Bebecar Combi Top Basic de handleiding

Categorie
Baby meubels
Type
de handleiding
Ref.
19997
instructions
instrucciones
instruções
made in europe
02
111x81x9cm
To be assembled by the purchaser
Para montar por el consumidor
A montar pelo cliente
À monter soi-même
In Kit
Raw Material:
Finished Product Coated With:
Melaminic Coated Paper / Varnish or Painted (non-toxic)
Materia Prima: Aglomerado de partículas / Pino Natural / Mdf
Producto terminado con acabado de:
Recubierto con papel melaminico
Barniz o Pintura (no tóxicos)
Matéria-Prima: Aglomerado de Particulas
Pinho Natural / Mdf
Acabamento do Produto:
Revestido a papel melaminico
Verniz ou Lacado (não toxico)
Matière Première: Aggloméré /
Produit Fini enduit de:
Enduit de Papier Melamine
Basismateriaal: Spaanderplaat /
Afgewerkt Produkt behandeld met:
Melaminepapier / (niet toxisch)
Particle BoardWooden / Pine / Mdf
Pin / Mdf
Vernis ou Peinture (non toxique)
Grenen / Mdf
Vernis of Verf
P
E
F
GB
NL
18847
Ref.
08907
Ref.
OPTIONAL ACCESSORY
ACCESORIO OPCIONAL
ACESSÓRIO OPÇÃO
ACCESSOIR EN OPTION
OPTIONAL ACCESSORY
ACCESORIO OPCIONAL
ACESSÓRIO OPÇÃO
ACCESSOIR EN OPTION
HERRAMIENTAS NECESARIAS
FERRAMENTAS NECESSARIAS
OUTILS NÉCESSAIRES
GEREEDSCHAP NODIG
TOOLS REQUIRED
BOX
BOX
18867
Ref.
OPTIONAL ACCESSORY
ACCESORIO OPCIONAL
ACESSÓRIO OPÇÃO
ACCESSOIR EN OPTION
OPTIONAL ACCESSORY
ACCESORIO OPCIONAL
ACESSÓRIO OPÇÃO
ACCESSOIR EN OPTION
138 x 70 x 13 cm
OPTIONAL ACCESSORY
ACCESORIO OPCIONAL
ACESSÓRIO OPÇÃO
ACCESSOIR EN OPTION
190 x 90 x 18 cm
mattress
colchón
colchão
matelas
matras
mattress
colchón
colchão
matelas
matras
Conforms to Standards
Normas de Seguridad
Normas de Segurança
Exigences Sécurité
Conform
EN 716-2008+A1:2013
80 cm
v
152x79x7cm
193,5x11,5x8cm
111x48x12,5cm
97x74x10cm
64x59x15cm
199x16x9,5cm
08917
90 cm
B2
B1
86 x 63 cm
140 x 66 cm
140 x 21 cm
03
A199 x 68 cm
1
99 x 34 cm
1
A3
F
COMPONENTES COMPONENTS
COMPOSANTS INHOUD
Large Cot End
Cabeceiro Grande
Cabecero
Grande Tête De Lit
Groot Bedhoofd
1
Large Cot End
Cabeceiro Grande
Cabecero
Grande Tête De Lit
Groot Bedhoofd
99 x 68 cm
A2
A41
Small Cot End
Cabeceiro Pequeno
Piecero
Petite Tête De Lit
Klein Bedeinde
Small Cot End
Cabeceiro Pequeno
Piecero
Petite Tête De Lit
Klein Bedeinde
99 x 36 cm
Small Cot End
Cabeceiro Pequeno
Piecero
Petite Tête De Lit
Klein Bedeinde
A5199 x 34 cm
190 x 10 cm
2
Bottom Sash-Bar
Ilhargueiros
Larguero
Étagère
Legplank
Base Plate
Placa Do Estrado
Pieza De Somier
Plaque De Base
Basisplaat
C12
Base Plate With Bushings
Placa Do Estrado Com Buchas
Pieza De Somier
Plaque De Base
Basisplaat
1
C2
D1140 x 66 cm
Desk Panel
Tampo Da Secretária
Tapa De Escritorio
Panneau Du Bureau
Bovenblad Bureeltje
1
E
Suplemento Da Secretária
Suplemento de Escritorio
Supplement of Desk 2
Drop Side
Grade Móvel
Lateral Movil
Côté Coulissant
Verstelbare Zijkant
