Sony MDR-AS800BT Handleiding

Type
Handleiding
A
B
Multifunctionele knop/
Pulsante multifunzione/
Többfunkciós gomb/
Przycisk wielofunkcyjny
Nederlands
WAARSCHUWING
Open de behuizing niet. Zo kunt u het risico op brand of
elektrische schokken verkleinen. Laat het apparaat
alleen nakijken door bevoegde servicetechnici.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een
boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig
bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur,
enzovoort.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de
EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op
EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de
afzonderlijke service of garantie documenten.
Hierbij verklaart Sony Corp. dat het toestel in overeenstemming is
met de essen
tiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op
de verpakking wijst erop dat het product en
de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de
batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren,
vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot
het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen,
mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het
elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal
worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van
zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk
over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren van dit
product of batterij, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product of batterij hebt gekocht.
Het woordmerk en logo van B
LUETOOTH zijn eigendom van
Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Sony
Corporation vindt onder licentie plaats.
Het merkteken N is een handelsmerk of geregistreerd
handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de VS en andere landen.
Microsoft, Windows en Windows Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
Mac en Mac OS zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple
Inc. in de V.S. en andere landen.
Het merk aptX
®
en het aptX-logo zijn handelsmerken van CSR
plc of van bedrijven binnen dezelfde groep en zijn mogelijk
gedeponeerd in een of meerdere rechtsgebieden.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van
hun respectieve eigenaren.
Voorzorgsmaatregelen
Informatie over BLUETOOTH-communicatie
ˎ
BLUETOOTH draadloze technologie werkt binnen een bereik
van ongeveer 10meter. Het maximale communicatiebereik
kan verschillen, afhankelijk van obstakels (menselijk lichaam,
metaal, muur, enz.) of elektromagnetische omgeving.
ˎ
De antenne is ingebouwd in het apparaat, zoals wordt
aangeduid met de gestippelde lijn (Afb. Ȏ). De gevoeligheid
van de BLUETOOTH-communicatie wordt verbeterd door de
richting van de ingebouwde antenne te draaien naar het
aangesloten BLUETOOTH-apparaat. Als er zich tussen de
antenne van het aangesloten apparaat en de interne antenne
van dit apparaat obstakels bevinden, kan ruis optreden of het
geluid wegvallen of kan de communicatie worden
uitgeschakeld.
ˎ
In de volgende omstandigheden kan BLUETOOTH-
communicatie worden uitgeschakeld, ruis optreden of het
geluid wegvallen.
ē Er bevindt zich een menselijk lichaam tussen het apparaat
en het BLUETOOTH-apparaat.
De situatie kan worden verholpen door het BLUETOOTH-
apparaat in de richting van de antenne van het apparaat te
draaien.
ē Er bevindt zich een obstakel, zoals een metalen voorwerp
of een muur, tussen het apparaat en het
BLUETOOTH-apparaat.
ē Er bevindt zich een apparaat dat de frequentie 2,4GHz
gebruikt, zoals een Wi-Fi-apparaat, draadloze telefoon of
magnetron, in de buurt van dit apparaat.
ˎ
Omdat BLUETOOTH-apparaten en Wi-Fi (IEEE802.11b/g)
dezelfde frequentie gebruiken (2,4GHz), kan microgolfstoring
optreden, wat leidt tot ruis of wegvallend geluid of
uitgeschakelde communicatie als het apparaat in de buurt
van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt. In dit geval moet u
het volgende doen.
ē Gebruik dit apparaat op ten minste 10meter afstand van
het Wi-Fi-apparaat.
ē Als dit apparaat binnen 10meter van een Wi-Fi-apparaat
wordt gebruikt, schakelt u het Wi-Fi-apparaat uit.
ē Plaats dit apparaat en het BLUETOOTH-apparaat zo dicht
mogelijk bij elkaar.
ˎ
Microgolven die afkomstig zijn van een BLUETOOTH-
apparaat, kunnen van invloed zijn op de werking van
elektronische medische apparaten. Schakel dit apparaat en
andere BLUETOOTH-apparaten uit op de volgende plaatsen,
omdat dit ongelukken kan veroorzaken:
ē in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen,
treinen, vliegtuigen of benzinestations
ē in de buurt van automatische deuren of brandalarmen
ˎ
Dit apparaat ondersteunt beveiligingsmogelijkheden die
voldoen aan de BLUETOOTH-norm voor een beveiligde
verbinding wanneer de draadloze BLUETOOTH-technologie
wordt gebruikt, maar afhankelijk van de instelling is de
beveiliging wellicht niet voldoende. Wees voorzichtig
wanneer u communiceert via de draadloze
BLUETOOTH-technologie.
ˎ
We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie
tijdens de BLUETOOTH-communicatie.
ˎ
We kunnen niet garanderen dat verbinding kan worden
gemaakt met alle BLUETOOTH-apparaten.
ē Een apparaat met een BLUETOOTH-functie moet voldoen
aan de BLUETOOTH-norm die is vastgesteld door Bluetooth
SIG, Inc., en moet zijn geverifieerd.
ē Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de hierboven
vermelde BLUETOOTH-norm, kan met sommige apparaten
wellicht geen verbinding worden gemaakt of functioneert
het apparaat niet correct, afhankelijk van de kenmerken of
technische gegevens van het apparaat.
ē Wanneer u handsfree belt via de telefoon, kan ruis
optreden, afhankelijk van het apparaat of de
communicatieomgeving.
ˎ
Afhankelijk van het apparaat waarmee verbinding wordt
gemaakt, kan het enige tijd duren voordat de communicatie
wordt gestart.
Informatie over het opladen van het apparaat
ˎ
Dit apparaat kan alleen via USB worden opgeladen. Voor het
opladen heeft u een computer met USB-poort nodig.
ˎ
Dit apparaat kan tijdens het laden niet worden ingeschakeld,
noch kan de BLUETOOTH-functie worden gebruikt.
Opmerking over statische elektriciteit
ˎ
De in uw lichaam opgehoopte statische elektriciteit kan een
lichte tinteling in uw oren veroorzaken. Draag kleding van
natuurlijke materialen om het effect te minimaliseren.
Als het apparaat niet goed werkt
ˎ
Reset het apparaat (Afb. ȏ).
Plaats het apparaat in laadstatus en druk vervolgens op de
multifunctionele knop. Het apparaat wordt gereset.
Koppelingsgegevens worden niet verwijderd.
ˎ
Als het probleem ook na het resetten aanhoudt, initialiseert u
het apparaat als volgt.
Schakel het apparaat uit door gedurende meer dan
2seconden op de multifunctionele knop te duwen. Houd
vervolgens de multifunctionele knop langer dan 15seconden
ingedrukt. De indicator (blauw) knippert 4keer en het toestel
wordt naar de fabrieksinstellingen teruggezet. Alle
koppelingsgegevens worden verwijderd.
Spatwaterbestendigheid
De specificaties voor spatwaterbestendigheid
1)
van dit
apparaat zijn gelijkwaardig aan IPX4
2)
in IEC 60529
"Beschermingsgraad tegen waterindringing (IP-code)", dat
de mate van bescherming tegen binnendringen van water
aangeeft. Dit apparaat kan echter niet in water worden
gebruikt. Tenzij het apparaat correct wordt gebruikt, kan
water het apparaat binnendringen en vuur, elektrocutie of
defecten veroorzaken. Let voorzichtig op de volgende
waarschuwingen en gebruik het apparaat correct.
Vloeistoffen waarop de spatwaterbestendigheid
betrekking heeft
Toepasselijk op: zoet water, leidingwater, zweet
Niet van toepassing op: andere vloeistoffen dan
bovengenoemde (voorbeelden: zeepwater,
schoonmaakmiddelen, water met badmiddelen,
shampoo, thermaal water, zwembadwater, zeewater,
enz.)
1)
Zorg ervoor dat het deksel van de micro-USB-poort goed
is gesloten wanneer u het apparaat gebruikt.
2)
IPX4 (mate van bescherming tegen spatwater): beschermd
tegen uit elke richting spattend water.
De spatwaterbestendigheid van dit apparaat is gebaseerd
op Sony-metingen in bovenvermelde omstandigheden.
Merk op dat defecten ten gevolge van onderdompeling in
water veroorzaakt door de klant niet door de garantie zijn
gedekt.
Om de spatwaterbestendigheid te behouden
Let voorzichtig op de volgende waarschuwingen en gebruik
het apparaat correct.
ˎ
Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan
mechanische schokken. Als u dit doet kan het apparaat
vervormen of beschadigd raken, wat leidt tot een
verminderde spatwaterbestendigheid.
ˎ
Plaats het apparaat niet in water en gebruik het niet in een
vochtige plaats zoals een badkamer.
ˎ
Het deksel van de micro-USB-poort is belangrijk om de
spatwaterbestendigheid te behouden. Zorg ervoor dat het
deksel van de micro-USB-poort goed is gesloten wanneer
u het apparaat gebruikt. Als het deksel vreemde
voorwerpen bevat of niet volledig is gesloten, kan de
spatwaterbestendigheid niet worden behouden. Daarnaast
kan er water in het apparaat dringen en defecten
veroorzaken.
ˎ
Spat geen water met geweld tegen het cilindrische
gedeelte waar geluid uit komt. Als u dat doet, vermindert
dit de spatwaterbestendigheid van het apparaat.
ˎ
Als er water op het apparaat komt, veegt u dit af met een
zachte droge doek. Als er water in de oordopjes blijft, kan
het geluid stil lijken of zelfs helemaal niet te horen zijn. In
dat geval moet u de oordopjes verwijderen en het water
afvegen.
Laat geen water op het apparaat in koude plaatsen omdat
het water dan kan aanvriezen.
Om defecten te vermijden moet u ervoor zorgen dat u
water afveegt na gebruik.
Overigen
ˎ
Zet dit apparaat niet op een plaats waar het wordt
blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet, stoom of direct
zonlicht of in een auto die wacht voor het stoplicht. Dit kan
een storing veroorzaken.
ˎ
De BLUETOOTH-functie van mobiele telefoons werkt mogelijk
niet, afhankelijk van radiogolven en de locatie waar het
apparaat wordt gebruikt.
ˎ
Als u ongemakken ondervindt na het gebruik van een
BLUETOOTH-apparaat, moet u meteen stoppen met het
gebruik van het BLUETOOTH-apparaat. Als het probleem
daarmee niet is verholpen, raadpleegt u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
ˎ
Wanneer u dit apparaat beluistert met een te hoog volume,
kan uw gehoor worden beschadigd. Voor veiligheid in het
verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het
autorijden of fietsen.
ˎ
Plaats geen voorwerpen op dit apparaat en oefen geen druk
uit op het apparaat, omdat het apparaat hierdoor kan
vervormen als het lange tijd wordt opgeborgen.
ˎ
Stel het apparaat niet bloot aan sterke schokken.
ˎ
Reinig het apparaat met een zachte, droge doek.
ˎ
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat
die niet aan bod komen in deze handleiding, kunt u terecht
bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
U kunt optionele vervangingsoordopjes, gebogen
ondersteuningen en afstelband bij de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar bestellen.
Technische gegevens
Algemeen
Communicatiesysteem: BLUETOOTH-specificatie versie 3.0
Uitvoer: BLUETOOTH-specificatie vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik: ongeveer 10m (zonder
obstakels)
1)
Frequentieband: 2,4GHz-band (2,4000GHz - 2,4835GHz)
Modulatiemethode: FHSS
Compatibele BLUETOOTH-profielen
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Ondersteunde codec
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX
Ondersteunde methode voor inhoudsbeveiliging: SCMS-T
Overdrachtsbereik (A2DP): 20Hz - 20.000Hz
(bemonsteringsfrequentie 44,1kHz)
Meegeleverde onderdelen:
Draadloze stereoheadset (1)
Micro-USB-kabel (ong. 50cm) (1)
Lange hybride oordopjes uit siliconenrubber
(SS/S/M/L 2 elk)
Gebogen ondersteuningen (S/M/L 2 elk)
Afstelband (1)
Draaghoes (1)
Naslaggids (dit vel) (1)
Introductiehandleiding (1)
Andere documenten (1 set)
1)
Het werkelijke bereik is afhankelijk van factoren zoals
obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond een
magnetron, statische elektriciteit, ontvangstgevoeligheid,
antenneprestaties, besturingssysteem, software enzovoort.
2)
BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel aan van
BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten.
3)
Codec: indeling voor audiosignaalcompressie en conversie
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
Draadloze stereoheadset
Voedingsbron:
3,7V gelijkstroom: ingebouwde oplaadbare lithium-ion
batterij
5V gelijkstroom: wanneer opgeladen met USB
Massa: ong. 16g (niet inclusief de gebogen ondersteuningen)
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Nominaal stroomverbruik: 0,6W
Gebruiksuren:
Wanneer verbonden via het BLUETOOTH-apparaat
Muziekweergavetijd: max. 4,5uur
Communicatietijd: max. 4,5uur
Stand-bytijd: max. 180uur
Opmerking: Het aantal uur is mogelijk kleiner afhankelijk
van de codering van het geluid en de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtijd:
ong. 2uur
Oplaadtemperatuur: 10 °C tot 35 °C
Ontvanger
Type: gesloten, dynamisch
Drivers: 6mm
Frequentiebereik: 20Hz - 20.000Hz
Microfoon
Type: MEMS
Directiviteit: omnidirectioneel
Effectief frequentiebereik: 100Hz - 4.000Hz
Systeemvereisten voor het
opladen van de batterij via USB
Computers waarop een van de volgende besturingssystemen
vooraf is geïnstalleerd en die een USB-poort hebben:
Besturingssystemen
(bij gebruik van Windows)
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(Service Pack 2 of later)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(bij gebruik van Mac)
Mac OS X (versie 10.3 of later)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
Italiano
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il
rivestimento esterno. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto, come
scaffali per libri o mobiletti incorporati.
Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate) a
fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un
periodo di tempo prolungato.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui
sono applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone.
Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in
ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate
al rappresentante autorizzato, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
informazione relativa al servizio o la garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti
relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia.
Con la presente Sony Corp. dichiara che questo apparecchio è
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita (applicabile in
tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli
altri Paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli
stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici.
Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria
contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei
materiali aiuterà a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o
integrità dei dati richiedano una connessione permanente con
una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la
batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i
prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre
batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione
sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le
batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle
batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro
Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature
elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per
l’Italia).
Il marchio denominativo BLUETOOTH e i relativi loghi sono di
proprietà di Bluetooth SIG, Inc. L’uso di tali marchi è concesso in
licenza a Sony Corporation.
N Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum, Inc.
negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Microsoft, Windows e Windows Vista sono marchi di fabbrica
registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri
paesi.
Mac e Mac OS sono marchi di proprietà di Apple Inc., registrati
negli Stati Uniti d’America ed in altri Paesi.
Il marchio aptX
®
e il logo aptX sono marchi commerciali di CSR
plc o di una delle aziende del suo gruppo e possono essere
registrati in una o più giurisdizioni.
Gli altri marchi di fabbrica e nomi commerciali appartengono ai
rispettivi proprietari.
Precauzioni
Informazioni sulla comunicazione BLUETOOTH
ˎ
La tecnologia senza fili BLUETOOTH funziona entro un raggio
di circa 10metri. La distanza massima di comunicazione può
variare in base alla presenza di ostacoli (persone, elementi
metallici, pareti e così via) o dell’ambiente elettromagnetico.
ˎ
L’antenna è integrata nell’unità stessa come illustrato nella
linea tratteggiata (Fig. Ȏ). La sensibilità della comunicazione
BLUETOOTH migliora orientando l’antenna integrata verso il
dispositivo BLUETOOTH connesso. Se tra l’antenna del
dispositivo connesso e l’antenna integrata dell’unità sono
presenti degli ostacoli, potrebbero verificarsi disturbi o
deterioramento del segnale audio, oppure la comunicazione
potrebbe essere impossibile.
ˎ
Nelle seguenti condizioni la comunicazione BLUETOOTH
potrebbe essere impossibile, oppure potrebbero verificarsi
disturbi o deterioramento del segnale audio.
ē Presenza di una persona tra l’unità e il dispositivo
BLUETOOTH.
Questa situazione può essere evitata collocando il
dispositivo BLUETOOTH davanti all’antenna dell’unità.
ē Presenza di ostacoli come elementi metallici o pareti tra
l’unità e il dispositivo BLUETOOTH.
ē Vicino all’unità è in funzione un dispositivo che utilizza
frequenze a 2,4GHz, ad esempio un dispositivo Wi-Fi, un
telefono cordless o un forno a microonde.
ˎ
Poiché i dispositivi BLUETOOTH e Wi-Fi (IEEE802.11b/g)
funzionano alla stessa frequenza (2,4GHz), possono
verificarsi interferenze a microonde con conseguenti disturbi
o deterioramento del segnale audio o impossibilità di
comunicazione se l’unità viene utilizzata vicino a un
dispositivo Wi-Fi. In tal caso, procedere come indicato di
seguito.
ē Utilizzare l’unità ad almeno 10metri di distanza dal
dispositivo Wi-Fi.
ē Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10metri da un
dispositivo Wi-Fi, spegnere quest’ultimo.
ē Installare l’unità e il dispositivo BLUETOOTH quanto più
possibile vicini tra loro.
ˎ
Le microonde emesse da un dispositivo BLUETOOTH
potrebbero influire sul funzionamento delle apparecchiature
mediche elettroniche. Spegnere l’unità e altri dispositivi
BLUETOOTH nei seguenti luoghi, per evitare possibili
incidenti:
ē in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali,
treni, aerei o stazioni di rifornimento
ē in prossimità di porte automatiche o allarmi antincendio
ˎ
L’unità supporta funzioni di protezione conformi allo
standard BLUETOOTH per garantire la connessione sicura
durante l’uso della tecnologia senza fili BLUETOOTH, tuttavia
a seconda della situazione la protezione potrebbe risultare
insufficiente. Pestare attenzione durante le comunicazioni
mediante la tecnologia senza fili BLUETOOTH.
ˎ
Non saremo responsabili dell’eventuale divulgazione di
informazioni durante le comunicazioni BLUETOOTH.
ˎ
Non è possibile garantire la connessione con tutti i dispositivi
BLUETOOTH.
ē Per la conformità allo standard BLUETOOTH specificato da
Bluetooth SIG, Inc. e per l’autenticazione, occorre un
dispositivo dotato della funzione BLUETOOTH.
ē Anche se il dispositivo connesso è conforme allo standard
BLUETOOTH di cui sopra, potrebbe non essere possibile
connettere alcuni dispositivi oppure alcuni di essi
potrebbero non funzionare correttamente in base alle
relative funzioni o specifiche.
ē Durante le conversazioni telefoniche mediante la funzione
vivavoce, a seconda del dispositivo o dell’ambiente di
comunicazione si potrebbero verificare disturbi.
ˎ
A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio della
comunicazione potrebbe richiedere un certo tempo.
Informazioni sulla carica dell’unità
ˎ
L’unità può essere caricata solo utilizzando l’interfaccia USB.
Per la carica è necessario un personal computer con una
porta USB.
ˎ
Durante la carica non è possibile accendere l’unità né
utilizzare la funzionalità BLUETOOTH.
Note sull’elettricità statica
ˎ
L’elettricità statica accumulata nel corpo umano può causare
un lieve formicolio alle orecchie. Per ridurre al minimo questo
effetto, indossare indumenti fabbricati con materiali naturali.
Se l’unità non funziona correttamente
ˎ
Ripristinare l’unità (Fig. ȏ).
Mettere l’unità in carica, quindi premere il pulsante
multifunzione. L’unità verrà ripristinata. Le informazioni
sull’associazione non vengono eliminate.
ˎ
Se il problema persiste anche dopo aver reimpostato l’unità,
inizializzarla come segue.
Spegnere l’unità tenendo premuto il pulsante multifunzione
per almeno 2secondi. Tenere quindi premuto il pulsante
multifunzione per almeno 15secondi. L’indicatore (blu)
lampeggia 4volte e l’unità viene ripristinata alle impostazioni
di fabbrica. Tutte le informazioni sull’associazione vengono
eliminate.
Resistenza agli spruzzi
Le specifiche di resistenza agli spruzzi
1)
di questa unità sono
equivalenti al grado di protezione IPX4
2)
ai sensi della norma
IEC 60529 “Gradi di protezione contro la penetrazione di
acqua (codice IP)”, che indica il grado di protezione contro
l’ingresso di acqua. L’unità non può tuttavia essere utilizzata
in acqua. Se l’unità non viene utilizzata correttamente,
l’acqua potrebbe penetrare nella stessa e causare incendi,
scariche elettriche o malfunzionamenti. Leggere
attentamente le seguenti avvertenze e utilizzare l’unità
correttamente.
Liquidi ai quali sono applicabili le specifiche di
resistenza agli spruzzi
Applicabile: acqua dolce, acqua di rubinetto, sudorazione
Non applicabile: liquidi diversi da quelli indicati sopra (ad
esempio, acqua con sapone, acqua con detergente, acqua
con bagnoschiuma, shampoo, acqua termale, acqua di
piscina, acqua di mare e così via)
1)
Quando si utilizza l’unità, verificare che il coperchio della
porta micro-USB sia ben chiuso.
2)
IPX4 (grado di protezione contro gli spruzzi d’acqua):
protetto contro gli spruzzi d’acqua da qualsiasi direzione.
La resistenza agli spruzzi dell’unità si basa su misurazioni
eseguite da Sony nelle condizioni descritte in precedenza.
Eventuali malfunzionamenti a seguito di immersione in
acqua causata da uso improprio da parte del cliente non
sono coperti dalla garanzia.
Conservazione della resistenza agli spruzzi
Leggere attentamente le seguenti avvertenze e utilizzare
l’unità correttamente.
ˎ
Non lasciar cadere l’unità né sottoporla a urti. In caso
contrario potrebbe deformarsi o danneggiarsi, con
conseguente deterioramento della resistenza agli spruzzi.
ˎ
Non immergere l’unità in acqua e non usarla in luoghi
umidi, come un bagno.
ˎ
Il coperchio della porta micro-USB è importante per
conservare la resistenza agli spruzzi. Quando si utilizza
l’unità, verificare che il coperchio della porta micro-USB sia
ben chiuso. Se sul coperchio sono presenti oggetti estranei
o se non è completamente chiuso, la resistenza agli spruzzi
non è efficace. Lacqua potrebbe inoltre entrare nell’unità e
causare malfunzionamenti.
ˎ
Non spruzzare acqua con forza verso la parte cilindrica da
cui viene emesso il suono. Ciò potrebbe compromettere la
resistenza agli spruzzi dell’unità.
ˎ
Asciugare con un panno morbido e asciutto l’acqua che
dovesse raggiungere l’unità. Se rimane dell’acqua nei fori
degli auricolari, il suono potrà risultare basso o non udibile.
In questo caso, rimuovere gli auricolari ed eliminare
l’acqua.
Non lasciare acqua sull’unità in ambienti freddi, poiché
potrebbe gelare.
Per evitare malfunzionamenti, eliminare l’eventuale acqua
dopo l’uso.
Altro
ˎ
Non collocare l’unità in luoghi esposti a umidità, polvere,
fuliggine o vapore, luce solare diretta o in un’auto durante la
sosta a un semaforo. In caso contrario potrebbero verificarsi
malfunzionamenti.
ˎ
A seconda delle condizioni delle onde radio e del luogo in cui
si utilizza l’unità, potrebbe non essere possibile utilizzare il
dispositivo BLUETOOTH con i telefoni cellulari.
ˎ
Se in seguito all’uso del dispositivo BLUETOOTH si avvertono
dei fastidi, interrompere immediatamente l’uso del
dispositivo BLUETOOTH. Se il problema persiste, rivolgersi a
un rivenditore Sony.
ˎ
L’ascolto ad alto volume può provocare danni all’udito. Per
motivi di sicurezza stradale, non utilizzare l’unità durante la
guida o in bicicletta.
ˎ
Durante periodi di inutilizzo prolungati, non appoggiare
oggetti pesanti, sull’unità né esercitare pressione sulla stessa,
per evitare che si deformi.
ˎ
Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
ˎ
Pulire l’unità utilizzando un panno morbido e asciutto.
ˎ
Per eventuali domande o problemi riguardanti l’unità non
trattati nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore Sony
più vicino.
È possibile ordinare auricolari di ricambio opzionali, supporti
arco e fascia di regolazione presso il rivenditore Sony più
vicino.
Caratteristiche tecniche
Generali
Sistema di comunicazione: specifica BLUETOOTH versione 3.0
Trasmissione: specifica BLUETOOTH classe di potenza 2
Distanza massima di comunicazione: linea d’aria: circa 10m
1)
Banda di frequenza: banda da 2,4GHz (2,4000GHz
- 2,4835GHz)
Modulazione: FHSS
Profili BLUETOOTH compatibili
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Codec supportati
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX
Metodo di protezione del contenuto supportato: SCMS-T
Gamma di trasmissione (A2DP): 20Hz - 20.000Hz (frequenza
di campionamento 44,1kHz)
Accessori in dotazione:
Cuffie stereo senza fili con microfono (1)
Cavo micro-USB (circa 50cm) (1)
Auricolari in gomma siliconica ibrida lunghi
(SS/S/M/L 2 ciascuno)
Supporti arco (S/M/L 2 ciascuno)
Fascia di regolazione (1)
Astuccio per il trasporto (1)
Guida di riferimento (il presente foglio) (1)
Guida rapida (1)
Altri documenti (1 set)
1)
La portata effettiva varia in base a fattori come eventuali
ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici in prossimità di
forni a microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione,
prestazioni dell’antenna, sistema operativo, applicazione
software e così via.
2)
I profili BLUETOOTH standard indicano la finalità della
comunicazione BLUETOOTH tra i dispositivi.
3)
Codec: formato di conversione e di compressione dei segnali
audio
4)
Codec sub-band
5)
Advanced Audio Coding
Cuffie stereo senza fili con
microfono
Alimentazione:
3,7VCC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata
5VCC: se si carica l’unità attraverso l’interfaccia USB
Massa: circa 16g (supporti arco esclusi)
Temperatura di utilizzo: da 0°C a 40°C
Assorbimento nominale: 0,6W
Ore di autonomia:
Se si connette mediante BLUETOOTH
Autonomia in riproduzione: max. 4,5ore
Autonomia in comunicazione: max. 4,5ore
Autonomia in standby: max. 180ore
Nota: L’autonomia potrebbe essere inferiore in base al
codec e alle condizioni d’uso.
Tempo di carica:
circa 2 ore
Temperatura di carica: da 10°C a 35°C
Ricevitore
Tipo: chiuso, dinamico
Unità pilota: 6mm
Risposta in frequenza: 20Hz - 20.000Hz
Microfono
Tipo: MEMS
Direttività: onnidirettivo
Gamma di frequenza effettiva: 100Hz - 4.000Hz
Requisiti di sistema per la carica
della batteria tramite il
collegamento USB
Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi e
dotato di porta USB:
Sistemi operativi
(se si utilizza Windows)
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(Service Pack 2 o versione successiva)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(se si utilizza Mac)
Mac OS X (versione 10.3 o successiva)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Magyar
FIGYELEM!
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a
készülékházat. A javítást csak képzett szakember végezze.
A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl.
könyvszekrényben vagy beépített szekrényben.
Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig túlzott
hő, pl. közvetlen napsütés, tűz vagy hasonló.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (1‐7‐1 Konan Minato‐ku
Tokió, 108‐0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai
Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a
Sony Deutschland GmbH (Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Németország) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely
szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló
szerviz‐ vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez
forduljon.
Alulírott, Sony Corp. nyilatkozom, hogy a készülék megfelel a
vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EK
irányelv egyéb előírásainak.
További információkat a következő weboldalon találhat:
http://www.compliance.sony.de/
Feleslegessé vált elemek, villamos és
elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása. (Használható az
Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy
annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum
együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével
akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál
több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt
gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az
emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem
megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt,
az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő
helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a
készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az
elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a
használt elemek gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
A BLUETOOTH kereskedelmi név és emblémája a Bluetooth SIG,
Inc. birtokában áll. Az ilyen védjegyek bármilyen, a Sony
Corporation általi használata engedéllyel történik.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és más országokban.
A Microsoft, Windows és Windows Vista a Microsoft
Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és/vagy más országokban.
A Mac és Mac OS az Apple Inc. védjegye az Amerikai Egyesült
Államokban és más országokban.
Az aptX
®
jel és az aptX embléma a CSR plc vagy
leányvállalatainak védjegyei és egy vagy több joghatóság alatt
lehetnek bejegyezve.
Minden egyéb védjegy, illetve kereskedelmi név az adott
tulajdonosok birtokában van.
Óvintézkedések
A BLUETOOTH-kommunikáció
ˎ
A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia hatótávolsága kb.
10 méter. A legnagyobb kommunikációs távolság függhet az
akadályoktól (emberi test, fém, fal stb.) vagy az
elektromágneses környezettől.
ˎ
Az antenna a készülék belsejében, a pontozott vonal helyén
található (Ȏ. ábra). A BLUETOOTH-kommunikáció
érzékenysége a beépített antennának a csatlakoztatott
BLUETOOTH-készülék felé fordításával növelhető. Amikor
akadályok vannak a csatlakoztatott eszköz antennája és a
készülék beépített antennája között, zaj vagy a hang
kimaradása, illetve akár a kommunikáció teljes
megszakadása is előfordulhat.
ˎ
A következő körülmények között a BLUETOOTH-
kommunikáció megszakadása, zaj vagy a hang kimaradása
fordulhat elő.
ē Emberi test van a készülék és a BLUETOOTH-eszköz között.
A helyzet javítható, ha a BLUETOOTH-eszközt a készülék
antennája felé irányítja.
ē Valamilyen akadály, pl. fém vagy fal van a készülék és a
csatlakoztatott BLUETOOTH-eszköz között.
ē 2,4GHz frekvenciát használó készülék, pl. Wi-Fi-eszköz,
vezeték nélküli telefon vagy mikrohullámú sütő működik a
közelben.
ˎ
Mivel a BLUETOOTH-eszközök és a Wi-Fi (IEEE802.11b/g)
ugyanazt a frekvenciát (2,4 GHz) használják, mikrohullámú
interferencia léphet fel, ami zajt vagy a hang kimaradását,
vagy a kommunikáció megszakadását okozhatja, ha a
készüléket egy Wi-Fi-eszköz mellett használják. Ilyen esetben
tegye a következőket.
ē A készülék és a Wi-Fi-eszköz között legyen legalább
10 méter távolság.
ē Ha a készüléket a Wi-Fi-eszköztől 10 méternél közelebb
használja, kapcsolja ki a Wi-Fi-eszközt.
ē A készüléket és a BLUETOOTH-eszközt egymáshoz a lehető
legközelebb helyezze el.
ˎ
A BLUETOOTH-eszközből kilépő mikrohullámok hatással
lehetnek az elektronikus orvosi műszerek működésére. A
következő helyeken kapcsolja ki ezt a készüléket és a
BLUETOOTH-eszközöket, mert ezek balesetet okozhatnak:
ē gyúlékony gáz jelenlétében, kórházban, vonaton,
repülőgépen vagy üzemanyagtöltő állomáson;
ē automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer közelében.
ˎ
A készüléknek olyan biztonsági funkciói vannak, amelyek
megfelelnek a BLUETOOTH-szabvány biztonságos vezeték
nélküli BLUETOOTH-kapcsolatra vonatkozó előírásainak, de a
beállítástól függően a biztonság elégtelen lehet. A vezeték
nélküli BLUETOOTH-technológiával végzett kommunikáció
során legyen óvatos.
ˎ
A BLUETOOTH-kommunikációk során elszenvedett
adatszivárgásért semmilyen felelősséget sem vállalunk.
ˎ
Nem garantálhatjuk minden BLUETOOTH-eszköz
csatlakoztathatóságát.
ē A BLUETOOTH-funkcióval ellátott eszköznek meg kell
felelnie a Bluetooth SIG, Inc. által megadott BLUETOOTH-
szabványnak, valamint jóváhagyottnak kell lennie.
ē Egyes eszközök a műszaki adataiktól függően akkor sem
csatlakoztathatók, vagy nem működnek megfelelően, ha
megfelelnek a fenti BLUETOOTH-szabványoknak.
ē Az eszköz vagy a kommunikációs környezet függvényében
kihangosítós telefonálás közben zaj keletkezhet.
ˎ
A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a kommunikáció
megindulásáig hosszabb idő telhet el.
A készülék töltése
ˎ
A készülék csak USB használatával tölthető fel. A töltéshez
USB-aljzattal rendelkező számítógép szükséges.
ˎ
Töltés közben a készülék nem kapcsolható be, illetve a
BLUETOOTH-funkció sem használható.
Megjegyzés a statikus elektromosságról
ˎ
A testben felhalmozódott statikus elektromosság enyhe
bizsergést okozhat a fülében. E hatás minimálisra
csökkentése érdekében viseljen természetes anyagokból
készült ruházatot.
Ha a készülék nem működik megfelelően
ˎ
Állítsa vissza a készüléket (ȏ. ábra).
Állítsa a készüléket töltés állapotba, majd nyomja meg a
többfunkciós gombot. Megtörténik a készülék visszaállítása.
A párosítási információ nem törlődik.
ˎ
Ha a probléma a fenti visszaállítási művelet végrehajtása
után is fennáll, az alábbi módon inicializálja a készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket a többfunkciós gombot
2 másodpercnél hosszabb ideig lenyomva tartva. Ezután
nyomja meg és tartsa lenyomva a többfunkciós gombot több
mint 15 másodpercig. A jelzőfény (kék) 4-szer felvillan, és
megtörténik a készülék visszaállítása gyári állapotra. Az
összes párosítási információ törlésre kerül.
Fröccsenő víz elleni védettség
A készülék fröccsenő víz elleni védettségi adatai
1)
azonosak
a vízbejutás elleni védettség fokát megharozó IEC 60529
Víz behatolása elleni védettségi fokozatok (IP-kód)”
szabvány IPX4
2)
besorolásának értékeivel. Ugyanakkor a
készülék vízben nem használható. Ha a készüléket
helytelenül használják, víz juthat bele, ami tüzet, áramütést
vagy meghibásodást okozhat. Vegye figyelembe az alábbi
óvintézkedéseket, és használja helyesen a készüléket.
Folyadékok, amelyekre a fröccsenő víz elleni
védettség vonatkozik:
Vonatkozik: Friss víz, csapvíz, izzadság
Nem vonatkozik: A fentiektől különböző folyadékok
(például: szappanos víz, mosószeres víz,
tisztálkodószereket tartalmazó víz, sampon, meleg
forrásvíz, medence vize, tengervíz stb.)
1)
Ügyeljen arra, hogy a micro-USB-port fedele a készülék
használata közben erősen zárva legyen.
2)
IPX4 (fröccsenő víz elleni védettség foka): Fröccsenő víz
ellen védett minden irányból.
A készülék fröccsenő víz elleni védettségi adatai a Sony által
a fenti feltételek mellett végzett mérésekből származnak.
Vegye figyelembe, hogy a helytelen használat miatti
vízbejutás okozta meghibásodásra a garancia nem
vonatkozik.
A fröccsenő víz elleni védettség fenntartása
Vegye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket, és használja
helyesen a készüléket.
ˎ
Ne ejtse le a készüléket, illetve ne tegye ki mechanikai
behatásoknak. Ha mégis így tesz, a készülék
deformálódhat vagy károsodhat, ami a fröccsenő víz elleni
teljesítmény romlását eredményezi.
ˎ
Ne tegye a készüléket vízbe, illetve ne használja párás
helyeken, például fürdőszobában.
ˎ
A micro-USB-port fedele a fröccsenő víz elleni védettség
biztosításának fontos része. Ügyeljen arra, hogy a
micro-USB-port fedele a készülék használata közben
erősen zárva legyen. Ha a fedélen valamilyen idegen tárgy
található vagy nem teljesen zárt, a fröccsenő víz elleni
védettség nem biztosítható. Emellett víz juthat a
készülékbe, ami meghibásodást okozhat.
ˎ
Ne fröcsköljön szándékosan vizet a hengeres részre,
amiből a hang hallható. Ha mégis így tesz, azzal rontja a
készülék fröccsenő víz elleni teljesítményét.
ˎ
Egy puha száraz ruhával törölje le a készülékre fröccsenő
összes vizet. Ha a víz marad a füldugók nyílásaiban, a hang
esetleg gyengén hallható vagy egyáltalán nem hallható.
Ebben az esetben vegye le a füldugókat, és törölje ki
belőlük a vizet.
Ne hagyja a készüléket hideg helyen, ha víz érte, mert a víz
ráfagyhat.
A meghibásodások elkerülése érdekében ügyeljen arra,
hogy a használat után letörölje a vizet a készülékről.
Egyebek
ˎ
A készüléket ne tegye nedvességnek, pornak, koromnak vagy
gőznek, közvetlen napsütésnek kitett helyre, vagy zöld
jelzésre váró autóba. Ez hibás működést okozhat.
ˎ
A rádiózavarástól vagy a használati helytől függően
előfordulhat, hogy a BLUETOOTH-eszköz mobiltelefonokkal
nem használható.
ˎ
Ha a BLUETOOTH-eszköz használatakor rosszul érzi magát,
azonnal hagyja abba a BLUETOOTH-eszköz használatát. Ha
bármely probléma továbbra is fennmarad, értesítse a
legközelebbi Sony-forgalmazót.
ˎ
A készüléket nagy hangerővel használva halláskárosodást
szenvedhet. Forgalombiztonsági okokból járművezetés vagy
kerékpározás közben ne használja a készüléket.
ˎ
A készülékre ne helyezzen súlyt és ne fejtsen ki nyomást,
mert hosszú tárolás esetén a fülhallgatók deformálódhatnak.
ˎ
A készüléket óvja az erős ütéstől.
ˎ
A készüléket száraz, puha ruhával tisztítsa.
ˎ
Ha a készülékkel kapcsolatban ebben a kézikönyvben nem
szereplő problémája akad, lépjen kapcsolatba a legközelebbi
Sony-forgalmazóval.
Opcionális cserefüldugók, ívtámasztók és állítható szíjak a
legközelebbi Sony-forgalmazótól rendelhetők.
Műszaki adatok
Általános
Kommunikációs rendszer: BLUETOOTH-specifikáció, 3.0-ás
verzió
Kimenet: BLUETOOTH-specifikáció. Power Class 2
Legnagyobb kommunikációs távolság: Rálátással kb. 10 m
1)
Frekvenciasáv: 2,4 GHz-es sáv (2,4000 GHz–2,4835 GHz)
Modulációs módszer: FHSS
Kompatibilis BLUETOOTH-profilok
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Használható kodek
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX
Használható tartalomvédelmi módszer: SCMS-T
Hatótávolság (A2DP): 20 Hz–20 000 Hz (mintavételi frekvencia:
44,1 kHz)
Mellékelt tartozékok:
Vezeték nélküli sztereo headset (1)
Micro-USB-kábel (kb. 50 cm) (1)
Hosszú hibrid szilikongumi füldugó (SS/S/M/L 2 db)
Ívtámasztók (S/M/L 2 db)
Állítható szíj (1)
Hordozótok (1)
Áttekintő útmutató (ez a lap) (1)
Gyors üzembe helyezési útmutató (1)
Egyéb dokumentumok (1 készlet)
1)
A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint a
készülékek közötti akadályok, a mikrohullámú sütő körüli
mágneses mező, statikus elektromosság, vételi érzékenység,
az antenna teljesítménye, operációs rendszer,
szoftveralkalmazás stb.
2)
A standard BLUETOOTH-profilok megjelölik az eszközök
közötti BLUETOOTH-kommunikáció célját.
.
3)
Kodek: az audiojel tömörítési és átalakítási formátuma
4)
Részsávhoz kodek
5)
Haladó audio-kódolás
Vezeték nélküli sztereo headset
Tápellátás:
3,7 V DC: Beépített tölthető lítiumion-akkumulátor
5 V DC: USB használatával történő töltéskor
Tömeg: Kb. 16 g (az ívtámasztók nélkül)
Működési hőmérséklet: 0 °C–40 °C
Névleges teljesítményfelvétel: 0,6 W
Használati óraszám:
Ha BLUETOOTH-eszközön keresztül csatlakoztatja
Zenelejátszás időtartama: Max. 4,5 óra
Kommunikációs idő: Max. 4,5 óra
Készenléti idő: Max. 180 óra
Megjegyzés: Az üzemidő a kodektől és a használati
feltételektől függően rövidebb lehet.
Töltésidő:
Kb. 2 óra
Töltési hőmérséklet: 10 °C–35 °C
Fülhallgatóegység
Típus: Zárt, dinamikus
Hangszórók: 6 mm
Frekvenciaátvitel: 20 Hz–20 000 Hz
Mikrofon
Típus: MEMS
Iránykarakterisztika: Gömb karakterisztikájú
Tényleges frekvenciatartomány: 100 Hz–4 000 Hz
USB-akkumulátortöltés
rendszerkövetelményei
Személyi számítógép a következő operációs rendszerek
valamelyikével, és USB-csatlakozó:
Operációs rendszerek
(Windows használata esetén)
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(Service Pack 2 vagy újabb)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(Mac használata esetén)
Mac OS X (10.3 vagy újabb)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül
megváltoztathatók.
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, nie należy
otwierać obudowy. Naprawy produktu należy
powierzać wyłącznie wykwalifikowanym serwisantom.
Nie należy instalować urządzenia w miejscach o ograniczonej
przestrzeni, takich jak półki na książki lub zabudowane szafki.
Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są
zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na długotrwałe
działanie zbyt wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, ognia itp.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia.
Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe Limited,
The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka
Brytania. Zapytania dotyczące zgodności produktu z
wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub
gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych
w oddzielnych dokumentach dotyczących usług serwisowych
lub gwarancji.
Niniejszym Sony Corp. oświadcza, że niniejsze urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE.
Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym
adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się zużytych baterii i
zużytego sprzętu (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich mających własne systemy
zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii
lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani
produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad
komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany
w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne
rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe
oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub
0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi
bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko
naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej
baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego
punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii,
prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi
produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi
się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt lub bateria.
Właścicielem słowa i logo BLUETOOTH jest firma Bluetooth SIG,
Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych znaków
w ramach posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem
towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach.
Microsoft, Windows i Windows Vista są zastrzeżonymi znakami
towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Mac i Mac OS są znakami towarowymi firmy Apple Inc.,
zastrzeżonymi w USA i innych krajach.
Znak aptX
®
i logo aptX są znakami towarowymi firmy CSR plc
lub jednej z firm jej grupy i mogą być zastrzeżone w jednej lub
kilku jurysdykcjach.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością
odpowiednich podmiotów.
Środki ostrożności
Łączność BLUETOOTH
ˎ
Zasięg działania bezprzewodowej technologii BLUETOOTH
wynosi ok. 10 metrów. Maksymalny zasięg łączności zależy
od przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska
elektromagnetycznego.
ˎ
Miejsce wbudowanej w opisywane urządzenie anteny
przedstawia linia punktowa (rys. Ȏ). Czułość połączenia
BLUETOOTH można poprawić, kierując wbudowaną antenę w
stronę podłączonego urządzenia BLUETOOTH. Przeszkody
pomiędzy anteną podłączonego urządzenia, a wbudowaną
anteną opisywanego urządzenia mogą spowodow
zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności.
ˎ
Utrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia lub utrata dźwięku
mogą wystąpić w opisanych niżej sytuacjach.
ē Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem, a urządzeniem
BLUETOOTH znajduje się ciało ludzkie.
W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez
nakierowanie urządzenia BLUETOOTH na antenę
opisywanego urządzenia.
ē Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem, a urządzeniem
BLUETOOTH znajduje się przeszkoda, na przykład metal lub
ściana.
ē Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia używane jest
urządzenie wykorzystujące częstotliwość 2,4GHz, np.
urządzenie sieci Wi-Fi, telefon bezprzewodowy lub
kuchenka mikrofalowa.
ˎ
Ponieważ w urządzeniach BLUETOOTH i Wi-Fi (IEEE802.11b/g)
używana jest ta sama częstotliwość (2,4 GHz), podczas
korzystania z opisywanego urządzenia w pobliżu urządzenia
Wi-Fi możliwe jest występowanie zakłóceń mikrofalowych,
powodujących zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę
łączności. W takim przypadku należy zastosować się do
poniższych wskazówek.
ē Z opisywanego urządzenia należy korzystać w odległości
co najmniej 10 metrów od urządzenia Wi-Fi.
ē Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w odległości
poniżej 10 metrów od urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć
urządzenie Wi-Fi.
ē Opisywane urządzenie i urządzenie BLUETOOTH należy
ustawić jak najbliżej siebie.
ˎ
Emitowane przez urządzenie BLUETOOTH mikrofale mogą
zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych.
Opisywane urządzenie i inne urządzenia BLUETOOTH
powinny być wyłączone w wymienionych poniżej miejscach,
gdyż w przeciwnym razie może dojść do wypadku:
ē w miejscach, gdzie obecne są łatwopalne gazy, w
szpitalach, pociągach, samolotach oraz na stacjach paliw;
ē w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów
przeciwpożarowych.
ˎ
Opisywane urządzenie obsługuje funkcje zabezpieczeń
zgodne ze standardem BLUETOOTH, aby zapewnić
bezpieczeństwo połączeń przy użyciu bezprzewodowej
technologii BLUETOOTH, ale stopień zabezpieczeń w
zależności od ustawień może być niewystarczający. W trakcie
nawiązanego połączenia z użyciem bezprzewodowej
technologii BLUETOOTH należy zachować ostrożność.
ˎ
Nie ponosimy odpowiedzialności za wyciek informacji
podczas łączności BLUETOOTH.
ˎ
Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze
wszystkimi urządzeniami BLUETOOTH.
ē Urządzenie z funkcją BLUETOOTH musi być zgodne ze
standardem BLUETOOTH wprowadzonym przez firmę
Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania.
ē Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne ze
wspomnianym powyżej standardem BLUETOOTH, niektóre
urządzenia mogą nie zostać podłączone lub mogą
pracować nieprawidłowo w zależności od funkcji i danych
technicznych danego urządzenia.
ē Podczas rozmów prowadzonych z użyciem zestawu
głośnomówiącego mogą występować zakłócenia w
zależności od urządzenia oraz warunków nawiązanej
łączności.
ˎ
W przypadku niektórych podłączanych urządzeń nawiązanie
połączenia może chwilę potrwać.
Ładowanie urządzenia
ˎ
Opisywane urządzenie można ładować tylko przez USB. Do
ładowania wymagany jest komputer osobisty z gniazdem
USB.
ˎ
Podczas ładowania opisywane urządzenie nie może być
włączone, a ponadto nie można wówczas korzystać z funkcji
BLUETOOTH.
Uwaga dotycząca elektryczności statycznej
ˎ
Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być
przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu
zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów.
Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo
ˎ
Zresetuj opisywane urządzenie (rys. ȏ).
Ustaw w opisywanym urządzeniu stan ładowania, a
następnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny. Opisywane
urządzenie zostanie zresetowane. Informacje dotyczące
parowania nie są usuwane.
ˎ
Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej
opisanych czynności, należy przywrócić w urządzeniu
ustawienia fabryczne w opisany poniżej sposób.
Wyłącz urządzenie, naciskając przycisk wielofunkcyjny i
przytrzymując go przez co najmniej 2 sekundy. Następnie
naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez co
najmniej 15 sekund. Wskaźnik (w kolorze niebieskim) mignie
4 razy i zostaną przywrócone ustawienia fabryczne
opisywanego urządzenia. Usunięte zostaną wszystkie
informacje o parowaniu.
Odporność na rozpryski
Dane techniczne opisywanego urządzenia dotyczące
odporności na rozpryski
1)
odpowiadają stopniowi ochrony
IPX4
2)
według normy IEC 60529 „Stopnie ochrony przed
wnikaniem wody (Kod IP)”, co oznacza określony stopień
ochrony przed wnikaniem wody. Opisywane urządzenie nie
może być jednak używane w wodzie. W przypadku
użytkowania opisywanego urządzenia w sposób niezgodny z
zaleceniami, do jego wnętrza może wniknąć woda, co może
być przyczyną pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
awarii. Należy uważnie zapoznać się z poniższymi środkami
ostrożności i korzystać z opisywanego urządzenia w
prawidłowy sposób.
Ciecze, do których odnoszą się dane techniczne
dotyczące odporności na rozpryski
Uwzględnione: woda słodka, woda z kranu, pot
Nie uwzględnione: ciecze inne niż wymienione powyżej
(np. woda z mydłem, woda z detergentem, woda z
płynami do kąpieli, szampon, woda ze źródeł termalnych,
woda w basenie, woda morska itp.)
1)
Podczas użytkowania opisywanego urządzenia należy
pamiętać, by pokrywa portu micro-USB była szczelnie
zamknięta.
2)
IPX4 (stopień ochrony przed rozpryskami wody): ochrona
urządzenia przed bryzgami wody ze wszystkich stron.
Odporność opisywanego urządzenia na rozpryski ustalono
na podstawie pomiarów przeprowadzonych przez firmę
Sony w wyżej opisanych warunkach. Uwaga: awarie będące
wynikiem zanurzenia w wodzie spowodowanego
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia przez klienta nie
są objęte gwarancją.
Zachowanie odporności na rozpryski
Należy uważnie zapoznać się z poniższymi środkami
ostrożności i korzystać z opisywanego urządzenia w
prawidłowy sposób.
ˎ
Nie wolno upuszczać opisywanego urządzenia ani narażać
go na wstrząsy mechaniczne. Tego rodzaju wstrząsy mogą
spowodować odkształcenie lub uszkodzenie opisywanego
urządzenia, co może doprowadzić do obniżenia jego
odporności na odpryski.
ˎ
Nie wolno zanurzać opisywanego urządzenia w wodzie ani
używać go w miejscach wilgotnych, takich jak łazienka.
ˎ
Ważną rolę w zachowaniu odporności na odpryski
odgrywa pokrywa portu micro-USB. Podczas użytkowania
opisywanego urządzenia należy pamiętać, by pokrywa
portu micro-USB była szczelnie zamknięta. Odporność na
rozpryski nie może być zapewniona, gdy na pokrywie
znajdzie się jakieś ciało obce lub nie zostanie ona
całkowicie zamknięta. Ponadto do wnętrza opisywanego
urządzenia może wniknąć woda i spowodować awarię.
ˎ
Nie wolno silnie spryskiwać wodą części cylindrycznej, z
której emitowany jest dźwięk. Takie działanie mogłoby
obniżyć odporność opisywanego urządzenia na rozpryski.
ˎ
Wodę, która dostanie się na opisywane urządzenie należy
wytrzeć suchą, miękką szmatką. Jeśli na wkładkach
dousznych pozostanie woda, dźwięk może wydawać się
cichy lub może w ogóle nie być słyszalny. W takim
przypadku należy zdemontować wkładki douszne i wytrzeć
wodę.
Gdy na opisywanym urządzeniu znajduje się woda, nie
wolno pozostawiać go w miejscach, w których panuje
niska temperatura, ponieważ woda może zamarznąć.
W celu uniknięcia awarii po użyciu należy dokładnie
wytrzeć wodę.
Inne
ˎ
Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w miejscach
narażonych na działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub
bezpośrednie operowanie promieni słonecznych. Nie wolno
również korzystać z niego w samochodzie, oczekując na
zmianę sygnalizacji świetlnej. Grozi to awarią.
ˎ
Korzystanie z urządzenia BLUETOOTH może być niemożliwe
w przypadku telefonów komórkowych, w zależności od
jakości sygnału radiowego i miejsca, w którym sprzęt jest
używany.
ˎ
W razie dyskomfortu w trakcie użytkowania urządzenia
BLUETOOTH należy natychmiast zaprzestać korzystania z
urządzenia BLUETOOTH. Jeżeli problem nie ustąpi, należy
skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży
produktów Sony.
ˎ
Słuchanie głośnej muzyki przy użyciu opisywanego
urządzenia może mieć szkodliwy wpływ na słuch. Ze względu
na bezpieczeństwo ruchu drogowego, nie wolno używać
opisywanego urządzenia podczas kierowania pojazdem ani
jazdy rowerem.
ˎ
Opisywane urządzenie należy chronić przed długotrwałym
naciskiem, gdyż może dojść do trwałego odkształcenia.
ˎ
Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami.
ˎ
Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką.
ˎ
W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów związanych
z opisywanym urządzeniem, na które nie ma odpowiedzi w
niniejszej instrukcji, należy zasięgnąć porady w najbliższym
punkcie sprzedaży produktów Sony.
Opcjonalne wkładki douszne, wsporniki i taśmę regulacyjną
na wymianę można zamówić w najbliższym punkcie
sprzedaży produktów Sony.
Dane techniczne
Parametry ogólne
System łączności: Specyfikacja BLUETOOTH wersja 3.0
Wyjście: Specyfikacja BLUETOOTH, klasa mocy 2
Maksymalny zasięg łączności: Ok. 10m w zasięgu wzroku
1)
Pasmo częstotliwości: Pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do
2,4835 GHz)
Metoda modulacji: FHSS
Zgodne profile BLUETOOTH
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Obsługiwane kodeki
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX
Obsługiwana metoda ochrony nagrań: SCMS-T
Zakres transmisji (A2DP): Od 20 Hz do 20000 Hz
(częstotliwość próbkowania 44,1 kHz)
Zawartość zestawu:
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw nagłowny (1)
Przewód micro-USB (ok. 50 cm) (1)
Długie hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe
(po 2 w rozmiarach SS/S/M/L)
Wsporniki (po 2 w rozmiarach S/M/L)
Taśma regulacyjna (1)
Pokrowiec (1)
Przewodnik (niniejszy dokument) (1)
Skrócony przewodnik (1)
Inne dokumenty (1 zestaw)
1)
Faktyczny zasięg zależy od takich czynników, jak przeszkody
między urządzeniami, pola magnetyczne wokół kuchenki
mikrofalowej, elektryczność statyczna, czułość odbioru,
parametry anteny, system operacyjny, oprogramowanie
użytkowe itp.
2)
Profile standardu BLUETOOTH określają przeznaczenie
nawiązanej między urządzeniami łączności BLUETOOTH.
3)
Kodek: format konwersji i kompresji sygnału dźwiękowego
4)
Kodek subpasmowy (ang. Subband Codec)
5)
Zaawansowane kodowanie audio (ang. Advanced Audio
Coding)
Bezprzewodowy stereofoniczny
zestaw nagłowny
Zasilanie:
3,7V (prąd stały): wbudowany akumulator litowo-jonowy
5V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB
Masa: ok. 16 g (bez wsporników)
Temperatura robocza: od 0°C do 40°C
Znamionowy pobór mocy: 0,6W
Czas pracy:
W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie
BLUETOOTH
czas odtwarzania muzyki: maks. 4,5 godz.
czas łączności: maks. 4,5 godz.
czas w trybie oczekiwania: maks. 180 godz.
Uwaga: czas eksploatacji może ulec skróceniu w
zależności od kodeka i warunków użytkowania.
Czas ładowania:
ok. 2 godz.
Temperatura ładowania: od 10°C do 35°C
Słuchawki
Typ: zamknięty, dynamiczny
Jednostki sterujące: 6 mm
Pasmo przenoszenia: od 20 Hz do 20 000 Hz
Mikrofon
Typ: MEMS
Kierunkowość: wielokierunkowy
Skuteczny zakres częstotliwości: od 100 Hz do 4 000 Hz
Wymagania systemowe dotyczące
ładowania akumulatora przez USB
Komputer osobisty z zainstalowanym jednym z wymienionych
poniżej systemów operacyjnych i gniazdem USB:
Systemy operacyjne
(w przypadku komputerów Windows)
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8 / Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(z dodatkiem Service Pack 2 lub nowszym)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(w przypadku komputerów Mac)
Mac OS X (wersja 10.3 lub nowsza)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.

Documenttranscriptie

A ˎ ˎ B Multifunctionele knop/ Pulsante multifunzione/ Többfunkciós gomb/ Przycisk wielofunkcyjny ˎ ˎ Nederlands WAARSCHUWING Open de behuizing niet. Zo kunt u het risico op brand of elektrische schokken verkleinen. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici. Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort. Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten. Hierbij verklaart Sony Corp. dat het toestel in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/ Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht. Het woordmerk en logo van BLUETOOTH zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Sony Corporation vindt onder licentie plaats. Het merkteken N is een handelsmerk of geregistreerd handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de VS en andere landen. Microsoft, Windows en Windows Vista zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Mac en Mac OS zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc. in de V.S. en andere landen. Het merk aptX® en het aptX-logo zijn handelsmerken van CSR plc of van bedrijven binnen dezelfde groep en zijn mogelijk gedeponeerd in een of meerdere rechtsgebieden. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van hun respectieve eigenaren. ˎ van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt. In dit geval moet u het volgende doen. ē Gebruik dit apparaat op ten minste 10 meter afstand van het Wi-Fi-apparaat. ē Als dit apparaat binnen 10 meter van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, schakelt u het Wi-Fi-apparaat uit. ē Plaats dit apparaat en het BLUETOOTH-apparaat zo dicht mogelijk bij elkaar. Microgolven die afkomstig zijn van een BLUETOOTHapparaat, kunnen van invloed zijn op de werking van elektronische medische apparaten. Schakel dit apparaat en andere BLUETOOTH-apparaten uit op de volgende plaatsen, omdat dit ongelukken kan veroorzaken: ē in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen, treinen, vliegtuigen of benzinestations ē in de buurt van automatische deuren of brandalarmen Dit apparaat ondersteunt beveiligingsmogelijkheden die voldoen aan de BLUETOOTH-norm voor een beveiligde verbinding wanneer de draadloze BLUETOOTH-technologie wordt gebruikt, maar afhankelijk van de instelling is de beveiliging wellicht niet voldoende. Wees voorzichtig wanneer u communiceert via de draadloze BLUETOOTH-technologie. We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie tijdens de BLUETOOTH-communicatie. We kunnen niet garanderen dat verbinding kan worden gemaakt met alle BLUETOOTH-apparaten. ē Een apparaat met een BLUETOOTH-functie moet voldoen aan de BLUETOOTH-norm die is vastgesteld door Bluetooth SIG, Inc., en moet zijn geverifieerd. ē Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de hierboven vermelde BLUETOOTH-norm, kan met sommige apparaten wellicht geen verbinding worden gemaakt of functioneert het apparaat niet correct, afhankelijk van de kenmerken of technische gegevens van het apparaat. ē Wanneer u handsfree belt via de telefoon, kan ruis optreden, afhankelijk van het apparaat of de communicatieomgeving. Afhankelijk van het apparaat waarmee verbinding wordt gemaakt, kan het enige tijd duren voordat de communicatie wordt gestart. Informatie over het opladen van het apparaat ˎ Dit apparaat kan alleen via USB worden opgeladen. Voor het opladen heeft u een computer met USB-poort nodig. ˎ Dit apparaat kan tijdens het laden niet worden ingeschakeld, noch kan de BLUETOOTH-functie worden gebruikt. Opmerking over statische elektriciteit ˎ De in uw lichaam opgehoopte statische elektriciteit kan een lichte tinteling in uw oren veroorzaken. Draag kleding van natuurlijke materialen om het effect te minimaliseren. Als het apparaat niet goed werkt ˎ Reset het apparaat (Afb. ȏ). Plaats het apparaat in laadstatus en druk vervolgens op de multifunctionele knop. Het apparaat wordt gereset. Koppelingsgegevens worden niet verwijderd. ˎ Als het probleem ook na het resetten aanhoudt, initialiseert u het apparaat als volgt. Schakel het apparaat uit door gedurende meer dan 2 seconden op de multifunctionele knop te duwen. Houd vervolgens de multifunctionele knop langer dan 15 seconden ingedrukt. De indicator (blauw) knippert 4 keer en het toestel wordt naar de fabrieksinstellingen teruggezet. Alle koppelingsgegevens worden verwijderd. Spatwaterbestendigheid 1) De specificaties voor spatwaterbestendigheid van dit apparaat zijn gelijkwaardig aan IPX42) in IEC 60529 "Beschermingsgraad tegen waterindringing (IP-code)", dat de mate van bescherming tegen binnendringen van water aangeeft. Dit apparaat kan echter niet in water worden gebruikt. Tenzij het apparaat correct wordt gebruikt, kan water het apparaat binnendringen en vuur, elektrocutie of defecten veroorzaken. Let voorzichtig op de volgende waarschuwingen en gebruik het apparaat correct. Vloeistoffen waarop de spatwaterbestendigheid betrekking heeft Toepasselijk op: zoet water, leidingwater, zweet Niet van toepassing op: andere vloeistoffen dan bovengenoemde (voorbeelden: zeepwater, schoonmaakmiddelen, water met badmiddelen, shampoo, thermaal water, zwembadwater, zeewater, enz.) 1) 2) Zorg ervoor dat het deksel van de micro-USB-poort goed is gesloten wanneer u het apparaat gebruikt. IPX4 (mate van bescherming tegen spatwater): beschermd tegen uit elke richting spattend water. De spatwaterbestendigheid van dit apparaat is gebaseerd op Sony-metingen in bovenvermelde omstandigheden. Merk op dat defecten ten gevolge van onderdompeling in water veroorzaakt door de klant niet door de garantie zijn gedekt. Om de spatwaterbestendigheid te behouden Let voorzichtig op de volgende waarschuwingen en gebruik het apparaat correct. ˎ Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan mechanische schokken. Als u dit doet kan het apparaat vervormen of beschadigd raken, wat leidt tot een verminderde spatwaterbestendigheid. ˎ Plaats het apparaat niet in water en gebruik het niet in een vochtige plaats zoals een badkamer. ˎ Het deksel van de micro-USB-poort is belangrijk om de spatwaterbestendigheid te behouden. Zorg ervoor dat het deksel van de micro-USB-poort goed is gesloten wanneer u het apparaat gebruikt. Als het deksel vreemde voorwerpen bevat of niet volledig is gesloten, kan de spatwaterbestendigheid niet worden behouden. Daarnaast kan er water in het apparaat dringen en defecten veroorzaken. ˎ Spat geen water met geweld tegen het cilindrische gedeelte waar geluid uit komt. Als u dat doet, vermindert dit de spatwaterbestendigheid van het apparaat. ˎ Als er water op het apparaat komt, veegt u dit af met een zachte droge doek. Als er water in de oordopjes blijft, kan het geluid stil lijken of zelfs helemaal niet te horen zijn. In dat geval moet u de oordopjes verwijderen en het water afvegen. Laat geen water op het apparaat in koude plaatsen omdat het water dan kan aanvriezen. Om defecten te vermijden moet u ervoor zorgen dat u water afveegt na gebruik. Technische gegevens Algemeen Communicatiesysteem: BLUETOOTH-specificatie versie 3.0 Uitvoer: BLUETOOTH-specificatie vermogensklasse 2 Maximaal communicatiebereik: ongeveer 10 m (zonder obstakels)1) Frequentieband: 2,4 GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Modulatiemethode: FHSS Compatibele BLUETOOTH-profielen2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Ondersteunde codec3): SBC4), AAC5), aptX Ondersteunde methode voor inhoudsbeveiliging: SCMS-T Overdrachtsbereik (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz) Meegeleverde onderdelen: Draadloze stereoheadset (1) Micro-USB-kabel (ong. 50 cm) (1) Lange hybride oordopjes uit siliconenrubber (SS/S/M/L 2 elk) Gebogen ondersteuningen (S/M/L 2 elk) Afstelband (1) Draaghoes (1) Naslaggids (dit vel) (1) Introductiehandleiding (1) Andere documenten (1 set) 1) 2) 3) 4) 5) Het werkelijke bereik is afhankelijk van factoren zoals obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond een magnetron, statische elektriciteit, ontvangstgevoeligheid, antenneprestaties, besturingssysteem, software enzovoort. BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel aan van BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten. Codec: indeling voor audiosignaalcompressie en conversie Subband Codec Advanced Audio Coding Draadloze stereoheadset Voedingsbron: 3,7 V gelijkstroom: ingebouwde oplaadbare lithium-ion batterij 5 V gelijkstroom: wanneer opgeladen met USB Massa: ong. 16 g (niet inclusief de gebogen ondersteuningen) Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Nominaal stroomverbruik: 0,6 W Gebruiksuren: Wanneer verbonden via het BLUETOOTH-apparaat Muziekweergavetijd: max. 4,5 uur Communicatietijd: max. 4,5 uur Stand-bytijd: max. 180 uur Opmerking: Het aantal uur is mogelijk kleiner afhankelijk van de codering van het geluid en de gebruiksomstandigheden. Oplaadtijd: ong. 2 uur Oplaadtemperatuur: 10 °C tot 35 °C Ontvanger Type: gesloten, dynamisch Drivers: 6 mm Frequentiebereik: 20 Hz - 20.000 Hz Microfoon Type: MEMS Directiviteit: omnidirectioneel Effectief frequentiebereik: 100 Hz - 4.000 Hz Systeemvereisten voor het opladen van de batterij via USB Computers waarop een van de volgende besturingssystemen vooraf is geïnstalleerd en die een USB-poort hebben: Besturingssystemen (bij gebruik van Windows) Windows® 8.1 / Windows® 8.1 Pro Windows® 8 / Windows® 8 Pro Windows® 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista® (Service Pack 2 of later) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate (bij gebruik van Mac) Mac OS X (versie 10.3 of later) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Italiano ATTENZIONE Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il rivestimento esterno. Per qualsiasi riparazione rivolgersi solo a personale qualificato. Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto, come scaffali per libri o mobiletti incorporati. Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato. Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi informazione relativa al servizio o la garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia. Informatie over BLUETOOTH-communicatie ˎ BLUETOOTH draadloze technologie werkt binnen een bereik van ongeveer 10 meter. Het maximale communicatiebereik kan verschillen, afhankelijk van obstakels (menselijk lichaam, metaal, muur, enz.) of elektromagnetische omgeving. ˎ De antenne is ingebouwd in het apparaat, zoals wordt aangeduid met de gestippelde lijn (Afb. Ȏ). De gevoeligheid van de BLUETOOTH-communicatie wordt verbeterd door de richting van de ingebouwde antenne te draaien naar het aangesloten BLUETOOTH-apparaat. Als er zich tussen de antenne van het aangesloten apparaat en de interne antenne van dit apparaat obstakels bevinden, kan ruis optreden of het geluid wegvallen of kan de communicatie worden uitgeschakeld. ˎ In de volgende omstandigheden kan BLUETOOTHcommunicatie worden uitgeschakeld, ruis optreden of het geluid wegvallen. ē Er bevindt zich een menselijk lichaam tussen het apparaat en het BLUETOOTH-apparaat. De situatie kan worden verholpen door het BLUETOOTHapparaat in de richting van de antenne van het apparaat te draaien. ē Er bevindt zich een obstakel, zoals een metalen voorwerp of een muur, tussen het apparaat en het BLUETOOTH-apparaat. ē Er bevindt zich een apparaat dat de frequentie 2,4 GHz gebruikt, zoals een Wi-Fi-apparaat, draadloze telefoon of magnetron, in de buurt van dit apparaat. ˎ Omdat BLUETOOTH-apparaten en Wi-Fi (IEEE802.11b/g) dezelfde frequentie gebruiken (2,4 GHz), kan microgolfstoring optreden, wat leidt tot ruis of wegvallend geluid of uitgeschakelde communicatie als het apparaat in de buurt ˎ Zet dit apparaat niet op een plaats waar het wordt blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet, stoom of direct zonlicht of in een auto die wacht voor het stoplicht. Dit kan een storing veroorzaken. ˎ De BLUETOOTH-functie van mobiele telefoons werkt mogelijk niet, afhankelijk van radiogolven en de locatie waar het apparaat wordt gebruikt. ˎ Als u ongemakken ondervindt na het gebruik van een BLUETOOTH-apparaat, moet u meteen stoppen met het gebruik van het BLUETOOTH-apparaat. Als het probleem daarmee niet is verholpen, raadpleegt u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. ˎ Wanneer u dit apparaat beluistert met een te hoog volume, kan uw gehoor worden beschadigd. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen. ˎ Plaats geen voorwerpen op dit apparaat en oefen geen druk uit op het apparaat, omdat het apparaat hierdoor kan vervormen als het lange tijd wordt opgeborgen. ˎ Stel het apparaat niet bloot aan sterke schokken. ˎ Reinig het apparaat met een zachte, droge doek. ˎ Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze handleiding, kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. U kunt optionele vervangingsoordopjes, gebogen ondersteuningen en afstelband bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar bestellen. Con la presente Sony Corp. dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/ Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Leggere attentamente le seguenti avvertenze e utilizzare l’unità correttamente. ˎ Non lasciar cadere l’unità né sottoporla a urti. In caso contrario potrebbe deformarsi o danneggiarsi, con conseguente deterioramento della resistenza agli spruzzi. ˎ Non immergere l’unità in acqua e non usarla in luoghi umidi, come un bagno. ˎ Il coperchio della porta micro-USB è importante per conservare la resistenza agli spruzzi. Quando si utilizza l’unità, verificare che il coperchio della porta micro-USB sia ben chiuso. Se sul coperchio sono presenti oggetti estranei o se non è completamente chiuso, la resistenza agli spruzzi non è efficace. L’acqua potrebbe inoltre entrare nell’unità e causare malfunzionamenti. ˎ Non spruzzare acqua con forza verso la parte cilindrica da cui viene emesso il suono. Ciò potrebbe compromettere la resistenza agli spruzzi dell’unità. ˎ Asciugare con un panno morbido e asciutto l’acqua che dovesse raggiungere l’unità. Se rimane dell’acqua nei fori degli auricolari, il suono potrà risultare basso o non udibile. In questo caso, rimuovere gli auricolari ed eliminare l’acqua. Non lasciare acqua sull’unità in ambienti freddi, poiché potrebbe gelare. Per evitare malfunzionamenti, eliminare l’eventuale acqua dopo l’uso. Il marchio denominativo BLUETOOTH e i relativi loghi sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. L’uso di tali marchi è concesso in licenza a Sony Corporation. N Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altre nazioni. Microsoft, Windows e Windows Vista sono marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Mac e Mac OS sono marchi di proprietà di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti d’America ed in altri Paesi. Il marchio aptX® e il logo aptX sono marchi commerciali di CSR plc o di una delle aziende del suo gruppo e possono essere registrati in una o più giurisdizioni. Gli altri marchi di fabbrica e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari. Precauzioni Informazioni sulla comunicazione BLUETOOTH ˎ La tecnologia senza fili BLUETOOTH funziona entro un raggio di circa 10 metri. La distanza massima di comunicazione può variare in base alla presenza di ostacoli (persone, elementi metallici, pareti e così via) o dell’ambiente elettromagnetico. ˎ L’antenna è integrata nell’unità stessa come illustrato nella linea tratteggiata (Fig. Ȏ). La sensibilità della comunicazione BLUETOOTH migliora orientando l’antenna integrata verso il dispositivo BLUETOOTH connesso. Se tra l’antenna del dispositivo connesso e l’antenna integrata dell’unità sono presenti degli ostacoli, potrebbero verificarsi disturbi o deterioramento del segnale audio, oppure la comunicazione potrebbe essere impossibile. ˎ Nelle seguenti condizioni la comunicazione BLUETOOTH potrebbe essere impossibile, oppure potrebbero verificarsi disturbi o deterioramento del segnale audio. ē Presenza di una persona tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH. Questa situazione può essere evitata collocando il dispositivo BLUETOOTH davanti all’antenna dell’unità. ē Presenza di ostacoli come elementi metallici o pareti tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH. ē Vicino all’unità è in funzione un dispositivo che utilizza frequenze a 2,4 GHz, ad esempio un dispositivo Wi-Fi, un telefono cordless o un forno a microonde. ˎ Poiché i dispositivi BLUETOOTH e Wi-Fi (IEEE802.11b/g) funzionano alla stessa frequenza (2,4 GHz), possono verificarsi interferenze a microonde con conseguenti disturbi o deterioramento del segnale audio o impossibilità di comunicazione se l’unità viene utilizzata vicino a un dispositivo Wi-Fi. In tal caso, procedere come indicato di seguito. ē Utilizzare l’unità ad almeno 10 metri di distanza dal dispositivo Wi-Fi. ē Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10 metri da un dispositivo Wi-Fi, spegnere quest’ultimo. ē Installare l’unità e il dispositivo BLUETOOTH quanto più possibile vicini tra loro. ˎ Le microonde emesse da un dispositivo BLUETOOTH potrebbero influire sul funzionamento delle apparecchiature mediche elettroniche. Spegnere l’unità e altri dispositivi BLUETOOTH nei seguenti luoghi, per evitare possibili incidenti: ē in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali, treni, aerei o stazioni di rifornimento ē in prossimità di porte automatiche o allarmi antincendio ˎ L’unità supporta funzioni di protezione conformi allo standard BLUETOOTH per garantire la connessione sicura durante l’uso della tecnologia senza fili BLUETOOTH, tuttavia a seconda della situazione la protezione potrebbe risultare insufficiente. Pestare attenzione durante le comunicazioni mediante la tecnologia senza fili BLUETOOTH. ˎ Non saremo responsabili dell’eventuale divulgazione di informazioni durante le comunicazioni BLUETOOTH. ˎ Non è possibile garantire la connessione con tutti i dispositivi BLUETOOTH. ē Per la conformità allo standard BLUETOOTH specificato da Bluetooth SIG, Inc. e per l’autenticazione, occorre un dispositivo dotato della funzione BLUETOOTH. ē Anche se il dispositivo connesso è conforme allo standard BLUETOOTH di cui sopra, potrebbe non essere possibile connettere alcuni dispositivi oppure alcuni di essi potrebbero non funzionare correttamente in base alle relative funzioni o specifiche. ē Durante le conversazioni telefoniche mediante la funzione vivavoce, a seconda del dispositivo o dell’ambiente di comunicazione si potrebbero verificare disturbi. ˎ A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio della comunicazione potrebbe richiedere un certo tempo. Altro ˎ Non collocare l’unità in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine o vapore, luce solare diretta o in un’auto durante la sosta a un semaforo. In caso contrario potrebbero verificarsi malfunzionamenti. ˎ A seconda delle condizioni delle onde radio e del luogo in cui si utilizza l’unità, potrebbe non essere possibile utilizzare il dispositivo BLUETOOTH con i telefoni cellulari. ˎ Se in seguito all’uso del dispositivo BLUETOOTH si avvertono dei fastidi, interrompere immediatamente l’uso del dispositivo BLUETOOTH. Se il problema persiste, rivolgersi a un rivenditore Sony. ˎ L’ascolto ad alto volume può provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare l’unità durante la guida o in bicicletta. ˎ Durante periodi di inutilizzo prolungati, non appoggiare oggetti pesanti, sull’unità né esercitare pressione sulla stessa, per evitare che si deformi. ˎ Non sottoporre l’unità a urti eccessivi. ˎ Pulire l’unità utilizzando un panno morbido e asciutto. ˎ Per eventuali domande o problemi riguardanti l’unità non trattati nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. È possibile ordinare auricolari di ricambio opzionali, supporti arco e fascia di regolazione presso il rivenditore Sony più vicino. Caratteristiche tecniche Generali Sistema di comunicazione: specifica BLUETOOTH versione 3.0 Trasmissione: specifica BLUETOOTH classe di potenza 2 Distanza massima di comunicazione: linea d’aria: circa 10 m1) Banda di frequenza: banda da 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Modulazione: FHSS Profili BLUETOOTH compatibili2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Codec supportati3): SBC4), AAC5), aptX Metodo di protezione del contenuto supportato: SCMS-T Gamma di trasmissione (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di campionamento 44,1 kHz) Accessori in dotazione: Cuffie stereo senza fili con microfono (1) Cavo micro-USB (circa 50 cm) (1) Auricolari in gomma siliconica ibrida lunghi (SS/S/M/L 2 ciascuno) Supporti arco (S/M/L 2 ciascuno) Fascia di regolazione (1) Astuccio per il trasporto (1) Guida di riferimento (il presente foglio) (1) Guida rapida (1) Altri documenti (1 set) 1) 2) 3) La portata effettiva varia in base a fattori come eventuali ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici in prossimità di forni a microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema operativo, applicazione software e così via. I profili BLUETOOTH standard indicano la finalità della comunicazione BLUETOOTH tra i dispositivi. Codec: formato di conversione e di compressione dei segnali audio Codec sub-band Advanced Audio Coding Informazioni sulla carica dell’unità 4) ˎ L’unità può essere caricata solo utilizzando l’interfaccia USB. Per la carica è necessario un personal computer con una porta USB. ˎ Durante la carica non è possibile accendere l’unità né utilizzare la funzionalità BLUETOOTH. 5) Note sull’elettricità statica Alimentazione: 3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata 5 V CC: se si carica l’unità attraverso l’interfaccia USB Massa: circa 16 g (supporti arco esclusi) Temperatura di utilizzo: da 0 °C a 40 °C Assorbimento nominale: 0,6 W Ore di autonomia: Se si connette mediante BLUETOOTH Autonomia in riproduzione: max. 4,5 ore Autonomia in comunicazione: max. 4,5 ore Autonomia in standby: max. 180 ore Nota: L’autonomia potrebbe essere inferiore in base al codec e alle condizioni d’uso. Tempo di carica: circa 2 ore Temperatura di carica: da 10 °C a 35 °C ˎ L’elettricità statica accumulata nel corpo umano può causare un lieve formicolio alle orecchie. Per ridurre al minimo questo effetto, indossare indumenti fabbricati con materiali naturali. Se l’unità non funziona correttamente ˎ Ripristinare l’unità (Fig. ȏ). Mettere l’unità in carica, quindi premere il pulsante multifunzione. L’unità verrà ripristinata. Le informazioni sull’associazione non vengono eliminate. ˎ Se il problema persiste anche dopo aver reimpostato l’unità, inizializzarla come segue. Spegnere l’unità tenendo premuto il pulsante multifunzione per almeno 2 secondi. Tenere quindi premuto il pulsante multifunzione per almeno 15 secondi. L’indicatore (blu) lampeggia 4 volte e l’unità viene ripristinata alle impostazioni di fabbrica. Tutte le informazioni sull’associazione vengono eliminate. Resistenza agli spruzzi Overigen Voorzorgsmaatregelen Conservazione della resistenza agli spruzzi Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia). Le specifiche di resistenza agli spruzzi1) di questa unità sono equivalenti al grado di protezione IPX42) ai sensi della norma IEC 60529 “Gradi di protezione contro la penetrazione di acqua (codice IP)”, che indica il grado di protezione contro l’ingresso di acqua. L’unità non può tuttavia essere utilizzata in acqua. Se l’unità non viene utilizzata correttamente, l’acqua potrebbe penetrare nella stessa e causare incendi, scariche elettriche o malfunzionamenti. Leggere attentamente le seguenti avvertenze e utilizzare l’unità correttamente. Liquidi ai quali sono applicabili le specifiche di resistenza agli spruzzi Applicabile: acqua dolce, acqua di rubinetto, sudorazione Non applicabile: liquidi diversi da quelli indicati sopra (ad esempio, acqua con sapone, acqua con detergente, acqua con bagnoschiuma, shampoo, acqua termale, acqua di piscina, acqua di mare e così via) 1) 2) Quando si utilizza l’unità, verificare che il coperchio della porta micro-USB sia ben chiuso. IPX4 (grado di protezione contro gli spruzzi d’acqua): protetto contro gli spruzzi d’acqua da qualsiasi direzione. La resistenza agli spruzzi dell’unità si basa su misurazioni eseguite da Sony nelle condizioni descritte in precedenza. Eventuali malfunzionamenti a seguito di immersione in acqua causata da uso improprio da parte del cliente non sono coperti dalla garanzia. Cuffie stereo senza fili con microfono Ricevitore Tipo: chiuso, dinamico Unità pilota: 6 mm Risposta in frequenza: 20 Hz - 20.000 Hz Microfono Tipo: MEMS Direttività: onnidirettivo Gamma di frequenza effettiva: 100 Hz - 4.000 Hz Requisiti di sistema per la carica della batteria tramite il collegamento USB Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi e dotato di porta USB: Sistemi operativi (se si utilizza Windows) Windows® 8.1 / Windows® 8.1 Pro Windows® 8 / Windows® 8 Pro Windows® 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista® (Service Pack 2 o versione successiva) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate (se si utilizza Mac) Mac OS X (versione 10.3 o successiva) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. csökkentése érdekében viseljen természetes anyagokból készült ruházatot. Magyar Ha a készülék nem működik megfelelően FIGYELEM! Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a készülékházat. A javítást csak képzett szakember végezze. A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl. könyvszekrényben vagy beépített szekrényben. Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig túlzott hő, pl. közvetlen napsütés, tűz vagy hasonló. Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik ˎ Állítsa vissza a készüléket (ȏ. ábra). Állítsa a készüléket töltés állapotba, majd nyomja meg a többfunkciós gombot. Megtörténik a készülék visszaállítása. A párosítási információ nem törlődik. ˎ Ha a probléma a fenti visszaállítási művelet végrehajtása után is fennáll, az alábbi módon inicializálja a készüléket. Kapcsolja ki a készüléket a többfunkciós gombot 2 másodpercnél hosszabb ideig lenyomva tartva. Ezután nyomja meg és tartsa lenyomva a többfunkciós gombot több mint 15 másodpercig. A jelzőfény (kék) 4-szer felvillan, és megtörténik a készülék visszaállítása gyári állapotra. Az összes párosítási információ törlésre kerül. Fröccsenő víz elleni védettség Ezt a terméket a Sony Corporation (1‐7‐1 Konan Minato‐ku Tokió, 108‐0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz‐ vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon. A készülék fröccsenő víz elleni védettségi adatai 1) azonosak a vízbejutás elleni védettség fokát meghatározó IEC 60529 „Víz behatolása elleni védettségi fokozatok (IP-kód)” szabvány IPX4 2) besorolásának értékeivel. Ugyanakkor a készülék vízben nem használható. Ha a készüléket helytelenül használják, víz juthat bele, ami tüzet, áramütést vagy meghibásodást okozhat. Vegye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket, és használja helyesen a készüléket. Folyadékok, amelyekre a fröccsenő víz elleni védettség vonatkozik: Vonatkozik: Friss víz, csapvíz, izzadság Nem vonatkozik: A fentiektől különböző folyadékok (például: szappanos víz, mosószeres víz, tisztálkodószereket tartalmazó víz, sampon, meleg forrásvíz, medence vize, tengervíz stb.) Alulírott, Sony Corp. nyilatkozom, hogy a készülék megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EK irányelv egyéb előírásainak. További információkat a következő weboldalon találhat: http://www.compliance.sony.de/ 1) Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) 2) A készülék fröccsenő víz elleni védettségi adatai a Sony által a fenti feltételek mellett végzett mérésekből származnak. Vegye figyelembe, hogy a helytelen használat miatti vízbejutás okozta meghibásodásra a garancia nem vonatkozik. Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. A fröccsenő víz elleni védettség fenntartása Vegye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket, és használja helyesen a készüléket. ˎ Ne ejtse le a készüléket, illetve ne tegye ki mechanikai behatásoknak. Ha mégis így tesz, a készülék deformálódhat vagy károsodhat, ami a fröccsenő víz elleni teljesítmény romlását eredményezi. ˎ Ne tegye a készüléket vízbe, illetve ne használja párás helyeken, például fürdőszobában. ˎ A micro-USB-port fedele a fröccsenő víz elleni védettség biztosításának fontos része. Ügyeljen arra, hogy a micro-USB-port fedele a készülék használata közben erősen zárva legyen. Ha a fedélen valamilyen idegen tárgy található vagy nem teljesen zárt, a fröccsenő víz elleni védettség nem biztosítható. Emellett víz juthat a készülékbe, ami meghibásodást okozhat. ˎ Ne fröcsköljön szándékosan vizet a hengeres részre, amiből a hang hallható. Ha mégis így tesz, azzal rontja a készülék fröccsenő víz elleni teljesítményét. ˎ Egy puha száraz ruhával törölje le a készülékre fröccsenő összes vizet. Ha a víz marad a füldugók nyílásaiban, a hang esetleg gyengén hallható vagy egyáltalán nem hallható. Ebben az esetben vegye le a füldugókat, és törölje ki belőlük a vizet. Ne hagyja a készüléket hideg helyen, ha víz érte, mert a víz ráfagyhat. A meghibásodások elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy a használat után letörölje a vizet a készülékről. A BLUETOOTH kereskedelmi név és emblémája a Bluetooth SIG, Inc. birtokában áll. Az ilyen védjegyek bármilyen, a Sony Corporation általi használata engedéllyel történik. Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és más országokban. A Microsoft, Windows és Windows Vista a Microsoft Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. A Mac és Mac OS az Apple Inc. védjegye az Amerikai Egyesült Államokban és más országokban. Az aptX® jel és az aptX embléma a CSR plc vagy leányvállalatainak védjegyei és egy vagy több joghatóság alatt lehetnek bejegyezve. Minden egyéb védjegy, illetve kereskedelmi név az adott tulajdonosok birtokában van. Óvintézkedések A BLUETOOTH-kommunikáció ˎ A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia hatótávolsága kb. 10 méter. A legnagyobb kommunikációs távolság függhet az akadályoktól (emberi test, fém, fal stb.) vagy az elektromágneses környezettől. ˎ Az antenna a készülék belsejében, a pontozott vonal helyén található (Ȏ. ábra). A BLUETOOTH-kommunikáció érzékenysége a beépített antennának a csatlakoztatott BLUETOOTH-készülék felé fordításával növelhető. Amikor akadályok vannak a csatlakoztatott eszköz antennája és a készülék beépített antennája között, zaj vagy a hang kimaradása, illetve akár a kommunikáció teljes megszakadása is előfordulhat. ˎ A következő körülmények között a BLUETOOTHkommunikáció megszakadása, zaj vagy a hang kimaradása fordulhat elő. ē Emberi test van a készülék és a BLUETOOTH-eszköz között. A helyzet javítható, ha a BLUETOOTH-eszközt a készülék antennája felé irányítja. ē Valamilyen akadály, pl. fém vagy fal van a készülék és a csatlakoztatott BLUETOOTH-eszköz között. ē 2,4 GHz frekvenciát használó készülék, pl. Wi-Fi-eszköz, vezeték nélküli telefon vagy mikrohullámú sütő működik a közelben. ˎ Mivel a BLUETOOTH-eszközök és a Wi-Fi (IEEE802.11b/g) ugyanazt a frekvenciát (2,4 GHz) használják, mikrohullámú interferencia léphet fel, ami zajt vagy a hang kimaradását, vagy a kommunikáció megszakadását okozhatja, ha a készüléket egy Wi-Fi-eszköz mellett használják. Ilyen esetben tegye a következőket. ē A készülék és a Wi-Fi-eszköz között legyen legalább 10 méter távolság. ē Ha a készüléket a Wi-Fi-eszköztől 10 méternél közelebb használja, kapcsolja ki a Wi-Fi-eszközt. ē A készüléket és a BLUETOOTH-eszközt egymáshoz a lehető legközelebb helyezze el. ˎ A BLUETOOTH-eszközből kilépő mikrohullámok hatással lehetnek az elektronikus orvosi műszerek működésére. A következő helyeken kapcsolja ki ezt a készüléket és a BLUETOOTH-eszközöket, mert ezek balesetet okozhatnak: ē gyúlékony gáz jelenlétében, kórházban, vonaton, repülőgépen vagy üzemanyagtöltő állomáson; ē automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer közelében. ˎ A készüléknek olyan biztonsági funkciói vannak, amelyek megfelelnek a BLUETOOTH-szabvány biztonságos vezeték nélküli BLUETOOTH-kapcsolatra vonatkozó előírásainak, de a beállítástól függően a biztonság elégtelen lehet. A vezeték nélküli BLUETOOTH-technológiával végzett kommunikáció során legyen óvatos. ˎ A BLUETOOTH-kommunikációk során elszenvedett adatszivárgásért semmilyen felelősséget sem vállalunk. ˎ Nem garantálhatjuk minden BLUETOOTH-eszköz csatlakoztathatóságát. ē A BLUETOOTH-funkcióval ellátott eszköznek meg kell felelnie a Bluetooth SIG, Inc. által megadott BLUETOOTHszabványnak, valamint jóváhagyottnak kell lennie. ē Egyes eszközök a műszaki adataiktól függően akkor sem csatlakoztathatók, vagy nem működnek megfelelően, ha megfelelnek a fenti BLUETOOTH-szabványoknak. ē Az eszköz vagy a kommunikációs környezet függvényében kihangosítós telefonálás közben zaj keletkezhet. ˎ A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a kommunikáció megindulásáig hosszabb idő telhet el. Ügyeljen arra, hogy a micro-USB-port fedele a készülék használata közben erősen zárva legyen. IPX4 (fröccsenő víz elleni védettség foka): Fröccsenő víz ellen védett minden irányból. Egyebek ˎ A készüléket ne tegye nedvességnek, pornak, koromnak vagy gőznek, közvetlen napsütésnek kitett helyre, vagy zöld jelzésre váró autóba. Ez hibás működést okozhat. ˎ A rádiózavarástól vagy a használati helytől függően előfordulhat, hogy a BLUETOOTH-eszköz mobiltelefonokkal nem használható. ˎ Ha a BLUETOOTH-eszköz használatakor rosszul érzi magát, azonnal hagyja abba a BLUETOOTH-eszköz használatát. Ha bármely probléma továbbra is fennmarad, értesítse a legközelebbi Sony-forgalmazót. ˎ A készüléket nagy hangerővel használva halláskárosodást szenvedhet. Forgalombiztonsági okokból járművezetés vagy kerékpározás közben ne használja a készüléket. ˎ A készülékre ne helyezzen súlyt és ne fejtsen ki nyomást, mert hosszú tárolás esetén a fülhallgatók deformálódhatnak. ˎ A készüléket óvja az erős ütéstől. ˎ A készüléket száraz, puha ruhával tisztítsa. ˎ Ha a készülékkel kapcsolatban ebben a kézikönyvben nem szereplő problémája akad, lépjen kapcsolatba a legközelebbi Sony-forgalmazóval. Opcionális cserefüldugók, ívtámasztók és állítható szíjak a legközelebbi Sony-forgalmazótól rendelhetők. Műszaki adatok Általános Kommunikációs rendszer: BLUETOOTH-specifikáció, 3.0-ás verzió Kimenet: BLUETOOTH-specifikáció. Power Class 2 Legnagyobb kommunikációs távolság: Rálátással kb. 10 m1) Frekvenciasáv: 2,4 GHz-es sáv (2,4000 GHz–2,4835 GHz) Modulációs módszer: FHSS Kompatibilis BLUETOOTH-profilok2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Használható kodek3): SBC4), AAC5), aptX Használható tartalomvédelmi módszer: SCMS-T Hatótávolság (A2DP): 20 Hz–20 000 Hz (mintavételi frekvencia: 44,1 kHz) Mellékelt tartozékok: Vezeték nélküli sztereo headset (1) Micro-USB-kábel (kb. 50 cm) (1) Hosszú hibrid szilikongumi füldugó (SS/S/M/L 2 db) Ívtámasztók (S/M/L 2 db) Állítható szíj (1) Hordozótok (1) Áttekintő útmutató (ez a lap) (1) Gyors üzembe helyezési útmutató (1) Egyéb dokumentumok (1 készlet) 1) 2) 3) 4) 5) A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint a készülékek közötti akadályok, a mikrohullámú sütő körüli mágneses mező, statikus elektromosság, vételi érzékenység, az antenna teljesítménye, operációs rendszer, szoftveralkalmazás stb. A standard BLUETOOTH-profilok megjelölik az eszközök közötti BLUETOOTH-kommunikáció célját.. Kodek: az audiojel tömörítési és átalakítási formátuma Részsávhoz kodek Haladó audio-kódolás Vezeték nélküli sztereo headset ˎ A készülék csak USB használatával tölthető fel. A töltéshez USB-aljzattal rendelkező számítógép szükséges. ˎ Töltés közben a készülék nem kapcsolható be, illetve a BLUETOOTH-funkció sem használható. Tápellátás: 3,7 V DC: Beépített tölthető lítiumion-akkumulátor 5 V DC: USB használatával történő töltéskor Tömeg: Kb. 16 g (az ívtámasztók nélkül) Működési hőmérséklet: 0 °C–40 °C Névleges teljesítményfelvétel: 0,6 W Használati óraszám: Ha BLUETOOTH-eszközön keresztül csatlakoztatja Zenelejátszás időtartama: Max. 4,5 óra Kommunikációs idő: Max. 4,5 óra Készenléti idő: Max. 180 óra Megjegyzés: Az üzemidő a kodektől és a használati feltételektől függően rövidebb lehet. Töltésidő: Kb. 2 óra Töltési hőmérséklet: 10 °C–35 °C Megjegyzés a statikus elektromosságról Fülhallgatóegység A készülék töltése ˎ A testben felhalmozódott statikus elektromosság enyhe bizsergést okozhat a fülében. E hatás minimálisra Típus: Zárt, dinamikus Hangszórók: 6 mm Frekvenciaátvitel: 20 Hz–20 000 Hz Mikrofon Típus: MEMS Iránykarakterisztika: Gömb karakterisztikájú Tényleges frekvenciatartomány: 100 Hz–4 000 Hz USB-akkumulátortöltés rendszerkövetelményei ˎ Személyi számítógép a következő operációs rendszerek valamelyikével, és USB-csatlakozó: Operációs rendszerek (Windows használata esetén) Windows® 8.1 / Windows® 8.1 Pro Windows® 8 / Windows® 8 Pro Windows® 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista® (Service Pack 2 vagy újabb) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate ˎ (Mac használata esetén) Mac OS X (10.3 vagy újabb) A kialakítás és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül megváltoztathatók. ˎ ˎ Polski OSTRZEŻENIE Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, nie należy otwierać obudowy. Naprawy produktu należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanym serwisantom. Nie należy instalować urządzenia w miejscach o ograniczonej przestrzeni, takich jak półki na książki lub zabudowane szafki. Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na długotrwałe działanie zbyt wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ognia itp. Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania. Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji. Niniejszym Sony Corp. oświadcza, że niniejsze urządzenie jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym adresem URL: http://www.compliance.sony.de/ Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub bateria. Właścicielem słowa i logo BLUETOOTH jest firma Bluetooth SIG, Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych znaków w ramach posiadanej licencji. Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Microsoft, Windows i Windows Vista są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. Mac i Mac OS są znakami towarowymi firmy Apple Inc., zastrzeżonymi w USA i innych krajach. Znak aptX® i logo aptX są znakami towarowymi firmy CSR plc lub jednej z firm jej grupy i mogą być zastrzeżone w jednej lub kilku jurysdykcjach. Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością odpowiednich podmiotów. Środki ostrożności Łączność BLUETOOTH ˎ Zasięg działania bezprzewodowej technologii BLUETOOTH wynosi ok. 10 metrów. Maksymalny zasięg łączności zależy od przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska elektromagnetycznego. ˎ Miejsce wbudowanej w opisywane urządzenie anteny przedstawia linia punktowa (rys. Ȏ). Czułość połączenia BLUETOOTH można poprawić, kierując wbudowaną antenę w stronę podłączonego urządzenia BLUETOOTH. Przeszkody pomiędzy anteną podłączonego urządzenia, a wbudowaną anteną opisywanego urządzenia mogą spowodować zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności. ˎ Utrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia lub utrata dźwięku mogą wystąpić w opisanych niżej sytuacjach. ē Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem, a urządzeniem BLUETOOTH znajduje się ciało ludzkie. W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez nakierowanie urządzenia BLUETOOTH na antenę opisywanego urządzenia. ē Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem, a urządzeniem BLUETOOTH znajduje się przeszkoda, na przykład metal lub ściana. ē Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia używane jest urządzenie wykorzystujące częstotliwość 2,4 GHz, np. urządzenie sieci Wi-Fi, telefon bezprzewodowy lub kuchenka mikrofalowa. ˎ Ponieważ w urządzeniach BLUETOOTH i Wi-Fi (IEEE802.11b/g) używana jest ta sama częstotliwość (2,4 GHz), podczas korzystania z opisywanego urządzenia w pobliżu urządzenia Wi-Fi możliwe jest występowanie zakłóceń mikrofalowych, powodujących zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę ˎ łączności. W takim przypadku należy zastosować się do poniższych wskazówek. ē Z opisywanego urządzenia należy korzystać w odległości co najmniej 10 metrów od urządzenia Wi-Fi. ē Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w odległości poniżej 10 metrów od urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć urządzenie Wi-Fi. ē Opisywane urządzenie i urządzenie BLUETOOTH należy ustawić jak najbliżej siebie. Emitowane przez urządzenie BLUETOOTH mikrofale mogą zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych. Opisywane urządzenie i inne urządzenia BLUETOOTH powinny być wyłączone w wymienionych poniżej miejscach, gdyż w przeciwnym razie może dojść do wypadku: ē w miejscach, gdzie obecne są łatwopalne gazy, w szpitalach, pociągach, samolotach oraz na stacjach paliw; ē w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów przeciwpożarowych. Opisywane urządzenie obsługuje funkcje zabezpieczeń zgodne ze standardem BLUETOOTH, aby zapewnić bezpieczeństwo połączeń przy użyciu bezprzewodowej technologii BLUETOOTH, ale stopień zabezpieczeń w zależności od ustawień może być niewystarczający. W trakcie nawiązanego połączenia z użyciem bezprzewodowej technologii BLUETOOTH należy zachować ostrożność. Nie ponosimy odpowiedzialności za wyciek informacji podczas łączności BLUETOOTH. Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze wszystkimi urządzeniami BLUETOOTH. ē Urządzenie z funkcją BLUETOOTH musi być zgodne ze standardem BLUETOOTH wprowadzonym przez firmę Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania. ē Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne ze wspomnianym powyżej standardem BLUETOOTH, niektóre urządzenia mogą nie zostać podłączone lub mogą pracować nieprawidłowo w zależności od funkcji i danych technicznych danego urządzenia. ē Podczas rozmów prowadzonych z użyciem zestawu głośnomówiącego mogą występować zakłócenia w zależności od urządzenia oraz warunków nawiązanej łączności. W przypadku niektórych podłączanych urządzeń nawiązanie połączenia może chwilę potrwać. Ładowanie urządzenia ˎ Opisywane urządzenie można ładować tylko przez USB. Do ładowania wymagany jest komputer osobisty z gniazdem USB. ˎ Podczas ładowania opisywane urządzenie nie może być włączone, a ponadto nie można wówczas korzystać z funkcji BLUETOOTH. Uwaga dotycząca elektryczności statycznej ˎ Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania wykonane z naturalnych materiałów. Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo ˎ Zresetuj opisywane urządzenie (rys. ȏ). Ustaw w opisywanym urządzeniu stan ładowania, a następnie naciśnij przycisk wielofunkcyjny. Opisywane urządzenie zostanie zresetowane. Informacje dotyczące parowania nie są usuwane. ˎ Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej opisanych czynności, należy przywrócić w urządzeniu ustawienia fabryczne w opisany poniżej sposób. Wyłącz urządzenie, naciskając przycisk wielofunkcyjny i przytrzymując go przez co najmniej 2 sekundy. Następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez co najmniej 15 sekund. Wskaźnik (w kolorze niebieskim) mignie 4 razy i zostaną przywrócone ustawienia fabryczne opisywanego urządzenia. Usunięte zostaną wszystkie informacje o parowaniu. Odporność na rozpryski Dane techniczne opisywanego urządzenia dotyczące odporności na rozpryski1) odpowiadają stopniowi ochrony IPX42) według normy IEC 60529 „Stopnie ochrony przed wnikaniem wody (Kod IP)”, co oznacza określony stopień ochrony przed wnikaniem wody. Opisywane urządzenie nie może być jednak używane w wodzie. W przypadku użytkowania opisywanego urządzenia w sposób niezgodny z zaleceniami, do jego wnętrza może wniknąć woda, co może być przyczyną pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub awarii. Należy uważnie zapoznać się z poniższymi środkami ostrożności i korzystać z opisywanego urządzenia w prawidłowy sposób. Ciecze, do których odnoszą się dane techniczne dotyczące odporności na rozpryski Uwzględnione: woda słodka, woda z kranu, pot Nie uwzględnione: ciecze inne niż wymienione powyżej (np. woda z mydłem, woda z detergentem, woda z płynami do kąpieli, szampon, woda ze źródeł termalnych, woda w basenie, woda morska itp.) 1) 2) Podczas użytkowania opisywanego urządzenia należy pamiętać, by pokrywa portu micro-USB była szczelnie zamknięta. IPX4 (stopień ochrony przed rozpryskami wody): ochrona urządzenia przed bryzgami wody ze wszystkich stron. Odporność opisywanego urządzenia na rozpryski ustalono na podstawie pomiarów przeprowadzonych przez firmę Sony w wyżej opisanych warunkach. Uwaga: awarie będące wynikiem zanurzenia w wodzie spowodowanego niewłaściwym użytkowaniem urządzenia przez klienta nie są objęte gwarancją. Zachowanie odporności na rozpryski Należy uważnie zapoznać się z poniższymi środkami ostrożności i korzystać z opisywanego urządzenia w prawidłowy sposób. ˎ Nie wolno upuszczać opisywanego urządzenia ani narażać go na wstrząsy mechaniczne. Tego rodzaju wstrząsy mogą spowodować odkształcenie lub uszkodzenie opisywanego urządzenia, co może doprowadzić do obniżenia jego odporności na odpryski. ˎ Nie wolno zanurzać opisywanego urządzenia w wodzie ani używać go w miejscach wilgotnych, takich jak łazienka. ˎ Ważną rolę w zachowaniu odporności na odpryski odgrywa pokrywa portu micro-USB. Podczas użytkowania opisywanego urządzenia należy pamiętać, by pokrywa portu micro-USB była szczelnie zamknięta. Odporność na rozpryski nie może być zapewniona, gdy na pokrywie znajdzie się jakieś ciało obce lub nie zostanie ona całkowicie zamknięta. Ponadto do wnętrza opisywanego urządzenia może wniknąć woda i spowodować awarię. ˎ Nie wolno silnie spryskiwać wodą części cylindrycznej, z której emitowany jest dźwięk. Takie działanie mogłoby obniżyć odporność opisywanego urządzenia na rozpryski. ˎ Wodę, która dostanie się na opisywane urządzenie należy wytrzeć suchą, miękką szmatką. Jeśli na wkładkach dousznych pozostanie woda, dźwięk może wydawać się cichy lub może w ogóle nie być słyszalny. W takim przypadku należy zdemontować wkładki douszne i wytrzeć wodę. Gdy na opisywanym urządzeniu znajduje się woda, nie wolno pozostawiać go w miejscach, w których panuje niska temperatura, ponieważ woda może zamarznąć. W celu uniknięcia awarii po użyciu należy dokładnie wytrzeć wodę. Inne ˎ Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w miejscach narażonych na działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub bezpośrednie operowanie promieni słonecznych. Nie wolno również korzystać z niego w samochodzie, oczekując na zmianę sygnalizacji świetlnej. Grozi to awarią. ˎ Korzystanie z urządzenia BLUETOOTH może być niemożliwe w przypadku telefonów komórkowych, w zależności od jakości sygnału radiowego i miejsca, w którym sprzęt jest używany. ˎ W razie dyskomfortu w trakcie użytkowania urządzenia BLUETOOTH należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia BLUETOOTH. Jeżeli problem nie ustąpi, należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony. ˎ Słuchanie głośnej muzyki przy użyciu opisywanego urządzenia może mieć szkodliwy wpływ na słuch. Ze względu na bezpieczeństwo ruchu drogowego, nie wolno używać opisywanego urządzenia podczas kierowania pojazdem ani jazdy rowerem. ˎ Opisywane urządzenie należy chronić przed długotrwałym naciskiem, gdyż może dojść do trwałego odkształcenia. ˎ Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami. ˎ Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką. ˎ W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów związanych z opisywanym urządzeniem, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji, należy zasięgnąć porady w najbliższym punkcie sprzedaży produktów Sony. Opcjonalne wkładki douszne, wsporniki i taśmę regulacyjną na wymianę można zamówić w najbliższym punkcie sprzedaży produktów Sony. Dane techniczne Parametry ogólne System łączności: Specyfikacja BLUETOOTH wersja 3.0 Wyjście: Specyfikacja BLUETOOTH, klasa mocy 2 Maksymalny zasięg łączności: Ok. 10 m w zasięgu wzroku1) Pasmo częstotliwości: Pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do 2,4835 GHz) Metoda modulacji: FHSS Zgodne profile BLUETOOTH2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Obsługiwane kodeki3): SBC4), AAC5), aptX Obsługiwana metoda ochrony nagrań: SCMS-T Zakres transmisji (A2DP): Od 20 Hz do 20 000 Hz (częstotliwość próbkowania 44,1 kHz) Zawartość zestawu: Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw nagłowny (1) Przewód micro-USB (ok. 50 cm) (1) Długie hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe (po 2 w rozmiarach SS/S/M/L) Wsporniki (po 2 w rozmiarach S/M/L) Taśma regulacyjna (1) Pokrowiec (1) Przewodnik (niniejszy dokument) (1) Skrócony przewodnik (1) Inne dokumenty (1 zestaw) 1) 2) 3) 4) 5) Faktyczny zasięg zależy od takich czynników, jak przeszkody między urządzeniami, pola magnetyczne wokół kuchenki mikrofalowej, elektryczność statyczna, czułość odbioru, parametry anteny, system operacyjny, oprogramowanie użytkowe itp. Profile standardu BLUETOOTH określają przeznaczenie nawiązanej między urządzeniami łączności BLUETOOTH. Kodek: format konwersji i kompresji sygnału dźwiękowego Kodek subpasmowy (ang. Subband Codec) Zaawansowane kodowanie audio (ang. Advanced Audio Coding) Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw nagłowny Zasilanie: 3,7 V (prąd stały): wbudowany akumulator litowo-jonowy 5 V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB Masa: ok. 16 g (bez wsporników) Temperatura robocza: od 0°C do 40°C Znamionowy pobór mocy: 0,6 W Czas pracy: W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie BLUETOOTH czas odtwarzania muzyki: maks. 4,5 godz. czas łączności: maks. 4,5 godz. czas w trybie oczekiwania: maks. 180 godz. Uwaga: czas eksploatacji może ulec skróceniu w zależności od kodeka i warunków użytkowania. Czas ładowania: ok. 2 godz. Temperatura ładowania: od 10°C do 35°C Słuchawki Typ: zamknięty, dynamiczny Jednostki sterujące: 6 mm Pasmo przenoszenia: od 20 Hz do 20 000 Hz Mikrofon Typ: MEMS Kierunkowość: wielokierunkowy Skuteczny zakres częstotliwości: od 100 Hz do 4 000 Hz Wymagania systemowe dotyczące ładowania akumulatora przez USB Komputer osobisty z zainstalowanym jednym z wymienionych poniżej systemów operacyjnych i gniazdem USB: Systemy operacyjne (w przypadku komputerów Windows) Windows® 8.1 / Windows® 8.1 Pro Windows® 8 / Windows® 8 Pro Windows® 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista® (z dodatkiem Service Pack 2 lub nowszym) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate (w przypadku komputerów Mac) Mac OS X (wersja 10.3 lub nowsza) Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-AS800BT Handleiding

Type
Handleiding