Panasonic rp-wf950 de handleiding

Type
de handleiding
Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning
Bruksanvisning/Návod k obsluze
Instrukcja obsługi/Kezelési útmutató
Návod na obsluhu/
Инструкция по эксплуатации
Інструкції з експлуатації/໪ቂངಖ༚
RF Wireless Stereo Headphones System
Drahtloses HF-Stereo-Kopfhörersystem
Système de casque stéréo sans fil à RF
Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo
Sistema de auriculares estéreo
inalámbrico por RF
RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon
Systeem
RF trådløst stereohovedtelefonsystem
Trådlöst stereohörlurssystem
Bezdrátový systém stereofonních
sluchátek RF
Bezprzewodowe stereofoniczne
słuchawki nagłowne częstotliwo
ści radiowej
RF vezetéknélküli sztereó fejhallgató
rendszer
Bezdrôtové stereo slúchadlá RF
Радиочастотные беспроводные
стереонаушники
Радіочастотні бездротові
стереонавушники
RF!ႇღஅ࿒໌ဂܔߓ঩Ⴜ࿾
RP-WF950
Model No.
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read the instructions completely. Please keep this
manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte
aufbewahren.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil,
lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce
manuel.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,
leggere completamente queste istruzioni. Conservare
questo manuale.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde
este manual.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te
stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji rmy Panasonic Corporation.
E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy beállítása
elött kérjük, olvassa végig ezeket az utasításokat. Kérjük,
örizze meg ezt az útmutatót a jövöbeni tájékozódáshoz.
Pred pripojením, obsluhou a nastavovaním tohto výrobku
si prosím prečítajte všetky pokyny. Uschovajte si prosím
túto príručku na účely použitia v budúcnosti.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию
полностью. Coxpaните, пожалуйста, эту инструкцию.
Перед тим, як підключати, використовувати або
налаштовувати цей пристрій, будь ласка, повністю
прочитайте ці інструкції. Збережіть цей документ для
використання в майбутньому.
ஏਾȂغᏮডݲ੅ׁٛ൰ፇ෇ˈขᏇႿኡޚ჉ள!ངಖȃ؃ขׁ֦࣏༇قȃ
E
RQT9485-1E
ENGLISH .......
See pages 2-3 and 6-14, 16, 19-21
DEUTSCH ......
Siehe Seiten 2 und 4, 6-15, 17, 19
FRANÇAIS ...............
Voir pages 2 et 5-15, 18-19
ITALIANO ..
Vedere alle pagine 22-23 e 26-34, 36, 39
ESPAÑOL ..
Consulte las páginas
22 y 24, 26-35, 37, 39
NEDERLANDS ..........
Zie blz. 22 en 25-35, 38-39
DANSK ................
Se side 40-41 og 44-52, 54, 57
SVENSKA ...
Se sidorna 40 och 42, 44-53, 55, 57
ČESKY ...........................
Viz str. 40, 43-53, 56-57
POLSKI ..
Patrz strony
58-59, 62-70, 72, 75
i okładka tylna.
MAGYAR ......
Lásd a 58., 60., 62-71., 73., 75. oldalt.
SLOVENSKY ..........
Pozrite str. 58 a 61-71, 74-75
РУССКИЙ ЯЗЫК ..
См. стр. 76-77, 80-88, 90, 93-93 и
обратную сторону обложки.
УКРАЇНСЬКА ....
Див. стор. 76 та 78, 80-89, 91, 93
፩ၭ .............
دਈݕ87!ᇔ!ञ!8:.9:!ᇔȂ:3.:4!ᇔ!
EB
RQT9485
22
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di
questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori
e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Caratteristiche
La cuf a può essere usata
no a 100 metri di distanza dal
trasmettitore. Questa distanza è
però condizionata dalla posizione
del trasmettitore e dallo stato delle
pile.
Il trasmettitore è alimentato
dall’adattatore CA e la cuf a
è alimentata da due batterie
economiche ricaricabili. Mettendo
semplicemente la cuf a sul
trasmettitore, le batterie della
cuf a si possono ricaricare.
— La cuf a di tipo chiuso è dotata
all’interno di unità di ampli cazione
di 40 mm di diametro, che
permettono la riproduzione di
suoni potenti. È dotata di una
comoda fascia che può essere
facilmente regolata.
Il trasmettitore è dotato della
funzione di accensione/
spegnimento automatico (AUTO
POWER ON/OFF).
— La cuf a ha una caratteristica del
suono SURROUND.
Sommario
Precauzioni ................................... 23
Accessori ...................................... 26
Guida di riferimento ai comandi ....26
Alimentazione ............................... 28
Connessioni .................................. 30
Installazione .................................30
Funzionamento ............................. 32
Consigli per l’eliminazione di
eventuali inconvenienti .................36
Manutenzione ............................... 39
Dati tecnici ....................................39
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber
adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones
para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Características
Los auriculares se pueden utilizar
a una distancia de hasta 100
metros del transmisor. La posición
del transmisor y la condición de las
baterías afectan a esta distancia.
El transmisor es alimentado por
el adaptador CA y los auriculares
mediante dos económicas pilas
recargables. Las pilas de los
auriculares se pueden cargar
simplemente colocando los
auriculares sobre el transmisor.
Los auriculares herméticos tienen
elementos con diámetros de 40
mm en su interior, permitiendo la
reproducción de sonidos potentes.
Tiene una cómoda sujeción de
cabeza, fácilmente ajustable.
El transmisor tiene la función
AUTO POWER ON/OFF.
Los auriculares tienen una
característica de sonido
SURROUND (envolvente).
Índice
Precauciones ................................ 24
Accesorios .................................... 27
Guía de referencia de controles ...27
Alimentación ................................. 29
Conexiones ..................................31
Instalación ....................................31
Funcionamiento ............................ 33
Guía para la localización de las
fallas .............................................37
Mantenimiento .............................. 39
Especi caciones ...........................39
Geachte klant
Hartelijk dank voor de aankoop van
dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door te lezen voor een
optimale prestatie en een veilig
gebruik van het systeem.
Kenmerken
De hoofdtelefoon kan worden
gebruikt op een afstand van
maximaal 100 meter van de
zender. Deze afstand wordt
beïnvloed door de plaats van
de zender en de conditie van de
batterijen.
De zender wordt gevoed door
de netspanningsadapter. De
hoofdtelefoon zelf wordt gevoed
door twee zuinige oplaadbare
batterijen. U kunt de batterijen
van de hoofdtelefoon opladen
door de hoofdtelefoon gewoon op
de zender te plaatsen.
De perfect afsluitende
hoofdtelefoon heeft inwendige
luidsprekers van 40 mm diameter,
voor een krachtige, heldere
geluidsweergave. Comfortabele
en gemakkelijk afstelbare
hoofdband.
De zender heeft een functie
voor automatisch inschakelen/
uitschakelen (AUTO POWER ON/
OFF).
— De hoofdtelefoon heeft een functie
voor surroundgeluid.
Inhoudsopgave
Voorzorgsmaatregelen .................25
Accessoires ..................................27
Overzicht van onderdelen ............27
Voeding ........................................29
Aansluitingen ................................ 31
Installatie ......................................31
Bediening .....................................33
Gids voor het verhelpen van
storingen ....................................... 37
Onderhoud ...................................39
Technische gegevens ...................39
ITALIANOESPAÑOL
NEDERLANDS
RQT9485
25
Voorzorgsmaatregelen
Gebruiksbeperking
Alleen te gebruiken in de landen die op A lleen pagina 38
worden vermeld.
Het gebruik van de radiofrequenties die door dit apparaat
worden gebruikt (863-865 MHz), is in sommige landen
niet toegestaan.
Toepassingsbereik
Het toepassingsbereik is maximaal ongeveer 100 m
(
zie blz. 31).
Netspanningsadapter
Behandel de netspanningsadapter voorzichtig. Onjuiste
behandeling is gevaarlijk.
Niet met natte handen aanraken.
Geen zware voorwerpen erop plaatsen.
Niet met geweld buigen.
Gebruik altijd de bijgeleverde netspanningsadapter.
Batterijen
De oplaadbare batterij kan ongeveer 500 keer opnieuw
worden opgeladen. Wanneer de gebruiksduur van de
batterij uiterst kort wordt, is het tijd om deze te vervangen.
Plaats de polen (+ en -) in de juiste richting bij het
plaatsen van de batterij.
Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschillende
typen batterijen.
Laad een gewone droge-cel batterij niet opnieuw op.
Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat voor
langere tijd niet gaat gebruiken.
Vervoer en bewaar de oplaadbare batterijen in de
batterijopbergdoos om te voorkomen dat ze in aanraking
komen met metalen voorwerpen.
Niet verhitten of blootstellen aan open vuur.
Laat de batterijen niet achter in een volledig afgesloten
auto die geruime tijd lang in de zon geparkeerd staat.
Beschadig het omhulsel van de batterijen niet en
gebruik geen batterijen met een beschadigd omhulsel.
Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot lekkage
van elektrolyt, dat voorwerpen die ermee in aanraking
komen kan beschadigen en brand kan veroorzaken.
Als elektrolyt uit de batterij lekt, neemt u contact op met
uw dealer.
Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt, wast u
deze grondig schoon met water.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het
huisvuil worden geplaatst.
Houd de batterij en de 6,3 mm standaardadapter
voor de stereostekker buiten bereik van kinderen,
zodat ze deze niet kunnen inslikken.
Hoofdapparaat
Niet wijzigen of omvormen
Dit kan foutieve werking veroorzaken.
Niet laten vallen of aan sterke schokken blootstellen
Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.
Om productbeschadiging te voorkomen, dit product niet
blootstellen aan regen, water of andere vloeistoffen.
Te vermijden plaatsen
Om defecten te voorkomen, gebruik het apparaat niet op
de volgende plaatsen.
Badkamers of andere vochtige plaatsen
Opslagplaatsen of andere stof ge omgevingen
Zeer hete plaatsen zoals dicht bij verwarmingstoestellen, enz.
Stel het apparaat niet voor lange tijd bloot aan direct zonlicht.
Hierdoor kunnen de buitenpanelen verkleuren of vervormd
raken en kan beschadiging worden veroorzaakt.
WAARSCHUWING!
OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN,
DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN
INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN
RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG
ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET
DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN
WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE
VAN OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET
APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR
KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF
IETS DERGELIJKS.
ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE
KAARSEN, OP HET APPARAAT.
DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor
radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon.
Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit
product en de mobiele telefoon verder van elkaar
vandaan gebruiken.
De breedband-karakteristieke spanning is 75 mV of
hoger.
Het productidenti catieteken bevindt zich op de
onderkant van het apparaat.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN
EEN GEMATIGD KLIMAAT.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND,
ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING
TE VERMINDEREN:
MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN
BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT EN
DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN MOGEN
ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE
VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN,
OP HET APPARAAT WORDEN GEZET.
MAG U UITSLUITEND DE AANBEVOLEN
ACCESSOIRES GEBRUIKEN.
MAG U DE BEHUIZING (OF HET ACHTERPANEEL)
NIET VERWIJDEREN; ER BEVINDEN ZICH
BINNENIN GEEN ONDERDELEN DIE DOOR DE
GEBRUIKER MOETEN WORDEN ONDERHOUDEN.
LAAT ONDERHOUD EN REPARATIE OVER AAN
VAKBEKWAAM SERVICEPERSONEEL.
Het stopcontact moet dichtbij het apparaat zitten en
gemakkelijk bereikbaar zijn.
De stekker van het netsnoer moet goed te bedienen
blijven.
Om dit apparaat volledig los te koppelen van het
elektriciteitsnet, trekt u de stekker van het netsnoer
uit het stopcontact.
VOORZICHTIG
Explosiegevaar indien batterij verkeerd wordt geplaatst.
Vervang de batterij uitsluitend door hetzelfde of een
gelijkwaardig type aanbevolen door de fabrikant.
Gooi verbruikte batterijen weg volgens de instructies
van de fabrikant.
Dit apparaat moet handmatig worden teruggesteld
na een sterke elektrostatische ontlading.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
NEDERLANDS
RQT9485
27
Accesorios
Compruebe e identi que los accesorios suministrados.
Adaptador de CA (CC 12 V, 300 mA)
a (Para el Reino Unido: RFX7690)
b (Para Europa continental: RFX7689)
c
2 baterías de níquel-hidruro de metal (HHR-4AGE/2B)
d Cable adaptador (minitoma estéreo de 3,5 mm - 2
clavijas) (RFX7772)
Guía de referencia de controles
Panel delantero del transmisor
a
Indicador OPR/CHG (funcionamiento/carga)
(
consulte la páginas 29, 31, 33)
Se enciende en rojo cuando los auriculares están
cargándose.
Se enciende en verde cuando el transmisor está
funcionando.
Se apaga cuando termina la carga o cuando no se
introducen señales de audio durante 1-2 minutos.
b
Terminal de carga
Panel trasero del transmisor
c
Terminal DC IN 12 V (
consulte la página 29)
Para conectar al adaptador de CA suministrado.
d
Conmutador CHANNEL (
consulte la página 35)
e
Clavija de entrada AUDIO ( consulte la página 31)
Para conectar al terminal de audio del equipo
audiovisual.
Auriculares
f
Tapa del compartimiento BATT (baterías o pilas)
(
consulte la página 29)
Inserte las baterías o las pilas secas R03/LR03 AAA
(no suministradas) en este compartimiento.
g
Banda ajustable para la cabeza
h
Auricular izquierdo (
consulte la página 29)
i
Auricular derecho
j
Control VOL (volumen)
Utilice este control para ajustar el nivel del volumen.
(
consulte la página 33)
k
Conmutador SURROUND ( consulte la página 33)
l
Botón TUNING (
consulte la página 33)
m
Indicador OPR (funcionamiento)
(
consulte la página 29)
n
Conmutador OPR (funcionamiento)
( consulte la página 29)
o
Terminal de carga
Accessoires
Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.
Netspanningsadapter (12 V gelijkstroom, 300 mA)
a (Voor het Verenigd Koninkrijk: RFX7690)
b (Voor het vasteland van Europa: RFX7689)
c 2 nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen (HHR-
4AGE/2B)
d Adaptersnoer (3,5 mm ministereoaansluiting -
penstekker × 2) (RFX7772)
Overzicht van onderdelen
Voorpaneel van zender
a
OPR/CHG (bedrijfs/oplaad)-indicator
(
zie blz. 29, 31, 33)
Licht rood op als de hoofdtelefoon wordt opgeladen.
Licht groen op als de zender in bedrijf is.
Gaat uit als het opladen is voltooid of als er gedurende
1-2 minuten geen audiosignalen zijn ontvangen.
b
Oplaadaansluiting
Achterpaneel van zender
c
12-volts DC IN-aansluiting (
zie blz. 29)
Voor aansluiting op de bijgeleverde netspanningsadapter
d
CHANNEL-schakelaar (
zie blz. 35)
e
AUDIO-ingangsstekker (
zie blz. 31)
Voor aansluiting op de audioaansluiting van de
audiovisuele apparatuur
Hoofdtelefoon
f
BATT (batterij-)compartimentklepje ( zie blz. 29)
Plaats de bijgeleverde oplaadbare batterijen of R03/
LR03 AAA-wegwerpbatterijen (niet bijgeleverd) in dit
compartiment.
g
Verstelbare hoofdbeugel
h
Linkerbehuizing (
zie blz. 29)
i
Rechterbehuizing
j
VOL (volume)-knop
Voor aanpassing van het volume (
zie blz. 33)
k
SURROUND-schakelaar (
zie blz. 33)
l
TUNING-knop (
zie blz. 33)
m
OPR (bedrijfs)-indicator (
zie blz. 29)
n
OPR (bedrijfs)-schakelaar (
zie blz. 29)
o
Oplaadaansluiting
ESPAÑOL
NEDERLANDS
RQT9485
29
Alimentación
Cargue las baterías antes de utilizar el aparato.
Inserte las dos baterías
(suministradas) en el compartimiento
de las baterías situado en la caja
izquierda (L) de los auriculares.
Alinee correctamente los polos + y - cuando las
introduzca.
Empuje hacia abajo los muelle de los polos -
cuando las introduzca.
Retire primero los polos + cuando quite las pilas.
a
Empuje hacia arriba el borde de la tapa del
compartimiento BATT para abrirla.
b Cierre rmemente la tapa del compartimiento
BATT después de insertar las baterías o las
pilas.
Conecte el transmisor a una toma
de corriente de casa utilizando el
adaptador de CA suministrado.
Las ilustraciones del adaptador de CA y de la
toma de corriente son diferentes para el Reino
Unido.
Apague el interruptor OPR de los auriculares
y colóquelos sobre el transmisor.
Coloque los auriculares sobre el transmisor de
manera que las clavijas de carga del transmisor
conecten con los contactos de carga de la parte
inferior de la carcasa izquierda.
El indicador OPR/CHG se pone rojo y empieza la
carga.
El indicador se apaga cuando las pilas se han
cargado por completo.
Tiempo aproximado de carga y de funcionamiento
Carga: 24 horas
Funcionamiento: 15 horas
Cuándo cargar las baterías
Cargue las baterías cuando el indicador OPR de la caja
izquierda (L) empiece a perder intensidad de iluminación
y/o parpadee, o cuando el sonido se distorsione o
desvanezca.
Duración de las baterías:
Si el indicador OPR de la caja izquierda (L) pierde
intensidad de iluminación o no se enciende después de
cargar las baterías, éstas habrán llegado al nal de su
vida útil y tendrán que ser sustituidas.
2 baterías de níquel-hidruro de metal (N.° de pieza: HHR-
4AGE/2B).
Las baterías pueden cargarse unas 500 veces. Éstas
tienen que sustituirse cuando el tiempo de funcionamiento
se reduce dramáticamente incluso después de cargarlas.
Para su referencia:
Para que funcionen los auriculares también se pueden
utilizar pilas secas (R03/LR03, AAA).
No intente cargarlas.
Voeding
Laad de batterijen opnieuw op alvorens de
hoofdtelefoon te gebruiken.
Plaats de twee oplaadbare batterijen
(bijgeleverd) in de batterijhouder
in de linker oorschelp (L) van de
hoofdtelefoon.
Plaats de batterijen met de + en - polen in de
juiste richting.
Duw bij het plaatsen van de batterijen de veer van
de - pool in.
Bij het verwijderen van de batterijen, haalt u de +
pool er het eerst uit.
a Open het BATT-compartiment door de rand van
het klepje omhoog te duwen.
b Zorg ervoor dat u het klepje van het BATT-
compartiment na het plaatsen van de batterijen
weer goed sluit.
Sluit de zender met behulp van de
bijgeleverde netspanningsadapter
aan op een stopcontact.
De netspanningsadapter en het stopcontact in de
afbeelding wijken af van die in het Verenigd Koninkrijk.
Schakel de OPR schakelaar van
de hoofdtelefoon uit en plaats de
hoofdtelefoon op de zender.
Plaats de hoofdtelefoon op de zender zodanig dat de
oplaadpennen van de zender in de oplaadaansluitingen
op de onderzijde van het linker huis komen te zitten.
De OPR/CHG-indicator wordt rood en het opladen
begint.
De indicator gaat uit wanneer de batterijen volledig
zijn opgeladen.
Oplaad- en gebruiksduur bij benadering
Opladen: 24 uur
Gebruiksduur: 15 uur
Batterijen opladen
Het is tijd de batterijen op te laden wanneer het OPR
spanningslampje op de linker oorschelp (L) ikkert en/of
ver auwt, of wanneer het geluid zwakker of vervormd
gaat klinken.
Levensduur van de batterijen:
Als het OPR spanningslampje op de linker oorschelp
(L) ook na opladen van de batterijen nog maar zwak of
helemaal niet oplicht, zijn de batterijen versleten en dient
u ze door nieuwe te vervangen.
2 nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen
(Onderdeelnr.: HHR-4AGE/2B).
De batterijen kunnen ongeveer 500 keer opnieuw worden
opgeladen. Wanneer hun gebruiksduur zelfs na opnieuw opladen
uiterst kort wordt, dient u deze door nieuwe te vervangen.
Voor uw informatie:
Voor de voeding van de hoofdtelefoon kunt u ook droge
batterijen (R03/LR03, AAA) gebruiken.
Probeer nooit om droge batterijen opnieuw op te laden.
ESPAÑOL
NEDERLANDS
RQT9485
31
Conexiones
Conecte el transmisor al equipo
audiovisual.
La clavija de entrada AUDIO
a
del transmisor se
puede conectar directamente a la minitoma de
auriculares estéreo de 3,5 mm de su equipo
b
.
Utilice un adaptador para clavija estéreo estándar
de 6,3 mm (no incluido) c si la toma de auriculares
es grande (estéreo de 6,3 mm).
b
Reproductor de discos compactos portátil,
reproductor de casete estéreo con auriculares,
radio/reproductor de cinta, ordenador personal, etc.
O
Utilice el cable adaptador suministrado
d
para
conectar el transmisor a los terminales de clavijas
estéreo de salida de audio de su equipo
e
.
No utilice ningún otro cable adaptador d que no
sea el suministrado.
e Ampli cador, televisor, vídeo, platina de casete,
reproductor DVD, etc.
Conecte el transmisor a una toma
de corriente de casa utilizando el
adaptador de CA suministrado.
Desconecte el adaptador de CA del enchufe de la
toma de corriente doméstica si el aparato no se va
a utilizar durante largo tiempo.
El aparato está en estado de espera cuando se
conecta el adaptador de CA. El circuito primario
está siempre “vivo” mientras el adaptador de CA
está conectado a una toma eléctrica.
Nota
El indicador OPR/CHG se enciende en color verde
cuando el transmisor recibe una entrada. No se enciende
simplemente por conectar el transmisor a una fuente de
alimentación de CA.
Instalación
Este aparato utiliza ondas de radio.
Las ondas se pueden transmitir dentro de un alcance
máximo de 100 metros.
Nota
Bajo condiciones óptimas de funcionamiento, los
auriculares pueden captar señales nítidas procedentes
del transmisor a una distancia máxima de 100 metros.
Los objetos de metal entre las dos unidades y la
presencia de otras ondas de radio pueden causar
interferencia a distancias menores. Esta interferencia
se puede cancelar acercándose al transmisor, quitando
las obstrucciones o cambiando el canal del transmisor
(
consulte la página 35).
De vez en cuando es posible que note interferencia en
puntos muertos del área cubierta por el transmisor. Este
fenómeno se produce con cualquier clase de señal de
radio y no es ningún fallo. Los puntos muertos pueden
evitarse moviendo el transmisor y los auriculares.
Aansluitingen
Sluit de zender aan op de audiovisuele
apparatuur.
De AUDIO-ingangsstekker a van de zender kan
rechtstreeks worden aangesloten op de 3,5-mm
ministereohoofdtelefoonaansluiting van uw
apparatuur b.
Gebruik een 6,3 mm stereo standaardplugadapter
(niet bijgeleverd) c voor aansluiten op een grote
hoofdtelefoonaansluiting (6,3 mm stereo).
b Draagbare CD-speler, stereo-cassettespeler,
radio-cassettespelers, personal computer, enz.
OF
Gebruik het bijgeleverde adaptersnoer
d
om de
zender aan te sluiten op de stereoaudiouitgangen
van uw apparatuur
e
.
Gebruik geen ander adaptersnoer d dan alleen het
bijgeleverde snoer.
e Versterker, TV-toestel, videodeck, cassettedeck,
DVD-speler, enz.
Sluit de zender met behulp van de
bijgeleverde netspanningsadapter
aan op een stopcontact.
Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het
stopcontact wanneer u het apparaat voor langere
tijd niet gaat gebruiken.
Wanneer de netspanningsadapter is aangesloten,
staat het apparaat in de stand-by stand. De primaire
stroomkring staat altijd onder spanning zolang als
de netspanningsadapter op een stopcontact is
aangesloten.
Opmerking
De OPR/CHG-indicator wordt groen als de zender
ingangssignalen ontvangt. Deze indicator gaat dus niet
noodzakelijk branden wanneer u de zender alleen maar
op een stopcontact aansluit.
Installatie
Dit apparaat gebruikt radiogolven.
De golven kunnen binnen een bereik van maximaal 100
meter worden overgebracht.
Opmerking
Onder optimale omstandigheden, is de hoofdtelefoon in
staat om heldere signalen van de zender op te vangen
binnen een afstand van maximaal 100 meter. Metaal
tussen de twee apparaten of de aanwezigheid van
andere radiogolven kan echter storing veroorzaken,
zodat de signalen zelfs op een kortere afstand van
de zender niet helder zullen zijn. Deze storing is te
verhelpen door dichter naar de zender toe te gaan, door
obstakels te verwijderen, of door van zenderkanaal te
wisselen (
zie blz. 35).
Af en toe kan er ook storing zijn die veroorzaakt wordt
door dode plekken in het zendgebied van de zender. Dit
verschijnsel doet zich voor met elk soort radiosignaal en is
dus geen defect. Dode plekken kunnen worden verplaatst
door de zender en de hoofdtelefoon te verplaatsen.
ESPAÑOL
NEDERLANDS
RQT9485
33
Funcionamiento
Preparación
Encienda el aparato al que está
conectado el transmisor.
Aumente el volumen de la fuente
de sonido todo lo posible pero sin
causar distorsión.
El sonido es más susceptible de recibir
interferencia de ruido cuando el volumen de la
fuente está bajo.
Retire los auriculares del transmisor.
Reduzca el volumen de los auriculares
con el control [VOL].
Ponga el interruptor [OPR] en “ON”.
El indicador OPR se pone en rojo.
Póngase los auriculares.
Pulse el botón [TUNING] para ajustar
la frecuencia.
La frecuencia se ajusta automáticamente.
Ajuste el volumen de los auriculares.
Si hay interferencia puede cambiar el canal del
transmisor para mejorar la recepción (
consulte
la página 35).
Para utilizar la característica de sonido
SURROUND, ponga el conmutador
[SURROUND] en “ON.”
Los efectos del sonido envolvente cambiarán
dependiendo del audio.
Después de escuchar
Quítese los auriculares.
Ponga el interruptor [OPR] en “OFF”.
El indicador OPR se apaga.
Deje los auriculares sobre el transmisor y
recárguelos.
Apague el aparato al que está conectado el
transmisor.
Nota
Se recomienda no escuchar el aparato durante largos
periodos de tiempo para no alterar sus facultades
auditivas.
Deje de utilizar los auriculares si le producen molestias
donde entran directamente en contacto con su piel.
Si continúa utilizándolos podrán producirle sarpullidos
u otras reacciones alérgicas.
Acerca de la función AUTO POWER ON/OFF:
Cuando se introducen señales de audio, la alimentación
del transmisor se conecta (El indicador OPR/CHG se
enciende en color verde.). Cuando no se introducen
señales de audio durante 1-2 minutos, su alimentación
se desconecta automáticamente. (El indicador OPR/
CHG se apaga.).
Cuando el volumen de la unida conectada esté muy bajo,
esta función no se activará. Aumente el volumen todo lo
posible sin causar distorsión.
Bediening
Voorbereidingen
Schakel het apparaat waarop de
zender is aangesloten in.
Stel het volume op de geluidsbron
zo hoog mogelijk in zonder dat het
geluid vervormd gaat klinken.
Het geluid is gevoeliger voor storing wanneer het
volume van de geluidsbron laag is ingesteld.
Verwijder de hoofdtelefoon van de
zender.
Draai de [VOL] knop om het volume
van de hoofdtelefoon te verminderen.
Zet de [OPR] schakelaar op “ON”.
De OPR indicator brandt in rode kleur.
Zet de hoofdtelefoon op.
Druk op de [TUNING]-knop om de
frequentie aan te passen.
De frequentie wordt automatisch aangepast.
Stel het volume op de hoofdtelefoon in.
Als er storing blijft, kunt u het zenderkanaal
omschakelen voor een betere ontvangst (
zie
blz. 35).
Als u de functie voor surroundgeluid
wilt gebruiken, stelt u de [SURROUND]-
schakelaar in op “ON”.
De surroundgeluidseffecten zijn afhankelijk van de
audio.
Na het luisteren
Neem de hoofdtelefoon af.
Zet de [OPR] schakelaar op “OFF”.
De OPR indicator gaat uit.
Plaats de hoofdtelefoon op de zender om de batterijen
op te laden.
Schakel het apparaat waarop de zender is aangesloten
uit.
Opmerking
Vermijd langdurig luisteren, aangezien dit uw gehoor
kan beschadigen.
Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk voelt wanneer
de hoofdtelefoon direct met uw huid in contact komt.
Voortgezet gebruik kan huiduitslag of andere allergische
reacties veroorzaken.
Betreffende de AUTO POWER ON/OFF functie:
Zodra er geluidssignalen doorkomen, wordt de zender
ingeschakeld (De OPR/CHG-indicator wordt groen.).
Wanneer er 1-2 minuten geen geluidssignalen doorkomen,
wordt de stroom automatisch uitgeschakeld (en dooft het
OPR/CHG lampje).
Deze functie werkt niet wanneer het volume van het
aangesloten apparaat te laag is. Stel het volume zo hoog
mogelijk in zonder dat het geluid vervormd gaat klinken.
ESPAÑOL
NEDERLANDS
RQT9485
35
Funcionamiento
Si la recepción está todovía débil
Las ondas radiofónicas procedentes del transmisor
pueden estar sufriendo interferencias de otras ondas
radiofónicas. Puede cambiar el canal del transmisor
para mejorar la recepción. Si utiliza el aparato cerca de
un teléfono inalámbrico, puede provocar interferencias
radiofónicas.
Seleccione otro canal con
[CHANNEL].
Pulse el botón [TUNING] para ajustar
la frecuencia automáticamente.
Nota
Tal vez se oiga todavía sonido o ruido aunque no pasen
señales de sonido a través del transmisor.
Información para Usuarios sobre la Recolección y
Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos,
embalajes y/o documentos adjuntos,
signi can que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían
ser mezclados con los desechos
domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la
recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor,
observe las normas de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación
nacional y a las Directivas 2002/96/CE
y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los
residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado
de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su
comunidad local, su servicio de eliminación de residuos
o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de
estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la
Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos
eléctricos y electrónicos, por favor
contacte a su distribuidor o proveedor a
n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión
Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria
(abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en
combinación con un símbolo químico.
En este caso, el mismo cumple con
los requerimientos establecidos por la
Directiva para los químicos involucrados.
Bediening
Als de ontvangst niet goed is
De radiogolven van de zender worden mogelijk gestoord
door andere radiogolven. U kunt het zenderkanaal
omschakelen voor betere ontvangst. Als u dit apparaat
dicht bij een draadloze telefoon gebruikt, kan storing op
de radio worden veroorzaakt.
Kies een ander kanaal met [CHANNEL].
Druk op de [TUNING]-knop om
de frequentie automatisch aan te
passen.
Opmerking
Zelfs wanneer er geen geluidssignalen door de zender worden
gezonden, kan er toch wat geluid of ruis hoorbaar zijn.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen
en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten,
verpakkingen, en/of begeleidende
documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten
en batterijen niet met het algemene
huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie
en recyclage van oude producten en lege
batterijen moeten zij naar de bevoegde
verzamelpunten gebracht worden in
overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC
en 2006/66/ EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen
draagt u uw steentje bij tot het beschermen van
waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële
negatieve effecten op de gezondheid van de mens
en op het milieu die anders door een onvakkundige
afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van
oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen
met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten
of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen
boetes opgelegd worden in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese
Unie
Indien u elektrische en elektronische
uitrusting wilt vewijderen, neem dan
contact op met uw dealer voor meer
informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen
buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien
u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op
met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie
over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool
(beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in
verbinding met een chemisch symbool. In
dat geval wordt de eis, vastgelegd door
de Richtlijn voor de betrokken chemische
producten vervuld.
ESPAÑOL
NEDERLANDS
RQT9485
38
Gids voor het verhelpen van storingen
Raadpleeg de onderstaande tabel voordat u beroep doet op service. Raadpleeg uw handelaar voor verder advies indien
u twijfels hebt over de controlepunten of het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de voorgestelde oplossingen
in de tabel.
Probleem Mogelijke oorzaak Voorgestelde maatregel Blz.
Geen geluid. Is het apparaat waarop de zender
is aangesloten, ingeschakeld?
Schakel het apparaat in.
33
Zijn het apparaat en de zender juist
aangesloten?
Sluit de apparaten juist aan en zorg ervoor dat
de stekkers stevig in de aansluitingen zitten.
31
Is het volume te laag ingesteld? Indien de zender op de
hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten,
moet u het volume van het aangesloten
apparaat harder zetten.
33
Vermeerder het volume op de
hoofdtelefoon.
33
Vervormd geluid. Is het ingangsniveau van het
audiosignaal te hoog?
Indien de zender op de
hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten,
moet u het volume van het aangesloten
apparaat zachter zetten.
33
Te veel ruis. Is er een obstakel tussen de zender
en de hoofdtelefoon?
Verwijder het obstakel, verplaats de
zender, of verander uw luisterpositie.
31
Worden de golven van de
zender door andere radiogolven
belemmerd?
Zijn de zendfrequentie en
de ontvangstfrequentie juist
afgestemd?
Kies met de [CHANNEL]-schakelaar een
ander zenderkanaal en druk vervolgens
op de [TUNING]-knop op de hoofdtelefoon
om de frequentie automatisch aan te
passen.
35
Is het ingangsniveau van het
audiosignaal te laag?
Indien de zender op de
hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten,
moet u het volume van het aangesloten
apparaat harder zetten.
33
Geen geluid,
vervormd geluid, of
te veel ruis.
Brandt het OPR lampje zwakjes of
helemaal niet?
De batterijen zijn leeg. Laad deze opnieuw
op. Indien het lampje zelfs na het opladen
zwakjes brandt, zijn de batterijen versleten
en dient u deze door nieuwe te vervangen.
29
Verklaring van overeenstemming
Hierbij verklaart “Panasonic Corporation” dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Een exemplaar van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming bij onze R&TTE-producten is te
downloaden van: http://www.doc.panasonic.de
Contact met de erkende vertegenwoordiger: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing
Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
Dit product is geschikt voor gebruik in de volgende landen:
GROOT-BRITTANNIË, FRANKRIJK, DUITSLAND, ITALIË, ZWITSERLAND, OOSTENRIJK,
NEDERLAND, BELGIË, SPANJE, ZWEDEN, NOORWEGEN, DENEMARKEN, FINLAND, HONGARIJE,
TSJECHIË, SLOWAKIJE, SLOVENIË, BULGARIJE EN POLEN
Dit product is bedoeld als consumentenproduct. (Categorie 3)
NEDERLANDS
RQT9485
39
Manutenzione
Pulire con un panno morbido e asciutto.
Se l’apparecchio è molto sporco, pulirlo usando un
panno bagnato con acqua e strizzato completamente,
e togliere poi l’umidità restante con un panno asciutto.
Non si devono usare solventi, come benzina, diluenti,
alcol e detersivi per cucina, o panni trattati chimicamente.
Ciò potrebbe rovinare l’esterno dell’apparecchio o
causare lo spellarsi della vernice.
Mantenimiento
Limpie el aparato con un paño suave y seco.
Cuando esté demasiado sucio, quite la suciedad utilizando
un paño humedecido con agua que esté bien escurrido, y
luego quite la humedad restante con un paño seco.
No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
alcohol o detergente de cocina, ni tampoco un paño
tratado químicamente. De lo contrario puede que se
estropee la caja exterior o se desconche la pintura.
Onderhoud
Schoonvegen met een zachte, droge doek.
Om aanklevend vuil te verwijderen gebruikt u een met
water bevochtigde, grondig uitgewrongen doek en droogt
u het apparaat zorgvuldig na met een droge doek.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner
of alcohol, geen huishoudelijke schoonmaakmiddelen
en geen chemisch geprepareerde reinigingsdoek.
Dergelijke middelen kunnen de afwerking aantasten of
de lak doen afbladderen.
Dati tecnici
Generali
Sistema di modulazione
Modulazione di frequenza stereo
Frequenza portante 863-865 MHz
Distanza di trasmissione Fino a 100 m
Trasmettitore stereo RF
Alimentazione C.c. 12 V, 300 mA
(usando l’adattatore c.a. in dotazione)
Dimensioni (L×A×P) 160 mm x 115 mm x 125 mm
Peso 240 g circa
Lunghezza cavo 2,2 m circa
Cuf a stereo RF
Risposta in frequenza 18-22.000 Hz
Alimentazione C.c. 2,4 V: 2 batterie all’idruro di
nichel-metal ricaricabili, oppure
C.c. 3 V: 2 batterie R03/LR03 (AAA)
Dimensioni (L×A×P) 160 mm x 210 mm x 85 mm
Peso 190 g circa (senza batterie)
Tempo approssimativo di ricaricamento e di funzionamento
Ricarica: 24 ore
Funzionamento: 15 ore
Nota
La durata reale delle batterie dipende dalle condizioni di
funzionamento.
Dati tecnici soggetti a modi che senza avviso.
Especi caciones
Datos generales
Sistema de modulación
Sistema de modulación en frecuencia estéreo
Frecuencia de onda portadora 863-865 MHz
Distancia de transmisión Hasta 100 m
Transmisor estéreo de RF
Alimentación CC 12 V, 300 mA
(Utilizando el adaptador de CA suministrado)
Dimensiones (An.×Al.×Prof.)
160 mm x 115 mm x 125 mm
Peso 240 g (aproximadamente)
Longitud del cable 2
,
2 m aproximadamente
Auriculares estéreo de RF
Respuesta de frecuencia 18-22.000 Hz
Alimentación
2,4 V CC: 2 baterías de
níquel-hidruro de metal; o
3 V CC: 2 pilas R03/LR03 (tamaño AAA)
Dimensiones (An.×Al.×Prof.)
160 mm x 210 mm x 85 mm
Peso 190 g aproximadamente (sin pilas)
Tiempo aproximado de carga y de funcionamiento
Carga: 24 horas
Funcionamiento: 15 horas
Nota
La duración real de las pilas dependerá de las condiciones
de funcionamiento.
Las especi caciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Technische gegevens
Algemeen
Modulatiesysteem
Stereo frequentie-modulatiesysteem
Draaggolffrequentie 863-865 MHz
Zendafstand Maximaal 100 m
RF-stereozender
Voeding 12 V gelijkstroom, 300 mA
(bij gebruik van bijgeleverde netspanningsadapter)
Afmetingen (B×H×D) 160 mm x 115 mm x 125 mm
Gewicht 240 g (Ong.)
Lengte netsnoer Ong. 2,2 meter
RF-stereohoofdtelefoon
Frequentie-karakteristiek 18-22.000 Hz
Voeding
DC 2,4 V: 2 nikkel-metaalhydride oplaadbare
batterijen of
DC 3 V: 2 x R03/LR03 (AAA-formaat) batterijen
Afmetingen (B×H×D) 160 mm x 210 mm x 85 mm
Gewicht Ong. 190 g (zonder batterijen)
Oplaad- en gebruiksduur bij benadering
Opladen: 24 uur
Gebruiksduur: 15 uur
Opmerking
De werkelijke gebruiksduur van de batterijen hangt af van
de gebruiksomstandigheden.
Speci caties onder voorbehoud van wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
ITALIANOESPAÑOL
NEDERLANDS

Documenttranscriptie

Operating Instructions/Bedienungsanleitung Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso Instrucciones de funcionamiento Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning Bruksanvisning/Návod k obsluze Instrukcja obsługi/Kezelési útmutató Návod na obsluhu/Инструкция по эксплуатации Інструкції з експлуатації/໪ቂངಖ༚ Note: “EB” on the packaging indicates the United Kingdom. Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions completely. Please keep this manual for future reference. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren. Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel. Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale. Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual. Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug. Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning. Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze. Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy Panasonic Corporation. E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy beállítása elött kérjük, olvassa végig ezeket az utasításokat. Kérjük, örizze meg ezt az útmutatót a jövöbeni tájékozódáshoz. Pred pripojením, obsluhou a nastavovaním tohto výrobku si prosím prečítajte všetky pokyny. Uschovajte si prosím túto príručku na účely použitia v budúcnosti. Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Coxpaните, пожалуйста, эту инструкцию. Перед тим, як підключати, використовувати або налаштовувати цей пристрій, будь ласка, повністю прочитайте ці інструкції. Збережіть цей документ для використання в майбутньому. ஏਾȂ‫غ‬Ꮾড‫ׁ੅ݲ‬ٛ൰ፇ෇ˈขᏇႿኡ‫ޚ‬჉ள!ངಖȃ‫؃‬ขׁ֦࣏༇‫ق‬ȃ E EB RF Wireless Stereo Headphones System Drahtloses HF-Stereo-Kopfhörersystem Système de casque stéréo sans fil à RF Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo Sistema de auriculares estéreo inalámbrico por RF RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon Systeem RF trådløst stereohovedtelefonsystem Trådlöst stereohörlurssystem Bezdrátový systém stereofonních sluchátek RF Bezprzewodowe stereofoniczne słuchawki nagłowne częstotliwo ści radiowej RF vezetéknélküli sztereó fejhallgató rendszer Bezdrôtové stereo slúchadlá RF Радиочастотные беспроводные стереонаушники Радіочастотні бездротові стереонавушники RF!ႇღஅ࿒໌ဂ‫ߓܔ‬঩Ⴜ࿾ Model No. RP-WF950 ENGLISH ....... See pages 2-3 and 6-14, 16, 19-21 DEUTSCH ...... Siehe Seiten 2 und 4, 6-15, 17, 19 FRANÇAIS ............... Voir pages 2 et 5-15, 18-19 ITALIANO .. Vedere alle pagine 22-23 e 26-34, 36, 39 ESPAÑOL..Consulte las páginas 22 y 24, 26-35, 37, 39 NEDERLANDS .......... Zie blz. 22 en 25-35, 38-39 DANSK ................ Se side 40-41 og 44-52, 54, 57 SVENSKA ... Se sidorna 40 och 42, 44-53, 55, 57 ČESKY ...........................Viz str. 40, 43-53, 56-57 POLSKI ..Patrz strony 58-59, 62-70, 72, 75 i okładka tylna. MAGYAR ......Lásd a 58., 60., 62-71., 73., 75. oldalt. SLOVENSKY..........Pozrite str. 58 a 61-71, 74-75 РУССКИЙ ЯЗЫК ..См. стр. 76-77, 80-88, 90, 93-93 и обратную сторону обложки. УКРАЇНСЬКА .... Див. стор. 76 та 78, 80-89, 91, 93 ፩ၭ ............. ‫د‬ਈ‫ݕ‬87!ᇔ!ञ!8:.9:!ᇔȂ:3.:4!ᇔ! RQT9485-1E Caro cliente La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente queste istruzioni. RQT9485 NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO Caratteristiche 22 — La cuffia può essere usata fino a 100 metri di distanza dal trasmettitore. Questa distanza è però condizionata dalla posizione del trasmettitore e dallo stato delle pile. — Il trasmettitore è alimentato dall’adattatore CA e la cuffia è alimentata da due batterie economiche ricaricabili. Mettendo semplicemente la cuffia sul trasmettitore, le batterie della cuffia si possono ricaricare. — La cuffia di tipo chiuso è dotata all’interno di unità di amplificazione di 40 mm di diametro, che permettono la riproduzione di suoni potenti. È dotata di una comoda fascia che può essere facilmente regolata. — Il trasmettitore è dotato della funzione di accensione/ spegnimento automatico (AUTO POWER ON/OFF). — La cuffia ha una caratteristica del suono SURROUND. Sommario Precauzioni ...................................23 Accessori ......................................26 Guida di riferimento ai comandi ....26 Alimentazione ...............................28 Connessioni ..................................30 Installazione .................................30 Funzionamento .............................32 Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti .................36 Manutenzione ...............................39 Dati tecnici ....................................39 Estimado cliente Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Características — Los auriculares se pueden utilizar a una distancia de hasta 100 metros del transmisor. La posición del transmisor y la condición de las baterías afectan a esta distancia. — El transmisor es alimentado por el adaptador CA y los auriculares mediante dos económicas pilas recargables. Las pilas de los auriculares se pueden cargar simplemente colocando los auriculares sobre el transmisor. — Los auriculares herméticos tienen elementos con diámetros de 40 mm en su interior, permitiendo la reproducción de sonidos potentes. Tiene una cómoda sujeción de cabeza, fácilmente ajustable. — El transmisor tiene la función AUTO POWER ON/OFF. — Los auriculares tienen una característica de sonido SURROUND (envolvente). Índice Precauciones ................................24 Accesorios ....................................27 Guía de referencia de controles ...27 Alimentación .................................29 Conexiones ..................................31 Instalación ....................................31 Funcionamiento ............................33 Guía para la localización de las fallas .............................................37 Mantenimiento ..............................39 Especificaciones ...........................39 Geachte klant Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem. Kenmerken — De hoofdtelefoon kan worden gebruikt op een afstand van maximaal 100 meter van de zender. Deze afstand wordt beïnvloed door de plaats van de zender en de conditie van de batterijen. — De zender wordt gevoed door de netspanningsadapter. De hoofdtelefoon zelf wordt gevoed door twee zuinige oplaadbare batterijen. U kunt de batterijen van de hoofdtelefoon opladen door de hoofdtelefoon gewoon op de zender te plaatsen. — De perfect afsluitende hoofdtelefoon heeft inwendige luidsprekers van 40 mm diameter, voor een krachtige, heldere geluidsweergave. Comfortabele en gemakkelijk afstelbare hoofdband. — De zender heeft een functie voor automatisch inschakelen/ uitschakelen (AUTO POWER ON/ OFF). — De hoofdtelefoon heeft een functie voor surroundgeluid. Inhoudsopgave Voorzorgsmaatregelen .................25 Accessoires ..................................27 Overzicht van onderdelen ............27 Voeding ........................................29 Aansluitingen ................................31 Installatie ......................................31 Bediening .....................................33 Gids voor het verhelpen van storingen .......................................37 Onderhoud ...................................39 Technische gegevens ...................39 De breedband-karakteristieke spanning is 75 mV of hoger. Het productidentificatieteken bevindt zich op de onderkant van het apparaat. DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN GEMATIGD KLIMAAT. WAARSCHUWING: TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN: ● MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT WORDEN GEZET. ● MAG U UITSLUITEND DE AANBEVOLEN ACCESSOIRES GEBRUIKEN. ● MAG U DE BEHUIZING (OF HET ACHTERPANEEL) NIET VERWIJDEREN; ER BEVINDEN ZICH BINNENIN GEEN ONDERDELEN DIE DOOR DE GEBRUIKER MOETEN WORDEN ONDERHOUDEN. LAAT ONDERHOUD EN REPARATIE OVER AAN VAKBEKWAAM SERVICEPERSONEEL. Het stopcontact moet dichtbij het apparaat zitten en gemakkelijk bereikbaar zijn. De stekker van het netsnoer moet goed te bedienen blijven. Om dit apparaat volledig los te koppelen van het elektriciteitsnet, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. VOORZICHTIG Explosiegevaar indien batterij verkeerd wordt geplaatst. Vervang de batterij uitsluitend door hetzelfde of een gelijkwaardig type aanbevolen door de fabrikant. Gooi verbruikte batterijen weg volgens de instructies van de fabrikant. Dit apparaat moet handmatig worden teruggesteld na een sterke elektrostatische ontlading. Uitsluitend voor gebruik binnenshuis. Netspanningsadapter Behandel de netspanningsadapter voorzichtig. Onjuiste behandeling is gevaarlijk. ● Niet met natte handen aanraken. ● Geen zware voorwerpen erop plaatsen. ● Niet met geweld buigen. Gebruik altijd de bijgeleverde netspanningsadapter. Batterijen ● De oplaadbare batterij kan ongeveer 500 keer opnieuw worden opgeladen. Wanneer de gebruiksduur van de batterij uiterst kort wordt, is het tijd om deze te vervangen. ● Plaats de polen (+ en -) in de juiste richting bij het plaatsen van de batterij. ● Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen. ● Laad een gewone droge-cel batterij niet opnieuw op. ● Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken. ● Vervoer en bewaar de oplaadbare batterijen in de batterijopbergdoos om te voorkomen dat ze in aanraking komen met metalen voorwerpen. ● Niet verhitten of blootstellen aan open vuur. ● Laat de batterijen niet achter in een volledig afgesloten auto die geruime tijd lang in de zon geparkeerd staat. ● Beschadig het omhulsel van de batterijen niet en gebruik geen batterijen met een beschadigd omhulsel. Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot lekkage van elektrolyt, dat voorwerpen die ermee in aanraking komen kan beschadigen en brand kan veroorzaken. Als elektrolyt uit de batterij lekt, neemt u contact op met uw dealer. Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt, wast u deze grondig schoon met water. ● Draag bij tot het behoud van het milieu. – Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden geplaatst. ● Houd de batterij en de 6,3 mm standaardadapter voor de stereostekker buiten bereik van kinderen, zodat ze deze niet kunnen inslikken. NEDERLANDS Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken. Voorzorgsmaatregelen Gebruiksbeperking Alleen te gebruiken in de landen die op A lleen pagina 38 worden vermeld. Het gebruik van de radiofrequenties die door dit apparaat worden gebruikt (863-865 MHz), is in sommige landen niet toegestaan. Toepassingsbereik Het toepassingsbereik is maximaal ongeveer 100 m zie blz. 31). ( Hoofdapparaat Niet wijzigen of omvormen Dit kan foutieve werking veroorzaken. Niet laten vallen of aan sterke schokken blootstellen Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken. Om productbeschadiging te voorkomen, dit product niet blootstellen aan regen, water of andere vloeistoffen. Te vermijden plaatsen Om defecten te voorkomen, gebruik het apparaat niet op de volgende plaatsen. ● Badkamers of andere vochtige plaatsen ● Opslagplaatsen of andere stoffige omgevingen ● Zeer hete plaatsen zoals dicht bij verwarmingstoestellen, enz. Stel het apparaat niet voor lange tijd bloot aan direct zonlicht. Hierdoor kunnen de buitenpanelen verkleuren of vervormd raken en kan beschadiging worden veroorzaakt. RQT9485 WAARSCHUWING! ● OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN OVERVERHITTING TE VOORKOMEN. ● ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS. ● ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE KAARSEN, OP HET APPARAAT. ● DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE MANIER. 25 Accesorios Accessoires Compruebe e identifique los accesorios suministrados. Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd. Adaptador de CA (CC 12 V, 300 mA) a (Para el Reino Unido: RFX7690) b (Para Europa continental: RFX7689) c 2 baterías de níquel-hidruro de metal (HHR-4AGE/2B) d Cable adaptador (minitoma estéreo de 3,5 mm - 2 clavijas) (RFX7772) Netspanningsadapter (12 V gelijkstroom, 300 mA) a (Voor het Verenigd Koninkrijk: RFX7690) b (Voor het vasteland van Europa: RFX7689) c 2 nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen (HHR4AGE/2B) d Adaptersnoer (3,5 mm ministereoaansluiting penstekker × 2) (RFX7772) Guía de referencia de controles Panel delantero del transmisor a Indicador OPR/CHG (funcionamiento/carga) consulte la páginas 29, 31, 33) ( ● Se enciende en rojo cuando los auriculares están cargándose. ● Se enciende en verde cuando el transmisor está funcionando. ● Se apaga cuando termina la carga o cuando no se introducen señales de audio durante 1-2 minutos. b Terminal de carga Overzicht van onderdelen Voorpaneel van zender a OPR/CHG (bedrijfs/oplaad)-indicator zie blz. 29, 31, 33) ( ● Licht rood op als de hoofdtelefoon wordt opgeladen. ● Licht groen op als de zender in bedrijf is. ● Gaat uit als het opladen is voltooid of als er gedurende 1-2 minuten geen audiosignalen zijn ontvangen. b Oplaadaansluiting Achterpaneel van zender d Conmutador CHANNEL ( consulte la página 35) e Clavija de entrada AUDIO ( consulte la página 31) Para conectar al terminal de audio del equipo audiovisual. Auriculares f Tapa del compartimiento BATT (baterías o pilas) consulte la página 29) ( Inserte las baterías o las pilas secas R03/LR03 AAA (no suministradas) en este compartimiento. d CHANNEL-schakelaar ( Hoofdtelefoon f BATT (batterij-)compartimentklepje ( zie blz. 29) Plaats de bijgeleverde oplaadbare batterijen of R03/ LR03 AAA-wegwerpbatterijen (niet bijgeleverd) in dit compartiment. g Verstelbare hoofdbeugel g Banda ajustable para la cabeza h Linkerbehuizing ( h Auricular izquierdo ( i Rechterbehuizing consulte la página 29) i Auricular derecho j Control VOL (volumen) Utilice este control para ajustar el nivel del volumen. consulte la página 33) ( k Conmutador SURROUND ( l Botón TUNING ( consulte la página 33) consulte la página 33) m Indicador OPR (funcionamiento) consulte la página 29) ( zie blz. 35) e AUDIO-ingangsstekker ( zie blz. 31) Voor aansluiting op de audioaansluiting van de audiovisuele apparatuur zie blz. 29) j VOL (volume)-knop Voor aanpassing van het volume ( k SURROUND-schakelaar ( l TUNING-knop ( ESPAÑOL c Terminal DC IN 12 V ( consulte la página 29) Para conectar al adaptador de CA suministrado. c 12-volts DC IN-aansluiting ( zie blz. 29) Voor aansluiting op de bijgeleverde netspanningsadapter NEDERLANDS Panel trasero del transmisor zie blz. 33) zie blz. 33) zie blz. 33) m OPR (bedrijfs)-indicator ( n OPR (bedrijfs)-schakelaar ( zie blz. 29) zie blz. 29) o Oplaadaansluiting n Conmutador OPR (funcionamiento) ( consulte la página 29) RQT9485 o Terminal de carga 27 ● Alinee correctamente los polos + y - cuando las introduzca. ● Empuje hacia abajo los muelle de los polos cuando las introduzca. ● Retire primero los polos + cuando quite las pilas. a Empuje hacia arriba el borde de la tapa del compartimiento BATT para abrirla. b Cierre firmemente la tapa del compartimiento BATT después de insertar las baterías o las pilas. Conecte el transmisor a una toma de corriente de casa utilizando el adaptador de CA suministrado. ● Las ilustraciones del adaptador de CA y de la toma de corriente son diferentes para el Reino Unido. Apague el interruptor OPR de los auriculares y colóquelos sobre el transmisor. Coloque los auriculares sobre el transmisor de manera que las clavijas de carga del transmisor conecten con los contactos de carga de la parte inferior de la carcasa izquierda. El indicador OPR/CHG se pone rojo y empieza la carga. El indicador se apaga cuando las pilas se han cargado por completo. ● Tiempo aproximado de carga y de funcionamiento Carga: 24 horas Funcionamiento: 15 horas Cuándo cargar las baterías Cargue las baterías cuando el indicador OPR de la caja izquierda (L) empiece a perder intensidad de iluminación y/o parpadee, o cuando el sonido se distorsione o desvanezca. Duración de las baterías: Si el indicador OPR de la caja izquierda (L) pierde intensidad de iluminación o no se enciende después de cargar las baterías, éstas habrán llegado al final de su vida útil y tendrán que ser sustituidas. 2 baterías de níquel-hidruro de metal (N.° de pieza: HHR4AGE/2B). Las baterías pueden cargarse unas 500 veces. Éstas tienen que sustituirse cuando el tiempo de funcionamiento se reduce dramáticamente incluso después de cargarlas. Para su referencia: Para que funcionen los auriculares también se pueden utilizar pilas secas (R03/LR03, AAA). No intente cargarlas. op alvorens de Plaats de twee oplaadbare batterijen (bijgeleverd) in de batterijhouder in de linker oorschelp (L) van de hoofdtelefoon. ● Plaats de batterijen met de + en - polen in de juiste richting. ● Duw bij het plaatsen van de batterijen de veer van de - pool in. ● Bij het verwijderen van de batterijen, haalt u de + pool er het eerst uit. a Open het BATT-compartiment door de rand van het klepje omhoog te duwen. b Zorg ervoor dat u het klepje van het BATTcompartiment na het plaatsen van de batterijen weer goed sluit. Sluit de zender met behulp van de bijgeleverde netspanningsadapter aan op een stopcontact. ● De netspanningsadapter en het stopcontact in de afbeelding wijken af van die in het Verenigd Koninkrijk. Schakel de OPR schakelaar van de hoofdtelefoon uit en plaats de hoofdtelefoon op de zender. Plaats de hoofdtelefoon op de zender zodanig dat de oplaadpennen van de zender in de oplaadaansluitingen op de onderzijde van het linker huis komen te zitten. De OPR/CHG-indicator wordt rood en het opladen begint. De indicator gaat uit wanneer de batterijen volledig zijn opgeladen. ● Oplaad- en gebruiksduur bij benadering Opladen: 24 uur Gebruiksduur: 15 uur ESPAÑOL Inserte las dos baterías (suministradas) en el compartimiento de las baterías situado en la caja izquierda (L) de los auriculares. Laad de batterijen opnieuw hoofdtelefoon te gebruiken. NEDERLANDS Cargue las baterías antes de utilizar el aparato. Voeding Batterijen opladen Het is tijd de batterijen op te laden wanneer het OPR spanningslampje op de linker oorschelp (L) flikkert en/of verflauwt, of wanneer het geluid zwakker of vervormd gaat klinken. Levensduur van de batterijen: Als het OPR spanningslampje op de linker oorschelp (L) ook na opladen van de batterijen nog maar zwak of helemaal niet oplicht, zijn de batterijen versleten en dient u ze door nieuwe te vervangen. 2 nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen (Onderdeelnr.: HHR-4AGE/2B). De batterijen kunnen ongeveer 500 keer opnieuw worden opgeladen. Wanneer hun gebruiksduur zelfs na opnieuw opladen uiterst kort wordt, dient u deze door nieuwe te vervangen. Voor uw informatie: Voor de voeding van de hoofdtelefoon kunt u ook droge batterijen (R03/LR03, AAA) gebruiken. Probeer nooit om droge batterijen opnieuw op te laden. RQT9485 Alimentación 29 Aansluitingen Conecte el transmisor al equipo audiovisual. Sluit de zender aan op de audiovisuele apparatuur. La clavija de entrada AUDIO a del transmisor se puede conectar directamente a la minitoma de auriculares estéreo de 3,5 mm de su equipo b. Utilice un adaptador para clavija estéreo estándar de 6,3 mm (no incluido) c si la toma de auriculares es grande (estéreo de 6,3 mm). b Reproductor de discos compactos portátil, reproductor de casete estéreo con auriculares, radio/reproductor de cinta, ordenador personal, etc. De AUDIO-ingangsstekker a van de zender kan rechtstreeks worden aangesloten op de 3,5-mm ministereohoofdtelefoonaansluiting van uw apparatuur b. Gebruik een 6,3 mm stereo standaardplugadapter (niet bijgeleverd) c voor aansluiten op een grote hoofdtelefoonaansluiting (6,3 mm stereo). b Draagbare CD-speler, stereo-cassettespeler, radio-cassettespelers, personal computer, enz. Conecte el transmisor a una toma de corriente de casa utilizando el adaptador de CA suministrado. Desconecte el adaptador de CA del enchufe de la toma de corriente doméstica si el aparato no se va a utilizar durante largo tiempo. El aparato está en estado de espera cuando se conecta el adaptador de CA. El circuito primario está siempre “vivo” mientras el adaptador de CA está conectado a una toma eléctrica. Nota El indicador OPR/CHG se enciende en color verde cuando el transmisor recibe una entrada. No se enciende simplemente por conectar el transmisor a una fuente de alimentación de CA. Instalación Este aparato utiliza ondas de radio. Las ondas se pueden transmitir dentro de un alcance máximo de 100 metros. Nota Bajo condiciones óptimas de funcionamiento, los auriculares pueden captar señales nítidas procedentes del transmisor a una distancia máxima de 100 metros. Los objetos de metal entre las dos unidades y la presencia de otras ondas de radio pueden causar interferencia a distancias menores. Esta interferencia se puede cancelar acercándose al transmisor, quitando las obstrucciones o cambiando el canal del transmisor consulte la página 35). ( De vez en cuando es posible que note interferencia en puntos muertos del área cubierta por el transmisor. Este fenómeno se produce con cualquier clase de señal de radio y no es ningún fallo. Los puntos muertos pueden evitarse moviendo el transmisor y los auriculares. Gebruik het bijgeleverde adaptersnoer d om de zender aan te sluiten op de stereoaudiouitgangen van uw apparatuur e. Gebruik geen ander adaptersnoer d dan alleen het bijgeleverde snoer. e Versterker, TV-toestel, videodeck, cassettedeck, DVD-speler, enz. Sluit de zender met behulp van de bijgeleverde netspanningsadapter aan op een stopcontact. Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact wanneer u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken. Wanneer de netspanningsadapter is aangesloten, staat het apparaat in de stand-by stand. De primaire stroomkring staat altijd onder spanning zolang als de netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten. Opmerking De OPR/CHG-indicator wordt groen als de zender ingangssignalen ontvangt. Deze indicator gaat dus niet noodzakelijk branden wanneer u de zender alleen maar op een stopcontact aansluit. ESPAÑOL Utilice el cable adaptador suministrado d para conectar el transmisor a los terminales de clavijas estéreo de salida de audio de su equipo e. No utilice ningún otro cable adaptador d que no sea el suministrado. e Amplificador, televisor, vídeo, platina de casete, reproductor DVD, etc. OF NEDERLANDS O Installatie Dit apparaat gebruikt radiogolven. De golven kunnen binnen een bereik van maximaal 100 meter worden overgebracht. Opmerking Onder optimale omstandigheden, is de hoofdtelefoon in staat om heldere signalen van de zender op te vangen binnen een afstand van maximaal 100 meter. Metaal tussen de twee apparaten of de aanwezigheid van andere radiogolven kan echter storing veroorzaken, zodat de signalen zelfs op een kortere afstand van de zender niet helder zullen zijn. Deze storing is te verhelpen door dichter naar de zender toe te gaan, door obstakels te verwijderen, of door van zenderkanaal te zie blz. 35). wisselen ( Af en toe kan er ook storing zijn die veroorzaakt wordt door dode plekken in het zendgebied van de zender. Dit verschijnsel doet zich voor met elk soort radiosignaal en is dus geen defect. Dode plekken kunnen worden verplaatst door de zender en de hoofdtelefoon te verplaatsen. RQT9485 Conexiones 31 Voorbereidingen Encienda el aparato al que está conectado el transmisor. Schakel het apparaat waarop de zender is aangesloten in. Aumente el volumen de la fuente de sonido todo lo posible pero sin causar distorsión. Stel het volume op de geluidsbron zo hoog mogelijk in zonder dat het geluid vervormd gaat klinken. El sonido es más susceptible de recibir interferencia de ruido cuando el volumen de la fuente está bajo. Het geluid is gevoeliger voor storing wanneer het volume van de geluidsbron laag is ingesteld. Retire los auriculares del transmisor. Verwijder de hoofdtelefoon van de zender. Reduzca el volumen de los auriculares con el control [VOL]. Draai de [VOL] knop om het volume van de hoofdtelefoon te verminderen. Zet de [OPR] schakelaar op “ON”. De OPR indicator brandt in rode kleur. Póngase los auriculares. Zet de hoofdtelefoon op. Pulse el botón [TUNING] para ajustar la frecuencia. Druk op de [TUNING]-knop om de frequentie aan te passen. La frecuencia se ajusta automáticamente. Ajuste el volumen de los auriculares. Si hay interferencia puede cambiar el canal del consulte transmisor para mejorar la recepción ( la página 35). Para utilizar la característica de sonido SURROUND, ponga el conmutador [SURROUND] en “ON.” Los efectos del sonido envolvente cambiarán dependiendo del audio. Después de escuchar Quítese los auriculares. Ponga el interruptor [OPR] en “OFF”. El indicador OPR se apaga. Deje los auriculares sobre el transmisor y recárguelos. Apague el aparato al que está conectado el transmisor. Nota ● Se recomienda no escuchar el aparato durante largos periodos de tiempo para no alterar sus facultades auditivas. ● Deje de utilizar los auriculares si le producen molestias donde entran directamente en contacto con su piel. Si continúa utilizándolos podrán producirle sarpullidos u otras reacciones alérgicas. Acerca de la función AUTO POWER ON/OFF: Cuando se introducen señales de audio, la alimentación del transmisor se conecta (El indicador OPR/CHG se enciende en color verde.). Cuando no se introducen señales de audio durante 1-2 minutos, su alimentación se desconecta automáticamente. (El indicador OPR/ CHG se apaga.). Cuando el volumen de la unida conectada esté muy bajo, esta función no se activará. Aumente el volumen todo lo posible sin causar distorsión. De frequentie wordt automatisch aangepast. Stel het volume op de hoofdtelefoon in. Als er storing blijft, kunt u het zenderkanaal omschakelen voor een betere ontvangst ( zie blz. 35). Als u de functie voor surroundgeluid wilt gebruiken, stelt u de [SURROUND]schakelaar in op “ON”. De surroundgeluidseffecten zijn afhankelijk van de audio. Na het luisteren Neem de hoofdtelefoon af. Zet de [OPR] schakelaar op “OFF”. De OPR indicator gaat uit. Plaats de hoofdtelefoon op de zender om de batterijen op te laden. Schakel het apparaat waarop de zender is aangesloten uit. ESPAÑOL Ponga el interruptor [OPR] en “ON”. El indicador OPR se pone en rojo. NEDERLANDS Preparación Bediening Opmerking ● Vermijd langdurig luisteren, aangezien dit uw gehoor kan beschadigen. ● Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk voelt wanneer de hoofdtelefoon direct met uw huid in contact komt. Voortgezet gebruik kan huiduitslag of andere allergische reacties veroorzaken. Betreffende de AUTO POWER ON/OFF functie: Zodra er geluidssignalen doorkomen, wordt de zender ingeschakeld (De OPR/CHG-indicator wordt groen.). Wanneer er 1-2 minuten geen geluidssignalen doorkomen, wordt de stroom automatisch uitgeschakeld (en dooft het OPR/CHG lampje). Deze functie werkt niet wanneer het volume van het aangesloten apparaat te laag is. Stel het volume zo hoog mogelijk in zonder dat het geluid vervormd gaat klinken. RQT9485 Funcionamiento 33 Bediening Si la recepción está todovía débil Als de ontvangst niet goed is Las ondas radiofónicas procedentes del transmisor pueden estar sufriendo interferencias de otras ondas radiofónicas. Puede cambiar el canal del transmisor para mejorar la recepción. Si utiliza el aparato cerca de un teléfono inalámbrico, puede provocar interferencias radiofónicas. De radiogolven van de zender worden mogelijk gestoord door andere radiogolven. U kunt het zenderkanaal omschakelen voor betere ontvangst. Als u dit apparaat dicht bij een draadloze telefoon gebruikt, kan storing op de radio worden veroorzaakt. canal con Pulse el botón [TUNING] para ajustar la frecuencia automáticamente. Nota Tal vez se oiga todavía sonido o ruido aunque no pasen señales de sonido a través del transmisor. Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Kies een ander kanaal met [CHANNEL]. Druk op de [TUNING]-knop om de frequentie automatisch aan te passen. Opmerking Zelfs wanneer er geen geluidssignalen door de zender worden gezonden, kan er toch wat geluid of ruis hoorbaar zijn. Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/ EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados. Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden): Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld. ESPAÑOL otro NEDERLANDS Seleccione [CHANNEL]. RQT9485 Funcionamiento 35 Gids voor het verhelpen van storingen Raadpleeg de onderstaande tabel voordat u beroep doet op service. Raadpleeg uw handelaar voor verder advies indien u twijfels hebt over de controlepunten of het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de voorgestelde oplossingen in de tabel. Probleem Geen geluid. Vervormd geluid. NEDERLANDS Te veel ruis. Geen geluid, vervormd geluid, of te veel ruis. Mogelijke oorzaak Voorgestelde maatregel Blz. Is het apparaat waarop de zender is aangesloten, ingeschakeld? Schakel het apparaat in. Zijn het apparaat en de zender juist aangesloten? Sluit de apparaten juist aan en zorg ervoor dat de stekkers stevig in de aansluitingen zitten. 31 Is het volume te laag ingesteld? Indien de zender op de hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten, moet u het volume van het aangesloten apparaat harder zetten. 33 Vermeerder het hoofdtelefoon. 33 volume 33 op de Is het ingangsniveau van het audiosignaal te hoog? Indien de zender op de hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten, moet u het volume van het aangesloten apparaat zachter zetten. 33 Is er een obstakel tussen de zender en de hoofdtelefoon? Verwijder het obstakel, verplaats de zender, of verander uw luisterpositie. 31 ● Worden de golven van de zender door andere radiogolven belemmerd? ● Zijn de zendfrequentie en de ontvangstfrequentie juist afgestemd? Kies met de [CHANNEL]-schakelaar een ander zenderkanaal en druk vervolgens op de [TUNING]-knop op de hoofdtelefoon om de frequentie automatisch aan te passen. Is het ingangsniveau van het audiosignaal te laag? Indien de zender op de hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten, moet u het volume van het aangesloten apparaat harder zetten. 33 Brandt het OPR lampje zwakjes of helemaal niet? De batterijen zijn leeg. Laad deze opnieuw op. Indien het lampje zelfs na het opladen zwakjes brandt, zijn de batterijen versleten en dient u deze door nieuwe te vervangen. 29 35 Verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart “Panasonic Corporation” dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een exemplaar van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming bij onze R&TTE-producten is te downloaden van: http://www.doc.panasonic.de Contact met de erkende vertegenwoordiger: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland RQT9485 Dit product is geschikt voor gebruik in de volgende landen: 38 GROOT-BRITTANNIË, FRANKRIJK, DUITSLAND, ITALIË, ZWITSERLAND, OOSTENRIJK, NEDERLAND, BELGIË, SPANJE, ZWEDEN, NOORWEGEN, DENEMARKEN, FINLAND, HONGARIJE, TSJECHIË, SLOWAKIJE, SLOVENIË, BULGARIJE EN POLEN Dit product is bedoeld als consumentenproduct. (Categorie 3) Auriculares estéreo de RF Respuesta de frecuencia Alimentación 18-22.000 Hz 2,4 V CC: 2 baterías de níquel-hidruro de metal; o 3 V CC: 2 pilas R03/LR03 (tamaño AAA) Dimensiones (An.×Al.×Prof.) 160 mm x 210 mm x 85 mm Peso 190 g aproximadamente (sin pilas) Tiempo aproximado de carga y de funcionamiento Carga: 24 horas Funcionamiento: 15 horas Nota La duración real de las pilas dependerá de las condiciones de funcionamiento. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Technische gegevens Dati tecnici Generali Sistema di modulazione Modulazione di frequenza stereo Frequenza portante 863-865 MHz Distanza di trasmissione Fino a 100 m Trasmettitore stereo RF Alimentazione C.c. 12 V, 300 mA (usando l’adattatore c.a. in dotazione) Dimensioni (L×A×P) 160 mm x 115 mm x 125 mm Peso 240 g circa Lunghezza cavo 2,2 m circa Cuffia stereo RF Risposta in frequenza 18-22.000 Hz Alimentazione C.c. 2,4 V: 2 batterie all’idruro di nichel-metal ricaricabili, oppure C.c. 3 V: 2 batterie R03/LR03 (AAA) Dimensioni (L×A×P) 160 mm x 210 mm x 85 mm Peso 190 g circa (senza batterie) Tempo approssimativo di ricaricamento e di funzionamento Ricarica: 24 ore Funzionamento: 15 ore Nota La durata reale delle batterie dipende dalle condizioni di funzionamento. Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso. ITALIANO Onderhoud Schoonvegen met een zachte, droge doek. ● Om aanklevend vuil te verwijderen gebruikt u een met water bevochtigde, grondig uitgewrongen doek en droogt u het apparaat zorgvuldig na met een droge doek. ● Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of alcohol, geen huishoudelijke schoonmaakmiddelen en geen chemisch geprepareerde reinigingsdoek. Dergelijke middelen kunnen de afwerking aantasten of de lak doen afbladderen. Transmisor estéreo de RF Alimentación CC 12 V, 300 mA (Utilizando el adaptador de CA suministrado) Dimensiones (An.×Al.×Prof.) 160 mm x 115 mm x 125 mm Peso 240 g (aproximadamente) Longitud del cable 2,2 m aproximadamente ESPAÑOL Limpie el aparato con un paño suave y seco. ● Cuando esté demasiado sucio, quite la suciedad utilizando un paño humedecido con agua que esté bien escurrido, y luego quite la humedad restante con un paño seco. ● No utilice disolventes tales como bencina, diluyente, alcohol o detergente de cocina, ni tampoco un paño tratado químicamente. De lo contrario puede que se estropee la caja exterior o se desconche la pintura. Datos generales Sistema de modulación Sistema de modulación en frecuencia estéreo Frecuencia de onda portadora 863-865 MHz Distancia de transmisión Hasta 100 m Algemeen Modulatiesysteem Stereo frequentie-modulatiesysteem Draaggolffrequentie 863-865 MHz Zendafstand Maximaal 100 m RF-stereozender Voeding 12 V gelijkstroom, 300 mA (bij gebruik van bijgeleverde netspanningsadapter) Afmetingen (B×H×D) 160 mm x 115 mm x 125 mm Gewicht 240 g (Ong.) Lengte netsnoer Ong. 2,2 meter NEDERLANDS Mantenimiento Especificaciones RF-stereohoofdtelefoon Frequentie-karakteristiek 18-22.000 Hz Voeding DC 2,4 V: 2 nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen of DC 3 V: 2 x R03/LR03 (AAA-formaat) batterijen Afmetingen (B×H×D) 160 mm x 210 mm x 85 mm Gewicht Ong. 190 g (zonder batterijen) Oplaad- en gebruiksduur bij benadering Opladen: 24 uur Gebruiksduur: 15 uur Opmerking De werkelijke gebruiksduur van de batterijen hangt af van de gebruiksomstandigheden. Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. RQT9485 Manutenzione Pulire con un panno morbido e asciutto. ● Se l’apparecchio è molto sporco, pulirlo usando un panno bagnato con acqua e strizzato completamente, e togliere poi l’umidità restante con un panno asciutto. ● Non si devono usare solventi, come benzina, diluenti, alcol e detersivi per cucina, o panni trattati chimicamente. Ciò potrebbe rovinare l’esterno dell’apparecchio o causare lo spellarsi della vernice. 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Panasonic rp-wf950 de handleiding

Type
de handleiding