Smeg CGF01WHEU Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Smeg CGF01WHEU Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
ITENFRDENLESPTSVRUDAPLFINO
MANUALE Dโ€™USO
MACINACAFFรˆ
USER MANUAL
COFFEE gRINDER
MANUEL DE Lโ€™UTILISATEUR
MOULIN ร€ CAFร‰
gEBRAUCHSANLEITUNg
KAFFEEMรœHLE
gEBRUIKSAANWIJZINg
KOFFIEMOLEN
MANUAL DE USO
MOLINILLO DE CAFร‰
MANUAL DE USO
MOINHO DE CAFร‰
BRUKSANVISNINg
KAFFEKVARN
ะ ะฃะšะžะ’ะžะ”ะกะขะ’ะž ะŸะž ะญะšะกะŸะ›ะฃะะขะะฆะ˜ะ˜
ะšะžะคะ•ะœะžะ›ะšะ
BRUgSANVISNINg
KAFFEKVร†RN
INSTRUKCJA OBSลUGI
MลYNEK DO KAWY
Kร„YTTร–OHJE
KAHVIMYLLY
BRUKSANVISNINg
KAFFEKVERN
AR
ู…ุงุฏุฎุชุณ๎ปุง ุจูŠุชูƒ
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š ๎€™๎€˜๎€—๎€–๎€•
START
STOP
2
3
1
7
5
6
8
4
1
3
2
1
4
5
10
11
โ€œAโ€
9
โ€œBโ€
โ€œCโ€
F
I
N
E
M
E
D
I
U
M
C
O
A
R
S
E
0
5
10
15
20
25
30
FINE
MEDIUM
COARSE
START
STOP
4
8
7
6
14
4
13
15
9a
9b
9a
12
11
โ€œDโ€
โ€œEโ€
โ€œFโ€
โ€œGโ€
โ€œHโ€
โ€œIโ€
โ€œ Lโ€
Consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per mantenere inalterate le qualitร  estetiche
e funzionali dellโ€™apparecchio acquistato.
Per ulteriori informazioni sul prodotto: www.smeg.com
We advise you to read this manual carefully, as it contains all the instructions for managing tha applianceโ€™s aestetic and
functional qualities.
For further information on the product: www.smeg.com
Nous conseillons de lire attentivement ce manuel, qui comprend toutes les indications pour maintenir inaltรฉrรฉes les qualitรฉs
esthรฉtiques et fonctionnelles de lโ€™appareil achetรฉ.
Pour obtenir des informations supplรฉmentaires sur le produit : www.smeg.com
Wir empfehlen, dieses Handbuch, das alle Anweisungen enthรคlt, um die Qualitรคt des erworbenen Gerรคts, was das Aussehen
und die Funktionalitรคt betrifft, zu erhalten, sorgfรคltig zu lesen.
Fรผr weitere Informationen zum Erzeugnis: www.smeg.com
We adviseren om deze handleiding aandachtig door te lezen. Ze bevat aanwijzingen die nodig zijn om de esthetische en
functionele eigenschappen van het gekochte apparaat intact te houden.
Bezoek voor meer informatie over het product: www.smeg.com
Aconsejamos leer atentamente este manual que contienen todas las indicaciones para mantener inalterada la calidad estรฉtica
y funcional del aparato adquirido.
Mรกs informaciรณn sobre el producto en: www.smeg.com
Aconselhamos que leia atentamente este manual, que refere todas as indicaรงรตes para manter inalteradas as qualidades estรฉticas
e funcionais do aparelho comprado.
Para mais informaรงรตes sobre o produto: www.smeg.com
Vi rekommenderar att ni noga lรคser denna handbok som anger alla de nรถdvรคndiga anvisningarna fรถr att bibehรฅlla den inkรถpta
apparatens utseende och funktioner.
Fรถr mer information om produkten: www.smeg.com
ะœั‹ ั€ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตะผ ะฒะฐะผ ะฒะฝะธะผะฐั‚ะตะปัŒะฝะพ ะฟั€ะพั‡ะธั‚ะฐั‚ัŒ ะดะฐะฝะฝะพะต ั€ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะพ, ะฒ ะบะพั‚ะพั€ะพะผ ะฟั€ะธะฒะพะดัั‚ัั ะฒัะต ัƒะบะฐะทะฐะฝะธั,
ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผั‹ะต ะดะปั ะฟะพะดะดะตั€ะถะฐะฝะธั ะฝะตะธะทะผะตะฝะฝั‹ะผะธ ััั‚ะตั‚ะธั‡ะตัะบะธั… ะธ ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะฐะปัŒะฝั‹ั… ัะฒะพะนัั‚ะฒ ะฟั€ะธะพะฑั€ะตั‚ะตะฝะฝะพะณะพ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ.
ะ”ะพะฟะพะปะฝะธั‚ะตะปัŒะฝัƒัŽ ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธัŽ ะพะฑ ะธะทะดะตะปะธะธ ะผะพะถะฝะพ ะฟะพะปัƒั‡ะธั‚ัŒ ะฝะฐ ัะฐะนั‚ะต: www.smeg.com
Vi anbefaler, at du nรธje lรฆser denne vejledning, som indeholder alle anvisninger til at holde det kรธbte apparat i perfekt
funktionsmรฆssig og รฆstetisk stand.
For yderligere informationer om produktet: www.smeg.com
Zalecamy uwaลผne przeczytanie niniejszej instrukcji, ktรณra zawiera wszystkie wskazania dla utrzymania jakoล›ci estetyki i
funkcjonalnoล›ci zakupionego urzฤ…dzenia.
Dalsze informacje dotyczฤ…ce produktu znajdujฤ… siฤ™ na stronie: www.smeg.com
Lue tรคmรค kรคyttรถopas huolellisesti. Ohjeita noudattamalla taataan laitteen oikeaoppinen yllรคpito ja sen ominaisuuksien sรคilyvyys.
Tuotteeseen liittyvรคt lisรคtiedot lรถytyvรคt osoitteesta www.smeg.com
Vi anbefaler at du leser denne brukerveiledningen grundig, da den inneholder alle indikasjoner for รฅ bevare de estetiske og
funksjonenelle kvalitetene til produktet du har kjent.
For ytterligere informasjon om produktet: www.smeg.com
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ
๎€›
๎€š๎€™ ๎€˜๎€—๎€– ๎€•๎€”๎€“๎€œ ๎€’๎€‘๎€๎€—๎€๎€“ ๎€Ž๎€๎€Œ๎€๎€‹๎€Š๎€“๎€œ๎€‰ ๎€Ž๎€๎€“๎€ˆ๎€—๎€‡๎€“๎€œ ๎€†๎€๎€ˆ๎€…๎€„๎€“๎€œ ๎€ƒ๎€‚ ๎€๎€ˆ๎€Œ๎ฟ๎€“๎€œ ๎‚๎€—๎‚๎‚
๎‚
๎‚
๎‚ ๎€“๎€œ ๎‚ญ๎€ˆ๎€—๎€๎€๎‚€๎€‘๎€“๎€œ ๎‚‚๎€๎€—๎‚ƒ ๎‚„๎‚๎‚… ๎‚†๎€๎‚‡ ๎€Ž๎‚…๎€ˆ๎€๎‚€๎€™ ๎‚ˆ๎€๎€‘๎‚‰๎€“๎€œ ๎€œ๎€”๎‚Š ๎‚‹๎‚Œ๎€œ๎‚Ž๎‚‘๎€™ ๎‚’๎€…๎€๎‚“
www.smeg.com ๎‚‹๎‚”๎€ˆ๎‚…๎‚• ๎‚Œ๎€ˆ๎‚ƒ๎‚Ž๎€™ ๎€’
๎‚–
๎€‘๎€
๎‚—
๎€—๎€“๎€œ ๎‚๎€‚ ๎‚ญ๎€ˆ๎‚˜๎€Š๎€๎‚€๎€—๎€“๎€œ ๎‚๎‚˜ ๎‚™๎‚…๎‚š๎€—๎€๎€“
Informazioni importanti per lโ€™utente / Important information for the user
Informations importantes pour lโ€™utilisateur / Wichtige Informationen fรผr den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker / Informaciรณn importante para el usuario
Informaรงรตes importantes para o utilizador / Viktig information fรถr anvรคndaren
ะ’ะฐะถะฝะฐั ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั ะดะปั ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปั / Vigtig information til brugeren
Waลผne informacje dla uลผytkownika / Tรคrkeitรค tietoja kรคyttรคjรคlle
Viktig informasjon for brukere / ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜ ๎€—๎€–๎€•๎€” ๎€“๎€•๎€–๎€’๎€™๎€‘๎€–
Avvertenze / Instructions / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen / Advertencias / Advertรชncias
Varningar / ะœะตั€ั‹ ะฟั€ะตะดะพัั‚ะพั€ะพะถะฝะพัั‚ะธ / Advarsler / Ostrzeลผenia / Varoitukset / Advarsler / ๎€“๎€๎€๎€Ž๎€๎€Œ๎€‹
Informazioni generali su questo manuale dโ€™uso, di sicurezza e per lo smaltimento finale / General information on this user manual, on safety
and final disposal / Informations gรฉnรฉrales sur ce manuel dโ€™utilisation, sur la sรฉcuritรฉ et sur lโ€™รฉlimination dรฉ๏ฌnitive de lโ€™appareil / Allgemeine
Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung, zur Sicherheit und die endgรผltige Entsorgung / Algemene informatie over deze handleiding,
veiligheidsinstructies en uiteindelijke verwerking / Informaciรณn general del manual relativa al uso, la seguridad y la eliminaciรณn ๏ฌnal /
Informaรงรตes gerais sobre este manual do utilizador, seguranรงa e para a eliminaรงรฃo final / Allmรคn information om denna bruksanvising,
om sรคkerhet och fรถr slutligt bortskaffande / ะžะฑั‰ะฐั ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั ะพ ะดะฐะฝะฝะพะผ ั€ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะต ะฟะพ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ, ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั‚ะธ ะธ
ะพะบะพะฝั‡ะฐั‚ะตะปัŒะฝะพะน ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธะธ / Generelle oplysninger om denne betjenings- og sikkerhedsvejledning samt endelig bortskaffelse / Ogรณlne
informacje dotyczฤ…ce uลผytkowania, bezpieczeล„stwa i utylizacji / Kรคyttรถohjetta, turvallisuutta ja kรคytรถstรค poistoa koskevat yleistiedot /
Generell informasjon om denne brukerveiledningen, sikkerhet og endelig kassering av produktet / ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€ ๎€˜๎€ž๎€—๎€™๎€– ๎€•๎€”๎€“๎€’๎€‘๎€ ๎€๎€๎€ ๎€Ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€ ๎€๎€Œ๎€‘๎€‹ ๎€Š๎€‰ ๎€˜๎€ž๎€”๎€‰ ๎€ˆ๎€”๎€ž๎€‡๎€†๎€…๎€ž
๎€„
๎€ƒ
๎€‚๎€”๎€“๎€ ๎€๎ฟ๎‚๎‚ ๎€•๎€”๎€“๎€’๎€‘๎€ ๎€Š๎€‰ ๎‚๎€†๎€›๎€š๎€‘๎€ ๎€˜๎€Œ๎‚๎€Œ๎‚๎€–
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving / Descripciรณn / Descriรงรฃo / Beskrivning
ะžะฟะธัะฐะฝะธะต / Beskrivelse / Opis / Kuvaus / Beksrivelse / ๎€Š๎€‰๎€’๎€˜๎€
Descrizione dellโ€™apparecchio / Appliance description / Description de lโ€™appareil / Beschreibung des Gerรคts / Omschrijving van het apparaat
/ Descripciรณn del aparato / Descriรงรฃo do aparelho / Beskrivning av apparaten / ะžะฟะธัะฐะฝะธะต ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ / Beskrivelse af apparatet / Opis
urzฤ…dzenia / Laitteen kuvaus / Beskrivelse av apparatet / ๎€•๎€”๎€“๎€’๎€‘๎€ ๎‚ ๎‚ญ๎€–
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilizaรงรฃo / Anvรคndning / ะ˜ัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต / Anvendelse
Uลผytkowanie / Kรคyttรถ / Bruk / ๎€ˆ๎€•๎€š๎€‘๎€œ๎€‡
๎€†
๎€…๎€
Informazioni sullโ€™uso dellโ€™apparecchio / Information on using your appliance / Informations sur lโ€™utilisation de lโ€™appareil / Informationen zum
Gebrauch des Gerรคts / Informatie over het gebruik van het apparaat / Informaciรณn sobre el uso del aparato / Informaรงรตes sobre a utilizaรงรฃo
do aparelho / Information om anvรคndning av apparaten / ะ˜ะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั ะพะฑ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ / Oplysninger om brug af apparatet
/ Informacje dotyczฤ…ce uลผytkowania urzฤ…dzenia / Laitteistoa koskevat kรคyttรถohjeet / Informasjon om bruken av apparatet / ๎€Ž๎€‹๎€”๎€›๎€š๎€™๎€ ๎€Š๎€‰ ๎€ˆ๎€”๎€ž๎€‡๎€†๎€…๎€ž
๎€•๎€”๎€“๎€’๎€‘๎€
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien / Reinigung und Wartung
Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e manutenรงรฃo / Rengรถring och underhรฅll
ะงะธัั‚ะบะฐ ะธ ั‚ะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะพะต ะพะฑัะปัƒะถะธะฒะฐะฝะธะต / Rengรธring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja / Puhdistus ja hoito
Rengjรธring og vedlikehold / ๎€—๎€„๎€•๎€ƒ๎€‚๎€˜๎€ ๎€ ๎€Š๎€ƒ๎ฟ๎‚๎€œ๎€˜๎€
Informazioni per la corretta pulizia e manutenzione dellโ€™apparecchio / Information for proper cleaning and maintenance of the appliance/
Informations pour un nettoyage et un entretien corrects de lโ€™appareil / Informationen zur ordnungsgemรครŸen Reinigung und Wartung des Gerรคts
/ Informatie voor de juiste wijze van reiniging en onderhoud van het apparaat / Informaciรณn sobre la limpieza y el mantenimiento correctos del
aparato / Informaรงรตes para a limpeza e manutenรงรฃo corretas do aparelho / Information fรถr korrekt rengรถring och underhรฅll av apparaten /
ะ˜ะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั ะฟะพ ะบะพั€ั€ะตะบั‚ะฝะพะน ะพั‡ะธัั‚ะบะต ะธ ั‚ะตั…ะพะฑัะปัƒะถะธะฒะฐะฝะธัŽ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ / Oplysninger om korrekt rengรธring og vedligeholdelse af apparatet
/ Informacje dotyczฤ…ce prawidล‚owego czyszczenia i konserwacji urzฤ…dzenia / Laitteiston oikeaa puhdistusta ja huoltoa koskevat tiedot /
Informasjon for korrekt rengjรธring og vedlikehold av apparatet / ๎‚€๎€Œ๎‚‚๎‚ญ ๎€๎ฟ๎‚๎‚ ๎€•๎€”๎€“๎€’๎€‘๎€ ๎€˜๎€๎€”๎€Œ๎‚ญ๎€– ๎‚ ๎€Œ๎‚ƒ๎‚„๎€š๎€‘ ๎€ˆ๎€”๎€ž๎€‡๎€†๎€…๎€ž
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sรฉcuritรฉ / Sicherheitshinweise
Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad / Advertรชncias de seguranรงa / Sรคkerhetsvarning
ะŸั€ะตะดัƒะฟั€ะตะถะดะตะฝะธะต ะพ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั‚ะธ / Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeลผenie dotyczฤ…ce bezpieczeล„stwa /
Turvallisuuteen liittyvรคt varoitukset / Sikkerhetsadvarsler / ๎€—๎€–๎‚๎€›๎€™๎€˜ ๎€๎€Ž๎€๎€Œ๎€‹
Informazione / Information / Information / Information / Informatie / Informaciรณn / Informaรงรฃo / Information
ะ˜ะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั / Information / Informacja / Tietoa / Informasjon / ๎€“๎€•๎€–๎€’๎€™๎€‘๎€–
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia / Sugestรตes / Rรฅd
ะ ะตะบะพะผะตะฝะดะฐั†ะธั / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag / ๎€“๎€•๎‚๎€
๎‚
๎‚๎‚ ๎€
IT - 1
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo vivamente per aver acquistato il Macinacaffรจ della Linea Smeg.
Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca
estetica e una progettazione tecnica innovativa offrono oggetti unici che
diventano elementi dโ€™arredo.
Un elettrodomestico Smeg, infatti, si coordina sempre perfettamente con altri
prodotti in gamma e, nel contempo, puรฒ costituire un oggetto di design per
la cucina.
AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalitร  del Suo elettrodomestico,
Le porgiamo i nostri piรน cordiali saluti.
SMEG S.p.A.
Modello CGF01
Macinacaffรจ
2 - IT
SICUREZZA
Avvertenze fondamentali per la
sicurezza.
Poichรฉ lโ€™apparecchio funziona a corrente
elettrica, รจ necessario attenersi alle seguenti
avvertenze di sicurezza:
โ€ข
Non toccare la spina con le mani bagnate.
โ€ข
Assicurarsi che la presa di corrente utilizzata sia
sempre liberamente accessibile, perchรฉ solo
cosรฌ si potrร  staccare la spina allโ€™occorrenza.
โ€ข
Se si vuole staccare la spina dalla presa,
afferrare direttamente la spina. Non tirare mai
il cavo perchรฉ potrebbe danneggiarsi.
โ€ข
In caso di guasti allโ€™apparecchio, non tentare
di ripararli.
Spegnere lโ€™apparecchio, staccare la spina
dalla presa e rivolgersi allโ€™Assistenza Tecnica
Smeg.
โ€ข
In caso di danni alla spina o al cavo di
alimentazione, farli sostituire esclusivamente
dallโ€™Assistenza Tecnica, in modo da prevenire
ogni rischio.
โ€ข
Non immergere lโ€™apparecchio nellโ€™acqua.
โ€ข
Attenzione: prima della pulizia scollegare la
spina.
โ€ข
Non fare pendere il cavo di alimentazione
dallโ€™orlo del tavolo o altro piano, nรฉ farlo
entrare in contatto con super๏ฌci calde.
โ€ข
Non utilizzare lโ€™apparecchio per piรน di
90 secondi consecutivi. Lasciare che
lโ€™apparecchio si raffreddi per circa 15 minuti
prima di riutilizzarlo.
Conservare il materiale dellโ€™imballaggio (sacchetti
di plastica, polistirolo espanso) fuori dalla portata
dei bambini.
โ€ข
Non posizionare lโ€™apparecchio sopra o in
prossimitร  di forneli elettrici o a gas, o in un
forno riscaldato.
โ€ข
Veri๏ฌcare che allโ€™interno del macinacaffรจ non
vi siano oggetti estranei.
โ€ข
Spegnere lโ€™apparecchio e disconnetterlo
dallโ€™alimentazione elettrica prima di cambiare
gli accessori o di avvicinarsi alle parti che si
muovono durante lโ€™uso.
Collegamento dellโ€™apparecchio
Attenzione!
Assicurarsi che la tensione e
la frequenza della rete elettrica corrisponda
a quella indicata nella targa dati sul fondo
dellโ€™apparecchio.
Collegare lโ€™apparecchio solo ad una presa di
corrente installata a regola dโ€™arte avente una
portata minima di 10A e dotata di ef๏ฌciente
messa a terra.
In caso di incompatibilitร  tra la presa e la spina
dellโ€™apparecchio, fare sostituire la presa con un
altra di tipo adatto, da personale quali๏ฌcato.
โ€ข
Questo apparecchio non deve essere
utilizzato dai bambini.
โ€ข
Tenere lโ€™apparecchio ed il suo cavo al di fuori
della portata dei bambini.
โ€ข
I bambini non devono giocare con
lโ€™apparecchio.
โ€ข
Lโ€™apparecchio puรฒ essere utilizzato da persone
con ridotte capacitร  fisiche, sensoriali o
mentali o con mancanza di esperienza e
conoscenza se sorvegliati o se istruiti sullโ€™uso in
sicurezza dellโ€™apparecchio da un responsabile
della loro inclolumitร  e se consapevoli dei
pericoli connessi.
Avvertenze
IT - 3
IT
โ€ข
Scollegare lโ€™apparecchio dalla presa di
corrente prima di tutte le operazioni di
montaggio, smontaggio e pulizia
.
Uso conforme alla destinazione
Questo apparecchio รจ destinato esclusivamente
allโ€™uso domestico.
Inoltre, non puรฒ essere utilizzato:
โ€ข
nella zona cucina per i dipendenti in negozi,
negli uf๏ฌci e in altri ambienti lavorativi;
โ€ข
in fattorie/agriturismi;
โ€ข
da clienti in alberghi, motel e ambienti
residenziali;
โ€ข
nei bed and breakfast.
Responsabilitร  del costruttore
Il costruttore declina ogni responsabilitร  per danni
subiti da persone e cose causati da:
โ€ข
uso dellโ€™apparecchio diverso da quello
previsto;
โ€ข
mancanza di lettura del manuale dโ€™uso;
โ€ข
manomissione anche di una singola parte
dellโ€™apparecchio;
โ€ข
utilizzo di ricambi non originali;
โ€ข
inosservanza delle avvertenze di sicurezza.
Conservare accuratamente queste
istruzioni. Qualora lโ€™apparecchio
venga ceduto ad altre persone, consegnare
loro anche queste istruzioni per lโ€™uso.
SMALTIMENTO
Gli apparecchi elettrici non devono essere
smaltiti assieme ai rifiuti domestici. Gli
apparecchi che recano questo simbolo
sono soggetti alla Direttiva europea
2012/19/UE. Tutti gli apparecchi elettrici
ed elettronici dismessi devono essere
smaltiti separatamente dai ri๏ฌuti domestici,
conferendoli agli appositi centri previsti dallo
Stato. Smaltendo correttamente lโ€™apparecchio
dismesso, si eviteranno danni allโ€™ambiente e
rischi per la salute delle persone. Per ulteriori
informazioni sullo smaltimento dellโ€™apparecchio
dismesso rivolgersi allโ€™Amministrazione
comunale, allโ€™Uf๏ฌcio smaltimento o al negozio
dove รจ stato acquistato lโ€™apparecchio.
Avvertenze
4 - IT
DESCRIZIONE APPARECCHIO
(Fig. A)
1 Base motore
2 Contenitore chicchi caffรจ (350 g)
3 Coperchio contenitore chicchi caffรจ
4 Contenitore caffรจ macinato con coperchio
5 Piattino supporto contenitore
6 Pulsante START/STOP
7 Manopola selezione funzioni di
macinatura
8 Leva regolazione livello di macinatura
9 Macina
10 Pennello pulizia
11 Centratore porta๏ฌltro
TARGHETTA DI
IDENTIFICAZIONE
La targhetta di identi๏ฌcazione riporta i dati
tecnici, il numero di matricola e la marcatura.
La targhetta di identi๏ฌcazione non deve mai
essere rimossa.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
(Fig. A)
โ€ข Disimballare con cura lโ€™apparecchio e
rimuovere tutti i materiali di imballaggio e
le etichette promozionali.
โ€ข Lavare tutti i componenti, ad eccezione
della base motore (1) e della macina (9),
con acqua calda e normale detergente per
stoviglie. Risciacquare abbondantemente
ed asciugare i componenti prima di
utilizzarli.
La macina non deve mai essere
lavata e deve essere sempre
mantenuta asciutta. Pulire la
macina con il pennello pulizia in
dotazione o con una spazzola a
setole dure.
Prima dellโ€™utilizzo veri๏ฌcare che tutti
i componenti siano integri e non
presentino fessurazioni.
MONTAGGIO COMPONENTI
(Fig. B-C-D)
โ€ข
Posizionare il contenitore (2) sulla base
motore (1) facendo corrispondere le due
tacche di riferimento โ€œ โ€ โ€œ โ€ posizionate
sul lato sinistro del corpo motore (1).
Quindi ruotare il contenitore (2) in senso
orario fino a fare combaciare le due
indicazioni โ€œ โ€ โ€œ โ€.
โ€ข Posizionare il coperchio (3) sul contenitore
(2) e premerlo verso il basso.
โ€ข Posizionare il piattino (5) sulla base motore
(1) in modo da incastrarlo.
โ€ข Aprire il tappo in silicone del contenitore
caffรจ macinato (4) e posizionarlo sul
piattino (5).
โ€ข Accertarsi che il cono erogatore in
gomma sia centrato nel foro del coperchio
contenitore (4) come mostrato in Fig. D.
DESCRIZIONE COMANDI
(Fig. E-F)
Leva regolazione macinatura (8)
Lโ€™apparecchio รจ dotato di una leva (8) che
permette di regolare il livello di macinatura
consono ai propri utilizzi:
FINE
Macinatura ๏ฌne
MEDIUM
Macinatura media
COARSE
Macinatura grossa
Spostare la leva per fare corrispondere
lโ€™indicatore (12) con il livello di macinatura
desiderato.
Descrizione / Montaggio / Comandi
IT - 5
IT
Manopola selezione quantitร  di
macinatura (7)
Lโ€™apparecchio รจ dotato di 8 funzioni
preimpostate ed una funzione manuale,
che possono essere selezionate grazie alla
manopola (7).
Ogni funzione corrisponde a una quantitร 
prede๏ฌnita di caffรจ macinato.
Icona
manopola
Quantitร 
1
Macinatura per
Espresso singolo
2
Macinatura per
Espresso doppio
2
Macinatura per 2 tazze
4
Macinatura per 4 tazze
6
Macinatura per 6 tazze
8
Macinatura per 8 tazze
10
Macinatura per 10 tazze
12
Macinatura per 12 tazze
M
Funzione manuale
In relazione alla quantitร  selezionata รจ
consigliato regolare la grana del caffรจ
spostando lโ€™indicatore (12) come indicato
nella tabella di seguito.
Utilizzi
Livello di
Macinatura
indicatore (12)
Funzioni
manopola
(7)
Macchina
per caffรจ
espresso
FINE
1
-
2
Moka
Macchina
per caffรจ
๏ฌltro
MEDIUM
2
4
6
French
Press
COARSE
8
10
12
La funzione Manuale (M) puรฒ essere utilizzata a
piacimento con qualsIasi livello di macinatura.
USO (Fig. A-E-F-G-H)
Assicurarsi che la macina
superiore (9a) sia inserita e ๏ฌssata
nellโ€™apposita sede.
โ€ข Inserire la spina nella presa.
โ€ข Sollevare il coperchio (3) e introdurre caffรจ
a chicchi nel contenitore (2).
Se il LED presente sulla manopola
lampeggia, significa che
lโ€™apparecchio รจ in stato di errore:
contenitore chicchi non presente o
non correttamente inserito.
Macinare il caffรจ nel contenitore (4)
โ€ข Posizionare il contenitore polvere (4) sul
piattino (5), avendo cura di aprire il tappo
in silicone.
โ€ข Selezionare il livello di macinatura
desiderato posizionando lโ€™indicatore (12)
sulla gradazione desiderata.
โ€ข Selezionare la quantitร  desiderata ruotando
la manopola (7) e facendo corrispondere
lโ€™indicatore rosso della ghiera con il
programma desiderato: da โ€œ2โ€ a โ€œ12โ€.
โ€ข Premere il pulsante START/STOP (6) per
avviare la macinatura. Per tutti i programmi
preimpostati la macinatura terminerร 
automaticamente, ad esclusione della
funzione manuale (M).
โ€ข Al termine della macinatura rimuovere il
contenitore (4) dallโ€™apparecchio.
โ€ข Per prelevare il caffรจ macinato dal
contenitore (4) aprirlo ruotando il coperchio
(13) in senso antiorario e rimuoverlo.
Comandi / Uso
6 - IT
avviare la macinatura. Per tutti i programmi
preimpostati la macinatura terminerร 
automaticamente.
โ€ข Al termine della macinatura rimuovere il
porta๏ฌltro.
Porta๏ฌltro non in dotazione.
Se il tempo di funzionamento
della macinatura manuale supera
il tempo di sicurezza impostato
(90 secondi) il motore si ferma
automaticamente.
Durante la fase di macinatura non
ruotare la manopola (7) da un
programma allโ€™altro e non spostare
la leva (8) di selezione grana.
Se si desidera impostare un livello
di macinatura piรน ๏ฌne di quello
attualmente utilizzato รจ caldamente
consigliato rimuovere la macina e
pulirla da eventuali chicchi residui
prima di procedere a una nuova
macinatura. Per rimuovere la
macina vedere sezione PULIZIA E
MANUTENZIONE.
Un sistema di bloccaggio chicchi
permette di sollevare il contenitore
(2) dalla base motore (1) in modo
sicuro evitando la fuoriuscita di
chicchi.
Il macina caffรจ รจ provvisto della
funzione di autospegnimento
(standby) nel caso di non utilizzo
dopo 90 secondi.
Per riattivare il prodotto premere il
pulsante START/STOP.
Descrizione / Uso
Macinare il caffรจ in quantitร 
adeguata, assicurarsi che la
polvere di caffรจ sia inferiore alla
marcatura di livello massimo del
contenitore della polvere.
Durante la modalitร  di
funzionamento manuale (M) stare
in prossimitร  del macinacaffรจ: รจ
necessario premere nuovamente
START/STOP per terminare la
macinatura. Assicurarsi di
interrompere la macinatura prima
che la polvere di caffรจ superi la
marcatura di livello massimo del
contenitore della polvere.
Una volta macinato, il caffรจ puรฒ
perdere rapidamente aroma. Per
risultati ottimali, utilizzare la polvere
di caffรจ subito dopo la macinatura.
Conservare il contenitore della
polvere in un luogo buio, fresco e
asciutto. Assicurarsi che il livello
della polvere di caffรจ sia inferiore
alla marcatura massima del
contenitore e assicurarsi che il
coperchio del contenitore sia ben
chiuso e avvitato.
Macinare il caffรจ nel porta๏ฌltro per
caffรจ espresso
โ€ข Utilizzare lโ€™apposito accessorio (11) in
dotazione e fissarlo come indicato in
Figura G per agevolare la centratura del
porta๏ฌltro. Posizionare quindi un qualsiasi
porta๏ฌltro sotto al cono erogatore.
โ€ข Selezionare il livello di macinatura su FINE.
โ€ข Selezionare il programma โ€œ
1
โ€ o il
programma โ€œ
2 โ€
a seconda della
capacitร  del proprio porta๏ฌltro.
โ€ข Premere il pulsante START/STOP (6) per
IT - 7
IT
Descrizione / Uso
TEMPI DI MACINATURA
(Fig. E-F)
Le funzioni prevedono settaggi preimpostati
di erogazione del caffรจ macinato. Tuttavia,
a seconda dei gusti personali, รจ possibile
aumentare o diminuire la quantitร  preimpostata
di caffรจ macinato, personalizzando le
differenti funzioni.
Personalizzare la quantitร  di
macinatura per caffรจ espresso
โ€ข Assicurarsi che lโ€™indicatore (12) della
macinatura sia posizionato ad un livello
di macinatura adeguato per caffรจ espresso
(FINE).
โ€ข Ruotare la manopola (7) su โ€œ
1
โ€.
โ€ข Premere il pulsante START/STOP (6) per
avviare la macinatura e mantenerlo premuto
per il tempo desiderato; durante la fase di
programmazione la ghiera (14) lampeggia.
โ€ข Rilasciando il pulsante la macinatura si
ferma, la ghiera smette di lampeggiare e
il nuovo settaggio viene memorizzato.
Modi๏ฌcando la quantitร  macinata
di caffรจ espresso singolo viene
modi๏ฌcata in automatico la quantitร 
di caffรจ espresso doppio.
Personalizzare la quantitร  di
macinato per caffรจ americano/
french press
โ€ข Assicurarsi che lโ€™indicatore (12) della
macinatura sia posizionato ad un livello di
macinatura adeguato per caffรจ americano
/ french press (MEDIUM/COARSE).
โ€ข Ruotare la manopola (7) su โ€œ2โ€.
โ€ข Premere il pulsante START/STOP (6) per
avviare la macinatura e mantenerlo premuto
per il tempo desiderato; Durante la fase di
programmazione la ghiera (14) lampeggia.
โ€ข Rilasciando il pulsante la macinatura si
ferma, la ghiera smette di lampeggiare e
il nuove settaggio viene salvato.
Modi๏ฌcando la quantitร  macinata
di Caffรจ americano/ French press
per la selezione 2 tazze viene
modi๏ฌcata in automatico la quantitร 
di caffรจ espresso per le altre funzioni
preimpostate (da 2 a 12) presenti
sulla manopola.
Ripristino dei valori di fabbrica
Per reimpostare i valori di fabbrica:
โ€ข Ruotare la manopola (7) sul programma
โ€œ12โ€.
โ€ข Premere il pulsante START/STOP (6)
e mantenerlo premuto per 5 secondi.
La ghiera (14) lampeggia per 5 volte
indicando che tutti i valori di fabbrica sono
stati reimpostati (per funzioni Espresso e
Funzioni Caffรจ FIltro / French Press).
8 - IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
(Fig. A-H-I-L)
โ€ข Assicurarsi che il contenitore chicchi (2)
sia vuoto e successivamente azionare
la modalitร  manuale (M) per rimuovere
eventuali residui di caffรจ dalla macina.
Prima di effettuare le seguenti
o perazioni di pulizia, disinseri re
SEMPRE la spina dalla presa di
corrente.
Non immergere mai la base
motore (1) in acqua o altri liquidi.
โ€ข Rimuovere il contenitore (2) ruotandolo in
senso antiorario.
โ€ข Rimuovere gli eventuali chicchi di caffรจ
presenti nella macina utilizzando il pennello
pulizia (10) in dotazione.
โ€ข Sollevare il manico (15) e ruotare la macina
superiore (9a) in senso antiorario per
sganciarla e rimuoverla.
โ€ข Pulire la macina superiore (9a) e la macina
inferiore (9b) e la cavitร  di uscita del caffรจ
con un pennello a setole dure o con il
pennello pulizia (10) in dotazione.
โ€ข
Rimontare la macina superiore (9a)
facendo corrispondere le due tacche
โ€œ โ€ โ€œ โ€ e ruotando in senso orario
per ๏ฌssarla โ€œ โ€ โ€œ โ€.
โ€ข Il contenitore chicchi e caffรจ macinato
(2,4), il coperchio (3), ed il piattino (5)
possono essere lavati con acqua tiepida e
detergente neutro.
โ€ข La base motore (1) puรฒ essere pulita
utilizzando un panno umido evitando
lโ€™impiego di detersivi o materiali abrasivi.
Pulizia e manutenzione
IT - 9
IT
Cosa Fare se......
Problema Possibili cause Soluzione
Lโ€™apparecchio non
funziona.
Spina non inserita. Inserire la spina.
Il contenitore chicchi caffรจ
non inserito correttamente.
Controllare che il contenitore
chicchi sia correttamente
inserito sulla base motore.
Si รจ attivata
automaticamente la
protezione termica del
motore dopo 90 secondi
di funzionamento continuo.
Attendere (circa 15 minuti)
il ripristino della protezione
termica.
Il Led sulla manopola
lampeggia.
Il contenitore chicchi caffรจ
non รจ inserito
correttamente.
Controllare che il contenitore
chicchi sia correttamente
inserito sulla base motore.
Per montare il contenitore
chicchi vedere il paragrafo
Montaggio Componenti.
Lโ€™apparecchio si
ferma durante il
funzionamento.
Si รจ attivata
automaticamente la
protezione termica del
motore dopo 90 secondi
di funzionamento continuo.
Attendere (circa 15 minuti)
il ripristino della protezione
termica.
Lโ€™apparecchio funziona
ma non esce il caffรจ
macinato.
Chicchi di caffรจ mancanti
nel relativo contenitore.
Procedere al carico dei
chicchi di caffรจ.
Macina bloccata. Rimuovere la macina e
controllare che non vi siano
oggetti che bloccano la
rotazione.
Lโ€™impostazione del livello
di macinatura risulta non
corretta o dif๏ฌcoltosa.
Manca la parte superiore
della macina (9a).
Inserire e ๏ฌssare la macina
superiore (9a) nella sua
sede.
Macine usurate. Sostituire le macine portando
lโ€™apparecchio in un centro di
assistenza autorizzato.
Pulizia e manutenzione
Nel caso il problema non sia stato risolto o per altre tipologie di guasti, contattare
il servizio assistenza di zona.
EN - 1
EN
Dear Customer,
Thank you very much for purchasing the Smeg Line coffee grinder.
By choosing our product, you have opted for a solution in which aesthetics
and innovative technical design offer unique objects, which become part of
the furnishings.
In fact, a Smeg household appliance always co-ordinates perfectly with other
products in the range and, at the same time, can become a design object
for the kitchen.
We hope you fully appreciate the functionalities of your appliance.
Best regards.
SMEG S.p.A.
Model CGF01
Coffee grinder
2 - EN
SAFETY
Essential safety recommendations.
Since the appliance operates with electric current,
the following safety recommendations must be
followed:
โ€ข
Do not touch the plug with wet hands.
โ€ข
Make sure that the power outlet used is always
freely accessible, because only in this way can
it be unplugged when necessary.
โ€ข
To remove the plug from the power outlet, grip
the plug directly. Never pull the cable, it could
be damaged.
โ€ข
If the appliance should break down, do not
attempt to repair it.
Switch the appliance off, remove the plug
from the power outlet and contact the Smeg
Technical After-sales centre.
โ€ข
If the plug or power supply cable are
damaged, have them replaced exclusively by
the Technical After-sales centre, so as to prevent
all risks.
โ€ข
Do not immerse the appliance in water.
โ€ข
Attention: disconnect the plug before cleaning.
โ€ข
Do not allow the power supply cable to dangle
over the edge of the table or other surface or
to come into contact with hot surfaces.
โ€ข
Do not use the appliance for more than 90
seconds consecutively. Leave the appliance
to cool down for approx. 15 minutes before
using it again.
Keep the packaging material (plastic bags,
expanded polystyrene) out of the reach of
children.
โ€ข
Do not position the appliance on or in proximity
of electric or gas cookers, or in a heated oven.
โ€ข
Verify that there are no foreign objects inside
the coffee grinder.
โ€ข
Switch off the appliance and disconnect
from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Connect the appliance
Warning!
Make sure that the mains voltage and
the frequency correspond with those indicated on
the data plate on the bottom of the appliance.
Only connect the appliance to a current outlet
installed perfectly with minimum capacity of 10A
and with an ef๏ฌcient earth.
If the plug and power outlet are incompatible,
have the power outlet replaced with a suitable
type by quali๏ฌed staff.
โ€ข
This appliance must not be used by children.
โ€ข
Keep this appliance and the cable out of the
reach of children.
โ€ข
Children must not play with the appliance.
โ€ข
The appliance can be used by persons with
reduced physical and sensory conditions
or lack of experience and knowledge, if
supervised or instructed concerning safe use of
the appliance by a person responsible for their
safety and they understand the risks connected.
โ€ข
Disconnect the appliance from the power outlet
before all assembly, disassembly and cleaning
operations
.
Recommendations
EN - 3
EN
Use compliant with destination
This appliance is intended for domestic use only.
Furthermore, it canโ€™t be used:
โ€ข
in the kitchen area for employees of shops, in
of๏ฌces or other work environments;
โ€ข
in farms/farm holiday complexes;
โ€ข
by customers in hotels, motels and residential
environments;
โ€ข
in bed and breakfast accommodation.
Manufacturerโ€™s liability
The manufacturer declines all liability for damage
undergone by persons and objects due to:
โ€ข
use of the appliance different from that
envisioned;
โ€ข
user manual has not been read;
โ€ข
tampering of individual parts of the appliance;
โ€ข
use of non-original spare parts;
โ€ข
failure to comply with safety recommendations.
Keep these instructions carefully.
Whenever the appliance is transferred
to other persons, they must also be given these
user instructions.
DISPOSAL
Electrical appliances must not be disposed
of with household waste. The appliances
that have this symbol are subject to
the European Directive 2012/19/EU. All
discarded electric and electronic appliances
must be disposed of separately from household
waste, by taking them to relevant centres
envisioned by the Country. By disposing of
the discarded appliance correctly, damage
to the environment and risks to health will be
avoided. For further information regarding
disposal of the discarded appliance, contact
the Municipal Administration, the Disposal
dept. or the shop where the appliance was
purchased.
Recommendations
4 - EN
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE (Fig. A)
1 Motor base
2 Coffee bean container (350 g)
3 Coffee bean container lid
4 Ground coffee container with lid
5 Container support plate
6 START/STOP button
7 Grinding functions selection knob
8 Grinding level adjustment lever
9 Grinder
10 Cleaning brush
11 Centring ๏ฌlter support
IDENTIFICATION PLATE
The identi๏ฌcation plate states the technical
data, serial number, and marking. The
identi๏ฌcation plate must never be removed.
BEFORE FIRST USE
(Fig. A)
โ€ข Unpack the appliance carefully and remove
all packaging materials and promotional
labels.
โ€ข Wash all components, except for the motor
base (1) and the grinder (9), with hot water
and normal washing-up liquid. Rinse all
components thoroughly and dry them before
using them.
The grinder must never be
washed and must always be kept
dry. Clean the grinder with the
cleaning brush provided or with
a hard-bristle brush.
Before use, check that all components
are integral and have no cracks.
ASSEMBLY OF COMPONENTS
(Fig. B-C-D)
โ€ข Place the container (2) on the motor
base (1) matching up the two
reference notches โ€œ โ€ โ€œ โ€
on the left side of the motor body (1).
Next rotate the container (2) clockwise until
the two โ€œ โ€ โ€œ โ€ indications match.
โ€ข Position the lid (3) on the container (2) and
press it down.
โ€ข Position the plate (5) on the motor base (1)
in a way to secure it.
โ€ข Open the silicone cap of the ground coffee
container (4) and position it on the plate (5).
โ€ข Make sure that the rubber dispenser cone
is centred in the hole of the container lid (4)
as shown in Fig. D.
DESCRIPTION OF CONTROLS
(Fig. E-F)
Grinding adjustment lever (8)
The appliance has a lever (8), which allows
to adjust the level of grinding appropriate to
your use:
FINE
Fine grinding
MEDIUM
Medium grinding
COARSE
Coarse grinding
Move the lever to make the indicator (12)
correspond with the desired grinding level.
Description/Assembly/Commands
EN - 5
EN
Quantity of grinding selection knob
(7)
The appliance has 8 pre-set functions and a
manual function, which can be selected using
the knob (7).
Each function corresponds to a prede๏ฌned
quantity of ground coffee.
Knob
icon
Quantity
1
Grinding for
single Espresso
2
Grinding for
double Espresso
2
Grinding for 2 cups
4
Grinding for 4 cups
6
Grinding for 6 cups
8
Grinding for 8 cups
10
Grinding for 10 cups
12
Grinding for 12 cups
M
Manual function
In relation to the selected quantity, it is advised
to adjust the coffee grain by moving the
indicator (12) as indicated in the table below.
Use Level of
Grinding
indicator
(12)
Functions
knob (7)
Espresso
coffee
machine
FINE
1
-
2
Moka
Filter
coffee
machine
MEDIUM
2
4
6
French
Press
COARSE
8
10
12
The Manual function (M) can be used at will
with any level of grinding.
USE (Fig. A-E-F-G-H)
Make sure the upper grinder (9A)
is inserted and secured in its seat.
โ€ข Insert the plug into the power outlet.
โ€ข Lift the lid (3) and introduce the coffee beans
into the container (2).
If the LED located on the knob
blinks, it means that the appliance is
in error condition: beans container
not present or not inserted correctly.
Grinding the coffee into the container
(4)
โ€ข Position the powder container (4) on the
plate (5) being careful to open the silicon
cap.
โ€ข Select the desired level of grinding by
positioning the indicator (12) on the
gradation desired.
โ€ข Select the desired quantity by rotating the
knob (7) and making the red indicator of
the ring match with the desired program:
from โ€œ2โ€ to โ€œ12โ€.
โ€ข Press the START/STOP button (6) to start
grinding. For all pre-set programs, grinding
will end automatically, excluding the manual
function (M).
โ€ข When grinding has been completed,
remove the container (4) from the appliance.
โ€ข To withdraw the ground coffee from the
container (4), open it by turning the lid (13)
anti-clockwise and remove it.
Commands/Use
6 - EN
Grind coffee in proper quantity,
make sure that coffee powder
is lower than the ground coffee
container maximum level mark.
During manual operation mode (M),
remain near the coffee grinder: it
is necessary to press START/STOP
again to stop grinding.
Make sure to stop grinding before
that coffee powder exceeds the
ground coffee container maximum
level mark.
Coffee may lose ๏ฌ‚avour quickly
once ground. For optimal results,
use coffee powder immediately
after grinding. Store the ground
coffee container in a dark, fresh and
dry environment. Make sure the
coffee powder level is lower than
the container maximum level mark
and that the container lid is ๏ฌrmly
closed and screwed.
Grinding the coffee into the
espresso coffee ๏ฌlter-holder
โ€ข Use the relevant accessory (11) supplied
and ๏ฌx it as indicated in Figure G to
facilitate centring of the filter-holder.
Position any filter-holder under the
dispensing cone.
โ€ข Select the FINE grinding level.
โ€ข Select the
โ€œ
1
โ€
or
โ€œ
2 โ€
program
according to the capacity of its ๏ฌlter.
โ€ข Press the START/STOP button (6) to start
grinding. For all pre-set programs, the
grinding will end automatically.
โ€ข When grinding has been completed,
remove the ๏ฌlter-holder.
Description/Use
Filter-holder not supplied.
If the manual grinding operating
time exceeds the safety time set
(90 seconds), the motor stops
automatically.
During the grinding phase, do
not rotate the knob (7) from one
program to another and do not
move the grain selection lever (8).
If a ๏ฌner level of grinding than
that currently used is to be set, it
is highly recommended to remove
the grinder and clean it, removing
any residual beans, before
proceeding with a new grinding
operation. See the CLEANING
AND MAINTENANCE section to
remove the grinder.
A beans locking system allows to
safely raise the container (2) from
the motor base (1) avoiding beans
leakage.
The coffee grinder has an auto-
switch-off button (stand-by) if it is
not used after 90 seconds.
Press the START/STOP button to
re-activate the product.
EN - 7
EN
Description/Use
GRINDING TIMES (Fig. E-F)
The functions envision pre-set supply settings
of ground coffee. However, depending on
personal taste, the pre-set amount of ground
coffee can be increased or decreased, thus
customising the different functions.
Customise the amount of grinding
for espresso coffee
โ€ข Make sure that the grinding indicator (12)
is positioned at an adequate grinding level
for espresso coffee (FINE).
โ€ข Turn the knob (7) to โ€œ
1
โ€.
โ€ข Press the START/STOP button (6) to start
grinding and hold it down for the desired
time; the lock nut (14) ๏ฌ‚ashes during the
programming phase.
โ€ข On releasing the button, grinding stops, the
lock-nut stops ๏ฌ‚ashing and the new setting
is memorised.
By modifying the amount of single
espresso coffee ground, the amount
of double espresso coffee is also
modi๏ฌed automatically.
Customising the amount of ground
coffee for American/French press
coffee
โ€ข Make sure that the grinding indicator (12) is
positioned at an adequate grinding level for
American/French press coffee (MEDIUM/
COARSE).
โ€ข Turn the knob (7) to โ€œ2โ€.
โ€ข Press the START/STOP button (6) to start
grinding and hold it down for the desired
time; The lock nut (14) ๏ฌ‚ashes during the
programming phase.
โ€ข On releasing the button, grinding stops, the
lock-nut stops ๏ฌ‚ashing and the new setting
is saved.
By modifying the amount of
American/French press coffee
ground, for the 2-cup selection, the
amount of espresso coffee for the
other pre-set functions present on the
knob is modi๏ฌed automatically (from
2 to 12).
Resetting factory values
To reset the factory values:
โ€ข Turn the knob (7) onto program โ€œ12โ€.
โ€ข Press the START/STOP button (6) and hold
it down for 5 seconds. The lock-nut (14)
๏ฌ‚ashes 5 times indicating that all factory-
set values have been reset (for Espresso
functions and Filter Coffee/French Press
functions).
8 - EN
CLEANING AND MAINTENANCE
(Fig. A-H-I-L):
โ€ข Make sure the coffee bean container (2) is
empty and then run in manual mode (M) to
remove any coffee residue from the grinder.
Before carrying out any cleaning
operation, ALWAYS disconnect the
plug from the power outlet.
Never immerse the motor base (1)
in water or other liquids.
โ€ข Remove the container (2) by turning it anti-
clockwise.
โ€ข Remove any coffee beans present in the
machine using the cleaning brush (10)
supplied.
โ€ข Lift the handle (15) and turn the upper
grinder (9a) anti-clockwise to release it and
then remove it.
โ€ข Clean the upper grinder (9a) and the lower
grinder (9b) and the coffee outlet cavity
using a brush with hard bristles or the
supplied cleaning brush (10).
โ€ข Re-mount the upper grinder (9a) making the
two notches โ€œ โ€ โ€œ โ€ correspond and
rotating clockwise to ๏ฌx it โ€œ โ€ โ€œ โ€
โ€ข The ground coffee bean container (2,4), the
lid (3), and the plate (5) can be washed
using warm water and neutral detergent.
โ€ข The motor base (1) can be cleaned using a
damp cloth, avoiding the use of detergents
or abrasive materials.
Cleaning and maintenance
EN - 9
EN
Cleaning and maintenance
What To Do If......
Problem Possible causes Solution
The appliance does not
work.
Plug not connected. Connect the plug.
The coffee bean container
is not inserted correctly.
Check that the coffee bean
container is correctly inserted
in the motor base.
The motor thermal
protection is activated
automatically after 90
seconds of continuous
operation.
Wait (approx. 15 minutes)
for the thermal protection to
reset.
The Led on the knob
blinks.
The coffee beans container
is not inserted correctly.
Check that the beans
container is correctly inserted
on the motor base.
See the Assembly of
Components paragraph to
assemble the container.
The appliance stops
during operation.
The motor thermal
protection is activated
automatically after 90
seconds of continuous
operation.
Wait (approx. 15 minutes)
for the thermal protection to
reset.
The appliance works but
ground coffee does not
escape.
No coffee beans in the
relative container.
Load the coffee beans.
Grinder blocked. Remove the grinder and
check there are no objects
blocking rotation.
The set grinding level is
incorrect or dif๏ฌcult.
The upper part of the
grinder (9a) is missing.
Insert and secure the upper
grinder (9a) in its seat.
Grinders worn. Replace the grinders by
taking the appliance to an
authorised after-sales centre.
Contact local technical support if the problem is not solved or in case of other types
of faults.
FR - 1
FR
Cher Client,
Nous vous remercions vivement pour lโ€™achat du Moulin ร  cafรฉ de la Ligne Smeg.
En choisissant un de nos produits, vous avez optรฉ pour une solution dont la
recherche esthรฉtique et lโ€™innovante conception technique permettent dโ€™obtenir
des objets uniques, capables de devenir des รฉlรฉments dโ€™ameublement.
En effet, un appareil mรฉnager Smeg se coordonne toujours parfaitement avec
les autres produits de la gamme et peut, dans le mรชme temps, constituer un
objet de design pour la cuisine.
Nous espรฉrons que vous apprรฉciiez pleinement les prestations de votre
appareil, et nous vous adressons nos meilleures salutations.
SMEG S.p.A.
Modรจle CGF01
Moulin ร  cafรฉ
2 - FR
Sร‰CURITร‰
Mises en garde fondamentales pour
la sรฉcuritรฉ.
Puisque lโ€™appareil fonctionne avec du courant
รฉlectrique, il faut respecter les mises en garde de
sรฉcuritรฉ suivantes :
โ€ข
Ne pas toucher la fiche avec les mains
mouillรฉes.
โ€ข
Sโ€™assurer que la prise secteur utilisรฉe soit
toujours parfaitement accessible permettant, le
cas รฉchรฉant, de dรฉbrancher immรฉdiatement
lโ€™appareil.
โ€ข
Pour dรฉbrancher lโ€™appareil de la prise secteur,
tirer sur la ๏ฌche uniquement. Ne jamais tirer
sur le cordon au risque de lโ€™endommager.
โ€ข
En cas de dรฉfaillance de lโ€™appareil, ne pas
essayer de le rรฉparer.
ร‰teindre lโ€™appareil, dรฉbrancher la fiche
de la prise secteur et contacter le service
dโ€™assistance technique de Smeg.
โ€ข
En cas de dรฉtรฉrioration de la ๏ฌche ou du
cordon dโ€™alimentation, les faire remplacer
uniquement par le service dโ€™assistance
technique a๏ฌn dโ€™รฉviter tout risque.
โ€ข
Ne pas immerger lโ€™appareil dans lโ€™eau.
โ€ข
Attention : dรฉbrancher lโ€™appareil avant de
procรฉder au nettoyage.
โ€ข
Ne pas laisser le cordon dโ€™alimentation pendre
de la table ou de toute autre surface, et ne pas
le laisser entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
โ€ข
Ne pas utiliser lโ€™appareil pendant plus de
90 secondes consรฉcutives. Laisser lโ€™appareil
refroidir pendant environ 15 minutes avant de
le rรฉutiliser.
Conserver les emballages (sacs en plastique,
polystyrรจne) hors de la portรฉe des enfants.
โ€ข
Ne pas placer lโ€™appareil sur ou ร  proximitรฉ
de fours รฉlectriques ou ร  gaz, ni dans un four
chauffรฉ.
โ€ข
Vรฉri๏ฌer quโ€™il nโ€™y ait pas dโ€™objets รฉtrangers ร 
lโ€™intรฉrieur du moulin.
โ€ข
ร‰teindre lโ€™appareil et le dรฉbrancher de
lโ€™alimentation secteur avant de procรฉder ร  tout
changement dโ€™accessoire ou de sโ€™approcher
de piรจces en mouvement.
Branchement de lโ€™appareil
Attention !
Sโ€™assurer que la tension et la
frรฉquence du secteur correspondent ร  celles
indiquรฉes sur la plaque signalรฉtique situรฉe au
bas de lโ€™appareil.
Brancher lโ€™appareil uniquement ร  une prise de
courant installรฉe dans les rรจgles de lโ€™art et ayant
une portรฉe minimale de 10 A et รฉquipรฉe dโ€™une
mise ร  la terre ef๏ฌcace.
En cas dโ€™incompatibilitรฉ entre la prise et la ๏ฌche
de lโ€™appareil, la faire remplacer, uniquement par
du personnel quali๏ฌรฉ, par un autre type de ๏ฌche
appropriรฉ.
โ€ข
Cet appareil ne doit pas รชtre utilisรฉ par des
enfants.
โ€ข
Garder lโ€™appareil et son cordon hors de la
portรฉe des enfants.
โ€ข
Les enfants ne doivent pas jouer avec
lโ€™appareil.
โ€ข
Lโ€™appareil peut รชtre utilisรฉ par des personnes
ayant des capacitรฉs physiques, sensorielles
ou mentales rรฉduites ou prรฉsentant un manque
dโ€™expรฉrience et de connaissances uniquement
si elles sont supervisรฉes ou instruites permettant
Avertissements
FR - 3
FR
une utilisation sans danger de lโ€™appareil par
une personne responsable de leur sรฉcuritรฉ et
conscientes des dangers qui y sont associรฉs.
โ€ข
Dรฉbrancher lโ€™appareil de la prise secteur avant
toutes opรฉrations de montage, dรฉmontage et
nettoyage
.
Utilisation conforme
Cet appareil est destinรฉ uniquement ร  un usage
domestique.
De plus, il ne peut pas รชtre utilisรฉ :
โ€ข
dans lโ€™espace cuisine des employรฉs de
magasin, dans les bureaux et autres
environnements de travail,
โ€ข
dans les fermes/fermes de vacances,
โ€ข
par les clients dans les hรดtels, les motels et
environnements rรฉsidentiels,
โ€ข
en chambres dโ€™hรดtes.
Responsabilitรฉ du constructeur
Le constructeur dรฉcline toute responsabilitรฉ pour
les dommages subis par des personnes et des
choses causรฉes par :
โ€ข
utilisation de lโ€™appareil autre que celui prรฉvu,
โ€ข
manque de lecture du manuel dโ€™utilisation,
โ€ข
altรฉrer mรชme une seule partie de lโ€™appareil,
โ€ข
utilisation de piรจces de rechange non
originales,
โ€ข
non-respect des consignes de sรฉcuritรฉ.
Conserver soigneusement ces
instructions. Si lโ€™appareil devait รชtre
cรฉdรฉ ร  dโ€™autres personnes, leur remettre
รฉgalement ces instructions dโ€™utilisation.
MISE AU REBUT
Les appareils รฉlectriques ne doivent pas รชtre
รฉliminรฉs avec les dรฉchets domestiques. Les
appareils portant ce symbole sont soumis
ร  la directive europรฉenne 2012/19/UE.
Tous les appareils รฉlectriques et รฉlectroniques
usรฉs doivent รชtre รฉliminรฉs sรฉparรฉment des
dรฉchets domestiques, en les remettant dans
les centres appropriรฉs prรฉvus par lโ€™ร‰tat. En
รฉliminant correctement lโ€™appareil hors dโ€™usage,
les dommages ร  lโ€™environnement et les risques
pour la santรฉ des personnes sont รฉvitรฉs. Pour
obtenir plus dโ€™informations sur lโ€™รฉlimination
de lโ€™appareil hors dโ€™usage, sโ€™adresser ร 
lโ€™administration communale, au bureau
dโ€™รฉlimination et au magasin oรน lโ€™appareil a
รฉtรฉ achetรฉ.
Avertissements
4 - FR
DESCRIPTION DE Lโ€™APPAREIL
(Fig. A)
1 Base moteur
2 Rรฉservoir ร  grains de cafรฉ (350 g)
3 Couvercle de rรฉservoir ร  grains de cafรฉ
4 Rรฉservoir ร  cafรฉ moulu avec couvercle
5 Plaque de support du rรฉservoir
6 Bouton START/STOP
7 Molette de sรฉlection des fonctions de
mouture
8 Levier de rรฉglage du niveau de mouture
9 Meule
10 Brosse de nettoyage
11 Dispositif de centrage porte-๏ฌltre
PLAQUE Dโ€™IDENTIFICATION
La plaque signalรฉtique indique les
caractรฉristiques techniques, le numรฉro de
sรฉrie et le marquage. La plaque signalรฉtique
ne doit jamais รชtre retirรฉe.
AVANT LA PREMIรˆRE
UTILISATION (Fig. A)
โ€ข Dรฉballer soigneusement lโ€™appareil et retirer
tous les matรฉriaux dโ€™emballage et les
รฉtiquettes promotionnelles.
โ€ข Laver tous les composants, ร  lโ€™exception
de la base moteur (1) et de la meule (9),
ร  lโ€™eau chaude avec du produit ร  vaisselle
normal. Rincer abondamment et sรฉcher tous
les composants avant de les utiliser.
