Documenttranscriptie
serva
2-6
4-8
6-12
2-6
4-8
6-12
2-6
4-8
6-12
FR.qxd
16/05/05
20:05
Page 3
fr
FR
Respect des règles d'hygiène alimentaire
Cher client,
Pour une meilleure conservation de vos aliments, nous vous recommandons de
bien vouloir respecter svp les règles d'hygiène alimentaire suivantes :
•
Nettoyez fréquemment le compartiment intérieur du réfrigérateur à l'aide
d'un détergent non agressif, ne provoquant pas d'oxydation des pièces
métalliques (utilisez par ex. de l'eau tiède additionnée d'un peu de produit à
vaisselle).
Ensuite, une fois les surfaces ainsi nettoyées, désinfectez-les avec de l'eau
additionnée de vinaigre ou de citron, ou à l'aide d'un produit germicide en
vente habituelle dans le commerce et adapté aux appareils de réfrigération
(avant d'appliquer ce produit sur les pièces métalliques, faites d'abord un
essai de compatibilité à un endroit peu visible).
•
Avant de déposer des produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur, enlevez leur emballage commercial (retirez par ex. le carton entourant
les pots de yaourt).
•
Pour que la température ne monte pas trop dans le compartiment réfrigérateur, laissez les aliments cuits refroidir d'abord hors du réfrigérateur. N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur inutilement et ne la laissez pas trop
longtemps ouverte.
Rangez les aliments de sorte que l'air puisse circuler librement.
•
Pour éviter toute contamination entre les différents produits alimentaires,
rangez-les séparés les uns des autres, bien emballés ou protégés dans des
récipients.
•
Au moment de préparer des plats, ne saisissez les aliments qu'après vous
être lavé les mains. Avant de préparer d'autres plats, lavez-vous à nouveau
les mains. De même, lavez-vous les mains avant chaque repas.
•
Avant de réutiliser des ustensiles de cuisine qui viennent de servir, nettoyezles (grandes cuillers, planches de découpe, couteaux de cuisine, etc.).
3
FR.qxd
16/05/05
20:05
Page 4
fr
Zone la plus froide
Stockez et conservez les aliments selon leur nature dans la zone appropriée du
réfrigérateur (voir la notice d'utilisation).
La zone la plus froide ou zone destinée aux aliments délicats est
repérée par la flèche suivante dans le compartiment réfrigérateur.
Selon le modèle, cette zone se trouve complètement en bas entre la
flèche imprimée sur le côté et la clayette en verre située en-dessous
(Fig. a/1 et 2) ou entre les deux flèches (Fig. s/1 et 2) ou encore, en
l'absence de flèches, dans tout le compartiment réfrigérateur à l'exception de la
zone de la contre-porte.
a
s
La zone la plus froide convient idéalement pour conserver tous les aliments sensibles et
hautement périssables, qui requièrent une température de stockage inférieure à 4 °C,
tels que: la viande, la volaille, le poisson, la charcuterie, les plats pré-cuisinés, les salades
préparées, les mets sucrés à base d'œufs et/ou de crème, les pâtes sucrées et salées
fraîches, les pizzas, les quiches, les produits frais et fromages au lait entier, le fromage
prêt à consommer…
Indicateur de température (Fig. a et s/3)
Veillez à ce que l'indicateur de température ne soit pas exposé aux rayons solaires, ne le
mettez jamais dans la bouche.
L'indicateur de température affiche les températures inférieures à 4 °C. Il sert à déterminer le réglage nécessaire du thermostat. Suivant la température ambiante, réglez le
thermostat entre les chiffres 2 et 3. Si le thermostat permet un réglage au degré près,
réglez-le sur 4 °C ou moins.
Au bout de 12 heures environ, lorsque la température est descendue en-dessous de 4 °C,
l'indicateur de température vire du noir au vert et la mention «O.K.» devient visible (si cette
mention n'apparaît pas, réduisez progressivement la température).
Réglage correct
4
Température trop élevée.
Réglez le thermostat sur une
température plus basse.
FR.qxd
16/05/05
20:05
Page 5
fr
Conseils pour la mise
au rebut
Mise au rebut de
l’ancien appareil
A respecter lorsque votre nouvel
appareil en remplace un ancien.
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets sans valeur. Leur élimination
dans le respect de l’environnement
permet d’en récupérer de précieuses
matières premières.
Rendez l’ancien appareil inutilisable :
1. Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
2. Sectionnez le cordon d’alimentation
puis enlevez-le avec la fiche mâle.
3. Démontez la serrure. Vous
empêcherez ainsi que des enfants
ne s’enferment dans l’appareil en
jouant et risquent leur vie.
Les appareils frigorifiques contiennent
des fluides frigorigènes et des gaz
isolants qui nécessitent une mise au
rebut adéquate. Veillez à ce que les
tuyaux du circuit frigorifique de votre
appareil ne soient pas endommagés
jusqu’à son élimination dans les règles
de l’art. Jusqu’à l’enlèvement de
l’appareil, veillez bien à ce que son
circuit frigorifique ne soit
pas endommagé.
Mise au rebut de
l’emballage
Attention :
Ne permettez pas aux enfants de
jouer avec les emballages et ses
pièces constitutives. Ils risquent de
s’étouffer avec les cartons pliants et
les feuilles de plastique.
Pour vous parvenir, votre nouvel
appareil a été conditionné dans un
emballage de protection. Tous les
matériaux qui le constituent sont
compatibles avec l’environnement et
recyclables. Aidez-nous à recycler
l’emballage en respectant
l’environnement.
Pour savoir comment vous débarrasser
de l’emballage, veuillez consulter votre
revendeur ou les services administratifs
de votre mairie.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2002/96/CE
relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Consignes
de sécurité
Avant de mettre l’appareil
en service
Veuillez lire attentivement et entièrement
les informations figurant dans les notices
d’utilisation et de montage.
Elle contiennent des remarques
importantes concernant l’installation,
l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité
si les consignes et mises en garde
contenues dans la notice d’utilisation ne
sont pas respectées. Conservez les
notices d’utilisation et de montage car
elles pourront servir ultérieurement si
l’appareil change de propriétaire.
5
FR.qxd
16/05/05
20:05
Page 6
fr
Attention :
• Cet appareil contient une petite
quantité d’un fluide réfrigérant
écologique mais inflammable, le R
600a. Pendant le transport et la mise
en place de l’appareil, veillez à ne pas
endommager les tuyauteries du circuit
frigorifique. Si le fluide réfrigérant jaillit,
il peut provoquer des lésions oculaires
ou s’enflammer. Si du fluide réfrigérant
fuit, veuillez respecter les consignes
suivantes :
– Il ne doit y avoir aucune flamme
nue ni de source d’inflammation
à proximité du point de fuite.
– Débranchez l’appareil, aérez à fond
la pièce pendant quelques minutes.
• Plus l’appareil contient du fluide
réfrigérant et plus grande doit être la
pièce dans laquelle il se trouve. Dans
les pièces trop petites, un mélange
gaz-air inflammable peut se former en
cas de fuite.
• Comptez 1 m3 de volume minimum de
la pièce pour 8g de fluide réfrigérant.
La quantité de fluide présente dans
l’appareil est indiquée sur la plaque
signalétique située à l’intérieur de ce
dernier.
• En cas d’urgence
– En cas de contact avec les yeux,
rincez-les abondamment et rendezvous chez un médecin.
– De l’appareil, éloignez toute source
d’étincelles et de flammes nues.
– Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant. Aérez bien la pièce
pendant quelques minutes.
• Dans les cas suivants, débranchez la
fiche mâle de la prise de courant ou
défaites le fusible / coupez le
disjoncteur :
– Si vous dégivrez l’appareil.
– Si vous nettoyez l’appareil.
6
•
•
•
•
•
Pour débrancher l’appareil, tirez sur la
fiche mâle et non pas sur son cordon.
Ne mettez pas en service un appareil
endommagé. Dans le doute,
renseignez-vous auprès du revendeur.
N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur de l’appareil (par ex.
appareils de chauffage, machine à
glaçons, etc.).
Ne stockez dans l’appareil ni produits
contenant des gaz propulseurs
inflammables (par ex. bombes
aérosols) ni produits explosifs –
Risque d’explosion !
L’appareil n’est pas un jouet, éloignez
les enfants.
Ne dégivrez ni ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à vapeur.
La vapeur pourrait atteindre des
pièces électroconductrices et
provoquer un court-circuit ou vous
faire électrocuter.
Mises en garde
• Faites en sorte de ne pas obstruer les
grilles de ventilation de la structure du
réfrigérateur
• N'utilisez pas de dispositifs
mécaniques ni tout autre moyen
d'accélération du processus de
décongélation différent de ceux
recommandés par le fabricant.
• Faites en sorte de ne pas
endommager le circuit de réfrigération.
• Pour le réfrigérateur/congélateur,
utilisez toujours le type de composants
électriques internes recommandé par
le fabricant.
FR.qxd
16/05/05
20:05
Page 7
fr
Consignes d’utilisation à respecter
• Pour cette raison, ne recouvrez et
n’obstruez en aucun cas les orifices
d’aération.
• Les réparations sont réservées à des
spécialistes. Des réparations
inexpertes s’accompagnent de risques
considérables pour l’utilisateur.
• Ne vous servez pas des socles,
clayettes et portes comme
marchepieds ou pour vous appuyer.
• Stockez les boissons fortement
alcoolisées en position verticale dans
des récipients bien fermés.
• Si l’appareil est équipé d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des
enfants.
• L’huile et la graisse ne doivent pas
entrer en contact avec les parties en
matières plastiques et le joint de porte.
(ces derniers pourraient sinon devenir
poreux).
• Dans le compartiment congélateur, ne
stockez pas de boissons, gazeuses en
particulier, en bouteilles ou en boîtes
car elles éclateraient.
• Ne portez pas directement à la bouche
les esquimaux ou les glaçons qui
sortent du compartiment congélateur
(risque de brûlures dû à la
température très basse).
• Ne touchez pas les aliments congelés
avec les mains mouillées car elles
risqueraient de rester collées.
• Ne tentez jamais de racler le givre ou
la glace avec un couteau. Vous
risqueriez d’endommager les tuyaux
de fluide réfrigérant. Ce fluide, en
fuyant, pourrait s’enflammer et vous
blesser aux yeux.
• Pour accélérer le dégivrage, n’utilisez
que les moyens recommandés par le
fabricant.
Dispositions générales
L’appareil convient pour
• Réfrigérer et congeler des aliments.
• Préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique.
Si l’appareil sert à des fins
professionnelles, les normes et
prescriptions correspondantes
s’appliqueront.
L’appareil a été antiparasité
conformément à la directive
UE 89/336/CEE.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle
d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux dispositions
de sécurité applicables aux appareils
électriques (EN 60335/2/24).
7
FR.qxd
16/05/05
20:05
Page 8
fr
Votre nouvel appareil
Contrôler la
température
ambiante et l’aération
La catégorie climatique de l’appareil
figure sur sa plaque signalétique
(Fig. !0). Elle indique les températures
ambiantes dans lesquelles l’appareil
peut fonctionner.
Selon le modèle, votre appareil peut
présenter des détails différents en
particulier quant à son équipement.
Fig. Q
2
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
22
Commande de sélection de
température et d’illumination
intérieure
Grilles
Paroi arrière de l’appareil
(production de froid)
Canal d’évacuation
Orifice d’évacuation
Plateau en verre
Bac à légumes
Casier à oeufs
Récipient à beurre
Etagère
Casier à bouteilles
Tiroirs pour la congélation
Calendrier pour la congélation
Grilles d’aération
lnterrupteur (figure W)
A
B
Réfrigérateur
Congélateur
3
4
8
Catégorie climatique
admissible
SN
N
ST
T
Température
ambiante
+10 °C à 32 °C
+16 °C à 32 °C
+18 °C à 38 °C
+18 °C à 43 °C
Aération
L’air entrant en contact avec la paroi
arrière de l’appareil se réchauffe. Cet air
chaud doit pouvoir s’échapper sans
obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe
frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la
consommation de courant.
Pour cette raison, ne recouvrez ni
n’obstruez jamais les orifices d’aération
de l’appareil.
FR.qxd
16/05/05
20:05
Page 9
fr
Branchement
de l’appareil
Après l’installation de l’appareil en
position verticale, attendez au moins une
demi-heure avant de le mettre en
service. Il peut en effet arriver, pendant
le transport, que l’huile présente dans le
compresseur se déplace vers le circuit
frigorifique.
Avant la première mise en service,
nettoyez le compartiment intérieur de
l’appareil (voir Nettoyage).
La prise femelle doit être librement
accessible. Branchez la fiche mâle de
l’appareil dans une prise secteur en
220–240 V / 50 Hz, réglementairement
reliée à la terre. Cette prise doit être
protégée par un fusible supportant un
ampérage de 10 A minimum.
Sur les appareils destinés aux pays
non européens, vérifiez si la tension
de branchement et le type de courant
spécifiés sur la plaque signalétique
concordent bien avec ceux offerts par
le secteur du pays concerné.
La plaque signalétique se trouve en
bas à gauche dans l’appareil. S’il faut
changer le cordon d’alimentation
secteur, seul un spécialiste pourra
réaliser cette opération.
Allumage et
sélection de
température
Nettoyer minutieusement I’intérieur de
l’appareil avant de I’utiliser pour la
première fois. (voir nettoyage).
Allumage
Tourner le sélecteur de température
(Figure W) qui se trouve sur la position
"0"; de cette maniére, le processus de
réfrigération commencera.
Observations:
Lorsque l’appareil est en marche, des
gouttes d’eau ou une couche de givre se
forment sur sa paroi arrière. C’est
normal. L’appareil décongèle
automatiquement, ce pourquoi il n’est
pas nécessaire de gratter le givre, ni de
sécher les gouttes d’eau. L’eau est
canalisée par le canal d’évacuation
(Fig I/5), et s’écoule dans un plateau
sur la partie arrière de l’appareil, où elle
s’évapore.
En fermant la porte du congélateur, le
vide se produit en son intérieur; attendez
deux ou trois rninutes avant de I’ouvrir á
nouveau, pour en permettre la
dépressurisation.
Sélection de température
Utiliser le sélecteur de température
(Figure W) pour régler la ternpérature de
I’intérieur du réfrigérateur et du
congélateur, en fonction de la
ternpérature ambiante. Les plus grands
chiffres correspondent aux degrés de
température les plus bas.
9
FR.qxd
16/05/05
20:05
Page 10
fr
Lorsque le sélecteur de température est
sur la position “0”, le processus de
réfrigération est arrêté. Ledit processus
se mettra en marche en plaçant le
sélecteur sur la position “1”.
On recommande une position de
température moyenne
(approximativement “2-3”).
Pour congeler des aliments, tournez le
sélecteur de température jusqu’á la
position ~ “3” (voir aussi “Congélation”).
Note importante pour la
conservation de produits
congelés
Si la température de I’endroit destiné à
l’appareil descend en dessous de
+18ºC, il faut actionner I’interrupteur. La
signalisation rouge sera visible
(figure W/22).
Lorsque cette opération est réalisée, la
lumière intérieure restera allumée à
basse intensité; de cette manière, la
température nécessaire sera maintenue
pour la conservation à long terme, à
I’intérieur du compartiment congélation.
Débranchement et
arrêt
Débrancher l’appareil
Tournez le sélecteur de température
(Figure W/2) jusqu’á la position “0”, ce
par quoi le fonctionnement et la
production de froid seront interrompus,
ainsi que I’illurnination intérieure.
10
Laisser l’appareil hors
service
Si on ne va pas avoir besoin de
l’appareil pendant une longue période de
temps, le débrancher, le décongeler et le
nettoyer. Laisser les portes du
réfrigérateur et du congélateur, ouvertes.
Disposition des
aliments à l’intérieur
de l’appareil
Comment modifier les
accessoires intérieurs
Si on le veut, on peut changer les grilles
du réfrigérateur de position. Pour les
changer de place, y tirer dessus,
pousser vers le bas, les sortir et les
replacer à la position voulue.
(Fig. E).
Retirer les étagères situées sur la
contre-porte, pour les nettoyer (Fig R).
Pour disposer des
aliments à I’intérieur de
l’appareil, s’en tenir aux
observations suivantes
• Laisser les plats bien se refroidir avant
de les mettre dans l’appareil.
• Couvrir ou bien ensacher les aliments
avant de les mettre á I’intérieur de
l’appareil. On évitera ainsi qu’ils
perdent leur saveur ou leur couleur. lls
resteront frais plus longtemps et ne
sécheront pas. Cela évitera aussi que
certains produits ne prennent le goût
ou l’odeur d’autres.
fr
• Eviter que de la graisse ou de I’huile
ne tombe sur les parties en plastique
de l’appareil ou sur le joint de la porte.
(Ces éléments deviennent facilement
poreux).
• Ne pas emmagasiner de matériaux
explosifs à I’intérieur de l’appareil.
• Verser les boissons dont le
pourcentage d’alcool est important
dans des récipients à fermeture
hermétique et placer toujours ces
récipients en position verticale.
• Les zones les plus froides du
réfrigérateur sont la paroi intérieure
arrière et le plateau en verre. Utiliser
ces zones pour conserver les produits
délicats qui s’abîment facilement.
• Ne pas emmagasiner de bouteilles
contenant des liquides pouvant se
congeler à I’intérieur de l’appareil.
Lorsque le liquide se congèle, la
bouteille explose.
Exemple de disposition
Fig. Q
Réfrigérateur A
Sur les grilles (3), de haut en bas: pain
et pâtisserie, plats cuisinés, produits
laitiers.
Sur le plateau en verre (7): viande et
charcuterie.
Dans les casiers à légumes (8): fruits,
légumes.
Dans le casier à œufs (9): œufs
Dans les récipients (10): fromage et
beurre
Sur I’étagère (12): boîtes, tubes, petites
bouteilles.
Dans le casier à bouteilles (13):
grandes bouteilles.
Congélateur B
Dans le tiroir supérieur (14):
congélation d’aliments, préparation de
glace, conservation de produits.
Dans les tiroirs inférieurs:
conservation d’aliments.
Contrôlez les zones de
froid dans l’appareil
Vu que l’air circule dans le compartiment
réfrigérateur, certaines zones sont plus
froides que d’autres.
Selon le modèle, la zone adaptée aux
produits délicats se trouve
complètement en bas, entre la flèche
imprimée latéralement et la clayette en
verre située en-dessous (fig. !1 et 2), ou
entre les deux flèches (fig. !2 et 2).
Cette zone convient idéalement pour
ranger la viande, le poisson, la
charcuterie, les salades mixtes, etc.
Congélation/
Conservation des
aliments et
préparation de
glaçons
Lorsque vous achetez
des produits congelés,
tenez compte de:
• Seulement acheter des produits dont
I’emballage est en parfaite condition.
• Ne pas acheter de produit dont la date
limite est dépassée.
• Contrôler les vitrines d’exposition de
I’établissement où vous achetez les
produits. Le congélateur commercial
doit disposer d’un thermométre bien
visible. La température signalée doit
être inférieure à -18ºC.
11
fr
• Acheter les produits congelés toujours
en dernier. Les envelopper dans
plusieurs couches de papier journal ou
dans une poche isotherme ou isolante
pour les transporter jusqu’à chez soi.
Veiller à faire le trajet le plus vite
possible. Une fois à la maison,
introduire sans attendre, les produits
dans le congélateur.
Comment ensacher les
aliments
Pour la congélation domestique des
aliments, acheter toujours des produits
très frais et en parfaites conditions.
Les ensacher hermétiquement pour
qu’ils ne sèchent pas et ne perdent pas
leur saveur.
Matériaux adéquats pour I’emballage:
Feuilles de plastique, pellicule tubulaire
de polyéthylène, feuilles d’aluminium ou
plastique aptes à la congélation. Ces
produits peuvent s’acheter dans les
établissements spécialisés.
Les matériaux non adéquats pour
l’ensachage sont:
Le papier d’emballage, le papier
parcheminé, le papier cellophane, les
poches poubelle et les poches de
magasin, déjà utilisées.
Bien envelopper les aliments, veiller á
extraire la plus grande quantité d’air
possible du sachet et ferrner ensuite
hermétiquement.
Matériaux adéquats pour la fermeture:
Les élastiques forts, les clips en
plastique, les ficelles d’attache, le ruban
adhésif rásistant au froid et á la vapeur,
etc...
Les sachets et la pellicule tubulaire en
polyéthyiéne peuvent être fermés en les
soudant avec un soudeur pour matériaux
plastique.
12
Avant de mettre les produits dans le
congélateur, marquer clairement dessus,
leur contenu et signaler la date de
conservation ou de congélation.
Capacité de congélation
La capacité maximum de surgélation
d´aliments frais en 24 h, (placés sur
les clayettes de surgélation), est
indiqué sur la plaque de
caractéristiques (en Kg/24h),
croquis !0
Les aliments doivent congeler à coeur
aussi vite que possible pour qu’ils
conservent vitamines, valeur nutritive,
aspect et goût. Afin de préserver les
vitamines, la valeur nutritive, l’aspect
et le goût des aliments, ne dépassez
pas la capacité maximale de congélation.
Si vous mettez les produits alimentaires
à congeler dans les tiroirs de
congélation, la capacité maximale de
congélation diminue légèrement.
Réglage du sélecteur de
température pour
congeler et emploi de
l’interrupteur de
congélation
Placer le sélecteur de température sur la
position ~ “3” pour congeler les aliments.
Appuyer sur l’interrupteur, de
congélation (fig. W/22).
(En appuyant sur l’interrupteur, une
marque rouge apparaîtra).
Lorsque le processus de congélation
termine (à peu près 24 h. après),
déconnecter le processus en appuyant
une nouvelle fois sur l’interrupteur.
fr
Observer les instructions
suivantes lorsque des
aliments frais sont mis à
congeler
Placer, les aliments directement sur la
plaque congélation qui se trouve au fond
du tiroir supérieur; cela permettra une
congélation plus rapi- de et soignée des
produits. Veiller á ce que les produits
déjá congelés se trouvant dans l’appareil
ne touchent pas les frais que I’on
introduit pour les congeler.
Préparation de glaçons
Fig. Y
Remplir le bac jusqu’au 3/4 d’eau et le
placer sur la plaque congélation ou sur le
tiroir de congélation supérieur. Pour sortir
les glaçons plus facilement, lorsqu’ils
sont faits, tordre légèrement le bac.
Accumulateurs de froid
Cet accessoire n’est inclus que dans
certains modèles, donc, si l’appareil
acquis n’en dispose pas, ne pas lire ce
paragraphe.
Les accumulateurs retardent le
processus de décongélation et aident à
maintenir les aliments froids en cas de
panne ou de coupure de courant.
Les meilleurs résultats dans ces cas-là,
s’obtiennent en plaçant les
accumulateurs dans le tiroir supérieur,
directement sur les produits.
De plus, on peut sortir les accumulateurs
du congélateur et les utiliser comme
méthode pratique pour maintenir les
aliments frais, à court terme, dans uno
glacière ou une poche isotherme.
Calendrier pour la
congélation
Fig. U/15
Afin de profiter de la qualité maximale
des produits, il faudra toujours les
consommer avant la date limite de
conservation. La période de
conservation dépend dans chacun des
cas, du type de produit. Les chiffres
signalés à côté des symboles, indiquent
la période de conservation, en mois,
correspondant á chaque produit.
Lorsqu’on achéte comrnercialement des
produits congelés, observer la date de
conservation ou de congélation
signalées sur I’emballage.
Décongélation des
produits
On peut décongeler de plusieurs
manières.
Choisir, suivant le type de produit, et ce
que l’on va en faire, parmi les méthodes
citées cidessous:
- à température ambiante.
- dans le réfrigérateur.
- dans un four électrique avec/sans
chaleur tournante.
- dans un four à micro-ondes.
Consomrner en suivant tout produit
ayant été décongelé ou ayant commencé
á se décongeler. Ne pas congeler ces
produits á nouveau, á rnoins qu’on ne les
ait cuisinés auparavant (róti, pot-au-feu);
dans ce cas, on pourra les congeler á
nouveau, comme il est indiqué pour la
congélation de plats cuisinés.
13
fr
La décongélation
Réfrigérateur
Le réfrigérateur décongèle tout seul. Le
petit canal d’évacuation (Fig.I/5)
recueille I’eau de la décongélation, la
conduit au compresseur où elle
s’évapore. Maintenir toujours le canal et
l’orifice d’évacuation (Fig. I/6) très
propres pour que I’eau puisse circuler
librement.
Congélateur
Le congélateur (Fig. Q/B) ne décongèle
pas automatiquement. Cela évite le
risque que les produits congelés ne se
décongèlent fortuitement.
La formation de grosses couches de
givre sur la plaque congélation a une
influence sur le rendement de l’appareil
et augmente la consommation d’énergie
électrique.
Le processus de décongélation se
déclenche, lorsque les couches de givre
atteignent près de 0,5 cm d’épaisseur.
On recommande, dans tous les cas, de
décongeler l’appareil, au moins une ou
deux fois par an. Il vaut mieux provoquer
la décongélation lorsque l’appareil est
vide.
S’il reste des produits congelés dans
l’appareil lorsqu’on veut le décongeler,
retirer les tiroirs de congélation avec leur
contenu. Envelopper les tiroirs dans
plusieurs couches de papier journal ou
dans une couverture et les placer dans
I’endroit le plus frais possible. Laisser la
porte du congélateur ouverte et le
débrancher.
Pendant le dégivrage, le tiroir à produits
surgelés situé au bas du compartiment
congélateur sert à récupérer I’eau de
dégivrage. Une fois i’apparoil dégivré,
videz I’eau accumulée dans ce tiroir.
14
Avec une éponge ou un chiffon, essuyez
I’eau de dégivrage restée sur le fond du
cornpartiment congélateur.
Essayer d’effectuer la décongélation le
plus rapidement possible. (Plus on laisse
les produits à température ambiante,
moins leur temps de conservation sera
long).
Conseils pour accélérer
le processus de
décongélation
Pour effectuer plus rapidement la
décongélation, il est opportun de placer
un récipient plein d’eau chaude sur la
plaque congélation.
Lorqu’on utilise des sprays pour la
décongelation, prendre le plus grand
soin et être prudent. Ces sprays peuvent
provoquer la formation de gaz explosifs,
contenir des substances dissolvantes ou
des activateurs pouvant endommager
les parties en plastique de l’appareil et
être nocifs pour la santé.
Éviter si possible, de gratter le givre ou
la glace; la plaque congélation est très
délicate et peut facilement s’endommager.
Pour éliminer les petites formations de
glace ou de givre, qui apparaissent
quelque fois à certains endroits de
l’appareil, éliminer les petit à petit avec
un racloir normal en plastique. Ne jamais
gratter jusqu’à toucher la plaque
congélation.
Le mieux est de laisser l’appareil suivre
son processus de décongélation normal.
fr
Nettoyage
Avant de commencer toute opération
de nettoyage, toujours débrancher
l’appareil, ou déconnecterldávisser le
fusible.
Nettoyer le réfrigérateur une fois par mois.
Nettoyer le congélateur chaque fois
qu’on le décongèle.
Éviter que ne rentre de I’eau dans les
commandes de contrôle ou les lampes,
en effectuant le nettoyage.
Nettoyer toutes les parties de l’appareil,
le joint de la porte excepté, avec un
mélange de détergeant pour surfaces
délicates et d’eau tióde. Ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
contenant des acides ou des dissolvants.
Passer seulernent de I’eau claire sur le
joint de la porte et bien le sécher ensuite.
Nettoyer le petit canal (Fig. I /5) et
I’orifice d’évacuation (Fig. I/6), situés
dans le réfrigérateur, plus fréquernment
pour que I’eau puisse circuler librement.
Utilisez un cure-dent ou un objet
similaire pour nettoyer les trous
d’évacuation.
Eviter que de I’eau de nettoyage ne
tombe sur le plateau d’évaporation du
compresseur.
Le meuble de l’appareil peut être
nettoyé avec n’importe quel produit de
nettoyage adéquat pour les surfaces
peintes. Laisser la porte de l’appareil
fermée au moment de I’opération pour
éviter que le produit ne puisse atteindre
les parties en plastique de l’appareil ou
ne tombe sur le joint de la porte.
Une fois le nettoyage terminé, connecter
de nouveau l’appareil et le mettre en
marche.
Conseils pour une
économie d’energie
• Placer l’appareil dans une pièce
sèche, fraîche et facile à aérer. Ne pas
exposer directement l’appareil aux
rayons du soleil, ni le placer près d’une
source de chaleur. (radiateur/four, etc).
• Laisser bien se refroidir les plats avant
de les mettre dans l’appareil.
• Lorsque la décongélation se réalise,
mettre les produits congelés dans le
réfrigérateur. Le froid émis par ces
produits, aide à la réfrigération des
aliments qui se trouvent dans le
réfrigérateur.
• Toujours décongeler lorsqu’une
couche épaisse de glace ou de givre
s’est formée.
• La formation de givre a une influence
sur le rendement de l’appareil,
empêche la transmission de froid aux
produits et augmente la consommation
d’énergie électrique.
• Éviter I’ouverture fréquente de la porte.
Procurer charger et décharger le plus
rapidement possible pour que la porte
reste ouverte un minimurn de temps.
Plus on ouvre, ou laisse la porte de
l’appareil ouverte, plus vite le givre se
forme sur la plaque de congélation.
15
fr
Comment réparer tout seul, de petites
pannes
Avant de faire appel au service d’assistance technique, il est recommandé de
suivre les indications dont la relation apparaît ci-dessous. De cette manière, on
évitera des pertes de temps et des frais qui ne sont pas toujours couverts par la
garantie.
Panne
Cause possible
Bruits bizarres
- Il est possible que l’appareil ne soit pas bien posé
ou qu’il ne se trouve pas sur un sol uniforme. Il est
aussi possible qu’un objet soit restéattrapédans la
zone du compresseur.
- Vérifier aussi si une des piéces situées au dos de
l’appareil ne le touche pas ou ne touche le mur.
Dans ce cas, redresser soigneusement la piéce.
L’illumination ne
fonctionne pas à I’intérieur
du réfrigérateur
- L’interrupteur n’est pas bien fixé (Fig. T/1).
Essayer de le faire bouger. Si c’est sans succés,
appeler le service d’assistance technique.
- L’ampoule peut être défectueuse ou grillée.
Débrancher l’appareil, retirer le cache (Fig. O/19)
et remplacer l’ampoule par une nouvelle max. 15
W, 220-240 V et base E 14.
Le rendernent de froid
diminue
- La porte a été trop fréquemment ouverte.
- Une grande quantité de produits vient d’être mis
dans le congélateur.
- La couche de givre qui s’est formée dans le
congélateur est trop épaisse.
- La ventilation et le canal d’aération, sont bouchés.
- Un objet est resté attrapé entre le condensateur et
le mur.
- Le condensateur, situé au dos de l’appareil, est
plein de poussière.
Carence totale de
production de froid
- La prise ne rentre pas bien dans la fiche
- Un fusible a sauté.
- La commande de sélection de température
(Fig W/2) est sur la position "0".
Température trop froide
dans le réfrigérateur
- Sélecteur de température ajusté à une valeur trop
froide.
16
fr
Si, malgré avoir suivi les indications
précédemment mentionnées, on n’arrive
pas à éliminer le problème, appeler le
service d’assistance technique.
Dans ces cas-là, n’essayer plus de
trouver la panne et de l’arranger tout
seul. Surtout, ne pas toucher les parties
électriques de l’appareil.
S’abstenir d’ouvrir trop souvent la porte,
pour éviter la perte de froid.
Avertissement !
Si la température intérieure de l’appareil
augmente à cause d’une panne ou
d’une coupure de courant, vérifier si les
produits se sont décongelés ou
commencent à se décongeler.
Ne pas congeler à nouveau des produits
qui aient commencé à se décongeler ou
soient totalement décongelés.
Pour recommencer à congeler, cuisiner
d’abord les aliments (cuire ou rôtir) et les
congeler ensuite comme il est indiqué
pour les plats cuisinés.
Destruction de vieux
appareils
Indications de sécutité
Les vieux appareils destinés à la casse,
doivent être, pour une plus grande
sécurité, immédiatement inutilisables,
comme indiqué
ci-dessous: Débrancher la fiche et
couper le câble de connexion.
Ôter ou détruire toutes les ferrnetures et
verrous. On évite ainsi le possible
danger que des enfants s’y enferment à
I’intérieur.
17
fr
Service après-vente
Plaque de
caractéristiques
Fig !0
Si l’on appelle le service d’assistance
technique, citer le numéro d’appareil
(22) et le numéro de production (23).
Ces deux données se trouvent sur la
zone encadrée de noir, de la plaque de
caractéristiques.
18
Cette plaque se trouve sur la partie
inférieure du réfrigérateur, à gauche,
près du bac à
légumes.
L’ adresse et le numéro de téléphone du
bureau d’assistance technique le plus
proche de votre domicile se trouve sur la
liste de bureaux après-vente ou le guide
téléphonique de votre ville.
nl
Aanwijzingen over
de afvoer
Afvoer van het oude
apparaat
Van toepassing als uw nieuwe apparaat
een oud apparaat vervangt.
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval! Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen
worden teruggewonnen.
Het afgedankte apparaat onbruikbaar
maken:
1. stekker uit het stopcontact trekken;
2. aansluitkabel doorknippen en samen
met de stekker verwijderen;
3. deurslot verwijderen of onklaar
maken. Hiermee voorkomt u dat
kinderen zichzelf tijdens het spelen
in het apparaat opsluiten en in
levensgevaar geraken.
Koelapparaten bevatten koelmiddel en
in de isolatie gas. die zorgvuldig moeten
worden afgevoerd. Met het oog op een
doelmatige en milieuvriendelijke afvoer
mogen de leidingen van het koelcircuit
tot het moment van transport niet
beschadigd worden.
Afvoeren van de
verpakking van uw
nieuwe apparaat
Attentie!
Verpakkingsmateriaal is geen
speelgoed voor kinderen – gevaar voor
verstikking door vouwkarton en folie!
Uw nieuwe apparaat is op weg naar
u beschermd door de verpakking.
De gebruikte materialen zijn
onschadelijk voor het milieu en kunnen
opnieuw worden gebruikt. Help daarom
mee en zorg dat de verpakking
milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bij de
reinigingsdienst in uw gemeente
informeren hoe u uw oude apparaat en
het verpakkingsmateriaal van het
nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren
voor een milieuvriendelijke verwerking.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese
richtlijn 2002/96/EG
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de
in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
Aanwijzingen voor
uw veiligheid
Voordat u het apparaat
in gebruik neemt
Lees de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift nauwkeurig door.
U vindt daarin belangrijke informatie
over plaatsing, gebruik en onderhoud
van het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing
niet in acht worden genomen. Bewaar
de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift voor een eventuele
latere bezitter van het apparaat.
19
nl
Attentie!
• Het apparaat bevat een geringe
hoeveelheid van het milieuvriendelijke
maar brandbare koelmiddel R600a.
Let erop dat de leidingen van het
koelcircuit bij het transport of de
installatie niet beschadigd worden.
Koelmiddel dat naar buiten spuit kan
vlam vatten of tot oogletsel leiden.
Let erop als er koelmiddel naar buiten
komt
– dat zich geen open vuur of
ontstekingsbronnen in de buurt van
het lek bevinden.
– Stekker uit het stopcontact trekken
en de ruimte een paar minuten goed
luchten.
• Hoe meer koelmiddel het apparaat
bevat, des te groter moet de ruimte
zijn waarin het apparaat wordt
opgesteld. In een te kleine ruimte kan
bij een lek een ontvlambaar mengsel
van gas en lucht ontstaan.
• Per 8 g koelmiddel moet de ruimte
minimaal 1 m3 groot zijn. De
hoeveelheid koelmiddel in uw
apparaat vindt u op het typeplaatje
aan de binnenkant van het apparaat.
• In noodgevallen
– Ogen uitspoelen en een arts
raadplegen.
– Vonken en open vuur buiten bereik
van het apparaat houden.
– Stekker uit het stopcontact trekken
en de ruimte een paar minuten goed
luchten.
20
• In de volgende gevallen de stekker uit
het stopcontact trekken resp. de
zekering uitschakelen of losdraaien:
– ontdooien
– schoonmaken
Altijd aan de stekker trekken, nooit
aan de aansluitkabel.
• Een (bijv. tijdens het transport)
beschadigd of defect apparaat niet in
gebruik nemen. In geval van twijfel
eerst contact opnemen met uw
leverancier.
• Nooit elektrische apparaten in het
apparaat gebruiken (bijv.
verwarmingsapparaten, elektrische
ijsmaker etc.).
• Geen producten met brandbare
drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen
explosieve stoffen in het apparaat
opslaan – Explosiegevaar!
• Het apparaat is geen speelgoed voor
kinderen!
• Het apparaat nooit met een stoomreiniger ontdooien of schoonmaken!
De hete stoom kan in de onder
spanning staande onderdelen van het
apparaat terechtkomen en kortsluiting
of een elektrische schok veroorzaken.
In acht nemen tijdens het gebruik
• De luchtaanvoer- en luchtafvoeropeningen nooit afdekken of dichtmaken!
• Reparaties mogen alleen door een
vakkundig monteur worden
uitgevoerd. Door ondeskundige
reparatie kan er gevaar voor de
gebruiker ontstaan.
nl
• Plint, uittrekbare manden of laden,
deuren etc. niet als opstapje
gebruiken of om op te leunen.
• Dranken met een hoog alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand
bewaren.
• Bij een apparaat met deurslot: sleutel
buiten het bereik van kinderen
bewaren!
• Zorg dat de kunststof delen en de
deurafdichting niet met olie of vet in
aanraking komen. Ze kunnen poreus
worden.
• Flessen en blikjes met vloeistoffen –
vooral koolzuurhoudende dranken –
niet in de diepvriesruimte opslaan.
De flessen en blikjes springen!
• IJslollies en ijsblokjes niet direct uit de
diepvriesruimte in de mond nemen.
(gevaar voor verbranding door de
zeer lage temperatuur).
• Diepvrieswaren niet met natte handen
aanraken. Uw handen kunnen eraan
vastvriezen.
• Een laag rijp en vastgevroren
diepvrieswaren niet met een mes of
een scherp voorwerp afschrapen of
losmaken. Hierdoor kunt u de
koelleidingen beschadigen.
Koelmiddel dat naar buiten spuit, kan
vlam vatten of tot oogletsel leiden.
• Om het ontdooiproces te versnellen
alleen de door de fabrikant
aanbevolen middelen gebruiken.
Waarschuwingen
• Draagt u er zorg voor de
ventilatieroosters van de structuur van
de koelkast niet te versperren.
• Gebruikt u geen mechanische
voorzieningen noch enig ander middel
ter versnelling van het ontdooiproces,
anders dan die welke worden
aanbevolen door de fabrikant.
• Draagt u er zorg voor het koelcircuit
niet te beschadigen.
• Gebruikt u voor de koelkast/vriezer
altijd het type inwendige elektrische
componenten als aanbevolen door de
fabrikant.
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
• voor het koelen en invriezen van
levensmiddelen,
• voor het bereiden van ijs.
Het apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Bij gebruik voor bedrijfsdoeleinden de
daarvoor geldende normen en
voorschriften in acht nemen.
Het apparaat is ontstoord volgens
E-U richtlijn 89/336/EEC.
Het koelmiddelsysteem is gecontroleerd
op dichtheid.
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten
(EN 60335/2/24).
21
nl
Uw nieuwe apparaat
Let op de omgevingstemperatuur
en de beluchting
De klimaatklasse staat op het
typeplaatje (Afb. !0). Hierdoor wordt
aangegeven binnen welke
omgevingstemperaturen het apparaat
gebruikt kan worden.
Afhankelijk van het model zijn kleine
afwijkingen mogelijk – vooral wat betreft
de uitvoering van het interieur.
Afb. Q
2 Keuzeschakelaar temperatuur en
binnenverlichting
3 Roosters
4 Achterwand van het apparaat
(koudeproductie)
5 Afvoergootje
6 Afvoergat
7 Glasplaat
8 Groenteladen
9 Eierrekje
11 Botervak
12 Rek
13 Flessenrek
14 Laden voor het invriezen
15 Kalender voor het invriezen
16 Ventilatieroosters
22 Schakelaar (figuur W)
A
B
22
Koelkast
Vrieskast
klimaatklasse
SN
N
ST
T
toegestane
kamertemperatuur
+10 °C tot 32 °C
+16 °C tot 32 °C
+18 °C tot 38 °C
+18 °C tot 43 °C
Beluchting
De lucht aan de achterzijde van het
apparaat wordt warm. De verwarmde
lucht moet ongehinderd afgevoerd
kunnen worden. Anders moet de
koelmachine meer presteren waardoor
het energieverbruik toeneemt.
De be- en ontluchtingsopeningen mogen
dan ook nooit worden afgedekt!
Apparaat aansluiten
Na het opstellen van het apparaat dient
men minstens 1/2 uur wachten voordat
u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens
het transport kan het gebeuren dat de
olie van de compressor in het
koelsysteem terecht komt.
Voordat u het apparaat voor het eerst
in gebruik neemt de binnenkant van
het apparaat schoonmaken
(zie Schoonmaken).
nl
Het stopcontact moet gemakkelijk te
bereiken zijn. Het apparaat uitsluitend
via een volgens de voorschriften aangebracht, randgeaard stopcontact met
een zekering van 10 ampère of meer,
op 220–240 V/50 Hz wisselstroom aansluiten.
Bij apparaten die in niet Europese
landen worden gebruikt op het
typeplaatje controleren of de aansluitspanning en de stroomsoort
overeenkomen met de waarden van
uw elektriciteitsnet. Het typeplaatje
bevindt zich links onderaan in het
apparaat. Een eventueel noodzakelijke
vervanging van de aansluitkabel mag
alleen door een vakkundig monteur
worden uitgevoerd.
Aanzetten en
temperatuurkeuze
Maakt u het apparaat vanbinnen grondig
schoon alvorens het voor de eerste
maal te gebruiken (zie “Schoonmaken”).
Anzetten
Draait u aan de tempeatuurkiezer
(figuur W) die zich in de “0”- stand
bevindt; op deze wijze zal het
koelproces in gang worden gezet.
Opmerkingen:
Wanneer het apparaat in werking is,
vormen zich op de achterwand
waterdruppels of een laagje rijp. Dit is
normaal. Het apparaat ontdooit
automatisch, waardoor het niet nodig is
om de rijp af te schrapen of om de
waterdruppels af te drogen. Het water
wordt afgevoerd via het afvoergootje
(figuur I/5), om terecht te komen in een
bakje aan de achterkant van het
apparaat, waar het verdampt.
Bij her sluiten van de deur van de
vrieskast doet zich binnenin een vacuüm
voor; wacht u twee of drie minuten
alvorens de deur opnieuw te openen om
zo het drukverschil teniet te doen.
Temperatuurkeuze
Gebruikt u de temperatuurkiezer
(figuur W) om de temperatuur in de
koelkast en de vrieskast te regelen, al
naar gelang de omgevingstemperatuur.
Hoe hoger de cijfers, hoe lager de
temperatuur.
Wanneer de temperatuurkiezer in de
"0"-stand staat, is het koelproces
uitgeschakeld. Genoemd proces wordt
ingeschakeld wanneer hij in stand "1"
wordt gezet.
Aangeraden wordt een middenstand
(ongeveer "2-3").
Om levensmiddelen in te vriezen de
temperatuurkiezer in stand ~ "3" draaien
(zie ook “Invriezen”).
Belangrijk voor het
bewaren van
diepvriesproducten
lndien de temperatuur in de voor het
apparaat bestemde ruimte daalt tot
minder dan +18ºC, is het nodig de
schakeiaar in werking te stellen: de rode
markering wordt zichtbaar (figuur W/22).
Wanneer deze handeling wordt verricht,
zal het licht binnenin op verminderde
kracrt blijven branden. Op deze wijze
wordt in de vriesruimte de noodzakelijke
temperatuur in stand gehouden voor
langdurig bewaren.
23
nl
Uitschakelen en
stopzetten
Het apparaat
uitschakelen
De temperatuurkiezer (fig. W/2) in de
"0"-stand zetten, waardoor de werking
en de koudeproductie zullen worden
uitgeschakeld, alsmede de
binnenverlichting.
Het apparaat buiten
gebruik laten
lndien het gedurende langere tijd niet
nodig is om gebruik te maken van het
apparaat, de stekker uit het stopcontact
halen, en het apparaat ontdooien en
schoonmaken. De beide deuren van het
apparaat openlaten.
Rangschikking van
de levensmiddelen in
het apparaat
Wijzigen van het interieur
De roosters van de koelkast kunnen
desgewenst van hoogte worden
veranderd. Daartoe aan de roosters
trekken, ze omlaag duwen, uitnemen en
op de gewenste hoogte plaatsen
(fig. E).
De rekken van de binnendeur uitnemen
om ze schoon te maken (fig. R).
24
Bij het plaatsen van
levensmiddelen in het
apparaat, letten op het
volgende:
• Alle maaltijden eerst goed laten
afkoelen alvorens ze in het apparaat
te zetten.
• De levensmiddelen goed afdekken of
verpakken alvorens deze in het
apparaat te zetten. Hiermee voorkomt
u dat ze hun smaak, aroma of kleur
verliezen. Bovendien blijven ze zo
langer vers en drogen ze niet uit.
Tenslotte kan het op deze wijze
evenmin gebeuren dat sommige
producten naar andere gaan smaken
of ruiken.
• Ervoor zorgen dat er geen vet of olie
valt op de plastic delen van het
apparaat of op de afdichting van de
deur (deze delen worden snel poreus).
• Geen explosieve materialen in het
apparaat opslaan.
• Dranken met een hoog alcoholgehalte
in verpakkingen met een hermetische
sluiting doen en de verpakkingen altijd
rechtop zetten.
• De koudste zones binnenin de
koelkast zijn de achterwand en de
glasplaat. Deze zones gebruiken om
delicate producten te bewaren die snel
bederven.
• Geen flessen in het apparaat opslaan
met daarin vloeistoffen die kunnen
bevriezen. Wanneer de vloeistoffen
bevriezen, springen de flessen kapot.
nl
Voorbeeld van het
rangschikken
Fig. Q
Koelkast A
Op de roosters (3), van boven naar
beneden: brood en (zoete)
bakkerswaren, klaargemaakte
gerechten, melkproducten.
Op de glasplaat (7): vlees en
vleeswaren.
In de groenteladen (8): fruit, groente en
tuinbouwproducten.
In het eierrekje (9): eieren.
In de vakken (10): kaas en boter.
In het rek (12): potten, tubes, kleine
flessen.
In het flessenrek (13): grote flessen.
Vrieskast B
In de bovenste lade (14): invriezen van
levensmiddelen, maken van ijs, bewaren
van producten.
In de onderste laden: bewaren van
levensmiddelen.
Let op de koudezones in
de koelruimte!
Door de luchtcirculatie in de koelruimte
ontstann verschillende koudezones.
De zone voor gevoelige levensmiddelen
bevindt zich, afhankelijk van het model,
helemaal onderaan tussen de aan de
zijkant afgebeelde pijl en de glasplaat
eronder
(afb. !1/1 en 1/2). of tussen de twee
pijlen) (afb. !2/1 en /2).
Ideaal voor het opslaan van vlees, vis,
worst, gemengde salades etc.
Invriezen/Bewaren
van levensmiddelen
en maken van
ijsblokjes
Wanneer
diepvriesproducten
worden gekocht,
rekening houden met het
volgende:
• Alleen producten kopen waarvan de
verpakking in perfecte staat verkeert.
• Geen producten kopen waarvan de
houdbaarheidsdatum is verlopen.
• De vitrines van het winkelbedrijf waar
de producten worden gekocht in de
gaten houden. De vrieskast dient over
een goed zichtbare thermometer te
beschikken. De temperatuur die deze
thermometer aangeeft, moet lager zijn
dan - 18ºC.
• Wacht u bij het boodschappen doen
altijd als laatste met de
diepvriesproducten. Wikkelt u deze
producten in een paar lagen
krantenpapier of doet u ze in een
koeltas om ze naar huis te vervoeren.
Ervoor zorgen dat het overbrengen
naar huis zo snel rnogelijk plaatsvindt.
Eenmaal thuis aangekomen de
producten onmiddellijk in de vrieskast
plaatsen.
25
nl
Verpakken van de
levensmiddelen
Voor het thuis invriezen van
levensmiddelen altijd uiterst verse
producten kopen die in perfecte staat
verkeren. Deze producten hermetisch
verpakken, zodat ze niet uitdrogen of
hun smaak verliezen.
Geschikte materialen voor de
verpakking:
Plastic folie, polyethyleen folie,
aluminiumfolie en dozen/verpakkingen
van paraffinekarton, aluminium of plastic
die geschikt zijn voor het invriezen.
Deze producten kunt u kopen in
speciaalzaken van de bedrijfstak.
Ongeschikte materialen voor de
verpakking zijn:
lnpakpapier, perkamentpapier, cellofaan,
vuilniszakken en gebruikte
boodschappentasjes.
De levensmiddelen goed verpakken,
ervoor zorgen dat er zo min mogelijk
lucht in de verpakking achterbiijft en
deze daarna hermetisch afsluiten.
Geschikte materialen voor de
afsluiting:
Stevige elastiekjes, plastic paperclips,
bindtouw, koude- en stoombestendig
plakband, etc.
De zakjes en het polyethyleen folie
kunnen worden afgesloten met een
lasapparaat voor materialen van plastic.
Alvorens de levensmiddelen in de
vrieskast te plaatsen, daarop duidelijk
de inhoud van de verpakkingen en de
houdbaarheidsdatum ofwel datum van
invriezen vermelden.
26
Vriescapaciteit
Zie het plaatje met de kenmerken,
figuur 10, in Kg/24uur.
De levensmiddelen moeten zo snel
mogelijk door en door worden
ingevroren. De maximale
invriescapaciteit niet overschrijden zodat
vitamine, voedingswaarde, uiterlijk en
smaak behouden blijven.
Regeling van de
temperatuurkiezer voor
het invriezen en gebruik
van de vriesschakelaar
De temperatuurkiezer in stand “2” zetten
om de levensmiddelen in te vriezen.
Op de vriesschakelaar drukken (fig.
W/22).
(Door op de schakelaar te drukken, zal
er een rode markering verschijnen)
Wanneer het vriesproces is beëindigd
(ongeveer 24 uur later), het proces
afbreken door opnieuw op de
schakelaar te drukken.
Wanner er verse
levensmiddelen worden
ingevroren het volgende
in acht nemen:
De levensmiddelen direct op de
vriesplaat leggen die zich bevindt op de
bodem van de bovenste lade; zodoende
verloopt het invriezen van de
levensmiddelen sneller en zorgvuldiger.
Erop letten dat de reeds ingevroren
producten die zich in het apparaat
bevinden niet in contact komen met de
verse producten die worden ingevroren.
nl
Verpakken van de
levensmiddelen
Maken van ijsblokjes
Fig. Y
Het bakje voor driekwart vullen met
water en op de vriesplaat of in de
bovenste vrieslade zetten.
Om de ijsblokjes wanneer ze klaar zijn
makkelijker los le krijgen, het bakje
lichtjes ombuigen.
Koelelementen
Dit accessoire is alleen bij sommige
modellen inbegrepen; indien uw
apparaat hiermee niet is uitgerust, kunt
u daarom voorbijgaan aan deze
paragrafen.
De koelelementen vertragen het
ontdooiproces en helpen om de
levensmiddelen koel te houden in geval
van een storing of een
stroomonderbreking.
In deze gevallen worden de beste
resultaten bereikt door de
koelelementen in de bovenste lade te
plaatsen, direct op de producten.
De koelelementen kunnen ook uit de
vrieskast worden gehaald en op
praktische wijze worden gebruikt om
levensmiddelen op korte termijn koel te
houden in een koelbox of koeltas.
Kalender voor het
invriezen
Fig. U/15
Om maximaal te kunnen genieten van
de kwaliteit van de producten moeten
deze altijd worden genuttigd voordat hun
houdbaarheidsdatum is verlopen. Die
houdbaarheid is in elk geval apart
afhankelijk van het soort product. De
vermelde cijfers geven samen met de
symbolen de houdbaarheid in maanden
aan van elk product. Wanneer u
diepvriesproducten koopt in een winkel,
letten op de houdbaarheidsdatum of
datum van invriezen die op de
verpakking staat vermeld.
Ontdooien van de
producten
Ontdooien kunt u op vele manieren
doen. Al naar gelang het soort product
en het gebruik dat u hiervan wilt maken,
een keuze maken uit de manieren die
hieropvolgend worden genoemd:
- bij kamertemperatuur;
- in de koelkast;
- in een elektrische oven met/zonder
verwarmingsventilator;
- in een magnetron.
Een product dat geheel is ontdooid of
dat men is begonnen te ontdooien
onmiddellijk gebruiken. Deze producten
niet opnieuw invriezen, tenzij ze
daaraan voorafgaand zijn bereid
(gebraden of gekookt); in dit geval
kunnen de producten opnieuw worden
ingevroren zoals dat wordt aangegeven
voor het invriezen van klaargemaakte
gerechten.
27
nl
Ontdooien
Koelkast
De koelkast ontdooit zelfstandig. Het
afvoergootje (fig. I /5) vangt het
dooiwater op en voert dit af naar de
compressor, waar het verdampt.
Het afvoergootje en afvoergat (fig. I/6)
altijd zeer schoon houden zodat het
water vrij kan circuleren.
Vrieskast
De vrieskast (fig. Q/B) ontdooit niet
automatisch. Zo wordt het risico
voorkomen dat de diepvriesproducten
onverwachts ontdooien.
De vorming van dikke lagen rijp op de
vriesplaat beïnvloedt het rendement van
het apparaat en verhoogt het
stroomverbruik.
Wanneer de lagen rijp een dikte van
ongeveer 1/2 cm hebben bereikt, moet
worden overgegaan tot het ontdooien.
Aangeraden wordt in ieder geval het
apparaat minimaal een of twee keer per
jaar te ontdooien. Het meest handige is
om het apparaat te ontdooien wanneer
het leeg is.
Indien zich nog ingevroren producten in
het apparaat bevinden en u wilt
ontdooien, de vriesladen met hun
inhoud verwijderen. Een paat lagen
krantenpapier of een deken om de laden
doen en deze op een zo koel mogelijke
plaats zetten. De deur van de vrieskast
openlaten en de stekker uit het
stopcontact halen.
Tijdens het ontdooien dient de onderste
diepvrieslade van het vriesvak om het
dooiwater op te vangen. Na het
ontdooien de lade legen. Het resterende
dooiwater op de bodem van de
diepvriesruimte met een spons of een
doekje opwissen.
28
Zorgt u ervoor dat het ontddoien zo snel
mogelijk gebeurt. (Hoe langer de
producten bij kamertemperatuur worden
bewaard, hoe korter hun houdbaarheid
zal zijn).
Tips om het ontdooien te
versnellen
Om het ontdooien sneller te laten
verlopen is het raadzaam om een bak
met warm water op de vriesplaat te
zetten.
Wanneer voor het ontdooien gebruik
wordt gemaakt van sprays, bijzonder
zorgvulding en voorzichtig te werk gaan.
Genoemde sprays kunnen aanleiding
zijn voor de vorming van explosieve
gassen, ze kunnen oplossende of
activerende stoffen bevatten die in staat
zijn de delen van plastic van het
apparaat te beschadigen en ze kunnen
schadelijk zijn voor de gezondheid.
Zo mogelijk het afschrapen van het ijs of
de rijp voorkomen; de vriesplaat is
namelijk bijzonder kwetsbaar en wordt
snel beschadigd.
Om de dunne laagjes ijs of rijp te
verwijderen die zich soms op bepaalde
delen van het apparaat vormen,
schrapen met een normale plastic
schraper. Nooit zolang schrapen totdat u
de vriesplaat raakt.
Het beste is om het apparaat zijn
normale ontdooiproces te laten
doorlopen.
nl
Schoonmaken
Alvorens te beginnen met het uitvoeren
van elke willekeurige
schoonmaakwerkzaamheid, te allen tijde
de stekker uit het stopcontact halen of
de zekering uitschakelen/losdraaien.
De koelkast eenmaal per maand
schoonmaken.
De vrieskast telkens wanneer deze
wordt ontdooid schoonmaken.
Voorkomen dat er gedurende het
schoonmaken water terechtkomt in de
bedieningsknoppen of in de lampjes.
Met uitzondering van de afdichting van
de deur, alle delen van het apparaat
schoonmaken met een oplossing van
een zacht reinigingsmiddel in lauw
water. Nooit schoonmaakmiddelen
gebruiken die zuren of oplosmiddelen
bevatten. De afdichting van de deur
simpelweg afspoelen met helder water
en deze vervolgens goed afdrogen.
Het afvoergootje (fig. I/5) en het
afvoergat (fig. I/6) die zich in de
koelkast bevinden vaker schoonmaken,
zodat het water vrij kan circuleren. Een
tandenstoker of een soortgelijk voorwerp
gebruiken om de gaten van de afvoer
schoon te maken. Voorkomen dat er
schoonmaakwater valt in het
verdampingsbakje van de compressor.
Het meubel van het apparaat kan
worden schoongemaakt met elk
willekeurig schoonmaakmiddel dat
geschikt is voor geverfde oppervlakken.
Terwijl deze handeling wordt verricht de
deur van het apparaat gesloten houden,
teneinde te voorkomen dat het middel bij
de plastic delen van het apparaat kan
komen, ofwel op de afdichting van de
deur kan vallen.
Nadat het schoonmaken is beëindigd,
het apparaat weer aansluiten en in
werking stellen.
Tips om stroom te
besparen
• Het apparaat plaatsen in een droge,
koele en gemakkelijk te ventileren
kamer. Het apparaat niet blootstellen
aan direct zonlicht en het al evenmin
plaatsen dichtbij een warmtebron
(radiator/oven, etc.).
• Maaltijden goed laten afkoelen
alvorens ze in het apparaat te zetten.
• Wanneer u gaat ontdooien de
ingevroren producten in de koelkast
plaatsen. De koude die deze
producten afgeven helpt bij het koelen
van de levensmiddelen die zich in de
koelkast bevinden.
• Ontdooien telkens wanneer zich een
dikke laag ijs of rijp heeft gevormd.
• De vorming van rijp beïnvloedt het
rendement van het apparaat,
verhindert de overbrenging van koude
op de producten en verhoogt het
stroomverbruik.
• Het regelmatig openen van de deur
voorkomen. Ervoor zorgen dat het inen uitladen zo snel mogelijk gebeurt,
zodat de deur zo kort mogelijk open
blijft staan. Hoe vaker de deur van het
apparaat wordt geopend of open
wordt gelaten, hoe eerder zich rijp zal
vormen op de vriesplaat.
29
nl
Kleine storingen zelf verhelpen
Alvorens een beroep te doen op de technische hulpdienst is het raadzaam de
aanwijzingen op te volgen die hieropvolgend worden opgesomd. Op deze wijze
wordt onnodig tijdverlies voorkomen, alsmede onkosten die niet in alle
gevallen door de garantie worden gedekt.
Storing
Mogelijke oorzaak
Vreemde geluiden:
- Het is mogelijk dat het apparaat niet goed is
neergezet of dat het niet rust op een vlakke
ondergrond.
Een andere mogelijkheid is dat er een of ander
voorwerp is blijven haken in de zone van de
compressor.
- Eveneens nagaan of een van de onderdelen aan de
achterkant van het apparaat tegen datzelfde
apparaat aankomt of schuurt tegen de muur. Het
onderdeel in dit geval voorzichtig rechtbuigen.
De verlichting in de
koelkast werkt niet:
- De schkelaar zit klem (fig T/1). Proberen om de
schakelaar te doen bewegen; indien dit niet lukt de
technische hulpdienst bellen.
- Het lampje kan defect zijn of zijn doorgebrand. De
stekker uit het stopcontact halen, het afdekkapje
verwijderen (fig O/19) en het lampje vervangen: max
15 W, 220-240 V en fitting E 14.
Het koelrendement
vermindert:
- De deur van het apparaat is te vaak geopend.
- U heeft zojuist een grote hoeveelheid producten in
de vrieskast geplaatst.
- De laag rijp die zich in de vrieskast heeft gevormd is
te dik.
- De ventilatie en het ventilatiekanaal zijn afgedekt.
- Er is een of ander voorwerp blijven haken tussen de
condensator en de muur.
- De condensator aan de achterkant van het apparaat
zit onder het stof.
Totaal gebrek aan
koudeproductie:
- De stekker past niet goed in het stopcontact.
- De zekering is gesprongen.
- De temperatuurkiezer (fig. W/2) staat in de “0”- stand.
Een te lage temperatuur
in de koelkast:
- De temperatuurkiezer is op een te hoge waarde
ingesteld.
30
nl
Indien het ondanks inachtneming van de
eerder vermelde aanwijzingen niet lukt
om het gebrek te verhelpen, de
technische hulpdienst bellen.
In deze gevallen niet doorgaan met
proberen om de storing te lokaliseren en
deze zelf te verhelpen. Vooral niet
komen aan de elektrische delen van het
apparaat.
Om koudeverlies te voorkomen de deur
van het apparaat zo min mogelijk
openen.
Waarschuwing!
Indien de temperatuur in het apparaat
oploopt als gevolg van een storing of
een stroomonderbreking, nagaan of de
producten zijn ontdooid of zinj begonnen
te ontdooien.
Producten die geheel of gedeeltelijk zinj
ontdooid niet opnieuw invriezen.
Om de levensmiddelen opnieuw in te
vriezen deze eerst bereiden (koken of
braden), en ze vervolgens invriezen
zoals dat wordt aangegeven voor
klaargemaakte gerechten.
Onbruikbaar maken
van oude apparaten
Veiligheidsvoorschriften
De oude apparaten voor de sloop
moeten voor alle zekerheid onmiddellijk
onbruikbaar worden gemaakt, en wel als
volgt:
De stekker uit het stopcontact halen en
de aansluitkabel afknippen.
Alle sloten en grendels verwijderen of
onbruikbaar maken. Op deze wijze
wordt het mogelijke gevaar voorkomen
dat kinderen zich in het apparaat
opsluiten.
31
nl
Klantenservice
Gegevensplaat
Fig. !0
Wanneer u de technische hulpdienst
belt, het nummer van het apparaat (22)
en het serie-nummer (23) opgeven.
Beide gegevens treft u aan in de zwart
gemarkeerde zone van de
gegevensplaat.
32
Deze plaat bevindt zich aan de
onderkant van de koelkast, aan de
linkerzijde, naast de groentelade.
Het adres en telefoonnummer van het
dichtstbijzijnde kantoor van de
technische hulpdienst staat op de lijst
van kantoren voor klantenservice, of in
de telefoongids van uw stad.