Brandt AD426XE1 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

User's guide - Curved hood
Le guide d’utilisation - Hotte galbée
Gebruiksaanwijzing van uw ronde afzuigkap
O guia de utilização - Extractor de fumos
arqueado
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò - Êáìðõëùôüò áðïññïöçôÞñáò
Gebrauchsanleitung für Ihre geschwungene
Abzugshaube
Guida all'utilizzo della cappa aspirante
sagomata
GB
FR
NL
PT
GR
DE
IT
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 1
GB
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
T
he controls on your hood Fig.1
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (for
example a stove) the "recycling" version of the hood should be installed. Do not
use the hood without metal filters.
Suitable ventilation should be ensured for the room when the suction hood is used at
the same time as appliances using gas or another combustible fuel.
3-speed model
l Slow speed
ll Medium speed
lll Fast speed
Lighting
123
Lighting
1 Slow speed
Stop 2 Medium speed
Start 3 Fast speed
Ultra-quiet electronic model
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 3
FR
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Comment se présente votre hotte ? Fig.1
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée
(ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte
sans les filtres métalliques.
Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est
utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.
Modèle 3 vitesses
l Petite vitesse
ll Moyenne vitesse
lll Grande vitesse
Éclairage
123
Éclairage 1 Petite vitesse
Arrêt 2 Moyenne vitesse
Mise en route 3 Grande vitesse
Modèle silence électronique
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 9
Inhoud
Veiligheidsaanwijzingen
- Flambeer nooit gerechten onder de afzuigkap en laat nooit een gasvuur branden zonder dat
u er een kookpot op zet (de vlammen worden door de afzuigkap aangezogen en kunnen het
apparaat beschadigen).
- Frituren onder de afzuigkap mag, maar enkel indien u ononderbroken toezicht houdt
- Laat herstellingen uitsluitend door een erkend vakman uitvoeren.
- Reinig regelmatig de filtercassette.
- Het gebruik van een afzuigkap boven een fornuis dat met brandstof zoals hout, houtskool enz.
werkt, is verboden.
Deze afzuigkappen zijn ontworpen voor gebruik door privé-personen in woningen.
Wij streven ononderbroken naar verbetering van onze produkten en behouden ons dan ook
het recht voor de technische, functionele en esthetische kenmerken van onze produkten te
wijzigen om ze aan de nieuwste technische evolutie aan te passen.
Deze afzuigkappen zijn uitsluitend bestemd voor het koken en bakken van dranken en
voedingsmiddelen. Deze produkten bevatten geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
Geachte klant,
U heeft net een afzuigkap van BRANDT aangekocht. We willen u hier graag voor
bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten
ontworpen waarmee koken en bakken dag na dag een waar plezier wordt.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw nieuwe
BRANDT-afzuigkap harmonieus in uw keuken kunnen worden ingepast.
Uw afzuigkap is een geslaagde combinatie van gebruiksvriendelijkheid en
optimale prestaties.
In het gamma van BRANDT-producten vindt u tevens een ruime keuze aan
kookplaten, ovens, vaatwasautomaten en koelkasten voor inbouw die u
allemaal harmonieus met uw BRANDT-afzuigkap kan combineren.
Uiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te
houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties
verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
Brandt staat niet alleen voor technologische innovatie, maar verbetert
tevens de kwaliteit van uw dagelijkse leven. Brandt biedt u immers
apparaten met een bijzonder mooie vormgeving die prestaties en
gebruiksgemak aan milieuvriendelijkheid en betrouwbaarheid koppelen.
BRANDT.
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 14
NL
In deze gebruikshandleiding
geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Overzicht van uw afzuigkap ? Fig.1
Indien uw keuken wordt verwarmd met een toestel dat op een schouw is
aangesloten (kachel...), dient u de afzuigkap met luchtzuivering te installeren.
Gebruik de afzuigkap nooit zonder de metalen filters.
Gebruikt u in een bepaalde ruimte gelijktijdig een afzuigkap en apparaten die met gas
of een andere brandstof werken, zorg dan voor voldoende verluchting in de ruimte.
Model met 3 snelheden
l Lage snelheid
ll Gemiddelde snelheid
lll Hoge snelheid
Verlichting
123
Verlichting 1 Lage snelheid
Stoppen 2 Gemiddelde snelheid
Inschakelen 3 Hoge snelheid
Elektronisch geluidsarm model
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 15
De installatie dient overeenkomstig de geldende bepalingen met betrekking
tot de ventilatie van de installatieplaats te worden uitgevoerd. In Frankrijk
gelden de bepalingen van DTU 61.1 van de CSTB. In het bijzonder mag de
afgevoerde lucht niet worden afgevoerd via een buis die ook wordt gebruikt voor
de afvoer van de rook van apparaten die met gas of een andere brandstof werken.
Het gebruik van tweedehands afvoerbuizen is enkel na raadpleging van een
erkend vakman toegelaten.
De minimale afstand tussen de kookplaat en de onderzijde van de afzuigkap dient
70 cm te bedragen. Indien in de gebruiksaanwijzing van de kookplaat een minimale
afstand van meer dan 70 cm staat vermeld, dient u deze aanwijzing toe te passen.
Installatie van de afzuigkap ?
U heeft een afv
oer naar de buitenlucht : fig. 4
Gebruik een afvoerbuis met een minimale diameter van 125 mm om de afzuigkap op de
luchtafvoer aan te sluiten (gebruik een geëmailleerde afvoerbuis in aluminium, soepel materiaal
of onontvlambaar materiaal). Indien u een afvoerbuis met een diameter van minder dan 125 mm
gebruikt, dient u verplicht de luchtzuivering te installeren.
U heeft geen afv
oer naar de buitenlucht : fig. 5
Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering worden geïnstalleerd.
Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die de geuren filtert.
- Plaats het montageprofiel tegen de muur : fig. 2
- Tek een vertikale streep op de muur om de as van uw afzuigkap en de kookplaat perfect ten
opzichte van elkaar uit te lijnen.
- Markeer de plaats op de vertikale streep op minimaal 70 cm boven de kookplaat.
Opmerking : gebruik in het geval van een holle muur schroeven en aangepaste pluggen.
- Demonteer de kassettefilters (fig. 3).
- Haak de afzuigkap met de rechthoekige uitsnijdingen tegen de muur. De uitsnijdingen
zijn groot genoeg om de afzuigkap meer naar links of naar rechts te verplaatsen (fig. 3).
Montage van de afzuigkap
Aansluiting van uw afzuigkap
Dit apparaat wordt geleverd met een voedingskabel van het type H 05 VVF
met 3 geleiders van 0,75mm
2
(nulleider, fase en aarding). Uw apparaat dient
te worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ (monofasig)
via een genormaliseerd stopcontact (1 fasedraad + 1 nulleider + 1 aarding)
overeenkomstig de norm CEI 60083 (het stopcontact dient na de aansluiting
bereikbaar te blijven) of via een element met omnipolaire schakelaar met een minimale
afstand tussen de kontakten van 3 mm.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige,
defecte of foute aarding. De zekering van de installatie dient 10 of 16 A te bedragen.
Vervang een beschadigde voedingskabel altijd veiligheidshalve door een voedingskabel
die u bij de servicedienst kan aankopen.
Met de afstelschroeven “A” van de steunen kan u de hoogte en het niveau
aanpassen. Vervolgens schroeft u de afzuigkap met de schroeven “B” vast
tegen de muur (Fig. 3).
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 16
NL
Montage van de schouw
Bij afvoer naar de buitenlucht : fig. 4 en 8
- Verwijder de 2 bevestigingsklemmen die voor het transport van de schouwen worden gebruikt.
- Verwijder de 2 bevestigingsschroeven van de plastic rookdeflector (enkel bij installatie met
luchtzuivering).
- Plaats de metalen schouwsteun tegen de muur en tegen het plafond (fig. 6).
Let erop dat de twee driehoekige inkepingen van de metalen steun mooi in lijn liggen met de
vertikale streep op de muur.
- Bij gebruik van een afvoerbuis met een diameter van 125 mm gebruikt u de bijgeleverde
adapter (fig. 8).
Bij gebruik van een afvoerbuis met een buitendiameter van minder dan 125 mm dient
u de luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren.
- Schuif uw teleskopische schouwelementen zoveel mogelijk ineen (fig. 8).
Zorg ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar blijven.
- Bevestig het bovenste deel op de metalen steun.
- Pas de lengte van de teleskopische schouw aan door het onderste element te verlagen en in de
bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Bij een afzuigkap met luchtzuivering : fig. 5 en 9
- U kan de terugslapkleppen verwijderen.
- Plaats de plastic rookdeflector tegen de muur en tegen het plafond. Let erop dat de
deflector mooi in lijn ligt met de vertikale streep op de muur (fig. 7).
- Schuif uw teleskopische schouwelementen ineen. Zorg ervoor dat de luchtspleten
naar boven worden gericht zodat ze zichtbaar zijn (fig. 9).
- Bevestig het bovenste deel op de plastic deflector.
- Pas de lengte van de teleskopische schouw aan door het onderste element te verlagen en in de
bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Om een optimaal gebruik van uw afzuigkap te garanderen, raden wij u aan een
afvoerbuis met een diameter van 150 mm te gebruiken (niet bijgeleverd). Beperkt
zoveel mogelijk het aantal gebogen buisselementen evenals de lengte van de
afvoerbuis. Bij gebruik van een afzuigkap met afvoer naar de buitenlucht, dient u
voor voldoende ventilatie met frisse lucht te zorgen om onderdruk in de kamer te
vermijden.
1. Verwijder de metalen filters (fig. 10).
2. Schroef het lampje los en plaats een nieuw lampje van het type E14-40W (fig. 11).
3. Plaats de metalen filters opnieuw op de afzuigkap.
Vervanging van de lamp ?
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de
beveiligingsschakelaar uit) alvorens het lampje te vervangen,
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 17
Reiniging van de afzuigkap ?
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens de metalen filters te verwijderen. Na de reiniging dienen de metalen filters
overeenkomstig de aanwijzingen opnieuw in de afzuigkap worden gemonteerd.
ONDERHOUD
WAAROM ?
HOE ?
VERPLICHT MAANDELIJKS
VERPLICHT JAARLIJKS
Deze filter houdt stof en vettige dampen
tegen en is een onmisbaar onderdeel om uw
afzuigkap proper te houden.
Deze filter houdt geuren tegen en dient
al naargelang van de intensiteit van het
gebruik van uw afzuigkap jaarlijks te
worden vervangen.
Met een huishoudelijk reinigingsprodukt. Spoel de
filterkassette vervolgens goed af en droog ze. U kan
de filterkassette vertikaal in uw
vaatwasmachine reinigen (let erop dat de
kassette geen vuile vaatwas of zilveren
bestek raakt).
Bestel deze filter bij uw verkoper.
Vermeld de referentie op het
infoplaatje (zie binnenzijde van
de afzuigkap) en noteer de
vervangingsdatum.
FILTERKASSETTE
ACTIEVE-KOOLFILTER
Gebruik nooit metalen sponsen, schuurprodukten of te harde borstels.
Om de behuizing van de afzuigkap en de verlichtingskap te reinigen, gebruikt u uitsluitend
huishoudelijke reinigingsmiddelen (verdund in water). Spoel ze vervolgens met zuiver water af en veeg ze
met een zachte doek droog.
Vóór het eerste gebruik van de filterkassette
verwijdert u de beschermfolie.
Voor afzuigkappen met
luchtzuivering
om brandgevaar te vermijden.
JAARLIJKS ONDERHOUD : actieve-koolfilter
UITSLUITEND voor afzuigkappen met luchtzuivering (d.w.z. die niet op een
luchtafvoerbuis zijn aangesloten). Deze filter houdt geuren tegen en dient al naargelang van
de intensiteit van het gebruik van uw afzuigkap minstens jaarlijks te worden vervangen om
brandgevaar te vermijden. Bestel deze filter bij uw dealer. Vermeld de referentie op het
infoplaatje (zie binnenzijde van de afzuigkap) en noteer de vervangingsdatum.
Demontage van de filtercassette
(Fig. 10)
Montage van de koolfilter (standaardmodel)
Fig.13
1. Verwijder de cassettes.
2. Plaats de nieuwe koolfilter op de cassette aan de binnenzijde van de afzuigkap.
3. Plaats de 2 dwarsstangen die de filter op zijn plaats houden.
4. Ga op dezelfde manier tewerk voor alle andere cassettes.
Montage van de koolfilter (geluidsarm model)
Fig. 12
Schroef de 2 filters aan elke zijde van de motor vast.
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 18
NL
Contactpersoon?
Esthetische fouten die zijn veroorzaakt door een verkeerd gebruik van de afzuigkap of het gebruik van
schurende produkten, maar die de werking van de afzuigkap niet storen of onmogelijk maken, vallen
niet onder de garantie van de fabrikant. Elke herstelling dient te gebeuren door een erkend vakman.
Enkel de verdelers van ons merk :
• Kennen perfect uw apparaat en de werking ervan
• Kennen perfect uw apparaat en de werking ervan
,
,
• Passen onze regel-, onderhouds- en herstellingsmethoden volledig toe,
• Passen onze regel-, onderhouds- en herstellingsmethoden volledig toe,
G
G
ebruiken uitsluitend originele wisselstukken.
ebruiken uitsluitend originele wisselstukken.
Bij klachten of bestellingen van wisselstukken bij uw verdeler vermeldt u de precieze en
volledige referentie van uw apparaat (type van apparaat en serienummer).
Deze gegevens vindt u op het identificatieplaatje aan de binnenzijde van uw afzuigkaps.
De beschrijvingen en kenmerken in deze handleiding worden enkel ter informatie gegeven en
brengen geen enkele verbintenis met zich mee. Wij streven naar een optimale kwaliteit en
behouden ons bijgevolg het recht voor zonder voorafgaandelijke kennisgeving alle
noodzakelijke wijzigingen of verbeteringen aan te brengen.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 19
PT
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
Como se apresenta o seu exaustor? Fig.1
Em caso de cozinha aquecida com um aparelho ligado a uma chaminé (ex.:
fogão de aquecimento), é necessário instalar o extractor de fumos na sua
versão reciclagem. Não utilize o extractor de fumos sem os filtros metálicos.
Deverá ser prevista uma ventilação conveniente do espaço quando um extractor de
fumos de cozinha for utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizam gás ou
qualquer outro combustível.
Modelo 3 velocidades
l Pequena velocidade
ll Média velocidade
lll Grande velocidade
Iluminação
123
Iluminação 1
Pequena velocidade
Paragem 2
Média velocidade
Colocação em funcionamento 3 Grande velocidade
Modelo silêncio electrónico
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 21
GR
Óå üëï ôï åã÷åéñßäéï, ôï
óáò åðéóçìáßíåé ôéò ïäçãßåò áóöáëåßáò,
óáò åðéóçìáßíåé ôéò óõìâïõëÝò êáé ôá ôå÷íÜóìáôá
Ðáñïõóßáóç ôïõ áðïññïöçôÞñá óáò ó÷Þìá 1
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç êïõæßíá èåñìáßíåôáé áðü óõóêåõÞ ç ïðïßá åßíáé óõíäåäåìÝíç ìå
åîáãùãÞ áÝñá (ð.÷. óüìðá), ï áðïññïöçôÞñáò ðñÝðåé íá åãêáôáóôáèåß ìå óýóôçìá
áíáêýêëùóçò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí áðïññïöçôÞñá ÷ùñßò ôá ìåôáëëéêÜ ößëôñá.
ÐñÝðåé íá ðñïâëåöèåß éêáíïðïéçôéêüò åîáåñéóìüò ôïõ ÷þñïõ üôáí Ýíáò áðïññïöçôÞñáò
êïõæßíáò ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôáõôü÷ñïíá ìå óõóêåõÝò ïé ïðïßåò ÷ñçóéìïðïéïýí õãñáÝñéï Þ
êÜðïéá Üëëç êáýóéìç ýëç.
ÌïíôÝëï 3 ôá÷õôÞôùí
l ×áìçëÞ ôá÷ýôçôá
ll Ìåóáßá ôá÷ýôçôá
lll ÕøçëÞ ôá÷ýôçôá
Öùôéóìüò
123
Öùôéóìüò
1 ×áìçëÞ ôá÷ýôçôá
ÓôÜóç 2 Ìåóáßá ôá÷ýôçôá
¸íáñîç ëåéôïõñãßáò 3 ÕøçëÞ ôá÷ýôçôá
Çëåêôñïíéêü ìïíôÝëï óéãÞò
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 27
DE
In der Gebrauchsanleitung
kennzeichnet,
die Sicherheitshinweise,
Kennzeichnet Hinweise und kleine Kniffe
Präsentierung Ihrer Dunstabzugshaube Abb. 1
Bei einer Küche, die durch ein mit einem Kamin verbundenes Gerät geheizt wird
(Beispiel: Zimmerofen, Herd, usw.), muss eine Dunstabzugshaube mit
Umluftbetrieb verwendet werden.Die Dunstabzugshaube darf nicht ohne die
Metallfilter betrieben werden.
Es sollte eine geeignete Belüftung des Raums vorgesehen werden, wenn eine
Küchenabzugshaube zur gleichen Zeit eingesetzt wird wie Geräte, die mit Gas oder
einem anderen Brennstoff funktionieren.
Modell mit 3 Geschwindigkeitsstufen
l Geringe Geschwindigkeit
ll Mittlere Geschwindigkeit
lll Hohe Geschwindigkeit
Beleuchtung
123
Beleuchtung 1 Geringe Leistung
Stop 2 Mittlere Leistung
Inbetriebnahme 3 Hohe Leistung
Elektronisch geräuscharmes Modell
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:06 Page 33
JÄHRLICHE WARTUNG:
Aktivkohlefilter
NUR für Dunstabzugshauben mit Umluftbetrieb (kein Anschluss nach außen). Dieser
Filter hält die Gerüche zurück und muss je nach Nutzungsgrad mindestens einmal jährlich aus-
gewechselt werden, um Brandrisiken zu vermeiden. Diese Filter bei Ihrem Händler bestellen
(unter Angabe der auf dem auf dem Typenschild in der Dunstabzugshaube stehenden
Referenz). Das Datum des Austausches notieren.
Demontage des Kassettenfilters
(Abb. 10)
Montage des Kohlefilters (Standardmodell)
Abb. 13
1. Die Kassetten entfernen.
2. Den Kohlefilter in die Kassette an der Innenseite der Abzugshaube einfügen.
3. Die 2 Befestigungsstäbe einsetzen.
4. Denselben Vorgang an allen Kassetten wiederholen.
Montage des Kohlefilter (geräuscharmes Modell)
Abb. 12
Die 2 Filter an jeder Seite des Motors festschrauben.
Reinigung Ihrer Dunstabzugshaube
Wenn Sie die Metallfilter entfernen, darf die Dunstabzugshaube nicht unter Strom stehen, Sie
müssen zuvor entweder den Stecker ziehen oder den Überlastschalter betätigen. Nach ihrer
Reinigung müssen die Metallfilter den Anweisungen entsprechend erneut eingesetzt werden.
PFLEGE
WARUM?
WIE?
UNBEDINGT EINMAL PRO MONAT
UNBEDINGT EINMAL PRO JAHR
Dieser Filter hält Fettdämpfe und
Staubpartikel zurück. Dieses Element hat
einen sehr großen Einfluss auf die
Wirksamkeit der Dunstabzugshaube.
Dieser Filter hält die Gerüche zurück
und muss je nach Nutzungsgrad
wenigstens einmal jährlich
gewechselt werden.
Reinigen Sie ihn mit einem handelsüblichen
Reinigungsmittel, spülen Sie gründlich nach und
trocknen Sie ihn ab. Die Reinigung kann auch in der
Geschirrspülmaschine in senkrechter Position
durchgeführt werden (nicht mit schmutzigem
Geschirr oder Silberbesteck in Kontakt bringen!).
Bestellen Sie die Filter bei Ihrem
Fachhändler (anhand der
Bestellnummer auf dem Geräteschild
im Inneren der Dunstabzugshaube)
und halten Sie das Datum des
Wechsels schriftlich fest.
FILTERKASSETTE (METALLFETTFILTER)
AKTIVKOHLEFILTER
Verwenden Sie niemals Metallschwämme, Scheuermittel oder sehr harte Bürsten.
Verwenden Sie zur Reinigung von Gehäuse und Leuchtblende ausschließlich ein handelsübliches, in
Wasser gelöstes Reinigungsmittel. Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie mit einem
weichen Lappen ab.
Den Schutzfilm vom filterkassette
(metallfettfilter) entfernen, bevor Sie ihn das
erste Mal benutzen.
für die Dunstabzugshauben mit
Umluftbetrieb
Um Brandrisiken zu vermeiden.
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:06 Page 36
IT
Nell'intero manuale,
vi segnala le consegne di sicurezza,
Vi segnala i consigli ed astuzie
Come si presenta la cappa ? Fig.1
In caso di cucina riscaldata con un apparecchio collegato ad un camino
(esempio, stufa cucina economica) occorre installare la cappa in versione riciclo
interno. Non utilizzate la cappa senza i filtri metallici.
Una ventilazione corretta della stanza va prevista quando una cappa da cucina è
utilizzata simultaneamente ad apparecchi che utilizzano gas o un altro combustibile.
Modello a 3 velocità
l Velocità minima
ll Velocità media
lll Velocità massimae
Illuminazione
123
Illuminazione 1 Velocità minima
Stop 2 Velocità media
Messa in funzione 3 Velocità massima
Modello silenzio elettronico
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:06 Page 39
A
B
739 > 1031 mm
390 mm
280 mm
600 / 900 mm
500 mm
> 70 cm
=
=
25 mm
8 mm
Ø8mm
Fig. 1
ó÷Þìá 1
Abb. 1
Fig. 2/ó÷Þìá 2 /Abb. 2
Fig. 3/ó÷Þìá 3 /Abb. 3
125
150
Fig. 5/ó÷Þìá 5 /Abb. 5
Fig. 4 /ó÷Þìá 4 /Abb. 4
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:06 Page 43
=
=
2 x Ø8mm
=
=
2 x Ø8mm
Fig. 6/ó÷Þìá 6 /Abb. 6
Fig. 7/ó÷Þìá 7 /Abb. 7
Fig. 9
ó÷Þìá 9
Abb. 9
Fig. 8
ó÷Þìá 8
Abb. 8
Fig. 10/ó÷Þìá 10 /Abb. 10
Fig. 11
ó÷Þìá 11
Abb. 11
Fig. 13
ó÷Þìá 13
Abb. 13
Fig. 12/ó÷Þìá 12 /Abb. 12
99624583 02/04
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:06 Page 44

Documenttranscriptie

99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 1 GB User's guide - Curved hood FR Le guide d’utilisation - Hotte galbée NL Gebruiksaanwijzing van uw ronde afzuigkap PT O guia de utilização - Extractor de fumos arqueado GR Ïäçãßåò ÷ñÞóçò - Êáìðõëùôüò áðïññïöçôÞñáò DE Gebrauchsanleitung für Ihre geschwungene Abzugshaube IT Guida all'utilizzo della cappa aspirante sagomata 99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 3 Throughout this manual, indicates safety recommendations, indicates advice to help you make the best use of your oven T he controls on your hood Fig.1 GB 3-speed model l ll lll Slow speed Medium speed Fast speed Lighting Ultra-quiet electronic model 1 2 3 Lighting 1 Slow speed Stop 2 Medium speed Start 3 Fast speed In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (for example a stove) the "recycling" version of the hood should be installed. Do not use the hood without metal filters. Suitable ventilation should be ensured for the room when the suction hood is used at the same time as appliances using gas or another combustible fuel. 99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 9 Tout au long de la notice, vous signale les consignes de sécurité, vous signale les conseils et les astuces C omment se présente votre hotte ? Fig.1 Modèle 3 vitesses FR l ll lll Petite vitesse Moyenne vitesse Grande vitesse Éclairage Modèle silence électronique 1 2 3 Éclairage 1 Petite vitesse Arrêt 2 Moyenne vitesse Mise en route 3 Grande vitesse Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les filtres métalliques. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible. 99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 14 I nhoud Geachte klant, U heeft net een afzuigkap van BRANDT aangekocht. We willen u hier graag voor bedanken. Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontworpen waarmee koken en bakken dag na dag een waar plezier wordt. Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw nieuwe BRANDT-afzuigkap harmonieus in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw afzuigkap is een geslaagde combinatie van gebruiksvriendelijkheid en optimale prestaties. In het gamma van BRANDT-producten vindt u tevens een ruime keuze aan kookplaten, ovens, vaatwasautomaten en koelkasten voor inbouw die u allemaal harmonieus met uw BRANDT-afzuigkap kan combineren. Uiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties verderhelpen (zie achteraan deze handleiding). Brandt staat niet alleen voor technologische innovatie, maar verbetert tevens de kwaliteit van uw dagelijkse leven. Brandt biedt u immers apparaten met een bijzonder mooie vormgeving die prestaties en gebruiksgemak aan milieuvriendelijkheid en betrouwbaarheid koppelen. BRANDT. V eiligheidsaanwijzingen - Flambeer nooit gerechten onder de afzuigkap en laat nooit een gasvuur branden zonder dat u er een kookpot op zet (de vlammen worden door de afzuigkap aangezogen en kunnen het apparaat beschadigen). - Frituren onder de afzuigkap mag, maar enkel indien u ononderbroken toezicht houdt - Laat herstellingen uitsluitend door een erkend vakman uitvoeren. - Reinig regelmatig de filtercassette. - Het gebruik van een afzuigkap boven een fornuis dat met brandstof zoals hout, houtskool enz. werkt, is verboden. Deze afzuigkappen zijn ontworpen voor gebruik door privé-personen in woningen. Wij streven ononderbroken naar verbetering van onze produkten en behouden ons dan ook het recht voor de technische, functionele en esthetische kenmerken van onze produkten te wijzigen om ze aan de nieuwste technische evolutie aan te passen. Deze afzuigkappen zijn uitsluitend bestemd voor het koken en bakken van dranken en voedingsmiddelen. Deze produkten bevatten geen enkel bestanddeel op basis van asbest. 99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 15 In deze gebruikshandleiding geeft symbol veiligheidsaanwijzingen en symbool, tips en praktische richtlijnen aan O verzicht van uw afzuigkap ? Fig.1 Model met 3 snelheden NL l ll lll Lage snelheid Gemiddelde snelheid Hoge snelheid Verlichting Elektronisch geluidsarm model 1 2 3 Verlichting 1 Lage snelheid Stoppen 2 Gemiddelde snelheid Inschakelen 3 Hoge snelheid Indien uw keuken wordt verwarmd met een toestel dat op een schouw is aangesloten (kachel...), dient u de afzuigkap met luchtzuivering te installeren. Gebruik de afzuigkap nooit zonder de metalen filters. Gebruikt u in een bepaalde ruimte gelijktijdig een afzuigkap en apparaten die met gas of een andere brandstof werken, zorg dan voor voldoende verluchting in de ruimte. 99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 16 I nstallatie van de afzuigkap ? U heeft een afvoer naar de buitenlucht : fig. 4 Gebruik een afvoerbuis met een minimale diameter van 125 mm om de afzuigkap op de luchtafvoer aan te sluiten (gebruik een geëmailleerde afvoerbuis in aluminium, soepel materiaal of onontvlambaar materiaal). Indien u een afvoerbuis met een diameter van minder dan 125 mm gebruikt, dient u verplicht de luchtzuivering te installeren. U heeft geen afvoer naar de buitenlucht : fig. 5 Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering worden geïnstalleerd. Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die de geuren filtert. M ontage van de afzuigkap De installatie dient overeenkomstig de geldende bepalingen met betrekking tot de ventilatie van de installatieplaats te worden uitgevoerd. In Frankrijk gelden de bepalingen van DTU 61.1 van de CSTB. In het bijzonder mag de afgevoerde lucht niet worden afgevoerd via een buis die ook wordt gebruikt voor de afvoer van de rook van apparaten die met gas of een andere brandstof werken. Het gebruik van tweedehands afvoerbuizen is enkel na raadpleging van een erkend vakman toegelaten. De minimale afstand tussen de kookplaat en de onderzijde van de afzuigkap dient 70 cm te bedragen. Indien in de gebruiksaanwijzing van de kookplaat een minimale afstand van meer dan 70 cm staat vermeld, dient u deze aanwijzing toe te passen. - Plaats het montageprofiel tegen de muur : fig. 2 - Tek een vertikale streep op de muur om de as van uw afzuigkap en de kookplaat perfect ten opzichte van elkaar uit te lijnen. - Markeer de plaats op de vertikale streep op minimaal 70 cm boven de kookplaat. Opmerking : gebruik in het geval van een holle muur schroeven en aangepaste pluggen. - Demonteer de kassettefilters (fig. 3). - Haak de afzuigkap met de rechthoekige uitsnijdingen tegen de muur. De uitsnijdingen zijn groot genoeg om de afzuigkap meer naar links of naar rechts te verplaatsen (fig. 3). Met de afstelschroeven “A” van de steunen kan u de hoogte en het niveau aanpassen. Vervolgens schroeft u de afzuigkap met de schroeven “B” vast tegen de muur (Fig. 3). A ansluiting van uw afzuigkap Dit apparaat wordt geleverd met een voedingskabel van het type H 05 VVF met 3 geleiders van 0,75mm2 (nulleider, fase en aarding). Uw apparaat dient te worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ (monofasig) via een genormaliseerd stopcontact (1 fasedraad + 1 nulleider + 1 aarding) overeenkomstig de norm CEI 60083 (het stopcontact dient na de aansluiting bereikbaar te blijven) of via een element met omnipolaire schakelaar met een minimale afstand tussen de kontakten van 3 mm. Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige, defecte of foute aarding. De zekering van de installatie dient 10 of 16 A te bedragen. Vervang een beschadigde voedingskabel altijd veiligheidshalve door een voedingskabel die u bij de servicedienst kan aankopen. 99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 17 M ontage van de schouw Bij afvoer naar de buitenlucht : fig. 4 en 8 - Verwijder de 2 bevestigingsklemmen die voor het transport van de schouwen worden gebruikt. - Verwijder de 2 bevestigingsschroeven van de plastic rookdeflector (enkel bij installatie met luchtzuivering). - Plaats de metalen schouwsteun tegen de muur en tegen het plafond (fig. 6). Let erop dat de twee driehoekige inkepingen van de metalen steun mooi in lijn liggen met de vertikale streep op de muur. - Bij gebruik van een afvoerbuis met een diameter van 125 mm gebruikt u de bijgeleverde adapter (fig. 8). Bij gebruik van een afvoerbuis met een buitendiameter van minder dan 125 mm dient u de luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren. - Schuif uw teleskopische schouwelementen zoveel mogelijk ineen (fig. 8). Zorg ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar blijven. NL - Bevestig het bovenste deel op de metalen steun. - Pas de lengte van de teleskopische schouw aan door het onderste element te verlagen en in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven. Om een optimaal gebruik van uw afzuigkap te garanderen, raden wij u aan een afvoerbuis met een diameter van 150 mm te gebruiken (niet bijgeleverd). Beperkt zoveel mogelijk het aantal gebogen buisselementen evenals de lengte van de afvoerbuis. Bij gebruik van een afzuigkap met afvoer naar de buitenlucht, dient u voor voldoende ventilatie met frisse lucht te zorgen om onderdruk in de kamer te vermijden. Bij een afzuigkap met luchtzuivering : fig. 5 en 9 - U kan de terugslapkleppen verwijderen. - Plaats de plastic rookdeflector tegen de muur en tegen het plafond. Let erop dat de deflector mooi in lijn ligt met de vertikale streep op de muur (fig. 7). - Schuif uw teleskopische schouwelementen ineen. Zorg ervoor dat de luchtspleten naar boven worden gericht zodat ze zichtbaar zijn (fig. 9). - Bevestig het bovenste deel op de plastic deflector. - Pas de lengte van de teleskopische schouw aan door het onderste element te verlagen en in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven. Vervanging van de lamp ? Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar uit) alvorens het lampje te vervangen, 1. Verwijder de metalen filters (fig. 10). 2. Schroef het lampje los en plaats een nieuw lampje van het type E14-40W (fig. 11). 3. Plaats de metalen filters opnieuw op de afzuigkap. 99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 18 R einiging van de afzuigkap ? Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar uit) alvorens de metalen filters te verwijderen. Na de reiniging dienen de metalen filters overeenkomstig de aanwijzingen opnieuw in de afzuigkap worden gemonteerd. FILTERKASSETTE ACTIEVE-KOOLFILTER Vóór het eerste gebruik van de filterkassette verwijdert u de beschermfolie. ONDERHOUD Voor afzuigkappen luchtzuivering met VERPLICHT MAANDELIJKS VERPLICHT JAARLIJKS om brandgevaar te vermijden. WAAROM ? Deze filter houdt stof en vettige dampen tegen en is een onmisbaar onderdeel om uw afzuigkap proper te houden. Deze filter houdt geuren tegen en dient al naargelang van de intensiteit van het gebruik van uw afzuigkap jaarlijks te worden vervangen. HOE ? Met een huishoudelijk reinigingsprodukt. Spoel de filterkassette vervolgens goed af en droog ze. U kan de filterkassette vertikaal in uw vaatwasmachine reinigen (let erop dat de kassette geen vuile vaatwas of zilveren bestek raakt). Bestel deze filter bij uw verkoper. Vermeld de referentie op het infoplaatje (zie binnenzijde van de afzuigkap) en noteer de vervangingsdatum. Gebruik nooit metalen sponsen, schuurprodukten of te harde borstels. Om de behuizing van de afzuigkap en de verlichtingskap te reinigen, gebruikt u uitsluitend huishoudelijke reinigingsmiddelen (verdund in water). Spoel ze vervolgens met zuiver water af en veeg ze met een zachte doek droog. JAARLIJKS ONDERHOUD : actieve-koolfilter UITSLUITEND voor afzuigkappen met luchtzuivering (d.w.z. die niet op een luchtafvoerbuis zijn aangesloten). Deze filter houdt geuren tegen en dient al naargelang van de intensiteit van het gebruik van uw afzuigkap minstens jaarlijks te worden vervangen om brandgevaar te vermijden. Bestel deze filter bij uw dealer. Vermeld de referentie op het infoplaatje (zie binnenzijde van de afzuigkap) en noteer de vervangingsdatum. Demontage van de filtercassette (Fig. 10) Montage van de koolfilter (standaardmodel) Fig.13 1. Ve r w i j d e r d e c a s s e t t e s . 2. Plaats de nieuwe koolfilter op de cassette aan de binnenzijde van de afzuigkap. 3. Plaats de 2 dwarsstangen die de filter op zijn plaats houden. 4. Ga op dezelfde manier tewerk voor alle andere cassettes. Montage van de koolfilter (geluidsarm model) Fig. 12 S c h r o e f d e 2 f i l t e r s a a n e l k e z i j d e va n d e m o t o r va s t . 99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 19 Contactpersoon? Esthetische fouten die zijn veroorzaakt door een verkeerd gebruik van de afzuigkap of het gebruik van schurende produkten, maar die de werking van de afzuigkap niet storen of onmogelijk maken, vallen niet onder de garantie van de fabrikant. Elke herstelling dient te gebeuren door een erkend vakman. Enkel de verdelers van ons merk : • Kennen perfect uw apparaat en de werking ervan, ervan, • Passen onze regel-, onderhouds- en herstellingsmethoden volledig toe, • G ebruiken uitsluitend originele wisselstukken. Bij klachten of bestellingen van wisselstukken bij uw verdeler vermeldt u de precieze en volledige referentie van uw apparaat (type van apparaat en serienummer). Deze gegevens vindt u op het identificatieplaatje aan de binnenzijde van uw afzuigkaps. De beschrijvingen en kenmerken in deze handleiding worden enkel ter informatie gegeven en brengen geen enkele verbintenis met zich mee. Wij streven naar een optimale kwaliteit en behouden ons bijgevolg het recht voor zonder voorafgaandelijke kennisgeving alle NL noodzakelijke wijzigingen of verbeteringen aan te brengen. MADE IN FRANCE BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON 220 - 240V ~ 50 Hz 99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 21 Ao longo do folheto, assina-lhe as instruções de segurança, assinala-lhe os conselhos e as astúcias C omo se apresenta o seu exaustor? Fig.1 Modelo 3 velocidades PT l ll lll Pequena velocidade Média velocidade Grande velocidade Iluminação Modelo silêncio electrónico 1 2 3 Iluminação 1 Pequena velocidade Paragem 2 Média velocidade Colocação em funcionamento 3 Grande velocidade Em caso de cozinha aquecida com um aparelho ligado a uma chaminé (ex.: fogão de aquecimento), é necessário instalar o extractor de fumos na sua versão reciclagem. Não utilize o extractor de fumos sem os filtros metálicos. Deverá ser prevista uma ventilação conveniente do espaço quando um extractor de fumos de cozinha for utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizam gás ou qualquer outro combustível. 99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 27 Óå üëï ôï åã÷åéñßäéï, ôï óáò åðéóçìáßíåé ôéò ïäçãßåò áóöáëåßáò, óáò åðéóçìáßíåé ôéò óõìâïõëÝò êáé ôá ôå÷íÜóìáôá Ð áñïõóßáóç ôïõ áðïññïöçôÞñá óáò ó÷Þìá 1 ÌïíôÝëï 3 ôá÷õôÞôùí l ll lll ×áìçëÞ ôá÷ýôçôá Ìåóáßá ôá÷ýôçôá ÕøçëÞ ôá÷ýôçôá GR Öùôéóìüò Çëåêôñïíéêü ìïíôÝëï óéãÞò 1 2 3 Öùôéóìüò 1 ×áìçëÞ ôá÷ýôçôá ÓôÜóç 2 Ìåóáßá ôá÷ýôçôá ¸íáñîç ëåéôïõñãßáò 3 ÕøçëÞ ôá÷ýôçôá Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç êïõæßíá èåñìáßíåôáé áðü óõóêåõÞ ç ïðïßá åßíáé óõíäåäåìÝíç ìå åîáãùãÞ áÝñá (ð.÷. óüìðá), ï áðïññïöçôÞñáò ðñÝðåé íá åãêáôáóôáèåß ìå óýóôçìá áíáêýêëùóçò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí áðïññïöçôÞñá ÷ùñßò ôá ìåôáëëéêÜ ößëôñá. ÐñÝðåé íá ðñïâëåöèåß éêáíïðïéçôéêüò åîáåñéóìüò ôïõ ÷þñïõ üôáí Ýíáò áðïññïöçôÞñáò êïõæßíáò ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôáõôü÷ñïíá ìå óõóêåõÝò ïé ïðïßåò ÷ñçóéìïðïéïýí õãñáÝñéï Þ êÜðïéá Üëëç êáýóéìç ýëç. 99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:06 Page 33 In der Gebrauchsanleitung kennzeichnet, die Sicherheitshinweise, Kennzeichnet Hinweise und kleine Kniffe P räsentierung Ihrer Dunstabzugshaube Abb. 1 Modell mit 3 Geschwindigkeitsstufen l ll lll Geringe Geschwindigkeit Mittlere Geschwindigkeit Hohe Geschwindigkeit Beleuchtung DE Elektronisch geräuscharmes Modell 1 2 3 Beleuchtung 1 Geringe Leistung Stop 2 Mittlere Leistung Inbetriebnahme 3 Hohe Leistung Bei einer Küche, die durch ein mit einem Kamin verbundenes Gerät geheizt wird (Beispiel: Zimmerofen, Herd, usw.), muss eine Dunstabzugshaube mit Umluftbetrieb verwendet werden.Die Dunstabzugshaube darf nicht ohne die Metallfilter betrieben werden. Es sollte eine geeignete Belüftung des Raums vorgesehen werden, wenn eine Küchenabzugshaube zur gleichen Zeit eingesetzt wird wie Geräte, die mit Gas oder einem anderen Brennstoff funktionieren. 99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:06 Page 36 R einigung Ihrer Dunstabzugshaube Wenn Sie die Metallfilter entfernen, darf die Dunstabzugshaube nicht unter Strom stehen, Sie müssen zuvor entweder den Stecker ziehen oder den Überlastschalter betätigen. Nach ihrer Reinigung müssen die Metallfilter den Anweisungen entsprechend erneut eingesetzt werden. PFLEGE FILTERKASSETTE (METALLFETTFILTER) AKTIVKOHLEFILTER Den Schutzfilm vom filterkassette (metallfettfilter) entfernen, bevor Sie ihn das erste Mal benutzen. für die Dunstabzugshauben mit Umluftbetrieb UNBEDINGT EINMAL PRO MONAT UNBEDINGT EINMAL PRO JAHR Um Brandrisiken zu vermeiden. WARUM? Dieser Filter hält Fettdämpfe und Staubpartikel zurück. Dieses Element hat einen sehr großen Einfluss auf die Wirksamkeit der Dunstabzugshaube. Dieser Filter hält die Gerüche zurück und muss je nach Nutzungsgrad wenigstens einmal jährlich gewechselt werden. WIE? Reinigen Sie ihn mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel, spülen Sie gründlich nach und trocknen Sie ihn ab. Die Reinigung kann auch in der Geschirrspülmaschine in senkrechter Position durchgeführt werden (nicht mit schmutzigem Geschirr oder Silberbesteck in Kontakt bringen!). Bestellen Sie die Filter bei Ihrem Fachhändler (anhand der Bestellnummer auf dem Geräteschild im Inneren der Dunstabzugshaube) und halten Sie das Datum des Wechsels schriftlich fest. Verwenden Sie niemals Metallschwämme, Scheuermittel oder sehr harte Bürsten. Verwenden Sie zur Reinigung von Gehäuse und Leuchtblende ausschließlich ein handelsübliches, in Wasser gelöstes Reinigungsmittel. Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie mit einem weichen Lappen ab. JÄHRLICHE WARTUNG: Aktivkohlefilter NUR für Dunstabzugshauben mit Umluftbetrieb (kein Anschluss nach außen). Dieser Filter hält die Gerüche zurück und muss je nach Nutzungsgrad mindestens einmal jährlich ausgewechselt werden, um Brandrisiken zu vermeiden. Diese Filter bei Ihrem Händler bestellen (unter Angabe der auf dem auf dem Typenschild in der Dunstabzugshaube stehenden Referenz). Das Datum des Austausches notieren. Demontage des Kassettenfilters (Abb. 10) Montage des Kohlefilters (Standardmodell) Abb. 13 1. D i e Ka s s e t t e n e n t f e r n e n . 2. Den Kohlefilter in die Kassette an der Innenseite der Abzugshaube einfügen. 3. Die 2 Befestigungsstäbe einsetzen. 4 . D e n s e l b e n Vo r g a n g a n a l l e n Ka s s e t t e n w i e d e r h o l e n . Montage des Kohlefilter (geräuscharmes Modell) Abb. 12 D i e 2 F i l t e r a n j e d e r S e i t e d e s M o t o r s f e s t s c h ra u b e n . 99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:06 Page 39 Nell'intero manuale, vi segnala le consegne di sicurezza, Vi segnala i consigli ed astuzie C ome si presenta la cappa ? Fig.1 Modello a 3 velocità l ll lll Velocità minima Velocità media Velocità massimae Illuminazione IT Modello silenzio elettronico 1 2 3 Illuminazione 1 Velocità minima Stop 2 Velocità media Messa in funzione 3 Velocità massima In caso di cucina riscaldata con un apparecchio collegato ad un camino (esempio, stufa cucina economica) occorre installare la cappa in versione riciclo interno. Non utilizzate la cappa senza i filtri metallici. Una ventilazione corretta della stanza va prevista quando una cappa da cucina è utilizzata simultaneamente ad apparecchi che utilizzano gas o un altro combustibile. 26/02/04 16:06 Page 43 Fig. 1 ó÷Þìá 1 Abb. 1 280 mm 390 mm 739 > 1031 mm 99624583_ML_A.qxd 600 / 900 mm 500 mm Ø8mm 25 mm 8 mm A > 70 cm B = = Fig. 3/ó÷Þìá 3 /Abb. 3 Fig. 2/ó÷Þìá 2 /Abb. 2 125 150 Fig. 4 /ó÷Þìá 4 /Abb. 4 Fig. 5/ó÷Þìá 5 /Abb. 5 99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:06 Page 44 == == 2 x Ø8mm 2 x Ø8mm Fig. 6/ó÷Þìá 6 /Abb. 6 Fig. 7/ó÷Þìá 7 /Abb. 7 Fig. 8 ó÷Þìá 8 Abb. 8 Fig. 9 ó÷Þìá 9 Abb. 9 Fig. 11 ó÷Þìá 11 Abb. 11 Fig. 10/ó÷Þìá 10 /Abb. 10 Fig. 13 ó÷Þìá 13 Abb. 13 Fig. 12/ó÷Þìá 12 /Abb. 12 99624583 02/04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Brandt AD426XE1 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde papieren