La meule ne doit jamais รชtre lavรฉe
et doit toujours rester au sec.
Nettoyer la meule avec la brosse
de nettoyage fournie en dotation
ou avec une brosse ร  poils durs.
Avant toute utilisation, vรฉri๏ฌer que
tous les composants sont intacts et
ne prรฉsentent pas de ๏ฌssures.
ASSEMBLAGE DES
COMPOSANTS (Fig. B-C-D)
โ€ข Placer le rรฉcipient (2) sur la base moteur (1)
en faisant correspondre les deux encoches
de rรฉfรฉrence ยซ ยป ยซ ยป positionnรฉes
sur la gauche du corps du moteur (1). Puis
tourner le rรฉservoir (2) vers la droite jusquโ€™ร 
ce que les deux indications ยซ ยป ยซ ยป
correspondent.
โ€ข Placer le couvercle (3) sur le rรฉservoir (2) et
lโ€™enfoncer vers le bas.
โ€ข Placer la plaque (5) sur la base moteur (1)
a๏ฌn de lโ€™encastrer.
โ€ข Ouvrir le capuchon en silicone du rรฉservoir
ร  cafรฉ moulu (4) et le placer sur la plaque
(5).
โ€ข Sโ€™assurer que le cรดne en caoutchouc soit
centrรฉ dans le trou du couvercle du rรฉservoir
(4), comme indiquรฉ sur la Fig. D.
DESCRIPTION DES COMMANDES
(Fig. E-F)
Levier de rรฉglage de la mouture (8)
Lโ€™appareil est รฉquipรฉ dโ€™un levier (8) qui permet
de rรฉgler le niveau de mouture en fonction
des besoins :
FINE
Mouture ๏ฌne
MEDIUM
Mouture moyenne
COARSE
Mouture grossiรจre
Dรฉplacer le levier pour faire correspondre
lโ€™indicateur (12) avec le niveau de mouture
souhaitรฉ.
Description / Montage / Commandes
FR - 5
FR
Molette de sรฉlection de la quantitรฉ
de mouture (7)
Lโ€™appareil dispose de 8 fonctions prรฉrรฉglรฉs
et dโ€™une fonction manuelle, avec sรฉlection
possible ร  partir de la molette (7).
Chaque fonction correspond ร  une quantitรฉ
prรฉdรฉ๏ฌnie de cafรฉ moulu.
Icรดne
molette
Quantitรฉ
1
Mouture pour
Expresso simple
2
Mouture pour
Expresso double
2
Mouture pour 2 tasses
4
Mouture pour 4 tasses
6
Mouture pour 6 tasses
8
Mouture pour 8 tasses
10
Mouture pour 10 tasses
12
Mouture pour 12 tasses
M
Fonction manuelle
En fonction de la quantitรฉ sรฉlectionnรฉe, il est
recommandรฉ de rรฉgler la mouture du cafรฉ en
dรฉplaรงant lโ€™indicateur (12) comme indiquรฉ
dans le tableau ci-dessous.
Utilisa-
tions
Niveau de
mouture
indicateur (12)
Fonctions
molette (7)
Machine
ร  cafรฉ
expresso
FINE
1
-
2
Moka
Machine
ร  cafรฉ
๏ฌltre
MEDIUM
2
4
6
Presse
franรงaise
COARSE
8
10
12
La fonction Manuelle (M) peut รชtre utilisรฉe ร 
volontรฉ avec nโ€™importe quel niveau de mouture.
UTILISATION (Fig. A-E-F-G-H)
Sโ€™assurer que la meule supรฉrieure
(9a) soit insรฉrรฉe et ๏ฌxรฉe dans son
logement.
โ€ข Insรฉrer la ๏ฌche dans la prise de courant.
โ€ข Soulever le couvercle (3) et introduire les
grains de cafรฉ dans le rรฉservoir (2).
Si le voyant prรฉsent sur la molette
clignote, cela signi๏ฌe que lโ€™appareil
est en รฉtat dโ€™erreur : le rรฉservoir ร 
grains est manquant ou non insรฉrรฉ
correctement.
Moudre le cafรฉ dans le rรฉservoir (4)
โ€ข Placer le rรฉservoir ร  poudre (4) sur la
petite plaque (5) en prenant soin dโ€™ouvrir
le capuchon en silicone.
โ€ข Sรฉlectionner le niveau de mouture souhaitรฉ
en positionnant lโ€™indicateur (12) sur la
gradation souhaitรฉe.
โ€ข Sรฉlectionner la quantitรฉ souhaitรฉe en
tournant la molette (7) et en faisant
correspondre lโ€™indicateur rouge de la bague
avec le programme souhaitรฉ : de ยซ 2 ยป ร 
ยซ 12 ยป.
โ€ข Appuyer sur le bouton START/STOP (6)
pour lancer la mouture. La mouture sโ€™arrรชte
automatiquement pour tous les programmes
prรฉrรฉglรฉs ร  lโ€™exception de la fonction
manuelle (M).
โ€ข Une fois le broyage terminรฉ, retirer le
rรฉservoir (4) de lโ€™appareil.
โ€ข Pour prรฉlever le cafรฉ moulu du rรฉservoir (4),
ouvrir ce dernier en tournant le couvercle
(13) vers la droite et le retirer.
Commandes / Utilisation
6 - FR
automatiquement pour tous les programmes
prรฉrรฉglรฉs.
โ€ข Une fois le broyage terminรฉ, retirer le porte-
๏ฌltre.
Porte-๏ฌltre non fourni.
Si le temps de fonctionnement
du broyage manuel dรฉpasse le
temps de sรฉcuritรฉ con๏ฌgurรฉ (90
secondes), le moteur sโ€™arrรชtera
automatiquement.
Durant la phase de broyage, ne
pas tourner la molette (7) dโ€™un
programme ร  lโ€™autre et ne pas
dรฉplacer le levier (8) de sรฉlection
de grosseur de granulรฉ.
Sโ€™il est souhaitรฉ con๏ฌgurer un niveau
de broyage plus fin que celui
actuellement utilisรฉ, il est fortement
recommandรฉ de retirer la meule
et de la nettoyer pour รฉliminer tout
grain rรฉsiduel avant de procรฉder
ร  un nouveau broyage. Pour retirer
la meule, consulter la section
NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
Un systรจme de blocage des grains
permet de soulever le rรฉservoir (2)
de la base moteur (1) de maniรจre
sรปre et en รฉvitant les fuites de grains.
Le moulin ร  cafรฉ est fourni avec une
fonction dโ€™arrรชt automatique
(standby) en cas de non utilisation
aprรจs 90 secondes.
Pour rรฉactiver lโ€™appareil, appuyer
sur le bouton START/STOP.
Description / Utilisation
Moudre le cafรฉ en quantitรฉ
suf๏ฌsante, sโ€™assurer que la poudre
de cafรฉ se trouve en dessous du
repรจre de niveau maximum ๏ฌgurant
sur le rรฉservoir ร  poudre.
En mode de fonctionnement manuel
(M) rester ร  proximitรฉ du moulin
ร  cafรฉ : appuyer ร  nouveau sur
START/STOP pour terminer la
mouture. Sโ€™assurer de cesser la
mouture avant que la poudre de
cafรฉ ne dรฉpasse le repรจre de
niveau maximum ๏ฌgurant sur le
rรฉservoir ร  poudre.
Une fois moulu, le cafรฉ peut
rapidement perdre son arรดme. Pour
de meilleurs rรฉsultats, utiliser la
poudre de cafรฉ immรฉdiatement
aprรจs le broyage. Ranger le
rรฉservoir ร  poudre dans un endroit
sombre, frais et sec. Sโ€™assurer que
le niveau de poudre de cafรฉ se
trouve en dessous du repรจre
maximum du rรฉservoir et que le
couvercle du rรฉservoir soit bien
fermรฉ et vissรฉ.
Moudre le cafรฉ dans le porte-๏ฌltre ร 
cafรฉ expresso
โ€ข Utiliser lโ€™accessoire spรฉci๏ฌque (11) fourni
en dotation et le ๏ฌxer comme indiquรฉ sur
la Figure G pour faciliter le centrage du
porte-๏ฌltre. Puis placer le porte-๏ฌltre sous le
cรดne de distribution.
โ€ข Sรฉlectionner le niveau de mouture sur FINE.
โ€ข Sรฉlectionner le programme ยซ
1
ยป ou
le programme ยซ
2 ยป
en fonction de
la capacitรฉ de votre porte-๏ฌltre.
โ€ข Appuyer sur le bouton START/STOP (6)
pour lancer la mouture. La mouture sโ€™arrรชte
FR - 7
FR
Description / Utilisation
TEMPS DE BROYAGE
(Fig. E-F)
Les fonctions disposent de rรฉglages prรฉdรฉ๏ฌnis
de distribution de cafรฉ moulu. Toutefois, en
fonction de vos goรปts personnels, il est possible
dโ€™augmenter ou de diminuer la quantitรฉ de
cafรฉ moulu prรฉdรฉ๏ฌnie, en personnalisant les
diffรฉrentes fonctions.
Personnaliser la quantitรฉ de mouture
pour cafรฉ expresso
โ€ข Sโ€™assurer que lโ€™indicateur (12) de mouture
soit positionnรฉ sur un niveau de mouture
adaptรฉ ร  la prรฉparation de cafรฉ expresso
(FINE).
โ€ข Tourner la molette (7) sur ยซ
1
ยป.
โ€ข Appuyer sur le bouton START/STOP (6) pour
commencer ร  moudre le cafรฉ et le maintenir
enfoncรฉ pendant le temps voulu. Durant la
phase de programmation, la bague (14)
clignote.
โ€ข En relรขchant bouton de broyage, la bague
cesse de clignoter et le nouveau rรฉglage
est mรฉmorisรฉ.
En modi๏ฌant la quantitรฉ de cafรฉ
moulu pour la prรฉparation dโ€™un cafรฉ
expresso, la quantitรฉ de cafรฉ moulu
pour la prรฉparation dโ€™un double
expresso est automatiquement
modi๏ฌรฉe.
Personnaliser la quantitรฉ de cafรฉ
moulu pour cafรฉ amรฉricain/presse
franรงaise
โ€ข Sโ€™assurer que lโ€™indicateur (12) de mouture
soit positionnรฉ sur un niveau de mouture
adaptรฉ ร  la prรฉparation de cafรฉ amรฉricain/
presse franรงaise (MEDIUM/COARSE).
โ€ข Tourner la molette (7) sur ยซ 2 ยป.
โ€ข Appuyer sur le bouton START/STOP (6) pour
commencer ร  moudre le cafรฉ et le maintenir
enfoncรฉ pendant le temps voulu. Durant la
phase de programmation, la bague (14)
clignote.
โ€ข En relรขchant bouton de broyage, la bague
cesse de clignoter et le nouveau rรฉglage
est mรฉmorisรฉ.
En modi๏ฌant la quantitรฉ de cafรฉ
moulu pour la prรฉparation de 2
tasses de cafรฉ amรฉricain/presse
franรงaise, la quantitรฉ de cafรฉ
expresso pour les autres fonctions
prรฉrรฉglรฉes (de 2 ร  12) prรฉsentes
sur la molette est automatiquement
modi๏ฌรฉe.
Rรฉinitialisation des valeurs dโ€™usine
Pour rรฉinitialiser les valeurs dโ€™usine :
โ€ข Tourner la molette (7) sur le programme
ยซ 12 ยป.
โ€ข Appuyer sur le bouton START/STOP (6) et
le maintenir enfoncรฉ pendant 5 secondes.
La bague (14) clignote 5 fois pour indiquer
que toutes les valeurs dโ€™usine ont รฉtรฉ
rรฉinitialisรฉes (pour les fonctions Expresso
et pour les fonctions Cafรฉ ๏ฌltre/Presse
franรงaise).
8 - FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
(Fig. A-H-I-L)
โ€ข Sโ€™assurer que le rรฉservoir ร  grains (2) est
vide, puis activer le mode manuel (M) pour
รฉliminer tout rรฉsidu de cafรฉ de la meule.
Avant dโ€™effectuer toute opรฉration de
nettoyage, TOUJOURS dรฉbrancher
la ๏ฌche du rรฉseau dโ€™alimentation
รฉlectrique.
Ne jamais immerger la base
moteur (1) dans de lโ€™eau ou autres
liquides.
โ€ข Retirer le rรฉcipient (2) en le tournant vers la
gauche.
โ€ข Retirer les รฉventuels grains de cafรฉ prรฉsents
dans la meule ร  lโ€™aide de la brosse de
nettoyage (10) fournie en dotation.
โ€ข Soulever la poignรฉe (15) et tourner la
meule supรฉrieure (9a) vers la droite pour
la dรฉcrocher et la retirer.
โ€ข Nettoyer la meule supรฉrieure (9a) et la
meule infรฉrieure (9b) ainsi que la cavitรฉ de
sortie du cafรฉ avec une brosse ร  poils durs
ou la brosse de nettoyage (10) fournie en
dotation.
โ€ข
Remonter la meule supรฉrieure (9a) en
faisant correspondre les deux encoches
ยซ ยป ยซ ยป et en la tournant vers la
droite pour la ๏ฌxer ยซ ยป ยซ ยป.
โ€ข Le rรฉservoir ร  grains de cafรฉ et cafรฉ moulu
(2,4), le couvercle (3) et la plaque (5)
peuvent รชtre lavรฉs ร  lโ€™eau tiรจde avec un
dรฉtergent neutre.
โ€ข La base moteur (1) peut รชtre nettoyรฉe
en utilisant un chiffon humide, en รฉvitant
toutefois lโ€™utilisation de dรฉtergents ou de
matรฉriaux abrasifs.
Nettoyage et entretien
FR - 9
FR
Que faire si...
Problรจme Causes possibles Solution
Lโ€™appareil ne fonctionne
pas.
Fiche non branchรฉe. Brancher la ๏ฌche.
Le rรฉservoir ร  grains de
cafรฉ nโ€™est pas insรฉrรฉ
correctement.
Vรฉri๏ฌer que le rรฉservoir ร 
grains soit correctement
insรฉrรฉ dans la base moteur.
La protection thermique
du moteur sโ€™est activรฉe
automatiquement
aprรจs 90 secondes de
fonctionnement continu.
Attendre que la protection
thermique se dรฉsactive
(environ 15 minutes).
Le voyant de la molette
clignote.
Le rรฉservoir ร  grains de
cafรฉ nโ€™est pas insรฉrรฉ
correctement.
Vรฉri๏ฌer que le rรฉservoir ร 
grains soit correctement
insรฉrรฉ dans la base moteur.
Pour monter le rรฉservoir
ร  grains, voir la section
Montage des composants.
Lโ€™appareil sโ€™arrรชte durant
le fonctionnement.
La protection thermique
du moteur sโ€™est activรฉe
automatiquement
aprรจs 90 secondes de
fonctionnement continu.
Attendre que la protection
thermique se dรฉsactive
(environ 15 minutes).
Lโ€™appareil fonctionne
mais le cafรฉ moulu ne
sort pas.
Grains de cafรฉ manquants
dans le rรฉservoir
correspondant.
Remplir le rรฉservoir de grains
de cafรฉ.
Meule bloquรฉe. Retirer la meule et vรฉri๏ฌer
quโ€™aucun objet nโ€™en bloque
la rotation.
Le rรฉglage du niveau de
broyage rรฉsulte incorrect
ou dif๏ฌcile.
La partie supรฉrieure de la
meule est manquante (9a).
Insรฉrer et ๏ฌxer la meule
supรฉrieure (9a) dans son
logement.
Lames usรฉes. Remplacer les lames en
apportant lโ€™appareil ร  un
centre dโ€™assistance agrรฉรฉ.
Nettoyage et entretien
Si le problรจme nโ€™a pas รฉtรฉ rรฉsolu ou pour dโ€™autres types de dรฉfauts, contacter le
service dโ€™assistance de votre zone.
DE - 1
DE
Sehr geehrter Kunde,
Wir bedanken uns fรผr Ihren Kauf der Kaffeemรผhle der Baureihe Smeg.
Durch die Wahl unseres Produkts haben Sie sich fรผr Lรถsungen entschieden,
die fรผr eine ansprechende optische Gestaltung, vereint mit innovativer Technik,
stehen und somit zu einmaligen Einrichtungselementen werden.
So lassen sich Smeg Haushaltsgerรคte stets ideal mit anderen Produkten der Serie
kombinieren und stellen darรผber hinaus Designer-Objekte fรผr die Kรผche dar.
Wir wรผnschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Haushaltsgerรคt und
verbleiben mit freundlichen GrรผรŸen
SMEG S.p.A.
Modell CGF01
Kaffeemรผhle
2 - DE
SICHERHEIT
Wesentliche Sicherheitshinweise.
Da es sich um ein mit elektrischer Energie
funktionierendes Gerรคt handelt, sind folgende
Sicherheitshinweise zu beachten:
โ€ข
Den Stecker nicht mit nassen Hรคnden berรผhren.
โ€ข
Sicherstellen, dass die Steckdose jederzeit
zugรคnglich ist, um bei Bedarf den Stecker
ziehen zu kรถnnen.
โ€ข
Will man den Stecker aus der Steckdose
ziehen, direkt den Stecker ergreifen. Nicht am
Kabel ziehen, es drohen Beschรคdigungen.
โ€ข
Nicht versuchen, etwaige Defekte zu
reparieren.
Das Gerรคt ausschalten, den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen und sich an den
technischen Kundendienst von Smeg wenden.
โ€ข
Beschรคdigte Netzstecker oder
Versorgungskabel ausschlieรŸlich vom
technischen Kundendienst ersetzen lassen,
um etwaigen Risiken vorzubeugen.
โ€ข
Das Gerรคt nicht in Wasser tauchen.
โ€ข
Achtung: Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen.
โ€ข
Das Versorgungskabel nicht รผber den Tischrand
oder andere Flรคchen hรคngen lassen und nicht
mit heiรŸen Ober๏ฌ‚รคchen in Berรผhrung bringen.
โ€ข
Das Gerรคt nicht lรคnger als 90 aufeinander
folgende Sekunden benutzen. Das Gerรคt etwa
15 abkรผhlen lassen, bevor es erneut benutzt
wird.
Das Verpackungsmaterial (Plastiktรผten, Styropor)
auรŸerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
โ€ข
Das Gerรคt nicht auf oder in die Nรคhe von
Elektro- oder Gas-Kochplatten oder in einen
aufgeheizten Backofen stellen.
โ€ข
Sicherstellen, dass sich in der Kaffeemรผhle
keine Fremdkรถrper be๏ฌnden.
โ€ข
Schalten Sie das Gerรคt aus und trennen Sie die
Stromversorgung, bevor Sie Zubehรถr wechseln
oder sich Bauteilen nรคhern, die sich wรคhrend
des Betriebs bewegen.
Gerรคteanschluss
Achtung!
Sicherstellen, dass die Netzspannung
und Frequenz mit den Angaben auf dem
Typenschild am Boden des Gerรคts รผbereinstimmen.
Das Gerรคt nur an eine fachgerechte, korrekt
geerdete Steckdose mit einer Leistung von
mindestens 10A anschlieรŸen.
Fรผr den Fall der Unvereinbarkeit der Steckdose
mit dem Stecker des Gerรคts, die Steckdose von
Fachpersonal durch eine andere eines geeigneten
Typs ersetzen lassen.
โ€ข
Dieses Gerรคt darf nicht von Kindern benutzt
werden.
โ€ข
Das Gerรคt und das Netzkabel auรŸer Reichweite
von Kindern halten.
โ€ข
Kinder dรผrfen mit dem Gerรคt nicht spielen.
โ€ข
Das Gerรคt kann von Personen mit
eingeschrรคnkten kรถrperlichen, sensorischen
und geistigen Fรคhigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung oder Kenntnis benutzt werden, sofern
diese von einem fรผr deren Unversehrtheit
Verantwortlichen รผberwacht oder in den
sicheren Gebrauch des Gerรคts eingewiesen
werden und sich der damit verbundenen
Gefahren bewusst sind.
Hinweise
DE - 3
DE
โ€ข
Vor Montage, Abbau und Reinigung muss das
Gerรคt stets von der Netzsteckdose getrennt
werden
.
Sach- und zweckgemรครŸer Gebrauch
Dieses Gerรคt ist ausschlieรŸlich fรผr den
Hausgebrauch gedacht.
Des Weiteren darf es an folgenden Orten nicht
verwendet werden:
โ€ข
im Kรผchenbereich von Angestellten
in Geschรคften, Bรผros und sonstigem
Arbeitsumgebungen;
โ€ข
auf Bauernhรถfen/Agrotourismen;
โ€ข
von Kunden in Hotels, Motels und
Wohnanlagen;
โ€ข
in Bed-and-Breakfast-Einrichtungen.
Herstellerhaftung
Der Hersteller รผbernimmt keine Haftung fรผr
Personen- und Sachschรคden, die verursacht
wurden durch:
โ€ข
Eine vom vorgesehenen Gebrauch
abweichende Gerรคtenutzung;
โ€ข
Nicht-Lesen der Gebrauchsanleitung;
โ€ข
Manipulationen des Gerรคts, auch einzelner
Teile;
โ€ข
Verwendung nicht originaler Ersatzteile;
โ€ข
Missachtung der Sicherheitshinweise.
Diese Gebrauchsanweisung sorgfรคltig
aufbewahren. Bei Weitergabe an
andere Personen muss diese
Gebrauchsanweisung mit ausgehรคndigt
werden.
ENTSORGUNG
Elektrogerรคte dรผrfen nicht mit dem
gewรถhnlichen Hausmรผll entsorgt werden.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete
Gerรคte unterliegen der europรคischen Richtlinie
2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-
Altgerรคte mรผssen getrennt vom Hausmรผll
entsorgt werden und den entsprechenden,
vom Staat vorgeschriebenen Entsorgungs-
Fachzentren zugefรผhrt werden. Durch die
korrekte Entsorgung des Altgerรคts werden
Umweltschรคden und Gesundheitsrisiken fรผr
Menschen vermieden. Weitere Informationen
รผber die Entsorgung des Altgerรคts erhalten
Sie bei der Gemeindeverwaltung, dem
Abfallwirtschaftsamt oder bei Ihrem
Gerรคtehรคndler.
Hinweise
4 - DE
BESCHREIBUNG DES GERร„TS
(Abb. A)
1 Motorsockel
2 Kaffeebohnenbehรคlter (350 g)
3 Deckel des Kaffeebohnenbehรคlters
4 Behรคlter des gemahlenen Kaffees mit
Deckel
5 Behรคlterau๏ฌ‚ageteller
6 START-/STOPP-Taste
7 Drehknopf Wahl Mahlfunktionen
8 Einstellhebel Mahlgrad
9 Mรผhle
10 Reinigungspinsel
11 Filterhalter-Zentriervorrichtung
TYPENSCHILD
Auf dem Typenschild sind technische Daten,
Seriennummer und Kennzeichnung vermerkt.
Das Typenschild darf niemals entfernt werden.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
(Abb. A)
โ€ข Packen Sie das Gerรคt vorsichtig aus und
entfernen Sie alles Verpackungsmaterial,
sowie etwaige Etiketten und Werbeaufkleber.
โ€ข Alle Bauteile, mit Ausnahme des
Motorsockels (1) und der Mรผhle (9) mit
warmem Wasser und gewรถhnlichem
Spรผlmittel reinigen. Die Teile grรผndlich
nachspรผlen und vor dem Gebrauch
trocknen.
Die Mรผhle darf niemals gespรผlt
werden und muss stets trocken
gehalten werden. Die Mรผhle mit
dem mitgelieferten Reinigungspinsel
oder einer Bรผrste mit harten Borsten
reinigen.
Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass alle Teile unversehrt sind und
keine Risse aufweisen.
MONTAGE DER KOMPONENTEN
(Abb. B-C-D)
โ€ข Den Behรคlter (2) auf dem Motorsockel
(1) platzieren und dabei die zwei
Bezugsmarken โ€ž โ€œ โ€ž โ€œ รผbereinstimmen
lassen, die sich auf der linken Seite des
Motorsockels (1) be๏ฌnden. AnschlieรŸend
den Behรคlter (2) im Uhrzeigersinn drehen,
bis die beiden Markierungen โ€ž โ€œ โ€ž โ€œ
รผbereinstimmen.
โ€ข Den Deckel (3) auf den Behรคlter (2) setzen
und nach unten drรผcken.
โ€ข Den Teller (5) auf dem Motorsockel (1)
derart platzieren, dass er einrastet.
โ€ข Den Silikonverschluss des Behรคlters des
gemahlenen Kaffees (4) รถffnen und diesen
auf den Teller (5) setzen.
โ€ข Sich vergewissern, dass der Ausgabekegel
mittig in der ร–ffnung des Behรคlterdeckels
(4) sitzt, wie in Abb. D gezeigt.
BESCHREIBUNG DER
BEDIENELEMENTE
(Abb. E-F)
Hebel Mahlgrad-Einstellung (8)
Das Gerรคt ist mit einem Hebel (8) versehen, der
die Einstellung des Mahlgrads entsprechend
der jeweiligen Verwendung ermรถglicht:
FINE
Feiner Mahlgrad
MEDIUM
Mittlerer Mahlgrad
COARSE
Grober Mahlgrad
Den Hebel verschieben, um die Anzeige
(12) mit dem gewรผnschten Mahlgrad
รผbereinstimmen zu lassen.
Beschreibung / Montage / Bedienungen
DE - 5
DE
Drehknopf Wahl der Mahlmenge (7)
Das Gerรคt verfรผgt รผber 8 voreingestellte
Programme und eine manuelle Funktion, die mit
dem Drehgriff (7) ausgewรคhlt werden kรถnnen.
Jede Funktion entspricht einer vorbestimmten
Menge gemahlenen Kaffees.
Icon
Drehgriff
Menge
1
Menge fรผr einen
einzelnen Espresso
2
Menge fรผr einen
doppelten Espresso
2
Menge fรผr 2 Tassen
4
Menge fรผr 4 Tassen
6
Menge fรผr 6 Tassen
8
Menge fรผr 8 Tassen
10
Menge fรผr 10 Tassen
12
Menge fรผr 12 Tassen
M
Manuelle Funktion
Je nach der gewรคhlten Menge wird empfohlen,
die Kรถrnung des Kaffees durch Versetzen
des Anzeigers (12) zu regeln, wie in der
nachstehenden Tabelle angegeben.
Anwendung
Mahlgrad
Anzeige (12)
Funktionen
Drehgriff
(7)
Espresso-
Maschine
FINE
1
-
2
Moka-
Kanne
Filterkaffee-
Maschine
MEDIUM
2
4
6
French
Press
COARSE
8
10
12
Die Manuelle Funktion (M) kann nach Belieben
mit jedem Mahlgrad verwendet werden.
GEBRAUCH (Abb. A-E-F-G-H)
Sich vergewissern, dass die obere
Mรผhle (9a) fest in ihrer Aufnahme
sitzt.
โ€ข Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
โ€ข Den Deckel (3) anheben und die
Kaffeebohnen in den Behรคlter (2) geben.
Wenn die auf dem Drehgriff
be๏ฌndliche LED blinkt, bedeutet
dies, dass sich das Gerรคt im
Fehlerzustand befindet: Der
Kaffeebohnenbehรคlter fehlt oder
wurde nicht ordnungsgemรครŸ
eingesetzt.
Den Kaffee in den Behรคlter (4)
mahlen
โ€ข Den Pulverbehรคlter (4) auf den Teller (5)
setzen und den Silikonverschluss รถffnen.
โ€ข Den gewรผnschten Mahlgrad wรคhlen, indem
der Anzeiger (12) auf den gewรผnschten
Grad gesetzt wird.
โ€ข Die gewรผnschte Menge durch Drehen
des Drehknopfes (7) wรคhlen und die rote
Anzeige des Rings mit dem gewรผnschten
Programm รผbereinstimmen lassen: Von โ€ž2โ€œ
bis โ€ž12โ€œ.
โ€ข Drรผcken Sie die START/STOPP-Taste (6),
um den Mahlvorgang zu starten. Fรผr alle
voreingestellten Programme endet der
Mahlvorgang automatisch, mit Ausnahme
der manuellen Funktion (M).
โ€ข Nach Beendigung des Mahlvorgangs, den
Behรคlter (4) vom Gerรคt nehmen.
โ€ข Um den gemahlenen Kaffee aus dem
Behรคlter (4) zu nehmen, den Deckel (13)
gegen den Uhrzeigersinn รถffnen und
abnehmen.
Bedienelemente / Gebrauch
6 - DE
โ€ข Das Programm โ€ž
1
โ€œ oder das
Programm โ€ž
2 โ€œ
je nach der Fรผllmenge
des Filterhalters wรคhlen.
โ€ข Drรผcken Sie die START/STOPP-Taste (6),
um den Mahlvorgang zu starten. Fรผr alle
voreingestellten Programme endet der
Mahlvorgang automatisch.
โ€ข Nach Beendigung des Mahlvorgangs, den
Filterhalter vom Gerรคt nehmen.
Der Filterhalter ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
รœbersteigt die Betriebsdauer des
manuellen Mahlvorgangs die
voreingestellte Sicherheitszeit (90
Sekunden), schaltet der Motor
automatisch ab.
Wรคhrend des Mahlvorgangs, den
Drehknopf (7) nicht von einem
Programm auf ein anderes stellen
und den Hebel (8) der Wahl der
Kรถrnung nicht verstellen.
Mรถchte man eine feinere als
die aktuell eingestellte Kรถrnung
einstellen, wird wรคrmstens
empfohlen, die Mรผhle abzunehmen
und sie von etwaigen Bohnenresten
zu sรคubern, bevor ein neuer
Mahlvorgang begonnen wird. Fรผr
das Abnehmen der Mรผhle, siehe
REINIGUNG UND WARTUNG.
Ein Bohnen-Sperrsystem ermรถglicht
das sichere Anheben des Behรคlters
(2) vom Motorsockel (1) und
unterbindet das Austreten von
Bohnen.
Beschreibung / Gebrauch
Den Kaffee in angemessener Menge
mahlen, sich vergewissern, dass
das Kaffeepulver sich unterhalb
der Hรถchststandsmarkierung des
Behรคlters des gemahlenen Kaffees
be๏ฌndet.
Wรคhrend des manuellen
Betriebsmodus (M) in der Nรคhe der
Kaffeemรผhle bleiben: Es muss erneut
die START/STOPP-Taste gedrรผckt
werden, um den Mahlvorgang
zu beenden. Sicherstellen, den
Mahlvorgang zu unterbrechen,
bevor der gemahlene Kaffee
die Hรถchststandsmarkierung des
Behรคlters รผbersteigt.
Ist der Kaffee einmal gemahlen,
kann er sehr schnell sein Aroma
verlieren. Um optimale Ergebnisse
zu erzielen, den gemahlenen Kaffee
sofort nach dem Mahlen verwenden.
Den Behรคlter des gemahlenen
Kaffees an einem dunklen, kรผhlen
und trockenen Ort aufbewahren.
Sicherstellen, dass der Stand des
gemahlenen Kaffees die
Hรถchststandsmarkierung des
Behรคlters nicht รผbersteigt und der
Deckel des Behรคlters gut
verschlossen und verschraubt ist.
Den Kaffee in den Filterhalter fรผr
Espresso-Kaffee mahlen
โ€ข Das entsprechende mitgelieferte Zubehรถr
(11) verwenden und es wie in Abbildung
G gezeigt, befestigen, um die Zentrierung
des Filterhalters zu erleichtern. AnschlieรŸend
einen beliebigen Filterhalter unter dem
Ausgabekegel platzieren.
โ€ข Die Einstellung des Mahlgrads auf FINE
setzen.
DE - 7
DE
Beschreibung / Gebrauch
Die Kaffeemรผhle ist mit einer
selbststรคndigen Abschaltung
(Standby) fรผr den Fall der
Nichtbenutzung nach 90 Sekunden
versehen.
Um das Erzeugnis erneut in Gang
zu setzen, die START/STOPP-Taste
drรผcken.
MAHLDAUER
(Abb. E-F)
Die Funktionen sehen voreingestellte
Einstellungen der Ausgabe des gemahlenen
Kaffees vor. Gleichwohl kann je nach den
persรถnlichen Vorlieben die voreingestellte
Menge gemahlenen Kaffees erhรถht oder
verringert werden, indem die verschiedenen
Funktionen persรถnlich angepasst werden.
Persรถnliche Anpassung der
Mahlmenge fรผr Espresso-Kaffee
โ€ข Sich vergewissern, dass der Anzeiger des
Mahlgrads (12) auf einem fรผr Espresso-
Kaffee geeigneten Mahlgrad steht (FINE).
โ€ข Den Drehknopf (7) auf โ€ž
1
โ€œ drehen.
โ€ข Die Taste START/STOPP (6) drรผcken, um
den Mahlvorgang zu starten und fรผr die
gewรผnschte Zeit gedrรผckt halten; wรคhrend
der Programmierphase blinkt der Drehring
(14).
โ€ข Lรคsst man die Taste los, endet der
Mahlvorgang, der Drehring hรถrt auf, zu
blinken und die neue Einstellung wird
gespeichert.
ร„ndert man die gemahlene Menge
eines einzelnen Espressos wird
automatisch auch die Menge fรผr
den doppelten Espresso geรคndert.
Persรถnliche Anpassung der
Mahlmenge fรผr Filterkaffee bzw.
French Press
โ€ข Sich vergewissern, dass der Anzeiger des
Mahlgrads (12) auf einem fรผr Filterkaffee
bzw. French Press geeigneten Mahlgrad
steht (MEDIUM/COARSE).
โ€ข Den Drehknopf (7) auf โ€ž2โ€œ drehen.
โ€ข Die Taste START/STOPP (6) drรผcken, um
den Mahlvorgang zu starten und fรผr die
gewรผnschte Zeit gedrรผckt halten; wรคhrend
der Programmierphase blinkt der Drehring
(14).
โ€ข Lรคsst man die Taste los, endet der
Mahlvorgang, der Drehring hรถrt auf, zu
blinken und die neue Einstellung wird
gespeichert.
ร„ndert man die gemahlene Menge
Filterkaffee bzw. French Press fรผr 2
Tassen, wird automatisch die
Menge fรผr die anderen, auf dem
Drehknopf vorhandenen
voreingestellten Funktionen (von 2
bis 12) geรคndert.
Wiederherstellung der
Werkseinstellungen
Um die Werkseinstellungen wieder herzustellen:
โ€ข Den Drehknopf (7) auf das Programm โ€ž12โ€œ
drehen.
โ€ข Die Taste START/STOPP (6) drรผcken und 5
Sekunden lang gedrรผckt halten. Der Drehring
(14) blinkt 5 Mal zur Bestรคtigung, dass
die Werkseinstellungen wiederhergestellt
wurden (fรผr die Funktionen Espresso und die
Funktionen Filterkaffee bzw. French Press).
8 - DE
REINIGUNG UND WARTUNG
(Abb. A-H-I-L)
โ€ข Sich vergewissern, dass der
Kaffeebohnenbehรคlter (2) leer ist und
anschlieรŸend die manuelle Funktion (M)
betรคtigen, um etwaige Bohnenrรผckstรคnde
aus der Mรผhle zu entfernen.
Vor der Vornahme der folgenden
Reinigungseingriffe, STETS den
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Den Motorsockel (1) niemals in
Wasser oder andere Flรผssigkeiten
tauchen.
โ€ข Den Behรคlter (2) durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn abnehmen.
โ€ข Etwaige in der Mรผhle vorhandene Bohnen
mithilfe des mitgelieferten Reinigungspinsels
(10) beseitigen.
โ€ข Den Griff (15) anheben und die obere
Mรผhle (9a) gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um sie zu auszuklinken und
abzunehmen.
โ€ข Die obere Mรผhle (9a) und die untere Mรผhle
(9b) und die Ausgangsรถffnung des Kaffees
mit einem Pinsel mit harten Borsten oder mit
dem mitgelieferten Reinigungspinsel (10)
sรคubern.
โ€ข
Die obere Mรผhle (9a) erneut bei
รœbereinstimmung der beiden
Markierungen โ€ž โ€œ โ€ž โ€œ aufsetzen
und durch Drehen im Uhrzeigersinn mit
รผbereinstimmenden Markierungen
โ€ž โ€œ โ€ž โ€œ befestigen.
โ€ข Der Kaffeebohnenbehรคlter (2) und der
Behรคlter des gemahlenen Kaffees (4),
der Deckel (3) und der Teller (5) kรถnnen
mit lauwarmem Wasser und neutralem
Spรผlmittel gespรผlt werden.
Reinigung und Wartung
โ€ข Der Motorsockel (1) kann mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden, Reinigungsmittel und
scheuernde Materialien sind zu vermeiden.
DE - 9
DE
Was tun, wenn......
Problem Mรถgliche
Ursachen
Lรถsung
Das Gerรคt funktioniert
nicht.
Stecker nicht eingesteckt. Stecker einstecken.
Der Kaffeebohnenbehรคlter
ist nicht richtig eingesetzt.
Kontrollieren, dass der
Kaffeebohnenbehรคlter
ordnungsgemรครŸ auf dem
Motorsockel aufsitzt.
Nach 90 Sekunden
Dauerbetrieb hat der
รœberlastschutz des Motors
automatisch eingegriffen.
Wiederherstellung des
รœberlastschutzes (etwa 15
Minuten) abwarten.
Die Led auf dem
Drehknopf blinkt.
Der Kaffeebohnenbehรคlter
ist nicht ordnungsgemรครŸ
eingesetzt.
Kontrollieren, dass der
Kaffeebohnenbehรคlter
ordnungsgemรครŸ auf dem Motorsockel
aufsitzt. Fรผr die Montage des
Kaffeebohnenbehรคlters, siehe den
Absatz Montage der Komponenten.
Das Gerรคt stoppt
wรคhrend des Betriebs.
Nach 90 Sekunden
Dauerbetrieb hat der
รœberlastschutz des Motors
automatisch eingegriffen.
Wiederherstellung des
รœberlastschutzes (etwa 15
Minuten) abwarten.
Das Gerรคt lรคuft, jedoch
tritt der gemahlene
Kaffee nicht aus.
Es fehlen Kaffeebohnen im
entsprechenden Behรคlter.
Kaffeebohnen nachfรผllen.
Mรผhle blockiert. Die Mรผhle abbauen und
kontrollieren, dass keine
Gegenstรคnde die Drehung
verhindern.
Die Einstellung des
Mahlgrads ist nicht
korrekt oder schwierig.
Es fehlt der ober Teil der
Mรผhle (9a).
Den oberen Teil der Mรผhle
(9a) einsetzen und in ihrer
Aufnahme befestigen.
Mรผhlen abgenutzt. Das Gerรคt zu einem
Vertragskundendienstzentrum
bringen und die Mรผhlen
austauschen lassen.
Reinigung und Wartung
Falls das Problem weiterhin besteht oder bei anderen auftretenden Stรถrungen, wenden
Sie sich an den nรคchsten Kundendienst.
NL - 1
NL
Beste klant,
Wij danken u zeer voor uw aanschaf van de kof๏ฌemolen van Smeg.
Door voor een van onze producten te kiezen, heeft u gekozen voor een oplossing
waarbij esthetiek en innovatief technisch design worden gecombineerd die
resulteren in unieke voorwerpen die onderdeel van uw interieur zullen worden.
Een huishoudelijk apparaat van Smeg kan altijd perfect worden gecombineerd
met andere producten uit het assortiment; tegelijkertijd is het een designvoorwerp
voor de keuken.
Wij wensen u veel plezier met uw apparaat en hopen dat u van de volledige
functionaliteit kunt genieten.
SMEG S.p.A.
Model CGF01
Kof๏ฌemolen
2 - NL
VEILIGHEID
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen.
Dit apparaat werkt op stroom. Daarom moeten
de volgende veiligheidsaanwijzingen worden
nageleefd:
โ€ข
De stekker niet aanraken met natte handen.
โ€ข
Zorg ervoor dat het stopcontact dat u wilt
gebruiken altijd vrij toegankelijk is omdat u
alleen zo de stekker er uit kunt halen als dat
nodig mocht zijn.
โ€ข
Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen,
pak dan de stekker zelf vast. Trek nooit aan
het snoer, omdat deze beschadigd kan raken.
โ€ข
Probeer storingen aan het apparaat niet zelf
te repareren.
Zet het apparaat uit, haal de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met de
technische dienst van Smeg.
โ€ข
In geval van schade aan de stekker of het
netsnoer, dient u deze, om elk risico te
vermijden, uitsluitend door de Technische
Dienst te laten vervangen.
โ€ข
Dompel het apparaat niet onder in water.
โ€ข
Let op: haal de stekker uit het stopcontact
voordat u hem schoonmaakt.
โ€ข
Laat het netsnoer niet over de rand van de
tafel of een ander oppervlak hangen en
voorkom dat hij niet in contact komt met hete
oppervlakken.
โ€ข
Gebruik het apparaat niet langer dan 90
seconden achter elkaar. Laat het apparaat
ongeveer 15 minuten afkoelen alvorens hem
opnieuw te gebruiken.
Houd het verpakkingsmateriaal (plastic zakjes,
piepschuim) buiten bereik van kinderen.
โ€ข
Plaats het apparaat niet op of in de buurt
van een elektrische of gasoven, of in een
verwarmde oven.
โ€ข
Controleer of er geen vreemde voorwerpen in
de kof๏ฌemolen zitten.
โ€ข
Schakel het apparaat uit en haal de stroom
ervan af alvorens de accessoires te wisselen
of bewegende onderdelen te benaderen.
Aansluiting van het apparaat
Opgelet!
Controleer of de spanning en
frequentie van de voeding overeenkomen met
wat er op het typeplaatje aan de onderzijde van
het apparaat wordt aangegeven.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geรฏnstalleerd stopcontact met een minimaal
vermogen van 10A dat op passende wijze is
geaard.
Als er sprake is van incompatibiliteit tussen het
stopcontact en de stekker van het apparaat,
laat u dan de stekker vervangen door een
gekwali๏ฌceerde elektricien.
โ€ข
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt.
โ€ข
Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen.
โ€ข
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
โ€ข
Het apparaat kan worden gebruikt door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan
ervaring en kennis, indien een persoon die
verantwoordelijk is voor hun beperking en zich
bewust is van de gevaren die het apparaat met
zich meebrengt, ze begeleid met betrekking
tot het veilig gebruik van het apparaat.
Waarschuwingen
NL - 3
NL
โ€ข
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voor alle montage-, demontage- en
reinigingswerkzaamheden
.
Voorzien gebruik
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik bestemd.
Bovendien mag het niet worden gebruikt:
โ€ข
in de keuken voor werknemers van winkels,
kantoren en andere werkomgevingen;
โ€ข
op boerderijen/agriturismi;
โ€ข
van klanten in hotels, motels en residentiรซle
omgevingen;
โ€ข
in bed and breakfasts.
Aansprakelijkheid van de fabrikant
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade aan personen en voorwerpen ten
gevolge van:
โ€ข
een ander gebruik van het apparaat dan
bedoeld;
โ€ข
het niet lezen van de gebruikershandleiding;
โ€ข
het knoeien aan zelfs maar een enkel
onderdeel van het apparaat;
โ€ข
gebruik van niet-originele reserveonderdelen;
โ€ข
het niet in acht nemen van veiligheidsinstructies.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig. Overhandig tevens deze
gebruiksaanwijzing als het apparaat wordt
doorverkocht.
VERWIJDERING
Elektrische apparaten mogen niet bij het huisvuil
worden gestopt. Apparaten met dit symbool
zijn onderworpen aan de Europese
richtlijn 2012/19/EU. Alle afgedankte
elektrische en elektronische apparaten moeten
gescheiden van het huisvuil worden verwijderd
door ze bij specifieke en door de staat
aangewezen afvalverwerkingsbedrijven in
te leveren. Een correcte verwijdering van het
afgedankte apparaat vermijdt dat schade
wordt veroorzaakt aan het milieu en de
gezondheid van mensen. Win informatie in bij
uw gemeente, het afvalverwijderingsbedrijf of
de winkel waar u het apparaat heeft gekocht
voor meer informatie over de verwijdering van
het afgedankte apparaat.
Waarschuwingen
4 - NL
BESCHRIJVING VAN HET
APPARAAT (Fig. A)
1 Basis met motor
2 Kof๏ฌebonenreservoir (350 g)
3 Deksel van het kof๏ฌebonenreservoir
4 Reservoir voor gemalen kof๏ฌe deksel
5 Steunplaat voor reservoir
6 START/STOP-knop
7 Knop voor het instellen van de maalfunctie
8 Hendel voor het instellen van de maling
9 Malen
10 Reinigingskwastje
11 Centreereenheid ๏ฌlterhouder
TYPEPLAATJE
Het typeplaatje bevat de technische gegevens,
het serienummer en de markering. Het
typeplaatje mag nooit worden verwijderd.
Vร“ร“R HET EERSTE GEBRUIK
(Fig. A)
โ€ข Pak het apparaat voorzichtig uit en
verwijder alle verpakkingsmateriaal en
promotie-etiketten.
โ€ข Was alle onderdelen behalve de basis
met motor (1) en de maler (9) met heet
water en normale afwasmiddel. Spoel de
onderdelen grondig af en droog ze voor
gebruik.
De maler mag nooit gewassen
worden en moet altijd droog
gehouden worden. Reinig de
maler met het meegeleverde
reinigingskwastje of een harde
borstel.
Controleer voor gebruik of alle
onderdelen intact en vrij van
scheuren zijn.
MONTAGE VAN DE
COMPONENTEN (Fig. B-C-D)
โ€ข Plaats het reservoir (2) op de basis met
motor (1), waarbij de twee referentiemerken
โ€œ โ€ โ€œ โ€.
Aan de linkerkant van de basis met motor
(1) overeenkomen. Draai vervolgens het
reservoir (2) met de klok mee tot de twee
indicaties โ€œ โ€ โ€œ โ€ overeenkomen.
โ€ข Plaats het deksel (3) op het reservoir (2) en
druk het deksel naar beneden.
โ€ข Plaats het plaatje (5) zodanig op de basis
met motor (1) dat deze vastklikt.
โ€ข Open de siliconen dop van het reservoir
van de gemalen kof๏ฌe (4) en plaats deze
op het plaatje (5).
โ€ข Zorg ervoor dat de rubberen dispenser in
het midden van het gat in de deksel van
het reservoir (4) zit, zoals in Afb. D te zien
is.
BESCHRIJVING VAN DE
BEDIENINGEN (Fig. E-F)
Hendel voor het instellen van de
maling (8)
Het apparaat is uitgerust met een hendel (8)
waarmee u het maalniveau kunt aanpassen
aan uw behoeften:
FINE
Fijne maling
MEDIUM
Gemiddelde maling
COARSE
Grove maling
Verplaats de hendel om het pijltje (12) op het
gewenste maalniveau te zetten.
Omschrijving / Montage / Besturing
NL - 5
NL
Knop voor het instellen van de
maalhoeveelheid (7)
Het apparaat is uitgerust met 8 vooraf
ingestelde functies en een handmatige functie,
die met de knop (7) kan worden geselecteerd.
Elke functie komt overeen met een vooraf
gede๏ฌnieerde hoeveelheid gemalen kof๏ฌe.
Pictogram
knoppen
Hoeveelheid
1
Maling voor
Enkele espresso
2
Maling voor
Dubbele espresso
2
Maling voor 2 kopjes
4
Maling voor 4 kopjes
6
Maling voor 6 kopjes
8
Maling voor 8 kopjes
10
Maling voor 10 kopjes
12
Maling voor 12 kopjes
M
Handmatige werking
Afhankelijk van de gekozen hoeveelheid
wordt aanbevolen de maling van de kof๏ฌe in
te stellen door de indicator (12) te verschuiven
zoals aangegeven in de onderstaande tabel.
Gebruik
Mate van
maling
indicator (12)
Functies
hendel (7)
Espressso-
machine
FINE
1
-
2
Moka
Kof๏ฌezet-
apparaat
voor
๏ฌlterkof๏ฌe
MEDIUM
2
4
6
French
Press
COARSE
8
10
12
De Handmatige functie (M) kan naar believen
worden gebruikt bij elk gewenst maalniveau.
GEBRUIK (Fig. A-E-F-G-H)
Zorg ervoor dat de bovenste
maalsteen (9a) op zijn plaats wordt
geplaatst en vastgezet.
โ€ข Steek de stekker in het stopcontact.
โ€ข Til de deksel (3) op en doe kof๏ฌebonen in
het reservoir (2).
Als de LED op de knop knippert,
betekent dit dat het apparaat
zich in een fouttoestand bevindt:
reservoir met kof๏ฌebonen niet of
niet correct geplaatst.
De kof๏ฌe in het reservoir (4) malen
โ€ข Plaats het reservoir voor de gemalen kof๏ฌe
(4) op het plaatje (5) en zorg ervoor dat u
de siliconen dop is verwijderd.
โ€ข Kies de gewenste maling door de indicator
(12) op de gewenste grofheid te plaatsen.
โ€ข Selecteer de gewenste hoeveelheid door
aan de knop (7) te draaien en de rode
indicator van de omlijsting op het gewenste
programma overeen te zetten: van โ€œ2โ€ tot
โ€œ12โ€.
โ€ข Druk op de START/STOP-knop (6) om
het malen te starten. Bij alle ingestelde
programmaโ€™s wordt het malen automatisch
beรซindigd, behalve bij de handmatige
functie (M).
โ€ข Verwijder na het malen het reservoir (4) uit
het apparaat.
โ€ข Open om de gemalen kof๏ฌe uit het reservoir
(4) te verwijderen de deksel (13) door hem
tegen de wijzers van de klok in te draaien
en te verwijderen.
Besturing / Gebruik
6 - NL
โ€ข Druk op de START/STOP-knop (6) om
het malen te starten. Alle ingestelde
programmaโ€™s stoppen automatisch met
malen.
โ€ข Verwijder na het malen de ๏ฌlterhouder.
Filterhouder niet bijgeleverd.
Als de tijd van het handmatig
malen langer is dan de ingestelde
veiligheidstijd (90 seconden), stopt
de motor automatisch.
Tijdens de maalfase mag de knop
(7) niet van het ene programma
naar het andere worden gedraaid
en mag de selectiehendel (8) niet
worden verplaatst.
Als u een ๏ฌjnere maling wilt instellen
dan het huidige niveau, is het
sterk aan te raden om de maler
te verwijderen en te reinigen van
eventuele restkorrels voordat u
overgaat tot een nieuwe maalbeurt.
Zie voor het verwijderen van
de maler sectie REINIGING EN
ONDERHOUD.
Een vergrendelingssysteem voor
bonen zorgt ervoor dat het reservoir
(2) veilig uit de basis met motor (1)
kan worden getild, zodat de bonen
niet kunnen ontsnappen.
De kof๏ฌemolen is voorzien van de
automatische uitschakelfunctie
(standby) in geval hij langer dan 90
seconden niet wordt gebruikt.
Druk om het product opnieuw te
activeren op de START/STOP-knop.
Omschrijving / Gebruik
Als u de kof๏ฌe in een geschikte
hoeveelheid maalt, moet u erop
letten dat de gemalen kof๏ฌe minder
is dan de maximale hoeveelheid
die op het reservoir wordt
aangegeven.
Blijf tijdens de handmatige
modus (M) in de buurt van de
koffiemolen: u moet opnieuw
op START/STOP drukken om
het malen te beรซindigen. Zorg
ervoor dat het malen gestopt wordt
voordat het gemalen kof๏ฌepoeder
de maximummarkering van het
reservoir overschrijdt.
Eenmaal gemalen kan de kof๏ฌe snel
zijn aroma verliezen. Gebruik oor
het beste resultaat de gemalen
kof๏ฌe direct na het malen. Bewaar
het reservoir met de gemalen kof๏ฌe
op een donkere, koele en droge
plek. Zorg ervoor dat het niveau
van de gemalen kof๏ฌe onder de
maximale markering van het
reservoir blijft en dat de deksel van
het reservoir goed gesloten en
dichtgedraaid is.
De koffie rechtstreeks in de
๏ฌlterhouder voor espresso malen
โ€ข Gebruik het bijgeleverde speciale
accessoire (11) en bevestig deze zoals
in afbeelding G om het centreren van de
filterhouder te vergemakkelijken. Plaats
vervolgens een willekeurige ๏ฌlterhouder
onder de dispenser.
โ€ข Stel de maling in op FINE.
โ€ข Selecteer het programma โ€œ
1
โ€ of
programma โ€œ
2 โ€
naar gelang de
capaciteit van de ๏ฌlterhouder.
NL - 7
NL
Omschrijving / Gebruik
MAALTIJDEN
(Fig. E-F)
De functies omvatten zijn vooraf ingesteld voor
de afgifte van gemalen kof๏ฌe. Afhankelijk
van uw persoonlijke smaak kunt u echter de
vooraf ingestelde hoeveelheid gemalen kof๏ฌe
verhogen of verlagen door de verschillende
functies aan te passen.
De maalhoeveelheid voor espresso
aanpassen
โ€ข Let erop dat de indicator (12) van de maler
op een voor espressokof๏ฌe (FINE) geschikte
hoogte maling staat.
โ€ข Draai de knop (7) op โ€œ
1
โ€.
โ€ข Druk op de START/STOP-knop (6) om te
starten met malen en houd hem ingedrukt
gedurende de gewenste tijd; tijdens de
programmeerfase knippert de ringmoer
(14).
โ€ข Wanneer de knop wordt losgelaten, stopt
het malen, stopt de ring met knipperen en
wordt de nieuwe instelling opgeslagen.
Door de hoeveelheid gemalen kof๏ฌe
voor een enkele espresso te
wijzigen, verandert de hoeveelheid
kof๏ฌe voor een dubbele espresso
automatisch.
De hoeveelheid gemalen kof๏ฌe voor
๏ฌlterkof๏ฌe/french press aanpassen
โ€ข Let erop dat de indicator (12) van de
maler op een voor ๏ฌlterkof๏ฌe/french press
(MEDIUM/COARSE) geschikte hoogte
maling staat.
โ€ข Draai de knop (7) op โ€œ2โ€.
โ€ข Druk op de START/STOP-knop (6) om te
starten met malen en houd hem ingedrukt
gedurende de gewenste tijd; tijdens de
programmeerfase knippert de ringmoer
(14).
โ€ข Wanneer de knop wordt losgelaten, stopt
het malen, stopt de ring met knipperen en
wordt de nieuwe instelling opgeslagen.
Door de hoeveelheid ๏ฌlterkof๏ฌe/
French press voor 2 kopjes aan te
passen, verandert automatisch de
hoeveelheid kof๏ฌe voor de andere
vooraf ingestelde functies (van 2 tot
12) op de knop.
Opnieuw instellen van de
fabriekswaarden
Voor het opnieuw instellen van de
fabriekswaarden:
โ€ข Zet de knop (7) op programma โ€œ12โ€.
โ€ข Houd de START/STOP-knop (6) 5 seconden
lang ingedrukt. De rand (14) knippert 5 keer
om aan te geven dat alle fabrieksinstellingen
zijn gereset (voor Espresso en Filterkof๏ฌe/
French Press).
8 - NL
REINIGING EN ONDERHOUD
(Fig. A-H-I-L)
โ€ข Zorg ervoor dat het bonenreservoir (2) leeg
is en gebruik vervolgens de handmatige
modus (M) om eventuele kof๏ฌeresten uit de
molen te verwijderen.
Haal ALTIJD eerst de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt.
Dompel de voet met motor (1)
nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
โ€ข Verwijder de container (2) door deze tegen
de wijzers van de klok in te draaien.
โ€ข Verwijder eventuele kof๏ฌebonen uit de molen
met de meegeleverde reinigingskwast (10).
โ€ข Til het handvat (15) op en draai de maler
(9a) tegen de klok in om hem los te maken
en te verwijderen.
โ€ข Reinig de bovenste maler (9a) en onderste
maler (9b) en de kof๏ฌe-uitloopholte met
een harde borstel of de meegeleverde
reinigingsborstel (10).
โ€ข
Zet de bovenste maler (9a) terug door
ervoor te zorgen dat de twee inkepingen
โ€œ โ€ โ€œ โ€ met elkaar overeenkomen en
door hem met de klok mee te draaien om
hem vast te zetten โ€œ โ€ โ€œ โ€.
โ€ข Het reservoir voor bonen gemalen kof๏ฌe
(2,4), de deksel (3) en het plaatje (5)
kunnen met warm water en neutraal
schoonmaakmiddel worden afgewassen.
โ€ข De basis met motor (1) kan worden
gereinigd met een vochtige doek, waarbij
het gebruik van reinigingsmiddelen of
schurende materialen moeten wordt
vermeden.
Reiniging en onderhoud
NL - 9
NL
Wat te doen als...
Probleem Mogelijke
oorzaken
Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Stekker niet in het
stopcontact aangebracht.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Hetreservoir voor
kof๏ฌebonen is niet juiste
geplaatst.
Controleer of het
bonenreservoir correct op de
basis met motor is geplaatst.
De thermische beveiliging
van de motor wordt na 90
seconden continu gebruik
automatisch geactiveerd.
Wacht (ongeveer 15
minuten) tot de thermische
beveiliging is gereset.
De Led op de hendel
knippert.
Het reservoir voor
kof๏ฌebonen is niet juiste
geplaatst.
Controleer of het
bonenreservoir correct op de
basis met motor is geplaatst.
Zie voor de montage van het
bonenreservoir het hoofdstuk
Montage van onderdelen.
Het apparaat stopt
tijdens de werking.
De thermische beveiliging
van de motor wordt na 90
seconden continu gebruik
automatisch geactiveerd.
Wacht (ongeveer 15
minuten) tot de thermische
beveiliging is gereset.
Het apparaat werkt,
maar er komt geen
gemalen kof๏ฌe uit.
Er zitten geen kof๏ฌebonen
in het reservoir.
Doe er kof๏ฌebonen in.
Maler geblokkeerd. Verwijder de maler en
controleer of er geen
voorwerpen in zitten die de
rotatie blokkeren.
De instelling van het
maling is onjuist of
moeilijk.
Het bovenste deel van de
maler (9a) ontbreekt.
De bovenste maler (9a)
in zijn zitting plaatsen en
vastzetten.
Versleten malers. Vervang de malers door het
apparaat naar een erkend
servicecentrum te brengen.
Reiniging en onderhoud
Neem contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum als het probleem niet kan
worden verholpen of andere defecten zijn opgetreden.
ES - 1
ES
Estimado Cliente:
Le agradecemos por haber elegido el Molinillo de cafรฉ de la Lรญnea Smeg.
Eligiendo nuestro producto, Ud. ha optado por soluciones en las que la
bรบsqueda de la estรฉtica y el diseรฑo tรฉcnico innovador ofrecen objetos รบnicos
que se convierten en elementos decorativos.
Un electrodomรฉstico Smeg se combina siempre a la perfecciรณn con otros
productos de la gama y puede convertirse en un objeto de diseรฑo para la
cocina.
Deseรกndole que pueda disfrutar plenamente de las funciones de su
electrodomรฉstico, reciba nuestros mรกs cordiales saludos.
SMEG S.p.A.
Modelo CGF01
Molinillo de cafรฉ
2 - ES
SEGURIDAD
Advertencias fundamentales sobre la
seguridad.
Dado que el aparato funciona con corriente
elรฉctrica, es necesario cumplir con las siguientes
advertencias de seguridad:
โ€ข
No tocar el enchufe con las manos mojadas.
โ€ข
Asegรบrese que la toma de corriente empleada
quede siempre accesible, porque solamente
asรญ podrรก desconectar el enchufe cuando lo
necesite.
โ€ข
Si se desea desconectar el enchufe de la
toma, sujete directamente el enchufe. No tire
del cable porque podrรญa averiarse.
โ€ข
En caso de averรญa del aparato, no intente
repararlo.
Apagar el aparato, desconectar el enchufe
de la toma y contactar la Asistencia Tรฉcnica
de Smeg.
โ€ข
Si el enchufe o el cable de alimentaciรณn se
han averiado, solo la Asistencia Tรฉcnica debe
cambiarlos a ๏ฌn de evitar cualquier riesgo.
โ€ข
No sumergir el aparato en el agua.
โ€ข
Atenciรณn: antes de la limpieza desconectar el
enchufe.
โ€ข
No dejar colgando el cable de alimentaciรณn
del borde de la mesa o de otra super๏ฌcie,
tampoco debe entrar en contacto con
super๏ฌcies calientes.
โ€ข
No utilizar el aparato durante mรกs de 90
segundos consecutivos. Dejar que el aparato
se enfrรญe aproximadamente 15 minutos antes
de reutilizarlo.
Conservar el material del embalaje (bolsas de
plรกstico y poliestireno expandido) fuera del
alcance de los niรฑos.
โ€ข
No posicionar el aparato encima o cerca de
hornos elรฉctricos, a gas o de un horno caliente.
โ€ข
Controlar que dentro del molinillo de cafรฉ no
haya objetos extraรฑos.
โ€ข
Apagar el aparato y desconectarlo de la
corriente antes de cambiar accesorios o de
acercarse a piezas que se mueven durante el
uso.
Conexiรณn del aparato
ยกAtenciรณn!
Asegurarse que la tensiรณn y la
frecuencia de la red elรฉctrica correspondan a
aquellas indicadas en la placa de datos colocada
en la base del aparato.
Conectar el aparato solamente con una toma
de corriente perfectamente instalada con una
capacidad mรญnima de 10 A y con una conexiรณn
a tierra e๏ฌciente.
En caso de incompatibilidad entre la toma y
el enchufe del aparato, solicitar al personal
capacitado que cambie la toma por una del
tipo adecuado.
โ€ข
Los niรฑos no deben utilizar el aparato.
โ€ข
Mantener el aparato y su cable fuera del
alcance de los niรฑos.
โ€ข
Los niรฑos nunca deben jugar con el aparato.
โ€ข
El aparato puede ser utilizado por personas
con capacidades fรญsicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin experiencia ni
conocimiento si son vigilados o si son instruidos
sobre el uso del aparato por un responsable
de su incolumidad y en conocimiento de los
peligros relativos.
โ€ข
Desconectar el aparato de la toma de corriente
antes de realizar cualquier operaciรณn de
montaje, desmontaje o limpieza
.
Advertencias
ES - 3
ES
Uso conforme con el destino previsto
Este aparato se ha destinado solo para un uso
domรฉstico.
Ademรกs, no puede emplearse:
โ€ข
en la zona cocina por los empleados de
una tienda, en o๏ฌcinas y en otros entornos
laborales;
โ€ข
en fรกbricas/agroturismos;
โ€ข
por clientes en hoteles, moteles o ambientes
residenciales;
โ€ข
en los bed and breakfast.
Responsabilidad del fabricante
El fabricante declina cualquier responsabilidad
por daรฑos sufridos por personas y cosas causados
por:
โ€ข
un uso del aparato diferente de aquel previsto;
โ€ข
sin haber leรญdo el manual de uso;
โ€ข
forzamiento aunque sea solo de una parte del
aparato;
โ€ข
el uso de repuestos no originales;
โ€ข
incumplimiento de las advertencias de
seguridad.
Conservar estas instrucciones
adecuadamente. Si el aparato se
cede a otras personas, entregarles tambiรฉn
estas instrucciones de uso.
ELIMINACIร“N
Los aparatos elรฉctricos no deben eliminarse
junto con los residuos domรฉsticos. Los aparatos
que lleven este sรญmbolo estรกn sujetos a
la Directiva Europea 2012/19/UE. Todos
los aparatos elรฉctricos y electrรณnicos fuera
de uso deben eliminarse por separado de
los residuos domรฉsticos, entregรกndolos a los
centros previstos por el Estado. Eliminando
correctamente el aparato se evitarรกn daรฑos
al medioambiente y riesgos para la salud
de las personas. Mรกs informaciรณn sobre la
eliminaciรณn del aparato puede solicitarse
al Municipio, a la O๏ฌcina encargada del
desguace o a la tienda donde comprรณ el
aparato.
Advertencias
4 - ES
DESCRIPCIร“N DEL APARATO
(Fig. A)
1 Base motor
2 Contenedor de granos de cafรฉ (350 g)
3 Tapa del contenedor de granos de cafรฉ
4 Contenedor de cafรฉ molido con tapa
5 Plato de soporte del contenedor
6 Botรณn START/STOP
7 Perilla para elegir las funciones de molido
8 Palanca de regulaciรณn nivel de molido
9 Molinillo
10 Pincel de limpieza
11 Centrador porta ๏ฌltro
PLACA DE IDENTIFICACIร“N
La placa de identi๏ฌcaciรณn contiene los datos
tรฉcnicos, el nรบmero de serie y el marcado. La
placa de identi๏ฌcaciรณn nunca debe quitarse.
ANTES DEL PRIMER USO
(Fig. A)
โ€ข Desembalar con cuidado el aparato y
quitar todos los materiales de embalaje y
las etiquetas de publicidad.
โ€ข Lavar todos los componentes, excepto
la base del motor (1) y del molinillo (9),
empleando agua caliente y detergente
para la vajilla. Aclarar con agua en
abundancia y secar los componentes antes
de utilizarlos.
El molinillo nunca debe lavarse y
siempre debe mantenerse seco.
Limpiar el molinillo con el pincel
de limpieza en dotaciรณn o con un
cepillo de cerdas duras.
Antes del uso comprobar que todos
los componentes estรฉn en buen
estado y no presentes ๏ฌsuras.
MONTAJE DE LOS
COMPONENTES (Fig. B-C-D)
โ€ข Colocar el contenedor (2) sobre la base
motor (1) haciendo que coincidan las
dos muescas de referencia โ€œ โ€ โ€œ โ€
situadas en el costado izquierdo del cuerpo
del motor (1). Girar el contenedor (2) en
sentido horario hasta que coincidan las dos
indicaciones โ€œ โ€ โ€œ โ€.
โ€ข Colocar la tapa (3) en el contenedor (2) y
presionarla hacia abajo.
โ€ข Colocar el plato (5) sobre la base motor
(1) de modo que quede enganchado.
โ€ข Abrir el tapรณn de silicona del contenedor de
cafรฉ molido (4) y colocarlo sobre el plato
(5).
โ€ข Asegurarse que el cono dosi๏ฌcador de
goma estรฉ centrado en el agujero de la
tapa del contenedor (4) como se muestra
en la Fig. D.
DESCRIPCIร“N DE LOS MANDOS
(Fig. E-F)
Palanca de regulaciรณn del molido (8)
El aparato posee una palanca (8) que permite
regular el nivel de molido deseado:
FINE
Molido ๏ฌno
MEDIUM
Molido mediano
COARSE
Molido grueso
Desplazar la palanca para hacer coincidir
el indicador (12) con el nivel de molido
deseado.
Descripciรณn / Montaje / Mandos
ES - 5
ES
Perilla seleccionadora del tipo de
molido (7)
El aparato posee 8 funciones pre๏ฌjadas y una
funciรณn manual que pueden elegirse usando
la perilla (7).
Cada funciรณn corresponde a una cantidad
pre๏ฌjada de cafรฉ molido.
Icono
perilla
Cantidad
1
Molido para
Expreso simple
2
Molido para
Expreso doble
2
Molido para 2 tazas
4
Molido para 4 tazas
6
Molido para 6 tazas
8
Molido para 8 tazas
10
Molido para 10 tazas
12
Molido para 12 tazas
M
Funciรณn manual
Con respecto a la cantidad seleccionada
se aconseja regular el grado de molido del
cafรฉ desplazando el indicador (12) como se
muestra en la tabla siguiente.
Usos
Nivel de
Molido
Indicador (12)
Funciones
de la
perilla (7)
Mรกquina
para cafรฉ
expreso
FINE
1
-
2
Cafetera
Moka
Mรกquina
para cafรฉ
de ๏ฌltro
MEDIUM
2
4
6
French
Press
COARSE
8
10
12
La funciรณn Manual (M) puede emplearse a
discreciรณn con cualquier tipo de molido.
USO (Fig. A-E-F-G-H)
Asegurarse que el molinillo superior
(9a) estรฉ insertado y ๏ฌjo en su
asiento.
โ€ข Insertar el enchufe en la toma.
โ€ข Levantar la tapa (3) e introducir los granos
de cafรฉ en el contenedor (2).
Si el LED presente sobre la perilla
parpadea, signi๏ฌca que el aparato
estรก en error: no estรก colocado el
contenedor de granos o no estรก
correctamente insertado.
Moler el cafรฉ en el contenedor (4)
โ€ข Colocar el contenedor del polvo (4) sobre
el plato (5), teniendo cuidado de abrir el
tapรณn de silicona.
โ€ข Seleccionar el nivel de molido deseado
colocando el indicador (12) en el nivel
deseado.
โ€ข Elegir la cantidad deseada girando la
perilla (7) y haciendo que el indicador
rojo del anillo coincida con el programa
deseado: de โ€œ2โ€ a โ€œ12โ€.
โ€ข Presionar el botรณn START/STOP (6) para
poner en marcha el molido. En todos los
programas pre๏ฌjados, el molido se detiene
automรกticamente, excluida la funciรณn
manual (M).
โ€ข Al terminar el molido quitar el contenedor
(4) del aparato.
โ€ข Para recoger el cafรฉ molido del contenedor
(4) abrirlo girando la tapa (13) en sentido
antihorario y extraerlo.
Mandos / Uso
6 - ES
programas pre๏ฌjados, el molido termina
automรกticamente.
โ€ข Al ๏ฌnalizar el molido, quitar el porta ๏ฌltro.
Porta ๏ฌltro no en dotaciรณn.
Si el tiempo de funcionamiento del
molido manual supera el tiempo de
seguridad ๏ฌjado (90 segundos) el
motor se detiene automรกticamente.
Mientras se muele el cafรฉ, no girar
la perilla (7) de un programa a otro
y no desplazar la palanca (8) que
selecciona el nivel de molido.
Si se desea ๏ฌjar un nivel de molido
mรกs ๏ฌno de aquel actualmente
usado se aconseja taxativamente
quitar el molinillo y limpiarlo
de granos residuales de cafรฉ
antes de realizar el siguiente
molido. Para quitar el molinillo
consultar la secciรณn LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO.
Un sistema de bloqueo de los
granos permite levantar el
contenedor (2) de la base motor (1)
de modo seguro para evitar el
derrame de los granos.
El molinillo de cafรฉ cuenta con la
funciรณn auto apagado (standby)
que se activa cuando pasan 90
segundos sin ser usado.
Para reactivar el producto pulsar el
botรณn START/STOP.
Descripciรณn / Uso
Moler una cantidad adecuada de
cafรฉ, asegurarse que la cantidad
de cafรฉ molido se encuentre por
debajo de la marca de nivel
mรกximo de dicho del contenedor.
Durante el modo de funcionamiento
manual (M) permanecer cerca del
molinillo: si fuese necesario pulsar
nuevamente START/STOP para
terminar el molido. Asegurarse que
se interrumpe el molido antes que
el cafรฉ molido supere la marca de
nivel mรกximo del contenedor de
polvo.
Una vez molido, el cafรฉ puede
perder el aroma con rapidez. Los
mejores resultados se consiguen
utilizando el cafรฉ apenas molido.
Conservar el contenedor el cafรฉ
molido en un lugar oscuro, fresco y
seco. Asegurarse que el nivel de
cafรฉ molido sea inferior a la marca
mรกxima del contenedor y
asegurarse que la tapa del
contenedor estรฉ bien cerrada y
roscada.
Moler el cafรฉ en el porta ๏ฌltro para
cafรฉ expreso
โ€ข Utilizar el accesorio especรญ๏ฌco (11) en
dotaciรณn y ๏ฌjarlo como se indica en la
Figura G para facilitar el centrado del porta
๏ฌltro. Colocar cualquier tipo de porta ๏ฌltro
debajo del cono dosi๏ฌcador.
โ€ข Elegir el nivel de molido FINE.
โ€ข Elegir el programa โ€œ
1
โ€ o el programa
โ€œ
2 โ€
en base a la capacidad del
porta ๏ฌltro.
โ€ข Presionar el botรณn START/STOP (6) para
poner en marcha el molido. En todos los
ES - 7
ES
Descripciรณn / Uso
TIEMPOS DE MOLIDO
(Fig. E-F)
Las funciones prevรฉn ajustes pre๏ฌjados de
dosi๏ฌcaciรณn del cafรฉ molido. Sin embargo,
dependiendo de los gustos personales, se
puede aumentar o disminuir la cantidad
pre๏ฌjada de cafรฉ molido, personalizando las
distintas funciones.
Personalizar la cantidad de molido
para cafรฉ expreso
โ€ข Asegurarse que el indicador (12) de molido
estรฉ situado a un nivel de molido adecuado
para cafรฉ expreso (FINE).
โ€ข Girar la perilla (7) a โ€œ
1
โ€.
โ€ข Pulsar el botรณn START/STOP (6) para
iniciar el molido y mantenerlo pulsado
durante el tiempo deseado; en esta fase
de programaciรณn el anillo (14) parpadea.
โ€ข Al soltar el botรณn, el molido se detiene,
el anillo deja de parpadear y la nueva
con๏ฌguraciรณn queda memorizada.
Modi๏ฌcando la cantidad molida
para cafรฉ expreso simple se
modifica automรกticamente la
cantidad de cafรฉ para expreso
doble.
Personalizar la cantidad de cafรฉ
molido para cafรฉ americano/ french
press
โ€ข Controlar que el indicador (12) de molido
de cafรฉ estรฉ colocado a un nivel de molido
adecuado para cafรฉ americano / french
press (MEDIUM/COARSE).
โ€ข Girar la perilla (7) a โ€œ2โ€.
โ€ข Pulsar el botรณn START/STOP (6) para iniciar
el molido y mantenerlo pulsado el tiempo
deseado; es la fase de programaciรณn el
anillo (14) parpadea.
โ€ข Soltando el pulsador, el molinillo se detiene,
el anillo deja de parpadear y queda
guardada la nueva con๏ฌguraciรณn.
Modi๏ฌcando la cantidad de Cafรฉ
americano/ French press para 2
tazas se modi๏ฌca en automรกtico la
cantidad de cafรฉ expreso para las
otras funciones pre๏ฌjadas (de 2 a
12) presentes en la perilla.
Restablecimiento de los valores de
fรกbrica
Para recon๏ฌgurar los valores de fรกbrica:
โ€ข Girar la perilla (7) hasta el programa โ€œ12โ€.
โ€ข Pulsar el botรณn START/STOP (6) y
mantenerlo pulsador durante 5 segundos.
El anillo (14) parpadea 5 veces indicando
que todos los valores de fรกbrica han sido
recon๏ฌgurados (para las funciones Expreso
y las Funciones Cafรฉ Filtro / French Press).
8 - ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
(Fig. A-H-I-L)
โ€ข Asegurarse que el contenedor de granos
(2) estรฉ vacรญo y luego accionar el modo
manual (M) para quitar posibles residuos
de cafรฉ del molinillo.
Antes de realizar las siguientes
operaciones de limpieza,
desconectar SIEMPRE el enchufe
de la toma de corriente.
No sumergir la base motor (1) en
agua u otros lรญquidos.
โ€ข Quitar el contenedor (2) girรกndolo en
sentido antihorario.
โ€ข Quitar los granos de cafรฉ del molinillo
utilizando el pincel de limpieza (10) en
dotaciรณn.
โ€ข Levantar la manija (15) y girar el molinillo
superior (9a) en sentido antihorario para
desengancharla y extraerla.
โ€ข Limpiar el molinillo superior (9a) y el
molinillo inferior (9b) y la cavidad de
salida del cafรฉ utilizando un pincel de
cerdas duras o el pincel de limpieza (10)
en dotaciรณn.
โ€ข
Volver a montar el molinillo superior
(9a) haciendo coincidir las dos muescas
โ€œ โ€ โ€œ โ€ y girando en sentido horario
para ๏ฌjarlo โ€œ โ€ โ€œ โ€.
โ€ข El contenedor de granos y de cafรฉ molido
(2,4), la tapa (3) y el plato (5) se pueden
lavar con agua tibia y detergente neutro.
โ€ข La base motor (1) se puede limpiar con
un paรฑo hรบmedo evitando el uso de
detergentes o materiales abrasivos.
Limpieza y mantenimiento
ES - 9
ES
Quรฉ hacer si...
Problema Posibles causas Soluciรณn
El aparato no funciona.
Enchufe no conectado. Conectar el enchufe.
El contenedor de cafรฉ
no estรก insertado
correctamente.
Controlar que el contenedor
de granos estรฉ correctamente
insertado en la base motor.
Se activรณ automรกticamente
la protecciรณn tรฉrmica
del motor pasados
90 segundos de
funcionamiento constante.
Esperar (aproximadamente
15 minutos) el
restablecimiento de la
protecciรณn tรฉrmica.
El Led de la perilla
parpadea.
El contenedor de granos
de cafรฉ no estรก insertado
de forma correcta.
Controlar que el contenedor
de granos estรฉ correctamente
insertado en la base motor.
Para montar el contenedor
de granos consultar el
pรกrrafo Montaje de los
Componentes.
El aparato se
detiene durante el
funcionamiento.
Se activรณ automรกticamente
la protecciรณn tรฉrmica
del motor pasados
90 segundos de
funcionamiento constante.
Esperar (aproximadamente
15 minutos) que la
protecciรณn tรฉrmica se
restablezca.
El aparato funciona
pero no sale el cafรฉ
molido.
Faltan granos de cafรฉ en
el contenedor.
Cargar los granos de cafรฉ.
Molinillo bloqueado. Quitar el molinillo y controlar
que haya objetos que
bloqueen la rotaciรณn.
La con๏ฌguraciรณn del
nivel de molido es
incorrecta y forzada.
Falta la parte superior del
molinillo (9a).
Insertar y ๏ฌjar el molinillo
superior (9a) en su asiento.
Molinillos desgastados. Reemplazar los molinillos
llevando el aparato a
un centro de asistencia
autorizado.
Limpieza y mantenimiento
Si el problema no se resuelve o surge otro tipo de averรญa, contactar con el servicio
de asistencia de la zona.
PT - 1
PT
Estimado Cliente,
Agradecemos-lhe vivamente por ter adquirido o Moinho de cafรฉ da Linha
Gpme.
Ao escolher um produto nosso, optou por soluรงรตes em que a pesquisa estรฉtica
e uma conceรงรฃo tรฉcnica inovadora oferecem objetos รบnicos que se tornam
elementos de decoraรงรฃo.
Um aparelho Gpme, na verdade, combina-se sempre perfeitamente com
outros produtos da gama e, simultaneamente, pode constituir um objeto de
design para a cozinha.
Desejamos-lhe que aprecie plenamente as funcionalidades do seu aparelho,
endereรงamos-vos os nossos melhores cumprimentos.
SMEG S.p.A.
Modelo CGF01
Moinho de cafรฉ
2 - PT
SEGURANร‡A
Advertรชncias fundamentais para a
seguranรงa.
Dado que o aparelho funciona com alimentaรงรฃo
elรฉtrica, รฉ necessรกrio respeitar as seguintes
advertรชncias de seguranรงa:
โ€ข
Nรฃo tocar a ๏ฌcha com as mรฃos molhadas.
โ€ข
Certi๏ฌcar-se que a tomada utilizada possa ser
acedida facilmente, pois somente assim serรก
possรญvel removรช-la em caso de necessidade.
โ€ข
Se desejar desligar a ficha da tomada,
segurar diretamente a ๏ฌcha. Jamais puxar o
cabo para nรฃo dani๏ฌcรก-lo.
โ€ข
Caso a mรกquina tenha falhas, nรฃo tentar
reparรก-las.
Desligar o aparelho, retirar a ๏ฌcha da tomada
e contactar a Assistรชncia Tรฉcnica Smeg.
โ€ข
No caso de danos ร  ๏ฌcha ou ao cabo de
alimentaรงรฃo, a substituiรงรฃo dos mesmos
deverรก ser feita somente pela Assistรชncia
Tรฉcnica, de modo a evitar qualquer tipo de
risco.
โ€ข
Nรฃo mergulhar o aparelho na รกgua.
โ€ข
Atenรงรฃo: antes da limpeza desconectar a
๏ฌcha.
โ€ข
Nรฃo deixar o cabo de alimentaรงรฃo suspenso
no topo da mesa ou outro plano, nรฃo deixรก-lo
entrar em contacto com superfรญcies quentes.
โ€ข
Nรฃo utilizar o aparelho por mais de 90
segundos consecutivos. Deixar que o aparelho
arrefeรงa por cerca de 15 minutos antes de
reutilizรก-lo.
Guardar o material da embalagem (sacos de
plรกstico, poliestireno expandido) longe do
alcance das crianรงas.
โ€ข
Nรฃo colocar o aparelho acima ou perto
de fornos elรฉtricos ou a gรกs, ou num forno
aquecido.
โ€ข
Veri๏ฌcar que no interior do moinho de cafรฉ
nรฃo existam objetos estranhos.
โ€ข Desligar o aparelho e desconectรก-lo da
alimentaรงรฃo antes da troca dos acessรณrios
ou de aproximar-se das peรงas que se
movimentam durante a utilizaรงรฃo.
Ligaรงรฃo da mรกquina
Atenรงรฃo!
Certificar-se que a tensรฃo e a
frequรชncia da rede elรฉtrica corresponda ร quela
indicada na placa de identi๏ฌcaรงรฃo localizada
na parte inferior da mรกquina.
Ligar apenas a mรกquina numa tomada com
capacidade mรญnima de 10A e um eficiente
sistema de aterramento, e instalada de acordo
com as regras tรฉcnicas.
Caso a tomada nรฃo seja compatรญvel com a ๏ฌcha
da mรกquina, solicitar a pessoal especializado a
substituiรงรฃo da tomada.
โ€ข
Este aparelho nรฃo deve ser utilizado por
crianรงas.
โ€ข
Manter o aparelho e o seu cabo fora do
alcance das crianรงas.
โ€ข
As crianรงas nรฃo devem brincar com o
aparelho.
โ€ข
O aparelho pode ser utilizado por pessoas
com reduzidas capacidade fรญsicas, sensoriais
ou mentais ou com falta de experiรชncia
e conhecimento se supervisionadas ou
se instruรญdas sobre o uso em seguranรงa
do aparelho por um responsรกvel da sua
seguranรงa e se conscientes dos perigos
associados.
Advertรชncias
PT - 3
PT
โ€ข
Desligar o aparelho da tomada de corrente
antes de todas as operaรงรตes de montagem,
desmontagem e limpeza
.
Utilizaรงรฃo em conformidade com a
destinaรงรฃo
Esta mรกquina รฉ destinada exclusivamente ao
uso domรฉstico.
Alรฉm disso, nรฃo pode ser usada:
โ€ข
na zona de cozinha pelos empregados em
lojas, escritรณrios e em outros ambientes รบteis;
โ€ข
em quintas/agroturismos;
โ€ข
por clientes em hotรฉis, motรฉis e ambientes
residenciais;
โ€ข
nos bed and breakfast.
Responsabilidade do fabricante
O fabricante declina qualquer responsabilidade
por danos sofridos por pessoas e coisas causados
por:
โ€ข
utilizaรงรฃo do aparelho diferente daquele
prevista;
โ€ข
falta de leitura do manual do utilizador;
โ€ข
adulteraรงรฃo tambรฉm de uma รบnica parte do
aparelho;
โ€ข
uso de peรงas sobressalentes nรฃo originais;
โ€ข
inobservรขncia das advertรชncias de seguranรงa.
Guardar cuidadosamente estas
instruรงรตes. Caso a mรกquina seja
cedida a outras pessoas, a mesma deverรก ser
acompanhada por estas instruรงรตes para o uso.
ELIMINAร‡รƒO
Os aparelhos elรฉtricos nรฃo devem ser
eliminados com o lixo domรฉstico. Os
aparelhos que ostentam este sรญmbolo
estรฃo sujeitos ร  Diretiva Europeia 2012/19/
UE. Todos os equipamentos elรฉtricos e
eletrรณnicos obsoletos devem ser eliminados
separadamente dos resรญduos domรฉsticos,
entregando-os aos respetivos centros previstos
pelo Estado. Eliminando corretamente o
equipamento obsoleto, รฉ possรญvel evitar
danos ao ambiente e riscos para saรบde
das pessoas,. Para mais informaรงรตes sobre
a eliminaรงรฃo do equipamento, por favor,
contactar a administraรงรฃo municipal, o
Departamento de eliminaรงรฃo ou a loja onde
o aparelho foi adquirido.
Advertรชncias
4 - PT
DESCRIร‡รƒO APARELHO
(Fig. A)
1 Base do motor
2 Contentor grรฃos de cafรฉ (350 g)
3 Tampa contentor grรฃos de cafรฉ;
4 Recipiente cafรฉ moรญdo com tampa
5 Prato suporte contentor
6 Botรฃo START/STOP
7 Manรญpulo seleรงรฃo funรงรตes de moagem
8 Alavanca regulaรงรฃo nรญvel de moagem
9 Mรณ
10 Pincel para limpeza
11 Centrador porta-๏ฌltro
PLACA DE
IDENTIFICAร‡รƒO
A placa de identi๏ฌcaรงรฃo apresenta os dados
tรฉcnicos, o nรบmero de sรฉrie e a marcaรงรฃo.
A placa de identi๏ฌcaรงรฃo nรฃo deve nunca ser
removida.
ANTES DO PRIMEIRO USO
(Fig. A)
โ€ข Desembalar com cuidado o aparelho e
remover todos os materiais de embalagem
e as etiquetas promocionais.
โ€ข Lavar todos os componentes, com exceรงรฃo
da base do motor (1) e da mรณ (9), com
รกgua quente e normal detergente para
loiรงas. Enxaguar abundantemente e secar
os componentes antes de utilizรก-los.
A mรณ nรฃo deve nunca ser lavada
e deve ser sempre mantida seca.
Limpar a mรณ com o pincel de
limpeza em dotaรงรฃo ou com uma
escova de cerdas duras.
Antes da utilizaรงรฃo veri๏ฌcar que
todos os componentes estejam
รญntegros e nรฃo apresentam ๏ฌssuras.
MONTAGEM DE COMPONENTES
(Fig. B-C-D)
โ€ข Colocar o contentor (2) na base do motor
(1) fazendo corresponder as duas marcas
de referรชncia โ€œ โ€ โ€œ โ€ posicionadas
no lado esquerdo do corpo do motor
(1). Em seguida, rodar o contentor (2) no
sentido horรกrio atรฉ fazer coincidir as duas
indicaรงรตes โ€œ โ€ โ€œ โ€.
โ€ข Colocar a tampa (3) no contentor (2) e
pressionรก-la para baixo.
โ€ข Colocar o prato (5) na base do motor (1)
de forma a encaixรก-lo.
โ€ข Abrir a tampa em silicone do contentor de
cafรฉ moรญdo (4) e posicionรก-la no prato (5).
โ€ข Certi๏ฌcar-se que o cone distribuidor em
borracha ๏ฌque centrado no orifรญcio da
tampa do contentor (4) como mostrado na
Fig. D.
DESCRIร‡รƒO DOS COMANDOS
(Fig. E-F)
Alavanca de regulaรงรฃo da moagem
(8)
O aparelho estรก equipado com uma alavanca
(8) que permite de regular o nรญvel de moagem
adequado ร s suas utilizaรงรตes:
FINE
Moagem ๏ฌna
MEDIUM
Moagem mรฉdia
COARSE
Moagem grossa
Mover a alavanca para fazer coincidir o
indicador (12) com o nรญvel de moagem
desejado.
Descriรงรฃo / Montagem / Comandos
PT - 5
PT
Manรญpulo seleรงรฃo quantidade de
moagem (7)
O aparelho estรก equipado com 8 funรงรตes
predefinidas e uma funรงรฃo manual, que
podem ser selecionadas graรงas ao manรญpulo
(7).
Cada funรงรฃo corresponde a uma quantidade
prรฉ-de๏ฌnida de cafรฉ moรญdo.
รcone
manรญpulo
Quantidade
1
Moagem para
Expresso simples
2
Moagem para
Expresso duplo
2
Moagem para 2 chรกvenas
4
Moagem para 4 chรกvenas
6
Moagem para 6 chรกvenas
8
Moagem para 8 chรกvenas
10
Moagem para 10 chรกvenas
12
Moagem para 12 chรกvenas
M
Funรงรฃo manual
Em relaรงรฃo ร  quantidade selecionada รฉ
aconselhรกvel regular a granulaรงรฃo do cafรฉ
movendo o indicador (12) como indicado na
tabela a seguir.
Usos
Nรญvel de
Moagem
indicador (12)
Funรงรตes
manรญpulo
(7)
Mรกquina
para cafรฉ
expresso
FINE
1
-
2
Moka
Mรกquina
para cafรฉ
๏ฌltro
MEDIUM
2
4
6
French
Press
COARSE
8
10
12
A funรงรฃo Manual (M) pode ser estar utilizada
ร  vontade com qualquer nรญvel de moagem.
USO (Fig. A-E-F-G-H)
Certi๏ฌcar-se que a mรณ superior (9a)
๏ฌque inserida e ๏ฌxada na respetiva
sede.
โ€ข Inserir a ๏ฌcha na tomada.
โ€ข Levantar a tampa (3) e introduzir o cafรฉ
em grรฃos no contentor (2).
Se o LED presente no manรญpulo
pisca, signi๏ฌca que o aparelho
estรก em estado de erro: contentor
de grรฃos nรฃo presente ou nรฃo
inserido corretamente.
Moer o cafรฉ no contentor (4)
โ€ข Colocar o contentor de pรณ (4) no prato
(5), tendo o cuidado de abrir a tampa em
silicone.
โ€ข Selecionar o nรญvel de moagem desejado
posicionando o indicador (12) na
graduaรงรฃo desejada.
โ€ข Selecionar a quantidade desejada girando
o manรญpulo (7) e fazendo a correspondรชncia
entre o indicador vermelho da virola com o
programa desejado: โ€œ2โ€aโ€12โ€.
โ€ข Pressionar o botรฃo START/STOP (6)
para iniciar a moagem. Para todos
os programas predefinidos a moagem
terminarรก automaticamente, com a exclusรฃo
da funรงรฃo manual (M).
โ€ข No ๏ฌnal da moagem remover o contentor
(4) do aparelho.
โ€ข Para retirar o cafรฉ moรญdo do contentor (4)
abri-lo girando a tampa (13) no sentido
anti-horรกrio e removรช-lo.
Comandos / Uso
6 - PT
โ€ข No ๏ฌnal da moagem remover o porta-๏ฌltro.
Porta-๏ฌltro nรฃo em dotaรงรฃo.
Se o tempo de funcionamento
da moagem manual excede o
tempo de seguranรงa definido
(90 segundos) o motor para
automaticamente.
Durante a fase de moagem
nรฃo rodar o manรญpulo (7) de
um programa ao outro e nรฃo
deslocar a alavanca (8) de seleรงรฃo
granulaรงรฃo.
Se desejar configurar um nรญvel
de moagem mais ๏ฌno daquele
atualmente usado รฉ vivamente
recomendado remover a mรณ
e limpรก-la de eventuais grรฃos
resรญduos antes de proceder a uma
nova moagem. Para remover a
mรณ consultar a secรงรฃo LIMPEZA E
MANUTENร‡รƒO.
Um sistema de bloqueio de grรฃos
permite de levantar o contentor (2)
da base do motor (1) de forma
segura, evitando o escoamento de
grรฃos.
O moinho de cafรฉ estรก provido de
funรงรฃo de desligamento automรกtico
(standby) no caso de nรฃo utilizaรงรฃo
apรณs 90 segundos.
Para reativar o produto pressionar
o botรฃo START/STOP.
Descriรงรฃo / Uso
Moer o cafรฉ na quantidade
desejada, assegurar-se que o pรณ
de cafรฉ seja inferior ร  marca de
nรญvel mรกximo do contentor de pรณ.
Durante a modalidade de
funcionamento manual (M) estar
perto do moinho de cafรฉ: รฉ
necessรกrio pressionar novamente
START/STOP para finalizar a
moagem. Certificar-se de
interromper a moagem antes que
o pรณ de cafรฉ exceda a marca de
nรญvel mรกximo do contentor de pรณ.
Uma vez moรญdo, o cafรฉ pode
perder rapidamente aroma. Para
resultados ideais, utilizar o pรณ de
cafรฉ imediatamente apรณs a
moagem. Conservar o contentor do
pรณ num local escuro, fresco e seco.
Certi๏ฌcar-se que o nรญvel do pรณ de
cafรฉ seja inferior ร  marca mรกxima
do contentor e assegurar-se que a
tampa do contentor esteja bem
fechada e aparafusada.
Moer o cafรฉ no porta-๏ฌltro para cafรฉ
expresso
โ€ข Utilizar o respetivo acessรณrio (11) em
dotaรงรฃo e ๏ฌxรก-lo como indicado na Figura
G para facilitar a centragem do porta-๏ฌltro.
Colocar, em seguida, um qualquer porta-
๏ฌltro sob o cone distribuidor.
โ€ข Selecionar o nรญvel de moagem em FINE.
โ€ข Selecionar o programa โ€œ
1
โ€œ ou o
programa โ€œ
2 โ€œ
dependendo da
capacidade do seu suporte.
โ€ข Pressionar o botรฃo START/STOP (6)
para iniciar a moagem. Para todos
os programas predefinidos a moagem
terminarรก automaticamente.
PT - 7
PT
Descriรงรฃo / Uso
TEMPOS DE MOAGEM
(Fig. E-F)
As funรงรตes prevรชem ajustes prede๏ฌnidos de
distribuiรงรฃo do cafรฉ moรญdo. No entanto,
dependendo dos gostos pessoais, รฉ possรญvel
aumentar ou diminuir a quantidade prede๏ฌnida
de cafรฉ moรญdo, personalizando as diferentes
funรงรตes.
Personalizar a quantidade de
moagem para cafรฉ expresso
โ€ข Certi๏ฌcar-se que o indicador (12) da
moagem esteja posicionado a um nรญvel de
moagem adequado para o cafรฉ expresso
(FINE).
โ€ข Rodar o manรญpulo (7) em โ€œ
1
โ€.
โ€ข Pressionar o botรฃo START/STOP (6) para
iniciar a moagem e mantรช-lo pressionado
pelo tempo desejado; durante a fase de
programaรงรฃo a virola (14) pisca.
โ€ข Soltando o botรฃo a moagem para, a virola
para de lampejar e a nova con๏ฌguraรงรฃo รฉ
memorizada.
Alterando a quantidade moรญda de
cafรฉ expresso individual รฉ alterada
automaticamente a quantidade de
cafรฉ expresso duplo.
Personalizar a quantidade de moรญdo
para cafรฉ americano / french press
โ€ข Certi๏ฌcar-se que o indicador (12) da
moagem esteja posicionado a um nรญvel de
moagem adequado para cafรฉ americano
/ french press (MEDIUM/COARSE).
โ€ข Rodar o manรญpulo (7) em โ€œ2โ€
โ€ข Pressionar o botรฃo START/STOP (6) para
iniciar a moagem e mantรช-lo pressionado
pelo tempo desejado; durante a fase de
programaรงรฃo a virola (14) pisca.
โ€ข Soltando o botรฃo a moagem para, a virola
para de lampejar e as novas con๏ฌguraรงรตes
sรฃo memorizadas.
Alterando a quantidade moรญda de
Cafรฉ americano / French press
para a seleรงรฃo de 2 chรกvenas รฉ
alterada em automรกtico a
quantidade de cafรฉ expresso para
as outras funรงรตes prede๏ฌnidas (2 a
12) presentes no manรญpulo.
Restauraรงรฃo dos padrรตes de fรกbrica
Para restaurar os valores de fรกbrica:
โ€ข Rodar o manรญpulo (7) para o programa
โ€œ12โ€.
โ€ข Pressionar o botรฃo START/STOP (6) e
mantรช-lo pressionado por 5 segundos. A
virola (14) pisca por 5 vezes indicando
que todos os valores de fรกbrica estรฃo
restaurados (para funรงรตes Expresso e
Funรงรตes Cafรฉ Filtro / French Press).
8 - PT
LIMPEZA E MANUTENร‡รƒO
(Fig. A-H-I-L)
โ€ข Certi๏ฌcar-se que o contentor de grรฃos (2)
estรก vazio e posteriormente acionar o
modo manual (M) para remover eventuais
resรญduos de cafรฉ da mรณ.
Antes de efetuar as seguintes
operaรงรตes de limpeza, desligar
SEMPRE a ๏ฌcha da tomada de
corrente.
Nunca mergulhar a base do motor
(1) em รกgua ou noutros lรญquidos.
โ€ข Remover o contentor (2) girando-o no
sentido anti-horรกrio.
โ€ข Remover os eventuais grรฃos de cafรฉ
presentes na mรณ utilizando o pincel de
limpeza (10) em dotaรงรฃo.
โ€ข Levantar a alรงa (15) e rodar a mรณ superior
(9a) no sentido anti-horรกrio para soltรก-la e
removรช-la.
โ€ข Limpar a mรณ superior (9a) e a mรณ inferior
(9b) e a cavidade de saรญda do cafรฉ com
um pincel de cerdas duras ou com o pincel
de limpeza (10) em dotaรงรฃo.
โ€ข
Remontar a mรณ superior (9a) fazendo
corresponder as duas marcas
โ€œ โ€ โ€œ โ€ e girando no sentido horรกrio
para ๏ฌxรก-la โ€œ โ€ โ€œ โ€.
โ€ข O contentor grรฃos e cafรฉ moรญdo (2,4), a
tampa (3), e o prato (5) podem ser lavados
com รกgua morna e detergente neutro.
โ€ข A base do motor (1) pode ser limpa
utilizando um pano hรบmido evitando a
utilizaรงรฃo de detergentes ou materiais
abrasivos.
Limpeza e manutenรงรฃo
PT - 9
PT
O que fazer se ...
Problema Causas possรญveis Soluรงรฃo
O aparelho nรฃo
funciona.
Ficha nรฃo inserida. Inserir a ๏ฌcha.
O contentor de grรฃos de
cafรฉ nรฃo estรก inserido
corretamente.
Controlar que o contentor
de grรฃos seja corretamente
inserido na base do motor.
Foi ativada
automaticamente a
proteรงรฃo tรฉrmica do motor
apรณs 90 segundos de
funcionamento contรญnuo.
Aguardar (cerca de 15
minutos) o restabelecimento
da proteรงรฃo tรฉrmica.
O Led no manรญpulo
pisca.
O contentor de grรฃos
de cafรฉ nรฃo foi inserido
corretamente.
Controlar que o contentor
de grรฃos seja corretamente
inserido na base do motor.
Para montar o contentor
grรฃos consultar o parรกgrafo
de Montagem dos
Componentes.
O dispositivo
para durante o
funcionamento.
Foi ativada
automaticamente a
proteรงรฃo tรฉrmica do motor
apรณs 90 segundos de
funcionamento contรญnuo.
Aguardar (cerca de 15
minutos) o restabelecimento
da proteรงรฃo tรฉrmica.
O aparelho funciona
mas nรฃo sai o cafรฉ
moรญdo.
Grรฃos de cafรฉ em falta no
relativo contentor.
Proceder ร  carga dos grรฃos
de cafรฉ.
Mรณ bloqueada. Remover a mรณ e controlar
que nรฃo existam objetos que
bloqueiam a rotaรงรฃo.
A con๏ฌguraรงรฃo do nรญvel
de moagem รฉ incorreta
ou difรญcil.
Falta a parte superior da
mรณ (9a).
Inserir e ๏ฌxar a mรณ superior
(9a) na sua sede.
Mรณs desgastadas. Substituir as mรณs colocando
o aparelho num centro de
assistรชncia autorizado.
Limpeza e manutenรงรฃo
Se o problema nรฃo ๏ฌcou resolvido ou para outros tipos de avaria, contactar o ser-
viรงo de assistรชncia da รกrea.
SV - 1
SV
Bรคsta kund,
Tack fรถr att ha inhandlat en kaffekvarn i SMEG-serien.
Genom att vรคlja vรฅr produkt har du bestรคmt dig fรถr en lรถsning dรคr estetisk
forskning och en innovativ teknisk konstruktion ger unika objekt som fรถrvandlas
till inredningsfรถremรฅl.
En hushรฅllsapparat av mรคrket Smeg passar alltid in perfekt med andra liknande
produkter och kan pรฅ samma gรฅng bidra till kรถkets design.
Vi hoppas att ni fรฅr glรคdje av kaffekvarnens funktioner.
SMEG S.p.A.
Modell CGF01
Kaffekvarn
2 - SV
Sร„KERHET
Viktiga sรคkerhetsvarningar.
Det รคr nรถdvรคndigt att fรถlja sรคkerhetsvarningarna
nedan eftersom apparaten drivs med elstrรถm:
โ€ข
Rรถr inte vid stickkontakten med vรฅta hรคnder.
โ€ข
Se till att det eluttag som anvรคnds alltid รคr
รฅtkomligt fรถr att vid behov kunna dra ut kon
-
takten.
โ€ข
Om ni vill dra ut kontakten ur eluttaget ska
ni gripa tag direkt i kontakten. Dra aldrig i
sladden eftersom den kan skadas.
โ€ข
Vid fel pรฅ apparaten ska ni inte fรถrsรถka att
reparera den.
Stรคng av apparaten, dra ut kontakten ur elut
-
taget och vรคnd er till Smeg:s tekniska support.
โ€ข
Vid skador pรฅ stickkontakten eller pรฅ nรคtslad-
den, fรฅr de endast bytas ut av teknisk support
fรถr att fรถrhindra alla slags risker.
โ€ข
Sรคnk inte ner apparaten i vatten.
โ€ข
Observera! Koppla ur kontakten fรถre rengรถ-
ring.
โ€ข
Lรฅt inte nรคtsladden hรคnga och dingla frรฅn
bordskanten eller frรฅn nรฅgon annan yta, lรฅt
den inte heller komma i kontakt med varma
ytor.
โ€ข
Anvรคnd inte apparaten lรคngre รคn 90 sekunder
i fรถljd. Lรฅt apparaten svalna i cirka 15 minuter
innan ni anvรคnder den igen.
Fรถrvara fรถrpackningsmaterialet (plastpรฅsar, ex
-
pansiv polystyren) utom rรคckhรฅll fรถr barn.
โ€ข
Stรคll inte apparaten ovanpรฅ eller i nรคrheten av
elektriska spisplattor eller gasbrรคnnare, eller i
en varm ugn.
โ€ข
Kontrollera att det inte ๏ฌnns nรฅgra frรคmmande
fรถremรฅl inuti kaffekvarnen.
โ€ข Stรคng av apparaten och koppla frรฅn nรคtfรถr
-
sรถrjningen innan tillbehรถren byts ut eller innan
ni nรคrmar er delar i rรถrelse.
Ansluta apparaten
Observera!
Se till att nรคtspรคnningen och frek-
vensen motsvarar det som anges pรฅ mรคrkskylten
pรฅ apparatens undersida.
Anslut apparaten till endast ett nรคtuttag som
installerats korrekt och har en minimikapacitet pรฅ
10A och รคr ordentligt jordat.
Vi inkompatibilitet mellan uttaget och apparatens
stickkontakt ska uttaget bytas ut mot ett av lรคmplig
typ. Det fรฅr endast gรถras av kvali๏ฌcerad personal.
โ€ข
Denna apparat fรฅr inte anvรคndas av barn.
โ€ข
Hรฅll apparaten och sladden utom rรคckhรฅll fรถr
barn.
โ€ข
Barn fรฅr inte leka med apparaten.
โ€ข
Apparaten kan anvรคndas av personer med
reducerad fysisk, sensorisk eller mental fรถrmรฅ
-
ga eller brist pรฅ erfarenhet och kunskap om
under tillsyn eller om de fรฅtt utbildning om sรคker
anvรคndning av apparaten av en sรคkerhetsan
-
svarig och om de รคr medvetna om farorna vid
dess anvรคndning.
โ€ข
Koppla ur apparaten frรฅn nรคtuttaget innan
nรฅgot monterings-, nedmonterings- och rengรถ
-
ringsarbete utfรถrs
.
Varningar
SV - 3
SV
Avsedd anvรคndning
Denna apparat รคr endast avsedd fรถr hushรฅllsbruk.
Dessutom kan den inte anvรคndas:
โ€ข
i kรถksomrรฅdet fรถr anstรคllda i butiker, pรฅ kontor
och i andra arbetsmiljรถer,
โ€ข
pรฅ bondgรฅrdar/lantgรฅrdar fรถr semesterboen-
de,
โ€ข
av klienter pรฅ hotell, motell och i bostadsom-
rรฅden,
โ€ข
pรฅ rum och frukost-boenden.
Tillverkarens ansvar
Tillverkaren frรฅnsรคger sig allt ansvar fรถr skador pรฅ
personer och egendom som orsakats av:
โ€ข
annan anvรคndning รคn den som fรถrutsetts,
โ€ข
fรถrsummelse att lรคsa bruksanvisiningen,
โ€ข
manipulering av nรฅgon del av apparaten,
โ€ข
anvรคndning av icke-originalreservdelar,
โ€ข
fรถrsummelse att iaktta sรคkerhetsvarningar.
Spara dessa instruktioner. Om
apparaten รถverlรฅts till andra personer
ska รคven bruksanvisningen รถverlรคmnas till dem.
BORTSKAFFNING
Elapparaterna fรฅr inte bortskaffas tillsammans
med hushรฅllsavfall. De apparater som รคr fรถr-
sedda med denna symbol lyder under
EU-direktivet 2012/19/EU. Alla elektriska
och elektroniska apparater som kasseras ska
bortskaffas separat frรฅn hushรฅllsavfall och lรคm-
nas in till sรคrskilda statliga avfallsstationer. Ge-
nom att bortskaffa apparaten korrekt gรฅr det
att undvika miljรถskador och risk fรถr personers
hรคlsa. Fรถr mer information om bortskaffande
av den kasserade apparaten ska ni vรคnda er
till kommunkontoret, det lokala kontoret fรถr av-
fallshantering eller till den butik dรคr apparaten
inhandlades.
Varningar
4 - SV
BESKRIVNING AV APPARATEN
(Fig. A)
1 Motorbas
2 Behรฅllare fรถr kaffebรถnor (350 g)
3 Lock till kaffebรถnornas behรฅllare
4 Behรฅllare fรถr kaffebรถnor med lock
5 Stรถdplatta till behรฅllaren
6 Tryckknapp START/STOP
7 Vred fรถr val av malningsfunktioner
8 Reglage fรถr justering av malningsnivรฅ
9 Kvarn
10 Rengรถringspensel
11 Filterhรฅllarens centrerare
Mร„RKSKYLT
Pรฅ mรคrkskylten anges tekniska data, serie-
nummer och mรคrkning. Mรคrkskylten fรฅr aldrig
tas bort.
Fร–RE Fร–RSTA ANVร„NDNING
(Fig. A)
โ€ข Packa upp apparaten fรถrsiktigt och avlรคgs-
na allt fรถrpackningsmaterial och eventuella
reklametiketter.
โ€ข Tvรคtta alla komponenter, med undantag fรถr
motorbasen (1) och kvarnen (9), med varmt
vatten och vanligt diskmedel. Skรถlj med
rikligt med vatten och torka komponenterna
innan ni anvรคnder dem.
Kvarnen fรฅr aldrig diskas och
den ska alltid hรฅllas torr. Rengรถr
kvarnen med den medfรถljande
rengรถringspenseln eller med en
borste med styva borst.
Kontrollera fรถre anvรคndning att alla
delarna รคr hela och fria frรฅn
sprickor.
MONTERING AV
KOMPONENTER
(Fig. B-C-D)
โ€ข Placera behรฅllaren (2) pรฅ motorbasen (1)
och se till att den รถverensstรคmmer med de
tvรฅ referensskรฅrorna โ€ โ€ โ€ โ€ som ๏ฌnns
pรฅ motorstommens vรคnstra sida (1). Vrid
sedan behรฅllaren (2) medurs i hรถjd med
de tvรฅ indikationerna โ€ โ€ โ€ โ€.
โ€ข Placera locket (3) pรฅ behรฅllaren (2) och
tryck det nerรฅt.
โ€ข Placera tallriken (5) pรฅ motorbasen (1) sรฅ
att den fรคsts.
โ€ข ร–ppna silikonlocket pรฅ behรฅllaren fรถr kaf-
febรถnor (4) och lรคgg det pรฅ tallriken (5).
โ€ข Se till att utloppet i gummi รคr centrerat i
behรฅllarlockets hรฅl (4) som visas i Fig. D.
BESKRIVNING AV REGLAGE
(Fig. E-F)
Reglage fรถr justering av malning (8)
Apparaten รคr utrustad med ett reglage (8)
som gรถr det mรถjligt att reglera malningsnivรฅn
i enlighet med era behov:
FINE
Finmalning
MEDIUM
Medelgrov malning
COARSE
Grovmalning
Flytta reglaget sรฅ att indikatorn (12) รคr i hรถjd
med den รถnskade malningsnivรฅn.
Beskrivning/Montering/Reglage
SV - 5
SV
Vred fรถr val av malningsmรคngd (7)
Apparaten รคr utrustad med 8 fรถrinstรคllda funk-
tioner och en manuell funktion som kan vรคljas
tack vare vredet (7).
Varje funktion motsvarar en fรถrinstรคlld mรคngd
av malet kaffe.
Ikon fรถr
vred
Mรคngd
1
Malning fรถr
Enkel espresso
2
Malning fรถr
Dubbel espresso
2
Malning fรถr 2 koppar
4
Malning fรถr 4 koppar
6
Malning fรถr 6 koppar
8
Malning fรถr 8 koppar
10
Malning fรถr 10 koppar
12
Malning fรถr 12 koppar
M
Manuell funktion
I fรถrhรฅllande till den valda mรคngden rekom-
menderar vi att ni reglerar kaffebรถnornas
kornighet genom att ๏ฌ‚ytta indikatorn (12) enligt
indikationerna i tabellen nedan.
An-
vรคnd-
ning
Nivรฅ av
malning
indikator (12)
Vredets
funktioner
(7)
Maskin
fรถr espres-
sokaffe
FINE
1
-
2
Es-
pressobryg-
gare
Bryggare
fรถr ๏ฌlter-
kaffe
MEDIUM
2
4
6
Fransk
press
COARSE
8
10
12
Funktionen Manuell (M) kan anvรคndas efter
behag fรถr alla nivรฅer av malning.
ANVร„NDNING (Fig. A-E-F-G-H)
Sรคkerstรคll att den รถvre malaren (9a)
รคr insatt och fรคst pรฅ sin plats.
โ€ข Sรคtt i kontakten i uttaget.
โ€ข Lyft locket (3) och hรคll i kaffebรถnorna i
behรฅllaren (2).
Om lysdioden pรฅ vredet blinkar
betyder det att apparaten รคr i
fellรคge: behรฅllaren med bรถnor รคr
inte be๏ฌntlig eller inte korrekt.
Malning av kaffe i behรฅllaren (4)
โ€ข Placera pulverbehรฅllaren (4) pรฅ tallriken (5)
och var noga med att รถppna silikonlocket.
โ€ข Vรคlj den รถnskade malningsnivรฅn genom
att stรคlla indikatorn (12) pรฅ den รถnskade
graderingen.
โ€ข Vรคlj den รถnskade mรคngden genom att vrida
vredet (7) och se till att hylsans rรถda indi-
katorn รถverensstรคmmer med det รถnskade
programmet: frรฅn โ€œ2โ€ till โ€œ12โ€.
โ€ข Tryck pรฅ knappen START/STOPP (6) fรถr att
starta malningen. Fรถr alla de fรถrinstรคllda
programmen avslutas malningen auto-
matiskt, med undantag av den manuella
funktionen (M).
โ€ข Nรคr malningen รคr klar ska behรฅllaren (4)
tas bort frรฅn apparaten.
โ€ข Fรถr att hรคlla ut de malda kaffebรถnorna frรฅn
behรฅllaren (4) ska ni รถppna den genom att
vrida locket (13) moturs och ta av det.
Reglage/Anvรคndning
6 - SV
Om den manuella malningens
funktionstid รถverstiger den
sรคkerhetsinstรคllda tiden (90
sekunder) stannar motorn
automatiskt.
Under malningen fรฅr ni inte vrida
vredet (7) frรฅn ett program till
ett annat och inte heller ๏ฌ‚ytta pรฅ
reglaget (8) fรถr val av kornstorlek.
Om ni vill stรคlla in en finare
malningsnivรฅ รคn den som anvรคnds
fรถr nรคrvarande rekommenderar vi
starkt att ni tar bort kvarnen och
rengรถr den fยจรฅn eventuella rester
av kaffebรถnor innan ni fortsรคtter
med en ny malning. Fรถr att ta bort
kvarnen, se avsnittet RENGร–RING
OCH UNDERHร…LL.
Ett system fรถr blockering av
kaffebรถnorna gรถr det mรถjligt att lyfta
upp behรฅllaren (2) frรฅn motorbasen
(1) pรฅ ett sรคkert sรคtt och undvika att
bรถnorna ๏ฌ‚รถdar ut.
Kaffekvarnen รคr fรถrsedd med
automatisk avstรคngningsfunktion
(standby) om den inte anvรคnds
under loppet av 90 sekunder.
Fรถr att รฅteraktivera produkten trycker
du pรฅ knappen START/STOP.
Beskrivning/Anvรคndning
Mal en lรคmplig mรคngd kaffe och
fรถrsรคkra er om att kaffepulvret รคr
under det maximala nivรฅmรคrket i
behรฅllaren.
I det manuella funktionslรคget (M) ska
ni stรฅ i nรคrheten av kaffekvarnen:
tryck pรฅ knappen START/STOP
igen fรถr att avsluta malningen. Se
till att avbryta malningen innan
kaffepulvret nรฅr รถver det maximala
nivรฅmรคrket i pulverbehรฅllaren.
Nรคr kaffet har malts kan det snabbt
fรถrlora sin arom. Fรถr utmรคrkt resultat
ska ni anvรคnda kaffepulvret
omedelbart efter malningen.
Fรถrvara pulverbehรฅllaren pรฅ en
mรถrk, sval och torr plats. Sรคkerstรคll
att kaffepulvrets nivรฅ รคr under det
maximala nivรฅmรคrket i behรฅllaren
och se till att behรฅllarens lock รคr pรฅ
och ordentligt รฅtdraget.
Mal kaffet i ๏ฌlterhรฅllaren fรถr espres
-
sokaffe
โ€ข Anvรคnd det sรคrskilda medfรถljande tillbehรถ-
ret (11) och fรคst det som det visas Figur G
fรถr att underlรคtta centreringen av ๏ฌltret. Pla-
cera sedan en ๏ฌlterhรฅllare under utloppet.
โ€ข Stรคll in malningsnivรฅn till FINE.
โ€ข Vรคlj program โ€œ
1
โ€ eller program
โ€œ
2 โ€
enligt ๏ฌlterhรฅllarens kapacitet.
โ€ข Tryck pรฅ knappen START/STOPP (6) fรถr
att starta malningen. Fรถr alla fรถrinstรคllda
program kommer malningen att avslutas
automatiskt.
โ€ข Nรคr malningen รคr klar ska ๏ฌlterhรฅllaren tas
bort.
Filterhรฅllare medfรถljer inte.
SV - 7
SV
Beskrivning/Anvรคndning
MALNINGSTIDER
(Fig. E-F)
Funktionerna fรถrutser fรถrinstรคllda tider fรถr utlopp
av det malda kaffet. Beroende pรฅ er egen
smak gรฅr det hur som helst att รถka eller minska
den fรถrinstรคllda mรคngden kaffe, genom att
personalisera de olika funktionerna.
Personalisera mรคngden malda bรถ-
nor fรถr espressokaffe
โ€ข Sรคkerstรคll att malningens indikator (12)
รคr i lรคge fรถr en lรคmplig malningsnivรฅ fรถr
espressokaffe (FINE).
โ€ข Vrid vredet (7) till โ€
1
โ€.
โ€ข Tryck pรฅ knappen START/STOP (6) fรถr att
starta malningen och hรฅll den intryckt un-
der รถnskad tid. Hylsan (14) blinkar under
programmeringsfasen.
โ€ข Nรคr knappen slรคpps stannar malningen
upp, hylsan slutar att blinka och den nya
instรคllningen sparas.
Genom att รคndra mรคngden malda
bรถnor fรถr en kopp espressokaffe
รคndras รคven mรคngden fรถr dubbel
espressokaffe automatiskt.
Personalisera mรคngden malda bรถ
-
nor fรถr ๏ฌlterkaffe/franskt presskaffe
โ€ข Sรคkerstรคll att malningens indikator (12)
รคr i lรคge fรถr en lรคmplig malningsnivรฅ fรถr
๏ฌlterkaffe/franskt presskaffe (MEDIUM/
COARSE).
โ€ข Vrid vredet (7) till โ€2โ€.
โ€ข Tryck pรฅ knappen START/STOP (6) fรถr att
starta malningen och hรฅll den intryckt un-
der รถnskad tid. Hylsan (14) blinkar under
programmeringsfasen.
โ€ข Nรคr knappen slรคpps stannar malningen
upp, hylsan slutar att att blinka och den nya
instรคllningen sparas.
Genom att รคndra mรคngden malda
bรถnor fรถr filterkaffe/franskt
presskaffe fรถr val av 2 koppar
รคndras mรคngden espressokaffe
รคven automatiskt fรถr de andra
fรถrinstรคllda funktionerna (frรฅn 2 till
12) som ๏ฌnns pรฅ vredet.
ร…terstรคllning av fabriksvรคrden
Fรถr att รฅterstรคlla fabriksvรคrdena, gรถr sรฅ hรคr:
โ€ข Vrid vredet (7) till program โ€12โ€.
โ€ข Tryck pรฅ knappen START/STOP (6) och
hรฅll den intryckt i 5 sekunder. Hylsan (14)
blinkar 5 gรฅnger och indikerar att alla
fabriksvรคrdena har รฅterinstรคllts (fรถr Espresso-
och Filterkaffe/Franskt presskaffe-funktioner-
na).
8 - SV
RENGร–RING OCH UNDERHร…LL
(Fig. A-H-I-L)
โ€ข Se till att kaffebรถnornas behรฅllare (2) รคr tom
och aktivera sedan manuellt lรคge (M) fรถr att
ta bort eventuella kafferester frรฅn kvarnen.
Innan nรฅgon typ av rengรถringsarbete
utfรถrs ska kontakten ALLTID dras ut
ur eluttaget.
Sรคnk aldrig ner motorbasen (1) i
vatten eller andra vรคtskor.
โ€ข Ta av behรฅllaren (2) genom att vrida den
moturs.
โ€ข Avlรคgsna eventuella kaffebรถnor som ๏ฌnns
i kvarnen med hjรคlp avden medfรถljande
rengรถringspenseln (10).
โ€ข Lyft upp handtaget (15) och vrid den รถvre
kvarnen (9a) moturs fรถr att haka av och ta
bort den.
โ€ข Rengรถr den รถvre (9a) och den undre
kvarnen (9b) och kaffets utloppshรฅl med
en pensel med styva borst eller med den
medfรถljande rengรถringspenseln (10).
โ€ข
Montera tillbaka den รถvre kvarnen (9a) och
se till att den รคr i hรถjd med de tvรฅ skรฅrorna
โ€œ โ€ โ€œ โ€ och vrid den medurs fรถr att
fรคsta den โ€ โ€ โ€ โ€.
โ€ข Behรฅllaren fรถr kaffebรถnor och malet kaffe
(2,4), locket (3) och tallriken (5) kan diskas
med ljummet vatten och ett neutralt rengรถ-
ringsmedel.
โ€ข Motorbasen (1) kan rengรถras med en fuktig
trasa och anvรคndning av rengรถringsmedel
eller abrasiva material bรถr undvikas.
Rengรถring och underhรฅll
SV - 9
SV
Vad man ska gรถra om...
Problem Mรถjliga orsaker ร…tgรคrd
Apparaten fungerar inte.
Kontakten รคr inte insatt. Sรคtt in kontakten.
Behรฅllaren fรถr kaffebรถnor
har inte satts in korrekt.
Kontrollera att kaffebรถnornas
behรฅllare รคr korrekt isatt pรฅ
motorbasen.
Motorns vรคrmeskydd har
aktiverats automatiskt
efter 90 sekunder av
kontinuerlig funktion.
Vรคnta till dess att
vรคrmeskyddet รฅterstรคlls (cirka
15 minuter).
Lysdioden pรฅ vredet
blinkar.
Behรฅllaren fรถr kaffebรถnor
har inte satts in korrekt.
Kontrollera att kaffebรถnornas
behรฅllare รคr korrekt isatt pรฅ
motorbasen.
Fรถr att montera kaffebรถnornas
behรฅllare, se avsnittet
Montering av komponenter.
Apparaten stannar
under funktionen.
Motorns vรคrmeskydd har
aktiverats automatiskt
efter 90 sekunder av
kontinuerlig funktion.
Vรคnta till dess att
vรคrmeskyddet รฅterstรคlls (cirka
15 minuter).
Apparaten fungerar
men det malda kaffet
kommer inte ut.
Kaffebรถnor saknas i den
tillhรถrande behรฅllaren.
Fyll pรฅ kaffebรถnor.
Blockera kvarn. Ta av kvarnen och kontrollera
att det inte ๏ฌnns nรฅgra objekt
som blockerar rotationen.
Instรคllningen av
malningsnivรฅn verkar
vara felaktig eller svรฅr att
utfรถra.
Den รถvre delen av kvarnen
(9a) saknas.
Fรถr in och fรคst den รถvre
kvarnen (9a) i sitt sรคte.
Utslitna kvarnar. Byt ut kvarnarna genom att
lรคmna in apparaten hos ett
auktoriserat servicecenter.
Rengรถring och underhรฅll
Om problemet inte รฅtgรคrdats eller vid andra typer av fel ska ni kontakta teknisk
support nรคra er.
RU - 1
RU
ะฃะฒะฐะถะฐะตะผั‹ะน ะฟะพะบัƒะฟะฐั‚ะตะปัŒ!
ะกะตั€ะดะตั‡ะฝะพ ะฑะปะฐะณะพะดะฐั€ะธะผ ะฒะฐั ะทะฐ ะฟะพะบัƒะฟะบัƒ ะบะพั„ะตะผะพะปะบะธ ะปะธะฝะธะธ Smeg.
ะ’ั‹ะฑั€ะฐะฒ ะฝะฐัˆ ะฟั€ะธะฑะพั€, ะ’ั‹ ะพั‚ะดะฐะปะธ ะฟั€ะตะดะฟะพั‡ั‚ะตะฝะธะต ะพะดะฝะพะผัƒ ะธะท ัƒะฝะธะบะฐะปัŒะฝั‹ั…
ะธะทะดะตะปะธะน, ัะพั‡ะตั‚ะฐัŽั‰ะธั… ะฒ ัะตะฑะต ัะพะฒั€ะตะผะตะฝะฝั‹ะน ะดะธะทะฐะนะฝ ั ะธะฝะฝะพะฒะฐั†ะธะพะฝะฝั‹ะผะธ
ั‚ะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะธะผะธ ั€ะตัˆะตะฝะธัะผะธ ะธ ัƒะบั€ะฐัˆะฐัŽั‰ะธั… ะ’ะฐัˆ ะธะฝั‚ะตั€ัŒะตั€.
ะšะฐะถะดั‹ะน ะฑั‹ั‚ะพะฒะพะน ะฟั€ะธะฑะพั€ Smeg ะฝะต ั‚ะพะปัŒะบะพ ะฒะตะปะธะบะพะปะตะฟะฝะพ ัะพั‡ะตั‚ะฐะตั‚ัั ัะพ
ะฒัะตะผะธ ะพัั‚ะฐะปัŒะฝั‹ะผะธ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐะผะธ ะธะท ะฐััะพั€ั‚ะธะผะตะฝั‚ะฐ, ะฝะพ ะธ ัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ัั
ัั‚ะธะปัŒะฝั‹ะผ ัะปะตะผะตะฝั‚ะพะผ ะดะธะทะฐะนะฝะฐ ะ’ะฐัˆะตะน ะบัƒั…ะฝะธ.
ะ–ะตะปะฐั ะ’ะฐะผ ะฒ ะฟะพะปะฝะพะน ะผะตั€ะต ะพั†ะตะฝะธั‚ัŒ ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะฐะปัŒะฝะพัั‚ัŒ ะ’ะฐัˆะตะณะพ
ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ, ะผั‹ ะฟะตั€ะตะดะฐะตะผ ะ’ะฐะผ ะฝะฐัˆะธ ะฝะฐะธะปัƒั‡ัˆะธะต ะฟะพะถะตะปะฐะฝะธั.
ะšะพะผะฟะฐะฝะธั SMEG S.p.A.
ะœะพะดะตะปัŒ CGF01
ะšะพั„ะตะผะพะปะบะฐ
2 - RU
ะ‘ะ•ะ—ะžะŸะะกะะžะกะขะฌ
ะžัะฝะพะฒะฝั‹ะต ะฟั€ะฐะฒะธะปะฐ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั‚ะธ.
ะŸั€ะธะฑะพั€ ั€ะฐะฑะพั‚ะฐะตั‚ ะฝะฐ ัะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัั‚ะฒะต, ะฟะพัั‚ะพะผัƒ
ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ัะพะฑะปัŽะดะฐั‚ัŒ ัะปะตะดัƒัŽั‰ะธะต ะผะตั€ั‹
ะฟั€ะตะดะพัั‚ะพั€ะพะถะฝะพัั‚ะธ:
โ€ข
ะะธะบะพะณะดะฐ ะฝะต ะฟั€ะธะบะฐัะฐะนั‚ะตััŒ ะบ ะฒะธะปะบะต
ะฒะปะฐะถะฝั‹ะผะธ ั€ัƒะบะฐะผะธ.
โ€ข
ะฃะฑะตะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ั‚ะพะผ, ั‡ั‚ะพ ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตะผะฐั
ั€ะพะทะตั‚ะบะฐ ะฒัะตะณะดะฐ ะดะพัั‚ัƒะฟะฝะฐ, ั‚ะฐะบ ะบะฐะบ ั‚ะพะปัŒะบะพ
ะฒ ั‚ะฐะบะพะน ัะธั‚ัƒะฐั†ะธะธ, ะฟั€ะธ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพัั‚ะธ
ะผะพะถะฝะพ ะฑัƒะดะตั‚ ะฑั‹ัั‚ั€ะพ ะฒั‹ะฝัƒั‚ัŒ ะฒะธะปะบัƒ.
โ€ข
ะ•ัะปะธ ั…ะพั‚ะธั‚ะต ะฒั‹ะฝัƒั‚ัŒ ะฒะธะปะบัƒ ะธะท ั€ะพะทะตั‚ะบะธ,
ะฑะตั€ะธั‚ะตััŒ ะฝะตะฟะพัั€ะตะดัั‚ะฒะตะฝะฝะพ ะทะฐ ะฒะธะปะบัƒ. ะะธ
ะฒ ะบะพะตะผ ัะปัƒั‡ะฐะต ะฝะต ั‚ัะฝะธั‚ะต ะทะฐ ัˆะฝัƒั€, ั‚ะฐะบ ะบะฐะบ
ะพะฝ ะผะพะถะตั‚ ะฟะพะฒั€ะตะดะธั‚ัŒัั.
โ€ข
ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ะฝะตะธัะฟั€ะฐะฒะฝะพัั‚ะธ
ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะฝะต ะฟั‹ั‚ะฐะนั‚ะตััŒ ะพั‚ั€ะตะผะพะฝั‚ะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ
ะตะณะพ.
ะ’ั‹ะบะปัŽั‡ะธั‚ะต ะฟั€ะธะฑะพั€, ะฒั‹ะฝัŒั‚ะต ะฒะธะปะบัƒ ะธะท
ั€ะพะทะตั‚ะบะธ, ะธ ะพะฑั€ะฐั‚ะธั‚ะตััŒ ะฒ ัะตั€ะฒะธัะฝั‹ะน ั†ะตะฝั‚ั€
ั‚ะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะพะณะพ ะพะฑัะปัƒะถะธะฒะฐะฝะธั ะบะพะผะฟะฐะฝะธะธ
Smeg.
โ€ข
ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะธั ะฒะธะปะบะธ ะธะปะธ
ัˆะฝัƒั€ะฐ ะฟะธั‚ะฐะฝะธั, ะฒะพ ะธะทะฑะตะถะฐะฝะธะต ั€ะธัะบะฐ
ะทะฐะผะตะฝัะนั‚ะต ะธั… ั‚ะพะปัŒะบะพ ะฒ ัะตั€ะฒะธัะฝะพะผ ั†ะตะฝั‚ั€ะต
ั‚ะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะพะณะพ ะพะฑัะปัƒะถะธะฒะฐะฝะธั ะบะพะผะฟะฐะฝะธะธ.
โ€ข
ะะธะบะพะณะดะฐ ะฝะต ะฟะพะณั€ัƒะถะฐะนั‚ะต ะฟั€ะธะฑะพั€ ะฒ ะฒะพะดัƒ.
โ€ข
ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต:ะฟะตั€ะตะด ะฒั‹ะฟะพะปะฝะตะฝะธะตะผ ะพั‡ะธัั‚ะบะธ
ะพะฑัะทะฐั‚ะตะปัŒะฝะพ ะพั‚ัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ะฒะธะปะบัƒ.
โ€ข
ะะต ะฟะพะทะฒะพะปัะนั‚ะต ัˆะฝัƒั€ัƒ ะฟะธั‚ะฐะฝะธั ัะฒะธัะฐั‚ัŒ
ั ะบั€ะฐั ัั‚ะพะปะฐ ะธะปะธ ะดั€ัƒะณะพะน ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ะธ, ะธ
ะฝะต ะดะพะฟัƒัะบะฐะนั‚ะต ะตะณะพ ะบะพะฝั‚ะฐะบั‚ะฐ ั ะณะพั€ัั‡ะธะผะธ
ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ัะผะธ.
โ€ข
ะะต ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ะฟั€ะธะฑะพั€ ะฑะพะปะตะต 90
ัะตะบัƒะฝะด ะฟะพะดั€ัะด. ะŸะตั€ะตะด ะฟะพะฒั‚ะพั€ะฝั‹ะผ
ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะตะผ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะดะฐะนั‚ะต ะตะผัƒ
ะพัั‚ั‹ั‚ัŒ ะฒ ั‚ะตั‡ะตะฝะธะต 15 ะผะธะฝัƒั‚.
ะฃะฟะฐะบะพะฒะพั‡ะฝั‹ะต ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปั‹ (ะฟะพะปะธัั‚ะธะปะตะฝะพะฒั‹ะต
ะฟะฐะบะตั‚ั‹, ะฟะตะฝะพะฟะพะปะธัั‚ะธั€ะพะป) ะดะพะปะถะฝั‹ ั…ั€ะฐะฝะธั‚ัŒัั
ะฒ ะฝะตะดะพัั‚ัƒะฟะฝะพะผ ะดะปั ะดะตั‚ะตะน ะผะตัั‚ะต.
โ€ข
ะะต ัั‚ะฐะฒัŒั‚ะต ะฟั€ะธะฑะพั€ ะฝะฐ ัะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบัƒัŽ
ะธะปะธ ะณะฐะทะพะฒัƒัŽ ะฟะปะธั‚ัƒ ะธะปะธ ั€ัะดะพะผ ั ะฝะตะน, ะธะปะธ
ะฒ ั€ะฐะทะพะณั€ะตั‚ัƒัŽ ะฟะตั‡ัŒ.
โ€ข
ะŸั€ะพะฒะตั€ัŒั‚ะต, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะฒะฝัƒั‚ั€ะธ ะบะพั„ะตะผะพะปะบะธ ะฝะต
ะฝะฐั…ะพะดะธะปะพััŒ ะฟะพัั‚ะพั€ะพะฝะฝะธั… ะฟั€ะตะดะผะตั‚ะพะฒ.
โ€ข
ะŸะตั€ะตะด ะทะฐะผะตะฝะพะน ะบะพะผะฟะปะตะบั‚ัƒัŽั‰ะธั… ะธะปะธ
ะฟั€ะธะฑะปะธะถะตะฝะธะตะผ ะบ ะดะฒะธะถัƒั‰ะธะผัั ั‡ะฐัั‚ัะผ
ะฒั‹ะบะปัŽั‡ะธั‚ะต ะฟั€ะธะฑะพั€ ะธ ะพั‚ัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ะตะณะพ ะพั‚
ะธัั‚ะพั‡ะฝะธะบะฐ ะฟะธั‚ะฐะฝะธั.
ะŸะพะดะบะปัŽั‡ะตะฝะธะต ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ
ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต!
ะฃะฑะตะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ั‚ะพะผ, ั‡ั‚ะพ ะฝะฐะฟั€ัะถะตะฝะธะต
ะธ ั‡ะฐัั‚ะพั‚ะฐ ัะตั‚ะตะฒะพะณะพ ัะปะตะบั‚ั€ะพะฟะธั‚ะฐะฝะธั
ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‚ ะทะฝะฐั‡ะตะฝะธัะผ, ัƒะบะฐะทะฐะฝะฝั‹ะผ
ะฝะฐ ั‚ะฐะฑะปะธั‡ะบะต ั ั‚ะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะธะผะธ ะดะฐะฝะฝั‹ะผะธ ะฒ
ะฝะธะถะฝะตะน ั‡ะฐัั‚ะธ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ.
ะŸั€ะธะฑะพั€ ัะปะตะดัƒะตั‚ ะฟะพะดะบะปัŽั‡ะฐั‚ัŒ ั‚ะพะปัŒะบะพ ะบ
ะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพ ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฝะพะน ัะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะพะน
ั€ะพะทะตั‚ะบะต ั ะผะธะฝะธะผะฐะปัŒะฝะพะน ัะธะปะพะน ั‚ะพะบะฐ 10 ะ ะธ
ั ะดะตะนัั‚ะฒะตะฝะฝั‹ะผ ะทะฐะทะตะผะปะตะฝะธะตะผ.
ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ะฝะตัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธั ั€ะพะทะตั‚ะบะธ ะธ ะฒะธะปะบะธ
ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะบะฒะฐะปะธั„ะธั†ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะน ะฟะตั€ัะพะฝะฐะป
ะดะพะปะถะตะฝ ะทะฐะผะตะฝะธั‚ัŒ ั€ะพะทะตั‚ะบัƒ ะฝะฐ ะดั€ัƒะณัƒัŽ,
ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‰ะตะณะพ ั‚ะธะฟะฐ.
โ€ข
ะญั‚ะพั‚ ะฟั€ะธะฑะพั€ ะฝะต ะดะพะปะถะตะฝ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒัั
ะดะตั‚ัŒะผะธ.
โ€ข
ะฅั€ะฐะฝะธั‚ะต ะฟั€ะธะฑะพั€ ะธ ะตะณะพ ัˆะฝัƒั€ ะฒ ะฝะตะดะพัั‚ัƒะฟะฝะพะผ
ะดะปั ะดะตั‚ะตะน ะผะตัั‚ะต.
โ€ข
ะ”ะตั‚ะธ ะฝะต ะดะพะปะถะฝั‹ ะธะณั€ะฐั‚ัŒ ั ะฟั€ะธะฑะพั€ะพะผ.
โ€ข
ะŸั€ะธะฑะพั€ะพะผ ะผะพะณัƒั‚ ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒัั ะปัŽะดะธ
ั ะพะณั€ะฐะฝะธั‡ะตะฝะฝั‹ะผะธ ั„ะธะทะธั‡ะตัะบะธะผะธ,
ะœะตั€ั‹ ะฟั€ะตะดะพัั‚ะพั€ะพะถะฝะพัั‚ะธ
RU - 3
RU
ัะตะฝัะพั€ะฝั‹ะผะธ ะธะปะธ ัƒะผัั‚ะฒะตะฝะฝั‹ะผะธ
ัะฟะพัะพะฑะฝะพัั‚ัะผะธ, ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ะปัŽะดะธ, ะฝะต
ะธะผะตัŽั‰ะธะต ะพะฟั‹ั‚ะฐ ะธ ะทะฝะฐะฝะธะน, ะฟั€ะธ ัƒัะปะพะฒะธะธ,
ั‡ั‚ะพ ะพะฝะธ ะฝะฐั…ะพะดัั‚ัั ะฟะพะด ะฟั€ะธัะผะพั‚ั€ะพะผ ะธะปะธ
ะฟะพะปัƒั‡ะธะปะธ ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะพ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพะผ
ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธะธ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ, ะธ ะพัะพะทะฝะฐัŽั‚
ััƒั‰ะตัั‚ะฒัƒัŽั‰ะธะต ะพะฟะฐัะฝะพัั‚ะธ.
โ€ข
ะŸะตั€ะตะด ะฒั‹ะฟะพะปะฝะตะฝะธะตะผ ะฒัะตั… ะพะฟะตั€ะฐั†ะธะน ะฟะพ
ัะฑะพั€ะบะต, ั€ะฐะทะฑะพั€ะบะต ะธ ะพั‡ะธัั‚ะบะธ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ
ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะฒัะตะณะดะฐ ะพั‚ัะพะตะดะธะฝัั‚ัŒ
ัะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะพะต ะฟะธั‚ะฐะฝะธะต.
ะŸั€ะธะผะตะฝะตะฝะธะต ะฟะพ ะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝะธัŽ
ะŸั€ะธะฑะพั€ ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝ ั‚ะพะปัŒะบะพ ะดะปั
ะดะพะผะฐัˆะฝะตะณะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั.
ะšั€ะพะผะต ั‚ะพะณะพ, ะพะฝ ะฝะต ะผะพะถะตั‚ ะฑั‹ั‚ัŒ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝ:
โ€ข
ะฒ ะบัƒั…ะพะฝะฝะพะน ะทะพะฝะต ะดะปั ัะพั‚ั€ัƒะดะฝะธะบะพะฒ ะฒ
ะผะฐะณะฐะทะธะฝะฐั…, ะพั„ะธัะฐั… ะธ ะดั€ัƒะณะธั… ั€ะฐะฑะพั‡ะธั…
ะฟะพะผะตั‰ะตะฝะธัั…;
โ€ข
ะฝะฐ ั„ะตั€ะผะฐั…/ะฒ ะฐะณั€ะพั‚ัƒั€ะธัั‚ะธั‡ะตัะบะธั…
ะบะพะผะฟะปะตะบัะฐั…;
โ€ข
ะบะปะธะตะฝั‚ะฐะผะธ ะฒ ะณะพัั‚ะธะฝะธั†ะฐั…, ะผะพั‚ะตะปัั… ะธ
ะถะธะปั‹ั… ะฟะพะผะตั‰ะตะฝะธัั…;
โ€ข
ะฒ ะผะธะฝะธ-ะณะพัั‚ะธะฝะธั†ะฐั….
ะžั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะตะฝะฝะพัั‚ัŒ ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปั
ะŸั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปัŒ ัะฝะธะผะฐะตั‚ ั ัะตะฑั ะฒััะบัƒัŽ
ะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะตะฝะฝะพัั‚ัŒ ะทะฐ ัƒั‰ะตั€ะฑ, ะฟะพะฝะตัะตะฝะฝั‹ะน
ะปะธั†ะฐะผะธ ะธะปะธ ะธะผัƒั‰ะตัั‚ะฒะพะผ ะฟะพ ะฟั€ะธั‡ะธะฝะต:
โ€ข
ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ, ะพั‚ะปะธั‡ะฐัŽั‰ะตะณะพัั
ะพั‚ ัƒะบะฐะทะฐะฝะฝะพะณะพ;
โ€ข
ะฝะตะฟั€ะพั‡ะธั‚ะฐะฝะฝะพะณะพ ั€ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะฐ ะฟะพ
ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ;
โ€ข
ะฝะตัะฐะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะฝะพะณะพ ะฝะฐั€ัƒัˆะตะฝะธั
ั†ะตะปะพัั‚ะฝะพัั‚ะธ ะดะฐะถะต ะพะดะฝะพะน ั‡ะฐัั‚ะธ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ;
โ€ข
ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั ะฝะตะพั€ะธะณะธะฝะฐะปัŒะฝั‹ั…
ะทะฐะฟั‡ะฐัั‚ะตะน;
โ€ข
ะฝะตัะพะฑะปัŽะดะตะฝะธั ะฟั€ะฐะฒะธะปะฐ ั‚ะตั…ะฝะธะบะธ
ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั‚ะธ.
ะกะปะตะดัƒะตั‚ ะฑะตั€ะตะถะฝะพ ั…ั€ะฐะฝะธั‚ัŒ ะดะฐะฝะฝะพะต
ั€ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะพ. ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต, ะตัะปะธ
ะฟั€ะธะฑะพั€ ะฑัƒะดะตั‚ ะฟะตั€ะตะดะฐะฝ ะดั€ัƒะณะธะผ ะปัŽะดัะผ,
ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะฟะตั€ะตะดะฐั‚ัŒ ะธะผ ั‚ะฐะบะถะต ัั‚ะธ
ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะฟะพ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ.
ะฃะขะ˜ะ›ะ˜ะ—ะะฆะ˜ะฏ
ะญะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะธะต ะฟั€ะธะฑะพั€ั‹ ะฝะตะปัŒะทั
ัƒั‚ะธะปะธะทะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ ะฒะผะตัั‚ะต ั ะฑั‹ั‚ะพะฒั‹ะผะธ
ะพั‚ั…ะพะดะฐะผะธ. ะŸั€ะธะฑะพั€ั‹ ั ัั‚ะธะผ ัะธะผะฒะพะปะพะผ
ะฟะพะดะฟะฐะดะฐัŽั‚ ะฟะพะด ะดะตะนัั‚ะฒะธะต
ะ•ะฒั€ะพะฟะตะนัะบะพะน ะดะธั€ะตะบั‚ะธะฒั‹ 2012/19/
ะ•ะก. ะ’ัะต ะฒั‹ัˆะตะดัˆะธะต ะธะท ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะปะตะฝะธั
ัะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะธะต ะธ ัะปะตะบั‚ั€ะพะฝะฝั‹ะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ
ะดะพะปะถะฝั‹ ัƒั‚ะธะปะธะทะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒัั ะพั‚ะดะตะปัŒะฝะพ
ะพั‚ ะฑั‹ั‚ะพะฒั‹ั… ะพั‚ั…ะพะดะพะฒ ะธ ะฟะตั€ะตะดะฐะฒะฐั‚ัŒัั ะฒ
ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‰ะธะต ั†ะตะฝั‚ั€ั‹ ะฟะตั€ะตั€ะฐะฑะพั‚ะบะธ,
ะฟั€ะตะดัƒัะผะพั‚ั€ะตะฝะฝั‹ะต ะณะพััƒะดะฐั€ัั‚ะฒะพะผ.
ะŸั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะฐั ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธั ะฒั‹ัˆะตะดัˆะตะณะพ ะธะท
ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะปะตะฝะธั ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะฐ ะดะปั
ะฟั€ะตะดะพั‚ะฒั€ะฐั‰ะตะฝะธั ัƒั‰ะตั€ะฑะฐ ะพะบั€ัƒะถะฐัŽั‰ะตะน
ัั€ะตะดะต ะธ ั€ะธัะบะพะฒ ะดะปั ะทะดะพั€ะพะฒัŒั ะปัŽะดะตะน.
ะ”ะปั ะฟะพะปัƒั‡ะตะฝะธั ะฑะพะปะตะต ะฟะพะดั€ะพะฑะฝะพะน
ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธะธ ะพะฑ ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธะธ ะฒั‹ัˆะตะดัˆะตะณะพ
ะธะท ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะปะตะฝะธั ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ ัะปะตะดัƒะตั‚
ะพะฑั€ะฐั‚ะธั‚ัŒัั ะฒ ะผะตัั‚ะฝัƒัŽ ะฐะดะผะธะฝะธัั‚ั€ะฐั†ะธัŽ,
ะฒ ะพั‚ะดะตะป ะฟะพ ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธะธ ะพั‚ั…ะพะดะพะฒ ะธะปะธ ะฒ
ะผะฐะณะฐะทะธะฝ, ะณะดะต ะฑั‹ะป ะฟั€ะธะพะฑั€ะตั‚ะตะฝ ะฟั€ะธะฑะพั€.
ะœะตั€ั‹ ะฟั€ะตะดะพัั‚ะพั€ะพะถะฝะพัั‚ะธ
4 - RU
ะžะŸะ˜ะกะะะ˜ะ• ะŸะ ะ˜ะ‘ะžะ ะ (ะ ะธั. A)
1 ะžัะฝะพะฒะฐะฝะธะต ะดะฒะธะณะฐั‚ะตะปั
2 ะšะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ ะดะปั ะทะตั€ะตะฝ ะบะพั„ะต (350 ะณ)
3 ะšั€ั‹ัˆะบะฐ ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ะฐ ะดะปั ะทะตั€ะตะฝ ะบะพั„ะต
4
ะšะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ ะดะปั ะผะพะปะพั‚ะพะณะพ ะบะพั„ะต ั ะบั€ั‹ัˆะบะพะน
5 ะŸะพะดะดะพะฝ ะพะฟะพั€ั‹ ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ะฐ
6 ะšะฝะพะฟะบะฐ START / STOP
7 ะ ัƒั‡ะบะฐ ะฒั‹ะฑะพั€ะฐ ั„ัƒะฝะบั†ะธะน ะฟะพะผะพะปะฐ
8 ะ ั‹ั‡ะฐะณ ั€ะตะณัƒะปะธั€ะพะฒะบะธ ัƒั€ะพะฒะฝั ะฟะพะผะพะปะฐ
9 ะ˜ะทะผะตะปัŒั‡ะธั‚ะตะปัŒ
10 ะšะธัั‚ะพั‡ะบะฐ ะดะปั ะพั‡ะธัั‚ะบะธ
11 ะฆะตะฝั‚ั€ะธั€ัƒัŽั‰ะตะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ
ะดะตั€ะถะฐั‚ะตะปั ั„ะธะปัŒั‚ั€ะฐ
ะ˜ะ”ะ•ะะขะ˜ะคะ˜ะšะะฆะ˜ะžะะะะฏ
ะขะะ‘ะ›ะ˜ะงะšะ
ะะฐ ะธะดะตะฝั‚ะธั„ะธะบะฐั†ะธะพะฝะฝะพะน ั‚ะฐะฑะปะธั‡ะบะต
ัƒะบะฐะทะฐะฝั‹ ั‚ะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะธะต ะดะฐะฝะฝั‹ะต, ะทะฐะฒะพะดัะบะพะน
ะฝะพะผะตั€ ะธ ะผะฐั€ะบะธั€ะพะฒะบะฐ. ะะธ ะฒ ะบะพะตะผ ัะปัƒั‡ะฐะต ะฝะต
ัƒะดะฐะปัั‚ัŒ ะธะดะตะฝั‚ะธั„ะธะบะฐั†ะธะพะฝะฝัƒัŽ ั‚ะฐะฑะปะธั‡ะบัƒ.
ะŸะ•ะ ะ•ะ” ะŸะ•ะ ะ’ะซะœ
ะ˜ะกะŸะžะ›ะฌะ—ะžะ’ะะะ˜ะ•ะœ (ะ ะธั. A)
โ€ข ะะบะบัƒั€ะฐั‚ะฝะพ ั€ะฐัะฟะฐะบัƒะนั‚ะต ะฟั€ะธะฑะพั€ ะธ
ัƒะดะฐะปะธั‚ะต ะฒัะต ัƒะฟะฐะบะพะฒะพั‡ะฝั‹ะต ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปั‹
ะธ ั€ะตะบะปะฐะผะฝั‹ะต ัั‚ะธะบะตั‚ะบะธ.
โ€ข ะ’ั‹ะผะพะนั‚ะต ะฒัะต ะบะพะผะฟะพะฝะตะฝั‚ั‹, ะทะฐ
ะธัะบะปัŽั‡ะตะฝะธะตะผ ะพัะฝะพะฒะฐะฝะธั ะดะฒะธะณะฐั‚ะตะปั
(1) ะธ ะธะทะผะตะปัŒั‡ะธั‚ะตะปั (9), ะณะพั€ัั‡ะตะน ะฒะพะดะพะน
ะธ ะพะฑั‹ั‡ะฝั‹ะผ ะผะพัŽั‰ะธะผ ัั€ะตะดัั‚ะฒะพะผ
ะดะปั ะผั‹ั‚ัŒั ะฟะพััƒะดั‹. ะขั‰ะฐั‚ะตะปัŒะฝะพ
ะฟั€ะพะฟะพะปะพัะบะฐะนั‚ะต ะธ ะฒั‹ััƒัˆะธั‚ะต
ะบะพะผะฟะพะฝะตะฝั‚ั‹ ะฟะตั€ะตะด ะธั… ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะตะผ.
ะ˜ะทะผะตะปัŒั‡ะธั‚ะตะปัŒ ะฝะธะบะพะณะดะฐ ะฝะต
ะดะพะปะถะตะฝ ะฑั‹ั‚ัŒ ะฒั‹ะผั‹ั‚ ะฒะพะดะพะน,
ะพะฝ ะฒัะตะณะดะฐ ะดะพะปะถะตะฝ ะฑั‹ั‚ัŒ ััƒั…ะธะผ.
ะžั‡ะธัั‚ะธั‚ะต ะธะทะผะตะปัŒั‡ะธั‚ะตะปัŒ
ั ะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ ัะฟะตั†ะธะฐะปัŒะฝะพะน
ะบะธัั‚ะพั‡ะบะธ ะดะปั ะพั‡ะธัั‚ะบะธ,
ะฟะพัั‚ะฐะฒะปัะตะผะพะน ะฒ ะบะพะผะฟะปะตะบั‚ะต,
ะธะปะธ ั‰ะตั‚ะบะธ ั ะถะตัั‚ะบะพะน ั‰ะตั‚ะธะฝะพะน.
ะŸะตั€ะตะด ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะตะผ ัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ
ะฒ ั‚ะพะผ, ั‡ั‚ะพ ะฒัะต ะบะพะผะฟะพะฝะตะฝั‚ั‹ ะฝะต
ะธะผะตัŽั‚ ะฝะธ ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะธะน, ะฝะธ
ั‚ั€ะตั‰ะธะฝ ะธ ั€ะฐัั‚ั€ะตัะบะธะฒะฐะฝะธะน.
ะกะ‘ะžะ ะšะ ะšะžะœะŸะžะะ•ะะขะžะ’
(ะ ะธั. B-C-D)
โ€ข ะ ะฐัะฟะพะปะพะถะธั‚ะต ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ (2)
ะฝะฐ ะพัะฝะพะฒะฐะฝะธะธ ะดะฒะธะณะฐั‚ะตะปั (1), ะดะฐะฒ
ัะพะฒะฟะฐัั‚ัŒ ะดะฒัƒะผ ะบะพะฝั‚ั€ะพะปัŒะฝั‹ะผ ะผะตั‚ะบะฐะผ
โ€œ โ€ โ€œ โ€ ั€ะฐัะฟะพะปะพะถะธั‚ะต ะฝะฐ ะปะตะฒะพะน
ัั‚ะพั€ะพะฝะต ะบะพั€ะฟัƒัะฐ ะดะฒะธะณะฐั‚ะตะปั (1). ะ—ะฐั‚ะตะผ
ะฟะพะฒะตั€ะฝะธั‚ะต ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ (2) ะฟะพ ั‡ะฐัะพะฒะพะน
ัั‚ั€ะตะปะบะต ะดะพ ัะพะฒะฟะฐะดะตะฝะธั ั ะดะฒัƒะผั
ัƒะบะฐะทะฐะฝะธัะผะธ โ€œ โ€ โ€œ โ€.
โ€ข ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ะต ะบั€ั‹ัˆะบัƒ (3) ะฝะฐ ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€
(2) ะธ ะฝะฐะถะผะธั‚ะต ะฝะฐ ะฝะตะต ะบะฝะธะทัƒ.
โ€ข ะŸะพะผะตัั‚ะธั‚ะต ะฟะพะดะดะพะฝ (5) ะฝะฐ ะพัะฝะพะฒะฐะฝะธะธ
ะดะฒะธะณะฐั‚ะตะปั (1) ั‚ะฐะบะธะผ ะพะฑั€ะฐะทะพะผ, ั‡ั‚ะพะฑั‹
ะผะพะถะฝะพ ะฑั‹ะปะพ ะตะณะพ ะฒัั‚ะฐะฒะธั‚ัŒ.
โ€ข ะžั‚ะบั€ะพะนั‚ะต ัะธะปะธะบะพะฝะพะฒัƒัŽ ะบั€ั‹ัˆะบัƒ
ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ะฐ ะดะปั ะผะพะปะพั‚ะพะณะพ ะบะพั„ะต (4) ะธ
ะฟะพะผะตัั‚ะธั‚ะต ะตะต ะฝะฐ ะฟะพะดะดะพะฝ (5).
โ€ข ะฃะฑะตะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ั‚ะพะผ, ั‡ั‚ะพ ั€ะตะทะธะฝะพะฒั‹ะน
ะดะพะทะธั€ัƒัŽั‰ะธะน ะบะพะฝัƒั ะพั‚ั†ะตะฝั‚ั€ะธั€ะพะฒะฐะฝ ะฒ
ะพั‚ะฒะตั€ัั‚ะธะธ ะบั€ั‹ัˆะบะธ ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ะฐ (4), ะบะฐะบ
ะฟะพะบะฐะทะฐะฝะพ ะฝะฐ ะ ะธั. D.
ะžะŸะ˜ะกะะะ˜ะ• ะฃะกะขะ ะžะ™ะกะขะ’
ะฃะŸะ ะะ’ะ›ะ•ะะ˜ะฏ (ะ ะธั. E-F)
ะ ั‹ั‡ะฐะณ ั€ะตะณัƒะปะธั€ะพะฒะบะธ ะฟะพะผะพะปะฐ (8)
ะŸั€ะธะฑะพั€ ะพัะฝะฐั‰ะตะฝ ั€ั‹ั‡ะฐะณะพะผ (8), ะบะพั‚ะพั€ั‹ะน
ะฟะพะทะฒะพะปัะตั‚ ั€ะตะณัƒะปะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ ัƒั€ะพะฒะตะฝัŒ ะฟะพะผะพะปะฐ
ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ะฒะฐัˆะธะผะธ ะฟะพั‚ั€ะตะฑะฝะพัั‚ัะผะธ:
FINE
ะขะพะฝะบะธะน ะฟะพะผะพะป
MEDIUM
ะกั€ะตะดะฝะธะน ะฟะพะผะพะป
COARSE
ะšั€ัƒะฟะฝั‹ะน ะฟะพะผะพะป
ะŸะตั€ะตะผะตัั‚ะธั‚ะต ั€ั‹ั‡ะฐะณ, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€
(12) ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะพะฒะฐะป ะถะตะปะฐะตะผะพะผัƒ ัƒั€ะพะฒะฝัŽ
ะฟะพะผะพะปะฐ.
ะžะฟะธัะฐะฝะธะต / ะกะฑะพั€ะบะฐ / ะšะพะผะฐะฝะดั‹
RU - 5
RU
ะ ัƒั‡ะบะฐ ะฒั‹ะฑะพั€ะฐ ะบะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะฐ ะฟะพะผะพะปะฐ (7)
ะŸั€ะธะฑะพั€ ะธะผะตะตั‚ 8 ะฟั€ะตะดะฒะฐั€ะธั‚ะตะปัŒะฝะพ
ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฝั‹ั… ั„ัƒะฝะบั†ะธะน ะธ ั€ัƒั‡ะฝัƒัŽ
ั„ัƒะฝะบั†ะธัŽ, ะบะพั‚ะพั€ัƒัŽ ะผะพะถะฝะพ ะฒั‹ะฑั€ะฐั‚ัŒ ั
ะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ ั€ัƒั‡ะบะธ (7).
ะšะฐะถะดะฐั ั„ัƒะฝะบั†ะธั ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒะตั‚
ะพะฟั€ะตะดะตะปะตะฝะฝะพะผัƒ ะบะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒัƒ ะผะพะปะพั‚ะพะณะพ
ะบะพั„ะต.
ะ—ะฝะฐั‡ะพะบ
ะฝะฐ ั€ัƒั‡ะบะต
ะšะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะพ
1
ะŸะพะผะพะป ะดะปั ะญัะฟั€ะตััะพ
ะผะฐะปะตะฝัŒะบะฐั ั‡ะฐัˆะบะฐ
2
ะŸะพะผะพะป ะดะปั ะญัะฟั€ะตััะพ
ะดะฒะพะนะฝะฐั ะฟะพั€ั†ะธั
2
ะŸะพะผะพะป ะดะปั 2 ั‡ะฐัˆะตะบ
4
ะŸะพะผะพะป ะดะปั 4 ั‡ะฐัˆะตะบ
6
ะŸะพะผะพะป ะดะปั 6 ั‡ะฐัˆะตะบ
8
ะŸะพะผะพะป ะดะปั 8 ั‡ะฐัˆะตะบ
10
ะŸะพะผะพะป ะดะปั 10 ั‡ะฐัˆะตะบ
12
ะŸะพะผะพะป ะดะปั 12 ั‡ะฐัˆะตะบ
M
ะ ัƒั‡ะฝะพะน ั€ะตะถะธะผ
ะ’ ะพั‚ะฝะพัˆะตะฝะธะธ ะบ ะฒั‹ะฑั€ะฐะฝะฝะพะผัƒ ะบะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒัƒ
ั€ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตั‚ัั ะพั‚ั€ะตะณัƒะปะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ
ะทะตั€ะฝะธัั‚ะพัั‚ัŒ ะบะพั„ะต, ะฟะตั€ะตะผะตั‰ะฐั ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€
(12), ะบะฐะบ ัƒะบะฐะทะฐะฝะพ ะฒ ั‚ะฐะฑะปะธั†ะต ะฝะธะถะต.
ะ˜ัะฟะพะปัŒ-
ะทะพะฒะฐะฝะธะต
ะฃั€ะพะฒะตะฝัŒ
ะฟะพะผะพะปะฐ
ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ (12)
ะคัƒะฝะบั†ะธะธ
ั€ัƒั‡ะบะธ (7)
ะšะพั„ะตะผะฐัˆะธะฝะฐ ะดะปั
ะฟั€ะธะณะพั‚ะพะฒะปะตะฝะธั
ะบะพั„ะต ััะฟั€ะตััะพ
FINE
1
-
2
ะšะพั„ะต ะผะพะบะบะพ
ะšะพั„ะตะฒ-
ะฐั€ะบะฐ
MEDIUM
2
4
6
ะšะพั„ะตะฒ-
ะฐั€ะบะฐ
COARSE
8
10
12
ะ ัƒั‡ะฝะฐั ั„ัƒะฝะบั†ะธั (M ) ะผะพะถะตั‚
ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒัั ะฟะพ ะถะตะปะฐะฝะธัŽ ั ะปัŽะฑั‹ะผ
ัƒั€ะพะฒะฝะตะผ ะธะทะผะตะปัŒั‡ะตะฝะธั.
ะ˜ะกะŸะžะ›ะฌะ—ะžะ’ะะะ˜ะ•
(ะ ะธั. A-E-F-G-H)
ะฃะฑะตะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ั‚ะพะผ, ั‡ั‚ะพ ะฒะตั€ั…ะฝะธะน
ะธะทะผะตะปัŒั‡ะธั‚ะตะปัŒ (9a) ะฒัั‚ะฐะฒะปะตะฝ ะธ
ะทะฐั„ะธะบัะธั€ะพะฒะฐะฝ ะฒ ัะฟะตั†ะธะฐะปัŒะฝะพะผ ะณะฝะตะทะดะต.
โ€ข ะ’ัั‚ะฐะฒะธั‚ัŒ ะฒะธะปะบัƒ ะฒ ั€ะพะทะตั‚ะบัƒ.
โ€ข ะŸั€ะธะฟะพะดะฝะธะผะธั‚ะต ะบั€ั‹ัˆะบัƒ (3) ะธ ะฝะฐัั‹ะฟัŒั‚ะต
ะบะพั„ะต ะฒ ะทะตั€ะฝะฐั… ะฒ ะตะผะบะพัั‚ัŒ (2).
ะ•ัะปะธ ัะฒะตั‚ะพะดะธะพะด, ะธะผะตัŽั‰ะธะนัั ะฝะฐ
ั€ัƒั‡ะบะต, ะผะธะณะฐะตั‚, ัั‚ะพ ะพะทะฝะฐั‡ะฐะตั‚, ั‡ั‚ะพ
ะฟั€ะธะฑะพั€ ะฝะฐั…ะพะดะธั‚ัั ะฒ ัะพัั‚ะพัะฝะธะธ
ะพัˆะธะฑะบะธ: ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ ะดะปั ะทะตั€ะตะฝ
ะบะพั„ะต ะพั‚ััƒั‚ัั‚ะฒัƒะตั‚ ะธะปะธ ะฒัั‚ะฐะฒะปะตะฝ
ะฝะตะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพ.
ะŸั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะต ะฟะพะผะพะป ะบะพั„ะต ะฒ ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ะต (4)
โ€ข ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ะต ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ ะดะปั ะผะพะปะพั‚ะพะณะพ
ะบะพั„ะต (4) ะฝะฐ ะฟะพะดะดะพะฝะต (5), ัั‚ะฐั€ะฐัััŒ
ะพั‚ะบั€ั‹ั‚ัŒ ัะธะปะธะบะพะฝะพะฒัƒัŽ ะบั€ั‹ัˆะบัƒ.
โ€ข ะ’ั‹ะฑะตั€ะธั‚ะต ะถะตะปะฐะตะผั‹ะน ัƒั€ะพะฒะตะฝัŒ ะฟะพะผะพะปะฐ,
ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะธะฒ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ (12) ะฝะฐ ะถะตะปะฐะตะผัƒัŽ
ัั‚ะตะฟะตะฝัŒ ะฟะพะผะพะปะฐ.
โ€ข ะ’ั‹ะฑะตั€ะธั‚ะต ะถะตะปะฐะตะผะพะต ะบะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะพ,
ะฟะพะฒะตั€ะฝัƒะฒ ั€ัƒั‡ะบัƒ (7) ะธ ัะพะฒะผะตัั‚ะธะฒ
ะบั€ะฐัะฝั‹ะน ัƒะบะฐะทะฐั‚ะตะปัŒ ะทะฐะถะธะผะฝะพะณะพ ะบะพะปัŒั†ะฐ
ั ะถะตะปะฐะตะผะพะน ะฟั€ะพะณั€ะฐะผะผะพะน: ั โ€œ
2
โ€ ะฝะฐ โ€œ
12
โ€.
โ€ข ะะฐะถะผะธั‚ะต ะฝะฐ ะบะฝะพะฟะบัƒ START/STOP
(6) ะดะปั ะทะฐะฟัƒัะบะฐ ะฟะพะผะพะปะฐ. ะ”ะปั ะฒัะตั…
ะฟั€ะตะดะฒะฐั€ะธั‚ะตะปัŒะฝะพ ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฝั‹ั…
ะฟั€ะพะณั€ะฐะผะผ ะฟะพะผะพะป ะทะฐะบะฐะฝั‡ะธะฒะฐะตั‚ัั
ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะตัะบะธ, ะท ะธัะบะปัŽั‡ะตะฝะธะตะผ ั€ัƒั‡ะฝะพะน
ั„ัƒะฝะบั†ะธะธ (M).
โ€ข ะŸะพ ะพะบะพะฝั‡ะฐะฝะธะธ ะฟะพะผะพะปะฐ ัะฝะธะผะธั‚ะต
ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ (4) ั ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ.
โ€ข ะงั‚ะพะฑั‹ ะธะทะฒะปะตั‡ัŒ ะผะพะปะพั‚ั‹ะน ะบะพั„ะต ะธะท
ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ะฐ (4), ะพั‚ะบั€ะพะนั‚ะต ะตะณะพ, ะฟะพะฒะตั€ะฝัƒะฒ
ะบั€ั‹ัˆะบัƒ (13) ะฟั€ะพั‚ะธะฒ ั‡ะฐัะพะฒะพะน ัั‚ั€ะตะปะบะธ,
ะธ ัะฝะธะผะธั‚ะต ะตะต.
ะšะพะผะฐะฝะดั‹ / ะ˜ัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต
6 - RU
ะฟั€ะพะณั€ะฐะผะผัƒ โ€œ
2 โ€
ะฒ ะทะฐะฒะธัะธะผะพัั‚ะธ ะพั‚
ะตะผะบะพัั‚ะธ ัะฐะผะพะณะพ ะดะตั€ะถะฐั‚ะตะปั ั„ะธะปัŒั‚ั€ะฐ.
โ€ข ะะฐะถะผะธั‚ะต ะฝะฐ ะบะฝะพะฟะบัƒ START/STOP
(6) ะดะปั ะทะฐะฟัƒัะบะฐ ะฟะพะผะพะปะฐ. ะ”ะปั ะฒัะตั…
ะฟั€ะตะดะฒะฐั€ะธั‚ะตะปัŒะฝะพ ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฝั‹ั…
ะฟั€ะพะณั€ะฐะผะผ ะฟะพะผะพะป ะทะฐะบะฐะฝั‡ะธะฒะฐะตั‚ัั
ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะตัะบะธ.
โ€ข ะŸะพ ะพะบะพะฝั‡ะฐะฝะธะธ ะฟะพะผะพะปะฐ ะดะตั€ะถะฐั‚ะตะปัŒ
ั„ะธะปัŒั‚ั€ะฐ ัะฝะธะผะธั‚ะต.
ะ”ะตั€ะถะฐั‚ะตะปัŒ ั„ะธะปัŒั‚ั€ะฐ ะฝะต
ะฟะพัั‚ะฐะฒะปัะตั‚ัั ะฒ ะบะพะผะฟะปะตะบั‚ะต
ะฟะพัั‚ะฐะฒะบะธ.
ะ•ัะปะธ ะฒั€ะตะผั ั€ัƒั‡ะฝะพะณะพ ะฟะพะผะพะปะฐ
ะฟั€ะตะฒั‹ัˆะฐะตั‚ ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฝะพะต
ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพะต ะฒั€ะตะผั (90 ัะตะบัƒะฝะด),
ะดะฒะธะณะฐั‚ะตะปัŒ ะพัั‚ะฐะฝะฐะฒะปะธะฒะฐะตั‚ัั
ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะตัะบะธ.
ะ’ะพ ะฒั€ะตะผั ั„ะฐะทั‹ ะฟะพะผะพะปะฐ ะฝะต
ะฟะพะฒะพั€ะฐั‡ะธะฒะฐะนั‚ะต ั€ัƒั‡ะบัƒ (7) ั
ะพะดะฝะพะน ะฟั€ะพะณั€ะฐะผะผั‹ ะฝะฐ ะดั€ัƒะณัƒัŽ,
ะธ ะฝะต ะฟะตั€ะตะผะตั‰ะฐะนั‚ะต ั€ั‹ั‡ะฐะณ (8)
ะฒั‹ะฑะพั€ะฐ ะทะตั€ะฝะธัั‚ะพัั‚ะธ.
ะ•ัะปะธ ะฒั‹ ั…ะพั‚ะธั‚ะต ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ัŒ
ะฑะพะปะตะต ะผะตะปะบะธะน ัƒั€ะพะฒะตะฝัŒ
ะฟะพะผะพะปะฐ, ั‡ะตะผ ั‚ะพั‚, ะบะพั‚ะพั€ั‹ะน
ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตั‚ะต ะฒ ะฝะฐัั‚ะพัั‰ะตะต
ะฒั€ะตะผั, ะฝะฐัั‚ะพัั‚ะตะปัŒะฝะพ
ั€ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตั‚ัั ัƒะดะฐะปะธั‚ัŒ
ะธะทะผะตะปัŒั‡ะธั‚ะตะปัŒ ะธ ะพั‡ะธัั‚ะธั‚ัŒ ะตะณะพ
ะพั‚ ะพัั‚ะฐั‚ะพั‡ะฝั‹ั… ะทะตั€ะตะฝ ะฟะตั€ะตะด
ะฝะฐั‡ะฐะปะพะผ ะฝะพะฒะพะณะพ ะธะทะผะตะปัŒั‡ะตะฝะธั.
ะ”ะปั ัƒะดะฐะปะตะฝะธั ะธะทะผะตะปัŒั‡ะธั‚ะตะปั
ัะผ. ั€ะฐะทะดะตะป ะžะงะ˜ะกะขะšะ ะ˜
ะขะ•ะฅะžะ‘ะกะ›ะฃะ–ะ˜ะ’ะะะ˜ะ•.
ะกะธัั‚ะตะผะฐ ะฑะปะพะบะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ะทะตั€ะตะฝ
ะบะพั„ะต ะฟะพะทะฒะพะปัะตั‚ ะฟั€ะธะฟะพะดะฝัั‚ัŒ
ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ (2) ะพั‚ ะพัะฝะพะฒะฐะฝะธั
ะžะฟะธัะฐะฝะธะต / ะ˜ัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต
ะŸั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะต ะฟะพะผะพะป ะบะพั„ะต
ะฒ ะดะพัั‚ะฐั‚ะพั‡ะฝะพะผ ะบะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะต,
ัƒะฑะตะดะธะฒัˆะธััŒ ะฒ ั‚ะพะผ, ั‡ั‚ะพ
ะบะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะพ ะผะพะปะพั‚ะพะณะพ ะบะพั„ะต
ะฝะฐั…ะพะดะธั‚ัั ะฝะธะถะต ะพั‚ะผะตั‚ะบะธ
ะผะฐะบัะธะผะฐะปัŒะฝะพะณะพ ัƒั€ะพะฒะฝั
ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ะฐ ะดะปั ะผะพะปะพั‚ะพะณะพ ะบะพั„ะต.
ะ’ะพ ะฒั€ะตะผั ั€ัƒั‡ะฝะพะณะพ ั€ะตะถะธะผะฐ
ั€ะฐะฑะพั‚ั‹ (
M
) ะฝะฐั…ะพะดะธั‚ะตััŒ ั€ัะดะพะผ
ั ะบะพั„ะตะผะพะปะบะพะน: ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ
ะทะฐะฝะพะฒะพ ะฝะฐะถะฐั‚ัŒ ะฝะฐ START/
STOP ะดะปั ะทะฐะฒะตั€ัˆะตะฝะธั ะฟะพะผะพะปะฐ.
ะŸั€ะตะบั€ะฐั‚ะธั‚ะต ะฟะพะผะพะป ะดะพ ั‚ะพะณะพ,
ะบะฐะบ ะผะพะปะพั‚ั‹ะน ะบะพั„ะต ะฟั€ะตะฒั‹ัะธั‚
ะพั‚ะผะตั‚ะบัƒ ะผะฐะบัะธะผะฐะปัŒะฝะพะณะพ ัƒั€ะพะฒะฝั
ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ะฐ ะดะปั ะผะพะปะพั‚ะพะณะพ ะบะพั„ะต.
ะŸะพัะปะต ะฟะพะผะพะปะฐ ะบะพั„ะต ะผะพะถะตั‚ ะฑั‹ัั‚ั€ะพ
ะฟะพั‚ะตั€ัั‚ัŒ ัะฒะพะน ะฐั€ะพะผะฐั‚. ะ”ะปั
ะดะพัั‚ะธะถะตะฝะธั ะฝะฐะธะปัƒั‡ัˆะธั…
ั€ะตะทัƒะปัŒั‚ะฐั‚ะพะฒ ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ะผะพะปะพั‚ั‹ะน
ะบะพั„ะต ัั€ะฐะทัƒ ะฟะพัะปะต ะธะทะผะตะปัŒั‡ะตะฝะธั.
ะฅั€ะฐะฝะธั‚ะต ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ ะผะพะปะพั‚ะพะณะพ ะบะพั„ะต
ะฒ ั‚ะตะผะฝะพะผ, ะฟั€ะพั…ะปะฐะดะฝะพะผ ะธ ััƒั…ะพะผ
ะผะตัั‚ะต. ะฃะฑะตะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ั‚ะพะผ, ั‡ั‚ะพ
ัƒั€ะพะฒะตะฝัŒ ะบะพั„ะตะนะฝะพะณะพ ะฟะพั€ะพัˆะบะฐ ะฝะธะถะต
ะผะฐะบัะธะผะฐะปัŒะฝะพะน ะพั‚ะผะตั‚ะบะธ ะตะผะบะพัั‚ะธ, ะธ
ัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ั‚ะพะผ, ั‡ั‚ะพ ะบั€ั‹ัˆะบะฐ
ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ะฐ ะฟะปะพั‚ะฝะพ ะทะฐะบั€ั‹ั‚ะฐ ะธ
ะทะฐะฒะธะฝั‡ะตะฝะฐ.
ะ˜ะทะผะตะปัŒั‡ะฐะนั‚ะต ะบะพั„ะต ะฒ ะดะตั€ะถะฐั‚ะตะปะต ั„ะธะปัŒั‚ั€ะฐ
ะดะปั ะบะพั„ะต ััะฟั€ะตััะพ
โ€ข
ะ˜ัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‰ัƒัŽ
ะบะพะผะฟะปะตะบั‚ัƒัŽั‰ัƒัŽ (11) ะธะท ะบะพะผะฟะปะตะบั‚ะฐ
ะฟะพัั‚ะฐะฒะบะธ, ะธ ะทะฐะบั€ะตะฟะธั‚ะต ะตะต ั‚ะฐะบ, ะบะฐะบ
ะฟะพะบะฐะทะฐะฝะพ ะฝะฐ ั€ะธััƒะฝะบะต G, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะพะฑะปะตะณั‡ะธั‚ัŒ
ั†ะตะฝั‚ั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะธะต ะดะตั€ะถะฐั‚ะตะปั ั„ะธะปัŒั‚ั€ะฐ.
ะ—ะฐั‚ะตะผ ะฟะพะผะตัั‚ะธั‚ะต ะปัŽะฑะพะน ะดะตั€ะถะฐั‚ะตะปัŒ
ั„ะธะปัŒั‚ั€ะฐ ะฟะพะด ะดะพะทะธั€ัƒัŽั‰ะธะน ะบะพะฝัƒั.
โ€ข ะ’ั‹ะฑะตั€ะธั‚ะต ัƒั€ะพะฒะตะฝัŒ ะฟะพะผะพะปะฐ ะฝะฐ FINE.
โ€ข ะ’ั‹ะฑะตั€ะธั‚ะต ะฟั€ะพะณั€ะฐะผะผัƒ โ€œ
1
โ€ ะธะปะธ
RU - 7
RU
ะžะฟะธัะฐะฝะธะต / ะ˜ัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต
ะดะฒะธะณะฐั‚ะตะปั (1) ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝั‹ะผ
ัะฟะพัะพะฑะพะผ, ะธะทะฑะตะณะฐั ัƒั‚ะตั‡ะบะธ ะทะตั€ะตะฝ
ะบะพั„ะต.
ะšะพั„ะตะผะพะปะบะฐ ะธะผะตะตั‚ ั„ัƒะฝะบั†ะธัŽ
ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะตัะบะพะณะพ ะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝะธั
(ั€ะตะถะธะผ ะพะถะธะดะฐะฝะธั) ะฒ ัะปัƒั‡ะฐะต
ะฝะตะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั ั‡ะตั€ะตะท 90
ัะตะบัƒะฝะด.
ะ”ะปั ะฟะตั€ะตะทะฐะฟัƒัะบะฐ ั†ะธะบะปะฐ
ะฝะฐะถะผะธั‚ะต ะฝะฐ ะบะฝะพะฟะบัƒ START/STOP.
ะขะ•ะœะŸะซ ะŸะžะœะžะ›ะ
(ะ ะธั. E-F)
ะคัƒะฝะบั†ะธะธ ะธะผะตัŽั‚ ะฟั€ะตะดะฒะฐั€ะธั‚ะตะปัŒะฝะพ
ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฝั‹ะต ะฝะฐัั‚ั€ะพะนะบะธ ะดะปั ะฟะพะดะฐั‡ะธ
ะผะพะปะพั‚ะพะณะพ ะบะพั„ะต. ะžะดะฝะฐะบะพ, ะฒ ะทะฐะฒะธัะธะผะพัั‚ะธ
ะพั‚ ะปะธั‡ะฝะพะณะพ ะฒะบัƒัะฐ, ะผะพะถะฝะพ ัƒะฒะตะปะธั‡ะธั‚ัŒ
ะธะปะธ ัƒะผะตะฝัŒัˆะธั‚ัŒ ะทะฐะดะฐะฝะฝะพะต ะบะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะพ
ะผะพะปะพั‚ะพะณะพ ะบะพั„ะต, ะฝะฐัั‚ั€ะพะธะฒ ั€ะฐะทะปะธั‡ะฝั‹ะต
ั„ัƒะฝะบั†ะธะธ.
ะะฐัั‚ั€ะพะนะบะฐ ะบะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะฐ ะฟะพะผะพะปะฐ ะดะปั
ััะฟั€ะตััะพ
โ€ข ะฃะฑะตะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ั‚ะพะผ, ั‡ั‚ะพ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฟะพะผะพะปะฐ
(12) ั€ะฐัะฟะพะปะพะถะตะฝ ะฝะฐ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‰ะตะผ
ัƒั€ะพะฒะฝะต ะฟะพะผะพะปะฐ ะดะปั ะบะพั„ะต ััะฟั€ะตััะพ
(FINE).
โ€ข ะŸะพะฒะตั€ะฝะธั‚ะต ั€ัƒั‡ะบัƒ (7) ะฝะฐ โ€œ
1
โ€.
โ€ข ะะฐะถะผะธั‚ะต ะฝะฐ ะบะฝะพะฟะบัƒ START/STOP (6),
ะดะปั ั‚ะพะณะพ, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะฝะฐั‡ะฐั‚ัŒ ะฟะพะผะพะป, ะธ
ัƒะดะตั€ะถะธะฒะฐะนั‚ะต ะตะต ะฝะฐะถะฐั‚ะพะน ะฒ ั‚ะตั‡ะตะฝะธะต
ะถะตะปะฐะตะผะพะณะพ ะฒั€ะตะผะตะฝะธ; ะฒะพ ะฒั€ะตะผั ั„ะฐะทั‹
ะฟั€ะพะณั€ะฐะผะผะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ะทะฐะถะธะผะฝะพะต ะบะพะปัŒั†ะพ
(14) ะผะธะณะฐะตั‚.
โ€ข ะžั‚ะฟัƒัะบะฐะฝะธะต ะบะฝะพะฟะบะธ ะพัั‚ะฐะฝะฐะฒะปะธะฒะฐะตั‚
ะฟะพะผะพะป, ะทะฐะถะธะผะฝะพะต ะบะพะปัŒั†ะพ ะฟะตั€ะตัั‚ะฐะตั‚
ะผะธะณะฐั‚ัŒ, ะฝะพะฒั‹ะต ะฝะฐัั‚ั€ะพะนะบะธ ะทะฐะฝะพััั‚ัั ะฒ
ะฟะฐะผัั‚ัŒ.
ะ˜ะทะผะตะฝัั ะบะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะพ ะผะพะปะพั‚ะพะณะพ ะบะพั„ะต
ะดะปั ะพะดะฝะพะณะพ ะบะพั„ะต ััะฟั€ะตััะพ,
ะบะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะพ ะดะฒะพะนะฝะพะณะพ ะบะพั„ะต ััะฟั€ะตััะพ
ะธะทะผะตะฝัะตั‚ัั ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะตัะบะธ.
ะะฐัั‚ั€ะพะนั‚ะต ะบะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะพ ะผะพะปะพั‚ะพะณะพ ะบะพั„ะต
ะดะปั ะะผะตั€ะธะบะฐะฝัะบะพะณะพ ะบะพั„ะต / ะšะพั„ะตะฒะฐั€ะบะธ
โ€ข
ะฃะฑะตะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ั‚ะพะผ, ั‡ั‚ะพ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฟะพะผะพะปะฐ
(12) ั€ะฐัะฟะพะปะพะถะตะฝ ะฝะฐ ะฟะพะดั…ะพะดัั‰ะตะผ ัƒั€ะพะฒะฝะต
ะฟะพะผะพะปะฐ ะดะปั ะฐะผะตั€ะธะบะฐะฝัะบะพะณะพ ะบะพั„ะต /
ะบะพั„ะตะฒะฐั€ะบะธ (
MEDIUM/COARSE
).
โ€ข ะŸะพะฒะตั€ะฝะธั‚ะต ั€ัƒั‡ะบัƒ (7) ะฝะฐ โ€œ2โ€.
โ€ข ะะฐะถะผะธั‚ะต ะฝะฐ ะบะฝะพะฟะบัƒ START/STOP (6),
ะดะปั ั‚ะพะณะพ, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะฝะฐั‡ะฐั‚ัŒ ะฟะพะผะพะป, ะธ
ัƒะดะตั€ะถะธะฒะฐะนั‚ะต ะตะต ะฝะฐะถะฐั‚ะพะน ะฒ ั‚ะตั‡ะตะฝะธะต
ะถะตะปะฐะตะผะพะณะพ ะฒั€ะตะผะตะฝะธ; ะ’ะพ ะฒั€ะตะผั ั„ะฐะทั‹
ะฟั€ะพะณั€ะฐะผะผะธั€ะพะฒะฐะฝะธั ะทะฐะถะธะผะฝะพะต ะบะพะปัŒั†ะพ
(14) ะผะธะณะฐะตั‚.
โ€ข ะžั‚ะฟัƒัะบะฐะฝะธะต ะบะฝะพะฟะบะธ ะพัั‚ะฐะฝะฐะฒะปะธะฒะฐะตั‚
ะฟะพะผะพะป, ะทะฐะถะธะผะฝะพะต ะบะพะปัŒั†ะพ ะฟะตั€ะตัั‚ะฐะตั‚
ะผะธะณะฐั‚ัŒ, ัะพั…ั€ะฐะฝััŽั‚ัั ะฝะพะฒั‹ะต ะฝะฐัั‚ั€ะพะนะบะธ.
ะ˜ะทะผะตะฝัั ะบะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะพ ะฟะพะผะพะปะฐ
ะดะปั ะะผะตั€ะธะบะฐะฝัะบะพะณะพ ะบะพั„ะต /
ะšะพั„ะตะฒะฐั€ะบะธ ะดะปั ะฒั‹ะฑะพั€ะฐ 2 ั‡ะฐัˆะตะบ,
ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะตัะบะธ ะธะทะผะตะฝัะตั‚ัั
ะบะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะพ ะบะพั„ะต ััะฟั€ะตััะพ
ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะตัะบะธ ะธะทะผะตะฝัะตั‚ัั ะดะปั
ะดั€ัƒะณะธั… ะฟั€ะตะดะฒะฐั€ะธั‚ะตะปัŒะฝะพ
ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฝั‹ั… ั„ัƒะฝะบั†ะธะน (ะพั‚ 2
ะดะพ 12), ะธะผะตัŽั‰ะธั…ัั ะฝะฐ ั€ัƒั‡ะบะต.
ะ’ะพััั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะธะต ะทะฐะฒะพะดัะบะธั… ะทะฝะฐั‡ะตะฝะธะน
ะ”ะปั ะฟะพะฒั‚ะพั€ะฝะพะน ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะบะธ ะทะฐะฒะพะดัะบะธั…
ะทะฝะฐั‡ะตะฝะธะน:
โ€ข ะŸะพะฒะตั€ะฝะธั‚ะต ั€ัƒั‡ะบัƒ (7) ะฝะฐ ะฟั€ะพะณั€ะฐะผะผัƒ โ€œ12โ€.
โ€ข ะะฐะถะผะธั‚ะต ะฝะฐ ะบะฝะพะฟะบัƒ START/STOP (6)
ะธ ะดะตั€ะถะธั‚ะต ะตะต ะฝะฐะถะฐั‚ะพะน ะฒ ั‚ะตั‡ะตะฝะธะธ 5
ัะตะบัƒะฝะด. ะ—ะฐะถะธะผะฝะพะต ะบะพะปัŒั†ะพ (14) ะผะธะณะฐะตั‚
5 ั€ะฐะท, ัƒะบะฐะทั‹ะฒะฐั, ั‡ั‚ะพ ะฒัะต ะทะฝะฐั‡ะตะฝะธั
ะฑั‹ะปะธ ะฒะพััั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝั‹ (ะดะปั ั„ัƒะฝะบั†ะธะน
ััะฟั€ะตััะพ ะธ ะดะปั ั„ัƒะฝะบั†ะธะน ะšะพั„ะต ั
ั„ะธะปัŒั‚ั€ะพะผ / ะšะพั„ะตะฒะฐั€ะบะฐ).
8 - RU
ะงะ˜ะกะขะšะ ะ˜ ะขะ•ะฅะะ˜ะงะ•ะกะšะžะ•
ะžะ‘ะกะ›ะฃะ–ะ˜ะ’ะะะ˜ะ• (ะ ะธั. A-H-I-L)
โ€ข ะฃะฑะตะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ั‚ะพะผ, ั‡ั‚ะพ ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€
ะดะปั ะทะตั€ะตะฝ ะบะพั„ะต (2) ะฟัƒัั‚ะพะน, ะทะฐั‚ะตะผ
ะฐะบั‚ะธะฒะธั€ัƒะนั‚ะต ั€ัƒั‡ะฝะพะน ั€ะตะถะธะผ (M) ะดะปั
ัƒะดะฐะปะตะฝะธั ะพัั‚ะฐั‚ะบะพะฒ ะบะพั„ะต ะธะท ะบะพั„ะตะผะพะปะบะธ.
ะŸะตั€ะตะด ะฒั‹ะฟะพะปะฝะตะฝะธะตะผ
ัะปะตะดัƒัŽั‰ะธั… ะพะฟะตั€ะฐั†ะธะน ะฟะพ
ะพั‡ะธัั‚ะบะต ะ’ะกะ•ะ“ะ”ะ ะฒั‹ะฝะธะผะฐะนั‚ะต
ะฒะธะปะบัƒ ะธะท ั€ะพะทะตั‚ะบะธ.
ะะธะบะพะณะดะฐ ะฝะต ะฟะพะณั€ัƒะถะฐั‚ัŒ
ะพัะฝะพะฒะฐะฝะธะต ั ะดะฒะธะณะฐั‚ะตะปะตะผ (1) ะฒ
ะฒะพะดัƒ ะธะปะธ ะดั€ัƒะณะธะต ะถะธะดะบะพัั‚ะธ.
โ€ข ะ’ั‹ะฝัŒั‚ะต ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ (2), ะฟะพะฒะตั€ะฝัƒะฒ ะฟั€ะพั‚ะธะฒ
ั‡ะฐัะพะฒะพะน ัั‚ั€ะตะปะบะธ.
โ€ข ะฃะดะฐะปะธั‚ะต ะฒัะต ะบะพั„ะตะนะฝั‹ะต ะทะตั€ะฝะฐ ะฒ
ะบะพั„ะตะผะพะปะบะต, ะฟะพะปัŒะทัƒัััŒ ะบะธัั‚ะพั‡ะบะพะน ะดะปั
ะพั‡ะธัั‚ะบะธ (10) ะธะท ะบะพะผะฟะปะตะบั‚ะฐ ะฟะพัั‚ะฐะฒะบะธ.
โ€ข ะŸะพะดะฝะธะผะธั‚ะต ั€ัƒั‡ะบัƒ (15) ะธ ะฟะพะฒะตั€ะฝะธั‚ะต
ะฒะตั€ั…ะฝะธะน ะธะทะผะตะปัŒั‡ะธั‚ะตะปัŒ (9a) ะฟั€ะพั‚ะธะฒ
ั‡ะฐัะพะฒะพะน ัั‚ั€ะตะปะบะธ, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะพัะฒะพะฑะพะดะธั‚ัŒ ะธ
ะฒั‹ะฝัƒั‚ัŒ ะตะต.
โ€ข ะžั‡ะธัั‚ะธั‚ะต ะฒะตั€ั…ะฝะธะน ะธะทะผะตะปัŒั‡ะธั‚ะตะปัŒ (9a) ะธ
ะฝะธะถะฝะธะน ะธะทะผะตะปัŒั‡ะธั‚ะตะปัŒ (9b), ะธ ะฟะพะปะพัั‚ัŒ
ะฒั‹ั…ะพะดะฐ ะบะพั„ะต ั ะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ ะถะตัั‚ะบะพะน
ั‰ะตั‚ะธะฝะฝะพะน ั‰ะตั‚ะบะธ ะธะปะธ ั ะบะธัั‚ะพั‡ะบะพะน
ะดะปั ะพั‡ะธัั‚ะบะธ (10), ะบะพั‚ะพั€ะฐั ะฒั…ะพะดะธั‚ ะฒ
ะบะพะผะฟะปะตะบั‚ ะฟะพัั‚ะฐะฒะบะธ.
โ€ข ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ะต ะทะฐะฝะพะฒะพ ะฒะตั€ั…ะฝะธะน
ะธะทะผะตะปัŒั‡ะธั‚ะตะปัŒ (9a), ัะพะฒะผะตัั‚ะธะฒ ะดะฒะต ะผะตั‚ะบะธ
โ€œ โ€ โ€œ โ€, ะธ ะฟะพะฒะตั€ะฝัƒะฒ ะฟะพ ั‡ะฐัะพะฒะพะน
ัั‚ั€ะตะปะบะต ะดะปั ะทะฐะบั€ะตะฟะปะตะฝะธั โ€œ โ€ โ€œ โ€.
โ€ข ะšะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ ะดะปั ะทะตั€ะตะฝ ะบะพั„ะต ะธ ะผะพะปะพั‚ะพะณะพ
ะบะพั„ะต (2,4), ะบั€ั‹ัˆะบะฐ (3) ะธ ะฟะพะดะดะพะฝ
(5) ะผะพะถะฝะพ ะผั‹ั‚ัŒ ั‚ะตะฟะปะพะน ะฒะพะดะพะน ะธ
ะฝะตะนั‚ั€ะฐะปัŒะฝั‹ะผ ะผะพัŽั‰ะธะผ ัั€ะตะดัั‚ะฒะพะผ.
โ€ข ะžัะฝะพะฒะฐะฝะธะต ะดะฒะธะณะฐั‚ะตะปั (1) ะผะพะถะฝะพ
ั‡ะธัั‚ะธั‚ัŒ ะฒะปะฐะถะฝะพะน ั‚ะบะฐะฝัŒัŽ, ะธะทะฑะตะณะฐั
ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั ะผะพัŽั‰ะธั… ัั€ะตะดัั‚ะฒ ะธะปะธ
ะฐะฑั€ะฐะทะธะฒะฝั‹ั… ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปะพะฒ.
ะงะธัั‚ะบะฐ ะธ ั‚ะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะพะต ะพะฑัะปัƒะถะธะฒะฐะฝะธะต
RU - 9
RU
ะงั‚ะพ ะดะตะปะฐั‚ัŒ, ะตัะปะธ......
ะŸั€ะพะฑะปะตะผะฐ ะ’ะพะทะผะพะถะฝั‹ะต
ะฟั€ะธั‡ะธะฝั‹
ะ ะตัˆะตะฝะธะต
ะŸั€ะธะฑะพั€ ะฝะต ั€ะฐะฑะพั‚ะฐะตั‚.
ะ’ะธะปะบะฐ ะฝะต ะฒัั‚ะฐะฒะปะตะฝะฐ ะฒ
ั€ะพะทะตั‚ะบัƒ.
ะ’ัั‚ะฐะฒะธั‚ัŒ ะฒะธะปะบัƒ ะฒ ั€ะพะทะตั‚ะบัƒ.
ะšะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ ะดะปั ะทะตั€ะตะฝ
ะบะพั„ะต ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝ
ะฝะตะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพ.
ะฃะฑะตะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ั‚ะพะผ, ั‡ั‚ะพ
ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ ะดะปั ะทะตั€ะตะฝ ะบะพั„ะต
ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝ ะบะพั€ั€ะตะบั‚ะฝะพ ะฝะฐ
ะพัะฝะพะฒะฐะฝะธะธ ะดะฒะธะณะฐั‚ะตะปั.
ะขะตะฟะปะพะฒะฐั ะทะฐั‰ะธั‚ะฐ ะดะฒะธะณะฐั‚ะตะปั
ะฐะบั‚ะธะฒะธั€ัƒะตั‚ัั ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะตัะบะธ
ั‡ะตั€ะตะท 90 ัะตะบัƒะฝะด ะฝะตะฟั€ะตั€ั‹ะฒะฝะพะน
ั€ะฐะฑะพั‚ั‹.
ะŸะพะดะพะถะดะธั‚ะต (ะพะบะพะปะพ 15
ะผะธะฝัƒั‚) ะฒะพััั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะธั
ั‚ะตะฟะปะพะฒะพะน ะทะฐั‰ะธั‚ั‹.
ะกะฒะตั‚ะพะดะธะพะด ะฝะฐ ั€ัƒั‡ะบะต
ะผะธะณะฐะตั‚.
ะšะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ ะดะปั ะทะตั€ะตะฝ
ะบะพั„ะต ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝ
ะฝะตะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพ.
ะฃะฑะตะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ั‚ะพะผ, ั‡ั‚ะพ ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ ะดะปั
ะทะตั€ะตะฝ ะบะพั„ะต ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝ ะบะพั€ั€ะตะบั‚ะฝะพ
ะฝะฐ ะพัะฝะพะฒะฐะฝะธะธ ะดะฒะธะณะฐั‚ะตะปั.
ะ”ะปั ัะฑะพั€ะบะธ ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ะฐ ะดะปั
ะทะตั€ะตะฝ ะบะพั„ะต ัะผ. ะฟะฐั€ะฐะณั€ะฐั„ ะกะฑะพั€ะบะฐ
ะบะพะผะฟะพะฝะตะฝั‚ะพะฒ.
ะŸั€ะธะฑะพั€
ะพัั‚ะฐะฝะฐะฒะปะธะฒะฐะตั‚ัั ะฒะพ
ะฒั€ะตะผั ั€ะฐะฑะพั‚ั‹.
ะขะตะฟะปะพะฒะฐั ะทะฐั‰ะธั‚ะฐ ะดะฒะธะณะฐั‚ะตะปั
ะฐะบั‚ะธะฒะธั€ัƒะตั‚ัั ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะตัะบะธ
ั‡ะตั€ะตะท 90 ัะตะบัƒะฝะด ะฝะตะฟั€ะตั€ั‹ะฒะฝะพะน
ั€ะฐะฑะพั‚ั‹.
ะŸะพะดะพะถะดะธั‚ะต (ะพะบะพะปะพ 15
ะผะธะฝัƒั‚) ะฒะพััั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะธั
ั‚ะตะฟะปะพะฒะพะน ะทะฐั‰ะธั‚ั‹.
ะŸั€ะธะฑะพั€ ั€ะฐะฑะพั‚ะฐะตั‚,
ะฝะพ ะผะพะปะพั‚ั‹ะน ะบะพั„ะต ะฝะต
ะฒั‹ั…ะพะดะธั‚.
ะ’ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‰ะตะผ
ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ะต ะพั‚ััƒั‚ัั‚ะฒัƒะตั‚
ะบะพั„ะต ะฒ ะทะตั€ะฝะฐั….
ะ’ั‹ะฟะพะปะฝะธั‚ะต ะทะฐะณั€ัƒะทะบัƒ
ะบะพั„ะตะนะฝั‹ั… ะทะตั€ะตะฝ.
ะ˜ะทะผะตะปัŒั‡ะธั‚ะตะปัŒ
ะทะฐะฑะปะพะบะธั€ะพะฒะฐะฝ.
ะ’ั‹ะฝัŒั‚ะต ะธะทะผะตะปัŒั‡ะธั‚ะตะปัŒ
ะธ ัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ั‚ะพะผ, ั‡ั‚ะพ
ะฝะตั‚ ะฝะธะบะฐะบะธั… ะฟั€ะตะดะผะตั‚ะพะฒ,
ะฟั€ะตะฟัั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‰ะธั… ะฒั€ะฐั‰ะตะฝะธัŽ.
ะะฐัั‚ั€ะพะนะบะฐ ัƒั€ะพะฒะฝั
ะฟะพะผะพะปะฐ ะฝะตะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะฐั
ะธะปะธ ะทะฐั‚ั€ัƒะดะฝะตะฝะฐ.
ะžั‚ััƒั‚ัั‚ะฒัƒะตั‚ ะฒะตั€ั…ะฝัั
ั‡ะฐัั‚ัŒ ะธะทะผะตะปัŒั‡ะธั‚ะตะปั
ะพั‚ััƒั‚ัั‚ะฒัƒะตั‚ (9a).
ะ’ัั‚ะฐะฒัŒั‚ะต ะธ ะทะฐะบั€ะตะฟะธั‚ะต
ะฒะตั€ั…ะฝะธะน ะธะทะผะตะปัŒั‡ะธั‚ะตะปัŒ
(9ะฐ) ะฒ ัะฒะพะต ะณะฝะตะทะดะพ.
ะ˜ะทะผะตะปัŒั‡ะธั‚ะตะปะธ
ะธะทะฝะพัˆะตะฝั‹.
ะ—ะฐะผะตะฝะธั‚ะต ะธะทะผะตะปัŒั‡ะธั‚ะตะปะธ, ะดะพัั‚ะฐะฒะธะฒ
ะฟั€ะธะฑะพั€ ะฒ ะฐะฒั‚ะพั€ะธะทะพะฒะฐะฝะฝั‹ะน
ัะตั€ะฒะธัะฝั‹ะน ั†ะตะฝั‚ั€.
ะงะธัั‚ะบะฐ ะธ ั‚ะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะพะต ะพะฑัะปัƒะถะธะฒะฐะฝะธะต
ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ะตัะปะธ ะฟั€ะพะฑะปะตะผะฐ ะฝะต ะฑั‹ะปะฐ ั€ะตัˆะตะฝะฐ ะธะปะธ ะธะผะตัŽั‚ัั ะฝะตะธัะฟั€ะฐะฒะฝะพัั‚ะธ ะดั€ัƒ-
ะณะพะณะพ ั‚ะธะฟะฐ, ัะปะตะดัƒะตั‚ ะพะฑั€ะฐั‚ะธั‚ัŒัั ะฒ ัะตั€ะฒะธัะฝัƒัŽ ัะปัƒะถะฑัƒ ะฟะพ ะผะตัั‚ัƒ ะฝะฐั…ะพะถะดะตะฝะธั.
DA - 1
DA
Kรฆre kunde
Tak for dit kรธb af kaffekvรฆrnen fra Smeg.
Ved at vรฆlge et af vores produkter har du valgt en lรธsning, hvor raf๏ฌneret
รฆstetik og innovativt teknisk design tilsammen tilbyder unikke genstande, der
ogsรฅ er indretningselementer.
Et husholdningsapparat fra SMEG indgรฅr altid perfekt i kombination med andre
produkter i omgivelserne og er samtidig et designobjekt i kรธkkenet.
Vi hรฅber, at du fuldt ud vil nyde og sรฆtte pris pรฅ alle dit apparats funktioner.
Med venlig hilsen
SMEG S.p.A.
Model CGF01
Kaffekvรฆrn
2 - DA
SIKKERHED
Generelle sikkerhedsadvarsler.
Da apparatet fungerer ved hjรฆlp af elektrisk
strรธm, er det nรธdvendigt at overholde fรธlgende
sikkerhedsanvisninger:
โ€ข
Rรธr ikke ved stikket med vรฅde hรฆnder.
โ€ข
Sรธrg for, at stikkontakten altid er frit tilgรฆngelig,
sรฅ det er muligt at fjerne stikket fra stikkontakten,
hvis det er nรธdvendigt.
โ€ข
Tag fat i stikket direkte, hvis du vil fjerne stikket
fra stikkontakten. Trรฆk aldrig i ledningen, da
den kan blive beskadiget.
โ€ข
Forsรธg aldrig selv at reparere apparatet i
tilfรฆlde af udstyrsfejl.
Sluk for apparatet, tag stikket ud af stikkontakten,
og kontakt Smegs tekniske assistance.
โ€ข
I tilfรฆlde af beskadigelse af stikket eller
netledningen mรฅ de kun udskiftes af den
tekniske assistance for at forhindre enhver
risiko.
โ€ข
Sรฆnk ikke apparatet i vand.
โ€ข
Forsigtig: Afbryd stikket inden rengรธring.
โ€ข
Lad ikke ledningen hรฆnge ned fra bordkanten
eller en anden over๏ฌ‚ade, og lad den ikke
komme i berรธring med varme over๏ฌ‚ader.
โ€ข
Brug ikke apparatet i mere end 90 pรฅ
hinanden fรธlgende sekunder. Lad apparatet
afkรธle i ca. 15 minutter, fรธr det bruges igen.
Opbevar emballagematerialet (plastikposer,
polystyrenskum) utilgรฆngeligt for bรธrn.
โ€ข
Anbring aldrig apparatet eller i nรฆrheden af
et tรฆndt el- eller gaskomfur eller en varm ovn.
โ€ข
Kontrollรฉr, at der ikke er fremmedlegemer inde
i kvรฆrnen.
โ€ข Sluk for apparatet og afbryd strรธmforsyningen,
inden du skifter tilbehรธr eller nรฆrmer dig dele,
der bevรฆger sig i brug.
Tilslutning af apparatet
Advarsel!
Sรธrg for, at strรธmforsyningens
spรฆnding og frekvens svarer til dem, der er
angivet pรฅ typeskiltet pรฅ bunden af apparatet.
Tilslut kun apparatet til en korrekt installeret
stikkontakt med en minimumskapacitet pรฅ 10 A
og udstyret med effektiv jordforbindelse.
I tilfรฆlde af inkompatibilitet mellem stikkontakten
og stikket pรฅ apparatet skal stikket udskiftes med
en passende type af kvali๏ฌceret personale.
โ€ข
Dette apparat mรฅ ikke bruges af bรธrn.
โ€ข
Hold apparatet og dets ledning utilgรฆngeligt
for bรธrn.
โ€ข
Bรธrn mรฅ ikke lege med apparatet.
โ€ข
Apparatet kan bruges af personer med nedsat
fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller
med manglende erfaring og viden, hvis de
overvรฅges eller instrueres om sikker brug af
apparatet af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed, og hvis de er opmรฆrksomme
pรฅ de dermed forbundne farer.
โ€ข
Afbryd apparatet fra strรธmstikket inden
afmontering og montering, rengรธring
.
Advarsler
DA - 3
DA
Tilsigtet brug
Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug.
Endvidere mรฅ det ikke bruges:
โ€ข
i kรธkkenomrรฅdet for medarbejdere i butikker,
kontorer og andre arbejdsmiljรธer;
โ€ข
pรฅ feriegรฅrde;
โ€ข
af kunder pรฅ hoteller, moteller eller lignende;
โ€ข
pรฅ Bed & Breakfasts.
Producentens ansvar
Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar for skader
pรฅ personer eller ejendom, som skyldes:
โ€ข
brug af apparatet til andre formรฅl end de
tilsigtede;
โ€ข
manglende lรฆsning af brugervejledningen;
โ€ข
manipulering, ogsรฅ af en enkelt del af
apparatet;
โ€ข
anvendelse af ikke-originale reservedele;
โ€ข
manglende overholdelse af
sikkerhedsadvarslerne.
Opbevar omhyggeligt denne
brugsanvisning. Hvis apparatet
videresรฆlges til andre personer, skal denne
brugsanvisning fรธlge med apparatet.
BORTSKAFFELSE
Elektriske apparater mรฅ ikke bortskaffes
med det almindelige husholdningsaffald.
Apparater, der er mรฆrket med dette symbol
er omfattet af det europรฆiske direktiv
2012/19/EU. Alle brugte elektriske og
elektroniske apparater skal bortskaffes
separat fra husholdningsaffald og a๏ฌ‚everes
til de indsamlingssteder, der er udpeget af
myndighederne. Korrekt bortskaffelse af det
nedlagte apparat vil forhindre skade pรฅ
miljรธet og risici for menneskers sundhed. For
yderligere oplysninger om bortskaffelse af det
brugte apparat bedes du rette henvendelse til
kommunen, bortskaffelsesstedet eller den butik,
hvor apparatet blev kรธbt.
Advarsler
4 - DA
BESKRIVELSE AF APPARATET
(Fig. A)
1 Motorhus
2 Kaffebรธnnebeholder (350 g)
3 Lรฅg til kaffebรธnnebeholder
4 Kaffebeholder med lรฅg
5 Holdebeholder til beholder
6 Trykknap START/STOP
7 Vรฆlgerknap kvรฆrnefunktioner
8 Greb til regulering af kaffens grovhed
9 Kvรฆrn
10 Rengรธringsbรธrste
11 Centreringsenhed kaffe๏ฌlter
TYPESKILT
Identifikationsskiltet bรฆrer tekniske
data, serienummeret og mรฆrkningen.
Identi๏ฌkationsskiltet mรฅ aldrig fjernes.
INDEN Fร˜RSTE BRUG
(Fig. A)
โ€ข Pak forsigtigt apparatet ud, og fjern alt
emballagemateriale og eventuelle etiketter
eller reklamemรฆrker.
โ€ข Vask alle komponenter med undtagelse af
motorhuset (1) og kvรฆrnen (9) med varmt
vand og almindeligt opvaskemiddel. Skyl
grundigt og tรธr komponenterne inden brug.
Kvรฆrnen mรฅ aldrig vaskes og
skal altid holdes tรธr. Rengรธr
kvรฆrnen med den medfรธlgende
rengรธringsbรธrste eller med en
bรธrste med stive hรฅr.
Fรธr brug er det nรธdvendigt at
kontrollere, at alle komponenter er
intakte og ikke har revner.
MONTERING AF
KOMPONENTERNE
(Fig. B-C-D)
โ€ข Placer kaffebรธnnebeholderen (2) pรฅ
motorhuset (1), sรฅ den passer med de to hak
โ€œ โ€ โ€œ โ€ pรฅ venstre side af motorhuset
(1).
Drej derefter kaffebรธnnebeholderen (2) med
uret, indtil de to markeringer โ€œ โ€ โ€œ โ€ er
ud for hinanden.
โ€ข Sรฆt lรฅget (3) pรฅ kaffebรธnnebeholderen (2),
og tryk det ned.
โ€ข Placer holdepladen (5) pรฅ motorhuset (1),
sรฅ den griber fat.
โ€ข ร…bn silikonedรฆkslet pรฅ beholderen med
malet kaffe (4), og lรฆg det pรฅ holdepladen
(5).
โ€ข Sรธrg for, at gummikeglen er centreret i hullet
pรฅ beholderens lรฅg (4) som vist i ๏ฌg. D.
BESKRIVELSE AF
BETJENINGSELEMENTERNE
(Fig. E-F)
Greb til regulering af kaffens
grovhed (8)
Apparatet er udstyret med et greb (8), der
gรธr det muligt at justere kaffens grovhed som
รธnsket:
FINE
Finmalet kaffe
MEDIUM
Lette groftmalet kaffe
COARSE
Groft malet kaffe
Flyt grebet for at matche indikatoren (12) med
den รธnskede grovhed.
Beskrivelse / Montering / Kommandoer
DA - 5
DA
Vรฆlgerknap for kaffemรฆngde, der
skal males (7)
Apparatet er udstyret med 8 forudindstillede
funktioner og en manuel funktion, som kan
vรฆlges vha. knappen (7).
Hver funktion svarer til en foruddefineret
mรฆngde malet kaffe.
Ikon
vรฆlgerknap
Antal
1
Maling til
enkelt espresso
2
Maling til
dobbelt espresso
2
Maling til 2 kopper
4
Maling til 4 kopper
6
Maling til 6 kopper
8
Maling til 8 kopper
10
Maling til 10 kopper
12
Maling til 12 kopper
M
Manuel funktion
I forhold til den valgte mรฆngde anbefales det
at justere kaffebรธnnen ved at ๏ฌ‚ytte indikatoren
(12) som vist i nedenstรฅende tabel.
Brug
Mรฆngde, der
males
indikator (12)
Grebets (7)
funktioner
Maskiner
til espres-
sokaffe
FINE
1
-
2
Moka
Maskiner
til ๏ฌlter-
kaffe
MEDIUM
2
4
6
Fransk
stempel-
kande
COARSE
8
10
12
Den manuelle funktion (M) kan bruges efter
รธnske til enhver mรฆngde malet kaffe.
BRUG (Fig. A-E-F-G-H)
Sรธrg for, at den รธverste kvรฆrn (9a)
er indsat og fastgjort i huset.
โ€ข Sรฆt stikket i stikkontakten.
โ€ข Lรธft lรฅget (3) og hรฆld kaffebรธnner i
beholderen (2).
Hvis LEDโ€™en pรฅ knappen blinker,
betyder det, at apparatet er i en
fejlstilstand: Kaffebรธnnebeholderen
er ikke indsat eller er ikke korrekt
indsat.
Male kaffe i beholderen (4)
โ€ข Placer kaffepulverbeholderen (4) pรฅ
holdepladen (5). Sรธrg for at รฅbne
silikonedรฆkslet.
โ€ข Vรฆlg den รธnskede grovhed ved at placere
indikatoren (12) pรฅ den รธnskede maling.
โ€ข Vรฆlg den รธnskede mรฆngde ved at dreje
knappen (7), og match den rรธde markering
pรฅ ringen med det รธnskede program: fra
โ€œ2โ€ til โ€œ12โ€.
โ€ข Tryk pรฅ knappen START/STOP (6) for at
starte kvรฆrnen. For alle forudindstillede
programmer stopper kvรฆrnen automatisk,
undtagen manuel funktion (M).
โ€ข Nรฅr kaffen er malet, skal beholderen (4)
fjernes fra apparatet.
โ€ข Tag den malede kaffe ud af beholderen (4)
ved at dreje lรฅget (13) mod uret og fjerne
kaffen.
Mal kaffe i en passende mรฆngde,
og sรธrg for, at kaffepulveret er
under mรฆrket for maks. indhold
pรฅ pulverbeholderen.
Kommandoer / Brug
6 - DA
Hvis driftstiden for den manuelle
kaffemaling overstiger den
indstillede sikkerhedstid (90
sekunder), stopper motoren
automatisk.
Drej knappen (7) fra et program
til et andet, og ๏ฌ‚yt ikke grebet (8),
der vรฆlger kaffens grovhed.
Hvis du รธnsker at vรฆlge en
๏ฌnere malet kaffe end den, der
er valgt, anbefales det stรฆrkt
at fjerne kvรฆrnen og rense den
for resterende korn, inden du
fortsรฆtter med en ๏ฌnere maling.
Se afsnittet RENGร˜RING OG
VEDLIGEHOLDELSE for anvisninger
for, hvordan kvรฆrnen fjernes fra
apparatet.
Et lรฅsesystem gรธr det muligt at lรธfte
beholderen (2) fra motorhuset (1) pรฅ
en sikker mรฅde uden at spilde
kaffepulver.
Kaffekvรฆrnen er udstyret med en
automatisk slukkefunktion (standby),
hvis den ikke bruges i mere end 90
sekunder.
Tryk pรฅ START/STOP-knappen for
at genaktivere kaffekvรฆrnen.
Beskrivelse / Brug
Under manuel funktion (M) er
det nรธdvendig at stรฅ i nรฆrheden
af kaffekvรฆrnen, fordi knappen
START/STOP skal trykkes for
at afbryde apparatet. Stop
kvรฆrnen, fรธr kaffepulveret nรฅr
over mรฆrket for maksimalt indhold
pรฅ pulverbeholderen.
Nรฅr fรธrst kaffen er malet, mister den
hurtigt sin aroma. For at opnรฅ den
bedste kaffe, bรธr kaffepulveret
bruges straks efter det er malet.
Opbevar pulverbeholderen pรฅ et
mรธrkt, kรธligt og tรธrt sted. Sรธrg for,
at kaffepulveret ikke nรฅr op over
mรฆrket for maksimalt indhold pรฅ
pulverbeholderen, og at lรฅget pรฅ
beholderen er skruet fast og slutter
tรฆt.
Maling af kaffe i ๏ฌlterholderen til
espresso
โ€ข Brug det medfรธlgende tilbehรธr (11), og
sรฆt det i som vist i Figur G for at lette
centrering af ๏ฌlterholderen. Anbring derefter
en ๏ฌlterholderen under dispenseringskeglen.
โ€ข Indstil kaffens grovhed til FINE.
โ€ข Vรฆlg programmet โ€œ
1
โ€ eller
โ€œ
2 โ€
afhรฆngigt af ๏ฌlterkapaciteten.
โ€ข Tryk pรฅ knappen START/STOP (6) for at
starte kvรฆrnen. For alle forudindstillede
programmer stopper kvรฆrnen automatisk.
โ€ข Nรฅr kaffen er malet, skal ๏ฌlterholderen
fjernes.
Filterholder fรธlger ikke med
apparatet.
DA - 7
DA
Beskrivelse / Brug
MALETIDER
(Fig. E-F)
Funktionerne har forudindstillet tid for
dispensering af malet kaffe. Men afhรฆngigt
af personlig smag er det muligt at รธge eller
mindske den forudindstillede mรฆngde malet
kaffe og tilpasse de forskellige funktioner.
Tilpasning af kaffemรฆngden til
espresso
โ€ข Sรธrg for, at grovhedsindikatoren (12) er
placeret pรฅ et passende niveau for espresso
(FINE).
โ€ข Drej knappen (7) til โ€œ
1
โ€.
โ€ข Tryk pรฅ START/STOP-knappen (6) for at
starte kvรฆrnen, og hold den nede i den
รธnskede tid; I programmeringsfasen blinker
ringen (14) grรธnt.
โ€ข Slip knappen for at stoppe kvรฆrnen, ringen
holder op med at blinke, og den nye
indstilling gemmes.
Nรฅr mรฆngden รฆndres for
kaffepulver til en espresso รฆndres
mรฆngden til dobbelt espresso ogsรฅ
automatisk.
Tilpasning af kaffemรฆngden
til amerikansk kaffe/fransk
stempelkande
โ€ข Sรธrg for, at grovhedsindikatoren (12) er
placeret pรฅ et passende niveau amerikansk
kaffe/fransk stempelkande (MEDIUM/
COARSE).
โ€ข Drej knappen (7) til โ€œ2โ€.
โ€ข Tryk pรฅ START/STOP-knappen (6) for at
starte kvรฆrnen, og hold den nede i den
รธnskede tid; I programmeringsfasen blinker
ringen (14) grรธnt.
โ€ข Slip knappen for at stoppe kvรฆrnen, ringen
holder op med at blinke, og den nye
indstilling gemmes.
Ved at รฆndre mรฆngden af kaffe til
amerikansk kaffe/fransk
stempelkande for 2 kopper รฆndres
mรฆngden af kaffe automatisk for
de andre forudindstillede funktioner
pรฅ knappen (fra 2 til 12).
Genoprettelse af
fabriksindstillingerne
Sรฅdan genoprettes fabriksindstillingerne:
โ€ข Drej knappen (7) til programmet โ€œ12โ€.
โ€ข Tryk pรฅ START/STOP-knappen (6), og hold
den nede i 5 sekunder. Ringen (14) blinker 5
gange, hvilket angiver, at alle fabriksvรฆrdier
er nulstillet (espressofunktioner og kaffe- og
๏ฌlterfunktioner/fransk stempelkande).
8 - DA
RENGร˜RING OG
VEDLIGEHOLDELSE
(Fig. A-H-I-L)
โ€ข Sรธrg for, at kaffebรธnnebeholderen (2) er
tom, og aktiver derefter manuel tilstand
(M) for at fjerne eventuelle rester af kaffe
fra kaffekvรฆrnen.
Fรธr kvรฆrnen gรธres rent, skal stikket
altid fjernes fra stikkontakten, og
apparatet skal kรธle af.
Sรฆnk aldrig motorbasen (1) i vand
eller andre vรฆsker.
โ€ข Fjern beholderen (2) ved at dreje den mod
uret.
โ€ข Fjern eventuelle kaffebรธnner i kvรฆrnen ved
hjรฆlp af den medfรธlgende rengรธringsbรธrste
(10).
โ€ข Lรธft hรฅndtaget (15), og drej den รธverste
kvรฆrn (9a) mod uret for at lรธsne og fjerne
den.
โ€ข Rengรธr den รธverste kvรฆrn (9a) og den
nederste kvรฆrn (9b) og hulrummet, hvor
kaffen kommer ud, med en stiv bรธrste eller
den medfรธlgende rengรธringsbรธrste (10).
โ€ข
Sรฆt den รธverste kvรฆrn (9a)
tilbage ved at matche de to hak
โ€œ โ€ โ€œ โ€, og drej den med uret for at
skrue den fast โ€œ โ€ โ€œ โ€.
โ€ข Kaffebรธnnebeholder og
kaffepulverbeholderen (2,4), lรฅget (3) og
holdepladen (5) kan vaskes med lunkent
vand og neutralt opvaskemiddel.
โ€ข Motorhuset (1) kan gรธres rent med en fugtig
klud uden brug af rengรธringsmidler eller
slibende materiale.
Rengรธring og vedligeholdelse
DA - 9
DA
Hvad gรธr jeg, hvis ...
Problem Mulige รฅrsager Lรธsning
Apparatet virker ikke.
Stik ikke indsat. Sรฆt stikket i.
Kaffebรธnnebeholderen er
ikke indsat korrekt.
Kontrollรฉr, at
kaffebรธnnebeholderen er sat
korrekt pรฅ motorhuset.
Motorens termiske sikring
aktiveres automatisk efter
90 sekunders kontinuerlig
drift.
Vent (ca. 15 minutter) til
den termiske sikring er
genoprettet.
LED-indikatoren pรฅ
grebet blinker.
Kaffebรธnnebeholderen er
ikke indsat korrekt.
Kontrollรฉr, at
kaffebรธnnebeholderen er sat
korrekt pรฅ motorhuset.
Se afsnittet om montering
af komponenter for
mere om indsรฆtning af
kaffebรธnnebeholderen.
Apparatet stopper under
brug.
Motorens termiske sikring
aktiveres automatisk efter
90 sekunders kontinuerlig
drift.
Vent (ca. 15 minutter) til
den termiske sikring er
genoprettet.
Apparatet virker, men
den malede kaffe
kommer ikke ud.
Kaffebรธnner mangler i
kaffebรธnnebeholderen.
Fyld kaffebรธnner i
beholderen.
Kvรฆrnen er blokeret. Fjern kvรฆrnen, og kontrollรฉr,
at der ikke er nogen
genstande, der blokerer
rotationen.
Indstillingen for kvรฆrnen
er ukorrekt eller
vanskelig.
Den รธverste kvรฆrn (9a)
mangler.
Indsรฆt, og fastgรธr den
รธverste kvรฆrn (9a) i
holderen.
Kvรฆrnene er slidte. Bring apparatet til et
autoriseret servicecenter, og
lad kvรฆrnene udskifte.
Rengรธring og vedligeholdelse
Hvis problemet fortsรฆtter, eller i tilfรฆlde af andre defekter, bedes du kontakte dit lo-
kale servicecenter.
PL - 1
PL
Szanowny Kliencie,
Dziฤ™kujemy za zakup Mล‚ynka do kawy Linii Smeg.
Zakupujฤ…c nasz produkt zdecydowaล‚/a siฤ™ Pan/i na wybรณr unikalnego
przedmiotu, ktรณry dziฤ™ki swej wyjฤ…tkowej estetyce i innowacyjnej technologi,
staje siฤ™ czฤ™ล›ciฤ… wyposaลผenia wnฤ™trza.
Artykuล‚ gospodarstwa domowego Smeg zawsze idealnie koordynuje
siฤ™ z innymi produktami z gamy, stajฤ…c siฤ™ jednoczeล›nie designerskim
elementem w kuchni.
ลปyczฤ…c owocnego korzystania z urzฤ…dzenia i przesyล‚amy wyrazy szacunku.
SMEG S.p.A.
Model CGF01
Mล‚ynek do kawy
2 - PL
BEZPIECZEลƒSTWO
Podstawowe ostrzeลผenia dotyczฤ…ce
bezpieczeล„stwa.
Poniewaลผ urzฤ…dzenie funkcjonuje na prฤ…d
elektryczny, naleลผy przestrzegaฤ‡ nastฤ™pujฤ…cych
ostrzeลผeล„ bezpieczeล„stwa:
โ€ข
Nie dotykaฤ‡ wtyczki mokrymi rฤ™kami.
โ€ข
Upewniฤ‡ siฤ™, ลผe gniazdko zasilajฤ…ce jest
ล‚atwo dostฤ™pne, w celu zapewnienia, w razie
potrzeby, szybkiego wyciฤ…gniฤ™cia wtyczki z
gniazdka.
โ€ข
Jeล›li chce siฤ™ wyciฤ…gnฤ…ฤ‡ wtyczkฤ™ z gniazdka,
naleลผy chwyciฤ‡ bezpoล›rednio za wtyczkฤ™.
Nigdy nie ciฤ…gnฤ…ฤ‡ za kabel, gdyลผ mรณgล‚by
ulec uszkodzeniu.
โ€ข
W przypadku usterki urzฤ…dzenia nie
prรณbowaฤ‡ go naprawiaฤ‡.
Wyล‚ฤ…czyฤ‡ urzฤ…dzenie, wyciฤ…gnฤ…ฤ‡ wtyczkฤ™
z gniazdka i zwrรณciฤ‡ siฤ™ do Serwisu
Technicznego ๎†ผrmy Smeg.
โ€ข
W przypadku uszkodzenia wtyczki lub kabla,
naleลผy obowiฤ…zkowo wymieniฤ‡ je w Serwisie
Technicznym, by uniknฤ…ฤ‡ wszelkiego ryzyka.
โ€ข
Nie zanurzaฤ‡ urzฤ…dzenia w wodzie.
โ€ข
Uwaga: przed rozpoczฤ™ciem czyszczenia,
wyciฤ…gnฤ…ฤ‡ wtyczkฤ™ z gniazdka.
โ€ข
Nie pozostawiaฤ‡ kabla zwisajฤ…cego z
krawฤ™dzi stoล‚u lub innej pล‚aszczyzny, ani nie
opieraฤ‡ go na gorฤ…cych powierzchniach.
โ€ข
Nie uลผywaฤ‡ urzฤ…dzenia przez dล‚uลผej niลผ
90 sekund. Przed ponownym uลผyciem
pozostawiฤ‡ urzฤ…dzenie do ochล‚odzenia
przez okoล‚o 15 minut.
Przechowywaฤ‡ opakowanie (plastykowe
woreczki, styropian) z dala od zasiฤ™gu dzieci.
โ€ข
Nie ustawiaฤ‡ urzฤ…dzenia nad lub w pobliลผu
kuchenki elektrycznej lub gazowej, czy teลผ
w gorฤ…cym piekarniku.
โ€ข
Sprawdziฤ‡ czy wewnฤ…trz mล‚ynka do kawy
nie znajdujฤ… siฤ™ obce przedmioty.
โ€ข
Przed zmianฤ… akcesoriรณw lub zbliลผeniem
siฤ™ do czฤ™ล›ci poruszajฤ…cych siฤ™ w trakcie
funkcjonowania, naleลผy wyล‚ฤ…czyฤ‡ urzฤ…dzenie
i odciฤ…ฤ‡ zasilanie.
Podล‚ฤ…czenie urzฤ…dzenia
Uwaga!
Upewniฤ‡ siฤ™, ลผe napiฤ™cie i
czฤ™stotliwoล›ฤ‡ w sieci zasilajฤ…cej odpowiada
napiฤ™ciu podanemu na tabliczce znamionowej
urzฤ…dzenia.
Podล‚ฤ…czaฤ‡ urzฤ…dzenie tylko do gniazdka
zasilajฤ…cego prawidล‚owo zainstalowanego, o
minimalnym napiฤ™ciu 10A oraz wyposaลผonego
w dziaล‚ajฤ…ce uziemienie.
W razie niezgodnoล›ci miฤ™dzy gniazdkiem
zasilajฤ…cym a wtyczkฤ… urzฤ…dzenia,
wykwali๎†ผkowany personel powinien dokonaฤ‡
wymiany wtyczki na wล‚aล›ciwy model.
โ€ข
Urzฤ…dzenie nie moลผe byฤ‡ uลผywane przez
dzieci.
โ€ข
Przechowywaฤ‡ urzฤ…dzenie w miejscu
niedostฤ™pnym dla dzieci.
โ€ข
Nie naleลผy dopuล›ciฤ‡, by dzieci bawiล‚y siฤ™
urzฤ…dzeniem.
โ€ข
Urzฤ…dzenie moลผe byฤ‡ uลผywane przez
osoby o ograniczonych zdolnoล›ciach
fizycznych, czuciowych lub umysล‚owych
lub teลผ pozbawione doล›wiadczenia lub
niezbฤ™dnej wiedzy, pod warunkiem, ลผe sฤ… one
nadzorowane lub ลผe otrzymaล‚y odpowiednie
Ostrzeลผenia
PL - 3
PL
instrukcje dotyczฤ…cego bezpiecznego
uลผytkowania urzฤ…dzenia i zrozumiaล‚y ryzyko
zwiฤ…zane z jego uลผytkowaniem.
โ€ข
Przed rozpoczฤ™ciem wszelkich czynnoล›ci
montaลผu, demontaลผu i czyszczenia naleลผy
wyciฤ…gnฤ…ฤ‡ wtyczkฤ™ z gniazdka.
Uลผycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urzฤ…dzenie przeznaczone jest
wyล‚ฤ…cznie do uลผytku domowego.
Ponadto nie moลผe byฤ‡ uลผywany:
โ€ข
w kuchni dla pracownikรณw sklepรณw, biur i
innych miejsc pracy;
โ€ข
w gospodarstwach rolnych/
agroturystycznych;
โ€ข
przez klientรณw w hotelach, motelach i innych
strukturach turystycznych;
โ€ข
w bed and breakfast.
Odpowiedzialnoล›ฤ‡ producenta
Producent zrzeka siฤ™ wszelkiej
odpowiedzialnoล›ci za wypadki osรณb lub
uszkodzenia rzeczy spowodowane przez:
โ€ข
uลผytkowanie urzฤ…dzenia inne od tego
przewidzianego;
โ€ข
brak zapoznania siฤ™ z instrukcjฤ… obsล‚ugi;
โ€ข
mody๎†ผkacja pojedynczej czฤ™ล›ci urzฤ…dzenia;
โ€ข
stosowanie nieoryginalnych czฤ™ล›ci
zamiennych;
โ€ข
nieprzestrzeganie ostrzeลผeล„
bezpieczeล„stwa.
Przechowywaฤ‡ starannie niniejszฤ…
instrukcjฤ™ obsล‚ugi. Jeล›li urzฤ…dzenie
zostaje przekazane innym osobom, naleลผy
do niego doล‚ฤ…czyฤ‡ rรณwnieลผ instrukcjฤ™
obsล‚ugi.
UTYLIZACJA
Urzฤ…dzenia elektryczne nie mogฤ… byฤ‡
utylizowane wraz z odpadami domowymi.
Urzฤ…dzenia posiadajฤ…ce ten symbol
wchodzฤ… w zakres przepisรณw Dyrektywy
Europejskiej 2012/19/UE. Wszelkie zuลผyte
urzฤ…dzenia elektryczne i elektroniczne
nie mogฤ… byฤ‡ utylizowane jako odpady
domowe, lecz muszฤ… zostaฤ‡ oddane
do odpowiednich punktรณw zbierania,
przewidzianych przez wล‚adze. Prawidล‚owa
utylizacja zuลผytego urzฤ…dzenia przyczynia
siฤ™ do ochrony ล›rodowiska i unikniฤ™cia
ryzyka dla zdrowia. Dalszych informacji
dotyczฤ…cych utylizacji urzฤ…dzenia moลผe
udzieliฤ‡ administracja komunalna, biuro
gospodarki odpadami komunalnymi lub
sklep, w ktรณry zostaล‚o zakupione urzฤ…dzenie.
Ostrzeลผenia
4 - PL
OPIS URZฤ„DZENIA
(Rys. A)
1 Podstawa silnika
2 Pojemnik na ziarna kawy (350 g)
3 Pokrywa pojemnika na ziarna kawy
4 Pojemnik na kawฤ™ mielonฤ… z pokrywฤ…
5 Tacka pojemnika
6 Przycisk START/STOP
7 Pokrฤ™tล‚o wyboru funkcji mielenia
8 Dลบwignia regulacji poziomu mielenia
9 ลปarna
10 Pฤ™dzelek do czyszczenia
11 Centrownik uchwytu ๎†ผltra
TABLICZKA ZNAMIONOWA
Tabliczka znamionowa podaje dane
techniczne, numer seryjny i znakowanie.
Tabliczka znamionowa nie moลผe zostaฤ‡
usuniฤ™ta.
PRZED ROZPOCZฤ˜CIEM
UลปYTKOWANIA (Rys. A)
โ€ข Wyciฤ…gnฤ…ฤ‡ ostroลผnie urzฤ…dzenie z
opakowania i usunฤ…ฤ‡ wszystkie naklejki
i materiaล‚u promocyjne.
โ€ข Wymyฤ‡ wszystkie komponenty z
wyjฤ…tkiem podstawy silnika (1) i
ลผaren (9), gorฤ…cฤ… wodฤ… i pล‚ynem do
naczyล„. Dokล‚adnie wypล‚ukaฤ‡ i osuszyฤ‡
komponenty przed ich uลผyciem.
ลปarna nie mogฤ… byฤ‡ myte,
muszฤ… pozostaฤ‡ zawsze suche.
Wyczyล›ciฤ‡ ลผarna pฤ™dzelkiem
na wyposaลผeniu lub szczotkฤ… z
twardym wล‚osiem.
Przed uลผyciem sprawdziฤ‡ czy
wszystkie komponenty sฤ… w
dobrym stanie i czy nie sฤ…
popฤ™kane.
MONTAลป KOMPONENTร“W
(Rys. B-C-D)
โ€ข Ustawiฤ‡ pojemnik (2) na podstawie
silnika (1) dopasowujฤ…c go do znakรณw
odniesienia โ€œ โ€ โ€œ โ€ znajdujฤ…cych
siฤ™ po lewej stronie korpusu silnika (1).
Nastฤ™pnie przekrฤ™ciฤ‡ pojemnik (2) w
prawo, do momentu dopasowania dwรณch
wskazaล„ โ€œ โ€ โ€œ โ€.
โ€ข umieล›ciฤ‡ pokrywฤ™ (3) na pojemniku (2) i
docisnฤ…ฤ‡ jฤ….
โ€ข Umieล›ciฤ‡ tackฤ™ (5) na podstawie silnika
(1), tak by zostaล‚a zaczepiona.
โ€ข Zdjฤ…ฤ‡ silikonowy korek pojemnika na
kawฤ™ mielonฤ… (4) i umieล›ciฤ‡ go na tacce
(5).
โ€ข Upewniฤ‡ siฤ™, ลผe stoลผek dozujฤ…cy jest
wycentrowany na pokrywie pojemnika
(4) jak pokazano na Rys. D.
OPIS ELEMENTร“W STERUJฤ„CYCH
(Rys. E-F)
Dลบwignia regulacji mielenia (8)
Urzฤ…dzenie wyposaลผone jest w dลบwigniฤ™ (8),
ktรณra pozwala na regulacjฤ™ stopnia mielenia,
odpowiedniego do przewidzianego uลผycia:
FINE
Mielnie drobne
MEDIUM
Mielnie ล›rednie
COARSE
Mielnie grube
Przesunฤ…ฤ‡ dลบwigniฤ™ w celu dopasowania
wskaลบnika (12) do ลผฤ…danego poziomu
mielenia.
Opis / Montaลผ / Polecenia
PL - 5
PL
Pokrฤ™tล‚o wyboru iloล›ฤ‡ mielenia (7)
Urzฤ…dzenie wyposaลผone jest w 8 funkcji
ustawionych fabrycznie i w funkcjฤ™ rฤ™cznฤ…,
ktรณre mogฤ… zostaฤ‡ wybrane przy pomocy
pokrฤ™tล‚a (7).
Kaลผda funkcja odpowiada ustawionej iloล›ci
kawy mielonej.
Ikona
pokrฤ™tล‚a
Iloล›ฤ‡
1
Mielenie dla
Kawy espresso pojedynczej
2
Mielenie dla
Kawy espresso podwรณjnej
2
Mielenie dla 2 ๎†ผliลผanek
4
Mielenie dla 4 ๎†ผliลผanek
6
Mielenie dla 6 ๎†ผliลผanek
8
Mielenie dla 8 ๎†ผliลผanek
10
Mielenie dla 10 ๎†ผliลผanek
12
Mielenie dla 12 ๎†ผliลผanek
M
Funkcja rฤ™czna
W zaleลผnoล›ci od wybranej iloล›ci zaleca siฤ™
wyregulowaฤ‡ stopieล„ mielenia, ustawiajฤ…c
wskaลบnik (12), jak pokazano w poniลผszej
tabeli.
Uลผytko-
wanie
Poziom
mielenia
wskaลบnik (12)
Funkcje
pokrฤ™tล‚a (7)
Ekspres
ciล›nieniowy
do kawy
FINE
1
-
2
Moka
Ekspres
przele-
wowy
MEDIUM
2
4
6
French
Press
COARSE
8
10
12
Funkcja Rฤ™czna (M) moลผe byฤ‡ uลผywana
dowolnie, z kaลผdym stopniem mielenia.
UลปYTKOWANIE (Rys. A-E-F-G-H)
Upewniฤ‡ siฤ™, ลผe gรณrne ลผarno (9a)
jest wล‚oลผone i zamocowane w
jego gnieลบdzie.
โ€ข Wล‚oลผyฤ‡ wtyczkฤ™ do gniazdka zasilajฤ…cego.
โ€ข Podnieล›ฤ‡ pokrywฤ™ (3) i wyspaฤ‡ ziarna
kawy do pojemnika (2).
Jeล›li lampka LED na pokrฤ™tle
miga, oznacza to, ลผe urzฤ…dzenie
jest w bล‚ฤ™dzie: pojemnik na ziarna
nieobecny lub nieprawidล‚owo
wล‚oลผony.
Mielenie kawy w pojemniku (4)
โ€ข Ustawiฤ‡ pojemnik na kawฤ™ mielonฤ… (4)
na tacce (5), ostroลผnie zdjฤ…ฤ‡ silikonowฤ…
pokrywkฤ™.
โ€ข Wybraฤ‡ ลผฤ…dany poziom mielenia,
ustawiajฤ…c wskaลบnik (12) na odpowiednim
stopniu.
โ€ข Wybraฤ‡ ลผฤ…danฤ… iloล›ฤ‡ kawy poprzez
przekrฤ™cenie pokrฤ™tล‚a (7) i dopasowanie
czerwonego wskaลบnika tulejki z ลผฤ…danym
programem: od โ€œ2โ€ do โ€œ12โ€.
โ€ข Nacisnฤ…ฤ‡ przycisk START/STOP (6)
w celu uruchomienia mielenia. Dla
wszystkich ustawionych programรณw
mielenie zatrzyma siฤ™ automatycznie, z
wyjฤ…tkiem funkcji rฤ™cznej (M).
โ€ข Po zakoล„czeniu mielenia wyciฤ…gnฤ…ฤ‡
pojemnik (4) z urzฤ…dzenia.
โ€ข W celu wybrania kawy z pojemnika (4)
otworzyฤ‡ go, przekrฤ™cajฤ…c pokrywkฤ™ (13)
w lewo.
Polecenia / Uลผytkowanie
6 - PL
wszystkich ustawionych programรณw
mielenie zakoล„czy siฤ™ automatycznie.
โ€ข Po zakoล„czeniu mielenia wyciฤ…gnฤ…ฤ‡
uchwyt ๎†ผltra.
Uchwyt filtra nie jest na
wyposaลผeniu.
Jeล›li czas funkcjonowania
mielenia rฤ™cznego przekroczy
ustawiony czas bezpieczeล„stwa
(90 sekund), silnik zatrzyma siฤ™
automatycznie.
W trakcie mielenia nie przekrฤ™caฤ‡
pokrฤ™tล‚a (7) z jednego programu
na drugi i nie przesuwaฤ‡ dลบwigni
(8) wyboru stopnia mielenia.
Jeล›li che siฤ™ ustawiฤ‡ drobniejsze
mielenie od obecnego,
zalecamy wyciฤ…gniฤ™cie
ลผaren i ich wyczyszczenie z
ewentualnych ziaren kawy przed
przystฤ…pieniem do nowego
mielenia. W celu wyciฤ…gniฤ™cia
ลผaren naleลผy zapoznaฤ‡ siฤ™
z sekcjฤ… CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA.
System blokowania ziaren
pozwala na podniesienie
pojemnika (2) z podstawy silnika
(1) w bezpieczny sposรณb, unikajฤ…c
upadkowi ziaren.
Mล‚ynek do kawy posiada funkcjฤ™
automatycznego wyล‚ฤ…czania
(standby) w przypadku
nieuลผywania po 90 sekundach.
W celu ponownej aktywacji naleลผy
nacisnฤ…ฤ‡ przycisk START/STOP.
Opis / Uลผytkowanie
Zmieliฤ‡ odpowiedniฤ… iloล›ฤ‡
kawy, upewniฤ‡ siฤ™, ลผe kawa
mielona znajduje siฤ™ poniลผej
maksymalnego poziomu
pojemnika na kawฤ™ mielonฤ….
Podczas funkcjonowania w trybie
rฤ™cznym (M) pozostaฤ‡ w pobliลผu
mล‚ynka od kawy: naleลผy nacisnฤ…ฤ‡
ponownie START/STOP w celu
zakoล„czenia mielenia. Przerwaฤ‡
mielenie przed osiฤ…gniฤ™ciem
przez kawฤ™ maksymalnego
poziomu pojemnika na kawฤ™
mielonฤ….
Po zmieleniu kawa szybko traci
swรณj aromat. W celu uzyskania
najlepszych rezultatรณw, uลผyฤ‡ kawy
od razu po zmieleniu.
Przechowywaฤ‡ pojemnik na kawฤ™
mielonฤ… w ciemnym, suchym i
chล‚odnym miejscu. Upewniฤ‡ siฤ™,
ลผe kawa mielona znajduje siฤ™
poniลผej znaku maksymalnego
poziomu pojemnika, a pokrywa
jest dobrze zamkniฤ™ta.
Mielenie kawy w uchwycie ๎†ผltra dla kawy
ekspresowej
โ€ข Uลผyฤ‡ odpowiedniego akcesorium (11) na
wyposaลผeniu i zamocowaฤ‡ go zgodnie
ze wskazaniem na Rysunku G w celu
uล‚atwienia wycentrowania w uchwycie
filtra. Nastฤ™pnie umieล›ciฤ‡ jeden z
uchwytรณw ๎†ผltra pod stoลผkiem dozujฤ…cym.
โ€ข Ustawiฤ‡ poziom mielenia na FINE.
โ€ข Wybraฤ‡ program โ€œ
1
โ€ lub program
โ€œ
2 โ€
w zaleลผnoล›ci od pojemnoล›ci
uchwytu ๎†ผltra.
โ€ข Nacisnฤ…ฤ‡ przycisk START/STOP (6)
w celu uruchomienia mielenia. Dla
PL - 7
PL
Opis / Uลผytkowanie
CZASY MIELENIA
(Rys. E-F)
Funkcje przewidujฤ… wstฤ™pne ustawienia
wydawania kawy mielonej. Mimo
to, w zaleลผnoล›ci od osobistego gustu,
moลผna zwiฤ™kszyฤ‡ lub zmniejszyฤ‡
wstฤ™pnie ustawionฤ… iloล›ฤ‡ kawy mielonej,
dostosowujฤ…c indywidualnie rรณลผne funkcje.
Dostosowaฤ‡ indywidualnie iloล›ฤ‡ mielonej
kawy dla kawy ekspresowej
โ€ข Upewniฤ‡ siฤ™, ลผe wskaลบnik (12) mielenia
jest umieszczony na poziomie mielenia
odpowiednim do kawy ekspresowej
(FINE).
โ€ข Przekrฤ™ciฤ‡ pokrฤ™tล‚o (7) na โ€œ
1
โ€.
โ€ข Nacisnฤ…ฤ‡ przycisk START/STOP (6) w
celu uruchomienia mielenia i trzymaฤ‡
wciล›niฤ™ty przez ลผฤ…dany czas; w trakcie
programowania tulejka (14) miga.
โ€ข Po zwolnieniu przycisku mielenie
zatrzymuje siฤ™, tulejka przestaje migaฤ‡
i zostaje zapisane nowe ustawienie.
Po zmianie iloล›ci mielonej kawy
ekspresowej pojedynczej,
automatycznie zostaje zmieniona
iloล›ฤ‡ kawy ekspresowej
podwรณjnej.
Indywidualne ustawienie iloล›ci kawy
mielonej amerykaล„skiej / french press
โ€ข Upewniฤ‡ siฤ™, ze wskaลบnik (12) mielenia
jest ustawiony na poziomie mielenia
odpowiednim dla kawy amerykaล„skiej /
french press (MEDIUM/COARSE).
โ€ข Przekrฤ™ciฤ‡ pokrฤ™tล‚o (7) na โ€œ2โ€.
โ€ข Nacisnฤ…ฤ‡ przycisk START/STOP (6) w
celu uruchomienia mielenia i trzymaฤ‡
wciล›niฤ™ty przez ลผฤ…dany czas; w trakcie
programowania tulejka (14) miga.
โ€ข Po zwolnieniu przycisku mielenie
zatrzymuje siฤ™, tulejka przestaje migaฤ‡
i zostaje zapisane nowe ustawienie.
Po zmianie iloล›ci mielonej kawy
amerykaล„skiej / French press dla
2 ๎†ผliลผanek, zostaje automatycznie
zmieniona iloล›ฤ‡ kawy ekspresowej
dla innych ustawionych funkcji
(od 2 do 12) obecnych na pokrฤ™tle.
Przywracanie wartoล›ci fabrycznych
W celu przywrรณcenia wartoล›ci fabrycznych:
โ€ข Przekrฤ™ciฤ‡ pokrฤ™tล‚o (7) na program โ€œ12โ€.
โ€ข Nacisnฤ…ฤ‡ przycisk START/STOP (6)
i trzymaฤ‡ wciล›niฤ™ty przez 5 sekund.
Tulejka (14) mignie 5 razy wskazujฤ…c,
ลผe wszystkie wartoล›ci fabryczne zostaล‚y
przywrรณcone (dla funkcji Espresso i kawy
przelewowej / French Press).
8 - PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
(Rys. A-H-I-L)
โ€ข Upewniฤ‡ siฤ™, ลผe pojemnik na ziarna (2) jest
pusty i nastฤ™pnie uruchomiฤ‡ tryb rฤ™czny
(M) w celu usuniฤ™cia ewentualnych
pozostaล‚oล›ci kawy z ลผarna.
Przed wykonaniem nastฤ™pujฤ…cych
czynnoล›ci czyszczenia, naleลผy
ZAWSZE wyciฤ…gnฤ…ฤ‡ wtyczkฤ™ z
gniazdka zasilajฤ…cego.
Nie zanurzaฤ‡ nigdy podstawy
silnika (1) w wodzie lub w innych
cieczach.
โ€ข Wyciฤ…gnฤ…ฤ‡ pojemnik (2) przekrฤ™cajฤ…c go
w lewo.
โ€ข Usunฤ…ฤ‡ ewentualne ziarna kawy obecne
w ลผarnach przy uลผyciu pฤ™dzelka (10) na
wyposaลผeniu.
โ€ข Podnieล›ฤ‡ uchwyt (15) i przekrฤ™ciฤ‡ gรณrne
ลผarno (9a) w lewo w celu jego odczepienia
i wyciฤ…gniฤ™cia.
โ€ข Wyczyล›ciฤ‡ ลผarna, gรณrne (9a) i dolne
(9b) oraz wnฤ™kฤ™ wylotu kawy, przy
pomocy pฤ™dzelka z twardym wล‚osiem
lub pฤ™dzelka (10) na wyposaลผeniu.
โ€ข
Zamontowaฤ‡ ponownie ลผarna
(9a) dopasowujฤ…c dwa znaki
โ€œ โ€ โ€œ โ€ i przekrฤ™cajฤ…c w prawo w
celu ich zamocowania โ€œ โ€ โ€œ โ€.
โ€ข Pojemnik na ziarna kawy i na kawฤ™
mielonฤ… (2,4), pokrywa (3) i tacka (5)
mogฤ… byฤ‡ myte letniฤ… wodฤ… i neutralnym
detergentem.
โ€ข Podstawa silnika (1) moลผe byฤ‡ czyszczona
wilgotnฤ… ล›ciereczkฤ…, unikajฤ…c stosowania
ล›rodkรณw czyszczฤ…cych lub materiaล‚รณw
ล›ciernych.
Czyszczenie i konserwacja
PL - 9
PL
Co zrobiฤ‡ gdy...
Problem Moลผliwe przyczyny Rozwiฤ…zanie
Urzฤ…dzenie nie dziaล‚a.
Wtyczka nie zostaล‚a
wล‚oลผona do gniazdka.
Wล‚oลผyฤ‡ wtyczkฤ™.
Pojemnik na ziarna kawy
nie jest prawidล‚owo
wล‚oลผony.
Sprawdziฤ‡ czy pojemnik na
ziarna kawy jest prawidล‚owo
wล‚oลผony na podstawie silnika.
Zostaล‚o aktywowane
automatycznie
zabezpieczenie termiczne
silnika po 90 sekundach
ciฤ…gล‚ego funkcjonowania.
Odczekaฤ‡ (okoล‚o 15
minut) na przywrรณcenie
funkcjonowania
zabezpieczenia
termicznego.
Lampka LED na
pokrฤ™tle miga.
Pojemnik na ziarna kawy
nie jest prawidล‚owo
wล‚oลผony.
Sprawdziฤ‡ czy pojemnik na
ziarna kawy jest prawidล‚owo
wล‚oลผony na podstawie silnika.
Aby zamontowaฤ‡ pojemnik
na ziarna kawy naleลผy
zapoznaฤ‡ siฤ™ z paragrafem
Montaลผ Komponentรณw.
Urzฤ…dzenie zatrzymuje
siฤ™ podczas dziaล‚ania.
Zostaล‚o aktywowane
automatycznie
zabezpieczenie termiczne
silnika po 90 sekundach
ciฤ…gล‚ego funkcjonowania.
Odczekaฤ‡ (okoล‚o 15
minut) na przywrรณcenie
funkcjonowania
zabezpieczenia
termicznego.
Urzฤ…dzenie
funkcjonuje, lecz
nie wychodzi kawa
mielona.
Brak ziaren kawy w
pojemniku.
Napeล‚niฤ‡ pojemnik ziarnami
kawy.
ลปarna zablokowane. Wyciฤ…gnฤ…ฤ‡ ลผarna i
sprawdziฤ‡ czy we wnฤ™trzu
nie znajdujฤ… siฤ™ ลผadne
przedmioty, ktรณre mogล‚yby
blokowaฤ‡ obroty.
Ustawienie poziomu
mielenia jest
nieprawidล‚owe lub
trudne do wykonania.
Brak gรณrnej czฤ™ล›ci ลผaren
(9a).
Wล‚oลผyฤ‡ do gniazda i zamocowaฤ‡
gรณrnฤ… czฤ™ล›ฤ‡ ลผaren (9a).
Zuลผyte ลผarna. Wymieniฤ‡ ลผarna w
autoryzowanym serwisie
technicznym.
Czyszczenie i konserwacja
W przypadku, gdyby problem nie zostaล‚ rozwiฤ…zany lub dla innych typologii uste-
rek prosimy o kontakt z serwisem technicznym.
FI - 1
FI
Arvoisa Asiakas,
Kiitรคmme sinua Smeg-tuotelinjaan kuuluvan kahvimyllyn hankinnan johdosta.
Valitsemalla tuotteemme valitset ratkaisun, jossa muotoilu yhdistettynรค
innovatiiviseen tekniseen suunnitteluun saa aikaan yksilรถllisiรค esineitรค, jotka
muuttuvat sisustuselementeiksi.
Smeg-kodinkone sopii aina tรคydellisesti yhteen muiden valikoimaan kuuluvien
tuotteiden kanssa toimien samanaikaisesti design-tuotteena keittiรถssรค.
Toivomme, ettรค voit nauttia tรคysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista.
Sydรคmellisin terveisin.
SMEG S.p.A.
Malli CGF01
Kahvimylly
2 - FI
TURVALLISUUS
Tรคrkeitรค turvaohjeita.
Koska laite toimii sรคhkรถvirralla, seuraavassa
annettuja turvallisuuteen liittyviรค varoituksia on
noudatettava:
โ€ข
ร„lรค koske pistokkeeseen, jos kรคtesi ovat mรคrรคt.
โ€ข
Varmista, ettรค kรคytettyyn pistorasiaan pรครคstรครคn
aina vapaasti, sillรค vain tรคllรค tavoin pistoke
voidaan irrottaa tarvittaessa.
โ€ข
Jos pistoke halutaan irrottaa pistorasiasta, tartu
kiinni suoraan pistokkeesta. ร„lรค koskaan vedรค
johdosta, sillรค se voi vahingoittua.
โ€ข
Jos laitteessa esiintyy vikoja, รคlรค yritรค korjata
niitรค.
Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja
kรครคnny teknisen Smeg-huollon puoleen.
โ€ข
Jos pistokkeessa tai virtajohdossa esiintyy
vahinkoja, vaihdata se uuteen teknisessรค
huoltokeskuksessa siten, ettรค kaikki riskitekijรคt
voitaisiin estรครค.
โ€ข
ร„lรค koskaan upota laitetta veteen.
โ€ข
Varoitus: ennen puhdistusta, kytke pistoke irti.
โ€ข
ร„lรค anna johdon heilua pรถydรคn reunalta
tai muulta tasolta รคlรคkรค anna sen koskettaa
kuumia pintoja.
โ€ข
ร„lรค pidรค laitetta pรครคllรค yli 90 sekuntia
perรคkkรคin. Anna laitteen jรครคhtyรค noin 15
minuuttia ennen sen uudelleenkรคyttรถรค.
Sรคilytรค pakkausmateriaalit (muovipussit,
polystyreenipehmusteet) lasten ulottumattomissa.
โ€ข
ร„lรค sijoita laitetta sรคhkรถ- tai kaasuliesien pรครคlle
tai lรคheisyyteen รคlรคkรค kuumennettuun uuniin.
โ€ข
Tarkista, ettei koneen sisรคllรค ole vieraita
esineitรค.
โ€ข Sammuta laite ja kytke se irti virransyรถtรถstรค
ennen kuin lisรคvarusteita vaihdetaan tai
kรคytรถssรค oleviin liikkuviin osiin mennรครคn.
Laitteen liittรคminen
Varoitus!
Varmista, ettรค sรคhkรถverkon jรคnnite ja
taajuus vastaavat laitteen pohjaan kiinnitetyssรค
arvokilvessรค annettuja tietoja.
Liitรค laite vain oikein asennettuun pistorasiaan,
jonka minimikuormitus on 10A ja joka on varustettu
tehokkaalla maadoituksella.
Anna ammattitaitoisen sรคhkรถasentajan vaihtaa
pistoke uuteen, mikรคli pistoke ja pistorasia eivรคt
sovi yhteen.
โ€ข
Tรคtรค laitetta ei saa koskaan kรคyttรครค lasten
toimesta.
โ€ข
Pidรค laite ja siihen kuuluva virtajohto pois lasten
ulottuvilta.
โ€ข
Lapset eivรคt saa leikkiรค laitteella.
โ€ข
Laitetta voivat kรคyttรครค henkilรถt, joilla on
fyysisiรค, henkisiรค tai รคlyllisiรค rajoitteita, tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa sen kรคytรถstรค jos heitรค
valvotaan tai ohjataan laitteen turvalliseen
kรคyttรถรถn heidรคn turvallisuudesta vastaavan
henkilรถn toimesta ja jos he ymmรคrtรคvรคt siitรค
koituvat vaarat.
โ€ข
Kytke laite irti pistorasiasta ennen asennus-,
purku- ja puhdistustoimenpiteitรค
.
Varoitukset
FI - 3
FI
Oikea kรคyttรถ
Tรคmรค laite on tarkoitettu yksinomaan kotikรคyttรถรถn.
Sitรค ei saa kรคyttรครค:
โ€ข
kaupan, toimistojen ja muiden tyรถpaikkojen
keittiรถissรค;
โ€ข
maatiloissa/maatilamatkailupaikoissa;
โ€ข
hotelleissa, motelleissa ja vuokrahuoneistoissa
asiakkaiden toimesta;
โ€ข
aamiaismajoituspaikoissa (B&B).
Valmistajan vastuu
Valmistaja ei ota vastuuta henkilรถ- tai
omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat:
โ€ข
kรคyttรถtarkoitukseen nรคhden poikkeavasta
kรคytรถstรค;
โ€ข
kรคyttรถoppaan lukematta jรคttรคmisestรค;
โ€ข
jonkin laitteen osan muuttamisesta;
โ€ข
ei alkuperรคisten varaosien kรคytรถstรค;
โ€ข
turvaohjeiden noudattamatta jรคttรคmisestรค.
Sรคilytรค ohjeita huolellisesti. Anna tรคmรค
kรคyttรถopas myรถs muille henkilรถille,
mikรคli luovutat laitteen heidรคn kรคyttรถรถnsรค.
Hร„VITTร„MINEN
Sรคhkรถlaitteita ei saa hรคvittรครค yhdessรค
kotitalousjรคtteiden kanssa. Laitteet joihin
on kiinnitetty tรคmรค symboli ovat
eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
alaisia. Kaikki kรคytรถstรค poistetut sรคhkรถ- ja
elektroniset laitteet tulee hรคvittรครค erikseen
kotitalousjรคtteistรค toimittamalla ne valtion
jรคrjestรคmiin kierrรคtyspisteisiin. Hรคvittรคmรคllรค
oikein kรคytรถstรค poistettu laite vรคltetรครคn
ympรคristรถlle ja kรคyttรคjien terveydelle aiheutuvia
vaaroja. Laitteen hรคvittรคmiseen kuuluvia
tietoja varten kรครคnny kunnantoimiston,
jรคtteenhuoltotoimiston tai liikkeen puoleen,
josta laite hankittiin.
Varoitukset
4 - FI
LAITTEEN KUVAUS
(Kuva A)
1 Moottoriosa
2 Kahvipapusรคiliรถ (350 g)
3 Kahvipapusรคiliรถn kansi
4 Kahvijauhesรคiliรถ kannella
5 Sรคiliรถn tukilautanen
6 START/STOP-painike
7 Jauhatustoimintojen valintakytkin
8 Jauhatusasteen sรครคtรถvipu
9 Mylly
10 Puhdistuspensseli
11 Suodatinkupin keskitin
TYYPPIKILPI
Laitteen tyyppikilpi sisรคltรครค tekniset tiedot,
sarjanumeron ja merkinnรคn. Tyyppikilpeรค ei
saa koskaan irrottaa.
ENNEN ENSIMMร„ISTร„
Kร„YTTร–ร„ (Kuva A)
โ€ข Pura laite huolella pois pakkauksesta
ja poista kaikki pakkausmateriaalit ja
mahdolliset tarrat sekรค etiketit.
โ€ข Pese kaikki osat, lukuun ottamatta
moottoriosaa (1) ja myllyรค (9) kuumalla
vedellรค ja normaalilla astianpesuaineella.
Huuhtele runsaalla vedellรค ja kuivaa osat
ennen niiden kรคyttรถรค.
Myllyรค ei tule koskaan pestรค ja
sitรค on aina pidettรคvรค kuivana.
Puhdista mylly varustukseen
kuuluvalla pensselillรค tai kovalla
harjalla.
Ennen kรคyttรถรค tarkista, ettรค kaikki
osat ovat ehjiรค eikรค niissรค esiinny
halkeamia.
OSIEN ASENTAMINEN
(Kuva B-C-D)
โ€ข Sijoita sรคiliรถ (2) moottoriosan (1) pรครคlle
asettamalla kaksi viitemerkkiรค
โ€œ โ€ โ€œ โ€ kohdakkain, jotka on asetettu
moottorin rungon (1) vasemmalle puolelle.
Kรครคnnรค sรคiliรถtรค (2) sitten myรถtรคpรคivรครคn,
kunnes kaksi merkkiรค โ€œ โ€ โ€œ โ€ asettuvat
kohdakkain.
โ€ข Aseta kansi (3) sรคiliรถn (2) pรครคlle ja paina
sitรค alasuuntaan.
โ€ข Aseta lautanen (5) moottoriosan (1) pรครคlle
siten, ettรค se kiinnittyy.
โ€ข Avaa kahvijauhesรคiliรถn silikonikorkki (4) ja
sijoita se lautasen pรครคlle (5).
โ€ข Varmista, ettรค kuminen annostelukartio on
keskitetty sรคiliรถn kannessa olevaan aukkoon
(4), kuten on nรคytetty kuvassa D.
OHJAUSTEN KUVAUS
(Kuva E-F)
Jauhatuksen sรครคtรถvipu (8)
Laite on varustettu vivulla (8), jonka avulla
voidaan sรครคtรครค oman kรคytรถn kannalta sopiva
jauhatustaso:
FINE
Hieno jauhatus
MEDIUM
Keskinkertainen
jauhatus
COARSE
Karkea jauhatus
Siirrรค vipua asettaaksesi osoitin (12) haluamasi
jauhatusasteen kohdalle.
Kuvaus / Asennus / Ohjaukset
FI - 5
FI
Jauhatusmรครคrรคn valintakytkin (7)
Laite on varustettu 8 esiasetetulla toiminnolla
ja yhdellรค manuaalisella toiminnolla, jotka
voidaan valita kytkimellรค (7).
Jokaista toimintoa vastaa ennalta mรครคritetty
mรครคrรค kahvijauhetta.
Kytkimen
kuvake
Mรครคrรค
1
Jauhatus
yhdelle espressokahville
2
Jauhatus
kaksinkertaiselle
espressokahville
2
Jauhatus 2 kupilliselle
4
Jauhatus 4 kupilliselle
6
Jauhatus 6 kupilliselle
8
Jauhatus 8 kupilliselle
10
Jauhatus 10 kupilliselle
12
Jauhatus 12 kupilliselle
M
Manuaalinen toiminto
Suhteessa valittuun mรครคrรครคn on suositeltavaa
sรครคtรครค kahvijauhe siirtรคmรคllรค osoitinta (12)
seuraavassa taulukossa osoitetuilla tavalla.
Kรคytรถt
Jauhatusas-
teen
osoitin (12)
Kytkimen
toiminnot
(7)
Espres-
so-keitin
FINE
1
-
2
Espresso-
pannu
Suoda-
tinkahvin-
keitin
MEDIUM
2
4
6
French
Press
COARSE
8
10
12
Manuaalista toimintoa (M) voidaan kรคyttรครค
halutulla tavalla minkรค tahansa jauhatusasteen
kanssa.
Kร„YTTร– (Kuva A-E-F-G-H)
Varmista, ettรค ylempi mylly
(9a) on asetettu ja kiinnitetty
asianmukaiseen paikkaan.
โ€ข Laita pistoke pistorasiaan.
โ€ข Nosta kantta (3) ja aseta kahvipavut
sรคiliรถรถn (2).
Jos kytkimessรค oleva LED-valo
vilkkuu, se merkitsee, ettรค laite
on virhetilassa: papusรคiliรถ ei ole
paikalla tai sitรค ei ole asetettu
oikein paikoilleen.
Jauha kahvi sรคiliรถssรค (4)
โ€ข Aseta jauhesรคiliรถ (4) lautasen (5) pรครคlle
huolehtimalla, ettรค silikonikorkki avataan.
โ€ข Valitse haluamasi jauhatustaso asettamalla
osoitin (12) haluamasi jauheasteen pรครคlle.
โ€ข Valitse haluamasi mรครคrรค kรครคntรคmรคllรค
kytkintรค (7) ja asettamalla renkaan punainen
osoitin haluamasi ohjelman kohdalle:
kohdasta โ€œ2โ€ kohtaan โ€œ12โ€.
โ€ข Paina painiketta START/STOP (6)
jauhatuksen kรคynnistรคmiseksi. Kaikissa
esiasetetuissa ohjelmissa jauhatus
pรครคttyy automaattisesti, luukuun ottamatta
manuaalista toimintoa (M).
โ€ข Jauhatuksen lopussa ota sรคiliรถ (4) pois
laitteesta.
โ€ข Kahvijauheen ottamiseksi sรคiliรถstรค (4) avaa
se kรครคntรคmรคllรค kantta (13) vastapรคivรครคn ja
ota se pois.
Ohjaukset / Kรคyttรถ
6 - FI
Suodatinkuppi ei kuulu varustukseen.
Jos manuaalinen toiminta-aika
ylittรครค asetetun turva-ajan (90
sekuntia), moottori pysรคhtyy
automaattisesti.
Jauhatusvaiheen aikana, รคlรค kรครคnnรค
kytkintรค (7) ohjelmasta toiseen
รคlรคkรค siirrรค jauhatuskarkeuden
valintavipua (8).
Jos hienompi jauhatusaste halutaan
asettaa kรคytรถssรค olevaan nรคhden,
on hyvรค irrottaa mylly ja puhdistaa
se mahdollista jรครคnnรถspavuista
ennen uuteen jauhatukseen
ryhtymistรค. Myllyn irrottamiseksi,
ks. osa PUHDISTUS JA HOITO.
Papujen lukitusjรคrjestelmรคn ansiosta,
sรคiliรถ (2) voidaan nostaa
moottoriosasta (1) siten, ettรค
papujen ulostulo voitaisiin estรครค.
Kahvimyllyyn kuuluu automaattinen
sammutustoiminto (standby) jos sitรค
ei kรคytetรค 90 sekunnin sisรคllรค.
Tuotteen kytkemiseksi uudelleen
pรครคlle, paina painiketta START/
STOP.
Kuvaus / Kรคyttรถ
Jauha kahvia sopiva mรครคrรค,
varmista, ettรค kahvijauhe on alle
jauhesรคiliรถn maksimitason.
Manuaalisen toimintatavan aikana
(M) pysyttele kahvimyllyn lรคhellรค:
paina uudelleen painiketta START/
STOP jauhatuksen pรครคttรคmiseksi.
Varmista, ettรค jauhatus keskeytetรครคn
ennen kuin kahvijauhe ylittรครค
jauhesรคiliรถn maksimitason merkin.
Jauhatuksen jรคlkeen kahvi voi
menettรครค nopeasti aromin.
Ihanteellisen tuloksen saamiseksi,
kรคytรค kahvijauhetta vรคlittรถmรคsti
jauhatuksen jรคlkeen. Sรคilytรค
jauhesรคiliรถtรค pimeรคssรค, viileรคssรค ja
kuivassa paikassa. Varmista, ettรค
kahvijauheen taso on alle sรคiliรถssรค
olevan maksimitason ja varmista,
ettรค sรคiliรถn kansi on suljettu kunnolla
ja ruuvattu kiinni.
Jauha kahvia espressokahville
tarkoitetussa suodatinkupissa
โ€ข Kรคytรค varustuksiin kuuluvaa asianmukaista
lisรคvarustetta (11) ja kiinnitรค se kuten
on osoitettu kuvassa G suodatinkupin
kestityksen helpottamiseksi. Aseta sitten mikรค
tahansa suodatinkuppi annostelukartion
alle.
โ€ข Aseta jauhatusasete kohtaan FINE.
โ€ข Valitse ohjelma โ€œ
1
โ€ tai โ€œ
2 โ€
suodatinkupin tilavuuden mukaan.
โ€ข Paina painiketta START/STOP (6)
jauhatuksen kรคynnistรคmiseksi. Kaikkia
esiasetettuja ohjelmia varten, jauhatus
pรครคttyy automaattisesti.
โ€ข Jauhatuksen lopussa ota suodatinkuppi pois.
FI - 7
FI
Kuvaus / Kรคyttรถ
JAUHATUSAJAT
(Kuva E-F)
Toimintoihin kuuluu jauhetun kahvin annostelun
esiasetetut sรครคdรถt. Henkilรถkohtaisten makujen
mukaisesti jauhetun kahvin esiasetettua
mรครคrรครค voidaan kuitenkin lisรคtรค tai vรคhentรครค
yksilรถllistรคmรคllรค eri toiminnot.
Jauhatusmรครคrรคn yksilรถllistรคminen
espressokahville
โ€ข Varmista, ettรค jauhatuksen osoitin (12)
on asetettu sopivalle jauhatusasteelle
espressokahvia varten (FINE).
โ€ข Kรครคnnรค kytkin (7) kohtaan โ€œ
1
โ€.
โ€ข Paina painiketta START/STOP (6)
kรคynnistรครคksesi jauhatuksen ja pidรค sitรค
painettuna tarvittavan ajan; ohjelmointiajan
aikana rengas (14) vilkkuu.
โ€ข Vapauttamalla painikkeen, jauhatus
pysรคhtyy, rengas lopettaa vilkkumiseen ja
uusi asetus tallennetaan.
Muuttamalla yksittรคisen
espressokahvijauheen mรครคrรครค,
kaksinkertaisen espressokahvin
mรครคrรครค muutetaan automaattisesti.
Kahvimรครคrรคn yksilรถllistรคminen
amerikkalaiselle kahville / french
press -kahville
โ€ข Varmista, ettรค jauhatuksen osoitin (12)
on asetettu sopivalle jauhatusasteelle
amerikkalaista / french press kahvia varten
(MEDIUM/COARSE).
โ€ข Kรครคnnรค kytkin (7) kohtaan โ€œ2โ€.
โ€ข Paina painiketta START/STOP (6)
kรคynnistรครคksesi jauhatuksen ja pidรค sitรค
painettuna tarvittavan ajan. Ohjelmointiajan
aikana rengas (14) vilkkuu.
โ€ข Vapauttamalla painikkeen, jauhatus
pysรคhtyy, rengas lopettaa vilkkumisen ja
uusi asetus tallennetaan.
Muuttamalla amerikkalaisen/french
press kahvijauhatuksen mรครคrรครค 2
kahvikupillisen valintaa varten
muutetaan automaattisesti
espressokahvin mรครคrรครค muille
esiasetetuille toiminnoille (kohdasta
2 kohtaan 12), jotka ovat
kytkimessรค.
Tehdasasetusten palauttaminen
Tehdasasetusten asettamiseksi uudelleen:
โ€ข Kรครคnnรค kytkin (7) ohjelman โ€œ12โ€ kohdalle.
โ€ข Paina painiketta START/STOP (6) ja pidรค
sitรค painettuna 5 sekunnin ajan. Rengas
(14) vilkkuu 5 kertaa osoittaen, ettรค kaikki
tehdasasetuksen arvot on asetettu uudelleen
(toiminnoille Espresso ja suodatinkahvi /
French Press).
8 - FI
PUHDISTUS JA HOITO
(Kuva A-H-I-L)
โ€ข Varmista, ettรค kahvipapusรคiliรถ (2) on
tyhjรค ja kรคynnistรค sitten manuaalinen
toimintatapa (M) mahdollisten kahvijรครคmien
poistamiseksi myllystรค.
Ennen seuraavien
puhdistustoimenpiteen
suorittamista, irrota pistoke AINA
pistorasiasta.
ร„lรค koskaan upota moottoriosaa
(1) veteen tai muihin nesteisiin.
โ€ข Irrota sรคiliรถ (2) kรครคntรคmรคllรค sitรค
vastapรคivรครคn.
โ€ข Poista mahdolliset myllyssรค olevat
kahvipavut kรคyttรคmรคllรค varustukseen
kuuluvaa puhdistuspensseliรค (10).
โ€ข Nosta kahvaa (15) ja kรครคnnรค ylempรครค
myllyรค (9a) vastapรคivรครคn sen irrottamiseksi
ja poistamiseksi.
โ€ข Puhdista ylempi (9a) ja alempi mylly (9b) ja
kahvin ulostuloaukko pensselillรค jossa kovat
harjat tai varustuksiin kuuluvalla pensselillรค
(10).
โ€ข
Asenna ylempi mylly (9a) takaisin
asettamalla kaksi merkkiรค kohdakkain
โ€œ โ€ โ€œ โ€ ja kรครคntรคmรคllรค sitรค
myรถtรคpรคivรครคn sen kiinnittรคmiseksi
โ€œ โ€ โ€œ โ€.
โ€ข Kahvipapu- ja jauhekahvisรคiliรถ (2,4), kansi
(3), ja lautanen (5) voidaan pestรค haalealla
vedellรค ja neutraalilla pesuaineella.
โ€ข Moottoriosaa (1) voidaan puhdistaa
kรคyttรคmรคllรค kosteaa liinaa vรคlttรคmรคllรค
pesuaineiden ja hankaavien materiaalien
kรคyttรถรค.
Puhdistus ja hoito
FI - 9
FI
Mitรค tehdรค, josโ€ฆ
Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu
Laite ei toimi.
Pistoketta ei ole asetettu
pistorasiaan.
Aseta pistoke pistorasiaan.
Kahvipapusรคiliรถtรค ei ole
asetettu oikein paikoilleen.
Tarkista, ettรค kahvipapusรคiliรถ
on asetettu oikein
moottoriosaan.
Moottorin lรคmpรถsuoja on
kytkeytynyt automaattisesti
90 sekunnin kuluttua
jatkuvasta kรคytรถstรค.
Odota (noin 15 minuuttia),
ettรค lรคmpรถsuoja kytkeytyy
takaisin pรครคlle.
Kahvassa oleva led-valo
vilkkuu.
Kahvipapusรคiliรถtรค ei ole
asetettu oikein paikoilleen.
Tarkista, ettรค kahvipapusรคiliรถ
on asetettu oikein
moottoriosaan.
Kahvipapusรคiliรถn
asentamiseksi, katso kappale
osien asennus.
Laite pysรคhtyy toiminnan
aikana.
Moottorin lรคmpรถsuoja on
kytkeytynyt automaattisesti
90 sekunnin kuluttua
jatkuvasta kรคytรถstรค.
Odota (noin 15 minuuttia)
lรคmpรถsuojan kytkeytymistรค
varten takaisin.
Laite toimii, mutta
kahvijauhetta ei tule
ulos.
Kahvipapuja puuttuu
vastaavasta sรคiliรถstรค.
Lisรครค kahvipapuja.
Mylly lukittunut. Ota pois mylly ja tarkista,
ettei sen pyรถrimistรค estรคviรค
esineitรค esiinny.
Jauhatusasteen asetus
ei ole oikea tai sen on
vaikea.
Myllyn ylรคosa puuttuu (9a). Aseta ja kiinnitรค ylempi mylly
(9a) paikoilleen.
Kuluneet myllyt. Vaihda myllyt viemรคllรค
laite valtuutettuun
huoltokeskukseen.
Puhdistus ja hoito
Jos ongelma ei ole ratkennut tai jos kyseessรค on muunlainen vika, ota yhteys alueella
toimivaan huoltokeskukseen.
NO - 1
NO
Kjรฆre kunde,
Takk for at du har valgt en kaffekvern fra Smeg.
Ved รฅ velge et av vรฅre produkter har du valgt en lรธsning der den gjennomtenkte
estetikken og en nyskapende teknisk planlรธsning har skapt unike produkter som
blir innredningselementer.
Et husholdningsapparat fra Smeg koordineres nemlig alltid perfekt med andre
produkter i denne samme serien og kan samtidig utgjรธre et designelement pรฅ
kjรธkkenet.
Vi hรฅper at du vil sette pris pรฅ alle funksjonene til det nye husholdnignsapparatet
ditt! Vennlig hilsen
SMEG S.p.A.
Modell CGF01
Kaffekvern
2 - NO
SIKKERHET
Grunnleggende sikkerhetsadvarsler.
Siden apparatet fungerer med elektrisk strรธm mรฅ
du overholde fรธlgende sikkerhetsadvarsler:
โ€ข
Ikke ta pรฅ stรธpselet med fuktige hender.
โ€ข
Forsikre deg om at stikkontakten som brukes
alltid er lett tilgjengelig, for bare pรฅ den mรฅten
kan du raskt trekke ut stรธpselet ved behov.
โ€ข
Grip tak i selve stรธpselet hvis du skal trekke
det ut fra stikkontakten. Dra aldri i kabelen, da
den vil kunne skades.
โ€ข
Prรธv aldri รฅ reparere apparatet hvis det skulle
vรฆre defekt.
Slรฅ av apparatet, trekk stรธpselet ut fra
stikkontakten og ta kontakt med Smegs tekniske
assistanse.
โ€ข
I tilfelle skader pรฅ stรธpselet eller strรธmkabelen
mรฅ disse utelukkende skiftes ut av teknisk
assistansetjeneste, slik at du unngรฅr all risiko.
โ€ข
Legg aldri apparatet i vann.
โ€ข
Advarsel: fรธr rengjรธring mรฅ du koble fra
stikkontakten.
โ€ข
Ikke la strรธmkabelen henge ned fra bordet eller
andre ๏ฌ‚ater, og ikke la den komme i kontakt
med varme over๏ฌ‚ater.
โ€ข
Ikke bruk apparatet i mer enn 90 sekunder
etter hverandre. La apparatet kjรธle seg ned i
cirka 15 minutter fรธr du bruker det igjen.
Hold alt emballasjematerialet (plastposer,
ekspandert polystyren) borte fra barns rekkevidde.
โ€ข
Ikke plasser apparate over eller i nรฆrheten
av elektriske ovnen eller gassovner, eller i en
oppvarmet ovn.
โ€ข
Kontroller at det ikke er noen andre gjenstander
inne i kaffekvernen.
โ€ข
Slรฅ av apparatet og koble fra strรธmforsyningen
fรธr du bytter tilbehรธr eller nรฆrmer det deler som
er i bevegelse under bruk.
Tilkobling av apparatet
Obs!
Forsikre deg om at spenningen og
frekvensen pรฅ strรธmnettet tilsvarer den som er
angitt pรฅ merkeplaten som er plassert pรฅ bunnen
av apparatet.
Apparatet mรฅ bare kobles til en korrekt installert
stikkontakt med en minimal kapasitet pรฅ 10 A og
som er korrekt jordet.
Hvis stรธpselet og stikkontakten ikke er kompatible
mรฅ du fรฅ kotnatken skiftet ut med en av egnet type.
Dette mรฅ gjรธres av kvali๏ฌsert personale.
โ€ข
Dette apparatet mรฅ ikke brukes av barn.
โ€ข
Hold apparatet og kabelen utenfor barns
rekkevidde.
โ€ข
Barn mรฅ ikke leke med apparatet.
โ€ข
Apparatet kan brukes av personer med
reduserte fysiske, sansemessige eller metale
egenskaper, eller med manglende erfaring
eller kunnskap, under forutsetning av at de
overvรฅkes eller instrueres i sikker bruk av
apparatet av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet og de er klar over farene som
er knyttet til bruken av apparatet.
โ€ข
Koble apparatet fra strรธmforsyningen fรธr
alle operasjoner som angรฅr montering,
demontering og rengjรธring
.
Advarsler
NO - 3
NO
Bruk i samsvar med formรฅlet
Dette apparatet er utelukkende laget for bruk i
hjemmet.
Dessuten mรฅ det ikke brukes:
โ€ข
pรฅ kjรธkkener som brukes av ansatte i butikker,
kontorer eller andre arbeidsmiljรธer;
โ€ข
pรฅ gรฅrder/gรฅrdsturisme;
โ€ข
av gjester ved hoteller, moteller og lignende;
โ€ข
pรฅ bed and breakfast.
Produsentens ansvar
Produsenten fraskriver seg alt ansvar for skader pรฅ
personer og gjenstander som skyldes:
โ€ข
bruk av apparatet til andre formรฅl enn det som
er forutsatt;
โ€ข
manglende lesning av brukereveiledningen;
โ€ข
tukling, ogsรฅ med bare en del av apparatet;
โ€ข
bruk av ikke originale reservedeler;
โ€ข
manglende overholdelse av
sikkerhetsadvarslene.
Ta godt vare pรฅ disse instruksjonene.
Hvis apparatet overlates til andre mรฅ
du alltid ogsรฅ gi dem denne bruksanvisningen.
KASSERING
Elektriske apparater mรฅ ikke kasseres sammen
med husholdningsavfallet. Apparater som
er merket med dette symbolet er
underlagt Europadirektivet 2012/19/EU.
Alle elektriske og elektroniske apparater som
ikke kan brukes lenger mรฅ kasseres separat
fra husholdnignsavfallet, og leveres inn til
godkjente avfallshรฅndteringsstasjoner. Ved
รฅ kassere brukte apparater pรฅ korrekt mรฅte
unngรฅr vi skader pรฅ miljรธet og risiko for
menneskelig helse. For ytterligere informasjon
om kassering av apparatet, ta kontakt med
lokale myndigheter eller butikken der apparatet
er kjรธpt.
Advarsler
4 - NO
BESKRIVELSE AV APPARATET
(Fig. A)
1 Motorbase
2 Kaffebรธnnebeholder (350 g)
3 Lokk til kaffebรธnnebeholder
4 Beholder for malt kaffe, med lokk
5 Stรธtteplate for beholder
6 START/STOPP-knapp
7 Bryter for valg av kverningsfunksjon
8 Spak for regulering av kverningsgrad
9 Kvern
10 Rengjรธringspensel
11 Sentreringsenhet ๏ฌlterholder
IDENTIFIKASJONSPLATE
Identi๏ฌkasjonsplaten inneholder tekniske data,
serienummeret og merket. Identi๏ฌkasjonsplaten
mรฅ aldri fjernes.
Fร˜R Fร˜RSTE GANGS BRUK
(Fig. A)
โ€ข Pakk forsiktig ut apparatet og fjern all
emballasje og reklameetiketter.
โ€ข Vask alle delene, med unntak av motorbasen
(1) og kvernen (9), med varmt vann og
vanlig oppvasmiddel. Skyll grundig og tรธrk
delene fรธr du bruker dem.
Kvernen skal aldri vaskes, og
den mรฅ alltid holdes tรธrr. Rengjรธr
kvernen med den medfรธlgende
rengjรธringspenselen eller med en
bรธrste med hard bust.
Fรธr bruk mรฅ du kontrollere at alle
delene er hele og ikke har noen
sprekker.
MONTERING AV
KOMPONENTENE (Fig. B-C-D)
โ€ข Plasser beholderen (2) pรฅ motorbasen (1)
slik at de to referansehakkene โ€œ โ€
โ€œ โ€ pรฅ den venstre siden av motordelen (1)
plasseres pรฅ linje. Drei deretter beholderen
(2) i klokkeretningen til de to indikasjonene
โ€œ โ€ โ€œ โ€ plasseres pรฅ linje.
โ€ข Sett lokket (3) pรฅ beholderen (2) og trykk
det nedover.
โ€ข Plasser platen (5) pรฅ motorbasen (1) slik at
den lรฅses pรฅ plass.
โ€ข ร…pne silikonkorken pรฅ beholderen for malt
kaffe (4) og plasser den pรฅ platen (5).
โ€ข Forsikre deg om at uttakstrakten i gummi er
sentrert i รฅpningen i lokket pรฅ beholderen
(4), som vist i Fig. D.
BESKRIVELSE AV STYRINGER
(Fig. E-F)
Spak for regulering av kverningsgrad
(8)
Apparatet er utstyrt med en spak (8) som gjรธr
det mulig รฅ regulere kverningsgraden i trรฅd
med egne รธnsker:
FINE
Finmalt
MEDIUM
Middels malt
COARSE
Grovmalt
Flytt spaken slik at indikatoren (12) plasseres
pรฅ รธnsket kverningsnivรฅ.
Beskrivelse / Montering / Kontroller
NO - 5
NO
Bryter for valg av kverningsmengde
(7)
Apparatet er utstyrt med 8 forhรฅndsinnstilte
funksjoner og en manuell funksjon, som kan
velges med denne bryteren (7).
Hver funksjon tilsvarer en forhรฅndsinnstilt
mengde malt kaffe.
Ikon
bryter
Mengde
1
Kverning for
Enkel espresso
2
Kverning for
Dobbel espresso
2
Kverning for 2 kopper
4
Kverning for 4 kopper
6
Kverning for 6 kopper
8
Kverning for 8 kopper
10
Kverning for 10 kopper
12
Kverning for 12 kopper
M
Manuell funksjon
Hva angรฅr valgt mengde anbefaler vi รฅ
regulere kvernen ved รฅ ๏ฌ‚ytte insikatoren (12)
som angitt i tabellen under.
Bruk
Kvernings-
grad
indikator (12)
Bryterfunk-
sjoner (7)
Espresso-
maskin
FINE
1
-
2
Moka
Maskin
for ๏ฌlter-
kaffe
MEDIUM
2
4
6
Presskan-
ne
COARSE
8
10
12
Den manuelle funksjonen (M) kan brukes etter
รธnske med en hvilken som helst kverningsgrad.
BRUK (Fig. A-E-F-G-H)
Forsikre deg om at den รธvre
kvernen (9a) er satt inn og festet
pรฅ plassen sin.
โ€ข Sett stรธpselet inn i stikkontakten.
โ€ข Lรธft lokket (3) og hell kaffebรธnner i
beholderen (2).
Hvis ledlampen pรฅ bryteren
blinker betyr det at apparatet
er i en feilsituasjon;
kaffebeรธnnebeholderen er ikke
pรฅ plass eller den er ikke korrekt
festet.
Mal kaffen i beholderen (4)
โ€ข Plasser pulverbeholderen (4) pรฅ platen (5),
og pass pรฅ at du รฅpner silikonkorken.
โ€ข Velg รธnsket kverningsgrad ved รฅ plassere
indikatoren (12) pรฅ รธnsket grad.
โ€ข Velg รธnsket mengde ved รฅ dreie bryteren (7)
og plassere den slik at den rรธde indikatoren
pรฅ ringen plasseres pรฅ det รธnskede
programmet: fra โ€œ2โ€ til โ€œ12โ€.
โ€ข Trykk pรฅ tasten START/STOP (6) for รฅ
starte kverningen. For alle forhรฅndsinnstilte
programmer stanser kverningen automatisk,
med unntak av manuell funksjon (M).
โ€ข Nรฅr kverningen er over fjerner du beholderen
(4) fra apparatet.
โ€ข For รฅ hente den kvernede kaffen fra
beholderen (4) รฅpner du den ved รฅ dreie
lokket (13) i klokkeretningen og fjern den.
Mal kaffen i passende mengde.
Pass pรฅ at kaffepulveret ikke
er mindre enn den maskimale
nivรฅmerkingen som er avmerket pรฅ
pulverbeholderen.
Kontroller / Bruk
6 - NO
Hvis kverningstiden i den manuelle
funksjonen overstiger den innstilte
sikkerhetstiden (90 sekunder) vil
motoren stanse automatisk.
Mens kverningen pรฅgรฅr mรฅ du ikke
dreie bryteren (7) fra et program til
et annet, og ikke ๏ฌ‚ytte spaken (8)
for valg av kverning.
Hvis du vil stille inn en finere
kverningsgrad enn den som brukes
for รธyeblikket anbefaler vi at du
fjerner kvernen og rengjรธr den for
eventuelle resterende kaffebรธnner
fรธr du fortsetter med den nye
kverningen. For รฅ fjerne kvernen,
se avsnittet RENGJร˜RING OG
VEDLIKEHOLD.
Et system som blokkerer bรธnnene
gjรธr det mulig รฅ lรธfte beholderen
(2) fra motorbasen (1) pรฅ en sikker
mรฅte, uten at det renner ut
kaffebรธnner.
Kaffekvernen er utstyrt med en
automatisk slukkefunksjon (standby)
til tilfelle av ingen bruk etter 90
sekunder.
For รฅ aktivere produktet igjen trykker
du pรฅ tasten START/STOP.
Beskrivelse / Bruk
Under manuell funksjonsmodus (M)
mรฅ du holde deg i nรฆrheten av
kaffekvernen. Du mรฅ trykke en gang
til pรฅ START/STOP for รฅ avslutte
kverningen. Pass pรฅ at du avbryter
kverningen fรธr kaffepulveret
overstiger maksmerkingen pรฅ
kafepulverbeholderen.
Nรฅr den er malt kan kaffens aroma
raskt forringes. For optimale
resultater bรธr du bruke kaffepulveret
rett etter at det er malt. Oppbevar
beholderen med kaffepulver, mรธrkt,
tรธrt og kjรธlig. Forsikre deg om at
nivรฅet pรฅ kaffepulveret er lavere en
maksimalmerkingen pรฅ beholderen
og forsikre deg om at lokket pรฅ
beholderen er skikkelig lukket og
skrudd fast.
Male kaffen i filterholderen for
espressekaffe
โ€ข Bruk det medfรธlgende tilbehรธret (11) og
fest det som angitt i ๏ฌgur G for รฅ gjรธre det
enklere รฅ plassere ๏ฌlterholderen sentrert.
Plasser deretter en hvilken som helst
๏ฌlterholder under uttakstrakten.
โ€ข Sett kverningsgraden pรฅ FINE.
โ€ข Velg programmet โ€œ
1
โ€ eller
programmet โ€œ
2 โ€
avhengig av
kapasiteten til ๏ฌlterholderen.
โ€ข Trykk pรฅ tasten START/STOP (6) for รฅ starte
kverningen. Kverningen avsluttes automatisk
for alle de forhรฅndsinnstilte programmene.
โ€ข Fjern ๏ฌlterholderen nรฅr kverningen er over.
Filterholder medfรธlger ikke.
NO - 7
NO
Beskrivelse / Bruk
KVERNINGSTID
(Fig. E-F)
Funksjonene forutsetter forhรฅndsinnstillinger for
utfรธring av kvernet kaffe. Du kan likevel รธke
eller redusere den forhรฅndsinnstilte mengden
malt kaffe, for รฅ tilpasse de forskjellige
funksjonene til din personlige smak.
Tilpass mengden som skal kvernes
for espressokaffe
โ€ข Forsikre deg om at kverningsindikatoren
(12) er plassert pรฅ en kverningsgrad som
er egnet for espressokaffe (FINE).
โ€ข Drei bryteren (7) til โ€œ
1
โ€.
โ€ข Trykk pรฅ tasten START/STOP (6) for รฅ starte
kverningen og hold den inne sรฅ lenge du
รธnsker. Under programmeringen blinker
ringen (14).
โ€ข Nรฅr du slipper tasten stanser kverningen,
ringen slutter รฅ blinke og den nye innstillingen
lagres.
Nรฅr du endrer mengden malt kaffe
for en enkel espresso endres ogsรฅ
mengden for en dobbel espresso
automatisk.
Tilpass mengden malt kaffe for caffรจ
americano/presskannekaffe
โ€ข Forsikre deg om at kverningsindikatoren
(12) er plassert pรฅ et kverningsgrad som
er egnet for caffรจ americano / presskanne
(MEDIUM/COARSE).
โ€ข Drei bryteren (7) til โ€œ2โ€.
โ€ข Trykk pรฅ tasten START/STOP (6) for รฅ starte
kverningen og hold den inne sรฅ lenge du
รธnsker. Under programmeringen blinker
ringen (14).
โ€ข Nรฅr du slipper tasten stanser kverningen,
ringen slutter รฅ blinke og den nye innstillingen
lagres.
Nรฅr du endrer mengden malt kaffe
for caffรจ americano/ presskanne
for alternativet 2 kopper endres
automatisk ogsรฅ mengden
espressokaffe for de andre
forhรฅndsinnstilte funksjonene (fra 2
til 12) som ๏ฌnnes pรฅ bryteren.
Gjenoppretting av fabrikkverdier
For รฅ stille inn fabrikkverdiene igjen:
โ€ข Drei bryteren (7) til programmet โ€œ12โ€.
โ€ข Trykk pรฅ tasten START/STOP (6) og
hold den inne i 5 sekunder. Ringen (14)
blinker 5 ganger for รฅ indikere at alle
fabrikkinnstillingene er gjenopprettet (for
funksjonene Espresso og funksjonene
๏ฌlterkaffe / presskanne).
8 - NO
RENGJร˜RING OG VEDLIKEHOLD
(Fig. A-H-I-L)
โ€ข Forsikre deg om at kaffebรธnnebeholderen
(2) er tom og start deretter manuell modus
(M) for รฅ fjerne eventuelle kafferester fra
kvernen.
Fรธr du foretar
vedlikeholdsoperasjonene under
mรฅ du ALLTID trekke stรธpselet ut
fra stikkontakten.
Legg aldri motorbasen (1) i vann
eller andre vรฆsker.
โ€ข Fjern beholderen (2) ved รฅ dreie den i
klokkeretningen.
โ€ข Fjern eventuelle kaffebรธnner i maskinen
ved hjelp av den medfรธlgende
rengjรธringspenselen (10).
โ€ข Lรธft hรฅndtaket (15) og drei den รธvre kvernen
(9a) mot klokkeretningen for รฅ lรธsne den og
fjerne den.
โ€ข Rengjรธr den รธvre kvernen (9a) og den
nedre kvernen (9b) og rommet der kaffen
kommer ut med bruk av en pensel med
hard bust eller med den medfรธlgende
rengjรธringspenselen (10).
โ€ข
Monter den รธvre kvernen (9a) og plasser
de to hakkene โ€œ โ€ โ€œ โ€ pรฅ linje og drei
den i klokkeretningen for รฅ feste den
โ€œ โ€ โ€œ โ€.
โ€ข Beholderen for kaffebรธnner og malt kaffe
(2,4), lokket (3), og platen (5) kan vaskes
med lunkent vann og mildt vaskemiddel.
โ€ข Motorbasen (1) mรฅ rengjรธres ved bruk av
en fuktig klut. Unngรฅ bruk av vaskemidler
eller slipende materialer.
Rengjรธring og vedlikehold
NO - 9
NO
Hva skal jeg gjรธre hvis...
Problem Mulige รฅrsaker Lรธsningen
Apparatet virker ikke.
Stรธpselet er ikke koblet til. Sett inn stรธpselet.
Kaffebรธnnebeholderen er
ikke korrekt satt pรฅ plass.
Kontroller at
kaffebรธnnebeholderen
er korrekt satt inn pรฅ
motorbasen.
Den automatiske termiske
beskyttelsen for motoren
har blitt aktivert som
fรธlge av 90 sekunder
kontinuerlig bruk.
Vent (cirka 15 minutter) til
den termiske beskyttelsen er
gjenopprettet.
Ledlampen pรฅ bryteren
blinker.
Kaffebรธnnebeholderen er
ikke korrekt satt pรฅ plass.
Kontroller at
kaffebรธnnebeholderen
er korrekt satt inn pรฅ
motorbasen.
Se avsnitt Montering
av komponenter for
hvordan du monterer
kaffebรธnnebeholderen.
Apparatet stanser under
funksjon.
Den automatiske termiske
beskyttelsen for motoren
har blitt aktivert som
fรธlge av 90 sekunder
kontinuerlig bruk.
Vent (cirka 15 minutter) til
den termiske beskyttelsen er
gjenopprettet.
Apparatet fungerer, men
det kommer ikke ut malt
kaffe.
Det er ikke kaffebรธnner i
beholderen.
Fortsett med รฅ helle i
kaffebรธnner.
Blokkert kvern. Fjern kvernen og kontroller at
det ikke er noe som blokkerer
roteringen.
Innstilling av
kverningsgraden er
feilaktig eller vanskelig.
Den รธvre delen av kvernen
(9a) mangler.
Sett inn og fest den รธvre
kvernen (9a) pรฅ plassen sin.
Slitt kvern. Skift ut kvernen ved รฅ ta med
deg apparatet til et autorisert
verksted.
Rengjรธring og vedlikehold
Hvis problemet ikke er lรธst, eller for andre typer feil, ta kontakt med nรฆrmeste ser-
vicesenter.
2 - AR9 - AR
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€˜ ๎€—๎€œ๎€–๎€•๎€”๎€š๎€™
๎€™๎€“๎€’ ๎€‘๎€๎€๎€š๎€™ ๎€๎€Ž๎€๎€๎€๎€๎€๎€
๎€‘๎€Œ๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎€‹๎€๎€”๎€Œ๎€๎€š๎€™ ๎€Š๎€๎€‰๎€ˆ
๎€‡
๎€†๎€™ ๎€Ÿ๎€‹๎€…๎€„๎€๎€š๎€™
๎€Ÿ
๎€ž
๎€
๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€–๎€• ๎€”๎€›๎€“๎€’๎€–๎€›๎€š ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎€๎€Ž๎€ ๎€Ÿ
๎€ž
๎€
๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€–๎€• ๎€”๎€›๎€“๎€’๎€–๎€›๎€š ๎€๎€Ž๎€Œ๎€‹
๎€ž
๎€Š๎€‰ ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€•
๎€Ÿ๎€๎€ˆ๎€‡๎€† ๎€… ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€•
๎€๎€„๎€ƒ๎€š ๎€‚๎€Œ๎€๎ฟ๎€–๎€• ๎‚๎€›๎‚๎€ ๎‚๎€›๎‚๎‚๎‚  ๎‚ญ๎€‹ ๎‚€๎‚‚๎‚ƒ๎‚„
๎€Ÿ๎‚…๎€™๎ฟ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚†๎‚€๎‚๎€›๎‚‡ ๎‚ˆ๎‚ ๎‚‰๎€“๎ฟ๎€Ž
๎€Ÿ๎‚‰๎€“๎ฟ๎€Ž
๎€ž
๎€Š๎€‰ ๎€๎€„๎€ƒ๎€š ๎€‚๎€Œ๎€๎ฟ๎€–๎€• ๎‚๎€›๎‚๎€ ๎‚๎€›๎‚๎‚๎‚  ๎‚Š๎‚„
๎‚Š๎€’๎‚„
๎‚‹
๎‚Œ๎‚Ž (๎€›
๎‚‘
๎€๎€†๎€™๎‚’๎‚„ ๎‚“๎‚’๎€“๎‚‡๎‚ 15) ๎€™๎‚”๎€’๎‚•๎€•
๎€Ÿ๎‚“๎€†๎€”๎€•๎€™๎ฟ๎€–๎€• ๎‚“๎€†๎€›๎€ˆ๎ฟ๎€–๎€• ๎‚†๎‚๎€›๎€‡๎€’๎‚–๎€•
๎‚…๎€™๎ฟ๎€ˆ๎‚—๎€– ๎‚“๎€†๎€”๎€•๎€™๎ฟ๎€–๎€• ๎‚“๎€†๎€›๎€ˆ๎ฟ๎€–๎€• ๎‚˜๎€“๎€ƒ๎‚™๎‚„ ๎‚Š๎€’๎€†
๎€Ÿ๎€™๎€ˆ๎€’๎‚š๎€ˆ๎€–๎€• ๎€๎€“๎‚›๎€ƒ๎€’๎€–๎€• ๎‚ญ๎€‹ ๎‚“๎€“๎‚•๎€›๎‚œ 90 ๎‚€๎€‡๎€š ๎€›
๎‚‘
๎€“๎‚ž๎€›๎‚’๎‚—๎‚„
๎‚๎€›๎‚๎€ ๎‚Ÿ๎‚ก ๎‚ญ๎€‹ ๎‚€๎‚‚๎‚ƒ๎‚„
๎‚‰๎€“๎ฟ๎€Ž ๎€๎€„๎€ƒ๎€š ๎‚ข๎€–๎€›๎‚๎‚๎‚  ๎‚Š๎‚„ ๎‚€๎‚‡ ๎€‚๎€Œ๎€๎ฟ๎€–๎€•
๎€Ÿ๎‚…๎€™๎ฟ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚†๎‚€๎‚๎€›๎‚‡ ๎‚ˆ๎‚
๎‚ฃ๎‚ค๎‚ฅ๎€–๎€›๎€š ๎‚Š๎‚‡
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎€‚๎€Œ๎€“๎‚Ž ๎‚๎€›๎‚๎€ ๎‚ฉ๎€“๎‚‚
๎‚‹
๎€Š๎€–
๎€Ÿ๎‚ช๎€›๎‚•๎€Œ๎€—๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ฉ๎€“๎‚‚๎€™๎‚„ ๎‚†๎€™๎‚’๎‚ซ ๎‚ˆ๎‚
๎€‚๎€Œ๎€๎ฟ๎€–๎€• ๎‚๎€›๎‚๎€ ๎‚๎€›๎‚๎‚๎‚  ๎‚Š๎‚„
๎€Ÿ๎‚‰๎€“๎ฟ๎€Ž
๎€ž
๎€Š๎€‰ ๎€๎€„๎€ƒ๎€š
๎€Ÿ๎‚ฌ๎€‹๎€Œ๎€† ๎‚ฌ๎€๎‚’๎€ˆ๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ˆ๎‚ ๎‚๎€Œ๎‚ฎ๎€Œ๎€ˆ๎€–๎€• LED๎‚ฏ๎€–๎€• ๎‚ฐ๎€›๎€๎‚ฑ๎€‹
๎‚Š๎€’๎‚„
๎‚‹
๎‚Œ๎‚Ž (๎€›
๎‚‘
๎€๎€†๎€™๎‚’๎‚„ ๎‚“๎‚’๎€“๎‚‡๎‚ 15) ๎€™๎‚”๎€’๎‚•๎€•
๎€Ÿ๎‚“๎€†๎€”๎€•๎€™๎ฟ๎€–๎€• ๎‚“๎€†๎€›๎€ˆ๎ฟ๎€–๎€• ๎‚†๎‚๎€›๎€‡๎€’๎‚–๎€•
๎€›
๎‚‘
๎€“๎‚ž๎€›๎‚’๎‚—๎‚„ ๎‚…๎€™๎ฟ๎€ˆ๎‚—๎€– ๎‚“๎€†๎€”๎€•๎€™๎ฟ๎€–๎€• ๎‚“๎€†๎€›๎€ˆ๎ฟ๎€–๎€• ๎‚˜๎€“๎€ƒ๎‚™๎‚„ ๎‚Š๎‚„
๎€Ÿ๎€™๎€ˆ๎€’๎‚š๎€ˆ๎€–๎€• ๎€๎€“๎‚›๎€ƒ๎€’๎€–๎€• ๎‚ญ๎€‹ ๎‚“๎€“๎‚•๎€›๎‚œ 90 ๎‚€๎€‡๎€š
๎€Ÿ๎€๎€“๎‚›๎€ƒ๎€’๎€–๎€• ๎‚๎€›๎‚™๎‚œ๎‚ก ๎€๎€ˆ๎€‡๎€–๎€• ๎‚ญ๎‚ ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎‚ฒ๎‚‡๎€Œ๎€’๎€†
๎€Ÿ
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎€‚๎€Œ๎€๎‚Ž ๎‚๎€›๎‚๎‚๎‚  ๎‚ณ๎‚ฎ๎€™๎€† ๎€Ÿ๎‚๎€›๎‚๎€Œ๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด ๎€‚๎€Œ๎€๎‚Ž ๎‚€๎‚ฎ๎€Œ๎‚„ ๎€…
๎€Ÿ๎‚ต๎€™๎‚ถ๎‚„ ๎€… ๎‚“๎‚•๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚’๎€–๎€• ๎‚ญ๎€—๎€–๎€ ๎€๎€ˆ๎€‡๎€† ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€•
๎‚ท๎‚€๎‚ ๎‚ญ๎€‹ ๎‚ธ๎‚’๎ฟ๎‚„๎€ ๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚“๎€–๎€•๎€‘๎‚น๎€š ๎‚Š๎‚‡
๎€Ÿ๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚Ÿ๎€•๎€”๎€๎‚ ๎‚บ๎‚™๎€ˆ๎‚„ ๎‚๎€›๎€“๎‚ป๎‚ก ๎‚๎€Œ๎‚ฎ๎€
๎€Ÿ๎‚“๎‚’๎€–๎€›๎‚ ๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด (9a) ๎‚“๎€†๎€Œ๎‚—๎€‡๎€–๎€• ๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎€๎‚๎‚๎‚ก
๎€Ÿ๎€›๎‚ผ๎‚€๎€‡๎‚’๎€‹
๎‚๎€Œ๎‚ฎ๎€Œ๎€‹
๎€ž
๎€Š๎€‰ ๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ญ๎€‹ ๎‚ฝ๎€Œ๎‚—๎€‡๎€–๎€• ๎‚๎‚พ๎€๎€–๎€•
๎€Ÿ(9a)
๎€๎‚ก ๎‚“๎ฟ๎€“๎ฟ๎€Ž
๎€ž
๎€Š๎€‰ ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚“๎‚ฎ๎€”๎‚ ๎‚ช๎€•๎‚๎€•๎‚€๎‚๎‚ 
๎€Ÿ๎‚†๎‚€๎‚’๎€‡๎€‹
๎€”๎€›๎‚ฟ๎‚Ž๎‚  ๎‚ธ๎€†๎€™๎ƒ€ ๎‚ญ๎‚ ๎‚ญ๎‚Ž๎€›๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚๎€•๎‚€๎€๎€’๎‚–๎€•
๎€Ÿ๎‚€๎€ˆ๎€’๎€‡๎€‹ ๎‚“๎‚•๎€›๎€“๎€Ž ๎‚พ๎‚‚๎€™๎€‹ ๎ƒ๎‚  ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€•
๎€Ÿ๎‚“๎€“๎€–๎€›๎€š ๎‚ญ๎‚Ž๎€›๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚บ๎‚‡๎€•๎€Œ๎€–๎€• ๎‚“๎‚•๎€›๎€“๎‚ฑ๎€–๎€• ๎‚พ๎‚‚๎€™๎€‹ ๎‚บ๎€‹ ๎€๎€Ž๎€•๎€Œ๎€’๎€–๎€›๎€š ๎‚Š๎‚‡ ๎ƒ‚ ๎‚๎€›๎‚ฅ๎‚๎€…๎€• ๎‚ญ๎€‹ ๎ƒƒ๎€™๎‚๎‚ก ๎‚ฃ๎€•๎€Œ๎‚•๎‚ก ๎‚๎€Œ๎‚ฎ๎€ ๎‚“๎€–๎€›๎‚Ž
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด ๎€๎€• ๎‚“๎‚—๎€„๎€ƒ๎€ˆ๎€–๎€• ๎€๎‚Ž ๎‚ญ๎€‹ ๎‚ญ๎€—๎€ˆ๎€’๎€–๎€• ๎‚ท๎‚€๎‚ ๎‚“๎€–๎€›๎‚Ž
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด
๎€Ÿ๎ƒ„๎€’๎‚’๎‚ฅ๎‚™๎€‹
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด
AR - 3
AR
AR - 8
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€˜ ๎€—๎€œ๎€–๎€•๎€”๎€š๎€™
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€˜ ๎€—๎€œ๎€–๎€•๎€”๎€š๎€™
(A-H-I-L ๎€ƒ๎€‚๎€)
๎€๎€“๎‚›๎€ƒ๎€’๎€š ๎‚Š๎‚‡ ๎‚Š๎‚œ ๎ƒ‚๎ƒ…๎€”๎€›๎‚ซ (2) ๎€‚๎€Œ๎€๎ฟ๎€–๎€• ๎‚๎€›๎‚๎€ ๎‚Ÿ๎‚ก ๎‚ญ๎€‹ ๎‚€๎‚‚๎‚ƒ๎‚„ โ€ข
๎€Ÿ๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ญ๎€‹ ๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚‡ ๎€›๎€†๎€›๎‚’๎€š ๎‚ฝ๎‚ก ๎‚“๎€–๎€•๎€‘
๎ƒ†
๎€… (M) ๎‚“๎€†๎€๎‚€๎€“๎€–๎€• ๎‚“๎‚’๎€†๎€™๎‚ฅ๎€–๎€•
๎ƒ‚๎‚“๎€“๎€–๎€›๎€’๎€–๎€• ๎‚ฒ๎€“๎‚”๎‚™๎€’๎€–๎€• ๎‚ช๎€›๎€“๎‚—๎€ˆ๎€‡๎€š ๎‚ท๎€›๎€“๎‚’๎€–๎€• ๎€๎€๎‚‡
๎€Ÿ๎ƒ‡๎€๎‚’๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ญ๎€‹ ๎ƒ‡๎€š๎€›๎‚’๎€–๎€• ๎€๎‚ฑ๎ƒˆ๎€š ๎€›
๎‚‘
๎€ˆ๎‚ž๎€•๎‚ ๎‚Š๎‚‡
(1) ๎€”๎€Œ๎‚„๎€Œ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚†๎‚€๎‚๎€›๎‚‡ ๎€™๎€ˆ๎‚›๎€š ๎‚ท๎€Œ๎‚’๎‚„ ๎€…
๎€Ÿ๎ƒƒ๎€™๎‚๎‚ก ๎€๎‚ž๎€•๎€Œ๎‚– ๎‚“๎€†๎‚ƒ๎€š ๎€๎‚ก ๎‚๎€›๎€ˆ๎€–๎€›๎€š
๎‚‘
๎€•๎‚€๎€š๎‚ก
๎€Ÿ๎‚“๎‚๎€›๎‚š๎€–๎€• ๎€‚๎€”๎€›๎‚’๎‚ ๎ƒ‰๎€›๎€๎‚„๎€• ๎ƒ‡๎€—๎‚ ๎‚ข๎ƒˆ๎€– ๎‚ธ๎€†๎€™๎ƒ€ ๎‚ญ๎‚ (2) ๎‚๎€›๎‚๎€Œ๎€–๎€• ๎‚“๎€–๎€•๎€‘๎‚น๎€š ๎‚Š๎‚‡ โ€ข
๎‚ท๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎€›๎€š ๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด ๎‚“๎€“๎‚’๎€๎€’๎€‹ ๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚‡ ๎€‚๎€Œ๎€๎‚Ž ๎‚ฝ๎‚ก ๎‚“๎€–๎€•๎€‘๎‚น๎€š ๎‚Š๎‚‡ โ€ข
๎€Ÿ๎‚†๎€™๎‚ซ๎€Œ๎€’๎€ˆ๎€–๎€• (10) ๎‚ฒ๎€“๎‚”๎‚™๎€’๎€–๎€• ๎‚†๎€›๎‚ป๎€™๎‚ซ
(9a)
๎€ƒ๎ŽŽ๎ณ๎Ÿ๎Œ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž”๎ง๎Žฃ๎๎ฃ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎‘๎Ÿ๎Ž‘๎€ƒ๎ก๎—๎ญ๎€ƒ
(15)
๎€ƒ๎Žฝ๎Ž‘๎˜๎ฃ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Š๎“๎Žญ๎Ž๎€ƒ ๎€ƒ
โ€ข
๎€ƒ๎€‘๎ŽŽ๎ฌ๎Ž—๎Ÿ๎Ž๎Žฏ๎Ž‡๎ญ๎€ƒ๎ŽŽ๎ฌ๎›๎“๎Ÿ๎€ƒ๎Ž”๎‹๎ŽŽ๎Žณ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž๎Žญ๎ŽŽ๎˜๎‹๎€ƒ๎ฉ๎ŽŽ๎ŽŸ๎Ž—๎Ž๎€ƒ๎Žฑ๎Œฏ๎‹
๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•๎€ (9a) ๎‚“๎€†๎€Œ๎‚—๎€‡๎€–๎€• ๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ฒ๎€“๎‚”๎‚™๎€’๎€š ๎‚Š๎‚‡ โ€ข
๎‚ช๎€•๎ƒŠ ๎‚†๎€›๎‚ป๎€™๎ƒˆ๎€š ๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚’๎€–๎€• ๎‚ต๎€™๎‚ถ๎€‹ ๎‚ฒ๎€†๎€Œ๎€๎‚„๎€ (9b) ๎‚“๎€“๎‚—๎ƒˆ๎‚š๎€–๎€•
๎€Ÿ๎‚†๎€™๎‚ซ๎€Œ๎€’๎€ˆ๎€–๎€• (10) ๎‚ฒ๎€“๎‚”๎‚™๎€’๎€–๎€• ๎‚†๎€›๎‚ป๎€™๎ƒˆ๎€š ๎€๎‚ก ๎‚“๎‚™๎€ƒ๎‚ ๎‚ช๎€•
๎€ž
๎€Š๎€‡๎‚ป
๎ƒ‹๎‚Ž (9a) ๎‚“๎€†๎€Œ๎‚—๎€‡๎€–๎€• ๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ฉ๎€“๎‚‚๎€™๎‚„ ๎‚€๎‚๎‚ก
โ€ข
๎‚ญ๎€‹ ๎€•๎ƒŒ๎‚ผ๎€ โ€œ โ€ โ€œ โ€ ๎‚Ÿ๎€›๎€’๎€‹๎‚ค๎€‡๎€–๎€• ๎‚ธ๎€š๎€›๎‚ฅ๎€’๎‚„ ๎ƒƒ
๎€Ÿโ€œ โ€ โ€œ โ€ ๎€›๎€˜๎€’๎€“๎€๎ƒ๎€’๎€– ๎‚“๎‚๎€›๎‚š๎€–๎€• ๎€‚๎€”๎€›๎‚’๎‚ ๎ƒ‰๎€›๎€๎‚„๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด ๎€›๎€˜๎ƒˆ๎€– ๎‚๎‚ค๎‚
๎ƒ‚(2 ๎ƒ‚4) ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€•๎€ ๎€‚๎€Œ๎€๎ฟ๎€–๎€• ๎‚๎€›๎‚๎€ ๎€๎‚š๎€‰ ๎‚ญ๎€—๎€ˆ๎€† โ€ข
๎‚ช๎€›๎ƒˆ๎‚”๎‚™๎€ˆ๎€–๎€•๎€ ๎€™๎‚„๎€›๎ƒˆ๎€–๎€• ๎‚๎€›๎€ˆ๎€–๎€›๎€š (5) ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฑ๎€–๎€•๎€ ๎ƒ‚(3) ๎‚๎€›๎‚ฅ๎‚›๎€–๎€•๎€
๎€Ÿ
๎‚ฆ
๎€ž
๎€Š๎‚‚
๎‚‹
๎€Š๎€–๎€• ๎‚“๎‚ฅ๎‚–๎€Œ๎€’๎€‹
๎ƒ๎€›๎€ˆ๎‚‡ ๎‚“๎€‡๎‚ฅ๎‚‡ ๎‚ท๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎€›๎€š (1) ๎‚…๎€™๎ฟ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚†๎‚€๎‚๎€›๎‚‡ ๎‚ฒ๎€“๎‚”๎‚™๎‚„ ๎‚ญ๎€—๎€ˆ๎€† โ€ข
๎€Ÿ๎‚“๎‚ฅ๎‚ป๎€›๎€„๎€–๎€• ๎‚๎€•๎€Œ๎€ˆ๎€–๎€• ๎€๎‚ก ๎‚ช๎€›๎ƒˆ๎‚”๎‚™๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ท๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎€• ๎‚ฉ๎‚™๎€๎€’๎€– ๎‚“๎‚—๎‚—๎€๎€‹
4 - AR7 - AR
๎ฟ๎€™๎‚๎‚๎€”๎€ˆ๎€†๎€™ / ๎€—๎€๎€‚๎€š๎€™
๎‚๎€‚๎‚๎‚ / ๎€Ÿ๎€œ๎‚ ๎‚ญ๎‚€๎€Ž
๎€‡
๎€†๎€™ ๎‚๎€‚๎‚๎‚‚๎€š๎€™ ๎‚ƒ๎€•๎€›๎€š ๎‚„๎€‚๎€Œ๎‚…๎€๎€š๎€™
๎‚†
๎‚‡
๎‚ˆ๎€š๎€™ ๎€ƒ๎€™๎‚๎‚‚๎€Ž ๎‚‰๎€œ๎€›๎‚๎‚Š
๎€Ÿ๎€œ๎‚‹๎€ž๎‚€๎‚Œ๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎‚…๎‚Ž๎€๎‚‘๎€š๎€™
๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚“๎‚ฎ๎€”๎‚ ๎‚ˆ๎‚ (12) ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€•
๎ƒ‘
๎ƒ’๎ƒ“๎€‹ ๎‚บ๎ƒ”๎€ ๎‚ญ๎€‹ ๎‚€๎‚‚๎‚ƒ๎‚„ โ€ข
๎‚“๎‚ฅ๎€‰๎€›๎‚ฟ๎€–๎€• ๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚‡ / ๎‚“๎€“๎€—๎€†๎€™๎€‹
๎€
๎€…๎€• ๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚’๎€–๎€• ๎‚บ๎‚™๎‚ฑ๎€– ๎‚“๎€๎‚–๎€›๎‚™๎€ˆ๎€–๎€•
๎€Ÿ(MEDIUM / COARSE) ๎‚“๎€“๎‚š๎‚•๎€™๎ƒˆ๎€–๎€•
๎€Ÿ ยซ2ยป ๎‚ˆ๎‚ ๎‚ข๎‚ฅ๎€๎ƒ”๎€ (7)
๎Žพ๎Ž’๎˜๎ค๎Ÿ๎Ž
๎‚ฒ๎‚—๎€š ๎‚Š๎‚‡ โ€ข
๎€™๎€ˆ๎€’๎‚–๎€• ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚๎‚€๎€๎€– START/ STOP (6)- ๎€”๎€‘ ๎‚ˆ๎‚ ๎‚˜๎‚›๎ƒ”๎€• โ€ข
๎ƒ—
๎‚€๎€†๎‚€๎ฟ๎‚„ ๎‚“๎‚—๎‚Ž๎€™๎€‹ ๎‚๎€›๎‚™๎‚œ๎‚ก ๎ƒ˜๎€‚๎€Œ๎‚—๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎ƒ‹๎‚‡๎€Œ๎‚—๎€– ๎‚˜๎‚›๎‚ฟ๎€–๎€• ๎‚ฝ
๎€Ÿ(14) ๎‚“๎€“๎‚•๎‚€๎€‡๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚“๎‚’๎‚—๎ฟ๎€–๎€• ๎‚ฌ๎€‹๎€Œ๎€’๎‚– ๎ƒ‚๎ƒ™๎€‹๎€›๎‚•
๎‚ง
๎€Š๎€–๎€•
๎‚ฒ๎‚‡๎€Œ๎‚„๎€ ๎ƒ‚๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚ฒ๎‚‡๎€Œ๎‚„ ๎ƒ๎‚  ๎€”๎‚พ๎€–๎€• ๎‚ˆ๎‚ ๎‚˜๎‚›๎‚ฟ๎€–๎€• ๎ƒ—๎€›๎‚’๎€†๎‚  ๎‚ฝ๎‚๎ƒ“๎€† โ€ข
๎€Ÿ๎‚€๎€†๎‚€๎€๎€–๎€• ๎‚๎€•๎‚€๎‚
๎ƒ†
๎€…๎€• ๎ƒš๎ƒˆ๎‚Ž ๎‚Š๎€’๎€†๎€ ๎‚ฌ๎€“๎€‹๎€Œ๎€–๎€• ๎‚ญ๎‚ ๎‚“๎‚’๎‚—๎ฟ๎€–๎€•
๎‚บ๎‚™๎‚ฑ๎€– ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎€”๎€•๎‚€๎‚’๎€‹
๎€ž
๎€Š๎€“๎‚›๎‚„ ๎‚บ๎€‹
๎‚“๎‚ฅ๎€‰๎€›๎‚ฟ๎€–๎€• ๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚‡ / ๎‚“๎€“๎€—๎€†๎€™๎€‹
๎€
๎€…๎€• ๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚’๎€–๎€•
๎€”๎€•๎‚€๎‚’๎€‹
๎€ž
๎€Š๎€“๎‚›๎‚„ ๎‚Š๎€’๎€† ๎ƒ‚๎‚Ÿ๎€›๎€๎‚™๎‚ซ 2 ๎‚บ๎‚™๎‚ฑ๎€– ๎‚“๎€“๎‚š๎‚•๎€™๎ƒˆ๎€–๎€•
๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚’๎€–๎€• ๎‚บ๎‚™๎‚ฑ๎€– ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€•
๎‚ฒ๎‚ž๎€›๎ƒ›๎€Œ๎‚—๎€– ๎‚“๎€๎‚š๎‚™๎€–๎€›๎€š ๎€Œ๎‚š๎€†
๎‚ง
๎€Š๎‚–
๎ƒ†
๎€…๎€•
๎‚ฌ๎€๎‚’๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ˆ๎‚ ๎‚†๎‚๎€Œ๎‚ฎ๎€Œ๎€ˆ๎€–๎€•๎€ ๎€›
๎‚‘
๎‚’๎€๎‚š๎€‹ ๎‚†๎‚๎‚€๎ฟ๎€ˆ๎€–๎€•
๎€Ÿ(12 ๎ƒ๎‚  2 ๎‚ญ๎€‹)
๎‚ƒ๎€•๎€›๎€๎€š๎€™ ๎‚’๎€™๎‚“๎€™๎‚๎‚”๎€’ ๎‚๎‚“๎€๎€๎€”๎€ˆ๎€™
๎ƒœ๎‚บ๎‚™๎‚ฑ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ช๎€•๎‚๎€•๎‚€๎‚๎‚  ๎‚˜๎€๎ƒ” ๎‚†๎‚๎€›๎‚
๎ƒ†
๎€…
๎€Ÿยซ12ยป
๎Žž๎ฃ๎ŽŽ๎ง๎Žฎ๎Ž’๎Ÿ๎Ž
๎‚ˆ๎‚ ๎‚ข๎‚ฅ๎€๎ƒ”๎€ (7)
๎Žพ๎Ž’๎˜๎ค๎Ÿ๎Ž
๎‚ฒ๎‚—๎€š ๎‚Š๎‚‡ โ€ข
๎‚˜๎‚›๎‚ฟ๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด ๎€™๎€ˆ๎€’๎‚–๎€•๎€ START / STOP (6)- ๎€”๎€‘ ๎‚ˆ๎‚ ๎‚˜๎‚›๎ƒ”๎€• โ€ข
5 (14) ๎‚“๎€“๎‚•๎‚€๎€‡๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚“๎‚’๎‚—๎ฟ๎€–๎€• ๎‚ฌ๎€‹๎€Œ๎€’๎‚– ๎€Ÿ๎‚Ÿ๎€•๎€Œ๎‚œ 5 ๎‚†๎‚€๎€ˆ๎€– ๎‚ข๎€“๎‚—๎‚
๎‚ช๎€•๎‚๎€•๎‚€๎‚๎‚  ๎‚บ๎€“๎€ˆ๎‚ฎ ๎‚†๎‚๎€›๎€‡๎€’๎‚–๎‚  ๎ƒ‹๎€ˆ๎‚„ ๎‚€๎‚‡ ๎‚ข๎‚•๎‚ก ๎ƒ๎‚  ๎‚†
๎€ž
๎€Š๎€ƒ๎€‹ ๎ƒ‚๎‚ช๎€•๎€™๎€‹
๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚’๎€–๎€•๎€
๎‚‹
๎€Š๎‚—๎ƒˆ๎€–๎€›๎€š ๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚’๎€–๎€•๎€ ๎€Œ๎‚š๎€†
๎‚ง
๎€Š๎‚–
๎ƒ†
๎€…๎€• ๎‚บ๎‚™๎‚ฑ๎€–) ๎‚บ๎‚™๎‚ฑ๎€ˆ๎€–๎€•
๎€Ÿ(๎‚“๎€“๎‚š๎‚•๎€™๎ƒˆ๎€–๎€• ๎‚“๎‚ฅ๎€‰๎€›๎‚ฟ๎€–๎€• ๎‚“๎‚’๎€†๎€™๎ƒ€ ๎‚ˆ๎‚
AR - 5
AR
AR - 6
๎ฟ๎€™๎‚๎‚๎€”๎€ˆ๎€†๎€™ / ๎€—๎€๎€‚๎€š๎€™
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎‚€๎‚’๎ƒˆ๎€† ๎‚€๎‚‡ ๎ƒ‚๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚“๎€“๎‚—๎€ˆ๎‚ ๎‚๎€›๎€˜๎€’๎‚•๎€• ๎‚€๎€‡๎€š
๎€Ÿ๎‚“๎‚๎ƒ๎€š ๎‚ข๎€’๎ฟ๎‚ž๎€•๎€”
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎‚ท๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎€• ๎ƒ‚๎ƒ™๎‚ž๎€›๎€’๎‚™๎€–๎€• ๎€๎‚ฟ๎‚ซ๎‚ก ๎‚ˆ๎‚ ๎‚๎€Œ๎‚ฑ๎ฟ๎‚—๎€–
๎‚ญ๎€†๎‚พ๎‚ถ๎€’๎€š ๎‚Š๎‚‡ ๎€Ÿ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚€๎€‡๎€š ๎‚†
๎ƒ‘
๎ƒ’๎€›๎€๎€‹ ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚๎€”๎€›๎€š๎€ ๎‚Š๎‚—๎‚”๎€‹ ๎‚Ÿ๎€›๎€„๎€‹
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎‚๎€›๎‚๎€
๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎‚Ÿ๎‚ก ๎‚ญ๎€‹ ๎‚€๎‚‚๎‚ƒ๎‚„ ๎€Ÿ๎ƒ—๎€›๎‚ฎ๎€
๎ƒž๎‚‡
๎€
๎€…๎€• ๎‚€๎ฟ๎€–๎€• ๎‚“๎€‹๎‚ค๎‚ ๎€‘๎€๎€›๎€๎€’๎€† ๎€…
๎‚ฒ๎€– ๎‚Š๎‚„ ๎‚ข๎‚•๎‚ก ๎‚ญ๎€‹ ๎‚€๎‚‚๎‚ƒ๎‚„๎€ ๎‚๎€›๎‚๎€Œ๎€–๎€• ๎‚ˆ๎‚ ๎‚†๎‚๎€Œ๎‚ฎ๎€Œ๎€ˆ๎€–๎€•
๎€Ÿ๎‚€๎€“๎‚ฎ ๎€๎€„๎€ƒ๎€š ๎‚๎€›๎‚ฅ๎‚›๎€–๎€• ๎ƒŸ๎‚ค๎€‰๎‚ ๎€
๎€‚๎€ˆ
๎‚‡
๎‚•๎€ˆ
๎‚–
๎€†๎€™ ๎‚๎€‚๎‚๎‚ ๎‚ƒ๎€•๎€ ๎€Ÿ๎€•๎€œ๎‚—๎€๎€Ž ๎‚˜๎€‰๎‚‚๎€Ž
๎‚™
๎‚†
๎‚š
๎‚†
๎‚‡
๎‚ˆ๎€š๎€™ ๎‚›๎€Œ๎‚…๎‚œ ๎‚ž๎‚
๎‚‰๎ƒ”๎€Œ๎€‹ ๎€Œ๎‚ผ ๎€›๎€ˆ๎‚‚ ๎‚ข๎€’๎€“๎€๎ƒ๎‚„ ๎‚Š๎‚‡๎€ (11) ๎ƒ ๎€›๎‚ถ๎€–๎€• ๎‚ธ๎ฟ๎‚—๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ท๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎€• โ€ข
๎€Œ๎‚š๎€†
๎‚ง
๎€Š๎‚–๎€…๎€• ๎‚บ๎‚™๎€Ž ๎‚“๎‚™๎€“๎‚‚๎€›๎€‹ ๎‚ฌ๎€๎‚’๎€‹ ๎‚บ๎‚ฟ๎‚„
๎‚‹
๎‚Œ๎‚Ž G ๎‚†๎€”๎€Œ๎‚ฑ๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด
๎‚บ๎‚™๎‚ฑ๎€– ๎‚“๎‚™๎€“๎‚‚๎€›๎€‹ ๎‚ฝ๎‚ก ๎‚ฌ๎€๎‚’๎€‹ ๎‚บ๎ƒ” ๎‚Š๎‚œ ๎€Ÿ๎‚‰๎€“๎ฟ๎‚ฑ๎€–๎€• ๎‚Ÿ๎€›๎€„๎€ˆ๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด
๎€Ÿ
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎‚ข๎‚™๎€‹ ๎‚ต๎€™๎‚ถ๎€† ๎‚ฝ๎ƒŒ๎€–๎€• ๎ƒก๎€๎€™๎‚ถ๎€ˆ๎€–๎€• ๎ƒ‹๎ฟ๎‚„ ๎€Œ๎‚š๎€†
๎‚ง
๎€Š๎‚–
๎ƒ†
๎€…๎€•
๎€Ÿ(๎‚Š๎‚๎€›๎‚•) FINE ๎‚“๎€‹๎‚ค๎‚ ๎‚€๎‚™๎‚ ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚“๎‚ฎ๎€”๎‚ ๎‚๎‚€๎‚Ž โ€ข
โ€œ 2
โ€ ๎ƒ™๎€‹๎€›๎‚•
๎‚ง
๎€Š๎€–๎€• ๎€๎‚ก โ€œ
1
โ€ ๎ƒ™๎€‹๎€›๎‚•
๎‚ง
๎€Š๎€–๎€• ๎‚๎‚€๎‚Ž โ€ข
๎€Ÿ๎€Œ๎‚š๎€†
๎‚ง
๎€Š๎‚–
๎ƒ†
๎€…๎€• ๎‚บ๎‚™๎€Ž ๎‚“๎‚™๎€“๎‚‚๎€›๎€‹ ๎‚ฌ๎€๎‚’๎€‹ ๎‚“๎€‡๎‚– ๎‚ฉ๎‚š๎‚Ž
๎€Ÿ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚๎‚€๎€๎€– START / STOP (6)- ๎€”๎€‘ ๎‚ˆ๎‚ ๎‚˜๎‚›๎ƒ”๎€• โ€ข
๎ƒข๎€˜๎€’๎‚™๎€’๎‚– ๎ƒ‚๎€›
๎‚‘
๎‚’๎€๎‚š๎€‹ ๎‚†๎‚๎‚€๎ฟ๎€ˆ๎€–๎€• ๎ƒ™๎€‹๎€•
๎‚ง
๎€Š๎€–๎€• ๎‚บ๎€“๎€ˆ๎€๎€– ๎‚“๎€๎‚š๎‚™๎€–๎€›๎€š
๎€Ÿ๎€›
๎‚‘
๎€“๎‚ž๎€›๎‚’๎‚—๎‚„ ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚“๎€“๎‚—๎€ˆ๎‚
๎€Ÿ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚€๎€‡๎€š ๎€Œ๎‚š๎€†
๎‚ง
๎€Š๎‚–
๎ƒ†
๎€…๎€• ๎‚บ๎‚™๎€Ž ๎‚“๎‚™๎€“๎‚‚๎€›๎€‹ ๎‚ฌ๎€๎‚’๎€‹ ๎‚“๎€–๎€•๎€‘๎‚น๎€š ๎‚Š๎‚‡ โ€ข
๎ƒข๎€‰ ๎€Œ๎‚š๎€†
๎‚ง
๎€Š๎‚–
๎ƒ†
๎€…๎€• ๎‚บ๎‚™๎€Ž ๎‚“๎‚™๎€“๎‚‚๎€›๎€‹ ๎‚ฌ๎€๎‚’๎€‹
๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€›๎€š ๎‚ธ๎ฟ๎‚—๎€‹ ๎€”
๎ƒ‹๎‚‡๎€ ๎‚ฝ๎€๎‚€๎€“๎€–๎€• ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎€๎€“๎‚›๎€ƒ๎‚„ ๎‚“๎€“๎‚—๎€ˆ๎‚ ๎‚ช๎€‘๎€๎€›๎€๎‚„ ๎€•๎ƒŠ๎‚ 
๎€Ÿ๎€›
๎‚‘
๎€“๎‚ž๎€›๎‚’๎‚—๎‚„ ๎‚…๎€™๎ฟ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ฒ๎‚‡๎€Œ๎€’๎€† ๎ƒ‚(๎‚“๎€“๎‚•๎€›๎‚œ 90) ๎‚๎‚€๎ฟ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚“๎€‹๎‚ค๎‚š๎€–๎€•
(7) ๎‚ฌ๎€๎‚’๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ฒ๎‚—๎€š ๎‚Š๎‚’๎‚„ ๎€… ๎ƒ‚๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚“๎‚—๎‚Ž๎€™๎€‹ ๎‚๎€›๎‚™๎‚œ๎‚ก
๎‚€๎€†๎‚€๎ฟ๎‚„ ๎‚ฃ๎€•๎€”๎ƒŠ ๎ƒ„๎€†๎€™๎ฟ๎€’๎€š ๎‚Š๎‚’๎‚„ ๎€…๎€ ๎€™๎‚๎ƒฃ ๎ƒ๎‚  ๎ƒ™๎€‹๎€›๎‚•๎€™๎€š ๎‚ญ๎€‹
๎€Ÿ(8) ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚“๎‚ฎ๎€”๎‚
๎‚Š๎€‡๎‚•๎‚ก ๎‚ญ๎ฟ๎ƒ€ ๎‚“๎‚ฎ๎€”๎‚ ๎€”๎€›๎€“๎€’๎‚๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด ๎‚ฉ๎€‰๎€™๎‚„ ๎ƒ‹๎‚™๎ƒค ๎€•๎ƒŠ๎‚ 
๎ƒฅ๎€Œ๎€† ๎ƒ‚๎€›
๎‚‘
๎€“๎€–๎€›๎‚Ž ๎‚“๎€‹๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚š๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚“๎‚ฎ๎€”๎‚€๎€–๎€• ๎‚ญ๎€‹
๎‚ญ๎€‹ ๎€›๎€˜๎ƒˆ๎€“๎‚”๎‚™๎‚„๎€ ๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚“๎€–๎€•๎€‘๎‚น๎€š ๎‚†๎‚€๎€ƒ๎€š
๎‚ญ๎ฟ๎ƒ€ ๎‚“๎€“๎‚—๎€ˆ๎€‡๎€š ๎‚ท๎€›๎€“๎‚’๎€–๎€• ๎€๎€๎‚‡ ๎‚“๎€“๎‚’๎€๎€’๎€ˆ๎€–๎€• ๎€‚๎€Œ๎€๎ฟ๎€–๎€•
๎‚Š๎‚š๎‚‡ ๎ƒ๎‚  ๎‚บ๎‚ฎ๎€”๎‚ก ๎ƒ‚ ๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚“๎€–๎€•๎€‘
๎ƒ†
๎€… ๎€Ÿ๎‚†๎‚€๎€†๎‚€๎‚ฎ
๎€Ÿ๎‚“๎‚•๎€›๎€“๎‚ฑ๎€–๎€•๎€ ๎‚ฒ๎€“๎‚”๎‚™๎€’๎€–๎€•
๎‚†๎‚€๎‚๎€›๎‚‡ ๎‚ญ๎€‹ (2) ๎‚๎€›๎‚๎€Œ๎€–๎€• ๎‚บ๎‚ซ๎€™๎€š ๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚’๎€–๎€• ๎€‚๎€Œ๎€๎‚Ž ๎‚พ๎€๎‚Ž ๎‚ท๎€›๎‚”๎‚• ๎‚‰๎€ˆ๎‚š๎€†
๎€Ÿ๎€‚๎€Œ๎€๎ฟ๎€–๎€• ๎€‚๎ƒ๎‚„ ๎‚ฉ๎‚™๎€๎€’๎€– ๎‚“๎‚™๎€‹๎ƒฃ ๎‚“๎‚’๎€†๎€™๎‚ฅ๎€š (1) ๎‚…๎€™๎ฟ๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚ฏ๎€š ๎‚†๎‚๎€๎‚พ๎€‹
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€‹
๎‚Ÿ๎€๎‚ ๎‚“๎€“๎‚•๎€›๎‚œ 90 ๎€”๎€๎€™๎€‹ ๎‚€๎€‡๎€š (stanby)
๎€ž
๎€
๎€œ๎€›๎‚’๎‚—๎€’๎€–๎€• ๎ƒ—๎€›๎‚’๎€†
๎ƒ†
๎€…๎€• ๎‚“๎ƒˆ๎€“๎ƒ›๎€
๎€Ÿ๎‚ท๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎‚ 
๎‚ˆ๎‚ ๎‚˜๎‚›๎ƒ”๎€• ๎ƒ‚๎ƒ™๎€’๎‚™๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚˜๎€“๎€ƒ๎‚™๎‚„ ๎‚†๎‚๎€›๎‚
๎ƒ†
๎€…
๎€ŸSTART / STOP ๎€”๎€‘
๎‚›๎€Œ๎‚…๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎€•๎€Ž๎‚Ÿ๎‚ก
(E-F ๎€ƒ๎€‚๎€)
๎‚บ๎€‹๎€ ๎€Ÿ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎‚ต๎€๎€™๎‚ถ๎€– ๎€›๎‚’๎€๎‚š๎€‹ ๎‚†๎‚๎‚€๎ฟ๎€‹ ๎‚ช๎€•๎‚๎€•๎‚€๎‚๎‚  ๎‚ญ๎€ˆ๎‚ฟ๎€’๎‚„ ๎‚ฒ๎‚ž๎€›๎ƒ›๎€Œ๎€–๎€•
๎‚Š๎€—๎ฟ๎€’๎€–๎€• ๎‚๎‚ค๎‚ ๎‚ญ๎€‹ ๎ƒ‚๎€›
๎‚‘
๎‚’๎€๎‚š๎€‹ ๎‚๎‚€๎ฟ๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎€”๎€•๎‚€๎‚’๎€‹ ๎€๎€“๎‚—๎‚’๎‚„ ๎€๎‚ก ๎‚†๎‚๎€›๎€†๎€‘ ๎‚ญ๎€—๎€ˆ๎€† ๎ƒ„๎€–๎ƒŠ
๎€Ÿ๎‚“๎€“๎‚ฑ๎‚ถ๎€ƒ๎€–๎€• ๎ƒŸ๎€•๎€๎ƒŠ
๎€
๎€…๎€• ๎‚ธ๎‚ซ๎€ ๎‚“๎ƒˆ๎‚—๎€’๎‚ถ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ฒ๎‚ž๎€›๎ƒ›๎€Œ๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด
๎€Ÿ๎€œ๎€›๎‚๎€„๎€š๎€™ ๎‚ข๎€™๎€˜๎€“
๎€‡
๎€†๎€™ ๎‚ฃ๎‚ค๎€˜ ๎€‚๎‚‹๎‚ญ
๎‚‡
๎‚•๎€ˆ
๎‚–
๎€†๎€™ ๎‚ƒ๎€•๎€›๎€š ๎‚„๎€‚๎€Œ๎‚…๎€๎€š๎€™
๎‚†
๎‚‡
๎‚ˆ๎€š๎€™ ๎€ƒ๎€™๎‚๎‚‚๎€Ž ๎‚๎‚ญ๎‚๎€Œ๎‚Š
๎‚“๎€๎‚–๎€›๎‚™๎€‹ ๎‚ญ๎ฟ๎ƒ€ ๎‚“๎‚ฎ๎€”๎‚ ๎‚€๎‚™๎‚ (12) ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€•
๎ƒ‘
๎ƒ’๎ƒ“๎€‹ ๎‚บ๎ƒ”๎€ ๎‚ญ๎€‹ ๎‚€๎‚‚๎‚ƒ๎‚„ โ€ข
๎€Ÿ(FINE) ๎€Œ๎‚š๎€†
๎‚ง
๎€Š๎‚–
๎ƒ†
๎€…๎€• ๎‚บ๎‚™๎‚ฑ๎€–
๎€Ÿโ€œ
1
โ€ ๎‚ˆ๎‚ ๎‚ข๎‚ฅ๎€๎ƒ”๎€ (7) ๎‚ฌ๎€๎‚’๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ฒ๎‚—๎€š ๎‚Š๎‚‡ โ€ข
๎€™๎€ˆ๎€’๎‚–๎€•๎€ ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚๎‚€๎€๎€– START / STOP (6)- ๎€”๎€‘ ๎‚ˆ๎‚ ๎‚˜๎‚›๎ƒ”๎€• โ€ข
๎ƒ—
๎‚€๎€†๎‚€๎ฟ๎‚„ ๎‚“๎‚—๎‚Ž๎€™๎€‹ ๎‚๎€›๎‚™๎‚œ๎‚ก ๎ƒ‚๎‚“๎€š๎€Œ๎€‰๎€™๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚†๎‚€๎€ˆ๎‚—๎€– ๎€”๎‚พ๎€–๎€• ๎‚ˆ๎‚ ๎‚˜๎‚›๎‚ฟ๎€–๎€• ๎‚ฝ
๎€Ÿ(14) ๎‚“๎€“๎‚•๎‚€๎€‡๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚“๎‚’๎‚—๎ฟ๎€–๎€• ๎‚ฌ๎€‹๎€Œ๎€’๎‚– ๎ƒ™๎€‹๎€›๎‚•
๎‚ง
๎€Š๎€–๎€•
๎‚ญ๎‚ ๎‚“๎‚’๎‚—๎ฟ๎€–๎€• ๎‚ฒ๎‚‡๎€Œ๎‚„๎€ ๎ƒ‚๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎ƒ—๎€›๎‚’๎€†๎‚  ๎ƒ๎‚  ๎€”๎‚พ๎€–๎€• ๎ƒ—๎€›๎‚’๎€†๎‚  ๎‚ฝ๎‚๎ƒ“๎€† โ€ข
๎€Ÿ๎‚†๎‚€๎€†๎‚€๎€๎€–๎€• ๎‚ช๎€•๎‚๎€•๎‚€๎‚
๎ƒ†
๎€…๎€• ๎ƒš๎ƒˆ๎‚Ž ๎‚Š๎€’๎€†๎€ ๎‚ฌ๎€“๎€‹๎€Œ๎€–๎€•
๎‚บ๎‚™๎‚ฑ๎€– ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎€”๎€•๎‚€๎‚’๎€‹
๎€ž
๎€Š๎€“๎‚›๎‚„ ๎‚๎‚ค๎‚ ๎‚ญ๎€‹
๎‚
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎€”๎€•๎‚€๎‚’๎€‹
๎€ž
๎€Š๎€“๎‚›๎‚„ ๎‚Š๎€’๎€† ๎ƒ‚๎‚€๎‚Ž๎€•๎€Œ๎€–๎€• ๎€Œ๎‚š๎€†
๎‚ง
๎€Š๎‚–
๎ƒ†
๎€…๎€•
๎€Ÿ
๎€ž
๎€
๎€œ๎€›๎‚’๎‚—๎‚„ ๎€๎€„๎€ƒ๎€š ๎‚ฒ๎‚๎€›๎‚ฟ๎€ˆ๎€–๎€• ๎€Œ๎‚š๎€†
๎‚ง
๎€Š๎‚–
๎ƒ†
๎€…
6 - AR5 - AR
๎ฟ๎€™๎‚๎‚๎€”๎€ˆ๎€†๎€™ / ๎‚€๎€Ž๎€™๎€˜
๎€‡
๎€†๎€™
(7) ๎‚„๎€‚๎€Œ๎‚…๎€๎€š๎€™
๎‚†
๎‚‡
๎‚ˆ๎€š๎€™ ๎€ƒ๎€™๎‚๎‚‚๎€Ž ๎€ƒ๎€๎€œ๎€”๎‚ฅ๎€† ๎‚˜๎€‰๎‚‚๎€Ž
๎‚ญ๎€—๎€ˆ๎€†๎€ ๎ƒ‚๎‚“๎€†๎€๎‚€๎€† ๎€๎€“๎‚›๎€ƒ๎‚„ ๎‚“๎‚’๎€†๎€™๎ƒ€๎€ ๎€›
๎‚‘
๎‚’๎€๎‚š๎€‹ ๎‚†๎‚๎‚€๎ฟ๎€‹ ๎‚ฒ๎‚ž๎€›๎ƒ›๎€ 8 ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎‚ญ๎€ˆ๎‚ฟ๎€’๎€†
๎€Ÿ(7) ๎‚ฌ๎€๎‚’๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ท๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎€›๎€š ๎€๎€“๎‚›๎€ƒ๎€’๎€–๎€• ๎ƒŸ๎€™๎ƒ€ ๎€”๎€›๎€“๎€’๎‚๎€•
๎€Ÿ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎‚ญ๎€‹
๎‚‘
๎€›๎‚’๎€๎‚š๎€‹ ๎‚๎‚€๎ฟ๎€‹ ๎€”๎€•๎‚€๎‚’๎€‹ ๎‚บ๎€‹ ๎€๎€ˆ๎€‡๎‚„ ๎€๎€“๎‚›๎€ƒ๎‚„ ๎‚“๎‚’๎€†๎€™๎ƒ€ ๎€๎ƒฆ
๎€ƒ๎€™๎‚๎‚‚๎€๎€š๎€™ ๎‚˜๎€‰๎‚‚๎€๎€š๎€™ ๎‚ฆ๎€Ž๎€ƒ
๎‚ฏ๎€– ๎ƒ ๎€›๎‚ ๎‚ญ๎ฟ๎ƒ€
๎‚€๎‚Ž๎€•๎€ ๎€Œ๎‚š๎€†
๎‚ง
๎€Š๎‚–๎€•
1
๎‚ฏ๎€– ๎ƒ ๎€›๎‚ ๎‚ญ๎ฟ๎ƒ€
๎‚ฒ๎‚๎€›๎‚ฟ๎€‹ ๎€Œ๎‚š๎€†
๎‚ง
๎€Š๎‚–๎€•
2
๎‚Ÿ๎€›๎€๎‚™๎‚ซ ๎ƒง ๎‚๎‚€๎€‡๎€– ๎ƒข๎ƒˆ๎€—๎€† ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€‹ ๎‚ญ๎€š
2
๎‚Ÿ๎€›๎€๎‚™๎‚ซ ๎ƒจ ๎‚๎‚€๎€‡๎€– ๎ƒข๎ƒˆ๎€—๎€† ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€‹ ๎‚ญ๎€š
4
๎‚Ÿ๎€›๎€๎‚™๎‚ซ ๎ƒฉ ๎‚๎‚€๎€‡๎€– ๎ƒข๎ƒˆ๎€—๎€† ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€‹ ๎‚ญ๎€š
6
๎‚Ÿ๎€›๎€๎‚™๎‚ซ ๎ƒช ๎‚๎‚€๎€‡๎€– ๎ƒข๎ƒˆ๎€—๎€† ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€‹ ๎‚ญ๎€š
8
๎‚Ÿ๎€›๎€๎‚™๎‚ซ ๎ƒซ๎ƒฌ ๎‚๎‚€๎€‡๎€– ๎ƒข๎ƒˆ๎€—๎€† ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€‹ ๎‚ญ๎€š
10
๎‚Ÿ๎€›๎€๎‚™๎‚ซ ๎ƒซ๎ƒง ๎‚๎‚€๎€‡๎€– ๎ƒข๎ƒˆ๎€—๎€† ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€‹ ๎‚ญ๎€š
12
๎‚ฝ๎€๎‚€๎€“๎€–๎€• ๎€๎€“๎‚›๎€ƒ๎€’๎€–๎€• ๎‚“๎‚’๎€†๎€™๎ƒ€
M
๎‚ธ๎€†๎€™๎ƒ€ ๎‚ญ๎‚ ๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚’๎€–๎€• ๎€‚๎€Œ๎€๎‚Ž ๎‚˜๎€๎‚ฟ๎€š ๎ƒฅ๎€Œ๎€† ๎ƒ‚๎‚๎‚€๎ฟ๎€ˆ๎€–๎€• ๎€”๎€•๎‚€๎‚’๎€ˆ๎€–๎€›๎€š ๎‚ธ๎‚—๎€‡๎€’๎€† ๎€›๎€ˆ๎€“๎‚ซ
๎€Ÿ๎ƒ‰๎€›๎‚•๎‚๎‚ก ๎‚๎€๎‚€๎€๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด ๎‚‰๎ƒ”๎€Œ๎€‹ ๎€Œ๎‚ผ ๎€›๎€ˆ๎‚‚ (12)
๎ƒ‘
๎ƒ’๎ƒ“๎€ˆ๎€–๎€• ๎ƒ„๎€†๎€™๎ฟ๎‚„
(7) ๎‚˜๎€‰๎‚‚๎€๎€š๎€™ ๎€—๎‚ง๎€๎‚จ๎€˜
๎‚›๎€Œ๎‚…๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎‚ฉ๎€ƒ๎‚“
(12)
๎‚ช
๎‚ซ๎‚ฌ๎€๎€š๎€™
๎‚ฎ๎€™๎€‚๎€ž๎‚ก
๎ฟ๎€™๎‚๎‚๎€”๎€ˆ๎€†๎€™
2
-
1
FINE
๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚‡ ๎‚บ๎‚™๎€Ž ๎‚“๎€–๎ƒฃ
๎€Œ๎‚š๎€†
๎‚ง
๎€Š๎‚–๎€•
๎€›๎ƒฆ๎€Œ๎€‹
2
MEDIUM
๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚’๎€–๎€• ๎‚บ๎‚™๎€Ž ๎‚“๎€–๎ƒฃ
๎‚†
๎‚‹
๎€Š๎‚—๎ƒˆ๎€ˆ๎€–๎€•
4
6
8
COARSE
๎‚“๎‚ฅ๎€‰๎€›๎‚ฟ๎€–๎€•
๎‚“๎€“๎‚š๎‚•๎€™๎ƒˆ๎€–๎€•
10
12
๎‚“๎‚ฎ๎€”๎‚ ๎‚ฝ๎‚ก ๎‚บ๎€‹ ๎‚€๎€†๎€™๎‚„ ๎€›๎€ˆ๎‚‚ (M) ๎‚“๎€†๎€๎‚€๎€“๎€–๎€• ๎€๎€“๎‚›๎€ƒ๎€’๎€–๎€• ๎‚“๎‚’๎€†๎€™๎ƒ€ ๎‚ท๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎€• ๎ƒ„๎‚™๎ƒญ๎€ˆ๎€†
๎€Ÿ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚ญ๎€‹
(A-E-F-G-H ๎€ƒ๎€‚๎€) ๎ฟ๎€™๎‚๎‚๎€”๎€ˆ๎€†๎€™
๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎ƒ‹๎€“๎€๎ƒ๎‚„๎€ ๎‚๎€›๎‚๎‚๎‚  ๎‚ญ๎€‹ ๎‚€๎‚‚๎‚ƒ๎‚„
๎€Ÿ๎€›๎€˜๎€– ๎ƒฎ๎‚ฑ๎‚ถ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚บ๎ƒ”๎€Œ๎€ˆ๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด (9a) ๎‚“๎€†๎€Œ๎‚—๎€‡๎€–๎€•
๎€Ÿ๎‚๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€–๎€• ๎ƒ‡๎€๎‚’๎€‹
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด ๎ƒ‡๎€š๎€›๎‚’๎€–๎€• ๎‚บ๎ƒ” โ€ข
๎€Ÿ(2) ๎‚๎€›๎‚๎€Œ๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด ๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚’๎€–๎€• ๎€‚๎€Œ๎€๎‚Ž ๎€๎‚๎‚๎‚ก๎€ (3) ๎‚๎€›๎‚ฅ๎‚›๎€–๎€• ๎‚บ๎‚ซ๎€”๎€• โ€ข
๎‚ฏ๎€–๎€•
๎ƒ‘
๎ƒ’๎ƒ“๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚Ÿ๎€›๎ƒฆ ๎€•๎ƒŠ๎‚ 
๎ƒ‚๎‚ฌ๎€‹๎€Œ๎€† ๎‚ฌ๎€๎‚’๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ˆ๎‚ ๎‚๎€Œ๎‚ฎ๎€Œ๎€ˆ๎€–๎€• LED
๎‚๎€›๎‚๎€ ๎ƒœ๎‚ƒ๎‚ฅ๎‚ ๎‚…๎€›๎‚™๎‚ผ ๎‚Ÿ๎‚ก
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚Œ๎€‡๎€† ๎€•๎ƒŒ๎€˜๎‚ซ
๎‚ฃ๎€Œ๎ƒ”๎€Œ๎€‹ ๎€๎‚ก ๎‚๎€Œ๎‚ฎ๎€Œ๎€‹
๎€ž
๎€Š๎€‰ ๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚’๎€–๎€• ๎€‚๎€Œ๎€๎‚Ž
๎€Ÿ๎‚‰๎€“๎ฟ๎€Ž
๎€ž
๎€Š๎€‰ ๎€๎€„๎€ƒ๎€š
(4) ๎‚ฏ๎€๎‚”๎€‚๎€š๎€™
๎‚™
๎‚†
๎‚š ๎‚๎€‚๎‚๎‚‚๎€š๎€™ ๎‚›๎€Œ๎‚ฐ
๎‚ˆ๎‚ ๎ƒ ๎€™๎‚Ž๎€•๎€ ๎ƒ‚(5) ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฑ๎€–๎€• ๎‚ˆ๎‚ (4) ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎‚๎€›๎‚๎€ ๎‚บ๎ƒ” โ€ข
๎€Ÿ๎‚Ÿ๎€Œ๎€—๎€“๎‚—๎€“๎‚š๎€–๎€• ๎‚ญ๎€‹ ๎‚“๎‚๎€Œ๎‚™๎‚ฑ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚†๎‚๎€•๎‚€๎‚š๎€–๎€• ๎‚‰๎€’๎‚ซ
๎€Ÿ(12)
๎ƒ‘
๎ƒ’๎ƒ“๎€ˆ๎€–๎€• ๎ƒ„๎€†๎€™๎ฟ๎‚„ ๎‚ธ๎€†๎€™๎ƒ€ ๎‚ญ๎‚ ๎‚“๎€š๎€Œ๎‚—๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚“๎‚ฎ๎€”๎‚ ๎‚๎‚€๎‚Ž โ€ข
(7) ๎‚ฌ๎€๎‚’๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ฒ๎€– ๎‚ธ๎€†๎€™๎ƒ€ ๎‚ญ๎‚ ๎‚ข๎€“๎‚ซ ๎€‚๎€Œ๎€‰๎€™๎€ˆ๎€–๎€• ๎€”๎€•๎‚€๎‚’๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚๎‚€๎‚Ž โ€ข
๎‚ท๎€›๎€‹๎‚ก ๎‚“๎€“๎‚•๎‚€๎€‡๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚“๎‚’๎‚—๎ฟ๎€–๎€›๎€š ๎ƒ ๎€›๎‚ถ๎€–๎€• ๎€™๎€ˆ๎‚Ž
๎€
๎€…๎€•
๎ƒ‘
๎ƒ’๎ƒ“๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚Ÿ๎€Œ๎€—๎€†
๎‚‹
๎‚Œ๎‚Ž
๎€Ÿยซ12ยป
๎‚‹
๎‚Œ๎‚Ž ยซ2ยป ๎‚ญ๎€‹ ๎ƒœ๎‚ข๎€“๎‚ซ ๎€‚๎€Œ๎€‰๎€™๎€ˆ๎€–๎€• ๎ƒ™๎€‹๎€›๎‚•
๎‚ง
๎€Š๎€–๎€•
๎‚๎‚€๎€๎€– START / STOP (6)
- ๎€”๎€‘ ๎‚ˆ๎‚ ๎‚˜๎‚›๎ƒ”๎€• โ€ข
๎‚“๎€๎‚š๎‚™๎€–๎€›๎€š ๎€Ÿ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€•
๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚“๎€“๎‚—๎€ˆ๎‚ ๎ƒข๎€˜๎€’๎‚™๎€’๎‚– ๎ƒ‚๎€›
๎‚‘
๎‚’๎€๎‚š๎€‹ ๎‚†๎‚๎‚€๎ฟ๎€ˆ๎€–๎€• ๎ƒ™๎€‹๎€•
๎‚ง
๎€Š๎€–๎€• ๎‚บ๎€“๎€ˆ๎€๎€–
๎€Ÿ(M) ๎‚“๎€†๎€๎‚€๎€“๎€–๎€• ๎‚“๎‚’๎€†๎€™๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚ท๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎€• ๎‚“๎€–๎€›๎‚Ž
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด ๎€•๎‚€๎‚ ๎ƒ‚๎€›
๎‚‘
๎€“๎‚ž๎€›๎‚’๎‚—๎‚„
๎€Ÿ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎‚ญ๎€‹ (4) ๎‚๎€›๎‚๎€Œ๎€–๎€• ๎‚ต๎€™๎‚๎‚ก ๎ƒ‚ ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚€๎€‡๎€š โ€ข
๎‚ธ๎€†๎€™๎ƒ€ ๎‚ญ๎‚ ๎‚ข๎ฟ๎€’๎ƒˆ๎€š ๎‚Š๎‚‡ (4) ๎‚๎€›๎‚๎€Œ๎€–๎€• ๎‚ญ๎€‹ ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎‚“๎€–๎€•๎€‘
๎ƒ†
๎€… โ€ข
๎ƒ‚๎‚“๎‚๎€›๎‚š๎€–๎€• ๎€‚๎€”๎€›๎‚’๎‚ ๎ƒ‰๎€›๎€๎‚„๎€• ๎ƒ‡๎€—๎‚
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด (13) ๎‚๎€›๎‚ฅ๎‚›๎€–๎€• ๎‚ฒ๎€–
๎€Ÿ๎‚๎€›๎‚ฅ๎‚›๎€–๎€• ๎‚“๎€–๎€•๎€‘๎‚น๎€š
๎ƒฏ
๎‚Š๎‚‡ ๎‚Š๎‚œ
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎‚Ÿ๎‚ก ๎‚ญ๎€‹ ๎‚€๎‚‚๎‚ƒ๎‚„๎€ ๎ƒ‚๎‚ฉ๎‚–๎€›๎‚™๎€ˆ๎€–๎€• ๎€”๎€•๎‚€๎‚’๎€ˆ๎€–๎€›๎€š
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€š ๎‚Š๎‚‡
๎‚†๎‚๎€Œ๎‚ฎ๎€Œ๎€ˆ๎€–๎€• ๎ƒž๎‚‡
๎€
๎€…๎€• ๎‚€๎ฟ๎€–๎€• ๎‚“๎€‹๎‚ค๎‚ ๎€‘๎€๎€›๎€๎€’๎€† ๎€… ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•
๎€Ÿ๎‚๎€›๎‚๎€Œ๎€–๎€• ๎‚ˆ๎‚
๎‚ญ๎€‹ ๎€‚๎€™๎‚’๎€–๎€›๎€š ๎‚ธ๎€š๎€• ๎ƒ‚(M) ๎‚ฝ๎€๎‚€๎€“๎€–๎€• ๎€๎€“๎‚›๎€ƒ๎€’๎€–๎€• ๎‚๎€›๎‚™๎‚œ๎‚ก
๎€”๎€‘ ๎‚ˆ๎‚ ๎‚˜๎‚›๎‚ฟ๎€–๎€• ๎‚ญ๎€‹ ๎‚€๎€š๎€… ๎ƒœ๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚’๎€–๎€• ๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€‹
๎€Ÿ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚๎€›๎€˜๎‚•
๎ƒ†
๎€… ๎ƒƒ๎€™๎‚๎‚ก ๎‚†๎€™๎€‹ START / STOP
๎€‘๎€›๎€’๎€๎€† ๎‚Ÿ๎‚ก ๎€๎€๎‚‡ ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚“๎€“๎‚—๎€ˆ๎‚ ๎‚ฒ๎‚‡๎€Œ๎‚„ ๎‚ญ๎€‹ ๎‚€๎‚‚๎‚ƒ๎‚„
๎ƒž๎‚‡
๎€
๎€…๎€• ๎‚€๎ฟ๎€–๎€• ๎‚“๎€‹๎‚ค๎‚ ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€•
๎€Ÿ๎‚๎€›๎‚๎€Œ๎€–๎€• ๎‚ˆ๎‚ ๎‚†๎‚๎€Œ๎‚ฎ๎€Œ๎€ˆ๎€–๎€•
AR - 7
AR
AR - 4
๎‚€๎€Ž๎€™๎€˜
๎€‡
๎€†๎€™ / ๎‚ฑ๎€œ๎‚—
๎‚ฒ
๎‚•๎€š๎€™ / ๎€—๎€๎€‚๎€š๎€™
๎‚Ÿ๎€๎‚๎‚ณ๎€š๎€™ ๎€—๎€๎€˜
(A ๎‚๎€ƒ๎€‚๎€)
๎€”๎€Œ๎‚„๎€Œ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚†๎‚€๎‚๎€›๎‚‡ 1
(๎‚Š๎‚ฎ 350)
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎€‚๎€Œ๎€๎‚Ž ๎‚๎€›๎‚๎€ 2
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎€‚๎€Œ๎€๎‚Ž ๎‚๎€›๎‚๎€ ๎‚๎€›๎‚ฅ๎€‰ 3
๎‚๎€›๎‚ฅ๎€‰ ๎‚บ๎€‹ ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎‚๎€›๎‚๎€ 4
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎‚๎€›๎‚๎€ ๎‚€๎‚™๎‚š๎€† ๎‚ธ๎€๎ƒ€ 5
(๎‚ฒ๎‚‡๎€Œ๎‚„) STOP /(๎‚“๎€†๎€•๎‚€๎€š) START ๎€”๎€‘ 6
๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ฒ๎‚ž๎€›๎ƒ›๎€ ๎€”๎€›๎€“๎€’๎‚๎€• ๎‚ฐ๎€›๎€’๎ƒˆ๎€‹ 7
๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚“๎‚ฎ๎€”๎‚ ๎‚€๎€†๎‚€๎ฟ๎‚„ ๎‚ฃ๎€•๎€”๎ƒŠ 8
๎‚“๎‚™๎€๎‚ฅ๎€‹
9
๎‚ฒ๎€“๎‚”๎‚™๎€’๎‚—๎€– ๎‚†๎€›๎‚ป๎€™๎‚ซ 10
๎‚‹
๎€Š๎‚—๎ƒˆ๎€–๎€• ๎€๎€‹๎€›๎‚Ž ๎‚บ๎ƒ”๎€ ๎‚˜๎€๎ƒ” ๎‚ญ๎‚ ๎‚๎€Œ๎ƒฐ๎‚š๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚๎‚พ๎€๎€–๎€•
11
๎€—๎‚ญ๎‚€๎€๎€”๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎‚ด๎€‚๎€š
๎€Ÿ๎‚“๎€‹๎‚ค๎€‡๎€–๎€•๎€ ๎€๎‚š๎‚—๎‚š๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚Š๎‚‡๎€™๎€–๎€•๎€ ๎‚“๎€“๎‚™๎ƒˆ๎€–๎€• ๎‚ช๎€›๎‚•๎€›๎€“๎€๎€–๎€• ๎‚ฒ๎€†๎€™๎€‡๎€’๎€–๎€• ๎‚“๎‚Ž๎€Œ๎€– ๎‚‰๎ƒ”๎€Œ๎‚„
๎€Ÿ๎‚Ÿ๎€›๎ƒฆ ๎‚ฉ๎€๎‚– ๎‚ฝ
๎€
๎€… ๎‚ฒ๎€†๎€™๎€‡๎€’๎€–๎€• ๎‚“๎‚Ž๎€Œ๎€– ๎‚“๎€–๎€•๎€‘๎‚  ๎‚ฉ๎€๎€† ๎€… ๎€Ÿ๎‚“๎€†๎€”๎€›๎€๎€’๎€–๎€•
๎ฟ๎€™๎‚๎‚๎€”๎€ˆ๎€™ ๎‚ต๎€˜๎‚ก ๎€‘๎€‰๎‚
(A ๎‚๎€ƒ๎€‚๎€)
๎‚“๎€–๎€•๎€‘๎‚น๎€š
๎ƒฏ
๎‚Š๎‚‡๎€ ๎‚ข๎€’๎ƒฐ๎€๎€‡๎‚„ ๎‚๎€•๎€Œ๎€‹ ๎‚ญ๎‚ ๎‚“๎€†๎€›๎‚™๎€‡๎€š ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎‚ต๎€•๎€™๎‚๎‚น๎€š
๎ƒฏ
๎‚Š๎‚‡ โ€ข
๎€Ÿ๎‚“๎€“๎€๎€†๎€
๎‚‹
๎€Š๎€–๎€• ๎‚ช๎€›๎‚’๎‚ฑ๎‚—๎€ˆ๎€–๎€•๎€ ๎‚“๎ƒฐ๎€๎€‡๎€’๎€–๎€• ๎‚๎€•๎€Œ๎€‹ ๎‚บ๎€“๎€ˆ๎‚ฎ
๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•๎€ (1) ๎‚…๎€™๎ฟ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚†๎‚€๎‚๎€›๎‚‡ ๎‚๎€›๎‚™๎ƒ๎€’๎‚–๎€›๎€š ๎ƒ‚๎‚๎€•๎‚พ๎‚ฎ
๎€
๎€…๎€• ๎‚บ๎€“๎€ˆ๎‚ฎ ๎€๎‚š๎€‰๎€• โ€ข
๎‚ฒ๎‚ฅ๎‚ป๎€• ๎€Ÿ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฑ๎€–๎€• ๎€๎‚š๎€‰ ๎‚ฒ๎‚”๎‚™๎€‹๎€ ๎‚ญ๎‚๎€›๎‚š๎€–๎€• ๎‚๎€›๎€ˆ๎€–๎€›๎€š ๎ƒ‚(9)
๎€Ÿ๎€›๎€˜๎€‹๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎€• ๎€๎€๎‚‡ ๎‚๎€•๎‚พ๎‚ฎ
๎€
๎€…๎€• ๎‚ฒ๎ƒˆ๎‚ฎ๎€ ๎€•๎‚€๎€“๎‚ฎ
๎‚ณ๎‚’๎€๎‚„ ๎‚Ÿ๎‚ก ๎‚ฉ๎€๎€š๎€
๎‚‘
๎€›๎€“๎‚ž๎€›๎€˜๎‚• ๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎€๎‚š๎€‰ ๎‚ท๎‚€๎‚ ๎‚ญ๎€‹ ๎‚€๎€š ๎€…
๎‚ฒ๎€“๎‚”๎‚™๎€’๎€–๎€• ๎‚†๎€›๎‚ป๎€™๎ƒˆ๎€š ๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ฒ๎€“๎‚”๎‚™๎€’๎€š ๎‚Š๎‚‡ ๎€Ÿ๎‚“๎‚ซ๎€›๎‚ฎ ๎€›๎€ˆ๎‚ž๎€•๎‚
๎€Ÿ๎‚“๎€๎‚—๎€Ž ๎‚ช๎€•
๎€ž
๎€Š๎€‡๎‚ป ๎‚ช๎€•๎ƒŠ ๎‚†๎€›๎‚ป๎€™๎ƒˆ๎€š ๎€๎‚ก ๎‚“๎‚’๎‚ซ๎€™๎€ˆ๎€–๎€•
๎ƒ‡๎€“๎€–๎€ ๎‚“๎€ˆ๎€“๎‚—๎‚– ๎‚๎€•๎‚พ๎‚ฎ
๎€
๎€…๎€• ๎€๎ƒฆ ๎‚Ÿ๎‚ก ๎‚ญ๎€‹ ๎‚€๎‚‚๎‚ƒ๎‚„ ๎‚ท๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎€…๎€• ๎€๎€๎‚‡
๎€Ÿ๎ƒ๎‚‚ ๎‚ฝ๎‚ก ๎€›๎€˜๎€š
๎‚’๎€๎€ž๎€‚๎‚ ๎€๎€š๎€™ ๎‚ฑ๎€œ๎‚—๎‚€๎‚Š
(B-C-D ๎€ƒ๎€‚๎€)
๎‚ธ๎€š๎€›๎‚ฅ๎€’๎€† ๎‚บ๎ƒ”๎€
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด (1) ๎‚…๎€™๎ฟ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚†๎‚€๎‚๎€›๎‚‡ ๎‚ˆ๎‚ (2) ๎‚๎€›๎‚๎€Œ๎€–๎€• ๎‚บ๎ƒ” โ€ข
๎€Ÿยซ ยป ยซ ยป
๎‚ฆ
๎€ž
๎‚จ๎‚„๎€”๎€›๎‚ป
๎ƒ†
๎€…๎€• ๎‚บ๎€‹
๎€Ÿ(1) ๎‚…๎€™๎ฟ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚Š๎‚š๎‚ฎ ๎‚ญ๎€‹ ๎ƒ๎€†
๎€
๎€…๎€• ๎‚ฉ๎‚•๎€›๎€๎€–๎€• ๎ƒ‰๎€›๎€๎‚„ ๎ƒ„๎€‡๎ƒ”๎€Œ๎€‹ ๎€๎€‡๎‚ฎ๎‚ 
๎‚‹
๎‚Œ๎‚Ž ๎‚“๎‚๎€›๎‚š๎€–๎€• ๎€‚๎€”๎€›๎‚’๎‚ ๎ƒ‰๎€›๎€๎‚„๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด (2) ๎‚๎€›๎‚๎€Œ๎€–๎€• ๎‚ฒ๎‚—๎€š ๎‚Š๎‚‡ ๎‚Š๎‚œ
๎€Ÿโ€œ โ€ โ€œ โ€ ๎‚Ÿ๎€•
๎ƒ‘
๎ƒ’๎ƒ“๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ธ๎€š๎€›๎‚ฅ๎€’๎€†
๎€Ÿ๎€๎ƒˆ๎‚–
๎€
๎€…๎€• ๎€Œ๎ฟ๎‚• ๎‚ข๎€“๎‚—๎‚ ๎‚˜๎‚›๎ƒ”๎€•๎€ (2) ๎‚๎€›๎‚๎€Œ๎€–๎€• ๎‚ˆ๎‚ (3) ๎‚๎€›๎‚ฅ๎‚›๎€–๎€• ๎‚บ๎ƒ” โ€ข
๎€Ÿ๎‚ข๎‚•๎€›๎€„๎€‹
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด ๎ƒ‰
๎ƒ‘
๎ƒ๎ฟ๎‚„
๎‚‹
๎‚Œ๎‚Ž (1) ๎‚…๎€™๎ฟ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚†๎‚€๎‚๎€›๎‚‡ ๎‚ˆ๎‚ (5) ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฑ๎€–๎€• ๎‚บ๎ƒ” โ€ข
๎‚Ÿ๎€Œ๎€—๎€“๎‚—๎€“๎‚š๎€–๎€• ๎‚ญ๎€‹ ๎‚“๎‚๎€Œ๎‚™๎‚ฑ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚Ÿ๎€Œ๎ฟ๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎‚๎€›๎‚๎€ ๎‚†๎‚๎€•๎‚€๎‚– ๎‚‰๎€’๎‚ซ๎€• โ€ข
๎€Ÿ(5) ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฑ๎€–๎€• ๎‚ˆ๎‚ ๎€›๎€˜๎€‡๎ƒ”๎€ (4)
๎ƒ— ๎‚พ๎€—๎€‹
๎‚‹
๎€Š๎€† ๎‚†๎€Œ๎€˜๎‚’๎€–๎€• ๎‚ต๎€•๎€™๎‚
๎ƒ†
๎€… ๎ƒข๎ƒ€๎€›๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎ƒก๎€๎€™๎‚ถ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚Ÿ๎‚ก ๎‚ญ๎€‹ ๎‚€๎‚‚๎‚ƒ๎‚„ โ€ข
๎€ŸD ๎‚†๎€”๎€Œ๎‚ฑ๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด
๎‚ฆ
๎€ž
๎‚จ๎€๎€‹ ๎€Œ๎‚ผ ๎€›๎€ˆ๎‚‚ (4) ๎‚๎€›๎‚๎€Œ๎€–๎€• ๎‚๎€›๎‚ฅ๎€‰ ๎‚ฉ๎‚’๎‚œ ๎‚ฝ
๎‚ž๎‚ ๎€Œ๎€”๎€š๎€™ ๎‚ถ๎€๎€•๎‚” ๎€—๎€๎€˜
(E-F ๎€ƒ๎€‚๎€)
(8) ๎‚›๎€Œ๎‚…๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎‚ฉ๎€ƒ๎‚“ ๎‚๎‚ญ๎‚๎€Œ๎‚Š ๎‚ฎ๎€™๎€ƒ๎€“
๎‚ฉ๎‚–๎€›๎‚™๎€“๎€– ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚“๎‚ฎ๎€”๎‚ ๎‚˜๎€๎‚ฟ๎€š ๎ƒ„๎€– ๎‚‰๎€ˆ๎‚š๎€† (8) ๎‚ฃ๎€•๎€”๎ƒŒ๎€š ๎‚๎€๎‚พ๎€‹ ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎‚Ÿ๎‚ 
๎ƒœ๎ƒ„๎‚„๎€›๎‚ฎ๎€›๎€“๎€’๎‚Ž๎€•
๎‚Š๎‚๎€›๎‚• ๎‚ญ๎ฟ๎ƒ€
FINE
๎‚˜๎‚–๎€Œ๎€’๎€‹ ๎‚ญ๎ฟ๎ƒ€
MEDIUM
๎‚ญ๎€ƒ๎‚ ๎‚ญ๎ฟ๎ƒ€
COARSE
๎€Ÿ๎‚“๎€š๎€Œ๎€‰๎€™๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ญ๎ฟ๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚“๎‚ฎ๎€”๎‚ ๎‚บ๎€‹ (12)
๎ƒ‘
๎ƒ’๎ƒ“๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ธ๎€š๎€›๎‚ฅ๎€’๎€†
๎‚‹
๎‚Œ๎‚Ž ๎‚ฃ๎€•๎€”๎ƒŒ๎€–๎€• ๎€๎‚’๎‚•๎€•
8 - AR3 - AR
๎‚’๎€™๎‚€๎‚ญ๎‚ท๎€Œ๎‚Š
๎‚ƒ๎€œ๎€•๎€›๎€”๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎‚๎‚ฉ ๎€Ÿ๎€œ๎€š๎€˜๎‚ฌ๎‚‹๎€Ž
๎‚ธ๎ฟ๎‚—๎‚„
๎€ž
๎‚‹
๎‚Œ๎€–๎€• ๎€”๎€•
๎‚ฆ
๎ƒฑ
๎€
๎€…๎€• ๎‚ญ๎‚ ๎‚“๎€ˆ๎‚ฎ๎€›๎‚• ๎‚“๎€“๎€–๎€๎ƒ“๎‚š๎€‹ ๎‚ฝ๎‚ก ๎‚ญ๎€‹ ๎€›๎€˜๎‚š๎ƒˆ๎‚• ๎‚“๎€‡๎‚™๎‚ฑ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚“๎‚‚
๎ƒ‘
๎ƒ๎€–๎€• ๎ƒข๎ƒˆ๎€‡๎‚„
๎ƒœ๎‚ฉ๎€๎‚š๎€š ๎‚ช๎€›๎€„๎‚—๎€’๎€ˆ๎€ˆ๎€–๎€•๎€ ๎ƒ ๎€›๎‚ถ๎‚ป
๎€
๎€…๎€›๎€š
๎ƒ˜๎‚“๎ƒ”
๎‚‹
๎€Š๎ƒˆ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚“๎‚’๎€†๎€™๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚ญ๎‚ ๎‚“๎ƒˆ๎‚—๎€’๎‚ถ๎€‹ ๎‚“๎‚’๎€†๎€™๎‚ฅ๎€š ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎‚ท๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎€•
โ€ข
๎ƒ˜๎‚ท๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚š๎€ˆ๎€–๎€• ๎€๎€“๎€–๎‚ ๎‚†๎‚๎€•๎€™๎‚‡ ๎‚ท๎‚€๎‚
โ€ข
๎ƒ˜๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎‚๎€•๎‚พ๎‚ฎ๎‚ก ๎‚ญ๎€‹ ๎‚๎‚พ๎‚ฎ ๎‚ฝ๎‚ƒ๎€š ๎ƒฒ๎€๎€‡๎€–๎€•
โ€ข
๎ƒ˜๎‚“๎€“๎‚—๎€Ž
๎€
๎€…๎€•
๎€ž
๎€Š๎€‰ ๎€”๎€›๎€“๎‚›๎€–๎€• ๎‚บ๎‚ฅ๎‚‡ ๎‚ท๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎€•
โ€ข
๎€Ÿ๎‚“๎€‹๎‚ค๎‚š๎€–๎€• ๎‚ช๎€•๎€™๎€†๎ƒŒ๎ฟ๎‚„ ๎‚†๎€›๎‚๎€•๎€™๎€‹ ๎‚ท๎‚€๎‚
โ€ข
๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎‚บ๎€“๎€š ๎‚Š๎‚„ ๎€•๎ƒŠ๎‚  ๎€Ÿ
๎‚‘
๎€•๎‚€๎€“๎‚ฎ ๎‚ช๎€•๎‚๎€›๎‚ป๎€”
๎ƒ†
๎€…๎€• ๎ƒ‰๎ƒŒ๎€˜๎€š ๎ƒš๎ƒˆ๎€’๎‚Ž๎€•
๎€›
๎‚‘
๎‚ฟ๎€†๎‚ก ๎‚Š๎€˜๎€ˆ๎€“๎‚—๎‚š๎€’๎€š ๎‚Š๎‚’๎‚ซ ๎ƒ‚๎‚ญ๎€†๎€™๎‚๎ƒฃ ๎ƒ ๎€›๎‚ถ๎‚ป
๎€
๎€…
๎€Ÿ๎ƒ‰๎ƒŒ๎‚ผ ๎‚ท๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎€…๎€• ๎‚ช๎€•๎‚๎€›๎‚ป๎€”๎‚ 
๎‚Ÿ๎€๎‚๎‚ณ๎€š๎€™ ๎‚›๎€Ž ๎‚‰๎€‹๎‚๎€”๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎‚‚๎‚ญ๎‚€๎‚ฐ
๎‚บ๎‚ฟ๎‚ถ๎‚„ ๎€Ÿ๎‚“๎€“๎€–
๎‚ฆ
๎‚ฆ
๎€Š๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ช๎€›๎€†๎€›๎ƒˆ๎‚™๎€–๎€• ๎‚บ๎€‹ ๎‚“๎€“๎‚ž๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€–๎€• ๎‚†๎‚พ๎€˜๎‚ฎ
๎€
๎€…๎€• ๎‚ญ๎€‹ ๎ƒฎ๎‚—๎‚ถ๎€’๎€–๎€• ๎‚ท๎‚€๎‚ ๎‚ฉ๎€๎€†
๎€ŸUE/19/2012
๎€ž
๎‚ง
๎€œ๎€๎€”๎€
๎€
๎€…๎€• ๎‚ข๎€“๎‚ฎ๎€Œ๎€’๎‚—๎€– ๎‚พ๎€‹๎€™๎€–๎€• ๎€•๎ƒŒ๎‚ผ ๎€๎€ˆ๎ฟ๎‚„
๎€ž
๎‚‹
๎‚Œ๎€–๎€• ๎‚†๎‚พ๎€˜๎‚ฎ
๎€
๎€…๎€•
๎‚€๎€‡๎‚„ ๎‚Š๎€–
๎€ž
๎‚‹
๎‚Œ๎€–๎€• ๎‚“๎€“๎‚•๎€
๎‚‹
๎€Š๎ƒญ๎€–๎€…๎€•๎€ ๎‚“๎€“๎‚ž๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€–๎€• ๎‚†๎‚พ๎€˜๎‚ฎ
๎€
๎€…๎€• ๎‚บ๎€“๎€ˆ๎‚ฎ ๎‚ญ๎€‹ ๎ƒฎ๎‚—๎‚ถ๎€’๎€–๎€• ๎‚ฉ๎€๎€†
๎‚๎‚ค๎‚ ๎‚ญ๎€‹ ๎ƒ„๎€–๎ƒŠ๎€ ๎€Ÿ๎‚“๎€“๎€–
๎‚ฆ
๎‚ฆ
๎€Š๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ช๎€›๎€†๎€›๎ƒˆ๎‚™๎€–๎€• ๎‚ญ๎‚ ๎€๎‚ฑ๎ƒˆ๎‚™๎€‹ ๎€๎€„๎€ƒ๎€š ๎ƒ‚๎‚ท๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎‚ค๎€– ๎‚“๎ฟ๎€–๎€›๎€Ž
๎ƒฎ๎‚—๎‚ถ๎€’๎€–๎€• ๎‚Ÿ๎‚  ๎€Ÿ๎‚“๎€–๎€๎‚€๎€–๎€• ๎€›๎‚ผ๎€™๎‚ซ๎€Œ๎‚„
๎€ž
๎‚‹
๎‚Œ๎€–๎€•๎€ ๎ƒณ๎€™๎‚›๎€–๎€• ๎€•๎ƒŒ๎€˜๎€– ๎‚“๎‚ฑ๎‚ฑ๎‚ถ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚พ๎‚‚๎€•๎€™๎€ˆ๎‚—๎€– ๎€›๎€˜๎€ˆ๎€“๎‚—๎‚š๎‚„
๎‚ญ๎€‹ ๎‚“๎ƒฐ๎€“๎€๎€–๎€• ๎‚ฉ๎‚™๎€๎€† ๎‚ท๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎‚ค๎€– ๎‚“๎ฟ๎€–๎€›๎€Ž ๎‚€๎€‡๎‚„ ๎‚Š๎€–
๎€ž
๎‚‹
๎‚Œ๎€–๎€• ๎‚†๎‚พ๎€˜๎‚ฎ
๎€
๎€…๎€• ๎‚ญ๎€‹ ๎‚Š๎€“๎‚—๎‚š๎€–๎€•
๎‚€๎€†๎‚พ๎€ˆ๎‚—๎€– ๎€Ÿ๎€”๎€•
๎‚ฆ
๎ƒฑ
๎€
๎€…๎€• ๎‚ญ๎€‹ ๎‚€๎€†๎‚€๎€‡๎€–๎€• ๎‚ญ๎€‹ ๎‚Ÿ๎€›๎‚š๎‚•
๎ƒ†
๎€…๎€• ๎‚“๎ฟ๎€Ž ๎ƒš๎ƒˆ๎ฟ๎€† ๎€›๎€ˆ๎‚‚ ๎€™๎‚ฅ๎‚ถ๎‚—๎€– ๎ƒณ๎€™๎€‡๎€’๎€–๎€•
๎ƒฎ๎‚—๎‚ถ๎€’๎€–๎€• ๎‚ฉ๎€’๎ƒญ๎€ˆ๎€– ๎‚ข๎‚ฎ๎€Œ๎€’๎€–๎€• ๎‚ณ๎‚ฎ๎€™๎€† ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎‚ญ๎€‹ ๎ƒฎ๎‚—๎‚ถ๎€’๎€–๎€• ๎‚๎€Œ๎‚Ž ๎‚ช๎€›๎€‹๎€Œ๎‚—๎€‡๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ญ๎€‹
๎€Ÿ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎‚๎€•
๎ƒ‘
๎ƒ๎€š ๎‚ข๎€“๎‚ซ ๎ƒ‹๎€ˆ๎‚‡ ๎‚ฝ๎ƒŒ๎€–๎€• ๎€™๎€๎€’๎€ˆ๎‚—๎€– ๎€๎‚ก ๎ƒ„๎€’๎‚”๎‚ซ๎€›๎ฟ๎€ˆ๎€– ๎‚บ๎€š๎€›๎€’๎€–๎€• ๎‚ช๎€›๎€†๎€›๎ƒˆ๎‚™๎€–๎€• ๎‚ญ๎€‹
AR - 9
AR
AR - 2
๎‚’๎€™๎‚€๎‚ญ๎‚ท๎€Œ๎‚Š
๎€Ÿ๎€Ž๎‚ธ๎‚‹๎€š๎€™
๎€๎€Ÿ๎€Ž๎‚ธ๎‚‹๎€š๎€๎‚œ ๎‚ฃ๎€‹๎€๎€”๎‚Š ๎€Ÿ๎€œ๎€ˆ๎€๎€ˆ๎‚ก ๎‚’๎€™๎‚€๎‚ญ๎‚ท๎€Œ๎‚Š
๎‚ช๎€•๎€™๎€†๎ƒŒ๎ฟ๎€’๎€š ๎‚ท๎€•
๎‚ฆ
๎‚‹
๎€Š๎€–
๎ƒ†
๎€…๎€• ๎‚ฝ๎€”๎€
๎‚ฆ
๎ƒด๎€–๎€• ๎‚ญ๎€ˆ๎‚ซ ๎ƒ‚
๎€ž
๎€
๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€–๎€• ๎€”๎€›๎€“๎€’๎€–๎€›๎€š ๎€๎€ˆ๎€‡๎€† ๎ƒ™
๎ƒต
๎€’๎‚™
๎ƒถ
๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚Ÿ๎‚ก ๎ƒ๎‚  ๎€•
๎‚‘
๎€™๎‚”๎‚•
๎ƒœ๎‚“๎€“๎€–๎€›๎€’๎€–๎€• ๎‚“๎€‹๎‚ค๎‚š๎€–๎€•
๎€Ÿ๎‚Ÿ๎€›๎€’๎‚—๎€’๎€๎€‹ ๎ƒ„๎€†๎‚€๎€†๎€ ๎ƒ‡๎€š๎€›๎‚’๎€–๎€• ๎ƒ‡๎€ˆ๎‚—๎‚„ ๎€…
โ€ข
๎€•๎ƒŒ๎€—๎‚ผ ๎ƒ‚๎‚“๎€–๎€Œ๎€˜๎‚š๎€š
๎€ž
๎€
๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€–๎€• ๎€”๎€›๎€“๎€’๎€–๎€• ๎ƒ‡๎€๎‚’๎€‹ ๎ƒ๎‚  ๎‚๎€Œ๎€Ž๎€Œ๎€–๎€• ๎‚“๎€“๎‚•๎€›๎€„๎€‹๎‚  ๎‚ญ๎€‹ ๎‚€๎‚‚๎‚ƒ๎‚„
โ€ข
๎€Ÿ๎€™๎€‹
๎€
๎€…๎€• ๎‚ท๎‚พ๎€– ๎€•๎ƒŠ๎‚  ๎ƒ‚๎ƒ‡๎€š๎€›๎‚’๎€–๎€• ๎‚ฉ๎ฟ๎‚– ๎‚ญ๎€‹ ๎‚ญ๎€—๎€ˆ๎€’๎€’๎‚–
๎ƒ‡๎€š๎€›๎‚’๎€–๎€• ๎ƒ„๎‚š๎€‹๎€• ๎ƒ‚๎ƒ‡๎€๎‚’๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ญ๎€‹ ๎ƒ‡๎€š๎€›๎‚’๎€–๎€• ๎‚“๎€–๎€•๎€‘๎‚ 
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด ๎‚ฉ๎€‰๎€™๎‚„ ๎ƒ‹๎‚™๎ƒค ๎€•๎ƒŠ๎‚ 
โ€ข
๎€Ÿ
๎‚‘
๎‚†
๎ƒ‘
๎ƒ’๎€›๎€๎€‹
๎€Ÿ๎‚ข๎ƒˆ๎‚—๎‚„
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด ๎‚ฉ๎€๎‚š๎€’๎€† ๎‚€๎‚‡ ๎ƒ„๎€–๎ƒŠ ๎‚Ÿ
๎€
๎€… ๎€•๎‚€๎€š๎‚ก
๎€ž
๎€
๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€–๎€• ๎ƒ„๎‚—๎‚š๎€–๎€• ๎‚ฉ๎ฟ๎‚š๎‚„ ๎€…
๎€Ÿ๎‚ข๎‚Ž๎‚ค๎€Ž๎‚  ๎‚๎€๎€›๎ฟ๎‚„ ๎€… ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎€๎‚ฅ๎€‡๎‚„ ๎‚“๎€–๎€›๎‚Ž
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด
โ€ข
๎‚๎€›๎‚ฑ๎‚„๎€…๎€•๎€
๎€ž
๎€
๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€–๎€• ๎€”๎€›๎€“๎€’๎€–๎€• ๎ƒ‡๎€๎‚’๎€‹ ๎‚ญ๎‚ ๎‚ข๎‚—๎‚ฑ๎‚ซ๎€ ๎ƒ‚๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎‚๎€›๎ƒˆ๎ƒ€๎‚น๎€š ๎‚Š๎‚‡
๎€ŸSmeg ๎‚๎‚ค๎€ˆ๎‚ ๎‚“๎€‹๎‚€๎‚ถ๎€š
๎‚ฉ๎€๎€† ๎ƒ‚๎‚๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€–๎€• ๎ƒ„๎‚—๎‚– ๎€๎‚ก ๎ƒ‡๎€š๎€›๎‚’๎€–๎€• ๎‚ˆ๎‚ ๎€”
๎‚ฆ
๎ƒฑ ๎‚ฃ๎€Œ๎‚‡๎€ ๎‚“๎€–๎€›๎‚Ž
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด
โ€ข
๎€›๎€ˆ๎€˜๎€–๎€•๎‚€๎€๎€’๎‚–๎€•
๎€Ÿ๎€›๎€˜๎‚œ๎€๎‚€๎‚Ž ๎‚ญ๎€—๎€ˆ๎€† ๎€™๎ƒ€๎€›๎‚ถ๎€‹ ๎‚“๎€†๎‚ก ๎‚ฉ๎‚™๎€๎€’๎€– ๎‚“๎€“๎‚™๎ƒˆ๎€–๎€• ๎‚“๎€‹๎‚€๎‚ถ๎€–๎€• ๎‚พ๎‚‚๎€™๎€‹ ๎‚€๎‚™๎‚ ๎‚˜๎‚’๎‚ซ
๎€Ÿ๎‚๎€›๎€ˆ๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎€™๎€ˆ๎‚›๎‚„ ๎€…
โ€ข
๎€Ÿ๎‚ฒ๎€“๎‚”๎‚™๎€’๎€–๎€• ๎€๎€๎‚‡ ๎ƒ‡๎€š๎€›๎‚’๎€–๎€• ๎€๎‚ฑ๎‚ซ๎€• ๎ƒœ๎€™๎€†๎ƒŒ๎ฟ๎‚„
โ€ข
๎‚‰๎‚ฅ๎‚– ๎‚ฝ๎‚ก ๎‚ˆ๎‚ ๎€๎‚ก ๎‚“๎€–๎€๎€›๎‚ฅ๎€–๎€• ๎‚“๎‚ซ๎€›๎‚Ž ๎‚ˆ๎‚ ๎‚ธ๎‚—๎€‡๎€’๎€† ๎‚๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€–๎€• ๎ƒ„๎‚—๎‚– ๎‚ฃ๎‚€๎‚„ ๎€…
โ€ข
๎€Ÿ๎‚“๎‚™๎‚๎€›๎‚š๎€–๎€• ๎‚‰๎‚ฅ๎‚–
๎€
๎€…๎€• ๎‚บ๎€‹ ๎ƒ‡๎€‹๎‚ค๎€’๎€† ๎‚ข๎‚—๎€‡๎€๎‚„ ๎€…๎€ ๎ƒ‚๎€™๎‚๎ƒฃ
๎‚
๎‚ง
๎€Š๎€† ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎‚…๎€™๎‚„๎€• ๎€Ÿ๎‚“๎€“๎€–๎€›๎€’๎€’๎€‹ ๎‚“๎€“๎‚•๎€›๎‚œ 90 ๎‚ญ๎€‹
๎ƒ‘
๎€Š๎ƒค
๎€
๎€… ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎‚ท๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚š๎‚„ ๎€…
โ€ข
๎€Ÿ๎ƒƒ๎€™๎‚๎‚ก ๎‚†๎€™๎€‹ ๎‚ข๎€‹๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎€• ๎€๎€๎‚‡ ๎€›
๎‚‘
๎€๎€†๎€™๎‚’๎‚„ ๎‚“๎‚’๎€“๎‚‡๎‚ 15 ๎‚†๎‚€๎€ˆ๎€–
๎‚ญ๎‚ ๎€•๎‚€๎€“๎€‡๎€š (๎‚ญ๎€†
๎‚‹
๎€Š๎‚š๎€“๎€–๎€Œ๎€๎€–๎€• ๎‚†๎€Œ๎€‰๎€”๎€ ๎ƒ‚๎ƒ„๎€“๎€’๎‚–๎‚ค๎€๎€–๎€• ๎ƒท๎€›๎€“๎‚‚๎‚ก) ๎‚“๎ƒฐ๎€๎€‡๎€’๎€–๎€• ๎‚๎€•๎€Œ๎€‹ ๎‚ˆ๎‚ ๎ƒš๎‚ซ๎€›๎‚Ž
๎€Ÿ๎‚๎€›๎ƒˆ๎ƒ€
๎€
๎€…๎€• ๎‚๎€๎€›๎‚™๎€’๎€‹
๎ƒ‚๎€›๎€˜๎‚™๎€‹ ๎€‚๎€™๎‚’๎€–๎€›๎€š ๎€๎‚ก ๎‚“๎€†๎€‘๎€›๎‚›๎€–๎€• ๎€๎‚ก ๎‚“๎€“๎‚ž๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€–๎€• ๎‚€๎‚‡๎€•๎€Œ๎€ˆ๎€–๎€• ๎ƒŸ๎€Œ๎‚ซ ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎‚บ๎‚ฟ๎‚„ ๎€…
โ€ข
๎€Ÿ๎‚“๎‚™๎‚๎€›๎‚š๎€–๎€• ๎‚Ÿ๎€•๎€™๎‚ซ
๎€
๎€…๎€• ๎€๎‚๎€•๎‚ ๎‚ข๎€‡๎‚ฟ๎‚„ ๎€…๎€
๎€Ÿ
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€‹ ๎€๎‚๎€•๎‚ ๎‚“๎€๎€†๎€™๎€‰ ๎‚ท๎€›๎‚š๎‚ฎ๎‚ก ๎‚๎€Œ๎‚ฎ๎€ ๎‚ท๎‚€๎‚ ๎‚ญ๎€‹ ๎‚€๎‚‚๎‚ƒ๎‚„
โ€ข
๎€๎€๎‚‡ ๎‚๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€–๎€• ๎€”๎‚€๎‚ฑ๎€‹ ๎‚ญ๎‚ ๎‚ข๎‚—๎‚ฑ๎‚ซ๎€ ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎‚๎€›๎ƒˆ๎ƒ€๎‚น๎€š ๎‚Š๎‚‡
โ€ข
๎€Ÿ๎€๎€ˆ๎€‡๎‚„ ๎‚๎€•๎‚พ๎‚„ ๎€…
๎€ž
๎‚‹
๎‚Œ๎€–๎€• ๎‚๎€•๎‚พ๎‚ฎ
๎€
๎€…๎€• ๎‚ญ๎€‹ ๎€‚๎€•
๎‚‹
๎€Š๎‚‡๎€…๎€• ๎€๎€๎‚‡ ๎€๎‚ก ๎‚“๎€“๎‚ซ๎€›๎ƒ”
๎ƒ†
๎€…๎€• ๎‚๎€•๎‚พ๎‚ฎ
๎€
๎€…๎€•
๎€ž
๎€Š๎€“๎‚›๎‚„
๎‚™
๎€‡
๎‚น๎€๎‚œ๎‚€๎‚๎‚ ๎€š๎€™ ๎€ƒ๎€๎€œ๎€”๎€š๎€๎‚œ ๎‚Ÿ๎€๎‚๎‚ณ๎€š๎€™ ๎€‘๎€œ๎€๎€‚๎‚Š
๎€”๎€›๎€ƒ๎€ˆ๎€–๎€• ๎ƒ„๎€–๎ƒŠ ๎‚บ๎€‹ ๎‚ธ๎‚ซ๎€•๎€Œ๎€’๎€†
๎€ž
๎€
๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€–๎€• ๎€”๎€›๎€“๎€’๎€–๎€›๎€š ๎ƒ ๎€›๎‚ถ๎€–๎€• ๎‚๎‚
๎‚‹
๎€Š๎€–๎€•๎€ ๎‚€๎€˜๎€๎€–๎€• ๎‚Ÿ๎‚ก ๎‚ญ๎€‹ ๎‚€๎‚‚๎‚ƒ๎‚„
!๎‚บ๎€‰๎€”๎€ž๎€™
๎€Ÿ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎€๎ƒˆ๎‚–๎‚ก ๎‚ช๎€›๎‚•๎€›๎€“๎€๎€–๎€• ๎‚“๎‚Ž๎€Œ๎€– ๎‚ˆ๎‚ ๎‚ข๎€“๎€–๎‚ 
๎‚๎‚€๎€‡๎€ˆ๎€š ๎€ ๎‚‰๎€“๎ฟ๎€Ž ๎€๎€„๎€ƒ๎€š ๎ƒ‹๎€๎ƒ๎€‹
๎€ž
๎€
๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜๎‚‚ ๎€”๎€›๎€“๎‚„ ๎ƒ‡๎€๎‚’๎€ˆ๎€š ๎‚˜๎‚’๎‚ซ ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎€๎€“๎€Ž๎€Œ๎€’๎€š ๎‚Š๎‚‡
๎€Ÿ๎‚๎€›๎€‡๎‚ซ ๎‚ฌ๎€†๎€”๎‚ƒ๎€’๎€š ๎‚พ๎€˜๎€๎€‹๎€
๎€ž
๎€Š๎€๎€‹๎‚ก 10 ๎‚ญ๎‚ ๎€๎‚’๎€† ๎€… ๎€”๎€›๎€“๎€’๎‚—๎€– ๎‚ธ๎‚ซ๎‚€๎‚„
๎ƒ‡๎€๎‚’๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚๎€•๎‚€๎€๎€’๎‚–๎€• ๎‚ฉ๎‚—๎ƒ€๎€• ๎ƒ‚๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎ƒ‡๎€š๎€›๎‚‡๎€ ๎ƒ‡๎€๎‚’๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚ฆ
๎€ž
๎‚จ๎€š ๎‚ธ๎‚ซ๎€•๎€Œ๎€’๎€–๎€• ๎‚ท๎‚€๎‚ ๎‚“๎€–๎€›๎‚Ž
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด
๎€Ÿ
๎‚ฆ
๎€ž
๎‚จ๎‚—๎‚ผ๎ƒ“๎€ˆ๎€–๎€•
๎‚ฆ
๎€ž
๎‚จ๎€“๎‚™๎ƒˆ๎€–๎€• ๎€๎€๎‚‡ ๎‚ญ๎€‹ ๎‚ฉ๎‚–๎€›๎‚™๎€‹ ๎€™๎‚๎ƒฃ ๎‚ฃ๎€Œ๎‚™๎€š
๎€Ÿ๎‚๎€›๎ƒˆ๎ƒ€
๎€
๎€…๎€• ๎€๎€๎‚‡ ๎‚ญ๎€‹ ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎€•๎ƒŒ๎‚ผ ๎‚ท๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎€• ๎‚ฃ๎€Œ๎‚™๎€ˆ๎€‹
โ€ข
๎€Ÿ๎‚๎€›๎ƒˆ๎ƒ€
๎€
๎€…๎€• ๎‚๎€๎€›๎‚™๎€’๎€‹ ๎‚ญ๎‚ ๎€•
๎‚‘
๎‚€๎€“๎€‡๎€š ๎‚ข๎€—๎‚—๎‚–๎€ ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€›๎€š ๎ƒš๎ƒˆ๎€’๎‚Ž๎€•
โ€ข
๎€Ÿ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€›๎€š ๎‚๎€›๎ƒˆ๎ƒ€
๎€
๎€…๎€• ๎ƒฒ๎€๎€‡๎€† ๎€…๎‚ก ๎‚ฉ๎€๎€†
โ€ข
๎‚ช๎€•๎€”๎‚€๎‚’๎€–๎€• ๎‚ฝ๎€๎ƒŠ ๎ƒ ๎€›๎‚ถ๎‚ป
๎€
๎€…๎€• ๎€๎€๎‚‡ ๎‚ญ๎€‹ ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎‚ท๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎€• ๎‚ญ๎€—๎€ˆ๎€† ๎€…
โ€ข
๎ƒ‡๎€“๎€– ๎ƒ ๎€›๎‚ถ๎‚ป๎‚ก ๎€๎€๎‚‡ ๎‚ญ๎€‹ ๎€๎‚ก ๎‚“๎‚ฟ๎ƒˆ๎‚ถ๎‚™๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚“๎€“๎‚—๎‚’๎€‡๎€–๎€• ๎€๎‚ก ๎‚“๎€“๎‚š๎ฟ๎€–๎€•๎€ ๎‚“๎€†๎‚€๎‚š๎€๎€–๎€•
๎‚Š๎‚„ ๎€•๎ƒŠ๎‚ก ๎€…๎‚  ๎ƒ‚๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎‚ท๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎€… ๎‚“๎€‹๎€‘๎‚ค๎€–๎€• ๎‚“๎‚ซ๎€™๎€‡๎€ˆ๎€–๎€• ๎€๎‚ก ๎‚†
๎‚ง
๎€Š๎‚ถ๎€–๎€• ๎‚Š๎€˜๎€†๎‚€๎€–
๎‚ญ๎€‹ ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎‚—๎€– ๎‚ญ๎€‹
๎ƒธ
๎€…๎€• ๎€๎€“๎‚›๎€ƒ๎€’๎€–๎€• ๎‚Ÿ๎‚ƒ๎€ƒ๎€š ๎‚ช๎€›๎€ˆ๎€“๎‚—๎€‡๎‚„ ๎€•๎€Œ๎‚’๎‚—๎‚„ ๎€๎‚ก ๎‚Š๎€˜๎€“๎‚—๎‚ ๎ƒ—๎€•
๎ƒ‘
๎ƒ’
๎ƒ†
๎€…๎€•
๎‚ฝ๎€Œ๎‚ฅ๎‚™๎‚„
๎€ž
๎‚‹
๎‚Œ๎€–๎€• ๎€™๎ƒ€๎€›๎‚ถ๎€ˆ๎€–๎€• ๎€•๎€Œ๎€ˆ๎€˜๎‚ซ๎€ ๎‚Š๎€˜๎€’๎€‹๎‚ค๎‚– ๎‚ญ๎‚ ๎‚๎€๎ƒ“๎‚š๎€‹ ๎ƒฎ๎‚ถ๎‚ป ๎€๎€๎‚‡
๎€Ÿ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎€๎€“๎‚›๎€ƒ๎‚„ ๎‚ˆ๎‚
๎‚ช๎€›๎€“๎‚—๎€ˆ๎‚ ๎‚บ๎€“๎€ˆ๎€๎€š ๎‚ท๎€›๎€“๎‚’๎€–๎€• ๎€๎€๎‚‡
๎€ž
๎€
๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€–๎€• ๎€”๎€›๎€“๎€’๎€–๎€• ๎‚ญ๎‚ ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎€๎‚ฑ๎‚ซ๎€•
โ€ข
๎€Ÿ
๎‚ฒ๎€“๎‚”๎‚™๎€’๎€–๎€•๎€ ๎ƒ„๎€“๎€—๎ƒˆ๎€’๎€–๎€• ๎€ ๎‚ฉ๎€“๎‚‚
๎‚‹
๎€Š๎€–๎€•
๎‚Ÿ๎€๎‚๎‚ณ๎€š๎€™ ๎‚›๎€Ž ๎‚ป๎‚€๎‚ผ๎€‹๎€š ๎‚ฃ๎‚œ๎€๎‚…๎€๎€š๎€™ ๎ฟ๎€™๎‚๎‚๎€”๎€ˆ๎€†๎€™
๎€Ÿ
๎€ž
๎ƒ
๎‚ฆ
๎‚ฆ
๎€Š๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚ท๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–
๎ƒ†
๎‚ค๎€–
๎‚‘
๎€›๎‚ฑ๎€“๎‚ฑ๎‚ ๎‚บ๎‚™
๎ƒถ
๎€Ž ๎‚€๎‚‡ ๎€‘๎€›๎€˜๎€๎€–๎€• ๎€•๎ƒŒ๎‚ผ
๎ƒœ๎‚ข๎€‹๎€•๎‚€๎‚ถ๎€’๎‚–๎€• ๎‚ญ๎€—๎€ˆ๎€† ๎€… ๎ƒ‚ ๎ƒ„๎€–๎ƒŠ ๎‚ˆ๎‚ ๎‚†๎€๎‚ค๎‚
๎€™๎‚ฎ๎€›๎€’๎€ˆ๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด
๎‚ฆ
๎€ž
๎‚จ๎‚—๎€‹๎€›๎€‡๎€–๎€›๎€š ๎‚“๎€Ž๎€›๎‚ถ๎€–๎€• ๎ƒน๎€๎‚ฅ๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚“๎‚ซ๎€™๎€‰
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด โ€ข
๎ƒ˜๎ƒƒ๎€™๎‚
๎€
๎€…๎€• ๎€๎€ˆ๎€‡๎€–๎€• ๎‚ช๎€›๎ƒฐ๎€“๎€š๎€ ๎‚ฉ๎‚„๎€›๎€„๎€ˆ๎€–๎€•๎€
๎ƒ˜๎‚“๎€“๎‚Ž๎€›๎€“๎‚š๎€–๎€• ๎‚ฃ๎€”๎€•๎‚พ๎€ˆ๎€–๎€•/๎‚ฃ๎€”๎€•๎‚พ๎€ˆ๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด
โ€ข
๎ƒ˜๎‚“๎€“๎‚™๎ƒญ๎‚š๎€–๎€• ๎‚ธ๎ƒ€๎€›๎‚™๎€ˆ๎€–๎€•๎€ ๎‚ช๎‚ค๎€“๎‚„๎€Œ๎€ˆ๎€–๎€•๎€ ๎ƒŸ๎‚๎€›๎‚™๎ƒˆ๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด ๎‚๎‚ค๎€ˆ๎€‡๎€–๎€• ๎€๎€๎‚‡ ๎‚ญ๎€‹
โ€ข
๎€Ÿ๎€”๎€›๎‚ฅ๎‚ซ
๎ƒ†
๎€…๎€• ๎‚บ๎€‹ ๎ƒ‹๎€“๎€๎€ˆ๎€–๎€• ๎ƒŸ๎‚๎€›๎‚™๎‚ซ
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด
โ€ข
๎ƒ‚๎‚พ๎€†๎‚พ๎€‡๎€–๎€• ๎€›๎‚™๎‚—๎€“๎€ˆ๎‚
๎€ŸSmeg ๎‚“๎‚‚
๎ƒ‘
๎ƒ’ ๎‚ญ๎€‹
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€‹ ๎‚๎€•
๎ƒ‘
๎ƒ’ ๎‚ˆ๎‚ ๎‚Š๎€—๎€–
๎‚‘
๎‚ค๎€†๎‚พ๎‚ฎ
๎‚‘
๎€•๎€™๎€—๎‚ป
๎‚‘
๎‚๎‚พ๎‚ฎ ๎‚‰๎€๎‚ฑ๎‚„ ๎‚†๎‚€๎€†๎€™๎‚ซ ๎ƒฑ๎€›๎‚™๎‚ ๎€™๎€—๎€’๎€๎€ˆ๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚Œ๎ƒˆ๎€–๎€• ๎‚Š๎€“๎€ˆ๎‚ฑ๎€’๎€–๎€•๎€
๎€ž
๎ƒ๎€›๎€ˆ๎€๎€–๎€• ๎ƒฒ๎ฟ๎€๎€–๎€• ๎€›๎€˜๎€“๎‚ซ ๎‚ท๎‚€๎‚’๎€†
๎€ž
๎‚‹
๎‚Œ๎€–๎€• ๎‚๎€Œ๎‚—๎ฟ๎€–๎€• ๎‚ช
๎‚‹
๎€Š๎‚๎€• ๎‚€๎‚’๎‚ซ ๎ƒ‚๎€›๎‚™๎€๎€’๎‚™๎€ˆ๎€– ๎ƒ„๎‚ž๎€•
๎ƒ‘
๎ƒ๎€š
๎€Ÿ๎ƒบ๎€›๎‚œ
๎€
๎€…๎€• ๎‚ญ๎€‹
๎ƒ‚๎‚ข๎‚š๎ƒˆ๎‚• ๎ƒ‹๎‚‡๎€Œ๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด๎€ ๎ƒ‚
๎€ž
๎ƒ๎€›๎ƒ๎€‹ ๎€๎€„๎€ƒ๎€š ๎‚“๎ƒฐ๎ƒˆ๎€–๎€• ๎ƒ‡๎ƒˆ๎‚™๎€– ๎ƒข๎€ˆ๎€’๎‚™๎‚„
๎€ž
๎‚‹
๎‚Œ๎€–๎€• ๎ƒƒ๎€™๎‚
๎€
๎€…๎€• ๎‚ช๎€›๎€๎€’๎‚™๎€ˆ๎€–๎€• ๎‚บ๎€‹ ๎€›
๎‚‘
๎€ˆ๎‚ž๎€•๎‚
๎€ž
๎ƒ
๎‚ฆ
๎‚ฆ
๎€Š๎€ˆ๎€–๎€• SMEG ๎€‘๎€›๎€˜๎‚ฎ ๎‚ธ๎‚–๎€›๎‚™๎€’๎€† ๎ƒ‚๎‚บ๎‚‡๎€•๎€Œ๎€–๎€•
๎€ž
๎‚ฆ
๎‚ด
๎€Ÿ๎ƒน๎€๎‚ฅ๎€ˆ๎‚—๎€– ๎‚€๎€†๎‚€๎‚ฎ ๎‚Š๎€“๎€ˆ๎‚ฑ๎‚„ ๎ƒด๎‚™๎‚ ๎€๎€„๎€ƒ๎€† ๎‚Ÿ๎‚ก ๎‚ญ๎€—๎€ˆ๎€†
๎€Ÿ๎‚“๎€“๎€๎‚—๎‚’๎€–๎€• ๎€›๎‚™๎‚„๎€›๎€“๎ฟ๎‚„ ๎‚๎€Œ๎€๎‚’๎€š ๎€๎‚ฟ๎ƒˆ๎‚„๎€ ๎ƒ‚๎‚“๎‚—๎€‹๎€›๎ƒฆ ๎‚“๎‚’๎€†๎€™๎‚ฅ๎€š ๎‚…๎€‘๎€›๎€˜๎‚ฎ ๎‚ฒ๎‚ž๎€›๎ƒ›๎€Œ๎€š ๎‚บ๎€’๎€ˆ๎€’๎‚š๎‚„ ๎‚Ÿ๎‚ก ๎ƒ„๎€–
๎‚ฆ
๎‚Œ๎€ˆ๎€’๎‚•
SMEG S.p.A.
CGF01 ๎€‘๎€•๎€™๎ƒ€
๎‚ฆ
๎‚ง
๎‚จ๎€–๎€• ๎‚“๎‚™๎ฟ๎‚ฅ๎€‹
1 - AR
NOTES
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrร  utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se rรฉserve la facultรฉ dโ€™apporter, sans prรฉavis, toutes les modifications quโ€™il jugera utiles pour
lโ€™amรฉlioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et
nโ€™ont quโ€™une valeur indicative.
Der Hersteller behรคlt sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle ร„nderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte fรผr nรผtzlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere รบtiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prรฉvio, qualquer modificaรงรฃo que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustraรงรตes e descriรงรตes contidas neste manual, nรฃo sรฃo, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Tillverkaren fรถrbehรฅller sig rรคtten att genomfรถra alla de รคndringar som anses nรถdvรคndiga fรถr att fรถrbรคttra de egna
produkterna utan att meddela detta i fรถrvรคg. De illustrationer och beskrivningar som finns i denna bruksanvisning รคr
vรคgledande och dรคrmed inte bindande.
ะŸั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปัŒ ะพัั‚ะฐะฒะปัะตั‚ ะทะฐ ัะพะฑะพะน ะฟั€ะฐะฒะพ ะฒะฝะพัะธั‚ัŒ ะฑะตะท ะฟั€ะตะดัƒะฟั€ะตะถะดะตะฝะธั ะฒัะต ะธะทะผะตะฝะตะฝะธั, ะบะพั‚ะพั€ั‹ะต ะฟะพัั‡ะธั‚ะฐะตั‚
ะฟะพะปะตะทะฝั‹ะผะธ ะดะปั ัƒะปัƒั‡ัˆะตะฝะธั ัะพะฑัั‚ะฒะตะฝะฝะพะน ะฟั€ะพะดัƒะบั†ะธะธ. ะ ะธััƒะฝะบะธ ะธ ะพะฟะธัะฐะฝะธั, ัะพะดะตั€ะถะฐั‰ะธะตัั ะฒ ะดะฐะฝะฝะพะผ ะ ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะต
ะฟะพ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ, ะฝะต ะธะผะตัŽั‚ ะพะฑัะทะฐั‚ะตะปัŒัั‚ะฒ ะธ ะธะผะตัŽั‚ ะพะทะฝะฐะบะพะผะธั‚ะตะปัŒะฝั‹ะน ั…ะฐั€ะฐะบั‚ะตั€.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle รฆndringer, der anses for at vรฆre en forbedring af det
oprindelige produkt, uden forudgรฅende varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke
bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, ktรณre uzna za
przydatne w celu ulepszania swoich produktรณw. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie sฤ… zobowiฤ…zujฤ…ce i
majฤ… charakter poglฤ…dowy.
Valmistaja pidรคttรครค itsellรครคn oikeuden tehdรค ohjeisiin mielestรครคn tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tรคssรค
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivรคt nรคin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessรค mielessรค.
Produsenten forbeholder seg rett til endringer pรฅ sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgรฅende varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som
retningsgivende.
๎€ƒ๎Ž”๎ณ๎Žฃ๎ณ๎Žฟ๎ญ๎Ž—๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎ก๎ญ๎Žณ๎Žญ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Žญ๎Ž‘๎Ž—๎Œ๎Ž—๎€ƒ๎ป๎€ƒ๎‹ฌ๎™๎Ÿ๎Žซ๎Ÿ๎ญ๎€ƒ๎€‘๎•๎Ž‘๎Žณ๎ฃ๎€ƒ๎Žญ๎Ž๎Žซ๎ง๎Ž‡๎€ƒ๎ฅ๎ญ๎Žฉ๎€ƒ๎ŽŽ๎ฌ๎Ž—๎ŽŽ๎ŽŸ๎Ž—๎ง๎ฃ๎€ƒ๎ฅ๎ณ๎Žณ๎Žฃ๎Ž—๎Ÿ๎€ƒ๎Ž”๎Ž‘๎Žณ๎ŽŽ๎ง๎ฃ๎€ƒ๎ŽŽ๎ซ๎Ž๎Žญ๎Ž—๎€ƒ๎ฒ๎Ž—๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž•๎ผ๎ณ๎Žฉ๎Œ๎Ž—๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Š๎ณ๎ฃ๎ŽŸ๎Ž‘๎€ƒ๎ก๎ŽŽ๎ณ๎˜๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎ฒ๎“๎€ƒ๎•๎Žฃ๎Ÿ๎ŽŽ๎Ž‘๎€ƒ๎ŽŽ๎ฌ๎Žณ๎”๎ง๎Ÿ๎€ƒ๎Š๎ณ๎ง๎Žป๎Ž—๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž”๎ฌ๎ŽŸ๎€ƒ๎…๎”๎Ž—๎Žฃ๎Ž—๎‚ด
๎‚ณ๎๎˜๎“๎€ƒ๎Ž”๎ณ๎Žฉ๎ŽŽ๎Žท๎Žญ๎Ž‡๎€ƒ๎Ž”๎ฃ๎ณ๎—๎€ƒ๎Ž•๎Ž๎Žซ๎€ƒ๎ŽŽ๎ฃ๎ง๎Ž‡๎ญ๎€ƒ๎Ž”๎ฃ๎Žฏ๎ 
๎‹ต
๎ฃ๎€ƒ๎๎ณ๎Ÿ๎Žฉ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎Ž๎Žซ๎ซ๎€ƒ๎ฒ๎“๎€ƒ๎Ž“๎Žฉ๎Žญ๎Ž๎ญ๎Ÿ๎Ž๎€ƒ๎‘๎ŽŽ๎Žป๎ญ๎ท๎Ž๎ญ
1/146