86 x 63 cm
Bottom Sash-Bar
Ilhargueiros
Larguero
Étagère
Legplank
190 x 8,5 cm
2
J2
J1
v
04
G
2
H
COMPONENTES COMPONENTS
COMPOSANTS INHOUD
47 x 47 cm
2
Top Panel Of Bedside Table
Tampo Da Mesinha
Tapa De Mesilla
Dessus Table De Nuit
Bovenzijde Nachtkastje
Bottom Panel Of Bedside Table
Fundo Da Mesinha
Base De Mesilla
Dessous Table De Nuit
Onderzijde Nachtkastje
Rear Board Of Bedside Table
Costas Da Mesinha De Cabeceira
Trasera De Mesilla
Fond Table De Nuit
Achterzijde Nachtkastjes
155 x 45,5 cm
K146,5 x 43,5 cm
Prateleira Da Mesinha De Cabeceira
Estante Mesilla de Noche
Bedside Table Shelf
47 x 47 cm
v
53 x 45,5 cm
1
Right Side Of Bedside Table
Lateral Direito Da Mesinha
Lateral Derecho De Mesilla
Côté Droit Table De Nuit
Zijkanten Nachtkastje
1
Left Side
Lateral Esquerdo Da Mesinha
Lateral Izquierdo De Mesilla
Côté Gauche Table De Nuit
Zijkanten Nachtkastje
Of Bedside Table
L1
L253 x 45,5 cm
53 x 47,5 cm
2
Side Of Bedside Table
Lateral Da Mesinha
Lateral De Mesilla
Côté Table De Nuit
Zijkanten Nachtkastje
L3
Front Of Drawer (Bed Side Table)
Frente De Gaveta Da Mesinha
Frontal De Cajón De Mesilla
Devant Tiroir Table De Nuit
Voorzijde Lade Nachtkastje
347 x 17 cm
M
Back Of Drawer (Bed Side Table)
Traseiro De Gaveta Da Mesinha
Trasera De Cajón De Mesilla
Arriére Tiroir Table De Nuit
Achterzijde Lade Nachtkastje
339 x 13 cm
N
Q41 x 13 cm
6
Side Of Drawer (Bed Side Table)
Lateral Da Gaveta Da Mesinha
Lateral De Cajón De Mesilla
Côté Tiroir Table De Nuit
Zijkant Lade Nachtkastje
Q1Q2
Rear Board Of Bedside Table
Costas Da Mesinha De Cabeceira
Trasera De Mesilla
Fond Table De Nuit
Achterzijde Nachtkastjes
155 x 45,5 cm
Brown
Marrón
Castanho
Brun
Bruin
White
Blanco
Branco
Blanc
Wit
v
v
v
S6
S5
S4
Ø8 x 35 mm
05
40 x 40 cm
3
14
3.5 x 16
54
Yellow
Amarillo
Amarelo
Jaune
M4 x 253
4 x 30
24
2
COMPONENTES COMPONENTS
COMPOSANTS INHOUD
Threaded Pin
Perno Roscado
Varilla Roscada
Boulon Fileté
Screws
Parafusos
Tornillos
Vis
Schroeven
Screws
Parafusos
Tornillos
Vis
Schroeven
Screws
Parafusos
Tornillos
Vis
Schroeven
Screws
Parafusos
Tornillos
Vis
Schroeven
Bottom Panel Of Drawer
Fundo De Gaveta Da Mesinha
Fondo De Cajón De Mesilla
Fond Du Tiroir
Onderzijde Lade
O
VØ10 x 40 mm
Wooden Pin
Cavilha de Madeira
Espiga de Madera
S1
S2
16
S3
M6 x 35
8
Screws
Parafusos
Tornillos
Vis
Schroeven
M6
V1
V2
3Ø10 x 60 mm
Wooden Pin
Cavilha de Madeira
Espiga de Madera
4 x 20 mm
White
Blanco
Branco
Blanche
32
Metal Corner
Canto Metálico
Esquina de Metal
Angle en Métal
Metalen Hoek
48 x 5 cm
Knobs Of Bed Side Table
Puxadores Da Mesinha
Pomo De Mesilla
Poignées Table De Nuit
Handgrepen Nachtkastje
10 x 10 cm
3
U
Wooden Pin
Cavilha de Madeira
Espiga de Madera
T
Screws
Parafusos
Tornillos
Vis
Schroeven
3,5 x 20 cm
9
S7
P1
R1
I
@
06
32
32
4
2
COMPONENTES COMPONENTS
COMPOSANTS INHOUD
Cam Fasteners
Rondles
Tuercas
Excentriques
Excentrieken
Cam Screws
Perno Dos Rondles
Tornillo Pasador
Tétons
Metalen Pinnen
Spring / Metal Pin
Mola / Perno Metálico
Resorte / Pasador de Metal
Ressort / Clou
Lente / Metalen Pin
Socket
Casquilho
Casquillo
Douille
Bus
2
Glider
Deslizantes
%
#
12
Socket
Casquilho
Casquillo
Douille
Bus
2
Spring
Mola
Resorte
Ressort
Lente
X
4
Plastic Supports
Soporte Plástico
Supports Plastique
Plastiekensteunen
Suportes de Prateleira
Y
Shock absorber for drawer (soft close)
Amortiguador para los cajones
Amortecedor para as gavetas
Amortisseur pour tiroir
Schokdemper voor lade
3
Stopper of shock absorber
Batente do Amortecedor
Tope de amortiguador 3
Z
£
11mm
12mm
P2
R212
12
Cam Fasteners
Rondles
Tuercas
Excentriques
Excentrieken
Cam Screws
Perno Dos Rondles
Tornillo Pasador
Tétons
Metalen Pinnen
8,5mm
9,5mm
40 x 4 cm6
W
2
W
1
W
Metal Runner
Corrediça
Correderas
Glissières En Métal
Metalen Glijders
*2Ø10 x 90 mm
Iron Pin
Pin Hierro
Perno de Ferro
Fer Pin
07
baby page
pagina
08 - 22
page
pagina
14 - 22
page
pagina
10 - 11
12 - 13
page
pagina
14 -22
page
pagina
EN 716-2008+A1:2013
08 - 09
page
pagina
page
pagina
10 - 11
12 -13
page
pagina
R2
P2
£
08
M
N
Q1
Q2
U
O
GAVETA
DRAWER
CAJONE
TIROIR
x 3
£
Q1Q1
3 x
S1
S1
S1
6 x
£
£
Q1
Q2
N
IMPORTANT: Tighten Completely
IMPORTANTE: Apriete Completamente
IMPORTANTE: Apertar Completamente
IMPORTANT: Fixer Completement
BELANGRIJK: Draai Volledig Vast
R
P
R
6 x
x
6
Q
N
P2
R2
09
v
M
Q1
Q2
O
N
Q1
Q2
O
N
M
U
U
MS2
S2
x
3
R2
P2
6 x
x
6
R
M
Q
R2
P2
S7
P1
P1
10
x
4
x
4
G
H
S1
16 x
W
1
W
1
W
S1S1
S1
S1
H
G
L1
L2
W
2
W
2
W
2
G
L1
W
1
W
1
W
1
H
L2
L
L1
W
2
W
2
L2
Z
Z
Z
J1
J1
P1
P1
9 x
Z
Z
Z
Z
S7
S7
S7
L1
L1
R1
R1
V2
11
v
x
8
IMPORTANT: Tighten Completely
IMPORTANTE: Apriete Completamente
IMPORTANTE: Apertar Completamente
IMPORTANT: Fixer Completement
BELANGRIJK: Draai Volledig Vast
4 x
R
H
H
4 x
G
G
H
R
G
W
1
W
2
S1
8 x
S1
S1
S1
S1
W
H
H
S1
12 x H
G
S1
L
V2V2
L1L2
L1
L2
L
L1
L2
L
L1
L2
L
L2
L1J1
J1
R1
R1
R1
P1
P1
IMPORTANT: Tighten Completely
IMPORTANTE: Apriete Completamente
IMPORTANTE: Apertar Completamente
IMPORTANT: Fixer Completement
BELANGRIJK: Draai Volledig Vast
H
V2
12
x
8
L3
H
G
K
x
4
x
4
G
H
V2
V2
L3
H
R
4 x
L3
J2
L3
P1
P1
L3
L3
R1
L3
L3
R1
I
13
v
4 x
H
G
G
R
L3
S1
12 x
H
G
S1
L3
x
4
L3L3
I
L3R1
L3
J2
J2
L3
L3
L3
L3
X
V
14
A3
C1
C2
C1
A3
A4
A3A4
x
4
B1
B2
x
8
B2
B2V
V
V
A4
X
S6
S6
v
15
A4
A3
16 x
A3
16 x
B1
B1
A4
T
T1
T2
T3
T4
T1
S6
S6
S6
S6
T2
S6
S6
S6
S6
S3
Y
T4
T3
16
C1
C2
C1
C1
C2
A3
A4
x
24
B1
B2
B1
A3
A4
C1
C1
10 x
C2
C2
B1
B2
B1
B2
A4
A3
B1
B2
A4
A3
B1
A3
4 x
4 x
A4
T4
T1
T3
T2
Y
S3
S3
Test Spring
Testar Resorte
Testar Mola
Essayer Ressort
Test Lente
17
ATTENTION: If you have purchased the products Ref 18847 / 08907 / 08917 / 18867, (see page 2)
you should first assemble them, before following the next steps.
ATENCIÓN: Si usted ha comprado los productos Ref. 18847 / 08907 / 08917 / 18867, (ver página 2),
debe de hacer el montaje de estos antes de seguir los próximos pasos.
ATENÇÃO: Se adquiriu os produtos com as Ref: 18847 / 08907 / 08917 / 18867, (ver pagina 2) então,
antes de seguir os próximos passos deverá proceder á montagem dos mesmos.
AVERTISSEMENT: Si vous avez acheté ces produits Réf 18847 / 08907 / 08917 / 18867 (voir page 2)
vous devez assembler les produits avant de vous rendre dans les prochaines étapes.
WAARSCHUWING: Als u volgende producten hebt aangekocht Ref 18847 / 08907 / 08917 / 18867
(zie pagina 2) moet u eerst deze producten in elkaar steken vooraleer u volgende stappen ondergaat.
GB
P
E
F
NL
S4
P1
@
x
#
%
x
2
x
2
A1
A2
A
#
A1
A2
x
10
A1
A2
2 x %
%
#
#
@
P1
A
x
2 S4
A
#
P1
x
6
E
E
18
P1
V
A
A2A1
V
x
6
ATENÇÃO
WARNING
ADVERTENCIA
ACHTUNG
ATTENTION
OPGELET
GB
E
The drop side (D) of this cot can be fixed on either side as shown above.
Attach the drop side as set out in the instructions.
This versatility enables the cot to be positioned in the nursery at different positions as required.
El lateral movil (D) de esta cuna se puede montar en cualquier lado como demostrado arriba. Fijar el lateral movil
como explicado en las instrucciones.
Esta características variable permite colocar la cuna en la habitación en las posiciones diferentes como requerido.
O lateral amovível (D) desta cama pode ser aplicado em ambos os lados como indicado em cima. Para fixar o lateral
amovível siga as instruções de montagem.
Esta característica possibilita que a cama seja colocada no quarto de acordo com a posição pretendida.
Le côté amovible (D) de ce lit peut être monté de chaque côté, selon votre choix comme indiqué ci-dessus. Pour fixé le
côté amovible suivre les instructions de montage.
Cette option vous permet de positionner le lit dans la chambre selon choix.
De beweegbare zijde (D) van dit bed kan aan elke zijde bevestigd worden zoals hierboven aangegeven. Plaats
vervolgens de beweegbare zijde zoals aangegeven in de handleiding.
Deze mogelijkheid laat toe het bed in de kamer op verschillende plaatsen te zetten, naargelang uw behoefte.
P
F
NL
Left
Izquierdo
Esquerdo
Gauche
Links
Right
Derecho
Direito
Droit
Rechts
A1
A2
A1
A2
D
D
R1
R1
19
A1
C2
A1A2
F
E
R
A1
A2
A3
F
E
F
C2
10 x
A3
A2
F
E
F
A4
A2
A4
A3
A2
A3
B1
IMPORTANT: Tighten Completely
IMPORTANTE: Apriete Completamente
IMPORTANTE: Apertar Completamente
IMPORTANT: Fixer Completement
BELANGRIJK: Draai Volledig Vast
F
F
E
6 x
E
F
R
R
P
B1
B1
R1
R1
20
2
DD
EMPURRE • PUSH
EMPUJAR • POUSSER
EMPURRE • PUSH
EMPUJAR • POUSSER
EMPURRE • PUSH
EMPUJAR • POUSSER
I
Step
DD
A2
A1
II
Step
D
A1
A2A2
A1
A1
A2
D
D
A1
A2
D
III
Step
A1
A2
D
S4
%
EMPURRE • PUSH
EMPUJAR • POUSSER
P
E
F
GB
NL
DROPSIDE OPERATION
- To lower dropside (D), raise side slightly (1), press with leg at centre of bottom rail (2) and lower side until it locks automatically (3). Check that it is
correctly engaged.
- To raise the drop side slightly lift it (4), and while you maintaining this action, press with your leg at center of bottom rail (5) and raise side until it engages
automatically (6). Check that the side is perfect secure.
OPERACIÓN DEL LATERAL MOVIL
- Para subir, levante el lateral ligeramente (4) mientras pulse con la pierna el centro de la reja inferior (5) y levante el lateral hasta que encaje
automaticamente (6). Asegúrese que está perfectamente fijo.
PARA DESCER E SUBIR O LATERAL AMOVÍVEL
- Para subir o lateral, levante-o ligeiramente (4) e empurre, em simultâneo, a parte central inferior do mesmo com a perna (5), continue a puxa-lo para
cima até que encaixe automaticamente (6). Certifique-se que está bem fixo.
POUR BAISSER OU SOULEVER LE CÔTÉ AMOVIBLE
- Pour baisser le côté amovible (D), soulevez-le un peu (1) et poussez le centre de la partie inférieure avec la jambe (2), jusqu'à ce qu'il s'engage
automatiquement (3). Assurez-vous qu'il soit bien en place.
- Pour soulever le côté amovible (D), soulevez-le un peu (4) et poussez le centre de la partie inférieure avec la jambe dans le même temps (5), jusqu'à ce
qu'il s'engage automaticament (6). Assurez-vous qu'il soit bien en place.
OM DE BEWEEGBARE ZIJDE NAAR BOVEN OF BENEDEN TE BRENGEN
- Om de beweegbare zijde (D) naar beneden te brengen, hef ze een beetje op (1) en duw met uw been in het midden van de onderste rail (2), tot deze
automatisch vastklikt (3). Controleer of deze goed vast zit.
- Om de beweegbare zijde (D) naar boven te brengen, hef ze een beetje op (4) en duw tegelijkertijd met uw been tegen het midden van de onderkant (5),
trek de zijde dan omhoog tot ze automatisch vastklikt (6). Controleer of de zijde goed haar plaats zit.
- Para bajar el lateral (D), levante ligeramente (1), mientras pulse con la pierna el centro de la reja inferior (2) y baje el lateral (3). Asegúrese que está
perfectamente fijo.
- Para descer o lateral amovível (D), levante-o ligeiramente (1) e empurre a parte central inferior do mesmo com a perna (2), deixe-o descer lentamente
até que encaixe automaticamente (3). Certifique-se que está bem fixo.
1
3
5
4
6
S5
S5
21
x
4
H
K
K
K
optional
opcional
opção
option
in optie
x
4
H
S5
S5
L3
I
L3
£
£
£
£
£
22
FIG. 1
FIG. 2
STEP I
STEP III
STEP II
NL
PT Para o bom funcionamento do amortecedor, verifique se este se encontra de
acordo com a Fig.1 , se estiver como na Fig.2 ajuste a peça seguindo os
passos I , II e III.
GB For a smooth function of the shock absorber, verify if it is according to Fig 1, but if it is
as showed in Fig 2, please adjust part , follow steps I, II and III.
ES Para el mejor funcionamiento del amortiguador, asegúrese que está
posicionado como se ve en el dibujo 1; pero, si está posicionado como se ve
en el dibujo 2, por favor, haga el ajuste a la pieza siguiendo los pasos
I, II y III.
Voor een correcte werking van de schokdemper, controleer of deze overeenkomt met
Fig.1. Indien deze overeenkomt met Fig.2, pas het onderdeel aan door de
instructies stap I, II en III te volgen.
FR Pour que I’amortissuer fonctionne correctement, veuillez à ce que celui-ci
corresponde à Fig.1. Dans le cas où il correspond à Fig.2, ajoutez la pièce en
suivant les instructions I, II et III.
ATENÇÃO
WARNING
ADVERTENCIA
ACHTUNG
ATTENTION
OPGELET
Z
Z
£
£
£
£
£
PUSH
EMPUJAR
EMPURRE
POUSSER
Z
Z
L1
23
page
pagina
24 - 31
junior
V1
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
GUARDAR PARA FUTURO USO
GARDER POUR UN USAGE FUTUR
BIJHOUDEN VOOR EEN LATER GEBRUIK
x
3
ATENÇÃO
WARNING
ADVERTENCIA
ACHTUNG
ATTENTION
OPGELET
A5
INSTRUCTIONS
BOOK
Y
x
2
14 - 16
page
pagina
24 - 26
page
pagina
08 - 09
10 - 11
page
pagina
27
12 - 13
page
pagina
28
29 - 31
page
pagina
*
x
2
24
KH
H
A1
F
E
A1
E
F
F
S5
S5
R1
25
v
A3
A2
F
E
F
A4
F
E
A2
B1
D
I
Step
A1
D
D
A1
A2
D
II
Step
D
A1
A1
A2
A1
A2
A1
III
Step
D
%
S4
R1
V1
A2
A4
A3
B1
Y
26
C2
C2
A4
A3
B
A5
2 x
x
Y
x
3
A5
A5
*
x
2
A3
A5
**
A3
A5
*
V1
V1
B1
A4
27
L2
G
M
M
M
H
U
U
U
PUSH
EMPUJAR
EMPURRE
POUSSER
Z
Z
L1
28
L3
H
G
K
K
K
L3
I
L3
J2
L3
L3
P1
E
29
A1
A2
E
F
E
F
F
E
F
E
x
3
F
E
E
P1
R1
P1
R1
A1
A2
30
v
3 x
E
F
F
E
V
A
A1
A2
R
A1
A2
R1
P1
A
S4
R1
P1
31
10 x
E
A2
A1
R
A1
A2
F
F
F
EA2
A1
A2A1
x
4
x
P1
R1
R1
S4
R1
P1
S5
32
V
x
6
x
8
x
3 3 x
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
GUARDAR PARA FUTURO USO
GARDER POUR UN USAGE FUTUR
BIJHOUDEN VOOR EEN LATER GEBRUIK
ATENÇÃO
WARNING
ADVERTENCIA
ACHTUNG
ATTENTION
OPGELET
INSTRUCTIONS
BOOK
D
x
2
33
GB
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Conforms to EN 716-2008+A1:2013
WARNING
Warning: Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas
fires, etc. in the near vicinity of the cot.
Warning: Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by the
manufacturer.
Warning: Do not leave anything in the cot or place the cot close to another product, which could provide a
foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords, etc.
Warning: Do not use more than one mattress in the cot.
If you leave your child unattended in the cot, always make sure dropside is in the highest position.
Thickness of the mattress shall be such that the internal height (surface of the mattress to the upper edge of the
cot frame) is at least 500 mm. The cot end (A2) is marked with a small hole, the top of the mattress used should
be below this mark. The length and width shall be such that the gap between the mattress and the sides and
ends does not exceed 30 mm.
Before using the cot ensure all assembly fixings are properly tightened, and remember to regularly check that
they remain so. Loose screws can pinch parts of the body or catch clothing (string or ribbons on dummies etc.),
and present a danger of strangulation.
When the child is able to climb out of the cot, with the mattress base on it's lowest position and the dropside
raised, the cot shall no longer be used for that child.
COT CARE
If possible , do not place your cot next to a radiator or hot air vent.
The use of abrasive cleaners is not recommended.
Simply wipe clean and buff with a soft dry cloth.
Careless handling or movement of wooden furniture can damage it.
GUARANTEE
All TRAMA products have a period of guaranteed subject to the local law of the country in which it is being sold,
from the date of purchase, against mechanical defects which will be repaired, or parts replaced free of charge
within this period. This is conditional upon the product having been used for the purpose for which it was
designed and no liability is accepted for defects arising out of fair wear and tear, undue force, neglect or
accident.
In furtherance of their policy of continuous product development TRAMA
reserves the right to make specification and design changes.
E
IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE
Y GUARDAR PARA FUTURO USO
Esta cuna ha sido fabricada de acuerdo con las Normas Internacionales de Seguridad
EN 716-2008+A1:2013
ATENCIÓN
Advertencia: No es aconsejable tener aparatos de calefacción cerca de la cuna (Llama, calefactores de gas ó
eléctricos).
Advertencia: No utilizar la cuna si se rompe, quiebra o pierde una pieza.
Advertencia: No deja ningún juguete, etc. en la cuna que podría proporcionar al niño apoyo para elevarse ó que
podría introducir peligro de asfixia ó estrangulación.
Advertencia: No utilice más de un colchón en la cuna. Si deje su hijo sin atenderle en la cuna, siempre
asegúrese que el lateral abatible esté en la posición mas alta.
El grosor del colchón que usa no debe de reducir la profundidad de la cuna a más que 500mm. Lo cabecero
(A2) está marcado con un pequeño agujero, el superficie superior del colchón de cuna debería estar debajo del
dicho agujero. El colchón que usa con esta cuna no debe de tener un espacio superior de 30mm en los cuatro
lados, entre ello y los laterales y cabezales.
Antes de usar la cuna, asegúrese que las partes de montaje estén bien apretados y recuerde inspeccionar
regularmente para que se mantengan así. Los tornillos sueltos pueden enganchar a las partes del cuerpo del
niño ó a la ropa (lazos, cordones, etc...) y introducir peligro de estrangulación.
Cuando el niño es capáz de salir por si solo de la cuna, con el somier en su posición más baja y el lateral
abatible levantado, la cuna ya no se puede utilizar para ese niño.
LIMPIEZA
Se debe limpiar la cuna con un trapo húmedo y luego secarla suavemente.
Jamás debe usar productos ni detergente que sean abrasivos.
GARANTIA
Todos los productos TRAMA están garantizados por el período establecido en la normativa vigente contra
defectos de fabricación. Los mismos serán reparados o sustituidas las piezas averiadas durante ese periodo.
TRAMA no aceptará reclamaciones por daños causados por resultado de una utilización contraria a las
instrucciones, bien como negligencias o accidentes.
TRAMA se reserva el derecho de cambiar los diseños o las especificaciones de sus
productos siempre que lo entienda conveniente.
34
IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E
GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA
Este artigo está de acordo com a Norm s de Segurança
ATENÇÃO
Atenção: Não é aconselhável utilizar a cama junto de fontes de calor, tais como lareiras, aquecedores
eléctricos ou a gás, etc.
Atenção: Não utilize a cama se algum dos componentes faltar, estiver rachado ou partido.
Não é aconselhável utilizar peças de substituição além das indicadas ou aprovadas pelo fabricante.
Atenção: Não deixe qualquer tipo de brinquedo ou artigo na cama que sirva de suporte para a criança trepar
ou saltar o lateral, ou que possam constituir risco de sufocação ou estrangulamento.
Atenção: Não utilize mais do que um colchão na cama.
Se deixar o seu filho na cama sem vigilância, certifique-se que o lateral móvel está fixo na posição superior.
A espessura do colchão não deverá reduzir a altura entre o mesmo e o topo dos laterais para menos de 500
mm na posição do estrado. Existe uma marca no cabeceiro (A2) que limita a altura máxima do colchão. O
colchão usado na cama não deverá proporcionar um espaçamento superior a 30mm, entre o mesmo e a
estrutura em toda a volta da cama.
Antes de usar a cama certifique-se que todos os componentes estão bem montados e apertados, verifique
regularmente a cama para que se mantenha nesse estado.
Parafusos mal apertados podem arranhar o bebé ou caçar a roupa, cordões, fios das chupetas, etc.
provocando assim perigo de estrangulamento.
A cama não deve ser usada a partir do momento em que a criança consiga sair da mesma sozinha, com o
lateral móvel na posição superior.
LIMPEZA
A cama deve ser limpa com um pano húmido e seca com um pano macio.
Nunca use agentes de limpeza abrasivos.
GARANTIA
Todos os produtos TRAMA estão garantidos de acordo com a lei em vigor contra defeitos de fabrico. Os
mesmos serão reparados ou substituídas as peças avariadas durante esse período.
A TRAMA não aceitará reclamações por danos causados, em resultado de uma utilização contrária às
instruções, bem como negligências ou acidentes.
A TRAMA reserva o direito de modificar desenhos ou especificações
dos seus produtos sempre que entenda conveniente.
a EN 716-2008+A1:2013
P
F
IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT
ET GARDER POUR UN USAGE FUTUR
Conforme aux Exigences de Sécurité
ATTENTION
Attention: Il est à déconseiller de mettre le lit près d´une source de chaleur (feu ouvert, électrique ou à gaz).
Attention: Avant d´utiliser le lit, vérifiez que toutes les vis soient bien serrées, et n´oubliez pas de répéter cette
vérification régulièrement.
Attention: Ne laissez pas de jouets dans le lit sur lequel l´enfant pourrait se mettre debout ou qui présenteraient
un danger de suffocation ou de strangulation.
Attention: n'employez pas plus d'un matelas dans le lit.
Si vous laissez l´enfant seul dans son lit, veuillez a ce que le côté coulissant soit en position haute.
L´épaisseur du matelas ne devrait pas réduire la hauteur du lit sous les côtés de plus de 500mm.
Ne pas utiliser un matelas qui laisse plus de 30mm entre les côtés du lit et le matelas.
Des vis mal vissées peuvent pincer certaines parties du corps ou rester accrochées dans les vêtements (ficelle
ou ruban sur les sucettes etc.) et présenter un danger de strangulation.
Dès que l'enfant peut grimper hors du lit,avec le sommier dans la position la plus basse, et le côté coulissant
dans la position la plus haute,il ne faut plus employer ce lit pour l'enfant.
ENTRETIEN
Entretenez le lit á l´aide d´un chiffon humide. Séchez ensuite.
N´employez jamais des produits abrasifs.
GARANTIE
Tous les produits TRAMA sont garantisÊpendant une période légalement prévue dans le pays d'achat,
d’achat, à partir de la date d'achat contre les défauts de mécanisme qui seront réparés ou remplacés pendant
cette période.
TRAMA ne reconnaît pas les défauts causés par un emploi contraire aux instructions, négligence d'entretien
ou accidents.
TRAMA réserve le droit de modifier les dessins et spécifications de ses produits.
EN 716-2008+A1:2013
La tête (A2)
est marquée avec un petit trou, le dessus du matelas ne peut pas dépasser cette marque.
35
NL
BELANGRIJK-AANDACHTIG LEZEN
EN BIJHOUDEN VOOR EEN LATER GEBRUIK
Conform aan de internationele normen
WAARSCHUWING
Opgelet: Het is niet aan te raden het bedje naast een warmtebron te zetten (bv open haard, gas of elektrisch vuur
enz.).
Opgelet: Een vijs die niet genoeg aangespannen is kan uw kindje kwetsen of blijven haperen in kledingstukken
(bv koordjes om tut vast te houden) en zou kunnen leiden tot ophanging.
Opgelet: Laat geen speelgoed in het bedje waarop uw kindje zou kunnen staan of die eventueel zou kunnen
leiden tot ophanging of verstikking.
Opgelet: Gebruik nooit meer dan één matras in het bedje.
Wanneer U het kindje alleen in bed laat, zie na dat de verstelbare zijkant in de hoogste positie staat.
De dikte van matras mag de hoogte van het bedje onder de kanten niet verminderen tot minder dat 500mm.
Voor dat U het bedje gebruikt zie na dat alle vijzen korrekt zijn aangedraaid.
De spatie tussen matras en bed mag 30mm rondom niet overschrijden.
Vanaf het ogenblik dat het kindje,met de lattenbodem in de laagste stand en de zijkant naar boven, uit het bedje
kan klimmen, mag u dit bedje niet meer gebruiken voor dat kind.
ONDERHOUD
De bed wordt onderhouden met een vochtige doek en daarna drooggevreven.
Gebruik nooit harde schuurmiddelen.
WAARBORG
Alle TRAMA produkten zijn gewaarborgd, gedurende de wettelijk voorzien periode in het land van aankoop,
vanaf de datum van aankoop, tegen mechanische fouten die hersteld of vervangen zullen worden gedurende
deze periode. TRAMA erkent geen enkele fout te wijten aan een verkeerd gebruik, verwaarlozing van onderhoud
of ongevallen.
TRAMA houdt zich het recht voor dessins en karakteristieken te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
EN 716-2008+A1:2013
Het
hoofdeinde (A2) is gemarkeerd met een klein gaatje. De bovenzijde van de matras mag dit merkteken niet
overschrijden.
ITX000019997 - 01/2015 - IM19997/3
ESPAÑA
BÉBÉCAR ESPAÑOLA, S.L.
C/ MARCHES, S/N PARCELA 74
APARTADO DE CORREOS Nº 1115
POLIGONO INDUSTRIAL
45007 TOLEDO (ESPAÑA)
TELEF: (925) 241474
FAX: (925) 241633
FABRICADO EN PORTUGAL
FRANCE
BÉBÉCAR FRANCE, S.A.R.L..
ZA LES PORTES DE LA FORÊT
3, ALLÉE DES PORTES DE LA FORÊT
77090 COLLEGIEN (FRANCE)
TELEF: (01) 64628400
FAX: (01) 60376998
E-mail: service.france@bebecar.com
FABRIQUÉ AU PORTUGAL
GREAT BRITAIN
BÉBÉCAR UK LTD.
ROBERTSON HOUSE, NORTH WALSHAM.
NORFOLK, NR28 0BX
TELE: SALES 01692 408801
SERVICE 01692 408807
FAX: 01692 500176
E-mail: sales@bebecar.co.uk
www.bebecar.co.uk
MADE IN PORTUGAL
BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A.
RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62
APARTADO 8
4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL)
TELEF: 256 910400
FAX: 256 911346
E-mail: info@bebecar.com
www.bebecar.com
PORTUGAL
TRAMA - TRANSF. DE MADEIRAS, S.A.
APARTADO 4 - ARCOZELO
4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL)
TELEF: 256 910270
FAX: 256 917056
E-mail: info_trama@bebecar.com
FABRICADO EM PORTUGAL
www.bebecar.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bebecar Combi Top Basic de handleiding

Categorie
Baby meubels
Type
de handleiding