CONSTRUCTA CK267V00 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2-6
4-8
6-12
2-6
4-8
6-12
2-6
4-8
6-12
serva
Cher client,
Pour une meilleure conservation de vos aliments, nous vous recommandons de
bien vouloir respecter svp les règles d'hygiène alimentaire suivantes :
Nettoyez fréquemment le compartiment intérieur du réfrigérateur à l'aide
d'un détergent non agressif, ne provoquant pas d'oxydation des pièces
métalliques (utilisez par ex. de l'eau tiède additionnée d'un peu de produit à
vaisselle).
Ensuite, une fois les surfaces ainsi nettoyées, désinfectez-les avec de l'eau
additionnée de vinaigre ou de citron, ou à l'aide d'un produit germicide en
vente habituelle dans le commerce et adapté aux appareils de réfrigération
(avant d'appliquer ce produit sur les pièces métalliques, faites d'abord un
essai de compatibilité à un endroit peu visible).
Avant de déposer des produits alimentaires dans le compartiment réfrigéra-
teur, enlevez leur emballage commercial (retirez par ex. le carton entourant
les pots de yaourt).
Pour que la température ne monte pas trop dans le compartiment réfrigéra-
teur, laissez les aliments cuits refroidir d'abord hors du réfrigérateur. N'ou-
vrez pas la porte du réfrigérateur inutilement et ne la laissez pas trop
longtemps ouverte.
Rangez les aliments de sorte que l'air puisse circuler librement.
Pour éviter toute contamination entre les différents produits alimentaires,
rangez-les séparés les uns des autres, bien emballés ou protégés dans des
récipients.
Au moment de préparer des plats, ne saisissez les aliments qu'après vous
être lavé les mains. Avant de préparer d'autres plats, lavez-vous à nouveau
les mains. De même, lavez-vous les mains avant chaque repas.
Avant de réutiliser des ustensiles de cuisine qui viennent de servir, nettoyez-
les (grandes cuillers, planches de découpe, couteaux de cuisine, etc.).
Respect des règles d'hygiène alimentaire
FR
3
fr
FR.qxd 16/05/05 20:05 Page 3
4
fr
Zone la plus froide
Stockez et conservez les aliments selon leur nature dans la zone appropriée du
réfrigérateur (voir la notice d'utilisation).
La zone la plus froide ou zone destinée aux aliments délicats est
repérée par la flèche suivante dans le compartiment réfrigérateur.
Selon le modèle, cette zone se trouve complètement en bas entre la
flèche imprimée sur le côté et la clayette en verre située en-dessous
(Fig. a/1 et 2) ou entre les deux flèches (Fig. s/1 et 2) ou encore, en
l'absence de flèches, dans tout le compartiment réfrigérateur à l'exception de la
zone de la contre-porte.
La zone la plus froide convient idéalement pour conserver tous les aliments sensibles et
hautement périssables, qui requièrent une température de stockage inférieure à 4 °C,
tels que: la viande, la volaille, le poisson, la charcuterie, les plats pré-cuisinés, les salades
préparées, les mets sucrés à base d'œufs et/ou de crème, les pâtes sucrées et salées
fraîches, les pizzas, les quiches, les produits frais et fromages au lait entier, le fromage
prêt à consommer…
Réglage correct Température trop élevée.
Réglez le thermostat sur une
température plus basse.
Indicateur de température (Fig. a et s/3)
Veillez à ce que l'indicateur de température ne soit pas exposé aux rayons solaires, ne le
mettez jamais dans la bouche.
L'indicateur de température affiche les températures inférieures à 4 °C. Il sert à déter-
miner le réglage nécessaire du thermostat. Suivant la température ambiante, réglez le
thermostat entre les chiffres 2 et 3. Si le thermostat permet un réglage au degré près,
réglez-le sur 4 °C ou moins.
Au bout de 12 heures environ, lorsque la température est descendue en-dessous de 4 °C,
l'indicateur de température vire du noir au vert et la mention «O.K.» devient visible (si cette
mention n'apparaît pas, réduisez progressivement la température).
a
s
FR.qxd 16/05/05 20:05 Page 4
5
fr
Conseils pour la mise
au rebut
Mise au rebut de
l’ancien appareil
A respecter lorsque votre nouvel
appareil en remplace un ancien.
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets sans valeur. Leur élimination
dans le respect de l’environnement
permet d’en récupérer de précieuses
matières premières.
Rendez l’ancien appareil inutilisable :
1. Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
2. Sectionnez le cordon d’alimentation
puis enlevez-le avec la fiche mâle.
3. Démontez la serrure. Vous
empêcherez ainsi que des enfants
ne s’enferment dans l’appareil en
jouant et risquent leur vie.
Les appareils frigorifiques contiennent
des fluides frigorigènes et des gaz
isolants qui nécessitent une mise au
rebut adéquate. Veillez à ce que les
tuyaux du circuit frigorifique de votre
appareil ne soient pas endommagés
jusqu’à son élimination dans les règles
de l’art. Jusqu’à l’enlèvement de
l’appareil, veillez bien à ce que son
circuit frigorifique ne soit
pas endommagé.
Mise au rebut de
l’emballage
Attention :
Ne permettez pas aux enfants de
jouer avec les emballages et ses
pièces constitutives. Ils risquent de
s’étouffer avec les cartons pliants et
les feuilles de plastique.
Pour vous parvenir, votre nouvel
appareil a été conditionné dans un
emballage de protection. Tous les
matériaux qui le constituent sont
compatibles avec l’environnement et
recyclables. Aidez-nous à recycler
l’emballage en respectant
l’environnement.
Pour savoir comment vous débarrasser
de l’emballage, veuillez consulter votre
revendeur ou les services administratifs
de votre mairie.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2002/96/CE
relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Consignes
de sécurité
Avant de mettre l’appareil
en service
Veuillez lire attentivement et entièrement
les informations figurant dans les notices
d’utilisation et de montage.
Elle contiennent des remarques
importantes concernant l’installation,
l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité
si les consignes et mises en garde
contenues dans la notice d’utilisation ne
sont pas respectées. Conservez les
notices d’utilisation et de montage car
elles pourront servir ultérieurement si
l’appareil change de propriétaire.
FR.qxd 16/05/05 20:05 Page 5
6
fr
Attention :
Cet appareil contient une petite
quantité d’un fluide réfrigérant
écologique mais inflammable, le R
600a. Pendant le transport et la mise
en place de l’appareil, veillez à ne pas
endommager les tuyauteries du circuit
frigorifique. Si le fluide réfrigérant jaillit,
il peut provoquer des lésions oculaires
ou s’enflammer. Si du fluide réfrigérant
fuit, veuillez respecter les consignes
suivantes :
– Il ne doit y avoir aucune flamme
nue ni de source d’inflammation
à proximité du point de fuite.
– Débranchez l’appareil, aérez à fond
la pièce pendant quelques minutes.
Plus l’appareil contient du fluide
réfrigérant et plus grande doit être la
pièce dans laquelle il se trouve. Dans
les pièces trop petites, un mélange
gaz-air inflammable peut se former en
cas de fuite.
Comptez 1 m
3
de volume minimum de
la pièce pour 8g de fluide réfrigérant.
La quantité de fluide présente dans
l’appareil est indiquée sur la plaque
signalétique située à l’intérieur de ce
dernier.
En cas d’urgence
– En cas de contact avec les yeux,
rincez-les abondamment et rendez-
vous chez un médecin.
– De l’appareil, éloignez toute source
d’étincelles et de flammes nues.
– Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant. Aérez bien la pièce
pendant quelques minutes.
Dans les cas suivants, débranchez la
fiche mâle de la prise de courant ou
défaites le fusible / coupez le
disjoncteur :
– Si vous dégivrez l’appareil.
– Si vous nettoyez l’appareil.
Pour débrancher l’appareil, tirez sur la
fiche mâle et non pas sur son cordon.
Ne mettez pas en service un appareil
endommagé. Dans le doute,
renseignez-vous auprès du revendeur.
N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur de l’appareil (par ex.
appareils de chauffage, machine à
glaçons, etc.).
Ne stockez dans l’appareil ni produits
contenant des gaz propulseurs
inflammables (par ex. bombes
aérosols) ni produits explosifs –
Risque d’explosion !
L’appareil n’est pas un jouet, éloignez
les enfants.
Ne dégivrez ni ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à vapeur.
La vapeur pourrait atteindre des
pièces électroconductrices et
provoquer un court-circuit ou vous
faire électrocuter.
Mises en garde
Faites en sorte de ne pas obstruer les
grilles de ventilation de la structure du
réfrigérateur
N'utilisez pas de dispositifs
mécaniques ni tout autre moyen
d'accélération du processus de
décongélation différent de ceux
recommandés par le fabricant.
Faites en sorte de ne pas
endommager le circuit de réfrigération.
Pour le réfrigérateur/congélateur,
utilisez toujours le type de composants
électriques internes recommandé par
le fabricant.
FR.qxd 16/05/05 20:05 Page 6
7
fr
Consignes d’utilisation à respecter
Pour cette raison, ne recouvrez et
n’obstruez en aucun cas les orifices
d’aération.
Les réparations sont réservées à des
spécialistes. Des réparations
inexpertes s’accompagnent de risques
considérables pour l’utilisateur.
Ne vous servez pas des socles,
clayettes et portes comme
marchepieds ou pour vous appuyer.
Stockez les boissons fortement
alcoolisées en position verticale dans
des récipients bien fermés.
Si l’appareil est équipé d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des
enfants.
L’huile et la graisse ne doivent pas
entrer en contact avec les parties en
matières plastiques et le joint de porte.
(ces derniers pourraient sinon devenir
poreux).
Dans le compartiment congélateur, ne
stockez pas de boissons, gazeuses en
particulier, en bouteilles ou en boîtes
car elles éclateraient.
Ne portez pas directement à la bouche
les esquimaux ou les glaçons qui
sortent du compartiment congélateur
(risque de brûlures dû à la
température très basse).
Ne touchez pas les aliments congelés
avec les mains mouillées car elles
risqueraient de rester collées.
Ne tentez jamais de racler le givre ou
la glace avec un couteau. Vous
risqueriez d’endommager les tuyaux
de fluide réfrigérant. Ce fluide, en
fuyant, pourrait s’enflammer et vous
blesser aux yeux.
Pour accélérer le dégivrage, n’utilisez
que les moyens recommandés par le
fabricant.
Dispositions générales
L’appareil convient pour
Réfrigérer et congeler des aliments.
Préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique.
Si l’appareil sert à des fins
professionnelles, les normes et
prescriptions correspondantes
s’appliqueront.
L’appareil a été antiparasité
conformément à la directive
UE 89/336/CEE.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle
d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux dispositions
de sécurité applicables aux appareils
électriques (EN 60335/2/24).
FR.qxd 16/05/05 20:05 Page 7
8
fr
Votre nouvel appareil
Selon le modèle, votre appareil peut
présenter des détails différents en
particulier quant à son équipement.
Fig. Q
2 Commande de sélection de
température et d’illumination
intérieure
3 Grilles
4 Paroi arrière de l’appareil
(production de froid)
5 Canal d’évacuation
6 Orifice d’évacuation
7 Plateau en verre
8 Bac à légumes
9 Casier à oeufs
11 Récipient à beurre
12 Etagère
13 Casier à bouteilles
14 Tiroirs pour la congélation
15 Calendrier pour la congélation
16 Grilles d’aération
22 lnterrupteur (figure W)
A Réfrigérateur
B Congélateur
Contrôler la
température
ambiante et l’aération
La catégorie climatique de l’appareil
figure sur sa plaque signalétique
(Fig. !0). Elle indique les températures
ambiantes dans lesquelles l’appareil
peut fonctionner.
Catégorie climatique Température
ambiante
admissible
SN +10 °C à 32 °C
N +16 °C à 32 °C
ST +18 °C à 38 °C
T +18 °C à 43 °C
Aération
L’air entrant en contact avec la paroi
arrière de l’appareil se réchauffe. Cet air
chaud doit pouvoir s’échapper sans
obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe
frigorifique doit fonctionner plus long-
temps, ce qui augmente la
consommation de courant.
Pour cette raison, ne recouvrez ni
n’obstruez jamais les orifices d’aération
de l’appareil.
FR.qxd 16/05/05 20:05 Page 8
9
fr
Branchement
de l’appareil
Après l’installation de l’appareil en
position verticale, attendez au moins une
demi-heure avant de le mettre en
service. Il peut en effet arriver, pendant
le transport, que l’huile présente dans le
compresseur se déplace vers le circuit
frigorifique.
Avant la première mise en service,
nettoyez le compartiment intérieur de
l’appareil (voir Nettoyage).
La prise femelle doit être librement
accessible. Branchez la fiche mâle de
l’appareil dans une prise secteur en
220–240 V / 50 Hz, réglementairement
reliée à la terre. Cette prise doit être
protégée par un fusible supportant un
ampérage de 10 A minimum.
Sur les appareils destinés aux pays
non européens, vérifiez si la tension
de branchement et le type de courant
spécifiés sur la plaque signalétique
concordent bien avec ceux offerts par
le secteur du pays concerné.
La plaque signalétique se trouve en
bas à gauche dans l’appareil. S’il faut
changer le cordon d’alimentation
secteur, seul un spécialiste pourra
réaliser cette opération.
Allumage et
sélection de
température
Nettoyer minutieusement I’intérieur de
l’appareil avant de I’utiliser pour la
première fois. (voir nettoyage).
Allumage
Tourner le sélecteur de température
(Figure W) qui se trouve sur la position
"0"; de cette maniére, le processus de
réfrigération commencera.
Observations:
Lorsque l’appareil est en marche, des
gouttes d’eau ou une couche de givre se
forment sur sa paroi arrière. C’est
normal. L’appareil décongèle
automatiquement, ce pourquoi il n’est
pas nécessaire de gratter le givre, ni de
sécher les gouttes d’eau. L’eau est
canalisée par le canal d’évacuation
(Fig I/5), et s’écoule dans un plateau
sur la partie arrière de l’appareil, où elle
s’évapore.
En fermant la porte du congélateur, le
vide se produit en son intérieur; attendez
deux ou trois rninutes avant de I’ouvrir á
nouveau, pour en permettre la
dépressurisation.
Sélection de température
Utiliser le sélecteur de température
(Figure W) pour régler la ternpérature de
I’intérieur du réfrigérateur et du
congélateur, en fonction de la
ternpérature ambiante. Les plus grands
chiffres correspondent aux degrés de
température les plus bas.
FR.qxd 16/05/05 20:05 Page 9
10
fr
Lorsque le sélecteur de température est
sur la position “0”, le processus de
réfrigération est arrêté. Ledit processus
se mettra en marche en plaçant le
sélecteur sur la position “1”.
On recommande une position de
température moyenne
(approximativement “2-3”).
Pour congeler des aliments, tournez le
sélecteur de température jusqu’á la
position ~ “3” (voir aussi “Congélation”).
Note importante pour la
conservation de produits
congelés
Si la température de I’endroit destiné à
l’appareil descend en dessous de
+18ºC, il faut actionner I’interrupteur. La
signalisation rouge sera visible
(figure W/22).
Lorsque cette opération est réalisée, la
lumière intérieure restera allumée à
basse intensité; de cette manière, la
température nécessaire sera maintenue
pour la conservation à long terme, à
I’intérieur du compartiment congélation.
Débranchement et
arrêt
Débrancher l’appareil
Tournez le sélecteur de température
(Figure W/2) jusqu’á la position “0”, ce
par quoi le fonctionnement et la
production de froid seront interrompus,
ainsi que I’illurnination intérieure.
Laisser l’appareil hors
service
Si on ne va pas avoir besoin de
l’appareil pendant une longue période de
temps, le débrancher, le décongeler et le
nettoyer. Laisser les portes du
réfrigérateur et du congélateur, ouvertes.
Disposition des
aliments à l’intérieur
de l’appareil
Comment modifier les
accessoires intérieurs
Si on le veut, on peut changer les grilles
du réfrigérateur de position. Pour les
changer de place, y tirer dessus,
pousser vers le bas, les sortir et les
replacer à la position voulue.
(Fig. E).
Retirer les étagères situées sur la
contre-porte, pour les nettoyer (Fig R).
Pour disposer des
aliments à I’intérieur de
l’appareil, s’en tenir aux
observations suivantes
Laisser les plats bien se refroidir avant
de les mettre dans l’appareil.
Couvrir ou bien ensacher les aliments
avant de les mettre á I’intérieur de
l’appareil. On évitera ainsi qu’ils
perdent leur saveur ou leur couleur. lls
resteront frais plus longtemps et ne
sécheront pas. Cela évitera aussi que
certains produits ne prennent le goût
ou l’odeur d’autres.
FR.qxd 16/05/05 20:05 Page 10
11
fr
Eviter que de la graisse ou de I’huile
ne tombe sur les parties en plastique
de l’appareil ou sur le joint de la porte.
(Ces éléments deviennent facilement
poreux).
Ne pas emmagasiner de matériaux
explosifs à I’intérieur de l’appareil.
Verser les boissons dont le
pourcentage d’alcool est important
dans des récipients à fermeture
hermétique et placer toujours ces
récipients en position verticale.
Les zones les plus froides du
réfrigérateur sont la paroi intérieure
arrière et le plateau en verre. Utiliser
ces zones pour conserver les produits
délicats qui s’abîment facilement.
Ne pas emmagasiner de bouteilles
contenant des liquides pouvant se
congeler à I’intérieur de l’appareil.
Lorsque le liquide se congèle, la
bouteille explose.
Exemple de disposition
Fig. Q
Réfrigérateur A
Sur les grilles (3), de haut en bas: pain
et pâtisserie, plats cuisinés, produits
laitiers.
Sur le plateau en verre (7): viande et
charcuterie.
Dans les casiers à légumes (8): fruits,
légumes.
Dans le casier à œufs (9): œufs
Dans les récipients (10): fromage et
beurre
Sur I’étagère (12): boîtes, tubes, petites
bouteilles.
Dans le casier à bouteilles (13):
grandes bouteilles.
Congélateur B
Dans le tiroir supérieur (14):
congélation d’aliments, préparation de
glace, conservation de produits.
Dans les tiroirs inférieurs:
conservation d’aliments.
Contrôlez les zones de
froid dans l’appareil
Vu que l’air circule dans le compartiment
réfrigérateur, certaines zones sont plus
froides que d’autres.
Selon le modèle, la zone adaptée aux
produits délicats se trouve
complètement en bas, entre la flèche
imprimée latéralement et la clayette en
verre située en-dessous (fig. !1 et 2), ou
entre les deux flèches (fig. !2 et 2).
Cette zone convient idéalement pour
ranger la viande, le poisson, la
charcuterie, les salades mixtes, etc.
Congélation/
Conservation des
aliments et
préparation de
glaçons
Lorsque vous achetez
des produits congelés,
tenez compte de:
Seulement acheter des produits dont
I’emballage est en parfaite condition.
Ne pas acheter de produit dont la date
limite est dépassée.
Contrôler les vitrines d’exposition de
I’établissement où vous achetez les
produits. Le congélateur commercial
doit disposer d’un thermométre bien
visible. La température signalée doit
être inférieure à -18ºC.
12
fr
Acheter les produits congelés toujours
en dernier. Les envelopper dans
plusieurs couches de papier journal ou
dans une poche isotherme ou isolante
pour les transporter jusqu’à chez soi.
Veiller à faire le trajet le plus vite
possible. Une fois à la maison,
introduire sans attendre, les produits
dans le congélateur.
Comment ensacher les
aliments
Pour la congélation domestique des
aliments, acheter toujours des produits
très frais et en parfaites conditions.
Les ensacher hermétiquement pour
qu’ils ne sèchent pas et ne perdent pas
leur saveur.
Matériaux adéquats pour I’emballage:
Feuilles de plastique, pellicule tubulaire
de polyéthylène, feuilles d’aluminium ou
plastique aptes à la congélation. Ces
produits peuvent s’acheter dans les
établissements spécialisés.
Les matériaux non adéquats pour
l’ensachage sont:
Le papier d’emballage, le papier
parcheminé, le papier cellophane, les
poches poubelle et les poches de
magasin, déjà utilisées.
Bien envelopper les aliments, veiller á
extraire la plus grande quantité d’air
possible du sachet et ferrner ensuite
hermétiquement.
Matériaux adéquats pour la fermeture:
Les élastiques forts, les clips en
plastique, les ficelles d’attache, le ruban
adhésif rásistant au froid et á la vapeur,
etc...
Les sachets et la pellicule tubulaire en
polyéthyiéne peuvent être fermés en les
soudant avec un soudeur pour matériaux
plastique.
Avant de mettre les produits dans le
congélateur, marquer clairement dessus,
leur contenu et signaler la date de
conservation ou de congélation.
Capacité de congélation
La capacité maximum de surgélation
d´aliments frais en 24 h, (placés sur
les clayettes de surgélation), est
indiqué sur la plaque de
caractéristiques (en Kg/24h),
croquis !0
Les aliments doivent congeler à coeur
aussi vite que possible pour qu’ils
conservent vitamines, valeur nutritive,
aspect et goût. Afin de préserver les
vitamines, la valeur nutritive, l’aspect
et le goût des aliments, ne dépassez
pas la capacité maximale de congélation.
Si vous mettez les produits alimentaires
à congeler dans les tiroirs de
congélation, la capacité maximale de
congélation diminue légèrement.
Réglage du sélecteur de
température pour
congeler et emploi de
l’interrupteur de
congélation
Placer le sélecteur de température sur la
position ~ “3” pour congeler les aliments.
Appuyer sur l’interrupteur, de
congélation (fig. W/22).
(En appuyant sur l’interrupteur, une
marque rouge apparaîtra).
Lorsque le processus de congélation
termine (à peu près 24 h. après),
déconnecter le processus en appuyant
une nouvelle fois sur l’interrupteur.
13
fr
Observer les instructions
suivantes lorsque des
aliments frais sont mis à
congeler
Placer, les aliments directement sur la
plaque congélation qui se trouve au fond
du tiroir supérieur; cela permettra une
congélation plus rapi- de et soignée des
produits. Veiller á ce que les produits
déjá congelés se trouvant dans l’appareil
ne touchent pas les frais que I’on
introduit pour les congeler.
Préparation de glaçons
Fig. Y
Remplir le bac jusqu’au 3/4 d’eau et le
placer sur la plaque congélation ou sur le
tiroir de congélation supérieur. Pour sortir
les glaçons plus facilement, lorsqu’ils
sont faits, tordre légèrement le bac.
Accumulateurs de froid
Cet accessoire n’est inclus que dans
certains modèles, donc, si l’appareil
acquis n’en dispose pas, ne pas lire ce
paragraphe.
Les accumulateurs retardent le
processus de décongélation et aident à
maintenir les aliments froids en cas de
panne ou de coupure de courant.
Les meilleurs résultats dans ces cas-là,
s’obtiennent en plaçant les
accumulateurs dans le tiroir supérieur,
directement sur les produits.
De plus, on peut sortir les accumulateurs
du congélateur et les utiliser comme
méthode pratique pour maintenir les
aliments frais, à court terme, dans uno
glacière ou une poche isotherme.
Calendrier pour la
congélation
Fig. U/15
Afin de profiter de la qualité maximale
des produits, il faudra toujours les
consommer avant la date limite de
conservation. La période de
conservation dépend dans chacun des
cas, du type de produit. Les chiffres
signalés à côté des symboles, indiquent
la période de conservation, en mois,
correspondant á chaque produit.
Lorsqu’on achéte comrnercialement des
produits congelés, observer la date de
conservation ou de congélation
signalées sur I’emballage.
Décongélation des
produits
On peut décongeler de plusieurs
manières.
Choisir, suivant le type de produit, et ce
que l’on va en faire, parmi les méthodes
citées cidessous:
- à température ambiante.
- dans le réfrigérateur.
- dans un four électrique avec/sans
chaleur tournante.
- dans un four à micro-ondes.
Consomrner en suivant tout produit
ayant été décongelé ou ayant commencé
á se décongeler. Ne pas congeler ces
produits á nouveau, á rnoins qu’on ne les
ait cuisinés auparavant (róti, pot-au-feu);
dans ce cas, on pourra les congeler á
nouveau, comme il est indiqué pour la
congélation de plats cuisinés.
14
fr
La décongélation
Réfrigérateur
Le réfrigérateur décongèle tout seul. Le
petit canal d’évacuation (Fig.I/5)
recueille I’eau de la décongélation, la
conduit au compresseur où elle
s’évapore. Maintenir toujours le canal et
l’orifice d’évacuation (Fig. I/6) très
propres pour que I’eau puisse circuler
librement.
Congélateur
Le congélateur (Fig. Q/B) ne décongèle
pas automatiquement. Cela évite le
risque que les produits congelés ne se
décongèlent fortuitement.
La formation de grosses couches de
givre sur la plaque congélation a une
influence sur le rendement de l’appareil
et augmente la consommation d’énergie
électrique.
Le processus de décongélation se
déclenche, lorsque les couches de givre
atteignent près de 0,5 cm d’épaisseur.
On recommande, dans tous les cas, de
décongeler l’appareil, au moins une ou
deux fois par an. Il vaut mieux provoquer
la décongélation lorsque l’appareil est
vide.
S’il reste des produits congelés dans
l’appareil lorsqu’on veut le décongeler,
retirer les tiroirs de congélation avec leur
contenu. Envelopper les tiroirs dans
plusieurs couches de papier journal ou
dans une couverture et les placer dans
I’endroit le plus frais possible. Laisser la
porte du congélateur ouverte et le
débrancher.
Pendant le dégivrage, le tiroir à produits
surgelés situé au bas du compartiment
congélateur sert à récupérer I’eau de
dégivrage. Une fois i’apparoil dégivré,
videz I’eau accumulée dans ce tiroir.
Avec une éponge ou un chiffon, essuyez
I’eau de dégivrage restée sur le fond du
cornpartiment congélateur.
Essayer d’effectuer la décongélation le
plus rapidement possible. (Plus on laisse
les produits à température ambiante,
moins leur temps de conservation sera
long).
Conseils pour accélérer
le processus de
décongélation
Pour effectuer plus rapidement la
décongélation, il est opportun de placer
un récipient plein d’eau chaude sur la
plaque congélation.
Lorqu’on utilise des sprays pour la
décongelation, prendre le plus grand
soin et être prudent. Ces sprays peuvent
provoquer la formation de gaz explosifs,
contenir des substances dissolvantes ou
des activateurs pouvant endommager
les parties en plastique de l’appareil et
être nocifs pour la santé.
Éviter si possible, de gratter le givre ou
la glace; la plaque congélation est très
délicate et peut facilement s’endommager.
Pour éliminer les petites formations de
glace ou de givre, qui apparaissent
quelque fois à certains endroits de
l’appareil, éliminer les petit à petit avec
un racloir normal en plastique. Ne jamais
gratter jusqu’à toucher la plaque
congélation.
Le mieux est de laisser l’appareil suivre
son processus de décongélation normal.
15
fr
Nettoyage
Avant de commencer toute opération
de nettoyage, toujours débrancher
l’appareil, ou déconnecterldávisser le
fusible.
Nettoyer le réfrigérateur une fois par mois.
Nettoyer le congélateur chaque fois
qu’on le décongèle.
Éviter que ne rentre de I’eau dans les
commandes de contrôle ou les lampes,
en effectuant le nettoyage.
Nettoyer toutes les parties de l’appareil,
le joint de la porte excepté, avec un
mélange de détergeant pour surfaces
délicates et d’eau tióde. Ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
contenant des acides ou des dissolvants.
Passer seulernent de I’eau claire sur le
joint de la porte et bien le sécher ensuite.
Nettoyer le petit canal (Fig. I /5) et
I’orifice d’évacuation (Fig. I/6), situés
dans le réfrigérateur, plus fréquernment
pour que I’eau puisse circuler librement.
Utilisez un cure-dent ou un objet
similaire pour nettoyer les trous
d’évacuation.
Eviter que de I’eau de nettoyage ne
tombe sur le plateau d’évaporation du
compresseur.
Le meuble de l’appareil peut être
nettoyé avec n’importe quel produit de
nettoyage adéquat pour les surfaces
peintes. Laisser la porte de l’appareil
fermée au moment de I’opération pour
éviter que le produit ne puisse atteindre
les parties en plastique de l’appareil ou
ne tombe sur le joint de la porte.
Une fois le nettoyage terminé, connecter
de nouveau l’appareil et le mettre en
marche.
Conseils pour une
économie d’energie
Placer l’appareil dans une pièce
sèche, fraîche et facile à aérer. Ne pas
exposer directement l’appareil aux
rayons du soleil, ni le placer près d’une
source de chaleur. (radiateur/four, etc).
Laisser bien se refroidir les plats avant
de les mettre dans l’appareil.
Lorsque la décongélation se réalise,
mettre les produits congelés dans le
réfrigérateur. Le froid émis par ces
produits, aide à la réfrigération des
aliments qui se trouvent dans le
réfrigérateur.
Toujours décongeler lorsqu’une
couche épaisse de glace ou de givre
s’est formée.
La formation de givre a une influence
sur le rendement de l’appareil,
empêche la transmission de froid aux
produits et augmente la consommation
d’énergie électrique.
Éviter I’ouverture fréquente de la porte.
Procurer charger et décharger le plus
rapidement possible pour que la porte
reste ouverte un minimurn de temps.
Plus on ouvre, ou laisse la porte de
l’appareil ouverte, plus vite le givre se
forme sur la plaque de congélation.
16
fr
Comment réparer tout seul, de petites
pannes
Avant de faire appel au service d’assistance technique, il est recommandé de
suivre les indications dont la relation apparaît ci-dessous. De cette manière, on
évitera des pertes de temps et des frais qui ne sont pas toujours couverts par la
garantie.
Panne
Bruits bizarres
L’illumination ne
fonctionne pas à I’intérieur
du réfrigérateur
Le rendernent de froid
diminue
Carence totale de
production de froid
Température trop froide
dans le réfrigérateur
Cause possible
- Il est possible que l’appareil ne soit pas bien posé
ou qu’il ne se trouve pas sur un sol uniforme. Il est
aussi possible qu’un objet soit restéattrapédans la
zone du compresseur.
- Vérifier aussi si une des piéces situées au dos de
l’appareil ne le touche pas ou ne touche le mur.
Dans ce cas, redresser soigneusement la piéce.
- L’interrupteur n’est pas bien fixé (Fig. T/1).
Essayer de le faire bouger. Si c’est sans succés,
appeler le service d’assistance technique.
- L’ampoule peut être défectueuse ou grillée.
Débrancher l’appareil, retirer le cache (Fig. O/19)
et remplacer l’ampoule par une nouvelle max. 15
W, 220-240 V et base E 14.
- La porte a été trop fréquemment ouverte.
- Une grande quantité de produits vient d’être mis
dans le congélateur.
- La couche de givre qui s’est formée dans le
congélateur est trop épaisse.
- La ventilation et le canal d’aération, sont bouchés.
- Un objet est resté attrapé entre le condensateur et
le mur.
- Le condensateur, situé au dos de l’appareil, est
plein de poussière.
- La prise ne rentre pas bien dans la fiche
- Un fusible a sauté.
- La commande de sélection de température
(Fig W/2) est sur la position "0".
- Sélecteur de température ajusté à une valeur trop
froide.
17
fr
Si, malgré avoir suivi les indications
précédemment mentionnées, on n’arrive
pas à éliminer le problème, appeler le
service d’assistance technique.
Dans ces cas-là, n’essayer plus de
trouver la panne et de l’arranger tout
seul. Surtout, ne pas toucher les parties
électriques de l’appareil.
S’abstenir d’ouvrir trop souvent la porte,
pour éviter la perte de froid.
Avertissement !
Si la température intérieure de l’appareil
augmente à cause d’une panne ou
d’une coupure de courant, vérifier si les
produits se sont décongelés ou
commencent à se décongeler.
Ne pas congeler à nouveau des produits
qui aient commencé à se décongeler ou
soient totalement décongelés.
Pour recommencer à congeler, cuisiner
d’abord les aliments (cuire ou rôtir) et les
congeler ensuite comme il est indiqué
pour les plats cuisinés.
Destruction de vieux
appareils
Indications de sécutité
Les vieux appareils destinés à la casse,
doivent être, pour une plus grande
sécurité, immédiatement inutilisables,
comme indiqué
ci-dessous: Débrancher la fiche et
couper le câble de connexion.
Ôter ou détruire toutes les ferrnetures et
verrous. On évite ainsi le possible
danger que des enfants s’y enferment à
I’intérieur.
18
fr
Service après-vente
Plaque de
caractéristiques
Fig !0
Si l’on appelle le service d’assistance
technique, citer le numéro d’appareil
(22) et le numéro de production (23).
Ces deux données se trouvent sur la
zone encadrée de noir, de la plaque de
caractéristiques.
Cette plaque se trouve sur la partie
inférieure du réfrigérateur, à gauche,
près du bac à
légumes.
L’ adresse et le numéro de téléphone du
bureau d’assistance technique le plus
proche de votre domicile se trouve sur la
liste de bureaux après-vente ou le guide
téléphonique de votre ville.
19
nl
Uw nieuwe apparaat is op weg naar
u beschermd door de verpakking.
De gebruikte materialen zijn
onschadelijk voor het milieu en kunnen
opnieuw worden gebruikt. Help daarom
mee en zorg dat de verpakking
milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bij de
reinigingsdienst in uw gemeente
informeren hoe u uw oude apparaat en
het verpakkingsmateriaal van het
nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren
voor een milieuvriendelijke verwerking.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese
richtlijn 2002/96/EG
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de
in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
Aanwijzingen voor
uw veiligheid
Voordat u het apparaat
in gebruik neemt
Lees de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift nauwkeurig door.
U vindt daarin belangrijke informatie
over plaatsing, gebruik en onderhoud
van het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen aanspra-
kelijkheid als de aanwijzingen en waar-
schuwingen in de gebruiksaanwijzing
niet in acht worden genomen. Bewaar
de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift voor een eventuele
latere bezitter van het apparaat.
Aanwijzingen over
de afvoer
Afvoer van het oude
apparaat
Van toepassing als uw nieuwe apparaat
een oud apparaat vervangt.
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval! Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen
worden teruggewonnen.
Het afgedankte apparaat onbruikbaar
maken:
1. stekker uit het stopcontact trekken;
2. aansluitkabel doorknippen en samen
met de stekker verwijderen;
3. deurslot verwijderen of onklaar
maken. Hiermee voorkomt u dat
kinderen zichzelf tijdens het spelen
in het apparaat opsluiten en in
levensgevaar geraken.
Koelapparaten bevatten koelmiddel en
in de isolatie gas. die zorgvuldig moeten
worden afgevoerd. Met het oog op een
doelmatige en milieuvriendelijke afvoer
mogen de leidingen van het koelcircuit
tot het moment van transport niet
beschadigd worden.
Afvoeren van de
verpakking van uw
nieuwe apparaat
Attentie!
Verpakkingsmateriaal is geen
speelgoed voor kinderen – gevaar voor
verstikking door vouwkarton en folie!
20
nl
Attentie!
Het apparaat bevat een geringe
hoeveelheid van het milieuvriendelijke
maar brandbare koelmiddel R600a.
Let erop dat de leidingen van het
koelcircuit bij het transport of de
installatie niet beschadigd worden.
Koelmiddel dat naar buiten spuit kan
vlam vatten of tot oogletsel leiden.
Let erop als er koelmiddel naar buiten
komt
– dat zich geen open vuur of
ontstekingsbronnen in de buurt van
het lek bevinden.
– Stekker uit het stopcontact trekken
en de ruimte een paar minuten goed
luchten.
Hoe meer koelmiddel het apparaat
bevat, des te groter moet de ruimte
zijn waarin het apparaat wordt
opgesteld. In een te kleine ruimte kan
bij een lek een ontvlambaar mengsel
van gas en lucht ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet de ruimte
minimaal 1 m3 groot zijn. De
hoeveelheid koelmiddel in uw
apparaat vindt u op het typeplaatje
aan de binnenkant van het apparaat.
In noodgevallen
– Ogen uitspoelen en een arts
raadplegen.
– Vonken en open vuur buiten bereik
van het apparaat houden.
– Stekker uit het stopcontact trekken
en de ruimte een paar minuten goed
luchten.
In de volgende gevallen de stekker uit
het stopcontact trekken resp. de
zekering uitschakelen of losdraaien:
– ontdooien
– schoonmaken
Altijd aan de stekker trekken, nooit
aan de aansluitkabel.
Een (bijv. tijdens het transport)
beschadigd of defect apparaat niet in
gebruik nemen. In geval van twijfel
eerst contact opnemen met uw
leverancier.
Nooit elektrische apparaten in het
apparaat gebruiken (bijv.
verwarmingsapparaten, elektrische
ijsmaker etc.).
Geen producten met brandbare
drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen
explosieve stoffen in het apparaat
opslaan – Explosiegevaar!
Het apparaat is geen speelgoed voor
kinderen!
Het apparaat nooit met een stoom-
reiniger ontdooien of schoonmaken!
De hete stoom kan in de onder
spanning staande onderdelen van het
apparaat terechtkomen en kortsluiting
of een elektrische schok veroorzaken.
In acht nemen tijdens het gebruik
De luchtaanvoer- en luchtafvoerope-
ningen nooit afdekken of dichtmaken!
Reparaties mogen alleen door een
vakkundig monteur worden
uitgevoerd. Door ondeskundige
reparatie kan er gevaar voor de
gebruiker ontstaan.
21
nl
Plint, uittrekbare manden of laden,
deuren etc. niet als opstapje
gebruiken of om op te leunen.
Dranken met een hoog alcoholpercen-
tage altijd goed afgesloten en staand
bewaren.
Bij een apparaat met deurslot: sleutel
buiten het bereik van kinderen
bewaren!
Zorg dat de kunststof delen en de
deurafdichting niet met olie of vet in
aanraking komen. Ze kunnen poreus
worden.
Flessen en blikjes met vloeistoffen –
vooral koolzuurhoudende dranken –
niet in de diepvriesruimte opslaan.
De flessen en blikjes springen!
IJslollies en ijsblokjes niet direct uit de
diepvriesruimte in de mond nemen.
(gevaar voor verbranding door de
zeer lage temperatuur).
Diepvrieswaren niet met natte handen
aanraken. Uw handen kunnen eraan
vastvriezen.
Een laag rijp en vastgevroren
diepvrieswaren niet met een mes of
een scherp voorwerp afschrapen of
losmaken. Hierdoor kunt u de
koelleidingen beschadigen.
Koelmiddel dat naar buiten spuit, kan
vlam vatten of tot oogletsel leiden.
Om het ontdooiproces te versnellen
alleen de door de fabrikant
aanbevolen middelen gebruiken.
Waarschuwingen
Draagt u er zorg voor de
ventilatieroosters van de structuur van
de koelkast niet te versperren.
Gebruikt u geen mechanische
voorzieningen noch enig ander middel
ter versnelling van het ontdooiproces,
anders dan die welke worden
aanbevolen door de fabrikant.
Draagt u er zorg voor het koelcircuit
niet te beschadigen.
Gebruikt u voor de koelkast/vriezer
altijd het type inwendige elektrische
componenten als aanbevolen door de
fabrikant.
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
voor het koelen en invriezen van
levensmiddelen,
voor het bereiden van ijs.
Het apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Bij gebruik voor bedrijfsdoeleinden de
daarvoor geldende normen en
voorschriften in acht nemen.
Het apparaat is ontstoord volgens
E-U richtlijn 89/336/EEC.
Het koelmiddelsysteem is gecontroleerd
op dichtheid.
Dit apparaat voldoet aan de veiligheids-
bepalingen voor elektrische apparaten
(EN 60335/2/24).
22
nl
Let op de omge-
vingstemperatuur
en de beluchting
De klimaatklasse staat op het
typeplaatje (Afb. !0). Hierdoor wordt
aangegeven binnen welke
omgevingstemperaturen het apparaat
gebruikt kan worden.
klimaatklasse toegestane
kamertemperatuur
SN +10 °C tot 32 °C
N +16 °C tot 32 °C
ST +18 °C tot 38 °C
T +18 °C tot 43 °C
Beluchting
De lucht aan de achterzijde van het
apparaat wordt warm. De verwarmde
lucht moet ongehinderd afgevoerd
kunnen worden. Anders moet de
koelmachine meer presteren waardoor
het energieverbruik toeneemt.
De be- en ontluchtingsopeningen mogen
dan ook nooit worden afgedekt!
Apparaat aansluiten
Na het opstellen van het apparaat dient
men minstens
1
/
2
uur wachten voordat
u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens
het transport kan het gebeuren dat de
olie van de compressor in het
koelsysteem terecht komt.
Voordat u het apparaat voor het eerst
in gebruik neemt de binnenkant van
het apparaat schoonmaken
(zie Schoonmaken).
Uw nieuwe apparaat
Afhankelijk van het model zijn kleine
afwijkingen mogelijk – vooral wat betreft
de uitvoering van het interieur.
Afb. Q
2 Keuzeschakelaar temperatuur en
binnenverlichting
3 Roosters
4 Achterwand van het apparaat
(koudeproductie)
5 Afvoergootje
6 Afvoergat
7 Glasplaat
8 Groenteladen
9 Eierrekje
11 Botervak
12 Rek
13 Flessenrek
14 Laden voor het invriezen
15 Kalender voor het invriezen
16 Ventilatieroosters
22 Schakelaar (figuur
WW
)
A Koelkast
B Vrieskast
23
nl
Het stopcontact moet gemakkelijk te
bereiken zijn. Het apparaat uitsluitend
via een volgens de voorschriften aange-
bracht, randgeaard stopcontact met
een zekering van 10 ampère of meer,
op 220–240 V/50 Hz wisselstroom aan-
sluiten.
Bij apparaten die in niet Europese
landen worden gebruikt op het
typeplaatje controleren of de aan-
sluitspanning en de stroomsoort
overeenkomen met de waarden van
uw elektriciteitsnet. Het typeplaatje
bevindt zich links onderaan in het
apparaat. Een eventueel noodzakelijke
vervanging van de aansluitkabel mag
alleen door een vakkundig monteur
worden uitgevoerd.
Aanzetten en
temperatuurkeuze
Maakt u het apparaat vanbinnen grondig
schoon alvorens het voor de eerste
maal te gebruiken (zie “Schoonmaken”).
Anzetten
Draait u aan de tempeatuurkiezer
(figuur W) die zich in de “0”- stand
bevindt; op deze wijze zal het
koelproces in gang worden gezet.
Opmerkingen:
Wanneer het apparaat in werking is,
vormen zich op de achterwand
waterdruppels of een laagje rijp. Dit is
normaal. Het apparaat ontdooit
automatisch, waardoor het niet nodig is
om de rijp af te schrapen of om de
waterdruppels af te drogen. Het water
wordt afgevoerd via het afvoergootje
(figuur I/5), om terecht te komen in een
bakje aan de achterkant van het
apparaat, waar het verdampt.
Bij her sluiten van de deur van de
vrieskast doet zich binnenin een vacuüm
voor; wacht u twee of drie minuten
alvorens de deur opnieuw te openen om
zo het drukverschil teniet te doen.
Temperatuurkeuze
Gebruikt u de temperatuurkiezer
(figuur W) om de temperatuur in de
koelkast en de vrieskast te regelen, al
naar gelang de omgevingstemperatuur.
Hoe hoger de cijfers, hoe lager de
temperatuur.
Wanneer de temperatuurkiezer in de
"0"-stand staat, is het koelproces
uitgeschakeld. Genoemd proces wordt
ingeschakeld wanneer hij in stand "1"
wordt gezet.
Aangeraden wordt een middenstand
(ongeveer "2-3").
Om levensmiddelen in te vriezen de
temperatuurkiezer in stand ~ "3" draaien
(zie ook “Invriezen”).
Belangrijk voor het
bewaren van
diepvriesproducten
lndien de temperatuur in de voor het
apparaat bestemde ruimte daalt tot
minder dan +18ºC, is het nodig de
schakeiaar in werking te stellen: de rode
markering wordt zichtbaar (figuur W/22).
Wanneer deze handeling wordt verricht,
zal het licht binnenin op verminderde
kracrt blijven branden. Op deze wijze
wordt in de vriesruimte de noodzakelijke
temperatuur in stand gehouden voor
langdurig bewaren.
24
nl
Uitschakelen en
stopzetten
Het apparaat
uitschakelen
De temperatuurkiezer (fig. W/2) in de
"0"-stand zetten, waardoor de werking
en de koudeproductie zullen worden
uitgeschakeld, alsmede de
binnenverlichting.
Het apparaat buiten
gebruik laten
lndien het gedurende langere tijd niet
nodig is om gebruik te maken van het
apparaat, de stekker uit het stopcontact
halen, en het apparaat ontdooien en
schoonmaken. De beide deuren van het
apparaat openlaten.
Rangschikking van
de levensmiddelen in
het apparaat
Wijzigen van het interieur
De roosters van de koelkast kunnen
desgewenst van hoogte worden
veranderd. Daartoe aan de roosters
trekken, ze omlaag duwen, uitnemen en
op de gewenste hoogte plaatsen
(fig. E).
De rekken van de binnendeur uitnemen
om ze schoon te maken (fig. R).
Bij het plaatsen van
levensmiddelen in het
apparaat, letten op het
volgende:
Alle maaltijden eerst goed laten
afkoelen alvorens ze in het apparaat
te zetten.
De levensmiddelen goed afdekken of
verpakken alvorens deze in het
apparaat te zetten. Hiermee voorkomt
u dat ze hun smaak, aroma of kleur
verliezen. Bovendien blijven ze zo
langer vers en drogen ze niet uit.
Tenslotte kan het op deze wijze
evenmin gebeuren dat sommige
producten naar andere gaan smaken
of ruiken.
Ervoor zorgen dat er geen vet of olie
valt op de plastic delen van het
apparaat of op de afdichting van de
deur (deze delen worden snel poreus).
Geen explosieve materialen in het
apparaat opslaan.
Dranken met een hoog alcoholgehalte
in verpakkingen met een hermetische
sluiting doen en de verpakkingen altijd
rechtop zetten.
De koudste zones binnenin de
koelkast zijn de achterwand en de
glasplaat. Deze zones gebruiken om
delicate producten te bewaren die snel
bederven.
Geen flessen in het apparaat opslaan
met daarin vloeistoffen die kunnen
bevriezen. Wanneer de vloeistoffen
bevriezen, springen de flessen kapot.
25
nl
Voorbeeld van het
rangschikken
Fig. Q
Koelkast A
Op de roosters (3), van boven naar
beneden: brood en (zoete)
bakkerswaren, klaargemaakte
gerechten, melkproducten.
Op de glasplaat (7): vlees en
vleeswaren.
In de groenteladen (8): fruit, groente en
tuinbouwproducten.
In het eierrekje (9): eieren.
In de vakken (10): kaas en boter.
In het rek (12): potten, tubes, kleine
flessen.
In het flessenrek (13): grote flessen.
Vrieskast B
In de bovenste lade (14): invriezen van
levensmiddelen, maken van ijs, bewaren
van producten.
In de onderste laden: bewaren van
levensmiddelen.
Let op de koudezones in
de koelruimte!
Door de luchtcirculatie in de koelruimte
ontstann verschillende koudezones.
De zone voor gevoelige levensmiddelen
bevindt zich, afhankelijk van het model,
helemaal onderaan tussen de aan de
zijkant afgebeelde pijl en de glasplaat
eronder
(afb. !1/1 en 1/2). of tussen de twee
pijlen) (afb. !2/1 en /2).
Ideaal voor het opslaan van vlees, vis,
worst, gemengde salades etc.
Invriezen/Bewaren
van levensmiddelen
en maken van
ijsblokjes
Wanneer
diepvriesproducten
worden gekocht,
rekening houden met het
volgende:
Alleen producten kopen waarvan de
verpakking in perfecte staat verkeert.
Geen producten kopen waarvan de
houdbaarheidsdatum is verlopen.
De vitrines van het winkelbedrijf waar
de producten worden gekocht in de
gaten houden. De vrieskast dient over
een goed zichtbare thermometer te
beschikken. De temperatuur die deze
thermometer aangeeft, moet lager zijn
dan - 18ºC.
Wacht u bij het boodschappen doen
altijd als laatste met de
diepvriesproducten. Wikkelt u deze
producten in een paar lagen
krantenpapier of doet u ze in een
koeltas om ze naar huis te vervoeren.
Ervoor zorgen dat het overbrengen
naar huis zo snel rnogelijk plaatsvindt.
Eenmaal thuis aangekomen de
producten onmiddellijk in de vrieskast
plaatsen.
26
nl
Verpakken van de
levensmiddelen
Voor het thuis invriezen van
levensmiddelen altijd uiterst verse
producten kopen die in perfecte staat
verkeren. Deze producten hermetisch
verpakken, zodat ze niet uitdrogen of
hun smaak verliezen.
Geschikte materialen voor de
verpakking:
Plastic folie, polyethyleen folie,
aluminiumfolie en dozen/verpakkingen
van paraffinekarton, aluminium of plastic
die geschikt zijn voor het invriezen.
Deze producten kunt u kopen in
speciaalzaken van de bedrijfstak.
Ongeschikte materialen voor de
verpakking zijn:
lnpakpapier, perkamentpapier, cellofaan,
vuilniszakken en gebruikte
boodschappentasjes.
De levensmiddelen goed verpakken,
ervoor zorgen dat er zo min mogelijk
lucht in de verpakking achterbiijft en
deze daarna hermetisch afsluiten.
Geschikte materialen voor de
afsluiting:
Stevige elastiekjes, plastic paperclips,
bindtouw, koude- en stoombestendig
plakband, etc.
De zakjes en het polyethyleen folie
kunnen worden afgesloten met een
lasapparaat voor materialen van plastic.
Alvorens de levensmiddelen in de
vrieskast te plaatsen, daarop duidelijk
de inhoud van de verpakkingen en de
houdbaarheidsdatum ofwel datum van
invriezen vermelden.
Vriescapaciteit
Zie het plaatje met de kenmerken,
figuur 10, in Kg/24uur.
De levensmiddelen moeten zo snel
mogelijk door en door worden
ingevroren. De maximale
invriescapaciteit niet overschrijden zodat
vitamine, voedingswaarde, uiterlijk en
smaak behouden blijven.
Regeling van de
temperatuurkiezer voor
het invriezen en gebruik
van de vriesschakelaar
De temperatuurkiezer in stand “2” zetten
om de levensmiddelen in te vriezen.
Op de vriesschakelaar drukken (fig.
W/22).
(Door op de schakelaar te drukken, zal
er een rode markering verschijnen)
Wanneer het vriesproces is beëindigd
(ongeveer 24 uur later), het proces
afbreken door opnieuw op de
schakelaar te drukken.
Wanner er verse
levensmiddelen worden
ingevroren het volgende
in acht nemen:
De levensmiddelen direct op de
vriesplaat leggen die zich bevindt op de
bodem van de bovenste lade; zodoende
verloopt het invriezen van de
levensmiddelen sneller en zorgvuldiger.
Erop letten dat de reeds ingevroren
producten die zich in het apparaat
bevinden niet in contact komen met de
verse producten die worden ingevroren.
27
nl
Verpakken van de
levensmiddelen
Maken van ijsblokjes
Fig. Y
Het bakje voor driekwart vullen met
water en op de vriesplaat of in de
bovenste vrieslade zetten.
Om de ijsblokjes wanneer ze klaar zijn
makkelijker los le krijgen, het bakje
lichtjes ombuigen.
Koelelementen
Dit accessoire is alleen bij sommige
modellen inbegrepen; indien uw
apparaat hiermee niet is uitgerust, kunt
u daarom voorbijgaan aan deze
paragrafen.
De koelelementen vertragen het
ontdooiproces en helpen om de
levensmiddelen koel te houden in geval
van een storing of een
stroomonderbreking.
In deze gevallen worden de beste
resultaten bereikt door de
koelelementen in de bovenste lade te
plaatsen, direct op de producten.
De koelelementen kunnen ook uit de
vrieskast worden gehaald en op
praktische wijze worden gebruikt om
levensmiddelen op korte termijn koel te
houden in een koelbox of koeltas.
Kalender voor het
invriezen
Fig. U/15
Om maximaal te kunnen genieten van
de kwaliteit van de producten moeten
deze altijd worden genuttigd voordat hun
houdbaarheidsdatum is verlopen. Die
houdbaarheid is in elk geval apart
afhankelijk van het soort product. De
vermelde cijfers geven samen met de
symbolen de houdbaarheid in maanden
aan van elk product. Wanneer u
diepvriesproducten koopt in een winkel,
letten op de houdbaarheidsdatum of
datum van invriezen die op de
verpakking staat vermeld.
Ontdooien van de
producten
Ontdooien kunt u op vele manieren
doen. Al naar gelang het soort product
en het gebruik dat u hiervan wilt maken,
een keuze maken uit de manieren die
hieropvolgend worden genoemd:
- bij kamertemperatuur;
- in de koelkast;
- in een elektrische oven met/zonder
verwarmingsventilator;
- in een magnetron.
Een product dat geheel is ontdooid of
dat men is begonnen te ontdooien
onmiddellijk gebruiken. Deze producten
niet opnieuw invriezen, tenzij ze
daaraan voorafgaand zijn bereid
(gebraden of gekookt); in dit geval
kunnen de producten opnieuw worden
ingevroren zoals dat wordt aangegeven
voor het invriezen van klaargemaakte
gerechten.
28
nl
Ontdooien
Koelkast
De koelkast ontdooit zelfstandig. Het
afvoergootje (fig. I /5) vangt het
dooiwater op en voert dit af naar de
compressor, waar het verdampt.
Het afvoergootje en afvoergat (fig. I/6)
altijd zeer schoon houden zodat het
water vrij kan circuleren.
Vrieskast
De vrieskast (fig. Q/B) ontdooit niet
automatisch. Zo wordt het risico
voorkomen dat de diepvriesproducten
onverwachts ontdooien.
De vorming van dikke lagen rijp op de
vriesplaat beïnvloedt het rendement van
het apparaat en verhoogt het
stroomverbruik.
Wanneer de lagen rijp een dikte van
ongeveer 1/2 cm hebben bereikt, moet
worden overgegaan tot het ontdooien.
Aangeraden wordt in ieder geval het
apparaat minimaal een of twee keer per
jaar te ontdooien. Het meest handige is
om het apparaat te ontdooien wanneer
het leeg is.
Indien zich nog ingevroren producten in
het apparaat bevinden en u wilt
ontdooien, de vriesladen met hun
inhoud verwijderen. Een paat lagen
krantenpapier of een deken om de laden
doen en deze op een zo koel mogelijke
plaats zetten. De deur van de vrieskast
openlaten en de stekker uit het
stopcontact halen.
Tijdens het ontdooien dient de onderste
diepvrieslade van het vriesvak om het
dooiwater op te vangen. Na het
ontdooien de lade legen. Het resterende
dooiwater op de bodem van de
diepvriesruimte met een spons of een
doekje opwissen.
Zorgt u ervoor dat het ontddoien zo snel
mogelijk gebeurt. (Hoe langer de
producten bij kamertemperatuur worden
bewaard, hoe korter hun houdbaarheid
zal zijn).
Tips om het ontdooien te
versnellen
Om het ontdooien sneller te laten
verlopen is het raadzaam om een bak
met warm water op de vriesplaat te
zetten.
Wanneer voor het ontdooien gebruik
wordt gemaakt van sprays, bijzonder
zorgvulding en voorzichtig te werk gaan.
Genoemde sprays kunnen aanleiding
zijn voor de vorming van explosieve
gassen, ze kunnen oplossende of
activerende stoffen bevatten die in staat
zijn de delen van plastic van het
apparaat te beschadigen en ze kunnen
schadelijk zijn voor de gezondheid.
Zo mogelijk het afschrapen van het ijs of
de rijp voorkomen; de vriesplaat is
namelijk bijzonder kwetsbaar en wordt
snel beschadigd.
Om de dunne laagjes ijs of rijp te
verwijderen die zich soms op bepaalde
delen van het apparaat vormen,
schrapen met een normale plastic
schraper. Nooit zolang schrapen totdat u
de vriesplaat raakt.
Het beste is om het apparaat zijn
normale ontdooiproces te laten
doorlopen.
29
nl
Schoonmaken
Alvorens te beginnen met het uitvoeren
van elke willekeurige
schoonmaakwerkzaamheid, te allen tijde
de stekker uit het stopcontact halen of
de zekering uitschakelen/losdraaien.
De koelkast eenmaal per maand
schoonmaken.
De vrieskast telkens wanneer deze
wordt ontdooid schoonmaken.
Voorkomen dat er gedurende het
schoonmaken water terechtkomt in de
bedieningsknoppen of in de lampjes.
Met uitzondering van de afdichting van
de deur, alle delen van het apparaat
schoonmaken met een oplossing van
een zacht reinigingsmiddel in lauw
water. Nooit schoonmaakmiddelen
gebruiken die zuren of oplosmiddelen
bevatten. De afdichting van de deur
simpelweg afspoelen met helder water
en deze vervolgens goed afdrogen.
Het afvoergootje (fig. I/5) en het
afvoergat (fig. I/6) die zich in de
koelkast bevinden vaker schoonmaken,
zodat het water vrij kan circuleren. Een
tandenstoker of een soortgelijk voorwerp
gebruiken om de gaten van de afvoer
schoon te maken. Voorkomen dat er
schoonmaakwater valt in het
verdampingsbakje van de compressor.
Het meubel van het apparaat kan
worden schoongemaakt met elk
willekeurig schoonmaakmiddel dat
geschikt is voor geverfde oppervlakken.
Terwijl deze handeling wordt verricht de
deur van het apparaat gesloten houden,
teneinde te voorkomen dat het middel bij
de plastic delen van het apparaat kan
komen, ofwel op de afdichting van de
deur kan vallen.
Nadat het schoonmaken is beëindigd,
het apparaat weer aansluiten en in
werking stellen.
Tips om stroom te
besparen
Het apparaat plaatsen in een droge,
koele en gemakkelijk te ventileren
kamer. Het apparaat niet blootstellen
aan direct zonlicht en het al evenmin
plaatsen dichtbij een warmtebron
(radiator/oven, etc.).
Maaltijden goed laten afkoelen
alvorens ze in het apparaat te zetten.
Wanneer u gaat ontdooien de
ingevroren producten in de koelkast
plaatsen. De koude die deze
producten afgeven helpt bij het koelen
van de levensmiddelen die zich in de
koelkast bevinden.
Ontdooien telkens wanneer zich een
dikke laag ijs of rijp heeft gevormd.
De vorming van rijp beïnvloedt het
rendement van het apparaat,
verhindert de overbrenging van koude
op de producten en verhoogt het
stroomverbruik.
Het regelmatig openen van de deur
voorkomen. Ervoor zorgen dat het in-
en uitladen zo snel mogelijk gebeurt,
zodat de deur zo kort mogelijk open
blijft staan. Hoe vaker de deur van het
apparaat wordt geopend of open
wordt gelaten, hoe eerder zich rijp zal
vormen op de vriesplaat.
30
nl
Kleine storingen zelf verhelpen
Alvorens een beroep te doen op de technische hulpdienst is het raadzaam de
aanwijzingen op te volgen die hieropvolgend worden opgesomd. Op deze wijze
wordt onnodig tijdverlies voorkomen, alsmede onkosten die niet in alle
gevallen door de garantie worden gedekt.
Storing
Vreemde geluiden:
De verlichting in de
koelkast werkt niet:
Het koelrendement
vermindert:
Totaal gebrek aan
koudeproductie:
Een te lage temperatuur
in de koelkast:
Mogelijke oorzaak
- Het is mogelijk dat het apparaat niet goed is
neergezet of dat het niet rust op een vlakke
ondergrond.
Een andere mogelijkheid is dat er een of ander
voorwerp is blijven haken in de zone van de
compressor.
- Eveneens nagaan of een van de onderdelen aan de
achterkant van het apparaat tegen datzelfde
apparaat aankomt of schuurt tegen de muur. Het
onderdeel in dit geval voorzichtig rechtbuigen.
- De schkelaar zit klem (fig T/1). Proberen om de
schakelaar te doen bewegen; indien dit niet lukt de
technische hulpdienst bellen.
- Het lampje kan defect zijn of zijn doorgebrand. De
stekker uit het stopcontact halen, het afdekkapje
verwijderen (fig O/19) en het lampje vervangen: max
15 W, 220-240 V en fitting E 14.
- De deur van het apparaat is te vaak geopend.
- U heeft zojuist een grote hoeveelheid producten in
de vrieskast geplaatst.
- De laag rijp die zich in de vrieskast heeft gevormd is
te dik.
- De ventilatie en het ventilatiekanaal zijn afgedekt.
- Er is een of ander voorwerp blijven haken tussen de
condensator en de muur.
- De condensator aan de achterkant van het apparaat
zit onder het stof.
- De stekker past niet goed in het stopcontact.
- De zekering is gesprongen.
- De temperatuurkiezer (fig. W/2) staat in de “0”- stand.
- De temperatuurkiezer is op een te hoge waarde
ingesteld.
31
nl
Onbruikbaar maken
van oude apparaten
Veiligheidsvoorschriften
De oude apparaten voor de sloop
moeten voor alle zekerheid onmiddellijk
onbruikbaar worden gemaakt, en wel als
volgt:
De stekker uit het stopcontact halen en
de aansluitkabel afknippen.
Alle sloten en grendels verwijderen of
onbruikbaar maken. Op deze wijze
wordt het mogelijke gevaar voorkomen
dat kinderen zich in het apparaat
opsluiten.
Indien het ondanks inachtneming van de
eerder vermelde aanwijzingen niet lukt
om het gebrek te verhelpen, de
technische hulpdienst bellen.
In deze gevallen niet doorgaan met
proberen om de storing te lokaliseren en
deze zelf te verhelpen. Vooral niet
komen aan de elektrische delen van het
apparaat.
Om koudeverlies te voorkomen de deur
van het apparaat zo min mogelijk
openen.
Waarschuwing!
Indien de temperatuur in het apparaat
oploopt als gevolg van een storing of
een stroomonderbreking, nagaan of de
producten zijn ontdooid of zinj begonnen
te ontdooien.
Producten die geheel of gedeeltelijk zinj
ontdooid niet opnieuw invriezen.
Om de levensmiddelen opnieuw in te
vriezen deze eerst bereiden (koken of
braden), en ze vervolgens invriezen
zoals dat wordt aangegeven voor
klaargemaakte gerechten.
32
nl
Klantenservice
Gegevensplaat
Fig. !0
Wanneer u de technische hulpdienst
belt, het nummer van het apparaat (22)
en het serie-nummer (23) opgeven.
Beide gegevens treft u aan in de zwart
gemarkeerde zone van de
gegevensplaat.
Deze plaat bevindt zich aan de
onderkant van de koelkast, aan de
linkerzijde, naast de groentelade.
Het adres en telefoonnummer van het
dichtstbijzijnde kantoor van de
technische hulpdienst staat op de lijst
van kantoren voor klantenservice, of in
de telefoongids van uw stad.

Documenttranscriptie

serva 2-6 4-8 6-12 2-6 4-8 6-12 2-6 4-8 6-12 FR.qxd 16/05/05 20:05 Page 3 fr FR Respect des règles d'hygiène alimentaire Cher client, Pour une meilleure conservation de vos aliments, nous vous recommandons de bien vouloir respecter svp les règles d'hygiène alimentaire suivantes : • Nettoyez fréquemment le compartiment intérieur du réfrigérateur à l'aide d'un détergent non agressif, ne provoquant pas d'oxydation des pièces métalliques (utilisez par ex. de l'eau tiède additionnée d'un peu de produit à vaisselle). Ensuite, une fois les surfaces ainsi nettoyées, désinfectez-les avec de l'eau additionnée de vinaigre ou de citron, ou à l'aide d'un produit germicide en vente habituelle dans le commerce et adapté aux appareils de réfrigération (avant d'appliquer ce produit sur les pièces métalliques, faites d'abord un essai de compatibilité à un endroit peu visible). • Avant de déposer des produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur, enlevez leur emballage commercial (retirez par ex. le carton entourant les pots de yaourt). • Pour que la température ne monte pas trop dans le compartiment réfrigérateur, laissez les aliments cuits refroidir d'abord hors du réfrigérateur. N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur inutilement et ne la laissez pas trop longtemps ouverte. Rangez les aliments de sorte que l'air puisse circuler librement. • Pour éviter toute contamination entre les différents produits alimentaires, rangez-les séparés les uns des autres, bien emballés ou protégés dans des récipients. • Au moment de préparer des plats, ne saisissez les aliments qu'après vous être lavé les mains. Avant de préparer d'autres plats, lavez-vous à nouveau les mains. De même, lavez-vous les mains avant chaque repas. • Avant de réutiliser des ustensiles de cuisine qui viennent de servir, nettoyezles (grandes cuillers, planches de découpe, couteaux de cuisine, etc.). 3 FR.qxd 16/05/05 20:05 Page 4 fr Zone la plus froide Stockez et conservez les aliments selon leur nature dans la zone appropriée du réfrigérateur (voir la notice d'utilisation). La zone la plus froide ou zone destinée aux aliments délicats est repérée par la flèche suivante dans le compartiment réfrigérateur. Selon le modèle, cette zone se trouve complètement en bas entre la flèche imprimée sur le côté et la clayette en verre située en-dessous (Fig. a/1 et 2) ou entre les deux flèches (Fig. s/1 et 2) ou encore, en l'absence de flèches, dans tout le compartiment réfrigérateur à l'exception de la zone de la contre-porte. a s La zone la plus froide convient idéalement pour conserver tous les aliments sensibles et hautement périssables, qui requièrent une température de stockage inférieure à 4 °C, tels que: la viande, la volaille, le poisson, la charcuterie, les plats pré-cuisinés, les salades préparées, les mets sucrés à base d'œufs et/ou de crème, les pâtes sucrées et salées fraîches, les pizzas, les quiches, les produits frais et fromages au lait entier, le fromage prêt à consommer… Indicateur de température (Fig. a et s/3) Veillez à ce que l'indicateur de température ne soit pas exposé aux rayons solaires, ne le mettez jamais dans la bouche. L'indicateur de température affiche les températures inférieures à 4 °C. Il sert à déterminer le réglage nécessaire du thermostat. Suivant la température ambiante, réglez le thermostat entre les chiffres 2 et 3. Si le thermostat permet un réglage au degré près, réglez-le sur 4 °C ou moins. Au bout de 12 heures environ, lorsque la température est descendue en-dessous de 4 °C, l'indicateur de température vire du noir au vert et la mention «O.K.» devient visible (si cette mention n'apparaît pas, réduisez progressivement la température). Réglage correct 4 Température trop élevée. Réglez le thermostat sur une température plus basse. FR.qxd 16/05/05 20:05 Page 5 fr Conseils pour la mise au rebut Mise au rebut de l’ancien appareil A respecter lorsque votre nouvel appareil en remplace un ancien. Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans valeur. Leur élimination dans le respect de l’environnement permet d’en récupérer de précieuses matières premières. Rendez l’ancien appareil inutilisable : 1. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. 2. Sectionnez le cordon d’alimentation puis enlevez-le avec la fiche mâle. 3. Démontez la serrure. Vous empêcherez ainsi que des enfants ne s’enferment dans l’appareil en jouant et risquent leur vie. Les appareils frigorifiques contiennent des fluides frigorigènes et des gaz isolants qui nécessitent une mise au rebut adéquate. Veillez à ce que les tuyaux du circuit frigorifique de votre appareil ne soient pas endommagés jusqu’à son élimination dans les règles de l’art. Jusqu’à l’enlèvement de l’appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé. Mise au rebut de l’emballage Attention : Ne permettez pas aux enfants de jouer avec les emballages et ses pièces constitutives. Ils risquent de s’étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique. Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été conditionné dans un emballage de protection. Tous les matériaux qui le constituent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à recycler l’emballage en respectant l’environnement. Pour savoir comment vous débarrasser de l’emballage, veuillez consulter votre revendeur ou les services administratifs de votre mairie. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. Consignes de sécurité Avant de mettre l’appareil en service Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d’utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d’utilisation ne sont pas respectées. Conservez les notices d’utilisation et de montage car elles pourront servir ultérieurement si l’appareil change de propriétaire. 5 FR.qxd 16/05/05 20:05 Page 6 fr Attention : • Cet appareil contient une petite quantité d’un fluide réfrigérant écologique mais inflammable, le R 600a. Pendant le transport et la mise en place de l’appareil, veillez à ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer. Si du fluide réfrigérant fuit, veuillez respecter les consignes suivantes : – Il ne doit y avoir aucune flamme nue ni de source d’inflammation à proximité du point de fuite. – Débranchez l’appareil, aérez à fond la pièce pendant quelques minutes. • Plus l’appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. • Comptez 1 m3 de volume minimum de la pièce pour 8g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l’appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de ce dernier. • En cas d’urgence – En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment et rendezvous chez un médecin. – De l’appareil, éloignez toute source d’étincelles et de flammes nues. – Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Aérez bien la pièce pendant quelques minutes. • Dans les cas suivants, débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou défaites le fusible / coupez le disjoncteur : – Si vous dégivrez l’appareil. – Si vous nettoyez l’appareil. 6 • • • • • Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon. Ne mettez pas en service un appareil endommagé. Dans le doute, renseignez-vous auprès du revendeur. N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs – Risque d’explosion ! L’appareil n’est pas un jouet, éloignez les enfants. Ne dégivrez ni ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. La vapeur pourrait atteindre des pièces électroconductrices et provoquer un court-circuit ou vous faire électrocuter. Mises en garde • Faites en sorte de ne pas obstruer les grilles de ventilation de la structure du réfrigérateur • N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ni tout autre moyen d'accélération du processus de décongélation différent de ceux recommandés par le fabricant. • Faites en sorte de ne pas endommager le circuit de réfrigération. • Pour le réfrigérateur/congélateur, utilisez toujours le type de composants électriques internes recommandé par le fabricant. FR.qxd 16/05/05 20:05 Page 7 fr Consignes d’utilisation à respecter • Pour cette raison, ne recouvrez et n’obstruez en aucun cas les orifices d’aération. • Les réparations sont réservées à des spécialistes. Des réparations inexpertes s’accompagnent de risques considérables pour l’utilisateur. • Ne vous servez pas des socles, clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer. • Stockez les boissons fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés. • Si l’appareil est équipé d’une serrure : rangez la clé hors de portée des enfants. • L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. (ces derniers pourraient sinon devenir poreux). • Dans le compartiment congélateur, ne stockez pas de boissons, gazeuses en particulier, en bouteilles ou en boîtes car elles éclateraient. • Ne portez pas directement à la bouche les esquimaux ou les glaçons qui sortent du compartiment congélateur (risque de brûlures dû à la température très basse). • Ne touchez pas les aliments congelés avec les mains mouillées car elles risqueraient de rester collées. • Ne tentez jamais de racler le givre ou la glace avec un couteau. Vous risqueriez d’endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Ce fluide, en fuyant, pourrait s’enflammer et vous blesser aux yeux. • Pour accélérer le dégivrage, n’utilisez que les moyens recommandés par le fabricant. Dispositions générales L’appareil convient pour • Réfrigérer et congeler des aliments. • Préparer des glaçons. Cet appareil est destiné à un usage domestique. Si l’appareil sert à des fins professionnelles, les normes et prescriptions correspondantes s’appliqueront. L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 89/336/CEE. Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité. Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques (EN 60335/2/24). 7 FR.qxd 16/05/05 20:05 Page 8 fr Votre nouvel appareil Contrôler la température ambiante et l’aération La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique (Fig. !0). Elle indique les températures ambiantes dans lesquelles l’appareil peut fonctionner. Selon le modèle, votre appareil peut présenter des détails différents en particulier quant à son équipement. Fig. Q 2 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 22 Commande de sélection de température et d’illumination intérieure Grilles Paroi arrière de l’appareil (production de froid) Canal d’évacuation Orifice d’évacuation Plateau en verre Bac à légumes Casier à oeufs Récipient à beurre Etagère Casier à bouteilles Tiroirs pour la congélation Calendrier pour la congélation Grilles d’aération lnterrupteur (figure W) A B Réfrigérateur Congélateur 3 4 8 Catégorie climatique admissible SN N ST T Température ambiante +10 °C à 32 °C +16 °C à 32 °C +18 °C à 38 °C +18 °C à 43 °C Aération L’air entrant en contact avec la paroi arrière de l’appareil se réchauffe. Cet air chaud doit pouvoir s’échapper sans obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez ni n’obstruez jamais les orifices d’aération de l’appareil. FR.qxd 16/05/05 20:05 Page 9 fr Branchement de l’appareil Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une demi-heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique. Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil (voir Nettoyage). La prise femelle doit être librement accessible. Branchez la fiche mâle de l’appareil dans une prise secteur en 220–240 V / 50 Hz, réglementairement reliée à la terre. Cette prise doit être protégée par un fusible supportant un ampérage de 10 A minimum. Sur les appareils destinés aux pays non européens, vérifiez si la tension de branchement et le type de courant spécifiés sur la plaque signalétique concordent bien avec ceux offerts par le secteur du pays concerné. La plaque signalétique se trouve en bas à gauche dans l’appareil. S’il faut changer le cordon d’alimentation secteur, seul un spécialiste pourra réaliser cette opération. Allumage et sélection de température Nettoyer minutieusement I’intérieur de l’appareil avant de I’utiliser pour la première fois. (voir nettoyage). Allumage Tourner le sélecteur de température (Figure W) qui se trouve sur la position "0"; de cette maniére, le processus de réfrigération commencera. Observations: Lorsque l’appareil est en marche, des gouttes d’eau ou une couche de givre se forment sur sa paroi arrière. C’est normal. L’appareil décongèle automatiquement, ce pourquoi il n’est pas nécessaire de gratter le givre, ni de sécher les gouttes d’eau. L’eau est canalisée par le canal d’évacuation (Fig I/5), et s’écoule dans un plateau sur la partie arrière de l’appareil, où elle s’évapore. En fermant la porte du congélateur, le vide se produit en son intérieur; attendez deux ou trois rninutes avant de I’ouvrir á nouveau, pour en permettre la dépressurisation. Sélection de température Utiliser le sélecteur de température (Figure W) pour régler la ternpérature de I’intérieur du réfrigérateur et du congélateur, en fonction de la ternpérature ambiante. Les plus grands chiffres correspondent aux degrés de température les plus bas. 9 FR.qxd 16/05/05 20:05 Page 10 fr Lorsque le sélecteur de température est sur la position “0”, le processus de réfrigération est arrêté. Ledit processus se mettra en marche en plaçant le sélecteur sur la position “1”. On recommande une position de température moyenne (approximativement “2-3”). Pour congeler des aliments, tournez le sélecteur de température jusqu’á la position ~ “3” (voir aussi “Congélation”). Note importante pour la conservation de produits congelés Si la température de I’endroit destiné à l’appareil descend en dessous de +18ºC, il faut actionner I’interrupteur. La signalisation rouge sera visible (figure W/22). Lorsque cette opération est réalisée, la lumière intérieure restera allumée à basse intensité; de cette manière, la température nécessaire sera maintenue pour la conservation à long terme, à I’intérieur du compartiment congélation. Débranchement et arrêt Débrancher l’appareil Tournez le sélecteur de température (Figure W/2) jusqu’á la position “0”, ce par quoi le fonctionnement et la production de froid seront interrompus, ainsi que I’illurnination intérieure. 10 Laisser l’appareil hors service Si on ne va pas avoir besoin de l’appareil pendant une longue période de temps, le débrancher, le décongeler et le nettoyer. Laisser les portes du réfrigérateur et du congélateur, ouvertes. Disposition des aliments à l’intérieur de l’appareil Comment modifier les accessoires intérieurs Si on le veut, on peut changer les grilles du réfrigérateur de position. Pour les changer de place, y tirer dessus, pousser vers le bas, les sortir et les replacer à la position voulue. (Fig. E). Retirer les étagères situées sur la contre-porte, pour les nettoyer (Fig R). Pour disposer des aliments à I’intérieur de l’appareil, s’en tenir aux observations suivantes • Laisser les plats bien se refroidir avant de les mettre dans l’appareil. • Couvrir ou bien ensacher les aliments avant de les mettre á I’intérieur de l’appareil. On évitera ainsi qu’ils perdent leur saveur ou leur couleur. lls resteront frais plus longtemps et ne sécheront pas. Cela évitera aussi que certains produits ne prennent le goût ou l’odeur d’autres. fr • Eviter que de la graisse ou de I’huile ne tombe sur les parties en plastique de l’appareil ou sur le joint de la porte. (Ces éléments deviennent facilement poreux). • Ne pas emmagasiner de matériaux explosifs à I’intérieur de l’appareil. • Verser les boissons dont le pourcentage d’alcool est important dans des récipients à fermeture hermétique et placer toujours ces récipients en position verticale. • Les zones les plus froides du réfrigérateur sont la paroi intérieure arrière et le plateau en verre. Utiliser ces zones pour conserver les produits délicats qui s’abîment facilement. • Ne pas emmagasiner de bouteilles contenant des liquides pouvant se congeler à I’intérieur de l’appareil. Lorsque le liquide se congèle, la bouteille explose. Exemple de disposition Fig. Q Réfrigérateur A Sur les grilles (3), de haut en bas: pain et pâtisserie, plats cuisinés, produits laitiers. Sur le plateau en verre (7): viande et charcuterie. Dans les casiers à légumes (8): fruits, légumes. Dans le casier à œufs (9): œufs Dans les récipients (10): fromage et beurre Sur I’étagère (12): boîtes, tubes, petites bouteilles. Dans le casier à bouteilles (13): grandes bouteilles. Congélateur B Dans le tiroir supérieur (14): congélation d’aliments, préparation de glace, conservation de produits. Dans les tiroirs inférieurs: conservation d’aliments. Contrôlez les zones de froid dans l’appareil Vu que l’air circule dans le compartiment réfrigérateur, certaines zones sont plus froides que d’autres. Selon le modèle, la zone adaptée aux produits délicats se trouve complètement en bas, entre la flèche imprimée latéralement et la clayette en verre située en-dessous (fig. !1 et 2), ou entre les deux flèches (fig. !2 et 2). Cette zone convient idéalement pour ranger la viande, le poisson, la charcuterie, les salades mixtes, etc. Congélation/ Conservation des aliments et préparation de glaçons Lorsque vous achetez des produits congelés, tenez compte de: • Seulement acheter des produits dont I’emballage est en parfaite condition. • Ne pas acheter de produit dont la date limite est dépassée. • Contrôler les vitrines d’exposition de I’établissement où vous achetez les produits. Le congélateur commercial doit disposer d’un thermométre bien visible. La température signalée doit être inférieure à -18ºC. 11 fr • Acheter les produits congelés toujours en dernier. Les envelopper dans plusieurs couches de papier journal ou dans une poche isotherme ou isolante pour les transporter jusqu’à chez soi. Veiller à faire le trajet le plus vite possible. Une fois à la maison, introduire sans attendre, les produits dans le congélateur. Comment ensacher les aliments Pour la congélation domestique des aliments, acheter toujours des produits très frais et en parfaites conditions. Les ensacher hermétiquement pour qu’ils ne sèchent pas et ne perdent pas leur saveur. Matériaux adéquats pour I’emballage: Feuilles de plastique, pellicule tubulaire de polyéthylène, feuilles d’aluminium ou plastique aptes à la congélation. Ces produits peuvent s’acheter dans les établissements spécialisés. Les matériaux non adéquats pour l’ensachage sont: Le papier d’emballage, le papier parcheminé, le papier cellophane, les poches poubelle et les poches de magasin, déjà utilisées. Bien envelopper les aliments, veiller á extraire la plus grande quantité d’air possible du sachet et ferrner ensuite hermétiquement. Matériaux adéquats pour la fermeture: Les élastiques forts, les clips en plastique, les ficelles d’attache, le ruban adhésif rásistant au froid et á la vapeur, etc... Les sachets et la pellicule tubulaire en polyéthyiéne peuvent être fermés en les soudant avec un soudeur pour matériaux plastique. 12 Avant de mettre les produits dans le congélateur, marquer clairement dessus, leur contenu et signaler la date de conservation ou de congélation. Capacité de congélation La capacité maximum de surgélation d´aliments frais en 24 h, (placés sur les clayettes de surgélation), est indiqué sur la plaque de caractéristiques (en Kg/24h), croquis !0 Les aliments doivent congeler à coeur aussi vite que possible pour qu’ils conservent vitamines, valeur nutritive, aspect et goût. Afin de préserver les vitamines, la valeur nutritive, l’aspect et le goût des aliments, ne dépassez pas la capacité maximale de congélation. Si vous mettez les produits alimentaires à congeler dans les tiroirs de congélation, la capacité maximale de congélation diminue légèrement. Réglage du sélecteur de température pour congeler et emploi de l’interrupteur de congélation Placer le sélecteur de température sur la position ~ “3” pour congeler les aliments. Appuyer sur l’interrupteur, de congélation (fig. W/22). (En appuyant sur l’interrupteur, une marque rouge apparaîtra). Lorsque le processus de congélation termine (à peu près 24 h. après), déconnecter le processus en appuyant une nouvelle fois sur l’interrupteur. fr Observer les instructions suivantes lorsque des aliments frais sont mis à congeler Placer, les aliments directement sur la plaque congélation qui se trouve au fond du tiroir supérieur; cela permettra une congélation plus rapi- de et soignée des produits. Veiller á ce que les produits déjá congelés se trouvant dans l’appareil ne touchent pas les frais que I’on introduit pour les congeler. Préparation de glaçons Fig. Y Remplir le bac jusqu’au 3/4 d’eau et le placer sur la plaque congélation ou sur le tiroir de congélation supérieur. Pour sortir les glaçons plus facilement, lorsqu’ils sont faits, tordre légèrement le bac. Accumulateurs de froid Cet accessoire n’est inclus que dans certains modèles, donc, si l’appareil acquis n’en dispose pas, ne pas lire ce paragraphe. Les accumulateurs retardent le processus de décongélation et aident à maintenir les aliments froids en cas de panne ou de coupure de courant. Les meilleurs résultats dans ces cas-là, s’obtiennent en plaçant les accumulateurs dans le tiroir supérieur, directement sur les produits. De plus, on peut sortir les accumulateurs du congélateur et les utiliser comme méthode pratique pour maintenir les aliments frais, à court terme, dans uno glacière ou une poche isotherme. Calendrier pour la congélation Fig. U/15 Afin de profiter de la qualité maximale des produits, il faudra toujours les consommer avant la date limite de conservation. La période de conservation dépend dans chacun des cas, du type de produit. Les chiffres signalés à côté des symboles, indiquent la période de conservation, en mois, correspondant á chaque produit. Lorsqu’on achéte comrnercialement des produits congelés, observer la date de conservation ou de congélation signalées sur I’emballage. Décongélation des produits On peut décongeler de plusieurs manières. Choisir, suivant le type de produit, et ce que l’on va en faire, parmi les méthodes citées cidessous: - à température ambiante. - dans le réfrigérateur. - dans un four électrique avec/sans chaleur tournante. - dans un four à micro-ondes. Consomrner en suivant tout produit ayant été décongelé ou ayant commencé á se décongeler. Ne pas congeler ces produits á nouveau, á rnoins qu’on ne les ait cuisinés auparavant (róti, pot-au-feu); dans ce cas, on pourra les congeler á nouveau, comme il est indiqué pour la congélation de plats cuisinés. 13 fr La décongélation Réfrigérateur Le réfrigérateur décongèle tout seul. Le petit canal d’évacuation (Fig.I/5) recueille I’eau de la décongélation, la conduit au compresseur où elle s’évapore. Maintenir toujours le canal et l’orifice d’évacuation (Fig. I/6) très propres pour que I’eau puisse circuler librement. Congélateur Le congélateur (Fig. Q/B) ne décongèle pas automatiquement. Cela évite le risque que les produits congelés ne se décongèlent fortuitement. La formation de grosses couches de givre sur la plaque congélation a une influence sur le rendement de l’appareil et augmente la consommation d’énergie électrique. Le processus de décongélation se déclenche, lorsque les couches de givre atteignent près de 0,5 cm d’épaisseur. On recommande, dans tous les cas, de décongeler l’appareil, au moins une ou deux fois par an. Il vaut mieux provoquer la décongélation lorsque l’appareil est vide. S’il reste des produits congelés dans l’appareil lorsqu’on veut le décongeler, retirer les tiroirs de congélation avec leur contenu. Envelopper les tiroirs dans plusieurs couches de papier journal ou dans une couverture et les placer dans I’endroit le plus frais possible. Laisser la porte du congélateur ouverte et le débrancher. Pendant le dégivrage, le tiroir à produits surgelés situé au bas du compartiment congélateur sert à récupérer I’eau de dégivrage. Une fois i’apparoil dégivré, videz I’eau accumulée dans ce tiroir. 14 Avec une éponge ou un chiffon, essuyez I’eau de dégivrage restée sur le fond du cornpartiment congélateur. Essayer d’effectuer la décongélation le plus rapidement possible. (Plus on laisse les produits à température ambiante, moins leur temps de conservation sera long). Conseils pour accélérer le processus de décongélation Pour effectuer plus rapidement la décongélation, il est opportun de placer un récipient plein d’eau chaude sur la plaque congélation. Lorqu’on utilise des sprays pour la décongelation, prendre le plus grand soin et être prudent. Ces sprays peuvent provoquer la formation de gaz explosifs, contenir des substances dissolvantes ou des activateurs pouvant endommager les parties en plastique de l’appareil et être nocifs pour la santé. Éviter si possible, de gratter le givre ou la glace; la plaque congélation est très délicate et peut facilement s’endommager. Pour éliminer les petites formations de glace ou de givre, qui apparaissent quelque fois à certains endroits de l’appareil, éliminer les petit à petit avec un racloir normal en plastique. Ne jamais gratter jusqu’à toucher la plaque congélation. Le mieux est de laisser l’appareil suivre son processus de décongélation normal. fr Nettoyage Avant de commencer toute opération de nettoyage, toujours débrancher l’appareil, ou déconnecterldávisser le fusible. Nettoyer le réfrigérateur une fois par mois. Nettoyer le congélateur chaque fois qu’on le décongèle. Éviter que ne rentre de I’eau dans les commandes de contrôle ou les lampes, en effectuant le nettoyage. Nettoyer toutes les parties de l’appareil, le joint de la porte excepté, avec un mélange de détergeant pour surfaces délicates et d’eau tióde. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage contenant des acides ou des dissolvants. Passer seulernent de I’eau claire sur le joint de la porte et bien le sécher ensuite. Nettoyer le petit canal (Fig. I /5) et I’orifice d’évacuation (Fig. I/6), situés dans le réfrigérateur, plus fréquernment pour que I’eau puisse circuler librement. Utilisez un cure-dent ou un objet similaire pour nettoyer les trous d’évacuation. Eviter que de I’eau de nettoyage ne tombe sur le plateau d’évaporation du compresseur. Le meuble de l’appareil peut être nettoyé avec n’importe quel produit de nettoyage adéquat pour les surfaces peintes. Laisser la porte de l’appareil fermée au moment de I’opération pour éviter que le produit ne puisse atteindre les parties en plastique de l’appareil ou ne tombe sur le joint de la porte. Une fois le nettoyage terminé, connecter de nouveau l’appareil et le mettre en marche. Conseils pour une économie d’energie • Placer l’appareil dans une pièce sèche, fraîche et facile à aérer. Ne pas exposer directement l’appareil aux rayons du soleil, ni le placer près d’une source de chaleur. (radiateur/four, etc). • Laisser bien se refroidir les plats avant de les mettre dans l’appareil. • Lorsque la décongélation se réalise, mettre les produits congelés dans le réfrigérateur. Le froid émis par ces produits, aide à la réfrigération des aliments qui se trouvent dans le réfrigérateur. • Toujours décongeler lorsqu’une couche épaisse de glace ou de givre s’est formée. • La formation de givre a une influence sur le rendement de l’appareil, empêche la transmission de froid aux produits et augmente la consommation d’énergie électrique. • Éviter I’ouverture fréquente de la porte. Procurer charger et décharger le plus rapidement possible pour que la porte reste ouverte un minimurn de temps. Plus on ouvre, ou laisse la porte de l’appareil ouverte, plus vite le givre se forme sur la plaque de congélation. 15 fr Comment réparer tout seul, de petites pannes Avant de faire appel au service d’assistance technique, il est recommandé de suivre les indications dont la relation apparaît ci-dessous. De cette manière, on évitera des pertes de temps et des frais qui ne sont pas toujours couverts par la garantie. Panne Cause possible Bruits bizarres - Il est possible que l’appareil ne soit pas bien posé ou qu’il ne se trouve pas sur un sol uniforme. Il est aussi possible qu’un objet soit restéattrapédans la zone du compresseur. - Vérifier aussi si une des piéces situées au dos de l’appareil ne le touche pas ou ne touche le mur. Dans ce cas, redresser soigneusement la piéce. L’illumination ne fonctionne pas à I’intérieur du réfrigérateur - L’interrupteur n’est pas bien fixé (Fig. T/1). Essayer de le faire bouger. Si c’est sans succés, appeler le service d’assistance technique. - L’ampoule peut être défectueuse ou grillée. Débrancher l’appareil, retirer le cache (Fig. O/19) et remplacer l’ampoule par une nouvelle max. 15 W, 220-240 V et base E 14. Le rendernent de froid diminue - La porte a été trop fréquemment ouverte. - Une grande quantité de produits vient d’être mis dans le congélateur. - La couche de givre qui s’est formée dans le congélateur est trop épaisse. - La ventilation et le canal d’aération, sont bouchés. - Un objet est resté attrapé entre le condensateur et le mur. - Le condensateur, situé au dos de l’appareil, est plein de poussière. Carence totale de production de froid - La prise ne rentre pas bien dans la fiche - Un fusible a sauté. - La commande de sélection de température (Fig W/2) est sur la position "0". Température trop froide dans le réfrigérateur - Sélecteur de température ajusté à une valeur trop froide. 16 fr Si, malgré avoir suivi les indications précédemment mentionnées, on n’arrive pas à éliminer le problème, appeler le service d’assistance technique. Dans ces cas-là, n’essayer plus de trouver la panne et de l’arranger tout seul. Surtout, ne pas toucher les parties électriques de l’appareil. S’abstenir d’ouvrir trop souvent la porte, pour éviter la perte de froid. Avertissement ! Si la température intérieure de l’appareil augmente à cause d’une panne ou d’une coupure de courant, vérifier si les produits se sont décongelés ou commencent à se décongeler. Ne pas congeler à nouveau des produits qui aient commencé à se décongeler ou soient totalement décongelés. Pour recommencer à congeler, cuisiner d’abord les aliments (cuire ou rôtir) et les congeler ensuite comme il est indiqué pour les plats cuisinés. Destruction de vieux appareils Indications de sécutité Les vieux appareils destinés à la casse, doivent être, pour une plus grande sécurité, immédiatement inutilisables, comme indiqué ci-dessous: Débrancher la fiche et couper le câble de connexion. Ôter ou détruire toutes les ferrnetures et verrous. On évite ainsi le possible danger que des enfants s’y enferment à I’intérieur. 17 fr Service après-vente Plaque de caractéristiques Fig !0 Si l’on appelle le service d’assistance technique, citer le numéro d’appareil (22) et le numéro de production (23). Ces deux données se trouvent sur la zone encadrée de noir, de la plaque de caractéristiques. 18 Cette plaque se trouve sur la partie inférieure du réfrigérateur, à gauche, près du bac à légumes. L’ adresse et le numéro de téléphone du bureau d’assistance technique le plus proche de votre domicile se trouve sur la liste de bureaux après-vente ou le guide téléphonique de votre ville. nl Aanwijzingen over de afvoer Afvoer van het oude apparaat Van toepassing als uw nieuwe apparaat een oud apparaat vervangt. Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen. Het afgedankte apparaat onbruikbaar maken: 1. stekker uit het stopcontact trekken; 2. aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen; 3. deurslot verwijderen of onklaar maken. Hiermee voorkomt u dat kinderen zichzelf tijdens het spelen in het apparaat opsluiten en in levensgevaar geraken. Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden. Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat Attentie! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen – gevaar voor verstikking door vouwkarton en folie! Uw nieuwe apparaat is op weg naar u beschermd door de verpakking. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd. U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Aanwijzingen voor uw veiligheid Voordat u het apparaat in gebruik neemt Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift voor een eventuele latere bezitter van het apparaat. 19 nl Attentie! • Het apparaat bevat een geringe hoeveelheid van het milieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel R600a. Let erop dat de leidingen van het koelcircuit bij het transport of de installatie niet beschadigd worden. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden. Let erop als er koelmiddel naar buiten komt – dat zich geen open vuur of ontstekingsbronnen in de buurt van het lek bevinden. – Stekker uit het stopcontact trekken en de ruimte een paar minuten goed luchten. • Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan. • Per 8 g koelmiddel moet de ruimte minimaal 1 m3 groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat. • In noodgevallen – Ogen uitspoelen en een arts raadplegen. – Vonken en open vuur buiten bereik van het apparaat houden. – Stekker uit het stopcontact trekken en de ruimte een paar minuten goed luchten. 20 • In de volgende gevallen de stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien: – ontdooien – schoonmaken Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel. • Een (bijv. tijdens het transport) beschadigd of defect apparaat niet in gebruik nemen. In geval van twijfel eerst contact opnemen met uw leverancier. • Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). • Geen producten met brandbare drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan – Explosiegevaar! • Het apparaat is geen speelgoed voor kinderen! • Het apparaat nooit met een stoomreiniger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de onder spanning staande onderdelen van het apparaat terechtkomen en kortsluiting of een elektrische schok veroorzaken. In acht nemen tijdens het gebruik • De luchtaanvoer- en luchtafvoeropeningen nooit afdekken of dichtmaken! • Reparaties mogen alleen door een vakkundig monteur worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparatie kan er gevaar voor de gebruiker ontstaan. nl • Plint, uittrekbare manden of laden, deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen. • Dranken met een hoog alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren. • Bij een apparaat met deurslot: sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren! • Zorg dat de kunststof delen en de deurafdichting niet met olie of vet in aanraking komen. Ze kunnen poreus worden. • Flessen en blikjes met vloeistoffen – vooral koolzuurhoudende dranken – niet in de diepvriesruimte opslaan. De flessen en blikjes springen! • IJslollies en ijsblokjes niet direct uit de diepvriesruimte in de mond nemen. (gevaar voor verbranding door de zeer lage temperatuur). • Diepvrieswaren niet met natte handen aanraken. Uw handen kunnen eraan vastvriezen. • Een laag rijp en vastgevroren diepvrieswaren niet met een mes of een scherp voorwerp afschrapen of losmaken. Hierdoor kunt u de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit, kan vlam vatten of tot oogletsel leiden. • Om het ontdooiproces te versnellen alleen de door de fabrikant aanbevolen middelen gebruiken. Waarschuwingen • Draagt u er zorg voor de ventilatieroosters van de structuur van de koelkast niet te versperren. • Gebruikt u geen mechanische voorzieningen noch enig ander middel ter versnelling van het ontdooiproces, anders dan die welke worden aanbevolen door de fabrikant. • Draagt u er zorg voor het koelcircuit niet te beschadigen. • Gebruikt u voor de koelkast/vriezer altijd het type inwendige elektrische componenten als aanbevolen door de fabrikant. Algemene bepalingen Het apparaat is geschikt • voor het koelen en invriezen van levensmiddelen, • voor het bereiden van ijs. Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bij gebruik voor bedrijfsdoeleinden de daarvoor geldende normen en voorschriften in acht nemen. Het apparaat is ontstoord volgens E-U richtlijn 89/336/EEC. Het koelmiddelsysteem is gecontroleerd op dichtheid. Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten (EN 60335/2/24). 21 nl Uw nieuwe apparaat Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting De klimaatklasse staat op het typeplaatje (Afb. !0). Hierdoor wordt aangegeven binnen welke omgevingstemperaturen het apparaat gebruikt kan worden. Afhankelijk van het model zijn kleine afwijkingen mogelijk – vooral wat betreft de uitvoering van het interieur. Afb. Q 2 Keuzeschakelaar temperatuur en binnenverlichting 3 Roosters 4 Achterwand van het apparaat (koudeproductie) 5 Afvoergootje 6 Afvoergat 7 Glasplaat 8 Groenteladen 9 Eierrekje 11 Botervak 12 Rek 13 Flessenrek 14 Laden voor het invriezen 15 Kalender voor het invriezen 16 Ventilatieroosters 22 Schakelaar (figuur W) A B 22 Koelkast Vrieskast klimaatklasse SN N ST T toegestane kamertemperatuur +10 °C tot 32 °C +16 °C tot 32 °C +18 °C tot 38 °C +18 °C tot 43 °C Beluchting De lucht aan de achterzijde van het apparaat wordt warm. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden. Anders moet de koelmachine meer presteren waardoor het energieverbruik toeneemt. De be- en ontluchtingsopeningen mogen dan ook nooit worden afgedekt! Apparaat aansluiten Na het opstellen van het apparaat dient men minstens 1/2 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt. Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt de binnenkant van het apparaat schoonmaken (zie Schoonmaken). nl Het stopcontact moet gemakkelijk te bereiken zijn. Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften aangebracht, randgeaard stopcontact met een zekering van 10 ampère of meer, op 220–240 V/50 Hz wisselstroom aansluiten. Bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt op het typeplaatje controleren of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet. Het typeplaatje bevindt zich links onderaan in het apparaat. Een eventueel noodzakelijke vervanging van de aansluitkabel mag alleen door een vakkundig monteur worden uitgevoerd. Aanzetten en temperatuurkeuze Maakt u het apparaat vanbinnen grondig schoon alvorens het voor de eerste maal te gebruiken (zie “Schoonmaken”). Anzetten Draait u aan de tempeatuurkiezer (figuur W) die zich in de “0”- stand bevindt; op deze wijze zal het koelproces in gang worden gezet. Opmerkingen: Wanneer het apparaat in werking is, vormen zich op de achterwand waterdruppels of een laagje rijp. Dit is normaal. Het apparaat ontdooit automatisch, waardoor het niet nodig is om de rijp af te schrapen of om de waterdruppels af te drogen. Het water wordt afgevoerd via het afvoergootje (figuur I/5), om terecht te komen in een bakje aan de achterkant van het apparaat, waar het verdampt. Bij her sluiten van de deur van de vrieskast doet zich binnenin een vacuüm voor; wacht u twee of drie minuten alvorens de deur opnieuw te openen om zo het drukverschil teniet te doen. Temperatuurkeuze Gebruikt u de temperatuurkiezer (figuur W) om de temperatuur in de koelkast en de vrieskast te regelen, al naar gelang de omgevingstemperatuur. Hoe hoger de cijfers, hoe lager de temperatuur. Wanneer de temperatuurkiezer in de "0"-stand staat, is het koelproces uitgeschakeld. Genoemd proces wordt ingeschakeld wanneer hij in stand "1" wordt gezet. Aangeraden wordt een middenstand (ongeveer "2-3"). Om levensmiddelen in te vriezen de temperatuurkiezer in stand ~ "3" draaien (zie ook “Invriezen”). Belangrijk voor het bewaren van diepvriesproducten lndien de temperatuur in de voor het apparaat bestemde ruimte daalt tot minder dan +18ºC, is het nodig de schakeiaar in werking te stellen: de rode markering wordt zichtbaar (figuur W/22). Wanneer deze handeling wordt verricht, zal het licht binnenin op verminderde kracrt blijven branden. Op deze wijze wordt in de vriesruimte de noodzakelijke temperatuur in stand gehouden voor langdurig bewaren. 23 nl Uitschakelen en stopzetten Het apparaat uitschakelen De temperatuurkiezer (fig. W/2) in de "0"-stand zetten, waardoor de werking en de koudeproductie zullen worden uitgeschakeld, alsmede de binnenverlichting. Het apparaat buiten gebruik laten lndien het gedurende langere tijd niet nodig is om gebruik te maken van het apparaat, de stekker uit het stopcontact halen, en het apparaat ontdooien en schoonmaken. De beide deuren van het apparaat openlaten. Rangschikking van de levensmiddelen in het apparaat Wijzigen van het interieur De roosters van de koelkast kunnen desgewenst van hoogte worden veranderd. Daartoe aan de roosters trekken, ze omlaag duwen, uitnemen en op de gewenste hoogte plaatsen (fig. E). De rekken van de binnendeur uitnemen om ze schoon te maken (fig. R). 24 Bij het plaatsen van levensmiddelen in het apparaat, letten op het volgende: • Alle maaltijden eerst goed laten afkoelen alvorens ze in het apparaat te zetten. • De levensmiddelen goed afdekken of verpakken alvorens deze in het apparaat te zetten. Hiermee voorkomt u dat ze hun smaak, aroma of kleur verliezen. Bovendien blijven ze zo langer vers en drogen ze niet uit. Tenslotte kan het op deze wijze evenmin gebeuren dat sommige producten naar andere gaan smaken of ruiken. • Ervoor zorgen dat er geen vet of olie valt op de plastic delen van het apparaat of op de afdichting van de deur (deze delen worden snel poreus). • Geen explosieve materialen in het apparaat opslaan. • Dranken met een hoog alcoholgehalte in verpakkingen met een hermetische sluiting doen en de verpakkingen altijd rechtop zetten. • De koudste zones binnenin de koelkast zijn de achterwand en de glasplaat. Deze zones gebruiken om delicate producten te bewaren die snel bederven. • Geen flessen in het apparaat opslaan met daarin vloeistoffen die kunnen bevriezen. Wanneer de vloeistoffen bevriezen, springen de flessen kapot. nl Voorbeeld van het rangschikken Fig. Q Koelkast A Op de roosters (3), van boven naar beneden: brood en (zoete) bakkerswaren, klaargemaakte gerechten, melkproducten. Op de glasplaat (7): vlees en vleeswaren. In de groenteladen (8): fruit, groente en tuinbouwproducten. In het eierrekje (9): eieren. In de vakken (10): kaas en boter. In het rek (12): potten, tubes, kleine flessen. In het flessenrek (13): grote flessen. Vrieskast B In de bovenste lade (14): invriezen van levensmiddelen, maken van ijs, bewaren van producten. In de onderste laden: bewaren van levensmiddelen. Let op de koudezones in de koelruimte! Door de luchtcirculatie in de koelruimte ontstann verschillende koudezones. De zone voor gevoelige levensmiddelen bevindt zich, afhankelijk van het model, helemaal onderaan tussen de aan de zijkant afgebeelde pijl en de glasplaat eronder (afb. !1/1 en 1/2). of tussen de twee pijlen) (afb. !2/1 en /2). Ideaal voor het opslaan van vlees, vis, worst, gemengde salades etc. Invriezen/Bewaren van levensmiddelen en maken van ijsblokjes Wanneer diepvriesproducten worden gekocht, rekening houden met het volgende: • Alleen producten kopen waarvan de verpakking in perfecte staat verkeert. • Geen producten kopen waarvan de houdbaarheidsdatum is verlopen. • De vitrines van het winkelbedrijf waar de producten worden gekocht in de gaten houden. De vrieskast dient over een goed zichtbare thermometer te beschikken. De temperatuur die deze thermometer aangeeft, moet lager zijn dan - 18ºC. • Wacht u bij het boodschappen doen altijd als laatste met de diepvriesproducten. Wikkelt u deze producten in een paar lagen krantenpapier of doet u ze in een koeltas om ze naar huis te vervoeren. Ervoor zorgen dat het overbrengen naar huis zo snel rnogelijk plaatsvindt. Eenmaal thuis aangekomen de producten onmiddellijk in de vrieskast plaatsen. 25 nl Verpakken van de levensmiddelen Voor het thuis invriezen van levensmiddelen altijd uiterst verse producten kopen die in perfecte staat verkeren. Deze producten hermetisch verpakken, zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen. Geschikte materialen voor de verpakking: Plastic folie, polyethyleen folie, aluminiumfolie en dozen/verpakkingen van paraffinekarton, aluminium of plastic die geschikt zijn voor het invriezen. Deze producten kunt u kopen in speciaalzaken van de bedrijfstak. Ongeschikte materialen voor de verpakking zijn: lnpakpapier, perkamentpapier, cellofaan, vuilniszakken en gebruikte boodschappentasjes. De levensmiddelen goed verpakken, ervoor zorgen dat er zo min mogelijk lucht in de verpakking achterbiijft en deze daarna hermetisch afsluiten. Geschikte materialen voor de afsluiting: Stevige elastiekjes, plastic paperclips, bindtouw, koude- en stoombestendig plakband, etc. De zakjes en het polyethyleen folie kunnen worden afgesloten met een lasapparaat voor materialen van plastic. Alvorens de levensmiddelen in de vrieskast te plaatsen, daarop duidelijk de inhoud van de verpakkingen en de houdbaarheidsdatum ofwel datum van invriezen vermelden. 26 Vriescapaciteit Zie het plaatje met de kenmerken, figuur 10, in Kg/24uur. De levensmiddelen moeten zo snel mogelijk door en door worden ingevroren. De maximale invriescapaciteit niet overschrijden zodat vitamine, voedingswaarde, uiterlijk en smaak behouden blijven. Regeling van de temperatuurkiezer voor het invriezen en gebruik van de vriesschakelaar De temperatuurkiezer in stand “2” zetten om de levensmiddelen in te vriezen. Op de vriesschakelaar drukken (fig. W/22). (Door op de schakelaar te drukken, zal er een rode markering verschijnen) Wanneer het vriesproces is beëindigd (ongeveer 24 uur later), het proces afbreken door opnieuw op de schakelaar te drukken. Wanner er verse levensmiddelen worden ingevroren het volgende in acht nemen: De levensmiddelen direct op de vriesplaat leggen die zich bevindt op de bodem van de bovenste lade; zodoende verloopt het invriezen van de levensmiddelen sneller en zorgvuldiger. Erop letten dat de reeds ingevroren producten die zich in het apparaat bevinden niet in contact komen met de verse producten die worden ingevroren. nl Verpakken van de levensmiddelen Maken van ijsblokjes Fig. Y Het bakje voor driekwart vullen met water en op de vriesplaat of in de bovenste vrieslade zetten. Om de ijsblokjes wanneer ze klaar zijn makkelijker los le krijgen, het bakje lichtjes ombuigen. Koelelementen Dit accessoire is alleen bij sommige modellen inbegrepen; indien uw apparaat hiermee niet is uitgerust, kunt u daarom voorbijgaan aan deze paragrafen. De koelelementen vertragen het ontdooiproces en helpen om de levensmiddelen koel te houden in geval van een storing of een stroomonderbreking. In deze gevallen worden de beste resultaten bereikt door de koelelementen in de bovenste lade te plaatsen, direct op de producten. De koelelementen kunnen ook uit de vrieskast worden gehaald en op praktische wijze worden gebruikt om levensmiddelen op korte termijn koel te houden in een koelbox of koeltas. Kalender voor het invriezen Fig. U/15 Om maximaal te kunnen genieten van de kwaliteit van de producten moeten deze altijd worden genuttigd voordat hun houdbaarheidsdatum is verlopen. Die houdbaarheid is in elk geval apart afhankelijk van het soort product. De vermelde cijfers geven samen met de symbolen de houdbaarheid in maanden aan van elk product. Wanneer u diepvriesproducten koopt in een winkel, letten op de houdbaarheidsdatum of datum van invriezen die op de verpakking staat vermeld. Ontdooien van de producten Ontdooien kunt u op vele manieren doen. Al naar gelang het soort product en het gebruik dat u hiervan wilt maken, een keuze maken uit de manieren die hieropvolgend worden genoemd: - bij kamertemperatuur; - in de koelkast; - in een elektrische oven met/zonder verwarmingsventilator; - in een magnetron. Een product dat geheel is ontdooid of dat men is begonnen te ontdooien onmiddellijk gebruiken. Deze producten niet opnieuw invriezen, tenzij ze daaraan voorafgaand zijn bereid (gebraden of gekookt); in dit geval kunnen de producten opnieuw worden ingevroren zoals dat wordt aangegeven voor het invriezen van klaargemaakte gerechten. 27 nl Ontdooien Koelkast De koelkast ontdooit zelfstandig. Het afvoergootje (fig. I /5) vangt het dooiwater op en voert dit af naar de compressor, waar het verdampt. Het afvoergootje en afvoergat (fig. I/6) altijd zeer schoon houden zodat het water vrij kan circuleren. Vrieskast De vrieskast (fig. Q/B) ontdooit niet automatisch. Zo wordt het risico voorkomen dat de diepvriesproducten onverwachts ontdooien. De vorming van dikke lagen rijp op de vriesplaat beïnvloedt het rendement van het apparaat en verhoogt het stroomverbruik. Wanneer de lagen rijp een dikte van ongeveer 1/2 cm hebben bereikt, moet worden overgegaan tot het ontdooien. Aangeraden wordt in ieder geval het apparaat minimaal een of twee keer per jaar te ontdooien. Het meest handige is om het apparaat te ontdooien wanneer het leeg is. Indien zich nog ingevroren producten in het apparaat bevinden en u wilt ontdooien, de vriesladen met hun inhoud verwijderen. Een paat lagen krantenpapier of een deken om de laden doen en deze op een zo koel mogelijke plaats zetten. De deur van de vrieskast openlaten en de stekker uit het stopcontact halen. Tijdens het ontdooien dient de onderste diepvrieslade van het vriesvak om het dooiwater op te vangen. Na het ontdooien de lade legen. Het resterende dooiwater op de bodem van de diepvriesruimte met een spons of een doekje opwissen. 28 Zorgt u ervoor dat het ontddoien zo snel mogelijk gebeurt. (Hoe langer de producten bij kamertemperatuur worden bewaard, hoe korter hun houdbaarheid zal zijn). Tips om het ontdooien te versnellen Om het ontdooien sneller te laten verlopen is het raadzaam om een bak met warm water op de vriesplaat te zetten. Wanneer voor het ontdooien gebruik wordt gemaakt van sprays, bijzonder zorgvulding en voorzichtig te werk gaan. Genoemde sprays kunnen aanleiding zijn voor de vorming van explosieve gassen, ze kunnen oplossende of activerende stoffen bevatten die in staat zijn de delen van plastic van het apparaat te beschadigen en ze kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Zo mogelijk het afschrapen van het ijs of de rijp voorkomen; de vriesplaat is namelijk bijzonder kwetsbaar en wordt snel beschadigd. Om de dunne laagjes ijs of rijp te verwijderen die zich soms op bepaalde delen van het apparaat vormen, schrapen met een normale plastic schraper. Nooit zolang schrapen totdat u de vriesplaat raakt. Het beste is om het apparaat zijn normale ontdooiproces te laten doorlopen. nl Schoonmaken Alvorens te beginnen met het uitvoeren van elke willekeurige schoonmaakwerkzaamheid, te allen tijde de stekker uit het stopcontact halen of de zekering uitschakelen/losdraaien. De koelkast eenmaal per maand schoonmaken. De vrieskast telkens wanneer deze wordt ontdooid schoonmaken. Voorkomen dat er gedurende het schoonmaken water terechtkomt in de bedieningsknoppen of in de lampjes. Met uitzondering van de afdichting van de deur, alle delen van het apparaat schoonmaken met een oplossing van een zacht reinigingsmiddel in lauw water. Nooit schoonmaakmiddelen gebruiken die zuren of oplosmiddelen bevatten. De afdichting van de deur simpelweg afspoelen met helder water en deze vervolgens goed afdrogen. Het afvoergootje (fig. I/5) en het afvoergat (fig. I/6) die zich in de koelkast bevinden vaker schoonmaken, zodat het water vrij kan circuleren. Een tandenstoker of een soortgelijk voorwerp gebruiken om de gaten van de afvoer schoon te maken. Voorkomen dat er schoonmaakwater valt in het verdampingsbakje van de compressor. Het meubel van het apparaat kan worden schoongemaakt met elk willekeurig schoonmaakmiddel dat geschikt is voor geverfde oppervlakken. Terwijl deze handeling wordt verricht de deur van het apparaat gesloten houden, teneinde te voorkomen dat het middel bij de plastic delen van het apparaat kan komen, ofwel op de afdichting van de deur kan vallen. Nadat het schoonmaken is beëindigd, het apparaat weer aansluiten en in werking stellen. Tips om stroom te besparen • Het apparaat plaatsen in een droge, koele en gemakkelijk te ventileren kamer. Het apparaat niet blootstellen aan direct zonlicht en het al evenmin plaatsen dichtbij een warmtebron (radiator/oven, etc.). • Maaltijden goed laten afkoelen alvorens ze in het apparaat te zetten. • Wanneer u gaat ontdooien de ingevroren producten in de koelkast plaatsen. De koude die deze producten afgeven helpt bij het koelen van de levensmiddelen die zich in de koelkast bevinden. • Ontdooien telkens wanneer zich een dikke laag ijs of rijp heeft gevormd. • De vorming van rijp beïnvloedt het rendement van het apparaat, verhindert de overbrenging van koude op de producten en verhoogt het stroomverbruik. • Het regelmatig openen van de deur voorkomen. Ervoor zorgen dat het inen uitladen zo snel mogelijk gebeurt, zodat de deur zo kort mogelijk open blijft staan. Hoe vaker de deur van het apparaat wordt geopend of open wordt gelaten, hoe eerder zich rijp zal vormen op de vriesplaat. 29 nl Kleine storingen zelf verhelpen Alvorens een beroep te doen op de technische hulpdienst is het raadzaam de aanwijzingen op te volgen die hieropvolgend worden opgesomd. Op deze wijze wordt onnodig tijdverlies voorkomen, alsmede onkosten die niet in alle gevallen door de garantie worden gedekt. Storing Mogelijke oorzaak Vreemde geluiden: - Het is mogelijk dat het apparaat niet goed is neergezet of dat het niet rust op een vlakke ondergrond. Een andere mogelijkheid is dat er een of ander voorwerp is blijven haken in de zone van de compressor. - Eveneens nagaan of een van de onderdelen aan de achterkant van het apparaat tegen datzelfde apparaat aankomt of schuurt tegen de muur. Het onderdeel in dit geval voorzichtig rechtbuigen. De verlichting in de koelkast werkt niet: - De schkelaar zit klem (fig T/1). Proberen om de schakelaar te doen bewegen; indien dit niet lukt de technische hulpdienst bellen. - Het lampje kan defect zijn of zijn doorgebrand. De stekker uit het stopcontact halen, het afdekkapje verwijderen (fig O/19) en het lampje vervangen: max 15 W, 220-240 V en fitting E 14. Het koelrendement vermindert: - De deur van het apparaat is te vaak geopend. - U heeft zojuist een grote hoeveelheid producten in de vrieskast geplaatst. - De laag rijp die zich in de vrieskast heeft gevormd is te dik. - De ventilatie en het ventilatiekanaal zijn afgedekt. - Er is een of ander voorwerp blijven haken tussen de condensator en de muur. - De condensator aan de achterkant van het apparaat zit onder het stof. Totaal gebrek aan koudeproductie: - De stekker past niet goed in het stopcontact. - De zekering is gesprongen. - De temperatuurkiezer (fig. W/2) staat in de “0”- stand. Een te lage temperatuur in de koelkast: - De temperatuurkiezer is op een te hoge waarde ingesteld. 30 nl Indien het ondanks inachtneming van de eerder vermelde aanwijzingen niet lukt om het gebrek te verhelpen, de technische hulpdienst bellen. In deze gevallen niet doorgaan met proberen om de storing te lokaliseren en deze zelf te verhelpen. Vooral niet komen aan de elektrische delen van het apparaat. Om koudeverlies te voorkomen de deur van het apparaat zo min mogelijk openen. Waarschuwing! Indien de temperatuur in het apparaat oploopt als gevolg van een storing of een stroomonderbreking, nagaan of de producten zijn ontdooid of zinj begonnen te ontdooien. Producten die geheel of gedeeltelijk zinj ontdooid niet opnieuw invriezen. Om de levensmiddelen opnieuw in te vriezen deze eerst bereiden (koken of braden), en ze vervolgens invriezen zoals dat wordt aangegeven voor klaargemaakte gerechten. Onbruikbaar maken van oude apparaten Veiligheidsvoorschriften De oude apparaten voor de sloop moeten voor alle zekerheid onmiddellijk onbruikbaar worden gemaakt, en wel als volgt: De stekker uit het stopcontact halen en de aansluitkabel afknippen. Alle sloten en grendels verwijderen of onbruikbaar maken. Op deze wijze wordt het mogelijke gevaar voorkomen dat kinderen zich in het apparaat opsluiten. 31 nl Klantenservice Gegevensplaat Fig. !0 Wanneer u de technische hulpdienst belt, het nummer van het apparaat (22) en het serie-nummer (23) opgeven. Beide gegevens treft u aan in de zwart gemarkeerde zone van de gegevensplaat. 32 Deze plaat bevindt zich aan de onderkant van de koelkast, aan de linkerzijde, naast de groentelade. Het adres en telefoonnummer van het dichtstbijzijnde kantoor van de technische hulpdienst staat op de lijst van kantoren voor klantenservice, of in de telefoongids van uw stad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

CONSTRUCTA CK267V00 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor