Hkoenig VIO9 Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitug
Handboek
Manual de utilizacion
Manuale d'uso
VIO9
Microwave Oven
Micro-ondes
mikrowellenofen
Oven-magnetron
Horno microondas
Forno a microonde
E NG LI S H
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliance basic safety
precautions should be followed, including the
following:
WARNING: To reduce the risk of burns, electric
shock, fire, injury to persons or exposure to
excessive microwave energy:
Read all instructions before using the appliance.
1.
Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use corrosive
chemicals or vapors in this appliance. This type of
oven is specifically designed to heat, cook or dry
food. It is not designed for industrial or laboratory
use.
2.
Do not operate the oven when empty.
3.
Do not operate this appliance if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly or if it has
been damaged or dropped. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person inorder to avoid a hazard
4.
WARNING: Only allow children to use the oven
without supervision when adequate instructions
have been given so that the child is able to use
the oven in a safe way and understands the
hazards of improper use.
5.
Warning: When the appliance is operated in the
combination mode, children should only use the
oven under adult supervision due to the
temperatures generated.
6.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a.
When heating food in plastic or paper
container, keep an eye on the oven due tothe
possibility of ignition;
b.
Remove wire twist-ties from paper or
plastic bags before placing bag in oven.
c.
If smoke is observed, switch off or unplug
the appliance and keep the door closed in order
to stifle any flames.
d.
Do not use the cavity for storage
purposes. Do not leave paper products, cooking
utensils or food in the cavity when not in use.
7.
WARNING: Liquid or other food must not be
heated in sealed containers since theyare liable
to explode.
8.
Microwave heating of beverage can result in
delayed eruptive boiling, therefore care has to be
taken when handling the container.
9.
Do not fry food in the oven. Hot oil can damage
oven parts and utensils and even result in skin
burns.
10.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs
should not be heated in microwave ovens since
they may explode even after microwave heating
has ended.
11.
Pierce foods with heavy skins such as potatoes,
whole squashes, apples and chest nuts before
cooking.
12.
The contents of feeding bottles and baby jars
should be stirred or shaken and the temperature
should be checked before serving in order to
avoid burns.
13.
Cooking utensils may become hot because of
heat transferred from the heated food. Potholders
may be needed to handle the utensil.
14.
Utensils should be checked to ensure that they
are suitable for use in microwave oven.
15.
WARNING: It is hazardous for anyone other than
a trained person to carry out any service or repair
operation which involves the removal of any cover
which gives protection against exposure to
microwave energy.
16.
This product is a Group 2 Class B ISM equipment.
The definition of Group 2 which contains all ISM
(Industrial, Scientific and Medical) equipment in
which radio-frequency energy is intentionally
generated and/or used in the form of
electromagnetic radiation for the treatment of
material, and spark erosion equipment. For Class
B equipment is equipment suitable for use in
domestic establishments and in establishments
directly connected to a low voltage power supply
network which supplies buildings used for
domestic purpose.
17.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
18.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
19.
The microwave oven is only used in freestanding.
20.
WARNING: Do not install oven over a range
cooktop or other heat-producing appliance. if
installed could be damaged and the warranty
would be avoid.
21.
The accessible surface may be hot during
operation.
22.
The microwave oven shall not be placed in a
cabinet.
23.
The door or the outer surface may get hot when
the appliance is operating.
24.
The temperature of accessible surfaces may be
high when the appliance is operating.
25.
The appliance shall be placed against a wall.
26.
Appliance is not to be used by children or persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction
27.
Children being supervised not to play with
appliance
28.
WARNING: If the door or door seals are
damaged, the oven must not be operated until it
has been repaired by a competent person
29.
The instructions shall state that appliances are
not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
30.
The microwave oven is for household use only
and not for commercial use.
31.
Never remove the distance holder in the back or
on the sides, as it ensures a minimum distance
from the wall for air circulation.
32.
Please secure the turn table before you move the
appliance to avoid damages
33.
Caution: It is dangerous to repair or maintain the
appliance by no other than a specialist because
under these circumstances the cover have to be
removed which assures protection against
microwave radiation. This applies o changing the
power cord or the lighting as well. Send the
appliance in these cases to our service centre.
34.
The microwave oven is intended for defrosting,
cooking and steaming of food only.
35.
Use gloves if you remove any heated food.
36.
Caution! Steam will escape, when opening lids
or wrapping foil.
37.
This device is not intended for use by persons
with reduced capacity on the physical, mental or
sensory or lack of experience and knowledge
(including children), unless he has them was
asked to monitor or if they have had instructions
on the use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the
device.
38.
If smoke is emitted, switch off or unplug the
appliance and keep the door closed in order to
stifle.
39.
Cleaning and maintenance should not be carried
out by children unless they are at least 8 years of
age and are supervised by an adult.
40.
Keep the appliance and its power cord out of
reach of children under 8 years of age.
41.
Make sure that the voltage rating on the typeplate
corresponds to your main voltage of your
installation. If this is not the case, contact the
dealer and do not connect the unit.
42.
Please keep this document at hand and give it to
the future owner in case of transfer of your device.
43.
The device must not be used if it has been
dropped, it obvious signs of damage are visible or
if it has leaks.
READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE
USE.
This device is intended for use in domestic and
similar applications such as :
- staff kitchen areas in stores, offices and other
professional environments ;
- farms;
- guest use in hotels, motels and other residential
environments;
- bed and breakfast type environments.
Metal containers for food and beverages are not
permitted when cooking in microwaves.
The microwave oven is intended for heating food
and beverages. Drying foodstuffs or laundry and
heating heating pads, slippers, sponges, wet
laundry and similar items may result in the risk of
injury, ignition or fire.
The appliance must not be steam cleaned.
1.
Do not attempt to operate this oven with the door open since open door
operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important
not to defeat or tamper with the safety interlocks.
2.
Do not place any object between the oven front face and the door or allow
soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
3.
Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the
oven door close properly and that there is no damage to the
1 Door (bent),
2 Hinges and latches (broken or
loosened), 3Door seals and sealing
surfaces.
4.
The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly
qualified service personnel.
PRECAUTIONS
TO
AVOID
POSSIBLE
EXPOSURE
TO
EXCESSIVE
MICROWAVE
ENERGY
SPECIFICATIONS
Power Supply
230-240V~ 50Hz
Power Consumption
(Microwave)
1400W
Power Consumption (Grill)
1000W
Rated Microwave Power
Output:
900W
Operation Frequency:
2450MHz
Outside Dimensions:
281mm(H)×483mm(W)×420mm(
D)
Oven Cavity Dimensions:
220mm(H)×340mm(W)×344mm(
D)
Oven Capacity:
25Litres
Cooking Uniformity:
Turntable System
Net Weight:
Approx. 14.5 kg
INSTALLATION
1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. WARNING: Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door,
damaged door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and
latches and dents inside the cavity or on the door. If there is any damage, do not
operate the oven and contact qualified service personnel.
3. This microwave oven must be placed on a flat, stable surface to hold its weight
and the heaviest food likely to be cooked in the oven.
4. Do not place the oven where heat, moisture, or high humidity are generated, or
near combustible materials.
5. For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20cm of space
above the oven, 10cm at back and 5cm at both sides. Do not cover or block any
openings on the appliance. Do not remove feet.
6. Do not operate the oven without glass tray, roller support, and shaft in their
proper positions.
7. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run under the
oven or over any hot or sharp surface.
8. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in an
emergency.
9. Do not use the oven outdoors.
RADIO
INTERFERENCE
Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV, or
similar equipment.
When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following
measures:
1. Clean door and sealing surface of the oven.
2. Reorient the receiving antenna of radio or television.
3. Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
4. Move the microwave oven away from the receiver.
5. Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and
receiver are on different branch circuits.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a
grounding wire with a grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that
is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric
current. It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided.
Using a high voltage is dangerous and may result in a fire or other accident causing
oven damage.
WARNING Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Note:
1. If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult
a qualified electrician or service person.
2. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the
oven or personal injury resulting from failure to observe the electrical connection
procedures.
The wires in this cable main are colored in accordance with the
following code: Green and Yellow = EARTH
Blue = NEUTRAL
Brown = LIVE
MICROWAVE
COOKING
PRINCIPLES
1. Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish.
2. Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add
more as needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.
3. Cover foods while cooking. Covers prevent spattering and help foods to cook evenly.
4. Turn foods over once during microwaving to speed cooking of such foods as
chicken and hamburgers. Large items like roasts must be turned over at least
once.
5. Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking both from top to
bottom and from the center of the dish to the outside.
BEFORE
YOU
CALL
FOR
SERVICE
If the oven fails to operate:
1. Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the
plug from the outlet, wait 10 seconds, and plug it in again securely.
2. Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to
be operating properly, test the outlet with another appliance.
3. Check to ensure that the control panel is programmed correctly and the timer is set.
4. Check to ensure that the door is securely closed engaging the door safety lock
system. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT A
QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN
YOURSELF.
UTENSILS
GUIDE
1. The ideal material for a microwave utensil is transparent to microwave, it allows
energy to pass through the container and heat the food.
2. Microwave cannot penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim
should not be used.
3. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may
contain small metal fragments which may cause sparks and/or fires.
4. Round /oval dishes rather than square/oblong ones are recommend, as food in
corners tends to overcook.
5. Narrow strips of aluminum foil may be used to prevent overcooking of exposed
areas. But be careful don’t use too much and keep a distance of 1 inch (2.54cm)
between foil and cavity
The list below is a general guide to help you select the correct utensils.
Cookware
Microwav
e
Grill
Combinatio
n
Heat–Resistant Glass
Yes
Yes
Yes
Non Heat–Resistant Glass
No
No
No
Heat–Resistant Ceramics
Yes
Yes
Yes
Microwave–Safe Plastic Dish
Yes
No
No
Kitchen Paper
Yes
No
No
Metal Tray
No
Yes
No
Metal Rack
No
Yes
No
Aluminum Foil & Foil
Container
No
Yes
No
PART
NAMES
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Shaft
4. Roller Ring
5. Control Panel
6. Wave Guide(Please do not
remove the mica plate covering
the wave guide)
7. Glass Tray
8. Grill Heater
9. Metal Rack
CONTROL
PANEL
Display Screen
Cooking time, power, indicators and present
time are displayed.
Power Level
Touch this button a number of times to set
microwave cooking power level.
Grill
Touch to set a grilling cooking program.
Combi.1 & Combi.2
Touch to set a combination cooking program.
Weight / Clock
Press a number of times to specify weight.
Stop/Cancel
Press to cancel setting or reset the oven before
setting a cooking program.
Press once to temporarily stop cooking, or
twice to cancel cooking altogether.
It is also used for setting child lock.
Menu/Time
Turn the dial to input cooking time, select the
kind of food you want to cook.
Start/Quick Start
Touch to start a cooking program.
Simply touch it a number of times to set cooking
time and the oven will cook immediately at full
power level.
HOW
TO
SET
THE
OVEN
CONTROLS
Each time a button is touched, a beep will sound to acknowledge the touch.
During cooking programpress STOP/CANCEL to pause it, then press start/quick
start to resume the rest program. Or press STOP/CANCEL twice to cancel the
program.
After a cooking or defrosting program has completed, the oven will automatically
continue to sound every two minutes until the door is opened or STOP/CANCEL is
touched. (This note is available for other cooking programs.)
During the setting mode, the system will return to waiting mode if there is not any
operation within 20 seconds.
SETTING THE CLOCK
It is a 24-hour cycle clock.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to set the oven clock time to 8:30.
1. Press WEIGHT/CLOCK once.
2. Turn MENU/TIME dial to indicate the hour digit 8.
3. Press WEIGHT/CLOCK once again.
4. Turn MENU/TIME dial to indicate the minute digits until the screen shows 8: 30.
5. Press WEIGHT/CLOCK to confirm the
setting. NOTE
To check clock time during cooking, press the WEIGHT/CLOCK once, the time will
be displayed for 5 seconds.
QUICK START
This feature allows you to start the oven quickly.
In waiting mode, press START/QUICK START a number of times to set the cooking
time (the maximum is 10 minutes), the oven starts work at full power level
immediately.
MICROWAVE COOKING
To cook with microwave power alone, press the POWER LEVEL button a number of
times to select a cooking power level, and then use the MENU/TIME dial to set a
desired cooking time. The longest cooking time is 95 minutes.
For example, suppose you want to cook for 1 minute at 60% of microwave power.
1. In waiting mode, place food into oven ,close it.
2. Press POWER LEVEL button 3 times.
PRESS POWER LEVEL
BUTTON
Once
Twice
3 times
4 times
5 times
3. Turn MENU/TIME dial clockwise to 1:00.
4. Press START/QUICK START to
start. Note:
During cooking program, you can check present power by pressing POWER LEVEL.
GRILL
The grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs,
sausages of piece of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin
dishes. For example, suppose you want to grill for 12 minutes.
1. In waiting mode, place food into oven ,close it.
2. Press GRILL button once.
3. Turn MENU/TIME dial to 12:00.
4. Press START/QUICK START to
start. Note:
The longest grill cooking time can be set is 95 minutes.
COMBINATION 1
The longest cooking time is 95 minutes.
30% time for microwave cooking, 70% for grill cooking. Use for fish or au
gratin. FOR EXAMPLE: Suppose you want to set combination 1 cooking
for 25 minutes.
1. In waiting mode, place food into oven ,close it.
2. Press COMBI. 1 button once.
3. Turn MENU/TIME dial to enter cooking time 25:00.
4. Press START/QUICK START to start.
COMBINATION 2
The longest cooking time is 95 minutes.
55% time for microwave cooking, 45% for grill cooking. Use for puddings omelettes,
baked potatoes and poultry.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to set combination 2 cooking for 12 minutes.
1. In waiting mode, place food into oven ,close it.
2. Press COMBI. 2 button once.
3. Turn MENU/TIME dial to to enter cooking time 12:00.
4. Press START/QUICK START to start.
MENU COOK
For food or the following cooking mode, it is not necessary to program the duration
and the cooking power. It is sufficient to indicate the type of food that you wish to
cook as well as the weight of this food.
You need to turn food over at the middle of cooking time to obtain uniform
cooking. For example, to cook 400g of fish.
1. In waiting mode, place food into oven ,close it.
2. Turn MENU/TIME anti-clockwise to show food code(6).
3. Press WEIGHT/CLOCK to indicate weight of food.
4. Press START/QUICK START to start.
Auto Cook Menu
Code
Food/Cooking Mode
1. The result of auto cooking depends on
factors such as the shape and size of
food, your personal preference as to the
doneness of certain foods and even how
well you happen to place food in the
oven. If you find the result at any rate not
quite satisfactory, please adjust the
cooking time a little bit accordingly.
2. For some foods, turn over in half cooking
time, such as chicken and beef, meet.
This would make better cooking result.
3. For Spaghettis add boiling water before
cooking.
1
Milk/Coffee (200ml/cup)
2
Rice(g)
3
Pasta(g)
4
Potato (230g/unit)
5
Auto Reheat (g)
6
Fish (g)
7
Chicken (g)
8
Beef/Lamb (g)
9
Brochette (g)
10
Auto defrost
WEIGHT DEFROST
The oven allows the defrosting of meat, poultry, and seafood. The time and the defrosting
power are adjusted automatically once the weight is programmed. The range weight of frozen
foods varies between 100g and 1800g.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost shrimp.
1. In waiting mode, place the shrimp to be defrosted into the oven.
2. Turn MENU/TIME dial auti-clockwise to select 10.
3. Press WEIGHT/CLOCK to enter the food weight (100g~1800g).
4. Press START/QUICK START to start.
NOTE:
During defrosting program, the system will pause and sound beeps to remind user to turn
food over, and then press START/QUICK START to resume the defrosting.
CHILD PROOF LOCK
Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. The CHILD LOCK
indicator will show up on display screen, and the oven cannot be operated while the CHILD
LOCK is set.
To set the CHILD LOCK: In standby mode, if there is not any operation within 1 minute, the
oven will auto enter child lock mode and lock indicator lights. All buttons are invalid.
To cancel the CHILD LOCK: In child lock mode, open or close the oven door can cancel the
function and lock indicator on display turns off.
CLEANING AND
CARE
1.
Turn off the oven and remove the power plug from the
wall socket before
cleaning.
2.
Keep the inside of the oven clean. When food
splatters or
spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a
damp cloth. Mild detergent may be used if the oven gets
very
dirty. Avoid the use of spray and other harsh cleaners
as they may
stain, streak or dull the door surface.
3.
The outside surfaces should be cleaned with a damp
cloth.
To prevent damage to the operating parts inside the
oven, water should not be
allowed to seep into the
ventilation
openings.
4.
Wipe the door and window on both sides, the door
s
eals and adjacent parts frequently with a damp cloth to
remo
ve any spills or spatters. Do not use abrasive cleaner.
5.
Do not allow the control panel to become wet. Clean
with a soft, damp cloth. When cleaning the control panel,
leave oven door open to preve
nt oven from accidentally
turning
on.
6.
If steam accumulates inside or around the outside of
the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when
the microwave oven is operated under high humidity
condition. And it is
normal.
7.
It is occasionally necessary to remove the glass tray
for cleaning. Wash the tray in
warm sudsy water or in a
dishwasher.
8.
The roller ring and oven floor should be cleaned
regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom
surface of the oven with mild de
tergent. The roller ring may
be washed in mild sudsy water or dishwasher. When
removing the roller ring from cavity floor for cleaning, be
sure to replace in the proper position.
9.
Remove odors from your oven by combining a cup of
water with the juice and sk
in of one lemon in a deep
microwaveable bowl, microwave for 5 minutes. Wipe
tho
roughly and dry with a soft cloth.
10.
When it becomes necessary to replace the oven light,
please
consult a dealer to have it replaced.
11.
The oven should be cleaned regularly and any food
deposits removed. Failure to maintain the oven in a clean
condition cou
ld lead to deterioration of the surface that
could adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
12.
Please do not dispose this appliance into the
domestic rubbish bin; it should be disposed to the particular
dispos
al center provided by the municipalities.
13.
When the microwave oven with grill function is first
used, it may produce slight smoke and smell. This is a
normal phenomenon, because
the oven is made of a steel
plate coated with lubricating oil, and the new ove
n will
produce fumes and odor generated by burning the
lubricating oil. This phenomenon will disappear after a
period of
using.
ENVIRONMENT
CAUTION :
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation
of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about
the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products
contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human
health and should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic
equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected]
Tél: +33 1 64 67 00 05
F R AN C AI S
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Toujours suivre les instructions suivantes lorsque
vous utilisez un appareil électrique
ATTENTION: La surexposition aux microondes peut
provoquer des brulures.
Lisez le manuel avant l´utilisation.
1.
Utiliser l´appareil exclusivement selon les
instructions décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser
des substances corrosives ou vaporeuses pouvant
endommager l´appareil. Ce type de four est
conçu pour réchauffer, cuire ou déshydrater les
aliments. Il est destiné à une utilisation domestique
et n´est en aucun cas adapté à l´utilisation
industrielle ou en laboratoire.
2.
Ne pas utiliser vide.
3.
Ne jamais utilil´appareil si le câble d´alimentation
ou la prise sont endommagés. Faites intervenir un
professionnel pour les réparer avant d´utiliser
l´appareil à nouveau.
4.
ATTENTION: Ne jamais laisser les enfants utiliser
l´appareil sans la surveillance d´un adulte
responsable pour sa sécurité.
5.
ATTENTION: Lors de l´utilisation des modes de
cuisson combinés l´appareil peut dégager de la
chaleur, il est conseillé de le maintenir hors de
portée des enfants pour éviter les brulures.
6.
Pour éviter que les aliments ne s´enflamment dans
le four:
a.
Surveillez l´appareil lorsque vous réchauffez les
aliments dans du plastique ou du papier
b.
Toujours retirer tout élément métallique avant de
mettre les aliments dans le four.
c.
En cas de fumée, débranchez l´appareil pour éviter
l´inflammation des aliments.
d. Ne pas laisser quoi que ce soit dans le four
lorsque celui-ci n´est pas utili
7.
ATTENTION: Ne pas réchauffer la nourriture liquide
ou solide dans un récipient hermétique car celui-ci
exploserait.
8.
Réchauffer dans un four à microondes peut
atteindre des températures très élevées, soyez
toujours prudent lorsque vous retirez un aliment ou
un liquide de l´appareil après l´avoir réchauffé.
9.
Ne jamais frire les aliments dans le four à microondes:
la quantité d´huile trop importante peut causer des
brulures en éclaboussant ou même en explosant.
10.
Ne jamais réchauffer des oeufs dans leur coquille ou
bien durs: ils explosent un fois réchauffés.
11.
Percez les peaux des pommes de terre, des
cucurbitacées ou bien des noix ou des fruits comme
les pommes pur éviter que leur peau trop épaisse ne
retienne trop la chaleur et les fasse exploser.
12.
Toujours touiller les aliments pour bébé réchauffés et
vérifier leur température avant de les administrer pour
éviter les brulures.
13.
Utiliser des maniques pour retirer les plats ou
ustensiles du four après les avoir réchauffés.
14.
Toujours s´assurer que les récipients et ustensiles
sont adaptés à l´utilisation au four microondes.
15.
ATTENTION: Ne jamais essayer de réparer l´appareil
soit même seul un professionnel saurait se protéger
d´éventuelles radiations.
16.
Ce produit est un équipement ISM (Industriel,
Scientifique et Médical) Groupe 2 Classe B. il produit
intentionnellement des radiofréquences sous la forme
d´ondes électromagnétique. Il est adapté à un usage
domestique.
17.
Cet appareil n´est pas adapté pour être utilisé par
toute personne souffrant d´un handicap physique ou
mental à moins d´être assisté par un adulte
responsable de sa sécurité.
18.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l´appareil.
19.
Utiliser indépendamment.
20.
ATTENTION: Ne pas installer le four à microondes
au dessus d´un appareil produisant de la chaleur,
ceci l´endommagerait et annulerait la garantie.
21.
La surface de l´appareil peut chauffer pendant
l´usage.
22.
Ne pas installer l´appareil dans un placard fermé.
23.
La porte peut chauffer pendant l´utilisation.
24.
Les surfaces environnantes peuvent chauffer
pendant l´utilisation.
25.
Placer l´appareil contre un mur.
26.
Cet appareil n´est pas adapté pour être utilisé par
toute personne ne connaissant pas les règles de
sécurité et dutilisation décrites dans ce manuel.
27.
Toujours surveiller les enfants quand l´appareil est
utilisé
28.
Attention: Si les joints de la porte sont endommagés,
faites réparer par un professionnel avant d´utiliser
l´appareil à nouveau
29.
Ne pas utiliser l´appareil est conjonction avec un
minuteur ou tout autre appareil secondaire.
30.
Cet appareil est prévu pour un usage exclusivement
domestique.
31.
Ne pas enlever les équerres installées à l´arrière de
l´appareil, elles sont prévues pour assurer une
distance minimale permettant à l´air de circuler au tour
de l´appareil
32.
Toujours s´assurer que le plateau tournant est bien
installé avant d´introduire les aliments pour éviter
d´endommager le mécanisme.
33.
Attention: Il est dangereux de faire réparer l´appareil
par tout autre personne qu´un professionnel
compétent car ceci pourrait compromettre la
protection antiradiation.
34.
Cet appareil est conçu exclusivement pour la cuisson
et la décongélation d´aliments.
35.
Toujours récupérer les ustensiles avec des maniques
après cuisson ou réchauffage.
36.
Attention! Il se peut que de la vapeur s´échappe lors
vous dégagez les couvercles ou films protecteurs des
aliments.
37.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes présentant des capacités réduites sur le
plan physique, mental ou sensoriel ou bien manquant
d'expérience ou de connaissance, (y compris les
enfants), saufs'il leur a été demandé de surveiller ou
si elles ont eu des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
38.
Si de la fumée est émise, éteignez ou débranchez
l'appareil et gardez la porte fermée afin d'étouffer.
39.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
40.
Conserver l’appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins 8 ans.
41.
Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond bien à celui de
votre installation électrique. Si ce n’est pas le cas,
adressez-vous au revendeur et ne branchez pas
l’appareil.
42.
Veuillez conserver ce document à disposition et le
remettre au futur propriétaire en cas de cession de
votre appareil.
43.
L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il
présente des signes évidents de dommages ou s'il
présente des fuites.
LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE
FUTURES UTILISATIONS.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que :
- des coins cuisines réservés au personnel dans
des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et
autres environnements à caractère résidentiel ;
- des environnements de type chambres d’hôtes.
L'utilisation de récipients métalliques pour les
aliments et les boissons n'est pas autorisée dans le
four à micro-ondes.
Le four à micro-ondes est prévu pour chauffer des
denrées alimentaires et des boissons. Le séchage
de denrées alimentaires ou de linge et le chauffage
de coussins chauffants, pantoufles, éponges, linge
humide et autres articles similaires peuvent
entraîner des risques de blessures, d’inflammation
ou de feu.
L'appareil ne doit pas être nettoyé avec un
nettoyeur à vapeur.
PRECAUTIONS POUR EVITER LA SUREXPOSITION AUX MICROONDES
SPECIFICATIONS
Puissance
230-240V~ 50Hz
Consommation (Microondes)
1400W
Consommation (Grill)
1000W
Puissance nominale du four à
microondes:
900W
Fréquence:
2450MHz
Dimensions extérieures:
281mm
(H)×483mm(L)×420mm(P)
Dimensions intérieures:
220mm
(H)×340mm(L)×344mm(P)
Capacité du four:
25 Litres
Uniformité de cuisson:
Cuisson rotative
Poids Net:
Approx. 14.5 kg
INSTALLATION
1. Déballez l´appareil.
2. ATTENTION: Toujours vérifier que l´appareil est en parfait état avant de l´utiliser
: vérifiez l´état de la porte, des joints etc. En cas de dommage consulter un
réparateur qualifié.
3. Placez l´appareil sur une surface place et stable permettant de supporter le
poids de l´appareil.
1.
Ne jamais essayer de démarrer l´appareil avec la porte ouverte ou mal
fermée.
2.
Ne pas placer quoi que ce soit entre l´appareil et la surface sur laquelle il
repose, et éviter l´accumulation de poussière ou de saleté sous l´appareil.
3.
Ne jamais se servir de l´appareil si celui-ci est endommagé. Il est
particulièrement important que la porte fonctionne correctement, vérifiez
donc les éléments suivants avant l´utilisation
1Porte (qu´elle ne soit pas déformée ou
endommagée), 2charnières et les loquets
3Les joints de la porte.
4. Ne jamais essayer de réparer l´appareil vous mêmes, toute réparation
même minime doit être effectuée par un professionnel qualifié.
4. Placer l´appareil dans un endroit protégé de l´humidité et à l´abri de matériaux
ou substances inflammables.
5. L´air doit pouvoir circuler au tour du four. Laissez 20cm au dessus de l´appareil,
10cm à l´arrière et 5cm de chaque côté. Ne pas bloquer les sorties d´air de
l´appareil ou enlever les pieds.
6. Ne pas utiliser avant de s´assurer que le plateau de verre est correctement installé.
7. Assurez vous que le câble d´alimentation est en parfait état avant toute utilisation.
8. La prise doit toujours être accessible afin de pouvoir débrancher l´appareil en
cas de danger.
9. Ne pas utiliser en extérieur.
INTERFERENCES RADIO
Le four à microondes peut causer des interférences avec d´autres appareils
électroniques tels que votre télévision, téléphones sans fil, routeur wifi, etc.
Vous pouvez réduire ces interférences en prenant les mesures suivantes :
1. Nettoyez le joint de la porte du four.
2. Réorienter l´antenne de vos appareils électroniques.
3. Déplacez votre four microondes en l´éloignant des appareils affectés.
4. Déplacez votre four microondes en l´éloignant des récepteurs ou relais.
5. Branchez le microondes sur une prise indépendante pour éviter qu´il ne soit
branché sur le même circuit que les autres appareils.
Brancher l’appareil sur un circuit doté de prises terre
Cet appareil doit être branché sur un circuit doté de prises terre. Son câble
d´alimentation est doté d´un fil terre qui, en cas de court circuit, réduit les risques
d´électrocution en laissant le surplus d´énergie s’échapper par le fil de terre. Il est
conseillé de brancher le four sur une ligne réservée à son utilisation. L´utilisation sur
un circuit à haute tension peut endommager l´appareil.
ATTENTION : Ne pas brancher l´appareil sur un circuit doté de prises terre peut
provoquer des électrocutions
Note:
1. Pour toute question concernant la compatibilité électrique consultez un
professionnel.
2. Ni le fabricant, ni le revendeur ne peuvent être tenus pour responsables pour
toute blessure ou dommage causé par une mauvaise installation de l´appareil
Code couleur pour les câbles:
Vert et Jaune =
Terre Bleu =
Neutre Marron =
Chargé
Principes de la cuisson par microondes
1. Placez les aliments correctement dans le plat en veillant à tourner les parties
les plus épaisses vers les côtés du plat.
2. Surveillez la cuisson. Choisissez toujours le temps minimum conseillé et
rallongez si nécessaire. Cuire la nourriture trop longtemps peut amener la
nourriture à s´enflammer.
3. Couvrez les aliments pendant la cuisson, ceci permet d´éviter les éclaboussures
et à obtenir une cuisson homogène.
4. Toujours tourner les aliments à moitié de cuisson, surtout pour cuire des
aliments de grande taille ou épaisseur.
5. Les aliments de petite taille doivent être réarrangés pendant la cuisson, non
seulement retournés mais d´placez de l´intérieur vers l’extérieur du plat.
Avant de solliciter un réparateur
If Si le four ne s´allume pas
1. Vérifier que la prise du four est correctement branchée.
2. Vérifiez que vous n´avez pas un plomb défaillant ou un problème avec le circuit
électrique en lui même. Testez la prise avec un autre appareil que vous savez
fonctionner correctement.
3. Vérifiez que le panneau de control fonctionne.
4. Vérifiez que la porte est bien fermée.
Si aucun des conseils ci-dessus ne fonctionne, sollicitez l´aide d´un réparateur, mais
n´essayez jamais de réparer l´appareil vous même.
GUIDE des USTENSILES
1. Dans l´idéal pour le four à
microondes il est conseillé d´utiliser
des récipients transparents pour
que les ondes puissent passer sans
encombre.
2. Les outils métalliques sont à
proscrire lorsque vous utilisez le
four à microondes. Attention aux
tasses avec un bord métallique
également.
3. Ne pas utiliser de papier recycle
pour la cuisson car ils peuvent
contenir des particules métalliques.
4. Utilisez des plats ronds ou ovales
plutôt que des plats carrés pour
éviter que les aliments ne cuisent
trop dans les recoins du plat.
Liste des ustensiles à utiliser avec votre four microondes.
Ustensiles
Microonde
s
Grill
Combinaiso
n
Verre résistant à la chaleur
Oui
Oui
Oui
Verre non résistant à la chaleur
Non
Non
Non
Céramique résistante à la chaleur
Oui
Oui
Oui
Contenant en plastique adapté au four à
microondes
Oui
Non
Non
Papier de cuisson
Oui
Non
Non
Plateaux en métal
Non
Oui
Non
Grille en métal
Non
Oui
Non
Papier ou contenants en aluminium
Non
Oui
Non
Nomenclature
1. Sécurité de la porte
2. Porte du four
3. Toupie
4. Roller Ring
5. Support de plateau
6. Guide de radiation (Ne pas
enlever la protection de cette
plaque)
7. Plateau en verre
8. Grill
9. Grille en métal
Panneau de control
Écran d´affichage
Temps de cuisson, puissance, modes et temps ou
heures s´y affichent.
Power Level (Puissance)
Pressez pour sélectionner la puissance de
cuisson. Grill
Pressez pour sélectionner le mode
grill Combi.1 & Combi.2
Pressez pour choisir un des deux modes cuisson
combinés.
Weight/Clock (Poids/Horloge)
Pressez pour sélectionner le
poids. Stop/Cancel
(Arrêt/Annuler)
Pressez pour annuler un programme.
Pressez une fois pour mettre un programme en
pause pendant la cuisson ou deux fois pour annuler
un programme.
Est aussi utilisé pour annuler le Child
Lock. Menu/Time (Temps/Menu)
(DIAL)
Tournez pour sélectionner le temps de cuisson ou
le type de cuisson souhaité.
Start/Quick Start (Temps/Menu)
Pressez pour commencer un programme.
Appuyez un certain nombre de fois pour
programmer le temps de cuisson et le four
démarrera automatiquement à puissance
maximale.
COMMENT PROGRAMMER LE FOUR A MICROONDES
Un bip retentit chaque fois que vous pressez un bouton.
Pendant la cuisson le programme peut être mis en pause en appuyant sur le bouton
STOP/CANCEL, pour le reprendre il suffit dappuyer à nouveau sur le bouton
STOP/CANCEL.
Vous pouvez presser le bouton STOP/CANCEL deux fois de suite pour annuler le
programme en cours.
Une fois un programme terminé, une alarme vous avertira toutes les 2 minutes jusqu´à
ce que la porte du four soit ouverte ou jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton
STOP/CANCEL.
Pendant la programmation du four, les programmations effectuées s´annuleront
automatiquement si vous interrompez votre programmation pendant plus de 20
secondes.
PROGRAMMER L´HORLOGE
C´est une horloge à 24 heures.
PAR EXEMPLE: Supposons que vous voulez programmer l´heure du four à 8:30.
1. Pressez le bouton WEIGHT/CLOCK une fois.
2. Tournez le bouton MENU/TIME pour choisir le chiffre des heures et mettez le sur 8.
3. Pressez le bouton WEIGHT/CLOCK à nouveau.
4. Tournez le bouton MENU/TIME pour choisir le chiffre des minutes et mettez le sur 30.
5. Pressez une dernière fois le bouton WEIGHT/CLOCK pour
confirmer.
NOTE
Pour vérifier l´horloge pendant la cuisson appuyez sur le bouton WEIGHT/CLOCK,
l´heure s´affichera pendant 5 secondes.
QUICK START
Cette option permet de lancer la cuisson instantanément.
Pressez le bouton START/QUICK START plusieurs fois pour sélectionner le temps de
cuisson (le temps maximum est de 10 minutes), le four microondes commence la cuisson
instantanément à puissance maximale.
CUISSON MICROONDES
Pour cuire uniquement aux microondes, presse le bouton POWER LEVEL autan de fois
qu´indiqué ci-dessous pour choisir la puissance de cuisson avant de tourner le bouton
MENU/TIME pour choisir le temps de cuisson.
Le temps de cuisson le plus long est de 95 minutes.
PRESSEZ LE BOUTON POWER
LEVEL
PUISSANCE DE
CUISSON
1 fois
100%
2 fois
80%
3 fois
60%
4 fois
40%
5 fois
20%
6 fois
00%
PAR EXEMPLE : SUPPOSONS QUE VOUS VOULEZ CUIRE PENDANT 1 MINUTE A
60% DE LA PUISSANCE DU FOUR MICROONDES.
1. Placez les aliments dans le four.
2. Pressez le bouton POWER LEVEL 3 fois (pour 60%).
3. Tournez le bouton MENU/TIME dans le sens des aiguilles d´une montre pour
sélectionner 1:00.
4. Pressez START/QUICK START pour lancer la
cuisson. Note:
Pour vérifier la puissance de cuisson pendant la préparation vous pouvez presser le
bouton POWER LEVEL.
GRILL
Le temps de cuisson le plus long est de 95 minutes.
Idéal pour les coupes de viande, les steaks, les côtelettes, les kebabs, les saucisses et
les morceaux de poulet. Convient aussi pour griller les sandwichs et les gratins.
PAR EXEMPLE : SUPPOSONS QUE VOUS VOULEZ ACTIVER LE MODE GRILL
PENDANT 12
MINUTES.
1. Placez les aliments dans le four.
2. Pressez le bouton GRILL une fois
3. Tournez le bouton MENU/TIME pour sélectionner 12 :00.
4. Pressez START/QUICK START pour lancer la décongélation.
CUISSON COMBINEE 1
Le temps de cuisson le plus long est de 95 minutes.
30% du temps de cuisson à microondes et 70% du temps de cuisson au grill. Idéal pour
le poisson et les gratins.
PAR EXEMPLE : SUPPOSONS QUE VOUS VOULEZ ACTIVER LE MODE
COMBINAISON 1
PENDANT 25 MINUTES.
1. Placez les aliments dans le four.
2. Pressez le bouton COMBI. 1 une fois
3. Tournez le bouton MENU/TIME pour sélectionner 25 :00.
4. Pressez START/QUICK START pour lancer la cuisson.
CUISSON COMBINEE 2
Le temps de cuisson le plus long est de 95 minutes.
55% du temps de cuisson à microondes et 45% du temps de cuisson au grill. Idéal pour
les puddings, les omelettes, les pommes de terre et la volaille.
PAR EXEMPLE : SUPPOSONS QUE VOUS VOULEZ ACTIVER LE MODE
COMBINAISON 2
PENDANT 12 MINUTES.
1. Placez les aliments dans le four.
2. Pressez le bouton COMBI. 2 une fois
3. Tournez le bouton MENU/TIME pour sélectionner 12 :00.
4. Pressez START/QUICK START pour lancer la cuisson.
MENU DE CUISSON
Lorsque vous utilisez les modes de cuisson automatiques, il n´est pas nécessaire de
programmer la puissance ou le temps, bien que vous puissiez les adapter à vos besoins
si nécessaire. Il suffit de choisir le programme qui correspond à ce que vous souhaitez
préparer et d´en indiquer le poids.
Pour obtenir une cuisson homogène, pensez à tourner les aliments à la moitié du temps
de cuisson.
Par exemple, pour cuire 400g de poisson
1. Placez le poisson dans le four.
2. Tournez le bouton MENU/TIME dans le sens contraire des aiguilles d´une montre
et placez-le sur 6.
3. Pressez WEIGHT/CLOCK pour entrer le poids (entre 100g et 1800g soit ici, 400g).
4. Pressez START/QUICK START pour lancer la cuisson.
MENU DE CUISSON AUTOMATIQUE
Code
Nourriture / Mode
de cuisson
1. La forme et la taille des aliments a un
effet sur les résultats de cuisson, vos
gouts vont aussi influencer vos attentes
(ex : aimez-vous la viande bien cuite ou
bleue ?) C´est pour cela que vous pouvez
adapter le temps de cuisson en cas de
besoin
2. Pour certains aliments comme la viande
il est conseiller de les tourner à la moitié
1
Lait / Café (200ml / 1
tasse)
2
Riz (g)
3
Spaghettis (g)
4
Pommes de terre (230g /
unité)
5
Réchauffer (g)
6
Poisson (g)
7
Poulet (g)
8
Bœuf / Mouton (g)
du temps de cuisson.
3. Pour les Spaghettis ajoutez de l´eau
bouillante avant de commencer la
cuisson.
9
Brochette (g)
10
Décongélation
Automatique
DECONGELATION
Le four permet de décongeler la viande, la volaille et les fruits de mer. Le temps et la
puissance décongélation se calculent automatiquement une fois que vous indiquez le
poids (entre 100g et 1800g).
EXEMPLE : Supposons que vous voulez décongeler des crevettes.
1. Placez les crevettes dans le four.
2. Tournez le bouton MENU/TIME dans le sens contraire des aiguilles d´une montre
et placez-le sur 10.
3. Pressez WEIGHT/CLOCK pour entrer le poids (entre 100g et 1800g).
4. Pressez START/QUICK START pour lancer la décongélation.
NOTE :
Pendant le programme de décongélation, le système se mettra en pause et un bip vous
rappellera de tourner la nourriture, il suffira de presser START/QUICK START pour
décongeler.
VERROUILLAGE SECURITE ENFANTS
Utiliser pour empêcher l’utilisation non supervisé du four par les enfants. Lorsque
l'écran du four affiche l’indication « CHILD LOCK », cela signifie que le mode sécurité
enfant est activé, le four ne pourra alors pas être utilisé.
Pour activer la sécurité enfant : En mode veille, lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant une durée supérieure à 1 minute, le four passera automatiquement en mode
sécurité enfant et bloquera l’utilisation des commandes du four. Tous les boutons
seront verrouillés.
Pour désactiver la sécurité enfant : En mode sécurité enfant, ouvrir ou fermer la porte
du four pour annuler le mode et l'indication de verrouillage sur l'écran s'éteindra.
Nettoyage et entretien
1.
Éteindre le four microondes et débranchez la prise
du secteur.
2.
Pour maintenir l´intérieur du four propre, lorsque la
nourriture éclabousse l´intérieur, nettoyez
immédiatement avec un chiffon légèrement humide
pour évider que les résidus ne sèchent et deviennent
plus difficiles à éliminer. Vous pouvez utiliser un
détergent doux mais évitez les produits trop abrasifs
car ceci peut endommager la surface de la porte ou de
l´intérieur du four microondes.
3.
L´extérieur du four microondes doit être nettoyé
avec un chiffon doux et légèrement humide.
Attention de ne pas laisser de l´eau s´infiltrer vers l
´intérieur du four micro-ondes.
4.
Nettoyez les deux côtés de la porte ainsi que les
joints sans jamais utiliser de détergent abrasif.
5.
N´humidifiez pas le panneau de control, nettoyez-
le avec un chiffon doux légèrement humide. Laissez
la porte du four microondes ouverte pendant que
vous nettoyez le panneau de control pour éviter que
le four ne s´allume.
6.
Si la vapeur s´accumule sur les parois intérieures
et extérieures du four microondes, nettoyez bien avec
un chiffon doux. Ceci est normale et peut arriver dans
des environnements humides.
7.
Il est nécessaire de nettoyer le plateau en verre
pour le nettoyer, vous pouvez le laver avec de l´eau
savonneuse ou dans un lave-vaisselle.
8.
La base du four doit être nettoyée régulièrement
avec un détergent doux. Le support du plateau peut
être lavé avec un détergent doux. Veillez à bien
replacer le support correctement.
9.
Pour éliminer les odeurs, versez le jus et le zeste
d´un citron dans un bol et remplissez le bol à moitié
avant de le faire tourner au four microondes pendant
5 minutes. Essuyez ensuite avec un chiffon doux.
10.
Pour remplacer l´ampoule consultez un
spécialiste.
11.
Le four doit être nettoyé régulièrement pour
veiller à la longévité de l´appareil.
12.
Ne disposez pas de cet appareil dans les
poubelles domestiques, consultez votre municipalité
pour en disposer dans le respect des
règlementations en vigueur.
13.
Lors de la première utilisation du grill il se peut
qu´il se dégage un peu de fumée et une odeur
résiduelle. Ceci est normal et à la combustion
des résidus d´huiles lubrifiantes qui peuvent rester
sur les surfaces du four. Ceci disparaitra avec
l´utilisation.
ENVIRONNEMENT
ATTENTION:
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un
système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes,
vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les
emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des
substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé
humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements
électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une
poubelle sur roues barrée d'une croix.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
Tél: +33 1 64 67 00 05
DE U TS CH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten
grundlegene Vorsichtsmassnahem getroffen werden.
Vorsicht: Um das Risiko von Verbrennungnen,
elektrischen Schlägen, Brandgeefahr und
Verletzungen von Personen oder eine übermässige
Mikrowellenstrahlung zu verringern sollte folgendes
beachtet werden:
Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme des Gerätes
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
1. Benutzen Sie dieses Gerät nur für den in dieser
Anlteitung beschribenen Zweck. Verwenden Sie
keine Chemikalien oder ätzende Dä mpfe in dem
Gerät.Dieses Gerät istnur zum Erhitzen, Kochen,
Garen oder Trocknen von Nahrungsmitteln und nicht
füreine gewerbliche Nutzung oder oder einer
Verwendung im Labor geeingn.
2. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzwerkabel bzw. Stecker beschädigt ist. Benutzen
Sie das Gerät ebefalls nicht, wenn es nicht richtig
funktioniert, beschädigt,oder runter gefallen ist. Falls
das Netzwerkabel beschädigt ist, sollte es durch
denHersteller oder dem zuständgien
Dienstleistungsunternehmen, bzw. einer autorisierten
Person ersetzt werden um Gefahren zu vermeiden.
3. Benutze nicht leer
4. Vorsicht: Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtig das Gerät benutzen
5. Warnung: Wenn das Gerät im
Kombinations-Modus betrieben wird, dürfen
Kinderwegen der vorkommenden Temperaturen das
Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
6. Um Brände im Innern des Gerätes zu vermeiden
sollte folgendes beachtet werden:
WennSsie heisse Nahrungsmittel in Plasitk-oder
Papierbehältern erhitzen, kontrollieren Sie mehrmals
das Geschehen, um einen möglichen Brand zu
vermeiden; Entfrenen
Sie Drahtverschlüsse von Papier-oder Plastikbeuteln,
befor Sie diesen im Gerät platziere.
Sollte das Gerät anfangen zu quallmen, schalten Sie
es aus oder ziehen Sie das Netzwerkkabel, lassen Sie
die Türe geschlossen damit sich das Feuer nicht
ausbreitet. Bentuzen Sie das Gerät nicht zu
Lagerungszwcken. Lassen Sie No utilice el interior del
horno para almacenar alimentos. Bewahren Sie keine
Papierresten, Kochutensilien oder Nahrungsmittel im
Gerät auf, während es nicht in Betrieb ist.
7. WARNING: Liquid or other food must not be
heated in sealed containers since they areliable to
explode.
8. Microwave heating of beverage can result in
delayed eruptive boiling, therefore carehas to be
taken when handling the container.
9. Vorsicht: Erhitzen Sie Flüssikeiten und
Nahrungsmittel nicht in einem geschlossenenBehälter,
da dieser explodiern kann.
10. Eier mit Schalen und harte Eier sollten nicht im
Gerät erhitzt werden, da dieseexplodieren können,
selbst wenn das Gerät nicht erhitzt.
11. Nahrungsmittel mit fester Haut oder Schale wie
z.B. Kartoffeln, Kürbise der Äpfelmüssen vor dem
Kochen mehrmals eingekerbt werden.
12. Um Verbrühungen zu vermeiden müssen
Flüssigkeiten vor dem Servieren bzw.Einnehmen
umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur
überprüft werden.
13. Achtung: Benutzen Sie
Topflappen/Küchenhandschuhe um heisse Behälter
zu entfernen.
14. Stellen Sie sicher, dass Sie nur
mikrowellengeignetes Geschirr verwenden.
15. Achtung: Wartungen und Reperaturen dürfen nur
von hierfür autorisierten Fachleuten vorgenommen
werden. Gefahr durch austretende
Mikrowellenstrahlung!
16. Dieses Produkt ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2
Klasse B. Gruppe 2 umfass alleISM-Geräte
(industrielle, wissenschaftliche, medizinische) in
denen
Radiofrequenzenergie entsteht und/oder in Form von
elektromagnetischer Ausstrahlung zur Bearbeitung
von Material benutzt wird, sowie
Funkenerosionsgeräte. Klasse B sind Geräte für den
Hausgebrauch oder Geräte an
Stromversorgungsnetzen,die Wohnungsgebäude
speisen.
17. Das Gerät darf nicht von Personen (Kind
eingeschlossen) mit physische, geistiten
odersensorisch reduzierten Fähigkeiten benutz
werden.Das Gerät darf auch nicht
vonPersonen
fehlender Erfahrung oder Wissen benutz werden,
wenn sie nicht von einer verantwortungsvollen
Sicherheitsperson über den Einsatz des Gerätes
informiert worden sind. Kinder sollten stets
beaufsichtig werden um sicherzustellen, dass sie
nichtmit dem Grät spielen.
18. Kinder sollten stets beaufsichtig warden um
sicherzustellen, dass sie nicht mit demGrät spielen.
19. Bedienen Sie das Gerät selbstständig.
20. ACHTUNG: Plazieren Sie das Gerät nicht auf
heissen Oberflächen, da diese das Gerät
beschädiegen können.
21. Die Oberflächen des Gerätes können sich
während des Bertriebes erhitzen.
22. Das Gerät darf nicht in einem Schrank oder
Ähnlichem platziert werden.
23. Die Oberflächen des Gerätes können sich
während des Bertriebes erhitzen..
24. Das Gerät sollte gegen eine Wand aufgestellt
werden.
25. Das Gerät darf nicht von Kindern oder von
Personen mit physischen, geistigen oder
sensorischen reduzierten Fähigkeiten benutzt werden.
Das Gerät darf auch nicht von Personen fehlender
Erfahrung oder Wissen benutz werden, wenn sie nicht
beaufsichtig oder über den Einsatz des Gerätes
informiert werden.
26. Kinder sollten stets beaufsichtig warden um
sicherzustellen, dass sie nicht mit demGrät spielen.
27. ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
die Tür oder die Türverrigelungen beschädigt ist, bis
es von einer
Fachperson repariert worden ist.
28. Es darf keine exterene Zeitschaltuhr oder
Fernbedienung bei diesem Gerät verwendet werden.
29. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und
nicht für gewerbliche Nutzung.
30. Entfernen Sie nie die hinternen oder
seitlichen Gerätefüsse, da diese einen
Mindestabstand zur Wand für die Luftzirkulation
gewährleisten.
31. Um Schäden zu vermeiden, platzieren Sie den
Drehtelle richtig, befor Sie den Bertrieb starten.
32. ACHTUNG:Wartungen und Reperaturen
dürfen nur von hierfür autorisierten Fachleuten
vorgenommen werden. Muss z.B. das Netzwerkkabel
oder die Beleuchtung ausgechselt werden, muss die
Abdeckung welche vor Strahlungen schützt
entferntwerden.
Gefahr durch austretende Mikrowellenstrahlung!
Wenden Sie sich in solchen Fällen also an den
Fachhandel.
33. Das Gerät ist nur zum Auftauen, Garen und
Kochen von Speisen geeignet.
34. Verwenden Sie Topflappen um heisse
Speisen zu entnehmen.
35. Achtung: Beim Entfernen von
Bedeckungen von erhitzten Speisen, kann heisser.
36. Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch
Personen mit eingeschränkter Kapazität auf der
körperlichen, geistigen oder sensorischen oder
mangelnder Erfahrung und Wissen (einschließlich
Kinder), es sei denn, er hat sie wurde gebeten, zu
überwachen oder, wenn sie Anweisungen auf dem
Einsatz des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person hatte. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
37. Bei Rauchentstehung, stellen Sie das Gerät ab
und ziehen Sie den Netzstecker.Lassen Sie die Tür
des Gerätes geschlossen um eine
Raucheverbereitung zuvermeiden.
38. Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder
pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und
von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
39. Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige
Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
40. Achten Sie darauf, dass die auf dem
Typenschild angegebene Nennspannung mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmt Ihrer Installation. Wenn
dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an den
Händler und schließen Sie das Gerät nicht an.
41. Bitte halten Sie dieses Dokument bereit und
geben Sie es im Falle einer Übertragung Ihres
Gerätes an den zukünftigen Besitzer weiter.
42. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es
fallen gelassen wurde,wenn auffällige Zeichen von
Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht
ist.
SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und
ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie z. B. :
- Personalküchenbereichen in Geschäften, Büros
und anderen professionellen Umgebungen ;
- Bauernhöfen;
- Gastnutzung in Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen;
- Umgebungen des Typs "Bed and Breakfast".
Metallbehälter für Lebensmittel und Getränke sind
beim Garen in Mikrowellengeräten nicht zulässig.
Der Mikrowellenherd ist für das Erwärmen von
Speisen und Getränken bestimmt. Beim Trocknen
von Lebensmitteln oder Wäsche sowie beim
Erwärmen von Heizkissen, Hausschuhen,
Schwämmen, nasser Wäsche und ähnlichen
Gegenständen besteht Verletzungs-, Entzündungs-
und Brandgefahr.
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger
gesäubert werden.
1.
Benützen Sie das Gerät niemals bei geöffneter Tür, da hierbei schädliche
Mikrowellenstrahlung austreten kann. Die Sicherheitsverrigelungen an der
Tür dürfen nicht manipuliert werden.
2.
Stellen Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite des Gerätes und
die Tür. Achten Sie darauf, dass sich auf den Abdichtugen keine
Verschmutzungen oder Rückstände von Reinigungsmitteln ansammeln.
3.
Benutzen Sie das Gerät nicht wenn es beschädigt ist. Die Tür des Gerätes
muss einwandfrei schliessen und keine Beschädigungen oder
Verformungen aufweisen. Achten Sie darauf, dass die Scharniere und
Verrigelungen in einem einwandfreien Zustand sind und die Türdichtungen
und Dichtflächen keine Beschädigungen oder Verunreinigugen aufweisen
4.
Änderungen oder Reperaturen am Geräte dürfen nur von entsprechend
qualifizierten Fachleuten vorgenommen werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
ZUR
VERMEINDUNG
EINER
ÜBERMÄSSIGEN
MIKROWELLENSTRAHLUNG
TECHNISCHE
DATEN
Ausgangsleistung
230-240V~ 50Hz
Energieverbrauch
(Mikrowellen)
1400W
Energieverbrauch (Grill)
1000W
Ausgangsleistung:
900W
Netzspannung:
2450MHz
Aussen Dimensionen:
281mm(H)×483mm(W)×420mm(
D)
Innen Dimension:
220mm(H)×340mm(W)×344mm(
D)
Garraumvolumen:
25 Liter
Gleichmässigkeit beim
Kochen:
Drehteller-System
Nettogewicht:
Ca.. 14.5 kg
INSTALLIERUNG
1. Entfernen Sie sämtliche Schutz-und Verpackungsmaterialen.
2. Achtung: Überprüfen Sie das Gerät auf mögliche Beschädigungen wie zum
Beispiel eine schlecht ausgerichtete oder verbogene Tür. beschädigte
Türrichtungen und Dichtflächen, defekte oder lose Scharniere und
Verrigelungen, auf Dellen im Inneren oder an der Tür. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn es Beschädigungen aufweist und kontaktieren Sie sofort den
technischen Dienst.
3. Das Mikrowellengerät darf nur einer stabilen, eben und hitzebeständige Fläche
aufgetellt werden, die geeignet ist, das Gewicht des Gerätes sowie das max.
Gewicht der Nahrungsmittel zu tragen.
4. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, entzündlichen oder
brennbaren Materialien oder an Orten auf, an denen eine hohe Feuchtigkeit
auftritt.
5. Für einen ordnungsgemässen Betrieb muss das Gerät ausreichend belüftet
werden. Gewähren Sie nach oben einen Abstand von 20cm, an der Rückseite
10cm und an beiden Seiten jeweils 5 cm. Die Öffnungen des Gerätes dürfen
nicht abgedeckt oder versperrt werden. Die Gerätefüsse dürfen nicht entfernt
werden.
6. Benutzen Sie das Gertät nicht ohne ordnungsgemäss eingesetzten
Glasdrehteller und Rollenring.
7. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist und nicht und nicht
unter dem Gerät oder über scharfkantigen oder heissen Flächen verläuft.
8. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass der Stecker im Notfall
mühelos herausgezogen werden kann.
9. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
FUNKSTÖRUNGEN
Der Betrieb des Mikrowellengerätes kann zu Störungen Ihres Radios,
Fehrnesehers oder ähnlichen Geräten führen.
Diese Störungen können durch folgenden Massnahmen verringert oder behoben werden::
1. Reinigen Sie die Tür und die Dichtflächen des Mikrowellengerätes.
2. Richten Sie die Empfangsantenne des durch die Mikrowelle gestörten Gerätes
neu aus.
3. Ändern Sie den Standort des Mikrowellengerätes oder des durch die
Mikrowelle gestörten Gerätes.
4. Stellen Sie die Mikrowelle weit weg von dem von durch sie gestörten Gerätes.
5. Schliessen Sie das Mikrowellengerät an eine andere Steckdose an, so dass das
Mikrowellengerät und das durch die Mikrowelle gestörte Gerät an
unterschliedliche Stromkreise angeschlossen sind.
HINWEISE ZUR ERDUNG
Diese Gerät muss geerdet sein. Dieses Gerät ist mit einem Erdungskabel, welches
mit einem Masseelekrode verbunden ist, ausgestattet und darf nur an eine
geerdetet Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Im Falle eines
Kurzschlusses reduziert die Erdung, durch die Bereitstellung einer
Ausgangsleitung, das Risiko eines Stromschlages. Es wird empfohlen einen
separaten Stromkreis r das Gerät einzurichten. Die Verwendung von
Hochspannung ist gefährlich und kann zu Bränden oder anderen Unfällen und
folglich zu Verletzungen oder Beschädigungen führen.
Achtung: Eine unsachgemässe Nutzung kann Stromschläge oder Brände verursachen.
1. Sollten Sie Fragen zu den Anweisungen bezüglich der Erdung oder Elektrik
haben, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker.
2. Eine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Hinweise entstehen,
werden nicht übernommen.
Die Kabel des Hauptkabels haben folgenden Farbcode:
Grün und Gelb = Erde
Blau = Neutral
Braun = Linie
Kochanleitung
1. Verteilen Sie die Nahrungsmittel richtig. Legen Sie die dicksten Stücke an den
äussersten Rand des Tellers.
2. Achten Sie auf die Kochzeit. Wählen Sie die kürzeste angebene Kochzeit und
verlängern Sie diese bei Bedarf. Nahrungsmittel die stark überkocht sind,
können Rauch entwickeln und sich entzünden.Observe el tiempo de cocción.
3. Decken Sie Nahrungsmittel während des Kochens ab, um Spritzer zu vermeiden
und ein gleichmässiges Kochen zu gewährleisten.
4. Drehen Sie Speisen wie Hähnchen oder Hackfleisch mindestens einmal um, um
die Koch zu beschleunigen.
5. Verteilen Sie Speisen nach der Hälfte der Zubereitungszeit neu: von oben nach
unten und von innen nach aussen.
VOR
SIE
SICH
AN
DEN
FACHHANDEL
WENDEN
Wenn das Gerät nicht funktioniert:
1. Prüfen Sie, dass das Gerät sicher eingesteckt ist. Falls nicht, ziehen Sie den
Netzstecker von der Steckdose ab, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie
ihn wieder sicher in die Steckdose.
2. Überprüfen Sie ob die Sicherung nicht herausgesprungen ist. Wenn das nicht
der Fall ist, überprüfen Sie ob die Steckdose funktioniert indem Sie ein anderes
Gerät anschliessen.
3. Überprüfen Sie ob sich das Bediensungsfeld korrekt programmieren lässt und
sich die Zeitschaltuhr aktiviert.
4. Stellen Sie sicher, dass die Türe ordnungsgemäss verschlossen und die
Türverrigelungen richtig schliessen.
SI SOLLTE DAS GERÄT NOCH IMMER NICHT FUNKTIONIEREN, WENDEN SIE
SICH BITTE AN DEN FACHHANDEL. VERSUCHEN SIE AUF KEINEN FALL DAS
GERÄT SELBST ZU REPARIEN!
HINWEISE ZU DEN UTENSILIEN
1. Mikrowellengeschirr ist mikrowellen durchlässig und ermöglicht, dass die
Energie der Mikrowellen durch den Behälter dringen und die Nahrungsmittel
erhitzen kann.
2. Achtung: Mikrowellen können kein Metall durchdringen. Daher darf
beim Mikrowellenbetrieb kein Metallgschirr oder Geschirr mit Metall verwendet
werden.
3. Verwenden Sie keine Produkte aus Recyclingpapier, da diese kleine
Metallteile enthalten können, die Funke bzw. Brände auslösen könnten.
4. Sie sollten rundes oder ovales und kein viereckiges oder längliches Geschirr
verwenden, da die Speisen in den Ecken leicht überkochen.
5. Um ein Überkochen der Speisen, welche am Rande des Behählters platziert
wurden, zu vermeind, könnnen feine Aluminiumpapierstreifen benutzt werden.
Verwenden Sie nicht zu viel Aluminiumpapier und bewahren Sie eine Abstand
von 2.54 cm zwischen dem Papier und dem Innern des Gerätes.
Entnehmen Sie aus der folgenden Tabelle welches Geschirr verwendet werden
darf und welche nicht.
GESCHIRR
MIKROWELL
E
Grill
Kombinatio
n
Hitzebeständiges Glas
Ja
Ja
Ja
Nicht Hitzebeständiges Glas
Nein
Nein
Nein
Mikrowellengeeignete Keramik
Ja
Ja
Ja
Mikrowellengeegnetes
Kunststoffgeschirr
Ja
Nein
Nein
Küchenpapier
Ja
Nein
Nein
Metalleinsatz
Nein
Ja
Nein
Metallrost
Nein
Ja
Nein
Alufolie und Folienbehältnisse
Nein
Ja
Nein
GERÄTEÜBERSICHT
1. Sicherhietssystem
2. Fenster
3. Auslassöffnung
4. Drehvorrichtung
5. Bedienungsfeld
6. Wave Guide(Please do not remove
the mica plate covering the wave guide)
7. Glasdrehteller
8. Grillheizkörper
9. Grillrost
BEDIENUNGSFELD
Anzeigefeld
Kochzeit, Strom, Indikatoren und aktuelle
Uhrzeit werden angezeigt.
Power Level (Puissance)
El Mit diesem Knopf können Sie die
Leistungsstufe wählen.
Grillen
Drücken um ein Grillkochprogramm einzustellen.
Kombi.1 & Kombi.2
Drücken um ein
Kombinationskochprogramm
einzustellen.
Gewicht/ Uhr (Poids/Horloge)
Drücken Sie mehrfach um das Gewicht anzugeben.
Stop/Annullieren (Arret/Annulation)
Drücken um die Einstellung beim Ofen zu
annullieren oder zurückzusetzen bevor ein
Kochprogramm eingestellt wird.
Menu/Time(Temps/Menu) (DIAL)
El Dieser Knopf ermöglicht es Ihnen die
geweünschte Kochzeit zu wählen und strarte
den Betrieb des Gerätes.
Um die Kochzeit zu wählen, drehen sie den
Kopf nach rechts. Die maximale Kochzeit ist 30
Minuten. Start/Schnellstart (Temps/Menu)
Drücken um das Kochprogramm zu starten.
Einfach mehrmals drücken, um die Kochzeit
einzustellen und der Ofen beginnt sofort mit
voller Leistung zu kochen.
WIE
DIE
BEDIENUNGSELEMENTE
DES
OFENS
EINGESTELLT
WERDEN
Beim Drücken einer Taste ertönt ein Peepton, der die Eingabe bestätigt.
Während eines Kochprogramms, drücken Sie STOP/ANNULLIEREN um es zu
pausieren, dann drücken Sie START/SCHNELLSTART um das restliche
Programm fortzusetzen. Oder drücken Sie STOP/ANNULLIEREN zweimal um das
Programm abzubrechen.
Nachdem ein Koch- oder Auftauprogramm beendet ist, wird der Ofen automatisch
alle 2 Minuten einen Ton abgeben bis die Tür geöffnet oder STOP/ANNULLIEREN
gedrückt wird. (Diese Funktion ist auch für andere Kochprogramme verfügbar).
Wird im Einstell-Modus innerhalb von 20 Sekunden nichts eingegeben, geht das
System wieder in den Standby-Modos zurück.
UHR EINSTELLEN
Die Uhrzeit wird mit 24-Stunden-Zählung angezeigt.
BEISPIEL: Sie wollen die Ofenuhr auf 8.30 Uhr
einstellen
1. Drücken Sie einmal auf GEWICHT/UHR.
2. Drehen Sie den MENÜ/ZEIT Regler, um die Stunde auf die Zahl 8 einzustellen.
3. Drücken Sie nochmals GEWICHT/UHR.
4. Drehen Sie den MENÜ/ZEIT Regler, um die Minuten einzustellen, solange bis
auf der Anzeige 8.30 aufscheint.
5. Drücken Sie GEWICHT/UHR um die Einstellungen zu
bestätigen. HINWEIS
Um die Uhrzeit während des Kochvorgangs zu prüfen, drücken sie einmal auf
GEWICHT/UHR und die Zeit wird für 5 Sekunden angezeigt.
SCHNELLSTART
Diese Funktion erlaubt es Ihnen den Ofen schnell zu starten.
Im Standby-Modus drücken Sie mehrmals START/SCHNELLSTART um die
Kochzeit einzustellen (maximal 10 Minuten), der Ofen beginnt sofort mit voller
Leistung zu kochen
KOCHEN MIT MIKROWELLENENERGIE
Um mit Mikrowellenenergie allein zu kochen, drücken Sie mehrmals die
LEISTUNGSPEGEL-Taste, um eine Kochleistungsstufe auszuwählen und
benutzen Sie dann den MENÜ/ZEIT Regler, um die gewünschte Kochzeit
einzustellen. Die maximal einzustellende Garzeit beträgt 95 Minuten.
Beispiel: Sie möchten für 1 Minute mit einer 60% Mikrowellenleistung kochen.
1. Im Standby-Modus, stellen Sie das Essen in den Ofen, schliessen Sie die Tür.
2. Drücken Sie die LEISTUNGSPEGEL-Taste 3 mal.
DRÜCKEN SIE DIE LEISTUNGSPEGEL-
TASTE
KOCHLEISTUN
G
1 mal
100%
2 mal
80%
3 mal
60%
4 mal
40%
5 mal
20%
6 mal
00%
3. Drehen Sie den MENÜ/ZEIT Regler im Uhrzeigersinn auf 1:00.
4. Drücken Sie START/SCHNELLSTART um zu
beginnen. Hinweis:
Während des Kochprogramms können Sie die aktuelle Leistung durch drücken
auf die LEISTUNGSPEGEL-TASTE prüfen.
GRILLEN
Das Grillen ist insbesondere für dünne Fleischscheiben, Steaks, Koteletts, Kebab,
Hühnerwürste nützlich. Es ist auch für warme Sandwiches und zum Überbacken
geeignet. BEISPIEL: Sie möchten für 12 Minuten grillen.
1. Im Standby-Modus, stellen Sie das Essen in den Ofen, schliessen Sie die Tür.
2. Drücken Sie den GRILL-Knopf einmal.
3. Drehen Sie den MENÜ/ZEIT Regler auf 12.00.
4. Drücken Sie START/SCHNELLSTART um zu
beginnen. Hinweis:
Die maximal einzustellende Grill-Zeit beträgt 95 Minuten.
KOMBINATION 1
Die maximal einzustellende Kochzeit beträgt 95 Minuten.
30% Zeit für das Kochen mit Mikrowelle, 70% für das Kochen mit Grill.
Verwendung für Fisch oder zum Überbacken.
BEISPIEL: Sie möchten die Kombination 1 für eine Kochzeit von 25 Minuten einstellen.
1. Im Standby-Modus, stellen Sie das Essen in den Ofen, schliessen Sie die Tür.
2. Drücken Sie den KOMBI. 1 Knopf einmal.
3. Drehen Sie den MENÜ/ZEIT Regel,er um die Kochzeit auf 25.00 einzustellen.
4. Drücken Sie START/SCHNELLSTART um zu beginnen.
KOMBINATION 2
Die maximal einzustellende Kochzeit beträgt 95 Minuten.
55% Zeit für das Kochen mit Mikrowelle, 45% für das Kochen mit Grill.
Verwendung für Pudding Omelettes, gebackene Kartoffeln und Geflügel.
BEISPIEL: Sie möchten die Kombination 2 für eine Kochzeit von 12 Minuten einstellen.
1. Im Standby-Modus, stellen Sie das Essen in den Ofen, schliessen Sie die Tür.
2. Drücken Sie den KOMBI. 2 Knopf einmal.
3. Drehen Sie den MENÜ/ZEIT Regler, um die Kochzeit auf 12.00 einzustellen.
4. Drücken Sie START/SCHNELLSTART um zu beginnen.
KOCHPROGRAMM
Für Lebensmittel oder für den nachstehenden Koch-Modus, ist es nicht notwendig
die Garzeit oder die Leistung zu programmieren. Es genügt die Art und das Gewicht
des Lebensmittels, das Sie kochen wollen, auszuwählen.
Die Speise muss nach der halben Kochzeit umgedreht wenden, um ein
gleichmässiges Garen zu erzielen.
Beispiel: Um 400 g Fisch zu kochen.
1. Im Standby-Modus, stellen Sie das Essen in den Ofen, schliessen Sie die Tür.
2. Drehen Sie den MENÜ/ZEIT Regler gegen den Uhrzeigersinn, um
die Lebensmittelcodes anzuzeigen (6).
3. Drücken Sie GEWICHT/UHR, um das Gewicht der Speise anzugeben.
4. Drücken Sie START/SCHNELLSTART um zu beginnen.
Automatik Kochprogramm
Code
Lebensmittel/Kochmodus
Das Ergebnis des automatischen
Kochvorgangs hängt von Faktoren, wie der
Form und Größe des Lebensmittels, Ihren
persönlichen Vorlieben in Bezug auf den
gewünschten Garpunkt bestimmter
Lebensmitteln und sogar, wie gut Sie die
Speisen in den Ofen legen, ab. Wenn Sie
jedenfalls das Ergebnis nicht ganz
zufriedenstellend finden, bitte passen Sie die
Garzeit dementsprechend an.
Einige Lebensmittel, wie Huhn, Rind und
Fleisch, sollten Sie bei halber Garzeit
wenden. Dadurch kann ein besseres
Kochergebnis erzielt werden.
Für Spaghetti fügen Sie bitte kochendes
Wasser vor dem Kochen hinzu.
1
Milch/Kaffee (200ml/cup)
2
Reis (g)
3
Spaghetti (g)
4
Kartoffeln (230g/unit)
5
Aufwärmen (g)
6
Fisch (g)
7
Huhn (g)
8
Rindfleisch /Lamm (g)
9
Brochette (g)
10
Automatisches Auftauen
AUFTAUCHEN NACH GEWICHT
Mit dem Ofen kann Fleisch, Geflügel und Fisch/Meeresfrüchte aufgetaut werden. Die Zeit
und die Auftauleistung wird automatisch eingestellt sobald das Gewicht programmiert ist.
Das Gewicht von Tiefkühlkost liegt zwischen 100g und 1800g.
BEISPIEL: Sie möchten Shrimps auftauen.
1. Im Standby-Modus, stellen Sie die aufzutauenden Shrimps in den Ofen.
2. Drehen Sie den MENÜ/ZEIT Regler gegen den Uhrzeigersinn, um 10 auszuwählen.
3. Drücken Sie GEWICHT/UHR, um das Gewicht der Speise einzugeben (100g~1800g).
4. Drücken Sie START/SCHNELLSTART um zu
beginnen. Hinweis:
Während des Auftau-Programms wird das System anhalten und Signaltöne abgeben, um
Sie zu erinnern, die Speise zu wenden und danach START/SCHNELLSTART zu drücken, um
das Auftauen fortzusetzen.
KINDERSICHERUNG
Verwenden Sie diese Funktion, um den unbeaufsichtigten Betrieb des Ofens durch
Kleinkinder zu verhindern. Die Anzeige „Child Lock“ wird auf dem Bildschirm angezeigt. Der
Ofen kann dadurch nicht bedient werden.
So stellen Sie die Kindersicherung ein: Im Standby-Modus, in dem innerhalb von 1
Minute kein Betrieb erfolgt, schaltet der Ofen automatisch in den Kindersicherungs-
Modus und die Sperranzeige leuchtet. Alle Schaltflächen sind ungültig.
Ausschalten der Kindersicherung: Der Kindersicherungs-Modus kann durch Öffnen oder
Schließen der Türe aufgehoben werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose befor Sie mit der
Reiniung beginnen.
2. Halten Sie das Gerät innen sauber. Wenn
Spritzer von Nahrungsmitteln oder verschüttete
Flüssigkeiten an den Wänden des Gerätes haften,
wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab. Ist das
Gerät stark verschmutzt, kann ein mildes
Reinigungsmittel verwendet werden. Vermeiden Sie
den Einsatz von Spray oder anderen scharfen
Reiniungsmittel, da sie die Oberfläche der Tür
angreifen und verschmutzen können.
3. Dei Ausenflächen sollten mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden. Um eine Beschädigung der
Betriebsteile im Inneren des Gerätes zu vermeiden,
darf kein Wasser in die Belüftungsöffnungen
gelangen.
4. Wischen Sie die Tür und das Sichfenster auf
beiden Seiten ab. Reinigen Sie Türdichtungen und die
angrenzenden Teile öfters mit einem feuchten Tuch
ab, um mögliche Reste oder Spritzer zu entfernen.
5. Das Bedienfeld darf nicht nass werden, lassen Sie
die Türe offen um zu vermeiden, dass das Bedienfeld
ungewollt benässt wird.
6. Sollte sich Dampf im Innern oder um das Gerät
herum ansammeln, reinigen Sie es mit einem sanften
Tuch. Das kann passieren, wenn beim Betreiben des
Gerärtes in hohen. Feuchtigkeitsumständen und ist
normal
7. Ab und zu sollte der Glasdrehteller heraus
genommen und mit einem Reinigungsmittel und
Wasser oder im Geschirrspühler gereinigt werden.
8. Die Drehvorrichtung und der Innnenboden des
Gerätes sollten regelmässig gereinigt werden um eine
Funktionstörung und eine starke
Geräuschentwicklung zu vermeiden. Benutzen Sie
dazu einen feuchten Lappen und ein sanftes
Reinigungsmittel. Die Drehvorrichtung kann mit
Wasser und Reinigungsmittel gespühlt oder im
Geschirrspühler gereinigt werden.
9. Um Gerüche aus Ihrem Gerät zu entfernen,
geben Sie eine Tasse Wassermit dem Saft und der
Schale einer Zitrone in ein tiefen,
mikrowellengeeigneten Behälter und erhitzen Sie es
für 5 Minuten im Mikrowellengerät. Wischen Sie
nachfolgend das Gerät gründlich mit einem feuchten
Tuch aus und trocknen Sie es dann mit einem sanften
Tuch.
10. Wenn die Lampe des Gerätes ausgetauscht
werden muss, erkundigen Sie sich hierfür bitte bei
Ihrem Fachhänder.
11. Der Ofen sollte regelmäßig gereinigt werden
und alle Lebensmittelreste entfernt werden.
Mangelhafte Sauberkeit des Kochgeräts kann zu
einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits
die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise
zu gefährlichen Situationen führt.
12. Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht im Hausmüll;
es sollte zu einer örtlichen Sammelstelle gebracht
werden.
13. Wird der Mikrowellenherd mit dem Grillprogramm
das erste Mal benutzt, kann es zu einer leichten
Geruchs- und Rauchbildung kommen. Das ist ein ganz
normaler Vorgang, da der Ofen aus einer Stahlplatte
mit einer Schmierölbeschichtung hergestellt ist und der
neue Ofen beim Verbrennen des Schmieröls Rauch
und Geruch produziert. Dies wird nach einer Zeit bei
Verwendung verschwinden.
UMWELT
ACHTUNG :
Werfen Sie nic
ht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine
Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über die
Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enth
alten elektrische
und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen
auf die Umwelt oder
die
menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt werden. Das Symbol hier darauf hinweisen,
dass elektrische oder elektronische Geräte sollt
en sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer
Abfallbehälter mit einem Kreuz
markiert.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory,
France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected]
Tél: +33 1 64 67 00 05
N E DE RL A NDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische apparaten
elementaire voorzorgsmaatregelen moeten worden
gevolgd, met inbegrip van de volgende:
WAARSCHUWING: Om het risico van
brandwonden,
elektrische
schokken,
brand, schade
aan personen of blootstelling aan overmatige
microgolfenergie te verminderen: Lees alle
instructies voor het gebruik van het apparaat.
1.
Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde
gebruik als beschreven in dezehandleiding. Gebruik
geen bijtende chemicaliën of dampen in dit
apparaat. Dit typeoven is specifiek ontworpen voor
het verwarmen, koken of droogvoer. Het is
nietontworpen voor industrieel of
laboratoriumgebruik.
2.
Gebruik de oven niet als leeg.
3.
Gebruik dit apparaat niet als het een beschadigd
snoer of de stekker, als het niet goedwerkt of als het
beschadigd of gevallen werkt. Als het netsnoer
beschadigd is, moet hetworden vervangen door de
fabrikant of zijn vertegenwoordiger of een ander
bevoegd persoon om gevaar te voorkomen
4.
WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven zonder
toezicht gebruiken nadat u duidelijke instructies
hebben gekregen zodat het kind in staat is de oven
op een veilige manier en begrijpt de gevaren van
onjuist gebruik.
5.
Let op: Als het apparaat wordt gebruikt in de
combinatie modus, mogen kinderen de oven alleen
gebruiken onder toezicht van een volwassene
vanwege de gegenereerde temperaturen.
6.
Om het risico van brand in de ovenruimte te
verminderen:
a)
Bij het verwarmen van eten in plastic of papier
container, een oogje houden op de oven als gevolg
van de mogelijkheid van ontbranding;
b)
Draad draai-van papieren of plastic zakken
verwijderen voordat u de zakken in de oven.
c)
Als er rook wordt waargenomen, uitschakelen of de
stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten
om eventuele vlammen te doven.
d)
Heeft de holte voor opslag doeleinden gebruiken.
Geen papieren producten, kookgereiof voedsel niet
in de holte wanneer niet in gebruik.
7.
WAARSCHUWING: Vloeibare of andere
voedingsmiddelen mogen niet in verzegelde
containers worden opgewarmd, aangezien ze
kunnen ontploffen.
8.
Magnetron verwarmen van drank kan resulteren in
een kookpunt bereiken, dus zorgmoet worden
genomen bij de behandeling van de container.
9.
geen voedsel bakken in de oven. Hete olie kan oven
onderdelen engebruiksvoorwerpen beschadigen en
zelfs leiden tot brandwonden.
10.
Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren
mogen niet in de magnetron worden opgewarmd,
aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat
verwarmen in de magnetron is beëindigd.
11.
Pierce voedsel met zware huiden zoals
aardappelen, hele pompoenen, appels enkastanjes
voor het koken.
12.
De inhoud van zuigflessen en potjes moeten
worden geroerd of geschud en detemperatuur moet
worden gecontroleerd voor het serveren om
brandwonden te voorkomen.
13.
Kookgerei kan heet worden als gevolg van de
warmte overgedragen van deverwarmde voedsel.
Pannenlappen nodig zijn om het gereedschap te
behandelen.
14.
Borden moet worden gecontroleerd om ervoor te
zorgen dat ze geschikt zijn voorgebruik in de
magnetron.
15.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor iemand
anders dan een gekwalificeerd persoon om
onderhoud of reparatie die de verwijdering van een
afdekking die bescherming bieden tegen
blootstelling aan de energie van microgolven uit te
voeren.
16.
Dit product is een groep 2 klasse B ISM-
apparatuur. De definitie van groep 2 die alleISM
(Industrial, Scientific and Medical) apparatuur waarin
radiofrequente energie wordt opgewekt opzettelijk
en / of gebruikt in de vorm van elektromagnetische
straling voor de behandeling van materiaal en
vonkerosie materiaal bevat. Voor klasse B-
apparatuur is apparatuur geschikt voor gebruik in
woningen en in inrichtingen dierechtstreeks
verbonden is met een lag voltage voiding dat
gebouwen voor huishoudelijke doeleinden voorziet.
17.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of
gebrek aan ervaringen kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of worden geïnstrueerd over het
gebruik vanhet apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
18.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
19.
De magnetron wordt alleen gebruikt in vrijstaande.
20.
WAARSCHUWING: oven niet installeren over een
bereik kookplaat of andere warmteproducerende
apparaten. indien geïnstalleerd kunnen worden
beschadigd ende garantie zou worden voorkomen.
21.
De toegankelijke oppervlak kan tijdens bedrijf heet
worden.
22.
De magnetronoven niet in een kast geplaatst.
23.
De deur of het buitenoppervlak kan heet wanneer
het apparaat in werking.
24.
De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan
hoog zijn als het apparaat inwerking is.
25.
Het apparaat moet tegen een muur worden
geplaatst.
26.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen of personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan
ervaring en kennis,tenzij ze onder toezicht staan of
instructive
27.
Kinderen onder toezicht niet spelen met het apparat
28.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afdichtingen
beschadigd zijn, mag de oven nietworden bediend
totdat het is gerepareerd door een bevoegd person.
29.
In de instructies wordt vermeld dat apparaten niet
bestemd zijn om te worden bediend door middle
van een externe timer of een aparte
afstandsbediening systeem.
30.
De magnetronoven alleen en niet huishoudelijk
gebruik voor commercieel gebruik.
31.
Verwijder nooit de houder afstand in de rug of aan de
zijkant, omdat het zorgt voor een minimale afstand
van de wand voor luchtcirculatie.
32.
Gelieve zet de draaitafel voordat u het apparaat te
verplaatsen om schade te voorkomen.
33.
Let op: Het is gevaarlijk repareren of het toestel met
niet anders dan een specialist handhaven omdat
onder deze omstandigheden het deksel moet
worden verwijderd die bescherming bieden tegen
microgolfstraling verzekert. Dit geldt voor het
veranderen van het netsnoer of de verlichting ook.
Stuur het apparaat in deze gevallen om onzeservice
center.
34.
De magnetron is bedoeld voor het ontdooien, koken
en stomen van voedsel alleen.
35.
Gebruik handschoenen als u een verhit voedsel te
verwijderen.
36.
Let op! Stoom ontsnapt, bij het openen van deksels
of het verpakken van folie.
37.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen met beperkte capaciteit op de fysieke,
mentale of zintuiglijke of gebrek aan ervaring en
kennis (inclusief kinderen), tenzij hij hen heeft werd
gevraagd om te controleren of als zij instructies over
het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid hebben
gehad. Kinderen moeten onder toezicht te zorgen
dat ze niet spelen met het apparaat.
38.
Als er rook wordt uitgestoten, uitschakelen of de
stekker uit het stopcontact en houd dedeur gesloten
om te verstikken.
39.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn
en onder toezicht van een volwassene staan.
40.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen onder de 8 jaar.
41.
Controleer of de spanning op het typeplaatje
overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje
staat van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem
dan contact op met de dealer en sluit het apparaat
niet aan.
42.
Bewaar dit document bij de hand en geef het aan de
toekomstige eigenaar in geval van overdracht van
uw apparaat.
43.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is
gevallen, er zijn duidelijke tekenen van schade
zichtbaar of er zijn lekken.
ZORGVULDIG TE LEZEN EN TE BEWAREN VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals :
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
professionele omgevingen;
- boerderijen;
- gebruik door gasten in hotels, motels en andere
woonomgevingen;
- bed and breakfast-omgevingen.
Metalen containers voor voedsel en dranken zijn
niet toegestaan bij het koken in microgolven.
De magnetron is bedoeld voor het verwarmen van
voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of
was- en verwarmingskussens, pantoffels, sponzen,
nat wasgoed en dergelijke kan leiden tot het risico
van letsel, ontsteking of brand.
Het apparaat mag niet met stoom worden gereinigd.
1. Probeer niet om de oven met de deur open te bedienen sinds open deur
operatie kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolven. Het is
belangrijk om niet te verslaan of knoeien met de veiligheidsvergrendelingen.
2. Laat geen voorwerpen tussen de oven voorkant en de deur en zorg ervoor
dat de bodem of schonere residu ophopen op afdichtingsoppervlakken.
3. Gebruik de oven niet als het beschadigd is. Het is vooral belangrijk dat de
ovendeur goed sluit en dat er geen schade aan de
1) Deur (gebogen),
2) Scharnieren en grendels (gebroken of los),
3) deurafdichtingen en afdichtingsoppervlakken.
4. De oven mag niet worden afgesteld of gerepareerd door daarvoor
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
VOORWAARDEN
OM
EXCESSIEVE
BLOOTSTELLING
AAN
MAGNETRONGOLVEN
TE
VOORKOMEN
SPECIFICATIES
Stroom Toevoer
230-240V~ 50Hz
Stroom Consumptie
(Magnetron)
1400W
Stroom Consumptie (Grill)
1000W
Magrnetron stroom opwekking
900W
Gebruiksfrequentie
2450MHz
Afmetingen buitenkant
281mm(H)×483mm(W)×420mm(
D)
Afmetingen oven (binnenkant)
220mm(H)×340mm(W)×344mm(
D)
Oven Capaciteit
25Liter
Cooking Unifomiteit
Draaisysteem
Netto gewicht
Ongeveer. 14.5 kg
INSTALATIE
1. Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd uit de binnenkant
van de deur.
2. WAARSCHUWING: Controleer de oven voor enige schade, zoals verkeerd of
gebogen deur, beschadigde deur afdichtingen en afdichting oppervlak,
gebroken of losse scharnieren en grendels en deuken in de holte of op de deur.
Als er schade is, niet werken van de oven en neem contact op gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
3. Deze magnetron moet op een vlakke, stabiele ondergrond worden geplaatst om
het gewicht en de zwaarste voedsel waarschijnlijk in de oven te worden gekookt
te houden.
4. Zet de oven, waar warmte, vocht of hoge luchtvochtigheid worden gegenereerd,
of in de buurt van brandbare materialen.
5. Voor de juiste werking, moet de oven voldoende luchtstroom te hebben. Sta
20cm ruimte boven de oven, 10 cm aan de achterkant en 5 cm aan beide zijden.
Bedek of blokkeer de openingen van het apparaat. Niet voeten te verwijderen.
6. Gebruik de oven niet zonder glazen bak, rolhouder, en de as in de juiste posities.
7. Zorg ervoor dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet uitgevoerd onder de
oven of over een hete of scherpe ondergrond.
8. Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk zijn, zodat het gemakkelijk uit
het stopcontact in een noodgeval kan zijn.
9. niet buiten de oven.
MAGNETRON
INTERVENTIE
De werking van de magnetron kan storingen veroorzaken aan uw radio, tv, of
soortgelijke apparatuur.
Als er interferentie kan worden verminderd of geëlimineerd door het nemen van de
volgende maatregelen:
1. Reinig deur en afdichtoppervlak van de oven.
2. Richt de ontvangende antenne van de radio of televisie.
3. Verplaats de magnetron met betrekking tot de ontvanger.
4. Verplaats de magnetron uit de buurt van de ontvanger.
5. Steek de magnetron op een ander stopcontact zodat de magnetron en de
ontvanger op verschillende vertakte circuits.
AARDING
INSTRUCTIES
Dit apparaat moet worden geaard. Deze oven is uitgerust met een snoer met een
aardingsdraad met een geaarde stekker. Het moet worden aangesloten op een
wandcontactdoos die goed is geïnstalleerd en geaard. In het geval van een
elektrische kortsluiting, aarding vermindert het risico op een elektrische schok door
het verstrekken van een ontsnapping draad voor de elektrische stroom. Het wordt
aanbevolen om een apart circuit dat alleen de oven worden verstrekt. Met behulp
van een hoge spanning is gevaarlijk en kan leiden tot brand of andere ongelukken
veroorzaken oven schade.
WAARSCHUWING Onjuist gebruik van de geaarde stekker kan resulteren in een
risico van elektrische schokken.
Let op:
1. Als u vragen heeft over de aarding of elektrische instructies, raadpleeg dan een
elektricien of onderhoudsmonteur.
2. Noch de fabrikant, noch de verkoper kan geen aansprakelijkheid voor schade
aan de oven of persoonlijk letsel als gevolg van het falen van de elektrische
aansluiting procedures in acht te nemen.
De draden in de kabel belangrijkste zijn gekleurd volgens de
volgende code: Groen en Geel = AARDE
Blauw = NEUTRAAL
Brown = LIVE
MAGNETRON
KOOKPRINCIPES
1. Rangschik voedsel zorgvuldig. Plaats dikste gebieden naar de buitenkant van
de schotel.
2. Kijk kooktijd. Koken voor de kortste tijd aangegeven en voeg meer als dat nodig
is. Voedsel ernstig gaar kan roken of ontbranden.
3. Cover voedsel tijdens het koken. Covers voorkomen spatten en helpen voedsel
gelijkmatig koken.
4. Draai voedsel meer dan een keer tijdens de magnetron te koken van dergelijk
voedsel zoals kip en hamburgers te versnellen. Grote stukken zoals gebraad
moeten ten minste een keer worden omgedraaid.
5. herschikken voedingsmiddelen zoals gehaktballen halverwege koken zowel van
boven naar beneden en van het midden van de schaal naar buiten.
ALVORENS
SERVICE
ONDERSTEUNING
TE
RAADPLEGEN
Wanneer de oven niet werkt:
1. Controleer of de oven is aangesloten. Als het niet, haal de stekker uit het
stopcontact, wacht 10 seconden en sluit deze opnieuw stevig aan.
2. Controleer op een doorgebrande zekering circuit of een struikelde
hoofdschakelaar. Als deze goed lijkt te werken, test het stopcontact met een
ander apparaat.
3. Maak zeker dat de centrale correct is geprogrammeerd en de timer is
ingesteld.
4. Controleer of de deur goed gesloten is bezig de deur vergrendeling systeem.
Anders zal de microgolfenergie niet uitmonden in de oven
Als geen van de BOVEN rectificeert DE SITUATIE, neem dan contact op met EEN
GEKWALIFICEERDE TECHNICUS. NIET proberen aan te passen of te herstellen
OVEN ZELF.
ACCESSOIRE
GIDS
1. Het ideale materiaal voor een magnetron werktuig transparant is voor microgolf,
laat energie om door de houder en verwarm het eten.
2. Magnetron kan niet doordringen metaal, zodat metalen voorwerpen of schotels
met metalen bekleding mag niet worden gebruikt.
3. Gebruik geen gerecycleerd papier producten te gebruiken bij het koken in de
magnetron, omdat ze kleine metalen fragmenten die vonken en / of brand kan
veroorzaken kan bevatten.
4. Ronde / ovale schotels in plaats van vierkante / rechthoekige daarvan zijn
bevelen, als voedsel in de hoeken de neiging te gaar.
5. Smalle stroken aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om overkoken van de
blootgestelde gebieden te voorkomen. Maar wees voorzichtig niet te veel te
gebruiken en te houden op een afstand van 1 inch (2,54 cm) tussen folie en holte
De onderstaande lijst is een algemene gids om u te helpen het juiste gereedschap
te selecteren.
Cookware
Microwav
e
Grill
Combinatio
n
Heat–Resistant Glass
Yes
Yes
Yes
Non Heat–Resistant Glass
No
No
No
Heat–Resistant Ceramics
Yes
Yes
Yes
Microwave–Safe Plastic Dish
Yes
No
No
Kitchen Paper
Yes
No
No
Metal Tray
No
Yes
No
Metal Rack
No
Yes
No
Aluminum Foil & Foil
Container
No
Yes
No
ONDERDELE
1. Deur sluitsysteem
2. Ovenraam
3. Buis
4. Draairing
5. Controle Paneel
6. Golf Gids (Verwijder de
afdekkende plaat niet)
7. Glazen plaat
8. Grill verwarming
9. Metalen rek
CONTROLE
PANEEL
Kooktijd, macht, indicatoren en de
huidige tijd worden getoond.
Vermogen (Puissance)
Raak deze knop een aantal keren aan
de magnetron vermogen instellen.
Grill
Aanraken om een grillen
kookprogramma ingesteld.
Combi.1 & Combi.2
Aanraken om een combinatie
kookprogramma ingesteld.
Gewicht / Klok(Poids/Horloge)
Druk een aantal keren om gewicht te geven..
Stop/Cancel(Arret/Annulation)
Druk op om de instelling te annuleren of
opnieuw de oven voor het instellen van
een kookprogramma.
Druk eenmaal op om tijdelijk te stoppen
met koken, of twee keer koken helemaal
te annuleren.
Het wordt ook gebruikt voor het instellen
kinderslot.
Menu/Time(Temps/Menu) (DIAL)
Draai de knop naar ingang kooktijd,
selecteer het soort voedsel dat u wilt
koken.
Start/Quick Start(Temps/Menu)
Aanraken om een kookprogramma
starten. Aanraken gewoon een aantal
keren kooktijd in te stellen en de oven
wordt direct op vol vermogen koken.
HET
INSTELLEN
VAN
UW
OVEN
Elke keer dat een toets wordt aangeraakt, wordt er een pieptoon om aan te raken
erkennen.
Tijdens het koken programma, drukt u op STOP / CANCEL om het te pauzeren, druk
dan op start / snelle start van de rest programma te hervatten. Of druk op STOP /
CANCEL tweemaal om het programma te annuleren.
Na het koken of ontdooien programma is voltooid, zal de oven automatisch om de
twee minuten klinken tot de deur wordt geopend of STOP / CANCEL wordt
aangeraakt voortzetten. (Deze nota is beschikbaar voor andere kookprogramma's.)
Tijdens de instelling modus, zal het systeem terugkeren naar wachten modus als er
geen bediening binnen 20 seconden.
DE KLOK INSTELLEN
Het is een cyclus van 24 uur klok.
Bijvoorbeeld: Stel, u wilt de oven klok ingesteld op 08:30.
1. Druk eenmaal GEWICHT / KLOK.
2. Draai MENU / TIME draaiknop om het uur cijfer 8 te geven.
3. Druk op GEWICHT / CLOCK opnieuw.
4. Draai MENU / TIME draaiknop om de minuut cijfers geven totdat het scherm toont 8: 30.
5. Druk op GEWICHT / CLOCK om de instelling te
bevestigen. AANTEKENING:
Om de klok te controleren tijdens het koken, drukt u eenmaal op de GEWICHT /
KLOK, zal de tijd gedurende 5 seconden weergegeven.
QUICK START
Met deze functie kunt u de oven snel starten. In de wacht-modus, drukt u op START
/ QUICK START een aantal malen om de bereidingstijd in te stellen (het maximum is
10 minuten), de oven begint te werken op volle kracht niveau onmiddellijk.
KOKEN MET DE MAGNETRON
Om alleen te koken met de magnetron, op de POWER LEVEL-knop een aantal
keren om een kook vermogen te selecteren en gebruik vervolgens de MENU /
TIME draaiknop om de gewenste bereidingstijd in te stellen. De langste
bereidingstijd is 95 minuten.
Stel bijvoorbeeld dat je wilt om te koken voor 1 minuut bij 60% van de magnetron.
1. In de wachtmodus, plaats voedsel in de oven, sluit het.
2 Druk op de POWER LEVEL-knop 3 keer.
AANTAL KEREN POWER LEVEL
INGEDRUKT
KOOK
KRACHT
Eén maal
100%
Twee maal
80%
3 maal
60%
4 maal
40%
5 maal
20%
6 maal
00%
3.
Draai MENU / TIME draaiknop rechtsom om 01:00.
4.
Druk op START / QUICK START om te
beginnen. Let op:
Tijdens het koken programma, kunt u aanwezig zijn macht controleren door op
POWER LEVEL te drukken.
GRILL
De grill koken is vooral nuttig voor dunne plakjes vlees, steaks, karbonades, kebab,
worstjes van stuk kip. Het is ook geschikt voor warme broodjes en gegratineerde
gerechten.
Stel bijvoorbeeld dat u wilt grill gedurende 12 minuten.
1. In de wachtmodus, plaats voedsel in de oven, sluit het.
2. Druk op de knop GRILL.
3. Draai MENU / TIME draaiknop om 12:00.
4. Druk op START / QUICK START om te
beginnen. Let op:
De langste grill kooktijd kan worden ingesteld is 95 minuten.
COMBINATIE 1
De langste bereidingstijd is 95 minuten.
30% tijd voor koken in de magnetron, 70% voor de grill koken. Gebruik voor vis of
gegratineerd.
Bijvoorbeeld: Stel dat u wilt combinatie 1 koken ingesteld op 25 minuten.
1. In de wachtmodus, plaats voedsel in de oven, sluit het.
2. Druk COMBI. 1 toets.
3. Draai MENU / TIJD dial kooktijd 25:00 in te voeren.
4. Druk op START / QUICK START om te beginnen.
COMBINATIE 2
De langste bereidingstijd is 95 minuten.
55% tijd voor het koken in de magnetron, 45% voor de grill koken. Gebruik voor
puddingen omeletten, gebakken aardappelen en gevogelte.
Bijvoorbeeld: Stel dat u wilt combinatie 2 koken ingesteld op 12 minuten.
1. In de wachtmodus, plaats voedsel in de oven, sluit het.
2. Druk COMBI. 2 toets.
3. Draai MENU / TIME draaiknop om kooktijd 12:00 in te voeren
4. Druk op START / QUICK START om te beginnen.
KOOKMENU
Voor voedsel of de volgende bereidingswijze is het niet nodig om de duur en de
kookvermogen programmeren. Het volstaat om het soort voedsel dat u wenst te
koken en het gewicht van het voedsel te geven.
Je nodig hebt om voedsel te draaien in het midden van het koken tijd om een
uniforme bereiding te verkrijgen.
Bijvoorbeeld koken 400g vis.
1. In de wachtmodus, plaats voedsel in de oven, sluit het.
2. Draai MENU / TIJD linksom naar voedsel code (6) te laten zien.
3. Druk op GEWICHT / CLOCK om het gewicht van het voedsel te geven.
4. Druk op START / QUICK START om te
beginnen. Auto Cook Menu
Code
Voedsel/Kookmethode
1. Het resultaat van de auto koken hangt,
Zoals factoring is de stijl en de grootte
van voedsel, uw persoonlijke voorkeur
met betrekking tot de gaarheid van
sommige voedingsmiddelen en hoe goed
je toevallig zelfs tot voedsel in de oven.
Als je het resultaat te vinden in ieder
geval niet helemaal bevredigend is, past
u de kooktijd een beetje accordingly.
2. Voor Sommige voedingsmiddelen,
omzet kooktijd in de helft, zoals kip en
rundvlees, te ontmoeten. Zou dit beter
koken result.
3. Voor Spaghetti voeg kokend water voor
het
koken.
1
Melk/Koffie (200ml/cup)
2
Rijst (g)
3
Spaghetti (g)
4
Aardappel (230g/unit)
5
Opnieuw opwarmen (g)
6
Vis (g)
7
Kip (g)
8
Biefstuk (g)
9
Spies (g)
10
Automatisch ontdooien
GEWICHT ONTDOOIEN
De oven maakt het ontdooien van vlees, gevogelte en zeevruchten. De tijd en het ontdooien
kracht worden automatisch aangepast zodra het gewicht is geprogrammeerd. Het bereik
gewicht van diepvriesproducten varieert tussen 100g en 1800g.
Bijvoorbeeld: Stel dat u wilt garnalen ontdooien.
1. In te wachten staat, plaatst de garnalen te ontdooien in de oven.
2. Draai MENU / TIJD dial Auti-rechts om te selecteren 10.
3. Druk op GEWICHT / CLOCK om het gewicht voedsel invoeren (100g ~ 1800g).
4. Druk op START / QUICK START om te beginnen.
LET OP:
Tijdens het ontdooien programma, zal het systeem pauzeren en piept om de gebruiker eraan
te herinneren om voedsel te draaien, en druk vervolgens op START / QUICK START om het
ontdooien te hervatten.
KINDERSLOT
Om te voorkomen dat kleine kinderen zonder toezicht de oven gebruiken. De
KINDERSLOT- indicator zal verschijnen op het display, en de oven kan niet worden
gebruikt als het KINDERSLOT ingeschakeld is.
Om het KINDERSLOT in te schakelen: In stand-by-modus, als er niets binnen 1 minuut
wordt gedaan, zal de oven automatisch in kinderslot-modus gaan en zal de indicator
verschijnen. Geen van de knoppen zullen werken.
Om het KINDERSLOT ongedaan te maken: In kinderslot-modus, open of sluit de
ovendeur kan de functie ongedaan maken en de indicator zal uitgaan.
SCHOONMAAK EN ZORG
1. Schakel de oven en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u gaat schoonmaken.
2. Houd de binnenkant van de oven schoon.
Wanneer voedsel spatten of gemorste vloeistoffen
vast te houden aan muren oven, veeg met een
vochtige doek. Mild reinigingsmiddel mag worden
gebruikt als de oven erg vuil. Vermijd het gebruik
van de spray en andere agressieve
schoonmaakmiddelen want deze kunnen vlekken,
strepen of doffe de deur oppervlak.
3. De buitenkant dient te worden gereinigd met een
vochtige doek. Om schade aan de werkende delen
binnen in de oven te voorkomen, moet het water niet
worden toegestaan te sijpelen in de
ventilatieopeningen.
4. Veeg de deur en raam aan beide zijden, de
deurafdichtingen en aangrenzende delen
regelmatig met een vochtige doek om morsen of
spatten verwijderen. Gebruik geen schuurmiddel.
5. Laat het bedieningspaneel niet nat worden.
Reinigen met een zachte, vochtige doek. Bij het
reinigen van het bedieningspaneel, laat deur open
voor de oven niet per ongeluk inschakelen.
6. Indien stoom ophoopt binnen of rond de
buitenkant van de ovendeur afnemen met een
zachte doek. Dit kan gebeuren wanneer de
magnetronoven wordt gebruikt bij hoge
luchtvochtigheid. En het is normaal.
7. Het is soms noodzakelijk om de glazen bak te
verwijderen voor het schoonmaken. Was de lade in
warm schuimend water of in de vaatwasmachine.
8. De rol ring en ovenbodem moeten regelmatig
worden gereinigd om geluidsoverlast te voorkomen.
Veeg de onderkant van de oven met een mild
schoonmaakmiddel. De rol ring kan worden
gewassen in een mild schuimend water of
vaatwasser. Bij het verwijderen van de rol ring van
holte grond voor het reinigen, moet u vervangen in de
juiste positie.
9. Verwijder geuren uit de oven door het
combineren van een kopje water met het sap en de
schil van een citroen in een diepe microwaveable
kom, magnetron gedurende 5 minuten. Veeg grondig
en droog met een zachte doek.
10. Als het nodig is om de ovenlamp te vervangen,
neem dan contact op met een dealer te laten
vervangen.
11. De oven moet regelmatig worden
schoongemaakt en voedselresten verwijderd. Als de
oven in een schone conditie te houden kan leiden tot
12. van de oppervlakte die een ongunstige invloed
hebben op de levensduur van het apparaat en
mogelijk leiden tot een gevaarlijke situatie.
13. Neem dit apparaat in de binnenlandse vuilnisbak
niet beschikken; het moet worden afgevoerd naar het
specifieke verwijdering centrum verstrekt door de
gemeenten.
14. Wanneer de magnetron met grillfunctie eerst wordt
gebruikt, kan het lichte rook en produceren. Dit is een
normaal verschijnsel, omdat de oven is vervaardigd
uit een staalplaat bekleed met smeerolie en de
nieuwe oven dampen en geur gegenereerd door het
verbranden van de smeerolie te produceren. Dit
fenomeen zal verdwijnen na een periode van gebruik.
MILIEU
ATTENTIE :
Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit product
moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een
indiceerde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische producten kunnen gevaarlijke
stoffen inhouden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en moet recycled worden.
Het symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn
dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken
aan.
Adeva SAS / H.Koenig Europe
- 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com -
[email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
ES PA N O L
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos se debe de tener en
cuenta precauciones de seguridad básicas para
garantizar un uso sin problemas o accidentes, estas
precauciones incluyen los siguientes puntos:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
quemaduras, descargas eléctricas, incendios,
lesiones a personas o exposición excesiva a la
energía de microondas:
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
1.
Utilice este aparato sólo para los fines descritos
a continuación en este manual deinstrucciones. Por
favor, no utilice productos químicos o vapores
corrosivos de ningún tipo en este aparato. Este tipo
de horno microondas está diseñado
específicamente para calentar, cocinar o secar
alimentos. En ningún caso esdiseñado para darle
unuso industrial o de laboratorio.
2.
No haga funcionar el horno cuando está vacío.
3.
No opere este aparato si el cable o el enchufe de
alimentación están dañados, si no funciona
correctamente o si se ha dañado o se ha caído. Si
el cable de alimentaciónestá dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de
servicio o unapersona calificada para evitar
cualquier tipo de peligro para las personas que lo
usen opara evitar sañar el aparato.
4.
ADVERTENCIA: Se recomienda que sólo se
permita que los niños utilicen el horno sin
supervisión de una persona adulta y responsable de
su seguridad cuando se handado las instrucciones
adecuadas para que el niño sea capaz de utilizar el
horno deuna manera segura y cuando entienda los
peligros de un uso inadecuado del mismo.
5.
Advertencia: Cuando el horno microondas es
operado en el modo de combinación, serecomienda
que los niños sólo deben utilizar el horno bajo
supervisión de un adulto responsable de su
seguridad debido a las altas temperaturas
generadas durante este proceso.
6.
Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio dentro del horno microondas:
a.Cuando caliente alimentos en plástico o
contenedor de
papel, siempre mantenerun ojo en el horno
microondas debido a la posibilidad de ignición de
dichos materiales; b.Asegúrese el haber retirado
los alambres que cierran las bolsas de papel
oplástico antes de colocar la bolsa en el horno.
c. Si se observa humo, apague o desconecte de
inmediato el horno microondas y mantenga la puerta
cerrada del mismo para sofocar las llamas, abrir las
puertas solo empeorará el problema ya que dejará
paso a oxigeno haciendo así que las llamas se
expandan.
d.No utilice la cavidad para propósitos de
almacenamiento de ningún tipo de objeto oalimento.
No deje productos de papel, utensilios de cocina o
alimentos dentro delhorno microondas cuando no
esté en uso.
7.
ADVERTENCIA: Los alimentos líquidos u otro tipo
de alimentos que contengan grandes cantidades de
líquido no deben calentarse en recipientes sellados
ya que podrían explotar.
8.
El calentamiento de bebidas en un horno
microondas puede provocar una ebullición eruptiva
tardía, por lo tanto, se sugiere tener mucho cuidado
al manipular el recipienteuna vez este haya sido
calentado.
9.
Se recomienda no usar el horno microondas para
freír alimentos en él. El aceitecaliente puede dañar
las piezas y utensilios del horno microondas e
incluso provocar quemaduras en la piel.
10.
Se recomienda no cocinar huevos con su cáscara y
huevos duros enteros, en generano se debe
calentar en hornos de microondas ya que podrían
explotar incluso después de haber sido calentados
y retirados del horno microondas.
11.
Se recomienda hacer agujeros en los alimentos que
tienen pieles pesadas como las patatas, calabazas
enteras, manzanas y castañas antes de cocinarlos.
12.
El contenido de los biberones y tarros de bebé
deben de ser removidos o agitados y la temperatura
se debe comprobar antes de servir para evitar
cualquier tipo de quemaduras.
13.
Recuerde que los utensilios de cocina pueden
calentarse debido al calor transferidopor los
alimentos calientes. Puede ser necesario el uso de
guantes de cocina paramanejar los utensilios.
14.
Recuerde siempre que los utensilios deben ser
evaluados para verificar que son aptos para el uso
en horno de microondas.
15.
ADVERTENCIA: Es peligroso para cualquier
persona que no sea una persona capacitada llevar
a cabo cualquier operación de mantenimiento o
reparación,especialmente si este mantenimiento o
reparación consiste en la eliminación de la cubierta
que da a la protección contra la exposición a la
energía de microondas.
16.
Este producto es un equipo ISM de Grupo 2 Clase
B. La definición del Grupo 2 es para artefactos que
contiene todos los equipos ISM (Industrial, Científico
y Médico) en losque la energía de radiofrecuencia
se genera intencionadamente y / o se usa en forma
de radiación electromagnética para el tratamiento
de material y equipo deelectroerosión. Los equipos
electrodomésticos ISM de Clase B son los equipos
adecuados para su uso en establecimientos
domésticos y en establecimientos conectados
directamente a una red de suministro de energía de
baja tensión que alimenta a edificios utilizados para
fines domésticos.
17.
Este parato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) concapacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento acerca del uso de este
aparato, a menos que sean supervisados o
instruidos acerca del uso del mismo por una
persona adulta responsable de su seguridad.
18.
Los niños siempre deben de ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen conel aparato.
19.
Asegurarse de que el horno de microondas sólo se
utiliza de manera independiente.
20.
ADVERTENCIA: No coloque el horno microondas
sobre o cerca de una estufa u otro aparato que
produzca calor, de lo contrario podría dañarse y la
garantía se anularía.
21.
La superficie accesible del horno microondas puede
estar caliente durante el uso delmismo, tenga
cuidado.
22.
El horno de microondas no debe de ser colocado en
un armario.
23.
La puerta o la superficie exterior pueden calentarse
cuando el horno microondas estáen funcionamiento,
tenga cuidado al intentar tocarlos.
24.
La temperatura de las superficies accesibles puede
ser alta cuando el aparato está en funcionamiento.
25.
Es aconsejable colocar el horno microondas contra
una pared.
26.
El aparato no debe de ser utilizado por niños o
personas con capacidades físicas,sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento acerca del uso del mismo, a menos
que hayan recibido supervisión o instrucción de
parte deun adulto responsable de su seguridad.
27.
Asegúrese de que los niños siempre sean
supervisados para que no jueguen con el aparato.
28.
ADVERTENCIA: Si la puerta o los sellos de la
puerta están dañados, el horno no debe utilizarse
hasta que haya sido reparado por una persona
capacitada para llevar acabodichas reparaciones.
29.
Este horno microondas no debe de ser operado por
medio de un temporizador externooun sistema de
control remoto por separado.
30.
Este horno microondas está diseñado solamente
para uso doméstico y no para usocomercial.
31.
Nunca retire los soporte de distancia ubicados en la
parte posterior o en los lados delmicroondas, ya que
garantizan una distancia mínima de la pared
permitiendo unacirculación de aire que evita el
sobrecalentamiento del horno microondas.
32.
Por favor, asegure el plato giratorio antes de mover
el horno microondas para evitardaños.
33.
Precaución: Es peligroso reparar o dar
mantenimiento a este aparato si no se es
unespecialista ya que la cubierta que asegura la
protección contra la radiación de microondas tiene
que ser eliminada. Esto se aplica a cambiar el cable
de alimentación o las bombillas de iluminación. En
estos casos es aconsejado enviar el horno
microondas a nuestro centro de servicio
autorizados.
34.
El horno de microondas solamente está destinado a
descongelar, cocinar y cocer alvapor los alimentos.
35.
Es aconsejado el uso de guantes para proceder a la
eliminación de cualquier alimento calentado que
haya quedado dentro del horno microondas.
36.
¡Precaución! Tenga cuidado al abrir las tapas o al
abrir el papel de aluminio ya que elvapor escapará
rápidamente.
37.
Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por
personas con capacidad reducida en lofísico, mental
o sensorial, o falta de experiencia y conocimiento
(incluidos los niños), a menos que los tiene fue el
encargado de supervisar o si han tenido
instrucciones sobre el uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad. Los niños
deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
38.
Si se emite humo, apague o desconecte el aparato
y mantenga la puerta cerrada para sofocar el
fuego.
39.
La limpieza y mantenimiento de la máquina no
debe ser efectuada por niños a menos que tengan
como mínimo 8 años de edad y cuenten con la
supervisión de un adulto.
40.
Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del
alcance de niños de menos de 8 años.
41.
Asegúrese de que la tensión nominal de la placa
de características corresponde a la tensión de red
de su instalación. Si no es así, póngase en
contacto con el distribuidor y no conecte la unidad.
42.
Por favor, tenga este documento a mano y
entréguelo al futuro propietario en caso de
transferencia de su dispositivo.
43.
El dispositivo no debe utilizarse si se ha caído, si
hay signos evidentes de daño o si hay fugas.
LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA UN
USO FUTURO.
Este dispositivo está destinado a ser utilizado
en aplicaciones domésticas y similares como :
- áreas de cocina del personal en tiendas,
oficinas y otros entornos profesionales ;
- granjas;
- uso de huéspedes en hoteles, moteles y otros
entornos residenciales;
- entornos de tipo cama y desayuno.
No se permite el uso de recipientes metálicos
para alimentos y bebidas al cocinar en
microondas.
El horno de microondas está destinado a
calentar alimentos y bebidas. El secado de
alimentos o de ropa y el calentamiento de
almohadillas, zapatillas, esponjas, ropa
húmeda y artículos similares pueden provocar
el riesgo de lesiones, ignición o incendio.
El aparato no debe limpiarse con vapor.
1.
No intente operar este horno microondas con la puerta abierta ya que
hacerlo puede resultar en exposición dañina a la energía de microondas. Es
importante no anular o alterar los enclavamientos de seguridad.
2.
No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y su puerta ni
permita que suciedad o residuos de limpiadores se acumulen en las
superficies de sellado.
3.
No haga funcionar el horno microondas si está dañado. Es particularmente
importante que la puerta del horno se cierre correctamente y que no haya
daños en:
1 la puerta (doblada),
2 las bisagras y seguros (rotos o sueltos), 3
los sellos de la puerta y superficies de
sellado.
4.
El horno microondas no debe ser ajustado o reparado por ninguna
persona, excepto el personal de servicio calificado para dicho trabajo.
PRECAUCIONES
PARA
EVITAR
POSIBLE
EXPOSICIÓN
A
ENERGÍA
EXCESIVA
DE
MICROONDAS
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación
230-240V~ 50Hz
Consumo de energía (Microondas)
1400W
Consumo de energía (Grill)
1000W
Potencia de salida de energía
de microondas:
900W
Frecuencia de operación:
2450MHz
Dimensiones exteriores:
281 mm(H) × 483 mm (W) × 420 mm
(D)
Dimensiones interiores del horno:
220 mm (H) × 340 mm (W) × 344 mm
(D)
Capacidad del horno:
25 Litros
Uniformidad de cocción:
Sistema de plato giratorio
Peso Neto:
Aprox. 14.5 kg
INSTALACIÓN
1. Asegúrese de que todos los materiales de embalaje se eliminan de la parte
interior del horno microondas.
2. ADVERTENCIA: Compruebe que el horno microondas no tenga ningún daño,
tal como puerta desalineada o doblada, sellos y la superficie de sellado de las
puertas dañadas, bisagras de las puertas rotas o sueltas y pestillos y
abolladuras dentro del aparato o en la puerta. Si hay algún daño, no opere el
horno y contacte con personal de servicio calificado.
3. Este horno microondas debe colocarse sobre una superficie plana y estable
para mantener su peso y el de la comida más pesada a ser cocinada en el
horno.
4. No coloque el horno en zonas donde se genere calor, vapor o alta humedad, o
cerca de materiales combustibles.
5. Para un correcto funcionamiento, el horno microondas debe tener suficiente
flujo de aire. Deje 20 cm de espacio por encima del horno, 10 cm en la parte
posterior y de 5 cm a ambos lados. No cubra ni bloquee las aberturas del
aparato. No quite los pies, estos aseguran que el horno microondas no se
deslice en la superficie que ha sido colocado.
6. No utilice el horno sin la bandeja de cristal, el soporte del rodillo, y el eje en su
posición correcta.
7. Asegúrese de que el cable de alimentación no está dañado y no esté sobre el
horno o sobre cualquier superficie caliente o cortante.
8. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que se pueda desconectar
fácilmente en caso de emergencia.
9. No utilice el horno microondas al aire libre o expuesto a la luz directa del sol.
RADIOINTERFERENCIA
El funcionamiento del horno de microondas puede causar interferencia en su radio,
TV o equipos similares.
Cuando hay interferencia, esta se puede reducir o eliminar tomando las medidas
listadas a continuación:
1. Limpie la puerta y la superficie de sellado del horno.
2. Reorientar la antena receptora de la radio o la televisión.
3. Vuelva a colocar el horno de microondas en un lugar que no interfiera con el
receptor.
4. Mueva el horno de microondas lejos del receptor.
5. Enchufe el horno de microondas en un tomacorriente diferente para que el
horno microondas y el receptor están en circuitos diferentes.
INSTRUCCIONES
DE
CONEXIÓN
A
TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. Este horno está equipado con un cable
que tiene un alambre de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra.
Debe ser conectado a un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra. En
el caso de un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrico al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Se
recomienda que se proporcione un circuito separado sólo para el horno
microondas. El uso de un alto voltaje es peligroso y puede resultar en un incendio
u otro accidente causando daño al horno.
ADVERTENCIA El uso incorrecto de la conexión a tierra puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica.
Nota:
1. Si usted tiene alguna pregunta sobre la conexión a tierra o las instrucciones
eléctricas, consulte a un electricista o un servicio técnico cualificado.
2. Ni el fabricante ni el distribuidor pueden aceptar ninguna responsabilidad por
daños al horno o daños personales derivados de la inobservancia de los
procedimientos de conexión eléctrica.
Los hilos de este cable principal están coloreados de acuerdo con el siguiente
código: Verde y amarillo = TIERRA
Azul = NEUTRAL
Marrón = FASE
PRINCIPIOS
PARA
COCINAR
CON
MICROONDAS
1. Organizar los alimentos cuidadosamente. Coloque las áreas más gruesas hacia
fuera del plato.
2. Observe el tiempo de cocción. Cocine durante el menor lapso de tiempo
indicado y agregue más si es necesario. Los alimentos demasiado cocidos
pueden generar humo y encenderse.
3. Tape los alimentos durante la cocción. Las tapas previenen los derrames y
ayuda a cocinar de manera uniforme los alimentos.
4. Gire los alimentos una vez durante el proceso para acelerar la cocción de
alimentos como pollo y hamburguesas. Las piezas grandes deben ser girados al
menos una vez.
5. Reorganizar los alimentos como albóndigas a mitad de la cocción de arriba
hacia abajo y hacia el centro del plato hacia el exterior.
ANTES
DE
LLAMAR
AL
SERVICIO
DE
ASISTENCIA
Si el horno no funciona:
1. Comprobar que el horno microondas está enchufado. Si no es así, retire el
enchufe de la toma de corriente, espere 10 segundos y vuelva a conectarlo
firmemente.
2. Compruebe si hay un fusible del circuito fundido o un disyuntor de circuito
principal disparado. Si éstos parecen estar funcionando adecuadamente,
pruebe el enchufe con otro aparato.
3. Comprobar que el panel de control está programado correctamente y que el
temporizador esté encendido.
4. Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada, asegúrese de que esta está bien
enganchada en el sistema de bloqueo de seguridad de la puerta. De lo contrario,
la energía de microondas no fluirá en el horno.
SI NINGUNA DE LAS ANTERIORES RECTIFICA LA SITUACIÓN, ENTONCES
PÓNGASE EN CONTACTO CON UN TÉCNICO CALIFICADO. NO INTENTE
AJUSTAR O REPARAR EL HORNO MICROONDAS USTED MISMO.
GUÍA
DE
UTENSILIOS
1. El material ideal para utensilios de microondas debe ser transparente para
pasar energía a través del recipiente y calentar la comida.
2. La energía de microondas no puede penetrar el metal, no use recipientes de
metal o que contengan metal.
3. No use productos de papel reciclado en el microondas, ya que pueden contener
pequeños fragmentos de metal que pueden causar chispas y/o llamas.
4. Le recomendamos usar recipientes ovales o redondos en lugar de cuadrados y
o con esquinas ya que el horno microondas tiende a cocinar más en las
esquinas.
5. Las tiras finas de papel de aluminio pueden ser utilizadas en contra de la
cocción excesiva en las áreas expuestas. Tenga cuidado de no usar demasiado
papel de aluminio y mantenga una distancia de 2,54 cm entre la hoja y el interior
del microondas.
La siguiente lista es una guía general para seleccionar los utensilios adecuados.
UTENSILIOS
MICROONDA
S
Grill
Combinació
n
Vidrio resistente al calor
Vidrio no resistente al calor
No
No
No
Cerámica resistente al calor
Recipientes de plástico para
microondas
No
No
Papel de horno
No
No
Bandeja de metal
No
No
Soporte de metal
No
No
Papel aluminio
No
No
COMPONENTES
1. Sistema de seguridad
2. Ventana del horno
3. Eje de rotación
4. Anillo de rotación
5. Panel de control
6. Guía de ondas (Por favor no
saque la placa de mica que cobre
la guía de ondas)
7. Bandeja de vidrio
8. Calentador del grill
9. Rejilla de metal
PANEL
DE
CONTROL
l
Pantalla
Se muestra el tiempo de cocción,
potencia, indicadores y la hora.
l
Nivel de potencia (Puissance)
Toque este botón varias veces para
ajustar el nivel de potencia de cocción
del microondas.
l
Grill
Toque este botón para configurar un
programa de cocción del grill.
l
Combi.1 & Combi.2
Toque para configurar un programa de
cocción combinada.
l
Peso / Hora (Poids/Horloge)
Pulse varias veces para especificar el
peso.
l
Stop / Cancel (Arret/Annulation)
Pulse para cancelar la configuración o
restablecer el horno antes de establecer
un programa de cocción.
Presione una vez para detener
temporalmente la cocción, o dos veces
para cancelar la cocción por completo.
También se utiliza para el ajuste de
bloqueo para niños.
l
Menú / Tiempo (Temps/Menu) (DIAL)
Gire el dial para introducir el tiempo de
cocción, seleccione el tipo de comida que
desea cocinar.
l
Inicio / Inicio rápido (Temps/Menu)
Toque para iniciar un programa de
cocción. Simplemente toque este botón
varias veces para ajustar el tiempo de
cocción y el horno empezará a cocinar
de inmediato al nivel de potencia más
alto.
CÓMO
AJUSTAR
LOS
CONTROLES
DEL
HORNO
Cada vez que se toca un botón, sonará un pitido para reconocer al tacto.
Durante el programa de cocción, pulse STOP / CANCEL para hacer una pausa, y
luego pulse inicio / inicio rápido para reanudar el programa de pausa. O pulse
STOP / CANCEL dos veces para cancelar el programa.
Después de que un programa de cocción o de descongelación se ha completado,
el horno continuará sonando automáticamente cada dos minutos hasta que se abra
la puerta o hasta que el botón STOP / CANCEL sea presionado. (Esta nota está
disponible para otros programas de cocción).
Durante el modo de configuración, el sistema volverá al modo de espera si no hay
ninguna operación en 20 segundos.
AJUSTE DEL RELOJ
Se trata de un reloj de un ciclo de 24 horas.
POR EJEMPLO: Supongamos que desea ajustar la hora del reloj del horno a las
8:30.
1. Pulse PESO / HORA una vez.
2. Gire el dial MENU / TIEMPO para indicar el 8.
3. Pulse PESO / HORA una vez más.
4. Gire MENU / TIEMPO para indicar los dígitos de los minutos hasta que se
muestra la pantalla 8: 30.
5. Pulse PESO / HORA para confirmar el
ajuste. NOTA
Para comprobar la hora del reloj durante la cocción, pulse el PESO / HORA una
vez, el tiempo se mostrará durante 5 segundos.
INICIO RÁPIDO
Esta característica le permite iniciar el horno rápidamente.
En el modo de espera, pulse INICIO / INICIO RÁPIDO varias veces para ajustar el
tiempo de cocción (el máximo es 10 minutos), el horno comienza a trabajar
inmediatamente en el nivel de potencia más alto.
COCINAR CON MICROONDAS
Para cocinar sólo con la energía de microondas, pulse el botón NIVEL DE
POTENCIA varias veces para seleccionar un nivel de potencia de cocción, y luego
usar el dial MENU / TIEMPO para establecer un tiempo de cocción deseado. El
tiempo de cocción más largo es de 95 minutos.
Por ejemplo, suponga que desea cocinar durante 1 minuto a 60% de potencia de
microondas.
1. En el modo de espera, coloque la comida en el horno y ciérrelo.
2. Pulse el botón NIVEL DE POTENCIA 3 veces.
PRESIONE EL BOTÓN DE NIVEL DE
POTENCIA
POTENCIA DE
COCCIÓN
Una vez
100%
Dos veces
80%
3 veces
60%
4 veces
40%
5 veces
20%
6 veces
00%
3. Gire el dial MENU / TIEMPO hacia la derecha hasta 1:00.
4. Pulse INICIO / INICIO RÁPIDO para
empezar. Nota:
Durante el programa de cocción, se puede comprobar el poder de cocción actual
pulsando el botón NIVEL DE POTENCIA.
GRILL
El uso del Grill es particularmente útil para las rebanadas delgadas de carne,
filetes, chuletas, brochetas, salchichas de pollo. También es adecuado para
sándwiches calientes y platos gratinados.
Por ejemplo, suponga que desea usar el Grill durante 12 minutos.
1. En el modo de espera, coloque la comida en el horno y ciérrelo.
2. Pulse el botón GRILL una vez.
3. Gire el dial MENU / TIEMPO hasta 12:00.
4. Presione el botón INICIO / INICIO RÁPIDO para
empezar. Nota:
El tiempo más largo de cocción con la función GRILL que se puede establecer es
de 95 minutos.
COMBINACIÓN 1
El tiempo de cocción más largo es de 95 minutos.
30% del tiempo para la cocción en microondas, el 70% para la cocción en Grill.
Usar esta función para cocinar pescados o comidas gratinadas.
POR EJEMPLO: Supongamos que desea establecer la combinación 1 para
cocinar durante 25 minutos.
1. En el modo de espera, coloque la comida en el horno y ciérrelo.
2. Presione el botón COMBI. 1 una vez.
3. Gire el dial MENU / TIEMPO hasta 25:00.
4. Presione el botón INICIO / INICIO RÁPIDO para empezar.
COMBINACIÓN 2
El tiempo de cocción más largo es de 95 minutos.
55% del tiempo para la cocción en microondas, 45% para la cocción en Grill. Usar esta
función para puddings, omeletes, patatas al horno o para cocinar pollo u otras aves de
corral.
POR EJEMPLO: Supongamos que desea establecer la combinación 1 para cocinar
durante 12 minutos.
1. En el modo de espera, coloque la comida en el horno y ciérrelo.
2. Presione el botón COMBI. 2 una vez.
3. Gire el dial MENU / TIEMPO hasta 12:00.
4. Presione el botón INICIO / INICIO RÁPIDO para empezar.
MENÚ DE COCINA
Para el siguiente modo de cocción, no es necesario programar la duración y la potencia
de cocción. Es suficiente para indicar el tipo de alimento que desea cocinar, así como
el peso de este alimento.
Es necesario girar los alimentos a la mitad del tiempo de cocción para obtener una
cocción uniforme.
Por ejemplo, para cocinar 400 g de pescado.
1. En el modo de espera, coloque la comida en el horno y ciérrelo.
2. Gire el dial MENU/TIEMPO hacia la izquierda para mostrar el código de los
alimentos (6).
3. Pulse PESO / HORA para indicar el peso de los alimentos.
4. Presione el botón INICIO / INICIO RÁPIDO para empezar.
Menú de cocina automático
Códi
go
Alimentos/Modo de
cocción
1. El resultado de la cocción automática
depende de factores tales como la
forma y el tamaño de los alimentos, sus
preferencias personales en cuanto a la
cocción de algunos alimentos e incluso
lo bien colocados que están los
alimentos en el horno. Si encuentra
que el resultado en cualquier caso no
es satisfactorio, por favor, ajuste el
tiempo de cocción un poco más según
1
Leche / Café (200 ml /
cup)
2
Arroz (g)
3
Espaguetis (g)
4
Patatas (230 g / unidad)
5
Recalentar (g)
6
Pescado (g)
7
Pollo (g)
8
Carne / Cordero (g)
9
Brochetas (g)
10
Descongela
ción
automática
convenga.
2. Para algunos alimentos, hace falta
girarlos a la mitad del tiempo de
cocción, como el pollo y la carne de res.
Esto ayudará a obtener un mejor
resultado de cocción.
3. Para Espaguetis añadir agua hirviendo
antes de cocinar.
DESCONGELACIÓN POR PESO
El horno permite la descongelación de carnes, aves, pescados y mariscos. El tiempo y la
potencia de descongelación se ajustan automáticamente una vez que se programa el peso.
La gama de peso de los alimentos congelados varía entre 100 g y 1800 g.
POR EJEMPLO: Suponga que desea descongelar gambas.
1. En el modo de espera, coloque los camarones para ser descongelados en el horno.
2. Gire el dial MENU / TIEMPO hacia la izquierda para seleccionar 10.
3. Presione PESO / HORA para entrar en la configuración del peso de los alimentos (100
g ~ 1800 g).
4. Presione el botón INICIO / INICIO RÁPIDO para
empezar. NOTA:
Durante el programa de descongelación, el sistema hará una pausa y emitirá un sonido para
recordar al usuario girar los alimentos, luego de hacerlo presione INICIO / INICIO RÁPIDO
para reanudar la descongelación.
SEGURIDAD INFANTIL
Úselo para evitar la utilización no supervisada del horno por parte de los niños. Cuando la
pantalla del horno muestra "CHILD LOCK", significa que el modo de seguridad para niños
está activado, el horno no puede ser utilizado.
Para activar la seguridad infantil: En el modo de espera, cuando el electrodoméstico no
se usa durante más de 1 minuto, el horno automáticamente activa el modo de seguridad
para niños y bloqueara el uso de los botones del horno. Todos los botones estarán
bloqueados.
Para desactivar el bloqueo para niños: En el modo de bloqueo para niños, abra o cierre la
puerta del horno para cancelar el modo de bloqueo y la indicación de bloqueo en la pantalla
se apagará.
LIMPIEZA Y CUIDADO
1.
Antes de limpiar el dispositivo, apáguelo y
desenchúfelo.
2.
Mantenga el horno limpio. Cuando las salpicaduras
de líquidos o alimentos se adhieran a las paredes del
interior horno microondas, use un paño húmedo para
limpiarlo. Se puede utilizar un detergente suave si el horno
está muy sucio. Evite usar aerosoles y otros productos
agresivos ya que pueden manchar la superficie de la
puerta.
3.
Las superficies externas deben limpiarse con un paño
húmedo. Para evitar daños en las partes que operan en
el interior, el agua no debe pasar a través de la red interna.
4.
Limpie regularmente ambos lados de la puerta y
ventana, juntas de la puerta y partes contiguas para
eliminar manchas de salpicaduras.
5.
No deje que el panel se moje y deje la puerta del
horno abierta para evitar que se inicie accidentalmente.
6.
Si se acumula vapor dentro o alrededor del horno
microondas, límpielo con un paño suave. Esto puede
ocurrir cuando el horno funciona en condiciones de alta
humedad. Esto es normal.
7.
Ocasionalmente es necesario retirar el plato
giratorio de vidrio para la limpieza. Lávelo con jabón y
agua o en el lavavajillas.
8.
El anillo giratorio y la base del horno deben de ser
limpiados con regularidad para evitar el ruido excesivo.
Sólo tiene que utilizar un paño con un detergente suave.
El anillo se puede limpiar con agua y jabón o en el
lavavajillas.
9.
Para eliminar los olores del horno, ponga agua con
un poco de jugo de limón en un recipiente apto para
microondas y encienda el horno durante 5 minutos.
Limpie a fondo el horno y séquelo con un paño suave.
10.
Cuando sea necesario cambiar la luz del horno,
póngase en contacto con su distribuidor.
11.
El horno se debe limpiar con regularidad y cualquier
resto de comida debe de ser retirado de él. No mantener
el horno en condiciones de limpieza podría conducir a un
deterioro de la superficie que podría afectar
negativamente a la vida útil del aparato y provocar riesgo
de accidentes.
12.
Por favor, no tire este aparato a la basura
doméstica; este debe de desecharse en un centro
disposición proporcionada por los ayuntamientos.
13.
Cuando se utiliza el horno de microondas con
función grill por primera vez, se puede producir un leve
humo y olor. Este es un fenómeno normal, debido a que
el horno está hecho de una placa de acero recubierta con
aceite lubricante, y al usarse por primera vez ciertos
humos y olores se generan por la combustión del aceite
lubricante. Este fenómeno desaparece después de los
primeros usos.
MEDIO
AMBIANTE
ATENCIÓN :
No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe
un sistema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las
comunidades, debe de informarse en su ayuntamiento acerca de los lugares en los
que puede depositar este producto. De hecho, los productos eléctricos y electrónicos
pueden contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio
ambiente o para la salud humana y deben ser reciclados. El símbolo aquí
presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser
cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas
marcado con una X.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory,
France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected]
Tél: +33 1 64 67 00 05
ITA LI A NO
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si usano apparecchi elettrici, è necessario
prendere precauzioni di sicurezza.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di ustioni, scosse
elettriche, incendi e danni a personeoa una prolungata
esposizione all'energia delle microonde:
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare
l'apparecchio.
1.
Utilizzare quest’apparecchio solo per il suo uso
normale, come descritto in questo manuale. Non usare
prodotti chimici corrosivi o vapori in quest’apparecchio.
Questotipo di forno è specificamente progettato per
riscaldare, cucinare o seccare il cibo.Quest’apparecchio
non è stato progettato per un uso industriale o per un
laboratorio.
2.
Non utilizzare il forno vuoto.
3.
Non usare quest’apparecchio se il cavo o la spina
sono danneggiati, se il forno nonfunziona
correttamente, se è stato danneggiato o ècaduto. Se il
cavo di alimentazioneè danneggiato, esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal centro di assistenza oda
una persona autorizzata per evitare pericoli.
4.
Attenzione: Non permettere ai bambini di utilizzare il
forno senza sorveglianza, se non hanno prima ricevuto
le necessarie istruzioni per un uso sicuro e sono
consapevoli deipericoli in caso di uso improprio.
5.
Avvertenza: Quando l'apparecchio funziona in
modalità combinata, i bambini dovrebbero usare solo il
forno sotto supervisione di un adulto a causa delle alte
temperature generate.
6.
Per ridurre il rischio di incendio all’interno del forno:
a. Quando si riscalda il cibo in un contenitore di plastica
o di carta, controllare il forno frequentemente a causa di
possibili combustioni.
b.
Rimuovere le fascette metalliche dai sacchetti di
carta o di plastica prima dimetterli nel forno.
c.
Se c'èdel fumo, spegnere o scollegare il forno e
tenere la porta del forno chiusa per contenere il fuoco.
d.
d.Non usare l’interno del forno a microonde a fini di
stoccaggio. Non lasciare prodotti di carta, utensili da
cucina o cibo quando il forno non è in uso.
7.
Attenzione: nessun liquid o alimento deve essere
riscaldato in un contenitore chiuso poichépotrebbero
esplodere.
8.
Il calore delle bevande riscaldate nel forno a
microonde può causare una bollitura ritardata; per
questo è opportuno prestare la massima attenzione
quando si prendono I contenitori.
9.
Non friggere il cibo nel forno. L'olio caldo può
danneggiare le parti, gli utensili da fornoe persino
causare ustioni cutanee.
10.
Le uova ancora con il guscio e le uova sode non devono
essere riscaldate nel forno in quanto potrebbero esplodere
anche quando il forno non è più in funzione.
11.
Effettuare dei piccoli forellini sui cibi con una pelle
spessa come: patate, zucche, melee castagne prima
della cottura.
12.
Mescolare o agitare il contenuto di bottiglie e vasetti
e controllare la temperature prima di servire per evitare
scottature.
13.
Gli utensili da cucina si riscaldano a causa della
temperatura del cibo.
14.
Assicurarsi sempre che i contenitori e gli utensili
siano adatti per l'uso nel forno a microonde
15.
Attenzione: è pericoloso effettuare riparazioni o
manutenzioni se la persona non è adeguatamente
formata, poiché rimuovendo il coperchio di protezione si
viene espostialle microonde.
16.
Questo prodotto è un apparecchio di Gruppo 2
Classe B ISM. La definizione del gruppo 2 che contiene
tutte le apparecchiature ISM (Industrial,
Scientific
and
Medical)in cui l'energia radio frequenza è generata e/o
utilizzata sotto forma di radiazione elettromagnetica per
il trattamento di materiale e per attrezzature per
elettroerosione.Le apparecchiature di classe B, invece,
sono equipaggiamenti adatti per l'uso inambienti
residenziali e in strutture direttamente collegate a una
rete dialimentazione abassa tensione che alimenta
edifici adibiti ad uso domestico.
17.
Quest’apparecchio non è destinato all'uso da parte
di persone (bambini compresi) con ridotte capaci
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di
esperienza,salvo che non siano assistiti da una persona
responsabile della loro sicurezza che controlli l’uso
dell'apparecchio.
18.
Assicurarsi che i bambini non giochino con
l'apparecchio.
19.
Ll forno a microonde deve essere utilizzato in modo
indipendente.
20.
ATTENZIONE: Non appoggiare il forno su fornelli o
altre fonti di calore poichépotrebbero danneggiare il
dispositivo e invalidare la garanzia.
21.
Le superfici del forno a microonde possono essere
molto calde durante il funzionamento.
22.
Ilfornoa microonde non può essere posto in un
armadio.
23.
La porta o la superficie esterna possono diventare
molto calde quando l'apparecchio è in funzione.
24.
La temperatura delle superfici accessibili può essere
elevata quando l'apparecchio è in funzione.
25.
Il dispositivo deve essere posizionato contro una
parete.
26.
ATTENZIONE: Se la porta o le guarnizioni sono
danneggiate, il forno non deve essere utilizzato fino a
quando non è stato riparato da una persona
competente
27.
Questo dispositivo non è adatto all'uso da parte di
chiunque non abbia familiarità con le regole di sicurezza
e utilizzo descritte in questo manuale.
28.
Supervisionare sempre i bambini quando
l'apparecchio viene utilizzato
29.
L'apparecchio non è progettato per essere attivato
per mezzo di un timer esterno o un sistema di controllo
remoto.
30.
Il forno a microonde è per uso domestico e non per
uso commerciale.
31.
Non rimuovere il supporto remoto sul retro o sui lati,
in quanto esso garantisce una distanza minima dalla
parete per la circolazione dell'aria.
32.
Fissare il piatto girevole prima di spostare l'unità per
evitare danni.
33.
Avvertenza: è pericoloso riparare o maneggiare il
dispositivo a meno che non si tratti esclusivamente di uno
specialista poiché rimuovendo il coperchio di sicurezza si
viene esposti all’energia delle microonde. Tutto ciò vale
anche nel caso in cui sia necessario cambiare il cavo di
alimentazione o l'illuminazione. In questi casi, inviare
l’apparecchioal nostro centro di assistenza.
34. Il
forno
a
microonde
èdestinato
solo
per
scongelare
il
cibo,
riscaldare il cibo, cucinare al vapore e cucinare il
cibo.
35.
Indossare i guanti quando si rimuove il cibo
riscaldato.
36.
Attenzione! Del vapore fuoriesce quando si aprono i
coperchi o la pellicola per avvolgere il cibo.
37.
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di
persone con ridotta capacità sul piano fisico, mentale o
sensoriale o mancanza di esperienza e di conoscenza
(compresi i bambini), a meno che non li ha è stato chiesto
di monitorare o se hanno avuto istruzioni per l'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
38.
Se fuoriesce del fumo, spegnere o staccare la spina
e tenere la porta chiusa per soffocare il fumo.
39.
La pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e
siano sorvegliati da un adulto.
40.
Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione
fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni.
41.
Accertarsi che la tensione nominale sulla targhetta
corrisponda alla tensione principale della vostra
installazione. In caso contrario, contattare il rivenditore e
non collegare l'unità.
42.
Si prega di tenere questo documento a portata di
mano e di consegnarlo al futuro proprietario in caso di
trasferimento del dispositivo.
43.
Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato
lasciato cadere, sono visibili evidenti segni di
danneggiamento o se presenta perdite.
LEGGERE ATTENTAMENTE E RISPARMIARE PER
UN USO FUTURO.
Questo apparecchio è destinato all'uso in
applicazioni domestiche e simili come :
- aree di cucina per il personale in negozi, uffici e altri
ambienti professionali ;
- aziende agricole;
- uso da parte degli ospiti in alberghi, motel e altri
ambienti residenziali;
- ambienti di tipo bed and breakfast".
I contenitori metallici per alimenti e bevande non
sono consentiti quando si cucina nel microonde.
Il forno a microonde è destinato al riscaldamento di
cibi e bevande. L'asciugatura di alimenti o
biancheria e il riscaldamento di tamponi riscaldanti,
pantofole, spugne, biancheria bagnata e articoli
simili possono comportare il rischio di lesioni,
accensione o incendio.
L "apparecchio non deve essere pulito a vapore.
PRECAUZIONI
PER
EVITARE
POSSIBILI
ESPOSIZIONI
ALL’ENERGIA
DELLE
MICROONDE
SPECIFICHE
TECNICHE
Consumo di energia
230-240V~ 50Hz
Potenza di uscita del forno a microonde
1400W
Potenza in uscita (Grill)
1000W
Frequenza operativa
900W
Dimensioni esterne
2450MHz
Dimensioni della cavità del forno a
microonde
281mm(H)×483mm(W)×420mm(
D)
Capacità forno a microonde
220mm(H)×340mm(W)×344mm(
D)
Tipo di cottura
25Litres
Peso netto:
Turntable System
Frequenza operativa
Approx. 14.5 kg
1. Non tentare di far funzionare il forno con lo sportello aperto, si possono subire danni a
causa delle esposizioni alle microonde. È molto importante non alterare i sistemi di
bloccaggio di sicurezza.
2. Non posizionare oggetti davanti alla porta del forno. Non lasciare che la polvere o
prodotti di pulizia si accumulino nella zona di chiusura dello sportello.
3. Non utilizzare il forno se è danneggiato. È molto importante che lo sportello del forno
sia completamente chiuso e che le seguenti parti non abbiano alcun difetto o non siano
danneggiate:
a. Sportello (non deve essere storto)
b. Cerniere e chiusure (rotte o allentate)
c. Tenuta della guarnizione dello sportello e la superficie dei raccordi.
4. Si consiglia di non regolare o riparare il forno a meno che tutte le operazioni non
vengano eseguite dal servizio tecnico o da un tecnico autorizzato.
INSTALLAZIONE
1. Assicurarsi di aver rimosso tutto il materiale d’imballaggio.
2. Attenzione: Verificare eventuali difetti nel forno, per esempio: se la porta è
dislocata o svitata, se la guarnizione della porta o delle altre superfici sono
danneggiate o rotte, o se le serrature o i cardini della porta sono allentati o rotti,
o se vi sono deformazioni nella cavità o sulla porta. In caso di danni, non
accendere il forno e contattare direttamente il servizio di assistenza.
3. Questo forno a microonde deve essere posizionato su una superficie piana e
stabile in grado di sostenere il suo peso (compreso il peso della quantità
massima di cibo consentito).
4. Non posizionare Il forno vicino a fonti di calore, di umidità o di materiali infiammabili.
5. Per un corretto uso, il forno deve avere un passaggio d'aria sufficiente. Lasciare
20 cm di spazio sopra il forno, 10 cm indietro e 5 cm ai lati. Non bloccare e non
ostruire le aperture dell’apparecchio. Non smontare i piedi.
6. Non utilizzare l'apparecchio se il piatto girevole in vetro, il supporto con i
cuscinetti e l’asse centrale non sono nella posizione corretta.
7. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato e non vada sotto
al forno o su superfici calde o taglienti.
8. La presa deve essere installata in un luogo facilmente accessibile in modo che
la spina sia facilmente scollegabile in caso di emergenza.
9. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti esterni.
INTERFERENZE
RADIO
Il funzionamento del forno può interferire con la ricezione di radio, TV o
apparecchiature simili. Questa interferenza può essere ridotta o eliminata
adottando le seguenti misure:
1. Pulire la porta del forno e la superficie della guarnizione.
2. Riposizionare l'antenna della radio o della televisione.
3. Spostare il forno a microonde dall’area di ricezione degli apparecchi.
4. Allontanare il forno a microonde lontano dal ricevitore.
5. Collegare il forno a microonde in un luogo diverso da quello in cui è collegato il
ricevitore.
ISTRUZIONI
PER
LA
MESSA
A
TERRA
This Questo dispositivo deve essere collegato a una presa con messa a terra.
Questo forno è dotato di un filo di terra collegato a un elettrodo di massa. Questa
spina deve essere correttamente collegata a una presa con messa a terra. In caso
di cortocircuito, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche perché fornisce
un cavo di uscita per la corrente elettrica. Si raccomanda che la presa di corrente
sia utilizzata solo per il forno a microonde. L'uso di una tensione troppo elevata è
pericoloso e può causare incendi o altri incidenti che possono causare danni al
forno.
Attenzione: l’uso improprio di un elettrodo di massa può causare scosse
elettriche. Note
1. Se avete dei dubbi sulla messa a terra o sulle istruzioni elettriche, consultare un
elettricista o il centro di assistenza.
2. Né il produttore né il rivenditore sono responsabili per danni causati a persone o
cose se il forno viene utilizzato senza l’osservanza di queste indicazioni per il
collegamento elettrico.
I fili del cavo principale sono colorati in conformità con i seguenti
codici: verde e giallo = Terra
blu = Neutro
marrone =
Linea
COME
CUCINARE
CON
IL
FORNO
A
MICROONDE
1. Collocare il cibo con attenzione. Mettere le parti più spesse verso i bordi del
contenitore.
2. Controllare il tempo di cottura. Impostare il tempo di cottura minimo indicato e
poi aumentare, se necessario. I cibi cotti possono bruciare intensamente e
prendere fuoco.
3. Coprire i cibi durante la cottura. I coperchi evitano gli schizzi e aiutano gli
alimenti a cuocersi in modo uniforme.
4. Per velocizzare la cottura, girare il cibo voluminoso come pollo e carne rossa
almeno una volta.
5. Mescolare alimenti, come polpette, dal centro verso i bordi del contenitore e dal
basso verso l’alto.
PRIMA
DI
RIVOLGERSI
ALL’ASSISTENZA
Se il forno a microonde non funziona:
1. Controllare che il forno sia collegato in modo sicuro. Se non lo è, staccare la
spina dalla presa di corrente, attendere 10 secondi, e ricollegarlo
correttamente.
2. Controllare se il fusibile del salvavita o il salvavita stesso sia scattato. Se
questa non è la causa, collegare un altro dispositivo alla presa per verificare se
la presa funziona.
3. Verificare che il pannello di controllo sia programmato correttamente e se è
attivato il timer.
4. Assicurarsi che la porta sia chiusa con il meccanismo di chiusura di sicurezza.
Se non lo è, l'energia a microonde non fluirà nel forno.
5. SE NESSUNA DI QUESTE MISURE RISOLVE LA SITUAZIONE,
CONTATTARE UN TECNICO AUTORIZZATO, NON TENTARE DI
MODIFICARE O RIPARARE IL FORNO DA SOLI.
GUIDA
AGLI
UTENSILI
1. Il materiale ideale per la cottura al forno a microonde deve essere
trasparente per permettere il passaggio dell'energia attraverso il contenitore
e riscaldare il cibo.
2. L'energia delle microonde non può penetrare il metallo, quindi non utilizzare
utensili e contenitori in metallo o con i bordi in metallo.
3. Non utilizzare prodotti di carta riciclata nel forno a microonde in quanto
potrebbero contenere piccoli frammenti di metallo che possono causare
scintille e/o fiamme.
4. Si consiglia di usare contenitori dalla forma ovale o rotonda, piuttosto che
quadrata perché il cibo tende a cuocersi di più negli angoli.
5. Delle sottili strisce di alluminio possono essere usate per prevenire la cottura
eccessiva nelle zone esposte. Fate attenzione e non usare troppo alluminio
e mantenere una distanza di 2,54 cm tra la pellicola e la cavità.
Il seguente elenco è una guida generale per scegliere gli utensili giusti.
Utensile
Microonde
Grill
Combinati
Vetro termoresistente
Si
Si
Si
Vetro non termoresistente
No
No
No
Ceramica termoresistente
Si
Si
Si
Piatto di plastica adatta per
microonde
Si
No
No
Carta da forno
Si
No
No
Vassoio di metallo
No
Si
No
Supporto metallico
No
Si
No
Fogli e contenitori di alluminio
No
Si
No
NOMI
DEI
COMPONENTI
1. Sistema di chiusura di sicurezza
2. Oblò
3. Asse di rotazione
4. Anello rotante
5. Pannello di controllo
6. Sistema onde (mai rimuovere la
placca di questa parte!)
7. Piatto girevole in vetro
8. Griglia
9. Supporto griglia
PANNELLO
DI
CONTROLLO
Display
Vengono visualizzati: tempo di cottura, potenza,
indicatori e tempo presente.
Livello potenza
Toccare questo pulsante più volte per impostare il
livello di potenza la cottura a microonde.
Grill
Toccare per impostare un programma di cottura alla
griglia. Combi.1 e Combi.2
Toccare per impostare un programma di cottura
combinata. Peso / Tempo)
Premere un certo numero di volte per specificare il
peso. Stop/Cancel
Premere per annullare l'impostazione o reimpostare il
forno prima di selezionare un programma di cottura.
Premere una volta per interrompere
temporaneamente la cottura, o due volte per
annullare del tutto la cottura.
È utilizzato anche per impostare il blocco bambini.
Menu/Time (inserimento numerico)
Ruotare la manopola per selezionare il tempo di
cottura e scegliere il tipo di cibo da cucinare.
Start/Avvio rapido
Toccare per avviare un programma di cottura.
Basta toccare un certo numero di volte per impostare il
tempo di cottura e il forno cuocerà immediatamente a
piena potenza.
COME
IMPOSTARE
I
COMANDI
DEL
FORNO
Ogni volta che un tasto viene toccato, viene emesso un segnale acustico di
riconoscimento a tatto.
Durante il programma di cottura, premere STOP/CANCEL per mettere in pausa,
quindi premere start/avvio rapido per riprendere il programma. Oppure premere
STOP/CANCEL due volte per cancellare il programma.
Dopo un programma di cottura o lo scongelamento è stato completato, il forno
continuerà a emettere un segnale acustico automaticamente ogni due minuti fino a
quando la porta verrà aperta o verrà premuto il tasto STOP/CANCEL. (La presente
nota è disponibile per altri programmi di cottura.)
Durante la modalità di impostazione, il sistema ritorna alla modalità di attesa se non
vi è alcuna operazione entro 20 secondi.
COME IMPOSTARE L’OROLOGIO
Si tratta di un orologio impostato con 24 ore.
PER ESEMPIO: Supponiamo di voler impostare l'ora dell'orologio del forno su 8:30.
1. Premere WIGHT/CLOCK una volta.
2. Impostare con la manopola MENU/TIME sulla cifra delle ore 8.
3. Premere WEIGHT/CLOCK una volta.
4. Girare la manopola MENU/TIME per indicare le cifre dei minuti fino a quando lo
schermo mostrerà 8:30.
5. Premere WEIGHT/CLOCK per confermare
l'impostazione. NOTA:
Per controllare l’ora dell'orologio durante la cottura, premere il tasto
WEIGHT/CLOCK una volta, il tempo sarà visualizzato per 5 secondi.
AVVIO RAPIDO
Questa funzione consente di avviare il forno rapidamente.
In modalità standby, premere il tasto START/QUICK START un numero di volte per
impostare il tempo di cottura (il massimo è di 10 minuti); il forno inizia a lavorare a
piena potenza immediatamente.
COTTURA A MICROONDE
Per cucinare solo con le microonde, premere il tasto POWER LEVEL per un certo
numero di volte per selezionare il livello di potenza di cottura desiderato; quindi,
utilizzare la manopola MENU/TIME per impostare il tempo di cottura desiderato. Il
tempo di cottura più lungo è di 95 minuti.
Ad esempio, si supponga di voler cuocere per 1 minuto a 60% della potenza a
microonde.
1. In modalità standby, mettere il cibo in forno e chiudere lo sportello.
2. Premere il tasto POWER LEVEL 3 volte.
PREMERE IL TASTO PER REGOLARE LA
POTENZA
POTENZA DI
COTTURA
Una volta
100%
Due volte
80%
3 volte
60%
4 volte
40%
5 volte
20%
6 volte
00%
3. Ruotare il selettore MENU/TIME in senso orario per 01:00.
4. Premere START/QUICK START per
avviare. Nota:
Durante il programma di cottura è possibile controllare la potenza utilizzata
premendo il tasto POWER LEVEL.
GRILL
La cottura alla griglia è particolarmente utile per le fette sottili di carne, bistecche, braciole,
spiedini, salsicce di pollo. È adatto per panini caldi e anche per piatti gratinati.
Ad esempio, si supponga di voler cuocere alla griglia per 12 minuti.
1. In modalità standby, mettere il cibo in forno e chiudere lo sportello.
2. Premere il pulsante GRILL una volta.
3. Girare la manopola MENU/TIME alle 12:00.
4. Premere START/QUICK START per
avviare. Nota:
Il tempo di cottura più lungo per la cottura alla griglia è di 95 minuti.
COMBINAZIONE 1
Il tempo di cottura più lungo è di 95 minuti.
Il 30% del tempo è riservato per la cottura a microonde, mentre il 70% per la cottura
alla griglia. Ideale per il pesce o cibi gratinati.
PER ESEMPIO: Si supponga di voler impostare la combinazione 1 di cottura
per 25 minuti.
1. In modalità standby, mettere il cibo in forno e chiudere lo sportello.
2. Premere il tasto COMBI. 1 una volta.
3. Girare la manopola MENU/TIME per immettere il tempo di cottura su 25:00.
4. Premere START/QUICK START per avviare.
COMBINAZIONE 2
Il tempo di cottura più lungo è di 95 minuti.
Il 55% del tempo è riservato per la cottura a microonde, mentre il 45% per la cottura
alla griglia. Ideale per per frittate, patate al forno e pollame.
PER ESEMPIO: Si supponga di voler impostare la combinazione 2 di cottura
per 12 minuti.
1. In modalità standby, mettere il cibo in forno e chiudere lo sportello.
2. Premere il tasto COMBI. 2 una volta.
3. Girare la manopola MENU/TIME e impostare 12:00.
4. Premere START/QUICK START per avviare.
MENU TIPI DI CIBO
Per gli alimenti o le seguenti modalità di cottura, non è necessario programmare la durata e
la potenza di cottura. È sufficiente indicare il tipo di alimento che si desidera cucinare nonché
il peso di questo alimento.
È necessario girare il cibo a metà cottura per ottenere una cottura
uniforme. Ad esempio, per cuocere 400g di pesce.
1. In modalità standby, mettere il cibo in forno e chiudere lo sportello.
2. Ruotare la manopola MENU/TIME in senso antiorario per mostrare il codice dei vari tipi di
cibo (6).
3. Premere il tasto WEIGHT/CLOCK per indicare il peso del cibo.
4. Premere START/QUICK START per avviare.
Auto Cook Menu
Codice
Modo Alimenti / Cottura
1. Il risultato della cottura automatica
dipende da tanti fattori: come la forma e le
dimensioni del cibo, i gusti personali
riguardo al grado di cottura di alcuni
alimenti e a quanto bene si dispongono i
cibi nel forno. Se si trova il risultato in ogni
caso non del tutto soddisfacente, si prega
di regolare il tempo di cottura
conseguentemente.
2. Per ottenere risultati migliori, per alcuni
alimenti, ad esempio il pollo e il manzo, è
opportuno girare il cibo a metà cottura.
3. Per la cottura di spaghetti, basta
aggiungere acqua bollente prima della
cottura.
1
Latte / Caffé (200ml /
tazza)
2
Riso (g)
3
Spaghetti (g)
4
Patate (230g / unità)
5
Riscaldare (g)
6
Pesce (g)
7
Pollo (g)
8
Manzo / Montone (g)
9
Spiedini (g)
10
Scongelamento
automatico
PESO SCONGELAMENTO
Il forno permette lo scongelamento di carne, pollame e frutti di mare. Il tempo e la potenza di
scongelamento vengono regolati automaticamente una volta che è stato programmato il
peso. La gamma di peso degli alimenti surgelati varia da 100g a 1800g.
PER ESEMPIO: Si supponga di voler scongelare dei gamberetti.
1. In modalità standby, mettere il cibo in forno e chiudere lo sportello.
2. Accendere MENU/TIME in senso antiorario e selezionare 10.
3. Premere il tasto WEIGHT/TIME per inserire il peso del cibo (100g ~ 1800g).
4. Premere START/QUICK START per
avviare.
NOTA:
Durante il programma di scongelamento, il sistema si fermerà e l’apparecchio emetterà un
segnare acustico per ricordare di girare il cibo; dopodiché, premere START/QUICK START
per riprendere lo scongelamento
BLOCCO SALVA-BIMBO
Per prevenire l’uso non controllato del forno da parte di bambini. L’indicatore di BLOCCO
SALVA- BIMBO apparirà sullo schermo e il forno si bloccherà.
Per impostare il BLOCCO SALVA-BIMBO: durante la modalità stand-by, se il forno
non viene utilizzato per un minuto entrerà automaticamente in blocco salva-bimbo
fermando qualsiasi funzione del forno. Qualsiasi comando sarà invalido.
Per togliere il BLOCCO SALVA-BIMBO: durante il blocco, aprire e chiudere lo
sportello finché l’indicatore del blocco non scompare.
PULIZA E MANUTENZIONE
1.
Prima della pulizia, spegnere il forno e scollegare la
spina dalla presa.
2.
Mantenete il forno pulito. Quando il cibo o gli shizzi
di liquidi si attaccano alle pareti del forno, pulirle con un
panno umido. Se il forno è molto sporco molto, è
possibile utilizzare un detergente delicato. Evitare l'uso
di spray e altri prodotti aggressivi perché possono
macchiare la superficie dello sportello.
3.
Le superfici esterne devono essere pulite con un
panno umido. Per evitare danni alle parti interne di
funzionamento, l'acqua non deve attraversare la griglia
interna.
4.
Pulire regolarmente con un panno umido entrambi i
lati dello sportello, le guarnizioni e le altre parti
adiacenti. Non utilizzare spugne o prodotti abrasivi.
5.
Non lasciare che il pannello di controllo si bagni. Per
precauzione, lasciare lo sportello del forno aperto, per
evitare che il forno si avvii accidentalmente.
6.
Se il vapore si accumula all'interno o intorno al
forno, pulirlo con un panno morbido. Questo può
accadere quando il forno è in funzione in condizioni di
elevata umidità. Questo fenomeno è normale.
7.
Occasionalmente è necessario rimuovere il piatto di
vetro per pulirlo. Lavarlo con acqua saponata o in
lavastoviglie.
8.
L'anello rotante e la base del forno dovrebbero
essere puliti regolarmente per evitare il disturbi
eccessivi. Basta usare un panno con un detergente
delicato. L'anello può essere pulito con acqua saponata
o in lavastoviglie. Quando si rimuove l’ anello per pulire
la base, rimetterlo nella sua corretta posizione.
9.
Per eliminare gli odori dal forno, mettere dell'acqua
con un po' di succo di limone in un contenitore adatto
per microonde e accendere il forno per 5 minuti.
Dopodiché, pulire accuratamente il forno e asciugare
con un panno morbido.
10.
Quando è necessario cambiare la luce del forno,
contattare il proprio rivenditore.
11.
Il forno dovrebbe essere pulito regolarmente da
eventuali residui di cibo. In caso contrario, le
condizioni del forno si deterioreranno e ciò potrebbe
ridurre la durata dell'apparecchio e causare situazioni
di pericolo.
12.
Si prega di non gettare questo apparecchio nella
spazzatura domestica; gli apparecchi elettrici ed
elettronici devono essere smaltiti presso un centro di
smaltimento particolare fornito dal vostro comune.
13.
Quando si utilizza il forno a microonde per la prima
volta con la funzione grill, si potrebbe produrre un
leggero fumo e odore. Questo è un fenomeno normale
perché il forno è costituito da una piastra di acciaio
rivestito con olio lubrificante, e quindi il nuovo forno
produrrà fumo e odore generato dalla combustione di
questo olio lubrificante. Tutto ciò terminerà dopo un
certo periodo d’uso.
AMBIANTE
ATTENZIONE :
Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è
fornito dai comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere
informarsi per conoscere il giusto smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed
elettronici possono contenere sostanze pericolose che hanno effetti dannosi
sull’ambiente o sulla nostra salute e quindi devono essere riciclati. Il simbolo al lato
indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta
selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una
croce.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory,
France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected]
Tél: +33 1 64 67 00 05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Hkoenig VIO9 Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding