De Dietrich WN3537E1 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ES
PT
GB
NL
DE
FR
Table vitrocéramique
Recommandations et installation
Glaskeramisches Kochfeld
Gebrauchs-und Installationsanweisung
keramische kookplaat
Gebruiks- en installatievoorschriften
ceramic hob
Instructions for use and installation
Encimera vitrocerámica
Instrucciones de utilización y de instalación
Mesa vitrocerâmica
Instruções de utilização e de instalação
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 1
7
FR
Raccordement électrique
Suivant votre modèle la table vous est livré soit :
Type H05 BBF
section 1,5 mm
2
à 5 conducteurs dont 1 pour la terre : jaune/vert
Le cordon doit être branchées sur le réseau par l’intermédiaire d’une prise de courant
conforme à la publication CEI83 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire ayant une distan-
ce d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Si ce cordon d'alimentation est endommagé,ou si vous souhaitez le changer il ne
doit être remplacé que par votre Service Après-Vente car des outils spéciaux sont néces-
saires.
La table est livrée avec un boitier de raccordement
Le fusible de l’installation doit être de :
- 32 ampères pour les tables 3 ou 4 foyers.
- 16 ampères pour les tables 2 foyers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 73/23/CEE et 89/336/CEE
- 230 V monophasé
Branchez les 3 fils sur l’installation en respectant la couleur des fils
Bleu
Marron
Neutre
Terre
Phase
Noir
Vert / jaune
Neutre
Terre
Phase 2
Phase 1
Vert / jaune
N L
N
L1
L2
NOTA
séparer les 2 fils
de phase L1, L2
avant
branchement
Marron
Bleu
Noir
Neutre
Terre
Phase
N L
Bleu
Noir
-
400V 2N triphasé
Branchez les 4 fils sur l’installation en respectant la couleur des fils
Avec un cordon d’alimentation
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 7
8
Ces tables doivent être branchées sur le réseau par l’intermédiaire :
- D’un cordon d’alimentation Type H05 BBF à 3 conducteurs de 2,5 mm
2
ou 5
conducteurs de 1,5 mm
2
(dont 1 pour la terre : jaune/vert) Résistant à la températu-
re type BBF
- D’une prise de courant conforme à la publication CEI83 ou d’un dispositif à cou-
pure omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Le fusible de l’installation doit être de :
- 32 ampères pour les tables 3 ou 4 foyers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 73/23/CEE et 89/336/CEE
Avec un boitier de raccordement
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 8
16
Diese Kochfelder müssen an das Stromnetz wie folgt angeschlossen werden :
- Durch einen Anschlußkabel (Typ H05 BBF) : mit 3 Stromleiter von 2,5 mm
2
oder 5
Stromleiter von 1,5 mm
2
(davon 1 für die Erdung : gelb/grün) hitzebeständig, typ
BBF
- Mit einer nach CEI83 Vorschrift entsprechenden Steckdose oder durch eine allpo-
lige Trenneinrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnungsweite.
Stromabsicherung
- 32 A mpere für die Kochfelder mit 3 oder 4 Kochzonen.
Dieses Gerät entsricht den EWG-Richtlinien 73/23/CEE und 89/336/CEE
Mit einer Anschlußklemme
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 16
17
NL
Met uw De Dietrich kookplaat slaagt u alle gerechten: vlees aanbraden of een
gerecht zachtjes laten sudderen, snel een grote hoeveelheid water koken... noem
maar op
... Deze aantrekkelijke kookplaat is ervoor gemaakt om u het leven makkelijker
te maken.
In dit boekje en de memento treft u alle voordelen aan, en geniet u tevens van onze
tips en uit onze ervaring verkregen raadgevingen.
Wij raden u aan deze voor gebruik aandachtig door te lezen.
De installatie dient uitgevoerd te worden door een gespecialiseerd vakman, die de
enige is die de geldende veiligheidsvoorschriften kan toepassen.
Kookplaat
Van glaskeramiek, bestand tegen strenge gebruiksomstandigheden (stoten,
wrijving...) en gemakkelijk te onderhouden (zie memento).
De verwarmingsplaten*
Elke straal- of halogeenplaat is uitgerust met een temperatuurbegrenzer.
De straalplaten
Deze zijn samengesteld uit snelle verwarmingsweerstanden.
De halogeenplaten
Deze zijn samengesteld uit lampen (met halogeen gas, dat een tegen hoge
temperatuur bestand tongsteen draad regenereert), en met een
verwarmingsweerstand.
De bediening *
Met knop : bedient een progressieve en ononderbroken energiehoeveelheid
waardoor men het gewenste kookvermogen kan kiezen.
Elektronisch : Capacitieve toetsen, met een vinger de gewenste stand instellen :
Een geluidssignaal waarschuwt u dat de stand geregistreerd is.
De signaallampjes of scherm geven de ingestelde stand weer.
Zonder knoppen : deze zitten aan de oven die gecombineerd wordt met dit type
kookplaat.
* Al naar gelang uw model zie voor details het memento
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 17
18
Keuze
Elektrische kookpannen
Gebruik pannen met een vlakke bodem :
- van roestvrij staal met dikke driemetalen of “sandwich”
bodem
- van aluminium met dikke gevlochten (gladde) bodem
- van geëmailleerd staal.
De panbodems die te ruw zijn, kunnen stoffen vasthouden die vlekken of
krassen op de kookplaat kunnen veroorzaken
Tip
Verzeker u ervan dat de onderkant van de pan en het kookvlak schoon en
droog zijn.
Gebruik een pan die groot genoeg is en stel op de juiste manier in om over-
koken en spatten te voorkomen.
Gebruik een pan met
een bodem van dezelfde of grotere diameter
als die van de verwarmingsplaat.
Plaats de pan midden op de verwarmingsplaat die het meest overeenkomt
met de afmeting hiervan.
Staan er meerdere pannen op de kookplaat dan ook rekening houden met
de afmeting van de stelen.
Panwerk
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 18
NL
Een hoger kookvermogen instellen is noodzakelijk indien :
- de te koken hoeveelheid in de pan groot is
- u zonder deksel kookt
- u een glazen of ceramieke pan gebruikt.
Een kleiner kookvermogen is noodzakelijk indien :
- het te koken voedsel makkelijk aanbrandt (begin met een lager
kookvermogen als op het kooktabel staat aangegeven, deze kunt u indien
nodig verhogen)
- de pan overkookt (haal het deksel eraf of verwijder de pan van de
verwarmingsplaat, en stel vervolgens een lager kookvermogen in).
Energiebesparing :
- druk aan het einde van de kooktijd op de “ uit ” toets, en laat de pan
staan om zodoende de warmte nog te gebruiken (op die manier bespaart u
energie).
- leg als het enigszins kan een deksel op de pan om de warmte te besparen
die verloren gaat door de damp.
Laat nooit een pan of koekepan met olie of vet zonder toezicht op de
kookzones staan.
Vermijd het om recht in de halogeenlampen van de verwarmingsplaten te
kijken.
Bij het aansluiten van elektrische apparaten, erop letten dat de snoer niet
de warme kookzones raakt.
Berg nooit ONDERHOUDS- of ONTVLAMBARE middelen op in het kastje onder de
kooktafel.
Leg geen plastic of aluminium materiaal op de kookzones wanneer deze
nog warm zijn.
Het glas keramische oppervlak biedt een grote mechanische weerstand,
maar is echter niet onbreekbaar. Vermijd daarom stoten met de pannen, en
zet er geen voorwerpen op.
Het verschuiven van de pannen op de kookplaat kan op den duur de
tekeningen op het glaskeramiek uitwissen.
Deze gebreken die niet leiden tot het niet werken of het onbruikbaar
maken vallen niet onder de garantie.
Na de kooktijd, leg geen WARME KOOKPAN op uw kookplaat
Sluit bij een breuk in het glasvlak onmiddellijk het apparaat af van het
stroomnet, verwijder de smeltverzekeringen of schakel de hoofdzekering uit. Ge-
bruik geen enkel deel van de kookplaat zolang de glas keramische plaat niet
vervangen is door een nieuwe.
LET OP :
Wenken
19
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 19
20
Voor de installateur
Als specialist bent u de enige die vakbekwaam is om De Dietrich apparaten te
installeren en aan te sluiten.
Daarom is onze garantie alleen en uitsluitend geldig voor apparaten die door u zijn
geïnstalleerd en aangesloten, dit in overeenstemming met de geldende
veiligheidsregels in uw land.
Voor het niet naleven van deze voorwaarde wordt de installateur verantwoordelijk
gesteld, met uitsluiting van de verantwoordelijkheid van het bedrijf De Dietrich.
Beveiliging bij oververhitting : type Y volgens CEI 335-2-6
Voorzorgsmaatregelen
Volg de volgende punten nauwkeurig op :
• De bovenkant van het werkblad en het werkblad rondom de kookplaat dient
hittebestendig te zijn.
• De kunststof bekleding alsook de lijm die hierbij gebruikt is, dient hittebestendig te zijn om
wat voor beschadiging dan ook te vermijden.
• De verse lucht ruimte aan de onder- en achterkant van de kookplaat dient bij alle inbouw
mogelijkheden voor het afkoelen.
De kookplaat mag niet boven een vaatwasser, wasmachine, koelkast of diepvries
worden geïnstalleerd.
Bij het aansluiten van uw kookplaat en na een stroomonderbreking, een indicatie gaat branden op
de bedieningscherm. Na 30 seconden of na de eerste druk op een toets, de indicatie gaat
automatisch uit. Deze indication is normal en is voor de Servicedienst. In geen geval het gebruiker
kunt deze indicatie niet gebruiken.
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 20
21
NL
Inbouw in het werkblad
40 mini
40 mini
40 mini
Uitsnijden
Snij een opening met de nodige afmetingen uit het werkblad.
Meet het maatgetal van 40 mm vanaf de muur en de zijwanden (achter- of/en zijkanten).
Bescherming van de werkblad opening :
Vooral vezelplaat dat gebruikt wordt voor werkbladen neemt vrij snel vocht op.
Behandel daarom de opening in het werkblad met een waterafstotend materiaal (verf of
speciale kit) om deze te beschermen tegen eventueel vocht of condensatie onder het
werkblad.
Fixation :
xxxxxx
265/560/750
490
afmeting in mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 21
22
De plaat kan rechtstreeks van bovenaf in het werkblad boven de oven worden geschoven.
(minimum afstand 10 mm).
De glas keramische platen zijn uitgerust met warmte beveiligingen, die deze beschermen
bij oververhitting en in “stand by” zet tot volledige afkoeling van de elementen.
Boven een oven
Kies uw installatie
boven een leeg kastje of lade
boven een oven
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
Boven een leeg kastje of lade
10 mm
VOORKANT
KASTJE
lege ruimte
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 22
23
NL
Elektrische aansluiting
Al naar gelang uw model wordt de kookplaat geleverd met :
Van het type H05 BBF doorsnede 1,5 mm
2
met 5 geleiders waarvan één met
aarding: geel/groen.
De snoer dient aangesloten te worden op het stroomnet d.m.v. één met de EEG publikatie
7 overeenstemmend stopcontact of met een omnipolaire stroomonderbreker met een
openingsafstand van de contactpunten van minstens 3 mm.
Daar speciaal gereedschap nodig is voor het vervangen van deze snoer dient u
zich, wanneer deze beschadigd is of indien u een andere wenst, uitsluitend te richten tot
uw Service Dienst.
De kookplaat wordt geleverd met een aansluitingsdoos.
De smeltverzekering van de installatie:
- 32 ampère voor kookplaten met 3 of 4 verwarmingsplaten.
- 16 ampère voor kookplaten met 2 verwarmingsplaten.
Dit apparaat stemt overeen met de Europese richtlijnen 73/23/EEG en 89/336/EEG
- 230 V eenfasig
Sluit de 3 draden aan op de installatie en zorg er voor dat de kleuren
van de draden met elkaar overeenkomen.
Bruin
Blauw
Neutraal
Massa
Fasig
Zwart
Groen /geel
Neutraal
Massa
Fasig 2
Fasig 1
Groen /geel
N L
N
L1
L2
Nota :
vóór het aansluiten de
2 fase draden L1. L2
van elkaar scheiden
Blauw
Bruin
Zwart
Neutraal
Massa
Fasig
N L
Blauw
Zwart
- 400V 2N triphasé
Branchez les 4 fils sur l’installation en respectant la couleur des fils
Een snoer
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 23
24
Deze kookplaten dienen aangesloten te worden op het stroomnet door middel van :
- een snoer: met 3 geleiders van 2,5 mm2 of geleiders van 1,5 mm2 (waarvan 1
voor de massa: geel/groen). hittebestendig, type BBF
- een contactdoos conform de EEG publikatie 7 of met een omnipolaire
stroomonderbreker met een openingsafstand van de contactpunten van minstens 3 mm.
De smeltverzekering van de installatie:
- 16 ampère voor kookplaten met 2 verwarmingsplaten.
Dit apparaat stemt overeen met de Europese richtlijnen 73/23/EEG en
89/336/EEG
een aansluitingsdoos
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 24
30
The hob can be directly built into the work surface on top of the oven in a high
position (minimum gap 10 mm).
The ceramic hobs are equipped with thermal safety units which protect them
against over-heating and “monitor” the components until cooled
On top of an oven
Selecting your installation
on top of an empty unit or drawer
on top of an oven
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
On top of an empty unit or drawer
10 mm
UNIT FRONT
Ventilation
space
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 30
31
GB
Electrical connection
According to your model, your hob is supplied to you either :
Model H05 BBF section 1.5 mm2 with 5 conductors, 1 of which for earth : yellow /
green.
The cable must be connected to the mains by a plug complying with publication CEI83 or
by an omnipolar switching device with a minimum contact opening gap of 3 mm.
If this power cable is damaged or if you wish to change it, it may only be replaced by your
After Sales Service as special tools are necessary.
The hob is supplied with a junction box
The installation fuse must be :
- 32 amps for hobs with 3 or 4 cooking zones
- 16 amps for hobs with 2 cooking zones
This appliance meets European Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE
- 230 V monophase
Connect the 3 wires to the installation respecting the colour of the wires
Brown
Blue
Neutral
Earth
Phase
Black
Green / Yellow
Neutral
Earth
Phase 2
Phase 1
Green / Yellow
N L
N
L1
L2
NOTE : Separate
the 2 wires phase
L1, L2 before
connection
Brown
Blue
Black
Neutral
Earth
Phase
N L
Blue
Black
- 400 N 2N three-phase
Connect the 4 wires to the installation respecting the colour of the wires
With a power cable
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 31
32
These hobs must be connected to the mains by :
- A supply cable : 3 conductors of 2.5 mm
2
or 5 conductors of 1.5 mm
2
(1 of
which is for earth : yellow / green) heat resistant, according to type BBF
- A plug complying with publication CEI83 or an omnipolar switching device with
a minimum contact opening gap of 3 mm
The installation fuse must be :
- 32 amps for hobs with 3 or 4 cooking zones
This appliance meets European Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE
With a junction box
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 32
37
ES
Empotrado en la zona de trabajo
40 mini
40 mini
40 mini
Corte
Efectúe un corte en la zona de trabajo de acuerdo con las dimensiones
necesarias.
La distancia mínima de 40 mm deberá medirse a partir de la pared y de las
paredes laterales (por detrás y/o a los lados).
Protección de los cortes :
La madera aglomerada utilizada para la confección de las encimeras se hincha
con relativa rapidez al contacto con la humedad.
Aplique sobre el canto cortado un barniz o una cola especial para protegerla del
vapor o del agua condensada que pudiese formarse bajo la encimera.
xxxxxx
265/560/750
490
dimensiones en mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 37
39
ES
Conexión eléctrica
Según el modelo de encimera, se le habrá entregado :
Tipo H05 BBF de sección 1,5 mm
2
con 5 conductores de los cuales el amarillo y verde va conec do
a la toma de tierra.
El cable deberá conectarse a la red mediante una toma de corriente que se ajuste a la recomendación
CEE 7 o un dispositivo interruptor omnipolar con una distancia de abertura entre contactos de al
menos 3 mm.
Si el cable de alimentación se dañase o si desea cambiarlo, sólo podrá ser sustituido por su Servicio
Post-Venta pues son necesarias herramientas especiales.
La encimera se entrega con una caja de conexiones
El fusible de instalación deberá ser de:
. - 32 amperios para las encimeras de 3 o 4 fuegos
. - 16 amperios para las encimeras de 2 fuegos
Este aparato se ajusta a las directivas europeas 73/23/CEE y 89/336/CEE
- 230 V monofásico
Conectar los 3 hilos a la instalación respetando el color de los hilos.
Moreno
Azull
Neutro
Tierra
Fase
Negro
Verde/amarillo
Neutr0
Tierra
Fase 2
Fase 1
Verde/amarillo
N L
N
L1
L2
NOTA
Separar los dos hilos
de fase L1 y L2 antes
de proceder a su
conexión.
Moreno
Azull
Negro
Neutr0
Tierra
Fase
N L
Azull
Negro
- 400V 2N trifásico
Conectar los 4 hilos a la instalación respetando el color de los hilos.
Un cable de alimentación
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 39
40
Estas encimeras deberán conectarse a la red mediante :
- Un cable de alimentación de 3 conductores de 2,5 mm
2
o de 5
conductores de 1,5 mm
2
(de los cuales el amarillo/verde va conectado a
tierra) resistento al calor, tipo BBF
- Una toma de corriente que se ajuste a la recomendación CEI83 o un
dispositivo interruptor omnipolar con una distancia de abertura entre
contactos de al menos 3 mm.
