Philips CA6706 Handleiding

Categorie
Keuken-
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ES
Estimado Cliente,
gracias por comprar el Kit de mantenimiento para las
máquinas automáticas de café Philips Saeco.
Con este kit podrá realizar el mantenimiento
perdico del grupo de café, que le permitirá saborear
siempre un café excelente y garantizará el perfecto
funcionamiento de su máquina.
Todos los componentes deben utilizarse
exclusivamente para el mantenimiento de las
máquinas de café Philips Saeco. Observar las normas
de seguridad indicadas en el manual de instrucciones
de la máquina y en el envase de los productos.
Los productos no están destinados para ser utilizados
por personas (niños incluidos) con capacidades físicas,
mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan
de una suficiente experiencia y/o competencias, a
menos que los utilicen bajo la supervisión de una
persona responsable de su seguridad o que sean
instruidas por dicho responsable en cómo usarlos.
Mantener fuera del alcance de los niños para evitar
que jueguen con los productos.
Sección (A)
El Kit está compuesto por:
1. Junta tórica (1)
2. Junta tórica (2)
3. Cepillo de limpieza
4. Grasa para el grupo de ca
Mantenimiento del grupo de café
Sección (B)
Todas las máquinas superautomáticas Philips Saeco
disponen de un grupo de café extraíble. Esta
tecnología patentada permite limpiar en profundidad
las partes del grupo de café que están en contacto con
el café y con toda la zona de infusión en el interior de
la máquina.
Antes de empezar se debe comprobar cuál es la junta
tórica adecuada para el grupo de café (Fig.B5). Sin
desmontar la parte superior del grupo de café (en las
fotos se ha desmontado para que la explicación sea
más clara) volcar el grupo de café y colocar la junta
tórica en la parte superior para comprobar si es
adecuada.
Junta tórica adecuada para el grupo de ca(Fig.B6)
Junta tórica NO adecuada para el grupo de
café (Fig.B7)
Demasiado estrecha (Fig.B7-A)
Demasiado ancha (Fig.B7-B)
El grupo de café se debe lavar con agua corriente al
menos una vez a la semana. Lubricar el grupo de café
y sustituir la junta tórica cada 500 suministros
aproximadamente.
¡ATENCIÓN! No lavar el grupo de café con
detergentes que pudieran afectar a su correcto
funcionamiento. No lavarlo en lavavajillas.
Sección (C)
8
Lavar el grupo de café eliminando los restos de
café.
9
Lavar el filtro superior con agua corriente.
10
Asegurarse de que el grupo esté en posición de
reposo; las dos marcas de referencia deben coincidir.
11
Asegurarse de que los componentes estén en la
posición correcta. El gancho que se muestra tiene que
estar en la posición correcta; para comprobarlo
presionar con firmeza el botón “PUSH”.
12
La palanca que se encuentra en la parte trasera
del grupo de café tiene que estar en contacto con la
base.
13
Retirar la junta tórica
14
Introducir la junta tórica nueva.
15
Lubricar las guías del grupo de café usando la
grasa que se suministra con la máquina.
16
17
Extender la grasa de manera uniforme
como se muestra en la imagen.
18
Extender la grasa de manera uniforme en la
parte interna del tornillo.
19
Extender la grasa de manera uniforme en la
parte externa del tornillo.
s consejos para el mantenimiento
Sección (D)
Con el cepillo suministrado limpiar el canal por el que
sale el líquido tras cada suministro, como se muestra
en las imágenes. Prestar atención a la posición del
cepillo flexible. Se aconseja realizar esta operación
inmediatamente después de limpiar el grupo de café.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
PT
Prezado Cliente,
queremos agradecer-lhe por ter comprado o kit de
manutenção para as máquinas de café automáticas
Philips Saeco.
Com este kit poderá efectuar a manuteão periódica
do Grupo Café, que lhe permitirá manter a sua
máquina em perfeita eficiência e saborear sempre um
óptimo café.
Todos os componentes devem ser utilizados
exclusivamente para a manutenção das máquinas de
café Philips Saeco. Siga as normas de segurança
descritas no manual de instruções da máquina e nas
embalagens dos produtos.
Os produtos não são destinados a serem utilizados por
pessoas (inclusive as crianças) com capacidades
físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou com
experiência e/ou competências insuficientes, a não
ser que não estejam sob a supervisão de uma pessoa
responsável pela segurança deles ou não sejam
ensinadas por ela sobre o uso dos produtos. Mantenha
as crianças sob supervisão, para evitar que brinquem
com os produtos.
Secção (A)
O kit é composto por:
1. O-ring (1)
2. O-ring (2)
3. Pincel de limpeza
4. Graxa para o Grupo Café
Manutenção do Grupo Café
Secção (B)
Todas as máquinas super-automáticas Philips Saeco
estão equipadas com Grupo Café extraível. Esta
tecnologia patenteada permite limpar em
profundidade as partes do Grupo Café que estão em
contacto com o café e toda a zona de infusão no
interior da máquina.
Antes de iniciar deve verificar-se qual O-ring é
apropriado para o Grupo Café (Fig.B5). Sem
desmontar a parte superior do Grupo Ca
(desmontou-se nas fotografias só para tornar a
explicação mais fácil) vire ao contrário o Grupo Café e
coloque os O-ring na parte superior para verificar qual
é apropriado.
O-ring correcto para o Grupo Ca(Fig.B6)
O-ring NÃO correcto para o Grupo Café (Fig.B7)
Demasiado apertado (Fig.B7-A)
Demasiado largo (Fig.B7-B)
O Grupo Café deve ser lavado com água corrente, pelo
menos, uma vez por semana. Lubrifique o Grupo Ca
e substitua o O-ring aproximadamente a cada 500
distribuições.
ATENÇÃO! Não lave o Grupo Café com detergentes
que podem comprometer o correcto funciona-
mento. Não o lave na máquina de lavar loa.
1098 11 12
16 17 18
19
13
A
B C
D
1
2
3
4
5
6
7
7A 7B
1514
FR
Cher Client,
nous vous remercions d’avoir acheté le Kit d’entretien
pour les machines à café automatiques Philips Saeco.
Ce kit vous permettra d’effectuer l’entretien
périodique du Groupe de distribution. Cela vous
permettra de garder votre machine en parfait état de
fonctionnement et de savourer toujours un café
excellent.
Tous les composants doivent être utilisés uniquement
pour l'entretien des machines à café Philips Saeco. Se
conformer aux consignes de sécurité indiquées dans
le mode demploi de la machine et dans les
emballages des produits.
Les produits ne doivent pas être utilisés par des
personnes (y compris les enfants) ayant de faibles
capacités physiques, mentales ou sensorielles, sans
expérience et/ou aux comtences insuffisantes, à
moins qu'elles ne soient sous la supervision d’une
personne responsable de leur sécurité ou formées par
cette personne en ce qui concerne l’utilisation des
produits. Garder les enfants sous supervision, afin
d’éviter qu’ils ne jouent avec les produits.
Section (A)
Le Kit se compose de:
1. Joint torique (1)
2. Joint torique (2)
3. Brosse pour le nettoyage
4. Graisse pour le Groupe de distribution
Entretien du Groupe de distribution
Section (B)
Toutes les machines super-automatiques Philips
Saeco sont équies de Groupe de distribution
amovible. Cette technologie brevetée permet de
nettoyer en profondeur les parties du Groupe de
distribution en contact avec le café et toute la zone
d’infusion se trouvant dans la machine.
Avant de commencer, il faut vérifier quel est le joint
torique approprié pour le Groupe de distribution
(Fig.B5). Sans démonter la partie surieure du
Groupe de distribution (dans les photos, elle n’a été
enlevée que pour faciliter lexplication), renverser le
Groupe de distribution et placer les joints toriques
dans la partie supérieure pour trouver le plus
approprié.
Joint torique correct pour le Groupe de
distribution (Fig.B6)
Joint torique NON correct pour le Groupe de
distribution (Fig.B7)
Trop petit (Fig.B7-A)
Trop grand (Fig.B7-B)
Le Groupe de distribution doit être lavé à l’eau
courante au moins une fois par semaine. Lubrifier le
Groupe de distribution et remplacer le joint torique à
peu ps toutes les 500 distributions.
ATTENTION! Ne pas laver le Groupe de distribution
avec des détergents qui pourraient a ecter son
fonctionnement. Ne pas le laver au lave-vaisselle.
Section (C)
8
Laver le Groupe de distribution en éliminant tout
marc de café.
9
Laver le filtre supérieur à l'eau courante.
10
S’assurer que le Groupe est en position de repos;
les deux repères doivent coïncider.
11
S'assurer que tous les composants se trouvent
dans la bonne position. Le crochet indiqué doit être
dans la position correcte; pour vérifier, appuyer d’un
coup sec sur la touche «PUSH».
12
Le levier placé sur la partie arrière du groupe doit
être en contact avec la base.
13
Retirer le joint torique .
14
Introduire le nouveau joint torique.
15
Lubrifier les glissières du Groupe uniquement
avec la graisse fournie.
16
17
Distribuer la graisse de façon uniforme
comme le montre la figure.
18
Distribuer la graisse de façon uniforme sur la
partie intérieure du pivot.
19
Distribuer la graisse de façon uniforme sur la
partie exrieure du pivot.
D'autres conseils pour l'entretien
Section (D)
Nettoyer, à l'aide de la brosse fournie, le canal d'où
sort du liquide après chaque distribution, comme le
montrent les figures. Faire attention à la position de
la brosse flexible. Il est conseillé d’effectuer cette
opération tout de suite après avoir nettoyé le Groupe
de distribution.
Secção (C)
8
Lave o Grupo Café dos resíduos de café.
9
Lave o filtro superior com água corrente.
10
Assegure-se que o Grupo esteja em posição de
repouso; as duas referências têm de coincidir.
11
Certifique-se de que os componentes estejam na
posão correcta. O gancho apresentado deve ficar na
posição correcta; para verificar pressione firmemente
a tecla “PUSH.
12
A alavanca posicionada na parte traseira do
grupo deve ficar em contacto com a base.
13
Retire o O-ring.
14
Introduza o novo O-ring.
15
Lubrifique as guias do Grupo só com a graxa
fornecida com o aparelho.
16
17
Distribua a graxa uniformemente como
indicado na imagem.
18
Distribua a graxa uniformemente na parte
interno do pino.
19
Distribua a graxa uniformemente na parte
externa do pino.
Outros conselhos para a manuteão
Secção (D)
Limpe o tubo do qual sai o líquido com o pincel
fornecido após cada distribuição, como apresentado
nas imagens. Tenha em atenção a posão do pincel
flexível. É recomendável efectuar essa operação
imediatamente a seguir à limpeza do Grupo Café.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
NL
Geachte Klant,
wij willen u graag bedanken dat u de Onderhoudskit
voor de automatische koffiemachines van Philips
Saeco heeft aangeschaft.
Met deze kit kunt u het periodieke onderhoud van de
Centrale Koffie-unit uitvoeren; hiermee kunt u uw
machine in perfecte staat behouden en altijd van een
heerlijke koffie genieten.
Alle onderdelen dienen uitsluitend gebruikt te
worden voor het onderhoud van de Philips Saeco
koffiemachines. Houd u aan de veiligheidsvoorschrif-
ten die in de instructiehandleiding van de machine
zijn opgenomen en die op de verpakking van de
producten zijn beschreven. De producten zijn niet
bestemd om gebruikt te worden door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke,
mentale of gevoelige capaciteiten of met
onvoldoende ervaring en/of bekwaamheid, tenzij ze
onder het toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid en van wie ze
instructies verkrijgen aangaande het gebruik van de
producten. Houd kinderen onder toezicht om te
vermijden dat ze met de producten spelen.
Deel (A)
De kit bestaat uit:
1. O-ring (1)
2. O-ring (2)
3. Schoonmaakborsteltje
4. Smeermiddel voor de Centrale Koffie-unit
Onderhoud van de Centrale Koffie-unit
Deel (B)
Alle superautomatische machines van Philips Saeco
zijn voorzien van een uitneembare Centrale
Koffie-unit. Deze gepatenteerde technologie maakt
het mogelijk om de onderdelen van de Centrale
Koffie-unit die in contact komen met de koffie en de
gehele infusiezone in de machine grondig te reinigen.
Alvorens te beginnen, dient men na te gaan welke
O-ring geschikt is voor de Centrale Koffie-unit
(Afb.B5). Zonder het bovenste gedeelte van de
Centrale Koffie-unit te demonteren (op de foto is dat
alleen gedaan om de uitleg te vergemakkelijken), keer
de Centrale Koffie-unit om en plaats de O-ringen op
het bovenste gedeelte om na te gaan welke geschikt
is.
Geschikte O-ring voor de Centrale
Koffie-unit (Afb.B6)
NIET geschikte O-ring voor de Centrale
Koffie-unit (Afb.B7)
Te klein (Afb.B7-A)
Te groot (Afb.B7-B)
De Centrale Koffie-unit dient ten minste eenmaal per
week met stromend water te worden afgewassen.
Smeer de Centrale Koffie-unit en vervang de O-ring
bij ongeveer elke 500 afgiftes.
LET OP! Gebruik voor het reinigen van de Centrale
Ko e-unit geen reinigingsmiddelen die het
correct functioneren in gevaar kunnen brengen.
Niet in de vaatwasmachine wassen.
Deel (C)
8
Was de koffieresten uit de Centrale Koffie-unit.
9
Was het bovenste filter onder stromend water
schoon.
10
Verzeker u ervan dat de Centrale unit in de
ruststand staat; de twee tekentjes moeten
samenvallen.
11
Controleer of de onderdelen in de goede stand
staan. De afgebeelde hendel moet op de goede stand
staan; controleer dit door krachtig op de toets “PUSH”
te drukken.
12
De hendel aan de achterzijde van de centrale
unit moet helemaal naar beneden staan.
13
Verwijder de O-ring.
14
Plaats de nieuwe O-ring.
15
Smeer de geleiders van de Centrale unit
uitsluitend met het bijgeleverde smeermiddel.
16
17
Verdeel het smeermiddel gelijkmatig zoals
aangegeven in de afbeelding.
18
Verdeel het smeermiddel gelijkmatig over de
binnenkant van de pin.
19
Verdeel het smeermiddel gelijkmatig over de
buitenkant van de pin.
Andere aanbevelingen voor het
onderhoud
Deel (D)
Reinig met het meegeleverde borsteltje het kanaal
waaruit de vloeistoffen komen na elke afgifte zoals
weergegeven in de afbeeldingen. Let op de positie
van het flexibele borsteltje. Wij raden aan om deze
handeling meteen na de reiniging van de Centrale
Koffie-unit uit te voeren.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Documenttranscriptie

FR Cher Client, nous vous remercions d’avoir acheté le Kit d’entretien pour les machines à café automatiques Philips Saeco. Ce kit vous permettra d’effectuer l’entretien périodique du Groupe de distribution. Cela vous permettra de garder votre machine en parfait état de fonctionnement et de savourer toujours un café excellent. Tous les composants doivent être utilisés uniquement pour l'entretien des machines à café Philips Saeco. Se conformer aux consignes de sécurité indiquées dans le mode d’emploi de la machine et dans les emballages des produits. Les produits ne doivent pas être utilisés par des personnes (y compris les enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compétences insuffisantes, à moins qu'elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation des produits. Garder les enfants sous supervision, afin d’éviter qu’ils ne jouent avec les produits. ATTENTION ! Ne pas laver le Groupe de distribution avec des détergents qui pourraient affecter son fonctionnement. Ne pas le laver au lave-vaisselle. Estimado Cliente, gracias por comprar el Kit de mantenimiento para las máquinas automáticas de café Philips Saeco. Section (C) 8 Laver le Groupe de distribution en éliminant tout marc de café. Con este kit podrá realizar el mantenimiento periódico del grupo de café, que le permitirá saborear siempre un café excelente y garantizará el perfecto funcionamiento de su máquina. 9 Laver le filtre supérieur à l'eau courante. 10 S’assurer que le Groupe est en position de repos ; les deux repères doivent coïncider. Todos los componentes deben utilizarse exclusivamente para el mantenimiento de las máquinas de café Philips Saeco. Observar las normas de seguridad indicadas en el manual de instrucciones de la máquina y en el envase de los productos. Los productos no están destinados para ser utilizados por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una suficiente experiencia y/o competencias, a menos que los utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarlos. Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con los productos. 11 S'assurer que tous les composants se trouvent dans la bonne position. Le crochet indiqué doit être dans la position correcte ; pour vérifier, appuyer d’un coup sec sur la touche « PUSH ». 12 Le levier placé sur la partie arrière du groupe doit être en contact avec la base. 13 Retirer le joint torique . 14 Introduire le nouveau joint torique. 15 Lubrifier les glissières du Groupe uniquement avec la graisse fournie. 16 17 Distribuer la graisse de façon uniforme Sección (A) comme le montre la figure. Section (A) Le Kit se compose de : 1. Joint torique (1) 2. Joint torique (2) 3. Brosse pour le nettoyage 4. Graisse pour le Groupe de distribution partie intérieure du pivot. 19 Distribuer la graisse de façon uniforme sur la partie extérieure du pivot. Section (B) Toutes les machines super-automatiques Philips Saeco sont équipées de Groupe de distribution amovible. Cette technologie brevetée permet de nettoyer en profondeur les parties du Groupe de distribution en contact avec le café et toute la zone d’infusion se trouvant dans la machine. 9 Lavar el filtro superior con agua corriente. 10 Asegurarse de que el grupo esté en posición de reposo; las dos marcas de referencia deben coincidir. 11 Asegurarse de que los componentes estén en la posición correcta. El gancho que se muestra tiene que estar en la posición correcta; para comprobarlo presionar con firmeza el botón “PUSH”. 12 La palanca que se encuentra en la parte trasera del grupo de café tiene que estar en contacto con la base. 13 Retirar la junta tórica 14 Introducir la junta tórica nueva. 15 Lubricar las guías del grupo de café usando la grasa que se suministra con la máquina. 16 17 Extender la grasa de manera uniforme como se muestra en la imagen. 18 Extender la grasa de manera uniforme en la parte externa del tornillo. Más consejos para el mantenimiento Sección (D) Sección (B) Section (D) café. 19 Extender la grasa de manera uniforme en la Mantenimiento del grupo de café Todas las máquinas superautomáticas Philips Saeco disponen de un grupo de café extraíble. Esta tecnología patentada permite limpiar en profundidad las partes del grupo de café que están en contacto con el café y con toda la zona de infusión en el interior de la máquina. Nettoyer, à l'aide de la brosse fournie, le canal d'où sort du liquide après chaque distribution, comme le montrent les figures. Faire attention à la position de la brosse flexible. Il est conseillé d’effectuer cette opération tout de suite après avoir nettoyé le Groupe de distribution. 8 Lavar el grupo de café eliminando los restos de Con el cepillo suministrado limpiar el canal por el que sale el líquido tras cada suministro, como se muestra en las imágenes. Prestar atención a la posición del cepillo flexible. Se aconseja realizar esta operación inmediatamente después de limpiar el grupo de café. -------------------------------- Antes de empezar se debe comprobar cuál es la junta tórica adecuada para el grupo de café (Fig.B5). Sin desmontar la parte superior del grupo de café (en las fotos se ha desmontado para que la explicación sea más clara) volcar el grupo de café y colocar la junta tórica en la parte superior para comprobar si es adecuada. Avant de commencer, il faut vérifier quel est le joint torique approprié pour le Groupe de distribution (Fig.B5). Sans démonter la partie supérieure du Groupe de distribution (dans les photos, elle n’a été enlevée que pour faciliter l’explication), renverser le Groupe de distribution et placer les joints toriques dans la partie supérieure pour trouver le plus approprié. Prezado Cliente, queremos agradecer-lhe por ter comprado o kit de manutenção para as máquinas de café automáticas Philips Saeco. Com este kit poderá efectuar a manutenção periódica do Grupo Café, que lhe permitirá manter a sua máquina em perfeita eficiência e saborear sempre um óptimo café. Todos os componentes devem ser utilizados exclusivamente para a manutenção das máquinas de café Philips Saeco. Siga as normas de segurança descritas no manual de instruções da máquina e nas embalagens dos produtos. Os produtos não são destinados a serem utilizados por pessoas (inclusive as crianças) com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou com experiência e/ou competências insuficientes, a não ser que não estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela segurança deles ou não sejam ensinadas por ela sobre o uso dos produtos. Mantenha as crianças sob supervisão, para evitar que brinquem com os produtos. Secção (A) O kit é composto por: 1. O-ring (1) 2. O-ring (2) 3. Pincel de limpeza 4. Graxa para o Grupo Café Manutenção do Grupo Café Secção (B) Todas as máquinas super-automáticas Philips Saeco estão equipadas com Grupo Café extraível. Esta tecnologia patenteada permite limpar em profundidade as partes do Grupo Café que estão em contacto com o café e toda a zona de infusão no interior da máquina. 8 Lave o Grupo Café dos resíduos de café. 9 Lave o filtro superior com água corrente. 10 Assegure-se que o Grupo esteja em posição de repouso; as duas referências têm de coincidir. 11 Certifique-se de que os componentes estejam na posição correcta. O gancho apresentado deve ficar na posição correcta; para verificar pressione firmemente a tecla “PUSH”. 12 A alavanca posicionada na parte traseira do grupo deve ficar em contacto com a base. 13 Retire o O-ring. 14 Introduza o novo O-ring. 15 Lubrifique as guias do Grupo só com a graxa fornecida com o aparelho. 16 17 Distribua a graxa uniformemente como indicado na imagem. 18 Distribua a graxa uniformemente na parte interno do pino. 19 Distribua a graxa uniformemente na parte externa do pino. correct functioneren in gevaar kunnen brengen. Niet in de vaatwasmachine wassen. Geachte Klant, wij willen u graag bedanken dat u de Onderhoudskit voor de automatische koffiemachines van Philips Saeco heeft aangeschaft. 8 Was de koffieresten uit de Centrale Koffie-unit. Met deze kit kunt u het periodieke onderhoud van de Centrale Koffie-unit uitvoeren; hiermee kunt u uw machine in perfecte staat behouden en altijd van een heerlijke koffie genieten. Alle onderdelen dienen uitsluitend gebruikt te worden voor het onderhoud van de Philips Saeco koffiemachines. Houd u aan de veiligheidsvoorschriften die in de instructiehandleiding van de machine zijn opgenomen en die op de verpakking van de producten zijn beschreven. De producten zijn niet bestemd om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, mentale of gevoelige capaciteiten of met onvoldoende ervaring en/of bekwaamheid, tenzij ze onder het toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en van wie ze instructies verkrijgen aangaande het gebruik van de producten. Houd kinderen onder toezicht om te vermijden dat ze met de producten spelen. Deel (A) Outros conselhos para a manutenção Secção (D) Limpe o tubo do qual sai o líquido com o pincel fornecido após cada distribuição, como apresentado nas imagens. Tenha em atenção a posição do pincel flexível. É recomendável efectuar essa operação imediatamente a seguir à limpeza do Grupo Café. De kit bestaat uit: 1. O-ring (1) 2. O-ring (2) 3. Schoonmaakborsteltje 4. Smeermiddel voor de Centrale Koffie-unit Onderhoud van de Centrale Koffie-unit Alle superautomatische machines van Philips Saeco zijn voorzien van een uitneembare Centrale Koffie-unit. Deze gepatenteerde technologie maakt het mogelijk om de onderdelen van de Centrale Koffie-unit die in contact komen met de koffie en de gehele infusiezone in de machine grondig te reinigen. Alvorens te beginnen, dient men na te gaan welke O-ring geschikt is voor de Centrale Koffie-unit (Afb.B5). Zonder het bovenste gedeelte van de Centrale Koffie-unit te demonteren (op de foto is dat alleen gedaan om de uitleg te vergemakkelijken), keer de Centrale Koffie-unit om en plaats de O-ringen op het bovenste gedeelte om na te gaan welke geschikt is. Junta tórica adecuada para el grupo de café (Fig.B6) O-ring correcto para o Grupo Café (Fig.B6) Junta tórica NO adecuada para el grupo de café (Fig.B7) O-ring NÃO correcto para o Grupo Café (Fig.B7) Joint torique NON correct pour le Groupe de distribution (Fig.B7) Demasiado estrecha (Fig.B7-A) Demasiado apertado (Fig.B7-A) Demasiado ancha (Fig.B7-B) Demasiado largo (Fig.B7-B) El grupo de café se debe lavar con agua corriente al menos una vez a la semana. Lubricar el grupo de café y sustituir la junta tórica cada 500 suministros aproximadamente. O Grupo Café deve ser lavado com água corrente, pelo menos, uma vez por semana. Lubrifique o Grupo Café e substitua o O-ring aproximadamente a cada 500 distribuições. ¡ATENCIÓN! No lavar el grupo de café con detergentes que pudieran afectar a su correcto funcionamiento. No lavarlo en lavavajillas. ATENÇÃO! Não lave o Grupo Café com detergentes que podem comprometer o correcto funcionamento. Não o lave na máquina de lavar louça. Geschikte O-ring voor de Centrale Koffie-unit (Afb.B6) NIET geschikte O-ring voor de Centrale Koffie-unit (Afb.B7) Te klein (Afb.B7-A) Trop petit (Fig.B7-A) Trop grand (Fig.B7-B) Le Groupe de distribution doit être lavé à l’eau courante au moins une fois par semaine. Lubrifier le Groupe de distribution et remplacer le joint torique à peu près toutes les 500 distributions. B C 5 Te groot (Afb.B7-B) De Centrale Koffie-unit dient ten minste eenmaal per week met stromend water te worden afgewassen. Smeer de Centrale Koffie-unit en vervang de O-ring bij ongeveer elke 500 afgiftes. LET OP! Gebruik voor het reinigen van de Centrale Koffie-unit geen reinigingsmiddelen die het 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1 6 2 3 7 4 7A 7B Deel (C) 9 Was het bovenste filter onder stromend water schoon. 10 Verzeker u ervan dat de Centrale unit in de ruststand staat; de twee tekentjes moeten samenvallen. 11 Controleer of de onderdelen in de goede stand staan. De afgebeelde hendel moet op de goede stand staan; controleer dit door krachtig op de toets “PUSH” te drukken. 12 De hendel aan de achterzijde van de centrale unit moet helemaal naar beneden staan. 13 Verwijder de O-ring. 14 Plaats de nieuwe O-ring. 15 Smeer de geleiders van de Centrale unit uitsluitend met het bijgeleverde smeermiddel. 16 17 Verdeel het smeermiddel gelijkmatig zoals aangegeven in de afbeelding. 18 Verdeel het smeermiddel gelijkmatig over de binnenkant van de pin. 19 Verdeel het smeermiddel gelijkmatig over de buitenkant van de pin. Andere aanbevelingen voor het onderhoud Deel (D) Deel (B) -------------------------------- Antes de iniciar deve verificar-se qual O-ring é apropriado para o Grupo Café (Fig.B5). Sem desmontar a parte superior do Grupo Café (desmontou-se nas fotografias só para tornar a explicação mais fácil) vire ao contrário o Grupo Café e coloque os O-ring na parte superior para verificar qual é apropriado. Joint torique correct pour le Groupe de distribution (Fig.B6) A NL Secção (C) PT parte interna del tornillo. El Kit está compuesto por: 1. Junta tórica (1) 2. Junta tórica (2) 3. Cepillo de limpieza 4. Grasa para el grupo de café 18 Distribuer la graisse de façon uniforme sur la D'autres conseils pour l'entretien Entretien du Groupe de distribution Sección (C) ES D Reinig met het meegeleverde borsteltje het kanaal waaruit de vloeistoffen komen na elke afgifte zoals weergegeven in de afbeeldingen. Let op de positie van het flexibele borsteltje. Wij raden aan om deze handeling meteen na de reiniging van de Centrale Koffie-unit uit te voeren. --------------------------------
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips CA6706 Handleiding

Categorie
Keuken-
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor