AEG MSB2547D-M Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
USER
MANUAL
CS Návod k použití 2
Mikrovlnná trouba
NL Gebruiksaanwijzing 19
Magnetron
EN User Manual 38
Microwave Oven
FR Notice d'utilisation 55
Four à micro-ondes
DE Benutzerinformation 74
Mikrowellenofen
SK Návod na používanie 93
Mikrovlnná rúra
MSB2547D
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ...........................................................................2
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................................................................. 5
3. POPIS SPOTŘEBIČE...........................................................................................7
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM...................................................................................8
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ...............................................................................................9
6. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ.................................................................................13
7. DOPLŇKOVÉ FUNKCE......................................................................................14
8. TIPY A RADY......................................................................................................14
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...........................................................................................15
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD................................................................................ 16
11. INSTALACE...................................................................................................... 17
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují
život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí
věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a servisní informace
získáte na:
www.aeg.com/support
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou
instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy
www.aeg.com2
uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných
trvalých následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti
spotřebiče bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí
mladších osmi let.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích;
pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
ČESKY 3
Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se
topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání
příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské
chňapky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí
se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná
osoba.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.
Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu
chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může
provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky
uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných
troubách.
Při ohřívání potravin v plastových či papírových
nádobách sledujte spotřebič z důvodu jejich možného
vznícení.
Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů.
Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích
podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných
předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár.
Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte
nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se
případné plameny uhasily.
Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést
k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí
kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
www.aeg.com4
Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou
byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si
ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se
neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou
explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat
jakékoliv zbytky potravin.
Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může
jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou
životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na
vysokou teplotu.
Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni,
nebyla-li ve skříni testována.
Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna
směrem ke zdi.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré
kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by
poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k
rozbití skla.
Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace).
Řiďte se pokyny v části instalace.
Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými
ozdobnými dvířky (podle situace).
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
noste ochranné rukavice.
Netahejte spotřebič za držadlo.
Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
Ujistěte se, že je spotřebič
namontován pod bezpečnou
konstrukcí a vedle bezpečných
konstrukcí.
Strany spotřebiče musí být umístěny
vedle spotřebičů nebo kuchyňského
nábytku stejné výšky.
ČESKY 5
2.2 Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
Veškerá elektrická připojení by měla
být provedena kvalifikovaným
elektrikářem.
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
Pokud je spotřebič spojen se
zásuvkou pomocí prodlužovacího
kabelu, přesvědčte se, že je kabel
uzemněný.
Dbejte na to, abyste nepoškodili
napájecí kabel a síťovou zástrčku.
Pro výměnu napájecího kabelu se
obraťte na autorizované servisní
středisko nebo kvalifikovaného
elektrikáře.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
2.3 Použití
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým
proudem či výbuchu.
Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte
násilím.
Ujistěte se, že nejsou ventilační
otvory zakryté.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
plochu nebo k odkládání předmětů v
jeho vnitřku.
2.4 Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění,
požáru nebo poškození
spotřebiče.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho
povrchu.
Dbejte na to, aby na povrchu dveřního
těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo
čisticích prostředků.
Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči
mohou způsobit požár.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
Použijete-li sprej do trouby, řiďte se
bezpečnostními pokyny uvedenými na
jeho balení.
2.5 Servis
Pro opravu spotřebiče se obraťte na
autorizované servisní středisko.
Používejte výhradně originální
náhradní díly.
Pokud jde o žárovku (žárovky) v
tomto spotřebiči a samostatně
prodávané náhradní žárovky: Tyto
žárovky jsou navrženy tak, aby
odolaly extrémním fyzickým
podmínkám v domácích spotřebičích,
ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost,
nebo jsou určeny k signalizaci
informací o provozním stavu
spotřebiče. Nejsou určeny k použití v
jiných spotřebičích a nejsou vhodné k
osvětlení místností v domácnosti.
2.6 Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
www.aeg.com6
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Celkový pohled
1 2
8 67
3 4
5
1
Žárovka
2
Bezpečnostní blokovací zámek
3
Displej
4
Ovládací panel
5
Otvírání dvířek
6
Kryt vlnovodu
7
Gril
8
Hřídel otočného talíře
3.2 Ovládací panel
1
2
9
8
5
4
7
6
3
Symbol Funkce Popis
1
Displej Ukazuje nastavení a aktuální
čas.
2
Tlačítka nastavení
výkonu
Slouží k nastavení mikrovlnné‐
ho výkonu
3
Tlačítko funkce Gril Slouží k volbě mikrovlnné /
kombinované / grilovací funkce
přípravy jídel.
4
Rozmrazování Slouží k rozmrazování potravin
podle hmotnosti.
ČESKY 7
Symbol Funkce Popis
5
Start / +30 sekund Slouží ke spuštění spotřebiče
nebo prodloužení času přípravy
o 30 sekund při plném výkonu.
6
,
Tlačítka nastavení Slouží k nastavení doby, hmot‐
nosti, teploty nebo funkce auto‐
matické přípravy.
7
Stop / Vymazat Slouží k vypnutí spotřebiče ne‐
bo vymazání nastavení přípra‐
vy jídel.
8
Hodiny Slouží k nastavení hodin / ča‐
sovače.
9
Oblíbené Slouží k rychlé volbě automa‐
tické funkce.
3.3 Příslušenství
Souprava otočného talíře
Při přípravě jídla v
mikrovlnné troubě vždy
používejte soupravu
otočného talíře.
Skleněná varná podložka a vodicí lišta
válečků.
Grilovací rošt
Používá se pro:
grilování
kombinovanou přípravu
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 První čištění
POZOR!
Řiďte se částí „Čištění a
údržba“.
Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny
součásti a obalový materiál.
Před prvním použitím spotřebič
vyčistěte.
4.2 Nastavení času
Po připojení spotřebiče k elektrické síti
nebo po výpadku elektrického proudu na
displeji se zobrazuje 0:00 a zní zvuková
signalizace.
Čas lze nastavit v systému
24 hodin.
1. Dvakrát stiskněte .
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
hodiny.
3. Potvrďte stisknutím
.
www.aeg.com8
4. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
minuty.
5. Potvrďte stisknutím .
Chcete-li nastavení
zrušit, stiskněte .
Displej se v pohotovostním režimu zapne
na pět minut. Zobrazí se denní čas.
K vypnutí denního času stiskněte
nebo k zapnutí displeje a nastavení
VYPNUTÉHO stavu. Potvrďte stisknutím
.
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Všeobecné informace o
používání spotřebiče
Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo
několik minut odstát.
Před přípravou pokrmu sejměte obal z
hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
Vaření
Pokud to je možné, vařte pokrm
zakrytý materiálem vhodným pro
mikrovlnou troubou. Nezakryté
potraviny připravujte pouze tehdy,
chcete-li uchovat kůrčičku.
Neohřívejte potraviny příliš dlouho a
na příliš vysoký výkon. Potraviny by
mohly vyschnout, spálit se nebo se na
některých místech vznítit.
Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve
skořápkách a šneky, protože mohou
prasknout. V případě smažených
vajec nejprve propíchněte žloutek.
Potraviny se slupkou nebo kůžičkou -
např. brambory, rajčata, uzeniny a
podobně - před vařením propíchněte
několikrát vidličkou, aby nepraskly.
Chlazené nebo zmrazené pokrmy
vyžadují delší dobu přípravy.
Pokrmy obsahující omáčku by měly
být občas zamíchány.
Zelenina mající pevnou strukturu,
například mrkev, hrách nebo květák,
musí být vařena ve vodě.
V polovině přípravy vždy větší kousky
otočte.
Pokud to je možné, rozřízněte
zeleninu na podobně velké kusy.
Použijte ploché, široké mísy.
Nepoužívejte nádobí z porcelánu,
keramiky nebo hlíny s neglazovaným
dnem nebo malými dírkami, například
na rukojetích. Vlhkost pronikající do
otvorů může způsobit prasknutí
nádobí po jeho zahřátí.
Skleněná varná podložka je důležitá
pro chod mikrovlnné trouby.
Pokládejte na ni jídlo nebo tekutiny.
Rozmrazování masa, drůbeže, ryb
Umístěte zmražené, rozbalené
potraviny na obrácený malý hluboký
talíř s nádobkou umístěnou vespodu,
aby se při rozmrazování mohla
zachytávat odtékající tekutina.
Asi v polovině času rozmrazování
potraviny obraťte. Pokud to je možné,
rozdělte je na kusy, které postupně
odebírejte, jakmile se rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů,
tvarohu
Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve
spotřebiči, ale nechte dokončit jejich
rozmrazování při pokojové teplotě.
Dosáhnete tím rovnoměrnějších
výsledků. Před rozmrazováním
odstraňte veškerý kovový nebo
hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny
Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve
spotřebiči úplně, pokud by měla
zůstat čerstvá. Nechte dokončit jejich
rozmrazování při pokojové teplotě.
Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít
k vaření ovoce a zeleniny bez jejich
předchozího rozmrazení.
Hotová jídla
Ve spotřebiči můžete připravovat
hotová jídla, pouze pokud je jejich
balení vhodné k použití v mikrovlnné
troubě.
Je nutné se řídit pokyny výrobce
uvedenými na obalu (například
sejmutí kovového obalu a propíchnutí
plastové fólie).
ČESKY 9
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí / materiál Mikrovlny Gril
Rozmrazo‐
vání
Ohřev Vaření
Žáruvzdorné sklo a porcelán bez kovo‐
vých dílů, například Pyrex, žáruvzdorné
sklo
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
1)
X X X
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného
a mrazuvzdorného materiálu (například
Arcoflam), grilovací rošt
Keramika
2)
, kamenina
2)
X
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
3)
X
Kartón, papír X X X
Fólie X X X
Fólie na pečení s uzávěrem vhodným
pro mikrovlnnou troubu
3)
X
Pečicí misky zhotovené z kovu, napří‐
klad smaltované, litinové
X X X
Formy na pečení, černě lakované nebo
se silikonovou vrstvou
3)
X X X
Plech na pečení X X X
Opékací nádoby, například pražicí pán‐
vičky nebo zapékací formy
X X
Hotová jídla v obalech
3)
1)
Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2)
Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3)
Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
vhodný
X nevhodný
5.2 Zapnutí a vypnutí
mikrovlnné trouby
POZOR!
Nenechte mikrovlnnou
troubu pracovat, když v ní
není žádné jídlo.
1. Stisknutím nebo nastavte
stupeň výkonu. Při volbě
www.aeg.com10
odpovídajícího výkonu se řiďte níže
uvedenou tabulkou.
2. Stisknutím nebo nastavte dobu
přípravy.
3. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
Chcete-li nastavení zrušit, stiskněte
.
Vypnutí mikrovlnné trouby:
vyčkáním, dokud se mikrovlnná
trouba nevypne automaticky, když
uplyne doba přípravy. Na displeji se
zobrazí End.
otevřením dvířek spotřebiče.
Mikrovlnná trouba automaticky
přestane pracovat. Zavřením dvířek a
stisknutím pokračujte v přípravě
jídla. Tuto funkci používejte ke
kontrole jídel.
stiskněte .
Když se mikrovlnná trouba
automaticky vypne, zazní
zvukový signál.
5.3 Tabulky nastavení výkonu
Mikrovlnná trouba
Symboly na panelu zleva doprava
Mi‐
krovln
ný vý‐
kon
Nízký Stř. nízký Stř. Stř. vysoký Vysoký
Displej
100 Watt 300 Watt 500 Watt 700 Watt 900
Watt
Grilování a kombinovaná příprava
Stiskněte
Displej Nastavení výkonu
jedenkrát Gril 100 %
dvakrát Mikrovlny 36 %
Gril 64 %
třikrát Mikrovlny 55 %
Gril 45 %
čtyřikrát 900 Watt Mikrovlny 100 %
5.4 Rychlý start
Maximální doba přípravy je
95 minut.
Mikrovlnnou troubu lze rychle zapnout
následujícími způsoby.
Stisknutím spustíte
mikrovlnnou troubu na 30 sekund
při plném výkonu.
Každé další stisknutí tohoto
tlačítka zvyšuje dobu přípravy o
30 sekund.
Jednou stiskněte . Nastavte
dobu přípravy pomocí tlačítek
nastavení. Stisknutím spustíte
mikrovlnnou troubu při plném
výkonu.
ČESKY 11
5.5 Grilování a kombinovaná
příprava
1. Opakovaným stisknutím nastavte
funkci grilování nebo kombinované
přípravy.
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
dobu.
3. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
Po uplynutí poloviny doby
přípravy zazní zvukový
signál. Jídlo nyní můžete
obrátit.
5.6 Rozmrazování
Rozmrazování dle hmotnosti
lze zapnout u potravin
o váze 100–1 000 g.
1. Opakovaným stisknutím tlačítka
zvolte druh potravin.
Symbol Funkce
Rozmrazování
chleba
Rozmrazování
masa
Rozmrazování
ryb
Rozmrazování
zeleniny
2. Hmotnost nastavte pomocí tlačítek
a .
Čas se nastaví automaticky.
3. Stisknutím tlačítka volbu potvrďte
a zapněte mikrovlnnou troubu.
5.7 Vícefázová příprava jídla
Pokud je jednou z fází
rozmrazování, nastavte ji
jako fázi první.
Připravovat jídla lze maximálně ve třech
fázích.
Veškerá zmrazená jídla se připravují ve
dvou fázích.
Chcete-li jídla připravovat v jedné fázi,
krok 1 a 2 přeskočte.
1. Stisknutím nastavte režim
rozmrazování.
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
hmotnost rozmrazování.
3. Opakovaným stisknutím
nastavte
výkon.
4. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
dobu.
5. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
Na displeji se odpočítává čas. Když v
průběhu režimu rozmrazování zazní
akustický signál, jídlo otočte nebo
přerovnejte.
5.8 Oblíbené
Můžete uložit tři oblíbená nastavení.
Pomocí této funkce uložíte nastavení,
které u mikrovlnné trouby často
používáte.
1. Zvolte funkci a nastavení, které
chcete uložit do paměti.
Viz postup pro funkci, kterou chcete
nastavit.
2. Stiskněte a podržte po dobu dvou
sekund. Po uložení nastavení zazní
zvukový signál.
Použití funkce Oblíbený
program
1. V pohotovostním režimu
opakovaným stisknutím zvolte
nastavení 1, 2 nebo 3.
2. Pomocí
zapněte mikrovlnnou
troubu.
Oblíbená nabídka
V mikrovlnné troubě je předprogramovaná Oblíbená nabídka. Můžete si ji upravit
podle vlastní potřeby.
www.aeg.com12
Jídlo Hmotnost Displej
Změknutí másla 50 g 50 g
100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
250 g 250 g
Rozpouštění čokolády 100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
Čokoládový koláč 1 šálek 1
2 šálky 2
3 šálky 3
4 šálky 4
6. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Vložení soupravy
otočného talíře
POZOR!
Nepřipravujte pokrmy bez
soupravy otočného talíře.
Používejte pouze soupravu
otočného talíře dodávanou s
mikrovlnnou troubou.
Nikdy nepřipravujte
potraviny přímo na skleněné
varné podložce.
1. Vodicí lištu válečků položte okolo
hřídele otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte
na vodicí lištu válečků.
6.2 Vložení grilovacího roštu
Vložení grilovacího roštu na soupravu
otočného talíře.
ČESKY 13
7. DOPLŇKOVÉ FUNKCE
7.1 Dětská bezpečnostní
pojistka
Funkce dětské bezpečnostní pojistky
brání náhodnému použití mikrovlnné
trouby.
Stiskněte a podržte
po dobu tří
sekund.
Zazní zvukový signál.
Když je dětská bezpečnostní pojistka
zapnutá, na displeji se zobrazuje .
K vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
stiskněte a podržte
po dobu tří
sekund.
Zazní zvukový signál.
7.2 Kuchyňský časovač
Lze nastavit maximálně 95 minut.
Když je spuštěný kuchyňský
časovač, nelze nastavit
žádný jiný program.
1. Stiskněte .
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
dobu.
Po dvou sekundách se časovač spustí
automaticky.
Při otevření dvířek nebo pozastavení
funkce spotřebiče se časovač zastaví.
Když budete pokračovat v přípravě,
časovač se vrátí na předchozí
nastavenou dobu.
Po uplynutí nastavené doby zazní
zvukový signál.
7.3 Funkce pohotovostního
režimu a úspory energie
Na displeji se zobrazuje denní čas po
prvním zapojení nebo po dokončení
přípravy jídel. Displej se vypne po pěti
minutách nečinnosti, když se zavřou
dvířka:
- displej se vypne, kdy nejsou nastavené
hodiny nebo když jsou VYPNUTÉ,
- když je nastavený čas a hodiny jsou
ZAPNUTÉ, na displeji se zobrazuje
denní čas na dalších pět minut.
Když je displej vypnutý, stisknutím
jakéhokoliv tlačítka nebo otevřením
dvířek jej zapnete:
- přepne se zpět do výchozího režimu
0:00 a 900 W, pokud není denní čas
nastaven,
- displej se vypne po pěti minutách,
pokud je ZAPNUTÁ funkce dětské
bezpečnostní pojistky.
8. TIPY A RADY
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
8.1 Tipy pro mikrovlnou troubu
Problém Řešení
Pro připravované množství jídla nenaj‐
dete žádné údaje.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkrať‐
te čas vaření podle následujícího pravidla: Dvoj‐
násobné množství jídla = téměř dvojnásobný
čas, Poloviční množství jídla = poloviční čas
Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon
mikrovln.
www.aeg.com14
Problém Řešení
Pokrm stále není rozmrazený, horký
nebo uvařený ani po uplynutí nastave‐
ného času.
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon.
Berte na vědomí, že větší pokrmy potřebují více
času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na
okrajích přehřátý, ale uprostřed není
hotový.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny,
např. polévky, v polovině doby přípravy zamíchej‐
te.
V případě rýže dosáhnete lepších
výsledků při použití plochých a širších
misek.
8.2 Rozmrazování
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou
směrem dolů.
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by
mohlo dojít k jeho vaření místo
rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem
dolů.
8.3 Vaření
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z
chladničky alespoň 30 minut před
přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso,
drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či
rozpuštěného másla.
Veškerou zeleninu je třeba vařit při
plném výkonu mikrovlnné trouby.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na
každých 250 g zeleniny.
Před přípravou zeleninu nakrájejte na
kousky o stejné velikosti. Všechnu
zeleninu připravujte zakrytou.
8.4 Opakovaný ohřev
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte
pokyny na jejich balení.
8.5 Gril
Ploché kusy potravin grilujte uprostřed
grilovacího roštu.
V polovině nastavené doby přípravy
potraviny obraťte a pokračujte v
grilování.
8.6 Kombinovaná příprava
Kombinovanou přípravu používejte k
uchování chrupavosti určitých potravin.
V polovině doby potraviny obraťte a
pokračujte v přípravě.
K dispozici jsou dva režimy kombinované
přípravy. Každý režim kombinuje
mikrovlnnou a grilovací funkci při různých
časových intervalech a výkonech.
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
9.1 Poznámky a tipy k čištění
Přední stranu spotřebiče otřete
měkkým hadříkem namočeným v
roztoku teplé vody a mycího
prostředku.
K čištění kovových ploch používejte
běžný čisticí prostředek.
Vnitřek spotřebiče čistěte po každém
použití. Nečistoty se pak snadněji
odstraňují a nepřipékají se.
Odolné nečistoty odstraňte pomocí
speciálního prostředku.
Všechno příslušenství pravidelně
myjte a nechte vyschnout. Použijte
měkký hadr a vlažnou vodu s mycím
prostředkem.
Ke změkčení obtížně odstranitelných
zbytků nechte vařit sklenici vody při
ČESKY 15
plném mikrovlnném výkonu po dobu
dvou až tří minut.
Zápachu se zbavíte vařením sklenice
vody s dvěma lžičkami citronové
šťávy při plném mikrovlnném výkonu
po dobu pěti minut.
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
10.1 Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zá‐
suvky.
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové
skříňce.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže se
pojistka spálí vícekrát, obraťte
se na kvalifikovaného elektriká‐
ře.
Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐
kuje.
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku.
Na displeji se zobrazí
.
Dětská bezpečnostní pojistka je
zapnutá.
Vypněte dětskou bezpečnostní
pojistku. Na tři sekundy stiskně‐
te .
Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
Je vloženo kovové nádobí nebo
nádobí s kovovým zdobením.
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
Kovové vidlice nebo hliníková
fólie se dotýkají vnitřních stěn
spotřebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo
fólie nedotýkají vnitřních stěn.
Souprava otočného
talíře vydává škrába‐
vé zvuky.
Pod skleněnou varnou podlož‐
kou je cizí předmět nebo neči‐
stoty.
Vyčistěte oblast pod skleněnou
varnou podložkou.
Spotřebič přestal pra‐
covat bez jasného
důvodu.
Došlo k poruše. Pokud se situace opakuje, ob‐
raťte se na autorizované servis‐
ní středisko.
10.2 Servisní údaje
Pokud problém nemůžete vyřešit sami,
obraťte se na autorizované servisní
středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko
najdete na typovém štítku. Typový štítek
je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte
typový štítek ze spotřebiče.
www.aeg.com16
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) ........................................
Výrobní číslo (PNC) ........................................
Sériové číslo (SN) ........................................
11. INSTALACE
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
11.1 Všeobecné informace
POZOR!
Nezakrývejte ventilační
otvory. Učiníte-li tak,
spotřebič se může přehřívat.
POZOR!
Nezapojujte spotřebič do
adaptérů či prodlužovacích
kabelů. Mohlo by dojít k
přetížení a riziku požáru.
POZOR!
Minimální výška instalace je
85 cm.
Tato mikrovlnná trouba je určena
pouze k vestavbě. Musí být umístěna
na stabilní a plochý povrch.
Skříňka nemůže mít zadní stěnu v
místě, kde je umístěna mikrovlnná
trouba.
Mikrovlnnou troubu umístěte mimo
oblast, kde se nachází pára, horký
vzduch či stříkající voda.
Je-li mikrovlnná trouba umístěna v
blízkosti televizního nebo
rozhlasového přijímače, může
způsobit rušení přijímaného signálu.
Když mikrovlnnou troubu přepravujete
za chladného počasí, nespouštějte ji
okamžitě po instalaci. Nechte jej stát
při pokojové teplotě a absorbovat
teplo.
11.2 Elektrická instalace
VAROVÁNÍ!
Elektrickou instalaci smí
provádět pouze
kvalifikovaná osoba.
Výrobce nenese
odpovědnost za úrazy či
škody způsobené
nedodržením
bezpečnostních pokynů
uvedených v kapitole
„Bezpečnostní informace“.
Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou
zástrčkou a napájecím kabelem.
Kabel je vybaven zemnicím vodičem se
zemnicí zástrčkou. Zástrčku je nutné
zapojit do zásuvky, která je řádně
nainstalována a uzemněna. V případě
zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu
elektrickým proudem.
11.3 Instalace mikrovlnné
trouby
1. Zkontrolujte, zda rozměry nábytku
odpovídají instalačním rozměrům.
D
B
A
C
ČESKY 17
Instalační rozměry
Rozměry mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. Pokud hloubka skříňky přesahuje
300 mm, položte šablonu na dno
skříňky a zkontrolujte, zda ji lze
správně umístit. Pokud ano, označte
místa pro šrouby. Odstraňte šablonu
a na označeném místě upevněte
konzolu pomocí šroubů.
Tento krok přeskočte,
pokud je hloubka skříňky
300 mm.
=
=
3. Nainstalujte mikrovlnnou troubu.
Pokud jste připevnili konzolu, ujistěte
se, že zajistí zadní stranu spotřebiče.
4. Otevřete dvířka a připevněte
mikrovlnnou troubu ke skříňce
pomocí šroubu.
12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
www.aeg.com18
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 19
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 23
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT.............................................................. 24
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT........... 26
5. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 26
6. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES...................................................................31
7. EXTRA FUNCTIES............................................................................................. 31
8. AANWIJZINGEN EN TIPS..................................................................................32
9. ONDERHOUD EN REINIGING...........................................................................33
10. PROBLEEMOPLOSSING.................................................................................34
11. MONTAGE .......................................................................................................35
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal
van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu‑informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
NEDERLANDS 19
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten niet zonder
toezicht in de buurt van het apparaat worden gelaten.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat
is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
1.2 Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
www.aeg.com20
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking
is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat
niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om
accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
Als de deur, scharnieren/handgrepen of
deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het apparaat
niet worden gebruikt tot hij is gerepareerd door een
vakkundig persoon.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de
afdekking moet worden verwijderd die beschermd
tegen blootstelling aan magnetronenergie.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandbedieningssysteem.
Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen
in afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen.
Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor
gebruik in de magnetron.
Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of
papieren houders op het apparaat vanwege de
mogelijkheid tot zelfontbranding.
Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van
voedsel en dranken. Het drogen van levensmiddelen
of kleding en het opwarmen van warmhoudpads,
slippers, sponzen, vochtige doekjes en dergelijke kan
leiden tot letsel, zelfontbranding of brand.
Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit
of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur
gesloten om vlammen te doven.
NEDERLANDS 21
Het in de magnetron opwarmen van dranken kan
ertoe leiden dat het langer duurt voordat het kookpunt
wordt bereikt. Pas op als u de houder uit de
magnetron haalt.
De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding
moet worden geroerd of geschud en de temperatuur
moet voor consumptie worden gecontroleerd om
brandwonden te voorkomen.
Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren
mogen niet in het apparaat worden opgewarmd omdat
ze dan kunnen ontploffen, zelfs nadat de
magnetronverwarming is beëindigd.
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en
voedselresten dienen te worden verwijderd.
Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden
tot beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer
een negatief effect kan hebben op de levensduur van
het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke
situatie.
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken
kan hoog zijn als het apparaat in werking is
De magnetron moet niet in een kast worden geplaatst
tenzij het is getest in een kast.
De achterkant van het apparaat moet tegen de muur
worden geplaatst.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon
te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het
oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Let op de minimumafmetingen van de kast (indien van
toepassing). Raadpleeg het hoofdstuk Montage.
Het apparaat moet bediend worden met een
geopende decoratieve deur (indien van toepassing).
www.aeg.com22
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een
elektromonteur.
Zorg ervoor dat een eventueel
verlengsnoer waarop het apparaat is
aangesloten, geaard is.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op met
de service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Oefen geen kracht uit op een
geopende deur.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Gebruik het apparaat niet als
werkoppervlak en gebruik de
ovenruimte niet als opslagplek.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Zorg ervoor dat er geen
voedselresten of resten
schoonmaakmiddel ophopen op de
afdichtoppervlakken van de deur.
Resterend vet of voedsel in het
apparaat kan brand veroorzaken.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray
gebruikt eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
NEDERLANDS 23
2.5 Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht
1 2
8 67
3 4
5
1
Lampje
2
Veiligheidvergrendelingssysteem
3
Weergave
4
Bedieningspaneel
5
Deuropener
6
Afdekking voor microgolfgeleider
7
Grillen
8
Schacht draaiplateau
3.2 Bedieningspaneel
1
2
9
8
5
4
7
6
3
www.aeg.com24
Symbool -functie Beschrijving
1
Scherm Toont de instellingen en de hui‐
dige tijd.
2
Vermogensinstel‐
lingstoetsen
Laat u het magnetronvermogen
instellen
3
Grillfunctietoets Om magnetron / grill / combi-
koken in te stellen.
4
Ontdooien Voedsel ontdooien op gewicht.
5
Start / +30 sec Om het apparaat te starten of
de kooktijd te verlengen met 30
seconden op vol vermogen.
6
,
Instellingstoetsen Om de tijd, het gewicht of de
temperatuur of automatische
bereiding in te stellen.
7
Stop / Wissen Om het apparaat uit te schake‐
len of kookinstellingen te ver‐
wijderen.
8
Klok Om de klok/herinnering in te
stellen.
9
Favoriet Om snel een automatische
functie te kiezen.
3.3 Accessoires
Set draaiplateau
Gebruik altijd het
draaiplateau om voedsel in
de magnetron te bereiden.
Glazen plateau en wieltjes.
Grillrooster
Gebruiken voor:
grillen
combinatiekoken
NEDERLANDS 25
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
4.1 Eerste reiniging
LET OP!
Zie het hoofdstuk
'Onderhoud en reiniging'.
Verwijder alle onderdelen en extra
verpakking uit de magnetron.
Reinig het apparaat voor het eerste
gebruik.
4.2 Tijd instellen
Na aansluiting van het apparaat op het
stopcontact of na een stroomstoring,
toont het display 0:00 en klinkt er een
geluidssignaal.
U kunt de tijd instellen in 24-
uursinstelling.
1. Druk tweemaal op .
2. Druk op de Instellingstoetsen om de
uren in te stellen.
3. Druk op om te bevestigen.
4. Druk op de Instellingstoetsen om de
minuten in te stellen.
5. Druk op om te bevestigen.
Druk op om de
instellingen te annuleren.
Het display wordt 5 minuten
ingeschakeld in standbymodus. Het
tijdstip verschijnt.
Om het tijdstip uit te schakelen druk op
of om het display in te schakelen
en zet op UIT. Druk op
om te
bevestigen.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 Algemene informatie over
het gebruik van het apparaat
Laat het eten na het uitschakelen van
het apparaat enkele minuten rusten.
Verwijder de verpakking van
aluminiumfolie, metalen bakjes, enz.
voordat u het eten bereidt.
Koken
Kook het eten zo mogelijk bedekt met
materiaal dat geschikt is voor gebruik
in de magnetron. Bereid eten slechts
zonder het te bedekken als u een
korst wilt behouden
Zorg dat u de gerechten niet te lang
kookt, door het vermogen en de tijd te
hoog in te stellen. Het eten kan
uitdrogen, verbranden of op sommige
plekken hard worden.
Gebruik het apparaat niet om eieren
in hun schaal en slakken met huisje te
bereiden, omdat deze kunnen
barsten. Bij gebakken eieren, moet u
het eigeel eerst doorprikken.
Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals
aardappelen, tomaten, worstjes, een
paar keer met een vork in voordat u
het in de magnetron plaatst, zodat het
eten niet barst.
Voor gekoeld of bevroren eten is een
langere bereidingstijd nodig.
Gerechten met saus moeten van tijd
tot tijd worden geroerd.
Groenten met een stevige structuur,
zoals wortel, doperwten of bloemkool,
moeten in water worden gekookt.
Draai grotere stukken halverwege de
bereidingstijd om.
Snij groenten zo mogelijk in stukjes
van gelijke grootte.
Gebruik platte, brede schalen of
borden.
www.aeg.com26
Gebruik geen kookgerei gemaakt van
porselein, keramisch materiaal of
aardewerk met kleine gaatjes,
bijvoorbeeld op handgrepen. Er kan
vocht in de openingen komen,
waardoor het kookgerei bij verhitting
kan barsten.
Het glazen plateau is noodzakelijk
voor de werking van de magnetron.
Plaats het eten of de vloeistoffen op
het plateau.
Vlees, gevogelte, vis ontdooien
Leg het bevroren, ingepakte voedsel
op een klein, omgedraaid bord met
een bakje eronder zodat het
dooiwater in het bakje valt.
Draai het voedsel halverwege de
ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo
mogelijk opnieuw en verwijder de
stukken die al zijn ontdooid.
Boter, gebakjes, kwark ontdooien
Ontdooi nooit volledig in het apparaat,
maar bij kamertemperatuur. Dit geeft
een meer gelijkmatig resultaat.
Verwijder metalen of aluminium
verpakkingen voordat u begint te
ontdooien.
Fruit, groenten ontdooien
Als fruit en groenten rauw moeten
blijven, ontdooi deze dan niet volledig
in het apparaat. Laat ze bij
kamertemperatuur ontdooien.
U kunt een hoger
magnetronvermogen gebruiken om
fruit en groenten te bereiden zonder
ze eerst te ontdooien.
Kant-en-klaarmaaltijden
U kunt alleen kant-en-klaarmaaltijden
in het apparaat bereiden als de
verpakking geschikt is voor gebruik in
de magnetron.
U moet de op de verpakking
afgedrukte instructies van de fabrikant
opvolgen (bijv. metalen afdekking
verwijderen en plastic folie
doorprikken).
Geschikt kookgerei en materialen
Materiaal van de pannen Magnetron Grillen
Ontdooien Verwar‐
men
Koken
Ovenbestendig glas en porselein zon‐
der metalen onderdelen, bijvoorbeeld
Pyrex, hittebestendig glas
Niet-ovenbestendig glas en porselein
1)
X X X
Glas en glaskeramiek gemaakt van
ovenbestendig/vriesbestendig materiaal
(bijv. Arcoflam), grillrooster
Keramisch
2)
, aardewerk
2)
X
Hittebestendig plastic tot 200°C
3)
X
Karton, papier X X X
Huishoudfolie X X X
Bakpapier met magnetronveilige afdich‐
ting
3)
X
Ovenschotels gemaakt van metaal,
d.w.z. email, gietijzer
X X X
NEDERLANDS 27
Materiaal van de pannen Magnetron Grillen
Ontdooien Verwar‐
men
Koken
Bakvormen, zwarte lak of siliconen‐
laag
3)
X X X
Bakplaat X X X
Braadkookgerei, bijv. Crostino of
Crunch-bord
X X
Kant-en-klare maaltijden in de verpak‐
king
3)
1)
Zonder zilveren, gouden, platina of metalen laag/versieringen
2)
Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat
3)
U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven.
geschikt
X niet geschikt
5.2 De magnetron aan- en
uitzetten
LET OP!
Stel de magnetron nooit in
werking als er geen voedsel
is geplaatst.
1. Druk op of om het vermogen
in te stellen. Zie de tabel hieronder
om het juiste niveau te kiezen.
2. Druk op of om de
bereidingstijd in te stellen.
3. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
Druk op om de instellingen te
annuleren.
De magnetron uitschakelen:
wacht tot de magnetron automatisch
uitschakelt als de tijd is afgelopen. Op
het display verschijnt End.
open de deur. De magnetron stopt
automatisch. Sluit de deur en druk op
om door te gaan met de
bereiding. Gebruik deze optie om het
voedsel te controleren.
druk op
.
Indien de magnetron
automatisch uitschakelt,
geeft hij een geluidssignaal.
5.3 Tabellen instelling vermogen
Magnetron
Symbolen op het paneel van links naar rechts
www.aeg.com28
Ver‐
mo‐
gen
mag‐
netron
Lage (Low) Med. laag Med. Med. hoog Hoogte
Dis‐
play
100 Watt 300 Watt 500 Watt 700 Watt 900
Watt
Grillen en combinatiekoken
Druk op
Display Instelling vermogen
1 keer 100% grill
2 keer 36% magnetron
64% grill
3 keer 55% magnetron
45% grill
4 keer 900 Watt 100% magnetron
5.4 Snelle start
De maximale bereidingstijd
is 95 minuten.
U kunt de magnetron op de volgende
manieren snel activeren.
Druk op om de magnetron
gedurende 30 seconden op vol
vermogen te activeren.
De bereidingstijd wordt met 30
seconden verhoogd met iedere
extra druk op de knop.
Eenmaal indrukken. Stel de
bereidingstijd in met de
Instellingstoetsen. Druk op
om de magnetron op vol
vermogen te activeren.
5.5 Grillen en
combinatiekoken
1. Druk herhaaldelijk op om de grill
of het combinatiekoken te selecteren.
2. Druk op de Instellingstoetsen om de
tijd in te stellen.
3. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
Na de helft van de
bereidingstijd klinkt er een
geluidssignaal. U kunt het
voedsel dan omdraaien.
5.6 Ontdooien
Om ontdooien gewicht te
activeren, moet je meer dan
100 g voedsel en minder
dan 1000 g gebruiken.
1. Druk nogmaals op en kies
wederom een soort eten.
Symbool Functie
Brood ontdooien
Vlees ontdooien
Vis ontdooien
Ontdooigroente
NEDERLANDS 29
2. Druk op en om het gewicht in
te stellen.
De tijd wordt automatisch ingesteld.
3. Druk op om de magnetron te
bevestigen en te activeren.
5.7 Meerfasekoken
Als één van deze fases
ontdooien is, stelt u dit in als
de eerste fase.
U kunt voedsel in maximaal 3 fases
bereiden.
Bereid alle bevroren gerechten in 2
fasen.
Sla stap 1 en 2 over om in een fase te
bereiden.
1. Druk op en stel de ontdooimodus
in.
2. Druk op de Instellingstoetsen om het
ontdooigewicht in te stellen.
3. Druk herhaaldelijk op om
vermogen te kiezen.
4. Druk op de Instellingstoetsen om de
tijd in te stellen.
5. Druk op
om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
Het display telt de tijd af. Als u tijdens
de ontdooimodus een geluidssignaal
hoort, draai het voedsel dan om of
herschik het.
5.8 Favoriet
U kunt 3 favoriete instellingen opslaan.
Gebruik deze functie om een instelling
op te slaan die u bij de magnetron vaak
gebruikt.
1. Stel de functie en parameters in die u
wenst op te slaan.
Raadpleeg de procedure voor de functie
die u wenst in te stellen.
2. Druk op
en houd 2 seconden
ingedrukt. Als de instellingen zijn
opgeslagen, weerklinkt er een
geluidssignaal.
Het programma Favoriet
gebruiken
1. Druk in de stand-by herhaaldelijk op
om 1, 2 of 3 te kiezen.
2. Druk op om de magnetron in te
schakelen.
Favorietenmenu
De magnetron heeft een voorgeprogrammeerd favorietenmenu. U kunt dit naar wens
aanpassen.
Schotel Gewicht Display
Boter zacht maken 50 g 50 g
100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
250 g 250 g
Chocolade smelten 100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
www.aeg.com30
Smeuïge cake 1 kopje 1
2 kopjes 2
3 kopjes 3
4 kopjes 4
6. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 Het plaatsen van het
draaiplateau
LET OP!
Bereid geen voedsel zonder
het draaiplateau en de
wieltjes. Gebruik alleen de
draaiplateauset
meegeleverd met de
magnetron.
Bereid nooit voedsel direct
op het glazen draaiplateau.
1. Plaats de wieltjes rond de schacht
van het draaiplateau.
2. Plaats het glazen plateau op de
wieltjes
6.2 Het grillrek plaatsen
Plaats het grillrek op het draaiplateau.
7. EXTRA FUNCTIES
7.1 Kinderslot
Het kinderslot voorkomt dat de
magnetron per ongeluk in werking wordt
gesteld.
Druk
gedurende 3 seconden op
Er klinkt een geluidssignaal.
Als het kinderslot actief is, toont het
display .
Om het kinderslot uit te schakelen houd
gedurende 3 seconden ingedrukt.
Er klinkt een geluidssignaal.
NEDERLANDS 31
7.2 Kookwekker
U kunt maximaal 95 minuten instellen.
Als de kookwekkerfunctie
actief is, kan er geen ander
programma worden
ingesteld.
1. Druk op .
2. Druk op de Instellingstoetsen om de
tijd in te stellen.
Na 2 seconden begint de timer
automatisch.
De Kookwekker stopt als u de deur opent
of het apparaat pauzeert. Als u het koken
voortzet gaat de kookwekker terug naar
de vorige ingestelde tijd.
Nadat de ingstelde tijd is verstreken,
klinkt er een geluidssignaal.
7.3 Standby en
energiesparende functie
Het display toont het tijdstip na de eerste
aansluiting of wanneer u gedaan bent
met koken. Het display gaat uit na 5
minuten inactiviteit wanneer de deur
gesloten is:
- het display wordt uitgeschakeld,
wanneer de klok niet ingesteld is of de
klok UIT staat,
- wanneer de tijd ingesteld is en de klok
AAN staat, toont het display het tijdstip
gedurende nog 5 minuten.
Wanneer het display inactief is, druk op
om het even welke knop of open de deur
om hem te activeren:
- hij zal teruggaan in de homemodus
0:00 en 900 W, als het tijdstip niet
ingesteld is,
- het display gaat uit na 5 minuten als de
kinderslotfunctie AAN staat.
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.1 Tips voor de magnetron
Probleem oplossing
U kunt de gegevens over de hoeveel‐
heid voedselbereiding niet vinden.
Zoek naar gelijksoortig eten. Verhoog of verlaag
de bereidingstijd aan de hand van deze richtlijn:
Een dubbele hoeveelheid = bijna een dubbele
bereidingstijd,de helft van de hoeveelheid =
de helft van de bereidingstijd
Het eten is te droog. Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager
magnetronvermogen.
Het eten is nog steeds niet ontdooid,
heet of gekookt nadat de bereidingstijd
is verstreken.
Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een
hoger magnetronvermogen. Voor grotere gerech‐
ten is meer tijd nodig.
Als de bereidingstijd is verstreken, is
het eten aan de rand verbrand, maar
in het midden nog steeds niet gaar.
Kies de volgende keer een lager vermogen en
een langere bereidingstijd. Roer vloeistoffen hal‐
verwege de bereidingstijd even door, bijv. soe‐
pen.
www.aeg.com32
U krijgt betere resultaten met rijst als u
een platte, brede schaal gebruikt.
8.2 Ontdooien
Ontdooi braadstukken altijd met de
vetkant omlaaag.
Ontdooi afgedekt vlees niet want dit kan
leiden tot bereiden in plaats van
ontdooien.
Ontdooi heel gevogelte altijd met de
borstkant omlaag.
8.3 Koken
Haal gekoeld vlees en gevogelte
minstens 30 minuten voor bereiden uit
de koelkast.
Bewaar het vlees, gevogelte en groente
afgedekt tot de bereiding.
Doe een beetje olie of vloeibare boter op
de vis.
Alle groenten moeten op vol vermogen
gekookt worden.
Voeg per 250 g groenten 30 - 45 ml koud
water toe.
Snijd de verse groente in stukken van
gelijke grootte. Alle groenten afgedekt in
de container koken.
8.4 Opwarmen
Volg bij het opwarmen van verpakte
kant-en-klaar maaltijden altijd de
instructies op de verpakking.
8.5 Grill
Voor het grillen van vlakke
levensmiddelen in het midden van het
grillrek.
Draai het voedsel halverwege de
ingestelde tijd om en grill verder.
8.6 Combinatiekoken
Gebruik Combinatiekoken om bepaald
voedsel krokant te houden.
Draai het voedsel halverwege de
ingestelde tijd om en ga verder.
Er bestaan 2 modi voor Combikoken.
Elke modus combineert de functies van
de magnetron en de grill, met
verschillende duur- en
vermogensstanden.
9. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1 Opmerkingen over
schoonmaken
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken
een universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van het
apparaat na elk gebruik. Vuil laat zich
dan het makkelijkst verwijderen en
kan niet aanbranden.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale reiniger.
Maak alle accessoires schoon en laat
ze drogen. Gebruik een zachte doek
en een warm sopje en een
reinigingsmiddel.
Om de moelijk te verwijderen restjes
te verwijderen, kook een glas water
gedurende 2 tot 3 minuten op de
hoogste magnetronstand.
Om geurtjes te verwijderen, meng een
glas water met 2 theelepels
citroensap en kook gedurende 5
minuten op de hoogste
magnetronstand.
NEDERLANDS 33
10. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
10.1 Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
Het apparaat werkt
niet.
De stekker zit niet in het stop‐
contact.
Sluit het apparaat aan op het
stroomnet.
Het apparaat werkt
niet.
De zekering in de zekeringkast
is doorgebrand.
Controleer de zekering. Als de
zekering meer dan een keer
doorslaat, raadpleegt u een be‐
voegde elektricien.
Het apparaat werkt
niet.
De deur is niet goed gesloten. Zorg ervoor dat de deur niet
wordt geblokkeerd.
Het lampje brandt
niet.
Het lampje is stuk. De lamp moet worden vervan‐
gen.
Op het display ver‐
schijnt .
Het kinderslot is actief. Deactiveer het kinderslot. Houd
3 seconden ingedrukt.
Er ontstaan vonken in
de ovenruimte.
Er zitten metalen schalen of ser‐
vies met een metalen randje in
het apparaat.
Haal het servies uit het appa‐
raat.
Er ontstaan vonken in
de ovenruimte.
Er zit metalen bestek of alumini‐
umfolie dat de binnenwanden
raakt in het apparaat.
Zorg ervoor dat het bestek en
de folie de binnenwanden niet
raakt.
Het draaiplateau
maakt een krassend
of schurend geluid.
Er zit vuil of iets anders onder
het glazen draaiplateau.
Controleer het gedeelte onder
het glazen draaiplateau.
Het apparaat stopt
met werken zonder
duidelijke reden.
Er is een storing. Bel de klantenservice als deze
situatie blijft bestaan.
10.2 Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich op het
apparaat. Verwijder het typeplaatje niet
van het apparaat.
www.aeg.com34
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) ........................................
Productnummer (PNC) ........................................
Serienummer (S.N.) ........................................
11. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
11.1 Algemene informatie
LET OP!
Blokkeer de luchtopeningen
niet. Als u dat wel doet, kan
het apparaat oververhit
raken.
LET OP!
Sluit het apparaat niet aan
op adapters of
verlengsnoeren. Hierdoor
kan overbelasting en
brandgevaar ontstaan.
LET OP!
De minimale
installatiehoogte is 85 cm.
De magnetron is uitsluitend bestemd
voor inbouwtoepassingen. Het
apparaat moet op een stabiel en vlak
oppervlak worden geplaatst.
De kast mag geen achterwand
hebben op de plaats waar de
magnetron zich bevindt.
Houd de magnetron uit de buurt van
stoom, hete lucht en water.
Als de magnetron te dicht bij de tv en
radio staat, kan het signaal worden
verstoord.
Activeer na vervoer van het apparaat
bij koud weer de magnetron niet direct
na de installatie. Laat het apparaat
een tijdje op kamertemperatuur
komen en absorbeer de warmte.
11.2 Elektrische installatie
WAARSCHUWING!
De elektrische installatie
mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een
gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u
deze veiligheidsmaatregelen
uit hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie' niet
opvolgt.
Deze magnetron wordt geleverd met een
netsnoer en stekker.
De kabel heeft geaarde bedrading met
een geaarde stekker. De stekker moet in
een stopcontact worden gestoken dat
goed is geïnstalleerd en geaard. Bij
kortsluiting vermindert de aarding de
kans op het krijgen van een elektrische
schok.
11.3 De magnetron
installeren
1. Controleer of de afmetingen van het
meubel voldoen aan de montage-
afmetingen.
NEDERLANDS 35
D
B
A
C
Montageafmetingen
Afmetingen mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. Als de kastdiepte groter dan 300 mm
is, plaats het sjabloon op de
onderkant van de kast en controleer
of het past. Zo ja, markeer de
schroefpunten. Verwijder het
sjabloon en bevestig de beugel
d.m.v. de schroeven op de
gemarkeerde plaats.
Sla deze stap over als
de kastdiepte 300 mm is.
=
=
3. De magnetron installeren. Als u de
beugel bevestigd hebt, zorg er dan
voor dat hij aan de achterkant van
het apparaat vastzit.
4. Open de deur en bevestig de
magnetron aan de kast met een
schroef.
www.aeg.com36
12. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 37
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION....................................................................................38
2. SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................................. 41
3. PRODUCT DESCRIPTION.................................................................................43
4. BEFORE FIRST USE..........................................................................................44
5. DAILY USE......................................................................................................... 45
6. USING THE ACCESSORIES..............................................................................49
7. ADDITIONAL FUNCTIONS.................................................................................49
8. HINTS AND TIPS................................................................................................50
9. CARE AND CLEANING...................................................................................... 51
10. TROUBLESHOOTING......................................................................................51
11. INSTALLATION.................................................................................................53
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes
www.aeg.com38
injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent
disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised
in the vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
1.2 General Safety
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements that are
ENGLISH 39
in the appliance. Always use oven gloves to remove or
put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a
qualified person.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to microwave
energy.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the appliance due to the possibility of
ignition.
The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of
warming pads, slippers, sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling
the container.
The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature
checked before consumption, in order to avoid burns.
www.aeg.com40
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may
explode, even after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can
scratch the surface, which may result in shattering of
the glass.
Pay attention to the minimum dimensions of the
cabinet (if applicable). Refer to the installation chapter.
The appliance must be operated with the decorative
door open (if applicable).
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Do not pull the appliance by the
handle.
Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
Make sure that the appliance is
installed below and adjacent safe
structures.
The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
ENGLISH 41
with the power supply. If not, contact
an electrician.
If the appliance is connected to the
socket via an extension cord, make
sure the cord is earthed.
Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains
cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged
mains cable.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electrical shock or explosion.
Do not change the specification of this
appliance.
Do not let the appliance stay
unattended during operation.
Do not apply pressure on the open
door.
Make sure that the ventilation
openings are not blocked.
Do not use the appliance as a work
surface and do not use the cavity for
storage purposes.
2.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or
damage to the appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the
surface material.
Do not allow food spills or cleaner
residue to accumulate on door sealing
surfaces.
Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
If you use an oven spray, obey the
safety instructions on the packaging.
2.5 Service
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use
original spare parts only.
Concerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended
to withstand extreme physical
conditions in household appliances,
such as temperature, vibration,
humidity, or are intended to signal
information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other
applications and are not suitable for
household room illumination.
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
www.aeg.com42
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
1 2
8 67
3 4
5
1
Lamp
2
Safety interlock system
3
Display
4
Control panel
5
Door opener
6
Waveguide cover
7
Grill
8
Turntable shaft
3.2 Control Panel
1
2
9
8
5
4
7
6
3
Symbol Function Description
1
Display Shows the settings and current
time.
2
Power settings
pads
Allow to set the microwave
power level
3
Grilling function
pad
To set the microwave / combi
cooking / grill.
4
Defrosting To defrost food by weight.
ENGLISH 43
Symbol Function Description
5
Start / +30 sec To start the appliance or in‐
crease the cooking time for 30
seconds at full power.
6
,
Setting pads To set the time, weight, tem‐
perature or Auto cooking func‐
tion.
7
Stop / Clear To deactivate the appliance or
delete the cooking settings.
8
Clock To set the clock / reminder.
9
Favourite To quickly choose an automat‐
ic function.
3.3 Accessories
Turntable set
Always use the turntable set
to prepare food in the
microwave.
Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
grilling food
combi cooking
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
CAUTION!
Refer to chapter "Care and
Cleaning".
Remove all the parts and additional
packaging from the microwave.
Clean the appliance before first use.
4.2 Setting the time
When you connect the appliance to the
electrical supply or after a power cut, the
display shows 0:00 and an acoustic
signal sounds.
You can set the time in a 24
hour clock system.
1. Press twice.
2. Press the Setting pads to set the
hours.
3. Press
to confirm.
4. Press the Setting pads to set the
minutes.
www.aeg.com44
5. Press to confirm.
To cancel the settings
press .
The display is activated for 5 minutes in
standby mode. The time of day appears.
To deactivate the time of day press or
to activate the display and set OFF.
Press to confirm.
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 General information about
using the appliance
After you deactivate the appliance, let
the food stand for some minutes.
Remove the aluminium foil packaging,
metal containers, etc. before you
prepare the food.
Cooking
If possible, cook food covered with
material suitable for use in the
microwave. Only cook food without a
cover if you want to keep it crusty
Do not overcook the dishes by setting
the power and time too high. The food
can dry out, burn or catch fire in some
places.
Do not use the appliance to cook
eggs or snails in their shells, because
they can explode. With fried eggs,
pierce the yolks first.
Pierce skin or peel of potatoes,
tomatoes, sausages and similar types
of food with a fork several times
before cooking so that the food does
not burst.
For chilled or frozen food, set a longer
cooking time.
Dishes which contain sauce must be
stirred from time to time.
Vegetables that have a firm structure,
such as carrots, peas or cauliflower,
must be cooked in water.
Turn larger pieces of food after half of
the cooking time.
If possible, cut vegetables into similar-
sized pieces.
Use flat, wide dishes.
Do not use cookware made of
porcelain, ceramic or earthenware
with unglazed bottoms or small holes
for example on handles. Moisture
going into the holes can cause the
cookware to crack when it is heated.
The glass cooking tray is necessary
for the operation of the microwave.
Place the food or liquids on it.
Defrosting meat, poultry, fish
Put the frozen, unwrapped food on a
small upturned plate with a container
below it so that the defrosting liquid
collects in the container.
Turn the food after half of the
defrosting time. If possible, divide and
then remove the pieces that started to
defrost.
Defrosting butter, portions of gateau,
quark
Do not fully defrost the food in the
appliance, but let it defrost at room
temperature. It gives a more even
result. Remove all metal or aluminium
packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
If fruit and vegetables should remain
raw, do not defrost them fully in the
appliance. Let them defrost at room
temperature.
To cook fruit and vegetables without
defrosting them first use a higher
microwave power.
Ready meals
You can prepare ready meals in the
appliance only if their packaging is
suitable for microwave use.
You must follow the manufacturer's
instructions printed on the packaging
(e.g. remove the metal cover and
pierce the plastic film).
ENGLISH 45
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave Grilling
Defrosting Heating Cooking
Ovenproof glass and porcelain with no
metal components, e. g. Pyrex, heat-
proof glass
Non-ovenproof glass and porcelain
1)
X X X
Glass and glass ceramic made of oven‐
proof/frost-proof material (e. g. Arco‐
flam), grill shelf
Ceramic
2)
, earthenware
2)
X
Heat-resistant plastic up to 200 °C
3)
X
Cardboard, paper X X X
Clingfilm X X X
Roasting film with microwave safe clo‐
sure
3)
X
Roasting dishes made of metal, e. g.
enamel, cast iron
X X X
Baking tins, black lacquer or silicon-
coated
3)
X X X
Baking tray X X X
Browning cookware, e. g. crisp pan or
crunch plate
X X
Ready meals in packaging
3)
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
suitable
X not suitable
5.2 Activating and
deactivating the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave
operate if there is no food in
it.
1. Press or to set the power
level. To choose the appropriate level
see the table below.
2. Press or to set the cooking
time.
3. Press to confirm and activate the
microwave.
To cancel the settings press
.
To deactivate the microwave:
www.aeg.com46
wait until the microwave deactivates
automatically, when the time comes to
an end. The display shows End.
open the door. The microwave stops
automatically. Close the door and
press to continue to cook. Use
this option to inspect food.
press .
When the microwave
deactivates automatically, an
acoustic signal sounds.
5.3 Power setting tables
Microwave
Symbols on the panel from left to right
Micro‐
wave
power
Low Med. low Med. Med. high High
Dis‐
play
100 Watt 300 Watt 500 Watt 700 Watt 900
Watt
Grill and Combi cooking
Press
Display Power setting
1 time Grill 100%
2 times Microwave 36%
Grill 64%
3 times Microwave 55%
Grill 45%
4 times 900 Watt Microwave 100%
5.4 Quick Start
The maximum cooking time
is 95 minutes.
You can quickly activate the microwave
in the following ways.
Press to activate the
microwave for 30 seconds at full
power.
The cooking time increases by 30
seconds with each additional
press of the button.
Press once. Set the cooking
time with the Setting pads. Press
to activate the microwave at
full power.
5.5 Grilling and Combi
Cooking
1. Repeatedly press to set the
Grilling or Combi Cooking function.
2. Press the Setting pads to set the
time.
3. Press to confirm and activate the
microwave.
An acoustic signal sounds
after half of the cooking time
passes. You can turn over
the food.
ENGLISH 47
5.6 Defrosting
To activate weight defrosting
you must use more than 100
g of food and less than 1000
g.
1. Press again and again to choose
a type of food.
Symbol Function
Defrost bread
Defrost meat
Defrost fish
Defrost vegetable
2. Press and to set the weight.
The time is set automatically.
3. Press to confirm and activate the
microwave.
5.7 Multistage cooking
If one stage is defrosting, set
it as the first stage.
You can cook food in maximum 3 stages.
Cook all frozen foods in 2 stages.
To cook in one stage skip step 1 and 2.
1. Press
and set the defrosting
mode.
2. Press the Setting pads to set the
defrosting weight.
3. Repeatedly press to select the
power level.
4. Press the Setting pads to set the
time.
5. Press to confirm and activate the
microwave.
The display counts down the time.
When you hear an acoustic signal
during the defrosting mode, turn over
or rearrange the food.
5.8 Favourite
You can save 3 Favourite settings.
Use this function to save a setting that
you often use with the microwave.
1. Set the function and parameters you
want to save.
Refer to the procedure for the function
you want to set.
2. Press and hold for 2 seconds. An
acoustic signal sounds after the
settings are saved.
Using the Favourite
programme
1. In standby mode press repeatedly
to choose setting 1, 2 or 3.
2. Press
to activate the microwave.
Favourite Menu
There is Favourite Menu pre-programmed in the microwave. You can modify it
according to your preferences.
Dish Weight Display
Softening butter 50 g 50 g
100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
250 g 250 g
www.aeg.com48
Melting chocolate 100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
Mud Cake 1 cup 1
2 cups 2
3 cups 3
4 cups 4
6. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Inserting the turntable set
CAUTION!
Do not cook food without the
turntable set. Use only the
turntable set provided with
the microwave.
Never cook food directly on
the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the
turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the
roller guide
6.2 Inserting the grill rack
Place the grill rack on the turntable set.
7. ADDITIONAL FUNCTIONS
7.1 Child Safety Lock
The Child Safety Lock prevents an
accidental operation of the microwave.
Press and hold
for 3 seconds.
An acoustic signal sounds.
When the Child Safety Lock is active the
display shows .
To deactivate the Child Safety Lock
press and hold for 3 seconds.
An acoustic signal sounds.
ENGLISH 49
7.2 Kitchen Timer
You can set a maximum 95 minutes.
When the Kitchen Timer
function is active no other
programme can be set.
1. Press .
2. Press the Setting pads to set the
time.
After 2 seconds the timer starts
automatically.
The Timer stops working when you open
the door or pause the appliance. When
you continue to cook the timer returns to
the previous set time.
When the set time is reached, an
acoustic signal sounds.
7.3 Standby and energy
saving function
The display shows the time of day after
the first plug in or when cooking is over.
The display deactivates after 5 minutes
of inactivity when the door is closed:
- the display deactivates when the clock
is not set or the clock is OFF,
- when the time is set and the clock is
ON the display shows the time of day for
another 5 minutes.
When the display is inactive press any
key or open the door to activate it:
- it will go back to the home mode 0:00
and 900 W if the time of day is not set,
- the display deactivates after 5 minutes
if the Child Safety Lock function is ON.
8. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 Tips for the microwave
Problem Remedy
You cannot find details for the amount
of food prepared.
Look for a similar food. Increase or shorten the
length of the cooking times according to the fol‐
lowing rule: Double the amount = almost dou‐
ble the time, Half the amount = half the time
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower micro‐
wave power.
The food is not defrosted, hot or
cooked after the time came to an end.
Set longer cooking time or set higher power. Note
that large dishes need longer time.
After the cooking time comes to an
end, the food is overheated at the
edge but is still not ready in the mid‐
dle.
Next time set a lower power and a longer time.
Stir liquids halfway through, e.g. soup.
To get better results for rice use a flat,
wide dish.
8.2 Defrosting
Always defrost roast with the fat side
down.
www.aeg.com50
Do not defrost covered meat because
this may cause cooking instead of
defrosting.
Always defrost whole poultry breast side
down.
8.3 Cooking
Always remove chilled meat and poultry
from the refrigerator at least 30 minutes
before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables
stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the
fish.
All vegetables should be cooked at full
microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every
250 g of vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size
pieces before cooking. Cook all
vegetables with a cover on the container.
8.4 Reheating
When you reheat packed ready meals
always follow the instruction written on
the packaging.
8.5 Grilling
Grill flat food items in the middle of the
grill rack.
Turn the food over halfway through the
set time and continue grilling.
8.6 Combi Cooking
Use the Combi Cooking to keep the
crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over
the foods then continue.
There are 2 modes for Combi Cooking.
Each mode combines the microwave and
the grill functions at different time periods
and power levels.
9. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Notes and tips on
cleaning
Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent.
Clean the appliance interior after each
use. Then you can remove dirt more
easily and it does not burn on.
Clean stubborn dirt with a special
cleaner.
Clean all accessories regularly and let
them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
To soften the hard to remove remains,
boil a glass of water at full microwave
power for 2 to 3 minutes.
To remove odours, mix a glass of
water with 2 tsp of lemon juice and
boil at full microwave power for 5
minutes.
10. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
ENGLISH 51
10.1 What to do if...
Problem Possible cause Remedy
The appliance does
not operate.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance does
not operate.
The appliance is not plugged in. Plug in the appliance.
The appliance does
not operate.
The fuse in the fuse box is
blown.
Check the fuse. If the fuse
blows more than one time, con‐
tact a qualified electrician.
The appliance does
not operate.
The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks
the door.
The lamp does not
operate.
The lamp is defective. The lamp has to be replace.
The display shows
.
The Child Safety Lock is active. Deactivate the Child Safety
Lock. Hold for 3 seconds.
There is sparking in
the cavity.
There are metal dishes or
dishes with metal trim.
Remove the dish from the appli‐
ance.
There is sparking in
the cavity.
There are metal skewers or alu‐
minium foil that touches the inte‐
rior walls.
Make sure that the skewers and
foil does not touch the interior
walls.
The turntable set
makes scratching or
grinding noise.
There is an object or dirt below
the glass cooking tray.
Clean the area below the glass
cooking tray.
The appliance stop to
operate without a
clear reason.
There is a malfunction. If this situation repeats call the
Authorised Service Center.
10.2 Service data
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service
centre is on the rating plate. The rating
plate is on the appliance. Do not remove
the rating plate from the appliance.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) ........................................
Product number (PNC) ........................................
Serial number (S.N.) ........................................
www.aeg.com52
11. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 General Information
CAUTION!
Do not block the air vents. If
you do that, the appliance
can overheat.
CAUTION!
Do not connect the
appliance to adapters or
extension leads. This can
cause overloading and risk
of fire.
CAUTION!
The minimum installation
height is 85 cm.
The microwave is for built-in use only.
It must be placed on a stable and flat
surface.
The cabinet can not have a back wall
in the place where the microwave is
located.
Put the microwave far away from
steam, hot air and water splashes.
If the microwave is to close to the TV
and radio it may cause interference in
the received signal.
If you transport the microwave in cold
weather, do not activate it
immediately after the installation. Let
is stand in the room temperature and
absorb the heat.
11.2 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must
do the electrical installation.
The manufacturer is not
responsible if you do not
follow the safety precautions
from the chapter "Safety
Information".
This microwave is supplied with a main
cable and main plug.
The cable has an earth wire with an
earthing plug. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed
and earthed. In the event of an electrical
short circuit, earthing reduces the risk of
electric shock.
11.3 Installing the microwave
1. Check if the dimensions of the
furniture meet the installation
distances.
D
B
A
C
Installation distances
Dimension mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. If the cabinet depth is over 300 mm,
put the template on the bottom of
cabinet and check if it fits. If yes,
mark the spots for screws. Remove
the template and fix the bracket with
the screws in the marked spot.
Skip this step if the
cabinet depth is 300
mm.
ENGLISH 53
=
=
3. Install the microwave. If you fixed the
bracket, make sure it locks the back
of the appliance.
4. Open the door and fix the microwave
to the cabinet with screw.
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the
environment and human health by
recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
www.aeg.com54
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 55
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 59
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 60
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION................................................................62
5. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................62
6. UTILISATION DES ACCESSOIRES...................................................................67
7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES...................................................................68
8. CONSEILS..........................................................................................................68
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...........................................................................70
10. DÉPANNAGE....................................................................................................70
11. INSTALLATION.................................................................................................71
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des
performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies
innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne
trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange
d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages et
FRANÇAIS 55
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été
appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être
laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont
chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être
conservés hors de portée des enfants âgés de moins
de 8 ans.
1.2 Consignes générales de sécurité
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
www.aeg.com56
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments
chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours
des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des
accessoires ou des plats allant au four.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas
été réparé par un professionnel qualifié.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
Toute opération de maintenance ou réparation
nécessitant le retrait d'un des caches assurant la
protection contre les micro-ondes ne doit être confiée
qu'à un professionnel qualifié.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments
dans des récipients hermétiquement fermés. Ils
pourraient exploser.
N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation
dans un four à micro-ondes.
Lorsque vous faites cuire des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, surveillez
toujours l'appareil car ces matières peuvent
s'enflammer.
Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des
aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des
FRANÇAIS 57
aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des
compresses chauffantes, des chaussons, des
éponges, des tissus humides ou autres pourrait
provoquer des blessures ou un incendie.
En présence de fumée, éteignez ou débranchez
l’appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les
flammes.
Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, celles-
ci peuvent entrer en ébullition après être sorties de
l'appareil. Soyez prudent lorsque vous manipulez le
récipient.
Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des
petits pots pour bébés, puis vérifiez la température
avant de nourrir votre enfant afin d'éviter les brûlures.
Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers
ne doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils
pourraient exploser, même après la fin de la cuisson
par les micro-ondes.
Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les
résidus alimentaires.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa
surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa
durée de vie et provoquer des situations dangereuses.
La température des surfaces accessibles peut être
élevée pendant le fonctionnement de l'appareil.
Le four à micro-ondes ne doit pas être encastré, à
moins qu'il n'ait été spécifiquement testé à cet effet.
La surface arrière de l'appareil doit être positionnée
contre un mur.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Faites attention aux dimensions minimales du meuble
(le cas échéant). Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
L'appareil doit être mis en marche avec la porte
décorative du meuble ouverte (si présente).
www.aeg.com58
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Instructions d’installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester
à côté d'appareils ou d'éléments
ayant la même hauteur.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Si l'appareil est branché à la prise
murale en utilisant une rallonge
électrique, assurez-vous qu'elle est
reliée à la terre.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation.
Contactez le service de maintenance
ou un électricien pour remplacer le
câble d'alimentation s'il est
endommagé.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
2.3 Emploi
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail, ni la cavité comme un
espace de rangement.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de
dommage matériel à
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Ne laissez pas les résidus
alimentaires ou de produits nettoyants
s'accumuler sur les joints de la porte.
Des graisses ou de la nourriture
restant dans l'appareil peuvent
provoquer un incendie.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
FRANÇAIS 59
2.5 Service
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé. Utilisez
exclusivement des pièces d'origine.
Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
1 2
8 67
3 4
5
1
Éclairage
2
Système d'interverrouillage de
sécurité
3
Indicateur
4
Panneau de commande
5
Bouton d'ouverture de la porte
6
Couvercle de guide d'ondes
7
Gril
8
Axe du plateau tournant
www.aeg.com60
3.2 Bandeau de commande
1
2
9
8
5
4
7
6
3
Symbole Fonction Description
1
Affichage Affiche les réglages et l'heure.
2
Touches de ni‐
veaux de puissan‐
ce
Permet de régler le niveau de
puissance des micro-ondes.
3
Touche de la fonc‐
tion gril
Pour régler la fonction micro-
ondes / grill / cuisson combi‐
née.
4
Décongélation Pour décongeler des aliments
selon le poids.
5
Départ / +30 s Pour mettre l'appareil en mar‐
che ou augmenter le temps de
cuisson de 30 secondes à plei‐
ne puissance.
6
,
Touches de régla‐
ge
Pour régler la durée de cuis‐
son, le poids, la température ou
la fonction Cuisson Automati‐
que.
7
Arrêt / Annuler Pour éteindre l'appareil ou sup‐
primer les réglages de cuisson.
8
Horloge Pour régler l'heure / un rappel.
9
Favori Pour choisir rapidement une
fonction automatique.
FRANÇAIS 61
3.3 Accessoires
Ensemble du plateau
tournant
Utilisez toujours l'ensemble
du plateau tournant pour
cuire des aliments dans le
micro-ondes.
Plateau de cuisson en verre et support à
roulettes.
Grille
Utilisez-la pour :
faire griller des aliments
cuisson combinée
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
4.1 Premier nettoyage
ATTENTION!
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Retirez toutes les pièces et
l'emballage supplémentaire du micro-
ondes.
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser
pour la première fois.
4.2 Réglage de l'heure
Lorsque vous branchez l'appareil à une
source d'alimentation électrique ou après
une coupure de courant, 0:00 s'affiche et
un signal sonore retentit.
Vous pouvez sélectionner le
format 24 heures pour
l'horloge.
1. Appuyez deux fois sur .
2. Pour régler les heures, appuyez sur
les touches de réglage.
3. Appuyez sur pour confirmer.
4. Pour régler les minutes, appuyez sur
les touches de réglage.
5. Appuyez sur pour confirmer.
Pour annuler les
réglages, appuyez sur
.
En mode Veille, l'affichage est activé
pendant 5 minutes. L'heure s'affiche.
Pour désactiver l'heure, appuyez sur
ou pour allumer l'affichage et
désactiver l'heure. Appuyez sur pour
confirmer.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
www.aeg.com62
5.1 Informations générales
sur le fonctionnement de
l'appareil
Après avoir éteint l'appareil, laissez
reposer les aliments pendant
quelques minutes.
Retirez les emballages en aluminium,
les récipients en métal, etc. avant de
préparer les aliments.
Cuisine
Si possible, cuisinez les aliments en
les couvrant avec un ustensile d'une
matière adaptée à l'utilisation au
micro-ondes. Ne cuisinez les aliments
sans les couvrir que si vous souhaitez
conserver leur croustillant
Ne cuisez pas trop les plats en réglant
une puissance et une durée trop
élevées. Les aliments peuvent se
dessécher, brûler ou prendre feu.
N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner
des œufs ou des escargots dans leur
coquille car ils peuvent exploser. Pour
les œufs sur le plat, percez d'abord
les jaunes.
Piquez les aliments couverts d'une
« peau », comme les pommes de
terre, les tomates ou les saucisses,
avec une fourchette avant de les cuire
afin qu'ils n'explosent pas.
Pour les aliments congelés ou les
plats surgelés, réglez un temps de
cuisson plus long.
Les plats contenant de la sauce
doivent être remués de temps en
temps.
Les légumes fermes tels que les
carottes, les petits pois ou le chou-
fleur doivent être cuits dans l'eau.
Retournez les grosses pièces à la
moitié du temps de cuisson.
Si possible, coupez les légumes en
morceaux de même taille.
Utilisez des récipients de cuisson
plats et larges.
N'utilisez pas d'ustensile de cuisine
en porcelaine, en céramique ou en
faïence dont le fond n'est pas verni ou
avec de petits trous, par exemple sur
les poignées. L'humidité s'infiltre dans
les trous et peut causer un
craquement de l'ustensile de cuisine
lorsqu'il chauffe.
La plaque de cuisson en verre est
nécessaire au fonctionnement du four
à micro-ondes. Placez les aliments ou
liquides dessus.
Décongélation des viandes, de la
volaille et du poisson
Posez l'aliment surgelé sans
emballage sur une petite assiette
retournée, puis placez un récipient
dessous pour recueillir l'eau de
décongélation.
Retournez les aliments à la moitié du
temps de décongélation. Si possible,
séparez puis retirez les morceaux
ayant commencé à décongeler.
Décongélation de beurre, de
morceaux de gâteau, de fromage
Ne décongelez pas ces aliments
entièrement dans l'appareil mais
laissez-les décongeler à température
ambiante. De cette façon la
décongélation sera plus uniforme.
Retirez tout emballage en métal ou en
aluminium avant la décongélation.
Décongélation de fruits et légumes
Si les fruits et légumes doivent rester
crus, ne les décongelez pas
entièrement dans l'appareil. Laissez-
les décongeler à température
ambiante.
Utilisez une puissance de micro-
ondes plus élevée pour cuire les fruits
et légumes sans les décongeler.
Plats préparés
Vous pouvez cuire des plats préparés
dans l'appareil, uniquement si leur
emballage est adapté à une utilisation
dans un four à micro-ondes.
Vous devez suivre les instructions
imprimées sur l'emballage (par
exemple « Retirez le couvercle en
métal et percez le film plastique »).
FRANÇAIS 63
Récipients et matériaux adaptés
Ustensile de cuisine / matériaux Micro-ondes Gril
Décongéla‐
tion
Résis‐
tance
Cuisine
Verre et porcelaine allant au four sans
aucun composant métallique, par
exemple le Pyrex, le verre résistant à la
chaleur
Verre et porcelaine n'allant pas au
four
1)
X X X
Verre et vitrocéramique composés d'un
matériau allant au four/résistant au gel
(par exemple l'Arcoflam), grille
Céramique
2)
, grès
2)
X
Plastique résistant à une chaleur de
200 °C
3)
X
Carton, papier X X X
Film étirable X X X
Sachet de cuisson avec fermeture de
sûreté pour micro-ondes
3)
X
Plats à rôti en métal, par ex., émail, fon‐
te
X X X
Moules, laqués noirs ou revêtement en
silicone
3)
X X X
Plateau de cuisson X X X
Ustensiles de cuisine pour dorer, par
exemple plat « Crisp » ou plateau
« Crunch »
X X
Plats préparés et emballés
3)
1)
Sans couches/ornements en argent, or, platine ou métal
2)
Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal
3)
Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.
Convient
X non adapté
5.2 Activation et
désactivation du micro-ondes
ATTENTION!
Ne faites pas fonctionner le
micro-ondes à vide.
www.aeg.com64
1. Appuyez sur ou pour régler le
niveau de puissance. Pour choisir le
niveau de puissance approprié, voir
le tableau ci-dessous.
2. Appuyez sur ou pour régler le
temps de cuisson.
3. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Pour annuler les réglages, appuyez
sur
.
Pour arrêter le micro-ondes, vous
pouvez :
attendre qu'il s'éteigne
automatiquement une fois la durée
écoulée. L'affichage indique End.
ouvrir la porte. Le micro-ondes
s'arrête automatiquement. Refermez
la porte et appuyez sur pour
poursuivre la cuisson. Choisissez
cette option si vous souhaitez
simplement surveiller la cuisson des
aliments.
appuyer sur .
Lorsque le micro-ondes
s'arrête automatiquement,
un signal sonore retentit.
5.3 Tableaux des réglages de puissance
Micro-ondes
Symboles sur le panneau de gauche à droite
Puis‐
sance
du mi‐
cro-
ondes
Bas Moy. bas Moy. Moy. haut Fort
Affi‐
chage
100 Watt 300 Watt 500 Watt 700 Watt 900
Watt
Gril et cuisson combinée
Appuyez sur Affichage Réglage de puissance
1 fois Gril 100%
2 fois Micro-ondes 36%
Gril 64%
3 fois Micro-ondes 55%
Gril 45%
4 fois 900 Watt Micro-ondes 100%
5.4 Démarrage rapide
Le temps de cuisson
maximal est de 95 minutes.
Vous pouvez allumer rapidement le
micro-ondes des façons suivantes :
Appuyez sur pour activer le
micro-ondes à pleine puissance
pendant 30 secondes.
FRANÇAIS 65
Le temps de cuisson augmente
de 30 secondes à chaque fois
que vous appuyez sur la touche.
Appuyez une fois sur . Pour
sélectionner la durée, utilisez les
touches de réglage. Appuyez sur
pour activer le micro-ondes à
pleine puissance.
5.5 Gril et cuisson combinée
1. Appuyez à plusieurs reprises sur
pour sélectionner la fonction Gril ou
Combi.
2. Pour régler la durée, appuyez sur les
touches de réglage.
3. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Un signal sonore retentit à la
moitié du temps de cuisson.
Vous pouvez retourner les
aliments.
5.6 Décongélation
Pour activer la
décongélation selon le
poids, vous devez utiliser
plus de 100 g d’aliments et
moins de 1 000 g.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur
pour choisir un type d’aliment.
Symbole Fonction
Décongeler du
pain
Décongeler de la
viande
Décongeler du
poisson
Décongeler des
légumes
2. Appuyez sur et pour régler le
poids.
La durée est définie
automatiquement.
3. Appuyez sur
pour confirmer et
activer le micro-ondes.
5.7 Cuisson en plusieurs
étapes
Si l'une de ces étapes est la
décongélation, vous devez
la définir en tant que
première étape.
Les aliments peuvent être cuits en
3 étapes maximum.
Faites cuire tous les aliments surgelés en
2 étapes.
Pour cuisiner en une seule étape, sautez
les étapes 1 et 2.
1. Appuyez sur et sélectionnez le
mode de décongélation.
2. Pour régler le poids de
décongélation, appuyez sur les
touches de réglage.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur
pour sélectionner le niveau de
puissance.
4. Pour régler la durée, appuyez sur les
touches de réglage.
5. Appuyez sur
pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Un décompte de la durée s'affiche.
Lorsque vous entendez un signal
sonore durant le mode
décongélation, retournez ou replacez
correctement l'aliment.
5.8 Favori
Vous pouvez enregistrer 3 réglages
favoris.
Utilisez cette fonction pour sauvegarder
un réglage que vous utilisez souvent sur
le micro-ondes.
1. Sélectionnez le programme et les
paramètres que vous souhaitez
enregistrer.
Consultez la procédure à suivre pour la
fonction que vous souhaitez
sélectionner.
2. Appuyez sur
pendant
2 secondes. Un signal sonore retentit
lorsque les réglages sont
sauvegardés.
www.aeg.com66
Utilisation du programmé
Favori
1. En mode veille, appuyez plusieurs
fois sur
pour choisir les réglages
1, 2 ou 3.
2. Appuyez sur pour allumer le
micro-ondes.
Menu Favoris
Il existe un menu Favoris préprogrammé dans le micro-ondes. Vous pouvez le
modifier en fonction de vos préférences.
Plat Poids Affichage
Ramollir du beurre’ 50 g 50 g
100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
250 g 250 g
Faire fondre du chocolat 100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
Mud Cake 1 tasse 1
2 tasses 2
3 tasses 3
4 tasses 4
6. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Installation de l'ensemble
du plateau tournant
ATTENTION!
Ne cuisez pas les aliments
sans l'ensemble du plateau
tournant. N'utilisez que
l'ensemble du plateau
tournant fourni avec le
micro-ondes.
Ne cuisez jamais les
aliments directement sur le
plateau de cuisson en verre.
1. Placez le support à roulettes autour
de l'axe du plateau tournant.
2. Posez le plateau de cuisson en verre
sur le support à roulettes
FRANÇAIS 67
6.2 Installation de la grille
Placez la grille sur le plateau tournant.
7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
7.1 Sécurité enfants
La fonction Sécurité enfants permet
d'éviter une utilisation involontaire du
micro-ondes.
Maintenez la touche
enfoncée
pendant 3 secondes.
Un signal sonore retentit.
Lorsque la Sécurité enfants est activée,
s'affiche.
Pour désactiver la Sécurité enfants ,
maintenez la touche
enfoncée
pendant 3 secondes.
Un signal sonore retentit.
7.2 Minuteur
Vous pouvez le régler jusqu'à 95 minutes
maximum.
Lorsque la fonction Minuteur
est activée, vous ne pouvez
activer aucun autre
programme.
1. Appuyez sur .
2. Pour régler la durée, appuyez sur les
touches de réglage.
Après 2 secondes, le programme
démarre automatiquement
Le minuteur continue de fonctionner
lorsque vous ouvrez la porte ou mettez
l'appareil en pause. Le minuteur
redémarre dès que vous poursuivez la
cuisson.
Lorsque la durée programmée s'est
écoulée, un signal sonore retentit.
7.3 Fonction Veille et
Économie d'énergie
Lorsque vous branchez l'appareil pour la
première fois ou après la fin de la
cuisson, l'heure s'affiche. L'affichage
s'éteint au bout de 5 minutes d'inactivité
lorsque la porte est fermée :
- l'affichage s'éteint si vous n'avez pas
réglé l'horloge ou que l'horloge est
désactivée,
- lorsque l'heure est réglée et que
l'horloge est activée, l'heure s'affiche
pendant 5 minutes de plus.
Lorsque l'affichage est inactif, appuyez
sur n'importe quelle touche ou ouvrez la
porte pour l'activer :
- si l'heure n'est pas réglée, l'affichage
passe en mode accueil (0:00 et 900 W),
- l'affichage s'éteint au bout de 5 minutes
si la fonction Sécurité Enfants est
activée.
8. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
www.aeg.com68
8.1 Conseils pour le micro-ondes
Problème Solution
Vous ne trouvez pas les détails pour la
quantité de nourriture préparée.
Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou ral‐
longez le temps de cuisson selon la règle suivan‐
te : double quantité = presque le double de
temps, moitié de la quantité = moitié du temps
La nourriture a trop séché. Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez
une puissance de micro-ondes plus basse.
La nourriture n'est pas décongelée,
chaude ou cuite à la fin du temps défi‐
ni.
Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez
une puissance plus élevée. Veuillez noter que les
plats de grande taille ont besoin de plus de
temps.
Une fois la durée de cuisson écoulée,
les aliments sont trop cuits sur les
bords mais ne sont pas prêts au cen‐
tre.
La prochaine fois, diminuez la puissance et allon‐
gez le temps. Remuez les liquides à la moitié du
temps, par exemple la soupe.
Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz
dans un récipient plat et large.
8.2 Dégivrer
Décongelez toujours les rôtis avec le
côté gras vers le bas.
Ne couvrez pas la viande pour la
décongeler car elle risquerait de cuire.
Décongelez toujours la volaille entière
poitrail vers le bas.
8.3 Faites cuire
Sortez toujours la viande et la volaille
froides du réfrigérateur au moins
30 minutes avant de les cuire.
Après la cuisson, laissez reposer la
viande, la volaille ou les légumes en les
couvrant.
Huilez ou beurrez légèrement le poisson.
Tous les légumes doivent être cuits à
pleine puissance de micro-ondes.
Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à
45 ml d'eau froide par tranche de 250 g.
Coupez les légumes frais en morceaux
de même taille avant de les cuire. Faites
chauffer tous les légumes en couvrant le
récipient.
8.4 Réchauffage
Lorsque vous réchauffez des plats
cuisinés emballés, suivez toujours les
instructions figurant sur l'emballage.
8.5 Gril
Pour griller des aliments peu épais au
centre de la grille.
Retournez les aliments à la moitié du
temps programmé et continuez à les
faire griller.
8.6 Cuisson combinée
Utilisez la Cuisson combinée pour
préserver le croquant de certains
aliments.
À la moitié du temps de cuisson,
retournez les aliments puis poursuivez la
cuisson.
Il existe 2 modes de cuisson combinée.
Chaque mode associe les fonctions
micro-ondes et gril à différents moments
et à des niveaux de puissance différents.
FRANÇAIS 69
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Remarques et conseils
sur le nettoyage
Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse.
Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil après
chaque utilisation. Les salissures
s'éliminent alors plus facilement et ne
risquent pas de brûler.
En cas de salissures importantes,
nettoyez à l'aide de produits de
nettoyage spécifiques.
Nettoyez régulièrement tous les
accessoires et laissez-les sécher.
Utilisez un chiffon doux additionné
d'eau savonneuse tiède.
Pour ramollir les résidus alimentaires
secs, faites bouillir un verre d'eau à
pleine puissance de micro-ondes
pendant 2 ou 3 minutes.
Pour éliminer les odeurs, versez
2 cuillères à café de jus de citron
dans un verre d'eau, puis faites
bouillir ce mélange à pleine puissance
de micro-ondes pendant 5 minutes.
10. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
10.1 En cas d'anomalie de fonctionnement...
Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
L'appareil est éteint. Allumez l'appareil.
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil.
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
Le fusible dans la boîte à fusi‐
bles a grillé.
Vérifiez le fusible. Si le fusible
disjoncte de manière répétée,
faites appel à un électricien
qualifié.
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
La porte n'est pas fermée cor‐
rectement.
Assurez-vous que rien ne blo‐
que la porte.
L'éclairage ne fonc‐
tionne pas.
L'éclairage est défectueux. L'ampoule doit être remplacée.
L'affichage indique
.
La Sécurité enfants est activée. Désactivez la sécurité enfants.
Appuyez sur pendant 3 se‐
condes.
Des étincelles jaillis‐
sent dans la cavité.
Vous avez placé des plats en
métal ou ayant des éléments en
métal dans l'appareil.
Retirez le plat de l'appareil.
www.aeg.com70
Problème Cause probable Solution
Des étincelles jaillis‐
sent dans la cavité.
Des brochettes en métal ou du
papier d'aluminium touchent les
parois intérieures.
Assurez-vous que les brochet‐
tes et le papier d'aluminium ne
touchent pas les parois intérieu‐
res.
L'ensemble du pla‐
teau tournant émet
un grincement.
Il y a un objet ou de la salissure
sous le plateau de cuisson en
verre.
Nettoyez le dessous du plateau
de cuisson en verre.
L'appareil s'arrête de
fonctionner sans rai‐
son apparente.
Une anomalie de fonctionne‐
ment s'est produite.
Si cette situation se reproduit,
contactez le service après-ven‐
te.
10.2 Données de
maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé.
Les informations nécessaires au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique est
apposée sur l'appareil. Ne retirez pas la
plaque signalétique de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) ........................................
Référence du produit (PNC) ........................................
Numéro de série (S.N.) ........................................
11. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
11.1 Informations générales
ATTENTION!
Ne bouchez pas les
aérations. Cela pourrait
provoquer une surchauffe de
l'appareil.
ATTENTION!
Ne branchez pas l'appareil
sur un adaptateur ou un
prolongateur. Cela pourrait
provoquer une surchauffe et
un incendie.
ATTENTION!
La hauteur d'installation
minimale est de 85 cm.
Ce micro-ondes est uniquement
destiné à être utilisé encastré. Il doit
être installé sur une surface plate et
stable.
Le meuble ne doit comporter aucune
paroi arrière à l'endroit où est installé
le micro-ondes.
Éloignez le plus possible le micro-
ondes de la vapeur, de l'air chaud et
des projections d'eau.
Si le micro-ondes est installé à
proximité d'une télévision et d'une
radio, il peut créer des interférences
sur le signal reçu.
Si vous devez transporter le micro-
ondes par temps froid, ne l'allumez
FRANÇAIS 71
pas immédiatement après
l'installation. Laissez-le atteindre la
température de la pièce et absorber la
chaleur.
11.2 Installation électrique
AVERTISSEMENT!
Le branchement électrique
doit être confié à un
électricien qualifié.
Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable si
vous ne respectez pas les
précautions de sécurité du
chapitre « Consignes de
sécurité ».
Ce micro-ondes est fourni avec un câble
d'alimentation et une fiche d'alimentation.
Le câble possède un fil de terre avec une
prise de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise correctement
installée et mise à la terre. En cas de
court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque d'électrocution.
11.3 Installation du micro-
ondes
1. Vérifiez que les dimensions du
meuble respectent les distances
d'installation.
D
B
A
C
Distances d'installation
Dimensions mm
A 380 + 2
Dimensions mm
B 560 + 8
C 500
D 45
2. Si la profondeur du meuble est
supérieure à 300 mm, placez le
gabarit dans le meuble pour voir si
ses dimensions conviennent. Si oui,
faites une marque pour indiquer
l'emplacement des vis. Retirez le
gabarit et vissez le support dans les
marques.
Ignorez cette étape si la
profondeur du meuble
est inférieure à 300 mm.
=
=
3. Installez le micro-ondes. Si vous
avez vissé le support, veillez à ce
qu'il bloque l'arrière de l'appareil pour
l'empêcher de reculer.
www.aeg.com72
4. Ouvrez la porte et fixez le micro-
ondes au meuble à l'aide d'une vis.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
FRANÇAIS 73
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE.................................................................................. 74
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.........................................................................78
3. GERÄTEBESCHREIBUNG.................................................................................79
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME........................................................... 81
5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................................................................................. 81
6. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS.................................................................... 86
7. ZUSATZFUNKTIONEN.......................................................................................87
8. TIPPS UND HINWEISE...................................................................................... 87
9. REINIGUNG UND PFLEGE................................................................................88
10. FEHLERSUCHE............................................................................................... 89
11. MONTAGE........................................................................................................90
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es
ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-
Informationen zu erhalten:
www.aeg.com/support
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service für es zu
gewährleisten:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
erwerben:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
www.aeg.com74
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie
Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt
in der Nähe des Geräts aufhalten.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des
Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern.
Zugängliche Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem
Netzkabel fern.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
DEUTSCH 75
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs
heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im
Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des
Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende
Handschuhe.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf
das Gerät erst nach der Reparatur durch
Fachpersonal in Betrieb genommen werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die
Abdeckung entfernt werden muss, die vor der
Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, dürfen nur
von Fachpersonal durchgeführt werden.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere
Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten
explodieren.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete
Kochutensilien.
Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff
oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät
aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung
besteht.
Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und
Getränken vorgesehen. Das Trocknen von
Kleidungsstücken und das Erwärmen von
www.aeg.com76
Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten
Tüchern o. Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen,
Zündvorgängen und Bränden führen kann.
Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das
Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker heraus, und
halten Sie die Tür geschlossen, um Flammenbildung
zu vermeiden bzw. bereits vorhandene Flammen zu
ersticken.
Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann
zu einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie
bei der Handhabung des Behälters vorsichtig.
Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit
Babynahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder
geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier
dürfen in diesem Gerät nicht erwärmt werden, da sie –
selbst nach Abschluss der Erwärmung – explodieren
können.
Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen;
Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden.
Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die
Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich
nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken
und zu gefährlichen Situationen führen.
Die Oberflächen des Geräts können während des
Betriebs sehr heiß werden.
Die Mikrowelle darf nicht in einem
Einbauküchenschrank installiert werden, es sei denn,
sie wurde in einem Einbauschrank getestet.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt
werden.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie
könnten die Glasfläche verkratzen und zum
Zersplittern der Scheibe führen.
DEUTSCH 77
Achten Sie auf die Mindestabmessungen des
Einbauschranks (falls vorhanden). Siehe hierzu
Kapitel „Montage“.
Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben
werden (falls vorhanden).
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
Ziehen Sie das Gerät nicht am
Türgriff.
Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
unterhalb von bzw. zwischen sicheren
Konstruktionen montiert wird.
Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher
Höhe angrenzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
Wird das Gerät über ein
Verlängerungskabel an der Steckdose
angeschlossen, stellen Sie sicher,
dass das Kabel geerdet ist.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich zum Austausch des
beschädigten Netzkabels an den
Kundendienst oder einen Elektriker.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb
nicht unbeaufsichtigt.
Üben Sie keinen Druck auf die
geöffnete Gerätetür aus.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeitsfläche und den Garraum nicht
zur Aufbewahrung.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr
sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
www.aeg.com78
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Abnutzung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Es dürfen sich keine
Lebensmittelspritzer oder Reste von
Reinigungsmitteln auf den
Türdichtflächen befinden.
Fett- oder Speisereste im Gerät
können einen Brand verursachen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray
verwenden, befolgen Sie bitte
unbedingt die Anweisungen auf der
Verpackung.
2.5 Service
Zur Reparatur des Geräts wenden Sie
sich an den autorisierten
Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem
Gerät und separat verkaufter
Ersatzlampen: Diese Lampen müssen
extremen physikalischen
Bedingungen in Haushaltsgeräten
standhalten, wie z.B. Temperatur,
Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes
anzeigen. Sie sind nicht für den
Einsatz in anderen Geräten
vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Allgemeine Übersicht
1 2
8 67
3 4
5
1
Lampe
2
Sicherheitsverriegelungssystem
3
Display
4
Bedienfeld
5
Türtaste
6
Mikrowellenabdeckung
7
Grillelement
8
Drehspindel
DEUTSCH 79
3.2 Bedienfeld
1
2
9
8
5
4
7
6
3
Symbol Funktion Beschreibung
1
Anzeige Zeigt die Einstellungen und die
aktuelle Zeit an.
2
Einstelltasten für
Leistungstufen
Zum Einstellen der Mikrowel‐
lenleistung
3
Grill-Funktionstas‐
te
Zum Einstellen der Mikrowel‐
len-, Kombigar- und Grillfunkti‐
on.
4
Auftauen Zum Auftauen von Zutaten
nach Gewicht.
5
Start / +30 Sek Zum Einschalten des Geräts
oder um die Garzeit 30 Sekun‐
den lang auf volle Leistung zu
erhöhen.
6
,
Einstelltasten Zum Einstellen der Uhrzeit, des
Gewichts, der Temperatur oder
der automatischen Garfunktion.
7
Stop / Löschen Zum Ausschalten des Geräts
oder zum Löschen der Garein‐
stellungen.
8
Uhr Zum Einstellen der Uhr bzw.
des Erinnerungssignals.
9
Favorit Zur schnellen Auswahl einer
automatischen Funktion.
www.aeg.com80
3.3 Zubehör
Drehteller-Set
Verwenden Sie beim
Zubereiten von Speisen in
der Mikrowelle stets das
Drehteller-Set.
Glasteller und Rollenführung
Grillrost
Verwendung:
Grillen
Kombi-Garen
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
4.1 Erste Reinigung
VORSICHT!
Siehe Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
Entfernen Sie alle Teile und
Verpackungsmaterialien aus der
Mikrowelle.
Reinigen Sie das Gerät vor dem
ersten Gebrauch.
4.2 Einstellen der Uhrzeit
Nach dem elektrischen Anschluss des
Geräts oder nach einem Stromausfall
zeigt das Display 0:00 an und es ertönt
ein akustisches Signal.
Sie können die Uhrzeit im
24-Stunden-Format
einstellen.
1. Drücken Sie zweimal.
2. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Stunden
einzustellen.
3. Mit bestätigen.
4. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Minuten
einzustellen.
5. Mit bestätigen.
Drücken Sie zum
Löschen der
Einstellungen .
Das Display wird 5 Minuten im Standby-
Modus eingeschaltet. Die Tageszeit
erscheint.
Drücken Sie zum Ausschalten der
Tageszeit oder , um das Display
einzuschalten und auf AUS zu stellen.
Mit
bestätigen.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Allgemeine Informationen
zum Gebrauch des Gerätes
Lassen Sie die fertige Speise nach
dem Ausschalten des Geräts einige
Minuten stehen.
DEUTSCH 81
Vor der Zubereitung
Aluminiumverpackungen,
Metallbehälter usw. von den
Lebensmitteln entfernen.
Garen
Lebensmittel nach Möglichkeit mit
einem mikrowellengeeigneten
Material abdecken. Lebensmittel nur
dann ohne Abdeckung garen, wenn
eine Kruste gewünscht ist
Übergaren Sie die Speisen nicht,
indem Sie die Leistung zu hoch und
die Zeit zu lang einstellen. Die
Lebensmittel können austrocknen,
verbrennen oder an manchen Stellen
Feuer fangen.
Das Gerät eignet sich nicht zum
Kochen von Eiern in der Schale oder
zum Zubereiten von Schnecken im
Schneckenhaus, da diese platzen
können. Beim Zubereiten von
Spiegeleiern zuerst den Dotter
anstechen.
Stechen Sie Lebensmittel mit
„Haut“ oder „Schale“, wie Kartoffeln,
Tomaten, Würstchen oder ähnliches,
vor dem Garen mit einer Gabel
mehrfach an, damit sie nicht platzen.
Die Garzeit bei kalten oder
tiefgekühlten Lebensmitteln
verlängern.
Gerichte mit einer Soße müssen von
Zeit zu Zeit umgerührt werden.
Feste Gemüsesorten wie Karotten,
Erbsen oder Blumenkohl müssen in
Wasser gegart werden.
Wenden Sie Lebensmittel in größeren
Stücken nach der Hälfte der Garzeit.
Gemüse nach Möglichkeit in gleich
große Stücke schneiden.
Flaches, breites Kochgeschirr
verwenden.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus
Porzellan, Keramik oder Steingut mit
unglasierten Böden oder kleinen
Löchern, zum Beispiel an Griffen.
Durch in diese Löcher eingedrungene
Feuchtigkeit kann das Kochgeschirr
beim Erhitzen Risse bekommen.
Der Glasteller ist wichtiger Bestandteil
der Mikrowelle. Stellen Sie
Lebensmittel oder Flüssigkeiten
darauf.
Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch
Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel
auf einem kleinen, umgedrehten
Teller so in einen Behälter legen,
dass die Auftauflüssigkeit vom
Behälter aufgefangen wird.
Drehen Sie das Lebensmittel nach
der halben Auftauzeit um. Bereits
angetaute Stücke nach Möglichkeit
teilen und herausnehmen.
Auftauen von Butter, Tortenstücken,
Quark
Nicht vollständig im Gerät auftauen,
sondern bei Zimmertemperatur
auftauen lassen. So erzielen Sie ein
gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem
Auftauen alle Metall- oder
Aluminiumverpackungen entfernen.
Auftauen von Obst, Gemüse
Sollen Obst und Gemüse nicht
gekocht werden, nicht vollständig im
Gerät auftauen. Bei
Zimmertemperatur auftauen lassen.
Durch Einstellen einer höheren
Mikrowellenleistung kann Obst und
Gemüse ohne vorheriges Auftauen
gegart werden.
Fertiggerichte
Sie können Fertiggerichte im Gerät
nur zubereiten, wenn ihre Verpackung
mikrowellengeeignet ist.
Befolgen Sie die
Herstelleranweisungen auf der
Verpackung (z.B. Metalldeckel
entfernen und Kunststofffolie
einstechen).
Geeignetes Kochgeschirr und Materialen
Kochgeschirr/Material Mikrowelle Grillen
Auftauen Erwär‐
men
Garen
Ofenfestes Glas und Porzellan ohne
Metallteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas
www.aeg.com82
Kochgeschirr/Material Mikrowelle Grillen
Auftauen Erwär‐
men
Garen
Nicht feuerfestes Glas und Porzellan
1)
X X X
Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/
frostbeständigem Material (z. B. Arcof‐
lam), Grillrost
Keramik
2)
, Steingut
2)
.
X
Hitzebeständiger Kunststoff bis
200 °C
3)
X
Pappe, Papier X X X
Frischhaltefolie X X X
Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem
Verschluss
3)
X
Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille,
Gusseisen
X X X
Backformen, schwarz lackiert oder sili‐
konbeschichtet
3)
X X X
Backblech X X X
Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder
Crunchplatte
X X
Fertiggerichte in Verpackungen
3)
1)
Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall
2)
Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur
3)
Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen.
Geeignet
X nicht geeignet
5.2 Ein- und Ausschalten der
Mikrowelle
VORSICHT!
Nehmen Sie die Mikrowelle
nicht in Betrieb, wenn sich
keine Speisen in ihr
befinden.
1. Drücken Sie oder , um die
Leistungsstufe einzustellen. Zur Wahl
der richtigen Stufe siehe
nachfolgende Tabelle.
2. Die Zeit wird mit oder
eingestellt.
3. Drücken Sie , um Ihre Auswahl
zu bestätigen und die Mikrowelle
einzuschalten.
Drücken Sie zum Löschen der
Einstellungen
.
Ausschalten der Mikrowelle:
DEUTSCH 83
Warten Sie, bis die Mikrowelle nach
Ablauf der eingestellten Gardauer
automatisch ausgeschaltet wird. Das
Display zeigt End an.
Öffnen Sie die Tür. Die Mikrowelle
wird automatisch ausgeschaltet.
Schließen Sie die Tür und drücken
Sie zum Weitergaren. Verwenden
Sie diese Option, um den
Garfortschritt der Speise zu
überprüfen.
Drücken Sie .
Wenn die Mikrowelle
automatisch ausgeschaltet
wird, ertönt ein akustisches
Signal.
5.3 Tabelle der Leistungsstufen
Mikrowelle
Symbole auf den Bedienfeld, von links nach rechts
Mikro‐
wel‐
len-
Leis‐
tung
Niedrig Mittel niedrig Mittel Mittel hoch Hoch
Dis‐
play
100 Watt 300 Watt 500 Watt 700 Watt 900
Watt
Grillen und Garen im Kombi-Modus
Drücken Sie
Display Leistungsstufe
1-mal Grill 100 %
2-mal Mikrowelle 36 %
Grill 64 %
3-mal Mikrowelle 55 %
Grill 45 %
4-mal 900 Watt Mikrowelle 100 %
5.4 Schnellstart
Die maximale Gardauer
beträgt 95 Minuten.
Schnelles Einschalten der Mikrowelle:
Drücken Sie , um die
Mikrowelle für einen 30 Sekunden
langen Betrieb bei voller Leistung
einzuschalten.
Mit jedem weiteren Tastendruck
wird die Gardauer um 30
Sekunden erhöht.
Drücken Sie einmal. Stellen
Sie die Gardauer mit den
Touchpads Einstellungen ein.
Drücken Sie , um die
Mikrowelle bei voller Leistung
einzuschalten.
5.5 Grillen und Garen im
Kombi-Modus
1. Drücken Sie wiederholt, um
Grillen oder Garen im Kombi-Modus
einzustellen.
www.aeg.com84
2. Drücken Sie die Touchpads
„Einstellungen“, um die Zeit
einzustellen.
3. Drücken Sie , um Ihre Auswahl
zu bestätigen und die Mikrowelle
einzuschalten.
Nach Ablauf der Hälfte der
Garzeit ertönt ein Signal. Sie
können die Speise dann
wenden.
5.6 Auftauen
Zum Auftauen nach Gewicht
verwenden Sie Lebensmittel
mit einem Gesamtgewicht
zwischen 100 g und 1.000 g.
1. Drücken Sie wiederholt, bis die
passende Lebensmittelart angezeigt
wird.
Symbol Funktion
Brot auftauen
Fleisch auftauen
Fisch auftauen
Gemüse auftauen
2. Drücken Sie und , um das
Gewicht einzustellen.
Die Zeit wird automatisch eingestellt.
3. Drücken Sie , um die Mikrowelle
einzuschalten.
5.7 Mehrstufiges Garen
Wenn das Auftauen ein
Schritt ist, stellen Sie diesen
als ersten Schritt ein.
Speisen können Sie in maximal 3
Schritten garen.
Tiefkühlgerichte garen Sie in 2 Schritten.
Zum Garen in einem Schritt überspringen
Sie die Punkte 1 und 2.
1. Drücken Sie und stellen Sie den
Auftaumodus ein.
2. Drücken Sie die Einstellungstasten,
um das Auftaugewicht einzustellen.
3. Drücken Sie wiederholt auf
, um
die Auftaustufe zu wählen.
4. Drücken Sie die Einstellungstasten,
um die Dauer einzustellen.
5. Drücken Sie auf , um die
Einstellung zu bestätigen und die
Mikrowelle einzuschalten.
Im Display wird die Dauer auf Null
zurückgezählt. Wenn beim Auftauen
ein Signal ertönt, wenden Sie die
Speisen bzw. ordnen Sie die Zutaten
neu an.
5.8 Favorit
Sie können 3 Favoriten speichern.
Verwenden Sie diese Funktion, um eine
Einstellung zu speichern, die Sie häufig
für die Mikrowelle verwenden.
1. Stellen Sie die Funktion und die
Optionen ein, die Sie speichern
möchten.
Beachten Sie das Verfahren für die
Funktion, die Sie einstellen möchten.
2. Halten Sie 2 Sekunden gedrückt.
Nach Speicherung der Einstellungen
ertönt ein akustisches Signal.
Verwenden des bevorzugten
Programms
1. Drücken Sie im Standby-Modus
wiederholt, um die Einstellung 1, 2
oder 3 auszuwählen.
2. Schalten Sie die Mikrowelle mit
ein.
Menü Favoriten
Die Mikrowelle verfügt über ein vorprogrammiertes Favoriten-Menü. Sie können es
Ihren Wünschen entsprechend ändern.
DEUTSCH 85
Speise Gewicht Display
Butter weich machen 50 g 50 g
100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
250 g 250 g
Schokolade schmelzen 100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
Schlammkuchen 1 Tasse 1
2 Tassen 2
3 Tassen 3
4 Tassen 4
6. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Einsetzen des Drehteller-
Sets
VORSICHT!
Lebensmittel nicht ohne das
Drehteller-Set garen.
Verwenden Sie
ausschließlich das mit der
Mikrowelle gelieferte
Drehteller-Set.
Lebensmittel niemals direkt
auf dem Glasteller garen.
1. Legen Sie die Rollenführung um die
Drehspindel.
2. Stellen Sie den Glasteller auf die
Rollenführung.
6.2 Einsetzen des Grillrostes
Legen Sie den Grillrost auf das
Drehteller-Set.
www.aeg.com86
7. ZUSATZFUNKTIONEN
7.1 Kindersicherung
Diese Kindersicherung verhindert eine
versehentliche Bedienung der
Mikrowelle.
Halten Sie
3 Sekunden gedrückt.
Es ertönt ein Signalton.
Bei eingeschalteter Kindersicherung wird
im Display angezeigt.
Halten Sie zum Ausschalten der
Kindersicherung
3 Sekunden
gedrückt.
Es ertönt ein Signalton.
7.2 Kurzzeitwecker
Sie können maximal 95 Minuten
einstellen.
Bei eingeschaltetem
Kurzzeitwecker kann kein
anderes Programm
eingestellt werden.
1. Drücken Sie .
2. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Zeit
einzustellen.
Der Kurzzeitwecker startet automatisch
nach 2 Sekunden.
Der Kurzzeitwecker bleibt stehen, wenn
Sie die Tür öffnen oder den
Gerätebetrieb unterbrechen. Wenn Sie
den Garvorgang fortsetzen, kehrt der
Kurzzeitwecker zur eingestellten Zeit
zurück.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein
akustisches Signal.
7.3 Standby- und
Energiespar-Funktion
Nach dem ersten Anschluss an die
Spannungsversorgung oder dem Ende
des Garvorgangs zeigt das Display die
Tageszeit an. Das Display schaltet sich
nach 5 Minuten Inaktivität aus, wenn die
Tür geschlossen ist:
- Das Display schaltet sich aus, wenn die
Uhrzeit nicht eingestellt oder die Uhr auf
AUS gesetzt ist,
- Wenn die Uhrzeit eingestellt und die
Uhr auf EIN gesetzt ist, zeigt das Display
die Tageszeit 5 Minuten lang an.
Wenn das Display ausgeschaltet ist,
drücken Sie eine beliebige Taste oder
öffnen Sie die Tür, um es einzuschalten:
- Wenn die Tageszeit nicht eingestellt ist,
schaltet es in den Ausgangsmodus 0:00
und 900 W,
- Das Display schaltet sich nach 5
Minuten aus, wenn die Kindersicherung
eingeschaltet ist.
8. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Tipps für die Mikrowelle
Problem Abhilfe
Sie finden keine Angaben für die vor‐
bereitete Speisemenge.
Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Lebens‐
mittel. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzei‐
ten nach folgender Regel: Doppelte Menge =
fast doppelte Zeit, Halbe Menge = halbe Zeit
DEUTSCH 87
Problem Abhilfe
Die Speise wurde zu trocken. Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere Mikro‐
wellen-Leistung wählen.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit im‐
mer noch nicht aufgetaut, heiß oder
gegart.
Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung
wählen. Beachten Sie, dass für die Zubereitung
größerer Gargutmengen eine längere Gardauer
erforderlich ist.
Nach Ablauf der Garzeit ist das Gargut
an den Rändern überhitzt, aber in der
Mitte immer noch nicht gar.
Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leis‐
tung und längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der
Hälfte der Zeit umrühren, z. B. Suppe.
Bei Reis erhalten Sie mit flachem
Geschirr bessere Ergebnisse.
8.2 Auftauen
Braten immer mit der flachen Seite nach
unten auftauen.
Abgedecktes Fleisch nicht auftauen,
dadurch könnte das Fleisch gegart
werden statt aufzutauen.
Geflügel stets mit der Brust nach unten
auftauen.
8.3 Garen
Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30
Minuten vor dem Garen aus dem
Kühlschrank nehmen.
Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse
nach dem Garen abgedeckt lassen.
Den Fisch mit etwas Öl oder Butter
bestreichen.
Alle Gemüsesorten müssen bei höchster
Mikrowellenleistung gekocht werden.
Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml
kaltes Wasser hinzu.
Frisches Gemüse vor dem Garen in
gleich große Stücke schneiden. Gemüse
immer in einem Gefäß abgedeckt garen.
8.4 Aufwärmen
Befolgen Sie stets die Anweisungen auf
der Verpackung beim Aufwärmen von
Fertiggerichten.
8.5 Grillen
Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte
des Grillrostes.
Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte
der eingestellten Grillzeit, und setzen Sie
den Grillvorgang dann fort.
8.6 Kombi-Garen
Beim Garen im Kombi-Modus bleibt die
Knusprigkeit erhalten, die für bestimmte
Gerichte ausschlaggebend ist.
Wenden Sie das Gargut nach der Hälfte
der Garzeit, und setzen Sie den
Garvorgang dann fort.
Für das Kombi-Garen stehen Ihnen 2
Modi zur Verfügung. Jeder Modus
kombiniert die Mikrowellen- und
Grillfunktion bei variierenden Garzeiten
und Leistungsstufen.
9. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
9.1 Hinweise und Tipps zur
Reinigung
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und etwas
www.aeg.com88
Reinigungsmittel an, und reinigen Sie
damit die Vorderseite des Geräts.
Reinigen Sie die Metalloberflächen
mit einem handelsüblichen
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Geräteinnenraum
nach jedem Gebrauch. So lassen sich
Verschmutzungen leichter entfernen
und es kann nichts einbrennen.
Entfernen Sie hartnäckige
Verschmutzungen mit speziellen
Reinigern.
Sämtliches Zubehör regelmäßig
reinigen und trocknen lassen.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und etwas
Spülmittel an.
Um hartnäckige Rückstände leichter
entfernen zu können, stellen Sie ein
Glas Wasser in das Gerät, und lassen
Sie das Wasser 2 bis 3 Minuten bei
voller Mikrowellenleistung kochen.
Zur Beseitigung von Gerüchen geben
Sie 2 TL Zitronensaft in ein mit
Wasser gefülltes Glas, und lassen Sie
das Wasser bei voller
Mikrowellenleistung 5 Minuten im
Gerät kochen.
10. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
10.1 Was tun, wenn ...
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Der Netzstecker ist nicht einge‐
steckt.
Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die Sicherung im Sicherungs‐
kasten hat ausgelöst.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung öfter als ein‐
mal auslöst, wenden Sie sich an
eine Elektrofachkraft.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die Tür ist nicht richtig geschlos‐
sen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Tür nicht blockiert ist.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Die Lampe ist defekt. Die Lampe muss ausgewech‐
selt werden.
Im Display erscheint
.
Die Kindersicherung ist einge‐
schaltet.
Schalten Sie die Kindersiche‐
rung aus. Halten Sie 3 Se‐
kunden gedrückt.
Im Garraum bilden
sich Funken.
Im Garraum befindet sich Koch‐
geschirr aus Metall oder mit Me‐
tallverzierung.
Nehmen Sie das Kochgeschirr
aus dem Gerät.
Im Garraum bilden
sich Funken.
Metallspieße oder Aluminiumfo‐
lie berühren die Innenwände.
Stellen Sie sicher, dass die Me‐
tallspieße und Folie nicht die In‐
nenwände berühren.
DEUTSCH 89
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Drehteller-Set
macht Kratz- oder
Mahlgeräusche.
Unter dem Glasteller befinden
sich Gegenstände oder
Schmutz.
Reinigen Sie die Fläche unter
dem Glasteller.
Das Gerät funktioniert
ohne ersichtlichen
Grund nicht mehr.
Eine Störung ist aufgetreten. Falls dieser Vorfall wiederholt
auftritt, wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
10.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an den Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich auf dem Gerät.
Entfernen Sie nicht das Typenschild vom
Gerät.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) ........................................
Produktnummer (PNC) ........................................
Seriennummer (S.N.) ........................................
11. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
11.1 Allgemeine
Informationen
VORSICHT!
Lüftungsöffnungen nicht
blockieren. Wenn
Lüftungsöffnungen blockiert
sind, kann sich das Gerät
überhitzen.
VORSICHT!
Das Gerät nicht an Adapter
oder Verlängerungskabel
anschließen. Dies kann zu
Überlast führen und es
besteht Brandgefahr.
VORSICHT!
Die Mindesteinbauhöhe
beträgt 85 cm.
Die Mikrowelle ist ausschließlich zur
Verwendung als Einbaugerät
vorgesehen. Sie muss auf einer
stabilen und flachen Fläche
aufgestellt werden.
Wo sich die Mikrowelle befindet, darf
der Schrank keine Rückwand haben.
Die Mikrowelle vor Dampf, heißer Luft
und Wasserspritzern schützen.
Befindet sich die Mikrowelle zu dicht
am Fernsehgerät oder Radio kann sie
Störungen beim Funk- oder
Fernsehempfang verursachen.
Wird die Mikrowelle bei kaltem Wetter
transportiert, schalten Sie sie nicht
sofort nach der Montage ein. Warten
Sie, bis sich ihre Temperatur der
Raumtemperatur angeglichen hat.
www.aeg.com90
11.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Der elektrische Anschluss
muss von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen
werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorkehrungen des
Kapitels
„Sicherheitshinweise“ entstehen.
Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel
mit Netzstecker geliefert.
Das Kabel besitzt einen Erdungsleiter mit
einem Erdungsstecker. Der Stecker
muss in eine ordnungsgemäß montierte
und geerdete Steckdose gesteckt
werden. Im Falle eines elektrischen
Kurzschlusses reduziert die Erdung die
Stromschlaggefahr.
11.3 Montage der Mikrowelle
1. Prüfen Sie, ob der Einbauschrank die
geforderten Montageabstände
ermöglicht.
D
B
A
C
Montageabstände
Maß mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. Beträgt die Tiefe des Einbauschranks
mehr als 300 mm, legen Sie die
Schablone auf den Schrankboden
und prüfen Sie, ob sie hineinpasst.
Falls ja, markieren Sie die Positionen
für die Schrauben. Entfernen Sie die
Schablone und befestigen Sie den
Winkel mit den Schrauben an der
markierten Stelle.
Überspringen Sie diesen
Schritt, wenn die
Schranktiefe 300 mm
beträgt.
=
=
3. Setzen Sie die Mikrowelle ein. Wenn
Sie den Winkel angebracht haben,
achten Sie darauf, dass er die
Geräterückseite festklemmt.
4. Öffnen Sie die Tür und befestigen
Sie die Mikrowelle mit einer
Schraube am Schrank.
DEUTSCH 91
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum
Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
www.aeg.com92
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE....................................................................... 93
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY...............................................................................96
3. POPIS SPOTREBIČA.........................................................................................98
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM.................................................................................. 99
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.......................................................................... 100
6. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA......................................................................104
7. DOPLNKOVÉ FUNKCIE...................................................................................105
8. TIPY A RADY....................................................................................................106
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE........................................................................... 107
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV................................................................................107
11. INŠTALÁCIA................................................................................................... 108
TEŠTE SA Z PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV
Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby
vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami,
ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často
nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a dôkladne si ho
prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Rady ohľadne používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie
o opravách:
www.aeg.com/support
Zaregistrujte si svoj spotrebič a využívajte ešte lepší servis:
www.registeraeg.com
Príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre spotrebič si
môžete kúpiť na stránke:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Vždy používajte originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je
zodpovedný za škody a zranenia spôsobené
SLOVENSKY 93
nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na
používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby
ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo
trvalého postihnutia.
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
rozumejú prípadným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Deti do troch rokov nesmú zostať v blízkosti
spotrebiča bez dozoru.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci.
Prístupné časti sú horúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame, aby ste
ju zapli.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom
prostredí,
Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných
objektoch.
www.aeg.com94
Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na
vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v
spotrebiči. Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva
alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské
rukavice.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie dvierok,
nesmiete spotrebič používať, kým ho neopraví
kvalifikovaná osoba.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Akékoľvek servisné zásahy alebo opravy vyžadujúce
odstránenie krytu, ktorý slúži na ochranu pred
pôsobením mikrovlnnej energie, smie vykonávať len
kvalifikovaná osoba.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
Nezohrievajte kvapaliny ani iné potraviny v uzavretých
nádobách. Mohli by vybuchnúť.
Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na
použitie v mikrovlnnej rúre.
Ak zohrievate jedlo v plastových alebo papierových
nádobách, majte spotrebič pod dohľadom, pretože
môže dôjsť k vznieteniu.
Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov.
Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie
ohrievacích fliaš, papúč, špongií, vlhkých tkanín a
podobných predmetov je zakázané a môže viesť k
poraneniu, vznieteniu alebo požiaru.
Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od
elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa
plamene udusili.
SLOVENSKY 95
Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému
oneskorenému vreniu. S nádobou preto
zaobchádzajte opatrne.
Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti
pred podávaním dôkladne premiešajte alebo potraste
a vždy skontrolujte teplotu pokrmu, aby ste zabránili
popáleniu.
V spotrebiči by sa nemali zohrievať vajcia v škrupine
ani celé natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli
vybuchnúť, a to aj po skončení mikrovlnného ohrevu.
Spotrebič je potrebné pravidelne čistiť a všetky zvyšky
potravín treba odstrániť.
Zanedbanie náležitého čistenia spotrebiča môže viesť
k znehodnoteniu jeho povrchu, čo môže mať
nepriaznivý vplyv na životnosť spotrebiča a spôsobiť
nebezpečnú situáciu.
Počas činnosti rúry môže prístupný povrch rúry
dosiahnuť vysokú teplotu.
Mikrovlnnú rúru by ste nemali vkladať do skrinky
kuchynskej linky, ak predtým nebola v skrinke
odskúšaná.
Zadná strana spotrebiča má byť otočená ku stene.
Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné práškové
prostriedky, ani ostré kovové škrabky, pretože by
mohli poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie
skla.
Venujte pozornosť minimálnym rozmerom skrinky (ak
to pripadá do úvahy). Prečítajte si kapitolu venovanú
inštalácii.
Počas činnosti spotrebiča musia byť dekoratívne
dvierka otvorené (ak sú k dispozícii).
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE!
Tento spotrebič smie
nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
Odstráňte všetok obalový materiál.
Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
www.aeg.com96
Pri premiestňovaní spotrebiča buďte
vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy
používajte bezpečnostné rukavice.
Spotrebič neťahajte za rukoväť.
Dodržiavajte požadovanú minimálnu
vzdialenosť od iných spotrebičov a
nábytku.
Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými
a vedľa ktorých je spotrebič
nainštalovaný, sú bezpečné.
Po bokoch spotrebiča musia byť
umiestnené spotrebiče alebo
zariadenia nanajvýš rovnakej výšky.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a zásahu
elektrickým prúdom.
Všetky práce spojené so zapojením
do elektrickej siete smie vykonať
výlučne kvalifikovaný elektrikár.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Uistite sa, že elektrické údaje
uvedené na typovom štítku spotrebiča
zodpovedajú parametrom elektrickej
siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
Ak je spotrebič zapojený do elektrickej
siete pomocou predlžovacieho kábla,
skontrolujte, či je tento kábel
uzemnený.
Uistite sa, že zástrčka a prívodný
elektrický kábel nie sú poškodené. Ak
chcete vymeniť prívodný elektrický
kábel, kontaktujte servis alebo
elektrikára.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za prívodný kábel.
Vždy ťahajte za zástrčku.
2.3 Použitie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
zranenia, popálenín, zásahu
elektrickým prúdom alebo
výbuchu.
Nemeňte technické charakteristiky
tohto spotrebiča.
Počas činnosti nenechávajte
spotrebič bez dozoru.
Na otvorené dvierka netlačte.
Zabezpečte, aby boli vetracie otvory
voľné.
Spotrebič nepoužívajte ako pracovný
povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro
ako skladovací priestor.
2.4 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
zranenia, požiaru alebo
poškodenia spotrebiča.
Pred vykonávaním údržby spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
Spotrebič pravidelne čistite, aby ste
predišli opotrebeniu povrchového
materiálu.
Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo
zvyšky čistiaceho prostriedku
usadzovali na plochách tesnenia
dvierok.
Zvyšky tuku alebo potravín v
spotrebiči môžu spôsobiť požiar.
Spotrebič čistite vlhkou mäkkou
handričkou. Používajte iba neutrálne
saponáty. Nepoužívajte abrazívne
prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
kovové predmety.
Ak používate sprej na čistenie rúr,
dodržiavajte bezpečnostné pokyny na
obale.
2.5 Servis
Ak treba dať spotrebič opraviť,
obráťte sa na autorizované servisné
stredisko. Používajte iba originálne
náhradné diely.
Informácie o žiarovke/žiarovkách
vnútri tohto výrobku a náhradných
dieloch osvetlenia, ktoré sa predávajú
samostatne: Tieto žiarovky sú
navrhnuté tak, aby odolali extrémnym
podmienkam v domácich
spotrebičoch, ako napr. teplota,
vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako
ukazovatele prevádzkového stavu
spotrebiča. Nie sú určené na
používanie iným spôsobom a nie sú
vhodné na osvetlenie priestorov v
domácnosti.
SLOVENSKY 97
2.6 Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte
ho.
3. POPIS SPOTREBIČA
3.1 Celkový prehľad
1 2
8 67
3 4
5
1
Osvetlenie
2
Bezpečnostný blokovací systém
3
Displej
4
Ovládací panel
5
Otváranie dvierok
6
Kryt prívodu vĺn
7
Gril
8
Otočný hriadeľ
3.2 Ovládací panel
1
2
9
8
5
4
7
6
3
Symbol Funkcia Popis
1
Displej Zobrazuje nastavenia a aktuál‐
ny čas.
2
Tlačidlá nastavenia
výkonu
Umožňujú nastaviť úroveň mi‐
krovĺn
www.aeg.com98
Symbol Funkcia Popis
3
Tlačidlo funkcie
grilu
Na nastavenie funkcie mi‐
krovĺn/kombinovaného peče‐
nia/grilu.
4
Rozmrazovanie Na rozmrazovanie potravín
podľa hmotnosti.
5
Štart/+30 sek. Na spustenie spotrebiča alebo
predĺženie času prípravy o 30
sekúnd pri plnom výkone.
6
,
Tlačidlá nastavenia Na nastavenie času prípravy,
hmotnosti alebo funkcie auto‐
matického pečenia.
7
Stop/Zrušiť Slúži na vypnutie spotrebiča
alebo zrušenie nastavení.
8
Hodiny Na nastavenie času/pripomien‐
kovača.
9
Obľúbený Na rýchly výber automatickej
funkcie.
3.3 Príslušenstvo
Súprava otočného taniera
Pri príprave potravín v
mikrovlnnej rúre vždy
používajte súpravu otočného
taniera.
Sklenený tanier a vodiaci kruh.
Grilovací rošt
Používa sa pre:
grilovanie jedla
kombinované pečenie
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
4.1 Prvé čistenie
UPOZORNENIE!
Pozrite si časť „Ošetrovanie
a čistenie“.
Z mikrovlnnej rúry vyberte všetky časti
a dodatočné balenia.
SLOVENSKY 99
Pred prvým použitím spotrebič
vyčistite.
4.2 Nastavenie času
Po pripojení spotrebiča k elektrickému
napájaniu alebo po výpadku napájania
sa na displeji zobrazí symbol 0:00 a
zaznie akustický signál.
Čas môžete nastaviť v 24-
hodinovom formáte.
1. Stlačte dvakrát .
2. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte hodiny.
3. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
4. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte minúty.
5. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
Nastavenia zrušíte
stlačením tlačidla .
Displej sa zapne po 5 minútach v
pohotovostnom režime. Zobrazí sa
denný čas.
Denný čas vypnete stlačením
alebo
stlačte , aby ste zapli displej a nastavili
VYPNUTÉ. Nastavenie potvrďte
stlačením tlačidla .
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
5.1 Všeobecné informácie o
používaní spotrebiča
Po vypnutí spotrebiča nechajte jedlo
niekoľko minút odstáť.
Pred prípravou z jedla odstráňte obal
z hliníkovej fólie, kovové nádoby a
pod.
Pečenie
Ak je to možné, jedlo varte prikryté
materiálom vhodným pre mikrovlnné
rúry. Jedlo pripravujte odkryté iba v
prípade, ak chcete, aby bolo
chrumkavé.
Dbajte na to, aby sa pokrmy
nadmerne neprepiekli, preto
nenastavujte príliš vysoký výkon a
dlhý čas. Jedlo sa môže vysušiť,
pripáliť alebo sa na niektorých
miestach vznietiť.
Spotrebič nepoužívajte na varenie
vajíčok v škrupine ani slimákov v ulite,
pretože by mohli vybuchnúť. Pri
príprave volských ôk najprv
prepichnite žĺtky.
Pred varením zemiakov, paradajok,
klobás a pod. niekoľkokrát prepichnite
vidličkou „kožu“ alebo „šupku“ jedla,
aby nepopraskalo.
Pre chladené alebo mrazené
potraviny nastavte dlhší čas prípravy.
Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je
potrebné z času na čas premiešať.
Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru,
napríklad mrkva, hrášok alebo karfiol,
sa musí pripravovať vo vode.
Po uplynutí polovice času prípravy
väčšie kusy obráťte.
Ak je to možné, zeleninu pokrájajte na
rovnako veľké kusy.
Používajte plytký a široký riad.
Nepoužívajte kuchynský riad
vyrobený z porcelánu, keramiky alebo
hliny, ktorý má neglazovaný spodok
alebo drobné otvory, napr. na
rukovätiach. Vlhkosť, ktorá prenikne
do otvorov, môže spôsobiť, že pri
zohriatí kuchynský riad praskne.
Sklenený tanier na varenie je
nevyhnutný na správnu prevádzku
mikrovlnnej rúry. Položte naň jedlo
alebo tekutiny.
Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb
Mrazený odbalený pokrm položte na
malý tanier obrátený hore dnom a
vložený do inej nádoby, v ktorej sa
bude zachytávať uvoľnená tekutina.
V polovici rozmrazovania otočte
pokrm na druhú stranu. Ak je to
možné, oddeľte a odstráňte kusy,
ktoré sa už začali rozmrazovať.
Rozmrazovanie masla, torty a tvarohu
Nerozmrazte tieto pokrmy v spotrebiči
úplne, nechajte ich na záver rozmraziť
www.aeg.com100
pri izbovej teplote. Tak dosiahnete
rovnomernejší výsledok. Pred
rozmrazovaním z jedla odstráňte
všetok kovový alebo hliníkový obalový
materiál.
Rozmrazovanie ovocia a zeleniny
Ak majú ovocie a zelenina zostať
surové, nerozmrazujte ich v spotrebiči
úplne. Nechajte ich rozmraziť pri
izbovej teplote.
Ak chcete uvariť mrazené ovocie a
zeleninu bez rozmrazovania vopred,
zvoľte vyšší mikrovlnný výkon.
Hotové jedlá
Hotové jedlá môžete v spotrebiči
pripravovať len vtedy, ak je ich obal
vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.
Je potrebné dodržiavať pokyny
výrobcu vytlačené na obale (napr.
odstrániť vrchný kovový obal a
prepichnúť plastovú fóliu).
Vhodný kuchynský riad a materiály
Kuchynský riad/materiál Mikrovlny Gril
Odmrazo‐
vanie
Zohrie‐
vanie
Pečenie
Sklo a porcelán vhodné na použitie v
rúre bez kovových súčastí, napr. Pyrex,
teplovzdorné sklo
Sklo a porcelán nevhodné na použitie v
rúre
1)
X X X
Sklo a sklokeramika vyrobené z mate‐
riálu vhodného na použitie v rúre alebo
mrazuvzdorného materiálu (napr. Arco‐
flam), grilovací rošt
Keramika
2)
, hliny
2)
X
Teplovzdorný plast do 200 °C
3)
X
Kartón, papier X X X
Potravinová fólia X X X
Fólia na pečenie s uzáverom vhodným
pre mikrovlnné rúry
3)
X
Riad na pečenie vyrobený z kovu, napr.
smaltu, liatiny
X X X
Plechy na pečenie, s čiernym lakom
alebo silikónovou vrstvou
3)
X X X
Plech na pečenie X X X
Zapekací kuchynský riad, napr. zapeka‐
cí pekáč alebo zapekacia misa
X X
SLOVENSKY 101
Kuchynský riad/materiál Mikrovlny Gril
Odmrazo‐
vanie
Zohrie‐
vanie
Pečenie
Hotové jedla v obale
3)
1)
Bez striebra, zlata, platiny alebo kovového povlaku / ozdôb
2)
Bez kremeňových alebo kovových súčastí, alebo glazúr s obsahom kovu
3)
Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt.
vhodné
X nevhodné
5.2 Zapnutie a vypnutie
mikrovlnnej rúry
UPOZORNENIE!
Nenechajte mikrovlnnú rúru
v činnosti, keď v nej nie je
žiadne jedlo.
1. Úroveň výkonu nastavte stlačením
alebo . Na výber vhodnej
úrovne si pozrite tabuľku nižšie.
2. Čas pečenia nastavte stlačením
alebo .
3. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
Nastavenia zrušíte stlačením tlačidla
.
Vypnutie mikrovlnnej rúry:
počkajte, kým sa mikrovlnná rúra
automaticky nevypne po uplynutí
nastaveného času. Na displeji sa
zobrazí End.
otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa
automaticky vypne. Ak chcete
pokračovať v príprave pokrmu,
zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo .
Túto voliteľnú funkciu používajte na
skontrolovanie jedla.
stlačte tlačidlo
.
Keď sa mikrovlnná rúra
automaticky vypne, zaznie
zvukový signál.
5.3 Tabuľky nastavenia výkonu
Mikrovlny
Symboly na paneli zľava doprava
Mi‐
krovln
ný vý‐
kon
Nízky Stredne nízky Stredný Stredne vy‐
soký
Vysoký
Displej
100 Watt 300 Watt 500 Watt 700 Watt 900
Watt
www.aeg.com102
Gril a kombinované pečenie
Stlačte
Displej Nastavenie výkonu
1 x Gril 100 %
2 x Mikrovlny 36 %
Gril 64 %
3 x Mikrovlny 55 %
Gril 45 %
4 x 900 Watt Mikrovlny 100 %
5.4 Rýchly štart
Maximálna doba prípravy je
95 minút.
Mikrovlnnú rúru môžete rýchlo zapnúť
nasledovnými spôsobmi.
Stlačením tlačidla zapnete
mikrovlnnú rúru na 30 sekúnd pri
plnom výkone.
Čas prípravy sa zvyšuje o 30
sekúnd každým ďalším stlačením
tohto tlačidla.
Stlačte raz . Čas prípravy
nastavte stlačením tlačidiel
nastavenia. Stlačením tlačidla
zapnete mikrovlnnú rúru pri plnom
výkone.
5.5 Gril a kombinované
pečenie
1. Aby ste nastavili funkciu Gril alebo
Kombinované pečenie, opakovane
stláčajte tlačidlo
.
2. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte čas.
3. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
Po uplynutí polovice času
pečenia zaznie zvukový
signál. Jedlo môžete obrátiť.
5.6 Rozmrazovanie
Na aktiváciu rozmrazovania
podľa hmotnosti, musia mať
potraviny hmotnosť viac ako
100 g a menej ako 1 000 g.
1. Opakovaným stláčaním tlačidla
vyberte druh potravín.
Symbol Funkcia
Rozmrazovanie
chleba
Rozmrazovanie
mäsa
Rozmrazovanie
rýb
Rozmrazovanie
zeleniny
2. Stlačením tlačidiel a nastavte
hmotnosť.
Čas sa nastaví automaticky.
3. Stlačením tlačidla
potvrďte
a aktivujte mikrovlnnú rúru.
5.7 Viacfázové pečenie
Ak je jednou z fáz
rozmrazovanie, nastavte ho
ako prvý stupeň.
Jedlo môžete pripravovať najviac v 3
fázach.
SLOVENSKY 103
Všetky mrazené jedlá pripravujte v 2
fázach.
Na pečenie na jednej úrovni preskočte
krok 1 a 2.
1. Stlačte tlačidlo a nastavte režim
rozmrazovania.
2. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte hmotnosť rozmrazovaného
jedla.
3. Opakovaným stláčaním tlačidla
nastavte úroveň výkonu.
4. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte čas.
5. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
Displej odpočíta čas. Keď počas
režimu rozmrazovania zaznie
zvukový signál, pokrm obráťte alebo
preložte.
5.8 Obľúbené
Môžete uložiť 3 nastavenia Obľúbené.
Túto funkciu použite na uloženie
nastavenia, ktoré často používate pri
mikrovlnnej rúre.
1. Nastavte funkciu a parametre, ktoré
chcete uložiť.
Pozrite si postup pre funkciu, ktorú
chcete nastaviť.
2. Tlačidlo
stlačte a podržte 2
sekundy. Po uložení nastavení
zaznie zvukový signál.
Použitie programu Obľúbené
1. V pohotovostnom režime opakovane
stláčajte
, aby ste vybrali
nastavenie 1, 2 alebo 3.
2. Mikrovlnnú rúru zapnite stlačením
tlačidla .
Ponuka Obľúbené
Mikrovlnná rúra má predprogramovanú ponuku Obľúbené. Môžete ju upravovať podľa
vašich preferencií.
Pokrm Hmotnosť Displej
Zmäkčenie masla 50 g 50 g
100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
250 g 250 g
Rozpustenie čokolády 100 g 100 g
150 g 150 g
200 g 200 g
Vláčny čokoládový koláč 1 šálka 1
2 šálky 2
3 šálky 3
4 šálky 4
6. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
www.aeg.com104
6.1 Vkladanie súpravy
otočného taniera
UPOZORNENIE!
Spotrebič nepoužívajte bez
súpravy otočného taniera.
Používajte iba súpravu
otočného taniera dodanú s
mikrovlnnou rúrou.
Nikdy nevarte jedlo priamo
na sklenenom tanieri na
varenie.
1. Vodiaci kruh umiestnite okolo
otočného hriadeľa.
2. Sklenený tanier položte na vodiaci
kruh.
6.2 Vkladanie grilovacieho
roštu
Grilovací rošt položte na otočný tanier.
7. DOPLNKOVÉ FUNKCIE
7.1 Detská poistka
Funkcia Detská poistka zabraňuje
náhodnému zapnutiu mikrovlnnej rúry.
Stlačte a podržte
na 3 sekundy.
Zaznie zvukový signál.
Keď je funkcia Detská poistka zapnutá,
na displeji sa zobrazuje symbol .
Na vypnutie detskej poistky stlačte a
podržte tlačidlo
na 3 sekundy.
Zaznie zvukový signál.
7.2 Kuchynský časomer
Môžete nastaviť maximálne 95 minút.
Keď je zapnutá funkcia
kuchynského časomera,
nemôžete nastaviť žiaden
iný program.
1. Stlačte tlačidlo .
2. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte čas.
Časovač sa spustí automaticky o 2
sekundy.
Časovač prestane pracovať, keď otvoríte
dvierka alebo pozastavíte spotrebič. Keď
budete pokračovať v príprave pokrmu,
časovač sa vráti na predtým nastavený
čas.
Po uplynutí nastaveného času zaznie
zvukový signál.
7.3 Pohotovostný režim a
funkcia úspory energie
Na displeji sa po prvom zapojení alebo
po skončení varenia zobrazí denný čas.
Displej sa vypne po 5 minútach
nečinnosti keď sú zatvorené dvierka:
- displej sa vypne, keď nie sú nastavené
hodiny alebo sú VYPNUTÉ,
SLOVENSKY 105
- keď je nastavený čas a hodiny sú
ZAPNUTÉ, na displeji sa na ďalších 5
minút zobrazí denný čas.
Keď nie je displej aktívny, zapnite ho
stlačením ľubovoľného tlačidla alebo
otvorením dvierok:
- vráti sa do domovského režimu 0:00 a
900 W ak nenastavíte denný čas,
- displej sa vypne po 5 minútach ak je
ZAPNUTÁ funkcia Detská poistka.
8. TIPY A RADY
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
8.1 Tipy pre mikrovlnnú prevádzku
Problém Riešenie
Nemôžete nájsť informácie o množ‐
stve určitého pripravovaného jedla.
Vyhľadajte podobné jedlo. Predĺžte alebo skráťte
časy varenia podľa tohto pravidla: Dvojnásobné
množstvo = takmer dvojnásobný čas, Polovič‐
né množstvo = polovičný čas
Jedlo sa príliš vysušilo. Nastavte kratší čas varenia alebo zvoľte nižší mi‐
krovlnný výkon.
Po uplynutí času jedlo nie je rozmra‐
zené, horúce alebo uvarené.
Nastavte dlhší čas varenia alebo nastavte vyšší
výkon. Väčšie pokrmy si vyžadujú dlhší čas.
Po uplynutí času varenia je jedlo na
okrajoch prehriate, ale v strede stále
nie je hotové.
Nabudúce nastavte nižší výkon a dlhší čas. Kva‐
paliny, napr. polievku, po uplynutí polovice času
premiešajte.
Ryža sa uvarí lepšie, keď použijete
plytký a široký riad.
8.2 Odmrazovanie
Mäso na pečenie vždy rozmrazujte
mastnou stranou otočenou nadol.
Nerozmrazujte mäso prikryté, pretože
namiesto rozmrazovania by sa varilo.
Hydinu v celku vždy rozmrazujte otočenú
prsiami nadol.
8.3 Varenie
Chladené mäso a hydinu vždy vyberte z
chladničky najmenej 30 minút pred
varením.
Po varení nechajte mäso, hydinu, ryby a
zeleninu postáť zakryté.
Ryby potrite trochou oleja alebo
rozpusteného masla.
Všetku zeleninu treba variť pri plnom
mikrovlnnom výkone.
Pridajte 30 – 45 ml studenej vody na
každých 250 g zeleniny.
Čerstvú zeleninu pred varením pokrájajte
na rovnomerné kúsky. Všetku zeleninu
varte v zakrytej nádobe.
8.4 Zohrievanie
Pri zohrievaní hotových jedál vždy
postupujte podľa pokynov uvedených na
obale.
8.5 Gril
Ploché potraviny grilujte umiestnené v
strede grilovacieho roštu.
Po uplynutí polovice času pokrm obráťte
a pokračujte v grilovaní.
www.aeg.com106
8.6 Kombinované pečenie
Kombinované pečenie môžete využiť na
prípravu chrumkavých pokrmov.
V polovici doby prípravy pokrm obráťte a
potom pokračujte.
K dispozícii máte 2 režimy
kombinovaného pečenia. Každý režim
kombinuje funkcie mikrovĺn a grilu v
rôznych časových intervaloch a pri
rôznych úrovniach výkonu.
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
9.1 Poznámky a rady
ohľadom čistenia
Prednú stranu spotrebiča očistite
mäkkou handričkou namočenou v
teplej vode s prídavkom čistiaceho
prostriedku.
Na čistenie kovových povrchov
použite bežný čistiaci prostriedok.
Vnútro spotrebiča vyčistite po každom
použití. Jednoduchšie tak odstránite
nečistoty, ktoré sa potom nepripália.
Odolné nečistoty odstráňte
špeciálnym čistiacim prostriedkom.
Všetko príslušenstvo pravidelne
umývajte a po umytí nechajte vysušiť.
Použite mäkkú handričku namočenú v
teplej vode s prídavkom čistiaceho
prostriedku.
Na zmäkčenie ťažko odstrániteľných
zvyškov nechajte variť pohár vody pri
plnom mikrovlnnom výkone po dobu 2
až 3 minút.
Na odstránenie pachov pridajte do
pohára vody 2 čajové lyžičky
citrónovej šťavy a nechajte zmes variť
pri plnom mikrovlnnom výkone po
dobu 5 minút.
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
10.1 Čo robiť, keď...
Problém Možné príčiny Riešenie
Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič.
Spotrebič nefunguje. Spotrebič nie je zapojený do sie‐
te.
Zapojte spotrebič do elektrickej
siete.
Spotrebič nefunguje. Vyhodená poistka v poistkovej
skrini.
Skontrolujte poistku. Ak sa po‐
istka vyhodí viackrát, obráťte sa
na kvalifikovaného elektrikára.
Spotrebič nefunguje. Dvierka nie sú dobre zatvorené. Uistite sa, že dvierka nič neblo‐
kuje.
Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Je potrebné vymeniť žiarovku.
Na displeji sa zobrazí
.
Je zapnutá detská poistka. Vypnite detskú poistku. Tri sek‐
undy podržte tlačidlo .
SLOVENSKY 107
Problém Možné príčiny Riešenie
Vo vnútri rúry dochá‐
dza k iskreniu.
V rúre sa nachádzajú nádoby z
kovu alebo nádoby s kovovým
okrajom.
Vyberte nádobu zo spotrebiča.
Vo vnútri rúry dochá‐
dza k iskreniu.
V rúre sa nachádzajú kovové
ihly alebo alobal, ktoré sa dotý‐
kajú vnútorných stien.
Zaistite, aby sa kovové ihly ani
alobal nedotýkali vnútorných
stien.
Súprava otočného ta‐
niera vydáva vŕzgavé
alebo škrípavé zvuky.
Pod skleneným tanierom na va‐
renie je nejaký predmet alebo
nečistota.
Vyčistite priestor pod skleneným
tanierom na varenie.
Spotrebič prestal fun‐
govať bez zjavnej prí‐
činy.
Vyskytla sa porucha. Ak sa táto situácia zopakuje, za‐
volajte do autorizovaného ser‐
visného strediska.
10.2 Servisné údaje
Ak problém nedokážete odstrániť sami,
kontaktujte predajcu alebo autorizované
servisné stredisko.
Údaje potrebné pre autorizované
servisné stredisko nájdete na typovom
štítku. Typový štítok je na spotrebiči.
Typový štítok neodstraňujte zo
spotrebiča.
Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje:
Model (MOD.) ........................................
Číslo výrobku (PNC) ........................................
Sériové číslo (S.N.) ........................................
11. INŠTALÁCIA
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
11.1 Všeobecné informácie
UPOZORNENIE!
Nezakrývajte vetracie otvory.
V opačnom prípade sa môže
spotrebič prehriať.
UPOZORNENIE!
Spotrebič nezapájajte
prostredníctvom adaptérov
ani predlžovacích káblov. To
môže spôsobiť preťaženie a
nebezpečenstvo požiaru.
UPOZORNENIE!
Minimálna výška pre
inštaláciu je 85 cm.
Táto mikrovlnná rúra je určená iba na
zabudovanie do kuchynskej linky.
Musí byť umiestnená na stabilnom a
rovnom povrchu.
Na mieste umiestenia kuchynská linka
nesmie mať zadnú stenu.
www.aeg.com108
Mikrovlnnú rúru umiestnite ďaleko od
zdrojov pary, horúceho vzduchu a
striekajúcej vody.
Ak je mikrovlnná rúra príliš blízko pri
televízore alebo rádiu, môže spôsobiť
rušenie prijímaného signálu.
Ak mikrovlnnú rúru prepravujete v
studenom počasí, nezapínajte ju
okamžite po inštalácii. Nechajte ju
stáť určitý čas pri izbovej teplote, aby
sa zohriala.
11.2 Elektrická inštalácia
VAROVANIE!
Elektrickú inštaláciu môže
vykonať iba kvalifikovaná
osoba.
Výrobca nenesie
zodpovednosť v prípade, ak
nedodržíte bezpečnostné
opatrenia uvedené v kapitole
„Bezpečnostné pokyny“.
Táto mikrovlnná rúra sa dodáva s
napájacím káblom a zástrčkou.
Kábel má uzemňovací vodič s
uzemňovacím kolíkom. Zástrčka musí
byť zapojená do zásuvky, ktorá je
správne zapojená a uzemnená. V
prípade elektrického skratu zmenšuje
uzemnenie nebezpečenstvo úrazu elektr.
prúdom.
11.3 Inštalácia mikrovlnnej
rúry
1. Skontrolujte, či rozmery nábytku
vyhovujú požiadavkám na montážne
vzdialenosti.
D
B
A
C
Montážne vzdialenosti
Rozmer mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. Ak je skrinka hlbšia než 300 mm,
položte na dno skrinky šablónu a
skontrolujte, či skrinka vyhovuje. Ak
áno, vyznačte polohu skrutiek.
Šablónu vyberte a pomocou skrutiek
upevnite konzolu na vyznačenom
mieste.
Ak je skrinka hlboká 300
mm, tento krok
vynechajte.
=
=
3. Nainštalujte mikrovlnnú rúru. Ak ste
pripevnili konzolu, uistite sa, že
SLOVENSKY 109
bezpečne pridržiava zadnú časť
spotrebiča.
4. Otvorte dvierka a pomocou skrutiek
upevnite mikrovlnnú rúru ku skrinke.
12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí
a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
*
www.aeg.com110
www.aeg.com/shop
867300776-E-472020

Documenttranscriptie

MSB2547D USER MANUAL CS Návod k použití Mikrovlnná trouba 2 NL Gebruiksaanwijzing Magnetron 19 EN User Manual Microwave Oven 38 FR Notice d'utilisation Four à micro-ondes 55 DE Benutzerinformation Mikrowellenofen 74 SK Návod na používanie Mikrovlnná rúra 93 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ...........................................................................2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................................................................. 5 3. POPIS SPOTŘEBIČE........................................................................................... 7 4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM................................................................................... 8 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ...............................................................................................9 6. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ.................................................................................13 7. DOPLŇKOVÉ FUNKCE...................................................................................... 14 8. TIPY A RADY......................................................................................................14 9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...........................................................................................15 10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD................................................................................ 16 11. INSTALACE...................................................................................................... 17 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce. Navštivte naše stránky ohledně: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a servisní informace získáte na: www.aeg.com/support Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.registeraeg.com Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.aeg.com/shop PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí Zmĕny vyhrazeny. 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy ČESKY 3 uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků. • • • • • • • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru. Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké. Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat. Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let. 1.2 Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití: – ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích; – pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích zařízení. 4 www.aeg.com • • • • • • • • • • • • • Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba. Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu. Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba. Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním. Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky uzavřených nádobách. Mohou explodovat. Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných troubách. Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách sledujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení. Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár. Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily. Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně. ČESKY • • • • • • • • • • Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo. Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu. Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv zbytky potravin. Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím. Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou teplotu. Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni, nebyla-li ve skříni testována. Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna směrem ke zdi. Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla. Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace). Řiďte se pokyny v části instalace. Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými ozdobnými dvířky (podle situace). 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba. • • • • • 5 Odstraňte veškerý obalový materiál. Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte. Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem. Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice. Netahejte spotřebič za držadlo. • • • Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku. Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí. Strany spotřebiče musí být umístěny vedle spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky. 6 www.aeg.com 2.2 Připojení k elektrické síti VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. • • • • • • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. Spotřebič musí být uzemněn. Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný. Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo kvalifikovaného elektrikáře. Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. • • • • • • 2.5 Servis • • 2.3 Použití VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu. • • • • • Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru. Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím. Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté. Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku. 2.4 Čištění a údržba VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče. Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků. Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár. Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení. Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko. Používejte výhradně originální náhradní díly. Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti. 2.6 Likvidace VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Odřízněte a vyhoďte síťový kabel. ČESKY 3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled 1 2 3 4 8 7 6 1 2 3 4 5 6 7 8 5 Žárovka Bezpečnostní blokovací zámek Displej Ovládací panel Otvírání dvířek Kryt vlnovodu Gril Hřídel otočného talíře 3.2 Ovládací panel 1 2 9 3 8 4 5 6 7 Symbol Funkce Popis Displej Ukazuje nastavení a aktuální čas. 2 Tlačítka nastavení výkonu Slouží k nastavení mikrovlnné‐ ho výkonu 3 Tlačítko funkce Gril Slouží k volbě mikrovlnné / kombinované / grilovací funkce přípravy jídel. 1 4 — Rozmrazování Slouží k rozmrazování potravin podle hmotnosti. 7 8 www.aeg.com Symbol 5 6 Funkce Popis Start / +30 sekund Slouží ke spuštění spotřebiče nebo prodloužení času přípravy o 30 sekund při plném výkonu. Tlačítka nastavení Slouží k nastavení doby, hmot‐ nosti, teploty nebo funkce auto‐ matické přípravy. Stop / Vymazat Slouží k vypnutí spotřebiče ne‐ bo vymazání nastavení přípra‐ vy jídel. Hodiny Slouží k nastavení hodin / ča‐ sovače. Oblíbené Slouží k rychlé volbě automa‐ tické funkce. , 7 8 9 3.3 Příslušenství Souprava otočného talíře Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků. Grilovací rošt Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě vždy používejte soupravu otočného talíře. Používá se pro: • • grilování kombinovanou přípravu 4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 4.1 První čištění POZOR! Řiďte se částí „Čištění a údržba“. • • Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny součásti a obalový materiál. Před prvním použitím spotřebič vyčistěte. 4.2 Nastavení času Po připojení spotřebiče k elektrické síti nebo po výpadku elektrického proudu na displeji se zobrazuje 0:00 a zní zvuková signalizace. Čas lze nastavit v systému 24 hodin. 1. Dvakrát stiskněte . 2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte hodiny. 3. Potvrďte stisknutím . ČESKY 4. Pomocí tlačítek nastavení nastavte minuty. 5. Potvrďte stisknutím . Chcete-li nastavení zrušit, stiskněte . Displej se v pohotovostním režimu zapne na pět minut. Zobrazí se denní čas. 9 K vypnutí denního času stiskněte nebo k zapnutí displeje a nastavení VYPNUTÉHO stavu. Potvrďte stisknutím . 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 5.1 Všeobecné informace o používání spotřebiče • Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik minut odstát. • Před přípravou pokrmu sejměte obal z hliníkové fólie, kovové nádoby atd. Vaření • Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý materiálem vhodným pro mikrovlnou troubou. Nezakryté potraviny připravujte pouze tehdy, chcete-li uchovat kůrčičku. • Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo se na některých místech vznítit. • Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořápkách a šneky, protože mohou prasknout. V případě smažených vajec nejprve propíchněte žloutek. • Potraviny se slupkou nebo kůžičkou např. brambory, rajčata, uzeniny a podobně - před vařením propíchněte několikrát vidličkou, aby nepraskly. • Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují delší dobu přípravy. • Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas zamíchány. • Zelenina mající pevnou strukturu, například mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve vodě. • V polovině přípravy vždy větší kousky otočte. • Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na podobně velké kusy. • Použijte ploché, široké mísy. • Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky nebo hlíny s neglazovaným dnem nebo malými dírkami, například na rukojetích. Vlhkost pronikající do otvorů může způsobit prasknutí nádobí po jeho zahřátí. • Skleněná varná podložka je důležitá pro chod mikrovlnné trouby. Pokládejte na ni jídlo nebo tekutiny. Rozmrazování masa, drůbeže, ryb • Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký talíř s nádobkou umístěnou vespodu, aby se při rozmrazování mohla zachytávat odtékající tekutina. • Asi v polovině času rozmrazování potraviny obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na kusy, které postupně odebírejte, jakmile se rozmrazí. Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu • Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotřebiči, ale nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě. Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazováním odstraňte veškerý kovový nebo hliníkový obal. Rozmrazování ovoce a zeleniny • Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud by měla zůstat čerstvá. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě. • Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozího rozmrazení. Hotová jídla • Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné troubě. • Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (například sejmutí kovového obalu a propíchnutí plastové fólie). 10 www.aeg.com Vhodné nádobí a materiály Nádobí / materiál Mikrovlny Rozmrazo‐ Ohřev vání Gril Vaření Žáruvzdorné sklo a porcelán bez kovo‐ vých dílů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo X Nežáruvzdorné sklo a porcelán 1) X X Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a mrazuvzdorného materiálu (například Arcoflam), grilovací rošt Keramika 2), kamenina 2) X Plast, žáruvzdorný do 200 °C 3) X Kartón, papír X X X Fólie X X X Fólie na pečení s uzávěrem vhodným X pro mikrovlnnou troubu 3) Pečicí misky zhotovené z kovu, napří‐ klad smaltované, litinové X X X Formy na pečení, černě lakované nebo X X X Plech na pečení X X X Opékací nádoby, například pražicí pán‐ vičky nebo zapékací formy X se silikonovou vrstvou 3) X Hotová jídla v obalech 3) 1) Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace 2) Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu 3) Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot. vhodný X nevhodný 5.2 Zapnutí a vypnutí mikrovlnné trouby POZOR! Nenechte mikrovlnnou troubu pracovat, když v ní není žádné jídlo. 1. Stisknutím nebo nastavte stupeň výkonu. Při volbě ČESKY odpovídajícího výkonu se řiďte níže uvedenou tabulkou. 2. Stisknutím přípravy. nebo • nastavte dobu 3. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu. Chcete-li nastavení zrušit, stiskněte otevřením dvířek spotřebiče. Mikrovlnná trouba automaticky přestane pracovat. Zavřením dvířek a stisknutím pokračujte v přípravě jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jídel. • stiskněte . Vypnutí mikrovlnné trouby: • 11 . Když se mikrovlnná trouba automaticky vypne, zazní zvukový signál. vyčkáním, dokud se mikrovlnná trouba nevypne automaticky, když uplyne doba přípravy. Na displeji se zobrazí End. 5.3 Tabulky nastavení výkonu Mikrovlnná trouba Symboly na panelu zleva doprava Mi‐ Nízký krovln ný vý‐ kon Displej Stř. nízký 100 Watt 300 Watt Stř. Stř. vysoký 500 Watt 700 Watt Vysoký 900 Watt Grilování a kombinovaná příprava Displej Nastavení výkonu Stiskněte jedenkrát Gril 100 % dvakrát Mikrovlny 36 % Gril 64 % třikrát Mikrovlny 55 % Gril 45 % čtyřikrát 900 Watt Mikrovlny 100 % 5.4 Rychlý start Maximální doba přípravy je 95 minut. Mikrovlnnou troubu lze rychle zapnout následujícími způsoby. • Stisknutím spustíte mikrovlnnou troubu na 30 sekund při plném výkonu. Každé další stisknutí tohoto tlačítka zvyšuje dobu přípravy o 30 sekund. • Jednou stiskněte . Nastavte dobu přípravy pomocí tlačítek nastavení. Stisknutím spustíte mikrovlnnou troubu při plném výkonu. 12 www.aeg.com 5.5 Grilování a kombinovaná příprava Připravovat jídla lze maximálně ve třech fázích. 1. Opakovaným stisknutím nastavte funkci grilování nebo kombinované přípravy. 2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte dobu. Chcete-li jídla připravovat v jedné fázi, krok 1 a 2 přeskočte. 3. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu. Po uplynutí poloviny doby přípravy zazní zvukový signál. Jídlo nyní můžete obrátit. 5.6 Rozmrazování Rozmrazování dle hmotnosti lze zapnout u potravin o váze 100–1 000 g. 1. Opakovaným stisknutím tlačítka zvolte druh potravin. Symbol Funkce Rozmrazování chleba Rozmrazování masa Rozmrazování ryb Rozmrazování zeleniny 2. Hmotnost nastavte pomocí tlačítek a . Čas se nastaví automaticky. volbu potvrďte 3. Stisknutím tlačítka a zapněte mikrovlnnou troubu. 5.7 Vícefázová příprava jídla Veškerá zmrazená jídla se připravují ve dvou fázích. 1. Stisknutím nastavte režim rozmrazování. 2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte hmotnost rozmrazování. nastavte 3. Opakovaným stisknutím výkon. 4. Pomocí tlačítek nastavení nastavte dobu. 5. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu. Na displeji se odpočítává čas. Když v průběhu režimu rozmrazování zazní akustický signál, jídlo otočte nebo přerovnejte. 5.8 Oblíbené Můžete uložit tři oblíbená nastavení. Pomocí této funkce uložíte nastavení, které u mikrovlnné trouby často používáte. 1. Zvolte funkci a nastavení, které chcete uložit do paměti. Viz postup pro funkci, kterou chcete nastavit. po dobu dvou 2. Stiskněte a podržte sekund. Po uložení nastavení zazní zvukový signál. Použití funkce Oblíbený program 1. V pohotovostním režimu opakovaným stisknutím nastavení 1, 2 nebo 3. 2. Pomocí troubu. zvolte zapněte mikrovlnnou Pokud je jednou z fází rozmrazování, nastavte ji jako fázi první. Oblíbená nabídka V mikrovlnné troubě je předprogramovaná Oblíbená nabídka. Můžete si ji upravit podle vlastní potřeby. ČESKY Jídlo Hmotnost Displej Změknutí másla 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 1 šálek 1 2 šálky 2 3 šálky 3 4 šálky 4 Rozpouštění čokolády Čokoládový koláč 13 6. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Vložení soupravy otočného talíře POZOR! Nepřipravujte pokrmy bez soupravy otočného talíře. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodávanou s mikrovlnnou troubou. Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na skleněné varné podložce. 1. Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele otočného talíře. 2. Skleněnou varnou podložku položte na vodicí lištu válečků. 6.2 Vložení grilovacího roštu Vložení grilovacího roštu na soupravu otočného talíře. 14 www.aeg.com 7. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 7.1 Dětská bezpečnostní pojistka Když budete pokračovat v přípravě, časovač se vrátí na předchozí nastavenou dobu. Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání náhodnému použití mikrovlnné trouby. Po uplynutí nastavené doby zazní zvukový signál. 7.3 Funkce pohotovostního režimu a úspory energie po dobu tří Stiskněte a podržte sekund. Zazní zvukový signál. Když je dětská bezpečnostní pojistka zapnutá, na displeji se zobrazuje . K vypnutí dětské bezpečnostní pojistky po dobu tří stiskněte a podržte sekund. Zazní zvukový signál. Na displeji se zobrazuje denní čas po prvním zapojení nebo po dokončení přípravy jídel. Displej se vypne po pěti minutách nečinnosti, když se zavřou dvířka: - displej se vypne, kdy nejsou nastavené hodiny nebo když jsou VYPNUTÉ, - když je nastavený čas a hodiny jsou ZAPNUTÉ, na displeji se zobrazuje denní čas na dalších pět minut. 7.2 Kuchyňský časovač Lze nastavit maximálně 95 minut. Když je displej vypnutý, stisknutím jakéhokoliv tlačítka nebo otevřením dvířek jej zapnete: Když je spuštěný kuchyňský časovač, nelze nastavit žádný jiný program. 1. Stiskněte . 2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte dobu. Po dvou sekundách se časovač spustí automaticky. Při otevření dvířek nebo pozastavení funkce spotřebiče se časovač zastaví. - přepne se zpět do výchozího režimu 0:00 a 900 W, pokud není denní čas nastaven, - displej se vypne po pěti minutách, pokud je ZAPNUTÁ funkce dětské bezpečnostní pojistky. 8. TIPY A RADY VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 8.1 Tipy pro mikrovlnou troubu Problém Řešení Pro připravované množství jídla nenaj‐ Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkrať‐ dete žádné údaje. te čas vaření podle následujícího pravidla: Dvoj‐ násobné množství jídla = téměř dvojnásobný čas, Poloviční množství jídla = poloviční čas Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mikrovln. ČESKY Problém 15 Řešení Pokrm stále není rozmrazený, horký Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. nebo uvařený ani po uplynutí nastave‐ Berte na vědomí, že větší pokrmy potřebují více ného času. času. Po uplynutí doby přípravy je pokrm na okrajích přehřátý, ale uprostřed není hotový. Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. polévky, v polovině doby přípravy zamíchej‐ te. V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek. Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte zakrytou. 8.2 Rozmrazování 8.4 Opakovaný ohřev Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem dolů. Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny na jejich balení. Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování. 8.5 Gril Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů. 8.3 Vaření Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chladničky alespoň 30 minut před přípravou. Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát. Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného másla. Veškerou zeleninu je třeba vařit při plném výkonu mikrovlnné trouby. Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250 g zeleniny. Ploché kusy potravin grilujte uprostřed grilovacího roštu. V polovině nastavené doby přípravy potraviny obraťte a pokračujte v grilování. 8.6 Kombinovaná příprava Kombinovanou přípravu používejte k uchování chrupavosti určitých potravin. V polovině doby potraviny obraťte a pokračujte v přípravě. K dispozici jsou dva režimy kombinované přípravy. Každý režim kombinuje mikrovlnnou a grilovací funkci při různých časových intervalech a výkonech. 9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Poznámky a tipy k čištění • • Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku. K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek. • • • • Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipékají se. Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku. Všechno příslušenství pravidelně myjte a nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem. Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků nechte vařit sklenici vody při 16 www.aeg.com • plném mikrovlnném výkonu po dobu dvou až tří minut. Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s dvěma lžičkami citronové šťávy při plném mikrovlnném výkonu po dobu pěti minut. 10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 10.1 Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zá‐ suvky. Zapojte spotřebič do zásuvky. Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové skříňce. Zkontrolujte pojistku. Jestliže se pojistka spálí vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elektriká‐ ře. Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐ kuje. Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku. Na displeji se zobrazí Dětská bezpečnostní pojistka je zapnutá. . Vypněte dětskou bezpečnostní pojistku. Na tři sekundy stiskně‐ Uvnitř spotřebiče do‐ chází k jiskření. Je vloženo kovové nádobí nebo nádobí s kovovým zdobením. Vyjměte nádobí ze spotřebiče. Uvnitř spotřebiče do‐ chází k jiskření. Kovové vidlice nebo hliníková fólie se dotýkají vnitřních stěn spotřebiče. Ujistěte se, že se vidlice nebo fólie nedotýkají vnitřních stěn. Souprava otočného talíře vydává škrába‐ vé zvuky. Pod skleněnou varnou podlož‐ kou je cizí předmět nebo neči‐ stoty. Vyčistěte oblast pod skleněnou varnou podložkou. Spotřebič přestal pra‐ Došlo k poruše. covat bez jasného důvodu. 10.2 Servisní údaje Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. te . Pokud se situace opakuje, ob‐ raťte se na autorizované servis‐ ní středisko. Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze spotřebiče. ČESKY 17 Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde: Model (MOD.) ........................................ Výrobní číslo (PNC) ........................................ Sériové číslo (SN) ........................................ 11. INSTALACE VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 11.2 Elektrická instalace VAROVÁNÍ! Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. 11.1 Všeobecné informace POZOR! Nezakrývejte ventilační otvory. Učiníte-li tak, spotřebič se může přehřívat. POZOR! Nezapojujte spotřebič do adaptérů či prodlužovacích kabelů. Mohlo by dojít k přetížení a riziku požáru. POZOR! Minimální výška instalace je 85 cm. • • • • • Tato mikrovlnná trouba je určena pouze k vestavbě. Musí být umístěna na stabilní a plochý povrch. Skříňka nemůže mít zadní stěnu v místě, kde je umístěna mikrovlnná trouba. Mikrovlnnou troubu umístěte mimo oblast, kde se nachází pára, horký vzduch či stříkající voda. Je-li mikrovlnná trouba umístěna v blízkosti televizního nebo rozhlasového přijímače, může způsobit rušení přijímaného signálu. Když mikrovlnnou troubu přepravujete za chladného počasí, nespouštějte ji okamžitě po instalaci. Nechte jej stát při pokojové teplotě a absorbovat teplo. Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“. Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem. Kabel je vybaven zemnicím vodičem se zemnicí zástrčkou. Zástrčku je nutné zapojit do zásuvky, která je řádně nainstalována a uzemněna. V případě zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu elektrickým proudem. 11.3 Instalace mikrovlnné trouby 1. Zkontrolujte, zda rozměry nábytku odpovídají instalačním rozměrům. C D A B 18 www.aeg.com Instalační rozměry Rozměry mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 500 D 45 2. Pokud hloubka skříňky přesahuje 300 mm, položte šablonu na dno skříňky a zkontrolujte, zda ji lze správně umístit. Pokud ano, označte místa pro šrouby. Odstraňte šablonu a na označeném místě upevněte konzolu pomocí šroubů. Tento krok přeskočte, pokud je hloubka skříňky 300 mm. 4. Otevřete dvířka a připevněte mikrovlnnou troubu ke skříňce pomocí šroubu. = = 3. Nainstalujte mikrovlnnou troubu. Pokud jste připevnili konzolu, ujistěte se, že zajistí zadní stranu spotřebiče. 12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené určené k likvidaci. Spotřebiče označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. NEDERLANDS 19 INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 19 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 23 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT.............................................................. 24 4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT........... 26 5. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 26 6. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES...................................................................31 7. EXTRA FUNCTIES............................................................................................. 31 8. AANWIJZINGEN EN TIPS.................................................................................. 32 9. ONDERHOUD EN REINIGING...........................................................................33 10. PROBLEEMOPLOSSING................................................................................. 34 11. MONTAGE ....................................................................................................... 35 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren. Ga naar onze website voor: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie: www.aeg.com/support Registreer uw product voor een betere service: www.registeraeg.com Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.aeg.com/shop KLANTENSERVICE Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer. De informatie staat op het typeplaatje. Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu‑informatie Wijzigingen voorbehouden. 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt 20 www.aeg.com door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit. • • • • • • • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat worden gelaten. Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet. Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. 1.2 Algemene veiligheid • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: – boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen – Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen NEDERLANDS • • • • • • • • • • • • 21 Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Als de deur, scharnieren/handgrepen of deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt tot hij is gerepareerd door een vakkundig persoon. Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de afdekking moet worden verwijderd die beschermd tegen blootstelling aan magnetronenergie. Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem. Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen. Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren houders op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding. Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van levensmiddelen of kleding en het opwarmen van warmhoudpads, slippers, sponzen, vochtige doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of brand. Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om vlammen te doven. 22 www.aeg.com • • • • • • • • • • • Het in de magnetron opwarmen van dranken kan ertoe leiden dat het langer duurt voordat het kookpunt wordt bereikt. Pas op als u de houder uit de magnetron haalt. De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding moet worden geroerd of geschud en de temperatuur moet voor consumptie worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen. Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in het apparaat worden opgewarmd omdat ze dan kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronverwarming is beëindigd. Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en voedselresten dienen te worden verwijderd. Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer een negatief effect kan hebben op de levensduur van het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie. De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn als het apparaat in werking is De magnetron moet niet in een kast worden geplaatst tenzij het is getest in een kast. De achterkant van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. Let op de minimumafmetingen van de kast (indien van toepassing). Raadpleeg het hoofdstuk Montage. Het apparaat moet bediend worden met een geopende decoratieve deur (indien van toepassing). NEDERLANDS 23 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Montage WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • • • • • • • • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen. Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd. De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte. • 2.3 Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie. • • • • • • • • • • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur. Zorg ervoor dat een eventueel verlengsnoer waarop het apparaat is aangesloten, geaard is. Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen. De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. Oefen geen kracht uit op een geopende deur. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. Gebruik het apparaat niet als werkoppervlak en gebruik de ovenruimte niet als opslagplek. 2.4 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat. 2.2 Aansluiting aan het elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. • • • • • • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. Zorg ervoor dat er geen voedselresten of resten schoonmaakmiddel ophopen op de afdichtoppervlakken van de deur. Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken. Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking. 24 www.aeg.com 2.5 Service • • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. 2.6 Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • • Haal de stekker uit het stopcontact. Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht 1 2 3 4 8 7 6 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Lampje Veiligheidvergrendelingssysteem Weergave Bedieningspaneel Deuropener Afdekking voor microgolfgeleider Grillen Schacht draaiplateau 3.2 Bedieningspaneel 1 2 9 3 8 4 5 6 7 NEDERLANDS Symbool 1 — 2 3 4 5 6 -functie Beschrijving Scherm Toont de instellingen en de hui‐ dige tijd. Vermogensinstel‐ lingstoetsen Laat u het magnetronvermogen instellen Grillfunctietoets Om magnetron / grill / combikoken in te stellen. Ontdooien Voedsel ontdooien op gewicht. Start / +30 sec Om het apparaat te starten of de kooktijd te verlengen met 30 seconden op vol vermogen. Instellingstoetsen Om de tijd, het gewicht of de temperatuur of automatische bereiding in te stellen. Stop / Wissen Om het apparaat uit te schake‐ len of kookinstellingen te ver‐ wijderen. Klok Om de klok/herinnering in te stellen. Favoriet Om snel een automatische functie te kiezen. , 7 8 9 3.3 Accessoires Set draaiplateau 25 Glazen plateau en wieltjes. Grillrooster Gebruik altijd het draaiplateau om voedsel in de magnetron te bereiden. Gebruiken voor: • • grillen combinatiekoken 26 www.aeg.com 4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 4.1 Eerste reiniging LET OP! Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'. • • Verwijder alle onderdelen en extra verpakking uit de magnetron. Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. 4.2 Tijd instellen Na aansluiting van het apparaat op het stopcontact of na een stroomstoring, toont het display 0:00 en klinkt er een geluidssignaal. 1. Druk tweemaal op . 2. Druk op de Instellingstoetsen om de uren in te stellen. 3. Druk op om te bevestigen. 4. Druk op de Instellingstoetsen om de minuten in te stellen. 5. Druk op om te bevestigen. Druk op om de instellingen te annuleren. Het display wordt 5 minuten ingeschakeld in standbymodus. Het tijdstip verschijnt. Om het tijdstip uit te schakelen druk op of om het display in te schakelen en zet op UIT. Druk op bevestigen. om te U kunt de tijd instellen in 24uursinstelling. 5. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 5.1 Algemene informatie over het gebruik van het apparaat Laat het eten na het uitschakelen van het apparaat enkele minuten rusten. • Verwijder de verpakking van aluminiumfolie, metalen bakjes, enz. voordat u het eten bereidt. Koken • Kook het eten zo mogelijk bedekt met materiaal dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Bereid eten slechts zonder het te bedekken als u een korst wilt behouden • Zorg dat u de gerechten niet te lang kookt, door het vermogen en de tijd te hoog in te stellen. Het eten kan uitdrogen, verbranden of op sommige plekken hard worden. • • • • • • • • • Gebruik het apparaat niet om eieren in hun schaal en slakken met huisje te bereiden, omdat deze kunnen barsten. Bij gebakken eieren, moet u het eigeel eerst doorprikken. Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals aardappelen, tomaten, worstjes, een paar keer met een vork in voordat u het in de magnetron plaatst, zodat het eten niet barst. Voor gekoeld of bevroren eten is een langere bereidingstijd nodig. Gerechten met saus moeten van tijd tot tijd worden geroerd. Groenten met een stevige structuur, zoals wortel, doperwten of bloemkool, moeten in water worden gekookt. Draai grotere stukken halverwege de bereidingstijd om. Snij groenten zo mogelijk in stukjes van gelijke grootte. Gebruik platte, brede schalen of borden. NEDERLANDS • Gebruik geen kookgerei gemaakt van porselein, keramisch materiaal of aardewerk met kleine gaatjes, bijvoorbeeld op handgrepen. Er kan vocht in de openingen komen, waardoor het kookgerei bij verhitting kan barsten. • Het glazen plateau is noodzakelijk voor de werking van de magnetron. Plaats het eten of de vloeistoffen op het plateau. Vlees, gevogelte, vis ontdooien • Leg het bevroren, ingepakte voedsel op een klein, omgedraaid bord met een bakje eronder zodat het dooiwater in het bakje valt. • Draai het voedsel halverwege de ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo mogelijk opnieuw en verwijder de stukken die al zijn ontdooid. Boter, gebakjes, kwark ontdooien • Ontdooi nooit volledig in het apparaat, maar bij kamertemperatuur. Dit geeft een meer gelijkmatig resultaat. Verwijder metalen of aluminium verpakkingen voordat u begint te ontdooien. Fruit, groenten ontdooien • Als fruit en groenten rauw moeten blijven, ontdooi deze dan niet volledig in het apparaat. Laat ze bij kamertemperatuur ontdooien. • U kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze eerst te ontdooien. Kant-en-klaarmaaltijden • U kunt alleen kant-en-klaarmaaltijden in het apparaat bereiden als de verpakking geschikt is voor gebruik in de magnetron. • U moet de op de verpakking afgedrukte instructies van de fabrikant opvolgen (bijv. metalen afdekking verwijderen en plastic folie doorprikken). Geschikt kookgerei en materialen Materiaal van de pannen Magnetron Ontdooien Grillen Verwar‐ men Koken X X Ovenbestendig glas en porselein zon‐ der metalen onderdelen, bijvoorbeeld Pyrex, hittebestendig glas Niet-ovenbestendig glas en porselein 1) X Glas en glaskeramiek gemaakt van ovenbestendig/vriesbestendig materiaal (bijv. Arcoflam), grillrooster Keramisch 2), aardewerk 2) X Hittebestendig plastic tot 200°C 3) X Karton, papier X X X Huishoudfolie X X X Bakpapier met magnetronveilige afdich‐ X ting 3) Ovenschotels gemaakt van metaal, d.w.z. email, gietijzer X 27 X X 28 www.aeg.com Materiaal van de pannen Magnetron Grillen Ontdooien Verwar‐ men Koken X X X Bakplaat X X X Braadkookgerei, bijv. Crostino of Crunch-bord X Bakvormen, zwarte lak of siliconen‐ laag 3) X Kant-en-klare maaltijden in de verpak‐ king 3) 1) Zonder zilveren, gouden, platina of metalen laag/versieringen 2) Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat 3) U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven. geschikt X niet geschikt Druk op om de instellingen te annuleren. De magnetron uitschakelen: 5.2 De magnetron aan- en uitzetten • LET OP! Stel de magnetron nooit in werking als er geen voedsel is geplaatst. • 1. Druk op of om het vermogen in te stellen. Zie de tabel hieronder om het juiste niveau te kiezen. 2. Druk op of om de bereidingstijd in te stellen. wacht tot de magnetron automatisch uitschakelt als de tijd is afgelopen. Op het display verschijnt End. open de deur. De magnetron stopt automatisch. Sluit de deur en druk op om door te gaan met de bereiding. Gebruik deze optie om het voedsel te controleren. • druk op Indien de magnetron automatisch uitschakelt, geeft hij een geluidssignaal. 3. Druk op om te bevestigen en de magnetron in te schakelen. 5.3 Tabellen instelling vermogen Magnetron . Symbolen op het paneel van links naar rechts NEDERLANDS Ver‐ Lage (Low) mo‐ gen mag‐ netron Dis‐ play Med. laag 100 Watt 300 Watt Med. Med. hoog 500 Watt 700 Watt 29 Hoogte 900 Watt Grillen en combinatiekoken Display Instelling vermogen Druk op 1 keer 100% grill 2 keer 36% magnetron 64% grill 3 keer 55% magnetron 45% grill 4 keer 900 Watt 5.4 Snelle start De maximale bereidingstijd is 95 minuten. U kunt de magnetron op de volgende manieren snel activeren. • • Druk op om de magnetron gedurende 30 seconden op vol vermogen te activeren. De bereidingstijd wordt met 30 seconden verhoogd met iedere extra druk op de knop. indrukken. Stel de Eenmaal bereidingstijd in met de Instellingstoetsen. Druk op om de magnetron op vol vermogen te activeren. 5.5 Grillen en combinatiekoken 1. Druk herhaaldelijk op om de grill of het combinatiekoken te selecteren. 2. Druk op de Instellingstoetsen om de tijd in te stellen. 100% magnetron 3. Druk op om te bevestigen en de magnetron in te schakelen. Na de helft van de bereidingstijd klinkt er een geluidssignaal. U kunt het voedsel dan omdraaien. 5.6 Ontdooien Om ontdooien gewicht te activeren, moet je meer dan 100 g voedsel en minder dan 1000 g gebruiken. 1. Druk nogmaals op en kies wederom een soort eten. Symbool Functie Brood ontdooien Vlees ontdooien Vis ontdooien Ontdooigroente 30 www.aeg.com 2. Druk op en om het gewicht in te stellen. De tijd wordt automatisch ingesteld. Het display telt de tijd af. Als u tijdens de ontdooimodus een geluidssignaal hoort, draai het voedsel dan om of herschik het. 3. Druk op om de magnetron te bevestigen en te activeren. 5.8 Favoriet 5.7 Meerfasekoken U kunt 3 favoriete instellingen opslaan. Als één van deze fases ontdooien is, stelt u dit in als de eerste fase. U kunt voedsel in maximaal 3 fases bereiden. Bereid alle bevroren gerechten in 2 fasen. Sla stap 1 en 2 over om in een fase te bereiden. 1. Druk op en stel de ontdooimodus in. 2. Druk op de Instellingstoetsen om het ontdooigewicht in te stellen. om 3. Druk herhaaldelijk op vermogen te kiezen. 4. Druk op de Instellingstoetsen om de tijd in te stellen. Gebruik deze functie om een instelling op te slaan die u bij de magnetron vaak gebruikt. 1. Stel de functie en parameters in die u wenst op te slaan. Raadpleeg de procedure voor de functie die u wenst in te stellen. en houd 2 seconden 2. Druk op ingedrukt. Als de instellingen zijn opgeslagen, weerklinkt er een geluidssignaal. Het programma Favoriet gebruiken 1. Druk in de stand-by herhaaldelijk op om 1, 2 of 3 te kiezen. 2. Druk op om de magnetron in te schakelen. om te bevestigen en de 5. Druk op magnetron in te schakelen. Favorietenmenu De magnetron heeft een voorgeprogrammeerd favorietenmenu. U kunt dit naar wens aanpassen. Schotel Gewicht Display Boter zacht maken 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g Chocolade smelten NEDERLANDS Smeuïge cake 1 kopje 1 2 kopjes 2 3 kopjes 3 4 kopjes 4 31 6. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 6.2 Het grillrek plaatsen Plaats het grillrek op het draaiplateau. 6.1 Het plaatsen van het draaiplateau LET OP! Bereid geen voedsel zonder het draaiplateau en de wieltjes. Gebruik alleen de draaiplateauset meegeleverd met de magnetron. Bereid nooit voedsel direct op het glazen draaiplateau. 1. Plaats de wieltjes rond de schacht van het draaiplateau. 2. Plaats het glazen plateau op de wieltjes 7. EXTRA FUNCTIES 7.1 Kinderslot Het kinderslot voorkomt dat de magnetron per ongeluk in werking wordt gesteld. gedurende 3 seconden op Druk Er klinkt een geluidssignaal. Als het kinderslot actief is, toont het display . Om het kinderslot uit te schakelen houd gedurende 3 seconden ingedrukt. Er klinkt een geluidssignaal. 32 www.aeg.com 7.2 Kookwekker met koken. Het display gaat uit na 5 minuten inactiviteit wanneer de deur gesloten is: U kunt maximaal 95 minuten instellen. Als de kookwekkerfunctie actief is, kan er geen ander programma worden ingesteld. - het display wordt uitgeschakeld, wanneer de klok niet ingesteld is of de klok UIT staat, 1. Druk op . 2. Druk op de Instellingstoetsen om de tijd in te stellen. Na 2 seconden begint de timer automatisch. De Kookwekker stopt als u de deur opent of het apparaat pauzeert. Als u het koken voortzet gaat de kookwekker terug naar de vorige ingestelde tijd. Nadat de ingstelde tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal. - wanneer de tijd ingesteld is en de klok AAN staat, toont het display het tijdstip gedurende nog 5 minuten. Wanneer het display inactief is, druk op om het even welke knop of open de deur om hem te activeren: - hij zal teruggaan in de homemodus 0:00 en 900 W, als het tijdstip niet ingesteld is, - het display gaat uit na 5 minuten als de kinderslotfunctie AAN staat. 7.3 Standby en energiesparende functie Het display toont het tijdstip na de eerste aansluiting of wanneer u gedaan bent 8. AANWIJZINGEN EN TIPS WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 8.1 Tips voor de magnetron Probleem oplossing U kunt de gegevens over de hoeveel‐ heid voedselbereiding niet vinden. Zoek naar gelijksoortig eten. Verhoog of verlaag de bereidingstijd aan de hand van deze richtlijn: Een dubbele hoeveelheid = bijna een dubbele bereidingstijd,de helft van de hoeveelheid = de helft van de bereidingstijd Het eten is te droog. Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager magnetronvermogen. Het eten is nog steeds niet ontdooid, Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een heet of gekookt nadat de bereidingstijd hoger magnetronvermogen. Voor grotere gerech‐ is verstreken. ten is meer tijd nodig. Als de bereidingstijd is verstreken, is het eten aan de rand verbrand, maar in het midden nog steeds niet gaar. Kies de volgende keer een lager vermogen en een langere bereidingstijd. Roer vloeistoffen hal‐ verwege de bereidingstijd even door, bijv. soe‐ pen. NEDERLANDS U krijgt betere resultaten met rijst als u een platte, brede schaal gebruikt. 8.2 Ontdooien Ontdooi braadstukken altijd met de vetkant omlaaag. Ontdooi afgedekt vlees niet want dit kan leiden tot bereiden in plaats van ontdooien. Ontdooi heel gevogelte altijd met de borstkant omlaag. 8.3 Koken Haal gekoeld vlees en gevogelte minstens 30 minuten voor bereiden uit de koelkast. Bewaar het vlees, gevogelte en groente afgedekt tot de bereiding. Doe een beetje olie of vloeibare boter op de vis. Alle groenten moeten op vol vermogen gekookt worden. 33 8.4 Opwarmen Volg bij het opwarmen van verpakte kant-en-klaar maaltijden altijd de instructies op de verpakking. 8.5 Grill Voor het grillen van vlakke levensmiddelen in het midden van het grillrek. Draai het voedsel halverwege de ingestelde tijd om en grill verder. 8.6 Combinatiekoken Gebruik Combinatiekoken om bepaald voedsel krokant te houden. Draai het voedsel halverwege de ingestelde tijd om en ga verder. Er bestaan 2 modi voor Combikoken. Elke modus combineert de functies van de magnetron en de grill, met verschillende duur- en vermogensstanden. Voeg per 250 g groenten 30 - 45 ml koud water toe. Snijd de verse groente in stukken van gelijke grootte. Alle groenten afgedekt in de container koken. 9. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 9.1 Opmerkingen over schoonmaken • • • Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje. Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel. Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden. • • • • Verwijder hardnekkig vuil met een speciale reiniger. Maak alle accessoires schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel. Om de moelijk te verwijderen restjes te verwijderen, kook een glas water gedurende 2 tot 3 minuten op de hoogste magnetronstand. Om geurtjes te verwijderen, meng een glas water met 2 theelepels citroensap en kook gedurende 5 minuten op de hoogste magnetronstand. 34 www.aeg.com 10. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 10.1 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. Het apparaat werkt niet. De stekker zit niet in het stop‐ contact. Sluit het apparaat aan op het stroomnet. Het apparaat werkt niet. De zekering in de zekeringkast is doorgebrand. Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleegt u een be‐ voegde elektricien. Het apparaat werkt niet. De deur is niet goed gesloten. Zorg ervoor dat de deur niet wordt geblokkeerd. Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. De lamp moet worden vervan‐ gen. Op het display ver‐ Het kinderslot is actief. Deactiveer het kinderslot. Houd schijnt . 3 seconden ingedrukt. Er ontstaan vonken in Er zitten metalen schalen of ser‐ Haal het servies uit het appa‐ de ovenruimte. vies met een metalen randje in raat. het apparaat. Er ontstaan vonken in Er zit metalen bestek of alumini‐ Zorg ervoor dat het bestek en de ovenruimte. umfolie dat de binnenwanden de folie de binnenwanden niet raakt in het apparaat. raakt. Het draaiplateau maakt een krassend of schurend geluid. Er zit vuil of iets anders onder het glazen draaiplateau. Controleer het gedeelte onder het glazen draaiplateau. Het apparaat stopt met werken zonder duidelijke reden. Er is een storing. Bel de klantenservice als deze situatie blijft bestaan. 10.2 Onderhoudsgegevens Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling. De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich op het apparaat. Verwijder het typeplaatje niet van het apparaat. NEDERLANDS 35 Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ........................................ Productnummer (PNC) ........................................ Serienummer (S.N.) ........................................ 11. MONTAGE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 11.1 Algemene informatie LET OP! Blokkeer de luchtopeningen niet. Als u dat wel doet, kan het apparaat oververhit raken. LET OP! Sluit het apparaat niet aan op adapters of verlengsnoeren. Hierdoor kan overbelasting en brandgevaar ontstaan. LET OP! De minimale installatiehoogte is 85 cm. • • • • • De magnetron is uitsluitend bestemd voor inbouwtoepassingen. Het apparaat moet op een stabiel en vlak oppervlak worden geplaatst. De kast mag geen achterwand hebben op de plaats waar de magnetron zich bevindt. Houd de magnetron uit de buurt van stoom, hete lucht en water. Als de magnetron te dicht bij de tv en radio staat, kan het signaal worden verstoord. Activeer na vervoer van het apparaat bij koud weer de magnetron niet direct na de installatie. Laat het apparaat een tijdje op kamertemperatuur komen en absorbeer de warmte. 11.2 Elektrische installatie WAARSCHUWING! De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon. De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt. Deze magnetron wordt geleverd met een netsnoer en stekker. De kabel heeft geaarde bedrading met een geaarde stekker. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat goed is geïnstalleerd en geaard. Bij kortsluiting vermindert de aarding de kans op het krijgen van een elektrische schok. 11.3 De magnetron installeren 1. Controleer of de afmetingen van het meubel voldoen aan de montageafmetingen. 36 www.aeg.com 3. De magnetron installeren. Als u de beugel bevestigd hebt, zorg er dan voor dat hij aan de achterkant van het apparaat vastzit. C D A B Montageafmetingen Afmetingen mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 500 D 45 2. Als de kastdiepte groter dan 300 mm is, plaats het sjabloon op de onderkant van de kast en controleer of het past. Zo ja, markeer de schroefpunten. Verwijder het sjabloon en bevestig de beugel d.m.v. de schroeven op de gemarkeerde plaats. Sla deze stap over als de kastdiepte 300 mm is. = = 4. Open de deur en bevestig de magnetron aan de kast met een schroef. NEDERLANDS 37 12. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het apparaten gemarkeerd met het symbool symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. 38 www.aeg.com CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION.................................................................................... 38 2. SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................................. 41 3. PRODUCT DESCRIPTION.................................................................................43 4. BEFORE FIRST USE..........................................................................................44 5. DAILY USE......................................................................................................... 45 6. USING THE ACCESSORIES..............................................................................49 7. ADDITIONAL FUNCTIONS.................................................................................49 8. HINTS AND TIPS................................................................................................50 9. CARE AND CLEANING...................................................................................... 51 10. TROUBLESHOOTING...................................................................................... 51 11. INSTALLATION.................................................................................................53 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Register your product for better service: www.registeraeg.com Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate. Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information Subject to change without notice. 1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes ENGLISH 39 injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety WARNING! Risk of suffocation, injury or permanent disability. • • • • • • • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Do not let children play with the appliance. Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance. Keep all packaging away from children. Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot. If the appliance has a child safety device, we recommend you activate it. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. 1.2 General Safety • • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are 40 www.aeg.com • • • • • • • • • • • • • in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. If the door or door seals are damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a qualified person. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Only a qualified person can carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system. Do not heat liquids and other foods in sealed containers. They are liable to explode. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the appliance due to the possibility of ignition. The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. ENGLISH • • • • • • • • • 41 Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a cabinet. The rear surface of appliances shall be placed against a wall. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Pay attention to the minimum dimensions of the cabinet (if applicable). Refer to the installation chapter. The appliance must be operated with the decorative door open (if applicable). 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation WARNING! Only a qualified person must install this appliance. • • • • • • Remove all the packaging. Do not install or use a damaged appliance. Obey the installation instruction supplied with the appliance. Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves. Do not pull the appliance by the handle. Keep the minimum distance from the other appliances and units. • • Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures. The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height. 2.2 Electrical Connection WARNING! Risk of fire and electrical shock. • • • All electrical connections should be made by a qualified electrician. The appliance must be earthed. Make sure that the electrical information on the rating plate agrees 42 www.aeg.com • • • with the power supply. If not, contact an electrician. If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed. Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable. Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. 2.3 Use WARNING! Risk of injury, burns and electrical shock or explosion. • • • • • Do not change the specification of this appliance. Do not let the appliance stay unattended during operation. Do not apply pressure on the open door. Make sure that the ventilation openings are not blocked. Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes. 2.4 Care and Cleaning WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance. • • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. • • • • Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces. Remaining fat or food in the appliance can cause fire. Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging. 2.5 Service • • To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only. Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination. 2.6 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • • Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and discard it. ENGLISH 43 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview 1 2 3 4 8 7 6 1 2 3 4 5 6 7 8 5 Lamp Safety interlock system Display Control panel Door opener Waveguide cover Grill Turntable shaft 3.2 Control Panel 1 2 9 3 8 4 5 6 7 Symbol Function Description Display Shows the settings and current time. 2 Power settings pads Allow to set the microwave power level 3 Grilling function pad To set the microwave / combi cooking / grill. Defrosting To defrost food by weight. 1 4 — 44 www.aeg.com Symbol 5 6 Function Description Start / +30 sec To start the appliance or in‐ crease the cooking time for 30 seconds at full power. Setting pads To set the time, weight, tem‐ perature or Auto cooking func‐ tion. Stop / Clear To deactivate the appliance or delete the cooking settings. Clock To set the clock / reminder. Favourite To quickly choose an automat‐ ic function. , 7 8 9 3.3 Accessories Turntable set Glass cooking tray and roller guide. Grill Rack Always use the turntable set to prepare food in the microwave. Use for: • • grilling food combi cooking 4. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 4.1 Initial Cleaning CAUTION! Refer to chapter "Care and Cleaning". • • Remove all the parts and additional packaging from the microwave. Clean the appliance before first use. 4.2 Setting the time When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the display shows 0:00 and an acoustic signal sounds. You can set the time in a 24 hour clock system. 1. Press twice. 2. Press the Setting pads to set the hours. to confirm. 3. Press 4. Press the Setting pads to set the minutes. ENGLISH 5. Press to confirm. To deactivate the time of day press or to activate the display and set OFF. To cancel the settings press . The display is activated for 5 minutes in standby mode. The time of day appears. 45 Press to confirm. 5. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 5.1 General information about using the appliance • After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes. • Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food. Cooking • If possible, cook food covered with material suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty • Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places. • Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first. • Pierce skin or peel of potatoes, tomatoes, sausages and similar types of food with a fork several times before cooking so that the food does not burst. • For chilled or frozen food, set a longer cooking time. • Dishes which contain sauce must be stirred from time to time. • Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water. • Turn larger pieces of food after half of the cooking time. • If possible, cut vegetables into similarsized pieces. • Use flat, wide dishes. • Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with unglazed bottoms or small holes for example on handles. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated. • The glass cooking tray is necessary for the operation of the microwave. Place the food or liquids on it. Defrosting meat, poultry, fish • Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container. • Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost. Defrosting butter, portions of gateau, quark • Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. It gives a more even result. Remove all metal or aluminium packaging before defrosting. Defrosting fruit, vegetables • If fruit and vegetables should remain raw, do not defrost them fully in the appliance. Let them defrost at room temperature. • To cook fruit and vegetables without defrosting them first use a higher microwave power. Ready meals • You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use. • You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film). 46 www.aeg.com Suitable cookware and materials Cookware / Material Microwave Defrosting Grilling Heating Cooking X X Ovenproof glass and porcelain with no metal components, e. g. Pyrex, heatproof glass Non-ovenproof glass and porcelain 1) X Glass and glass ceramic made of oven‐ proof/frost-proof material (e. g. Arco‐ flam), grill shelf Ceramic 2), earthenware 2) X Heat-resistant plastic up to 200 °C 3) X Cardboard, paper X X X Clingfilm X X X Roasting film with microwave safe clo‐ X sure 3) Roasting dishes made of metal, e. g. enamel, cast iron X X X Baking tins, black lacquer or silicon- X X X Baking tray X X X Browning cookware, e. g. crisp pan or crunch plate X coated 3) X Ready meals in packaging 3) 1) With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations 2) Without quartz or metal components, or glazes which contain metals 3) You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures. suitable X not suitable 5.2 Activating and deactivating the microwave CAUTION! Do not let the microwave operate if there is no food in it. 1. Press or to set the power level. To choose the appropriate level see the table below. 2. Press time. or to set the cooking 3. Press to confirm and activate the microwave. To cancel the settings press To deactivate the microwave: . ENGLISH • • wait until the microwave deactivates automatically, when the time comes to an end. The display shows End. open the door. The microwave stops automatically. Close the door and • press 47 . When the microwave deactivates automatically, an acoustic signal sounds. press to continue to cook. Use this option to inspect food. 5.3 Power setting tables Microwave Symbols on the panel from left to right Micro‐ Low wave power Dis‐ play Med. low 100 Watt 300 Watt Med. Med. high 500 Watt 700 Watt High 900 Watt Grill and Combi cooking Display Power setting Press 1 time Grill 100% 2 times Microwave 36% Grill 64% 3 times Microwave 55% Grill 45% 4 times 900 Watt 5.4 Quick Start The maximum cooking time is 95 minutes. You can quickly activate the microwave in the following ways. • • Press to activate the microwave for 30 seconds at full power. The cooking time increases by 30 seconds with each additional press of the button. Press once. Set the cooking time with the Setting pads. Press to activate the microwave at full power. Microwave 100% 5.5 Grilling and Combi Cooking 1. Repeatedly press to set the Grilling or Combi Cooking function. 2. Press the Setting pads to set the time. 3. Press to confirm and activate the microwave. An acoustic signal sounds after half of the cooking time passes. You can turn over the food. 48 www.aeg.com 5.6 Defrosting To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 1000 g. 3. Repeatedly press to select the power level. 4. Press the Setting pads to set the time. Defrost bread 5. Press to confirm and activate the microwave. The display counts down the time. When you hear an acoustic signal during the defrosting mode, turn over or rearrange the food. Defrost meat 5.8 Favourite 1. Press again and again to choose a type of food. Symbol 2. Press the Setting pads to set the defrosting weight. Function Defrost fish Defrost vegetable 2. Press and to set the weight. The time is set automatically. 3. Press to confirm and activate the microwave. 5.7 Multistage cooking If one stage is defrosting, set it as the first stage. You can cook food in maximum 3 stages. Cook all frozen foods in 2 stages. You can save 3 Favourite settings. Use this function to save a setting that you often use with the microwave. 1. Set the function and parameters you want to save. Refer to the procedure for the function you want to set. 2. Press and hold for 2 seconds. An acoustic signal sounds after the settings are saved. Using the Favourite programme 1. In standby mode press repeatedly to choose setting 1, 2 or 3. 2. Press to activate the microwave. To cook in one stage skip step 1 and 2. 1. Press mode. and set the defrosting Favourite Menu There is Favourite Menu pre-programmed in the microwave. You can modify it according to your preferences. Dish Weight Display Softening butter 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g ENGLISH Melting chocolate Mud Cake 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 1 cup 1 2 cups 2 3 cups 3 4 cups 4 49 6. USING THE ACCESSORIES WARNING! Refer to Safety chapters. 6.2 Inserting the grill rack Place the grill rack on the turntable set. 6.1 Inserting the turntable set CAUTION! Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave. Never cook food directly on the glass cooking tray. 1. Place the roller guide around the turntable shaft. 2. Place the glass cooking tray on the roller guide 7. ADDITIONAL FUNCTIONS 7.1 Child Safety Lock The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the microwave. for 3 seconds. Press and hold An acoustic signal sounds. When the Child Safety Lock is active the display shows . To deactivate the Child Safety Lock press and hold for 3 seconds. An acoustic signal sounds. 50 www.aeg.com 7.2 Kitchen Timer The display deactivates after 5 minutes of inactivity when the door is closed: You can set a maximum 95 minutes. - the display deactivates when the clock is not set or the clock is OFF, When the Kitchen Timer function is active no other programme can be set. 1. Press . 2. Press the Setting pads to set the time. After 2 seconds the timer starts automatically. The Timer stops working when you open the door or pause the appliance. When you continue to cook the timer returns to the previous set time. - when the time is set and the clock is ON the display shows the time of day for another 5 minutes. When the display is inactive press any key or open the door to activate it: - it will go back to the home mode 0:00 and 900 W if the time of day is not set, - the display deactivates after 5 minutes if the Child Safety Lock function is ON. When the set time is reached, an acoustic signal sounds. 7.3 Standby and energy saving function The display shows the time of day after the first plug in or when cooking is over. 8. HINTS AND TIPS WARNING! Refer to Safety chapters. 8.1 Tips for the microwave Problem Remedy You cannot find details for the amount of food prepared. Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the fol‐ lowing rule: Double the amount = almost dou‐ ble the time, Half the amount = half the time The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower micro‐ wave power. The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end. Set longer cooking time or set higher power. Note that large dishes need longer time. After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the mid‐ dle. Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup. To get better results for rice use a flat, wide dish. 8.2 Defrosting Always defrost roast with the fat side down. ENGLISH Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting. Always defrost whole poultry breast side down. 8.3 Cooking Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking. Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking. Brush a little oil or melted butter over the fish. All vegetables should be cooked at full microwave power. Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables. Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container. 51 8.4 Reheating When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging. 8.5 Grilling Grill flat food items in the middle of the grill rack. Turn the food over halfway through the set time and continue grilling. 8.6 Combi Cooking Use the Combi Cooking to keep the crispness of certain foods. At the half of the cooking time, turn over the foods then continue. There are 2 modes for Combi Cooking. Each mode combines the microwave and the grill functions at different time periods and power levels. 9. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 9.1 Notes and tips on cleaning • • • Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent. To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent. Clean the appliance interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on. 10. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. • • • • Clean stubborn dirt with a special cleaner. Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent. To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes. To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes. 52 www.aeg.com 10.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy The appliance does not operate. The appliance is deactivated. Activate the appliance. The appliance does not operate. The appliance is not plugged in. Plug in the appliance. The appliance does not operate. The fuse in the fuse box is blown. Check the fuse. If the fuse blows more than one time, con‐ tact a qualified electrician. The appliance does not operate. The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks the door. The lamp does not operate. The lamp is defective. The lamp has to be replace. The display shows The Child Safety Lock is active. Deactivate the Child Safety . Lock. Hold for 3 seconds. There is sparking in the cavity. There are metal dishes or dishes with metal trim. There is sparking in the cavity. There are metal skewers or alu‐ Make sure that the skewers and minium foil that touches the inte‐ foil does not touch the interior rior walls. walls. The turntable set makes scratching or grinding noise. There is an object or dirt below the glass cooking tray. The appliance stop to There is a malfunction. operate without a clear reason. 10.2 Service data If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Remove the dish from the appli‐ ance. Clean the area below the glass cooking tray. If this situation repeats call the Authorised Service Center. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the appliance. Do not remove the rating plate from the appliance. We recommend that you write the data here: Model (MOD.) ........................................ Product number (PNC) ........................................ Serial number (S.N.) ........................................ ENGLISH 53 11. INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 General Information CAUTION! Do not block the air vents. If you do that, the appliance can overheat. CAUTION! Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire. The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock. 11.3 Installing the microwave 1. Check if the dimensions of the furniture meet the installation distances. C D CAUTION! The minimum installation height is 85 cm. • • • • • The microwave is for built-in use only. It must be placed on a stable and flat surface. The cabinet can not have a back wall in the place where the microwave is located. Put the microwave far away from steam, hot air and water splashes. If the microwave is to close to the TV and radio it may cause interference in the received signal. If you transport the microwave in cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat. 11.2 Electrical installation WARNING! Only a qualified person must do the electrical installation. The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information". This microwave is supplied with a main cable and main plug. A B Installation distances Dimension mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 500 D 45 2. If the cabinet depth is over 300 mm, put the template on the bottom of cabinet and check if it fits. If yes, mark the spots for screws. Remove the template and fix the bracket with the screws in the marked spot. Skip this step if the cabinet depth is 300 mm. 54 www.aeg.com 4. Open the door and fix the microwave to the cabinet with screw. = = 3. Install the microwave. If you fixed the bracket, make sure it locks the back of the appliance. 12. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. FRANÇAIS 55 TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 55 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 59 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 60 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION................................................................62 5. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................ 62 6. UTILISATION DES ACCESSOIRES...................................................................67 7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES...................................................................68 8. CONSEILS.......................................................................................................... 68 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE........................................................................... 70 10. DÉPANNAGE....................................................................................................70 11. INSTALLATION.................................................................................................71 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil. Visitez notre site Web pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registeraeg.com Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série. Les informations se trouvent sur la plaque signalétique. Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales Sous réserve de modifications. 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et 56 www.aeg.com blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. • • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être laissés sans surveillance à proximité de l'appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. 1.2 Consignes générales de sécurité • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des utilisations telles que : FRANÇAIS bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ; – pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour. L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas été réparé par un professionnel qualifié. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Toute opération de maintenance ou réparation nécessitant le retrait d'un des caches assurant la protection contre les micro-ondes ne doit être confiée qu'à un professionnel qualifié. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments dans des récipients hermétiquement fermés. Ils pourraient exploser. N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un four à micro-ondes. Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, surveillez toujours l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer. Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des – • • • • • • • • • • • 57 58 www.aeg.com • • • • • • • • • • • • aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des compresses chauffantes, des chaussons, des éponges, des tissus humides ou autres pourrait provoquer des blessures ou un incendie. En présence de fumée, éteignez ou débranchez l’appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes. Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, cellesci peuvent entrer en ébullition après être sorties de l'appareil. Soyez prudent lorsque vous manipulez le récipient. Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des petits pots pour bébés, puis vérifiez la température avant de nourrir votre enfant afin d'éviter les brûlures. Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils pourraient exploser, même après la fin de la cuisson par les micro-ondes. Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les résidus alimentaires. Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa durée de vie et provoquer des situations dangereuses. La température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement de l'appareil. Le four à micro-ondes ne doit pas être encastré, à moins qu'il n'ait été spécifiquement testé à cet effet. La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un mur. N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre. Faites attention aux dimensions minimales du meuble (le cas échéant). Reportez-vous au chapitre « Installation ». L'appareil doit être mis en marche avec la porte décorative du meuble ouverte (si présente). FRANÇAIS 59 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Instructions d’installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • • • • • • • Retirez l'intégralité de l'emballage N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité. Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres. Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur. débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche. 2.3 Emploi AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion. • • • • • 2.4 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil. 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. L'appareil doit être relié à la terre. Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien. Si l'appareil est branché à la prise murale en utilisant une rallonge électrique, assurez-vous qu'elle est reliée à la terre. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Contactez le service de maintenance ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte. Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail, ni la cavité comme un espace de rangement. • • • • • • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. Ne laissez pas les résidus alimentaires ou de produits nettoyants s'accumuler sur les joints de la porte. Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage. 60 www.aeg.com 2.5 Service • • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. 2.6 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d'ensemble 1 2 3 4 8 7 6 5 1 Éclairage 2 Système d'interverrouillage de sécurité 3 Indicateur 4 Panneau de commande 5 Bouton d'ouverture de la porte 6 Couvercle de guide d'ondes 7 Gril 8 Axe du plateau tournant FRANÇAIS 61 3.2 Bandeau de commande 1 2 9 3 8 4 5 6 7 Symbole 1 — 2 3 4 Fonction Description Affichage Affiche les réglages et l'heure. Touches de ni‐ veaux de puissan‐ ce Permet de régler le niveau de puissance des micro-ondes. Touche de la fonc‐ tion gril Pour régler la fonction microondes / grill / cuisson combi‐ née. Décongélation Pour décongeler des aliments selon le poids. Départ / +30 s Pour mettre l'appareil en mar‐ che ou augmenter le temps de cuisson de 30 secondes à plei‐ ne puissance. Touches de régla‐ ge Pour régler la durée de cuis‐ son, le poids, la température ou la fonction Cuisson Automati‐ que. Arrêt / Annuler Pour éteindre l'appareil ou sup‐ primer les réglages de cuisson. Horloge Pour régler l'heure / un rappel. Favori Pour choisir rapidement une fonction automatique. 5 6 7 8 9 , 62 www.aeg.com 3.3 Accessoires Ensemble du plateau tournant Plateau de cuisson en verre et support à roulettes. Grille Utilisez toujours l'ensemble du plateau tournant pour cuire des aliments dans le micro-ondes. Utilisez-la pour : • • faire griller des aliments cuisson combinée 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 4.1 Premier nettoyage ATTENTION! Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». • • Retirez toutes les pièces et l'emballage supplémentaire du microondes. Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois. 4.2 Réglage de l'heure Lorsque vous branchez l'appareil à une source d'alimentation électrique ou après une coupure de courant, 0:00 s'affiche et un signal sonore retentit. 1. Appuyez deux fois sur . 2. Pour régler les heures, appuyez sur les touches de réglage. 3. Appuyez sur pour confirmer. 4. Pour régler les minutes, appuyez sur les touches de réglage. 5. Appuyez sur Pour annuler les réglages, appuyez sur . En mode Veille, l'affichage est activé pendant 5 minutes. L'heure s'affiche. Pour désactiver l'heure, appuyez sur ou pour allumer l'affichage et désactiver l'heure. Appuyez sur confirmer. Vous pouvez sélectionner le format 24 heures pour l'horloge. 5. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. pour confirmer. pour FRANÇAIS 5.1 Informations générales sur le fonctionnement de l'appareil • Après avoir éteint l'appareil, laissez reposer les aliments pendant quelques minutes. • Retirez les emballages en aluminium, les récipients en métal, etc. avant de préparer les aliments. Cuisine • Si possible, cuisinez les aliments en les couvrant avec un ustensile d'une matière adaptée à l'utilisation au micro-ondes. Ne cuisinez les aliments sans les couvrir que si vous souhaitez conserver leur croustillant • Ne cuisez pas trop les plats en réglant une puissance et une durée trop élevées. Les aliments peuvent se dessécher, brûler ou prendre feu. • N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner des œufs ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent exploser. Pour les œufs sur le plat, percez d'abord les jaunes. • Piquez les aliments couverts d'une « peau », comme les pommes de terre, les tomates ou les saucisses, avec une fourchette avant de les cuire afin qu'ils n'explosent pas. • Pour les aliments congelés ou les plats surgelés, réglez un temps de cuisson plus long. • Les plats contenant de la sauce doivent être remués de temps en temps. • Les légumes fermes tels que les carottes, les petits pois ou le choufleur doivent être cuits dans l'eau. • Retournez les grosses pièces à la moitié du temps de cuisson. • Si possible, coupez les légumes en morceaux de même taille. • Utilisez des récipients de cuisson plats et larges. • N'utilisez pas d'ustensile de cuisine en porcelaine, en céramique ou en faïence dont le fond n'est pas verni ou 63 avec de petits trous, par exemple sur les poignées. L'humidité s'infiltre dans les trous et peut causer un craquement de l'ustensile de cuisine lorsqu'il chauffe. • La plaque de cuisson en verre est nécessaire au fonctionnement du four à micro-ondes. Placez les aliments ou liquides dessus. Décongélation des viandes, de la volaille et du poisson • Posez l'aliment surgelé sans emballage sur une petite assiette retournée, puis placez un récipient dessous pour recueillir l'eau de décongélation. • Retournez les aliments à la moitié du temps de décongélation. Si possible, séparez puis retirez les morceaux ayant commencé à décongeler. Décongélation de beurre, de morceaux de gâteau, de fromage • Ne décongelez pas ces aliments entièrement dans l'appareil mais laissez-les décongeler à température ambiante. De cette façon la décongélation sera plus uniforme. Retirez tout emballage en métal ou en aluminium avant la décongélation. Décongélation de fruits et légumes • Si les fruits et légumes doivent rester crus, ne les décongelez pas entièrement dans l'appareil. Laissezles décongeler à température ambiante. • Utilisez une puissance de microondes plus élevée pour cuire les fruits et légumes sans les décongeler. Plats préparés • Vous pouvez cuire des plats préparés dans l'appareil, uniquement si leur emballage est adapté à une utilisation dans un four à micro-ondes. • Vous devez suivre les instructions imprimées sur l'emballage (par exemple « Retirez le couvercle en métal et percez le film plastique »). 64 www.aeg.com Récipients et matériaux adaptés Ustensile de cuisine / matériaux Micro-ondes Décongéla‐ Résis‐ tion tance Gril Cuisine Verre et porcelaine allant au four sans aucun composant métallique, par exemple le Pyrex, le verre résistant à la chaleur Verre et porcelaine n'allant pas au X X X four 1) Verre et vitrocéramique composés d'un matériau allant au four/résistant au gel (par exemple l'Arcoflam), grille Céramique 2), grès 2) X Plastique résistant à une chaleur de X 200 °C 3) Carton, papier X X X Film étirable X X X Sachet de cuisson avec fermeture de X sûreté pour micro-ondes 3) Plats à rôti en métal, par ex., émail, fon‐ X te X X Moules, laqués noirs ou revêtement en X X X Plateau de cuisson X X X Ustensiles de cuisine pour dorer, par exemple plat « Crisp » ou plateau « Crunch » X silicone 3) X Plats préparés et emballés 3) 1) Sans couches/ornements en argent, or, platine ou métal 2) Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal 3) Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales. Convient X non adapté 5.2 Activation et désactivation du micro-ondes ATTENTION! Ne faites pas fonctionner le micro-ondes à vide. FRANÇAIS 1. Appuyez sur ou pour régler le niveau de puissance. Pour choisir le niveau de puissance approprié, voir le tableau ci-dessous. 2. Appuyez sur ou temps de cuisson. • 3. Appuyez sur pour confirmer et allumer le micro-ondes. Pour annuler les réglages, appuyez ouvrir la porte. Le micro-ondes s'arrête automatiquement. Refermez la porte et appuyez sur pour poursuivre la cuisson. Choisissez cette option si vous souhaitez simplement surveiller la cuisson des aliments. pour régler le • appuyer sur . Lorsque le micro-ondes s'arrête automatiquement, un signal sonore retentit. sur . Pour arrêter le micro-ondes, vous pouvez : • attendre qu'il s'éteigne automatiquement une fois la durée écoulée. L'affichage indique End. 5.3 Tableaux des réglages de puissance Micro-ondes Symboles sur le panneau de gauche à droite Puis‐ Bas sance du mi‐ croondes Affi‐ chage Moy. bas 100 Watt 300 Watt Moy. Moy. haut 500 Watt 700 Watt Fort 900 Watt Gril et cuisson combinée Appuyez sur Affichage Réglage de puissance 1 fois Gril 100% 2 fois Micro-ondes 36% Gril 64% 3 fois Micro-ondes 55% Gril 45% 4 fois 900 Watt 5.4 Démarrage rapide Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes. 65 Micro-ondes 100% Vous pouvez allumer rapidement le micro-ondes des façons suivantes : • Appuyez sur pour activer le micro-ondes à pleine puissance pendant 30 secondes. 66 www.aeg.com Le temps de cuisson augmente de 30 secondes à chaque fois que vous appuyez sur la touche. • Appuyez une fois sur . Pour sélectionner la durée, utilisez les touches de réglage. Appuyez sur pour activer le micro-ondes à pleine puissance. 5.5 Gril et cuisson combinée 1. Appuyez à plusieurs reprises sur pour sélectionner la fonction Gril ou Combi. 2. Pour régler la durée, appuyez sur les touches de réglage. pour confirmer et 3. Appuyez sur allumer le micro-ondes. Un signal sonore retentit à la moitié du temps de cuisson. Vous pouvez retourner les aliments. 5.6 Décongélation Pour activer la décongélation selon le poids, vous devez utiliser plus de 100 g d’aliments et moins de 1 000 g. 1. Appuyez à plusieurs reprises sur pour choisir un type d’aliment. Symbole Fonction Décongeler du pain Décongeler de la viande Décongeler du poisson Décongeler des légumes 2. Appuyez sur et poids. La durée est définie automatiquement. pour régler le pour confirmer et 3. Appuyez sur activer le micro-ondes. 5.7 Cuisson en plusieurs étapes Si l'une de ces étapes est la décongélation, vous devez la définir en tant que première étape. Les aliments peuvent être cuits en 3 étapes maximum. Faites cuire tous les aliments surgelés en 2 étapes. Pour cuisiner en une seule étape, sautez les étapes 1 et 2. 1. Appuyez sur et sélectionnez le mode de décongélation. 2. Pour régler le poids de décongélation, appuyez sur les touches de réglage. 3. Appuyez à plusieurs reprises sur pour sélectionner le niveau de puissance. 4. Pour régler la durée, appuyez sur les touches de réglage. 5. Appuyez sur pour confirmer et allumer le micro-ondes. Un décompte de la durée s'affiche. Lorsque vous entendez un signal sonore durant le mode décongélation, retournez ou replacez correctement l'aliment. 5.8 Favori Vous pouvez enregistrer 3 réglages favoris. Utilisez cette fonction pour sauvegarder un réglage que vous utilisez souvent sur le micro-ondes. 1. Sélectionnez le programme et les paramètres que vous souhaitez enregistrer. Consultez la procédure à suivre pour la fonction que vous souhaitez sélectionner. 2. Appuyez sur pendant 2 secondes. Un signal sonore retentit lorsque les réglages sont sauvegardés. FRANÇAIS Utilisation du programmé Favori 2. Appuyez sur micro-ondes. 67 pour allumer le 1. En mode veille, appuyez plusieurs pour choisir les réglages fois sur 1, 2 ou 3. Menu Favoris Il existe un menu Favoris préprogrammé dans le micro-ondes. Vous pouvez le modifier en fonction de vos préférences. Plat Poids Affichage Ramollir du beurre’ 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 1 tasse 1 2 tasses 2 3 tasses 3 4 tasses 4 Faire fondre du chocolat Mud Cake 6. UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Installation de l'ensemble du plateau tournant ATTENTION! Ne cuisez pas les aliments sans l'ensemble du plateau tournant. N'utilisez que l'ensemble du plateau tournant fourni avec le micro-ondes. Ne cuisez jamais les aliments directement sur le plateau de cuisson en verre. 1. Placez le support à roulettes autour de l'axe du plateau tournant. 2. Posez le plateau de cuisson en verre sur le support à roulettes 68 www.aeg.com 6.2 Installation de la grille Placez la grille sur le plateau tournant. 7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 7.1 Sécurité enfants La fonction Sécurité enfants permet d'éviter une utilisation involontaire du micro-ondes. enfoncée Maintenez la touche pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit. Lorsque la Sécurité enfants est activée, s'affiche. Pour désactiver la Sécurité enfants , enfoncée maintenez la touche pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit. 7.2 Minuteur Vous pouvez le régler jusqu'à 95 minutes maximum. Lorsque la fonction Minuteur est activée, vous ne pouvez activer aucun autre programme. 1. Appuyez sur . 2. Pour régler la durée, appuyez sur les touches de réglage. Après 2 secondes, le programme démarre automatiquement Le minuteur continue de fonctionner lorsque vous ouvrez la porte ou mettez 8. CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. l'appareil en pause. Le minuteur redémarre dès que vous poursuivez la cuisson. Lorsque la durée programmée s'est écoulée, un signal sonore retentit. 7.3 Fonction Veille et Économie d'énergie Lorsque vous branchez l'appareil pour la première fois ou après la fin de la cuisson, l'heure s'affiche. L'affichage s'éteint au bout de 5 minutes d'inactivité lorsque la porte est fermée : - l'affichage s'éteint si vous n'avez pas réglé l'horloge ou que l'horloge est désactivée, - lorsque l'heure est réglée et que l'horloge est activée, l'heure s'affiche pendant 5 minutes de plus. Lorsque l'affichage est inactif, appuyez sur n'importe quelle touche ou ouvrez la porte pour l'activer : - si l'heure n'est pas réglée, l'affichage passe en mode accueil (0:00 et 900 W), - l'affichage s'éteint au bout de 5 minutes si la fonction Sécurité Enfants est activée. FRANÇAIS 69 8.1 Conseils pour le micro-ondes Problème Solution Vous ne trouvez pas les détails pour la Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou ral‐ quantité de nourriture préparée. longez le temps de cuisson selon la règle suivan‐ te : double quantité = presque le double de temps, moitié de la quantité = moitié du temps La nourriture a trop séché. Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance de micro-ondes plus basse. La nourriture n'est pas décongelée, chaude ou cuite à la fin du temps défi‐ ni. Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance plus élevée. Veuillez noter que les plats de grande taille ont besoin de plus de temps. Une fois la durée de cuisson écoulée, les aliments sont trop cuits sur les bords mais ne sont pas prêts au cen‐ tre. La prochaine fois, diminuez la puissance et allon‐ gez le temps. Remuez les liquides à la moitié du temps, par exemple la soupe. Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz dans un récipient plat et large. chauffer tous les légumes en couvrant le récipient. 8.2 Dégivrer 8.4 Réchauffage Décongelez toujours les rôtis avec le côté gras vers le bas. Lorsque vous réchauffez des plats cuisinés emballés, suivez toujours les instructions figurant sur l'emballage. Ne couvrez pas la viande pour la décongeler car elle risquerait de cuire. Décongelez toujours la volaille entière poitrail vers le bas. 8.3 Faites cuire Sortez toujours la viande et la volaille froides du réfrigérateur au moins 30 minutes avant de les cuire. Après la cuisson, laissez reposer la viande, la volaille ou les légumes en les couvrant. Huilez ou beurrez légèrement le poisson. Tous les légumes doivent être cuits à pleine puissance de micro-ondes. Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à 45 ml d'eau froide par tranche de 250 g. Coupez les légumes frais en morceaux de même taille avant de les cuire. Faites 8.5 Gril Pour griller des aliments peu épais au centre de la grille. Retournez les aliments à la moitié du temps programmé et continuez à les faire griller. 8.6 Cuisson combinée Utilisez la Cuisson combinée pour préserver le croquant de certains aliments. À la moitié du temps de cuisson, retournez les aliments puis poursuivez la cuisson. Il existe 2 modes de cuisson combinée. Chaque mode associe les fonctions micro-ondes et gril à différents moments et à des niveaux de puissance différents. 70 www.aeg.com 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 9.1 Remarques et conseils sur le nettoyage • • • Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse. Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal. Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler. • • • • En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits de nettoyage spécifiques. Nettoyez régulièrement tous les accessoires et laissez-les sécher. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède. Pour ramollir les résidus alimentaires secs, faites bouillir un verre d'eau à pleine puissance de micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes. Pour éliminer les odeurs, versez 2 cuillères à café de jus de citron dans un verre d'eau, puis faites bouillir ce mélange à pleine puissance de micro-ondes pendant 5 minutes. 10. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 10.1 En cas d'anomalie de fonctionnement... Problème Cause probable Solution L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout. L'appareil est éteint. Allumez l'appareil. L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout. L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil. L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout. Le fusible dans la boîte à fusi‐ bles a grillé. Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout. La porte n'est pas fermée cor‐ rectement. Assurez-vous que rien ne blo‐ que la porte. L'éclairage ne fonc‐ tionne pas. L'éclairage est défectueux. L'ampoule doit être remplacée. L'affichage indique La Sécurité enfants est activée. Désactivez la sécurité enfants. . Des étincelles jaillis‐ sent dans la cavité. Appuyez sur condes. Vous avez placé des plats en métal ou ayant des éléments en métal dans l'appareil. pendant 3 se‐ Retirez le plat de l'appareil. FRANÇAIS 71 Problème Cause probable Solution Des étincelles jaillis‐ sent dans la cavité. Des brochettes en métal ou du papier d'aluminium touchent les parois intérieures. Assurez-vous que les brochet‐ tes et le papier d'aluminium ne touchent pas les parois intérieu‐ res. L'ensemble du pla‐ teau tournant émet un grincement. Il y a un objet ou de la salissure sous le plateau de cuisson en verre. Nettoyez le dessous du plateau de cuisson en verre. L'appareil s'arrête de fonctionner sans rai‐ son apparente. Une anomalie de fonctionne‐ ment s'est produite. Si cette situation se reproduit, contactez le service après-ven‐ te. 10.2 Données de maintenance Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est apposée sur l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil. Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) ........................................ Référence du produit (PNC) ........................................ Numéro de série (S.N.) ........................................ 11. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 11.1 Informations générales ATTENTION! Ne bouchez pas les aérations. Cela pourrait provoquer une surchauffe de l'appareil. ATTENTION! Ne branchez pas l'appareil sur un adaptateur ou un prolongateur. Cela pourrait provoquer une surchauffe et un incendie. ATTENTION! La hauteur d'installation minimale est de 85 cm. • • • • • Ce micro-ondes est uniquement destiné à être utilisé encastré. Il doit être installé sur une surface plate et stable. Le meuble ne doit comporter aucune paroi arrière à l'endroit où est installé le micro-ondes. Éloignez le plus possible le microondes de la vapeur, de l'air chaud et des projections d'eau. Si le micro-ondes est installé à proximité d'une télévision et d'une radio, il peut créer des interférences sur le signal reçu. Si vous devez transporter le microondes par temps froid, ne l'allumez 72 www.aeg.com pas immédiatement après l'installation. Laissez-le atteindre la température de la pièce et absorber la chaleur. 11.2 Installation électrique AVERTISSEMENT! Le branchement électrique doit être confié à un électricien qualifié. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ». Dimensions mm B 560 + 8 C 500 D 45 2. Si la profondeur du meuble est supérieure à 300 mm, placez le gabarit dans le meuble pour voir si ses dimensions conviennent. Si oui, faites une marque pour indiquer l'emplacement des vis. Retirez le gabarit et vissez le support dans les marques. Ignorez cette étape si la profondeur du meuble est inférieure à 300 mm. Ce micro-ondes est fourni avec un câble d'alimentation et une fiche d'alimentation. Le câble possède un fil de terre avec une prise de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d'électrocution. 11.3 Installation du microondes 1. Vérifiez que les dimensions du meuble respectent les distances d'installation. = = 3. Installez le micro-ondes. Si vous avez vissé le support, veillez à ce qu'il bloque l'arrière de l'appareil pour l'empêcher de reculer. C D A B Distances d'installation Dimensions mm A 380 + 2 FRANÇAIS 73 4. Ouvrez la porte et fixez le microondes au meuble à l'aide d'une vis. 12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le électroniques. Ne jetez pas les appareils symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. 74 www.aeg.com INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE.................................................................................. 74 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.........................................................................78 3. GERÄTEBESCHREIBUNG.................................................................................79 4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME........................................................... 81 5. TÄGLICHER GEBRAUCH.................................................................................. 81 6. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS.................................................................... 86 7. ZUSATZFUNKTIONEN.......................................................................................87 8. TIPPS UND HINWEISE...................................................................................... 87 9. REINIGUNG UND PFLEGE................................................................................88 10. FEHLERSUCHE............................................................................................... 89 11. MONTAGE........................................................................................................ 90 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen. Besuchen Sie uns auf unserer Website, um: Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und ReparaturInformationen zu erhalten: www.aeg.com/support Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service für es zu gewährleisten: www.registeraeg.com Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben: www.aeg.com/shop REPARATUR- UND KUNDENDIENST Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild. Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten. 1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller DEUTSCH 75 übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen WARNUNG! Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer dauerhaften Behinderung. • • • • • • • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten. Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten. Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile sind heiß. Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern. 1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: – Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern 76 www.aeg.com Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe. Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf das Gerät erst nach der Reparatur durch Fachpersonal in Betrieb genommen werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Abdeckung entfernt werden muss, die vor der Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein. Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten explodieren. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Kochutensilien. Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung besteht. Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das Erwärmen von – • • • • • • • • • • • DEUTSCH • • • • • • • • • • 77 Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern o. Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen, Zündvorgängen und Bränden führen kann. Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker heraus, und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits vorhandene Flammen zu ersticken. Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie bei der Handhabung des Behälters vorsichtig. Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit Babynahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier dürfen in diesem Gerät nicht erwärmt werden, da sie – selbst nach Abschluss der Erwärmung – explodieren können. Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen; Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden. Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen. Die Oberflächen des Geräts können während des Betriebs sehr heiß werden. Die Mikrowelle darf nicht in einem Einbauküchenschrank installiert werden, es sei denn, sie wurde in einem Einbauschrank getestet. Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. 78 www.aeg.com • • Achten Sie auf die Mindestabmessungen des Einbauschranks (falls vorhanden). Siehe hierzu Kapitel „Montage“. Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben werden (falls vorhanden). 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen. • • • • • • • • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht. Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe. Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff. Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird. Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen. 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • • • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. Das Gerät muss geerdet sein. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft. • • • Wird das Gerät über ein Verlängerungskabel an der Steckdose angeschlossen, stellen Sie sicher, dass das Kabel geerdet ist. Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. 2.3 Gebrauch WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr. • • • • • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt. Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche und den Garraum nicht zur Aufbewahrung. 2.4 Reinigung und Pflege WARNUNG! Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. DEUTSCH • • • • • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern. Es dürfen sich keine Lebensmittelspritzer oder Reste von Reinigungsmitteln auf den Türdichtflächen befinden. Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung. • ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. 2.6 Entsorgung WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. 2.5 Service • • • Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es. 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Allgemeine Übersicht 1 2 3 4 8 7 6 5 79 1 2 3 4 5 6 7 8 Lampe Sicherheitsverriegelungssystem Display Bedienfeld Türtaste Mikrowellenabdeckung Grillelement Drehspindel 80 www.aeg.com 3.2 Bedienfeld 1 2 9 3 8 4 5 6 7 Symbol 1 — 2 3 4 Funktion Beschreibung Anzeige Zeigt die Einstellungen und die aktuelle Zeit an. Einstelltasten für Leistungstufen Zum Einstellen der Mikrowel‐ lenleistung Grill-Funktionstas‐ te Zum Einstellen der Mikrowel‐ len-, Kombigar- und Grillfunkti‐ on. Auftauen Zum Auftauen von Zutaten nach Gewicht. Start / +30 Sek Zum Einschalten des Geräts oder um die Garzeit 30 Sekun‐ den lang auf volle Leistung zu erhöhen. Einstelltasten Zum Einstellen der Uhrzeit, des Gewichts, der Temperatur oder der automatischen Garfunktion. Stop / Löschen Zum Ausschalten des Geräts oder zum Löschen der Garein‐ stellungen. Uhr Zum Einstellen der Uhr bzw. des Erinnerungssignals. Favorit Zur schnellen Auswahl einer automatischen Funktion. 5 6 7 8 9 , DEUTSCH 3.3 Zubehör Drehteller-Set 81 Glasteller und Rollenführung Grillrost Verwenden Sie beim Zubereiten von Speisen in der Mikrowelle stets das Drehteller-Set. Verwendung: • • Grillen Kombi-Garen 4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 4.1 Erste Reinigung VORSICHT! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“. • • Entfernen Sie alle Teile und Verpackungsmaterialien aus der Mikrowelle. Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch. 4.2 Einstellen der Uhrzeit Nach dem elektrischen Anschluss des Geräts oder nach einem Stromausfall zeigt das Display 0:00 an und es ertönt ein akustisches Signal. 1. Drücken Sie zweimal. 2. Drücken Sie die Touchpads Einstellungen, um die Stunden einzustellen. 3. Mit bestätigen. 4. Drücken Sie die Touchpads Einstellungen, um die Minuten einzustellen. 5. Mit bestätigen. Drücken Sie zum Löschen der Einstellungen . Das Display wird 5 Minuten im StandbyModus eingeschaltet. Die Tageszeit erscheint. Drücken Sie zum Ausschalten der Tageszeit oder , um das Display einzuschalten und auf AUS zu stellen. Mit bestätigen. Sie können die Uhrzeit im 24-Stunden-Format einstellen. 5. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 5.1 Allgemeine Informationen zum Gebrauch des Gerätes • Lassen Sie die fertige Speise nach dem Ausschalten des Geräts einige Minuten stehen. 82 www.aeg.com • Vor der Zubereitung Aluminiumverpackungen, Metallbehälter usw. von den Lebensmitteln entfernen. Garen • Lebensmittel nach Möglichkeit mit einem mikrowellengeeigneten Material abdecken. Lebensmittel nur dann ohne Abdeckung garen, wenn eine Kruste gewünscht ist • Übergaren Sie die Speisen nicht, indem Sie die Leistung zu hoch und die Zeit zu lang einstellen. Die Lebensmittel können austrocknen, verbrennen oder an manchen Stellen Feuer fangen. • Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen von Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen können. Beim Zubereiten von Spiegeleiern zuerst den Dotter anstechen. • Stechen Sie Lebensmittel mit „Haut“ oder „Schale“, wie Kartoffeln, Tomaten, Würstchen oder ähnliches, vor dem Garen mit einer Gabel mehrfach an, damit sie nicht platzen. • Die Garzeit bei kalten oder tiefgekühlten Lebensmitteln verlängern. • Gerichte mit einer Soße müssen von Zeit zu Zeit umgerührt werden. • Feste Gemüsesorten wie Karotten, Erbsen oder Blumenkohl müssen in Wasser gegart werden. • Wenden Sie Lebensmittel in größeren Stücken nach der Hälfte der Garzeit. • Gemüse nach Möglichkeit in gleich große Stücke schneiden. • Flaches, breites Kochgeschirr verwenden. • Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus Porzellan, Keramik oder Steingut mit unglasierten Böden oder kleinen Löchern, zum Beispiel an Griffen. Durch in diese Löcher eingedrungene Feuchtigkeit kann das Kochgeschirr beim Erhitzen Risse bekommen. • Der Glasteller ist wichtiger Bestandteil der Mikrowelle. Stellen Sie Lebensmittel oder Flüssigkeiten darauf. Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch • Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel auf einem kleinen, umgedrehten Teller so in einen Behälter legen, dass die Auftauflüssigkeit vom Behälter aufgefangen wird. • Drehen Sie das Lebensmittel nach der halben Auftauzeit um. Bereits angetaute Stücke nach Möglichkeit teilen und herausnehmen. Auftauen von Butter, Tortenstücken, Quark • Nicht vollständig im Gerät auftauen, sondern bei Zimmertemperatur auftauen lassen. So erzielen Sie ein gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem Auftauen alle Metall- oder Aluminiumverpackungen entfernen. Auftauen von Obst, Gemüse • Sollen Obst und Gemüse nicht gekocht werden, nicht vollständig im Gerät auftauen. Bei Zimmertemperatur auftauen lassen. • Durch Einstellen einer höheren Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart werden. Fertiggerichte • Sie können Fertiggerichte im Gerät nur zubereiten, wenn ihre Verpackung mikrowellengeeignet ist. • Befolgen Sie die Herstelleranweisungen auf der Verpackung (z.B. Metalldeckel entfernen und Kunststofffolie einstechen). Geeignetes Kochgeschirr und Materialen Kochgeschirr/Material Mikrowelle Auftauen Ofenfestes Glas und Porzellan ohne Metallteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas Erwär‐ men Grillen Garen DEUTSCH Kochgeschirr/Material Mikrowelle Auftauen Nicht feuerfestes Glas und Porzellan 1) 83 Grillen Erwär‐ men Garen X X X Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/ frostbeständigem Material (z. B. Arcof‐ lam), Grillrost Keramik 2), Steingut2). X Hitzebeständiger Kunststoff bis X 200 °C 3) Pappe, Papier X X X Frischhaltefolie X X X Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem X Verschluss 3) Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen X X X Backformen, schwarz lackiert oder sili‐ X X X Backblech X X X Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder Crunchplatte X konbeschichtet 3) X Fertiggerichte in Verpackungen 3) 1) Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall 2) Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur 3) Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen. Geeignet X nicht geeignet 5.2 Ein- und Ausschalten der Mikrowelle VORSICHT! Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn sich keine Speisen in ihr befinden. 1. Drücken Sie oder , um die Leistungsstufe einzustellen. Zur Wahl der richtigen Stufe siehe nachfolgende Tabelle. 2. Die Zeit wird mit eingestellt. oder 3. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten. Drücken Sie zum Löschen der Einstellungen . Ausschalten der Mikrowelle: 84 www.aeg.com • • Warten Sie, bis die Mikrowelle nach Ablauf der eingestellten Gardauer automatisch ausgeschaltet wird. Das Display zeigt End an. Öffnen Sie die Tür. Die Mikrowelle wird automatisch ausgeschaltet. Schließen Sie die Tür und drücken Garfortschritt der Speise zu überprüfen. • Drücken Sie . Wenn die Mikrowelle automatisch ausgeschaltet wird, ertönt ein akustisches Signal. Sie zum Weitergaren. Verwenden Sie diese Option, um den 5.3 Tabelle der Leistungsstufen Mikrowelle Symbole auf den Bedienfeld, von links nach rechts Mikro‐ Niedrig wel‐ lenLeis‐ tung Dis‐ play Mittel niedrig 100 Watt 300 Watt Mittel Mittel hoch 500 Watt 700 Watt Hoch 900 Watt Grillen und Garen im Kombi-Modus Display Leistungsstufe Drücken Sie 1-mal Grill 100 % 2-mal Mikrowelle 36 % Grill 64 % 3-mal Mikrowelle 55 % Grill 45 % 4-mal 900 Watt 5.4 Schnellstart Die maximale Gardauer beträgt 95 Minuten. Schnelles Einschalten der Mikrowelle: • Drücken Sie , um die Mikrowelle für einen 30 Sekunden langen Betrieb bei voller Leistung einzuschalten. Mit jedem weiteren Tastendruck wird die Gardauer um 30 Sekunden erhöht. Mikrowelle 100 % • Drücken Sie einmal. Stellen Sie die Gardauer mit den Touchpads Einstellungen ein. Drücken Sie , um die Mikrowelle bei voller Leistung einzuschalten. 5.5 Grillen und Garen im Kombi-Modus 1. Drücken Sie wiederholt, um Grillen oder Garen im Kombi-Modus einzustellen. DEUTSCH 2. Drücken Sie die Touchpads „Einstellungen“, um die Zeit einzustellen. 3. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten. Nach Ablauf der Hälfte der Garzeit ertönt ein Signal. Sie können die Speise dann wenden. 5.6 Auftauen Zum Auftauen nach Gewicht verwenden Sie Lebensmittel mit einem Gesamtgewicht zwischen 100 g und 1.000 g. 1. Drücken Sie wiederholt, bis die passende Lebensmittelart angezeigt wird. Symbol 85 Tiefkühlgerichte garen Sie in 2 Schritten. Zum Garen in einem Schritt überspringen Sie die Punkte 1 und 2. 1. Drücken Sie und stellen Sie den Auftaumodus ein. 2. Drücken Sie die Einstellungstasten, um das Auftaugewicht einzustellen. , um 3. Drücken Sie wiederholt auf die Auftaustufe zu wählen. 4. Drücken Sie die Einstellungstasten, um die Dauer einzustellen. 5. Drücken Sie auf , um die Einstellung zu bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten. Im Display wird die Dauer auf Null zurückgezählt. Wenn beim Auftauen ein Signal ertönt, wenden Sie die Speisen bzw. ordnen Sie die Zutaten neu an. 5.8 Favorit Funktion Sie können 3 Favoriten speichern. Brot auftauen Verwenden Sie diese Funktion, um eine Einstellung zu speichern, die Sie häufig für die Mikrowelle verwenden. Fleisch auftauen Fisch auftauen Gemüse auftauen 2. Drücken Sie und , um das Gewicht einzustellen. Die Zeit wird automatisch eingestellt. 3. Drücken Sie , um die Mikrowelle einzuschalten. 5.7 Mehrstufiges Garen Wenn das Auftauen ein Schritt ist, stellen Sie diesen als ersten Schritt ein. Speisen können Sie in maximal 3 Schritten garen. 1. Stellen Sie die Funktion und die Optionen ein, die Sie speichern möchten. Beachten Sie das Verfahren für die Funktion, die Sie einstellen möchten. 2. Halten Sie 2 Sekunden gedrückt. Nach Speicherung der Einstellungen ertönt ein akustisches Signal. Verwenden des bevorzugten Programms 1. Drücken Sie im Standby-Modus wiederholt, um die Einstellung 1, 2 oder 3 auszuwählen. 2. Schalten Sie die Mikrowelle mit ein. Menü Favoriten Die Mikrowelle verfügt über ein vorprogrammiertes Favoriten-Menü. Sie können es Ihren Wünschen entsprechend ändern. 86 www.aeg.com Speise Gewicht Display Butter weich machen 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 1 Tasse 1 2 Tassen 2 3 Tassen 3 4 Tassen 4 Schokolade schmelzen Schlammkuchen 6. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Einsetzen des DrehtellerSets VORSICHT! Lebensmittel nicht ohne das Drehteller-Set garen. Verwenden Sie ausschließlich das mit der Mikrowelle gelieferte Drehteller-Set. Lebensmittel niemals direkt auf dem Glasteller garen. 1. Legen Sie die Rollenführung um die Drehspindel. 2. Stellen Sie den Glasteller auf die Rollenführung. 6.2 Einsetzen des Grillrostes Legen Sie den Grillrost auf das Drehteller-Set. DEUTSCH 87 7. ZUSATZFUNKTIONEN 7.1 Kindersicherung Gerätebetrieb unterbrechen. Wenn Sie den Garvorgang fortsetzen, kehrt der Kurzzeitwecker zur eingestellten Zeit zurück. Diese Kindersicherung verhindert eine versehentliche Bedienung der Mikrowelle. 3 Sekunden gedrückt. Halten Sie Es ertönt ein Signalton. Bei eingeschalteter Kindersicherung wird im Display angezeigt. Halten Sie zum Ausschalten der Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal. 7.3 Standby- und Energiespar-Funktion Nach dem ersten Anschluss an die Spannungsversorgung oder dem Ende des Garvorgangs zeigt das Display die Tageszeit an. Das Display schaltet sich nach 5 Minuten Inaktivität aus, wenn die Tür geschlossen ist: 3 Sekunden Kindersicherung gedrückt. Es ertönt ein Signalton. 7.2 Kurzzeitwecker - Das Display schaltet sich aus, wenn die Uhrzeit nicht eingestellt oder die Uhr auf AUS gesetzt ist, Sie können maximal 95 Minuten einstellen. Bei eingeschaltetem Kurzzeitwecker kann kein anderes Programm eingestellt werden. - Wenn die Uhrzeit eingestellt und die Uhr auf EIN gesetzt ist, zeigt das Display die Tageszeit 5 Minuten lang an. 1. Drücken Sie . 2. Drücken Sie die Touchpads Einstellungen, um die Zeit einzustellen. Der Kurzzeitwecker startet automatisch nach 2 Sekunden. Der Kurzzeitwecker bleibt stehen, wenn Sie die Tür öffnen oder den Wenn das Display ausgeschaltet ist, drücken Sie eine beliebige Taste oder öffnen Sie die Tür, um es einzuschalten: - Wenn die Tageszeit nicht eingestellt ist, schaltet es in den Ausgangsmodus 0:00 und 900 W, - Das Display schaltet sich nach 5 Minuten aus, wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist. 8. TIPPS UND HINWEISE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.1 Tipps für die Mikrowelle Problem Abhilfe Sie finden keine Angaben für die vor‐ bereitete Speisemenge. Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Lebens‐ mittel. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzei‐ ten nach folgender Regel: Doppelte Menge = fast doppelte Zeit, Halbe Menge = halbe Zeit 88 www.aeg.com Problem Abhilfe Die Speise wurde zu trocken. Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere Mikro‐ wellen-Leistung wählen. Die Speise ist nach Ablauf der Zeit im‐ Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung mer noch nicht aufgetaut, heiß oder wählen. Beachten Sie, dass für die Zubereitung gegart. größerer Gargutmengen eine längere Gardauer erforderlich ist. Nach Ablauf der Garzeit ist das Gargut Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leis‐ an den Rändern überhitzt, aber in der tung und längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der Mitte immer noch nicht gar. Hälfte der Zeit umrühren, z. B. Suppe. Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr bessere Ergebnisse. 8.2 Auftauen Braten immer mit der flachen Seite nach unten auftauen. Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, dadurch könnte das Fleisch gegart werden statt aufzutauen. 8.4 Aufwärmen Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung beim Aufwärmen von Fertiggerichten. 8.5 Grillen Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte des Grillrostes. Geflügel stets mit der Brust nach unten auftauen. Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte der eingestellten Grillzeit, und setzen Sie den Grillvorgang dann fort. 8.3 Garen 8.6 Kombi-Garen Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30 Minuten vor dem Garen aus dem Kühlschrank nehmen. Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse nach dem Garen abgedeckt lassen. Den Fisch mit etwas Öl oder Butter bestreichen. Alle Gemüsesorten müssen bei höchster Mikrowellenleistung gekocht werden. Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml kaltes Wasser hinzu. Beim Garen im Kombi-Modus bleibt die Knusprigkeit erhalten, die für bestimmte Gerichte ausschlaggebend ist. Wenden Sie das Gargut nach der Hälfte der Garzeit, und setzen Sie den Garvorgang dann fort. Für das Kombi-Garen stehen Ihnen 2 Modi zur Verfügung. Jeder Modus kombiniert die Mikrowellen- und Grillfunktion bei variierenden Garzeiten und Leistungsstufen. Frisches Gemüse vor dem Garen in gleich große Stücke schneiden. Gemüse immer in einem Gefäß abgedeckt garen. 9. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 9.1 Hinweise und Tipps zur Reinigung • Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas DEUTSCH • • • • Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel. Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen. Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Reinigern. Sämtliches Zubehör regelmäßig reinigen und trocknen lassen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit • • 89 warmem Wasser und etwas Spülmittel an. Um hartnäckige Rückstände leichter entfernen zu können, stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät, und lassen Sie das Wasser 2 bis 3 Minuten bei voller Mikrowellenleistung kochen. Zur Beseitigung von Gerüchen geben Sie 2 TL Zitronensaft in ein mit Wasser gefülltes Glas, und lassen Sie das Wasser bei voller Mikrowellenleistung 5 Minuten im Gerät kochen. 10. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 10.1 Was tun, wenn ... Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert Das Gerät ist ausgeschaltet. nicht. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät funktioniert Der Netzstecker ist nicht einge‐ nicht. steckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Das Gerät funktioniert Die Sicherung im Sicherungs‐ nicht. kasten hat ausgelöst. Überprüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als ein‐ mal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. Das Gerät funktioniert Die Tür ist nicht richtig geschlos‐ Vergewissern Sie sich, dass die nicht. sen. Tür nicht blockiert ist. Die Beleuchtung funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Die Lampe muss ausgewech‐ selt werden. Im Display erscheint Die Kindersicherung ist einge‐ schaltet. Schalten Sie die Kindersiche‐ . rung aus. Halten Sie kunden gedrückt. 3 Se‐ Im Garraum bilden sich Funken. Im Garraum befindet sich Koch‐ Nehmen Sie das Kochgeschirr geschirr aus Metall oder mit Me‐ aus dem Gerät. tallverzierung. Im Garraum bilden sich Funken. Metallspieße oder Aluminiumfo‐ lie berühren die Innenwände. Stellen Sie sicher, dass die Me‐ tallspieße und Folie nicht die In‐ nenwände berühren. 90 www.aeg.com Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Drehteller-Set macht Kratz- oder Mahlgeräusche. Unter dem Glasteller befinden sich Gegenstände oder Schmutz. Reinigen Sie die Fläche unter dem Glasteller. Das Gerät funktioniert Eine Störung ist aufgetreten. ohne ersichtlichen Grund nicht mehr. 10.2 Servicedaten Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Falls dieser Vorfall wiederholt auftritt, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Typenschild befindet sich auf dem Gerät. Entfernen Sie nicht das Typenschild vom Gerät. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Modell (MOD.) ........................................ Produktnummer (PNC) ........................................ Seriennummer (S.N.) ........................................ 11. MONTAGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 11.1 Allgemeine Informationen VORSICHT! Lüftungsöffnungen nicht blockieren. Wenn Lüftungsöffnungen blockiert sind, kann sich das Gerät überhitzen. VORSICHT! Das Gerät nicht an Adapter oder Verlängerungskabel anschließen. Dies kann zu Überlast führen und es besteht Brandgefahr. VORSICHT! Die Mindesteinbauhöhe beträgt 85 cm. • • • • • Die Mikrowelle ist ausschließlich zur Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. Sie muss auf einer stabilen und flachen Fläche aufgestellt werden. Wo sich die Mikrowelle befindet, darf der Schrank keine Rückwand haben. Die Mikrowelle vor Dampf, heißer Luft und Wasserspritzern schützen. Befindet sich die Mikrowelle zu dicht am Fernsehgerät oder Radio kann sie Störungen beim Funk- oder Fernsehempfang verursachen. Wird die Mikrowelle bei kaltem Wetter transportiert, schalten Sie sie nicht sofort nach der Montage ein. Warten Sie, bis sich ihre Temperatur der Raumtemperatur angeglichen hat. DEUTSCH 11.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen. 91 2. Beträgt die Tiefe des Einbauschranks mehr als 300 mm, legen Sie die Schablone auf den Schrankboden und prüfen Sie, ob sie hineinpasst. Falls ja, markieren Sie die Positionen für die Schrauben. Entfernen Sie die Schablone und befestigen Sie den Winkel mit den Schrauben an der markierten Stelle. Überspringen Sie diesen Schritt, wenn die Schranktiefe 300 mm beträgt. Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel mit Netzstecker geliefert. Das Kabel besitzt einen Erdungsleiter mit einem Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß montierte und geerdete Steckdose gesteckt werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses reduziert die Erdung die Stromschlaggefahr. 11.3 Montage der Mikrowelle 1. Prüfen Sie, ob der Einbauschrank die geforderten Montageabstände ermöglicht. = = 3. Setzen Sie die Mikrowelle ein. Wenn Sie den Winkel angebracht haben, achten Sie darauf, dass er die Geräterückseite festklemmt. C D A B Montageabstände Maß mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 500 D 45 4. Öffnen Sie die Tür und befestigen Sie die Mikrowelle mit einer Schraube am Schrank. 92 www.aeg.com 12. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. SLOVENSKY 93 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE....................................................................... 93 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY...............................................................................96 3. POPIS SPOTREBIČA......................................................................................... 98 4. PRED PRVÝM POUŽITÍM.................................................................................. 99 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.......................................................................... 100 6. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA......................................................................104 7. DOPLNKOVÉ FUNKCIE................................................................................... 105 8. TIPY A RADY....................................................................................................106 9. OŠETROVANIE A ČISTENIE........................................................................... 107 10. RIEŠENIE PROBLÉMOV................................................................................107 11. INŠTALÁCIA................................................................................................... 108 TEŠTE SA Z PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie. Navštívte našu stránku, kde nájdete: Rady ohľadne používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o opravách: www.aeg.com/support Zaregistrujte si svoj spotrebič a využívajte ešte lepší servis: www.registeraeg.com Príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre spotrebič si môžete kúpiť na stránke: www.aeg.com/shop STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM Vždy používajte originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku. Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené 94 www.aeg.com nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb VAROVANIE! Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia. • • • • • • • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám. Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom. Deti do troch rokov nesmú zostať v blízkosti spotrebiča bez dozoru. Obaly uschovajte mimo dosahu detí. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú horúce. Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame, aby ste ju zapli. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. 1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny • Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti a podobnom prostredí, ako sú napr.: – vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom prostredí, – Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch. SLOVENSKY • • • • • • • • • • • • 95 Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v spotrebiči. Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské rukavice. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe. Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky. Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie dvierok, nesmiete spotrebič používať, kým ho neopraví kvalifikovaná osoba. Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Akékoľvek servisné zásahy alebo opravy vyžadujúce odstránenie krytu, ktorý slúži na ochranu pred pôsobením mikrovlnnej energie, smie vykonávať len kvalifikovaná osoba. Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani samostatného diaľkového ovládania. Nezohrievajte kvapaliny ani iné potraviny v uzavretých nádobách. Mohli by vybuchnúť. Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre. Ak zohrievate jedlo v plastových alebo papierových nádobách, majte spotrebič pod dohľadom, pretože môže dôjsť k vznieteniu. Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov. Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie ohrievacích fliaš, papúč, špongií, vlhkých tkanín a podobných predmetov je zakázané a môže viesť k poraneniu, vznieteniu alebo požiaru. Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili. 96 www.aeg.com • • • • • • • • • • • Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému oneskorenému vreniu. S nádobou preto zaobchádzajte opatrne. Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti pred podávaním dôkladne premiešajte alebo potraste a vždy skontrolujte teplotu pokrmu, aby ste zabránili popáleniu. V spotrebiči by sa nemali zohrievať vajcia v škrupine ani celé natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli vybuchnúť, a to aj po skončení mikrovlnného ohrevu. Spotrebič je potrebné pravidelne čistiť a všetky zvyšky potravín treba odstrániť. Zanedbanie náležitého čistenia spotrebiča môže viesť k znehodnoteniu jeho povrchu, čo môže mať nepriaznivý vplyv na životnosť spotrebiča a spôsobiť nebezpečnú situáciu. Počas činnosti rúry môže prístupný povrch rúry dosiahnuť vysokú teplotu. Mikrovlnnú rúru by ste nemali vkladať do skrinky kuchynskej linky, ak predtým nebola v skrinke odskúšaná. Zadná strana spotrebiča má byť otočená ku stene. Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné práškové prostriedky, ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla. Venujte pozornosť minimálnym rozmerom skrinky (ak to pripadá do úvahy). Prečítajte si kapitolu venovanú inštalácii. Počas činnosti spotrebiča musia byť dekoratívne dvierka otvorené (ak sú k dispozícii). 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Inštalácia VAROVANIE! Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba. • • • Odstráňte všetok obalový materiál. Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte. Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom. SLOVENSKY • • • • • Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice. Spotrebič neťahajte za rukoväť. Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku. Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpečné. Po bokoch spotrebiča musia byť umiestnené spotrebiče alebo zariadenia nanajvýš rovnakej výšky. 2.2 Zapojenie do elektrickej siete VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom. • • • • • • Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár. Spotrebič musí byť uzemnený. Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára. Ak je spotrebič zapojený do elektrickej siete pomocou predlžovacieho kábla, skontrolujte, či je tento kábel uzemnený. Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára. Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za zástrčku. 2.3 Použitie VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo zranenia, popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo výbuchu. • • • Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča. Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru. Na otvorené dvierka netlačte. • • 97 Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné. Spotrebič nepoužívajte ako pracovný povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro ako skladovací priestor. 2.4 Ošetrovanie a čistenie VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo zranenia, požiaru alebo poškodenia spotrebiča. • • • • • • Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky. Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli opotrebeniu povrchového materiálu. Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo zvyšky čistiaceho prostriedku usadzovali na plochách tesnenia dvierok. Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči môžu spôsobiť požiar. Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety. Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavajte bezpečnostné pokyny na obale. 2.5 Servis • • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Používajte iba originálne náhradné diely. Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri tohto výrobku a náhradných dieloch osvetlenia, ktoré sa predávajú samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté tak, aby odolali extrémnym podmienkam v domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako ukazovatele prevádzkového stavu spotrebiča. Nie sú určené na používanie iným spôsobom a nie sú vhodné na osvetlenie priestorov v domácnosti. 98 www.aeg.com 2.6 Likvidácia • • VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia. Spotrebič odpojte od elektrickej siete. Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho. 3. POPIS SPOTREBIČA 3.1 Celkový prehľad 1 2 3 4 8 7 6 1 2 3 4 5 6 7 8 5 Osvetlenie Bezpečnostný blokovací systém Displej Ovládací panel Otváranie dvierok Kryt prívodu vĺn Gril Otočný hriadeľ 3.2 Ovládací panel 1 2 9 3 8 4 5 6 7 Symbol 1 2 — Funkcia Popis Displej Zobrazuje nastavenia a aktuál‐ ny čas. Tlačidlá nastavenia Umožňujú nastaviť úroveň mi‐ výkonu krovĺn SLOVENSKY Symbol 3 4 5 6 , 7 8 9 99 Funkcia Popis Tlačidlo funkcie grilu Na nastavenie funkcie mi‐ krovĺn/kombinovaného peče‐ nia/grilu. Rozmrazovanie Na rozmrazovanie potravín podľa hmotnosti. Štart/+30 sek. Na spustenie spotrebiča alebo predĺženie času prípravy o 30 sekúnd pri plnom výkone. Tlačidlá nastavenia Na nastavenie času prípravy, hmotnosti alebo funkcie auto‐ matického pečenia. Stop/Zrušiť Slúži na vypnutie spotrebiča alebo zrušenie nastavení. Hodiny Na nastavenie času/pripomien‐ kovača. Obľúbený Na rýchly výber automatickej funkcie. 3.3 Príslušenstvo Súprava otočného taniera Sklenený tanier a vodiaci kruh. Grilovací rošt Pri príprave potravín v mikrovlnnej rúre vždy používajte súpravu otočného taniera. Používa sa pre: • • grilovanie jedla kombinované pečenie 4. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 4.1 Prvé čistenie UPOZORNENIE! Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“. • Z mikrovlnnej rúry vyberte všetky časti a dodatočné balenia. 100 www.aeg.com • Pred prvým použitím spotrebič vyčistite. 4.2 Nastavenie času Po pripojení spotrebiča k elektrickému napájaniu alebo po výpadku napájania sa na displeji zobrazí symbol 0:00 a zaznie akustický signál. Čas môžete nastaviť v 24hodinovom formáte. 1. Stlačte dvakrát . 2. Stláčaním tlačidiel nastavenia nastavte hodiny. 3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla 4. Stláčaním tlačidiel nastavenia nastavte minúty. 5. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla . Nastavenia zrušíte stlačením tlačidla . Displej sa zapne po 5 minútach v pohotovostnom režime. Zobrazí sa denný čas. Denný čas vypnete stlačením alebo stlačte , aby ste zapli displej a nastavili VYPNUTÉ. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla . . 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 5.1 Všeobecné informácie o používaní spotrebiča • Po vypnutí spotrebiča nechajte jedlo niekoľko minút odstáť. • Pred prípravou z jedla odstráňte obal z hliníkovej fólie, kovové nádoby a pod. Pečenie • Ak je to možné, jedlo varte prikryté materiálom vhodným pre mikrovlnné rúry. Jedlo pripravujte odkryté iba v prípade, ak chcete, aby bolo chrumkavé. • Dbajte na to, aby sa pokrmy nadmerne neprepiekli, preto nenastavujte príliš vysoký výkon a dlhý čas. Jedlo sa môže vysušiť, pripáliť alebo sa na niektorých miestach vznietiť. • Spotrebič nepoužívajte na varenie vajíčok v škrupine ani slimákov v ulite, pretože by mohli vybuchnúť. Pri príprave volských ôk najprv prepichnite žĺtky. • Pred varením zemiakov, paradajok, klobás a pod. niekoľkokrát prepichnite vidličkou „kožu“ alebo „šupku“ jedla, aby nepopraskalo. • Pre chladené alebo mrazené potraviny nastavte dlhší čas prípravy. • Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je potrebné z času na čas premiešať. • Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru, napríklad mrkva, hrášok alebo karfiol, sa musí pripravovať vo vode. • Po uplynutí polovice času prípravy väčšie kusy obráťte. • Ak je to možné, zeleninu pokrájajte na rovnako veľké kusy. • Používajte plytký a široký riad. • Nepoužívajte kuchynský riad vyrobený z porcelánu, keramiky alebo hliny, ktorý má neglazovaný spodok alebo drobné otvory, napr. na rukovätiach. Vlhkosť, ktorá prenikne do otvorov, môže spôsobiť, že pri zohriatí kuchynský riad praskne. • Sklenený tanier na varenie je nevyhnutný na správnu prevádzku mikrovlnnej rúry. Položte naň jedlo alebo tekutiny. Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb • Mrazený odbalený pokrm položte na malý tanier obrátený hore dnom a vložený do inej nádoby, v ktorej sa bude zachytávať uvoľnená tekutina. • V polovici rozmrazovania otočte pokrm na druhú stranu. Ak je to možné, oddeľte a odstráňte kusy, ktoré sa už začali rozmrazovať. Rozmrazovanie masla, torty a tvarohu • Nerozmrazte tieto pokrmy v spotrebiči úplne, nechajte ich na záver rozmraziť SLOVENSKY pri izbovej teplote. Tak dosiahnete rovnomernejší výsledok. Pred rozmrazovaním z jedla odstráňte všetok kovový alebo hliníkový obalový materiál. Rozmrazovanie ovocia a zeleniny • Ak majú ovocie a zelenina zostať surové, nerozmrazujte ich v spotrebiči úplne. Nechajte ich rozmraziť pri izbovej teplote. • Ak chcete uvariť mrazené ovocie a zeleninu bez rozmrazovania vopred, zvoľte vyšší mikrovlnný výkon. Hotové jedlá • Hotové jedlá môžete v spotrebiči pripravovať len vtedy, ak je ich obal vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre. • Je potrebné dodržiavať pokyny výrobcu vytlačené na obale (napr. odstrániť vrchný kovový obal a prepichnúť plastovú fóliu). Vhodný kuchynský riad a materiály Kuchynský riad/materiál Mikrovlny Odmrazo‐ vanie Gril Zohrie‐ vanie Pečenie X X Sklo a porcelán vhodné na použitie v rúre bez kovových súčastí, napr. Pyrex, teplovzdorné sklo Sklo a porcelán nevhodné na použitie v X rúre 1) Sklo a sklokeramika vyrobené z mate‐ riálu vhodného na použitie v rúre alebo mrazuvzdorného materiálu (napr. Arco‐ flam), grilovací rošt Keramika 2), hliny2) X Teplovzdorný plast do 200 °C 3) X Kartón, papier X X X Potravinová fólia X X X Fólia na pečenie s uzáverom vhodným X pre mikrovlnné rúry3) Riad na pečenie vyrobený z kovu, napr. X smaltu, liatiny X X Plechy na pečenie, s čiernym lakom X X X X X X alebo silikónovou vrstvou 3) Plech na pečenie Zapekací kuchynský riad, napr. zapeka‐ X cí pekáč alebo zapekacia misa 101 X 102 www.aeg.com Kuchynský riad/materiál Mikrovlny Odmrazo‐ vanie Zohrie‐ vanie Gril Pečenie Hotové jedla v obale 3) 1) Bez striebra, zlata, platiny alebo kovového povlaku / ozdôb 2) Bez kremeňových alebo kovových súčastí, alebo glazúr s obsahom kovu 3) Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt. Nastavenia zrušíte stlačením tlačidla vhodné . Vypnutie mikrovlnnej rúry: X nevhodné 5.2 Zapnutie a vypnutie mikrovlnnej rúry UPOZORNENIE! Nenechajte mikrovlnnú rúru v činnosti, keď v nej nie je žiadne jedlo. • • zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo . Túto voliteľnú funkciu používajte na skontrolovanie jedla. 1. Úroveň výkonu nastavte stlačením alebo . Na výber vhodnej úrovne si pozrite tabuľku nižšie. 2. Čas pečenia nastavte stlačením alebo počkajte, kým sa mikrovlnná rúra automaticky nevypne po uplynutí nastaveného času. Na displeji sa zobrazí End. otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa automaticky vypne. Ak chcete pokračovať v príprave pokrmu, • stlačte tlačidlo . Keď sa mikrovlnná rúra automaticky vypne, zaznie zvukový signál. . potvrďte 3. Stlačením tlačidla nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. 5.3 Tabuľky nastavenia výkonu Mikrovlny Symboly na paneli zľava doprava Mi‐ Nízky krovln ný vý‐ kon Displej 100 Watt Stredne nízky 300 Watt Stredný 500 Watt Stredne vy‐ soký 700 Watt Vysoký 900 Watt SLOVENSKY 103 Gril a kombinované pečenie Displej Nastavenie výkonu Stlačte 1x Gril 100 % 2x Mikrovlny 36 % Gril 64 % 3x Mikrovlny 55 % Gril 45 % 4x 900 Watt 5.4 Rýchly štart Maximálna doba prípravy je 95 minút. Mikrovlnnú rúru môžete rýchlo zapnúť nasledovnými spôsobmi. • • Stlačením tlačidla zapnete mikrovlnnú rúru na 30 sekúnd pri plnom výkone. Čas prípravy sa zvyšuje o 30 sekúnd každým ďalším stlačením tohto tlačidla. Stlačte raz . Čas prípravy nastavte stlačením tlačidiel nastavenia. Stlačením tlačidla zapnete mikrovlnnú rúru pri plnom výkone. 5.5 Gril a kombinované pečenie 1. Aby ste nastavili funkciu Gril alebo Kombinované pečenie, opakovane stláčajte tlačidlo . 2. Stláčaním tlačidiel nastavenia nastavte čas. potvrďte 3. Stlačením tlačidla nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. Po uplynutí polovice času pečenia zaznie zvukový signál. Jedlo môžete obrátiť. Mikrovlny 100 % 5.6 Rozmrazovanie Na aktiváciu rozmrazovania podľa hmotnosti, musia mať potraviny hmotnosť viac ako 100 g a menej ako 1 000 g. 1. Opakovaným stláčaním tlačidla vyberte druh potravín. Symbol Funkcia Rozmrazovanie chleba Rozmrazovanie mäsa Rozmrazovanie rýb Rozmrazovanie zeleniny 2. Stlačením tlačidiel a nastavte hmotnosť. Čas sa nastaví automaticky. potvrďte 3. Stlačením tlačidla a aktivujte mikrovlnnú rúru. 5.7 Viacfázové pečenie Ak je jednou z fáz rozmrazovanie, nastavte ho ako prvý stupeň. Jedlo môžete pripravovať najviac v 3 fázach. 104 www.aeg.com Všetky mrazené jedlá pripravujte v 2 fázach. Na pečenie na jednej úrovni preskočte krok 1 a 2. 1. Stlačte tlačidlo a nastavte režim rozmrazovania. 2. Stláčaním tlačidiel nastavenia nastavte hmotnosť rozmrazovaného jedla. 3. Opakovaným stláčaním tlačidla nastavte úroveň výkonu. 4. Stláčaním tlačidiel nastavenia nastavte čas. 5. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. Displej odpočíta čas. Keď počas režimu rozmrazovania zaznie zvukový signál, pokrm obráťte alebo preložte. 5.8 Obľúbené Môžete uložiť 3 nastavenia Obľúbené. Túto funkciu použite na uloženie nastavenia, ktoré často používate pri mikrovlnnej rúre. 1. Nastavte funkciu a parametre, ktoré chcete uložiť. Pozrite si postup pre funkciu, ktorú chcete nastaviť. stlačte a podržte 2 2. Tlačidlo sekundy. Po uložení nastavení zaznie zvukový signál. Použitie programu Obľúbené 1. V pohotovostnom režime opakovane , aby ste vybrali stláčajte nastavenie 1, 2 alebo 3. 2. Mikrovlnnú rúru zapnite stlačením tlačidla . Ponuka Obľúbené Mikrovlnná rúra má predprogramovanú ponuku Obľúbené. Môžete ju upravovať podľa vašich preferencií. Pokrm Hmotnosť Displej Zmäkčenie masla 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 1 šálka 1 2 šálky 2 3 šálky 3 4 šálky 4 Rozpustenie čokolády Vláčny čokoládový koláč 6. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. SLOVENSKY 6.1 Vkladanie súpravy otočného taniera UPOZORNENIE! Spotrebič nepoužívajte bez súpravy otočného taniera. Používajte iba súpravu otočného taniera dodanú s mikrovlnnou rúrou. 105 6.2 Vkladanie grilovacieho roštu Grilovací rošt položte na otočný tanier. Nikdy nevarte jedlo priamo na sklenenom tanieri na varenie. 1. Vodiaci kruh umiestnite okolo otočného hriadeľa. 2. Sklenený tanier položte na vodiaci kruh. 7. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 7.1 Detská poistka Funkcia Detská poistka zabraňuje náhodnému zapnutiu mikrovlnnej rúry. na 3 sekundy. Stlačte a podržte Zaznie zvukový signál. Keď je funkcia Detská poistka zapnutá, na displeji sa zobrazuje symbol . Na vypnutie detskej poistky stlačte a na 3 sekundy. podržte tlačidlo Zaznie zvukový signál. 7.2 Kuchynský časomer Môžete nastaviť maximálne 95 minút. Keď je zapnutá funkcia kuchynského časomera, nemôžete nastaviť žiaden iný program. 1. Stlačte tlačidlo . 2. Stláčaním tlačidiel nastavenia nastavte čas. Časovač sa spustí automaticky o 2 sekundy. Časovač prestane pracovať, keď otvoríte dvierka alebo pozastavíte spotrebič. Keď budete pokračovať v príprave pokrmu, časovač sa vráti na predtým nastavený čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál. 7.3 Pohotovostný režim a funkcia úspory energie Na displeji sa po prvom zapojení alebo po skončení varenia zobrazí denný čas. Displej sa vypne po 5 minútach nečinnosti keď sú zatvorené dvierka: - displej sa vypne, keď nie sú nastavené hodiny alebo sú VYPNUTÉ, 106 www.aeg.com - keď je nastavený čas a hodiny sú ZAPNUTÉ, na displeji sa na ďalších 5 minút zobrazí denný čas. - vráti sa do domovského režimu 0:00 a 900 W ak nenastavíte denný čas, - displej sa vypne po 5 minútach ak je ZAPNUTÁ funkcia Detská poistka. Keď nie je displej aktívny, zapnite ho stlačením ľubovoľného tlačidla alebo otvorením dvierok: 8. TIPY A RADY VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 8.1 Tipy pre mikrovlnnú prevádzku Problém Riešenie Nemôžete nájsť informácie o množ‐ stve určitého pripravovaného jedla. Vyhľadajte podobné jedlo. Predĺžte alebo skráťte časy varenia podľa tohto pravidla: Dvojnásobné množstvo = takmer dvojnásobný čas, Polovič‐ né množstvo = polovičný čas Jedlo sa príliš vysušilo. Nastavte kratší čas varenia alebo zvoľte nižší mi‐ krovlnný výkon. Po uplynutí času jedlo nie je rozmra‐ zené, horúce alebo uvarené. Nastavte dlhší čas varenia alebo nastavte vyšší výkon. Väčšie pokrmy si vyžadujú dlhší čas. Po uplynutí času varenia je jedlo na okrajoch prehriate, ale v strede stále nie je hotové. Nabudúce nastavte nižší výkon a dlhší čas. Kva‐ paliny, napr. polievku, po uplynutí polovice času premiešajte. Ryža sa uvarí lepšie, keď použijete plytký a široký riad. Všetku zeleninu treba variť pri plnom mikrovlnnom výkone. 8.2 Odmrazovanie Pridajte 30 – 45 ml studenej vody na každých 250 g zeleniny. Mäso na pečenie vždy rozmrazujte mastnou stranou otočenou nadol. Čerstvú zeleninu pred varením pokrájajte na rovnomerné kúsky. Všetku zeleninu varte v zakrytej nádobe. Nerozmrazujte mäso prikryté, pretože namiesto rozmrazovania by sa varilo. Hydinu v celku vždy rozmrazujte otočenú prsiami nadol. 8.3 Varenie Chladené mäso a hydinu vždy vyberte z chladničky najmenej 30 minút pred varením. Po varení nechajte mäso, hydinu, ryby a zeleninu postáť zakryté. Ryby potrite trochou oleja alebo rozpusteného masla. 8.4 Zohrievanie Pri zohrievaní hotových jedál vždy postupujte podľa pokynov uvedených na obale. 8.5 Gril Ploché potraviny grilujte umiestnené v strede grilovacieho roštu. Po uplynutí polovice času pokrm obráťte a pokračujte v grilovaní. SLOVENSKY 8.6 Kombinované pečenie Kombinované pečenie môžete využiť na prípravu chrumkavých pokrmov. V polovici doby prípravy pokrm obráťte a potom pokračujte. 107 K dispozícii máte 2 režimy kombinovaného pečenia. Každý režim kombinuje funkcie mikrovĺn a grilu v rôznych časových intervaloch a pri rôznych úrovniach výkonu. 9. OŠETROVANIE A ČISTENIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 9.1 Poznámky a rady ohľadom čistenia • • • Prednú stranu spotrebiča očistite mäkkou handričkou namočenou v teplej vode s prídavkom čistiaceho prostriedku. Na čistenie kovových povrchov použite bežný čistiaci prostriedok. Vnútro spotrebiča vyčistite po každom použití. Jednoduchšie tak odstránite nečistoty, ktoré sa potom nepripália. • • • • Odolné nečistoty odstráňte špeciálnym čistiacim prostriedkom. Všetko príslušenstvo pravidelne umývajte a po umytí nechajte vysušiť. Použite mäkkú handričku namočenú v teplej vode s prídavkom čistiaceho prostriedku. Na zmäkčenie ťažko odstrániteľných zvyškov nechajte variť pohár vody pri plnom mikrovlnnom výkone po dobu 2 až 3 minút. Na odstránenie pachov pridajte do pohára vody 2 čajové lyžičky citrónovej šťavy a nechajte zmes variť pri plnom mikrovlnnom výkone po dobu 5 minút. 10. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 10.1 Čo robiť, keď... Problém Možné príčiny Riešenie Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič. Spotrebič nefunguje. Spotrebič nie je zapojený do sie‐ Zapojte spotrebič do elektrickej te. siete. Spotrebič nefunguje. Vyhodená poistka v poistkovej skrini. Skontrolujte poistku. Ak sa po‐ istka vyhodí viackrát, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára. Spotrebič nefunguje. Dvierka nie sú dobre zatvorené. Uistite sa, že dvierka nič neblo‐ kuje. Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Je potrebné vymeniť žiarovku. Na displeji sa zobrazí Je zapnutá detská poistka. . Vypnite detskú poistku. Tri sek‐ undy podržte tlačidlo . 108 www.aeg.com Problém Možné príčiny Riešenie Vo vnútri rúry dochá‐ dza k iskreniu. V rúre sa nachádzajú nádoby z kovu alebo nádoby s kovovým okrajom. Vyberte nádobu zo spotrebiča. Vo vnútri rúry dochá‐ dza k iskreniu. V rúre sa nachádzajú kovové ihly alebo alobal, ktoré sa dotý‐ kajú vnútorných stien. Zaistite, aby sa kovové ihly ani alobal nedotýkali vnútorných stien. Súprava otočného ta‐ Pod skleneným tanierom na va‐ niera vydáva vŕzgavé renie je nejaký predmet alebo alebo škrípavé zvuky. nečistota. Vyčistite priestor pod skleneným tanierom na varenie. Spotrebič prestal fun‐ Vyskytla sa porucha. govať bez zjavnej prí‐ činy. Ak sa táto situácia zopakuje, za‐ volajte do autorizovaného ser‐ visného strediska. 10.2 Servisné údaje Ak problém nedokážete odstrániť sami, kontaktujte predajcu alebo autorizované servisné stredisko. štítku. Typový štítok je na spotrebiči. Typový štítok neodstraňujte zo spotrebiča. Údaje potrebné pre autorizované servisné stredisko nájdete na typovom Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje: Model (MOD.) ........................................ Číslo výrobku (PNC) ........................................ Sériové číslo (S.N.) ........................................ 11. INŠTALÁCIA VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. UPOZORNENIE! Spotrebič nezapájajte prostredníctvom adaptérov ani predlžovacích káblov. To môže spôsobiť preťaženie a nebezpečenstvo požiaru. 11.1 Všeobecné informácie UPOZORNENIE! Nezakrývajte vetracie otvory. V opačnom prípade sa môže spotrebič prehriať. UPOZORNENIE! Minimálna výška pre inštaláciu je 85 cm. • • Táto mikrovlnná rúra je určená iba na zabudovanie do kuchynskej linky. Musí byť umiestnená na stabilnom a rovnom povrchu. Na mieste umiestenia kuchynská linka nesmie mať zadnú stenu. SLOVENSKY • • • Mikrovlnnú rúru umiestnite ďaleko od zdrojov pary, horúceho vzduchu a striekajúcej vody. Ak je mikrovlnná rúra príliš blízko pri televízore alebo rádiu, môže spôsobiť rušenie prijímaného signálu. Ak mikrovlnnú rúru prepravujete v studenom počasí, nezapínajte ju okamžite po inštalácii. Nechajte ju stáť určitý čas pri izbovej teplote, aby sa zohriala. 109 C D A B 11.2 Elektrická inštalácia VAROVANIE! Elektrickú inštaláciu môže vykonať iba kvalifikovaná osoba. Výrobca nenesie zodpovednosť v prípade, ak nedodržíte bezpečnostné opatrenia uvedené v kapitole „Bezpečnostné pokyny“. Táto mikrovlnná rúra sa dodáva s napájacím káblom a zástrčkou. Kábel má uzemňovací vodič s uzemňovacím kolíkom. Zástrčka musí byť zapojená do zásuvky, ktorá je správne zapojená a uzemnená. V prípade elektrického skratu zmenšuje uzemnenie nebezpečenstvo úrazu elektr. prúdom. 11.3 Inštalácia mikrovlnnej rúry Montážne vzdialenosti Rozmer mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 500 D 45 2. Ak je skrinka hlbšia než 300 mm, položte na dno skrinky šablónu a skontrolujte, či skrinka vyhovuje. Ak áno, vyznačte polohu skrutiek. Šablónu vyberte a pomocou skrutiek upevnite konzolu na vyznačenom mieste. Ak je skrinka hlboká 300 mm, tento krok vynechajte. 1. Skontrolujte, či rozmery nábytku vyhovujú požiadavkám na montážne vzdialenosti. = = 3. Nainštalujte mikrovlnnú rúru. Ak ste pripevnili konzolu, uistite sa, že 110 www.aeg.com bezpečne pridržiava zadnú časť spotrebiča. 4. Otvorte dvierka a pomocou skrutiek upevnite mikrovlnnú rúru ku skrinke. 12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom spotrebiče označené symbolom spolu s odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad. * 867300776-E-472020 www.aeg.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

AEG MSB2547D-M Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding