HSM SECURIO B34 Operating Instructions Manual

Categorie
Papiervernietigers
Type
Operating Instructions Manual
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTA
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU
1.840.998.101
12/2014
B 34
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
2 SECURIO B 34 12/2014
deutsch: Aktenvernichter SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
français: Destructeur de documents SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
italiano: Distruggidocumenti SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
español: Destructora de documentos SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
português: Destruidora de documentos SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
nederlands: Papiervernietiger SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
dansk: Makuleringsmaskine SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
svenska: Dokumentförstörare SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
suomi: Paperinsilppuri SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
norsk: Makuleringsmaskin SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
polski: Niszczarka dokumentów SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
česky: Skartovací stroj SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
slovensky: Skartovačka SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
eesti: Paberipurustaja SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . 108
slovenski: Uničevalec dokumentov SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
magyar: Iratmegsemmisítő SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
română: Distrugător de documente SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
български: Машина за унищожаване на документи SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . 136
ελληνικ: Καταστροφέας εγγράφων SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
türkçe: Evrak İmha Makinesi SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 3
deutsch
1 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung, Gewährleistung
Sehen Sie auf dem Typenschild an der Ge-
räterückseite nach, für welche Schnittbreite
und Netzspannung Ihr Aktenvernichter aus-
gelegt ist und beachten Sie die zutreffenden
Punkte der Betriebsanleitung.
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von
Papier bestimmt. Je nach Schnittart können
außerdem geringe Mengen folgender Mate-
rialien vernichtet werden:
Schnittbreite (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Kreditkarten ●●
CDs ●●
2 Sicherheitshinweise
Klassi zierung
Sicherheitshinweis Erläuterung
WARNUNG Die Missachtung
der Warnung kann
schwere oder töd-
liche Verletzungen
zur Folge haben.
Achtung Die Missachtung
des Hinweises kann
Sachschäden verur-
sachen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung,
bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf und geben Sie die
Anleitung an spätere Nutzer weiter. Beach-
ten Sie alle auf dem Aktenvernichter ange-
brachten Sicherheitshinweise.
WARNUNG
Gefahren für Kinder und andere
Personen!
Die Maschine darf nicht durch
Personen (einschließlich Kindern
unter 14 Jahren) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge-
rät spielen. Lassen Sie den Aktenvernichter
nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet.
Das robuste Schneidwerk ist unemp ndlich
gegen Heft- und Büroklammern. Lediglich
bei Maschinen der Schnittbreite 1x5 mm
darf das Papier keine Heft- oder Büroklam-
mern enthalten.
Die Garantiezeit für den Aktenvernichter be-
trägt 3 Jahre. Es gilt eine von der Gewähr-
leistung unabhängige Garantie für HSM
Vollstahl-Schneidwellen der Aktenvernichter
während der gesamten Gerätelebensdauer
(HSM Lifetime Warranty). Ausgenommen
hiervon sind die Aktenvernichter mit Schnitt-
breite 0,78x11 mm und 1x5 mm. Verschleiß,
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder
unter die Gewährleistung noch unter die
Garantie.
HSM gewährleistet die Lieferung von Er-
satzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen der
Produktion dieses Modells.
Hinweis: Aktenvernichter mit Partikel-
schneidwerk werden als Option auch mit
einem Gerät zum automatischen Schmieren
des Schneidwerks angeboten. Beachten Sie
die beiliegende Dokumentation des Ölers,
falls Ihre Maschine damit ausgerüstet ist.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
4 SECURIO B 34 12/2014
deutsch
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht
in den Bereich der Zuführöffnung.
Vernichten Sie kein Material, das
zu Schlingenbildung neigt, z.B.
Bänder, Verschnürungen, Weich-
plastikfolien.
Verletzungsgefahr durch Splitter!
Verletzungsgefahr durch Splitter!
Führen Sie CDs nur durch den Schlitz im
Führen Sie CDs nur durch den Schlitz im
Sicherheitselement zu.
Sicherheitselement zu.
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Ma-
schine kann zu elektrischem
Stromschlag führen.
Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Fre-
quenz Ihres Stromnetzes mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstim-
men.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
Vermeiden Sie, dass Wasser in den
Aktenvernichter gelangt. Tauchen Sie
weder Netzkabel noch Netzstecker in
Wasser.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an.
Verwenden Sie das Gerät nur in trocke-
nen Innenräumen. Betreiben Sie es nie in
Feuchträumen oder im Regen.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regel-
mäßig auf Schäden. Schalten Sie
den Aktenvernichter bei Beschädi-
gung oder nicht ordnungsgemä-
ßer Funktion sowie vor Platzwechsel oder
Reinigung aus und ziehen Sie den Netz-
stecker.
Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer
und heißen Flächen fern. Die Lüftungs-
schlitze müssen frei sein und ein Abstand
zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm
eingehalten werden.
Servicearbeiten, die mit dem
Entfernen von Gehäuse-
abdeckungen verbunden sind,
dürfen nur vom HSM-
Kundendienst und
Service
-
Technikern unserer Vertragspartner
durchgeführt werden.
Kundendienstadressen siehe Seite 160.
Achtung Gefahr durch Fehlgebrauch
Benutzen Sie die Maschine ausschließlich
gemäß den Vorgaben des Kapitels „Bestim-
mungsgemäße Verwendung“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 5
deutsch
3 Übersicht
1 Sicherheitshinweis
2 Zuführschlitz für CDs
3 Sicherheitselement / Splitterschutz
4 Bedien- und Anzeigeeinheit
5 Typenschild
6 Tür
7 Zuführöffnung für Papier und Kreditkar-
ten
8 Lichtschranke
9 Option: PAPERcontrol
4 Lieferumfang
Aktenvernichter in Karton verpackt
• Netzanschlussleitung
• 5 Schnittgutsäcke
1 CD-Sack für Maschinen mit Schnittbrei-
ten 3,9, 5,8 und 4,5x30 mm
1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml)
für Partikelschnitt-Maschinen ohne automa-
tischen Öler
• Betriebsanleitung
Zubehör
• 10 Schnittgutsäcke
Best.-Nr. 1.410.995.100
Schneidblock-Spezialöl (250 ml)
Best.-Nr. 1.235.997.403
Kundendienstadressen siehe Seite 160.
Bedien- und Anzeigeelemente
Reversiertaste
Anzeigen:
Behälter voll
Schneidwerk blockiert
Tür offen
Betriebsbereit
Bedientaste
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Anzeige: PAPERcontrol
5 Bedienung
WARNUNG
Stellen Sie vor dem Einschalten der
Maschine sicher, dass alle Sicher-
heitshinweise beachtet wurden.
Aktenvernichter einschalten
Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet.
Papier vernichten
• Papierdickenmessung PAPERcontrol
Der Aktenvernichter verfügt über eine in-
tegrierte Papierdickenmessung (Option).
Damit können Sie prüfen, ob ein Stapel
Papier in einem Arbeitsgang vernichtet
werden kann.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
6 SECURIO B 34 12/2014
deutsch
Kreditkarten vernichten
(nur in den Schnittgrößen 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm, 1,9x15 mm)
Bei Schnittgröße 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm führen Sie die Karten durch den
CD-Schlitz zu. Bei Maschinen mit Schnitt-
größe 1,9x15 mm geben Sie sie in die Pa-
pierzufuhr.
CDs vernichten
(nur in den Schnittgrößen 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm)
• Führen Sie die CD
nur durch den Schlitz
im Sicherheitselement
zu. Das schützt Sie vor
Splittern.
Hinweis:
Für eine sortenreine
Trennung des geshred-
derten Materials kön-
nen Sie den mitgelie-
ferten CD-Sack einset-
zen.
Bitte achten Sie auf die Umwelt und entsor-
gen Sie die unterschiedlichen Materialien
getrennt.
Schieben Sie den Papierstapel in den
Kontrollschlitz. Nach einer kurzen Verzö-
gerung leuchtet die Anzeige neben dem
Schlitz auf:
grün:
Papierstapel kann vernichtet werden.
gelb: Die Papiermenge liegt im oberen
Leistungsbereich der Maschine.
Verringern Sie die Blattzahl, um die
Maschine zu schonen und einen
Papierstau sicher zu verhindern.
rot: Die Blattzahl liegt über der maxima-
len Schnittleistung der Maschine.
Vermeiden Sie das Blockieren des
Schneidwerkes, indem Sie die Pa-
piermenge verringern.
Hinweis: Die Papierstärkenmessung wird
regelmäßig kalibriert. Durch Öffnen und
Schließen der Tür sowie alle 400 s wird
eine erneute Eichung gestartet. Die LEDs
leuchten für kurze Zeit. Nach 15 s ist die
Funktion wieder verfügbar.
Entnehmen Sie den Papierstapel.
Führen Sie das Papier in der Mitte des
Papierschlitzes zu. Die Lichtschranke
startet das Schneidwerk automatisch.
Achten Sie deshalb bei schmalen Papier-
streifen darauf, dass diese von der Licht-
schranke erfasst werden können.
2 Sekunden nachdem die Lichtschranke
in der Papierzufuhr wieder frei ist wird
das Schneidwerk automatisch abgeschal-
tet und der Aktenvernichter geht in Be-
triebsbereitschaft.
Hinweis:
Zum Vernichten grö-
ßerer Papiermengen
können Sie das Sicher-
heitselement nach
oben klappen. Dadurch
ist die Zuführöffnung
leichter zugänglich.
Aktenvernichter ausschalten
Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt.
Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „0“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 7
deutsch
Weitere Funktionsmodi
• Permanent-Modus
Anwendung: Vernichtung von größeren
Papiermengen
Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen.
Wenn 2 min kein Material zugeführt wird,
schaltet das Schneidwerk ab und der
Aktenvernichter geht in Betriebsbereit-
schaft.
Start: Drücken Sie die Bedientaste 3 Se-
kunden lang.
Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die
Bedientaste.
Stand-by-Modus
Funktion: 2 Minuten nach der letzten Pa-
pierzufuhr werden automatisch alle unnö-
tigen Verbraucher abgeschaltet.
Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in re-
gelmäßigen Abständen kurz auf.
Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter
selbständig an.
6 Störungsbeseitigung
Anzeige Störung Störungsbehebung
Dauer-
licht
Papier-
stau
Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.
Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das
Papier heraus.
Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den Pa-
pierstapel zu entnehmen.
Halbieren Sie den Papierstapel.
Führen Sie das Papier nacheinander zu.
Überlast Der Motor wurde überlastet. Lassen Sie den Aktenvernichter vor erneu-
ter Inbetriebnahme 20 Minuten abkühlen.
Blinklicht allg.
Störungs-
anzeige
Während der Papiervernichtung ist ein Fehler aufgetreten.
Ziehen Sie das Papier aus dem Eingabeschlitz, sodass die Licht-
schranke frei ist.
Schnitt-
gutbehäl-
ter voll
Leeren Sie den Schnittgutbehälter.
Hinweis:
Wenn Sie vor dem Entnehmen des Behälters die Reversiertaste kurz-
zeitig betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk
zurückgezogen.
Tür offen Schließen Sie die Tür.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
8 SECURIO B 34 12/2014
deutsch
7 Reinigung und Wartung
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Schalten Sie den Aktenvernichter
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Die Reinigung darf nur mit einem weichen
Tuch und einer milden Seifenwasserlösung
erfolgen. Dabei darf kein Wasser in das
Gerät eindringen.
Ölen Sie das Schneid-
werk bei nachlassender
Schnittleistung, Ge-
räuschentwicklung oder
nach jedem Leeren des
Schnittgutbehälters (nur
bei Partikelschnitt).
Verwenden Sie dazu nur
HSM-Schneidblockspezialöl:
Spritzen Sie das Spezialöl durch die
Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die
Schneidwellen.
Lassen Sie das Schneidwerk ohne Pa-
pierzufuhr ca. 10 s im Permanent-Modus
laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
8 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien, teils aber
auch schädliche Stoffe, die für die
Funktion und Sicherheit notwendig
waren. Bei falscher Entsorgung
oder Handhabung können diese für die
menschliche Gesundheit und die Umwelt
gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie in
den Restmüll. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sam-
melstellen zur Rückgabe und Verwertung
elektrischer und elektronischer Altgeräte.
Führen Sie auch alle Verpackungsmateriali-
en einer umweltgerechten Entsorgung zu.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 9
deutsch
9 Technische Daten
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten
werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor.
Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und
zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann
die Blattleistung abweichen.
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt
Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Sicherheitsstufe DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Schnittgeschwindigkeit 88 mm/s 80 mm/s
Gewicht 35 kg 42 kg
Eingabebreite 310 mm
Anschluss 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Leistung
bei max. Blattzahl 590 W
Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus < 2 Wh
Betriebsart Dauerbetrieb
Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
-10 °C bis +25 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
Maße B x T x H (mm) 541 x 439 x 845
Volumen des Schnittgutbehälters 100 l
Emissionsschalldruckpegel
(im Leerlauf / unter Last)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A-bewerteten Schallleistungspegel
(LWAd im Leerlauf)
71,8 dB
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschri en der Europäischen Union:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
10 SECURIO B 34 12/2014
english
1 Proper use, warranty
The shredder is designed for destroying
paper. Depending on the cutting type, it can
also handle small quantities of the following
materials:
Shred width (mm) 5.8 3.9 4.5x30 1.9x15
Credit and charge cards ●●
CDs ●●
Check the name plate on the back of the
machine to nd out the cutting width and
mains voltage for your document shredder
and observe the applicable instructions in
the operating manual.
2 Safety instructions
Classi cation
Safety notice Explanation
WARNING Failure to observe
this warning can
lead to serious or
fatal injury.
Notice Failure to observe
this instruction can
cause damage.
Before using the machine for the
rst time, read the operating man-
ual, and keep it for later use and to
pass on to any subsequent users.
Observe all safety instructions onto the
machine.
WARNING
Dangerous for children and
others!
The machine may not be used by
persons (including children under
14 years of age) with limited physi-
cal, sensory or mental capabilities
or with a lack of experience and
knowledge, unless they are supervised by
a responsible person or are instructed by
them on the use of the machine. Children
must be supervised to ensure they do not
play with the machine. Do not leave the
document shredder switched on when it is
unattended.
Its sturdy drive mechanism is not damaged
by paper clips and staples. Only on ma-
chines with a cutting width of 1 x 5 mm can
the paper not contain staples or paper clips.
The warranty period for the document
shredder is 3 years. There is a special war-
ranty for the HSM solid steel cutting roll-
ers in the document shredder, which is
provided independently of the guarantee,
and remains valid for the entire service life
of the machine (HSM Lifetime Warranty).
This does not apply to document shredders
with cutting widths of 0.78 x 11 mm and
1 x 5 mm. This warranty and guarantee ex-
clude wear and damage caused by improp-
er handling or actions taken by third parties.
HSM guarantees the delivery of spare parts
for up to 10 years after the production of
this model has been discontinued.
Note: Document shredders with a particle
cutting unit also come with an optional de-
vice for lubricating the cutting unit. Note the
documentation enclosed for the oiler if your
machine is equipped with one.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 11
english
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine
can lead to an electric shock.
Before you insert the power plug, make
sure that the voltage and frequency of
your power supply comply with the infor-
mation on the name plate.
Make sure that the power plug is easily
accessible.
Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power ca-
ble or the power plug in water.
Never touch the power plug with wet
hands.
Never pull the plug out of the socket us-
ing the power cable. Always pull out the
plug directly.
Only use the machine in a dry room in-
doors. Never operate the machine in
damp rooms or in the rain.
WARNING
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed
slot.
Risk of injury from being pulled
in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery,
etc. away from feed opening. Ma-
terial with the tendency to form
loops, e.g. tapes, strapping mate-
rial, etc. must not be shredded.
Danger of injury by splinters!
Feed CDs through the slot in the safety ele-
Feed CDs through the slot in the safety ele-
ment only.
ment only.
Check the machine and cable
regularly for damage. Switch the
shredder off if it is damaged or not
working correctly or before relo-
cating or cleaning it and disconnect it from
the mains.
Keep the machine, the plug and cable
away from open re and hot surfaces.
The ventilation slots must not be blocked
or covered and there must be at least
5 cm space between the shredder and
any wall or furniture.
Service work which requires the
housing covers to be removed
may only be carried out by HSM
Customer Service and
service
technicians of our contractual
partners. See page 160 for our customer
service addresses.
Notice Danger from improper use
Only operate this machine in accordance
with the instructions outlined in “Proper
use”.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12 SECURIO B 34 12/2014
english
3 Machine components
1 Safety instructions
2 Feed opening for CDs
3 Safety element / splinter protection
4 Operating and display unit
5 Name plate
6 Door
7 Feed opening for paper and credit cards
8 Light barrier
9 optional: PAPERcontrol
4 Scope of delivery
Paper shredder in carton packing
Power supply cable
5 Bags for shredded material
1 CD bag for machines with cutting
widths 3.9, 5.8 and 4.5x30 mm
1 bottle of special lubricating oil for cut-
ting head (50 ml) for particle cut ma-
chines without automatic oiler
• Operating instructions
Acces so ries
10 waste bags, order no. 1.410.995.100
Special cutting block oil 250 ml
order No.: 1.235.997.403
See page 160 for our customer service ad-
dresses.
Operating and display elements
Reverse button
Display options:
Container full
Cutting unit blocked
Door open
Ready for operation
Operation button
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Indicator: PAPERcontrol
5 Operation
WARNING
Before switching the machine on,
make sure that you observe all
safety instructions.
Switching on the shredder
Set mains switch at rear of paper shred-
der to „I“.
Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator lights
up.
Shredding paper
Paper thickness measurement PAPER-
control (optional)
The document shredder features an in-
tegrated paper thickness measurement.
This allows you to check whether a stack
of paper can be shredded in a single go.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 13
english
Shredding CDs
(only in cut size: 5.8 mm, 3.9 mm, 4.5x30 mm)
• Only feed the material
into the insertion slot
of the safety element
(splinter protection).
Shredding credit cards
(only in cut size: 5.8 mm, 3.9 mm, 4.5x30 mm,
1.9x15 mm)
Feed the cards through the CD slot
when the cut size is 5.8 mm, 3.9 mm and
4.5x30 mm. For machines with a cutting
width of 1.9x15 mm, use the paper feed.
Note:
To completely separate
the materials shredded,
you can insert the CD
bag supplied.
Please consider the environment and dis-
pose of different materials separately.
Slide the stack of paper into the control
slot. After a short time lag, the display
lights up next to the slot:
in green: The stack of paper can be
shredded.
in yellow: The amount of paper is within
the machine’s upper capacity
range. Reduce the number of
sheets in order not to damage
the machine and prevent a pa-
per jam.
in red: The number of sheets exceeds
the maximum cutting capacity of
the machine. Prevent the cut-
ting unit from blocking by reduc-
ing the amount of paper.
Note: The measuring of the paper thick-
ness is regularly calibrated. Recalibration
starts when the door is opened or closed,
or every 400 s. The LEDs are lit for a
short time. The function is available again
after 15 seconds.
Remove the stack of paper
.
Feed the paper to the middle of the paper
slot. The light barrier starts the cutting
unit automatically. Therefore, with thin
paper strips, make sure the light barrier
detects them.
Two seconds after the light barrier in the
paper feed opening is free again, the cut-
ting unit is switched off automatically and
the shredder switches to standby.
Note:
You can fold the safety
element upwards to
shred larger quantities
of paper. This makes
it easier to access the
feed opening.
Switching off the shredder
Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator goes
out.
Set mains switch at rear of paper shred-
der to „0“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
14 SECURIO B 34 12/2014
english
Other function modes
• Permanent mode
Application: Destroying large quantities of
paper
Function: Cutting unit runs continuously.
If no material is fed in within a period of
2 minutes, the cutting unit shuts down
and the shredder switches to standby.
Start: Press the operation button for three
seconds.
Premature cancellation: Press the
operation button.
Stand-by mode
Function: Two minutes after the last pa-
per feed operation, all consumers that are
not required are switched off automati-
cally.
The „Ready for operation“ indicator ash-
es brie y at regular intervals.
The shredder starts automatically when
paper is fed in.
6 Troubleshooting
Display Problem Measure
Continu-
ous lamp
Paper
jam
You have fed in too much paper.
The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the
paper back out again.
If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper.
Take half the stack of paper.
Feed the paper in portions.
Overload The motor was overloaded. Let the shredder cool down for approx.
15 – 20 mins. before using it again.
Flashing
light
general
fault indi-
cator
During paper destruction an error has occurred.
Pull the paper from the slot, so that the light barrier is free.
Shredded
material
container
full
Empty the shredded material container.
Note:
If you press the reverse button brie y before removing the container,
part of the material is pulled back into the cutting apparatus.
Door
open
Close the front door.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 15
english
7 Cleaning and maintenance
WARNING
Dangerous mains voltage!
Switch off the shredder and pull
out the mains plug.
When cleaning only use a soft cloth and a
mild soap-water solution. However, no water
must enter the equipment.
Oil the cutting unit when
cutting performance de-
creases or the device
becomes noisy, or every
time you empty the waste
container (Cross cut
only).
Only use HSM special
lubricating oil for the
cutting unit to do this:
Spray the special cutting unit oil through
the paper feed along the entire width of
the cutting shafts.
Let the cutting unit run in the permanent
mode for about 10 seconds without any
paper.
Paper dust and particles are shaken off.
8 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old de-
vices contain a variety of valuable
materials, but also hazardous
substances which were required
for function and safety. Incorrect
disposal or handling can be dan-
gerous to your health and the environment.
Never dispose of old devices in the house-
hold waste. Observe the current applicable
regulations and use the collection points for
returning and recycling electric and elec-
tronic devices. Dispose of all the packaging
materials also in an environmentally-respon-
sible way.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
16 SECURIO B 34 12/2014
english
9 Technical data
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The
performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage
or a different mains frequency to the one speci ed could result in less sheet capacity and increased noise during op-
eration. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
Cutting type Strip cut Cross cut
Cut size (mm) 5.8 3.9 4.5 x 30 1.9 x 15 0.78 x 11 1 x 5
Security level DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Cutting speed 88 mm/s 80 mm/s
Weight 35 kg 42 kg
Intake width 310 mm
Power supply 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Power consumption
with max. number of sheets 590 W
Energy consumption in standby mode < 2 Wh
Operating mode Continuous operation
Ambient conditions in operation:
Temperature
Relative humidity
Height above sea-level (MSL)
-10 °C to +25 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
Size W x D x H (mm) 541 x 439 x 845
Shredded material container volume 100 litres
Sound pressure level emissions
(Idle running/ load)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A-weighted sound power level (LWAd in
idle mode)
71.8 dB
This document shredder meets the applicable harmonisa on legisla on of the European Union:
Low Voltage direc ve 2006/95/EU
• EMC direc ve 2004/108/EU
• RoHS direc ve 2011/65/EU
The EU declara on of conformity can be requested from the manufacturer.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 17
français
1
Utilisation conforme, garantie
Véri ez sur la plaquette signalétique à
l’arrière de l’appareil pour quelle largeur de
coupe et quelle tension du secteur votre
destructeur de documents est conçu et
respectez les points correspondants de la
notice d’utilisation.
Le destructeur de document est conçu pour
la destruction de documents papier.
Vous
pouvez, selon le type de coupe, procéder à
la destruction de petites quantités des maté-
riaux suivants:
Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Cartes de crédit ●●
CDs ●●
2
Recommandations de sécurité
Classi cation
Notice de sécurité Explication
AVERTIS-
SEMENT
Le non-respect
de l’avertissement
peut entraîner des
blessures graves ou
la mort.
Attention Le non-respect de
la consigne peut
entraîner des dom-
mages corporels.
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en
service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et trans-
mettez cette notice aux utilisateurs ulté-
rieurs. Tenir compte de toutes les recom-
mandations de sécurité se trouvant sur le
destructeur!
AVERTISSEMENT
Dangers pour les enfants et
pour d‘autres personnes !
La machine ne doit pas être utili-
sée par des personnes (y compris
les enfants de moins de 14 ans)
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
limitées, ou encore manquant de l’expé-
rience et/ou des connaissances requises,
à moins qu’elles ne soient surveillées par
une personne responsable de leur sécurité
ou n’aient reçu des instructions d’utilisa-
tion de l’appareil. Les enfants doivent être
surveillés a n de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. Ne laissez pas le des-
tructeur de documents allumé sans surveil-
lance.
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste
aux agrafes et aux trombones. Sur les
machines de largeur de coupe 1 x 5 mm,
les agrafes et les trombones sont à retirer
impérativement des documents
La durée de garantie du destructeur de
documents est de 3 ans. HSM accorde
une garantie spéciale (HSM Lifetime War-
ranty), indépendante de la garantie, sur les
cylindres de coupe en acier fabriqués d’une
seule pièce des destructeurs de documents,
pendant toute la durée de vie de l’appareil.
Les destructeurs de documents de largeur
de coupe 0,78 x 11 mm et 1 x 5 mm ne
sont pas concernés par cette prescription.
L’usure ou les dommages causés par toute
utilisation impropre, ou par des interventions
d’un tiers ne sont ni couverts par la respon-
sabilité du fabricant, ni par la prestation de
garantie.
HSM garantit la livraison de pièces déta-
chées jusqu‘à 10 ans après la n de la pro-
duction de ce modèle.
Remarque : Les destructeurs de docu-
ments à dispositif de coupe en particules
sont proposés en option avec un appareil
permettant la lubri cation automatique du
dispositif de coupe. Respectez la documen-
tation fournie avec l’huileur si votre machine
en est équipée.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
18 SECURIO B 34 12/2014
français
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la
tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la
machine peut entraîner une électrocution.
– Véri ez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de
votre réseau électrique correspondent
aux indications de la plaque signalétique.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
Evitez que de l’eau pénètre dans le des-
tructeur de documents. Ne plongez ni les
câbles secteur ni la che secteur dans
l’eau.
Ne touchez jamais la che secteur
lorsque vous avez les mains mouillées.
Ne tirez jamais sur le câble pour débran-
cher la che de la prise secteur, tenez
toujours la che.
Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur,
dans des pièces sans humidité. Ne l’utili-
sez jamais dans des pièces humides ou
sous la pluie.
AVERTISSEMENT
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les
doigts ou un objet étranger dans la
fente de l‘ouverture d‘insertion du
papier.
Danger de blessure par attrac-
tion.
Ne pas approcher l‘ouverture d‘in-
sertion du papier avec des che-
veux longs, des vêtements larges,
des cravates, des écharpes, des
bracelets, des colliers, etc. Ne pas
détruire les objets ayant tendance
à s‘entortiller, bandes, matériel de
ligaturage etc.
Danger de blessure par éclats !
Pour insérer les CD, utilisez uniquement la
Pour insérer les CD, utilisez uniquement la
fente de l’élément de sécurité.
fente de l’élément de sécurité.
Véri ez régulièrement que l‘appa-
reil et les câbles ne présentent
aucun dommage. Eteignez le
destructeur de documents en cas
de détérioration ou de dysfonctionne-
ment, ainsi qu’avant un changement de
place ou un nettoyage, et débranchez la
prise secteur.
Gardez l’appareil, la che secteur et le
câble secteur éloigné de tout feu et de
surfaces chaudes. Veillez à ce que rien
n’obstrue les fentes d’aération et à ce
que l’appareil respecte une distance mini-
mum de 5 cm du mur ou des meubles.
Les travaux d’entretien liés au
retrait de caches du bâti ne
doivent être effectués que par le
service après-vente HSM et les
techniciens de
maintenance
de nos partenaires agréés.
Pour les adresses du service clientèle,
voir page 160.
Attention Danger résultant d’une utili-
sation non conforme
Utilisez la machine uniquement selon les
consignes du chapitre « utilisation conforme ».
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 19
français
4 Ampleur de la livraison3 Vue générale
1 Recommandations de sécurité
2 Ouverture d‘alimentation spéciale pour
cédéroms
3 Dispositif de sécurité/protection contre
les projections
4 Unité de commande et d‘af chage
5 Plaque signalétique
6 Porte
7 Ouverture d’alimentation pour papier et
cartes de crédit
8 Cellule photoélectrique
9 en option : PAPERcontrol
Destructeur de documents emballé dans
un carton
Câble de raccordement secteur
5 sacs pour découpures
1 sac pour CD pour les machines à lar-
geur de coupe 3,9, 5,8 et 4,5x30 mm
1 bouteille d’huile spéciale pour bloc de
coupe (50 ml) pour machines à coupe en
particules sans huileur automatique
• Notice d‘utilisation
Accessoires
10 sacs à particules
n° de commande 1.410.995.100
Huile spéciale pour bloc de coupe
(250 ml), n° de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 160.
Eléments de commande et
d’af chage
Bouton retour
Af chage :
Collecteur plein
Dispositif de coupe bloqué
Porte ouvert
En ordre de marche
Bouton de commande
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Af chage : PAPERcontrol
5 Manipulation
AVERTISSEMENT
Avant de mettre la machine en
marche, assurezvous que toutes
les consignes de sécurité ont été
respectées.
Mise en marche
Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents sur
la pos. „I“.
Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche » s‘al-
lume.
Destruction de documents
Mesure de l’épaisseur du papier PAPER-
control (en option)
Le destructeur de documents dispose
d’une mesure intégrée de l’épaisseur du
papier. Vous pouvez ainsi véri er si une
pile de papier peut être détruite en un
seul cycle de travail.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
20 SECURIO B 34 12/2014
français
Destruction de CDs
(largeur de coupe de 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm)
• Introduisez le maté-
riel uniquement par la
fente du dispositif de
sécurité (protection
contre les projections).
Destruction des cartes de crédit
(largeur de coupe de 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm, 1,9x15 mm)
Pour les tailles de coupe 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm, introduisez les cartes dans
la fente pour CD. Pour les machines de
largeur de coupe 1,9 x15 mm, placez les
cartes dans l’alimentation papier.
Remarque:
A n de trier les diffé-
rentes sortes de maté-
riaux détruits, vous
pouvez utiliser le sac
pour CD fourni à la
livraison.
Protégez l’environnement et recyclez sépa-
rément les différents matériaux.
Insérez la pile de papier dans la fente
de contrôle. Après un court instant, l’af -
chage près de la fente s’allume :
vert : La pile de papier peut être dé-
truite.
jaune : La quantité de papier correspond
à la plage supérieure de puis-
sance de la machine. Réduisez le
nombre de feuilles pour ménager
la machine et éviter un bourrage
papier.
rouge : Le nombre de feuilles est supé-
rieur à la puissance maximale de
coupe de la machine. Evitez le
blocage du dispositif de coupe en
réduisant la quantité de papier.
Remarque: Le dispositif de mesure de
l’épaisseur du papier est régulièrement
calibré. Un nouveau démarrage du cali-
brage a lieu toutes les 400 s et chaque
fois que la porte est ouverte et fermée.
Les DEL s’allument brièvement. Au bout
de 15 s., la fonction est de nouveau dis-
ponible.
Retirez la pile de papier.
Introduisez le papier au milieu de la fente
prévue à cet ef
fet. La cellule photoélec-
trique active automatiquement le dispo-
sitif de coupe. Par conséquent, lorsque
vous introduisez des bandes de papier
étroites, véri ez que la cellule photoélec-
trique les détecte.
2 s après que la cellule photoélectrique
de l‘ouverture d‘introduction de papier est
de nouveau libre, le dispositif de coupe
se met automatiquement à l‘arrêt et le
destructeur de documents se met en
veille.
Remarque:
Lorsque vous détruisez
d’importantes quantités
de papier, vous pouvez
rabattre l’élément de
sécurité vers le haut.
L’ouverture d’alimenta-
tion est ainsi plus faci-
lement accessible.
Mise hors circuit
Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche »
s‘éteint.
Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents sur
la pos. „0“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 21
français
Autres modes de fonctionnement
• Mode permanent
Utilisation : Destruction de grandes quan-
tités de papier
Fonction : Le dispositif de coupe fonc-
tionne en continu.
Si aucun
matériau
n’est introduit après
2 minutes, le dispositif de coupe se met
à l’arrêt et le destructeur de documents se
met en veille.
Démarrage : Maintenez appuyé le bouton
de commande pendant 3 secondes.
Annulation prématurée : Appuyez sur le
bouton de commande.
Mode stand by
Fonction : Tous les consommateurs de
courant inutiles sont automatiquement
mis à l’arrêt 2 minutes après la dernière
introduction de documents.
L‘af chage « en ordre de marche » cli-
gnote à intervalles réguliers. Le destruc-
teur de documents fonctionne de manière
autonome lors de l‘introduction de docu-
ments.
6 Elimination de défauts
Af chage
Panne Elimination des pannes
Allumage
ininter-
rompu
Bourrage
papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques
secondes, puis expulse le papier.
Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la pile
de papier.
Retirez la moitié de la pile de papier.
Introduisez les documents les uns après les autres.
Sur-
charge
Le moteur a subi une surcharge. Laisser refroidir le destructeur de docu-
ments pendant 20 minutes avant de le mettre à nouveau en service.
Témoin
clignotant
Af chage
des
erreurs
géné-
rales
Une erreur est survenue pendant la destruction du papier.
Retirez le papier de la fente d’alimentation, de sorte que la cellule pho-
toélectrique soit libre.
Collec-
teur plein
Videz le collecteur.
Remarque :
Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant le retrait du
conteneur, une partie du matériel découpé est ramenée dans le dispo-
sitif de coupe.
Porte
ouvert
Positionnez correctement le collecteur dans le compartiment inférieur.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
22 SECURIO B 34 12/2014
français
7 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la
tension du secteur !
Mettre le destructeur de docu-
ments à l’arrêt, débrancher la prise
secteur.
Ne nettoyer l’appareil qu’au moyen d’un
chiffon doux et d’eau savonneuse non cor-
rosive. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas
dans l’appareil.
Huilez le dispositif de
coupe en cas de diminu-
tion du rendement de
coupe, d’apparition de
bruits ou à chaque fois
que vous videz le collec-
teur (Coupe croisée).
Utilisez uniquement de
l’huile spéciale pour bloc
de coupe HSM :
Vaporisez l’huile spéciale sur toute la lar-
geur des cylindres de coupe par l’alimen-
tation papier.
Laissez le dispositif de coupe fonctionner
sans papier pendant env. 10 s en mode
permanent.
Poussière de papier et particules sont
ainsi éliminées.
8 Traitement des déchets / recy-
clage
Les anciens appareils électriques
et électroniques contiennent de
nombreux matériaux précieux,
mais aussi des substances no-
cives qui étaient nécessaires au
fonctionnement et à la sécurité. En
cas de manipulation ou d’élimination incor-
rectes, ces substances peuvent être dange-
reuses pour la santé et l’environnement. Ne
jetez jamais les anciens appareils avec les
ordures ménagères. Respectez les direc-
tives actuelles en vigueur et apportez vos
anciens appareils électriques et électro-
niques aux points de collecte a n qu’ils
puissent être recyclés. Veillez également à
ce que les matériaux d’emballage soient
traités et recyclés dans le respect de l’envi-
ronnement.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 23
français
9 Caractéristiques techniques
* Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un
passage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une
tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution
de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés
du papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
Type de coupe Coupe en bandes Coupe en particules
Largeur de coupe (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Degré de sécurité DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Rendement de coupe* (feuille) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Vitesse de coupe 88 mm/s 80 mm/s
Poids 35 kg 42 kg
Largeur d’introduction 310 mm
Branchement 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Puissance consommée avec nbre max. de feuilles
590 W
Consommation d’énergie en mode opérationnel < 2 Wh
Mode de fonctionnement Fonctionnement permanent
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus NN
-10 °C à +25 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Dimensions L x P x H (mm) 541 x 439 x 845
Volume du collecteur 100 l
Niveau sonore (Marche à vide / charge) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondéré
A (LWAd en marche à vide)
71,8 dB
Le destructeur de documents respecte les direc ves d’harmonisa on en vigueur dans l’Union Européenne :
• Direc ve basse tension 2006/95/CE
• Direc ve CEM 2004/108/CE
• Direc ve LdSD 2011/65/UE
La déclara on de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
24 SECURIO B 34 12/2014
italiano
1 Norme d’uso, garanzia
Controllare sulla targhetta posta sul lato
posteriore dell’apparecchio la larghezza
di taglio e la tensione di rete indicate per il
distruggidocumenti e osservare le relative
istruzioni riportate nel manuale d’uso.
Il distruggidocumenti è concepito per la di-
struzione della carta. In base al tipo di taglio
è possibile inoltre distruggere piccole quan-
tità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Carte di credito ●●
CD ●●
2 Avvertenze per la sicurezza
Classi cazione
Avvertenza per
la sicurezza
Osservazioni
AVVER-
TENZA
L’inosservanza di
questa avvertenza
può comportare
danni per l’incolu-
mità e la vita delle
persone.
Attenzione L’inosservanza di
questo avviso può
comportare danni
materiali.
Prima della messa in funzione
della macchina, leggere le istruzio-
ni per l’uso, conservare per poterle
consultare in seguito e consegna-
re agli altri utenti. Osservare tutte le avver-
tenze per la sicurezza applicate sul distrug-
gidocumenti!
AVVERTENZA
Pericoli per bambini e altre per-
sone!
La macchina non deve essere
utilizzata da persone (compresi
bambini sotto i 14 anni) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali
oppure prive della necessaria espe-
rienza e/o competenza, a meno che esse
non siano sotto la supervisione di una perso-
na responsabile per la loro sicurezza o ab-
biano ricevuto da questa disposizioni sull’uso
dell’apparecchio. Controllare sempre che i
bambini non giochino con l’apparecchio. Non
lasciare mai il distruggidocumenti incustodito
mentre è ancora acceso.
Il robusto utensile da taglio può ridurre in
frammenti senza problemi anche punti me-
tallici e graffette. Solamente per macchine
con larghezza di taglio di 1x5 mm la carta
non deve contenere punti metallici e graffet-
te.
I distruggidocumenti sono coperti da garan-
zia per 3 anni. Per gli alberi da taglio com-
pletamente in acciaio dei distruggidocumen-
ti è valida una garanzia indipendente dalla
garanzia principale riferita all’intera vita utile
dell’apparecchio (HSM Lifetime Warranty).
Sono esclusi i distruggidocumenti con
lar-
ghezza di taglio di 0,78x11 mm e 1x5 mm
.
Usura, danni derivanti da un uso non corret-
to o interventi da parte di terzi non sono né
coperti da garanzia, né in garanzia.
HSM garantisce la consegna di pezzi di
ricambio
no a 10 anni dall’uscita di produ-
zione del presente modello.
Avvertenza: I distruggidocumenti dotati di
utensile da taglio in particelle vengono offer-
ti come opzione anche con un apparecchio
per la lubri cazione automatica dell’utensile
da taglio. Osservare la documentazione in
allegato dell’ingrassatore nel caso la vostra
macchina ne sia dotata.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 25
italiano
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina
può causare scosse elettriche.
Prima di inserire la spina di rete, assi-
curarsi che i dati della tensione e della
frequenza della vostra rete elettrica coin-
cidano con quelli indicati sulla targhetta.
Assicurarsi che la spina di rete sia facil-
mente accessibile.
Evitare penetrazioni d’acqua nel distrug-
gidocumenti. Non immergere mai il cavo
e la spina di rete in acqua.
Non toccare mai la spina di rete con le
mani umide.
Staccare sempre la spina di rete dalla
presa afferrando la stessa e mai tirando il
cavo di alimentazione.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti interni asciutti. Non azionarlo
mai in ambienti umidi o sotto la pioggia.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni.
Non intervenire mai nella feritoia
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina-
mento!
In prossimità dell’apertura dell’ali-
mentazione della carta è indispen-
sabile prendere le dovute precau-
zioni af nché capelli sciolti, lembi
di vestiario, cravatte, sciarpe,
collane, braccialetti ecc. non ven-
gano agganciati. Non distruggere
materiali che tendono ad avvolger-
si, quali nastri, corde, lm in plasti-
ca ecc.
Pericolo di lesioni dovuto a schegge!
Introdurre i CD solo attraverso la fessura
Introdurre i CD solo attraverso la fessura
nell’elemento di sicurezza.
nell’elemento di sicurezza.
Controllare regolarmente che
apparecchio e cavo non siano
danneggiati. Spegnere il distruggi-
documenti se danneggiato o se
non funziona correttamente, nonché in
caso di cambio di posto o durante la
pulizia, ed estrarre la spina di rete.
Tenere l’apparecchio, la spina di rete e
il cavo di rete lontani da amme libere
e super ci incandescenti. Le feritoie di
ventilazione non devono essere coperte e
deve essere mantenuta una distanza min
di 5 cm dalla parete o da mobili.
I lavori di assistenza legati alla
rimozione delle coperture del corpo
macchina
devono essere eseguiti
unicamente dal servizio
di
assistenza clienti HSM e dai
tecnici del servizio di assistenza dei nostri
partner autorizzati.
Per gli indirizzi di servizio assistenza
clienti, vedere pagina 160.
Attenzione
Pericolo derivante da uso improprio
Utilizzare la macchina solo in modo confor-
me ai dati forniti al capitolo “Norme d’uso”.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
26 SECURIO B 34 12/2014
italiano
3 Panoramica
1 Avvertenze per la sicurezza
2 Apertura di alimentazione per CD
3 Elemento di sicurezza / protezione con-
tro le schegge
4 Unità di comando e visualizzazione
5 Targhetta
6 Sportello
7 Apertura di alimentazione solamente
per carta e carte di credito
8 Fotocellula
9 opzionale: PAPERcontrol
4 Fornitura
Apparecchio imballato in cartone
Cavo di alimentazione
5 sacchi di raccolta
1 sacchetto per CD per macchine con
larghezza di taglio di 3,9, 5,8 e 4,5x30 mm
1 bottiglia di olio speciale per il rabbocco di
taglio (50 ml) per macchine per il taglio in
particelle senza ingrassatore automatico
• Manuale operativo
Accessori
10 sacchetti per il materiale sminuzzato
N. ordine 1.410.995.100
Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml)
N. ordine 1.235.997.403
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti
vedere pagina 160.
Elementi di comando e visualiz-
zazione
Tasto di inversione
Messaggi:
Contenitore pieno
Meccanismo di taglio bloccato
Sportello aperto
Pronto per il funzionamento
Tastiera di comando
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Display: PAPERcontrol
5 Messa in esercizio
AVVERTENZA
Prima di accendere la macchina,
assicurarsi di aver prestato atten-
zione a tutte le avvertenze per la
sicurezza.
Accensione del distruggidocumenti
Interruttore della rete sul rovescio del
distruggidocumenti su „I“.
Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funzionamen-
to” è acceso.
Distruzione della carta
Misurazione dello spessore della carta
PAPERcontrol (opzionale)
Il distruggidocumenti dispone di un di-
spositivo di misurazione dello spessore
della carta integrato. In questo modo è
possibile controllare se una pila di carta
può essere distrutta in una singola fase
operativa.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 27
italiano
Distruzione di CD
(dimensione di taglio 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm)
• Inserire il materiale
solo attraverso la fes-
sura di inserimento
dell’elemento di sicu-
rezza (protezione con-
tro le schegge).
Distruzione di carte di credito
(dimensione di taglio 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm, 1,9x15 mm)
In caso di dimensioni di taglio di 5,8 mm,
3,9 mm, 4,5x30 mm, inserire le carte attra-
verso la fessura per CD. Per apparecchi
con dimensione di taglio 1,9x15 mm inserire
le carte nell’alimentazione della carta.
Nota:
Per una separazione
differenziata del mate-
riale sminuzzato, è
possibile inserire il
sacchetto per CD com-
preso nella fornitura.
Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi
materiali separatamente.
Inserire la pila di carta nella fessura di
controllo. Dopo un momento di attesa, il
display accanto alla fessura si accende:
luce verde: è possibile distruggere la pila
di carta.
luce gialla: la pila di carta rientra nel cam-
po di rendimento superiore
della macchina. Ridurre il
numero di fogli per preservare
la macchina e per impedire la
formazione di blocchi di carta.
luce rossa: il numero di fogli supera la ca-
pacità di taglio massima della
macchina. Ridurre la quantità
di carta per impedire il blocco
dell’utensile da taglio.
Nota: La misurazione dello spessore del-
la carta viene calibrata regolarmente.
Aprendo e chiudendo la porta, nonché
ogni 400 s, viene avviata una nuova
calibrazione. I LED lampeggiano per un
breve tempo. Dopo 15 sec. la funzione è
nuovamente disponibile.
Rimuovere la pila di carta.
Introdurre la carta nel centro dell›apertura
di alimentazione carta. La fotocellula av-
via l›utensile da taglio automaticamente.
Quindi, in caso di strisce di carta sottile,
assicurarsi che possano essere rilevate
dalla fotocellula.
2 secondi dopo che la fotocellula è di
nuovo libera nell‘apertura dell‘alimenta-
zione della carta, il meccanismo di ta-
glio viene spento automaticamente e il
distruggidocumenti passa alla modalità
Pronto per il funzionamento.
Nota:
Per la distruzione di
maggiori quantità di
carta, ribaltare l’ele-
mento di sicurezza
verso l’alto. In conse-
guenza di ciò l’aper-
tura di alimentazione
diviene più facilmente
accessibile.
Spegnimento del distruggidocumenti
Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funzionamen-
to” si spegne.
Interruttore della rete sul rovescio del
distruggidocumenti su „0“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
28 SECURIO B 34 12/2014
italiano
Ulteriori modalità di funzionamento
• Modalità permanente
Impiego: distruzione di grandi quantità di
carta
Funzione: il meccanismo di taglio proce-
de ininterrottamente.
Se per 2 minuti non viene alimentato ma-
teriale, il meccanismo di taglio si spegne
e il distruggidocumenti diviene pronto per
il funzionamento.
Avvio: premere la tastiera di comando per
3 secondi.
Interruzione anticipata: premere la tastie-
ra di comando.
Modalità stand by
Funzione: 2 minuti dopo l’ultimo inse-
rimento della carta, tutte le utente non
necessarie vengono spente automatica-
mente.
Il messaggio “Pronto per il funzionamen-
to” lampeggia brevemente ad intervalli
regolari.
Durante l‘alimentazione della carta il
distruggidocumenti comincia ad avviarsi
automaticamente.
6 Eliminazione dei disturbi
Indica-
zione
Disturbo Eliminazione dei disturbi
Luce
continua
Blocco
carta
È stata introdotta troppa carta in una volta sola.
Il meccanismo di taglio indietreggia per alcuni secondi e spinge fuori la
carta.
Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente anche il tasto di
inversione “R”.
Dimezzare la pila di carta.
Immettere la carta in successione.
Sovrac-
carico
Il motore è stato sovraccaricato. Prima di una nuova messa in funzione
fare raffreddare il distruggidocumenti per ca. 20 min.
Spia
inter-
mittente
Indica-
zioni
generali
di guasto
Durante la distruzione della carta si è veri cato un errore.
Estrarre la carta dalla fessura di inserimento in modo che la cella
fotoelettrica sia libera.
Conteni-
tore per
materiali
di taglio
pieno
Svuotare il contenitore per materiali di taglio.
Nota
Se prima dell‘asportazione del contenitore viene premuto brevemente il
tasto di inversione, una parte del materiale di taglio viene riportato nel
meccanismo di taglio.
Contatto
sportello
interrotto
Chiudere lo sportello.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 29
italiano
7 Pulizia e cura
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
Spegnere il distruggidocumenti ed
estrarre la spina di rete.
La pulizia deve essere effettuata soltan-
to con un panno morbido e una soluzione
delicata di acqua saponata. Durante que-
sta operazione non deve penetrare acqua
nell‘apparecchio.
Applicare uno strato d’olio
al meccanismo di taglio in
caso di riduzione delle
prestazioni di taglio oppu-
re dopo ogni svuotamento
del contenitore per mate-
riali di taglio (solo per
particelle).
A tal ne utilizzare solo
olio speciale per il blocco
di taglio di HSM:
Spruzzare l’olio speciale attraverso l’a-
limentazione della carta su tutta la lun-
ghezza degli alberi da taglio.
Far scorrere l’utensile da taglio senza in-
serire la carta per ca. 10 sec. nella moda-
lità permanente.
La polvere e le particelle di carta si stac-
cano.
8 Smaltimento / Riciclaggio
Gli apparecchi elettrici ed elettroni-
ci usati contengono ancora una
molteplicità di materiali preziosi,
ma in parte anche sostanze nocive
che erano necessarie al funziona-
mento e alla sicurezza dell’appa-
recchio. Se queste sostanze vengono smal-
tite o impiegate in modo non conforme
potrebbero rappresentare un pericolo per la
salute dell’uomo e l’ambiente. Non gettare
mai gli apparecchi usati nei ri uti generici.
Osservare le disposizioni attualmente vigen-
ti e utilizzare centri di raccolta per la restitu-
zione e il riciclaggio degli apparecchi elettri-
ci ed elettronici usati. Smaltire anche tutti i
materiali da imballaggio conformemente alle
norme di protezione dell’ambiente.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
30 SECURIO B 34 12/2014
italiano
9 Dati tecnici
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico
passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubri cato e un
motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determi-
nare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a
seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
Tipo di taglio Taglio a strisce Taglio a frammenti
Dimensioni di taglio (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Classe di sicurezza DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Prestazioni di taglio* (foglio) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Velocità di taglio 88 mm/s 80 mm/s
Peso 35 kg 42 kg
Larghezza per l’immissione 310 mm
Collegamento 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Potenza assorbita con numero di fogli max 590 W
Consumo energetico in stand-by < 2 Wh
Modalità di funzionamento Funzionamento continuo
Condizioni ambientali in funzionamento:
temperatura
umidità dell’aria relativa
Altezza sopra il l.d.m
da -10 °C a +25 °C
max 90 %, senza condensa
max 2000 m
Dimensioni L x P x A (mm) 541 x 439 x 845
Volume del contenitore per materiali di
taglio
100 l
Livello di pressione acustica di emissione
(corsa a vuoto / carico)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Livello di potenza sonora valutato A (LWAd
con funzionamento a vuoto)
71,8 dB
Il distruggidocumen è conforme alle rispe ve norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea:
• Dire va Bassa Tensione 2006/95/CE
• Dire va CEM 2004/108/CE
• Dire va RoHS 2011/65/UE
La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produ ore.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 31
español
1 Uso conforme al previsto,
garantía
Consulte en la placa de características
situada en la parte trasera del aparato para
qué anchura de corte y tensión de red está
diseñada su destructora de documentos y
lea los puntos correspondientes de las ins-
trucciones de servicio
La destructora de documentos está conce-
bida para destruir papel. Según sea el tipo
de corte, se podrán además destruir peque-
ñas cantidades de los siguientes materiales:
Ancho de corte (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Tarjetas de crédito ●●
CDs ●●
2 Indicaciones de seguridad
Clasi cación
Indicación de
seguridad
Aclaración
ADVERTEN-
CIA
La inobservancia
de las advertencias
puede provocar
daños en el cuerpo y
en la vida del usuario.
Atención La inobservancia
de las indicaciones
puede provocar
daños materiales.
Antes de poner en marcha la má-
quina, lea las instrucciones de
servicio, téngalas siempre a mano
para poder consultarlas en cual-
quier momento y entréguelas a los otros
usuarios. Observe todas las indicaciones de
seguridad que guran en la destructora!
ADVERTENCIA
Peligros para niños y adultos.
Las personas (inclusive meno-
res de 14 años) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o sin la experiencia y/o
sin el conocimiento necesarios no
pueden utilizar la máquina, a no
ser que cuenten con la supervisión de una
persona responsable de la seguridad o que
reciban instrucciones sobre cómo utilizar
el aparato. Los menores no deben dejarse
sin vigilancia para evitar que jueguen con
el aparato. No deje la destructora de docu-
mentos encendida sin vigilancia.
El robusto mecanismo de corte es insensi-
ble a las grapas y a los clips. Únicamente
con máquinas de ancho de corte 1x5 mm el
papel no puede tener grapas ni clips.
El período de garantía para la destructora
de documentos es de 3 años. Sobre los
cilindros de corte de acero macizo de las
destructoras de documentos HSM se apli-
ca una garantía durante toda la vida útil
del aparato (HSM Lifetime Warranty). Una
excepción son las destructoras de docu-
mentos con anchura de corte 0,78x11 mm y
1x5 mm. La garantía no cubre el desgaste
ni los daños ocasionados por un uso ina-
propiado o por la intervención de terceras
personas.
HSM garantiza el envío de piezas de re-
cambio hasta 10 años tras nalizar la pro-
ducción de este modelo.
Nota: Las destructoras de documentos con
mecanismo de corte en partículas se ofre-
cen como opción también con un aparato
para lubricar automáticamente el mecanis-
mo de corte. Si su máquina está provista
de un engrasador, tenga en cuenta la docu-
mentación adjunta del mismo.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
32 SECURIO B 34 12/2014
español
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la má-
quina puede provocar electrocución.
Antes de enchufar el conector de red,
compruebe que la tensión y la frecuencia
de su red eléctrica coincidan con las indi-
caciones de la placa de características.
Preste atención a que el conector de red
esté fácilmente accesible.
Evite que la destructora de documentos
entre en contacto con agua. Sustituya
el cable de red o el conector de red que
haya entrado en contacto con agua.
No agarre el conector de red con las ma-
nos húmedas.
No desenchufe el conector de red tirando
del cable de alimentación, sino agarrando
el conector de red.
Utilice el aparato únicamente en interio-
res secos. No lo ponga en funcionamien-
to en entornos húmedos o expuesto a la
lluvia.
ADVERTENCIA
¡Peligro de sufrir lesiones!
No toque la ranura por la que se
introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por
quedarse enganchado en la
máquina!
Evite que el cabello largo, la ropa
holgada, corbatas, bufandas, ca-
denas, pulseras, etc. queden en el
área de la abertura de la alimenta-
ción de papel. No introduzca en la
máquina ningún material suscepti-
ble de formar bucles, como cintas,
cordeles, etc.
¡Peligro de lesionarse con astillas!
Introduzca CDs sólo por la ranura del ele-
Introduzca CDs sólo por la ranura del ele-
mento de seguridad.
mento de seguridad.
Compruebe regularmente que el
aparato y el cable no presenten
daños. Desconecte la destructora
de documentos cuando detecte
daños o un funcionamiento incorrecto y
antes de cambiarla de lugar o de limpiar-
la, y desenchufe el conector de red.
Mantenga el aparato, el conector de red y
el cable de red alejados de llamas abier-
tas y de super cies calientes. Las ranu-
ras de ventilación no deben estar obstrui-
das y debe mantenerse una distancia a la
pared o a los muebles de como mínimo
5 cm.
Los trabajos de mantenimiento
que involucren quitar las cubiertas
de la carcasa sólo deben ser
realizados por el servicio postven-
ta de HSM o los técnicos de servi-
cio de nuestras partes contratantes.
Para las direcciones de los servicios
postventa, véase la página 160
.
Atención
Peligro debido a un uso indebido
Utilice únicamente la máquina según las
especi caciones del capítulo “Uso conforme
al previsto”.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 33
español
3 Vista general
1 Indicaciones de seguridad
2 Abertura de entrada para CDs
3 Elemento de seguridad / protección
contra astillas
4 Unidad de mando e indicación
5 Placa de características
6 Puerta
7 Abertura de entrada para papel y tarje-
tas de crédito
8 Barrera de luz
9 opcional: PAPERcontrol
4 Volumen de suministro
Destructora de documentos empaqueta-
da en cartón
Cable de conexión de red
5 sacos de plegado lateral
1 bolsa para CDs para máquinas con an-
churas de corte de 3,9, 5,8 y 4,5x30 mm
1 botella de aceite limpiador especial para
el bloque de corte (50 ml) para máquinas
con corte en partículas sin engrasador
automático
Instrucciones de servicio
Accesorios
10 sacos de plegado lateral
N.° de pedido 1.410.995.100
Botella 250 ml de aceite especial para el
bloque cortador
N.° de pedido 1.235.997.403
Para las direcciones de los servicios pos-
tventa véase la página 160.
Elementos de mando e indicación
Pulsador de inversión
Indicaciones:
Depósito lleno
Dispositivo cortador bloqueado
Puerta abierto
Dispuesta para el funcionamiento
Pulsador de servicio
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Indicación: PAPERcontrol
5 Manejo
ADVERTENCIA
Antes de encender la máquina
asegúrese de haber prestado aten-
ción a todas las indicaciones de
seguridad.
Encender la destructora de documentos
Poner el interruptor en el lado trasero de
la destructora de documentos en „I“.
Pulse el pulsador de servicio.
La indiación “Dispuesta para el funciona-
miento” se enciende.
Destruir papel
Medición del espesor del papel PAPER-
control (opcional)
La destructora de documentos dispone
de una medición del espesor del papel
integrada. Con ella podrá comprobar si
puede destruirse una pila de papel en un
paso de trabajo.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
34 SECURIO B 34 12/2014
español
Destrucción de CDs
(tamaño de corte 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm)
Realice la alimenta-
ción del material sólo a
través de la ranura de
introducción del ele-
mento de seguridad
(protección contra astillas).
Destruir tarjetas de crédito
(tamaño de corte 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm, 1,9x15 mm)
Con los tamaños de corte de 5,8 mm,
3,9 mm, 4,5x30 mm, introduzca las tarjetas
por la ranura para CDs. En máquinas con
tamaño de corte de 1,9 x 15 mm, introduzca
las tarjetas en la alimentación de papel.
Nota:
Para una separación
clasi cada del material
triturado puede colo-
car la bolsa para CDs
suministrada.
Respete el medio ambiente y gestione los
diferentes materiales por separado.
Introduzca la pila de papel en la ranura
de control. Tras un breve retardo, se ilu-
mina el display situado junto a la ranura:
verde:
la pila de papel puede destruirse.
amarillo: la cantidad de papel se sitúa
en el rango de potencia supe-
rior de la máquina. Reduzca el
número de hojas para cuidar la
máquina y evitar el atasco de
papel.
rojo: el número de hojas se sitúa por
encima de la potencia de corte
máxima de la máquina. Evite
que el mecanismo de corte se
bloquee reduciendo la cantidad
de papel.
Nota: La medición del grosor de papel se
calibra con regularidad. Cada vez que se
abra y se cierre la puerta y cada 400 s se
iniciará una nueva calibración. Los LEDs
se encienden brevemente. Tras 15 se-
gundos la función vuelve a estar disponi-
ble.
Retire la pila de papel.
Introduzca el papel en el centro de la
apertura para el papel. La barrera fo-
toeléctrica pone en marcha el mecanismo
de corte automáticamente. Por ello, en
el caso de tiras de papel estrechas pres-
te atención a que las pueda detectar la
barrera fotoeléctrica.
2 s después de que la barrera de luz de
la abertura para la alimentación de papel
vuelve a estar libre, el dispositivo corta-
dor se desconecta automáticamente y
la destructora de documentos estará en
disponibilidad para el funcionamiento.
Nota:
Para destruir grandes
cantidades de papel,
podrá abatir hacia
arriba el elemento de
seguridad. De este
modo, se podrá acce-
der fácilmente a la
abertura de entrada.
Apagar la destructora de documentos
Pulse el pulsador de servicio.
La indiación “Dispuesta para el funciona-
miento” se apaga.
Poner el interruptor en el lado trasero de
la destructora de documentos en „0“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 35
español
Otros modos de funcionamiento
• Modo permanente
Aplicación: para destruir grandes cantida-
des de papel
Función: El mecanismo de corte está en
marcha continua.
Si no se introduce material durante 2 mi-
nutos, se apaga el mecanismo de corte
y pasa a stand-by.
Arranque: Pulse el pulsador de servicio
durante 3 segundos.
Interrupción antes de tiempo: Pulse el
pulsador de servicio.
Modo stand by
Función: 2 minutos después de la última
alimetnación de papel se desconectan
automáticamente todos los consumidores
innecesarios.
La indicación “Dispuesta para el funcio-
namiento” parpadea brevemente en inter-
valos regulares.
Al realizar la alimentación de papel, la
destructora de documentos arranca auto-
máticamente.
6 Solución de averías
Indica-
ción
Fallo Solución
Luz
constante
Atasco
de papel
Ha suministrado demasiado papel a la vez.
El dispositivo cortador funciona durante algunos segundos hacia atrás
expulsando el papel.
Si fuese necesario, pulse el pulsador de inversión “R” para extraer la
pila de papel.
Divida la pila de papel.
Introduzca el papel gradualmente.
Sobre-
carga
El motor se ha sobrecargado. Antes de volver a poner en
funcionamiento la destructora de documentos, deje que se enfríe entre
20 minutos.
Luz inter-
mitente
Indicador
general
de avería
Durante la destrucción de papel ha ocurrido un fallo.
Saque el papel de la ranura de introducción de manera que la célula
fotoeléctrica quede libre.
Depósi-
to para
recortes
lleno
Vacíe el depósito para recortes.
Nota:
Si antes de retirar el depósito acciona brevemente el pulsador de in-
versión, una parte del material cortado vuelve al mecanismo de corte.
Puerta
abierto
Cerrar la puerta frontal.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
36 SECURIO B 34 12/2014
español
7 Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
Apague la destructora de docu-
mentos y extraiga el enchufe.
Para proceder a la limpieza sólo se pue-
de utilizar un paño suave y agua jabonosa
suave. No debe entrar nada de agua en la
máquina.
Lubrique el mecanismo
de corte cuando la poten-
cia de corte disminuye,
cuando se producen
ruidos o después de
vaciar el depósito de
material cortado (sólo con
corte en partículas).
Para ello, utilice única-
mente aceite especial
para bloques de corte
HSM:
Inyecte el aceite especial por la apertura
de entrada para papel en toda la anchura
de los cilindros de corte.
Deje que el mecanismo de corte funcione
sin alimentación de papel en modo conti-
nuo durante aproximadamente 10 s.
De esta forma se sueltan partículas y
polvo de papel.
8 Eliminación / Reciclaje
Los aparatos eléctricos y electróni-
cos usados contienen un gran
número de materiales valiosos,
aunque también sustancias noci-
vas necesarias para el funciona-
miento y seguridad del aparato. En
caso de manejo o eliminación incorrectos,
estas sustancias pueden ser peligrosas
para la salud de las personas y para el
medio ambiente. No deseche los aparatos
usados en la basura normal. Respete la
normativa vigente en la actualidad y utilice
los puntos de recogida para la devolución y
gestión de aparatos eléctricos y electróni-
cos usados. Elimine todos los materiales de
embalaje de forma respetuosa con el medio
ambiente.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 37
español
9 Datos técnicos
* Número máx. de hojas (DIN A4, 70 g/m² u 80 g/m²), introducidas longitudinalmente, que se cortan de una pasada.
Los datos de potencia indicados han sido calculados con el motor en frío y el mecanismo de corte recién lubricado.
Una tensión de red menor u otras frecuencias de red diferentes a las indicadas pueden dar lugar a una potencia de
corte menor y al aumento del ruido durante el funcionamiento. La potencia de corte también puede variar dependien
do de la estructura y las características del papel, así como de la manera de introducirlo.
Tipo de corte Corte en tiras Corte en partículas
Tamaño de corte (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Nivel de seguridad DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Potencia de corte* (hoja), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Velocidad de corte 88 mm/s 80 mm/s
Peso 35 kg 42 kg
Anchura de entrada 310 mm
Conexión 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Consumo de potencia con número máx. de hojas
590 W
Consumo de energía en el modo de espera < 2 Wh
Modo de servicio Funcionamiento continuo
Condiciones ambientales durante el fun-
cionamiento:
Temperatura
Humedad relativa del aire
Altura sobre el nivel del mar
de -10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sin condensación
máx. 2.000 m
Medidas A x P x H (mm) 541 x 439 x 845
Volumen del depósito para recortes 100 l
Nivel de emisión de ruidos
(Marcha en vacío / carga)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A- Nivel de potencia acústica evaluado
(LWAd al ralentí)
71,8 dB
La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización per nentes de la Unión Europea:
• Direc va sobre baja tensión 2006/95/CE
• Direc va CEM 2004/108/CE
• Direc va RoHS 2011/65/UE
Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
38 SECURIO B 34 12/2014
português
1
Utilização adequada, garantia
Consulte a chapa de características loca-
lizada na parte de trás do aparelho para
saber para que largura de corte e tensão de
rede a sua destruidora de documentos foi
concebida e tenha atenção aos respectivos
pontos do manual de instruções.
A destruidora de documentos destina-se
a destruir papel. Em dependência do tipo
de corte podem ser destruídas pequenas
quantidades dos seguintes materiais:
Largura de corte (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Cartões
de crédito
●●
CDs ●●
2 Instruções de segurança
Classi cação
Indicação
de segurança
Descrição
AVISO O incumprimento
dos avisos pode ter
como consequência
ferimentos para o
corpo ou a morte.
Nota O incumprimento da
indicação pode cau-
sar danos materiais.
Antes da colocação em funciona-
mento da máquina, leia o manual
de instruções, guarde-o para uma
futura utilização e transmita-o aos
demais utilizadores. Respeite todas as
indicações de segurança existentes na
destruidora de documentos.
AVISO
Perigos para crianças e outras
pessoas!
A máquina não deve ser utilizada
por pessoas (incluindo crianças
com menos de 14 anos) com ca-
pacidade físicas, psicológicas,
sensoriais ou mentais limitadas
ou com falta de experiência e/ou falta de
conhecimento, a não ser que sejam super-
visionadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança ou caso tenham rece-
bido instruções como operar o aparelho. As
crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
Não deixe a destruidora de documentos
funcionar sem supervisão.
O mecanismo de corte robusto é insensível
a agrafos e clipes. Apenas nas máquinas
com uma largura de corte de 1x5 mm é que
não podem existir agrafos e clipes no papel.
O tempo de garantia para a destruidora de
documentos é de 3 anos. Existe uma garan-
tia independente da garantia principal para
os veios de corte em aço maciço HSM das
destruidoras de documentos que abrange
toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime
Warranty). A excepção são destruidoras de
documento com uma largura de corte de
0,78x11 mm e 1x5 mm. A garantia não inclui
o desgaste natural, danos por manuseio
não adequado ou intervenções realizadas
por terceiros.
A HSM garante o fornecimento das peças
de substituição até 10 anos após o m
da produção do modelo.
Nota: Como opção, as destruidoras de
documentos com mecanismo cortador de
partículas estão também disponíveis com
um aparelho para a lubri cação automáti-
ca do mecanismo cortador. Tenha atenção
à documentação em anexo do dispositivo
de lubri cação, caso a sua máquina esteja
equipada com o mesmo.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 39
português
AVISO
Tensão de rede perigosa!
O manuseamento incorrecto da
máquina pode causar um choque
eléctrico.
Antes da introdução da cha na tomada,
veri que se a tensão e a frequência da
sua rede eléctrica coincidem com as indi-
cações na chapa de características.
Tenha atenção para que a cha eléctrica
esteja facilmente acessível.
Evite a penetração de água na destruido-
ra de documentos. Nunca coloque o cabo
de alimentação nem a cha de rede na
água.
Nunca pegue na cha eléctrica com as
mãos húmidas.
Nunca retire a cha da tomada puxando
pelo cabo, pegue sempre na cha.
Utilize o aparelho apenas em espaços
interiores secos. Nunca opere o aparelho
em espaços com elevada humidade ou à
chuva.
AVISO
Perigo de ferimentos!
Não coloque as mãos na fenda
para a introdução do papel.
Perigo de ferimentos pela força
de tracção do aparelho!
Cabelos compridos, peças soltas
de roupa, gravatas, lenços e bra-
celetes nunca devem ser aproxi-
mados da fenda de introdução do
papel. Não pode ser introduzido
na destruidora de documentos ne-
nhum material que forma argolas,
por exemplo, tas, cordéis, pelícu-
las de plástico, etc.
Perigo de ferimentos por estilhaços!
Introduza CDs apenas através da ranhura
Introduza CDs apenas através da ranhura
no elemento de segurança.
no elemento de segurança.
Veri que regularmente o aparelho
e o cabo em relação a danos. Em
caso de danos ou de uma função
não adequada, bem como antes
da mudança de local, desligue a destrui-
dora de documentos e retire a cha eléc-
trica da tomada.
Mantenha o aparelho, o cabo e a cha
longe de chamas ou de superfícies quen-
tes. As fendas de ventilação têm de estar
desobstruídas e, no mínimo, 5 cm afasta-
das da parede ou dos móveis.
Os trabalhos de assistência técni-
ca relacionados com a remoção
de coberturas de caixa, apenas
devem ser efectuados pela assis-
tência a cliente da HSM e por
técnicos da assistência dos nossos par-
ceiros de contrato.
Endereços da assistência técnica, ver
página 160.
Nota Perigo devido a utilização errada
Utilize a máquina exclusivamente de acordo
com as indicações do capítulo “Utilização
adequada”.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
40 SECURIO B 34 12/2014
português
3 Vista geral
1 Instruções de segurança
2 Abertura de entrada para CDs
3 Elemento de segurança / protecção
contra estilhaços
4 Elemento de operação e indicação
5 Chapa de características
6 Portao
7 Abertura de inserção para papel e car-
tões de crédito
8 Barreira luminosa
9 opção: PAPERcontrol
4 Volume do fornecimento
Destruidora de documentos embalada
em cartão
Cabo de ligação à rede
5 sacos de dobra lateral
1 saco para CDs para máquinas com lar-
guras de corte de 3,9, 5,8 e 4,5x30 mm
1 garrafa de óleo especial para blocos de
corte (50 ml) para máquinas de partículas
sem dispositivo de lubri cação automático
Instruções de operação
Acessórios
10 sacos de dobra lateral
Nº. de pedido 1.410.995.100
Garrafa óleo especial para bloco de corte
(250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403
Endereços da assistência técnica ver pági-
na 160.
Elementos de operação e indicação
Botão de inversão
Indicações:
Recipiente cheio
Mec. de corte bloqueado
Porta aberto
Operacional
Botão de operação
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Indicação: PAPERcontrol
5 Operação
AVISO
Antes de ligar a máquina, deve
certi car-se de que todas as indica-
ções de segurança foram respeita-
das.
Ligar a destruidora de documentos
Pôr em „I“ o interruptor de rede no lado
traseiro da destruidora de documentos.
Prima o botão de operação.
A indicação “Operacional” acende-se.
Destruir papel
Medição da espessura do papel PAPER-
control (opção)
A destruidora de documentos dispõe de
uma medição de espessura do papel.
Desta forma pode veri car, se pode des-
truir uma pilha de papel em apenas um
processo de trabalho.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 41
português
Destruir CDs
(tamanho de corte 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm)
• Introduza o material
apenas através da
ranhura de inserção do
elemento de segurança
(protecção contra esti-
lhaços).
Destruir cartões de crédito
(tamanho de corte 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm,
1,9x15 mm)
Em caso de tamanhos de corte de 5,8 mm,
3,9 mm, 4,5x30 mm, introduza os cartões
através da ranhura para CDs. No caso
de máquinas com tamanho de corte de
1,9x15 mm insira os cartões na abertura
para papel.
Observação:
Para uma separação
clara dos materiais
destruídos, existe a
possibilidade de utilizar
o saco para CDs forne-
cido.
Tenha em consideração o meio ambiente e
elimine individualmente os diversos mate-
riais.
Desloque a pilha de papeis na fenda de
controlo. Após um pequeno retardamento
a indicação ao lado da ranhura acende:
verde: A pilha de papel pode ser des-
truída.
amarelo: A quantidade de papel encon-
tra-se no limite máximo da
potência da máquina. Reduza
a quantidade de folhas, para
poupar a máquina e para evitar
uma acumulação de papel.
vermelho: A quantidade de folhas está
acima da potência máxima da
máquina. Evite o bloqueio do
mecanismo cortador, reduzindo
a quantidade de papel.
Observação: A medição da espessura do
papel é regularmente calibrada. Através
da abertura e fecho da porta e a cada
400 seg. é iniciada uma nova calibração.
Os LEDs acendem por breves instantes.
A função está novamente disponível após
15 s.
Retire a pilha de papel.
Introduza o papel no centro da ranhura
para a inserção de papel. A barreira fo-
toeléctrica coloca o mecanismo cortador
automaticamente em funcionamento.
Assim, no caso de tiras de papel estrei-
tas, tenha atenção para que estas sejam
detectadas pela barreira fotoeléctrica.
2 segundos depois da barreira luminosa
na abertura para a inserção de papel vol-
tar a estar desobstruída, o mecanismo de
corte é automaticamente desligado e a
destruidora de documentos comuta para
standby.
Observação:
Para destruir grandes
quantidades de papel,
existe a possibilidade
de bascular o elemento
de segurança para
cima. Assim, a aber-
tura de inserção pode
ser acedida com mais
facilidade.
Desligar o destruidora de documentos
Prima o botão de operação.
A indicação “Operacional” apaga-se.
Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado
traseiro da destruidora de documentos.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
42 SECURIO B 34 12/2014
português
Outros modos de funcionamento
• Modo permanente
Aplicação: Destruição de quantidades de
papel maiores
Função: O mecanismo de corte funciona
de modo ininterrupto.
Quando não se introduz material durante
2 minutos, o mecanismo de corte desliga-
-se e a destruidora de documentos comu-
ta para standby.
Início: Prima o botão de operação duran-
te 3 segundos.
Cancelamento atempado: Prima o botão
de operação.
Modo stand by
Função: 2 minutos após a última colo-
cação de papel, todos os consumidores
desnecessários são desligados.
A indicação “Operacional” pisca por bre-
ves instantes em intervalos regulares.
Durante a colocação de papel, a destrui-
dora de documentos liga-se automatica-
mente.
6 Eliminação de falhas
Indica-
ção
Avaria Eliminação da avaria
Sempre
aceso
Acumu-
lação de
papel
Introduziu demasiado papel de uma vez.
O mecanismo de corte funciona alguns segundos para trás e empurra
o papel para fora.
Eventualmente, prima ainda o botão de inversão “R” para remover a
pilha de papel.
Divida a pilha de papel ao meio.
Introduza o papel progressivamente.
Sobre-
carga
O motor sofreu uma sobrecarga. Antes da nova colocação em
funcionamento, deixe a destruidora de documentos arrefecer durante
aprox. 20 minutos.
Luz inter-
mitente
Indicação
geral de
avaria
Surgiu um erro durante a destruição do papel.
Puxe o papel para fora da fenda de alimentação, de modo a que a
barreira fotoeléctrica que desobstruída.
Reci-
piente do
material
cortado
cheio
Esvazie o recipiente do material cortado.
Observação:
Se premir o botão de inversão antes de remover o recipiente, uma par-
te do material cortado é puxado de volta para o mecanismo cortador.
Porta
aberto
Fechar a porta de frente.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 43
português
7 Limpeza e conservação
AVISO
Tensão de rede perigosa!
Desligue a destruidora de docu-
mentos, retire a cha da tomada.
A limpeza só pode ser realizada com um
pano macio e uma solução de água com
produto de limpeza suave. Durante a limpe-
za não pode penetrar água no aparelho.
Lubri que o mecanismo
de corte em caso de
diminuição da capacidade
de corte, ruídos ou cada
vez que esvaziar o reci-
piente do material cortado
(Corte em partículas).
Para isso, utilize apenas
óleo especial para blocos
de corte HSM:
Pulverize óleo especial em toda a largura
dos veios de corte através da abertura
para papel.
Deixe o mecanismo cortador funcionar
sem colocar papel durante aprox. 10 seg.
no modo permanente.
O pó e as partículas de papel despren-
dem.
8 Eliminação / reciclagem
Os aparelhos eléctricos e electró-
nicos antigos ainda contêm vários
materiais preciosos. Parcialmente,
também contêm substâncias pre-
judiciais necessárias para o fun-
cionamento e a segurança. Em
caso de eliminação ou manutenção incor-
recta, os mesmos podem ser prejudiciais
para a saúde e para o meio ambiente. Nun-
ca coloque os aparelhos antigos no lixo.
Para isso, respeite as prescrições actual-
mente válidas e utilize os locais de recolha
para a devolução e reciclagem de apare-
lhos antigos eléctricos e electrónicos. Entre-
gue também todos os materiais de embala-
gem para uma eliminação ecológica.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
44 SECURIO B 34 12/2014
português
9 Dados técnicos
* A quantidade máxima das folhas (DIN A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), inseridas ao comprido, que são cortadas numa pas-
sagem. A determinação dos dados de potência indicados ocorre com um novo mecanismo de corte lubri cado a óleo
e com motor frio. Uma tensão de rede mais fraca ou uma outra frequência de rede diferente da indicada pode levar a
uma capacidade de corte de folhas mais baixa e a ruídos de trabalho mais elevados. Dependendo da estrutura e das
características do papel e do tipo da introdução, a capacidade de corte de papel pode divergir.
Tipo de corte Corte de tiras Corte de partículas
Tamanho de corte (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Nível de segurança DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Potência de corte* (folha), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Velocidade de corte 88 mm/s 80 mm/s
Peso 35 kg 42 kg
Largura de inserção 310 mm
Conexão eléctrica 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Potência absorvida
com a quantidade máx. de folhas
590 W
Consumo de energia no modo de prontidão < 2 Wh
Modo de funcionamento Funcionamento contínuo
Condições ambientais durante o funciona-
mento:
temperatura
humidade relativa do ar
altura acima do nível do mar
-10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sem condensação
máx. 2000 m
Dimensões L x P x A (mm) 541 x 439 x 845
Capacidade do recipiente do material
cortado
100 l
Nível de pressão acústica emitido
(Marcha em vazio/carga)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Nível de potência acústica avaliado em A
(NPA em marcha vazia)
71,8 dB
A destruidora de documentos cumpre a legislação comunitária aplicável em termos de harmonização:
• Dire va 2006/95/CE «baixa tensão»
• Dire va 2004/108/CE rela va à compa bilidade eletromagné ca
• Dire va 2011/65/UE respeitante à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrónicos
A declaração de conformidade UE pode ser solicitada ao fabricante.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 45
nederlands
1 Gebruik volgens de bestem-
ming, garantie
Kijk op het typeplaatje aan de achterkant
van het toestel na voor welke snijbreedte en
netspanning uw papiervernietiger bestemd
is en neem de betreffende punten in de ge-
bruiksaanwijzing in acht.
De papiervernietiger is voor het vernietigen
van papier bestemd. Afhankelijk van de snij-
wijze kunnen bovendien geringe hoeveelhe-
den van de volgende materialen vernietigd
worden:
Grootte van de snippers (mm)
5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Kredietkaarten ●●
Cd’s ●●
2 Veiligheidsadviezen
Classi catie
Veiligheidsvoorschrift
Verklaring
WAAR-
SCHUWING
Het niet in acht
nemen van de
waarschuwing kan
levensgevaar tot
gevolg hebben.
Let op Het niet in acht
nemen van de aan-
wijzing kan materi-
ele schade veroor-
zaken.
Lees voor de ingebruikneming van
de machine de gebruiksaanwij-
zing, bewaar ze voor later gebruik
en geef de handleiding aan latere
gebruikers door. Alle op de papiervernietiger
aangebrachte veiligheidsadviezen in acht
nemen!
WAARSCHUWING
Gevaren voor kinderen en an-
dere personen!
De machine mag niet door per-
sonen (inclusief kinderen onder
14 jaar) met beperkte fysieke, sen-
sorische of geestelijke capaciteiten
of met gebrek aan ervaring en/of
kennis gebruikt worden, tenzij deze perso-
nen door een voor de veiligheid bevoegde
persoon in het oog gehouden worden of
instructies van deze bevoegde persoon
kregen over hoe het toestel gebruikt moet
worden. Kinderen moeten in het oog gehou-
den worden om er zeker van te zijn dat ze
niet met het toestel spelen. Laat de papier-
vernietiger niet onbeheerd ingeschakeld.
Het robuuste station is ongevoelig voor niet-
jes en paperclips. Alleen bij machines met
snijbreedte 1x5 mm mag het papier geen
nietjes of paperclips bevatten.
De garantietijd voor de papiervernietiger be-
draagt 3 jaar. Er geldt een van de garantie
onafhankelijke garantie voor HSM volstaal-
snijassen van de papiervernietigers gedu-
rende de volledige levensduur van het toe-
stel (HSM Lifetime Warranty). Een uitzon-
dering vormen daarbij de papiervernietigers
met snijbreedte 0,78x11 mm en 1x5 mm.
Slijtage, schade door ondeskundige behan-
deling en ingrepen door derden vallen niet
onder de garantie.
HSM garandeert de levering van reserveon-
derdelen tot 10 jaar na einde van de pro-
ductie van dit model.
Aanwijzing: Papiervernietigers met snip-
persnijwerk worden als optie ook aangebo-
den met een toestel voor het automatisch
smeren van het snijwerk. Neem de bijgele-
verde documentatie van de olievoorziening
in acht als uw machine ermee uitgerust is.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
46 SECURIO B 34 12/2014
nederlands
WAARSCHUWING
Gevaarlijke netspanning!
Foute omgang met de machine kan
tot elektrische schokken leiden.
Controleer voor het insteken van de net-
stekker of de spanning en de frequentie
van uw stroomnet met de gegevens op
het typeplaatje overeenstemmen.
Zorg ervoor dat de netstekker makkelijk
bereikbaar is.
Voorkom dat water in de papiervernietiger
terechtkomt. Dompel noch netsnoer noch
netstekker in water.
Neem de netstekker nooit met vochtige
handen vast.
Trek de netstekker nooit aan het netsnoer
uit het stopcontact, maar neem altijd de
netstekker vast.
Gebruik het toestel alleen in droge bin-
nenruimtes. Gebruik het nooit in vochtige
ruimtes of in de regen.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen!
Niet in de gleuf van de papiertoe-
voeropening grijpen.
Gevaar voor verwondingen door
intrekken.
Lange haren, losse kleding, strop-
dassen, sjaals, halskettingen en
armbanden niet binnen het bereik
van de papiertoevoeropening hou-
den. Geen materiaal toevoeren dat
zich om het snijsysteem heen kan
winden, zoals bijv. banden, touw-
tjes etc.
Gevaar voor verwondingen door splinters!
Voer cd‘s alleen toe door de gleuf in het
Voer cd‘s alleen toe door de gleuf in het
veiligheidselement.
veiligheidselement.
Controleer toestel en kabels re-
gelmatig op schade. Schakel de
papiervernietiger uit en trek de
stekker uit het stopcontact in het
geval van schade of als het toestel niet
goed functioneert, voor een wisseling van
plaats of reiniging.
Houd het toestel, de netstekker en het
netsnoer uit de buurt van open vuur en
hete oppervlakken. De ventilatiesleuven
moeten vrij zijn en er moet een afstand
van min. 5 cm tot de wand en tot meubels
in acht worden genomen.
Servicewerkzaamheden, die met
het verwijderen van behuizingsaf-
dekkingen zijn verbonden, mogen
alleen door de HSM-klantenser-
vice en service-technici van onze
dealers worden uitgevoerd.
Klantendienstadressen zie pagina 160.
Let op
Gevaar door verkeerd gebruik
Gebruik de machine uitsluitend conform
de aanwijzingen in het hoofdstuk „Gebruik
volgens de bestemming”.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 47
nederlands
3 Overzicht
1 Veiligheidsadviezen
2 Toevoeropening voor cd‘s
3
Veiligheidselement / splinterbescherming
4 Bedienings- en weergave-eenheid
5 Typeplaatje
6 Deur
7 Toevoeropening voor papier en credit-
cards
8 Fotocel
9 optie: PAPERcontrol
4 Leveringsomvang
Papiervernietiger in doos verpakt
• Netaansluitleiding
• 5 opvangzakken
1 cd-zak voor machines met snijbreedtes
3,9, 5,8 en 4,5x30 mm
• 1 es speciale olie voor snijblok (50 ml)
voor snippersnijmachines zonder auto-
matische olie-voorziening
• Gebruiksaanwijzing
Toebehoren
• 10 opvangzakken
bestelnr. 1.410.995.100
Fles snijblok speciaal olie (250 ml)
bestelnr. 1.235.997.403
Klantendienstadressen zie pagina 160.
Bedienings- en weergave-elementen
Omkeertoets
Weergaven:
bak vol
snijwerk geblokkeerd
deur open
gebruiksklaar
Bedieningstoets
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Indicatie: PAPERcontrol
5 Bediening
WAARSCHUWING
Zorg er voor het inschakelen van
de machine voor dat alle veilig-
heidsvoorschriften in acht genomen
werden.
Papiervernietiger inschakelen
Netschakelaar aan de achterzijde van de
papiervernietiger op „I“ zetten.
Druk op de bedieningstoets.
Weergave „Gebruiksklaar” brandt.
Papier vernietigen
Papierdiktemeter PAPERcontrol (optie)
De papiervernietiger is uitgerust met een
geïntegreerde papierdiktemeter. Daar-
mee kunt u controleren, of een stapel
papier in één doorgang kan worden ver-
nietigd.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
48 SECURIO B 34 12/2014
nederlands
Cd’s vernietigen
(snijgrootte 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm)
• Voer het materiaal
alleen door de inwerp-
sleuf van het veiligheid-
selement toe (splinter-
bescherming).
Creditcard vernietigen
(snijgrootte 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm,
1,9x15 mm)
Bij een snijgrootte van 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm voert u de kaarten toe door
de cd-sleuf. Bij machines met snijgrootte
1,9x15 mm stopt u de kaarten in de papier-
toevoer.
Aanwijzing:
Om het geshredderde
materiaal te scheiden
naar soort, kunt u de
meegeleverde cd-zak
gebruiken.
Neem het milieu in acht en voer de verschil-
lende materialen gescheiden af.
Schuif de papierstapel in de controle-
sleuf. Na een korte vertraging licht de
indicatie naast de gleuf op:
groen: Papierstapel kan worden ver-
nietigd.
geel: De hoeveelheid papier ligt bin-
nen het hoogste vermogens-
bereik van de machine. In dat
geval kunt u het aantal vellen
verminderen, om de machine te
sparen en er zeker van te zijn
dat het papier niet vastloopt.
rood: Het aantal vellen ligt boven het
maximale snijvermogen van de
machine. U kunt voorkomen
dat het snijwerk blokkeert, door
de hoeveelheid papier te ver-
minderen.
Aanwijzing: De papiersterktemeting wordt
regelmatig gekalibreerd. Door het openen
en sluiten van de deur en om de 400 s
wordt een nieuwe kalibrering gestart. De
LED’s branden gedurende korte tijd. Na
15 sec. is de functie opnieuw beschik-
baar.
Neem de papierstapel eruit.
Voer het papier in het midden van de
papiersleuf in. Het snijwerk wordt auto-
matisch door de fotocel gestart. Let er
daarom bij smalle papierstroken op, dat
deze door de fotocel kunnen worden ge-
detecteerd.
2 s nadat de fotocel in de papiertoevoer-
opening weer vrij is, wordt het snijwerk
automatisch uitgeschakeld en gaat de
papiervernietiger in stand-by.
Aanwijzing:
Voor het vernietigen
van grotere hoeveel-
heden papier kunt u
het veiligheidselement
omhoog klappen. Daar-
door is de toevoer-
opening gemakkelijker
toegankelijk.
Papiervernietiger uitschakelen
Druk op de bedieningstoets.
Weergave „Gebruiksklaar” gaat uit.
Netschakelaar aan de achterzijde van de
papiervernietiger op „0“ zetten.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 49
nederlands
Andere functiemodi
• Continumodus
Gebruik: vernietiging van grote hoeveel-
heden papier
Functie: snijwerk loopt ononderbroken.
Als er 2 min geen materiaal wordt toe-
gevoerd, schakelt het snijwerk uit en de
gaat de papiervernietiger in stand-by.
Start: druk 3 seconden op de bedienings-
toets.
Voortijdig afbreken: druk op de bedie-
ningstoets.
Modus stand by
Functie: 2 minuten na de laatste papier-
toevoer worden alle onnodige verbruikers
automatisch uitgeschakeld.
De weergave „Gebruiksklaar” licht met
regelmatige intervallen kort op.
Bij papiertoevoer start de papiervernieti-
ger automatisch op.
6 Verhelpen van storingen
Weer-
gave
Storing Storing verhelpen
brandt
continu
Vastge-
lopen
papier
U heeft te veel papier in een keer toegevoerd.
Het snijwerk loopt enkele seconden achteruit en schuift het papier er-
uit.
Druk eventueel nog op de omkeertoets „R” om de papierstapel te ver-
wijderen.
Halveer de papierstapel.
Voer het papier na elkaar in.
Overbe-
lasting
De motor werd overbelast. Laat de papiervernietiger voor een nieuwe
ingebruikname ca. 20 min. afkoelen.
Knipper-
licht
Alge-
mene
storings-
indicatie
Tijdens de papiervernietiging is een fout opgetreden.
Trek het papier uit de invoergleuf, zodat de fotocel vrij is.
Snijgoed-
bak vol
Leeg de snijgoedbak.
Aanwijzing:
Als u voor het verwijderen van de bak de omkeertoets kort indrukt,
wordt een deel van het snijgoed in het snijwerk teruggetrokken.
Deur
open
• Voordeur sluiten.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
50 SECURIO B 34 12/2014
nederlands
7 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Gevaarlijke netspanning!
Papiervernietiger uitschakelen,
stekker uit het stopcontact trekken.
Het toestel enkel met een zachte doek en
een milde zeepwateroplossing schoonma-
ken. Daarbij geen water in het toestel laten
binnendringen.
Bij verminderde snijcapa-
citeit, geluidsontwikkeling
of na het legen van de
snijgoedbak moet u het
snijwerk insmeren met
olie (alleen bij vernippe-
ring).
Gebruik daarvoor enkel
speciale snijblokolie van
HSM:
Spuit de speciale olie door de papiertoe-
voer over de volledige breedte van de
snijassen.
Laat het snijwerk zonder papiertoevoer
ca. 10 s in de permanente modus lopen.
Papieropstopping en snippers worden
verwijderd.
8 Afvoer / recycling
Oude elektrische en elektronisch
apparaten bevatten vaak nog
waardevolle materialen, maar voor
een deel ook schadelijke stoffen,
die nodig waren voor een goede
en veilige werking van het appa-
raat. Wanneer deze op een verkeerde wijze
worden afgevoerd of gehanteerd kan dat
gevaarlijk zijn voor de gezondheid van men-
sen en schade toebrengen aan het milieu.
Gooi oude apparaten nooit bij het restafval.
Houdt u zich aan de geldende voorschriften
en maak gebruik van de verzamelpunten
voor teruggave en hergebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten.
Zorg er ook voor dat alle verpakkingsmateri-
alen terechtkomen op de daarvoor bestem-
de verzamelpunten, waar ze op milieuvrien-
delijke wijze kunnen worden verwerkt.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 51
nederlands
9 Technische speci caties
* Het max. aantal bladen (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), in de lengte aangevoerd, dat in één doorloop gesneden
wordt. Het bepalen van de opgegeven capaciteitsgegevens gebeurt met een nieuw, geolied snijwerk en met een
koude motor. Een zwakkere netspanning of een andere netfrequentie dan opgegeven, kan tot een geringere capaciteit
en tot verhoogde loopgeluiden leiden. Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan
de bladcapaciteit afwijken.
Vernietigingswijze Stroken Snippers
Snijgrootte (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Veiligheidsniveau DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Snijcapaciteit* (vel), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Doorloopsnelheid 88 mm/s 80 mm/s
Gewicht 35 kg 42 kg
Invoerbreedte 310 mm
Aansluiting 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Opgenomen vermogen bij max. aantal vellen
590 W
Energieverbruik in gereedheidsmodus < 2 Wh
Bedrijfsmodus Continubedrijf
Omgevingsvoorwaarden tijdens het ge-
bruik
:
Temperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
Hoogte boven normaal nulpunt
-10 °C tot +25 °C
max. 90 %, niet condenserend
max. 2.000 m
Afmetingen B x D x H (mm) 541 x 439 x 845
Volume van de snijgoedbak 100 l
Emissiegeluidsdrukniveau
(Stationair / belast)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A-gewogen geluidsvermogensniveau
(LWAd bij onbelast bedrijf)
71,8 dB
De papiervernie ger voldoet aan de geldende harmonisa ewetgeving van de EU:
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
• EMC-richtlijn 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
52 SECURIO B 34 12/2014
dansk
1 Anvendelse i overensstem-
melse med formålet, garanti
Se efter på typeskiltet på apparatets bag-
siden, hvilken snitbredde og netspænding
makulatoren er beregnet til, og vær op-
mærksom på de pågældende punkter i
driftsvejledningen.
Makulatoren er udelukkende beregnet til at
tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen
kan der derudover tilintetgøres små mæng-
der af følgende materialer:
Snitstørrelse (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Kreditkort ●●
CD’er ●●
2 Sikkerhedsinstruktioner
Klassi cering
Sikkerhedshenvis-
ning
Forklaring
ADVARSEL Manglende overhol-
delse af advarslen
kan medføre skader
for liv og helbred.
Vigtigt Manglende overhol-
delse af henvisnin-
gen kan forårsage
materielle skader.
L
æs driftsvejledningen før idrifttag-
ning af maskinen, opbevar den til
senere brug, og videregiv vejled-
ningen til senere brugere.
Over-
hold alle sikkerhedshenvisninger, der er
placeret på makulatoren.
ADVARSEL
Fare for børn og andre personer!
Maskinen må ikke anvendes af
personer (inkl. børn under 14 år)
med begrænsede fysiske, sanse-
mæssige eller mentale evner eller
uden erfaring og/eller uden viden,
med mindre de er under opsyn af
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed,
eller af vedkommende får anvisninger om,
hvordan apparatet skal anvendes. Børn skal
være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet. Lad ikke makulatoren
være tændt uden opsyn.
Det robuste drev tåler kontakt med hæfte-
klammer og clips. Kun ved maskiner med
en snitbredde på 1x5 mm må papiret ikke
have nogen hæfteklammer eller clips.
Garantitiden for makulatoren er på 3 år.
Uafhængigt af garantiydelsen gælder der
en garanti for HSM makulatorernes skære-
aksler af fuldstål i hele apparatets levetid
(HSM Lifetime Warranty). Undtaget herfra
er makulatorerne med en snitbredde på
0,78x11 mm og 1x5 mm. Slid, skader på
grund af ukorrekt brug samt indgreb fra
tredje part falder hverken under garantiydel-
sen eller garantien.
HSM garanterer leveringen af reservedele
i op til 10 år, efter denne model ikke læn-
gere produceres.
Bemærk: Makulatorer med partikelskæ-
reværk tilbydes som option også med et
apparat til automatisk smøring af skærevær-
ket. Læs den vedlagte dokumentation for
smøreanordningen, hvis maskinen er udsty-
ret dermed.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 53
dansk
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med maskinen
kan medfører elektrisk stød.
Kontrollér, at strømnettets spænding og
frekvens svarer til oplysningerne på type-
skiltet, før netstikket sættes i.
Sørg for, at det er nemt at nå netstikket.
Undgå, at der trænger vand ind i makula-
toren. Dyb hverken netkablet eller netstik-
ket i vand.
Tag aldrig fat i netstikket med fugtige
hænder.
Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen
med ledningen, men tag altid fat i netstik-
ket.
Anvend kun apparatet i tørre indendørs
rum. Anvend det aldrig i fugtige rum eller i
regn.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser!
Grib aldrig ind i spalten på papirtil-
førselsåbningen.
Fare for kvæstelser på grund af
indtrækning!
Før ikke langt hår, løstsiddende
tøj, slips, tørklæder, halskæder,
armbånd osv. hen i nærheden af
tilførselsåbningen. Makulér ikke
materiale, som har tendens til at
danne løkker, f.eks. bånd, sam-
mensnøringer, blød plasticfolie.
Fare for kvæstelser på grund af splinter!
Før kun cd’er gennem åbningen i sikker-
Før kun cd’er gennem åbningen i sikker-
hedselementet.
hedselementet.
Kontrollér regelmæssigt apparatet
og kablet for skader. Sluk makula-
toren, hvis den er beskadiget eller
ikke fungerer korrekt, samt før
den yttes eller rengøres, og træk netstik-
ket ud.
Hold apparatet, netstikket og netkablet
væk fra åben ild og varme ader. Ventila-
tionsåbningerne skal være fri, og der skal
overholdes en afstand til væggen eller til
møbler på min. 5 cm.
Servicearbejder, som er forbundet
med fjernelse af husafdækninger,
må kun udføres af HSM-kunde-
service og service-teknikere fra
vores samarbejdspartnere.
Kundeserviceadresser se side 160.
Vigtigt Fare på grund af forkert brug
Anvend udelukkende maskinen i henhold
oplysningerne i kapitlet “Anvendelse i over-
ensstemmelse med formålet”.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
54 SECURIO B 34 12/2014
dansk
3 Oversigt
1 Sikkerhedshenvisninger
2 Tilførselsåbning fo cd’er
3 Sikkerhedselement / splintbeskyttelse
4 Betjenings- og displayenhed
5 Typeskilt
6 Dør
7 Tilførselsåbning til papir og kreditkort
8 Fotocelle
9 option: PAPERcontrol
Betjenings- og displayelementer
Reverseringstast
Visninger:
Beholder fuld
Skæreværk blokeret
Dør åben
Driftsklar
Betjeningstast
4 Leverance
Makuleringsmaskinen er indpakket i kas-
se
• Nettilslutningsledning
• 5 sidefoldeposer
1 cd-pose til maskiner med snitbredder
3,9, 5,8 og 4,5x30 mm
• 1 aske skæreblok-specialolie (50 ml) til
partikelskæremaskiner uden automatisk
smøreanordning
• Brugsvejledning
Tilbehør
10 sidefoldeposer, best.nr. 1.410.995.100
Flaske skæreblok-specialolie (250 ml)
best.nr. 1.235.997.403
Kundeserviceadresser se side 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Visning: PAPERcontrol
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 55
dansk
Makulering af cd’er
(snitstørrelsen 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm)
• Før kun materialet ind
gennem sikkerhedsele-
mentets indføringsåb-
ning (splintbeskyttelse).
Makulering af kreditkort
(snitstørrelsen 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm,
1,9x15 mm)
Før kortene gennem cd-åbningen ved snit-
størrelse 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm. Ved
maskiner med snitstørrelse 1,9 x 15 mm
skal du føre kortene ind i papirtilførslen.
Bemærk:
Af hensyn til en rensor-
teret adskillelse af det
makulerede materiale
kan den vedlagte
cd-pose anvendes.
Vis hensyn til miljøet, og bortskaf de forskel-
lige materialer separat.
Frakobling af makulatoren
Tryk på betjeningstasten.
Visningen „Driftsklar“ slukker.
Netafbryderen på bagsiden af makule-
ringsmaskinen stilles på „0“.
5 Betjening
ADVARSEL
Kontrollér, at alle sikkerhedshenvis-
ninger er blevet overholdt, før
maskinen tilkobles.
Tilkobling af makulatoren
Netafbryderen på bagsiden af makule-
ringsmaskinen stilles på „I“.
Tryk på betjeningstasten.
Visningen „Driftsklar“ lyser.
Makulering af papir
Papirtykkelsesmåling PAPERcontrol (op-
tion)
Makulatoren har en integreret papirtyk-
kelsesmåling. Dermed kan du kontrollere,
om en stabel papir kan makuleres i en
arbejdsgang.
Skub papirstablen ind i kontrolåbningen.
Efter en kort forsinkelse lyser visningen
ved siden af åbningen:
Grøn: Papirstablen kan makuleres.
Gul: Papirmængden ligger i maskinens
øverste effektområde. Reducér
antallet af ark for at skåne maski-
nen og sikkert at forhindre et pa-
pirstop.
Rød: Antallet af ark ligger over maski-
nens maks. skæreeffekt. Undgå at
blokere skæreværket ved at redu-
cere papirmængden.
Bemærk: Papirtykkelsesmålingen kalibre-
res regelmæssigt. Ved at åbne og lukke
døren og alle 400’er startes en ny kali-
brering. Lysdioderne lyser i kort tid. Efter
15 sek. står funktionen igen til rådighed.
Tag papirstablen ud.
Før papiret ind i midten af papiråbningen.
Fotocellen starter skæreværket automa-
tisk. Sørg derfor ved smalle papirstrimler
for, at de kan registreres af fotocellen.
2 sek. efter at fotocellen i papirtilførsels-
åbningen igen er fri, frakobles skærevær-
ket automatisk, og makulatoren skifter til
standby.
Bemærk:
Sikkerhedselementet
kan vippes op for at
makulere store papir-
mængder. Derved er
der lettere adgang til
tilførselsåbningen.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
56 SECURIO B 34 12/2014
dansk
Yderligere funktionsmodi
• Permanent-modus
Anvendelse: Makulering af større mæng-
der papir
Funktion: Skæreværket kører uafbrudt.
Hvis der ikke tilføres materiale i 2 min.,
frakobles skæreværket, og makulatoren
skifter til standby.
Start: Tryk på betjeningstasten i 3 sekun-
der.
Afbrydelse før tid: Tryk på betjeningsta-
sten.
Standby-modus
Funktion: 2 minutter efter den sidste pa-
pirtilførsel frakobles alle unødige forbru-
gere automatisk.
Visning “Standby” blinker kort med regel-
mæssige mellemrum.
Ved papirtilførsel starter makulatoren
automatisk.
6 Udbedring af fejl
Visning Fejl Udbedring af fejl
Lyser
konstant
Papirstop De har tilført for meget papir på én gang.
Skæreværket kører baglæns et par sekunder og skubber papiret ud.
Tryk evt. også på reverseringstasten „R“ for at tage papirstablen ud.
• Halvér papirstablen.
Før papiret ind stykke for stykke.
Overbe-
lastning
Motoren blev overbelastet. Lad makulatoren køle af i ca. 20 min., før
den tages i drift igen.
Blinkende
lys
Generel
fejlvisning
Der er optrådt en fejl under papirmakuleringen.
Træk papiret ud af indføringsslidsen, så fotocellen ikke blokeres.
Materia-
lebehol-
der fuld
• Tøm materialebeholderen.
Bemærk:
Hvis der trykkes kortvarigt på reserveringstasten, før beholderen tages
ud, trækkes en del af materialet tilbage ind i skæreværket.
Dør åben Frontdøren lukkes.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 57
dansk
7
Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Sluk for makulatoren, træk netstik-
ket ud.
Rengøringen må kun foretages med en blød
klud og en mild sæbevandsopløsning. I den
forbindelse må der ikke trænge vand ind i
apparatet.
Smør skæreværket med
olie, hvis skæreeffekten
aftager, der opstår støj,
og når materialebeholde-
ren er blevet tømt (kun
ved partikelsnit).
Anvend kun HSM-skære-
blokspecialolie:
Sprøjt specialolien på skæreakslerne i
hele bredden gennem papirtilførslen.
Lad skæreværket køre uden papirtilførsel
ca. 10 sek. i permanent modus.
Papirstøv og partikler løsnes.
8 Bortskaffelse / recycling
Gamle elektriske og elektroniske
apparater indeholder ofte værdi-
fulde materialer, men til dels også
skadelige stoffer, der var nødven-
dige for funktionen og sikkerhe-
den. Ved forkert bortskaffelse eller
håndtering kan de være farlige for menne-
skers sundhed og miljøet. Bortskaf aldrig
gamle apparater med restaffaldet. Overhold
de aktuelt gældende forskrifter, og anvend
samlesteder til tilbagelevering og genanven-
delse af gamle elektriske og elektroniske
apparater. Bortskaf også alle emballerings-
materialer på en miljøvenlig måde.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
58 SECURIO B 34 12/2014
dansk
9 Tekniske data
* Det maks. antal ark (DIN A4, 70 g/m² eller 80 g/m²), tilført på langs, der kan skæres i et gennemløb. De angivne ef-
fektdata ndes med et nyt, smurt skæreværk og kold motor. En svagere netspænding eller en anden netfrekvens end
angivet kan føre til en ringere arkeffekt og til forøget driftsstøj. Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indfø-
ringsmåden kan arkeffekten afvige.
Skæretype Strimmelskæring Partikelskæring
Snitstørrelse (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Sikkerhedstrin DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Skæreeffekt* (ark), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Skærehastighed 88 mm/s 80 mm/s
Vægt 35 kg 42 kg
Indføringsbredde 310 mm
Tilslutning 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Strømforbrug ved maks. antal ark 590 W
Energiforbrug i standbymods < 2 Wh
Driftsart Konstant drift
Omgivelsesbetingelser under driften:
Temperatur
Relativ luftfugtighed
Højde over havets over ade
-10 °C til +25 °C
Maks. 90 %, ikke-kondenserende
Maks. 2.000 m
Mål B x D x H (mm) 541 x 439 x 845
Volumen på affaldsbeholderen 100 l
Emissionslydtrykniveau (tomgang / last) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A-vurderet lydeffektniveau (LWAd i tomgang)
71,8 dB
Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskri er:
• Lavspændingsdirek v 2006/95/EF
• EMC-direk v 2004/108/EF
• RoHS-direk v 2011/65/EU
EU-overensstemmlseserklæringen kan bes lles hos producenten.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 59
svenska
1 Ändamålsenlig användning,
garanti
Kontrollera typskylten på maskinens baksi-
da för att se vilken klippbredd och nätspän-
ning dokumentförstöraren är avsedd för och
observera tillämpliga punkter i bruksanvis-
ningen.
Dokumentförstöraren är endast avsedd för
papper. Beroende på skärstorlek kan den
även användas för små mängder av följan-
de material:
Skärstorlek (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Kreditkort ●●
CD-skivor ●●
2 Säkerhetsanvisningar
Klassi cering
Säkerhetsanvisning
Förklaring
VARNING Om du ignorerar
varningar nns det
risk för personska-
dor.
Observera Om du ignorerar
hänvisningen nns
det risk för materi-
ella skador.
Läs igenom bruksanvisningen
innan maskinen används för första
gången. Spara bruksanvisningen
för senare bruk och överlämna
den till ev. senare användare. Beakta alla
säkerhetsanvisningar på dokumentförstöra-
ren.
VARNING
Fara för barn och andra perso-
ner!
Maskinen får inte användas av
personer (inklusive barn under
14 år) som på grund av fysiska,
sensoriska eller mentala funktions-
hinder eller på grund av oerfaren-
het och/eller ovetande inte kan använda
denna apparat på ett säkert sätt utan upp-
sikt eller hjälp av en ansvarig person. Håll
barn under uppsikt så att de inte leker med
apparaten. Låt inte dokumentförstöraren
vara påslagen utan uppsikt.
Det robusta skärverket skadas inte av häft-
klammer eller gem. Endast på maskiner
med en skärbredd på 1x5 mm kan papperet
inte innehålla häftklamrar eller gem.
Dokumentförstöraren har 3 års garanti.
Oberoende av garantin nns det en garanti
för HSM dokumentförstörarens stål-knivax-
lar som gäller under hela apparatens livstid
(HSM Lifetime Warranty). Undantaget från
detta är dokumentförstörare med en skär-
bredd på 0,78x11 mm och 1x5 mm. Garantin
gäller inte för slitage, skador p.g.a. felaktig
användning eller obehörigt ingrepp.
HSM tillhandahåller reservdelar upp till
10 år efter att denna modell har slutat tillver-
kas.
Anvisning: Dokumentförstörare med cross-
cut skärverk erbjuds även med en anord-
ning för automatisk smörjning av skärverket
(tillval). Läs bifogad dokumentation om
smörjenheten, om maskinen är utrustad
med en sådan.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
60 SECURIO B 34 12/2014
svenska
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av maskinen
kan ge elektriska stötar.
Kontrollera att strömnätets spänningoch
frekvens stämmer överens med uppgif-
terna på typskylten innan nätkontakten
ansluts.
Se till att nätkontakten är lätt åtkomlig.
Se till att det inte kommer in vatten i do-
kumentförstöraren, stoppa inte ner nätka-
beln eller nätkontakten i vatten.
Ta inte i nätkontakten med våta händer.
Dra aldrig ut kontakten ur uttaget i slad-
den, fatta alltid tag i kontakten.
Använd endast apparaten inomhus i torra
rum. Slå aldrig på den i fuktiga rum eller i
regn.
VARNING
Risk för skador!
Stick aldrig in handen i inmat-
ningsöppningen för papper.
Risk för skador – indragning!
Var försiktigt med långt hår, vida
klädesplagg, slipsar, halsdukar,
hals- och armband etc. – risk för
indragning i inmatningsöppningen.
Mata inte in något material som
kan bilda slingor, t.ex. band, snö-
ren, mjuk plastfolie.
Risk för skador – splitter!
CD-skivor får endast matas in genom öpp-
CD-skivor får endast matas in genom öpp-
ningen på säkerhetsdelen.
ningen på säkerhetsdelen.
Kontrollera apparaten och kabeln
regelbundet så att de inte är ska-
dade. Om dokumentförstöraren
uppvisar skador eller inte fungerar
riktigt resp. om den ska yttas eller ren-
göras: stäng av den och dra ut nätkontak-
ten.
Låt inte apparaten, nätkontakten och nät-
kabeln komma nära öppen eld och heta
ytor. Luftspringorna får inte täckas över,
dokumentförstörarens avstånd till väggen
eller till möbler måste vara minst 5 cm.
Servicearbeten som innefattar att
huskåpor avlägsnas får endast
utföras av HSM:s kundservice och
av servicetekniker från våra part-
ners.
Kundtjänstadresser, se sidan 160.
Observera Fara vid felaktig användning
Använd endast apparaten till avsedd an-
vändning enligt uppgifterna i kapitlet ”Ända-
målsenlig användning”.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 61
svenska
3 Översikt
1 Säkerhetsanvisningar
2 Inmatningsöppning för CD-skivor
3 Säkerhetsdel / splitterskydd
4 Manöver- och displayenhet
5 Typskylt
6 Lucka
7 Inmatningsöppning för papper och kre-
ditkort
8 Fotocell
9 tillval: PAPERcontrol
Manöver- och displayelement
Reverseringsknapp
Symboler:
Behållare full
Skärverket blockerat
Lucka öppen
Driftklar
Manöverknapp
4 Leveransomfång
Dokumentförstörare förpackad i kartong
• Nätkabel
5 st sidoveckade säckar
1 CD-säck för maskiner med skärstorlek
3,9, 5,8 och 4,5x30 mm
• 1 aska skärblocksspecialolja (50 ml) för
maskiner med cross cut utan automatisk
smörjenhet
• Bruksanvisning
Tillbehör
10 st sidoveckade säckar
Beställnr. 1.410.995.100
Flaska specialolja för skärblocket l (250 ml)
Beställnr. 1.235.997.403
Kundtjänstadresser se sidan 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Symbol: PAPERcontrol
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
62 SECURIO B 34 12/2014
svenska
Förstöra CD-skivor
(skärstorlek 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm)
• Mata endast in mate-
rialet genom inkastöpp-
ningen på säkerhetsde-
len (splitterskydd).
Förstöra kreditkort
(skärstorlek 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm,
1,9x15 mm)
Vid skärstorlek 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm
matas korten in genom CD-öppningen. På
maskiner med skärstorlek 1,9x15 mm ska
kortet matas in i pappersöppningen.
Märk:
För sortering av det
strimlade materialet
kan den medföljande
CD-säcken användas.
Värna miljön och återvinn de olika materia-
len åtskilt.
Tillslagning av dokumentförstöraren
Ställ huvudströmbrytaren på dokument-
förstörarens baksida på läget „I“.
Tryck på manöverknappen.
Symbolen ”driftklar” lyser.
Förstöra papper
Mätning av papperstjocklek PAPERcon-
trol (tillval)
Dokumentförstöraren har en inbyggd
funktion för mätning av papperstjockle-
ken. Det gör det möjligt att kontrollera hur
mycket papper som kan förstöras på en
gång.
Skjut in pappersbunten i kontrollöppning-
en. Efter en kort fördröjning lyser indika-
torn bredvid öppningen:
Grönt: Pappersbunten kan förstöras.
Gult: Pappersmängden ligger inom
maskinens övre kapacitetsområde.
Minska antalet pappersark för att
skona maskinen och undvika pap-
persstopp.
Rött: Pappersmängden ligger över ma-
skinens kapacitetsområde. Förhin-
dra att skärverket blockeras ge-
nom att minska pappersmängden.
Märk: Mätningen av papperstjocklek ka-
libreras regelbundet. Genom att öppna
och stänga dörren, samt alla 400 s, star-
tas en ny kalibrering. Lysdioderna lyser
en kort stund. Funktionen kan användas
igen efter 15 sekunder.
Ta bort pappersbunten.
Mata in pappersarket genom pap-
persöppningens mitt. Fotocellen startar
skärverket automatiskt. Det är därför
särskilt viktigt att se till att smala pappers-
remsor registreras av fotocellen.
Frånslagning av dokumentförstöraren
Tryck på manöverknappen.
Symbolen ”driftklar” slocknar.
Ställ huvudströmbrytaren på dokument-
förstörarens baksida på läget „0“.
5 Handhavande
VARNING
Kontrollera att alla säkerhetsanvis-
ningar har följts innan maskinen
startas.
2 sekunder efter det att fotocellen i in-
matningsöppningen för papper blivit fri
igen stängs skärverket av automatiskt
och dokumentförstöraren kopplar över till
standby.
Märk:
Om större pappers-
mängder ska förstöras
kan säkerhetsdelen
fällas upp. Då blir det
lättare att komma åt
inmatningsöppningen.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 63
svenska
Ytterligare funktionslägen
• Kontinuerlig körning
Användning: förstöring av stora mängder
papper
Funktion: skärverket går oavbrutet.
Om det går 2 minuter utan att något
material matas in stängs skärverket av
och dokumentförstöraren kopplar över
till standby.
Start: tryck 3 sekunder på manöverknap-
pen.
Avbryta i förtid: tryck på manöverknap-
pen.
Stand by
Funktion: 2 minuter efter den sista pap-
persinmatningen stängs alla onödiga
förbrukare av automatiskt.
Symbolen ”driftklar” blinkar regelbundet.
När papperet matas in startar dokument-
förstöraren automatiskt.
6 Störningsåtgärd
Symbol Störning Åtgärd
Lyser
konstant
Pappers-
stopp
För mycket papper har matas in på en gång.
Skärverket går ”baklänges” några sekunder och skjuter ut papperet.
Tryck vid behov på reverseringsknappen ”R” för att ta bort papperssta-
peln.
Ta bort halva pappersstapeln.
Mata in pappersarken efter varandra.
Överbe-
lastning
Motorn är överbelastad. Låt dokumentförstöraren svalna ca 20 minuter
innan den startas igen.
Blinkande
ljus
Allmänt
felmed-
delande
Ett fel uppstod när papperet skulle förstöras.
Dra ur papperet ur ingångsspåret så att fotocellen är fri.
Behålla-
ren full
• Töm behållaren.
Märk:
Om reverseringsknappen trycks in innan behållaren tas ut dras en del
av materialet in i skärverket igen.
Lucka
öppen
• Stäng frontlukkan.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
64 SECURIO B 34 12/2014
svenska
7 Rengöring och underhåll
VARNING
Farlig nätspänning!
Stäng av dokumentförstöraren,
drag ut nätkontakten.
Använd endast en mjuk trasa och milt tvål-
vatten för rengöringen. Det får inte komma
in vatten i apparaten.
Smörj skärverket med olja
om skärkapaciteten mins-
kar, vid oljud, eller efter
varje tömning av behålla-
ren (endast partiklar).
Använd endast HSM
specialolja för knivblock:
Spruta specialoljan över hela knivaxlar-
nas bredd; spruta genom pappersöpp-
ningen.
Kör skärverket i cirka 10 s. i kontinuerlig
körning.
Pappersdamm och partiklar lossnar.
8
Avfallshantering / återvinning
Uttjänade elektriska och elektro-
niska apparater innehåller ofta,
förutom värdefullt material, skad-
liga ämnen som var nödvändiga
för apparatens funktion och säker-
het. Felaktig hantering och felaktigt
omhändertagande kan leda till risker för
miljö och hälsa. Släng inte uttjänade appa-
rater i soporna. Följ gällande bestämmelser
och använd insamlingsställena för återvin-
ning av elektroniska och elektriska appara-
ter. Ta även hand om förpackningsmateria-
let på ett miljövänligt sätt.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 65
svenska
9 Tekniska data
* Max. antal ark (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), matat på längden, som kan skäras sönder under en omgång. Siff-
rorna baseras på användning av ett nytt och oljat skärverk och en kall motor. En svagare nätspänning eller en annan
nätfrekvens än den som anges, kan medföra att ett färre antal ark kan skäras sönder och att maskinen avger mer bul-
ler. Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som
skärs sönder under en omgång variera.
Fördelningssätt Strimlor Partiklar
Skärstorlek (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Säkerhetsnivå DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Skärkapacitet* (ark), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Skärhastighet 88 mm/s 80 mm/s
Vikt 35 kg 42 kg
Inmatningsbredd 310 mm
Anslutning 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Effektbehov vid max. arkantal 590 W
Energiförbrukning i standby-läge < 2 Wh
Driftsätt Ständig körning
Omgivningsförhållande för drift:
Temperatur
Relative luftfuktighet
Höjd över havet
-10 °C till +25 °C
max. 90 %, ej kondenserande
max. 2 000 m
Mått B x D x H (mm) 541 x 439 x 845
Behållarens volym 100 l
Emissionsljudtrycksnivå (tomgång / last) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A-vägd ljudeffektnivå (LWAd på tomgång) 71,8 dB
Dokumen örstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslags ning:
• Lågspänningsdirek v 2006/95/EG
• EMC-direk vet 2004/108/EG
• RoHS-direk v 2011/65/EU
EU-deklara on om överensstämmelse kan beställas hos llverkaren.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
66 SECURIO B 34 12/2014
suomi
1 Tarkoituksenmukainen käyttö,
takuu
Katso laitteen takapuolella olevasta tyyppi-
kilvestä, mikä leikkausleveys ja verkkojänni-
te koskee paperisilppuriasi ja ota nämä huo-
mioon käyttöohjeen vastaavissa kohdissa.
Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan
paperin tuhoamiseen.Leikkaustapaa vastaa-
vasti laitteella voidaan tuhota myös pieniä
määriä seuraavia materiaaleja:
Silpun koko (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Luottokortit ●●
CD-levyt ●●
2 Turvaohjeita
Luokitus
Turvaohje Selitys
VAROITUS Varoituksen huo-
miotta jättäminen voi
aiheuttaa hengen-
vaaran.
Huomio Ohjeen huomiotta jät-
täminen voi aiheuttaa
materiaalivahinkoja.
Lue käyttöohje ennen koneen
käyttöönottoa, säilytä se tulevaa
käyttöä varten ja anna se seuraa-
valle käyttäjälle koneen mukana.
Noudata kaikkia paperisilppuriin kiinnitettyjä
turvaohjeita.
VAROITUS
Vaaroja lapsille ja muille henki-
löille!
Konetta ei saa käyttää henkilöt
(mukaan lukien alle 14-vuotiaat
lapset), joilla on rajoittuneet fyysi-
set, sensoriset tai psyykkiset kyvyt
tai joiden tiedoissa ja kokemuk-
sessa on puutteita, ellei näiden henkilöiden
turvallisuutta valvo pätevä henkilö tai ellei
pätevä henkilö neuvo laitteen käytössä.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi,
etteivät nämä leiki laitteella. Paperisilppuria
ei saa jättää käyntiin ilman valvontaa.
Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja pape-
riliittimiä. Ainoastaan koneissa, joiden leik-
kausleveys on 1 x 5 mm, paperin joukossa
ei saa olla niittejä tai paperiliittimiä.
Paperisilppurin tuotevastuuaika on 3 vuotta.
Tässä pätee tuotevastuusta riippumaton
HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leik-
kausakseleita koskeva takuu laitteen koko
käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty).
Näistä poikkeuksen tekevät paperisilppu-
rit, joiden leikkausleveys on 0,78x11 mm
ja 1x5 mm. Kulumat, vauriot, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta käytöstä tai ulkopuo-
lisen toiminnasta eivät kuulu tuotevastuun
eikä takuun piiriin.
HSM takaa varaosien toimittamisen jopa
10 vuotta tämän mallin valmistuksen lopet-
tamisen jälkeen.
Ohje: Silppuleikkauslaitteistolla varustettuja
paperisilppureita on saatavilla vaihtoehtoi-
sesti myös leikkauslaitteiston automaattisen
voitelun laitteella. Huomioi öljyäjän oheinen
dokumentaatio, jos öljyäjä kuuluu koneesi
varustukseen.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 67
suomi
VAROITUS
Vaarallinen verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely voi
aiheuttaa sähköiskun.
Tarkasta ennen verkkopistokkeen pai-
kalleen asettamista, että sähköverkon
jännite ja taajuus vastaavat tyyppikilven
tietoja.
Huomioi, että verkkopistokkeeseen pää-
see helposti käsiksi.
Vältä veden joutumista paperisilppuriin.
Älä upota verkkojohtoa tai verkkopistoket-
ta veteen.
Älä koske verkkopistokkeeseen kosteilla
käsillä.
Älä koskaan irrota verkkopistoketta pis-
torasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu
aina verkkopistokkeeseen.
Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisäti-
loissa. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa tai
sateessa.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara!
Älä kosketa paperinsyöttöaukon
rakoa.
Loukkaantumisvaara sisäänve-
dosta!
Älä päästä hiuksia, löysiä vaattei-
ta, kravatteja, huiveja, kaula- tai
ranneketjuja tms. syöttöaukon
lähelle. Älä silppua mitään materi-
aalia, jolla on taipumus muodostaa
silmukoita, esim. hihnoja, naruja,
kalvoja jne.
Loukkaantumisvaara sirpaleista!
Syötä CD-levyt ainoastaan turvaelementis-
Syötä CD-levyt ainoastaan turvaelementis-
sä olevan raon läpi.
sä olevan raon läpi.
Tarkasta laitteen ja johdon vauriot
säännöllisesti. Katkaise paperi-
silppurista virta, jos siinä on vauri-
oita tai jos se toimii epäasianmu-
kaisesti, sekä kun vaihdat sen paikkaa tai
puhdistat sitä, irrota verkkopistoke.
Älä vie laitetta, verkkopistoketta tai verk-
kojohtoa avotulen tai kuumien pintojen
lähettyville. Tuuletusrakoja ei saa peittää.
Rakojen ja seinän tai huonekalujen välis-
sä täytyy olla vähintään 5 cm:n väli.
Ainoastaan HSM-asiakaspalvelu
ja sopimuskumppaniemme huolto-
asentajat saavat tehdä huoltotöitä,
jotka edellyttävät katteiden irrotta-
mista kotelosta.
Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 160.
Huomio Väärinkäyttö aiheuttaa vaaran
Käytä konetta ainoastaan ”Määräystenmu-
kainen käyttö”-kappaleessa mainitulla taval-
la.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
68 SECURIO B 34 12/2014
suomi
3 Yleiskatsaus
1 Turvaohjeita
2 Syöttöaukko levykkeitä ja CD-levyjä
varten
3 Suojaelementti/silppusuoja
4 Käyttö- ja näyttöyksikkö
5 Tyyppikilpi
6 Luukku
7 Syöttöaukko paperia ja luottokortteja
varten
8 Valokenno
9 optio: PAPERcontrol
Käyttö- ja näyttölaitteet
Peruutuspainike
Näytöt:
Säiliö täynnä
Leikkauskoneiston tukos
Luukku auki
Käyttövalmis
Käyttöpainikkeet
4 Toimituksen sisältö
Paperinsilppuri laatikoon pakattuna
• Verkkoliitäntäjohto
• 5 laskospussia
1 CD-säkki koneille silppukoolla 3,9, 5,8
ja 4,5x30 mm
1 pullo leikkauslohkon erikoisöljyä (50 ml)
silppuleikkauskoneille ilman automaattis-
ta öljyäjää
• Käyttöohje
Lisätarvikkeet
10 laskospussia, Tilausnro 1.410.995.100
Pullo erikoisvoiteluöljyä (250 ml)
Tilausnro 1.235.997.403
Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Näyttö: PAPERcontrol
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 69
suomi
5 Käyttöönotto
VAROITUS
Varmista ennen koneen käynnis-
tystä, että kaikki turvallisuusohjeet
on otettu huomioon.
CD-levyjen silppuaminen
(leikkauskoossa 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm)
• Ohjaa materiaali
ainoastaan suojaele-
mentin syöttöaukon
läpi (sirpalesuoja).
Luottokorttien tuhoaminen
(leikkauskoossa 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm,
1,9x15 mm)
Silppukoossa
5,8 mm, 3,9
mm, 4,5x30 mm
ohjaa kortit CD-raon läpi. Laita kortit pape-
rinsyöttöön koneissa, joiden leikkauskoko
on 1,9x15 mm.
Vihje:
Tuhotun materiaalin
lajittelua varten voit
käyttää mukana toimi-
tettua CD-säkkiä.
Huolehdi ympäristöstä ja erottele erilaiset
materiaalit hävittämistä varten.
Paperisilppurin käynnistys
Paina paperinsilppurin takana oleva kyt-
kin asentoon „I“.
• Paina käyttöpainiketta.
Näyttö ”käyttövalmis” palaa.
Paperin silppuaminen
Paperipaksuusmittaus PAPERcontrol
(optio)
Paperisilppurissa on integroitu paperipak-
suusmittaus. Sen avulla voit tarkastaa,
voiko nipun paperia silputa yhdellä työ-
kerralla.
Työnnä paperinippu tarkastusrakoon.
Raon vieressä oleva näyttö syttyy pienen
viiveen jälkeen:
vihreä: paperinippu on mahdollista
silputa.
keltainen: paperimäärä on koneen suori-
tustehon ylärajoilla. Pienennä
arkkimäärää koneen säästämi-
seksi ja tukoksen estämiseksi
varmasti.
punainen: arkkimäärä on suurempi kuin
koneen maksimileikkausteho.
Estä leikkauskoneiston tukkeu-
tuminen pienentämällä paperi-
määrää.
Vihje: Paperin paksuuden mittaus kalibroi-
daan säännöllisesti. Uusi kalibrointi käyn-
nistetään uudelleen, kun ovi avataan tai
suljetaan, sekä aina 400 s välein. LEDit
palavat lyhyen ajan. Toiminto on käytettä-
vissä jälleen 15 s kuluttua.
Ota paperinippu pois.
Ohjaa paperi paperiaukon keskelle. Valo-
kenno käynnistää leikkauslaitteiston auto-
maattisesti. Huomaa sen vuoksi kapeiden
Paperisilppurin virran katkaisu
• Paina käyttöpainiketta.
Näyttö ”käyttövalmis” sammuu.
Paina paperinsilppurin takana oleva kyt-
kin asentoon „0“.
paperisuikaleiden kohdalla, että nämä
osuvat valokennon alueelle.
2 s sen jälkeen, kun valokenno paperin-
syöttöaukossa on jälleen vapaa, kytkey-
tyy leikkauskoneisto automaattisesti pois
ja paperisilppuri palaa käyttövalmiuteen.
Vihje:
Suurien paperimää-
rien tuhoamiseen voit
taittaa turvaelementin
ylös. Siten syöttöauk-
koon pääsee paremmin
käsiksi.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
70 SECURIO B 34 12/2014
suomi
Muita toimintotiloja:
• Jatkuva tila
Käyttö: Suurien paperi- määrien tuhoami-
nen
Toiminto: Leikkauskoneisto toimii jatku-
vasti.
Jos 2 minuuttiin ei syötetä materiaalia,
leikkauskoneisto kytkeytyy pois ja paperi-
silppuri menee käyttövalmiuteen.
Käynnistys: Paina käyttöpainiketta 3 se-
kuntia.
Ennenaikainen keskeytys: Paina käyttö-
painiketta.
Stand by
Toiminto: 2 minuuttia viimeisen paperin-
syötön jälkeen kaikki tarpeettomat laitteet
kytketään automaattisesti pois.
Näyttö ”käyttövalmis” vilkkuu säännöllisin
välein.
Kun syötät paperia, paperisilppuri käyn-
nistyy itsestään.
6 Häiriönpoisto
Näyttö Häiriö Häiriöiden poisto
Jatkuva
valo
Paperitu-
kos
Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia.
Leikkauskoneisto kulkee jonkin aikaa takaperin ja työntää paperia ulos.
Paina tarvittaessa vielä ”R”-peruutuspainiketta poistaaksesi paperitu-
koksen.
• Puolita paperinippu.
Syötä paperia vähitellen.
Ylikuor-
mitus
Moottori on ylikuormittunut. Anna paperisilppurin jäähtyä n. 20 min en-
nen sen käyttöönottoa uudelleen.
Vilkkuva
valo
Yleinen
häiriö-
näyttö
Paperin silppuamisen aikana on tapahtunut virhe.
Vedä paperi pois syöttöraosta niin, että valokenno on vapaa.
Silppu-
säiliö
täynnä
• Tyhjennä silppusäiliö.
Vihje:
Jos painat ennen säiliön poistamista peruutuspainiketta lyhyesti, osa
silppua vedetään takaisin leikkauskoneistoon.
Luukku
auki
• Sulje etuluukku.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 71
suomi
7 Puhdistus ja huolto
VAROITUS
Vaarallinen verkkojännite!
Kytke paperikirjasilppuri pois pääl-
tä, irrota verkkopistoke.
Puhdistuksen saa suorittaa vain puhtaalla
liinalla ja miedolla saippualiuoksella. Laittee-
seen ei saa joutua vettä.
Voitele leikkauslaitteisto,
kun leikkausteho heikke-
nee, kuulet ylimääräistä
melua ja aina kun silppu-
säiliö tyhjennettiin (lyhyt
sillpu).
Käytä ainoastaan HSM-
leikkauslohkoerikoisöljyä:
Suihkuta erikoisöljyä paperinsyöttöaukon
läpi koko leveydeltä teräakseleille.
Anna leikkauslaitteiston toimia ilman pa-
perin syöttämistä noin 10 sekuntia jatku-
valla toiminnolla.
Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat.
8 Hävittäminen / kierrätys
Käytetyt sähköiset ja elektroniset
laitteet sisältävät monia yhä arvok-
kaita materiaaleja sekä osaksi
myös haitallisia aineita, joita on
tarvittu laitteiden toiminnan ja
turvallisuuden varmistamiseen.
Vääränlaisen hävittämisen ja käsittelyn
yhteydessä ne voivat olla vaarallisia ihmis-
ten terveydelle ja ympäristölle. Älä koskaan
heitä käytettyjä laitteita kotitalousjätteen
sekaan. Noudata kulloinkin voimassa olevia
määräyksiä ja toimita vanhat elektroniset ja
sähköiset laitteesi keräyspisteisiin kierrätet-
täviksi. Toimita kaikki pakkausmateriaalit
hävitettäviksi ympäristöä säästävällä tavalla.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
72 SECURIO B 34 12/2014
suomi
9 Tekniset tiedot
* Yhdellä kerralla leikkattavien arkkien määrä (DIN A4, 70 g/m² tai 80 g/m²), pitkittäin syötettynä. Annettujen tehotieto-
jen mittaukset koskevat uutta, öljyttyä leikkauslaitteistoa ja kylmää moottoria. Heikompi verkkojännite tai toinen verkko-
taajuus voi aiheuttaa heikomman arkkitehon ja korkeamman melutason. Paperin rakenteesta ja ominaisuuksista sekä
syöttötavasta riippuen voi arkkiteho poiketa.
Leikkaustapa Suikaleleveys Silppuleikkaus
Leikkauskoko (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Turvataso DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Leikkausteho* (arkki), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Leikkausnopeus 88 mm/s 80 mm/s
Paino 35 kg 42 kg
Syöttöleveys 310 mm
Liitäntä 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Ottoteho maks. arkkimäärällä 590 W
Energiankulutus valmiustilassa < 2 Wh
Toimintatapa Jatkuva käyttö
Käytön ympäristöolosuhteet:
Lämpötila
Suhteellinen ilmankosteus
Korkeus merenpinnan yllä
-10 °C – +25 °C
kork. 90 %, ei kondensoiva
kork. 2.000 m
Mitat L x S x K (mm) 541 x 439 x 845
Silppusäiliön tilavuus 100 l
Päästöäänenpainetaso (tyhjäkänyti / kuorma)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A-painotettu äänitehotaso (LWAd tyhjä-
käynnillä)
71,8 dB
Paperisilppuri on Euroopan Unionin asianomaisten harmonisoitujen standardien mukainen:
• Pienjännitedirek ivi 2006/95/EY
• Sähkömagnee sta yhteensopivuu a koskeva direk ivi 2004/108/EY
• RoHS-direk ivi 2011/65/EU
EU-vaa mustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 73
norsk
1 Tiltenkt bruk, garanti
Se merkeskiltet på apparatets bakside for
hvilken kuttebredde og nettspenning maku-
leringsmaskinen er beregnet for, og les de
aktuelle punktene i bruksanvisningen.
Makuleringsmaskinen er utelukkende be-
regnet på makulering av papir. Avhengig
av skjæremåte kan også små mengder av
følgende materialer makuleres:
Skjærebredde (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Kredittkort ●●
CD-er ●●
2 Sikkerhetsinstrukser
Klassi sering
Sikkerhetsinstruks Forklaring
ADVARSEL Hvis advarselen ikke
overholdes, kan det
føre til livstruende
skader.
Merk Hvis instruksen ikke
overholdes, kan det
føre til materielle
skader.
Les bruksanvisningen før du tar i
bruk maskinen, oppbevar den for
senere bruk og gi den videre til
senere brukere. Ta hensyn til sik-
kerhetsinstruksene som er plassert på ma-
kuleringsmaskinen!
ADVARSEL
Farlig for barn og andre men-
nesker!
Maskinen må ikke brukes av per-
soner (inklusive barn under 14 år)
med svekkede fysiske, sensoriske
eller psykiske ferdigheter eller
manglende erfaring og/eller man-
gelfull kunnskap, med mindre de er under
oppsikt av kompetente personer eller at de
får veiledning om hvordan apparatet skal
brukes. Barn må holdes under oppsikt for å
være sikker på at de ikke leker med appara-
tet. Ikke forlat makuleringsmaskinen påslått
uten tilsyn.
Det robuste skjæreapparatet er ufølsomt
overfor stifter og binderser.
Kun ved maski-
ner med skjærebredde 1x5 mm
skal papiret
ikke ha noen stifter eller binderser.
Garantitiden for makuleringsmaskinen er
på 3 år. Det gis en egen garanti som er
uavhengig av garantiytelsen for HSM hel-
stål skjæreaksler i makuleringsmaskinen i
løpet av hele apparatets levetid (HSM Life-
time Warranty). Unntatt fra dette er maku-
leringsmaskiner med en skjærebredde på
0,78x11 mm og 1x5 mm. Slitasje, skader
på grunn av utilsiktet bruk samt inngrep fra
tredje part omfattes ikke av garantien.
HMS garanterer levering av reservedeler i
10 år etter at produksjonen av denne mo-
dellen opphører.
Tips: Makuleringsmaskiner med partikkel-
skjæreapparat tilbys også alternativt med
et apparat for automatisk smøring av skjæ-
reapparatet. Se den vedlagte dokumenta-
sjonen til smøreenheten hvis din maskin er
utstyrt med en slik.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
74 SECURIO B 34 12/2014
norsk
ADVARSEL
Fare for personskader!
Grip aldri inn i sprekken på papi-
rinnmatingsåpningen.
Fare for personskader på grunn
av oppfanging!
Ikke beveg langt hår, løst antrekk,
slips, sjal, hals- og armbånd etc.
inn i området rundt papirinnma-
tingsåpningen. Ikke makuler noe
materiale som har lett for å danne
løkker, som f.eks. bånd, snorer,
plastfolie.
Fare for personskader på grunn av splinter!
Mat inn CD-plater kun gjennom sporet i sik-
kerhetselementet.
Kontroller regelmessig om appa-
ratet og kabelen er skadet. Slå av
makuleringsmaskinen og trekk ut
kontakten ved skader eller feil-
funksjon samt før ytting eller rengjøring.
Hold apparatet, nettstøpslet og nettkabe-
len unna åpen amme og varme ater.
Ventilasjonsåpningene må være fri og
be nne seg min. 5 cm. fra vegg eller mø-
bler.
Servicearbeider som innebærer at
man må fjerne kapslingsdekslene,
må kun utføres av HMS-kunde-
service og service-teknikere fra
våre avtalepartnere.
Adresser til kundeservice se side 160.
Merk Fare på grunn av feil bruk
Bruk maskinen kun slik det er beskrevet i
kapitlet ”Tiltenkt bruk”.
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av maskinen kan
føre til elektrisk støt.
Kontroller at spenning og frekvens på ditt
strømnett stemmer overens med spesi -
kasjonene på merkeskiltet før du setter i
nettstøpselet.
Forsikre deg om at nettstøpselet er lett
tilgjengelig.
Pass på at det ikke kommer vann i maku-
leringsmaskinen. Verken nettkabel eller
nettstøpsel må dyppes i vann.
Ta aldri i nettstøpslet med våte hender.
Trekk aldri nettstøpslet ut av stikkontak-
ten etter ledningen, ta alltid tak i selve
nettstøpslet.
Bruk apparatet kun innendørs og på et
tørt sted. Det må aldri brukes i våtrom el-
ler i regnvær.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 75
norsk
3 Oversikt
1 Sikkerhetsinstrukser
2 Mateåpning for CD-er
3 Sikkerhetselement / splintbeskyttelse
4 Betjenings- og indikeringsenhet
5 Merkeskilt
6 Dør
7 Tilførselsåpning for papir og kredittkort
8 Lysport
9 tillegg: PAPERcontrol
Betjenings- og indikeringsele-
menter
Reverseringsknapp
Indikering:
Beholder full
Skjæreapparat blokkert
Beholder åpen
Driftsklar
Betjeningsknapp
4 Leveringsomfang
Makuleringsmaskin pakket i esken
• Strømkabel
5 sekker for makuleringsmasse
1 CD-sekk for maskiner med skjærebred-
de 3,9, 5,8 og 4,5x30 mm
• 1 aske skjæreblokk-spesialolje (50 ml)
for partikkelkjæremaskiner uten automa-
tisk smøreenhet
• Bruksanvisning
Tilbehør
10 sekker for makuleringsmasse
best.nr. 1.410.995.100
Skjæreblokk-spesialolje (250 ml)
best.nr. 1.235.997.403
Adresser til kundeservice se side 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Indikering: PAPERcontrol
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
76 SECURIO B 34 12/2014
norsk
5 Betjening
ADVARSEL
Før maskinen slås på må du forsi-
kre deg om at alle sikkerhetsin-
strukser ble fulgt.
Makulering av CD-er
(kun i skjærestørrelsene 3,9 mm, 5,8 mm,
4,5x30 mm)
Sett makuleringsmaskinen i permanent-
modus: Trykk på betjeningsknappen i
4 sekunder.
• Mat inn CD-plater
kun gjennom sporet i
sikkerhetselementet.
Dette beskytter deg
mot splinter.
Slå av permanent-modus: Trykk på
betjenings knappen.
Makulere kredittkort
Ved skjærestørrelse 3,9 mm, 5,8 mm og
4,5x30 mm mater du kortene inn gjennom
CD-sporet. På andre maskiner mater du
dem inn i papirtilførselen.
Merk:
For å skille det maku-
lerte materialet, kan du
sette inn CD-sekken
som følger med.
Ta hensyn til miljøet og kast de ulike mate-
rialene separat.
Slå på makuleringsmaskinen
Sett nettbryteren på baksiden av makule-
ringsmaskinen på “I”.
Trykk på betjeningsknappen.
Indikeringen “Driftsklar” lyser.
Makulere papir
Måling av papirtykkelse PAPERcontrol
(tillegg)
Makuleringsmaskinen har en integrert
måling av papirtykkelse. Med denne kan
du kontrollere om en papirbunke kan ma-
kuleres i én omgang.
Skyv papirbunken inn i kontrollåpningen.
Etter en liten forsinkelse lyser indikatoren
ved siden av sprekken:
Grønn: Papirbunken kan makuleres.
Gul: Papirbunken er i maskinens
øvre skjæreeffektområde. Re-
duser antall ark for å skåne
maskinen og hindre papirstopp.
Rød: Antall ark ligger over maski-
nens maksimale skjæreeffekt.
Unngå at skjæreapparatet
blokkeres ved å redusere papir-
mengden.
Merk: Papirstyrkemålingen kalibreres regel-
messig. Ved å åpne og lukke døren og
alle 400 s startes en ny kalibrering. Lys-
diodene lyser en kort stund. Etter 15 sek.
er funksjonen tilgjengelig igjen.
Ta ut papirbunken.
Før papiret inn i midten av papirsporet.
Lysporten starter kutteverket automatisk.
Påse derfor at lysporten klarer å regis-
trere smale papirstrimler.
Slå av makuleringsmaskinen
Trykk på betjeningsknappen.
Indikeringen “Driftsklar” slukker.
Sett nettbryteren på baksiden av makule-
ringsmaskinen på “0”.
Ca. 2 s etter at papirtilførselsåpningen er
fri, kobles makuleringsmaskinen automa-
tisk ut igjen og er klar til bruk.
Merk:
For å makulere store
papirmengder kan du
slå opp sikkerhetsele-
mentet. Dermed blir til-
førselsåpningen lettere
tilgjengelig.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 77
norsk
Andre funksjonsmoduser
• Permanent-modus
Bruk: Makulering av store mengder papir
Funksjon: Skjæreapparat går uavbrutt.
Hvis det ikke blir tilført noe materiale på
2 minutter, slås skjæreapparatet av, og
makuleringsmaskinen går inn i driftsklar
stilling.
Start: Trykk på betjeningsknappen i
3 sekunder.
For tidlig avbrudd: Trykk på betjenings-
knappen.
Stand by
Funksjon: 2 minutter etter den siste papi-
rinnføringen, blir alle unødvendige forbru-
kere slått av automatisk.
Indikeringen “Driftsklar” blinker med jevne
mellomrom.
Når det mates inn papir, starter makule-
ringsmaskinen automatisk.
6 Feilretting
Indike-
ring
Feil Utbedring av feil
Kontinu-
erlig lys
Papirtil-
stopping
Du har ført inn for mye papir på en gang.
Skjæreapparatet går bakover i noen sekunder og skyver ut papiret.
Trykk eventuelt på Reverseringsknappen “R” for å ta ut papirbunken.
• Halver papirbunken.
Før inn arkene etter hverandre.
Over-
belastning
Motoren ble overbelastet. La makuleringsmaskinen kjøle seg ned
i ca.20 min. før du slår den på nytt.
Blinklys Generell
feilvisning
Det oppstod en feil under makuleringsarbeidet.
Trekk papiret ut av mateslissen, slik at fotocellen frigjøres.
Behol-
deren for
maku-
lerings-
masse
full
Tøm beholderen for makuleringsmasse.
Tips:
Hvis du trykker kort på Reverseringsknappen før du tar ut beholderen,
blir en del av makuleringsmassen trukket tilbake i skjæreapparatet.
Dør åpen Lukk døren.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
78 SECURIO B 34 12/2014
norsk
7 Renhold og stell
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Slå av makuleringsmaskinen og
tekk ut nettstøpselet.
Rengjøring må bare utføres med en myk
klut og en mild såpeløsning. Samtidig må
det ikke komme vann i apparatet.
Olje skjæreapparatet hvis
skjæreeffekten blir redu-
sert, ved støyutvikling
eller hver gang makule-
ringsbeholderen tømmes
(bare ved partikkelskjæ-
ring).
Bruk kun skjæreblokk-
spesialolje fra HSM til
dette:
Sprøyt spesialoljen gjennom papirinnma-
tingen i hele sin bredde på skjæreaks-
lene.
La skjæreapparatet gå i permanent-mo-
dus i ca. 10 sek. uten tilførsel av papir.
Papirstøv og partikler løsner.
8 Deponering / resirkulering
Gamle elektriske og elektroniske
apparater inneholder mange gan-
ger materialer som fremdeles er
verdifulle, men også skadelige
stoffer, som var nødvendige for
funksjonen og sikkereheten. Ved
feil deponering eller håndtering kan disse
stoffene være helsefarlige eller farlige for
miljøet. Gamle apparater må aldri kastes i
det vanlige husholdningsavfallet. Følg gjel-
dende forskrifter og benytt oppsamlingsste-
der for innsamling og gjenvinning av gamle
elektriske og elektroniske apparater. Embal-
lasjematerialet leveres også inn for miljørik-
tig deponering.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 79
norsk
9 Tekniske data
* Antall ark (DIN A4, 70 g/m² hhv. 80 g/m²) i tilførselen som skjæres i én omgang. Den angitte ytelsen er fastsatt basert
på et nytt, oljet skjæreverk og kald motor. Svakere linjespenning eller frekvens kan gi lavere ytelse og økt driftsstøy.
Avhengig av papirets struktur og egenskaper og type innmating, kan arkytelsen avvike.
Skjæremåte Strimmelskjæring Partikkelskjæring
Skjærestørrelse (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Sikkerhetsnivå DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Skjæreeffekt* (blad) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Skjærehastighet 88 mm/s 80 mm/s
Vekt 35 kg 42 kg
Arbeidsbredde 310 mm
Tilkobling 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Effekt ved maks. antall ark 590 W
Energiforbruk i standby-modus < 2 Wh
Driftsmåte Kontinuerlig drift
Krav til omgivelsene under drift:
Temperatur
relativ luftfuktighet
Høyde over havet
-10 °C til +25 °C
maks. 90 %, ikke kondenserende
maks. 2.000 m
Dimensjoner B x D x H (mm) 541 x 439 x 845
Oppsamlingsbeholderens volum 100 l
Lydtrykknivå (tomgang / under last) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Støynivå A (LWAd på tomgang) 71,8 dB
Makuleringsmaskinen oppfyller gjeldende harmoniseringsforskri er i EU:
• Lavspenningsdirek v 2006/95/EF
• EMC-direk v 2004/108/EF
• RoHS-direk v 2011/65/EU
EF-samsvarserklæringen kan fås hos produsenten.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
80 SECURIO B 34 12/2014
polski
1 Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem, gwarancja
Sprawdzić na tabliczce znamionowej z tyłu
urządzenia, do jakiej szerokości cięcia i
na jakie napięcie zasilające zaprojektowa-
no niszczarkę dokumentów i postępować
zgodnie z odpowiednimi punktami instrukcji
obsługi.
Niszczarka dokumentów przeznaczona jest
wyłącznie do niszczenia papieru. Zależnie
od sposobu cięcia możliwe jest oprócz tego
niszczenie niewielkich ilości następujących
materiałów:
Rozmiar cięcia (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Karty kredytowe ●●
Płyty CD ●●
2 Wskazówki bezpieczeństwa
Klasy kacja
Wskazówka bez-
pieczeństwa
Objaśnienie
OSTRZEŻE-
NIE
Zlekceważenie
ostrzeżenia może
doprowadzić do
obrażeń zagrażają-
cych życiu i zdrowiu.
Uwaga Zlekceważenie
wskazówki może
doprowadzić do
powstania szkód
materialnych.
Przed uruchomieniem maszyny
przeczytać instrukcję obsługi,
przechowywać instrukcję do póź-
niejszego użycia i przekazać ją
kolejnemu użytkownikowi. Przestrzegać
wszystkich informacji bezpieczeństwa
umieszczonych na niszczarce dokumentów!
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie dla dzieci i innych
osób!
Urządzenia nie mogą obsługiwać
osoby (w tym dzieci poniżej 14 lat)
o ograniczonych zdolnościach
zycznych, organoleptycznych
i umysłowych, niedostatecznym
doświadczeniu i/lub niedostatecznej wiedzy,
chyba że są one nadzorowane przez wła-
ściwą osobę odpowiedzialną za ich bezpie-
czeństwo lub otrzymały od niej instrukcje o
tym, w jaki sposób urządzenie należy ob-
sługiwać. Dzieci należy nadzorować w celu
upewnienia się, że urządzenie nie jest wy-
korzystywane do zabawy, Nie pozostawiać
bez nadzoru włączonej niszczarki dokumen-
tów
.
Wytrzymały mechanizm tnący jest odporny
na zszywki i spinacze biurowe.
Jedynie w
przypadku niszczarek o szerokości
cięcia
1x5 mm z papieru należy usunąć zszywki i
spinacze biurowe.
Okres rękojmi na niszczarkę dokumentów
wynosi 3 lata. Na walce nożowe ze stali
jednolitej będące elementami niszczarki
dokumentów HSM istnieje gwarancja nieza-
leżna od rękojmi (HSM Lifetime Warranty),
która obowiązuje w całym okresie życia
urządzenia. Wyjątek stanowią niszczarki do-
kumentów o szerokości cięcia 0,78x11 mm
i 1x5 mm. Zużycie, szkody wywołane przez
nieprawidłową obsługę oraz niedozwolone
ingerencje osób trzecich nie podlegają gwa-
rancji ani rękojmi.
HSM gwarantuje dostawę części zamien-
nych do 10 lat po zakończeniu produkcji
tego modelu.
Wskazówka: Niszczarki dokumentów z
mechanizmem tnącym ścinki papieru są do-
stępne również opcjonalnie z urządzeniem
do automatycznego smarowania mechani-
zmu tnącego. Należy przestrzegać załączo-
nej dokumentacji olejarki, jeśli maszyna jest
w nią wyposażona.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 81
polski
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne napięcie zasilają-
ce!
Nieprawidłowe obchodzenie się z
urządzeniem może doprowadzić do pora-
żenia prądem elektrycznym.
– Przed podłączeniem wtyczki sieciowej
sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość
sieci elektrycznej zgadzają się z parame-
trami podanymi na tabliczce znamiono-
wej.
– Należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki
sieciowej.
– Chronić niszczarkę dokumentów przed
kontaktem z wodą. Nie zanurzać w wo-
dzie ani przewodu zasilającego, ani
wtyczki sieciowej.
Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej mo-
krymi rękoma.
– Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z gniaz-
da wtykowego, ciągnąc za przewód zasi-
lający, lecz zawsze trzymając za wtyczkę
sieciową.
OSTRZEŻENIE
N
iebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Nigdy nie wkładać rąk w szczelinę
doprowadzania papieru.
Niebezpieczeństwo zranienia w
wyniku wciągnięcia!
Długie włosy, luźną odzież, krawa-
ty, szale, naszyjniki, bransolety itp.
zabezpieczyć przed dostaniem się
do strefy szczeliny doprowadzania
papieru. Nie niszczyć materiałów
mających tendencję do tworzenia
zapętleń, np. taśmy, sznurki, folia z
tworzywa sztucznego itd.
– Urządzenie należy użytkować wyłączenie
w pomieszczeniach suchych. Nie należy
go użytkować w pomieszczeniach wilgot-
nych ani w czasie deszczu.
Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku
odprysków!
Płyty CD wkładać tylko przez szczelinę w
Płyty CD wkładać tylko przez szczelinę w
osłonie.
osłonie.
Urządzenie i przewód należy re-
gularnie sprawdzać po względem
uszkodzeń. W razie uszkodzenia
lub nieprawidłowego działania
oraz przed przemieszczeniem lub czysz-
czeniem niszczarkę dokumentów należy
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazda wtykowego.
– Urządzenie, wtyczkę sieciową i prze-
wód zasilający należy trzymać z dala
od otwartego płomienia i gorących po-
wierzchni. Otwory wentylacyjne muszą
być odkryte i należy zapewnić minimalny
odstęp 5 cm od ściany lub mebli.
Prace serwisowe wymagające
zdjęcia pokrywy obudowy mogą
być wykonywane tylko przez per-
sonel serwisowy HSM i techników
serwisowych naszych partnerów
kontraktowych.
Adresy punktów serwisowych, patrz stro-
na 160.
Uwaga Niebezpieczeństwo w wyniku
nieprawidłowego użytkowania
Urządzenie należy użytkować wyłącznie
zgodnie z danymi zawartymi w rozdziale
„Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
82 SECURIO B 34 12/2014
polski
3 Schemat poglądowy 4 Zakres dostawy
1 Informacje bezpieczeństwa
2 Otwór na CD
3 Element zabezpieczający /
zabezpieczenie przed odłamkami
4 Zespół obsługi i sygnalizacji
5 Tabliczka znamionowa
6 Drzwi
7 Otwór podawania papieru i kart kredyto-
wych
8 Zapora świetlna
9 PAPERcontrol (opcja)
Elementy obsługi i sygnalizacji
Niszczarka dokumentów zapakowana w
karton
Przewód zasilania sieciowego
5 worków na odpady papierowe
1 worek na płyty CD do niszczarek o
szerokości cięcia 3,9, 5,8 i 4,5x30 mm
1 butelka (50 ml) oleju specjalnego do
smarowania zespołu tnącego dla niszcza-
rek rozdrabniających bez automatycznej
smarownicy
• Instrukcja obsługi
Akcesoria
10 worków na odpady papierowe
nr zamów.1.410.995.100
Butelka specjalnego oleju (250 ml)
nr zamów. 1.235.997.403
Adresy punktów serwisowych, patrz stro-
na 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Wskaźnik: PAPERcontrol
Przycisk cofania
Wskaźniki:
Pełny pojemnik
Zablokowany mechanizm
tnący
Drzwi otwarte
Gotowa do pracy
Przycisk obsługowy
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 83
polski
5 Obsługa
OSTRZEŻENIE
Przed włączeniem maszyny należy
się upewnić, czy uwzględniono
wszystkie wskazówki bezpieczeństwa.
Niszczenie płyt CD
(tylko o rozmiarze cięcia 3,9 mm, 5,8 mm,
4,5x30 mm)
• Przełączyć niszczarkę dokumentów na
tryb pracy ciągłej: nacisnąć przycisk ob-
sługowy przez 4 sekundy.
• Wprowadzać materiał
tylko przez szczelinę
wlotową osłony (osłona
odpryskowa).
• Wyłączyć tryb pracy ciągłej: nacisnąć
przycisk obsługowy.
Wskazówka:
W celu prawidłowego
sortowania pociętego
materiału można użyć
dołączonego worka na
płyty CD.
Prosimy pamiętać o ochronie środowiska i
oddzielnie utylizowaćżne materiały.
Włączanie niszczarki dokumentów
• Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia
przełączyć na „I“.
• Nacisnąć przycisk obsługowy.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ świeci się.
Niszczenie papieru
Pomiar grubości papieru PAPERcontrol (opcja)
Niszczarka dokumentów posiada zinte-
growaną funkcję pomiaru grubości pa-
pieru. Dzięki niej można sprawdzić, czy
możliwe jest zniszczenie partii papieru
w jednym cyklu roboczym.
Wsunąć partię papieru do otworu kontrol-
nego. Po chwili oczekiwania zaświeci się
lampka kontrolna obok szczeliny:
zielony: Partię papieru można znisz-
czyć.
żółty: Ilość papieru jest bliska górnej
granicy wydajności urządzenia.
Zmniejszyć liczbę kartek, aby
chronić urządzenie
i uniknąć ewentualnego zacię-
cia się papieru.
czerwony: Liczba kartek przekracza mak-
symalną wydajność cięcia
urządzenia. Zmniejszyć ilość
papieru, aby zapobiec zacięciu
się papieru.
Wskazówka: Pomiar grubości papieru jest
kalibrowany regularnie. Po zamknięciu i
otwarciu drzwi, jak również po każdych
400 stronach zostanie ponownie urucho-
miona kalibracja. Przez krótki czas świe-
cą się diody LED. Po 15 s funkcja jest
znowu dostępna.
Zabrać partię papieru.
• Wprowadzić papier w środkową część
otworu na papier
. Zapora świetlna uru-
chamia automatycznie mechanizm tnący
.
Z tego względu w przypadku wąskich
pasków papieru należy zwrócić uwagę,
aby znajdowały się one w zasięgu zapory
świetlnej.
Wyłączanie niszczarki dokumentów
• Nacisnąć przycisk obsługowy.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ gaśnie.
• Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia
przełączyć na „0“.
2 s po ponownym zwolnieniu zapory
świetlnej w otworze podajnika papieru na-
stępuje automatyczne wyłączenie mecha-
nizmu tnącego i niszczarka dokumentów
przechodzi w stan gotowości.
Wskazówka:
Aby zniszczyć większą
ilość papieru, osłonę
można przechylić do
góry. Ułatwia to dostęp
do otworu podajnika.
Niszczenie kart kredytowych
Przy szerokości cięcia 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm wprowadzać karty przez
szczelinę na płyty CD. W przypadku urzą-
dzeń o szerokości cięcia 1,9x15 mm wpro-
wadzać karty do podajnika na papier.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
84 SECURIO B 34 12/2014
polski
Pozostałe tryby pracy
Tryb pracy ciągłej
Zastosowanie: Niszczenie większych
ilości papieru
Działanie: mechanizm tnący pracuje nie-
przerwanie.
Jeżeli przez 2 minuty nie zostanie do-
prowadzony materiał, mechanizm tnący
wyłącza się i niszczarka dokumentów
przechodzi w stan gotowości.
Start: nacisnąć przycisk obsługowy przez
3 sekundy.
Wcześniejsze wyłączenie: nacisnąć przy-
cisk obsługowy.
Tryb czuwania (stand by)
Działanie: 2 minuty po ostatnim wprowa-
dzeniu papieru wyłączane są automatycz-
nie wszystkie niepotrzebne podzespoły.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ pulsuje krót-
ko w regularnych odstępach czasu.
Po wprowadzeniu papieru niszczarka do-
kumentów uruchamia się samoczynnie.
6 Usuwanie zakłóceń
Wyświe-
tlany
symbol
Zakłóce-
nie
Usuwanie zakłócenia
Świeci
się ciągle
Zaklesz-
czenie
papieru
Wprowadzono za dużo papieru na raz.
Mechanizm tnący cofa się przez kilka sekund i wysuwa papier.
• Ewentualnie nacisnąć przycisk cofania „R“, aby wyjąć stos papieru.
• Zmniejszyć o połowę grubość stosu papieru.
• Wprowadzić papier po kolei.
Przecią-
żenie
• Silnik został przeciążony. Przed ponownym uruchomieniem niszczarki
dokumentów poczekać ok. 20 min, aż urządzenie przestygnie.
Migające
światło
Ogólna
sygnali-
zacja
usterki
Podczas niszczenia papieru wystąpił błąd.
Należy wyciągnąć papier ze szczeliny podajnika, tak aby odsłonić
zaporę świetlną.
Przepeł-
nienie
pojem-
nika na
ścinki
• Opróżnić pojemnik na ścinki.
Wskazówka:
Jeżeli przed wyjęciem pojemnika zostanie naciśnięty krótko przycisk
cofania, część ścinek zostanie wciągnięta z powrotem do mechanizmu
tnącego.
Drzwi
otwarte
• Zamknąć drzwi.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 85
polski
7 Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne napięcie zasila-
jące!
Przed czyszczeniem niszczarkę
dokumentów należy wyłączyć i
wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazda wtykowego.
Czyścić urządzenie tylko przy użyciu mięk-
kiej ściereczki z dodatkiem łagodnego roz-
tworu wody z mydłem. Uważać przy tym,
aby do wnętrza urządzenia nie wniknęła
woda.
W razie spadku wydajno-
ści cięcia, wzrostu pozio-
mu szumów lub po każ-
dym opróżnieniu pojemni-
ka na ścinki należy naoli-
wić mechanizm tnący
(tylko przy szatkowaniu w
ścinku).
W tym celu należy użyć
specjalnego oleju do
smarowania zespołu
tnącego HSM:
• Spryskać specjalnym olejem walce
nożowe na całej szerokości otworu
podajnika papieru.
• Włączyć mechanizm tnący na około
10 sekund bez wkładania papieru w try-
bie pracy ciągłej.
Pył i ścinki papieru są wtedy usuwane.
8
Usuwanie odpadów / recykling
Stare urządzenia elektryczne i
elektroniczne zawierają często
jeszcze wartościowe materiały,
jednakże również substancje szko-
dliwe, które były niezbędne do
prawidłowego funkcjonowania i
zachowania bezpieczeństwa. W przypadku
niewłaściwego usuwania odpadów lub ich
użytkowania mogą być one szkodliwe dla
zdrowia ludzi oraz dla środowiska. Nie nale-
ży nigdy wrzucać starych urządzeń do po-
zostałych odpadów. Należy przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów i korzy-
stać z punktów zbiorczych służących do
zwrotu i utylizacji starych urządzeń elek-
trycznych i elektronicznych. Wszystkie opa-
kowania powinny zostać poddane przyja-
znemu dla środowiska unieszkodliwieniu.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
86 SECURIO B 34 12/2014
polski
9 Dane techniczne
* Maksymalna liczba arkuszy (DIN A4, 70 g/m² lub 80 g/m²), włożonych krótszym bokiem, która zostanie przecięta za
jednym razem. Podane dane dotyczące wydajności określa się dla nowego naoliwionego zespołu tnącego i zimnego
silnika. W przypadku słabszego napięcia zasilającego lub innej częstotliwości zasilania niż podana wydajność cięcia
arkuszy może być mniejsza, a szum w czasie pracy większy. Wydajność cięcia arkuszy uzależniona jest od struktury
i właściwości papieru oraz sposobu wprowadzania.
Rodzaj cięcia Cięcie w paski Cięcie w ścinki
Rozmiar cięcia (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Poziom tajności DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Przepustowość* (arkuszy) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Prędkość szatkowania 88 mm/s 80 mm/s
Ciężar 35 kg 42 kg
Szerokość robocza cięcia 310 mm
Przyłącze elektryczne 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Moc przy maksymalnej liczbie arkuszy 590 W
Zużycie energiiw trybie gotowości do pracy < 2 Wh
Tryb pracy praca ciągła
Warunki otoczenia podczas pracy:
Temperatura
Względna wilgotność powietrza
Wysokość n.p.m.
od -10 °C do +25 °C
maks. 90 %, nieskondensowane
maks. 2 000 m
Wymiary szer. x głęb. x wys. (mm) 541 x 439 x 845
Pojemność pojemnika na ścinki 100 l
Poziom emitowanego ciśnienia akustycznego
(bieg jałowy/pełne obciążenie)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Poziom mocy akustycznej skorygowany
charakterystyką częstotliwościową typu A
(LWAd w biegu jałowym)
71,8 dB
Niszczarka dokumentów jest zgodna z odnośnymi zharmonizowanymi przepisami Unii Europejskiej:
Dyrektywa Niskiego Napięcia 2006/95/WE
• Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/WE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
O wydanie deklaracji zgodności UE można zwrócić się do producenta.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 87
česky
1 Správné použití, odpovědnost
za vady
Podívejte se na typový štítek na zadní stra-
ně přístroje, pro jakou šířku řezu a jaké
ťové napětí je skartovačka dimenzována a
dodržujte příslušné body návodu k obsluze.
Skartovací stroj je výhradně určen ke skar-
tování papíru. V závislosti na druhu řezu lze
kromě toho skartovat menší množství těchto
materiálů:
Velikost řezu (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Kreditní karty ●●
Disky CD ●●
2 Bezpečnostní pokyny
Klasi kace
Bezpečnostní
upozorně
Vysvětlení
VÝSTRAHA Nedodržením
varování může dojít
k úrazu a újmám na
zdraví.
Pozor Nedodržením
pokynu může dojít
ke vzniku hmotných
škod.
Před uvedením stroje do provozu
si přečtěte návod k obsluze,
uschovejte jej k další potřebě a
předejte jej případnému dalšímu
uživateli. Dodržujte všechny bezpečnostní
pokyny uvedené na skartovačce.
VÝSTRAHA
Nebezpečí pro děti a ostatní
osoby!
Stroj není určen k používání oso-
bami (včetně dětí mladších 14 let)
s omezenými fyzickými, senzoric-
kými nebo duševními schopnostmi
nebo osobami, které nemají do-
statečné zkušenosti a znalosti s výjimkou
případu, že přístroj používají pod dozorem
osob, odpovědných za jejich bezpečnost,
nebo pokud od těchto osob získali informa-
ce o tom, jak přístroj používat. Děti musejí
být pod dohledem, aby si s výrobkem ne-
hrály. Nenechávejte skartovačku zapnutou
bez dozoru.
Robustní řezací mechanika je odolná proti
sešívacím a kancelářským sponám. Pouze
u strojů s šířkou řezu 1x5 mm nesmí papír
obsahovat sešívací nebo kancelářské spon-
ky.
Záruční lhůta skartovačky je 3 roky. Záruka
nezávislá na odpovědnosti za vady ocelo-
vých řezacích hřídelí HSM skartovačky je
platná po celou dobu životnosti přístroje
(doživotní záruka HSM Lifetime Warran-
ty). Výjimkou jsou skartovačky se šířkou
řezu 0,78x11 mm a 1x5 mm. Záruka a ga-
rance se nevztahuje na škody způsobené
nesprávným použitím a na zásahy třetích
osob do zařízení.
Společnost HSM zaručuje dodání náhrad-
ních dílů po dobu 10 let po ukončení výroby
tohoto modelu.
Upozornění: Skartovačky s řezným mecha-
nismem ke skartaci na částečky jsou v nad-
standardním příslušenství nabízeny i s pří-
strojem k automatickému mazání řezného
mechanismu. Dodržujte pokyny, uvedené v
přiložené dokumentaci olejničky, pokud je jí
váš stroj vybaven.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
88 SECURIO B 34 12/2014
česky
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové napětí!
Nesprávná manipulace se strojem
může způsobit zasažení elektric-
kým proudem.
– Před připojením zástrčky k elektrické síti
se přesvědčte o tom, zda se napěťové a
kmitočtové hodnoty elektrické sítě shodují
s údaji na typovém štítku.
Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno
přístupná.
– Zabraňte tomu, aby se do skartovačky
dostala voda. Přívodní kabel ani síťovou
zástrčku neponořujte do vody.
Nedotýkejte se síťové zástrčky mokrýma
rukama.
Nikdy neodpojujte síťovou zástrčku ze
zásuvky tahem za přívodní kabel. Při od-
pojování vždy uchopte zástrčku.
– Používejte přístroj pouze v suchých míst-
nostech. Nepoužívejte přístroj ve vlhkých
místnostech a prostorech nebo v dešti.
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu!
Nikdy nesahejte do štěrbiny otvoru
na přívod papíru.
Nebezpečí úrazu vtažením!
Dlouhé vlasy, volné části oděvu,
vázanky, šály, řetízkové náhrdel-
níky a náramky atd. udržujte v
bezpečné vzdálenosti od přívod-
ního otvoru. Neskartujte materiál
náchylný k tvorbě smyček, např.
stuhy, šňůry použité k ovázání,
umělohmotné fólie atd.
Nebezpečí úrazu odmrštěnými střepinami
Vkládejte disky CD pouze drážkou v
Vkládejte disky CD pouze drážkou v
bezpečnostním prvku.
bezpečnostním prvku.
Pravidelně kontrolujte, zda nedo-
šlo k poškození přístroje a ka-
belu. V případě poškození nebo
závad, před přemístěním nebo
čištěním, skartovačku vypněte
a odpojte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
– Chraňte přívodní kabel, přístroj a síťovou
zástrčku před horkem, horkými předměty
a před otevřeným ohněm. Větrací otvory
musejí být volné a je nezbytné dodržovat
vzdálenost min. 5 cm od stěn nebo od
nábytku.
Servisní práce, které jsou spojeny
s odstraněním krytů, smí provést
pouze
zákaznický servis společ-
nosti HSM a servisní
technici na-
šich smluvních partnerů.
Adresy zákaznických servisů viz stra-
na 160.
Pozor
Nebezpečí následkem nesprávného použití
Používejte stroj výhradně v souladu s poža-
davky uvedenými v kapitole „Použití v sou-
ladu s určením“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 89
česky
3 Přehled 4 Objem dodávky
1 Bezpečnostní pokyny
2 Otvor pro přívod CD
3 Bezpečnostní prvek / ochrana před
střepinami
4 Ovládací a zobrazovací jednotka
5 Typový štítek
6 Dveře
7 Otvor pro vkládání papíru a kreditních
karet
8 Optická závora
9 PAPERcontrol (volitelné příslušenství)
Ovládací a zobrazovací prvky
Tlačítko zpětného chodu
Zobrazované symboly:
Nádoba je plná
Řezný mechanismus je
zablokovaný
Otevřená dvířka
Připraven k provozu
Ovládací tlačítka
Skartovací stroj v krabicovém obalu
• Síťový přívod
• 5 pytlů na řezanku
• 1 ček na disky CD pro stroje s šířkou
řezu 3,9, 5,8 a 4,5x30 mm
• 1 lahvička speciálního oleje na řezací
blok (50 ml) pro stroje se skartováním na
částice bez automatické olejničky
Návod k obsluze
Výstroj
• 10 pytlů na řezanku
obj. čís. 1.410.995.100
Speciálního oleje na řezný blok (250 ml)
obj. čís. 1.235.997.403
Adresy zákaznických servisů viz strana 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Displej: PAPERcontrol
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
90 SECURIO B 34 12/2014
česky
5 Obsluha
VÝSTRAHA
Před zapnutím stroje zkontrolujte,
zda byly dodrženy všechny bezpeč-
nostní předpisy.
Skartování disků CD
(pouze do velikosti řezu 3,9 mm, 5,8 mm,
4,5x30 mm)
• Aktivujte skartovačku do režimu perma-
nentního provozu: Stiskněte a podržte
ovládací tlačítko na 4 vteřiny.
• Vkládejte skartovaný
materiál pouze do
vstupní drážky (ochrana
před střepinami).
• Vypněte režim permanentního provozu:
Stiskněte ovládací tlačítko.
Poznámka:
Pokud chcete separo-
vat jednotlivé druhy
rozdrceného materiálu,
můžete použít dodaný
ček na disky CD.
Pamatujte na životní prostředí a likvidujte
různé materiály zvlášť.
Spuštění skartovačky
• Síťový vypínač na zadní straně skartova-
cího stroje nastavit na „I“.
• Stiskněte ovládací tlačítko.
Svítí symbol „Připraven k provozu“.
Skartace papíru
Funkce měření tloušťky papíru PAPERcont-
rol (volitelné příslušenství)
Skartovačka je vybavena integrovaným
systémem měření funkce tloušťky papíru.
Můžete tak zkontrolovat, zda je možné
stoh papíru skartovat během jednoho
pracovního kroku.
Zasuňte stoh papíru do kontrolní drážky.
Po krátké prodlevě se rozsvítí kontrolka
vedle štěrbiny:
zelená: stoh papíru lze skartovat.
žlutá: množství papíru je na horní
mezi hodnot výkonu stroje.
Snižte počet listů, tím chrání-
te stroj a spolehlivě zabráníte
uvíznutí papíru.
červená: počet listů je vyšší než maxi-
mální řezný výkon stroje. Za-
braňte zablokování řezného
mechanismu snížením množ-
ství papíru.
Poznámka: Měření tloušťky papíru je pravi-
delně kalibrováno. Otevřením a zavřením
dvířek a každých 400 s je aktivována
další kalibrace. LED se na chvíli rozsvítí.
Za 15 s je funkce opět dostupná.
Vyjměte stoh papíru.
• Zave
ďte papír do středu štěrbiny ke vlo-
žení papíru. Optická závora automaticky
spustí řezný mechanismus. U tenkých
papírů proto zajistěte, aby je optická zá-
vora identi kovala.
Vypnutí skartovačky
• Stiskněte ovládací tlačítko.
Symbol „Připraven k provozu“ zhasne.
• Síťový vypínač na zadní straně skartova-
cího stroje nastavit na „0“.
2 s poté, co bude světelná závora na
otvoru pro vkládání papíru opět volná,
dojde k automatickému vypnutí řezného
mechanismu a skartovačka se přepne do
pohotovostního režimu.
Poznámka:
Při skartování vět-
šího množství papíru
můžete bezpečnostní
prvek vyklopit nahoru.
Díky tomu je vstupní
otvor snadněji pří-
stupný.
Skartování kreditních karet
V případě použití velikosti řezu 5,8 mm,
3,9 mm, 4,5x30 mm vkládejte karty drážkou
ke vkládání disků CD. U strojů s velikostí
řezu 1,9x15 mm vkládejte karty do otvoru
k podávání papíru.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 91
česky
Další režimy funkcí
Režim permanentního provozu
Použití: Skartace většího množství papíru
Funkce: Řezný mechanismus pracuje
kontinuálně, bez přerušení.
V případě, že po dobu 2 min. nebude vlo-
žen žádný materiál, řezný mechanismus
se vypne a skartovačka přejde do režimu
provozní pohotovosti.
Spuštění: Stiskněte a podržte ovládací
tlačítko na 3 vteřiny.
Přerušení skartování: Stiskněte ovládací
tlačítko.
Pohotovostní režim
Funkce: 2 minuty po posledním vložení
papíru dojde k automatickému vypnutí
všech nepoužívaných spotřebičů.
Symbol „připraven k provozu“ bliká v pra-
videlných intervalech.
Po vložení papíru se skartovačka auto-
maticky zapne.
6 Odstraňování poruch
Zobra-
zený
symbol
Závada Odstranění závady
Svítí
Zaseknu-
tí papíru
Vložili jste příliš velké množství papíru najednou.
Řezací mechanika se několik vteřin otáčí zpět, papír se vysune.
Pokud je to nutné, stiskněte ještě tlačítko pro ovládání zpětného pohy-
bu „R“, tím usnadníte vyjmutí zaseknutého papíru.
Vložte pouze poloviční množství vytaženého papíru.
Vkládejte papíry postupně.
Přetížení Motor byl přetížen. Nechejte skartovačku před opětovným uvedením
do provozu cca. 20 min. vychladnout.
Blikání Indikátor
obecných
závad
• Během skartace papíru došlo k závadě.
Vytáhněte papír z vkládacího otvoru tak, abyste uvolnili optickou
závoru.
Odpadní
nádoba
plná
Vysypte obsah odpadní nádoby.
Upozornění:
Pokud před vytáhnutím nádoby krátce stisknete tlačítko pro ovládání
zpětného chodu, dojde ke vtažení části nařezaného odpadu do řezací
mechaniky.
Otevřená
dvířka
• Zavřete dvířka.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
92 SECURIO B 34 12/2014
česky
8 Likvidace a recyklace
Staré elektrické a elektronické
přístroje obsahují často kvalitní
materiály, do určité míry ale také
škodlivé látky, které bylo nezbytné
použít pro funkci a bezpečnost
přístrojů. Při nesprávné likvidaci
nebo manipulaci mohou být tyto látky ne-
bezpečné pro lidské zdraví a životní prostře-
dí. Staré přístroje nikdy nelikvidujte v běž-
ném odpadu. Dodržujte aktuální platné
předpisy a používejte sběrná místa k ode-
vzdání a recyklaci použitých elektrických a
elektronických přístrojů. K ekologické likvi-
daci odevzdejte také veškerý obalový mate-
riál.
7 Čištění a údržba
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové napětí!
Vypněte skartovací stroj a zástrčku
odpojte od sítě.
Pro čištění používejte pouze měkký hadr a
mírný mýdlový roztok. Do přístroje přitom
nesmí vniknout voda.
Pokud dochází ke snižo-
vání řezného výkonu,
zvyšování hlučnosti nebo
po každém vysypání
nádoby na odřezky ošet-
řete řezací nástroj olejem
(pouze u řezání na částice).
Používejte pouze speciál-
ní oleje HSM řezací bloky:
• Nastříkejte otvorem na podávání papíru
po celé šířce na řezací hřídele speciální
olej na řezací blok.
• Spusťte na cca 10 s řezný mechanismus
bez vkládání papíru v režimu trvalého
provozu.
Papírový prach a částice se uvolní.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 93
česky
9 Technické údaje
* Déle podávaný maximální počet listů (DIN A4, 70 g/m² nebo 80 g/m²), které jsou skartovány během jednoho pro-
cesu. Stanovení uvedených výkonových dat probíhá s novým naolejovaným řezným mechanismem a při studeném
motoru. Slabší síťové napětí nebo jiná síťová frekvence než je uvedeno může mít za následek nižší výkon s menším
počtem skartovaných listů a zvýšenou hlučnost. V závislosti na struktuře a vlastnostech papíru a způsobu podávání se
může počet skartovaných listů lišit.
Typ řezu řez na proužky řez na částice
Velikost řezu (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Stupeň bezpečnost DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Řezný výkon* (listů) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Rychlost řezu 88 mm/s 80 mm/s
Hmotnost 35 kg 42 kg
Pracovní šířka 310 mm
Napájení 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Výkon při max. počtu listů 590 W
Spotřeba energie v pohotovostním režimu < 2 Wh
Provozní režim Trvalý provoz
Okolní podmínky za provozu:
Teplota
Relativní vlhkost vzduchu
Nadmořská výška
-10 °C až +25 °C
max. 90 %, bez tvorby kondenzátu
max. 2000 m
Rozměry Š x H x V (mm) 541 x 439 x 845
Objem odpadní nádoby 100 l
Emisní hladina akustického tlaku
(běh naprázdno/plné zatížení)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Hladina akustického výkonu (LWAd v
chodu naprázdno)
71,8 dB
Skartovací stroj splňuje příslušné harmonizované normy Evropské unie:
• Směrnice o zařízeních nízkého napě 2006/95/ES
• Směrnice o elektromagne cké kompa bilitě 2004/108/ES
• Směrnice o omezení nebezpečných látek (RoHS) 2011/65/EU
EU prohlášení o shodě lze vyžádat u výrobce.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
94 SECURIO B 34 12/2014
slovensky
1 Správne použitie, zodpoved-
nosť za nedostatky
Pozrite sa na typový štítok na zadnej strane
prístroja, na akú šírku rezu a sieťové napä-
tie je dimenzované vaše skartovacie zaria-
denie a rešpektujte príslušné body návodu
na použitie.
Skartovačka je výlučne určený na skartova-
nie papiera. Podľa spôsobu rezania sa ešte
môžu zničiť malé množstvá nasledujúcich
materiálov:
Rezacia šírka (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Kreditné karty ●●
CD ●●
2 Bezpečnostné pokyny
Klasi kácia
Bezpečnostné
upozornenie
Vysvetlenie
VÝSTRAHA Nerešpektovanie
výstrahy môže mať
za následok škody
na zdraví a ohroze-
nie života.
Pozor Nerešpektovaním
upozornení môžete
spôsobiť vecné
škody.
Pred uvedením stroja do prevádz-
ky si prečítajte návod na prevádz-
ku, odložte si ho pre prípad ne-
skoršieho použitia a odovzdajte ho
budúcim používateľom. Dodržiavajte všetky
bezpečnostné pokyny, uvedené na skarto-
vačke!
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo pre deti a iné
osoby!
Prístroj nesmú používať osoby
(vrátane detí mladších ako 14 ro-
kov) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a/alebo vedomostí, okrem
prípadu, že budú pod dozorom osoby do-
hliadajúcej na ich bezpečnosť alebo budú
touto osobou poučené o obsluhe prístroja.
Deti by mali byť po dozorom, aby sa za-
bezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
Nenechávajte skartovacie zariadenie bez
dozoru zapnuté.
Robustný rezací mechanizmus je odolný
proti zošívacím a kancelárskym sponkám.
Iba pri strojoch so šírkou rezu 1x5 mm nesmie
papier obsahovať zošitové a kancelárske
sponky.
Záručná doba skartovaceho zariadenia je
3 roky. Záruka, nezávisle na zodpovednosti
za poruchy oceľových rezacích hriadeľov
HSM skartovačky, je platná po celú dobu
životnosti prístroja (doživotná záruka HSM
Lifetime Warranty). Výnimkou sú skartova-
cie zariadenia so šírkou rezu 0,78x11 mm a
1x5 mm. Opotrebenie, poškodenia v dôsled-
ku neodborného zaobchádzania, prirodzené
opotrebenie popr. zásahy z tretej strany nie
sú zahrnuté do zodpovednosti za nedostatky.
HSM zabezpečí dodávku náhradných diel-
cov
do 10 rokov po ukončení výroby tohto
modelu.
Poznámka: Skartovacie zariadenia s čias-
točkovým rezaním sú ponúkané ako voli-
teľná možnosť aj so zariadením na auto-
matické mastenie rezacieho mechanizmu.
Dodržujte pokyny z priloženej dokumentácie
olejovej masteničky, ak je váš stroj týmto
zariadením vybavený.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 95
slovensky
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové napätie!
Chybné zaobchádzanie s prístro-
jom môže viesť k úrazu elektric-
kým prúdom.
– Pred zastrčením zástrčky do sieťovej
zásuvky skontrolujte, či sa napätie a frek-
vencia vašej el. siete zhodujú s údajmi na
typovom štítku stroja.
Dbajte na to, aby bola sieťová zástrčka
ľahko prístupná.
– Zabráňte vniknutiu vody so skartovacieho
zariadenia. Neponárajte sieťový kábel ani
sieťovú zástrčku do vody.
Nikdy nechytajte sieťovú zástrčku vlhkými
rukami.
– Sieťovú zástrčku nikdy nevyťahujte zo
zásuvky za kábel, ale vždy chyťte sieťovú
zástrčku.
Prístroj používajte len v suchých miest-
nostiach. Nikdy ho nepoužívajte vo vlh-
kých priestoroch alebo v daždi.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo úrazu!
Nikdy nesiahajte do štrbiny otvoru
na prívod papiera.
Nebezpečenstvo úrazu vtiahnu-
tím!
Dlhé vlasy, voľčasti odevu,
viazanky, šály, náhrdelníky a re-
tiazkové náramky atď. udržiavajte
v bezpečnej vzdialenosti od otvoru
na vkladanie papiera. Neskartuj-
te materiál, ktorý je náchylný ku
tvorbe slučiek, napr. stuhy, motúzy,
umelohmotné fólie atď.
Nebezpečenstvo zranenia úlomkami!
CD privádzajte len cez štrbinu v
bezpečnost nom prvku.
Pravidelne kontrolujte, či prístroj
alebo kábel nie je poškodený. Ak
je skartovacie zariadenie poško-
dené, nesprávne funguje, ak me-
níte jeho umiestnenie alebo pred čistením
ho vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.
– Prístroj, sieťovú zástrčku a kábel držte
v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného
ohňa a horúcich plôch. Vetracie štrbiny
musia byť voľné a musí byť dodržaná
vzdialenosť od steny alebo nábytku min.
5 cm.
Servisné práce spojené s odstrá-
nením krytov telesa smie vykoná-
vať len zákaznícky servis HSM a
servisní technici.
Adresy zákazníckeho servisu
pozri na strane 160.
Pozor Nebezpečenstvo následkom
nesprávneho použitia
Prístroj používajte výlučne podľa pokynov v
kapitole „Použitie podľa určenia“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
96 SECURIO B 34 12/2014
slovensky
3 Přehled 4 Obsah dodávky
1 Bezpečnostné pokyny
2 Otvor na vkladanie CD
3 Bezpečnostný článok / ochrana pred
úlomkami
4 Riadiaca a indikačná jednotka
5 Typový štítok
6 Dvierka
7 Prívodný otvor pre papier a kreditné
karty
8 Svetelná závora
9 PAPERcontrol (možnosť)
Riadiace a indikačné prvky
Reverzačné tlačidlo
Zobrazenia:
Zásobník je plný
Rezný mechanizmus je
zablokovaný
Otvorené dvere
Pripravené na prevádzku
Ovládacie tlačidlá
• Skartovačka balená v kartóne
• Sieťové pripojovacie vedenie
5 odpadových vreciek
1 vak pre CD pre stroje so šírkami rezu
3,9, 5,8 a 4,5x30 mm
• 1 fľaštička špeciálneho oleja na rezací
blok (50 ml) pre stroje so skartovaním na
častice bez automatickej olejničky
Návod na používanie
Príslušenstvo
10 odpadových vreciek
obj. č. 1.410.995.100
Špeciálny olej do reznej jednotky (250 ml)
obj. č. 1.235.997.403
Adresy zákazníckeho servisu pozri na stra-
ne 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Indikácia: PAPERcontrol
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 97
slovensky
5 Obsluha
VÝSTRAHA
Pred zapnutím stroja zabezpečte,
aby boli dodržané všetky bezpeč-
nostné upozornenia.
Drvenie CD
(len vo veľkostiach rezu 3,9 mm, 5,8 mm,
4,5x30 mm)
• Zapnite skartovačku v permanentnom
režime: Stlačte ovládacie tlačidlo na 4 se-
kundy.
• CD privádzajte
len cez štrbinu v
bezpečnost nom prvku.
Ochráni vás to pred
črepinami.
Vypnite permanentný režim: Stlačte ovlá-
dacie tlačidlo.
Poznámka:
Na čisté oddeľovanie
skartovaného materiálu
podľa druhu môžete
použiť spolu dodaný
vak na CD.
Myslite na životné prostredie a likvidujte
rôzne materiály zvlášť.
Zapnutie skartátora
Sieťový spínač na zadnej strane skartovač-
ky nastavte na „I“.
• Stlačte ovládacie tlačidlo.
Svieti zobrazenie „Pripravené na pre-
vádzku“.
Skartovanie papiera
Meranie hrúbky papiera PAPERcontrol (možnosť)
Skartovacie zariadenie má integrované
meranie hrúbky papiera. Pomocou neho
si môžete preveriť, či možno stoh papiera
skartovať v jednom pracovnom cykle.
Vsuňte stoh papiera do kontrolného
otvoru. Po krátkom časovom intervale sa
rozsvieti indikátor vedľa štrbiny:
na zeleno:
Stoh papiera možno skartovať.
na žlto: Množstvo papiera je na hor-
nej hranici výkonu stroja.
Znížte počet listov, aby ste
šetrili stroj a aby ste bezpeč-
ne predišli preťaženiu nahro-
madením papiera.
na červeno: Počet listov prekračuje maxi-
málny výkon rezania stroja.
Zredukujte množstvo papiera,
aby ste predišli zablokovaniu
rezacieho mechanizmu.
Poznámka: Meranie hrúbky papiera sa pra-
videlne kalibruje. Otvorením a zatvorením
dvierok a každých 400 s je aktivovaná
ďalšia kalibrácia. LED sa na chvíľu roz-
svieti. O 15 s je funkcia opäť dostupná.
Vyberte stoh papiera.
• Priveďte papier do stredu štrbiny pre pa-
pier. Svetelná závora automaticky spustí
rezačku. Preto pri úzkych pásoch papiera
dbajte, aby tieto mohla svetelná závora
zachytiť.
Cca 2 s potom, čo je otvor na prísun
Vypnutie skartátora
• Stlačte ovládacie tlačidlo.
Rozsvieti sa „Pripravené na prevádzku“
• Nastavte sieťový spínač na zadnej strane
skartovačky na „0“.
papiera opäť voľný, sa skartovačka auto-
maticky vypne a uvedie sa do stavu pre-
vádzkovej pohotovosti.
Poznámka:
Na skartovanie väč-
šieho množstva
papiera môžete bez-
pečnostný prvok vyklo-
piť smerom nahor. Tým
bude prívodný otvor
ľahšie prístupný.
Ničenie kreditných kariet
Pri veľkosti rezu 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm priveďte karty cez štrbinu pre
CD. Do strojov so šírkou rezu 1,9x15 mm
dávajte karty do prívodu papiera.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
98 SECURIO B 34 12/2014
slovensky
Ďalšie režimy funkcie
• Permanentný režim
Použitie: Ničenie väčších množstiev pa-
piera
Funkcia: Rezný mechanizmus beží ne-
pretržite.
Ak sa počas 2 minút neprivedie žiadny
materiál, rezný mechanizmus sa vypne
a skartovačka prejde do pripravenosti na
prevádzku.
Spustenie: Stlačte ovládacie tlačidlo na
3 sekundy.
Predčasné ukončenie: Stlačte ovládacie
tlačidlo.
Pohotovostný režim
Funkcia: 2 minúty po poslednom privede-
ní papiera sa automaticky vypnú všetky
nepotrebné spotrebiče.
Zobrazenie „Pripravené na prevádzku“ sa
v pravidelných intervaloch nakrátko roz-
svieti.
Pri privedení papiera sa skartovačka sa-
močinne spustí.
6 Odstraňovanie porúch
Zobra-
zenie
Porucha Odstránenie poruchy
Trvalé
svetlo
Nahro-
madenie
papiera
Priviedli ste príliš veľa papiera naraz.
Rezný mechanizmus pobeží niekoľko sekúnd vratným smerom a posu-
nie papier von.
• Príp. stlačte ešte reverzačné tlačidlo „R“, aby ste stoh papiera vybrali.
• Zredukujte veľkosť stohu papiera.
Vkladajte papier postupne jeden za druhým.
Preťaže-
nie
Motor bol preťažený. Pred opätovným uvedením skartovačky do
prevádzky ju nechajte cca 20 minút ochladiť.
Blikajúce
svetlo
Všeobecné
indikácie
poruchy
Počas skartovania papiera sa vyskytla chyba.
Vytiahnite papier z podávacej štrbiny, aby sa svetelná závora uvoľnila.
Zásobník
nare-
zaného
materialu
je plný
Vyprázdnite zásobník narezaného materiálu.
Upozornenie:
Ak pred odobratím zásobníka nakrátko stlačíte reverzačné tlačidlo,
dôjde k vtiahnutiu časti narezaného materiálu späť do rezného mecha-
nizmu.
Otvorené
dvere
• Zatvorte dvere.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 99
slovensky
7 Čistenie a údržba
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové napätie!
Vypnite skartátor a zástrčku
odpojte od siete.
Na čistenie používajte iba mäkkú handru
a slabý mydlový roztok. Pritom nesmie do
prístroja vniknúť žiadna voda.
V prípade slabnúceho
výkonu rezania, zvýšenej
hlučnosti alebo po kaž-
dom vyprázdnení zásob-
níka materiálu naolejujte
rezací mechanizmus (iba
u rezu na častice).
K tomu používajte
len špeciálny olej
pre HSM-rezací blok:
Cez otvor prívodu papiera nastriekajte po
celej šírke na rezné hriadele špeciálny
olej pre rezací blok.
Na cca 10 s spustite rezný mechanizmus
bez vkladania papiera v režime trvalej
prevádzky.
Papierový prach a častice sa uvoľnia.
8 Likvidácia / recyklácia
Odpad z elektrických a elektronic-
kých prístrojov a zariadení obsa-
huje ešte množstvo cenných mate-
riálov, sčasti však aj škodlivé látky,
ktoré boli potrebné pre činnosť a
bezpečnosť týchto zariadení. V
prípade nesprávnej likvidácie alebo manipu-
lácie môžu predstavovať nebezpečenstvo
pre zdravie človeka a životné prostredie.
Tieto prístroje a zariadenia nikdy nedávajte
do netriedeného odpadu. Dodržiavajte aktu-
álne platné predpisy a na odovzdanie a
zhodnotenie odpadu z elektrických a elek-
tronických prístrojov a zariadení využívajte
zberne odpadu. Ak obalové materiály odo-
vzdajte na likvidáciu v súlade s ochranou
životného prostredia.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
100 SECURIO B 34 12/2014
slovensky
9 Technické údaje
* Max. počet listov (DIN A4, 70 g/m², príp. 80 g/m²), po dĺžke privádzaných, ktoré sa rozrežú pri jednom prechode.
Stanovenie uvedených údajov o výkone sa uskutočňuje s novým, naolejovaným rezacím mechanizmom a studeným
motorom. Slabšie sieťové napätie alebo iná sieťová frekvencia ako je uvedená môže viesť k nižšiemu výkonu a zvýše-
nej hlučnosti. Podľa štruktúry a vlastností papiera a druhu spôsobu uloženia môže byť výkon odlišný.
Typ rezu Rez na prúžky Rez na častice
Dĺžka rezu (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Stupeň utajenia DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Výkon rezu* (listov) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Rezacia rýchlosť 88 mm/s 80 mm/s
Hmotnosť 35 kg 42 kg
Pracovná šírka 310 mm
Napájanie 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Výkon max 590 W
Spotreba energie v pohotovostnom režime < 2 Wh
Druh prevádzky Trvalá prevádzka
Podmienky prostredia pri prevádzke:
teplota
relatívna vlhkosť vzduchu
nadmorská výška
-10 °C až +25 °C
max. 90 %, bez kondenzovania
max. 2.000 m
Rozmery š x v x h (mm) 541 x 439 x 845
Objem odpadovej nádoby 100 l
Emisná úroveň akustického tlaku
(Chod naprázdno / pri zaťažení)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Hladina akustického tlaku A (LWAd na
voľnobehu)
71,8 dB
Skartovačka spĺňa platné harmonizované predpisy Európskej Únie:
Smernica o nízkom napä 2006/95/ES
Smernica o elektromagne ckej kompa bilite 2004/108/ES
RoHS smernica 2011/65/EÚ
EÚ vyhlásenie o konformite si môžete vyžiadať od výrobcu.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 101
eesti
1 Sihipärane kasutamine,
garantii
Vaadake seadme tagaküljel asuvalt tüübisil-
dilt, milline on teie paberipurustaja lõikelaius
ja toitepinge, ning lugege vastavaid peatük-
ke kasutusjuhendist.
Paberipurustaja on mõeldud üksnes paberi
purustamiseks. Olenevalt purustamise vii-
sist võib väikestes kogustes purustada ka
järgmisi materjale:
Lõike laius (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Krediitkaardid ●●
CD-d ●●
2 Ohutusjuhised
Liigitus
Ohutusjuhis Selgitus
HOIATUS Hoiatuse eiramine
on ohtlik elule ja
tervisele.
Tähelepanu Juhise eiramise
tagajärjeks võib olla
materiaalne kahju.
Lugege enne masina kasutusele
võtmist läbi kasutusjuhend, hoidke
see hilisema kasutamise tarbeks
kindlas kohas ning andke see
järgmistele kasutajatele edasi. Pidage sil-
mas kõiki paberipurustajale paigutatud
ohutusjuhiseid.
HOIATUS
Ohtlik lastele ja teistele inimes-
tele!
Masinat ei tohi kasutada füüsilise,
sensoorse ega vaimupuudega
isikud (sealhulgas alla 14aas-
tased lapsed) ega isikud, kellel
puuduvad vastavad teadmised ja
kogemused, välja arvatud juhul, kui neid
jälgib nende ohutuse eest vastutav isik või
kui nimetatud isik on neid eelnevalt masina
kasutamise osas juhendanud. Lapsi tuleb
valvata, et nad seadmega ei mängiks. Ärge
jätke paberipurustajat ilma järelevalveta
sisselülitatuks.
Tugev lõikemehhanism on vastupidav
klammerdaja- ja kirjaklambrite suhtes. Vaid
1 × 5 mm lõikelaiusega masinate puhul
ei
tohi paberis olla vihiku- ega kirjaklambreid.
Paberipurustaja garantiiaeg on 3 aastat.
HSM paberipurustaja terasest lõikerulliku-
tele kehtib eraldi sõltumatu garantii terve
seadme eluaja jooksul (HSM Lifetime War-
ranty). Öeldu ei puuduta paberipurustajaid
lõikelaiusega 0,78 × 11 mm ja 1 × 5 mm.
Kulumine, mitteasjakohasest käsitsemisest
tekkinud kahju või kolmandate isikute poolt
tehtud muudatused ei kuulu garantii alla.
HSM garanteerib varuosade tarnimise kuni
10 aastat pärast antud mudeli tootmise
lõpetamist.
Juhis: Peenestusmehhanismiga paberipu-
rustajaid pakume valikuliselt ka koos lõike-
seadme automaatse määrimise seadmega.
Kui teie masin on varustatud õlitajaga, vaa-
dake kaasasolevat dokumentatsiooni.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
102 SECURIO B 34 12/2014
eesti
HOIATUS
Vigastusoht!
Ärge pange kätt mitte kunagi pa-
berilõikeavasse.
Vigastusoht sissetõmbamisel!
Hoidke lahtised juuksed, avar
riietus, lipsud, sallid ning kaela- ja
käeketid paberipurustaja lõikea-
vast eemal. Ärge purustage ker-
gesti keerduvaid materjale, nagu
nt paelu, nööre, plastkilet.
Vigastusoht kildude tekkimisel!
Sisestage CD-d ohutuskattes asuva pilu
kaudu masinasse.
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Masina vale käsitsemisega kaas-
neb elektrilöögi oht.
Veenduge enne pistiku sisestamist, et
vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtiksid
andmetega seadme tüübisildil.
Hoolitsege selle eest, et toitepistikule
oleks kerge ligi pääseda.
Vältige vee sattumist paberipurustajasse.
Ärge pistke toitekaablit ega -pistikut vette.
Ärge kunagi puudutage toitepistikut mär-
gade kätega.
Toitepistiku lahutamiseks pistikupesast
ärge tõmmakse seda kunagi juhtmest,
vaid võtke alati kinni toitepistikust endast.
Kasutage seadet ainult kuivades sise-
ruumides. Ärge kasutage seadet kunagi
niisketes ruumides või vihma käes.
Kontrollige korrapäraselt, et
seadmel ja kaablil ei oleks
kahjustusi. Lülitage
paberipurustaja kahjustuste või
mittenõuetekohase toimimise korral,
samuti asukoha vahetamiseks või
puhastamiseks välja ja tõmmake selleks
toitepistikust.
Hoidke seade, toitepistik ja toitekaa-
bel eemal lahtisest tulest ja kuumadest
pindadest. Õhutusavad peavad olema
vabad ning seinast ja mööblist vähemalt
5 cm kaugusel.
Hooldustöid, mille käigus tuleb
korpuse kaas eemaldada, on
lubatud teha vaid HSM-i kliendi-
teenindusel ja meie lepingupart-
nerite hooldustehnikutel.
Klienditeeninduse aadressid leiate
leheküljelt 160.
Tähelepanu
Valest kasutamisest tingitud oht
Kasutage masinat eranditult vastavalt pea-
tüki „Sihipärane kasutamine” sätetele.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 103
eesti
3 Ülevaade 4 Tarnekomplekt
1 Ohutusjuhised
2 CD-de sisestusava
3 Ohutuskate/ killukaitse
4 Käsitsus- ja näiduelement
5 Tüübisilt
6 Uks
7 Paberi ja krediitkaartide sisestusava
8 Valgusbarjäär
9 PAPERcontrol (valikuline)
Käsitsus- ja näiduelemendid
Tagasikäiguklahv
Näidud:
Mahuti täis
Lõikemehhanism blokeeritud
Uks on avatud
Töövalmis
Käsitsusklahv
Töövalmis paberipurustaja karbis
• Toitejuhe
• 5 jäätmekotti
Üks CD-kott masinatele lõikelaiusega 3,9,
5,8 ja 4,5x30 mm
1 pudel (50 ml) lõikeploki spetsiaalset
õli ilma automaatse õlitajata
tükeldusmasinatele
• Kasutusjuhend
Tarvikud
• 10 jäätmekotti
tellimisnumber 1.410.995.100
Lõikeploki spetsiaalõli (250 ml)
tellimisnumber 1.235.997.403
Klienditeeninduse aadressid leiate lehekül-
jelt 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Näit: PAPERcontrol
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
104 SECURIO B 34 12/2014
eesti
5 Kasutamine
HOIATUS
Veenduge enne masina sisselülita-
mist, et oleks järgitud ohutusjuhiseid.
CD-de purustamine
(ainult lõikesuurustes 3,9 mm, 5,8 mm,
4,5x30 mm)
Lülitage paberipurusti pideva käituse re-
žiimile. Vajutage neli sekundit käsitsusk-
lahvi.
• Sisestage CD-d ohu-
tuskattes asuva pilu
kaudu masinasse.
Ohutuskate kaitseb teid
kildude eest.
Lülitage pideva käituse režiim välja. Vaju-
tage käsitsusklahvi.
Märkus:
Purustatud materjali
sorteerimiseks võite
kasutada kaasasolevat
CD-kotti.
Palun pöörake tähelepanu keskkonnale ja
käidelge erinevaid materjale eraldi.
Paberipurustaja sisselülitamine
Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv
toitelüliti asendisse „I”.
• Vajutage käsitsusklahvi.
Süttib näit „töövalmis”.
Paberi purustamine
Paberipaksuse mõõtmine funktsiooniga
PAPERcontrol (valikuline)
Paberipurustajal on sisseehitatud paberi-
paksuse mõõtmisseade. Selle abil saate
kontrollida, kas paberivirna saab ühe
tööetapina hävitada või mitte.
Lükake paberivirn kontrollpilusse. Pärast
lühikest viivitust süttib pilu kõrval näit:
Roheline: paberivirna saab hävitada.
Kollane: paberi hulk on masina maksi-
maalse võimsuse vahemikus.
Vähendage lehtede arvu, et
säästa masinat ja vältida pabe-
riummistust.
Punane: lehtede arv on suurem masina
maksimaalsest lõikamisvõimsu-
sest. Vältige lõikeseadme blo-
keerimist ja vähendage paberi
hulka.
Märkus: Paberi paksuse mõõtmist kalibree-
ritakse regulaarselt. Uus kalibreerimine
käivitatakse ukse avamisel ja sulgemisel,
samuti iga 400 sekundi tagant. LED-tu-
led süttivad korraks põlema. 15 sekundi
pärast on funktsioon taas kasutatav.
Eemaldage paberivirn.
Juhtige paber paberipilu keskelt sisse.
Valgusbarjäär käivitab lõikeseadme au-
tomaatselt. Jälgige seetõttu kitsaste pa-
beriribade puhul, et valgusbarjäär need
tuvastaks.
Umbes 2 sekundit pärast viimase paberi
purustamist lülitub paberipurustaja auto-
maatselt välja ja jääb ooterežiimile.
Paberipurustaja väljalülitamine
• Vajutage käsitsusklahvi.
Kustub näit „töövalmis”.
Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv
toitelüliti asendisse „0”.
Märkus:
Suuremate paberiko-
guste purustamiseks
võite turvaelemendi
üles tõsta. Nii pääsete
sisestusavale kerge-
mini juurde.
Krediitkaartide purustamine
Lõikesuuruste 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm
puhul sisestage kaardid läbi CD-pilu. Masi-
natel lõikesuurusega 1,9 × 15 mm sisestage
kaardid paberi sisestusavasse.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 105
eesti
Täiendavad funktsioonirežiimid
Pideva käituse režiim
Kasutamine: Suure koguse paberi
hävitamine
Funktsioon: lõikemehhanism töötab
lakkamatult.
Kui kahe minuti jooksul ei ole materjali
sisestatud, lülitub paberipurustaja
automaatselt välja ja jääb ooterežiimile.
Alustamine: vajutage käsitsusklahvi
3 sekundit.
Enneaegne lõpetamine: vajutage
käsitsusklahvi.
Ooterežiim
Funktsioon: kaks minutit pärast viimase
paberi sisestamist lülitatakse kõik mitte-
vajalikud tarbijad automaatselt välja.
Näit „töövalmis” vilgub korrapäraste aja-
vahemike järel.
Paberi sisestamisel käivitub paberipurusti
automaatselt.
6 Tõrgete kõrvaldamine
Näit Tõrge Tõrke kõrvaldamine
Pidev tuli
Pabe-
riummis-
tus
Olete korraga masinasse pannud liiga palju pabereid.
Lõikemehhanism töötab mõned sekundid tagurdpidi ja lükkab paberi
välja.
Paberipaki väljavõtmiseks vajutage vajaduse korral veel tagasikäi-
guklahvi „R”.
Jagage paberipakk pooleks.
Sisestage paberid üksteise järel purustisse.
Ülekoor-
mus
Mootor on üle koormatud. Laske paberipurustajal enne järgmist
kasutamist umbes 20 min jahtuda.
Tuli vil-
gub
Üldine
rikkenäidik
Paberipurustamise ajal ei ilmnenud ühtki viga
.
Tõmmake paber sisestuspilust välja, nii et fotosilm oleks vaba.
Jäätme-
kast on
täis
• Tühjendage jäätmekast.
Märkus.
Kui vajutate enne mahuti eemaldamist korraks tagasikäiguklahvi, tõm-
matakse osa jäätmetest lõikemehhanismi tagasi.
Mahuti
avatud
Asetage jäätmekast õigesti paberipurusti alumisse kappi.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
106 SECURIO B 34 12/2014
eesti
8 Jäätmekäitlus / taaskasutus
Vanad elektri- või elektroonika-
seadmed sisaldavad veel mitme-
sugust väärtuslikku materjali, ent
neis sisaldub ka talitluseks ja ohu-
tuseks vaja läinud kahjulikke ai-
neid. Vale jäätmekäitluse või käsit-
semise korral võivad need ohustada inimes-
te tervist ja keskkonda. Ärge suunake vanu
seadmeid kunagi olmejäätmetesse. Järgige
parajasti kehtivaid eeskirju ja kasutage
elektri- ja elektroonikaseadmete tagastami-
se ja taaskasutuse kogumispunkte. Suuna-
ke ka kõik pakendimaterjalid keskkonnasõb-
ralikku jäätmekäitlusse.
7 Puhastus ja hooldus
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Lülitage paberipurustaja välja ning
eemaldage pistik vooluvõrgust.
Paberipurustajat võib puhastada vaid peh-
me lapi ja õrna seebilahusega. Seejuures ei
tohi vesi sattuda seadme sisemusse.
Õlitage lõikemehhanismi
lõiketulemuse halvenemi-
sel, müra tekkimisel ja iga
kord pärast jäätmekasti
tühjendamist (ainult tükel-
damisel).
Kasutage selle jaoks
HSM-lõikeploki spetsiaal-
set õli.
Pritsige paberi sisestusava kaudu spet-
siaalset õli kogu lõikerullikule.
Laske lõikeseadmel ilma paberit sisesta-
mata u. 10 sekundit püsikäituse režiimis
töötada.
Eralduvad paberitolm ja -osakesed.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 107
eesti
9 Tehnilised andmed
* Lehtede maksimaalne arv (DIN A4, 70 g/m² või 80 g/m²), pikisuunas sisestatuna, mis korraga purustada suudetakse.
Etteantud võimsusandmed määratakse uue, õlitatud lõikeseadme ja külma mootoriga. Etteantust nõrgem võrgupinge
või muu võrgusagedus võivad põhjustada väiksemat lehtede purustamisvõimsust ja suuremat töötamismüra. Lehtede
purustamisvõimsus võib erineda olenevalt paberi struktuurist ja omadustest ning paberi sisestamisviisist.
Purustamisviis Ribastamine Tükeldamine
Purustatud tüki suurus (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Turvatase DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Purustamisjõudlus* (leht) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Purustamiskiirus 88 mm/s 80 mm/s
Kaal 35 kg 42 kg
Lõikeava laius 310 mm
Elektriühendus 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Võimsus maksimaalse lehtede arvu puhul 590 W
Energiakulu ooterežiimil < 2 Wh
Käitusviis Pidevkäitus
Kasutuskoha keskkonnatingimused:
temperatuur
suhteline niiskus
kõrgus merepinnast
–10 °C kuni +25 °C
maks. 90%, mittekondenseeriv
maks. 2000 m
Mõõdud L x S x K (mm) 541 x 439 x 845
Jäätmekasti maht 100 l
Emissiooni helirõhutase
(tühikäigul / koormusel)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A-kaalutud müravõimsustase(LWAd tühi-
käigul)
71,8 dB
Paberipurustaja vastab järgmistele asjakohastele Euroopa Liidu ühtlustamisalastele õigusak dele:
• madalpingedirek iv 2006/95/EÜ
• elektromagne lise ühilduvuse direk iv 2004/108/EÜ
teatavate ohtlike ainete elektri- ja elektroonikaseadmetes kasutamise piiramist käsitlev
direk iv 2011/65/EÜ
Tootjalt võib nõuda EL-i vastavusser kaadi esitamist.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
108 SECURIO B 34 12/2014
русский
1 Использование по назначе-
нию, гарантия
Посмотрите на заводской табличке, рас-
положенной на задней стороне устрой-
ства, на какую ширину реза и напряжение
сети рассчитан шредер, и солюдайте
соответствующие указания в инструкции
по эксплуатации.
Шредер предназначен исключительно
для уничтожения бумаги. Кроме того,
в зависимости от типа резания можно
уничтожать небольшие количества сле-
дующих материалов:
Ширина резки (мм) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Кредитные карты
Компакт-диски
2 Указания по технике безо-
пасности
Классификация
Указание по техни-
ке безопасности
Пояснение
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
Несоблюдение
предупреждения
может приводить к
опасности для здо-
ровья и жизни.
Внимание Несоблюдение
указания может
приводить к мате-
риальному ущербу.
Перед вводом машины в эксплу-
атацию прочтите инструкцию по
эксплуатации, храните ее для
последующего использования и
передавайте ее последующим пользова-
телям. Соблюдайте все указания по тех-
нике безопасности, приведенные на са-
мом шредере.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасности для детей и иных
людей!
Машиной запрещается пользо-
ваться лицам (включая детей
младше 14 лет) с ограниченны-
ми физическими, сенсорными
или
умственными способностя-
ми или с недостатком опыта и/или зна-
ний, за исключением случаев, когда они
находятся под постоянным присмотром
ответственных за них лиц или получили
от них указания, как пользоваться при-
бором. За детьми необходимо постоянно
следить, чтобы не допустить их игры с
прибором. Не оставляйте шредер вклю
-
ченным без присмотра.
Надежный режущий механизм невос-при-
имчив к скобкам и канцелярским скреп-
кам. Только в машинах с шириной реза
1x5 мм бумага не должна содержать
скобки и скрепки.
Гарантийный срок на шредер составляет
3 года. Предоставляется независимая от
гарантийных обязательств гарантия на
цельные стальные режущие валы шре-
деров HSM в течение всего срока служ-
бы устройства (HSM Lifetime W
arranty).
Исключение составляют шредеры с ши-
риной реза 0,78x11 мм и 1x5 мм. В гаран-
тию не входят износ, ущерб, вызванный
неправильным обращением, и вмеша-
тельства посторонних лиц.
Компания HSM гарантирует поставку
запасных частей в течение 10 лет после
снятия этой модели с производства.
Указание: Шредеры с механизмом реза-
ния на частицы в качестве опции пред-
лагаю
тся также с устройством автома-
тической смазки режущего механизма.
Соблюдайте прилагаемую документацию
на масленку, если машина оснащена ею.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 109
русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования!
Ни в коем случае не вводите в
приемную щель руки.
Опасность травмирования
из-за втягивания!
Не допускайте попадания длин-
ных волос, свободной одежды,
галстуков, платков, нашейных и
наручных цепочек в зону, распо-
ложенную в непосредственной
близости от приемной щели.
Не уничтожайте материалы,
склонные к образованию петель,
например, ленты, шнуры, пласт-
массовую
пленку и т. п.
Опасность травмирования осколка-
ми и бумажной стружкой!
Загружа
Загружай
те компакт-диски только через
те компакт-диски только через
прорезь в защитном элементе.
прорезь в защитном элементе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряжение сети!
Неправильное обращение с
машиной может приводить к
поражению электрическим током.
Перед включением в сеть убедитесь
в том, что ее напряжение и частота
соответствуют данным, указанным на
заводской табличке.
Шредер устанавливайте таким обра-
зом, чтобы обеспечивался легкий до-
ступ к штепселю сетевого провода.
Пре
дотвращайте попадание
воды
в шредер. Не погружайте сетевой ка-
бель и сетевую вилку в воду.
Категорически запрещается браться за
сетевую вилку мокрыми руками.
Не вытаскивайте вилку из розетки за
сетевой кабель, а всегда беритесь за
саму вилку.
Используйте устройство только в сухих
внутренних помещениях. Не эексплу-
атируйте его во влажных помещениях
или
под дождем.
Pегулярно контролируйте
устройство и кабель на предмет
повреждений. При повреждени-
ях или неправильной работе, а
также перед сменой места использова-
ния или очисткой выключите шредер и
вытащите штепсель из розетки.
Не устанавливайте и не эксплуатируй-
те устройство, сетевой кабель и вилку
вблизи открытого огня и горячих поверх-
ностей. Для обеспечения достаточного
охлаждения запрещается перекрывать
вентиляционные прорези. Необходимо
установить шредер на расстоянии не
менее 5 см от стен или мебели.
Сервисные работы, связанные
со снятием крышек корпуса,
разрешается выполнять только
службе технического обеспече-
ния HSM или сервис-техникам
наших авторизованных партнеров.
Адреса сервисных центров см.
стр. 160.
Внимание Опасность из-за неверного
использования
Используйте оборудование только со-
гласно указаниям главы «Использование
по назначению».
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
110 SECURIO B 34 12/2014
русский
3 Общий вид 4 Объем поставки
1 Указания по технике безопасности
2 Загрузочное отверстие для компакт-
дисков
3
Защитный элемент/защита от осколков
4 Блок управления и индикации
5 Заводская табличка
6 Дверца
7 Приемная щель для бумаги и кредит-
ных карт
8 Фотоэлемент
9 PAPERcontrol (опция)
Органы управления и индика-
ции
Кнопка
реверсирования
Индикаторы:
Резервуар переполнен
Режущий механизм
блокирован
Дверца открыта
Г
отовность
к работе
Кнопка управления
Шредер упакованный в картонный
ящик
Провод для подключения к сети
• 5 сборных мешков
• 1 мешок для компакт-дисков для
аппаратов с шириной резки 3,9, 5,8 и
4,5x30 мм
• 1 бутылка специального масла для
режущего блока (50 мл) для аппаратов
с нарезкой на частицы без автоматиче-
ской масленки
Инструкция по эксплуатации
Принадлежность
• 10 сборных мешков
арт. 1.410.995.100
Бутылка специального масла (250 мл)
арт. 1.235.997.403
Адреса
сервисных центров см. стр. 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Индикация: PAPERcontrol
5 Управление
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед включением машины убе-
дитесь в соблюдении всех указа-
ний по безопасности.
Включение шредера
Сетевой выключатель на задней стенке
шредера установить в положение «I».
Нажмите кнопку управления.
Загорается индикатор «Готовность к
работе».
Уничтожение бумаги
Система измерения толщины бумаги
PAPERcontrol (опция)
Шредер оснащен встроенной системой
измерения толщины бумаги. С ее по-
мощью Вы можете проверить, можно
ли уничтожить стопку бумаги за одну
рабочую операцию.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 111
русский
Уничтожение компакт-дисков
(только с шириной резки 3,9 мм, 5,8 мм,
4,5x30 мм)
Включите шредер в непрерывный ре-
жим: нажимайте кнопку управления в
течение 4 секунд.
Вводите материал
только через загру-
зочную прорезь
защитного элемента
(защита от осколков).
Выключите непрерывный режим: На-
жмите кнопку управления.
Указание:
Для чистосортной
сортировки уничто-
женного материала
Вы можете использо-
вать входящий в объ-
ем поставки мешок для компакт-дисков.
Уделяйте особое внимание охране окру-
жающей среды и раздельно утилизируйте
различные материалы.
Вставьте стопку бумаги в контрольную
прорезь. Через некоторое время заго-
рается индикатор рядом с прорезью:
зеленый: Стопка бумаги может быть
уничтожена.
желтый: Количество бумаги прибли-
жается к максимально воз-
можному. Уменьшите число
листов, чтобы не перегрузить
машину и надежно предот-
вратить затор бумаги.
Красный: Число листов превышает
максимальную производи-
тельность машины. Предот-
вратить
блокирование режу-
щего механизма, уменьшив
количество бумаги.
Указание: Система измерения толщины
б
умаги регулярно калибруется. При
открытии и закрытии дверцы, а также
каждые 400 с запускается повторная
калибровка. Светодиоды загораются
на короткое время. Через 15 с функция
снова становится доступной.
Вытащите стопку бумаги.
Введите бумагу в центр прорези для
бумаги. Фотоэлемент автоматически
включает режущий механизм. Поэто-
му при уничтожении тонких бумажных
полосок следите за тем, чтобы они
распознавались фотоэлементом.
Через 2 с после того, как освобождает-
ся фотореле в приемной щели, режу-
щий механизм автоматически отклю-
чае
тся, и шредер переходит в режим
готовности.
Указание:
При уничтожении
большого количества
бумаги Вы можете
откинуть защитный
элемент вверх. Благо-
даря этому обеспечи-
вается более легкий
доступ к приемной
щели.
Выключение шредера
Нажмите кнопку управления.
Загорается индикатор «Готовность к
работе».
Сетевой выключатель на задней стен-
ке шредера установить в положение
«0».
Уничтожение кредитных карт
При ширине резки 5,8 мм, 3,9 мм,
4,5x30 мм водите карты через прорезь
для компакт-дисков. В машинах с ши-
риной резки 1,9x15 мм помещайте пла-
стиковые карты в отверстие для подачи
бумаги.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
112 SECURIO B 34 12/2014
русский
Другие режимы работы
Непрерывный режим
Применение: уничтожение больших
количеств бумаги
Функция: режущий механизм работает
непрерывно.
Если в течение 2 минут материал
не подается, режущий механизм
отключается, и шредер переходит
в режим готовности.
Пуск: нажимайте кнопку управления
в течение 3 секунд
Досрочное прерывание: нажмите
кнопку управления.
Режим готовности
Функция: через 2 минуты после послед-
ней подачи бумаги автоматически от-
ключаются все излишние потребители.
Индикатор «Готовность к работе» регу-
лярно загорается.
При подаче бумаге шредер автомати-
чески запускается.
6
Устранение неисправностей
Индика-
ция
Неисправ-
ность
Устранение неисправности
Непре-
рывное
свечение
Затор
бумаги
Вы ввели слишком много бумаги одновременно.
Режущий механизм в течение нескольких секунд вращается в
обратном направлении и выталкивает бумагу.
При необходимости, нажмите еще кнопку реверсирования «R»,
чтобы вынуть стопку бумаги.
Уменьшите вдвое стопку бумаги.
Введите бумагу в несколько этапов.
Перегруз-
ка
Двигатель был перегружен. Перед повторным включением дайте
шредеру
охладиться в течение 20 минут.
Мигаю-
щий свет
Индикатор
общей
неисправ-
ности
Во время уничтожения бумаг возникла неисправность.
Вытяните бумагу из загрузочной прорези, чтобы освободить фо-
тоэлемент.
Резервуар
переполнен
Опорожните резервуар.
Указание:
Если перед снятием резервуара Вы коротко нажимаете кнопку
реверсирования, то часть материала втягивается обратно в
режущий механизм.
Дверца
открыта
Закройте дверцу.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 113
русский
7 Очистка и техническое
обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряжение сети!
Выключите шредер и выта-
щите штепсель из розетки.
Очистку разрешается выполнять только
мягкой тканью, смоченной в водном рас-
творе нейтрального моющего средства.
При этом в прибор не должна попадать
вода.
Смазывайте режущий
механизм маслом при
уменьшении произво-
дительности, возникно-
вении шумов или после
каждого опорожнения сборного резервуа-
ра (только при нарезке на частицы):
Для этого используйте
только специальное
масло для режущего
блока HSM:
Через приемную щель для бумаги
по всей ширине распылите масло на
режущие валы.
Запустите режущий механизм в не-
прерывном режиме без
подачи бумаги
примерно на 10 с.
Бумажная пыль и частички удаляются.
8 Утилизация / Рисайклинг
Отслужившие электрические и
электронные приборы часто еще
содержат ценные материалы, но
иногда и вредные вещества,
которые были необходимы для
обеспечения безопасности и
работоспособности. При неправильной
утилизации или обращении они могут
быть опасны для здоровья людей и для
окружающей среды. Не выбрасывайте
отслужившие приборы в прочие отходы.
Соблюдайте действующие предписания и
используйте сборные пункты по возврату
и утилизации отслуживших электриче-
ских и электронных приборов. Также
обеспечивайте экологичную утилизацию
всех упаковочных материалов.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
114 SECURIO B 34 12/2014
русский
9 Технические данные
* Макс. количество листов (DIN A4, 70 г/м² и 80 г/м²), введенных продольно, которое измельчается за один про-
ход. Определение указанных рабочих характеристик осуществляется с новым, смазанным режущим механиз-
мом и холодным двигателем. Меньшее, чем указанное, сетевое напряжение или иная, чем указанная, частота
сети могут приводить к уменьшению производительности и к повышению уровня шума при работе. Производи-
тельность может меняться в зависимости от структуры и свойств бумаги и типа ввода.
Тип резки Нарезка на полоски Нарезка на частицы
Ширина резки (мм) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Класс безопасности DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Производительность* (листов) 70 г/м
2
DIN A4 80 г/м
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Скорость резки 88 мм/с 80 мм/с
Вес 35 кг 42 кг
Рабочая ширина 310 мм
Электропитание 230 В, 50 Гц 110 В - 120 В, 60 Гц 220 В, 60 Гц
Потребляемая мощность
при макс. количестве листов
590 Вт
Энергопотребление в режиме ожидания < 2 Вт/ч
Режим работы Непрерывный режим
Условия окружающей среды во время
эксплуатации:
Температура
Относительная влажность воздуха
Высота над уровнем моря
от -10 °C до +25
°C
макс. 90 %, без конденсации
макс. 2000 м
Размеры Ш х В х Г (мм) 541 x 439 x 845
Объем сборного резервуара 100 л
Уровень звукового давления
(холостой ход/полная нагрузка)
56 дБ(A) / 59 - 63 дБ(A)
Уровень звуковой мощности с оценкой
А (звуковое давление на холостом ходу)
71,8 дБ
Данный шредер отвечает соответствующим директивам гармонизированных стандартов
Европейского Союза:
Директива по низковольтному оборудованию 2006/95/EC
Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/EC
Директива об ограничении использования опасных веществ в электрическом и электронном
оборудовании 2011/65/EU
Декларация о соответствии стандартам ЕС предоставляется изготовителем по запросу.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 115
slovenski
1 Uporaba v skladu z določili,
garancija
Na tipski tablici, nameščeni na zadnji strani
naprave, si oglejte, na kakšno širino reza-
nja in omrežno napetost je vaš uničevalec
dokumentov nastavljen, upoštevajte pa tudi
ustrezne točke v navodilih za uporabo.
Uničevalec dokumentov je izključno name-
njen za uničevanje papirja. Glede na vrsto
rezanja lahko predvsem uničujete manjše
količine sledečih materialov:
Širina rezanja (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Kreditne kartice ●●
CD-ji ●●
2 Varnostna opozorila
Klasi kacija
Varnostni napotki Pojasnilo
OPOZORILO Neupoštevanje opo-
zorila lahko škoduje
življenju in telesu.
Pozor Neupoštevanje
napotka lahko
povzroči materialno
škodo.
Pred začetkom uporabe stroja
preberite navodila za uporabo, jih
shranite za bodočo rabo ter jih
predajte morebitnim bodočim
uporabnikom. Upoštevajte vsa varnostna
opozorila, ki so na uničevalcu dokumentov.
OPOZORILO
Nevarnosti za otroke in druge
osebe!
Stroja ne smejo uporabljati ose-
be (vključno z otroki, mlajšimi od
14 let) z omejenimi zičnimi, sen-
zoričnimi ali duševnimi zmožnost-
mi ali s pomanjkanjem izkušeni in/
ali pomanjkanjem znanja, razen če jih pri
tem nadzoruje oseba, zadolžena za njihovo
varnost ali so od nje prejeli navodila, kako
je napravo potrebno uporabljati. Otroke je
potrebno nadzorovati ter s tem zagotoviti,
da se ne igrajo z napravo. Uničevalca doku-
mentov ne pustite vklopljenega brez nadzo-
ra.
Robustni rezalni mehanizem je neobčut-
ljiv na priponke in pisarniške sponke. Zgolj
pri strojih širine reza 1x5 mm papir ne sme
vsebovati sponk.
Garancijsko obdobje naprave za uničeva-
nje dokumentov znaša 3 leta. Za jeklene
rezalne gredi uničevalca listin HSM velja
od jamstva neodvisna garancija za celotno
življenjsko dobo napreve (HSM Lifetime
Warranty). Izvzeti so uničevalci listin s ši-
rino reza 0,78x11 mm in 1x5 mm. Za obi-
čajno obrabo, poškodbe zaradi nepravilne
uporabe, kakor tudi za poseg tretje osebe
v napravo ne moremo priznati garancije in
garancijskih zahtev.
HSM zagotavlja dobavo rezervnih delov še
10 let po izteku proizvodnje tega modela.
Nasvet: Uničevalci dokumentov z rezalnim
mehanizmom na delce so v ponudbi kot op-
cija tudi z napravo za samodejno mazanje
rezila. Upoštevajte priloženo dokumentacijo
oljne mazalke, če je le-ta del opreme stroja.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
116 SECURIO B 34 12/2014
slovenski
OPOZORILO
Nevarnost poškodb!
Nikoli ne posegajte v odprtino za
dovajanje papirja.
Nevarnost poškodbe zaradi pov-
leka v napravo!
Ne približujte se odprtini za papir z
dolgimi lasmi, ohlapno obleko, kra-
vatami, šali verižicami, zapestni-
cami itd. Ne uničujte materialov, ki
so nagnjeni k temu, da se ovijajo,
npr, trakove, vezalke, plastično
folijo itd.
Poškodbe zaradi drobcev!
Uvedite CD-ploščo skozi utor v varnostnem
elementu.
OPOZORILO
Nevarna omrežna napetost!
Napačno ravnanje s strojem lahko
povzroči udar električnega toka.
Pred priklopom na omrežje preverite, če
se napetost in frekvenca vašega omrežja
ujema s podatki na tipski tablici naprave.
Pazite na to, da je omrežni vtič lahko do-
stopen.
– Preprečite vstop vode v uničevalec doku-
mentov. Omrežnega kabla in/ali omrežne-
ga vtiča ne potapljajte v vodo.
– Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z
vlažnimi rokami.
– Omrežnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtič-
nice tako, da držite kabel, temveč vedno
primite omrežni vtič.
Napravo uporabljajte samo v suhih notra-
njih prostorih. Nikoli je ne uporabljajte v
vlažnih prostorih ali v dežju.
Napravo in kabel redno preverjaj-
te za morebitnimi poškodbami. V
primeru poškodbe naprave, ne-
pravilnega delovanja, kakor tudi
pred premestitvijo ali ččenjem, uničeva-
lec dokumentov izklopite in izvlecite
omrežni vtič.
Naprave, omrežnega vtiča in omrežnega
kabla ne izpostavljajte odprtemu ognju
in vročim površinam. Prezračevalne reže
morajo biti vedno proste in od stene ali
pohištva oddaljene min. 5 cm.
Servisna dela, ki so povezana
z odstranitvijo pokrova ohišja, sme
opraviti le HSM servisna služba in
servisni tehniki naših pogodbenih
partnerjev.
Za naslove servisnih služb glejte
stran 160.
Pozor
Nevarnost zaradi napačne uporabe
Stroj uporabljajte izključno v skladu z na-
vedbami v poglavju „Uporaba v skladu z
določili“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 117
slovenski
3 Pregled 4 Obseg dobave
1 Varnostna opozorila
2 Dovodna odprtina za CDje
3 Varnostni element / zaščita pred delci
4 Enota za upravljanje in prikazovanje
5 Tipska tablica
6 Vrata
7 Oprtina za dovajanje papirja in kreditnih
kartic
8 Fotocelica
9 PAPERcontrol (opcija)
Elementi za upravljanje in prika-
zovanje
Tipka za reverziranje
Prikazi:
Posoda je polna
Rezalni mehanizem je
blokiran
Odprta vrata
Pripravljeno za obratovanje
Tipka za upravljanje
• Uničevalec dokumentov zapakiran v kar-
ton
• Priključni vodnik na omrežje
• 5 vrečk za razrezani material
• 1 CD-vrečka za stroje s širino razreza
3,9, 5,8 in 4,5x30 mm
• 1 steklenička specialnega olja za rezalni
blok (50 ml), za stroje z rezanjem delcev
brez avtomatske oljne mazalke
Navodilo za uporabo
Oprema
• 10 vrečk za razrezani material
naroč. št. 1.410.995.100
Specialno olje za rezalni blok (250 ml)
naroč. št. 1.235.997.403
Za naslove servisnih služb glejte stran 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Prikaz: PAPERcontrol
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
118 SECURIO B 34 12/2014
slovenski
5 Upravljanje
OPOZORILO
Pred vklopom stroja se prepričajte,
da so bila upoštevana vsa varno-
stna opozorila.
Uničevanje CD-plošč
(samo v velikosti razreza 3,9 mm, 5,8 mm,
4,5x30 mm)
• Vklopite uničevalec dokumentov v stal-
ni-način: Pritisnite in pridržite tipko za
upravljanje za 4 sekunde.
• Uvedite CD-ploščo
skozi utor v varno-
stnem elementu. To
varuje pred nevarnimi
drobci plošče.
• Izklopite stalni-način: Pritisnite tipko za
upravljanje.
Opozorilo:
Za razvrščnje
razrezanega materiala
lahko vstavite priloženo
vrečko za CD-plošče.
Prosimo, pazite na okolje in odstranjujte
različne materiale ločeno.
Vklop uničevalca dokumentov
Preklopite omrežno stikalo na zadnji strani
uničevalca dokumentov na „I“.
Pritisnite na tipko za upravljanje.
Sveti prikaz „Pripravljeno za obratovanje“.
Uničevanje papirja
Merjenje debeline papirja PAPERcontrol
(opcija)
Uničevalec listin ima vgrajeno napravo
za merjenje debeline papirja. S tem lahko
preverite, če lahko skladovnico papirja
uničite v enem delovnem dnevu.
Skladovnico papirja potisnite v kontrolno
zarezo. Po kratkem času se pri utoru priž-
ge prikaz:
zelen:
Skladovnica papirja se lahko uniči.
rumen: Količina papirja je v zgornjem
območju zmogljivosti stroja. Da
očuvate stroj in preprečite zastoj
papirja, zmanjšajte število listov.
rdeč: Število listov presega maksimalno
zmogljivost rezanja. Da preprečite
blokado rezila, zmanjšajte količino
papirja.
Opozorilo: Meritev debeline papirja se re-
dno kalibrira.Z odpiranjem in zapiranjem
vrat kot tudi vsakih 400 s se začne po-
novno kalibriranje. LED diode se prižgejo
za kratek čas. Po 15 sek je funkcija spet
na voljo.
Odstranite skladovnico papirja.
Papir vstavite na sredini reže za papir.
Svetlobna celica avtomatsko vklopi rezal-
ni mehanizem. Zato pri ozkih trakovih pa-
pirja pazite na to, da jih svetlobna celica
lahko zazna.
Ca. 2 sekunde zatem, ko je odprtina za
dovod papirja ponovno prosta, se uni-
čevalec dokumentov izklopi in preklopi v
stanje pripravljenosti.
Izklop uničevalca dokumentov
Pritisnite tipko za upravljanje.
Ugasne prikaz „Pripravljeno za obratova-
nje“.
Preklopite omrežno stikalo na zadnji stra-
ni uničevalca dokumentov na „0“.
Opozorilo:
Za uničenje večjih koli-
čin papirja lahko varno-
stni element zasukate
navzgor. Na ta način je
lažje dostopna odprtina
za dovajanje.
Uničevanje kreditnih kartic
Pri velikosti razrezov 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm uvedite kartice skozi utor za
CD-plošče. Pri strojih z velikostjo reza
1,9x15 mm vstavite kartice v dodajalnik za
papir.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 119
slovenski
Nadaljnji načini delovanja
• Stalni način
Uporaba: Uničevanje večjih količin papirja
Delovanje: Rezalni mehanizem deluje
neprekinjeno.
Če več kot 2-minuti ne boste dovajali ma-
teriala, se bo rezalni mehanizem izklopil
in uničevalec dokumentov se bo preklopil
v stanje pripravljenosti.
Start: Pritisnite in pridržite tipko za
upravljanje za 3 sekunde.
Predčasna prekinitev: . Pritisnite tipko
za upravljanje.
Stand-by način (pripravljenost)
Delovanje: 2 minuti po zadnjem dovajanju
papirja se izklopijo vsi nepotrebni porab-
niki.
V krajših časovnih presledkih utripa pri-
kaz „Pripravljeno za obratovanje“.
Pri dovajanju papirja se bo uničevalec
dokumentov avtomatsko vklopil.
6 Odstranjevanje motenj
Prikaz Motnje Odpravljanje motenj
Trajna
lučka
Zastoj
papirja
Dovajali ste preveliko količino papirja.
Rezalni mehanizem deluje nekaj sekund v vzvratni smeri in potiska
papir nazaj ven.
Če je potrebno pritisnite še dodatno na tipko za reverziranje „R“, za
odstranitev odvečnega papirja.
• Zmanjšajte količino papirja na polovico.
Papir dovajajte zaporedoma.
Preobre-
menitev
Motor je bil preobremenjen. Pred ponovnim vklopom uničevalca
dokumentov počakajte ca. 15 - 20 min. da se ohladi.
Utripajoča
luč
Splošen
prikaz
motenj
• Med uničevanjem papirja je prišlo do napake.
Papir izvlecite iz vhodne odprtine tako, da je fotocelica prosta.
Posoda
je polna
Izpraznite sprejemno posodo za razrezani papir.
Napotek:
Če pred odstranjevanjem posode kratko pritisnete na tipko za reverzi-
ranje, se bo del razrezanega materiala povlekel nazaj v rezalni meha-
nizem.
Odprta
vrata
• Zaprite vrata.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
Click Here --->
For More Info
120 SECURIO B 34 12/2014
slovenski
8 Odstranjevanje / recikliranj
Električne in elektronske stare
rabljene naprave pogosto vsebuje-
jo še pomembne materiale, delo-
ma pa tudi škodljive snovi, ki so
bile potrebne za delovanje in var-
nost. Pri napačnem odstranjevanju
ali ravnanju so lahko ti nevarni za človeško
zdravje in okolje. Starih rabljenih naprav
nikoli ne odlagajte med običajne odpadke.
Upoštevajte aktualno veljavne predpise in
uporabite zbirna mesta za vračanje in reci-
kliranje električnih in elektronskih starih
rabljenih naprav. Tudi ves embalažni materi-
al odstranite okolju prijazno.
7 Ččenje in vzdrževanje
OPOZORILO
Nevarna omrežna napetost!
Izklopite uničevalec dokumentov in
izvlecite vtikač iz omrežja.
Ččenje lahko izvajate samo z mehko krpo
in blago milnico. Pri tem voda ne sme zaiti v
napravo.
Naoljite rezalni mehani-
zem, če rezanje ni učin-
kovito, če se pojavi hrup
ali po vsaki izpraznitvi
posode za razrezane
odpadke (samo pri reza-
nju kosov).
Uporabiti je dovoljeno le
specialno olje za rezalni
blok HSM:
Skozi dovod za papir specialno olje za re-
zalni blok brizgnite na rezalni valj rezalne-
ga mehanizma po celotni dolžini rezalnih
valjev.
Rezalni mehanizem naj brez dovajanja
papirja teče pribl. 10 sekund v stalnem
načinu.
Papirni prah in delci se sprostijo.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 121
slovenski
9 Tehnični podatki
* Maks. število listov (DIN A4, 70 g/m² oz. 80 g/m²), dodanih vzdolžno, ki se razrežejo v enem prehodu. Ugotavljanje
navedenih podatkov o kapaciteti poteka z novim naoljenim rezilom in hladnim motorjem. Šibkejša omrežna napetost
ali druga omrežna frekvenca, kot je navedeno, lahko povzroči manjšo kapaciteto in povečan hrup pri delovanju. Glede
na strukturo in lastnosti papirja in na način dodajanja lahko kapaciteta odstopa.
Način rezanja Rezanje na trakove Rezanje kosov
Velikost rezanja (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Varnostna stopnja DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Učinek rezanja* (listov) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Hitrost rezanja 88 mm/s 80 mm/s
Teža 35 kg 42 kg
Delovna širina 310 mm
Priključek 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Moč maks. 590 W
Poraba energije v načinu pripravljenosti < 2 Wh
Način obratovanja Neprekinjeno obratovanje
Pogoji okolice med obratovanjem:
Temperatura
relativna vlažnost zraka
nadmorska višina
-10 °C do +25 °C
maks. 90 %, se ne kondenzira
maks. 2.000 m
Dimenzije DxŠxV (mm) 541 x 439 x 845
Prostornina sprejemne posode 100 l
Nivo hrupnosti
(Prosti tek / pod obremenitvijo)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A- ocenjena jakost zvoka (LWAd v prostem
teku)
71,8 dB
Uničevalec lis n izpolnjuje zadevne harmonizirane predpise Evropske unije:
• Direk va 2006/95/ES o nizki napetos
• Direk va 2004/108/ES o elektromagnetni združljivos
• Direk va 2011/65/EU (RoHS)
EU izjavo o skladnos lahko zahtevate pri proizvajalcu.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
122 SECURIO B 34 12/2014
magyar
1 Rendeltetésszerű használat,
garancia
Ellenőrizze a készülék hátoldalán található
adattáblán, hogy milyen vágási szélességre
és hálózati feszültségre lett tervezve az irat-
megsemmisítő, valamint ügyeljen a haszná-
lati útmutató vonatkozó pontjaira.
Az iratmegsemmisítő kizárólag papírok
megsemmisítésére alkalmas. Ezenkívül
vágási módtól függően az alábbi tárgyak
csekély mennyiségben megsemmisíthetők:
Vágási méret (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Hitelkártyák ●●
CD-k ●●
2 Biztonsági tudnivalók
Besorolás
Biztonsági tudni-
valók
Magyarázat
FIGYEL-
MEZTETÉS
A gyelmezteté-
sek gyelmen kívül
hagyásával veszé-
lyezteti életét és
testi épségét.
Figyelem A tudnivalók gyel-
men kívül hagyása
anyagi károkhoz
vezethet.
A gép használatba vétele előtt
olvassa el a kezelési útmutatót,
őrizze meg későbbi használatra,
és adja tovább a későbbi felhasz-
nálóknak. Vegye gyelembe az iratmegsem-
misítőn található valamennyi biztonsági
megjegyzést.
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyek gyermekek és más
személyek számára!
A gépet nem használhatják olyan
személyek (beleértve a 14 év alatti
gyermekeket is), akik korlátozott
zikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel, illetve nem megfe-
lelő tapasztalattal és/vagy tudással rendel-
keznek. Ez alól kivétel, ha egy biztonságért
felelő személy felügyeli ezeket a személye-
ket, vagy ha megkapták a készülék haszná-
latához szükséges utasításokat. A gyerme-
kekre felügyelni kell, hogy ne játszhassanak
a készülékkel. Ne hagyja az iratmegsemmi-
sítőt felügyelet nélkül bekapcsolva.
A robusztus aprítókészülék tűzőgép- és
gémkapcsokra érzéketlen. Egyedül az
1x5 mm vágásszélességű gépeknél nem
tartalmazhat a papír tűzőgép- vagy gemkap-
csokat.
Az iratmegsemmisítőre vonatkozó jótállás
3 év. Az iratmegsemmisítő HSM acél vágó-
tengelyeire a szavatosságtól független, a
készülék teljes élettartamára vonatkozó ga-
rancia vonatkozik (HSM Lifetime Warranty).
Kivételt képeznek ez alól a 0,78x11 mm-es
és 1x5 mm-es vágásszélességű iratmeg-
semmisítők. A kopásra ill. a szakszerűtlen
kezelésből valamint harmadik személyek
általi beavatkozásokból eredő károsodá-
sokra sem a jótállás, sem a garancia nem
vonatkozik.
A HSM pótalkatrészek szállítását jelen mo-
dell gyártásának megszüntetésétől számí-
tott legfeljebb 10 évig biztosítja.
Megjegyzés: Az aprító-vágószerkezettel
rendelkező iratmegsemmisítők külön ren-
delhető kiegészítéssel is kaphatók a vágó-
szerkezet automatikus kenéséhez. Ha gépe
ezzel a kiegészítéssel rendelkezik, vegye
gyelembe az olajozó mellékelt dokumentá-
cióját.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 123
magyar
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély!
Soha ne nyúljon a papíradagoló
nyílásának résébe.
Sérülésveszély behúzódás által!
Ügyeljen arra, hogy hosszú haj,
laza öltözék, nyakkendő, sál, nyak-
és karlánc stb. ne kerüljön a papír-
adagoló nyílásának közelébe. Ne
semmisítsen meg a készülékben
hurkolódásra hajlamos anyagot,
pl. szalagot, zsineget, műanyag
fóliát stb.
Sérülésveszély szilánkok által!
CD-ket csak a biztonsági elemen lévő nyílá-
CD-ket csak a biztonsági elemen lévő nyílá-
son keresztül helyezzen be.
son keresztül helyezzen be.
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati feszültség!
A készülék helytelen használata
áramütéshez vezethet.
A hálózati csatlakozódugó csatlakoztatá-
sa előtt ellenőrizze, hogy az elektromos
hálózat feszültsége és frekvenciája meg-
egyezik-e az adattábla adataival.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó
könnyen elérhető legyen.
Kerülje víz iratmegsemmisítőbe történő
bejutását. Ne merítse vízbe se a hálózati
kábelt, se a hálózati csatlakozót.
Ne érintse meg a hálózati csatlakozót
nedves kézzel.
A hálózati csatlakozót ne a kábelnél fog-
va húzza ki a csatlakozóaljzatból, mindig
a hálózati csatlakozót fogja meg.
Csak száraz, beltéri helyiségekben hasz-
nálja a készüléket. Soha ne használja
nedves helyiségekben vagy esőben.
Rendszeresen ellenőrizze a ké-
szülék és a kábel sérülésmentes-
ségét. Kapcsolja ki az iratmeg-
semmisítőt károsodás vagy nem
üzemszerű működés, valamint áthelye-
zés vagy tisztítás esetén, és húzza ki a
hálózati csatlakozót.
Tartsa távol a készüléket, a hálóza-
ti csatlakozót és a hálózati kábelt nyílt
lángoktól és forró felületektől. A szellőző-
nyílásoknak szabadon kell maradniuk, és
az iratmegsemmisítőnek legalább 5 cm
távolságra kell lennie a faltól vagy a búto-
roktól.
A burkolatelemek eltávolításával
járó szervizmunkákat csak a
HSM-vevőszolgálat, illetve szer-
ződéses partnereink szerviztech-
nikusai végezhetik.
Vevőszolgálat címe; lásd 160. oldal
Figyelem
Helytelen használat okozta veszély
A készüléket kizárólag a „Rendeltetésszerű
használat“ című fejezetben leírtak szerint
használja.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
124 SECURIO B 34 12/2014
magyar
3 Áttekintés 4 A szállítmány tartalma
1 Biztonsági tudnivalók
2 Adagolónyílás CD-k számára
3 Biztonsági elem / szilánkvédelem
4 Kezelő- és kijelzőegység
5 Adattábla
6 Ajtó
7 Nyílás papír és hitelkártyák számára
8 Fénysorompó
9 PAPERcontrol (opcionális)
Kezelő- és kijelzőelemek
Vissza-gomb
Kijelzések:
Hulladékgyűjtő megtelt
Vágószerkezet
reteszelődött
Ajtó nyitva
nyitva Üzemkész
Kezelőgomb
• Iratmegsemmisítő, csatlakoztatásra kész
állapotban, dobozba csomagolva
• Hálózati csatlakozóvezeték
5 db aprítékzsák
1 CD-zsák 3,9, 5,8 és 4,5x30 mm-es
vágási méretű gépekhez
1 palack speciális vágószerkezet-olaj
(50 ml) automatikus olajozó nélküli kisvá-
gógépekhez
• Üzemeltetési útmutató
Tartozékok
10 db aprítékzsák
cikkszám: 1.410.995.100
Speciális aprítóblokk-olaj (250 ml)
cikkszám: 1.235.997.403
Vevőszolgálat címe; lásd 160. oldal
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Kijelző: PAPERcontrol
5 Kezelés
FIGYELMEZTETÉS
A gép bekapcsolása előtt bizonyo-
sodjon meg arról, hogy minden
biztonsági tudnivaló gyelembe lett
véve.
Az iratmegsemmisítő bekapcsolása
Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán
lévő hálózati kapcsolót „I” állásba.
Nyomja meg a kezelőgombot.
Az „Üzemkész“ kijelző világít.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 125
magyar
CD megsemmisítése
(csak 3,9 mm-es és 5,8 mm-es vágási mé-
retnél, 4,5x30 mm)
Kapcsolja át az iratmegsemmisítőt folya-
matos üzemmódba: Nyomja meg a kez-
előgombot 4 másodperc hosszan.
• Csak a biztonsági
elem (szilánkvéde-
lem) adagolónyílásán
keresztül vezesse be
az anyagot.
Kapcsolja ki a folyamatos üzemmódot:
Nyomja meg a kezelőgombot.
Megjegyzés:
A felaprított anyag
típus szerinti
különválasztásához be
kell helyezni a mellékelt
CD-zsákot.
Kérjük, ügyeljen környezetére és a külön-
böző anyagokat külön ártalmatlanítsa.
Papír megsemmisítése
PAPERcontrol papírvastagság-mérés (opci-
onális)
Az iratmegsemmisítő beépített papírvas-
tagság-méréssel rendelkezik. Ezzel elle-
nőrizheti, hogy egy köteg papír egy mun-
kaművelettel megsemmisíthető-e.
Tolja be a papírköteget az ellenőrző nyí-
lásba. Rövid idő után a rés melletti kijelző
kigyullad:
Zöld: a papírköteg megsemmisíthető.
Sárga: a papírköteg a gép felső teljesít-
ménytartományában található.
Csökkentse a lapszámot a gép
kímélése és a papírtorlódás meg-
akadályozása érdekében.
Piros: a lapok száma a gép maximális
vágási teljesítménye fölött van.
Kerülje el a vágószerkezet meg-
szorulását és csökkentse a papír-
mennyiséget.
Megjegyzés: A papírvastagság-mérés
kalibrálása rendszeresen megtörténik.
Az ajtó nyitásával és zárásával, továbbá
400 másodpercenként újbóli kalibrálás
kezdődik. A LED-ek rövid ideig világíta-
nak. 15 másodperc múltán a funkció újból
rendelkezésre áll.
V
egye ki a papírköteget.
Helyezze a papírt a papírnyílás közepé-
be. A fénysorompó automatikusan elin-
dítja a vágószerkezet. Vékony papírok
esetén ügyelnie kell ezért arra, hogy a
fénysorompó érzékelje a papírt.
2 másodperccel az után, hogy a papír-
bevezető nyílásban a fénysorompó újból
szabaddá válik, a vágószerkezet automa-
tikusan kikapcsol és az iratmegsemmisítő
üzemkész állapotba áll.
Megjegyzés:
Nagyobb iratmennyisé-
gek megsemmisítésé-
hez felhajthatja a biz-
tonsági elemet. Ezáltal
az adagoló nyílás köny-
nyebben elérhetővé válik.
Az iratmegsemmisítő kikapcsolása
Nyomja meg a kezelőgombot.
Az „Üzemkész“ kijelző kialszik.
Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán
lévő hálózati kapcsolót „0“ állásba.
Hitelkártya megsemmisítése
Helyezze be a kártyákat 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm-es vágási méretnél a CD-nyílás-
ba. 1,9x15 mm-es vágásméretű gépeknél a
kártyákat helyezze a papírbevezető nyílás-
ba.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
126 SECURIO B 34 12/2014
magyar
További működésmódok
• Folyamatos üzemmód
Alkalmazás: Nagyobb mennyiségű papír
megsemmisítése
Működés: A vágószerkezet megszakítás
nélkül működik.
Ha 2 percig nem kerül anyag az iratmeg-
semmisítőbe, akkor a vágószerkezet
kikapcsol és az iratmegsemmisítő
üzemkész állapotba áll.
Indítás: Nyomja meg a kezelőgombot
3 másodperc hosszan.
Idő előtti megszakítás: Nyomja meg
a kezelőgombot.
Készenléti állapot
Működés: Az utolsó papírbevezetést kö-
vető 2 perc múltán automatikusan vala-
mennyi szükségtelen fogyasztó kikapcsol.
Az „Üzemkész“ állapot kijelzője rendsze-
res időközönként felvillan.
Papír bevezetésénél az iratmegsemmisí-
tő önműködően elindul.
6 Hibaelhárítás
Kijelzés
Üzemzavar
Üzemzavar megszüntetése
Állandó
fény
Papírtor-
lódás
Egyszerre túl sok papírt vezetett be az iratmegsemmisítőbe.
A vágószerkezet néhány másodpercig visszafelé forog és kitolja a
papírt.
Adott esetben nyomja meg az „R“ vissza-gombot a papírköteg kivétele
érdekében.
Felezze meg a papírköteget.
Adagolja a papírokat egymás után.
Túlterhe-
lés
A motor túl lett terhelve. Az iratmegsemmisítő újbóli használata előtt
várjon körülbelül 20 percet, hogy a berendezés lehűljön.
Villogó
fény
Általános
üzemza-
varjelző
A papírmegsemmisítés során hiba történt.
Húzza ki a papírt az adagolónyílásból annyira
, hogy a fénysorompó
szabaddá váljon.
Megtelt a
hulladék-
gyűjtő
Ürítse ki a hulladékgyűjtőt.
Megjegyzés:
Ha a tartály kivétele előtt röviden megnyomja a visszafordító gombot,
akkor ezzel visszahúzhatja az apríték egy részét a vágószerkezetbe.
Ajtó
nyitva
Zárja be az ajtót.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 127
magyar
7 Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati feszültség!
Kapcsolja ki az iratmegsemmisítőt
és húzza ki a hálózati csatlakozó-
dugót.
A tisztítást csak puha kendővel és enyhén
szappanos vízzel szabad végezni. Eközben
nem kerülhet víz a berendezésbe.
Olajozza meg az aprító-
készüléket gyengülő
aprítási teljesítmény és
megnövekedett zaj ese-
tén, illetve az aprítéktar-
tály minden ürítésekor
(csak apró vágás esetén).
Ehhez csak speciális
HSM aprítóblokk-olajat
használjon:
Fecskendezze a speciális olajat a papíra-
dagolón keresztül a vágótengelyre teljes
szélességében.
Folyamatosan járassa a vágóművet pa-
pírbevezetés nélkül kb. 10 mp-ig.
A papírpor és az apró szemcsék leoldód-
nak.
8 Ártalmatlanítás / újrahaszno-
sítás
Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékai még
gyakran tartalmaznak értékes
anyagokat, de részben olyan káros
anyagokat is, amelyek a működés-
hez és a biztonsághoz voltak szük-
ségesek. Helytelen ártalmatlanítás vagy
kezelés esetén ezek az emberi szervezetre
és a környezetre veszélyesek lehetnek. A
berendezések hulladékait soha ne tegye a
tovább már nem hasznosítható hulladékok
közé. Vegye gyelembe az érvényes előírá-
sokat; az elektromos és elektronikus beren-
dezések hulladékainak visszaadása és
hasznosítása céljából vegye igénybe a
kijelölt gyűjtőhelyeket. A csomagolóanyago-
kat is a környezetet nem károsító módon
ártalmatlanítsa.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
128 SECURIO B 34 12/2014
magyar
9 Műszaki adatok
* Az egy menetben vágni kívánt, hosszanti irányban bevezetett lapok (DIN A4, 70 g/m², ill. 80 g/m²) maximális száma.
A megadott teljesítményadatok meghatározása új, olajozott vágómű és hideg motor mellett történik. A megadottnál
alacsonyabb hálózati feszültség vagy eltérő hálózati frekvencia kisebb lapteljesítményt és nagyobb működési zajt
okozhat. A papír minőségétől és tulajdonságaitól, valamint a bevezetés jellegétől függően a lapteljesítmény eltérhet.
Vágási mód Csíkra vágás Apróra vágás
Vágási méret (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Biztonsági fokozat DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Vágási teljesítmény* (lap) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Vágási sebesség 88 mm/s 80 mm/s
Súly 35 kg 42 kg
Munkaszélesség 310 mm
Hálózati csatlakozás 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Teljesítmény max. lapszámnál 590 W
Energiafogyasztás készenléti állapotban < 2 Wh
Üzemmód Folyamatos üzem
Üzem közbeni környezeti feltételek:
Hőmérséklet
Relatív páratartalom
Tenger feletti magasság
-10 °C ... +25 °C
max. 90 %, nem lecsapódó
max. 2.000 m
Méretek SZ x H x M (mm) 541 x 439 x 845
A gyűjtőtartály űrtartalma 100 l
Hangnyomásszint (üresjárat / teljes terhelés)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
‚A súlyozású hangteljesítményszint (LWAd
üresjáratban)
71,8 dB
Az iratmegsemmisítő megfelel az Európai Unió alábbi harmonizált előírásainak:
A 2006/95/EK kisfeszültségű irányelv
2004/108/EK elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv
2011/65/EU RoHS irányelv
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a gyártótól igényelhető.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 129
română
1 Utilizarea conform destinaţiei,
garanţia producătorului
Examinaţi pe plăcuţa de fabricaţie de pe
partea posterioară a aparatului, pentru ce
lăţime de tăiere şi tensiune a reţelei este
conceput distrugătorul dumneavoastră de
documente şi respectaţi punctele referitoare
la acestea din manualul de exploatare.
Distrugătorul de documente este destinat
exclusiv distrugerii hârtiei. În funcţie de tipul
de tăiere, se pot distruge în afară de aces-
tea cantităţi mici din următoarele materiale:
Lăţimea de tăiere (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Cărţi de credit ●●
CD-uri ●●
2 Indicaţii de securitate
Clasi carea
Indicaţie de secu-
ritate
Explicaţie
AVERTI-
ZARE
Ignorarea averti-
zării poate avea
ca urmări pericole
pentru integritatea
corporală şi pentru
viaţă.
Atenţie Ignorarea indicaţiei
poate provoca pre-
judicii materiale.
Înainte de punerea în funcţiune a
maşinii, citiţi manualul de exploa-
tare păstraţi-l pentru utilizare ulteri-
oară şi predaţi-l noilor utilizatori
atunci când înstrăinaţi maşina. Acordaţi
atenţie tuturor indicaţiilor de securitate am-
plasate pe distrugătorul de documente.
AVERTIZARE
Pericole pentru copii şi alte
persoane!
Maşina nu are voie să e utilizată
de persoane (inclusiv copii sub
14 ani) cu aptitudini zice, senzori-
ale sau intelectuale limitate sau cu
experienţă scăzută şi / sau cunoş-
tinţe de citare, exceptând cazul în care ele
sunt supravegheate de o persoană compe-
tentă pentru siguranţa lor sau au primit de
la aceasta dispoziţii privind folosirea apara-
tului. Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a
vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Nu
lăsaţi distrugătorul de documente să por-
nească nesupravegheat.
Aparatul solid de tăiat nu este sensibil la
agrafele de caiet sau de birou. Numai în
cazul maşinilor având lăţimea de tăiere
1x5 mm hârtia nu are voie să conţină agrafe
de caiet sau de birou.
Perioada de garanţie acordată de produ-
cător pentru distrugătorul de documente
este de 3 ani. Pe toată durata de serviciu
a aparatului este valabilă o garanţie pentru
produs independentă de garanţia legală
pentru axele de tăiere din oţel masiv ale
distrugătoarelor de documente HSM (HSM
Lifetime Warranty). Excepţie fac distrugă-
toarele de documente cu lăţimea de tăiere
0,78x11 mm şi 1x5 mm. Uzura, deteriorările
produse ca urmare a utilizării neconforme
cu destinaţia, ca şi intervenţiile unei terţe
părţi, nu fac obiectul garanţiei producătoru-
lui sau vânzătorului.
HSM asigură livrarea pieselor de schimb
până la 10 ani după încetarea producţiei
acestui model.
Indicaţie: Distrugătoarele de documente
cu aparat de tăiere în particule sunt puse la
dispoziţie ca opţiune şi cu un aparat pentru
lubri erea
automată a aparatului de tă
iat.
Acordaţi atenţie documentaţiei ataşate a
gresorului cu ulei, în cazul în care maşina
dumneavoastră este echipată cu acest dis-
pozitiv.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
130 SECURIO B 34 12/2014
română
AVERTIZARE
Pericol de accidentare!
Nu introduceţi mâna niciodată în
fanta de la deschiderea pentru
intrarea hârtiei.
Pericol de accidentare prin
atragere în interior!
Nu aduceţi părul lung, hainele
largi, cravatele, fularele, lănţişoa-
rele de gât şi mână etc. în zona
deschiderii pentru intrarea hârtiei.
Nu distrugeţi material care tinde
să formeze ochiuri, de ex. benzi,
şnururi, folie de plastic.
Pericol de accidentare prin apariţia de
aşchii!
Introduceţi CD-urile prin fantă în elementul
de siguranţă.
AVERTIZARE
Tensiune de reţea periculoasă!
Lucrul greşit cu maşina poate
duce la electrocutare.
Înainte de introducerea şei, veri caţi
dacă tensiunea şi frecvenţa reţelei dum-
neavoastră coincid cu datele de pe plăcu-
ţa de fabricaţie.
– Aveţi în vedere ca şa de reţea să e
uşor accesibilă.
– Evitaţi ca apa să ajungă în distrugătorul
de documente. Nu scufundaţi nici cablul
de reţea, nici şa de reţea în apă.
– Nu apucaţi niciodată şa de reţea cu mâi-
ni umede.
– Nu trageţi niciodată
şa de reţea din priză
de cablul de alimentare, ci apucaţi întot-
deauna de şa de reţea.
– Folosiţi aparatul numai în încăperi usca-
te. Nu îl utilizaţi niciodată în spaţii umede
sau în ploaie.
Veri caţi regulat dacă aparatul şi
cablul au deteriorări. În cazul
deteriorării sau al unei funcţionări
incorecte, precum şi înainte de
schimbarea locului sau la curăţare, deco-
nectaţi distrugătorul de documente şi
scoateţi şa de reţea.
Ţineţi aparatul, şa de reţea şi cablul de
reţea departe de surse deschise de foc şi
de suprafeţe erbinţi. Fantele de aerisire
trebuie să e libere şi trebuie respectată
o distanţă de min. 5 cm faţă de perete
sau de mobilă.
Lucrările de servisare corelate
cu înlăturarea capacelor carcasei
sunt permise numai serviciul pen-
tru clienţi HSM şi tehnicienilor de
service ai partenerilor noştri con-
tractuali.
Pentru adresele serviciului de asistenţă
tehnică, a se vedea pagina 160.
Atenţie
Pericol datorită utilizării eronate
Utilizaţi maşina exclusiv conform prescripţii-
lor din capitolul „Utilizarea conform destina-
ţiei“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 131
română
3 Vedere generală 4 Pachetul de livrare
1 Indicaţii de securitate
2
Deschiderea de introducere pentru CD-uri
3 Elementul de siguranţă/apărătoarea
împotriva aşchiilor
4 Unitatea de operare şi de a şare
5 Plăcuţa de fabricaţie
6 Uşă
7 Deschiderea de introducere pentru hâr-
tie şi cărţi de credit
8 Bariera fotoelectrică
9 PAPERcontrol (opţiune)
Elementele de operare şi de a -
şare
Butonul de inversare a
sensului
Indicaţii:
Recipient plin
Aparat de tăiere blocat
Uşă deschisă
Pregătit de funcţionare
Butonul de operare
• Distrugător de documente ambalat în
cutie de carton
Conductor de legătură la reţea
5 saci pentru material tăiat
1 sac de CD-uri pentru maşinile cu
dimensiunile de tăiere de 3,9, 5,8 şi
4,5x30 mm
• 1 acon ulei special pentru blocul de
tăiere (50 ml) pentru maşini de tăiat în
particule fără gresor automat
Manual de exploatare
Accesorii
10 saci pentru material tăiat
nr. comandă 1.410.995.100
Ulei special pentru blocul de tăiere (250 ml)
nr. comandă 1.235.997.403
Pentru adresele serviciului de asistenţă teh-
nică, a se vedea pagina 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Indicator: PAPERcontrol
5 Utilizarea
AVERTIZARE
Înainte de pornirea maşinii, asigu-
raţi-vă că toate indicaţiile de securi-
tate au fost respectate.
Pornirea distrugătorului de documente
• Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea
posterioară a distrugătorului de documen-
te în poziţia „I”.
• Apăsaţi butonul de operare.
Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se
aprinde.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
132 SECURIO B 34 12/2014
română
Distrugerea de CD-uri
(numai pentru dimensiunile de tăiere de
3,9 mm, 5,8 mm, 4,5x30 mm)
• Comutaţi distrugătorul de documente pe
modul permanent: Apăsaţi butonul de
operare timp de 4 secunde.
• Introduceţi CD-urile
prin fantă în elementul
de siguranţă. Acest
lucru vă protejează faţă
de aşchii.
• Dezactivaţi modul permanent: Apăsaţi
butonul de operare.
Indicaţie:
Pentru o bună sepa-
rare pe sortimente
a materialului tocat,
puteţi utiliza sacul pen-
tru CD-uri livrat.
Vă rugăm să acordaţi atenţie protecţiei
mediului şi să eliminaţi ca deşeuri separate
diferitele materiale.
Distrugerea hârtiei
Sistemul de măsurare a grosimii hârtiei PA-
PERcontrol (opţiune)
Distrugătorul de documente dispune de
un sistem integrat de măsurare a grosimii
hârtiei. Cu ajutorul acestuia puteţi veri ca
dacă o stivă de hârtie poate distrusă
într-un singur pas de lucru.
Introduceţi stiva de hârtie în fanta de con-
trol. După o scurtă temporizare se aprin-
de indicatorul de lângă fantă:
Verde: Stiva de hârtie poate distrusă.
Galben: Cantitatea de hârtie se a ă în
domeniul de putere superior al
maşinii. Reduceţi numărul de
coli pentru a menaja maşina şi a
remedia abil blocajul cu hârtie.
Roşu: Numărul de foi depăşeşte pute-
rea de tăiere maximă a maşinii.
Evitaţi blocarea aparatului de tă-
iat, reducând cantitatea de hârtie.
Indicaţie: Măsurarea grosimii hârtiei este
calibrată regulat. Prin deschiderea şi
închiderea uşii, precum şi la ecare 400 s
este pornită o nou
ă calibrare. LED-urile
se aprind pentru scurt timp. După 15 s
funcţia este din nou disponibilă.
Scoateţi stiva de hârtie.
• Introduceţi hârtia pe centrul fantei pen-
tru hârtie. Bariera fotoelectrică porneşte
automat aparatul de tăiat. De aceea, în
cazul benzilor înguste de hârtie aveţi în
vedere ca acestea să poată detectate
de bariera fotoelectrică.
La aprox. 2 s după ce deschiderea de
intrare a hârtiei este din nou liberă, distru-
gătorul de documente se deconectează
automat şi trece în starea pregătită de
funcţionare.
Indicaţie:
Pentru distrugerea
unor cantităţi mai mari
de hârtie, puteţi rabata
în sus elementul de
siguranţă. În acest fel,
deschiderea de intro-
ducere este accesibilă mai uşor.
Oprirea distrugătorului de documente
• Apăsaţi butonul de operare.
Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se
stinge.
• Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea
posterioară a distrugătorului de documen-
te în poziţia „0”.
Distrugerea cărţilor de credit
În cazul dimensiunilor de tăiere de 5,8 mm,
3,9 mm, 4,5x30 mm, introduceţi cardurile
prin fanta pentru CD-uri. La maşinile cu
dimensiunea de tăiere 1,9x15 mm puneţi
cardurile în alimentarea cu hârtie.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 133
română
Alte moduri funcţionale
• Modul permanent
Aplicabilitate: distrugerea cantităţilor mai
mari de hârtie
Funcţionarea: aparatul de tăiere funcţio-
nează neîntrerupt.
Dacă timp de 2 minute nu se introduce
material, aparatul de tăiere se deconec-
tează şi distrugătorul de documente trece
în starea pregătită de funcţionare.
Pornirea: apăsaţi butonul de operare timp
de 3 secunde.
Întrerupere prematură: apăsaţi butonul
de operare.
Mod stand-by
Funcţionarea: la 2 minute după ultima ali-
mentare cu hârtie, toţi consumatorii inutili
sunt deconectaţi automat.
Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se
aprinde intermitent la intervale regulate.
La alimentarea cu hârtie, distrugătorul de
documente porneşte automat.
6 Remedierea avariilor
Indicator
Defecţiune
Remedierea defecţiunii
Lumina
perma-
nentă
Blocaj de
hârtie
Aţi introdus prea multă hârtie dintr-odată.
Aparatul de tăiere rulează câteva secunde spre înapoi şi împinge hârtia
în afară.
• Dacă este cazul, apăsaţi şi butonul de inversare a sensului „R”, pentru
a extrage stiva de hârtie.
• Împărţiţi în două stiva de hârtie.
• Introduceţi hârtia succesiv.
Supraso-
licitare
Motorul a fost suprasolicitat. Înainte de repornire, lăsaţi distrugătorul de
documente să se răcească aprox. 20 min.
Lumina
intermi-
tentă
A şajul
general
al defecţi-
unilor
În timpul distrugerii de hârtie a apărut o eroare.
Scoateţi hârtia din fanta de introducere, astfel
încât bariera fotoelectrică
să e liberă.
Recipien-
tul pentru
material
tăiat este
plin
• Goliţi recipientul pentru material tăiat.
Indicaţie:
Dacă acţionaţi un timp scurt butonul de inversare a sensului înainte de
extragerea recipientului, o parte din materialul tăiat va tras înapoi în
aparatul de tăiere.
Uşă
deschisă
• Închideţi uşa.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
134 SECURIO B 34 12/2014
română
8 Eliminarea ca deşeu / recicla-
rea
Aparatele electrice şi electronice
vechi conţin încă multe materiale
valoroase, parţial însă şi substanţe
nocive care au fost necesare pen-
tru funcţionare şi securitate. În caz
de eliminare ca deşeu sau mani-
pulare greşite, acestea pot deveni pericu-
loase pentru sănătatea omului şi pentru
mediu. Nu depuneţi niciodată aparatele
vechi la gunoiul menajer. Respectaţi pre-
scripţiile actuale în vigoare şi folosiţi centre-
le de colectare pentru returnarea şi valori -
carea aparatelor electrice şi electronice
vechi. Depuneţi şi toate materialele ambala-
jului la un centru de preluare care respectă
prescripţiile de mediu.
7 Curăţarea şi întreţinerea
curentă
AVERTIZARE
Tensiune de reţea periculoasă!
Opriţi distrugătorul de documente
şi scoateţi şa de reţea.
Curăţarea se poate face numai cu o cârpă
moale şi cu o soluţie diluată de săpun. Pă-
trunderea apei în aparat este interzisă.
Lubri aţi cu ulei aparatul
de tăiat în cazul în care
randamentul de tăiere
scade, dacă apar zgomo-
te sau după ecare golire
a recipientului pentru
material tăiat (numai la
tăierea în particule).
În acest scop, utilizaţi
numai ulei special pentru
blocul de tăiere HSM:
• Pulverizaţi ulei special pentru blocul de
tăiere prin deschiderea de intrare a hârtiei
pe întreaga lăţime, pe axele de tăiere.
• Lăsaţi aparatul de tăiere să funcţioneze
aprox. 10 s pe mod permanent fără ali-
mentare cu hârtie.
Se desprind praf de hârtie şi particule.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 135
română
9 Date tehnice
* Numărul max. de foi (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), alimentate longitudinal, care sunt mărunţite într-un proces de
trecere. Determinarea datelor de randament indicate se realizează cu un aparat de tăiere nou şi lubri at şi cu motorul
rece. O tensiune de reţea mai scăzută sau altă frecvenţă a reţelei decât cea indicată pot diminua capacitatea de tăiere
şi pot produce zgomote mari în funcţionare. În funcţie de structura şi de proprietăţile hârtiei şi de tipul introducerii,
capacitatea de tăiere poate să difere.
Tip de tăiere Tăiere în fâşii Tăiere în particule
Dimensiunea de tăiere (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Treapta de siguranţă DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Capacitatea de tăiere* (foi) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Viteza de tăiere 88 mm/s 80 mm/s
Masa 35 kg 42 kg
Lăţimea de lucru 310 mm
Racord 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Puterea la nr. max. de foi 590 W
Consumul de energie în modul stand-by < 2 Wh
Regimul funcţional Regim de funcţionare permanentă
Condiţii ambiante în funcţiune:
Temperatura
Umiditatea relativă a aerului
Altitudinea peste nivelul mării
-10 °C până la +25 °C
max. 90 %, fără formare de condens
max. 2.000 m
Dimensiuni L x l x H (mm) 541 x 439 x 845
Volumul recipientului de colectare 100 l
Nivelul presiunii acustice emise
(mers în gol / În sarcină)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Nivelul maxim al puterii acustice evaluat
după curba A (LWAd la mers în gol)
71,8 dB
Distrugătorul de documente îndeplinește prescripțiile de armonizare a ate în vigoare ale Uniunii Europene:
• Direc va privind aparatele de joasă tensiune 2006/95/CE
• Direc va privind compa bilitatea electromagne că 2004/108/CE
• Direc va RoHS 2011/65/UE
Declarația de conformitate UE poate solicitată la producător.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
136 SECURIO B 34 12/2014
български
1 Използване по предназначе-
ние, гаранция
Проверете на фабричната табелка на об-
ратната страна на уреда, за каква ширина
на рязане и мрежово напрежение е пред-
видена Вашата машина за унищожаване
на документи и съблюдавайте съответни-
те точки от инструкцията за експлоатация.
Машината за унищожаване на документи
е предназначена само за унищожаване
на хартия. В зависимост от вида на ряза-
не могат да унищожават в малки количе-
ства и следните материали:
Ширина на рязане (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Кредитни карти
Компакт дискове
2 Указания за безопасност
Класификация
Указание за безо-
пасност
Обяснение
ПРЕДУ-
ПРЕЖДЕ-
НИЕ
Несъблюдаването
на предупрежде-
нието може до
доведе до щети за
здравето и живота.
Внимание
Несъблюдаването
на указанието
може да причини
материални щети.
Преди пускане в експлоатация
на машината прочетете инструк-
цията за експлоатация, съхране-
те я за бъдещо използване и я
предайте на бъдещите ползващи. Съблю-
давайте всички поставени върху машина-
та за унищожаване на документи указа-
ния за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасности за деца и други
лица!
Машината не трябва да се из-
ползва от лица (включите
лно
деца под 14 години) с ограни-
чени психически, сензорни или
умствени способности или липса
на опит и/или познание, освен, ако са
под надзора на отговарящо за тяхната
сигурност лице или са получили указания
от него, как да използват уреда. Децата
трябва да се наблюдават да не играят с
уреда. Не оставяйте включена машината
за унищожаване на документи без над-
зор.
Здравият режещ инструмент е нечувст-
вителен към кламери и телбод. Само
при машини с ширина на рязане 1x5 mm
хартията не трябва да има кламери и
телбод.
Машината за унищожаване на документи
има гаранционен срок от 3 години. Важи
независима от отговорността за недос-
татъци гаранция за стоманените режещи
валци HSM на машините за унищожава-
не на документи по време на целия срок
на експлоатация на уреда. (HSM Lifetime
Warranty). Изк
лючение от това правят
машини за унищожаване на документи с
ширина на рязане 0,78x11 mm и 1x5 mm.
Износване, щети от използване не по
предназначение както и интервенции от
трети лица не се покриват от гаранцията.
Фирма HSM гарантира доставянето на
резервни части до 10 години след спира-
не на производството на този модел.
Указание: Машините за унищожаване
на документи с режещ инструмент за
частици се предлагат като опция с уред
за автоматично
смазване на режещия
инструмент. Съблюдавайте приложената
документация на масльонката, ако маши-
ната Ви е оборудвана с такава.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 137
български
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване!
В никакъв случай не пъхайте
ръка в отвора за подаване на
хартия.
Опасност от нараняване
чрез поемане на ръката!
Дълга коса, свободни дрехи,
вратовръзки, шалове, колиета и
гривни пазете далеч от отвора
за подаване на хартия. Не уни-
щожавайте материали, склони
към завързване, например, лен-
ти, шнурове, пластмасово фо-
лио.
Опасност от нараняване от парченца!
Пъхайте компактдисковете само през
шлица в елемента за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово напрежение.
Неправилното използване на
машината може да доведе до
електрически токов удар.
Преди включване на щепсела се убе-
дете, че напрежението и честотата на
Вашата електрическа мрежа отговарят
на данните от фирмената табелка.
Внимавайте щепселът да е лесно достъпен.
Внимавайте да не попадне вода в ма-
шината за унищожаване на докумен-
ти. Не потапяйте мрежовия кабел или
щекера във вода.
Не пипайте никога щекера с влажни ръце.
Никога не дърпайте щекера за кабела от
контакта, хващайте винаги за щекера.
Използвайте уреда само в сухи въ-
трешни помещения. Не го използвайте
във влажни помещения или под дъжда.
Редовно проверявайте уреда и
кабела за щети. При повреда
или неправилно функциониране
както и преди преместване или
почистване изключете машината за
унищожаване на документи и извадете
щепсела.
Дръжте уреда, щекера и мрежовия
кабел далеч от открит огън и горещи
повърхности. Вентилационните отво-
ри трябва да са свободни и да са на
разстояние
от стени или от мебели
най-малко 5 cm.
Дейности по сервизното об-
служване, свързани с отстраня-
ване на покритията на корпуса,
трябва да се извършват само от
службата за работа с клиенти
на фирма HSM и от сервизните техни-
ци на нашите търговски партньори.
Адреси на служби за работа с клиенти
виж на страница 160.
Внимание
Опасност от неправилно използване
Използвайте машината само в съответ-
ствие с изискванията на главаИзползва-
не по предназначение“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
138 SECURIO B 34 12/2014
български
3 Обзор 4 Комплект на доставка
1 Указания за безопасност
2
Отвор за подаване на компактдискове
3 Елемент за безопасност / защита от
парченца
4 Управляващ и индикаторен елемент
5 Фирмена табелка
6 Врата
7 Отвор за подаване на хартия и кре-
дитни карти
8 Фотоклетка
9 PAPERcontrol (опция)
Управляващи и индикаторни
елементи
Реверсиращ бутон
Индикации:
Пълен резервоар
Блокирал режещ инструмент
Отворена врата
Готов за работа
Бутон за управление
Машината за унищожаване на доку-
менти е опакована в картон
Проводник за присъединяване към
мрежа
• 5 Плика за изрезки
• 1 торба за компактдискове за машини с
ширина на рязане 3,9, 5,8 и 4,5x30 mm
• 1 бутилка (шише) специално масло
(50 мл) за режещ блок за машини за
раздробяване без автоматична мас-
льонка
Инструкция за експлоатация
Принадлежности
• 10 Плика за изрезки,
кат. номер
1.410.995.100
Специално масло за режещия блок
(250 ml), кат. номер 1.235.997.403
Адреси на служби за работа с клиенти
виж на страница 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Индикация: PAPERcontrol
5 Обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Преди включване на машината
се убедете, дали са взети под
внимание всички указания за
безопасност.
Включване на машината за унищо-
жаване на документи
Поставете мрежовия прекъсвач на
задната страна на машината за унищо-
жаване на документи на „I“.
Натиснете бутона за управление.
ИндикациятаГотов за работасвети.
Унищожаване на хартия
Измерване на дебелината на хартията
PAPERcontrol (опция)
Машината за унищожаване на доку-
менти има вградено измерване на
дебелината на хартията. С него можете
да проверите, дали може да се унищо-
жи купчина хартия в един работен ход.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12/2014 SECURIO B 34 139
български
Унищожаване на компактдискове
(само за големина на изрезките 3,9 mm,
5,8 mm, 4,5x30 mm)
Включете машината за унищожаване
на документи в постоянен режим: На-
тиснете бутона за управление за 4 се-
кунди.
Пъхайте компакт-
дисковете само през
шлица в елемента за
безопасност. Това ще
Ви предпази от пар-
чета.
Изключете от постоянен режим: На-
тиснете бутона за управление.
Indicaţie:
За разделяне
на унищожения
материал по
вид използвайте
доставената торба за
компактдискове.
Пазете околната среда и изхвърляйте
различните материали разделно.
Бутнете купчината хартия в контролния
шлиц. След кратко забавяне индикаци-
ята до шлица светва:
зелено: Купчината хартия може да
бъде унищожена.
жълто: Количеството хартия е в гор-
ния мощностен диапазон на
машината. Намалете коли-
чеството на листите, за да
щадите машината и за да
предотвратите задръстване
на хартия.
червено: Количеството хартия е
над
максималния капацитет на
рязане на машината. Предо-
твратявайте блокирането на
режещия инструмент, като на-
малите количеството хартия.
Indicaţie: Измерването на дебелината на
хартията се калибрира редовно. Чрез
отваряне и затваряне на вратата как-
то и на всеки 400 s се стартира ново
калибриране. Светодиодите светят за
кратко. След 15 s функцията е отново
налична.
Вземете купчината хартия.
Пъхайте хартията в средата на шли-
ца за хартия. Фотоклетката задейства
автоматично режещия инструмент.
Затова при тесни хартиени ивици
внимавайте те да бъдат обхванати от
фотоклетката.
След около 2 s след освобождаване
на отвора за подаване на хартия ма-
шината за унищожаване на документи
автома
тично се изключва и преминава
в режим на готовност.
Указание:
За унищожаване на
големи количества
хартия можете да
завъртите елемента
за безопасност
нагоре. По този начин
отворът за подаване
е по-лесно достъпен.
Изключване на машината за унищо-
жаване на документи
Натиснете бутона за управление.
ИндикациятаГотов за работаизгасва.
Поставете мрежовия прекъсвач на
задната страна на машината за унищо-
жаване на документи на „0“.
Унищожаване на кредитни карти
При големина на изрезките 5,8 mm,
3,9 mm, 4,5x30 mm пъхайте картите през
шлица за компактдискове. При машини с
големина на изрезките 1,9x15 mm поста-
вете картите в подаването на хартия.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
140 SECURIO B 34 12/2014
български
Други работни режими
Постоянен режим
Приложение:
Унищожаване на по-голе-
ми количества хартия
Функция: Режещият инструмент се дви-
жи непрекъснато.
Ако в продължение на 2 минути не се
подаде материал, режещият инстру-
мент се изключва автоматично и ма-
шината за унищожаване на документи
преминава в режим на готовност.
Стартиране: Натиснете бутона за упра-
вление за 3 секунди.
Преждевременно прекъсване: На-
тиснете бутона за управление.
Режим състояние на готовност
Функция: 2 минути след последното
подаване на хартия автоматично се из-
ключват всички ненужни потребители.
ИндикациятаГотов за работапримиг-
ва кратко на равни интервали.
При подаване на хартия машината за
унищожаване на документи автоматич-
но се задвижва.
6
Отстраняване на смущения
Индика-
ция
Смущение Отстраняване на смущението
Посто-
янна
светлина
Задръства-
не на хартия
Пъхнали сте наведнъж прекалено много хартия.
Режещият инструмент работи няколко секунди на заден ход и
избутва навън хартията.
Евентуално натиснете и реверсиращия бутон „R“, за да извади-
те хартията.
Намалете наполовина купчината хартия.
Подавайте хартията една след друга.
Претовар-
ване
Двигателят е претоварен. Преди ново пуск
ане оставете маши-
ната за унищожаване на документи да се охлади около 20 min.
Мигаща
светлина
Обща ин-
дикация за
смущения
По време на унищожаването на хартия е настъпила грешка.
Издърпайте хартията от шлица за подаване
, така че да се осво-
боди фотоклетката.
Пълен ре-
зервоар за
събиране на
унищожения
материал
Изпразнете резервоара за събиране на унищожения материал.
Указание:
Ако преди изваждане на резервоара задействате за кратко ре-
версиращия бутон, една част от материала се изтегля обратно
в режещия инструмент.
Отворена
врата
Затворете вратата.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 141
български
7 Почистване и техническа
поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово напрежение.
Изключете машината за уни-
щожаване на документи и изва-
дете щепсела.
Почиствайте само с мека кърпа и слаб
сапунен разтвор. При това не трябва да
прониква вода в уреда.
Смазвайте режещия
инструмент при нама-
ляване на капацитета
на рязане, поява на
шумове или след всяко
изпразване на резервоара за събиране
на унищожения материал (само при
рязане на частици).
За това използвайте
само HSM специално
масло за режещия блок:
Пръснете специално масло за реже-
щия блок през отвора за подаване на
хартия по цялата
ширина върху реже-
щите валци.
Оставете режещия инструмент да ра-
боти без подаване на хартия около
10 s в постоянен режим на работа.
Освобождава се хартиен прах и части-
ци.
8 Изхвърляне / Рециклиране
Старите електрически и елек-
тронни уреди съдържат често
пъти ценни материали, но и
също вредни вещества, които са
били необходими за функцията
и безопасността. При неправил-
но изхвърляне или боравене те могат да
са опасни за човешкото здраве и за окол-
ната среда. Старите уреди не трябва да
се изхвърлят заедно с останалия боклук.
Съблюдавайте актуалните валидни раз-
поредби и използвайте пунктовете за
събиране на отпадъци за предаване и
рециклиране на електрически и елек-
тронни стари уреди. Изхвърляйте и всич-
ки опаковъчни материали съобразно с
околната среда.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
142 SECURIO B 34 12/2014
български
9 Технически данни
* Макс. брой листи (DIN A4, 70 g/m² или 80 g/m²), подадени надлъжно, които могат да се нарежат с едно пус-
кане. Дадените данни за производителността са определят с нов, смазан режещ инструмент и студен двига-
тел. По-слабо мрежово напрежение или друга честота на мрежата от дадената може да доведе до по-ниска
производителност на рязане на листите или до повече шумове при работа. Производителността на рязане на
листите може да е различна в зависимост от структурата и качествата на хартията и в зависимост от вида на
въведеното.
Вид на рязане Рязане на ленти Рязане на частици
Големина на изрезките (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Клас на безопасност DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Капацитет на рязане* (лист) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Скорост на рязане 88 mm/s 80 mm/s
Тегло 35 kg 42 kg
Работна ширина 310 mm
Свързване 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Мощност при макс. брой листи 590 W
Консумация на енергия
в режим на готовност < 2 Wh
Работен режим Постоянен режим на работа
Условия на околната среда при работа:
Температура
Относителна влажност на въздуха
Височина над морското равнище
-10 °C до +25 °C
макс. 90 %, некондензираща
макс. 2.000 m
Размери Ш x Д x В (mm) 541 x 439 x 845
Обем на резервоара за събиране 100 l
Ниво на звуково налягане
(празен ход / под товар)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Ниво на шум клас А (LWAd при празен ход)
71,8 dB
Машината за унищожаване на документи отговаря на съответните директиви на Европейския
Съюз за хармонизиране:
Директива за ниско напрежение 2006/95/ЕО
Директива за електромагнитна съвместимост 2004/108/ЕО
Директива за ограничаване използването на опасни и вредни вещества (RoHS) 2011/65/ЕС
Декларацията на ЕС за съгласуване може да се поиска от производителя.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 143
ελληνικά
1 Ενδεδειγμένη χρήση, παροχή
εγγύησης
Στην ετικέτα τύπου στην πίσω πλευρά της
συσκευής θα βρείτε το πλάτος κοπής και
την ηλεκτρική τάση με την οποία λειτουργεί
ο καταστροφέας εγγράφων. Τηρείτε τις αντί-
στοιχες οδηγίες του εγχειριδίου λειτουργίας.
Ο καταστροφέας εγγράφων προορίζεται
αποκλειστικά για την καταστροφή χαρτιού.
Ανάλογα με το είδος κοπής μπορούν επίσης
να καταστραφούν μικρές ποσότητες των
ακόλ
ουθων υλικών:
Μέγεθος κοπής (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Πιστωτικές κάρτες
Δίσκοι CD ●●
2 Υποδείξεις ασφαλείας
Ταξινόμηση
Υπόδειξη ασφαλείας Επεξήγηση
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Η μη τήρηση της
προειδοποίησης
μπορεί να συνε-
πάγεται ακόμη και
σοβαρούς τραυματι-
σμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ Η μη τήρηση της
υπόδειξης μπορεί να
συνεπάγεται υλικές
ζημιές.
Πριν από την έναρξη λειτουργίας
του μηχανήματος μελετήστε το
εγχειρίδιο με τις οδηγίες λειτουργί-
ες. Φυλάξτε το για μελλοντική
χρήση και παραδώστε το σε τυχόν μελλοντι-
κούς χρήστες. Τηρείτε τις υποδείξεις ασφα-
λείας του καταστροφέα εγγράφων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνοι για παιδιά και για άλλα
άτομα!
Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από άτομα με
περιορισμένες φυσικές, κινητικές
ή νοητικές ικανότητες (
ούτε από
παιδιά κάτω των 14 ετών), ούτε και
από άτομα χωρίς σχετική εμπειρία ή γνώ-
σεις, εκτός εάν αυτά τα άτομα επιτηρούνται
από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλεια ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από
αυτό για τον τρόπο χρήσης της συσκευής.
Τα παιδιά πρέπει
να επιτηρούνται ώστε να
είστε σίγουροι πως δεν παίζουν με τη συ-
σκευή. Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποι-
ημένη όταν αυτή δεν επιτηρείται.
Ο ανθεκτικός κοπτικός μηχανισμός δεν επη-
ρεάζεται από συνδετήρες και σύρματα συρ-
ραπτικών. Συγκεκριμένα σε μηχανήματα με
πλάτος κοπής 1x5mm τα χαρτιά δεν επιτρέ-
πεται να έχουν μεταλλικούς συνδετήρες.
Η εγγύηση για τον καταστροφέα εγγρά-
φων διαρκεί 3 χρόνια. Ανεξάρτητα από
την ευθύνη εγγύησης ισχύει μια εγγύηση
για συμπαγείς χαλύβδινους άξονες κοπής
HSM των καταστροφέων για τη συνολική
διάρκεια ζ
ωής της συσκευής (HSM Lifetime
Warranty). Από αυτό εξαιρούνται οι κα-
ταστροφείς εγγράφων με πλάτος κοπής
0,78x11 mm και 1x5 mm. Η φθορά τριβής,
οι ζημιές από κακό χειρισμό, η φυσιολογική
φθορά καθώς και οι ζημιές από ξένες επεμ-
βάσεις δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Η HSM εγγυάται την παράδοση ανταλλακτι-
κών μέχρι και γα 10
χρόνια μετά το πέρας
παραγωγής αυτού του μοντέλου.
Υπόδειξη: Οι καταστροφείς εγγράφων με
κοπτικό μηχανισμό σωματιδίων διατίθενται
κατεπιλογή και με μία συσκευή για αυτό-
ματη λίπανση του μηχανισμού κοπής. Με-
λετήστε επίσης το συνημμένο εγχειρίδιο του
λαδικού, εφόσον η συσκευή είναι εξοπλισμέ-
νη με λαδικό.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
144 SECURIO B 34 12/2014
ελληνικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού!
Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας στις
σχισμές εισόδου του χαρτιού.
Κίνδυνος τραυματισμού από
μάγγωμα!
Στην περιοχή του ανοίγματος
εισόδου δεν επιτρέπονται τα μα-
κριά μαλλιά, τα φαρδιά ρούχα, οι
γραβάτες, τα κασκόλ, οι αλυσίδες
λαιμού και καρπού κλπ. Μην βά-
ζετε μέσα στη συσκευή υλικά τα
οποία έχουν την τάση να σχηματί-
ζουν
θηλειές π.χ. ταινές, πλαστικές
διαφάνειες κλπ.
Κίνδυνος τραυματισμού από θραύσματα!
Οδηγήστε τα CD μέσω της εγκοπής στο
στοιχείο ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση!
Από την εσφαλμένη μεταχείριση
της συσκευής μπορεί να προκλη-
θεί ηλεκτροπληξία.
Πριν από τη σύνδεση του φις στην πρίζα
ελέγξτε αν η τάση και η συχνότητα του
ηλεκτρικού ρεύματος συμφωνούν με τα
στοιχεία στην πινακίδα της συσκευής.
Ο ρευματολήπτης
σύνδεσης στην πρίζα
πρέπει να είναι εύκολα προσιτός.
Μέσα στη συσκευή δεν επιτρέπεται να
χυθεί νερό. Μη βυθίζετε ούτε το καλώδιο
ούτε το ρευματολήπτη μέσα σε νερό.
Ποτέ μην πιάνετε το ρευματολήπτη καλω-
δίου με υγρά χέρια.
Ποτέ μην αποσυνδέετε το ρευματολήπτη
από την πρίζα τραβώντας το καλ
ώδιο.
Πρέπει να πιάνετε μόνο από το ρευματο-
λήπτη.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε ξη-
ρούς εσωτερικούς χώρους. Ποτέ μη λει-
τουργείτε τη συσκευή σε υγρούς χώρους
ή στη βροχή.
Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή και
το καλώδιο για φθορές. Σε περί-
πτωση ζημιάς ή προβληματικής
λειτουργίας καθώς και πριν μετα-
κινήσετε ή καθαρίσετε τη συσκευή, απε-
νεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το
ρευματολήπτη.
Κρατάτε τη συσκευή, το ρευματολήπτη
και το καλώδιο μακριά από ανοικτές εστί-
ες και καυτές επιφάνειες. Τα ανοίγματα
αερισμού πρέπει να είναι ανοικτά και
να
υπάρχει απόσταση από τον τοίχο ή τα
έπιπλα τουλάχιστον 5 cm.
Οι εργασίες συντήρησης όπου
πρέπει να αφαιρεθούν τα καλύμ-
ματα επιτρέπεται να εκτελούνται
μόνο από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών και τους τεχνικούς σέρ-
βις της HSM.
Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών
δίνονται στη σελίδα 160.
ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος από λάθος χρήση
Χρησιμοποιείτε
τη συσκευή μόνο σύμφωνα
με τις οδηγίες του κεφαλαίουΕνδεδειγμένη
χρήση“.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 145
ελληνικά
3 Συνοπτικά 4 Περιεχόμενα συσκευασίας
1 Υποδείξεις ασφαλείας
2 Εγκοπή τροφοδοσίας για CD
3 Στοιχείο ασφαλείας / Προστατευτικό
θραυσμάτων
4 Μονάδα χειρισμού και ενδείξεων
5 Πινακίδα τύπου
6 Πόρτα
7 Άνοιγμα τροφοδοσίας για χαρτί και πι-
στωτικές κάρτες
8 Φωτοκύτταρο
9 PAPERcontrol (προαιρετικό)
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων
Πλήκτρο αντιστροφής
Ενδείξεις:
Το δοχείο είναι πλήρες
Ο κοπτικός μηχανισμός
έχει μπλοκάρει
Η πόρτα είναι ανοικτή
Η συσκευή είναι έτοιμη
για λειτουργία
Πλήκτρο χειρισμού
Καταστροφέας εγγράφων συσκευασμέ-
νος σε κούτα
Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης
• 5 σάκοι για κομμένα κομμάτια
• 1 σάκκος CD για μηχανήματα με πλάτος
κοπής 3,9, 5,8 και 4,5x30 mm
• 1 Φιάλη ειδικού λαδιού μπλοκ κοπής (50
ml) για μηχανήματα τεμαχισμού χωρίς
αυτόματο λαδικό
Οδηγίες λειτουργίας
Παρελκόμενα
• 10 σάκοι για κομμένα κομμάτια
κωδικός παραγγελίας. 1.410.995.100
Ειδικό λάδι για το μπλοκ κοπής (250 ml)
κωδικός παραγγελίας 1.235.997.403
Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών
δίνο-
νται στη σελίδα 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Ένδειξη: PAPERcontrol
5 Χειρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από την ενεργοποίηση του
μηχανήματος βεβαιωθείτε πως
τηρούνται όλες οι οδηγίες ασφα-
λείας.
Ενεργοποίηση της συσκευής
Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω πλευ-
ρά του καταστροφέα στη θέση «I».
Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού.
Ανάβει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία».
Καταστροφή χαρτιών
Μέτρηση πάχους χαρτιού PAPERcontrol
(προαιρετικό)
Ο καταστροφέας εγγράφων διαθέτει ένα
ενσωματωμένο σύστημα μέτρησης του
πάχους χαρτιού. Με τον τρόπο αυτό μπο-
ρείτε να ελέγξετε αν μία ντάνα χαρτιών
μπορεί να τεμαχιστεί σε ένα βήμα εργασί-
ας.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
146 SECURIO B 34 12/2014
ελληνικά
Καταστροφή των CD
(μόνο στο μέγεθος κοπής 3,9 mm, 5,8 mm,
4,5x30 mm)
Θέστε τον καταστροφέα εγγράφων σε
συνεχή λειτουργία: Πατήστε το πλήκτρο
χειρισμού για 4 δευτερόλεπτα.
Οδηγήστε τα CD
μέσω της εγκοπής στο
στοιχείο ασφαλείας.
Αυτό σας προστατεύει
από τα εκτινασσόμενα
θραύσματα.
Απενεργοποιήστε τη συνεχή λειτουργία:
Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού.
Υποδειξη:
Για έναν διαχωρισμό
ανά είδος του
υλικού μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το
συνοδευτικό σάκκο CD.
Σεβαστείτε το περιβάλλον και ανακυκλώστε
τα διάφορα υλικά ξεχωριστά.
Βάλτε την ντάνα χαρτιού μέσα στη σχισμή
ελέγχου. Μετά από μία μικρή καθυστέρη-
ση ανάβει η ένδειξη δίπλα στη σχισμή:
πράσινο: Η ντάνα χαρτιού μπορεί να
τεμαχιστεί.
κίτρινο: Η ποσότητα χαρτιού βρίσκεται
στην οριακή περιοχή ισχύος
του μηχανήματος. Μειώστε τα
φύλλα ώστε να μην ταλαιπωρεί-
τε το μηχάνημα και να αποφύ-
γετε τη
συμφόρηση χαρτιών.
κόκκινο: Η ποσότητα χαρτιού υπερβαί-
νει τη μέγιστη ισχύ κοπής του
μηχανήματος. Αποφύγετε την
εμπλοκή του μηχανισμού κο-
πής μειώνοντας την ποσότητα
χαρτιού.
Υποδειξη: Η μέτρηση του πάχ
ους χαρτιού
βαθμονομείται (καλιμπράρεται) τακτικά.
Με το άνοιγμα και κλείσιμο της πόρτας
καθώς και κάθε 400 s αρχίζει μια νέα
βαθμονόμηση. Οι λυχνίες LED αναβο-
σβήνουν για λίγο. Μετά από 15 δευτερό-
λεπτα η λειτουργία είναι πάλι διαθέσιμη.
Αφαιρέστε την ντάνα χαρτιών.
Βάλτε τα χαρτιά στη μέση του ανοίγμα-
τος. Το φωτοκύτταρο εκκινεί τον κοπτικό
μηχανισμό αυτόματα. Για αυτό σε μικρά
κομμάτια χαρτιού προσέξτε ώστε το φω-
τοκύτταρο να μπορεί να τα εντοπίζει.
Περίπου μετά από 3 δευτερόλεπτα όταν
το άνοιγμα τροφοδοσίας είναι πάλι ελεύ
-
θερο, η συσκευή απενεργοποιείται αυτό-
ματα και τίθεται σε αναμονή λειτουργίας.
Υποδειξη:
Για την καταστροφή
μεγαλύτερων ποσοτή-
των χαρτιού, μπορείτε
να στρέψετε το στοιχείο
ασφαλείας προς τα
πάνω. Έτσι είναι πιο
εύκολα προσβάσιμο το
άνοιγμα τροφοδοσίας.
Απενεργοποίηση της συσκευής
Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού.
Σβήνει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία».
Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω πλευ-
ρά του καταστροφέα στη θέση «0».
Καταστροφή των πιστωτικών καρτών
Οδηγήστε τις κάρτες μέσω της εγκοπής
CD για μεγέθη κοπής 5,8 mm, 3,9 mm,
4,5x30 mm. Σε μηχανήματα με μέγεθος κο-
πής 1,9x15 mm βάλτε τις κάρτες μέσα στην
υποδοχή χαρτιών.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 147
ελληνικά
Άλλοι τρόποι λειτουργίας
Συνεχής λειτουργία
Χρήση: Καταστροφή μεγάλων ποσοτήτων
δίσκων χαρτιών
Λειτουργία: Ο κοπτικός μηχανισμός
λειτουργεί ασταμάτητα.
Εάν για 2 λεπτά δεν έχει εισαχθεί
καθόλου υλικό, ο κοπτικός μηχανισμός
απενεργοποιείται και ο καταστροφέας
εγγράφων περνά σε κατάσταση
ετοιμότητας για λειτουργία.
Έναρξη: Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού
για 3 δευτερόλεπτα.
Πρόωρη διακοπή: Πατήστε το πλήκτρο
χειρισμού.
Λειτουργία αναμονής
Λειτουργία: 2 λεπτά μετά την τελευταία
τροφοδοσία χαρτιού απενεργοποιούνται
αυτόματα όλοι οι καταναλωτές που δεν
χρειάζονται.
Η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία» αναβο-
σβήνει σύντομα ανά τακτά χρονικά δια-
στήματα.
Με την τροφοδοσία χαρτιού ξεκινά ο κα-
ταστροφέας εγγράφων αυτόματα.
6
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση βλάβης
ανάβει
διαρκώς
Συμφό-
ρηση
χαρτιού
Έχετε εισάγει πάρα πολύ χαρτί.
Ο κοπτικός μηχανισμός λειτουργεί για μερικά δευτερόλεπτα προς τα
πίσω και σπρώχνει το χαρτί προς τα έξω.
Πατήστε εάν χρειαστεί το πλήκτρο αντιστροφής «R», για να αφαιρεθεί
το χαρτί που έχει κολλήσει.
Βάλτε τη μισή ποσότητα χαρτιού.
Εισάγετε το χαρτί διαδοχικά.
Υπερ-
φόρτωση
Το μοτέρ υπερφορτώθηκε. Πριν θέσετε τον καταστροφέα εγγράφων
πάλι σε λειτουργία αφήστε τον να κρυώσει για περίπου 20 λεπτά.
Φως ανα-
λαμπής
Γενική
ένδειξη
βλάβης
Κατά τον τεμαχισμό χαρτιών προέκυψε κάποιο σφάλμα.
Αφαιρέστε το χαρτί από τη σχισμή εισαγωγής ώστε να ελευθερωθεί το
φωτοκύτταρο.
Το δοχείο
με το
κομμένο
υλικό
είναι πλή-
ρες
Αδειάστε το δοχείο με το κομμένο υλικό.
Υπόδειξη:
Εάν πριν από την αφαίρεση του δοχείου πατήσετε σύντομα το πλήκτρο
αντιστροφής, τότε ένα μέρος του κομμένου υλικού κοπής θα επιστέψει
μέσα στον κοπτικό μηχανισμό.
Η πόρ-
τα είναι
ανοικτή
Κλείστε την πόρτα.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
148 SECURIO B 34 12/2014
ελληνικά
8 Απόρριψη / Ανακύκλωση
Οι παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρο-
νικές συσκευές περιέχουν διάφορα
πολύτιμα υλικά, αλλά και επικίνδυ-
νες ουσίες, που είναι απαραίτητες
για τη λειτουργία και την ασφάλεια.
Αν γίνει λανθασμένη απόρριψη ή
μεταχείριση, αυτές οι ουσίες μπορεί να είναι
επικίνδυνες για την υγεία και το περιβάλλον.
Ποτέ μην πετάτε τις παλιές συσκευές στα
απορρίμματα. Τηρείτε τους ισχύοντες κανο-
νισμούς και χρησιμοποιείτε τα σημεία συλ-
λογής για την επιστροφή και ανακύκλωση
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών. Επίσης και όλα τα υλικά συσκευ-
ασία πρέπει να απορρίπτονται με σεβασμό
προς το περιβάλλον.
7 Καθαρισμός και συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση!
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το φίς από την πρίζα.
Ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται μόνο με
ένα μαλακό πανί και με λίγη σαπουνάδα.
Ταυτόχρονα δεν επιτρέπεται η εισχώρηση
νερού στη συσκευή.
Λιπαίνετε τον κοπτικό
μηχανισμό όταν μειωθεί
η απόδοση κοπής, δη-
μιουργούνται θόρυβοι ή
μετά από κάθε άδειασμα
του δοχείου κομμένων τεμαχίων (μόνο για
κοπή τεμαχίου).
Για το σκοπό αυτό χρησι-
μοποιείτε μόνο το ειδικό
λάδι μπλοκ κοπής της
HSM:
Μέσα από το άνοιγμα εισόδου του χαρ-
τιού ψεκάστε ειδικό λάδι στους κυλίν-
δρους κοπής καθόλο το πλάτος.
Λειτουργήστε για 10 δευτερόλεπτα τον
κοπτικό μηχανισμό χωρίς χαρτιά σε διαρ-
κή λειτουργία.
Η χαρτόσκονη και τα σωματίδια ξεκολ-
λούν και φεύγουν.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 149
ελληνικά
9 Τεχνικά στοιχεία
* Ο μέγιστος αριθμός φύλλων (DIN A4, 70 g/m² ή 80 g/m²), τροφοδοσία κατά μήκος, που μπορούν να τεμαχιστούν σε
μία δόση. Ο προσδιορισμός των αναφερόμενων στοιχείων ισχύος γίνεται με καινούργιο, λαδωμένο μηχανισμό κοπής
και με ψυχρό μοτέρ. Μια πιο αδύνατη ηλεκτρική τάση ή μια άλλη συχνότητα από ότι αναγράφεται μπορεί να οδηγήσει
σε πιο χαμηλή απόδοση φύλλων και σε μεγαλύτερο θόρυβο λειτουργίας. Ανάλογα με τη δομή και τις ιδιότητες του χαρ-
τιού καθώς και το είδος τροφοδοσίας η απόδοση φύλλων μπορεί να διαφέρει.
Είδος κοπής Λωρίδες Κοπή τεμαχίου
Μέγεθος κοπής (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Βαθμός ασφαλείας DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Απόδοση κοπής* (φύλλα) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Ταχύτητα κοπής 88 mm/s 80 mm/s
Βάρος 35 kg 42 kg
Πλάτος εργασίας 310 mm
Σύνδεση 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Μέγιστη ισχύς για μέγιστο αριθμό φύλλων 590 W
Κατανάλωση ρεύματος
σε κατάσταση ετοιμότητας < 2 Wh
Τρόπος λειτουργίας Συνεχής λειτουργία
Συνθήκες περιβάλλοντος σε λειτουργία:
Θερμοκρασία
Σχετική υγρασία
Υψόμετρο (NN)
-10 °C έως +25 °C
max. 90 %, χωρίς συμπύκνωση
max. 2.000 m
Διαστάσεις ΠxΥxΒ (mm) 541 x 439 x 845
Όγκος του δοχείου συλλογής 100 l
Στάθμη πίεσης θορύβου
(λειτουργία χωρίς φορτίο / Υπό φορτίο)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
Ένταση θορύβου αξιολόγησης A (LWAd
λειτουργία χωρίς φορτίο)
71,8 dB
Ο καταστροφέας εγγράφων εκπληρώνει τους σχετικούς κανονισμούς εναρμόνισης της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Οδηγία χαμηλής τάσης 2006/95/EΚ
Οδηγία ΗΜΣ 2004/108/EΚ
Οδηγία RoHS 2011/65/EΕ
Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ μπορεί να ζητηθεί από τον κατασκευαστή.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
150 SECURIO B 34 12/2014
türkçe
1 Maksadına uygun kullanım,
garanti
Cihazın arka yüzündeki tip etiketine baka-
rak, evrak imha makinenizin hangi kesme
genişliğine ve şebeke gerilimine uygun ol-
duğunu tespit edin ve işletme kılavuzundaki
ilgili maddelere dikkat edin.
Bu evrak imha makinesi sadece kağıt imha
etmek için tasrlanmıştır. Kesim tipine göre,
aşağıdaki mlzemelerden de az bir miktarı
imha edilebilir:
Kesim genişliği (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15
Kredi kartları ●●
CD’ler ●●
Sınıfl andırma
Emniyet uyarısı ıklama
UYARI İkazın dikkate alın-
maması yaralanma
ve can kaybı tehli-
kesi oluşturabilir.
İkaz Uyarıya uyulmaması
cihazda hasarlar
oluşturabilir.
2 Güvenlik uyarılar
Makineyi devreye almadan önce,
bu kullanım kılavuzunu okuyun,
ileride kullanmak üzere saklayın
ve makineyi başkasına verdiğiniz-
de, yeni kullanıcıya bu kılavuz ile birlikte
verin. Evrak imha makinesinin üzerinde
bulunan güvenlik uyarılarına uyun.
UYARI
Çocuklar ve diğer insanlar için
tehlike!
Bu makine, 14 yaşın altındaki
çocuklar da dahil olmak üzere,
ziksel, duyusal ve ruhsal özür-
lü veya bilgi ve/veya deneyim
eksikliği olan insanlar tarafından
kullanılmamalıdır, bu kişilerin bakımından
sorumlu kişilerin denetimi altında veya onla-
rın talimatları doğrultusunda kullanabilirler.
Çocuklar gözetim altında tutularak cihazla
oynamaları önlenmelidir. Evrak imha ma-
kinesini gözetimsiz olarak çalışır durumda
bırakmayın.
Dayanıklı kesme mekanizması zımbalara ve
ataşlara karşı dayanıklıdır. Sadece kesim
genişliği 1x5 mm olan makinelerde kağıtta
zımba veya ataş bulunmamalıdır.
Evrak imha makinesinin garanti süresi 3 yıl-
dır. Evrak imha makinesinin HSM som çelik
bıçak merdaneleri için verilen teminatın
dışında tüm servis ömrü boyunca bir garanti
geçerlidir (HSM Lifetime Warranty). Burada
kesim genişlikleri 0,78x11 mm ve 1x5 mm
olan evrak imha makineleri birer istisnadır.
Aşınma, yanlış kullanım sonucu oluşan ha-
sarlar ve üçüncü kişiler tarafından içi açıldı-
ğında, verdiğimiz garanti geçersizdir.
HSM bu modelin üretiminin sona ermesin-
den itibaren 10 yıl daha yedek parça tesli-
matı
nı garanti eder.
Uyarı: Parçacık kesme mekanizması olan
evrak imha makinesi ile birlikte opsiyon
olarak bir otomatik kesme mekanizması
yağlama cihazı da sunulmaktadır. Eğer
makinenizde varsa, birlikte verilen yağlama
makinesi dokümanlarını da göz önünde
bulundurunuz.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 151
türkçe
UYARI
Tehlikeli şebeke gerilimi!
Makinenin yanlış kullanılması
elektrik şokuna sebep olabilir.
Şebeke şini takmadan önce, elektrik
şebekenizin geriliminin ve frekansının tip
etiketi üzerindeki bilgilerle aynı olmasına
dikkat edin.
Şebeke şine kolay erişilmesine dikkat
edin.
Evrak imha makinesinin içine su girme-
melidir. Şebeke kablosunu ve şini suya
batırmayınız.
Şebeke şine ıslak ellerle dokunmayınız.
Şebeke şini prizden çekerken kablodan
tutmayınız, daima şi tutarak çekiniz.
– Cihazı sadece kuru iç mekanlarda kul-
lanınız. Nemli mekanlarda veya yağmur
altına kesinlikle kullanmayınız.
UYARI
Yaralanma tehlikesi!
Elinizi kesinlikle kağıt besleme
ıklığına sokmayınız.
Yaralanma tehlikesi İçeriye çe-
kerek!
Uzun saçlar, bol elbiseler, kravat-
lar, atkılar ve bilezikler vb. kağıt
besleme açıklığının yakınına ge-
tirilmemelidir. Düğüm oluşturabi-
lecek bant, ip, plastik folyo gibi
malzemeler kullanmayınız.
Kıymıklarla yaralanma tehlikesi!
CD’leri güvenlik elemanındaki yarıktan geçi-
riniz.
Cihazda ve kablosunda düzenli
hasar kontrolü yapınız. Evrak
imha makinesini, hasarlı durumda
ise veya düzgün çalışmıyorsa, ya
da yerini değiştirirken veya temizlerken
kapatın ve şebeke şini çekin.
– Cihazı, şebeke şini ve şebeke kablo-
sunu açık ateşten ve sıcak yüzeylerden
uzak tutunuz. Havalandırma menfezleri-
nin önleri kapatılmamalı ve duvara veya
mobilyalara 5 cm mesafe bırakılmalıdır.
Cihazın kapaklarının sökülmesini
gerektiren servis çalışmaları sade-
ce HSM müşteri servisi ve sözleş-
me ortaklarımızın Servis teknis-
yenleri tarafından yapılmalıdır.
şteri hizmeti adresleri için, bkz. say-
fa 160.
İkaz
Hatalı kullanımdan kaynaklanan tehlike
Bu makine sadece „Amacına Uygun Kulla-
nım“ bölümünde verilen bilgilere göre kulla-
nılmalıdır.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
152 SECURIO B 34 12/2014
türkçe
3 Genel bakış 4 Teslimat içeriği
1 Güvenlik uyarıları
2 CD besleme deliği
3 Güvenlik elemanı / parçacıklara karşı
korunma
4 Kontrol ve gösterge ünitesi
5 Tip etiketi
6 Kapı
7 Kağıt ve kredi kartı besleme açıklığı
8 Işıklı bariyer
9 PAPERcontrol (opsiyon)
Kontrol ve gösterge elemanları
Geri hareket tuşu
Göstergeler:
Hazne dolu
Kesme mekanizması
bloke edildi
Kapıık
İşletmeye hazır
Kullanma tuşu
Evrak imha makinesi olarak bir karton
içerisinde
Şebeke bağlantı kablosu
5 Kesilen malzeme torbaları
• Kesme genişliği 3,9, 5,8 ve 4,5x30 mm
olan makinelerde 1 CD torbası
• Otomatik yağlayıcısı olmayan parçacık
kesme makineleri için 1 şişe özel kesme
bloğu yağı (50 ml)
• Kullanım kılavuzu
Aksesuar
10 Kesilen malzeme torbaları
Sip. No. 1.410.995.100
Özel kesme bloğu yağı (250 ml)
Sip. No. 1.235.997.403
şteri hizmeti adresleri için, bkz. say-
fa 160.
7
2
5
4
1
8
3
6
9
Gösterge: PAPERcontrol
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 153
türkçe
5 Kullanılması
UYARI
Makineyi çalıştırmadan önce, tüm
güvenlik uyarılarına dikkat edildiğin-
den emin olun.
CD’lerin imha edilmesi
(sadece 3,9 mm, 5,8 mm, 4,5x30 mm bü-
yüklüğünde)
Evrak imha makinesini daimi çalışma mo-
duna getirin: Kullanma tuşuna 4 saniye
basın.
• CD›leri güvenlik ele-
manındaki yarıktan
geçiriniz. Bu sayede
etrafa yayılan parçacık-
lardan korunursunuz.
• Daimi çalışma modunu kapatın: Kullanma
tuşuna basın.
Not:
İmha edilen malzeme-
lerin cinsine göre ayrıl-
ması için birlikte verilen
CD torbası kullanılabi-
lir.
Lütfen çevrenizi koruyun ve farklı malzeme-
leri ayrıştırarak atık toplamaya kazandırınız.
Evrak imha makinesinin çalıştırılması
Evrak imha makinesinin arka tarafındaki
şebeke anahtarını «I» konumuna getirin.
• Kullanma tuşuna basın.
«Çalışmaya hazır» lambası yanar.
Kağıt imhası
Kağıt kalınlığının ölçülmesi PAPERcontrol
(opsiyon)
Evrak imha makinesine bir kağıt kalınlığı
ölçme düzeneği entegre edilmiştir. Bu
sayede bir kağıt destesinin tek bir seferde
imha edilip edilemeyeceğini kontrol ede-
bilirsiniz.
Kağıt destesini kontrol açıklığına sürün.
Kısa bir gecikmeden sonra uzunlamasına
deliğin yanındaki gösterge yanar:
yeşil: Kağıt destesi imha edilebilir.
sarı: Kağıt miktarı makinenin kapasi-
te aralığının üst sınırında. Maki-
neye zarar vermemek ve kağıt
birikmesini önlemek için daha
az kağıt yerleştirin.
kırmızı: Yaprak adeti makinenin mak-
simum kapasitesinden daha
fazla. Kağıt miktarını azaltarak
kesme mekanizmasında blokaj
oluşmasını önleyin.
Not: Kağıt kalınlığı ölçümü düzenli ola-
rak ayarlanır. Kapı
ılıp kapatıldığında
ve her 400 sn’de bir yeniden ayarlanır.
LED’ler kısa bir süre için yanar. Bu işlev
15 sn sonra kullanıma hazırdır.
Kağıt destesini çıkartın.
• Kağıdı kağıt deliğinin ortasına doğru
sürün. Işıklı bariyer kesme mekanizması-
nı otomatik olarak çalıştırır. Küçük kağıt
şeritlerin ışıklı bariyer tarafından tespit
edilmesine dikkat edin.
Evrak imha makinesi, kağıt besleme
Evrak imha makinesinin kapatılması
• Kullanma tuşuna basın.
«Çalışmaya hazır» lambası söner.
Evrak imha makinesinin arka tarafındaki
şebeke anahtarını «0» konumuna getirin.
ıklığı tekrar boşaldıktan yakl. 2 sn son-
ra otomatik olarak kapanır ve stand-by
konumuna geçer.
Not:
Çok miktarda kağıt
imha etmek için, emni-
yet elemanını yukarıya
katlayabilirsiniz. Bu
sayede besleme açıklı-
ğına daha kolay erişilir.
Kredi kartlarının imhası
5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm boyunda
kesmek için, kartı CD aralığından geçirin.
Kesim boyları 1,9x15 mm olan makinelerde
kartları kağıt beslemesine verin.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
154 SECURIO B 34 12/2014
türkçe
Diğer çalışma modları
• Daimi modu
Kullanım: Büyük miktarlarda kağıt imhası
İşlev: Kesme mekanizması kesintisiz
çalışır.
2 dakika süre ile malzeme beslemesi
yapılmazsa, kesme mekanizması kapanır
ve evrak imha makinesi işletmeye hazır
duruma geçer.
Başlama: Kullanma tuşuna 3 saniye basın.
Önceden kapatma: Kullanma
tuşuna basın.
Standby modu
İşlev: Son kağıt beslemesinden 2 dakika
sonra, gerekli olmayan tüm tüketiciler
otomatik olarak kapatılır.
«İşletmeye hazır» lambası kısa aralıklarla
yanıp söner.
Kağıtla beslendiğinde, evrak imha
makinesi kendiliğinden çalışır.
6 Arıza giderme
Gösterge Arıza Arıza giderme
Sürekli
ışık
Kağıt
birikmesi
Bir seferde çok fazla kağıt yerleştirdiniz.
Kesme mekanizması birkaç saniye geriye doğru çalışır ve kağıdı dışa-
rıya iter.
• Gerektiğinde geri hareket tuşuna «R» basarak kağıt isti ni çıkartın.
• Kağıt isti ni yarıya indirin.
• Kağıtları arka arkaya yerleştirin.
Aşırı yük-
lenme
• Motorda aşırı yüklenme var. Evrak imha makinesini yeniden
çalıştırmadan önce, yakl. 20 dakika soğumasını bekleyin.
Yanıp
sönen
lamba
Genel
arıza
gösterge-
leri
• Kağıt imha ederken bir hata oluştu.
Işıklı bariyerin önünün serbest olması için kağıdı giriş deliğinden dışarı-
ya çekin.
Kesilen
malzeme
haznesi
dolu.
Kesilen malzeme haznesini boşaltın.
Uyarı:
Hazneyi almadan önce, geri hareket tuşuna kısaca bastığınızda, kesi-
len malzemenin bir kısmı kesme mekanizmasına geri çekilir.
Kapıık • Kapıyı kapatın.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
12/2014 SECURIO B 34 155
türkçe
7 Temizlik ve bakım
UYARI
Tehlikeli şebeke gerilimi!
Evrak imha makinesini kapatın ve
şebeke şini çekin.
Sadece yumuşak bir bez veya sabunlu su
çözeltisi ile temizlenmelidir. Temizlik yapar-
ken cihazın içine su girmemelidir.
Kesme kapasitesi azaldı-
ğında, ses yapmaya baş-
ladığında veya kesilen
parça haznesini boşalttık-
tan sonra, kesme meka-
nizması daima yağlanma-
lıdır (sadece partikül
keserken).
Sadece HSM kesme
bloğu özel yağı kullanınız:
• Özel yağı kağıt besleme açıklığından
kesme millerinin tüm genişliği boyunca
püskürtün.
• Kesme mekanizmasını yakl. 10 saniye
kağıt koymadan sürekli çalışma modunda
çalıştırın.
Kağıt tozları ve partiküller çözülür.
8 Atık toplama / Geridönüşüm
Elektrikli ve elektronik hurda cihaz-
larda çoğu zaman halen işlev ve
güvenlik için kullanılmış olan de-
ğerli malzemeler ile kısmen de
zararlı maddeler bulunur. Doğru
olarak atık toplama sistemine
verilmediğinde, bu maddeler insan ve çevre
sağlığı için tehlike oluşturabilirler. Hurda
cihazlar kesinlikle evsel çöp ile birlikte atıl-
mamalıdır. Güncel olarak geçerli atık topla-
ma talimatlarında dikkat ederek elektrikli ve
elektronik hurda cihazları yeniden değerlen-
dirilmeleri için kurulan toplama yerlerine
veriniz. Tüm ambalaj malzemelerini çevre
sağlığına uygun bir atık toplama sistemine
verin.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
156 SECURIO B 34 12/2014
türkçe
9 Teknik bilgiler
* Uzunlamasına yerleştirilerek bir seferde kesilebilecek maksimum yaprak (DIN A4, 70 g/m² ya da 80 g/m²) adeti.
Verilen kapasite değerleri yeni, yağlanmış kesme mekanizması ile ve soğuk motorda hesaplanır. Daha zayıf bir şebe-
ke gerilimi veya belirtilenden başka bir şebeke frekansı ile daha düşük kapasitede çalışılabilir ve çalışma sesleri de
yükselebilir. Kağıdın yapısına ve özelliklerine bağlı olarak, yaprak kapasitesi değişebilir.
Kesme tipi Şerit genişliği Partikül kesimi
Kesim boyu (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Güvenlik seviyesi DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5
E-4 / F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Kesme gücü* (Yaprak) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
35 - 37
30 - 32
28 - 30
25 - 27
22 - 24
19 - 21
14 - 16
12 - 13
9
8
6
5
Kesme hızı 88 mm/s 80 mm/s
Ağırlık 35 kg 42 kg
Çalışma genişliği 310 mm
Bağlantı 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Kapasite maks. yaprak sayısında 590 W
Enerji tüketimi stand-by modunda < 2 Wh
İşletme modu Sürekli işletme
İşletmedeki ortam koşulları:
Sıcaklık
bağıl nem
Deniz seviyesinden yükseklik
-10 °C ile +25 °C arası
maks. % 90, yoğuşmasız
maks. 2.000 m
Boyutlar G x D x Y (mm) 541 x 439 x 845
Toplama haznesinin hacmi 100 l
Emisyon ses basıncı seviyesi
(boşta çalışırken / yük altında)
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)
A- değerlendirmeli ses gücü seviyesi (rö-
lantideki LWAd değeri)
71,8 dB
Evrak imha makinesi geçerli Avrupa Birliği uyumlaş rma talimatlarına uygundur:
Alçak Gerilim Direk 2006/95/AB
• EMU Direk 2004/108/AB
• RoHS-Direk 2011/65/AB
Bu AB Uygunluk Beyanı üre ciden istenebilir.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info

Documenttranscriptie

http://www.monomachines.com/ For More Info Click Here ---> BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D‘UTILISATION MANUALE OPERATIVO INSTRUCCIONES DE SERVICIO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NAVODILO ZA UPORABO ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ MANUAL DE EXPLOATARE ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ B 34 1.840.998.101 12/2014 http://www.monomachines.com/ KULLANIM KILAVUZU http://www.monomachines.com/ deutsch: Aktenvernichter SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 english: Paper shredder SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 français: Destructeur de documents SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 italiano: Distruggidocumenti SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 español: Destructora de documentos SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 português: Destruidora de documentos SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 nederlands: Papiervernietiger SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 dansk: Makuleringsmaskine SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 svenska: Dokumentförstörare SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 suomi: Paperinsilppuri SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 norsk: Makuleringsmaskin SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 polski: Niszczarka dokumentów SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 česky: Skartovací stroj SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 slovensky: Skartovačka SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 eesti: Paberipurustaja SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 русский: Машина для уничтожения деловых бумаг SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . 108 slovenski: Uničevalec dokumentov SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 magyar: Iratmegsemmisítő SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 română: Distrugător de documente SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 български: Машина за унищожаване на документи SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . 136 ελληνικ: Καταστροφέας εγγράφων SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 türkçe: Evrak İmha Makinesi SECURIO B34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 2 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ deutsch 1 Bestimmungsgemäße Verwendung, Gewährleistung 2 Sicherheitshinweise Klassifizierung Sehen Sie auf dem Typenschild an der Geräterückseite nach, für welche Schnittbreite und Netzspannung Ihr Aktenvernichter ausgelegt ist und beachten Sie die zutreffenden Punkte der Betriebsanleitung. Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart können außerdem geringe Mengen folgender Materialien vernichtet werden: Schnittbreite (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Kreditkarten ● ● ● CDs ● ● ● Sicherheitshinweis Erläuterung WARNUNG Die Missachtung der Warnung kann schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. Achtung Die Missachtung des Hinweises kann Sachschäden verursachen. ● Das robuste Schneidwerk ist unempfindlich gegen Heft- und Büroklammern. Lediglich bei Maschinen der Schnittbreite 1x5 mm darf das Papier keine Heft- oder Büroklammern enthalten. Die Garantiezeit für den Aktenvernichter beträgt 3 Jahre. Es gilt eine von der Gewährleistung unabhängige Garantie für HSM Vollstahl-Schneidwellen der Aktenvernichter während der gesamten Gerätelebensdauer (HSM Lifetime Warranty). Ausgenommen hiervon sind die Aktenvernichter mit Schnittbreite 0,78x11 mm und 1x5 mm. Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleistung noch unter die Garantie. HSM gewährleistet die Lieferung von Ersatzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen der Produktion dieses Modells. Hinweis: Aktenvernichter mit Partikelschneidwerk werden als Option auch mit einem Gerät zum automatischen Schmieren des Schneidwerks angeboten. Beachten Sie die beiliegende Dokumentation des Ölers, falls Ihre Maschine damit ausgerüstet ist. Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Betriebsanleitung, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf und geben Sie die Anleitung an spätere Nutzer weiter. Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter angebrachten Sicherheitshinweise. WARNUNG Gefahren für Kinder und andere Personen! Die Maschine darf nicht durch Personen (einschließlich Kindern unter 14 Jahren) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie den Aktenvernichter nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 3 http://www.monomachines.com/ deutsch WARNUNG Verletzungsgefahr! Fassen Sie niemals in den Schlitz der Papierzufuhr. Verletzungsgefahr durch Einziehen! Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Zuführöffnung. Vernichten Sie kein Material, das zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Weichplastikfolien. Verletzungsgefahr durch Splitter! Führen Sie CDs nur durch den Schlitz im Sicherheitselement zu. – – – – – – WARNUNG Gefährliche Netzspannung! Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem Stromschlag führen. Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist. Vermeiden Sie, dass Wasser in den Aktenvernichter gelangt. Tauchen Sie weder Netzkabel noch Netzstecker in Wasser. Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. Betreiben Sie es nie in Feuchträumen oder im Regen. 4 http://www.monomachines.com/ Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Schalten Sie den Aktenvernichter bei Beschädigung oder nicht ordnungsgemäßer Funktion sowie vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker. – Halten Sie das Gerät, den Netzstecker und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm eingehalten werden. Servicearbeiten, die mit dem Entfernen von Gehäuseabdeckungen verbunden sind, dürfen nur vom HSMKundendienst und ServiceTechnikern unserer Vertragspartner durchgeführt werden. Kundendienstadressen siehe Seite 160. Achtung Gefahr durch Fehlgebrauch Benutzen Sie die Maschine ausschließlich gemäß den Vorgaben des Kapitels „Bestimmungsgemäße Verwendung“. SECURIO B 34 For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ deutsch 3 Übersicht 4 Lieferumfang 2 3 4 1 8 7 9 5 • • • • Aktenvernichter in Karton verpackt Netzanschlussleitung 5 Schnittgutsäcke 1 CD-Sack für Maschinen mit Schnittbreiten 3,9, 5,8 und 4,5x30 mm • 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml) für Partikelschnitt-Maschinen ohne automatischen Öler 6 • Betriebsanleitung Zubehör 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sicherheitshinweis Zuführschlitz für CDs Sicherheitselement / Splitterschutz Bedien- und Anzeigeeinheit Typenschild Tür Zuführöffnung für Papier und Kreditkarten Lichtschranke Option: PAPERcontrol • 10 Schnittgutsäcke Best.-Nr. 1.410.995.100 • Schneidblock-Spezialöl (250 ml) Best.-Nr. 1.235.997.403 Kundendienstadressen siehe Seite 160. For More Info Click Here ---> 5 Bedienung WARNUNG Stellen Sie vor dem Einschalten der Maschine sicher, dass alle Sicherheitshinweise beachtet wurden. Bedien- und Anzeigeelemente Reversiertaste Anzeigen: Behälter voll Schneidwerk blockiert Tür offen Betriebsbereit Anzeige: PAPERcontrol 12/2014 • Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „I“. • Drücken Sie die Bedientaste.  Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet. Papier vernichten Bedientaste http://www.monomachines.com/ Aktenvernichter einschalten • Papierdickenmessung PAPERcontrol Der Aktenvernichter verfügt über eine integrierte Papierdickenmessung (Option). Damit können Sie prüfen, ob ein Stapel Papier in einem Arbeitsgang vernichtet werden kann. SECURIO B 34 5 http://www.monomachines.com/ deutsch Schieben Sie den Papierstapel in den Kontrollschlitz. Nach einer kurzen Verzögerung leuchtet die Anzeige neben dem Schlitz auf: grün: Papierstapel kann vernichtet werden. gelb: Die Papiermenge liegt im oberen Leistungsbereich der Maschine. Verringern Sie die Blattzahl, um die Maschine zu schonen und einen Papierstau sicher zu verhindern. rot: Die Blattzahl liegt über der maximalen Schnittleistung der Maschine. Vermeiden Sie das Blockieren des Schneidwerkes, indem Sie die Papiermenge verringern. Hinweis: Die Papierstärkenmessung wird regelmäßig kalibriert. Durch Öffnen und Schließen der Tür sowie alle 400 s wird eine erneute Eichung gestartet. Die LEDs leuchten für kurze Zeit. Nach 15 s ist die Funktion wieder verfügbar. Entnehmen Sie den Papierstapel. • Führen Sie das Papier in der Mitte des Papierschlitzes zu. Die Lichtschranke startet das Schneidwerk automatisch. Achten Sie deshalb bei schmalen Papierstreifen darauf, dass diese von der Lichtschranke erfasst werden können.  2 Sekunden nachdem die Lichtschranke in der Papierzufuhr wieder frei ist wird das Schneidwerk automatisch abgeschaltet und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft. Hinweis: Zum Vernichten größerer Papiermengen können Sie das Sicherheitselement nach oben klappen. Dadurch ist die Zuführöffnung leichter zugänglich. CDs vernichten (nur in den Schnittgrößen 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm) • Führen Sie die CD nur durch den Schlitz im Sicherheitselement zu. Das schützt Sie vor Splittern. Hinweis: Für eine sortenreine Trennung des geshredderten Materials können Sie den mitgelieferten CD-Sack einsetzen. Bitte achten Sie auf die Umwelt und entsorgen Sie die unterschiedlichen Materialien getrennt. Kreditkarten vernichten (nur in den Schnittgrößen 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, 1,9x15 mm) Bei Schnittgröße 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm führen Sie die Karten durch den CD-Schlitz zu. Bei Maschinen mit Schnittgröße 1,9x15 mm geben Sie sie in die Papierzufuhr. Aktenvernichter ausschalten • Drücken Sie die Bedientaste.  Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt. • Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „0“. For More Info Click Here ---> 6 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ deutsch Weitere Funktionsmodi • Permanent-Modus Anwendung: Vernichtung von größeren Papiermengen Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen. Wenn 2 min kein Material zugeführt wird, schaltet das Schneidwerk ab und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft. Start: Drücken Sie die Bedientaste 3 Sekunden lang. Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die Bedientaste. • Stand-by-Modus Funktion: 2 Minuten nach der letzten Papierzufuhr werden automatisch alle unnötigen Verbraucher abgeschaltet. Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in regelmäßigen Abständen kurz auf. Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter selbständig an. For More Info 6 Störungsbeseitigung Anzeige Dauerlicht Blinklicht Click Here ---> Störung Papierstau Störungsbehebung Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.  Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das Papier heraus. • Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den Papierstapel zu entnehmen. • Halbieren Sie den Papierstapel. • Führen Sie das Papier nacheinander zu. Überlast • Der Motor wurde überlastet. Lassen Sie den Aktenvernichter vor erneuter Inbetriebnahme 20 Minuten abkühlen. allg. • Während der Papiervernichtung ist ein Fehler aufgetreten. StörungsZiehen Sie das Papier aus dem Eingabeschlitz, sodass die Lichtschranke frei ist. anzeige Schnitt• Leeren Sie den Schnittgutbehälter. gutbehälHinweis: ter voll Wenn Sie vor dem Entnehmen des Behälters die Reversiertaste kurzzeitig betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk zurückgezogen. Tür offen • Schließen Sie die Tür. 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 7 http://www.monomachines.com/ deutsch 7 Reinigung und Wartung 8 Entsorgung / Recycling WARNUNG Gefährliche Netzspannung! Schalten Sie den Aktenvernichter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf nur mit einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein Wasser in das Gerät eindringen. Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien, teils aber auch schädliche Stoffe, die für die Funktion und Sicherheit notwendig waren. Bei falscher Entsorgung oder Handhabung können diese für die menschliche Gesundheit und die Umwelt gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie in den Restmüll. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Führen Sie auch alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Ölen Sie das Schneidwerk bei nachlassender Schnittleistung, Geräuschentwicklung oder nach jedem Leeren des Schnittgutbehälters (nur bei Partikelschnitt). Verwenden Sie dazu nur HSM-Schneidblockspezialöl: • Spritzen Sie das Spezialöl durch die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwellen. • Lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzufuhr ca. 10 s im Permanent-Modus laufen.  Papierstaub und Partikel werden gelöst. For More Info Click Here ---> 8 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ deutsch 9 Technische Daten Schnittart Streifenschnitt Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 Sicherheitsstufe DIN 66399 70 g/m2 80 g/m2 Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 Schnittgeschwindigkeit Partikelschnitt 88 mm/s Gewicht 80 mm/s 35 kg Eingabebreite 42 kg 310 mm Anschluss 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Leistung bei max. Blattzahl 590 W Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus < 2 Wh Betriebsart 220 V, 60 Hz Dauerbetrieb Umgebungsbedingungen im Betrieb: Temperatur relative Luftfeuchte Höhe über NN -10 °C bis +25 °C max. 90 %, nicht kondensierend max. 2.000 m Maße B x T x H (mm) 541 x 439 x 845 Volumen des Schnittgutbehälters 100 l Emissionsschalldruckpegel (im Leerlauf / unter Last) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) A-bewerteten Schallleistungspegel (LWAd im Leerlauf) 71,8 dB * Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor. Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen. For More Info Click Here ---> Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschri en der Europäischen Union: • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG • EMV-Richtlinie 2004/108/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden. 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 9 http://www.monomachines.com/ english 1 Proper use, warranty 2 Safety instructions Check the name plate on the back of the machine to find out the cutting width and mains voltage for your document shredder and observe the applicable instructions in the operating manual. Classification The shredder is designed for destroying paper. Depending on the cutting type, it can also handle small quantities of the following materials: Shred width (mm) 5.8 3.9 4.5x30 1.9x15 Credit and charge cards ● ● ● CDs ● ● ● ● Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples. Only on machines with a cutting width of 1 x 5 mm can the paper not contain staples or paper clips. The warranty period for the document shredder is 3 years. There is a special warranty for the HSM solid steel cutting rollers in the document shredder, which is provided independently of the guarantee, and remains valid for the entire service life of the machine (HSM Lifetime Warranty). This does not apply to document shredders with cutting widths of 0.78 x 11 mm and 1 x 5 mm. This warranty and guarantee exclude wear and damage caused by improper handling or actions taken by third parties. Safety notice WARNING Notice Explanation Failure to observe this warning can lead to serious or fatal injury. Failure to observe this instruction can cause damage. Before using the machine for the first time, read the operating manual, and keep it for later use and to pass on to any subsequent users. Observe all safety instructions onto the machine. WARNING Dangerous for children and others! The machine may not be used by persons (including children under 14 years of age) with limited physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and knowledge, unless they are supervised by a responsible person or are instructed by them on the use of the machine. Children must be supervised to ensure they do not play with the machine. Do not leave the document shredder switched on when it is unattended. HSM guarantees the delivery of spare parts for up to 10 years after the production of this model has been discontinued. Note: Document shredders with a particle cutting unit also come with an optional device for lubricating the cutting unit. Note the documentation enclosed for the oiler if your machine is equipped with one. 10 http://www.monomachines.com/ For More Info Click Here ---> SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ english WARNING Risk of injury! Do not reach into the paper feed slot. Risk of injury from being pulled in! Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping material, etc. must not be shredded. Danger of injury by splinters! Feed CDs through the slot in the safety element only. – – – – – – WARNING Dangerous mains voltage! Improper handling of the machine can lead to an electric shock. Before you insert the power plug, make sure that the voltage and frequency of your power supply comply with the information on the name plate. Make sure that the power plug is easily accessible. Make sure that no water gets into the shredder. Do not immerse the power cable or the power plug in water. Never touch the power plug with wet hands. Never pull the plug out of the socket using the power cable. Always pull out the plug directly. Only use the machine in a dry room indoors. Never operate the machine in damp rooms or in the rain. Check the machine and cable regularly for damage. Switch the shredder off if it is damaged or not working correctly or before relocating or cleaning it and disconnect it from the mains. – Keep the machine, the plug and cable away from open fire and hot surfaces. The ventilation slots must not be blocked or covered and there must be at least 5 cm space between the shredder and any wall or furniture. Service work which requires the housing covers to be removed may only be carried out by HSM Customer Service and service technicians of our contractual partners. See page 160 for our customer service addresses. Notice Danger from improper use Only operate this machine in accordance with the instructions outlined in “Proper use”. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 11 http://www.monomachines.com/ english 3 Machine components 4 Scope of delivery 2 3 4 1 8 7 9 5 6 • • • • Paper shredder in carton packing Power supply cable 5 Bags for shredded material 1 CD bag for machines with cutting widths 3.9, 5.8 and 4.5x30 mm • 1 bottle of special lubricating oil for cutting head (50 ml) for particle cut machines without automatic oiler • Operating instructions Accessories 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Safety instructions Feed opening for CDs Safety element / splinter protection Operating and display unit Name plate Door Feed opening for paper and credit cards Light barrier optional: PAPERcontrol Operating and display elements Display options: Container full Cutting unit blocked Door open Ready for operation WARNING Before switching the machine on, make sure that you observe all safety instructions. Switching on the shredder Shredding paper Operation button Indicator: PAPERcontrol 12 5 Operation • Set mains switch at rear of paper shredder to „I“. • Press the operation button.  The “Ready for operation” indicator lights up. Reverse button http://www.monomachines.com/ • 10 waste bags, order no. 1.410.995.100 • Special cutting block oil 250 ml order No.: 1.235.997.403 See page 160 for our customer service addresses. • Paper thickness measurement PAPERcontrol (optional) The document shredder features an integrated paper thickness measurement. This allows you to check whether a stack of paper can be shredded in a single go. SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ english Slide the stack of paper into the control slot. After a short time lag, the display lights up next to the slot: in green: The stack of paper can be shredded. in yellow: The amount of paper is within the machine’s upper capacity range. Reduce the number of sheets in order not to damage the machine and prevent a paper jam. in red: The number of sheets exceeds the maximum cutting capacity of the machine. Prevent the cutting unit from blocking by reducing the amount of paper. Note: The measuring of the paper thickness is regularly calibrated. Recalibration starts when the door is opened or closed, or every 400 s. The LEDs are lit for a short time. The function is available again after 15 seconds. Remove the stack of paper. • Feed the paper to the middle of the paper slot. The light barrier starts the cutting unit automatically. Therefore, with thin paper strips, make sure the light barrier detects them.  Two seconds after the light barrier in the paper feed opening is free again, the cutting unit is switched off automatically and the shredder switches to standby. Note: You can fold the safety element upwards to shred larger quantities of paper. This makes it easier to access the feed opening. Shredding CDs (only in cut size: 5.8 mm, 3.9 mm, 4.5x30 mm) • Only feed the material into the insertion slot of the safety element (splinter protection). Note: To completely separate the materials shredded, you can insert the CD bag supplied. Please consider the environment and dispose of different materials separately. Shredding credit cards (only in cut size: 5.8 mm, 3.9 mm, 4.5x30 mm, 1.9x15 mm) Feed the cards through the CD slot when the cut size is 5.8 mm, 3.9 mm and 4.5x30 mm. For machines with a cutting width of 1.9x15 mm, use the paper feed. Switching off the shredder • Press the operation button.  The “Ready for operation” indicator goes out. • Set mains switch at rear of paper shredder to „0“. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 13 http://www.monomachines.com/ english Other function modes • Permanent mode Application: Destroying large quantities of paper Function: Cutting unit runs continuously. If no material is fed in within a period of 2 minutes, the cutting unit shuts down and the shredder switches to standby. Start: Press the operation button for three seconds. Premature cancellation: Press the operation button. • Stand-by mode Function: Two minutes after the last paper feed operation, all consumers that are not required are switched off automatically. The „Ready for operation“ indicator flashes briefly at regular intervals. The shredder starts automatically when paper is fed in. For More Info 6 Troubleshooting Display Continuous lamp Flashing light Click Here ---> Problem Measure Paper You have fed in too much paper. jam  The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the paper back out again. • If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper. • Take half the stack of paper. • Feed the paper in portions. Overload • The motor was overloaded. Let the shredder cool down for approx. 15 – 20 mins. before using it again. general • During paper destruction an error has occurred. fault indiPull the paper from the slot, so that the light barrier is free. cator Shredded • Empty the shredded material container. material Note: container If you press the reverse button briefly before removing the container, full part of the material is pulled back into the cutting apparatus. Door • Close the front door. open 14 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ english 7 Cleaning and maintenance 8 Disposal / Recycling WARNING Dangerous mains voltage! Switch off the shredder and pull out the mains plug. When cleaning only use a soft cloth and a mild soap-water solution. However, no water must enter the equipment. Electrical and electronic old devices contain a variety of valuable materials, but also hazardous substances which were required for function and safety. Incorrect disposal or handling can be dangerous to your health and the environment. Never dispose of old devices in the household waste. Observe the current applicable regulations and use the collection points for returning and recycling electric and electronic devices. Dispose of all the packaging materials also in an environmentally-responsible way. Oil the cutting unit when cutting performance decreases or the device becomes noisy, or every time you empty the waste container (Cross cut only). Only use HSM special lubricating oil for the cutting unit to do this: • Spray the special cutting unit oil through the paper feed along the entire width of the cutting shafts. • Let the cutting unit run in the permanent mode for about 10 seconds without any paper.  Paper dust and particles are shaken off. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 15 http://www.monomachines.com/ english 9 Technical data Cutting type Strip cut Cut size (mm) Security level DIN 66399 Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m2 80 g/m2 Cutting speed Cross cut 5.8 3.9 4.5 x 30 1.9 x 15 0.78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 88 mm/s Weight 80 mm/s 35 kg 42 kg Intake width 310 mm Power supply 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Power consumption with max. number of sheets 590 W Energy consumption in standby mode < 2 Wh Operating mode 220 V, 60 Hz Continuous operation Ambient conditions in operation: Temperature Relative humidity Height above sea-level (MSL) -10 °C to +25 °C max. 90 %, without condensation max. 2,000 m Size W x D x H (mm) 541 x 439 x 845 Shredded material container volume 100 litres Sound pressure level emissions (Idle running/ load) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) A-weighted sound power level (LWAd in idle mode) 71.8 dB * The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage or a different mains frequency to the one specified could result in less sheet capacity and increased noise during operation. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters. For More Info Click Here ---> This document shredder meets the applicable harmonisa on legisla on of the European Union: • Low Voltage direc ve 2006/95/EU • EMC direc ve 2004/108/EU • RoHS direc ve 2011/65/EU The EU declara on of conformity can be requested from the manufacturer. 16 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ français 1 Utilisation conforme, garantie 2 Recommandations de sécurité Vérifiez sur la plaquette signalétique à l’arrière de l’appareil pour quelle largeur de coupe et quelle tension du secteur votre destructeur de documents est conçu et respectez les points correspondants de la notice d’utilisation. Classification Le destructeur de document est conçu pour la destruction de documents papier. Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder à la destruction de petites quantités des matériaux suivants: Taille de coupe (mm) ● ● ● CDs ● ● ● ● Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux trombones. Sur les machines de largeur de coupe 1 x 5 mm, les agrafes et les trombones sont à retirer impérativement des documents La durée de garantie du destructeur de documents est de 3 ans. HSM accorde une garantie spéciale (HSM Lifetime Warranty), indépendante de la garantie, sur les cylindres de coupe en acier fabriqués d’une seule pièce des destructeurs de documents, pendant toute la durée de vie de l’appareil. Les destructeurs de documents de largeur de coupe 0,78 x 11 mm et 1 x 5 mm ne sont pas concernés par cette prescription. L’usure ou les dommages causés par toute utilisation impropre, ou par des interventions d’un tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni par la prestation de garantie. HSM garantit la livraison de pièces détachées jusqu‘à 10 ans après la fin de la production de ce modèle. Remarque : Les destructeurs de documents à dispositif de coupe en particules sont proposés en option avec un appareil permettant la lubrification automatique du dispositif de coupe. Respectez la documentation fournie avec l’huileur si votre machine en est équipée. 12/2014 Attention Explication Le non-respect de l’avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le non-respect de la consigne peut entraîner des dommages corporels. 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Cartes de crédit http://www.monomachines.com/ Notice de sécurité AVERTISSEMENT Lisez la notice d’utilisation de la machine avant de la mettre en service ; conservez celle-ci pour une exploitation ultérieure et transmettez cette notice aux utilisateurs ultérieurs. Tenir compte de toutes les recommandations de sécurité se trouvant sur le destructeur! AVERTISSEMENT Dangers pour les enfants et pour d‘autres personnes ! La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les enfants de moins de 14 ans) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées, ou encore manquant de l’expérience et/ou des connaissances requises, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou n’aient reçu des instructions d’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne laissez pas le destructeur de documents allumé sans surveillance. SECURIO B 34 For More Info Click Here ---> 17 http://www.monomachines.com/ français AVERTISSEMENT Danger de blessure. Ne jamais passer la main, les doigts ou un objet étranger dans la fente de l‘ouverture d‘insertion du papier. Danger de blessure par attraction. Ne pas approcher l‘ouverture d‘insertion du papier avec des cheveux longs, des vêtements larges, des cravates, des écharpes, des bracelets, des colliers, etc. Ne pas détruire les objets ayant tendance à s‘entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc. Danger de blessure par éclats ! Pour insérer les CD, utilisez uniquement la fente de l’élément de sécurité. AVERTISSEMENT Dangers résultant de la tension du secteur ! Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution. – Vérifiez avant de brancher la prise secteur que la tension et la fréquence de votre réseau électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique. – Assurez-vous que la prise secteur est accessible. – Evitez que de l’eau pénètre dans le destructeur de documents. Ne plongez ni les câbles secteur ni la fiche secteur dans l’eau. – Ne touchez jamais la fiche secteur lorsque vous avez les mains mouillées. – Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise secteur, tenez toujours la fiche. – Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur, dans des pièces sans humidité. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie. Vérifiez régulièrement que l‘appareil et les câbles ne présentent aucun dommage. Eteignez le destructeur de documents en cas de détérioration ou de dysfonctionnement, ainsi qu’avant un changement de place ou un nettoyage, et débranchez la prise secteur. – Gardez l’appareil, la fiche secteur et le câble secteur éloigné de tout feu et de surfaces chaudes. Veillez à ce que rien n’obstrue les fentes d’aération et à ce que l’appareil respecte une distance minimum de 5 cm du mur ou des meubles. Les travaux d’entretien liés au retrait de caches du bâti ne doivent être effectués que par le service après-vente HSM et les techniciens de maintenance de nos partenaires agréés. Pour les adresses du service clientèle, voir page 160. Attention Danger résultant d’une utilisation non conforme Utilisez la machine uniquement selon les consignes du chapitre « utilisation conforme ». For More Info Click Here ---> 18 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ français 3 Vue générale 4 Ampleur de la livraison 2 3 4 1 8 7 9 5 6 • Destructeur de documents emballé dans un carton • Câble de raccordement secteur • 5 sacs pour découpures • 1 sac pour CD pour les machines à largeur de coupe 3,9, 5,8 et 4,5x30 mm • 1 bouteille d’huile spéciale pour bloc de coupe (50 ml) pour machines à coupe en particules sans huileur automatique • Notice d‘utilisation Accessoires 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Recommandations de sécurité Ouverture d‘alimentation spéciale pour cédéroms Dispositif de sécurité/protection contre les projections Unité de commande et d‘affichage Plaque signalétique Porte Ouverture d’alimentation pour papier et cartes de crédit Cellule photoélectrique en option : PAPERcontrol Eléments de commande et d’affichage Affichage : Collecteur plein Dispositif de coupe bloqué Porte ouvert En ordre de marche Bouton de commande Affichage : PAPERcontrol 12/2014 5 Manipulation AVERTISSEMENT Avant de mettre la machine en marche, assurezvous que toutes les consignes de sécurité ont été respectées. Mise en marche Bouton retour http://www.monomachines.com/ • 10 sacs à particules n° de commande 1.410.995.100 • Huile spéciale pour bloc de coupe (250 ml), n° de commande 1.235.997.403 Pour les adresses du service clientèle, voir page 160. • Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. „I“. • Appuyez sur le bouton de commande.  Le voyant « en ordre de marche » s‘allume. Destruction de documents • Mesure de l’épaisseur du papier PAPERcontrol (en option) Le destructeur de documents dispose d’une mesure intégrée de l’épaisseur du papier. Vous pouvez ainsi vérifier si une pile de papier peut être détruite en un seul cycle de travail. SECURIO B 34 19 http://www.monomachines.com/ français Insérez la pile de papier dans la fente de contrôle. Après un court instant, l’affichage près de la fente s’allume : vert : La pile de papier peut être détruite. jaune : La quantité de papier correspond à la plage supérieure de puissance de la machine. Réduisez le nombre de feuilles pour ménager la machine et éviter un bourrage papier. rouge : Le nombre de feuilles est supérieur à la puissance maximale de coupe de la machine. Evitez le blocage du dispositif de coupe en réduisant la quantité de papier. Remarque: Le dispositif de mesure de l’épaisseur du papier est régulièrement calibré. Un nouveau démarrage du calibrage a lieu toutes les 400 s et chaque fois que la porte est ouverte et fermée. Les DEL s’allument brièvement. Au bout de 15 s., la fonction est de nouveau disponible. Retirez la pile de papier. • Introduisez le papier au milieu de la fente prévue à cet effet. La cellule photoélectrique active automatiquement le dispositif de coupe. Par conséquent, lorsque vous introduisez des bandes de papier étroites, vérifiez que la cellule photoélectrique les détecte.  2 s après que la cellule photoélectrique de l‘ouverture d‘introduction de papier est de nouveau libre, le dispositif de coupe se met automatiquement à l‘arrêt et le destructeur de documents se met en veille. Remarque: Lorsque vous détruisez d’importantes quantités de papier, vous pouvez rabattre l’élément de sécurité vers le haut. L’ouverture d’alimentation est ainsi plus facilement accessible. 20 http://www.monomachines.com/ Destruction de CDs (largeur de coupe de 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm) • Introduisez le matériel uniquement par la fente du dispositif de sécurité (protection contre les projections). Remarque: Afin de trier les différentes sortes de matériaux détruits, vous pouvez utiliser le sac pour CD fourni à la livraison. Protégez l’environnement et recyclez séparément les différents matériaux. Destruction des cartes de crédit (largeur de coupe de 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, 1,9x15 mm) Pour les tailles de coupe 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, introduisez les cartes dans la fente pour CD. Pour les machines de largeur de coupe 1,9 x15 mm, placez les cartes dans l’alimentation papier. Mise hors circuit • Appuyez sur le bouton de commande.  Le voyant « en ordre de marche » s‘éteint. • Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. „0“. SECURIO B 34 For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ français Autres modes de fonctionnement • Mode permanent Utilisation : Destruction de grandes quantités de papier Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne en continu. Si aucun matériau n’est introduit après 2 minutes, le dispositif de coupe se met à l’arrêt et le destructeur de documents se met en veille. Démarrage : Maintenez appuyé le bouton de commande pendant 3 secondes. Annulation prématurée : Appuyez sur le bouton de commande. • Mode stand by Fonction : Tous les consommateurs de courant inutiles sont automatiquement mis à l’arrêt 2 minutes après la dernière introduction de documents. L‘affichage « en ordre de marche » clignote à intervalles réguliers. Le destructeur de documents fonctionne de manière autonome lors de l‘introduction de documents. For More Info 6 Elimination de défauts Click Here ---> Affichage Panne Elimination des pannes Bourrage Vous avez introduit trop de papier à la fois. papier  Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques secondes, puis expulse le papier. Allumage • Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la pile ininterde papier. rompu • Retirez la moitié de la pile de papier. • Introduisez les documents les uns après les autres. • Le moteur a subi une surcharge. Laisser refroidir le destructeur de docuSurments pendant 20 minutes avant de le mettre à nouveau en service. charge Témoin Affichage • Une erreur est survenue pendant la destruction du papier. clignotant des Retirez le papier de la fente d’alimentation, de sorte que la cellule phoerreurs toélectrique soit libre. générales Collec• Videz le collecteur. teur plein Remarque : Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant le retrait du conteneur, une partie du matériel découpé est ramenée dans le dispositif de coupe. Porte • Positionnez correctement le collecteur dans le compartiment inférieur. ouvert 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 21 http://www.monomachines.com/ français 7 Entretien et maintenance AVERTISSEMENT Dangers résultant de la tension du secteur ! Mettre le destructeur de documents à l’arrêt, débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’appareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau savonneuse non corrosive. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil. Huilez le dispositif de coupe en cas de diminution du rendement de coupe, d’apparition de bruits ou à chaque fois que vous videz le collecteur (Coupe croisée). Utilisez uniquement de l’huile spéciale pour bloc de coupe HSM : • Vaporisez l’huile spéciale sur toute la largeur des cylindres de coupe par l’alimentation papier. • Laissez le dispositif de coupe fonctionner sans papier pendant env. 10 s en mode permanent.  Poussière de papier et particules sont ainsi éliminées. 8 Traitement des déchets / recyclage Les anciens appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux précieux, mais aussi des substances nocives qui étaient nécessaires au fonctionnement et à la sécurité. En cas de manipulation ou d’élimination incorrectes, ces substances peuvent être dangereuses pour la santé et l’environnement. Ne jetez jamais les anciens appareils avec les ordures ménagères. Respectez les directives actuelles en vigueur et apportez vos anciens appareils électriques et électroniques aux points de collecte afin qu’ils puissent être recyclés. Veillez également à ce que les matériaux d’emballage soient traités et recyclés dans le respect de l’environnement. For More Info Click Here ---> 22 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ français 9 Caractéristiques techniques Type de coupe Coupe en bandes Largeur de coupe (mm) Degré de sécurité DIN 66399 Rendement de coupe* (feuille) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Vitesse de coupe Coupe en particules 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 88 mm/s Poids 80 mm/s 35 kg Largeur d’introduction 42 kg 310 mm Branchement 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Puissance consommée avec nbre max. de feuilles 590 W Consommation d’énergie en mode opérationnel < 2 Wh Mode de fonctionnement 220 V, 60 Hz Fonctionnement permanent Conditions ambiantes d’utilisation : Température Humidité relative de l’air Hauteur au-dessus NN -10 °C à +25 °C max. 90 %, sans condensation max. 2 000 m Dimensions L x P x H (mm) 541 x 439 x 845 Volume du collecteur 100 l Niveau sonore (Marche à vide / charge) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) Niveau de puissance acoustique pondéré A (LWAd en marche à vide) 71,8 dB * Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un passage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés du papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier. For More Info Click Here ---> Le destructeur de documents respecte les direc ves d’harmonisa on en vigueur dans l’Union Européenne : • Direc ve basse tension 2006/95/CE • Direc ve CEM 2004/108/CE • Direc ve LdSD 2011/65/UE La déclara on de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant. 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 23 http://www.monomachines.com/ italiano 1 Norme d’uso, garanzia 2 Avvertenze per la sicurezza Controllare sulla targhetta posta sul lato posteriore dell’apparecchio la larghezza di taglio e la tensione di rete indicate per il distruggidocumenti e osservare le relative istruzioni riportate nel manuale d’uso. Classificazione Avvertenza per la sicurezza AVVERTENZA Il distruggidocumenti è concepito per la distruzione della carta. In base al tipo di taglio è possibile inoltre distruggere piccole quantità dei seguenti materiali: Grandezza di taglio (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Carte di credito ● ● ● CD ● ● ● Attenzione ● Il robusto utensile da taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche punti metallici e graffette. Solamente per macchine con larghezza di taglio di 1x5 mm la carta non deve contenere punti metallici e graffette. I distruggidocumenti sono coperti da garanzia per 3 anni. Per gli alberi da taglio completamente in acciaio dei distruggidocumenti è valida una garanzia indipendente dalla garanzia principale riferita all’intera vita utile dell’apparecchio (HSM Lifetime Warranty). Sono esclusi i distruggidocumenti con larghezza di taglio di 0,78x11 mm e 1x5 mm. Usura, danni derivanti da un uso non corretto o interventi da parte di terzi non sono né coperti da garanzia, né in garanzia. HSM garantisce la consegna di pezzi di ricambio fino a 10 anni dall’uscita di produzione del presente modello. Avvertenza: I distruggidocumenti dotati di utensile da taglio in particelle vengono offerti come opzione anche con un apparecchio per la lubrificazione automatica dell’utensile da taglio. Osservare la documentazione in allegato dell’ingrassatore nel caso la vostra macchina ne sia dotata. Osservazioni L’inosservanza di questa avvertenza può comportare danni per l’incolumità e la vita delle persone. L’inosservanza di questo avviso può comportare danni materiali. Prima della messa in funzione della macchina, leggere le istruzioni per l’uso, conservare per poterle consultare in seguito e consegnare agli altri utenti. Osservare tutte le avvertenze per la sicurezza applicate sul distruggidocumenti! AVVERTENZA Pericoli per bambini e altre persone! La macchina non deve essere utilizzata da persone (compresi bambini sotto i 14 anni) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure prive della necessaria esperienza e/o competenza, a meno che esse non siano sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa disposizioni sull’uso dell’apparecchio. Controllare sempre che i bambini non giochino con l’apparecchio. Non lasciare mai il distruggidocumenti incustodito mentre è ancora acceso. For More Info Click Here ---> 24 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ italiano AVVERTENZA Pericolo di lesioni. Non intervenire mai nella feritoia dell’alimentazione della carta. Pericolo di lesioni da trascinamento! In prossimità dell’apertura dell’alimentazione della carta è indispensabile prendere le dovute precauzioni affinché capelli sciolti, lembi di vestiario, cravatte, sciarpe, collane, braccialetti ecc. non vengano agganciati. Non distruggere materiali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, film in plastica ecc. Pericolo di lesioni dovuto a schegge! Introdurre i CD solo attraverso la fessura nell’elemento di sicurezza. – – – – – – AVVERTENZA Tensione di rete pericolosa! L’uso improprio della macchina può causare scosse elettriche. Prima di inserire la spina di rete, assicurarsi che i dati della tensione e della frequenza della vostra rete elettrica coincidano con quelli indicati sulla targhetta. Assicurarsi che la spina di rete sia facilmente accessibile. Evitare penetrazioni d’acqua nel distruggidocumenti. Non immergere mai il cavo e la spina di rete in acqua. Non toccare mai la spina di rete con le mani umide. Staccare sempre la spina di rete dalla presa afferrando la stessa e mai tirando il cavo di alimentazione. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti interni asciutti. Non azionarlo mai in ambienti umidi o sotto la pioggia. 12/2014 http://www.monomachines.com/ Controllare regolarmente che apparecchio e cavo non siano danneggiati. Spegnere il distruggidocumenti se danneggiato o se non funziona correttamente, nonché in caso di cambio di posto o durante la pulizia, ed estrarre la spina di rete. – Tenere l’apparecchio, la spina di rete e il cavo di rete lontani da fiamme libere e superfici incandescenti. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e deve essere mantenuta una distanza min di 5 cm dalla parete o da mobili. I lavori di assistenza legati alla rimozione delle coperture del corpo macchina devono essere eseguiti unicamente dal servizio di assistenza clienti HSM e dai tecnici del servizio di assistenza dei nostri partner autorizzati. Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti, vedere pagina 160. Attenzione Pericolo derivante da uso improprio Utilizzare la macchina solo in modo conforme ai dati forniti al capitolo “Norme d’uso”. For More Info SECURIO B 34 Click Here ---> 25 http://www.monomachines.com/ italiano 3 Panoramica 4 Fornitura 2 3 4 1 8 7 9 5 6 • • • • Apparecchio imballato in cartone Cavo di alimentazione 5 sacchi di raccolta 1 sacchetto per CD per macchine con larghezza di taglio di 3,9, 5,8 e 4,5x30 mm • 1 bottiglia di olio speciale per il rabbocco di taglio (50 ml) per macchine per il taglio in particelle senza ingrassatore automatico • Manuale operativo Accessori 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Avvertenze per la sicurezza Apertura di alimentazione per CD Elemento di sicurezza / protezione contro le schegge Unità di comando e visualizzazione Targhetta Sportello Apertura di alimentazione solamente per carta e carte di credito Fotocellula opzionale: PAPERcontrol • 10 sacchetti per il materiale sminuzzato N. ordine 1.410.995.100 • Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml) N. ordine 1.235.997.403 Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti vedere pagina 160. 5 Messa in esercizio AVVERTENZA Prima di accendere la macchina, assicurarsi di aver prestato attenzione a tutte le avvertenze per la sicurezza. Elementi di comando e visualizzazione Accensione del distruggidocumenti • Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „I“. Messaggi: • Premere la tastiera di comando. Contenitore pieno  Il messaggio “Pronto per il funzionamenMeccanismo di taglio bloccato to” è acceso. Tasto di inversione Sportello aperto Pronto per il funzionamento Tastiera di comando Display: PAPERcontrol 26 http://www.monomachines.com/ Distruzione della carta • Misurazione dello spessore della carta PAPERcontrol (opzionale) Il distruggidocumenti dispone di un dispositivo di misurazione dello spessore della carta integrato. In questo modo è possibile controllare se una pila di carta può essere distrutta in una singola fase operativa. SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ italiano Inserire la pila di carta nella fessura di controllo. Dopo un momento di attesa, il display accanto alla fessura si accende: luce verde:è possibile distruggere la pila di carta. luce gialla: la pila di carta rientra nel campo di rendimento superiore della macchina. Ridurre il numero di fogli per preservare la macchina e per impedire la formazione di blocchi di carta. luce rossa: il numero di fogli supera la capacità di taglio massima della macchina. Ridurre la quantità di carta per impedire il blocco dell’utensile da taglio. Nota: La misurazione dello spessore della carta viene calibrata regolarmente. Aprendo e chiudendo la porta, nonché ogni 400 s, viene avviata una nuova calibrazione. I LED lampeggiano per un breve tempo. Dopo 15 sec. la funzione è nuovamente disponibile. Rimuovere la pila di carta. • Introdurre la carta nel centro dell›apertura di alimentazione carta. La fotocellula avvia l›utensile da taglio automaticamente. Quindi, in caso di strisce di carta sottile, assicurarsi che possano essere rilevate dalla fotocellula.  2 secondi dopo che la fotocellula è di nuovo libera nell‘apertura dell‘alimentazione della carta, il meccanismo di taglio viene spento automaticamente e il distruggidocumenti passa alla modalità Pronto per il funzionamento. Nota: Per la distruzione di maggiori quantità di carta, ribaltare l’elemento di sicurezza verso l’alto. In conseguenza di ciò l’apertura di alimentazione diviene più facilmente accessibile. 12/2014 http://www.monomachines.com/ Distruzione di CD (dimensione di taglio 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm) • Inserire il materiale solo attraverso la fessura di inserimento dell’elemento di sicurezza (protezione contro le schegge). Nota: Per una separazione differenziata del materiale sminuzzato, è possibile inserire il sacchetto per CD compreso nella fornitura. Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi materiali separatamente. Distruzione di carte di credito (dimensione di taglio 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, 1,9x15 mm) In caso di dimensioni di taglio di 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, inserire le carte attraverso la fessura per CD. Per apparecchi con dimensione di taglio 1,9x15 mm inserire le carte nell’alimentazione della carta. Spegnimento del distruggidocumenti • Premere la tastiera di comando.  Il messaggio “Pronto per il funzionamento” si spegne. • Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „0“. SECURIO B 34 For More Info Click Here ---> 27 http://www.monomachines.com/ italiano Ulteriori modalità di funzionamento • Modalità permanente Impiego: distruzione di grandi quantità di carta Funzione: il meccanismo di taglio procede ininterrottamente. Se per 2 minuti non viene alimentato materiale, il meccanismo di taglio si spegne e il distruggidocumenti diviene pronto per il funzionamento. Avvio: premere la tastiera di comando per 3 secondi. Interruzione anticipata: premere la tastiera di comando. • Modalità stand by Funzione: 2 minuti dopo l’ultimo inserimento della carta, tutte le utente non necessarie vengono spente automaticamente. Il messaggio “Pronto per il funzionamento” lampeggia brevemente ad intervalli regolari. Durante l‘alimentazione della carta il distruggidocumenti comincia ad avviarsi automaticamente. For More Info Click Here ---> 6 Eliminazione dei disturbi Indicazione Disturbo Eliminazione dei disturbi Blocco carta È stata introdotta troppa carta in una volta sola.  Il meccanismo di taglio indietreggia per alcuni secondi e spinge fuori la carta. • Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente anche il tasto di inversione “R”. • Dimezzare la pila di carta. • Immettere la carta in successione. • Il motore è stato sovraccaricato. Prima di una nuova messa in funzione fare raffreddare il distruggidocumenti per ca. 20 min. • Durante la distruzione della carta si è verificato un errore. Estrarre la carta dalla fessura di inserimento in modo che la cella fotoelettrica sia libera. Luce continua Spia intermittente Sovraccarico Indicazioni generali di guasto Conteni- • Svuotare il contenitore per materiali di taglio. tore per Nota materiali Se prima dell‘asportazione del contenitore viene premuto brevemente il di taglio tasto di inversione, una parte del materiale di taglio viene riportato nel pieno meccanismo di taglio. Contatto • Chiudere lo sportello. sportello interrotto 28 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ italiano 7 Pulizia e cura 8 Smaltimento / Riciclaggio AVVERTENZA Tensione di rete pericolosa! Spegnere il distruggidocumenti ed estrarre la spina di rete. La pulizia deve essere effettuata soltanto con un panno morbido e una soluzione delicata di acqua saponata. Durante questa operazione non deve penetrare acqua nell‘apparecchio. Gli apparecchi elettrici ed elettronici usati contengono ancora una molteplicità di materiali preziosi, ma in parte anche sostanze nocive che erano necessarie al funzionamento e alla sicurezza dell’apparecchio. Se queste sostanze vengono smaltite o impiegate in modo non conforme potrebbero rappresentare un pericolo per la salute dell’uomo e l’ambiente. Non gettare mai gli apparecchi usati nei rifiuti generici. Osservare le disposizioni attualmente vigenti e utilizzare centri di raccolta per la restituzione e il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici usati. Smaltire anche tutti i materiali da imballaggio conformemente alle norme di protezione dell’ambiente. Applicare uno strato d’olio al meccanismo di taglio in caso di riduzione delle prestazioni di taglio oppure dopo ogni svuotamento del contenitore per materiali di taglio (solo per particelle). A tal fine utilizzare solo olio speciale per il blocco di taglio di HSM: • Spruzzare l’olio speciale attraverso l’alimentazione della carta su tutta la lunghezza degli alberi da taglio. • Far scorrere l’utensile da taglio senza inserire la carta per ca. 10 sec. nella modalità permanente.  La polvere e le particelle di carta si staccano. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 29 http://www.monomachines.com/ italiano 9 Dati tecnici Tipo di taglio Taglio a strisce Dimensioni di taglio (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 Classe di sicurezza DIN 66399 Prestazioni di taglio* (foglio) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Velocità di taglio Taglio a frammenti 88 mm/s Peso 80 mm/s 35 kg Larghezza per l’immissione 42 kg 310 mm Collegamento 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Potenza assorbita con numero di fogli max 590 W Consumo energetico in stand-by < 2 Wh Modalità di funzionamento 220 V, 60 Hz Funzionamento continuo Condizioni ambientali in funzionamento: temperatura umidità dell’aria relativa Altezza sopra il l.d.m da -10 °C a +25 °C max 90 %, senza condensa max 2000 m Dimensioni L x P x A (mm) 541 x 439 x 845 Volume del contenitore per materiali di taglio 100 l Livello di pressione acustica di emissione (corsa a vuoto / carico) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) Livello di potenza sonora valutato A (LWAd con funzionamento a vuoto) 71,8 dB * Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubrificato e un motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determinare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione. For More Info Click Here ---> Il distruggidocumen è conforme alle rispe ve norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea: • Dire va Bassa Tensione 2006/95/CE • Dire va CEM 2004/108/CE • Dire va RoHS 2011/65/UE La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produ ore. 30 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ español 1 Uso conforme al previsto, garantía 2 Indicaciones de seguridad Clasificación Consulte en la placa de características situada en la parte trasera del aparato para qué anchura de corte y tensión de red está diseñada su destructora de documentos y lea los puntos correspondientes de las instrucciones de servicio La destructora de documentos está concebida para destruir papel. Según sea el tipo de corte, se podrán además destruir pequeñas cantidades de los siguientes materiales: Ancho de corte (mm) Indicación de Aclaración seguridad ADVERTEN- La inobservancia de las advertencias CIA puede provocar daños en el cuerpo y en la vida del usuario. Atención La inobservancia de las indicaciones puede provocar daños materiales. 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Tarjetas de crédito ● ● ● CDs ● ● ● ● El robusto mecanismo de corte es insensible a las grapas y a los clips. Únicamente con máquinas de ancho de corte 1x5 mm el papel no puede tener grapas ni clips. El período de garantía para la destructora de documentos es de 3 años. Sobre los cilindros de corte de acero macizo de las destructoras de documentos HSM se aplica una garantía durante toda la vida útil del aparato (HSM Lifetime Warranty). Una excepción son las destructoras de documentos con anchura de corte 0,78x11 mm y 1x5 mm. La garantía no cubre el desgaste ni los daños ocasionados por un uso inapropiado o por la intervención de terceras personas. HSM garantiza el envío de piezas de recambio hasta 10 años tras finalizar la producción de este modelo. Antes de poner en marcha la máquina, lea las instrucciones de servicio, téngalas siempre a mano para poder consultarlas en cualquier momento y entréguelas a los otros usuarios. Observe todas las indicaciones de seguridad que figuran en la destructora! ADVERTENCIA Peligros para niños y adultos. Las personas (inclusive menores de 14 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin la experiencia y/o sin el conocimiento necesarios no pueden utilizar la máquina, a no ser que cuenten con la supervisión de una persona responsable de la seguridad o que reciban instrucciones sobre cómo utilizar el aparato. Los menores no deben dejarse sin vigilancia para evitar que jueguen con el aparato. No deje la destructora de documentos encendida sin vigilancia. Nota: Las destructoras de documentos con mecanismo de corte en partículas se ofrecen como opción también con un aparato para lubricar automáticamente el mecanismo de corte. Si su máquina está provista de un engrasador, tenga en cuenta la documentación adjunta del mismo. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 31 http://www.monomachines.com/ español ADVERTENCIA ¡Peligro de sufrir lesiones! No toque la ranura por la que se introduce el papel. ¡Peligro de sufrir lesiones por quedarse enganchado en la máquina! Evite que el cabello largo, la ropa holgada, corbatas, bufandas, cadenas, pulseras, etc. queden en el área de la abertura de la alimentación de papel. No introduzca en la máquina ningún material susceptible de formar bucles, como cintas, cordeles, etc. ¡Peligro de lesionarse con astillas! Introduzca CDs sólo por la ranura del elemento de seguridad. – – – – – – ADVERTENCIA Tensión de red peligrosa. La manipulación errónea de la máquina puede provocar electrocución. Antes de enchufar el conector de red, compruebe que la tensión y la frecuencia de su red eléctrica coincidan con las indicaciones de la placa de características. Preste atención a que el conector de red esté fácilmente accesible. Evite que la destructora de documentos entre en contacto con agua. Sustituya el cable de red o el conector de red que haya entrado en contacto con agua. No agarre el conector de red con las manos húmedas. No desenchufe el conector de red tirando del cable de alimentación, sino agarrando el conector de red. Utilice el aparato únicamente en interiores secos. No lo ponga en funcionamiento en entornos húmedos o expuesto a la lluvia. Compruebe regularmente que el aparato y el cable no presenten daños. Desconecte la destructora de documentos cuando detecte daños o un funcionamiento incorrecto y antes de cambiarla de lugar o de limpiarla, y desenchufe el conector de red. – Mantenga el aparato, el conector de red y el cable de red alejados de llamas abiertas y de superficies calientes. Las ranuras de ventilación no deben estar obstruidas y debe mantenerse una distancia a la pared o a los muebles de como mínimo 5 cm. Los trabajos de mantenimiento que involucren quitar las cubiertas de la carcasa sólo deben ser realizados por el servicio postventa de HSM o los técnicos de servicio de nuestras partes contratantes. Para las direcciones de los servicios postventa, véase la página 160. Atención Peligro debido a un uso indebido Utilice únicamente la máquina según las especificaciones del capítulo “Uso conforme al previsto”. For More Info Click Here ---> 32 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ español 3 Vista general 4 Volumen de suministro 2 3 4 1 8 7 9 5 6 • Destructora de documentos empaquetada en cartón • Cable de conexión de red • 5 sacos de plegado lateral • 1 bolsa para CDs para máquinas con anchuras de corte de 3,9, 5,8 y 4,5x30 mm • 1 botella de aceite limpiador especial para el bloque de corte (50 ml) para máquinas con corte en partículas sin engrasador automático • Instrucciones de servicio Accesorios 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Indicaciones de seguridad Abertura de entrada para CDs Elemento de seguridad / protección contra astillas Unidad de mando e indicación Placa de características Puerta Abertura de entrada para papel y tarjetas de crédito Barrera de luz opcional: PAPERcontrol • 10 sacos de plegado lateral N.° de pedido 1.410.995.100 • Botella 250 ml de aceite especial para el bloque cortador N.° de pedido 1.235.997.403 Para las direcciones de los servicios postventa véase la página 160. 5 Manejo ADVERTENCIA Antes de encender la máquina asegúrese de haber prestado atención a todas las indicaciones de seguridad. Elementos de mando e indicación Pulsador de inversión Indicaciones: Depósito lleno Dispositivo cortador bloqueado Puerta abierto Dispuesta para el funcionamiento Pulsador de servicio 12/2014 • Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en „I“. • Pulse el pulsador de servicio.  La indiación “Dispuesta para el funcionamiento” se enciende. Destruir papel Indicación: PAPERcontrol http://www.monomachines.com/ Encender la destructora de documentos • Medición del espesor del papel PAPERcontrol (opcional) La destructora de documentos dispone de una medición del espesor del papel integrada. Con ella podrá comprobar si puede destruirse una pila de papel en un paso de trabajo. SECURIO B 34 33 http://www.monomachines.com/ español Introduzca la pila de papel en la ranura de control. Tras un breve retardo, se ilumina el display situado junto a la ranura: la pila de papel puede destruirse. verde: amarillo: la cantidad de papel se sitúa en el rango de potencia superior de la máquina. Reduzca el número de hojas para cuidar la máquina y evitar el atasco de papel. rojo: el número de hojas se sitúa por encima de la potencia de corte máxima de la máquina. Evite que el mecanismo de corte se bloquee reduciendo la cantidad de papel. Nota: La medición del grosor de papel se calibra con regularidad. Cada vez que se abra y se cierre la puerta y cada 400 s se iniciará una nueva calibración. Los LEDs se encienden brevemente. Tras 15 segundos la función vuelve a estar disponible. Retire la pila de papel. • Introduzca el papel en el centro de la apertura para el papel. La barrera fotoeléctrica pone en marcha el mecanismo de corte automáticamente. Por ello, en el caso de tiras de papel estrechas preste atención a que las pueda detectar la barrera fotoeléctrica.  2 s después de que la barrera de luz de la abertura para la alimentación de papel vuelve a estar libre, el dispositivo cortador se desconecta automáticamente y la destructora de documentos estará en disponibilidad para el funcionamiento. Nota: Para destruir grandes cantidades de papel, podrá abatir hacia arriba el elemento de seguridad. De este modo, se podrá acceder fácilmente a la abertura de entrada. 34 http://www.monomachines.com/ Destrucción de CDs (tamaño de corte 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm) • Realice la alimentación del material sólo a través de la ranura de introducción del elemento de seguridad (protección contra astillas). Nota: Para una separación clasificada del material triturado puede colocar la bolsa para CDs suministrada. Respete el medio ambiente y gestione los diferentes materiales por separado. Destruir tarjetas de crédito (tamaño de corte 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, 1,9x15 mm) Con los tamaños de corte de 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, introduzca las tarjetas por la ranura para CDs. En máquinas con tamaño de corte de 1,9 x 15 mm, introduzca las tarjetas en la alimentación de papel. Apagar la destructora de documentos • Pulse el pulsador de servicio.  La indiación “Dispuesta para el funcionamiento” se apaga. • Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en „0“. SECURIO B 34 For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ español Otros modos de funcionamiento • Modo permanente Aplicación: para destruir grandes cantidades de papel Función: El mecanismo de corte está en marcha continua. Si no se introduce material durante 2 minutos, se apaga el mecanismo de corte y pasa a stand-by. Arranque: Pulse el pulsador de servicio durante 3 segundos. Interrupción antes de tiempo: Pulse el pulsador de servicio. • Modo stand by Función: 2 minutos después de la última alimetnación de papel se desconectan automáticamente todos los consumidores innecesarios. La indicación “Dispuesta para el funcionamiento” parpadea brevemente en intervalos regulares. Al realizar la alimentación de papel, la destructora de documentos arranca automáticamente. For More Info Click Here ---> 6 Solución de averías Indicación Fallo Solución Atasco de papel Ha suministrado demasiado papel a la vez.  El dispositivo cortador funciona durante algunos segundos hacia atrás expulsando el papel. Luz • Si fuese necesario, pulse el pulsador de inversión “R” para extraer la constante pila de papel. • Divida la pila de papel. • Introduzca el papel gradualmente. Sobre• El motor se ha sobrecargado. Antes de volver a poner en carga funcionamiento la destructora de documentos, deje que se enfríe entre 20 minutos. Luz inter- Indicador • Durante la destrucción de papel ha ocurrido un fallo. Saque el papel de la ranura de introducción de manera que la célula mitente general de avería fotoeléctrica quede libre. Depósi• Vacíe el depósito para recortes. to para Nota: recortes Si antes de retirar el depósito acciona brevemente el pulsador de inlleno versión, una parte del material cortado vuelve al mecanismo de corte. Puerta • Cerrar la puerta frontal. abierto 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 35 http://www.monomachines.com/ español 7 Limpieza y mantenimiento 8 Eliminación / Reciclaje ADVERTENCIA Tensión de red peligrosa. Apague la destructora de documentos y extraiga el enchufe. Para proceder a la limpieza sólo se puede utilizar un paño suave y agua jabonosa suave. No debe entrar nada de agua en la máquina. Los aparatos eléctricos y electrónicos usados contienen un gran número de materiales valiosos, aunque también sustancias nocivas necesarias para el funcionamiento y seguridad del aparato. En caso de manejo o eliminación incorrectos, estas sustancias pueden ser peligrosas para la salud de las personas y para el medio ambiente. No deseche los aparatos usados en la basura normal. Respete la normativa vigente en la actualidad y utilice los puntos de recogida para la devolución y gestión de aparatos eléctricos y electrónicos usados. Elimine todos los materiales de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Lubrique el mecanismo de corte cuando la potencia de corte disminuye, cuando se producen ruidos o después de vaciar el depósito de material cortado (sólo con corte en partículas). Para ello, utilice únicamente aceite especial para bloques de corte HSM: • Inyecte el aceite especial por la apertura de entrada para papel en toda la anchura de los cilindros de corte. • Deje que el mecanismo de corte funcione sin alimentación de papel en modo continuo durante aproximadamente 10 s.  De esta forma se sueltan partículas y polvo de papel. For More Info Click Here ---> 36 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ español 9 Datos técnicos Tipo de corte Corte en tiras Tamaño de corte (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 Nivel de seguridad DIN 66399 Potencia de corte* (hoja), DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Velocidad de corte Corte en partículas 88 mm/s Peso 80 mm/s 35 kg Anchura de entrada 42 kg 310 mm Conexión 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Consumo de potencia con número máx. de hojas 590 W Consumo de energía en el modo de espera < 2 Wh Modo de servicio 220 V, 60 Hz Funcionamiento continuo Condiciones ambientales durante el funcionamiento: Temperatura Humedad relativa del aire Altura sobre el nivel del mar de -10 °C a +25 °C máx. 90 %, sin condensación máx. 2.000 m Medidas A x P x H (mm) 541 x 439 x 845 Volumen del depósito para recortes 100 l Nivel de emisión de ruidos (Marcha en vacío / carga) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) A- Nivel de potencia acústica evaluado (LWAd al ralentí) 71,8 dB * Número máx. de hojas (DIN A4, 70 g/m² u 80 g/m²), introducidas longitudinalmente, que se cortan de una pasada. Los datos de potencia indicados han sido calculados con el motor en frío y el mecanismo de corte recién lubricado. Una tensión de red menor u otras frecuencias de red diferentes a las indicadas pueden dar lugar a una potencia de corte menor y al aumento del ruido durante el funcionamiento. La potencia de corte también puede variar dependien do de la estructura y las características del papel, así como de la manera de introducirlo. For More Info Click Here ---> La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización per nentes de la Unión Europea: • Direc va sobre baja tensión 2006/95/CE • Direc va CEM 2004/108/CE • Direc va RoHS 2011/65/UE Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE. 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 37 http://www.monomachines.com/ português 1 Utilização adequada, garantia 2 Instruções de segurança Consulte a chapa de características localizada na parte de trás do aparelho para saber para que largura de corte e tensão de rede a sua destruidora de documentos foi concebida e tenha atenção aos respectivos pontos do manual de instruções. Classificação A destruidora de documentos destina-se a destruir papel. Em dependência do tipo de corte podem ser destruídas pequenas quantidades dos seguintes materiais: Largura de corte (mm) Indicação de segurança AVISO Nota 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Cartões de crédito ● ● ● CDs ● ● ● Descrição O incumprimento dos avisos pode ter como consequência ferimentos para o corpo ou a morte. O incumprimento da indicação pode causar danos materiais. ● O mecanismo de corte robusto é insensível a agrafos e clipes. Apenas nas máquinas com uma largura de corte de 1x5 mm é que não podem existir agrafos e clipes no papel. O tempo de garantia para a destruidora de documentos é de 3 anos. Existe uma garantia independente da garantia principal para os veios de corte em aço maciço HSM das destruidoras de documentos que abrange toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime Warranty). A excepção são destruidoras de documento com uma largura de corte de 0,78x11 mm e 1x5 mm. A garantia não inclui o desgaste natural, danos por manuseio não adequado ou intervenções realizadas por terceiros. A HSM garante o fornecimento das peças de substituição até 10 anos após o fim da produção do modelo. Nota: Como opção, as destruidoras de documentos com mecanismo cortador de partículas estão também disponíveis com um aparelho para a lubrificação automática do mecanismo cortador. Tenha atenção à documentação em anexo do dispositivo de lubrificação, caso a sua máquina esteja equipada com o mesmo. Antes da colocação em funcionamento da máquina, leia o manual de instruções, guarde-o para uma futura utilização e transmita-o aos demais utilizadores. Respeite todas as indicações de segurança existentes na destruidora de documentos. AVISO Perigos para crianças e outras pessoas! A máquina não deve ser utilizada por pessoas (incluindo crianças com menos de 14 anos) com capacidade físicas, psicológicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou caso tenham recebido instruções como operar o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Não deixe a destruidora de documentos funcionar sem supervisão. For More Info Click Here ---> 38 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ português AVISO Perigo de ferimentos! Não coloque as mãos na fenda para a introdução do papel. Perigo de ferimentos pela força de tracção do aparelho! Cabelos compridos, peças soltas de roupa, gravatas, lenços e braceletes nunca devem ser aproximados da fenda de introdução do papel. Não pode ser introduzido na destruidora de documentos nenhum material que forma argolas, por exemplo, fitas, cordéis, películas de plástico, etc. Perigo de ferimentos por estilhaços! Introduza CDs apenas através da ranhura no elemento de segurança. – – – – – – AVISO Tensão de rede perigosa! O manuseamento incorrecto da máquina pode causar um choque eléctrico. Antes da introdução da ficha na tomada, verifique se a tensão e a frequência da sua rede eléctrica coincidem com as indicações na chapa de características. Tenha atenção para que a ficha eléctrica esteja facilmente acessível. Evite a penetração de água na destruidora de documentos. Nunca coloque o cabo de alimentação nem a ficha de rede na água. Nunca pegue na ficha eléctrica com as mãos húmidas. Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo, pegue sempre na ficha. Utilize o aparelho apenas em espaços interiores secos. Nunca opere o aparelho em espaços com elevada humidade ou à chuva. Verifique regularmente o aparelho e o cabo em relação a danos. Em caso de danos ou de uma função não adequada, bem como antes da mudança de local, desligue a destruidora de documentos e retire a ficha eléctrica da tomada. – Mantenha o aparelho, o cabo e a ficha longe de chamas ou de superfícies quentes. As fendas de ventilação têm de estar desobstruídas e, no mínimo, 5 cm afastadas da parede ou dos móveis. Os trabalhos de assistência técnica relacionados com a remoção de coberturas de caixa, apenas devem ser efectuados pela assistência a cliente da HSM e por técnicos da assistência dos nossos parceiros de contrato. Endereços da assistência técnica, ver página 160. Nota Perigo devido a utilização errada Utilize a máquina exclusivamente de acordo com as indicações do capítulo “Utilização adequada”. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 39 http://www.monomachines.com/ português 3 Vista geral 4 Volume do fornecimento 2 3 4 1 8 7 9 5 6 • Destruidora de documentos embalada em cartão • Cabo de ligação à rede • 5 sacos de dobra lateral • 1 saco para CDs para máquinas com larguras de corte de 3,9, 5,8 e 4,5x30 mm • 1 garrafa de óleo especial para blocos de corte (50 ml) para máquinas de partículas sem dispositivo de lubrificação automático • Instruções de operação Acessórios 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Instruções de segurança Abertura de entrada para CDs Elemento de segurança / protecção contra estilhaços Elemento de operação e indicação Chapa de características Portao Abertura de inserção para papel e cartões de crédito Barreira luminosa opção: PAPERcontrol • 10 sacos de dobra lateral Nº. de pedido 1.410.995.100 • Garrafa óleo especial para bloco de corte (250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403 Endereços da assistência técnica ver página 160. 5 Operação AVISO Antes de ligar a máquina, deve certificar-se de que todas as indicações de segurança foram respeitadas. Elementos de operação e indicação Ligar a destruidora de documentos Botão de inversão Indicações: Recipiente cheio Mec. de corte bloqueado Porta aberto Operacional Botão de operação Indicação: PAPERcontrol 40 http://www.monomachines.com/ • Pôr em „I“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos. • Prima o botão de operação.  A indicação “Operacional” acende-se. Destruir papel • Medição da espessura do papel PAPERcontrol (opção) A destruidora de documentos dispõe de uma medição de espessura do papel. Desta forma pode verificar, se pode destruir uma pilha de papel em apenas um processo de trabalho. SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ português Desloque a pilha de papeis na fenda de controlo. Após um pequeno retardamento a indicação ao lado da ranhura acende: verde: A pilha de papel pode ser destruída. amarelo: A quantidade de papel encontra-se no limite máximo da potência da máquina. Reduza a quantidade de folhas, para poupar a máquina e para evitar uma acumulação de papel. vermelho: A quantidade de folhas está acima da potência máxima da máquina. Evite o bloqueio do mecanismo cortador, reduzindo a quantidade de papel. Observação: A medição da espessura do papel é regularmente calibrada. Através da abertura e fecho da porta e a cada 400 seg. é iniciada uma nova calibração. Os LEDs acendem por breves instantes. A função está novamente disponível após 15 s. Retire a pilha de papel. • Introduza o papel no centro da ranhura para a inserção de papel. A barreira fotoeléctrica coloca o mecanismo cortador automaticamente em funcionamento. Assim, no caso de tiras de papel estreitas, tenha atenção para que estas sejam detectadas pela barreira fotoeléctrica.  2 segundos depois da barreira luminosa na abertura para a inserção de papel voltar a estar desobstruída, o mecanismo de corte é automaticamente desligado e a destruidora de documentos comuta para standby. Observação: Para destruir grandes quantidades de papel, existe a possibilidade de bascular o elemento de segurança para cima. Assim, a abertura de inserção pode ser acedida com mais facilidade. 12/2014 http://www.monomachines.com/ Destruir CDs (tamanho de corte 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm) • Introduza o material apenas através da ranhura de inserção do elemento de segurança (protecção contra estilhaços). Observação: Para uma separação clara dos materiais destruídos, existe a possibilidade de utilizar o saco para CDs fornecido. Tenha em consideração o meio ambiente e elimine individualmente os diversos materiais. Destruir cartões de crédito (tamanho de corte 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, 1,9x15 mm) Em caso de tamanhos de corte de 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, introduza os cartões através da ranhura para CDs. No caso de máquinas com tamanho de corte de 1,9x15 mm insira os cartões na abertura para papel. Desligar o destruidora de documentos • Prima o botão de operação.  A indicação “Operacional” apaga-se. • Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos. SECURIO B 34 For More Info Click Here ---> 41 http://www.monomachines.com/ português Outros modos de funcionamento • Modo permanente Aplicação: Destruição de quantidades de papel maiores Função: O mecanismo de corte funciona de modo ininterrupto. Quando não se introduz material durante 2 minutos, o mecanismo de corte desliga-se e a destruidora de documentos comuta para standby. Início: Prima o botão de operação durante 3 segundos. Cancelamento atempado: Prima o botão de operação. • Modo stand by Função: 2 minutos após a última colocação de papel, todos os consumidores desnecessários são desligados. A indicação “Operacional” pisca por breves instantes em intervalos regulares. Durante a colocação de papel, a destruidora de documentos liga-se automaticamente. For More Info 6 Eliminação de falhas Indicação Sempre aceso Luz intermitente Avaria Click Here ---> Eliminação da avaria Acumulação de papel Introduziu demasiado papel de uma vez.  O mecanismo de corte funciona alguns segundos para trás e empurra o papel para fora. • Eventualmente, prima ainda o botão de inversão “R” para remover a pilha de papel. • Divida a pilha de papel ao meio. • Introduza o papel progressivamente. Sobre• O motor sofreu uma sobrecarga. Antes da nova colocação em carga funcionamento, deixe a destruidora de documentos arrefecer durante aprox. 20 minutos. Indicação • Surgiu um erro durante a destruição do papel. Puxe o papel para fora da fenda de alimentação, de modo a que a geral de barreira fotoeléctrica fique desobstruída. avaria Reci• Esvazie o recipiente do material cortado. piente do Observação: material Se premir o botão de inversão antes de remover o recipiente, uma parcortado te do material cortado é puxado de volta para o mecanismo cortador. cheio Porta • Fechar a porta de frente. aberto 42 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ português 7 Limpeza e conservação 8 Eliminação / reciclagem AVISO Tensão de rede perigosa! Desligue a destruidora de documentos, retire a ficha da tomada. A limpeza só pode ser realizada com um pano macio e uma solução de água com produto de limpeza suave. Durante a limpeza não pode penetrar água no aparelho. Os aparelhos eléctricos e electrónicos antigos ainda contêm vários materiais preciosos. Parcialmente, também contêm substâncias prejudiciais necessárias para o funcionamento e a segurança. Em caso de eliminação ou manutenção incorrecta, os mesmos podem ser prejudiciais para a saúde e para o meio ambiente. Nunca coloque os aparelhos antigos no lixo. Para isso, respeite as prescrições actualmente válidas e utilize os locais de recolha para a devolução e reciclagem de aparelhos antigos eléctricos e electrónicos. Entregue também todos os materiais de embalagem para uma eliminação ecológica. Lubrifique o mecanismo de corte em caso de diminuição da capacidade de corte, ruídos ou cada vez que esvaziar o recipiente do material cortado (Corte em partículas). Para isso, utilize apenas óleo especial para blocos de corte HSM: • Pulverize óleo especial em toda a largura dos veios de corte através da abertura para papel. • Deixe o mecanismo cortador funcionar sem colocar papel durante aprox. 10 seg. no modo permanente.  O pó e as partículas de papel desprendem. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 43 http://www.monomachines.com/ português 9 Dados técnicos Tipo de corte Corte de tiras Tamanho de corte (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 Nível de segurança DIN 66399 Potência de corte* (folha), DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Velocidade de corte Corte de partículas 88 mm/s Peso 80 mm/s 35 kg Largura de inserção 42 kg 310 mm Conexão eléctrica 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Potência absorvida com a quantidade máx. de folhas 590 W Consumo de energia no modo de prontidão < 2 Wh Modo de funcionamento 220 V, 60 Hz Funcionamento contínuo Condições ambientais durante o funcionamento: temperatura humidade relativa do ar altura acima do nível do mar -10 °C a +25 °C máx. 90 %, sem condensação máx. 2000 m Dimensões L x P x A (mm) 541 x 439 x 845 Capacidade do recipiente do material cortado 100 l Nível de pressão acústica emitido (Marcha em vazio/carga) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) Nível de potência acústica avaliado em A (NPA em marcha vazia) 71,8 dB * A quantidade máxima das folhas (DIN A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), inseridas ao comprido, que são cortadas numa passagem. A determinação dos dados de potência indicados ocorre com um novo mecanismo de corte lubrificado a óleo e com motor frio. Uma tensão de rede mais fraca ou uma outra frequência de rede diferente da indicada pode levar a uma capacidade de corte de folhas mais baixa e a ruídos de trabalho mais elevados. Dependendo da estrutura e das características do papel e do tipo da introdução, a capacidade de corte de papel pode divergir. For More Info Click Here ---> A destruidora de documentos cumpre a legislação comunitária aplicável em termos de harmonização: • Dire va 2006/95/CE «baixa tensão» • Dire va 2004/108/CE rela va à compa bilidade eletromagné ca • Dire va 2011/65/UE respeitante à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos A declaração de conformidade UE pode ser solicitada ao fabricante. 44 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ nederlands 1 Gebruik volgens de bestemming, garantie Kijk op het typeplaatje aan de achterkant van het toestel na voor welke snijbreedte en netspanning uw papiervernietiger bestemd is en neem de betreffende punten in de gebruiksaanwijzing in acht. De papiervernietiger is voor het vernietigen van papier bestemd. Afhankelijk van de snijwijze kunnen bovendien geringe hoeveelheden van de volgende materialen vernietigd worden: 2 Veiligheidsadviezen Classificatie Veiligheidsvoorschrift Verklaring WAARHet niet in acht SCHUWING nemen van de waarschuwing kan levensgevaar tot gevolg hebben. Let op Het niet in acht nemen van de aanwijzing kan materiele schade veroorzaken. Grootte van de snippers (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Kredietkaarten ● ● ● Cd’s ● ● ● ● Het robuuste station is ongevoelig voor nietjes en paperclips. Alleen bij machines met snijbreedte 1x5 mm mag het papier geen nietjes of paperclips bevatten. De garantietijd voor de papiervernietiger bedraagt 3 jaar. Er geldt een van de garantie onafhankelijke garantie voor HSM volstaalsnijassen van de papiervernietigers gedurende de volledige levensduur van het toestel (HSM Lifetime Warranty). Een uitzondering vormen daarbij de papiervernietigers met snijbreedte 0,78x11 mm en 1x5 mm. Slijtage, schade door ondeskundige behandeling en ingrepen door derden vallen niet onder de garantie. HSM garandeert de levering van reserveonderdelen tot 10 jaar na einde van de productie van dit model. Aanwijzing: Papiervernietigers met snippersnijwerk worden als optie ook aangeboden met een toestel voor het automatisch smeren van het snijwerk. Neem de bijgeleverde documentatie van de olievoorziening in acht als uw machine ermee uitgerust is. Lees voor de ingebruikneming van de machine de gebruiksaanwijzing, bewaar ze voor later gebruik en geef de handleiding aan latere gebruikers door. Alle op de papiervernietiger aangebrachte veiligheidsadviezen in acht nemen! WAARSCHUWING Gevaren voor kinderen en andere personen! De machine mag niet door personen (inclusief kinderen onder 14 jaar) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt worden, tenzij deze personen door een voor de veiligheid bevoegde persoon in het oog gehouden worden of instructies van deze bevoegde persoon kregen over hoe het toestel gebruikt moet worden. Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. Laat de papiervernietiger niet onbeheerd ingeschakeld. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 45 http://www.monomachines.com/ nederlands WAARSCHUWING Gevaar voor verwondingen! Niet in de gleuf van de papiertoevoeropening grijpen. Gevaar voor verwondingen door intrekken. Lange haren, losse kleding, stropdassen, sjaals, halskettingen en armbanden niet binnen het bereik van de papiertoevoeropening houden. Geen materiaal toevoeren dat zich om het snijsysteem heen kan winden, zoals bijv. banden, touwtjes etc. Gevaar voor verwondingen door splinters! Voer cd‘s alleen toe door de gleuf in het veiligheidselement. – – – – – – WAARSCHUWING Gevaarlijke netspanning! Foute omgang met de machine kan tot elektrische schokken leiden. Controleer voor het insteken van de netstekker of de spanning en de frequentie van uw stroomnet met de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen. Zorg ervoor dat de netstekker makkelijk bereikbaar is. Voorkom dat water in de papiervernietiger terechtkomt. Dompel noch netsnoer noch netstekker in water. Neem de netstekker nooit met vochtige handen vast. Trek de netstekker nooit aan het netsnoer uit het stopcontact, maar neem altijd de netstekker vast. Gebruik het toestel alleen in droge binnenruimtes. Gebruik het nooit in vochtige ruimtes of in de regen. Controleer toestel en kabels regelmatig op schade. Schakel de papiervernietiger uit en trek de stekker uit het stopcontact in het geval van schade of als het toestel niet goed functioneert, voor een wisseling van plaats of reiniging. – Houd het toestel, de netstekker en het netsnoer uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken. De ventilatiesleuven moeten vrij zijn en er moet een afstand van min. 5 cm tot de wand en tot meubels in acht worden genomen. Servicewerkzaamheden, die met het verwijderen van behuizingsafdekkingen zijn verbonden, mogen alleen door de HSM-klantenservice en service-technici van onze dealers worden uitgevoerd. Klantendienstadressen zie pagina 160. Let op Gevaar door verkeerd gebruik Gebruik de machine uitsluitend conform de aanwijzingen in het hoofdstuk „Gebruik volgens de bestemming”. For More Info Click Here ---> 46 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ nederlands 3 Overzicht 4 Leveringsomvang 2 3 4 1 8 7 9 5 6 • • • • Papiervernietiger in doos verpakt Netaansluitleiding 5 opvangzakken 1 cd-zak voor machines met snijbreedtes 3,9, 5,8 en 4,5x30 mm • 1 fles speciale olie voor snijblok (50 ml) voor snippersnijmachines zonder automatische olie-voorziening • Gebruiksaanwijzing Toebehoren 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Veiligheidsadviezen Toevoeropening voor cd‘s Veiligheidselement / splinterbescherming Bedienings- en weergave-eenheid Typeplaatje Deur Toevoeropening voor papier en creditcards Fotocel optie: PAPERcontrol • 10 opvangzakken bestelnr. 1.410.995.100 • Fles snijblok speciaal olie (250 ml) bestelnr. 1.235.997.403 Klantendienstadressen zie pagina 160. For More Info Click Here ---> 5 Bediening WAARSCHUWING Zorg er voor het inschakelen van de machine voor dat alle veiligheidsvoorschriften in acht genomen werden. Bedienings- en weergave-elementen Papiervernietiger inschakelen Omkeertoets Weergaven: bak vol snijwerk geblokkeerd deur open gebruiksklaar Bedieningstoets Indicatie: PAPERcontrol 12/2014 http://www.monomachines.com/ • Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „I“ zetten. • Druk op de bedieningstoets.  Weergave „Gebruiksklaar” brandt. Papier vernietigen • Papierdiktemeter PAPERcontrol (optie) De papiervernietiger is uitgerust met een geïntegreerde papierdiktemeter. Daarmee kunt u controleren, of een stapel papier in één doorgang kan worden vernietigd. SECURIO B 34 47 http://www.monomachines.com/ nederlands Schuif de papierstapel in de controlesleuf. Na een korte vertraging licht de indicatie naast de gleuf op: groen: Papierstapel kan worden vernietigd. geel: De hoeveelheid papier ligt binnen het hoogste vermogensbereik van de machine. In dat geval kunt u het aantal vellen verminderen, om de machine te sparen en er zeker van te zijn dat het papier niet vastloopt. rood: Het aantal vellen ligt boven het maximale snijvermogen van de machine. U kunt voorkomen dat het snijwerk blokkeert, door de hoeveelheid papier te verminderen. Aanwijzing: De papiersterktemeting wordt regelmatig gekalibreerd. Door het openen en sluiten van de deur en om de 400 s wordt een nieuwe kalibrering gestart. De LED’s branden gedurende korte tijd. Na 15 sec. is de functie opnieuw beschikbaar. Neem de papierstapel eruit. • Voer het papier in het midden van de papiersleuf in. Het snijwerk wordt automatisch door de fotocel gestart. Let er daarom bij smalle papierstroken op, dat deze door de fotocel kunnen worden gedetecteerd.  2 s nadat de fotocel in de papiertoevoeropening weer vrij is, wordt het snijwerk automatisch uitgeschakeld en gaat de papiervernietiger in stand-by. Aanwijzing: Voor het vernietigen van grotere hoeveelheden papier kunt u het veiligheidselement omhoog klappen. Daardoor is de toevoeropening gemakkelijker toegankelijk. Cd’s vernietigen (snijgrootte 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm) • Voer het materiaal alleen door de inwerpsleuf van het veiligheidselement toe (splinterbescherming). Aanwijzing: Om het geshredderde materiaal te scheiden naar soort, kunt u de meegeleverde cd-zak gebruiken. Neem het milieu in acht en voer de verschillende materialen gescheiden af. Creditcard vernietigen (snijgrootte 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, 1,9x15 mm) Bij een snijgrootte van 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm voert u de kaarten toe door de cd-sleuf. Bij machines met snijgrootte 1,9x15 mm stopt u de kaarten in de papiertoevoer. Papiervernietiger uitschakelen • Druk op de bedieningstoets.  Weergave „Gebruiksklaar” gaat uit. • Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „0“ zetten. For More Info Click Here ---> 48 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ nederlands Andere functiemodi • Continumodus Gebruik: vernietiging van grote hoeveelheden papier Functie: snijwerk loopt ononderbroken. Als er 2 min geen materiaal wordt toegevoerd, schakelt het snijwerk uit en de gaat de papiervernietiger in stand-by. Start: druk 3 seconden op de bedieningstoets. Voortijdig afbreken: druk op de bedieningstoets. • Modus stand by Functie: 2 minuten na de laatste papiertoevoer worden alle onnodige verbruikers automatisch uitgeschakeld. De weergave „Gebruiksklaar” licht met regelmatige intervallen kort op. Bij papiertoevoer start de papiervernietiger automatisch op. For More Info 6 Verhelpen van storingen Weergave brandt continu Knipperlicht Click Here ---> Storing Storing verhelpen Vastgelopen papier U heeft te veel papier in een keer toegevoerd.  Het snijwerk loopt enkele seconden achteruit en schuift het papier eruit. • Druk eventueel nog op de omkeertoets „R” om de papierstapel te verwijderen. • Halveer de papierstapel. • Voer het papier na elkaar in. • De motor werd overbelast. Laat de papiervernietiger voor een nieuwe ingebruikname ca. 20 min. afkoelen. • Tijdens de papiervernietiging is een fout opgetreden. Trek het papier uit de invoergleuf, zodat de fotocel vrij is. Overbelasting Algemene storingsindicatie Snijgoed- • Leeg de snijgoedbak. bak vol Aanwijzing: Als u voor het verwijderen van de bak de omkeertoets kort indrukt, wordt een deel van het snijgoed in het snijwerk teruggetrokken. Deur • Voordeur sluiten. open 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 49 http://www.monomachines.com/ nederlands 7 Reiniging en onderhoud 8 Afvoer / recycling WAARSCHUWING Gevaarlijke netspanning! Papiervernietiger uitschakelen, stekker uit het stopcontact trekken. Het toestel enkel met een zachte doek en een milde zeepwateroplossing schoonmaken. Daarbij geen water in het toestel laten binnendringen. Oude elektrische en elektronisch apparaten bevatten vaak nog waardevolle materialen, maar voor een deel ook schadelijke stoffen, die nodig waren voor een goede en veilige werking van het apparaat. Wanneer deze op een verkeerde wijze worden afgevoerd of gehanteerd kan dat gevaarlijk zijn voor de gezondheid van mensen en schade toebrengen aan het milieu. Gooi oude apparaten nooit bij het restafval. Houdt u zich aan de geldende voorschriften en maak gebruik van de verzamelpunten voor teruggave en hergebruik van oude elektrische en elektronische apparaten. Zorg er ook voor dat alle verpakkingsmaterialen terechtkomen op de daarvoor bestemde verzamelpunten, waar ze op milieuvriendelijke wijze kunnen worden verwerkt. Bij verminderde snijcapaciteit, geluidsontwikkeling of na het legen van de snijgoedbak moet u het snijwerk insmeren met olie (alleen bij vernippering). Gebruik daarvoor enkel speciale snijblokolie van HSM: • Spuit de speciale olie door de papiertoevoer over de volledige breedte van de snijassen. • Laat het snijwerk zonder papiertoevoer ca. 10 s in de permanente modus lopen.  Papieropstopping en snippers worden verwijderd. For More Info Click Here ---> 50 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ nederlands 9 Technische specificaties Vernietigingswijze Stroken Snijgrootte (mm) Veiligheidsniveau DIN 66399 Snijcapaciteit* (vel), DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Doorloopsnelheid Snippers 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 88 mm/s Gewicht 80 mm/s 35 kg Invoerbreedte 42 kg 310 mm Aansluiting 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Opgenomen vermogen bij max. aantal vellen 590 W Energieverbruik in gereedheidsmodus < 2 Wh Bedrijfsmodus 220 V, 60 Hz Continubedrijf Omgevingsvoorwaarden tijdens het gebruik: Temperatuur Relatieve luchtvochtigheid Hoogte boven normaal nulpunt -10 °C tot +25 °C max. 90 %, niet condenserend max. 2.000 m Afmetingen B x D x H (mm) 541 x 439 x 845 Volume van de snijgoedbak 100 l Emissiegeluidsdrukniveau (Stationair / belast) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) A-gewogen geluidsvermogensniveau (LWAd bij onbelast bedrijf) 71,8 dB * Het max. aantal bladen (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), in de lengte aangevoerd, dat in één doorloop gesneden wordt. Het bepalen van de opgegeven capaciteitsgegevens gebeurt met een nieuw, geolied snijwerk en met een koude motor. Een zwakkere netspanning of een andere netfrequentie dan opgegeven, kan tot een geringere capaciteit en tot verhoogde loopgeluiden leiden. Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan de bladcapaciteit afwijken. For More Info Click Here ---> De papiervernie ger voldoet aan de geldende harmonisa ewetgeving van de EU: • Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG • EMC-richtlijn 2004/108/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd. 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 51 http://www.monomachines.com/ dansk 1 Anvendelse i overensstemmelse med formålet, garanti Se efter på typeskiltet på apparatets bagsiden, hvilken snitbredde og netspænding makulatoren er beregnet til, og vær opmærksom på de pågældende punkter i driftsvejledningen. Makulatoren er udelukkende beregnet til at tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen kan der derudover tilintetgøres små mængder af følgende materialer: Snitstørrelse (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Kreditkort ● ● ● CD’er ● ● ● ● Det robuste drev tåler kontakt med hæfteklammer og clips. Kun ved maskiner med en snitbredde på 1x5 mm må papiret ikke have nogen hæfteklammer eller clips. Garantitiden for makulatoren er på 3 år. Uafhængigt af garantiydelsen gælder der en garanti for HSM makulatorernes skæreaksler af fuldstål i hele apparatets levetid (HSM Lifetime Warranty). Undtaget herfra er makulatorerne med en snitbredde på 0,78x11 mm og 1x5 mm. Slid, skader på grund af ukorrekt brug samt indgreb fra tredje part falder hverken under garantiydelsen eller garantien. HSM garanterer leveringen af reservedele i op til 10 år, efter denne model ikke længere produceres. 2 Sikkerhedsinstruktioner Klassificering Sikkerhedshenvis- Forklaring ning ADVARSEL Manglende overholdelse af advarslen kan medføre skader for liv og helbred. Vigtigt Manglende overholdelse af henvisningen kan forårsage materielle skader. Læs driftsvejledningen før idrifttagning af maskinen, opbevar den til senere brug, og videregiv vejledningen til senere brugere. Overhold alle sikkerhedshenvisninger, der er placeret på makulatoren. ADVARSEL Fare for børn og andre personer! Maskinen må ikke anvendes af personer (inkl. børn under 14 år) med begrænsede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller uden erfaring og/eller uden viden, med mindre de er under opsyn af person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller af vedkommende får anvisninger om, hvordan apparatet skal anvendes. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Lad ikke makulatoren være tændt uden opsyn. Bemærk: Makulatorer med partikelskæreværk tilbydes som option også med et apparat til automatisk smøring af skæreværket. Læs den vedlagte dokumentation for smøreanordningen, hvis maskinen er udstyret dermed. For More Info Click Here ---> 52 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ dansk ADVARSEL Fare for kvæstelser! Grib aldrig ind i spalten på papirtilførselsåbningen. Fare for kvæstelser på grund af indtrækning! Før ikke langt hår, løstsiddende tøj, slips, tørklæder, halskæder, armbånd osv. hen i nærheden af tilførselsåbningen. Makulér ikke materiale, som har tendens til at danne løkker, f.eks. bånd, sammensnøringer, blød plasticfolie. Fare for kvæstelser på grund af splinter! Før kun cd’er gennem åbningen i sikkerhedselementet. – – – – – – Kontrollér regelmæssigt apparatet og kablet for skader. Sluk makulatoren, hvis den er beskadiget eller ikke fungerer korrekt, samt før den flyttes eller rengøres, og træk netstikket ud. – Hold apparatet, netstikket og netkablet væk fra åben ild og varme flader. Ventilationsåbningerne skal være fri, og der skal overholdes en afstand til væggen eller til møbler på min. 5 cm. Servicearbejder, som er forbundet med fjernelse af husafdækninger, må kun udføres af HSM-kundeservice og service-teknikere fra vores samarbejdspartnere. Kundeserviceadresser se side 160. Vigtigt Fare på grund af forkert brug Anvend udelukkende maskinen i henhold oplysningerne i kapitlet “Anvendelse i overensstemmelse med formålet”. ADVARSEL Farlig netspænding! Forkert omgang med maskinen kan medfører elektrisk stød. Kontrollér, at strømnettets spænding og frekvens svarer til oplysningerne på typeskiltet, før netstikket sættes i. Sørg for, at det er nemt at nå netstikket. Undgå, at der trænger vand ind i makulatoren. Dyb hverken netkablet eller netstikket i vand. Tag aldrig fat i netstikket med fugtige hænder. Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen med ledningen, men tag altid fat i netstikket. Anvend kun apparatet i tørre indendørs rum. Anvend det aldrig i fugtige rum eller i regn. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 53 http://www.monomachines.com/ dansk 3 Oversigt 4 Leverance 2 3 4 1 8 7 9 5 6 • Makuleringsmaskinen er indpakket i kasse • Nettilslutningsledning • 5 sidefoldeposer • 1 cd-pose til maskiner med snitbredder 3,9, 5,8 og 4,5x30 mm • 1 flaske skæreblok-specialolie (50 ml) til partikelskæremaskiner uden automatisk smøreanordning • Brugsvejledning Tilbehør 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sikkerhedshenvisninger Tilførselsåbning fo cd’er Sikkerhedselement / splintbeskyttelse Betjenings- og displayenhed Typeskilt Dør Tilførselsåbning til papir og kreditkort Fotocelle option: PAPERcontrol • 10 sidefoldeposer, best.nr. 1.410.995.100 • Flaske skæreblok-specialolie (250 ml) best.nr. 1.235.997.403 Kundeserviceadresser se side 160. Betjenings- og displayelementer Reverseringstast Visninger: Beholder fuld Skæreværk blokeret Dør åben Driftsklar For More Info Click Here ---> Betjeningstast Visning: PAPERcontrol 54 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ dansk 5 Betjening ADVARSEL Kontrollér, at alle sikkerhedshenvisninger er blevet overholdt, før maskinen tilkobles. Tilkobling af makulatoren • Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på „I“. • Tryk på betjeningstasten.  Visningen „Driftsklar“ lyser. Makulering af cd’er Makulering af papir (snitstørrelsen 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm) • Papirtykkelsesmåling PAPERcontrol (option) Makulatoren har en integreret papirtykkelsesmåling. Dermed kan du kontrollere, om en stabel papir kan makuleres i en arbejdsgang. Skub papirstablen ind i kontrolåbningen. Efter en kort forsinkelse lyser visningen ved siden af åbningen: Grøn: Papirstablen kan makuleres. Gul: Papirmængden ligger i maskinens øverste effektområde. Reducér antallet af ark for at skåne maskinen og sikkert at forhindre et papirstop. Rød: Antallet af ark ligger over maskinens maks. skæreeffekt. Undgå at blokere skæreværket ved at reducere papirmængden. Bemærk: Papirtykkelsesmålingen kalibreres regelmæssigt. Ved at åbne og lukke døren og alle 400’er startes en ny kalibrering. Lysdioderne lyser i kort tid. Efter 15 sek. står funktionen igen til rådighed. Tag papirstablen ud. • Før papiret ind i midten af papiråbningen. Fotocellen starter skæreværket automatisk. Sørg derfor ved smalle papirstrimler for, at de kan registreres af fotocellen. 12/2014 http://www.monomachines.com/  2 sek. efter at fotocellen i papirtilførselsåbningen igen er fri, frakobles skæreværket automatisk, og makulatoren skifter til standby. Bemærk: Sikkerhedselementet kan vippes op for at makulere store papirmængder. Derved er der lettere adgang til tilførselsåbningen. • Før kun materialet ind gennem sikkerhedselementets indføringsåbning (splintbeskyttelse). Bemærk: Af hensyn til en rensorteret adskillelse af det makulerede materiale kan den vedlagte cd-pose anvendes. Vis hensyn til miljøet, og bortskaf de forskellige materialer separat. Makulering af kreditkort (snitstørrelsen 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, 1,9x15 mm) Før kortene gennem cd-åbningen ved snitstørrelse 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm. Ved maskiner med snitstørrelse 1,9 x 15 mm skal du føre kortene ind i papirtilførslen. Frakobling af makulatoren • Tryk på betjeningstasten.  Visningen „Driftsklar“ slukker. • Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på „0“. SECURIO B 34 55 http://www.monomachines.com/ dansk Yderligere funktionsmodi • Permanent-modus Anvendelse: Makulering af større mængder papir Funktion: Skæreværket kører uafbrudt. Hvis der ikke tilføres materiale i 2 min., frakobles skæreværket, og makulatoren skifter til standby. Start: Tryk på betjeningstasten i 3 sekunder. Afbrydelse før tid: Tryk på betjeningstasten. • Standby-modus Funktion: 2 minutter efter den sidste papirtilførsel frakobles alle unødige forbrugere automatisk. Visning “Standby” blinker kort med regelmæssige mellemrum. Ved papirtilførsel starter makulatoren automatisk. For More Info 6 Udbedring af fejl Click Here ---> Visning Fejl Udbedring af fejl Papirstop De har tilført for meget papir på én gang.  Skæreværket kører baglæns et par sekunder og skubber papiret ud. • Tryk evt. også på reverseringstasten „R“ for at tage papirstablen ud. Lyser • Halvér papirstablen. konstant • Før papiret ind stykke for stykke. Overbe- • Motoren blev overbelastet. Lad makulatoren køle af i ca. 20 min., før lastning den tages i drift igen. Blinkende Generel • Der er optrådt en fejl under papirmakuleringen. Træk papiret ud af indføringsslidsen, så fotocellen ikke blokeres. lys fejlvisning Materia- • Tøm materialebeholderen. lebeholBemærk: der fuld Hvis der trykkes kortvarigt på reserveringstasten, før beholderen tages ud, trækkes en del af materialet tilbage ind i skæreværket. Dør åben • Frontdøren lukkes. 56 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ dansk 7 Rengøring og vedligeholdelse 8 Bortskaffelse / recycling ADVARSEL Farlig netspænding! Sluk for makulatoren, træk netstikket ud. Rengøringen må kun foretages med en blød klud og en mild sæbevandsopløsning. I den forbindelse må der ikke trænge vand ind i apparatet. Gamle elektriske og elektroniske apparater indeholder ofte værdifulde materialer, men til dels også skadelige stoffer, der var nødvendige for funktionen og sikkerheden. Ved forkert bortskaffelse eller håndtering kan de være farlige for menneskers sundhed og miljøet. Bortskaf aldrig gamle apparater med restaffaldet. Overhold de aktuelt gældende forskrifter, og anvend samlesteder til tilbagelevering og genanvendelse af gamle elektriske og elektroniske apparater. Bortskaf også alle emballeringsmaterialer på en miljøvenlig måde. Smør skæreværket med olie, hvis skæreeffekten aftager, der opstår støj, og når materialebeholderen er blevet tømt (kun ved partikelsnit). Anvend kun HSM-skæreblokspecialolie: • Sprøjt specialolien på skæreakslerne i hele bredden gennem papirtilførslen. • Lad skæreværket køre uden papirtilførsel ca. 10 sek. i permanent modus.  Papirstøv og partikler løsnes. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 57 http://www.monomachines.com/ dansk 9 Tekniske data Skæretype Strimmelskæring Snitstørrelse (mm) Sikkerhedstrin DIN 66399 70 g/m2 80 g/m2 Skæreeffekt* (ark), DIN A4 Skærehastighed Partikelskæring 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 88 mm/s Vægt 80 mm/s 35 kg 42 kg Indføringsbredde 310 mm Tilslutning 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Strømforbrug ved maks. antal ark 590 W Energiforbrug i standbymods < 2 Wh Driftsart 220 V, 60 Hz Konstant drift Omgivelsesbetingelser under driften: Temperatur Relativ luftfugtighed Højde over havets overflade -10 °C til +25 °C Maks. 90 %, ikke-kondenserende Maks. 2.000 m Mål B x D x H (mm) 541 x 439 x 845 Volumen på affaldsbeholderen 100 l Emissionslydtrykniveau (tomgang / last) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) A-vurderet lydeffektniveau (LWAd i tomgang) 71,8 dB * Det maks. antal ark (DIN A4, 70 g/m² eller 80 g/m²), tilført på langs, der kan skæres i et gennemløb. De angivne effektdata findes med et nyt, smurt skæreværk og kold motor. En svagere netspænding eller en anden netfrekvens end angivet kan føre til en ringere arkeffekt og til forøget driftsstøj. Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indføringsmåden kan arkeffekten afvige. For More Info Click Here ---> Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskri er: • Lavspændingsdirek v 2006/95/EF • EMC-direk v 2004/108/EF • RoHS-direk v 2011/65/EU EU-overensstemmlseserklæringen kan bes lles hos producenten. 58 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ svenska 1 Ändamålsenlig användning, garanti Kontrollera typskylten på maskinens baksida för att se vilken klippbredd och nätspänning dokumentförstöraren är avsedd för och observera tillämpliga punkter i bruksanvisningen. Dokumentförstöraren är endast avsedd för papper. Beroende på skärstorlek kan den även användas för små mängder av följande material: Skärstorlek (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Kreditkort ● ● ● CD-skivor ● ● ● ● Det robusta skärverket skadas inte av häftklammer eller gem. Endast på maskiner med en skärbredd på 1x5 mm kan papperet inte innehålla häftklamrar eller gem. Dokumentförstöraren har 3 års garanti. Oberoende av garantin finns det en garanti för HSM dokumentförstörarens stål-knivaxlar som gäller under hela apparatens livstid (HSM Lifetime Warranty). Undantaget från detta är dokumentförstörare med en skärbredd på 0,78x11 mm och 1x5 mm. Garantin gäller inte för slitage, skador p.g.a. felaktig användning eller obehörigt ingrepp. HSM tillhandahåller reservdelar upp till 10 år efter att denna modell har slutat tillverkas. 2 Säkerhetsanvisningar Klassificering Säkerhetsanvisning Förklaring VARNING Om du ignorerar varningar finns det risk för personskador. Observera Om du ignorerar hänvisningen finns det risk för materiella skador. Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen används för första gången. Spara bruksanvisningen för senare bruk och överlämna den till ev. senare användare. Beakta alla säkerhetsanvisningar på dokumentförstöraren. VARNING Fara för barn och andra personer! Maskinen får inte användas av personer (inklusive barn under 14 år) som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet och/eller ovetande inte kan använda denna apparat på ett säkert sätt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person. Håll barn under uppsikt så att de inte leker med apparaten. Låt inte dokumentförstöraren vara påslagen utan uppsikt. Anvisning: Dokumentförstörare med crosscut skärverk erbjuds även med en anordning för automatisk smörjning av skärverket (tillval). Läs bifogad dokumentation om smörjenheten, om maskinen är utrustad med en sådan. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 59 http://www.monomachines.com/ svenska VARNING Risk för skador! Stick aldrig in handen i inmatningsöppningen för papper. Risk för skador – indragning! Var försiktigt med långt hår, vida klädesplagg, slipsar, halsdukar, hals- och armband etc. – risk för indragning i inmatningsöppningen. Mata inte in något material som kan bilda slingor, t.ex. band, snören, mjuk plastfolie. Risk för skador – splitter! CD-skivor får endast matas in genom öppningen på säkerhetsdelen. – – – – – – VARNING Farlig nätspänning! Felaktig användning av maskinen kan ge elektriska stötar. Kontrollera att strömnätets spänningoch frekvens stämmer överens med uppgifterna på typskylten innan nätkontakten ansluts. Se till att nätkontakten är lätt åtkomlig. Se till att det inte kommer in vatten i dokumentförstöraren, stoppa inte ner nätkabeln eller nätkontakten i vatten. Ta inte i nätkontakten med våta händer. Dra aldrig ut kontakten ur uttaget i sladden, fatta alltid tag i kontakten. Använd endast apparaten inomhus i torra rum. Slå aldrig på den i fuktiga rum eller i regn. Kontrollera apparaten och kabeln regelbundet så att de inte är skadade. Om dokumentförstöraren uppvisar skador eller inte fungerar riktigt resp. om den ska flyttas eller rengöras: stäng av den och dra ut nätkontakten. – Låt inte apparaten, nätkontakten och nätkabeln komma nära öppen eld och heta ytor. Luftspringorna får inte täckas över, dokumentförstörarens avstånd till väggen eller till möbler måste vara minst 5 cm. Servicearbeten som innefattar att huskåpor avlägsnas får endast utföras av HSM:s kundservice och av servicetekniker från våra partners. Kundtjänstadresser, se sidan 160. Observera Fara vid felaktig användning Använd endast apparaten till avsedd användning enligt uppgifterna i kapitlet ”Ändamålsenlig användning”. For More Info Click Here ---> 60 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ svenska 3 Översikt 4 Leveransomfång 2 3 4 1 8 7 9 5 6 • • • • Dokumentförstörare förpackad i kartong Nätkabel 5 st sidoveckade säckar 1 CD-säck för maskiner med skärstorlek 3,9, 5,8 och 4,5x30 mm • 1 flaska skärblocksspecialolja (50 ml) för maskiner med cross cut utan automatisk smörjenhet • Bruksanvisning Tillbehör 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Säkerhetsanvisningar Inmatningsöppning för CD-skivor Säkerhetsdel / splitterskydd Manöver- och displayenhet Typskylt Lucka Inmatningsöppning för papper och kreditkort Fotocell tillval: PAPERcontrol • 10 st sidoveckade säckar Beställnr. 1.410.995.100 • Flaska specialolja för skärblocket l (250 ml) Beställnr. 1.235.997.403 Kundtjänstadresser se sidan 160. Manöver- och displayelement Reverseringsknapp Symboler: Behållare full Skärverket blockerat Lucka öppen Driftklar Manöverknapp Symbol: PAPERcontrol For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 61 http://www.monomachines.com/ svenska • Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget „I“. • Tryck på manöverknappen.  Symbolen ”driftklar” lyser.  2 sekunder efter det att fotocellen i inmatningsöppningen för papper blivit fri igen stängs skärverket av automatiskt och dokumentförstöraren kopplar över till standby. Märk: Om större pappersmängder ska förstöras kan säkerhetsdelen fällas upp. Då blir det lättare att komma åt inmatningsöppningen. Förstöra papper Förstöra CD-skivor • Mätning av papperstjocklek PAPERcontrol (tillval) Dokumentförstöraren har en inbyggd funktion för mätning av papperstjockleken. Det gör det möjligt att kontrollera hur mycket papper som kan förstöras på en gång. Skjut in pappersbunten i kontrollöppningen. Efter en kort fördröjning lyser indikatorn bredvid öppningen: Grönt: Pappersbunten kan förstöras. Gult: Pappersmängden ligger inom maskinens övre kapacitetsområde. Minska antalet pappersark för att skona maskinen och undvika pappersstopp. Rött: Pappersmängden ligger över maskinens kapacitetsområde. Förhindra att skärverket blockeras genom att minska pappersmängden. Märk: Mätningen av papperstjocklek kalibreras regelbundet. Genom att öppna och stänga dörren, samt alla 400 s, startas en ny kalibrering. Lysdioderna lyser en kort stund. Funktionen kan användas igen efter 15 sekunder. Ta bort pappersbunten. • Mata in pappersarket genom pappersöppningens mitt. Fotocellen startar skärverket automatiskt. Det är därför särskilt viktigt att se till att smala pappersremsor registreras av fotocellen. (skärstorlek 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm) 5 Handhavande VARNING Kontrollera att alla säkerhetsanvisningar har följts innan maskinen startas. Tillslagning av dokumentförstöraren 62 http://www.monomachines.com/ • Mata endast in materialet genom inkastöppningen på säkerhetsdelen (splitterskydd). Märk: För sortering av det strimlade materialet kan den medföljande CD-säcken användas. Värna miljön och återvinn de olika materialen åtskilt. Förstöra kreditkort (skärstorlek 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, 1,9x15 mm) Vid skärstorlek 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm matas korten in genom CD-öppningen. På maskiner med skärstorlek 1,9x15 mm ska kortet matas in i pappersöppningen. Frånslagning av dokumentförstöraren • Tryck på manöverknappen.  Symbolen ”driftklar” slocknar. • Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget „0“. SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ svenska Ytterligare funktionslägen • Kontinuerlig körning Användning: förstöring av stora mängder papper Funktion: skärverket går oavbrutet. Om det går 2 minuter utan att något material matas in stängs skärverket av och dokumentförstöraren kopplar över till standby. Start: tryck 3 sekunder på manöverknappen. Avbryta i förtid: tryck på manöverknappen. • Stand by Funktion: 2 minuter efter den sista pappersinmatningen stängs alla onödiga förbrukare av automatiskt. Symbolen ”driftklar” blinkar regelbundet. När papperet matas in startar dokumentförstöraren automatiskt. 6 Störningsåtgärd Symbol Störning Åtgärd Pappers- För mycket papper har matas in på en gång. stopp  Skärverket går ”baklänges” några sekunder och skjuter ut papperet. • Tryck vid behov på reverseringsknappen ”R” för att ta bort pappersstaLyser peln. konstant • Ta bort halva pappersstapeln. • Mata in pappersarken efter varandra. Överbe- • Motorn är överbelastad. Låt dokumentförstöraren svalna ca 20 minuter lastning innan den startas igen. Blinkande Allmänt • Ett fel uppstod när papperet skulle förstöras. ljus felmedDra ur papperet ur ingångsspåret så att fotocellen är fri. delande Behålla- • Töm behållaren. ren full Märk: Om reverseringsknappen trycks in innan behållaren tas ut dras en del av materialet in i skärverket igen. Lucka • Stäng frontlukkan. öppen For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 63 http://www.monomachines.com/ svenska 7 Rengöring och underhåll 8 Avfallshantering / återvinning VARNING Farlig nätspänning! Stäng av dokumentförstöraren, drag ut nätkontakten. Använd endast en mjuk trasa och milt tvålvatten för rengöringen. Det får inte komma in vatten i apparaten. Uttjänade elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta, förutom värdefullt material, skadliga ämnen som var nödvändiga för apparatens funktion och säkerhet. Felaktig hantering och felaktigt omhändertagande kan leda till risker för miljö och hälsa. Släng inte uttjänade apparater i soporna. Följ gällande bestämmelser och använd insamlingsställena för återvinning av elektroniska och elektriska apparater. Ta även hand om förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt. Smörj skärverket med olja om skärkapaciteten minskar, vid oljud, eller efter varje tömning av behållaren (endast partiklar). Använd endast HSM specialolja för knivblock: • Spruta specialoljan över hela knivaxlarnas bredd; spruta genom pappersöppningen. • Kör skärverket i cirka 10 s. i kontinuerlig körning.  Pappersdamm och partiklar lossnar. For More Info Click Here ---> 64 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ svenska 9 Tekniska data Fördelningssätt Strimlor Skärstorlek (mm) Säkerhetsnivå DIN 66399 Skärkapacitet* (ark), DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Skärhastighet Partiklar 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 88 mm/s Vikt 80 mm/s 35 kg Inmatningsbredd 42 kg 310 mm Anslutning 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Effektbehov vid max. arkantal 590 W Energiförbrukning i standby-läge < 2 Wh Driftsätt 220 V, 60 Hz Ständig körning Omgivningsförhållande för drift: Temperatur Relative luftfuktighet Höjd över havet -10 °C till +25 °C max. 90 %, ej kondenserande max. 2 000 m Mått B x D x H (mm) 541 x 439 x 845 Behållarens volym 100 l Emissionsljudtrycksnivå (tomgång / last) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) A-vägd ljudeffektnivå (LWAd på tomgång) 71,8 dB * Max. antal ark (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), matat på längden, som kan skäras sönder under en omgång. Siffrorna baseras på användning av ett nytt och oljat skärverk och en kall motor. En svagare nätspänning eller en annan nätfrekvens än den som anges, kan medföra att ett färre antal ark kan skäras sönder och att maskinen avger mer buller. Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som skärs sönder under en omgång variera. For More Info Click Here ---> Dokumen örstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslags • Lågspänningsdirek v 2006/95/EG • EMC-direk vet 2004/108/EG • RoHS-direk v 2011/65/EU EU-deklara on om överensstämmelse kan beställas hos llverkaren. 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 ning: 65 http://www.monomachines.com/ suomi 1 Tarkoituksenmukainen käyttö, 2 Turvaohjeita takuu Luokitus Katso laitteen takapuolella olevasta tyyppikilvestä, mikä leikkausleveys ja verkkojännite koskee paperisilppuriasi ja ota nämä huomioon käyttöohjeen vastaavissa kohdissa. Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan paperin tuhoamiseen.Leikkaustapaa vastaavasti laitteella voidaan tuhota myös pieniä määriä seuraavia materiaaleja: Silpun koko (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Luottokortit ● ● ● CD-levyt ● ● ● ● Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja paperiliittimiä. Ainoastaan koneissa, joiden leikkausleveys on 1 x 5 mm, paperin joukossa ei saa olla niittejä tai paperiliittimiä. Paperisilppurin tuotevastuuaika on 3 vuotta. Tässä pätee tuotevastuusta riippumaton HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leikkausakseleita koskeva takuu laitteen koko käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty). Näistä poikkeuksen tekevät paperisilppurit, joiden leikkausleveys on 0,78x11 mm ja 1x5 mm. Kulumat, vauriot, jotka johtuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai ulkopuolisen toiminnasta eivät kuulu tuotevastuun eikä takuun piiriin. HSM takaa varaosien toimittamisen jopa 10 vuotta tämän mallin valmistuksen lopettamisen jälkeen. Turvaohje VAROITUS Huomio Selitys Varoituksen huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran. Ohjeen huomiotta jättäminen voi aiheuttaa materiaalivahinkoja. Lue käyttöohje ennen koneen käyttöönottoa, säilytä se tulevaa käyttöä varten ja anna se seuraavalle käyttäjälle koneen mukana. Noudata kaikkia paperisilppuriin kiinnitettyjä turvaohjeita. VAROITUS Vaaroja lapsille ja muille henkilöille! Konetta ei saa käyttää henkilöt (mukaan lukien alle 14-vuotiaat lapset), joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt tai joiden tiedoissa ja kokemuksessa on puutteita, ellei näiden henkilöiden turvallisuutta valvo pätevä henkilö tai ellei pätevä henkilö neuvo laitteen käytössä. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät nämä leiki laitteella. Paperisilppuria ei saa jättää käyntiin ilman valvontaa. Ohje: Silppuleikkauslaitteistolla varustettuja paperisilppureita on saatavilla vaihtoehtoisesti myös leikkauslaitteiston automaattisen voitelun laitteella. Huomioi öljyäjän oheinen dokumentaatio, jos öljyäjä kuuluu koneesi varustukseen. For More Info Click Here ---> 66 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ suomi VAROITUS Loukkaantumisvaara! Älä kosketa paperinsyöttöaukon rakoa. Loukkaantumisvaara sisäänvedosta! Älä päästä hiuksia, löysiä vaatteita, kravatteja, huiveja, kaula- tai ranneketjuja tms. syöttöaukon lähelle. Älä silppua mitään materiaalia, jolla on taipumus muodostaa silmukoita, esim. hihnoja, naruja, kalvoja jne. Loukkaantumisvaara sirpaleista! Syötä CD-levyt ainoastaan turvaelementissä olevan raon läpi. – – – – – – VAROITUS Vaarallinen verkkojännite! Koneen vääränlainen käsittely voi aiheuttaa sähköiskun. Tarkasta ennen verkkopistokkeen paikalleen asettamista, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat tyyppikilven tietoja. Huomioi, että verkkopistokkeeseen pääsee helposti käsiksi. Vältä veden joutumista paperisilppuriin. Älä upota verkkojohtoa tai verkkopistoketta veteen. Älä koske verkkopistokkeeseen kosteilla käsillä. Älä koskaan irrota verkkopistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu aina verkkopistokkeeseen. Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisätiloissa. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa tai sateessa. Tarkasta laitteen ja johdon vauriot säännöllisesti. Katkaise paperisilppurista virta, jos siinä on vaurioita tai jos se toimii epäasianmukaisesti, sekä kun vaihdat sen paikkaa tai puhdistat sitä, irrota verkkopistoke. – Älä vie laitetta, verkkopistoketta tai verkkojohtoa avotulen tai kuumien pintojen lähettyville. Tuuletusrakoja ei saa peittää. Rakojen ja seinän tai huonekalujen välissä täytyy olla vähintään 5 cm:n väli. Ainoastaan HSM-asiakaspalvelu ja sopimuskumppaniemme huoltoasentajat saavat tehdä huoltotöitä, jotka edellyttävät katteiden irrottamista kotelosta. Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 160. Huomio Väärinkäyttö aiheuttaa vaaran Käytä konetta ainoastaan ”Määräystenmukainen käyttö”-kappaleessa mainitulla tavalla. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 67 http://www.monomachines.com/ suomi 3 Yleiskatsaus 4 Toimituksen sisältö 2 3 4 1 8 7 9 5 6 • • • • Paperinsilppuri laatikoon pakattuna Verkkoliitäntäjohto 5 laskospussia 1 CD-säkki koneille silppukoolla 3,9, 5,8 ja 4,5x30 mm • 1 pullo leikkauslohkon erikoisöljyä (50 ml) silppuleikkauskoneille ilman automaattista öljyäjää • Käyttöohje Lisätarvikkeet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Turvaohjeita Syöttöaukko levykkeitä ja CD-levyjä varten Suojaelementti/silppusuoja Käyttö- ja näyttöyksikkö Tyyppikilpi Luukku Syöttöaukko paperia ja luottokortteja varten Valokenno optio: PAPERcontrol • 10 laskospussia, Tilausnro 1.410.995.100 • Pullo erikoisvoiteluöljyä (250 ml) Tilausnro 1.235.997.403 Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 160. Käyttö- ja näyttölaitteet Peruutuspainike Näytöt: Säiliö täynnä Leikkauskoneiston tukos Luukku auki Käyttövalmis Käyttöpainikkeet Näyttö: PAPERcontrol For More Info Click Here ---> 68 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ suomi 5 Käyttöönotto VAROITUS Varmista ennen koneen käynnistystä, että kaikki turvallisuusohjeet on otettu huomioon. Paperisilppurin käynnistys • Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon „I“. • Paina käyttöpainiketta.  Näyttö ”käyttövalmis” palaa. paperisuikaleiden kohdalla, että nämä osuvat valokennon alueelle.  2 s sen jälkeen, kun valokenno paperinsyöttöaukossa on jälleen vapaa, kytkeytyy leikkauskoneisto automaattisesti pois ja paperisilppuri palaa käyttövalmiuteen. Vihje: Suurien paperimäärien tuhoamiseen voit taittaa turvaelementin ylös. Siten syöttöaukkoon pääsee paremmin käsiksi. Paperin silppuaminen CD-levyjen silppuaminen • Paperipaksuusmittaus PAPERcontrol (optio) Paperisilppurissa on integroitu paperipaksuusmittaus. Sen avulla voit tarkastaa, voiko nipun paperia silputa yhdellä työkerralla. Työnnä paperinippu tarkastusrakoon. Raon vieressä oleva näyttö syttyy pienen viiveen jälkeen: vihreä: paperinippu on mahdollista silputa. keltainen: paperimäärä on koneen suoritustehon ylärajoilla. Pienennä arkkimäärää koneen säästämiseksi ja tukoksen estämiseksi varmasti. punainen: arkkimäärä on suurempi kuin koneen maksimileikkausteho. Estä leikkauskoneiston tukkeutuminen pienentämällä paperimäärää. Vihje: Paperin paksuuden mittaus kalibroidaan säännöllisesti. Uusi kalibrointi käynnistetään uudelleen, kun ovi avataan tai suljetaan, sekä aina 400 s välein. LEDit palavat lyhyen ajan. Toiminto on käytettävissä jälleen 15 s kuluttua. Ota paperinippu pois. • Ohjaa paperi paperiaukon keskelle. Valokenno käynnistää leikkauslaitteiston automaattisesti. Huomaa sen vuoksi kapeiden (leikkauskoossa 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm) 12/2014 http://www.monomachines.com/ • Ohjaa materiaali ainoastaan suojaelementin syöttöaukon läpi (sirpalesuoja). Vihje: Tuhotun materiaalin lajittelua varten voit käyttää mukana toimitettua CD-säkkiä. Huolehdi ympäristöstä ja erottele erilaiset materiaalit hävittämistä varten. Luottokorttien tuhoaminen (leikkauskoossa 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, 1,9x15 mm) Silppukoossa 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm ohjaa kortit CD-raon läpi. Laita kortit paperinsyöttöön koneissa, joiden leikkauskoko on 1,9x15 mm. Paperisilppurin virran katkaisu • Paina käyttöpainiketta.  Näyttö ”käyttövalmis” sammuu. • Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon „0“. SECURIO B 34 69 http://www.monomachines.com/ suomi Muita toimintotiloja: • Jatkuva tila Käyttö: Suurien paperi- määrien tuhoaminen Toiminto: Leikkauskoneisto toimii jatkuvasti. Jos 2 minuuttiin ei syötetä materiaalia, leikkauskoneisto kytkeytyy pois ja paperisilppuri menee käyttövalmiuteen. Käynnistys: Paina käyttöpainiketta 3 sekuntia. Ennenaikainen keskeytys: Paina käyttöpainiketta. • Stand by Toiminto: 2 minuuttia viimeisen paperinsyötön jälkeen kaikki tarpeettomat laitteet kytketään automaattisesti pois. Näyttö ”käyttövalmis” vilkkuu säännöllisin välein. Kun syötät paperia, paperisilppuri käynnistyy itsestään. For More Info Click Here ---> 6 Häiriönpoisto Näyttö Jatkuva valo Vilkkuva valo Häiriö Häiriöiden poisto Paperitu- Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia. kos  Leikkauskoneisto kulkee jonkin aikaa takaperin ja työntää paperia ulos. • Paina tarvittaessa vielä ”R”-peruutuspainiketta poistaaksesi paperitukoksen. • Puolita paperinippu. • Syötä paperia vähitellen. Ylikuor• Moottori on ylikuormittunut. Anna paperisilppurin jäähtyä n. 20 min enmitus nen sen käyttöönottoa uudelleen. Yleinen • Paperin silppuamisen aikana on tapahtunut virhe. Vedä paperi pois syöttöraosta niin, että valokenno on vapaa. häiriönäyttö Silppu• Tyhjennä silppusäiliö. säiliö Vihje: täynnä Jos painat ennen säiliön poistamista peruutuspainiketta lyhyesti, osa silppua vedetään takaisin leikkauskoneistoon. Luukku • Sulje etuluukku. auki 70 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ suomi 7 Puhdistus ja huolto 8 Hävittäminen / kierrätys VAROITUS Vaarallinen verkkojännite! Kytke paperikirjasilppuri pois päältä, irrota verkkopistoke. Puhdistuksen saa suorittaa vain puhtaalla liinalla ja miedolla saippualiuoksella. Laitteeseen ei saa joutua vettä. Käytetyt sähköiset ja elektroniset laitteet sisältävät monia yhä arvokkaita materiaaleja sekä osaksi myös haitallisia aineita, joita on tarvittu laitteiden toiminnan ja turvallisuuden varmistamiseen. Vääränlaisen hävittämisen ja käsittelyn yhteydessä ne voivat olla vaarallisia ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Älä koskaan heitä käytettyjä laitteita kotitalousjätteen sekaan. Noudata kulloinkin voimassa olevia määräyksiä ja toimita vanhat elektroniset ja sähköiset laitteesi keräyspisteisiin kierrätettäviksi. Toimita kaikki pakkausmateriaalit hävitettäviksi ympäristöä säästävällä tavalla. Voitele leikkauslaitteisto, kun leikkausteho heikkenee, kuulet ylimääräistä melua ja aina kun silppusäiliö tyhjennettiin (lyhyt sillpu). Käytä ainoastaan HSMleikkauslohkoerikoisöljyä: • Suihkuta erikoisöljyä paperinsyöttöaukon läpi koko leveydeltä teräakseleille. • Anna leikkauslaitteiston toimia ilman paperin syöttämistä noin 10 sekuntia jatkuvalla toiminnolla.  Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 71 http://www.monomachines.com/ suomi 9 Tekniset tiedot Leikkaustapa Suikaleleveys Leikkauskoko (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 Turvataso DIN 66399 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 Leikkausteho* (arkki), DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Leikkausnopeus Silppuleikkaus 88 mm/s Paino 80 mm/s 35 kg Syöttöleveys 42 kg 310 mm Liitäntä 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Ottoteho maks. arkkimäärällä 590 W Energiankulutus valmiustilassa < 2 Wh Toimintatapa 220 V, 60 Hz Jatkuva käyttö Käytön ympäristöolosuhteet: Lämpötila Suhteellinen ilmankosteus Korkeus merenpinnan yllä -10 °C – +25 °C kork. 90 %, ei kondensoiva kork. 2.000 m Mitat L x S x K (mm) 541 x 439 x 845 Silppusäiliön tilavuus 100 l Päästöäänenpainetaso (tyhjäkänyti / kuorma) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) A-painotettu äänitehotaso (LWAd tyhjäkäynnillä) 71,8 dB * Yhdellä kerralla leikkattavien arkkien määrä (DIN A4, 70 g/m² tai 80 g/m²), pitkittäin syötettynä. Annettujen tehotietojen mittaukset koskevat uutta, öljyttyä leikkauslaitteistoa ja kylmää moottoria. Heikompi verkkojännite tai toinen verkkotaajuus voi aiheuttaa heikomman arkkitehon ja korkeamman melutason. Paperin rakenteesta ja ominaisuuksista sekä syöttötavasta riippuen voi arkkiteho poiketa. For More Info Click Here ---> Paperisilppuri on Euroopan Unionin asianomaisten harmonisoitujen standardien mukainen: • Pienjännitedirek ivi 2006/95/EY • Sähkömagnee sta yhteensopivuu a koskeva direk ivi 2004/108/EY • RoHS-direk ivi 2011/65/EU EU-vaa mustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta. 72 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ norsk 1 Tiltenkt bruk, garanti 2 Sikkerhetsinstrukser Se merkeskiltet på apparatets bakside for hvilken kuttebredde og nettspenning makuleringsmaskinen er beregnet for, og les de aktuelle punktene i bruksanvisningen. Klassifisering Makuleringsmaskinen er utelukkende beregnet på makulering av papir. Avhengig av skjæremåte kan også små mengder av følgende materialer makuleres: Skjærebredde (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Kredittkort ● ● ● CD-er ● ● ● ● Det robuste skjæreapparatet er ufølsomt overfor stifter og binderser. Kun ved maskiner med skjærebredde 1x5 mm skal papiret ikke ha noen stifter eller binderser. Garantitiden for makuleringsmaskinen er på 3 år. Det gis en egen garanti som er uavhengig av garantiytelsen for HSM helstål skjæreaksler i makuleringsmaskinen i løpet av hele apparatets levetid (HSM Lifetime Warranty). Unntatt fra dette er makuleringsmaskiner med en skjærebredde på 0,78x11 mm og 1x5 mm. Slitasje, skader på grunn av utilsiktet bruk samt inngrep fra tredje part omfattes ikke av garantien. HMS garanterer levering av reservedeler i 10 år etter at produksjonen av denne modellen opphører. Tips: Makuleringsmaskiner med partikkelskjæreapparat tilbys også alternativt med et apparat for automatisk smøring av skjæreapparatet. Se den vedlagte dokumentasjonen til smøreenheten hvis din maskin er utstyrt med en slik. Sikkerhetsinstruks Forklaring ADVARSEL Hvis advarselen ikke overholdes, kan det føre til livstruende skader. Merk Hvis instruksen ikke overholdes, kan det føre til materielle skader. Les bruksanvisningen før du tar i bruk maskinen, oppbevar den for senere bruk og gi den videre til senere brukere. Ta hensyn til sikkerhetsinstruksene som er plassert på makuleringsmaskinen! ADVARSEL Farlig for barn og andre mennesker! Maskinen må ikke brukes av personer (inklusive barn under 14 år) med svekkede fysiske, sensoriske eller psykiske ferdigheter eller manglende erfaring og/eller mangelfull kunnskap, med mindre de er under oppsikt av kompetente personer eller at de får veiledning om hvordan apparatet skal brukes. Barn må holdes under oppsikt for å være sikker på at de ikke leker med apparatet. Ikke forlat makuleringsmaskinen påslått uten tilsyn. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 73 http://www.monomachines.com/ norsk ADVARSEL Fare for personskader! Grip aldri inn i sprekken på papirinnmatingsåpningen. Fare for personskader på grunn av oppfanging! Ikke beveg langt hår, løst antrekk, slips, sjal, hals- og armbånd etc. inn i området rundt papirinnmatingsåpningen. Ikke makuler noe materiale som har lett for å danne løkker, som f.eks. bånd, snorer, plastfolie. Fare for personskader på grunn av splinter! Mat inn CD-plater kun gjennom sporet i sikkerhetselementet. – – – – – – Kontroller regelmessig om apparatet og kabelen er skadet. Slå av makuleringsmaskinen og trekk ut kontakten ved skader eller feilfunksjon samt før flytting eller rengjøring. – Hold apparatet, nettstøpslet og nettkabelen unna åpen flamme og varme flater. Ventilasjonsåpningene må være fri og befinne seg min. 5 cm. fra vegg eller møbler. Servicearbeider som innebærer at man må fjerne kapslingsdekslene, må kun utføres av HMS-kundeservice og service-teknikere fra våre avtalepartnere. Adresser til kundeservice se side 160. Merk Fare på grunn av feil bruk Bruk maskinen kun slik det er beskrevet i kapitlet ”Tiltenkt bruk”. ADVARSEL Farlig nettspenning! Feil håndtering av maskinen kan føre til elektrisk støt. Kontroller at spenning og frekvens på ditt strømnett stemmer overens med spesifikasjonene på merkeskiltet før du setter i nettstøpselet. Forsikre deg om at nettstøpselet er lett tilgjengelig. Pass på at det ikke kommer vann i makuleringsmaskinen. Verken nettkabel eller nettstøpsel må dyppes i vann. Ta aldri i nettstøpslet med våte hender. Trekk aldri nettstøpslet ut av stikkontakten etter ledningen, ta alltid tak i selve nettstøpslet. Bruk apparatet kun innendørs og på et tørt sted. Det må aldri brukes i våtrom eller i regnvær. For More Info Click Here ---> 74 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ norsk 3 Oversikt 4 Leveringsomfang 2 3 4 1 8 7 9 5 6 • • • • Makuleringsmaskin pakket i esken Strømkabel 5 sekker for makuleringsmasse 1 CD-sekk for maskiner med skjærebredde 3,9, 5,8 og 4,5x30 mm • 1 flaske skjæreblokk-spesialolje (50 ml) for partikkelkjæremaskiner uten automatisk smøreenhet • Bruksanvisning Tilbehør 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sikkerhetsinstrukser Mateåpning for CD-er Sikkerhetselement / splintbeskyttelse Betjenings- og indikeringsenhet Merkeskilt Dør Tilførselsåpning for papir og kredittkort Lysport tillegg: PAPERcontrol • 10 sekker for makuleringsmasse best.nr. 1.410.995.100 • Skjæreblokk-spesialolje (250 ml) best.nr. 1.235.997.403 Adresser til kundeservice se side 160. Betjenings- og indikeringselementer Reverseringsknapp Indikering: Beholder full Skjæreapparat blokkert Beholder åpen Driftsklar Betjeningsknapp Indikering: PAPERcontrol For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 75 http://www.monomachines.com/ norsk 5 Betjening ADVARSEL Før maskinen slås på må du forsikre deg om at alle sikkerhetsinstrukser ble fulgt. Slå på makuleringsmaskinen • Sett nettbryteren på baksiden av makuleringsmaskinen på “I”. • Trykk på betjeningsknappen.  Indikeringen “Driftsklar” lyser. Makulere papir • Måling av papirtykkelse PAPERcontrol (tillegg) Makuleringsmaskinen har en integrert måling av papirtykkelse. Med denne kan du kontrollere om en papirbunke kan makuleres i én omgang. Skyv papirbunken inn i kontrollåpningen. Etter en liten forsinkelse lyser indikatoren ved siden av sprekken: Grønn: Papirbunken kan makuleres. Gul: Papirbunken er i maskinens øvre skjæreeffektområde. Reduser antall ark for å skåne maskinen og hindre papirstopp. Rød: Antall ark ligger over maskinens maksimale skjæreeffekt. Unngå at skjæreapparatet blokkeres ved å redusere papirmengden. Merk: Papirstyrkemålingen kalibreres regelmessig. Ved å åpne og lukke døren og alle 400 s startes en ny kalibrering. Lysdiodene lyser en kort stund. Etter 15 sek. er funksjonen tilgjengelig igjen. Ta ut papirbunken. • Før papiret inn i midten av papirsporet. Lysporten starter kutteverket automatisk. Påse derfor at lysporten klarer å registrere smale papirstrimler. 76 http://www.monomachines.com/  Ca. 2 s etter at papirtilførselsåpningen er fri, kobles makuleringsmaskinen automatisk ut igjen og er klar til bruk. Merk: For å makulere store papirmengder kan du slå opp sikkerhetselementet. Dermed blir tilførselsåpningen lettere tilgjengelig. Makulering av CD-er (kun i skjærestørrelsene 3,9 mm, 5,8 mm, 4,5x30 mm) • Sett makuleringsmaskinen i permanentmodus: Trykk på betjeningsknappen i 4 sekunder. • Mat inn CD-plater kun gjennom sporet i sikkerhetselementet. Dette beskytter deg mot splinter. • Slå av permanent-modus: Trykk på betjeningsknappen. Merk: For å skille det makulerte materialet, kan du sette inn CD-sekken som følger med. Ta hensyn til miljøet og kast de ulike materialene separat. Makulere kredittkort Ved skjærestørrelse 3,9 mm, 5,8 mm og 4,5x30 mm mater du kortene inn gjennom CD-sporet. På andre maskiner mater du dem inn i papirtilførselen. Slå av makuleringsmaskinen • Trykk på betjeningsknappen.  Indikeringen “Driftsklar” slukker. • Sett nettbryteren på baksiden av makuleringsmaskinen på “0”. SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ norsk Andre funksjonsmoduser • Permanent-modus Bruk: Makulering av store mengder papir Funksjon: Skjæreapparat går uavbrutt. Hvis det ikke blir tilført noe materiale på 2 minutter, slås skjæreapparatet av, og makuleringsmaskinen går inn i driftsklar stilling. Start: Trykk på betjeningsknappen i 3 sekunder. For tidlig avbrudd: Trykk på betjeningsknappen. • Stand by Funksjon: 2 minutter etter den siste papirinnføringen, blir alle unødvendige forbrukere slått av automatisk. Indikeringen “Driftsklar” blinker med jevne mellomrom. Når det mates inn papir, starter makuleringsmaskinen automatisk. For More Info 6 Feilretting Indikering Feil Click Here ---> Utbedring av feil Papirtilstopping Kontinuerlig lys Blinklys Du har ført inn for mye papir på en gang.  Skjæreapparatet går bakover i noen sekunder og skyver ut papiret. • Trykk eventuelt på Reverseringsknappen “R” for å ta ut papirbunken. • Halver papirbunken. • Før inn arkene etter hverandre. Over• Motoren ble overbelastet. La makuleringsmaskinen kjøle seg ned belastning i ca.20 min. før du slår den på nytt. Generell • Det oppstod en feil under makuleringsarbeidet. Trekk papiret ut av mateslissen, slik at fotocellen frigjøres. feilvisning Behol• Tøm beholderen for makuleringsmasse. deren for Tips: makuHvis du trykker kort på Reverseringsknappen før du tar ut beholderen, leringsblir en del av makuleringsmassen trukket tilbake i skjæreapparatet. masse full Dør åpen • Lukk døren. 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 77 http://www.monomachines.com/ norsk 7 Renhold og stell 8 Deponering / resirkulering ADVARSEL Farlig nettspenning! Slå av makuleringsmaskinen og tekk ut nettstøpselet. Rengjøring må bare utføres med en myk klut og en mild såpeløsning. Samtidig må det ikke komme vann i apparatet. Gamle elektriske og elektroniske apparater inneholder mange ganger materialer som fremdeles er verdifulle, men også skadelige stoffer, som var nødvendige for funksjonen og sikkereheten. Ved feil deponering eller håndtering kan disse stoffene være helsefarlige eller farlige for miljøet. Gamle apparater må aldri kastes i det vanlige husholdningsavfallet. Følg gjeldende forskrifter og benytt oppsamlingssteder for innsamling og gjenvinning av gamle elektriske og elektroniske apparater. Emballasjematerialet leveres også inn for miljøriktig deponering. Olje skjæreapparatet hvis skjæreeffekten blir redusert, ved støyutvikling eller hver gang makuleringsbeholderen tømmes (bare ved partikkelskjæring). Bruk kun skjæreblokkspesialolje fra HSM til dette: • Sprøyt spesialoljen gjennom papirinnmatingen i hele sin bredde på skjæreakslene. • La skjæreapparatet gå i permanent-modus i ca. 10 sek. uten tilførsel av papir.  Papirstøv og partikler løsner. For More Info Click Here ---> 78 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ norsk 9 Tekniske data Skjæremåte Strimmelskjæring Skjærestørrelse (mm) Sikkerhetsnivå DIN 66399 70 g/m2 80 g/m2 Skjæreeffekt* (blad) DIN A4 Skjærehastighet Partikkelskjæring 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 88 mm/s Vekt 80 mm/s 35 kg 42 kg Arbeidsbredde 310 mm Tilkobling 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Effekt ved maks. antall ark 590 W Energiforbruk i standby-modus < 2 Wh Driftsmåte 220 V, 60 Hz Kontinuerlig drift Krav til omgivelsene under drift: Temperatur relativ luftfuktighet Høyde over havet -10 °C til +25 °C maks. 90 %, ikke kondenserende maks. 2.000 m Dimensjoner B x D x H (mm) 541 x 439 x 845 Oppsamlingsbeholderens volum 100 l Lydtrykknivå (tomgang / under last) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) Støynivå A (LWAd på tomgang) 71,8 dB * Antall ark (DIN A4, 70 g/m² hhv. 80 g/m²) i tilførselen som skjæres i én omgang. Den angitte ytelsen er fastsatt basert på et nytt, oljet skjæreverk og kald motor. Svakere linjespenning eller frekvens kan gi lavere ytelse og økt driftsstøy. Avhengig av papirets struktur og egenskaper og type innmating, kan arkytelsen avvike. For More Info Click Here ---> Makuleringsmaskinen oppfyller gjeldende harmoniseringsforskri er i EU: • Lavspenningsdirek v 2006/95/EF • EMC-direk v 2004/108/EF • RoHS-direk v 2011/65/EU EF-samsvarserklæringen kan fås hos produsenten. 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 79 http://www.monomachines.com/ polski 1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, gwarancja Sprawdzić na tabliczce znamionowej z tyłu urządzenia, do jakiej szerokości cięcia i na jakie napięcie zasilające zaprojektowano niszczarkę dokumentów i postępować zgodnie z odpowiednimi punktami instrukcji obsługi. Niszczarka dokumentów przeznaczona jest wyłącznie do niszczenia papieru. Zależnie od sposobu cięcia możliwe jest oprócz tego niszczenie niewielkich ilości następujących materiałów: Rozmiar cięcia (mm) ● ● ● Płyty CD ● ● ● Wskazówka bezObjaśnienie pieczeństwa OSTRZEŻE- Zlekceważenie NIE ostrzeżenia może doprowadzić do obrażeń zagrażających życiu i zdrowiu. Uwaga Zlekceważenie wskazówki może doprowadzić do powstania szkód materialnych. ● Wytrzymały mechanizm tnący jest odporny na zszywki i spinacze biurowe. Jedynie w przypadku niszczarek o szerokości cięcia 1x5 mm z papieru należy usunąć zszywki i spinacze biurowe. Okres rękojmi na niszczarkę dokumentów wynosi 3 lata. Na walce nożowe ze stali jednolitej będące elementami niszczarki dokumentów HSM istnieje gwarancja niezależna od rękojmi (HSM Lifetime Warranty), która obowiązuje w całym okresie życia urządzenia. Wyjątek stanowią niszczarki dokumentów o szerokości cięcia 0,78x11 mm i 1x5 mm. Zużycie, szkody wywołane przez nieprawidłową obsługę oraz niedozwolone ingerencje osób trzecich nie podlegają gwarancji ani rękojmi. HSM gwarantuje dostawę części zamiennych do 10 lat po zakończeniu produkcji tego modelu. Wskazówka: Niszczarki dokumentów z mechanizmem tnącym ścinki papieru są dostępne również opcjonalnie z urządzeniem do automatycznego smarowania mechanizmu tnącego. Należy przestrzegać załączonej dokumentacji olejarki, jeśli maszyna jest w nią wyposażona. 80 Klasyfikacja 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Karty kredytowe http://www.monomachines.com/ 2 Wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem maszyny przeczytać instrukcję obsługi, przechowywać instrukcję do późniejszego użycia i przekazać ją kolejnemu użytkownikowi. Przestrzegać wszystkich informacji bezpieczeństwa umieszczonych na niszczarce dokumentów! OSTRZEŻENIE Zagrożenie dla dzieci i innych osób! Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (w tym dzieci poniżej 14 lat) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, organoleptycznych i umysłowych, niedostatecznym doświadczeniu i/lub niedostatecznej wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez właściwą osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje o tym, w jaki sposób urządzenie należy obsługiwać. Dzieci należy nadzorować w celu upewnienia się, że urządzenie nie jest wykorzystywane do zabawy, Nie pozostawiać bez nadzoru włączonej niszczarki dokumentów. SECURIO B 34 For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ polski OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Nigdy nie wkładać rąk w szczelinę doprowadzania papieru. – Urządzenie należy użytkować wyłączenie w pomieszczeniach suchych. Nie należy go użytkować w pomieszczeniach wilgotnych ani w czasie deszczu. Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku wciągnięcia! Długie włosy, luźną odzież, krawaty, szale, naszyjniki, bransolety itp. zabezpieczyć przed dostaniem się do strefy szczeliny doprowadzania papieru. Nie niszczyć materiałów mających tendencję do tworzenia zapętleń, np. taśmy, sznurki, folia z tworzywa sztucznego itd. Urządzenie i przewód należy regularnie sprawdzać po względem uszkodzeń. W razie uszkodzenia lub nieprawidłowego działania oraz przed przemieszczeniem lub czyszczeniem niszczarkę dokumentów należy wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda wtykowego. – Urządzenie, wtyczkę sieciową i przewód zasilający należy trzymać z dala od otwartego płomienia i gorących powierzchni. Otwory wentylacyjne muszą być odkryte i należy zapewnić minimalny odstęp 5 cm od ściany lub mebli. Prace serwisowe wymagające zdjęcia pokrywy obudowy mogą być wykonywane tylko przez personel serwisowy HSM i techników serwisowych naszych partnerów kontraktowych. Adresy punktów serwisowych, patrz strona 160. Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku odprysków! Płyty CD wkładać tylko przez szczelinę w osłonie. – – – – – OSTRZEŻENIE Niebezpieczne napięcie zasilające! Nieprawidłowe obchodzenie się z urządzeniem może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym. Przed podłączeniem wtyczki sieciowej sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej zgadzają się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki sieciowej. Chronić niszczarkę dokumentów przed kontaktem z wodą. Nie zanurzać w wodzie ani przewodu zasilającego, ani wtyczki sieciowej. Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej mokrymi rękoma. Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z gniazda wtykowego, ciągnąc za przewód zasilający, lecz zawsze trzymając za wtyczkę sieciową. Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowego użytkowania Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z danymi zawartymi w rozdziale „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem“. Uwaga For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 81 http://www.monomachines.com/ polski 3 Schemat poglądowy 4 Zakres dostawy 2 3 4 1 8 7 9 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • Niszczarka dokumentów zapakowana w karton • Przewód zasilania sieciowego • 5 worków na odpady papierowe • 1 worek na płyty CD do niszczarek o szerokości cięcia 3,9, 5,8 i 4,5x30 mm • 1 butelka (50 ml) oleju specjalnego do smarowania zespołu tnącego dla niszczarek rozdrabniających bez automatycznej smarownicy • Instrukcja obsługi Akcesoria • 10 worków na odpady papierowe nr zamów.1.410.995.100 • Butelka specjalnego oleju (250 ml) nr zamów. 1.235.997.403 Adresy punktów serwisowych, patrz strona 160. Informacje bezpieczeństwa Otwór na CD Element zabezpieczający / zabezpieczenie przed odłamkami Zespół obsługi i sygnalizacji Tabliczka znamionowa Drzwi Otwór podawania papieru i kart kredytowych Zapora świetlna PAPERcontrol (opcja) Elementy obsługi i sygnalizacji Przycisk cofania Wskaźniki: Pełny pojemnik Zablokowany mechanizm tnący Drzwi otwarte Gotowa do pracy Przycisk obsługowy Wskaźnik: PAPERcontrol For More Info Click Here ---> 82 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ polski 5 Obsługa OSTRZEŻENIE Przed włączeniem maszyny należy się upewnić, czy uwzględniono wszystkie wskazówki bezpieczeństwa. Włączanie niszczarki dokumentów • Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia przełączyć na „I“. • Nacisnąć przycisk obsługowy.  Wskaźnik „Gotowa do pracy“ świeci się. Niszczenie płyt CD Niszczenie papieru Pomiar grubości papieru PAPERcontrol (opcja) Niszczarka dokumentów posiada zintegrowaną funkcję pomiaru grubości papieru. Dzięki niej można sprawdzić, czy możliwe jest zniszczenie partii papieru w jednym cyklu roboczym. Wsunąć partię papieru do otworu kontrolnego. Po chwili oczekiwania zaświeci się lampka kontrolna obok szczeliny: zielony: Partię papieru można zniszczyć. żółty: Ilość papieru jest bliska górnej granicy wydajności urządzenia. Zmniejszyć liczbę kartek, aby chronić urządzenie i uniknąć ewentualnego zacięcia się papieru. czerwony: Liczba kartek przekracza maksymalną wydajność cięcia urządzenia. Zmniejszyć ilość papieru, aby zapobiec zacięciu się papieru. Wskazówka: Pomiar grubości papieru jest kalibrowany regularnie. Po zamknięciu i otwarciu drzwi, jak również po każdych 400 stronach zostanie ponownie uruchomiona kalibracja. Przez krótki czas świecą się diody LED. Po 15 s funkcja jest znowu dostępna. Zabrać partię papieru. • Wprowadzić papier w środkową część otworu na papier. Zapora świetlna uruchamia automatycznie mechanizm tnący. Z tego względu w przypadku wąskich pasków papieru należy zwrócić uwagę, aby znajdowały się one w zasięgu zapory świetlnej. 12/2014 http://www.monomachines.com/  2 s po ponownym zwolnieniu zapory świetlnej w otworze podajnika papieru następuje automatyczne wyłączenie mechanizmu tnącego i niszczarka dokumentów przechodzi w stan gotowości. Wskazówka: Aby zniszczyć większą ilość papieru, osłonę można przechylić do góry. Ułatwia to dostęp do otworu podajnika. (tylko o rozmiarze cięcia 3,9 mm, 5,8 mm, 4,5x30 mm) • Przełączyć niszczarkę dokumentów na tryb pracy ciągłej: nacisnąć przycisk obsługowy przez 4 sekundy. • Wprowadzać materiał tylko przez szczelinę wlotową osłony (osłona odpryskowa). • Wyłączyć tryb pracy ciągłej: nacisnąć przycisk obsługowy. Wskazówka: W celu prawidłowego sortowania pociętego materiału można użyć dołączonego worka na płyty CD. Prosimy pamiętać o ochronie środowiska i oddzielnie utylizować różne materiały. Niszczenie kart kredytowych Przy szerokości cięcia 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm wprowadzać karty przez szczelinę na płyty CD. W przypadku urządzeń o szerokości cięcia 1,9x15 mm wprowadzać karty do podajnika na papier. Wyłączanie niszczarki dokumentów • Nacisnąć przycisk obsługowy.  Wskaźnik „Gotowa do pracy“ gaśnie. • Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia przełączyć na „0“. SECURIO B 34 83 http://www.monomachines.com/ polski Pozostałe tryby pracy • Tryb pracy ciągłej Zastosowanie: Niszczenie większych ilości papieru Działanie: mechanizm tnący pracuje nieprzerwanie. Jeżeli przez 2 minuty nie zostanie doprowadzony materiał, mechanizm tnący wyłącza się i niszczarka dokumentów przechodzi w stan gotowości. Start: nacisnąć przycisk obsługowy przez 3 sekundy. Wcześniejsze wyłączenie: nacisnąć przycisk obsługowy. • Tryb czuwania (stand by) Działanie: 2 minuty po ostatnim wprowadzeniu papieru wyłączane są automatycznie wszystkie niepotrzebne podzespoły. Wskaźnik „Gotowa do pracy“ pulsuje krótko w regularnych odstępach czasu. Po wprowadzeniu papieru niszczarka dokumentów uruchamia się samoczynnie. For More Info 6 Usuwanie zakłóceń Wyświe- Zakłócetlany nie symbol Zakleszczenie papieru Świeci się ciągle Migające światło Przeciążenie Ogólna sygnalizacja usterki Przepełnienie pojemnika na ścinki Drzwi otwarte 84 http://www.monomachines.com/ Click Here ---> Usuwanie zakłócenia Wprowadzono za dużo papieru na raz.  Mechanizm tnący cofa się przez kilka sekund i wysuwa papier. • Ewentualnie nacisnąć przycisk cofania „R“, aby wyjąć stos papieru. • Zmniejszyć o połowę grubość stosu papieru. • Wprowadzić papier po kolei. • Silnik został przeciążony. Przed ponownym uruchomieniem niszczarki dokumentów poczekać ok. 20 min, aż urządzenie przestygnie. • Podczas niszczenia papieru wystąpił błąd. Należy wyciągnąć papier ze szczeliny podajnika, tak aby odsłonić zaporę świetlną. • Opróżnić pojemnik na ścinki. Wskazówka: Jeżeli przed wyjęciem pojemnika zostanie naciśnięty krótko przycisk cofania, część ścinek zostanie wciągnięta z powrotem do mechanizmu tnącego. • Zamknąć drzwi. SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ polski 7 Czyszczenie i konserwacja 8 Usuwanie odpadów / recykling OSTRZEŻENIE Niebezpieczne napięcie zasilające! Przed czyszczeniem niszczarkę dokumentów należy wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda wtykowego. Czyścić urządzenie tylko przy użyciu miękkiej ściereczki z dodatkiem łagodnego roztworu wody z mydłem. Uważać przy tym, aby do wnętrza urządzenia nie wniknęła woda. Stare urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają często jeszcze wartościowe materiały, jednakże również substancje szkodliwe, które były niezbędne do prawidłowego funkcjonowania i zachowania bezpieczeństwa. W przypadku niewłaściwego usuwania odpadów lub ich użytkowania mogą być one szkodliwe dla zdrowia ludzi oraz dla środowiska. Nie należy nigdy wrzucać starych urządzeń do pozostałych odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów i korzystać z punktów zbiorczych służących do zwrotu i utylizacji starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Wszystkie opakowania powinny zostać poddane przyjaznemu dla środowiska unieszkodliwieniu. W razie spadku wydajności cięcia, wzrostu poziomu szumów lub po każdym opróżnieniu pojemnika na ścinki należy naoliwić mechanizm tnący (tylko przy szatkowaniu w ścinku). W tym celu należy użyć specjalnego oleju do smarowania zespołu tnącego HSM: • Spryskać specjalnym olejem walce nożowe na całej szerokości otworu podajnika papieru. • Włączyć mechanizm tnący na około 10 sekund bez wkładania papieru w trybie pracy ciągłej.  Pył i ścinki papieru są wtedy usuwane. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 85 http://www.monomachines.com/ polski 9 Dane techniczne Cięcie w ścinki Rodzaj cięcia Cięcie w paski Rozmiar cięcia (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 Poziom tajności DIN 66399 Przepustowość* (arkuszy) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Prędkość szatkowania 88 mm/s Ciężar 80 mm/s 35 kg Szerokość robocza cięcia 42 kg 310 mm Przyłącze elektryczne 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Moc przy maksymalnej liczbie arkuszy 590 W Zużycie energiiw trybie gotowości do pracy < 2 Wh Tryb pracy 220 V, 60 Hz praca ciągła Warunki otoczenia podczas pracy: Temperatura Względna wilgotność powietrza Wysokość n.p.m. od -10 °C do +25 °C maks. 90 %, nieskondensowane maks. 2 000 m Wymiary szer. x głęb. x wys. (mm) 541 x 439 x 845 Pojemność pojemnika na ścinki 100 l Poziom emitowanego ciśnienia akustycznego (bieg jałowy/pełne obciążenie) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) Poziom mocy akustycznej skorygowany charakterystyką częstotliwościową typu A (LWAd w biegu jałowym) 71,8 dB * Maksymalna liczba arkuszy (DIN A4, 70 g/m² lub 80 g/m²), włożonych krótszym bokiem, która zostanie przecięta za jednym razem. Podane dane dotyczące wydajności określa się dla nowego naoliwionego zespołu tnącego i zimnego silnika. W przypadku słabszego napięcia zasilającego lub innej częstotliwości zasilania niż podana wydajność cięcia arkuszy może być mniejsza, a szum w czasie pracy większy. Wydajność cięcia arkuszy uzależniona jest od struktury i właściwości papieru oraz sposobu wprowadzania. For More Info Click Here ---> Niszczarka dokumentów jest zgodna z odnośnymi zharmonizowanymi przepisami Unii Europejskiej: • Dyrektywa Niskiego Napięcia 2006/95/WE • Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/WE • Dyrektywa RoHS 2011/65/UE O wydanie deklaracji zgodności UE można zwrócić się do producenta. 86 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ česky 1 Správné použití, odpovědnost 2 Bezpečnostní pokyny za vady Klasifikace Podívejte se na typový štítek na zadní straně přístroje, pro jakou šířku řezu a jaké síťové napětí je skartovačka dimenzována a dodržujte příslušné body návodu k obsluze. Skartovací stroj je výhradně určen ke skartování papíru. V závislosti na druhu řezu lze kromě toho skartovat menší množství těchto materiálů: Velikost řezu (mm) Bezpečnostní upozornění VÝSTRAHA Pozor 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Kreditní karty ● ● ● Disky CD ● ● ● ● Robustní řezací mechanika je odolná proti sešívacím a kancelářským sponám. Pouze u strojů s šířkou řezu 1x5 mm nesmí papír obsahovat sešívací nebo kancelářské sponky. Záruční lhůta skartovačky je 3 roky. Záruka nezávislá na odpovědnosti za vady ocelových řezacích hřídelí HSM skartovačky je platná po celou dobu životnosti přístroje (doživotní záruka HSM Lifetime Warranty). Výjimkou jsou skartovačky se šířkou řezu 0,78x11 mm a 1x5 mm. Záruka a garance se nevztahuje na škody způsobené nesprávným použitím a na zásahy třetích osob do zařízení. Společnost HSM zaručuje dodání náhradních dílů po dobu 10 let po ukončení výroby tohoto modelu. Upozornění: Skartovačky s řezným mechanismem ke skartaci na částečky jsou v nadstandardním příslušenství nabízeny i s přístrojem k automatickému mazání řezného mechanismu. Dodržujte pokyny, uvedené v přiložené dokumentaci olejničky, pokud je jí váš stroj vybaven. Vysvětlení Nedodržením varování může dojít k úrazu a újmám na zdraví. Nedodržením pokynu může dojít ke vzniku hmotných škod. Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze, uschovejte jej k další potřebě a předejte jej případnému dalšímu uživateli. Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny uvedené na skartovačce. VÝSTRAHA Nebezpečí pro děti a ostatní osoby! Stroj není určen k používání osobami (včetně dětí mladších 14 let) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osobami, které nemají dostatečné zkušenosti a znalosti s výjimkou případu, že přístroj používají pod dozorem osob, odpovědných za jejich bezpečnost, nebo pokud od těchto osob získali informace o tom, jak přístroj používat. Děti musejí být pod dohledem, aby si s výrobkem nehrály. Nenechávejte skartovačku zapnutou bez dozoru. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 87 http://www.monomachines.com/ česky Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k poškození přístroje a kabelu. V případě poškození nebo závad, před přemístěním nebo čištěním, skartovačku vypněte a odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu! Nikdy nesahejte do štěrbiny otvoru na přívod papíru. Nebezpečí úrazu vtažením! Dlouhé vlasy, volné části oděvu, vázanky, šály, řetízkové náhrdelníky a náramky atd. udržujte v bezpečné vzdálenosti od přívodního otvoru. Neskartujte materiál náchylný k tvorbě smyček, např. stuhy, šňůry použité k ovázání, umělohmotné fólie atd. Nebezpečí úrazu odmrštěnými střepinami Vkládejte disky CD pouze drážkou v bezpečnostním prvku. – – – – – – VÝSTRAHA Nebezpečné síťové napětí! Nesprávná manipulace se strojem může způsobit zasažení elektrickým proudem. Před připojením zástrčky k elektrické síti se přesvědčte o tom, zda se napěťové a kmitočtové hodnoty elektrické sítě shodují s údaji na typovém štítku. Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno přístupná. Zabraňte tomu, aby se do skartovačky dostala voda. Přívodní kabel ani síťovou zástrčku neponořujte do vody. Nedotýkejte se síťové zástrčky mokrýma rukama. Nikdy neodpojujte síťovou zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel. Při odpojování vždy uchopte zástrčku. Používejte přístroj pouze v suchých místnostech. Nepoužívejte přístroj ve vlhkých místnostech a prostorech nebo v dešti. – Chraňte přívodní kabel, přístroj a síťovou zástrčku před horkem, horkými předměty a před otevřeným ohněm. Větrací otvory musejí být volné a je nezbytné dodržovat vzdálenost min. 5 cm od stěn nebo od nábytku. Servisní práce, které jsou spojeny s odstraněním krytů, smí provést pouze zákaznický servis společnosti HSM a servisní technici našich smluvních partnerů. Adresy zákaznických servisů viz strana 160. Pozor Nebezpečí následkem nesprávného použití Používejte stroj výhradně v souladu s požadavky uvedenými v kapitole „Použití v souladu s určením“. For More Info Click Here ---> 88 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ česky 3 Přehled 4 Objem dodávky 2 3 4 1 8 7 9 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • • • • Skartovací stroj v krabicovém obalu Síťový přívod 5 pytlů na řezanku 1 sáček na disky CD pro stroje s šířkou řezu 3,9, 5,8 a 4,5x30 mm • 1 lahvička speciálního oleje na řezací blok (50 ml) pro stroje se skartováním na částice bez automatické olejničky • Návod k obsluze Výstroj • 10 pytlů na řezanku obj. čís. 1.410.995.100 • Speciálního oleje na řezný blok (250 ml) obj. čís. 1.235.997.403 Adresy zákaznických servisů viz strana 160. Bezpečnostní pokyny Otvor pro přívod CD Bezpečnostní prvek / ochrana před střepinami Ovládací a zobrazovací jednotka Typový štítek Dveře Otvor pro vkládání papíru a kreditních karet Optická závora PAPERcontrol (volitelné příslušenství) Ovládací a zobrazovací prvky Tlačítko zpětného chodu Zobrazované symboly: Nádoba je plná Řezný mechanismus je zablokovaný Otevřená dvířka Připraven k provozu Ovládací tlačítka Displej: PAPERcontrol For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 89 http://www.monomachines.com/ česky 5 Obsluha VÝSTRAHA Před zapnutím stroje zkontrolujte, zda byly dodrženy všechny bezpečnostní předpisy. Spuštění skartovačky • Síťový vypínač na zadní straně skartovacího stroje nastavit na „I“. • Stiskněte ovládací tlačítko.  Svítí symbol „Připraven k provozu“. Skartace papíru  2 s poté, co bude světelná závora na otvoru pro vkládání papíru opět volná, dojde k automatickému vypnutí řezného mechanismu a skartovačka se přepne do pohotovostního režimu. Poznámka: Při skartování většího množství papíru můžete bezpečnostní prvek vyklopit nahoru. Díky tomu je vstupní otvor snadněji přístupný. Funkce měření tloušťky papíru PAPERcontrol (volitelné příslušenství) Skartovačka je vybavena integrovaným systémem měření funkce tloušťky papíru. Můžete tak zkontrolovat, zda je možné stoh papíru skartovat během jednoho pracovního kroku. Zasuňte stoh papíru do kontrolní drážky. Po krátké prodlevě se rozsvítí kontrolka vedle štěrbiny: zelená: stoh papíru lze skartovat. žlutá: množství papíru je na horní mezi hodnot výkonu stroje. Snižte počet listů, tím chráníte stroj a spolehlivě zabráníte uvíznutí papíru. červená: počet listů je vyšší než maximální řezný výkon stroje. Zabraňte zablokování řezného mechanismu snížením množství papíru. Skartování disků CD Poznámka: Měření tloušťky papíru je pravidelně kalibrováno. Otevřením a zavřením dvířek a každých 400 s je aktivována další kalibrace. LED se na chvíli rozsvítí. Za 15 s je funkce opět dostupná. Vyjměte stoh papíru. • Zaveďte papír do středu štěrbiny ke vložení papíru. Optická závora automaticky spustí řezný mechanismus. U tenkých papírů proto zajistěte, aby je optická závora identifikovala. Skartování kreditních karet 90 http://www.monomachines.com/ (pouze do velikosti řezu 3,9 mm, 5,8 mm, 4,5x30 mm) • Aktivujte skartovačku do režimu permanentního provozu: Stiskněte a podržte ovládací tlačítko na 4 vteřiny. • Vkládejte skartovaný materiál pouze do vstupní drážky (ochrana před střepinami). • Vypněte režim permanentního provozu: Stiskněte ovládací tlačítko. Poznámka: Pokud chcete separovat jednotlivé druhy rozdrceného materiálu, můžete použít dodaný sáček na disky CD. Pamatujte na životní prostředí a likvidujte různé materiály zvlášť. V případě použití velikosti řezu 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm vkládejte karty drážkou ke vkládání disků CD. U strojů s velikostí řezu 1,9x15 mm vkládejte karty do otvoru k podávání papíru. Vypnutí skartovačky • Stiskněte ovládací tlačítko.  Symbol „Připraven k provozu“ zhasne. • Síťový vypínač na zadní straně skartovacího stroje nastavit na „0“. SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ česky Další režimy funkcí • Režim permanentního provozu Použití: Skartace většího množství papíru Funkce: Řezný mechanismus pracuje kontinuálně, bez přerušení. V případě, že po dobu 2 min. nebude vložen žádný materiál, řezný mechanismus se vypne a skartovačka přejde do režimu provozní pohotovosti. Spuštění: Stiskněte a podržte ovládací tlačítko na 3 vteřiny. Přerušení skartování: Stiskněte ovládací tlačítko. • Pohotovostní režim Funkce: 2 minuty po posledním vložení papíru dojde k automatickému vypnutí všech nepoužívaných spotřebičů. Symbol „připraven k provozu“ bliká v pravidelných intervalech. Po vložení papíru se skartovačka automaticky zapne. For More Info 6 Odstraňování poruch Zobrazený symbol Svítí Blikání Závada Click Here ---> Odstranění závady Zaseknu- Vložili jste příliš velké množství papíru najednou. tí papíru  Řezací mechanika se několik vteřin otáčí zpět, papír se vysune. • Pokud je to nutné, stiskněte ještě tlačítko pro ovládání zpětného pohybu „R“, tím usnadníte vyjmutí zaseknutého papíru. • Vložte pouze poloviční množství vytaženého papíru. • Vkládejte papíry postupně. Přetížení • Motor byl přetížen. Nechejte skartovačku před opětovným uvedením do provozu cca. 20 min. vychladnout. Indikátor • Během skartace papíru došlo k závadě. obecných Vytáhněte papír z vkládacího otvoru tak, abyste uvolnili optickou závad závoru. Odpadní • Vysypte obsah odpadní nádoby. nádoba Upozornění: plná Pokud před vytáhnutím nádoby krátce stisknete tlačítko pro ovládání zpětného chodu, dojde ke vtažení části nařezaného odpadu do řezací mechaniky. Otevřená • Zavřete dvířka. dvířka 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 91 http://www.monomachines.com/ česky 7 Čištění a údržba 8 Likvidace a recyklace VÝSTRAHA Nebezpečné síťové napětí! Vypněte skartovací stroj a zástrčku odpojte od sítě. Pro čištění používejte pouze měkký hadr a mírný mýdlový roztok. Do přístroje přitom nesmí vniknout voda. Staré elektrické a elektronické přístroje obsahují často kvalitní materiály, do určité míry ale také škodlivé látky, které bylo nezbytné použít pro funkci a bezpečnost přístrojů. Při nesprávné likvidaci nebo manipulaci mohou být tyto látky nebezpečné pro lidské zdraví a životní prostředí. Staré přístroje nikdy nelikvidujte v běžném odpadu. Dodržujte aktuální platné předpisy a používejte sběrná místa k odevzdání a recyklaci použitých elektrických a elektronických přístrojů. K ekologické likvidaci odevzdejte také veškerý obalový materiál. Pokud dochází ke snižování řezného výkonu, zvyšování hlučnosti nebo po každém vysypání nádoby na odřezky ošetřete řezací nástroj olejem (pouze u řezání na částice). Používejte pouze speciální oleje HSM řezací bloky: • Nastříkejte otvorem na podávání papíru po celé šířce na řezací hřídele speciální olej na řezací blok. • Spusťte na cca 10 s řezný mechanismus bez vkládání papíru v režimu trvalého provozu.  Papírový prach a částice se uvolní. For More Info Click Here ---> 92 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ česky 9 Technické údaje Typ řezu řez na proužky Velikost řezu (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 Stupeň bezpečnost DIN 66399 Řezný výkon* (listů) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Rychlost řezu řez na částice 88 mm/s Hmotnost 80 mm/s 35 kg 42 kg Pracovní šířka 310 mm Napájení 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Výkon při max. počtu listů 590 W Spotřeba energie v pohotovostním režimu < 2 Wh Provozní režim 220 V, 60 Hz Trvalý provoz Okolní podmínky za provozu: Teplota Relativní vlhkost vzduchu Nadmořská výška -10 °C až +25 °C max. 90 %, bez tvorby kondenzátu max. 2000 m Rozměry Š x H x V (mm) 541 x 439 x 845 Objem odpadní nádoby 100 l Emisní hladina akustického tlaku (běh naprázdno/plné zatížení) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWAd v chodu naprázdno) 71,8 dB * Déle podávaný maximální počet listů (DIN A4, 70 g/m² nebo 80 g/m²), které jsou skartovány během jednoho procesu. Stanovení uvedených výkonových dat probíhá s novým naolejovaným řezným mechanismem a při studeném motoru. Slabší síťové napětí nebo jiná síťová frekvence než je uvedeno může mít za následek nižší výkon s menším počtem skartovaných listů a zvýšenou hlučnost. V závislosti na struktuře a vlastnostech papíru a způsobu podávání se může počet skartovaných listů lišit. For More Info Click Here ---> Skartovací stroj splňuje příslušné harmonizované normy Evropské unie: • Směrnice o zařízeních nízkého napě 2006/95/ES • Směrnice o elektromagne cké kompa bilitě 2004/108/ES • Směrnice o omezení nebezpečných látek (RoHS) 2011/65/EU EU prohlášení o shodě lze vyžádat u výrobce. 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 93 http://www.monomachines.com/ slovensky 1 Správne použitie, zodpovednosť za nedostatky Pozrite sa na typový štítok na zadnej strane prístroja, na akú šírku rezu a sieťové napätie je dimenzované vaše skartovacie zariadenie a rešpektujte príslušné body návodu na použitie. Skartovačka je výlučne určený na skartovanie papiera. Podľa spôsobu rezania sa ešte môžu zničiť malé množstvá nasledujúcich materiálov: Rezacia šírka (mm) 2 Bezpečnostné pokyny Klasifikácia Bezpečnostné upozornenie VÝSTRAHA Pozor 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Kreditné karty ● ● ● CD ● ● ● ● Robustný rezací mechanizmus je odolný proti zošívacím a kancelárskym sponkám. Iba pri strojoch so šírkou rezu 1x5 mm nesmie papier obsahovať zošitové a kancelárske sponky. Záručná doba skartovaceho zariadenia je 3 roky. Záruka, nezávisle na zodpovednosti za poruchy oceľových rezacích hriadeľov HSM skartovačky, je platná po celú dobu životnosti prístroja (doživotná záruka HSM Lifetime Warranty). Výnimkou sú skartovacie zariadenia so šírkou rezu 0,78x11 mm a 1x5 mm. Opotrebenie, poškodenia v dôsledku neodborného zaobchádzania, prirodzené opotrebenie popr. zásahy z tretej strany nie sú zahrnuté do zodpovednosti za nedostatky. HSM zabezpečí dodávku náhradných dielcov do 10 rokov po ukončení výroby tohto modelu. Poznámka: Skartovacie zariadenia s čiastočkovým rezaním sú ponúkané ako voliteľná možnosť aj so zariadením na automatické mastenie rezacieho mechanizmu. Dodržujte pokyny z priloženej dokumentácie olejovej masteničky, ak je váš stroj týmto zariadením vybavený. Vysvetlenie Nerešpektovanie výstrahy môže mať za následok škody na zdraví a ohrozenie života. Nerešpektovaním upozornení môžete spôsobiť vecné škody. Pred uvedením stroja do prevádzky si prečítajte návod na prevádzku, odložte si ho pre prípad neskoršieho použitia a odovzdajte ho budúcim používateľom. Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny, uvedené na skartovačke! VÝSTRAHA Nebezpečenstvo pre deti a iné osoby! Prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí mladších ako 14 rokov) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, okrem prípadu, že budú pod dozorom osoby dohliadajúcej na ich bezpečnosť alebo budú touto osobou poučené o obsluhe prístroja. Deti by mali byť po dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. Nenechávajte skartovacie zariadenie bez dozoru zapnuté. For More Info Click Here ---> 94 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ slovensky VÝSTRAHA Nebezpečenstvo úrazu! Nikdy nesiahajte do štrbiny otvoru na prívod papiera. Nebezpečenstvo úrazu vtiahnutím! Dlhé vlasy, voľné časti odevu, viazanky, šály, náhrdelníky a retiazkové náramky atď. udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od otvoru na vkladanie papiera. Neskartujte materiál, ktorý je náchylný ku tvorbe slučiek, napr. stuhy, motúzy, umelohmotné fólie atď. Pravidelne kontrolujte, či prístroj alebo kábel nie je poškodený. Ak je skartovacie zariadenie poškodené, nesprávne funguje, ak meníte jeho umiestnenie alebo pred čistením ho vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. – Prístroj, sieťovú zástrčku a kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného ohňa a horúcich plôch. Vetracie štrbiny musia byť voľné a musí byť dodržaná vzdialenosť od steny alebo nábytku min. 5 cm. Servisné práce spojené s odstránením krytov telesa smie vykonávať len zákaznícky servis HSM a servisní technici. Adresy zákazníckeho servisu pozri na strane 160. Nebezpečenstvo zranenia úlomkami! CD privádzajte len cez štrbinu v bezpečnostnom prvku. – – – – – – VÝSTRAHA Nebezpečné sieťové napätie! Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Pred zastrčením zástrčky do sieťovej zásuvky skontrolujte, či sa napätie a frekvencia vašej el. siete zhodujú s údajmi na typovom štítku stroja. Dbajte na to, aby bola sieťová zástrčka ľahko prístupná. Zabráňte vniknutiu vody so skartovacieho zariadenia. Neponárajte sieťový kábel ani sieťovú zástrčku do vody. Nikdy nechytajte sieťovú zástrčku vlhkými rukami. Sieťovú zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky za kábel, ale vždy chyťte sieťovú zástrčku. Prístroj používajte len v suchých miestnostiach. Nikdy ho nepoužívajte vo vlhkých priestoroch alebo v daždi. Pozor Nebezpečenstvo následkom nesprávneho použitia Prístroj používajte výlučne podľa pokynov v kapitole „Použitie podľa určenia“. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 95 http://www.monomachines.com/ slovensky 3 Přehled 4 Obsah dodávky 2 3 4 1 8 7 9 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bezpečnostné pokyny Otvor na vkladanie CD Bezpečnostný článok / ochrana pred úlomkami Riadiaca a indikačná jednotka Typový štítok Dvierka Prívodný otvor pre papier a kreditné karty Svetelná závora PAPERcontrol (možnosť) • • • • Skartovačka balená v kartóne Sieťové pripojovacie vedenie 5 odpadových vreciek 1 vak pre CD pre stroje so šírkami rezu 3,9, 5,8 a 4,5x30 mm • 1 fľaštička špeciálneho oleja na rezací blok (50 ml) pre stroje so skartovaním na častice bez automatickej olejničky • Návod na používanie Príslušenstvo • 10 odpadových vreciek obj. č. 1.410.995.100 • Špeciálny olej do reznej jednotky (250 ml) obj. č. 1.235.997.403 Adresy zákazníckeho servisu pozri na strane 160. Riadiace a indikačné prvky Reverzačné tlačidlo Zobrazenia: Zásobník je plný Rezný mechanizmus je zablokovaný Otvorené dvere Pripravené na prevádzku Ovládacie tlačidlá Indikácia: PAPERcontrol For More Info Click Here ---> 96 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ slovensky 5 Obsluha VÝSTRAHA Pred zapnutím stroja zabezpečte, aby boli dodržané všetky bezpečnostné upozornenia. Zapnutie skartátora • Sieťový spínač na zadnej strane skartovačky nastavte na „I“. • Stlačte ovládacie tlačidlo.  Svieti zobrazenie „Pripravené na prevádzku“. Skartovanie papiera Meranie hrúbky papiera PAPERcontrol (možnosť) Skartovacie zariadenie má integrované meranie hrúbky papiera. Pomocou neho si môžete preveriť, či možno stoh papiera skartovať v jednom pracovnom cykle. Vsuňte stoh papiera do kontrolného otvoru. Po krátkom časovom intervale sa rozsvieti indikátor vedľa štrbiny: na zeleno: Stoh papiera možno skartovať. na žlto: Množstvo papiera je na hornej hranici výkonu stroja. Znížte počet listov, aby ste šetrili stroj a aby ste bezpečne predišli preťaženiu nahromadením papiera. na červeno: Počet listov prekračuje maximálny výkon rezania stroja. Zredukujte množstvo papiera, aby ste predišli zablokovaniu rezacieho mechanizmu. Poznámka: Meranie hrúbky papiera sa pravidelne kalibruje. Otvorením a zatvorením dvierok a každých 400 s je aktivovaná ďalšia kalibrácia. LED sa na chvíľu rozsvieti. O 15 s je funkcia opäť dostupná. Vyberte stoh papiera. • Priveďte papier do stredu štrbiny pre papier. Svetelná závora automaticky spustí rezačku. Preto pri úzkych pásoch papiera dbajte, aby tieto mohla svetelná závora zachytiť.  Cca 2 s potom, čo je otvor na prísun 12/2014 http://www.monomachines.com/ papiera opäť voľný, sa skartovačka automaticky vypne a uvedie sa do stavu prevádzkovej pohotovosti. Poznámka: Na skartovanie väčšieho množstva papiera môžete bezpečnostný prvok vyklopiť smerom nahor. Tým bude prívodný otvor ľahšie prístupný. Drvenie CD (len vo veľkostiach rezu 3,9 mm, 5,8 mm, 4,5x30 mm) • Zapnite skartovačku v permanentnom režime: Stlačte ovládacie tlačidlo na 4 sekundy. • CD privádzajte len cez štrbinu v bezpečnostnom prvku. Ochráni vás to pred črepinami. • Vypnite permanentný režim: Stlačte ovládacie tlačidlo. Poznámka: Na čisté oddeľovanie skartovaného materiálu podľa druhu môžete použiť spolu dodaný vak na CD. Myslite na životné prostredie a likvidujte rôzne materiály zvlášť. Ničenie kreditných kariet Pri veľkosti rezu 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm priveďte karty cez štrbinu pre CD. Do strojov so šírkou rezu 1,9x15 mm dávajte karty do prívodu papiera. Vypnutie skartátora • Stlačte ovládacie tlačidlo.  Rozsvieti sa „Pripravené na prevádzku“ • Nastavte sieťový spínač na zadnej strane skartovačky na „0“. SECURIO B 34 97 http://www.monomachines.com/ slovensky Ďalšie režimy funkcie • Permanentný režim Použitie: Ničenie väčších množstiev papiera Funkcia: Rezný mechanizmus beží nepretržite. Ak sa počas 2 minút neprivedie žiadny materiál, rezný mechanizmus sa vypne a skartovačka prejde do pripravenosti na prevádzku. Spustenie: Stlačte ovládacie tlačidlo na 3 sekundy. Predčasné ukončenie: Stlačte ovládacie tlačidlo. • Pohotovostný režim Funkcia: 2 minúty po poslednom privedení papiera sa automaticky vypnú všetky nepotrebné spotrebiče. Zobrazenie „Pripravené na prevádzku“ sa v pravidelných intervaloch nakrátko rozsvieti. Pri privedení papiera sa skartovačka samočinne spustí. For More Info 6 Odstraňovanie porúch Zobrazenie Trvalé svetlo Blikajúce svetlo Porucha Click Here ---> Odstránenie poruchy Nahromadenie papiera Priviedli ste príliš veľa papiera naraz.  Rezný mechanizmus pobeží niekoľko sekúnd vratným smerom a posunie papier von. • Príp. stlačte ešte reverzačné tlačidlo „R“, aby ste stoh papiera vybrali. • Zredukujte veľkosť stohu papiera. • Vkladajte papier postupne jeden za druhým. Preťaže- • Motor bol preťažený. Pred opätovným uvedením skartovačky do nie prevádzky ju nechajte cca 20 minút ochladiť. Všeobecné • Počas skartovania papiera sa vyskytla chyba. Vytiahnite papier z podávacej štrbiny, aby sa svetelná závora uvoľnila. indikácie poruchy Zásobník • Vyprázdnite zásobník narezaného materiálu. nareUpozornenie: zaného Ak pred odobratím zásobníka nakrátko stlačíte reverzačné tlačidlo, materialu dôjde k vtiahnutiu časti narezaného materiálu späť do rezného mechaje plný nizmu. Otvorené • Zatvorte dvere. dvere 98 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ slovensky 7 Čistenie a údržba 8 Likvidácia / recyklácia VÝSTRAHA Nebezpečné sieťové napätie! Vypnite skartátor a zástrčku odpojte od siete. Na čistenie používajte iba mäkkú handru a slabý mydlový roztok. Pritom nesmie do prístroja vniknúť žiadna voda. Odpad z elektrických a elektronických prístrojov a zariadení obsahuje ešte množstvo cenných materiálov, sčasti však aj škodlivé látky, ktoré boli potrebné pre činnosť a bezpečnosť týchto zariadení. V prípade nesprávnej likvidácie alebo manipulácie môžu predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie človeka a životné prostredie. Tieto prístroje a zariadenia nikdy nedávajte do netriedeného odpadu. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy a na odovzdanie a zhodnotenie odpadu z elektrických a elektronických prístrojov a zariadení využívajte zberne odpadu. Ak obalové materiály odovzdajte na likvidáciu v súlade s ochranou životného prostredia. V prípade slabnúceho výkonu rezania, zvýšenej hlučnosti alebo po každom vyprázdnení zásobníka materiálu naolejujte rezací mechanizmus (iba u rezu na častice). K tomu používajte len špeciálny olej pre HSM-rezací blok: • Cez otvor prívodu papiera nastriekajte po celej šírke na rezné hriadele špeciálny olej pre rezací blok. • Na cca 10 s spustite rezný mechanizmus bez vkladania papiera v režime trvalej prevádzky.  Papierový prach a častice sa uvoľnia. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 99 http://www.monomachines.com/ slovensky 9 Technické údaje Rez na častice Typ rezu Rez na prúžky Dĺžka rezu (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 Stupeň utajenia DIN 66399 70 g/m2 80 g/m2 Výkon rezu* (listov) DIN A4 Rezacia rýchlosť 88 mm/s Hmotnosť 80 mm/s 35 kg Pracovná šírka 42 kg 310 mm Napájanie 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Výkon max 590 W Spotreba energie v pohotovostnom režime < 2 Wh Druh prevádzky 220 V, 60 Hz Trvalá prevádzka Podmienky prostredia pri prevádzke: teplota relatívna vlhkosť vzduchu nadmorská výška -10 °C až +25 °C max. 90 %, bez kondenzovania max. 2.000 m Rozmery š x v x h (mm) 541 x 439 x 845 Objem odpadovej nádoby 100 l Emisná úroveň akustického tlaku (Chod naprázdno / pri zaťažení) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) Hladina akustického tlaku A (LWAd na voľnobehu) 71,8 dB * Max. počet listov (DIN A4, 70 g/m², príp. 80 g/m²), po dĺžke privádzaných, ktoré sa rozrežú pri jednom prechode. Stanovenie uvedených údajov o výkone sa uskutočňuje s novým, naolejovaným rezacím mechanizmom a studeným motorom. Slabšie sieťové napätie alebo iná sieťová frekvencia ako je uvedená môže viesť k nižšiemu výkonu a zvýšenej hlučnosti. Podľa štruktúry a vlastností papiera a druhu spôsobu uloženia môže byť výkon odlišný. For More Info Click Here ---> Skartovačka spĺňa platné harmonizované predpisy Európskej Únie: • Smernica o nízkom napä 2006/95/ES • Smernica o elektromagne ckej kompa bilite 2004/108/ES • RoHS smernica 2011/65/EÚ EÚ vyhlásenie o konformite si môžete vyžiadať od výrobcu. 100 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ eesti 2 Ohutusjuhised 1 Sihipärane kasutamine, garantii Liigitus Vaadake seadme tagaküljel asuvalt tüübisildilt, milline on teie paberipurustaja lõikelaius ja toitepinge, ning lugege vastavaid peatükke kasutusjuhendist. Ohutusjuhis HOIATUS Paberipurustaja on mõeldud üksnes paberi purustamiseks. Olenevalt purustamise viisist võib väikestes kogustes purustada ka järgmisi materjale: Tähelepanu Lõike laius (mm) Selgitus Hoiatuse eiramine on ohtlik elule ja tervisele. Juhise eiramise tagajärjeks võib olla materiaalne kahju. 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Krediitkaardid ● ● ● CD-d ● ● ● ● Tugev lõikemehhanism on vastupidav klammerdaja- ja kirjaklambrite suhtes. Vaid 1 × 5 mm lõikelaiusega masinate puhul ei tohi paberis olla vihiku- ega kirjaklambreid. Paberipurustaja garantiiaeg on 3 aastat. HSM paberipurustaja terasest lõikerullikutele kehtib eraldi sõltumatu garantii terve seadme eluaja jooksul (HSM Lifetime Warranty). Öeldu ei puuduta paberipurustajaid lõikelaiusega 0,78 × 11 mm ja 1 × 5 mm. Kulumine, mitteasjakohasest käsitsemisest tekkinud kahju või kolmandate isikute poolt tehtud muudatused ei kuulu garantii alla. HSM garanteerib varuosade tarnimise kuni 10 aastat pärast antud mudeli tootmise lõpetamist. Juhis: Peenestusmehhanismiga paberipurustajaid pakume valikuliselt ka koos lõikeseadme automaatse määrimise seadmega. Kui teie masin on varustatud õlitajaga, vaadake kaasasolevat dokumentatsiooni. Lugege enne masina kasutusele võtmist läbi kasutusjuhend, hoidke see hilisema kasutamise tarbeks kindlas kohas ning andke see järgmistele kasutajatele edasi. Pidage silmas kõiki paberipurustajale paigutatud ohutusjuhiseid. HOIATUS Ohtlik lastele ja teistele inimestele! Masinat ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse ega vaimupuudega isikud (sealhulgas alla 14aastased lapsed) ega isikud, kellel puuduvad vastavad teadmised ja kogemused, välja arvatud juhul, kui neid jälgib nende ohutuse eest vastutav isik või kui nimetatud isik on neid eelnevalt masina kasutamise osas juhendanud. Lapsi tuleb valvata, et nad seadmega ei mängiks. Ärge jätke paberipurustajat ilma järelevalveta sisselülitatuks. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 101 http://www.monomachines.com/ eesti HOIATUS Vigastusoht! Ärge pange kätt mitte kunagi paberilõikeavasse. Vigastusoht sissetõmbamisel! Hoidke lahtised juuksed, avar riietus, lipsud, sallid ning kaela- ja käeketid paberipurustaja lõikeavast eemal. Ärge purustage kergesti keerduvaid materjale, nagu nt paelu, nööre, plastkilet. Vigastusoht kildude tekkimisel! Sisestage CD-d ohutuskattes asuva pilu kaudu masinasse. – – – – – – – Hoidke seade, toitepistik ja toitekaabel eemal lahtisest tulest ja kuumadest pindadest. Õhutusavad peavad olema vabad ning seinast ja mööblist vähemalt 5 cm kaugusel. Hooldustöid, mille käigus tuleb korpuse kaas eemaldada, on lubatud teha vaid HSM-i klienditeenindusel ja meie lepingupartnerite hooldustehnikutel. Klienditeeninduse aadressid leiate leheküljelt 160. Tähelepanu Valest kasutamisest tingitud oht Kasutage masinat eranditult vastavalt peatüki „Sihipärane kasutamine” sätetele. HOIATUS Ohtlik toitepinge! Masina vale käsitsemisega kaasneb elektrilöögi oht. Veenduge enne pistiku sisestamist, et vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtiksid andmetega seadme tüübisildil. Hoolitsege selle eest, et toitepistikule oleks kerge ligi pääseda. Vältige vee sattumist paberipurustajasse. Ärge pistke toitekaablit ega -pistikut vette. Ärge kunagi puudutage toitepistikut märgade kätega. Toitepistiku lahutamiseks pistikupesast ärge tõmmakse seda kunagi juhtmest, vaid võtke alati kinni toitepistikust endast. Kasutage seadet ainult kuivades siseruumides. Ärge kasutage seadet kunagi niisketes ruumides või vihma käes. Kontrollige korrapäraselt, et seadmel ja kaablil ei oleks kahjustusi. Lülitage paberipurustaja kahjustuste või mittenõuetekohase toimimise korral, samuti asukoha vahetamiseks või puhastamiseks välja ja tõmmake selleks toitepistikust. 102 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ eesti 3 Ülevaade 4 Tarnekomplekt 2 3 4 1 8 7 9 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ohutusjuhised CD-de sisestusava Ohutuskate/ killukaitse Käsitsus- ja näiduelement Tüübisilt Uks Paberi ja krediitkaartide sisestusava Valgusbarjäär PAPERcontrol (valikuline) • • • • Töövalmis paberipurustaja karbis Toitejuhe 5 jäätmekotti Üks CD-kott masinatele lõikelaiusega 3,9, 5,8 ja 4,5x30 mm • 1 pudel (50 ml) lõikeploki spetsiaalset õli ilma automaatse õlitajata tükeldusmasinatele • Kasutusjuhend Tarvikud • 10 jäätmekotti tellimisnumber 1.410.995.100 • Lõikeploki spetsiaalõli (250 ml) tellimisnumber 1.235.997.403 Klienditeeninduse aadressid leiate leheküljelt 160. Käsitsus- ja näiduelemendid Tagasikäiguklahv Näidud: Mahuti täis Lõikemehhanism blokeeritud Uks on avatud Töövalmis Käsitsusklahv Näit: PAPERcontrol For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 103 http://www.monomachines.com/ eesti Märkus: Suuremate paberikoguste purustamiseks võite turvaelemendi üles tõsta. Nii pääsete sisestusavale kergemini juurde. 5 Kasutamine HOIATUS Veenduge enne masina sisselülitamist, et oleks järgitud ohutusjuhiseid. Paberipurustaja sisselülitamine • Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv toitelüliti asendisse „I”. • Vajutage käsitsusklahvi.  Süttib näit „töövalmis”. Paberi purustamine Paberipaksuse mõõtmine funktsiooniga PAPERcontrol (valikuline) Paberipurustajal on sisseehitatud paberipaksuse mõõtmisseade. Selle abil saate kontrollida, kas paberivirna saab ühe tööetapina hävitada või mitte. Lükake paberivirn kontrollpilusse. Pärast lühikest viivitust süttib pilu kõrval näit: Roheline: paberivirna saab hävitada. Kollane: paberi hulk on masina maksimaalse võimsuse vahemikus. Vähendage lehtede arvu, et säästa masinat ja vältida paberiummistust. Punane: lehtede arv on suurem masina maksimaalsest lõikamisvõimsusest. Vältige lõikeseadme blokeerimist ja vähendage paberi hulka. Märkus: Paberi paksuse mõõtmist kalibreeritakse regulaarselt. Uus kalibreerimine käivitatakse ukse avamisel ja sulgemisel, samuti iga 400 sekundi tagant. LED-tuled süttivad korraks põlema. 15 sekundi pärast on funktsioon taas kasutatav. Eemaldage paberivirn. • Juhtige paber paberipilu keskelt sisse. Valgusbarjäär käivitab lõikeseadme automaatselt. Jälgige seetõttu kitsaste paberiribade puhul, et valgusbarjäär need tuvastaks.  Umbes 2 sekundit pärast viimase paberi purustamist lülitub paberipurustaja automaatselt välja ja jääb ooterežiimile. 104 http://www.monomachines.com/ CD-de purustamine (ainult lõikesuurustes 3,9 mm, 5,8 mm, 4,5x30 mm) • Lülitage paberipurusti pideva käituse režiimile. Vajutage neli sekundit käsitsusklahvi. • Sisestage CD-d ohutuskattes asuva pilu kaudu masinasse. Ohutuskate kaitseb teid kildude eest. • Lülitage pideva käituse režiim välja. Vajutage käsitsusklahvi. Märkus: Purustatud materjali sorteerimiseks võite kasutada kaasasolevat CD-kotti. Palun pöörake tähelepanu keskkonnale ja käidelge erinevaid materjale eraldi. Krediitkaartide purustamine Lõikesuuruste 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm puhul sisestage kaardid läbi CD-pilu. Masinatel lõikesuurusega 1,9 × 15 mm sisestage kaardid paberi sisestusavasse. Paberipurustaja väljalülitamine • Vajutage käsitsusklahvi.  Kustub näit „töövalmis”. • Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv toitelüliti asendisse „0”. SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ eesti Täiendavad funktsioonirežiimid • Pideva käituse režiim Kasutamine: Suure koguse paberi hävitamine Funktsioon: lõikemehhanism töötab lakkamatult. Kui kahe minuti jooksul ei ole materjali sisestatud, lülitub paberipurustaja automaatselt välja ja jääb ooterežiimile. Alustamine: vajutage käsitsusklahvi 3 sekundit. Enneaegne lõpetamine: vajutage käsitsusklahvi. • Ooterežiim Funktsioon: kaks minutit pärast viimase paberi sisestamist lülitatakse kõik mittevajalikud tarbijad automaatselt välja. Näit „töövalmis” vilgub korrapäraste ajavahemike järel. Paberi sisestamisel käivitub paberipurusti automaatselt. For More Info 6 Tõrgete kõrvaldamine Näit Pidev tuli Tuli vilgub Click Here ---> Tõrge Paberiummistus Tõrke kõrvaldamine Olete korraga masinasse pannud liiga palju pabereid.  Lõikemehhanism töötab mõned sekundid tagurdpidi ja lükkab paberi välja. • Paberipaki väljavõtmiseks vajutage vajaduse korral veel tagasikäiguklahvi „R”. • Jagage paberipakk pooleks. • Sisestage paberid üksteise järel purustisse. Ülekoor- • Mootor on üle koormatud. Laske paberipurustajal enne järgmist mus kasutamist umbes 20 min jahtuda. Üldine • Paberipurustamise ajal ei ilmnenud ühtki viga. rikkenäidik Tõmmake paber sisestuspilust välja, nii et fotosilm oleks vaba. Jäätme- • Tühjendage jäätmekast. kast on Märkus. täis Kui vajutate enne mahuti eemaldamist korraks tagasikäiguklahvi, tõmmatakse osa jäätmetest lõikemehhanismi tagasi. Mahuti • Asetage jäätmekast õigesti paberipurusti alumisse kappi. avatud 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 105 http://www.monomachines.com/ eesti 7 Puhastus ja hooldus 8 Jäätmekäitlus / taaskasutus HOIATUS Ohtlik toitepinge! Lülitage paberipurustaja välja ning eemaldage pistik vooluvõrgust. Paberipurustajat võib puhastada vaid pehme lapi ja õrna seebilahusega. Seejuures ei tohi vesi sattuda seadme sisemusse. Vanad elektri- või elektroonikaseadmed sisaldavad veel mitmesugust väärtuslikku materjali, ent neis sisaldub ka talitluseks ja ohutuseks vaja läinud kahjulikke aineid. Vale jäätmekäitluse või käsitsemise korral võivad need ohustada inimeste tervist ja keskkonda. Ärge suunake vanu seadmeid kunagi olmejäätmetesse. Järgige parajasti kehtivaid eeskirju ja kasutage elektri- ja elektroonikaseadmete tagastamise ja taaskasutuse kogumispunkte. Suunake ka kõik pakendimaterjalid keskkonnasõbralikku jäätmekäitlusse. Õlitage lõikemehhanismi lõiketulemuse halvenemisel, müra tekkimisel ja iga kord pärast jäätmekasti tühjendamist (ainult tükeldamisel). Kasutage selle jaoks HSM-lõikeploki spetsiaalset õli. • Pritsige paberi sisestusava kaudu spetsiaalset õli kogu lõikerullikule. • Laske lõikeseadmel ilma paberit sisestamata u. 10 sekundit püsikäituse režiimis töötada.  Eralduvad paberitolm ja -osakesed. For More Info Click Here ---> 106 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ eesti 9 Tehnilised andmed Purustamisviis Ribastamine Purustatud tüki suurus (mm) Turvatase DIN 66399 Purustamisjõudlus* (leht) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Purustamiskiirus Tükeldamine 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 88 mm/s Kaal 80 mm/s 35 kg Lõikeava laius 42 kg 310 mm Elektriühendus 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Võimsus maksimaalse lehtede arvu puhul 590 W Energiakulu ooterežiimil < 2 Wh Käitusviis 220 V, 60 Hz Pidevkäitus Kasutuskoha keskkonnatingimused: temperatuur suhteline niiskus kõrgus merepinnast –10 °C kuni +25 °C maks. 90%, mittekondenseeriv maks. 2000 m Mõõdud L x S x K (mm) 541 x 439 x 845 Jäätmekasti maht 100 l Emissiooni helirõhutase (tühikäigul / koormusel) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) A-kaalutud müravõimsustase(LWAd tühikäigul) 71,8 dB * Lehtede maksimaalne arv (DIN A4, 70 g/m² või 80 g/m²), pikisuunas sisestatuna, mis korraga purustada suudetakse. Etteantud võimsusandmed määratakse uue, õlitatud lõikeseadme ja külma mootoriga. Etteantust nõrgem võrgupinge või muu võrgusagedus võivad põhjustada väiksemat lehtede purustamisvõimsust ja suuremat töötamismüra. Lehtede purustamisvõimsus võib erineda olenevalt paberi struktuurist ja omadustest ning paberi sisestamisviisist. For More Info Click Here ---> Paberipurustaja vastab järgmistele asjakohastele Euroopa Liidu ühtlustamisalastele õigusak dele: • madalpingedirek iv 2006/95/EÜ • elektromagne lise ühilduvuse direk iv 2004/108/EÜ • teatavate ohtlike ainete elektri- ja elektroonikaseadmetes kasutamise piiramist käsitlev direk iv 2011/65/EÜ Tootjalt võib nõuda EL-i vastavusser fikaadi esitamist. 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 107 http://www.monomachines.com/ русский 1 Использование по назначению, гарантия 2 Указания по технике безопасности Посмотрите на заводской табличке, расположенной на задней стороне устройства, на какую ширину реза и напряжение сети рассчитан шредер, и солюдайте соответствующие указания в инструкции по эксплуатации. Классификация Шредер предназначен исключительно для уничтожения бумаги. Кроме того, в зависимости от типа резания можно уничтожать небольшие количества следующих материалов: Ширина резки (мм) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Кредитные карты ● ● ● Компакт-диски ● ● ● Указание по техни- Пояснение ке безопасности ПРЕДУПРЕ- Несоблюдение ЖДЕНИЕ предупреждения может приводить к опасности для здоровья и жизни. Внимание Несоблюдение указания может приводить к материальному ущербу. ● Надежный режущий механизм невос-приимчив к скобкам и канцелярским скрепкам. Только в машинах с шириной реза 1x5 мм бумага не должна содержать скобки и скрепки. Гарантийный срок на шредер составляет 3 года. Предоставляется независимая от гарантийных обязательств гарантия на цельные стальные режущие валы шредеров HSM в течение всего срока службы устройства (HSM Lifetime Warranty). Исключение составляют шредеры с шириной реза 0,78x11 мм и 1x5 мм. В гарантию не входят износ, ущерб, вызванный неправильным обращением, и вмешательства посторонних лиц. Компания HSM гарантирует поставку запасных частей в течение 10 лет после снятия этой модели с производства. Указание: Шредеры с механизмом резания на частицы в качестве опции предлагаются также с устройством автоматической смазки режущего механизма. Соблюдайте прилагаемую документацию на масленку, если машина оснащена ею. Перед вводом машины в эксплуатацию прочтите инструкцию по эксплуатации, храните ее для последующего использования и передавайте ее последующим пользователям. Соблюдайте все указания по технике безопасности, приведенные на самом шредере. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасности для детей и иных людей! Машиной запрещается пользоваться лицам (включая детей младше 14 лет) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром ответственных за них лиц или получили от них указания, как пользоваться прибором. За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их игры с прибором. Не оставляйте шредер включенным без присмотра. For More Info Click Here ---> 108 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования! Ни в коем случае не вводите в приемную щель руки. Опасность травмирования из-за втягивания! Не допускайте попадания длинных волос, свободной одежды, галстуков, платков, нашейных и наручных цепочек в зону, расположенную в непосредственной близости от приемной щели. Не уничтожайте материалы, склонные к образованию петель, например, ленты, шнуры, пластмассовую пленку и т. п. Опасность травмирования осколками и бумажной стружкой! Загружайте Загружа те компакт-диски только через прорезь в защитном элементе. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасное напряжение сети! Неправильное обращение с машиной может приводить к поражению электрическим током. – Перед включением в сеть убедитесь в том, что ее напряжение и частота соответствуют данным, указанным на заводской табличке. – Шредер устанавливайте таким образом, чтобы обеспечивался легкий доступ к штепселю сетевого провода. – Предотвращайте попадание воды в шредер. Не погружайте сетевой кабель и сетевую вилку в воду. – Категорически запрещается браться за сетевую вилку мокрыми руками. – Не вытаскивайте вилку из розетки за сетевой кабель, а всегда беритесь за саму вилку. – Используйте устройство только в сухих внутренних помещениях. Не эексплуатируйте его во влажных помещениях или под дождем. 12/2014 http://www.monomachines.com/ Pегулярно контролируйте устройство и кабель на предмет повреждений. При повреждениях или неправильной работе, а также перед сменой места использования или очисткой выключите шредер и вытащите штепсель из розетки. – Не устанавливайте и не эксплуатируйте устройство, сетевой кабель и вилку вблизи открытого огня и горячих поверхностей. Для обеспечения достаточного охлаждения запрещается перекрывать вентиляционные прорези. Необходимо установить шредер на расстоянии не менее 5 см от стен или мебели. Сервисные работы, связанные со снятием крышек корпуса, разрешается выполнять только службе технического обеспечения HSM или сервис-техникам наших авторизованных партнеров. Адреса сервисных центров см. стр. 160. Внимание Опасность из-за неверного использования Используйте оборудование только согласно указаниям главы «Использование по назначению». SECURIO B 34 For More Info Click Here ---> 109 http://www.monomachines.com/ русский 3 Общий вид 4 Объем поставки 2 3 4 1 8 7 9 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Указания по технике безопасности Загрузочное отверстие для компактдисков Защитный элемент/защита от осколков Блок управления и индикации Заводская табличка Дверца Приемная щель для бумаги и кредитных карт Фотоэлемент PAPERcontrol (опция) Органы управления и индикации Кнопка реверсирования Индикаторы: Резервуар переполнен Режущий механизм блокирован Дверца открыта Готовность к работе Кнопка управления Индикация: PAPERcontrol 110 http://www.monomachines.com/ • Шредер упакованный в картонный ящик • Провод для подключения к сети • 5 сборных мешков • 1 мешок для компакт-дисков для аппаратов с шириной резки 3,9, 5,8 и 4,5x30 мм • 1 бутылка специального масла для режущего блока (50 мл) для аппаратов с нарезкой на частицы без автоматической масленки • Инструкция по эксплуатации Принадлежность • 10 сборных мешков арт. № 1.410.995.100 • Бутылка специального масла (250 мл) арт. № 1.235.997.403 Адреса сервисных центров см. стр. 160. 5 Управление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед включением машины убедитесь в соблюдении всех указаний по безопасности. Включение шредера • Сетевой выключатель на задней стенке шредера установить в положение «I». • Нажмите кнопку управления.  Загорается индикатор «Готовность к работе». Уничтожение бумаги Система измерения толщины бумаги PAPERcontrol (опция) Шредер оснащен встроенной системой измерения толщины бумаги. С ее помощью Вы можете проверить, можно ли уничтожить стопку бумаги за одну рабочую операцию. SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ русский Вставьте стопку бумаги в контрольную прорезь. Через некоторое время загорается индикатор рядом с прорезью: зеленый: Стопка бумаги может быть уничтожена. желтый: Количество бумаги приближается к максимально возможному. Уменьшите число листов, чтобы не перегрузить машину и надежно предотвратить затор бумаги. Красный: Число листов превышает максимальную производительность машины. Предотвратить блокирование режущего механизма, уменьшив количество бумаги. Указание: Система измерения толщины бумаги регулярно калибруется. При открытии и закрытии дверцы, а также каждые 400 с запускается повторная калибровка. Светодиоды загораются на короткое время. Через 15 с функция снова становится доступной. Вытащите стопку бумаги. • Введите бумагу в центр прорези для бумаги. Фотоэлемент автоматически включает режущий механизм. Поэтому при уничтожении тонких бумажных полосок следите за тем, чтобы они распознавались фотоэлементом.  Через 2 с после того, как освобождается фотореле в приемной щели, режущий механизм автоматически отключается, и шредер переходит в режим готовности. Указание: При уничтожении большого количества бумаги Вы можете откинуть защитный элемент вверх. Благодаря этому обеспечивается более легкий доступ к приемной щели. Уничтожение компакт-дисков (только с шириной резки 3,9 мм, 5,8 мм, 4,5x30 мм) • Включите шредер в непрерывный режим: нажимайте кнопку управления в течение 4 секунд. • Вводите материал только через загрузочную прорезь защитного элемента (защита от осколков). • Выключите непрерывный режим: Нажмите кнопку управления. Указание: Для чистосортной сортировки уничтоженного материала Вы можете использовать входящий в объем поставки мешок для компакт-дисков. Уделяйте особое внимание охране окружающей среды и раздельно утилизируйте различные материалы. Уничтожение кредитных карт При ширине резки 5,8 мм, 3,9 мм, 4,5x30 мм водите карты через прорезь для компакт-дисков. В машинах с шириной резки 1,9x15 мм помещайте пластиковые карты в отверстие для подачи бумаги. Выключение шредера • Нажмите кнопку управления.  Загорается индикатор «Готовность к работе». • Сетевой выключатель на задней стенке шредера установить в положение «0». For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 111 http://www.monomachines.com/ русский Другие режимы работы • Непрерывный режим Применение: уничтожение больших количеств бумаги Функция: режущий механизм работает непрерывно. Если в течение 2 минут материал не подается, режущий механизм отключается, и шредер переходит в режим готовности. Пуск: нажимайте кнопку управления в течение 3 секунд Досрочное прерывание: нажмите кнопку управления. • Режим готовности Функция: через 2 минуты после последней подачи бумаги автоматически отключаются все излишние потребители. Индикатор «Готовность к работе» регулярно загорается. При подаче бумаге шредер автоматически запускается. For More Info 6 Устранение неисправностей Индика- Неисправция ность Затор бумаги Click Here ---> Устранение неисправности Вы ввели слишком много бумаги одновременно.  Режущий механизм в течение нескольких секунд вращается в обратном направлении и выталкивает бумагу. Непре• При необходимости, нажмите еще кнопку реверсирования «R», рывное чтобы вынуть стопку бумаги. свечение • Уменьшите вдвое стопку бумаги. • Введите бумагу в несколько этапов. Перегруз- • Двигатель был перегружен. Перед повторным включением дайте ка шредеру охладиться в течение 20 минут. Мигаю- Индикатор • Во время уничтожения бумаг возникла неисправность. щий свет общей Вытяните бумагу из загрузочной прорези, чтобы освободить фонеисправтоэлемент. ности Резервуар • Опорожните резервуар. переполнен Указание: Если перед снятием резервуара Вы коротко нажимаете кнопку реверсирования, то часть материала втягивается обратно в режущий механизм. Дверца • Закройте дверцу. открыта 112 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ русский 7 Очистка и техническое обслуживание 8 Утилизация / Рисайклинг ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасное напряжение сети! Выключите шредер и вытащите штепсель из розетки. Очистку разрешается выполнять только мягкой тканью, смоченной в водном растворе нейтрального моющего средства. При этом в прибор не должна попадать вода. Смазывайте режущий механизм маслом при уменьшении производительности, возникновении шумов или после каждого опорожнения сборного резервуара (только при нарезке на частицы): Отслужившие электрические и электронные приборы часто еще содержат ценные материалы, но иногда и вредные вещества, которые были необходимы для обеспечения безопасности и работоспособности. При неправильной утилизации или обращении они могут быть опасны для здоровья людей и для окружающей среды. Не выбрасывайте отслужившие приборы в прочие отходы. Соблюдайте действующие предписания и используйте сборные пункты по возврату и утилизации отслуживших электрических и электронных приборов. Также обеспечивайте экологичную утилизацию всех упаковочных материалов. Для этого используйте только специальное масло для режущего блока HSM: • Через приемную щель для бумаги по всей ширине распылите масло на режущие валы. • Запустите режущий механизм в непрерывном режиме без подачи бумаги примерно на 10 с.  Бумажная пыль и частички удаляются. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 113 http://www.monomachines.com/ русский 9 Технические данные Тип резки Нарезка на полоски Ширина резки (мм) Класс безопасности DIN 66399 Производительность* (листов) DIN A4 70 г/м2 80 г/м2 Скорость резки Нарезка на частицы 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 88 мм/с Вес 80 мм/с 35 кг Рабочая ширина 42 кг 310 мм Электропитание 230 В, 50 Гц Потребляемая мощность при макс. количестве листов 110 В - 120 В, 60 Гц 220 В, 60 Гц 590 Вт Энергопотребление в режиме ожидания < 2 Вт/ч Режим работы Непрерывный режим Условия окружающей среды во время эксплуатации: Температура Относительная влажность воздуха Высота над уровнем моря от -10 °C до +25 °C макс. 90 %, без конденсации макс. 2000 м Размеры Ш х В х Г (мм) 541 x 439 x 845 Объем сборного резервуара 100 л Уровень звукового давления (холостой ход/полная нагрузка) 56 дБ(A) / 59 - 63 дБ(A) Уровень звуковой мощности с оценкой А (звуковое давление на холостом ходу) 71,8 дБ * Макс. количество листов (DIN A4, 70 г/м² и 80 г/м²), введенных продольно, которое измельчается за один проход. Определение указанных рабочих характеристик осуществляется с новым, смазанным режущим механизмом и холодным двигателем. Меньшее, чем указанное, сетевое напряжение или иная, чем указанная, частота сети могут приводить к уменьшению производительности и к повышению уровня шума при работе. Производительность может меняться в зависимости от структуры и свойств бумаги и типа ввода. For More Info Click Here ---> Данный шредер отвечает соответствующим директивам гармонизированных стандартов Европейского Союза: • Директива по низковольтному оборудованию 2006/95/EC • Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/EC • Директива об ограничении использования опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании 2011/65/EU Декларация о соответствии стандартам ЕС предоставляется изготовителем по запросу. 114 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ slovenski 1 Uporaba v skladu z določili, garancija Na tipski tablici, nameščeni na zadnji strani naprave, si oglejte, na kakšno širino rezanja in omrežno napetost je vaš uničevalec dokumentov nastavljen, upoštevajte pa tudi ustrezne točke v navodilih za uporabo. Uničevalec dokumentov je izključno namenjen za uničevanje papirja. Glede na vrsto rezanja lahko predvsem uničujete manjše količine sledečih materialov: Širina rezanja (mm) 2 Varnostna opozorila Klasifikacija Varnostni napotki Pojasnilo OPOZORILO Neupoštevanje opozorila lahko škoduje življenju in telesu. Pozor Neupoštevanje napotka lahko povzroči materialno škodo. 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Kreditne kartice ● ● ● CD-ji ● ● ● ● Robustni rezalni mehanizem je neobčutljiv na priponke in pisarniške sponke. Zgolj pri strojih širine reza 1x5 mm papir ne sme vsebovati sponk. Garancijsko obdobje naprave za uničevanje dokumentov znaša 3 leta. Za jeklene rezalne gredi uničevalca listin HSM velja od jamstva neodvisna garancija za celotno življenjsko dobo napreve (HSM Lifetime Warranty). Izvzeti so uničevalci listin s širino reza 0,78x11 mm in 1x5 mm. Za običajno obrabo, poškodbe zaradi nepravilne uporabe, kakor tudi za poseg tretje osebe v napravo ne moremo priznati garancije in garancijskih zahtev. HSM zagotavlja dobavo rezervnih delov še 10 let po izteku proizvodnje tega modela. Nasvet: Uničevalci dokumentov z rezalnim mehanizmom na delce so v ponudbi kot opcija tudi z napravo za samodejno mazanje rezila. Upoštevajte priloženo dokumentacijo oljne mazalke, če je le-ta del opreme stroja. Pred začetkom uporabe stroja preberite navodila za uporabo, jih shranite za bodočo rabo ter jih predajte morebitnim bodočim uporabnikom. Upoštevajte vsa varnostna opozorila, ki so na uničevalcu dokumentov. OPOZORILO Nevarnosti za otroke in druge osebe! Stroja ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki, mlajšimi od 14 let) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušeni in/ ali pomanjkanjem znanja, razen če jih pri tem nadzoruje oseba, zadolžena za njihovo varnost ali so od nje prejeli navodila, kako je napravo potrebno uporabljati. Otroke je potrebno nadzorovati ter s tem zagotoviti, da se ne igrajo z napravo. Uničevalca dokumentov ne pustite vklopljenega brez nadzora. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 115 http://www.monomachines.com/ slovenski OPOZORILO Nevarnost poškodb! Nikoli ne posegajte v odprtino za dovajanje papirja. Nevarnost poškodbe zaradi povleka v napravo! Ne približujte se odprtini za papir z dolgimi lasmi, ohlapno obleko, kravatami, šali verižicami, zapestnicami itd. Ne uničujte materialov, ki so nagnjeni k temu, da se ovijajo, npr, trakove, vezalke, plastično folijo itd. Poškodbe zaradi drobcev! Uvedite CD-ploščo skozi utor v varnostnem elementu. – – – – – – OPOZORILO Nevarna omrežna napetost! Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči udar električnega toka. Pred priklopom na omrežje preverite, če se napetost in frekvenca vašega omrežja ujema s podatki na tipski tablici naprave. Pazite na to, da je omrežni vtič lahko dostopen. Preprečite vstop vode v uničevalec dokumentov. Omrežnega kabla in/ali omrežnega vtiča ne potapljajte v vodo. Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. Omrežnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtičnice tako, da držite kabel, temveč vedno primite omrežni vtič. Napravo uporabljajte samo v suhih notranjih prostorih. Nikoli je ne uporabljajte v vlažnih prostorih ali v dežju. Napravo in kabel redno preverjajte za morebitnimi poškodbami. V primeru poškodbe naprave, nepravilnega delovanja, kakor tudi pred premestitvijo ali čiščenjem, uničevalec dokumentov izklopite in izvlecite omrežni vtič. – Naprave, omrežnega vtiča in omrežnega kabla ne izpostavljajte odprtemu ognju in vročim površinam. Prezračevalne reže morajo biti vedno proste in od stene ali pohištva oddaljene min. 5 cm. Servisna dela, ki so povezana z odstranitvijo pokrova ohišja, sme opraviti le HSM servisna služba in servisni tehniki naših pogodbenih partnerjev. Za naslove servisnih služb glejte stran 160. Pozor Nevarnost zaradi napačne uporabe Stroj uporabljajte izključno v skladu z navedbami v poglavju „Uporaba v skladu z določili“. For More Info Click Here ---> 116 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ slovenski 3 Pregled 4 Obseg dobave 2 3 4 1 8 7 9 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Varnostna opozorila Dovodna odprtina za CDje Varnostni element / zaščita pred delci Enota za upravljanje in prikazovanje Tipska tablica Vrata Oprtina za dovajanje papirja in kreditnih kartic Fotocelica PAPERcontrol (opcija) • Uničevalec dokumentov zapakiran v karton • Priključni vodnik na omrežje • 5 vrečk za razrezani material • 1 CD-vrečka za stroje s širino razreza 3,9, 5,8 in 4,5x30 mm • 1 steklenička specialnega olja za rezalni blok (50 ml), za stroje z rezanjem delcev brez avtomatske oljne mazalke • Navodilo za uporabo Oprema • 10 vrečk za razrezani material naroč. št. 1.410.995.100 • Specialno olje za rezalni blok (250 ml) naroč. št. 1.235.997.403 Za naslove servisnih služb glejte stran 160. Elementi za upravljanje in prikazovanje Tipka za reverziranje Prikazi: Posoda je polna Rezalni mehanizem je blokiran Odprta vrata Pripravljeno za obratovanje Tipka za upravljanje For More Info Prikaz: PAPERcontrol Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 117 http://www.monomachines.com/ slovenski Opozorilo: Za uničenje večjih količin papirja lahko varnostni element zasukate navzgor. Na ta način je lažje dostopna odprtina za dovajanje. 5 Upravljanje OPOZORILO Pred vklopom stroja se prepričajte, da so bila upoštevana vsa varnostna opozorila. Vklop uničevalca dokumentov • Preklopite omrežno stikalo na zadnji strani uničevalca dokumentov na „I“. • Pritisnite na tipko za upravljanje.  Sveti prikaz „Pripravljeno za obratovanje“. Uničevanje papirja Merjenje debeline papirja PAPERcontrol (opcija) Uničevalec listin ima vgrajeno napravo za merjenje debeline papirja. S tem lahko preverite, če lahko skladovnico papirja uničite v enem delovnem dnevu. Skladovnico papirja potisnite v kontrolno zarezo. Po kratkem času se pri utoru prižge prikaz: zelen: Skladovnica papirja se lahko uniči. rumen: Količina papirja je v zgornjem območju zmogljivosti stroja. Da očuvate stroj in preprečite zastoj papirja, zmanjšajte število listov. rdeč: Število listov presega maksimalno zmogljivost rezanja. Da preprečite blokado rezila, zmanjšajte količino papirja. Opozorilo: Meritev debeline papirja se redno kalibrira.Z odpiranjem in zapiranjem vrat kot tudi vsakih 400 s se začne ponovno kalibriranje. LED diode se prižgejo za kratek čas. Po 15 sek je funkcija spet na voljo. Odstranite skladovnico papirja. • Papir vstavite na sredini reže za papir. Svetlobna celica avtomatsko vklopi rezalni mehanizem. Zato pri ozkih trakovih papirja pazite na to, da jih svetlobna celica lahko zazna.  Ca. 2 sekunde zatem, ko je odprtina za dovod papirja ponovno prosta, se uničevalec dokumentov izklopi in preklopi v stanje pripravljenosti. 118 http://www.monomachines.com/ Uničevanje CD-plošč (samo v velikosti razreza 3,9 mm, 5,8 mm, 4,5x30 mm) • Vklopite uničevalec dokumentov v stalni-način: Pritisnite in pridržite tipko za upravljanje za 4 sekunde. • Uvedite CD-ploščo skozi utor v varnostnem elementu. To varuje pred nevarnimi drobci plošče. • Izklopite stalni-način: Pritisnite tipko za upravljanje. Opozorilo: Za razvrščnje razrezanega materiala lahko vstavite priloženo vrečko za CD-plošče. Prosimo, pazite na okolje in odstranjujte različne materiale ločeno. Uničevanje kreditnih kartic Pri velikosti razrezov 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm uvedite kartice skozi utor za CD-plošče. Pri strojih z velikostjo reza 1,9x15 mm vstavite kartice v dodajalnik za papir. Izklop uničevalca dokumentov • Pritisnite tipko za upravljanje.  Ugasne prikaz „Pripravljeno za obratovanje“. • Preklopite omrežno stikalo na zadnji strani uničevalca dokumentov na „0“. SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ slovenski Nadaljnji načini delovanja • Stalni način Uporaba: Uničevanje večjih količin papirja Delovanje: Rezalni mehanizem deluje neprekinjeno. Če več kot 2-minuti ne boste dovajali materiala, se bo rezalni mehanizem izklopil in uničevalec dokumentov se bo preklopil v stanje pripravljenosti. Start: Pritisnite in pridržite tipko za upravljanje za 3 sekunde. Predčasna prekinitev: . Pritisnite tipko za upravljanje. • Stand-by način (pripravljenost) Delovanje: 2 minuti po zadnjem dovajanju papirja se izklopijo vsi nepotrebni porabniki. V krajših časovnih presledkih utripa prikaz „Pripravljeno za obratovanje“. Pri dovajanju papirja se bo uničevalec dokumentov avtomatsko vklopil. For More Info 6 Odstranjevanje motenj Prikaz Motnje Zastoj papirja Trajna lučka Preobremenitev Utripajoča Splošen luč prikaz motenj Posoda je polna Odprta vrata Click Here ---> Odpravljanje motenj Dovajali ste preveliko količino papirja.  Rezalni mehanizem deluje nekaj sekund v vzvratni smeri in potiska papir nazaj ven. • Če je potrebno pritisnite še dodatno na tipko za reverziranje „R“, za odstranitev odvečnega papirja. • Zmanjšajte količino papirja na polovico. • Papir dovajajte zaporedoma. • Motor je bil preobremenjen. Pred ponovnim vklopom uničevalca dokumentov počakajte ca. 15 - 20 min. da se ohladi. • Med uničevanjem papirja je prišlo do napake. Papir izvlecite iz vhodne odprtine tako, da je fotocelica prosta. • Izpraznite sprejemno posodo za razrezani papir. Napotek: Če pred odstranjevanjem posode kratko pritisnete na tipko za reverziranje, se bo del razrezanega materiala povlekel nazaj v rezalni mehanizem. • Zaprite vrata. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 119 http://www.monomachines.com/ slovenski 7 Čiščenje in vzdrževanje 8 Odstranjevanje / recikliranj OPOZORILO Nevarna omrežna napetost! Izklopite uničevalec dokumentov in izvlecite vtikač iz omrežja. Čiščenje lahko izvajate samo z mehko krpo in blago milnico. Pri tem voda ne sme zaiti v napravo. Električne in elektronske stare rabljene naprave pogosto vsebujejo še pomembne materiale, deloma pa tudi škodljive snovi, ki so bile potrebne za delovanje in varnost. Pri napačnem odstranjevanju ali ravnanju so lahko ti nevarni za človeško zdravje in okolje. Starih rabljenih naprav nikoli ne odlagajte med običajne odpadke. Upoštevajte aktualno veljavne predpise in uporabite zbirna mesta za vračanje in recikliranje električnih in elektronskih starih rabljenih naprav. Tudi ves embalažni material odstranite okolju prijazno. Naoljite rezalni mehanizem, če rezanje ni učinkovito, če se pojavi hrup ali po vsaki izpraznitvi posode za razrezane odpadke (samo pri rezanju kosov). Uporabiti je dovoljeno le specialno olje za rezalni blok HSM: • Skozi dovod za papir specialno olje za rezalni blok brizgnite na rezalni valj rezalnega mehanizma po celotni dolžini rezalnih valjev. • Rezalni mehanizem naj brez dovajanja papirja teče pribl. 10 sekund v stalnem načinu.  Papirni prah in delci se sprostijo. For More Info Click Here ---> 120 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ slovenski 9 Tehnični podatki Način rezanja Rezanje na trakove Velikost rezanja (mm) Varnostna stopnja DIN 66399 Učinek rezanja* (listov) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Hitrost rezanja Rezanje kosov 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 88 mm/s Teža 80 mm/s 35 kg Delovna širina 42 kg 310 mm Priključek 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Moč maks. 590 W Poraba energije v načinu pripravljenosti < 2 Wh Način obratovanja 220 V, 60 Hz Neprekinjeno obratovanje Pogoji okolice med obratovanjem: Temperatura relativna vlažnost zraka nadmorska višina -10 °C do +25 °C maks. 90 %, se ne kondenzira maks. 2.000 m Dimenzije DxŠxV (mm) 541 x 439 x 845 Prostornina sprejemne posode 100 l Nivo hrupnosti (Prosti tek / pod obremenitvijo) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) A- ocenjena jakost zvoka (LWAd v prostem teku) 71,8 dB * Maks. število listov (DIN A4, 70 g/m² oz. 80 g/m²), dodanih vzdolžno, ki se razrežejo v enem prehodu. Ugotavljanje navedenih podatkov o kapaciteti poteka z novim naoljenim rezilom in hladnim motorjem. Šibkejša omrežna napetost ali druga omrežna frekvenca, kot je navedeno, lahko povzroči manjšo kapaciteto in povečan hrup pri delovanju. Glede na strukturo in lastnosti papirja in na način dodajanja lahko kapaciteta odstopa. For More Info Click Here ---> Uničevalec lis n izpolnjuje zadevne harmonizirane predpise Evropske unije: • Direk va 2006/95/ES o nizki napetos • Direk va 2004/108/ES o elektromagnetni združljivos • Direk va 2011/65/EU (RoHS) EU izjavo o skladnos lahko zahtevate pri proizvajalcu. 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 121 http://www.monomachines.com/ magyar 1 Rendeltetésszerű használat, garancia 2 Biztonsági tudnivalók Besorolás Ellenőrizze a készülék hátoldalán található adattáblán, hogy milyen vágási szélességre és hálózati feszültségre lett tervezve az iratmegsemmisítő, valamint ügyeljen a használati útmutató vonatkozó pontjaira. Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Az iratmegsemmisítő kizárólag papírok megsemmisítésére alkalmas. Ezenkívül vágási módtól függően az alábbi tárgyak csekély mennyiségben megsemmisíthetők: Figyelem Vágási méret (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Hitelkártyák ● ● ● CD-k ● ● ● ● A robusztus aprítókészülék tűzőgép- és gémkapcsokra érzéketlen. Egyedül az 1x5 mm vágásszélességű gépeknél nem tartalmazhat a papír tűzőgép- vagy gemkapcsokat. Az iratmegsemmisítőre vonatkozó jótállás 3 év. Az iratmegsemmisítő HSM acél vágótengelyeire a szavatosságtól független, a készülék teljes élettartamára vonatkozó garancia vonatkozik (HSM Lifetime Warranty). Kivételt képeznek ez alól a 0,78x11 mm-es és 1x5 mm-es vágásszélességű iratmegsemmisítők. A kopásra ill. a szakszerűtlen kezelésből valamint harmadik személyek általi beavatkozásokból eredő károsodásokra sem a jótállás, sem a garancia nem vonatkozik. A HSM pótalkatrészek szállítását jelen modell gyártásának megszüntetésétől számított legfeljebb 10 évig biztosítja. Megjegyzés: Az aprító-vágószerkezettel rendelkező iratmegsemmisítők külön rendelhető kiegészítéssel is kaphatók a vágószerkezet automatikus kenéséhez. Ha gépe ezzel a kiegészítéssel rendelkezik, vegye figyelembe az olajozó mellékelt dokumentációját. Magyarázat A figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásával veszélyezteti életét és testi épségét. A tudnivalók figyelmen kívül hagyása anyagi károkhoz vezethet. A gép használatba vétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, őrizze meg későbbi használatra, és adja tovább a későbbi felhasználóknak. Vegye figyelembe az iratmegsemmisítőn található valamennyi biztonsági megjegyzést. FIGYELMEZTETÉS Veszélyek gyermekek és más személyek számára! A gépet nem használhatják olyan személyek (beleértve a 14 év alatti gyermekeket is), akik korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel, illetve nem megfelelő tapasztalattal és/vagy tudással rendelkeznek. Ez alól kivétel, ha egy biztonságért felelő személy felügyeli ezeket a személyeket, vagy ha megkapták a készülék használatához szükséges utasításokat. A gyermekekre felügyelni kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel. Ne hagyja az iratmegsemmisítőt felügyelet nélkül bekapcsolva. For More Info Click Here ---> 122 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ magyar FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! Soha ne nyúljon a papíradagoló nyílásának résébe. Sérülésveszély behúzódás által! Ügyeljen arra, hogy hosszú haj, laza öltözék, nyakkendő, sál, nyakés karlánc stb. ne kerüljön a papíradagoló nyílásának közelébe. Ne semmisítsen meg a készülékben hurkolódásra hajlamos anyagot, pl. szalagot, zsineget, műanyag fóliát stb. Sérülésveszély szilánkok által! CD-ket csak a biztonsági elemen lévő nyíláson keresztül helyezzen be. – – – – – – FIGYELMEZTETÉS Veszélyes hálózati feszültség! A készülék helytelen használata áramütéshez vezethet. A hálózati csatlakozódugó csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége és frekvenciája megegyezik-e az adattábla adataival. Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó könnyen elérhető legyen. Kerülje víz iratmegsemmisítőbe történő bejutását. Ne merítse vízbe se a hálózati kábelt, se a hálózati csatlakozót. Ne érintse meg a hálózati csatlakozót nedves kézzel. A hálózati csatlakozót ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozóaljzatból, mindig a hálózati csatlakozót fogja meg. Csak száraz, beltéri helyiségekben használja a készüléket. Soha ne használja nedves helyiségekben vagy esőben. Rendszeresen ellenőrizze a készülék és a kábel sérülésmentességét. Kapcsolja ki az iratmegsemmisítőt károsodás vagy nem üzemszerű működés, valamint áthelyezés vagy tisztítás esetén, és húzza ki a hálózati csatlakozót. – Tartsa távol a készüléket, a hálózati csatlakozót és a hálózati kábelt nyílt lángoktól és forró felületektől. A szellőzőnyílásoknak szabadon kell maradniuk, és az iratmegsemmisítőnek legalább 5 cm távolságra kell lennie a faltól vagy a bútoroktól. A burkolatelemek eltávolításával járó szervizmunkákat csak a HSM-vevőszolgálat, illetve szerződéses partnereink szerviztechnikusai végezhetik. Vevőszolgálat címe; lásd 160. oldal Figyelem Helytelen használat okozta veszély A készüléket kizárólag a „Rendeltetésszerű használat“ című fejezetben leírtak szerint használja. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 123 http://www.monomachines.com/ magyar 3 Áttekintés 4 A szállítmány tartalma 2 3 4 1 8 7 9 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Biztonsági tudnivalók Adagolónyílás CD-k számára Biztonsági elem / szilánkvédelem Kezelő- és kijelzőegység Adattábla Ajtó Nyílás papír és hitelkártyák számára Fénysorompó PAPERcontrol (opcionális) • Iratmegsemmisítő, csatlakoztatásra kész állapotban, dobozba csomagolva • Hálózati csatlakozóvezeték • 5 db aprítékzsák • 1 CD-zsák 3,9, 5,8 és 4,5x30 mm-es vágási méretű gépekhez • 1 palack speciális vágószerkezet-olaj (50 ml) automatikus olajozó nélküli kisvágógépekhez • Üzemeltetési útmutató Tartozékok • 10 db aprítékzsák cikkszám: 1.410.995.100 • Speciális aprítóblokk-olaj (250 ml) cikkszám: 1.235.997.403 Vevőszolgálat címe; lásd 160. oldal For More Info Click Here ---> Kezelő- és kijelzőelemek Vissza-gomb Kijelzések: Hulladékgyűjtő megtelt Vágószerkezet reteszelődött Ajtó nyitva nyitva Üzemkész 5 Kezelés FIGYELMEZTETÉS A gép bekapcsolása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy minden biztonsági tudnivaló figyelembe lett véve. Kezelőgomb Az iratmegsemmisítő bekapcsolása Kijelző: PAPERcontrol 124 http://www.monomachines.com/ • Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán lévő hálózati kapcsolót „I” állásba. • Nyomja meg a kezelőgombot.  Az „Üzemkész“ kijelző világít. SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ magyar Papír megsemmisítése CD megsemmisítése PAPERcontrol papírvastagság-mérés (opcionális) Az iratmegsemmisítő beépített papírvastagság-méréssel rendelkezik. Ezzel ellenőrizheti, hogy egy köteg papír egy munkaművelettel megsemmisíthető-e. Tolja be a papírköteget az ellenőrző nyílásba. Rövid idő után a rés melletti kijelző kigyullad: Zöld: a papírköteg megsemmisíthető. Sárga: a papírköteg a gép felső teljesítménytartományában található. Csökkentse a lapszámot a gép kímélése és a papírtorlódás megakadályozása érdekében. Piros: a lapok száma a gép maximális vágási teljesítménye fölött van. Kerülje el a vágószerkezet megszorulását és csökkentse a papírmennyiséget. Megjegyzés: A papírvastagság-mérés kalibrálása rendszeresen megtörténik. Az ajtó nyitásával és zárásával, továbbá 400 másodpercenként újbóli kalibrálás kezdődik. A LED-ek rövid ideig világítanak. 15 másodperc múltán a funkció újból rendelkezésre áll. Vegye ki a papírköteget. • Helyezze a papírt a papírnyílás közepébe. A fénysorompó automatikusan elindítja a vágószerkezet. Vékony papírok esetén ügyelnie kell ezért arra, hogy a fénysorompó érzékelje a papírt.  2 másodperccel az után, hogy a papírbevezető nyílásban a fénysorompó újból szabaddá válik, a vágószerkezet automatikusan kikapcsol és az iratmegsemmisítő üzemkész állapotba áll. Megjegyzés: Nagyobb iratmennyiségek megsemmisítéséhez felhajthatja a biztonsági elemet. Ezáltal az adagoló nyílás könynyebben elérhetővé válik. (csak 3,9 mm-es és 5,8 mm-es vágási mé- 12/2014 http://www.monomachines.com/ retnél, 4,5x30 mm) • Kapcsolja át az iratmegsemmisítőt folyamatos üzemmódba: Nyomja meg a kezelőgombot 4 másodperc hosszan. • Csak a biztonsági elem (szilánkvédelem) adagolónyílásán keresztül vezesse be az anyagot. • Kapcsolja ki a folyamatos üzemmódot: Nyomja meg a kezelőgombot. Megjegyzés: A felaprított anyag típus szerinti különválasztásához be kell helyezni a mellékelt CD-zsákot. Kérjük, ügyeljen környezetére és a különböző anyagokat külön ártalmatlanítsa. Hitelkártya megsemmisítése Helyezze be a kártyákat 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm-es vágási méretnél a CD-nyílásba. 1,9x15 mm-es vágásméretű gépeknél a kártyákat helyezze a papírbevezető nyílásba. Az iratmegsemmisítő kikapcsolása • Nyomja meg a kezelőgombot.  Az „Üzemkész“ kijelző kialszik. • Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán lévő hálózati kapcsolót „0“ állásba. SECURIO B 34 For More Info Click Here ---> 125 http://www.monomachines.com/ magyar További működésmódok • Folyamatos üzemmód Alkalmazás: Nagyobb mennyiségű papír megsemmisítése Működés: A vágószerkezet megszakítás nélkül működik. Ha 2 percig nem kerül anyag az iratmegsemmisítőbe, akkor a vágószerkezet kikapcsol és az iratmegsemmisítő üzemkész állapotba áll. Indítás: Nyomja meg a kezelőgombot 3 másodperc hosszan. Idő előtti megszakítás: Nyomja meg a kezelőgombot. • Készenléti állapot Működés: Az utolsó papírbevezetést követő 2 perc múltán automatikusan valamennyi szükségtelen fogyasztó kikapcsol. Az „Üzemkész“ állapot kijelzője rendszeres időközönként felvillan. Papír bevezetésénél az iratmegsemmisítő önműködően elindul. For More Info 6 Hibaelhárítás Click Here ---> Kijelzés Üzemzavar Üzemzavar megszüntetése Papírtor- Egyszerre túl sok papírt vezetett be az iratmegsemmisítőbe. lódás  A vágószerkezet néhány másodpercig visszafelé forog és kitolja a papírt. Állandó • Adott esetben nyomja meg az „R“ vissza-gombot a papírköteg kivétele fény érdekében. • Felezze meg a papírköteget. • Adagolja a papírokat egymás után. Túlterhe- • A motor túl lett terhelve. Az iratmegsemmisítő újbóli használata előtt lés várjon körülbelül 20 percet, hogy a berendezés lehűljön. Villogó Általános • A papírmegsemmisítés során hiba történt. Húzza ki a papírt az adagolónyílásból annyira, hogy a fénysorompó fény üzemzaszabaddá váljon. varjelző Megtelt a • Ürítse ki a hulladékgyűjtőt. hulladékMegjegyzés: gyűjtő Ha a tartály kivétele előtt röviden megnyomja a visszafordító gombot, akkor ezzel visszahúzhatja az apríték egy részét a vágószerkezetbe. Ajtó • Zárja be az ajtót. nyitva 126 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ magyar 7 Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS Veszélyes hálózati feszültség! Kapcsolja ki az iratmegsemmisítőt és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A tisztítást csak puha kendővel és enyhén szappanos vízzel szabad végezni. Eközben nem kerülhet víz a berendezésbe. Olajozza meg az aprítókészüléket gyengülő aprítási teljesítmény és megnövekedett zaj esetén, illetve az aprítéktartály minden ürítésekor (csak apró vágás esetén). Ehhez csak speciális HSM aprítóblokk-olajat használjon: • Fecskendezze a speciális olajat a papíradagolón keresztül a vágótengelyre teljes szélességében. • Folyamatosan járassa a vágóművet papírbevezetés nélkül kb. 10 mp-ig.  A papírpor és az apró szemcsék leoldódnak. 8 Ártalmatlanítás / újrahasznosítás Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai még gyakran tartalmaznak értékes anyagokat, de részben olyan káros anyagokat is, amelyek a működéshez és a biztonsághoz voltak szükségesek. Helytelen ártalmatlanítás vagy kezelés esetén ezek az emberi szervezetre és a környezetre veszélyesek lehetnek. A berendezések hulladékait soha ne tegye a tovább már nem hasznosítható hulladékok közé. Vegye figyelembe az érvényes előírásokat; az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak visszaadása és hasznosítása céljából vegye igénybe a kijelölt gyűjtőhelyeket. A csomagolóanyagokat is a környezetet nem károsító módon ártalmatlanítsa. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 127 http://www.monomachines.com/ magyar 9 Műszaki adatok Vágási mód Csíkra vágás Vágási méret (mm) Biztonsági fokozat DIN 66399 Vágási teljesítmény* (lap) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Vágási sebesség Apróra vágás 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 88 mm/s Súly 80 mm/s 35 kg Munkaszélesség 42 kg 310 mm Hálózati csatlakozás 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Teljesítmény max. lapszámnál 590 W Energiafogyasztás készenléti állapotban < 2 Wh Üzemmód 220 V, 60 Hz Folyamatos üzem Üzem közbeni környezeti feltételek: Hőmérséklet Relatív páratartalom Tenger feletti magasság -10 °C ... +25 °C max. 90 %, nem lecsapódó max. 2.000 m Méretek SZ x H x M (mm) 541 x 439 x 845 A gyűjtőtartály űrtartalma 100 l Hangnyomásszint (üresjárat / teljes terhelés) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) ‚A’ súlyozású hangteljesítményszint (LWAd üresjáratban) 71,8 dB * Az egy menetben vágni kívánt, hosszanti irányban bevezetett lapok (DIN A4, 70 g/m², ill. 80 g/m²) maximális száma. A megadott teljesítményadatok meghatározása új, olajozott vágómű és hideg motor mellett történik. A megadottnál alacsonyabb hálózati feszültség vagy eltérő hálózati frekvencia kisebb lapteljesítményt és nagyobb működési zajt okozhat. A papír minőségétől és tulajdonságaitól, valamint a bevezetés jellegétől függően a lapteljesítmény eltérhet. For More Info Click Here ---> Az iratmegsemmisítő megfelel az Európai Unió alábbi harmonizált előírásainak: • A 2006/95/EK kisfeszültségű irányelv • 2004/108/EK elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv • 2011/65/EU RoHS irányelv Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a gyártótól igényelhető. 128 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ română 1 Utilizarea conform destinaţiei, garanţia producătorului Examinaţi pe plăcuţa de fabricaţie de pe partea posterioară a aparatului, pentru ce lăţime de tăiere şi tensiune a reţelei este conceput distrugătorul dumneavoastră de documente şi respectaţi punctele referitoare la acestea din manualul de exploatare. Distrugătorul de documente este destinat exclusiv distrugerii hârtiei. În funcţie de tipul de tăiere, se pot distruge în afară de acestea cantităţi mici din următoarele materiale: Lăţimea de tăiere (mm) ● ● ● CD-uri ● ● ● Indicaţie de securitate AVERTIZARE Atenţie Explicaţie Ignorarea avertizării poate avea ca urmări pericole pentru integritatea corporală şi pentru viaţă. Ignorarea indicaţiei poate provoca prejudicii materiale. ● Aparatul solid de tăiat nu este sensibil la agrafele de caiet sau de birou. Numai în cazul maşinilor având lăţimea de tăiere 1x5 mm hârtia nu are voie să conţină agrafe de caiet sau de birou. Perioada de garanţie acordată de producător pentru distrugătorul de documente este de 3 ani. Pe toată durata de serviciu a aparatului este valabilă o garanţie pentru produs independentă de garanţia legală pentru axele de tăiere din oţel masiv ale distrugătoarelor de documente HSM (HSM Lifetime Warranty). Excepţie fac distrugătoarele de documente cu lăţimea de tăiere 0,78x11 mm şi 1x5 mm. Uzura, deteriorările produse ca urmare a utilizării neconforme cu destinaţia, ca şi intervenţiile unei terţe părţi, nu fac obiectul garanţiei producătorului sau vânzătorului. HSM asigură livrarea pieselor de schimb până la 10 ani după încetarea producţiei acestui model. Indicaţie: Distrugătoarele de documente cu aparat de tăiere în particule sunt puse la dispoziţie ca opţiune şi cu un aparat pentru lubrifierea automată a aparatului de tăiat. Acordaţi atenţie documentaţiei ataşate a gresorului cu ulei, în cazul în care maşina dumneavoastră este echipată cu acest dispozitiv. 12/2014 Clasificarea 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Cărţi de credit http://www.monomachines.com/ 2 Indicaţii de securitate Înainte de punerea în funcţiune a maşinii, citiţi manualul de exploatare păstraţi-l pentru utilizare ulterioară şi predaţi-l noilor utilizatori atunci când înstrăinaţi maşina. Acordaţi atenţie tuturor indicaţiilor de securitate amplasate pe distrugătorul de documente. AVERTIZARE Pericole pentru copii şi alte persoane! Maşina nu are voie să fie utilizată de persoane (inclusiv copii sub 14 ani) cu aptitudini fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau cu experienţă scăzută şi / sau cunoştinţe deficitare, exceptând cazul în care ele sunt supravegheate de o persoană competentă pentru siguranţa lor sau au primit de la aceasta dispoziţii privind folosirea aparatului. Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Nu lăsaţi distrugătorul de documente să pornească nesupravegheat. SECURIO B 34 For More Info Click Here ---> 129 http://www.monomachines.com/ română AVERTIZARE Pericol de accidentare! Nu introduceţi mâna niciodată în fanta de la deschiderea pentru intrarea hârtiei. Pericol de accidentare prin atragere în interior! Nu aduceţi părul lung, hainele largi, cravatele, fularele, lănţişoarele de gât şi mână etc. în zona deschiderii pentru intrarea hârtiei. Nu distrugeţi material care tinde să formeze ochiuri, de ex. benzi, şnururi, folie de plastic. Pericol de accidentare prin apariţia de aşchii! Introduceţi CD-urile prin fantă în elementul de siguranţă. – – – – – – AVERTIZARE Tensiune de reţea periculoasă! Lucrul greşit cu maşina poate duce la electrocutare. Înainte de introducerea fişei, verificaţi dacă tensiunea şi frecvenţa reţelei dumneavoastră coincid cu datele de pe plăcuţa de fabricaţie. Aveţi în vedere ca fişa de reţea să fie uşor accesibilă. Evitaţi ca apa să ajungă în distrugătorul de documente. Nu scufundaţi nici cablul de reţea, nici fişa de reţea în apă. Nu apucaţi niciodată fişa de reţea cu mâini umede. Nu trageţi niciodată fişa de reţea din priză de cablul de alimentare, ci apucaţi întotdeauna de fişa de reţea. Folosiţi aparatul numai în încăperi uscate. Nu îl utilizaţi niciodată în spaţii umede sau în ploaie. Verificaţi regulat dacă aparatul şi cablul au deteriorări. În cazul deteriorării sau al unei funcţionări incorecte, precum şi înainte de schimbarea locului sau la curăţare, deconectaţi distrugătorul de documente şi scoateţi fişa de reţea. – Ţineţi aparatul, fişa de reţea şi cablul de reţea departe de surse deschise de foc şi de suprafeţe fierbinţi. Fantele de aerisire trebuie să fie libere şi trebuie respectată o distanţă de min. 5 cm faţă de perete sau de mobilă. Lucrările de servisare corelate cu înlăturarea capacelor carcasei sunt permise numai serviciul pentru clienţi HSM şi tehnicienilor de service ai partenerilor noştri contractuali. Pentru adresele serviciului de asistenţă tehnică, a se vedea pagina 160. Atenţie Pericol datorită utilizării eronate Utilizaţi maşina exclusiv conform prescripţiilor din capitolul „Utilizarea conform destinaţiei“. For More Info Click Here ---> 130 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ română 3 Vedere generală 4 Pachetul de livrare 2 3 4 1 8 7 9 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Indicaţii de securitate Deschiderea de introducere pentru CD-uri Elementul de siguranţă/apărătoarea împotriva aşchiilor Unitatea de operare şi de afişare Plăcuţa de fabricaţie Uşă Deschiderea de introducere pentru hârtie şi cărţi de credit Bariera fotoelectrică PAPERcontrol (opţiune) • Distrugător de documente ambalat în cutie de carton • Conductor de legătură la reţea • 5 saci pentru material tăiat • 1 sac de CD-uri pentru maşinile cu dimensiunile de tăiere de 3,9, 5,8 şi 4,5x30 mm • 1 flacon ulei special pentru blocul de tăiere (50 ml) pentru maşini de tăiat în particule fără gresor automat • Manual de exploatare Accesorii • 10 saci pentru material tăiat nr. comandă 1.410.995.100 • Ulei special pentru blocul de tăiere (250 ml) nr. comandă 1.235.997.403 Pentru adresele serviciului de asistenţă tehnică, a se vedea pagina 160. For More Info Click Here ---> Elementele de operare şi de afişare 5 Utilizarea Butonul de inversare a sensului AVERTIZARE Înainte de pornirea maşinii, asiguraţi-vă că toate indicaţiile de securitate au fost respectate. Indicaţii: Recipient plin Aparat de tăiere blocat Uşă deschisă Pregătit de funcţionare Butonul de operare Pornirea distrugătorului de documente • Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea posterioară a distrugătorului de documente în poziţia „I”. • Apăsaţi butonul de operare.  Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se aprinde. Indicator: PAPERcontrol 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 131 http://www.monomachines.com/ română Distrugerea hârtiei Distrugerea de CD-uri Sistemul de măsurare a grosimii hârtiei PAPERcontrol (opţiune) Distrugătorul de documente dispune de un sistem integrat de măsurare a grosimii hârtiei. Cu ajutorul acestuia puteţi verifica dacă o stivă de hârtie poate fi distrusă într-un singur pas de lucru. Introduceţi stiva de hârtie în fanta de control. După o scurtă temporizare se aprinde indicatorul de lângă fantă: Verde: Stiva de hârtie poate fi distrusă. Galben: Cantitatea de hârtie se află în domeniul de putere superior al maşinii. Reduceţi numărul de coli pentru a menaja maşina şi a remedia fiabil blocajul cu hârtie. Roşu: Numărul de foi depăşeşte puterea de tăiere maximă a maşinii. Evitaţi blocarea aparatului de tăiat, reducând cantitatea de hârtie. Indicaţie: Măsurarea grosimii hârtiei este calibrată regulat. Prin deschiderea şi închiderea uşii, precum şi la fiecare 400 s este pornită o nouă calibrare. LED-urile se aprind pentru scurt timp. După 15 s funcţia este din nou disponibilă. Scoateţi stiva de hârtie. • Introduceţi hârtia pe centrul fantei pentru hârtie. Bariera fotoelectrică porneşte automat aparatul de tăiat. De aceea, în cazul benzilor înguste de hârtie aveţi în vedere ca acestea să poată fi detectate de bariera fotoelectrică.  La aprox. 2 s după ce deschiderea de intrare a hârtiei este din nou liberă, distrugătorul de documente se deconectează automat şi trece în starea pregătită de funcţionare. Indicaţie: Pentru distrugerea unor cantităţi mai mari de hârtie, puteţi rabata în sus elementul de siguranţă. În acest fel, deschiderea de introducere este accesibilă mai uşor. (numai pentru dimensiunile de tăiere de 3,9 mm, 5,8 mm, 4,5x30 mm) • Comutaţi distrugătorul de documente pe modul permanent: Apăsaţi butonul de operare timp de 4 secunde. • Introduceţi CD-urile prin fantă în elementul de siguranţă. Acest lucru vă protejează faţă de aşchii. • Dezactivaţi modul permanent: Apăsaţi butonul de operare. 132 http://www.monomachines.com/ Indicaţie: Pentru o bună separare pe sortimente a materialului tocat, puteţi utiliza sacul pentru CD-uri livrat. Vă rugăm să acordaţi atenţie protecţiei mediului şi să eliminaţi ca deşeuri separate diferitele materiale. Distrugerea cărţilor de credit În cazul dimensiunilor de tăiere de 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm, introduceţi cardurile prin fanta pentru CD-uri. La maşinile cu dimensiunea de tăiere 1,9x15 mm puneţi cardurile în alimentarea cu hârtie. Oprirea distrugătorului de documente • Apăsaţi butonul de operare.  Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se stinge. • Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea posterioară a distrugătorului de documente în poziţia „0”. SECURIO B 34 For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ română Alte moduri funcţionale • Modul permanent Aplicabilitate: distrugerea cantităţilor mai mari de hârtie Funcţionarea: aparatul de tăiere funcţionează neîntrerupt. Dacă timp de 2 minute nu se introduce material, aparatul de tăiere se deconectează şi distrugătorul de documente trece în starea pregătită de funcţionare. Pornirea: apăsaţi butonul de operare timp de 3 secunde. Întrerupere prematură: apăsaţi butonul de operare. • Mod stand-by Funcţionarea: la 2 minute după ultima alimentare cu hârtie, toţi consumatorii inutili sunt deconectaţi automat. Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se aprinde intermitent la intervale regulate. La alimentarea cu hârtie, distrugătorul de documente porneşte automat. For More Info Click Here ---> 6 Remedierea avariilor Indicator Defecţiune Remedierea defecţiunii Blocaj de Aţi introdus prea multă hârtie dintr-odată. hârtie  Aparatul de tăiere rulează câteva secunde spre înapoi şi împinge hârtia în afară. Lumina • Dacă este cazul, apăsaţi şi butonul de inversare a sensului „R”, pentru permaa extrage stiva de hârtie. nentă • Împărţiţi în două stiva de hârtie. • Introduceţi hârtia succesiv. Supraso- • Motorul a fost suprasolicitat. Înainte de repornire, lăsaţi distrugătorul de licitare documente să se răcească aprox. 20 min. • În timpul distrugerii de hârtie a apărut o eroare. Lumina Afişajul Scoateţi hârtia din fanta de introducere, astfel încât bariera fotoelectrică intermi- general să fie liberă. tentă al defecţiunilor Recipien- • Goliţi recipientul pentru material tăiat. tul pentru Indicaţie: material Dacă acţionaţi un timp scurt butonul de inversare a sensului înainte de tăiat este extragerea recipientului, o parte din materialul tăiat va fi tras înapoi în plin aparatul de tăiere. Uşă • Închideţi uşa. deschisă 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 133 http://www.monomachines.com/ română 7 Curăţarea şi întreţinerea curentă 8 Eliminarea ca deşeu / reciclarea AVERTIZARE Tensiune de reţea periculoasă! Opriţi distrugătorul de documente şi scoateţi fişa de reţea. Curăţarea se poate face numai cu o cârpă moale şi cu o soluţie diluată de săpun. Pătrunderea apei în aparat este interzisă. Aparatele electrice şi electronice vechi conţin încă multe materiale valoroase, parţial însă şi substanţe nocive care au fost necesare pentru funcţionare şi securitate. În caz de eliminare ca deşeu sau manipulare greşite, acestea pot deveni periculoase pentru sănătatea omului şi pentru mediu. Nu depuneţi niciodată aparatele vechi la gunoiul menajer. Respectaţi prescripţiile actuale în vigoare şi folosiţi centrele de colectare pentru returnarea şi valorificarea aparatelor electrice şi electronice vechi. Depuneţi şi toate materialele ambalajului la un centru de preluare care respectă prescripţiile de mediu. Lubrifiaţi cu ulei aparatul de tăiat în cazul în care randamentul de tăiere scade, dacă apar zgomote sau după fiecare golire a recipientului pentru material tăiat (numai la tăierea în particule). În acest scop, utilizaţi numai ulei special pentru blocul de tăiere HSM: • Pulverizaţi ulei special pentru blocul de tăiere prin deschiderea de intrare a hârtiei pe întreaga lăţime, pe axele de tăiere. • Lăsaţi aparatul de tăiere să funcţioneze aprox. 10 s pe mod permanent fără alimentare cu hârtie.  Se desprind praf de hârtie şi particule. For More Info Click Here ---> 134 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ română 9 Date tehnice Tip de tăiere Tăiere în fâşii Dimensiunea de tăiere (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 Treapta de siguranţă DIN 66399 Capacitatea de tăiere* (foi) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Viteza de tăiere Tăiere în particule 88 mm/s Masa 80 mm/s 35 kg 42 kg Lăţimea de lucru 310 mm Racord 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Puterea la nr. max. de foi 590 W Consumul de energie în modul stand-by < 2 Wh Regimul funcţional 220 V, 60 Hz Regim de funcţionare permanentă Condiţii ambiante în funcţiune: Temperatura Umiditatea relativă a aerului Altitudinea peste nivelul mării -10 °C până la +25 °C max. 90 %, fără formare de condens max. 2.000 m Dimensiuni L x l x H (mm) 541 x 439 x 845 Volumul recipientului de colectare 100 l Nivelul presiunii acustice emise (mers în gol / În sarcină) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) Nivelul maxim al puterii acustice evaluat după curba A (LWAd la mers în gol) 71,8 dB * Numărul max. de foi (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), alimentate longitudinal, care sunt mărunţite într-un proces de trecere. Determinarea datelor de randament indicate se realizează cu un aparat de tăiere nou şi lubrifiat şi cu motorul rece. O tensiune de reţea mai scăzută sau altă frecvenţă a reţelei decât cea indicată pot diminua capacitatea de tăiere şi pot produce zgomote mari în funcţionare. În funcţie de structura şi de proprietăţile hârtiei şi de tipul introducerii, capacitatea de tăiere poate să difere. For More Info Click Here ---> Distrugătorul de documente îndeplinește prescripțiile de armonizare aflate în vigoare ale Uniunii Europene: • Direc va privind aparatele de joasă tensiune 2006/95/CE • Direc va privind compa bilitatea electromagne că 2004/108/CE • Direc va RoHS 2011/65/UE Declarația de conformitate UE poate fi solicitată la producător. 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 135 http://www.monomachines.com/ български 1 Използване по предназначе- 2 Указания за безопасност ние, гаранция Класификация Проверете на фабричната табелка на обратната страна на уреда, за каква ширина на рязане и мрежово напрежение е предвидена Вашата машина за унищожаване на документи и съблюдавайте съответните точки от инструкцията за експлоатация. Машината за унищожаване на документи е предназначена само за унищожаване на хартия. В зависимост от вида на рязане могат да унищожават в малки количества и следните материали: Ширина на рязане (mm) ● ● ● Компакт дискове ● ● ● Несъблюдаването на предупреждението може до доведе до щети за здравето и живота. Несъблюдаването на указанието може да причини материални щети. ● Здравият режещ инструмент е нечувствителен към кламери и телбод. Само при машини с ширина на рязане 1x5 mm хартията не трябва да има кламери и телбод. Машината за унищожаване на документи има гаранционен срок от 3 години. Важи независима от отговорността за недостатъци гаранция за стоманените режещи валци HSM на машините за унищожаване на документи по време на целия срок на експлоатация на уреда. (HSM Lifetime Warranty). Изключение от това правят машини за унищожаване на документи с ширина на рязане 0,78x11 mm и 1x5 mm. Износване, щети от използване не по предназначение както и интервенции от трети лица не се покриват от гаранцията. Фирма HSM гарантира доставянето на резервни части до 10 години след спиране на производството на този модел. Указание: Машините за унищожаване на документи с режещ инструмент за частици се предлагат като опция с уред за автоматично смазване на режещия инструмент. Съблюдавайте приложената документация на масльонката, ако машината Ви е оборудвана с такава. 136 Внимание Обяснение 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Кредитни карти http://www.monomachines.com/ Указание за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди пускане в експлоатация на машината прочетете инструкцията за експлоатация, съхранете я за бъдещо използване и я предайте на бъдещите ползващи. Съблюдавайте всички поставени върху машината за унищожаване на документи указания за безопасност. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасности за деца и други лица! Машината не трябва да се използва от лица (включително деца под 14 години) с ограничени психически, сензорни или умствени способности или липса на опит и/или познание, освен, ако са под надзора на отговарящо за тяхната сигурност лице или са получили указания от него, как да използват уреда. Децата трябва да се наблюдават да не играят с уреда. Не оставяйте включена машината за унищожаване на документи без надзор. SECURIO B 34 For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване! В никакъв случай не пъхайте ръка в отвора за подаване на хартия. Опасност от нараняване чрез поемане на ръката! Дълга коса, свободни дрехи, вратовръзки, шалове, колиета и гривни пазете далеч от отвора за подаване на хартия. Не унищожавайте материали, склони към завързване, например, ленти, шнурове, пластмасово фолио. Опасност от нараняване от парченца! Пъхайте компактдисковете само през шлица в елемента за безопасност. – – – – – – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасно мрежово напрежение. Неправилното използване на машината може да доведе до електрически токов удар. Преди включване на щепсела се убедете, че напрежението и честотата на Вашата електрическа мрежа отговарят на данните от фирмената табелка. Внимавайте щепселът да е лесно достъпен. Внимавайте да не попадне вода в машината за унищожаване на документи. Не потапяйте мрежовия кабел или щекера във вода. Не пипайте никога щекера с влажни ръце. Никога не дърпайте щекера за кабела от контакта, хващайте винаги за щекера. Използвайте уреда само в сухи вътрешни помещения. Не го използвайте във влажни помещения или под дъжда. 12/2014 http://www.monomachines.com/ Редовно проверявайте уреда и кабела за щети. При повреда или неправилно функциониране както и преди преместване или почистване изключете машината за унищожаване на документи и извадете щепсела. – Дръжте уреда, щекера и мрежовия кабел далеч от открит огън и горещи повърхности. Вентилационните отвори трябва да са свободни и да са на разстояние от стени или от мебели най-малко 5 cm. Дейности по сервизното обслужване, свързани с отстраняване на покритията на корпуса, трябва да се извършват само от службата за работа с клиенти на фирма HSM и от сервизните техници на нашите търговски партньори. Адреси на служби за работа с клиенти виж на страница 160. Внимание Опасност от неправилно използване Използвайте машината само в съответствие с изискванията на глава „Използване по предназначение“. SECURIO B 34 For More Info Click Here ---> 137 http://www.monomachines.com/ български 3 Обзор 4 Комплект на доставка 2 3 4 1 8 7 9 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Указания за безопасност Отвор за подаване на компактдискове Елемент за безопасност / защита от парченца Управляващ и индикаторен елемент Фирмена табелка Врата Отвор за подаване на хартия и кредитни карти Фотоклетка PAPERcontrol (опция) Управляващи и индикаторни елементи Реверсиращ бутон Индикации: Пълен резервоар Блокирал режещ инструмент Отворена врата Готов за работа Бутон за управление Индикация: PAPERcontrol 138 http://www.monomachines.com/ • Машината за унищожаване на документи е опакована в картон • Проводник за присъединяване към мрежа • 5 Плика за изрезки • 1 торба за компактдискове за машини с ширина на рязане 3,9, 5,8 и 4,5x30 mm • 1 бутилка (шише) специално масло (50 мл) за режещ блок за машини за раздробяване без автоматична масльонка • Инструкция за експлоатация Принадлежности • 10 Плика за изрезки, кат. номер 1.410.995.100 • Специално масло за режещия блок (250 ml), кат. номер 1.235.997.403 Адреси на служби за работа с клиенти виж на страница 160. 5 Обслужване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди включване на машината се убедете, дали са взети под внимание всички указания за безопасност. Включване на машината за унищожаване на документи • Поставете мрежовия прекъсвач на задната страна на машината за унищожаване на документи на „I“. • Натиснете бутона за управление.  Индикацията „Готов за работа“ свети. Унищожаване на хартия Измерване на дебелината на хартията PAPERcontrol (опция) Машината за унищожаване на документи има вградено измерване на дебелината на хартията. С него можете да проверите, дали може да се унищожи купчина хартия в един работен ход. SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ български Бутнете купчината хартия в контролния шлиц. След кратко забавяне индикацията до шлица светва: зелено: Купчината хартия може да бъде унищожена. жълто: Количеството хартия е в горния мощностен диапазон на машината. Намалете количеството на листите, за да щадите машината и за да предотвратите задръстване на хартия. червено: Количеството хартия е над максималния капацитет на рязане на машината. Предотвратявайте блокирането на режещия инструмент, като намалите количеството хартия. Indicaţie: Измерването на дебелината на хартията се калибрира редовно. Чрез отваряне и затваряне на вратата както и на всеки 400 s се стартира ново калибриране. Светодиодите светят за кратко. След 15 s функцията е отново налична. Вземете купчината хартия. • Пъхайте хартията в средата на шлица за хартия. Фотоклетката задейства автоматично режещия инструмент. Затова при тесни хартиени ивици внимавайте те да бъдат обхванати от фотоклетката.  След около 2 s след освобождаване на отвора за подаване на хартия машината за унищожаване на документи автоматично се изключва и преминава в режим на готовност. Указание: За унищожаване на големи количества хартия можете да завъртите елемента за безопасност нагоре. По този начин отворът за подаване е по-лесно достъпен. 12/2014 http://www.monomachines.com/ Унищожаване на компактдискове (само за големина на изрезките 3,9 mm, 5,8 mm, 4,5x30 mm) • Включете машината за унищожаване на документи в постоянен режим: Натиснете бутона за управление за 4 секунди. • Пъхайте компактдисковете само през шлица в елемента за безопасност. Това ще Ви предпази от парчета. • Изключете от постоянен режим: Натиснете бутона за управление. Indicaţie: За разделяне на унищожения материал по вид използвайте доставената торба за компактдискове. Пазете околната среда и изхвърляйте различните материали разделно. Унищожаване на кредитни карти При големина на изрезките 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm пъхайте картите през шлица за компактдискове. При машини с големина на изрезките 1,9x15 mm поставете картите в подаването на хартия. Изключване на машината за унищожаване на документи • Натиснете бутона за управление.  Индикацията „Готов за работа“ изгасва. • Поставете мрежовия прекъсвач на задната страна на машината за унищожаване на документи на „0“. SECURIO B 34 139 http://www.monomachines.com/ български Други работни режими • Постоянен режим Приложение: Унищожаване на по-големи количества хартия Функция: Режещият инструмент се движи непрекъснато. Ако в продължение на 2 минути не се подаде материал, режещият инструмент се изключва автоматично и машината за унищожаване на документи преминава в режим на готовност. Стартиране: Натиснете бутона за управление за 3 секунди. Преждевременно прекъсване: Натиснете бутона за управление. • Режим състояние на готовност Функция: 2 минути след последното подаване на хартия автоматично се изключват всички ненужни потребители. Индикацията „Готов за работа“ примигва кратко на равни интервали. При подаване на хартия машината за унищожаване на документи автоматично се задвижва. For More Info 6 Отстраняване на смущения Индикация Смущение Click Here ---> Отстраняване на смущението Задръства- Пъхнали сте наведнъж прекалено много хартия. не на хартия  Режещият инструмент работи няколко секунди на заден ход и избутва навън хартията. Посто• Евентуално натиснете и реверсиращия бутон „R“, за да извадиянна те хартията. светлина • Намалете наполовина купчината хартия. • Подавайте хартията една след друга. Претовар• Двигателят е претоварен. Преди ново пускане оставете машината за унищожаване на документи да се охлади около 20 min. ване Мигаща Обща ин• По време на унищожаването на хартия е настъпила грешка. Издърпайте хартията от шлица за подаване, така че да се освосветлина дикация за боди фотоклетката. смущения Пълен ре• Изпразнете резервоара за събиране на унищожения материал. зервоар за Указание: събиране на Ако преди изваждане на резервоара задействате за кратко реунищожения версиращия бутон, една част от материала се изтегля обратно материал в режещия инструмент. Отворена • Затворете вратата. врата 140 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ български 7 Почистване и техническа поддръжка 8 Изхвърляне / Рециклиране ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасно мрежово напрежение. Изключете машината за унищожаване на документи и извадете щепсела. Почиствайте само с мека кърпа и слаб сапунен разтвор. При това не трябва да прониква вода в уреда. Смазвайте режещия инструмент при намаляване на капацитета на рязане, поява на шумове или след всяко изпразване на резервоара за събиране на унищожения материал (само при рязане на частици). За това използвайте само HSM специално масло за режещия блок: • Пръснете специално масло за режещия блок през отвора за подаване на хартия по цялата ширина върху режещите валци. • Оставете режещия инструмент да работи без подаване на хартия около 10 s в постоянен режим на работа.  Освобождава се хартиен прах и частици. Старите електрически и електронни уреди съдържат често пъти ценни материали, но и също вредни вещества, които са били необходими за функцията и безопасността. При неправилно изхвърляне или боравене те могат да са опасни за човешкото здраве и за околната среда. Старите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с останалия боклук. Съблюдавайте актуалните валидни разпоредби и използвайте пунктовете за събиране на отпадъци за предаване и рециклиране на електрически и електронни стари уреди. Изхвърляйте и всички опаковъчни материали съобразно с околната среда. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 141 http://www.monomachines.com/ български 9 Технически данни Вид на рязане Рязане на ленти Големина на изрезките (mm) Клас на безопасност DIN 66399 Капацитет на рязане* (лист) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Скорост на рязане Рязане на частици 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 88 mm/s Тегло 80 mm/s 35 kg Работна ширина 42 kg 310 mm Свързване 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Мощност при макс. брой листи 590 W Консумация на енергия в режим на готовност < 2 Wh Работен режим Постоянен режим на работа Условия на околната среда при работа: Температура Относителна влажност на въздуха Височина над морското равнище -10 °C до +25 °C макс. 90 %, некондензираща макс. 2.000 m Размери Ш x Д x В (mm) 220 V, 60 Hz 541 x 439 x 845 Обем на резервоара за събиране 100 l Ниво на звуково налягане (празен ход / под товар) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) Ниво на шум клас А (LWAd при празен ход) 71,8 dB * Макс. брой листи (DIN A4, 70 g/m² или 80 g/m²), подадени надлъжно, които могат да се нарежат с едно пускане. Дадените данни за производителността са определят с нов, смазан режещ инструмент и студен двигател. По-слабо мрежово напрежение или друга честота на мрежата от дадената може да доведе до по-ниска производителност на рязане на листите или до повече шумове при работа. Производителността на рязане на листите може да е различна в зависимост от структурата и качествата на хартията и в зависимост от вида на въведеното. For More Info Click Here ---> Машината за унищожаване на документи отговаря на съответните директиви на Европейския Съюз за хармонизиране: • Директива за ниско напрежение 2006/95/ЕО • Директива за електромагнитна съвместимост 2004/108/ЕО • Директива за ограничаване използването на опасни и вредни вещества (RoHS) 2011/65/ЕС Декларацията на ЕС за съгласуване може да се поиска от производителя. 142 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ ελληνικά 1 Ενδεδειγμένη χρήση, παροχή εγγύησης Στην ετικέτα τύπου στην πίσω πλευρά της συσκευής θα βρείτε το πλάτος κοπής και την ηλεκτρική τάση με την οποία λειτουργεί ο καταστροφέας εγγράφων. Τηρείτε τις αντίστοιχες οδηγίες του εγχειριδίου λειτουργίας. Ο καταστροφέας εγγράφων προορίζεται αποκλειστικά για την καταστροφή χαρτιού. Ανάλογα με το είδος κοπής μπορούν επίσης να καταστραφούν μικρές ποσότητες των ακόλουθων υλικών: Μέγεθος κοπής (mm) ● ● ● Δίσκοι CD ● ● ● Υπόδειξη ασφαλείας Επεξήγηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Η μη τήρηση της προειδοποίησης μπορεί να συνεπάγεται ακόμη και σοβαρούς τραυματισμούς. Η μη τήρηση της υπόδειξης μπορεί να συνεπάγεται υλικές ζημιές. ● Ο ανθεκτικός κοπτικός μηχανισμός δεν επηρεάζεται από συνδετήρες και σύρματα συρραπτικών. Συγκεκριμένα σε μηχανήματα με πλάτος κοπής 1x5mm τα χαρτιά δεν επιτρέπεται να έχουν μεταλλικούς συνδετήρες. Η εγγύηση για τον καταστροφέα εγγράφων διαρκεί 3 χρόνια. Ανεξάρτητα από την ευθύνη εγγύησης ισχύει μια εγγύηση για συμπαγείς χαλύβδινους άξονες κοπής HSM των καταστροφέων για τη συνολική διάρκεια ζωής της συσκευής (HSM Lifetime Warranty). Από αυτό εξαιρούνται οι καταστροφείς εγγράφων με πλάτος κοπής 0,78x11 mm και 1x5 mm. Η φθορά τριβής, οι ζημιές από κακό χειρισμό, η φυσιολογική φθορά καθώς και οι ζημιές από ξένες επεμβάσεις δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Η HSM εγγυάται την παράδοση ανταλλακτικών μέχρι και γα 10 χρόνια μετά το πέρας παραγωγής αυτού του μοντέλου. Υπόδειξη: Οι καταστροφείς εγγράφων με κοπτικό μηχανισμό σωματιδίων διατίθενται κατ‘ επιλογή και με μία συσκευή για αυτόματη λίπανση του μηχανισμού κοπής. Μελετήστε επίσης το συνημμένο εγχειρίδιο του λαδικού, εφόσον η συσκευή είναι εξοπλισμένη με λαδικό. 12/2014 Ταξινόμηση 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Πιστωτικές κάρτες http://www.monomachines.com/ 2 Υποδείξεις ασφαλείας Πριν από την έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος μελετήστε το εγχειρίδιο με τις οδηγίες λειτουργίες. Φυλάξτε το για μελλοντική χρήση και παραδώστε το σε τυχόν μελλοντικούς χρήστες. Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας του καταστροφέα εγγράφων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοι για παιδιά και για άλλα άτομα! Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες φυσικές, κινητικές ή νοητικές ικανότητες (ούτε από παιδιά κάτω των 14 ετών), ούτε και από άτομα χωρίς σχετική εμπειρία ή γνώσεις, εκτός εάν αυτά τα άτομα επιτηρούνται από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλεια ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από αυτό για τον τρόπο χρήσης της συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να είστε σίγουροι πως δεν παίζουν με τη συσκευή. Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη όταν αυτή δεν επιτηρείται. SECURIO B 34 For More Info Click Here ---> 143 http://www.monomachines.com/ ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας στις σχισμές εισόδου του χαρτιού. Κίνδυνος τραυματισμού από μάγγωμα! Στην περιοχή του ανοίγματος εισόδου δεν επιτρέπονται τα μακριά μαλλιά, τα φαρδιά ρούχα, οι γραβάτες, τα κασκόλ, οι αλυσίδες λαιμού και καρπού κλπ. Μην βάζετε μέσα στη συσκευή υλικά τα οποία έχουν την τάση να σχηματίζουν θηλειές π.χ. ταινές, πλαστικές διαφάνειες κλπ. Κίνδυνος τραυματισμού από θραύσματα! Οδηγήστε τα CD μέσω της εγκοπής στο στοιχείο ασφαλείας. – – – – – – ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση! Από την εσφαλμένη μεταχείριση της συσκευής μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Πριν από τη σύνδεση του φις στην πρίζα ελέγξτε αν η τάση και η συχνότητα του ηλεκτρικού ρεύματος συμφωνούν με τα στοιχεία στην πινακίδα της συσκευής. Ο ρευματολήπτης σύνδεσης στην πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσιτός. Μέσα στη συσκευή δεν επιτρέπεται να χυθεί νερό. Μη βυθίζετε ούτε το καλώδιο ούτε το ρευματολήπτη μέσα σε νερό. Ποτέ μην πιάνετε το ρευματολήπτη καλωδίου με υγρά χέρια. Ποτέ μην αποσυνδέετε το ρευματολήπτη από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Πρέπει να πιάνετε μόνο από το ρευματολήπτη. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε ξηρούς εσωτερικούς χώρους. Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή σε υγρούς χώρους ή στη βροχή. Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή και το καλώδιο για φθορές. Σε περίπτωση ζημιάς ή προβληματικής λειτουργίας καθώς και πριν μετακινήσετε ή καθαρίσετε τη συσκευή, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη. – Κρατάτε τη συσκευή, το ρευματολήπτη και το καλώδιο μακριά από ανοικτές εστίες και καυτές επιφάνειες. Τα ανοίγματα αερισμού πρέπει να είναι ανοικτά και να υπάρχει απόσταση από τον τοίχο ή τα έπιπλα τουλάχιστον 5 cm. Οι εργασίες συντήρησης όπου πρέπει να αφαιρεθούν τα καλύμματα επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών και τους τεχνικούς σέρβις της HSM. Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών δίνονται στη σελίδα 160. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος από λάθος χρήση Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του κεφαλαίου „Ενδεδειγμένη χρήση“. For More Info Click Here ---> 144 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ ελληνικά 3 Συνοπτικά 4 Περιεχόμενα συσκευασίας 2 3 4 1 8 7 9 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Υποδείξεις ασφαλείας Εγκοπή τροφοδοσίας για CD Στοιχείο ασφαλείας / Προστατευτικό θραυσμάτων Μονάδα χειρισμού και ενδείξεων Πινακίδα τύπου Πόρτα Άνοιγμα τροφοδοσίας για χαρτί και πιστωτικές κάρτες Φωτοκύτταρο PAPERcontrol (προαιρετικό) • Καταστροφέας εγγράφων συσκευασμένος σε κούτα • Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης • 5 σάκοι για κομμένα κομμάτια • 1 σάκκος CD για μηχανήματα με πλάτος κοπής 3,9, 5,8 και 4,5x30 mm • 1 Φιάλη ειδικού λαδιού μπλοκ κοπής (50 ml) για μηχανήματα τεμαχισμού χωρίς αυτόματο λαδικό • Οδηγίες λειτουργίας Παρελκόμενα • 10 σάκοι για κομμένα κομμάτια κωδικός παραγγελίας. 1.410.995.100 • Ειδικό λάδι για το μπλοκ κοπής (250 ml) κωδικός παραγγελίας 1.235.997.403 Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών δίνονται στη σελίδα 160. For More Info Click Here ---> 5 Χειρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από την ενεργοποίηση του μηχανήματος βεβαιωθείτε πως τηρούνται όλες οι οδηγίες ασφαλείας. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων Ενεργοποίηση της συσκευής Πλήκτρο αντιστροφής Ενδείξεις: Το δοχείο είναι πλήρες Ο κοπτικός μηχανισμός έχει μπλοκάρει Η πόρτα είναι ανοικτή Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία Πλήκτρο χειρισμού Ένδειξη: PAPERcontrol 12/2014 http://www.monomachines.com/ • Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω πλευρά του καταστροφέα στη θέση «I». • Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού.  Ανάβει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία». Καταστροφή χαρτιών Μέτρηση πάχους χαρτιού PAPERcontrol (προαιρετικό) Ο καταστροφέας εγγράφων διαθέτει ένα ενσωματωμένο σύστημα μέτρησης του πάχους χαρτιού. Με τον τρόπο αυτό μπορείτε να ελέγξετε αν μία ντάνα χαρτιών μπορεί να τεμαχιστεί σε ένα βήμα εργασίας. SECURIO B 34 145 http://www.monomachines.com/ ελληνικά Βάλτε την ντάνα χαρτιού μέσα στη σχισμή ελέγχου. Μετά από μία μικρή καθυστέρηση ανάβει η ένδειξη δίπλα στη σχισμή: πράσινο: Η ντάνα χαρτιού μπορεί να τεμαχιστεί. κίτρινο: Η ποσότητα χαρτιού βρίσκεται στην οριακή περιοχή ισχύος του μηχανήματος. Μειώστε τα φύλλα ώστε να μην ταλαιπωρείτε το μηχάνημα και να αποφύγετε τη συμφόρηση χαρτιών. κόκκινο: Η ποσότητα χαρτιού υπερβαίνει τη μέγιστη ισχύ κοπής του μηχανήματος. Αποφύγετε την εμπλοκή του μηχανισμού κοπής μειώνοντας την ποσότητα χαρτιού. Υποδειξη: Η μέτρηση του πάχους χαρτιού βαθμονομείται (καλιμπράρεται) τακτικά. Με το άνοιγμα και κλείσιμο της πόρτας καθώς και κάθε 400 s αρχίζει μια νέα βαθμονόμηση. Οι λυχνίες LED αναβοσβήνουν για λίγο. Μετά από 15 δευτερόλεπτα η λειτουργία είναι πάλι διαθέσιμη. Αφαιρέστε την ντάνα χαρτιών. • Βάλτε τα χαρτιά στη μέση του ανοίγματος. Το φωτοκύτταρο εκκινεί τον κοπτικό μηχανισμό αυτόματα. Για αυτό σε μικρά κομμάτια χαρτιού προσέξτε ώστε το φωτοκύτταρο να μπορεί να τα εντοπίζει.  Περίπου μετά από 3 δευτερόλεπτα όταν το άνοιγμα τροφοδοσίας είναι πάλι ελεύθερο, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα και τίθεται σε αναμονή λειτουργίας. Υποδειξη: Για την καταστροφή μεγαλύτερων ποσοτήτων χαρτιού, μπορείτε να στρέψετε το στοιχείο ασφαλείας προς τα πάνω. Έτσι είναι πιο εύκολα προσβάσιμο το άνοιγμα τροφοδοσίας. Καταστροφή των CD (μόνο στο μέγεθος κοπής 3,9 mm, 5,8 mm, 4,5x30 mm) • Θέστε τον καταστροφέα εγγράφων σε συνεχή λειτουργία: Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού για 4 δευτερόλεπτα. • Οδηγήστε τα CD μέσω της εγκοπής στο στοιχείο ασφαλείας. Αυτό σας προστατεύει από τα εκτινασσόμενα θραύσματα. • Απενεργοποιήστε τη συνεχή λειτουργία: Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού. Υποδειξη: Για έναν διαχωρισμό ανά είδος του υλικού μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το συνοδευτικό σάκκο CD. Σεβαστείτε το περιβάλλον και ανακυκλώστε τα διάφορα υλικά ξεχωριστά. Καταστροφή των πιστωτικών καρτών Οδηγήστε τις κάρτες μέσω της εγκοπής CD για μεγέθη κοπής 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm. Σε μηχανήματα με μέγεθος κοπής 1,9x15 mm βάλτε τις κάρτες μέσα στην υποδοχή χαρτιών. Απενεργοποίηση της συσκευής • Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού.  Σβήνει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία». • Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω πλευρά του καταστροφέα στη θέση «0». For More Info Click Here ---> 146 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ ελληνικά Άλλοι τρόποι λειτουργίας • Συνεχής λειτουργία Χρήση: Καταστροφή μεγάλων ποσοτήτων δίσκων χαρτιών Λειτουργία: Ο κοπτικός μηχανισμός λειτουργεί ασταμάτητα. Εάν για 2 λεπτά δεν έχει εισαχθεί καθόλου υλικό, ο κοπτικός μηχανισμός απενεργοποιείται και ο καταστροφέας εγγράφων περνά σε κατάσταση ετοιμότητας για λειτουργία. Έναρξη: Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού για 3 δευτερόλεπτα. Πρόωρη διακοπή: Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού. • Λειτουργία αναμονής Λειτουργία: 2 λεπτά μετά την τελευταία τροφοδοσία χαρτιού απενεργοποιούνται αυτόματα όλοι οι καταναλωτές που δεν χρειάζονται. Η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία» αναβοσβήνει σύντομα ανά τακτά χρονικά διαστήματα. Με την τροφοδοσία χαρτιού ξεκινά ο καταστροφέας εγγράφων αυτόματα. For More Info 6 Αντιμετώπιση προβλημάτων Ένδειξη Click Here ---> Βλάβη Συμφόρηση χαρτιού Αντιμετώπιση βλάβης Έχετε εισάγει πάρα πολύ χαρτί.  Ο κοπτικός μηχανισμός λειτουργεί για μερικά δευτερόλεπτα προς τα πίσω και σπρώχνει το χαρτί προς τα έξω. ανάβει • Πατήστε εάν χρειαστεί το πλήκτρο αντιστροφής «R», για να αφαιρεθεί διαρκώς το χαρτί που έχει κολλήσει. • Βάλτε τη μισή ποσότητα χαρτιού. • Εισάγετε το χαρτί διαδοχικά. Υπερ• Το μοτέρ υπερφορτώθηκε. Πριν θέσετε τον καταστροφέα εγγράφων φόρτωση πάλι σε λειτουργία αφήστε τον να κρυώσει για περίπου 20 λεπτά. Φως ανα- Γενική • Κατά τον τεμαχισμό χαρτιών προέκυψε κάποιο σφάλμα. λαμπής ένδειξη Αφαιρέστε το χαρτί από τη σχισμή εισαγωγής ώστε να ελευθερωθεί το βλάβης φωτοκύτταρο. Το δοχείο • Αδειάστε το δοχείο με το κομμένο υλικό. με το Υπόδειξη: κομμένο Εάν πριν από την αφαίρεση του δοχείου πατήσετε σύντομα το πλήκτρο υλικό αντιστροφής, τότε ένα μέρος του κομμένου υλικού κοπής θα επιστέψει είναι πλήμέσα στον κοπτικό μηχανισμό. ρες Η πόρ• Κλείστε την πόρτα. τα είναι ανοικτή 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 147 http://www.monomachines.com/ ελληνικά 7 Καθαρισμός και συντήρηση 8 Απόρριψη / Ανακύκλωση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση! Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φίς από την πρίζα. Ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται μόνο με ένα μαλακό πανί και με λίγη σαπουνάδα. Ταυτόχρονα δεν επιτρέπεται η εισχώρηση νερού στη συσκευή. Οι παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν διάφορα πολύτιμα υλικά, αλλά και επικίνδυνες ουσίες, που είναι απαραίτητες για τη λειτουργία και την ασφάλεια. Αν γίνει λανθασμένη απόρριψη ή μεταχείριση, αυτές οι ουσίες μπορεί να είναι επικίνδυνες για την υγεία και το περιβάλλον. Ποτέ μην πετάτε τις παλιές συσκευές στα απορρίμματα. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς και χρησιμοποιείτε τα σημεία συλλογής για την επιστροφή και ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών. Επίσης και όλα τα υλικά συσκευασία πρέπει να απορρίπτονται με σεβασμό προς το περιβάλλον. Λιπαίνετε τον κοπτικό μηχανισμό όταν μειωθεί η απόδοση κοπής, δημιουργούνται θόρυβοι ή μετά από κάθε άδειασμα του δοχείου κομμένων τεμαχίων (μόνο για κοπή τεμαχίου). Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιείτε μόνο το ειδικό λάδι μπλοκ κοπής της HSM: • Μέσα από το άνοιγμα εισόδου του χαρτιού ψεκάστε ειδικό λάδι στους κυλίνδρους κοπής καθόλο το πλάτος. • Λειτουργήστε για 10 δευτερόλεπτα τον κοπτικό μηχανισμό χωρίς χαρτιά σε διαρκή λειτουργία.  Η χαρτόσκονη και τα σωματίδια ξεκολλούν και φεύγουν. For More Info Click Here ---> 148 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ ελληνικά 9 Τεχνικά στοιχεία Είδος κοπής Λωρίδες Μέγεθος κοπής (mm) Βαθμός ασφαλείας DIN 66399 Απόδοση κοπής* (φύλλα) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Ταχύτητα κοπής Κοπή τεμαχίου 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 88 mm/s Βάρος 80 mm/s 35 kg Πλάτος εργασίας 42 kg 310 mm Σύνδεση 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Μέγιστη ισχύς για μέγιστο αριθμό φύλλων 590 W Κατανάλωση ρεύματος σε κατάσταση ετοιμότητας < 2 Wh Τρόπος λειτουργίας 220 V, 60 Hz Συνεχής λειτουργία Συνθήκες περιβάλλοντος σε λειτουργία: Θερμοκρασία Σχετική υγρασία Υψόμετρο (NN) -10 °C έως +25 °C max. 90 %, χωρίς συμπύκνωση max. 2.000 m Διαστάσεις ΠxΥxΒ (mm) 541 x 439 x 845 Όγκος του δοχείου συλλογής 100 l Στάθμη πίεσης θορύβου (λειτουργία χωρίς φορτίο / Υπό φορτίο) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) Ένταση θορύβου αξιολόγησης A (LWAd λειτουργία χωρίς φορτίο) 71,8 dB * Ο μέγιστος αριθμός φύλλων (DIN A4, 70 g/m² ή 80 g/m²), τροφοδοσία κατά μήκος, που μπορούν να τεμαχιστούν σε μία δόση. Ο προσδιορισμός των αναφερόμενων στοιχείων ισχύος γίνεται με καινούργιο, λαδωμένο μηχανισμό κοπής και με ψυχρό μοτέρ. Μια πιο αδύνατη ηλεκτρική τάση ή μια άλλη συχνότητα από ότι αναγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε πιο χαμηλή απόδοση φύλλων και σε μεγαλύτερο θόρυβο λειτουργίας. Ανάλογα με τη δομή και τις ιδιότητες του χαρτιού καθώς και το είδος τροφοδοσίας η απόδοση φύλλων μπορεί να διαφέρει. For More Info Click Here ---> Ο καταστροφέας εγγράφων εκπληρώνει τους σχετικούς κανονισμούς εναρμόνισης της Ευρωπαϊκής Ένωσης: • Οδηγία χαμηλής τάσης 2006/95/EΚ • Οδηγία ΗΜΣ 2004/108/EΚ • Οδηγία RoHS 2011/65/EΕ Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ μπορεί να ζητηθεί από τον κατασκευαστή. 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 149 http://www.monomachines.com/ türkçe 1 Maksadına uygun kullanım, garanti 2 Güvenlik uyarılar Sınıflandırma Cihazın arka yüzündeki tip etiketine bakarak, evrak imha makinenizin hangi kesme genişliğine ve şebeke gerilimine uygun olduğunu tespit edin ve işletme kılavuzundaki ilgili maddelere dikkat edin. Bu evrak imha makinesi sadece kağıt imha etmek için tasrlanmıştır. Kesim tipine göre, aşağıdaki mlzemelerden de az bir miktarı imha edilebilir: Kesim genişliği (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Kredi kartları ● ● ● CD’ler ● ● ● ● Dayanıklı kesme mekanizması zımbalara ve ataşlara karşı dayanıklıdır. Sadece kesim genişliği 1x5 mm olan makinelerde kağıtta zımba veya ataş bulunmamalıdır. Evrak imha makinesinin garanti süresi 3 yıldır. Evrak imha makinesinin HSM som çelik bıçak merdaneleri için verilen teminatın dışında tüm servis ömrü boyunca bir garanti geçerlidir (HSM Lifetime Warranty). Burada kesim genişlikleri 0,78x11 mm ve 1x5 mm olan evrak imha makineleri birer istisnadır. Aşınma, yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlar ve üçüncü kişiler tarafından içi açıldığında, verdiğimiz garanti geçersizdir. HSM bu modelin üretiminin sona ermesinden itibaren 10 yıl daha yedek parça teslimatını garanti eder. Emniyet uyarısı UYARI İkaz Açıklama İkazın dikkate alınmaması yaralanma ve can kaybı tehlikesi oluşturabilir. Uyarıya uyulmaması cihazda hasarlar oluşturabilir. Makineyi devreye almadan önce, bu kullanım kılavuzunu okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın ve makineyi başkasına verdiğinizde, yeni kullanıcıya bu kılavuz ile birlikte verin. Evrak imha makinesinin üzerinde bulunan güvenlik uyarılarına uyun. UYARI Çocuklar ve diğer insanlar için tehlike! Bu makine, 14 yaşın altındaki çocuklar da dahil olmak üzere, fiziksel, duyusal ve ruhsal özürlü veya bilgi ve/veya deneyim eksikliği olan insanlar tarafından kullanılmamalıdır, bu kişilerin bakımından sorumlu kişilerin denetimi altında veya onların talimatları doğrultusunda kullanabilirler. Çocuklar gözetim altında tutularak cihazla oynamaları önlenmelidir. Evrak imha makinesini gözetimsiz olarak çalışır durumda bırakmayın. Uyarı: Parçacık kesme mekanizması olan evrak imha makinesi ile birlikte opsiyon olarak bir otomatik kesme mekanizması yağlama cihazı da sunulmaktadır. Eğer makinenizde varsa, birlikte verilen yağlama makinesi dokümanlarını da göz önünde bulundurunuz. For More Info Click Here ---> 150 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ türkçe UYARI Yaralanma tehlikesi! Elinizi kesinlikle kağıt besleme açıklığına sokmayınız. Yaralanma tehlikesi İçeriye çekerek! Uzun saçlar, bol elbiseler, kravatlar, atkılar ve bilezikler vb. kağıt besleme açıklığının yakınına getirilmemelidir. Düğüm oluşturabilecek bant, ip, plastik folyo gibi malzemeler kullanmayınız. Kıymıklarla yaralanma tehlikesi! CD’leri güvenlik elemanındaki yarıktan geçiriniz. – – – – – – UYARI Tehlikeli şebeke gerilimi! Makinenin yanlış kullanılması elektrik şokuna sebep olabilir. Şebeke fişini takmadan önce, elektrik şebekenizin geriliminin ve frekansının tip etiketi üzerindeki bilgilerle aynı olmasına dikkat edin. Şebeke fişine kolay erişilmesine dikkat edin. Evrak imha makinesinin içine su girmemelidir. Şebeke kablosunu ve fişini suya batırmayınız. Şebeke fişine ıslak ellerle dokunmayınız. Şebeke fişini prizden çekerken kablodan tutmayınız, daima fişi tutarak çekiniz. Cihazı sadece kuru iç mekanlarda kullanınız. Nemli mekanlarda veya yağmur altına kesinlikle kullanmayınız. Cihazda ve kablosunda düzenli hasar kontrolü yapınız. Evrak imha makinesini, hasarlı durumda ise veya düzgün çalışmıyorsa, ya da yerini değiştirirken veya temizlerken kapatın ve şebeke fişini çekin. – Cihazı, şebeke fişini ve şebeke kablosunu açık ateşten ve sıcak yüzeylerden uzak tutunuz. Havalandırma menfezlerinin önleri kapatılmamalı ve duvara veya mobilyalara 5 cm mesafe bırakılmalıdır. Cihazın kapaklarının sökülmesini gerektiren servis çalışmaları sadece HSM müşteri servisi ve sözleşme ortaklarımızın Servis teknisyenleri tarafından yapılmalıdır. Müşteri hizmeti adresleri için, bkz. sayfa 160. İkaz Hatalı kullanımdan kaynaklanan tehlike Bu makine sadece „Amacına Uygun Kullanım“ bölümünde verilen bilgilere göre kullanılmalıdır. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 151 http://www.monomachines.com/ türkçe 3 Genel bakış 4 Teslimat içeriği 2 3 4 1 8 7 9 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Güvenlik uyarıları CD besleme deliği Güvenlik elemanı / parçacıklara karşı korunma Kontrol ve gösterge ünitesi Tip etiketi Kapı Kağıt ve kredi kartı besleme açıklığı Işıklı bariyer PAPERcontrol (opsiyon) • Evrak imha makinesi olarak bir karton içerisinde • Şebeke bağlantı kablosu • 5 Kesilen malzeme torbaları • Kesme genişliği 3,9, 5,8 ve 4,5x30 mm olan makinelerde 1 CD torbası • Otomatik yağlayıcısı olmayan parçacık kesme makineleri için 1 şişe özel kesme bloğu yağı (50 ml) • Kullanım kılavuzu Aksesuar • 10 Kesilen malzeme torbaları Sip. No. 1.410.995.100 • Özel kesme bloğu yağı (250 ml) Sip. No. 1.235.997.403 Müşteri hizmeti adresleri için, bkz. sayfa 160. Kontrol ve gösterge elemanları Geri hareket tuşu Göstergeler: Hazne dolu Kesme mekanizması bloke edildi Kapı açık İşletmeye hazır Kullanma tuşu Gösterge: PAPERcontrol For More Info Click Here ---> 152 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ türkçe 5 Kullanılması UYARI Makineyi çalıştırmadan önce, tüm güvenlik uyarılarına dikkat edildiğinden emin olun. Evrak imha makinesinin çalıştırılması • Evrak imha makinesinin arka tarafındaki şebeke anahtarını «I» konumuna getirin. • Kullanma tuşuna basın.  «Çalışmaya hazır» lambası yanar. açıklığı tekrar boşaldıktan yakl. 2 sn sonra otomatik olarak kapanır ve stand-by konumuna geçer. Not: Çok miktarda kağıt imha etmek için, emniyet elemanını yukarıya katlayabilirsiniz. Bu sayede besleme açıklığına daha kolay erişilir. CD’lerin imha edilmesi Kağıt imhası Kağıt kalınlığının ölçülmesi PAPERcontrol (opsiyon) Evrak imha makinesine bir kağıt kalınlığı ölçme düzeneği entegre edilmiştir. Bu sayede bir kağıt destesinin tek bir seferde imha edilip edilemeyeceğini kontrol edebilirsiniz. Kağıt destesini kontrol açıklığına sürün. Kısa bir gecikmeden sonra uzunlamasına deliğin yanındaki gösterge yanar: yeşil: Kağıt destesi imha edilebilir. sarı: Kağıt miktarı makinenin kapasite aralığının üst sınırında. Makineye zarar vermemek ve kağıt birikmesini önlemek için daha az kağıt yerleştirin. kırmızı: Yaprak adeti makinenin maksimum kapasitesinden daha fazla. Kağıt miktarını azaltarak kesme mekanizmasında blokaj oluşmasını önleyin. Not: Kağıt kalınlığı ölçümü düzenli olarak ayarlanır. Kapı açılıp kapatıldığında ve her 400 sn’de bir yeniden ayarlanır. LED’ler kısa bir süre için yanar. Bu işlev 15 sn sonra kullanıma hazırdır. Kağıt destesini çıkartın. • Kağıdı kağıt deliğinin ortasına doğru sürün. Işıklı bariyer kesme mekanizmasını otomatik olarak çalıştırır. Küçük kağıt şeritlerin ışıklı bariyer tarafından tespit edilmesine dikkat edin.  Evrak imha makinesi, kağıt besleme 12/2014 http://www.monomachines.com/ (sadece 3,9 mm, 5,8 mm, 4,5x30 mm büyüklüğünde) • Evrak imha makinesini daimi çalışma moduna getirin: Kullanma tuşuna 4 saniye basın. • CD›leri güvenlik elemanındaki yarıktan geçiriniz. Bu sayede etrafa yayılan parçacıklardan korunursunuz. • Daimi çalışma modunu kapatın: Kullanma tuşuna basın. Not: İmha edilen malzemelerin cinsine göre ayrılması için birlikte verilen CD torbası kullanılabilir. Lütfen çevrenizi koruyun ve farklı malzemeleri ayrıştırarak atık toplamaya kazandırınız. Kredi kartlarının imhası 5,8 mm, 3,9 mm, 4,5x30 mm boyunda kesmek için, kartı CD aralığından geçirin. Kesim boyları 1,9x15 mm olan makinelerde kartları kağıt beslemesine verin. Evrak imha makinesinin kapatılması • Kullanma tuşuna basın.  «Çalışmaya hazır» lambası söner. • Evrak imha makinesinin arka tarafındaki şebeke anahtarını «0» konumuna getirin. SECURIO B 34 153 http://www.monomachines.com/ türkçe Diğer çalışma modları • Daimi modu Kullanım: Büyük miktarlarda kağıt imhası İşlev: Kesme mekanizması kesintisiz çalışır. 2 dakika süre ile malzeme beslemesi yapılmazsa, kesme mekanizması kapanır ve evrak imha makinesi işletmeye hazır duruma geçer. Başlama: Kullanma tuşuna 3 saniye basın. Önceden kapatma: Kullanma tuşuna basın. • Standby modu İşlev: Son kağıt beslemesinden 2 dakika sonra, gerekli olmayan tüm tüketiciler otomatik olarak kapatılır. «İşletmeye hazır» lambası kısa aralıklarla yanıp söner. Kağıtla beslendiğinde, evrak imha makinesi kendiliğinden çalışır. For More Info 6 Arıza giderme Click Here ---> Gösterge Arıza Kağıt birikmesi Sürekli ışık Yanıp sönen lamba Arıza giderme Bir seferde çok fazla kağıt yerleştirdiniz.  Kesme mekanizması birkaç saniye geriye doğru çalışır ve kağıdı dışarıya iter. • Gerektiğinde geri hareket tuşuna «R» basarak kağıt istifini çıkartın. • Kağıt istifini yarıya indirin. • Kağıtları arka arkaya yerleştirin. Aşırı yük- • Motorda aşırı yüklenme var. Evrak imha makinesini yeniden lenme çalıştırmadan önce, yakl. 20 dakika soğumasını bekleyin. Genel • Kağıt imha ederken bir hata oluştu. arıza Işıklı bariyerin önünün serbest olması için kağıdı giriş deliğinden dışarıgöstergeya çekin. leri Kesilen • Kesilen malzeme haznesini boşaltın. malzeme Uyarı: haznesi Hazneyi almadan önce, geri hareket tuşuna kısaca bastığınızda, kesidolu. len malzemenin bir kısmı kesme mekanizmasına geri çekilir. Kapı açık • Kapıyı kapatın. 154 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014 http://www.monomachines.com/ türkçe 7 Temizlik ve bakım 8 Atık toplama / Geridönüşüm UYARI Tehlikeli şebeke gerilimi! Evrak imha makinesini kapatın ve şebeke fişini çekin. Sadece yumuşak bir bez veya sabunlu su çözeltisi ile temizlenmelidir. Temizlik yaparken cihazın içine su girmemelidir. Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarda çoğu zaman halen işlev ve güvenlik için kullanılmış olan değerli malzemeler ile kısmen de zararlı maddeler bulunur. Doğru olarak atık toplama sistemine verilmediğinde, bu maddeler insan ve çevre sağlığı için tehlike oluşturabilirler. Hurda cihazlar kesinlikle evsel çöp ile birlikte atılmamalıdır. Güncel olarak geçerli atık toplama talimatlarında dikkat ederek elektrikli ve elektronik hurda cihazları yeniden değerlendirilmeleri için kurulan toplama yerlerine veriniz. Tüm ambalaj malzemelerini çevre sağlığına uygun bir atık toplama sistemine verin. Kesme kapasitesi azaldığında, ses yapmaya başladığında veya kesilen parça haznesini boşalttıktan sonra, kesme mekanizması daima yağlanmalıdır (sadece partikül keserken). Sadece HSM kesme bloğu özel yağı kullanınız: • Özel yağı kağıt besleme açıklığından kesme millerinin tüm genişliği boyunca püskürtün. • Kesme mekanizmasını yakl. 10 saniye kağıt koymadan sürekli çalışma modunda çalıştırın.  Kağıt tozları ve partiküller çözülür. For More Info Click Here ---> 12/2014 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 155 http://www.monomachines.com/ türkçe 9 Teknik bilgiler Şerit genişliği Kesme tipi Kesim boyu (mm) Güvenlik seviyesi DIN 66399 Kesme gücü* (Yaprak) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Kesme hızı Partikül kesimi 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1x5 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-2 / O-2 T-2 / E-2 P-4 / O-3 T-4 / E-3 F-1 P-5 / T-5 E-4 / F-2 P-6 / F-3 P-7 / F-3 35 - 37 30 - 32 28 - 30 25 - 27 22 - 24 19 - 21 14 - 16 12 - 13 9 8 6 5 88 mm/s Ağırlık 80 mm/s 35 kg Çalı‎şma genişliği 42 kg 310 mm Bağlantı 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz Kapasite maks. yaprak sayısında 590 W Enerji tüketimi stand-by modunda < 2 Wh İşletme modu 220 V, 60 Hz Sürekli işletme İşletmedeki ortam koşulları: Sıcaklık bağıl nem Deniz seviyesinden yükseklik -10 °C ile +25 °C arası maks. % 90, yoğuşmasız maks. 2.000 m Boyutlar G x D x Y (mm) 541 x 439 x 845 Toplama haznesinin hacmi 100 l Emisyon ses basıncı seviyesi (boşta çalışırken / yük altında) 56 dB(A) / 59 - 63 dB(A) A- değerlendirmeli ses gücü seviyesi (rölantideki LWAd değeri) 71,8 dB * Uzunlamasına yerleştirilerek bir seferde kesilebilecek maksimum yaprak (DIN A4, 70 g/m² ya da 80 g/m²) adeti. Verilen kapasite değerleri yeni, yağlanmış kesme mekanizması ile ve soğuk motorda hesaplanır. Daha zayıf bir şebeke gerilimi veya belirtilenden başka bir şebeke frekansı ile daha düşük kapasitede çalışılabilir ve çalışma sesleri de yükselebilir. Kağıdın yapısına ve özelliklerine bağlı olarak, yaprak kapasitesi değişebilir. For More Info Click Here ---> Evrak imha makinesi geçerli Avrupa Birliği uyumlaş rma talimatlarına uygundur: • Alçak Gerilim Direk fi 2006/95/AB • EMU Direk fi 2004/108/AB • RoHS-Direk fi 2011/65/AB Bu AB Uygunluk Beyanı üre ciden istenebilir. 156 http://www.monomachines.com/ SECURIO B 34 12/2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

HSM SECURIO B34 Operating Instructions Manual

Categorie
Papiervernietigers
Type
Operating Instructions Manual

in andere talen