Documenttranscriptie
GF
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
Safety Instructions ................................................ 2
Connections .......................................................... 5
English
Basic operations ................................................. 16
Consignes de sécurité......................................... 20
Raccordements ................................................... 23
EN
FE
ES
RU
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Guía de inicio rápida
Краткое руководство по началу работы
Français
Fonctionnement de base .................................... 34
Instrucciones de seguridad ................................. 38
Conexiones ......................................................... 41
Español
Operaciones básicas .......................................... 52
Правила техники безопасности ...................... 56
Подключения .................................................... 59
Основные операции.......................................... 70
Русский
English
z (power) key
Turns on the power of this unit or sets it to the standby mode.
This product is for ordinary homes. Do not use for applications requiring high reliability, such as
managing lives, health care or high-value assets.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
2
En
To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place - away from direct sunlight, heat
sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the following minimum
clearances.
Top: 30 cm, Rear: 20 cm, Sides: 20 cm
Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or transformers to avoid humming
sounds.
Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, and do not locate this unit in
an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside
this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this unit and/or this unit may be exposed
to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause damage and/or discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and liquid may cause electrical shock to the user
and/or damage to this unit.
Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct heat
radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are complete.
Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly causing damage.
Do not use force on switches, knobs and/or cords.
When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp the plug; do not pull the cable.
Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit with a higher voltage than specified
is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will not be
held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
To prevent damage by lightning, keep the power cable and outdoor antennas disconnected from a
wall outlet or this unit during a lightning storm.
Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified Yamaha service personnel when any
service is needed. The cabinet should never be opened for any reasons.
When not planning to use this unit for long periods of time (i.e. vacation), disconnect the AC power
plug from the wall outlet.
Be sure to refer to the “Troubleshooting” section of the Owner’s Manual on the CD-ROM for
common operating errors before concluding that this unit is faulty.
Before moving this unit, press z to set it to standby mode and disconnect the AC power plug from
the wall outlet.
18 VOLTAGE SELECTOR (Taiwan, Brazil and General models)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit must be set for your local main voltage
BEFORE plugging into the AC wall outlet. Voltages are:
......................................................................................................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 Condensation will form when the surrounding temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
20 When using this unit for a long time, this unit may become warm. Turn the power off, then leave this
unit alone for cooling.
21 Install this unit near the AC outlet and where the AC power plug can be reached easily.
22 Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet,
even if this unit itself is turned off by z. This state is called the standby mode. In this state, this unit
is designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO
RAIN OR MOISTURE.
■ Notes on remote controls and batteries
• Do not spill water or other liquids on the remote control.
• Do not drop the remote control.
• Do not leave or store the remote control in the following conditions:
– places of high humidity, such as near a bath
– places of high temperatures, such as near a heater or stove
– places of extremely low temperatures
– dusty places
• Insert the battery according to the polarity markings (+ and -).
• Change all batteries if you notice the following conditions:
– the operation range of the remote control narrows
– the transmit indicator does not flash or is dim
• If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion
or acid leak.
• If you find leaking batteries, discard the batteries immediately, taking care not to touch the leaked
material. If the leaked material comes into contact with your skin or gets into your eyes or mouth,
rinse it away immediately and consult a doctor. Clean the battery compartment thoroughly before
installing new batteries.
• Do not use old batteries together with new ones. This may shorten the life of the new batteries or
cause old batteries to leak.
• Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together.
Specification of batteries may be different even though they look the same.
• Before inserting new batteries, wipe the compartment clean.
• If the remote control is without batteries for more than 2 minutes, or if exhausted batteries remain in
the remote control, the contents of the memory may be cleared. In such a case, install new batteries
and set the remote control code.
• Dispose of batteries according to your regional regulations.
• Keep batteries away from children. If a battery is accidentally swallowed, contact your doctor
immediately.
• When not planning to use the remote control for long periods of time, remove the batteries from the
remote control.
• Do not charge or disassemble the supplied batteries.
• The batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or like.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used
electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take
them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the
Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please
contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
For more detailed information, refer to the Owner’s Manual on the CD-ROM.
Caution: Do not attempt to play this CD-ROM in an audio player.
To view the Owner’s Manual, click on “English” in the screen displayed automatically when you
insert the CD-ROM into your PC, or click on the model name if the screen to select models is
displayed, and then click on “English” in the next screen. Then, follow the onscreen instructions.
If the screen is not displayed automatically, open the “index.html” in the CD-ROM.
The Owner’s Manual contained in the CD-ROM can be downloaded from the following website:
URL : http://download.yamaha.com/
Do not use this unit within 22 cm (9 inches) of persons with a heart pacemaker implant or
defibrillator implant.
En
3
This document explains 5.1-channel system setup, 5.1.2-channel system
setup using the front presence speakers, and unit configuration, followed by
step-by-step instructions. Basic operations, such as playing Blu-ray Discs,
DVDs, and radio content, are also explained.
In this document, the RX-A870 is used for illustration purposes. Some parts or
components, such as jacks or remote control keys, may vary by specific
model. Such differences are indicated as required.
The unit is equipped with a number of other functions not described in this
booklet. For more information about this product, refer to the Owner’s Manual
included on the supplied CD-ROM. The latest Owner’s Manual can be
downloaded from the following website.
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE is an app that guides you
through the process of connecting a TV or playback
device, such as a BD/DVD or CD player, and
speakers to the AV receiver. Search “AV SETUP
GUIDE” on the App Store or Google Play for
details.
http://download.yamaha.com/
The Owner’s Manual in HTML format can be viewed on your smartphone,
tablet, or PC. Visit the following website.
RX-A870
Opening and closing the front panel door (RX-A870)
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxa870/
RX-A770
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxa770/
[For U.S. customers only]
Visit the following website for additional information, FAQ’s, downloads such
as “Owner’s Manual” and product updates.
http://usa.yamaha.com/support/
4
En
Press the bottom of the door gently to open it when using controls or jacks
behind the front panel door. Keep the door closed when controls or jacks
behind the front panel door are not in use. (Be careful not to trap your fingers.)
1
Preparation
Confirming package contents
Batteries (AAA, R03, UM-4)
(x2)
AM antenna
(except for U.K., Europe, Australia
and Russia models)
Power cable
The supplied power cable varies
depending on the region of purchase.
Remote control
CD-ROM (Owner’s Manual)
Quick Start Guide (this booklet)
FM antenna
(except for U.K., Europe, Australia
and Russia models)
DAB/FM antenna
(U.K., Europe, Australia and
Russia models)
YPAO microphone
One of the above is supplied depending
on the region of purchase.
Preparing cables
The following cables (not supplied) are required to build the system described in this document.
• Speaker cables (depending on the number of speakers)
• Audio pin cable (x1)
• HDMI cables (x3)
• Network cable (x1) (when connecting to a router via a network cable)
En
5
2
Connecting speakers/subwoofer
When connecting 6-ohm speakers
Positioning speakers
Set the unit’s speaker impedance to “6 Ω MIN”. For details, see “Setting the
speaker impedance” in the Owner’s Manual.
Use the diagram as a reference for positioning speakers.
*
E
R
1
9
2
3
5
4
10° to 30°
10° to 30°
1 Front speaker (L)
2 Front speaker (R)
3 Center speaker
4 Surround speaker (L)
5 Surround speaker (R)
E Front presence speaker (L)*
R Front presence speaker (R)*
9 Subwoofer
* For 5.1.2-channel system
6
En
*
Precautions for connecting speaker cables
• Be sure that the unit and subwoofer are turned off.
• Prepare speaker cables in a place away from the unit, to avoid accidentally
dropping wire strands into the unit's interior which could result in a short
circuit or malfunction of the unit.
• Improper connection of speaker cables could cause a short circuit resulting
in damage to, or malfunctioning of, the unit or speakers.
– Carefully remove approximately 10 mm
10 mm
(3/8") of insulation from the speaker(3/8")
connection ends of the cables, and twist
the bare wires of each speaker cable
together firmly.
– Do not allow the bare wires of separate speaker
cables to come into contact with one another.
– Do not allow speaker cable bare wires to come into
contact with metal parts on the unit (rear panel and
screws).
If “Check SP Wires” is shown on the front display when the unit is turned on,
turn off the unit and be sure that speaker cables have not caused a short
circuit.
Surround speaker (R)
Surround speaker (L)
5
4
1
2
10 mm
(3/8")
3
4
Audio pin cable
CENTER
PRE OUT
SUR. BACK
SURROUND
SINGLE
SPEAKERS
SURROUND
CENTER
FRONT
EXTRA SP2
SURROUND BACK
/ ZONE2 / BI-AMP
SINGLE
EXTRA SP1
F.PRESENCE
/ ZONE2
9
Subwoofer
ZONE OUT
ZONE 2
FRONT
SUBWOOFER
Use a subwoofer equipped
with built-in amplifier.
1
2
3
2
1
R
E
Center speaker
Front speaker (R)
Front speaker (L)
Front presence speaker (R)
Front presence speaker (L)
For 5.1.2-channel system
En
7
3
Connecting external devices
HDMI ( HDCP2.2 )
HDMI OUT
( HDCP2.2 )
2
1
1
ARC
(1 BD/DVD)
HDMI
HDMI
2
HDMI
3
4
5
6
7
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI input
HDMI
HDMI output
HDMI
TV
8
En
BD/DVD player
HDMI output
HDMI
Satellite/cable set top box
4
Connecting the radio antennas
FM/AM antennas (except for U.K., Europe,
DAB/FM antenna (U.K., Europe, Australia and
Australia and Russia models)
Russia models)
Fix the end of the
FM antenna to a
wall.
Assembling the AM antenna
Place the AM
antenna on a
flat surface.
FM antenna (supplied)
Hold down
DAB/FM antenna (supplied)
Fix the antenna
ends to a wall.
AM antenna (supplied)
Insert
Release
En
9
5
Preparing a network connection
Prepare a wired or wireless network connection in accordance with your network environment.
Note
The wireless antenna must be raised if the unit will be connected to a Bluetooth device.
Wireless network connection
Wired network connection
NETWORK
(3 NET)
Network cable
Raise the wireless
antenna so that it is
standing up straight.
(Procedures for
connecting the unit to a
wireless router are
described in step .)
Internet
7
Notice
Do not apply excessive force
on the antenna. Doing so
may damage it.
LAN
Router
10
En
Modem
6
Connecting the power cable to an AC wall outlet,
and turning on the unit
2
Before connecting the power cable
(Taiwan, Brazil and General models only)
Set the switch position of VOLTAGE
SELECTOR according to your local voltage.
Voltages are AC 110–120/220–240 V,
50/60 Hz.
1
Press z (receiver power) to
turn on the unit.
The Network Setup screen shown below will be
displayed on the TV when the unit is turned on for
the first time after purchase. It may take several
tens of seconds for the screen to be displayed
(WAC: Wireless Accessory Configuration).
z
HDMI
Plug the power cable into an
AC wall outlet.
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
AUDIO
1
2
3
4
AUDIO
2
TUNER
AV
5
6
1
BLUETOOTH
MAIN
3
AC IN
To an AC
wall outlet
VOLTAGE SELECTOR
ZONE 2
USB
NET
PHONO
PARTY
HDMI OUT
Turn on the TV and switch the
TV input to display video from
the unit (HDMI OUT jack).
See “Sharing the iOS device setting” under
“Connecting the unit to a wireless network” in the
Owner’s Manual when using this function to
connect the unit to a network.
This document explains wireless connection
using methods other than this function. Follow
the procedure described under “Connecting the
unit to a network” on the next page.
Note
This screen will not be displayed if the unit is connected
to a router via its NETWORK jack (wired connection).
220V240V
110V120V
VOLTAGE SELECTOR
(Taiwan, Brazil and General models only)
En
11
7
Connecting the unit to a network
Connecting the unit to a wireless network
• The unit can be connected to a wireless network using the MusicCast
CONTROLLER app* installed on your smartphone or other mobile device.
Follow procedure A .
• If a mobile device will not be used, follow procedure B to connect the unit
to a wireless router (access point) that supports WPS. Refer to the Owner’s
Manual for details on other wireless connection methods.
Connecting the unit to a router via a network cable
• Follow procedure A to use the MusicCast CONTROLLER app* installed on
your smartphone or other mobile device to connect to the MusicCast
network to play music over a network.
• If a mobile device will not be used, skip this step and proceed to step .
8
* MusicCast CONTROLLER, an app for mobile devices, can be used to
easily configure network settings for not only this unit, but also for other
MusicCast-enabled devices. This app allows you to listen to music stored
on your smartphone or other mobile device, or on servers, and to listen to
Internet radio stations. It also allows you to play this rich variety of music
content on all devices in the MusicCast network at the same time.
Visit the following website for details.
http://www.yamaha.com/musiccast/
12
En
A Connecting with the MusicCast
CONTROLLER app
Connect the unit to a network and register it as a MusicCast-enabled device.
Note
• Confirm that your mobile device is connected to your home router before beginning.
• You will need the router’s SSID and security key to connect the unit to a wireless
network.
• The MusicCast CONTROLLER app screens in this section show the English
interface. The screen appearance may vary depending on the app version.
1
Install the MusicCast CONTROLLER app
your mobile device, and open the app.
on
Search for “MusicCast CONTROLLER” on the App Store or Google Play.
2
Tap “Setup”.
3
Confirm that the unit is turned on, and tap “Next”.
B Using WPS push-button
configuration
Wireless connection can be configured with one push of the WPS button on
the wireless router (access point).
1
4
Press and hold INFO (WPS) on the unit’s front
panel for more than 3 seconds.
Press and hold the CONNECT button on the front
panel of the unit for 5 seconds, as instructed by
the app.
ZONE 2
ZONE CONTROL
INFO (WPS)
MEMORY
“Press WPS button on Access Point” will be displayed in the front display.
PROGRAM
STRAIGHT
(CONNECT)
2
Push the WPS button on the wireless router.
When a connection has been established, “Completed” will be displayed
in the front display.
Note
5
If “Not connected” is displayed, repeat the process from step 1 or try another
connection method.
Follow the app’s on-screen instructions to
configure network settings.
When a connection has been established, “Completed” will be displayed
in the front display of the unit.
Network connection with the MusicCast CONTROLLER app is now complete,
and the unit has been registered as a MusicCast-enabled device.
En
13
8
Optimizing the speaker settings automatically
(YPAO)
The Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) function detects speaker connections, measures the distances from them to your listening position(s),
and then automatically optimizes the speaker settings, such as volume balance and acoustic parameters, to suit your room.
2
1
3
4
Note the following regarding
YPAO measurement
• Test tones are output at high
volume and may surprise or
frighten small children.
• Test tone volume cannot be
adjusted.
• Keep the room as quiet as
possible.
• Stay in a corner of the room
behind the listening position
so that you do not become an
obstacle between speakers
and the YPAO microphone.
• Do not connect headphones.
YPAO MIC
PROGRAM MUTE
VOLUME
POP-UP/MENU
TOP MENU
ON
SCREEN
OPTION
ENTER
Cursor keys
ENTER
RETURN
E
R
1
DISPLAY
2
BAND
MODE
TUNING
PRESET
SUR. DECODE STRAIGHT
MOVIE
MUSIC
INFO
SLEEP
1
2
5
6
7
8
9
0
MEMORY
ENT
ENHANCER PURE DIRECT
3
9
3
Ear height
4
4
5
Listening position
YPAO microphone
14
En
1
Turn on the subwoofer and set the volume to half.
3
If the crossover frequency is adjustable, set it to maximum.
VOLUME
MIN
2
MAX
The measurement will start in 10 seconds.
It takes about 3 minutes to measure.
The screen below appears on the TV when the measurement finishes.
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN
Use the cursor keys to select “Measure” and press
ENTER.
MAX
Place the YPAO microphone at your listening
position and connect it to the YPAO MIC jack on
the front panel.
Note
The screen below appears on the TV.
Note
Place the YPAO microphone at your listening position (same height as your ears).
We recommend the use of a tripod as a microphone stand. You can use the tripod
screws to stabilize the microphone.
If an error message (such as E-1) or warning message (such as W-2) appears,
see “Error messages” or “Warning messages” under “Optimizing the speaker
settings automatically (YPAO)” in the Owner’s Manual.
4
Use the cursor keys to select “Save/Cancel” and
press ENTER.
5
Use the cursor keys to select “SAVE” and press
ENTER.
6
Use the cursor keys to select “YES” to enable
YPAO Volume and press ENTER.
7
Disconnect the YPAO microphone from the unit.
This completes optimization of the speaker settings.
En
15
Basic operations
This section describes basic operations such as playing Blu-ray Discs and DVDs, and tuning into radio stations. Most operations can be performed using the
remote control.
Operating the remote control
Unit input sources and settings that have been
assigned to SCENE keys can be selected with just
one touch (SCENE function).
The unit turns on automatically when it is in standby
mode. By default, the following settings assigned to
each SCENE key.
Turn on/off (standby) the unit
Select an input source
HDMI
SCENE key
Input
Sound program
1
HDMI1
MOVIE
(Sci-Fi)
2
AUDIO1
STRAIGHT
3
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
4
AUDIO
NET
RADIO
TUNER
MUSIC
(7ch
Stereo)
MUSIC
(7ch
Stereo)
1
2
3
4
AUDIO
2
TUNER
AV
Compressed
Music Enhancer
Off
On
On
On
HDMI output
jack
(RX-A870 only)
HDMI
OUT
1+2
HDMI
OUT
1+2
HDMI
OUT
1+2
HDMI
OUT
1+2
5
6
1
BLUETOOTH
MAIN
NET
PHONO
PARTY
HDMI OUT
USB
ZONE 2
SCENE
1
2
3
PROGRAM MUTE
Mute the audio output
MODE
TOP MENU
TUNING
4
VOLUME
POP-UP/MENU
PRESET
P
SUR. DECODE STRAIGHT
Adjust the volume level
MOVIE
MUSIC
INFO
SLEEP
ENHANCER PURE DIRECT
16
En
The unit is equipped with a variety of sound
programs and surround decoders that allow you to
enjoy playback sources in your favorite sound
mode.
STRAIGHT: Input sources will be played without any
sound field effects.
PURE DIRECT: Input sources will be played using only
those functions absolutely vital to playback to minimize
noise generated by electronic circuitry. Functions such
as the front panel display will be temporarily disabled to
achieve Hi-Fi sound quality.
ENHANCER: Compressed music stored on a
Bluetooth device or USB storage device will be played
with additional depth and breadth.
MOVIE, MUSIC, SUR. DECODE: Sound programs
suitable for movies and music can be selected using
MOVIE or MUSIC, and unprocessed multichannel
playback from 2-channel sources is enabled using
SUR. DECODE.
Playing a BD/DVD
HDMI 1
We recommend playing back multichannel audio (5.1channel or more) to feel surround sound produced by
the unit.
TUNER
1
2
HDMI
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
AUDIO
1
2
3
4
AV
5
6
1
AUDIO
2
TUNER
BLUETOOTH
USB
NET
PHONO
PARTY
HDMI OUT
MAIN
ZONE 2
Listening to FM/AM radio
Turn on the BD/DVD player.
Press HDMI 1.
The name of the connected device such as “BD
player” may be displayed.
SCENE
2
1
3
4
SLEEP MUTE
CHARGE
OUT
ECO
PROGRAM MUTE
VOLUME
VOLUME
( / )
Input source
3
POP-UP/MENU
TOP MENU
ON
SCREEN
VOL.
BD Player
OPTION
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
Device name
Start playback on the BD/DVD
player.
(except for U.K., Europe, Australia and
Russia models)
1
Press TUNER to select “TUNER” as
the input source.
2
3
Press BAND to select FM or AM.
Use the following keys to set a
frequency.
TUNING: Increase/decrease the frequency. Hold
down the key for about a second to search stations
automatically.
Numeric keys: Enter a frequency directly. For
example, to select 98.50 MHz, press “9”, “8”, “5”
and “0” (or ENT).
LINK MASTER
OUT
ECO
4
ENTER
RETURN
DISPLAY
BAND
MODE
TUNING
PRESET
MUSIC
When “STRAIGHT” (straight decode) is enabled, each
speaker produces each channel audio signal directly
(without sound field processing).
STRAIGHT
5
ENHANCER PURE DIRECT
INFO
SLEEP
1
2
5
6
7
8
9
0
MEMORY
ENT
3
Note
BAND
TUNING
SUR. DECODE STRAIGHT
MOVIE
Press STRAIGHT to select
“STRAIGHT”.
4
Numeric
keys
ENT
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
FM 98.50MHz
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
“TUNED” lights up when the unit is receiving an FM/
AM radio station signal.
“STEREO” lights up when the unit is receiving a
stereo FM radio signal.
Press VOLUME to adjust the
volume.
Note
When sound is not heard, or no sound is output from a specific
speaker, see “Troubleshooting” in the Owner’s Manual.
En
17
Setting the frequency steps (Asia and General
models only)
HDMI
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
1
2
5
BLUETOOTH
AUDIO
3
4
6
1
AUDIO
2
TUNER
TUNER
USB
NET
PHONO
NET
AV
PARTY
ZONE 2
MAIN
HDMI OUT
OUT
ECO
SCENE
2
3
PROGRAM MUTE
2
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
4 Press STRAIGHT on the front panel to select
“FM100/AM10”.
5 Press MAIN ZONE z to set the unit to standby mode
and turn it on again.
VOLUME
ON
SCREEN
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
>>>------- 30%
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
When the initial scan finishes, the unit automatically
tunes into the first DAB radio station as stored in
station order.
LINK MASTER
OUT
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
BBC Radio 4
4
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
Press TUNING repeatedly to select
a DAB radio station.
Listening to Internet radio
1
OPTION
ENTER
Cursor
keys
ENTER
RETURN
DISPLAY
BAND
MODE
TUNING
PRESET
BAND
Listening to DAB radio
(U.K., Europe, Australia and Russia
models)
1
TUNING
Press TUNER to select “TUNER” as
the input source.
SUR. DECODE STRAIGHT
MOVIE
MUSIC
INFO
SLEEP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
MEMORY
ENT
ENHANCER PURE DIRECT
2
Press BAND to select the DAB
band.
The following message appears on the front panel if
you have not performed an initial scan yet.
LINK MASTER
OUT
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
Press [ENTER]
En
2
POP-UP/MENU
TOP MENU
18
OUT
ECO
STEREO TUNED ZONE
TU••••FM50/AM9
4
Press ENTER to start an initial scan.
LINK MASTER
At the factory, the frequency step setting is set to 50 kHz
for FM and 9 kHz for AM.
Depending on your country or region, set the frequency
steps to 100 kHz for FM and 10 kHz for AM.
1 Set the unit to standby mode.
2 Hold down STRAIGHT on the front panel and press
MAIN ZONE z.
3 Press PROGRAM on the front panel repeatedly to
select “TU”.
LINK MASTER
1
3
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
Press NET repeatedly to select
“NET RADIO” as the input source.
The browse screen is displayed on the TV.
2
Use the cursor keys to select an
item and press ENTER.
When an Internet radio station is selected, playback
starts and the playback screen is displayed.
Note
Internet radio stations can also be selected using the
MusicCast CONTROLLER app installed on your mobile device.
The MusicCast CONTROLLER app installed on
your mobile device can be used to play music from
streaming services. Refer to documentation
included on the supplied CD-ROM for more
information.
HDMI
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
AUDIO
1
2
3
4
5
6
1
AUDIO
2
TUNER
BLUETOOTH
USB
NET
PHONO
AV
MAIN
PARTY
ZONE 2
HDMI OUT
USB
Playing music stored on a
Bluetooth® device
Playing music stored on a
USB flash drive
1
Press BLUETOOTH to select
“Bluetooth” as the input source.
1
2
Select the unit (network name of the
unit) from the available device list
on the Bluetooth device.
BLUETOOTH
SCENE
2
1
3
PROGRAM MUTE
Connect the USB flash drive to the
USB jack.
PHONES
SILENT CINEMA
USB
5V
TONE CONTROL
PROGRAM
1A
If the pass key is required, enter the number “0000”.
When the connection is established, the
indicator will glow in the front display.
4
3
VOLUME
Select a song and start playback on
the Bluetooth device.
POP-UP/MENU
TOP MENU
Note
ON
SCREEN
OPTION
ENTER
RETURN
DISPLAY
BAND
MODE
TUNING
PRESET
ENTER
Cursor
keys
USB flash drive
Audio playing on the unit can be transmitted to Bluetooth
wireless speakers or headphones (except when Bluetooth is
selected as the unit’s input source). See “Enjoying audio using
Bluetooth speakers/headphones” in the Owner’s Manual for
more information.
Note
Connect the USB flash drive directly to the USB jack. Do
not use an extension cable.
2
SUR. DECODE STRAIGHT
MOVIE
MUSIC
INFO
SLEEP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
MEMORY
ENT
Press USB to select “USB” as the
input source.
The browse screen is displayed on the TV.
ENHANCER PURE DIRECT
3
Use the cursor keys to select an
item and press ENTER.
When a song is selected, playback starts and the
playback screen is displayed.
En
19
Français
Touche z (alimentation)
Mettez l’appareil sous tension ou réglez-le en mode de mise en veille.
Ce produit est conçu pour un usage courant dans les résidences standard. Ne l'utilisez pas pour des
applications nécessitant une haute fiabilité, telles que la gestion des gestes essentiels à la vie, des
soins de santé ou des biens de grande valeur.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
20
Fr
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi.
Conservez-le soigneusement pour référence.
Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à
l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de
l’humidité et/ou du froid. Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace minimum suivant.
Au-dessus : 30 cm, À l’arrière : 20 cm, Sur les côtés : 20 cm
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les
ronflements parasites.
N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable
de décharge électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil
pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas:
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de décharge électrique ou de
dommage à l’appareil.
Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait
l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Ne branchez pas la fiche du câble d'alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps
que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.
N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et
ne tirez pas sur le cordon.
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus
élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de
l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le câble d'alimentation et toute
antenne extérieure de la prise murale pendant un orage.
Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple,
pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d'alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Veuillez vous reporter à la section « Guide de dépannage » du mode d’emploi sur le CD-ROM
concernant les erreurs de fonctionnement courantes avant d'en conclure que l’appareil est défectueux.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur z pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche
du câble d'alimentation au niveau de la prise secteur.
18 VOLTAGE SELECTOR (Modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
......................................................................................................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas,
débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
20 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez
l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
21 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble
d’alimentation est facilement accessible.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant, même si
l’appareil en soi est éteint par la touche z. Il se trouve alors « en veille ». En mode veille, l’appareil
consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
■ Remarques à propos des télécommandes et piles
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas et ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage
– exposés à des températures très basses
– poussiéreux
• Installez la pile en respectant les repères de polarité (+ et –).
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent:
– la portée du boîtier de télécommande diminue
– le témoin de transmission ne clignote pas ou l’intensité est faible
• Si la pile est plate, retirez-la immédiatement de la télécommande pour éviter tout risque d’explosion
ou de fuite d’acide.
• Si vous remarquez une fuite au niveau des piles, mettez-les immédiatement au rebut en prenant soin
de ne pas toucher le produit qui a fui. Si le produit qui a fui entre en contact avec votre peau ou vos
yeux ou votre bouche, rincez immédiatement et consultez un médecin. Nettoyez soigneusement le
logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• N’utilisez pas à la fois des piles neuves et des piles usagées. Cela risque de réduire la durée de vie
des nouvelles piles ou d’entraîner une fuite des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au
manganèse). Les caractéristiques des piles peuvent être différentes même si elles semblent identiques.
• Avant de mettre la nouvelle pile en place, essuyez soigneusement le compartiment.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de
la mémoire est effacé. Dans ce cas, installez des piles neuves et réglez le code de commande.
• Mettez la pile au rebut conformément aux lois en vigueur dans votre région.
• Conservez les piles hors de portée des enfants. SI une pile est avalée accidentellement, contactez
immédiatement votre médecin.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles
de la télécommande.
• N’essayez pas de charger ou de démonter les piles fournies.
• Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les
produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés
avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte
prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC
et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et
des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la
prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un
traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre
service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union
Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous
débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées,
veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de
traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il
respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au Mode d’emploi qui se trouve sur le CD-ROM.
Attention : N’essayez pas de lire ce CD-ROM dans un lecteur audio.
Pour afficher le Mode d’emploi, cliquez sur « Français » sur l’écran qui s’affiche automatiquement
lorsque vous insérez le CD-ROM dans votre PC ou cliquez sur le nom du modèle si l’écran pour
sélectionner les modèles s’affiche, ensuite, cliquez sur « Français » sur l’écran suivant. Ensuite,
suivez les instructions à l’écran.
Si l’écran ne s’affiche pas automatiquement, ouvrez le fichier « index.html » sur le CD-ROM.
Vous pouvez télécharger le Mode d’emploi inclus sur le CD-ROM sur le site Web suivant:
URL : http://download.yamaha.com/
Ne pas utiliser cet appareil à moins de 22 cm de personnes ayant un stimulateur cardiaque ou un
défibrillateur.
Fr
21
Ce document décrit l’installation d’un système à 5.1 voies, l’installation d’un
système à 5.1.2 voies au moyen d’enceintes de présence avant et la
configuration de l’unité, suivies d’instructions étape par étape. Les opérations
de base, comme la lecture de disques Blu-Ray, de DVD et de contenu radio,
sont également expliquées.
Dans ce document, le RX-A870 est utilisé à titre d’illustration. Certains
composants ou pièces, comme les prises ou les touches de la
télécommande, peuvent varier selon le modèle spécifique.
L’unité est pourvue d’autres fonctions non décrites dans ce livret. Pour de
plus amples informations sur ce produit, reportez-vous au Mode d’emploi
inclus sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez télécharger le Mode d’emploi le
plus récent depuis le site Web suivant.
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE est une app qui vous guide à
travers le processus de connexion d’un téléviseur
ou d’un appareil de lecture, comme un lecteur BD/
DVD ou CD, et des enceintes à l’ampli-tuner audiovidéo. Recherchez « AV SETUP GUIDE » sur l’App
Store ou Google Play pour en savoir plus.
http://download.yamaha.com/
Le Mode d’emploi en format HTML peut être consulté sur votre smartphone,
tablette ou PC. Consultez le site Web suivant.
RX-A870
Ouverture et fermeture du volet du panneau avant
(RX-A870)
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxa870/
RX-A770
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxa770/
22
Fr
Appuyez doucement sur le bas du volet pour l'ouvrir lorsque vous utilisez des
commandes ou des prises derrière le volet du panneau avant. Gardez le volet
fermé lorsque les commandes ou les prises situées derrière le volet du
panneau avant ne sont pas utilisées. (Faites attention à ne pas vous coincer
les doigts.)
1
Préparatifs
Vérification du contenu de l’emballage
Piles (AAA, R03, UM-4)
(x2)
Télécommande
Antenne AM
(sauf pour les modèles pour le
Royaume-Uni, l’Europe,
l’Australie et la Russie)
Câble d’alimentation
Le câble d’alimentation fourni dépend
de la région d’achat.
CD-ROM (Mode d’emploi)
Guide de démarrage rapide (ce livret)
Antenne FM
(sauf pour les modèles pour le RoyaumeUni, l’Europe, l’Australie et la Russie)
Antenne DAB/FM
(modèles pour le Royaume-Uni,
l’Europe, l’Australie et la Russie)
Microphone YPAO
L’élément fourni dépend de la région d’achat.
Préparation des câbles
Les câbles suivants (non fournis) sont nécessaires pour réaliser le système décrit dans ce document.
• Câbles d’enceinte (en fonction du nombre d’enceintes)
• Câble de broche audio (x1)
• Câbles HDMI (x3)
• Câble réseau (x 1) (pour la connexion à un routeur via un câble réseau)
Fr
23
2
Raccordement des enceintes ou du caisson de
graves
Lors du raccordement d’enceintes 6 ohms
Positionnement des enceintes
Positionnez les enceintes en vous servant du schéma comme référence.
*
E
R
1
9
2
3
5
4
10° à 30°
10° à 30°
1 Enceinte avant (G)
2 Enceinte avant (D)
3 Enceinte centrale
4 Enceinte d’ambiance (G)
5 Enceinte d’ambiance (D)
E Enceinte de présence avant (G)*
R Enceinte de présence avant (D)*
9 Caisson de graves
* Pour un système à 5.1.2 voies
24
Fr
*
Réglez l’impédance des enceintes de l’unité sur « 6 Ω MIN ». Pour en savoir
plus, voir « Réglage de l’impédance des enceintes » dans le Mode d’emploi.
Précautions relatives au raccordement des câbles d’enceinte
• Assurez-vous que l’unité et le caisson de graves sont hors tension.
• Préparez les câbles d’enceinte loin de l’unité pour éviter de lâcher par
inadvertance les torons de câble à l’intérieur de l’unité ce qui pourrait
provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement de l’unité.
• Un branchement incorrect des câbles d’enceinte pourrait provoquer un
court-circuit, entraînant des dommages ou un dysfonctionnement de l’unité
ou des enceintes.
– Retirez délicatement environ 10 mm
10 mm
d’isolant des extrémités des câbles pour
la connexion aux enceintes, et torsadez
ensemble les fils dénudés de chaque
câble d’enceinte solidement.
– Ne laissez pas les fils dénudés de câbles
d’enceinte séparés entrer en contact les uns avec
les autres.
– Ne laissez pas les fils dénudés des câbles
d’enceinte entrer en contact avec les pièces
métalliques sur l’unité (face arrière et vis).
Si « Check SP Wires » apparaît sur l’afficheur de la face avant à la mise sous
tension de l’unité, éteignez-la, puis assurez-vous que les câbles d’enceinte
n’ont pas provoqué un court-circuit.
Enceinte d’ambiance (D)
Enceinte d’ambiance (G)
5
4
1
2
10 mm
3
4
Câble de broche audio
CENTER
PRE OUT
SUR. BACK
SURROUND
SINGLE
SPEAKERS
SURROUND
CENTER
FRONT
EXTRA SP2
SURROUND BACK
/ ZONE2 / BI-AMP
SINGLE
EXTRA SP1
F.PRESENCE
/ ZONE2
9
Caisson de graves
ZONE OUT
ZONE 2
FRONT
SUBWOOFER
Utilisez un caisson de graves
équipé d’un amplificateur intégré.
1
2
3
2
1
R
E
Enceinte centrale
Enceinte avant (D)
Enceinte avant (G)
Enceinte de présence avant
(D)
Enceinte de présence avant
(G)
Pour un système à 5.1.2 voies
Fr
25
3
Raccordement des appareils externes
HDMI ( HDCP2.2 )
HDMI OUT
( HDCP2.2 )
2
1
1
ARC
(1 BD/DVD)
HDMI
HDMI
2
HDMI
3
4
5
6
7
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Entrée HDMI
HDMI
Sortie HDMI
HDMI
Téléviseur
26
Fr
Lecteur de disques BD/DVD
Sortie HDMI
HDMI
Décodeur satellite/câble
4
Raccordement des antennes radio
Antennes FM/AM (sauf pour les modèles pour
Antennes DAB/FM (modèles pour le
le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie et la Russie)
Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie et la Russie)
Fixez l’extrémité de
l’antenne FM à un
mur.
Assemblage de l’antenne AM
Placez l’antenne
AM sur une
surface plane.
Antenne FM (fournie)
Abaissez
Antenne DAB/FM (fournie)
Fixez les
extrémités de
l’antenne à un
mur.
Antenne AM (fournie)
Insérez
Relâchez
Fr
27
5
Préparation d’une connexion réseau
Préparez une connexion réseau câblée ou sans fil selon votre environnement réseau.
Note
L’antenne sans fil doit être relevée si l’unité est connectée à un dispositif Bluetooth.
Connexion réseau sans fil
Connexion réseau câblée
NETWORK
(3 NET)
Câble réseau
Relevez l’antenne sans fil
de sorte qu’elle soit
droite.
(La marche à suivre pour
connecter l’unité à un
routeur sans fil est décrite
à l’étape .)
7
Avis
N’exercez pas une force
excessive sur l’antenne, sous
peine de l’endommager.
Internet
LAN
Routeur
28
Fr
Modem
6
Raccordement du câble d’alimentation à une
prise secteur et mise sous tension de l’unité
Avant de raccorder le câble d’alimentation
(modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle
standard uniquement)
Sélectionnez la position de permutation du
commutateur VOLTAGE SELECTOR
(sélecteur de tension) en fonction de la
tension locale.
Les tensions sont 110–120/220–240 Vca,
50/60 Hz.
1
2
Appuyez sur z (alimentation
de l’ampli-tuner) pour mettre
l’unité sous tension.
z
HDMI
Branchez le câble
d’alimentation dans une prise
secteur.
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
AUDIO
1
2
5
6
1
BLUETOOTH
3
Branchement sur
une prise secteur
VOLTAGE SELECTOR
220V240V
110V120V
3
4
AUDIO
2
TUNER
AV
MAIN
AC IN
L’écran de configuration du réseau illustré cidessous s’affiche sur le téléviseur lors de la
première mise sous tension de l’unité après
l’achat. L’affichage de l’écran peut prendre
plusieurs dizaines de secondes (WAC : Wireless
Accessory Configuration).
ZONE 2
USB
NET
PHONO
PARTY
HDMI OUT
Mettez le téléviseur sous
tension et changez la source
d’entrée afin d’afficher l’image
à partir de l’unité (prise HDMI
OUT).
Voir « Partage du réglage d’appareil iOS » sous
« Connexion de l’unité à un réseau sans fil »
dans le Mode d’emploi si vous utilisez cette
fonction pour connecter l’unité à un réseau.
Ce document explique comment établir une
connexion sans fil avec des méthodes qui
n'utilisent cette fonction. Suivez la procédure
décrite sous « Connexion de l’unité à un réseau »
à la page suivante.
Note
Cet écran ne s’affichera pas si l’unité est connectée à
un routeur via sa prise NETWORK (connexion câblée).
VOLTAGE SELECTOR
(modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle
standard uniquement)
Fr
29
7
Connexion de l’unité à un réseau
Connexion de l’unité à un réseau sans fil
• L’unité peut être connectée à un réseau sans fil au moyen de l’application
MusicCast CONTROLLER* installée sur votre smartphone ou autre
dispositif mobile. Procédez comme indiqué en A .
• Si aucun dispositif mobile n’est utilisé, procédez comme indiqué en B pour
connecter l’unité à un routeur sans fil (point d’accès) prenant en charge
WPS. Consultez le Mode d’emploi pour en savoir plus sur les autres
méthodes de connexion sans fil.
Connexion de l’unité à un routeur via un câble réseau
• Procédez comme indiqué en A pour utiliser l’application MusicCast
CONTROLLER* installée sur votre smartphone ou autre dispositif mobile
afin de vous connecter au réseau MusicCast pour lire la musique sur un
réseau.
• Si aucun dispositif mobile n’est installé, sautez cette étape et passez à
l’étape .
8
* MusicCast CONTROLLER, une application pour dispositif mobile, peut être
utilisée pour facilement configurer les réglages réseau non seulement pour
cette unité, mais également pour les autres dispositifs compatibles
MusicCast. Cette application vous permet d’écouter la musique stockée sur
votre smartphone ou un autre dispositif mobile, ou sur des serveurs, et
d’écouter des stations de radio sur Internet. Elle vous permet également de
lire cette grande variété de contenus musicaux sur tous les appareils dans
le réseau MusicCast simultanément.
Visitez le site Web suivant pour en savoir plus.
http://www.yamaha.com/musiccast/
30
Fr
A Connexion avec l’application
MusicCast CONTROLLER
Connectez l’unité à un réseau et enregistrez-la en tant que dispositif
compatible MusicCast.
Note
• Confirmez que votre dispositif mobile est connecté à votre routeur domestique avant
de commencer.
• Vous aurez besoin du SSID et de la clé de sécurité du routeur pour connecter l’unité à
un réseau sans fil.
• Les écrans de l’application MusicCast CONTROLLER dans cette section montrent
l’interface en anglais. L’aspect des écrans peut varier selon la version de l’application.
1
Installez l’application MusicCast CONTROLLER
sur votre dispositif mobile et ouvrez-la.
Recherchez « MusicCast CONTROLLER » sur l’App Store ou Google
Play.
2
Touchez « Setup ».
3
Confirmez que l’unité est sous tension et touchez
« Next ».
B Utilisation de la configuration à
l’aide du bouton-poussoir WPS
Il est possible de configurer la connexion sans fil en appuyant sur le bouton
WPS situé sur le routeur sans fil (point d’accès).
1
4
Maintenez enfoncée la touche INFO (WPS) sur la
face avant de l’unité pendant plus de 3 secondes.
Maintenez enfoncé le bouton CONNECT sur la face
avant de l’unité pendant 5 secondes, comme vous
indique l’application.
PROGRAM
ZONE 2
INFO (WPS)
MEMORY
« Press WPS button on Access Point » s’affichera sur l’afficheur de la
face avant.
STRAIGHT
2
(CONNECT)
ZONE CONTROL
Appuyez sur le bouton WPS du routeur sans fil.
Une fois que la connexion a été établie, « Completed » apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
Note
5
Suivez les instructions à l’écran de l’application
pour configurer les réglages réseau.
Si « Not connected » s’affiche, recommencez depuis l’étape 1 ou essayez une autre
méthode de connexion.
Une fois que la connexion a été établie, « Completed » apparaît sur
l’afficheur de la face avant de l’unité.
La connexion réseau avec l’application MusicCast CONTROLLER est à
présent terminée, et l’unité a été enregistrée en tant que dispositif compatible
MusicCast.
Fr
31
8
Optimisation automatique des réglages
d’enceintes (YPAO)
La fonction Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) permet de détecter les raccordements des enceintes et de mesurer la distance entre ces
dernières et la position d’écoute. Elle optimise ensuite automatiquement les réglages des enceintes tels que les paramètres d’équilibre du volume et les
paramètres acoustiques qui conviennent à la pièce.
2
1
3
4
YPAO MIC
PROGRAM MUTE
VOLUME
POP-UP/MENU
TOP MENU
ON
SCREEN
OPTION
ENTER
RETURN
DISPLAY
ENTER
Touches de
curseur
E
R
1
2
BAND
MODE
TUNING
PRESET
SUR. DECODE STRAIGHT
MOVIE
MUSIC
INFO
SLEEP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
MEMORY
ENT
ENHANCER PURE DIRECT
9
3
Hauteur d’oreille
4
5
Position d’écoute
Microphone YPAO
32
Fr
Veuillez noter les points
suivants concernant la mesure
YPAO
• Les signaux tests étant émis
à un volume élevé, ils
peuvent surprendre ou
effrayer les jeunes enfants.
• Le volume du signal test ne
peut pas être réglé.
• Faites en sorte que la pièce
soit le plus calme possible.
• Restez dans un coin de la
pièce derrière la position
d’écoute afin de ne pas faire
obstacle entre les enceintes
et le microphone YPAO.
• Ne raccordez pas
d’écouteurs.
1
Allumez le caisson de graves et réglez le volume à
moitié.
3
Si la fréquence de coupure est réglable, réglez-la sur le maximum.
VOLUME
MIN
2
MAX
La mesure commence dans les 10 secondes.
La mesure dure environ 3 minutes.
Lorsque la mesure est terminée, l’écran ci-dessous apparaît sur le
téléviseur.
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN
Utilisez les touches de curseur pour sélectionner
« Measure » et appuyez sur ENTER.
MAX
Placez le microphone YPAO sur la position
d’écoute et branchez-le sur la prise YPAO MIC sur
la face avant.
L’écran ci-dessous apparaît sur le téléviseur.
Note
Si un message d’erreur (comme E-1) ou un message d’avertissement (comme
W-2) apparaît, voir « Messages d’erreur » ou « Messages d’avertissement » sous
« Optimisation automatique des réglages d’enceintes (YPAO) » dans le Mode
d’emploi.
4
Utilisez les touches de curseur pour sélectionner
« Save/Cancel » et appuyez sur ENTER.
5
Utilisez les touches de curseur pour sélectionner
« SAVE » et appuyez sur ENTER.
6
Utilisez les touches de curseur pour sélectionner
« YES » pour activer YPAO Volume et appuyez sur
ENTER.
7
Débranchez le microphone YPAO de l’unité.
Note
Placez le microphone YPAO à votre position d’écoute (à hauteur d’oreilles). Nous
conseillons l’utilisation d’un trépied comme support de microphone. Lorsque vous
utilisez un trépied, utilisez les vis de ce dernier pour stabiliser le microphone.
L’optimisation des réglages d’enceintes est maintenant terminée.
Fr
33
Fonctionnement de base
Cette section explique les opérations de base comme la lecture de disques Blu-Ray et de DVD, et la syntonisation sur les stations de radio. La plupart des
opérations peuvent être exécutées avec la télécommande.
Utilisation de la télécommande
Les sources d’entrée de l’unité et les réglages
attribués aux touches SCENE peuvent être
sélectionnés d’un seul geste (fonction SCENE).
L’unité s’allume automatiquement lorsqu’elle se trouve
en mode veille. Par défaut, les réglages suivants sont
attribués à chaque touche SCENE.
Pour mettre l’unité sous ou hors tension (veille)
Pour sélectionner une source d’entrée
HDMI
Touche SCENE
Entrée
1
HDMI1
Programme
sonore
MOVIE
(Sci-Fi)
Compressed
Désactivé
Music Enhancer
Prise de sortie
HDMI
(RX-A870
uniquement)
HDMI
OUT
1+2
3
2
AUDIO1
STRAIGHT
Activé
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
4
AUDIO
NET
RADIO
TUNER
MUSIC
(7ch
Stereo)
MUSIC
(7ch
Stereo)
Activé
Activé
1
2
3
4
AUDIO
2
TUNER
AV
5
6
1
BLUETOOTH
MAIN
NET
PHONO
PARTY
HDMI OUT
USB
ZONE 2
SCENE
HDMI
OUT
1+2
HDMI
OUT
1+2
HDMI
OUT
1+2
1
2
3
PROGRAM MUTE
Pour mettre la sortie audio en sourdine
MODE
TOP MENU
TUNING
4
VOLUME
POP-UP/MENU
PRESET
P
SUR. DECODE STRAIGHT
MOVIE
MUSIC
INFO
SLEEP
Pour régler le volume
34
Fr
ENHANCER PURE DIRECT
L’unité est équipée de nombreux programmes
sonores et décodeurs d’ambiance qui vous
permettent de profiter de sources de lecture dans
votre mode sonore favori.
STRAIGHT : Les sources d’entrée seront lues sans
aucun effet de champ sonore.
PURE DIRECT : Les sources d’entrée seront lues au
moyen des seules fonctions absolument
indispensables à la lecture pour minimiser le bruit
généré par le circuit électronique. Les fonctions comme
l’afficheur de la face avant seront provisoirement
désactivées pour obtenir une qualité de son Hi-Fi.
ENHANCER : La musique compressée stockée sur un
dispositif Bluetooth ou un dispositif de stockage USB
est lue avec une profondeur et une largeur
supplémentaires.
MOVIE, MUSIC, SUR. DECODE : Les programmes
sonores convenant aux films et à la musique peuvent
être sélectionnés au moyen de MOVIE ou MUSIC, et la
lecture multivoies non traitée à partir de sources à 2
voies est activée au moyen de SUR. DECODE.
HDMI
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
HDMI 1
Nous vous recommandons de lire le son multivoie (5.1
voies ou plus) pour sentir le son d’ambiance émis par
l’unité.
AUDIO
1
2
3
4
AV
5
6
1
AUDIO
2
TUNER
BLUETOOTH
USB
NET
PHONO
PARTY
HDMI OUT
MAIN
ZONE 2
TUNER
SCENE
2
1
3
PROGRAM MUTE
Lecture d’un disque BD/
DVD
1
Allumez le lecteur de disques BD/
DVD.
2
Appuyez sur HDMI 1.
4
VOLUME
Le nom de l’appareil connecté, par exemple « BD
player », peut s’afficher.
VOLUME
( / )
SLEEP MUTE
CHARGE
OUT
ECO
VOL.
BD Player
POP-UP/MENU
TOP MENU
Source d’entrée
ON
SCREEN
Nom de l’appareil
OPTION
ENTER
RETURN
DISPLAY
BAND
MODE
TUNING
PRESET
BAND
3
Commencez la lecture sur le lecteur
BD/DVD.
4
Appuyez sur STRAIGHT pour
sélectionner « STRAIGHT ».
TUNING
SUR. DECODE STRAIGHT
MOVIE
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
MUSIC
STRAIGHT
Note
Lorsque « STRAIGHT » (décodage direct) est activé,
chaque enceinte produit directement le signal audio de sa
propre voie (sans traitement du champ sonore).
ENHANCER PURE DIRECT
INFO
SLEEP
1
2
5
6
7
8
9
0
MEMORY
ENT
3
4
Touches
numériques
ENT
5
Écoute d’émission FM/AM
(sauf pour les modèles pour le
Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie et
la Russie)
1 Appuyez sur TUNER pour
sélectionner « TUNER » comme
source d’entrée.
2
Appuyez sur BAND pour
sélectionner « FM » ou « AM ».
3
Utilisez les touches suivantes pour
définir une fréquence.
TUNING : Augmente ou réduit la fréquence.
Maintenez la touche enfoncée pendant environ une
seconde pour rechercher automatiquement les
stations.
Touches numériques : Entre directement une
fréquence. Par exemple,pour sélectionner 98,50
MHz, appuyez sur « 9 », « 8 », « 5 » et « 0 » (ou
sur ENT).
LINK MASTER
OUT
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
FM 98.50MHz
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
« TUNED » s’allume lorsque l’unité reçoit un signal
provenant d’une station de radio FM/AM.
« STEREO » s’allume lorsque l’unité reçoit un
signal stéréo provenant d’une radio FM.
Appuyez sur VOLUME pour régler le
volume.
Note
Si vous n’entendez pas de son ou si aucun son n’est émis
d’une enceinte spécifique, voir « Guide de dépannage » dans
le Mode d’emploi.
Fr
35
HDMI
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
AUDIO
1
2
5
6
1
3
4
AUDIO
2
TUNER
TUNER
NET
PHONO
NET
PARTY
HDMI OUT
AV
BLUETOOTH
USB
ZONE 2
MAIN
Le réglage en usine des pas de fréquence est de 50 kHz
pour FM et 9 kHz pour AM.
Réglez les pas de fréquence sur 100 kHz pour FM et 10 kHz
pour AM en fonction de votre pays ou de votre région.
1 Faites passer l’unité en mode veille.
2 Tout en maintenant la touche STRAIGHT enfoncée
sur la face avant, appuyez sur MAIN ZONE z.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur PROGRAM sur la
face avant pour sélectionner « TU ».
LINK MASTER
OUT
ECO
2
3
PROGRAM MUTE
4
OPTION
ENTER
Touches
de curseur
ENTER
RETURN
BAND
TUNING
PRESET
1
BAND
TUNING
SUR. DECODE STRAIGHT
MOVIE
MUSIC
2
ENHANCER PURE DIRECT
INFO
SLEEP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
MEMORY
ENT
Appuyez sur TUNER pour
sélectionner « TUNER » comme
source d’entrée.
Appuyez sur BAND pour
sélectionner la bande DAB.
Le message suivant s’affiche sur la face avant si
vous n’avez pas procédé à une analyse initiale.
LINK MASTER
OUT
ECO
3
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
Press [ENTER]
LINK MASTER
OUT
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
>>>------- 30%
Fr
4
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
BBC Radio 4
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
Appuyez à plusieurs reprises sur
TUNING pour sélectionner une
station de radio DAB.
Écoute de la radio sur
Internet
1
Appuyez à plusieurs reprises sur
NET pour sélectionner « NET
RADIO » comme source d’entrée.
L’écran de navigation s’affiche sur le téléviseur.
2
Utilisez les touches de curseur pour
sélectionner un élément et appuyez
sur ENTER.
Lorsqu’une station de radio sur Internet est
sélectionnée, la lecture commence et l’écran
correspondant s’affiche.
Note
Les stations de radio sur Internet peuvent également être
sélectionnées au moyen de l’application MusicCast
CONTROLLER installée sur votre dispositif mobile.
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
Appuyez sur ENTER pour procéder
à l’analyse initiale.
ECO
36
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
(modèles pour le Royaume-Uni,
l’Europe, l’Australie et la Russie)
DISPLAY
MODE
OUT
Écoute de la radio DAB
POP-UP/MENU
TOP MENU
LINK MASTER
ECO
VOL. MUTE VIRTUAL
4 Appuyez sur STRAIGHT sur la face avant pour
sélectionner « FM100/AM10 ».
5 Appuyez sur MAIN ZONE z pour faire basculer
l’unité en mode veille et remettez-la sous tension.
VOLUME
ON
SCREEN
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
TU••••FM50/AM9
SCENE
2
1
Une fois l’analyse initiale terminée, l’unité syntonise
automatiquement la première station de radio DAB
par ordre d’enregistrement.
Réglages des pas de fréquence (Modèle pour
l’Asie et modèle Standard uniquement)
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
L’application MusicCast CONTROLLER installée
sur votre dispositif mobile peut être utilisée pour lire
la musique depuis des services en streaming.
Consultez la documentation incluse sur le CD-ROM
fourni pour de plus amples informations.
HDMI
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
AUDIO
1
2
3
4
AUDIO
2
TUNER
AV
5
6
1
BLUETOOTH
MAIN
NET
PHONO
PARTY
HDMI OUT
USB
ZONE 2
Lecture de musique
stockée sur un dispositif
Bluetooth®
Lecture de musique
stockée sur une clé USB à
mémoire flash
1
Appuyez sur BLUETOOTH pour
sélectionner « Bluetooth » comme
source d’entrée.
1
2
Sélectionnez l’unité (nom du réseau
de l’unité) dans la liste des
dispositifs disponibles sur le
dispositif Bluetooth.
USB
BLUETOOTH
SCENE
2
1
3
PROGRAM MUTE
4
PHONES
SILENT CINEMA
ON
SCREEN
5V
TONE CONTROL
PROGRAM
1A
Si le code d’accès est nécessaire, tapez le numéro
« 0000 ».
Une fois la connexion établie, le témoin
s’allume
sur l’afficheur de la face avant.
OPTION
ENTER
RETURN
DISPLAY
ENTER
Touches
de curseur
3
Clé USB à mémoire flash
Sélectionnez un morceau et
démarrez la lecture sur le dispositif
Bluetooth.
Note
Insérez la clé USB à mémoire flash directement dans la
prise USB. N’utilisez pas un câble de rallonge.
BAND
Note
MODE
TUNING
PRESET
SUR. DECODE STRAIGHT
MOVIE
USB
VOLUME
POP-UP/MENU
TOP MENU
Insérez la clé USB à mémoire flash
dans la prise USB.
MUSIC
ENHANCER PURE DIRECT
INFO
SLEEP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
MEMORY
ENT
La lecture audio via l’unité peut être transmise vers des
enceintes ou un casque sans fil Bluetooth (sauf lorsque
Bluetooth est sélectionné comme source d'entrée de l'unité).
Voir « Écoute du son au moyen d’enceintes ou écouteurs
Bluetooth » dans le Mode d’emploi pour de plus amples
informations.
2
Appuyez sur USB pour sélectionner
« USB » comme source d’entrée.
L’écran de navigation s’affiche sur le téléviseur.
3
Utilisez les touches de curseur pour
sélectionner un élément et appuyez
sur ENTER.
Lorsqu’un morceau est sélectionné, la lecture
commence et l’écran de lecture s’affiche.
Fr
37
Español
Tecla z (alimentación)
Enciende esta unidad o la pone en modo de espera.
Este producto es para hogares ordinarios. No lo utilice para aplicaciones que requieran necesitan un
alto nivel de fiabilidad, tales como la gestión de vidas humanas, atención sanitaria o activos de valor
elevado.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
38
Es
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo
en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz
solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilación
correcta deberán existir las siguientes distancias mínimas.
Arriba: 30 cm, Atrás: 20 cm, A los lados: 20 cm
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los
ruidos de zumbido.
No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se
forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en
el aparato y/o lesiones a las personas.
Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede
expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/
o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas
eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si
aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las
conexiones.
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños.
No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables.
Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no
tire del propio cable.
No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño
limpio y seco para limpiar el aparato.
Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior
a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a
las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una
tensión diferente de la especificada.
Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de
la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio
Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por
ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por
vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Lea la sección “Resolución de problemas” sobre errores de funcionamiento habituales en el Manual
de instrucciones del CD-ROM antes de dar por concluido que este aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse z para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
18 VOLTAGE SELECTOR (Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato se deberá poner en la
posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la
red de corriente. Tensiones:
......................................................................................................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este
caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
20 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la
alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que se enfríe.
21 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de
alimentación.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia aparato esté apagada con z. A este estado se le llama modo de espera.
En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy
pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
■ Observaciones sobre los mandos a distancia y las pilas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje que el mando a distancia se caiga.
• No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares:
– lugares con alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa
– lugares con temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
• Inserte la batería respetando las marcas de polaridad (+ y –).
• Cambie todas las pilas si observa alguna de las siguientes condiciones:
– el radio de acción del mando a distancia se reduce
– el indicador de transmisión no parpadea o está atenuado.
• Para impedir explosiones o pérdidas de ácido, retire inmediatamente las pilas del mando a distancia
cuando se hayan gastado.
• Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente, procurando no tocar el material que sale
de las pilas. Si el material que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus ojos o
boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
• No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas. Esto puede acortar la vida de las pilas nuevas o
hacer que las pilas viejas tengan fugas.
• No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso). La
especificación de las pilas puede ser diferente aunque parezca la misma.
• Limpie el compartimiento de las pilas antes de introducir las nuevas.
• Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2 minutos, o si las pilas agotadas se
quedan en su interior, se podría borrar el contenido de la memoria. En ese caso, instale pilas nuevas
y establezca el código del mando a distancia.
• Siga la reglamentación local para deshacerse de las pilas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso tragar accidentalmente una pila, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
• Si no tiene previsto utilizar el mando a distancia durante periodos de tiempo prolongados, saque las
pilas del mando a distancia.
• No cargue ni desmonte las pilas que se suministran.
• Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos
del sol, el fuego y similares.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y
baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan
que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser
mezclados con desechos domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías
usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación
nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos
y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente,
el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor
contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el
cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos,
por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de
disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte
inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el
mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico
involucrado.
Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones que encontrará en el CD-ROM.
Precaución: No intente reproducir este CD-ROM en un reproductor de audio.
Para ver el Manual de instrucciones, haga clic en “Español” en la pantalla que aparece
automáticamente después de insertar el CD-ROM en el PC, o bien haga clic en el nombre del
modelo si aparece la pantalla de selección de modelos, y luego haga clic en “Español” en la pantalla
siguiente. A continuación, siga las instrucciones en pantalla.
Si la pantalla no aparece automáticamente, abra el archivo “index.html” que encontrará en el
CD-ROM.
El Manual del Propietario que se incluye en el CD-ROM se puede descargar desde el siguiente sitio
Web:
URL : http://download.yamaha.com/
No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un marcapasos o un
desfibrilador.
Es
39
En este documento se explica cómo configurar un sistema de 5.1 canales,
cómo configurar un sistema de 5.1.2 canales usando los altavoces delanteros
de presencia y la configuración de la unidad, seguido de instrucciones paso a
paso. También se explican operaciones básicas como la reproducción de
discos Blu-ray, DVD y contenidos de radio.
En este documento se utiliza el RX-A860 con fines ilustrativos. Algunos
componentes o piezas, como conectores o teclas del mando a distancia,
pueden variar según el modelo. Las variaciones se indican cuando procede.
La unidad dispone de otras funciones que no se describen en este folleto.
Para obtener más información sobre este producto, consulte el Manual de
Instrucciones que se incluye en el CD-ROM suministrado. Puede descargar
el Manual de Instrucciones más reciente en el siguiente sitio Web.
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE es una aplicación que le guía
en el proceso de conectar un televisor o dispositivo
de reproducción, como un reproductor BD/DVD o
CD, y altavoces al receptor AV. Para más
información, busque “AV SETUP GUIDE” en App
Store o Google Play.
http://download.yamaha.com/
Puede visualizar el Manual de Instrucciones en formato HTML en su teléfono
inteligente, tableta o PC. Visite el siguiente sitio web.
RX-A870
Abrir y cerrar la puerta del panel delantero (RX-A870)
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxa870/
RX-A770
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxa770/
40
Es
Si utiliza los mandos o tomas que hay tras la puerta del panel delantero,
pulse suavemente la parte inferior de la puerta para abrirla. Si no utiliza los
mandos o tomas que hay tras la puerta del panel delantero, mantenga la
puerta cerrada. (Tenga cuidado de no pillarse los dedos.)
1
Preparación
Comprobación de los contenidos del paquete
Pilas (AAA, R03, UM-4)
(x 2)
Antena de AM
(excepto los modelos de Reino
Unido, Europa, Australia y Rusia)
Mando a distancia
Cable de alimentación
El cable de alimentación
suministrado varía según la región
en la que se realice la compra.
CD-ROM (Manual de Instrucciones)
Guía de inicio rápida (este folleto)
Antena de FM
(excepto los modelos de Reino
Unido, Europa, Australia y Rusia)
Antena de DAB/FM
(modelos de Reino Unido,
Europa, Australia y Rusia)
Micrófono YPAO
Se suministra una de las indicadas arriba,
según la región en la que se realice la
compra.
Preparación de los cables
Se requieren los siguientes cables (no suministrados) para crear el sistema descrito en este documento.
• Cables de altavoz (según el número de altavoces)
• Cable de audio con clavija (x1)
• Cables HDMI (x3)
• Cable de red (x1) (si se conecta a un enrutador mediante un cable de red)
Es
41
2
Conexión de los altavoces/altavoz de subgraves
Si conecta altavoces de 6 Ω
Posicionamiento de los altavoces
Utilice el diagrama como referencia para posicionar los altavoces.
*
E
R
1
9
4
De 10° a 30°
2
3
5
De 10° a 30°
1 Altavoz delantero (Izq.)
2 Altavoz delantero (Der.)
3 Altavoz central
4 Altavoz surround (Izq.)
5 Altavoz surround (Der.)
E Altavoz de presencia delantero (Izq.)*
R Altavoz de presencia delantero (Der.)*
9 Altavoz de subgraves
* Para el sistema de 5.1.2 canales
42
Es
*
Ajuste la impedancia de los altavoces de la unidad en “6 Ω MIN”. Para más
detalles, consulte “Ajuste de la impedancia de los altavoces” en el Manual de
Instrucciones.
Precauciones a la hora de conectar los cables de los
altavoces
• Asegúrese de que la unidad y el altavoz de subgraves estén apagados.
• Prepare los cables de los altavoces lejos de la unidad para evitar que
caigan accidentalmente hilos de cable dentro de la unidad, lo que podría
provocar un cortocircuito o el mal funcionamiento de la unidad.
• Una conexión inadecuada de los cables de los altavoces podría provocar
un cortocircuito que dañase o causase un mal funcionamiento de la unidad
o los altavoces.
– Retire con cuidado aproximadamente
10 mm de aislante de los extremos de los
10 mm
cables que conectan con los altavoces y
conecte firmemente los cables pelados a
cada cable del altavoz.
– Evite que los cables pelados de los
altavoces entren en contacto entre ellos.
– Evite que los cables pelados de los altavoces
entren en contacto con las partes metálicas de la
unidad (panel trasero y tornillos).
Si se muestra “Check SP Wires” en el visor delantero al encender la unidad,
apague la unidad y compruebe si se ha producido un cortocircuito en los
cables de los altavoces.
Altavoz surround (Der.)
Altavoz surround (Izq.)
5
4
1
2
10 mm
3
4
Cable de audio con clavija
CENTER
PRE OUT
SUR. BACK
SURROUND
SINGLE
SPEAKERS
SURROUND
CENTER
FRONT
EXTRA SP2
SURROUND BACK
/ ZONE2 / BI-AMP
SINGLE
EXTRA SP1
F.PRESENCE
/ ZONE2
9
Altavoz de subgraves
ZONE OUT
ZONE 2
FRONT
SUBWOOFER
Utilice un altavoz de subgraves
con un amplificador incorporado.
1
2
3
2
1
R
E
Altavoz central
Altavoz delantero (Der.)
Altavoz delantero (Izq.)
Altavoz de presencia
delantero (Der.)
Altavoz de presencia
delantero (Izq.)
Para el sistema de 5.1.2 canales
Es
43
3
Conexión de dispositivos externos
HDMI ( HDCP2.2 )
HDMI OUT
( HDCP2.2 )
2
1
1
ARC
(1 BD/DVD)
HDMI
HDMI
2
HDMI
3
4
5
6
7
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Entrada HDMI
HDMI
Salida HDMI
HDMI
Televisor
44
Es
Reproductor BD/DVD
Salida HDMI
HDMI
Reproductor digital multimedia
por cable/satélite
4
Conexión de antenas de radio
Antenas de FM/AM (excepto los modelos de
Antena de DAB/FM (modelos de Reino Unido,
Reino Unido, Europa, Australia y Rusia)
Europa, Australia y Rusia)
Fije el extremo de la
antena de FM a la
pared.
Montaje de la antena de AM
Coloque la
antena de AM
sobre una
superficie plana.
Antena de FM (suministrada)
Mantener
pulsado
Antena de DAB/FM (suministrada)
Fije los extremos de
la antena a la pared.
Antena de AM (suministrada)
Insertar
Soltar
Es
45
5
Preparar una conexión de red
Prepare una conexión de red alámbrica o inalámbrica en función de su entorno de red.
Nota
La antena inalámbrica debe levantarse si se va a conectar la unidad a un dispositivo Bluetooth.
Conexión de red inalámbrica
Conexión de red alámbrica
NETWORK
(3 NET)
Cable de red
Eleve la antena
inalámbrica para que se
mantenga erguida.
(Los procedimientos para
conectar la unidad a un
enrutador inalámbrico se
describen en el paso .)
7
Aviso
No aplique una fuerza
excesiva a la antena, ya que
podría dañarla.
Internet
LAN
Enrutador
46
Es
Módem
6
Conectar el cable de alimentación a una toma de
CA y encender la unidad
Antes de conectar el cable de
alimentación
(Solo modelos generales, de Taiwán y de
Brasil)
Ajuste la posición del conmutador de
VOLTAGE SELECTOR (selector de tensión)
según su tensión local.
Las tensiones son 110–120/220-240 V CA,
50/60 Hz.
1
2
Pulse z (alimentación del
receptor) para encender la
unidad.
z
HDMI
Conecte el cable de
alimentación a una toma de
CA.
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
AUDIO
1
2
5
6
1
BLUETOOTH
3
A una toma de CA
VOLTAGE SELECTOR
220V240V
110V120V
3
4
AUDIO
2
TUNER
AV
MAIN
AC IN
La pantalla Network Setup de abajo se mostrará
en el televisor al encender la unidad por primera
vez tras su adquisición. La pantalla puede tardar
varias decenas de segundos en mostrarse
(WAC: Wireless Accessory Configuration).
ZONE 2
USB
NET
PHONO
PARTY
HDMI OUT
Encienda el televisor y cambie
la entrada de TV para que se
muestre el vídeo de la unidad
(toma HDMI OUT).
Consulte “Compartir la configuración de
dispositivos con iOS” en el capítulo “Conexión de
la unidad a una red inalámbrica” del Manual de
Instrucciones cuando utilice esta función para
conectar la unidad a una red.
En este documento se explica cómo establecer
una conexión inalámbrica con métodos que no
usan esta función. Siga el procedimiento que se
describe en “Conectar la unidad a una red ”, en la
página siguiente.
Nota
Esta pantalla no se mostrará si la unidad se conecta a
un enrutador mediante su toma NETWORK (conexión
alámbrica).
VOLTAGE SELECTOR
(Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil)
Es
47
7
Conectar la unidad a una red
Conectar la unidad a una red inalámbrica
• La unidad puede conectarse a una red inalámbrica utilizando la aplicación
MusicCast CONTROLLER* instalada en su teléfono inteligente u otro
dispositivo móvil. Siga el procedimiento A .
• Si no va a utilizar ningún dispositivo móvil, siga el procedimiento B para
conectar la unidad a un enrutador inalámbrico (punto de acceso)
compatible con WPS. Consulte el Manual de Instrucciones para obtener
información sobre otros métodos de conexión inalámbrica.
Conexión de la unidad a un enrutador mediante un cable de red
• Siga el procedimiento A para utilizar la aplicación MusicCast
CONTROLLER* instalada en su teléfono inteligente u otro dispositivo móvil
para conectarse a la red MusicCast y reproducir música a través de la red.
• Si no va a utilizar ningún dispositivo móvil, sáltese este paso y proceda al
paso .
8
* MusicCast CONTROLLER, una aplicación para dispositivos móviles, puede
utilizarse para configurar fácilmente los ajustes de red tanto para esta
unidad como para otros dispositivos con MusicCast. Esta aplicación le
permite escuchar música almacenada en su teléfono inteligente, otro
dispositivo móvil o un servidor, así como escuchar emisoras de radio de
Internet. También le permite reproducir una extensa variedad de
contenidos musicales en todos los dispositivos de la red MusicCast
simultáneamente.
Para más información, visite el siguiente sitio web.
http://www.yamaha.com/musiccast/
48
Es
A Conectar con la aplicación
MusicCast CONTROLLER
Conecte la unidad a una red y regístrela como dispositivo con MusicCast.
Nota
• Antes de empezar compruebe que su dispositivo móvil esté conectado a su enrutador
doméstico.
• Para conectar la unidad a una red inalámbrica necesitará el SSID y la clave de
seguridad del enrutador.
• Las pantallas de la aplicación MusicCast CONTROLLER de este capítulo muestran la
interfaz en inglés. El aspecto de la pantalla puede variar según la versión de la
aplicación.
1
Instale la aplicación MusicCast CONTROLLER
en su dispositivo móvil y abra la aplicación.
Busque “MusicCast CONTROLLER” en App Store o Google Play.
2
Pulse “Setup”.
3
Compruebe que la unidad está encendida y pulse
“Next”.
B Utilizar la configuración con el
botón WPS
La conexión inalámbrica puede configurarse pulsando una vez el botón WPS
del enrutador inalámbrico (punto de acceso).
1
4
Mantenga pulsado INFO (WPS) en el panel
delantero de la unidad durante más de 3 segundos.
Mantenga pulsado el botón CONNECT del panel
delantero de la unidad durante 5 segundos, tal
como indica la aplicación.
PROGRAM
ZONE 2
INFO (WPS)
MEMORY
El mensaje “Press WPS button on Access Point” se mostrará en el visor
delantero.
STRAIGHT
2
(CONNECT)
ZONE CONTROL
Pulse el botón WPS del enrutador inalámbrico.
Una vez se establezca la conexión, se mostrará el mensaje “Completed”
en el visor delantero.
Nota
5
Siga las instrucciones en la pantalla de la
aplicación para configurar los ajustes de red.
Si se muestra el mensaje “Not connected”, repita el proceso desde el paso 1 o pruebe
un método de conexión distinto.
Una vez se establezca la conexión, se mostrará el mensaje “Completed”
en el visor delantero de la unidad.
La conexión con la aplicación MusicCast CONTROLLER ha quedado
establecida y la unidad se ha registrado como dispositivo con MusicCast.
Es
49
8
Optimización de los ajustes de los altavoces
automáticamente (YPAO)
La función Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) detecta las conexiones de los altavoces, mide las distancias desde la posición de escucha y
optimiza automáticamente los ajustes de los altavoces, como el balance de volumen y los parámetros acústicos, para adecuarlos a la sala.
2
1
3
4
YPAO MIC
PROGRAM MUTE
VOLUME
POP-UP/MENU
TOP MENU
ON
SCREEN
OPTION
ENTER
RETURN
DISPLAY
ENTER
Teclas de
cursor
E
R
1
2
BAND
MODE
TUNING
PRESET
SUR. DECODE STRAIGHT
MOVIE
MUSIC
INFO
SLEEP
1
2
5
6
7
8
9
0
MEMORY
ENT
ENHANCER PURE DIRECT
3
3
9
Altura del oído
4
4
5
Posición de escucha
Micrófono YPAO
50
Es
Tenga en cuenta lo siguiente
respecto a la medición YPAO:
• Los tonos de prueba se
emiten con un volumen
elevado y pueden sorprender
o asustar a los niños
pequeños.
• El volumen del tono de
prueba no puede ajustarse.
• Mantenga la sala lo más
silenciosa posible.
• Permanezca en una esquina
de la sala detrás de la
posición de escucha para no
ser un obstáculo entre los
altavoces y el micrófono
YPAO.
• No conecte auriculares.
1
Encienda el altavoz de subgraves y ajuste su
volumen a la mitad.
3
Si se puede ajustar la frecuencia de cruce, póngala al máximo.
VOLUME
MIN
2
MAX
La medición comenzará al cabo de 10 segundos.
La medición tarda unos 3 minutos en realizarse.
La pantalla de abajo aparece en el televisor cuando acaba la medición.
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN
Utilice las teclas del cursor para seleccionar
“Measure” y pulse ENTER.
MAX
Coloque el micrófono YPAO en la posición de
escucha y conéctelo a la toma YPAO MIC del panel
delantero.
Nota
Si aparece algún mensaje de error (como E-1) o de advertencia (como W-2),
consulte “Mensajes de error” o “Mensajes de advertencia” en el capítulo
“Optimización de los ajustes de los altavoces automáticamente (YPAO)” del
Manual de Instrucciones.
Aparece la pantalla de abajo en el televisor.
Nota
Coloque el micrófono YPAO en la posición de escucha (a la altura de sus oídos).
Se recomienda utilizar un trípode como soporte para el micrófono. Puede utilizar
los tornillos del trípode para estabilizar el micrófono.
4
Utilice las teclas del cursor para seleccionar
“Save/Cancel” y pulse ENTER.
5
Utilice las teclas del cursor para seleccionar
“SAVE” y pulse ENTER.
6
Utilice las teclas del cursor para seleccionar “YES”
para activar YPAO Volume y pulse ENTER.
7
Desconecte el micrófono YPAO de la unidad.
Con esto finaliza la optimización de los ajustes de los altavoces.
Es
51
Operaciones básicas
En este apartado se describen operaciones básicas como la reproducción de discos Blu-ray y DVD, y la sintonización de emisoras de radio. La mayoría de las
operaciones pueden realizarse con el mando a distancia.
Uso del mando a distancia
Las fuentes de entrada de la unidad y la
configuración asignadas a las teclas SCENE pueden
seleccionarse con un solo toque (función SCENE).
La unidad se enciende automáticamente cuando está
en modo de espera. Los siguientes ajustes están
asignados a cada una de las teclas SCENE de forma
predeterminada.
Encender y apagar (espera) la unidad
Seleccionar una fuente de entrada
HDMI
Tecla SCENE
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
AUDIO
Entrada
HDMI1
Programa de
sonido
MOVIE
(Sci-Fi)
Compressed
Music Enhancer
Toma de salida
HDMI
(solo para
RX-A870)
Off
AUDIO1
NET
RADIO
TUNER
STRAIGHT
MUSIC
(7ch
Stereo)
MUSIC
(7ch
Stereo)
On
On
On
1
2
3
4
AUDIO
2
TUNER
AV
5
6
1
BLUETOOTH
MAIN
NET
PHONO
PARTY
HDMI OUT
USB
ZONE 2
SCENE
HDMI
OUT
1+2
HDMI
OUT
1+2
HDMI
OUT
1+2
HDMI
OUT
1+2
1
2
3
PROGRAM MUTE
Silenciar la salida de audio
MODE
TOP MENU
TUNING
4
VOLUME
POP-UP/MENU
PRESET
P
SUR. DECODE STRAIGHT
MOVIE
MUSIC
INFO
SLEEP
Ajustar el nivel de volumen
52
Es
ENHANCER PURE DIRECT
La unidad dispone de diversos programas de
sonido y decodificadores surround que le permiten
escuchar fuentes de reproducción con su modo de
sonido preferido.
STRAIGHT: Las fuentes de entrada se reproducirán
sin efectos de campo de sonido.
PURE DIRECT: Las fuentes de entrada se
reproducirán utilizando únicamente las funciones
absolutamente necesarias para la reproducción con el
fin de minimizar el ruido que generan los circuitos
electrónicos. Funciones como el visor delantero se
deshabilitarán de forma temporal para obtener una
calidad de sonido de alta fidelidad.
ENHANCER: La música comprimida almacenada en
un dispositivo Bluetooth o dispositivo de
almacenamiento USB se reproducirá con una
profundidad y una amplitud mayores.
MOVIE, MUSIC, SUR. DECODE: pueden
seleccionarse programas de sonido apropiados para
películas y música utilizando MOVIE o MUSIC, y
reproducción multicanal no procesada de fuentes de 2
canales utilizando SUR. DECODE.
Reproducción de BD/DVD
2
3
4
5
6
7
V-AUX
2
3
4
6
1
AUDIO
2
TUNER
BLUETOOTH
USB
NET
PHONO
PARTY
HDMI OUT
MAIN
ZONE 2
Pulse HDMI 1.
2
Pulse BAND para seleccionar FM o
AM.
3
Utilice las siguientes teclas para
establecer una frecuencia.
TUNER
1
2
AV
5
Encienda el reproductor BD/DVD.
Le recomendamos que reproduzca audio de varios
canales (5.1 canales o más) para sentir el sonido
surround producido por la unidad.
AUDIO
1
(excepto los modelos de Reino Unido,
Europa, Australia y Rusia)
1 Pulse TUNER para seleccionar
“TUNER” como fuente de entrada.
HDMI 1
HDMI
1
Puede mostrarse el nombre del dispositivo
conectado, como “BD player”.
SCENE
2
1
3
4
SLEEP MUTE
CHARGE
OUT
ECO
PROGRAM MUTE
VOLUME
VOLUME
( / )
POP-UP/MENU
TOP MENU
ON
SCREEN
ENTER
RETURN
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
Nombre del dispositivo
3
Inicie la reproducción en el
reproductor BD/DVD.
4
Pulse STRAIGHT para seleccionar
“STRAIGHT”.
MODE
TUNING
PRESET
Nota
BAND
Cuando está activado el modo “STRAIGHT”
(decodificación directa), cada altavoz produce
directamente la señal de audio de cada canal (sin
procesamiento de campo sonoro).
TUNING
SUR. DECODE STRAIGHT
MUSIC
STRAIGHT
ENHANCER PURE DIRECT
INFO
SLEEP
1
2
5
6
7
8
9
0
MEMORY
ENT
3
4
5
TUNING: Aumenta o reduce la frecuencia.
Mantenga la tecla pulsada un segundo para buscar
emisoras automáticamente.
Teclas numéricas: Va a una frecuencia
directamente. Por ejemplo, para seleccionar
98,50MHz, pulse “9”, “8”, “5” y “0” (o ENT).
LINK MASTER
DISPLAY
BAND
MOVIE
VOL.
BD Player
Fuente de entrada
OPTION
Escucha de radio FM/AM
OUT
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
FM 98.50MHz
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
“TUNED” se ilumina cuando la unidad está
recibiendo una señal de emisora de radio FM/AM.
“STEREO” se ilumina cuando la unidad está
recibiendo una señal de radio FM estéreo.
Pulse VOLUME para ajustar el
volumen.
Teclas
numéricas
Nota
ENT
Si no se oye el sonido o un determinado altavoz no emite
sonido, consulte “Resolución de problemas” en el Manual de
Instrucciones.
Es
53
HDMI
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
AUDIO
1
2
5
6
1
3
4
AUDIO
2
TUNER
TUNER
NET
PHONO
NET
PARTY
HDMI OUT
AV
BLUETOOTH
USB
ZONE 2
MAIN
En fábrica, la configuración de los pasos de frecuencia se
establece en 50 kHz para FM y 9 kHz para AM.
Según la región o el país donde escuche la radio,
establezca los pasos de frecuencia en 100 kHz para FM y
10 kHz para AM.
1 Ponga la unidad en modo de espera.
2 Mientras mantiene pulsado STRAIGHT en el panel
delantero, pulse MAIN ZONE z.
3 Pulse PROGRAM el el panel delantero varias veces
para seleccionar “TU”.
SCENE
2
1
LINK MASTER
3
PROGRAM MUTE
OUT
4
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
TU••••FM50/AM9
OPTION
ENTER
Teclas de
cursor
ENTER
RETURN
DISPLAY
BAND
MODE
TUNING
PRESET
BAND
TUNING
SUR. DECODE STRAIGHT
OUT
MUSIC
(modelos de Reino Unido, Europa,
Australia y Rusia)
1
2
INFO
SLEEP
1
2
5
6
7
8
9
0
MEMORY
ENT
3
Pulse TUNER para seleccionar
“TUNER” como fuente de entrada.
Pulse BAND para seleccionar la
banda DAB.
Si no ha realizado todavía un escaneado inicial,
aparece el mensaje siguiente en el panel frontal.
4
LINK MASTER
OUT
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
Press [ENTER]
3
LINK MASTER
OUT
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
>>>------- 30%
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
4
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
Pulse TUNING varias veces para
seleccionar una emisora de radio
DAB.
Escucha de radio de Internet
1
Pulse NET varias veces para
seleccionar “NET RADIO” como
fuente de entrada.
En el televisor se muestra la pantalla de
navegación.
2
Utilice las teclas del cursor para
seleccionar un elemento y pulse
ENTER.
Si hay una emisora de radio de Internet
seleccionada, empieza la reproducción y se
muestra la pantalla de reproducción.
Nota
También pueden seleccionarse emisoras de radio de Internet
usando la aplicación MusicCast CONTROLLER instalada en
su dispositivo móvil.
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
Pulse ENTER para empezar un
escaneado inicial.
ECO
2
BBC Radio 4
Escucha de radio DAB
ENHANCER PURE DIRECT
Es
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
LINK MASTER
ECO
POP-UP/MENU
TOP MENU
54
VOL. MUTE VIRTUAL
4 Pulse STRAIGHT el el panel delantero para
seleccionar “FM100/AM10”.
5 Pulse MAIN ZONE z para poner la unidad en modo
de espera y volver a encenderla.
VOLUME
ON
SCREEN
MOVIE
Cuando termina el escaneado inicial, la unidad
sintoniza automáticamente la primera emisora de
radio DAB, en el orden en que se guardó.
Configuración de los pasos de frecuencia (sólo
modelos de Asia y General)
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
La aplicación MusicCast CONTROLLER instalada
en su dispositivo móvil puede usarse para
reproducir música de servicios de transmisión por
Internet. Consulte la documentación incluida en el
CD-ROM suministrado para obtener más
información.
HDMI
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
AUDIO
1
2
3
4
AUDIO
2
TUNER
AV
5
6
1
BLUETOOTH
MAIN
NET
PHONO
PARTY
HDMI OUT
USB
ZONE 2
Reproducción de música
almacenada en un
dispositivo Bluetooth®
Reproducción de música
almacenada en una unidad
USB
1
Pulse BLUETOOTH para
seleccionar “Bluetooth” como
fuente de entrada.
1
2
Seleccione la unidad (nombre de
red de la unidad) de la lista de
dispositivos disponibles en el
dispositivo Bluetooth.
USB
BLUETOOTH
SCENE
2
1
3
PROGRAM MUTE
4
PHONES
SILENT CINEMA
ON
SCREEN
5V
TONE CONTROL
PROGRAM
1A
Si se requiere clave de acceso, introduzca el
número “0000”.
Cuando se establezca la conexión, se iluminará el
indicador
del visor delantero.
OPTION
ENTER
RETURN
DISPLAY
ENTER
Teclas de
cursor
3
Unidad USB
Seleccione una canción e inicie la
reproducción en el dispositivo
Bluetooth.
Nota
Conecte la unidad USB directamente a la toma USB. No
utilice un cable alargador.
BAND
Nota
MODE
TUNING
PRESET
SUR. DECODE STRAIGHT
MOVIE
USB
VOLUME
POP-UP/MENU
TOP MENU
Conecte la unidad USB a la toma
USB.
MUSIC
ENHANCER PURE DIRECT
INFO
SLEEP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
MEMORY
ENT
El audio que se reproduce en la unidad puede transmitirse a
auriculares o altavoces Bluetooth inalámbricos (excepto si se
selecciona Bluetooth como la fuente de entrada de la unidad).
Consulte “Reproducción de audio a través de altavoces/
auriculares Bluetooth” en el Manual de Instrucciones para
obtener más información.
2
Pulse USB para seleccionar “USB”
como fuente de entrada.
En el televisor se muestra la pantalla de
navegación.
3
Utilice las teclas del cursor para
seleccionar un elemento y pulse
ENTER.
Si hay una canción seleccionada, empieza la
reproducción y se muestra la pantalla de
reproducción.
Es
55
Русский
Кнопка z (питание)
Включение питания аппарата или установка его в режим ожидания.
Данное устройство предназначено для повседневного использования в дома. Не используйте
его в областях, требующих высокой надежности, например в сфере жизнеобеспечения,
здравоохранения или при работе с активами высокой стоимости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
1
Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную
инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок.
2 Данную аудиосистему следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом,
чистом месте вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации,
пыли, влаги и/или холода. Для обеспечения надлежащей вентиляции оставьте свободным.
Сверху: 30 см, Сзади: 20 см, По сторонам: 20 см
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует размещать на некотором расстоянии
от других электрических приборов, двигателей или трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного аппарата, что может вызвать электрошок,
пожар, привести к поломке данного аппарата, и/или представлять телесное повреждение, не
следует размещать данный аппарат в среде, подверженной резким изменениям температуры
с холодной на жаркую, или в среде с повышенной влажностью (например, в комнате с
увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть риск падения других посторонних
объектов на данный аппарат и/или где данный аппарат может подвергнуться попаданию
капель брызг жидкостей. На крышке данного аппарата, не следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может привести к поломке и/или обесцвечиванию
поверхности данного аппарата.
– Горящие объекты (например, свечи), так как это может привести к пожару, поломке
данного аппарата и/или представлять телесное повреждение.
– Емкости с жидкостями, так как при их падении жидкости могут вызвать поражение
пользователя электрическим током и/или привести к поломке данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата, не следует покрывать данный
аппарат газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного
аппарата может привести к пожару, поломке данного аппарата и/или представлять телесное
повреждение.
7 Пока все соединения не завершены, не следует подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его верхней стороной вниз. Это может привести к
перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку;
ни в коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы для очистки данного аппарата; это может
привести к разрушению покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения, указанном на данном аппарате.
Использование данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное,
является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или
представлять телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности за любую поломку
56
Ru
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не
соответствующем указанному напряжению.
Во избежание поломки от молнии, отключите силовой кабель питания от розетки во время
электрической бури.
Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При необходимости свяжитесь
с квалифицированным сервисный центром Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться
ни в коем случае.
Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в течение продолжительного
промежутка времени (например, во время отпуска), отключите силовой кабель переменного
тока от розетки.
Обязательно обратитесь к разделу “Поиск и устранение неисправностей” руководства
пользователя на диске CD-ROM, описывающий часто встречающиеся ошибки во время
использования.
Перед перемещением данного аппарата установите его в режим ожидания нажатием кнопки
z, и отсоедините силовой кабель переменного тока от розетки.
VOLTAGE SELECTOR (Только модели для Бразилии, Тайваня и общая модель)
Переключатель VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного аппарата должен
устанавливаться на напряжение местной сети переменного тока ДО подключения к сети.
Напряжение:
................................................................................ 110-120/220-240 В переменного тока, 50/60 Гц
При внезапном изменении окружающей температуры образовывается конденсация.
Отсоедините силовой кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом.
Аппарат может нагреваться при его продолжительном использовании. Отключите питание,
затем дайте аппарату остыть.
Данный аппарат следует устанавливать возле розетки переменного тока, куда можно
свободно протянуть силовой кабель.
Излишнее звуковое давление от внутриушных телефонов и наушников может привести к
потере слуха.
Данный аппарат считается не отключенным от источника переменного тока все то время,
пока он подключен к розетке, даже если данный аппарат находится в выключенном
положении через z. Данное положение является режимом ожидания. В этом режиме
электропотребление данного аппарата снижается до минимума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
■ Примечания по пультам дистанционного управления и батарейкам
• Избегайте попадания воды или других жидкостей на пульт ДУ.
• Не роняйте пульт ДУ.
• Не оставляйте или храните пульт ДУ в местах со следующими условиями:
– в местах с повышенной влажностью, например, возле ванной;
– в местах с повышенной температурой, например, возле обогревателя или плиты;
– в местах с крайне низкими температурами;
– в запыленных местах.
• Вставляйте батарейку в соответствии с маркировкой полярности (+ и –).
• При обнаружении следующих состояний замените все батарейки:
– сократилась дальность действия пульта ДУ;
– индикатор передачи не мигает или тускло светится.
• Если батарейка села, немедленно удалите ее из пульта ДУ, чтобы предотвратить взрыв или
утечку кислоты.
• При обнаружении утечки из батареек, немедленно удалите их, соблюдая осторожность,
чтобы не прикоснуться к вытекшему веществу. В случае попадания вытекшего вещества на
кожу, в глаза или в рот, немедленно смойте вещество водой и обратитесь к врачу. Перед
установкой новых батареек, тщательно протрите отделение для батареек.
• Не используйте старые батарейки вместе с новыми. Это может привести к сокращению срока
службы новых батареек или вызвать утечку в старых батарейках.
• Не используйте различные типы батареек (например, щелочные и марганцевые батарейки)
одновременно. Несмотря на одинаковый внешний вид, технические характеристики батареек
могут отличаться.
• Перед установкой новых батареек протрите отделение для батареек.
• Память пульта ДУ может очищаться, если пульт ДУ находится без батареек более 2 минут,
или в пульте находятся полностью разряженные батарейки. В таком случае установите новые
батарейки и введите код пульта ДУ.
• Утилизируйте батарейки в соответствии с действующими нормами.
• Держите батарейки в недоступном для детей месте. Если ребенок случайно проглотит
батарейку, немедленно обратитесь к врачу.
• Если пульт ДУ долго не используется, выньте батарейки из пульта ДУ.
• Не заряжайте и не разбирайте поставляемые батарейки.
• Батарейки не должны подвергаться нагреву от солнечных лучей, огня или похожих
источников.
Более подробная информация приведена в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM.
Чтобы просмотреть Инструкцию по эксплуатации, нажмите “Русский” на экране, который
автоматически появляется при установке диска CD-ROM в компьютер, или нажмите
название модели, если появляется экран для выбора моделей, а затем нажмите “Русский” на
следующем экране. Далее следуйте указаниям на экране.
Если экран не появляется автоматически, откройте файл “index.html” на диске CD-ROM.
Предостережение: Не пытайтесь воспроизвести этот CD-ROM на аудиоплеере.
Руководство пользователя, содержащееся на CD-ROM, можно загрузить с веб-сайта:
http://download.yamaha.com/
Избегайте использования данного аппарата в пределах 22 см от лиц с имплантированным
кардиостимулятором или имплантированным дефибриллятором.
Ru
57
В этом документе описывается порядок настройки 5.1-канальной
системы и 5.1.2-канальной системы, в которой используются
фронтальные колонки присутствия, и настройки аппарата, а также
содержатся пошаговые инструкции. Также объясняются основные
операции, такие как воспроизведение дисков Blu-ray, DVD-дисков и
прослушивание радио.
В данном документе для иллюстрации используется модель RX-A870.
Некоторые элементы или компоненты, такие как гнезда или кнопки
пульта ДУ, для конкретной модели могут отличаться. При
необходимости такие отличия указываются.
В аппарате реализовано множество других функций, не описанных в
этой брошюре. Дополнительные сведения об этом продукте см. в
Инструкции по эксплуатации на компакт-диске, входящем в комплект
поставки. Последнюю редакцию Инструкции по эксплуатации можно
загрузить со следующего веб-сайта:
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE — это приложение, которое
помогает выполнить процесс подключения
телевизора или устройства воспроизведения,
например проигрывателя компакт-дисков или
BD/DVD-дисков, и динамиков к АВ-приемнику.
Для получения дополнительных сведений
выполните поиск “AV SETUP GUIDE” на вебсайте App Store или Google Play.
http://download.yamaha.com/
Инструкцию по эксплуатации в формате HTML можно прочитать на
смартфоне, планшете или ПК. Перейдите на указанный ниже веб-сайт.
RX-A870
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxa870/
RX-A770
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxa770/
58
Ru
Открытие и закрытие дверцы передней панели
(RX-A870)
Слегка прижмите низ дверцы, чтобы открыть ее и использовать кнопки
управления или гнезда, скрытые дверцей передней панели. Если
кнопки управления или гнезда за дверцей передней панели не
используются, держите дверцу закрытой. (Будьте внимательны, чтобы
не прищемить пальцы.)
1
Подготовка
Проверка комплектности
Батарейки
(AAA, R03, UM-4) (2 шт.)
АМ-антенна
(кроме моделей для
Великобритании, Европы,
Австралии и России)
Кабель питания
Поставляемый кабель питания
зависит от региона покупки.
Пульт ДУ
FM-антенна
(кроме моделей для
Великобритании, Европы,
Австралии и России)
DAB/FM-антенна
(модели для Великобритании,
Европы, Австралии и России)
Микрофон YPAO
CD-ROM (Инструкция по эксплуатации)
Краткое руководство по началу работы
(данная брошюра)
В зависимости от региона покупки,
поставляется одна из показанных
выше антенн.
Подготовка кабелей
Перечисленные далее кабели (не входят в комплект поставки) необходимы для построения системы, описанной в данном документе.
• Кабели для колонок (их количество зависит от количества колонок)
• Штекерный аудиокабель (1 шт.)
• Кабели HDMI (3 шт.)
• Сетевой кабель (1 шт.) (для подключения к маршрутизатору через сетевой кабель)
Ru
59
2
Подключение колонок и сабвуфера
При подключении колонок с импедансом 6 Ом
Расположение колонок
Расставьте колонки, руководствуясь приведенной схемой.
*
E
R
1
9
4
От 10° до 30°
*
2
3
5
От 10° до 30°
Установите для для импеданса колонок аппарата значение “6 Ω MIN”.
Дополнительные сведения см. в разделе “Настройка импеданса
колонок” в Инструкции по эксплуатации.
Меры предосторожности при подключении кабелей
колонок
• Убедитесь в том, что аппарат и сабвуфер выключены.
• Подготовьте кабели колонок на удалении от аппарата, чтобы
избежать короткого замыкания или повреждения аппарата в
результате случайного попадания оголенных концов кабелей внутрь
аппарата.
• Неправильное подключение кабелей колонок может вызвать
короткое замыкание и повредить аппарат или колонки.
– Снимите примерно 10 мм изоляции на
концах кабеля колонки и надежно
10 мм
скрутите оголенные части проводов.
– Не допускайте соприкасания друг с
другом оголенных концов кабелей колонок.
1 Фронтальная колонка (левая)
2 Фронтальная колонка (правая)
3 Центральная колонка
4 Колонка окружающего звучания (левая)
5 Колонка окружающего звучания (правая)
E Фронтальная колонка присутствия (левая)*
R Фронтальная колонка присутствия (правая)*
9 Сабвуфер
* Для 5.1.2-канальной системы
60
Ru
– Не допускайте контакта проводов кабелей
колонок с металлическими частями аппарата
(с задней панелью и винтами).
Если при включении аппарата на дисплее передней панели появится
сообщение “Check SP Wires”, выключите аппарат и проверьте наличие
короткого замыкания в кабелях колонок.
Колонка окружающего
звучания (правая)
Колонка окружающего
звучания (левая)
5
4
1
2
10 мм
3
4
Штекерный аудиокабель
CENTER
PRE OUT
SUR. BACK
SURROUND
SINGLE
SPEAKERS
SURROUND
CENTER
FRONT
EXTRA SP2
SURROUND BACK
/ ZONE2 / BI-AMP
SINGLE
EXTRA SP1
F.PRESENCE
/ ZONE2
9
ZONE OUT
Сабвуфер
ZONE 2
FRONT
SUBWOOFER
Используйте сабвуфер со
встроенным усилителем.
3
Центральная колонка
1
2
2
Фронтальная колонка
(правая)
1
R
E
Фронтальная колонка
(левая)
Фронтальная колонка
присутствия (правая)
Фронтальная колонка
присутствия (левая)
Для 5.1.2-канальной системы
Ru
61
3
Подключение внешних устройств
HDMI ( HDCP2.2 )
HDMI OUT
( HDCP2.2 )
2
1
1
ARC
(1 BD/DVD)
HDMI
HDMI
2
HDMI
3
4
5
6
7
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Вход HDMI
HDMI
Выход HDMI
HDMI
Телевизор
62
Ru
BD/DVD-проигрыватель
Выход HDMI
HDMI
Приставка для
воспроизведения спутникового
или кабельного сигнала
4
Подключение радиоантенн
Антенны FM/AM (кроме моделей для
Антенна DAB/FM (модели для
Великобритании, Европы, Австралии и России)
Великобритании, Европы, Австралии и России)
Закрепите крайнюю
часть FM-антенны на
стене.
Сборка AM-антенны
AM-антенну
разместите на
плоской
поверхности.
FM-антенна
(входит в комплект)
Удерживайте
DAB/FM-антенна (входит в комплект)
Закрепите концы
антенны на стене.
AM-антенна
(входит в комплект)
Вставьте
Отпустите
Ru
63
5
Подготовка сетевого подключения
Подготовьте проводное или беспроводное подключение в соответствии со своей сетевой средой.
Примечание
Если аппарат будет подключаться к устройству Bluetooth, необходимо поднять антенну беспроводной связи.
Беспроводное сетевое
подключение
Проводное сетевое
подключение
NETWORK
(3 NET)
Поднимите антенну
беспроводной связи, чтобы
она стояла вертикально.
(Процедуры подключения
аппарата к беспроводному
маршрутизатору описаны
на шаге .)
Сетевой кабель
7
Интернет
Предупреждение
Не прикладывайте к антенне
излишних усилий. Это может
привести к ее повреждению.
LAN
Маршрутизатор
64
Ru
Модем
6
Подключение кабеля питания к стенной розетке
переменного тока и включение аппарата
Перед подключением кабеля питания
(Только модели для Бразилии,
Тайваня и общая модель)
Установите переключатель VOLTAGE
SELECTOR (выбор напряжения) в
положение, соответствующее величине
напряжения в данном регионе.
Доступны напряжения 110–120 В или 220–
240 В переменного тока, 50/60 Гц.
1
2
Нажмите кнопку z (питание
приемника), чтобы включить
аппарат.
z
HDMI
Подключите силовой кабель
к стенной розетке
переменного тока.
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
AUDIO
1
2
5
6
1
BLUETOOTH
3
В стенную розетку
переменного тока
VOLTAGE SELECTOR
220V240V
110V120V
3
4
AUDIO
2
TUNER
AV
MAIN
AC IN
При первом включении аппарата после
покупки на экране телевизора отображается
показанный ниже экран “Настройка сети”. До
появления данного экрана может пройти
несколько десятков секунд. (WAC: Wireless
Accessory Configuration).
ZONE 2
USB
NET
PHONO
PARTY
HDMI OUT
Включите телевизор и
выберите источник входа
телевизора для вывода
видеосигнала с аппарата
(гнездо HDMI OUT).
Об использовании этой функции для
подключения аппарата к сети см. пункт
“Использование существующих настроек
устройств на платформе iOS” раздела
“Подключение аппарата к беспроводной
сети” Инструкции по эксплуатации.
В этом документе объясняется беспроводное
подключение с помощью методов, отличных
от данной функции. Выполните процедуру,
описанную в разделе “Подключение
аппарата к сети” на следующей странице.
Примечание
Этот экран не будет отображаться, если аппарат
подключен к маршрутизатору через гнездо
NETWORK (проводное подключение).
VOLTAGE SELECTOR
(только модели для Бразилии, Тайваня и
общая модель)
Ru
65
7
Подключение аппарата к сети
Подключение аппарата к беспроводной сети
• Аппарат можно подключить к беспроводной сети с помощью
приложения MusicCast CONTROLLER*, установленного на смартфоне
или другом мобильном устройстве. Выполните процедуру A .
• Если мобильное устройство не будет использоваться, следуйте
процедуре B для подключения аппарата к беспроводному
маршрутизатору (точке доступа), который поддерживает протокол
WPS. Сведения о других методах беспроводного подключения см. в
Инструкции по эксплуатации.
Подключение аппарата к маршрутизатору через сетевой кабель
• Выполните процедуру A для подключения к сети MusicCast с
помощью приложения MusicCast CONTROLLER*, установленного на
смартфоне или другом мобильном устройстве, для воспроизведения
музыки через сеть.
• Если мобильное устройство не будет использоваться, пропустите
этот шаг и перейдите к шагу .
8
* С помощью MusicCast CONTROLLER, приложения для мобильных
устройств, можно легко настроить сетевые параметры не только для
данного аппарата, но и для других устройств, поддерживающих сеть
MusicCast. Это приложение позволяет слушать музыку, сохраненную
на смартфоне либо другом мобильном устройстве или на серверах, а
также передачи интернет-радиостанций. С помощью данного
приложения можно также воспроизводить разнообразное
музыкальное содержимое одновременно на всех устройствах в сети
MusicCast.
Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт
http://www.yamaha.com/musiccast/
66
Ru
A Подключение с помощью
приложения MusicCast CONTROLLER
Подключите аппарат к сети и зарегистрируйте его как устройство,
поддерживающее сеть MusicCast.
Примечание
• Прежде чем начать, убедитесь, что мобильное устройство подключено к
вашему домашнему маршрутизатору.
• Для подключения аппарата к беспроводной сети необходимо знать код SSID и
ключ безопасности маршрутизатора.
• Экраны приложения MusicCast CONTROLLER в этом разделе показаны с
английским интерфейсом. Вид экрана может изменяться в зависимости от
версии приложения.
1
Установите приложение MusicCast
CONTROLLER
на мобильном устройстве и
откройте приложение.
Выполните поиск “MusicCast CONTROLLER” на веб-сайте App Store
или Google Play.
2
Нажмите “Setup”.
3
Убедитесь, что аппарат включен, и нажмите
“Next”.
B Настройка с помощью кнопки
WPS
Беспроводное подключение можно настроить одним нажатием кнопки
WPS на беспроводном маршрутизаторе (точке доступа).
1
4
Нажмите и удерживайте более 3 секунд кнопку
INFO (WPS) на лицевой панели аппарата.
Нажмите и удерживайте 5 секунд кнопку
CONNECT на передней панели аппарата
согласно инструкции приложения.
PROGRAM
ZONE 2
INFO (WPS)
MEMORY
На дисплее лицевой панели появится указание “Press WPS button
on Access Point”.
STRAIGHT
2
(CONNECT)
ZONE CONTROL
Нажмите кнопку WPS на беспроводном
маршрутизаторе.
После установления подключения на дисплее передней панели
появится сообщение “Completed”.
5
Следуйте экранным инструкциям приложения
по настройке сетевых параметров.
После установления подключения на дисплее передней панели
аппарата появится сообщение “Completed”.
Примечание
Если отображается “Not connected”, повторите процедуру с шага 1 или
попробуйте другой метод подключения.
Настройка сетевого подключения с помощью приложения MusicCast
CONTROLLER завершена, и аппарат зарегистрирован как устройство с
поддержкой MusicCast.
Ru
67
8
Автоматическая оптимизация настроек
колонок (YPAO)
Функция Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) определяет подключения колонок и измеряет расстояние между ними и положениями
прослушивания, а затем автоматически оптимизирует настройки колонок, такие как баланс громкости и акустические параметры, в соответствии с
характеристиками помещения.
2
1
3
4
YPAO MIC
PROGRAM MUTE
VOLUME
POP-UP/MENU
TOP MENU
ON
SCREEN
OPTION
ENTER
RETURN
DISPLAY
ENTER
Клавиши
курсора
E
R
1
2
BAND
MODE
TUNING
PRESET
SUR. DECODE STRAIGHT
MOVIE
MUSIC
INFO
SLEEP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
MEMORY
ENT
ENHANCER PURE DIRECT
3
9
Уровень ушей
4
5
Положение прослушивания
Микрофон YPAO
68
Ru
Примите во внимание
следующие замечания
относительно измерений
YPAO
• Тестовые сигналы
выводятся с высокой
громкостью и могут стать
неожиданными или
напугать маленьких детей.
• Громкость тестовых
сигналов не регулируется.
• Во время измерения
сохраняйте в комнате
максимальную тишину.
• Во время измерения
следует находиться в углу
помещения позади
положения
прослушивания, чтобы не
создавать препятствий
между колонками и
микрофоном YPAO.
• Не подключайте к
аппарату наушники.
1
Включите сабвуфер и установите его
громкость на половину.
3
Установите максимальную частоту кроссовера (если она
регулируется).
VOLUME
MIN
2
MAX
Измерение начнется через 10 секунд.
Измерение продолжается примерно 3 минуты.
По окончании измерения на экране телевизора появится
показанная ниже информация.
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN
Кнопками курсора выберите “Measure” и
нажмите ENTER.
MAX
Установите микрофон YPAO в положение
прослушивания и подключите его к гнезду
YPAO MIC на лицевой панели.
Примечание
Если появится какое-либо сообщение об ошибке (например, E-1) или
предупреждение (например, W-2), см. “Сообщения об ошибках” или
“Предупреждения” в разделе “Автоматическая оптимизация настроек
колонок (YPAO)” Инструкции по эксплуатации.
На экране телевизора появится показанное ниже изображение.
Примечание
4
С помощью клавиш курсора выберите “Save/
Cancel” и нажмите ENTER.
5
С помощью клавиш курсора выберите “SAVE”
и нажмите ENTER.
6
С помощью клавиш курсора выберите “YES”,
чтобы включить параметр YPAO Volume, и
нажмите ENTER.
7
Отключите микрофон YPAO от аппарата.
Установите микрофон YPAO в положение прослушивания (на уровне ушей).
В качестве подставки для микрофона рекомендуется использовать штатив.
Микрофон можно закрепить винтами штатива.
На этом оптимизация настроек колонок завершена.
Ru
69
Основные операции
В этом разделе описывается основные операции, такие как воспроизведение дисков Blu-ray, DVD-дисков и настройка на радиостанции. Большинство
операций можно выполнить с помощью пульта ДУ.
Использование пульта ДУ
Источник входного сигнала и настройки,
назначенные кнопкам SCENE, можно выбрать
одним касанием (функция SCENE).
Если аппарат находится в режиме ожидания, он
включится автоматически. По умолчанию для каждой
кнопки SCENE назначены следующие настройки.
Включение и выключение(переход в режим ожидания) аппарата
Выбор источника входного сигнала
HDMI
Кнопка SCENE
Вход
Звуковая
программа
1
HDMI1
MOVIE
(Sci-Fi)
2
AUDIO1
STRAIGHT
3
NET
RADIO
4
TUNER
STEREO STEREO
(7ch
(7ch
Stereo)
Stereo)
Compressed
Music Enhancer
Выкл.
Вкл.
Вкл.
Вкл.
Выходное
гнездо HDMI
(только для
RX-A870)
HDMI
OUT
1+2
HDMI
OUT
1+2
HDMI
OUT
1+2
HDMI
OUT
1+2
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
1
2
AUDIO
3
4
AUDIO
2
TUNER
AV
5
6
1
BLUETOOTH
MAIN
NET
PHONO
PARTY
HDMI OUT
USB
ZONE 2
SCENE
1
2
3
PROGRAM MUTE
Отключение выводимого звука
MODE
TOP MENU
TUNING
4
VOLUME
POP-UP/MENU
PRESET
P
SUR. DECODE STRAIGHT
Регулировка громкости
70
Ru
MOVIE
MUSIC
INFO
SLEEP
ENHANCER PURE DIRECT
Аппарат оснащен различными звуковыми
программами и декодерами окружающего
звучания, позволяющими прослушивать звук с
воспроизводящих устройств в предпочитаемом
режиме звучания.
STRAIGHT: Источники входного сигнала будут
воспроизводиться без какого-либо эффекта звукового
поля.
PURE DIRECT: Утобы свести к минимуму шумы,
создаваемые электронной схемой, источники входного
сигнала будут воспроизводиться с использованием
только функций, абсолютно необходимых для
воспроизведения. Для достижения
высококачественного звука такие функции, как
дисплей передней панели, будут временно отключены.
ENHANCER: Сжатые музыкальные данные,
сохраненные на устройстве Bluetooth или на USBнакопителе, будут воспроизводиться с
дополнительной глубиной и широтой.
MOVIE, MUSIC, SUR. DECODE: с помощью MOVIE и
MUSIC можно выбрать подходящие звуковые
программы для воспроизведения фильмов и музыки, а
SUR. DECODE включает вывод необработанного
многоканального звука от двухканальных источников.
HDMI
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
1
2
HDMI 1
AUDIO
3
4
AV
5
6
1
AUDIO
2
TUNER
BLUETOOTH
USB
NET
PHONO
PARTY
HDMI OUT
MAIN
ZONE 2
TUNER
2
3
PROGRAM MUTE
VOLUME
ON
SCREEN
VOLUME
( / )
2
Нажмите BAND, чтобы выбрать
FM или AM.
3
Выберите частоту с помощью
следующих кнопок.
SLEEP MUTE
OUT
ECO
VOL.
BD Player
Источник входного
сигнала
OPTION
ENTER
3
RETURN
Нажмите кнопку HDMI 1.
CHARGE
POP-UP/MENU
TOP MENU
Включите BD/DVD-проигрыватель.
Может отображаться название подключенного
устройства, например “BD player”.
4
DISPLAY
Прослушивание FM/AMрадио (кроме моделей для
Великобритании, Европы,
Австралии и России)
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать
в качестве источника входного
сигнала “TUNER”.
Чтобы в полной мере ощутить объемный звук,
выдаваемый аппаратом, рекомендуется
воспроизводить многоканальные звукозаписи (5.1
каналов или больше).
1
2
SCENE
1
Воспроизведение BD/
DVD-диска
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
Название устройства
Начните воспроизведение на BD/
DVD-проигрывателе.
TUNING: Увеличение или уменьшение частоты.
Нажмите и удерживайте эту кнопку
приблизительно секунду для автоматического
поиска станций.
Цифровые кнопки: Ввод частоты вручную.
Например, чтобы выбрать частоту 98,50 МГц,
нажмите “9”, “8”, “5” и “0” (или ENT).
LINK MASTER
OUT
BAND
MODE
TUNING
PRESET
BAND
TUNING
SUR. DECODE STRAIGHT
MOVIE
MUSIC
INFO
SLEEP
1
2
5
6
7
8
9
0
MEMORY
ENT
4
STRAIGHT
Нажмите кнопку STRAIGHT,
чтобы выбрать “STRAIGHT”.
Примечание
ENHANCER PURE DIRECT
3
ECO
Когда включен режим “STRAIGHT” (прямое
декодирование), каждая колонка воспроизводит
аудиосигнал каждого канала напрямую (без
обработки звукового поля).
4
Цифровые
кнопки
ENT
5
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
FM 98.50MHz
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
При приеме аппаратом сигнала радиостанции
FM/AM загорается информация “TUNED”.
При приеме аппаратом стереофонического FMрадиосигнала загорается “STEREO”.
Нажмите кнопку VOLUME для
регулировки громкости.
Примечание
Если не слышен звук или не выводится звук из какойлибо колонки, см. раздел “Поиск и устранение
неисправностей” Инструкции по эксплуатации.
Ru
71
HDMI
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
AUDIO
1
2
5
6
1
3
4
AUDIO
2
TUNER
TUNER
NET
PHONO
NET
PARTY
HDMI OUT
AV
BLUETOOTH
USB
ZONE 2
MAIN
Заводскими установками для шага частоты являются
значения в 50 кГц для FM и 9 кГц для AM.
В зависимости от страны или региона можно установить
шаг настройки частоты 100 кГц для FM и 10 кГц для AM.
1 Переведите аппарат в режим ожидания.
2 Удерживая кнопку STRAIGHT на передней
панели, нажмите кнопку MAIN ZONE z.
3 Несколько раз нажмите кнопку PROGRAM на
передней панели, чтобы выбрать “TU”.
LINK MASTER
OUT
ECO
2
2
3
PROGRAM MUTE
VOLUME
ON
SCREEN
ENTER
Клавиши
курсора
RETURN
DISPLAY
BAND
MODE
TUNING
PRESET
BAND
TUNING
(модели для Великобритании, Европы,
Австралии и России)
1 Нажмите TUNER, чтобы выбрать
в качестве источника входного
сигнала “TUNER”.
2
SUR. DECODE STRAIGHT
MOVIE
MUSIC
INFO
SLEEP
1
2
5
6
7
8
9
0
MEMORY
ENT
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
LINK MASTER
OUT
ECO
Нажмите BAND, чтобы выбрать
диапазон DAB.
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
BBC Radio 4
4
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
Нажимайте TUNING для выбора
нужной DAB-радиостанции.
Прослушивание
интернет-радио
1
Прослушивание DAB-радио
OPTION
ENTER
VOL. MUTE VIRTUAL
4 Нажмите кнопку STRAIGHT на передней панели,
чтобы выбрать “FM100/AM10”.
5 Нажмите кнопку MAIN ZONE z, чтобы перевести
аппарат в режим ожидания, а затем включите
его снова.
4
POP-UP/MENU
TOP MENU
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
TU••••FM50/AM9
SCENE
1
После завершения исходного сканирования
аппарат автоматически настроится на первую
DAB-станцию, сохраненную в перечне станций.
Установка шага настройки частоты (Только
модель для Азии и общая модель)
Несколько раз нажмите кнопку
NET, чтобы выбрать “NET RADIO”
в качестве источника входного
сигнала.
На телевизоре отобразится экран просмотра.
2
Кнопками курсора выберите
нужный элемент и нажмите
ENTER.
Если выбрана интернет-радиостанция,
начнется ее воспроизведение и появится экран
воспроизведения.
ENHANCER PURE DIRECT
3
Следующее сообщение отображается на
передней панели, если начальное
сканирование еще не выполнено.
4
LINK MASTER
OUT
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
Press [ENTER]
3
LINK MASTER
OUT
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
>>>------- 30%
72
Ru
Интернет-радиостанции можно также выбрать с помощью
приложения MusicCast CONTROLLER, установленного на
мобильном устройстве.
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
Нажмите ENTER, чтобы начать
начальное сканирование.
ECO
Примечание
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
Приложение MusicCast CONTROLLER,
установленное на мобильном устройстве можно
использовать для воспроизведения музыки из
служб потоковой трансляции. Дополнительные
сведения в документации на поставляемом
компакт-диске.
HDMI
1
2
3
4
5
6
7
V-AUX
AUDIO
1
2
3
4
AUDIO
2
TUNER
AV
5
6
1
BLUETOOTH
NET
PHONO
PARTY
HDMI OUT
USB
Воспроизведение
музыки, сохраненной на
устройстве Bluetooth®
Воспроизведение
музыки, сохраненной на
флэш-накопителе USB
1
1
USB
Нажмите BLUETOOTH, чтобы
выбрать в качестве источника
входного сигнала “Bluetooth”.
Подключите флэш-накопитель
USB к гнезду USB.
PHONES
MAIN
ZONE 2
BLUETOOTH
2
SCENE
2
1
3
PROGRAM MUTE
4
3
POP-UP/MENU
TOP MENU
OPTION
ENTER
RETURN
DISPLAY
BAND
MODE
TUNING
PRESET
SUR. DECODE STRAIGHT
MOVIE
MUSIC
INFO
SLEEP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
MEMORY
ENT
ENHANCER PURE DIRECT
SILENT CINEMA
5V
TONE CONTROL
PROGRAM
1A
Если потребуется пароль, введите “0000”.
После установления подключения на дисплее
передней панели загорится индикатор .
VOLUME
ON
SCREEN
На устройстве Bluetooth в списке
доступных устройств выберите
аппарат (сетевое имя аппарата).
USB
ENTER
Клавиши
курсора
На устройстве Bluetooth
выберите песню и начните
воспроизведение.
Флэш-накопитель USB
Примечание
Звук, воспроизводимый через аппарат, может
передаваться на беспроводные колонки или наушники
Bluetooth (кроме случая, когда в качестве источника
входного сигнала аппарата выбрано Bluetooth).
Дополнительные сведения см. в разделе “Использование
аудиосигнала с помощью колонок/наушников Bluetooth”
Инструкции по эксплуатации.
Примечание
Флэш-накопитель USB следует подключить
непосредственно к гнезду USB. Не используйте
удлинитель.
2
Нажмите USB, чтобы выбрать в
качестве источника входного
сигнала “USB”.
На телевизоре отобразится экран просмотра.
3
Кнопками курсора выберите
нужный элемент и нажмите
ENTER.
При выборе песни начнется ее
воспроизведение и появится экран
воспроизведения.
Ru
73
EN
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Yamaha Music Europe GmbH declares that the radio equipment type [RX-A870, RX-A770] is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
ET
LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON
Käesolevaga deklareerib Yamaha Music Europe GmbH, et käesolev raadioseadme tüüp [RX-A870, RX-A770]
vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
FR
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
Le soussigné, Yamaha Music Europe GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type
[RX-A870, RX-A770] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité
est disponible à l'adresse internet suivante: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
EL
ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Με την παρούσα ο/η Yamaha Music Europe GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [RX-A870, RX-A770] πληροί
την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα
στο διαδίκτυο: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
DE
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Yamaha Music Europe GmbH, dass der Funkanlagentyp [RX-A870, RX-A770] der Richtlinie 2014/
53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
HR
POJEDNOSTAVLJENA EU IZJAVA O SUKLADNOSTI
Yamaha Music Europe GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [RX-A870, RX-A770] u skladu s
Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SV
FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar Yamaha Music Europe GmbH att denna typ av radioutrustning [RX-A870, RX-A770]
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande webbadress: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
LV
VIENKĀRŠOTA ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Ar šo Yamaha Music Europe GmbH deklarē, ka radioiekārta [RX-A870, RX-A770] atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante, Yamaha Music Europe GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [RX-A870, RX-A770] è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è isponibile al seguente
indirizzo Internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
LT
SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
Aš, Yamaha Music Europe GmbH, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas [RX-A870, RX-A770] atitinka Direktyvą
2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
ES
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, Yamaha Music Europe GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico [RX-A870, RX-A770] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de onformidad está isponible en la
dirección Internet siguiente: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
HU
EGYSZERŰSÍTETT EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Yamaha Music Europe GmbH igazolja, hogy a [RX-A870, RX-A770] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/
EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
PT
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
O(a) abaixo assinado(a) Yamaha Music Europe GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio
[RX-A870, RX-A770] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
PL
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Yamaha Music Europe GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [RX-A870, RX-A770] jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
NL
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar ik, Yamaha Music Europe GmbH, dat het type radioapparatuur [RX-A870, RX-A770] conform is
met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
BG
ОПРОСТЕНА ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
С настоящото Yamaha Music Europe GmbH декларира, че този тип радиосъоръжение [RX-A870, RX-A770] е в
съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се
намери на следния интернет адрес: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
CS
ZJEDNODUŠENÉ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tímto Yamaha Music Europe GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení [RX-A870, RX-A770] je v souladu se
směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
DA
FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer Yamaha Music Europe GmbH, at radioudstyrstypen [RX-A870, RX-A770] er I overensstemmelse
med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
74
RO
DECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE SIMPLIFICATĂ
Prin prezenta, Yamaha Music Europe GmbH declară că tipul de echipamente radio [RX-A870, RX-A770] este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la
următoarea adresă internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SK
ZJEDNODUŠENÉ EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE
Yamaha Music Europe GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [RX-A870, RX-A770] je v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SL
POENOSTAVLJENA IZJAVA EU O SKLADNOSTI
Yamaha Music Europe GmbH potrjuje, da je tip radijske opreme [RX-A870, RX-A770] skladen z Direktivo 2014/
53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
FI
YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Yamaha Music Europe GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [RX-A870, RX-A770] on direktiivin 2014/53/EU
mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
TR
BASİTLEŞTİRİLMİŞ AVRUPA BİRLİĞİ UYGUNLUK BİLDİRİMİ
İşbu belge ile, Yamaha Music Europe GmbH, radyo cihaz tipinin [RX-A870, RX-A770], Direktif 2014/53/AB'ye
uygunluğunu beyan eder. AB uyumu beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinden edinilebilir:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
AVEG1A1102C
Important Notice: Guarantee Information for customers
in EEA* and Switzerland
English
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and
Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is
available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country.
* EEA: European Economic Area
Remarque importante: informations de garantie pour
les clients de l’EEE et la Suisse
Français
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de
garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à
l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez
directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Aviso importante: información sobre la garantía para
los clientes del EEE* y Suiza
Español
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía
en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del
archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el
representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
http://europe.yamaha.com/warranty/
75
Yamaha Global Site
http://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
Manual Development Group
© 2017 Yamaha Corporation
Published 04/2017 KS-A0
Printed in Malaysia
ZW78060