iGuzzini BX84 Installatie gids

Type
Installatie gids
1
2.518.593.07
IS09264/08
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
LASER BLADE
IN OUT 5x / 10x / 15x
OK
OK
MINIMAL FRAME
CONTROCASSA
OUTER CASING
CONTRE-BOITIER
EINBAUGEHÄUSE
BUITENSTE
OMHULSEL
DOBLE CAJA
INDBYGNINGSELEMENT
YTRE HUS
HÖLJE
МОНТАЖНЫЙ КОРПУС
调光器
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante
o similare.
The xture must not be covered, under any circumstances, by insulating materials or the like.
L'appareil ne doit, en aucun cas, être couvert par un matériau isolant ou autre.
Das Gerät darf auf keinen Fall mit isoliermaterial oder ähnlichem bedeckt werden.
Het apparaat mag in geen geval bedekt worden met isoleringsmateriaal of dergelijke.
El aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningúna causa.
Apparatet aldri i noen som helst tilfeller dekkes med isolerende materiale eller lignende.
Apparatet under ingen omstændigheder tildækkes med isolerende materiale eller
lignende materiale.
Utrustningen får inte under några omständigheter täckas över med isolerande material
eller liknande.
Категорически запрещается покрывать прибор изоляционным или подобным
материалом.
在任何情况下都不能用绝缘材料或类似材料覆盖装置。
OK
OK
OK
NO
OK
OK
NO
OK
OK
OK
OK
2
A
B
ART.
+ 2
- 0
A x B
mm
H
mm
S
mm
C
mm
+ART.
BX58 - BX59 - BX60
BX61 - BX62 - BX63
BX64 - BX65 - BX66
BX67
115 12,5/15
6056X164
+ X116 60
F
mm
H
A X B
S
C
C
F F
50
mm
H
mm
S
mm
F
mm
60
C
mm
+ 2
- 0
A X B
mm
ART.
37 X 141
BX58 - BX59 - BX60
BX61 - BX62 - BX63
BX64 - BX65 - BX66
BX67
60
37 X 274
BX68 - BX69 - BX70
BX71 - BX72 - BX73
BX74 - BX75 - BX76
BX77
100185 1-2585
37 X 406
BX78 - BX79 - BX80
BX81 - BX82 - BX83
BX84 - BX85 - BX86
BX87
235 85
115 12,5/15
18556X297
+ X117
BX68 - BX69 - BX70
BX71 - BX72 - BX73
BX74 - BX75 - BX76
BX77
85
115 12,5/15
23556X430
+ X118
BX78 - BX79 - BX80
BX81 - BX82 - BX83
BX84 - BX85 - BX86
BX87
85
IP65
X
X = 15mm
X = 12,5mm
art.X116 - X117
X118
ART.
5x
10x
15x
X116
X117
X118
3
5 - 10 - 15 LED
Morsettiera non inclusa. L’installazione può richiedere l’intervento di personale qualicato.
Terminal board not included. The aid of qualied personnel may be required for installation
Bornier non inclus. L'installation pourrait exiger l'intervention de personnel qualié.
Klemmenleiste nicht enthalten. Die Installation muss gegebenenfalls von Fachkräften
durchgeführt werden.
Klemmenstrook niet inbegrepen. De installatie kan de hulp van gekwaliceerde
installateurs vereisen.
Clema de conexiones no incluida. La instalación puede necesitar la intervención
de personal calicado.
Klemkasse følger ikke med. Installation kan kræve hjælp fra en elektriker.
Klembrett ikke inkludert. Installasjonen kan kreve inngrep av kvalisert personale.
Kopplingsplint ingår inte. Installationen kan kräva ingrepp från en utbildad fackman.
Без клеммной колодки. Для монтажа может потребоваться вызвать квалифицированного
электрика.
注意:不包括终端板。需要专业的技师进行安装。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
CALCESTRUZZO
CONCRETE
BETON
BETON
CEMENT
HORMIGÓN
BETON
BETONG
BETONG
БЕТОН
混凝土
CONTROCASSA - OUTER CASING - CONTRE-BOITIER
EINBAUGEHÄUSE - BUITENSTE OMHULSEL
DOBLE CAJA - INDBYGNINGSELEMENT
YTRE HUS - HÖLJE - МОНТАЖНЫЙ - 调光器
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
MARRONE
BROWN
MARRON
BRAUN
BRUIN
MARRÓN
MARRONE
BROWN
MARRON
BRAUN
BRUIN
MARRÓN
BRUN
BRUN
BRUN
BRUN
BRUN
BRUN
L
DA
DA
N
230 V
5 - 10 - 15 LED DALI
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
MARRONE
BROWN
MARRON
BRAUN
BRUIN
MARRÓN
BRUN
BRUN
BRUN
L
N
2x1mm2
4
art. BZK6 - BZG8
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPA-
RAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSEN-
HED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
БЛОК ПИТАНИЯ
电源
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPA-
RAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSEN-
HED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
БЛОК ПИТАНИЯ
电源
art. BZK6
art. BZG8
LN
L
N
BZK6 BZG8 BZN7
2X X189
2X 5X 4X
5 - 10 - 15 LED
art. BZK6 - BZG8 (DALI)
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPA-
RAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSEN-
HED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
БЛОК ПИТАНИЯ
电源
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPA-
RAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSEN-
HED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
БЛОК ПИТАНИЯ
电源
art. BZK6
art. BZK6
art. BZG8
LNDA DA
L
DA
N
DA
5 - 10 - 15 LED DALI
2X
art. BZN7 - X189 (DALI)
5 - 10 - 15 LED DALI
2X
2X 2X
2X 2X
2X 2X 2X
2X
2X
2X
2X
2X
2X
2X
4X 4X 4X
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPA-
RAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSEN-
HED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSA-
NORDNING
БЛОК ПИТАНИЯ
电源
LNDA DA
art. BZN7 art. X189 art. X189
5
2,5 Nm
MAX 2,5 mm
MAX 2,5 mm
2
8 mm
30 mm
art. BZK6
BZG8
L
N
9 ÷ 13 mm ++
5,7 ÷ 8 mm + +
D ( mm )
8 ÷ 9 mm + +
D
11
22
33
44
25 mm
6
mm
art. X189
force
NO
OK
R min > 4xD
D
1,5 - 2 Nm
1,5 ÷ 4,5 mm
D ( mm )
D
2 ÷ 4,5 mm
4 ÷ 7 mm +
6 ÷ 7 mm
7 ÷ 9 mm +
+ +
9 ÷ 12 mm +
+
CLOSE
1,5 ÷ 2,5 mm +
5 ÷ 7 mm
NO
6
art.9583
1
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per l’eventuale sostituzione del prodotto, agire come mostrato in gura.
To replace the product – when necessary – proceed as illustrated in the gure.
Pour remplacer le produit, procédez comme illustré (voir gure).
Ersetzen Sie die Leuchte den Anweisungen in der Abbildung gemäß.
Indien u het toestel wenst te vervangen, gelieve te werk te gaan zoals aangegeven op
de afbeelding.
Para la eventual sustitución del producto, operar tal y como se muestra en la gura.
For at udskifte produktet skal man gøre som vist i guren.
For å erstatte produktet - ved behov - gå frem slik som vist på guren.
Följ anvisningarna i guren om utrustningen måste öppnas. För att byta ut produkten, vid
behov, följ anvisningarna enligt guren.
Порядок замены прибора показан на схеме.
如有需要更换产品,如图所示进行操作。
Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver eettuato il collegamento ai prodotti
Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has
been carried out
N'eectuer le câblage au réseau électrique qu'après avoir eectué le raccordement aux
produits
Schließen Sie den Transformator erst nach der Verdrahtung an den Produkten am
Stromnetz an.
Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos
Verbind de transformator alleen op het elektrische net nadat u alle producten heeft
aangesloten.
Tilslut først transformatoren til strømforsyningsnettet, efter at have foretaget tilslutningen
til produkterne.
Omformeren skal kun kobles til strømnettet etter at tilkoblingen til produktene er gjennomført.
Anslut transformatorn till elnätet först efter att anslutningen till produkterna har utförts.
Подвести кабель трансформатора к электрической сети, только после соединения
с продуктами
只有连接灯具后,才可以把变压器连接到电源线上。
IT
EN
FR
DE
ES
NL
DA
NO
SV
RU
ZH
+ art. X116 - X117 - X118
3
1
21
3
2
11
"CLICK"
2
22
1
7
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Le prestazioni e la sicurezza dell’apparecchio sono garantite soltanto per oscillazioni
della corrente del ±5% rispetto al valore nominale.La conformità alla norma è garantita
soltanto utilizzando alimentatori iGuzzini.
The performance level and safety of the lighting xture are only guaranteed for oscillations
of ±5% in the current, in relation to the nominal value.
Conformity with the standard is guaranteed only if either iGuzzini ballasts.
Les performances et la sécurité de l'appareil ne sont assurées que pour des oscillations
de courant de ±5% par rapport à la valeur nominale.La conformité à la norme n'est assurée
qu'en cas d'utilisation de ballasts iGuzzini.
Die Leistungen und die Sicherheit des Geräts sind nur für vom Vorschaltgerät abgehende
Spannungsschwankungen von ± 5% in Bezug auf den Nennwert gewährleistet.
Die Übereinstimmung mit den Vorschriften ist nur bei Verwendung von iGuzzini-Netzteilen
De prestaties en de veiligheid van het apparaat zijn alleen gegarandeerd voor spanningsva-
riaties van ± 5% ten opzichte van de nominale waarde.De conformiteit aan de norm wordt
alleen gegarandeerd als u iGuzzini voorschakelapparaten gebruikt
Las prestaciones y la seguridad del aparato están garantizada solamente con oscilaciones
de la corriente del ±5% respecto al valor nominal.La conformidad a la norma se garantiza
solamente con el uso de alimentadores iGuzzini
Armaturets ydelse og sikkerhed kan kun garanteres ved strømudsving ±5% i forhold til
den nominelle værdi.Opfyldelse af reglerne garanteres kun ved brug af strømforsyningsen-
heder fra iGuzzini.
Ytelsesnivået og sikkerheten til lysarmaturen kan kun garanteres for svingninger på ±5
% i strømmen, i forhold til nominell verdi.Samsvar med forskriften garanteres bare ved
bruk av transformatorer fra iGuzzini.
Utrustningens prestanda och säkerhet garanteras endast vid en strömoscillation ±
5% i förhållande till nominellt värde.Överensstämmelse med standard garanteras endast
genom att använda nätaggregat av typ iGuzzini.
Эксплуатационные качества и безопасность прибора гарантируются только при
колебаниях тока ±5% от номинального значения.
Соответствие нормативу гарантируется только при использовании трансформаторов
iGuzzini.
只有在电流的额定值±5%的情况,才可以保证装置的使用性能及安全性
只有在使用iGuzzini.
Per progetti d'impianto personalizzati l'azienda iGuzzini fornisce, previa documentazione
necessaria , i dati relativi al numero dei prodotti installabili e la lunghezza dei cavi, in
funzione del'alimentatore e del tipo di cavo utilizzato.
For customised installation projects iGuzzini is able to supply - accompanied by the ne-
cessary documentation - the details of the number of installable products and the length
of the cables based on the ballast and type of cable used.
Pour des projets d'installation personnalisés, veuillez transmettre la documentation néces-
saire à l'entreprise iGuzzini, qui s'occupera d'indiquer le nombre de produits à installer ainsi
que le longueur des câbles, en fonction du ballast et du type de câble utilisés.
Für personalisierte Anlagenprojekte liefert das Unternehmen iGuzzini nach Vorlage der erfor-
derlichen Dokumentation die Angaben bezüglich der Anzahl der installierbaren Leuchten sowie
die Kabellänge in Abhängigkeit vom Vorschaltgerät und von der Art des verwendeten Kabels.
Na ontvangst van het benodigde documentatiemateriaal kan het bedrijf iGuzzini bij
gepersonaliseerde installatie-ontwerpen informatie verschaen betreende het aantal
installeerbare producten en de lengte van de kabels voor het voorschakelapparaat, aan
de hand van het type kabel wat gebruikt zal worden.
Para proyectos personalizados y previo conocimiento de la documentación necesaria,
iGuzzini puede suministrar datos sobre el número de productos a instalar y la longitud de
los cables en función de alimentador y tipo de cable utilizado.
Ved skræddersyede anlæg fremsender i Guzzini dokumentation med alle oplysninger
vedrørende antallet af produkter, der kan installeres, og kabellængde, alt efter typen af
strømforsyning og kabel.
For spesialtilpassede installasjonsprosjekter er iGuzzini i stand til å levere - sammen med
den nødvendige dokumentasjonen - detaljene installerbare produkter og lengden
kablene basert på ballast og type kabel som brukes.
För kundanpassade installationer tillhandahåller iGuzzini (efter nödvändig dokumentation)
data angående antalet produkter som kan installeras och kablarnas längd, beroende på
typen av strömförsörjningsanordning och kabel som används.
Для индивидуальных проектов осветительных систем, после получения всей
необходимой документации заказчика, Компания iGuzzini предоставляет сведения
о количестве изделий, которые могут быть установлены, и о длине проводов в
зависимости от блока питания и от типа используемого провода.
对于iGuzzini公司个性化的装配系统设计,根据所使用的供电器以及电线的种类,提供有
关文件,安装的产品的数据以及电线的长度。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
5X
10X
15X
ART.
1 (2 m A)
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRØMSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
МАКС. ТОК СИСТЕМЫ DALI С
РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ
СВЕТА
DALI 智能调光系统允许的最大电流量
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА
СИСТЕМЫ DALI
DALI智能调光系统计算机指定控
制参数
1
5x X112
ART.
10x X113
15x X114
MINIMAL
FRAME
CALCESTRUZZO
CONCRETE
BETON
BETON
CEMENT
HORMIGÓN
BETON
BETONG
BETONG
БЕТОН
混凝土
CONTROCASSA
OUTER CASING
CONTRE-BOITIER
EINBAUGEHÄUSE
BUITENSTE OMHULSEL
DOBLE CAJA
INDBYGNINGSELEMENT
YTRE HUS
HÖLJE
МОНТАЖНЫЙ
调光器
2 2
8Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
Замена светодиода
发光二极管替换
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "LASER BLADE" RISPETTARE
SCRUPOLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "LASER BLADE" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT
NATIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "LASER BLADE" VEUILLEZ RESPECTER
RIGOUREUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "LASER BLADE"
UNBEDINGT DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "LASER BLADE" SYSTEEM MOET U DE GEL-
DENDE NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "LASER BLADE" RESPETAR
ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "LASER BLADE" SYSTEMET SKAL MAN NØJE
OVERHOLDE DE GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "LASER BLADE" DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "LASER BLADE" SKA GÄLLANDE
NATIONELLA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "LASER BLADE"
СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ
НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:安装"LASER BLADE" 系统时请务必遵守系统标准。
1
2.509.430.05
IS09766/06
LASER BLADE
IN OUT 5x / 10x / 15x
OK
OK
MINIMAL FRAME
OK
OK
OK
NO
OK
OK
NO
OK
OK
OK
OK
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
AR
IT
EN
ES
AR
IT
EN
ES
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
Controcassa
Outer Casing
Doble Caja
A
B
2
ART.
+ 2
- 0
A x B
mm
H
mm
S
mm
C
mm
+ART.
BX58 - BX59 - BX60
BX61 - BX62 - BX63
BX64 - BX65 - BX66
BX67
115 12,5/15
6056X164
+ X116 60
F
mm
H
A X B
S
C
C
F F
50
mm
H
mm
S
mm
F
mm
60
C
mm
+ 2
- 0
A X B
mm
ART.
37 X 141
BX58 - BX59 - BX60
BX61 - BX62 - BX63
BX64 - BX65 - BX66
BX67
60
37 X 274
BX68 - BX69 - BX70
BX71 - BX72 - BX73
BX74 - BX75 - BX76
BX77
100185 1-2585
37 X 406
BX78 - BX79 - BX80
BX81 - BX82 - BX83
BX84 - BX85 - BX86
BX87
235 85
115 12,5/15
18556X297
+ X117
BX68 - BX69 - BX70
BX71 - BX72 - BX73
BX74 - BX75 - BX76
BX77
85
115 12,5/15
23556X430
+ X118
BX78 - BX79 - BX80
BX81 - BX82 - BX83
BX84 - BX85 - BX86
BX87
85
IP65
X
X = 15mm
X = 12,5mm
art.X116 - X117
X118
ART.
5x
10x
15x
X116
X117
X118
3
Morsettiera non inclusa. L’installazione può richiedere l’intervento di personale qualificato.
Terminal board not included. The aid of qualified personnel may be required for installation
Clema de conexiones no incluida. La instalación puede necesitar la intervención
de personal calificado.
AR
IT
EN
ES
CALCESTRUZZO
CONCRETE
HORMIGÓN
Controcassa
Outer Casing
Doble Caja
2x1mm2
2
5 - 10 - 15 LED
L
N
MARRONE
BROWN
MARRON
AZZURRO
BLUE
AZUL
DA
DA
230 V
5 - 10 - 15 LED DALI
L
N
MARRONE
BROWN
MARRON AZZURRO
BLUE
AZUL
MARRONE
BROWN
MARRON AZZURRO
BLUE
AZUL
4
art. BZK6 - BZG8
art. BZK6
art. BZG8
LN
L
N
BZK6 BZG8 BZN7
2X X189
2X 5X 4X
5 - 10 - 15 LED
art. BZK6 - BZG8 (DALI)
art. BZK6
art. BZK6
art. BZG8
LNDA DA
L
DA
N
DA
5 - 10 - 15 LED DALI
2X
art. BZN7 - X189 (DALI)
5 - 10 - 15 LED DALI
2X
2X 2X
2X 2X
2X 2X 2X
2X
2X
2X
2X
2X
2X
2X
4X 4X 4X
LNDA DA
art. BZN7 art. X189 art. X189
ALIMENTATORE
BALLAST
ALIMENTADOR ALIMENTATORE
BALLAST
ALIMENTADOR
ALIMENTATORE
BALLAST
ALIMENTADOR ALIMENTATORE
BALLAST
ALIMENTADOR
ALIMENTATORE
BALLAST
ALIMENTADOR
5
2,5 Nm
MAX 2,5 mm
MAX 2,5 mm
2
8 mm
30 mm
art. BZK6
BZG8
L
N
9 ÷ 13 mm ++
5,7 ÷ 8 mm + +
D ( mm )
8 ÷ 9 mm + +
D
2
2
11
22
33
44
25 mm
6
mm
art. X189
force
NO
OK
R min > 4xD
D
1,5 - 2 Nm
1,5 ÷ 4,5 mm
D ( mm )
D
2 ÷ 4,5 mm
4 ÷ 7 mm +
6 ÷ 7 mm
7 ÷ 9 mm +
+ +
9 ÷ 12 mm +
+
CLOSE
1,5 ÷ 2,5 mm +
5 ÷ 7 mm
NO
6
3
1
21
3
2
Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti
Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products
has been carried out
Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos
AR
IT
EN
ES
11
"CLICK"
2
22
1
AR
IT
EN
ES
Per l’eventuale sostituzione del prodotto, agire come mostrato in figura.
To replace the product – when necessary – proceed as illustrated in the figure.
Para la eventual sustitución del producto, operar tal y como se muestra en la figura.
art.9583
1
+ art. X116 - X117 - X118
7
2 2
MINIMAL
FRAME
CALCESTRUZZO
CONCRETE
HORMIGÓN
Controcassa
Outer Casing
Doble Caja
5x X112
ART.
10x X113
15x X114
5X
10X
15X
ART.
1 (2 m A) 1
iGuzzini
± 5 %
AR
IT
EN
ES
Le prestazioni e la sicurezza dell’apparecchio sono garantite soltanto per oscillazioni
della corrente del ±5% rispetto al valore nominale.
La conformità alla nor ma è garantita soltanto utilizzando alimentatori iGuzzini.
Optimum operating condition for the fitting is ensured only if the oscillations of the ballast
output voltage are ± 2% the nominal value.
Compliance with the regulation is ensured only if either iGuzzini transformers.
Las condiciones de funcionamiento optimales del aparato se garantizan solamente con
oscilaciones de la tensión de salida del alimentador de ± 2% respecto al valor nominal.
La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de transformadores iGuzzini .
Per progetti d'impianto personalizzati l'azienda iGuzzini fornisce, previa documentazione
necessaria , i dati relativi al numero dei prodotti installabili e la lunghezza dei cavi, in
funzione del'alimentatore e del tipo di cavo utilizzato.
For customised installation projects iGuzzini is able to supply - accompanied by the ne-
cessary documentation - the details of the number of installable products and the length
of the cables based on the ballast and type of cable used.
Para proyectos personalizados y previo conocimiento de la documentación necesaria,
iGuzzini puede suministrar datos sobre el número de productos a instalar y la longitud
de los cables en función de alimentador y tipo de cable utilizado.
AR
IT
EN
ES
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
CARGA DALI
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
DIRECCIONES DALI
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "LASER BLADE" RISPETTARE
SCRUPOLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM "LASER BLADE", STRICTLY COMPLY WITH
ALL REGULATIONS ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "LASER BLADE"" RESPETAR ESCRU-
PULOSAMENTE LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
LASER BLADE
AR
IT
EN
ES
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
AR
IT
EN
ES
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
NO
x 5
3”
FIG. 1
FIG. 2
ONLY FOR DALI PRODUCT
IT ATTENZIONE: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FIG. 1). Per ripristinare, premere
il pulsante 5 volte in 3 secondi come in FIG. 2, dopo che il difetto è stato rimosso.
EN WARNING: with this connection error the product risks to get blocked (FIG. 1). To restore, press the button 5
times in 3 seconds as shown in FIG. 2 after removing the defect.
FR ATTENTION : cette erreur de raccordement risque de bloquer le produit (FIG. 1). Pour rétablir son
fonctionnement, appuyer sur le bouton 5 fois de suite pendant 3 secondes comme illustré FIG. 2, après avoir
supprimé le défaut.
DE ACHTUNG: Bei diesem Anschlussfehler kann sich das Produkt blockieren (ABB. 1). Zum Zurücksetzen drücken
Sie die Taste 5 Mal innerhalb von 3 Sekunden wie in ABB. 2 gezeigt, nachdem der Fehler behoben wurde.
NL OPGELET: met deze aansluitingsstoring riskeert u dat het product blokkeert. (AFB. 1). Om dit te herstellen moet
u 5 keer in 3 seconden op de toets drukken, zoals aangegeven in AFB. 2, nadat de storing is opgelost.
ES ATENCIÓN: con este error de conexión existe un riesgo de bloqueo del producto (FIG. 1). Pare restablecer,
oprimir el pulsador 5 veces en 3 segundos según ilustrado en la FIG. 2, después de eliminar el defecto.
DA ADVARSEL: med denne koblingsfeilen risikerer produktet å blokkeres (FIG. 1). For å gjenopprette, trykk på
knappen 5 ganger i løpet av 3 sekunder, som angitt i FIG. 2, etter at feilen er fjernet.
NO PAS PÅ: Ved den type fejl i forbindelsen kan man risikere, at produktet låses fast (FIG. 1). For at genoprette
funktionen skal man trykke knappen ind 5 gange i 3 sekunder, som vist i FIG. 2, efter at fejlen er blevet udbedret.
SV 

RU 


ZH 注意:出现这种故障时,灯具可能停止运行(1号图表)。要重新启动,排除故障之后,请按照2号图表按按钮五
次,每次三秒钟。
35(1) .:
AR .2
1.154.599.02
IS03599/04
NO
x 5
3”
FIG. 1
FIG. 2
ONLY FOR DALI PRODUCT
IT ATTENZIONE: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FIG. 1). Per ripristinare, premere
il pulsante 5 volte in 3 secondi come in FIG. 2, dopo che il difetto è stato rimosso.
EN WARNING: with this connection error the product risks to get blocked (FIG. 1). To restore, press the button 5
times in 3 seconds as shown in FIG. 2 after removing the defect.
FR ATTENTION : cette erreur de raccordement risque de bloquer le produit (FIG. 1). Pour rétablir son
fonctionnement, appuyer sur le bouton 5 fois de suite pendant 3 secondes comme illustré FIG. 2, après avoir
supprimé le défaut.
DE ACHTUNG: Bei diesem Anschlussfehler kann sich das Produkt blockieren (ABB. 1). Zum Zurücksetzen drücken
Sie die Taste 5 Mal innerhalb von 3 Sekunden wie in ABB. 2 gezeigt, nachdem der Fehler behoben wurde.
NL OPGELET: met deze aansluitingsstoring riskeert u dat het product blokkeert. (AFB. 1). Om dit te herstellen moet
u 5 keer in 3 seconden op de toets drukken, zoals aangegeven in AFB. 2, nadat de storing is opgelost.
ES ATENCIÓN: con este error de conexión existe un riesgo de bloqueo del producto (FIG. 1). Pare restablecer,
oprimir el pulsador 5 veces en 3 segundos según ilustrado en la FIG. 2, después de eliminar el defecto.
DA ADVARSEL: med denne koblingsfeilen risikerer produktet å blokkeres (FIG. 1). For å gjenopprette, trykk på
knappen 5 ganger i løpet av 3 sekunder, som angitt i FIG. 2, etter at feilen er fjernet.
NO PAS PÅ: Ved den type fejl i forbindelsen kan man risikere, at produktet låses fast (FIG. 1). For at genoprette
funktionen skal man trykke knappen ind 5 gange i 3 sekunder, som vist i FIG. 2, efter at fejlen er blevet udbedret.
SV 

RU 


ZH 注意:出现这种故障时,灯具可能停止运行(1号图表)。要重新启动,排除故障之后,请按照2号图表按按钮五
次,每次三秒钟。
35(1) .:
AR .2
1.154.599.02
IS03599/04
NO
x 5
3”
FIG. 1
FIG. 2
ONLY FOR DALI PRODUCT
IT ATTENZIONE: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FIG. 1). Per ripristinare, premere
il pulsante 5 volte in 3 secondi come in FIG. 2, dopo che il difetto è stato rimosso.
EN WARNING: with this connection error the product risks to get blocked (FIG. 1). To restore, press the button 5
times in 3 seconds as shown in FIG. 2 after removing the defect.
FR ATTENTION : cette erreur de raccordement risque de bloquer le produit (FIG. 1). Pour rétablir son
fonctionnement, appuyer sur le bouton 5 fois de suite pendant 3 secondes comme illustré FIG. 2, après avoir
supprimé le défaut.
DE ACHTUNG: Bei diesem Anschlussfehler kann sich das Produkt blockieren (ABB. 1). Zum Zurücksetzen drücken
Sie die Taste 5 Mal innerhalb von 3 Sekunden wie in ABB. 2 gezeigt, nachdem der Fehler behoben wurde.
NL OPGELET: met deze aansluitingsstoring riskeert u dat het product blokkeert. (AFB. 1). Om dit te herstellen moet
u 5 keer in 3 seconden op de toets drukken, zoals aangegeven in AFB. 2, nadat de storing is opgelost.
ES ATENCIÓN: con este error de conexión existe un riesgo de bloqueo del producto (FIG. 1). Pare restablecer,
oprimir el pulsador 5 veces en 3 segundos según ilustrado en la FIG. 2, después de eliminar el defecto.
DA ADVARSEL: med denne koblingsfeilen risikerer produktet å blokkeres (FIG. 1). For å gjenopprette, trykk på
knappen 5 ganger i løpet av 3 sekunder, som angitt i FIG. 2, etter at feilen er fjernet.
NO PAS PÅ: Ved den type fejl i forbindelsen kan man risikere, at produktet låses fast (FIG. 1). For at genoprette
funktionen skal man trykke knappen ind 5 gange i 3 sekunder, som vist i FIG. 2, efter at fejlen er blevet udbedret.
SV 

RU 


ZH 注意:出现这种故障时,灯具可能停止运行(1号图表)。要重新启动,排除故障之后,请按照2号图表按按钮五
次,每次三秒钟。
35(1) .:
AR .2
1.154.599.02
IS03599/04
1.154.653.01 IS08370/04
IT N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
DE N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
RU 
ZH 注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini
AR iGuzziniLED:
IT L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1 m
EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a
distance closer than 1 m is not expected.
FR Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée de
l’appareil ne soit possible à moins de 1 m de distance
DE Das Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus weniger als
1 m Abstand angestrahlt wird.
NL Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het
apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 1 m
ES El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a
una distancia de al menos 1 m
DA Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er
længere end 1 meter
NO Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1 m
SV Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1 m
RU 

ZH 灯具应按照该种方式安置,以确保其在1米以内的距离中可以长时间地不被发现

AR .
1.154.653.01 IS08370/04
IT N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
DE N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
RU 
ZH 注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini
AR iGuzziniLED:
IT L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1 m
EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a
distance closer than 1 m is not expected.
FR Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée de
l’appareil ne soit possible à moins de 1 m de distance
DE Das Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus weniger als
1 m Abstand angestrahlt wird.
NL Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het
apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 1 m
ES El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a
una distancia de al menos 1 m
DA Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er
længere end 1 meter
NO Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1 m
SV Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1 m
RU 

ZH 灯具应按照该种方式安置,以确保其在1米以内的距离中可以长时间地不被发现

AR .
1.154.653.01 IS08370/04
IT N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
DE N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
RU 
ZH 注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini
AR iGuzziniLED:
IT L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1 m
EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a
distance closer than 1 m is not expected.
FR Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée de
l’appareil ne soit possible à moins de 1 m de distance
DE Das Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus weniger als
1 m Abstand angestrahlt wird.
NL Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het
apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 1 m
ES El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a
una distancia de al menos 1 m
DA Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er
længere end 1 meter
NO Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1 m
SV Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1 m
RU 

ZH 灯具应按照该种方式安置,以确保其在1米以内的距离中可以长时间地不被发现

AR .
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
BX55 - BX57
ART.
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
фактор мощности
功率因数
(A)
1.154.682.02
IS09266/04
0.7
BX58 - BX61 - BX62 - BX63 - BX66 - BX67
BX68 - BX71 - BX72 - BX73 - BX76 - BX77
BX78 - BX81 - BX82
BX83 - BX86 - BX87
>0.9
0.05
6
>0.95
0.09
0.14
0.13
BX56 0.75.8
BX59 - BX60 - BX64 - BX65
BX69 - BX70
BX74 - BX75
BX79 - BX80
BX84 - BX85
0.06
0.102
0.105
0.146
0.15
Il modulo LED garantisce una distanza di sicurezza per una Uout max (vedi tabella)
The LED module guarantees a safety distance for a max Uout (see table)
Le module LED garantit une distance de sécurité pour une Uout max (voir tableau)
Das LED-Modul garantiert einen Sicherheitsabstand für einen max. Uout von
(s. Tabelle)
De ledmodule waarborgt een veilige afstand voor max. Uout (zie tabel)
El módulo LED asegura una distancia de seguridad para una Uout máx. (ver la tabla)
Lysdiodemodulet garanterer en sikkerhedsafstand for en max Uout (se tabel)
LED-moduelen garanterer en sikkerhetsavtand for en maks. Uout (se tabell)
LED-modulen säkerställer ett säkert avstånd för ett maximalt Uout-värde på
(se tabellen)
Светодиодный модуль обеспечивает безопасное расстояние для
максимального значения Uвых (см. табл.)
LED模块可保证最大输出电压的安全距离(见表格)
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Tensione led
Led voltage
Tension led
Led spannung
Led spanning
Tensión led
led spænding
Spenning led
Led spänning
Led Напряжение
引领电压
(Vf) (A)
Corrente Alimentazione
Power Supply current
Courant Alimentation
Einspeisung Strom
Stroomverzorging Stroom
Corriente Alimentacion
Strømforsyning strøm
Strømforsyning spenning
Elförsörjning ström
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ.ток
电源电流
Uout massima del driver remoto
Max remote driver Uout
Uout maximum du driver déporté
Max Uout Remote Driver
Maximale Uout van remote driver
Uout máxima del controlador remoto
Maksimalt Uout for fjern driver
Maks Uout ekstern driver
Max Uout fjärrstyrd drivenhet
Максимальное значение Uвых.
дистанционного драйвера
远程驱动器的最大输出电压
(V)
120
120
BX55 - BX57
ART.
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
фактор мощности
功率因数
(A)
1.154.682.02
IS09266/04
0.7
BX58 - BX61 - BX62 - BX63 - BX66 - BX67
BX68 - BX71 - BX72 - BX73 - BX76 - BX77
BX78 - BX81 - BX82
BX83 - BX86 - BX87
>0.9
0.05
6
>0.95
0.09
0.14
0.13
BX56 0.75.8
BX59 - BX60 - BX64 - BX65
BX69 - BX70
BX74 - BX75
BX79 - BX80
BX84 - BX85
0.06
0.102
0.105
0.146
0.15
Il modulo LED garantisce una distanza di sicurezza per una Uout max (vedi tabella)
The LED module guarantees a safety distance for a max Uout (see table)
Le module LED garantit une distance de sécurité pour une Uout max (voir tableau)
Das LED-Modul garantiert einen Sicherheitsabstand für einen max. Uout von
(s. Tabelle)
De ledmodule waarborgt een veilige afstand voor max. Uout (zie tabel)
El módulo LED asegura una distancia de seguridad para una Uout máx. (ver la tabla)
Lysdiodemodulet garanterer en sikkerhedsafstand for en max Uout (se tabel)
LED-moduelen garanterer en sikkerhetsavtand for en maks. Uout (se tabell)
LED-modulen säkerställer ett säkert avstånd för ett maximalt Uout-värde på
(se tabellen)
Светодиодный модуль обеспечивает безопасное расстояние для
максимального значения Uвых (см. табл.)
LED模块可保证最大输出电压的安全距离(见表格)
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Tensione led
Led voltage
Tension led
Led spannung
Led spanning
Tensión led
led spænding
Spenning led
Led spänning
Led Напряжение
引领电压
(Vf) (A)
Corrente Alimentazione
Power Supply current
Courant Alimentation
Einspeisung Strom
Stroomverzorging Stroom
Corriente Alimentacion
Strømforsyning strøm
Strømforsyning spenning
Elförsörjning ström
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ.ток
电源电流
Uout massima del driver remoto
Max remote driver Uout
Uout maximum du driver déporté
Max Uout Remote Driver
Maximale Uout van remote driver
Uout máxima del controlador remoto
Maksimalt Uout for fjern driver
Maks Uout ekstern driver
Max Uout fjärrstyrd drivenhet
Максимальное значение Uвых.
дистанционного драйвера
远程驱动器的最大输出电压
(V)
120
120
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " F ".
This product contains an energy-eciency class light source " F ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " F ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " F ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " F ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " F ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " F ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " F ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " F ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" F ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." F "
1
IS07237/00
Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare service operations
Instructions pour les opérations de service du luminaire
Wartungsanleitung für die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner för användning av belysningsanordningen
Инструкции по эксплуатации осветительного прибора
照明装置检修操作说明
Sostituire la lampada parzialmente esausta
Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement épuisée
Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lámpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pære
Skifte ut den delvis utbrente lyspæren
Byt ut den delvis förbrukade lampan
Замена частично отработанной лампочки
更换部分老化的灯泡
Aprire l’apparecchio
Open the fixture
Ouvrir le luminaire
Das Gerät öffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
Åbn armaturet
Åpne apparatet
Öppna anordningen
Раскрыть прибор
打开装置
Rimuovere la lampada esausta
Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe épuisée
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lámpara agotada
Tag den udtjente pære ud
Fjerne den utbrente lyspæren
Ta bort den förbrukade lampan
Вынуть старую лампочку
取出老化的灯泡
Portarla in un centro di riciclaggio
Carry it to a recycling centre
La porter dans une déchetterie pour son
recyclage
Ordnungsgemäß entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
Aflever den på en genbrugsstation
Levere den til en miljøstasjon
Lämna in den till en återvinningsanläggning
Сдать ее в пункт приема утильсырья
将其送往回收中心
Inserire la nuova lampada
Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lámpara
Sæt den nye pære i
Sette i den nye pæren
Sätt i den nya lampan
Вставить новую лампочку
装入新灯泡
Inserire la nuova lampada nel portalampada
Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lámpara en el portalámpara
Sæt den nye pære i fatningen
Sette den nye pæren inn i lampeholderen
Sätt i den nya lampan i lamphållaren
Вставить новую лампочку в патрон
将新灯泡插入灯泡架中
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare cleaning operations
Instructions pour le nettoyage du luminaire
Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet
Anvisninger for rengjøring av lysapparatet
Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen
Инструкции по чистке осветительного прибора
照明装置清洁说明
Pulire l’apparecchio
Clean the fixture
Nettoyer le luminaire
Das Gerät reinigen
Reinig het apparaat
Limpiar el aparato
Rengør armaturet
Rengjøre apparatet
Rengör anordningen
Чистка прибора
清洁装置
Spolverare l’ottica esterna
Remove dust from the external optic
Dépoussiérer l’optique extérieure
Die externe Optik abstauben
Stof de externe optiek af
Quitar el polvo de la óptica exterior
Tør støvet af den udvendige optiske enhed
Fjerne støv fra den eksterne lysenheten
Damma av den yttre optiken
Вытереть пыль с внешней стороны линз
为外侧光头掸尘
Lavare l’ottica esterna
Wash the external optic
Laver l’optique extérieure
Die externe Optik waschen
Was de externe optiek
Lavar la óptica exterior
Vask den udvendige optiske enhed
Vaske den eksterne lysenheten
Rengör den yttre optiken
Вымыть линзы с внешней стороны
清洁外光头
Rimuovere l’ottica
Remove the optic
Retirer l’optique
Die Optik abnehmen
Verwijder de optiek
Quitar la óptica
Tag den optiske enhed af
Fjerne lysenheten
Ta bort optiken
Снять линзы
取下光头
Pulire la parte interna dell’apparecchio di
illuminazione
Clean the inside of the fixture
Nettoyer l’intérieur du luminaire
Die Innenseite der Leuchte reinigen
Reinig de binnenzijde van de verlichtingsar-
matuur
Limpiar el interior del aparato de alumbrado
Rengør belysningsarmaturets indvendige dele
Rengjøre lysapparatet innvendig
Rengör belysningsanordningen invändigt
Протереть осветительный прибор изнутри
清洁照明装置内部
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Inviare i materiali ad un centro di raccolta
RAEE
Send the materials to a WEEE collection
centre
Envoyer les matériaux dans une déchetterie
DEEE
Die Materialien in einem WEEE-Zentrum
entsorgen
Zend de materialen naar een recyclingscen-
trum voor de AEEA
Enviar los materiales a un centro de recogida
RAEE
Aflever materialerne på et indsamlingscenter
for elektronisk udstyr
Sende materialene til en miljøstasjon for
resirkulering av EE-avfall
Skicka materialet till en RAEE uppsam-
lingscentral
Сдать материалы в пункт приема утильсырья
将材料送往电气和电子垃圾回收中心
Rimuovere l’apparecchio per la dismissione
Remove the fixture for decommissioning
Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Das Gerät ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder het apparaat voor het recyclen
Quitar el aparato para el desecho
Tag armaturet ud til bortskaffelse
Fjerne apparatet som skal kastes
Ta bort anordningen för bortskaffningen
Снять прибор для утилизации
取出需要丢弃的装置
Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti
Instructions on end-of-life and component disposal
Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut
Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes
Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter
Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы
寿命期结束与零件废弃处置说明
Rimuovere la batteria per la dismissione
Remove the battery for decommissioning
Retirer la batterie pour sa mise au rebut
Die Batterie ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de batterij voor het recyclen
Quitar la batería para el desecho
Tag batteriet ud til bortskaffelse
Fjerne batteriet som skal kastes
Ta bort batteriet för bortskaffningen
Вынуть батарейку для утилизации прибора
取出需要丢弃的电池
Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione
Remove the lamp(s) for decommissioning
Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au
rebut
Die Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de lamp(en) voor het recyclen
Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho
Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse
Fjerne lampen/-e som skal kastes
Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen
Вынуть ламочку/и для утилизации прибора
取出需要丢弃的灯泡
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

iGuzzini BX84 Installatie gids

Type
Installatie gids