El fusible de instalación deberá ser de:
- 32 amperios para las encimeras de 3 o 4 fuegos
- Este aparato se ajusta a las directivas europeas 73/23/CEE y 89/336/CEE
Una caja de connexiones
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 40
45
PT
ENCASTRAMENTO NUMA BANCADA
40 mini
40 mini
40 mini
ABERTURA
Faça uma abertura com as dimensões necessárias na bancada onde irá
encastrar o aparelho.
Deixe um intervalo de, pelo menos, 40 mm entre a abertura e as paredes
laterais (situadas atrás e/ou de lado).
PROTECÇÃO DOS LIMITES DA ABERTURA
A madeira do tipo aglomerado utilizada para o fabrico das bancadas incha com
uma relativa rapidez quando em contacto com a humidade.
Na parte lateral do corte aplique um verniz isolante ou uma cola especial para
protegê-la dos vapores ou da água condensada susceptíveis de se formar por
baixo da bancada. :
xxxxxx
265/560/750
490
dimensões em mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 45
46
Sobre um forno
ESCOLHA DO TIPO DE INSTALAÇÃO
sobre um móvel vazio ou divisória a simular gaveta
sobre um forno
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
Sobre um móvel vazio
10 mm
móvel
espaço vazio
parte da frente do
A placa poderá ser encastrada directamente na bancada, sobre o forno, desde que fique
a uma distância mínima de 10 mm deste.
As placas vitro-electrónicas estão equipadas com um sistema de segurança térmica que
as protege em caso de sobreaquecimento, colocando-as em modo “stand by” até ao
arrefecimento de todos os elementos do aparelho.
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 46
47
PT
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Consoante o modelo que escolheu, a placa ser-lhe á entregue :
Tipo H05 BBF secção 1,5 mm
2
, com 5 condutores, um dos quais de ligação à terra
(amarelo/verde).
O cabo deverá estar ligado à rede de alimentação através de uma tomada de corrente,
em conformidade com a Publicação CEI 83, ou de um dispositivo de corte omnipolar
com, pelo menos, 3 mm de abertura de contactos.
Se o cabo de alimentação se encontrar danificado ou se desejar substituí-lo, deverá
contactar o seu Serviço Pós-venda, uma vez que serão necessários utensílios especiais
com caixa de derivação
O fusível da instalação deverá ser de :
-
32 amperes para as placas de 3 ou 4 elementos
- 16 amperes para as placas de 2 elementos.
Este aparelho encontra-se em conformidade com as Directivas 73/23/CEE e
89/336/CEE
.
- 230 V monofásica
Ligue os três fios à instalação, respeitando as suas cores.
castanho
azul
Neutro
ligação à terra
fase
preta
verde/amarelo
Neutr0
Fase 2
Fase 1
verde/amarelo
N L
N
L1
L2
NOTA :
Separe os dois fios
de fase L1 e L2
antes da ligação.
castanho
azul
preta
Neutr0
Fase
N L
azul
preta
- 400 V 2N trifásica
Ligue os 4 fios à instalação, respeitando as sua cores.
com um cabo de alimentação
ligação à terra
ligação à terra
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 47
48
Estas placas deverão ser ligadas à rede de alimentação através de :
- um cabo de alimentação : com 3 condutores de 2,5 mm
2
ou 5 condutores de
1,5 mm
2
(um dos quais de ligação à terra - amarelo/verde) resistando
ao calor, tipo BBF
- uma tomada de corrente, em conformidade com a Publicação CEI83 ou
através de um dispositivo de corte omnipolar com, pelo menos, 3 mm de
abertura de contactos.
O fusível da instalação deverá ser de :
-
32 amperes para as placas de 3 ou 4 elementos
Este aparelho encontra-se em conformidade com as Directivas 73/23/CEE e
89/336/CEE
.
Com uma caixa de terminais
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 48
49
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 49
TEM réseau De Dietrich
7, rue Henri Becquerel 92854 RUEIL-MALMAISON Cedex
TEL: 01 47 16 69 50 FAX: 01 47 16 69 89
SA S au capital de 261.560.000Francs RCS NANTERRE B 393 306 857 - CCP Paris 22 175 32 S
9953 8512 10/01
0 825
06 16 04
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

De Dietrich WN3537E1 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor