Stanley KFFMEW210 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.stanley.eu
KFFMEW210
FMEW214
1
6
3
2
4
5
2
4
4
67
1
2
B
D
F
C
E
3
A
3
G
H
I
Intended use
Your FMEW214, KFFMEW210 Stanley Fat Max sanders have
been designed for sanding wood, plastics and painted sur-
faces. These tools are intended for professional and private,
non professional users.
Safety instructions
General power tool safety warnings
@
Warning! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers
to your mains operated (corded) power tool or battery oper-
ated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
4
ENGLISH
(Original instructions)
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal
injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease.
Slippery handles and grasing surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional power tool safety warnings
@
Warning! Additional safety warnings for
sanders
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
because the sanding surface may contact
its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
u Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the
work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
u Warning! Contact with or inhalation of dusts arising
from sanding applications may endanger the health
of the operator and possible bystanders. Wear a dust
mask specically designed for protection against dust and
fumes and ensure that persons within or entering the work
area are also protected.
u Thoroughly remove all dust after sanding.
u Take special care when sanding paint which is pos-
sibly lead based or when sanding some woods and
metal which may produce toxic dust:
u Do not let children or pregnant women enter the
5
ENGLISH
(Original instructions)
work area.
u Do not eat, drink or smoke in the work area.
u Dispose of dust particles and any other debris
safely.
u The intended use is described in this instruction
manual.
The use of any accessory or attachment or performance
of any operation with this tool other than those recom-
mended in this instruction manual may present a risk of
personal injury and/or damage to property.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or ac-
cessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially
oak, beech and MDF.)
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical
data and the declaration of conformity have been measured in
accordance with a standard test method provided by EN62841
and may be used for comparing one tool with another. The
declared vibration emission value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of
the power tool can differ from the declared value depending
on the ways in which the tool is used. The vibration level may
increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly
using power tools in employment, an estimation of vibration
exposure should consider, the actual conditions of use and the
way the tool is used, including taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tool
The following symbols are shown on the tool, along with the
date code:
:
Warning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual.
Electrical safety
#
This tool is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the
power supply corresponds to the voltage on
the rating plate.
u If the replacement of the supply cord is necessary, this
has to be done by the manufacturer or authorised Stanley
FatMax Service Centre in order to avoid a safety hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Lock on button
3. Sanding base
4. Paper clamp lever
5. Variable speed control knob
6. Dust cannister
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting sanding sheets (g. A, B, C, D)
Warning! Never use the tool without a sanding sheet or
accessory in place.
Fitting sanding sheets with nylon loops (g. A)
u Make sure that the tool is switched off and unplugged.
u Press the sheet rmly and evenly onto the sanding base
(3).
Fitting regular sanding sheets (g. B, C, D)
u Make sure that the tool is switched off and unplugged.
u Soften the sanding sheet by rubbing its non-abrasive side
over the edge of a worktop.
u Press the paper clamp levers (4) upwards to release them
from the retaining grooves and open the paper clamps by
pressing them down (g. B).
u Place the sheet onto the sanding base (3) (g. C).
u Insert the edge of the sanding sheet into the front paper
clamp as shown (g. D).
6
ENGLISH
(Original instructions)
u Press the front paper clamp lever (4) downwards and
locate it in the retaining groove.
u While keeping a slight tension on the sheet, insert the rear
edge of the sheet into the rear paper clamp.
u Press the rear paper clamp lever (4) downwards and
locate it in the retaining groove.
Fitting and removing the dust cannister (g. E)
u Fit the dust cannister (6) over the dust extraction outlet
(7).
u Slide the dust cannister onto the tool and make sure that it
is securely located.
u To remove the dust cannister, pull it to the rear and off the
outlet.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Warning! Do not cover the ventilation slots when using the
tool. Make sure that the sanding base is at on the workpiece.
Variable speed control
The variable speed control allows you to adapt the speed of
the tool to the workpiece material.
u Set the control knob (5) to the desired setting. Use a high
speed for wood, medium speed for veneer and synthetics
and low speed for acrylic glass and for
removing paints
Switching on and off (g. F)
u To switch the tool on, press the on/off switch (1).
u For continuous operation, press the lock-on button (2) and
release the on/off switch.
u To switch the tool off, release the on/off switch. To switch
the tool off when in continuous operation, press the on/off
switch once more and release it.
Emptying the dust cannister
The dust cannister (2) should be emptied after every ten
minutes of use.
u Pull the dust cannister (6) to the rear and off the tool away
from the connection port.
u Empty into a suitable receptacle and replace on tool.
Hints for optimum use
u For user comfort, the tool can be operated with one or
two hands (g. G, H, I). Do not place your hands over the
ventilation slots.
u Do not exert too much pressure on the tool.
u Regularly check the condition of the sanding sheet.
Replace when necessary.
u Always sand with the grain of the wood.
u When sanding new layers of paint before applying
another layer, use extra ne grit.
u On very uneven surfaces, or when removing layers of
paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start
with a medium grit. In both cases, gradually change to a
ne grit for a smooth nish.
u Consult your retailer for more information on available
accessories.
Maintenance
Your Stanley Fat Max tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the tool,
remove unplug the charger before cleaning it.
u Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
u Safely dispose of the old plug.
u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Z
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed
of with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be recov-
ered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Technical data
KFFMEW210 FMEW214
Input voltage V
AC
230 230
Power input W 280 280
Oscillations (no load) min
-1
24000 24000
Orbits (no load) min
-1
12000 12000
Sanding base surface mm 187 x 90 187 x 90
Weight kg 2.0 2.0
Level of sound pressure according to EN 62841:
KFFMEW210 Sound pressure (L
pA
) 85 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
FMEW214 Sound pressure (L
pA
) 85 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
7
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
ENGLISH
(Original instructions)
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendungszweck
Ihr FMEW214, KFFMEW210Stanley Fat Max-Schleifgerät
wurde zum Schleifen von Holz, Kunststoff und lackierten
Oberächen entwickelt. Diese Werkzeuge sind zum
gewerblichen und privaten Einsatz vorgesehen, keine
professionelle Anwender.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
@
Warnung! Beachten Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die
Sie mit dem Gerät erhalten. Die Nichteinhaltung
der folgenden Warnungen und Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und alle Anweisungen
gut auf. Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigen Unfälle.
b. Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in
denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Ändern Sie niemals den Stecker in
irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei
Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Level of sound pressure according to EN 62841:
KFFMEW210 Sound power (L
WA
) 96 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
FMEW214 Sound power (L
WA
) 96 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 62841:
KFFMEW210 (a
h
) 6 m/s
2
, uncertainty (K) 1.5 m/s
2
FMEW214 (a
h
) 6 m/s
2
, uncertainty (K) 1.5 m/s
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
KFFMEW210, FMEW214 Sander
Stanley Europe declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
These products also comply with Directive 2014/30/EU and
2011/65/EU. For more information, please contact Stanley
Europe at the following address or refer to the back of the
manual.
The undersigned is responsible for compilation of the techni-
cal le and makes this declaration on behalf of
Stanley FatMax.
R. Laverick
Director of Engineering
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgium
28/08/2018
Guarantee
Stanley Fat Max is confident of the quality of its products and
offers consumers a 12 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Stanley Fat Max Terms and Conditions and you will need
to submit proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. Terms and conditions of the Stanley Fat Max 1
year guarantee and the location of your nearest authorised
repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.
com, or by contacting your local Stanley Fat Max office at the
address indicated in this manual.
Please visit our website www.stanley.eu/3 to register
your new Stanley Fat Max product and receive updates on
new products and special offers.
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlags.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie
das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im
Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlags.
f. Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung
verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt
an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schalter) an. Ein Fehlerstromschutzschalter verringert
das Risiko eines elektrischen Schlags.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie sachgerecht mit einem Gerät um.
Benutzen Sie kein Gerät, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Geräts kann zu schweren
Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku
anschließen, es hochheben oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Werkzeuge oder
Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung und keinen Schmuck.
Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können sich in den
beweglichen Teilen verfangen.
g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen
von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung
verringert Gefährdungen durch Staub.
h. Vermeiden Sie, durch die häuge Nutzung des
Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien
für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine
unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungen führen.
4. Gebrauch und Pege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für
Ihre Arbeit passende Gerät.
Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer
erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, oder
trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät lagern. Diese Vorbeugemaßnahmen
mindern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt
startet.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht
von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Geräte sind in den Händen nicht geschulter Personen
gefährlich.
e. Halten Sie das Gerät und sein Zubehör in einem
einwandfreien Zustand. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder
klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist.
Bei Beschädigungen lassen Sie das Gerät reparieren,
bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen
mangelnder Wartung der Geräte.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber. Richtig
gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen
blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu
halten.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits usw.
entsprechend diesen Anweisungen und
berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Arbeit.
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Der Gebrauch von Geräten für andere als die
vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen Situationen
führen.
h. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl
und Fett.
Rutschige Griffe und Oberächen unterbinden die sichere
Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in
unerwarteten Situationen.
5. Service
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts
erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
@
Warnung! Zusätzliche Sicherheitswarnun-
gen für Schleifgeräte
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffächen, da die Schleifplatte die eigene
Anschlussleitung berühren könnte. Der Kontakt mit
stromführenden Leitungen kann auch offen liegende
Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem
Stromschlag führen.
u Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit
Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform.
Das Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder
dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der
Kontrolle führen kann.
u Warnung! Die beim Schleifen von bestimmten
Materialien entstehenden Stäube können bei
Berührung oder Einatmen die Gesundheit schädigen.
Tragen Sie eine speziell für den Schutz vor Staub und
Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und stellen Sie
sicher, dass auch andere Personen entsprechend
geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich
dort aufhalten.
u Entfernen Sie nach dem Schleifen sorgfältig alle
Staubreste.
u Treffen Sie beim Schleifen von möglicherweise
bleihaltiger Farbe oder von bestimmten Holz- und
Metallarten, die giftigen Staub bilden können,
besondere Maßnahmen:
u Halten Sie Kinder oder Schwangere vom
Arbeitsplatz fern.
u Essen, trinken und rauchen Sie nicht am
Arbeitsplatz.
u Entsorgen Sie Staubteilchen und andere
Schleifabfälle sachgerecht.
u Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung beschrieben.
Die Verwendung von Zubehör- oder Anbauteilen, die
nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie
die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in
dieser Anleitung beschriebenen Verfahren können zu
Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer
wenn diese Personen von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt oder mit ihm vertraut gemacht
werden.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken.
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche
Restrisiken, die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken
bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem
Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts
verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch
regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs.
u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim
Verwenden des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten,
insbesondere Eiche, Buche und MDF.)
Vibration
Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EU-
Konformitätserklärung“ angegebenen Werte für die
Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode
nach EN62841 ermittelt und können zum Vergleich
verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann
mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des
Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Warnung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende
Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs
ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert
abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem
angegebenen Wert liegen.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die
tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des
Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt
werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht
verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte
werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen
zu können.
Etiketten am Werkzeug
Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole inkl. Datumscode
angebracht:
:
Warnung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anlei-
tung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Elektrische Sicherheit
#
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer,
dass die Stromversorgung der Spannung auf
dem Typenschild entspricht.
u Wenn ein Austausch des Netzkabels erforderlich ist, muss
das vom Hersteller oder autorisierten Stanley Fat Max-
Kundendienstzentrum erfolgen, um die Sicherheit nicht zu
gefährden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Sicherungsknopf
3. Schleifplatte
4. Papierspannhebel
5. Geschwindigkeitsregler
6. Staubbehälter
Montage
Warnung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das
Gerät
ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen der Schleifblätter (Abb. A, B, C, D)
Warnung! Verwenden Sie das Gerät niemals ohne
angebrachtes Schleifblatt
oder Zubehör.
Anbringen der Schleifblätter mit Nylonschlaufen
(Abb. A)
u Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist
und dass der Netzstecker gezogen wurde.
u Drücken Sie das Blatt fest und gleichmäßig auf die
Schleifplatte (3).
Anbringen der Standardschleifblätter (Abb. B, C, D)
u Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist
und dass der Netzstecker gezogen wurde.
u Machen Sie das Schleifblatt geschmeidig, indem Sie es
mit der kornlosen Seite mehrmals über die Kante einer
Arbeitsplatte ziehen.
u Drücken Sie die Papierspannhebel (4) nach oben, um
sie aus den Haltekerben zu lösen, und öffnen Sie die
Papierklemmen, indem Sie sie nach unten drücken (Abb.
B).
u Legen Sie das Blatt auf die Schleifplatte (3) (Abb. C).
u Führen Sie das Ende des Schleifblattes wie abgebildet in
die vordere Papierklemme ein (Abb. D).
u Drücken Sie den vorderen Papierspannhebel (4) nach
unten in die Haltekerbe.
u Spannen Sie das hintere Ende des Schleifblattes mit
leichtem Zug in die hintere Papierklemme.
u Drücken Sie den hinteren Papierspannhebel (4) nach
unten in die Haltekerbe.
Anbringen und Entfernen des Staubbehälters (Abb.
E)
u Bringen Sie den Staubbehälter (6) über der
Staubabsaugöffnung (7) an.
u Schieben Sie den Staubbehälter auf das Werkzeug und
prüfen Sie, ob er sicher befestigt ist.
u Ziehen Sie den Staubbehälter zum Entfernen von der
Öffnung nach hinten ab.
Verwendung
Warnung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung.
Warnung! Bedecken Sie bei der Verwendung des Geräts
nicht die Lüftungsschlitze. Stellen Sie sicher, dass die
Schleifplatte ach auf dem Werkstück liegt.
Geschwindigkeitsregler
Mit dem Geschwindigkeitsregler können Sie die
Bandlaufgeschwindigkeit dem Material des Werkstücks
anpassen.
u Stellen Sie den Regler (5) auf die gewünschte Einstellung.
Wählen Sie eine hohe Geschwindigkeit für Holz, eine
mittlere Geschwindigkeit für Furnier und Kunststoff und
eine niedrige Geschwindigkeit für Acrylglas, Buntmetall
und zum Entfernen von Farbe.
Ein- und Ausschalten (Abb. F)
uDrücken Sie zum Einschalten des Geräts den Ein-/
Ausschalter (1).
uFür das Arbeiten im Dauerbetrieb drücken Sie den
Feststellknopf (2) und lassen den Ein-/Ausschalter los.
uLassen Sie zum Ausschalten des Geräts den Ein-/
Ausschalter los.
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb bendet, müssen
Sie zum Ausschalten den Ein-/Ausschalter zweimal
drücken.
Leeren des Staubbehälters
Der Staubbehälter (2) muss während des Betriebs alle zehn
Minuten entleert werden.
u Ziehen Sie den Staubbehälter (6) nach hinten und vom
Anschluss weg vom Gerät ab.
u Entleeren Sie ihn in einen geeigneten Abfallbehälter und
bringen Sie ihn wieder am Gerät an.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
u Das Gerät kann je nach Vorliebe des Bedieners ein- oder
beidhändig bedient werden (Abb. G, H, I). Legen Sie die
Hände nicht auf die Lüftungsschlitze.
u Üben Sie keinen zu großen Druck auf das Gerät aus.
u Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Schleifblatts.
Tauschen Sie dieses bei Bedarf aus.
u Schleifen Sie immer in Richtung der Holzmaserung.
u Zum Schleifen frischer Farbschichten vor dem
Auftragen weiterer Schichten verwenden Sie sehr feines
Schleifpapier.
u Auf sehr unebenen Oberächen sowie zum Entfernen
alter Farbschichten verwenden Sie zunächst grobes
Schleifpapier. Auf anderen Oberächen verwenden Sie
zunächst mittelgrobes Schleifpapier.
Wechseln Sie in beiden Fällen nach einiger Zeit zu feinem
Schleifpapier, damit Sie eine glatte Oberäche erhalten.
u Weitere Informationen über Zubehör erhalten Sie bei
Ihrem Händler.
Wartung
Ihr Stanley Fat Max Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb
hängt von der richtigen Pege des Gerätes und seiner
regelmäßigen Reinigung ab.
Warnung! Ziehen Sie vor jeglichen Wartungsarbeiten am
Gerät den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen
Tuchs.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
Austauschen des Netzsteckers (nur
Großbritannien und Irland)
Wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss:
u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise.
u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem
spannungsführenden Anschluss des Steckers.
u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
Warnung! Stellen Sie keine Verbindung mit dem
Erdungsanschluss her.
Befolgen Sie die Montageanweisungen, die mit hochwertigen
Steckern mitgeliefert werden.
Empfohlene Sicherung: 5 A.
Umweltschutz
Z
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf
www.2helpU.com
Technische Daten
KFFMEW210 FMEW214
Eingangsspannung V
AC
230 230
Leistungsaufnahme W 280 280
Schwingungen
(lastfrei)
min
-1
24000 24000
Umläufe (lastfrei) min
-1
12000 12000
Bandabmessungen mm 187 x 90 187 x 90
Gewicht kg 2.0 2.0
Schalldruckpegel gemäß EN 62841:
KFFMEW210 Schalldruck (L
pA
) 85 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
FMEW214 Schalldruck (L
pA
) 85 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
KFFMEW210 Schallleistung (L
WA
) 96 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
FMEW214 Schallleistung (L
WA
) 96 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 62841:
KFFMEW210 (a
h
) 6 m/s
2
, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
FMEW214 (a
h
) 6 m/s
2
, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
EU-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
KFFMEW210, FMEW214 Schleifgerät
Stanley Europe erklärt, dass diese unter "Technische Daten"
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
12
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von Stanley Europe unter der folgenden Adresse. Diese
bendet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese
Erklärung im Namen von
Stanley FatMax.
R. Laverick
Director of Engineering
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgien
28/08/2018
Garantie
Stanley FatMax vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
12 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Stanley FatMax
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
1-jährige Garantie von Stanley FatMax und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt finden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Stanley FatMax-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung finden.
Ihr neues Stanley FatMax-Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.stanley.eu/3 registrieren. Dort erhalten Sie
auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Vos ponceuses Stanley Fat Max FMEW214, KFFMEW210 ont
été spécialement conçues pour poncer le bois, le plastique
et les surfaces peintes. Ces outils ont été conçus pour les
professionnels et les particuliers.
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité générale liés aux outils
électriques
@
Avertissement ! Veuillez lire tous les avertis
sements de sécurité, toutes les instructions,
les illustrations et les spécications fournies avec cet outil
électrique.
Le non-respect des avertissements et des instructions listés
ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des incen-
dies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions an de pouvoir vous y référer dans le
futur. Le terme "outil électrique" mentionné dans tous les
avertissements listés ci-dessous fait référence à vos outils
électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant
sur pile ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones sombres ou encombrées sont propices aux
accidents.
b. N’utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement présentant des risques d’explosion ou
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électriques créent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières et les fumées.
c. Maintenez les enfants et les autres personnes
éloignés lorsqu'un outil électrique est en marche.
Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de
l'outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant murale. Ne
modiez jamais la prise d'aucune sorte. N'utilisez
aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à
la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises
murales appropriées permet de réduire le risque de choc
électrique.
b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées
à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours
et des réfrigérateurs par exemple. Il y a sinon un risque
accru de choc électrique si votre corps est lui-même relié
à la terre.
c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à
l'humidité. Le risque de choc électrique augmente si de
l'eau pénètre dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de substances grasses, de bords tranchants
ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e. Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez
une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs.
L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les
travaux en extérieur réduit le risque de choc électrique.
13
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, utilisez une alimentation
électrique protégée par un disjoncteur différentiel à
courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un disjoncteur
différentiel réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N'utilisez pas d’outils électriques si vous
êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou
de médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves
blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les
équipements de protection comme les masques à
poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections auditives, utilisés à bon
escient, réduisent le risque de blessures.
c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position Arrêt avant de
raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au
bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter
l'outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt
sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dont
l'interrupteur est déjà en position de marche augmente le
risque d'accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de
mettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restée
xée sur une pièce rotative de l'outil électrique peut
engendrer des blessures.
e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés
au sol et conservez votre équilibre en permanence.
Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun
vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs pour le raccordement d'un
extracteur de poussières ou des installations pour la
récupération sont présents, assurez-vous qu'ils sont
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de
dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques
liés aux poussières.
h. Ne pensez pas être familiarisé avec l'outil après l'avoir
utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus
rester vigilant et d'en oublier les consignes de
sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de
graves blessures en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
approprié en fonction du travail à réaliser.
Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à
la cadence pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur ne
permet pas de l'allumer ou de l'éteindre. Tout outil
électrique qui ne peut plus être commandé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le
bloc-batterie de l'outil électrique avant d’effectuer tout
réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants et ne laissez aucune personne ne
connaissant pas ces outils ou leurs instructions
d'utilisation les faire fonctionner.
Les outils électriques peuvent être dangereux entre des
mains inexpérimentées.
e. Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires.
Vériez que les pièces mobiles sont alignées
correctement et qu'elles ne sont pas coincées.
Vériez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez
l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire
au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage,
faites réparer l’outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont provoqués par des outils
électriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres.
Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont
moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à
contrôler.
g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les
embouts d'outils conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail, ainsi que du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des
ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu
engendre des situations dangereuses.
h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches et propres, sans trace
d'huile ou de graisse.
Des poignées glissantes et des surfaces grasses ne
permettent pas de manipuler ou de contrôler l'outil de
façon sûre en cas de situation inattendue.
5. Révision/Réparation
a. Faites réparer votre outil électrique par une personne
qualiée, n'utilisant que des pièces de rechange
d'origine.
Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique.
14
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Avertissements de sécurité supplémentaires liés
aux outils électriques
@
Avertissement ! Instructions de sécurité
supplémentaires concernant les ponceuses
u Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
préhension isolées an d'empêcher que la surface
abrasive entre en contact avec le cordon de l'outil.
Le sectionnement d'un l sous tensions peut mettre les
parties métalliques exposées de l’outil sous tension et
provoquer un choc électrique à l’utilisateur.
u Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour
xer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable.
Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend
instable et peut conduire à une perte de contrôle.
u Avertissement ! Tout contact ou inhalation de
poussières pendant le ponçage peut présenter un
danger pour la santé de l'opérateur et des personnes
éventuellement présentes à proximité. Portez un
masque anti-poussière spécialement conçu pour vous
protéger des poussières et des fumées et veillez à ce que
les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail
ou y pénétrant soient également protégées.
u Éliminez complètement toutes les poussières après le
ponçage.
u Faites spécialement attention lorsque vous poncez de
la peinture pouvant être à base de plomb ou lorsque
vous poncez des bois et des métaux pouvant produire
de la poussière toxique :
u Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes
entrer dans la zone de travail.
u Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez pas
dans la zone de travail.
u Éliminez toutes les particules de poussière et
autres débris de façon sûre.
u L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel
d'utilisation.
L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement non
spécié ou l'utilisation de cet outil à d'autres ns que
celles recommandées dans ce manuel d'utilisation
présentent un risque de blessures et/ou de dommages
matériels.
Sécurité des personnes
u Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans
expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient
surveillées ou qu'elles aient été formées sur la façon sûre
d'utiliser l'appareil, par une personne responsable de leur
sécurité.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance an
d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans
les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant
l'outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation
incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et
la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
u Les blessures provoquées par le contact avec des pièces
rotatives/mobiles.
u Les blessures provoquées pendant le remplacement de
pièces, de lames ou d'accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de
longues périodes, assurez-vous de faire des pauses
régulières.
u La diminution de l’acuité auditive.
u Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des
poussières générées pendant l'utilisation de votre outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre
et les panneaux en MDF)
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les
caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a
été mesurée conformément à la méthode de test normalisée
établie par la norme EN62841 et elle peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de
vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation
préliminaire à l'exposition.
Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil
électrique est utilisé, la valeur des émissions de vibrations
réelles pendant l'utilisation de l'outil peut différer de la valeur
déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau
déclaré.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée an de
déterminer les mesures de sécurité requises par la
norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant
régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir
compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont
l'outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les
composantes du cycle de fonctionnement comme la durée
pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au
ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes apposées sur l'outil
Les symboles suivants gurent sur l'outil avec le code date :
:
Avertissement ! An de réduire le risque
de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel
d'utilisation.
15
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Sécurité électrique
#
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite
donc aucun l de liaison à la terre. Assu-
rez-vous toujours que l'alimentation électrique
correspond à la tension mentionnée sur la
plaque signalétique.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre d'assistance
Stanley FatMax agréé an d'éviter tout risque.
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Levier de verrouillage
3. Semelle de ponçage
4. Dispositif de blocage du papier
5. Bouton variateur de vitesse
6. Bac à poussière
Assemblage
Avertissement ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil
est
éteint et débranché.
Installer les feuilles abrasives (Fig. A, B, C, D)
Avertissement ! N'utilisez jamais l'outil sans feuille abrasive
ou
sans accessoire en place.
Installer des feuilles abrasives avec les ls de
nylon (Fig. A)
u Assurez-vous que l'outil est éteint et débranché.
u Appuyez fermement la feuille de façon homogène sur la
semelle de ponçage (3).
Installer des feuilles abrasives ordinaires (Fig. B,
C, D)
u Assurez-vous que l'outil est éteint et débranché.
u Assouplissez la feuille abrasive en frottant le côté non
abrasif sur le bord d'un plan de travail.
u Tirez les leviers de xation du papier (4) vers le haut pour
les libérer des rainures de retenue et ouvrez les attaches
pour le papier en les abaissant (Fig. B).
u Placez la feuille sur la semelle de ponçage (3) (Fig. C).
u Insérez le bord de la feuille abrasive dans la xation
avant, comme illustré (Fig. D).
u Abaissez le levier de xation du papier avant (4) et xez-le
dans la rainure de retenue.
u Tout en gardant une légère tension sur la feuille, insérez le
bord arrière de la feuille dans la xation arrière.
u Abaissez le levier de xation du papier arrière (4) et xez-
le dans la rainure de retenue.
Installer et retirer le bac à poussière (Fig. E)
u Installez le bac à poussière (6) sur le raccord d'évacuation
de la poussière (7).
u Glissez le bac à poussière sur l’outil et assurez-vous qu'il
est bien en place.
u Pour retirer le bac à poussière, tirez-le vers l’arrière et
hors du raccord.
Utilisation
Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre
rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité.
Avertissement ! Ne couvrez pas les orices de ventilation
quand l'outil est en marche. Assurez-vous que la semelle de
ponçage repose bien à plat sur l'ouvrage.
Bouton variateur de vitesse
Le bouton variateur de vitesse vous permet d'adapter la
vitesse de l'outil à la matière de la pièce à travailler.
u Réglez le bouton de commande (5) sur la position voulue.
Utilisez la vitesse rapide pour le bois, la vitesse moyenne
pour les placages et les synthétiques et la vitesse lente
pour le verre acrylique et pour éliminer la peinture
Mise en marche et Extinction (Fig. F)
uPour mettre l'outil en marche, appuyez sur l'interrupteur
Marche/Arrêt (1).
uPour un fonctionnement en continu, appuyez sur le bouton
de verrouillage (2) et relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt.
uPour éteindre l'outil, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt.
Pour éteindre l'outil quand il fonctionne en mode continu,
appuyez une nouvelle fois sur l'interrupteur Marche/Arrêt,
puis relâchez-le.
Vider le bac à poussière
Le bac à poussière (2) doit être vidé toutes les dix minutes
d'utilisation.
u Tirez le bac à poussière (6) vers l'arrière et hors de l'outil
en le séparant du raccord.
u Videz le bac dans un contenant adapté et replacez-le sur
l'outil.
Conseils pour une utilisation optimale
u Pour plus de confort, l’outil peut être utilisé à une ou deux
mains (Fig. G, H, I). Ne placez pas vos mains sur les
orices de ventilation.
u N'exercez pas une trop grande pression sur l'outil.
u Vériez régulièrement l'état de la feuille abrasive.
Remplacez-la si nécessaire.
u Poncez toujours dans le sens du grain du bois.
u Lorsque vous poncez de nouvelles couches de peinture
avant d'en appliquer une autre, utilisez un abrasif extra n.
u Pour les surfaces irrégulières ou pour retirer des couches
de peinture, commencez avec un abrasif à gros grains.
16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Sur d'autres surfaces, commencez avec un abrasif
moyen. Dans les deux cas, changez graduellement pour
un grain plus n pour une nition homogène.
u Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour avoir
plus d'informations sur les accessoires disponibles.
Maintenance
Votre outil Stanley Fat Max a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend de son
bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant de procéder à un quelconque entretien
sur l'outil, débranchez le chargeur.
u Nettoyez régulièrement les orices d'aération de votre
outil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon
humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de
solvants.
Remplacer la prise secteur (RU et Irlande
uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
u Jetez l'ancienne prise de façon appropriée.
u Raccordez le l marron à la borne de phase de la nouvelle
prise.
u Raccordez le l bleu à la borne du neutre.
Avertissement ! Aucun branchement ne doit être fait à la
borne de terre.
Suivez les instructions d'installation fournies avec les prises
de bonne qualité.
Fusible recommandé : 5 A.
Protection de l'environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués
de ce symbole ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en
matières premières.
Veillez à recycler les produits électriques et les piles et
batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Plus d'informations sont disponibles sur le site
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
KFFMEW210 FMEW214
Tension d'entrée V
CA
230 230
Puissance absorbée W 280 280
Oscillations (sans
charge)
min
-1
24000 24000
Orbites (sans charge) min
-1
12000 12000
KFFMEW210 FMEW214
Surface de la semelle
de ponçage
mm 187 x 90 187 x 90
Poids kg 2.0 2.0
Niveau de pression sonore selon la norme EN 62841 :
KFFMEW210 Pression sonore (L
pA
) 85 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
FMEW214 Pression sonore (L
pA
) 85 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
KFFMEW210 Puissance sonore (L
WA
) 96 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
FMEW214 Puissance sonore (L
WA
) 96 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la
norme EN 62841 :
KFFMEW210 (a
h
) 6 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
FMEW214 (a
h
) 6 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
%
Ponceuse KFFMEW210/ FMEW214
Stanley Europe déclare que les produits décrits dans les
"Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN62841-1:2015 , EN62841-2-4:2014.
Ces produits sont également conformes aux Directives
2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez
contacter Stanley Europe à l'adresse suivante ou vous
reporter au dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier
technique et fait cette déclaration au nom de
Stanley FatMax.
R. Laverick
Directeur Ingénierie
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgique
28/08/2018
Garantie
Stanley Fat Max est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 12 mois à ses clients, à partir de la date
d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-
échange.
17
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
Le levigatrici FMEW214, KFFMEW210 Stanley
®
Fatmax
®
sono
state progettate per levigare superci verniciate e in legno,
metallo e plastica. Questo utensile è stato progettato per uso
professionale e privato e per utenti non professionisti.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali per gli
elettroutensili
Avvertenza! Leggere attentamente tutte le avver-
tenze, istruzioni, illustrazioni e speciche fornite con
l'elettroutensile. L'inosservanza delle avvertenze
e istruzioni elencate di seguito potrebbe dar luogo
a scossa elettrica, incendi e/o lesioni gravi alle
persone.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
consultazioni successive. Il termine "elettroutensile" che
ricorre in tutte le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili
elettrici con o senza lo.
1. Sicurezza nell'area di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro. Gli
ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono
gli incidenti.
b. Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti esposti a
rischio di esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare le polveri o i
fumi.
c. Tenere lontani bambini e altre persone presenti
mentre si usa un elettroutensile. Eventuali distrazioni
possono provocare la perdita di controllo dello stesso.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa di corrente. Non modicare la spina
in alcun modo. Non utilizzare spine con adattatore
con gli elettroutensili dotati di messa a terra.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche evitare di
modicare le spine e utilizzare sempre le prese di corrente
appropriate.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Se il corpo
dell'utilizzatore è collegato a terra, il rischio di scosse
elettriche aumenta.
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o
all'umidità. Se penetra dell'acqua all'interno
dell'elettroutensile, il rischio di scossa elettrica aumenta.
d. Non utilizzare il cavo di alimentazione in modo
improprio. Non spostare, tirare o scollegare mai
l'elettroutensile dalla presa tirandolo dal cavo. Tenere
il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore,
olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio di
scossa elettrica aumenta.
e. Se l'elettroutensile viene utilizzato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego
all'esterno. L'uso di un cavo di alimentazione adatto per
esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, collegarsi a una rete elettrica protetta da un
interruttore differenziale (RCD). L'uso di un interruttore
differenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l'elettroutensile. Non
utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o
sotto l'effetto di sostanze stupefacenti, alcool o
medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l'uso
dell'elettroutensile potrebbe provocare gravi lesioni
personali.
b. Usare dispositivi di protezione individuale. Indossare
sempre dispositivi di protezione per gli occhi. L'uso di
dispositivi di protezione, quali mascherine antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetti o protezioni
auricolari in condizioni opportune consente di ridurre le
lesioni personali.
c. Impedire l'avviamento involontario. Accertarsi che
l'interruttore di accensione/spegnimento sia nella
posizione di spegnimento, prima di collegare
l'elettroutensile alla rete elettrica e/o alla batteria, di
prenderlo in mano o di trasportarlo. Per non esporsi al
rischio di incidenti, non trasportare l'elettroutensile
tenendo le dita sull'interruttore di accensione/spegnimento
e non collegarlo a una fonte di alimentazione elettrica con
l'interruttore in posizione di accensione.
d. Prima di accendere un elettroutensile, rimuovere gli
eventuali utensili o chiavi di regolazione. Un utensile di
regolazione o una chiave inseriti in una parte rotante
dell'elettroutensile può provocare lesioni alle persone.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Stanley Fat Max
et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au
réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 1
an Stanley Fat Max ainsi que l'adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Stanley Fat Max locale à
l'adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.stanley.eu/3 pour
enregistrer votre nouveau produit Stanley Fat Max et pour être
tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.
18
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
e. Non sbilanciarsi. Mantenere sempre un appoggio e un
equilibrio adeguati. In tal modo è possibile controllare
meglio l'elettroutensile nelle situazioni impreviste.
f. Vestirsi in maniera opportuna. Non indossare abiti
lenti o gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti
lontano dalle parti mobili. Indumenti larghi, gioielli o
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta
delle polveri, assicurarsi che questi ultimi siano
installati e utilizzati correttamente. L'impiego di
dispositivi per la raccolta delle polvere può ridurre i pericoli
associati a queste ultime.
h. Non lasciare che la familiarità acquisita dall'uso
frequente degli utensili induca a cedere alla tentazione
di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli stessi.
Un'azione imprudente potrebbe provocare lesioni gravi in
una frazione di secondo.
4. Uso e cura dell'elettroutensile
a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare
l'elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire.
L'elettroutensile corretto funziona meglio e in modo più
sicuro se viene utilizzato alla velocità per cui è stato
progettato.
b. Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore di
accensione/spegnimento è difettoso. Qualsiasi
elettroutensile che non possa essere controllato tramite
l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la
batteria dall'elettroutensile prima di regolarlo,
sostituirne gli accessori o riporlo in magazzino.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio
di azionare accidentalmente l'elettroutensile.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori dalla portata dei bambini. Non
consentire l'uso dell'elettroutensile a persone
inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni
d'uso.
Gli elettroutensili sono pericolosi in mano a persone
inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili e gli accessori a regolare
manutenzione. Vericare che le parti mobili siano
correttamente allineate e non inceppate, che non vi
siano componenti rotti e che non sussistano altre
condizioni che possono compromettere il
funzionamento dell'elettroutensile. Se l'elettroutensile
è danneggiato, farlo riparare prima dell'uso. Molti
incidenti sono provocati da elettroutensili non sottoposti a
corretta manutenzione.
f. Mantenere aflati e puliti gli utensili da taglio. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
aflati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il
controllo.
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc.
in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni operative e del lavoro da eseguire.
L'utilizzo dell'elettroutensile per impieghi diversi da quelli
previsti può dare luogo a situazioni di pericolo.
h. Mantenere le impugnature e le superci di presa
asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso.
Impugnature e superci di presa scivolose non
consentono di maneggiare e controllare in modo sicuro
l'elettroutensile nel caso di imprevisti.
5. Assistenza
a. Fare riparare l'elettroutensile esclusivamente da
personale qualicato, utilizzando solo pezzi di
ricambio originali. In questo modo sarà possibile
mantenere la sicurezza dell'elettroutensile.
Ulteriori avvertenze di sicurezza riguardanti
l'elettroutensile
Avvertenza! Ulteriori avvisi di sicurezza per le
levigatrici
u Tenere l'elettroutensile per le apposite impugnature
isolanti, siccome la base di levigatura potrebbe
entrare in contatto con il suo stesso cavo. Il taglio di un
lo sotto tensione mette sotto tensione le parti metalliche
esposte dell’elettroutensile e potrebbe esporre l’operatore
a scosse elettriche.
u Usare morse o altri metodi pratici per ssare e
bloccare il pezzo in lavorazione a una piattaforma
stabile. Tenere il pezzo in lavorazione con le mani o
contro il corpo non ne assicura la stabilità e potrebbe
comportare la perdita di controllo dell'elettroutensile.
u Avvertenza! Il contatto o l'inalazione della polvere
generata dalla levigatura potrebbe nuocere alla salute
dell'operatore e delle eventuali altre persone presenti.
Indossare una mascherina antipolvere specica per
polveri e fumi e accertarsi che anche le persone presenti
nell'area di lavoro o che vi entrano siano adeguatamente
protette.
u Dopo la levigatura, rimuovere tutta la polvere.
u Prestare molta attenzione quando si levigano superci
verniciate con prodotti che probabilmente contengono
il piombo come componente di base oppure quando si
levigano certi legni e metalli la cui polvere può essere
tossica:
u Vietare l'accesso nell'area di lavoro a bambini o
donne in gravidanza.
u Non mangiare, bere o fumare nell'area di lavoro.
19
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Smaltire polvere e riuti adottando le necessarie
misure di sicurezza.
u L'uso previsto è indicato nel presente manuale di
istruzioni. Se questo elettroutensile viene usato con
accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel
presente manuale, si potrebbero vericare lesioni a
persone e/o danni alle cose.
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile non è destinato all'uso da parte
di persone (compresi i bambini) con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza
e conoscenze, salvo che non siano sottoposte a
sorveglianza o ricevano istruzioni riguardo all'uso
dell'elettroutensile da parte di una persona responsabile
della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con
l'elettroutensile.
Rischi residui.
L'utilizzo dell'elettroutensile può comportare rischi residui
non necessariamente riportati nelle presenti avvertenze di
sicurezza. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso
prolungato o improprio, ecc.
Malgrado il rispetto delle norme di sicurezza pertinenti e
l'implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi
residui non possono essere evitati. Sono inclusi:
u lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento;
u lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori;
u lesioni causate dall'impiego prolungato di un
elettroutensile (quando si utilizza qualsiasi apparecchio
per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle
pause);
u menomazioni uditive;
u rischi per la salute causati dall'aspirazione di polvere
generata dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad esempio,
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di
quercia, faggio o l'MDF).
Vibrazioni
I valori delle emissioni di vibrazioni dichiarati, indicati al
paragrafo "Dati tecnici" e nella dichiarazione di conformità,
sono stati misurati in base al metodo di prova standard
previsto dalla normativa EN62841 e possono essere usati
come parametri di confronto tra due elettroutensili. Il valore
delle emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere
usato come valutazione preliminare dell'esposizione.
Avvertenza! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l'impiego effettivo dell'elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità d'uso. Il livello delle
vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l'esposizione alle vibrazioni per determinare
le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/
CE destinata alla protezione delle persone che utilizzano
regolarmente elettroutensili per lo svolgimento delle proprie
mansioni, è necessario prendere in considerazione le
condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l'elettroutensile
viene usato, oltre che tenere conto di tutte le componenti
del ciclo operativo, vale a dire i periodi in cui l'elettroutensile
rimane spento, quelli in cui è acceso ma fermo e quelli in cui
viene effettivamente utilizzato.
Etichette sull'elettroutensile
Sull'elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme al
codice data::
Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni alle
persone, l'utilizzatore deve leggere il manuale
d'istruzioni.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l'elettrouten-
sile rende superuo il lo di terra. Assicurarsi che la
tensione della rete di alimentazione corrisponda al
valore indicato sulla targhetta dei valori nominali.
u Se il cavo di alimentazione necessita di essere sostituito,
è necessario farlo sostituire dal produttore o presso un
centro di assistenza Stanley FatMax autorizzato, in modo
da evitare rischi.
Caratteristiche
Questo utensile presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche. 1. Interruttore di accensione/
spegnimento
2. Pulsante di blocco
3. Base di levigatura
4. Leva di bloccaggio carta
5. Manopola comando velocità variabile
6. Contenitore della polvere
Assemblaggio
Avvertenza! Prima di assemblare l'elettroutensile, assicurarsi
che sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
Montaggio di fogli di carta abrasiva (Figg. A, B, C,
D)
Avvertenza! Non utilizzare mai l'elettroutensile senza foglio
abrasivo o accessorio montato.
Montaggio dei fogli abrasivi con occhielli in nylon
(Fig. A)
u Assicurarsi che l'elettroutensile sia spento e scollegato
dalla corrente.
U Premere saldamente e in modo uniforme il foglio nella
base di levigatura (3).
20
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Montaggio dei fogli abrasivi standard (Fig. B, C, D)
u Assicurarsi che l'elettroutensile sia spento e scollegato
dalla corrente.
u Ammorbidire i fogli di levigatura stronando la parte non
abrasiva sul bordo di una supercie di lavoro.
u Spingere verso l’alto le leve di bloccaggio (4) della carta
per liberarle dalle scanalature di bloccaggio e aprire i fermi
della carta spingendoli verso il basso (Fig. B).
u Posizionare il foglio sulla base di levigatura (3) (g. C).
u Inserire il bordo del foglio di carta abrasiva nel fermo
anteriore della carta come illustrato (Fig. D).
u Spingere verso il basso la leva anteriore di bloccaggio
della carta (4) e posizionarla nella scanalatura di
bloccaggio.
u Tendendo leggermente il foglio di carta abrasiva, inserire il
bordo posteriore del foglio nel fermo posteriore della carta.
u Spingere verso il basso la leva anteriore di bloccaggio
della carta (4) e posizionarla nella scanalatura di
bloccaggio.
Montaggio e rimozione del contenitore della
polvere (Fig. E)
U
Montare il contenitore della polvere (6) sull’apertura
d’estrazione della polvere (7).
u Inlare il contenitore della polvere sull’elettroutensile e
accertarsi che sia posizionato in modo sicuro.
u Per rimuovere il contenitore della polvere, tirarlo indietro e
staccarlo dall’apertura di estrazione.
Impiego
Avvertenza! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al proprio
ritmo. Non sovraccaricarlo.
Avvertenza! Non coprire le prese di ventilazione durante
l'utilizzo
dell’apparecchio. Accertarsi che la base di levigatura sia
posizionata in orizzontale sul pezzo in lavorazione.
Selettore di velocità variabile
Il comando della velocità variabile consente di adattare la
velocità
dell’elettroutensile all'applicazione.
u Impostare il pomello di regolazione (5) sul valore
richiesto. Usare una velocità alta per il legno, media per
le impiallacciature e i materiali sintetici e bassa per il
plexiglas, i metalli non ferrosi e per eliminare la vernice
Accensione e spegnimento (Fig. F)
uPer accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di
accensione/spegnimento (1).
uPer il funzionamento continuo, premere il pulsante di
bloccaggio (2) e rilasciare l’interruttore di accensione.
uPer spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore
di accensione. Per spegnere l’elettroutensile durante il
funzionamento continuo, premere di nuovo l’interruttore di
accensione e rilasciarlo.
Per svuotare il contenitore della polvere
Svuotare il contenitore della polvere (2) dopo ogni dieci
minuti di utilizzo.
u Tirare il sacchetto di raccolta della polvere (6) verso la
parte posteriore ed estrarlo dalla porta di connessione.
u Svuotare il contenitore della polvere in un recipiente
idoneo e riposizionarlo sull’utensile.
Consigli per un utilizzo ottimale
u Per la massima comodità dell'utilizzatore, l'elettroutensile
può essere azionato con una o due mani (Figg. G, H, I).
Non appoggiare le mani sulle prese di ventilazione.
u Non esercitare una pressione eccessiva
sull'elettroutensile.
u Vericare regolarmente lo stato del foglio di carta
abrasiva. Se necessario, sostituirlo.
u Levigare sempre usando una carta abrasiva con una
grana analoga a quella del legno.
u Quando si carteggiano strati di vernice nuova, adoperare
carta con grana ne prima di applicare lo strato
successivo di vernice.
u Sulle superci rugose, o quando si rimuovono strati di
vernice, iniziare a levigare con carta abrasiva a grana
grossa. Su superci di altro tipo, cominciare con una
grana media. In entrambi i casi, per ottenere una rinitura
omogenea passare gradualmente a una grana sottile.
u Consultare il rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori disponibili.
Manutenzione
Questo elettroutensile Stanley
®
Fatmax
®
è stato progettato per
funzionare a lungo con una manutenzione minima. Prestazioni
sempre soddisfacenti dipendono da una cura appropriata e da
una pulizia regolare.
Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione
sull’elettroutensile, scollegare il caricabatteria prima di pulirlo.
u Le prese di ventilazione dell'elettroutensile devono essere
pulite regolarmente con un pennello morbido o un panno
asciutto.
u Pulire regolarmente l'alloggiamento del motore con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
Sostituzione della spina (solo Regno Unito e
Irlanda)
Se dovesse essere necessario installare una nuova spina:
u smaltire in sicurezza quella vecchia;
u collegare il lo marrone al morsetto sotto tensione della
nuova spina.
u collegare il lo blu al morsetto neutro.
Avvertenza! Non deve essere effettuato alcun collegamento
al terminale di messa a terra.
21
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
Seguire le istruzioni di montaggio fornite con le spine di buona
qualità.
Fusibile raccomandato: 5 A.
Protezione dell'ambiente
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i riuti domestici normali.
Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere
recuperati o riciclati, riducendo la richiesta di materie prime.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle
disposizioni locali vigenti. Ulteriori informazioni sono disponibili
all'indirizzo web
www.2helpU.com.
Dati tecnici
KFFMEW210 FMEW214
Tensione in ingresso V
AC
230 230
Potenza assorbita W 280 280
Oscillazioni (a vuoto) min
-1
24000 24000
Rotazioni (a vuoto) min
-1
12000 12000
Supercie della base
di levigatura
mm
187 x 90 187 x 90
Peso kg 2.0 2.0
Livello di pressione sonora misurato in conformità alla norma EN 62841:
KFFMEW210 Pressione sonora (L
pA
) 85 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
FMEW214 Pressione sonora (L
pA
) 85 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
KFFMEW210 Potenza acustica (L
WA
) 96 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
FMEW214 Potenza acustica (L
WA
) 96 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Valori totali di emissione di vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in
conformità alla norma EN 62841:
KFFMEW210 (a
h
) 6 m/s
2
, incertezza (K) 1,5 m/s
2
FMEW214 (a
h
) 6 m/s
2
, incertezza (K) 1,5 m/s
2
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
%
Levigatrice KFFMEW210, FMEW214
Stanley Europe dichiara che questi prodotti descritti al
paragrafo "Dati tecnici" sono conformi a:
2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
Questi prodotti sono conformi alla Direttive 2014/30/UE e
2011/65/UE. Per ulteriori informazioni contattare Stanley
Europe al seguente indirizzo oppure consultare l'ultima di
copertina del manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di
Stanley
®
Fatmax
®
.
R. Laverick
Direttore tecnico
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgio
28/08/2018
Garanzia
Stanley
®
Fatmax
®
è sicura della qualità dei propri prodotti e
offre ai consumatori una garanzia di 12 mesi dalla data di
acquisto. Il presente certificato di garanzia è complementare
ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia
è valida nei territori degli Stati membri dell'Unione Europea o
dell'EFTA (Associazione europea di libero scambio).
Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato
in accordo con i Termini e Condizioni di Stanley
®
Fatmax
®
e
sarà necessario presentare la prova di acquisto al venditore
o all'agente di riparazione autorizzato. I Termini e condizioni
della garanzia Stanley
®
Fatmax
®
di 1 anno e la sede del
tecnico riparatore autorizzato più vicino sono consultabili su
Internet all'indirizzo www.2helpU.com, o contattando l'ufficio
Stanley
®
Fatmax
®
di zona all'indirizzo indicato in questo
manuale.
Visitare il nostro sito web www.stanley.eu/3 per registrare il
prodotto Stanley
®
Fatmax
®
appena acquistato e ricevere gli
aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali.
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
Bedoeld gebruik
De FMEW214, KFFMEW210 Stanley
®
Fatmax
®
schuurmachines zijn ontworpen voor het schuren van hout,
metaal, kunststof en geverfde oppervlakken. Dit gereedschap
is bedoeld voor professionele gebruikers en voor privé-gebruik
door niet-professionele gebruikers.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschu-
wingen, instructies, illustraties en specicaties die
bij dit gereedschap zijn meegeleverd. Wanneer de
volgende waarschuwingen en voorschriften niet
in acht worden genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
22
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als
referentiemateriaal. De hierna gebruikte term 'elektrisch
gereedschap' in alle waarschuwingen die hieronder worden
vermeld, heeft betrekking op elektrisch gereedschap voor
gebruik op netspanning (met netsnoer) of met een accu
(snoerloos).
1. Veilige werkomgeving
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Op
rommelige of donkere plekken zullen sneller ongelukken
gebeuren.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in een
omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid
van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de
dampen kunnen doen ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders tijdens het gebruik van
elektrisch gereedschap op afstand. Als u wordt afgeleid,
kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a. De netstekker van het elektrisch gereedschap moet in
het stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige
manier aan. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaard elektrisch gereedschap.
Niet-aangepaste stekkers en passende contactdozen
verminderen het risico van een elektrische schok.
b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
van een elektrische schok als uw lichaam contact heeft
met aarde.
c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en
vocht. Als er water in elektrisch gereedschap
binnendringt, verhoogt dit het risico van een elektrische
schok.
d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer
nooit om het elektrisch gereedschap te dragen of naar
u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact te
halen. Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie, scherpe randen, of bewegende
onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de
war zijn geraakt, verhogen het risico van een elektrische
schok.
e. Gebruik, wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, alleen verlengsnoeren die zijn
goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik
van een verlengsnoer dat geschikt is voor buiten
vermindert het risico van een elektrische schok.
f. Als u met elektrisch gereedschap werkt op een
vochtige locatie, gebruik dan een aardlekschakelaar
(RCD). Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert
het risico van een elektrische schok.
3. Persoonlijke veiligheid
a. Blijf alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van elektrisch gereedschap.
Gebruik elektrisch gereedschap niet als u vermoeid
bent of onder de invloed van drugs, alcohol of
medicatie bent. Een moment van onoplettendheid tijdens
het werken met elektrisch gereedschap kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
altijd oogbescherming. Beschermende uitrusting, zoals
een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of
gehoorbescherming, gebruikt in de juiste omstandigheden,
zal het risico op persoonlijk letsel verminderen.
c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de
schakelaar in de uit-stand staat voordat u het
gereedschap aansluit op het stopcontact en/of de
accu plaatst en voordat u het gereedschap optilt of
gaat dragen. Het dragen van elektrisch gereedschap met
uw vinger op de schakelaar of het aanzetten van
elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar aan staat,
kan leiden tot ongelukken.
d. Verwijder stelsleutels of steeksleutels voordat u het
elektrisch gereedschap inschakelt. Een steeksleutel of
een inbussleutel in een draaiend deel van het elektrisch
gereedschap kan tot persoonlijk letsel leiden.
e. Reik niet buiten uw macht. Blijf altijd stevig en in
balans op de grond staan. Dit geeft u betere controle
over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar
kunnen door bewegende delen worden gegrepen.
g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of stofopvang
kunnen worden gemonteerd, controleer dan dat deze
zijn aangesloten en op de juiste wijze worden
gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging kan aan stof
gerelateerde gevaren verminderen.
h. Word niet gemakzuchtig doordat u door veelvuldig
gebruik vertrouwd bent geraakt met het gereedschap,
en verlies niet de veiligheidsbeginselen uit het oog.
Een onvoorzichtige handeling kan in een fractie van een
seconde ernstig letsel tot gevolg hebben.
4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a. Overbelast het elektrisch gereedschap niet. Gebruik
het juiste elektrisch gereedschap voor uw toepassing.
Met het juiste elektrisch gereedschap kunt u de
werkzaamheden waarvoor het gereedschap is ontworpen,
beter en veiliger uitvoeren.
b. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar niet goed werkt.
23
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Ieder elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar
kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of de accu uit
het elektrisch gereedschap voordat u het gereedschap
instelt, accessoires wisselt of het elektrisch
gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het
elektrisch gereedschap per ongeluk wordt gestart.
d. Bewaar elektrisch gereedschap dat niet wordt
gebruikt, buiten bereik van kinderen. Laat niet
personen die er niet vertrouwd mee zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen met het
gereedschap werken.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in handen van
ongetrainde gebruikers.
e. Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires
goed. Controleer dat bewegende delen van het
elektrisch gereedschap wel goed functioneren en niet
klemmen, en dat er niet onderdelen zodanig zijn
gebroken of beschadigd dat de werking van het
gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat het
gereedschap voor gebruik repareren als het
beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door
slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f. Houd zaag- en snijgereedschap scherp en schoon.
Goed onderhouden zaaggereedschap met scherpe
snijvlakken loopt minder snel vast en is gemakkelijker
onder controle te houden.
g. Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, zaagjes
en boortjes, enz., volgens deze aanwijzingen. Let
daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te
voeren werkzaamheden. Gebruik van het elektrisch
gereedschap voor werkzaamheden die anders zijn dan
bedoeld, kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
h. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en
vet.
Gladde handgrepen en hellende oppervlakken maken het
moeilijk het gereedschap veilig te hanteren en onder
controle te houden in onverwachte situaties.
5. Service
a. Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwaliceerd en vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen. De veiligheid van het
gereedschap blijft dan gewaarborgd.
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaarschu-
wingen voor schuurmachines.
u Houd het elektrisch gereedschap vast bij de
geïsoleerde handgrepen, omdat het schuuroppervlak
in contact kan komen met het snoer. Als een draad
onder spanning wordt geraakt, komen onbedekte metalen
onderdelen van het gereedschap onder spanning te staan
en kunt u een elektrische schok krijgen.
u Zet het werkstuk met klemmen of op een andere
praktische manier vast en ondersteun het werkstuk
op een stabiele ondergrond. Wanneer u het werkstuk
vasthoudt met de hand of het tegen uw lichaam gedrukt
houdt, is het instabiel en kunt u de controle verliezen.
u Waarschuwing! Contact met of inademing van het
stof dat bij het schuren vrijkomt, kan de gezondheid
van de gebruiker en omstanders schaden. Draag een
stofmasker dat speciaal is ontworpen ter bescherming
tegen stof en dampen, en zorg ervoor dat andere
personen op de werkplek ook zijn beschermd.
u Verwijder zorgvuldig alle stof na het schuren.
u Neem speciale maatregelen bij het schuren van verf
die mogelijk een loodbasis heeft of bij het schuren
van bepaalde hout- en metaalsoorten die mogelijk
giftige stoffen produceren:
u Laat kinderen of zwangere vrouwen niet toe tot de
werkplek.
u Eet, drink of rook niet op de werkplek.
u Verwijder stofdeeltjes en ander afval op veilige en
verantwoorde wijze.
u Het bedoeld gebruik wordt beschreven in deze
gebruiksaanwijzing. Het gebruik van andere accessoires
of hulpstukken of uitvoering van andere handelingen met
dit gereedschap dan die in deze instructiehandleiding
worden aanbevolen, kan leiden tot persoonlijk letsel en/of
materiële schade.
Veiligheid van anderen
u Het is niet de bedoeling dat deze machine wordt gebruikt
door personen (waaronder kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of psychische vermogens, of met een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij onder toezicht van
of met aanwijzingen over het gebruik van de machine door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
u Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
Overige risico's.
Er kunnen zich bij het gebruik van dit gereedschap nog
meer risico's voordoen, die mogelijk niet in de bijgesloten
veiligheidswaarschuwingen worden beschreven. Deze
risico's kunnen zich voordoen door onoordeelkundig gebruik,
langdurig gebruik, enz.
Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften in acht worden
genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt,
kunnen bepaalde risico's niet worden uitgesloten.
24
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Dit zijn onder meer:
u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken
van draaiende of bewegende onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen
van onderdelen, zaagbladen of accessoires.
u Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig
gebruik van gereedschap. Wanneer u langere periodes
met gereedschap werkt, kunt u het beste regelmatig een
pauze nemen.
u Gehoorbeschadiging.
u Gezondheidsrisico's door het inademen van stof dat
vrijkomt tijdens het gebruik van uw gereedschap
(bijvoorbeeld: het werken met hout, met name eiken,
beuken en MDF).
Trillingen
De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische
gegevens en de conformiteitsverklaring, zijn gemeten
volgens een standaardtestmethode die door EN62841 wordt
verstrekt en door middel waarvan het ene gereedschap met
het andere wordt vergeleken. De aangegeven waarde voor
trillingsemissie kan ook worden gebruikt bij een voorlopige
bepaling van blootstelling.
Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens
het werkelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan
verschillen van de aangegeven waarde afhankelijk van
de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Het
trillingsniveau kan toenemen tot boven het aangegeven
niveau.
Bij beoordeling van de blootstelling aan trillingen met het doel
vast te stellen welke veiligheidsmaatregelen 2002/44/EG
vereist ter bescherming van personen die tijdens hun werk
regelmatig elektrisch gereedschap gebruiken, moet bij een
inschatting van de blootstelling aan trillingen rekening worden
gehouden met de werkelijke gebruiksomstandigheden en
de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. Daarbij
moet ook rekening worden gehouden met alle onderdelen
van de bedrijfscyclus, zoals wanneer het gereedschap wordt
uitgeschakeld en wanneer het gereedschap stationair loopt en
ook de aanlooptijd.
Etiketten op het gereedschap
Behalve van de datumcode is het gereedschap voorzien van
de volgende symbolen:
Waarschuwing! De gebruiker moet de instructie-
handleiding lezen zodat het risico van letsel wordt
beperkt.
Elektrische veiligheid
Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd, daarom is
een aardeaansluiting niet vereist. Controleer altijd
dat de stroomvoorziening overeenkomt met de volta-
ge op het typeplaatje.
u Als het netsnoer moet worden vervangen, moet
dit, om ongelukken te voorkomen, worden gedaan
door de fabrikant of in een ofcieel Stanley FatMax-
servicecentrum, zodat de veiligheid van de gebruiker niet
in gevaar komt.
Functies
Dit gereedschap is voorzien van enkele of alle van de
volgende functies. 1. Aan/Uit-schakelaar
2. Knop voor vergrendeling in de Aan-stand
3. Schuurzool
4. Papierklemhendel
5. Regelknop voor variabele snelheid
6. Stofreservoir
Montage
Waarschuwing! Controleer voor de montage dat het
gereedschap is uitgeschakeld en de stekker niet in het
stopcontact zit.
Vellen schuurpapier plaatsen (afb. A, B, C, D)
Waarschuwing! Gebruik het gereedschap nooit zonder dat er
schuurpapier of accessoires zijn geplaatst.
Schuurpapier met nylon lussen plaatsen (afb. A)
u Controleer dat de machine is uitgeschakeld en de stekker
niet in het stopcontact zit.
u Druk het vel schuurpapier stevig en gelijkmatig op de
schuurzool(3).
Standaardvellen schuurpapier plaatsen (afb. B, C,
D)
u Controleer dat de machine is uitgeschakeld en de stekker
niet in het stopcontact zit.
u Maak het vel schuurpapier soepeler door het met de
gladde kant langs de rand van een werkbank te wrijven.
u Druk de papierklemhendels (4) naar boven zodat ze uit de
opsluitgroeven losraken en open de papierklemmen door
ze naar beneden te drukken (afb. B).
u Plaats het papier op de schuurzool (3) (afb. C).
u Steek de rand van het schuurpapier in de voorste
papierklem zoals wordt getoond (afb. D).
u Druk de voorste papierklemhendel (4) omlaag en zet deze
vast in de opsluitgroef.
u Steek, terwijl u het papier licht blijft aandrukken, de
achterste rand van het papier in de papierklem aan de
achterzijde.
u Druk de achterste papierklemhendel (4) omlaag en zet
deze vast in de opsluitgroef.
Het stofreservoir plaatsen en verwijderen (afb. E)
u
Plaats het stofreservoir (6) op de opening voor de
stofafzuiging (7).
25
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u Schuif het stofreservoir op het gereedschap en controleer
dat het stevig op z'n plaats zit.
u Trek het stofreservoir, als u het wilt verwijderen, naar
achteren en los van de opening.
Gebruik van het apparaat
Waarschuwing! Laat het gereedschap op z'n eigen snelheid
werken. Overbelast het gereedschap niet.
Waarschuwing! Dek tijdens het gebruik van het gereedschap
de ventilatieopeningen
niet af. Zorg ervoor dat de schuurzool vlak op het werkstuk
rust.
Variabele snelheidsregeling
Met de variabele snelheidsregeling kunt u de snelheid van het
gereedschap aanpassen aan de toepassing.
u Stel de regelknop (5) in op de gewenste stand. Gebruik
een hoge snelheid voor hout, een gemiddelde snelheid
voor neer en synthetische materialen en een lage
snelheid voor plexiglas, non-ferrometalen en het
verwijderen van veragen
In- en uitschakelen (afb. F)
uSchakel het gereedschap in door op de aan/uit-schakelaar
(1) te drukken.
uU kunt het gereedschap ononderbroken laten werken
door de knop (2) voor vergrendeling in de aan-stand in te
drukken en de aan/uit-schakelaar los te laten.
uU schakelt het gereedschap uit door de aan/uit-schakelaar
los te laten. U schakelt het gereedschap uit door in de
ononderbroken stand de aan/uit-schakelaar weer kort in te
drukken.
Het stofreservoir leegmaken
Het stofreservoir (2) moet na elke tien
minuten gebruik worden leeggemaakt.
u Trek het stofreservoir (6) naar achteren en van het
gereedschap, weg van de aansluitpoort.
u Schud het stofreservoir leeg in een geschikte afvalbak en
zet het weer op het gereedschap.
Tips voor optimaal gebruik
u U kunt het gereedschap met één of met twee handen
bedienen, wat u het meest comfortabel vindt (afb. G, H, I).
Plaats niet uw handen op de ventilatieopeningen.
u Oefen niet te veel druk uit op het gereedschap.
u Controleer regelmatig de staat van het schuurpapier.
Vervang het wanneer dat nodig is.
u Schuur altijd in de richting van de houtnerf.
u Schuur nieuwe veragen met een extra jne korrel voordat
u een volgende veraag aanbrengt.
u Begin op zeer oneffen oppervlakken of bij het verwijderen
van veragen met een grove korrel. Begin op andere
oppervlakken met middelgrof schuurpapier.
Ga in beide gevallen geleidelijk over op een jne korrel
voor een gladde afwerking.
u Vraag uw detailhandel informatie over de verkrijgbare
accessoires.
Onderhoud
Het Stanley
®
Fatmax
®
-gereedschap is ontworpen om
gedurende langere periode te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren
hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en
regelmatig schoonmaken.
Waarschuwing! Trek voordat u onderhoud aan het
gereedschap uitvoert, of deze reinigt, de stekker van de lader
uit het stopcontact.
u Maak de ventilatieopeningen van uw gereedschap
regelmatig schoon met een zachte borstel of een droge
doek.
u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met
een vochtige doek. Gebruik niet een schurend
schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis
van een oplosmiddel.
Netstekker vervangen (alleen VK en Ierland)
Als er een nieuwe netstekker moet worden gemonteerd:
u Gooi de oude stekker op verantwoorde wijze weg.
u Sluit de bruine draad aan op de spanningvoerende pool in
de nieuwe stekker.
u Sluit de blauwe draad op de niet-spanningvoerende pool.
Waarschuwing! Er moet geen verbinding tot stand worden
gebracht met de aardeaansluiting.
Volg de montage-instructies die bij stekkers van goede
kwaliteit worden geleverd.
Aanbevolen zekering: 5 A.
Het milieu beschermen
Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's
waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet bij
het normale huishoudafval worden weggegooid.
Producten en accu's bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar
grondstoffen afnemen.
Recycle elektrische producten en accu's volgens de
ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is
beschikbaar op
www.2helpU.com.
Technische gegevens
KFFMEW210 FMEW214
Ingangsspanning V
AC
230 230
Vermogen W 280 280
Trillingen (onbelast) min
-1
24000 24000
26
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
KFFMEW210 FMEW214
Omlopen (onbelast) min
-1
12000 12000
Oppervlak schuurzool mm 187 x 90 187 x 90
Gewicht kg
2.0 2.0
Geluidsdrukniveau, volgens EN 62841:
KFFMEW210 Geluidsdruk (L
pA
) 85 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
FMEW214 Geluidsdruk (L
pA
) 85 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
KFFMEW210 Geluidsvermogen (L
WA
) 96 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
FMEW214 Geluidsvermogen (L
WA
) 96 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 62841:
KFFMEW210 (a
h
) 6 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
FMEW214 (a
h
) 6 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
EG conformiteitsverklaring
RICHTLIJN VOOR MACHINES
%
KFFMEW210, FMEW214 Schuurmachine
Stanley Europe verklaart dat deze producten, beschreven
onder "Technische gegevens", voldoen aan:
2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
Deze producten voldoen ook aan richtlijn 2014/30/EU en
2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met
Stanley Europe op het volgende adres of raadpleeg de
achterzijde van de handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Stanley
®
Fatmax
®
.
R. Laverick
Technisch Directeur
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, België
28/08/2018
Garantie
Stanley
®
Fatmax
®
heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 12 maanden vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie vormt een aanvulling op uw
wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig
op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in
overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities
van Stanley
®
Fatmax
®
en moet u een bewijs van aankoop
overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde
reparatiemonteur.
Voorwaarden en condities van de 1-jarige garantie van
Stanley
®
Fatmax
®
en het adres van de vestiging van de
geautoriseerde reparatiemonteur bij u in de buurt, kunt u
vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op te
nemen met het Stanley
®
Fatmax
®
-kantoor ter plaatse op het
adres dat in deze handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.stanley.eu/3, waar u uw nieuwe
Stanley
®
Fatmax
®
-product kunt registreren en informatie kunt
vinden over nieuwe producten en speciale aanbiedingen.
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
Sus lijadoras FMEW214, KFFMEW210 Stanley Fat Max
se han diseñado para lijar madera, plástico y supercies
pintadas. Estas herramientas se han concebido para usuarios
profesionales y para usuarios no profesionales particulares.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
@
¡Advertencia! Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y especi-
caciones suministradas con esta herramienta
eléctrica. En caso de no atenerse a las siguientes
advertencias e instrucciones de seguridad, po-
dría producirse una descarga eléctrica, incendio
o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término “herramienta eléctrica”
empleado en las advertencias a continuación hace referencia
a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar
accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con
peligro de explosión, como aquellos en los que haya
líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden inamar el polvo o
los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la
herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente.
27
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
No modique nunca el enchufe de ninguna forma. No
utilice ningún enchufe adaptador con las
herramientas eléctricas conectadas a tierra (puesta a
masa). Los enchufes no modicados y las tomas de
corriente compatibles reducen el riesgo de descarga
eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas o
puestas a tierra tales como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a
tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a
la humedad. La entrada de agua en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable
para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o
desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados y piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(DCR). l uso de un DCR reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de
drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta
de atención cuando se manejan las herramientas
eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre protección ocular. El uso del equipo protector
como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco
o protección auditiva para condiciones apropiadas
reducirá las lesiones personales.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se
encuentre en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de alimentación o
a la batería, o de coger o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en
el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que
tengan el interruptor encendido puede provocar
accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de encender la herramienta eléctrica. Dejar una llave
inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de
la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones
personales.
e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la
estabilidad constantemente. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
estén montados y de se utilicen correctamente. El uso
de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
h. Evite que la familiaridad adquirida con el uso
frecuente de las herramientas le haga conarse
demasiado e ignorar las normas de seguridad de las
herramientas. Un descuido puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con
mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
características técnicas.
b. No utilice la herramienta eléctrica si no se puede
encender y apagar con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de
la fuente de alimentación y/o la batería antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y no permita que la utilicen las personas
no familiarizadas con su uso o con estas
instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas.
e. Realice el mantenimiento de sus herramientas
eléctricas y accesorios. Compruebe que las piezas
móviles no estén desalineadas ni atascadas, que no
haya piezas rotas y cualquier otra condición que
pudiera afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica.
28
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para
que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan
muchos accidentes por el mal mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas.
Hay menos probabilidad de que las herramientas de
cortar con bordes alados se bloqueen, y son más fáciles
de controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones que no sean las
previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
h. Mantenga las empuñaduras y supercies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras resbalosas y las supercies
engrasadas impiden aferrar y controlar la herramienta en
situaciones imprevistas.
5. Reparaciones
a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para
herramientas eléctricas
@
¡Advertencia! Advertencias de seguridad
adicionales para lijadoras
u Sostenga la herramienta eléctrica por las partes de
agarre aisladas pues la supercie de lijado puede
entrar en contacto con el cable de la herramienta.
Cortar un cable con tensión puede transmitir dicha tensión
a las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador.
u Utilice jaciones o cualquier otro método para jar y
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o con su
cuerpo, esta estará inestable y podrá hacer que usted
pierda el control.
u ¡Advertencia! El contacto o la inhalación del polvo
procedente de las aplicaciones de la lijadora puede
suponer un peligro para la salud del usuario y
de cualquier otra persona que se encuentre a su
alrededor. Utilice una mascarilla antipolvo diseñada
especícamente para proteger contra el polvo y los
vapores y asegúrese de que las demás personas que
se encuentren dentro del área de trabajo o que vayan a
entrar en ella también estén protegidas.
u Elimine a fondo todo el polvo después de lijar.
u Tenga especial cuidado cuando lije pinturas con
posible contenido de plomo o algunos tipos de
maderas y metales que puedan producir polvo tóxico:
u No permita la entrada de niños ni de mujeres
embarazadas en el área de trabajo.
u No coma, beba ni fume en el área de trabajo.
u Deshágase de las partículas de polvo y demás
residuos de un modo seguro.
u En este manual de instrucciones se describe el uso
previsto.
La utilización de accesorios o dispositivos auxiliares o la
realización de operaciones distintas a las recomendadas
en este manual de instrucciones para esta herramienta
pueden causar lesiones corporales y/o daños materiales.
Seguridad de otras personas
u Este aparato no está destinado al uso por parte de
personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia o del conocimiento necesario, a menos que
estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas
al uso del aparato por una persona encargada de su
seguridad.
u Los niños deben estar siempre vigilados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso
incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Dichos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
u Lesiones causadas al cambiar piezas, hojas o accesorios.
u Lesiones causadas por el uso prolongado de una
herramienta. Si utiliza una herramienta durante períodos
de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud causados por la respiración del
polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo,
al trabajar con madera, especialmente roble, haya, tablero
semiduro de bras y cuarzo en polvo de hormigón).
Vibración
Los valores de emisión de vibraciones declarados en el
apartado de características técnicas y en la declaración de
conformidad se han calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma EN62841 y pueden
utilizarse para comparar una herramienta con otra.
29
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
El valor de emisión de vibraciones especicado también
puede utilizarse en una evaluación preliminar de la
exposición.
¡Advertencia! El valor de emisión de vibraciones durante
el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede
diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha
herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por
encima del nivel declarado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de
determinar las medidas de seguridad que exige la directiva
2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan
periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral,
deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición
a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo
de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo
operativo como, por ejemplo, el número de veces que la
herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo
de activación.
Etiquetas en la herramienta
Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen
los siguientes símbolos:
:
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
Seguridad eléctrica
#
Esta herramienta lleva un doble aislamiento;
por lo tanto, no requiere una toma de tierra.
Compruebe siempre que el voltaje suministra-
do corresponda al indicado en la placa de
características.
u En caso de que el cable de alimentación deba sustituirse,
para evitar peligros de seguridad, deberá encargarse de
ello el fabricante o un centro de reparaciones Stanley
FatMax autorizado.
Características
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas
características.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de funcionamiento continuo
3. Base de lijado
4. Palanca de la pinza de papel
5. Selector de control de velocidad variable
6. Recolector de polvo
Montaje
¡Advertencia! Antes del montaje, compruebe que la
herramienta esté
apagada y desenchufada.
Montaje de las hojas de lija (Figs. A, B, C)
¡Advertencia! No use nunca la herramienta sin la hoja de
lija o
el accesorio colocado.
Montaje de las hojas de lija con correas de nailon
(g. A)
u Compruebe que la herramienta se encuentra apagada y
desenchufada.
u Presione la hoja de manera rme y uniforme sobre la
base de lijado (3).
Montaje de las hojas de lija normales (Figs. A, B, C)
u Compruebe que la herramienta se encuentra apagada y
desenchufada.
u Ablande la hoja de lija frotando su parte no abrasiva
contra el borde de una encimera.
u Presione las palancas de las pinzas de papel (4) hacia
arriba para extraerlas de las ranuras de sujeción y abra
las pinzas de papel presionándolas hacia abajo (g. B).
u Coloque la hoja sobre la base de lijado (3) (g. C).
u Inserte el borde de la hoja de lija en la parte delantera de
la pinza de papel tal y como se indica (g. D).
u Presione la palanca de la pinza de papel (4) hacia abajo y
colóquela en la ranura de sujeción.
u A la vez que tira de la hoja para tensarla, inserte el lo
trasero de la hoja en la pinza de papel trasera.
u Presione la palanca de la pinza de papel trasera (4) hacia
abajo y colóquela en la ranura de sujeción.
Inserción y extracción del recolector de polvo (Fig.
E)
u Monte el recolector de polvo (6) sobre la salida de
aspiración de polvo (7).
u Deslice el recolector de polvo en la herramienta y
compruebe que queda correctamente ajustada.
u Para desmontar el recolector de polvo, tire de él hacia
atrás y hacia fuera de la salida.
Uso
¡Advertencia! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No la sobrecargue.
¡Advertencia! No cubra las ranuras de ventilación cuando
use la herramienta. Asegúrese de que la base de lijado esté
plana en la pieza de trabajo.
Control de la velocidad variable
El control de la velocidad variable permite adaptar la
velocidad de la herramienta al material de la pieza de trabajo.
u Ajuste el selector de control (5) a la altura deseada. Utilice
la velocidad alta para madera, la media para chapa y
materiales sintéticos y la baja para cristales acrílicos, y
para extraer pinturas.
30
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Encendido y apagado (Fig. F)
uPara encender la herramienta, pulse el interruptor de
encendido/apagado (1).
uPara un funcionamiento continuo, pulse el botón de
bloqueo (2) y suelte el botón de encendido/apagado.
uPara apagar la herramienta, suelte el botón de encendido/
apagado. Para apagar la herramienta mientras esté
activado el funcionamiento continuo, pulse el botón de
encendido/apagado una vez más y suéltelo.
Vaciado del recolector de polvo
El recolector de polvo (2) deber vaciarse al cabo de diez
minutos de uso.
u Tire hacia atrás del recolector de polvo (6) y desconecte
la herramienta del puerto de conexión.
u Vacíelo en un recipiente adecuado y vuelva a colocarlo en
la herramienta.
Consejos para un uso óptimo
u Para mayor comodidad, la herramienta se puede utilizar
con una o dos manos (gs. G, H, I). No coloque las
manos sobre las ranuras de ventilación.
u No ejerza demasiada presión sobre la herramienta.
u Compruebe periódicamente el estado de la hoja de lija.
Sustitúyala cuando sea necesario.
u Lije siempre en el sentido de la veta de la madera.
u Para lijar capas de pintura nuevas antes de aplicar otra
capa, utilice un papel de lija de grano extrano.
u En supercies muy desiguales o cuando vaya a quitar
capas de pintura, comience con un papel de lija de
grano grueso. Sobre otras supercies, comience con un
papel de lija de grano medio. En ambos casos, cambie
gradualmente a un papel de lija de grano no para lograr
un buen acabado.
u Consulte a su proveedor para obtener más información
sobre los accesorios disponibles.
Mantenimiento
La herramienta de Stanley Fat Max se ha diseñado para
que funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y
continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
¡Advertencia! Antes de realizar el mantenimiento de la
herramienta, desconecte el cargador antes de limpiarla.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de
disolventes.
Sustitución del enchufe de alimentación
principal (solo Irlanda y Reino Unido)
Si debe colocar un nuevo enchufe de red:
u Deseche el enchufe viejo según las normas de seguridad.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
¡Advertencia! No deberá realizar ninguna conexión al
terminal de tierra.
Siga las instrucciones de colocación suministradas con los
enchufes de buena calidad.
Fusible recomendado: 5 A.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las
baterías marcadas con este símbolo no se
deben eliminar con los residuos domésticos
normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
con la normativa local. Puede obtener más información en
www.2helpU.com
Datos técnicos
KFFMEW210 FMEW214
Voltaje de entrada V
CA
230 230
Potencia de entrada W 280 280
Oscilaciones (sin
carga)
min
-1
24000 24000
Órbitas (sin carga) min
-1
12000 12000
Supercie de la base
de lijado
mm 187 x 90 187 x 90
Peso kg 2.0 2.0
Nivel de presión acústica según EN 62841:
KFFMEW210 Presión acústica (L
pA
) 85 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
FMEW214 Presión acústica (L
pA
) 85 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
KFFMEW210 Potencia acústica (L
WA
) 96 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
FMEW214 Potencia acústica (L
WA
) 96 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la
directiva EN 62841:
KFFMEW210 (a
h
) 6 m/s
2
, incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
FMEW214 (a
h
) 6 m/s
2
, incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
%
31
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
Utilização pretendida
As lixadeiras FMEW214, KFFMEW210 Stanley Fat Max foram
concebidas para lixar madeira, plástico e superfícies pintadas.
Estas ferramentas destinam-se a utilização prossional bem
como a utilizadores privados não prossionais.
Instruções de segurança
Avisos de segurança gerais para ferramentas
eléctricas
@
Atenção! Leia todos os avisos de seguran-
ça, instruções, ilustrações e especicações
fornecidas com esta ferramenta elétrica. O não
cumprimento dos seguintes avisos e instruções
pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futura
referência. A expressão "ferramenta eléctrica" utilizada
a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à
corrente eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem os).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a
acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inamáveis. As ferramentas
eléctricas criam faíscas que poderão inamar estas
poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta eléctrica. As
distracções podem levar à perda do controlo da
ferramenta.
2. Segurança eléctrica
a. As chas da ferramenta eléctrica devem encaixar na
tomada. Nunca modique a cha de forma alguma.
Não utilize chas adaptadoras com ferramentas
eléctricas ligadas à terra.
As chas não modicadas e as tomadas compatíveis
reduzem o risco de choque eléctrico.
b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies
ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e
frigorícos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o
risco de choque eléctrico é maior.
c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a
chuva nem humidade. A entrada de água numa
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d. Manuseie o cabo com cuidado. Nunca o utilize para
transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica.
Mantenha o cabo afastado de fontes de calor,
substâncias oleosas, arestas aadas ou peças
móveis. Os cabos danicados ou emaranhados
aumentam o risco de choque eléctrico.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, utilize uma extensão adequada para esse m. A
utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre
reduz o risco de choque eléctrico.
Lijadoras KFFMEW210, FMEW214
Stanley Europe declara que los productos descritos en la
"cha técnica" cumplen con las siguientes directrices:
2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE
y 2011/65/UE. Si desea obtener más información, póngase en
contacto con Stanley Europe a través de la siguiente dirección
o consulte el dorso del manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo
técnico y realiza esta declaración en nombre de
Stanley FatMax.
R. Laverick
Director de ingeniería
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Bélgica
28/08/2018
Garantía
Stanley Fat Max confía en la calidad de sus productos y
ofrece a los consumidores una garantía de 12 meses a partir
de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus
derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La
garantía es válida dentro de los territorios de los Estados
Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio
Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se deberá presentar
de conformidad con las condiciones de Stanley FatMax, y se
deberá presentar el justificante de compra al vendedor o al
agente técnico autorizado.
Las condiciones de la garantía de 1 años de Stanley
FatMax y la ubicación de su agente técnico autorizado más
cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com
o poniéndose en contacto con su oficina local de Stanley
FatMax en la dirección que se indica en este manual.
Visite nuestro sitio web www.stanley.eu/3 para registrar
su nuevo producto FatMax y recibir noticias sobre nuevos
productos y ofertas especiales.
32
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
eléctrica num local húmido, utilize um dispositivo de
corrente residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o
risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está a fazer e seja
prudente quando trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver
cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de distracção durante a
utilização de ferramentas eléctricas pode resultar em
ferimentos graves.
b. Utilize equipamento de protecção individual. Use
sempre protecção ocular. O equipamento de protecção,
como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos de
segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou
uma protecção auditiva, usado nas condições
apropriadas, reduz o risco de ferimentos.
c. Evite arranques involuntários. Certique-se de que o
botão está desligado antes de ligar a ferramenta à
corrente eléctrica e/ou as baterias, e antes de levantar
ou transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre
o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se
as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado,
isso pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fendas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma
chave de fenda ou de ajuste xada numa peça rotativa da
ferramenta eléctrica pode causar ferimentos.
e. Não tente chegar a pontos fora do alcance. Mantenha
sempre os pés bem apoiados e um equilíbrio
apropriado. Desta forma, será mais fácil controlar a
ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f. Use vestuário adequado. Não use roupa larga ou
joias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas
afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias
ou o cabelo comprido podem car presos nestas peças.
g. Se for prevista a montagem de dispositivos de
extracção e recolha de poeiras, assegure-se de que
estão ligados e que são utilizados de forma correcta.
A utilização de dispositivos de extracção de partículas
pode reduzir os riscos relacionados com as mesmas.
h. Não permita que o facto de estar familiarizado com a
utilização frequente das ferramentas o torne
complacente e ignore os princípios de segurança da
ferramenta. Uma acção irreectida pode causar
ferimentos numa fracção de segundos.
4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica correta para o seu trabalho.
A ferramenta eléctrica adequada irá efectuar o trabalho de
um modo mais eciente e seguro se for utilizada de
acordo com a capacidade para a qual foi concebida.
b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não
puder ser ligado ou desligado. Qualquer ferramenta
eléctrica que não possa ser controlada através do
interruptor de alimentação é perigosa e tem de ser
reparada.
c. Desligue a cha da tomada e/ou a bateria da
ferramenta eléctrica antes de proceder a ajustes,
trocar acessórios ou guardar ferramentas eléctricas.
Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco
de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.
d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não
estiverem a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não permita que a ferramenta eléctrica seja
utilizada por pessoas não familiarizadas com a
mesma ou que não tenham lido estas instruções.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de
pessoas que não possuam as qualicações necessárias
para as manusear.
e. Proceda à manutenção das ferramentas eléctricas.
Verique se as partes móveis estão desalinhadas ou
bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer
outra situação que possa afetar o funcionamento das
ferramentas eléctricas. Se a ferramenta eléctrica
estiver danicada, esta não deve ser utilizada até que
seja reparada. Muitos acidentes têm como principal
causa ferramentas eléctricas com uma manutenção
insuciente.
f. Mantenha as ferramentas de corte aadas e limpas. As
ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção
adequada, com arestas de corte aadas, bloqueiam com
menos frequência e controlam-se com maior facilidade.
g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as
peças de ferramenta, etc., de acordo com estas
instruções, considerando as condições de trabalho e
a tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta
eléctrica para ns diferentes dos previstos pode resultar
em situações perigosas.
h. Mantenha os punhos e as pegas de xação secos,
limpos e sem qualquer óleo ou gordura.
Se o punho estiver escorregadio e as superfícies tiverem
gordura, isso não permite um manuseamento e controlo
seguros da ferramenta em situações inesperadas.
5. Assistência
a. A ferramenta eléctrica deve ser reparada por pessoal
qualicado e só devem ser colocadas peças
sobresselentes idênticas.
Desta forma, é garantida a segurança da ferramenta
eléctrica.
33
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Avisos de segurança adicionais para ferramentas
eléctricas
@
Atenção! Avisos de segurança adicionais
para lixadeiras
u Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies
de xação isoladas, uma vez que o cortador pode
entrar em contacto com o respectivo cabo. Cortar
um acessório em contacto com um cabo "electricado"
pode expor as peças metálicas do sistema eléctrico da
ferramenta e provocar um choque eléctrico ao operador.
u Utilize grampos ou outro sistema prático para apoiar
e xar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça
com a mão ou contra o corpo pode causar instabilidade e
perda de controlo.
u Atenção! O contacto ou a inalação de poeiras
originadas pelas aplicações da lixadeira pode colocar
em perigo a saúde do operador ou das pessoas
presentes. Utilize uma máscara especicamente
concebida para protecção contra poeiras e vapores e
certique-se de que as pessoas perto da área de trabalho
também estão protegidas.
u Remova completamente toda a poeira depois de
terminar.
u Tenha especial atenção quando lixar tinta que possa
conter chumbo ou algumas madeiras e metais que
possam produzir poeiras tóxicas:
u Não permita que crianças ou mulheres grávidas
entrem na área de trabalho.
u Não coma, beba ou fume na área de trabalho.
u Elimine as partículas de poeira e outros detritos de
forma segura.
u A utilização pretendida está descrita neste manual de
instruções.
A utilização de qualquer acessório ou a realização de
qualquer operação com esta ferramenta que não se inclua
no presente manual de instruções pode representar um
risco de ferimentos e/ou danos materiais.
Segurança de terceiros
u Este equipamento não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimentos, a menos que sejam acompanhadas
ou tenham recebido formação ou instruções sobre
a utilização deste equipamento por uma pessoa
responsável pela respectiva segurança.
u As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
mexem no equipamento.
Riscos residuais.
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização
da ferramenta, que poderão não constar nos avisos de
segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má
utilização, uso prolongado, etc.
Mesmo com o cumprimento dos regulamentos de segurança
relevantes e a implementação de dispositivos de segurança,
alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes
incluem:
u Ferimentos causados pelo contacto com peças em
rotação/movimento.
u Ferimentos causados durante a substituição de peças,
lâminas ou acessórios.
u Ferimentos causados pela utilização prolongada de
uma ferramenta. Se utilizar uma ferramenta durante
períodos prolongados, certique-se de que faz pausas
regularmente.
u Danos auditivos.
u Problemas de saúde causados pela inalação de poeiras
resultantes da utilização da ferramenta (exemplo:
trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e
MDF).
Vibração
Os valores de emissão de vibração declarados na secção
de dados técnicos e na declaração de conformidade foram
medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido
pela EN62841 e podem ser utilizados para comparar
ferramentas. O valor de emissão de vibração declarado pode
ainda ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição.
Atenção! O valor de emissão de vibração durante a utilização
real da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor
declarado, dependendo da forma como a ferramenta é
utilizada. O nível de vibração pode aumentar acima do nível
indicado.
Quando avaliar a exposição da vibração para determinar as
medidas de segurança exigidas pela Diretiva 2002/44/CE
para proteger pessoas que utilizem regularmente ferramentas
eléctricas na sua atividade prossional, deve ser considerada
uma estimativa de exposição de vibração, as condições reais
de utilização e o modo de utilização da ferramenta, incluindo
ainda todas as partes do ciclo de funcionamento, como os
períodos de inatividade e espera da ferramenta, além do
tempo de funcionamento.
Etiquetas colocadas na ferramenta
A ferramenta apresenta os seguintes símbolos de aviso
juntamente com o código de data:
:
Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos,
o utilizador deve ler o manual de instruções.
34
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Segurança eléctrica
#
Esta ferramenta tem isolamento duplo. Por
esse motivo, não precisa de ligação à terra.
Verique sempre se a tensão da tomada de
electricidade corresponde à tensão indicada
na placa com os requisitos de alimentação da
ferramenta.
u Se for necessário substituir o cabo de alimentação, isto
deve ser efectuado pelo fabricante ou por um centro de
assistência autorizado da Stanley FatMax para evitar
acidentes.
Componentes
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as funcionalidades
seguintes.
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão de bloqueio
3. Base para lixadeira
4. Alavanca do grampo de papel
5. Interruptor de controlo de velocidade variável
6. Depósito de pó
Montagem
Atenção! Antes da montagem, certique-se de que a
ferramenta está
desligado e que não está ligado à corrente eléctrica.
Colocar folhas de lixa (Fig. A, B, C, D)
Atenção! Nunca utilize a ferramenta sem uma folha de lixa ou
acessório no devido lugar.
Colocar folhas de lixa com cabos de nylon (Fig. A)
u Certique-se de que a ferramenta está desligada e que
não está ligada à corrente eléctrica.
u Pressione rme e uniformemente a lixa na base para
lixadeira (3).
Colocar folhas de lixa normais (Fig. B, C, D)
u Certique-se de que a ferramenta está desligada e que
não está ligada à corrente eléctrica.
u Alise a folha de lixa, raspando a superfície não abrasiva
sobre a extremidade de uma banca de trabalho.
u Pressione as alavancas dos grampos de papel (4) para
cima de forma a libertá-las dos entalhes retentores e abra
os grampos de papel pressionando-os para baixo (Fig. B).
u Coloque a lixa na base para lixadeira (3) (Fig. C).
u Introduza a extremidade da folha de lixa no grampo de
papel frontal, conforme indicado (Fig. D).
u Pressione a alavanca frontal do grampo de papel (4) para
baixo e encaixe-a no entalhe retentor.
u Enquanto exerce uma ligeira pressão sobre a folha,
introduza a extremidade traseira da folha no grampo de
papel traseiro.
u Pressione a alavanca do grampo traseiro do papel (4)
para baixo e encaixe-a no entalhe retentor.
Colocar e remover o depósito de pó (Fig. E)
u Encaixe o depósito de pó (6) sobre a saída de extracção
de pó (7).
u Faça deslizar o depósito de pó para dentro da ferramenta
e certique-se que está xado com rmeza.
u Para remover o depósito de pó, puxe-o para a parte de
trás e para fora da saída.
Utilização
Atenção! Não altere o ritmo de funcionamento da ferramenta.
Não sobrecarregue.
Atenção! Não tape as saídas de ventilação quando utilizar
a ferramenta. Certique-se de que a base para lixadeira se
encontra encaixada na peça.
Controlo de velocidade variável
O controlo de velocidade variável permite-lhe adaptar a
velocidade da ferramenta ao material da peça.
u Ajuste o botão de controlo (5) para a denição pretendida.
Utilize uma velocidade rápida para madeira, média para
folheados e sintéticos e lenta para vidro acrílico, metais
não ferrosos e para remover tinta
Ligar e desligar (Fig. F)
uPara ligar a ferramenta, pressione o interruptor de ligar/
desligar (1).
uPara uma operação contínua, pressione o botão de
bloqueio (2) e solte o interruptor ligar/desligar.
uPara desligar a ferramenta, solte o interruptor ligar/
desligar. Para desligar a ferramenta quando estiver a
executar uma operação contínua, prima o interruptor ligar/
desligar mais uma vez e solte-o.
Esvaziar o depósito de pó
O depósito de pó (2) deve ser esvaziado após cada dez
minutos de utilização.
u Puxe o depósito de pó (6) para a parte de trás e da
ferramenta, afastado da porta de ligação.
u Esvazie para um receptáculo adequado e volte a colocá-
lo na ferramenta.
Sugestões para uma utilização ótima
u Para um maior conforto do utilizador, a ferramenta pode
ser utilizada com uma ou duas mãos (Fig. G, H, I). Não
coloque as mãos sobre as saídas de ventilação.
u Não exerça demasiada pressão na ferramenta.
u Verique regularmente o estado de conservação da folha
de lixa. Substitua-a quando necessário.
u Lixe sempre de acordo com a granulação da madeira.
35
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
u Quando estiver a lixar novas camadas de tinta antes de
aplicar outra camada, utilize granulação extra na.
u Em superfícies muito irregulares ou para remover
camadas de tinta, comece com uma granulação grossa.
Noutras superfícies, comece com uma granulação média.
Em ambos os casos, mude gradualmente para uma
granulação na para conseguir um acabamento liso.
u Consulte o seu revendedor para obter mais informações
sobre os acessórios disponíveis.
Manutenção
A sua ferramenta Stanley Fat Max foi concebida para
funcionar por um longo período de tempo com uma
manutenção mínima. Uma utilização continuamente
satisfatória depende de uma manutenção apropriada da
ferramenta e de uma limpeza regular.
Atenção! Antes de efectuar qualquer tarefa de manutenção
da ferramenta, desligue o carregador antes de o limpar.
u Limpe regularmente as aberturas de ventilação da
ferramenta com uma escova suave ou um pano seco.
u Limpe regularmente o compartimento do motor com um
pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
ou à base de dissolventes.
Substituição da cha de alimentação (apenas
Reino Unido e Irlanda)
Se for necessário instalar uma nova ficha de alimentação:
u Elimine com segurança a cha antiga.
u Ligue o cabo castanho ao terminal activo da nova cha.
u Ligue o cabo azul ao terminal neutro.
Atenção! Não deve ser efetuada qualquer ligação ao terminal
de terra.
Siga as instruções de instalação fornecidas com fichas de boa
qualidade.
Fusível recomendado: 5 A.
Protecção do ambiente
Z
Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos
e as baterias assinalados com este símbolo
não devem ser eliminados juntamente com o
lixo doméstico normal.
Os produtos e as pilhas contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade
de matérias-primas.
Recicle os produtos eléctricos e as pilhas de acordo com as
disposições locais. Estão disponíveis mais informações em
www.2helpU.com
Dados técnicos
KFFMEW210 FMEW214
Tensão de entrada V
CA
230 230
Alimentação W 280 280
Oscilações (sem
carga)
mín.
-
1
24000 24000
Órbitas (sem carga) mín.
-
1
12000 12000
Superfície de base
para lixadeira
mm 187 x 90 187 x 90
Peso kg 2.0 2.0
Nível de pressão acústica de acordo com a norma EN 62841:
KFFMEW210 Pressão acústica (L
pA
) 85 dB(A), variabilidade (K) 3 dB(A)
FMEW214 Pressão acústica (L
pA
) 85 dB(A), variabilidade (K) 3 dB(A)
KFFMEW210 Potência acústica (L
WA
) 96 dB(A), variabilidade (K) 3 dB(A)
FMEW214 Potência acústica (L
WA
) 96 dB(A), variabilidade (K) 3 dB(A)
Valores totais de vibração (soma de vetores triaxais) de acordo com a
norma EN 62841:
KFFMEW210 (a
h
) 6 m/s
2
, variabilidade (K) 1.5 m/s
2
FMEW214 (a
h
) 6 m/s
2
, variabilidade (K) 1.5 m/s
2
Declaração de conformidade CE
DIRETIVA “MÁQUINAS”
%
Lixadeira KFFMEW210, FMEW214
A Stanley Europe declara que os produtos descritos em
"dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes
normas:
2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
Estes produtos estão também em conformidade com
a Diretiva 2014/30/UE e 2011/65/UE. Para obter mais
informações, contacte a Stanley Europe no endereço indicado
ou consulte a parte posterior do manual.
O abaixo assinado é responsável pela compilação do cheiro
técnico e faz esta declaração em nome da
Stanley FatMax.
R. Laverick
Director de Engenharia
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Bélgica
28/08/2018
36
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
(Översättning av originalanvisn-
ingarna)
SVENSKA
Garantia
A Stanley Fat Max confia na qualidade dos seus produtos
e oferece aos clientes uma garantia de 12 meses a partir
da data de compra. Esta garantia é um complemento dos
seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de
forma alguma. A garantia é válida nos Estados-membros da
União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de
Comércio Livre.
Para accionar a garantia, esta deve estar em conformidade
com os termos e condições da Stanley Fat Max e terá de
apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um
agente de reparação autorizado. Os termos e condições da
garantia de 1 ano da Stanley Fat Max e a localização do
agente de reparação autorizado mais próximo pode ser obtido
na Internet em www.2helpU.com ou contactando uma filial da
Stanley Fat Max, cuja morada está indicada neste manual.
Visite o nosso Website www.stanley.eu/3 para registar o
novo produto Stanley Fat Max e manter-se actualizado
relativamente a novos produtos e ofertas especiais.
(Översättning av originalanvis-
ningarna)
SVENSKA
Avsedd användning
Din FMEW214, KFFMEW210 Stanley
®
Fatmax
®
slipmaskinen
Powerle™ är avsedd för slipning av trä, metall, plast och
målade ytor. Detta verktyg är avsett för yrkesanvändare och
privatkonsumenter.
Säkerhetsinstruktioner
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Varning! Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer och specikationer som levereras med
detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att var-
ningarna och instruktionerna som listas nedan inte
följts kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Spara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar för
framtida bruk. Begreppet "Elverktyg" i alla varningar som
listas nedan avser nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och
batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a. Se till att arbetsområdet är rent och väl belyst.
Belamrade och mörka områden inbjuder till olyckor.
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning,
t.ex. i närheten av brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm
eller ångor.
c. Håll barn och åskådare på avstånd vid arbete med
elverktyget. Distraktioner kan göra att du förlorar
kontrollen.
2. Elsäkerhet
a. Elverktygets stickkontakt måste passa i eluttaget.
Modiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inga
adapterkontakter tillsammans med jordade elverktyg.
Icke modierade kontakter och passande uttag minskar
risken för elektrisk stöt.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en ökad
risk för elektrisk stöt om din kropp är jordansluten eller
jordad.
c. Utsätt inte elverktyget för regn eller våta omgivningar.
Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar risken för
elektrisk stöt.
d. Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig sladden för
att bära, dra eller koppla bort elverktyget från uttaget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter eller
rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar
risken för elektrisk stöt.
e. Använd en förlängningssladd som lämpar sig för
utomhusbruk när du arbetar med elverktyg utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk
minskar risken för elektriska stötar.
f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats,
bör du använda en strömförsörjning med
jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar
risken för elektrisk stöt.
3. Personlig säkerhet
a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd sunt
omdöme när du använder elverktyget. Använd inte ett
elverktyg när du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet
när du arbetar med elektriska verktyg kan leda till
allvarliga personskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Skyddsutrustning såsom
dammlterskydd, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm
eller hörselskydd som används för lämpliga förhållanden
minskar personskador.
c. Förhindra oavsiktlig start. Kontrollera att strömbrytaren
står i avstängt läge innan du ansluter verktyget till
elnätet eller sätter i batteriet, samt innan du tar upp
eller bär verktyget. Att bära elektriska verktyg med ngret
på strömbrytaren eller att koppla strömmen till elektriska
verktyg när strömbrytaren är på leder till olyckor.
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
som har lämnats kvar på en roterande del av det
elektriska verktyget kan orsaka kroppsskador.
e. Sträck dig inte för mycket. Ha ordentligt fotfäste och
balans hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll av
elverktyget i oväntade situationer.
37
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
f. Bär lämpliga kläder. Bär inte lösa kläder eller
smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från
delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan
fastna i rörliga delar.
g. Om enheten har dammutsugnings- och
uppsamlingsutrustning, se till att den är ansluten och
används på korrekt sätt. Användning av
dammuppsamling kan minska dammrelaterade risker.
h. Låt inte förtrogenheten som uppstått genom
regelbunden användning av verktyg låta dig bli
självsäker och ignorera verktygets säkerhetsprinciper.
En oförsiktig handling kan orsaka allvarliga skador under
bråkdelen av en sekund.
4. Användning och skötsel av elverktyg
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för
ditt arbete. Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre och
säkrare vid den hastighet för vilket det konstruerades.
b. Använd inte elverktyget om det inte kan startas och
stängas av med strömbrytaren. Ett elverktyg som inte
kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och måste
repareras.
c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut
batteriet ur elverktyget innan inställningar görs,
tillbehörs byts ut eller elverktyget ställs undan.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken
att oavsiktligt starta elverktyget.
d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte
personer som är ovana vid elverktyget eller som inte
läst denna bruksanvisning använda det.
Elverktyg är farliga i händerna på ovana användare.
e. Underhålla elverktyg och tillbehör. Kontrollera att
rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar,
att komponenter inte gått sönder eller skadats och
inget annat föreligger som kan påverka elverktygets
funktion. Om det är skadat, se till att elverktyget blir
reparerat före användning. Många olyckor orsakas av
dåligt underhållna elektriska verktyg.
f. Håll skärande verktyg vassa och rena. Korrekt
underhållna kapverktyg med vassa skär är mindre troliga
att de fastnar och är lättare att kontrollera.
g. Använd elverktyg, tillbehör, bits m.m. enligt dessa
anvisningar, samtidigt som arbetsförhållandena och
det arbete som ska utföras beaktas. Användning av
elverktyget för andra uppgifter än vad som avsetts kan
resultera i farliga situationer.
h. Håll handtagen och greppytorna torra, rena och fria
från olja och fett.
Hala handtag och greppytor förhindrar säker hantering
och kontroll av verktyget i oväntade situationer.
5. Service
a. Låt en kvalicerad reparatör som bara använder
identiska reservdelar utföra service på elverktyget.
Detta säkerställer att elverktygets säkerhet bibehålles.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg
Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för
slipmaskiner.
u Håll elverktyget i isolerade greppytor eftersom fräsen
kan komma i kontakt med sin egen sladd. Kapning av
en strömförande ledning kan exponera metalldelar hos
elverktyget som kan ge operatören elektriska stötar.
u Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt att
stödja arbetsstycket mot ett stabilt underlag. Att hålla
arbetsstycket för hand eller mot kroppen är instabilt och
kan göra att du förlorar kontrollen.
u Varning! Slipning ger upphov till damm som kan
skada den som använder verktyget och andra i
närheten vid kontakt eller inandning. Använd en
specialkonstruerad ansiktsmask som skyddar mot damm
och ångor och se till att personer som vistas inom eller i
närheten av arbetsområdet också är skyddade.
u Var noga med att avlägsna allt damm när slipningen
har avslutats.
u Var särskilt försiktig när du slipar bort färg som
eventuellt innehåller bly eller när du slipar trä- och
metallmaterial som kan avge giftigt slipdamm:
u Låt aldrig barn eller gravida kvinnor vistas på
arbetsplatsen.
u Ät, drick och rök inte på arbetsplatsen.
u Släng damm och annat avfall på miljösäker plats.
u Avsedd användning beskrivs i denna bruksanvisning.
Användning av andra tillbehör eller tillsatser, eller om
någon annan åtgärd än de som rekommenderas i den här
bruksanvisningen kan medföra risk för personskada och/
eller skada på egendom.
Säkerhet för andra
u Denna apparat är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller med begränsad erfarenhet eller
kunskap såvida inte de är under uppsikt eller fått
instruktioner om användning av apparaten av en person
som är ansvarig för deras säkerhet.
u Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
verktyget.
Övriga risker.
Ytterligare risker som inte nns med i de bifogade
säkerhetsanvisningarna kan uppstå när verktyget används.
Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig
användning, etc.
38
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och
säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte
undvikas. Dessa omfattar:
u Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.
u Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör.
u Skador som orsakas av en långvarig användning av
ett verktyg. Se till att regelbundet ta vilopauser när du
använder ett verktyg under en längre period.
u Hörselnedsättning.
u Hälsorisker orsakade av inandning av damm när
redskapet används (exempel: arbete med trä, särskilt ek,
bok och MDF.)
Vibrationer
De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data
och deklarationen om överensstämmelse har uppmätts i
enlighet med en standardtestmetod föreskriven i EN62841
och kan användas för jämförelse med andra verktyg. Det
angivna vibrationsvärdet kan även användas för en preliminär
bedömning av exponeringen.
Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av
elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende
på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan överstiga den
uppgivna nivån.
Vid uppskattningar av exponering för vibrationer i syfte
att bedöma vilka säkerhetsåtgärder som är nödvändiga
enligt 2002/44/EG för att skydda personer som regelbundet
använder elverktyg i arbetet ska man utgå från de faktiska
omständigheter under vilka elverktyget används och sättet på
vilket det används. Bedömningen ska även ta hänsyn till alla
moment i arbetscykeln, t.ex. när verktyget är avstängt och när
det går på tomgång såväl som när det faktiskt används.
Etiketter på verktyget
Följande symboler nns på verktyget, tillsammans med
datumkoden::
Varning! Läs bruksanvisningen före användning
för att minska risken för personskador.
Elsäkerhet
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid så att spänningen på
nätet motsvarar den spänning som nns angiven på
märkplåten.
u Om byte av nätsladden är nödvändigt måste den bytas
ut av tillverkaren eller ett auktoriserat Stanley FatMax
servicecenter för att farliga situationer ska undvikas.
Funktioner
Detta verktyg har några eller samtliga av följande funktioner.
1. Strömbrytare
2. Lås på knapp
3. Basplatta
4. Spännarm till klämfäste
5. Hastighetsreglage
6. Dammbehållare
Montering
Varning! Innan montering, se till att verktyget är avstängt och
urkopplat.
Montering av slippapper (bild A, B, C, D)
Varning! Använd aldrig verktyget utan slippapper eller
tillbehör på plats.
Montering av slippapper med nylonöglor (bild A)
u Se till att verktyget är avstängt samt att det inte är
anslutet.
u Tryck fast papperet på basplattan med ett hårt och jämnt
tryck (3).
Montering av vanligt slippapper (bild B, C, D)
u Se till att verktyget är avstängt samt att det inte är
anslutet.
u Mjuka upp slippappret genom att dra den släta, icke
slipande sidan mot kanten på en arbetsbänk.
u Tryck spännarmarna till klämfästet (4) uppåt för att lyfta
dem från låsspåren och frigör klämfästena genom att
trycka dem nedåt (bild B).
u Placera papperet på basplattan (3) (bild C).
u För in kanten på slippappret under det främre klämfästet
som visas på bilden (bild D).
u Tryck spaken på den främre pappersklämman (4) nedåt
och placera den i skåran som håller den på plats.
u Spänn slippappret en aning och för in andra änden under
det bakre klämfästet.
u Tryck spaken på den bakre pappersklämman (4) nedåt
och placera den i skåran som håller den på plats.
Montera och ta bort dammbehållaren (bild E)
u
Montera dammbehållaren (6) över dammuppsugningshålet
(7).
u Sätt dammbehållaren på verktyget och se till att den sitter
ordentligt.
u För att ta bort dammbehållaren drar du den bakåt och bort
från hålet.
Användning
Varning! Låt verktyget arbeta i sin egen takt. Överbelasta inte.
Varning! Täck inte över ventilationsöppningarna när
verktyget används. Se till så att basplattan är plan mot
arbetsstycket.
Variabel hastighetskontroll
Med den varierbara hastighetskontrollen kan du anpassa
verktygets hastighet till arbetsmaterialet.
39
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
u Placera kontrollknappen (5) i önskad position. Välj hög
hastighet för trä, medelhög för faner och syntetiska
material, samt låg hastighet för akrylplast, icke-järnhaltiga
metaller och färgborttagning
Slå på och stäng av (bild F)
uStarta verktyget genom att trycka in strömbrytaren (1).
uTryck in låsknappen (2) och släpp strömbrytaren om du vill
ha kontinuerlig drift.
uStäng av verktyget genom att släppa upp strömbrytaren.
Under kontinuerlig drift stänger du av verktyget genom att
trycka in strömbrytaren igen och släppa den.
Tömma dammbehållaren
Dammbehållaren (2) bör tömmas var tionde
minut vid användning.
u Dra dammbehållaren (6) bakåt och dra av den från
verktyget bort från anslutningsöppningen.
u Töm i en lämplig behållare och sätt tillbaka på verktyget.
Tips för optimal användning
u Verktyget kan användas med en eller två händer för
bästa komfort (bild G, H, I). Håll inte händerna över
ventilationsöppningarna.
u Tryck inte för hårt på verktyget.
u Kontrollera slippapperets skick regelbundet. Byt vid behov.
u Slipa alltid i virkets berriktning.
u Använd extra nkornigt slippapper mellan strykningarna
av nymålade ytor.
u På mycket ojämna ytor eller vid borttagning av era
färglager bör ett grovkornigt slippapper användas i
början. På andra ytor startas slipningen med medelgrovt
slippapper. I båda fallen, ändra gradvis till ett mer
nkornigt slippapper för en jämn och slät yta.
u Kontakta din återförsäljare för mer information om
tillgängliga tillbehör.
Underhåll
Ditt Stanley
®
Fatmax
®
-verktyg har tillverkats för att fungera
under lång tid med ett minimum av underhåll. Kontinuerlig
tillfredsställande drift är beroende av ordentlig verktygsvård
och regelbunden rengöring.
Varning! Koppla loss laddaren innan du utför något underhåll
på eller rengör verktyget.
u Rengör regelbundet apparatens luftintag med en mjuk
borste eller torr trasa.
u Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa.
Använd aldrig något slipande eller lösningsmedelsbaserat
rengöringsmedel.
Byte av elkontakten (endast Storbritannien
och Irland)
Om en ny elkontakt måste monteras:
u Gör dig av med den gamla kontakten på lämpligt sätt.
u Anslut den bruna ledningen till den strömförande
anslutningen i den nya kontakten.
u Anslut den blå ledningen till den icke strömförande
anslutningen.
Varning! Ingenting bör kopplas till jordanslutningen.
Följ de monteringsanvisningar som följer med kontakter av
god kvalitet.
Rekommenderad säkring: 5 A.
Skydda miljön
Separat insamling. Produkter och batterier som är
markerade med denna symbol får inte kastas i de
vanliga hushållssoporna.
Produkter och batterier innehåller material som kan
återanvändas eller återvinnas för att minska behovet av
råmaterial.
Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala
föreskrifter. Mer information finns tillgänglig på
www.2helpU.com.
Tekniska data
KFFMEW210 FMEW214
Inspänning V
AC
230 230
Ineffekt W 280 280
Svängningar (obe-
lastad)
min
-1
24000 24000
Varvtal (obelastad) min
-1
12000 12000
Slipbasyta mm 187 x 90 187 x 90
Vikt kg 2.0 2.0
Ljudtrycksnivå enligt EN 62841:
KFFMEW210 Ljudtryck (L
pA
) 85 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
FMEW214 Ljudtryck (L
pA
) 85 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
KFFMEW210 Ljudtryck (L
WA
) 96 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
FMEW214 Ljudtryck (L
WA
) 96 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 62841:
KFFMEW210 (a
h
) 6 m/s
2
, osäkerhet (K) 1,5 m/s
2
FMEW214 (a
h
) 6 m/s
2
, osäkerhet (K) 1,5 m/s
2
EG-försäkran om överensstämmelse
MASKINDIREKTIVET
%
KFFMEW210, FMEW214 slipmaskin
Stanley Europe garanterar att produkterna som beskrivs
under "tekniska data" uppfyller:
2006/42/EG, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
40
(Översättning av originalanvis-
ningarna)
SVENSKA
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
Dessa produkter överensstämmer även med direktiven
2014/30/EU och 2011/65/EU. Mer information får du genom
att kontakta Stanley Europe på följande adress eller titta i
slutet av bruksanvisningen.
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska
data och gör denna försäkran för Stanley
®
Fatmax
®
.
R. Laverick
Director of Engineering
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgien
28 augusti, 2018
Garanti
Stanley
®
Fatmax
®
är övertygad om kvaliteten hos denna
produkt och erbjuder kunder 12 månaders garanti från
inköpsdatumet. Garantin gäller utöver konsumentens
rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin är
giltig i de områden som tillhör medlemsstaterna i Europeiska
unionen och det europeiska frihandelsområdet.
För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet
med Stanley
®
Fatmax
®
villkor och du kommer att behöva
skicka in bevis på köpet till försäljaren eller en auktoriserad
reparatör. Villkoren för Stanley
®
Fatmax
®
ettåriga garanti och
var du hittar din närmaste auktoriserade reparatör kan erhållas
på internet på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt
lokala Stanley
®
Fatmax
®
kontor på adressen som angetts i
denna bruksanvisning.
Besök vår webbplats www.stanley.eu/3 för att registrera din
nya Stanley
®
Fatmax
®
produkt och få uppdateringar om nya
produkter och specialerbjudanden.
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
Tiltenkt bruk
FMEW214, KFFMEW210 Stanley
®
Fatmax
®
-slipemaskiner
er konstruert for sliping av treverk, metall, plast og malte
overater. Slike verktøy er tiltenkt både fagarbeidere og
private brukere.
Sikkerhetsinstruksjoner
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy
Advarsel! Les alle sikkerhetsanvisninger, instruk-
sjoner, illustrasjoner og spesikasjoner som følger
dette elektriske verktøyet. Hvis advarslene og anvis-
ningene nedenfor ikke overholdes, kan det medføre
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig
bruk. Uttrykket "elektroverktøy" i alle advarslene nedenfor
gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og
batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1. Sikkerhet i arbeidsområdet
a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller
mørke områder er en invitasjon til ulykker.
b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det benner seg
brennbare væsker, gass eller støv. Elektrisk verktøy
skaper gnister som kan antenne støv eller gasser.
c. Hold barn og andre personer unna når du bruker et
elektroverktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister
kontrollen.
2. Elektrisk sikkerhet
a. Støpselet til verktøyet må passe til stikkontakten. Aldri
modiser støpselet på noen måte. Ikke bruk
adapterstøpsler til jordede elektriske verktøy.
Umodiserte støpsler og stikkontakter som passer vil
redusere risikoen for elektrisk sjokk.
b. Unngå kroppskontakt med jordede overater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er økt risiko for
elektrisk støt dersom kroppen din er jordet.
c. Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i et elektrisk verktøy vil det
øke risikoen for elektrisk sjokk.
d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Aldri bruk
ledningen til å bære, trekke eller dra ut støpselet til
det elektriske verktøyet. Hold ledningen borte fra
varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
Skadede eller innviklede ledninger øker risikoen for
elektrisk sjokk.
e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke
en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Bruk
av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer
risikoen for elektrisk støt.
f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et
fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er
beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av
jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt.
3. Personsikkerhet
a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og vis sunn
fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke
bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er
påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol. Ett
øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske
verktøy kan føre til alvorlig personskade.
b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernerbriller.
41
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm,
eller hørselsvern brukt under passende forhold vil
redusere personskader.
c. Forhindre utilsiktet start. Kontroller at bryteren står i
posisjon "av" før du kobler til strømkilden og/eller
batteripakken, og før du tar opp eller bærer verktøyet.
Å bære elektriske verktøy med ngeren på bryteren eller å
sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren
på øker faren for ulykker.
d. Fjern eventuelt innstillingsverktøy eller skruverktøy
før du slår på elektroverktøyet. Et skruverktøy eller en
nøkkel som fortsatt er festet til en roterende del av
elektroverktøyet, kan føre til personskade.
e. Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå støtt
hele tiden. Dette fører til at du har bedre kontroll over det
elektriske verktøyet ved uventede situasjoner.
f. Bruk egnede klær. Ikke ha på deg løstsittende klær
eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte fra
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår
kan bli fanget opp av bevegelige deler.
g. Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk av
støvoppsamlere kan redusere støvrelaterte farer.
h. Ikke la erfaring med hyppig bruk av verktøy la deg bli
likegyldig og ignorere verktøyets sikkerhetsregler. En
uforsiktig handling kan føre til alvorlig personskade på
brøkdelen av et sekund.
4. Bruk og behandling av elektroverktøy
a. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk det elektriske
verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske
verktøyet vil gjøre jobben bedre og tryggere ved den
hastigheten det ble konstruert for.
b. Ikke bruk elektroverktøyet hvis du ikke kan slå det på
og av med bryteren. Ethvert elektrisk verktøy som ikke
kan kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres.
c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra
batteripakken på elektroverktøyet før du utfører
innstillinger, bytter tilbehør eller legger
elektroverktøyet bort for lagring. Slike preventive
sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte
det elektriske verktøyet ved et uhell.
d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av
personer som ikke er fortrolige med det, eller som
ikke kjenner disse instruksjonene.
Elektriske verktøy er farlige i hendene på utrenede
brukere.
e. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy og tilbehør.
Undersøk om bevegelige deler er feiljustert eller
blokkert, om deler er skadet, og om det er andre
forhold som kan påvirke elektroverktøyets funksjon.
Dersom det er skadet, få verktøyet reparert før neste
bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte
verktøy.
f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte
skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre
sannsynlig fast og er lettere å kontrollere.
g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til
disse instruksjonene. Ta hensyn til arbeidsforholdene
og arbeidet som skal utføres. Bruk av det elektriske
verktøyet for oppgaver som er forskjellige fra de som er
tiltenkt kan føre til en farlig situasjon.
h. Hold håndtakene og gripeatene tørre, rene og frie for
olje og fett.
Glatte håndtak og gripeater forhindrer trygg håndtering
og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
5. Service
a. Elektroverktøyet skal repareres av kvalisert personell
og bare med originale reservedeler. Dette vil sikre at
verktøyets sikkerhet blir ivaretatt.
Ytterligere sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy
Advarsel! Ytterligere sikkerhetsvarsler for slipe-
maskiner.
u Hold elektroverktøyet i de isolerte gripeoveratene
fordi pusseaten kan komme i kontakt med sin egen
ledning. Kapping av en strømførende ledning kan føre
til at eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir
strømførende, og kan gi operatøren støt.
u Bruk klemmer eller en annen praktisk måte å feste og
støtte arbeidsstykket på en stabil plattform. Å holde
arbeidsstykket i hendene eller mot kroppen er ustabilt og
kan føre til at du mister kontroll.
u Advarsel! Kontakt med eller innånding av støv som
oppstår ved pussing, kan være helseskadelig for
brukeren og eventuelle personer i nærheten. Bruk en
støvmaske som er spesielt utformet for å beskytte mot
støv og damp/gass, og pass på at personer som er i eller
kommer inn i arbeidsområdet, også er beskyttet.
u Fjern alt støv grundig etter sliping.
u Vær ekstra forsiktig når du pusser maling som kan
inneholde bly, eller metall som kan avgi giftig støv:
u Ikke la barn eller gravide komme inn der du
arbeider.
u Du må ikke spise, drikke eller røyke der du
arbeider.
u Kvitt deg med støvpartikler eller annet avfall på en
miljøvennlig måte.
u Bruksområdet er beskrevet i denne bruksanvisningen.
Hvis du bruker annet tilbehør, kobler til annet utstyr eller
bruker dette produktet til andre oppgaver enn det som
er anbefalt i denne håndboken, kan det medføre fare for
personskader og/eller skade på eiendom.
42
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Andre personers sikkerhet
u Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer
(inkludert barn) med redusert fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap,
med mindre de får tilsyn eller har blitt opplært i bruk av
apparatet av en person ansvarlig for deres sikkerhet.
u Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de ikke leker
med apparatet.
Andre risikoer.
Når verktøyet brukes, kan det oppstå ytterligere risikoer
som kanskje ikke er beskrevet i de medfølgende
sikkerhetsadvarslene. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil
bruk, langvarig bruk osv.
Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og
sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende
risikoer ikke unngås. Disse inkluderer:
u Personskader som forårsakes av berøring av en
roterende/bevegelig del.
u Personskader som oppstår ved skifte av deler, blader eller
tilbehør.
u Personskader som skyldes for lang tids bruk av verktøyet.
Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du sørge for
å ta regelmessige pauser.
u Hørselskader.
u Helsefarer forårsaket av innånding av støv som utvikler
seg når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med tre,
spesielt eik, bøk og MDF.)
Vibrasjon
Vibrasjonsemisjonsverdien som er angitt under tekniske
data og samsvarserklæring, er blitt målt i henhold til en
standard testmetode som er angitt i EN62841, og kan brukes
til å sammenligne et verktøy med et annet. Den oppgitte
vibrasjonsemisjonsverdien kan også brukes til en foreløpig
vurdering av eksponering.
Advarsel! Vibrasjonsemisjonsverdien under faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte verdien avhengig
av måten verktøyet blir brukt på. Vibrasjonsnivået kan øke
over nivået som er oppgitt.
Når det vurderes vibrasjonseksponering for å avgjøre
hvilke sikkerhetstiltak som kreves ifølge 2002/44/EF, for å
beskytte personer som bruker elektroverktøy regelmessig til
arbeidsformål, skal det, når vibrasjonseksponeringen anslås,
tas hensyn til de faktiske bruksforholdene og måten verktøyet
blir brukt på. Dette inkluderer å ta hensyn til alle deler av
brukssyklusen, for eksempel når verktøyet er avslått, når det
går på tomgang og når utløseren er trykket inn.
Etiketter på verktøyet
Følgende advarselssymboler vises på verktøyet sammen med
datokoden:
Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å
redusere risikoen for personskade.
Elektrisk sikkerhet
Dette verktøyet er dobbeltisolert. Jording er derfor
ikke nødvendig. Kontroller alltid at strømforsyningen
samsvarer med spenningen på merkeskiltet.
u Hvis strømledningen må skiftes ut, skal dette gjøres
av produsenten eller et autorisert Stanley FatMax-
servicesenter for å unngå fare.
Funksjoner
Dette verktøyet har noen av eller alle følgende egenskaper. 1.
På-/av-bryter
2. Låseknapp
3. Slipebase
4. Papirklemmehåndtak
5. Kontrollknott for variabel hastighet
6. Støvbeholder
Montering
Advarsel! Før monteringen må du passe på at verktøyet er
slått av, og at støpselet er trukket ut.
Sette på slipepapir (g. A, B, C, D)
Advarsel! Verktøyet må aldri brukes uten slipepapir eller
tilbehør montert.
Sette på slipepapir med nylonløkker (g. A)
u Sørg for at verktøyet er slått av og at kontakten er trukket
ut.
u Trykk slitepapiret fast og jevnt inn i slipebasen. (3).
Sette på vanlig slipepapir (g. B, C, D)
u Sørg for at verktøyet er slått av og at kontakten er trukket
ut.
u Myk opp slipepapiret ved å gni baksiden over kanten av
en arbeidsbenk eller lignende.
u Trykk papirklemmespakene (4) oppover slik at de løsner
fra rillene, og åpne papirklemmene ved å trykke dem ned
(g. B).
u Legg slipepapiret på slipebasen (3) (g. C).
u Sett kanten av slipepapiret inn i den fremre papirklemmen
som anvist (g. D).
u Trykk spaken for den fremre papirklemmen (4) ned, og
fest den i rillen.
u Hold slipepapiret litt stramt og sett den bakre kanten av
slipepapiret inn i den bakre papirklemmen.
u Trykk spaken for den bakre papirklemmen (4) ned, og fest
den i rillen.
Sette på og fjerne støvbeholderen (g. E)
u
Fest støvbeholderen (6) over støvuttaket (7).
43
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
u Skyv støvbeholderen på verktøyet, og pass på at den er
sikkert festet.
u Du fjerner støvbeholderen ved å trekke den bakover og av
uttaket.
Bruk
Advarsel! La verktøyet arbeide i sin egen hastighet. Må ikke
overbelastes.
Advarsel! Dekk ikke til ventilasjonsåpningene når du bruker
verktøyet. Pass på at slipebasen ligger att på arbeidsstykket.
Hastighetskontroll
Med hastighetskontrollen kan du tilpasse verktøyets hastighet
etter materialet i arbeidsstykket.
u Still inn kontrollknotten (5) til ønsket innstilling. Bruk høy
hastighet til tre, middels hastighet til ner og syntetiske
stoffer og lav hastighet til akrylglass, ikke jernholdige
metaller og fjerning av lakk og maling
Slå på og av (g. F)
uTrykk på av/på-knappen (1) for å slå verktøyet på.
uHvis du ønsker å holde verktøyet i kontinuerlig drift,
trykker du inn låseknappen (2) og slipper av/på-knappen.
uSlipp på/av-knappen for å slå verktøyet av. Hvis du vil slå
av verktøyet fra kontinuerlig drift, må du trykke inn av/
på-knappen en gang til og så slippe den.
Tømme støvbeholderen
Støvbeholderen (2) må tømmes hvert tiende
minutt i bruk.
u Trekk støvbeholderen (6) tilbake og av verktøyet, bort fra
koblingsporten.
u Tøm ut i en egnet beholder og sett tilbake på verktøyet.
Råd for optimal bruk
u For bedre komfort kan verktøyet brukes med en
hånd eller begge hender (g. G, H, I). Ikke blokker
ventilasjonsåpningene med hendene.
u Ikke trykk for hardt på verktøyet.
u Sjekk slipepapirets tilstand regelmessig. Bytt etter behov.
u Slip alltid i treets berretning.
u Når du skal slipe nye malingsstrøk før du skal male et nytt
strøk, bruker du ekstra nkornet slipepapir.
u På veldig ujevne overater, eller når du skal fjerne ere
lag med maling, begynner du med et grovere slipepapir.
På andre overater begynner du med et middels
grovkornet slipepapir. I begge tilfeller bytter du gradvis til
mer nkornet slipepapir for å få en glattere overate.
u Kontakt forhandleren for å få mer informasjon om
tilgjengelig tilbehør.
Vedlikehold
Stanley
®
Fatmax
®
-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift
over lengre tid med et minimum av vedlikehold.
For at den skal fungere tilfredsstillende over tid, er det viktig å
sørge for riktig stell av verktøyet og regelmessig renhold.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på verktøyet, må du
koble fra og fjerne laderen før du rengjør det.
u Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøyet jevnlig med en
myk børste eller tørr klut.
u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
Skifte støpsel (bare Storbritannia og Irland)
Dersom du trenger å sette på et nytt støpsel:
u Kast det gamle støpselet på en trygg måte.
u Koble den brune ledningen til den strømførende
terminalen i det nye støpselet.
u Koble den blå ledningen til den nøytrale terminalen.
Advarsel! Jordingslederen skal ikke kobles til.
Følg monteringsanvisningen som medfølger støpsler av god
kvalitet.
Anbefalt sikring: 5 A.
Miljøvern
Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier
merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig
husholdningsavfall.
Produkter og batterier inneholder materialer som kan
gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye
råmaterialer.
Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i
henhold til lokale regler. Mer informasjon finner du på
www.2helpU.com.
Tekniske data
KFFMEW210 FMEW214
Inngangsspenning V
AC
230 230
Inngangseffekt W 280 280
Svingninger (ube-
lastet)
min
-1
24000 24000
Omdreininger
(ubelastet)
min
-1
12000 12000
Slipebaseoveate mm 187 x 90 187 x 90
Vekt kg 2.0 2.0
Lydtrykknivå i henhold til EN 62841:
KFFMEW210 Lydtrykk (L
pA
) 85 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
FMEW214 Lydtrykk (L
pA
) 85 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
KFFMEW210 Lydeffekt (L
WA
) 96 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
FMEW214 Lydeffekt (L
WA
) 96 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Totale vibrasjonsverdier (triaks vektorsum) bestemt i samsvar med EN
62841:
KFFMEW210 (a
h
) 6 m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
FMEW214 (a
h
) 6 m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
44
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
DANSK
EF-samsvarserklæring
MASKINDIREKTIVET
%
KFFMEW210, FMEW214 sandslipemaskin
Stanley Europe erklærer at disse produktene som er
beskrevet under «Tekniske data» er i samsvar med:
2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2014/30/
EU og 2011/65/EU. Hvis du ønsker mer informasjon, kontakt
Stanley Europe på følgende adresse, eller se på baksiden av
håndboken.
Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske
dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av
Stanley
®
Fatmax
®
.
R. Laverick
Director of Engineering
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgia
28/08/2018
Garanti
Stanley
®
Fatmax
®
er trygg på kvaliteten av produktene sine
og tilbyr en 12 måneders garanti fra kjøpsdatoen. Denne
garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte
rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig
innen områdene tilhørende medlemslandene i den Europeiske
Union (EU) og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA).
For å ta garantien i bruk må kravet være i samsvar med
kjøpsbetingelsene fra Stanley
®
Fatmax
®
og du må vise
kjøpskvitteringen til forhandleren eller til et autorisert
serviceverksted. Betingelsene for Stanley
®
Fatmax
®
1
års garanti og adressen til ditt nærmeste autoriserte
serviceverksted kan du finne på Internett på www.2helpU.
com, eller ved å kontakte ditt lokale Stanley
®
Fatmax
®
-kontor.
Adressen står oppgitt i denne bruksanvisningen.
Besøk våre nettsider på www.stanley.eu/3 for å registrere ditt
nye Stanley
®
Fatmax
®
-produkt og for å få informasjon om nye
produkter og spesialtilbud.
Tilsigtet brug
Dine FMEW214, KFFMEW210 Stanley
®
Fatmax
®
pudsemaskiner er designet til slibning af træ, metal, plastic
og malede overader. Disse værktøjer er beregnet til
erhvervsmæssige brugere og private ikke-erhvervsmæssige
brugere.
Sikkerhedsinstruktioner
Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende
elværktøj
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktio-
ner, illustrationer og specikationer, der følger med
dette elværktøj. Hvis efterfølgende advarsler og
instruktioner ikke følges, er der risiko for elektrisk
stød, brand og alvorlige kvæstelser.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference.
Begrebet "elværktøj", der benyttes i nedenstående advarsler,
henviser til netdrevet elværktøj (med netledning) eller
batteridrevet elværktøj (uden netledning).
1. Sikkerhed i arbejdsområdet
a. Hold arbejdsområdet rent og ordentligt oplyst. Rodede
eller mørke områder giver anledning til ulykker.
b. Brug ikke elværktøj i eksplosive omgivelser, f.eks.
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c. Hold børn og andre personer i nærheden på afstand,
når der arbejdes med elværktøj. Distraktioner kan
medføre, at du mister kontrollen.
2. Elektricitet og sikkerhed
a. Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
aldrig modiceres på nogen måde. Undlad at bruge
adapterstik sammen med (jordforbundet) elektrisk
værktøj. Umodicerede stik og dertil passende
stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er
jordforbundet.
c. Udsæt ikke elværktøj for regn, og brug det ikke, hvor
omgivelserne er våde. Hvis der trænger vand ind i et
elektrisk værktøj, øges risikoen for elektrisk stød.
d. Pas på, at ledningen ikke beskadiges. Brug aldrig
ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække
det ud af stikkontakten. Hold ledningen borte fra
varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele.
Beskadigede eller sammenltrede ledninger øger risikoen
for elektrisk stød.
e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en
forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug.
45
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for elektrisk stød.
f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er
nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder.
Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen
for elektrisk stød.
3. Personsikkerhed
a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver, og
brug elværktøjet fornuftigt. Betjen ikke værktøjet, hvis
du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et
elektrisk værktøj kan forårsage alvorlige kvæstelser.
b. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Det er muligt at reducere risikoen for
kvæstelser ved alt efter omstændighederne at anvende
det passende sikkerhedsudstyr såsom støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn.
c. Træf forholdsregler, så utilsigtet start ikke er mulig.
Kontrollér, at afbryderkontakten står på slukket, inden
værktøjet tilsluttes strømkilden og/eller batteriet,
samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med
ngeren på kontakten eller tilsluttes, når kontakten er
tændt, giver det anledning til ulykker.
d. Fjern indstillingsnøgle eller skruenøgle, inden
elværktøjet startes. En skruenøgle eller anden nøgle, der
bliver siddende på en roterende del af elektrisk værktøj,
kan give anledning til personskade.
e. Stræk dig ikke for langt. Hold hele tiden en god
fodstilling og balance. Dette udgør at du har bedre
kontrol over det elektriske værktøj, når uventede
situationer opstår.
f. Brug egnet arbejdstøj. Bær ikke løst tøj eller smykker.
Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i
bevægelige dele.
g. Hvis der kan monteres støvudsugnings- og
opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan
begrænse farer forårsaget af støv.
h. Lad ikke kendskab fra hyppig brug af værktøjer gøre
dig uforsigtig og få dig til at ignorere principperne for
værktøjssikkerhed. En uforsigtig handling kan forårsage
alvorlig personskade på en brøkdel af et sekund.
4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj
a. Overbelast ikke elværktøjet. Brug det elværktøj, der er
bedst egnet til det arbejde, der skal udføres. Det
korrekte elværktøj klarer opgaven bedre og mere sikkert
med den effekt, som det er konstrueret til.
b. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderkontakten er
defekt. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med
kontakten, er farligt og skal repareres.
c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet
inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring
af elværktøjet. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at
værktøjet startes utilsigtet.
d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige
med elværktøjet, eller som ikke har læst denne
vejledning, benytte maskinen. El-værktøj er farligt i
hænderne på personer, som ikke er instrueret i brugen
deraf.
e. Elværktøj og tilbehør skal vedligeholdes. Kontroller,
om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, og
om delene er brækket eller beskadiget, så
elværktøjets funktion påvirkes. Hvis det elektriske
værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug.
Mange ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt
værktøj.
f. Hold skæreværktøj skarpt og rent. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har
mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre.
g. Brug elværktøjet, tilbehøret, værktøjsindsatser osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner under
hensyntagen til arbejdsforholdene og arbejdet, der
skal udføres med værktøjet. Brug af elektrisk værktøj til
andre opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i
en farlig situation.
h. Hold håndtagene og håndtagsaderne tørre, rene og
fri for olie og fedt.
Glatte håndtag og håndtagsader giver ikke en sikker
håndtering og kontrol af værktøjet i uventede situationer.
5. Service
a. Lad kun fagkyndige personer reparere elværktøjet og
benyt kun originale reservedele. Derved sikres det, at
værktøjets driftssikkerhed opretholdes.
Yderligere sikkerhedsadvarsler for elværktøj
Advarsel! Yderligere sikkerhedsadvarsler for
slibemaskiner.
u Hold det elektriske værktøj ved hjælp af
gribeoveraderne, fordi slibeoveraden kan komme
i kontakt med sin egen ledning. Hvis man skærer i en
strømførende ledning, bliver elværktøjets blotlagte dele
strømførende, så brugeren får stød.
u Brug klemmer eller en anden praktisk måde på at sikre
og understøtte arbejdsemnet til et stabilt underlag.
Hvis du holder fast i arbejdsemnet med din hånd eller
krop, vil det være ustabilt, og det kan medføre, at du
mister kontrollen over det.
u Advarsel! Kontakt med eller indånding af støvpartikler
fra slibearbejde kan udgøre en fare for både
brugerens og eventuelle omkringståendes helbred.
46
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Bær en specielt designet støvmaske til beskyttelse mod
støv og røg, og sørg for, at personer, der bender sig på
eller kommer ind på arbejdsområdet, også er beskyttet.
u Man skal grundigt fjerne alt støv efter slibning.
u Man skal være specielt opmærksom ved slibning af
maling, som er blybaseret, og ved slibning af nogle
typer træ og metal, som kan frembringe giftigt støv:
u Børn og gravide kvinder må ikke betræde
arbejdsområdet.
u Man må hverken spise, drikke eller ryge inden for
arbejdsområdet.
u Støvpartikler og andet affald skal bortskaffes på en
sikker måde.
u Den tilsigtede anvendelse er beskrevet i denne
betjeningsvejledning. Brug af ekstraudstyr eller tilbehør
eller udførelse af andre opgaver med dette værktøj end
de, der anbefales i denne vejledning, kan medføre risiko
for personskade og/eller materiel skade.
Andres sikkerhed
u Dette udstyr er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale handicaps eller med mangel på erfaringer eller
viden, medmindre de er under overvågning eller har fået
instruktioner i brugen af udstyret af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
u Børn skal holdes under opsyn, så det sikres, at de ikke
leger med værktøjet.
Resterende risici.
Der kan opstå yderligere, tilbageværende risici under brugen
af apparatet, som muligvis ikke behandles i de vedlagte
sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå pga. forkert
anvendelse, langvarig brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og
anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse resterende risici
ikke undgås. Disse omfatter:
u Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/
bevægelige dele.
u Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, klinger
eller tilbehør.
u Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj.
Husk at holde pause jævnligt ved brug af et apparat i
længere tid.
u Hørenedsættelse.
u Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der
genereres ved brug af værktøjet (eksempel: arbejde med
træ, især, eg, bøg og MDF.)
Vibration
De angivne værdier for udsendelse af vibration anført under
de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt i
henhold til standardtestmetoden i EN62841 og kan bruges til
at sammenligne ét værktøj med et andet.
Den angivne vibrationsemissionsværdi kan også bruges i
forbindelse med en foreløbig vurdering af eksponeringen.
Advarsel! Værdien for vibrationsemission ved faktisk brug
af elværktøjet kan afvige fra den angivne værdi afhængig
af måden, værktøjet anvendes på. Vibrationsniveauet kan
overstige det angivne niveau.
I vurderingen af eksponeringen for vibration med henblik
på fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger som krævet i
2002/44/EF til beskyttelse af personer, der jævnligt anvender
elværktøj i deres arbejde, skal der tages hensyn til de faktiske
betingelser under brugen, og måden værktøjet bruges på,
herunder alle arbejdscyklussens afsnit, f.eks. perioder, hvor
værktøjet er slukket, og hvor det kører i tomgang, tillige med
startperioderne.
Mærkater på værktøjet
Værktøjet er forsynet med følgende symboler samt
datokoden:
Advarsel! Brugeren skal læse brugervejledningen
for at reducere risikoen for kvæstelser.
Elektricitet og sikkerhed
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er jordled-
ning ikke nødvendig. Kontrollér altid, at strømforsy-
ningen svarer til spændingen på mærkepladen.
u Hvis det er nødvendigt at udskifte netledningen, skal
det foretages af producenten eller et autoriseret Stanley
FatMax-værksted, så farlige situationer undgås.
Funktioner
Apparatet har nogle eller alle af de følgende funktioner. 1.
Afbryderkontakt
2. Låseknap
3. Slibefod
4. Arm til papirklemme
5. Greb til trinløs hastighed
6. Støvbeholder
Samling
Advarsel! Kontroller før samling, at værktøjet er slukket, og at
stikket er taget ud af stikkontakten.
Påsætning af slibeark (g. A, B, C, D)
Advarsel! Brug aldrig værktøjet uden slibepapir eller påsat
tilbehør.
Montering af slibepapir med nylonringe (g. A)
u Sørg for, at værktøjet er slukket og taget ud af
stikkontakten.
u Tryk arket hårdt og jævnt fast på slibefoden (3).
Påsætning af almindelige slibeark (g. B, C, D)
u Sørg for, at værktøjet er slukket og taget ud af
stikkontakten.
47
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
u Blødgør slibearket ved at gnide den ikke-slibende side
omkring kanten af et arbejdsbord.
u Tryk papirklemmearmene (4) opad for at frigøre dem fra
låsesporene, og åbn papirklemmerne ved at trykke dem
nedad (g. B).
u Sæt arket på slibefoden (3) (g. C).
u Sæt kanten af slibearket ind i den forreste papirklemme
som vist (g. D).
u Tryk den forreste papirklemmearm (4) nedad, og fastgør
den i låsesporet.
u Oprethold et let træk i papiret, og indfør samtidig den
bageste kant af arket i den bageste papirklemme.
u Tryk den bageste papirklemmearm (4) nedad, og fastgør
den i låsesporet.
Isætning og udtagning af støvbeholderen (g. E)
u
Sæt støvbeholderen (6) fast over
støvudsugningsudgangen (7).
u Lad støvbeholderen glide over på værktøjet, og kontroller,
at den sidder fast.
u Støvbeholderen fjernes ved at trække den bagud og fri af
udgangen.
Anvendelse
Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Det må
ikke overbelastes.
Advarsel! Tildæk ikke ventilationsåbningerne, når værktøjet
bruges. Kontroller, at slibefoden er placeret adt mod
materialet.
Trinløs hastighedskontrol
Med knappen til indstilling af trinløs hastighed er det muligt at
tilpasse
værktøjets hastighed til materialet.
u Drej knappen (5) til den ønskede indstilling. Brug en
høj hastighed til træ, en middel hastighed til nér og
syntetiske materialer og en lav hastighed til akrylglas,
ikke-jernholdige metaller og til at fjerne maling
Tænd og sluk (g. F)
uTænd for værktøjet ved at trykke på tænd/sluk-kontakten
(1).
uTryk på spærreknappen (2) og udløs tænd/sluk-kontakten
for at opnå konstant funktion.
uSluk for værktøjet ved at slippe tænd/sluk-kontakten. Sluk
for værktøjet efter arbejde i konstant funktion ved at trykke
på tænd/sluk-kontakten en gang mere for at udløse den.
Sådan tømmes støvbeholderen
Støvbeholderen (2) bør tømmes hvert
10. minut.
u Træk støvbeholderen (6) bagud og af værktøjet væk fra
forbindelsesporten.
u Tøm den i en passende beholder og sæt den på plads på
værktøjet.
Gode råd mhp. optimal brug
u Værktøjet kan betjenes med en eller begge hænder (g.
G, H, I) efter brugerens ønske. Sæt ikke hænderne over
ventilationsåbningerne.
u Tryk ikke for kraftigt på værktøjet.
u Kontroller regelmæssigt slibearkets tilstand. Udskift det,
når det er nødvendigt.
u Slib altid med årerne i træet.
u Anvend ekstra nkornet slibepapir mellem påføring af
malingslag.
u På meget ujævne overader, eller når man fjerner lag
af maling, skal man starte med en grov kornstørrelse.
På andre overader startes der med en mellemn
kornstørrelse. I begge tilfælde skal du gradvist skifte til en
n kornstørrelse for at opnå en glat nish.
u Få ere oplysninger om tilgængeligt tilbehør hos
detailhandleren.
Vedligeholdelse
Dit Stanley
®
Fatmax
®
-værktøj er konstrueret til at kunne
anvendes i lang tid med et minimum af vedligeholdelse.
Vedvarende tilfredsstillende funktion er afhængig af, om
apparatet plejes korrekt og rengøres regelmæssigt.
Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse
på værktøjet: Tag laderen ud af stikkontakten, inden den
rengøres.
u Rengør regelmæssigt værktøjets ventilationshuller med en
blød børste eller en tør klud.
u Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en
fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller
opløsningsmidler.
Udskiftning af netstik (kun Storbritannien og
Irland)
Hvis et nyt lysnetstik skal monteres:
u Det gamle stik skal bortskaffes på en sikker måde.
u Slut den brune ledning til den strømførende klemme på
det nye stik.
u Slut den blå ledning til den neutrale klemme.
Advarsel! Der skal ikke tilsluttes til jordklemmen.
Følg de monteringsinstruktioner, der følger med stik af god
kvalitet.
Anbefalet sikring: 5 A.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket
med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med
normalt husholdningsaffald.
Produkter og batterier indeholder materialer, der
kan genvindes eller genbruges og således reducere
efterspørgslen efter råvarer.
48
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
DANSK
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til
lokale bestemmelser. Yderligere oplysninger findes på
www.2helpU.com.
Tekniske data
KFFMEW210 FMEW214
Indgangsspænding V
AC
230 230
Effektindgang W 280 280
Svingninger (uden
belastning)
min
-1
24000 24000
Omløb (uden belast-
ning)
min
-1
12000 12000
Slibefodens overade mm 187 x 90 187 x 90
Vægt kg 2.0 2.0
Lydtrykniveau i henhold til EN 62841:
KFFMEW210 Lydtryk (L
pA
) 85 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
FMEW214 Lydtryk (L
pA
) 85 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
KFFMEW210 Lydeffekt (L
WA
) 96 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
FMEW214 Lydeffekt (L
WA
) 96 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til EN 62841:
KFFMEW210 (a
h
) 6 m/s
2
, usikkerhed (K) 1,5 m/s
2
FMEW214 (a
h
) 6 m/s
2
, usikkerhed (K) 1,5 m/s
2
EU-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
%
KFFMEW210, FMEW214 Pudsemaskine
Stanley Europe erklærer, at produkterne beskrevet under
"Tekniske data" er i overensstemmelse med:
2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med
direktiv 2014/30/EU og 2011/65/EU. Kontakt Stanley Europe
på nedenstående adresse, eller se vejledningens bagside for
at få ere oplysninger.
Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de tekniske
data og fremsætter denne erklæring på vegne af Stanley
®
Fatmax
®
.
R. Laverick
Direktør for konstruktioner
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgien
28/08/2018
Garanti
Stanley
®
Fatmax
®
er sikker på kvaliteten af sine produkter og
giver forbrugerne en garanti på 12 måneder fra købsdatoen.
Garantien er et tillæg til forbrugerens lovmæssige
rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien er gyldig inden
for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det
Europæiske Frihandelsområde.
Når du gør krav på garantien, skal kravet være i
overensstemmelse med Stanley
®
Fatmax
®
vilkår og
betingelser, og du skal indsende dokumentation for købet til
sælgeren eller til en autoriseret reparatør. Vilkår og betingelser
for Stanley
®
Fatmax
®
1 års garanti og placeringen af dit
nærmeste autoriserede serviceværksted kan fås på internettet
på www.2helpU.com, eller ved at kontakte dit lokale Stanley
®
Fatmax
®
kontor på den adresse, der er angivet i denne
vejledning.
Besøg venligst vores websted www.stanley.eu/3 for at
registrere dit nye Stanley
®
Fatmax
®
-produkt og modtage
opdateringer om nye produkter og specielle tilbud.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Käyttötarkoitus
FMEW214, KFFMEW210 Stanley
®
Fatmax
®
-hiomakoneet on
tarkoitettu puun, metallin, muovien ja maalipintojen hiomiseen.
Työkalu on tarkoitettu sekä ammatti- että yksityiskäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset
Varoitus! Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana
toimitetut varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot.
Alla olevien varoitusten ja ohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon
ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten. Ohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" tarkoittaa
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla varustettuja)
ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1. Työalueen turvallisuus
a. Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai
huonosti valaistussa ympäristössä.
b. Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat sytyttää
pölyn tai kaasut.
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi
aiheuttaa hallinnan menettämisen.
49
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
2. Sähköturvallisuus
a. Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pistorasiaan.
Älä koskaan tee pistokkeeseen mitään muutoksia. Älä
yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon.
Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei tehdä
muutoksia ja ne yhdistetään vain niille tarkoitettuihin
pistorasioihin.
b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia, lämpöpattereita, liesiä tai jääkaappeja. Voit
saada sähköiskun, jos kehosi on maadoitettu.
c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.
Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa.
d. Älä käsittele virtajohtoa kovakouraisesti. Älä kanna
työkaluja sähköjohdosta tai vedä pistoketta
pistorasiasta sähköjohdon avulla. Pidä sähköjohto
kaukana kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai
liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot
lisäävät sähköiskun vaaraa.
e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä
kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD)
suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun
vaaraa.
3. Henkilöturvallisuus
a. Ole valpas, keskity työhön ja noudata tervettä järkeä
sähkötyökalun käytössä. Älä käytä tätä työkalua
ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen
herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä
voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien
turvajalkineiden, kypärän ja kuulonsuojaimen käyttäminen
vähentää henkilövahinkojen vaaraa.
c. Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että kytkin
on OFF-asennossa, ennen kuin liität laitteen
virtalähteeseen ja/tai akkuun, nostat laitteen tai kannat
sitä. Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä lisää
onnettomuusvaaraa.
d. Irrota mahdollinen säätö- tai kiintoavain ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Sähkötyökalun pyörivään
osaan kiinni jäänyt avain voi johtaa loukkaantumiseen.
e. Älä kurkota. Huolehdi siitä, että sinulla on koko ajan
tukeva jalansija ja hyvä tasapaino. Näin voit hallita
sähkötyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa.
f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
kädet loitolla liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviin osiin.
g. Jos työkalun voi liittää pölynimuriin, tarkista, että
liitos on tehty asianmukaisesti ja että laitteita
käytetään oikealla tavalla. Pölyn ottaminen talteen voi
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
h. Vaikka käyttäisit usein työkaluja ja sinulla olisi niistä
hyvä tuntemus, älä jätä lukematta työkalun
turvallisuusohjeita. Huolimattomuus voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin jopa sekunnin murto-osassa.
4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Valitse
käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu.
Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä
käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää virtakytkimestä. Jos sähkötyökalua ei voi
hallita kytkimen avulla, se on vaarallinen ja se on
korjattava.
c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta
ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai
siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Näin voit
vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman
henkilövahingon vaaraa.
d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen
henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole
tutustunut tähän käyttöohjeeseen.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
käyttäjien käsissä.
e. Hoida sähkötyökaluasi ja lisävarusteita huolella.
Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja
etteivät ne ole puristuksessa. Tarkista myös, ettei
työkalussa ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia,
jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sen
toimintaan. Jos havaitset vaurioita, korjauta
sähkötyökalu ennen niiden käyttämistä. Huonosti
kunnossapidetyt sähkötyökalut aiheuttavat
onnettomuuksia.
f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Kunnossa
pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien työkalut
todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on helpompi
hallita.
g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtoteriä yms.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon
työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Jos
sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi
syntyä vaaratilanne.
h. Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja
rasvasta.
Liukkaat kahvat ja kädensijat estävät työkalun turvallisen
käsittelyn ja hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
50
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
5. Huolto
a. Korjauta sähkötyökalu koulutetulla ja
ammattitaitoisella henkilöllä ja hyväksy korjauksiin
vain alkuperäisiä varaosia. Tämä varmistaa
sähkötyökalun turvallisuuden.
Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset
Varoitus! Lisäturvavaroitukset hiomakoneelle.
u Pidä sähkötyökalua vain sen eristetyistä
tarttumapinnoista, koska hiomapinta saattaa osua
omaan johtoonsa. Työkalun kosketus jännitteisen
johtimen kanssa voi tehdä myös työkalun paljaista
metalliosista jännitteisiä ja aiheuttaa sähköiskun
käyttäjälle.
u Käytä puristimia tai muuta käytännöllistä tapaa
kiinnittää ja tukea työstökappale tukevalle alustalle.
Työn pitäminen käsin tai vartaloa vasten on epävakaata ja
saattaa johtaa kontrollin menetykseen.
u Varoitus! Hiontatyöstä syntyvä pöly voi aiheuttaa
terveyshaittoja käyttäjälle ja mahdollisille sivullisille.
Käytä kasvosuojusta, joka on erityisesti tarkoitettu
suojaamaan pölyltä ja höyryiltä, ja varmista, että kaikki
työskentelyalueella olevat ja sinne tulevat henkilöt
käyttävät suojavarusteita.
u Poista pöly huolellisesti hiomisen jälkeen.
u Ole erityisen varovainen hioessasi lyijyä mahdollisesti
sisältäviä maalipintoja tai puu- ja metallipintoja, joista
voi irrota myrkyllistä hiomapölyä:
u Älä päästä lapsia tai raskaana olevia naisia
työalueelle.
u Älä syö, juo tai tupakoi työalueella.
u Hävitä pöly ja muu jäte ympäristöystävällisesti.
u Tarkoitettu käyttö on kuvattu tässä käyttöohjeessa.
Käytä työkalua ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on
tarkoitettu, ja käytä vain tässä käyttöohjeessa suositeltuja
tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi
aiheuttaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoja.
Muiden henkilöiden turvallisuus
u Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset,
aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemus ja tietämys ovat
rajalliset, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö valvo tai ohjaa heitä laitteen käytössä.
u Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Muut riskit.
Myös muut kuin turvavaroituksissa mainitut riskit ovat
mahdollisia laitetta käytettäessä. Nämä riskit voivat liittyä
muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia
turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näitä ovat:
u Pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat
vahingot.
u Osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet
vahingot.
u Työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot.
Varmista, että pidät säännöllisesti taukoja laitteen
pitkäaikaisen käytön aikana.
u Kuulon heikkeneminen.
u Työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti
tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen
pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit.
Tärinä
Teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa
ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu EN62841-standardin
testausmenetelmän mukaisesti, ja arvoa voi käyttää työkalujen
keskinäiseen vertailuun. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voi
käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta
työkalun käyttötavan mukaan. Tärinätaso voi olla ilmoitettua
tasoa suurempi.
Kun tärinälle altistumista arvioidaan sen määrittämiseksi,
mitä direktiivin 2002/44/EY mukaisia turvatoimenpiteitä
vaaditaan sähkötyökaluja säännöllisesti käyttävien henkilöiden
suojelemiseksi, tärinälle altistumisen arvioinnissa on
otettava huomioon todelliset käyttöolosuhteet ja työkalun
käyttötavat. Todellisen käytön lisäksi on kiinnitettävä huomiota
myös siihen, milloin työkalu on sammutettuna tai se käy
tyhjäkäynnillä.
Työkalun tarrat
Työkaluun on merkitty päivämääräkoodi sekä seuraavat
varoitusmerkinnät:
Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje vahin-
kojen välttämiseksi.
Sähköturvallisuus
Tämä laite on kaksoiseristetty, joten erillistä maa-
doitusta ei tarvita. Tarkista aina, että verkkovirran
jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä.
u Jos virtajohdon vaihto on tarpeen, se on turvallisuussyistä
jätettävä valmistajan tai valtuutetun Stanley FatMax
-huollon tehtäväksi.
Yleiskuvaus
Tässä laitteessa on joitakin tai kaikki seuraavista
ominaisuuksista. 1. Virtakytkin
2. Lukituspainike
3. Hioma-alusta
4. Paperinkiinnitinvipu
5. Nopeudensäätönuppi
6. Pölysäiliö
51
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Asennus
Varoitus! Varmista ennen kokoamista, että virta on katkaistu
ja että virtajohto on irti pistorasiasta.
Hiomapaperien kiinnittäminen (kuvat A, B, C, D)
Varoitus! Älä käytä konetta ilman hiomapaperia tai lisäosaa.
Hiomapaperien kiinnittäminen nailonsilmukoiden
avulla (kuva A)
u Varmista, että työkalun virta on katkaistu ja että virtajohto
on irti pistorasiasta.
u Paina paperi tiukasti ja tasaisesti kiinni hioma-alustaan
(3).
Tavallisten hiomapaperien kiinnittäminen (kuva B,
C, D)
u Varmista, että työkalun virta on katkaistu ja että virtajohto
on irti pistorasiasta.
u Pehmitä hiomapaperia hankaamalla sen taustapuolta
työtason reunaa vasten.
u Vapauta paperinkiinnitinvivut (4) uristaan työntämällä niitä
ylöspäin ja avaa paperinkiinnittimet painamalla ne alas
(kuva B).
u Aseta paperi hioma-alustalle (3) (kuva C).
u Sijoita hiomapaperin reuna etummaiseen
paperinkiinnittimeen kuvan mukaisesti (kuva D).
u Paina etummaista paperinkiinnitinvipua (4) alaspäin ja
aseta se uraansa.
u Kiristä paperi vetämällä sitä hiukan ja sijoita paperin
takareuna taaempaan paperinkiinnittimeen.
u Paina takimmaista paperinkiinnitinvipua (4) alaspäin ja
aseta se uraansa.
Pölysäiliön kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva E)
u
Kiinnitä pölysäiliö (6) pölynpoistoaukon (7) päälle.
u Työnnä pölysäiliö työkalun päälle ja varmista, että se on
tukevasti paikallaan.
u Voit poistaa pölysäiliön vetämällä sitä taaksepäin ja pois
aukosta.
Käyttö
Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiinsa. Älä
ylikuormita sitä.
Varoitus! Älä peitä ilma-aukkoja työkalun käytön
aikana. Varmista, että hioma-alusta on tasaisesti
työstökappaleessa.
Nopeudensäätö
Nopeudensäädön avulla voit sovittaa työkalun nopeuden
työstettävään materiaaliin sopivaksi.
u Aseta säätönuppi (5) haluamaasi asentoon. Hio puuta
suurimmalla nopeudella, vaneria ja synteettisiä aineita
keskinopeudella, akryyliä, raudattomia metalleja ja
poistettavaa maalia hitaalla nopeudella.
Käynnistys ja pysäytys (kuva F)
uKäynnistä laite painamalla virtakytkintä (1).
uJatkuvaa käyttöä varten paina lukituspainiketta (2) ja
vapauta virtakytkin.
uSammuta laite vapauttamalla virtakytkin. Sammuta työkalu
jatkuvan käytön jälkeen painamalla kerran virtakytkintä ja
vapauttamalla se.
Pölysäiliön tyhjentäminen
Pölysäiliö (2) on tyhjennettävä kymmenen
minuutin välein.
u Vedä pölysäiliötä (6) taaksepäin ja pois laitteesta
liitännästä poispäin.
u Tyhjennä säiliö asianmukaiseen astiaan ja asenna se
takaisin paikoilleen työkaluun.
Vinkkejä parhaimman tuloksen
saavuttamiseksi
u Työkalua voidaan käyttää yhdellä kädellä tai molemmin
käsin (kuvat G, H, I). Älä pidä käsiä ilma-aukkojen päällä.
u Älä paina työkalua liikaa.
u Tarkista hiomapaperin kunto säännöllisesti. Vaihda
tarvittaessa.
u Hio aina puun syiden mukaisesti.
u Hiottaessa maalikerrosten välillä käytä erittäin hienoa
hiomapaperia.
u Aloita karkealla hiomapaperilla hioessasi epätasaisia
pintoja tai poistaessasi maalia. Kun hiot muunlaisia
pintoja, aloita keskikarkealla hiomapaperilla. Molemmissa
tapauksissa vaihda asteittain hienompaan hiomapaperiin
tasaisen pinnan saavuttamiseksi.
u Saat lisätietoja saatavilla olevista tarvikkeista
jälleenmyyjältäsi.
Huolto
Stanley
®
Fatmax
®
-työkalu on suunniteltu toimimaan
mahdollisimman pitkään mahdollisimman vähällä huollolla.
Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen
ongelmattoman toiminnan.
Varoitus! Ennen huoltamista ja puhdistamista laite on
irrotettava laturista.
u Puhdista laitteen ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä
harjalla tai kuivalla rievulla.
u Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla liinalla.
Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita.
Varaverkkopistoke (vain Iso-Britannia ja
Irlanti)
Jos uusi verkkopistoke täytyy asentaa:
u Hävitä vanha pistoke ympäristöystävällisesti.
u Liitä ruskea johto uuden pistokkeen jännitteiseen napaan.
u Liitä sininen johto tähtipisteliittimeen.
Varoitus! Maadoitusliittimeen ei tule tehdä liitoksia.
52
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
(Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών)
Noudata korkealaatuisten pistokkeiden mukana toimitettuja
asennusohjeita.
Suositeltu varoke: 5 A.
Ympäristönsuojelu
Toimita tämä laite erilliskeräykseen. Tällä symbolilla
merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa
talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten.
Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien
mukaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa
www.2helpU.com.
Tekniset tiedot
KFFMEW210 FMEW214
Syöttöjännite V
AC
230 230
Ottoteho W 280 280
Värähtelyt (ilman
kuormaa)
min
-1
24000 24000
Kierrokset (ilman
kuormaa)
min
-1
12000 12000
Hioma-alustan pinta mm 187 x 90 187 x 90
Paino kg 2.0 2.0
Äänenpainetaso, määritetty EN 62841 -standardin mukaan:
KFFMEW210 Äänenpaine (L
pA
) 85 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
FMEW214 Äänenpaine (L
pA
) 85 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
KFFMEW210 Äänitehotaso (L
WA
) 96 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
FMEW214 Äänitehotaso (L
WA
) 96 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma) standardin EN 62841 mukaisesti:
KFFMEW210 (a
h
) 6 m/s
2
, epävarmuus (K) 1,5 m/s
2
FMEW214 (a
h
) 6 m/s
2
, epävarmuus (K) 1,5 m/s
2
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
KONEDIREKTIIVI
%
KFFMEW210, FMEW214 Hiomakone
Stanley Europe ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu
kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien
vaatimukset:
2006/42/EY, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivien 2014/30/EU ja
2011/65/EU vaatimukset. Lisätietoja saa ottamalla yhteyttä
Stanley Europeen seuraavassa osoitteessa. Tiedot ovat myös
käyttöoppaan takakannessa.
Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta ja antaa
tämän ilmoituksen Stanley
®
Fatmax
®
-yhtiön puolesta.
R. Laverick
Teknisen osaston johtaja
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgium
28.8.2018
Takuu
Stanley
®
Fatmax
®
on vakuuttunut tuotteidensa korkeasta
laadusta ja tarjoaa kuluttajille 12 kuukauden takuun, joka
astuu voimaan ostopäivänä. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin
oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Tämä takuu on voimassa
kaikissa EU- ja ETA-maissa.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että vaade täyttää
Stanley
®
Fatmax
®
-yhtiön ehdot ja että ostaja toimittaa
ostotositteen jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Stanley
®
Fatmax
®
-yhtiön yhden vuoden takuun ehdot ja
lähimmän valtuutetun korjauspalvelun yhteystiedot ovat
saatavilla osoitteessa www.2helpU.com tai ottamalla yhteyttä
paikalliseen Stanley
®
Fatmax
®
-toimipisteeseen tässä
ohjekirjassa ilmoitettuihin osoitteisiin.
Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.stanley.eu/3 ja
rekisteröi uusi Stanley
®
Fatmax
®
-tuotteesi saadaksesi tietoa
uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
(Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών)
Προβλεπόμενη χρήση
Τα τριβεία FMEW214, KFFMEW210 Stanley
®
Fatmax
®
έχουν
σχεδιαστεί για τη λείανση ξύλου, μετάλλου, πλαστικών και
βαμμένων επιφανειών. Αυτά τα εργαλεία προορίζονται για
επαγγελματική και ιδιωτική, μη επαγγελματική χρήση.
Οδηγίες ασφαλείας
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις προειδοποιή-
σεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις
προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Η μη τήρηση των παρακάτω προειδο-
ποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρές σωματικές
βλάβες.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά.
53
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται σε όλες
τις παρακάτω προειδοποιήσεις, αναφέρεται είτε σε εργαλείο
που λειτουργεί με ρεύμα δικτύου (ρεύματος - με καλώδιο) είτε
σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (μπαταρίας - χωρίς
καλώδιο).
1. Ασφάλεια χώρου εργασίας
α. Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Οι ατακτοποίητοι ή σκοτεινοί χώροι γίνονται
αιτίες ατυχημάτων.
β. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον
όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με παρουσία
εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία παράγουν σπινθήρες που μπορεί να
προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των αναθυμιάσεων.
γ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα άτομα. Παράγοντες που
αποσπούν την προσοχή μπορεί να σας κάνουν να χάσετε
τον έλεγχο.
2. Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος
α. Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να
ταιριάζουν στην πρίζα. Σε καμία περίπτωση μην
τροποποιήσετε το φις, με κανένα τρόπο. Μη
χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής με γειωμένα
ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί
τροποποιήσεις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
β. Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ,
κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας είναι γειωμένο.
γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή
υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη
χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να μεταφέρετε, να
τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε από την πρίζα το
ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από
θερμότητα, λάδια, αιχμηρά άκρα ή κινούμενα μέρη. Τα
καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή είναι μπερδεμένα
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε πάντοτε
καλώδιο επέκτασης κατάλληλο για εργασία σε
εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου
για εργασία σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
στ. Εάν είναι αναπόφευκτη η χρήση ενός ηλεκτρικού
εργαλείου σε συνθήκες υγρασίας, χρησιμοποιήστε
μια διάταξη προστασίας από ρεύμα διαρροής (RCD).
Η χρήση μιας διάταξης RCD μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3. Προσωπική ασφάλεια
α. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο, να είστε σε
εγρήγορση, να συγκεντρώνεστε στην εργασία που
κάνετε και να επιστρατεύετε την κοινή λογική. Μη
χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε
κουρασμένος/η ή υπό την επήρεια ναρκωτικών,
οινοπνεύματος ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια στιγμή
απροσεξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί
να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
β. Να χρησιμοποιείτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας.
Πάντα φοράτε προστασία ματιών. Ο εξοπλισμός
προστασίας, όπως μάσκα κατά της σκόνης,
αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, κράνος ή
προστασία ακοής, όταν χρησιμοποιείται για τις
κατάλληλες συνθήκες, θα μειώσει τους τραυματισμούς και
τις σωματικές βλάβες.
γ. Αποτρέπετε την ακούσια ενεργοποίηση. Βεβαιωθείτε
ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση
απενεργοποίησης, πριν συνδέσετε το εργαλείο στην
πηγή ρεύματος και/ή τοποθετήσετε το πακέτο
μπαταρίας, καθώς και πριν πάρετε στα χέρια σας ή
μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών
εργαλείων με το δάχτυλο πάνω στο διακόπτη ή η
σύνδεση στο ρεύμα ηλεκτρικών εργαλείων με το διακόπτη
στη θέση ενεργοποίησης, ενέχει κινδύνους ατυχημάτων.
δ. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία,
αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Εάν
αφήσετε ένα εργαλείο ή κλειδί πάνω σε κάποιο
περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου,
μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί.
ε. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα
σταθερή στήριξη στα πόδια σας και καλή ισορροπία.
Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις.
στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ούτε κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα
ρούχα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη.
Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά
μπορούν να πιαστούν σε κινούμενα μέρη.
ζ. Αν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση συστημάτων
απομάκρυνσης και συλλογής της σκόνης, βεβαιωθείτε
ότι αυτές είναι συνδεδεμένες και χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση διατάξεων συλλογής της σκόνης μπορεί
να μειώσει τους κινδύνους που προέρχονται από τη
σκόνη.
η. Μην αφήνετε την εξοικείωση που έχετε αποκτήσει
από τη συχνή χρήση εργαλείων να σας επιτρέψει να
εφησυχάσετε ώστε να αγνοείτε τις αρχές ασφαλούς
χρήσης των εργαλείων. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί
να προκαλέσει βαρύ τραυματισμό μέσα σε κλάσματα του
δευτερολέπτου.
54
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
4. Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων
α. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
εφαρμογή σας. Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα
εκτελέσει την εργασία καλύτερα και ασφαλέστερα, με την
ένταση χρήσης για την οποία σχεδιάστηκε.
β. Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο αν ο
διακόπτης του δεν μπορεί να το ενεργοποιεί και
απενεργοποιεί. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο του οποίου η
λειτουργία δεν μπορεί να ελεγχθεί με το διακόπτη είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
γ. Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή το
πακέτο μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν
διεξαγάγετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή αξεσουάρ
ή όταν πρόκειται να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο. Τέτοια προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
το κίνδυνο αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
δ. Να φυλάσσετε μακριά από παιδιά τα ηλεκτρικά
εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε. Μην αφήνετε να
χρησιμοποιήσουν ηλεκτρικό εργαλείο άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα με αυτό ή άτομα που δεν έχουν
διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη
εκπαιδευμένων χρηστών.
ε. Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ.
Ελέγχετε για προβλήματα ευθυγράμμισης ή για
μάγκωμα των κινούμενων εξαρτημάτων, θραύση
εξαρτημάτων, καθώς και για οποιοδήποτε άλλο
πρόβλημα μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία των
ηλεκτρικών εργαλείων. Αν το ηλεκτρικό εργαλείο έχει
υποστεί ζημιά, φροντίστε να επισκευαστεί πριν το
χρησιμοποιήσετε. Η ανεπαρκής συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών
ατυχημάτων.
στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά.
Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που
συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να
μαγκώσουν και ελέγχονται ευκολότερα.
ζ. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
αξεσουάρ και τις μύτες του εργαλείου κλπ. σύμφωνα
με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη σας τις
συνθήκες εργασίας και την εργασία που θέλετε να
εκτελέσετε. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για
εργασίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες θα
μπορούσε να οδηγήσει σε επικίνδυνη κατάσταση.
η. Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες κρατήματος
στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδι και
γράσο.
Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες κρατήματος δεν
επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του
εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις.
5. Σέρβις
α. Αναθέτετε το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου σε
εξειδικευμένο τεχνικό επισκευών που χρησιμοποιεί
μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι θα εξασφαλίσετε τη
διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για
ηλεκτρικά εργαλεία
Προειδοποίηση! Συμπληρωματικές προειδοποιή-
σεις ασφαλείας για τριβεία.
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από μονωμένες
επιφάνειες κρατήματος, επειδή η επιφάνεια
γυαλοχαρτίσματος μπορεί να έρθει σε επαφή με
το ίδιο του το καλώδιο. Η κοπή ενός ηλεκτροφόρου
καλωδίου μπορεί να καταστήσει και τα εκτεθειμένα
μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου ηλεκτροφόρα
και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή του.
u Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό μέσο
για να στερεώνετε και να στηρίζετε το αντικείμενο
εργασίας σε σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το
αντικείμενο εργασίας με το χέρι σας ή κόντρα στο σώμα
σας, αυτό δεν είναι σταθερό και μπορεί να προκληθεί
απώλεια ελέγχου.
u Προειδοποίηση! Η επαφή με τη σκόνη που
δημιουργούν οι εφαρμογές γυαλοχαρτίσματος ή η
εισπνοή της σκόνης αυτής μπορεί να ενέχει κίνδυνο
για την υγεία του χειριστή και των ατόμων που
ενδεχομένως παρευρίσκονται. Φορέστε μάσκα σκόνης
ειδικά σχεδιασμένη για προστασία από τη σκόνη και
τις αναθυμιάσεις και βεβαιωθείτε ότι τα άτομα που
βρίσκονται ή εισέρχονται στο χώρο εργασίας είναι επίσης
προστατευμένα.
u Μετά τη λείανση, καθαρίστε καλά τη σκόνη.
u Να προσέχετε ιδιαίτερα κατά τη λείανση χρωμάτων,
τα οποία ενδέχεται να έχουν ως βάση το μόλυβδο ή
κατά τη λείανση ορισμένων ειδών ξύλου και μετάλλου,
τα οποία ενδέχεται να παράγουν τοξική σκόνη:
u Μην αφήνετε παιδιά ή εγκύους να εισέρχονται στην
περιοχή εργασίας.
u Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε στο χώρο εργασίας.
u Συγκεντρώστε όλη τη σκόνη και τα άλλα
υπολείμματα και απορρίψτε τα με τον κατάλληλο
τρόπο.
u Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο οδηγιών. Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ
ή προσαρτήματος ή η εκτέλεση με αυτό το εργαλείο
οποιασδήποτε εργασίας διαφορετικής από αυτές που
συνιστώνται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών ενδέχεται
να εγκυμονεί κίνδυνο σωματικής βλάβης και/ή υλικών
ζημιών.
55
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Ασφάλεια τρίτων
u Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(περιλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν σε αυτά έχει παρασχεθεί
από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους επίβλεψη ή
εκπαίδευση σχετικά με τη χρήση της συσκευής.
u Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε
να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι.
Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί να δημιουργηθούν
πρόσθετοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι ενδέχεται να μη
συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από
κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κλπ.
Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας
και τη χρήση διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι
κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να αποφευχθούν. Σε αυτούς
περιλαμβάνονται:
u Τραυματισμοί από επαφή με οποιαδήποτε
περιστρεφόμενα/κινούμενα μέρη.
u Τραυματισμοί κατά την αλλαγή οποιωνδήποτε
εξαρτημάτων, λαμών ή αξεσουάρ.
u Σωματικές βλάβες από παρατεταμένη χρήση εργαλείου.
Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για
παρατεταμένα χρονικά διαστήματα, μην παραλείπετε με
κανένα τρόπο να κάνετε τακτικά διαλείμματα.
u Βλάβη της ακοής.
u Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την εισπνοή
σκόνης όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο (παράδειγμα:-
όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυ, οξιά και MDF).
Κραδασμοί
Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται
στα τεχνικά δεδομένα και στη δήλωση συμμόρφωσης έχει
μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής που
προβλέπεται από το πρότυπο EN62841 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο.
Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί επίσης να
χρησιμοποιηθεί σε έναν προκαταρκτικό προσδιορισμό της
έκθεσης σε κραδασμούς.
Προειδοποίηση! Στην πράξη, η τιμή εκπομπής κραδασμών
κατά την χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρει
από την τιμή που δηλώθηκε, ανάλογα με τον τρόπο που
χρησιμοποιείται το εργαλείο. Το επίπεδο κραδασμών μπορεί
να αυξηθεί πάνω από το επίπεδο που έχει δηλωθεί.
Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε κραδασμούς για τον
καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφαλείας σύμφωνα
με την οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία προσώπων που
χρησιμοποιούν συχνά ηλεκτρικά εργαλεία στην εργασία τους,
μια προσεγγιστική εκτίμηση της έκθεσης σε κραδασμούς
πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις πραγματικές συνθήκες χρήσης
και τον τρόπο χρήσης του εργαλείου, συμπεριλαμβανομένων
και όλων των επιμέρους τμημάτων του κύκλου εργασίας,
όπως τα χρονικά διαστήματα που το εργαλείο ήταν εκτός
λειτουργίας και τα διαστήματα λειτουργίας χωρίς φορτίο,
επιπλέον του χρόνου πίεσης της σκανδάλης.
Ετικέτες πάνω στο εργαλείο
Το εργαλείο φέρει τα παρακάτω προειδοποιητικά σύμβολα
μαζί με τον κωδικό ημερομηνίας:
Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος
τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το
εγχειρίδιο οδηγιών.
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος
Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή μόνωση. Επομένως,
δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Πάντα ελέγχετε
ότι η παροχή ρεύματος αντιστοιχεί στην τάση που
αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων.
u Αν χρειάζεται αντικατάσταση του καλωδίου, αυτό πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Stanley FatMax, ώστε
να μην αποτελέσει κίνδυνο.
Χαρακτηριστικά
Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω
χαρακτηριστικά. 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (on/off)
2. Κουμπί ασφάλισης στην ενεργοποιημένη κατάσταση
3. Βάση γυαλοχαρτίσματος
4. Μοχλός σφιγκτήρα χαρτιού
5. Κουμπί ελέγχου ρύθμισης ταχύτητας
6. Δοχείο συλλογής σκόνης
Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε
ότι το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και ότι το φις δεν
είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
Τοποθέτηση φύλλων γυαλόχαρτου (εικ. A, B, C, D)
Προειδοποίηση! Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το εργαλείο
χωρίς να έχει τοποθετηθεί φύλλο γυαλόχαρτου ή αξεσουάρ.
Τοποθέτηση φύλλων γυαλόχαρτου με νάιλον
βρόχους (εικ. Α)
u Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και ότι το φις
δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
u Πιέστε το φύλλο σταθερά και ομοιόμορφα πάνω στη
βάση γυαλοχαρτίσματος (3).
Τοποθέτηση κανονικών φύλλων γυαλόχαρτου (εικ.
Β, C, D)
u Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και ότι το φις
δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
56
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u Μαλακώστε το φύλλο γυαλόχαρτου τρίβοντας τη λεία του
πλευρά πάνω στην άκρη μιας επιφάνειας εργασίας.
u Πιέστε τους μοχλούς των σφιγκτήρων χαρτιού (4) προς τα
πάνω για να τους απελευθερώσετε από τις αυλακώσεις
συγκράτησης και ανοίξτε τους σφιγκτήρες χαρτιού
πιέζοντάς τους προς τα κάτω (εικ. B).
u Τοποθετήστε το φύλλο πάνω στη βάση
γυαλοχαρτίσματος (3) (εικ. C).
u Εισάγετε την άκρη του φύλλου γυαλόχαρτου στον
μπροστινό σφιγκτήρα χαρτιού όπως υποδεικνύεται (εικ.
D).
u Πιέστε το μοχλό του μπροστινού σφιγκτήρα χαρτιού (4)
προς τα κάτω και τοποθετήστε τον μέσα στην αυλάκωση
συγκράτησης.
u Ενώ ασκείτε ελαφριά πίεση πάνω στο φύλλο, εισάγετε
την πίσω άκρη του φύλλου στον πίσω σφιγκτήρα
χαρτιού.
u Πιέστε το μοχλό του πίσω σφιγκτήρα χαρτιού (4) προς
τα κάτω και τοποθετήστε τον μέσα στην αυλάκωση
συγκράτησης.
Τοποθέτηση και αφαίρεση του δοχείου συλλογής
σκόνης (εικ. E)
u
Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής σκόνης (6) πάνω στο
στόμιο εξαγωγής σκόνης (7).
u Σπρώξτε το δοχείο συλλογής σκόνης προς το εργαλείο και
βεβαιωθείτε ότι ασφάλισε στη θέση του.
u Για να αφαιρέσετε το δοχείο συλλογής σκόνης, τραβήξτε
το προς τα πίσω και αφαιρέστε το από το στόμιο.
Χρήση
Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει με το
δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε.
Προειδοποίηση! Μην καλύπτετε τις εγκοπές αερισμού όταν
χρησιμοποιείτε το
εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι η βάση γυαλοχαρτίσματος είναι σε
πλήρη επαφή με το αντικείμενο εργασίας.
Χειριστήριο ρύθμισης ταχύτητας
Το χειριστήριο ρύθμισης ταχύτητας σας επιτρέπει να
προσαρμόζετε την ταχύτητα
του εργαλείου στο αντικείμενο εργασίας.
u Ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου (5) στην επιθυμητή ρύθμιση.
Χρησιμοποιείτε μεγάλη ταχύτητα για ξύλο, μέτρια
ταχύτητα για καπλαμά και συνθετικά υλικά και χαμηλή
ταχύτητα για ακρυλικό γυαλί, μη σιδηρούχα μέταλλα και
για την αφαίρεση βαφών
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. F)
uΓια να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε το διακόπτη
on/off (1).
uΓια συνεχή λειτουργία, πατήστε το κουμπί συνεχόμενης
λειτουργίας (2) και αφήστε ελεύθερο το διακόπτη
λειτουργίας.
uΓια να απενεργοποιήσετε το εργαλείο, ελευθερώστε
τον διακόπτη λειτουργίας. Για να απενεργοποιήσετε
το εργαλείο όταν βρίσκεται σε συνεχόμενη λειτουργία,
πατήστε το διακόπτη λειτουργίας ακόμη μία φορά και
αφήστε τον ελεύθερο.
Άδειασμα του δοχείου συλλογής σκόνης
Το δοχείο συλλογής σκόνης (2) πρέπει να αδειάζεται
κάθε δέκα λεπτά χρήσης.
u Τραβήξτε το δοχείο συλλογής σκόνης (6) προς τα
πίσω και αφαιρέστε το από το εργαλείο και το στόμιο
σύνδεσης.
u Αδειάστε το σε κατάλληλο δοχείο απορριμμάτων και
επανατοποθετήστε το στο εργαλείο.
Συμβουλές για βέλτιστη χρήση
u Για την άνεση του χρήστη, ο χειρισμός του εργαλείου
μπορεί να γίνει με ένα ή με δύο χέρια (εικ. G, H, I). Μην
βάζετε τα χέρια σας πάνω από τις εγκοπές εξαερισμού.
u Μην ασκείτε μεγάλη πίεση στο εργαλείο.
u Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του φύλλου
γυαλόχαρτου. Να το αντικαθιστάτε όταν χρειάζεται.
u Να λειαίνετε πάντα σύμφωνα με τη φορά των "νερών" του
ξύλου.
u Όταν λειαίνετε νέες στρώσεις βαφής προτού περάσετε
μια νέα στρώση, χρησιμοποιήστε πολύ ψιλό γυαλόχαρτο.
u Σε πολύ ανώμαλες επιφάνειες ή όταν αφαιρείτε στρώσεις
βαφής, ξεκινήστε με χοντρό γυαλόχαρτο. Σε άλλες
επιφάνειες, ξεκινήστε με γυαλόχαρτο μεσαίου μεγέθους
κόκκου. Και στις δύο περιπτώσεις, αλλάξτε σταδιακά σε
ψιλότερο γυαλόχαρτο για να είναι λεία η επιφάνεια μετά
την επεξεργασία.
u Συμβουλευτείτε τον τοπικό σας έμπορο για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα αξεσουάρ.
Συντήρηση
Αυτό το εργαλείο Stanley
®
Fatmax
®
έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε
να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη
δυνατή συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία
εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
συντήρηση ή καθαρισμό στο εργαλείο, αποσυνδέστε τον
φορτιστή.
u Καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού του εργαλείου
με μια μαλακή βούρτσα ή ένα στεγνό πανί.
u Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα
ελαφρά υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά που
χαράζουν ή περιέχουν διαλύτες.
Αντικατάσταση του φις ρευματοληψίας (Ην.
Βασίλειο & Ιρλανδία μόνο)
Αν χρειάζεται να τοποθετηθεί νέο φις ρευματοληψίας:
u Απορρίψτε με ασφαλή τρόπο το παλιό φις.
57
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u Συνδέστε τον καφέ αγωγό στον ηλεκτροφόρο ακροδέκτη
(φάση) του νέου φις.
u Συνδέστε τον μπλε αγωγό στον ουδέτερο ακροδέκτη.
Προειδοποίηση! Δεν πρέπει να γίνει καμία σύνδεση στον
ακροδέκτη γείωσης.
Ακολουθήστε τις οδηγίες συναρμολόγησης που συνοδεύουν
τα καλής ποιότητας φις.
Συνιστώμενη ασφάλεια: 5 A.
Προστασία του περιβάλλοντος
Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες
που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει
να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά
απορρίμματα.
Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν
να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι
ανάγκες για πρώτες ύλες.
Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και
τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο
www.2helpU.com.
Τεχνικά δεδομένα
KFFMEW210 FMEW214
Τάση εισόδου V
AC
230 230
Κατανάλωση ισχύος W 280 280
Παλινδρομήσεις
(χωρίς φορτίο)
min
-1
24000 24000
Ελλειπτικές κινήσεις
(χωρίς φορτίο)
min
-1
12000 12000
Επιφάνεια βάσης
γυαλοχαρτίσματος
mm
187 x 90 187 x 90
Βάρος kg
2.0 2.0
Στάθμη ηχητικής πίεσης κατά EN 62841:
KFFMEW210 Ηχητική πίεση (L
pA
) 85 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
FMEW214 Ηχητική πίεση (L
pA
) 85 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
KFFMEW210 Ηχητική ισχύς (L
WA
) 96 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
FMEW214 Ηχητική ισχύς (L
WA
) 96 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Συνολικές τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων)
σύμφωνα με το EN 62841:
KFFMEW210 (a
h
) 6 m/s
2
, αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s
2
FMEW214 (a
h
) 6 m/s
2
, αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s
2
Δήλωση συμμόρφωσης EK
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ
%
KFFMEW210, FMEW214 Τριβείο
Η Stanley Europe δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που
περιγράφονται στα "τεχνικά δεδομένα" συμμορφώνονται με:
2006/42/ΕΚ, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με την Οδηγία
2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες,
παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με την Stanley Europe στην
παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του
εγχειριδίου.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Stanley
®
Fatmax
®
.
R. Laverick
Διευθυντής Μηχανολογίας
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgium
28/08/2018
Εγγύηση
Η Stanley
®
Fatmax
®
είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση
12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση
συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει
τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της
επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και
της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα
πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις
της Stanley
®
Fatmax
®
και θα χρειαστεί να υποβάλετε
απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους
Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης 1 έτους της Stanley
®
Fatmax
®
και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου
εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών, στο Internet
στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας
γραφείο Stanley
®
Fatmax
®
στη διεύθυνση που υποδεικνύεται
στο παρόν εγχειρίδιο.
Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας www.stanley.eu/3 για να
καταχωρίσετε το καινούργιο προϊόν Stanley
®
Fatmax
®
και
για να λαμβάνετε ενημερώσεις σχετικά με νέα προϊόντα και
ειδικές προσφορές.
58
(Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim)
POLSKI
Przeznaczenie
Te szlierki FMEW214, KFFMEW210 Stanley Fat Max są
przeznaczone do szlifowania drewna, tworzyw sztucznych
i powierzchni malowanych. Te narzędzia są przeznaczone
do użytku profesjonalnego oraz prywatnego, innego niż
profesjonalny.
Zasady bezpiecznej pracy
Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy
elektronarzędziami
@
Ostrzeżenie! Należy zapoznać się ze wszystkimi
zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa i ob-
sługi oraz rysunkami i danymi umieszczonymi w
dołączonej do elektronarzędzia instrukcji obsługi.
Niestosowanie się do ostrzeżeń i zaleceń zawar-
tych w tej instrukcji obsługi może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnego zranienia.
Zachować wszystkie instrukcje i informacje dotyczące
bezpiecznej pracy, aby móc korzystać z nich w
przyszłości. Pojęcie „elektronarzędzie” używane w
niniejszej instrukcji, oznacza narzędzie zasilane z sieci
elektrycznej (przewodem zasilającym) lub akumulatorami
(bezprzewodowe).
1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a. Miejsce pracy musi być czyste i dobrze oświetlone.
Miejsca ciemne i takie, w których panuje nieporządek,
stwarzają ryzyko wypadku.
b. Nie wolno używać elektronarzędzi w strefach
zagrożenia wybuchem, w pobliżu palnych cieczy,
gazów, czy pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworzyć
iskry powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c. W czasie pracy elektronarzędziami nie pozwalać na
przebywanie w pobliżu dzieci i innych osób
postronnych.
Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2. Ochrona przeciwporażeniowa
a. Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek. Nie
używać żadnych łączników lub rozdzielaczy
elektrycznych z uziemionymi elektronarzędziami.
Nieprzerabiane wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b. Należy unikać bezpośredniej styczności z
uziemionymi lub zerowanymi powierzchniami, takimi
jak rurociągi, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko
porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli Twoje ciało
jest uziemione.
c. Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
d. Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający. Nie wolno
ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki z gniazda,
poprzez ciągnięcie za kabel zasilający narzędzia.
Chronić kabel zasilający przed kontaktem z gorącymi
elementami, olejami, ostrymi krawędziami i
ruchomymi częściami. Uszkodzenie lub zaplątanie
przewodu zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
e. W czasie eksploatacji elektronarzędzi poza
pomieszczeniami zamkniętymi należy używać
przystosowanych do tego przedłużaczy. Korzystanie z
przedłużaczy przystosowanych do użycia na zewnątrz
budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f. Jeśli zachodzi konieczność używania narzędzia w
wilgotnym otoczeniu, należy używać źródła zasilania
zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym.
Stosowanie wyłączników różnicowoprądowych zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Środki ochrony osobistej
a. W czasie pracy elektronarzędziem zachować
czujność, patrzeć uważnie i kierować się zdrowym
rozsądkiem. Nie używać elektronarzędzia w stanie
zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków. Nawet chwila nieuwagi w czasie pracy
elektronarzędziem może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b. Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać
okulary ochronne. Używanie, w miarę potrzeb, środków
ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty
ochronne z antypoślizgową podeszwą, kask czy
ochronniki słuchu, zmniejsza ryzyko odniesienia
uszczerbku na zdrowiu.
c. Zapobiegać przypadkowemu włączeniu.
Przed przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem
akumulatorów oraz przed podniesieniem i
przenoszeniem narzędzia, upewnić się, że wyłącznik
znajduje się w pozycji „wyłączone”. Trzymanie palca na
wyłączniku podczas przenoszenia lub podłączenie
włączonego narzędzia do zasilania łatwo staje się
przyczyną wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć wszelkie
klucze lub narzędzia do regulacji. Pozostawienie klucza
lub narzędzia do regulacji połączonego z częściami
wirującymi elektronarzędzia może spowodować
uszkodzenie ciała.
e. Nie wychylać się nadmiernie. Przez cały czas
zachowywać solidne oparcie nóg i równowagę.
59
POLSKI
(Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim)
Dzięki temu ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
f. Zakładać odpowiednią odzież. Nie nosić luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie i rękawice
z dala od ruchomych elementów. Luźne ubranie,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez
ruchome części.
g. Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia
urządzeń odprowadzających i zbierających pył,
upewnić się, czy są one przyłączone i właściwie
użytkowane. Używanie takich urządzeń może zmniejszać
zagrożenia związane z obecnością pyłów.
h. Nie zezwalać na to, aby rutyna wynikająca z częstego
użytkowania narzędzi prowadziła do lekceważenia
zagrożeń i ignorowania zasad bezpiecznego
użytkowania narzędzi. Lekkomyślna obsługa może
spowodować poważne obrażenia ciała w ułamku sekundy.
4. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
a. Nie przeciążać elektronarzędzia. Używać
elektronarzędzi odpowiednich do rodzaju
wykonywanej pracy.
Dzięki odpowiednim elektronarzędziom wykona się pracę
lepiej i w sposób bezpieczny, w tempie, do jakiego
narzędzie zostało zaprojektowane.
b. Nie wolno używać elektronarzędzia z zepsutym
wyłącznikiem, który nie pozwala na sprawne
włączanie i wyłączanie. Narzędzie, którego nie można
kontrolować za pomocą włącznika, nie może być używane
i musi zostać naprawione.
c. Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów oraz przed schowaniem elektronarzędzia,
należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub
odłączyć akumulator od urządzenia. Takie środki
zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego
uruchomienia elektronarzędzia.
d. Nie używane elektronarzędzie przechowywać poza
zasięgiem dzieci i nie dopuszczać osób nie znających
elektronarzędzia lub tej instrukcji do posługiwania się
elektronarzędziem.
Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach
niewprawnego użytkownika.
e. Prawidłowo konserwować elektronarzędzia i
akcesoria. Sprawdzić, czy ruchome części są
właściwie połączone i zamocowane, czy części nie są
uszkodzone oraz skontrolować wszelkie inne
elementy mogące mieć wpływ na pracę
elektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenia należy
naprawić przed rozpoczęciem użytkowania. Wiele
wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi
elektronarzędziami.
f. Dbać o czystość narzędzi i ostrość elementów
tnących.
Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia o ostrych
krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają i są
łatwiejsze do kontrolowania.
g. Elektronarzędzi, akcesoriów i końcówek itp., należy
używać zgodnie z instrukcją obsługi, uwzględniając
warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Użycie
elektronarzędzi niezgodnie z przeznaczeniem może być
bardzo niebezpieczne.
h. Uchwyty i powierzchnie, za które chwyta się
narzędzie, muszą być suche, czyste oraz
niezabrudzone olejem i smarem.
Śliskie uchwyty i powierzchnie uniemożliwiają bezpieczną
obsługę i panowanie nad narzędziem w nieoczekiwanych
sytuacjach.
5. Naprawy
a. Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie osobom
wykwalikowanym, używającym identycznych części
zamiennych.
Zagwarantuje to bezpieczeństwo elektronarzędzia.
Bezpieczne użytkowanie elektronarzędzi -
wskazówki dodatkowe
@
Ostrzeżenie! Dodatkowe ostrzeżenia
dotyczące szlierek
u Do trzymania urządzenia wykorzystywać wyłącznie
izolowane powierzchnie uchwytów, ponieważ
powierzchnia szlifująca może dotknąć przewodu
zasilającego. Przecięcie przewodu pod napięciem może
spowodować pojawienie się napięcia na metalowych
częściach obudowy i porażenie prądem operatora.
u Używać zacisków lub innego wygodnego sposobu
zamocowania obrabianego elementu do stabilnego
podłoża. Trzymanie obrabianego elementu w rękach lub
oparcie go o ciało nie daje dostatecznej stabilizacji i może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
u Ostrzeżenie! Kontakt z pyłem lub wdychanie pyłu
wytwarzanego podczas szlifowania może być
niebezpieczne dla zdrowia operatora i możliwych
osób postronnych. Używać maski przeciwpyłowej
zaprojektowanej specjalnie do ochrony przed pyłem i
oparami i upewnić się, że osoby postronne w obszarze
pracy także są chronione.
u Dokładnie usuwać cały pył po zakończeniu
szlifowania.
u Zachować szczególną ostrożność podczas
szlifowania farby, jeśli farba może być farbą ołowiową,
lub szlifowania pewnych typów drewna, które mogą
wytwarzać toksyczny pył:
u Nie pozwalać dzieciom ani kobietom w ciąży
wchodzić w obszar pracy.
60
(Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim)
POLSKI
u Nie jeść, nie pić ani nie palić w miejscu pracy.
u Bezpiecznie usuwać pył i inne odpady.
u Przeznaczenie urządzenia opisane jest w niniejszej
instrukcji obsługi.
Używanie jakichkolwiek akcesoriów lub wykonywanie
prac niezgodnych z przeznaczeniem opisywanym w
instrukcji obsługi, może powodować niebezpieczeństwo
uszkodzenia ciała i/lub uszkodzenia mienia.
Bezpieczeństwo osób postronnych
u Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do użycia
przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych,
ruchowych lub umysłowych (także dzieci) lub o zbyt małej
wiedzy i doświadczeniu, jeśli nie zostały one przeszkolone
lub nie pozostają pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
u Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Pozostałe zagrożenia.
W czasie pracy narzędziem mogą powstać zagrożenia, które
nie zostały uwzględnione w załączonej instrukcji dotyczącej
bezpiecznego użytkowania. Zagrożenia te mogą wynikać z
niewłaściwego użytkowania, zbyt intensywnej eksploatacji lub
innych przyczyn.
Nawet w przypadku przestrzegania zasad bezpiecznej pracy
i stosowania środków ochronnych, nie jest możliwe uniknięcie
pewnych zagrożeń. Należą do nich:
u Zranienia wynikające z dotknięcia wirujących/ruchomych
elementów.
u Obrażenia ciała w czasie wymiany części, ostrzy lub
akcesoriów.
u Zranienia związane ze zbyt długotrwałym używaniem
narzędzia. Pracując przez dłuższy czas jakimkolwiek
narzędziem, należy robić regularne przerwy.
u Uszkodzenie słuchu.
u Zagrożenie dla zdrowia spowodowane wdychaniem
pyłu wytwarzanego podczas użytkowania urządzenia
(np.: podczas pracy w drewnie, szczególnie dębowym,
bukowym oraz MDF).
Drgania
Podawana w tabeli danych technicznych oraz w deklaracji
zgodności z normami wartość drgań (wibracji), została
zmierzona zgodnie ze standardową procedurą zawartą w
normie EN62841. Informacja ta może służyć do porównywania
tego narzędzia z innymi. Deklarowana wartość emitowanych
drgań może również służyć do przewidywania stopnia
narażenia użytkownika na wibracje.
Ostrzeżenie! Chwilowa siła drgań, występująca w czasie
pracy elektronarzędziem, może odbiegać od podawanych
wartości, w zależności od sposobu użytkowania urządzenia.
Poziom drgań może przekroczyć podawaną wartość.
Przy określaniu ekspozycji na drgania, w celu podjęcia
środków ochrony osób zawodowo użytkujących
elektronarzędzia, zgodnie z dyrektywą 2002/44/WE, należy
uwzględnić rzeczywiste warunki i rodzaj wykonywanej pracy.
Także okresy przestoju i pracy bez obciążenia.
Symbole na urządzeniu
Następujące piktogramy są umieszczone na urządzeniu wraz
z kodem daty:
:
Ostrzeżenie! Aby zminimalizować ryzyko
zranienia, użytkownik musi zapoznać się z
instrukcją obsługi.
Ochrona przeciwporażeniowa
#
To narzędzie ma podwójną izolację, dlatego
też przewód uziemiający nie jest potrzebny.
Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania
jest zgodne z wartością podaną na tabliczce
znamionowej.
u Jeśli wymiana kabla zasilającego jest konieczna, ze
względów bezpieczeństwa wymianę należy powierzyć
producentowi lub autoryzowanemu centrum serwisowemu
Stanley FatMax.
Funkcje
Opisywane urządzenie wyposażone jest w kilka lub wszystkie
z poniższych elementów.
1. Włącznik
2. Przycisk blokady
3. Podstawa akcesorium szlifującego
4. Dźwignia zacisku papieru ściernego
5. Włącznik z regulacją prędkości obrotowej
6. Pojemnik na pył
Montaż
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem montażu upewnić się, czy
narzędzie jest
wyłączone i wtyczka zasilania jest odłączona.
Montaż arkuszy papieru ściernego (rys. A, B, C, D)
Ostrzeżenie! Nie wolno używać narzędzia bez
zamontowanego arkuszu papieru
ściernego lub akcesorium.
Montaż arkuszy papieru ściernego wyposażonych
w nylonowe rzepy (rys. A)
u Dopilnować, aby narzędzie było wyłączone i odłączone od
zasilania.
u Docisnąć równomiernie arkusz papieru do podstawy
akcesorium szlifującego (3).
61
POLSKI
(Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim)
Montaż zwykłych arkuszy papieru ściernego (rys.
B, C, D)
u Dopilnować, aby narzędzie było wyłączone i odłączone od
zasilania.
u Zmiękczyć arkusz papieru ściernego, pocierając jego
stroną nieścierną o krawędź blatu roboczego.
u Wcisnąć dźwignie zacisku papieru ściernego (4) do
góry, aby zwolnić je z rowków mocujących, a następnie
otworzyć zaciski papieru ściernego, wciskając je w dół
(rys. B).
u Umieścić arkusz papieru ściernego na podstawie
akcesorium szlifującego (3) (rys. C).
u Włożyć krawędź arkusza papieru ściernego w przedni
zacisk papieru zgodnie z ilustracją (rys. D).
u Wcisnąć przednią dźwignię zacisku papieru ściernego (4)
w dół i umieścić ją w rowku mocującym.
u Utrzymując lekkie napięcie arkusza, włożyć jego tylną
krawędź w tylny zacisk papieru.
u Wcisnąć tylną dźwignię zacisku papieru ściernego (4) w
dół i umieścić ją w rowku mocującym.
Montaż i demontaż pojemnika na pył (rys. E)
u Założyć pojemnik na pył (6) na wylot odprowadzania pyłu
(7).
u Nasunąć pojemnik na pył na narzędzie i dopilnować, aby
był pewnie zamocowany.
u Aby zdjąć pojemnik na pył, ściągnąć go do tyłu z wylotu
odprowadzania pyłu.
Eksploatacja
Ostrzeżenie! Uwzględniać tempo pracy urządzenia. Nie
przeciążać narzędzia.
Ostrzeżenie! Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych
podczas korzystania z narzędzia. Dopilnować, aby podstawa
akcesorium szlifującego było umieszczona płasko na
obrabianym elemencie.
Pokrętło sterowania prędkością
Pokrętło regulacji prędkości pozwala na dostosowanie
prędkości obrotowej narzędzia do obrabianego materiału.
u Ustawić pokrętło regulacji prędkości (5) na żądane
ustawienie. Zastosować prędkość wysoką do drewna,
prędkość średnią do fornirów i materiałów syntetycznych
oraz prędkość niską do szkła akrylowego, metali
nieżelaznych oraz do usuwania farb.
Włączanie i wyłączanie (rys. F)
uAby włączyć narzędzie, nacisnąć włącznik (1).
uPraca ciągła możliwa jest po wciśnięciu przycisku blokady
włącznika (2) i zwolnieniu włącznika.
uAby wyłączyć narzędzie, zwolnić włącznik. Aby wyłączyć
narzędzie pracujące w trybie ciągłym, należy powtórnie
nacisnąć włącznik i zwolnić go.
Opróżnianie pojemnika na pył
Pojemnik na pył (2) należy opróżniać po dziesięciu minutach
użytkowania.
u Ściągnąć pojemnik na pył (6) do tyłu z przyłącza
narzędzia.
u Opróżnić do odpowiedniego pojemnika i założyć z
powrotem na narzędzie.
Wskazówki praktyczne
u Dla wygody użytkownika narzędzie można obsługiwać
jedną lub dwiema rękami (rys. G, H, I). Nie kłaść dłoni na
szczelinach wentylacyjnych.
u Nie wywierać nadmiernego nacisku na narzędzie.
u Regularnie kontrolować stan arkusza papieru ściernego.
Wymieniać w razie potrzeby.
u Należy zawsze wykonywać szlifowanie wzdłuż włókien
drewna.
u Przy szlifowaniu nowych warstw farby przed nałożeniem
kolejnej warstwy, należy stosować papier o bardzo
drobnym uziarnieniu.
u Na bardzo nierównych powierzchniach lub podczas
usuwania kilku warstw farby, należy zacząć od papieru
o grubym uziarnieniu. Na pozostałych powierzchniach
należy rozpocząć od papieru o średnim uziarnieniu. W obu
przypadkach należy stopniowo zmieniać uziarnienie na
drobne w celu uzyskania gładkiej powierzchni końcowej.
u Skonsultować się ze sprzedawcą, aby uzyskać więcej
informacji na temat dostępnych akcesoriów.
Konserwacja
Narzędzia Stanley Fat Max zostały zaprojektowane tak,
aby zapewnić długoletnią, prawie bezobsługową, pracę
urządzenia. Aby długo cieszyć się właściwą pracą urządzenia,
należy odpowiednio o nie dbać i regularnie je czyścić.
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do konserwacji odłączyć
ładowarkę od zasilania.
u Okresowo czyścić otwory wentylacyjne narzędzia za
pomocą miękkiej szczoteczki lub suchej ściereczki.
u Regularnie czyścić obudowę silnika wilgotną ściereczką.
Nie używać środków czyszczących ściernych ani
zawierających rozpuszczalniki.
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko
Wielkiej Brytanii i Irlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
u Bezpiecznie zutylizować starą wtyczkę.
u Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy w nowej
wtyczce.
u Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
Ostrzeżenie! Nie wykonywać przyłączenia do końcówki
uziemienia. Postępować zgodnie z instrukcją instalacji
dołączoną do wtyczek wysokiej jakości.
Zalecany bezpiecznik: 5 A.
62
(Tłumaczenie z oryginału
w języku angielskim)
POLSKI
ROMÂNĂ
(Traducere a instrucţiunilor
originale))
Ochrona środowiska
Z
Selektywna zbiórka odpadów. Produktów i
akumulatorów oznaczonych tym symbolem
nie wolno usuwać ze zwykłymi odpadami z
gospodarstw domowych.
Produkty i akumulatory zawierają materiały, które
można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając
zapotrzebowanie na surowce.
Oddawać produkty elektryczne i akumulatory do recyklingu
zgodnie z krajowymi przepisami. Więcej informacji można
uzyskać na stronie
www.2helpU.com
Dane techniczne
KFFMEW210 FMEW214
Napięcie zasilania V
prądu
zmien-
nego
230 230
Moc elektryczna W 280 280
Liczba oscylacji (bez
obciążenia)
min
-1
24000 24000
Liczba orbit (bez
obciążenia)
min
-1
12000 12000
Powierzchnia tarczy
szlifującej
mm 187 x 90 187 x 90
Masa kg 2.0 2.0
Poziom ciśnienia akustycznego zgodnie z EN 62841:
KFFMEW210 Ciśnienie akustyczne (L
pA
) 85 dB(A), niepewność (K) 3 dB(A)
FMEW214 Ciśnienie akustyczne (L
pA
) 85 dB(A), niepewność (K) 3 dB(A)
KFFMEW210 Moc akustyczna (L
WA
) 96 dB(A), niepewność (K) 3 dB(A)
FMEW214 Moc akustyczna (L
WA
) 96 dB(A), niepewność (K) 3 dB(A)
Sumaryczna wielkość drgań (suma wektorów trzech osi) zgodnie z normą
EN 62841:
KFFMEW210 (a
h
) 6 m/s
2
, niepewność (K) 1,5 m/s
2
FMEW214 (a
h
) 6 m/s
2
, niepewność (K) 1,5 m/s
2
Deklaracja zgodności WE
DYREKTYWA MASZYNOWA
%
Szlierka KFFMEW210, FMEW214
Firma Stanley Europe oświadcza, że produkty opisane pod
„dane techniczne” są zgodne z następującymi przepisami:
2006/42/WE, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
Produkty te są również zgodne z zapisami dyrektyw 2014/30/
UE oraz 2011/65/UE. Aby otrzymać więcej informacji, należy
skontaktować się z rmą Stanley Europe pod adresem
podanym poniżej lub na końcu instrukcji.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych
technicznych i składa tę deklarację w imieniu rmy
Stanley FatMax.
R. Laverick
Director of Engineering
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgia
28/08/2018
Gwarancja
Firma Stanley Fat Max jest pewna jakości swoich produktów
i oferuje klientom 12 miesięcy gwarancji od daty zakupu.
Udzielona gwarancja stanowi rozszerzenie i w żaden sposób
nie ogranicza ustawowych praw użytkowników. Gwarancja
obowiązuje na terenie krajów członkowskich Unii Europejskiej
i Europejskiej Strefy Wolnego Handlu.
Aby skorzystać z gwarancji, roszczenie gwarancyjne musi
być zgodne z Warunkami Stanley Fat Max i konieczne jest
przedłożenie dowodu zakupu sprzedawcy lub pracownikowi
autoryzowanego serwisu. Warunki rocznej gwarancji Stanley
Fat Max oraz lokalizację najbliższego autoryzowanego
serwisu można uzyskać na stronie internetowej www.2helpU.
com lub kontaktując się z lokalnym biurem Stanley Fat Max
pod adresem podanym w tej instrukcji.
Zapraszamy na naszą stronę internetową www.stanley.eu/3,
aby zarejestrować swój produkt Stanley Fat Max i otrzymywać
informacje o nowych produktach i ofertach specjalnych.
Destinaţia de utilizare
Şlefuitoarele FMEW214, KFFMEW210 Stanley Fat Max
au fost concepute pentru şlefuirea lemnului, a materialelor
plastice şi a suprafeţelor vopsite. Aceste unelte sunt destinate
utilizatorilor profesionişti şi privaţi, neprofesionişti.
Instrucţiuni de siguranţă
Avertizări generale de siguranţă privind uneltele
electrice
@
Avertisment! Citiţi toate avertizările de siguranţă,
instrucţiunile, ilustraţiile şi specicaţiile furnizate
împreună cu această unealtă electrică. Neres-
pectarea avertizărilor şi a instrucţiunilor enumera-
te în continuare poate conduce la electrocutare,
incendii şi/sau vătămări grave.
Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru
consultare ulterioară.
ROMÂNĂ
(Traducere a instrucţiunilor
originale)
63
ROMÂNĂ
(Traducere a instrucţiunilor originale)
Termenul „unealtă electrică" din toate avertizările enumerate
mai jos se referă la unealta electrică (cu cablu) alimentată de
la reţeaua principală de energie sau la unealta electrică (fără
cablu) alimentată de la baterie.
1. Siguranţa în zona de lucru
a. Păstraţi zona de lucru curată şi bine iluminată. Zonele
dezordonate sau întunecate înlesnesc accidentele.
b. Nu operaţi uneltele electrice în atmosfere explozive,
cum ar  în prezenţa lichidelor, gazelor sau pulberilor
explozive. Uneltele electrice generează scântei ce pot
aprinde pulberile sau vaporii.
c. Ţineţi la distanţă copiii şi persoanele din jur în timp ce
operaţi o unealtă electrică. Distragerea atenţiei poate
conduce la pierderea controlului.
2. Siguranţa electrică
a. Ştecherele uneltelor electrice trebuie să se
potrivească cu priza. Nu modicaţi niciodată ştecherul
în vreun fel. Nu folosiţi adaptoare pentru ştechere
împreună cu uneltele electrice împământate (legate la
masă). Ştecherele nemodicate şi prizele compatibile vor
reduce riscul de electrocutare.
b. Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele împământate
precum ţevi, radiatoare, cuptoare şi frigidere. Există un
risc sporit de electrocutare în cazul în care corpul
dumneavoastră este în contact cu suprafeţele
împământate sau legate la masă.
c. Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau condiţii de
umezeală. Apa care pătrunde într-o unealtă electrică va
spori riscul de electrocutare.
d. Nu manipulaţi necorespunzător cablul. Nu utilizaţi
niciodată cablul pentru transportarea, tragerea sau
scoaterea din priză a uneltei electrice. Ţineţi cablul
departe de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
componente în mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate sporesc riscul
electrocutării.
e. Atunci când operaţi o unealtă de lucru în aer liber,
utilizaţi un prelungitor pentru exterior. Utilizarea unui
cablu adecvat pentru exterior reduce riscul de
electrocutare.
f. În cazul în care operarea unei unelte electrice într-un
spaţiu cu umiditate nu poate  evitată, utilizaţi o
alimentare cu dispozitiv de protecţie la curent rezidual
(RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul
electrocutării.
3. Siguranţa corporală
a. Fiţi precauţi, ţi atenţi la utilizare şi faceţi uz de
regulile de bun simţ atunci când operaţi o unealtă
electrică.
Nu utilizaţi o unealtă electrică atunci când sunteţi
obosiţi sau când vă aaţi sub inuenţa drogurilor,
alcoolului sau medicaţiei. Un moment de neatenţie în
timpul operării uneltelor electrice poate conduce la
vătămări corporale grave.
b. Utilizaţi echipamentul de protecţie corporală. Purtaţi
întotdeauna ochelari de protecţie. Echipamentul de
protecţie precum măştile anti-praf, încălţămintea de
siguranţă antiderapantă, căştile sau dopurile pentru urechi
utilizate pentru anumite condiţii de lucru vor reduce
vătămările corporale.
c. Preîntâmpinaţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că
comutatorul se aă în poziţia oprit înainte de
conectarea la sursa de alimentare şi/sau la
acumulator, înainte de ridicarea sau transportarea
uneltei. Transportarea uneltelor electrice ţinând degetul
pe comutator sau alimentarea cu tensiune a uneltelor
electrice ce au comutatorul în poziţia pornit înlesnesc
producerea accidentelor.
d. Îndepărtaţi orice cheie sau cleşte de reglare înainte de
a porni unealta electrică. O cheie sau un cleşte rămas
ataşat la o componentă rotativă a uneltei electrice poate
conduce la vătămări corporale.
e. Nu vă întindeţi pentru a apuca unealta de lucru.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Acest lucru permite un control mai bun al uneltei electrice
în situaţii neaşteptate.
f. Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi îmbrăcăminte
largă sau bijuterii. Feriţi-vă părul, îmbrăcămintea şi
mănuşile faţă de componentele în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung pot  prinse
în componentele în mişcare.
g. În cazul în care dispozitivele prezintă posibilitatea
conectării de accesorii pentru aspiraţia şi colectarea
prafului, asiguraţi-vă că aceste accesorii sunt
conectate şi utilizate în mod corespunzător. Utilizarea
dispozitivelor de colectare a prafului poate reduce
pericolele impuse de existenţa prafului.
h. Nu lăsaţi ca familiaritatea dobândită în urma utilizării
frecvente a uneltei să vă facă să deveniţi neatent şi să
ignoraţi principiile de securitate ale uneltei. O acţiune
neatentă poate cauza vătămarea gravă în decurs de o
secundă.
4. Utilizarea şi îngrijirea uneltelor electrice
a. Nu forţaţi unealta electrică. Utilizaţi unealta electrică
adecvată pentru aplicaţia dvs.
Unealta de lucru adecvată va efectua lucrarea mai bine şi
în mod mai sigur, în ritmul pentru care a fost concepută.
b. Nu utilizaţi unealta electrică în cazul în care
comutatorul nu comută în poziţia pornit şi oprit.
64
ROMÂNĂ
(Traducere a instrucţiunilor originale)
Orice unealtă electrică ce nu poate  controlată cu ajutorul
comutatorului este periculoasă şi trebuie să e reparată.
c. Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare şi/sau
acumulatorul de la unealta electrică înaintea efectuării
oricăror reglaje, modicării accesoriilor sau
depozitării uneltelor electrice. Astfel de măsuri
preventive de siguranţă reduc riscul pornirii accidentale a
uneltelor electrice.
d. Nu depozitaţi uneltele electrice în stare inactivă la
îndemâna copiilor şi nu permiteţi persoanelor
nefamiliarizate cu unealta de lucru sau cu aceste
instrucţiuni să o utilizeze.
Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor
neinstruiţi.
e. Întreţineţi uneltele electrice şi accesoriile. Vericaţi
alinierea necorespunzătoare sau blocarea
componentelor în mişcare, ruperea componentelor şi
orice altă stare ce ar putea afecta operarea uneltelor
electrice. În cazul deteriorării, prevedeţi repararea
uneltei electrice înainte de utilizare. Multe accidente
sunt cauzate de unelte electrice întreţinute
necorespunzător.
f. Păstraţi uneltele de tăiat ascuţite şi curate. Este puţin
probabil ca uneltele de tăiat cu tăişuri ascuţite şi întreţinute
în mod corespunzător să se blocheze, acestea ind mai
uşor de controlat.
g. Utilizaţi unealta electrică, accesoriile şi cuţitele uneltei
etc. conform acestor instrucţiuni, ţinând cont de
condiţiile de lucru şi de lucrarea ce trebuie să e
efectuată. Utilizarea uneltei de lucru pentru operaţii
diferite de cele conforme destinaţiei de utilizare ar putea
conduce la situaţii periculoase.
h. Ţineţi mânerele şi suprafeţele de prindere uscate,
curate şi lipsite de ulei şi unsoare.
Mânerele şi suprafeţele de prindere alunecoase nu permit
manipularea şi controlul în siguranţă a uneltei în situaţii
neaşteptate.
5. Service
a. Prevedeţi repararea uneltei de lucru de către o
persoană calicată, folosind exclusiv piese de schimb
identice.
Astfel, vă asiguraţi că se menţine siguranţa în folosirea
uneltei.
Avertizări suplimentare de siguranţă pentru unealta
de lucru
@
Avertisment! Avertizări suplimentare de
siguranţă pentru şlefuitoare
u Ţineţi unealta electrică exclusiv de suprafeţele izolate
pentru apucare deoarece suprafaţa de şlefuire poate
atinge cablul.
Tăierea unui cablu sub tensiune ar putea determina
scurgerea curentului în componentele metalice expuse ale
uneltei electrice şi ar putea electrocuta operatorul.
u Utilizaţi cleşti sau o altă modalitate practică de a xa
şi sprijini piesa de prelucrat pe o platformă stabilă.
Ţinând piesa de prelucrat în mână sau sprijinită de corp,
aceasta va  instabilă şi poate conduce la pierderea
controlului.
u Avertisment! Atingerea sau inhalarea pulberilor
rezultate în urma aplicaţiilor de şlefuire poate pune
în pericol sănătatea operatorului şi a persoanelor din
jur. Purtaţi o mască antipraf special concepută pentru
protejarea împotriva pulberilor şi fumurilor şi asiguraţi-vă
că persoanele din zona de lucru sau cele care pătrund în
zona de lucru sunt, de asemenea, protejate.
u Îndepărtaţi bine tot praful după şlefuire.
u Fiţi foarte atenţi atunci când şlefuiţi suprafeţe vopsite
cu vopsea ce poate conţine plumb sau atunci şlefuiţi
lemn şi metal ce pot degaja pulberi toxice:
u Nu permiteţi copiilor sau femeilor însărcinate să
pătrundă în zona de lucru.
u Nu mâncaţi, nu beţi şi nu fumaţi în zona de lucru.
u Eliminaţi în siguranţă particulele de praf şi orice
alte reziduuri.
u Destinaţia de utilizare este descrisă în acest manual
de instrucţiuni.
Utilizarea oricărui accesoriu sau ataşament sau
efectuarea oricărei operaţiuni cu această unealtă diferite
de cele recomandate în prezentul manual de instrucţiuni
poate implica un risc de vătămare zica şi/sau daune
asupra obiectelor.
Siguranţa persoanelor din jur
u Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau de către persoane lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, cu excepţia cazurilor în care acestea au fost
supravegheate şi instruite cu privire la utilizarea aparatului
de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
u Copiii trebuie să e supravegheaţi, pentru a vă asigura că
nu se joacă cu aparatul.
Riscuri reziduale.
Pot surveni riscuri reziduale suplimentare în timpul utilizării
uneltei, riscuri ce este posibil să nu e incluse în avertizările
de siguranţă ataşate. Aceste riscuri pot  determinate de
utilizarea incorectă, utilizarea prelungită etc.
Nici măcar în cazul aplicării regulamentelor de siguranţă
corespunzătoare şi implementării dispozitivelor de siguranţă,
anumite riscuri reziduale nu pot  evitate. Acestea includ:
u Vătămări cauzate de atingerea componentelor în rotire/
mişcare.
65
ROMÂNĂ
(Traducere a instrucţiunilor originale)
u Vătămări cauzate în momentul schimbării componentelor,
lamelor sau accesoriilor.
u Vătămări cauzate de utilizarea prelungită a unei unelte. La
utilizarea unei unelte pe perioade prelungite, asiguraţi-vă
că faceţi pauze la intervale regulate.
u Afectarea auzului.
u Pericole asupra sănătăţii cauzate de inhalarea prafului
rezultat în urma utilizării uneltei (exemplu:- prelucrarea
lemnului, în special a stejarului, fagului şi MDF.)
Vibraţiile
Valorile declarate ale emisiilor de vibraţii, menţionate în
specicaţia tehnică şi în declaraţia de conformitate au fost
măsurate în conformitate cu metoda standard de testare
prevăzută de norma EN62841 şi pot  utilizate pentru
compararea diverselor unelte. Valoarea declarată a emisiilor
de vibraţii poate  utilizată, de asemenea, în cadrul unei
evaluări preliminare în privinţa expunerii.
Avertisment! Valoarea emisiilor de vibraţii în timpul utilizării
efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea declarată
în funcţie de modalităţile de utilizare ale uneltei. Nivelul
vibraţiilor poate creşte peste nivelul menţionat.
În cazul evaluării expunerii la vibraţii în scopul de a determina
măsurile de siguranţă solicitate de Directiva 2002/44/CE
pentru protejarea persoanelor ce folosesc periodic unelte
electrice la locul de muncă, trebuie avută în vedere o
estimare a expunerii la vibraţii, condiţiile efective de utilizare
şi modalitatea de utilizare a uneltei, luând totodată în calcul
toate componentele ciclului de operare precum perioadele
în care unealta este oprită şi în care funcţionează în gol, pe
lângă perioadele în care survine blocarea acesteia.
Etichetele prezente pe unealtă
Simbolurile următoare sunt aşate pe unealtă, împreună cu
codul de data:
:
Avertisment! Pentru a reduce riscul vătămă-
rii, utilizatorul trebuie să citească manualul de
instrucţiuni.
Siguranţa electrică
#
Această unealtă prezintă izolare dublă; prin
urmare, nu este necesară împământarea. Veri-
caţi întotdeauna ca alimentarea cu energie să corespundă
tensiunii de pe plăcuţa cu specicaţii.
u În cazul în care cablul de alimentare trebuie să e înlocuit
de producător sau de către un centru de service Stanley
FatMax autorizat pentru a evita orice dumneavoastră
pericol.
Descriere
Această unealtă dispune de unele sau de toate caracteristicile
următoare.
1. Întrerupător de pornire/oprire
2. Buton de blocare
3. Baza şlefuitorului
4. Manetă de prindere a foii
5. Buton de control viteză variabilă
6. Recipient de praf
Asamblarea
Avertisment! Înainte de asamblare, asiguraţi-vă că unealta
este oprită
şi deconectată de la priză.
Montarea foilor de şlefuit (g. A şi B, C, D)
Avertisment! Nu utilizaţi niciodată şlefuitorul fără a  montată
o foaie de şlefuit
accesoriu în poziţie.
Montarea foilor de şlefuit cu bucle de nailon (g. A)
u Asiguraţi-vă că unealta este oprită şi deconectată de la
priză.
u Apăsaţi foaia ferm şi uniform în baza de şlefuire (3).
Montarea foilor de şlefuit normale (g. B, C, D)
u Asiguraţi-vă că unealta este oprită şi deconectată de la
priză.
u Înmuiaţi foaia de şlefuit frecând suprafaţa sa neabrazivă
peste marginea unei mese de lucru.
u Apăsaţi manetele clemei (4) în sus pentru a le elibera din
canelurile de xare şi deschideţi clemele apăsând pe ele
în jos (g. B).
u Puneţi foaia pe baza de şlefuit (3) (g. C).
u Introduceţi marginea foii de şlefuit în clema frontală de
prindere, conform ilustraţiei (g. D).
u Apăsaţi maneta clemei din faţă (4) în jos şi poziţionaţi-o în
canelura de xare.
u Apăsând uşor pe foaie, introduceţi marginea din spate a
acesteia în clema de prindere din spate.
u Apăsaţi maneta clemei din spate (4) în jos şi poziţionaţi-o
în canelura de xare.
Montarea si demontarea recipientului de praf (g.
E)
u Montaţi recipientul de praf (6) peste oriciul de evacuare a
prafului extras (7).
u Glisaţi recipientul de praf pe unealtă şi asiguraţi-vă că este
poziţionat bine.
u Pentru a scoate recipientul de colectare a prafului, trageţi-l
în spate şi extrageţi-l de pe unealtă.
Utilizarea
Avertisment! Lăsaţi unealta să funcţioneze în ritmul propriu.
Nu o suprasolicitaţi.
Avertisment! Nu acoperiţi oriciile de ventilaţie atunci când
utilizaţi unealta. Asiguraţi-vă că baza de şlefuire este dreaptă
pe piesa de lucru.
66
ROMÂNĂ
(Traducere a instrucţiunilor originale)
Buton de control viteză variabilă
Butonul de control al vitezei variabile vă permite să adaptaţi
viteza uneltei la tipul de material al piesei de prelucrat.
u Setaţi butonul de control (5) la setarea dorită. Folosiţi o
viteză ridicată pentru lemn, o viteză medie pentru furnir şi
materiale sintetice şi o viteză redusă pentru sticlă acrilică,
metale neferoase şi pentru îndepărtarea vopselei
Pornirea şi oprirea (g. F)
uPentru a porni unealta, apăsaţi comutatorul de pornire/
oprire (1).
uPentru o funcţionare continuă, apăsaţi butonul de blocare
(2) şi eliberaţi comutatorul de pornire/oprire.
uPentru a opri unealta, eliberaţi comutatorul de pornire/
oprire. Pentru a opri unealta atunci când vă aaţi în
modul de funcţionare continuă, apăsaţi încă o dată pe
comutatorul de pornire/oprire şi apoi eliberaţi-l.
Golirea recipientului de praf
Recipientul de praf (2) trebuie să e golit la intervale de zece
minute.
u Trageţi recipientul de praf (6) în spate şi scoateţi unealta
din oriciul de conectare.
u Goliţi-l într-un recipient adecvat şi puneţi-l la loc pe
unealtă.
Sfaturi pentru utilizarea optimă
u Pentru confortul utilizatorului, unealta poate  utilizată cu o
mână sau cu ambele mâini (g. G, H, I). Nu ţineţi mâinile
pe oriciile de ventilaţie.
u Nu apăsaţi prea tare pe unealtă.
u Vericaţi în mod regulat starea foii de şlefuit. Înlocuiţi
atunci când este necesar.
u Şlefuiţi întotdeauna de-a lungul brei lemnului.
u Atunci când şlefuiţi straturi proaspete de vopsea înainte
de aplicarea unui alt strat, folosiţi o granulaţie foarte nă.
u Pe suprafeţe foarte neregulate sau atunci când îndepărtaţi
straturile de vopsea, începeţi cu o granulaţie mare.
Pe alte suprafeţe, începeţi cu o granulaţie medie. În
ambele cazuri, schimbaţi treptat cu o granulaţie nă
pentru o nisare netedă.
u Consultaţi-vă cu reprezentantul pentru mai multe informaţii
despre accesoriile disponibile.
Întreţinerea
Unealta dvs. Stanley Fat Max a fost concepută pentru a
opera o perioadă îndelungată de timp, cu un nivel minim de
întreţinere. Funcţionarea satisfăcătoare continuă depinde de
îngrijirea corespunzătoare a uneltei şi de curăţarea periodică.
Avertisment! Scoateţi acumulatorul înainte de efectuarea
oricăror operaţii de întreţinere asupra uneltei, deconectaţi
încărcătorul înainte de curăţare.
u Curăţaţi în mod regulat fantele de ventilare de pe unealtă
folosind o perie moale sau o cârpă uscată.
u Curăţaţi în mod regulat carcasa motorului folosind o cârpă
umedă. Nu utilizaţi nicio soluţie de curăţare abrazivă sau
pe bază de solvenţi.
Înlocuirea ştecherului de alimentare (numai
pentru Regatul Unit şi Irlanda)
Dacă trebuie instalat un ştecher de alimentare nou:
u Eliminaţi în siguranţă ştecherul vechi.
u Conectaţi cablul maro la borna sub tensiune din ştecherul
nou.
u Conectaţi conductorul albastru la borna neutră.
Avertisment! Nu trebuie efectuată nicio conexiune la borna
de împământare.
Urmaţi instrucţiunile de montaj furnizate împreună cu
ştecherele de bună calitate.
Siguranţă recomandată: 5 A.
Protejarea mediului înconjurător
Z
Colectarea selectivă. Produsele şi acumula-
torii marcaţi cu acest simbol nu trebuie să e
aruncate împreună cu gunoiul menajer.
Produsele şi bateriile conţin materiale care pot fi recuperate
sau reciclate, reducând cererea de materii prime.
Vă rugăm să reciclaţi produsele electrice şi bateriile în
conformitate cu prevederile locale. Mai multe informaţii sunt
disponibile la
www.2helpU.com
Specicaţii tehnice
KFFMEW210 FMEW214
Tensiune de intrare V
c.a
230 230
Putere absorbită W 280 280
Oscilaţii (în gol) min
-1
24000 24000
Traiectorii circulare
(în gol)
min
-1
12000 12000
Suprafaţa bazei
şlefuitorului
mm 187 x 90 187 x 90
Greutate kg 2.0 2.0
Nivelul presiunii sonore conform cu EN 62841:
KFFMEW210 Presiune sonoră (L
pA
) 85 dB(A), marjă (K) 3 dB(A)
FMEW214 Presiune sonoră (L
pA
) 85 dB(A), marjă (K) 3 dB(A)
KFFMEW210 Putere sonoră (L
WA
) 96 dB(A), marjă (K) 3 dB(A)
FMEW214 Putere sonoră (L
WA
) 96 dB(A), marjă (K) 3 dB(A)
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a trei axe) conform cu EN
62841:
KFFMEW210 (a
h
) 6 m/s
2
, marjă (K) 1,5 m/s
2
FMEW214 (a
h
) 6 m/s
2
, marjă (K) 1,5 m/s
2
67
ROMÂNĂ
(Traducere a instrucţiunilor originale)
Declaraţia de conformitate CE
DIRECTIVA PENTRU UTILAJE
%
Maşină de şlefuit KFFMEW210, FMEW214
Stanley Europe declară că aceste produse descrise în
„Specicaţii tehnice” sunt conforme cu normele:
2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
Aceste produse sunt, de asemenea, conforme cu Directivele
2014/30/UE şi 2011/65/UE. Pentru informaţii suplimentare, vă
rugăm să contactaţi Stanley Europe la următoarea adresă sau
să consultaţi coperta din partea din spate a manualului.
Subsemnatul este responsabil pentru întocmirea dosarului
tehnic şi face această declaraţie în numele
Stanley FatMax.
R. Laverick
Director tehnic
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgia
28/08/2018
Garanţie
Stanley Fat Max are încredere în calitatea produselor sale şi
le oferă clienţilor o garanţie de 12 de luni de la data achiziţiei.
Această garanţie completează şi nu prejudiciază în niciun fel
drepturile dumneavoastră legale. Garanţia este valabilă pe
teritoriile Statelor Membre ale Uniunii Europene şi în Zona
Europeană de Comerţ Liber.
Pentru a revendica garanţia, cererea trebuie să fie în
conformitate cu Termenii şi condiţiile Stanley Fat Max şi
clientul va trebui să prezinte dovada de cumpărare la vânzător
sau la un agent de reparaţii autorizat. Termenii şi condiţiile
garanţiei Stanley Fat Max de 1 an şi localizarea celui mai
apropiat agent de reparaţii autorizat pot fi obţinute de pe
Internet la www.2helpU.com, sau contactând biroul Stanley
Fat Max la adresa indicată în prezentul manual.
Vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru www.stanley.eu/3 pentru a
înregistra noul produs Stanley Fat Max şi pentru a fi informat
cu privire la produsele noi şi ofertele speciale.
155
ERPATECH Tel. (22) 431 05 05
Bakaliowa 26
Poland
www.stanley.com.pl
05-080 Mościska Fax. +48 (22) 468 8735
BAND SERVIS CZ s.r.o. Tel. 577008550
K Pasekam 4440
Czech Republic
www.stanley.com.cz
ZLIN 760 01 Fax. 577008559
ROTEL Kft. Központi Márkaszerviz Tel. 577008550
Thököly út 17-19 Fax 403-2260, 403-6533
HUNGARY
www.stanley.com.hu
BUDAPEST 1163
Inox Tel. +36 30 370 7032
Szolnoki út 27-29.
HUNGARY
www.stanley.com.hu
Kecskemét 6000
HAMMERCOM d.o.o. Tel. +381 (0)11 2543 683
Valjevska 3 Fax +381 (0)11 2543 683
Serbia
www.stanley.com.rs
BEOGRAD 11000
N722411 REV-0 03/2019
België/Belgique Stanley Fat Max De. Tel. +32 70 220 065
E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066
2800 Mechelen Fax +32 15 473 799
Belgium www.stanleytools.eu
Danmark Stanley Fat Max Tel. 70 20 15 10
Farveland 1B Fax 70 22 49 10
2600 Glostrup www.stanleyworks.dk
Deutschland Stanley Fat Max Tel. 06126 21-1
Richard Klinger Str. 11, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2770
Ελλάδα Stanley Fat Max. Τηλ. +302108981-616
Στράβωνος7&Λεωφ.Βουλιαγμένης159 Φαξ +302108983-285
Гλυφάδα16674-Αθήνα www.stanleyworks.gr
España Stanley Fat Max. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
EdicioMuntadas,c/Bergadá,1,Of.A6 [email protected]
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) www.stanleyworks.es
France Stanley Fat Max Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P.30084 www.stanleyoutillage.fr
69579 Limonest Cédex
Helvetia Stanley Fat Max Tel. 01 730 67 47
In der Luberzen 40 Fax 01 730 70 67
8902Urdorf www.stanleyworks.de
Italia Stanley Fat Max Tel. 039-9590200
Energypark–Building03sud,ViaMonza7/A Fax 039-9590313
20871 Vimercate (MB) www.stanley.it
Nederland Stanley Fat Max Tel. +31 164 283 065
Joulehof12, Fax +31164283200
4600 RG Bergen op Zoom Enduser[email protected]
Norge StanleyFatMax Tlf. 45251300
Postboks 4613, Nydalen Fax 45 25 08 00
0405Oslo
Österreich Stanley Fat Max Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße248, Fax 0166116-614
A-1230Wien www.stanleyworks.de
Portugal Stanley Fat Max Tel. 214667500
CentrodeEscritóriosdeSintraAvenidaAlmirante Fax 214667575
GagoCoutinho,132/134,Edifício142710-418Sintra [email protected]
2710-418 Lisboa
Suomi Stanley Fat Max Puh. 010 400 430
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi 0800 411 340
www.stanleyworks.
Sverige Stanley Fat Max Tel. 031-68 61 00
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 08
United Kingdom Stanley Fat Max Tel. +44 (0)1753 511234
210 Bath Road Fax +44 (0)1753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Middle East & Africa Stanley Fat Max Tel. +971 4 8127400
P.O.Box-17164 Fax +97148127036
JebelAli(SouthZone),Dubai, www.stanleyworks.ae
UAE

Documenttranscriptie

2 1 5 6 3 4 www.stanley.eu KFFMEW210 FMEW214 4 3 A B 4 C D 2 7 6 1 E 2 F Intended use Your FMEW214, KFFMEW210 Stanley Fat Max sanders have been designed for sanding wood, plastics and painted surfaces. These tools are intended for professional and private, non professional users. Safety instructions General power tool safety warnings @ G Warning! Read all safety warnings, instructions, illustrationsandspecificationspr power tool. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock,fireand/orseriousinjury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. 1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, suchasinthepresenceofflammableliquids,g or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. H I 2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.Unmodifiedplugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3 ENGLISH (Original instructions) 3. Personal safety Power tools are dangerous in the hands of untrained a. Stay alert, watch what you are doing and use common users. sense when operating a power tool. Do not use a e. Maintain power tools and accessories. Check for powertoolwhileyouaretiredorunderthe misalignment influenceor binding of moving parts, breakage of of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention parts and any other condition that may affect the while operating power tools may result in serious personal power tools operation. If damaged, have the power injury. tool repaired before use. Many accidents are caused by b. Usepersonalprotectiveequipment.Alwayspoorly wear maintained eye power tools. protection. Protective equipment such as dust mask, f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection maintained cutting tools with sharp cutting edges are less used for appropriate conditions will reduce personal likely to bind and are easier to control. injuries. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in accordance with these instructions, taking into the off-position before connecting to power source account the working conditions and the work to be and/or battery pack, picking up or carrying the tool. performed. Use of the power tool for operations different Carryingpowertoolswithyourfingerontheswitch from those or intended could result in a hazardous situation. energising power tools that have the switch on invites h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and accidents. free from oil and grease. d. Remove any adjusting key or wrench before turning Slippery handles and grasing surfaces do not allow for the power tool on. A wrench or a key left attached to a safe handling and control of the tool in unexpected rotatingpartofthepowertoolmayresultsituations. inpersonalinjury. e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at 5. Service all times. This enables better control of the power tool in a. Haveyourpowertoolservicedbyaqualifiedre unexpected situations. person using only identical replacement parts. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or This will ensure that the safety of the power tool is jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away maintained. from moving parts.Looseclothes,jewelleryorlong hair can be caught in moving parts. Additional power tool safety warnings g. If devices are provided for the connection of dust Warning! Additional safety warnings for extraction and collection facilities, ensure these are sanders connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Hold h. Donotletfamiliaritygainedfromfrequent usethe of power tool by insulated gripping surfaces, because the sanding surface may contact tools allow you to become complacent and ignore its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed tool safety principles. A careless action can cause severeinjurywithinafractionofasecond.metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. u Use clamps or another practical way to secure and 4. Power tool use and care support the workpiece to a stable platform. Holding the a. Do not force the power tool. Use the correct power work by hand or against your body leaves it unstable and tool for your application. may lead to safer loss of control. Thecorrectpowertoolwilldothejobbetter and at u Warning! Contact with or inhalation of dusts arising the rate for which it was designed. from sanding applications may endanger the health b. Do not use the power tool if the switch does not turn it of the operator and possible bystanders. Wear a dust on and off. Any power tool that cannot be controlled with maskspecificallydesignedforprotectiona the switch is dangerous and must be repaired. fumes and ensure that persons within or entering the work c. Disconnect the plug from the power source and/or the area are also protected. battery pack from the power tool before making any u Thoroughly remove all dust after sanding. adjustments, changing accessories, or storing power u Take special care when sanding paint which is postools. Such preventive safety measures reduce the risk of sibly lead based or when sanding some woods and starting the power tool accidentally. metal which may produce toxic dust: d. Store idle power tools out of the reach of children and u Do not let children or pregnant women enter the do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. @ 4 (Original instructions) ENGLISH work area. exposure should consider, the actual conditions of use and the Do not eat, drink or smoke in the work area. way the tool is used, including taking account of all parts of the u Dispose of dust particles and any other debris operating cycle such as the times when the tool is switched off safely. and when it is running idle in addition to the trigger time. The intended use is described in this instruction Labels on tool manual. The following symbols are shown on the tool, along with the The use of any accessory or attachment or performance date code: of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of Warning!Toreducetheriskofinjury,theu personalinjuryand/ordamage . toproperty must read the instruction manual. u u Safety of others u u This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Residual risks. : Electrical safety # u This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or authorised Stanley FatMax Service Centre in order to avoid a safety hazard. Features Additional residual risks may arise when using the tool which This tool includes some or all of the following features. may not be included in the enclosed safety warnings. These 1. On/offswitch risks can arise from misuse, prolonged use etc. 2. Lock on button Even with the application of the relevant safety regulations 3. Sanding base and the implementation of safety devices, certain residual 4. Paper clamp lever risks can not be avoided. These include: 5. Variable speed control knob u Injuriescausedbytouchinganyrotating/movingparts. 6. Dust cannister u Injuriescausedwhenchanginganyparts, bladesorac cessories. Assembly u Injuriescausedbyprolongeduseofatool.Whenusing Warning! Before assembly, make sure that the tool is any tool for prolonged periods ensure you take regular switched off and unplugged. breaks. u Impairment of hearing. Fittingsandingsheets(fig.A,B,C,D) u Health hazards caused by breathing dust developed when Warning! Never use the tool without a sanding sheet or using your tool (example:- working with wood, especially accessory in place. oak, beech and MDF.) Vibration Fittingsandingsheetswithnylonloops u Make sure that the tool is switched off and unplugged. The declared vibration emission values stated in the technical u Pressthesheetfirmlyandevenlyontothes data and the declaration of conformity have been measured in (3). accordance with a standard test method provided by EN62841 and may be used for comparing one tool with another. The Fittingregularsandingsheets(fig.B,C,D) declared vibration emission value may also be used in a u Make sure that the tool is switched off and unplugged. preliminary assessment of exposure. u Soften the sanding sheet by rubbing its non-abrasive side Warning! The vibration emission value during actual use of over the edge of a worktop. the power tool can differ from the declared value depending u Press the paper clamp levers (4) upwards to release them on the ways in which the tool is used. The vibration level may from the retaining grooves and open the paper clamps by increase above the level stated. pressingthemdown(fig.B). When assessing vibration exposure to determine safety u Placethesheetontothesandingbase(3)fig.C). measuresrequiredby20/4ECtoprotectpersonsuregularly Insert the edge of the sanding sheet into the front paper using power tools in employment, an estimation of vibration clampasshown(fig.D). 5 ENGLISH u u u (Original instructions) Press the front paper clamp lever (4) downwards and locate it in the retaining groove. While keeping a slight tension on the sheet, insert the rear edge of the sheet into the rear paper clamp. Press the rear paper clamp lever (4) downwards and locate it in the retaining groove. u u On very uneven surfaces, or when removing layers of paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start with a medium grit. In both cases, gradually change to a finegritforasmoothfinish. Consult your retailer for more information on available accessories. Fittingandremovingthedustcannister (fig.E) Maintenance Fit the dust cannister (6) over the dust extraction outlet (7). Slide the dust cannister onto the tool and make sure that it is securely located. To remove the dust cannister, pull it to the rear and off the outlet. Your Stanley Fat Max tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. u Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. u Warning! Before performing any maintenance on the tool, remove unplug the charger before cleaning it. u Regularly clean the ventilation slots in your tool using a Use soft brush or dry cloth. Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do Warning! Do not cover the ventilation slots when using the not use any abrasive or solvent-based cleaner. tool.Makesurethatthesandingbaseisflaton the workpiece. u Variable speed control Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) If a new mains plug needs to be fitted: u Safely dispose of the old plug. u Connect the brown lead to the live terminal in the new plug. u Connect the blue lead to the neutral terminal. Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 5 A. Switchingonandoff(fig.F) u Toswitchthetoolon,presstheon/offswitch(1). u For continuous operation, press the lock-on button (2) and Protecting the environment releasetheon/offswitch. Separate collection. Products and batteries u Toswitchthetooloff,releasetheon/offswitch.To switch marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. thetooloffwhenincontinuousoperation,press the on/off Products and batteries contain materials that can be recovswitch once more and release it. ered or recycled reducing the demand for raw materials. Emptying the dust cannister Please recycle electrical products and batteries according to The dust cannister (2) should be emptied after every ten local provisions. Further information is available at minutes of use. www.2helpU.com u Pull the dust cannister (6) to the rear and off the tool away Technical data from the connection port. u Empty into a suitable receptacle and replace on tool. KFFMEW210 FMEW214 The variable speed control allows you to adapt the speed of the tool to the workpiece material. u Set the control knob (5) to the desired setting. Use a high speed for wood, medium speed for veneer and synthetics and low speed for acrylic glass and for removing paints Z Hints for optimum use u u u u u Input voltage VAC 230 230 Power input W 280 280 For user comfort, the tool can be operated with one or -1 24000 24000 twohands(fig.G,H,I).DonotplaceyourhandsoverOscillations the (no load) min Orbits (no load) min-1 12000 12000 ventilation slots. Do not exert too much pressure on the tool. Sanding base surface mm 187 x 90 187 x 90 Regularly check the condition of the sanding sheet. Weight kg 2.0 2.0 Replace when necessary. Always sand with the grain of the wood. Level of sound pressure according to EN 62841: When sanding new layers of paint before applying KFFMEW210 Sound pressure (LpA) 85 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) anotherlayer,useextrafinegrit. FMEW214 Sound pressure (LpA) 85 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) 6 (Original instructions) ENGLISH Level of sound pressure according to EN 62841: KFFMEW210 Sound power (LWA) 96 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) FMEW214 Sound power (LWA) 96 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) Vibration total values (triax vector sum) according to EN 62841: KFFMEW210 (a )6m/s 2 h FMEW214 (a )6m/s h 2 ,uncertainty(K)1.5m/s 2 ,uncertainty(K)1.5m/s 2 % EC declaration of conformity MACHINERY DIRECTIVE KFFMEW210, FMEW214 Sander Stanley Europe declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 206/4EC,EN62841-:05,EN62841-:0. (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Pleasevisitourwebsitewww.stanley.eu/3tore your new Stanley Fat Max product and receive updates on new products and special offers. (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwendungszweck Ihr FMEW214, KFFMEW210Stanley Fat Max-Schleifgerät wurde zum Schleifen von Holz, Kunststoff und lackierten Oberflächenentwickelt.DieseWerkzeugesindzum gewerblichen und privaten Einsatz vorgesehen, keine professionelle Anwender. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät @ Warnung! Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die SiemitdemGeräterhalten.DieNichtei TheseproductsalsocomplywithDirective2014/3EUand der folgenden Warnungen und Anweisungen 1/65EU. 20 For more information, please contact Stanley kanneinenelektrischenSchlag,Bran Europe at the following address or refer to the back of the schwere Verletzungen verursachen. manual. Bewahren Sie alle Warnhinweise und alle Anweisungen The undersigned is responsible for compilation of the technigut auf.DernachfolgendverwendeteBegriff"Gerät calfileandmakesthisdeclarationon behalf sich aufof netzbetriebeneGeräte(mitNetzkabel Stanley FatMax. akkubetriebeneGeräte(ohneNetzkabel). R. Laverick Director of Engineering Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgium 28/01 Guarantee 1. Sicherheit im Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. b. Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht. GeräteerzeugenFunken,diedenStauboderd entzünden können. c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren. Stanley Fat Max is confident of the quality of its products and offers consumers a 12 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudicesyourstatutoryrights.Theguaranteeisvalidwithin 2. Elektrische Sicherheit the territories of the Member States of the European Union a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose and the European Free Trade Area. passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei To claim on the guarantee, the claim must be in accordance Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten. with Stanley Fat Max Terms and Conditions and you will need Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern to submit proof of purchase to the seller or an authorised dieGefahreineselektrischenSchlages. repair agent. Terms and conditions of the Stanley Fat Max 1 b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten year guarantee and the location of your nearest authorised OberflächenvonRohren,Heizungen,Herdenund repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU. Kühlschränken.EsbestehteineerhöhteGefahrf com, or by contacting your local Stanley Fat Max office at the elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. address indicated in this manual. 7 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von EindringenvonWasserineinGeräterhöhtdas beweglichen Risiko Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, eines elektrischen Schlags. Schmuck oder lange Haare können sich in den d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. beweglichen Teilen verfangen. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verhedderteKabelerhöhendieGefahreines verringert elektrischen GefährdungendurchStaub. Schlages. h. VermeidenSie,durchdiehäufigeNutzungdes e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert schweren Verletzungen führen. das Risiko eines elektrischen Schlags. 4. GebrauchundPflegevonGeräten f. Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt Ihre Arbeit passende Gerät. an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter DasrichtigeGerätAufgabe wirddie besserundsicher (FI-Schalter) an. Ein Fehlerstromschutzschalter verringert erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird. das Risiko eines elektrischen Schlags. b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ 3. Sicherheit von Personen Ausschalter nicht funktioniert.EinGerät,dassichnicht a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss und gehen Sie sachgerecht mit einem Gerät um. repariert werden. Benutzen Sie kein Gerät, wenn Sie müde sind oder c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, oder unterdemEinflussvonDrogen,Alkoholoder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln beimBetriebeinesGerätskannzuschwerenoder das Gerät lagern. Diese Vorbeugemaßnahmen Verletzungen führen. minderndieGefahr,dassdasElektrogerätu b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung. startet. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind Gehörschutz,jenachArtundEinsatzdesGeräts, oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. verringert das Risiko von Verletzungen. GerätesindindenHändennichtgeschulter c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. gefährlich. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet e. Halten Sie das Gerät und sein Zubehör in einem ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku einwandfreien Zustand. Kontrollieren Sie, ob anschließen, es hochheben oder tragen. Wenn Sie bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder beimTragendesGerätsdenFingeramSchalter klemmen habenund ob Teile gebrochen oder so beschädigt oderdasGeräteingeschaltetandieStromversorgung sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Bei Beschädigungen lassen Sie das Gerät reparieren, d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen bevor Sie das Gerät einschalten. Werkzeuge oder mangelnderWartungderGeräte. Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber. Richtig angebracht sind, können zu Verletzungen führen. gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Sorgen Sie blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das halten. Gleichgewicht.DadurchkönnenSiedasGerätin g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits usw. unerwarteten Situationen besser kontrollieren. entsprechend diesen Anweisungen und f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen Kleidung und keinen Schmuck. und die auszuführende Arbeit. 8 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH DerGebrauchvonGerätenfüranderealsdie Die Verwendung von Zubehör- oder Anbauteilen, die vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen Situationen nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie führen. dieBedienungdesGerätsinAbweichungvond h. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl dieser Anleitung beschriebenen Verfahren können zu und Fett. Verletzungenund/oderSachschäden . führen RutschigeGriffeundOberflächenunterbindendiesichere Sicherheit anderer Personen Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in u DiesesGerätdarfnichtvonPersonen(einsch unerwarteten Situationen. Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen 5. Service oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende a. LassenSieIhrElektrowerkzeugnurvonqualifi ziertem Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen wenn diese Personen von einer Person, die für ihre reparieren. Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Damitwirdsichergestellt,dassdieSicherheit Geräts Gerätsdes beaufsichtigt odermitihmvertrau erhalten bleibt. werden. u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät dasssienichtmitdemGerätspielen. Warnung! Zusätzliche SicherheitswarnunRestrisiken. gen für Schleifgeräte BeimGebrauchdiesesGerätsverbleibenzusät Restrisiken, die möglicherweise nicht in den u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken Griffflächen,dadieSchleifplattedieeigene bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Anschlussleitung berühren könnte. Der Kontakt mit Gebrauch. stromführenden Leitungen kann auch offen liegende Auch bei zu dereinem Einhaltung der entsprechenden MetallteileamGerätunterStromsetzen und Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Stromschlag führen. Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. u Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit Diese sind: Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform. u Verletzungen, die durch das Berühren von sich Das Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder drehenden/bewegendenTeilenverursacht dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Kontrolle führen kann. Messern oder Zubehör verursacht werden. u Warnung! Die beim Schleifen von bestimmten u Verletzungen,diedurchlängerenGebrauche Materialien entstehenden Stäube können bei verursachtwerden.LegenSiebeilängeremGe Berührung oder Einatmen die Gesundheit schädigen. regelmäßige Pausen ein. Tragen Sie eine speziell für den Schutz vor Staub und u BeeinträchtigungdesGehörs. Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und stellen Sie u GesundheitsrisikendurchdasEinatmenv sicher, dass auch andere Personen entsprechend VerwendendesGeräts(beispielsweisebeiHo geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich insbesondere Eiche, Buche und MDF.) dort aufhalten. u Entfernen Sie nach dem Schleifen sorgfältig alle Vibration Staubreste. Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EUu Treffen Sie beim Schleifen von möglicherweise Konformitätserklärung“ angegebenen Werte für die bleihaltiger Farbe oder von bestimmten Holz- und Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode Metallarten, die giftigen Staub bilden können, nach EN62841 ermittelt und können zum Vergleich besondere Maßnahmen: verschiedenerGeräteherangezogenwerden.Au u Halten Sie Kinder oder Schwangere vom mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Arbeitsplatz fern. GerätsschonimVorauseingeschätztwerden. u Essen, trinken und rauchen Sie nicht am Warnung!DiebeiVerwendungdesGerätsauftrete Arbeitsplatz. VibrationsemissionhängtvonderArtdesGer u Entsorgen Sie Staubteilchen und andere ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert Schleifabfälle sachgerecht. abweichen.GegebenenfallskanndieVibration u Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser angegebenen Wert liegen. Betriebsanleitung beschrieben. @ 9 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die Anbringen der Standardschleifblätter (Abb. B, C, D) tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des u VergewissernSiesich,dassdasGerätausges GerätswährenddesgesamtenArbeitsgangsberüund cksichtigt dass der Netzstecker gezogen wurde. werden,einschließlichderZeiten,wenndasGerät nicht u Machen Sie das Schleifblatt geschmeidig, indem Sie es verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte mit der kornlosen Seite mehrmals über die Kante einer werdenbenötigt,umdiegemäß20/4EGerforderlichen Arbeitsplatte ziehen. Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen u Drücken Sie die Papierspannhebel (4) nach oben, um zu können. sie aus den Haltekerben zu lösen, und öffnen Sie die Papierklemmen, indem Sie sie nach unten drücken (Abb. Etiketten am Werkzeug B). AmGerätsinddiefolgendenWarnsymboleinkl.Datumscode u Legen Sie das Blatt auf die Schleifplatte (3) (Abb. C). angebracht: u Führen Sie das Ende des Schleifblattes wie abgebildet in Warnung!LesenSievorGebrauchdie Anlei die vordere Papierklemme ein (Abb. D). u Drücken Sie den vorderen Papierspannhebel (4) nach tung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. unten in die Haltekerbe. Elektrische Sicherheit u Spannen Sie das hintere Ende des Schleifblattes mit leichtem in die hintere Papierklemme. DiesesGerätistschutzisoliert,daher istZug keine u Drücken Sie den hinteren Papierspannhebel (4) nach Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, unten in die Haltekerbe. dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Anbringen und Entfernen des Staubbehälters (Abb. u Wenn ein Austausch des Netzkabels erforderlich ist, muss E) das vom Hersteller oder autorisierten Stanley Fat Maxu Bringen Sie den Staubbehälter (6) über der Kundendienstzentrum erfolgen, um die Sicherheit nicht zu Staubabsaugöffnung (7) an. gefährden. u Schieben Sie den Staubbehälter auf das Werkzeug und prüfen Sie, ob er sicher befestigt ist. Merkmale u Ziehen Sie den Staubbehälter zum Entfernen von der DiesesGerätverfügtübereinigeoderallederfolgenden Öffnung nach hinten ab. Merkmale: 1. Ein-/Aus-Schalter Verwendung 2. Sicherungsknopf Warnung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit 3. Schleifplatte Gewalt.VermeidenSieeineÜberlastung. 4. Papierspannhebel Warnung!BedeckenSiebeiderVerwendungdesGer 5. Geschwindigkeitsregler nicht die Lüftungsschlitze. Stellen Sie sicher, dass die 6. Staubbehälter SchleifplatteflachaufdemWerkstückliegt. : # Montage Geschwindigkeitsregler Anbringen der Schleifblätter mit Nylonschlaufen (Abb. A) Ein- und Ausschalten (Abb. F) MitdemGeschwindigkeitsreglerkönnenSiedi Bandlaufgeschwindigkeit dem Material des Werkstücks anpassen. u Stellen Sie den Regler (5) auf die gewünschte Einstellung. Anbringen der Schleifblätter (Abb. A, B, C, D) WählenSieeinehoheGeschwindigkeitfürHolz Warnung!VerwendenSiedasGerätniemalsohne mittlereGeschwindigkeitfürFurnierundKu angebrachtes Schleifblatt eineniedrigeGeschwindigkeitfürAcrylglas oder Zubehör. und zum Entfernen von Farbe. Warnung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde. u u u DrückenSiezumEinschaltendesGerätsdenEin VergewissernSiesich,dassdasGerätausgeschaltet Ausschalter (1).ist und dass der Netzstecker gezogen wurde. u Für das Arbeiten im Dauerbetrieb drücken Sie den Drücken Sie das Blatt fest und gleichmäßig auf die Feststellknopf(2)undlassendenEin-/Ausscha Schleifplatte (3). u LassenSiezumAusschaltendesGerätsdenEi Ausschalter los. 10 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH WennsichdasGerätimDauerbetriebbefindet, u Verbinden müssenSie die braune Leitung mit dem SiezumAusschaltendenEin-/Ausschalterzweimal spannungsführenden Anschluss des Steckers. drücken. u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen Anschluss. Leeren des Staubbehälters Warnung! Stellen Sie keine Verbindung mit dem Der Staubbehälter (2) muss während des Betriebs alle zehn Erdungsanschluss her. Minuten entleert werden. Befolgen Sie die Montageanweisungen, die mit hochwertigen u Ziehen Sie den Staubbehälter (6) nach hinten und vom Steckern mitgeliefert werden. AnschlusswegvomGerätab. Empfohlene Sicherung: 5 A. u Entleeren Sie ihn in einen geeigneten Abfallbehälter und bringenSieihnwiederamGerätan. Umweltschutz u u u u u u u Z GetrennteEntsorgung.ProdukteundAk diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen DasGerätkannjenachVorliebedesBedienerseinoder Hausmüll entsorgt werden. beidhändigbedientwerden(Abb.G,H,I).LegenSieProdukte die und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet Hände nicht auf die Lüftungsschlitze. werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. ÜbenSiekeinenzugroßenDruckaufdasGerätBitte aus. recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Schleifblatts. örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf Tauschen Sie dieses bei Bedarf aus. www.2helpU.com Schleifen Sie immer in Richtung der Holzmaserung. Technische Daten Zum Schleifen frischer Farbschichten vor dem Auftragen weiterer Schichten verwenden Sie sehr feines KFFMEW210 FMEW214 Schleifpapier. Eingangsspannung VAC 230 230 AufsehrunebenenOberflächensowiezumEntfernen Leistungsaufnahme W 280 280 alter Farbschichten verwenden Sie zunächst grobes Schwingungen min-1 24000 24000 Schleifpapier.AufanderenOberflächenverwenden Sie (lastfrei) zunächst mittelgrobes Schleifpapier. Umläufe (lastfrei) min-1 12000 12000 Wechseln Sie in beiden Fällen nach einiger Zeit zu feinem Bandabmessungen mm 187 x 90 187 x 90 Schleifpapier,damitSieeineglatteOberflächeerhalten. Weitere Informationen über Zubehör erhalten Sie bei Gewicht kg 2.0 2.0 Ihrem Händler. Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Schalldruckpegel gemäß EN 62841: Wartung KFFMEW210 Schalldruck (LpA) 85 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) FMEW214 Schalldruck (LpA) 85 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) IhrStanleyFatMaxGerätwurdeimHinblickaufeine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand KFFMEW210 Schallleistung (LWA) 96 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb FMEW214 Schallleistung (LWA) 96 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) hängtvonderrichtigenPflegedesGerätesundseiner Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 62841: regelmäßigen Reinigung ab. Warnung!ZiehenSievorjeglichenWartungsarbeiten am (a )6m/s ,Unsicherheitsfaktor(K)1,5m/s KFFMEW210 GerätdenNetzsteckerdesLadegerätsausderSteckdose. FMEW214 (a )6m/s ,Unsicherheitsfaktor(K)1,5m/s u ReinigenSieregelmäßigdieLüftungsschlitzedesGeräts mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen EU-Konformitätserklärung Tuchs. MASCHINENRICHTLINIE u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. 2 h h Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland) Wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss: u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. 2 2 2 % KFFMEW210, FMEW214 Schleifgerät Stanley Europe erklärt, dass diese unter "Technische Daten" beschriebenenGeräteübereinstimmenm 206/4EC,EN62841-:05,EN62841-:0. 11 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen (Traduction des instructions FRANÇAIS Anweisungen) initiales) Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien Le non-respect des avertissements et des instructions listés 2014/3EUund1/65EU. 20 WeitereInformationenerhalten ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des incenSie von Stanley Europe unter der folgenden Adresse. Diese dieset/oudegravesblessures. befindetsichauchaufderRückseitedieser Anleitung. Conservez tous les avertissements et toutes les Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die instructionsafindepouvoirvousyréférerdan Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese futur. Le terme "outil électrique" mentionné dans tous les Erklärung im Namen von avertissements listés ci-dessous fait référence à vos outils Stanley FatMax. électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant surpileoubatterie(sansfil). 1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. b. N’utilisezpasd'outilsélectriquesdansu environnementprésentantdesrisquesd enprésencedeliquides,gazoupoussières Garantie Les outils électriques créent des étincelles StanleyFatMaxvertrautaufdieQualitätderinflammables. eigenenGeräte qui peuvent undbietetdemKäufereineaußergewöhnlicheGarantievon enflammerlespoussièresetles c. Maintenez 12MonatenabKaufdatum.DieseGarantieversteht sich les enfants et les autres personnes éloignés lorsqu' unoutilélectriqueesten unbeschadetdergesetzlichenGewährleistungsansprü cheund Toutegilt distraction peut vous faire perdre le contrôle de schränktdiesekeinesfallsein.DieseGarantie innerhalb l'outil. der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union R. Laverick Director of Engineering Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Belgien 28/01 und der Europäischen Freihandelszone. 2. Sécuritéélectrique ZurInanspruchnahmedieserGarantiemusssieden a. Lesprisesdesoutilsélectriquesdoivent allgemeinenGeschäftsbedingungenvonStanleyFatMax correspondre à la prise de courant murale. Ne entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt modifiezjamaislaprised'aucunesorte.N'util ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die aucunadaptateuravecdesoutilsélectr 1-jährigeGarantievonStanleyFatMaxunddenStandortIhrer la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises nächstgelegenen Vertragswerkstatt finden Sie im Internet murales appropriées permet de réduire le risque de choc unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale électrique. Stanley FatMax-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in b. Éviteztoutcontactphysiqueavecdessur dieser Anleitung finden. à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours Ihr neues Stanley FatMax-Produkt können Sie auf unserer et des réfrigérateurs par exemple. Il y a sinon un risque Websiteunterwww.stanley.eu/3registrieren.DorterhaltenSie accru de choc électrique si votre corps est lui-même relié auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. à la terre. c. N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlaplu (Traduction des instructions FRANÇAIS l'humidité. Le risque de choc électrique augmente si de initiales) l'eaupénètredansunoutilélectrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez Utilisation prévue jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher Vos ponceuses Stanley Fat Max FMEW214, KFFMEW210 ont été spécialement conçues pour poncer le bois, le plastique l'outilélectrique.Maintenezlecordonélo et les surfaces peintes. Ces outils ont été conçus pour les chaleur, de substances grasses, de bords tranchants professionnels et les particuliers. oudepiècesmobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Consignes de sécurité e. Sivousutilisezunoutilélectriqueàl'ext une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. Avertissements de sécurité générale liés aux outils L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les électriques travaux en extérieur réduit le risque de choc électrique. Avertissement ! Veuillez lire tous les avertis @ sements de sécurité, toutes les instructions, lesillustrationsetlesspécificationsfourniesaveccetoutil électrique. 12 (Traduction des instructions initiales) f. 3. a. b. c. d. e. f. g. h. FRANÇAIS Sil'utilisationd'unoutilélectriquedans 4. Utilisation unendroitetentretiendesoutilséle humide est inévitable, utilisez une alimentation a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électriqueprotégéeparundisjoncteurdifférentiel approprié en fonction à du travail à réaliser. courant résiduel (DDR).L'utilisationd'undisjoncteur Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à différentiel réduit le risque de choc électrique. la cadence pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisezpasl’outilélectriquesisonin Sécurité des personnes permet pas de l'allumer ou de l'éteindre. Tout outil Restezvigilant,surveillezcequevousfaites etqui faites électrique ne peut plus être commandé par son preuvedebonsenslorsquevousutilisezun outilest dangereux et doit être réparé. interrupteur électrique.N'utilisezpasd’outilsélectriques sila vous c. Débranchez prise du secteur et/ou retirez le êtesfatiguéousousl’influencededrogue,d’alcool ou bloc-batterie del'outilélectriqueavan de médicaments. Tout moment d’inattention pendant réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves électrique. Ces mesures de sécurité préventives blessures. réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil Portezdeséquipementsdeprotectionindividuelle. électrique. Portez toujours une protection oculaire. Les d. Rangezlesoutilsélectriquesnonutilisé équipements de protection comme les masques à portée des enfants et ne laissez aucune personne ne poussière,leschaussuresdesécuritéantidérapantes, connaissant pas cesles outils ou leurs instructions casques ou les protections auditives, utilisés à bon d'utilisation les faire fonctionner. escient, réduisent le risque de blessures. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous mains inexpérimentées. quel'interrupteurestenpositionArrêt avantde e. Entretenez vosoutilsélectriquesetleu raccorderl'outilàl'alimentationélectrique ou au piècesmobilessontalignées Vérifiezet/ que les bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter correctementetqu'ellesnesontpascoin l'outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt Vérifiezqu'aucunepiècen'estcasséeetcontr sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dont l'absencedetouteautreconditionquipo l'interrupteurestdéjàenpositiondemarche lede l'outil. En cas de dommage, au bonaugmente fonctionnement risque d'accidents. faitesréparerl’outilélectrique De avant Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de nombreux accidents sont provoqués par des outils mettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restée électriques mal entretenus. fixéesurunepiècerotativedel'outilélectrique f. Maintenezpeut les organes de coupe affûtés et propres. engendrer des blessures. Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à ausoletconservezvotreéquilibreenpermanence. contrôler. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de g. Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoir situations imprévues. embouts d'outils conformément à ces instructions, en Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun tenantcomptedesconditionsdetravail vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des vêtementsetvosgantséloignésdespiècesfins mobiles. autresquecellespourlesquellesila Lesvêtementsamples,lesbijouxoulescheveux longs engendre des situations dangereuses. peuventêtrehappésparlespiècesmobiles. h. Veillezàcequelespoignéesetlessurfacesd Si des dispositifs pour le raccordement d'un préhensionrestentsèchesetpropres,san extracteurdepoussièresoudesinstallations pour la d'huile ou de graisse. récupérationsontprésents,assurez-vousDes qu'ils sont poignées glissantes et des surfaces grasses ne correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de permettent pas de manipuler ou de contrôler l'outil de dispositifsrécupérateursdepoussièresfaçon réduit les sûre en casrisques de situation inattendue. liésauxpoussières. Nepensezpasêtrefamiliariséavecl'outil 5. après Révision/Réparation l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus a. Faitesréparervotreoutilélectriquepa rester vigilant et d'en oublier les consignes de qualifiée,n'utilisantquedespiècesderech sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de d'origine. graves blessures en une fraction de seconde. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. 13 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissements de sécurité supplémentaires liés auxoutilsélectriques @ Risquesrésiduels. Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc. u Tenezl’outilélectriqueparsessurfaces de l'application des normes de sécurité pertinentes et Malgré préhensionisoléesafind'empêcherquelasurface la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques abrasive entre en contact avec le cordon de l'outil. résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : Lesectionnementd'unfilsoustensionspeut mettre les provoquéesparlecontactav u Les blessures parties métalliques exposées de l’outil sous tension et rotatives/mobiles. provoquer un choc électrique à l’utilisateur. u Les blessures provoquées pendant le remplacement de u Utilisezdespincesoutoutautremoyenpratique pour pièces,de lamesoud'accessoires. fixeretsoutenirl'ouvragesuruneplateforme stable. u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de instable et peut conduire à une perte de contrôle. longues périodes, assurez-vous de faire des pauses u Avertissement ! Tout contact ou inhalation de régulières. poussièrespendantleponçagepeutprésenter un de l’acuité auditive. u La diminution danger pour la santé de l'opérateur et des personnes u Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des éventuellement présentes à proximité. Portez un poussièresgénéréespendantl'utilisatio masqueanti-poussièrespécialementconçu(exemple pourvous : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre protégerdespoussièresetdesfuméesetveillez àceque et les panneaux en MDF) les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail Vibrations ou y pénétrant soient également protégées. La valeur des émissions u Éliminezcomplètementtouteslespoussières après le de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a ponçage. été vous mesuréeponcez conformément u Faitesspécialementattentionlorsque de à la méthode de test normalisée établie par la norme EN62841 et elle peut être utilisée pour lapeinturepouvantêtreàbasedeplombou lorsque vous poncez des bois et des métaux pouvant produire comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation delapoussièretoxique: préliminaire à l'exposition. u Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes Avertissement !Enfonctiondelamanièredontl'out entrer dans la zone de travail. électrique est utilisé, la valeur des émissions de vibrations u Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez pas réelles pendant l'utilisation de l'outil peut différer de la valeur dans la zone de travail. déclarée. Leet niveau des vibrations peut dépasser le niveau u Élimineztouteslesparticulesdepoussière déclaré. autresdébrisdefaçonsûre. Quandl'expositionauxvibrationsestévalué u L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel déterminer les mesures de sécurité requises par la d'utilisation. norme20/4CEpourprotégerlespersonnesutilisa L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement non régulièrement spécifiéoul'utilisationdecetoutilàd'autres finsque desoutilsélectriques,cett compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont celles recommandées dans ce manuel d'utilisation l'outil utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les présententunrisquedeblessureset/ou deest dommages composantes du cycle de fonctionnement comme la durée matériels. pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au Sécurité des personnes ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. u Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des Étiquettesapposéessurl'outil personnes (y compris des enfants) aux capacités Lessymbolessuivantsfigurentsurl'outil : ave physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient Avertissement !Afinderéduirelerisque surveillées ou qu'elles aient été formées sur la façon sûre de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utiliser l'appareil, par une personne responsable de leur d'utilisation. sécurité. u Nelaissezjamaislesenfantssanssurveillanceafin d'éviterqu'ilsnejouentavecl'appareil. Avertissement ! Instructions de sécurité supplémentaires concernant les ponceuses : 14 (Traduction des instructions initiales) Sécuritéélectrique # u FRANÇI S Installeretretirerlebacàpoussière(F u Installezlebacàpoussière(6)surleraccordd Cet outil est doublement isolé et ne nécessite doncaucunfildeliaisonàla - terre.Assudelapoussière(7). u Glissezlebacàpoussièresurl’outiletass rez-voustoujoursquel'alimentation électrique est bien en place. correspond à la tension mentionnée sur la u Pourretirerlebacàpoussière,tirez-lever plaque signalétique. hors du raccord. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d'assistance Utilisation StanleyFatMaxagrééafind'évitertoutrisque. Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre Caractéristiques Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants. 1. InterrupteurMarche/Arrêt 2. Levier de verrouillage 3. Semelle de ponçage 4. Dispositif de blocage du papier 5. Bouton variateur de vitesse 6. Bacàpoussière Assemblage Avertissement ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est éteint et débranché. rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité. Avertissement !Necouvrezpaslesorificesdeventi quand l'outil est en marche. Assurez-vous que la semelle de ponçage repose bien à plat sur l'ouvrage. Bouton variateur de vitesse Le bouton variateur de vitesse vous permet d'adapter la vitessedel'outilàlamatièredelapièceàtra u Réglez le bouton de commande (5) sur la position voulue. Utilisez la vitesse rapide pour le bois, la vitesse moyenne pour les placages et les synthétiques et la vitesse lente pour le verre acrylique et pour éliminer la peinture Mise en marche et Extinction (Fig. F) Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt(1). Avertissement !N'utilisezjamaisl'outilsansfeuille abrasive u Pour un fonctionnement en continu, appuyez sur le bouton ou deverrouillage(2)etrelâchezl'interrupte sans accessoire en place. u Pouréteindrel'outil,relâchezl'interrup Pour éteindre l'outil quand il fonctionne en mode continu, Installerdesfeuillesabrasivesavecappuyez lesfilsune de nouvellefoissurl'interrupte nylon (Fig. A) puis relâchez-le. u Assurez-vous que l'outil est éteint et débranché. u Appuyezfermementlafeuilledefaçonhomogène sur la Vider le bacàpoussière semelle de ponçage (3). Lebacàpoussière(2)doitêtrevidétouteslesdi u Installer les feuilles abrasives (Fig. A, B, C, D) Installer des feuilles abrasives ordinaires (Fig. B, C, D) u u u u u u u u d'utilisation. u Tirezlebacàpoussière(6)versl'arrièreethor en le séparant du raccord. u Videz le bac dans un contenant adapté et replacez-le sur l'outil. Assurez-vous que l'outil est éteint et débranché. Assouplissez la feuille abrasive en frottant le côté non abrasif sur le bord d'un plan de travail. Tirezlesleviersdefixationdupapier(4)verslehautpour Conseils pour une utilisation optimale les libérer des rainures de retenue et ouvrez les attaches u Pour plus de confort, l’outil peut être utilisé à une ou deux pour le papier en les abaissant (Fig. B). mains(Fig.G,H,I).Neplacezpasvosmainssurles Placez la feuille sur la semelle de ponçage (3) (Fig. C). orifices deventilation. Insérezleborddelafeuilleabrasivedansla fixation u N'exercez pas une trop grande pression sur l'outil. avant, comme illustré (Fig. D). u Vérifiezrégulièrementl'étatdelafeuillea Abaissezlelevierdefixationdupapieravant (4)etfixez-le Remplacez-la si nécessaire. dans la rainure de retenue. u Ponceztoujoursdanslesensdugraindubo Toutengardantunelégèretensionsurla feuille,insérezle u Lorsque vous poncez de nouvelles couches de peinture bordarrièredelafeuilledanslafixation arrière. avant enappliqueruneautre,utilisezun Abaissezlelevierdefixationdupapierarrière (4)etd'fixezu Pourlessurfacesirrégulièresoupourret le dans la rainure de retenue. de peinture, commencez avec un abrasif à gros grains. 15 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Sur d'autres surfaces, commencez avec un abrasif moyen. Dans les deux cas, changez graduellement pour Surface de la semelle mm ungrainplusfinpourunefinitionhomogène. deponçage Renseignez-vousauprèsdevotrerevendeur pouravoirkg Poids plus d'informations sur les accessoires disponibles. KFFMEW210 FMEW214 187 x 90 187 x 90 2.0 2.0 Niveau de pression sonore selon la norme EN 62841 : Maintenance KFFMEW210 Pression sonore (LpA) 85 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) FMEW214 Pression sonore (LpA) 85 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Votre outil Stanley Fat Max a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le KFFMEW210 Puissance sonore (LWA) 96 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend de son FMEW214 Puissance sonore (LWA) 96 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) bon entretien et de son nettoyage régulier. Avertissement ! Avant de procéder à un quelconque entretien Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 62841 : sur l'outil, débranchez le chargeur. u Nettoyezrégulièrementlesorificesd'aérationde votre(a )6m/s ,incertitude(K)1,5m/s KFFMEW210 outil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. FMEW214 (a )6m/s ,incertitude(K)1,5m/s u Nettoyezrégulièrementlebloc-moteuràl'aided'unchiffon humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de Déclaration de conformité CE solvants. DIRECTIVES MACHINES 2 h h 2 2 2 % Remplacer la prise secteur (RU et Irlande uniquement) Si une nouvelle prise secteur doit être installée : u Jetez l'ancienne prise de façon appropriée. PonceuseKFFMEW210/FMEW214 u Raccordezlefilmarronàlabornedephasedelanouvelle Stanley Europe déclare que les produits décrits dans les prise. "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes : u Raccordezlefilbleuàlaborneduneutre. 206/4CE,EN62841-:05,EN62841-:0. Avertissement ! Aucun branchement ne doit être fait à la borne de terre. Ces produits sont également conformes aux Directives Suivez les instructions d'installation fournies avec les prises 2014/3UEet1/65UE. 20 Pourplusdedétails,veuillez contacter Stanley Europe à l'adresse suivante ou vous de bonne qualité. reporter au dos du manuel. Fusible recommandé : 5 A. Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et fait cette déclaration au nom de Protection de l'environnement Stanley FatMax. Tri sélectif. Les produits et batteries marqués decesymbolenedoiventpasêtrejetésavec les déchets ménagers. Lesproduitsetbatteriescontiennentdesmatièresquipeuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en R. Laverick matièrespremières. Directeur Ingénierie Veillez à recycler les produits électriques et les piles et Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. 2800 Mechelen, Belgique Plus d'informations sont disponibles sur le site 28/01 www.2helpU.com Z Garantie Caractéristiquestechniques KFFMEW210 FMEW214 230 Tension d'entrée VCA 230 Puissance absorbée W 280 280 Oscillations (sans charge) min-1 24000 24000 Orbites (sans charge) min-1 12000 12000 16 Stanley Fat Max est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 12 mois à ses clients, à partir de la date d'achat.Cettegaranties'ajouteàvosdroits elleneporteaucunementpréjudice.Cetteg valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libreéchange. (Traduzione del testo originale) ITALIANO (Traduction des instructions initiales) Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en Per ridurre il rischio di scosse elettriche evitare di conformité avec les conditions générales de Stanley Fat Max modificarelespineeutilizzaresemprelepr et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au appropriate. réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 1 b. Evitareilcontattofisicoconsuperficicolle an Stanley Fat Max ainsi que l'adresse du réparateur agrée le terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Se il corpo plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. dell'utilizzatoreècollegatoaterra,ilr com ou en contactant votre agence Stanley Fat Max locale à elettriche aumenta. l'adresse indiquée dans ce manuel. c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o VeuillezconsulternotresiteInternetwww.all'umidità. stanley. Seeu/ penetra 3pourdell'acqua all'interno enregistrer votre nouveau produit Stanley Fat Max et pour être dell'elettroutensile, il rischio di scossa elettrica aumenta. tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales. d. Non utilizzare il cavo di alimentazione in modo improprio. Non spostare, tirare o scollegare mai (Traduzione del testo originale) l'elettroutensile dalla presa tirandolo dal cavo. Tenere ITALIANO il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo di Uso previsto alimentazioneèdanneggiatooimpigliato,i Le levigatrici FMEW214, KFFMEW210 Stanley® Fatmax® sono scossa elettricaeaumenta. stateprogettateperlevigaresuperficiverniciate inlegno, e. Se l'elettroutensile viene utilizzato all'aperto, usare metalloeplastica.Questoutensileèstato progettato peruso esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego professionale e privato e per utenti non professionisti. all'esterno. L'uso di un cavo di alimentazione adatto per esterni riduce il rischio di scossa elettrica. Istruzioni di sicurezza f. Senonèpossibileevitaredilavorareinun Avvertenze di sicurezza generali per gli umida, collegarsi a una rete elettrica protetta da un elettroutensili interruttore differenziale (RCD). L'uso di un interruttore Avvertenza! Leggere attentamente tutte le avverdifferenziale riduce il rischio di scosse elettriche. tenze,istruzioni,illustrazioniespecifichefornitecon l'elettroutensile. L'inosservanza delle avvertenze 3. Sicurezza delle persone e istruzioni elencate di seguito potrebbe dar luogo a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e ascossaelettrica,incendie/olesionimaneggiare gravialle con giudizio l'elettroutensile. Non persone. utilizzareunelettroutensilequandos sotto l'effetto di sostanze stupefacenti, alcool o Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l'uso consultazioni successive. Il termine "elettroutensile" che dell'elettroutensile potrebbe provocare gravi lesioni ricorre in tutte le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili personali. elettriciconosenzafilo. b. Usare dispositivi di protezione individuale. Indossare 1. Sicurezza nell'area di lavoro sempre dispositivi di protezione per gli occhi. L'uso di a. Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro.Gli dispositivi di protezione, quali mascherine antipolvere, ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetti o protezioni gli incidenti. auricolari in condizioni opportune consente di ridurre le b. Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti esposti a lesioni personali. rischio di esplosione, ad esempio in presenza di c. Impedire l'avviamento involontario. Accertarsi che liquidi,gasopolveriinfiammabili. Glielettroutensili l'interruttore di accensione/spegnimento sia nella generano scintille che possono incendiare le polveri o i posizione di spegnimento, prima di collegare fumi. l'elettroutensile alla rete elettrica e/o alla batteria, di c. Tenere lontani bambini e altre persone presenti prenderlo in mano o di trasportarlo. Per non esporsi al mentre si usa un elettroutensile. Eventuali distrazioni rischio di incidenti, non trasportare l'elettroutensile possono provocare la perdita di controllo dello stesso. tenendoleditasull'interruttorediac e non collegarlo a una fonte di alimentazione elettrica con 2. Sicurezza elettrica l'interruttore in posizione di accensione. a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere d. Prima di accendere un elettroutensile, rimuovere gli adatteallapresadicorrente.Nonmodificare laspina eventuali utensili o chiavi di regolazione. Un utensile di in alcun modo. Non utilizzare spine con adattatore regolazione o una chiave inseriti in una parte rotante con gli elettroutensili dotati di messa a terra. dell'elettroutensile può provocare lesioni alle persone. FRANÇAIS 17 ITALIANO (Traduzione del testo originale) e. Non sbilanciarsi. Mantenere sempre un appoggio e un f. Mantenereaffilatiepulitigliutensili La da equilibrioadeguati. Intalmodoèpossibilecontrollare manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi meglio l'elettroutensile nelle situazioni impreviste. affilatiriduceleprobabilitàdiinceppame f. Vestirsi in maniera opportuna. Non indossare abiti controllo. lenti o gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. lontano dalle parti mobili. Indumenti larghi, gioielli o in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. delle condizioni operative e del lavoro da eseguire. g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il L'utilizzo dell'elettroutensile per impieghi diversi da quelli collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta previsti può dare luogo a situazioni di pericolo. dellepolveri,assicurarsichequestiultimi h. Mantenere siano leimpugnatureelesuperficidipr installati e utilizzati correttamente. L'impiego di asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. dispositivi per la raccolta delle polvere può ridurre i pericoli Impugnatureesuperficidipresascivolosen associati a queste ultime. consentono di maneggiare e controllare in modo sicuro h. Nonlasciarechelafamiliaritàacquisitadall' l'elettroutensile uso nel caso di imprevisti. frequentedegliutensiliinducaacedereallatentazione 5. Assistenza di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli stessi. a. Fare riparare l'elettroutensile esclusivamente da Un'azione imprudente potrebbe provocare lesioni gravi in personalequalificato,utilizzandosolopezz una frazione di secondo. ricambio originali. In questo modo sarà possibile 4. Uso e cura dell'elettroutensile mantenere la sicurezza dell'elettroutensile. a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare Ulteriori avvertenze di sicurezza riguardanti l'elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire. l'elettroutensile L'elettroutensile corretto funziona meglio e in modo più Avvertenza! Ulteriori avvisi di sicurezza per le sicurosevieneutilizzatoallavelocitàpercui èstato levigatrici progettato. b. Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore di u Tenere l'elettroutensile per le apposite impugnature accensione/spegnimentoèdifettoso. Qualsiasi isolanti, siccome la base di levigatura potrebbe elettroutensile che non possa essere controllato tramite entrare in contatto con il suo stesso cavo. Il taglio di un l'interruttoreèpericolosoedeveessere riparato. filo sottotensionemettesottotension c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la esposte dell’elettroutensile e potrebbe esporre l’operatore batteria dall'elettroutensile prima di regolarlo, a scosse elettriche. sostituirne gli accessori o riporlo in magazzino. u Usaremorseoaltrimetodipraticiperfissa Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio bloccare il pezzo in lavorazione a una piattaforma di azionare accidentalmente l'elettroutensile. stabile. Tenere il pezzo in lavorazione con le mani o d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono contro il corpo non ne assicura la stabilità e potrebbe essere custoditi fuori dalla portata dei bambini. Non comportare la perdita di controllo dell'elettroutensile. consentire l'uso dell'elettroutensile a persone u Avvertenza! Il contatto o l'inalazione della polvere inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni generata dalla levigatura potrebbe nuocere alla salute d'uso. dell'operatore e delle eventuali altre persone presenti. Glielettroutensilisonopericolosiinmano apersone Indossare unamascherinaantipolverespe inesperte. polveri e fumi e accertarsi che anche le persone presenti e. Sottoporre gli elettroutensili e gli accessori a regolare nell'area di lavoro o che vi entrano siano adeguatamente manutenzione.Verificarechelepartimobiliprotette. siano correttamente allineate e non inceppate, che non vi u Dopo la levigatura, rimuovere tutta la polvere. siano componenti rotti e che non sussistano altre u Prestaremoltaattenzionequandosilev condizioni che possono compromettere il verniciate con prodotti che probabilmente contengono funzionamento dell'elettroutensile. Se l'elettroutensile ilpiombocomecomponentedibaseoppurequa èdanneggiato,farloriparareprima Molti dell'uso. levigano certi legni e metalli la cui polvere può essere incidenti sono provocati da elettroutensili non sottoposti a tossica: corretta manutenzione. u Vietare l'accesso nell'area di lavoro a bambini o u 18 donne in gravidanza. Non mangiare, bere o fumare nell'area di lavoro. (Traduzione del testo originale) ITALIANO Smaltirepolvereerifiutiadottandole Quando necessarie si valuta l'esposizione alle vibrazioni per determinare misure di sicurezza. lemisuredisicurezzarichiestedallanorma u L'usoprevistoèindicatonelpresentemanuale CE destinatadi alla protezione delle persone che utilizzano istruzioni. Se questo elettroutensile viene usato con regolarmente elettroutensili per lo svolgimento delle proprie accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel mansioni,ènecessarioprendereinconsidera presentemanuale,sipotrebberoverificare condizioni lesioni effettive di a utilizzo e il modo in cui l'elettroutensile personee/odannialle . cose viene usato, oltre che tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo, vale a dire i periodi in cui l'elettroutensile Sicurezza altrui rimanespento,quelliincuièaccesomafermoeq u Questoelettroutensilenonèdestinato all'usodautilizzato. parte viene effettivamente dipersone(compresiibambini)concapacitàfisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza Etichette sull'elettroutensile e conoscenze, salvo che non siano sottoposte a Sull'elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme al sorveglianza o ricevano istruzioni riguardo all'uso codice data:: Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni alle dell'elettroutensile da parte di una persona responsabile persone, l'utilizzatore deve leggere il manuale della loro sicurezza. d'istruzioni. u Controllare che i bambini non giochino con l'elettroutensile. u Rischi residui. L'utilizzo dell'elettroutensile può comportare rischi residui non necessariamente riportati nelle presenti avvertenze di sicurezza. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Malgrado il rispetto delle norme di sicurezza pertinenti e l'implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati. Sono inclusi: u lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti rotanti/inmovimento; u lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti, lame o accessori; u lesioni causate dall'impiego prolungato di un elettroutensile (quando si utilizza qualsiasi apparecchio per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause); u menomazioni uditive;  rischi per la salute causati dall'aspirazione di polvere generata dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad esempio, quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l'MDF). Vibrazioni I valori delle emissioni di vibrazioni dichiarati, indicati al paragrafo "Dati tecnici" e nella dichiarazione di conformità, sono stati misurati in base al metodo di prova standard previsto dalla normativa EN62841 e possono essere usati come parametri di confronto tra due elettroutensili. Il valore delle emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato come valutazione preliminare dell'esposizione. Avvertenza! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante l'impiego effettivo dell'elettroutensile può variare da quello dichiarato a seconda delle modalità d'uso. Il livello delle vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato. Sicurezza elettrica u Ildoppioisolamentodicuièprovvisto l silerendesuperfluoilfiloditerra.Assi tensione della rete di alimentazione corrisponda al valore indicato sulla targhetta dei valori nominali. Se il cavo di alimentazione necessita di essere sostituito, ènecessariofarlosostituiredalprodut centro di assistenza Stanley FatMax autorizzato, in modo da evitare rischi. Caratteristiche Questo utensile presenta alcune o tutte le seguenti caratteristiche. 1. Interruttorediaccensione spegnimento 2. Pulsante di blocco 3. Base di levigatura 4. Leva di bloccaggio carta 5. Manopola comando velocità variabile 6. Contenitore della polvere Assemblaggio Avvertenza! Prima di assemblare l'elettroutensile, assicurarsi che sia spento e scollegato dalla presa di corrente. Montaggio di fogli di carta abrasiva (Figg. A, B, C, D) Avvertenza! Non utilizzare mai l'elettroutensile senza foglio abrasivo o accessorio montato. Montaggio dei fogli abrasivi con occhielli in nylon (Fig. A) u U Assicurarsi che l'elettroutensile sia spento e scollegato dalla corrente. Premere saldamente e in modo uniforme il foglio nella base di levigatura (3). 19 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio dei fogli abrasivi standard (Fig. B, C, D) Per svuotare il contenitore della polvere Assicurarsi che l'elettroutensile sia spento e scollegato Svuotare il contenitore della polvere (2) dopo ogni dieci dalla corrente. minuti di utilizzo. u Ammorbidireifoglidilevigaturastrofinando u Tirare la il sacchetto partedi non raccolta della polvere (6) verso la abrasivasulbordodiunasuperficiedilavoro. parte posteriore ed estrarlo dalla porta di connessione. u Spingere verso l’alto le leve di bloccaggio (4) della carta u Svuotare il contenitore della polvere in un recipiente per liberarle dalle scanalature di bloccaggio e aprire i fermi idoneo e riposizionarlo sull’utensile. della carta spingendoli verso il basso (Fig. B). u Posizionareilfogliosullabasedilevigatura Consigli(3)fig.per C). un utilizzo ottimale u Inserire il bordo del foglio di carta abrasiva nel fermo u Per la massima comodità dell'utilizzatore, l'elettroutensile anteriore della carta come illustrato (Fig. D). puòessereazionatoconunaoduemani(Figg.G,H,I). u Spingere verso il basso la leva anteriore di bloccaggio Non appoggiare le mani sulle prese di ventilazione. della carta (4) e posizionarla nella scanalatura di u Non esercitare una pressione eccessiva bloccaggio. sull'elettroutensile. u Tendendo leggermente il foglio di carta abrasiva, inserire il u Verificareregolarmentelostatodelfogli bordo posteriore del foglio nel fermo posteriore della carta. abrasiva. Se necessario, sostituirlo. u Spingere verso il basso la leva anteriore di bloccaggio u Levigare sempre usando una carta abrasiva con una della carta (4) e posizionarla nella scanalatura di grana analoga a quella del legno. bloccaggio. u Quando si carteggiano strati di vernice nuova, adoperare cartacongranafineprimadiapplicarelost Montaggio e rimozione del contenitore della successivo di vernice. polvere (Fig. E) u Sullesuperficirugose,oquandosirimuovono U Montare il contenitore della polvere (6) sull’apertura vernice, iniziare a levigare con carta abrasiva a grana d’estrazione della polvere (7). grossa.Susuperficidialtro tipo,cominciare u Infilareilcontenitoredellapolveresull’elettroutensile e granamedia.Inentrambiicasi,perottenere accertarsi che sia posizionato in modo sicuro. omogenea passare gradualmente a una grana sottile. u Per rimuovere il contenitore della polvere, tirarlo indietro e u Consultare il rivenditore per ulteriori informazioni sugli staccarlo dall’apertura di estrazione. accessori disponibili. u Impiego Avvertenza! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al proprio ritmo. Non sovraccaricarlo. Avvertenza! Non coprire le prese di ventilazione durante l'utilizzo dell’apparecchio. Accertarsi che la base di levigatura sia posizionata in orizzontale sul pezzo in lavorazione. Selettore di velocità variabile Il comando della velocità variabile consente di adattare la velocità dell’elettroutensile all'applicazione. u Impostare il pomello di regolazione (5) sul valore richiesto. Usare una velocità alta per il legno, media per le impiallacciature e i materiali sintetici e bassa per il plexiglas, i metalli non ferrosi e per eliminare la vernice Accensione e spegnimento (Fig. F) u u u 20 Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di accensione/spegnimento(1). Per il funzionamento continuo, premere il pulsante di bloccaggio (2) e rilasciare l’interruttore di accensione. Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore di accensione. Per spegnere l’elettroutensile durante il funzionamento continuo, premere di nuovo l’interruttore di accensione e rilasciarlo. Manutenzione Questo elettroutensile Stanley® Fatmax®èstatoprogettat funzionare a lungo con una manutenzione minima. Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare. Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione sull’elettroutensile, scollegare il caricabatteria prima di pulirlo. u Le prese di ventilazione dell'elettroutensile devono essere pulite regolarmente con un pennello morbido o un panno asciutto. u Pulire regolarmente l'alloggiamento del motore con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. Sostituzione della spina (solo Regno Unito e Irlanda) Se dovesse essere necessario installare una nuova spina: u smaltire in sicurezza quella vecchia; u collegareilfilomarronealmorsettosott nuova spina. u collegareilfiloblualmorsettoneutro. Avvertenza! Non deve essere effettuato alcun collegamento al terminale di messa a terra. (Traduzione del testo originale) ITALIANO Seguire le istruzioni di montaggio fornite con le spine di buona qualità. Fusibile raccomandato: 5 A. (Vertaling van de originele NEDERLANDS instructies) Ilsottoscrittoèresponsabiledellared documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di Stanley® Fatmax®. Protezione dell'ambiente Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono esseresmaltiticonirifiutidomesticinormali. R. Laverick Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere Direttore tecnico recuperati o riciclati, riducendo la richiesta di materie prime. Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle 2800 Mechelen, Belgio disposizioni locali vigenti. Ulteriori informazioni sono disponibili 28/01 all'indirizzo web www.2helpU.com. Garanzia Dati tecnici KFFMEW210 FMEW214 VAC 230 230 W 280 280 Oscillazioni (a vuoto) min-1 24000 24000 Rotazioni (a vuoto) min-1 12000 12000 Superficiedellabase mm di levigatura 187 x 90 187 x 90 2.0 2.0 Tensione in ingresso Potenza assorbita Peso kg Livello di pressione sonora misurato in conformità alla norma EN 62841: KFFMEW210 Pressione sonora (LpA) 85 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) FMEW214 Pressione sonora (LpA) 85 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) KFFMEW210 Potenza acustica (LWA) 96 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) FMEW214 Potenza acustica (LWA) 96 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) Valori totali di emissione di vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in conformità alla norma EN 62841: KFFMEW210 (ah)6m/s FMEW214 (ah)6m/s 2 2 ,incertezza(K)1,5m/s ,incertezza(K)1,5m/s 2 2 % Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA MACCHINE Levigatrice KFFMEW210, FMEW214 Stanley Europe dichiara che questi prodotti descritti al paragrafo "Dati tecnici" sono conformi a: 206/4EC,EN62841-:05,EN62841-:0. Stanley® Fatmax®èsicuradellaqualitàdeiproprip offre ai consumatori una garanzia di 12 mesi dalla data di acquisto.Ilpresentecertificatodigaranzia ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia èvalidaneiterritoridegliStatimembride dell'EFTA (Associazione europea di libero scambio). Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato in accordo con i Termini e Condizioni di Stanley® Fatmax® e sarà necessario presentare la prova di acquisto al venditore o all'agente di riparazione autorizzato. I Termini e condizioni della garanzia Stanley® Fatmax® di 1 anno e la sede del tecnico riparatore autorizzato più vicino sono consultabili su Internet all'indirizzo www.2helpU.com, o contattando l'ufficio Stanley® Fatmax® di zona all'indirizzo indicato in questo manuale. Visitareilnostrositowebwww.stanley.eu/3per prodotto Stanley® Fatmax® appena acquistato e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali. (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Bedoeld gebruik De FMEW214, KFFMEW210 Stanley® Fatmax® schuurmachineszijnontworpenvoorhetsch metaal, kunststof en geverfde oppervlakken. Dit gereedschap is bedoeld voor professionele gebruikers en voor privé-gebruik door niet-professionele gebruikers. Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch2014/3UEgereedschap QuestiprodottisonoconformiallaDirettive e 1/65UE. 20 PerulterioriinformazionicontattareStanley Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuEurope al seguente indirizzo oppure consultare l'ultima di wingen,instructies,illustratiesen copertina del manuale. bijditgereedschapzijnmeegeleverd.W volgende waarschuwingen en voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. 21 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bewaar alle waarschuwingen en instructies als referentiemateriaal. De hierna gebruikte term 'elektrisch gereedschap' in alle waarschuwingen die hieronder worden vermeld, heeft betrekking op elektrisch gereedschap voor gebruik op netspanning (met netsnoer) of met een accu (snoerloos). 1. a. b. c. 2. a. b. c. d. e. f. 22 3. Persoonlijke veiligheid a. Blijf alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van elektrisch gereedschap. Gebruik elektrisch gereedschap niet als u vermoeid bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicatie bent.Eenmomentvanonoplettendhei het werken met elektrisch gereedschap kan leiden tot Veilige werkomgeving ernstigpersoonlijkletsel. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Op b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag rommelige of donkere plekken zullen sneller ongelukken altijd oogbescherming. Beschermende uitrusting, zoals gebeuren. een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of Werk niet met elektrisch gereedschap in een gehoorbescherming,gebruiktindejuisteo omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid zalhetrisicooppersoonlijkletselverm van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de schakelaar in de uit-stand staat voordat u het dampen kunnen doen ontbranden. gereedschap aansluit op het stopcontact en/of de Houd kinderen en omstanders tijdens het gebruik van accu plaatst en voordat u het gereedschap optilt of elektrisch gereedschap op afstand. Als u wordt afgeleid, gaat dragen. Het dragen van elektrisch gereedschap met kunt u de controle over het gereedschap verliezen. uw vinger op de schakelaar of het aanzetten van elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar aan staat, Elektrische veiligheid kan leiden tot ongelukken. De netstekker van het elektrisch gereedschap moet in d. Verwijder stelsleutels of steeksleutels voordat u het het stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige elektrisch gereedschap inschakelt. Een steeksleutel of manier aan. Gebruik geen adapterstekkers in een inbussleutel in een draaiend deel van het elektrisch combinatie met geaard elektrisch gereedschap. gereedschapkantotpersoonlijkletsel Niet-aangepaste stekkers en passende contactdozen e. Reik niet buiten uw macht. Blijf altijd stevig en in verminderen het risico van een elektrische schok. balans op de grond staan. Dit geeft u betere controle Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties. oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, f. Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en van een elektrische schok als uw lichaam contact heeft handschoenen uit de buurt van bewegende met aarde. onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en kunnen door bewegende delen worden gegrepen. vocht. Als er water in elektrisch gereedschap g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of stofopvang binnendringt, verhoogt dit het risico van een elektrische kunnen worden gemonteerd, controleer dan dat deze schok. zijn aangesloten en op de juiste wijze worden Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging kan aan stof nooit om het elektrisch gereedschap te dragen of naar gerelateerde gevaren verminderen. u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact te h. Word niet gemakzuchtig doordat u door veelvuldig halen. Houd het snoer uit de buurt van gebruik vertrouwd bent geraakt met het gereedschap, warmtebronnen, olie, scherpe randen, of bewegende en verlies niet de veiligheidsbeginselen uit het oog. onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de Een onvoorzichtige handeling kan in een fractie van een warzijngeraakt,verhogenhetrisicovaneen elektrische seconde ernstig letsel tot gevolg hebben. schok. Gebruik, wanneer u buitenshuis met elektrisch 4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap gereedschap werkt, alleen verlengsnoeren die zijn a. Overbelast het elektrisch gereedschap niet. Gebruik goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor uw toepassing. van een verlengsnoer dat geschikt is voor buiten Methetjuisteelektrischgereedschapk vermindert het risico van een elektrische schok. werkzaamheden waarvoor het gereedschap is ontworpen, Als u met elektrisch gereedschap werkt op een beter en veiliger uitvoeren. vochtige locatie, gebruik dan een aardlekschakelaar b. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de (RCD). Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert schakelaar niet goed werkt. het risico van een elektrische schok. (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Ieder elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar u Houd het elektrisch gereedschap vast bij de kanwordenbediend,isgevaarlijkenmoetworden geïsoleerde handgrepen, omdat het schuuroppervlak gerepareerd. in contact kan komen met het snoer. Als een draad c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of de accu uit onder spanning wordt geraakt, komen onbedekte metalen het elektrisch gereedschap voordat u het gereedschap onderdelen van het gereedschap onder spanning te staan instelt, accessoires wisselt of het elektrisch enkuntueenelektrischeschokkrijgen. gereedschap opbergt.Dergelijkepreventieveu Zet het werkstuk met klemmen of op een andere veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het praktische manier vast en ondersteun het werkstuk elektrisch gereedschap per ongeluk wordt gestart. op een stabiele ondergrond. Wanneer u het werkstuk d. Bewaar elektrisch gereedschap dat niet wordt vasthoudt met de hand of het tegen uw lichaam gedrukt gebruikt, buiten bereik van kinderen. Laat niet houdt, is het instabiel en kunt u de controle verliezen. personen die er niet vertrouwd mee zijn en deze u Waarschuwing! Contact met of inademing van het aanwijzingen niet hebben gelezen met het stof dat bij het schuren vrijkomt, kan de gezondheid gereedschap werken. van de gebruiker en omstanders schaden. Draag een Elektrischgereedschapisgevaarlijkinhanden stofmaskervan dat speciaal is ontworpen ter bescherming ongetrainde gebruikers. tegen stof en dampen, en zorg ervoor dat andere e. Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires personenopdewerkplekookzijnbeschermd goed. Controleer dat bewegende delen van het u Verwijder zorgvuldig alle stof na het schuren. elektrisch gereedschap wel goed functioneren en niet u Neem speciale maatregelen bij het schuren van verf klemmen, en dat er niet onderdelen zodanig zijn die mogelijk een loodbasis heeft of bij het schuren gebroken of beschadigd dat de werking van het van bepaalde hout- en metaalsoorten die mogelijk gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat het giftige stoffen produceren: gereedschap voor gebruik repareren als het u Laat kinderen of zwangere vrouwen niet toe tot de beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door werkplek. slecht onderhouden elektrisch gereedschap. u Eet, drink of rook niet op de werkplek. f. Houd zaag- en snijgereedschap scherp en schoon. u Verwijder stofdeeltjes en ander afval op veilige en Goedonderhoudenzaaggereedschapmetscherpe verantwoorde wijze. snijvlakkenlooptmindersnelvastenu isHet gemakkelijker bedoeld gebruik wordt beschreven in deze onder controle te houden. gebruiksaanwijzing. Het gebruik van andere accessoires g. Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, zaagjes of hulpstukken of uitvoering van andere handelingen met en boortjes, enz., volgens deze aanwijzingen. Let dit gereedschap dan die in deze instructiehandleiding daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te wordenaanbevolen,kanleidentotpersoo voeren werkzaamheden.Gebruikvanhetelektrisch materiële schade. gereedschapvoorwerkzaamhedendieanderszijndan Veiligheid van anderen bedoeld,kanleidentoteengevaarlijke situatie. u Het is niet de bedoeling dat deze machine wordt gebruikt h. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en door personen (waaronder kinderen) met verminderde vet. fysieke, zintuiglijke ofpsychischevermogen Gladdehandgrepenenhellendeoppervlakken maken het gebrek ervaringenkennis,tenzijonde moeilijkhetgereedschapveiligtehanteren enaan onder ofmetaanwijzingenoverhetgebruikvande controle te houden in onverwachte situaties. eenpersoondieverantwoordelijkisvoor 5. Service u Houdtoezichtopkinderenzodatzijnietme a. Laat het gereedschap alleen repareren door kunnen spelen. gekwalificeerdenvakkundigpersoneelenalleenmet Overige risico's. originele vervangingsonderdelen. De veiligheid van het Erkunnenzichbijhetgebruikvanditgereeds gereedschapblijftdangewaarborgd. meerrisico'svoordoen,diemogelijknietinde Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor veiligheidswaarschuwingen worden beschreven. Deze elektrisch gereedschap risico's kunnen zich voordoen door onoordeelkundig gebruik, Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaarschulangdurig gebruik, enz. wingen voor schuurmachines. Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt, kunnen bepaalde risico's niet worden uitgesloten. 23 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Ditzijnondermeer: u Als het netsnoer moet worden vervangen, moet u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken dit, om ongelukken te voorkomen, worden gedaan van draaiende of bewegende onderdelen. doordefabrikantofineenofficieelStanley u Verwondingendiewordenveroorzaaktbijhet servicecentrum, vervangen zodat de veiligheid van de gebruiker niet van onderdelen, zaagbladen of accessoires. in gevaar komt. u Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig gebruik van gereedschap. Wanneer u langere periodes Functies met gereedschap werkt, kunt u het beste regelmatig een Dit gereedschap is voorzien van enkele of alle van de pauze nemen. volgende functies. 1. Aan/Uit-schakelaar u Gehoorbeschadiging. 2. Knop voor vergrendeling in de Aan-stand u Gezondheidsrisico'sdoorhetinademenvan stofdat 3. Schuurzool vrijkomttijdenshetgebruikvanuwgereedschap 4. Papierklemhendel (bijvoorbeeld:hetwerkenmethout,metname eiken,voor variabele snelheid 5. Regelknop beuken en MDF). 6. Stofreservoir Trillingen Montage De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische Waarschuwing! Controleer voor de montage dat het gegevensendeconformiteitsverklaring,zijn gemeten gereedschap is uitgeschakeld en de stekker niet in het volgens een standaardtestmethode die door EN62841 wordt stopcontact zit. verstrekt en door middel waarvan het ene gereedschap met het andere wordt vergeleken. De aangegeven waarde voor Vellen schuurpapier plaatsen (afb. A, B, C, D) trillingsemissiekanookwordengebruikt bijeenvoorlopige Waarschuwing! Gebruikhetgereedschapnooitzon bepaling van blootstelling. schuurpapierofaccessoireszijngeplaatst. Waarschuwing!Dewaardevoortrillingsemissietijdens Schuurpapier met nylon hetwerkelijkegebruikvanhetelektrisch gereedschap kanlussen plaatsen (afb. A) u Controleer dat de machine is uitgeschakeld en de stekker verschillenvandeaangegevenwaardeafhankelijk van niet in het stopcontact zit. de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Het u Drukhetvelschuurpapierstevigengelijk trillingsniveau kan toenemen tot boven het aangegeven schuurzool(3). niveau. Bijbeoordelingvandeblootstellingaantrillingenmethetdoel Standaardvellen schuurpapier plaatsen (afb. B, C, vasttestellenwelkeveiligheidsmaatregelen 20/4EG D) vereistterbeschermingvanpersonendietijdenshunwerk u Controleer dat de machine is uitgeschakeld en de stekker regelmatigelektrischgereedschapgebruiken,moetbijeen niet in het stopcontact zit. inschatting van de blootstelling aan trillingen rekening worden u Maak het vel schuurpapier soepeler door het met de gehoudenmetdewerkelijkegebruiksomstandighedenen gladdekantlangsderandvaneenwerkbank demanierwaarophetgereedschapwordtgebruikt.Daarbij u Druk de papierklemhendels (4) naar boven zodat ze uit de moet ook rekening worden gehouden met alle onderdelen opsluitgroeven losraken en open de papierklemmen door vandebedrijfscyclus,zoalswanneerhetgereedschapwordt ze naar beneden te drukken (afb. B). uitgeschakeld en wanneer het gereedschap stationair loopt en u Plaats het papier op de schuurzool (3) (afb. C). ookdeaanlooptijd. u Steek de rand van het schuurpapier in de voorste papierklem zoals wordt getoond (afb. D). Etiketten op het gereedschap u Druk de voorste papierklemhendel (4) omlaag en zet deze Behalve van de datumcode is het gereedschap voorzien van vast in de opsluitgroef. de volgende symbolen: u Steek,terwijluhetpapierlichtblijfta Waarschuwing! De gebruiker moet de instructieachterste rand van het papier in de papierklem aan de handleiding lezen zodat het risico van letsel wordt achterzijde. beperkt. u Druk de achterste papierklemhendel (4) omlaag en zet deze vast in de opsluitgroef. Elektrische veiligheid Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd, daarom is HetControleer stofreservoir plaatsen en verwijderen (afb. E) eenaardeaansluitingnietvereist. altijd u Plaats het stofreservoir (6) op de opening voor de dat de stroomvoorziening overeenkomt met de voltastofafzuiging (7). geophettypeplaatje. 24 (Vertaling van de originele instructies) u u NEDERLANDS Schuif het stofreservoir op het gereedschap en controleer Gainbeidegevallengeleidelijkoveropee dat het stevig op z'n plaats zit. voor een gladde afwerking. Trekhetstofreservoir,alsuhetwiltverwijderen, u Vraaguwdetailhandel naar informatieoverdev achteren en los van de opening. accessoires. Gebruik van het apparaat Onderhoud Waarschuwing! Laat het gereedschap op z'n eigen snelheid Het Stanley® Fatmax®-gereedschap is ontworpen om werken. Overbelast het gereedschap niet. gedurende langere periode te functioneren met een minimum Waarschuwing!Dektijdenshetgebruikvanhetgereedschap aan onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren de ventilatieopeningen hangtafvandejuistezorgvoorhetgereedsch niet af. Zorg ervoor dat de schuurzool vlak op het werkstuk regelmatig schoonmaken. rust. Waarschuwing! Trek voordat u onderhoud aan het gereedschap uitvoert, of deze reinigt, de stekker van de lader Variabele snelheidsregeling uit het stopcontact. Met de variabele snelheidsregeling kunt u de snelheid van het u Maak de ventilatieopeningen van uw gereedschap gereedschap aanpassen aan de toepassing. regelmatig schoon met een zachte borstel of een droge u Stelderegelknop(5)inopdegewenstestand.Gebruik doek. een hoge snelheid voor hout, een gemiddelde snelheid u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met voorfineerensynthetischematerialeneneenlage eenvochtigedoek.Gebruiknieteenschure snelheid voor plexiglas, non-ferrometalen en het schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis verwijderenvanverflagen van een oplosmiddel. In- en uitschakelen (afb. F) Netstekker vervangen (alleen VK en Ierland) Schakelhetgereedschapindooropdeaan/ uit-schakelaar Als er een nieuwe netstekker moet worden gemonteerd: (1) te drukken. u Gooideoudestekkeropverantwoordewijz u U kunt het gereedschap ononderbroken laten werken u Sluit de bruine draad aan op de spanningvoerende pool in door de knop (2) voor vergrendeling in de aan-stand in te de nieuwe stekker. drukkenendeaan/uit-schakelaarlostelaten. u Sluit de schakelaar blauwe draad op de niet-spanningvoerende pool. u Uschakelthetgereedschapuitdoordeaan/ uitWaarschuwing! Er moet geen verbinding tot stand worden los te laten. U schakelt het gereedschap uit door in de gebrachtweer met de kort aardeaansluiting. ononderbrokenstanddeaan/uit-schakelaar inte Volgdemontage-instructiesdiebijstekker drukken. kwaliteit worden geleverd. Aanbevolen zekering: 5 A. Het stofreservoir leegmaken Het stofreservoir (2) moet na elke tien minuten gebruik worden leeggemaakt. Het milieu beschermen Gescheidenafvalinzameling.Productene u Trek het stofreservoir (6) naar achteren en van het waaropditsymboolisaangebracht,mogen gereedschap, weg van de aansluitpoort. het normale huishoudafval worden weggegooid. u Schud het stofreservoir leeg in een geschikte afvalbak en zet het weer op het gereedschap. Producten en accu's bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar Tips voor optimaal gebruik grondstoffen afnemen. u U kunt het gereedschap met één of met twee handen Recycle elektrische producten en accu's volgens de bedienen,watuhetmeestcomfortabelvindt (afb.geldende G,H,I). ter plaatse bepalingen. Nadere informatie is Plaats niet uw handen op de ventilatieopeningen. beschikbaar op u Oefen niet te veel druk uit op het gereedschap. www.2helpU.com. u Controleer regelmatig de staat van het schuurpapier. Technische gegevens Vervang het wanneer dat nodig is. KFFMEW210 FMEW214 u Schuuraltijdinderichtingvandehoutnerf. u Schuurnieuweverflagenmeteenextrafijne korrelvoordat Ingangsspanning VAC 230 230 ueenvolgendeverflaagaanbrengt. Vermogen W 280 280 u Beginopzeeroneffenoppervlakkenofbijhetverwijderen -1 Trillingen (onbelast) min 24000 24000 vanverflagenmeteengrovekorrel.Beginopandere oppervlakken met middelgrof schuurpapier. 25 u NEDERLANDS Omlopen (onbelast) Oppervlak schuurzool Gewicht (Vertaling van de originele instructies) KFFMEW210 FMEW214 min-1 12000 12000 mm 187 x 90 187 x 90 kg 2.0 2.0 Geluidsdrukniveau, volgens EN 62841: KFFMEW210Geluidsdruk(L pA) 85 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) FMEW214Geluidsdruk(L pA) 85 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) KFFMEW210Geluidsvermogen(L WA) 96 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) FMEW214Geluidsvermogen(LWA) 96 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 62841: KFFMEW210 (ah)6m/s FMEW214 (ah)6m/s 2 2 ,onzekerheid(K)1,5m/s 2 ,onzekerheid(K)1,5m/s 2 % EG conformiteitsverklaring RICHTLIJN VOOR MACHINES KFFMEW210, FMEW214 Schuurmachine Stanley Europe verklaart dat deze producten, beschreven onder "Technische gegevens", voldoen aan: 206/4EC,EN62841-:05,EN62841-:0. (Traducción de las instrucciones ESPAÑOL originales) Voorwaardenenconditiesvande1-jarigegaran Stanley® Fatmax® en het adres van de vestiging van de geautoriseerdereparatiemonteurbijuind vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het Stanley® Fatmax®-kantoor ter plaatse op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld. Bezoekonzewebsitewww.stanley.eu/3,waaruuwni Stanley® Fatmax®-product kunt registreren en informatie kunt vinden over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Uso previsto SuslijadorasFMEW214,KFFMEW210 Stanley Fat Max sehandiseñadoparalijarmadera,plásticoys pintadas. Estas herramientas se han concebido para usuarios profesionales y para usuarios no profesionales particulares. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especiDezeproductenvoldoenookaanrichtlijn2014/3EUen ficacionessuministradasconestahe 1/65EU. 20 Neemvoormeerinformatiecontactopmet eléctrica. En caso de no atenerse a las siguientes Stanley Europe op het volgende adres of raadpleeg de advertencias e instrucciones de seguridad, poachterzijdevandehandleiding. dría producirse una descarga eléctrica, incendio Ondergetekendeisverantwoordelijkvoordecompilatie o lesión grave. van het technische bestand en geeft deze verklaring namens Guarde todas las advertencias e instrucciones para Stanley® Fatmax®. futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). R. Laverick Technisch Directeur 1. Seguridad del área de trabajo Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Lasáreasendesordenuoscuraspuedenprov 2800 Mechelen, België accidentes. 28/01 b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con peligrodeexplosión,comoaquellosenlosqu Garantie líquidos, gasesopolvosinflamables. Las herramientas Stanley® Fatmax®heeftvertrouweninzijnproducten enbiedt eléctricasoriginanchispasquepuedenin consumenten een garantie van 12 maanden vanaf de datum los gases. van aankoop. Deze garantie vormt een aanvulling op uw c. De Mantenga alejados los niños y otras personas del wettelijkerechtenenbeperkendezeniet. garantie isageldig área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la endeEuropeseVrijhandelszone. herramienta. Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemmingzijnmetdeVoorwaardenenCondities 2. Seguridad eléctrica van Stanley® Fatmax®enmoetueenbewijsvanaankoop a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde corresponder a la toma de corriente. reparatiemonteur. 26 (Traducción de las instrucciones originales) b. c. d. e. f. 3. a. b. c. ESPAÑOL Nomodifiquenuncaelenchufedeningunaforma. d. Retire No lasherramientasdeajusteollav utilice ningún enchufe adaptador con las de encender la herramienta eléctrica.Dejarunallave herramientas eléctricas conectadas a tierra (puesta a inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de masa).Losenchufesnomodificadosylastomasde la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones corriente compatibles reducen el riesgo de descarga personales. eléctrica. e. Seaprecavido.Mantengaunequilibrioadec Evitequesucuerpotoquepartesconectadas estabilidad o constantemente.Estopermiteunmejor puestas a tierra tales como tuberías, radiadores, control de la herramienta eléctrica en situaciones cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de inesperadas. descargaeléctricasisupropiocuerpoestá f. Lleve conectado puesta unaa vestimenta de trabajo adecuada. No tierra. se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a ropa y los guantes alejados de las piezas en la humedad. La entrada de agua en una herramienta movimiento.Laropasuelta,lasjoyasyelpelola eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable g. Siemprequeseaposibleutilizarunosequi para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o aspiraciónocaptacióndepolvo,asegúresed desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, estén montados y de se utilicen correctamente. El uso aceite,bordesafiladosypiezasenmovimiento. Los de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos cables dañados o enredados aumentan el riesgo de relacionados con el polvo. descarga eléctrica. h. Evitequelafamiliaridadadquiridaconel Al trabajar con la herramienta eléctrica en la frecuentedelasherramientaslehagacon intemperie utilice solamente cables de prolongación demasiado e ignorar las normas de seguridad de las homologados para su uso en exteriores. La utilización herramientas. Un descuido puede causar lesiones de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el graves en una fracción de segundo. riesgo de descarga eléctrica. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas Si la utilización de una herramienta eléctrica en un a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente herramienta eléctrica correcta para su trabajo. protegida con un dispositivo de corriente residual Laherramientaeléctricacorrectafuncio (DCR). l uso de un DCR reduce el riesgo de descarga mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus eléctrica. características técnicas. Seguridad personal b. No utilice la herramienta eléctrica si no se puede Estéatentoaloquehaceyempleelaherramienta encender y apagar con el interruptor. Toda herramienta eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de peligrosa y debe ser reparada. drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta c. Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de deatencióncuandosemanejanlasherramientas la fuente de alimentación y/o la batería antes de eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. realizarcualquierajuste,cambiaracceso Utiliceunequipodeprotecciónpersonal.Utilice guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad siempre protección ocular. El uso del equipo protector preventivas reducen el riesgo de poner en marcha como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco accidentalmente la herramienta eléctrica. o protección auditiva para condiciones apropiadas d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance reducirálaslesionespersonales. delosniñosynopermitaquelautilicenlas Impidaquelaherramientasepongaenmarcha no familiarizadas con su uso o con estas accidentalmente.Asegúresedequeelinterruptor instrucciones.se encuentre en la posición de apagado antes de Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o personas no capacitadas. a la batería, o de coger o transportar la herramienta. e. Realice el mantenimiento de sus herramientas Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en eléctricasyaccesorios.Compruebequelasp el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que móvilesnoesténdesalineadasniatascad tengan el interruptor encendido puede provocar hayapiezasrotasycualquierotracondició accidentes. pudiera afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. 27 ESPAÑOL f. g. h. 5. a. (Traducción de las instrucciones originales) Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para u Tenga especial cuidado cuando lije pinturas con queseareparadaantesde Seutilizarla. ocasionan posible contenido de plomo o algunos tipos de muchos accidentes por el mal mantenimiento de las maderasymetalesquepuedanproducirpolv herramientas eléctricas. u No permita la entrada de niños ni de mujeres Mantengalasherramientasdecortelimpias embarazadas yafiladas. en el área de trabajo. Hay menos probabilidad de que las herramientas de u No coma, beba ni fume en el área de trabajo. cortarconbordesafiladossebloqueen,ysonumás Deshágase fácilesde las partículas de polvo y demás de controlar. residuos de un modo seguro. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los u En este manual de instrucciones se describe el uso útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas previsto. instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de La utilización de accesorios o dispositivos auxiliares o la trabajoylatareaqueva El a uso realizar. de la realización de operaciones distintas a las recomendadas herramienta eléctrica para operaciones que no sean las en este manual de instrucciones para esta herramienta previstas puede ocasionar una situación peligrosa. puedencausarlesionescorporales.y/odaño Mantengalasempuñadurasysuperficiesdeagarre Seguridad de otras personas secas, limpias y libres de aceite y grasa. u Esteaparatonoestádestinadoalusoporp Lasempuñadurasresbalosasylassuperficies personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, engrasadas impiden aferrar y controlar la herramienta en sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de situaciones imprevistas. experiencia o del conocimiento necesario, a menos que Reparaciones estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar al uso del aparato por una persona encargada de su personaltécnicoautorizadoqueemplee seguridad. exclusivamente piezas de repuesto originales. u Los niños deben estar siempre vigilados para asegurarse Asíseaseguraráquesemantengalaseguridad lanojueganconelaparato. dede que herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas.Estosriesgossepuedengenerarpo ¡Advertencia! Advertencias de seguridad incorrecto, demasiado prolongado, etc. adicionalesparalijadoras El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes Sostenga la herramienta eléctrica por las partes de y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos agarreaisladaspueslasuperficiedelijado puede residuales. Dichos riesgos incluyen: entrar en contacto con el cable de la herramienta. u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o Cortar un cable con tensión puede transmitir dicha tensión giratorias. alaspartesmetálicasexpuestasdelaherramienta u Lesionescausadasalcambiarpiezas,hojas eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador. u Lesiones causadas por el uso prolongado de una Utilicefijacionesocualquierotrométodoherramienta. parafijarSiy utiliza una herramienta durante períodos apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar Sisostienelapiezadetrabajoconlasmanos ocon pausas consu frecuencia. cuerpo,estaestaráinestableypodráhacer queusted u Deterioro auditivo. pierda el control. u Riesgos para la salud causados por la respiración del ¡Advertencia! El contacto o la inhalación del polvo polvogeneradoporelusodelaherramient procedente de las aplicaciones de la lijadora puede altrabajarconmadera,especialmenterob suponer un peligro para la salud del usuario y semidurodefibrasycuarzoenpolvodehormigó decualquierotrapersonaqueseencuentre asu Vibración alrededor. Utilice una mascarilla antipolvo diseñada Los valores de emisión de vibraciones declarados en el específicamenteparaprotegercontraelapartado polvode ylos características técnicas y en la declaración de vaporesyasegúresedequelasdemáspersonas que conformidad se han calculado según un método de prueba seencuentrendentrodeláreadetrabajo oquevayan a estándar proporcionado EN62841 porlaynorma pueden entrar en ella también estén protegidas. utilizarse para comparar una herramienta con otra. Elimine a fondo todo el polvo después de lijar. @ u u u u 28 Riesgos residuales. (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Elvalordeemisióndevibracionesespecificado también Montaje de las hojas de lija (Figs. A, B, C) puede utilizarse en una evaluación preliminar de la ¡Advertencia!Nousenuncalaherramientasinlah exposición. lijao ¡Advertencia! El valor de emisión de vibraciones durante el accesorio colocado. el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede Montaje de las hojas de lija con correas de nailon diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha (fig.A) herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por u Compruebe que la herramienta se encuentra apagada y encima del nivel declarado. Alevaluarlaexposiciónalasvibracionescondesenchufada. elfinde u Presionelahojademanerafirmeyuniformeso determinar las medidas de seguridad que exige la directiva 20/4CEparaprotegeralaspersonasqueutilizan basedelijado(3). periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, Montaje de las hojas de lija normales (Figs. A, B, C) deberátenerseencuentaunaestimacióndelaexposición u Compruebe que la herramienta se encuentra apagada y a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo desenchufada. de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo u Ablandelahojadelijafrotandosuparte operativocomo,porejemplo,elnúmerodevecesquela contra el borde de una encimera. herramientaseapaga,eltiempoqueestáparadayeltiempo u Presione las palancas de las pinzas de papel (4) hacia de activación. arribaparaextraerlasdelasranurasdes laspinzasdepapelpresionándolashaciaab Etiquetasenlaherramienta u Coloquelahojasobrelabasedelijado(3)fig.C Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen u Inserteelbordedelahojadelijaenlapa los siguientes símbolos: lapinzadepapeltalycomoseindica(fig.D). ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de u Presionelapalancadelapinzadepapel(4)hac lesiones, el usuario debe leer el manual de colóquelaenlaranuradesujeción. instrucciones. u Alavezquetiradelahojaparatensarla,in traserodelahojaenlapinzadepapeltras Seguridad eléctrica u Presione la palanca de la pinza de papel trasera (4) hacia Esta herramienta lleva un doble aislamiento; abajoycolóquelaenlaranuradesujeción. por lo tanto, no requiere una toma de tierra. Inserción y extracción del recolector de polvo (Fig. Compruebesiemprequeelvoltaje suministra E) do corresponda al indicado en la placa de u Monte el recolector de polvo (6) sobre la salida de características. aspiración de polvo (7). u En caso de que el cable de alimentación deba sustituirse, u Deslice el recolector de polvo en la herramienta y paraevitarpeligrosdeseguridad,deberá encargarsede compruebequequedacorrectamenteajust ello el fabricante o un centro de reparaciones Stanley u Para desmontar el recolector de polvo, tire de él hacia FatMax autorizado. atrásyhaciafueradelasalida. : # Características Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas características. 1. Interruptordeencendido/apagado 2. Botón de funcionamiento continuo 3. Basedelijado 4. Palanca de la pinza de papel 5. Selector de control de velocidad variable 6. Recolector de polvo Uso ¡Advertencia!Dejequelaherramientafuncioneas No la sobrecargue. ¡Advertencia! No cubra las ranuras de ventilación cuando uselaherramienta.Asegúresedequelabased planaenlapiezadetrabajo. Control de la velocidad variable El control de la velocidad variable permite adaptar la velocidaddelaherramientaalmaterialde Montaje u Ajusteelselectordecontrol(5)alaaltur ¡Advertencia!Antesdelmontaje,compruebequelala velocidad alta para madera, la media para chapa y herramienta esté materialessintéticosylabajaparacris apagada y desenchufada. para extraer pinturas. 29 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Encendido y apagado (Fig. F) Sustitución del enchufe de alimentación Para encender la herramienta, pulse el interruptor de principal (solo Irlanda y Reino Unido) encendido/apagado(1). Si debe colocar un nuevo enchufe de red: u Para un funcionamiento continuo, pulse el botón de u Desecheelenchufeviejosegúnlasnormasd bloqueo(2)ysuelteelbotóndeencendido/apagado. u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo u Paraapagarlaherramienta,suelteelbotón deencendido/ enchufe. apagado. Para apagar la herramienta mientras esté u Conecte el cable azul al terminal neutro. activado el funcionamiento continuo, pulse el botón de ¡Advertencia!Nodeberárealizarningunaconexióna encendido/apagadounavezmásysuéltelo. terminal de tierra. Siga las instrucciones de colocación suministradas con los Vaciado del recolector de polvo enchufes de buena calidad. El recolector de polvo (2) deber vaciarse al cabo de diez Fusible recomendado: 5 A. minutos de uso. u Tirehaciaatrásdelrecolectordepolvo(6)ydesconecte Protección del medio ambiente la herramienta del puerto de conexión. Recogida selectiva. Los productos y las u Vacíelo en un recipiente adecuado y vuelva a colocarlo en baterías marcadas con este símbolo no se la herramienta. deben eliminar con los residuos domésticos normales. Consejos para un uso óptimo Los productos y las baterías que contienen materiales que se u Para mayor comodidad, la herramienta se puede utilizar puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias conunaodosmanos(figs.G,H,I).Nocoloquelas primas. manos sobre las ranuras de ventilación. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad u Noejerzademasiadapresiónsobrelaherramienta. conlanormativalocal.Puedeobtenermásinfo u Compruebeperiódicamenteelestadodewww.2helpU.com lahojadelija. Sustitúyala cuando sea necesario. Datos técnicos u Lijesiempreenelsentidodelavetadela madera. u Paralijarcapasdepinturanuevasantesdeaplicarotra KFFMEW210 FMEW214 capa,utiliceunpapeldelijadegranoextrafino. Voltaje de entrada VCA 230 230 u Ensuperficiesmuydesigualesocuandovayaaquitar Potencia de entrada W 280 280 capasdepintura,comienceconunpapeldelijade -1 Oscilaciones (sin min 24000 24000 granogrueso.Sobreotrassuperficies,comience conun carga) papeldelijadegranomedio.Enamboscasos,cambie Órbitas (sin carga) min-1 12000 12000 gradualmenteaunpapeldelijadegranofino paralograr Superficiedelabase mm 187 x 90 187 x 90 un buen acabado. de lijado u Consulteasuproveedorparaobtenermásinformación Peso kg 2.0 2.0 sobre los accesorios disponibles. u Z Mantenimiento La herramienta de Stanley Fat Max se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. ¡Advertencia! Antes de realizar el mantenimiento de la herramienta, desconecte el cargador antes de limpiarla. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes. 30 Nivel de presión acústica según EN 62841: KFFMEW210 Presión acústica (LpA) 85 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) FMEW214 Presión acústica (LpA) 85 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) KFFMEW210 Potencia acústica (LWA) 96 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) FMEW214 Potencia acústica (LWA) 96 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 62841: KFFMEW210 (a )6m/s 2 h FMEW214 (a )6m/s h 2 ,incertidumbre(K)1,5m/s 2 ,incertidumbre(K)1,5m/s % 2 Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MÁQUINAS ESPAÑOL (Tradução das instruções originais) (Traducción de las instrucciones originales) LijadorasKFFMEW210,FMEW214 PORTUGUÊS Instruçõesdesegurança Stanley Europe declara que los productos descritos en la Avisos desegurançageraisparaferramen "fichatécnica"cumplenconlassiguienteseléctricas directrices: 206/4CE,EN62841-:05,EN62841-:0. Atenção! Leia todos os avisos de seguranEstosproductostambiéncumplenlasDirectivas2014/3UE ça,instruções,ilustraçõeseespecifica y1/65UE. 20 Sideseaobtenermásinformación,póngaseen fornecidas com esta ferramenta elétrica. O não contacto con Stanley Europe a través de la siguiente dirección cumprimento dos seguintes avisos e instruções o consulte el dorso del manual. poderesultaremchoqueeléctrico,inc El que suscribe es responsable de la compilación del archivo ferimentos graves. técnico y realiza esta declaración en nombre de Guardetodososavisoseinstruçõesparafut Stanley FatMax. referência. A expressão "ferramenta eléctrica" utilizada a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à correnteeléctrica(comcabo)oucombateria(se @ Segurançanaáreadetrabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Asáreasdesorganizadasouescurassãoprop acidentes. b. Nãotrabalhecomferramentaseléctricase comriscodeexplosão,nasquaisseencontre líquidos,gasesoupoeirasinflamáveis. As ferramentas Garantía eléctricascriamfaíscasquepoderãoinflama Stanley Fat Max confía en la calidad de sus productos y poeiras ou vapores. ofrece a los consumidores una garantía de 12 meses a partir c. Mantenhacriançaseoutraspessoasafast de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus duranteautilizaçãodaferramenta As eléct derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La distracções levar à perda do controlo da garantíaesválidadentrodelosterritorios delospodem Estados ferramenta. Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. 2. deberá Segurança eléctrica Parareclamarlagarantía,lareclamaciónse presentar a. Asfichasdaferramentaeléctricadevemenca de conformidad con las condiciones de Stanley FatMax, y se tomada. Nuncaomodifi deberápresentareljustificantedecompraal vendedor al queafichadeformaalguma. Nãoutilizefichasadaptadorascomferramen agente técnico autorizado. eléctricas ligadas à terra. Las condiciones de la garantía de 1 años de Stanley Asfichas nãomodificadaseastomadascompat FatMaxylaubicacióndesuagentetécnicoautorizado más reduzem o risco de choque eléctrico. cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com b. Evitequeocorpoentreemcontactocomsupe o poniéndose en contacto con su oficina local de Stanley ligadasàterra,comotubos,radiadores,fogõe FatMax en la dirección que se indica en este manual. cos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o Visitenuestrositiowebwww.stanley.eu/3parafrigorífi registrar risco de choque eléctrico é maior. su nuevo producto FatMax y recibir noticias sobre nuevos c. Asferramentaseléctricasnãopodemserex productos y ofertas especiales. chuva nem humidade.Aentradadeáguanuma ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. (Tradução das instruções PORTUGUÊS d. Manuseie o cabo com cuidado. Nunca o utilize para originais) transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, Utilizaçãopretendida substânciasoleosas,arestasafiadasoupeç As lixadeiras FMEW214, KFFMEW210 Stanley Fat Max foram concebidasparalixarmadeira,plásticoesuperfícies móveis.Ospintadas. cabosdanificadosouemaranhados Estasferramentasdestinam-seautilizaçãoaumentam profissional o risco debem choque eléctrico. comoautilizadoresprivados.nãoprofissionais e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,utilizeumaextensãoadequada A para utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico. R. Laverick Director de ingeniería Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Bélgica 28/01 1. 31 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque eléctrico. 3. a. b. c. d. e. f. g. h. 4. a. 32 Aferramentaeléctricaadequadairáefectu ummodomaiseficienteeseguroseforutiliza acordo com a capacidade para a qual foi concebida. b. Nãoutilizeaferramentaeléctricaseoint puder ser ligado ou desligado. Qualquer ferramenta Segurançapessoal eléctrica que não possa ser controlada através do Mantenha-seatento,observeoqueestáafazer eseja interruptor de alimentação é perigosa e tem de ser prudentequandotrabalharcomaferramenta eléctrica. reparada. Nãoutilizeumaferramentaeléctricaquando estiver c. Desligue afichadatomadae/ouabateriada cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou ferramenta eléctrica antes de proceder a ajustes, medicamentos. Um momento de distracção durante a trocar acessórios ou guardar ferramentas eléctricas. utilização de ferramentas eléctricas pode resultar em Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco ferimentos graves. de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente. Utilizeequipamentodeprotecçãoindividual. Use asferramentaseléctricasquen d. Mantenha sempreprotecçãoocular. O equipamento de protecção, estiverem a ser utilizadas fora do alcance das como,porexemplo,umamáscaracontraopó,sapatos de crianças. Nãopermitaqueaferramentaeléc segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou utilizadaporpessoasnãofamiliarizadasc uma protecção auditiva, usado nas condições mesmaouquenãotenhamlidoestasinstru apropriadas, reduz o risco de ferimentos. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de Evitearranquesinvoluntários.Certifique-pessoas sedequeque o nãopossuamasqualificaçõesne botãoestádesligadoantesdeligaraferramenta à para as manusear. corrente eléctrica e/ou as baterias, e antes de levantar e. Procedaàmanutençãodasferramentaseléc ou transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre Verifiqueseaspartesmóveisestãodesalin o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se bloqueadas,seexistempeçaspartidasouqu as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, outrasituaçãoquepossaafetarofunciona isso pode dar origem a acidentes. ferramentas eléctricas. Se a ferramenta eléctrica Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de estiverdanificada,estanãodeveserutili fendas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma seja reparada. Muitos acidentes têm como principal chavedefendaoudeajustefixadanumapeçarotativa daeléctricas com uma manutenção causa ferramentas ferramenta eléctrica pode causar ferimentos. insuficiente. Nãotentechegarapontosforadoalcance. f. Mantenha MantenhaasferramentasdecorteafiAs adase sempreospésbemapoiadoseumequilíbrio ferramentasdecortesujeitasaumamanu apropriado.Destaforma,serámaisfácilcontrolar a adequada, comarestasdecorteafiadas,bloq ferramenta eléctrica em situações inesperadas. menos frequência e controlam-se com maior facilidade. Usevestuárioadequado.Nãouseroupalarga ou a ferramenta eléctrica, os acessórios e as g. Utilize joias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas peçasdeferramenta,etc.,deacordocomesta afastadosdaspeçasAs móveis. roupaslargas,asjóias instruções,considerandoascondiçõesdet ouocabelocompridopodemficarpresosnestas peças. a tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta Se for prevista a montagem de dispositivos de eléctricaparafinsdiferentesdosprevist extracçãoerecolhadepoeiras,assegure-seem de que perigosas. situações estãoligadosequesãoutilizadosdeforma correcta.ospunhoseaspegasdefixaçãosecos h. Mantenha A utilização de dispositivos de extracção de partículas limposesemqualqueróleoougordura. pode reduzir os riscos relacionados com as mesmas. Se o punho estiver escorregadio e as superfícies tiverem Nãopermitaqueofactodeestarfamiliarizado comisso a não permite um manuseamento e controlo gordura, utilizaçãofrequentedasferramentasotorne seguros da ferramenta em situações inesperadas. complacenteeignoreosprincípiosdesegurançada ferramenta. Umaacçãoirreflectidapodecausar 5. Assistência ferimentos numa fracção de segundos. a. A ferramenta eléctrica deve ser reparada por pessoal qualificadoesódevemsercolocadaspeças Utilizaçãoemanutençãodaferramentaeléctrica sobresselentes idênticas. Nãosobrecarregueaferramentaeléctrica.Desta Utilize forma,aé garantida a segurança da ferramenta ferramenta eléctrica correta para o seu trabalho. eléctrica. (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Avisosdesegurançaadicionaisparaferramentas Riscos residuais. eléctricas Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização @ da ferramenta, que poderão não constar nos avisos de segurançaincluídos.Estesriscospodemresul utilização, uso prolongado, etc. u Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies Mesmo com o cumprimento dos regulamentos de segurança defixaçãoisoladas,umavezqueocortadorpode relevantes e a implementação de dispositivos de segurança, entrar em contacto com o respectivo cabo. Cortar alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes umacessórioemcontactocomumcabo"electrificado" incluem: podeexporaspeçasmetálicasdosistemaeléctrico da u Ferimentos causados pelo contacto com peças em ferramenta e provocar um choque eléctrico ao operador. rotação/movimento. u Utilize grampos ou outro sistema prático para apoiar u Ferimentos causados durante a substituição de peças, efixarapeçanumaplataformaestável. Segurar a peça lâminas ou acessórios. com a mão ou contra o corpo pode causar instabilidade e u Ferimentos causados pela utilização prolongada de perda de controlo. uma ferramenta. Se utilizar uma ferramenta durante u Atenção!Ocontactoouainalaçãodepoeiras períodosprolongados,certifique-sedequefa originadaspelasaplicaçõesdalixadeirapode colocar regularmente. em perigo a saúde do operador ou das pessoas u Danos auditivos. presentes. Utilizeumamáscaraespecificamente u Problemas de saúde causados pela inalação de poeiras concebida para protecção contra poeiras e vapores e resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: certifique-sedequeaspessoaspertodaárea detrabalho trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e também estão protegidas. MDF). u Remova completamente toda a poeira depois de Vibração terminar. Os valores emissão de vibração declarados na secção u Tenhaespecialatençãoquandolixartinta quede possa de dados conterchumbooualgumasmadeirasemetais quetécnicos e na declaração de conformidade foram medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido possam produzir poeiras tóxicas: pela EN62841 e podem ser utilizados para comparar u Nãopermitaquecriançasoumulheresgrávidas ferramentas. O valor de emissão de vibração declarado pode entrem na área de trabalho. ainda ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. u Nãocoma,bebaoufumenaáreadetrabalho. u Elimine as partículas de poeira e outros detritos de Atenção! O valor de emissão de vibração durante a utilização forma segura. real da ferramenta eléctrica u Autilizaçãopretendidaestádescritaneste manual de pode ser diferente do valor declarado, dependendo da forma como a ferramenta é instruções. utilizada. O nível de vibração pode aumentar acima do nível A utilização de qualquer acessório ou a realização de qualquer operação com esta ferramenta que não se inclua indicado. Quando avaliar a exposição da vibração para determinar as no presente manual de instruções pode representar um medidasdesegurançaexigidaspelaDiretiva20/4C riscodeferimentose/oudanos . materiais para proteger pessoas que utilizem regularmente ferramentas Segurançadeterceiros eléctricasnasuaatividadeprofissional,de u Este equipamento não deve ser utilizado por pessoas uma estimativa de exposição de vibração, as condições reais (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais de utilização e o modo de utilização da ferramenta, incluindo ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e ainda todas as partes do ciclo de funcionamento, como os conhecimentos,amenosquesejamacompanhadas períodos de inatividade e espera da ferramenta, além do ou tenham recebido formação ou instruções sobre tempo de funcionamento. a utilização deste equipamento por uma pessoa responsávelpelarespectivasegurança.Etiquetascolocadasnaferramenta A ferramenta apresenta os seguintes símbolos de aviso u As crianças devem ser vigiadas para garantir que não juntamentecomocódigo : dedata mexem no equipamento. Atenção! Avisos de segurança adicionais para lixadeiras : Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador deve ler o manual de instruções. 33 PORTUGÊS (Tradução das instruções originais) Segurançaeléctrica # u Pressione a alavanca do grampo traseiro do papel (4) para baixo e encaixe-a no entalhe retentor. Esta ferramenta tem isolamento duplo. Por esse motivo, não precisa de ligação à terra. Colocar e remover o depósito de pó (Fig. E) Verifiquesempreseatensãodatomada de u Encaixe o depósito de pó (6) sobre a saída de extracção electricidade corresponde à tensão indicada de pó (7). na placa com os requisitos de alimentação da u Faça deslizar o depósito de pó para dentro da ferramenta ferramenta. ecertifique-sequeestáfixadocomfirmeza. u Sefornecessáriosubstituirocabodealimentação,isto u Para remover o depósito de pó, puxe-o para a parte de deve ser efectuado pelo fabricante ou por um centro de tráseparaforadasaída. assistência autorizado da Stanley FatMax para evitar Utilização acidentes. Atenção! Não altere o ritmo de funcionamento da ferramenta. Não sobrecarregue. Componentes Atenção! Não tape as saídas de ventilação quando utilizar Esta ferramenta inclui algumas ou todas as funcionalidades aferramenta.Certifique-sedequeabaseparal seguintes. encontra encaixada na peça. 1. Interruptordeligar/desligar 2. Botão de bloqueio Controlo de velocidade variável 3. Base para lixadeira Ocontrolodevelocidadevariávelpermite-lh 4. Alavanca do grampo de papel velocidade da ferramenta ao material da peça. 5. Interruptordecontrolodevelocidade variável u Ajusteobotãodecontrolo(5)paraadefinição 6. Depósito de pó Utilizeumavelocidaderápidaparamadeira folheados e sintéticos e lenta para vidro acrílico, metais Montagem Atenção! Antesdamontagem,certifique-sedequeanão ferrosos e para remover tinta ferramentaestá Ligar e desligar (Fig. F) desligadoequenãoestáligadoàcorrenteeléctrica. u Paraligaraferramenta,pressioneointerr desligar (1). Colocar folhas de lixa (Fig. A, B, C, D) u Para uma operação contínua, pressione o botão de Atenção! Nunca utilize a ferramenta sem uma folha de lixa ou bloqueio(2)esolteointerruptorligar/desl acessório no devido lugar. u Paradesligaraferramenta,solteointerr desligar. Para desligar a ferramenta quando estiver a Colocar folhas de lixa com cabos de nylon (Fig. A) executar umaoperaçãocontínua,primaoint u Certifique-sedequeaferramentaestádesligada eque desligar mais uma vez e solte-o. nãoestáligadaàcorrenteeléctrica. u Pressionefirmeeuniformementealixanabasepara Esvaziar o depósito de pó lixadeira (3). O depósito de pó (2) deve ser esvaziado após cada dez minutos de utilização. Colocar folhas de lixa normais (Fig. B, C, D) u Puxeodepósito depó(6)paraapartedetráseda u Certifique-sedequeaferramentaestádesligada eque ferramenta, afastado da porta de ligação. nãoestáligadaàcorrenteeléctrica. u Esvazieparaumreceptáculoadequadoevolt u Alise a folha de lixa, raspando a superfície não abrasiva lo na ferramenta. sobre a extremidade de uma banca de trabalho. u Pressione as alavancas dos grampos de papel (4) para Sugestõespara cimadeformaalibertá-lasdosentalhesretentores eabraumautilizaçãoótima u Para um maior conforto do utilizador, a ferramenta pode os grampos de papel pressionando-os para baixo (Fig. B). serutilizadacomumaouduasmãos(Fig.G,H,I).Não u Coloque a lixa na base para lixadeira (3) (Fig. C). coloque as mãos sobre as saídas de ventilação. u Introduza a extremidade da folha de lixa no grampo de u Não exerça demasiada pressão na ferramenta. papel frontal, conforme indicado (Fig. D). u Verifiqueregularmenteoestadodeconser u Pressione a alavanca frontal do grampo de papel (4) para delixa.Substitua-aquandonecessário. baixo e encaixe-a no entalhe retentor. u Lixe sempre de acordo com a granulação da madeira. u Enquanto exerce uma ligeira pressão sobre a folha, introduza a extremidade traseira da folha no grampo de papel traseiro. 34 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) u u u Quando estiver a lixar novas camadas de tinta antes de Dados técnicos aplicaroutracamada,utilizegranulaçãoextrafina. Em superfícies muito irregulares ou para remover Tensãodeentrada VCA camadas de tinta, comece com uma granulação grossa. Alimentação W Noutras superfícies, comece com uma granulação média. Em ambos os casos, mude gradualmente para uma Oscilações(sem mín.1 carga) granulaçãofinaparaconseguirumacabamento liso. Órbitas (sem carga) mín.Consulte o seu revendedor para obter mais informações 1 sobre os acessórios disponíveis. Manutenção A sua ferramenta Stanley Fat Max foi concebida para funcionar por um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular. Atenção! Antes de efectuar qualquer tarefa de manutenção da ferramenta, desligue o carregador antes de o limpar. u Limpe regularmente as aberturas de ventilação da ferramenta com uma escova suave ou um pano seco. u Limpe regularmente o compartimento do motor com um pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou à base de dissolventes. Superfície de base para lixadeira mm Peso kg KFFMEW210 FMEW214 230 230 280 280 24000 24000 12000 12000 187 x 90 187 x 90 2.0 2.0 NíveldepressãoacústicadeacordocomanormaEN62841: KFFMEW210 Pressão acústica (LpA) 85 dB(A), variabilidade (K) 3 dB(A) FMEW214 Pressão acústica (LpA) 85 dB(A), variabilidade (K) 3 dB(A) KFFMEW210 Potência acústica (LWA) 96 dB(A), variabilidade (K) 3 dB(A) FMEW214 Potência acústica (LWA) 96 dB(A), variabilidade (K) 3 dB(A) Valorestotaisdevibração(somadevetorestriaxais)dea norma EN 62841: KFFMEW210 (a )6m/s 2 h FMEW214 (a )6m/s h 2 ,variabilidade(K)1.5m/s 2 ,variabilidade(K)1.5m/s 2 % DeclaraçãodeconformidadeCE Substituiçãodafichadealimentação(apenas DIRETIVA “MÁQUINAS” Reino Unido e Irlanda) Sefornecessárioinstalarumanovafichadealimentação: u Eliminecomsegurançaafichaantiga. u Ligueocabocastanhoaoterminalactivodanovaficha. u Ligue o cabo azul ao terminal neutro. Lixadeira KFFMEW210, FMEW214 Atenção! Não deve ser efetuada qualquer ligação ao terminal de terra. A Stanley Europe declara que os produtos descritos em "dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes Siga as instruções de instalação fornecidas com fichas de boa normas: qualidade. 206/4CE,EN62841-:05,EN62841-:0. Fusível recomendado: 5 A. Estes produtos estão também em conformidade com aDiretiva2014/3UEe1/65UE. 20 Paraobtermais informações, contacte a Stanley Europe no endereço indicado Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos ou consulte a parte posterior do manual. e as baterias assinalados com este símbolo Oabaixo nãodevemsereliminadosjuntamente como assinadoéresponsávelpelacompilaçã lixo doméstico normal. técnico e faz esta declaração em nome da Stanley FatMax. Os produtos e as pilhas contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade de matérias-primas. Recicle os produtos eléctricos e as pilhas de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em R. Laverick www.2helpU.com Director de Engenharia Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Bélgica 28/01 Protecçãodoambiente Z 35 PORTUGUÊS (Översättning av originalanvisnSVENSKA ingarna) 2. Elsäkerhet Garantia a. Elverktygets stickkontakt måste passa i eluttaget. A Stanley Fat Max confia na qualidade dos seus produtos Modifieraaldrigkontaktenpånågotsätt.Anv e oferece aos clientes uma garantia de 12 meses a partir adapterkontakter tillsammans med jordade elverktyg. da data de compra. Esta garantia é um complemento dos Ickemodifierade kontakterochpassandeut seusdireitosestabelecidosporlei,nãoosprejudicando de risken förda elektrisk stöt. formaalguma.AgarantiaéválidanosEstados-membros b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de värmeelement, spisar och kylskåp.Detfinnsenökad Comércio Livre. riskförelektriskstötomdinkroppärjorda Para accionar a garantia, esta deve estar em conformidade jordad. comostermosecondiçõesdaStanleyFatMaxeterá de c. Utsätt inte elverktyget för regn eller våta omgivningar. apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar risken för agente de reparação autorizado. Os termos e condições da elektrisk stöt. garantia de 1 ano da Stanley Fat Max e a localização do agente de reparação autorizado mais próximo pode ser obtido d. Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla bort elverktyget från uttaget. na Internet em www.2helpU.com ou contactando uma filial da Håll manual. sladden borta från värme, olja, skarpa kanter eller StanleyFatMax,cujamoradaestáindicadaneste rörliga delar. VisiteonossoWebsitewww.stanley.eu/3pararegistar o Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elektrisk stöt. novo produto Stanley Fat Max e manter-se actualizado e. Använd en förlängningssladd som lämpar sig för relativamente a novos produtos e ofertas especiais. utomhusbruk när du arbetar med elverktyg utomhus. Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk (Översättning av originalanvisSVENSKA minskar risken för elektriska stötar. ningarna) f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, Avsedd användning bör du använda en strömförsörjning med Din FMEW214, KFFMEW210 Stanley® Fatmax® slipmaskinen jordfelsbrytare.Användningavenjordfelsbrytar Powerfile™äravseddförslipningavträ,metall,plast och risken för elektrisk stöt. målade ytor. Detta verktyg är avsett för yrkesanvändare och 3. Personlig säkerhet privatkonsumenter. a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd sunt omdöme när du använder elverktyget. Använd inte ett Säkerhetsinstruktioner elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet Varning! Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, när du arbetar med elektriska verktyg kan leda till illustrationerochspecifikationersom levereras allvarliga personskador.med dettaelverktyg.Felsomuppstår- till av attvar b. följd Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ningarna och instruktionerna som listas nedan inte skyddsglasögon. Skyddsutrustning såsom följtskanorsakaelstötar,brandoch/eller allvarliga dammfilterskydd, halksäkrasäkerhetsskor kroppsskador. eller hörselskydd som används för lämpliga förhållanden Spara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar för minskar personskador. framtida bruk. Begreppet "Elverktyg" i alla varningar som c. Förhindra oavsiktlig start. Kontrollera att strömbrytaren listas nedan avser nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och står i avstängt läge innan du ansluter verktyget till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). elnätet eller sätter i batteriet, samt innan du tar upp eller bär verktyget.Attbäraelektriskaverktygm 1. Säkerhet på arbetsplatsen på strömbrytaren eller att koppla strömmen till elektriska a. Se till att arbetsområdet är rent och väl belyst. verktyg när strömbrytaren är på leder till olyckor. Belamradeochmörkaområdeninbjudertill d. Taolyckor. bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning, innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel t.ex. i närheten av brännbara vätskor, gaser eller som har lämnats kvar på en roterande del av det damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm elektriska verktyget kan orsaka kroppsskador. eller ångor. e. Sträck dig inte för mycket. Ha ordentligt fotfäste och c. Håll barn och åskådare på avstånd vid arbete med balans hela tiden.Dettamöjliggörbättrekontrol elverktyget. Distraktioner kan göra att du förlorar elverktyget i oväntade situationer. kontrollen. 36 (Tradução das instruções originais) (Översättning av originalanvisningarna) f. Bär lämpliga kläder. Bär inte lösa kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar. g. Om enheten har dammutsugnings- och uppsamlingsutrustning, se till att den är ansluten och används på korrekt sätt. Användning av dammuppsamling kan minska dammrelaterade risker. h. Låt inte förtrogenheten som uppstått genom regelbunden användning av verktyg låta dig bli självsäker och ignorera verktygets säkerhetsprinciper. En oförsiktig handling kan orsaka allvarliga skador under bråkdelen av en sekund. 4. Användning och skötsel av elverktyg a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för ditt arbete. Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilket det konstruerades. b. Använd inte elverktyget om det inte kan startas och stängas av med strömbrytaren. Ett elverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och måste repareras. c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut batteriet ur elverktyget innan inställningar görs, tillbehörs byts ut eller elverktyget ställs undan. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att oavsiktligt starta elverktyget. d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som är ovana vid elverktyget eller som inte läst denna bruksanvisning använda det. Elverktyg är farliga i händerna på ovana användare. e. Underhålla elverktyg och tillbehör. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte gått sönder eller skadats och inget annat föreligger som kan påverka elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att elverktyget blir reparerat före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg. f. Håll skärande verktyg vassa och rena. Korrekt underhållna kapverktyg med vassa skär är mindre troliga att de fastnar och är lättare att kontrollera. g. Använd elverktyg, tillbehör, bits m.m. enligt dessa anvisningar, samtidigt som arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras beaktas. Användning av elverktyget för andra uppgifter än vad som avsetts kan resultera i farliga situationer. h. Håll handtagen och greppytorna torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer. SVENSKA 5. Service a. Låtenkvalificeradreparatörsombaraanvänd identiska reservdelar utföra service på elverktyget. Detta säkerställer att elverktygets säkerhet bibehålles. Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för slipmaskiner. u u u u u u Håll elverktyget i isolerade greppytor eftersom fräsen kan komma i kontakt med sin egen sladd. Kapning av en strömförande ledning kan exponera metalldelar hos elverktyget som kan ge operatören elektriska stötar. Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt att stödja arbetsstycket mot ett stabilt underlag. Att hålla arbetsstycket för hand eller mot kroppen är instabilt och kan göra att du förlorar kontrollen. Varning! Slipning ger upphov till damm som kan skada den som använder verktyget och andra i närheten vid kontakt eller inandning. Använd en specialkonstruerad ansiktsmask som skyddar mot damm och ångor och se till att personer som vistas inom eller i närheten av arbetsområdet också är skyddade. Var noga med att avlägsna allt damm när slipningen har avslutats. Var särskilt försiktig när du slipar bort färg som eventuellt innehåller bly eller när du slipar trä- och metallmaterial som kan avge giftigt slipdamm: u Låt aldrig barn eller gravida kvinnor vistas på arbetsplatsen. u Ät, drick och rök inte på arbetsplatsen. u Släng damm och annat avfall på miljösäker plats. Avsedd användning beskrivs i denna bruksanvisning. Användning av andra tillbehör eller tillsatser, eller om någon annan åtgärd än de som rekommenderas i den här bruksanvisningenkanmedförariskförperso eller skada på egendom. Säkerhet för andra u u Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap såvida inte de är under uppsikt eller fått instruktioner om användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med verktyget. Övriga risker. Ytterligareriskersomintefinnsmedidebifo säkerhetsanvisningarna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig användning, etc. 37 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ävenomallarelevantasäkerhetsanvisningar 4. Spännarm följstilloch klämfäste säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte 5. Hastighetsreglage undvikas. Dessa omfattar: 6. Dammbehållare u Skadororsakadeavattroterande/rörligadelarvidrörs. u Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör. Montering u Skador som orsakas av en långvarig användning av Varning! Innan montering, se till att verktyget är avstängt och ett verktyg. Se till att regelbundet ta vilopauser när du urkopplat. använder ett verktyg under en längre period. Montering av slippapper (bild A, B, C, D) u Hörselnedsättning. Varning! Använd aldrig verktyget utan slippapper eller u Hälsorisker orsakade av inandning av damm när tillbehör på plats. redskapet används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok och MDF.) Montering av slippapper med nylonöglor (bild A) u Se till att verktyget är avstängt samt att det inte är anslutet. De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data u Tryckfastpapperetpåbasplattanmedetth och deklarationen om överensstämmelse har uppmätts i tryck (3). enlighet med en standardtestmetod föreskriven i EN62841 ochkananvändasförjämförelsemedandraverktyg.Det Montering av vanligt slippapper (bild B, C, D) angivna vibrationsvärdet kan även användas för en preliminär u Se till att verktyget är avstängt samt att det inte är bedömning av exponeringen. anslutet. Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av u Mjukauppslippappretgenomattdradensl elverktygetkanskiljasigfråndetuppgivna värdetberoende slipande sidan mot kanten på en arbetsbänk. på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan överstiga den u Tryck spännarmarna till klämfästet (4) uppåt för att lyfta uppgivna nivån. dem från låsspåren och frigör klämfästena genom att Vid uppskattningar av exponering för vibrationer i syfte trycka dem nedåt (bild B). att bedöma vilka säkerhetsåtgärder som är nödvändiga u Placera papperet på basplattan (3) (bild C). enligt20/4EGförattskyddapersonersomregelbundet u För in kanten på slippappret under det främre klämfästet använder elverktyg i arbetet ska man utgå från de faktiska som visas på bilden (bild D). omständigheter under vilka elverktyget används och sättet på u Tryck spaken på den främre pappersklämman (4) nedåt vilket det används. Bedömningen ska även ta hänsyn till alla och placera den i skåran som håller den på plats. moment i arbetscykeln, t.ex. när verktyget är avstängt och när u Spänn slippappret en aning och för in andra änden under det går på tomgång såväl som när det faktiskt används. det bakre klämfästet. u Tryck spaken på den bakre pappersklämman (4) nedåt Etiketter på verktyget och placera Följandesymbolerfinnspåverktyget,tillsammans med den i skåran som håller den på plats. datumkoden:: Montera och ta bort dammbehållaren (bild E) Varning! Läs bruksanvisningen före användning u Montera dammbehållaren (6) över dammuppsugningshålet för att minska risken för personskador. (7). u Sätt dammbehållaren på verktyget och se till att den sitter Elsäkerhet ordentligt. Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen u Förspänningen att ta bort dammbehållaren drar du den bakåt och bort jordledare.Kontrolleraalltidsåatt på från hålet. på nätetmotsvarardenspänningsomfinnsangiven Vibrationer u märkplåten. Om byte av nätsladden är nödvändigt måste den bytas ut av tillverkaren eller ett auktoriserat Stanley FatMax servicecenter för att farliga situationer ska undvikas. Funktioner Användning Varning! Låt verktyget arbeta i sin egen takt. Överbelasta inte. Varning! Täck inte över ventilationsöppningarna när verktyget används. Se till så att basplattan är plan mot arbetsstycket. Dettaverktygharnågraellersamtligaavföljande funktioner. Variabel hastighetskontroll 1. Strömbrytare Med den varierbara hastighetskontrollen kan du anpassa 2. Lås på knapp verktygets hastighet till arbetsmaterialet. 3. Basplatta 38 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Placerakontrollknappen(5)iönskadposition. u Gör Välj digav högmeddengamlakontaktenpålämpligt hastighet för trä, medelhög för faner och syntetiska u Anslut den bruna ledningen till den strömförande material,samtlåghastighetförakrylplast, anslutningen icke-järnhaltiga i den nya kontakten. metaller och färgborttagning u Anslut den blå ledningen till den icke strömförande anslutningen. Slå på och stäng av (bild F) Varning!Ingentingbörkopplastilljordanslutn u Starta verktyget genom att trycka in strömbrytaren (1). Följdemonteringsanvisningarsomföljermedk u Tryck in låsknappen (2) och släpp strömbrytaren om du vill god kvalitet. ha kontinuerlig drift. Rekommenderad säkring: 5 A. u Stäng av verktyget genom att släppa upp strömbrytaren. Under kontinuerlig drift stänger du av verktyget genom att Skydda miljön trycka in strömbrytaren igen och släppa den. Separat insamling. Produkter och batterier som är markerade med denna symbol får inte kastas i de Tömma dammbehållaren vanliga hushållssoporna. Dammbehållaren (2) bör tömmas var tionde Produkter och batterier innehåller material som kan minut vid användning. återanvändas eller återvinnas för att minska behovet av u Dra dammbehållaren (6) bakåt och dra av den från råmaterial. verktyget bort från anslutningsöppningen. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala u Töm i en lämplig behållare och sätt tillbaka på verktyget. föreskrifter. Mer information finns tillgänglig på www.2helpU.com. u Tips för optimal användning u u u u u u u Verktyget kan användas med en eller två händer för Tekniska data bästakomfort(bildG,H,I).Hållintehändernaöver KFFMEW210 FMEW214 ventilationsöppningarna. Inspänning VAC 230 230 Tryck inte för hårt på verktyget. Ineffekt W 280 280 Kontrollera slippapperets skick regelbundet. Byt vid behov. Svängningar (obe24000 24000 -1 Slipaalltidivirketsfiberriktning. min lastad) Användextrafinkornigtslippappermellanstrykningarna-1 Varvtal (obelastad) min 12000 12000 av nymålade ytor. Slipbasyta mm 187 x 90 187 x 90 Påmycketojämnaytorellervidborttagningavflera färglager bör ett grovkornigt slippapper användas i Vikt kg 2.0 2.0 början.Påandraytorstartasslipningenmedmedelgrovt Ljudtrycksnivå enligt EN 62841: slippapper. I båda fallen, ändra gradvis till ett mer KFFMEW210Ljudtryck(L pA) 85 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) finkornigtslippapperförenjämnochslätyta. FMEW214Ljudtryck(L pA) 85 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) Kontaktadinåterförsäljareförmerinformation om KFFMEW210Ljudtryck(L WA) 96 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) tillgängliga tillbehör. FMEW214Ljudtryck(L WA) 96 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) Underhåll Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 62841: KFFMEW210 (a )6m/s 2 ,osäkerhet(K)1,5m/s 2 h Ditt Stanley® Fatmax®-verktyg har tillverkats för att fungera FMEW214 (ah)6m/s 2,osäkerhet(K)1,5m/s 2 under lång tid med ett minimum av underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift är beroende av ordentlig verktygsvård EG-försäkran om överensstämmelse och regelbunden rengöring. MASKINDIREKTIVET Varning! Koppla loss laddaren innan du utför något underhåll på eller rengör verktyget. u Rengörregelbundetapparatensluftintagmedenmjuk borste eller torr trasa. u Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa. KFFMEW210, FMEW214 slipmaskin Använd aldrig något slipande eller lösningsmedelsbaserat rengöringsmedel. Stanley Europe garanterar att produkterna som beskrivs under "tekniska data" uppfyller: 206/4EG,EN62841-:05,EN62841-:0. Byte av elkontakten (endast Storbritannien % och Irland) Om en ny elkontakt måste monteras: 39 (Översättning av originalanvis(Oversettelse av de opprinnelige NORSK ningarna) instruksjonene) Dessa produkter överensstämmer även med direktiven Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig 2014/3EUoch1/65EU. 20 Merinformationfårdugenom bruk.Uttrykket"elektroverktøy"ialleadvars attkontaktaStanleyEuropepåföljandegjelder adresseller forstrømdrevne tittai elektroverktøy(med slutet av bruksanvisningen. batteridrevneelektroverktøy(utenledni Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska 1. Sikkerhet i arbeidsområdet data och gör denna försäkran för Stanley® Fatmax®. a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller mørkeområderereninvitasjontilulykker b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser,foreksempelderdetbefinnerseg brennbare væsker, gass eller støv.Elektriskverktøy R. Laverick skapergnistersomkanantennestøveller Director of Engineering c. Hold barn og andre personer unna når du bruker et Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, elektroverktøy.Distraksjonerkanføretilatdu 2800 Mechelen, Belgien kontrollen. 28 augusti, 2018 2. Elektrisk sikkerhet Garanti a. Støpselet til verktøyet må passe til stikkontakten. Aldri Stanley® Fatmax® är övertygad om kvaliteten hos denna modifiserstøpseletpånoenmåte.Ikkebruk produktocherbjuderkunder12månadersgaranti adapterstøpsler från til jordede elektriske verktøy. inköpsdatumet.Garantingällerutöverkonsumentens Umodifisertestøpslerogstikkontakters rättigheterenligtlagochpåverkarintedessa. redusere Garantin risikoen är forelektrisksjokk. giltig i de områden som tillhör medlemsstaterna i Europeiska b. Unngåkroppskontaktmedjordedeoverflat unionen och det europeiska frihandelsområdet. radiatorer, komfyrer og kjøleskap.Deterøktrisikofor För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet elektriskstøtdersomkroppendinerjor med Stanley® Fatmax® villkor och du kommer att behöva c. Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fuktighet. skickainbevispåköpettillförsäljareneller Dersom enauktoriserad detkommervanninnietelektriskv reparatör. Villkoren för Stanley® Fatmax® ettåriga garanti och økerisikoenforelektrisksjokk. var du hittar din närmaste auktoriserade reparatör kan erhållas d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Aldri bruk på internet på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt ledningen til å bære, trekke eller dra ut støpselet til lokala Stanley® Fatmax® kontor på adressen som angetts i det elektriske verktøyet. Hold ledningen borte fra denna bruksanvisning. varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Besökvårwebbplatswww.stanley.eu/3förattregistrera Skadededin ellerinnvikledeledningerøkerr nya Stanley® Fatmax® produkt och få uppdateringar om nya elektrisksjokk. produkterochspecialerbjudanden. e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Bruk (Oversettelse av de opprinnelige NORSK avenskjøteledningberegnetforutendørs instruksjonene) risikoenforelektriskstøt. f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et Tiltenkt bruk fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er FMEW214, KFFMEW210 Stanley® Fatmax®-slipemaskiner beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av er konstruert for sliping av treverk, metall, plast og malte jordfeilbryter (RCD)redusererrisikoenfor overflater.Slikeverktøyertiltenktbådefagarbeidere og private brukere. 3. Personsikkerhet a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og vis sunn Sikkerhetsinstruksjoner fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol. Ett Advarsel! Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukøyeblikks underbrukavel sjoner,illustrasjonerogspesifikasjoner somuoppmerksomhet følger verktøykan føretilalvorligpersonskade. detteelektriskeverktøyet.Hvis - advarslene oganvis b. Bruk verneutstyr. Bruk alltid vernerbriller. ningenenedenforikkeoverholdes,kan detpersonlig medføre elektriskstøt,brannog/elleralvorligepersonskader. SVENSKA 40 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. d. e. f. g. NORSK Verneutstyrsliksomstøvmaske,sklisikre Dersom vernesko, det er skadet, hjelm, få verktøyet reparert før neste ellerhørselsvernbruktunderpassendebruk. forhold Mangevil ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte redusere personskader. verktøy. Forhindre utilsiktet start. Kontroller at bryteren står i f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene.Godtvedlikehold posisjon "av" før du kobler til strømkilden og/eller skjæreverktøymedskarpeskjærekanterse batteripakken, og før du tar opp eller bærer verktøyet. sannsynlig fast og er lettere å kontrollere. Åbæreelektriskeverktøymedfingerenpåbryteren g. Bruk elektroverktøy, ellerå tilbehør, bits osv. i henhold til setteinnstøpseletmenselektriskeverktøy disse instruksjonene. harbryteren Ta hensyn til arbeidsforholdene påøkerfarenforulykker. og arbeidet som skal utføres. Bruk av det elektriske Fjern eventuelt innstillingsverktøy eller skruverktøy verktøyetforoppgaversomerforskjellige før du slår på elektroverktøyet.Etskruverktøyellertiltenkt en kanføretilenfarligsituasjon nøkkelsomfortsatterfestettilenroterende h. Holdhåndtakene delav oggripeflatenetørre,rene elektroverktøyet,kanføretilpersonskade. olje og fett. Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå støtt Glattehåndtakoggripeflaterforhindrert hele tiden.Detteførertilatduharbedrekontroll ogkontroll overdet avverktøyetiuventedesitu elektriskeverktøyetveduventedesituasjoner. 5. Service Bruk egnede klær. Ikke ha på deg løstsittende klær a. Elektroverktøyetskalrepareresavkval eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte fra og bare med originale reservedeler. Dette vil sikre at bevegelige deler.Løstsittendeklær,smykkeroglangt hår verktøyetssikkerhetblirivaretatt. kan bli fanget opp av bevegelige deler. Hvis det kan monteres støvavsug- og Ytterligere sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at Advarsel! Ytterligere sikkerhetsvarsler for slipedisse er tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk av støvoppsamlerekanreduserestøvrelatertemaskiner. farer. h. Ikke la erfaring med hyppig bruk av verktøy la deg bli u Holdelektroverktøyetideisolertegrip likegyldig og ignorere verktøyets sikkerhetsregler. En fordipusseflatenkankommeikontaktmeds uforsiktighandlingkanføretilalvorligpersonskade på enstrømførendeledningkan ledning. Kappingav brøkdelenavetsekund. tilateksponertemetalldelerpåelektr strømførende,ogkangioperatørenstøt. 4. Bruk og behandling av elektroverktøy u Bruk klemmer eller en annen praktisk måte å feste og a. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk det elektriske støtte arbeidsstykket på en stabil plattform. Å holde verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske arbeidsstykket i hendene eller mot kroppen er ustabilt og verktøyetvilgjørejobbenbedreogtryggerevedden kanføretilatdumisterkontroll. hastigheten det ble konstruert for. u Advarsel! Kontakt med eller innånding av støv som b. Ikke bruk elektroverktøyet hvis du ikke kan slå det på oppstår ved pussing, kan være helseskadelig for og av med bryteren.Ethvertelektriskverktøysomikke brukeren og eventuelle personer i nærheten. Bruk en kan kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres. støvmaskesomerspesieltutformetforåbe c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra støvogdamp/gass,ogpasspåatpersonersomer batteripakken på elektroverktøyet før du utfører kommer inn i arbeidsområdet, også er beskyttet. innstillinger, bytter tilbehør eller legger u Fjern alt støv grundig etter sliping. elektroverktøyet bort for lagring. Slike preventive u Vær ekstra forsiktig når du pusser maling som kan sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte inneholde bly, eller metall som kan avgi giftig støv: detelektriskeverktøyetvedetuhell. u Ikke la barn eller gravide komme inn der du d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares arbeider. utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av u Du må ikke spise, drikke eller røyke der du personer som ikke er fortrolige med det, eller som arbeider. ikke kjenner disse instruksjonene. u Kvitt deg med støvpartikler eller annet avfall på en Elektriskeverktøyerfarligeihendenepåutrenede miljøvennlig måte. brukere. u Bruksområdet er beskrevet i denne bruksanvisningen. e. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy og tilbehør. Hvisdubrukerannettilbehør,koblertila Undersøk om bevegelige deler er feiljustert eller bruker dette produktet til andre oppgaver enn det som blokkert, om deler er skadet, og om det er andre eranbefaltidennehåndboken,kandetmedf forhold som kan påvirke elektroverktøyets funksjon. personskaderog/ellerskade . påeiendom 41 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre personers sikkerhet Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å redusere risikoen for personskade. Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med redusert fysiske, sensoriske eller Elektrisk sikkerhet mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, Detteverktøyeterdobbeltisolert.Jo med mindre de får tilsyn eller har blitt opplært i bruk av ikkenødvendig.Kontrolleralltidats apparatet av en person ansvarlig for deres sikkerhet. samsvarer med spenningen på merkeskiltet. u Barnmåholdesunderoppsyn,sørgforatdeikkeleker u Hvisstrømledningenmåskiftesut,skaldet med apparatet. av produsenten eller et autorisert Stanley FatMaxAndre risikoer. servicesenter for å unngå fare. Nårverktøyetbrukes,kandetoppståytterligererisikoer somkanskjeikkeerbeskrevetidemedfølgende Funksjoner sikkerhetsadvarslene. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil Detteverktøyetharnoenavelleralle 1. følgen På-/av-bryter bruk, langvarig bruk osv. 2. Låseknapp Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og 3. Slipebase sikkerhetstiltakeneblirgjennomført,kan vissegjenværende 4. Papirklemmehåndtak risikoer ikke unngås. Disse inkluderer: 5. Kontrollknott for variabel hastighet u Personskadersomforårsakesavberøringav en 6. Støvbeholder roterende/bevegeligdel. u Personskader som oppstår ved skifte av deler, blader eller Montering tilbehør. Advarsel! monteringenmådupassepåatverktøy u Personskadersomskyldesforlangtidsbruk avFør verktøyet. av,og atstøpseletertrukketut. Nårdubrukeretverktøyilangeperioder,slått mådusørge for å ta regelmessige pauser. Settepåslipepapir(fig.A,B,C,D) u Hørselskader. Advarsel! u Helsefarerforårsaketavinnåndingavstøv somVerktøyet utviklermåaldribrukesutenslipepa tilbehør montert. segnårdubrukerverktøyet(eksempel:arbeid medtre, u spesielteik,bøkogMDF.) Vibrasjon Settepåslipepapirmednylonløkker(fig.A) u Sørgforatverktøyeterslåttavogatkonta ut. Vibrasjonsemisjonsverdiensomerangittunder tekniske u Trykkslitepapiretfastogjevntinnislip data og samsvarserklæring, er blitt målt i henhold til en standard testmetode som er angitt i EN62841, og kan brukes Settepåvanligslipepapir(fig.B,C,D) tilåsammenligneetverktøymedetannet.Denoppgitte u Sørgforatverktøyeterslåttavogatkonta vibrasjonsemisjonsverdienkanogsåbrukestilenforeløpig ut. vurdering av eksponering. u Myk opp slipepapiret ved å gni baksiden over kanten av Advarsel!Vibrasjonsemisjonsverdienunderfaktiskbrukav en arbeidsbenk eller lignende. elektroverktøyetkanavvikefradenoppgitteverdienavhengig u Trykkpapirklemmespakene(4)oppoverslikatd avmåtenverktøyetblirbruktpå.Vibrasjonsnivåetkanøke fra rillene, og åpne papirklemmene ved å trykke dem ned over nivået som er oppgitt. (fig.B). Nårdetvurderesvibrasjonseksponeringforåavgjøre u Leggslipepapiretpåslipebasen(3)fig.C). hvilkesikkerhetstiltaksomkrevesifølge20/4EF,forå u Sett kanten av slipepapiret inn i den fremre papirklemmen beskyttepersonersombrukerelektroverktøyregelmessigtil somanvist(fig.D). arbeidsformål,skaldet,nårvibrasjonseksponeringenanslås, u Trykk spaken for den fremre papirklemmen (4) ned, og tashensyntildefaktiskebruksforholdeneogmåtenverktøyet fest den i rillen. blir brukt på. Dette inkluderer å ta hensyn til alle deler av u Hold slipepapiret litt stramt og sett den bakre kanten av brukssyklusen,foreksempelnårverktøyeteravslått,nårdet slipepapiret inn i den bakre papirklemmen. gårpåtomgangognårutløserenertrykketinn. u Trykk spaken for den bakre papirklemmen (4) ned, og fest den i rillen. Etiketter på verktøyet Følgendeadvarselssymbolervisespåverktøyetsammenmed Settepåogfjernestøvbeholderen(fig.E) datokoden: u Feststøvbeholderen(6)overstøvuttaket(7). 42 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Skyvstøvbeholderenpåverktøyet,ogpassFor påat at den den skaler fungere tilfredsstillende over tid, er det viktig å sikkert festet. sørgeforriktigstellavverktøyetogregelme u DufjernerstøvbeholderenvedåtrekkeAdvarsel! denbakover Førduutfører ogav vedlikeholdpåverktøyet uttaket. koblefraogfjerneladerenførdurengjørdet. u Rengjørventilasjonsåpningeneiverktøye Bruk mykbørsteellertørrklut. Advarsel!Laverktøyetarbeideisinegenhastighet. Måikke u Rengjørmotorhusetregelmessigmedenfukt overbelastes. brukslipendeellerløsemiddelbaserter Advarsel!Dekkikketilventilasjonsåpningenenårdubruker verktøyet.Passpåatslipebasenliggerflattpåarbeidsstykket. u Skifte støpsel (bare Storbritannia og Irland) Dersomdutrengeråsettepåetnyttstøpsel: u Kastdetgamlestøpseletpåentryggmåte. Medhastighetskontrollenkandutilpasse verktøyetshastighet u Kobledenbruneledningentildenstrømføre etter materialet i arbeidsstykket. terminalenidetnyestøpselet. u Stillinnkontrollknotten(5)tilønsketinnstilling.Brukhøy u Kobledenblåledningentildennøytralete hastighettiltre,middelshastighettil finerogsyntetiske Jordingslederen skal ikke kobles til. stofferoglavhastighettilakrylglass,Advarsel! ikkejernholdige Følgmonteringsanvisningensommedfølgerstøp metallerogfjerningavlakkogmaling kvalitet. Anbefalt sikring: 5 A. Slåpåogav(fig.F) Hastighetskontroll Trykkpåav/på-knappen(1)foråslåverktøyetpå. Miljøverndrift, Hvisduønskeråholdeverktøyetikontinuerlig Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier trykkerduinnlåseknappen(2)ogslipperav/på-knappen. med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig u Slipppå/av-knappenforåslåverktøyetav.Hvisdumerket vilslå husholdningsavfall. avverktøyetfrakontinuerligdrift,mådutrykke innav/ Produkter og batterier inneholder materialer som kan på-knappen en gang til og så slippe den. gjenbrukesellergjenvinnesforåredusereb Tømme støvbeholderen råmaterialer. Støvbeholderen(2)måtømmeshverttiende Vennligstleverelektriskutstyrogbatte minutt i bruk. henholdtillokaleregler.Merinformasjonfi u Trekkstøvbeholderen(6)tilbakeogavverktøyet, bortfra www.2helpU.com. koblingsporten. Tekniske data u Tømutienegnetbeholderogsetttilbakepåverktøyet. u u Råd for optimal bruk u u u u u u u Inngangsspenning VAC KFFMEW210 FMEW214 230 230 Forbedrekomfortkanverktøyetbrukesmed en Inngangseffekt W 280 280 håndellerbeggehender(fig.G,H,I).Ikkeblokker Svingninger (ube24000 24000 -1 min ventilasjonsåpningenemedhendene. lastet) Ikketrykkforhardtpåverktøyet. Omdreininger 12000 12000 min-1 (ubelastet) Sjekkslipepapiretstilstandregelmessig. Byttetterbehov. Slipebaseoveflate mm 187 x 90 187 x 90 Slipalltiditreetsfiberretning. Nårduskalslipenyemalingsstrøkførduskal Vekt maleetnytt kg 2.0 2.0 strøk,brukerduekstrafinkornetslipepapir. Lydtrykknivå Påveldigujevneoverflater,ellernårduskalfjerne flere i henhold til EN 62841: KFFMEW210 Lydtrykk (LpA) 85 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) lag med maling, begynner du med et grovere slipepapir. FMEW214 Lydtrykk (LpA) 85 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Påandreoverflaterbegynnerdumedetmiddels KFFMEW210 Lydeffekt (LWA) 96 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) grovkornet slipepapir. I begge tilfeller bytter du gradvis til FMEW214 Lydeffekt (LWA) 96 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) merfinkornetslipepapirforåfåenglattereoverflate. Totale vibrasjonsverdier (triaks vektorsum) bestemt i samsvar med EN Kontaktforhandlerenforåfåmerinformasjon om 62841: tilgjengeligtilbehør. KFFMEW210 (a )6m/s 2,usikkerhet(K)1,5m/s2 h Vedlikehold FMEW214 (ah)6m/s 2 ,usikkerhet(K)1,5m/s2 Stanley® Fatmax®-verktøyetditterkonstruertforåværeidrift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. 43 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) % EF-samsvarserklæring MASKINDIREKTIVET KFFMEW210, FMEW214 sandslipemaskin Stanley Europe erklærer at disse produktene som er beskrevet under «Tekniske data» er i samsvar med: 206/4EC,EN62841-:05,EN62841-:0. (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug Dine FMEW214, KFFMEW210 Stanley® Fatmax® pudsemaskiner er designet til slibning af træ, metal, plastic ogmaledeoverflader.Disseværktøjererberegne erhvervsmæssige brugere og private ikke-erhvervsmæssige brugere. Sikkerhedsinstruktioner Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende elværktøj Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioDisseprodukteneerogsåisamsvarmeddirektiv2014/3 ner,illustrationerogspecifikatione EUog1/65EU. 20 Hvisduønskermerinformasjon,kontakt dette elværktøj.Hvisefterfølgendead StanleyEuropepåfølgendeadresse,ellersepåbaksiden av instruktionerikkefølges,erderrisik håndboken. stød,brandogalvorligekvæstelser. Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske dokumentasjonenoggirdenneerklæringen påalle vegne av og instruktioner til fremtidig reference. Gem advarsler Stanley® Fatmax®. Begrebet"elværktøj",derbenyttesinedenstå henvisertilnetdrevetelværktøj(mednetl batteridrevetelværktøj(udennetledning). 1. Sikkerhed i arbejdsområdet a. Hold arbejdsområdet rent og ordentligt oplyst. Rodede R. Laverick ellermørkeområdergiveranledningtilul Director of Engineering b. Brug ikke elværktøj i eksplosive omgivelser, f.eks. Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. 2800 Mechelen, Belgia Elværktøjdannergnister,derkanantændes 28/01 dampe. c. Hold børn og andre personer i nærheden på afstand, Garanti når der arbejdes med elværktøj. Distraktioner kan Stanley® Fatmax® er trygg på kvaliteten av produktene sine medføre,atdumisterkontrollen. ogtilbyren12månedersgarantifrakjøpsdatoen.Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte 2. Elektricitet og sikkerhed rettigheterogerikkeikonfliktmeddisse. er gyldig a. Garantien Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må innenområdenetilhørendemedlemslandenealdrig idenEuropeiske modificerespånogenmåde.Undladatbru Union (EU) og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA). adapterstik sammen med (jordforbundet) elektrisk værktøj.Umodificeredestikogdertilpassend For å ta garantien i bruk må kravet være i samsvar med stikkontakterreducererrisikoenfore kjøpsbetingelsene Stanley® Fatmax fra ® og du må vise b. Undgåkropskontaktmedjordforbundneove kjøpskvitteringentilforhandlerenellersom til etrør, autorisert f.eks. radiatorer, komfurer og køleskabe. Der serviceverksted. Betingelsene for Stanley® Fatmax® 1 erøgetrisikoforelektriskstød,hvisdink års garanti og adressen til ditt nærmeste autoriserte jordforbundet. serviceverksted kan du finne på Internett på www.2helpU. c. Udsæt ikke elværktøj for regn, og brug det ikke, hvor ® ® com, eller ved å kontakte ditt lokale Stanley Fatmax -kontor. omgivelserne er våde. Hvis der trænger vand ind i et Adressen står oppgitt i denne bruksanvisningen. elektriskværktøj,øgesrisikoenforelekt d. Pas på, at ledningen ikke beskadiges. Brug aldrig Besøkvårenettsiderpåwww.stanley.eu/3foråregistrere ledningen til atditt bære, trække værktøjet eller trække ® ® nye Stanley Fatmax -produktogforåfåinformasjonomdet nyeud af stikkontakten. Hold ledningen borte fra produkter og spesialtilbud. varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Beskadigedeellersammenfiltredelednin forelektriskstød. e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug. 44 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) f. 3. a. b. c. d. e. f. g. h. 4. a. b. DANSK Brugafenledning,dereregnettiludendørs c. Træk brug, stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet reducererrisikoenforelektriskstød. inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er af elværktøjet. Sådanne forebyggende nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at Vedatbenytteenfejlstrømsafbryderreduceres værktøjet risikoen startesutilsigtet. forelektriskstød. d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige Personsikkerhed med elværktøjet, eller som ikke har læst denne Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver, og vejledning, benytte maskinen.El-værktøjerfarligti brug elværktøjet fornuftigt. Betjen ikke værktøjet, hvis hænderne på personer, som ikke er instrueret i brugen du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. deraf. Etøjebliksuopmærksomhedunderanvendelse afetog tilbehør skal vedligeholdes. Kontroller, e. Elværktøj elektriskværktøjkanforårsagealvorlige kvæbevægelige stelser. om dele er skæve og ikke sidder fast, og Brug personligt beskyttelsesudstyr. Bær altid om delene er brækket eller beskadiget, så beskyttelsesbriller. Det er muligt at reducere risikoen for elværktøjets funktion påvirkes. Hvis det elektriske kvæstelser ved alt efter omstændighederne at anvende værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug. detpassendesikkerhedsudstyrsåsomstøvmaske, Mange ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt skridsikresikkerhedssko,sikkerhedshjelm ellerhøreværn. værktøj. Træf forholdsregler, så utilsigtet start ikke er mulig. f. Hold skæreværktøj skarpt og rent. Ordentligt Kontrollér, at afbryderkontakten står på slukket, inden vedligeholdtskæreværktøjmedskarpeskære værktøjet tilsluttes strømkilden og/eller batteriet, mindretilbøjelighedtilatbindeogerlet samles op eller bæres.Nårelektriskværktøjbæres medelværktøjet, tilbehøret, værktøjsindsatser osv. i g. Brug fingerenpåkontaktenellertilsluttes,når kontakten erdisse instruktioner under overensstemmelse med tændt, giver det anledning til ulykker. hensyntagen til arbejdsforholdene og arbejdet, der Fjern indstillingsnøgle eller skruenøgle, inden skal udføres med værktøjet.Brugafelektriskværkt elværktøjet startes.Enskruenøgleellerandennøgle, der andre opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i bliversiddendepåenroterendedelafelektrisk værktøj, en farlig situation. kan give anledning til personskade. h. Holdhåndtageneoghåndtagsfladernetørre Stræk dig ikke for langt. Hold hele tiden en god fri for olie og fedt. fodstilling og balance.Detteudgøratduharbedre Glattehåndtagoghåndtagsfladergiverikke kontroloverdetelektriskeværktøj,nåruventede håndteringogkontrolafværktøjetiuvent situationer opstår. Brug egnet arbejdstøj. Bær ikke løst tøj eller smykker. 5. Service Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. a. Lad kun fagkyndige personer reparere elværktøjet og Løstsiddendetøj,smykkerellerlangthårkan benyt blive kun originale fanget reservedele. i Derved sikres det, at bevægelige dele. værktøjetsdriftssikkerhedopretholde Hvis der kan monteres støvudsugnings- og Yderligere sikkerhedsadvarsler for elværktøj opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og benyttes korrekt. AnvendelseafstøvopsamlingsudstyrkanAdvarsel! Yderligere sikkerhedsadvarsler for slibemaskiner. begrænsefarerforårsagetafstøv. Lad ikke kendskab fra hyppig brug af værktøjer gøre u Hold det elektriske værktøj ved hjælp af dig uforsigtig og få dig til at ignorere principperne for gribeoverfladerne,fordislibeoverfladenka værktøjssikkerhed. En uforsigtig handling kan forårsage i kontakt med sin egen ledning. Hvis man skærer i en alvorligpersonskadepåenbrøkdelafetsekund. strømførendeledning,bliverelværktøjets strømførende,såbrugerenfårstød. Brug og vedligeholdelse af elværktøj u Brug klemmer eller en anden praktisk måde på at sikre Overbelast ikke elværktøjet. Brug det elværktøj, der er og understøtte arbejdsemnet til et stabilt underlag. bedst egnet til det arbejde, der skal udføres. Det Hvis dusikkert holderfastiarbejdsemnetmeddin korrekteelværktøjklareropgavenbedreog mere krop, vil detværeustabilt,ogdetkanmedfør med den effekt, som det er konstrueret til. mister kontrollen over det. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderkontakten er u Advarsel! Kontakt med eller indånding af støvpartikler defekt.Altelektriskværktøj,derikkekankontrolleres med fra slibearbejde kan udgøre en fare for både kontakten, er farligt og skal repareres. brugerens og eventuelle omkringståendes helbred. 45 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Bærenspecieltdesignetstøvmasketilbeskyttelse Den angivne vibrationsemissionsværdi mod kan også bruges i støvogrøg,ogsørgfor,atpersoner,derbefinder forbindelse sigpå medenforeløbigvurderingafeksp ellerkommerindpåarbejdsområdet,ogsåAdvarsel! erbeskyttet. Værdien for vibrationsemission ved faktisk brug u Man skal grundigt fjerne alt støv efter slibning. afelværktøjetkanafvigefradenangivneværdia u Man skal være specielt opmærksom ved slibning af afmåden,værktøjetanvendespå.Vibrationsniv maling, som er blybaseret, og ved slibning af nogle overstige det angivne niveau. typer træ og metal, som kan frembringe giftigt støv: I vurderingen af eksponeringen for vibration med henblik u Børn og gravide kvinder må ikke betræde på fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger som krævet i arbejdsområdet. 20/4EFtilbeskyttelseafpersoner,derjævnligtan u Man må hverken spise, drikke eller ryge inden for elværktøjideresarbejde,skaldertageshen arbejdsområdet. betingelserunderbrugen,ogmådenværktøjetb u Støvpartikler og andet affald skal bortskaffes på en herunderallearbejdscyklussensafsnit,f.ek sikker måde. værktøjeterslukket,oghvordetkøreritomga u Den tilsigtede anvendelse er beskrevet i denne startperioderne. betjeningsvejledning. Brugafekstraudstyrellertilbehør Mærkater på værktøjet ellerudførelseafandreopgavermeddette værktøj end rktøjet erforsynetmedfølgendesymbolersam de,deranbefalesidennevejledning,kanVæmedføre risiko datokoden: forpersonskadeog/ellermateriel . skade Advarsel!Brugerenskallæsebrugervejle Andres sikkerhed for at reducere risikoen for kvæstelser. u Dette udstyr er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusivebørn)mednedsattefysiske,sensoriske eller Elektricitet og sikkerhed mentale handicaps eller med mangel på erfaringer eller Dennemaskineerdobbeltisoleret. - Der viden, medmindre de er under overvågning eller har fået ningikkenødvendig.Kontrolléraltid, at instruktioner i brugen af udstyret af en person, der er ningen svarer til spændingen på mærkepladen. ansvarlig for deres sikkerhed. u Hvisdeternødvendigtatudskiftenetled u Børnskalholdesunderopsyn,sådetsikres,atdeikke det foretages af producenten eller et autoriseret Stanley legermedværktøjet. FatMax-værksted, så farlige situationer undgås. Resterende risici. Funktioner Der kan opstå yderligere, tilbageværende risici under brugen Apparatetharnogleelleralleafde 1.følgendef af apparatet, som muligvis ikke behandles i de vedlagte Afbryderkontakt sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå pga. forkert 2. Låseknap anvendelse, langvarig brug etc. 3. Slibefod Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og 4. Arm til papirklemme anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse resterende risici 5. Grebtiltrinløshastighed ikke undgås. Disse omfatter: 6. Støvbeholder u Tilskadekomstforårsagetafberøringafroterende/ bevægelige dele. Samling u Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, klinger Advarsel!Kontrollerførsamling,atslukket, værktøjet og at er ellertilbehør. stikket er taget ud af stikkontakten. u Tilskadekomstforårsagetaflangvarigbrugafetværktøj. Huskatholdepausejævnligtvedbrugafet apparat i slibeark(fig.A,B,C,D) Påsæ tningaf længere tid. Advarsel!Brugaldrigværktøjetudenslibepapir u Hørenedsættelse. tilbehør. u Sundhedsrisiciforårsagetafindåndingafstøv,der genereresvedbrugafværktøjet(eksempel: arbejdemed Montering afslibepapirmednylonringe(fig.A træ,især,eg,bøgogMDF.) u Sørgfor,atværktøjeterslukketogtagetud stikkontakten. Vibration u Trykarkethårdtogjævntfastpåslibefoden Deangivneværdierforudsendelseafvibrationanførtunder de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt i Påsætningafalmindeligeslibeark(fig.B,C,D) henhold til standardtestmetoden i EN62841 og kan bruges til u Sørgfor,atværktøjeterslukketogtagetud atsammenligneétværktøjmedetandet. stikkontakten. 46 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Blødgørslibearketvedatgnidedenikkeslibende side Gode råd mhp. optimal brug omkringkantenafetarbejdsbord. u Værktøjetkanbetjenesmedenellerbeggeh u Trykpapirklemmearmene(4)opadforatfrigøredem fra G,H,I)efter brugerensønske.Sætikkehænderneov låsesporene, og åbn papirklemmerne ved at trykke dem ventilationsåbningerne. nedad(fig.B). u Trykikkeforkraftigtpåværktøjet. u Sætarketpåslibefoden(3)fig.C). u Kontroller regelmæssigt slibearkets tilstand. Udskift det, u Sæt kanten af slibearket ind i den forreste papirklemme nårdeternødvendigt. somvist(fig.D). u Slib altid med årerne i træet. u Trykdenforrestepapirklemmearm(4)nedad,og u fastgør Anvendekstrafinkornetslibepapirmelle den i låsesporet. malingslag. u Opretholdetlettrækipapiret,ogindførsamtidig den u Påmeget ujævneoverflader,ellernårmanfjern bageste kant af arket i den bageste papirklemme. afmaling,skalmanstartemedengrovkornst u Trykdenbagestepapirklemmearm(4)nedad,ogfastgør Påandreoverfladerstartesdermedenmell den i låsesporet. kornstørrelse.Ibeggetilfældeskaldugradv Isætningogudtagningafstøvbeholderen(fig.E)finkornstørrelseforatopnåenglatfinish. u Fåflereoplysningeromtilgængeligttilbehørh u Sætstøvbeholderen(6)fastover detailhandleren. støvudsugningsudgangen(7). u Ladstøvbeholderenglideoverpåværktøjet,ogkontroller, Vedligeholdelse at den sidder fast. ® ® Dit Stanley -værktøjerkonstruerettilat u Støvbeholderenfjernesvedattrækkeden bagudFatmax ogfriaf anvendes i lang tid med et minimum af vedligeholdelse. udgangen. Vedvarende tilfredsstillende funktion er afhængig af, om Anvendelse apparatetplejeskorrektogrengøresregel Advarsel!Ladværktøjetarbejdeidetsegettempo. Det måudførelseafnogenformforvedligehol Advarsel! Før ikke overbelastes. påværktøjet:Tagladerenudafstikkontakten Advarsel!Tildækikkeventilationsåbningerne, nårværktøjet rengøres. bruges.Kontroller,atslibefodenerplaceret fladtmod u Rengør regelmæssigtværktøjetsventilatio materialet. blødbørsteellerentørklud. u Rengørmedjævnemellemrummotorhusetmede Trinløs hastighedskontrol fugtig klud. måmuligt ikke brugesat skuremidler eller Medknappentilindstillingaftrinløshastighed erDer det opløsningsmidler. tilpasse værktøjetshastighedtilmaterialet. Udskiftning u Drejknappen(5)tildenønskedeindstilling. Brugen af netstik (kun Storbritannien og Irland) højhastighedtiltræ,enmiddelhastighed tilfinérog Hvis et nyt lysnetstik skal monteres: syntetiske materialer og en lav hastighed til akrylglas, u Detmaling gamle stik skal bortskaffes på en sikker måde. ikke-jernholdigemetallerogtilatfjerne u Slutdenbruneledningtildenstrømførend Tændogsluk(fig.F) det nye stik. u Tændforværktøjetvedattrykkepåtænd/sluku kontakten Slut den blå ledning til den neutrale klemme. (1). Advarsel!Derskalikketilsluttestiljordkl u Trykpåspærreknappen(2)ogudløstænd/sluk-kontakten Følgdemonteringsinstruktioner,derfølgerme for at opnå konstant funktion. kvalitet. u Slukforværktøjetvedatslippetænd/slukkontakten. Anbefalet sikring: 5 A.Sluk forværktøjetefterarbejdeikonstantfunktionvedattrykke påtænd/sluk-kontaktenengangmereforatMiljøbeskyttelse udløseden. Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket Sådan tømmes støvbeholderen med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med Støvbeholderen(2)børtømmeshvert normalt husholdningsaffald. 10. minut. Produkter og batterier indeholder materialer, der u Trækstøvbeholderen(6)bagudogafværktøjetvækfra kan genvindes eller genbruges og således reducere forbindelsesporten. efterspørgslenefterråvarer. u Tømdenienpassendebeholderogsætdenpåpladspå værktøjet. u 47 (Oversættelse af de oprindelige (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI instruktioner) Genbrugvenligstelektriskeprodukterog batterierihenholdtil Garanti lokale bestemmelser. Yderligere oplysninger findes på Stanley® Fatmax® er sikker på kvaliteten af sine produkter og www.2helpU.com. giverforbrugerneengarantipå12månederfrakøb Garantienerettillægtilforbrugerenslovm Tekniske data rettighederogpåvirkerikkedisse.Garantie KFFMEW210 FMEW214 for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det Indgangsspænding VAC 230 230 Europæiske Frihandelsområde. Nårdugørkravpågarantien,skalkravetværei Effektindgang W 280 280 overensstemmelse med Stanley® Fatmax® vilkår og Svingninger (uden 24000 24000 -1 min belastning) betingelser,ogduskalindsendedokumentat Omløb (uden belast12000 12000 sælgerenellertilenautoriseretreparatø min-1 ning) for Stanley® Fatmax® 1 års garanti og placeringen af dit Slibefodensoverflade mm 187 x 90 187 x 90 nærmeste autoriserede serviceværksted kan fås på internettet Vægt kg 2.0 2.0 på www.2helpU.com, eller ved at kontakte dit lokale Stanley® Fatmax® kontor på den adresse, der er angivet i denne Lydtrykniveau i henhold til EN 62841: vejledning. KFFMEW210 Lydtryk (LpA) 85 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) Besøgvenligstvoreswebstedwww.stanley.eu/3fo FMEW214 Lydtryk (LpA) 85 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) registrere dit nye Stanley® Fatmax®-produkt og modtage KFFMEW210 Lydeffekt (LWA) 96 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) FMEW214 Lydeffekt (LWA) 96 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) opdateringer om nye produkter og specielle tilbud. DANSK Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til EN 62841: KFFMEW210 (ah)6m/s FMEW214 (ah)6m/s 2 2 ,usikkerhed(K)1,5m/s2 ,usikkerhed(K)1,5m/s2 % EU-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV KFFMEW210, FMEW214 Pudsemaskine (Alkuperäistenohjeidenkäännös) SUOMI Käyttötarkoitus FMEW214, KFFMEW210 Stanley® Fatmax® -hiomakoneet on tarkoitettupuun,metallin,muovienjamaal Työkalu on tarkoitettu sekä ammatti- että yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Varoitus! Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetutvaroitukset,käyttöohje Allaolevienvaroitustenjaohjeide laiminlyöntisaattaajohtaasähköisk Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med ja/taivakavaanloukkaantumiseen. direktiv2014/3EUog1/65EU. 20 KontaktStanleyEurope Säästä kaikkibagside varoituksetfor ja ohjeet tulevaa käyttöä pånedenståendeadresse,ellersevejledningens varten.Ohjeissakäytettykäsite"sähkötyökalu"ta atfåflereoplysninger. verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja(verkkojohd Undertegnedeeransvarligforudarbejdelsen afdetekniske jaakkukäyttöisiäsähkötyökaluja(ilmanverkk data og fremsætter denne erklæring på vegne af Stanley® Fatmax®. 1. Työalueen turvallisuus a. Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti valaistussa ympäristössä. b. Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa R. Laverick ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua tai Direktørforkonstruktioner pölyä.Sähkötyökalujenaiheuttamatkipinät Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, pölyn tai kaasut. 2800 Mechelen, Belgien c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua 28/01 käyttäessäsi. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. Stanley Europe erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med: 206/4EC,EN62841-:05,EN62841-:0. 48 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI 2. Sähköturvallisuus Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua a. Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pistorasiaan. liikkuviin osiin. Älä koskaan tee pistokkeeseen mitään muutoksia. Älä g. Jos työkalun voi liittää pölynimuriin, tarkista, että yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. liitos on tehty asianmukaisesti ja että laitteita Sähköiskunvaaravähenee,jospistokkeisiin käytetään eitehdä oikealla tavalla. Pölyn ottaminen talteen voi muutoksiajaneyhdistetäänvainniilletarkoitettuihin vähentääpölynaiheuttamiavaaroja. pistorasioihin. h. Vaikka käyttäisit usein työkaluja ja sinulla olisi niistä b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten hyvä tuntemus, älä jätä lukematta työkalun putkia, lämpöpattereita, liesiä tai jääkaappeja. Voit turvallisuusohjeita. Huolimattomuusvoijohtaa saadasähköiskun,joskehosionmaadoitettu. henkilövahinkoihinjopasekunninmurto-o c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Valitse d. Älä käsittele virtajohtoa kovakouraisesti. Älä kanna käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. työkaluja sähköjohdosta tai vedä pistoketta Sähkötyökalutoimiiparemminjaturvallis pistorasiasta sähköjohdon avulla. Pidä sähköjohto käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. kaukana kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai b. Älä käytäjohdot sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja liikkuvista osista.Vaurioituneettaisotkeutuneet pysäyttää virtakytkimestä. Jos sähkötyökalua ei voi lisäävät sähköiskun vaaraa. hallitakytkimenavulla,seonvaaralline e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan korjattava. ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta tarkoitetunsähköjohdonkäyttäminenvähentää sähköiskun ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai vaaraa. siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Näin voit f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) henkilövahingon vaaraa. suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun vaaraa. niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen 3. Henkilöturvallisuus henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole a. Ole valpas, keskity työhön ja noudata tervettä järkeä tutustunut tähän käyttöohjeeseen. sähkötyökalun käytössä. Älä käytä tätä työkalua Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden tai käyttäjienkäsissä. lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen e. Hoida sähkötyökaluasi ja lisävarusteita huolella. herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. etteivät ne ole puristuksessa. Tarkista myös, ettei b. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina työkalussa ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, suojalaseja.Hengityssuojaimen,liukumattomien jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sen turvajalkineiden,kypäränjakuulonsuojaimen toimintaan. käyttäminen Jos havaitset vaurioita, korjauta vähentäähenkilövahinkojenvaaraa. sähkötyökalu ennen niiden käyttämistä. Huonosti c. Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että kytkin kunnossapidetyt sähkötyökalut aiheuttavat on OFF-asennossa, ennen kuin liität laitteen onnettomuuksia. virtalähteeseen ja/tai akkuun, nostat laitteen tai kannat f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Kunnossa sitä. Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä lisää pidettyjenleikkaaviateräviäreunojas onnettomuusvaaraa. todennäköisyysjumiutuavähenee,janiitäo d. Irrota mahdollinen säätö- tai kiintoavain ennen kuin hallita. käynnistät sähkötyökalun. Sähkötyökalun pyörivään g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtoteriä yms. osaankiinnijäänytavainvoijohtaaloukkaantumiseen. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon e. Älä kurkota. Huolehdi siitä, että sinulla on koko ajan työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Jos tukeva jalansija ja hyvä tasapaino. Näin voit hallita sähkötyökaluakäytetäännäidenohjeidenvas sähkötyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa. syntyä vaaratilanne. f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä h. Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja rasvasta. kädet loitolla liikkuvista osista. Liukkaatkahvatjakädensijatestävätt käsittelynjahallinnanodottamattomi 49 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 5. Huolto a. Korjauta sähkötyökalu koulutetulla ja ammattitaitoisella henkilöllä ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. u u u Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset Varoitus! Lisäturvavaroitukset hiomakoneelle. u u Pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat vahingot. Osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet vahingot. Työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot. Varmista,ettäpidätsäännöllisestitaukoj pitkäaikaisen käytön aikana. Kuulon heikkeneminen. Työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti tammea,pyökkiäjaMDF-levyjä,käsiteltäessä)synt pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit. Pidä sähkötyökalua vain sen eristetyistä tarttumapinnoista, koska hiomapinta saattaa osua omaan johtoonsa. Työkalunkosketusjännitteisen Tärinä johtimenkanssavoitehdämyöstyökalunpaljaista Teknisissätiedoissajavaatimustenmukai metalliosistajännitteisiäjaaiheuttaa ilmoitettusähköiskun tärinäpäästöarvo on mitattu EN62841-standardin käyttäjälle. testausmenetelmänmukaisesti,jaarvoavo u Käytä puristimia tai muuta käytännöllistä tapaa keskinäiseen vertailuun. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voi kiinnittää ja tukea työstökappale tukevalle alustalle. käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. Työnpitäminenkäsintaivartaloavasten onepävakaata Varoitus! Sähkötyökalunja käytön aikana mitattu todellinen saattaajohtaakontrollinmenetykseen. tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta u Varoitus! Hiontatyöstä syntyvä pöly voi aiheuttaa työkalun käyttötavan mukaan. Tärinätaso voi olla ilmoitettua terveyshaittoja käyttäjälle ja mahdollisille sivullisille. tasoa suurempi. Käytäkasvosuojusta,jokaonerityisesti Kuntarkoitettu tärinälle altistumista arvioidaan sen määrittämiseksi, suojaamaanpölyltäjahöyryiltä,javarmista, että kaikki 20/4EYmukaisiaturvatoimenpi mitä direktiivin työskentelyalueellaolevatjasinnetulevat henkilöt vaaditaan sähkötyökalujasäännöllisestikäyt käyttävätsuojavarusteita. suojelemiseksi,tärinällealtistumisenar u Poista pöly huolellisesti hiomisen jälkeen. otettavahuomioontodellisetkäyttöolosu u Ole erityisen varovainen hioessasi lyijyä mahdollisesti käyttötavat. Todellisen käytön lisäksi on kiinnitettävä huomiota sisältäviä maalipintoja tai puu- ja metallipintoja, joista myös siihen, milloin työkalu on sammutettuna tai se käy voi irrota myrkyllistä hiomapölyä: tyhjäkäynnillä. u Älä päästä lapsia tai raskaana olevia naisia työalueelle. Työkalun tarrat u Älä syö, juo tai tupakoi työalueella. Työkaluun on merkitty päivämääräkoodi sekä seuraavat u Hävitä pöly ja muu jäte ympäristöystävällisesti. varoitusmerkinnät: u Tarkoitettu käyttö on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Varoitus!Käyttäjänonluettavakäyttöohj Käytätyökaluaainoastaansellaiseentyöhön,johon seon kojen välttämiseksi. tarkoitettu,jakäytävaintässäkäyttöohjeessasuositeltuja tarvikkeitajalisälaitteita.Ohjeesta poikkeavakäyttövoi Sähköturvallisuus aiheuttaahenkilö-ja/taiomaisuusvahinkoja . Tämälaiteonkaksoiseristetty, - joten doitusta ei tarvita. Tarkista aina, että verkkovirran Muiden henkilöiden turvallisuus jännitevastaatyyppikilpeenmerkitt u Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden u Josvirtajohdonvaihtoontarpeen,seont (mukaanlukienlapset)käytettäväksi,joiden fyysiset, valmistajantaivaltuutetu jätettävä aistillisettaihenkisetkyvyttaikokemus ja tietämysovat -huollon tehtäväksi. rajalliset,elleiheidänturvallisuudestaanvastuussaoleva henkilövalvotaiohjaaheitälaitteen käytössä. Yleiskuvaus u Lapsiatuleevalvoa,jottaheeivätleikkisilaitteella. Tässälaitteessaonjoitakintaikaikkiseu u ominaisuuksista. 1. Virtakytkin 2. Lukituspainike Myös muut kuin turvavaroituksissa mainitut riskit ovat 3. Hioma-alusta mahdollisia laitetta käytettäessä. Nämä riskit voivat liittyä 4. Paperinkiinnitinvipu muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön. 5. Nopeudensäätönuppi Tiettyjäjäännösriskejäeivoivälttää,vaikkanoudatatkaikkia 6. Pölysäiliö turvamääräyksiäjakäytätturvalaitteita.Näitäovat: Muut riskit. 50 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Asennus Varoitus! Varmista ennen kokoamista, että virta on katkaistu jaettävirtajohto on irti pistorasiasta. Hiomapaperien kiinnittäminen (kuvat A, B, C, D) Käynnistys ja pysäytys (kuva F) u u u Varoitus! Älä käytä konetta ilman hiomapaperia tai lisäosaa. Hiomapaperien kiinnittäminen nailonsilmukoiden avulla (kuva A) u u SUOMI Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (1). Jatkuvaakäyttöävartenpainalukituspai vapauta virtakytkin. Sammuta laite vapauttamalla virtakytkin. Sammuta työkalu jatkuvankäytönjälkeenpainamallakerra vapauttamalla se. Pölysäiliön tyhjentäminen Varmista,ettätyökalunvirtaonkatkaistu jaettä virtajohto kymmenen Pölysäiliö (2)ontyhjennettävä on irti pistorasiasta. minuutin välein. Painapaperitiukastijatasaisestikiinni hioma-alustaan u Vedäpölysäiliötä(6)taaksepäinjapoislaittee (3). liitännästä poispäin. Tavallisten hiomapaperien kiinnittäminen (kuva B, C, D) u Tyhjennäsäiliöasianmukaiseenastiaanja takaisin paikoilleen työkaluun. Varmista,ettätyökalunvirtaonkatkaistujaettävirtajohto Vinkkejä parhaimman tuloksen on irti pistorasiasta. saavuttamiseksi u Pehmitä hiomapaperia hankaamalla sen taustapuolta u Työkalua voidaan käyttää yhdellä kädellä tai molemmin työtason reunaa vasten. käsin(kuvatG,H,I).Äläpidäkäsiäilma-aukkojenpääl u Vapauta paperinkiinnitinvivut (4) uristaan työntämällä niitä u Älä paina työkalua liikaa. ylöspäinjaavaapaperinkiinnittimetpainamallanealas u Tarkista hiomapaperin kunto säännöllisesti. Vaihda (kuva B). tarvittaessa. u Aseta paperi hioma-alustalle (3) (kuva C). u Hio aina puun syiden mukaisesti. u Sijoitahiomapaperinreunaetummaiseen u Hiottaessa maalikerrosten välillä käytä erittäin hienoa paperinkiinnittimeen kuvan mukaisesti (kuva D). hiomapaperia. u Painaetummaistapaperinkiinnitinvipua(4)alaspäinja u Aloita karkealla hiomapaperilla hioessasi epätasaisia aseta se uraansa. pintojataipoistaessasimaalia.Kunhiot u Kiristäpaperivetämälläsitähiukanjasijoitapaperin pintoja,aloitakeskikarkeallahiomapap takareuna taaempaan paperinkiinnittimeen. tapauksissa vaihda asteittain hienompaan hiomapaperiin u Painatakimmaistapaperinkiinnitinvipua(4)alaspäinja tasaisen pinnan saavuttamiseksi. aseta se uraansa. u Saatlisätietojasaatavillaolevistat jälleenmyyjältäsi. Pölysäiliön kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva E) u Kiinnitä pölysäiliö (6) pölynpoistoaukon (7) päälle. Huolto u Työnnäpölysäiliötyökalunpäällejavarmista, ettäseon Stanley® Fatmax® -työkalu on suunniteltu toimimaan tukevasti paikallaan. mahdollisimman pitkään u Voitpoistaapölysäiliönvetämälläsitätaaksepäin ja poismahdollisimman vähällä huollolla. Oikeakäsittelyjasäännöllinenpuhdistusva aukosta. ongelmattoman toiminnan. Käyttö Varoitus!Ennenhuoltamistajapuhdistamista Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiinsa. Älä irrotettava laturista. ylikuormita sitä. u Puhdista laitteen ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä Varoitus!Äläpeitäilma-aukkojatyökalunkäytön harjallataikuivallarievulla. aikana. Varmista, että hioma-alusta on tasaisesti u Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla liinalla. työstökappaleessa. Äläkäytähankaaviatailiuotinpohjaisiap u Nopeudensäätö Varaverkkopistoke (vain Iso-Britannia ja Nopeudensäädön avulla voit sovittaa työkalun nopeuden Irlanti) työstettävään materiaaliin sopivaksi. Jos uusi verkkopistoke täytyy asentaa: u Aseta säätönuppi (5) haluamaasi asentoon. Hio puuta u Hävitä vanha pistoke ympäristöystävällisesti. suurimmallanopeudella,vaneriajasynteettisiäaineita u Liitäruskeajohtouudenpistokkeenjänn keskinopeudella,akryyliä,raudattomiametallejaja u Liitäsininenjohtotähtipisteliittime poistettavaa maalia hitaalla nopeudella. Varoitus! Maadoitusliittimeen ei tule tehdä liitoksia. 51 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) (MO-P!KN5OC;™!COFO#™C; L537H;) Noudatakorkealaatuistenpistokkeiden Allekirjoittanut mukanatoimitettuja vastaateknistentie asennusohjeita. tämän ilmoituksen Stanley® Fatmax® -yhtiön puolesta. Suositeltu varoke: 5 A. Ympäristönsuojelu Toimita tämä laite erilliskeräykseen. Tällä symbolilla R. Laverick merkittyjätuotteitajaakkujaeisaahävittäätavallisen Teknisen osastonjo kotitalousjätteenmukana. Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, Tuotteissajaakuissaonmateriaaleja,jotkavoidaanottaa 2800 Mechelen, Belgium talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. 28.8.2018 Kierrätäsähkölaitteetjaakutpaikallistenmääräyksien mukaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa Takuu www.2helpU.com. Stanley® Fatmax® on vakuuttunut tuotteidensa korkeasta laadustajatarjoaakuluttajille12kuuka Tekniset tiedot astuuvoimaanostopäivänä.Takuuonlisäyskulu KFFMEW210 FMEW214 oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Tämä takuu on voimassa Syöttöjännite VAC 230 230 kaikissaEU-jaETA-maissa. Ottoteho W 280 280 Edellytyksenä takuun saamiselle on, että vaade täyttää Värähtelyt (ilman 24000 24000 Stanley® Fatmax®-yhtiönehdotjaettäostajatoim min-1 kuormaa) ostotositteenjälleenmyyjälletaivaltuu Kierrokset (ilman 12000 12000 min-1 Stanley® Fatmax®-yhtiönyhdenvuodentakuunehdot kuormaa) lähimmänvaltuutetunkorjauspalvelunyht Hioma-alustan pinta mm 187 x 90 187 x 90 saatavilla osoitteessa www.2helpU.com tai ottamalla yhteyttä Paino kg 2.0 2.0 paikalliseen Stanley® Fatmax® -toimipisteeseen tässä ohjekirjassailmoitettuihinosoitteis Äänenpainetaso, määritetty EN 62841 -standardin mukaan: Käyverkkosivuillammeosoitteessawww.stan KFFMEW210 Äänenpaine (LpA) 85 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) FMEW214 Äänenpaine (LpA) 85 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) rekisteröi uusi Stanley® Fatmax® -tuotteesi saadaksesi tietoa KFFMEW210 Äänitehotaso (LWA) 96 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) uusistatuotteistajaerikoistarjouks FMEW214 Äänitehotaso (LWA) 96 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma) standardin EN 62841 mukaisesti: KFFMEW210 (ah)6m/s FMEW214 (ah)6m/s 2 2 ,epävarmuus(K)1,5m/s ,epävarmuus(K)1,5m/s % 2 (MO-P!KN5OC;™!COFO#™C; 2 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI KFFMEW210, FMEW214 Hiomakone "!3:NGN6B"O6 L537H;) KO!72M0KFMEW214,KFFMEW210 NAML7KNOM037KO59M0K;N5G9 #,:MO-9 #,™9KNO78H;8K7 2K::.;C;M™7PK;M7H;.Ş#O-OKM!3K9M0K™! !04 ;OK737K M™K33M9:KO78/K77L7CO78/,:5M™K33M9:KO78/A!/N5. Stanley® Fatmax®.A #; M641N#LO4L:N1L# IN8/#"!N8 M!!8ON8#on LO4L: N1L#48L6:NP"8. StanleyEuropeilmoittaa,ettätuotteet, jotka kuvattu N"4L:N1L kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien "!N8M!!16O6! ß7K2-NOMF9M"O7"™! M7L ™ 7/ vaatimukset: NM7"KNPK9M0K",O7" L530M",O7"K™M78 ;0NM7"8K7O7" 206/4EY,EN62841-:05,EN62841-:0. ™! L7K3!KP."™ #N#; LMG #;K#OFO 59M8O!78F Nämätuotteettäyttävätmyösdirektiivien2014/3EUjaM!3K9M0 .:5O/!5N5OC;™K!K8-OC™! M7L 1/65EU 20 vaatimukset.Lisätietojasaaottamallayhteyttä ™ 7/NMC;8K7 L537H;:™ !M0;K™! 8K9.NM7 Stanley Europeen seuraavassa osoitteessa. Tiedot ovat myös 59M8O! ™950K,™#!8K37-8K7/N 2K!."NC:KO78." käyttöoppaan takakannessa. 29-M". KA:. PNG:N#P8#"!N8M!!8ON8#L8P8#!M641N#48L N::!P8LL4!".. 52 - (MO-P!KN5OC;™!COFO#™C; L537H;) "F! ""59M8O!78FM!3K9M0 "™ #A!5N7: ™ 7M0OK7NMF9M" O7"™K!K8-OC™! M7L ™ 7/NM7",K;KP.!MOK7M0OMNMM!3K9M0 ™ #9M7O #!3M0:M!MG:KL78OG #(!MG:KO "-:M8K9HL7 )M0OM NMM!3K9M0 ™ #9M7O #!3M0:M:™KOK!0K(:™KOK!0K"-AC!0" 8K9HL7 ). 1. L. 3. 4. ŞO4.:N8LBI"!AN"4LO1L# 8LP6"N1PNP!BI"!N"4LO1L#LL"GL8L:. 4DP8O/!. "7KOK8O ™ 05O 7/N8 OM7; 0AH! 730; ;OK7 K7O0M"KO#A5:-OC;. 6B"6O8!!8N1PN6:NP"8.N"4L:N1LONN"83.:! G!AA."BN81MA!#/"6 6#,GD#NL"!AO1L NH4:NPDA4"I,LN"1DOG6#. M!3K9M0K™K!-3 #;N™7;6/!M"™ #:™ !M0;K ™! 8K9.N #;K;-P9M5O5"N8F;5"/OC;K;K6#:7-NMC;. PLB"6O8!!8N1PN6:NP"8GN"4L:N1!,"LP.PN L"8.PLL8M8.L8.:L.P!L. K™ N™ G;O5;™! N A/:™ !M0;KNK"8-; #;;KA-NMOM O ;.9M3A . 3. "!OD8LO4.:N8L PLB"6O8!!8N1PN6:NP"8GN"4L:N1!,LN1OPNON N4"4!"O6,LOA4NP"INOPNOP6N"4LO1L!A .NPNL8LN8OP"LPNHNPNP6!8:!48.6 B"6O8!!8N1PN6:NP"8GN"4L:N1!GPLN1OPN !A"LO/!#/6AGP6N"N8LL"DP8I, !8!NHLP!#4L"LNAP8#L4D4#. 7KNO73:/ K™! NM0K"8KO-O5A!/N559M8O!78H;M!3K9M0C;:™ !M0 ;K™! 8K9.NM7N 2K!FO!K#:KO7N:F. 3. !LB"6O8!!8N1PNLP!8GN !:8OG"!OPLO1L#. .PL4!".PN"!OPLO1LLP8I. "M ™97N:F" ™! NOKN0K",F™C":-N8K8KO-O5"N8F;5", K;O7 97N65O78-™K™ GON7KKNPK9M0K",8!-; "/ ™! NOKN0KK8 /",FOK;A!5N7: ™ 7M0OK737KO7" 8KO-95M"N#;6/8M",6K:M7HNM7O #"O!K#:KO7N: G"8K7 O7"NC:KO78."29-M". 4. Ş!P"/NPNP6L!HO8LNN"4!!16O6.şN3L8DN1PN GP8!M8LGP6#3"1ONPL8OP6/O6 LNN"4!!16O6#,"8OAM/ONPNP!N"4L:N1!OP6 64"NHLP!#L8/P!!NPONPNP!L/P! LPL"1L#,LI#L8"8."NPNOPLB/"8LOL# NPL4/"NPNP!N"4L:N1!. :MOKP !-59M8O!78H; M!3K9M0C;:MO L-AO#9 ™-;CNO L7K8F™O5/5 NG;LMN5NO !MG:K59M8O!78H;M!3K9M0C;:MO L7K8F™O5 NO56.N5M;M!3 ™ 05N5",M;.AM787;LG; #"KO#A5:-OC;. M. "8/ONPNP!6:NP"8GN"4L:N1!ON:N8P!A"41L, L4L8"/OPNPABGN"4L:N1L:N8M8."H8O6#. ć-; KP/NMOM.;KM!3K9M0 /89M7L0™-;CNM8-™ 7 ™M!7NO!MPF:M; M-!O5:KO #59M8O!78 GM!3K9M0 #, :™ !M0;K™! 8956 G;O!K#:KO7N: 0. N. 6PNPINOPNAN"3!:8.LP6"N1PN.PL OPLN"OP"8 6OPLGM8LOL#L8L:8O!""!1L. ON7:™ !M0OM;K.AMOM8K9GOM! .9M3A O #59M8O!78 G M!3K9M0 #NM:5K;K:M;F:M;M"8KOKNO-NM7". OP. K!".PNLP.:6NMALO1LN"4LO1L#.64!".PN 4L"M8."!HBL!HPN!OLPL."LP.PNPLL::8.,PL "!HBLL8PL4.P8LOL#L"8.LG8!HNL/"6. KPK!L7-! GAK,OK8 N:/:KOK8K7OK:K8!7-:K997:™ ! G;;K™7KNO G;NM87; G:M;K:.!5. .5 ŞL"/B!PL8M8LP. N8#48LP6OHMNO6OAOP6.PD L!."AO6#L8OA::!4#P6#OG6#,3N3L8DN1PN GP8LAP/#N1L8OAMNMN/N#L8B"6O8!!8!HPL8 ODOP.. A!/N5L7KO-MC;N#99 3/"O5"N8F;5":™ !M0 ;K:M7HNM7O #"87;LG; #"™ #™! .!A ;OK7K™FO5 N8F;5. .6 6L4NPNP6N !8N1DO6!A/BNPNL!PON8 LGP6OABB"O6N"4L:N1DLOL#N8P"/CN8L N46OAB.ONPNIOPNLL4!N1PNP8#L"B/#LO4L:!H# B"O6#PDN"4L:N1D. 7KK™!FNM8O5M;.!3M7K:™ !M0 ;K™! 8K9.NM72K!GO!K#:KO7N:F:.NKNM89-N:KOKO # LM#OM! 9.™O #. L. K59M8O!78- K!-3 ;OM"™ # 2. ŞO4L:#B"O66:NP"8!H"NHLP!# 'L48#PD6:NP"8IN"4L:N1D"/N8L PL8"8.5!AOP6"15L.&NL1LN"1PDO66 P"!!!8ONPNP!48#,NL/LP"G!.6 B"6O8!!8N1PN48#"!OL"!4#N4N8D/L 6:NP"8.N"4L:N1L. KP7"™ #LM;.A #;#™ NOM0 O! ™ ™ 7/NM7"8K7 78KO-95M"™!04M":M7H; #;O ; 80;L#; 59M8O! ™950K". 3. Ş!4NH4NPNP6NL4P!AOILPG#OL#N 4N8D/N#N84.N8N#,GD#OD:N#,L:!"84/", !A51N#L8CA4N1L. '™-!AM7K#5:.; "80;L#; " 59M8O! ™950K"K;O NH:KNK"M0;K73M7C:.; . 4. 6N/PNPNPL6:NP"8.N"4L:N1LON3"!B A4"LO1L. L7M0NL#N5;M! GNM.;K59M8O!78FM!3K9M0 K#-;M7O ;80L#; 59M8O! ™950K". M. 6L!NPLBN8"15NOPNP!L:IM8!.!P/6 B"6O8!!8ONPNP!L:IM8!48LLNPL4/"NPN,L P"L3 NPNLL!OAM/ONPNLGP6"15LP! 6:NP"8GN"4L:N1!."LP.PNP!L:IM8!L"8.LG N"GP6PL,:.M8L,L8B6".."L8!HNL/"6. 8K9HL7K™ #.A #;#™ NOM045:7-/M0;K7:™M!LM:.;K K#-; #;O ;80L#; 59M8O! ™950K". N. PLB"6O8!!8N1PN6:NP"8GN"4L:N1!ON N DPN"8!H#BI"!A#,LB"6O8!!8N1PN.P!PN L:IM8!N/PLO6#LP.:6!48LN"4LO1LON N DPN"8!H#BI"!A#. A!/N58K9CL0 #8KO-95 # 37KM!3KN0KNMMCOM!78 G"AH! #":M7H;M7O ;80L#; 59M8O! ™950K". OP. ć.N1L8LLG4NAP66B"O6NG#6:NP"8!H N"4L:N1!AONOAN#A4"LO1L#,B"6O8!!8OPN 8LM8.PL 6"!OPLO1L#LG"NHLM8L""!#(RCD). A!/N5:7K"L7-OK5"RCD:M7H;M7O ;80L#; 59M8O! ™950K". L. K 53 (MO-P!KN5OC!COFO#C L53H) 4. )"O6L84"!P1ML6:NP"8IN"4L:N1D 6AN"4!"PINPNP!6:NP"8GN"4L:N1!. )"6O8!!8N1PNP!ODOPG6:NP"8GN"4L:N1!48LP6 N4L"!4OL#. NCNOF59M8O!78FM!3K9M0 6K M8OM9.NM7O5;M!3KN0K8K9GOM!K8K7KNPK9.NOM!K,:MO5; .;OKN5A!/N5"37KO5; ™ 0KNAML7-NO58M. 3. 6B"6O8!!8ONPNP!6:NP"8GN"4L:N1!L! M8LGP6#P!AMN!"N1LP!NN"4!!8N1L8 LNN"4!!8N1. ;K59M8O!78FM!3K9M0 O # ™ 0 #5 9M7O #!30KLM;:™ !M0;KM9M3A6M0:MO L7K8F™O5M0;K7 M™780;L#; 8K7™!.™M7;KM™7N8M#KNOM0. 4. Ş!OAM/OPNP!48#LGP664"NHLP!#L8/P! L/P!LPL"1L#LGP!6:NP"8GN"4L:N1!,"8 M8N L4.4NPN!!8LM!PN"H8O6,L::L4L NO!A." GPL"GN8PL8LL!6NHONPNP!6:NP"8G N"4L:N1!. .O 7K™! 95™O78-:.O!KKNPK9M0K":M7H; #; O 80;L#; K6.95O5"M880;5N5"O #59M8O!78 GM!3K9M0 #. M. !L4A:.OONPNL"8.LGL8M8.PL6:NP"8. N"4L:N1L!AMNB"6O8!!8N1PN.6L4NPNL B"6O8!!8O!A6:NP"8GN"4L:N1!.P!L!AMN N1L8N !8N8D/LNLAPG.P!L!AMN/B!A M8L3.ON8LAP/#P8#!M641N#B"O6#. K59M8O!78-M!3K9M0KM0;K7M™780;L#;KNOKA.!7K:5 M8™K7LM#:.;C;A!5NOH;. N. &AP6"N1PNPL6:NP"8.N"4L:N1LL8PLL NO!A.". ć:/4BNPN48L"!3:LPLNAA4".8O6#48L .4DLPD8!HNDN L"P6.PD,"LHO6 N L"P6.PD,LI#L848L!!8!M!PN.:! "G3:6L!"N1LN6"N.ON8P6:N8P!A"41LPD 6:NP"8IN"4L:N1D.ŞP!6:NP"8GN"4L:N1!/BN8 A!OPN1568.,4"!P1OPNLN8ONALOPN1"8P! B"6O8!!8ONPN. K;M™K!8/"N#;O/!5N5OC; 59M8O!78H;M!3K9M0C;K™ OM9M0K7O0K™ 9H; KO#A5:-OC;. OP. 8LP6"N1PNPL!P8.N"4L:N1L!4PN".L8LL".. K8 ™O78-M!3K9M0K:M8 POM!."8 ™O78."K7A:."™ # N#;O5! G;OK7NCNO-.A #;973FOM!M"™76K;FO5OM";K :K38HN #;8K7M9.3A ;OK7M#8 9FOM!K. .5 !LB"6O8!!8N1PNP!6:NP"8GN"4L:N1!,PL L NO!A."L8P8#HPN#P!AN"4L:N1!A:.OH4DL NP8#L"!HON#!M641N#,:L3.!PL#AGC6OL#P8# OAN#N"4LO1L#L8P6N"4LO1L!A/:NPNL NPN:/ONPN. A!/N5O #59M8O!78 GM!3K9M0 #37K M!3KN0M"L7KP !MO78."K™FO7"™! 29M™F:M;M"6K :™ ! GNM;K L53/NM7NMM™780;L#;58KO-NOKN5. .6 8LP6"N1PNP8#:L3/#L8P8#N84.N8N#"LPLP!# OPN4/#,LL"/#L8LL::L4/N#LG:.M8L8 4".O!. "7 97N65!."9K2."8K7M™7P-;M7M"8!KO/:KO "LM; M™7O!.™ #;O ;KNPK9/AM7!7N:F8K7.9M3A O # M!3K9M0 #NM:5K;K:M;F:M;M"8KOKNO-NM7". L. 54 5. &/"38# ŞL/PNPNP!O/"38#P!A6:NP"8!HOL#N"4L:N1!AON N N8M8NA/!PNB8GN8ONAI!AB"6O8!!8N1 G!4O8LLPL::LP8. ON76KMKNPK90NMOMO5 L7KO/!5N5O5"KNP-9M7K"O #59M8O!78 GM!3K9M0 #. L. "GONPN#"!N8M!!8ON8#LO4L:N1L#48L 6:NP"8.N"4L:N1L "!N8M!!16O6! #:™95!C:KO78."™! M7L ™ 7/ NM7"KNPK9M0K"37KO!72M0K. u u u u u u "LP.PNP!6:NP"8GN"4L:N1!LG!D/N# N84.N8N#"LPLP!#,NN8M6N84.N8L 4AL:!BL"P1OLP!#!"N1L/"N8ONNL4N P!1M8!P!AP!L:IM8!. 8 ™/M;F"59M8O! PF! # 8K9CL0 #:™ !M0;K8KOKNO/NM78K7OKM8OM6M7:.;K :MOK9978-:.!5O #59M8O!78 GM!3K9M0 #59M8O! PF!K 8K7;K™! 8K9.NM759M8O! ™950KNO AM7!7NO/O #. )"6O8!!8N1PNO484P"N#.:!"LP8G/O! 48LLOPN"NINPNL8LOP6"15NPNP!LP8N1N! N"4LO1L#ONOPLN"GAG3L"!. Ş;8!KO-OMO K;O78M0:M; M!3KN0K":MO A.!7NK"/8F;O!KNO NH:K NK",K#OFLM;M0;K7NOK6M!F8K7:™ !M0;K™! 8956M0 K™H9M7KM9.3A #. "!N8M!!16O6!NL4NP6OG6!A M68!A"4!H!8N4L"!4/#4AL:!BL"P1OLP!#6 N8O!P6#OG6#LAP#!"N1LN/BN81MA! 48LP6A4N1LP!ABN8"8OPL8PDLPGD!A NMNB!/D#L"NA"1O!PL8. J !.NOM:-N8KN8F;5" M7L78-NAML7KN:.;537K™! NOKN0KK™FO5N8F;58K7 O7"K;K6#:7-NM7"8K72M2K7C6M0OMFO7OK-O :K™ # 2!0N8 ;OK7M7/ N.!A ;OK7NO AH! M!3KN0K"M0;K7M™0N5" ™! NOKOM#:.;K. NP.P6:N1LO6,LL"1OPNL:.P6OG6. !L"!O/BNPN8M8L1PN"LLP.P6:N1LO6B"D.PD, PL!!1LNM/BNPL8L/B!AD#3.O6P!G:A3M! LP.P6:N1LO6!"8O/DN8MI H:!AL8NP.:!A, PL!!1LNM/BNPL8LL".4!AP! 8OG6: u 6L4NPNL8M8.N4H!A#LN8O/"B!PL8OP6 N"8!BN"4LO1L#. u 6P"IPN,1NPNL15NPNOP!BI"!N"4LO1L#. u &A4NP"IOPNG:6P6OG6L8PL.:L A!:N1LPLL8L!""1CPNPLNP!LP.:6! P"G!. "!3:NGN6B"O6N"84".4NPL8OP!L"G N4BN8"1M8!!M648I. A!/N5 ™ 7 #L/™ OMKMN #-! /™! NK!O/:KO "/5M8O.9MN5:MK#OFO M!3K9M0 ™ 7KNL/™ OMM!3KN0K"L7KP !MO78/"K™FK#O."™ # N#;7NOH;OK7NO ™K!F;M3AM7!0L7 L537H;M;L.AMOK7 ;KM38#: ;M080;L#; NC:KO78/"29-5"8K7/#978H; 45:7H; . - (MO-P!KN5OC!COFO#C L53H) ŞO4.:N8LP"1PD u u N#N8M#/K#O/LM;™! !04MOK737KA!/N5K™F-O :K (™M!79K:2K; :.;C;™K7L7H;):M:M7C:.;M"NC:KO78.", K7N65O5!7K8."/L7K; 5O78."78K;FO5OM",/:M.9M7B5 M:™M7!0K"8K73;HN5",M8OF"K;NMK#O-.AM7™K!KNAM6M0 K™F-O : #™MG6#; 37KO5;KNP-9M7-O #"M™029MB5/ M8™K0LM#N5NAMO78-:MO5A!/N5O5"N#N8M#/". K™K7L7-6K™!.™M7;K2!0N8 ;OK7#™FM™029MB5HNOM ;KL7KNPK904MOK7FO7LM;™K04 #;:MO5N#N8M#/. (!:N8GN!81MA!8. KO-O5A!/N5O #M!3K9M0 #:™ !M0;KL5:7 #!356 G; ™!FN6MO 7#™ 9M7™F:M; 780;L#; 7, 7 ™ 0 7M;L.AMOK7;K:5 N#:™M!79K:2-; ;OK7NO7"™! M7L ™ 7/NM7"KNPK9M0K"™ # MNC89M0 ;OK7.Ş#O 0 780;L#; 7:™ !M0;K™! 8956 G;K™F 8K8/A!/N5,™K!KOMOK:.;5A!/N589™. K!-O5;MPK!: 3/OC;NAMO78H;8K; ;7N:H;KNPK9M0K" 8K7O5A!/N5L7KO-MC;KNPK9M0K", !7N:.; 7#™ 9M7™F:M; 7 80;L#; 7LM;M0;K7L#;KOF;KK™ PM#A6 G;.MK#O G" ™M!79K:2-; ;OK7: u !K#:KO7N: 0K™FM™KP/:M ™ 7KL/™ OM ™M!7NO!MPF:M;K/87; G:M;K:.!5. u !K#:KO7N: 08KO-O5;K99K3/ ™ 7C;L/™ OM MK!O5:-OC;,9K:H;/KMN #-!. u C:KO78."29-M"K™F™K!KOMOK:.;5A!/N5M!3K9M0 #. ıOK;A!5N7: ™ 7M0OM ™ 7 L/™ OMM!3K9M0 37K ™K!KOMOK:.;KA! ;78-L7KNO/:KOK,:5;™K!K9M0™MOM:M 8K;.;KO!F™ ;K8-;MOMOK8O78-L7K9M0:KOK. u ş9-25O5"K8 /". u 0;L#; 7NO5;#3M0K™ #™! 8K9 G;OK7K™FO5;M7N™; / N8F;5"FOK;A!5N7: ™ 7M0OMO M!3K9M0 (™K!-LM73:K:FOK;M™MM!3-4MNOMG9 ,M7L78-L!#, 7-8K7MDF). "LMLO!1 L59C:.;5O7:/M8™ :™/"8!KLKN:H;™ #K;KP.!MOK7 NOKOMA;78-LML :.;K8K7NO5L/9CN5N#::F!PCN5".AM7 :MO!56M0NG:PC;K:MO#™ ™ 75:.;6 L L 87:/"™ # ™! 29.™MOK7K™FO ™!FO#™ EN628418K7:™ !M0;K A!5N7: ™ 756M037KO5NG38!7N5M;F"M!3K9M0 #:M.;K-9 . L59C:.;5O7:/M8™ :™/"8!KLKN:H;:™ !M0M™0N5";K A!5N7: ™ 756M0NM.;K;™! 8KOK!8O78F™! NL7 !7N:FO5" .86MN5"NM8!KLKN: G". "!N8M!!16O6! O5;™!-5,O7:/M8™ :™/"8!KLKN:H; 8KO-O5;A!/N5O #59M8O!78 GM!3K9M0 #:™ !M0;KL7KP.!M7 K™FO5;O7:/™ #L59H658M,K;-9 3K:MO ;O!F™ ™ # A!5N7: ™ 7M0OK7O M!3K9M0 . M™0™ML 8!KLKN:H;:™ !M0 ;KK#56M0™-;CK™FO M™0™ML ™ #.AM7L59C6M0. KO-O ;™! NL7 !7N:FO5".86MN5"NM8!KLKN: G"37KO ; 8K6 !7N:FOC;K™K7O G:M;C;:.O!C;KNPK9M0K"NG:PC;K :MO5; L530K20/4E37KO5™!; NOKN0K™! NH™C;™ # A!5N7: ™ 7 G;N#A;-59M8O!78-M!3K9M0KNO5;M!3KN0KO #", :7K™! NM337NO78/M8O0:5N5O5".86MN5"NM8!KLKN: G" ™!.™M7;K9K:2-;M7#™FB5O7"™!K3:KO78."N#;6/8M"A!/N5" 8K7O ;O!F™ A!/N5"O #M!3K9M0 #,N#:™M!79K:2K; :.;C; 8K7F9C;OC;M™7:.! #"O:5:-OC;O #8G89 #M!3KN0K", F™C"OKA! ;78-L7KNO/:KOK™ #O M!3K9M0 /OK;M8OF" 9M7O #!30K"8K7OKL7KNO/:KOK9M7O #!30K"AC!0"P !O0 , M™7™9. ;O #A!F; #™0MN5"O5"N8K;L-95". ćP8/PN#.DOP!N"4L:N1! M!3K9M0 P.!M7OK™K!K8-OC™! M7L ™ 75O78-NG:2 9K :K40:MO ;8CL78F5:M! :5;0K" : "!N8M!!16O6! H7K;K:M7C6M0 80;L#; " O!K#:KO7N: G, A!/NO5"™!.™M7;KL7K2-NM7O M3AM7!0L7 L537H;. ŞO4L:#B"O66:NP"8!H"NHLP!# u Ş#OFO M!3K9M0 P.!M7L7™9/:F;CN5.ć™ :.;C", LM;K™K7OM0OK78K9HL7 3M0CN5".-;OKM9.3AMOM FO75™K! A/!MG:KO "K;O7NO 7AM0NO5;O-N5™ # K;KP.!MOK7NO5;™7K80LKNO 7AM0C;. Ş;A!M7-4MOK7K;O78KO-NOKN5O #8K9CL0 #,K#OF™!.™M7 ;KK;O78KOKNOK6M0K™FO ;8KOKN8M#KNO//K™F.;K M #N7 L O5:.; 8.;O! N.!27"O5"StanleyFatMax,HNOM ;K:5;K™ OM9.NM780;L#; . )L"LP6"8OP8. Ş#OFO M!3K9M0 L7K6.OM7:M!78-K™F/F9KOK™K!K8-OC AK!K8O5!7NO78-. 1. ß7K8F™O5"M;M!3 ™ 05N5"/ K™M;M!3 ™ 05N5"(on/off) 2. #:™0KNP-97N5"NO5;M;M!3 ™ 75:.;8KO-NOKN5 3. ş-N53#K9 AK!O0N:KO " 4. A9F"NP738O/!KAK!O7 G 5. #:™0M9.3A #!G6:7N5"OKAGO5OK" 6. ß AM0 N#99 3/"N8F;5" &AL"!:G46O6 "!N8M!!16O6! FO7O M!3K9M0 M0;K7 M0;K7N#;LMLM:.; NO5;™!04K. !7;K™FO5N#;K!: 9F35N5,2M2K7C6M0OM K™M;M!3 ™ 75:.; 8K7FO7O P7"LM; '!!/P6O64H::D4AL:GBL"P!A(N8A,. B,C,D) "!N8M!!16O6! 5;A!5N7: ™ 7/NMOM™ O.O M!3K9M0 AC!0";K.AM7O ™ 6MO56M0PG99 3#K9FAK!O #/KMN #-!. '!!/P6O64H::D4AL:GBL"P!AN.8:! 3"GB!A#(N8.Ş) u u şM2K7C6M0OMFO7O M!3K9M0 M0;K7N25NOF8K7FO7O P7" LM;M0;K7N#;LMLM:.; NO5;™!04K. 7.NOMO PG99 NOK6M!-8K7 : 7F: !PK™-;CNO5 2-N53#K9 AK!O0N:KO "(3). '!!/P6O6L!8I4H::D4AL:GBL"P!A(N8. ş,C,D) u şM2K7C6M0OMFO7O M!3K9M0 M0;K7N25NOF8K7FO7O P7" LM;M0;K7N#;LMLM:.; NO5;™!04K. 55 u u u u u u u K9K8HNOMO PG99 3#K9FAK!O #O!02 ;OK"O59M0KO # ™9M#!-™-;CNO5;-8!5:7K"M™7P-;M7K"M!3KN0K". 7.NOMO #": A9 G"OC;NP738O/!C;AK!O7 G(4)™! "OK ™-;C37K;KO #"K™M9M#6M!HNMOMK™FO7"K#9K8HNM7" N#38!-O5N5"8K7K; 0OMO #"NP738O/!M"AK!O7 G ™7.4 ;O-"O #"™! "OK8-OC(M78.B). ™ 6MO/NOMO PG99 ™-;CNO52-N5 3#K9 AK!O0N:KO "(3)M78.C). ć7N-3MOMO5;-8!5O #PG99 #3#K9FAK!O #NO ; :™! NO7;FNP738O/!KAK!O7 GF™C"#™ LM78;GMOK7(M78. D). 7.NOMO : A9FO #:™! NO7; GNP738O/!KAK!O7 G(4) ™! "OK8-OC8K7O ™ 6MO/NOMO ;:.NKNO5;K#9-8CN5 N#38!-O5N5". ć;HKN8M0OMM9KP!7-™0MN5™-;CNO PG99 ,M7N-3MOM O5;™0NC-8!5O #PG99 #NO ;™0NCNP738O/!K AK!O7 G. 7.NOMO : A9FO #™0NCNP738O/!KAK!O7 G(4)™! " OK8-OC8K7O ™ 6MO/NOMO ;:.NKNO5;K#9-8CN5 N#38!-O5N5". u MN8LOLP!AM!BN1!AOA::!4#OG6# L AM0 N#99 3/"N8F;5"(2)™!.™M7;KKLM7-4MOK7 8-6ML.8K9M™O-A!/N5". u !K2/OMO L AM0 N#99 3/"N8F;5"(6)™! "OK ™0NC8K7KPK7!.NOMO K™FO M!3K9M0 8K7O NOF:7 NG;LMN5". u ŞLM7-NOMO NM8KO-95 L AM0 K™ !!7:-OC;8K7 M™K;KO ™ 6MO/NOMO NO M!3K9M0 . &A3!A:/#48L3/:P8OP6B"O6 u u u '!!/P6O6L8L4L1"NO6P!AM!BN1!AOA::!4# OG6#(N8.E) u u u ™ 6MO/NOMO L AM0 N#99 3/"N8F;5"(6)™-;CNO NOF:7 MK3C3/"N8F;5"(7). ™!HOMO L AM0 N#99 3/"N8F;5"™! "O M!3K9M0 8K7 2M2K7C6M0OMFO7KNP-97NMNO56.N5O #. H7K;KKPK7!.NMOMO L AM0 N#99 3/"N8F;5",O!K2/OM O ™! "OK™0NC8K7KPK7!.NOMO K™FO NOF:7 . u u u )"O6 "!N8M!!16O6! ŞP/NOMO M!3K9M0 ;K9M7O #!3/NM7:MO L78FO #!#6:F.5;O #™M!P !OH;MOM. "!N8M!!16O6! 5;8K9G™OMOMO7"M38 ™."KM!7N: GFOK; A!5N7: ™ 7M0OMO M!3K9M0 .şM2K7C6M0OMFO752-N53#K9 AK!O0N:KO "M0;K7NM ™9/!5M™KP/:MO K;O78M0:M; M!3KN0K". )N8"8OP"8!"H8O6#PLBHP6PL# AM7!7NO/!7 !G6:7N5"OKAGO5OK"NK"M™7O!.™M7;K ™! NK!:F4MOMO5;OKAGO5OK O #M!3K9M0 #NO K;O78M0:M; M!3KN0K". u #6:0NOMO 8 #:™0M9.3A #(5)NO5;M™76#:5O/!G6:7N5. (!5N7: ™ 7M0OM:M3-95OKAGO5OK37KG9 ,:.O!7K OKAGO5OK37K8K™9K:-8K7N#;6MO78-#978-K7AK:59/ OKAGO5OK37KK8!#978F3#K90,:5N7L5! GAK:.OK99K8K7 37KO5;KPK0!MN52KPH; ćN"4!!16O6L8LNN"4!!16O6(N8.F) u u 56 H7K;KM;M!3 ™ 7/NMOMO M!3K9M0 ,™KO/NOMO L7K8F™O5 on/off(1). H7KN#;MA/9M7O #!30K,™KO/NOMO 8 #:™0N#;MAF:M;5" 9M7O #!30K"(2)8K7KP/NOMM9MG6M! O L7K8F™O5 9M7O #!30K". H7K;KK™M;M!3 ™ 7/NMOMO M!3K9M0 ,M9M#6M!HNOM O ;L7K8F™O59M7O #!30K".H7K;KK™M;M!3 ™ 7/NMOM O M!3K9M0 FOK;2!0N8MOK7NMN#;MAF:M;59M7O #!30K, ™KO/NOMO L7K8F™O59M7O #!30K"K8F:5:0KP !-8K7 KP/NOMO ;M9MG6M! . u H7KO5;-MN5O #A!/NO5, AM7!7N:F"O #M!3K9M0 # :™ !M0;K30;M7:M.;K/:MLG A.!7K(M78.G,H,I).5; 2-4MOMOKA.!7KNK"™-;CK™FO7"M38 ™."MKM!7N: G. 5;KN8M0OM:M3-95™0MN5NO M!3K9M0 . KM9.3AMOMOK8O78-O5;8KO-NOKN5O #PG99 # 3#K9FAK!O #.KO K;O78K67NO-OMFOK;A!M7-4MOK7. K9M7K0;MOM™-;OKNG:PC;K:MO5P !-OC;";M!H;"O # G9 #. ıOK;9M7K0;MOM;.M"NO!HNM7"2KP/"™! O G™M!-NMOM :7K;.KNO!HN5,A!5N7: ™ 7/NOM™ 9GB79F3#K9FAK!O . M™ 9GK;H:K9M"M™7P-;M7M"/FOK;KPK7!M0OMNO!HNM7" 2KP/",M87;/NOM:MA ;O!F3#K9FAK!O .M-9M" M™7P-;M7M",M87;/NOM:M3#K9FAK!O :MNK0 #:M3.6 #" 8F88 #.K7NO7"LG ™M!7™OHNM7",K99-OMNOKL7K8-NM B79FOM! 3#K9FAK!O 37K;KM0;K79M0K5M™7P-;M7K:MOO5;M™MM!3KN0K. #:2 #9M#OM0OMO ;O ™78FNK".:™ ! 37K™M!7NNFOM!M" ™95! P !0M"NAMO78-:MOKL7K6.N7:KKMN #-!. &AP"6O6 Ş#OFO M!3K9M0 Stanley® Fatmax®.AM7NAML7KNOM0.ON7HNOM ;K9M7O #!3M037K:M3-9 A! ;78FL7-NO5:K:MO5;M9-A7NO5 L#;KO/N#;O/!5N5.N#;MA/"78K; ™ 75O78/9M7O #!30K MK!O-OK7K™FO5NCNO/P! ;O0LK8K7O ;OK8O78F8K6K!7N:F. "!N8M!!16O6! !7;™!K3:KO ™ 7/NMOM ™ 7KL/™ OM N#;O/!5N5/8K6K!7N:FNO M!3K9M0 ,K™ N#;L.NOMO ; P !O7NO/. u K6K!04MOMOK8O78-O7"M38 ™."MKM!7N: GO #M!3K9M0 # :M:7K:K9K8/2 G!ONK/.;KNOM3;F™K;0. u K6K!04MOMOK8O78-O ™M!0295:KO #: O.!:M.;K M9KP!-#3!F™K;0.5A!5N7: ™ 7M0OM8K6K!7NO78-™ # AK!-4 #;/™M!7.A #;L7K9GOM". ŞP8LP.OPLO6P!A48#"NALP!:6C1L#(. şLO1:N8!&":LM1LG!) Ş;A!M7-4MOK7;KO ™ 6MO56M0;. P7"!M#:KO 95B0K": u Ş™ !!0BOM:MKNPK9/O!F™ O ™K97FP7". #;L.NOMO ;8KP.K3C3FNO ;59M8O! PF! K8! L.8O5 (P-N5)O #;. #P7". u #;L.NOMO ;:™9MK3C3FNO ; #L.OM! K8! L.8O5. "!N8M!!16O6! ßM;™!.™M7;K30;M78K:0KNG;LMN5NO ; K8! L.8O53M0CN5". Ş8 9 #6/NOMO7" L530M"N#;K!: 9F35N5"™ #N#; LMG #; OK8K9/"™ 7FO5OK"P7". #;7NOH:M;5KNP-9M7K:A.5 Ş#O-OK™! DF;OKN#:: !PH; ;OK78K7:MO5;"L530K 014/3ć8K72 1/65ć.H7 20 K™M!7NNFOM!M"™95! P !0M", ™K!K8K9M0NOM;KM™78 7;C;/NMOM:MO5;StanleyEuropeNO5; ™K!K8-OCL7MG6#;N5/;KK;KO!.MOMNO ™0NC:.! "O # M3AM7!7L0 #. "8-OC67#™ 3M3!K::.; "M0;K7#™MG6#; "37KO5;8KO-!O7N5 O #OMA;78 GPK8.9 #8K7L59H;M7OK™K!F;OKM8:.! #"O5" Stanley® Fatmax®. u "!OPLO1LP!AN"83.:!P!# (C!7NO/N#99 3/.K™! DF;OK8K7 7:™KOK!0M" ™ #M™7N5:K0; ;OK7:MK#OFO NG:2 9 LM;™!.™M7 ;KK™ !!0™O ;OK7:K40:MOK8K; ;78- 78K8K™ !!0:KOK. K™! DF;OK8K7 7:™KOK!0M"™M!7.A #;#978-™ #:™ ! G; ;KK;K8O56 G;/;KK;K8#89C6 G;HNOM;K:M7C6 G; 7 K;-38M"37K™!HOM"G9M". K!K8K9 G:M;KK;K8#89H;MOMOK59M8O!78-™! DF;OK8K7 O7":™KOK!0M"NG:PC;K:MO #"O ™78 G"8K; ;7N: G". M!7NNFOM!M"™95! P !0M"L7KO06M;OK7NO ;7NOFO ™ www.2helpU.com. R. Laverick ß7M#6#;O/"5AK; 9 30K" Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgium 28/01 ć4H6O6 'NB8.MNM!/L KFFMEW210 FMEW214 VAC 230 230 W 280 280 L:8M"!ON8# (BD"1#4!"P1!) min-1 24000 24000 ć:N8P8/#8ON8# (BD"1#4!"P1!) min-1 12000 12000 mm 187 x 90 187 x 90 kg 2.0 2.0 '.O6N8OGM!A LPL.:DO68OBH!# ć84.N8L3.O6# 4AL:!BL"P1OLP!# ş."!# &P.6B6P8#1NO6#LP.EN62841: KFFMEW210A5O78/™0MN5(L FMEW214A5O78/™0MN5(L pA )85dB(A),K2M2K7FO5OK(K)3dB(A) )85dB(A),K2M2K7FO5OK(K)3dB(A) KFFMEW210A5O78/7NAG"(L FMEW214A5O78/7NAG"(L WA pA )96dB(A),K2M2K7FO5OK(K)3dB(A) )96dB(A),K2M2K7FO5OK(K)3dB(A) WA &A!:8/#P8/#"LMLOI(M8LAOLP8G."!8OLP"8IL GD) OH4DLNP!EN62841: KFFMEW210 (ah)6m/s FMEW214 (ah)6m/s 2 2 ,K2M2K7FO5OK(K)1.5m/s ,K2M2K7FO5OK(K)1.5m/s % :DO6OAG"4DO6#EK "ßHŞć(ŞŞ 2 2 ® Stanley Fatmax®M0;K7N03 #!537KO5;™ 7FO5OKOC; ™! DF;OC;O5"8K7™! NP.!M7NO #"8KOK;K9CO."M33G5N5 12:5;H;K™FO5;5:M! :5;0KK3 !-".Ş#O/5M33G5N5 N#:™95!H;M78K7:M8K;.;KO!F™ LM;™K!K29-™OM7 OK;F:7:KL78K7H:KO-NK".M33G5N57NAGM7M;OF"O5" M™78!-OM7K"OC;AC!H;:M9H;O5"ć#!C™KD8/";CN5"8K7 O5"ć#!C™KD8/"H;5"ć9MG6M!C;#;K99K3H;. H7K;K#™ 2-9MOMK0CN52-NM7O5"M33G5N5",5K0CN56K ™!.™M7;KM0;K7NG:PC;5:MO #"ı! #"8K7™! E™ 6.NM7" O5" Stanley® Fatmax®8K76KA!M7KNOM0;K#™ 2-9MOM K™FLM75K3 !-"NO ;™C95O//NMM #N7 L O5:.; K;O7™!FNC™ M™7N8M#H;.™ !M0OM;KK™ 8O/NMOMO #" ı! #"8K7™! E™ 6.NM7"O5"M33G5N5"1.O #"O5" Fatmax®8K7;K:-6MOMO5;O ™ 6MN0KO #™95N7.NOM! # M #N7 L O5:.; #K;O7™! NH™ #M™7N8M#H;,NO Internet NO www.2helpU.com,/M™78 7;C;H;OK":MO O ™78FNK" 3!KPM0 Stanley® Fatmax®NO5L7MG6#;N5™ ##™ LM78;GMOK7 NO ™K!F;M3AM7!0L7 . Stanley® ć™7N8MP6M0OMO ;7NOFO ™F:K"www.stanley.eu/37K;K 8KOKAC!0NMOMO 8K7; G!37 ™! DF; Stanley® Fatmax®8K7 37K;K9K:2-;MOMM;5:M!HNM7"NAMO78-:M;.K™! DF;OK8K7 M7L78."™! NP !.". KFFMEW210,FMEW214!72M0 StanleyEuropeL59H;M7FO7K#O-OK™! DF;OK™ # ™M!73!-P ;OK7NOK"OMA;78-LML :.;K"N#:: !PH; ;OK7:M: 206/4ć,EN62841-:05,EN62841-:0. 57 POLSKI (Tłumaczeniezoryginałuwj'zykuangielskim) Przeznaczenie c. NienaraHaćelektronarz(dzinadziałaniedes zwi(kszonejwilgotnoci. Dostaniesi'wodydown'trza TeszlifierkiFMEW214,KFFMEW210 StanleyFatMaxs" przeznaczone do szlifowania drewna, tworzyw sztucznych elektronarz'dziazwi'kszaryzykoporaGeniapr ipowierzchnimalowanych.Tenarz'dzias"przeznaczone elektrycznym. douGytkuprofesjonalnegoorazprywatnego,innegoniG d. Niewolnocignćzaprzewódzasilajcy.Niewolno profesjonalny . cignć,podnosićaniwycigaćwtyczkizgniazda, poprzezcigni(ciezakabelzasilajcynarz(dzia. Zasady bezpiecznej pracy Chronićkabelzasilajcyprzedkontaktemzgo elementami,olejami,ostrymikraw(dziamii Ogólnewskazówkidotyczcebezpiecznejpracy ruchomymicz(ciami. Uszkodzenielubzapl"tanie elektronarz(dziami przewoduzasilaj"cegozwi'kszaryzykoporaGeni OstrzeHenie! NaleGyzapoznaćsi'zewszystkimi elektrycznym. zaleceniamidotycz"cymibezpiecze1 - stwaiob e. Wczasieeksploatacjielektronarz(dzipoza sługiorazrysunkamiidanymiumieszczonymiw pomieszczeniamizamkni(tyminaleHyuHywać doł"czonejdoelektronarz'dziainstrukcjiobsługi. przystosowanychdotegoprzedł Korzystanie uHaczy. z Niestosowaniesi'doostrzeGe1i-zalece1zawar przedłuGaczyprzystosowanychdouGycianazew tychwtejinstrukcjiobsługimoGebyćprzyczyn" budynkówzmniejszaryzykoporaGeniapr"dem. poraGeniapr"demelektrycznym,poGarui/lub f. JelizachodzikoniecznoćuHywanianarz(dziaw powaGnegozranienia. wilgotnymotoczeniu,naleHyuHywaćFródłazasil Zachowaćwszystkieinstrukcjeiinformacjedotyczce zabezpieczonegowyłcznikiemróHnicowoprdowym bezpiecznejpracy,abymóckorzystaćznichw Stosowaniewył"cznikówróGnicowopr"dowychzmn przyszłoci.Poj'cie„elektronarz'dzie”uGywanew ryzykoporaGeniapr"demelektrycznym. niniejszejinstrukcji,oznaczanarz'dziezasilanezsieci elektrycznej(przewodemzasilaj"cym)lubakumulatorami 3. rodkiochronyosobistej (bezprzewodowe). a. Wczasiepracyelektronarz(dziemzachować @ 1. a. b. c. 2. a. b. 58 czujnoć,patrzećuwaHnieikierowaćsi(zdrowym Bezpiecze2stwowmiejscupracy rozsdkiem.NieuHywaćelektronarz(dziawstan Miejscepracymusibyćczysteidobrzeowietlone. zm(czenia,podwpływemnarkotyków,alkoholulub Miejscaciemneitakie,wktórychpanujenieporz"dek, leków. Nawet chwila nieuwagi w czasie pracy stwarzaj"ryzykowypadku. elektronarz'dziemmoGedoprowadzićdopowaGn NiewolnouHywaćelektronarz(dziwstrefach obraGe1ciała. zagroHeniawybuchem,wpobliHupalnychcieczy, b. UHywaćrodkówochronyosobistej.Zawszezakład gazów,czypyłów. Elektronarz'dziamog"wytworzyć okulary ochronne.UGywanie,wmiar'potrzeb,;rodków iskrypowoduj"cezapłonpyłówluboparów. ochronyosobistej,takichjakmaskaprzeci Wczasiepracyelektronarz(dziaminiepozwalaćna ochronnezantypo;lizgow"podeszw",kaskczy przebywaniewpobliHudzieciiinnychosób ochronnikisłuchu,zmniejszaryzykoodniesi postronnych. uszczerbku na zdrowiu. ChwilanieuwagimoGespowodowaćutrat'kontrolinad c. Zapobiegaćprzypadkowemuwłczeniu. narz'dziem. Przedprzyłczeniemdozasilaniai/lubwłoHeniem akumulatorów oraz przed podniesieniem i OchronaprzeciwporaHeniowa przenoszeniemnarz(dzia,upewnićsi(,Hewyłcznik Gniazdomusibyćdostosowanedowtyczki znajduje si(wpozycji„wyłczone” Trzymanie . palca na elektronarz(dzia.Niewolnoprzerabiaćwtyczek. Nie wył"cznikupodczasprzenoszenialubpodł"czen uHywaćHadnychłcznikówlubrozdzielaczy wł"czonegonarz'dziadozasilaniałatwostaj elektrycznychzuziemionymielektronarz(dziami. przyczyn" wypadków. Nieprzerabianewtyczkiiodpowiedniegniazda zmniejszaj" d. Przed wł czeniem elektronarz(dziausunćwszelk ryzykoporaGeniapr"demelektrycznym. kluczelubnarz(dziadoregulacji. Pozostawienie klucza NaleHyunikaćbezporedniejstycznociz lub narz' dzia do regulacji poł"czonegozcz';ciam uziemionymi lub zerowanymi powierzchniami, takimi jakrurocigi,grzejniki,kuchenki Ryzyko ilodówki. wiruj"cymielektronarz'dziamoGespowodować poraGeniapr"demelektrycznymwzrasta,je;liuszkodzenie Twojeciało ciała. e. Niewychylaćsi(nadmiernie.Przezcałyczas jestuziemione. zachowywaćsolidneoparcienógirównowag(. (Tłumaczeniezoryginałuwj'zykuangielskim) POLSKI f. g. h. 4. a. b. c. d. e. f. Dzi'kitemumasi'lepsz"kontrol'nadelektronarz' Prawidłowo dziem utrzymanenarz'dziadoci'ciaoost wnieoczekiwanychsytuacjach. kraw'dziachtn"cychrzadziejsi'zakleszczaj"is ZakładaćodpowiedniodzieH.NienosićluFnych łatwiejszedokontrolowania. ubra2anibiHuterii.Trzymaćwłosy,ubranieir(kawice g. Elektronarz(dzi,akcesoriówiko2cówekitp.,na z dala od ruchomych elementów.LuEneubranie, uHywaćzgodniezinstrukcjobsługi,uwzgl(dniaj biGuterialubdługiewłosymog"zostaćpochwycone warunki przez i rodzaj wykonywanej pracy.UGycie ruchomecz';ci. elektronarz'dziniezgodniezprzeznaczeniem Jelisprz(tjestprzystosowanydoprzyłczenia bardzo niebezpieczne. urzdze2odprowadzajcychizbierajcychpył, h. Uchwytyipowierzchnie,zaktórechwytasi( upewnićsi(,czysoneprzyłczoneiwłaciwie narz(dzie,muszbyćsuche,czysteoraz uHytkowane. UGywanietakichurz"dze1moGezmniejszać niezabrudzone olejem i smarem. zagroGeniazwi"zanezobecno;ci"pyłów. :liskieuchwytyipowierzchnieuniemoGliwia Niezezwalaćnato,abyrutynawynikajcazcz(stego obsług'ipanowanienadnarz'dziemwnieoczeki uHytkowanianarz(dziprowadziładolekcewaHenia sytuacjach. zagroHe2iignorowaniazasadbezpiecznego uHytkowanianarz( Lekkomy; dzi. lnaobsługamoGe 5. Naprawy a. Powierzać spowodowaćpowaGneobraGeniaciaławułamku sekundy.naprawyelektronarz(dziwyłcznieoso wykwalifikowanym,uHywajcymidentycznychcz(ci Obsługaikonserwacjaelektronarz(dzi zamiennych. NieprzeciHaćelektronarz(dzia.UHywać Zagwarantujetobezpiecze1stwoelektron elektronarz(dziodpowiednichdorodzaju wykonywanej pracy. BezpieczneuHytkowanieelektronarz(dzi Dzi'kiodpowiednimelektronarz'dziomwykona si'prac'dodatkowe wskazówki lepiejiwsposóbbezpieczny,wtempie,dojakiego OstrzeHenie! DodatkoweostrzeGenia narz'dziezostałozaprojektowane. dotycz"ceszlifierek NiewolnouHywaćelektronarz(dziazzepsutym wyłcznikiem,któryniepozwalanasprawne u Dotrzymaniaurzdzeniawykorzystywaćwyłcznie włczanieiwyłczanie.Narz'dzie,któregoniemoGna izolowanepowierzchnieuchwytów,poniewaH kontrolowaćzapomoc"wł"cznika,niemoGebyćuGywane powierzchniaszlifujcamoHedotknćprzewodu imusizostaćnaprawione. zasilajcego. Przeci'cieprzewodupodnapi'ciemmoG Przedprzystpieniemdoregulacji,wymiany spowodowaćpojawieniesi'napi'cianametalo akcesorióworazprzedschowaniemelektronarz( dzia, cz';ciach obudowyiporaGeniepr"demoperatora naleHyodłczyćwtyczk(odFródłazasilaniai/lub u UHywaćzaciskówlubinnegowygodnegosposobu odłczyćakumulatorodurzdzenia. Takie;rodki zamocowania obrabianego elementu do stabilnego zapobiegawczezmniejszaj"ryzykoprzypadkowego podłoHa.Trzymanieobrabianegoelementuwr'ka uruchomieniaelektronarz'dzia. oparciegoociałoniedajedostatecznejs NieuHywaneelektronarz(dzieprzechowywaćpoza spowodowaćutrat'kontrolinadnarz'dziem. zasi(giemdzieciiniedopuszczaćosóbnieznajcych u OstrzeHenie!Kontaktzpyłemlubwdychaniepyłu elektronarz(dzialubtejinstrukcjidoposł ugiwaniasi(podczasszlifowaniamoHebyć wytwarzanego elektronarz(dziem. niebezpiecznedlazdrowiaoperatoraimoHli Elektronarz'dzias"niebezpiecznewr'kach osób postronnych. UGywaćmaskiprzeciwpyłowej niewprawnegouGytkownika. zaprojektowanejspecjalniedoochronypr Prawidłowokonserwowaćelektronarz(dziai oparamiiupewnićsi',Geosobypostronnewobsza akcesoria.Sprawdzić,czyruchomecz(cis pracytakGes"chronione. właciwiepołczoneizamocowane,czycz(cinies u Dokładnieusuwaćcałypyłpozako2czeniu uszkodzoneorazskontrolowaćwszelkieinne szlifowania. elementymogcemiećwpływnaprac( u ZachowaćszczególnostroHnoćpodczas elektronarz(dzia.WszystkieuszkodzenianaleHy szlifowaniafarby,jelifarbamoHebyćfarbołowio naprawićprzedrozpocz(ciemuHytkowania. Wiele lubszlifowaniapewnychtypówdrewna,którem wypadkówjestspowodowanychEleutrzymanymiwytwarzaćtoksycznypył: elektronarz'dziami. u NiepozwalaćdzieciomanikobietomwciHy Dbaćoczystoćnarz(dziiostroćelementów wchodzićwobszarpracy. tncych. @ 59 POLSKI Niejeć,niepićaniniepalićwmiejscupracy. Przyokre;laniuekspozycjinadrgania,wcelupod Bezpiecznieusuwaćpyłiinneodpady. ;rodkówochronyosóbzawodowouGytkuj"cych Przeznaczenieurzdzeniaopisanejestwniniejszej elektronarz'dzia,zgodniezdyrektyw"20/4WE,naleGy instrukcjiobsługi. uwzgl'dnićrzeczywistewarunkiirodzajwykonywan UGywaniejakichkolwiekakcesoriówlubwykonywanie TakGeokresyprzestojuipracybezobci"Genia. prac niezgodnych z przeznaczeniem opisywanym w Symbolestwo naurzdzeniu instrukcjiobsługi,moGepowodowaćniebezpiecze1 Nast'puj"cepiktogramys"umieszczonenaurz"dzen uszkodzeniaciałai/lubuszkodzenia . mienia z kodem daty: u u u Bezpiecze2stwoosóbpostronnych : OstrzeHenie! Abyzminimalizowaćryzyko Opisywaneurz"dzenieniejestprzeznaczonedouGycia zranienia,uGytkownikmusizapoznaćsi'z przezosobyoobniGonychmoGliwo;ciachfizycznych, instrukcj"obsługi. ruchowychlubumysłowych(takGedzieci)lubozbytmałej wiedzyido;wiadczeniu,je;liniezostałyone przeszkolone Ochrona przeciwporaHeniowa lubniepozostaj"podopiek"osobyodpowiedzialnejzaich Tonarz'dziemapodwójn"izolacj',dlatego bezpiecze1stwo. teGprzewóduziemiaj"cyniejestpotrze u NaleGypilnowaćdzieci,abyniebawiłysi'urz"dzeniem. Zawszesprawdzać,czynapi'ciezasilania jestzgodnezwarto;ci"podan"natabliczc PozostałezagroHenia. Wczasiepracynarz'dziemmog"powstaćzagroGenia,które znamionowej. u Je;li wymiana kablazasilaj"cegojestkoniec niezostałyuwzgl'dnionewzał"czonejinstrukcji dotycz" cej wzgl'zdówbezpiecze1stwawymian'naleGypowierzyć bezpiecznegouGytkowania.ZagroGeniatemog"wynikać producentowi lub autoryzowanemu centrum serwisowemu niewła;ciwegouGytkowania,zbytintensywnejeksploatacji lub Stanley FatMax. innych przyczyn. u # Nawetwprzypadkuprzestrzeganiazasadbezpiecznejpracy Funkcjeunikni'cie istosowania;rodkówochronnych,niejestmoGliwe Opisywaneurz"dzeniewyposaGonejestwkilkalu pewnychzagroGe1.NaleG"donich: zponiGszych elementów. u Zranieniawynikaj"cezdotkni'ciawiruj"cych/ ruchomych 1. Wł"cznik elementów. 2. Przycisk blokady u ObraGeniaciaławczasiewymianycz';ci,ostrzylub 3. Podstawaakcesoriumszlifuj"cego akcesoriów. 4. DEwigniazaciskupapieru;ciernego u Zranieniazwi"zanezezbytdługotrwałymuGywaniem 5. Wł"cznikzregulacj"pr'dko;ciobrotowej narz'dzia.Pracuj"cprzezdłuGszyczasjakimkolwiek narz'dziem,naleGyrobićregularneprzerwy. 6. Pojemniknapył u u Uszkodzeniesłuchu. MontaH ZagroGeniedlazdrowiaspowodowanewdychaniem pyłuwytwarzanegopodczasuGytkowaniaurz"OstrzeHenie! dzenia Przedrozpocz'ciemmontaGuupewnićsi',czy narz'dziejest (np.:podczaspracywdrewnie,szczególnied'bowym, wył"czoneiwtyczkazasilaniajestodł"czona. bukowym oraz MDF). Drgania MontaHarkuszypapieruciernego(rys.A,B,C,D) NiewolnouGywaćnarz'dziabez PodawanawtabelidanychtechnicznychorazwOstrzeHenie! deklaracji zamontowanego arkuszu papieru zgodno;ciznormamiwarto;ćdrga1(wibracji),została ;ciernego zmierzonazgodniezestandardow"procedur"zawart" w lubakcesorium. normie EN62841.InformacjatamoGesłuGyćdoporównywania MontaHarkuszypapieruciernegowyposaHo tegonarz'dziazinnymi.Deklarowanawarto;ćemitowanych w nylonowe rzepy (rys. A) drga1moGerównieGsłuGyćdoprzewidywaniastopnia u Dopilnować,abynarz'dziebyłowył"czoneiodł"czon naraGeniauGytkownikanawibracje. zasilania. OstrzeHenie! Chwilowasiładrga1,wyst'puj"cawczasie u Docisn"ćrównomierniearkuszpapierudopods pracyelektronarz'dziem,moGeodbiegaćodpodawanych akcesoriumszlifuj"cego(3). warto;ci,wzaleGno;ciodsposobuuGytkowaniaurz"dzenia. Poziomdrga1moGeprzekroczyćpodawan"warto;ć. 60 (TÆumaczeniezoryginaÆuwj'zykuangielskim) POLSKI MontaHzwykłycharkuszypapieruciernegoOpróHnianie (rys. pojemnikanapył B, C, D) Pojemniknapył(2)naleGyopróGniaćpodziesi'ciumin Dopilnować,abynarz'dziebyłowył"czoneiodł"czone od uGytkowania. zasilania. u :ci"gn"ćpojemniknapył(6)dotyłuzprzył"cza u Zmi'kczyćarkuszpapieru;ciernego,pocieraj"cjego narz'dzia. stron"nie;ciern"okraw'dEblaturoboczego. u OpróGnićdoodpowiedniegopojemnikaizałoGyćz u Wcisn"ćdEwigniezaciskupapieru;ciernego(4)do powrotemnanarz'dzie. góry,abyzwolnićjezrowkówmocuj"cych,anast'pnie otworzyćzaciskipapieru;ciernego,wciskaj"Wskazówki cjewdół praktyczne (rys. B). u DlawygodyuGytkownikanarz'dziemoGnaobsługi u Umie;cićarkuszpapieru;ciernegonapodstawie jedn"lubdwiemar'kami(rys.G,H,I).Niekła;ćdłonina akcesoriumszlifuj"cego(3)rys.C). szczelinachwentylacyjnych. u WłoGyćkraw'dEarkuszapapieru;ciernegowprzedni u Niewywieraćnadmiernegonaciskunanarz'dzie zaciskpapieruzgodniezilustracj"(rys.D). u Regularniekontrolowaćstanarkuszapapie u Wcisn"ćprzedni"dEwigni'zaciskupapieru;ciernego (4) Wymieniać wraziepotrzeby. wdółiumie;cićj"wrowkumocuj"cym. u NaleGyzawszewykonywaćszlifowaniewzdłuGwłók u Utrzymuj"clekkienapi'ciearkusza,włoGyćjego tyln" drewna. kraw'dEwtylnyzaciskpapieru. u Przyszlifowaniunowychwarstwfarbyprzednał u Wcisn"ćtyln"dEwigni'zaciskupapieru;ciernego(4)wkolejnejwarstwy,naleGystosowaćpapierob dółiumie;cićj"wrowkumocuj"cym. drobnym uziarnieniu. u Na bardzo nierównych powierzchniach lub podczas MontaHidemontaHpojemnikanapył(rys.E) usuwaniakilkuwarstwfarby,naleGyzacz"ćodpa u ZałoGyćpojemniknapył(6)nawylotodprowadzaniapyłu ogrubymuziarnieniu.Napozostałychpowierzc (7). naleGyrozpocz"od ć papieruo;rednimuziarnieni u Nasun"ćpojemniknapyłnanarz'dzieidopilnować,aby przypadkachnaleGystopniowozmieniaćuziarn byłpewniezamocowany. drobnewceluuzyskaniagładkiejpowierzch u Abyzdj"ćpojemniknapył,;ci"gn"ćgodotyłuzwylotu u Skonsultowaćsi'zesprzedawc",abyuzyskaćwi'cej odprowadzaniapyłu. informacjinatematdost'pnychakcesoriów u Eksploatacja OstrzeHenie! Uwzgl'dniaćtempopracyurz"dzenia.Nie Konserwacja Narz'dziaStanleyFatMaxzostałyzaprojektowa przeci"Gaćnarz'dzia. abyzapewnićdługoletni",prawiebezobsługow",pra OstrzeHenie! Niezasłaniaćotworówwentylacyjnych urz"dzenia.Abydługocieszyćsi'wła;ciw"prac"urz"dzen podczaskorzystaniaznarz'dzia.Dopilnować,abypodstawa naleGy akcesoriumszlifuj"cegobyłoumieszczonapłasko naodpowiedniooniedbaćiregularniejecz OstrzeHenie! Przedprzyst"pieniemdokonserwacjio obrabianym elemencie. ładowark'odzasilania. u Okresowoczy;cićotworywentylacyjnenarz'dzia Pokr(tłosterowaniapr(dkoci pomoc"mi'kkiejszczoteczkilubsuchej;cierec Pokr'tłoregulacjipr'dko;cipozwalanadostosowanie Regularnieczy;cićobudow'silnikawilgotn";cie pr'dko;ciobrotowejnarz'dziadoobrabianegou materiału. NieuGywać;rodkówczyszcz"cych;ciernychani u Ustawićpokr'tłoregulacjipr'dko;ci(5)naG"dane zawieraj"cychrozpuszczalniki. ustawienie.Zastosowaćpr'dko;ćwysok"dodrewna, pr'dko;ć;redni"dofornirówimateriałówsyntetycznych Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko orazpr'dko;ćnisk"doszkłaakrylowego,metali Wielkiej Brytanii i Irlandii) nieGelaznychorazdousuwaniafarb. Je;liwyst'pujekonieczno;ćmontaGunowejwtyczki u Bezpieczniezutylizowaćstar"wtyczk'. Włczanieiwyłczanie(rys.F) u Przył"czyćbr"zowyprzewóddozaciskufazywnowej u Abywł"czyćnarz'dzie,nacisn"ćwł"cznik(1). wtyczce. u Pracaci"głamoGliwajestpowci;ni'ciuprzycisku blokady u Przył"czyćniebieskiprzewóddozaciskuzerowego wł"cznika(2)izwolnieniuwł"cznika. OstrzeHenie! Niewykonywaćprzył"czeniadoko1cówki u Abywył"czyćnarz'dzie,zwolnićwł"cznik.Abywył"czyć uziemienia.Post'powaćzgodniezinstrukcj"inst narz'dziepracuj"cewtrybieci"głym,naleGypowtórnie doł"czon"dowtyczekwysokiejjako;ci. nacisn"ćwł"cznikizwolnićgo. Zalecany bezpiecznik: 5 A. 61 POLSKI (TÆumaczeniezoryginaÆu wj'zykuangielskim) Ochronarodowiska Z (Traducereainstruc iunilor ROM˙N originale)) NiGejpodpisanyjestodpowiedzialnyzazebra technicznychiskładat'deklaracj'wimien Stanley FatMax. Selektywna zbiórka odpadów. Produktów i akumulatorów oznaczonych tym symbolem niewolnousuwaćzezwykłymiodpadamiz gospodarstw domowych. Produktyiakumulatoryzawieraj"materiały,które moGnaodzyskaćlubpoddaćrecyklingowi,zmniejszaj"c R. Laverick zapotrzebowanie na surowce. Director of Engineering Oddawaćproduktyelektryczneiakumulatorydorecyklingu Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, zgodniezkrajowymiprzepisami.Wi'cejinformacjimoGna 2800 Mechelen, Belgia uzyskaćnastronie 28/01 www.2helpU.com Gwarancja Dane techniczne KFFMEW210 FMEW214 230 230 Napi(ciezasilaniaVpr"du zmiennego Moc elektryczna W 280 280 Liczba oscylacji (bez obciHenia) min-1 24000 24000 Liczba orbit (bez obciHenia) min-1 12000 12000 Powierzchnia tarczy szlifujcej mm 187 x 90 187 x 90 Masa kg 2.0 2.0 PoziomcinieniaakustycznegozgodniezEN62841: KFFMEW210Ci;nienieakustycznepA(L )85dB(A),niepewno;ć(K)3dB(A) FMEW214Ci;nienieakustyczne )85dB( (L A),niepewno;ć(K)3dB(A) pA KFFMEW210 Moc akustyczna (LWA)96dB(A),niepewno;ć(K)3dB(A) FMEW214 Moc akustyczna (LWA)96dB(A),niepewno;ć(K)3dB(A) FirmaStanleyFatMaxjestpewnajako;ciswoich ioferujeklientom12miesi'cygwarancjioddatyza UdzielonagwarancjastanowirozszerzenieiwG nieograniczaustawowychprawuGytkowników.Gwa obowi"zujenatereniekrajówczłonkowskichU iEuropejskiejStrefyWolnegoHandlu. Abyskorzystaćzgwarancji,roszczeniegwarancyjn byćzgodnezWarunkamiStanleyFatMaxikoniecznej przedłoGeniedowoduzakupusprzedawcylubpra autoryzowanegoserwisu.Warunkirocznejgwara FatMaxorazlokalizacj'najbliGszegoautoryzow serwisumoGnauzyskaćnastronieinternetowe comlubkontaktuj"csi'zlokalnymbiuremStanl podadresempodanymwtejinstrukcji. Zapraszamynanasz"stron'internetow"www.stan abyzarejestrowaćswójproduktStanleyFatMa informacjeonowychproduktachiofertachspe Sumarycznawielkoćdrga2(sumawektorówtrzechosi)zgodnieznorm EN 62841: KFFMEW210 (a )6m/s 2 h FMEW214 (a )6m/s h 2 ,niepewno;ć(K)1,5m/s ,niepewno;ć(K)1,5m/s % 2 2 DeklaracjazgodnociWE DYREKTYWA MASZYNOWA SzlifierkaKFFMEW210,FMEW214 (Traducereainstruc iunilor ROMÂN originale) Destina!iadeutilizare ŞlefuitoareleFMEW214,KFFMEW210 Stanley Fat Max aufostconceputepentruşlefuirealemnulu plasticeşiasuprafe elorvopsite.Acesteun utilizatorilorprofesionişti . şipriva i,nep Instruc!iunidesiguran!! Avertiz!rigeneraledesiguran!!privindu electrice @ Avertisment!Citi itoateavertizrilede FirmaStanleyEuropeo;wiadcza,Geproduktyopisanepod instruc iunile,ilustra iileşispeci „danetechniczne”s"zgodneznast'puj"cymiprzepisami: împreuncuaceastunealtelectric .Ne 206/4WE,EN62841-:05,EN62841-:0. pectareaavertizrilorşiainstruc i te în continuare poate conduce la electrocutare, Produktytes"równieGzgodnezzapisamidyrektyw2014/3 incendiişi/sauvtmrigrave. UEoraz1/65UE. 20 Abyotrzymaćwi'cejinformacji,naleGy skontaktowaćsi'zfirm"StanleyEuropepodadresem P!stra!itoateavertiz!rileşiinstruc!iunil podanymponiGejlubnako1cuinstrukcji. consultareulterioar!. 62 (Traducereainstruc iunilor originale) ROM˙N Termenul„unealtelectric"dintoateavertiz Nurile utiliza!i enumerate ounealt!electric!atuncicând maijossereferlaunealtaelectric(cucablu)obosi!i alimentat saucând de v!afla!isubinfluen!adroguril lare eauaprincipaldeenergiesaulaunealta alcoolului electric(fsau r medica!iei. Unmomentdeneaten ieîn cablu)alimentatdelabaterie. timpuloperriiuneltelorelectricepoat vtmricorporalegrave. 1. Siguran!aînzonadelucru b. Utiliza!iechipamentuldeprotec!iecorpo a. P!stra!izonadelucrucurat!şibine Zonele iluminat! . întotdeauna ochelariEchipamentul deprotec!ie. de dezordonate sau întunecate înlesnesc accidentele. protec ieprecummştileanti-praf,încl mint b. Nuopera!iunelteleelectriceînatmosfere explozive, siguran antiderapant,cştilesaudopuri cumarfiînprezen!alichidelor,gazelorsaupulberilor utilizatepentruanumitecondi iidelucr explozive.Unelteleelectricegenereazscântei ce potcorporale. vtm rile aprinde pulberile sau vaporii. c. Preîntâmpina!ipornireaaccidental!Asigur . c. ine!iladistan!!copiiişipersoaneledinjur întimpce seafl!înpozi!iaopritînainted comutatorul opera!iounealt!electric! Distragerea . aten ieipoate conectarealasursadealimentareşi/saul conduce la pierderea controlului. acumulator,înaintederidicareasautran uneltei.Transportareauneltelorelectric 2. Siguran!aelectric! pe comutator sau alimentarea cu tensiune a uneltelor a. Ştechereleuneltelorelectricetrebuie s!se electrice ceaucomutatorulînpozi iaporn potriveasc!cupriza.Numodifica!iniciodat!ştecherul producerea accidentelor. învreunfel.Nufolosi!iadaptoarepentru d.ştechere Îndep!rta!ioricecheiesaucleştedereglar împreun!cuunelteleelectriceîmp!mântate la a(legate porniunealta electric! Ocheiesau . uncleştermas mas!). Ştecherelenemodificateşiprizelecompatibile ataşatlavor ocomponentrotativauneltei reduce riscul de electrocutare. conducelavtmricorporale. b. Evita!icontactulcorpuluicusuprafe!ele împ! e. Nu v!mântate întinde!ipentruaapucaunealtadelu precum!evi,radiatoare,cuptoare Exist şifrigidere. un Men!ine!i-v!întotdeaunastabilitateaşi risc sporit de electrocutare în cazul în care corpul Acest lucru permite un control mai bun al uneltei electrice dumneavoastresteîncontactcusuprafe în ele situa iineaşteptate. împmântatesaulegatelamas. f. Îmbr!ca!i-v!corespunz!tor.Nupurta!iîmbr!c!mint c. Nuexpune!iunelteleelectricelaploaiesau condi!ii de larg! saubijuterii. Feri!i-v!p!rul,îmbr!c!minte umezeal! Apa . careptrundeîntr-ounealtelectric va fa!!decomponenteleînmişcare. m!nuşile spori riscul de electrocutare. Îmbrcmintealarg,bijuteriilesauprullun d. Numanipula!inecorespunz!torcablul.Nuutiliza!i încomponenteleînmişcare. niciodat!cablulpentrutransportarea, g. tragerea Încazulînsau caredispozitiveleprezint!posib scoatereadinpriz!aunelteielectrice. ine!i cablul conect! riideaccesoriipentruaspira!iaşi departedec!ldur!,ulei,muchiiascu!itesau prafului,asigura!i-v!c!acesteaccesoriisun componenteînmişcare. conectateşiutilizateînmodcorespunz! Utilizarea to Cablurile deteriorate sau încurcate sporesc riscul dispozitivelor de colectare a prafului poate reduce electrocutrii. pericoleleimpusedeexisten aprafului. e. Atuncicândopera!iounealt!delucruînaer liber, h. Nu l!sa!icafamiliaritateadobândit!înurma utiliza!iunprelungitorpentru Utilizarea unui exterior.frecventeaunelteis!v!fac!s!deveni!ineat cablu adecvat pentru exterior reduce riscul de ignora!iprincipiiledesecuritate Oac iune aleun electrocutare. neatentpoatecauzavtmareagravîndecur f. Încazulîncareoperareauneiunelteelectrice întrun secund . spa!iucuumiditatenupoatefievitat!,utiliza!io alimentarecudispozitivdeprotec!iela rezidual 4. curent Utilizarea şiîngrijireauneltelorelect (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul a. Nufor!a!iunealtaelectric!.Utiliza!iuneal electrocutrii. adecvat!pentruaplica!iadvs. Unealtadelucruadecvatvaefectualucra 3. Siguran!acorporal! înmodmaisigur,înritmulpentrucareafost a. Fi!iprecau!i,fi!iaten!ilautilizareşiface!i b. uz Nude utiliza!iunealtaelectric!încazulînca reguliledebunsim!atuncicândopera!iounealt! comutatorulnucomut!înpozi!iapornitşiop electric!. 63 ROM˙N (Traducereainstruc iunilororiginale) Oriceunealtelectriccenupoateficontrolat Tierea cuajutorul unuicablusubtensiunearputeade comutatoruluiestepericuloasşitrebuie scurgerea sfiereparat curentului în . componentele metalice expuse ale c. Deconecta!iştecheruldelasursadealimentare uneltei şi/electrice sau şiarputeaelectrocu acumulatoruldelaunealtaelectric!înaintea u Utiliza!i efectu! cleşti riisauoalt!modalitateprac oric!rorreglaje,modific!riiaccesoriilorsau şisprijinipiesadeprelucratpeoplatfor depozit!riiuneltelor Astfel electrice. demsuri inândpiesadeprelucratînmânsausprijin preventivedesiguran reducrisculpornirii aceasta accidentale vafiinstabil a şipoateconducelap uneltelor electrice. controlului. d. Nudepozita!iunelteleelectriceînstare u Avertisment! inactiv!Atingerea la sau inhalarea pulberilor îndemânacopiilorşinupermite!ipersoanelor rezultateînurmaaplica!iilordeşlefuire nefamiliarizate cu unealta de lucru sau cu aceste înpericols!n!tateaoperatoruluişiapers instruc!iunis!outilizeze. jur. Purta iomascantiprafspecialconceput Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor protejareaîmpotrivapulberilorşifumur neinstrui i. cpersoaneledinzonadelucrusaucelecare e. Între!ine!iunelteleelectriceşiaccesoriile. zonadeVerifi lucru ca!i sunt,deasemenea,protejate aliniereanecorespunz!toaresaublocarea u Îndep!rta!ibinetotprafuldup!şlefuire. componentelorînmişcare,rupereacomponentelor u Fi!ifoarte şi aten!iatuncicândşlefui!isupr oricealt!starecearputeaafectaoperarea cuvopsea uneltelor cepoatecon!ineplumbsauatunci electrice.Încazuldeterior!rii,prevede!irepararea lemnşimetalcepotdegajapulberitoxice: unelteielectriceînainte Multe accidente deutilizare. u Nupermite!icopiilorsaufemeilorîns!rci suntcauzatedeunelteelectriceîntre inute p!trund!înzonadelucru. necorespunztor. u Numânca!i,nube!işinufuma!iînzonadelucru f. P!stra!iunelteledet!iatascu!ite Estepuşi in curate. u Elimina!iînsiguran!!particuleledeprafş probabilcaunelteledetiatcutişuriascualte ite reziduuri. şiîntre inute înmodcorespunztorsseblocheze,acestea ufiind Destina!ia mai deutilizareestedescris!înac uşordecontrolat. deinstruc!iuni. g. Utiliza!iunealtaelectric!,accesoriileşi Utilizarea cu!iteleuneltei oricruiaccesoriusauataşame etc.conformacestorinstruc!iuni,!inândcont efectuarea de oricreiopera iunicuaceastu condi!iiledelucruşidelucrareacetrebuie decele s!fie recomandateînprezentulmanuald efectuat! Utilizarea . unelteidelucrupentru poate opera implica ii unriscdevtmarefizicaşi/saud diferitedeceleconformedestina ieideutilizare asupra obiectelor. arputea conducelasitua iipericuloase. Siguran!a h. ine!imânereleşisuprafe!eledeprindere uscate, persoanelordinjur u Acestaparatnuestedestinatutilizrii curateşilipsitedeuleişiunsoare. (inclusiv copii)cucapacit ifizice,senzoriale Mânereleşisuprafe eledeprinderealunecoase nupermit reduse decii trepersoanelipsitedeexp manipulareaşicontrolulînsiguran auneltei însau situa cunoştin e, cu excep iacazurilorîncareace neaşteptate. supravegheateşiinstruitecuprivirela dectreopersoanresponsabilpentrusigu 5. Service uc!Copiii a. Prevede!ireparareaunelteidelucrude treo trebuiesfiesupraveghea i,pentrua nu sejoaccuaparatul. persoan!calificat!,folosindexclusivpiesede schimb identice. Riscuri reziduale. Astfel,vasigura icsemen inesiguran aîn folosirea Pot surveni riscurirezidualesuplimentare uneltei. uneltei,riscuriceesteposibilsnufieinclus Avertiz!risuplimentaredesiguran!!pentru unealta desiguran ataşate.Acesteriscuripotfidet de lucru utilizareaincorect,utilizareaprelungite Avertisment!Avertizrisuplimentarede Nicimcarîncazulaplicriiregulamentelordes siguran pentruşlefuitoare corespunztoareşiimplementriidispozitive anumiteriscurirezidualenupotfievitate.A u ine!iunealtaelectric!exclusivdesuprafe!eleizolate u Vtmricauzatedeatingereacomponentelor pentruapucaredeoarecesuprafa!adeşlefuire poate mişcare. atinge cablul. @ 64 (Traducereainstruc iunilororiginale) u u u u Vtmricauzateînmomentulschimbriicomponentelor, 2. Buton de blocare lamelor sau accesoriilor. 3. Bazaşlefuitorului Vtmricauzatedeutilizareaprelungitaunei 4. Manet unelte. deprindere La afoii utilizareauneiuneltepeperioadeprelungite, 5. Butonasigura decontrol i-v vitezvariabil cface ipauzelaintervaleregulate. 6. Recipient de praf Afectarea auzului. Pericoleasuprasnt iicauzatedeinhalarea Asamblarea prafului rezultatînurmautilizriiuneltei(exemplu: Avertisment! -prelucrarea Înaintedeasamblare,asigura i-vcune lemnului,înspecialastejarului,fagului este şiMDF.oprit ) şideconectatdelapriz. Vibra!iile Valoriledeclaratealeemisiilordevibra Montarea ii,men ionate foilor în deşlefuit(fig.AşiB,C,D) specifica iatehnicşiîndeclara iadeconformitate Avertisment!Nu au utiliza fost iniciodatşlefuitorulfr msurateînconformitatecumetodastandard ofoaie detestare deşlefuit prevzutdenorma EN62841şipotfiutilizatepentru accesoriuînpozi ie. comparareadiverselorunelte.Valoareadeclarataemisiilor foilordeşlefuitcubucledena devibra iipoatefiutilizat,deasemenea,înMontarea cadrulunei evaluripreliminareînprivin aexpunerii. u Asigura i-vcunealtaesteopritşideconec priz. utilizrii Avertisment!Valoareaemisiilordevibra iiîntimpul Apvaloarea sa ifoaiaferm şiuniformînbazadeşlefuire efectiveaunelteielectricepoatediferiude declarat înfunc iedemodalit iledeutilizarealeuneltei.Nivelul Montarea vibra iilorpoatecreştepestenivelulmen ionat. foilordeşlefuitnormale(fig.B,C,D) u Asigura i-vcunealtaesteopritşideconec Încazulevaluriiexpuneriilavibra iiînscopul deadetermina msuriledesiguran solicitatedeDirectivapriz 20/4CE . u Înmuia ifoaiadeşlefuitfrecândsuprafa asa pentruprotejareapersoanelorcefolosesc periodicunelte peste marginea unei mese de lucru. electricelaloculdemunc,trebuieavutînvedere o Apsa imanetele clemei(4)însuspentrualeel estimareaexpuneriilavibra ii,condi iileuefective deutilizare canelurile de fixare şimodalitateadeutilizareauneltei,luândtotodatîncalculşideschide iclemelea înjos(fig.B). toate componentele ciclului de operare precum perioadele u Pune ifoaiapebazadeşlefuit(3)fig.C). încareunealtaesteopritşiîncarefunc ioneazîngol,pe u Introduce imargineafoiideşlefuitînclem lângperioadeleîncaresurvineblocareaacesteia. prindere,conformilustra iei(fig.D). u Apsa imanetaclemeidinfa (4)înjosşipozi ion Eticheteleprezentepeunealt! canelura defixare. Simbolurileurmtoaresuntafişatepeunealt ,împreuncu u Apsânduşorpefoaie,introduce imargineadi codul de data: acesteia în clema de prindere din spate. Avertisment!Pentruareduceriscul vtm u Apsa imanetaclemeidinspate(4)înjosşipozi rii,utilizatorultrebuiesciteascmanualulde încaneluradefixare. instruc iuni. : # Siguran!aelectric! Montareasidemontarearecipientului E) Aceastunealtprezintizolaredubl u ;prin Monta irecipientuldepraf(6)pesteorificiul urmare,nuestenecesarîmpmântarea. Veri prafului extras (7). fica iîntotdeaunacaalimentareacuenergie scorespund u Glisa irecipientuldeprafpeunealtşias tensiuniidepeplcu acuspecifica ii. pozi ionatbine. u Încazulîncarecabluldealimentaretrebuie sfieînlocuit u Pentru ascoaterecipientuldecolectare deproductorsaudectreuncentrudeservice Stanley înspate şiextrage i-ldepeunealt. FatMaxautorizatpentruaevitaoricedumneavoastr Utilizarea pericol. Avertisment!Lsa iunealtasfunc ionezeînritmulp Nuosuprasolicita i. Descriere Avertisment! Nuacoperi iorificiiledeventila iea Aceastunealtdispunedeunelesaudetoate caracteristicile utiliza iunealta.Asigura i-vcbazadeşlefuir urmtoare. pe piesa de lucru. 1. Întreruptordepornire/oprire 65 ROMÂN (Traducereainstruc iunilororiginale) Butondecontrolvitez!variabil! u Cur a iînmodregulatfanteledeventilar folosind operiemoale sauocârpuscat. Butonuldecontrolalvitezeivariabilevpermite sadapta i u Cur a iînmodregulatcarcasamotoruluifo viteza uneltei la tipul de material al piesei de prelucrat. umed .Nuutiliza iniciosolu iedecur areab u Seta ibutonuldecontrol(5)lasetareadorit .Folosi io pebazde solven vitezridicatpentrulemn,ovitezmediepentru furnir şi i. materialesinteticeşiovitezreduspentrusticlacrilic, Înlocuirea metaleneferoaseşipentruîndeprtarea vopselei ştecheruluidealiment Pornireaşioprirea(fig.F) u u u pentruRegatulUnitşiIrlanda) Dactrebuieinstalatunştecherdealiment Pentruaporniunealta,apsa icomutatorul depornire/ u Elimina iînsiguran ştecherulvechi. oprire (1). u Conecta icablulmarolabornasubtensiun Pentruofunc ionarecontinu,apsa ibutonul nou.deblocare (2)şielibera icomutatoruldepornire/oprire. u Conecta iconductorulalbastrulaborna Pentruaopriunealta,elibera icomutatorul deNu pornire/ Avertisment! trebuieefectuatnicioconexiune oprire.Pentruaopriunealtaatuncicând aflamântare. iîn devîmp moduldefunc ionarecontinu,apsa iîncodat Urmape iinstruc iuniledemontajfurnizateîm comutatoruldepornire/oprireşiapoielibera i-l. ştecherele debuncalitate. Siguran recomandatA.:5 Golirea recipientului de praf Recipientuldepraf(2)trebuiesfiegolitlaintervale dezecemediuluiînconjur!tor Protejarea minute. Colectareaselectiv.Produsele şiacu u Trage irecipientuldepraf(6)înspateşiscoate iunealta toriimarca icuacestsimbolnutrebui dinorificiuldeconectare. aruncateîmpreuncugunoiulmenajer. u Goli i-lîntr-unrecipientadecvatşipune i-llalocpe Produseleşibateriilecon inmaterialecar unealt. sau reciclate, reducând cererea de materii prime. Vrugmsrecicla iproduseleelectriceşibate Sfaturipentruutilizareaoptim! conformitatecuprevederilelocale.Maimult u Pentruconfortulutilizatorului,unealtapoatefiutilizatcuo disponibile la mânsaucuambelemâini(fig.G,H,I).Nu ine imâinile www.2helpU.com peorificiiledeventila ie. Specifica!iitehnice u Nuapsa ipreatarepeunealt. u Verifica iînmodregulatstareafoiideşlefuit.Înlocui i KFFMEW210 FMEW214 atunci când este necesar. Tensiune de intrare Vc.a 230 230 u Şlefui iîntotdeaunade-alungulfibreilemnului. Putereabsorbit! W 280 280 u Atuncicândşlefui istraturiproaspetedevopseaînainte Oscila!iiie (îngol) min-1 fin. 24000 24000 deaplicareaunuialtstrat,folosi iogranula foarte u Pesuprafe efoarteneregulatesauatunci când îndeprta Traiectorii circulare min-1 i 12000 12000 (îngol) straturiledevopsea,începe icuogranula iemare. Suprafa!a 187 x 90 187 x 90 Pealtesuprafe e,începe icuogranula iemedie. În bazei mm şlefuitorului ambelecazuri,schimba itreptatcuogranula iefin Greutate kg 2.0 2.0 pentruofinisareneted. u Consulta i-vcureprezentantulpentrumaimulteinforma ii Nivelul presiunii sonore conform cu EN 62841: despre accesoriile disponibile. Z Între!inerea KFFMEW210Presiunesonor(L pA)85dB(A),marj(K)3dB(A) FMEW214Presiunesonor(L pA85dB( ) A),marj(K)3dB(A) KFFMEW210Putere sonor(L WA)96dB(A),marj(K)3dB(A) Unealtadvs.StanleyFatMaxafostconceputpentru a FMEW214Putere operaoperioadîndelungatdetimp,cuunnivelminim de sonor(L WA)96dB(A),marj(K)3dB(A) între inere.Func ionareasatisfctoarecontinudepindede Valoriletotalealevibra!iilor(sumavectorial!atreia îngrijireacorespunztoareaunelteişidecur areaperiodic . 62841: Avertisment!Scoate iacumulatorulînaintedeefectuarea KFFMEW210 (a )6m/s ,marj(K)1,5m/s oricroropera iideîntre inereasuprauneltei,deconecta i FMEW214 (a )6m/s ,marj(K)1,5m/s încrctorulînaintedecur are. 2 h h 66 2 2 2 (Traducereainstruc iunilor originale) ROMÂN % Garan!ie Declara!iadeconformitateCE DIRECTIVA PENTRU UTILAJE MaşindeşlefuitKFFMEW210,FMEW214 StanleyFatMaxareîncredereîncalitateapr leoferclien ilorogaran iede12delunidelada Aceastgaran iecompleteazşinuprejudiciazî drepturiledumneavoastrlegale.Garan iae teritoriileStatelorMembrealeUniuniiEur EuropeandeComer Liber. StanleyEuropedeclarcacesteprodusedescriseîn Pentruarevendicagaran ia,cerereatrebuie „Specifica iitehnice”suntconformecunormele: conformitatecuTermeniişicondi iileStanl 206/4EC,EN62841-:05,EN62841-:0. clientulvatrebuisprezintedovadadecump Aceste produse sunt, de asemenea, conforme cu Directivele saulaunagentderepara iiautorizat.Termen 2014/3UEşi1/65UE. 20 Pentruinforma iisuplimentare,v garan ieiStanleyFatMaxde1anşilocalizareac rugmscontacta iStanleyEuropelaurmtoareaadressau apropiatagentderepara iiautorizatpotfi sconsulta icopertadinparteadinspateamanualului. Internet la www.2helpU.com, sau contactând biroul Stanley Subsemnatul este responsabil pentru întocmirea dosarului FatMaxlaadresaindicatînprezentulmanual tehnicşifaceaceastdeclara ieînnumele Stanley FatMax. Vrugmsvizita isite-ulnostruwww.stanley.eu/3p înregistranoulprodusStanleyFatMaxşipent cuprivirelaproduselenoişiofertelespeci R. Laverick Director tehnic Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgia 28/01 Poland www.stanley.com.pl [email protected] Czech Republic www.stanley.com.cz [email protected] HUNGARY www.stanley.com.hu [email protected] HUNGARY www.stanley.com.hu [email protected] Serbia www.stanley.com.rs [email protected] ERPATECH Bakaliowa 26 05-8 Mociska BAND SERVIS CZ s.r.o. K Pasekam 4440 ZLIN 760 01 ROTEL Kft. Központi Márkaszerviz Thököly út 17-19 BUDAPEST 1163 Inox Szolnoki út 27-29. Kecskemét 6000 HAMMERCOM d.o.o. Valjevska3 BEOGRAD10 Tel. Fax. Tel. (22) 431 05 05 +48(2)6735 577008550 Fax. Tel. Fax 577008559 577008550 403-2260, 403-6533 Tel. +36 30 370 7032 Tel. Fax 1254368 +(0) +381 (0)11 2543 683 67 155
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Stanley KFFMEW210 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor