Electrolux EWF1484 SSW de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EWF 1484 EDW
................................................ .............................................
NL WASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2
FR LAVE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 24
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. VERBRUIKSWAARDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. OPTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10.
AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12.
PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.RegisterElectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.electrolux.com
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installa-
tie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet ver-
antwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een
foutieve installatie. Bewaar de instructies van het appa-
raat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invali-
diteit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelij-
ke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een ge-
brek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig ge-
bruiken van het apparaat en indien zij de eventuele ge-
varen begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het appa-
raat als de deur open is.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging,
raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen ver-
richt.
De specificatie van het apparaat mag niet worden ver-
anderd.
NEDERLANDS 3
Respecteer het maximale laadvermogen van 8 kg
(raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”).
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant
of diens technische dienst of een gekwalificeerd per-
soon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tus-
sen 0,5 bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa)
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt
Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet
opnieuw worden gebruikt.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Bewaar de transportbouten. Als u het
apparaat gaat verplaatsen, moet de
trommel worden geblokkeerd.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Gebruik of installeer het apparaat niet
als de temperatuur lager is dan 0 °C of
als het is blootgesteld aan het weer.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
Plaats het apparaat niet op een plek
waar de deur niet helemaal open kan.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
Pas de stelvoeten aan om de nodige
ruimte tussen het apparaat en de vloer-
bedekking te creëren.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden geaard.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en ver-
lengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de voedingska-
bel moet worden vervangen, dan MOET
dit gebeuren door onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereik-
baar is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
4
www.electrolux.com
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlij-
nen.
Aansluiting aan de waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet be-
schadigt.
Het apparaat moet met de nieuwe
slangset worden aangesloten op een
kraan. Oude slangsets mogen niet op-
nieuw worden gebruikt.
Laat het water stromen tot het schoon
is voordat u het apparaat aansluit op
nieuwe leidingen of leidingen die lang
niet zijn gebruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u het
apparaat de eerste keer gebruikt.
2.2 Gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische
schokken, brand, brandwonden
en schade aan het apparaat.
Gebruik dit apparaat in een huishoude-
lijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Volg de veiligheidsinstructies op de ver-
pakking van het vaatwasmiddel op.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Raak het glas van de deur niet aan als
een programma in werking is. Het glas
kan heet worden.
Zorg dat u alle metalen onderdelen uit
het wasgoed verwijdert.
Plaats geen bak om mogelijke waterlek-
kage op te vangen onder het apparaat.
Neem contact op met de servicedienst
om te raadplegen welke accessoires
gebruikt mogen worden.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan
het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorko-
men dat kinderen en huisdieren opge-
sloten raken in het apparaat.
NEDERLANDS 5
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2 3
5
6
7
4
1
Bovenblad
2
Wasmiddeldoseerlade
3
Bedieningspaneel
4
Handgreep
5
Typeplaatje
6
Filter afvoerpomp
7
Stelvoetjes
3.1 Set bevestigingsplaatjes
(4055171146)
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde ver-
kooppunt.
Zet het apparaat goed vast met de beves-
tigingsplaatjes als u het apparaat op een
plint plaatst.
Volg de instructies die bij de set zijn mee-
geleverd.
4. BEDIENINGSPANEEL
1 2 3 4
910
7
6
8
5
1
Programmaknop
2
Tiptoets Centrifugeersnelheid reduce-
ren
(Centifugeren - Essorage)
3
Tiptoets Temperatuur
(Temperatuur - Température)
4
Weergave
5
Tiptoets Voorwas
(Voorwas - Prélavage)
6
Tiptoets Startuitstel
(Startuitstel - Départ différé)
7
Tiptoets Extra spoelen
(Extra Spoelen - Rinçage Plus)
8
Tiptoets Strijkvrij
(Strijkvrij - Repassage Facile)
9
Tiptoets Start/Pauze
(Start/Pauze - Départ/Pause)
10 Time Manager tiptoetsen
6
www.electrolux.com
4.1 Display
AB
ED
C
A)
Het tijdgedeelte:
Programmatijd.
De alarmcodes. Zie het hoofdstuk
“Probleemoplossing” voor de be-
schrijving.
Het niveau van de Time Manager
.
B)
Aanduiding Startuitstel.
C)
Het indicatielampje Kinderslot.
D)
Het indicatielampje Deurvergrendeling:
Het is aan, u kunt de deur niet ope-
nen.
Het is uit, u kunt de deur openen.
Het knippert, u kunt de deur niet
openen. Wacht een paar minuten
tot het indicatielampje uit is.
E)
Wasfase-indicatielampjes.
5. PROGRAMMA’S
Programma
Temperatuurbereik
Type lading en vervuiling
Maximale lading, maximale centrifugetoe-
rental
Katoen - Coton
Katoen
90° C -
(koud)
Wit katoen en gekleurd katoen (normale en lichte
vervuiling).
8 kg, 1400 tpm
Katoen Eco - Coton
Eco
1)
Katoen Eco
60° C - 40° C
Wit katoen en kleurvast katoen. Normale vervui-
ling.
8 kg, 1400 tpm
Synthetica -Synthéti-
ques
Synthetica
60° C -
(koud)
Synthetische of gemengde stoffen. Normale ver-
vuiling.
3 kg, 1200 tpm
Fijne Was - Délicats
Fijne Was
40 °C -
(koud)
Delicate stoffen zoals acryl, viscose en polyester.
Normale vervuiling.
3 kg, 1200 tpm
Wol/Handwas - Lai-
ne/Lavage à la main
Wol/Handwas
40 °C –
(koud)
In de machine wasbare wol, met de hand wasba-
re wol en fijn wasgoed met het symbool "hand-
was".
2 kg, 1200 tpm
Zijde - Soie
Zijde
30 °C –
(koud)
Speciaal programma voor zijde en gemengde
synthetische stoffen.
2 kg, 800 tpm
NEDERLANDS 7
Programma
Temperatuurbereik
Type lading en vervuiling
Maximale lading, maximale centrifugetoe-
rental
Dekbed - Couette
Duvet (Dekbed)
60° C - 30° C
Speciaal programma voor één synthetische de-
ken, dekbed, sprei enz.
2 kg, 800 tpm
Spoelen - Rinçage
Spoeling
Koud
Om het wasgoed te spoelen en te centrifugeren.
Alle stoffen.
8 kg, 1400 tpm
Pompen - Vidange
Pompen
Om het water in de trommel af te voeren. Alle
stoffen.
8 kg
Centrifugeren - Essorage
Centrifugeren
Om het wasgoed te centrifugeren en het water uit
de trommel af te voeren. Alle stoffen.
8 kg, 1400 tpm
Jeans
Jeans
60 °C –
(koud)
Jeans en kleding van tricot. Ook voor donkere
kleuren.
8 kg, 1200 tpm
Gordijnen - Rideaux
Gordijnen
40 °C –
(koud)
Speciaal programma voor gordijnen. De voor-
wasfase wordt automatisch ingeschakeld.
2)
2 kg, 800 tpm
Outdoor - Sport
Outdoor
30 °C
Synthetische en delicate stoffen. Lichte vervuiling
of op te frissen kleding.
2.5 kg, 800 tpm
5 overhemder - Chemises
5 overhemden
30 °C
Synthetische en gemengde stoffen. Licht vervuil-
de en op te frissen kleding.
Voor 5 - 6 shirts.
800 tpm
1)
Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden.
Volgens de regelgeving 1061/2010 zijn deze programma's respectievelijk het “standaard
60°C katoenprogramma” en het “standaard 40°C katoenprogramma”. Dit zijn de meest
efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van normaal
vervuild katoenen wasgoed.
De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is aan-
gegeven voor het geselecteerde programma.
2)
Gebruik geen wasmiddel voor de voorwasfase om alleen met water te spoelen.
Toepasbaarheid programma-opties
Programma
8
www.electrolux.com
Programma
6. VERBRUIKSWAARDEN
Bij start van het programma toont het display de programmaduur voor de
maximale laadcapaciteit.
Tijdens de wasfase wordt de programmaduur automatisch berekend en deze
kan flink worden verlaagd als de wasgoedlading lager is dan de maximale
laadcapaciteit (bijv. katoen 60°C, maximale laadcapaciteit 8 kg, de program-
maduur is langer dan 2 uur, lading 1 kg, de programmaduur is nog geen uur).
Als het apparaat de echte programmaduur berekent, knippert er een punt in
het display.
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kunnen
de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de
omgevingstemperatuur.
Program-
ma’s
La-
ding
(kg)
Energiever-
bruik (kWh)
Waterver-
bruik (liter)
Gemiddel-
de pro-
gramma-
duur (minu-
ten)
Resterend
vocht
(%)
1)
Katoen - Co-
ton 60 °C
8 1.56 65 240 52
NEDERLANDS 9
Program-
ma’s
La-
ding
(kg)
Energiever-
bruik (kWh)
Waterver-
bruik (liter)
Gemiddel-
de pro-
gramma-
duur (minu-
ten)
Resterend
vocht
(%)
1)
Katoen - Co-
ton 40 °C
8 0.90 65 236 52
Synthetica -
Synthétiques
40 °C
3 0.40 45 100 35
Fijne Was -
Délicats 40
°C
3 0.52 50 80 35
Wol/Handwas
- Laine/Lava-
ge à la main
30 °C
2 0.31 48 60 30
Standaard katoenprogramma's
Standaard 60
°C katoen
8 1.02 56 242 52
Standaard 60
°C katoen
4 0.78 44 211 52
Standaard 40
°C katoen
4 0.59 44 191 52
Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
0.48 0.48
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU ver-
ordening 1015/2010 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
1)
Aan het einde van de centrifugeerfase.
7. OPTIES
7.1 Temperatuur
Stel deze optie in om de standaardtempe-
ratuur te wijzigen.
Aanduiding
= koud water.
Het display toont de ingestelde tempera-
tuur.
7.2 Centrifugeren
Met deze optie kunt u de standaard cen-
trifugeersnelheid wijzigen.
Het controlelampje van de ingestelde
snelheid gaat branden.
Extra centrifugeeropties:
Niet centrifugeren
Stel deze optie in om alle centrifugeer-
fasen uit te schakelen. Alleen de afvoer-
fase is beschikbaar.
Het bijbehorende indicatielampje gaat
branden.
Stel deze optie in voor fijne was.
De spoelfase verbruikt meer water voor
sommige wasprogramma's.
10
www.electrolux.com
Spoelstop
Stel deze optie in om kreukvorming in
stoffen te voorkomen.
Het bijbehorende indicatielampje gaat
branden.
Als het programma afgerond is, zit er
water in de trommel.
De trommel draait regelmatig om kreuk-
vorming van het wasgoed te voorko-
men.
De deur blijft vergrendeld.
U moet het water afvoeren om de deur
te kunnen openen.
Zie om het water weg te pompen
'Aan het einde van het program-
ma'.
7.3 Voorwas
Met deze optie kunt u een voorwasfase
toevoegen aan een wasprogramma.
Gebruik deze optie bij zwaar bevuilde kle-
ding.
Als u deze optie instelt neemt de pro-
grammaduur toe.
Het bijbehorende indicatielampje gaat
branden.
7.4 Startuitstel
Met deze optie kunt u de start van een
programma uitstellen van 30 minuten tot
20 uur.
Op het display verschijnt het bijbehorende
symbool.
7.5 Extra spoelen
Met deze optie kunt u spoelingen toevoe-
gen aan een wasprogramma.
Gebruik deze optie voor personen die al-
lergisch zijn voor wasmiddelen en in ge-
bieden waar het water erg zacht is.
Het bijbehorende indicatielampje gaat
branden.
7.6 Strijkvrij
Het apparaat wast en centrifugeert het
wasgoed voorzichtig om te voorkomen
dat het wasgoed kreukt.
Het apparaat vertraagt de centrifugeer-
snelheid, gebruikt meer water en past de
programmaduur aan het type wasgoed
aan.
Het bijbehorende indicatielampje gaat
branden.
7.7 Time Manager
Als u een wasprogramma instelt, toont
het display de standaardduur.
Druk op
of om de programmaduur
te verlengen of in te korten.
Het symbool Time Manager is alleen be-
schikbaar bij de programma's in de tabel.
Compatibiliteit met Time Manager
indicatielampje
1)
2)
1)
Kort: om het wasgoed op te frissen.
2)
Standaardniveau.
7.8 Kinderslot
Met deze optie kunt u voorkomen dat kin-
deren met het bedieningspaneel spelen.
Voor het inschakelen/uitschakelen
van de optie, drukt u tegelijkertijd op
en tot het indicatielampje
aan/uit gaat.
U kunt deze optie inschakelen:
Nadat u op
heeft gedrukt, worden
de opties en de programmaknop ver-
grendeld.
Voordat u op
heeft gedrukt: kan het
apparaat niet starten.
7.9 Permanent extra spoelen
Met deze optie kunt bij elke programma
automatisch een extra spoelbeurt instel-
len.
Voor het inschakelen/uitschakelen
van deze optie, drukt u tegelijkertijd op
NEDERLANDS 11
en tot het indicatielampje
aan/uit gaat.
7.10 Geluidssignalen
De geluidssignalen weerklinken wanneer:
Het programma is voltooid
Er een storing in het apparaat optreedt
Voor het uitschakelen/inschakelen van
de geluidssignalen, drukt u tegelijkertijd
op
en gedurende 6 seconden.
Als u de geluidssignalen uitscha-
kelt, werken ze wel als er een sto-
ring optreedt.
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1.
Giet 2 liter water in het wasmiddeldo-
seerbakje voor de wasfase. Dit acti-
veert het afvoersysteem.
2.
Doe een klein beetje wasmiddel in het
doseervakje voor de wasfase.
3.
Stel het programma voor katoen in op
de hoogste temperatuur zonder was-
goed en start het programma. Dit ver-
wijdert al het mogelijke vuil uit de
trommel en de kuip.
9. DAGELIJKS GEBRUIK
9.1 Wasgoed in de machine doen
1.
Open de deur van het apparaat.
2.
Plaats het wasgoed een voor een in
de trommel. Schud de items voor u
ze in de wasautomaat plaatst. Zorg
ervoor dat u niet te veel was in de
trommel plaatst.
3.
Sluit de vuldeur.
LET OP!
Zorg ervoor dat er geen wasgoed
tussen de deur blijft klemmen. Er
kan waterlekkage of beschadigd
wasgoed ontstaan.
9.2 Wasmiddel en toevoegingen gebruiken
Meet het wasmiddel en wasverzachter
af.
Sluit de wasmiddeldoseerlade voorzich-
tig.
12
www.electrolux.com
Wasmiddelvakje voor voorwasfase.
Wasmiddelvakje voor wasfase.
Vakje voor vloeibare toevoegingen (wasverzachter, stijfsel).
Klep voor waspoeder of vloeibaar wasmiddel.
Vloeibaar wasmiddel of poeder
1.
A
2.
1
2
3.
B
4.
Positie A voor poederwasmiddel (fabrieksinstelling).
Positie B voor vloeibaar wasmiddel.
Wanneer u vloeibaar wasmiddel gebruikt:
Gebruik geen gelatineachtige of dikke vloeibare wasmiddelen.
Gebruik niet meer vloeibaar wasmiddel dan het maximale niveau.
Stel de voorwasfase niet in.
Stel de startuitstelfunctie niet in.
9.3 Een programma instellen
1.
Draai de programmaschakelaar om
het programma in te stellen:
Het indicatielampje
knippert.
Het display toont het niveau van de
Time Manager, de programmaduur
en de indicatielampjes van de pro-
grammafases.
2.
Indien nodig, wijzig de temperatuur en
de centrifugeersnelheid of voeg extra
opties toe. Als u een optie activeert,
gaat het indicatielampje van de inge-
stelde optie branden.
NEDERLANDS 13
Als u iets niet goed instelt, toont
het display de melding Err.
9.4 Een programma starten
zonder startuitstel
Druk op :
Het indicatielampje
stopt met knip-
peren en blijft branden.
Het indicatielampje
begint te knip-
peren.
Het programma start, de deur is ver-
grendeld en het display toont de weer-
gave
.
De afvoerpomp kan even werken als
het apparaat gevuld wordt met water.
Na ongeveer 15 minuten na de
start van het programma:
Het apparaat past automatisch
de programmaduur aan aan de
wasgoedbelading.
Op de display verschijnt de
nieuwe waarde.
9.5 Een programma starten met
een uitgestelde start
Druk nogmaals op
tot op het dis-
play het gewenste startuitstel verschijnt.
Het bijbehorende indicatielampje gaat
branden op het display.
•Druk op
:
De machine begint de tijd af te tellen.
Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het wasprogramma automa-
tisch gestart.
U kunt de instelling van het star-
tuitstel annuleren of wijzigen voor-
dat u op
drukt.
De uitgestelde start annuleren:
1.
Druk op om het apparaat op pau-
ze te zetten.
2.
Druk op tot ’ op het display
verschijnt.
Druk weer op
om het programma
direct te starten.
9.6 Een programma
onderbreken en de opties
wijzigen
U kunt slechts enkele functies wijzigen
voordat ze gaan werken.
1.
Druk op . Het indicatielampje
knippert.
2.
Wijzig de opties.
3.
Druk weer op . Het wasprogram-
ma gaat verder.
9.7 Een programma annuleren
1.
Druk op de toets om het program-
ma te annuleren en om het apparaat
uit te schakelen.
2.
Druk opnieuw op de programmatoets
om het apparaat in te schakelen. U
kunt nu een nieuw wasprogramma
kiezen.
Het apparaat pompt geen water
af.
9.8 De deur openen
Als een programma of het startuitstel in
werking is, is de deur van het apparaat
vergrendeld en op het display staat het
symbool
.
LET OP!
Als de temperatuur en het water-
niveau in de trommel te hoog zijn,
kunt u de deur niet openen.
De deur van het apparaat openen
wanneer het startuitstel in werking is:
1.
Druk op om het apparaat te pau-
zeren.
2.
Wacht tot het indicatielampje van de
deurvergrendeling
dooft.
3.
U kunt de deur openen.
4.
Sluit de deur en druk weer op de
toets
. De uitgestelde start is weer
geactiveerd.
Open de deur van het apparaat als
het programma in werking is:
1.
Draai de programmaknop op om
het apparaat uit te schakelen.
2.
Wacht een paar minuten met het
openen van de deur.
3.
Sluit de deur van het apparaat.
14
www.electrolux.com
4.
Stel het programma opnieuw in.
9.9 Aan het einde van het
programma.
Het apparaat stopt automatisch.
Als het geluidssignaal actief is, weer-
klinkt het signaal.
In het scherm gaat het symbool
aan.
Het indicatielampje
gaat uit.
Het deurvergrendelingssymbool
gaat uit.
Haal het wasgoed uit het apparaat.
Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
Laat de deur iets open staan om de
vorming van schimmel en onaangena-
me luchtjes te voorkomen.
Draai de waterkraan dicht.
Draai de programmaknop op
om
het apparaat uit te schakelen.
Het wasprogramma is voltooid, maar
er staat water in de trommel:
De trommel draait regelmatig om kreuk-
vorming van het wasgoed te voorko-
men.
Het indicatielampje van de deur
brandt. De deur blijft vergrendeld.
U moet het water afvoeren om de deur
te kunnen openen.
Om het water weg te pompen:
1.
Verlaag indien nodig de centrifu-
geersnelheid. Als u
instelt,
voert het apparaat alleen water af.
2.
Druk op . Het apparaat voert
het water af en centrifugeert.
3.
Als het programma is voltooid, gaat
het deurvergrendelingssymbool
uit en kunt u de deur openen.
4.
Draai de programmaknop op
om het apparaat uit te schakelen.
Na ongeveer 18 uur begint het
apparaat automatisch met het af-
voeren van water en centrifugeren
(behalve bij het wolprogramma).
9.10 Standby
Enkele minuten na het einde van het was-
programma wordt de energiezuinige mo-
dus geactiveerd, wanneer u het apparaat
niet uitschakelt.
Hierdoor wordt het energieverbruik be-
perkt wanneer het apparaat in de stand-
by-stand staat.
Alle indicatielampjes en de display gaan
uit.
Het indicatielampje
knippert lang-
zaam
Druk op een van de opties om de ener-
giezuinige modus te deactiveren.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Voor u het wasgoed in de
trommel doet
Verdeel het wasgoed in: wit, bont, syn-
thetisch, fijne was en wol.
Volg de wasinstructies die u op de was-
labels van het wasgoed vindt.
Was witte en bonte artikelen niet sa-
men.
Sommige bonte weefsels kunnen uitlo-
pen als zij de eerste keer worden ge-
wassen. We raden daarom aan om dit
soort kleding de eerste keer dan ook
apart te wassen.
Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen,
haakjes en drukknopen. Rol riemen op.
Maak alle zakken leeg en vouw alle arti-
kelen open.
Draai meerlagige stoffen, wollen en kle-
ding met geverfde opdrukken binnen-
stebuiten.
Verwijder hardnekkige vlekken.
Was delen met zware vervuiling met
een speciaal wasmiddel.
NEDERLANDS 15
Wees voorzichtig met gordijnen. Verwij-
der de haken of stop de gordijnen in
een zak of kussensloop.
Was geen wasgoed in het apparaat
zonder zomen of met scheuren. Ge-
bruik een waszakje om kleine items te
wassen (Bijv. beugelbh's, riemen, pan-
ty's, etc.).
Een zeer kleine lading kan problemen
veroorzaken bij de centrifugefase. Als
dit gebeurt, kunt u de artikelen hand-
matig verdelen in de trommel en de
centrifugefase opnieuw starten.
10.2 Hardnekkige vlekken
Voor sommige vlekken is water en was-
middel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te ver-
wijderen voordat u deze artikelen in de
machine stopt.
Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijg-
baar. Gebruik een speciale vlekverwijde-
raar die geschikt is voor het type vlek en
stof.
10.3 Wasmiddelen en
nabehandelingsmiddelen
Gebruik alleen wasmiddelen en nabe-
handelingsproducten die bedoeld zijn
voor gebruik in een wasautomaat:
waspoeder voor alle soorten weef-
sels,
waspoeder voor tere weefsels (40°C
max) en wol,
vloeibare wasmiddelen, bij voorkeur
voor wasprogramma's op lage tem-
peratuur (60°C max.) voor alle soor-
ten weefsels, of speciaal voor alleen
wol.
Vermeng geen verschillende soorten
wasmiddel met elkaar.
Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu te
beschermen.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van deze producten.
Gebruik de juiste producten voor het ty-
pe en de kleur stof, de programmatem-
peratuur en de mate van vervuiling.
Als uw machine geen wasmiddellade
heeft met klepje, voeg dan het vloeibare
wasmiddel toe met een doseerbal.
10.4 Milieutips
Stel een programma in zonder de voor-
wasfase om wasgoed dat normaal ver-
vuild is te wassen.
Start een wasprogramma altijd met de
maximum hoeveelheid wasgoed.
Gebruik indien nodig een vlekkenverwij-
deraar als u een programma met een
lage temperatuur instelt.
Controleer de waterhardheid van uw
plaatselijke systeem om de juiste hoe-
veelheid wasmiddel te gebruiken.
10.5 Waterhardheid
Als de waterhardheid in uw gebied hoog
of gemiddeld is, raden we u het gebruik
van waterverzachter voor wasautomaten
aan. In gebieden waar de waterhardheid
zacht is, is het gebruik van een waterver-
zachter niet nodig.
Neem contact op met het plaatselijke wa-
terleidingbedrijf voor de waterhardheid in
uw gebied.
Gebruik de juiste hoeveelheid van de wa-
terverzachter. Volg altijd de instructies die
u vindt op de verpakking van het product.
11. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact alvorens onderhoudswerk-
zaamheden te verrichten.
11.1 Buitenkant reinigen
Het apparaat alleen schoonmaken met
zeep en warm water. Maak alle opper-
vlakken volledig droog.
16
www.electrolux.com
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, op-
losmiddelen of chemische pro-
ducten.
11.2 Ontkalken
Als de waterhardheid in uw gebied hoog
of gemiddeld is, raden we u het gebruik
van waterverzachter voor wasautomaten
aan.
Controleer de trommel regelmatig om kalk
en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten voor
wasmachines om roestdeeltjes te verwij-
deren. Doe dit apart van het wassen van
wasgoed.
Volg altijd de instructies die u vindt
op de verpakking van het product.
11.3 Onderhoudswasbeurt
Bij programma's met lage temperaturen is
het mogelijk dat er wat wasmiddel achter-
blijft in de trommel. Voer regelmatig een
onderhoudswas uit. Om dit te doen:
Haal al het wasgoed uit de trommel.
Stel het katoenprogramma in met de
hoogste temperatuur met een kleine
hoeveelheid wasmiddel.
11.4 Deurrubber
Controleer het deurrubber regelmatig en
verwijder voorwerpen uit de binnenkant.
11.5 Het wasmiddeldoseerbakje reinigen
1.
1
2
2.
NEDERLANDS 17
3. 4.
11.6 Het afvoerfilter
schoonmaken
WAARSCHUWING!
Reinig het afvoerfilter niet als het
water in de machine heet is.
1.
2.
2
11
3. 4.
2
1
18
www.electrolux.com
5.
1
2
6.
7. 8.
2
1
9.
NEDERLANDS 19
11.7 Het filter van de toevoerslang en het klepfilter reinigen
1.
1
2
3
2.
3. 4.
45°
20°
11.8 Noodafvoer
Het apparaat kan geen water afvoeren
door een storing.
Als dit optreedt, voert u stappen (1) tot (9)
uit van 'Het afvoerfilter reinigen'.
Maak de pomp zo nodig schoon.
Als u het water afvoert met de noodaf-
voerprocedure, dient u het afvoersysteem
opnieuw te activeren:
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor het
hoofdwasmiddel van de wasmiddel-
doseerbakje.
2.
Start het programma om water af te
voeren.
11.9 Voorzorgsmaatregelen bij
vorst
Als het apparaat is geïnstalleerd in een
gebied waar de temperatuur lager is dan
0° C, dan dient u het resterende water uit
de afvoerslang en de afvoerpomp te ver-
wijderen.
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Draai de waterkraan dicht.
3.
Verwijder de watertoevoerslang.
4.
Plaats de twee uiteinden van de toe-
voerslang in een bak en laat het water
uit de slang stromen.
5.
Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de
noodafvoerprocedure.
6.
Als de afvoerpomp leeg is, installeert
u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur
hoger is dan 0 °C voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
De fabrikant is niet verantwoorde-
lijk voor schade die door lage tem-
peraturen is veroorzaakt.
20
www.electrolux.com
12. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start niet of stopt niet tijdens
de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te los-
sen (zie tabel). Neem indien dit niet lukt
contact op met de service-afdeling.
Bij sommige problemen werken de
geluidssignalen en toont de display
een alarmcode:
- Het apparaat wordt niet goed
gevuld met water.
- Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
- De deur is open of niet goed
gesloten. Controleer de deur!
- De stroomtoevoer is onstabiel.
Wacht tot de stroomtoevoer stabiel is.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u
controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oplossing
Het programma begint
niet.
Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is door-
gebrand.
Zorg ervoor dat de toets Start/Pause is ingedrukt.
Als de starttijdkeuze start is ingesteld, annuleert u deze
functie of wacht u tot het einde van het aftellen.
Schakel het kinderslot uit.
Het apparaat neemt
geen water.
Controleer of de waterkraan is geopend.
Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo
nodig contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Zorg ervoor dat de filter van de toevoerslang en de filter
van de klep niet verstopt zijn. Zie het hoofdstuk "Onder-
houd en reiniging".
Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoe-
voerslang aanwezig zijn.
Zorg ervoor dat de positie van de watertoevoerslang cor-
rect is.
Het apparaat pompt
geen water weg.
Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de wateraf-
voerslang aanwezig zijn.
Controleer of het afvoerfilter niet verstopt is. Reinig indien
nodig het filter. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
Zorg ervoor dat de aansluiting van de waterafvoerslang
correct is.
Stel het afvoerprogramma in als u een programma zon-
der afvoerfase instelt.
NEDERLANDS 21
Probleem Mogelijke oplossing
Stel het afvoerprogramma in als u een optie instelt waar-
bij water in de kuip blijft.
De centrifugeerfase
werkt niet of de was-
cyclus duurt langer
dan normaal.
Stel het centrifugeprogramma in.
Controleer of het afvoerfilter niet verstopt is. Reinig indien
nodig het filter. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
Verdeel de artikelen handmatig in de trommel en start de
centrifugefase opnieuw. Dit probleem wordt mogelijk
veroorzaakt door problemen met de balans.
Er ligt water op de
vloer.
Zorg ervoor dat de aansluitingen van de waterslangen
goed vast zitten er dat er geen lekken zijn.
Controleer of de waterafvoerslang niet is beschadigd.
Zorg ervoor dat u het juiste wasmiddel en de juiste hoe-
veelheid gebruikt.
U kunt de deur van
het apparaat niet ope-
nen.
Zorg ervoor dat het wasprogramma voltooid is.
Stel het afvoer- of centrifugeerprogramma in als er zich
water in de trommel bevindt.
Het apparaat maakt
een abnormaal geluid.
Zorg dat het apparaat waterpas staat. Raadpleeg "Mon-
tage".
Zorg ervoor dat de verpakking en/of de transportbouten
verwijderd zijn. Raadpleeg "Montage".
Voeg meer wasgoed aan de trommel toe. De lading is te
klein.
Het apparaat vult zich
met water en pompt
dit direct weg.
Zorg dat de afvoerslang zich op de juiste hoogte bevindt.
De slang kan te laag hangen.
De cyclus is korter
dan de weergegeven
tijd.
Het apparaat berekent een nieuwe tijd aan de hand van
de wasgoedlading. Zie het hoofdstuk ‘Verbruikswaar-
den’.
De cyclus is langer
dan de weergegeven
tijd.
Een wasgoedlading die niet in balans is verlengt de duur.
Dit is normaal gedrag van het apparaat.
Het wasresultaat is
niet bevredigend.
Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel.
U hebt de hardnekkige vlekken niet voor het wassen uit
het wasgoed gehaald.
Zorg dat u de juiste temperatuur instelt.
Verminder de hoeveelheid wasgoed.
22
www.electrolux.com
Schakel het apparaat na de controle in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze service-af-
deling.
Als de display andere alarmcodes aan-
geeft. Het apparaat uit en weer aanzetten.
Als het probleem aanhoudt, moet u de
onderhoudsdienst contacteren.
13. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte 600 / 850 / 522 mm
Totale diepte 540 mm
Aansluiting op het elektri-
citeitsnet:
Voltage
Totale stroom
Zekering
Tijd
230V
2200 W
10A
50 Hz
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste stof-
fen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de
laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen
vocht biedt.
IPX4
Waterleidingdruk Minimaal 0.5 bar (0.05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water
Maximale belading Katoen 8 kg
Centrifugeersnelheid Maximaal 1400 tpm
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
14. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool
niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
NEDERLANDS 23
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. VALEURS DE CONSOMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.
CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
12.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.RegisterElectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
24
www.electrolux.com
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse-
ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des dommages et blessures liés à
une mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou-
jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per-
manente.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des en-
fants ou des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et
de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’ab-
sence d’instruction d’une personne responsable qui
puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans
danger.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés du couvercle
de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans sur-
veillance.
1.2 Sécurité générale
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
FRANÇAIS 25
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
La pression de l'eau en service (minimale et maximale)
doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar
(0,8 MPa)
Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne
doivent pas être obstrués par de la moquette.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux pro-
venant d'anciens appareils.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage et les
boulons de transport.
Conservez les boulons de transport. Si
vous devez déplacer à nouveau l'appa-
reil, il est conseillé de bloquer le tam-
bour.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 0 °C ou dans
un endroit exposé aux intempéries.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Assurez-vous que le sol sur lequel vous
installez l'appareil est plat, stable, résis-
tant à la chaleur et propre.
N'installez pas l'appareil dans un en-
droit où il ne pourrait pas être complè-
tement ouvert.
L'appareil est lourd, soyez toujours pru-
dent lorsque vous le déplacez. Portez
toujours des gants de sécurité.
Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
Réglez les pieds pour laisser un espace
suffisant entre l'appareil et la surface en
moquette.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu-
tion.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un élec-
tricien.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises
ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon d'alimenta-
tion de l'appareil doit être effectué par
notre service après-vente.
Ne connectez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'instal-
lation. Assurez-vous que la prise de
26
www.electrolux.com
courant est accessible une fois l'appa-
reil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion électrique pour débrancher l'appa-
reil. Tirez toujours sur la prise.
Ne touchez jamais le câble d'alimenta-
tion ou la prise avec des mains mouil-
lées.
Cet appareil est conforme aux directi-
ves CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
L'appareil doit être raccordé au circuit
d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis.
N'utilisez pas de tuyaux provenant
d'anciens appareils.
Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de-
puis longtemps, laissez couler l'eau jus-
qu'à ce qu'elle soit propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, de choc élec-
trique, d'incendie, de brûlures ou
de dommage matériel à l'appareil.
Utilisez cet appareil dans un environne-
ment domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Suivez les consignes de sécurité figu-
rant sur l'emballage du produit de lava-
ge.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil.
Ne touchez pas la vitre du hublot pen-
dant le déroulement d'un programme.
La vitre peut être chaude.
Veillez à retirer tout objet métallique du
linge avant chaque lavage.
Ne placez aucun récipient sous l'appa-
reil pour récupérer tout éventuel écoule-
ment. Contactez le service après-vente
pour connaître les accessoires disponi-
bles.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle ou
de dommages matériels.
Avant toute opération d'entretien, étei-
gnez l'appareil et débranchez la prise
secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des pro-
duits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à ré-
curer, de solvants ou d'objets métalli-
ques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
FRANÇAIS 27
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2 3
5
6
7
4
1
Plan de travail
2
Distributeur de produit de lavage
3
Bandeau de commande
4
Poignée d'ouverture du hublot
5
Plaque signalétique
6
Filtre de la pompe de vidange
7
Pieds pour la mise à niveau de l'ap-
pareil
3.1 Kit de plaques de fixation
(4055171146)
Disponible auprès de votre magasin ven-
deur.
Si vous installez l'appareil sur un socle,
stabilisez l'appareil à l'aide des plaques
de fixation.
Suivez les instructions fournies avec le kit.
4. BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4
910
7
6
8
5
1
Sélecteur de programme
2
Touche de réduction de la vitesse
d'essorage
(Centifugeren - Essorage)
3
Touche de température
(Temperatuur - Température)
4
Affichage
5
Touche Prélavage
(Voorwas - Prélavage)
6
Touche Départ différé
(Startuitstel - Départ différé)
7
Touche Rinçage plus
(Extra Spoelen - Rinçage Plus)
8
Touche Repassage facile
(Strijkvrij - Repassage Facile)
9
Touche Départ/Pause
(Start/Pauze - Départ/Pause)
10 Time Manager touches
28
www.electrolux.com
4.1 Affichage
AB
ED
C
A)
La zone de l'horloge :
Durée du programme.
Les codes d'alarme. Reportez-vous
au chapitre « En cas d'anomalie de
fonctionnement » pour obtenir leur
description.
Le réglage de la fonction Time Ma-
nager
.
B)
Le voyant Départ différé.
C)
Le voyant Sécurité enfants.
D)
Le voyant Couvercle verrouillé :
Lorsqu'il est allumé, vous ne pouvez
pas ouvrir le couvercle.
Lorsqu'il est éteint, vous pouvez ou-
vrir le couvercle.
Lorsqu'il clignote, vous ne pouvez
pas ouvrir le couvercle. Attendez
quelques minutes jusqu'à ce que le
voyant s'éteigne.
E)
Voyants de la phase de lavage.
5. PROGRAMMES
Programme
Plage de températures
Type de charge et degré de salissure
Charge maximale, vitesse d'essorage maxi-
male
Katoen - Coton
Coton
90 °C -
(Froid)
Coton blanc et couleurs (normalement sale ou lé-
gèrement sale).
8 kg, 1400 tr/min
Katoen Eco - Coton
Eco
1)
Coton Éco
60 °C - 40 °C
Coton blanc et couleurs grand teint. Normale-
ment sale.
8 kg, 1400 tr/min
Synthetica -Synthéti-
ques
Synthétiques
60 °C -
(Froid)
Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Nor-
malement sale.
3 kg, 1200 tr/min
Fijne Was - Délicats
Délicats
40 °C -
(Froid)
Articles en textiles délicats tels que l'acrylique, la
viscose ou le polyester. Normalement sale.
3 kg, 1200 tr/min
Wol/Handwas - Lai-
ne/Lavage à la main
Laine/Lavage à la main
40 °C -
(Froid)
Laine lavable en machine, lainages lavables à la
main et textiles délicats portant le symbole « La-
vage à la main ».
2 kg, 1200 tr/min
FRANÇAIS 29
Programme
Plage de températures
Type de charge et degré de salissure
Charge maximale, vitesse d'essorage maxi-
male
Zijde - Soie
Soie
30 °C -
(Froid)
Programme spécial pour les articles en soie et en
textiles synthétiques mixtes.
2 kg, 800 tr/min
Dekbed - Couette
Couette
60 °C - 30 °C
Programme spécial pour une couverture, une
couette, un couvre-lit, etc. en textile synthétique.
2 kg, 800 tr/min
Spoelen - Rinçage
Rinçage
Froid
Pour rincer et essorer le linge. Tous textiles.
8 kg, 1400 tr/min
Pompen - Vidange
Vidange
Pour vidanger l'eau du tambour. Tous textiles.
8 kg
Centrifugeren - Essorage
Essorage
Pour essorer le linge et vidanger l'eau du tam-
bour. Tous textiles.
8 kg, 1400 tr/min
Jeans
Jeans
60 °C –
(Froid)
Articles en jean ou en jersey. Également pour les
articles de couleurs foncées.
8 kg, 1200 tr/min
Gordijnen - Rideaux
Rideaux
40 °C –
(Froid)
Programme spécial pour les rideaux. La phase de
prélavage est automatiquement activée.
2)
2 kg, 800 tr/min
Outdoor - Sport
Textiles Sports
30 °C
Articles en textiles synthétiques et délicats. Légè-
rement sale ou articles à rafraîchir.
2.5 kg, 800 tr/min
5 overhemder - Chemises
5 chemises
30 °C
Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Légè-
rement sale ou articles à rafraîchir.
Pour 5 ou 6 chemises.
800 tr/min
1)
Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette
énergétique.
Conformément à la norme 1061/2010, ces programmes sont respectivement le
« programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le
coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes de consommation d'eau et
d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale.
La température de l'eau de la phase de lavage peut différer de la température indi-
quée pour le programme sélectionné.
2)
N'utilisez pas de produit destiné au prélavage pour le rinçage à l'eau claire.
30
www.electrolux.com
Compatibilité des options avec les programmes
Programme
6. VALEURS DE CONSOMMATION
Au démarrage du programme, l'affichage indique la durée du programme pour
la charge maximale.
Durant la phase de lavage, la durée du programme est calculée automatique-
ment. Elle peut être réduite si la charge de linge est inférieure à la capacité
maximale (par exemple, pour le programme Coton 60 °C, dont la capacité
maximale est de 8 kg, la durée du programme est de plus de 2 heures ; pour
une charge réelle de 1 kg, la durée du programme est inférieure à 1 heure).
Un point clignote sur l'affichage lorsque l'appareil calcule la durée réelle du
programme.
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer
pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambian-
te ou de l'eau.
FRANÇAIS 31
Program-
mes
Char-
ge
(kg)
Consom-
mation
énergéti-
que (kWh)
Consom-
mation
d'eau (litres)
Durée ap-
proximative
du pro-
gramme
(minutes)
Taux
d'humi-
dité res-
tant (%)
1)
Katoen - Co-
ton 60 °C
8 1.56 65 240 52
Katoen - Co-
ton 40 °C
8 0.90 65 236 52
Synthetica -
Synthétiques
40 °C
3 0.40 45 100 35
Fijne Was -
Délicats
40 °C
3 0.52 50 80 35
Wol/Handwas
- Laine/Lava-
ge à la main
30 °C
2 0.31 48 60 30
Programmes coton standard
Coton 60 °C
standard
8 1.02 56 242 52
Coton 60 °C
standard
4 0.78 44 211 52
Coton 40 °C
standard
4 0.59 44 191 52
Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
0.48 0.48
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 2009/125/EC de la réglementation 1015/2010 de la commission
européenne.
1)
Au terme de la phase d'essorage.
7. OPTIONS
7.1 Température
Sélectionnez cette option pour modifier la
température par défaut.
Voyant
= eau froide.
La température sélectionnée s'affiche.
7.2 Essorage
Cette option vous permet de modifier la
vitesse d'essorage par défaut.
Le voyant de la vitesse sélectionnée s'al-
lume.
32
www.electrolux.com
Options d'essorage
supplémentaires :
Sans essorage
Sélectionnez cette option pour éliminer
toutes les phases d'essorage. Seule la
phase de vidange est disponible.
Le voyant correspondant s'allume.
Sélectionnez cette option pour les texti-
les très délicats.
Certains programmes de lavage utili-
sent une quantité d'eau plus importante
lors de la phase de rinçage.
Arrêt cuve pleine
Sélectionnez cette option pour éviter
que le linge ne se froisse.
Le voyant correspondant s'allume.
Il reste de l'eau dans le tambour lors-
que le programme est terminé.
Le tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse.
Le hublot reste verrouillé.
Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir
déverrouiller le hublot.
Pour effectuer la vidange, repor-
tez-vous au chapitre « À la fin du
programme ».
7.3 Prélavage
Cette option vous permet d'ajouter une
phase de prélavage à un programme de
lavage.
Utilisez cette option pour le linge très sale.
Lorsque vous réglez cette option, la durée
du programme est allongée.
Le voyant correspondant s'allume.
7.4 Départ différé
Cette option vous permet de différer le
départ du programme de 30 minutes à
20 heures.
Le voyant correspondant et la valeur ré-
glée s'affichent.
7.5 Rinçage plus
Cette option vous permet d'ajouter des
rinçages à un programme de lavage.
Utilisez cette option pour les personnes
allergiques aux produits de lavage et dans
les régions où l'eau est douce.
Le voyant correspondant s'allume.
7.6 Repassage facile
L'appareil lave et essore délicatement le
linge afin d'éviter de le froisser.
L'appareil réduit la vitesse d'essorage, uti-
lise plus d'eau et adapte la durée du pro-
gramme au type de linge.
Le voyant correspondant s'allume.
7.7 Time Manager
Lorsque vous sélectionnez un programme
de lavage, sa durée par défaut s'affiche.
Appuyez sur la touche
ou pour ré-
duire ou augmenter la durée du program-
me.
L'option Time Manager est uniquement
disponible avec les programmes indiqués
dans le tableau.
Compatibilité des programmes
avec Time Manager
voyant
1)
2)
1)
Le plus court : pour rafraîchir le linge.
2)
Niveau par défaut.
7.8 Sécurité enfants
Avec cette option, vous pouvez empêcher
les enfants de jouer avec le bandeau de
commande.
•Pour activer/désactiver cette option,
appuyez simultanément sur les touches
et jusqu'à ce que le voyant
s'allume/s'éteigne.
Vous pouvez activer cette option :
Une fois que vous avez appuyé sur la
touche
, les options et le sélecteur
de programme sont verrouillés.
Avant d'appuyer sur
: l'appareil ne
peut pas démarrer.
FRANÇAIS 33
7.9 Rinçage plus permanent
Cette fonction vous permet de maintenir
la fonction Rinçage plus activée en per-
manence lorsque vous sélectionnez un
nouveau programme.
•Pour activer/désactiver cette option,
appuyez simultanément sur les touche
et jusqu'à ce que le voyant
s'allume/s'éteigne.
7.10 Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent lorsque :
Le programme est terminé.
L'appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
Pour désactiver/activer les signaux so-
nores, appuyez simultanément sur les
touches
et pendant 6 secondes.
Si vous désactivez les signaux so-
nores, ils continueront à retentir si
l'appareil présente une anomalie.
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1.
Versez 2 litres d'eau dans le distribu-
teur de produit de lavage pour la pha-
se de lavage. Cela active le système
de vidange.
2.
Versez une petite quantité de déter-
gent dans le compartiment de la pha-
se de lavage.
3.
Sélectionnez et faites démarrer, à vi-
de, un programme pour le coton à la
température la plus élevée possible.
Cela élimine toute salissure éventuelle
du tambour et de la cuve.
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
9.1 Chargement du linge
1.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
2.
Mettez le linge dans le tambour, un
article à la fois. Dépliez-les le plus
possible. Assurez-vous de ne pas
surcharger le tambour.
3.
Fermez le hublot.
ATTENTION
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de lin-
ge coincé entre le joint et le hu-
blot. Cela pourrait provoquer une
fuite d'eau ou endommager le lin-
ge.
34
www.electrolux.com
9.2 Utilisation de lessive et d'additifs
Dosez le produit de lavage et l'assou-
plissant.
Fermez soigneusement la boîte à pro-
duits.
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage.
Compartiment à lessive pour la phase de lavage.
Compartiment réservé aux additifs liquides (assouplissant, ami-
don).
Volet pour produit de lavage en poudre ou liquide.
Lessive liquide ou en poudre
1.
A
2.
1
2
3.
B
4.
FRANÇAIS 35
Position A pour la lessive en poudre (réglage d'usine).
Position B pour la lessive liquide.
Si vous utilisez une lessive liquide :
N'utilisez pas de lessives liquides gélatineuses ou épaisses.
Ne dépassez pas le niveau maximal.
Ne sélectionnez pas de phase de prélavage.
Ne sélectionnez pas la fonction Départ différé.
9.3 Réglage d'un programme
1.
Tournez le sélecteur pour régler le
programme :
Le voyant
clignote.
Le réglage de la fonction Time Ma-
nager, la durée du programme ainsi
que les indicateurs des phases du
programme s'affichent.
2.
Si nécessaire, modifiez la température
et la vitesse d'essorage ou ajoutez
des options compatibles. Lorsque
vous activez une option, le voyant
correspondant s'allume.
En cas de réglage incorrect, le
message Err s'affiche.
9.4 Démarrage d'un programme
sans départ différé
Appuyez sur :
Le voyant
arrête de clignoter et res-
te fixe.
Le voyant
clignote sur l'affichage.
Le programme démarre, le couvercle
est verrouillé et le voyant
s'affiche.
La pompe de vidange peut momenta-
nément se mettre en fonctionnement
lorsque l'appareil se remplit d'eau.
Au bout d'environ 15 minutes
après le début du programme :
L'appareil ajuste automatique-
ment la durée du programme
selon la charge de linge.
La nouvelle valeur s'affiche.
9.5 Démarrage d'un programme
avec départ différé
Appuyez sur
à plusieurs reprises
jusqu'à ce que l'écran affiche le délai
que vous souhaitez sélectionner. Le
voyant correspondant s'allume.
Appuyez sur
:
L'appareil commence le décompte.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatique-
ment.
Vous pouvez annuler ou modifier
le réglage du départ différé avant
d'appuyer sur
.
Pour annuler le départ différé :
1.
Appuyez sur pour mettre l'appareil
en pause.
2.
Appuyez une fois sur jusqu'à ce
que
’ s'affiche.
Appuyez de nouveau sur
pour dé-
marrer le programme immédiatement.
9.6 Interruption d'un
programme et modification des
options
Vous ne pouvez modifier que quelques
options avant qu'elles ne soient activées.
1.
Appuyez sur . Le voyant clignote.
2.
Modifiez les options.
3.
Appuyez de nouveau sur . Le pro-
gramme se poursuit.
9.7 Annulation d'un programme
1.
Tournez le sélecteur de programme
sur
pour annuler le programme et
éteindre l'appareil.
2.
Tournez de nouveau le sélecteur pour
allumer l'appareil. Vous pouvez main-
tenant régler un nouveau programme
de lavage.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
36
www.electrolux.com
9.8 Ouverture du hublot
Lors du fonctionnement d'un programme
ou du départ différé, le hublot de l'appa-
reil est verrouillé et l'indicateur
est al-
lumé.
ATTENTION
Si la température et le niveau de
l'eau dans le tambour sont trop
élevés, vous ne pouvez pas ouvrir
le hublot.
Pour ouvrir le hublot lorsque le départ
différé est en cours :
1.
Appuyez sur pour mettre l'appareil
en pause.
2.
Attendez que le voyant Hublot ver-
rouillé
s'éteigne.
3.
Vous pouvez ouvrir le hublot.
4.
Fermez le hublot et appuyez de nou-
veau sur la touche
. Le départ dif-
féré se poursuit.
Pour ouvrir le hublot lorsqu'un
programme est en marche :
1.
Tournez le sélecteur de programme
sur
pour éteindre l'appareil.
2.
Attendez quelques minutes avant
d'ouvrir le hublot.
3.
Fermez le hublot de l'appareil.
4.
Sélectionnez à nouveau le program-
me.
9.9 À la fin du programme
L'appareil s'arrête automatiquement.
Un signal sonore retentit (s'il est activé).
Le symbole
s'affiche.
Le voyant
s'éteint.
Le voyant de verrouillage du hublot
s'éteint.
Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que
le tambour est vide.
Laissez le hublot entrouvert pour éviter
la formation de moisissures et l'appari-
tion de mauvaises odeurs.
Fermez le robinet d'eau.
Tournez le sélecteur de programme sur
pour éteindre l'appareil.
Le programme de lavage est terminé,
mais il y a de l'eau dans le tambour :
Le tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse.
Le voyant de verrouillage du hublot
est allumé. Le hublot reste verrouillé.
Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir
ouvrir le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1.
Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage. Si vous avez sélection-
né l'option
, l'appareil effec-
tue uniquement une vidange.
2.
Appuyez sur . L'appareil effec-
tue la vidange et l'essorage.
3.
Une fois le programme terminé et le
voyant de verrouillage du hublot
éteint, vous pouvez ouvrir le
hublot.
4.
Tournez le sélecteur de programme
sur
pour éteindre l'appareil.
L'appareil effectue automatique-
ment la vidange et l'essorage au
bout d'environ 18 heures (excepté
pour le programme Laine).
9.10 Veille
Quelques minutes après la fin du pro-
gramme de lavage, si vous n'avez pas
mis à l'arrêt l'appareil, la fonction d'éco-
nomie d'énergie se déclenche.
La fonction d'économie d'énergie réduit la
consommation d'énergie lorsque l'appa-
reil est en veille.
Tous les voyants et l'affichage s'étei-
gnent.
L'indicateur
clignote lentement
Appuyez sur l'une des touches d'option
pour désactiver la fonction d'économie
d'énergie.
FRANÇAIS 37
10. CONSEILS
10.1 Chargement du linge
Séparez le linge entre : blanc, couleur,
synthétiques, délicats et laine.
Respectez les instructions de lavage
qui figurent sur les étiquettes des vête-
ments.
Ne lavez pas ensemble les articles
blancs et en couleur.
Certains articles en couleur peuvent dé-
teindre lors des premiers lavages. Il est
recommandé de les laver séparément
lors des premiers lavages.
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à pression
et les crochets. Attachez les ceintures.
Videz les poches des vêtements et dé-
pliez-les.
Retournez les vêtements en tissus mul-
ti-couches, la laine et les articles por-
tant des illustrations imprimées.
Enlevez les taches.
Lavez les taches incrustées avec un
produit spécial.
Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les ri-
deaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
Ne lavez pas d'articles sans ourlet ou
déchirés dans l'appareil. Utilisez un sac
de lavage pour les articles très petits
(par exemple les soutiens-gorge à ar-
matures, les ceintures, les bas, etc.).
Une très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant la
phase d'essorage. Si cela se produit,
répartissez manuellement les articles
dans la cuve et lancez à nouveau la
phase d'essorage.
10.2 Taches tenaces
Pour certaines taches, l'eau et les pro-
duits de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé d'éliminer ces taches
avant de mettre les articles dans l'appa-
reil.
Des détachants spéciaux sont disponi-
bles. Utilisez le détachant spécial adapté
au type de tache et au tissu.
10.3 Produits de lavage et
additifs
Utilisez uniquement des produits de la-
vage et des additifs spécialement con-
çus pour les lave-linge :
lessives en poudre pour tous les ty-
pes de textiles,
lessives en poudre pour les textiles
délicats (40 °C max.) et les lainages,
lessives liquides, de préférence pour
les programmes de lavage à basse
température (60 °C max.) pour tous
les types de textiles, ou lessives spé-
ciales pour les lainages uniquement.
Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
Afin de préserver l'environnement, n'uti-
lisez que la quantité nécessaire de pro-
duit de lavage.
Respectez les instructions qui se trou-
vent sur les emballages de ces pro-
duits.
Utilisez les produits adaptés au tissu, à
la température du programme et au ni-
veau de salissure.
Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage avec
volet, ajoutez les produits de lavage
avec une boule doseuse.
10.4 Conseils écologiques
Réglez un programme sans prélavage
pour laver du linge normalement sale.
Commencez toujours un programme
de lavage avec une charge de linge
maximale.
Si nécessaire, utilisez un détachant
quand vous réglez un programme à
basse température.
Pour utiliser la bonne quantité de pro-
duit de lavage, vérifiez la dureté de l'eau
de votre système domestique.
10.5 Dureté de l'eau
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est recomman-
dé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour
les lave-linge. Dans les régions où l'eau
38
www.electrolux.com
est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser
un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans vo-
tre région, contactez votre compagnie
des eaux.
Utilisez la bonne quantité pour l'adoucis-
seur d'eau. Respectez les instructions qui
se trouvent sur les emballages de ces
produits.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil, débran-
chez-le.
11.1 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil uniquement avec de
l'eau savonneuse chaude. Séchez com-
plètement toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de solvants
ni de produits chimiques.
11.2 Détartrage
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou moyenne, il est recomman-
dé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour la-
ve-linge.
Examinez régulièrement le tambour pour
éviter la formation de calcaire ou de parti-
cules de rouille.
Pour éliminer les particules de rouille, utili-
sez uniquement des produits spéciaux
pour lave-linge. N'effectuez pas cette
opération avec du linge dans la machine.
Respectez toujours les instruc-
tions figurant sur l'emballage du
produit.
11.3 Entretien régulier
Avec les programmes à basse températu-
re, il est possible que certains produits de
lavage restent dans le tambour. Procédez
à un entretien régulier. Pour ce faire :
Retirez le linge du tambour.
Sélectionnez le programme pour le co-
ton à température maximale avec une
petite quantité de détergent.
11.4 Joint du hublot
Examinez régulièrement le joint et enlevez
tous les objets situés à l'intérieur.
FRANÇAIS 39
11.5 Nettoyage du distributeur de produit de lavage
1.
1
2
2.
3. 4.
11.6 Nettoyage du filtre de
vidange
AVERTISSEMENT
Ne nettoyez pas le filtre de vidan-
ge si l'eau dans l'appareil est
chaude.
1.
2.
2
11
40
www.electrolux.com
3. 4.
2
1
5.
1
2
6.
7. 8.
2
1
9.
FRANÇAIS 41
11.7 Nettoyage du tuyau d'arrivée d'eau et du filtre de la vanne
1.
1
2
3
2.
3. 4.
45°
20°
11.8 Vidange d'urgence
L'appareil ne vidange pas à cause d'une
anomalie de fonctionnement.
Si cela se produit, répétez les étapes (1) à
(9) du chapitre « Nettoyage du filtre de vi-
dange ».
Si nécessaire, nettoyez la pompe.
Lorsque vous appliquez la procédure de
vidange d'urgence, vous devez réactiver
le système de vidange :
1.
Versez 2 litres d'eau dans le compar-
timent de lavage principal du distribu-
teur de produit de lavage.
2.
Démarrez le programme pour vidan-
ger l'eau.
11.9 Précautions contre le gel
Si l'appareil est installé dans un local où la
température peut être négative, évacuez
toute l'eau restant dans le tuyau d'alimen-
tation et la pompe de vidange.
1.
Débranchez la fiche de l'appareil de la
prise secteur.
2.
Fermez le robinet d'eau.
3.
Retirez le tuyau d'arrivée d'eau.
4.
Placez les deux extrémités du tuyau
d'arrivée d'eau dans un récipient et
laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5.
Videz la pompe de vidange. Repor-
tez-vous à la procédure de vidange
d'urgence.
6.
Une fois que la pompe de vidange est
vide, réinstallez le tuyau d'alimenta-
tion.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la température
est supérieure à 0 °C avant d'utili-
ser l'appareil à nouveau.
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable en cas de dom-
mages dus aux basses tempéra-
tures.
42
www.electrolux.com
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à
l'arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trou-
ver une solution au problème (reportez-
vous au tableau). Si vous n'y parvenez
pas, contactez le service après-vente.
Pour certaines anomalies, un signal
sonore se fait entendre et l'écran
affiche un code d'alarme :
- L'appareil ne se remplit pas
d'eau correctement.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le couvercle de l'appareil est
ouvert ou n'est pas bien fermé. Vérifiez
le couvercle !
- L'alimentation électrique est ins-
table. Attendez que l'alimentation élec-
trique se stabilise.
AVERTISSEMENT
Mettez à l'arrêt l'appareil avant de
procéder aux vérifications.
Problème Solution possible
Le programme ne dé-
marre pas.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien insérée dans la prise de courant.
Vérifiez que le couvercle de l'appareil est fermé.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la boî-
te à fusibles.
Assurez-vous que la touche Départ/pause est enfoncée.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou
attendez la fin du décompte.
Désactivez la fonction Sécurité enfants si elle a été pré-
alablement activée.
L'appareil ne se rem-
plit pas d'eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est
pas trop basse. Pour obtenir cette information, contac-
tez votre compagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau et le
filtre de la vanne ne sont pas obstrués. Reportez-vous
au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tor-
du ni plié.
Assurez-vous que le raccordement du tuyau d'arrivée
d'eau est correct.
L'appareil ne vidange
pas l'eau.
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
plié.
Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué.
Nettoyez le filtre, si nécessaire. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ».
FRANÇAIS 43
Problème Solution possible
Vérifiez que le raccordement du tuyau de vidange est
correct.
Sélectionnez le programme de vidange si vous avez
choisi un programme sans phase de vidange.
Sélectionnez le programme de vidange si vous avez
choisi une option se terminant avec de l'eau dans la cu-
ve.
La phase d'essorage
ne démarre pas ou le
cycle de lavage dure
plus longtemps que
d'habitude.
Sélectionnez le programme d'essorage.
Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué.
Nettoyez le filtre, si nécessaire. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ».
Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et
lancez à nouveau la phase d'essorage. Ce problème
peut être dû à des problèmes d'équilibrage.
Il y a de l'eau sur le
sol.
Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont
bien serrés et qu'il n'y a aucune fuite d'eau.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endom-
magé.
Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité
correcte.
Impossible d'ouvrir le
couvercle de l'appa-
reil.
Assurez-vous que le programme de lavage est terminé.
Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage
s'il y a de l'eau dans le tambour.
L'appareil fait un bruit
inhabituel.
Vérifiez que l'appareil est de niveau. Reportez-vous au
chapitre « Installation ».
Vérifiez que l'emballage et/ou les boulons de transport
ont été retirés. Reportez-vous au chapitre « Installation ».
Ajoutez plus de linge dans le tambour. Il est possible que
la charge soit trop légère.
L'appareil se remplit
d'eau et se vidange
immédiatement.
Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte.
Il est possible que le tuyau soit placé trop bas.
Le cycle est plus court
que la durée affichée.
L'appareil calcule une nouvelle durée selon la charge de
linge. Reportez-vous au chapitre « Valeurs de consom-
mation ».
Le cycle est plus long
que la durée affichée.
Une charge de linge mal répartie augmente la durée du
cycle. L'appareil se comporte normalement.
44
www.electrolux.com
Problème Solution possible
Les résultats de lava-
ge ne sont pas satis-
faisants.
Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-
en un autre.
Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches te-
naces avant de laver le linge.
Veillez à sélectionner la température correcte.
Réduisez la charge de linge.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez
l'appareil en fonctionnement. Le program-
me reprend là où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le servi-
ce après-vente.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme,
Mettez à l'arrêt l'appareil puis de nouveau
en fonctionnement. Si le problème persis-
te, contactez le service après-vente.
13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro-
fondeur
600 / 850 / 522 mm
Profondeur totale 540 mm
Branchement électrique : Tension
Puissance totale
Fusible
Fréquence
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Niveau de protection contre l'infiltration de particules
solides et d'humidité assuré par le couvercle de pro-
tection, excepté là où l'équipement basse tension ne
dispose d'aucune protection contre l'humidité
IPX4
Pression de l'arrivée
d'eau
Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1)
Eau froide
Charge maximale Coton 8 kg
Vitesse d'essorage Maximum 1400 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
FRANÇAIS 45
portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
46
www.electrolux.com
FRANÇAIS 47
www.electrolux.com/shop
132909830-A-442013

Documenttranscriptie

EWF 1484 EDW ................................................ ............................................. NL WASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 FR LAVE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 24 2 www.electrolux.com INHOUD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 VERBRUIKSWAARDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 OPTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen. Welkom bij Electrolux. Ga naar onze website voor: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie: www.electrolux.com Registreer uw product voor een betere service: www.RegisterElectrolux.com Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.electrolux.com/shop KLANTENSERVICE Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer. Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie Wijzigingen voorbehouden. NEDERLANDS 3 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. • Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen. • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is. • Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren. • Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. 1.2 Algemene veiligheid • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. • De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. 4 www.electrolux.com • Respecteer het maximale laadvermogen van 8 kg (raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”). • Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. • De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 0,5 bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa) • De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt • Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Montage • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Bewaar de transportbouten. Als u het apparaat gaat verplaatsen, moet de trommel worden geblokkeerd. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Gebruik of installeer het apparaat niet als de temperatuur lager is dan 0 °C of als het is blootgesteld aan het weer. • Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. • Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is. • Plaats het apparaat niet op een plek waar de deur niet helemaal open kan. • Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen. • Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren. • Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte tussen het apparaat en de vloerbedekking te creëren. Aansluiting op het elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • Dit apparaat moet worden geaard. • Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact. • Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice. • Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. • Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. • Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen. NEDERLANDS • Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen. Aansluiting aan de waterleiding • Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt. • Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt. • Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt. • Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt. 2.2 Gebruik van het apparaat WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat. • Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving. • De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. • Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op. • Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. • Raak het glas van de deur niet aan als een programma in werking is. Het glas kan heet worden. 5 • Zorg dat u alle metalen onderdelen uit het wasgoed verwijdert. • Plaats geen bak om mogelijke waterlekkage op te vangen onder het apparaat. Neem contact op met de servicedienst om te raadplegen welke accessoires gebruikt mogen worden. 2.3 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. • Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. • Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. 2.4 Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. • Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. 6 www.electrolux.com 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 1 2 3 Bedieningspaneel 3 4 Handgreep 5 Typeplaatje 6 Filter afvoerpomp 4 5 6 7 1 Bovenblad 2 Wasmiddeldoseerlade 7 Stelvoetjes 3.1 Set bevestigingsplaatjes (4055171146) Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde verkooppunt. Zet het apparaat goed vast met de bevestigingsplaatjes als u het apparaat op een plint plaatst. Volg de instructies die bij de set zijn meegeleverd. 4. BEDIENINGSPANEEL 1 2 3 4 5 6 7 8 10 1 Programmaknop 2 Tiptoets Centrifugeersnelheid reduce- ren (Centifugeren - Essorage) 3 Tiptoets Temperatuur (Temperatuur - Température) 4 Weergave 5 Tiptoets Voorwas (Voorwas - Prélavage) 9 6 Tiptoets Startuitstel (Startuitstel - Départ différé) 7 Tiptoets Extra spoelen (Extra Spoelen - Rinçage Plus) 8 Tiptoets Strijkvrij (Strijkvrij - Repassage Facile) 9 Tiptoets Start/Pauze (Start/Pauze - Départ/Pause) 10 Time Manager tiptoetsen NEDERLANDS 4.1 Display A B C B) C) D) E D A) Het tijdgedeelte: E) 7 – De alarmcodes. Zie het hoofdstuk “Probleemoplossing” voor de beschrijving. – Het niveau van de Time Manager . Aanduiding Startuitstel. Het indicatielampje Kinderslot. Het indicatielampje Deurvergrendeling: – Het is aan, u kunt de deur niet openen. – Het is uit, u kunt de deur openen. – Het knippert, u kunt de deur niet openen. Wacht een paar minuten tot het indicatielampje uit is. Wasfase-indicatielampjes. – Programmatijd. 5. PROGRAMMA’S Programma Temperatuurbereik Katoen - Coton Katoen (koud) 90° C Katoen Eco - Coton Eco1) Katoen Eco 60° C - 40° C Synthetica -Synthétiques Synthetica (koud) 60° C Fijne Was - Délicats Fijne Was 40 °C (koud) Wol/Handwas - Laine/Lavage à la main Wol/Handwas (koud) 40 °C – Zijde - Soie Zijde 30 °C – (koud) Type lading en vervuiling Maximale lading, maximale centrifugetoerental Wit katoen en gekleurd katoen (normale en lichte vervuiling). 8 kg, 1400 tpm Wit katoen en kleurvast katoen. Normale vervuiling. 8 kg, 1400 tpm Synthetische of gemengde stoffen. Normale vervuiling. 3 kg, 1200 tpm Delicate stoffen zoals acryl, viscose en polyester. Normale vervuiling. 3 kg, 1200 tpm In de machine wasbare wol, met de hand wasbare wol en fijn wasgoed met het symbool "handwas". 2 kg, 1200 tpm Speciaal programma voor zijde en gemengde synthetische stoffen. 2 kg, 800 tpm 8 www.electrolux.com Programma Temperatuurbereik Type lading en vervuiling Maximale lading, maximale centrifugetoerental Speciaal programma voor één synthetische deken, dekbed, sprei enz. 2 kg, 800 tpm Dekbed - Couette Duvet (Dekbed) 60° C - 30° C Spoelen - Rinçage Spoeling Koud Om het wasgoed te spoelen en te centrifugeren. Alle stoffen. 8 kg, 1400 tpm Pompen - Vidange Pompen Om het water in de trommel af te voeren. Alle stoffen. 8 kg Centrifugeren - Essorage Centrifugeren Om het wasgoed te centrifugeren en het water uit de trommel af te voeren. Alle stoffen. 8 kg, 1400 tpm Jeans Jeans 60 °C – Jeans en kleding van tricot. Ook voor donkere kleuren. 8 kg, 1200 tpm (koud) Speciaal programma voor gordijnen. De voorwasfase wordt automatisch ingeschakeld.2) 2 kg, 800 tpm Gordijnen - Rideaux Gordijnen (koud) 40 °C – Synthetische en delicate stoffen. Lichte vervuiling of op te frissen kleding. 2.5 kg, 800 tpm Outdoor - Sport Outdoor 30 °C 5 overhemder - Chemises 5 overhemden 30 °C Synthetische en gemengde stoffen. Licht vervuilde en op te frissen kleding. Voor 5 - 6 shirts. 800 tpm 1) Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden. Volgens de regelgeving 1061/2010 zijn deze programma's respectievelijk het “standaard 60°C katoenprogramma” en het “standaard 40°C katoenprogramma”. Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van normaal vervuild katoenen wasgoed. De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is aangegeven voor het geselecteerde programma. 2) Gebruik geen wasmiddel voor de voorwasfase om alleen met water te spoelen. Toepasbaarheid programma-opties Programma ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ NEDERLANDS 9 Programma ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 6. VERBRUIKSWAARDEN Bij start van het programma toont het display de programmaduur voor de maximale laadcapaciteit. Tijdens de wasfase wordt de programmaduur automatisch berekend en deze kan flink worden verlaagd als de wasgoedlading lager is dan de maximale laadcapaciteit (bijv. katoen 60°C, maximale laadcapaciteit 8 kg, de programmaduur is langer dan 2 uur, lading 1 kg, de programmaduur is nog geen uur). Als het apparaat de echte programmaduur berekent, knippert er een punt in het display. De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kunnen de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omgevingstemperatuur. Programma’s Katoen - Coton 60 °C Lading (kg) Energieverbruik (kWh) Waterverbruik (liter) 8 1.56 65 Gemiddel- Resterend de provocht gramma(%)1) duur (minuten) 240 52 10 www.electrolux.com Programma’s Lading (kg) Energieverbruik (kWh) Waterverbruik (liter) Gemiddel- Resterend de provocht gramma(%)1) duur (minuten) Katoen - Coton 40 °C 8 0.90 65 236 52 Synthetica Synthétiques 40 °C 3 0.40 45 100 35 Fijne Was Délicats 40 °C 3 0.52 50 80 35 Wol/Handwas - Laine/Lavage à la main 30 °C 2 0.31 48 60 30 Standaard katoenprogramma's Standaard 60 °C katoen 8 1.02 56 242 52 Standaard 60 °C katoen 4 0.78 44 211 52 Standaard 40 °C katoen 4 0.59 44 191 52 Uit-modus (W) Modus aan laten (W) 0.48 0.48 De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 1015/2010 die richtlijn 2009/125/EC implementeert. 1) Aan het einde van de centrifugeerfase. 7. OPTIES 7.1 Temperatuur Extra centrifugeeropties: Stel deze optie in om de standaardtemperatuur te wijzigen. = koud water. Aanduiding Het display toont de ingestelde temperatuur. Niet centrifugeren • Stel deze optie in om alle centrifugeerfasen uit te schakelen. Alleen de afvoerfase is beschikbaar. • Het bijbehorende indicatielampje gaat branden. • Stel deze optie in voor fijne was. • De spoelfase verbruikt meer water voor sommige wasprogramma's. 7.2 Centrifugeren Met deze optie kunt u de standaard centrifugeersnelheid wijzigen. Het controlelampje van de ingestelde snelheid gaat branden. NEDERLANDS Het bijbehorende indicatielampje gaat branden. 7.7 Time Manager Als u een wasprogramma instelt, toont het display de standaardduur. of om de programmaduur Druk op te verlengen of in te korten. Het symbool Time Manager is alleen beschikbaar bij de programma's in de tabel. Compatibiliteit met Time Manager indicatielampje Spoelstop • Stel deze optie in om kreukvorming in stoffen te voorkomen. • Het bijbehorende indicatielampje gaat branden. • Als het programma afgerond is, zit er water in de trommel. • De trommel draait regelmatig om kreukvorming van het wasgoed te voorkomen. • De deur blijft vergrendeld. • U moet het water afvoeren om de deur te kunnen openen. Zie om het water weg te pompen 'Aan het einde van het programma'. 7.3 Voorwas Met deze optie kunt u een voorwasfase toevoegen aan een wasprogramma. Gebruik deze optie bij zwaar bevuilde kleding. Als u deze optie instelt neemt de programmaduur toe. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden. 7.4 Startuitstel Met deze optie kunt u de start van een programma uitstellen van 30 minuten tot 20 uur. Op het display verschijnt het bijbehorende symbool. 7.5 Extra spoelen Met deze optie kunt u spoelingen toevoegen aan een wasprogramma. Gebruik deze optie voor personen die allergisch zijn voor wasmiddelen en in gebieden waar het water erg zacht is. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden. 7.6 Strijkvrij Het apparaat wast en centrifugeert het wasgoed voorzichtig om te voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het apparaat vertraagt de centrifugeersnelheid, gebruikt meer water en past de programmaduur aan het type wasgoed aan. 11 1) ■ ■ ■ ■ 2) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1) Kort: om het wasgoed op te frissen. 2) Standaardniveau. 7.8 Kinderslot Met deze optie kunt u voorkomen dat kinderen met het bedieningspaneel spelen. • Voor het inschakelen/uitschakelen van de optie, drukt u tegelijkertijd op en tot het indicatielampje aan/uit gaat. U kunt deze optie inschakelen: heeft gedrukt, worden • Nadat u op de opties en de programmaknop vergrendeld. heeft gedrukt: kan het • Voordat u op apparaat niet starten. 7.9 Permanent extra spoelen Met deze optie kunt bij elke programma automatisch een extra spoelbeurt instellen. • Voor het inschakelen/uitschakelen van deze optie, drukt u tegelijkertijd op 12 www.electrolux.com en tot het indicatielampje aan/uit gaat. Voor het uitschakelen/inschakelen van de geluidssignalen, drukt u tegelijkertijd en gedurende 6 seconden. op 7.10 Geluidssignalen Als u de geluidssignalen uitschakelt, werken ze wel als er een storing optreedt. De geluidssignalen weerklinken wanneer: • Het programma is voltooid • Er een storing in het apparaat optreedt 8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. 2. Giet 2 liter water in het wasmiddeldoseerbakje voor de wasfase. Dit activeert het afvoersysteem. Doe een klein beetje wasmiddel in het doseervakje voor de wasfase. 3. Stel het programma voor katoen in op de hoogste temperatuur zonder wasgoed en start het programma. Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en de kuip. 9. DAGELIJKS GEBRUIK 9.1 Wasgoed in de machine doen 1. 2. 3. Open de deur van het apparaat. Plaats het wasgoed een voor een in de trommel. Schud de items voor u ze in de wasautomaat plaatst. Zorg ervoor dat u niet te veel was in de trommel plaatst. Sluit de vuldeur. LET OP! Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen de deur blijft klemmen. Er kan waterlekkage of beschadigd wasgoed ontstaan. 9.2 Wasmiddel en toevoegingen gebruiken • Meet het wasmiddel en wasverzachter af. • Sluit de wasmiddeldoseerlade voorzichtig. NEDERLANDS 13 Wasmiddelvakje voor voorwasfase. Wasmiddelvakje voor wasfase. Vakje voor vloeibare toevoegingen (wasverzachter, stijfsel). Klep voor waspoeder of vloeibaar wasmiddel. Vloeibaar wasmiddel of poeder 1. 2. A 1 2 3. 4. B • Positie A voor poederwasmiddel (fabrieksinstelling). • Positie B voor vloeibaar wasmiddel. Wanneer u vloeibaar wasmiddel gebruikt: – Gebruik geen gelatineachtige of dikke vloeibare wasmiddelen. – Gebruik niet meer vloeibaar wasmiddel dan het maximale niveau. – Stel de voorwasfase niet in. – Stel de startuitstelfunctie niet in. 9.3 Een programma instellen 1. Draai de programmaschakelaar om het programma in te stellen: – Het indicatielampje knippert. – Het display toont het niveau van de Time Manager, de programmaduur 2. en de indicatielampjes van de programmafases. Indien nodig, wijzig de temperatuur en de centrifugeersnelheid of voeg extra opties toe. Als u een optie activeert, gaat het indicatielampje van de ingestelde optie branden. 14 www.electrolux.com Als u iets niet goed instelt, toont het display de melding Err. 9.4 Een programma starten zonder startuitstel Druk op : • Het indicatielampje stopt met knipperen en blijft branden. • Het indicatielampje begint te knipperen. • Het programma start, de deur is vergrendeld en het display toont de weer. gave • De afvoerpomp kan even werken als het apparaat gevuld wordt met water. Na ongeveer 15 minuten na de start van het programma: • Het apparaat past automatisch de programmaduur aan aan de wasgoedbelading. • Op de display verschijnt de nieuwe waarde. 9.5 Een programma starten met een uitgestelde start • Druk nogmaals op tot op het display het gewenste startuitstel verschijnt. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden op het display. : • Druk op – De machine begint de tijd af te tellen. – Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automatisch gestart. U kunt de instelling van het startuitstel annuleren of wijzigen voordrukt. dat u op De uitgestelde start annuleren: Druk op om het apparaat op pauze te zetten. 1. 2. Druk op tot ’ op het display verschijnt. Druk weer op om het programma direct te starten. 9.6 Een programma onderbreken en de opties wijzigen U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze gaan werken. 1. Druk op . Het indicatielampje knippert. 2. Wijzig de opties. 3. Druk weer op . Het wasprogramma gaat verder. 9.7 Een programma annuleren 1. 2. Druk op de toets om het programma te annuleren en om het apparaat uit te schakelen. Druk opnieuw op de programmatoets om het apparaat in te schakelen. U kunt nu een nieuw wasprogramma kiezen. Het apparaat pompt geen water af. 9.8 De deur openen Als een programma of het startuitstel in werking is, is de deur van het apparaat vergrendeld en op het display staat het . symbool LET OP! Als de temperatuur en het waterniveau in de trommel te hoog zijn, kunt u de deur niet openen. De deur van het apparaat openen wanneer het startuitstel in werking is: 1. Druk op om het apparaat te pauzeren. 2. Wacht tot het indicatielampje van de deurvergrendeling dooft. 3. U kunt de deur openen. 4. Sluit de deur en druk weer op de . De uitgestelde start is weer toets geactiveerd. Open de deur van het apparaat als het programma in werking is: 1. 2. 3. Draai de programmaknop op om het apparaat uit te schakelen. Wacht een paar minuten met het openen van de deur. Sluit de deur van het apparaat. NEDERLANDS 4. 2. Stel het programma opnieuw in. 9.9 Aan het einde van het programma. 3. • Het apparaat stopt automatisch. • Als het geluidssignaal actief is, weerklinkt het signaal. • In het scherm gaat het symbool aan. • Het indicatielampje gaat uit. • Het deurvergrendelingssymbool gaat uit. • Haal het wasgoed uit het apparaat. Zorg ervoor dat de trommel leeg is. • Laat de deur iets open staan om de vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen. • Draai de waterkraan dicht. • Draai de programmaknop op om het apparaat uit te schakelen. 4. Het wasprogramma is voltooid, maar er staat water in de trommel: – De trommel draait regelmatig om kreukvorming van het wasgoed te voorkomen. – Het indicatielampje van de deur brandt. De deur blijft vergrendeld. – U moet het water afvoeren om de deur te kunnen openen. 15 Druk op . Het apparaat voert het water af en centrifugeert. Als het programma is voltooid, gaat het deurvergrendelingssymbool uit en kunt u de deur openen. Draai de programmaknop op om het apparaat uit te schakelen. Na ongeveer 18 uur begint het apparaat automatisch met het afvoeren van water en centrifugeren (behalve bij het wolprogramma). 9.10 Standby Enkele minuten na het einde van het wasprogramma wordt de energiezuinige modus geactiveerd, wanneer u het apparaat niet uitschakelt. Hierdoor wordt het energieverbruik beperkt wanneer het apparaat in de standby-stand staat. • Alle indicatielampjes en de display gaan uit. • Het indicatielampje knippert langzaam • Druk op een van de opties om de energiezuinige modus te deactiveren. Om het water weg te pompen: 1. Verlaag indien nodig de centrifuinstelt, geersnelheid. Als u voert het apparaat alleen water af. 10. AANWIJZINGEN EN TIPS 10.1 Voor u het wasgoed in de trommel doet • Verdeel het wasgoed in: wit, bont, synthetisch, fijne was en wol. • Volg de wasinstructies die u op de waslabels van het wasgoed vindt. • Was witte en bonte artikelen niet samen. • Sommige bonte weefsels kunnen uitlopen als zij de eerste keer worden gewassen. We raden daarom aan om dit • • • • • soort kleding de eerste keer dan ook apart te wassen. Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Rol riemen op. Maak alle zakken leeg en vouw alle artikelen open. Draai meerlagige stoffen, wollen en kleding met geverfde opdrukken binnenstebuiten. Verwijder hardnekkige vlekken. Was delen met zware vervuiling met een speciaal wasmiddel. 16 www.electrolux.com • Wees voorzichtig met gordijnen. Verwijder de haken of stop de gordijnen in een zak of kussensloop. • Was geen wasgoed in het apparaat zonder zomen of met scheuren. Gebruik een waszakje om kleine items te wassen (Bijv. beugelbh's, riemen, panty's, etc.). • Een zeer kleine lading kan problemen veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit gebeurt, kunt u de artikelen handmatig verdelen in de trommel en de centrifugefase opnieuw starten. • Gebruik niet meer dan de benodigde hoeveelheid wasmiddel om het milieu te beschermen. • Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van deze producten. • Gebruik de juiste producten voor het type en de kleur stof, de programmatemperatuur en de mate van vervuiling. • Als uw machine geen wasmiddellade heeft met klepje, voeg dan het vloeibare wasmiddel toe met een doseerbal. 10.2 Hardnekkige vlekken Voor sommige vlekken is water en wasmiddel niet voldoende. We raden u aan om deze vlekken te verwijderen voordat u deze artikelen in de machine stopt. Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijgbaar. Gebruik een speciale vlekverwijderaar die geschikt is voor het type vlek en stof. • Stel een programma in zonder de voorwasfase om wasgoed dat normaal vervuild is te wassen. • Start een wasprogramma altijd met de maximum hoeveelheid wasgoed. • Gebruik indien nodig een vlekkenverwijderaar als u een programma met een lage temperatuur instelt. • Controleer de waterhardheid van uw plaatselijke systeem om de juiste hoeveelheid wasmiddel te gebruiken. 10.3 Wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen 10.5 Waterhardheid • Gebruik alleen wasmiddelen en nabehandelingsproducten die bedoeld zijn voor gebruik in een wasautomaat: – waspoeder voor alle soorten weefsels, – waspoeder voor tere weefsels (40°C max) en wol, – vloeibare wasmiddelen, bij voorkeur voor wasprogramma's op lage temperatuur (60°C max.) voor alle soorten weefsels, of speciaal voor alleen wol. • Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel met elkaar. 10.4 Milieutips Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. In gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het gebruik van een waterverzachter niet nodig. Neem contact op met het plaatselijke waterleidingbedrijf voor de waterhardheid in uw gebied. Gebruik de juiste hoeveelheid van de waterverzachter. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van het product. 11. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact alvorens onderhoudswerkzaamheden te verrichten. 11.1 Buitenkant reinigen Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en warm water. Maak alle oppervlakken volledig droog. NEDERLANDS LET OP! Gebruik geen brandspiritus, oplosmiddelen of chemische producten. 11.2 Ontkalken Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. Controleer de trommel regelmatig om kalk en roestdeeltjes te voorkomen. Gebruik alleen speciale producten voor wasmachines om roestdeeltjes te verwijderen. Doe dit apart van het wassen van wasgoed. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van het product. 11.3 Onderhoudswasbeurt Bij programma's met lage temperaturen is het mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de trommel. Voer regelmatig een onderhoudswas uit. Om dit te doen: • Haal al het wasgoed uit de trommel. • Stel het katoenprogramma in met de hoogste temperatuur met een kleine hoeveelheid wasmiddel. 11.4 Deurrubber Controleer het deurrubber regelmatig en verwijder voorwerpen uit de binnenkant. 11.5 Het wasmiddeldoseerbakje reinigen 1. 2. 1 2 17 18 www.electrolux.com 3. 4. 11.6 Het afvoerfilter schoonmaken WAARSCHUWING! Reinig het afvoerfilter niet als het water in de machine heet is. 1. 2. 1 1 2 3. 4. 2 1 NEDERLANDS 5. 6. 1 7. 2 8. 1 2 9. 19 20 www.electrolux.com 11.7 Het filter van de toevoerslang en het klepfilter reinigen 1. 2. 1 2 3 3. 4. 20° 11.8 Noodafvoer Het apparaat kan geen water afvoeren door een storing. Als dit optreedt, voert u stappen (1) tot (9) uit van 'Het afvoerfilter reinigen'. Maak de pomp zo nodig schoon. Als u het water afvoert met de noodafvoerprocedure, dient u het afvoersysteem opnieuw te activeren: 1. Giet 2 liter water in het vakje voor het hoofdwasmiddel van de wasmiddeldoseerbakje. 2. Start het programma om water af te voeren. 11.9 Voorzorgsmaatregelen bij vorst Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar de temperatuur lager is dan 45° 0° C, dan dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te verwijderen. 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Draai de waterkraan dicht. 3. Verwijder de watertoevoerslang. 4. Plaats de twee uiteinden van de toevoerslang in een bak en laat het water uit de slang stromen. 5. Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de noodafvoerprocedure. 6. Als de afvoerpomp leeg is, installeert u de toevoerslang opnieuw. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de temperatuur hoger is dan 0 °C voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door lage temperaturen is veroorzaakt. NEDERLANDS 21 12. PROBLEEMOPLOSSING Het apparaat start niet of stopt niet tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Neem indien dit niet lukt contact op met de service-afdeling. Bij sommige problemen werken de geluidssignalen en toont de display een alarmcode: • - Het apparaat wordt niet goed gevuld met water. Probleem • - Het apparaat pompt geen water weg. • - De deur is open of niet goed gesloten. Controleer de deur! • - De stroomtoevoer is onstabiel. Wacht tot de stroomtoevoer stabiel is. WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert. Mogelijke oplossing Het programma begint Zorg dat de stekker in het stopcontact zit. niet. Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten. Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorgebrand. Zorg ervoor dat de toets Start/Pause is ingedrukt. Als de starttijdkeuze start is ingesteld, annuleert u deze functie of wacht u tot het einde van het aftellen. Schakel het kinderslot uit. Het apparaat neemt geen water. Controleer of de waterkraan is geopend. Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo nodig contact op met uw lokale waterleidingbedrijf. Controleer of de waterkraan niet verstopt is. Zorg ervoor dat de filter van de toevoerslang en de filter van de klep niet verstopt zijn. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging". Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoerslang aanwezig zijn. Zorg ervoor dat de positie van de watertoevoerslang correct is. Het apparaat pompt geen water weg. Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is. Controleer of er geen knikken of bochten in de waterafvoerslang aanwezig zijn. Controleer of het afvoerfilter niet verstopt is. Reinig indien nodig het filter. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging". Zorg ervoor dat de aansluiting van de waterafvoerslang correct is. Stel het afvoerprogramma in als u een programma zonder afvoerfase instelt. 22 www.electrolux.com Probleem Mogelijke oplossing Stel het afvoerprogramma in als u een optie instelt waarbij water in de kuip blijft. De centrifugeerfase werkt niet of de wascyclus duurt langer dan normaal. Stel het centrifugeprogramma in. Controleer of het afvoerfilter niet verstopt is. Reinig indien nodig het filter. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging". Verdeel de artikelen handmatig in de trommel en start de centrifugefase opnieuw. Dit probleem wordt mogelijk veroorzaakt door problemen met de balans. Er ligt water op de vloer. Zorg ervoor dat de aansluitingen van de waterslangen goed vast zitten er dat er geen lekken zijn. Controleer of de waterafvoerslang niet is beschadigd. Zorg ervoor dat u het juiste wasmiddel en de juiste hoeveelheid gebruikt. U kunt de deur van het apparaat niet openen. Zorg ervoor dat het wasprogramma voltooid is. Stel het afvoer- of centrifugeerprogramma in als er zich water in de trommel bevindt. Het apparaat maakt een abnormaal geluid. Zorg dat het apparaat waterpas staat. Raadpleeg "Montage". Zorg ervoor dat de verpakking en/of de transportbouten verwijderd zijn. Raadpleeg "Montage". Voeg meer wasgoed aan de trommel toe. De lading is te klein. Het apparaat vult zich met water en pompt dit direct weg. Zorg dat de afvoerslang zich op de juiste hoogte bevindt. De slang kan te laag hangen. De cyclus is korter dan de weergegeven tijd. Het apparaat berekent een nieuwe tijd aan de hand van de wasgoedlading. Zie het hoofdstuk ‘Verbruikswaarden’. De cyclus is langer dan de weergegeven tijd. Een wasgoedlading die niet in balans is verlengt de duur. Dit is normaal gedrag van het apparaat. Het wasresultaat is niet bevredigend. Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel. U hebt de hardnekkige vlekken niet voor het wassen uit het wasgoed gehaald. Zorg dat u de juiste temperatuur instelt. Verminder de hoeveelheid wasgoed. NEDERLANDS Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-afdeling. 23 Als de display andere alarmcodes aangeeft. Het apparaat uit en weer aanzetten. Als het probleem aanhoudt, moet u de onderhoudsdienst contacteren. 13. TECHNISCHE INFORMATIE Afmetingen Breedte / hoogte / diepte Totale diepte 540 mm Aansluiting op het elektri- Voltage citeitsnet: Totale stroom Zekering Tijd 230V 2200 W 10A 50 Hz De beschermkap biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht biedt. Waterleidingdruk 600 / 850 / 522 mm IPX4 Minimaal 0.5 bar (0.05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa) Watertoevoer 1) Koud water Maximale belading Katoen Centrifugeersnelheid Maximaal 8 kg 1400 tpm 1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad. 14. MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte elektronische apparaten. Gooi apparaten niet weg gemarkeerd met het symbool verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. 24 www.electrolux.com SOMMAIRE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALEURS DE CONSOMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 26 28 28 29 31 32 34 34 38 39 43 45 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux. Visitez notre site Internet pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.electrolux.com Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service : www.RegisterElectrolux.com Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop SERVICE APRÈS-VENTE N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série. Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques Sous réserve de modifications. FRANÇAIS 25 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants. • Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. • Tenez les enfants et les animaux éloignés du couvercle de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert. • Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. • Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. 1.2 Sécurité générale • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. 26 www.electrolux.com • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous au chapitre « Tableau des programmes »). • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger. • La pression de l'eau en service (minimale et maximale) doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar (0,8 MPa) • Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent pas être obstrués par de la moquette. • L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils. 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 2.1 Installation • Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport. • Conservez les boulons de transport. Si vous devez déplacer à nouveau l'appareil, il est conseillé de bloquer le tambour. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C ou dans un endroit exposé aux intempéries. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Assurez-vous que le sol sur lequel vous installez l'appareil est plat, stable, résistant à la chaleur et propre. • N'installez pas l'appareil dans un endroit où il ne pourrait pas être complètement ouvert. • L'appareil est lourd, soyez toujours prudent lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité. • Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol. • Réglez les pieds pour laisser un espace suffisant entre l'appareil et la surface en moquette. Branchement électrique AVERTISSEMENT Risque d'incendie ou d'électrocution. • L'appareil doit être relié à la terre. • Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien. • Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges. • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente. • Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de FRANÇAIS courant est accessible une fois l'appareil installé. • Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise. • Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou la prise avec des mains mouillées. • Cet appareil est conforme aux directives CEE. Raccordement à l'arrivée d'eau • Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau. • L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils. • Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre. • Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites. 2.2 Utilisation AVERTISSEMENT Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil. • Utilisez cet appareil dans un environnement domestique. • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage. • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits 27 inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. • Ne touchez pas la vitre du hublot pendant le déroulement d'un programme. La vitre peut être chaude. • Veillez à retirer tout objet métallique du linge avant chaque lavage. • Ne placez aucun récipient sous l'appareil pour récupérer tout éventuel écoulement. Contactez le service après-vente pour connaître les accessoires disponibles. 2.3 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise secteur. • Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques. 2.4 Mise au rebut AVERTISSEMENT Risque de blessure ou d'asphyxie. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. • Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 28 www.electrolux.com 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 2 3 Bandeau de commande 3 4 Poignée d'ouverture du hublot 5 Plaque signalétique 6 Filtre de la pompe de vidange 4 5 6 7 1 Plan de travail 2 Distributeur de produit de lavage 7 Pieds pour la mise à niveau de l'ap- pareil 3.1 Kit de plaques de fixation (4055171146) Disponible auprès de votre magasin vendeur. Si vous installez l'appareil sur un socle, stabilisez l'appareil à l'aide des plaques de fixation. Suivez les instructions fournies avec le kit. 4. BANDEAU DE COMMANDE 1 2 3 4 5 6 7 8 10 1 Sélecteur de programme 2 Touche de réduction de la vitesse d'essorage (Centifugeren - Essorage) 3 Touche de température (Temperatuur - Température) 4 Affichage 5 Touche Prélavage (Voorwas - Prélavage) 9 6 Touche Départ différé (Startuitstel - Départ différé) 7 Touche Rinçage plus (Extra Spoelen - Rinçage Plus) 8 Touche Repassage facile (Strijkvrij - Repassage Facile) 9 Touche Départ/Pause (Start/Pauze - Départ/Pause) 10 Time Manager touches FRANÇAIS 4.1 Affichage A B C B) C) D) E D A) La zone de l'horloge : – Durée du programme. – Les codes d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de E) 29 fonctionnement » pour obtenir leur description. – Le réglage de la fonction Time Ma. nager Le voyant Départ différé. Le voyant Sécurité enfants. Le voyant Couvercle verrouillé : – Lorsqu'il est allumé, vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle. – Lorsqu'il est éteint, vous pouvez ouvrir le couvercle. – Lorsqu'il clignote, vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle. Attendez quelques minutes jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. Voyants de la phase de lavage. 5. PROGRAMMES Programme Plage de températures Katoen - Coton Coton (Froid) 90 °C Katoen Eco - Coton Eco1) Coton Éco 60 °C - 40 °C Synthetica -Synthétiques Synthétiques (Froid) 60 °C Fijne Was - Délicats Délicats (Froid) 40 °C Wol/Handwas - Laine/Lavage à la main Laine/Lavage à la main (Froid) 40 °C - Type de charge et degré de salissure Charge maximale, vitesse d'essorage maximale Coton blanc et couleurs (normalement sale ou légèrement sale). 8 kg, 1400 tr/min Coton blanc et couleurs grand teint. Normalement sale. 8 kg, 1400 tr/min Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Normalement sale. 3 kg, 1200 tr/min Articles en textiles délicats tels que l'acrylique, la viscose ou le polyester. Normalement sale. 3 kg, 1200 tr/min Laine lavable en machine, lainages lavables à la main et textiles délicats portant le symbole « Lavage à la main ». 2 kg, 1200 tr/min 30 www.electrolux.com Programme Plage de températures Zijde - Soie Soie 30 °C - (Froid) Dekbed - Couette Couette 60 °C - 30 °C Spoelen - Rinçage Rinçage Froid Pompen - Vidange Vidange Centrifugeren - Essorage Essorage Jeans Jeans 60 °C – (Froid) Gordijnen - Rideaux Rideaux 40 °C – (Froid) Outdoor - Sport Textiles Sports 30 °C 5 overhemder - Chemises 5 chemises 30 °C Type de charge et degré de salissure Charge maximale, vitesse d'essorage maximale Programme spécial pour les articles en soie et en textiles synthétiques mixtes. 2 kg, 800 tr/min Programme spécial pour une couverture, une couette, un couvre-lit, etc. en textile synthétique. 2 kg, 800 tr/min Pour rincer et essorer le linge. Tous textiles. 8 kg, 1400 tr/min Pour vidanger l'eau du tambour. Tous textiles. 8 kg Pour essorer le linge et vidanger l'eau du tambour. Tous textiles. 8 kg, 1400 tr/min Articles en jean ou en jersey. Également pour les articles de couleurs foncées. 8 kg, 1200 tr/min Programme spécial pour les rideaux. La phase de prélavage est automatiquement activée.2) 2 kg, 800 tr/min Articles en textiles synthétiques et délicats. Légèrement sale ou articles à rafraîchir. 2.5 kg, 800 tr/min Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Légèrement sale ou articles à rafraîchir. Pour 5 ou 6 chemises. 800 tr/min 1) Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique. Conformément à la norme 1061/2010, ces programmes sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale. La température de l'eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée pour le programme sélectionné. 2) N'utilisez pas de produit destiné au prélavage pour le rinçage à l'eau claire. FRANÇAIS 31 Compatibilité des options avec les programmes Programme ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 6. VALEURS DE CONSOMMATION Au démarrage du programme, l'affichage indique la durée du programme pour la charge maximale. Durant la phase de lavage, la durée du programme est calculée automatiquement. Elle peut être réduite si la charge de linge est inférieure à la capacité maximale (par exemple, pour le programme Coton 60 °C, dont la capacité maximale est de 8 kg, la durée du programme est de plus de 2 heures ; pour une charge réelle de 1 kg, la durée du programme est inférieure à 1 heure). Un point clignote sur l'affichage lorsque l'appareil calcule la durée réelle du programme. Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l'eau. 32 www.electrolux.com Programmes Charge (kg) Consommation énergétique (kWh) ConsomDurée apmation proximative d'eau (litres) du programme (minutes) Taux d'humidité restant (%)1) Katoen - Coton 60 °C 8 1.56 65 240 52 Katoen - Coton 40 °C 8 0.90 65 236 52 Synthetica Synthétiques 40 °C 3 0.40 45 100 35 Fijne Was Délicats 40 °C 3 0.52 50 80 35 Wol/Handwas - Laine/Lavage à la main 30 °C 2 0.31 48 60 30 Programmes coton standard Coton 60 °C standard 8 1.02 56 242 52 Coton 60 °C standard 4 0.78 44 211 52 Coton 40 °C standard 4 0.59 44 191 52 Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W) 0.48 0.48 Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 2009/125/EC de la réglementation 1015/2010 de la commission européenne. 1) Au terme de la phase d'essorage. 7. OPTIONS 7.1 Température 7.2 Essorage Sélectionnez cette option pour modifier la température par défaut. Voyant = eau froide. La température sélectionnée s'affiche. Cette option vous permet de modifier la vitesse d'essorage par défaut. Le voyant de la vitesse sélectionnée s'allume. FRANÇAIS Sans essorage • Sélectionnez cette option pour éliminer toutes les phases d'essorage. Seule la phase de vidange est disponible. • Le voyant correspondant s'allume. • Sélectionnez cette option pour les textiles très délicats. • Certains programmes de lavage utilisent une quantité d'eau plus importante lors de la phase de rinçage. Arrêt cuve pleine • Sélectionnez cette option pour éviter que le linge ne se froisse. • Le voyant correspondant s'allume. • Il reste de l'eau dans le tambour lorsque le programme est terminé. • Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse. • Le hublot reste verrouillé. • Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir déverrouiller le hublot. Pour effectuer la vidange, reportez-vous au chapitre « À la fin du programme ». Le voyant correspondant s'allume. 7.6 Repassage facile L'appareil lave et essore délicatement le linge afin d'éviter de le froisser. L'appareil réduit la vitesse d'essorage, utilise plus d'eau et adapte la durée du programme au type de linge. Le voyant correspondant s'allume. 7.7 Time Manager Lorsque vous sélectionnez un programme de lavage, sa durée par défaut s'affiche. ou pour réAppuyez sur la touche duire ou augmenter la durée du programme. L'option Time Manager est uniquement disponible avec les programmes indiqués dans le tableau. Compatibilité des programmes avec Time Manager voyant Options d'essorage supplémentaires : 1) 7.4 Départ différé Cette option vous permet de différer le départ du programme de 30 minutes à 20 heures. Le voyant correspondant et la valeur réglée s'affichent. 7.5 Rinçage plus Cette option vous permet d'ajouter des rinçages à un programme de lavage. Utilisez cette option pour les personnes allergiques aux produits de lavage et dans les régions où l'eau est douce. ■ ■ 7.3 Prélavage Cette option vous permet d'ajouter une phase de prélavage à un programme de lavage. Utilisez cette option pour le linge très sale. Lorsque vous réglez cette option, la durée du programme est allongée. Le voyant correspondant s'allume. 33 ■ ■ 2) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1) Le plus court : pour rafraîchir le linge. 2) Niveau par défaut. 7.8 Sécurité enfants Avec cette option, vous pouvez empêcher les enfants de jouer avec le bandeau de commande. • Pour activer/désactiver cette option, appuyez simultanément sur les touches et jusqu'à ce que le voyant s'allume/s'éteigne. Vous pouvez activer cette option : • Une fois que vous avez appuyé sur la , les options et le sélecteur touche de programme sont verrouillés. : l'appareil ne • Avant d'appuyer sur peut pas démarrer. 34 www.electrolux.com 7.9 Rinçage plus permanent Cette fonction vous permet de maintenir la fonction Rinçage plus activée en permanence lorsque vous sélectionnez un nouveau programme. • Pour activer/désactiver cette option, appuyez simultanément sur les touche et jusqu'à ce que le voyant s'allume/s'éteigne. • Le programme est terminé. • L'appareil présente une anomalie de fonctionnement. Pour désactiver/activer les signaux sonores, appuyez simultanément sur les et pendant 6 secondes. touches Si vous désactivez les signaux sonores, ils continueront à retentir si l'appareil présente une anomalie. 7.10 Signaux sonores Les signaux sonores retentissent lorsque : 8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. 2. Versez 2 litres d'eau dans le distributeur de produit de lavage pour la phase de lavage. Cela active le système de vidange. Versez une petite quantité de détergent dans le compartiment de la phase de lavage. 3. Sélectionnez et faites démarrer, à vide, un programme pour le coton à la température la plus élevée possible. Cela élimine toute salissure éventuelle du tambour et de la cuve. 9. UTILISATION QUOTIDIENNE 9.1 Chargement du linge 1. 2. 3. Ouvrez le hublot de l'appareil. Mettez le linge dans le tambour, un article à la fois. Dépliez-les le plus possible. Assurez-vous de ne pas surcharger le tambour. Fermez le hublot. ATTENTION Veillez à ce qu'il n'y ait pas de linge coincé entre le joint et le hublot. Cela pourrait provoquer une fuite d'eau ou endommager le linge. FRANÇAIS 9.2 Utilisation de lessive et d'additifs • Dosez le produit de lavage et l'assouplissant. • Fermez soigneusement la boîte à produits. Compartiment à lessive pour la phase de prélavage. Compartiment à lessive pour la phase de lavage. Compartiment réservé aux additifs liquides (assouplissant, amidon). Volet pour produit de lavage en poudre ou liquide. Lessive liquide ou en poudre 1. 2. A 1 2 3. 4. B 35 36 www.electrolux.com • Position A pour la lessive en poudre (réglage d'usine). • Position B pour la lessive liquide. Si vous utilisez une lessive liquide : – N'utilisez pas de lessives liquides gélatineuses ou épaisses. – Ne dépassez pas le niveau maximal. – Ne sélectionnez pas de phase de prélavage. – Ne sélectionnez pas la fonction Départ différé. 9.3 Réglage d'un programme 1. 2. Tournez le sélecteur pour régler le programme : – Le voyant clignote. – Le réglage de la fonction Time Manager, la durée du programme ainsi que les indicateurs des phases du programme s'affichent. Si nécessaire, modifiez la température et la vitesse d'essorage ou ajoutez des options compatibles. Lorsque vous activez une option, le voyant correspondant s'allume. : • Appuyez sur – L'appareil commence le décompte. – Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatiquement. Vous pouvez annuler ou modifier le réglage du départ différé avant . d'appuyer sur Pour annuler le départ différé : Appuyez sur pour mettre l'appareil en pause. 1. 2. En cas de réglage incorrect, le message Err s'affiche. 9.4 Démarrage d'un programme sans départ différé Appuyez sur • Le voyant te fixe. • Le voyant : arrête de clignoter et res- clignote sur l'affichage. • Le programme démarre, le couvercle est verrouillé et le voyant s'affiche. • La pompe de vidange peut momentanément se mettre en fonctionnement lorsque l'appareil se remplit d'eau. Au bout d'environ 15 minutes après le début du programme : • L'appareil ajuste automatiquement la durée du programme selon la charge de linge. • La nouvelle valeur s'affiche. 9.5 Démarrage d'un programme avec départ différé • Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'écran affiche le délai que vous souhaitez sélectionner. Le voyant correspondant s'allume. Appuyez une fois sur jusqu'à ce que ’ s'affiche. Appuyez de nouveau sur pour démarrer le programme immédiatement. 9.6 Interruption d'un programme et modification des options Vous ne pouvez modifier que quelques options avant qu'elles ne soient activées. 1. Appuyez sur . Le voyant clignote. 2. Modifiez les options. 3. Appuyez de nouveau sur . Le programme se poursuit. 9.7 Annulation d'un programme 1. 2. Tournez le sélecteur de programme sur pour annuler le programme et éteindre l'appareil. Tournez de nouveau le sélecteur pour allumer l'appareil. Vous pouvez maintenant régler un nouveau programme de lavage. L'appareil ne vidange pas l'eau. FRANÇAIS 9.8 Ouverture du hublot Lors du fonctionnement d'un programme ou du départ différé, le hublot de l'appareil est verrouillé et l'indicateur est allumé. ATTENTION Si la température et le niveau de l'eau dans le tambour sont trop élevés, vous ne pouvez pas ouvrir le hublot. Pour ouvrir le hublot lorsque le départ différé est en cours : 1. Appuyez sur pour mettre l'appareil en pause. 2. Attendez que le voyant Hublot verrouillé s'éteigne. 3. Vous pouvez ouvrir le hublot. 4. Fermez le hublot et appuyez de nou. Le départ difveau sur la touche féré se poursuit. Pour ouvrir le hublot lorsqu'un programme est en marche : 1. Tournez le sélecteur de programme sur pour éteindre l'appareil. 2. Attendez quelques minutes avant d'ouvrir le hublot. 3. Fermez le hublot de l'appareil. 4. Sélectionnez à nouveau le programme. 9.9 À la fin du programme • L'appareil s'arrête automatiquement. • Un signal sonore retentit (s'il est activé). • Le symbole s'affiche. s'éteint. • Le voyant • Le voyant de verrouillage du hublot s'éteint. • Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que le tambour est vide. • Laissez le hublot entrouvert pour éviter la formation de moisissures et l'apparition de mauvaises odeurs. 37 • Fermez le robinet d'eau. • Tournez le sélecteur de programme sur pour éteindre l'appareil. Le programme de lavage est terminé, mais il y a de l'eau dans le tambour : – Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse. – Le voyant de verrouillage du hublot est allumé. Le hublot reste verrouillé. – Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le hublot. Pour vidanger l'eau : 1. Si besoin est, diminuez la vitesse d'essorage. Si vous avez sélectionné l'option , l'appareil effectue uniquement une vidange. 2. Appuyez sur . L'appareil effectue la vidange et l'essorage. 3. Une fois le programme terminé et le voyant de verrouillage du hublot éteint, vous pouvez ouvrir le hublot. 4. Tournez le sélecteur de programme pour éteindre l'appareil. sur L'appareil effectue automatiquement la vidange et l'essorage au bout d'environ 18 heures (excepté pour le programme Laine). 9.10 Veille Quelques minutes après la fin du programme de lavage, si vous n'avez pas mis à l'arrêt l'appareil, la fonction d'économie d'énergie se déclenche. La fonction d'économie d'énergie réduit la consommation d'énergie lorsque l'appareil est en veille. • Tous les voyants et l'affichage s'éteignent. • L'indicateur clignote lentement • Appuyez sur l'une des touches d'option pour désactiver la fonction d'économie d'énergie. 38 www.electrolux.com 10. CONSEILS 10.1 Chargement du linge • Séparez le linge entre : blanc, couleur, synthétiques, délicats et laine. • Respectez les instructions de lavage qui figurent sur les étiquettes des vêtements. • Ne lavez pas ensemble les articles blancs et en couleur. • Certains articles en couleur peuvent déteindre lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver séparément lors des premiers lavages. • Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression et les crochets. Attachez les ceintures. • Videz les poches des vêtements et dépliez-les. • Retournez les vêtements en tissus multi-couches, la laine et les articles portant des illustrations imprimées. • Enlevez les taches. • Lavez les taches incrustées avec un produit spécial. • Traitez les rideaux avec précautions. Enlevez les crochets et placez les rideaux dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller. • Ne lavez pas d'articles sans ourlet ou déchirés dans l'appareil. Utilisez un sac de lavage pour les articles très petits (par exemple les soutiens-gorge à armatures, les ceintures, les bas, etc.). • Une très petite charge peut provoquer des problèmes d'équilibre pendant la phase d'essorage. Si cela se produit, répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage. 10.2 Taches tenaces Pour certaines taches, l'eau et les produits de lavage ne suffisent pas. Il est recommandé d'éliminer ces taches avant de mettre les articles dans l'appareil. Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et au tissu. 10.3 Produits de lavage et additifs • Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement conçus pour les lave-linge : – lessives en poudre pour tous les types de textiles, – lessives en poudre pour les textiles délicats (40 °C max.) et les lainages, – lessives liquides, de préférence pour les programmes de lavage à basse température (60 °C max.) pour tous les types de textiles, ou lessives spéciales pour les lainages uniquement. • Ne mélangez pas différents types de produits de lavage. • Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. • Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits. • Utilisez les produits adaptés au tissu, à la température du programme et au niveau de salissure. • Si votre appareil ne dispose pas d'un distributeur de produit de lavage avec volet, ajoutez les produits de lavage avec une boule doseuse. 10.4 Conseils écologiques • Réglez un programme sans prélavage pour laver du linge normalement sale. • Commencez toujours un programme de lavage avec une charge de linge maximale. • Si nécessaire, utilisez un détachant quand vous réglez un programme à basse température. • Pour utiliser la bonne quantité de produit de lavage, vérifiez la dureté de l'eau de votre système domestique. 10.5 Dureté de l'eau Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour les lave-linge. Dans les régions où l'eau FRANÇAIS est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser un adoucisseur d'eau. Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région, contactez votre compagnie des eaux. 39 Utilisez la bonne quantité pour l'adoucisseur d'eau. Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits. 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le. 11.1 Nettoyage extérieur Nettoyez l'appareil uniquement avec de l'eau savonneuse chaude. Séchez complètement toutes les surfaces. ATTENTION N'utilisez pas d'alcool, de solvants ni de produits chimiques. 11.2 Détartrage Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou moyenne, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour lave-linge. Examinez régulièrement le tambour pour éviter la formation de calcaire ou de particules de rouille. Pour éliminer les particules de rouille, utilisez uniquement des produits spéciaux pour lave-linge. N'effectuez pas cette opération avec du linge dans la machine. Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage du produit. 11.3 Entretien régulier Avec les programmes à basse température, il est possible que certains produits de lavage restent dans le tambour. Procédez à un entretien régulier. Pour ce faire : • Retirez le linge du tambour. • Sélectionnez le programme pour le coton à température maximale avec une petite quantité de détergent. 11.4 Joint du hublot Examinez régulièrement le joint et enlevez tous les objets situés à l'intérieur. 40 www.electrolux.com 11.5 Nettoyage du distributeur de produit de lavage 1. 2. 1 2 3. 4. 11.6 Nettoyage du filtre de vidange AVERTISSEMENT Ne nettoyez pas le filtre de vidange si l'eau dans l'appareil est chaude. 1. 2. 1 1 2 FRANÇAIS 3. 4. 2 1 5. 6. 1 7. 2 8. 1 2 9. 41 42 www.electrolux.com 11.7 Nettoyage du tuyau d'arrivée d'eau et du filtre de la vanne 1. 2. 1 2 3 3. 4. 20° 11.8 Vidange d'urgence 1. L'appareil ne vidange pas à cause d'une anomalie de fonctionnement. Si cela se produit, répétez les étapes (1) à (9) du chapitre « Nettoyage du filtre de vidange ». Si nécessaire, nettoyez la pompe. Lorsque vous appliquez la procédure de vidange d'urgence, vous devez réactiver le système de vidange : 1. Versez 2 litres d'eau dans le compartiment de lavage principal du distributeur de produit de lavage. 2. Démarrez le programme pour vidanger l'eau. 2. 3. 4. 11.9 Précautions contre le gel Si l'appareil est installé dans un local où la température peut être négative, évacuez toute l'eau restant dans le tuyau d'alimentation et la pompe de vidange. 5. 6. 45° Débranchez la fiche de l'appareil de la prise secteur. Fermez le robinet d'eau. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau. Placez les deux extrémités du tuyau d'arrivée d'eau dans un récipient et laissez l'eau s'évacuer du tuyau. Videz la pompe de vidange. Reportez-vous à la procédure de vidange d'urgence. Une fois que la pompe de vidange est vide, réinstallez le tuyau d'alimentation. AVERTISSEMENT Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant d'utiliser l'appareil à nouveau. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus aux basses températures. FRANÇAIS 43 12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportezvous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez le service après-vente. • - L'appareil ne se vidange pas. • - Le couvercle de l'appareil est ouvert ou n'est pas bien fermé. Vérifiez le couvercle ! • - L'alimentation électrique est instable. Attendez que l'alimentation électrique se stabilise. Pour certaines anomalies, un signal sonore se fait entendre et l'écran affiche un code d'alarme : • - L'appareil ne se remplit pas d'eau correctement. AVERTISSEMENT Mettez à l'arrêt l'appareil avant de procéder aux vérifications. Problème Solution possible Le programme ne démarre pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant. Vérifiez que le couvercle de l'appareil est fermé. Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la boîte à fusibles. Assurez-vous que la touche Départ/pause est enfoncée. Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte. Désactivez la fonction Sécurité enfants si elle a été préalablement activée. L'appareil ne se remplit pas d'eau. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compagnie des eaux. Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau et le filtre de la vanne ne sont pas obstrués. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni plié. Assurez-vous que le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau est correct. L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié. Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué. Nettoyez le filtre, si nécessaire. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». 44 www.electrolux.com Problème Solution possible Vérifiez que le raccordement du tuyau de vidange est correct. Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi un programme sans phase de vidange. Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi une option se terminant avec de l'eau dans la cuve. La phase d'essorage ne démarre pas ou le cycle de lavage dure plus longtemps que d'habitude. Sélectionnez le programme d'essorage. Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué. Nettoyez le filtre, si nécessaire. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage. Ce problème peut être dû à des problèmes d'équilibrage. Il y a de l'eau sur le sol. Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont bien serrés et qu'il n'y a aucune fuite d'eau. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endommagé. Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité correcte. Impossible d'ouvrir le couvercle de l'appareil. Assurez-vous que le programme de lavage est terminé. Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage s'il y a de l'eau dans le tambour. L'appareil fait un bruit inhabituel. Vérifiez que l'appareil est de niveau. Reportez-vous au chapitre « Installation ». Vérifiez que l'emballage et/ou les boulons de transport ont été retirés. Reportez-vous au chapitre « Installation ». Ajoutez plus de linge dans le tambour. Il est possible que la charge soit trop légère. L'appareil se remplit d'eau et se vidange immédiatement. Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte. Il est possible que le tuyau soit placé trop bas. Le cycle est plus court L'appareil calcule une nouvelle durée selon la charge de que la durée affichée. linge. Reportez-vous au chapitre « Valeurs de consommation ». Le cycle est plus long que la durée affichée. Une charge de linge mal répartie augmente la durée du cycle. L'appareil se comporte normalement. FRANÇAIS 45 Problème Solution possible Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants. Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisezen un autre. Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches tenaces avant de laver le linge. Veillez à sélectionner la température correcte. Réduisez la charge de linge. Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il s'était interrompu. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme, Mettez à l'arrêt l'appareil puis de nouveau en fonctionnement. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. 13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur Profondeur totale Branchement électrique : Tension Puissance totale Fusible Fréquence Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité Pression de l'arrivée d'eau 600 / 850 / 522 mm 540 mm 230 V 2200 W 10 A 50 Hz IPX4 Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa) Arrivée d'eau 1) Eau froide Charge maximale Coton Vitesse d'essorage Maximum 8 kg 1400 tr/min 1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce). 14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils 46 www.electrolux.com portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. FRANÇAIS 47 132909830-A-442013 www.electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Electrolux EWF1484 SSW de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor