустите ручку [7] щипцов. Переместите
щипцы для завивки волос вниз попряди,
так чтобы обработанная часть не подверга-
лась повторному воздействию. Повторите
процедуру повсей длине прядей.
66 67
Указание
Щипцы для завивки волос оснащены системой аварийного отключения.
Примерно через 25минут светодиодный индикатор температуры
начинает мигать [6], чтобы напомнить обавтоматическом отключении.
Если Вы хотите использовать щипцы для завивки волос более 30минут,
выключите исразу вновь включите их. Аварийное отключение снова
сработает после 30минут использования.
4.2 После применения
1.
Для отключения щипцов для завивки волос после применения нажмите
иудерживайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. [5] втечение трех секунд. Теперь на-
гревательные элементы [2] выключаются, асветодиодный индикатор тем-
пературы [6] гаснет.
2. После каждого применения извлекайте сетевой штекер [11] изрозетки. Не
обматывайте сетевой кабель [10] вокруг прибора!
3.
Положите прибор для остывания наустойчивую горизонтальную поверх-
ность изнегорючего материала. Следите затем, чтобы нагревательные
элементы [2] не касались этой поверхности! Опасность пожара!
4.
Дождитесь полного остывания нагревательных элементов [2] щипцов для
завивки. Храните щипцы для завивки волос всухом месте, недоступном
для детей. При желании щипцы можно подвесить накрючок за специаль-
ную проушину [9].
5. ОЧИСТКА ИУХОД
Внимание
Перед проведением очистки всегда извлекайте сетевой штекер изро-
зетки. Опасность поражения электрическим током!
Неиспользуйте для очистки щипцов для завивки легко воспламеняющи-
еся жидкости! Опасность пожара!
Предупреждение
Следите затем, чтобы внутрь прибора непопала вода! Опасность пора-
жения электрическим током!
68
6. УТИЛИЗАЦИЯ
В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы
следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусора. Утилизация
должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей
стране. Соблюдайте местные законодательные нормы поутилизации
отходов. Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕС
по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
При возникновении вопросов обращайтесь вкоммунальную организацию,
занимающуюся утилизацией.
Информацию оприеме отслуживших приборов можно получить вместной
администрации, организации поутилизации мусора или упродавца.
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вес ок.660г
Питающее напряжение 220–240В~, 50–60Гц
Потребляемая мощность 120Вт
Класс защиты II
Условия использования Только для помещений
Допустимый
температурный диапазон от -10 до +40°C
Возможны технические изменения.
8. ГАРАНТИЯ
Более подробную информацию огарантии игарантийных условиях
см.вприлагаемом гарантийном листе.
Возможны ошибки и изменения
68 69
POLSKI
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek
bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi
do późniejszego wykorzystania. Udostępniać
instrukcję obsługi innym użytkownikom.
Przekazywać urządzenie wraz zinstrukcją obsługi.
1. Objaśnienie symboli ................... 71
2. Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem .......................... 72
3. Opis urządzenia .......................... 72
4. Zastosowanie ............................. 73
4.1 Rozpoczęcie używania
urządzenia ................................. 73
4.2 Po użyciu .............................. 76
5. Czyszczenie ipielęgnacja ........... 76
6. Utylizacja .................................... 77
7. Dane techniczne ......................... 77
8. Gwarancja .................................. 77
Zawartość opakowania
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowe-
go opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że
na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie
części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać używania
urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi
klienta.
1 xFalownica do włosów
1 xNiniejsza instrukcja obsługi
Spis Treści
70
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domo-
wego/prywatnego, anie do celów komercyjnych.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku
życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną,
sensoryczną i umysłową lub brakiem doświadczenia
i wiedzy tylko wtedy, gdy są one pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania
zurządzenia isą świadome zagreń wynikających zjego
użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być prze-
prowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod
opieką osoby dorosłej.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku uszkod-
zenia kabla zasilającego urządzenia jego wymianę należy
zlecić producentowi, w dziale obsługi klienta lub odpo-
wiednio wykwalifikowanemu specjaliście.
Korzystając zurządzenia włazience, należy po użyciu wyjąć
wtyczkę zgniazdka, ponieważ bliskość wody jest niebez-
pieczna również wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Nigdy nie używać urządzenia wpobliżu wanien, umywa-
lek, natrysków ani innych zbiorników wypełnionych wodą
lub innymi cieczami – ryzyko porażenia prądem!
70 71
Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zainstalowa-
nie wyłącznika różnicowoprądowego (RCD = Residual-
Current Circuit Device). Obliczeniowy prąd wyzwalający
wobwodzie łazienki nie powinien przekraczać 30mA. In-
formacje na ten temat można uzyskać wlokalnym warsz-
tacie elektrycznym.
1. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamionowej
urządzenia zastosowano następujące symbole:
Ostrzeżenie Nie używać urządzenia wpobliżu wody lub wwodzie
(np. umywalka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia
prądem!
Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia
lub odniesienia obrażeń ciała
Uwaga Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możli-
wości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów
Wskazówka Wskazuje na ważne informacje.
Klasa ochronności II
21
PAP
Opakowanie zutylizować wsposób przyjazny dla środowiska
Utylizacja zgodna zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elek-
trycznych ielektronicznych EC – WEEE (ang. Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Przeczytać instrukcję obsługi.
72
Oznaczenie CE
Ten produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejs-
kich ikrajowych.
Znak United Kingdom Conformity Assessed
Producent
2. UŻYTKOWANIE ZGODNE ZPRZEZNACZENIEM
Falownicy do włosów wolno używać wyłącznie do modelowania istylizacji
włosów wramach prywatnego użytkowania! Nie używać urządzenia do sztuc-
znych włosów ani na zwierzętach.
Ostrzeżenie
Urządzenie może być stosowane wyłącznie:
do użytku zewnętrznego
do użytkowania zgodnie zprzeznaczeniem oraz wsposób opisany wniniej-
szej instrukcji obsługi.
Nieprawidłowe użycie może być niebezpieczne!
3. OPIS URZĄDZENIA
1
Pokrętło do ustawiania wielkości fal
7
Uchwyt
2
Grzałki
8
Przegub obrotowy 360°
3
Przycisk do zwiększania temperatury (+)
9
Uszko do zawieszania
4
Przycisk do obniżania temperatury (–)
10
Kabel zasilający
5
Przycisk włączania/wyłączania
11
Blokada transportowa
6
Wskazanie temperatury LED (°C)
72 73
4. ZASTOSOWANIE
4.1 Rozpoczęcie używania urządzenia
1. Przed użyciem falownicy dokładnie wysuszyć włosy.
2. Upewnić się, czy włosy są czyste iwolne od
środków do modelowania włosów. Wyjątek
stanowią produkty specjalne, które ułatwiają
modelowanie włosów wloki lub fale.
3. Rozczesać włosy, aby je rozplątać.
4. Włączyć urządzenie za pomocą przycisku włączania/wyłączania. [5].
5.
Wcelu ułatwienia ustawienia temperatury najpierw zamknąć falownicę iprze-
sunąć blokadę transportową [12] wpozycję . Ustawić za pomocą przycisku
(+) [3] lub (–) [4] odpowiedni poziom temperatury. Po włączeniu urządzenie
jest wstępnie ustawione na 160°C. Po ustawieniu temperatury przesunąć
blokadę transportową [12] wpołożenie . Na wskaźniku temperatury LED
[6] odpowiedni poziom temperatury zacznie migać wkolorze białym. Jeśli
poziom temperatury świeci się światłem ciągłym wkolorze białym, grzałki [2]
osiągnęły ustawioną temperaturę, afalownica jest gotowa do użytku.
6.
Podzielić włosy na pasma oszerokości ok.
2–4cm. Przytrzymać naprężone pasmo.
74
7.
Ułożyć pasmo pomiędzy grzałkami [2], zaczy-
nając od cebulek włosów. Uważać, aby nie
dotknąć grzałkami [2] skóry głowy.
Wskazówka
Obracać pokrętłem [1], aby ustawić żądaną
wielkość fal na średniej grzałce.
Można ustawić następujące style:
Beach waves
Naturalne fale
74 75
Mermaid waves
Fale wodne
8.
Ścisnąć uchwyt falownicy [7], aby pasmo owi-
nęło się wokół grzałek. Przytrzymać wtej po-
zycji przez kilka sekund, wywierając niewielki
nacisk.
9.
Puścić uchwyt falownicy [7]. Przesunąć fa-
lownicę trochę dalej, tak aby nie modelować
uformowanej już części pasma włosów. Po-
wtórzyć na całej długości pasma włosów.
76
Wskazówka
Falownica jest wyposażona wzabezpieczenie wpostaci automatycznego
wyłączania. Po upływie ok. 25 minut zacznie migać wskaźnik temperatury
LED [6], przypominając oautomatycznym wyłączeniu. Aby używać falownicy
dłużej niż przez 30 minut, należy ją wyłączyć iod razu włączyć ponownie.
Funkcja automatycznego wyłączania zostanie ponownie ustawiona na 30
minut.
4.2 Po użyciu
1.
Aby wyłączyć falownicę po użyciu, przytrzymaj wciśnięty włącznik [5] przez 3
sekundy. Grzałki [2] są teraz wyłączone, awskaźnik temperatury LED [6] gaśnie.
2.
Zawsze po zakończeniu korzystania zurządzenia należy wyjąć wtyczkę [11]
zgniazdka. Nie owijać kabla zasilającego [10] wokół urządzenia.
3.
Położyć falownicę dla ochłodzenia na stabilnym, poziomym iniepalnym podłożu.
Uważać, aby nie dotknąć gorącymi grzałkami [2] podłoża! Zagrożenie pożarowe!
4.
Zaczekać do pełnego ostygnięcia grzałek [2] falownicy. Falownicę przechowywać
wsuchym miejscu poza zasięgiem dzieci. Alternatywnie falownicę zawiesić na
haczyku za uszko do zawieszania [9].
5. CZYSZCZENIE IPIELĘGNACJA
Uwaga
Przed czyszczeniem należy zawsze wyjąć wtyczkę zgniazdka. Niebezpie-
czeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Falownicy nie wolno czyścić łatwopalnymi cieczami! Zagrożenie pożarowe!
Ostrzeżenie
Uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda! Niebezpieczeń-
stwo porażenia prądem elektrycznym!
76 77
6. UTYLIZACJA
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska po zakończeniu eksp-
loatacji urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy
je oddać do utylizacji wodpowiednim punkcie zbiórki odpadów wswo-
im kraju. Przy utylizacji materiałów należy przestrzegać lokalnych prze-
pisów. Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą WE ozużytych
urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Wszelkie pytania kierować do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację
odpadów.
Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń można uzyskać
wlokalnym urzędzie gminy lub miasta, wzakładach oczyszczania lub uprzedst-
awiciela handlowego.
7. DANE TECHNICZNE
Masa: ok. 660g
Napięcie zasilania 220–240V~, 50–60Hz
Pobór mocy 120W
Klasa ochronności II
Warunki eksploatacji Do używania tylko
wpomieszczeniach
zamkniętych
Dopuszczalny zakres tem-
peratury od -10°Cdo +40°C
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych.
8. GWARANCJA
Szczegółowe informacje na temat gwarancji iwarunków gwarancji znajdują się
wzałączonej ulotce gwarancyjnej.
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
78
NEDERLANDS
Omvang van de levering
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen
aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd
of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al het ver-
pakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet
te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreende
klantenservice.
1 x Golvenkrultang
1 x Gebruiksaanwijzing
1. Verklaring van de symbolen ....... 80
2. Beoogd gebruik .......................... 81
3. Beschrijving van het apparaat .... 81
4. Gebruik ....................................... 82
4.1 Gebruik starten ..................... 82
4.2 Na het gebruik ...................... 85
5. Reiniging en onderhoud ............. 86
6. Verwijdering ................................ 86
7. Technische gegevens ................. 87
8. Garantie ...................................... 87
Inhoudsopgave
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg
de waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Be-
waar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg
ervoor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor
andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan ie-
mand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee.
78 79
WAARSCHUWING
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor thuis-/privégeb-
ruik, niet voor commercieel gebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen met een beperkt fysiek,
zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of
kennis, maar alleen als zij het apparaat onder toezicht ge-
bruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van
het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren be-
grijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
het door de fabrikant, diens klantenservice of door een
vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Als het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, moet u
na het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken. De
nabijheid van water vormt namelijk een gevaar, ook als het
apparaat is uitgeschakeld.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, was-
tafels, douches of andere reservoirs met water of andere
vloeistoen – gevaar voor elektrische schokken!
80
Als aanvullende veiligheidsmaatregel wordt aanbevolen
een aardlekschakelaar (RCD = Residual-Current Circuit
Devise) te installeren. De aanspreekstroom van de stro-
omkring van de badkamer mag niet meer dan 30mA be-
dragen. Voor meer informatie hierover kunt u terecht bij uw
lokale specialist op het gebied van elektrotechniek.
1. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typep-
laatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:
Waar-
schuwing
Gebruik dit apparaat niet in water, niet in de buurt van
water en niet als u zich in of onder water bevindt (bijv.
bij wastafels, onder de douche of in bad) – gevaar
voor elektrische schokken!
Waar-
schuwing Waarschuwing voor situaties met risico op verwonding
of gevaar voor uw gezondheid.
Let op Waarschuwing voor mogelijke schade aan het appa-
raat of de toebehoren.
Aanwijzing Verwijzing naar belangrijke informatie
Veiligheidsklasse II
21
PAP
Verwijder de verpakking overeenkomstig de milieueisen.
Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Lees de gebruiksaanwijzing.
80 81
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en natio-
nale richtlijnen.
UKCA-markering (United Kingdom Conformity Assessed Mark)
Fabrikant
2. BEOOGD GEBRUIK
De golvenkrultang mag uitsluitend worden gebruikt voor het modelleren en sty-
len van haar en is alleen bedoeld voor eigen gebruik! Gebruik de golvenkrultang
niet op kunsthaar en niet op dieren.
Waarschuwing
Gebruik het apparaat uitsluitend:
uitwendig,
voor het doel waarvoor dit apparaat ontwikkeld is en uitsluitend op de in
deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze.
Elk oneigenlijk gebruik kan gevaarlijk zijn!
3. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1
Draaiknop voor het instellen van de
slaggrootte
7
Handgreep
2
Warmtestaven
8
Draaischarnier met een
draaicirkel van 360°
3
Toets + voor het verhogen van de
temperatuur
9
Ophangoogje
4
- Toets voor het verlagen van de
temperatuur
10
Netsnoer
5
AAN/UIT-toets
11
Transportvergrendeling
6
Ledtemperatuurweergave (°C)
82
4. GEBRUIK
4.1 Gebruik starten
1.
Zorg ervoor dat uw haar helemaal droog is voordat u de golvenkrultang
gebruikt.
2. Zorg ervoor dat uw haar schoon is en dat u
geen stylingproducten hebt gebruikt. Specia-
le producten die bedoeld zijn voor gebruik bij
het maken van krullen of slag in het haar zijn
wel toegestaan.
3.
Zorg ervoor dat uw haar vrij is van klitten door
het te kammen.
4. Druk op de AAN/UIT-toets [5] om de golvenkrultang in te schakelen.
5.
Om de temperatuur eenvoudiger te kunnen instellen, sluit u eerst de gol-
venkrultang en zet u de transportvergrendeling [12] op de -stand. Stel de
gewenste temperatuurstand in met de toets + [3] of de toets - [4]. Het ap-
paraat is bij het inschakelen ingesteld op 160°C. Nadat u de temperatuur
hebt ingesteld, zet u de transportvergrendeling [12] op de -stand. In de
ledtemperatuurweergave [6] begint de betreende temperatuurstand wit te
knipperen. Zodra de temperatuurstand continu wit brandt, hebben de warm-
testaven [2] de ingestelde temperatuurstand bereikt en is de golvenkrultang
klaar voor gebruik.
82 83
6.
Verdeel uw haar in afzonderlijke strengen met
een breedte van ongeveer 2 tot 4 centimeter.
Pak het uiteinde van de haarstreng en trek de
streng strak.
7.
Plaats de haarstreng bij de haaraanzet tus-
sen de warmtestaven [2]. Let op dat de warm-
testaven [2] niet in aanraking komen met de
hoofdhuid.
Aanwijzing
Draai aan de draaiknop [1] om de gewenste
slaggrootte bij de middelste warmtestaaf in
te stellen.
De volgende stijlen kunnen worden ingesteld:
Beach waves
84
Natuurlijke slag
Mermaid waves
Watergolven
8.
Sluit de golvenkrultang door de handgreep
[7] omlaag te drukken, zodat de haarstreng
door de warmtestaven wordt omsloten. Oe-
fen lichte druk uit en houd deze positie enkele
seconden vast.
84 85
9. Laat de handgreep [7] van de golvenkrultang
los. Plaats de golvenkrultang nu iets lager
op de haarstreng, zodat het reeds behandel-
de deel van de haarstreng niet nog een keer
wordt behandeld. Herhaal deze handeling
over de volledige lengte van de haarstreng.
Aanwijzing
De golvenkrultang is voorzien van een veiligheidsuitschakeling. Na ongeveer
25minuten begint de ledtemperatuurweergave [6] te knipperen om u aan de
automatische uitschakeling te herinneren. Als u de golvenkrultang langer dan
30minuten wilt gebruiken, moet u het apparaat uitschakelen en vervolgens
meteen weer inschakelen. De veiligheidsuitschakeling is dan weer ingesteld
op 30minuten.
4.2 Na het gebruik
1.
Houd de AAN/UIT-toets [5] drie seconden ingedrukt om de golvenkrultang
na het gebruik uit te schakelen. De warmtestaven [2] zijn nu uitgeschakeld en de
ledtemperatuurweergave [6] gaat uit.
2. Trek na elk gebruik de stekker [11] uit het stopcontact. Wikkel het netsnoer [10]
niet om het apparaat!
3.
Leg de golvenkrultang op een stevige, horizontale en niet-brandbare ondergrond,
zodat de tang kan afkoelen. Let op dat de hete warmtestaven [2] niet in aanraking
komen met de ondergrond! Brandgevaar!
4.
Wacht tot de warmtestaven [2] van de golvenkrultang volledig zijn afgekoeld.
Bewaar de golvenkrultang vervolgens op een droge, voor kinderen onbereikba-
re plek. Indien gewenst kunt u de golvenkrultang ook aan het ophangoogje [9]
aan een haakje ophangen.
86
5. REINIGING EN ONDERHOUD
Let op
Haal voordat u het apparaat reinigt altijd de stekker uit het stopcontact.
Gevaar voor elektrische schokken!
Reinig de golvenkrultang niet met licht ontvlambare vloeistoen! Brandge-
vaar!
Waarschuwing
Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat terechtkomt! Gevaar voor
elektrische schokken!
6. VERWIJDERING
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur
niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt het apparaat inlev-
eren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw land. Neem de plaatseli-
jke voorschriften voor het verwijderen van de materialen in acht. Verwijder
het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elek-
tronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instantie voor
afvalverwijdering in uw gemeente.
Voor inzamelpunten van oude apparatuur kunt u contact opnemen met uw ge-
meente, bijvoorbeeld met het gemeentebestuur, de lokale afvalverwerkingsdienst
of met uw verkoper.
86 87
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Gewicht: Ca. 660g
Spanningsvoorziening 220-240V~, 50-60Hz
Energieverbruik 120 W
Veiligheidsklasse II
Omgevingsomstandigheden Alleen bedoeld voor gebruik
binnenshuis
Toegestaan temperatuurb-
ereik -10 tot +40°C
Technische wijzigingen voorbehouden.
8. GARANTIE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het mee-
geleverde garantieblad.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
88
DANSK
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt
igennem. Overhold advarslerne og sikkerhedsan-
visningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til
senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgæn-
gelig for andre brugere. Vedlæg også betjenings-
vejledningen ved overdragelse af apparatet.
Leveringsomfang
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med.
Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt
emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt
din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål.
1 x Bølgejern
1 x Denne betjeningsvejledning
1. Symbolforklaring ........................ 90
2. Tilsigtet brug ............................... 91
3. Beskrivelse af apparatet ............. 91
4. Anvendelse ................................. 92
4.1 Ibrugtagning .......................... 92
4.2 Efter brug .............................. 95
5. Rengøring og vedligeholdelse .... 95
6. Bortskaelse............................... 96
7. Tekniske data.............................. 96
8. Garanti ........................................ 96
Inholdsfortegnelse
88 89
ADVARSEL
Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme,
ikke til erhvervsmæssig brug.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover samt
af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
færdigheder eller manglende erfaring og viden, hvis de er
under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker brug af
apparatet og forstår, hvilke risici brugen indebærer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn, medmindre de er under opsyn.
Hvis el-ledningen til dette apparat er blevet beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, dennes kundeservice
eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Hvis apparatet anvendes på et badeværelse, skal netstik-
ket trækkes ud efter brug, da vand udgør en fare, også
selvom apparatet er slukket.
Anvend aldrig apparatet i nærheden af badekar, håndvas-
ke, brusebade eller andre kar, som indeholder vand eller
andre væsker – fare for elektrisk stød!
Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere et fejl-
strømsrelæ (RCD=Residual-Current Circuit Devise). Mær-
keudløsestrømmen må ikke være mere på mere end 30
mA i badeværelsets strømkreds. Yderligere informationer
fås hos din lokale elektriker.
90
1. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på embal-
lagen og på apparatets typeskilt:
Advarsel Apparatet må ikke anvendes i nærheden af vand eller
i vand (f.eks. håndvaske, brusebad, badekar) – fare for
elektrisk stød!
Advarsel Advarsel om risiko for tilskadekomst eller sundhedsfare
Vigtigt Sikkerhedsanvisning vedrørende mulige skader på
apparatet/tilbehøret
Bemærk Vigtige oplysninger
Beskyttelsesklasse II
21
PAP
Emballagen skal bortskaes på miljøvenlig vis
Bortskaelse i henhold til EF-direktivet om aald af elektrisk og elek-
tronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Læs betjeningsvejledningen
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og natio-
nale direktiver.
UKCA-mærket
Producent
90 91
2. TILSIGTET BRUG
Bølgejernet må udelukkende anvendes til opsætning og styling af hår til person-
lig, privat brug! Bølgejernet må ikke anvendes på kunstige hår eller på dyr.
Advarsel
Anvend udelukkende apparatet:
til udvortes brug.
til det formål, som det er udviklet til, og på den måde, som er beskrevet i
denne betjeningsvejledning.
Enhver utilsigtet anvendelse kan være farlig!
3. BESKRIVELSE AF APPARATET
1
Hjul til justering af bølgestørrelsen
7
Greb
2
Varmelegemer
8
360°-drejeled
3
+ knap til forøgelse af temperaturen
9
Ophængeøse
4
- knap til sænkning af temperaturen
10
El-ledning
5
TÆND-/SLUK-knap
11
Transportlås
6
LED-temperaturindikator (°C)
92
4. ANVENDELSE
4.1 Ibrugtagning
1. Tør håret fuldstændigt, inden du tager bølgejernet i brug.
2. Sørg for, at håret er rent og fri for stylingpro-
dukter. Med undtagelse af specialprodukter,
som hjælper med at forme krøller eller bølger
i håret.
3. Red håret for at fjerne knuder i det.
4. Tænd for bølgejernet ved at trykke på TÆND-/SLUK-knappen [5].
5.
For at gøre det nemmere at indstille temperaturen skal du først lukke bøl-
gejernet og skubbe transportlåsen [12] hen på positionen . Brug knappen -
[3] eller knappen + [4] til at indstille det ønskede temperaturtrin. Apparatet er
indstillet til 160 °C, når det tændes. Når temperaturen er indstillet, skubbes
transportlåsen [12] hen på positionen . På LED-temperaturindikatoren [6]
begynder det pågældende temperaturtrin at blinke hvidt. Når temperaturtrin-
net lyser permanent hvidt, har varmelegemerne [2] nået det valgte tempera-
turtrin, og bølgejernet er klart til at blive taget i brug.
6. Inddel håret i enkelte hårlokker med en bred-
de på ca. 2-4 centimeter. Hold lokken stramt.
92 93
7.
Anbring hårlokken mellem varmelegemerne
[2]. Start ved hårroden. Sørg for, at varmeele-
menterne [2] ikke berører hovedbunden.
Bemærk
Drej på drejeknappen, [1] for at indstille den
ønskede bølgestørrelse på den midterste
varmestav.
Følgende styles kan indstilles:
Beach Waves
Naturlige bølger
94
Mermaid Waves
Vandbølger
8.
Luk bølgejernet ved at trykke på grebet [7],
så hårlokken er omgivet af varmelegemerne.
Tryk en smule, og fasthold denne position i et
par sekunder.
9.
Slip bølgejernets greb [7]. Anbring derefter
bølgejernet lidt længere nede på hårlokken,
så den del af hårlokken, der allerede er blevet
behandlet, ikke bliver behandlet igen. Gentag
anvendelsen i hele hårlokkens længde.
94 95
Bemærk
Bølgejernet er udstyret med en sikkerhedsfunktion til automatisk slukning.
Efter ca. 25 minutter begynder LED-temperaturindikatoren [6] at blinke for at
minde om den automatiske slukning. Hvis du vil bruge bølgejernet i mere end
30 minutter, skal du slukke for apparatet og tænde for det med det samme
igen. Dermed indstilles den automatiske slukning igen til 30 minutter.
4.2 Efter brug
1.
Tryk på TÆND-/SLUK-knappen [5] i tre sekunder for at slukke bølgejernet,
når du er færdig med at bruge det. Derefter er varmelegemerne [2] slukkede, og
LED-temperaturindikatoren [6] slukker.
2.
Træk efter brug altid stikket [11] ud af stikkontakten. Vikl ikke ledningen [10] om-
kring apparatet!
3.
Læg bølgejernet til afkøling på et stabilt, plant og ikke brændbart underlag. Sørg
for, at varmelegemerne [2] ikke berører underlaget! Brandfare!
4. Vent indtil bølgejernets varmelegemer [2] er kølet helt af. Opbevar derefter bøl-
gejernet på et tørt og for børn utilgængeligt sted. Du kan også hænge bølgejernet
op på en krog med ophængsøjet [9].
5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
VIGTIGT
Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring. Fare for elektrisk stød!
Rengør ikke bølgejernet med brandfarlige væsker! Brandfare!
Advarsel
Sørg for, at der ikke kommer vand ind i apparatet! Fare for elektrisk stød!
96
6. BORTSKAFFELSE
Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke bortskaes sammen med hush-
oldningsaaldet. Bortskaelse kan ske via den lokale genbrugsstation. Bortskaf
materialerne i henhold til din kommunes regler på dette område. Apparatet
skal bortskaes i henhold til EU-direktivet om aald af elektrisk og elek-
tronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende dig til den relevante kommu-
nale myndighed.
Informationer om indsamlingssteder for dine brugte apparater fås f.eks. hos de
kommunale myndigheder, lokale renovationsfirmaer eller hos din forhandler.
7. TEKNISKE DATA
Vægt: ca. 660 g
Spændingsforsyning 220-240 V~, 50-60 Hz
Eektforbrug 120 W
Beskyttelsesklasse II
Omgivelsesbetingelser Kun tilladt til indendørs brug
Tilladt temperaturområde -10 til +40 °C
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
8. GARANTI
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det
medfølgende garantihæfte.
Med forbehold for fejl og ændringer
96 97
SVENSKA
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant.
Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spa-
ra bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att
bruksanvisningen är tillgänglig för andra använ-
dare. Om produkten överlåts till någon annan ska
bruksanvisningen medfölja produkten.
I förpackningen ingår följande
Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadad och att alla delar
finns med. Före användning bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte
har några synliga skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats. An-
vänd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår
kundtjänst på angiven adress.
1 x Vågtång
1 x Bruksanvisning (detta dokument)
1. Teckenförklaring ......................... 99
2. Avsedd användning .................. 100
3. Beskrivning av produkten ......... 100
4. Användning .............................. 101
4.1 Börja använda produkten ... 101
4.2 Efter användning ................. 104
5. Rengöring och underhåll .......... 104
6. Avfallshantering ........................ 105
7. Tekniska specifikationer ........... 105
8. Garanti ...................................... 105
Innhållsförteckning
98
VARNING
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte
användas i kommersiellt syfte.
Produkten får användas av barn över 8 år och av personer
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenheter och kunskaper under förutsättning
att de övervakas eller instrueras i hur produkten ska an-
vändas på ett säkert sätt och förstår vilka risker använd-
ningen innebär.
Låt inte barn leka med produkten.
Rengöring och allmänt underhåll får endast utföras av barn
under uppsikt av en vuxen.
Om produktens strömsladd är skadad kan den vara farlig.
Den måste då bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundt-
jänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
Om produkten används i ett badrum ska kontakten dras
ut efter användning, eftersom närheten till vatten utgör en
fara även när produkten är avstängd.
Använd aldrig produkten i närheten av badkar, handfat,
duschar eller andra kärl som innehåller vatten eller andra
vätskor. Risk för elektrisk stöt!
Som ett extra skydd rekommenderas installation av en jor-
dfelsbrytare (RCD = Residual-Current Circuit Device). Ut-
lösningsströmmen bör vara maximalt 30mA i badrummets
strömkrets. Du kan få information om detta från din lokala
elhandlare.
98 99
1. TECKENFÖRKLARING
På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på produktens typskylt
används följande symboler:
Varning Produkten får inte användas i eller nära vatten (t.ex.
handfat, dusch, badkar). Risk för elektrisk stöt!
Varning Varningsinformation om skade- eller hälsorisker
OBS! Säkerhetshänvisningar rörande möjliga skador på pro-
dukten/tillbehören
Informa-
tion Hänvisar till viktig information
Kapslingsklass II
21
PAP
Avfallshantera förpackningen på ett miljövänligt sätt
Avfallshantera produkten enligt EG-direktivet om avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter – WEEE.
Läs bruksanvisningen
CE-märkning
Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och nationella
direktiv.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Tillverkare
100
2. AVSEDD ANVÄNDNING
Vågtången får enbart användas för att forma och styla håret vid privat bruk i
hemmet! Använd inte vågtången på syntetiskt hår och inte på djur.
Varning
Produkten är enbart avsedd
för utvärtes bruk
för att användas för det syfte som den är utvecklad för och på det sätt som
anges i bruksanvisningen.
All felaktig användning kan vara farlig!
3. BESKRIVNING AV PRODUKTEN
1
Ratt för inställning av vågornas storlek
7
Handtag
2
Värmestavar
8
Vridbart sladdfäste
3
(+)-knapp för att höja temperaturen
9
Upphängningsögla
4
(-)-knapp för att sänka temperaturen
10
Nätkabel
5
PÅ-/AV-knapp
11
Transportlås
6
Lampa för temperaturindikering (°C)
100 101
4. ANVÄNDNING
4.1 Börja använda produkten
1. Torka håret helt innan du använder vågtången.
2.
Håret ska vara rent och fritt från stylingpro-
dukter. Detta med undantag från specialpro-
dukter som gör det lättare att forma lockar
eller vågor.
3.
Kamma igenom håret så att det är fritt från
tovor.
4. Sätt igång vågtången genom att trycka på PÅ-/AV-knappen [5].
5. För att underlätta när du ställer in temperaturen, stäng av vågtången och för
transportlåset [12] till läget . Ställ in önskad temperatur med (+)-knappen
[3] resp. (-)-knappen [4]. Produkten är förinställd på 160°C när den slås på.
När du har ställt in temperaturen för du transportlåset [12] till läget . Den
inställda temperaturnivån börjar blinka vitt på temperaturindikatorn [6]. När
temperaturnivån lyser med fast vitt sken har värmestavarna [2] uppnått den
inställda temperaturnivån och vågtången är klar att användas.
6.
Dela in håret i slingor med en bredd på ca 2–4
centimeter. Håll slingan sträckt.
102
7. Lägg slingan mellan värmestavarna [2], med
början från hårrötterna. Se till att värmestavar-
na [2] inte kommer i kontakt med hårbottnen.
Information
Vrid på ratten [1] för att ställa in önskad
vågstorlek på den mellersta värmestaven.
Följande alternativ finns att välja på:
Beach Waves
Naturliga vågor
102 103
Mermaid Waves
Vågformat
8.
Tryck på handtaget [7] så att vågtången
stängs och slingan omsluts av värmestavar-
na. Tryck lite och behåll det här läget i några
sekunder.
9.
Släpp vågtångens handtag [7]. Placera
vågtången lite längre ned på slingan så att
den del av slingan som redan har behandlats
inte behandlas igen. Gör samma sak längs
hela hårslingan.
104
Information
Vågtången är försedd med en funktion för säkerhetsavstängning. Efter ca
25 minuter börjar temperaturindikatorn [6] att blinka för att påminna dig om
den automatiska avstängningen. Om du vill använda vågtången under längre
tid än 30 minuter stänger du av produkten och sätter sedan på den igen. Då
nollställs säkerhetsavstängningsfunktionen igen.
4.2 Efter användning
1. När du ska stänga av vågtången efter användning håller du in PÅ-/AV-knappen
[5] i tre sekunder. Värmestavarna [2] är nu avstängda och temperaturindika-
torn [6] slocknar.
2.
Dra ut stickkontakten [11] ur eluttaget efter varje användningstillfälle.
Vira inte nätkabeln [10] runt produkten!
3.
Lägg vågtången på ett stabilt, plant och icke brännbart underlag och låt den
svalna. Se till att de heta värmestavarna [2] inte kommer i kontakt med underla-
get! Risk för brand!
4. Vänta tills vågtångens värmestavar [2] har svalnat helt. Förvara sedan vågtång-
en på en torr plats och oåtkomlig för barn. Du kan även hänga upp vågtången i
upphängningsöglan [9].
5. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Obs!
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget före rengöring. Risk för elektrisk stöt!
Rengör inte vågtången med lättantändliga vätskor! Risk för brand!
Varning
Se till att det inte kommer in vatten i produkten! Risk för elektrisk stöt!
104 105
6. AVFALLSHANTERING
När produkten har tjänat ut får den av hänsyn till miljön inte slängas i det vanli-
ga hushållsavfallet. Lämna den istället till en återvinningscentral. Följ de
lokala föreskrifterna för avfallshantering av olika material. Produkten ska
avfallshanteras i enlighet med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska produkter – WEEE.
Vänd dig till kommunens kontor för avfallshantering om du har frågor.
Information om återvinningsställen för förbrukade produkter får du av lokala myn-
digheter respektive den kommun där du är bosatt, lokalt återvinningsföretag eller
från återförsäljaren.
7. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Vikt: ca 660 g
Spänningsförsörjning 220–240 V~, 50–60 Hz
Eekt 120W
Kapslingsklass II
Omgivningsvillkor Får enbart användas inomhus
Tillåtet temperaturområde -10 till +40 °C
Med reservation för tekniska ändringar.
8. GARANTI
Mer information om garanti och garantivillkor hittar du i den medföljande garan-
tifoldern.
Med reservation för fel och ändringar
106
NORSK
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg
advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar
bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den
også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir
produktet videre til andre, skal bruksanvisningen
følge med.
Leveringsomfang
Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet og at innhol-
det er intakt. Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige ska-
der og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være
skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller kontakt kundeservice.
1 x Krølltang
1 x Bruksanvisning
1. Symbolforklaring ...................... 108
2. Tiltenkt bruk .............................. 109
3. Apparatbeskrivelse ................... 109
4. Bruk .......................................... 110
4.1 Starte bruk .......................... 110
4.2 Etter bruk ............................ 113
5. Rengjøring og vedlikehold ........ 113
6. Avfallshåndtering ...................... 114
7. Tekniske data............................ 114
8. Garanti ...................................... 114
Innhold
106 107
ADVARSEL
Produktet er kun ment for bruk i private hjem/omgivelser,
ikke profesjonelt.
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt
av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller men-
tale ferdigheter eller av personer som mangler erfaring og
kunnskap, så lenge de er under tilsyn eller har fått opp-
læring i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som
er forbundet med det.
Barn må ikke leke med apparatet.
Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde produktet uten til-
syn.
Hvis strømledningen til dette apparatet blir skadet, må den
byttes av produsenten eller dennes kundeservice eller av
annet kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner.
Hvis apparatet brukes på et bad, må støpselet trekkes ut
etter bruk fordi nærhet til vann utgjør fare, selv om appa-
ratet er avslått.
Bruk aldri apparatet i nærheten av badekar, vaskeservan-
ter, dusjer eller andre beholdere som inneholder vann eller
andre væsker - fare for elektrisk støt!
Som ekstra beskyttelse anbefales installasjon av en jor-
dfeilbryter (RCD=Residual Current Circuit Devise). Den
nominelle utløserstrømmen bør ikke overskride 30 mA i
badets strømkrets. Ta kontakt med din lokale elektrofor-
retning for mer informasjon.
108
1. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballas-
jen og på apparatets typeskilt:
Advarsel Apparatet må ikke brukes i nærheten av eller i vann
(f.eks. servant, dusj, badekar) – fare for elektrisk støt!
Advarsel Advarsel om fare for personskader eller helserisiko
OBS Sikkerhetsinformasjon om mulig skade på apparatet/
tilbehøret
Merknad Viktig informasjon
Beskyttelsesklasse II
21
PAP
Avfallshåndter emballasjen på en miljøvennlig måte
Avfallshåndteres i samsvar med EU-direktivet for elektrisk og elek-
tronisk avfall EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Les bruksanvisningen
CE-merking
Dette produktet oppfyller kravene i de gjeldende europeiske og nas-
jonale direktivene.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Produsent
108 109
2. TILTENKT BRUK
Krølltangen er kun til privat bruk og til forming og styling av håret! Krølltangen
må ikke brukes på kunstig hår eller på dyr.
Advarsel
Apparatet skal kun brukes:
til utvendig bruk
til det angitte formålet og på den måten som er beskrevet i denne bruksan-
visningen.
Annen bruk enn beskrevet kan være farlig!
3. APPARATBESKRIVELSE
1
Dreiehjul for innstilling av krøllstørrelse
7
Håndtak
2
Varmestaver
8
360° dreieledd
3
+knapp for å øke temperaturen
9
Opphengsring
4
-knapp til å senke temperaturen
10
Strømledning
5
AV/PÅ-knapp
11
Transportsperre
6
LED-temperaturdisplay (°C)
110
4. BRUK
4.1 Starte bruk
1. Tørk håret fullstendig før du bruker krølltangen.
2.
Sørg for at håret er rent og uten stylingproduk-
ter. Unntatt er spesielle produkter som hjelper
håret med å krølle seg eller danne bølger.
3. Gre håret for å løse opp eventuelle floker.
4. Slå på krølltangen ved å trykke på AV/PÅ-knappen [5].
5. For å gjøre det lettere å stille inn temperaturen må du først lukke krølltangen
og skyve transportlåsen [12] til . Still inn ønsket temperaturtrinn med -knap-
pen [3] eller +knappen [4]. Apparatet er forhåndsinnstilt på 160 °C når det slås
på. Etter at du har stilt inn temperaturen, skyver du transportlåsen [12] til .
På LED-temperaturindikatoren [6] begynner det respektive temperaturtrinnet
å blinke hvitt. Når temperaturtrinnet lyser konstant hvitt, har varmestavene [2]
nådd det innstilte temperaturtrinnet og krølltangen er klart til bruk.
6.
Del håret inn i deler med en bredde på ca.
2-4cm. Hold hårlokken stramt.
110 111
7.
Legg håret mellom varmestavene [2], start fra
hårrøttene. Pass på at varmestavene [2] ikke
berører hodehuden.
Merknad
Drei dreiehjulet [1] for å stille inn ønsket krøll-
størrelse for den midtre varmestaven.
Du kan stille inn følgende stiler:
Strandkrøller
Naturlige bølger
112
Havfruekrøller
Vannbølger
8.
Lukk krølltangen med håndtaket [7], slik at hå-
ret omsluttes av varmestavene. Bruk litt trykk,
og hold posisjonen i et par sekunder.
9.
Slipp håndtaket [7] på krølltangen. Plasser så
krølltangen litt lenger ned på håret, slik at den
allerede behandlede delen ikke behandles på
nytt. Gjenta behandlingen på hele lengden.
112 113
Merknad
Krølltangen har en sikkerhetsutkobling. Etter ca. 25 minutter begynner
LED-temperaturviseren å blinke [6] som en påminnelse om den automatiske
utkoblingen. Hvis du vil bruke krølltangen i mer enn 30 minutter, må du slå av
apparatet og straks slå det på igjen. Sikkerhetsutkobling aktiveres igjen i 30
minutter.
4.2 Etter bruk
1.
For å slå av krølltangen etter bruk holder du AV/PÅ-knappen [5] inne i tre
sekunder. Varmestavene [2] er nå slått av og LED-temperaturindikatoren [6] sluk-
ner.
2.
Trekk støpselet ut av stikkontakten [11] etter hver bruk. Ikke surr strømledningen
[10] rundt apparatet!
3. Legg krølltangen til avkjøling på et stabilt, flatt og ikke-brennbart underlag. Pass
på at varmestavene [2] ikke berører underlaget! Brannfare!
4. Vent til varmestavene [2] på krølltangen er helt avkjølt. Oppbevar krølltangen på
et tørt sted som er utilgjengelig for barn. Du kan også henge krølltangen på en
krok med opphengsringen [9].
5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
OBS
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring. Fare for elektrisk støt!
Ikke rengjør krølltangen med lett antennelige væsker! Brannfare!
Advarsel
Pass på at det ikke kommer vann inn i apparatet! Fare for elektrisk støt!
114
6. AVFALLSHÅNDTERING
Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Produktet kan leveres inn på et lokalt innsamlingssted.
Følg de lokale forskriftene ved avfallshåndtering av materialene. Produktet
skal avfallshåndteres i henhold til EU-direktivet om elektrisk og elektronisk
avfall – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Hvis du har spørsmål angående dette, kan du henvende deg til de kommu-
nale myndighetene som har ansvar for avfallshåndteringen.
Returstasjoner for kassering av gamle apparater finnes f.eks. ved kommunale
miljøstasjoner, lokale avfallsdeponier eller hos forhandler.
7. TEKNISKE DATA
Vekt: ca. 660 g
Strømforsyning 220-240 V~, 50-60 Hz
Inngangseekt 120 W
Beskyttelsesklasse II
Omgivelsesbetingelser Kun tillatt innendørs
Tillatt temperaturområde -10 til +40 °C
Med forbehold om tekniske endringer.
8. GARANTI
Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det
medfølgende garantiarket.
Med forbehold om feil og endringer
114 115
SUOMI
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoi-
tuksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje my-
öhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje
on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat lait-
teen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana.
Pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää
kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä
vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen
kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakas-
palveluosoitteeseen.
1 x Lainerauta
1 x Tämä käyttöohje
1. Merkkien selitykset ................... 117
2. Tarkoituksenmukainen käyttö ... 118
3. Laitteen kuvaus ........................ 118
4. Käyttö ....................................... 119
4.1 Käytön aloittaminen ............ 119
4.2 Käytön jälkeen .................... 122
5. Puhdistus ja hoito ..................... 122
6. Hävittäminen ............................ 123
7. Tekniset tiedot .......................... 123
8. Takuu ........................................ 123
Sisällysluettelo
116
VAROITUS
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön.
Sitä ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden aistit tai fyysiset
tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvitta-
vaa kokemusta ja tietoa, saavat käyttää laitetta, jos heitä
valvotaan tai heille opastetaan laitteen turvallinen käyttö ja
he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa eivätkä huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, valmistajan, valmista-
jan asiakaspalvelun tai jonkun valtuutetun henkilön täytyy
vaihtaa se uuteen, jottei synny vaaratilanteita.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota verkkopistoke
aina käytön jälkeen, koska sähkölaite on kosteissa tiloissa
vaarallinen myös sammutettuna.
Älä koskaan käytä laitetta kylpyammeen, käsienpesualta-
an, suihkun tai muun vettä tai muuta nestettä sisältävän
säiliön läheisyydessä. Sähköiskun vaara!
Lisäsuojauksena suositellaan asentamaan vikavirtasuo-
jakytkin (RCD=Residual-Current Circuit Devise). Kylpyhu-
oneen sähkövirtapiirin laukaisuvirtaraja ei saa ylittää 30
mA. Lisätietoja saat paikallisesta sähkö- ja elektroniikka-
liikkeestä.
116 117
1. MERKKIEN SELITYKSET
Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään
seuraavia symboleita:
Varoitus Laitetta ei saa käyttää vedessä tai veden läheisyydessä
(esim. käsienpesuallas, suihku, kylpyamme) – sähköi-
skuvaara!
Varoitus Varoitus loukkaantumisvaaroista tai terveyttä uhkaavista
vaaroista
Huomio Turvallisuusvaroitus mahdollisista laitteelle/lisävarust-
eille aiheutuvista vaurioista
Ohje Huomautus tärkeistä tiedoista
Suojausluokka II
21
PAP
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti
Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskev-
an direktiivin – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
mukaisesti
Lue käyttöohje
CE-merkintä
Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten ja kansallisten
määräysten vaatimukset.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Valmistaja
118
2. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Lainerautaa saa käyttää ainoastaan hiusten muotoiluun ja kampausten tekoon
yksityisessä kotikäytössä! Lainerautaa ei saa käyttää tekohiusten eikä eläinten
turkin käsittelyyn.
Varoitus
Laitetta saa käyttää ainoastaan:
ulkoisessa käytössä,
käyttötarkoituksen mukaan ja tässä käyttöohjeessa ilmoitetulla tavalla.
Virheellinen käyttö voi olla vaarallista!
3. LAITTEEN KUVAUS
1
Kääntönuppi lainekoon säätämiseen
7
Kädensija
2
Lämpösauvat
8
360°:n kiertoliitos
3
+ Painike lämpötilan nostamiseksi
9
Ripustuslenkki
4
- Painike lämpötilan laskemiseksi
10
Virtajohto
5
Virtapainike
11
Kuljetuslukitus
6
LED-lämpötilanäyttö (°C)
118 119
4. KÄYTTÖ
4.1 Käytön aloittaminen
1. Käytä lainerautaa ainoastaan täysin kuiviin hiuksiin.
2.
Hiusten on oltava puhtaat, eikä niissä saa olla
mitään muotoilutuotteita. Se ei koske kiharoi-
den tai laineiden muotoilua edesauttavia eri-
koistuotteita.
3. Selvitä hiuksesi kammalla.
4. Käynnistä lainerauta virtapainiketta [5] painamalla.
5.
Jotta lämpötilan asettaminen on helpompaa, sulje ensin lainerauta ja työnnä
kuljetuslukitus [12] asentoon . Aseta haluamasi lämpötila miinus-painikkeel-
la [3] tai plus-painikkeella [4]. Laitteessa on tehdasasetus 160 °C, kun virta
kytketään. Kun lämpötila on asetettu, työnnä kuljetuslukitus [12] asentoon .
Valitun lämpötilatason LED-valo [6] alkaa vilkkua valkoisena. Kun lämpötilata-
son LED-valo palaa jatkuvasti valkoisena, lämpösauvat [2] ovat saavuttaneet
valitun lämpötilatason ja lainerauta on käyttövalmis.
6. Jaa hiukset yksittäisiin noin 2–4 cm leveisiin
osioihin. Pitele käsiteltävää hiusosiota kireällä.
120
7.
Aseta hiusosio tyvestä aloittaen lämpösau-
vojen [2] väliin. Varo, ettet kosketa lämpösau-
voilla [2] päänahkaa.
Huomautus
Käännä kääntönuppia [1] asettaaksesi halu-
amasi lainekoon keskellä olevaan lämpösau-
vaan.
Voit valita seuraavat tyylit:
Beach Waves
Luonnolliset laineet
120 121
Merenneitolaineet
Aaltomaiset laineet
8. Paina lainerauta kiinni kädensijasta [7] siten,
että hiusosio jää lämpösauvojen väliin. Paina
hieman ja pidä rautaa paikallaan muutamien
sekuntien ajan.
9.
Avaa lainerauta kahvasta [7]. Aseta lainerauta
sitten hieman alemmas hiusosiossa siten, ettei
jo käsiteltyä osion osaa käsitellä uudelleen.
Toista toimenpide hiusosion koko pituudella.
122
Huomautus
Lainerauta on varustettu turvakatkaisutoiminnolla. LED-lämpötilanäyttö alkaa
vilkkua [6] noin 25 minuutin kuluttua muistuttaakseen automaattisesta vir-
rankatkaisusta. Jos haluat käyttää lainerautaa yli 30 minuutin ajan, sammuta
laite ja kytke siihen virta uudestaan. Turvakatkaisutoiminto aktivoituu uudel-
leen 30 minuutin kuluttua.
4.2 Käytön jälkeen
1.
Sammuta lainerauta käytön jälkeen pitämällä virtapainiketta [5] painettuna
kolmen sekuntia. Lämpösauvat [2] ovat nyt pois päältä ja LED-valo [6] sammuu.
2.
Irrota virtajohto [11] pistorasiasta jokaisen käytön jälkeen. Älä kierrä virtajoh-
toa [10] laitteen ympärille!
3.
Laske lainerauta jäähtymään tukevalle, vaakasuoralle ja palamattomalle alustalle.
Varmista, etteivät kuumat lämpösauvat [2] kosketa alustaa! Tulipalovaara!
4.
Odota, kunnes laineraudan lämpösauvat [2] ovat täysin jäähtyneet. Säilytä laine-
rauta kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa. Halutessasi voit myös ripustaa
laineraudan koukkuun ripustuslenkistä [9].
5. PUHDISTUS JA HOITO
Huomio
Irrota virtapistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista. Sähköis-
kun vaara!
Älä puhdista laitetta herkästi syttyvillä nesteillä! Tulipalovaara!
Varoitus
Varmista, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä! Sähköiskun vaara!
122 123
6. HÄVITTÄMINEN
Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei saa ympäristösyistä hävittää ta-
vallisen kotitalousjätteen mukana. Hävitä käytöstä poistettu laite toimittamalla
se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen. Noudata materiaalien
hävittämisessä paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Hävitä laite EU:n antaman
sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Elec-
trical and Electronic Equipment) mukaisesti.
Lisätietoja jätteiden hävittämisestä saa paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta.
Toimita käytöstä poistetut sähkölaitteet aina asianmukaiseen keräyspisteeseen
tai laitteen jälleenmyyjälle hävitettäviksi.
7. TEKNISET TIEDOT
Paino: noin 660 g
Virransyöttö 220–240 V~, 50–60 Hz
Tehontarve 120 W
Suojausluokka II
Käyttöolosuhteet Soveltuu vain sisäkäyttöön
Sallittu lämpötila-alue -10–+40 °C
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
8. TAKUU
Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulo-
makkeesta.
Pidätämme oikeuden muutoksiin emmekä vastaa mahdollisista virheistä
124
124 125
126
594.23_HT65_2021-11-09_02_IM1_BEU
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Beurer HT 65 Wave styler Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding