Asco Series 290 390 Namur Adapter Plate de handleiding

Type
de handleiding
2
512703-001512703-001
512703-001 / A
Availability, design and specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
EN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
FR
INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
ES
INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
IT
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
NL
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
NO
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
SE
ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET
FI
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER
DK
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GR
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
CZ
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
PL
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTA
HU
Инструкция по установке и обслуживанию
RU
설치
및유지
관리
지침
KR
290 - 390
NAMUR ADAPTER PLATE
AISI 316L version
1
1
25
F
items N.m
Inch.pounds
e
544
f
g
k 4 35.2
ADAPTATION
Series
551
553
1/8 : 7 mm
A
1/4 : 9 mm
A
1/8 : 7 mm
1/4 : 9 mm
D1
D
D2
D
F
D
NO NF / NC
G
H
e
f
2,5 mm
2,5 mm
B
C
k
D
x
g
34
4 5
512703-001512703-001
FUNCTION
NAMUR mounting surface pilot adapter plate for series
290-390 valves with Ø63-90-125 mm dia. operators.
SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE
ATEX 94/9/EC: The use of a NAMUR adapter plate made
of aluminium is not permitted. Use an adapter plate made
of stainless steel. Make sure that all metal or conductive
parts are always interconnected and connected to earth
(valve / NAMUR adapter plate / solenoid air operated 3/2
NC). The earth connection of the adapter plate/pilot valve
body is made by mounting the fastening screws (ref. F).
MOUNTING THE NC 3/2 NAMUR PILOT VALVE:
On NC valves: The plate is provided with polariser (D)
in position D1. Make sure that the polariser does not
protrude by more than 2 mm (let it by 1 to max. 2 mm).
On NO valves: Unscrew polariser (D) from position D1
(using a 2.5 mm hex-wrench) and screw it in position
D2, let it protrude by 1 to 2 mm at maximum.
ASSEMBLY
1. Unscrew and remove exhaust plug (A)
2. Screw the adapter plate on the distributor to a maximum
torque of 4 N.m.
3. Screw both unions (G) and (H) with their O-rings on
the orifi ces of piloting by means of a pin spanner to the
maximum torque of 5 N.m.
4. Position the adapter plate on unions.
5. Tighten set screws (B) and (C) with a 2.5 mm hex-
wrench to a maximum torque of 5 N.m.
EN
FR
DE ES
NAMUR PLATE
FONCTION
Platine d’adaptation du pilotage par plan de pose NAMUR
pour vannes série 290-390, têtes de commande Ø63-90-
125 mm.
CONDITIONS SPECIALES POUR UNE UTILISATION
SURE
ATEX 94/9/CE : L’utilisation d’une platine Namur en alumi-
nium est interdite. Utiliser une platine en acier inoxydable.
S’assurer que toutes les parties métalliques ou conduc-
trices soient toujours interconnectées et reliées à la terre
(vanne / platine NAMUR / électrodistributeur 3/2 NF). La
liaison à la terre platine/corps de distributeur-pilote se fait
par montage des vis de fi xation (rep. F).
ADAPTATION DU DISTRIBUTEUR NAMUR DE
PILOTAGE 3/2 NF
Sur vanne NF : la platine est livrée avec le détrompeur
(D) en position D1. S’assurer que le détrompeur ne
dépasse pas de plus de 2 mm (entre 1 et 2 mm).
Sur vanne NO : Dévisser le détrompeur (D) de la position
D1 - avec une clé Allen de 2,5 - et le visser en position
D2 en le laissant dépasser entre 1 et 2 mm maximum.
MONTAGE
1. Dévisser et enlever le bouchon protecteur d’échappe-
ment (A)
2. Visser la platine sur le distributeur au couple maxi de
4 N.m.
3. Visser les deux unions (G) et (H), avec leurs joints sur
les orifi ces de pilotage à l’aide d’une clé à ergots au
couple maxi de 5 N.m.
4. Positionner l’ensemble platine sur les unions.
5. Serrer les 2 vis de pression (B) et (C) avec une clé Allen
de 2,5 au couple maxi de 5 N.m.
BESCHREIBUNG
Montage der Anschlussplatte für die Vorsteuerung gemäß
NAMUR-Lochbild für Ventile der Baureihe 290-390, Steu-
erkopf Ø63-90-125 mm.
BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR DEN SICHEREN EINSATZ
ATEX 94/9/EG: Die Verwendung einer NAMUR-An-
schlussplatte aus Aluminium ist untersagt. Es ist eine An-
schlussplatte aus Edelstahl zu verwenden. Alle Metallteile
bzw. leitenden Teile sind miteinander zu verbinden und zu
erden (Ventil/NAMUR-Anschlussplatte/3/2-Magnetventil
NC). Die Erdung Anschussplatte/Ventilgehäuse erfolgt
durch Montage der Befestigungsschrauben (Nr. F).
MONTAGE DES 3/2-VORSTEUERVENTILS (NC) MIT
NAMUR-ANSCHLUSSFLÄCHE
Auf Ventile NC: Die Anschlussplatte ist mit einer Monta-
gesicherung (D) auf Position D1 versehen. Vergewissern
Sie sich, daß die Montagesicherung nicht mehr als 2 mm
herausragt (zwischen 1 und 2 mm herausragen lassen).
Auf Ventile NO: Entfernen Sie die Montagesicherung
(D) mit einem Inbusschlüssel (2,5 mm) von der Position
D1 und montieren Sie diese auf Position D2; sie soll
zwischen 1 und max. 2 mm herausragen.
MONTAGE
1. Schrauben Sie den Entlüftungsstopfen ab (A).
2. Schrauben Sie die Anschlussplatte mit einem Anziehmo-
ment von max. 4 N.m an den Verteiler.
3.
Schrauben Sie beide Verbindungen (G) und (H) mit ihren
O-Ringen an den Öffnungen der Vorsteuerung mit einem
Stiftschlüssel mit einem Anziehmoment von max. 5 N.m fest.
4. Positionieren Sie die Anschlussplatte auf den Verbindungen.
5.
Ziehen Sie die 2 Stellschrauben (B) und (C) mit einem Inbusschlüs-
sel (2,5 mm) und einem Anziehdrehmoment von max. 5 N.m. an.
FUNCIÓN
Pletina de adaptación del pilotaje por plano de acopla-
miento NAMUR para válvulas serie 290-390, cabezas
de mando Ø63-90-125 mm.
CONDICIONES ESPECIALES PARA UNA UTILIZA-
CIÓN SEGURA
ATEX 94/9/CE : está prohibida la utilización de una
pletina Namur de aluminio. Utilice una pletina de acero
inoxidable. Comprobar que todas las partes metálicas o
conductoras estén siempre interconectadas y unidas a
tierra (válvula/pletina NAMUR/electrodistribuidor 3/2 NC).
La unión a tierra pletina / cuerpo de distribuidor-piloto
se hace por montaje de los tornillos de fi jación (rep. F).
ADAPTACION DEL DISTRIBUIDOR NAMUR DE
PILOTAJE 3/2 NC :
En válvula NC : la pletina es suministrada con la guía
(D) en posición D1. Asegurarse de que la guía no
sobrepase mas de 2 mm (entre 1 y 2 mm).
En válvula NA : Desatornillar la guía (D) de la posición
D1 - con una llave Allen de 2,5 - y atornillarla en posi-
ción D2 dejándola sobrepasar entre 1 y 2 mm como
máximo.
MONTAJE
1. Desatornillar y quitar el tapón protector de escape (A).
2. Atornille la placa adaptadora al distribuidor hasta un
par máximo de 4 N.m.
3. Atornille ambas uniones (G) y (H) con sus juntas tóricas
en los orifi cios de referencia mediante una llave de uña
al par máximo de 5 N.m.
4. Coloque el adaptador en las uniones.
5. Apretar los 2 tornillos de presión (B) y (C) con una llave
Allen de 2,5 al par máximo de 5 N.m.
FUNCTION
FUNZIONE
Piastrina di interfacciamento del pilotaggio con piano di
posa NAMUR per valvole serie 290-390, testa di coman-
do Ø63-90-125 mm.
CONDIZIONI SPECIALI PER UN UTILIZZO SICURO
ATEX 94/9/CE : NON utilizzare la piastra Namur in allu-
minio. Utilizzare una piastra in acciaio inox. . Assicurarsi
che tutte le parti metalliche o conduttrici devono sempre
essere collegate e messe a terra (valvola/piastra NA-
MUR 3/2 NC). La messa a terra della piastra/ corpo del
distributore pilota viene realizzata mediante il montaggio
delle viti di fi ssaggio (rif. F).
MONTAGGIO DEL DISTRIBUTORE NAMUR DI PILOTAGGIO
3/2 NC:
Su valvola NC : la piastrina viene fornita con il perno
(D) in posizione D1. Veri care che il perno non sporga
di oltre 2 mm (compreso tra 1 e 2 mm).
Su valvola NA : Svitare il perno (D) dalla posizione
D1 - con una chiave a brugola da 2,5 - e avvitarlo in
posizione D2 lasciando che sporga da 1 a 2 mm max.
MONTAGGIO
1. Svitare e togliere il tappo protettivo dello scarico (A).
2. Avvitare la piastra dell’adattatore sul distributore con
una coppia massima di 4 N.m.
3. Avvitare entrambi gli elementi di unione (G) e (H), as-
sieme ai loro O-ring, sugli orifi zi di pilotaggio, mediante
una chiave a perni con una coppia massima di 5 N.m.
4. Posizionare la piastra dell’adattatore sugli elementi
d’unione.
5. Serrare le 2 viti di pressione (B) e (C) con una chiave
a brugola da 2,5 a una coppia massima di 5 N.m.
IT
NL
NO SE
NAMUR PLATE
FUNCTIE
Adapterplaat, t.b.v. de besturing d.m.v. een stuurventiel
met NAMUR confi guratie voor serie 290-390 afsluiters met
stuurkop Ø63-90-125 mm.
SPECIALE VOORWAARDEN VOOR VEILIG GEBRUIK
ATEX 94/9/EG: U mag geen aluminium NAMUR-adapterplaat
gebruiken. Gebruik uitsluitend een roestvaststalen
adapterplaat. Zorg ervoor dat alle metalen of geleidende
onderdelen altijd onderling worden verbonden en geaard zijn
(afsluiter/NAMUR aansluitplaat/3/2-weg elektrisch bediend
(schuif)-ventiel). De aardverbinding aansluitplaat-ventielhuis
vindt plaats via de bevestigingsschroeven (ref.F).
AANPASSING VOOR 3/2 NC NAMUR STUURVENTIEL:
Voor NC afsuiters : de fl ens wordt geleverd met een ‘po-
sitioneer- stift’ (D) geplaatst in positie D1. Verzeker U er
van dat de stift niet meer dan 2 mm uitsteekt (een waarde
tussen de 1 en 2 mm).
Voor NO afsluiters : Schroef de ‘positioneerstif’ (D) los
uit positie D1 - met een inbussleutel (2,5 mm) - en schroef
deze in positie D2 zodanig dat niet meer dan 2 mm uit-
steekt (een waarde tussen de 1 en 2 mm).
MONTAGE
1. Schroef de beschermkap van de ontluchtingspoort (A) los
en verwijder deze.
2. Schroef de adapterplaat op de verdeler tot een maximaal
aandraaimoment van 4 .m.
3. Schroef beide koppelstukken (G) en (H) met hun O-ringen
op de openingen van de besturing met behulp van een
pensleutel tot een maximaal aandraaimoment van 5 N.m.
4. Positioneer de adapterplaat op de koppelstukken.
5. Draai de 2 klemschroeven (B) en (C) met een inbussleutel
(2,5 mm) aan met een max. aandraaimoment van 5 Nm.
FUNCTION
NAMUR-montert overfl ate styreventiladapterplate for
serien 290-390 ventiler med Ø63-90-125 mm operatører.
SPESIELLE VILKÅR FOR SIKKER BRUK
ATEX 94/9/EC: Bruk av en NAMUR-adapterplate laget
av aluminium er ikke tillatt. Bruk en adapterplate laget
av rustfritt stål. Sørg for at alle metall- eller ledende deler
alltid er sammenkoplet og jordkoplet (ventil/NAMUR-
adapterplate/solenoid luftdrevet 3/2 NC). Jordkoplingen
til adapterplaten / styreventilhuset gjøres ved å montere
festeskruene (ref. F).
MONTERA NC 3/2 NAMUR PILOTVENTIL
På NC-ventiler: Plattan har polariserare (D) i position
D1. Se till att polariseraren inte sticker ut mer än 2 mm
(tillåt 1 till max. 2 mm).
På NO-ventiler: Lossa polariserare (D) från position D1
(med en 2,5 mm sexkantnyckel) och skruva fast den på
position D2, låt den sticka ut max. 1 till 2 mm.
HOPSÄTTNING
1. Skruva loss och ta bort utsugspluggen (A).
2. Skru adapterplaten på distibutøren bruk et maksimalt
dreiemoment på 4 .m.
3. Skru begge fester (G) og (H) med sine O-ringer på
åpningene til pilotenheten ved bruk av en pinne-
skiftenøkkel med et maksimalt dreiemoment på 5 Nm.
4. Sett adapterplaten på festene.
5. Spänn ställskruvarna (B) och (C) med en 2,5 sexkant-
nyckel till ett vridmoment på maximalt 5 N.m.
FUNKTION
Montering av NAMUR adapterplatta på serie 290-390
ventiler med Ø63-90-125 mm operatörer
SÄRSKILDA VILLKOR FÖR SÄKER ANVÄNDNING
ATEX 94/9/EC: Det är inte tillåtet att använda en NAMUR
adapterplatta av aluminium. Använd en adapterplatta
av rostfritt stål. Se till att alla metalldelar eller ledande
delar är sammankopplade och jordade (ventil/NAMUR-
adapterplatta/solenoid luftstyrd 3/2 NC). Jordningen på
adapterplattan / pilotventilstommen ansluts via fästskruv
(ref F).
NC 3/2 NAMUR-PILOTTIVENTTIILIN MONTERA NC
3/2 NAMUR PILOTVENTIL
På NC-ventiler: Plattan har polariserare (D) i position
D1. Se till att polariseraren inte sticker ut mer än 2 mm
(tillåt 1 till max. 2 mm).
På NO-ventiler: Lossa polariserare (D) från position
D1 (med en 2,5 mm sexkantnyckel) och skruva fast
den på position D2, låt den sticka ut max. 1 till 2
mm.
HOPSÄTTNING
1. Skruva loss och ta bort utsugspluggen (A).
2. Skruva på adapterplattan på distributören med maximalt
4 Nm.
3. Skruva på båda kopplingar (G) och (H) med deras o-
ringar på pilotöppningarna med hjälp av en skiftnyckel
med maximalt 5 Nm.
4. Placera adapterplattan på kopplingarna.
5. Spänn ställskruvarna (B) och (C) med en 2,5 sexkant-
nyckel till ett vridmoment på maximalt 5 N.m.
6 7
512703-001512703-001
TOIMINTA
NAMUR-asennuspintapilottisovitinlevy sarjan 290-390
venttiileille, joiden halkaisija on 63-90-125 mm (käyttäjät).
TURVALLISEN KÄYTÖN ERITYISEHDOT
ATEX 94/9/EY: Alumiinisen NAMUR-sovitinlevyn käyt-
tö ei ole sallittua. Käytä ruostumattomasta teräksestä
valmistettua sovitinlevyä. Tarkista, että kaikki metalliset
tai johtavat osat on aina kytketty toisiinsa ja maahan
(venttiili/NAMUR-sovitinlevy/solenoidi, ilmatoiminen 3/2
NC). Sovitinlevyn / pilottiventtiilin rungon maakytkentä
tehdään asentamalla kiinnitysruuvit (viite F).
NC 3/2 NAMUR-PILOTTIVENTTIILIN
ASENTAMINEN
NC-venttiilit: Levyssä on polarisoija (D) kohdassa D1.
Varmista, ettei polarisoijan ylitys ole yli 2 mm (enintään
1 - 2 mm).
NO-venttiilit: Avaa polarisoija (D) kohdasta D1 (käytä
2,5 mm:n kuusioavainta) ja ruuvaa se asentoon D2,
anna sen ylityksen olla enintään 1 - 2 mm.
ASENTAMINEN
1. Ruuvaa irti ja irrota poistotulppa (A).
2. Ruuvaa sovitinlevy virranjakajaan enintään 4 Nm:n
vääntömomentilla.
3. Ruuvaa molemmat liittimet (G) ja (H) O-renkaineen
mutteriavaimen avulla ohjauksen aukkoihin enintään
5 Nm:n vääntömomentilla.
4. Aseta sovitinlevy liittimien päälle.
5. Kiristä asennusruuvit (B) ja (C) 2,5 mm:n kuusioavai-
mella enimmäismomenttiin 5 Nm.
FI
DK
PT GR
NAMUR PLATE
FUNKTION
Monteringsoverfl ade NAMUR adapterplade til pilot-
ventiler i 290-390-serien med operatorer med en diameter
på Ø63-90-125 mm.
SPECIELLE KRAV TIL SIKKER BRUG
ATEX 94/9/EU: Det er ikke tilladt at anvende en NAMUR
adapterplade af aluminium. Brug en adapterplade af
rustfrit stål. Sørg altid for, at alle metaldele eller ledende
dele er indbyrdes forbundet og forbundet til jord (ventil/
NAMUR adapte&rplade/magnetventil-luftstyret 3/2 NC).
Adapterpladen/pilotventilens hus forbindes til jord ved at
montere befæstelsesskruerne (ref. F).
MONTERING AF NC 3/2 NAMUR PILOTVENTIL
På NC-ventiler: Pladen er forsynet med en polarisator
(D) i position D1. Sørg for, at polarisatoren ikke rager
mere end 2 mm ud (1 - maks. 2 mm).
NO-ventiler: Skru polarisatoren (D) ud af position
D1 (med en 2,5 mm unbrakonøgle) og skru den ind i
position D2, lad den rage maks. 1 - 2 mm ud.
MONTERING
1. Skru proppen på udløbet ud og fjern den (A).
2. Skru adapterpladen på fordeleren med et maksimalt
tilspændingsmoment på 4 Nm.
3. Skru ved hjælp af en tapnøgle begge forskruninger (G)
og (H) med deres O-ringe på pilotventilåbningerne med
et maksimalt tilspændingsmoment på 5 Nm.
4. Anbring adapterpladen på forskruningerne.
5. Stram skruerne (B) og (C) med en 2,5 mm unbrakonøgle
til et maksimalt moment på 5 Nm.
FUNCIONAMENTO
Placa do adaptador piloto da superfície de montagem
NAMUR para as válvulas das séries 290-390 com opera-
dores de diâmetros Ø63-90-125 mm.
CONDIÇÕES ESPECIAIS PARA UTILIZAÇÃO SEGURA
ATEX 94/9/CE: A utilização de uma placa do adaptador
NAMUR de alumínio não é permitida. Utilize uma placa do
adaptador. Certifi que-se de que todas as peças metálicas
ou condutivas estão sempre interligadas e ligadas à massa
(válvula/placa do adaptador NAMUR/solenóide operada
a ar 3/2 NC). A ligação à massa da placa do adaptador /
corpo da válvula piloto é efectuada com a montagem dos
parafusos de aperto (ref. F).
MONTAGEM DA VÁLVULA PILOTO NAMUR NC 3/2
Nas válvulas NC: A placa é fornecida com o polarizador
(D) na posição D1. Certifi que-se de que o polarizador
não sai mais de 2 mm (deixe-o sair 1 mm, no máximo
2 mm).
Nas válvulas NO: Desaparafuse o polarizador (D) da
posição D1 (com uma chave de porcas de 2,5 mm) e
aparafuse-o na posição D2, deixe-o sair de 1 a 2 mm
no máximo.
MONTAGEM
1. Desaparafuse e remova o bujão de escape (A).
2. Aparafuse a placa de adaptador ao distribuidor com um
binário máximo de 4 .m.
3. Aparafuse ambas as uniões (G) e (H) com os respetivos
o-rings nos orifícios guias com uma chave de porcas com
um binário máximo de 5 N.m.
4. Posicione a placa de adaptador nas uniões.
5. Aperte os parafusos (B) e (C) com uma chave de porcas
de 2,5 mm para um binário máximo de 5 N.m.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Βάση προσαρμογής πιλοτικού μηχανισμού NAMUR για βαλ-
βίδες 290-390 με μηχανισμό διαμέτρου Ø63-90-125 mm.
ΕΙΔΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣΕΙΔΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑ-
ΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ
ATEX 94/9/ΕΚ: Δεν επιτρέπεται η χρήση βάσης προσαρμογής
NAMUR κατασκευασμένης από αλουμίνιο. Χρησιμοποιήστε βάση
κατασκευασμένη από ανοξείδωτο χάλυβα. Φροντίστε όλα τα
μεταλλικά ή αγώγιμα μέρη να είναι πάντα διασυνδεδεμένα μεταξύ
τους και συνδεδεμένα με τη γείωση (βαλβίδα/βάση προσαρμογής
NAMUR/ηλεκτρομαγνητικός μηχανισμός πεπιεσμένου αέρα 3/2
NC). Η σύνδεση γείωσης της βάσης προσαρμογής και του σώματος
της πιλοτικής βαλβίδας γίνεται με τη σύσφιξη των βιδών (σημ. F).
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΠΙΛΟΤΙΚΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ NC 3/2
Σε βαλβίδες φυσιολογικά κλειστές (NC): Η βάση διατίθεται
με πολωτή (D) στη θέση D1. Φροντίστε ο πολωτής να μην
εξέχει πάνω από 2 mm (αφήστε τον να εξέχει κατά 1 έως 2
mm το μέγιστο).
Σε βαλβίδες φυσιολογικά ανοικτές (NO): Ξεβιδώστε τον
πολωτή (D) από τη θέση D1 (χρησιμοποιώντας εξαγωνικό
κλειδί 2,5 mm) και βιδώστε τον στη θέση D2, αφήστε τον να
εξέχει κατά 1 έως 2 mm το μέγιστο.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
1.Ξεβιδώστε και αφαιρέστε την τάπα εξόδου (A).
2. Βιδώστε τη βάση προσαρμογής στο διανομέα με μέγιστη
ροπή σύσφιξης 4 N.m.
3. Βιδώστε και τους δύο συνδέσμους (G) και (H) με τις τσιμούχες
τους στα στόμια βιδώματος χρησιμοποιώντας κλειδί με νύχι
με μέγιστη ροπή σύσφιξης 5 N.m.
4.
Τοποθετήστε τη βάση προσαρμογής πάνω στους συνδέσμους.
5. Σφίξτε τις βίδες συγκράτησης (B) και (C) με μέγιστη ροπή
σύσφιξης 5 Nm, χρησιμοποιώντας εξαγωνικό κλειδί 2,5 mm.
FUNKCE
NAMUR deska adaptéru pro pilotní ventily řady 290 – 390
s ovládáním Ø 63 – 90 – 125 mm.
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁ-
ATEX 94/9/EC: Není dovoleno používat adaptérovou
desku NAMUR vyrobenou z hliníku. Použijte adaptéro-
vou desku vyrobenou z nerezové oceli. Zajistěte, aby
byly všechny kovové nebo vodivé díly vždy vzájemně
propojeny a spojeny se zemí (ventil/deska adaptéru
NAMUR/vzduchem ovládaný solenoid 2/2NC). Deska
adaptéru/tělo pilotního ventilu se spojí se zemí pomocí
montážních šroubů (ref. F).
UPEVNĚNÍ PILOTNÍHO VENTILU NC 3/2 NAMUR:
U ventilů NC: Deska je dodávána s polarizátorem (D)
v pozici D1. Zajistěte, aby polarizátor nevyčníval o více
než 2 mm (nechte jej vyčnívat o 1 max. 2 mm).
U ventilů NO: Vyšroubujte polarizátor (D) z pozice D1
(imbus klíčem 2,5 mm) a našroubujte jej do polohy D2,
nechte jej vyčnívat 1 až max. 2 mm.
MONTÁŽ
1. Odšroubujte a sejměte zátku výfuku (A)
2. Našroubujte adaptérovou desku na rozdělovač mo-
mentem maximálně 4 N.m.
3. Našroubujte obě spojky (G) a (H) s př
íslušnými O-
-kroužky na otvory pilotního ventilu, pomocí klíče s
výstupky a momentu maximálně 5 N.m.
4. Umístěte desku adaptéru na spojky.
5. Utáhněte stavěcí šrouby (B) a (C) pomocí imbus klíče
2,5 mm momentem maximálně 5 N.m.
CZ
PL
HU RU
NAMUR PLATE
DZIAŁANIE
Płytka przyłączeniowa powierzchni montażowej NAMUR do zaworów
serii 290-390 z operatorami pilotowymi o średnicy 63-90-125 mm.
SPECJALNE WARUNKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI I OB-
SŁUGI
ATEX 94/9/WE: Zabronione jest stosowanie płytki przyłącze-
niowej typu NAMUR wykonanej z aluminium. Należy korzystać
z płytki przyłączeniowej ze stali nierdzewnej. Wszystkie czę-
ści metalowe lub przewodzące muszą być zawsze połączo-
ne i podłączone do uziemienia (zawór / płytka przyłączeniowa
NAMUR / elektrozawór pneumatyczny 3/2 NC). Uziemienie płytki
przyłączeniowej / korpusu zaworu pilotowego jest wykonane poprzez
zamontowanie śruby mocującej (poz. F).
MONTAŻ ZAWORU PILOTOWEGO NAMUR NC 3/2:
Na zaworach rozwiernych (NC): Płytka została dostarczona z po-
laryzatorem (D) w położeniu D1. Należy upewnić się, że polaryzator
nie wystaje o więcej niż 2 mm (pozostawić go między 1 do maks.
2 mm).
Na zaworach zwiernych (NO):
Odkręcić polaryzator (D) z położenia
D1 (przy użyciu klucza sześciokątnego 2,5 mm) i dokręcić go w poło-
żeniu D2, pozostawiając go wystającego o 1 do 2 mm maksymalnie.
MONTAŻ
1. Odkręcić i wyjąć zatyczkę otworu wylotowego (A)
2. Dokręcić płytkę przyłączeniową na rozdzielaczu maksymalnym
momentem o wartości 4 Nm.
3. Dokręcić obydwa złącza (G) i (H) wraz z ich pierścieniami uszczelnia-
jącym typu „O” na kryzach zaworów pilotowych przy użyciu klucza do
nakrętek okrągłych z wcięciami maksymalnym momentem o wartości
5 Nm.
4. Umieścić płytkę montażową na złączach.
5. Dokręci
ć śruby dociskowe (B) i (C) kluczem sześciokątnym 2,5 mm
maksymalnym momentem o wartości 5 Nm.
FUNKCIÓ
NAMUR szerelő felületi vezérlő adapter lemez a 290-390 so-
rozatú szelepekhez Ø63-90-125 mm átmérőjű m űködtetővel.
SPECIÁLIS FELTÉTELEK A BIZTONSÁGOS HASZNÁ-
LATHOZ
ATEX 94/9/EK: Az alumíniumból készült NAMUR adapter
lemez használata nem engedélyezett. Használjon rozsda-
mentes acélból készült adapter lemezt. Biztosítsa, hogy az
összes fémből készült vagy áramot vezető vezető alkatrész
mind egymáshoz és a testre legyen csatlakoztatva, (szelep/
NAMUR adapter lemez/mágnesszelep levegővel működte-
tett 3/2 NC). Az adapterlemez / vezérlőszelep testcsatlako-
zása a rögzítőcsavarok (ref. F) beszerelésével biztosítható.
AZ NC 3/2 NAMUR VEZÉRLŐSZELEP BESZERE-
LÉSE:
NC szelepeken: A lemez egy polarizálóval (D) van felsze-
relve a in D1 pozícióban. Biztosítsa, hogy a polarizáló ne
nyúljon túl 2 mm-nél többel (legfeljebb 1 -től max. 2 mm-ig).
NO szelepeken: Csavarja ki a polarizálót (D) a D1 he-
lyzetből (2,5 mm-es hatlapú fogóval) és csavarozza be
D2 helyzetbe, biztosítson 1-től max. 2 mm túlnyúlást.
SZERELÉS
1. Csavarozza ki és vegye ki a kiömlőcső dugót (A)
2. Csavarozza az adapter lemezt az elosztóra legfeljebb
4 Nm nyomatékkal.
3. Csavarja be mindkét csőcsatlakozót (G) és (H) az O-
-gyűrűkkel a vezérlés nyílásaira csapfogó segítségével,
legfeljebb 5 Nm nyomatékkal.
4. Helyezze az adapterlemezt a csőcsatlakozókra.
5. Húzza meg a beállító csavarokat (B) és (C) 2,5 mm-es
hatlapú kulccsal 5 Nm nyomatékkal.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Пластина управляющего адаптера присоединительной поверхности
типа NAMUR для клапанов серий 290-390 с управляющими
устройствами диаметром Ø63-90-125 мм.
ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ATEX 94/9/EC: Использование алюминиевой пластины адаптера
NAMUR запрещено. Используйте пластину адаптера из нержавеющей
стали. Убедитесь, что все металлические или токопроводящие
элементы соединены между собой и замкнуты на землю (клапан/
пластина адаптера NAMUR/электромагнитный нормально закрытый
клапан 3/2 с пневмоуправлением). Заземление пластины адаптера
/ корпуса управляющего клапана выполняется путем установки
крепежных винтов (ссылка F).
УСТАНОВКА НОРМАЛЬНО ЗАКРЫТОГО 3/2 УПРАВЛЯЮЩЕГО
КЛАПАНА ТИПА NAMUR:
На нормально закрытых клапанах: Пластина поставляется с
поляризатором (D) в положении D1. Убедитесь, что поляризатор
не выступает более чем на 2 мм (допустимо на 1-2 мм).
На нормально открытых клапанах: С
помощью торцевого
гаечного ключа отвинтите поляризатор (D), переведите его из
положения D1 в положение D2 и прикрутите так, чтобы он выступал
на 1-2 мм (не более).
СБОРКА
1. Отвинтите и снимите заглушку выпускного канала (А)
2. Привинтите пластину адаптера к распределительной коробке с
максимальным моментом затяжки 4 Н·м.
3. Навинтите обе муфты (G) и (H) с
соответствующими уплотнительными
кольцами на управляющие отверстия с помощью штифтового
гаечного ключа (максимальный момент затяжки 5 Н·м).
4. Установите пластину адаптера на муфты.
5. Затяните установочные винты (B) и (C) 2,5-мм торцевым ключом
с максимальным моментом затяжки 5 Н·м.
8 9
512703-001512703-001
ФУНКЦИЯСЫ
Диаметрі Ø63-90-125 мм операторлары бар 290-390 сериялы
клапандарына арналған монтаждық беті бар басқарылатын
NAMUR адаптер тақтасы.
ҚАУІПСІЗ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША АРНАЙЫ ШАРТТАР
ATEX 94/9/EC: Алюминийден жасалған NAMUR адаптер
тақтасын пайдалануға тыйым салынады. Тот баспайтын болаттан
жасалған адаптер тақтасын пайдаланыңыз. Барлық металл не
ток өткізгіш бөлшектер əрқашан өзара жалғанған жəне жерге
тұйықталған (клапан/NAMUR адаптер тақтасы/соленоидты ауамен
басқарылатын 3/2 ҚЖ клапан) екеніне көз жеткізіңіз. Адаптер
тақтасы / басқару клапанының корпусын жерге тұйықтау бекіту
бұрандаларын (F анықтамасы) орнату арқылы орындалады.
ҚЖ 3/2 NAMUR БАСҚАРУ КЛАПАНЫН ОРНАТУ:
ҚЖ клапандарда: Тақта D1 күйіндегі поляризатормен (D)
берілген. Поляризатордың алға 2 мм-ден артық (1-ден макс.
2 мм-ге дейін шығып тұруына рұқсат етіледі) шығып тұрмайтынына
көз жеткізіңіз.
ҚА клапандарда
: Поляризаторды (D) D1 күйінен (2,5 мм алты
қырлы сомын кілтінің көмегімен) шығарыңыз жəне D2 күйіне бекітіп,
алға максималды 1 - 2 мм шығып тұруына мүмкіндік беріңіз.
ЖИНАҚ
1. Орталық шүмек корпусын шығару жəне алу
2. Адаптер тақтасын үлестіруші құрылғыға 4 Нм максималды
айналдыру моментімен бекітіңіз.
3. Екі (G) жəне (H) жалғастырғыш муфтасын бағыттағыш
саңылаулардағы O тəрізді сақиналарымен бірге дөңгелек
сомынды бұрайтын
кілт арқылы 5 Нм максималды айналдыру
моментіне бекітіңіз.
4. Адаптер тақтасын жалғағыш муфтаға орналастырыңыз.
5. Орнату бұрандаларын (B) жəне (C) 2,5 мм алты қырлы сомын
кілтінің көмегімен 5 Нм максималды айналдыру моментіне бекітіңіз.
KZ
-
--
NAMUR PLATE
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE
775 729 098 RCS Chartres

Documenttranscriptie

설치 및유지 관리 지침 EN FR DE ES IT NL NO SE FI DK PT GR CZ PL HU RU KR Series NF / NC ADAPTATION A 1/8 : 7 mm D D1 1/4 : 9 mm 1 F D D D2 A 1/8 : 7 mm 1/4 : 9 mm Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved. 290 - 390 NAMUR ADAPTER PLATE 512703-001 / A AISI 316L version 2 551 553 NO INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Инструкция по установке и обслуживанию 512703-001 1 2 5 k 3 4 2,5 mm B G f D x H C e g 2,5 mm F items N.m Inch.pounds e f 5 44 4 35.2 g k 512703-001 NAMUR PLATE NAMUR PLATE FUNCTION FONCTION NAMUR mounting surface pilot adapter plate for series Platine d’adaptation du pilotage par plan de pose NAMUR 290-390 valves with Ø63-90-125 mm dia. operators. pour vannes série 290-390, têtes de commande Ø63-90SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE 125 mm. ATEX 94/9/EC: The use of a NAMUR adapter plate made CONDITIONS SPECIALES POUR UNE UTILISATION of aluminium is not permitted. Use an adapter plate made SURE of stainless steel. Make sure that all metal or conductive ATEX 94/9/CE : L’utilisation d’une platine Namur en alumiparts are always interconnected and connected to earth nium est interdite. Utiliser une platine en acier inoxydable. (valve / NAMUR adapter plate / solenoid air operated 3/2 S’assurer que toutes les parties métalliques ou conducNC). The earth connection of the adapter plate/pilot valve trices soient toujours interconnectées et reliées à la terre body is made by mounting the fastening screws (ref. F). (vanne / platine NAMUR / électrodistributeur 3/2 NF). La MOUNTING THE NC 3/2 NAMUR PILOT VALVE: liaison à la terre platine/corps de distributeur-pilote se fait • On NC valves: The plate is provided with polariser (D) par montage des vis de fixation (rep. F). in position D1. Make sure that the polariser does not ADAPTATION DU DISTRIBUTEUR NAMUR DE protrude by more than 2 mm (let it by 1 to max. 2 mm). PILOTAGE 3/2 NF • On NO valves: Unscrew polariser (D) from position D1 • Sur vanne NF : la platine est livrée avec le détrompeur (using a 2.5 mm hex-wrench) and screw it in position EN (D) en position D1. S’assurer que le détrompeur ne FR D2, let it protrude by 1 to 2 mm at maximum. dépasse pas de plus de 2 mm (entre 1 et 2 mm). ASSEMBLY • Sur vanne NO : Dévisser le détrompeur (D) de la position 1.Unscrew and remove exhaust plug (A) D1 - avec une clé Allen de 2,5 - et le visser en position 2.Screw the adapter plate on the distributor to a maximum D2 en le laissant dépasser entre 1 et 2 mm maximum. torque of 4 N.m. MONTAGE 3.Screw both unions (G) and (H) with their O-rings on 1.Dévisser et enlever le bouchon protecteur d’échappethe orifices of piloting by means of a pin spanner to the ment (A) maximum torque of 5 N.m. 2.Visser la platine sur le distributeur au couple maxi de 4.Position the adapter plate on unions. 4 N.m. 5.Tighten set screws (B) and (C) with a 2.5 mm hex3.Visser les deux unions (G) et (H), avec leurs joints sur wrench to a maximum torque of 5 N.m. les orifices de pilotage à l’aide d’une clé à ergots au couple maxi de 5 N.m. 4.Positionner l’ensemble platine sur les unions. 5.Serrer les 2 vis de pression (B) et (C) avec une clé Allen de 2,5 au couple maxi de 5 N.m. FUNCTIE FUNCTION Adapterplaat, t.b.v. de besturing d.m.v. een stuurventiel FUNZIONE met NAMUR configuratie voor serie 290-390 afsluiters met Piastrina di interfacciamento del pilotaggio con piano di stuurkop Ø63-90-125 mm. posa NAMUR per valvole serie 290-390, testa di comanSPECIALE VOORWAARDEN VOOR VEILIG GEBRUIK do Ø63-90-125 mm. ATEX 94/9/EG: U mag geen aluminium NAMUR-adapterplaat CONDIZIONI SPECIALI PER UN UTILIZZO SICURO gebruiken. Gebruik uitsluitend een roestvaststalen ATEX 94/9/CE : NON utilizzare la piastra Namur in alluadapterplaat. Zorg ervoor dat alle metalen of geleidende minio. Utilizzare una piastra in acciaio inox. . Assicurarsi onderdelen altijd onderling worden verbonden en geaard zijn che tutte le parti metalliche o conduttrici devono sempre (afsluiter/NAMUR aansluitplaat/3/2-weg elektrisch bediend essere collegate e messe a terra (valvola/piastra NA(schuif)-ventiel). De aardverbinding aansluitplaat-ventielhuis MUR 3/2 NC). La messa a terra della piastra/ corpo del vindt plaats via de bevestigingsschroeven (ref.F). distributore pilota viene realizzata mediante il montaggio AANPASSING VOOR 3/2 NC NAMUR STUURVENTIEL: delle viti di fissaggio (rif. F). • Voor NC afsuiters : de flens wordt geleverd met een ‘poMONTAGGIO DEL DISTRIBUTORE NAMUR DI PILOTAGGIO sitioneer- stift’ (D) geplaatst in positie D1. Verzeker U er 3/2 NC: van dat de stift niet meer dan 2 mm uitsteekt (een waarde • Su valvola NC : la piastrina viene fornita con il perno NL tussen de 1 en 2 mm). (D) in posizione D1. Verificare che il perno non sporga IT • Voor NO afsluiters : Schroef de ‘positioneerstif’ (D) los di oltre 2 mm (compreso tra 1 e 2 mm). uit positie D1 - met een inbussleutel (2,5 mm) - en schroef • Su valvola NA : Svitare il perno (D) dalla posizione deze in positie D2 zodanig dat niet meer dan 2 mm uitD1 - con una chiave a brugola da 2,5 - e avvitarlo in steekt (een waarde tussen de 1 en 2 mm). posizione D2 lasciando che sporga da 1 a 2 mm max. MONTAGE MONTAGGIO 1. Schroef de beschermkap van de ontluchtingspoort (A) los 1.Svitare e togliere il tappo protettivo dello scarico (A). en verwijder deze. 2.Avvitare la piastra dell’adattatore sul distributore con 2. Schroef de adapterplaat op de verdeler tot een maximaal una coppia massima di 4 N.m. aandraaimoment van 4 .m. 3.Avvitare entrambi gli elementi di unione (G) e (H), as3. Schroef beide koppelstukken (G) en (H) met hun O-ringen sieme ai loro O-ring, sugli orifizi di pilotaggio, mediante op de openingen van de besturing met behulp van een una chiave a perni con una coppia massima di 5 N.m. pensleutel tot een maximaal aandraaimoment van 5 N.m. 4.Posizionare la piastra dell’adattatore sugli elementi 4. Positioneer de adapterplaat op de koppelstukken. d’unione. 5. Draai de 2 klemschroeven (B) en (C) met een inbussleutel 5.Serrare le 2 viti di pressione (B) e (C) con una chiave (2,5 mm) aan met een max. aandraaimoment van 5 Nm. a brugola da 2,5 a una coppia massima di 5 N.m. FUNCIÓN BESCHREIBUNG Pletina de adaptación del pilotaje por plano de acoplaMontage der Anschlussplatte für die Vorsteuerung gemäß miento NAMUR para válvulas serie 290-390, cabezas NAMUR-Lochbild für Ventile der Baureihe 290-390, Steude mando Ø63-90-125 mm. erkopf Ø63-90-125 mm. BESONDEREBEDINGUNGENFÜRDENSICHERENEINSATZ CONDICIONES ESPECIALES PARA UNA UTILIZAATEX 94/9/EG: Die Verwendung einer NAMUR-AnCIÓN SEGURA ATEX 94/9/CE : está prohibida la utilización de una schlussplatte aus Aluminium ist untersagt. Es ist eine Anschlussplatte aus Edelstahl zu verwenden. Alle Metallteile pletina Namur de aluminio. Utilice una pletina de acero bzw. leitenden Teile sind miteinander zu verbinden und zu inoxidable. Comprobar que todas las partes metálicas o erden (Ventil/NAMUR-Anschlussplatte/3/2-Magnetventil conductoras estén siempre interconectadas y unidas a NC). Die Erdung Anschussplatte/Ventilgehäuse erfolgt tierra (válvula/pletina NAMUR/electrodistribuidor 3/2 NC). durch Montage der Befestigungsschrauben (Nr. F). La unión a tierra pletina / cuerpo de distribuidor-piloto MONTAGE DES 3/2-VORSTEUERVENTILS (NC) MIT se hace por montaje de los tornillos de fijación (rep. F). NAMUR-ANSCHLUSSFLÄCHE ADAPTACION DEL DISTRIBUIDOR NAMUR DE • Auf Ventile NC: Die Anschlussplatte ist mit einer MontaPILOTAJE 3/2 NC : gesicherung (D) auf Position D1 versehen. Vergewissern • En válvula NC : la pletina es suministrada con la guía Sie sich, daß die Montagesicherung nicht mehr als 2 mm DE (D) en posición D1. Asegurarse de que la guía no ES herausragt (zwischen 1 und 2 mm herausragen lassen). sobrepase mas de 2 mm (entre 1 y 2 mm). • Auf Ventile NO: Entfernen Sie die Montagesicherung • En válvula NA : Desatornillar la guía (D) de la posición (D) mit einem Inbusschlüssel (2,5 mm) von der Position D1 - con una llave Allen de 2,5 - y atornillarla en posiD1 und montieren Sie diese auf Position D2; sie soll ción D2 dejándola sobrepasar entre 1 y 2 mm como zwischen 1 und max. 2 mm herausragen. máximo. MONTAGE MONTAJE 1.Desatornillar y quitar el tapón protector de escape (A). 1. Schrauben Sie den Entlüftungsstopfen ab (A). 2.Atornille la placa adaptadora al distribuidor hasta un 2. Schrauben Sie die Anschlussplatte mit einem Anziehmoment von max. 4 N.m an den Verteiler. par máximo de 4 N.m. 3.Atornille ambas uniones (G) y (H) con sus juntas tóricas 3. Schrauben Sie beide Verbindungen (G) und (H) mit ihren en los orificios de referencia mediante una llave de uña O-Ringen an den Öffnungen der Vorsteuerung mit einem Stiftschlüssel mit einem Anziehmoment von max. 5 N.m fest. al par máximo de 5 N.m. 4. Positionieren Sie die Anschlussplatte auf den Verbindungen. 4.Coloque el adaptador en las uniones. 5. Ziehen Sie die 2 Stellschrauben (B) und (C) mit einem Inbusschlüs5.Apretar los 2 tornillos de presión (B) y (C) con una llave sel (2,5 mm) und einem Anziehdrehmoment von max. 5 N.m. an. Allen de 2,5 al par máximo de 5 N.m. FUNCTION FUNKTION NAMUR-montert overflate styreventiladapterplate for Montering av NAMUR adapterplatta på serie 290-390 serien 290-390 ventiler med Ø63-90-125 mm operatører. ventiler med Ø63-90-125 mm operatörer SPESIELLE VILKÅR FOR SIKKER BRUK SÄRSKILDA VILLKOR FÖR SÄKER ANVÄNDNING ATEX 94/9/EC: Bruk av en NAMUR-adapterplate laget ATEX 94/9/EC: Det är inte tillåtet att använda en NAMUR av aluminium er ikke tillatt. Bruk en adapterplate laget adapterplatta av aluminium. Använd en adapterplatta av rustfritt stål. Sørg for at alle metall- eller ledende deler av rostfritt stål. Se till att alla metalldelar eller ledande alltid er sammenkoplet og jordkoplet (ventil/NAMURdelar är sammankopplade och jordade (ventil/NAMURadapterplate/solenoid luftdrevet 3/2 NC). Jordkoplingen adapterplatta/solenoid luftstyrd 3/2 NC). Jordningen på til adapterplaten / styreventilhuset gjøres ved å montere adapterplattan / pilotventilstommen ansluts via fästskruv festeskruene (ref. F). (ref F). MONTERA NC 3/2 NAMUR PILOTVENTIL NC 3/2 NAMUR-PILOTTIVENTTIILIN MONTERA NC • På NC-ventiler: Plattan har polariserare (D) i position 3/2 NAMUR PILOTVENTIL D1. Se till att polariseraren inte sticker ut mer än 2 mm • På NC-ventiler: Plattan har polariserare (D) i position (tillåt 1 till max. 2 mm). D1. Se till att polariseraren inte sticker ut mer än 2 mm (tillåt 1 till max. 2 mm). • På NO-ventiler: Lossa polariserare (D) från position D1 (med en 2,5 mm sexkantnyckel) och skruva fast den på NO • På NO-ventiler: Lossa polariserare (D) från position SE D1 (med en 2,5 mm sexkantnyckel) och skruva fast position D2, låt den sticka ut max. 1 till 2 mm. den på position D2, låt den sticka ut max. 1 till 2 HOPSÄTTNING mm. 1.Skruva loss och ta bort utsugspluggen (A). HOPSÄTTNING 2.Skru adapterplaten på distibutøren bruk et maksimalt dreiemoment på 4 .m. 1.Skruva loss och ta bort utsugspluggen (A). 3.Skru begge fester (G) og (H) med sine O-ringer på 2.Skruva på adapterplattan på distributören med maximalt åpningene til pilotenheten ved bruk av en pinne4 Nm. skiftenøkkel med et maksimalt dreiemoment på 5 Nm. 3.Skruva på båda kopplingar (G) och (H) med deras o4.Sett adapterplaten på festene. ringar på pilotöppningarna med hjälp av en skiftnyckel 5.Spänn ställskruvarna (B) och (C) med en 2,5 sexkantmed maximalt 5 Nm. nyckel till ett vridmoment på maximalt 5 N.m. 4.Placera adapterplattan på kopplingarna. 5.Spänn ställskruvarna (B) och (C) med en 2,5 sexkantnyckel till ett vridmoment på maximalt 5 N.m. 4 512703-001 5 512703-001 NAMUR PLATE NAMUR PLATE TOIMINTA FUNKTION NAMUR-asennuspintapilottisovitinlevy sarjan 290-390 Monteringsoverflade på NAMUR adapterplade til pilotventtiileille, joiden halkaisija on 63-90-125 mm (käyttäjät). ventiler i 290-390-serien med operatorer med en diameter TURVALLISEN KÄYTÖN ERITYISEHDOT på Ø63-90-125 mm. ATEX 94/9/EY: Alumiinisen NAMUR-sovitinlevyn käytSPECIELLE KRAV TIL SIKKER BRUG tö ei ole sallittua. Käytä ruostumattomasta teräksestä ATEX 94/9/EU: Det er ikke tilladt at anvende en NAMUR valmistettua sovitinlevyä. Tarkista, että kaikki metalliset adapterplade af aluminium. Brug en adapterplade af tai johtavat osat on aina kytketty toisiinsa ja maahan rustfrit stål. Sørg altid for, at alle metaldele eller ledende (venttiili/NAMUR-sovitinlevy/solenoidi, ilmatoiminen 3/2 dele er indbyrdes forbundet og forbundet til jord (ventil/ NC). Sovitinlevyn / pilottiventtiilin rungon maakytkentä NAMUR adapte&rplade/magnetventil-luftstyret 3/2 NC). tehdään asentamalla kiinnitysruuvit (viite F). Adapterpladen/pilotventilens hus forbindes til jord ved at NC 3/2 NAMUR-PILOTTIVENTTIILIN montere befæstelsesskruerne (ref. F). ASENTAMINEN MONTERING AF NC 3/2 NAMUR PILOTVENTIL • NC-venttiilit: Levyssä on polarisoija (D) kohdassa D1. • På NC-ventiler: Pladen er forsynet med en polarisator Varmista, ettei polarisoijan ylitys ole yli 2 mm (enintään (D) i position D1. Sørg for, at polarisatoren ikke rager 1 - 2 mm). mere end 2 mm ud (1 - maks. 2 mm). • NO-venttiilit: Avaa polarisoija (D) kohdasta D1 (käytä FI • På NO-ventiler: Skru polarisatoren (D) ud af position DK 2,5 mm:n kuusioavainta) ja ruuvaa se asentoon D2, D1 (med en 2,5 mm unbrakonøgle) og skru den ind i anna sen ylityksen olla enintään 1 - 2 mm. position D2, lad den rage maks. 1 - 2 mm ud. ASENTAMINEN MONTERING 1.Skru proppen på udløbet ud og fjern den (A). 1.Ruuvaa irti ja irrota poistotulppa (A). 2.Ruuvaa sovitinlevy virranjakajaan enintään 4 Nm:n 2.Skru adapterpladen på fordeleren med et maksimalt vääntömomentilla. tilspændingsmoment på 4 Nm. 3.Ruuvaa molemmat liittimet (G) ja (H) O-renkaineen 3.Skru ved hjælp af en tapnøgle begge forskruninger (G) mutteriavaimen avulla ohjauksen aukkoihin enintään og (H) med deres O-ringe på pilotventilåbningerne med 5 Nm:n vääntömomentilla. et maksimalt tilspændingsmoment på 5 Nm. 4.Aseta sovitinlevy liittimien päälle. 4.Anbring adapterpladen på forskruningerne. 5.Kiristä asennusruuvit (B) ja (C) 2,5 mm:n kuusioavai5.Stram skruerne (B) og (C) med en 2,5 mm unbrakonøgle mella enimmäismomenttiin 5 Nm. til et maksimalt moment på 5 Nm. DZIAŁANIE FUNKCE Płytka przyłączeniowa powierzchni montażowej NAMUR do zaworów NAMUR deska adaptéru pro pilotní ventily řady 290 – 390 serii 290-390 z operatorami pilotowymi o średnicy 63-90-125 mm. s ovládáním Ø 63 – 90 – 125 mm. SPECJALNE WARUNKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI I OBZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁSŁUGI NÍ ATEX 94/9/WE: Zabronione jest stosowanie płytki przyłączeATEX 94/9/EC: Není dovoleno používat adaptérovou niowej typu NAMUR wykonanej z aluminium. Należy korzystać desku NAMUR vyrobenou z hliníku. Použijte adaptéroz płytki przyłączeniowej ze stali nierdzewnej. Wszystkie częvou desku vyrobenou z nerezové oceli. Zajistěte, aby ści metalowe lub przewodzące muszą być zawsze połączobyly všechny kovové nebo vodivé díly vždy vzájemně ne i podłączone do uziemienia (zawór / płytka przyłączeniowa propojeny a spojeny se zemí (ventil/deska adaptéru NAMUR / elektrozawór pneumatyczny 3/2 NC). Uziemienie płytki NAMUR/vzduchem ovládaný solenoid 2/2NC). Deska przyłączeniowej / korpusu zaworu pilotowego jest wykonane poprzez adaptéru/tělo pilotního ventilu se spojí se zemí pomocí zamontowanie śruby mocującej (poz. F). montážních šroubů (ref. F). MONTAŻ ZAWORU PILOTOWEGO NAMUR NC 3/2: UPEVNĚNÍ PILOTNÍHO VENTILU NC 3/2 NAMUR: • Na zaworach rozwiernych (NC): Płytka została dostarczona z po• U ventilů NC: Deska je dodávána s polarizátorem (D) laryzatorem (D) w położeniu D1. Należy upewnić się, że polaryzator v pozici D1. Zajistěte, aby polarizátor nevyčníval o více CZ nie wystaje o więcej niż 2 mm (pozostawić go między 1 do maks. PL než 2 mm (nechte jej vyčnívat o 1 max. 2 mm). 2 mm). • U ventilů NO: Vyšroubujte polarizátor (D) z pozice D1 • Na zaworach zwiernych (NO): Odkręcić polaryzator (D) z położenia (imbus klíčem 2,5 mm) a našroubujte jej do polohy D2, D1 (przy użyciu klucza sześciokątnego 2,5 mm) i dokręcić go w połonechte jej vyčnívat 1 až max. 2 mm. żeniu D2, pozostawiając go wystającego o 1 do 2 mm maksymalnie. MONTÁŽ MONTAŻ 1.Odšroubujte a sejměte zátku výfuku (A) 1. Odkręcić i wyjąć zatyczkę otworu wylotowego (A) 2.Našroubujte adaptérovou desku na rozdělovač mo2. Dokręcić płytkę przyłączeniową na rozdzielaczu maksymalnym mentem maximálně 4 N.m. momentem o wartości 4 Nm. 3.Našroubujte obě spojky (G) a (H) s příslušnými O3. Dokręcić obydwa złącza (G) i (H) wraz z ich pierścieniami uszczelnia-kroužky na otvory pilotního ventilu, pomocí klíče s jącym typu „O” na kryzach zaworów pilotowych przy użyciu klucza do výstupky a momentu maximálně 5 N.m. nakrętek okrągłych z wcięciami maksymalnym momentem o wartości 4.Umístěte desku adaptéru na spojky. 5 Nm. 5.Utáhněte stavěcí šrouby (B) a (C) pomocí imbus klíče 4. Umieścić płytkę montażową na złączach. 2,5 mm momentem maximálně 5 N.m. 5. Dokręcić śruby dociskowe (B) i (C) kluczem sześciokątnym 2,5 mm maksymalnym momentem o wartości 5 Nm. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ FUNCIONAMENTO Βάση προσαρμογής πιλοτικού μηχανισμού NAMUR για βαλPlaca do adaptador piloto da superfície de montagem βίδες 290-390 με μηχανισμό διαμέτρου Ø63-90-125 mm. NAMUR para as válvulas das séries 290-390 com operaΕΙΔΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣΕΙΔΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑdores de diâmetros Ø63-90-125 mm. ΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ CONDIÇÕES ESPECIAIS PARA UTILIZAÇÃO SEGURA ATEX 94/9/ΕΚ: Δεν επιτρέπεται η χρήση βάσης προσαρμογής ATEX 94/9/CE: A utilização de uma placa do adaptador NAMUR κατασκευασμένης από αλουμίνιο. Χρησιμοποιήστε βάση NAMUR de alumínio não é permitida. Utilize uma placa do κατασκευασμένη από ανοξείδωτο χάλυβα. Φροντίστε όλα τα adaptador. Certifique-se de que todas as peças metálicas μεταλλικά ή αγώγιμα μέρη να είναι πάντα διασυνδεδεμένα μεταξύ ou condutivas estão sempre interligadas e ligadas à massa τους και συνδεδεμένα με τη γείωση (βαλβίδα/βάση προσαρμογής (válvula/placa do adaptador NAMUR/solenóide operada NAMUR/ηλεκτρομαγνητικός μηχανισμός πεπιεσμένου αέρα 3/2 a ar 3/2 NC). A ligação à massa da placa do adaptador / NC). Η σύνδεση γείωσης της βάσης προσαρμογής και του σώματος corpo da válvula piloto é efectuada com a montagem dos της πιλοτικής βαλβίδας γίνεται με τη σύσφιξη των βιδών (σημ. F). parafusos de aperto (ref. F). ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΠΙΛΟΤΙΚΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ NC 3/2 MONTAGEM DA VÁLVULA PILOTO NAMUR NC 3/2 • Σε βαλβίδες φυσιολογικά κλειστές (NC): Η βάση διατίθεται • Nas válvulas NC: A placa é fornecida com o polarizador με πολωτή (D) στη θέση D1. Φροντίστε ο πολωτής να μην (D) na posição D1. Certifique-se de que o polarizador não sai mais de 2 mm (deixe-o sair 1 mm, no máximo PT εξέχει πάνω από 2 mm (αφήστε τον να εξέχει κατά 1 έως 2 GR mm το μέγιστο). 2 mm). • Σε βαλβίδες φυσιολογικά ανοικτές (NO): Ξεβιδώστε τον • Nas válvulas NO: Desaparafuse o polarizador (D) da πολωτή (D) από τη θέση D1 (χρησιμοποιώντας εξαγωνικό posição D1 (com uma chave de porcas de 2,5 mm) e κλειδί 2,5 mm) και βιδώστε τον στη θέση D2, αφήστε τον να aparafuse-o na posição D2, deixe-o sair de 1 a 2 mm εξέχει κατά 1 έως 2 mm το μέγιστο. no máximo. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ MONTAGEM 1.Ξεβιδώστε και αφαιρέστε την τάπα εξόδου (A). 1. Desaparafuse e remova o bujão de escape (A). 2. Aparafuse a placa de adaptador ao distribuidor com um 2. Βιδώστε τη βάση προσαρμογής στο διανομέα με μέγιστη binário máximo de 4 .m. ροπή σύσφιξης 4 N.m. 3. Aparafuse ambas as uniões (G) e (H) com os respetivos 3. Βιδώστε και τους δύο συνδέσμους (G) και (H) με τις τσιμούχες o-rings nos orifícios guias com uma chave de porcas com τους στα στόμια βιδώματος χρησιμοποιώντας κλειδί με νύχι um binário máximo de 5 N.m. με μέγιστη ροπή σύσφιξης 5 N.m. 4. Posicione a placa de adaptador nas uniões. 4. Τοποθετήστετηβάσηπροσαρμογήςπάνωστουςσυνδέσμους. 5. Σφίξτε τις βίδες συγκράτησης (B) και (C) με μέγιστη ροπή 5. Aperte os parafusos (B) e (C) com uma chave de porcas σύσφιξης 5 Nm, χρησιμοποιώντας εξαγωνικό κλειδί 2,5 mm. de 2,5 mm para um binário máximo de 5 N.m. 6 512703-001 FUNKCIÓ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Пластина управляющего адаптера присоединительной поверхности NAMUR szerelő felületi vezérlő adapter lemez a 290-390 soтипа NAMUR для клапанов серий 290-390 с управляющими rozatú szelepekhez Ø63-90-125 mm átmérőjű működtetővel. устройствами диаметром Ø63-90-125 мм. SPECIÁLIS FELTÉTELEK A BIZTONSÁGOS HASZNÁОСОБЫЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ LATHOZ ATEX 94/9/EC: Использование алюминиевой пластины адаптера ATEX 94/9/EK: Az alumíniumból készült NAMUR adapter NAMUR запрещено. Используйте пластину адаптера из нержавеющей lemez használata nem engedélyezett. Használjon rozsdaстали. Убедитесь, что все металлические или токопроводящие mentes acélból készült adapter lemezt. Biztosítsa, hogy az элементы соединены между собой и замкнуты на землю (клапан/ összes fémből készült vagy áramot vezető vezető alkatrész пластина адаптера NAMUR/электромагнитный нормально закрытый mind egymáshoz és a testre legyen csatlakoztatva, (szelep/ клапан 3/2 с пневмоуправлением). Заземление пластины адаптера NAMUR adapter lemez/mágnesszelep levegővel működte/ корпуса управляющего клапана выполняется путем установки tett 3/2 NC). Az adapterlemez / vezérlőszelep testcsatlakoкрепежных винтов (ссылка F). zása a rögzítőcsavarok (ref. F) beszerelésével biztosítható. УСТАНОВКА НОРМАЛЬНО ЗАКРЫТОГО 3/2 УПРАВЛЯЮЩЕГО AZ NC 3/2 NAMUR VEZÉRLŐSZELEP BESZEREКЛАПАНА ТИПА NAMUR: LÉSE: • На нормально закрытых клапанах: Пластина поставляется с • NC szelepeken: A lemez egy polarizálóval (D) van felszerelve a in D1 pozícióban. Biztosítsa, hogy a polarizáló ne HU поляризатором (D) в положении D1. Убедитесь, что поляризатор RU не выступает более чем на 2 мм (допустимо на 1-2 мм). nyúljon túl 2 mm-nél többel (legfeljebb 1 -től max. 2 mm-ig). • На нормально открытых клапанах: С помощью торцевого • NO szelepeken: Csavarja ki a polarizálót (D) a D1 heгаечного ключа отвинтите поляризатор (D), переведите его из lyzetből (2,5 mm-es hatlapú fogóval) és csavarozza be положения D1 в положение D2 и прикрутите так, чтобы он выступал D2 helyzetbe, biztosítson 1-től max. 2 mm túlnyúlást. на 1-2 мм (не более). SZERELÉS СБОРКА 1. Csavarozza ki és vegye ki a kiömlőcső dugót (A) 1. Отвинтите и снимите заглушку выпускного канала (А) 2. Csavarozza az adapter lemezt az elosztóra legfeljebb 2. Привинтите пластину адаптера к распределительной коробке с 4 Nm nyomatékkal. максимальным моментом затяжки 4 Н·м. 3. Csavarja be mindkét csőcsatlakozót (G) és (H) az O3. Навинтитеобемуфты(G)и(H)ссоответствующимиуплотнительными -gyűrűkkel a vezérlés nyílásaira csapfogó segítségével, кольцами на управляющие отверстия с помощью штифтового legfeljebb 5 Nm nyomatékkal. гаечного ключа (максимальный момент затяжки 5 Н·м). 4. Helyezze az adapterlemezt a csőcsatlakozókra. 4. Установите пластину адаптера на муфты. 5. Húzza meg a beállító csavarokat (B) és (C) 2,5 mm-es 5. Затяните установочные винты (B) и (C) 2,5-мм торцевым ключом hatlapú kulccsal 5 Nm nyomatékkal. с максимальным моментом затяжки 5 Н·м. 7 512703-001 NAMUR PLATE ФУНКЦИЯСЫ Диаметрі Ø63-90-125 мм операторлары бар 290-390 сериялы клапандарына арналған монтаждық беті бар басқарылатын NAMUR адаптер тақтасы. ҚАУІПСІЗ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША АРНАЙЫ ШАРТТАР ATEX 94/9/EC: Алюминийден жасалған NAMUR адаптер тақтасын пайдалануға тыйым салынады. Тот баспайтын болаттан жасалған адаптер тақтасын пайдаланыңыз. Барлық металл не ток өткізгіш бөлшектер əрқашан өзара жалғанған жəне жерге тұйықталған (клапан/NAMUR адаптер тақтасы/соленоидты ауамен басқарылатын 3/2 ҚЖ клапан) екеніне көз жеткізіңіз. Адаптер тақтасы / басқару клапанының корпусын жерге тұйықтау бекіту бұрандаларын (F анықтамасы) орнату арқылы орындалады. ҚЖ 3/2 NAMUR БАСҚАРУ КЛАПАНЫН ОРНАТУ: • ҚЖ клапандарда: Тақта D1 күйіндегі поляризатормен (D) берілген. Поляризатордың алға 2 мм-ден артық (1-ден макс. 2 мм-ге дейін шығып тұруына рұқсат етіледі) шығып тұрмайтынына көз жеткізіңіз. • ҚА клапандарда: Поляризаторды (D) D1 күйінен (2,5 мм алты қырлы сомын кілтінің көмегімен) шығарыңыз жəне D2 күйіне бекітіп, алға максималды 1 - 2 мм шығып тұруына мүмкіндік беріңіз. ЖИНАҚ 1. Орталық шүмек корпусын шығару жəне алу 2. Адаптер тақтасын үлестіруші құрылғыға 4 Нм максималды айналдыру моментімен бекітіңіз. 3. Екі (G) жəне (H) жалғастырғыш муфтасын бағыттағыш саңылаулардағы O тəрізді сақиналарымен бірге дөңгелек сомынды бұрайтын кілт арқылы 5 Нм максималды айналдыру моментіне бекітіңіз. 4. Адаптер тақтасын жалғағыш муфтаға орналастырыңыз. 5. Орнату бұрандаларын (B) жəне (C) 2,5 мм алты қырлы сомын кілтінің көмегімен 5 Нм максималды айналдыру моментіне бекітіңіз. ASCO SAS 53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE 775 729 098 RCS Chartres KZ - - - 8 512703-001 9 512703-001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Asco Series 290 390 Namur Adapter Plate de handleiding

Type
de handleiding