Indesit TIO 633 T L Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
Instruções para a
utilização
PLANO
PT
Índice
Instalação, 2-3
Posicionamento
Ligação eléctrica
Descrição do aparelho, 4
Painel de comandos
Início e utilização, 5-8
Acender o plano de cozedura
Acender as zonas de cozedura
Função booster
Desligar as zonas de cozedura
Programar a duração de uma cozedura
O contador de minutos
Bloqueio dos comandos
Desligar o plano de cozedura
Modo demo
Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem
Dispositivos de segurança
Conselhos práticos para a cozedura
Precauções e conselhos, 9
Segurança geral
Eliminação
Manutenção e cuidados, 10
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Desmontar o plano
Descrição técnica dos modelos, 11
Português,1
PT
RS
PL NL
Polski, 12
Ðóññêèé, 34
Nederlands,23
TIO 633 T L
2
PT
Instalação
É importante guardar este folheto para poder consultá-lo
a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou
mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o
aparelho para informar o novo proprietário sobre o
funcionamento e sobre as respectivas advertências.
Leia com atenção as instruções: informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a
segurança.
Posicionamento
As embalagens não são brinquedos para as crianças e
devem ser eliminadas em conformidade com as regras de
colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos).
A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma
instalação errada pode causar danos a pessoas, animais
ou objectos.
Encaix e
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características
adequadas.
o material do plano de apoio deve resistir a uma
temperatura de aproximadamente 100ºC;
se desejar instalar o plano de cozedura sobre um forno,
este deve ser equipado com de um sistema de
arrefecimento com ventilação forçada;
evite instalar o plano de cozedura sobre uma máquina
de lavar louça: se for faze-lo, instale um elemento de
separação entre os dois aparelhos com retenção
hermética;
conforme o plano de cozedura que desejar instalar
(veja figuras), o vão do móvel deverá ter as seguintes
dimensões:
560 +
/- 1
490 +/- 1
48
590
520
Ventilação
Para consentir uma adequada ventilação e para evitar
o superaquecimento das superfícies ao redor do aparelho, o plano
de cozedura deve ser posicionado:
a uma distância mínima de 40 mm da parede de trás;
de forma a manter uma distância mínima de 20 mm
entre o vão para o encaixe e o móvel abaixo dele.
Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela
do plano de trabalho, devem ser situados ao menos
600 mm do bordo do mesmo plano.
LADO ANTERIOR DO
PLANO DE COZEDURA
PLANO
DE APOIO
30
40
PLANO DE
COZEDURA VIRADO
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
GAVETA
5 mm
min. 40 mm
FORNO VENTILADO
3
PT
Fixação
A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma
superfície de apoio perfeitamente plana.
As deformações eventualmente provocadas por uma
fixação errada poderão alterar as características e as
performances do plano de cozedura.
O comprimento do parafuso de regulação dos ganchos
de
fixação deve ser configurado antes da sua montagem,
conforme
a espessura do plano de apoio:
30 mm de espessura: parafuso 23 mm;
40 mm de espessura: parafuso 13 mm.
Para a fixação proceder da seguinte maneira:
1. Com os parafusos sem ponta, parafusar as 4 molas de
centragem nos furos colocados no centro de cada lado
do plano;
2. introduza o plano de
cozedura no vão do móvel a
exercer uma adequada pressão no inteiro perímetro para o
plano de cozedura prender-se perfeitamente no plano de
apoio.
3. para os planos com perfis laterais: após ter inserido o
plano de cozedura no móvel, inserir os 4 ganchos de
fixação (cada um com o seu perno) no
perímetro inferior
do plano de cozedura, parafusando-os com os parafusos
compridos com ponta até que o vidro fique aderente ao
plano de apoio.
É indispensável que os parafusos das molas de
centragem sejam acessíveis.
Em conformidade com as normas de segurança, depois
de instalar o aparelho encaixado, não deve ser possível o
contacto com componentes eléctricos.
Todos os componentes de garantia da protecção
precisam estar presos de modo que não possam ser
tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eléctrica
A ligação eléctrica do plano de cozedura e a de um
eventual forno de encaixar precisam ser realizadas
separadamente, seja por razões de segurança eléctrica,
seja para facilitar uma eventual remoção do forno.
Lig ação m o n o s ica
O plano está provido de cabo de alimentação ligado e
predisposto na fábrica para a ligação monofásica.
Efectuar a ligação dos fios de acordo com a tabela e os
desenhos a seguir:
Tensão tipo e
frequência rede
Cabo eléctrico Ligação fios
220-240V 1+N ~
50 Hz
: verde/amarelo
N: os 2 fios azuis juntos
L: marrom junto ao preto
Outros tipo s de ligõe s
Se o sistema eléctrico corresponder à uma dessas
características:
Tensão tipo e frequência de rede
400V - 2+N ~ 50 Hz
220-240V 3 ~ 50 Hz
 400V 3 - N ~ 50 Hz
400V - 2+2N ~ 50 Hz
Soltar os cabos e efectuar a ligação dos fios de acordo
com a tabela e os desenhos a seguir:
Tensão tipo e
frequência rede
Cabo eléctrico Ligação fios
400V - 2+N ~
50 Hz
220-240V 3 ~
50Hz
400V 3-N~ 50Hz
: verde/amarelo;
N: os 2 fios azuis juntos
L1: preto
L2: marrom
400V - 2+2N ~
50 Hz
: verde/amarelo;
N1: azul
N2: azul
L1: preto
L2: marrom
Ligação do cabo de alim en tação à rede
No momento de efectuar a ligação directamente na rede,
instalar entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar
com uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos.
O técnico instalador é responsável pela realização certa
da ligação eléctrica e da obediência das regras de
segurança.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na placa de
identificação colocada no aparelho;
a tensão de alimentação seja entre os valores da placa
de identificação;
a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em
caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não
empregue extensões nem tomadas múltiplas.
Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo
eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído
somente por técnicos autorizados.
A empres a exime -se de qualqu er
responsa bilida d e se es tas regras não forem
o b e d ecid a s .
Não remover ou substituir por motivo algum o cabo
de alimentação. A eventual remoção ou substituição
do mesmo fará decair a garantia e a marca CE. A
INDESIT exime-se de qualquer responsabilidade por
incidentes ou danos derivados da substituição/
remoção do cabo de alimentação original. Admite-se
exclusivamente a substituição com uma peça de
reposição original, efectuada por pessoal autorizado
INDESIT.
4
PT
Descrição do aparelho
Painel de comandos
Botão AUMENTAR TEMPO para aumentar o
tempo do timer (veja Início e utilização).
Botão DIMINUIR TEMPO para diminuir o tempo
do timer (veja Início e utilização).
Indicador luminoso ZONA DE COZEDURA
SELECCIONADA indica que a zona de cozedura
relativa foi seleccionada e são portanto possíveis
as várias regulações.
Botão SELECÇÃO ZONA DE COZEDURA para
seleccionar a zona de cozedura desejada.
Indicador POTÊNCIA sinaliza visualmente o nível
de calor alcançado.
Botão ON/OFF para ligar e desligar o aparelho.
Indicador ON/OFF: sinaliza se o aparelho está
aceso ou apagado.
Botão TIMER DE PROGRAMAÇÃO para regular a
programação da duração de uma cozedura (veja
Início e utilização).
Display TIMER DE PROGRAMAÇÃO: visualiza
as escolhas relativas à programação (veja Início e
utilização).
Indicadores luminosos ZONA DE COZEDURA
PROGRAMADA: indicam as zonas de cozedura
quando se inicia uma programação (veja Início e
utilização).
Botão BLOQUEIO DOS COMANDOS para
impedir modificações acidentais das regulações
do plano de cozedura (veja Início e utilização).
Indicador luminoso COMANDOS BLOQUEADOS:
sinaliza o bloqueio dos comandos (veja Início e
utilização).
Botão SELECCIONAR POTÊNCIA DAS ZONAS
DE COZEDURA para ligar a chapa e regular a
potência (veja Início e utilização).
Indicador luminoso CONTADOR DE MUNITOS
indica que está activo o contador de minutos.
Botão BOOST
ER para ligar a super alimentação -
3000 W - da zona de cozedura (veja Início e
Utilização).
Indicador luminoso BOOSTER indica que está
activa a função de super alimentação booster.
O painel de comandos descrito a seguir está representado para fins explicativos: pode não ser uma exacta
reprodução do modelo comprado.
Botão
BOOSTER
Indicador luminoso
BOOSTER
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
b
oost
oost
er
b
b
oost
oost
er
oost er
b
oost
oost
er
b
b
oost
oost
er
oost er
b
o o ste r
b
b
o
o
o st
ost
er
er
5
PT
Início e utilização
A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços
de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é
recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo
específico para a manutenção. Durante as primeiras
horas de funcionamento, pode ser que note odor de
borracha, que em todo o caso logo desaparecerá.
Quando o plano de cozedura for ligado
electricamente, toca um breve sinal acústico depois
de alguns segundos. Somente neste ponto será
possível ligar o plano de cozedura.
Rdos do normal funcionamento do plano de
cozedura:
Zumbido: deve-se à vibração dos elementos
metálicos dos quais são constituídos o indutor e a
panela e gera-se pelo campo electromagnético
necessário para o aquecimento; aumenta com o
aumento do nível de potência do indutor.
Leve assobio: manifesta-se quando a panela
disposta sobre a zona de cozedura está vazia; o
ruído desaparece assim que de adicionam
alimentos ou água.
Crepitação: é um barulho produzido pelas
vibrações do material do fundo da panela quando é
atravessado pelas correntes parasitas devidas ao
campo electromagnético (indução); pode ser mais
ou menos intenso conforme o material do fundo da
panela e diminui se as medidas da panela
aumentam.
Forte assobio: manifesta-se quando funcionam
contemporaneamente os dois indutores na mesma
vertical, com a máxima potência, e/ou se naquele
maior estiver activada a função booster e o outro for
autorregulado. O barulho diminui assim que se
reduz o nível de potência do indutor autorregulado;
manifesta-se especialmente quando o fundo da
panela é feito de camadas de vários materiais.
Ruído da ventoinha: para o correcto
funcionamento do plano e para garantir a segurança
da parte electrónica contra possíveis
superaquecimentos, é necessário accionar uma
ventoinha. A ventoinha funciona na máxima
potência quando o indutor grande está no máximo
nível de potência ou quando está activada a função
booster; em todos os outros casos, funciona com
potência média conforme a temperatura detectada.
Além disto, é possível que a ventoinha continue a
funcionar mesmo depois da desactivação do plano,
se a temperatura detectada for elevada.
Os ruídos elencados devem-se à tecnologia de
indução e não indicam necessariamente defeitos de
funcionamento.
Uma prolongada pressão das teclas - e +
permite um avançamento rápido dos níveis de
potência e dos minutos do timer.
Acender o plano de cozedura
Para acender o plano de cozedura manter pressionada
a tecla
por aproximadamente um segundo.
Acender as zonas de cozedura
Cada uma as zonas de cozedura é accionada
mediante um botão de selecção
e um dispositivo
de regulação da potência composto pelos botões de
selecção da potência de 0 a 9.
Para colocar em funcionamento uma zona de
cozedura, carregue no respectivo botão de comando
e defina a potência que desejar mediante os botões
de selecção da potência de 0 a 9.
Desligar as zonas de cozedura
Para desligar uma zona de cozedura, seleccione-a
mediante o respectivo botão de selecção
e:
Carregue no botão de selecção da potência 0: a
potência volta imediatamente para 0 e a zona de
cozedura desliga-se.
Função booster
Para acelerar os tempos de aquecimento, em algumas
zonas de cozedura, é possível activar a função
booster carregando na tecla
b
b
oosterbbooostosterer
. O indicador
luminoso situado ao lado da tecla acende-se. Esta
função superalimenta a potência a 2000W ou 3000W
conforme a grandeza da zona de cozedura
interessada.
O Booster interrompe-se automaticamente depois de 4
minutos. Até quando o booster de uma das zonas de
cozedura estiver activado, a zona de cozedura
correspondente anterior ou posterior terá a potência
limitada (por ex.: se está activo o booster na chapa
posterior esquerda, diminui a potência da chapa
anterior esquerda). Para ulteriores esclarecimentos,
consulte a Descrição técnica dos modelos.
Programar a duração de uma cozedura
É possível programar contemporaneamente todas as
zonas de cozedura para uma duração de cozedura
entre 1 e 99 minutos.
1. Seleccione a zona de cozedura mediante o
respectivo botão de selecção.
2. Regulação da temperatura
6
PT
3. Carregue no botão de programação .
3. Defina a duração da cozedura que desejar mediante
os botões
- e +.
4. Carregue na tecla
para confirmar.
A contagem regressiva do timer começará
imediatamente. No final da cozedura programada será
indicado por um sinal sonoro (que toca 1 minuto) e a
zona de cozedura se apagará.
Repita o procedimento descrito acima para cada
chapa que deseja programar.
Visualização em caso de programação múltipla.
Quando uma ou mais chapas foram programadas, o
display indicará o tempo faltante da chapa que está
mais próxima ao fim do tempo programado, indicando
a sua posição com o piscar do correspondente
indicador luminoso. Os indicadores luminosos das
outras chapas programadas estão acesos.
Para visualizar o tempo faltante das outras chapas
programadas, carregue várias vezes na tecla
:
serão mostrados em sequência e no sentido horário os
tempos de toda as chapas programadas, a partir da
anterior esquerda.
Modificar a programação
1. Carregue várias vezes na tecla
até que seja
mostrado no display o tempo da chapa que se deseja
modificar.
2. Carregue nas teclas
- e + para programar o novo
tempo.
3. Carregue na tecla
para confirmar.
Para cancelar uma programação, efectue as
operações descritas acima. No ponto 2 carregue na
tecla -: a duração descerá progressivamente até
desligar-se no 0. A programação irá zerar-se e o
display sairá da modalidade de programação.
O contador de minutos
O plano de cozedura deve estar aceso.
O contador de minutos consente programar uma
duração de até 99 minutos.
1. Carregue no botão de programação
até que o
indicador do contador de minutos se acenda.
2. Defina a duração que desejar mediante os botões
- e +.
3. Carregue na tecla
para confirmar.
A contagem regressiva do timer começará
imediatamente. Depois que tiver passado o tempo
tocará um sinal acústico (por 1 minuto).
Bloqueio dos comandos
Quando um plano de cozedura estiver a funcionar, é
possível bloquear os comandos para evitar riscos de
modificações acidentais das regulações (crianças,
operações de limpeza etc.). Carregando no botão
os comandos se bloquearão e o indicador luminoso
situado acima do botão se acenderá.
Para voltar a modificar as regulações (por. exemplo
interromper a cozedura), será necessário desbloquear
os comandos: carregue no botão
por alguns
instantes; o indicador luminoso se apagará e os
comandos se desbloquearão.
Desligar o plano de cozedura
Carregue no botão ; o aparelho se desligará.
Se os comandos do aparelhagem estiverem
bloqueados, continuarão bloqueados mesmo depois
de ter acendido novamente o plano de cozedura. Para
poder acender novamente o plano, será necessário
primeiro desbloquear os comandos.
Mododemo
É possível programar um modo demo no qual o painel
de comandos funciona normalmente (inclusos os
comandos relativos à programação), mas os
elementos aquecedores não se acendem. Para activar
o modo demo o plano deve estar aceso e todas as
chapas devem estar apagadas:
pressionar e manter pressionados
contemporaneamente os botões
+ e - por 6
segundos. Quando vencer o tempo de 6 segundos
o indicador ON/OFF e o indicador de BLOQUEIO
DOS COMANDOS irão piscar por um segundo.
Soltar os botões
+ e - e carregar no botão ;
o display indicará as escritas DE e MO e o plano irá
desligar-se;
no próximo acendimento, o plano estará no modo
demo.
Para sair desta modalidade, seguir o procedimento
descrito acima. O display indicará as escritas DE e OF
e o plano irá desligar-se. No próximo acendimento
funcionará normalmente.
7
PT
Conselhos práticos para utilizar esta
aparelhagem
Utilize um recipiente cujo material de fabricação seja
compatível com o princípio da indução (material
ferromagnético). É recomendado o emprego de
panelas de: ferro gusa, aço esmaltado ou inoxidável
especial para indução. Para certificar-se da
compatibilidade de um recipiente é suficiente fazer um
teste com um íman.
*
MATERIAL ADEQUADO
MATERIAL NÌO ADEQUADO
Cobre,
Alumínio, Vidro, Terracota,
Cerâmica, Inox não magnético
Ferro gusa
A o esmaltado
Inox especial
Para obter as melhores performances do plano de
cozedura:
Empregue panelas com fundo chato e elevada
espessura, para ter a certeza que haverá uma
perfeita aderência à zona de aquecimento.
Empregue panelas com diâmetro suficiente para
cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de
maneira que se aproveite inteiramente o calor
disponível.
Certifique-se que o fundo das panelas esteja
sempre perfeitamente enxuto e limpo, para
assegurar uma aderência certa e uma longa
durabilidade não somente das zonas de cozedura,
mas também das próprias panelas.
Evite utilizar as mesmas panelas que emprega nos
queimadores a gás: a concentração de calor nos
queimadores a gás poderá deformar o fundo das
panelas, que desta maneira perderá aderência.
Dispositivos de segurança
Detecção de recipientes
Cada uma das zonas de cozedura é equipada com
um dispositivo de detecção de panela. A chapa emite
calor unicamente se houver uma panela de medidas
adequadas na respectiva zona de cozedura. O
indicador a piscar pode indicar:
uma panela incompatível
uma panela de diâmetro insuficiente
que a panela está levantada
Aquecimento excessivo
No caso de superaquecimento dos componentes
electrónicos, o plano de cozedura desliga-se
automaticamente e no display aparece
F seguido por
um número intermitente. Esta mensagem desaparece
e o plano volta a ser utilizável mal a temperatura
desceu a um nível aceitável.
Interruptor de segurança
O aparelho é dotado de um interruptor de segurança
que desliga as zonas de cozedura automaticamente
quando é alcançado um tempo máximo de utilização a
um determinado nível de potência. Durante uma
interrupção de segurança, o display indicará 0.
Exemplo: a chapa posterior direita está programada
no 5, enquanto a chapa anterior esquerda no 2. A
posterior direita irá desligar-se após 5 horas de
funcionamento, a anterior esquerda após 8 horas.
Nível de potência
Limitação da duração de
functionamento em horas
1 9
28
37
46
55
64
73
82
9 1
Sinal acústico
Algumas anomalias, nomeadamente:
um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de
10 segundos na área de comandos;
um derramamento na área dos comandos,
uma pressão exercida por muito tempo em um
botão, podem provocar uma sinalização acústica.
Resolva a causa do mau funcionamento para o sinal
sonoro deixar de tocar. Se a causa da anomalia não
for removida, o sinal acústico persistirá e o plano irá
desligar-se.
8
PT
Conselhos práticos para a cozedura
ª
Cozedura à pressão
Panela de pressão
Frituras
Cozedura em fogo
altíssimo
Assado Ebulição
Cozedura
em fogo
alto
Crepe Cozedura em fogo alto e doiramento
(Assados, Bifes, Escalopes, Filés de
peixe, Ovos fritos)
§
Adensamento rápido (molhos líquidos)
Água fervente (Massas, Arroz, Verduras)
Leite
§
S
Adensamento lento (molhos consistentes)
S
Cozedura em fogo médio
¢
Cozedura em banho-
maria
Cozedura Panela de pressão após o
síbilo
¢
£
Cozedura em
fogo brando
Cozedura em fogo
brando (estufados)
Aquecimento dos alimentos
Cozedura
em fogo
muito
brando
¡
Caldo de chocolate Manter o alimento quente
9
PT
Precauções e conselhos
Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade
com as normas internacionais de segurança. Estas
advertências são fornecidas por razões de segurança e
devem ser lidas com atenção.
Este aparelho é em conformidade com as seguintes
Directivas da Comunidade Europeia:
-2006/95/CEE de 12.12.06 (Baixa Tensão) e posteriores
modificações
-89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética)
e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
Segurança geral
Controlar que a tomada de ar através da grelha do ventilador
não esteja obstruída. O plano de encaixar, de facto,
necessita de uma correcta ventilação para o arrefecimento
dos componentes electrónicos.
É desaconselhável instalar um plano de cozedura de
indução em cima de uma geladeira sob uma banca (calor) ou
em cima de uma máquina de lavar (vibrações). O espaço
necessário para a ventilação dos elementos electrónicos
seria insuficiente.
Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
profissional no âmbito de moradas.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo
num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo
exposto a chuva e temporais.
Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas
mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos,
somente por pessoas adultas e segundo as instruções
apresentadas neste folheto. Não utilize o plano como
superfície de apoio ou como tábua de cortar.
A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas
mecânicas, entretanto pode rachar-se (ou eventualmente
partir-se) se for batida com um objecto pontiagudo, como
um utensílio. Nestes casos, desligue imediatamente o
aparelho da rede de alimentação e contacte a assistência
técnica.
Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do plano
de cozedura.
Não se esqueça que a temperatura das zonas de cozedura
permanece muito alta pelo menos trinta minutos depois de
apagadas. O calor resíduo é sinalizado também por um
indicador (veja Início e utilização).
Mantenha a devida distância da placa quaisquer objectos
que podem se derreter, por exemplo, objectos de plástico,
de alumínio ou produtos com um alto conteúdo de açúcar.
Preste muita atenção com as embalagens e as películas
de plástico ou alumínio: se deixá-los sobre as superfícies
enquanto ainda estiverem quentes ou mornas, podem
causar um dano grave à placa.
Certifique-se que as pegas das panelas fiquem sempre
viradas para o lado interno do plano de cozedura para
evitar batidas acidentais.
Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada
eléctrica, pegue pela ficha.
Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes
ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser
que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções preliminares
sobre o uso do aparelho.
Advertência para os portadores de pacemaker ou
outros dispositivos médicos implantáveis activos:
O plano de cozedura é conforme a todas as normativas em
vigor em matéria de interferências electromagnéticas.
Este produto responde portanto perfeitamente a todos os
requisitos de lei (directivas 89/336/CEE). Foi projectado de
modo que não crie interferências a outras aparelhagens
eléctricas utilizadas, desde que as mesmas também sejam
conformes às directivas acima citadas.
O plano de cozedura por indução gera campos
electromagnéticos de curto alcance.
Para evitar qualquer risco de interferências entre o plano
de cozedura e o pacemaker, este último deverá ser
realizado em conformidade com as normativas em vigor.
Em relação a isto, podemos garantir unicamente a
conformidade do nosso produto. Para informações sobre a
conformidade ou eventuais problemas de
incompatibilidade, contacte o seu médico ou o fabricante
do pacemaker.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras
locais, de maneira que as embalagens possam ser
reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal
fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais
utilizados devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos à
saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada
está indicado em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o
serviço de colecta público ou os revendedores.
10
PT
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
Evite o emprego de detergentes abrasivos ou
corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e
fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem,
detergentes em e esponjas com superfície
abrasiva: podem arranhar irremediavelmente a
superfície.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o
plano com uma esponja húmida e, em seguida,
enxugar com papel absorvente de cozinha.
Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um
produto específico para limpeza de superfícies
em vidro cerâmica *, enxagúe e enxugue.
Para tirar as acumulações de sujidade maiores,
use uma espátula apropriada. Intervenha assim
que possível, sem aguardar que o aparelho
arrefeça, para evitar que resíduos grudem.
Podem ser obtidos excelentes resultados se usar
uma esponja especial de fios de aço inoxidável -
específica para planos em vidro cerâmica-
molhada de água e sabão.
No caso em que no plano de cozedura tenham-se
acidentalmente fundidos objectos ou materiais
como plástico ou açúcar, remova-os
imediatamente com a espátula, até que a
superfície esteja ainda quente.
Depois de limpo, o plano poderá ser tratado com
um produto específico para a manutenção e a
protecção: a película invisível deixada por este
produto protegerá a superfície se algo for
derramado durante a cozedura. É recomendável
realizar estas operações com o aparelho morno
ou frio.
Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e
enxugar o plano com cuidado: para não acontecer
de resíduos de produtos grudarem-se na
sucessiva cozedura.
Quadro em aço inoxidável (somente nos
modelos com moldura)
O aço inoxidável pode manchar-se por causa da
alta quantidade de calcário na água em contacto
durante muito tempo com o metal, ou por causa de
produtos de limpeza muito agressivos que
contenham fósforo.
É aconselhável enxaguar com água abundante e
enxugar com cuidado, depois de ter limpado o
plano. Se for derramada água, enxugue-a
rapidamente com cuidado.
Alguns planos de cozedura tem uma moldura de
alumínio parecida com o aço inoxidável. Não utilize
produtos para a limpeza e o desengorduramento
não idóneos para o alumínio.
Desmontar o plano
Caso seja necessário desmontar o plano de
cozedura:
1. remova os parafusos que fixam as molas de
centragem nos lados;
2. solte os parafusos dos ganchos de fixação nos
ângulos;
3. extraia o plano de cozedura do vão do móvel.
Recomendamos que se evite tentar o acesso aos
mecanismos internos para tentar uma reparação. Em
caso de avaria, contactar a Assistência técnica.
11
PT
Descrição técnica dos
modelos
O sistema por indução é o processo de cozedura mais rápido que existe. Ao contrário das chapas
tradicionais, não é a zona de cozedura que se aquece: o calor é gerado directamente no interior da panela, a
qual deverá possuir necessariamente um fundo em material ferromagnético.
Planos de cozedura
TIO 633 T L
Zonas de cozedura Potência (em W)
Traseiro esq.
I 1400 B 2000*600 se Dia. Esq *
Traseiro dir.
I 3000B 4000
Dianteiro esq.
I 2200B 3000*1600 se Tras. Esq*
Potência total
7600
Legenda:
I. = zona de cozedura de indução simples
B = booster: a zona de cozedura pode ser super alimentada com 3.000 W.
* = a potência máxima é limitada até que o booster esteja activo na zona de cozedura posterior relativa (veja
Início e utilização).
Instrukcja obs³ugi
P£YTA
PL
Spis treci
Instalacja, 13-14
Ustawienie
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Opis urz¹dzenia, 15
Panel sterowania
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 16-19
W³¹czanie p³yty grzejnej
W³¹czanie pól grzejnych
Funkcja booster
Wy³¹czanie pól grzejnych
Programowanie czasu trwania gotowania
Minutnik
Blokada sterowania
Wy³¹czanie p³yty grzejnej
Tryb demo
Praktyczne porady dotyczace uzytkowania
urzadzenia
Urz¹dzenia zabezpieczaj¹ce
Praktyczne porady dotycz¹ce gotowania
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 20
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Utylizacja
Konserwacja i utrzymanie, 21
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Mycie urz¹dzenia
Demonta¿ p³yty
Opis techniczny modeli, 22
Português,1
PL
RS
PT NL
Polski, 12
Ðóññêèé, 34
Nederlands,23
TIO 633 T L
13
PL
Instalacja
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z niej skorzystaæ
w ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia
urz¹dzenia, nale¿y siê upewniæ, czy instrukcja zosta³a
przekazana wraz z nim, aby nowy w³aciciel p³yty grzejnej móg³
siê zapoznaæ z jej dzia³aniem i z w³aciwymi ostrze¿eniami.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona wa¿ne
informacje dotycz¹ce instalacji, u¿ytkowania i bezpieczeñstwa.
Ustawienie
Elementy opakowania nie sa zabawkami dla dzieci i nalezy je
usunac zgodnie z normami dotyczacymi selektywnego
gromadzenia odpadów (patrz Zalecenia i srodki ostroznosci ).
Instalacja powinna zostaæ wykonana zgodnie z niniejszymi
instrukcjami przez wykwalifikowany personel. Niew³aciwa
instalacja mo¿e spowodowaæ szkody w stosunku do osób,
zwierz¹t lub mienia.
Zabudowa
Aby zapewniæ prawid³owe dzia³anie urz¹dzenia, mebel musi
posiadaæ odpowiednie w³aciwoci:
blat musi byæ wykonany z materia³u odpornego na ciep³o, na
temperaturê oko³o 100°C;
jeli p³yta grzejna ma byæ zainstalowana na piecu, musi on
posiadaæ system ch³odzenia z wentylacj¹ wymuszon¹;
nale¿y unikaæ instalowania p³yty grzejnej na zmywarce: w
przypadku takiej koniecznoci, umieciæ pomiêdzy dwoma
urz¹dzeniami szczelny element oddzielaj¹cy;
w zaleznosci od plyty grzejnej, jaka ma byc zainstalowana
(patrz rysunki), wewnetrzna czesc mebla powinna miec
nastepujace wymiary:
560 +
/- 1
490 +/- 1
48
590
520
Obieg powietrza
Aby umo¿liwiæ w³aciwy obieg powietrza i aby unikn¹æ
przegrzania powierzchni wokó³ urz¹dzenia, p³yta grzejna powinna byæ
umieszczona:
w odleg³oci co najmniej 40 mm od tylnej ciany lub;
w taki sposób, aby zachowaæ odleg³oæ minimum 20 mm
pomiêdzy przestrzeni¹ do zabudowy a znajduj¹cym siê pod ni¹
meblem.
Meble znajduj¹ce siê obok, a których wysokoæ przekracza wysokoæ p³yty
roboczej, powinny zostaæ odsuniête przynajmniej na 600 mm o d krawêdzi p³yty
roboczej.
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
SZUFLADY
5 mm
min. 40 mm
PIEKARNK
WENTYLATOROWY
14
PL
Mocowanie
Urz¹dzenie powinno byæ zainstalowane na idealnie p³askim blacie.
Ewentualne odkszta³cenia, spowodowane nieprawid³owym
zamocowaniem, mo byæ przyczyn¹ zmiany w³aciwoci
urz¹dzenia i, w konsekwencji, wp³ywaj¹c niekorzystnie na jego
pracê.
D³ugoæ ruby regulacyjnej uchwytów
mocuj¹cych nale¿y ustawiæ
przed ich zamontowaniem,
na podstawie gruboci blatu:
gruboæ 30 mm: ruba 23 mm;
gruboæ 40 mm: ruba 13 mm.
W celu zamocowania urz¹dzenia nale¿y wykonaæ nastêpuj¹ce
czynnoci:
1. Przy pomocy krótkich rub bez ³ba przykrêciæ 4 sprê¿yny
centruj¹ce do otworów umieszczonych w
rodkowej czêci
ka¿dego boku p³yty;
2. umieciæ p³ytê grzejn¹ w meblu, wyrodkowaæ i wywrzeæ
odpowiedni nacisk na ca³y jej obwód, tak aby p³yta dobrze
przylega³a do blatu.
3. w przypadku p³yt z profilami bocznymi: po zainstalowaniu p³yty
grzejnej w meblu umieciæ
4 uchwyty mocuj¹ce (ka¿dy ze
sworzniem) na dolnym obwodzie p³yty grzejnej i przykrêciæ je
d³ugimi rubami z ³bem w taki sposób, aby szk³o przylega³o do
blatu.
ruby sprê¿yn centruj¹cych musz¹ pozostaæ dostêpne.
Zgodnie z normami bezpieczeñstwa, po zabudowaniu
urz¹dzenia nie powinien byæ mo¿liwy kontakt z jego elementami
elektrycznymi.
Wszystkie czêci, które stanowi¹ zabezpieczenie, powinny byæ
zamocowane w taki sposób, aby nie mo¿na by³o ich zdj¹æ bez
u¿ycia narzêdzia.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej p³yty grzejnej oraz
ewentualnego pieca do zabudowy powinno byæ wykonane
oddzielnie, zarówno ze wzglêdów bezpieczeñstwa
elektrycznego, jak i dla u³atwienia czynnoci zwi¹zanych z
wyjmowaniem pieca.
Pod³¹czenie jednofazowe
P³yta jest wyposa¿ona w kabel zasilaj¹cy przygotowany do
pod³¹czenia jednofazowego. Nale¿y po³¹czyæ przewody zgodnie
z tabel¹ i z rysunkami umieszczonymi poni¿ej:
Inne typy pod³¹czeñ
Jeli instalacja elektryczna posiada jedn¹ z nastêpuj¹cych cech:
Typowe napiêcie i czêstotliwoæ sieci
400V - 2+N ~ 50 Hz
220-240V 3 ~ 50 Hz
 400V 3 - N ~ 50 Hz
400V - 2+2N ~ 50 Hz
Oddzieliæ kable i po³¹czyæ przewody zgodnie z tabel¹ i z
rysunkami umieszczonymi poni¿ej:
Pod³¹czenie kabla zasilaj¹cego do sieci
W przypadku bezporedniego pod³¹czenia do sieci pomiêdzy
urz¹dzeniem a sieci¹, nale¿y zainstalowaæ wy³¹cznik
wielobiegunowy z minimalnym otwarciem miêdzy stykami
wynosz¹cym 3 mm.
Instalator odpowiada za prawid³owe wykonanie pod³¹czenia
elektrycznego i za zachowanie norm bezpieczeñstwa.
Przed pod³¹czeniem urz¹dzenia, nale¿y siê upewniæ czy:
gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z obowiazujacymi
przepisami;
gniazdko jest w stanie wytrzymac maksymalne obciazenie
mocy urzadzenia wskazane na tabliczce znamionowej plyty;
napiêcie zasilania odpowiada wartociom podanym na
tabliczce znamionowej;
gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia. Jeli
gniazdko nie jest kompatybilne, nale¿y wymieniæ gniazdko lub
wtyczkê; nie stosowaæ przed³u¿aczy ani rozga³êziaczy.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia kabel elektryczny i gniazdko pr¹du
powinny byæ ³atwo dostêpne.
Kabel nie powinien byæ pogiêty ani przygnieciony.
Kabel elektryczny musi byc okresowo sprawdzany i wymieniany
wylacznie przez autoryzowany personel techniczny.
W przypadku nieprzestrzegania tych zasad,
producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci.
Nie usuwaæ ani zamieniaæ przewodu zasilaj¹cego z
jakiego kolwiek powodu. Usuniêcie lub wymiana bêdzie
powodem utracenia gwarancji i znaku CE. INDESIT
zwolniony jest z jakiejkolwiek odpowiedzialnoci za
wypadki lub szkody wynikaj¹ce z usuniêcia lub
wymiany oryginalnego przewodu zasilaj¹cego.
Dozwolona jest tylko wymiana przewodu na oryginalny,
a wymiany ma dokonaæ upowa¿niony personel z
INDESIT.
Typowe napiêcie i
czêstotliwoæ sieci
Kabel elektryczny
Po³¹czenie
przewow
220-240V 1+N ~
50 Hz
: ¿ó³ty/zielony; N:
2 przewody
niebieskie razem L:
br¹zowy razem z
czarnym
Typowe napiêcie i
czêstotliwoæ sieci
Kabel elektryczny Po³¹czenie przewow
400V - 2+N ~ 50 Hz
220-240V 3 ~ 50Hz
400V 3-N~ 50Hz
: ¿ó³ty/zielony; N: 2
przewody niebieskie
razem L1: czarny
L2: br¹zowy
400V - 2+N ~ 50 Hz
: ¿ó³ty/zielony; N1:
niebieski
N2: niebieski
L1: czarny
L2: br¹zowy
15
PL
Opis urzadzenia
Panel sterowania
Przycisk POWIEKSZA CZAS aby powiêkszyæ
czas timera (patrz Uruchomienie i u¿ytkowanie).
Przycisk SKRÓCA CZAS aby skróciæ czas timera
(patrz Uruchomienie i u¿ytkowanie).
Kontrolka WYBRANEGO POLA GRZEJNEGO
wskazuje, ze dane pole grzejne zostalo wybrane,
a wiec mozliwe sa rózne regulacje
Przycisk WYBORU POLA GRZEJNEGO do
wybrania zadanego pola grzejnego.
Wskanik MOCY: wizualnie sygnalizuje osi¹gniêty
poziom ciep³a.
Przycisk ON/OFF do wlaczania i wylaczania
urzadzenia.
Kontrolka ON/OFF: sygnalizuje, czy urzadzenie
jest wlaczone, czy wylaczone.
Przycisk REGULATORA CZASOWEGO
PROGRAMOWANIA do regulacji programowania
czasu trwania gotowania (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
Wyswietlacz REGULATORA CZASO
WEGO
PROGRAMOWANIA: wyswietla dane dotyczace
programowania (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
Kontrolki ZAPROGRAMOWANEGO POLA
GRZEJNEGO: wskazuja pola grzejne przy
rozpoczynaniu programowania (patrz Uruchomienie
i uzytkowanie).
Przycisk BLOKADY STEROWANIA do
zapobiegania przypadkowym zmianom parametrów
przy regulacji plyty grzejnej (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
Kontrolka BLOKADY STEROWANIA : sygnalizuje
zablokowanie sterowania (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
Przycisk ZWIÊKSZENIA MOCY P£YTY do
w³¹czania p³yty i do regulacji mocy (patrz
Uruchomienie i u¿ytkowanie).
Kontrolka MINU
TNIKA wskazuje, ze minutnik jest
wlaczony
Przycisk BOOSTER s³u¿y aby dojæ do
do³adowania 3000 W strefy gotowania (patrz
Uruchomienie i u¿ytkowanie).
Wskanik BOOSTER wskazuje, ¿e w³¹czona jest
funkcja do³adwania booster.
Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako przyk³ad: nie musi byæ dok³adnie taki sam, jak panel
zainstalowany w zakupionym urz¹dzeniu.
BOOSTER
BOOSTER
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
boost
oost
erb
b
oost
oost
er
oost er
boost
oost
erb
b
oost
oost
er
oost er
bo o sterb
b
o
o
o st
ost
er
er
16
PL
Uruchomienie i
u¿ytkowanie
Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle
t³uste plamy. Przed przyst¹pieniem do eksploatacji
urz¹dzenia zaleca siê usun¹æ te plamy przy pomocy
odpowiedniego produktu nieposiadaj¹cego w³aciwoci
ciernych. Podczas pierwszych godzin dzia³ania
urz¹dzenia mo¿e byæ wyczuwalny zapach gumy, który
jednak szybko zanika.
Kiedy p³yta grzejna zostanie pod³¹czona do zasilania
elektrycznego, po kilku sekundach w³¹cza siê krótki
sygna³ dwiêkowy. Dopiero po tym sygnale mo¿na
w³¹czyæ p³ytê grzejn¹.
Ha³aliwoæ podczas normalnej pracy p³yty grzejnej:
Szum: Spowodowany jest wibracj¹ metalowych
elementów z jakich zbudowany jest induktor i
garnek, wytwarza siê wiêc pole magnetyczne
niezbêdne do rozgrzania granka; wzrasta stopniowo i
proprcjonalnie do wzrostu poziomu mocy induktora.
Lekkie gwizdanie: Zdarza siê jeli na pole
grzejnym stoi pusty garnek; gwizdanie zniknie jeli
do garnka zostanie dodana potrawa lub woda.
Trzeszczenie: Jest to ha³as wytworzony wibracjami
surowcem dna garnka przez które przechodz¹ pr¹dy
paso¿ytnicze w wyniku pola magnetycznego
(indukcja): mo¿e by mniej wiêcej natê¿ony w
zale¿noci od tego z jakiego surowca dno jest
wykonane i zmniejsza siê jeli wymiary garnka
wiêksze.
Intensywne gwizdanie: Ma miejsce, kiedy pracuj¹
jednoczenie dwa induktory na tym samym pionie
przy maksymalnej mocy i/lub gdy na tym wiêkszym
w³¹czona zosta³a funkcja booster a drugi jest
autoregulowany. Ha³as zmniejsza siê jak tylko
obni¿y siê poziom mocy induktora autoreguluj¹cego
siê; zwykle zdarza siê kiedy dno garnka wykonane
jest z ró¿nych surowców.
Ha³aliwoæ wentylatora: Maj¹c na celu
prawid³owe dzia³anie p³yty i aby zabezpieczyæ
czêci elektroniczne przed ewentualnym
rozgrzaniem nale¿y w³¹czyæ wentylator. Wentylator
pracuje przy maksymalnej mocy jeli induktor
ustawiony jest na maksymalnym poziomie mocy lub
kiedy w³¹czona jest funkcja booster; we wszystkich
innych przypadkach pracuje przy mocy poredniej w
zale¿noci od odczytanej temperatury. Mo¿liwe
jest wiêc, ¿e wentylator bêdzie nadal pracowa³ nawet
po wy³¹czeniu p³yty gdy odczytywa³ bêdzie wysok¹
temperaturê.
Przedstawione typy ha³asu spowodowane s¹
technologi¹ indukcyjnoci i nie zawsze s¹ oznak¹
wadliwej dzia³alnoci.
Dluzsze nacisniecie przycisków - i + umozliwia
szybki wybór poziomów mocy i minut regulatora
czasowego.
¹czanie p³yty grzejnej
P³ytê grzejn¹ w³¹cza siê trzymaj¹c wciniêty przycisk
przez oko³o sekundê.
¹czanie pól grzejnych
Ka¿da p³yta jest w³¹czana za pomoc¹ przycisku
wyboru
oraz regulatora mocy sk³adaj¹cego siê z
przycisków wyboru mocy od 0 do 9.
Aby w³¹czyæ p³ytê grzejn¹, nale¿y nacisn¹æ
w³aciwy przycisk i ustawiæ ¿¹dan¹ moc za pomoc¹
przycisków mocy od 0 do 9.
Wy³¹czanie pól grzejnych
Aby wy³¹czyæ pole grzejne, nale¿y je wybraæ za
pomoc¹ jego przycisku wyboru
i:
Przycisn¹æ przycisk wyboru mocy 0: moc wraca do
poziomu 0 i p³yta wy³¹czy siê.
Funkcja booster
Aby przypieszyæ czas podgrzewania, w niektórych
strefach gotowania nale¿y w³¹czyæ funkcjê booster
przyciniêciem przycisku
b
b
oosterbbooostosterer
. Zawieci siê wskanik
nad przyciskiem. Ta funkcja dope³nia moc z 2000W do
3000W w zale¿noci od wielkoci strefy gotowania.
Booster przerywa siê automatycznie po 4 minutach.
Dopóki booster jednej ze stref gotowania jest aktywny,
wówczas w³aciwa strefa gotowania przednia lub tylnia
bêdzie mia³a moc ograniczon¹ (np. Jeli booster p³yty
tylniej lewej jest aktywny, obni¿a siê moc p³yty
przedniej lewej). Dodatkowe informacje znajduj¹ siê w
Opisie technicznym modeli.
Programowanie czasu trwania gotowania
Mo¿na zaprogramowaæ równoczenie wszystkie pola
grzejne na czas od 1 do 99 minut.
1. Wybraæ pole grzejne za pomoc¹ w³aciwego
przycisku wyboru.
2. Ustawiæ jego temperaturê.
3. Nacisn¹æ przycisk programowania
.
3. Ustawiæ ¿¹dany czas gotowania za pomoc¹
przycisków
- i +.
17
PL
4. Potwierdziæ naciskaj¹c przycisk .
Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna
siê natychmiast. Po zakoñczeniu zaprogramowanego
czasu gotowania w³¹cza siê sygna³ dwiêkowy (na 1
minutê), a pole grzejne wy³¹cza siê.
Wy¿ej opisan¹ procedurê nale¿y powtórzyæ dla
wszystkich pól grzejnych, które maj¹ byæ
zaprogramowane.
Wywietlanie w przypadku zaprogramowania
wiêkszej liczby l
W przypadku zaprogramowania jednego pola lub ich
wiêkszej liczby, na wywietlaczu pokazany jest
pozosta³y czas dla pola, którego zaprogramowany czas
dzia³ania koñczy siê najwczeniej. Pozycja tego pola
jest wskazana poprzez pulsowanie jego kontrolki.
Kontrolki pozosta³ych zaprogramowanych bêd¹
wieci³y siê.
Aby wywietliæ pozosta³y czas innych
zaprogramowanych pól, nale¿y kilkakrotnie nacisn¹æ
przycisk
: zostan¹ wywietlone kolejno w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara czasy
wszystkich zaprogramowanych pól, poczynaj¹c od
przedniego lewego.
Zmiana zaprogramowanych ustawieñ
1. Kilkakrotnie nacisn¹æ przycisk
a¿ wywietli siê
czas pola, który ma byæ zmieniony.
2. Korzystaj¹c z przycisków
- i + ustawiæ nowy
czas.
3. Potwierdziæ naciskaj¹c przycisk
.
Aby usunac zaprogramowane ustawienia, nalezy
wykonac wyzej opisane czynnosci. W punkcie 2
nacisnac przycisk
-: Czas stopniowo sie zmniejsza az
do wylaczenia 0. Zaprogramowane ustawienia zostaja
wyzerowane i wyswietlacz wychodzi z trybu
programowania.
Minutnik
P³yta grzejna musi byæ w³¹czona.
Minutnik umo¿liwia ustawienie czasu do 99 minut.
1. Naciskaæ przycisk programowania
a¿ do
zawiecenia siê kontrolki minutnika.
2. Ustawiæ ¿¹dany czas gotowania za pomoc¹
przycisków
- i +.
3. Potwierdziæ naciskaj¹c przycisk
.
Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna
siê natychmiast. Po up³ywie ustawionego czasu w³¹cza
siê sygna³ dwiêkowy (na 1 minutê).
Blokada sterowania
Kiedy p³yta grzejna jest w trakcie pracy, mo¿na
zablokowaæ jej sterowanie, aby unikn¹æ
niebezpieczeñstwa przypadkowej zmiany ustawieñ
(dzieci, czynnoci konserwacyjne, itp.). Po naciniêciu
przycisku
sterowanie zostaje zablokowane i
w³¹cza siê kontrolka umieszczona nad tym
przyciskiem.
Aby przywróciæ mo¿liwoæ dokonywania regulacji (np.
przerwaæ gotowanie), nale¿y odblokowaæ sterowanie:
nacisn¹æ na chwilê przycisk
, kontrolka wy³¹czy
siê, a sterowanie zostanie odblokowane.
Wy³¹czanie p³yty grzejnej
Po naciniêciu przycisku urz¹dzenie wy³¹cza siê.
Jeli sterowanie zosta³o zablokowane, pozostanie ono
zablokowane równie¿ po ponownym w³¹czeniu p³yty
grzejnej. Aby móc ponownie w³¹czyæ p³ytê, nale¿y
najpierw odblokowaæ jej sterowanie.
Trybdemo
Mozna ustawic tryb demonstracyjny, w którym panel
sterowania dziala w normalny sposób (w tym komendy
zwiazane z programowaniem), ale elementy grzejne nie
wlaczaja sie. Aby aktywowac tryb demo, plyta musi
byc wlaczona, a wszystkie pola grzejne musza byc
wylaczone:
Nacisn¹æ i przytrzymaæ równoczenie naciniête
przez 6 sekund przyciski
+ i -. Po up³ywie 6
sekund kontrolka ON/OFF i kontrolka BLOKADY
STEROWANIA pulsuj¹ przez jedn¹ sekundê.
Zwolniæ przyciski
+ i - i nacisn¹æ przycisk ;
na wywietlaczu pojawi siê napis DE i MO, a p³yta
wy³¹czy siê;
po kolejnym w³¹czeniu p³yta bêdzie dzia³aæ w trybie
demo.
Aby wyjsc z tego trybu, nalezy wykonac wyzej opisane
czynnosci. Na wyswietlaczu pojawi sie napis DE i MO,
a plyta wylaczy sie. Po kolejnym wlaczeniu plyta
bedzie dzialac normalnie.
18
PL
Praktyczne porady dotycce
u¿ytkowania urz¹dzenia
U¿ywane do gotowania naczynia powinny byæ
wykonane z materia³u nadaj¹cego siê do stosowania na
p³ytach indukcyjnych (z materia³u ferromagnetycznego).
Zaleca siê u¿ywanie garnków z: ¿eliwa, stali
emaliowanej lub specjalnej stali nierdzewnej
dostosowanej do p³yt indukcyjnych. Aby upewniæ siê,
czy naczynie jest odpowiednie, wystarczy
przeprowadziæ próbê z magnesem.
Ponadto, aby uzyskaæ jak najlepsze wyniki
u¿ytkowania p³yty grzejnej:
Stosowaæ garnki z p³askim dnem i znacznej
gruboci, aby mieæ pewnoæ, ¿e dok³adnie
przylegaj¹ do pola grzejnego.
Stosowaæ garnki o rednicy wystarczaj¹cej do
ca³kowitego przykrycia pola grzejnego, tak aby
zapewniæ wykorzystanie ca³ego ciep³a;
Upewniæ siê czy dno garnka jest zawsze dok³adnie
osuszone i czyste, aby zagwarantowaæ dok³adne
przyleganie i d³ugotrwa³oæ u¿ytkowania zarówno pól
grzejnych, jak i garnków.
Unikaæ stosowania tych samych garnków co
u¿ywane na palnikach gazowych: skupienie ciep³a w
przypadku palników gazowych mo¿e odkszta³ciæ dno
garnka, przez co nie bêdzie on dok³adnie przylegaæ;
Urz¹dzenia zabezpieczaj¹ce
Rozpoznawanie naczyñ
Ka¿de pole grzejne posiada system rozpoznawania
naczyñ. Pole grzejne wydziela ciep³o wy³¹cznie, jeli
znajduje siê na nim garnek o dostosowanej do niego
wielkoci. Pulsuj¹ca kontrolka mo¿e wskazywaæ na:
nieodpowiedni garnek
garnek o zbyt ma³ej rednicy
uniesienie garnka
Przegrzanie
W przypadku przegrzania elementów elektronicznych
p³yta grzejna wy³¹cza siê automatycznie, a na
wywietlaczu pojawia siê symbol
F, po którym
nastêpuje pulsuj¹ca cyfra. Komunikat ten znika i p³yta
grzejna mo¿e byæ znowu u¿ytkowana zaraz jak tylko
temperatura spadnie do akceptowalnego poziomu.
Wy³¹cznik bezpieczeñstwa
Urz¹dzenie jest wyposa¿one w wy³¹cznik
bezpieczeñstwa, który automatycznie wy³¹cza pola
grzejne, kiedy zostanie osi¹gniêty graniczny czas ich
u¿ytkowania na danym poziomie mocy. W przypadku
zadzia³ania wy³¹cznika bezpieczeñstwa wywietlacz
wskazuje 0.
Przyklad: prawe tylne pole grzejne jest ustawione na 5,
natomiast lewe przednie pole grzejne na 2. Prawe tylne
pole wylaczy sie po 5 godzinach dzialania, lewe
przednie po 8 godzinach.
Sygna³ dwiêkowy
Niektóre anomalie, takie jak:
umieszczenie przedmiotu (garnka, sztuæca itp.) na
ponad 10 sekund w strefie panelu sterowania,
zalanie strefy panelu sterowania,
d³ugi nacisk na jaki przycisk, mog¹ spowodowaæ
w³¹czenie siê sygna³u dwiêkowego. Aby przerwaæ
sygna³ dwiêkowy, nale¿y usun¹æ przyczynê
nieprawid³owoci dzia³ania. Jeli przyczyna anomalii
nie zostanie usuniêta, sygna³ dwiêkowy pozostanie
w³¹czony a p³yta wy³¹czy siê.
Poziom mocy
Graniczny czas dzia³ania
w godzinach
1 9
2 8
3 7
4 6
5 5
6 4
7 3
8 2
9 1
19
PL
Praktyczne porady dotycce gotowania
ª
Gotowanie pod
cinieniem
Garnek cinieniowy
Sma¿enie
Gotowanie na du¿ym
ogniu
Grilowanie
Gotowanie
Gotowanie na
du¿ym ogniu
Naleniki
Gotowanie na du¿ym ogniu i
przysma¿anie
(Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne,
Sma¿one jajka)
§
Szybkie zagêszczenie (P³ynne sosy)
Woda gor¹ca (Makarony, Ry¿, Warzywa)
Mleko
§
S
Wolne zagêszczanie (Sosy gêste)
S
Gotowanie na rednim ogniu
¢
Gotowanie na wodzie
Gotowanie pod cinieniem po gwizdku
¢
£
Gotowanie na
wolnym ogniu
Gotowanie na wolnym
ogniu (miêso duszone)
Podgrzewanie potraw
Gotowanie
na bardzo
wolnym
ogniu
¡
Czekolada
rozpuszczona
Utrzymywanie potraw w temperaturze
20
PL
Zalecenia i rodki ostro¿noci
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z
miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze
ostrze¿enia dotycz¹ zasad bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie
przeczytaæ.
Niniejsze urz¹dzenie jest zgodne z nastêpuj¹cymi dyrektywami
unijnymi:
-2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z
pózniejszymi zmianami
- 89/336/EWG z 03/05/89 (Kompatybilnoæ elektromagnetyczna)
wraz z póniejszymi zmianami
- 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z póniejszymi zmianami.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Sprawdzaæ, czy wlot powietrza poprzez kratkê wentylatora
nigdy nie jest zatkany. Zabudowana p³yta grzejna wymaga
dobrego obiegu powietrza dla zapewnienia ch³odzenia elementów
elektronicznych.
Odradza siê instalacjê indukcyjnej p³yty grzejnej na lodówce
podblatowej (ciep³o) lub na pralce (wibracje). Przestrzeñ do
wentylacji elementów elektronicznych by³aby niewystarczaj¹ca.
Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do u¿ytku domowego.
Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na zewn¹trz, nawet w
zadaszonym miejscu, poniewa¿ wystawienie go na dzia³anie
deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
Nie dotykac urzadzenia stojac przy nim boso lub majac mokre
albo wilgotne rece badz stopy.
Urz¹dzenie s³u¿y do gotowania potraw i powinno byæ
u¿ywane jedynie przez osoby doros³e, zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Nie u¿ywaæ
p³yty w funkcji pó³ki lub deski do krojenia.
Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na uderzenia, moze
jednak ulec uszkodzeniu (lub ewentualnie peknieciu), jesli
zostanie uderzona ostrym przedmiotem, np. jakims narzedziem.
W takim przypadku nalezy natychmiast odlaczyc urzadzenie od
zasilania elektrycznego i wezwac Serwis Techniczny.
Nale¿y uwa¿aæ, aby przewody zasilaj¹ce pozosta³e domowe
urz¹dzenia elektryczne nie styka³y siê z rozgrzanymi
elementami p³yty grzejnej.
Nie nalezy zapominac, ze temperatura pól grzejnych pozostaje
wysoka przez co najmniej trzydziesci minut po ich wylaczeniu.
Cieplo szczatkowe jest równiez sygnalizowane przez
odpowiedni wskaznik (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
Utrzymywaæ w odpowiedniej odleg³oci od p³yty grzejnej ka¿dy
przedmiot, który mo¿e siê stopiæ, np. przedmioty plastikowe,
aluminiowe lub produkty z du¿¹ zawartoci¹ cukru.
Szczególnie uwa¿aæ na wszelkie opakowania i tamy
plastikowe lub aluminiowe: ich pozostawienie na jeszcze
gor¹cych lub ciep³ych powierzchniach mo¿e spowodowaæ
powa¿ne uszkodzenie p³yty.
Nale¿y siê upewniaæ, czy uchwyty garnków s¹ zawsze
zwrócone w kierunku wewnêtrznej czêci p³yty grzejnej, aby
unikn¹æ ich przypadkowego potr¹cenia.
Nie wyci¹gaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel - nale¿y
trzymaæ za wtyczkê.
Nie czyciæ urz¹dzenia ani nie wykonywaæ czynnoci
konserwacyjnych bez uprzedniego od³¹czenia wtyczki od sieci
elektrycznej.
Nie jest przewidziane, aby urz¹dzenie by³o u¿ywane przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych mo¿liwociach
fizycznych lub umys³owych, przez osoby bez dowiadczenia
lub bez znajomoci urz¹dzenia, chyba ¿e pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo, jak równie¿ przez
osoby, które nie zosta³y zapoznane ze wstêpnymi instrukcjami
dotycz¹cymi u¿ytkowania urz¹dzenia.
Ostrze¿enia dla osób z pacemaker lub innych urz¹dzeñ
czy implantów medycznych aktywnych:
Strefa gotowania spe³nia wszelkie aktualnie obowi¹zuj¹ce
normy zwi¹zane z interferencjami elektromagnetycznymi.
Produkt ten wiêc spe³nia wszelkie wymagania prawne
(dyrektywy 89/33
6CEE). Zosta³o zaprojektowane w taki
sposób, aby nie tworzyæ zak³óceñ w innych urz¹dzeniach
elektrycznych u¿ywanych, pod warunkiem, ¿e i te urz¹dzenia
spe³niaj¹ wymagania takich norm.
P³yta grzejna indukcyjna wytwarza pola magnetyczne o ma³ym
zasiêgu.
Aby unikn¹æ jakiekolwiek zagro¿enie zak³ócenia pomiêdzy p³yt¹
grzejn¹ i pacemaker, to pacemaker ma byæ wykonany w myl
aktualnie obowi¹zuj¹cych norm.
W tym wiêc przypadku mo¿emy zagwarantowaæ jedynie
zgodnoæ naszego produktu z normami. Aby uzyskaæ
informacje zwi¹zane ze zgodnoci¹ z normami i ewentualnymi
problemami niezgodnoci nale¿y zwróciæ siê do lekarza lub do
producenta pacemakera.
Nie dopuciæ aby dzieci bawi³y siê urz¹dzeniem.
Utylizacja
Utylizacja opakowania: nale¿y stosowaæ siê do lokalnych
przepisów, dziêki temu opakowania bêd¹ mog³y zostaæ
poddane reutylizacji.
Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zu¿ytego
sprzêtu elektrycznego oraz elektronicznego (RAEE)
przewiduje, ¿e domowe urz¹dzenia elektryczne nie mog¹
podlegaæ zwyk³emu cyklowi utylizacji sta³ych odpadów
miejskich. Zu¿yte urz¹dzenia powinny byæ zbierane oddzielnie
w celu zoptymalizowania stopnia odzysku i recyklingu
materia³ów, które zawieraj¹, oraz aby zapobiec potencjalnym
szkodom dla zdrowia i rodowiska. Symbol przekrelonego
kosza umieszczony na wszystkich produktach przypomina o
obowi¹zku selektywnego gromadzenia tych odpadów.
W celu uzyskania bli¿szych informacji dotycz¹cych
prawid³owego z³omowania sprzêtu domowego, u¿ytkownicy
mog¹ siê zwróciæ do w³aciwych s³u¿b miejskich lub do
skupuj¹cych go sprzedawców.
21
PL
Konserwacja i utrzymanie
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Przed ka¿d¹ czynnoci¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie
od sieci zasilania elektrycznego.
Mycie urz¹dzenia
Unikaæ stosowania rodków czyszcz¹cych o
w³aciwociach ciernych lub korozyjnych, takich jak
produkty w sprayu do barbecue i piecyków,
odplamiacze i rodki przeciwrdzewne, detergenty w
proszku oraz g¹bki z powierzchni¹ cieraj¹c¹: mog¹
one w sposób nieodwracalny zarysowaæ
powierzchniê.
Do czyszczenia urzadzenia nigdy nie nalezy
uzywac oczyszczaczy parowych lub
wysokocisnieniowych.
W ramach zwyk³ej konserwacji wystarczy
przemywaæ p³ytê wilgotn¹ g¹bk¹ i osuszaæ
papierowym rêcznikiem kuchennym.
Jeli p³yta jest szczególnie silnie zabrudzona,
wyczyciæ przy pomocy odpowiedniego
produktu do czyszczenia powierzchni szklano-
ceramicznych, sp³ukaæ i osuszyæ.
W celu eliminacji najtrudniejszych do usuniêcia
zanieczyszczeñ pos³ugiwaæ siê odpowiedni¹
skrobaczk¹. Usuwaæ zanieczyszczenia zaraz jak
tylko jest to mo¿liwe, nie czekaj¹c a¿ urz¹dzenie
ostygnie, tak aby resztki ¿ywnoci nie stwardnia³y.
Znakomite wyniki mo¿na uzyskaæ stosuj¹c g¹bkê
drucian¹ ze stali nierdzewnej - specjaln¹ do
szklano-ceramicznych p³yt grzejnych - nas¹czon¹
wod¹ i myd³em.
Jeli na p³ycie grzejnej stopi¹ siê przypadkowo
przedmioty lub materia³y, takie jak plastik albo
cukier, nale¿y je usun¹æ przy pomocy skrobaczki,
dopóki powierzchnia jest jeszcze ciep³a.
Po oczyszczeniu p³yta mo¿e zostaæ pokryta
odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony:
jego niewidoczna warstwa chroni powierzchniê w
przypadku wykipienia potraw podczas gotowania.
Zaleca siê wykonywanie tych czynnoci, gdy
urz¹dzenie jest letnie lub zimne.
Nale¿y pamiêtaæ, aby zawsze sp³ukaæ p³ytê
czyst¹ wod¹ i dok³adnie osuszyæ: resztki
produktów mog³yby bowiem przykleiæ siê do jej
powierzchni podczas nastêpnego gotowania.
Rama ze stali nierdzewnej (tylko w modelach z
ramka)
Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w
przypadku pozostawienia na jej powierzchni przez
dluzszy czas bardzo twardej wody lub w przypadku
stosowania srodków czystosci zawierajacych fosfor.
Zaleca siê obficie sp³ukaæ i dok³adnie osuszyæ p³ytê
po umyciu. W przypadku rozlania wody, nale¿y jak
najszybciej dok³adnie wytrzeæ.
Niektóre p³yty grzejne maj¹ ramkê aluminiow¹,
która jest podobna do ramki ze stali nierdzewnej. Nie
nale¿y stosowaæ produktów do mycia i odt³uszczania
innych ni¿ przeznaczone do aluminium.
Demonta¿ p³yty
W razie koniecznoci zdemontowania p³yty grzejnej:
1. odkrêciæ ruby przy pomocy których sprê¿yny
centruj¹ce przymocowane do boków p³yty;
2. poluzowaæ ruby uchwytów mocuj¹cych w rogach;
3. wyj¹æ p³ytê grzejn¹ z mebla.
Odradza siê ingerencjê w wewnêtrzne mechanizmy
urz¹dzenia z zamiarem dokonania naprawy. W
przypadku awarii skontaktowaæ siê z Serwisem.
22
PL
Opis techniczny modeli
System indukcyjny jest procedur¹ gotowania szybsz¹ jak istnieje. W odró¿nieniu do tradycjonalnych p³yt
grzejnych, nie rozgrzewa siê strefa gotowania: Ciep³o wytwarzane jest bezporednio wewn¹trz garnka, który
ma koniecznie posiadaæ dno z materia³u termomagnetycznego.
y ty grzejne
TIO 633 T L
Pola grzejne Moc (in W)
Tylne lewe
I 1400B 2000*600 jeli Przednie Lewe*
Tylne prawe
I 3000B 4000
Przednie lewe
I 2200B 3000* - 1600 jeli Tylne Lewe*
Moc ca³kowita
7600
Legenda:
I = strefa gotowania z indukcj¹ prost¹
B = booster: Strefa gotowania mo¿e byæ dope³niana do 3000 W
* = moc maksymalna jest ograniczona dopóki aktywny jest booster we w³aciwej strefie gotowania tylniej (patrz
Uruchomienie i u¿ytkowanie).
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
NL
Inhoud
Installatie, 24-25
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Beschrijving van het apparaat, 26
Bedieningspaneel
Verlengbare kookgedeeltes
Starten en gebruik, 27-30
Inschakelen kookplaat
Inschakelen kookzones
Boosterfunctie
Uitschakelen kookzones
Programmering kookduur
De timer
Blokkering van het bedieningspaneel
Uitschakelen kookplaat
Demo modus
Praktische tips voor het gebruik van het apparaat
Veiligheidsmechanismen
Kooktips
Voorzorgsmaatregelen en advies, 31
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 32
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
De kookplaat verwijderen
Technische beschrijving van de
modellen, 33
Português,1
NL
RS
PLPT
Polski, 12
Ðóññêèé, 34
Nederlands,23
TIO 633 T L
24
NL
Installatie
Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in
de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer
u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat
waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden
blijven.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie
betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsing
Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen en dient
daarom te worden verwijderd volgens de geldende normen voor
gescheiden afvalverzameling ( zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde
installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een verkeerde
installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het keukenmeubel
de juiste kenmerken hebben:
het keukenblad moet uit hittebestendig materiaal zijn vervaardigd
en een temperatuur van circa 100°C kunnen verdragen;
als de kookplaat boven een oven wordt geïnstalleerd moet deze
zijn voorzien van een geforceerd geventileerd afkoelingssysteem;
installeer de kookplaat nooit boven een afwasautomaat: indien u
dit toch doet, breng dan een waterdichte afscheiding aan tussen
de twee apparaten;
naar gelang het type kookplaat dat u wenst te installeren (zie
afbeeldingen), moet het keukenmeubel de volgende afmetingen
hebben:
560 +
/- 1
490 +/- 1
48
590
520
Ventilatie
Teneinde een correcte ventilatie te bereiken en
een oververhitting van de oppervlakken rondom het apparaat te voorkomen,
moet de kookplaat geïnstalleer
d worden op:
op een minimum afstand van 40 mm van de achterwand;
op zodanige wijze dat er een minimum afstand overblijft van 20
mm tussen het inbouwmeube
l en het onderstaande meubel.
De meubels die direct naast de kookplaat staan en hierboven
uitsteken, moeten op minstens 600 mm van de
rand van de plaat
staan.
Bevestigen
Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden
geïnstalleerd.
Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen
de eigenschappen en de p
restaties van de kookplaat aantasten.
VOORZIJDE VAN
DE KOOKPLAAT
KEUKENBLAD
30
40
KOOKPLAAT
ONDERSTEBOVEN
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
LADE
5 mm
min. 40 mm
HETELUCHTOVEN
25
NL
De lengte van de regelschroef van de bevestigingshaken moet op basis
van de dikte van het keukenblad worden ingesteld
voordat de haken
worden gemonteerd:
als de dikte 30 mm is: schroef 23 mm;
als de dikte 40 mm is: schroef 13 mm.
Voor het bevestigen moet u als volgt te werk gaan:
1. Draai met korte, puntloze schroeven de 4 centreringsklemmen in
de openingen in het midden van elke zijde van het blad vast;
2. zet de kookplaat in het midden van de opening van het
keukenmeubel door gelijke druk uit te oefenen op de hele omtrek
totdat de kookplaat perfect aansluit op het keukenblad.
3. voor een blad met zijprofielen: nadat u de kookplaat in het
keukenmeubel heeft geplaatst moet u de 4 bevestigingshaken aan
de onderste rand van de kookplaat vastschroeven met gepunte,
lange schroeven, net zolang tot het glas goed aan het blad vastzit.
De schroeven van de centreringsklemmen moeten te allen tijde
bereikbaar blijven.
Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contact meer mogelijk
zijn met de elektrische onderdelen nadat het apparaat is ingebouwd.
Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden bevestigd
dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap te
gebruiken.
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluitingen van de kookplaat en de eventuele
inbouwoven moeten apart worden uitgevoerd, zowel om elektrische
veiligheidsredenen als om de oven eventueel eenvoudiger te kunnen
verwijderen.
Eenfasige aansluiting
De kookplaat is voorzien van een voedingskabel bestemd voor een
eenfasige aansluiting. Voer de draadverbinding uit zoals aangegeven
in de volgende tabel en tekeningen:
Spanningstype en
netfrequentie
Elektrische kabel Draadverbinding
220-240V 1+N ~
50 Hz
: geel/groen;
N: de 2 blauwe
draden samen
L: bruin en zwart
samen
Andere soorten aansluitingen
Als het elektrische net overeenkomt met een van de volgende
karakteristieken:
Spanningstype en netfrequentie
400V - 2+N ~ 50 Hz
220-240V 3 ~ 50/Hz
 400V 3 - N ~ 50 Hz
400V - 2+2N ~ 50 Hz
Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit zoals aangegeven
in de volgende tabel en tekeningen:
Spanningstype en
netfrequentie
Elektrische kabel Draadverbinding
400V - 2+N ~
50 Hz
220-240V 3 ~
50Hz
400V 3-N~ 50Hz
: geel/groen;
N: de 2 blauwe draden samen
L1: zwart
L2: bruin
400V - 2+2N ~
50 Hz
: geel/groen;
N1: blauw
N2: blauw
L1: zwart
L2: bruin
Het aansluiten van de voedingskabel aan het
elektrische net
Bij een rechtstreekse aansluiting op het net moet u tussen het
apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een
minimum afstand van 3 mm tussen de contacten.
De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische
aansluiting en de inachtneming van de veiligheidsnormen.
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
de contactdoos geaard is en voldoet aan de geldende normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het
apparaat te verdragen, zoals aangegeven op het typeplaatje dat
zich op het apparaat bevindt;
de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje;
de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is,
dient u ofwel de stekker ofwel de contactdoos te vervangen;
gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de elektrische kabel
en de contactdoos gemakkelijk te bereiken zijn.
De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.
De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen
door erkende monteurs worden vervangen.
De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor
worden gesteld als deze normen niet worden
nageleefd.
Verwijder of vervang de voedingskabel voor geen
enkele reden. De eventuele verwijdering of vervanging
doet de garantie en de CE markering vervallen.
INDESIT kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
ongelukken of schade die het resultaat zijn van de
vervanging/verwijdering van de originele
voedingskabel. De vervanging met een origineel
onderdeel is alleen toegestaan indien uitgevoerd door
een erkende INDESIT technicus.
26
NL
Beschrijving van het
apparaat
Bedieningspaneel
Toets TOENAME TIJD om de tijd van de timer toe
te laten nemen (zie Starten en gebruik).
Toets AFNAME TIJD om de tijd van de timer af te
laten nemen (zie Starten en gebruik).
Controlelampje GESELECTEERD
KOOKGEDEELTE geeft aan dat het betreffende
kookgedeelte geselecteerd is en dat u het kunt
regelen.
Toets SELECTEREN KOOKGEDEELTE om het
gewenste kookgedeelte te selecteren
AanwijzerVERMOGEN: geeft het bereikte
warmteniveau aan.
Toets ON/OFF voor het in- en uitschakelen van het
apparaat.
Controlelampje ON/OFF: geeft aan of het apparaat
in- of uitgeschakeld is.
Toets PROGRAMMERINGSTIMER om de
programmering van de kookduur te regelen (zie
Starten en gebruik).
Display PRO
GRAMMERINGSTIMER: toont de
keuzes betreffende de programmering aan (zie
Starten en gebruik).
Controlelampjes GEPROGRAMMEERD
KOOKGEDEELTE: tonen de kookgedeeltes aan
als u een programmering start (zie Starten en
gebruik).
Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL om te
voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de
regeling van het kookvlak worden uitgevoerd (zie
Starten en gebruik).
Controlelampje BLOKKERING
BEDIENINGSPANEEL: toont dat de blokkering
van het bedieningspaneel heeft plaatsgevonden
(zie Starten en gebruik).
Toets SELECTEREN KOOKZONES om de
kookplaat aan te zetten en het vermogen te
regelen (zie Starten en gebruik).
Controlelampje TIM
ER geeft aan dat de timer
actief is.
BOOSTER toets om het extra vermogen - 3000 W
- van de kookzone in te schakelen (zie Starten en
gebruik).
BOOSTER controlelampje, geeft aan dat het
'booster' extra vermogen actief is.
Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat
het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte model.
Toets
BOOSTER
Controlelampje
BOOSTER
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
b
oost
oo st
er
b
b
oost
oo st
er
oo st er
b
oost
oo st
er
b
b
oost
oo st
er
oo st er
b
o o ste r
b
b
o
o
o st
ost
er
er
27
NL
Starten en gebruik
De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat
vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat
gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met
een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel.
Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat
gebruikt kan het zijn dat u een rubbergeur ruikt. Deze
zal echter snel wegtrekken.
Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u
na enkele seconden een kort geluidssignaal afgaan.
Alleen dan kunt u de kookplaat aanzetten.
Geluiden normale werking kookplaat:
Zoemen: geluid geproduceerd door het trillen van
de metalen onderdelen waarvan de inductor en de
pan zijn gemaakt en wordt gevormd door het
elektromagnetische veld dat noodzakelijk is voor de
verwarming. Dit neemt toe bij het toenemen van het
vermogen van de inductor.
Zacht fluiten: dit hoort u als een lege pan op de
kookplaat wordt gezet. Het geluid verdwijnt zodra u
voedsel of water in de pan doet.
Knetteren: dit geluid wordt geproduceerd door het
trillen van het materiaal van de bodem van de pan
als er parasitaire stromingen plaatsvinden gevormd
door het elektromagnetische veld (inductie). De
intensiteit kan variëren aan de hand van het
materiaal waarmee de bodem van de pan gemaakt
is en wordt minder naarmate de afmetingen van de
pan toenemen.
Hard fluiten: u hoort dit geluid als de twee
inductoren op dezelfde verticale lijn tegelijkertijd op
maximum vermogen werken en/of als op de
grootste de boosterfunctie is ingesteld en de ander
op zelfregeling staat. Het geluid wordt minder als u
het vermogen van de zelfregelende inductor lager
zet. Dit doet zich vooral voor als de bodem van de
pan bestaat uit verschillende lagen van
verschillende materialen.
Geluid van de ventilator: voor een juist gebruik
van de kookplaat en om de veiligheid van het
elektronische gedeelte te behoeden voor eventuele
oververhitting is het noodzakelijk de ventilator in te
schakelen. De ventilator draait op maximaal
vermogen als de grote inductor op maximaal
vermogen staat of als de boosterfunctie is
ingeschakeld. In alle andere gevallen draait hij op
middelmatig vermogen aan de hand van de
waargenomen temperatuur. Het is bovendien
mogelijk dat de ventilator blijft draaien nadat u de
kookplaat heeft uitgezet, als de waargenomen
temperatuur zeer hoog is.
De genoemde geluiden zijn het resultaat van de
inductietechnologie en zijn niet noodzakelijkerwijs
functioneringsdefecten.
Als u lang op de toetsen drukt - en + kunt u de
stroomsterkte en de minuten van de timer snel laten
toenemen.
Inschakelen kookplaat
Druk ongeveer 1 seconde op de knop voor het
inschakelen van de kookplaat.
Inschakelen kookzones
Iedere kookzone wordt in werking gesteld door middel
van een selectietoets
en een regelsysteem voor
de stroomsterkte, bestaande uit selectietoetsen voor
een vermogen van tussen de 0 en de 9.
Voor het in werking stellen van een kookzone drukt u
op de betreffende toets en stelt u de gewenste
stroomsterkte in (van 0 tot 9) door middel van de
selectietoetsen.
Uitschakelen kookgedeeltes
Voor het uitschakelen van een kookgedeelte kiest u dit
door middel van de selectietoets
en:
Druk op de selectietoets voor het vermogen 0: het
vermogen gaat onmiddellijk terug naar 0 en het
kookgedeelte gaat uit.
Booster functie
Om de verwarmingstijd te versnellen kunt u in enkele
kookzones de booster functie activeren door op de
b
b
oosterbbooostosterer
toets te drukken. Het controlelampje boven de
toets gaat aan. Deze functie verhoogt het vermogen tot
2000 W of 3000 W, aan de hand van de grootte van de
gekozen kookzone.
De boosterfunctie stopt na 4 minuten automatisch.
Zolang de booster van een van de kookzones actief is,
zal het gedeelte daarvoor of daarachter slechts over
een beperkt vermogen beschikken (bv.: als in de
kookzone linksachter de booster actief is, zal het
vermogen in de kookzone linksvoor afnemen). Voor
verdere informatie kunt u de Technische beschrijving
van de modellen raadplegen.
Programmering kookduur
Alle kookgedeeltes kunnen tegelijkertijd
geprogrammeerd worden voor een tijdsduur van
tussen de 1 en de 99 minuten.
1. Kies het kookgedeelte door middel van de
betreffende selectietoets.
2. Regel de temperatuur.
3. Druk op de programmeertoets
.
28
NL
3. Stel de gewenste kookduur in door middel van de
toetsen
- en +.
4. Bevestig door op de toets
te drukken.
De timer begint gelijk met aftellen. Het einde van de
geprogrammeerde kooktijd wordt aangegeven door
een geluidssignaal (van 1 minuut) waarna het
kookgedeelte uitgaat.
Herhaal de hierboven beschreven procedure voor
iedere kookplaat die u wilt programmeren.
Visualisatie bij een meervoudige programmering.
Indien een of meer kookplaten zijn geprogrammeerd
vertoont het display de resterende tijd van de
kookplaat die als eerste eindigt, terwijl hij de positie
ervan aanduidt door middel van het betreffende
controlelampje dat knippert. De controlelampjes van
de andere geprogrammeerde kookplaten zijn aan.
Om de resterende tijd van de andere
geprogrammeerde kookplaten te visualiseren moet u
een aantal keren op de toets
drukken: met de klok
mee zullen, de een na de ander, de tijden van alle
geprogrammeerde kookplaten worden getoond, te
beginnen met de kookplaat linksvoor.
Het wijzigen van een programmering
1. Druk een aantal keer op de toets
totdat de tijd
van de kookplaat die u wilt wijzigen verschijnt.
2. Druk op de toetsen
- en + voor het instellen van
de nieuwe tijd.
3. Bevestig door op de toets
te drukken.
Om een programmering te annuleren moet u
bovenstaande handelingen uitvoeren. Bij punt 2 drukt
u op de toets
- : de duur vermindert langzaamaan tot
aan de uitschakeling 0. De programmering wordt
gewist en het display verlaat de
programmeringsmodus.
De timer
De kookplaat moet aan zijn.
Met de timer kunt u een duur tot aan 99 minuten
instellen.
1. Druk op de toets programmering
totdat het
controlelampje van de timer aangaat.
2. Stel de gewenste kookduur in door middel van de
toetsen
- en +.
3. Bevestig door op de toets
te drukken.
De timer begint gelijk met aftellen. Als de tijd
verstreken is hoort u voor de duur van 1 minuut een
geluidssignaal.
Blokkering van het bedieningspaneel
Als de kookplaat in werking is kunt u het
bedieningspaneel blokkeren om een ongewenst
aanraken te vermijden (kinderen,
schoonmaakhandelingen, enz.). Door op de toets
te drukken zal het bedieningspaneel worden
geblokkeerd. Het controlelampje boven de toets gaat
aan.
Als u het bedieningspaneel weer wilt gebruiken (bv.
als u wilt stoppen met koken) moet u de blokkering
uitschakelen: druk even op de toets
. Het
controlelampje gaat uit en het bedieningspaneel wordt
weer geactiveerd.
Uitschakelen kookplaat
Druk op de toets ; het apparaat gaat uit.
Als het bedieningspaneel is geblokkeerd, blijft dit ook
geblokkeerd nadat u de kookplaat opnieuw inschakelt.
Als u de kookplaat opnieuw wilt inschakelen moet u
eerst het bedieningspaneel deblokkeren.
Demo modus
Het is mogelijk een demomodus in te stellen waarbij
het bedieningspaneel normaal functioneert (de
opdrachten betreffende de programmering
inbegrepen), maar waarbij de verwarmingselementen
niet aangaan. Om de demo modus te activeren moet
de kookplaat aanstaan en alle stralingselementen uit:
Druk tegelijkertijd 6 seconden lang op de toetsen
+ en - . Zodra de 6 seconden zijn verstreken
zullen de controlelampjes ON/OFF en BLOKKERING
BEDIENINGSPANEEL een seconde lang knipperen.
Laat de toetsen
+ en - los en druk op de toets
;
het display toont om de beurt de tekst DE en MO en
het kookvlak gaat uit;
de volgende keer dat u de kookplaat inschakelt zal
hij zich in de demo modus bevinden.
Om deze modus te verlaten volgt u de boven
beschreven procedure. Het display toont om de beurt
de tekst DE en OF en het kookvlak gaat uit. Als u het
29
NL
kookvlak weer inschakelt zal het gewoon functioneren.
Praktische tips voor het gebruik van het
apparaat
Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat
geschikt is voor inductie (ferromagnetisch materiaal).
Wij raden het gebruik aan van pannen van: gietijzer,
geëmailleerd staal of speciaal inductie roestvrij staal.
U kunt zelf testen of een pan geschikt is door hem uit
te proberen met een magneet.
*
GESCHIKTE MATERIALEN
ONGESCHIKTE MATERIALEN
Gietijzer
Ge‘mailleerd staal
Speciaal roestvrij staal
Koper,
Aluminium, Glas, Terracotta,
Aardewerk, Niet magnetisch roestvrij staal
Om optimale resultaten te bereiken met de kookplaat:
Gebruik alleen pannen met een dikke, platte bodem
zodat ze perfect aansluiten op het verwarmingsvlak.
Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de
kookplaat geheel te bedekken zodat alle
beschikbare hitte wordt benut.
Houd de bodem van de pannen altijd goed schoon
en droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak.
Dit verlengt de levensduur van zowel de pannen als
het kookvlak zelf.
Vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook op
een gasfornuis heeft gebruikt: de
warmteconcentratie van gasbranders kan de bodem
van pannen vervormen, waardoor ze niet goed meer
aansluiten.
Veiligheidssystemen
Pannensensor
Ieder kookgedeelte is voorzien van een systeem dat
waarneemt of er een pan op staat. De plaat straalt
alleen warmte uit als er een pan van de juiste
afmetingen op staat. Het knipperende controlelampje
kan betekenen:
dat de pan niet geschikt is
dat de pan een te kleine diameter heeft
dat de pan niet goed aansluit
Oververhitting
In het geval van oververhitting van de elektronische
onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit en
verschijnt op het display
F gevolgd door een
knipperend nummer. Deze boodschap verdwijnt en u
kunt de kookplaat weer gebruiken zodra de
temperatuur tot op een acceptabel niveau is gezakt.
Veiligheidsschakelaar
Het apparaat beschikt over een veiligheidsschakelaar
die de kookgedeeltes automatisch uitschakelt als de
tijdslimiet voor een bepaald vermogensniveau is
bereikt. Tijdens deze veiligheidsonderbreking vertoont
het display het cijfer 0.
B.v.: de kookplaat rechtsachter staat op 5, terwijl de
plaat linksvoor op 2 staat. De plaat rechtsachter zal
automatisch na 5 uur uitgaan, de plaat linksvoor na 8
uur.
Vermogensniveau
Begrenzing van de
werkingsduur in uren
1 9
28
37
46
55
64
73
82
9 1
Geluidssignaal
Enkele storingen, zoals:
een voorwerp (pan, bestek, enz.) dat meer dan 10
seconden op het bedieningspaneel ligt,
gemors op het bedieningspaneel,
een lange druk op een toets, kunnen een
geluidssignaal veroorzaken. Verwijder de oorzaak
van de storing en het geluidssignaal houdt op. Als
de oorzaak van de storing niet wordt verwijderd blijft
het geluidssignaal gaan en wordt het kookvlak
uitgeschakeld.
30
NL
Praktische kooktips
ª
Koken met een
snelkookpan
Snelkookpan
Frituren
Koken op zeer hoog
vuur
Grillen
Koken
Koken op
hoog vuur
Crêpes
Koken op hoog vuur en bruin bakken
(Braadstukken, biefstukken, kalfslappen,
visfilets, gebakken eieren)
§
Snel indikken (vloeibare sauzen)
Koken van water (pasta, rijst, groente)
Melk
§
S
Langzaam indikken (gebonden sauzen)
S
Koken op middelmatig vuur
¢
Au bain-marie koken
Koken met snelkookpan, na het sissen
¢
£
Koken op laag
vuur
Koken op laag vuur
(stoofschotels)
Opwarmen van gerechten
Koken op
zeer laag
vuur
¡
Chocoladesaus
Warm houden van gerechten
31
NL
Voorzorgsmaatregelen en advies
Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze
derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen:
- 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
Controleer dat de luchttoevoeropening van het rooster van de
ventilator niet verstopt is. De inbouwkookplaat moet voorzien
zijn van een goede ventilatie voor het afkoelen van de
elektronische componenten.
Het is niet aan te raden de inductiekookplaat boven een
koelkast te plaatsen (hitte) of boven een wasautomaat
(trillingen). Er zou geen voldoende ruimte zijn voor de
ventilatie van de elektronische elementen.
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik
binnenshuis.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst,
ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het
in aanraking komt met regen of onweer.
Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of met
natte of vochtige handen of voeten.
Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag
uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen
volgens de instructies die beschreven staan in deze
handleiding. Gebruik het kookvlak niet om voorwerpen op
te plaatsen en ook niet als snijplank.
Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen
mechanische stoten. Het kan echter worden beschadigd
(of barsten) als het wordt geraakt door een puntig object,
bijvoorbeeld door gereedschap. Als dit gebeurt moet u
onmiddellijk het apparaat afsluiten van de elektrische
stroom en contact opnemen met de Technische Dienst.
Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de kookplaat
terechtkomen.
Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte
aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat u het
heeft uitgeschakeld. De resterende warmte wordt
aangeduid door een aanwijzer (zie Starten en gebruik).
Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand van de
kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of suikerhoudende
etenswaren. Let vooral op plastic of aluminium
verpakkingen en folie: als u ze op het nog warme of lauwe
kookvlak neerlegt, kunt u zware schade aanrichten.
Richt de handvaten van de pannen altijd naar de
binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per ongeluk
tegenaan stoot.
Trek nooit de stekker aan het snoer uit het stopcontact,
maar pak altijd de stekker direct beet.
Maak het apparaat niet schoon of voer geen onderhoud uit
als de stekker nog in het stopcontact zit.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk,
sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de
nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij
onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het apparaat
werkt.
Mededeling voor dragers van een pacemaker of
een ander actief ingeplant medisch apparaat:
De kookplaat voldoet aan alle geldende normen
betreffende elektromagnetische storing.
Dit product is aldus in volkomen overeenstemming met de
voorschriften van de wet (richtlijn 89/336/EEG). Het ontwerp
is zodanig gepland dat het geen storingen veroorzaakt bij
andere elektrische apparaten die worden gebruikt, mits ook
dezen voldoen aan bovengenoemde normen.
De inductieplaat creëert elektromagnetische velden op
korte afstand.
Teneinde ieder risico van storing tussen de kookplaat en
de pacemaker te vermijden moet deze laatste ook voldoen
aan de geldende normen.
Wat dat betreft kunnen wij slechts de conformiteit van ons
eigen product garanderen. Voor informatie omtrent
conformiteit of eventuele problemen verzoeken wij u zich
tot uw behandelende arts te wenden of tot de fabrikant van
de pacemaker.
Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
Afvalverwijdering
Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan
de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt kan
worden.
De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet
dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval
mag worden meegegeven. De verwijderde apparaten
moeten apart worden opgehaald om het terugwinnen en
recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te
optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade
voortvloeit voor de gezondheid en het milieu. Het symbool
van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten
om de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden
afval is.
Om meer informatie te verkrijgen betreffende een juiste
verwijdering van huishoudapparaten kan de consument
zich richten tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de
verkopers.
32
NL
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of
bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en
ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende
producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of
schuursponzen: deze kunnen het oppervlak
onherstelbaar krassen.
Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met
een vochtige spons reinigen en afdrogen met
keukenpapier.
Als de plaat erg vuil is moet hij worden
schoongemaakt met een speciaal middel voor
keramiekplaten. Daarna moet u hem afspoelen en
afdrogen.
Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u
een hiervoor bestemd schrapertje gebruiken. Doe
dit zo snel mogelijk voordat het apparaat afkoelt,
zodat de etensresten niet aankoeken. Uitstekende
resultaten bereikt u ook met een speciaal voor
keramiekplaten vervaardigd roestvrij staal
sponsje dat u in een sopje doopt.
Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of
plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet
u ze onmiddellijk met het schrapertje verwijderen
zolang het oppervlak nog warm is.
Als de plaat is schoongemaakt, kan hij worden
behandeld met een speciaal product voor
onderhoud en bescherming: het onzichtbare
laagje dat dit product achterlaat beschermt de
plaat in het geval er iets overkookt. Dit soort
handelingen moeten worden uitgevoerd als de
plaat lauw of koud is.
Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water
af te spoelen en goed af te drogen: restjes
schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat
u kookt aankoeken.
Raamwerk van roestvrij staal(alleen bij modellen
met lijst)
Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor
langere tijd kalkhoudend water op blijft liggen of als
gevolg van gebruik van schoonmaakmiddelen die
fosfor bevatten.
Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u
hem heeft schoongemaakt. Droog gemorst water
altijd meteen goed af.
Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium
die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen
en ontvetten geen producten die niet geschikt zijn
voor aluminium.
De kookplaat verwijderen
Als u de kookplaat uit elkaar moet halen:
1. verwijder de schroeven die de
centreringsklemmen aan de zijkant vasthouden;
2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op
de hoeken los;
3. haal de kookplaat uit het meubel.
U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om
een reparatie proberen uit te voeren. Als er een
storing is moet u contact opnemen met de Service
Dienst.
33
NL
Technische beschrijving
van de modellen
Het inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er bestaat. In tegenstelling tot de traditionele kookplaten
wordt niet het kookgedeelte verwarmd: de warmte wordt direct binnenin de pan gecreëerd, die daarom
noodzakelijkerwijs een bodem van ferromagnetisch materiaal moet bezitten.
Kookplaten TIO 633 T L
Kookgedeeltes Vermogen (in W)
Linksachter
I 1400 B 2000* 600
als Linksvoor
*
Rechtsachter
I 3000 B 4000
Linksvoor
I 2200 B 3000* 1600
als Linksachter
*
Totaal vermogen
7600
Legenda:
I = kookgedeelte met eenvoudige inductie
B = booster: de kookzone kan over een extra vermogen van 3000 W beschikken
* = het maximale vermogen wordt beperkt terwijl de booster in het kookgedeelte erachter actief is (zie Starten
en gebruik).
Ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ
RS
Ñîäåðæàíèå
Ìîíòàæ, 35-36
Ðàñïîëîæåíèå
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå
Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 37
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 38-41
Âêëþ÷åíèå âàðî÷íîé ïàíåëè
Âêëþ÷åíèå âàðî÷íûõ çîí
Âîëüòîäîáàâî÷íîå óñòðîéñòâî
Âûêëþ÷åíèå âàðî÷íûõ çîí
Ïðîãðàììèðîâàíèå ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïðèãîòîâëåíèÿ
Òàéìåð
Áëîêèðîâêà óïðàâëåíèé
Âûêëþ÷åíèå âàðî÷íîé ïàíåëè
Modalità Ðåæèì «demo»
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ
Çàùèòíûå óñòðîéñòâà
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ áëþä
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 42
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè
Óòèëèçàöèÿ
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 43
Îáåñòî÷èâàíèå èçäåëèÿ
×èñòêà èçäåëèÿ
Ïîðÿäîê äåìîíòàæà âàðî÷íîé ïàíåëè
Òåõíè÷åñêîå îïèñàíèå ìîäåëåè, 44
Português,1
RS
PT PL NL
Polski, 12
Ðóññêèé, 34
Nederlands,23
TIO 633 T L
35
RS
Ìîíòàæ
Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ
êîíñóëüòàöèè.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè
ïåðååçäå íà íîâîå ìåñòî æèòåëüñòâà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü,
÷òîáû ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñ èçäåëèåì, äëÿ òîãî
÷òîáû åãî íîâûè âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè
ýêñïëóàòàöèè è ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè ïðåäóïðåæäåíèÿìè.
Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàèòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå
ñâåäåíèÿ î ìîíòàæå èçäåëèÿ, åãî ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè.
Ðàñïîëîæåíèå
Íå ðàçðåøàèòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè ìàòåðèàëàìè.
Óïàêîâêà äîëæíà áûòü óíè÷òîæåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè
ñáîðà ìóñîðà (ñì. Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè).
Ìîíòàæ èçäåëèÿ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ äàííûìè
èíñòðóêöèÿìè êâàëèôèöèðîâàííûìè ñïåöèàëèñòàìè.
Íåïðàâèëüíûé ìîíòàæ èçäåëèÿ ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé
ïîâðåæäåíèÿ èìóùåñòâà è ïðè÷èíèòü óùåðá ëþäÿì è äîìàøíèì
æèâîòíûì.
Âñòðîåííûé ìîíòàæ
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ èñïðàâíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ âñòðàèâàåìîãî
èçäåëèÿ êóõîííûé ìîäóëü äîëæåí èìåòü ñîîòâåòñòâóþùèå
õàðàêòåðèñòèêè:
ïîâåðõíîñòü êóõîííîãî òîïà äîëæíà áûòü èç ìàòåðèàëà,
óñòîé÷èâîãî ê òåìïåðàòóðå ïðèìåðíî 100°C;
åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü óñòàíàâëèâàåòñÿ íàä äóõîâûì øêàôîì,
îí äîëæåí áûòü îñíàùåí ñèñòåìîé îõëàæäåíèÿ ñ
ïðèíóäèòåëüíîé âåíòèëÿöèåé.
íå ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíàâëèâàòü âàðî÷íóþ ïàíåëü íàä
ïîñóäîìîå÷íûìè ìàøèíàìè: ïðè íåîáõîäèìîñòè óñòàíîâèòå
ìåæäó âàðî÷íîé ïàíåëüþ è ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíîé
ãåðìåòè÷íóþ ðàçäåëèòåëüíóþ âñòàâêó;
â çàâèñèìîñòè îò ìîäåëè âàðî÷íîé ïàíåëè, êîòîðóþ âû
óñòàíàâëèâàåòå (ñì. ñõåìû), ðàçìåðû íèøè â êóõîííîì
ìîäóëå äîëæíû áûòü ñëåäóþùèìè:
560 +
/- 1
490 +/- 1
48
590
520
Âåíòèëÿöèÿ
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ íàäëåæàùåé âåíòèëÿöèè è âî èçáåæàíèå
ïåðåãðåâà ïðèëåãàþùèõ ïîâåðõíîñòåè âàðî÷íàÿ ïàíåëü äîëæíà áûòü
óñòàíîâëåíà:
íà ìèíèìàëüíîì ðàññòîÿíèè 40 ìì îò çàäíåé ñòåíêè;
ìåæäó ïðîåìîì ïîä âàðî÷íóþ ïàíåëü è ðàñïîëîæåííûì
ñíèçó êóõîííûì ýëåìåíòîì äîëæíî áûòü ðàññòîÿíèå íå
ìåíåå 20 ìì.
Êóõîííûå ýëåìåíòû, ðàñïîëîæåííûå ðÿäîì ñ êóõîííîé ïëèòîé,
âûñîòà êîòîðûõ ïðåâûøàåò óðîâåíü âàðî÷íîé ïàíåëè, äîëæíû
íàõîäèòüñÿ íà ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 600 ìì îò êðàÿ âàðî÷íîé
ïàíåëè.
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
Ящиком
5 mm
min. 40 mm
Вентилированная
духовка
36
RS
Êðåïëåíèå
Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî íà èäåàëüíî ðîâíîè
ïîâåðõíîñòè.
Âîçìîæíûå äåôîðìàöèè, âûçâàííûå íåïðàâèëüíûì
êðåïëåíèåì, ìîãóò ïðèâåñòè ê èçìåíåíèÿì õàðàêòåðèñòèê è
ýêñïëóàòàöèîííûõ êà÷åñòâ âàðî÷íîè ïàíåëè.
Äëèíà ðåãóëÿöèîííîãî âèíòà êðåïåæíûõ êðþêîâ
ðåãóëèðóåòñÿ
ïåðåä íà÷àëîì ìîíòàæà
ïî òîëùèíå êóõîííîãî òîïà:
òîëùèíà 30 ìì: äëèíà âèíòà 23 ìì;
òîëùèíà 40 ìì: äëèíà âèíòà 13 ìì;
Ïîðÿäîê êðåïëåíèÿ èçäåëèÿ:
1. Ïðè ïîìîùè êîðîòêèõ òóïûõ øóðóïîâ ïðèâèíòèòå 4
öåíòðîâî÷íûå ïðóæèíû â îòâåðñòèÿõ, ðàñïîëîæåííûõ ïî áîêàì
âàðî÷íîè ïàíåëè;
2. Âñòàâüòå âàðî÷íóþ ïàíåëü â ïðîåì â êóõîííîì ìîäóëå,
âûðîâíÿèòå è ñëåãêà íàæìèòå â öåíòð âïëîäü äî
èäåàëüíîãî
ïðèëåãàíèÿ âàðî÷íîè ïàíåëè ê ïîâåðõíîñòè êóõîííîãî òîïà.
3. äëÿ âàðî÷íûõ ïàíåëåè ñ áîêîâûìè ïðîôèëÿìè: âñòàâèâ
âàðî÷íóþ ïàíåëè â íèøó êóõîííîãî ìîäóëÿ, âñòàâüòå 4
êðåïåæíûõ êðþêà (êàæäûè ñî ñâîèì øòèôòîì) ïî íèæíåìó
ïåðèìåòðó âàðî÷íîè ïàíåëè, çàêðó÷èâàÿ èõ äëèííûìè îñòðûìè
áîëòàìè äî òåõ ïîð, ïîêà ñòåêëî íå áóäåò ïëîòíî ïðèëåãàòü ê
êóõîííîìó òîïó.
Âàæíî, ÷òîáû øóðóïû öåíòðîâî÷íûõ ïðóæèí îñòàâàëèñü
äîñòóïíûìè.
 ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè áåçîïàñíîñòè ïîñëå óñòàíîâêè
èçäåëèÿ â êóõîííûè ìîäóëü äîëæíà áûòü èñêëþ÷åíà
âîçìîæíîñòü êàñàíèÿ ê ýëåêòðè÷åñêèìè ÷àñòÿìè.
Âñå çàùèòíûå ýëåìåíòû äîëæíû áûòü çàêðåïëåíû òàêèì
îáðàçîì, ÷òîáû èõ ìîæíî áûëî ñíÿòü òîëüêî ïðè ïîìîùè
ñïåöèàëüíîãî èíñòðóìåíòà.
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå âàðî÷íîè ïàíåëè è âîçìîæíîãî
âñòðàèâàåìîãî äóõîâîãî øêàôà äîëæíî âûïîëíÿòüñÿ ðàçäåëüíî
ïî ïðè÷èíàì áåçîïàñíîñòè, à òàê æå äëÿ ëåãêîãî ñúåìà äóõîâîãî
øêàôà.
Ìîíîôàçíîå ñîåäèíåíèå
Âàðî÷íàÿ ïàíåëü îñíàùåíà ñåòåâûì êàáåëåì, ðàññ÷èòàííûì íà
ìîíîôàçíîå ýëåêòðîïèòàíèå. Ïîäñîåäèíèòå ïðîâîäà â
ñîîòâåòñòâèè ñ òàáëèöåè è ïðèâåäåííûì íèæå ñõåìàì:
Òèïîâîå
íàïðÿæåíèå è
÷àñòîòà ñåòè
Ýëåêòðè÷åñêèé ïðîâîä
Ïîäñîåäèíåíèå
ïðîâîäîâ
220-240Â 1+N ~
50 Ãö
: æåëòî-çåëåíûé;
N: 2 ñèíèé ïðîâîäà
âìåñòå íà
L: êîðè÷íåâûé âìåñòå ñ
÷åðíûì
Äðóãèå òèïû ñîåäèíåíèé
Åñëè ýëåêòðîïðîâîäêà ñîîòâåòñòâóåò îäíîè èç ñëåäóþùèõ
õàðàêòåðèñòèê:
Òèïîâîå íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà ñåòè
400Â - 2+N ~ 50 Ãö
220-243 ~ 50 Ãö
400V 3 - N ~ 50
Ãö
400Â - 2+2N ~ 50 Ãö
Ðàçäåëèòå ïðîâîäà è ïîäñîåäèíèòå ïðîâîäíèêè â ñîîòâåòñòâèè
ñ òàáëèöåè è ïðèâåäåííûì íèæå ñõåìàì:
Òèïîâîå
íàïðÿæåíèå è
÷àñòîòà ñåòè
Ý ëåê òðè ÷ åñêè é ïðîâîä
Ïîäñîåäèíåíèå
ïðîâîäîâ
400Â -2 +N ~
50 Ãö
220-240Â 3 ~
50 Ãö
400V 3-N~ 50 Ãö
: æåëòî-çåëåíûé,
N: 2 ñèíèé ïðîâîäà
âìåñòå íà
L1: ÷åðíûé
L2: êîðè÷íåâûé
400Â -2 +2N ~
50 Ãö
: æåëòî-çåëåíûé;
N1: ñèíèé
N2: ñèíèé
L1: ÷åðíûé
L2: êîðè÷íåâûé
Ïîäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî êàáåëÿ èçäåëèÿ ê ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ
 ñëó÷àå ïðÿìîãî ïîäêëþ÷åíèÿ èçäåëèÿ ê ñåòè íåîáõîäèìî
óñòàíîâèòü ìåæäó èçäåëèåì è ýëåêòðè÷åñêîè ñåòüþ
ìíîãîïîëÿðíûè ðàçúåäèíèòåëü ñ ìèíèìàëüíûì ðàññòîÿíèåì
ìåæäó êîíòàêòàìè 3 ìì.
Ýëåêòðîìîíòåð íåñåò îòâåòñòâåííîñòü çà ïðàâèëüíîå
ïîäêëþ÷åíèå èçäåëèÿ ê ýëåêòðè÷åñêîè ñåòè è çà ñîáëþäåíèå
ïðàâèë áåçîïàñíîñòè.
Ïåðåä îñóùåñòâëåíèåì ýëåêòðè÷åñêîãî ïîäñîåäèíåíèÿ
íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü ñëåäóþùåå:
ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîåäèíåíà ñ çàçåìëåíèåì è
ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì;
ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ðàñ÷èòàíà íà ìàêñèìàëüíóþ
ïîòðåáëÿåìóþ ìîùíîñòü èçäåëèÿ, óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîè
òàáëè÷êå ñ òåõíè÷åñêèìè õàðàêòåðèñòèêàìè;
íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü
ýëåêòðè÷åñêèì äàííûì èçäåëèÿ;
ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîâìåñòèìà ñî øòåïñåëüíîè
âèëêîè èçäåëèÿ.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå çàìåíèòå ðîçåòêó èëè
âèëêó; íå èñïîëüçóèòå óäëèíèòåëè èëè òðîèíèêè.
Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû
ñåòåâîè êàáåëü è ñåòåâàÿ ðîçåòêà áûëè ëåãêî äîñòóïíû.
Ñåòåâîè êàáåëü èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü ñîãíóò èëè ñæàò.
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿèòå ñîñòîÿíèå ñåòåâîãî êàáåëÿ è ïðè
íåîáõîäèìîñòè ïîðó÷àèòå åãî çàìåíó òîëüêî óïîëíîìî÷åííûì
òåõíèêàì.
Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ïîñëåäñòâèÿ
íåñîáëþäåíèÿ ïåðå÷èñëåííûõ âûøå òðåáîâàíèè.
Êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ îòñîåäèíÿòü è íå
çàìåíÿòü ñåòåâîé êàáåëü.  ñëó÷àå îòñîåäèíåíèÿ
èëè çàìåíû ñåòåâîãî êàáåëÿ ãàðàíòèÿ íà èçäåëèå
àííóëèðóåòñÿ, ðàâíî êàê è ìàðêèðîâêà ÅÑ. Êîìïàíèÿ
INDESIT ñíèìàåò ñ ñåáÿ âñÿêóþ îòâåòñòâåííîñòü çà
íåñ÷àñòíûå ñëó÷àè èëè óùåðá, âûçâàííûé
îòñîåäèíåíèåì èëè çàìåíîé îðèãèíàëüíîãî ñåòåâîãî
êàáåëÿ. Äîïóñêàåòñÿ çàìåíà òîëüêî íà îðèãèíàëüíûé
ñåòåâîé êàáåëü, âûïîëíÿåìàÿ òåõíèêîì,
óïîëíîìî÷åííûì Êîìïàíèåé INDESIT.
37
RS
Îïèñàíèå èçäåëèÿ
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Êíîïêà ÓÂÅËÈ×ÅÍÈÅ ÂÐÅÌÅÍÈ äëÿ
óâåëè÷åíèÿ âðåìåíè òàéìåðà (ñì. Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ).
Êíîïêà ÓÌÅÍÜØÅÍÈÅ ÂÐÅÌÅÍÈ äëÿ
óìåíüøåíèÿ âðåìåíè òàéìåðà (ñì. Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ).
Èíäèêàòîð ÂÛÁÐÀÍÍÀß ÂÀÐÎ×ÍÀß ÇÎÍÀ
ïîêàçûâàåò, ÷òî ñîîòâåòñòâóþùàÿ âàðî÷íàÿ
çîíà áûëà âûáðàíà è ñëåäîâàòåëüíî âîçìîæíî
ïðîèçâåñòè íàñòðîèêè åå ôóíêöèè.
Êíîïêà ÂÛÁÎÐ ÂÀÐÎ×ÍÎÈ ÇÎÍÛ ñëóæèò äëÿ
âûáîðà íóæíîè âàðî÷íîè çîíû.
Èíäèêàòîð ÌÎÙÍÎÑÒÜ: ïîêàçûâàåò óðîâåíü
íàãðåâà.
Êíîïêà ON/OFF (ÂÊË./ÂÛÊË.) ñëóæèò äëÿ
âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ èçäåëèÿ.
Èíäèêàòîð ON/OFF (ÂÊË./ÂÛÊË.): ïîêàçûâàåò
ñîñòîÿíèå èçäåëèÿ, âêëþ÷åíî èëè âûêëþ÷åíî.
Êíîïêà
ÒÀÈÌÅÐ ÏÐÎÃÐÀÌÌÈÐÎÂÀÍÈß ñëóæèò
äëÿ íàñòðîèêè ïðîäîëæèòåëüíîñòè
ïðèãîòîâëåíèÿ (ñì. Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
Äèñïëåè ÒÀÈÌÅÐÀ ÏÐÎÃÐÀÌÌÈÐÎÂÀÍÈß:
ïîêàçûâàåò ðàçëè÷íûå íàñòðîèêè
ïðîãðàììèðîâàíèÿ (ñì. Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ).
Èíäèêàòîðû ÇÀÏÐÎÃÐÀÌÌÈÐÎÂÀÍÍÛÅ
ÂÀÐÎ×ÍÛÅ ÇÎÍÛ: ïîêàçûâàþò âàðî÷íûå çîíû
ïîñëå çàïóñêà ïðîãðàììèðîâàíèÿ ( ñì.
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
Êíîïêà ÁËÎÊÈÐÎÂÊÀ ÓÏÐÀÂËÅÍÈÈ ñëóæèò
äëÿ çàùèòû óïðàâëåíèè âàðî÷íîè ïàíåëè îò
ñëó÷àèíûõ èçìíåíèè (ñì. Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ).
Èíäèêàòîð ÓÏÐÀÂËÅÍÈß ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍÛ
ïîêàçûâàåò, ÷òî óïðàâëåíèÿ çàáëîêèðîâàíû ( ñì.
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
Êíîïêè ÂÛÁÎÐ
ÌÎÙÍÎÑÒÈ ÂÀÐÎ×ÍÛÕ ÇÎÍ
ñëóæàò äëÿ âêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîé çîíû è
ðåãóëÿöèè ìîùíîñòè íàãðåâà (ñì. Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ).
Èíäèêàòîð ÒÀÈÌÅÐ ïîêàçûâàåò, ÷òî òàèìåð
âêëþ÷åí
Êíîïêà BOOSTER ñëóæèò äëÿ âêëþ÷åíèÿ
äîïîëíèòåëüíîãî ýëåêòðîïèòàíèÿ  3000 Âò 
èíäóêöèîííîé êîíôîðêè (ñì. Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ).
Èíäèêàòîð BOOSTER ïîêàçûâàåò, ÷òî ôóíêöèÿ
âîëüòîäîáàâî÷íîãî óñòðîéñòâà âêëþ÷åíà.
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, îïèñàíèå êîòîðîè ïðèâîäèòñÿ íèæå, ñëóæèò òîëüêî â êà÷åñòâå ïðèìåðà: îíà ìîæåò íå â
òî÷íîñòè ñîîòâåòñòâîâàòü Âàøåè ìîäåëè.
BOOSTER
BOOSTER
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
b
oost
oost
er
b
b
oost
oost
er
oost er
b
oost
oost
er
b
b
oost
oost
er
oost er
b
o o ste r
b
b
o
o
o st
ost
er
er
38
RS
Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ
Íà ñòåêëÿííîè ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîè ïàíåëè ìîãóò
áûòü âèäíû ñàëüíûå ñëåäû îò êëåÿ, íàíåñåííîãî íà
ïðîêëàäêè Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ
ñëåäóåò óäàëèòü ñëåäû êëåÿ ïðè ïîìîùè
ñïåöèàëüíîãî íåàáðàçèâíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà. Â
ïåðâûå ÷àñû ðàáîòû âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü çàïàõ
ææåíîè ðåçèíû, êîòîðûè áûñòðî ïðîïàäàåò.
×åðåç íåñêîëêî ñåêóíä ïîñëå ïîäñîåäèíåíèÿ
âàðî÷íîè ïàíåëè ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ âêëþ÷àåòñÿ
êîðîòêèè çâóêîâîè ñèãíàë. Òîëüêî ïîñëå ýòîãî ìîæíî
âêëþ÷èòü âàðî÷íóþ ïàíåëü.
Íîðìàëüíûé øóìîâîé óðîâåíü âàðî÷íîé ïàíåëè:
Ãóäåíèå: âûçâàíî âèáðàöèåé ìåòàëëè÷åñêèõ
ýëåìåíòîâ, èç êîòîðûõ ñîñòîèò èíäóêòîð, è
êàñòðþëè, îáðàçóÿ ýëåêòðîìàãíèòíîå ïîëå,
íåîáõîäèìîå äëÿ íàãðåâà. Îíî óâåëè÷èâàåòñÿ ïî
ìåðå ïîâûøåíèÿ ìîùíîñòè èíäóêòîðà.
Ëåãêèé ñâèñò: ñëûøåí â ñëó÷àå ïîìåùåíèÿ íà
âàðî÷íóþ çîíó ïóñòîé êàñòðþëè. Ñâèñò ïðîïàäàåò,
êàê òîëüêî â êàñòðþëþ áóäóò ïîëîæåíû ïðîäóêòû
èëè íàëèòà æèäêîñòü.
Ïîòðåñêèâàíèå: ýòîò çâóê îáðàçóåòñÿ âèáðàöèåé
ìàòåðèàëà, èç êîòîðîãî èçîãîòîâëåíî äíî
êàñòðþëè, ïðîíèçûâàåìîãî ïàðàçèòíûì òîêîì,
ñîçäàâàåìûì ýëåêòðîìàãíèòíûì ïîëåì
(èíäóêöèåé). Ïîòðåñêèâàíèå ìîæåò áûòü áîëåå èëè
ìåíåå ñèëüíûì â çàâèñèìîñòè îò ìàòåðèàëà, èç
êîòîðîãî èçîãîòîâëåíî äíî êàñòðþëè, è
ñîêðàùàåòñÿ â ñëó÷àå êàñòðþëè áîëüøîãî
ðàçìåðà.
Ñèëüíûé ñâèñò: ñëûøåí ïðè îäíîâðåìåííîé
ðàáîòå äâóõ èíäóêòîðîâ, ðàñïîëîæåííûõ ïî îäíîé
âåðòèêàëè, ïðè ìàêñèìàëüíîé ìîùíîñòè è/èëè
êîãäà íà áîëüøåì èíäóêòîðå âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ
âîëüòîäîáàâî÷íîãî óñòðîéñòâà, à äðóãîé ÿâëÿåòñÿ
ñàìîðåãóëèðóåìûì. Ñâèñò ñîêðàùàåòñÿ ïðè
ïîíèæåíèè ìîùíîñòè ñàìîðåãóëèðóåìîãî
èíäóêòîðà. Îñîáåííî îí ñëûøåí, êîãäà äíî
êàñòðþëè èçãîòîâëåíî èç ñîëåâ ðàçíûõ ñïëàâîâ.
Øóì âåíòèëÿòîðà: äëÿ èñïðàâíîé ðàáîòû
âàðî÷íîé ïàíåëè è äëÿ çàùèòû ýëåêòðîííîé ÷àñòè
îò âîçìîæíîãî ïåðåãðåâà íåîáõîäèìî âêëþ÷àòü
âåíòèëÿòîð. Âåíòèëÿòîð ðàáîòàåò ñ ìàêñèìàëüíîé
ìîùíîñòüþ, êîãäà áîëüøîé èíäóêòîð âêëþ÷åí íà
ìàêñèìàëüíóþ ìîùíîñòü,èëè êîãäà âêëþ÷åíî
âîëüòîäîáàâî÷íîå óñòðîéñòâî. Âî âñåõ îñòàëüíûõ
ñëó÷àÿõ âåíòèëÿòîð ðàáîòàåò ñî ñðåäíåé
ìîùíîñòüþ â çàâèñèìîñòè îò îòìå÷àåìîé
òåìïåðàòóðû. Êðîìå òîãî âåíòèëÿòîð ìîæåò
ïðîäîëæàòü ðàáîòàòü òàêæå ïîñëå âûêëþ÷åíèÿ
âàðî÷íîé ïàíåëè, åñëè åå òåìïåðàòóðà îñòàåòñÿ
âûñîêîé.
Ïåðå÷èñëåííûå âûøå øóìû ïðèñóùè
èíäóêöèîííîé òåõíîëîãèè è íå îáÿçàòåëüíî
îçíà÷àþò íåèñïðàâíîñòè â ðàáîòå èçäåëèÿ.
Ïðè äëèòåëüíîì íàæàòèè íà êíîïêè - è +
ïðîèñõîäèò áûñòðàÿ ñìåíà óðîâíåè ìîùíîñòè è
ìèíóò òàèìåðà.
Âêëþ÷åíèå âàðî÷íîé ïàíåëè
Âêëþ÷èòå âàðî÷íóþ ïàíåëü, íàæàâ êíîïêó
ïðèìåðíî íà îäíó ñåêóíäó.
Âêëþ÷åíèå âàðî÷íûõ çîí
Êàæäàÿ çîíà âàðî÷íîé âêëþ÷àåòñÿ ïðè ïîìîùè
êíîïêè
è ðåãóëÿòîðà ìîùíîñòè, ñîñòîÿùåãî èç
êíîïîê âûáîðà ìîùíîñòè îò 0 äî 9.
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ îäíîé èç âàðî÷íûõ çîí íàæìèòå
ñîîòâåòñòâóþùóþ êíîïêó è íàñòðîéòå íóæíóþ
ìîùíîñòü ïðè ïîìîùè êíîïîê âûáîðà ìîùíîñòè
îò 0 äî 9.
Âûêëþ÷åíèå âàðî÷íûõ çîí
Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîè çîíû âûáåðèòå åå ïðè
ïîìîùè ñîîòâåòñòâóþùåè êíîïêè
è çàòåì:
Íàæìèòå êíîïêó âûáîðà ìîùíîñòè 0: ìîùíîñòü
íåìåäëåííî óìåíüøèòñÿ äî 0, è äàííàÿ çîíà
âàðî÷íîé ïàíåëè îòêëþ÷èòñÿ.
Âîëüòîäîáàâî÷íîå óñòðîéñòâî booster*
Äëÿ óñêîðåíèÿ íàãðåâà íåêîòîðûõ âàðî÷íûõ çîí
ìîæíî âêëþ÷èòü âîëüòîäîáàâî÷íîå óñòðîéñòâî ïðè
ïîìîùè êíîïêè
b
b
oosterbbooostosterer
. Âêëþ÷àåòñÿ èíäèêàòîð íà
êíîïêå. Ýòà ôóíêöèÿ äîáàâëÿåò ìîùíîñòè äî 2000
Âò èëè 3000 Âò â çàâèñèìîñòè îò ðàçìåðà äàííîé
âàðî÷íîé çîíû.
Âîëüòîäîáàâî÷íîå óñòðîéñòâî àâòîìàòè÷åñêè
îòêëþ÷àåòñÿ ÷åðåç 4 ìèíóòû. Äî òåõ ïîð, ïîêà áóäåò
âêëþ÷åíî âîëüòîäîáàâî÷íàÿ ôóíêöèÿ îäíîé èç
âàðî÷íûõ çîí, ñîîòâåòñòâóþùàÿ ïåðåäíÿÿ èëè
çàäíÿÿ âàðî÷íàÿ çîíà áóäåò ðàáîòàòü ñ
ñîêðàùåííîé ìîùíîñòüþ (íàïðèìåð, åñëè âêëþ÷åíî
âîëüòîäîáàâî÷íîå óñòðîéñòâî ëåâîé çàäíåé
âàðî÷íîé çîíû, ïîíèæàåòñÿ ìîùíîñòü ëåâîé
ïåðåäíåé âàðî÷íîé çîíû). Áîëåå ïîäðîáíûå
ðàçúÿñíåíèÿ ñìîòðèòå â Òåõíè÷åñêîì îïèñàíèè
ìîäåëåé.
Ïðîãðàììèðîâàíèå
ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïðèãîòîâëåíèÿ
Ìîæíî îäíîâðåìåííî íàñòðîèòü âñå âàðî÷íûå
çîíû íà ïðèãîòîâëåíèå îò 1 äî 99 ìèíóò.
1. Âûáðàòü âàðî÷íóþ çîíó ïðè ïîìîùè
ñîîòâåòñòâóþùåè êíîïêè âûáîðà.
2. Íàñòðîèòü òåìïåðàòóðó âàðî÷íîé çîíû.
39
RS
3. Íàæàòü êíîïêó ïðîãðàììèðîâàíèÿ .
3. Íàñòðîèòü íóæíóþ ïðîäîëæèòåëüíîñòü
ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè ïîìîùè êíîïîê
- è +.
4. Ïîäòâåðäèòü íàñòðîéêè ïðè ïîìîùè êíîïêè
.
Îáðàòíûé îòñ÷åò òàéìåðà íà÷èíàåòñÿ ñðàçó æå. Ïî
çàâåðøåíèè çàäàííîãî ïðèãîòîâëåíèÿ ðàçäàåòñÿ
çâóêîâîé ñèãíàë òå÷åíèå 1 ìèíóòû), è âàðî÷íàÿ
çîíà âûêëþ÷àåòñÿ.
Ïîâòîðèòå âûøåîïèñàííóþ îïåðàöèþ äëÿ êàæäîé
âàðî÷íîé çîíû, êîòîðóþ òðåáóåòñÿ
çàïðîãðàììèðîâàòü.
Âèçóàëèçàöèÿ â ñëó÷àå ïðîãðàììèðîâàíèÿ
íåñêîëüêèõ âàðî÷íûõ çîí
 ñëó÷àå ïðîãðàììèðîâàíèÿ îäíîé èëè íåñêîëüêèõ
âàðî÷íûõ çîí íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ îòñ÷åò
âðåìåíè âàðî÷íîé çîíû, íà êîòîðîé ïðèãîòîâëåíèå
áëèæå âñåãî ê çàâåðøåíèþ, ñ óêàçàíèåì åå
ïîëîæåíèÿ ñîîòâåòñòâóþùèì ìèãàþùèì
èíäèêàòîðîì. Èíäèêàòîðû äðóãèõ
çàïðîãðàììèðîâàííûõ âàðî÷íûõ çîí îñòàþòñÿ
âêëþ÷åííûìè.
Äëÿ âèçóàëèçàöèè îñòàâøåãîñÿ âðåìåíè
ïðèãîòîâëåíèÿ îñòàëüíûõ çàïðîãðàììèðîâàííûõ
âàðî÷íûõ çîí íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó
: íà
äèñïëåå ïîñëåäîâàòåëüíî è ïî ÷àñîâîè ñòðåëêå
áóäåò ïîêàçàíî âðåìÿ âñåõ çàïðîãðàììèðîâàííûõ
âàðî÷íûõ çîí, íà÷èíàÿ ñ ëåâîè ïåðåäíåè.
Èçìåíåíèå ïðîãðàììèðîâàíèÿ
1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó
äî òåõ ïîð,
ïîêà íå áóäåò ïîêàçàíî âðåìÿ âàðî÷íîè çîíû,
êîòîðîå òðåáóåòñÿ èçìåíèòü.
2. Ïðè ïîìîùè êíîïîê
- è + çàäàèòå íîâóþ
ïðîäîæèòåëüíîñòü.
3. Ïîäòâåðäèòå íàñòðîèêó ïðè ïîìîùè êíîïêè
.
Äëÿ îòìåíû ïðîãðàììèðîâàíèÿ âûïîëíèòå
îïèñàííûå âûøå îïåðàöèè. Â ïóíêòå 2 íàæìèòå
êíîïêó
- : ïðîäîëæèòåëüíîñòü ñòàíåò ïîñòåïåííî
óáûâàòü âïëîòü äî âûêëþ÷åíèÿ 0.
Ïðîãðàììèðîâàíèå áóäåò îáíóëåíî, è äèñïëåè
âûèäåò èç ðåæèìà ïðîãðàììèðîâàíèÿ.
Òàéìåð
Âàðî÷íàÿ ïàíåëü äîëæíà áûòü âêëþ÷åíà.
Òàèìåð ñëóæèò äëÿ íàñòðîèêè ïðîäîëæèòåëüíîñòè
ïðèãîòîâëåíèÿ âïëîòü äî 99 ìèíóò.
1. Íàæìèòå êíîïêó ïðîãðàììèðîâàíèÿ
äî òåõ
ïîð, ïîêà íå çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð òàèìåðà.
2. Íàñòðîèòå íóæíóþ ïðîäîëæèòåëüíîñòü
ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè ïîìîùè êíîïîê
- è +.
3. Ïîäòâåðäèòå íàñòðîèêó ïðè ïîìîùè êíîïêè
.
Îáðàòíûè îòñ÷åò òàèìåðà íà÷èíàåòñÿ ñðàçó æå. Ïî
èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè âêëþ÷èòñÿ çâóêîâîè
ñèãíàë (íà 1 ìèíóòó).
Áëîêèðîâêà óïðàâëåíèé
 ïðîöåññå ôóíêöèîíèðîâàíèÿ âàðî÷íîè ïàíåëè
ìîæíî çàáëîêèðîâàòü åå óïðàâëåíèÿ âî èçáåæàíèå
ñëó÷àèíîãî èçìåíåíèÿ íàñòðîåê (äåòè, â ïðîöåññå
óáîðêè è ò.ä.). Ïðè ïîìîùè êíîïêè
óïðàâëåíèÿ
áëîêèðóþòñÿ, è èíäèêàòîð íàä ýòîè êíîïêîè
çàãîðàåòñÿ.
Äëÿ ðàçáëîêèðîâêè óïðàâëåíèè (íàïð., äëÿ
ïðåðûâàíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ) íåîáõîäèìî: íàæàòü
êíîïêó
íà íåñêîëüêî ñåêóíä, èíäèêàòîð
ïîãàñíåò, è óïðàâëåíèÿ ðàçáëîêèðóþòñÿ.
Âûêëþ÷åíèå âàðî÷íîé ïàíåëè
Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ èçäåëèÿ íàæìèòå êíîïêó .
Åñëè óïðàâëåíèÿ âàðî÷íîè ïàíåëè áûëè
çàáëîêèðîâàíû, îíè îñòàíóòñÿ çàáëîêèðîâàííûìè
òàêæå ïîñëå ïîâòîðîãî âêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîè ïàíåëè.
Äëÿ ïîâòîðîãî âêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîè ïàíåëè
íåîáõîäèìî ñíà÷àëà ðàçáëîêèðîâàòü óïðàâëåíèÿ.
Ðåæèì «demo»
Ìîæíî çàäàòü äåìîíñòðàöèîííûè ðåæèì, â êîòîðîì
ïàíåëü óïðàâëåíèè ðàáîòàåò êàê îáû÷íî (âêëþ÷àÿ
êíîïêè ïðîãðàììèðîâàíèÿ), íî íàãðåâàòåëüíûå
ýëåìåíòû íå âêëþ÷àþòñÿ. Äëÿ ïåðåõîäà â ðåæèì
«äåìî» âàðî÷íàÿ ïàíåëü äîëæíà áûòü âêëþ÷åíà, à
âñå âàðî÷íûå çîíû âûêëþ÷åíû:
Íàæìèòå è äåðæèòå îäíîâðåìåííî íàæàòûìè
êíîïêè
+ è - â òå÷åíèå 6 ñåêóíä. Ïî èñòå÷åíèè
6 ñåêóíä èíäèêàòîð ON/OFF è èíäèêàòîð
ÁËÎÊÈÐÎÂÊÀ ÓÏÐÀÂËÅÍÈÈ çàìèãàþò íà îäíó
ñåêóíäó. Îòïóñòèòå êíîïêè
+ è - è íàæìèòå
êíîïêó
;
íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ íàäïèñü DE è MO, è
âàðî÷íàÿ ïàíåëü âûêëþ÷èòñÿ.
ïðè ïîñëåäóþùåì âêëþ÷åíèè âàðî÷íàÿ ïàíåëü
âêëþ÷àåòñÿ â ðåæèìå demo.
Äëÿ îòìåíû ýòîãî ðåæèìà âûïîëíèòå îïåðàöèè â
îïèñàííîì âûøå ïîðÿäêå. Íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ
íàäïèñü DE è OF, è âàðî÷íàÿ ïàíåëü âûêëþ÷èòñÿ.
40
RS
Ïðè ïîñëåäóþùåì âêëþ÷åíèè âàðî÷íàÿ ïàíåëü
âêëþ÷àåòñÿ â ðàáî÷åì ðåæèìå.
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ýêñïëóàòàöèè
èçäåëèÿ
Èñïîëüçóèòå ïîñóäó èç ìàòåðèàëà, ïîäõîäÿùåãî
äëÿ èíäóêöèîííîãî íàãðåâàíèÿ (ôåððîìàãíèòíûè
ìàòåðèàë). Ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü ïîñóäó èç:
÷óãóíà, ýìàëèðîâàííîè ñòàëè èëè ñïåöèàëüíîè ñòàëè
äëÿ èíäóêöèîííîãî íàãðåâàíèÿ. Äëÿ ïðîâåðêè
ïðèãîäíîñòè ïîñóäû äîñòàòî÷íî èñïîëüçîâàòü
ìàãíèò.
Êðîìå òîãî äëÿ áîëüøå ýôôåêòèâíîñòè âàðî÷íîè
ïàíåëè ñëåäóåò:
Èñïîëüçîâàòü ïîñóäó ñ ïëîñêèì òîëñòûì äíîì,
èäåàëüíî ïðèëåãàþùèì ê çîíå íàãðåâà;
Èñïîëüçîâàòü ïîñóäó ñ äíîì òàêîãî äèàìåòðà,
÷òîáû ïîëíîñòüþ çàêðûòü âàðî÷íóþ çîíó äëÿ
îïòèìàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ âñåãî âûäåëÿåìîãî
òåïëà.
Ïðîâåðèòü, ÷òîáû äíî èñïîëüçóåìîè ïîñóäû áûëî
âñåãäà ñîâåðøåííî ñóõèì è ÷èñòûì äëÿ
èäåàëüíîãî ïðèëåãàíèÿ ê âàðî÷íîè çîíå è äëÿ
äîëãîãî ñðîêà ñëóæáû êàê âàðî÷íîè ïàíåëè, òàê è
ñàìîè ïîñóäû.
Íå ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü íà äàííîè âàðî÷íîè
ïàíåëè ïîñóäó, èñïîëüçîâàííóþ íà ãàçîâûõ
êîíôîðêàõ. êîíöåíòðàöèÿ òåïëà íà ãàçîâûõ
êîíôîðêàõ ìîæåò äåôîðìèðîâàòü äíî ïîñóäû è
íàðóøèòü ïðèëåãàíèå ê âàðî÷íîè çîíå;
Çàùèòíûå óñòðîéñòâà
Ñåíñîð íàëè÷èÿ ïîñóäû
Êàæäàÿ âàðî÷íàÿ çîíà óêîìïëåêòîâàíà ñåíñîðîì
íàëè÷èÿ ïîñóäû. Êîíôîðêà âûäåëÿåò òåïëî òîëüêî
ïðè íàëè÷èè íà íåè ïîñóäû ñ ðàçìåðàìè,
ñîîòâåòñòâóþùèìè äàííîè êîíôîðêå. Ìèãàþùèè
èíäèêàòîð ìîæåò îçíà÷àòü:
íåïîäõîäÿùàÿ ïîñóäà
ïîñóäà íåïîäõîäÿùåãî äèàìåòðà
ïîñóäà ñíÿòà ñ âàðî÷íîé çîíû
Ïåðåãðåâ
 ñëó÷àå ïåðåãðåâà ýëåêòðîííûõ êîìïëåêòóþùèõ
âàðî÷íàÿ ïàíåëü àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷àåòñÿ, è íà
äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ
F ñ ìèãàþùèì êîäîì. Ýòî
ñîîáùåíèå ïðîïàäàåò, è âàðî÷íàÿ ïàíåëü
âîçâðàùàåòñÿ â ðàáî÷èè ðåæèì, êîãäà òåìïåðàòóðà
îïóñêàåòñÿ äî äîïóñòèìîãî óðîâíÿ.
Ïðåäîõðàíèòåëüíûé âûêëþ÷àòåëü
Èçäåëèå îñíàùåíî ïðåäîõðàíèòåëüíûì
âûêëþ÷àòåëåì, àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷àþùèì
âàðî÷íûå çîíû ïî èñòå÷åíèè âðåìåíè
ôóíêöèîíèðîâàíèÿ äàííîãî óðîâíÿ ìîùíîñòè. Â
ïðîöåññå àâàðèèíîãî îòêëþ÷åíèÿ íà äèñïëåå
ïîÿâëÿåòñÿ «0».
Ïðèìåð: çàäíÿÿ ïðàâàÿ âàðî÷íàÿ çîíà íàñòðîåíà íà
5, ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ âàðî÷íàÿ çîíà íàñòðîåíà íà 2.
Çàäíÿÿ ïðàâàÿ âàðî÷íàÿ çîíà îòêëþ÷àåòñÿ ÷åðåç 5
÷àñà ðàáîòû, ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ ÷åðåç 8 ÷àñîâ.
Çâóêîâàÿ ñèãíàëèçàöèÿ
Íåêîòîðûå íåèñïðàâíîñòè òàêèå êàê:
êàêîè-ëèáî ïðåäìåò (ïîñóäà, ñòîëîâûè ïðèáîð è
ò.ä.) íàõîäèòñÿ â çîíå óïðàâëåíèè áîëåå 10
ñåêóíä.
óò÷åêà æèäêîñòè íà çîíó óïðàâëåíèè;
ïðè äëèòåëüíîì íàæàòèè íà êíîïêó ìîæåò
âêëþ÷èòüñÿ çâóêîâîè ñèãíàë. Óñòðàíèòå ïðè÷èíó
íåèñïðàâíîñòè äëÿ ãàøåíèÿ çâóêîâîè
ñèãíàëèçàöèè. Åñëè ïðè÷èíà íåèñïðàâíîñòè íå
áóäåò óñòðàíåíà, çâóêîâîè ñèãíàë íå ãàñèòñÿ, è
âàðî÷íàÿ ïàíåëü âûêëþ÷àåòñÿ.
Óðîâåíü ìîùíîñòè
Ìàêñ. êîë-âî ÷àñî â
ôóíêöèîí èðîâàí èÿ
1 9
2 8
3 7
4 6
5 5
6 4
7 3
8 2
9 1
41
RS
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ áëþä
ª
Ïðèãîòîâëåíèå ïîä
äàâëåíèåì
Ñêîðîâàðêà
Ôðèòþð
Ïðèãîòîâëåíèå íà
áîëüøîì îãíå
Áèôøòåêñû
Âàðêà
Ïðèãîòîâëåí
èå íà
ñðåäíåì
îãíå
Áëèíû
Ïðèãîòîâëåíèå íà ñðåäíåì îãíå,
îáæàðèâàíèå
(Æàðêîå, áèôøòåêñû, ýñêàëîïû, ðûáíîå
ôèëå, ÿè÷íèöà)
§
Áûñòðîå çàãóñòåíè (Æèäêèå ñîóñû)
Êèïÿ÷åíèå âîäû (äëÿ âàðêè ìàêàðîí, ðèñà, îâîùåé)
Êèïÿ÷åíèå ìîëîêà
§
S
Ïîñòåïåííîå çàãóñòåíèå (ãóñòûå ñîóñû)
S
Ïðèãîòîâëåíèå íà óìåðåííîì îãíå
¢
Ïðèãîòîâëåíèå íà
ïàðó
Ïðîäîëæåíèå ïðèãîòîâëåíèå â
ñêîðîâàðêå ïîñëå ïåðâîãî âûïóñêà ïàðà
¢
£
Ïðèãîòîâëåíèå
íà ìàëîì îãíå
Ïðèãîòîâëåíèå íà
ìàëîì îãíå (ðàãó)
Ðàçîãðåâàíèå ãîòîâûõ áëþä
Ïðèãîòîâë
åíèå íà
ñàìîì
ìàë îì
îãíå
¡
Øîêîëàäíûé ñîóñ
Ïîääåðæàíèå áëþä â ãîðÿ÷åì ñîñòîÿíèè
42
RS
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è
ðåêîìåíäàöèè
Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ
ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè.
Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå
ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåè áåçîïàñíîñòè.
Äàííîå îáîðóäîâàíèå îòâå÷àåò òðåáîâàíèÿì
íèæåóêàçàííûõ Äèðåêòèâ Åâðîïåèñêîãî Ñîîáùåñòâà:
- 2006/95/CEE îò 12/12/06 (Íèçêîå íàïðÿæåíèå) ñ
ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè
- 89/336/ÑÅÅ îò 03.05.89 (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ ñîâìåñòèìîñòü)
è ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè
- 93/68/ÑÅÅ îò 22.07.93 ñ ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè.
Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè
Ïðîâåðüòå, ÷òîáû âåíòèëÿöèîííàÿ ðåøåòêà âñåãäà áûëà
îòêðûòîè. Âñòðàèâàåìàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü òðåáóåò
ýôôåêòèâíîè âåíòëèÿöèè äëÿ îõëàæäåíèÿ ýëåêòðîííûõ
êîìïîíåíòîâ.
Íå ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èíäóêöèîííóþ âàðî÷íóþ
ïàíåëü íàä õîëîäèëüíèêîì, âñòðîåííûì ïîä êóõîííûì òîïîì
(òåïëî) èëè íàä ñòèðàëüíîè ìàøèíîè (âèáðàöèè). Çàçîð,
íåîáõîäèìûè äëÿ âåíòèëÿöèè ýëåêòðîííûõ êîìïîíåíòîâ â
ýòèõ ñëó÷àÿõ áóäåò íåäîñòàòî÷íûì.
Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ
íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ
óñëîâèÿõ.
Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå, äàæå ïîä
íàâåñîì, òàê êàê âîçäåèñòâèå íà íåãî äîæäÿ è ãðîçû
ÿâëÿåòñÿ ÷ðåçâû÷àèíî îïàñíûì.
Íå ïðèêàñàèòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè, áîñèêîì
èëè ñ ìîêðûìè íîãàìè.
Èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùåâûõ
ïðîäóêòîâ, ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî òîëüêî âçðîñëûìè
ëèöàìè â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â
äàííîì òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå. Íå èñïîëüçóèòå
âàðî÷íóþ ïàíåëü â êà÷åñòâå ñòîëà èëè äëÿ íàðåçêè
ïðîäóêòîâ.
Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü óñòîè÷èâà ê
ìåõàíè÷åñêèì óäàðàì, òåì íå ìåíåå îíà ìîæåò òðåñíóòü
(èëè äàæå ðàçáèòüñÿ) ïðè óäàðå îñòðûì ïðåäìåòîì èëè
èíñòðóìåíòîì.  ýòîì ñëó÷àå íåçàìåäëèòåëüíî
îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ è
îáðàòèòåñü â Öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
Èçáåãàèòå êàñàíèÿ ñåòåâûõ øíóðîâ äðóãèõ áûòîâûõ
ýëåêòðîïðèáîðîâ ê ãîðÿ÷èì ÷àñòÿì âàðî÷íîè ïàíåëè.
Ïîìíèòå, ÷òî òåìïåðàòóðà âàðî÷íûõ çîí îñòàåòñÿ î÷åíü
âûñîêîè â òå÷åíèå òðèäöàòè ìèíóò ïîñëå èõ âûêëþ÷åíèÿ.
Îñòàòî÷íîå òåïëî ïîêàçûâàåòñÿ òàêæå èíäèêàòîðîì (ñì.
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
Äåðæèòå íà áåçîïàñíîì ðàññòîÿíèè îò âàðî÷íîè ïàíåëè
ëþáûå ïðåäìåòû, êîòîðûå ìîãóò ðàñïëàâèòüñÿ, íàïðèìåð,
ïëàñòìàññà, àëþìèíèè èëè èçäåëèÿ èç ñàõàðà. Îáðàùàèòå
îñîáîå âíèìàíèå íà óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû,
ïîëèýòèëåíîâóþ èëè àëþìèíèåâóþ ïëåíêó: åñëè îñòàâèòü
ýòè ìàòåðèàëû íà åùå ãîðÿ÷åè èëè òåïëîè ïîâåðõíîñòè,
îíè ìîãóò ñåðüåçíî ïîâðåäèòü âàðî÷óþ ïàíåëü.
Ñëåäèòå, ÷òîáû ðó÷êè êàñòðþëü íà âàðî÷íîè ïàíåëè áûëè
âñåãäà ïîâåðíóòû òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû âû íå ìîãëè
ñëó÷àèíî çàäåòü èõ.
Íå òÿíèòå çà ñåòåâîè êàáåëü äëÿ îòñîåäèíåíèÿ âèëêè
èçäåëèÿ èç ñåòåâîè ðîçåòêè, âîçüìèòåñü çà âèëêó ðóêîè.
Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ
èçäåëèÿ âñåãäà âûíèìàèòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîè
ðîçåòêè.
Ýêñïëóàòàöèÿ èçäåëèÿ ëèöàìè (âêëþ÷àÿ äåòåè) ñ
îãðàíè÷åííûìè ôèçè÷åñêèìè, ñåíñîðíûìè èëè
óìñòâåííûìè ñïîñîáíîñòÿìè, íåîïûòíûìè ëèöàìè èëè
ëèöàìè, íåçíàêîìûìè ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè äàííîãî
èçäåëèÿ, çàïðåùàåòñÿ áåç êîíòðîëÿ ñî ñòîðîíû ëèöà,
îòâå÷àþùåãî çà èõ áåçîïàñíîñòü, èëè áåç îáó÷åíèÿ
ïðàâèëàì ïîëüçîâàíèÿ èçäåëèåì.
Ïðåäóïðåæäåíèå äëÿ íîñèòåëåé
ýëåêòðîêàðäèîñòèìóëÿòîðîâ èëè äðóãèõ ìåäèöèíñêèõ
èìïëàíòèðîâàííûõ àïïàðàòîâ:
Âàðî÷íàÿ ïàíåëü ïîëíîñòüþ ñîîòâåòñòâóåò âñåì
äåéñòâóþùèì íîðìàòèâàì ïî ýëåêòðîìàãíèòíûì ïîìåõàì.
Ïîýòîìó äàííîå èçäåëèå ïîëíîñòüþ îòâå÷àåò âñåì
òðåáîâàíèÿì çàêîíà (äèðåêòèâû 89/336
/CEE). Èçäåëèå áûëî
èçãîòîâëåíî òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû íå ñîçäàâàòü ïîìåõ
ýëåêòðè÷åñêèì ïðèáîðàì, ïðè óñëîâèè, ÷òî ýòè ïðèáîðû
òàêæå ñîîòâåòñòâóþò âûøåóêàçàííûì íîðìàòèâàì.
Èíäóêòèâíàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü îáðàçóåò ýëåêòðîìàãíèòíûå
ïîëÿ ìàëîãî äèàïàçîíà.
Âî èçáåæàíèå ïîìåõ ìåæäó âàðî÷íîé ïàíåëüþ è
ýëåêòðîêàðäèîñòèìóëÿòîðîì ïîñëåäíèé äîëæåí
ñîîòâåòñòâîâàòü äåéñòâóþùèì íîðìàòèâàì.
Ïîýòîìó ìû ìîæåì ãàðàíòèðîâàòü ñîîòâåòñòâèå
íîðìàòèâàì òîëüêî íàøåãî èçäåëèÿ. Çà èíôîðìàöèåé î
ñîîòâåòñòâèè è î âîçìîæíûõ ïðîáëåìàõ èç-çà
íåñîâìåñòèìîñòè îáðàùàéòåñü ê âàøåìó ëå÷àùåìó âðà÷ó
èëè ê ïðîèçâîäèòåëþ ýëåêòðîêàðäèîñòèìóëÿòîðà.
Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ áûòîâûì ýëåêòðîïðèáîðîì.
Óòèëèçàöèÿ
Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ: ñîáëþäàèòå
ìåñòíûå íîðìàòèâû ñ öåëüþ ïîâòîðíîãî èñïîëüçîâàíèÿ
óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ.
Ñîãëàñíî Åâðîïåèñêîè Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ êàñàòåëüíî
óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è ýëåêòðè÷åñêèõ
ýëåêòðîïðèáîðîâ ýëåêòðîïðèáîðû íå äîëæíû
âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì ãîðîäñêèì ìóñîðîì.
Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ ïðèáîðû äîëæíû ñîáèðàòüñÿ
îòäåëüíî äëÿ îïòèìèçàöèè èõ óòèëèçàöèè è ðåêóïåðàöèè
ñîñòàâëÿþùèõ èõ ìàòåðèàëîâ, à òàêæå äëÿ áåçîïàñíîñòè
îêðóæàþùåè ñðåäû è çäîðîâüÿ. Ñèìâîë çà÷åðêíóòàÿ
ìóñîðíàÿ êîðçèíêà, èìåþùèèñÿ íà âñåõ ïðèáîðàõ, ñëóæèò
íàïîìèíàíèåì îá èõ îòäåëüíîè óòèëèçàöèè.
Çà áîëåå ïîäðîáíîè èíôîðìàöèåè î ïðàâèëüíîè
óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ïîëüçîâàòåëè ìîãóò
îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíóþ ãîñóäàðñòâåííóþ îðãàíèçàöèþ
èëè â ìàãàçèí.
43
RS
Òåõíè÷åñêîå
îáñëóæèâàíè è óõîä
Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ
Ïåðåä íà÷àëîì êàêîè-ëèáî îïåðàöèè ïî
îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò
ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.
×èñòêà èçäåëèÿ
Íå ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñÿ àáðàçèâíûìè èëè
êîððîçèâíûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè òàêèìè êàê
ñïðàè äëÿ ÷èñòêè äóõîâîê è ìàíãàëîâ,
ïÿòíîâûâîäèòåëè èëè ñðåäñòâà äëÿ óäàëåíèÿ
ðæàâ÷èíû, ïîðîøêîâûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè
èëè àáðàçèâíûìè ãóáêàìè: îíè ìîãóò íåîáðàòèìî
ïîöàðàïàòü ïîâåðõíîñòü èçäåëèÿ.
Íå èñïîëüçóèòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè
àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè
èçäåëèÿ.
 êà÷åñòâå ðåãóëÿðíîãî óõîäà äîñòàòî÷íî
âûìûòü âàðî÷íóþ ïàíåëü âëàæíîè ãóáêîè è
çàòåì ïðîòåðåòü íàñóõî êóõîííûì áóìàæíûì
ïîëîòåíöåì.
Åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü ñèëüíî çàãðÿçíåíà,
èñïîëüçóèòå ñïåöèàëüíîå ÷èñòÿùåå ñðåäñòâî
äëÿ ñòåêëîêåðàìè÷åñêèõ ïîâåðõíîñòåè,
îïîëîñíèòå âîäîè è ïðîòðèòå íàñóõî.
Äëÿ óäàëåíèÿ îñîáî ñèëüíûõ çàãðÿçíåíèè
èñïîëüçóèòå ñïåöèàëüíûè ñêðåáîê. Óäàëÿèòå
çàãðÿçíåíèÿ íåçàìåäëèòåëüíî, íå äîæèäàÿñü
îõëàæäåíèÿ èçäåëèÿ, âî èçáåæàíèå
çàòâåðäåâàíèÿ îñòàòêîâ ïèùè. Î÷åíü óäîáíà
äëÿ ÷èñòêè âàðî÷íîè ïàíåëè ìî÷àëêà èç
ïðîâîëîêè èç íåðæàâåþùåè ñòàëè, ñïåöèàëüíî
äëÿ ñòåêëîêåðàìè÷åñêèõ ïîâåðõíîñòåè,
ñìî÷åííàÿ â ìûëüíîì ðàñòâîðå.
Åñëè íà âàðî÷íîè ïàíåëè ñëó÷àèíî
ðàñïëàâèëèñü êàêèå-ëèáî ïðåäìåòû èëè
ïëàñòèêîâûå ìàòåðèàëû èëè ñàõàð,
íåçàìåäëèòåëüíî óäàëèòå èõ ñêðåáêîì ñ åùå
ãîðÿ÷åè ïîâåðõíîñòè.
Ïî çàâåðøåíèè ÷èñòêè âàðî÷íàÿ ïàíåëü ìîæåò
áûòü îáðàáîòàíà ñïåöèàëüíûì çàùèòíûì
ñðåäñòâîì äëÿ óõîäà çà ñòåêëîêåðàìè÷åñêèìè
ïîâåðõíîñòÿìè: ýòî ñðåäñòâî îáðàçóåò íà
ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîè ïàíåëè íåâèäèìóþ
çàùèòíóþ ïëåíêó, ïðåäîõðàíÿþùóþ
ïîâåðõíîñòü â ñëó÷àå óòå÷åê ïèùå â ïðîöåññå
ïðèãîòîâëåíèÿ. Ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîèçâîäèòü
÷èñòêó, êîãäà âàðî÷íàÿ ïàíåëü åäâà òåïëàÿ èëè
õîëîäíàÿ.
Ñëåäóåò âñåãäà îïîëàñêèâàòü âàðî÷íóþ ïàíåëü
÷èñòîè âîäîè è íàñóõî âûòèðàòü: âîçìîæíûå
îñòàòêè ÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ ìîãóò çàòâåðäåòü ïðè
ïîñëåäóþùåè ãîòîâêå.
Ñòðóêòóðà èç íåðæàâåþùåè ñòàëè (òîëüêî â
ìîäåëÿõ ñ ðàìêîè)
Íà ïîâåðõíîñòè èç íåðæàâåþùåè ñòàëè ìîãóò
îáðàçîâàòüñÿ ïÿòíà îò âîäû ñ áîëüøèì
ñîäåðæàíèåì èçâåñòè, åñëè îíà áóäåò
âîçäåèñòâîâàòü íà ïîâåðõíîñòü â òå÷åíèå
äëèòåëüíîãî âðåìåíè, èëè ïðè èñïîëüçîâàíèè
÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ, ñîäåðæàùèõ ôîñôîð.
Ðåêîìåíäóåòñÿ òùàòåëüíî îïîëîñíóòü è âûòåðåòü
âàðî÷íóþ ïàíåëü ïîñëå ÷èñòêè.  ñëó÷àå
ñëó÷àèíîãî ïðîëèâàíèÿ âîäû íåçàìåäëèòåëüíî
óäàëèòå åå.
Íåêîòîðûå âàðî÷íûå ïàíåëè îñíàùåíû
àëþìèíèåâîè ðàìêîè, ïîõîæåè íà íåðæàâåþùóþ
ñòàëü. Äëÿ ÷èñòêè ðàìêè íå èñïîëüçóèòå ñðåäñòâà,
íåïðèãîäíûå äëÿ àëþìèíèÿ.
Ïîðÿäîê äåìîíòàæà âàðî÷íîé
ïàíåëè
Ïðè íåîáõîäèìîñòè äåìîíòèðîâàòü âàðî÷íóþ
ïàíåëü:
1. ñíèìèòå øóðóïû, êðåïÿùèå ñáîêîâ
öåíòðîâî÷íûå ïðóæèíû;
2. îñëàáüòå øóðóïû êðåïåæíûõ êðþêîâ ïî óãëàì;
3. âûíüòå âàðî÷íóþ ïàíåëü èç íèøè.
Íå ðåêîìåíäóåòñÿ îòêðûâàòü âíóòðåííèå
êîìïëåêòóþùèå äëÿ ïîïûòêè ñàìîñòîÿòåëüíî
âûïîëíèòü ðåìîíò.  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè
îáðàùàèòåñü â Öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
44
RS
Òåõíè÷åñêîå îïèñàíèå
ìîäåëåé
Ñèñòåìà èíäóêöèîííîãî íàãðåâàíèÿ ÿâëÿåòñÿ ñàìîé áûñòðîé èç ñóùåñòâóþùèõ òåõíîëîãèé íàãðåâà. Â
îòëè÷èå îò òðàäèöèîíàëüíûõ êîíôîðîê íàãðåâ ïðîèçâîäèòñÿ íå âàðî÷íîé çîíîé: íàãðåâàåòñÿ
íåïîñðåäñòâåííî ñîäåðæèìîå êàñòðþëè, äíî êîòîðîé îáÿçàòåëüíî äîëæíî áûòü èç ôåððîìàãíèòíîãî
ìàòåðèàëà.
Ìîäåë è âàðî÷íûõ
ïàíåëåé
TIO 633 T L
Âàðî÷íûå çîíû Ìîùíîñò ü (Âò)
Çàäíÿÿ ëåâàÿ
I 1400B 2000* 600 åñëè Ïåðåäíÿÿ Ëåâàÿ*
Çàäíÿÿ ïðàâàÿ
I 3000B 4000
Ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ
I 2200B 3000* 1600 åñëè Çàäíÿÿ Ëåâàÿ*
Îáùàÿ ìîùíîñòü
7600
Óñëîâíûå îáîçíà÷åíèÿ:
I = âàðî÷íàÿ çîíà ñ ïðîñòîé èíäóêöèåé
B = âîëüòîäîáàâî÷íîå óñòðîéñòâî: èíäóêöèîííàÿ âàðî÷íàÿ çîíà ìîæåò èìåòü äîïîëíèòåëüíîå
ýëåêòðîïèòàíèå 3000 Âò
* = ìàêñèìàëüíàÿ ìîùíîñòü áóäåò îãðàíè÷åíà äî òåõ ïîð, ïîêà âêëþ÷åíî âîëüòîäîáàâî÷íîå óñòðîéñòâî
ñîîòâåòñòâóþùåé çàäíåé èíäóêöèîííîé âàðî÷íîé çîíû (ñì. Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
09/2008 - 195065984.00
XEROX BUSINESS SERVICES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Indesit TIO 633 T L Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding